Volvo XC90 2015 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
554 Des pages
Volvo XC90 2015 Manuel du propriétaire | Fixfr
WEB EDITION
MANUEL DE CONDUITE ET D'ENTRETIEN
BIENVENUE DANS LA GRANDE FAMILLE DES PROPRIÉTAIRES DE VOLVO.
Nous sommes convaincus que vous conduirez votre Volvo en toute
sécurité pendant de nombreuses années, une automobile conçue spécialement pour votre sécurité et votre confort. Nous vous encourageons
à prendre connaissance des descriptions des équipements et des directives d'utilisation contenues dans le présent manuel.
Nous vous incitons également, vos passagers et vous, à toujours boucler
votre ceinture de sécurité lorsque vous êtes dans ce véhicule (ou un
autre). Et, bien entendu, ne conduisez pas sous l'effet de l'alcool ou des
médicaments, ni dans un état quelconque où vos facultés sont affaiblies.
Votre Volvo est conçue pour répondre à toutes les normes fédérales de
sécurité et d'émission en vigueur. Si vous avez des questions concernant
votre véhicule, veuillez communiquer avec votre concessionnaire Volvo
ou consulter l'article « Communiquer avec Volvo » du chapitre « Introduction » du présent manuel pour de plus amples renseignements sur la
façon de communiquer avec Volvo aux États-Unis et au Canada.
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION
2
SÉCURITÉ
Communiquer avec Volvo
14
Symboles figurant dans la barre
d'état de l'écran central
46
Assistance routière Volvo on Call
14
Consignes de sécurité générales
60
Sécurité des occupants
Renseignements supplémentaires
sur votre voiture
14
Modifier les paramètres dans différents types d'applications
47
60
Signalement des avaries compromettant la sécurité
61
Volvo et l'environnement
15
Utilisation de l'écran central
48
Utilisation du manuel du propriétaire
52
Renseignements sur le rappel
Considérations environnementales
relatives au manuel du propriétaire
16
62
Ceintures de sécurité
Version numérique de bord du
manuel du propriétaire
54
63
Prétendeurs de ceinture de sécurité
Aide au conducteur IntelliSafe —
16
63
55
Bouclage et débouclage des ceintures de sécurité
Sensus
18
Navigation dans la version numérique du manuel du propriétaire
64
Manuel du propriétaire sur les appareils mobiles
22
Verre
57
66
Certification des techniciens
57
Rappels de porte et de ceinture de
sécurité
Options et accessoires
23
Information du propriétaire
24
Sécurité pendant la grossesse
68
Sécurité des enfants
Distraction du conducteur
68
25
Systèmes de retenue pour enfant
71
Énoncé sur les pièces de structure
de Volvo
26
Sièges de bébé
73
Données sur un accident
27
Sièges de sécurité évolutifs pour enfant
75
Volvo ID
28
Coussins rehausseurs
77
Vue d'ensemble de l'écran central
30
Ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH
78
Modification des réglages de l'écran
central
32
Points de fixation inférieurs d'un
siège pour enfants
79
Utilisation du clavier de l'écran central
34
Boutons de la vue Fonctions
39
Navigation dans les vues de l'écran
central.
