- Ordinateurs et électronique
- Téléviseurs et moniteurs
- Stéréoscopique lunettes 3D
- Hama
- 00095551
- Manuel du propriétaire
Manuel du propriétaire | Hama 00095551 "Fashion II" USB Stick Case Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels30 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
30
hama. PO Box 80 - 86651 Monheim/Germany Phone: +49 9091 502-0 Fax: +49 9091 502-458 [email protected] http://www.hama.com All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted, and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied. ЕЕ ЕЕ == ® HOME ENTERTAINMENT 3D Shutterbrille fur Samsung 3D TVs 3D Shutter Glasses for Samsung 3D Televisions 00095551 00095560 0009551_60/11.10 (D) Inhaltsverzeichnis List of contents (FD Table des matières E) Índice QD Inhoudsopgave CD Indice NMepiexóueva (S) Innehállsfórteckning EN Sisallysluettelo Spis tresci (H) Tartalmi ismertetó CZ Obsah (SK) Obsah @® Indice Оглавление Icindekiler Cuprins S. 6-8 S. 9-11 S. 12-14 S. 15-17 S. 18 —20 $. 21 -23 $. 24 -26 $. 27 -29 $. 30 -32 S. 33 —35 S. 36 —38 S. 39 —41 S. 42 —44 S. 45-47 S. 48 —50 S. 51 —53 S. 54 — 56 1. 3D Shutterbrille (inkl. Batterie) 3D shutter glasses (including battery) <> 2. Mikrofasertuch Microfibre cloth <> 4. Bedienungsanleitung Operating instructions Einschalten: Driicken Sie den Knopf auf der Innenseite. Switching on: Press the button on the inside Ausschalten: Driicken Sie den Knopf auf der Innenseite fiir 1,5 Sekunden. Switching off: Press the button on the inside for 1.5 seconds AN № 45° 30° Empfohlener Nutzungsbereich Recommended usage range 4 (D) Bedienungsanleitung Inhaltsverzeichnis: 1. Hinweise zur Anleitung 2. Anwendungsbereich und Spezifikationen 3. Lieferumfang 4. Warn- und Sicherheitshinweise 5. Installation 6. Bedienung & Wartung 7. Kontakt 1. Hinweise zur Anleitung Bewahren Sie die Anleitung während der gesamten Lebensdauer des Produkts auf und geben Sie diese an nachfolgende Benutzer oder Besitzer weiter. 2. Anwendungsbereich und Spezifikationen Die aktive 3D Shutterbrille ist kompatibel mit den gängigen 3D Samsung Fernsehern. Ein 3D-Erlebnis ist nur mit der notwendigen Hardware möglich. Gläser: Flüssigkristall Gewicht Brille: 47g mit Batterie Synchronisationsbereich: 120Hz Signal: Infrarot Kontrastverhältnis: 1000:1 Transmittanz: 38+/-2% Betriebszeit Batterie: 70h bei dauerhafter Nutzung Stromversorgung: 1x CR2032 Lithium Knopfzelle (3V, 220mAh) Betriebstemperatur: 0°C ~ 40°C Temperatur Ruhezustand: -10°C ~ 75°C Bitte beachten Sie den empfohlenen Nutzungsbereich (siehe Bild 3). 3. Lieferumfang Siehe Seite 3. 4. Warn- und Sicherheitshinweise Bitte priifen Sie vor der ersten Nutzung der 3D Shutterbrille das Set auf Vollständigkeit und stellen Sie sicher, dass keine fehlerhaften oder beschädigten Teile enthalten sind. Verwenden Sie zum Reinigen der Shutterbrille ein trockenes, weiches Tuch um Kratzer zu vermeiden. Verwenden Sie niemals Haushaltsreiniger mit Alkohol, diese könnten die Oberfläche der LCD-Gläser zerstören. Wenden Sie keine Gewalt bei diesem Produkt an. Lassen Sie die Shutterbrille nicht fallen und verbiegen Sie sie nicht, dadurch könnten Sie das Produkt beschädigen. Die 3D Shutterbrille ist in regelmäßigen Abständen (mindestens vierteljährlich) auf Betriebssicherheit zu prüfen. Bei Beschädigungen darf die Shutterbrille nicht mehr benutzt werden. Achten Sie darauf, dass sich keine Gegenstände vor dem Infrarot-Sender befinden. Diese könnten das Signal stören. Energiesparlampen oder Leuchtstoffröhren können für Flackern der 3D-Brille verantwortlich sein. Bitte schalten Sie stets das Licht aus, um das beste Ergebnis zu erzielen. Diese 3D-Shutterbrille verwendet eine CR2032 Lithium Knopfzelle. Bitte entsorgen sie die Batterie fachgemäß und beschädigen Sie die Batterie nicht. Bitte bewahren Sie die Brille nicht im direkten Sonnenlicht oder bei Hitze auf und vermeiden Sie Kontakt mit Feuer oder Wasser. Das könnte die Brille beschädigen. Verwenden Sie die Shutterbrille ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck. Verwenden Sie sie nicht für andere Zwecke (z.B. Brille, Sonnenbrille usw.), dadurch können Sie sich Schäden zufügen oder Ihre Sehkraft schwächen. Stellen Sie keine zerbrechlichen Gegenstände in Ihre Nähe, während sie 3D-TV schauen. Sie könnten diese Gegenstände beschädigen oder sich verletzten. Achten Sie darauf, dass die Batterie nicht in die Hände von Kindern gerät, sie könnten sie verschlucken. Sollte das passieren konsultieren Sie unverzüglich einen Arzt. Schwangere, Menschen mit Herzproblemen, Epilepsie oder leichten Übelkeitserscheinungen sollten kein 3D-Fernsehen schauen. Längeres 3D-Fernsehen kann zu Kopfschmerzen oder Überanstrengung der Augen führen. Bitte machen Sie eine Pause, wenn Sie sich unwohl fühlen. Bitte konsultieren Sie einen Arzt, falls sich dieser Zustand nicht ändert. Manche Zuschauer bekommen einen epileptischen Anfall oder Schlag, wenn Sie blinkende Bilder sehen, wie sie in manchen Filmen oder Spielen vorkommen. Konsultieren Sie bitte vor dem 3D-Erlebnis einen Arzt, wenn in Ihrer Familie Fälle von Epilepsie oder Schlägen bekannt sind. Die Firma Hama GmbH & Co. KG wird keine Gewährleistung für unsachgemäß verwendete 3D-Shutterbrillen übernehmen oder daraus resultierende Schäden. 5. Installation Beachten Sie die Warn- und Sicherheitshinweise. Folgen Sie der bebilderten Anleitung zur Installation auf den Seiten 4-5. 6. Bedienung & Wartung Wenn Sie die 3D-Shutterbrille einschalten ist die Brille fiir 2 Minuten in einen Standby Modus. Die 3D-Brille wird aktiviert, sobald sie ein Infrarotsignal empféngt, ist das nicht der Fall schaltet Sie sich automatisch nach Ende des Standby Modus aus. Gleiches gilt, wenn das Infrarot Signal wáhrend des 3D-Erlebnisses verloren geht. Wenn die Betriebszeit der Batterie weniger als 2h betrágt blinkt die 3D-Shutterbrille bmal auf, wenn sie eingeschalten wird. Bitte wechseln Sie in diesem Fall die Batterie (siehe bebilderte Anleitung Bild 4- 6). Achten Sie stets auf die korrekte Polung beim Batteriewechsel. 7. Kontakt Bitte wenden Sie sich bei Fragen an Ihren Hándler oder an die HAMA Produktberatung: Tel. +49 (0) 9091 / 502-115 Fax +49 (0) 9091 / 502-272 E-mail: [email protected] Operating Instructions Contents: 1. Note on Instructions 2. Intended Use and Specifications 3. Extent of delivery 4. Warning and Safety Instructions 5. Installation 6. Operation 8: Maintenance 7. Contact 1. Note on Instructions Keep the instructions for the complete service life of the product and pass them on to subsequent users or owners. 2. Intended Use and Specifications The active 3D shutter glasses are compatible with standard 3D Samsung televisions. The required hardware must used to achieve a 3D experience. Glasses: Liquid crystal Weight of the glasses: 47 g incl. battery Synchronisation frequency: 120 Hz Signal: Infrared Contrast ratio: 1000:1 Transmittance: 38+/-2% Battery life: 70 hours in continuous use Power supply: 1x CR2032 lithium button cell (3 V, 220 mAh) Operating temperature: 0 °C ~ 40 °C Non-operating temperature: -10 °C ~ 75 °C Please observe the recommended usage range. (See fig. 3.) 3. Extent of delivery See page 3. 4. Warning and Safety Instructions Before using the 3D shutter glasses for the first time, check that the set is complete and ensure that there are no faulty or damaged parts. To avoid scratches, use a soft, dry cloth to clean the shutter glasses. Never use household cleaners containing alcohol, as they can damage the surface of the LCD glasses. Never apply force to this product. To avoid damage, do not drop the shutter glasses and do not bend them. Check that the 3D glasses are safe to use at regular intervals (at least every three months). Do not use the shutter glasses if they are damaged. Be sure that nothing is located in front of the infrared transmitter. This could interfere with the signal. Energy-saving and fluorescent lamps may cause the 3D glasses to flicker. For best results, always shut off the lights. The 3D glasses use a CR2032 lithium button cell. Do not damage the battery. Dispose of used batteries proberly. Do not store the glasses in direct sunlight or warm places. Keep away from fire and water. This could damage your glasses. Use the shutter glasses for their intended purpose only. Never use them for other purposes, such as using them as eyeglasses or sunglasses. This could cause injury or damage your vision. Keep away from fragile objects when you are watching 3D TV. You could damage these objects or be injured. Keep the battery away from children. They could swallow the battery. Consult a physician immediately if someone swallows a battery. Pregnant women and persons with heart problems, epilepsy or mild nausea should not watch 3D TV. Watching 3D TV for extended periods may cause headaches or eye fatigue. Be sure to take a break if you are not feeling well. Consult a physician if this condition does not improve. Some viewers may suffer an epileptic seizure or stroke if they view flashing lights, such as are found in may movies or games. Consult a physician before using the 3D shutter glasses if epilepsy or strokes occur in your family. Hama GmbH & Co. KG does not accept warranty claims for 3D shutter glasses that are used improperly or any resulting damage. 5. Installation Observe the warning and safety instructions. Follow the illustrated instructions on pages 4-5 for installation. 6. Operation & Maintenance When you switch on the 3D shutter glasses, they remain in standby mode for 2 minutes. The 3D glasses are activated as soon as they receive an infrared signal. If no signal is received, they switch off after the standby mode ends. The same is true if the infrared signal is interrupted while the 3D glasses are being used. If the remaining battery life is less than 2 hours, the 3D shutter glasses flash every 3 seconds. Be sure to replace the battery when this happens. (See the instructions shown in fig. 4 - 6) When replacing the battery, always ensure that the polarity is correct. 7. Contact Please contact your dealer or Hama Product Consulting if you have any questions. Tel. +49 (0) 9091 / 502-115 Fax +49 (0) 9091 / 502-272 E-mail: [email protected] (F) Mode d'emploi Sommaire: 1. Instructions concernant la notice d'utilisation 2. Domaine d'application et spécifications 3. Matériel fourni 4, Avertissements et consignes de sécurité 5. Installation 6. Maniement & entretien 7. Contact 1. Instructions concernant la notice d'utilisation Veuillez conserver cette notice d'utilisation pendant toute la durée de vie du produit et la transmettre aux futurs utilisateurs/propriétaires. 2. Domaine d'application et spécifications Les lunettes 3D à shutter actif sont compatibles avec les téléviseurs 3D de Samsung. Le visionnement en 3D n'est possible qu‘avec le matériel nécessaire. Verres: cristaux liquides Poids des lunettes: 47g avec la pile Plage de synchronisation: 120 Hz Signal: infrarouge Rapport de contraste: 1000:1 Transmittance: 38+/-2% Durée de service de la pile: 70h en utilisation continue Alimentation électrique: une pile bouton CR2032 au lithium (3 V, 220 mAh) Températures admises en mode service: 0%C - 40°C Températures admises en mode veille: -10°C - 75°C Veuillez respecter la plage d'utilisation (voir illustration 3). 3. Matériel fourni Voir page 3. 4, Avertissements et consignes de sécurité Avant la première utilisation des lunettes 3D à shutter, veuillez vérifier que le matériel fourni est complet et qu'il ne contient pas de pièces endommagées. Pour nettoyer les lunettes à shutter, utilisez un chiffon doux et sec afin d'éviter les rayures. N'utilisez jamais de produits nettoyants contenant de l'alcool car ceux-ci peuvent détruire la surface des verres LCD. Ne forcez pas quand vous manipulez les lunettes. Ne faites pas tomber les lunettes à shutter et ne les tordez pas car cela pourrait les endommager. Contrôlez la sécurité de fonctionnement des lunettes à intervalles réguliers (au moins trimestriels). N'utilisez plus les lunettes 3D lorsqu‘elles sont endommagées. Veillez à ce qu'aucun objet ne se trouve devant l’émetteur à infrarouge. La présence d'un objet pourrait en effet perturber le signal. Les ampoules basse consommation ou les néons fluorescents peuvent entraîner un scintillement des lunettes 3D. Eteignez toujours la lumière dans la pièce pour garantir le fonctionnement optimal des lunettes. Ces lunettes 3D à shutter sont alimentées par une pile bouton CR2032 au lithium. Veuillez ne pas endommager la pile. Veuillez déposer la pile usagée dans un point de collecte prévu à cet effet. Ne rangez pas les lunettes dans un endroit exposé au rayonnement solaire direct ou à la chaleur et évitez de les mettre en contact avec le feu ou l’eau. Cela pourrait les endommager. Utilisez les lunettes 3D exclusivement pour l‘usage prévu. Ne les utilisez pas pour des usages non conformes (p. ex. comme lunettes de vue ordinaires ou comme lunettes de soleil, etc.) car cela pourrait les détériorer ou nuire à votre vue. Ne placez pas d'objets fragiles près de vous lorsque vous regardez la TV en 3D. Vous pourriez mal voir ces objets et les endommager ou vous blesser. Veillez à ce que la pile ne tombe pas entre les mains d’enfants. Ils pourraient s'étouffer en l'avalant. Dans un tel cas, consultez immédiatement un médecin. !l est recommandé aux femmes enceintes et aux personnes souffrant de problèmes cardiaques, d'épilepsie ou de nausées de ne pas regarder la TV en 3D. Le visionnement prolongé de programmes TV en 3D peut provoquer des maux de tête ou trop fatiguer les yeux. Veuillez faire une pause si vous vous sentez mal. Consultez un médecin si l‘état de malaise persiste. Certains téléspectateurs sont victimes d'une crise épileptique ou d'une crise cardiaque lorsqu'ils voient des images clignotantes, comme celles apparaissant dans certains films ou dans certains jeux. Veuillez consulter un médecin avant de visionner un programme en 3D s'il y a des antécédents de crises épileptiques ou de crises cardiaques dans votre famille. La société Hama GmbH & Co. KG ne se porte pas garante en cas d'utilisation non conforme des lunettes 3D à shutter ou de dommages résultant d’une utilisation non conforme. 5. Installation Respectez les avertissements et les consignes de sécurité. Suivez les illustrations d'installation aux pages 4-5 de la notice. Remarque: Image a: Lunettes 3D a shutter (avec pile incluse) Image b: Chiffon microfibres Image c: Etui a lunettes Image д: Mode d'emploi Image 1: Mise en marche : appuyez sur le bouton situé sur la face intérieure Image 2: Désactivation : appuyez pendant une seconde et demie sur le bouton situé sur la face intérieure Image 3: Plage d'utilisation recommandée 6. Maniement & entretien Lorsque vous mettez les lunettes 3D en marche, elles se trouvent en mode veille pendant 2 minutes. Les lunettes 3D s'activent dès qu’elles reçoivent un signal infrarouge. Si elles n'en reçoivent pas, elles s’éteignent automatiquement après écoulement des 5 minutes en mode veille. La même chose se produit si le signal infrarouge est interrompu au cours d'un visionnement en 3D. Lorsque la pile n’a plus que 2 heures d'autonomie de service, les lunettes 3D à shutter clignotent toutes les 3 secondes. Dans un tel cas, veuillez changer la pile. (voir le mode d’emploi illustré, illustrations 4-6). Lors du changement de la pile, veillez à respecter la polarité. 7. Contact En cas de question, veuillez vous adresser á votre revendeur ou au service de conseil produits de Hama : Tel. +49 (0) 9091 / 502-115 Fax +49 (0) 9091 / 502-272 E-mail: [email protected] (E) Instrucciones de uso Índice: 1. Notas sobre las instrucciones 2. Campo de aplicación y especificaciones 3. Volumen de suministro 4, Indicaciones de aviso y de seguridad 5. Instalación 6. Manejo y mantenimiento 7. Contacto 1. Notas sobre las instrucciones Conserve estas instrucciones durante toda la vida útil del producto y entrégueselas al usuario o propietario posterior. 2. Campo de aplicación y especificaciones Las gafas Shutter 3D activas son compatibles con todos los televisores 3D convencionales de Samsung. Disfrutar de 3D es posible sólo con el hardware necesario. Cristales: cristal líquido Peso de las gafas: 47 g con pila Rango de sincronización: 120 Hz Señal: Infrarrojos Relación de contraste: 1000:1 Transmitancia: 38+/-2% Autonomía de la pila: 70h de uso continuado Alimentación de corriente: 1 pila redonda CR2032 de litio (3 V, 220 mAh) Temperatura de funcionamiento: 0%C ~ 40°C Temperatura en reposo: -10%C - 75% Observe el ámbito de uso recomendado (véase figura 3). 3. Volumen de suministro Véase página 3. 4. Indicaciones de aviso y de seguridad Compruebe antes de usar por primera vez las gafas shutter 3D que el paquete esta completo y que ninguna de las piezas esta dafiada y/o presenta defectos. Limpie las gafas Shutter sólo con un paño suave y seco para evitar arañazos. No utilice nunca limpiadores domésticos que contengan alcohol ya que éstos pueden dañar la superficie de los cristales LCD. No aplique fuerza sobre este producto. No deje caer las gafas Shutter ni las doble ya que ello podría deteriorar el producto. Se debe comprobar la seguridad de funcionamiento de las gafas shutter 3D periódicamente (trimestralmente como mínimo). En caso de que se hayan producido deterioros en las gafas shutter, no siga utilizándolas. Asegúrese de que no haya ningún objeto delante del emisor de infrarrojos. Ello podría afectar negativamente a la transmisión de la señal. Las lámparas de ahorro de energía y los tubos fluorescentes puede hacer que las gafas shutter 3D tiemblen. Para conseguir los mejores resultados, apague siempre la luz. Estas gafas shutter 3D utilizan una pila redonda CR2032 de litio. Deseche la pila correctamente y no la deteriore. No guarde las gafas bajo la luz directa del sol o junto a fuentes de calor y evite el contacto con fuego o agua. Ello podría deteriorar las gafas. Emplee las gafas shutter exclusivamente para la función para la que fueron diseñadas. No las utilice para otros fines (p. ej., gafas, gafas de sol, etc.) porque ello podría ocasionar daños personales y debilitar su capacidad visual. No coloque objetos que se puedan romper cerca de usted mientras esté viendo TV en 3D. Estos objetos podrían romperse o usted podría sufrir lesiones. Asegúrese de que la pila esté fuera del alcance de los niños, podrían ingerirla. En caso de que ello ocurra, consulte de inmediato a un médico. La televisión en 3D no está recomendada para personas embarazadas, que sufran epilepsia o síntomas de angustia. Ver televisión en 3D durante periodos prolongados de tiempo puede provocar dolores de cabeza o agotamiento para los ojos. Haga una pausa si nota que no se siente bien. Consulte a un médico si ese estado no cambia. Algunos televidentes pueden sufrir ataques epilépticos cuando ven imágenes intermitentes como aparecen en algunas películas o juegos. Si en su familia hay casos de epilepsia, consulte a un médico antes de ver televisión en 3D. La empresa HAMA GmbH 8: Co.KG no se responsabiliza de los daños provocados por un uso incorrecto de las gafas shutter 3D. 5. Instalación Observe alas instrucciones de aviso y de seguridad. Siga las instrucciones ilustradas de instalación de las paginas 4-5. Nota: Esquema a: Gafas Shutter 3D (incl. Pila) Esquema b: Paño de microfibra Esquema c: Estuche Esquema d: Instrucciones de uso Esquema 1: Encender: pulse el botón del lado interior Esquema 2: Apagar: mantenga pulsado el botón del lado interior durante 1,5 segundos Esquema 3: Ambito de uso recomendado 6. Manejo y mantenimiento Cuando se encienden las gafas shutter 3D, éstas se encuentran en modo standby durante 2 minutos. Las gafas 3D se activan en cuanto reciben una señal 3D; si ello no ocurre, las gafas se apagan automáticamente cuando ha finalizado el tiempo de modo standby. Lo mismo ocurre cuando la señal de infrarrojos se pierde durante la visualización de televisión en 3D. Cuando ala pila le quedan menos de 2 horas de autonomía, las gafas shutter 3D parpadean cada 3 segundos. En este caso, cambie la pila. (Véanse las instrucciones ilustradas de la figura 4-6). A la hora de cambiar la pila, observe la correcta polaridad. 7. Contacto Para cualquier consulta, diríjase a su proveedor o al asesor de productos Hama: Tel. +49 (0) 9091 / 502-115 Fax +49 (0) 9091 / 502-272 E-mail: [email protected] Garantia HAMA TECHNICS S.L. garantiza este artículo por un período de 6 meses, desde la fecha de adquisición, contra todo defecto de fabricación que impida el normal funcionamiento del mismo. A partir de ese plazo y hasta cumplirse los 2 años desde la fecha de la compra, el aparato sigue cubierto por esta Garantía en los términos de la Ley 23/2003 de Garantías en la Venta de Bienes de Consumo. La manipulación interna del aparato por personal no autorizado por HAMA TECHNICS S.L. anula asimismo esta garantía. Antes de enviar el producto a HAMA TECHNICS S.L. póngase en contacto con su establecimiento habitual. D Gebruiksaanwijzing Inhoudsopgave: 1. Aanwijzingen bij deze gebruiksaanwijzing 2. Toepassingsgebied en specificaties 3. Bij de verpakking inbegrepen 4, Waarschuwingen en veiligheidsinstructies 5. Installatie 6. Bediening & onderhoud 7. Contact 1. Aanwijzingen bij deze gebruiksaanwijzing Bewaar de gebruiksaanwijzing tijdens de levensduur van het product en geef hem verder aan volgende gebruikers of bezitters. 2. Toepassingsgebied en specificaties De actieve 3D-shutterbril is compatibel met de gebruikelijke 3D Samsung televisietoestellen. Een 3D-belevenis is alleen met de noodzakelijke hardware mogelijk. Glazen: vloeibare kristallen Gewicht van de bril: 47g met batterij Synchronisatiebereik: 120Hz Signaal: infrarood Contrastverhouding: 1000:1 Transmissiecoéfficiént: 38+/-2% Standtijd batterij: 70 uur bij continu gebruik Stroomvoorziening: 1x CR2032 lithium-knoopcel (3V, 220mAh) Bedrijfstemperatuur: 0°C ~ 40°C Temperatuur rusttoestand: -10°C ~ 75°C Neemt u aub de aanbevolen gebruiksrichtlijnen in acht (zie afbeelding 3). 3. Bij de verpakking inbegrepen Zie pagina 3. 