41
Ancrages d'attache supérieurs
80
coussin rehausseur intégré*
81
Surélévation du coussin rehausseur
intégré*
82
Rangement du coussin rehausseur
intégré*
83
Capteur du poids de l'occupant
84
Mode sécurité
Mise en marche ou déplacement
d'un véhicule en mode sécurité
COMMANDES ET INSTRUMENTS
DE BORD
Réinitialisation de la vue Paramètres
121
122
101
Réinitialisation des données d'utilisateur lorsque le véhicule change de
propriétaire
102
Profils de conducteur
122
Modification d'un profil de conducteur
123
Importation/exportation d'un profil
de conducteur depuis/vers une clé USB
125
Sonde de température ambiante
126
126
Ordinateur de bord
100
88
Affichage des informations de l'ordinateur de bord
88
Affichage des statistiques de trajet
103
Systèmes de sécurité
89
Système de commande sans fil
HomeLink®*
Système de coussins gonflables
89
104
Coussins gonflables côté conducteur/passager
90
Programmation du système de commande sans fil HomeLink® *
Rideaux gonflables
93
Coussins gonflables d'impacts latéraux
94
Système de protection en cas de
retournement
95
Whiplash protection system
96
Instruments et commandes
107
Horloge
Réglage des rétroviseurs extérieurs à
commande électrique
108
Affichage tête haute (HUD)*
127
Toit panoramique en verre feuilleté*
110
Contrôle de la voix
130
Fonctionnement du toit panoramique
en verre feuilleté*
111
Utilisation des commandes vocales
131
132
Vitres électriques
Commande vocale des téléphones
cellulaires
113
Fonctionnement des vitres électriques
113
Commande vocale de la radio et des
médias
132
Rétroviseur central
114
115
Commandes vocales du système de
climatisation
133
Utilisation des pare-soleil
Vue Paramètres
115
Commandes vocales du système de
navigation
134
Catégories dans la vue Paramètres
117
Paramètres de commande vocale
136
Modification des paramètres du système dans la vue Paramètres
118
Symboles d'indicateurs du tableau
de bord
136
Relier une télécommande à un profil
conducteur
119
Tableau de bord
139
Modification de paramètres dans les
applications
120
Menu Application du tableau de bord
140
Identifications dans le tableau de bord
141
3
4
Symboles lumineux du tableau de bord
145
Utilisation des essuie-glaces
166
Boussole
147
167
Calibrer la boussole
148
Activation/désactivation du capteur
de pluie
Ajustement de l'inclinaison d'un dossier de deuxième rangée
182
Panneau d'éclairages et commandes
149
Lave-glace et lave-phares
Replier les dossiers de la seconde
rangée
183
168
Feux de croisement
151
Essuie-glace et lave-glace de vitre
de hayon
169
Déplacement des sièges de deuxième rangée vers l'avant/vers l'arrière
185
Daytime Running Lights (DRL)
151
Feux de route et feux de croisement
Volant
170
186
152
Accès et sortie de la troisième rangée de sièges
Phares directionnels*
Réglage du volant
171
154
Sièges
Rabattement des dossiers de troisième rangée*
186
172
Feux antibrouillard avant*
155
Sièges avant à commande manuelle
172
Feux de freinage
155
Sièges avant à commandes électriques*
173
Feux arrière de brouillard
156
156
Réglage des sièges avant à commandes électriques*
174
Feux de détresse
Feux de stationnement
157
174
Éclairage d'approche
157
Ajustement du siège du passager à
partir du siège du conducteur*
Éclairage d'arrivée
158
Utilisation de la fonction mémoire du
siège à commande électrique*
175
Éclairage de l'habitacle
158
Sièges avant multifonctions*
176
Utilisation des feux clignotants
160
177
Messages dans le tableau de bord et
l'écran central
161
Fonctionnement des sièges avant
multifonctions*
163
Ajustement des réglages des fonctions des sièges avant multifonctions*
178
Traitement des messages du tableau
de bord et de l'écran central
Sièges arrière
Traitement des messages enregistrés depuis le tableau de bord et
l'écran central
180
164
Accès et sortie aisés du siège du
conducteur
180
Utilisation du menu Application du
tableau de bord
166
Réglage des appuie-tête de la
seconde rangée