18 4. Waarschuwingen en veiligheidsinstructies Controleer voor het eerste gebruik van de 3D-shutterbril of de set volledig is en of er kapotte danwel beschadigde onderdelen bij de verpakking inbegrepen zijn. Gebruik voor de reiniging van de shutterbril een droge zachte doek om krassen te voorkomen. Gebruik nimmer een schoonmaakmiddel op basis van alcohol. Een dergelijk middel kan het oppervlak van de LCD-glazen onherstelbaar beschadigen. Oefen geen overmatige druk op dit product uit. Laat de shutterbril niet vallen en probeer de bril niet te verbuigen. Deze handelingen kunnen het product beschadigen. De 3D-shutterbril moet regelmatig (minstens elke drie maanden) op goed functioneren en veiligheid gecontroleerd worden. Bij beschadigingen mag de shutterbril niet meer gebruikt worden. Let op dat er zich geen voorwerpen voor de infrarood-zender bevinden. Deze zouden het signaal kunnen storen. Energiespaarlampen of tl-buizen kunnen de oorzaak zijn dat de 3D-bril gaat flikkeren. Schakel aub steeds het licht uit om het beste resultaat te bereiken. Deze 3D-shutterbril maakt gebruik van een CR2032 lithium-knoopcel. Breng de verbruikte batterij(en) naar een inzamelpunt en beschadig de batterij niet. De bril niet aan direct zonlicht of hitte blootstellen en voorkom contact met vuur of water. De bril kan anders beschadigd raken. Gebruik de shutterbril uitsluitend voor het doel waarvoor zij gemaakt is. Gebruik de 3D-bril niet voor andere doeleinden (bril, zonnebril enz.). Hierdoor kunt u een letsel oplopen of afbreuk doen aan uw gezichtsvermogen. Houd breekbare voorwerpen uit uw buurt tijdens het 3D-televisie kijken. U kunt deze voorwerpen beschadigen of uzelf verwonden. De batterij uit de buurt van kinderen houden. Een kind zou de batterij kunnen doorslikken. Mocht dit onverhoopt toch gebeuren dan dient u direct een arts in te schakelen. Zwangere vrouwen, mensen met hartproblemen, epilepsie of enige symptomen van misselijkheid dienen geen 3D-televisie te kijken. Langdurig 3D-televisie kijken kan tot hoofdpijn of overbelasting van de ogen leiden. Maak aub een pauze zodra u zich niet goed voelt. Raadpleeg een arts indien deze toestand niet verandert. Sommige kijkers krijgen een epileptische aanval of attaque zodra zij knipperende of flikkerende beelden zien zoals deze in sommige films of spelletjes voorkomen. Raadpleeg een arts voordat u 3D-televisie gaat beleven als in uw familie gevallen van epilepsie of attaques bekend zijn. De firma HAMA GmbH & Co. KG is niet aansprakelijk voor ondeskundig gebruikte 3D-shutterbrillen en/of schade als gevolg van een ondeskundig gebruik. 5. Installatie Houdt u altijd aan de waarschuwingen en veiligheidsinstructies. Volg de installatie- aanwijzingen aan de hand van de afbeeldingen op pagina 4 t/m 5. Opmerking: Tekening a: 3D-shutterbril (incl. batterij) Tekening b: microvezel doekje Tekening c: brillenkoker Tekening d: bedieningsinstructies Tekening 1: Inschakelen: druk op de knop aan de binnenzijde Tekening 2: Uitschakelen: druk gedurende 1,5 seconden op de knop aan de binnenzijde Tekening 3: Aanbevolen bereik voor gebruik 6. Bediening 8: onderhoud Zodra u de 3D-shutterbril inschakeld bevindt zich de bril gedurende 2 minuten in een stand-by-modus. De 3D-bril wordt geactiveerd zodra deze een infrarood-signaal ontvangt. ls dit niet het geval dan schakelt de bril zich na verloop van de stand- by-modus automatisch uit. Dit gebeurt tevens als het infrarood-signaal tijdens de 3D-belevenis verloren gaat. Als de gebruikstijd van de batterij minder dan 2 uur bedraagt, knippert de 3D-bril om de 3 seconden. Vervang in dat geval de batterij (zie de afbeeldingen 4 — 6). Let er bij het vervangen steeds op dat de batterij met de polen in de juiste richting geplaatst wordt. 7. Contact Neem bij vragen contact op met uw verkoper of met de afdeling Productadvies van HAMA: Tel. +49 (0) 9091 / 502-115 Fax +49 (0) 9091 / 502-272 E-mail: [email protected] 20 (D Istruzioni per узо Indice: 1. Indicazioni relative alle istruzioni 2. Campo di applicazione e specifiche tecniche 3. Volume di fornitura 4, Indicazioni di avvertimento e sicurezza 5. Installazione 6. Comando e manutenzione 7. Contatti 1. Indicazioni relative alle istruzioni Conservare queste istruzioni per tutta la durata del prodotto e consegnarle all'utente o al proprietario successivo. 2. Campo di applicazione e specifiche tecniche Gli occhiali 3D attivi sono compatibili con ¡ comuni televisori Samsung 3D. Una visione 3D e possibile solo con I'hardware necessario. Lenti: cristallo liquido Peso occhiali: 47g con batteria Campo di sincronizzazione: 120Hz Segnale: infrarossi Rapporto di contrasto: 1000:1 Trasmittanza: 38+/-2% Tempo di esercizio batteria: 70h con utilizzo continuo Alimentazione elettrica: 1 batteria a bottone CR2032 al litio (3V, 220mAh) Temperatura d’esercizio: 0°C ~ 40°C. Temperatura stato di riposo: -10°C ~ 75°C Osservare il campo di utilizzo raccomandato (vedi fig. 3). 3. Volume di fornitura Vedi pagina 3. 21 4. Indicazioni di avvertimento e sicurezza Prima di utilizzare gli occhiali 3D per la prima volta, verificare il contenuto completo della confezione e accertarsi che non vi siano pezzi mancanti o danneggiati. Per pulire gli occhiali 3D utilizzare esclusivamente un panno umido e morbido per evitare di graffiarli. Non utilizzare mai detergenti per uso domestico a base alcolica poiché potrebbero danneggiare la superficie delle lenti LCD. Non esercitare troppa forza! Non fare cadere gli occhiali 3D e non piegarli per evitare di danneggiarli. Controllare a intervalli regolari (almeno ogni tre mesi) la sicurezza di esercizio degli occhiali 3D. In caso di danni, non utilizzare piú gli occhiali 3D. Prestare attenzione che non vi siano oggetti di fronte al trasmettitore a infrarossi poiché potrebbero disturbare il segnale. Le lampade a risparmio energetico o i tubi fluorescenti possono essere responsabili per il tremolio degli occhiali 3D. Spegnere sempre la luce per ottenere i risultati migliori. Questi occhiali 3D utilizzano una batteria a bottone CR2032 al litio. Smaltirla ecologicamente e non danneggiarla. Non conservare gli occhiali alla luce diretta del sole o al calore ed evitare il contatto con fuoco o acqua per evitare di danneggiarli. Utilizzare gli occhiali esclusivamente per lo scopo previsto. Non utilizzarli per altri scopi (ad es. occhiali, occhiali da sole ecc.) per evitare di creare danni o di indebolire la vista. Non tenere oggetti fragili nelle vicinanze della TV mentre si guarda la TV 3D. Questi oggetti potrebbero danneggiarsi provocando lesioni. Tenere la batteria fuori dalla portata dei bambini poiché potrebbero ingerirla. Se dovesse accadere, consultare immediatamente un medico. Le donne incinte, i cardiopatici, gli epilettici, chi soffre di apoplessia o di fenomeni di nausea leggera non dovrebbe guardare la TV 3D. Guardare a lungo la TV 3D puo causare mal di testa o sovraffaticare gli occhi. Fare una pausa se non ci si sente bene. Consultare un medico se questa condizione non cambia. Alcuni spettatori hanno una crisi epilettica o apoplettica quando vedono le immagini lampeggianti di alcuni film o giochi. Prima di guardare la TV 3D, consultare un medico se nella propria famiglia sono noti casi di epilessia o apoplessia. Hama GmbH & Co.KG non si assume alcuna responsabilitá per l'utilizzo scorretto degli occhiali e per i relativi danni. 22 5, Installazione Attenersi alle indicazioni di avvertimento e sicurezza. Seguire le immagini per l'installazione riportate alle pagine 4-5. Nota: Schizzo a: Occhiali 3D (batteria incl.) Schizzo b: Panno in microfibra Schizzo c: Custodia occhiali Schizzo d: Istruzioni per luso! Schizzo 1: Accensione: premere il pulsante sul lato interno Schizzo 2: Spegnimento: premere il pulsante sul lato interno per 1,5 secondi Schizzo 3: Campo di utilizzo raccomandato 6. Comando e manutenzione Quando si accendono gli occhiali 3D, restano in modalita standby per 2 minuti. Gli occhiali 3D vengono attivati non appena ricevono un segnale infrarossi; se ció non avviene, si spengono automaticamente al termine della modalitá di stand-by. Lo stesso accade se il segnale si perde durante la visione 3D. Se la durata di esercizio della batteria € minore di 2h, gli occhiali 3D lampeggiano ogni 3 secondi. In questo caso, sostituire le batterie (vedi fig. 4 e 6 delle istruzioni per l'uso). Durante la sostituzione della batteria, prestare attenzione alla corretta polarita. 7. Contatti In caso di domande, rivolgersi al proprio rivenditore o alla Consulenza prodotto Hama. Tel. +49 (0) 9091 / 502-115 Fax +49 (0) 9091 / 502-272 E-mail: [email protected] 23 Obnyiec xpriong Mepiexópeva: 1. /побе ею охетка pE TIC OSNVÍEC XPÑONC 2. Touéac epapuoyric Kar TIPOGIAYPAcÉC 3. Meprexôpeva ouokevaciac 4. MpoelBOTTOINTIKÉG UTIOBE(EEIC KAL UTIOBE(EE1IG AOPAÂELAG 5. Eykataotaon 6. Xe1piouóc Kat dUVIPNON 7. Emikowavía 1. Ynobeiteic OxETIKÁ ие TIC OBNYÍEC XPÑONC Or oônyiec xprionc 6a npénel va puAdooovtal yia ONÓKANPN TI Biápkeia Tawric TOU TIPOIOVTOC Kal, O€ TIEPÍTTWON XPÑONC TOU TIPOIÓVTOC ATIÓ ÁMOUC XPÑOTEC, Ol OBNVIEC Ba TIPÉTIEI VA TIAPAGÍSOVTAL JE AUTOÚC. 2. Topéac epapuoyric Kat TIPObIAYPaAmÉC Та evepyá yuariá 3D yia mAeópaon eívar cULIBaATÁ uE TIC OUVÍOEIC TNNEOPÁEIC 3D Samsung. H epmeipía 3D ivan Suva) OVO PE TO aATAPAÍTITO AOYIOLIKÓ. ТСашоа: оурам крустаЛЛом Bäpoc yuaMov: 47g pe m pTiatapia Mepioyn ouyxpoviouoù: 120Hz 2ñua: umÉpPuBpo > yéon avrideonc: 1000:1 Астератотпта: 38+/-2% Афаркею Лепооруас тпс ипатарас: 70 @рес уе бюрки xprion НлЛектрикй трофобоа1а: 1х uikpn unatapia Al®iov CR2032 (3V, 220mAN) Oepyuokpacia Aeitoupylac: 0°C - 40°C Oepyuokpacia ce aôpavomoinon: -10°C - 75°C Mapakaloûpe TPO0ÉÈTE TIG OUVIOTOHEVEC OUVONIKEC XprJONG (BAÉTIE EIKÔVA 3). 3. Mepiexómeva ouokevaGiAac ВЛёпе се\Мба 3. 24 4. Проя'бопотшткёс уопобе ес коп опобе бек аофаЛеас Mpwv and mv pa XPÑOon TwVv yuaNiwv 3D yia TINEÓPaon ENÉYETE AV TO CET EÍVaI TAÑPEC Kar BEPaIwBETTtE TTWC 6ev TEPMauBáver EAOTTOPATIKÉ XAAa0pÉva eEapmpota. Па тоу кабарюро том ууаМом тпЛебрастс хрпощопосете ёуа LAÑAKÓ TIAVÍ MOTE уа опофебуете та убаращата. Мп хрпощопоейте кабариютка окикйС XPHONC TIOU MNEPIEXOUV омботмеона бют! ипоробу ма катаотрёфоиу тт етрамею тому тбашем LCD. Мп хрпощшопоеПте Ваш то пробу. Мпу афимете TA YUANÁ TNAeO6paONC va TIEPTOUV Kat inv Ta OTPABMWVETE, BIÓTI KAT AUTÓV TOV TPÓTIO LITOPEÍ VA прокаЛёоете Спшёс сто nipoidv. H Aettoupyikiy aopaAela Twv yuarimv 3D yla TAEÓpaoan прёпе! ма еЛёухоутои OE TAKTIKÜ XPOVIKA 6100TÍUATA (TOUNÁXIOTOV KÓDE TPÍLINVO). ZE TIEPÍTTWON (nag, Ta YUaNIÓ ThÀcôpaonc 5ev TpÉTIEL TTAÉOV VA XPNOINOTIOIOÜVTOI. Просёёте уа INV UTIÓápXYOUV aVTIKEÍLEVA ипроста апо то бёктп UTEPUO payv. AUTÁ pTTOPEÍ va TTAPEUTTOËIOOUV TO OPA. AGpTIEC EEOIKOVÓLINONC EVÉPYEIAC KAI AAUTITÁPEC PpOopiouoú uTTOPEÍ va EUDÚVOVTaIL YIA TOENOTIGÍENO OTA YUANÁ 3D. Апемеруопо Пе TIÜVTA TO PWC YI TIETÓXETE TO KANÚTEPO ATOTÉNEOLA. AUTÉ TA YUANÁ 3D ya TINEÓPAON AEITOUPYOÚV NE VIKPÍ HTTATAPÍA №9100 CR2032. ATtoppíWte m priatapía OWOTÓÁ XAWPÍC VA TrIV KATAOTPÉVETE. MN apíivete TA YUANÁ ÁNMEDa EKTEOEINÉVA OTO Alo 1} oe {Eon Kal OTIOPEUYETE MV ETTAPT) UE Фотий п VEPÓ. AUTÓ LTTOPEÍ VA TIPOKAXÉOEL BABA ota YUANÓ. XPNOIUOTIOIEÏTE TA YUANÁ TNNEÓPaanC ATTOKAEIOTIKÁ VIA TO OKOTIÓ YIA TOV OTIOÍO проВЛёпоута!. MV TA XPNOINOTIOLEÍTE Y1A ÓMOUC OKOTIOUC (TI.X. WC YUANÁ, YUANIÓ nou), G1ÓTI ÉTOL LTTOPEÍ VA JAC TIPOKANO0Úv BAdBEC 1) va eEaobevioel n 6paor cac. Mnv TOTIOOETEÍTE KOVTÁ VAC EÚBPauoTaA aAVTIKEÍMEVA , EVO TTAPAKONOVOETTE TNNEÓPAAN 3D. Mropei va mPoKaNÉVETE BABN O“ AUTÁ TA aVTIKEÍNEVA A VA TPOAULATIOTEÍTE. NpooéETE va unv TIÉCELT) ITIATAPÍA OE TIQIÓIKÓ XÉPIA BIÓTI UNOPEL VA TV KATATILOUV. Av ouuBeí KáTI TÉTOLO OUMBOUNEVTEÍTE KATEUOEÍAV VIATPÓ. Eyyelec, ávO paTíoL uE TIPOBAÑUATaA KapBiác, ETLANUÍA A EXAMPÁ CULTITW LATA VAUTÍAC BEV TPÉTIEI VA BAÉTIOU Tn\eôpaon 3D. H TapakoAoù6non mAcôpaonc 3D eTí wpa uTTOPeÍ va TIPOKANÉDEI TTOVOKECMÁNOUC Й уперкопост том нот. Ау dev viNOETE KANÓ KÓVTE Eva GIÓNEINNA. Av auTíi N KAaTÓOTAON Bev aAMÁTEI CULIBOUNEUTEÍTE ÉVAV YIATPÓ. KáTtOLOL TINEO EOTÉC TIAGAÍvOUV ETLANTITIK Kpior ÓTAV 60UV EIKÓVEC TTOU avaABOOBTVOLY, KÁTI TTOU YÍVETAL OE KÁTIOLEC TAIVIEG Ñ Tawyvidia. Av omy olkoyéveiá dac éxouv avamepbeí TEpiOTaTIKÁ ETIANWÍAC ouppovAeuTeite Evav YVIATPÓ TIPiv TV ELTIEIPÍA 3D. H etaipía Hama GmbH 8: Co. беу омалЛацВаме! каша evOÜvn oe TEPÍNTWON AavBaoyévnc xprjonc Tov yuaNiav 3D yia mAe6paon ñ yia TIC Cnuiéc TTOU TIPOKÚTITOUV and avmv. 25 5. EyKatáotaon Tnpeíte TIC IPOEIOOTIONTIKÉC UTIOBEÍEEIC KAI UTIOBEÍEEIC aOMaAXEÍAC. AKOAOUBN OTE TIC EIKOVOYPAMNMEVEC OÖNYIEC EYKATÄOTAONG OTIC OENÍBEC 4-5. Enjeioon: IMua a: Fuariá 3D ука тпЛебраст (mTEpMauBávetar ипотар'а) 2Xua b: Mavi amo pikpoivec Уха с: Orkn yvakov 2ua d: Obnyiec xetpiouoú >ua 1: Evepyonoinan: Naote TO KoUuTÍ OTV EOMTEPIKÁ TIAEUPÁ 2xua 2: Anevepyortoinon: MNathjote TO KOUUTIÍ OTIV ECOMTEPIKT TIAEUPÁ vla 1,5 BEUTEPOAETTO >xua 3: ZuvioTWNEvEC OUVONKEC xprionc 6. Xetpiouóc Kat OUVTHONON ‘Otav evepyoromoete Ta YuaAld 3D ya mAedpaor AUTÁ PpioKOVTaI YIA 2 AETITÓ OTI Aertoupyla avayovnc. Ta yuaMid 3D EvepyoTioloûvtai óTAV BEXTOÚYV UTIÉPUBPo añua. Av bev ouuBet AUTO ATIEVEPYOTIOLOÜVTAL AUTÓNATA ÔTAV OÀOkAnpwOEei n Aertroupyia avapovnc. To ¡Bio toxÚEl ÓTAV TO UTÉPUB Po añua yadeí KATÁ TV ENTIEIPÍA 3D. 'Otav o ypóvoc N£ertoupyíac TC ATTOTAPÍAC EÍvAL KÁTW ATTÓ 2 WPEC, TA YUANIÁ 3D yia TnÀcôpaon avaBooBrvouv kádE 3 BEUTEPÓXETITA. ZE AUT NV TIEPÍTTWON AMÁETE TN ипотарю. (BAÉTIE EKOVOYPACMTNÉVEC oBNVIEC EIKÓVA 4- 6). Mpooéxete TIÓVTA TI OWOT TIOAIKOM TA KATA TV QAAQYT) TOV ипатарюмм. 7. Emkowovia Fa EPWToeIC atEUOuvOETtE OTO KATÁCOTIUA aYOPÁC 1 OTO TUÑNA EEUTINNÉMONC TENATOV INC HAMA: Tel. +49 (0) 9091 / 502-115 Fax +49 (0) 9091 / 502-272 E-mail: [email protected] 26 (s) Bruksanvisning Innehallsforteckning: 1. Information om beskrivningen 2. Anvándningsomráde och specifikationer 3. Leveransinnehall 4, Varnings- och sákerhetsanvisningar 5. Montering 6. Hantering 8 service 7. Kontakt 1. Information om beskrivningen Spara beskrivningen sá lánge produkten anvánds och lát den fólja med till efterfóljande anvándare eller ágare. 2. Anvándningsomráde och specifikationer De aktiva 3D shutterglasäôgonen är kompatibla med de vanliga 3D Samsung tv- apparaterna. En 3D-upplevelse fár man bara med den nódvándiga hárdvaran. Glas: Flytande kristall Vikt glasógon: 47g med batteri Synkroniseringsomráde: 120Hz Signal: infraród Kontrastfórhállande: 1000:1 Transmittans 38+/-2 % Batteridriftstid: 70h vid kontinuerlig anvándning Strómfórsórining: 1x CR2032 Litium knappbatteri (3V, 220mAh) Driftstemperatur 0°C ~ 40°C Temperatur viloláge -10% ~ 75°C Beakta det rekommenderade anvándningsomrádet (se bild 3). 3. Leveransinnehall Se sidan 3. 2] 4. Varnings- och sakerhetsanvisningar Kontrollera att setet ár komplett innan 3D shutterglasógonen anvánds fórsta gángen och sákerstáll att det inte finns defekta eller skadade delar. Rengor shutterglaségonen med en torr, mjuk duk fór att undvika repor. Anvánd aldrig hushállsrengóringsmedel med alkohol. De kan fórstóra ytan pá LCD- glasen. Anvánd inte váld mot den har produkten. Tappa inte shutterglasógonen och bdj dem inte for da kan du skada produkten. Kontrollera regelbundet att 3D shutterglasäôgonen fungerar som de ska (minst varje kvartal). Om det finns skador fár shutterglasógonen inte anvándas mer. Var noga med att det inte finns fóremál framfôr infrarädsändaren. De kan stôra signalen. Energisparlampor och Iysrór kan gúra att 3D-glasógonen blinkar. Sláck alltid ljuset fór att fá det básta resultatet. De hár 3D-shutterglasógonen anvánder ett CR2032 Litium knappbatteri. Kassera batteriet korrekt och skada det inte. Fórvara inte glasógonen | direkt solljus eller i vdrme och undvik kontakt med eld eller vatten. Det kan skada glasógonen. Anvánd bara shutterglasógonen till det som de ár avsedda fór. Anvánd dem inte till annat (t.ex. som glasógon, solglasógon etc.) fór dá kan du skada dig eller fórsámra din syn. Ställ inga ómtáliga fóremál ¡ nárheten av dem medan du tittar pá 3D-tv. Du kan skada de hár fóremálen eller dig sjálv. Se till att barn inte fár tag pá batteriet. De kan sválja det. Om det skulle intráffa kontaktar du genast en lákare. Gravida, personer med hjártproblem, epilepsi eller látt illamáende ska inte titta pá 3D-tv. Lángre tittande pá 3D-tv kan leda till huvudvärk eller ôveransträngda ôgon. Ta en paus om du kánner att du inte már bra. Rádfrága lákare om det inte blir báttre. En del tittare fár ett epileptiskt anfall eller ett slaganfall nár de ser blinkande bilder, sá som de forekommer i en del filmer eller spel. Rádfrága en lákare fóre 3D-upplevelsen om det finns fall med epilepsi eller slaganfall ¡ din familj. GmbH & Co. KG ôvertar inget ansvar fôr felaktigt använda 3D-shutterglasägon eller skador som beror pa detta. 28 5. Montering Beakta áven fóljande varnings- och sákerhetsanvisningar. Folj bilderna i monteringsbeskrivningen pá sidorna 4-5. Anmárkning: Skiss a: 3D shutter-glasógon (inkl. batteri) Skiss b: Mikrofiberduk Skiss ce: Glasógonetul Skiss d: Bruksanvisning Skiss 1: Páslagning: tryck pá knappen pá insidan Skiss 2: Avstángning: tryck pá knappen pá insidan under 1,5 sekunder Skiss 3: Rekommenderat anvándningsomráde 6. Hantering & service Nár du startar 3D-shutterglasógonen befinner sig glaségonen i ett standby lage under 2 minuter. 3D-glasógonen aktiveras sa snart de tar emot en infraród signal. Om inte detta sker stánger de av sig automatiskt nár standby láget ár slut. Samma sak gáller om den infraróda signalen fórsvinner under 3D-upplevelsen. Om batteriets driftstid ár kortare ап 2h blinkar 3D-shutterglasógonen var tredje sekund. Byt batterierna om detta intráffar. (se bild 4-6 i bildbeskrivningen). Tank alltid pá rátt polriktning nár batterierna byts. 7. Kontakt Kontakta inkäpsstället eller Hama produktrádgivning om du har fragor. Tel. +49 (0) 9091 / 502-115 Fax +49 (0) 9091 / 502-272 E-mail: [email protected] 29 EN Pistokelaturi Sisallysluettelo: 1. Kayttóohjeet 2. Käyttôalue ja tekniset eritelmät 3. Toimituksen sisältô 4. Varoitukset ja turvaohjeet 5. Asennus 6. Káyttó ja huolto 7. Yhteystiedot 1. Käyttôohjeet Säilytä käyttôohje tuotteen koko käyttôajan ja luovuta se myôs seuraavalle käyttäjälle tai omistajalle. 2. Käyttôalue ja tekniset eritelmát Aktiiviset 3D-tárinalasit ovat yhteensopivat yleisten 3D Samsung -televisioiden kanssa. 3D-kokemus on mahdollista vain siihen vaadittavien laitteiden avulla. Lasit: nestekide Lasien paino: 47 g paristoineen Synkronointialue: 120 Hz Signaali: infrupuna Kontrastisuhde: 1000:1 Läpäisykyky 38+/-2% Pariston käyttôaika: 70h jatkuvassa käytôssä Virtalähde: 1x CR2032 litiumnappiparito (3 V, 220 mAh) Kayttólampótila 0 *C - 40 *C Lámpótila lepotilassa -10 *C - 75 *C Huomioi suositeltava käyttôalue (ks. kuva 3). 3. Toimituksen sisalto Katso sivua 3. 30 4. Varoitukset ja turvachjeet Tarkista ennen 3D-tärinälasien ensimmäistä käyttôä, ettei paketista puutu mitään eikd mukana ole viallisia ja/tai vaurioituneita osia. Käytä naarmujen välttämiseksi tärinälasien puhdistukseen kuivaa ja penmeää liinaa. Alà koskaan käytä alkoholia sisältävää kotitalouksien puhdistusainetta, sillä se voi pilata LCD-lasien pinnan. Alá káytá liikaa voimaa tuotteen käsittelyyn. Alä päästä tärinälaseja putoamaan äläkä taivuta niitä, muuten tuote voi vaurioitua. 3D-tärinälasien käytôn turvallisuus on tarkistettava säännôllisin väliajoin (vähintään neljännesvuosittain). Jos tärinälaseissa on vaurioita, niitä ei saa enää käyttää. Varmista, ettei infrapunaláhettimen edessá ole esineitá. Ne voisivat háiritá signaalia. Energiansäästälamput tai loisteputket voivat aiheuttaa 3D-lasien välkkymistä. Parhaan tuloksen saamiseksi valo kannattaa aina sammuttaa. Näissä 3D-tärinälaseissa käytetään CR2043-litiumnappiparistoa. Hävitä paristo asianmukaisesti äläkä vaurioita sitä. Alä säilytä laseja suorassa auringonpaisteessa tai kuumassa paikassa, ja vältä kosketuksiin joutumista tulen tai veden kanssa. Siitá voisi seurata lasien vaurioitumista. Käytä tärinälaseja ainoastaan ohjeiden mukaiseen tarkoitukseen. Alä käytä niitä muihin tarkoituksiin (esim. silmálaseina, aurinkolaseina jne.), koska tállóin voisit joutua alttiiksi loukkaantumisille tai heikentää näkôkykyäsi. Alà pidä särkyviä esineitá láhellá 3D-TV-ohjelmia katsoessasi. Voisit aiheuttaa vahinkoja náille esineille tai loukkaantua itse. Varo, ettei paristo joudu lapsien kásiin, sillá he voisivat nielaista sen. Jos näin kuitenkin käy, ota viipymättä yhteyttä lääkäriin. Raskaana olevien tai sydänongelmista tai epilepsiasta kärsivien tai helposti pahoinvoivien ei tule katsoa 3D-lähetyksiä. Pidempiaikainen 3D-lähetysten katselu voi aiheuttaa päänsärkyä tai silmien ylirasittumista. Pidä taukoa, jos tunnet voivasi huonosti. Ota yhteyttä lääkäriin, jos vointisi ei muutu. Jotkut katsojat saavat epileptisen kohtauksen tai halvauksen nähdessään vilkkuvia kuvia, ja niitähän esiintyy kaikissa elokuvissa. Keskustele 3D-kokemuksesta lääkärin kanssa, jos tiedät perheessäsi esiintyneen epilepsia- tai halvauskohtauksia. Hama GmbH & Co. KG ei vastaa epäasianmukaisesti käytetyistä 3D-tärinälaseista eikä niistä aiheutuvista vahingoista. 31 5. Asennus Noudata myós seuraavia varoituksia ja turvallisuusohjeita. Noudata sivuilla 4-5 olevaa kuvitettua asennusohjetta. Huomautus: Piirros a: 3D-tárinalasit (sis. pariston) Piirros b: Mikrokuituliina Piirros c: Silmálasikotelo Piirros d: Käyttôohje Piirros 1: Kytkeminen päälle: Paina sisäpuolella olevaa näppäintä Piirros 2: Kytkeminen pois päältä: Paina sisäpuolella olevaa näppäintä 1,5 sekunnin ajan Piirros 3: Suositeltava käyttôalue 6. Käyttô ja huolto Kun kytket 3D-tärinälasit päälle, ne ovat 2 minuutin ajan valmiustilassa. 3D-lasit aktivoituvat saadessaan infrapunasignaalin. Jos signaalia ei tule, virta katkeaa automaattisesti valmiustilan päätyttyä. Samoin käy, jos infrapunasignaali häviää 3D-kokemuksen aikana. Jos pariston käyttôaika on alle 2 h, vilkkuvat 3D-tärinälasit kolmen sekunnin vélein. Vaihda silloin paristo. (Katso kuvitetun kayttóohjeen kuvat 4-6.) Tarkista aina paristoja vaihtaessasi, ettá navat tulevat oikein páin. 7. Yhteystiedot Jos sinulla on kysyttävää, käänny kauppiaan tai HAMA-tuoteneuvonnan puoleen. Tel. +49 (0) 9091 / 502-115 Fax +49 (0) 9091 / 502-272 E-mail: [email protected] 32 Instrukcja obstugi Spis tresci: 1. Uwagi wstepne 2. Zastosowanie | specyfikacja 3. Zasieg odbioru 4. Srodki ostroznosci b. Instalacja 6. Obstuga i konserwacja 7. Kontakt 1. Uwagi wstepne Zachowaj instrukcje moze sie jeszcze przydac. Korzystajac z uchwytu instrukcje nalezy mie¢ caty czas pod reka. 2. Zastosowanie i specyfikacja Aktywne okulary migawkowe 3D sg kompatybilne ze standardowymi telewizorami 3D marki Samsung. Wymagany sprzet nalezy wykorzystac do osiagniecia efektu 3D. Okulary: ciektokrystaliczne Masa okularôw: 47 g wraz z baterig Synchronizacja czestotliwosci: 120 Hz Sygnat: podczerwien Wspôtezynnik kontrastu: 1000:1 Przepuszczalnosé: 38 + / -2% Zywotnosé baterii: 70 godzin ciagtego uzycia Zasilanie: 1 x CR2032 litowe ogniwo guzikowe (3 V, 220 mAh) Temperatura pracy: 0°C~40°C Temperatura przechowywania: -10° C- 75°C Nalezy przestrzegaé zalecanego zakresu uzytkowania. (Patrz rys. 3). 3. Zasieg odbioru Patrz strona 3. 33 4. Srodki ostroznosci Przed uzyciem okularéw migawkowych 3D po raz pierwszy nalezy sprawdzi¢, czy zestaw jest kompletny i ze nie ma uszkodzonych lub wadliwych czesci. Aby unikngé zadrapan, uzyj miekkiej, suchej szmatki do czyszczenia okularów migawkowych. Nigdy nie nalezy uzywaé $rodków czyszczgcych zawierajgcych alkohol, gdyz moga one uszkodzi¢ powierzchnie szkta LCD. Nigdy nie stosowac sity. Aby uniknaé uszkodzenia, nie upuszczaj okulardw i nie zginaj ich. Upewnij sig, ze okulary 3D sg bezpiecznie uzywane w regularnych odstepach czasu (co najmniej raz na trzy miesigce). Nie nalezy uzywaé okularéw, jesli sg one uszkodzone. Upewnij sie, Ze nic nie znajduje sie na przedniej czesci nadajnika podczerwieni. To moze zaktócaé sygnat. Energooszczedne swietlówki moga spowodowaé migotanie okularów 3D. Aby uzyskaé najlepsze wyniki, nalezy zawsze wylaczyc Swiatta. W okularach 3D nalezy uzywac tylko baterii litowych CR2032. Nie nalezy przechowywaé okularów w bezposrednim swietle stonecznym lub w cieptych miejscach. Trzymaé z dala od ognia ¡ wody. Moze to spowodowaé uszkodzenie okularów. Uzywaj okularów migawkowych zgodnie z ich przeznaczeniem. Nigdy nie nalezy uzywaé ich do innych celôw, takich jak korzystanie z nich jako z okularów przeciwstonecznych. Takie uzycie moze spowodowaé uraz lub uszkodzenie wzroku. Trzymaj sig z dala od delikatnych przedmiotów podczas ogladania telewizji 3D. Istnieje mozliwosé ich uszkodzenia. Trzymaj baterie z dala od dzieci. Moga one potknaé baterie. Skonsultuj sie z lekarzem natychmiast, jesli ktos potknie baterie. Kobiety w ciazy oraz osoby z chorobami serca, epilepsja lub nudnosciami nie powinny ogladac telewizji 3D. Ogladanie 3D TV przez dtuzszy czas moze powodowac bdle gtowy lub zmeczenie oczu. Pamietaj, aby zrobié sobie przerwe, gdy poczujesz sie zle. Skonsultuj sie z lekarzem, jesli ten stan nie ulegnie poprawie. Niektôrzy widzowie moga dostac napadu padaczki lub udaru mózgu, poprzez widok migajacych Swiatet, znajdujacych sie w filmach lub grach. Skonsultuj sie z lekarzem przed uzyciem okularéw 3D jezeli padaczka lub udary wystepuja w Twojej rodzinie. Hama GmbH 8: Co KG nie uznaje roszczen gwarancyjnych odnosnie okularow 3D, ktôre sa wykorzystywane w niewtasciwy sposób. 