181
CLIMATISATION
CHARGEMENT ET RANGEMENT
Système de climatisation
190
Température ressentie
191
Ouverture/fermeture/orientation des
bouches de ventilation
211
Réglage de la distribution d'air
212
Distribution de l’air
214
Espace de chargement
218
Espaces de rangement de l'habitacle
218
Utilisation de la boîte à gants
219
Console de tunnel
220
Sondes du système de climatisation
191
Qualité de l'air
192
Clean Zone Interior Package (CZIP)*
192
Pare-soleil
221
Interior Air Quality System (IAQS)*
192
Prise électriques
222
Filtre à air de l’habitacle
193
Chargement
225
Climatisation automatique
193
Dispositif d'arrimage des sacs d'épicerie
227
Commandes du système de climatisation
194
Filet de retenue
228
Commandes du système de climatisation dans l'écran central
195
Grille d'acier pour espace à bagages*
230
Commandes du système de climatisation sur la console de tunnel
197
Réglage de la vitesse de soufflante
198
Réglage de la température
199
Activation et désactivation de la
recirculation d'air
202
Dégivrage des vitres et des rétroviseurs extérieurs
202
Activation et désactivation du chauffage* du volant
206
Climatisation
206
Activation et désactivation du chauffage* des sièges
207
Activation et désactivation de la ventilation* des sièges avant
210
Circulation d'air
211
Oeillets d’ancrage
231
Couvre-bagages du compartiment à
bagages*
232
5
SERRURES ET ALARME
6
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Serrures et clés-télécommande
236
Alarme
237
Verrouillage/déverrouillage à l'aide
de la clé intégrée amovible
261
Systèmes de soutien à la conduite
264
Caméra du système d'aide à la conduite
264
265
Armement/désarmement automatique de l'alarme
238
Limitations de la caméra
Désactivation de l'alarme sans une
clé-télécommande fonctionnant
238
Dispositif radar du système d'aide à
la conduite
268
Verrous de sécurité pour enfants
239
Limitations du capteur radar
269
Emplacements d'antenne du système de démarrage et de verrouillage
240
Cruise Control (CC)
272
272
Désignations du type de système de
démarrage et de verrouillage
241
Démarrage et activation de Cruise
Control
273
Dispositif antidémarrage
242
Changement de vitesse de Cruise
Control
Changement de la pile de clé-télécommande
242
Désactivation/reprise de Cruise
Control (CC)
274
Portée de la clé-télécommande
245
Désactivation de la fonction Cruise
Control
275
Clé-télécommande
246
Adaptive Cruise Control (ACC)*
276
Démarrage et activation de Adaptive
Cruise Control (ACC)
279
Clé de restrictions*
248
Clé intégrée amovible
249
Fonctionnement du hayon par mouvement du pied*
251
Désactivation/reprise de Adaptive
Cruise Control (ACC)
280
Confirmation du verrouillage et du
déverrouillage
252
Changement de vitesse de Adaptive
Cruise Control (ACC)
282
Verrouillage/déverrouillage depuis
l'intérieur du véhicule
253
Paramétrage d'un intervalle de
temps de régulation automatique de
vitesse adaptative
283
Verrouillage/déverrouillage depuis
l'extérieur du véhicule
255
Pilot Assist*
284
Verrouillage/déverrouillage du hayon
257
Démarrage et activation de Pilot Assist
287
Hayon à commandes électriques*
258
Désactivation/reprise de Pilot Assist
289
Réglage d'un intervalle de temps de
Pilot Assist
290
Fonction de freinage Pilot
Assistauto-hold
291
Démarrage et activation du Speed
Limiter (SL)*
313
Modification d'une vitesse maximale
du Speed Limiter (SL)*
314
Park Assist Pilot (PAP)*
331
Utilisation de Park Assist Pilot (PAP)*
332
Limitations de Park Assist Pilot (PAP)*
335
Symboles et messages Park Assist
Pilot (PAP)*
338
Force de direction réglable*
339
Pilot Assist limites
292
Automatic Speed Limiter (ASL)*
314
Autres fonctions Adaptive Cruise
Control (ACC)
294
Activation/désactivation du
Automatic Speed Limiter (ASL)*
315
Capteur radar
295
Electronic Stability Control (ESC)
339
296
Changement de tolérance du
Automatic Speed Limiter
316
capteur radar - approbation type
340
296