34 5. Instalacia Prosze uwzgledni¢ wszelkie $rodki ostroznosci. Postepowaé zgodnie z rysunkowa instrukcja instalacji ze str. 4-5. Wskazówki: Rys. a: Okulary 3D (w komplecie z bateria) Rys. b: Szmatka z mikrofazy Rys. c: Futerat Rys. d: Instrukcja obstugi Rys. 1: Wtaczanie: Nacisnij przycisk na srodku Rys. 2: Wytaczanie: Nacisnij przycisk na srodku na 1,5 sekundy Rys. 3: Zalecany zakres uzywania 6. Obstuga i konserwacja Po wtaczeniu okulary 3D, pozostaja w trybie gotowosci przez 2 minut. Okulary 3D sg aktywowane, gdy tylko otrzymajg sygnat podczerwieni. Jesli nie jest odbierany, wytacza sie po zakonczeniu trybu gotowosci. Tak samo zachowajg sig, jesli sygnat podczerwieni zaniknie w momencie uzywania okularów 3D. Jezeli czas dziatania akumulatorów jest krótszy niz 2 godz., okulary 3D beda mrugaé co 3 sek. Nalezy wymienié baterie, kiedy to nastapi. (patrz instrukcje na rys. 4 -. 6) W przypadku wymiany baterii, upewnij sig, ze biegunowos¢ jest prawidtowa. 7. Kontakt W przypadku pytan nalezy zwrócié sie do dystrybutora produktów Hama: Tel. +49 (0) 9091 / 502-115 Fax +49 (0) 9091 / 502-272 E-mail: produktberatung @hama.de 35 (H) Használati útmutató Tartalomjegyzék: 1. Kiegészités az útmutatóhoz 2. Alkalmazási tudnivalók és jellemzók 3. Szállitási 4. Szakszerúségi és biztonsági kóvetelmények 5. Telepités 6. Hasznalat & szerviz 7. Kapcsolat 1. Kiegészités az útmutatóhoz rizze meg a használati útmutatót a termék egész elettartama alatt és adja át ezt a kôvetkezô felhasználónak vagy a tulajdonosnak. 2. Alkalmazási tudnivalók és jellemzók Az aktiv 3D-s szemüveg kompatibilis minden 3D-s Samsung tv-vel. A 3D-s élményt csak akkor érhetô el, ha alkalmazza a szükséges hardvert. Szemüveg: folyadékkristälyos À szemüveg sûlya: 47 g elemmel együtt Szinkronizalasi tartomany: 120 Hz Jel: infravoros Kontraszt arany: 1000:1 Fényâteresztô képesség: 38 + / -2% Elem-használati idó: 70 óra folyamatos használat soran Áramellátás: 1x CR2032 lítium gombelem (3V, 220 mAh) Múkodési hómérséklet: 0 *C ~ 40 °C Kôrnyezeti hómérséklet: -10 *C-tól - 75 *C-ig Kérjúk, vegye figyelembe az ajánlott felhasználási kórét (lásd 3. ábra). 3. Szállitási Lásd a 3. oldalt. 36 4. Szakszerüségi és biztonsägi kôvetelmények Kérjuk, az elsó használatba vétel elótt ellenórizze a 3D-s szemiiveg allapotat és azt, hogy a készlet hiânytalan és nincs-e sérülés valamelyik egységen. Ha a folyadékkristályos szemuveget tisztitani akarja, ezt a múveletet csak száraz, puha torlókendóvel végezze, hogy elkerilje a karcolasokat. Soha ne hasznaljon háztartási tisztitószereket vagy alkoholt, mert az tónkre teheti az LCD-úveg felszínét. Az alkalmazás során ne eróltesse ezt a terméket. Ugyeljen rá, hogy ne essen le a folyadékkristälyos szemüveg, és ne hajlitgassa, mert ez karosithatja a terméket. Rendszeresen ellenórizze a 3D-s szemüveg âllapotät (legaläbb negyedévente), hogy mükôdése biztonsägos-e. Ha sérülést vesz észre a szemüveg felületén, ne hasznalja! Használat elótt gyózódjón meg róla, hogy nincs semmilyen zavaró tárgy az infravóros adó elótt. Ez ugyanis megzavarhatja a jelátvitelt. A 3D-s szemüveg használata helyszinén ne múkódjenek energiatakarékos izzók, vagy fluoreszkáló, villogó fények, mert ezek is zavarhatják az adast. Kérjik, mindig kapcsolja ki a vilagitast annak érdekében, hogy a lehetd legjobb eredményt érje el a szemüveg hasznälata soran. Ez az aktiv 3D-s szemüveg egy db. CR2032 tip. litium gombelemmel mükôdik. Ha a gombelem sérült vagy kimerült, kérjük vegye ki az elemfészekbôl, mert az kärosithatja az egész készuléket. Védje a szsemüveget a tüzô napfénytól, óvja a melegtôl és a nyilt längtol és tartsa tävol a viztôl. Mindezen nem kivánt hatások károsithatják a szsemüveget. Ezt a folyadékkristälyos szemüveget kizárólag arra a célra használja amire készuilt. Ne alkalmazza mas célra (pl. olvasó-szemivegként, napszemüvegként, stb), ugyanis ezzel kart okozhat maganak és gyengitheti a latasat. A 3D-s tv-kép szemlélése kôzben ne helyezzen el tôrékeny tärgyakat a kôzelében, mert azok sérülése esetén veszélyezteti a szemüveg és saját testi épséget. Elemcsere esetén úgyeljen arra, hogy gyermek ne vegye a kezébe, mert lenyelheti azt. Ha ez mégis bekôvetkezne, azonnal forduljon orvoshoz. A 3D-s tv-kép szemlélése kozben a terhes nok, vagy a szivproblémäkkal, epilepsziäval küzdô emberek enyhe hänyinger tüneteit tapasztalhatjak. A 3D-s tv-kép hosszabb idejú szemlélése fejfájáshoz vezethet és megerólteti a szemet. Kérjuk, tartson egy kis szünetet a tv-nézés kozben, ha rosszul érzi magat. Ha ez az allapot nem valtozik, kérjuk, keresse fel orvosát a panaszaival. Az erre hajlamos nézók epilepsziás rohamot kaphatnak, amikor meglátják a háromdimenziós képeket, ahogy azok megjelennek néhány filmben. Ha On tud arról, hogy a családjában epilepsziás vagy agyvérzéses családtag volt (vagy van), konzultáljon kezelóorvosával, mielótt a 3D-s képet rendszeresen szemiélni akarja. A Hama GmbH 8: Co. KG nem vállal felelósséget a szakszerútlenúl alkalmazott 3D-s szemiveg használatából bekovetkezett károkért. 37 5. Telepités Tartsa be a szakszerúségi és biztonsagi kovetelményeket. Az üzembe helyezéshez kôvesse az illusztrált útmutatót a 4-5 oldalon. Megjegyzés: a vázlat: 3D-s szemúveg (tartozék elemmel) b vázlat: Mikroszálas kendó c vázlat: Szemuveg-tartó d vázlat: Használati útmutató 1 vázlat: Bekapcsolás: Nyomja meg a gombot a belsó oldalon 2 vázlat: Kikapcsolás: Nyomja meg a gombot a belsó oldalon 1,5 másodpercig 3 vázlat: Ajánlott felhasználási lehetóség 6. Használat 8: szerviz Bekapcsolas után a 3D-s szemúveg 2 percig a készenléti (Standby-mód) állapotba kerúl. A 3D-s szemuveg csak akkor aktiválódik, ha infravoros jelet kap. Ha ôt percen at nem érkezik a vevójére infravoros jel, akkor automatikusan kikapcsolódik a készenléti állapotból. Ugyanez az állapotváltozás érvényesiil, ha az infravoros jel elvész az adó és a vevó kozótt a 3D-s élmény kozvetitése kozben. Ha az elem Gzemideje mar kevesebb mint 2 6ra, a 3D-s szemuveg jelzópontja minden 3 masodpercben villog. Ebben az esetben ki kell cserélni az elemet egy ujra (lásd az illusztrált útmutató 4-6 ábráit). Az elemcserénél mindig úgyeljen a helyes polaritásra! 7. Kapcsolat Szakmai kérdéseivel kérjuk, hogy forduljon a szakkereskedôjéhez vagy a HAMA termékek forgalmazójához: Tel. +49 (0) 9091 / 502-115 Fax +49 (0) 9091 / 502-272 E-mail: produktberatung @hama.de 38 € Näâvod k pouZiti Obsah: 1. Pokyny pro provoz 2. Oblast pouziti a specifikace 3. Obsah 4. Vlystrazna upozornéni a bezpecnostni pokyny 5. Instalace 6. Obsluha a servis 7. Kontakt 1. Pokyny pro pouziti Pro dosazeni dlouhé zivotnosti vyrobku dodrzujte pokyny pro pouzivani. 2. Oblast pouziti a specifikace Aktivni 3D bryle kompatibilni s 3D televizory Samsung. Pro vyuziti 3D funkce je nutné specifické hardwarové vybaveni. Skla: technologie tekutych krystald (LCD) Hmotnost bryli: 47 g véetné baterie Synchronizacní frekvence: 120 Hz Prenos signálu: infracerveny Kontrastní pomér: 1000:1 Propustnost: 38 +/- 2 % Vydrz baterie: 70 hodin pri nepretrzitém pouzivani Napajeni: 1x CR2032 lithiovy élânek (3V, 220mAh) Provozni teplota: 0° C ~ 40° С Skladovaci teplota: -10° C - 75% C Dodrzujte, prosim, doporuceny rozsah pouziti (viz bod 3). 3. Obsah Viz, strana 3. 39 4. Vystrazna upoz ornéni a bezpecnostni pokyny Pred prvnim pouzitim 3D bryli ovérte, zda je baleni kompletni a zda nejsou poskozeny zadné soucasti. K ¢isténi bryli pouzivejte suchy, mékky hadrik, aby se zabranilo poskrabani. Nikdy nepouzivejte Cistici prostredky s alkoholem, které by mohly poskodit povrch skla LCD. S brylemi zacházejte opatrné. Zabrañte pádúm brylí a neohybejte je, mohlo by dojit k poskozeni. V pravidelnych intervalech (nejméné jednou za Ctvriletí), kontrolujte stav bryli. V pripadé poskozeni nesmi byt bryle pouzity. Ujistéte se, Ze Zádné predméty nezakryvají infracerveny vysílac, mohly by prerusit spojení mezi brylemi a vysilacem. Pri osvétleni zárivkami (úspornymi zárovkami) mohou bryle zpúsobovat dojem blikání. Pro pohodlné sledování zhasnéte svétla. Tyto 3D bryle pouzivají CR2032 lithiovou ,knoflikovou” baterii. Vybitou nebo poskozenou baterii zlikvidujte predepsanym zpúsobem. Nevystavujte bryle primému slunecnímu nebo tepelnému záreni, zabrante kontaktu bryli s ohném nebo vodou. Mohlo by dojít k poskození brylí. Pouzivejte bryle vyhradné pro stanovené ucely. Nepouzívejte je pro jiné úcely (nap. jako slunecní bryle atd.), mohlo by dojít k poskození nebo oslabení vaseho zraku. Béhem pouzivani bryli dbejte zvySené opatrnosti ke svému okolí. Zajistéte, aby se baterie nedostala do rukou détí, mohly by ji spolknout. Pokud k tomu dojde, ihned vyhledejte lékare. Téhotné zeny, lidé s problémy se srdcem, epilepsii nebo jinak precitlivélí lidé by méli zvazit sledovani 3D zobrazeni. Delsí sledováni 3D obrazu múze vést k bolestem hlavy a únavé ocí. Pokud se pri sledovani necitite dobre, udélejte si prestavku. Pokud se tyto priznaky objevují Castéji, poradte se, prosím, s lékarem. U nékterych osob muze dojit k epileptickému zâchvatu nebo cévni mozkové príhodé pri sledování blikajícich obrazú, které se objevují v nékterych filmech nebo hrach. Pred sledovanim 3D zobrazeni se poradte s lékarem, pokud je v rodinné anamnéze epilepsie nebo mrtvice. Spolecénost Hama spol. s r.o./Hama GmbH&Co. KG neni odpovédna za nesprávné pouziti 3D bryli nebo jakékoliv vzniklé Skody. 40 5. Instalace Dodrzujte bezpecnostní pokyny. Nasledujte vyobrazené pokyny k instalaci uvedené v návodu k obsluze na str. 4-5. Poznamka: Nákres a: 3D zavérkové bryle (véetné baterie) Nákres b: mikrovláknová utérka Nákres c: pouzdro Nákres d: návod Nakres 1: Zapnuti: Stisknête tlaëitko na vnitrní strané Nakres 2: Vypnuti: Stisknéte tlacítko na vnitrní strané na 1,5 sekundy Nákres 3: Doporuceny rozsah pouzití 6. Obsluha a servis Po zapnutí jsou 3D bryle v pohotovostnim rezimu. Bryle se aktivuji po prijetí infracerveného signálu z vysilace. Pokud nedojde k prijetí signálu do 2 minut, bryle se automaticky vypnou. Totéz platí v pripadé, ze dojde k vypadku infraéerveného signalu béhem sledovani. Zbyvajici provozni doba baterie mensi nez 2 hodiny je signalizovana blikanim s intervalem 3 sekundy. V tom prípadé vyménte baterii (viz obrázek 4-6). Dbejte na správnou polaritu. 7. Kontakt Pri dotazech se obratte na vaseho prodejce Tel. +49 (0) 9091 / 502-115 Fax +49 (0) 9091 / 502-272 E-mail: produktberatung @hama.de 41 SO Návod na pouzitie Obsah: 1. Pokyny pre prevádzku 2. Oblast pouzitia a Specifikácia 3. Obsah 4. Vystrazné upozornenia a bezpecnostné pokyny 5. InStaläcia 6. Obsluha a servis 7. Kontakt 1. Pokyny na pouzitie Pre dosiahnutie dlhej zivotnosti vyrobku dodrzujte pokyny pre pouzitie. 