Désactivation/réactivation du Speed
Limiter*
317
Mode sport Electronic Stability
Control (ESC)
298
319
Symboles et messages Electronic
Stability Control (ESC)
342
Désactivation de la fonction Speed
Limiter*
Driver Alert Control (DAC)
344
Symboles et messages Adaptive
Cruise Control (ACC)
299
Road Sign Information (RSI)*
320
Driver Alert Control limites
345
320
Utilisation de Driver Alert Control (DAC)
City Safety™
345
300
Fonctionnement de Road Sign
Assistance (RSI)*
Distance Alert*
Réglages du niveau d'avertissement
de la fonction City Safety
346
302
Utilisation de l'alerte de distance*
346
Détection des cyclistes et piétons
avec City Safety
303
City Safety dans la circulation transversale
304
Rear Collision Warning (RCW)
City Safety limites
City Safety™ - dépannage
308
Assistance passive de régulation
automatique de vitesse adaptative
Adaptive Cruise Control (ACC) - suivi
de défaut
Limites de Road Sign Assistance (RSI)*
321
Park Assist*
321
Activation / désactivation Park Assist
323
Park Assist limites
323
Symboles et messages Park assist
325
305
Park Assist Camera (PAC)*
326
306
Lignes et zones de guidage Park
Assist Camera (PAC)*
328
Cross Traffic Alert (CTA)*
351
Démarrage de la Park Assist Camera
(PAC)*
330
Activation / désactivation de la fonction Cross Traffic Alert (CTA)*
351
Limitations de Park Assist Camera
(PAC)*
330
Limites de Cross Traffic Alert (CTA)*
352
City Safety symboles et messages
311
Speed limiter (SL)*
312
Limites Distance Alert*
347
Blind Spot Information (BLIS)*
348
Blind Spot Information (BLIS)* en
fonction/hors fonction
349
Limitations Blind Spot Information
(BLIS)*
350
7
DÉMARRAGE ET CONDUITE
8
Symboles et messages Blind Spot
Information (BLIS)* avec Cross
Traffic Alert (CTA)*
354
Démarrage et conduite
362
Freins
362
Aide au maintien dans la voie de circulation
355
Activation / désactivation de la fonction Lane Departure Warning (LDW)
Ouverture/fermeture du volet du
réservoir de carburant
381
Fonctions de freinage
364
Dispositifs antipollution
382
365
Démarrage à l'aide d'une batterie
auxiliaire
Fonction de freinage Auto-hold
383
357
Système d'assistance au freinage
365
Conduite en tractant une remorque
Puissance de freinage après une
collision
384
366
Attelage de remorque amovible
Activation / désactivation de la fonction Lane Keeping Aid (LKA)*
357
386
Feux de freinage d'urgence
366
Trailer Stability Assist (TSA)
Messages et pictogrammes d'aide
au maintien sur la voie de conduite
359
387
Hill Descent Control (HDC)
366
Modes d'allumage
388
Hill Start Assist
367
Décharge de la batterie
390
Frein de stationnement
368
Démarrage du moteur
390
Utilisation du frein de stationnement
368
Dysfonctionnements du frein de stationnement
370
Avant un long voyage
371
Conduite écoénergétique
Arrêt du moteur
393
Modes de propulsion*
393
Mode de propulsion ECO
396
Start/Stop
398
372
Utilisation de la fonction Start/Stop
398
Conduite à travers des flaques d'eau
373
400
Surchauffe du moteur et de la transmission
374
Conditions de fonctionnement du
dispositif Start/Stop
Transmission automatique
401
Conduite en hiver
374
Positions du sélecteur de rapport
401
Anneau de remorquage
375
Verrouillage du sélecteur
403
Recommandations pour le tractage
d'une remorque
376
Indicateur de changement de rapport
404
Carburant
379
Palettes montées sur le volant*
405
Taux d'octane
380
Low Speed Control (LSC)
406
Traction intégrale (AWD)
407
INFOTAINMENT
Contrôle de suspension et de niveau*
407
Le système infotainment
410
Réglages du son
410
Connexion d'un dispositif via la prise
AUX/USB
429
Radio
411
Lecteur multimédia
429
Lecteur CD (média)*
Réglages de la radio
412
430
Lecture média
radio RBDS
412
431
Recherches média
Changement et recherche des émetteurs radio
413
433
Lecture de média à travers les prises
AUX/USB
HD Radio™réception
433
414
Activation et désactivation de la HD
Radio
416
Média en streaming à travers une
connexion Bluetooth.
434
HD Radio sous-canaux
417
Paramètres sonores de média
434
Gracenote
HD Radio limites
417
435
Vidéo
Radio par Satellite SiriusXM®*
418
435
Données techniques du lecteur média
Utilisation de la radio par Satellite
SiriusXM® Satellite radio*
419
436
Véhicule connecté à l'Internet
Réglages de la radio par Satellite
SiriusXM®*
421
437
Connexion à Internet
438
Applications
Téléphone
439
422
Paramétrages Bluetooth
440
Jumelage d'un téléphone cellulaire
423
440
Connexion/déconnexion d'un téléphone cellulaire
424
Téléchargement, mise à jour et désinstallation d'applications
425
Dépistage des pannes de connexion
Internet
442
gestion des appels téléphoniques
Gestion des messages textuels
427
Itinérance (partage Wi-Fi)
442
428
Suppression des réseaux Wi-Fi
443
Paramètres des messages textuels
428
Technologie et sécurité Wi-Fi
443
Bluetooth®
429
Paramètres du modem du véhicule
444
Paramètres du téléphone
Connexion d'un appareil
9
ROUES ET PNEUS
10
Information de licence du système
d'infotainment
444
Termes, conditions et confidentialité
449
Pneus
452
Désignations des flancs des pneus
454
Désignations des roues (jantes)
456
Terminologie de pneu
456
Sens de rotation des pneus
457
Indicateur d'usure de la semelle
458
Spécifications de chargement
458
Classement uniforme de qualité des
pneus
460
Pneus et chaînes pour la neige
461
Vérification de la pression de gonflage des pneus
461
Remplacement des pneus
463
Outils du compartiment à bagages
464
Cric
464
Pneu de secours
465
Boulons de roue
466
Retrait d'une roue
466
Pose d'une roue
468
Tire Pressure Monitoring System (TPMS)
468
Vérification de la pression de gonflage
470
Regonflage des pneus équipés de
Tire Pressure Monitoring System (TPMS)
471
Étalonnage du Tire Pressure
Monitoring System (TPMS)
472
Approbation de type Tire Pressure
Monitoring System
473
ENTRETIEN ET SERVICE
Programme d'entretien Volvo
476
Caractéristiques de l'ampoule
504
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
Mises à niveau du système
478
Levage du véhicule
505
Renseignements sur les étiquettes
524
479
Ouverture et fermeture du capot
507
Dimensions
527
508
Poids
529
531
Mises à jour à distance
État du véhicule
480
Compartiment moteur aperçu
Réservation des entretiens et réparations
480
Huile à moteur
509
Réfrigérant d'air conditionné
Connexion Wi-Fi à un atelier
483
Vérification et appoint d'huile moteur
510
Liquide de frein spécifications et volume
531
Entretien du système de climatisation
484
511
484
Spécifications et volumes de liquide
de refroidissement
532
Batterie de démarrage
L'essuie-vitre avant est en position
d'entretien.
Batterie de soutien
487
Remplacement des balais d'essuie-vitre
512
Caractéristiques du moteur
533
Symboles de batterie
488
Remplissage du réservoir de liquide
de lave-glace
514
Spécifications et volume d'huile moteur
534
Fusibles
489
Volume du réservoir de carburant
Nettoyage de l'extérieur
535
Remplacement des fusibles
515
489
Nettoyage de l'intérieur
536
Fusibles dans le compartiment moteur
517
Gonflage des pneus tableau des
pressions
490
Nettoyage de l'écran central
519
494
Protection contre la corrosion
Fusibles dans l'espace à bagages
520
Spécifications et volume d'huile de
transmission
537
Fusibles dans le compartiment passager
497
Dommages à la peinture
Remplacement d'ampoules
520
499
Retouche des dommages à la peinture
Dépose du couvercle rectangulaire
de phare
521
501
Polissage et cirage
522
Remplacement des ampoules des
phares des feux de croisement
502
Remplacement des ampoules de
phare des feux de route
502
Remplacement des ampoules de feu
de stationnement
503
Remplacement des ampoules de feu
de direction
504
11
INDEX ALPHABÉTIQUE
Index alphabétique
12
539
INTRODUCTION
INTRODUCTION
Communiquer avec Volvo
Assistance routière Volvo on Call
Utilisez les informations de contact suivantes si
vous souhaitez entrer en contact avec Volvo aux
États- Unis ou au Canada.