2. Oblast pouzitia a Specifikacia Aktivne 3D okuliare kompatibilné s 3D televizormi Samsung. Pre vyuzitie 3D funkcie je nutné Specialne hardwarové vybavenie. Skla: technológia tekutych krystalov (LCD) Hmotnost okuliarov: 47 g vrátane batérie Synchronizacná frekvencia: 120 Hz Prenos signálu: infracerveny Kontrastny pomer: 1000:1 Priepustnost: 38 +/- 2 % Vydrz batérie: 70 hodin pri nepretrzitom pouzivani Napajanie: 1x CR2032 lithiovy ¿lánok (3V, 220 mAh) Prevadzkova teplota: 0° C ~ 40° C Skladovacia teplota: -10° C - 75° C Dodrzujte, prosim, doporuceny rozsah pouzitia (vid. Bod 3). 3. Obsah Vid. str.3. 42 4. Vystrazné upozornenia a bezpecnostné pokyny Pred prvym pouzitim 3D okuliare otvorte, skontrolujte Ci je balenie kompletné a Ci nie sú poskodené jeho sútasti. Na cistenie okuliarov pouzite suchú, mákkú handricku, aby ste zabránili poskriabaniu. Nikdy nepouzivajte Cistiace prostriedky s alkoholom, ktoré by mohli poskodit povrch skla LCD. S okuliarmi zaobchádzajte opatrne. Zabrante padom, neohybajte ich, mohlo by dójst k poskodeniu. V pravidelnÿch intervaloch (najmenej 1x Stvrtroëne) skontrolujte stav okuliarov. V pripade poskodenia nesmu byt okuliare pouzivané. Uistite sa, Ze Ziadne predmety nezakryvajú infracerveny vysielac, mohli by prerusit spojenie medzi okuliarmi a vysielacom. Pri osvetlení Ziarivkami (úspornymi Ziarovkami) mózu okuliare spósobovat dojem blikania. Pre pohodiné sledovanie zhasnite svetlá. Tieto 3D okuliare pouzivajú CR2032 gombikovú batériu. Vybitú alebo poskodenú batériu zlikvidujte predpísanym spósobom. Okuliare nevystavujte priamemu sIneénému ziareniu, zabrante kontaktu s ohñom alebo vodou. Mohlo by dôjst k ich poskodeniu. Okuliare pouzivajte vyhradne len pre stanovené uéely. Nepouzivajte ich na ine ucely (napr. ako sInecné okuliare), mohlo by dójst k poskodeniu vasho zraku. Pocas pouzivania okuliarov dbajte na zvysenú opatrnost vásho okolia. Zaistite, aby sa batéria nedostala do rúk detí, mohli by ju prehltnút. Ak k tomu dójde, ihned vyhladajte lekara. Tehotné zeny, fudia, ktory maju problémy so srdcom, epilepsiou, alebo inak citlivi fudia by mali zvazit sledovanie 3D zobrazenia. Dlhsie sledovanie 3D obrazu méze viest k bolestiam hlavy a únave oci. Ak sa pri sledovani necitite dobre, urobte si prestavku. Ak sa tieto priznaky objavuju CastejSie, poradte sa so svojim lekarom. Pri niektorych osobach méze dojst k epileptickému záchvatu, alebo cievnej mozgovej príhode pri sledovaní blikajúcich obrazoch, ktoré sa objavujú v niektorych filmoch alebo hrách. Pred sledovanim 3D zobrazenia sa poradte so svojim lekárom, ak máte v rodine anamnézu epilepsie alebo mrtvice. Spoloc¢nost Hama spol. s r. o./Hama GmbH&Co. KG nie je zodpovedná za nespravne pouzivanie 3D okuliarov, alebo za akékolvek ine Skody. 43 5. Instalácia Dodrzujte bezpecnostné pokyny. Nasledujte vyobrazené pokyny k inStalácií uvedené v návode na pouzitie str. 4-5. Poznámky: Nákres a: 3D závierkové okuliare (vrátane batérie) Nákres b: Utierka z mikrovlákna Nákres c: Puzdro Nákres d: Návod Nákres 1: Zapnutie: Stlacte tlacidlo na vnútornej strane Nákres 2: Vypnutie: Stlacte tlacidlo na vnútornej strane na 1,5 sekundy Nákres 3: Doporuceny rozsah pouzitia 6. Obsluha a servis Po zapnutí sú okuliare v pohotovostnom reZime. Okuliare sa aktivujú po prijatí infracerveného signálu z vysielaca. Ak nedójde k prijatiu signálu do 2 minut, okuliare sa automaticky vypnú. To isté platí v prípade, ze dójde k vypadku infracerveného signálu pocas sledovania. Zostávajúca prevádzková doba batérie mensia nez 2 hodiny je signalizovaná blikanim s intervalom 3 sekundy. V tom prípade vymeñte batérie (vid obrázok 4-6). Dbajte na správnu polaritu. 7. Kontakt Pri dotazoch sa obrátte na vásho predajcu. Tel. +49 (0) 9091 / 502-115 Fax +49 (0) 9091 / 502-272 E-mail: produktberatung € hama.de 44 CP) Manual de instrucóes Indice: 1. Indicagöes relativas ao manual 2. Ârea de aplicaçäo e especificaçôes 3. Itens fornecidos 4, Avisos e Indicaçôes de segurança 5. Instalaçäo 6. Utilizaçäo & Manutençäo 7. Contacto 1. Indicagóes relativas ao manual Guarde o manual durante todo o tempo de vida útil do produto e entregue-o a futuros utilizadores ou proprietários. 2. Ârea de aplicaçäo e especificaçôes Os ôculos 3D ,shutter” activos säo compativeis com os televisores 3D da Samsung. Uma experiência 3D sû é possivel com o hardware necessârio. Vidro: Cristais liquidos Peso dos óculos: 47 g (com pilha) Gama de sincronizaçäo: 120Hz Sinal: infravermelhos Contraste: 1000:1 Tansmitáncia: 38+/-2% Duraçäo da pilha: 70h (em utilizaçäo continua) Fornecimento de corrente: 1 pilha CR2032 de lítio (3V, 220mAh) Temperatura de funcionamento: 0°C ~ 40°C Temperatura em modo de repouso: -10°C ~ 75°C Observe a área de utilizacáo recomendada (ver figura 3). 3. ltens fornecidos Ver página 3. 45 4. Avisos e Indicaçôes de segurança Antes da primeira utilizagdo dos 6culos 3D ,shutter”, verifique a embalagem fornecida relativamente a totalidade das pegas e certifique-se de que náo existem pegas avariadas e / ou danificadas. Para limpar os óculos, use um pano seco e suave para que os óculos náo sejam riscados. Nunca use produtos de limpeza domésticos como álcool, pois estas substáncias poderáo danificar, irreparavelmente, a superfície dos ,vidros” LCD. Náo aplique força excessiva. Náo deixe cair os óculos ,shutter” nem os entorte, pois poderá danificá-los. Verifique um controlo da seguranga de funcionamento dos óculos 3D ,shutter” em intervalos regulares (pelo menos, de trés em trés meses). Náo utilize os óculos ,shutter” se estes estiverem danificados. Certifique-se que náo hajam objectos á frente do emissor de infravermelhos, pois estes objectos poderáo criar interferéncias no sinal. Lámpadas poupanga de energia ou lámpadas fluorescentes podem ser fontes de interferéncia ao utilizar os óculos 3D. Para alcangar os melhores resultados, desligue sempre a luz. Estes óculos 3D ,shutter” utilizam uma pilha de lítio CR2032. Elimine a pilha de acordo com a legislaçäo em vigor no seu pais e nunca danifique a pilha. Náo guarde os ôculos num lugar exposto directamente á luz solar ou perto de fontes de calor nem os exponha a fogo ou água, pois isto poderá danificar os óculos. Utilize os óculos Shutter” exclusivamente para o fim previsto. Náo utilize os óculos para outros fins (por ex., como óculos de leitura, óculos de sol, etc.), pois poderá prejudicar a sua saúde e danificar a capacidade de visáo. Nao deixe objectos quebraveis perto do local de utilizaçäo quando utilizar os óculos 3D. Perigo de danificaçäo dos objectos ou ferimentos ao derrubar os objectos. Impeça o acesso a pilha por criangas, pois estas poderáo engolir a pilha. Em tal caso, dirija-se imediatamente a um médico. Grávidas, pessoas com problemas cardíacos, epilepsia ou enjoo náo dever utilizar os óculos 3D. A utilizacáo prolongada de óculos 3D pode levar a dores de cabega ou cansago da vista. Faga pausas sempre que náo se sentir bem. Consulte um médico se este estado náo melhorar. Algumas pessoas entram em estado de epilepsia quando assistem a imagens intermitentes, transmitidas, em alguns filmes ou jogos. Consulte um médico antes de utilizar óculos 3D caso sejam conhecidos casos de epilepsia na sua familia. A HAMA GmbH & Co. KG ndo assume qualquer responsabilidade pela utilizagao inadequada dos óculos 3D ,shutter” ou por danos daí resultantes. 46 5. Instalaçäo Tenha atençäo aos avisos e indicaçôes de segurança. Para а instalagáo, siga o manual ilustrado, nomeadamente as paginas 4-5. Nota: , Esquema a: Oculos 3D ,shutter” (incl. pilha) Esquema b: Pano de microfibra Esquema c: Bolsa para os óculos Esquema d: Manual de instruçôes Esquema 1: Ligar: Prima o botáo no lado interior Esquema 2: Desligar: Prima o botáo no lado interior durante 1,5 segundos Esquema 3: Area de utilizacáo recomendada 6. Utilizaçäo & Manutençäo Ao ligar os óculos 3D ,shutter”, estes permanecem no modo stand by durante 2 minutos. Os óculos 3D sáo activados quando receberem um sinal infravermelho. Se isto náo acontecer, os óculos desligam-se automaticamente após este período de stand by. O mesmo acontece em caso de perda de sinal durante a utilizacáo dos óculos. Se a duragáo da pilha for inferior a 2 horas, os óculos 3D ,shutter” piscam a cada 3 segundos. Neste caso, substitua a pilha. (ver figuras 4 — 6). Ao colocar a pilha, tenha sempre em atengáo à polaridade correcta. 7. Contacto Em caso de dúvidas, dirija-se ao seu comerciante ou á assisténcia ao produto da HAMA: Tel. +49 (0) 9091 / 502-115 Fax +49 (0) 9091 / 502-272 E-mail: [email protected] 47 Руководство по эксплуатации Оглавление 1. Введение 2. Область применения и характеристики 3. Комплект поставки 4. Правила техники безопасности 5. Установка 6. Эксплуатация и обслуживание 7. Контактная информация производителя 1. Введение Настоящую инструкцию следует хранить на всем протяжении срока службы изделия. В случае передачи изделия другому лицу приложите и эту инструкцию. 2. Область применения и характеристики Активные затворные стерео-очки для телевизоров Samsung 3D. Ana npocmotpa трехмерного изображения требуется соответствующее оборудование. Стекла: жидкий кристалл Вес очков: 47 грамм с батареей Диапазон синхронизации: 120 Гц Сигнал: инфракрасный Контраст: 1000:1 Передаточная проводимость: 38+/-2% Время работы батареи: 70 часов при длительной эксплуатации Питание: 1х СВ2032 литиевая (3 В, 220 мАч) Рабочая температура: 0°С - 40°C Температура в режиме простоя: - 10°C > 75°C Соблюдайте рекомендуемый диапазон эксплуатации (см. рис. 3). 3. Комплект поставки (см. стр. 3). 48 4. Правила техники безопасности Перед началом эксплуатации проверьте комплектность, а также отсутствие дефектных или поврежденных деталей. Во избежание царапин для чистки очков применяйте мягкую ткань. Запрещается подвергать очки воздействию бытовых чистящих средств со спиртом, так как это приведет к повреждению поверхности ЖК-очков. Обращаться с изделием следует осторожно. Берегите изделие от падений и скручиваний. Необходимо регулярно (не реже 1 раза в три месяца) проверять работоспособность очков. Запрещается эксплуатировать поврежденные очки. Перед ИК-передатчиком не должно находиться препятствий, так как это отрицательно влияет на передачу сигнала. Энергосберегающие и люминесцентные излучатели могут стать причиной дрожания трехмерного изображения. Чтобы повысить качество сигнала, выключите свет в помещении. Для питания очков требуется литиевая батарея СВ2032. Старую батарею необходимо утилизировать в соответствии с нормами по охране окружающей среды. Следите за тем, чтобы не повредить батарею. Берегите очки от прямых солнечных лучей, нагрева, огня и воды. Запрещается использовать очки не по назначению, например, в качестве солнцезащитных очков. Во время просмотра трехмерных фильмов не ставьте рядом хрупких предметов. Имеется опасность их по неосторожности разбить или получить травму. Не давайте батарею детям, так как они могут ее проглотить. Если это произошло, немедленно обратитесь к врачу. Просмотр трехмерных передач противопоказан беременным, лицам с сердечно-сосудистыми заболеваниями, эпилептикам и лицам, склонным к головокружениям. Длительный просмотр телевизоров ЗО может привести к головной боли и перенапряжению глаз. При недомогании сделайте перерыв. Если состояние не улучшиться, обратитесь к врачу. Мерцающие изображения, определенные фильмы и игры у некоторых зрителей могут вызвать эпилептический удар. Если такие симптомы в семье известны, перед тем как смотреть трехмерные видеоматериалы, проконсультируйтесь с врачом. Компания Ната СтбН & Со. КС не несет ответственность за ненадлежащую эксплуатацию изделия, а также за возникший в результате этого ущерб. 49 5. Установка Соблюдайте правила техники безопасности. Выполните установку согласно иллюстрированной инструкции на страницах 4—5. Примечание: Рис. а: Затворные стерео-очки (вкл. батарею) Рис. 5: салфетка из микроволокна Рис. с: Футляр для очков Рис. а: инструкция Рис. 1: Включение: Нажмите на кнопку, которая находится на внутренней стороне. Рис. 2: Выключение: На внутренней стороне нажмите кнопку и удерживайте ее 1,5 секунды. Рис. 3: Рекомендуемый диапазон эксплуатации 6. Эксплуатация и обслуживание В течение 2 минут после включения очки находятся в ждущем режиме. Очки включаются при получении ИК-сигнала. Если в течение этих 5 минут сигнала не поступило, очки автоматически выключаются. Тоже самое происходит, если при просмотре трехмерного видеоматериала перестает поступать ИК-сигнал. Когда заряда батареи остается на 2 часа работы, очки начинают мигать каждые 3 секунды. В этом случае замените батарею (см. рисунки 4-6). Загружая батарею, соблюдайте полярность контактов. 7. Контактная информация производителя По вопросам ремонта или замены неисправных изделий обращайтесь к продавцу или в сервисную службу компании Ната. Tel. +49 (0) 9091 / 502-115 Fax +49 (0) 9091 / 502-272 E-mail: [email protected] 50 Kullanma kilavuzu Icindekiler: 1. Kilavuzla ilgili uyarilar 2. Uygulama alani ve teknik ôzellikleri 3. Teslimat icerigi 4. lkaz ve güvenlik uyarilari 5. Kurulum 6. Kullanim ve bakim 7. Temas 1. Kilavuzla ilgili uyarilar Bu kilavuzu úrúnún túm kullanim ómrú esnasinda saklayin ve cihazla birlikte cihazin yeni sahibine verin. 2. Uygulama alan ve teknik ôzellikleri Aktif 3 D gózluk piyasada yaygin olarak bulunan 3 D Samsung televizyonlara uygundur. 3D zevki sadece gerekli donanim ile mümkünduür. Camlar: sivi kristal Gozlugun agirh@r: Pil ile 47g Senkronizasyon aralig: 120Hz Sinyal: Kizilôtesi Kontrast orani: 1000:1 Gecirgenlik 38+/-%2 Calisma súresi: súrekli kullanimda 70 saat Güç kaynaÿr: 1x CR2032 lityum düÿme pil (3V, 220mMAh) Calisma sicaklig1 0°C ~ 40°C Durma sicakh@i -10°C ~ 75°C Onerilen kullanim araligina dikkat edin (bkz. Resim 3). 3. Teslimat icerigi bkz., sayfa 3. 51 4. ikaz ve giivenlik uyarilar IIk defa kullanmadan ónce, 3D gózlúk setinin eksiksiz oldugunu kontrol edin ve icerisinde hatali veya hasarli parca olmadióindan emin olun. Cizilmeyi ónlemek icin 9021060 temizlerken kuru ve yumusak bir bez kullanin LCD camin yúzeyini tahrip edecedi icin, kesinlikle alkol iceren deterjanlar kullanmayin. Bu úrúnú elinize aldiginizda zor kullanmayin. Hasar górmemesi icin 3D gózlúgú yere dúsirmeyin ve búkmeyin. 3D gozlúgún isletme güvenligi düzenli araliklarla (en az üc ayda bir) kontrol edilmelidir. Hasar gôrmüs olan 3D gôzlükler kullanimamalidir. Kizilôtesi vericinin Onünde herhangi bir nesne olmamasina dikkat edin. Bu nesneler sinyalleri bozabilir. Enerji tasarruflu veya flüoresan lambalar 3D gôzlüklerde kirpismaya sebep olabilir. En iyi sonug almak icin daima isiklari kapatiniz. Bu 3D gôzlükte bir adet CR2032 lityum düÿme pil kullanilmaktadir. Lútfen bu pili kurallara uygun olarak atik toplamaya verin ve pile zarar vermeyin. Gozlugú doórudan günes Isiÿinda veya sicakta kullanmayin ve atese ya da suya temas etmesini ónleyin. Gózlúkte hasar olusabilir. 3D gOzlüÿü sadece amacina uygun olarak kullaniniz. Bu gôzlüÿü baska amacçlar için (günes gôzlüÿÙ veya normal gozliik) olarak kullanmayin, kendinize zarar verebilirsiniz veya górme gucúnuz zayiflayabilir. 3D TV izlerken yakininizda kirilabilecek esya bulundurmayiniz. Bu esyalara zarar verebilir veya kendinizi yaralayabilirsiniz. Pilin gocuklarin eline gegmemesine dikkat ediniz, cocuklar pili yutabilir. bu durumda derhal bir doktora basvurunuz. Hamileler, kalbinden sikáyeti olanlar, epilepsi hastalari veya ¢abuk midesi bulananlar 3D gozlik ile televizyon izlememelidir. Uzun sûre 3D televizyon izlenmesi bas aÿrisina veya gôzlerin yorulmasina sebep olabilir. Kendinizi iyi hissetmediginizde televizyon izlemeye ara veriniz. Bu durumda bir degisme olmazsa, lutfen bir doktora bagvurunuz. Bazi izleyiciler, bazi filmlerde veya oyunlarda mevcut olabilen yanip sonen resimleri gordiiklerinde epilepsi nobetine tutulabilir veya inme gelebilir. Ailenizde daha ónce epilepsi veya inme durumlari oldu ise, 3D gózlugú kullanmadan once bir doktora daniginiz. Hama GmbH & Co. KG yanlis kullanilan 3D gdzlüklerin olusturacad1 doÿrudan veya dolayli hasarlardan sorumiuluk kabul etmez. 52 5. Kurulum Ayrica asagidaki ikaz ve emniyet uyarilari da g0z óntinde bulundurulmalidir. Montaj igin sayfa 4 ile 5 arasinda verilen resimli kilavuzu kullaniniz. Not: Sekil a: 3D gözlük (pil dahil) Sekil b: Mikro fiber bez Sekil c: Gôzlük kilifi Sekil d: Kullanma kilavuzu Sekil 1: Calistirmak igin: ic taraftaki dugmeye basin Sekil 2: Kapatmak için: ic taraftaki düÿmeye 1,5 saniye basin Sekil 3: Onerilen kullanim araligi 6. Kullanim ve bakim 3D gozlugu actiginizda, gozliik once 2 dakika sure ile stand-by modunda kali. 3D gozligun etkinlesmesi icin bir kizilotesi sinyal almasi gerekir, bu sinyali almadiginda, yeniden otomatik olarak stand-by modundan kapanir. Ayni durum 3D televizyon izlenirken kizilôtesi sinyal kaybolduÿunda da gecerlidir. Pilin kullanim 6mri 2 saatten az ise, 3D gôzlük her 3 saniyede bir yanip sôner. Bu durumda lútfen pili degistiriniz. (lütfen resimli kilavuzdaki Resim 4-6‘ya bakiniz). Pil dedistirirken kutuplarin daima doÿru olmasina dikkat ediniz. 7. Temas Herhangi bir sorunuz varsa, lütfen satin aldiÿiniz yere veya HAMA úrún danismaniigina basvurunuz: Tel. +49 (0) 9091 / 502-115 Fax +49 (0) 9091 / 502-272 E-mail: [email protected] 53 Manual de utilizare Cuprins: 1. Indicatii asupra instructiunilor 2. Domeniu de aplicare si specificatii 3. Continutul pachetului 4. Instructiuni si avertizäri de sigurantä 5. Instalare 6. Deservire si intretinere 7. Contact 1. Indicatii asupra instructiunilor Pástrati cu grijá aceste instructiuni pe toatá durata de exploatare a produsului si datile mai departe urmátorului proprietar sau utilizator. 2. Domeniu de aplicare si specificatii Ochelarii 3 D cu expunere activá sunt compatibili cu televizoarele 3D Samsung uzuale. Experienta 3 D este posibilá numai cu tehnologia necesará. Lentile: cristale lichide. Greutate ochelari: 47 g cu baterie. Interval sincronizare: 120Hz. Semnal: Infrarosu. Raport contrast: 1000:1 Transmitantá: 38+/-2% Durata de functionare a bateriei: 70 h la exploatare stabilá. Alimentarea cu curent: 1X CR2032 microbaterie lithium (3V, 220mAh). Temperatura de exploatare: 0°C ~ 40°C. Temparaturd de repaus: -10°C ~ 75°C Va rugam sé respectati intervalul de utilizare recomandat (vezi fig. 3). 3. Continutul pachetului Vezi pagina 3. 94 4. Instructiuni si avertizári de sigurantá Inaintea primei utilizári verificati integritatea setului si asigurati-vá cá nici o componentá nu este deterioratá sau defectá. Pentru evitarea zgárieturilor la curátarea ochelarilor folositi o cârpä moale, uscatá. Nu folositi niciodatá detergenti cu alcool, acestea pot distruge suprafata lentilelor LCD. La acest produs nu se utilizeazá forta. Nu lásati ochelarii sá cadá si nu-iindoiti, acestea pot duce la deteriorarea produsului. Siguranta in functionare a ochelarilor 3D se verificá periodic (cel putin o datá la trei luni). In caz de deteriorare este interzisa folosirea lor in continuare. Aveti grija cain fata emitätorului infrarosu sá nu fie obstacole. Acestea pot distorsiona semnalul. Becurile economice sau lámpile de neon pot provoca pálpáirea la ochelarii 3D. Pentru a avea o experientá excelentá, stingeti lumina. Acesti ochelari 3D cu expunere folosesc o minibaterie CR2032 lithium. Reciclati bateria conform normelor ecologice si nu o deteriorati. Nu lásati ochelariiin lumina directá a soarelui sau lángá surse de cáldurá si evitati contactul cu focul sau apa. Se pot deteriora. Folositi ochelarii numai in scopul pentru care au fost conceputi. Nu-i folositi in alte scopuri (de ex. pentru vedere, contra soarelui s.a.m.d.), in acest fel vá puteti provoca leziuni sau scäderi ale acuitätii vizuale. Nu puneti obiecte fragile în apropierea dumneavoastra în timpul vizionärii TV cu ochelarii 3D. Puteti distruge aceste obiecte si sá vá rániti.Aveti grijá ca bateria sá nu ajungá in máinile copiilor, o potinghiti. Dacá totusi se intámplá acest lucru chemati imediat un doctor. Gravide, oameni cu probleme de inimá, epilepsie sau accese de ametealá nu au voie sá vizioneze emisiuniín 3D. Un timp prea indelungat de vizionare 3D poate provoca dureri de cap sau suprasolicitarea ochilor. Daca nu vá simtiti bine se recomandá o pauza. Daca aceasta stare nu se schimbá trebuie sá mergeti la doctor. Unii telespectatori pot face un acces epileptic sau o comotie cand vad imagini tremurande cum se intélnesc in unele filme sau jocuri. Inainte de vizinarea 3D mergeti la doctor daca in familia dumneavoastra ati avut cazuri de epilepsie sau comotie. Firma GmbH & Co. KG nu preia nici o garantie in cazul folosirii neprofesionale a ochelarior 3D cu expunere si a daunelor rezultate din aceasta. 55 5. Instalare Respectati instructiunile si avertizárile de sigurantá Urmati succesiunea imaginilor din instructiuni de la pag. 4-5. Indicatie: Imagine a Ochelari 3 D cu expunere (inclusiv baterie). Imagine b Cárpá din microfibre. Imagine c Toc ochelari Imagine d Manual de utilizare Imagine 1 Pornire: Apásati butonul de pe partea interioará. Imagine 2 Oprire: Apásati timp de 1,5 secunde butonul de pe partea interioará. Imagine 3 Interval de utilizare recomandat 6. Deservire siintretinere Cánd porniti ochelarii 3D cu expunere, timp de 2 minute se afld in modul Standby. Ochelarii 3D se activeaza de indatá ce receptioneazá un semnal infrarosu, in caz contrar se dezactiveazá automat la sfársitul modului Standbay. Acelasi lucru se intámplá dacá in timpul vizionárii semnalul infrarosu se intrerupe. Dacá timpul de functionare al bateriei se reduce sub 2 ore ochelarii 3D ilumineazá intermitent din 31n 3 secunde. In acest caz trebuie sá schimbati bateria. (vezi manualul de utilizare fig. 4-6). La schimbarea bateriilor atentie la polaritatea corectá. 