Avec votre Volvo, vous bénéficiez d'une assistance routière SUR APPEL pendant quatre ans.
Aux États-Unis :
Volvo Cars of North America, LLC
Centre de service à la clientèle
1 Volvo Drive
Des informations supplémentaires, les fonctions
et les avantages de ce programme sont décrits
dans une trousse séparée rangée dans la boîte à
gants.
Si vous avez besoin d'aide, composez le :
P.O. Box 914
Aux États-Unis 1-800-638-6586 (1-800-63VOLVO)
Rockleigh (New Jersey) 07647
Au Canada 1-800-263-0475
1-800-458-1552
www.volvocars.com/us
Au Canada :
Automobiles Volvo du Canada
Service national à la clientèle
9130, rue Leslie, suite 101
Richmond Hill (Ontario) L4B 0B9
1-800-663-8255
www.volvocars.com/ca
Renseignements supplémentaires
sur votre voiture
Le site Web et le site d'assistance de Volvo
Cars offrent des informations supplémentaires à
propos de votre véhicule.
Assistance sur Internet
Allez sur support.volvocars.com ou utilisez le code
QR ci-dessous pour visiter le site, disponible
dans la plupart des marchés.
REMARQUE
Certains véhicules peuvent être équipés de
Volvo On Call avec Sensus Connect, ce
qui vous permet d'accéder au centre d'appel
et à des fonctions supplémentaires directement depuis le véhicule. Ceci s'ajoute au programme d'assistance routière Volvo On Call
mentionné plus haut.
Volvo On Call avec Sensus Connect est un
abonnement payant qui suit une période d'essai gratuite de départ.
Code QR du site d'assistance
Les informations du site d'assistance sont consultables et sont regroupées en différentes catégories. Elles comprennent, par ex., les services et
fonctions par Internet, Volvo On Call (VOC), le
système de navigation et les applications. Des
vidéos et des instructions étape par étape expliquent diverses procédures telles que la procédure à suivre pour connecter le véhicule à Internet via un téléphone cellulaire.
Informations téléchargeables
Cartes
Les cartes du système de navigation Sensus
peuvent être téléchargées depuis le site d'assistance.
14
INTRODUCTION
Applications mobiles
Volvo et l'environnement
Pour certaines Volvo des années modèle 2014
et 2015, le manuel du propriétaire est disponible
sous la forme d'application mobile. L'application
VOC y figure également.
Volvo se soucie du bien-être de ses clients.
Dans le cadre de cet engagement, nous nous
préoccupons de l'environnement. Le respect de
l'environnement implique une astreinte constante
à réduire l'impact de nos activités sur l'environnement.
Manuels du propriétaire des précédents
modèles Volvo
Les manuels du propriétaire des précédents
modèles Volvo sont disponibles au format PDF.
Les guides rapides et les suppléments figurent
également sur le site d'assistance. Sélectionnez
un modèle et une année modèle et téléchargez
les informations souhaitées.
Contact
Les coordonnées de l'assistance à la clientèle et
du plus proche concessionnaire Volvo sont disponibles sur le site.