7. Contact Раса aveti intrebari adresati-va comerciantului dvs. sau la Hama consultatie privind produsul Tel. +49 (0) 9091 / 502-115 Fax +49 (0) 9091 / 502-272 E-mail: [email protected] 56 ©) Hinweis zum Umweltschutz: Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen Richtlinien 2002/96/EG und 2006/66/EG in nationales Recht gilt folgendes: Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle HN zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt. Note on environmental protection: After the implementation of the European Directive 2002/96/EU and 2006/66/EU in the national legal system, the following applies: Electric and electronic devices as well as batteries must not be disposed of with household waste. Consumers are obliged by law to return electrical and electronic devices as well as batteries at the end of their service lives to the public collecting points set up for this purpose or point of sale. Details to this are a defined by the national law of the respective country. This symbol on the product, the instruction manual or the package indicates that a product is subject to these regulations. By recycling, reusing the materials or other forms of utilising old devices/Batteries, you are making an important contribution to protecting our environment. (FF) Remarques concernant la protection de l’environnement: Conformément à la directive européenne 2002/96/CE et 2006/66/CE, et afin d'atteindre un certain nombre d'objectifs en matière de protection de l'environnement, les règles suivantes doivent être appliquées: Les appareils électriques et électroniques ainsi que les batteries ne doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers. Le pictogramme “picto” présent sur le produit, son manuel d'utilisation ou son emballage indique que le produit est soumis à cette réglementation. Le consommateur doit retourner le EE produit/la batterie usager aux points de collecte prévus à cet effet. || peut aussi le remettre à un revendeur. En permettant enfin le recyclage des produits ainsi que les batteries, le consommateur contribuera à la protection de notre environnement. C'est un acte écologique. (E) Nota sobre la protecciôn medioambiental: Después de la puesta en marcha de la directiva Europea 2002/96/EU y 2006/66/EU en el sistema legislativo nacional, se aplicara lo siguiente: . Los aparatos eléctricos y electrónicos, así como las baterías, no se deben evacuar en la basura doméstica. El usuario está legalmente obligado a llevar los aparatos eléctricos y electrónicos, así como pilas y pilas recargables, al final de su vida útil a los puntos de recogida comunales o a devolverlos al lugar donde PO los adquirió. Los detalles quedaran definidos por la ley de cada país. El símbolo en el producto, en las instrucciones de uso o en el embalaje hace referencia a ello. Gracias al reciclaje, al reciclaje del material 0 a otras formas de reciclaje de aparatos/pilas usados, contribuye Usted de forma importante a la protección de nuestro medio ambiente. (LD) Notitie aangaande de bescherming van het milieu: Ten gevolge van de invoering van de Europese Richtlijn 2002/96/EU en 2006/66/EU in het nationaal juridisch system, is het volgende van toepassing: Elektrische en elektronische apparatuur, zoals batterijen mag niet met het huisvuil weggegooid worden. Consumenten zijn wettelijk verplicht om electrische en elctronische apparaten zoals batterijen op het einde van gebruik in te dienen bij openbare verzamelplaatsen speciaal opgezet voor dit doeleinde of bij een O] verkooppunt. Verdere specificaties aangaande dit onderwerp zijn omschreven door de nationale wet van het betreffende land. Dit symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt erop dat het product onderworpen is aan deze richtlijnen. Door te recycleren, hergebruiken van materialen of andere vormen van hergebruiken van oude toestellen/batterijen, levert u een grote bijdrage aan de bescherming van et mileu. 57 (© Informazioni per protezione ambientale: Dopo I'implementazione della Direttiva Europea 2002/96/EU e 2006/66/EU nel sistema legale nazionale, ci sono le seguenti applicazioni: Le apparecchiature elettriche ed elettroniche e le batterie non devono essere smaltite con i rifiuti domestici. | consumatori sono obbligati dalla legge a restituire | dispositivi elettrici ed elettronici e le batterie alla fine della loro vita utile ai punti di raccolta pubblici preposti per questo scopo o nei punti vendita. Dettagli di ни quanto riportato sono definiti dalle leggi nazionali di ogni stato. Questo simbolo sul prodotto, sul manuale d'istruzioni o sullimballo indicano che questo prodotto é soggetto a queste regole. Riciclando, ri-utilizzando i materiali o utilizzando sotto altra forma i vecchi prodotti/le batterie, darete un importante contributo alla protezione dell'ambiente. GR \пббе п оуетка pe mv mpootacía mepiBáMovro ATIÔ TT) OTIYHÑ TIOU 7 Eupataik Обтуа 2002/96/EE Kal 2006/66/EE evowpatwveTar OTO EOVIKÓ dikaio loxûouv Ta £Efc: OINAEKTHIKÉC KAL OLNAEKTPOVIKÉC CUOKEVÉC KAOMC KaI OL pTIATAPÍEC Bev eTITPÉTETAIL VA TIETIOÚVTAL OTA OIKIAKÓ aroppiípuata. OL KaTavaAGTÉC UTTOXPEOÚYTAL ATTÓ TOY VÓNO VA EMIOTPÉMOUY TIC NAEKTPIKÉG KALTINEKTPOVIKÉC съускеоёс кадос капс рпотарбес ото тёЛос тис Сойс тоос OTA EnuódIa onueía MEPIOUMOYTiG TIOU éXOUV a EnpioupynOcí y! autó TO OKOTIÓ OTA ONUEÍA TIGANONG. OL AETTONÉPEIES PuBuiCovrait OM oXETIKÁ vOLOBECÍA. TO oÚNBOr0 TIO OTO TIPOIÓV, OTO EYXEIPÍBIO Xpionc T am ovakevadía TIAPaTÉNTEI dE AUTÉC TIC GlATÓEEIG. ME MV avakÚkAwon, emavaxpnoImoTIOINON TOV VAIKOV T pe AMEC HOPMÉC XPNOINOTICÍNONC TIGAOV CUOKEVGY / MTIATAPIOYV OUvEIOCMÉPETE ONMAVTIKÁ OTIV TIPOOTACÍA Tou TIEPIBÄAAOVTOG. ZT FEpuAVIA LOXÜOUV AVTIOTOLIXA Ol TIAPaATTÓVO Kavóvec апоррщис содфома pe ToV KavovIOLÓ VIA ATIOTAPÍEG KAI CUOOMPELTÉC. © Not om miljoskydd: Efter implementeringen av EU direktiv 2002/96/EU och 2006/66/EU i den nationella lagstiftningen, géller fôljande: Elektriska och elektroniska apparater samt batterier fár inte kastas ¡ hushállssoporna. Konsumenter ar skyldiga att aterlamna elektriska och elektroniska apparater samt batterier vid slutet av dess livslángd till, för detta ándamál, offentliga uppsamlingsplatser. Detaljer for detta definieras via den nationella lagstiftningen PT] i respektive land. Denna symbol pa produkten, instruktionsmanualen eller pa forpackningen indikerar att produkten innefattas av denna bestämmelse. Genom atervinning och âteranvändning av material/batterier bidrar du till att skydda miljén och din omgivning. EN Ympäristônsuojelua koskeva ohje: Siitá láhtien, kun Euroopan unionin direktiivi 2002/96/EU ¡a 2006/66/EU otetaan käyttôän kansallisessa lainsäädännössä, pätevät seuraavat määräykset: Sähkö- ja elektroniikkalaitteita ja paristoja ei saa hävittää talousjätteen mukana. Kuluttajalla on lain mukaan velvollisuus toimittaa sähkä- ja elektroniikkalaitteet niiden käyttôiän päätyttyä niille varattuihin julkisiin keráyspisteisiin tai palauttaa ne myyntipaikkaan. Táhán liittyvistá yksityiskohdista säädetään ни kulloisenkin osavaltion laissa. Näistä määräyksistä mainitaan myôs tuotteen symbolissa, käyttäohjeessa tai pakkauksessa. Uudelleenkäytôllä, materiaalien/paristoja uudelleenkäytôllä tai muilla vanhojen laitteiden uudelleenkäyttôtavoilla on tärkeä vaikutus yhteisen ympäristômme suojelussa. ED Wskazôwki dotyczace ochrony srodowiska: Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrektywy 2002/96/EU i 2006/66/EU do prawa narodowego obowiazuja nastepujace ustalenia: Urzadzen elektrycznych, elektronicznych oraz baterii jednorazowych nie nalezy wyrzucaé razem z codziennymi odpadami domowymi! Uzytkownik zobowiazany prawnie do odniesienia zepsutych, zniszczonych lub niepotrzebnych urzadzen elektrycznych i elektronicznych do punktu zbiórki lub do EE sprzedawcy. Szczegôtowe kwestie reguluja przepisy prawne danego kraju. Informuje o tym symbol przekreslonego kosza umieszczony na opakowaniu. Segregujac odpady pomagasz chronié srodowisko! (0) Kórnyezetvédelmi tudnivalók: Az európai irányelvek 2002/96/EU és 2006/66/EU ajánlása szerint, a megjelólt ¡dóponttó! kezdve, minden EU-s tagállamban érvényesek a kóvetkezók: Az elektromos és elektronikai készülékeket és az elemeket nem szabad a háztartási szemétbe dobni! A leselejtezett elektromos és elektronikus készülékeket és elemeket, akkumulátorokat nem szabad a háztartási szemétbe dobni. Az elhasznált és múkodésképtelen elektromos és elektronikus készulékek gyújtésére ни tórvényi elóirás kótelez mindenkit, ezért azokat el kell szállitani egy kijelólt gyújtó helyre vagy visszavinni a vásárlás helyére. A termék csomagolásán feltúntetett simbólum egyértelmú jelzést ad erre vonatkozóan a felhasznalonak. A régi késziilékek begyiijtése, visszavaltasa vagy bármilyen formában tórténó újra hasznosítása kdzós hozzájárulás kórnyezetink védelméhez. 58 EZ Ochrana ¿ivotniho prostredí: Evropská smérnice 2002/96/EG a 2006/66/EU ustanovujete nasledujici: Elektricka a elektronicka zarizeni stejné jako baterie nepatfi do domovniho odpadu. Spotrebitel se zavazuje odevzdat vSechna zafizeni a baterie po uplynutí jejich Zivotnosti do prislusnych sbéren. Podrobnosti stanoví zákon príslusné zemé. Symbol na produktu, navod k obsluze nebo baleni na a toto poukazuje. Recyklací a jinymi zpúsoby zuzitkování prispiváte k ochrané Zivotního prostredí. GO Ochrana ¿ivotného prostredia: Európska smernica 2002/96/EU a 2006/66/EU stanovuje: Elektrické a elektronické zariadenia, rovnako ako batérie sa nesmú vyhadzovat do domáceho odpadu. Spotrebitel je zo zákona povinny zlikvidovat elektrické a elektronické zariadenia, rovnako ako batérie na miesta k tomu urcené. Symbolizuje to obrázok v návode na pouzitie, alebo na balení vyrobku. Opátovnym zuzitkovanim alebo inou formou recyklácie starych zariadeni/batérií prispievate k ochrane Zivotného mms | prostredia. (® Nota em Protecçäo Ambiental: Apôs a implementacgáo da directiva comunitária 2002/96/EU e 2006/66/EU no sistema legal nacional, o seguinte aplica-se: Os aparelhos eléctricos e electrónicos, bem como baterias, náo podem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Consumidores estáo obrigados por lei a colocar os aparelhos eléctricos e electrónicos, bem como baterias, sem uso em locais públicos específicos para este efeito ou no ponto de venda. Os PO] detalhes para este processo sáo definidos por lei pelos respectivos países. Este símbolo no produto, o manual de instruçôes ou a embalagem indicam que o produto está sujeito a estes regulamentos. Reciclando, reutilizando os materiais dos seus velhos aparelhos/baterias, esta a fazer uma enorme contribuiçäo para a protecçäo do ambiente. «y Охрана окружающей среды: С момента перехода национального законодательства на европейские нормативы 2002/96/ЕО и 2006/66/ EU действительно следующее: Электрические и электронные приборы, а также батареи запрещается утилизировать с обычным мусором. Потребитель, согласно закону, обязан утилизировать электрические и электронные приборы, а также батареи и аккумуляторы после их использования в специально предназначенных для этого пунктах сбора, a либо в пунктах продажи. Детальная регламентация этих требований осуществляется соответствующим местным законодательством. Необходимость соблюдения данных предписаний обозначается особым значком на изделии, инструкции по эксплуатации или упаковке. При переработке, повторном использовании материалов или при другой форме утилизации бывших в употреблении приборов Вы помогаете охране окружающей среды. В соответствии с предлисаниями по обращению с батареями, в Германии вышеназванные нормативы действуют для утилизации батарей и аккумуляторов. GR Cevre koruma uyarisi: Avrupa Birligi Direktifi 2002/96/EU ve 2006/66/EU ulusal yasal uygulamalar için de geçerli olduäu tarihten itibaren: Elektrikli ve elektronik cihazlarla piller normal evsel cópe atilmamalidir. Tüketiciler için, artik calismayan elektrikli ve elektronik cihazları piller, kamuya ait toplama yerlerine gétiirme veya satin alindiklar yerlere geri verme yasal bir zorunluluktur. Bu konu ile ilgili ayrintilar ulusal yasalarla diizenlenmektedir. Uriin üzerinde, kullanma kilavuzunda veya ambalajda bulunan bu sembol tüketiciyi bu konuda uyarir. Eski cihazlarin geri kazanimi, PO yapildiklar1 malzemelerin deÿerlendirilmesi veya dider degerlendirme sekilleri ile, çevre korumasina ônemii bir katkida bulunursunuz. Yukarida adi geçen atik toplama kurallari Almanya"da piller ve aküler için de geçerlidir. Instructiuni pentru protectia mediului inconjurátor: Din momentul aplicárii directivelor europene 2002/96/UE in dreptul national sunt valabile urmátoarele: Aparatele electrice si electronice nu pot fi salubrizate cu gunoiul menajer. Consumatorul este obigat conform legii sá predea aparatele electrice si electronice la sfársitul duratei de utilizare la locurile de colectare publice sau inapoi de unde au fost cumpárate. Detaliile sunt reglementate de cátre legislatia tárii respective. Simbolul de pe produs, in instructiunile de utilizare sau pe ambalaj indicá aceste reglementári. Prin reciclarea, revalorificarea [| materialelor sau alte forme de valorificare a aparatelor scoase din uz aduceti o contributie importatá la protectia mediului nostru inconjurátor. 59