Informations associées
•
•
•
Utilisation du manuel du propriétaire (p. 52)
Version numérique de bord du manuel du
propriétaire (p. 54)
Volvo ID (p. 28)
Les activités de Volvo touchant l'environnement
sont menées selon une approche holistique qui
prend en considération l'ensemble des conséquences environnementales d'un produit tout au
long de sa vie. Dans ce contexte, la conception, la
production, l'utilisation du produit et le recyclage
revêtent une importance particulière. Dans ses
usines de production, Volvo a entièrement ou
partiellement éliminé plusieurs produits chimiques, dont les CFC, le chromate de plomb,
l'amiante et le cadmium. La quantité de produits
chimiques utilisés dans les usines Volvo a été
réduite de 50 % depuis 1991.
Volvo a été le premier constructeur à mettre en
production, en 1976, un convertisseur catalytique
à trois voies avec une sonde Lambda appelée
sonde d'oxygène préchauffée. La version actuelle
de ce système très efficace réduit d'environ
95 % à 99 % les substances dangereuses (CO,
HC, NOx) émises par le tuyau d'échappement;
les recherches pour éliminer le reste de ces substances se poursuivent. Volvo est le seul constructeur automobile à offrir des ensembles de
rechange sans CFC pour les systèmes de climati-
sation de tous les modèles, à partir du modèle
240 de l'année 1975. Grâce à la sophistication
des commandes électroniques du moteur et à
l'amélioration de la propreté des carburants, nous
nous approchons davantage de nos objectifs. En
plus d'améliorer sans arrêt les caractéristiques
environnementales des moteurs conventionnels à
carburant, Volvo travaille activement sur les technologies avancées de véhicules utilisant un combustible de remplacement.
Lorsque vous conduisez un véhicule Volvo, vous
collaborez à la diminution de l'impact des voitures
sur l'environnement. Afin de réduire l'impact environnemental de votre véhicule, vous pouvez :
•
Gonfler les pneus à la pression recommandée. Des essais ont montré une diminution
de l'économie de carburant lorsque les
pneus sont mal gonflés.
•
Vous conformer au calendrier d’entretien
recommandé dans le livret de garantie et
d'entretien.
•
•
Conduire à une vitesse constante.
•
Éliminer correctement toutes les pièces
usées du véhicule telles que huile moteur,
batteries, garnitures de train, etc.
•
Il faut utiliser des produits d'entretien de
marque Volvo pour nettoyer votre voiture.
Vous rendre chez un technicien Volvo formé
et qualifié dès que possible si le témoin de
défectuosité s'allume ou reste allumé après
le démarrage.
15
INTRODUCTION
Tous les produits d'entretien Volvo sont écologiques.
Informations associées
•
Conduite écoénergétique (p. 372)
Considérations environnementales
relatives au manuel du propriétaire
La pâte à bois ayant servi à fabriquer la version
imprimée du manuel du propriétaire Volvo vient
de forêts certifiées FSC® (Forest Stewardship
Council®) et d'autre producteurs responsables.
Aide au conducteur IntelliSafe —
IntelliSafe représente la philosophie de Volvo en
matière de sécurité automobile. Il englobe un
certain nombre de systèmes, à la fois de série et
en option, conçus pour sécuriser la conduite et
les déplacements au sein d'un véhicule Volvo.
Assistance
FSC®
Des systèmes d'aide à la conduite et de prévention font partie intégrante d'IntelliSafe. Ils comprennent des fonctionnalités en option telles que
Adaptive Cruise Control* qui veille à ce que votre
véhicule garde ses distances avec celui qui précède, Park Assist Pilot*, qui peut garer votre véhicule pour vous, Cross Traffic Alert*, Blind Spot
Information*, etc.
Prévention des accidents
Le symbole ci-dessus indique que la pâte à bois
est certifiée FSC®.
Informations associées
•
Volvo et l'environnement (p. 15)
Des systèmes comme City Safety sont conçus
pour appliquer automatiquement les freins dans
des situations où le conducteur n'a pas le temps
de réagir. Lane Keeping Aid* avertit le conducteur si le véhicule franchit par inadvertance une
bande de marquage de voie/route.
Protection
Le véhicule est équipé, par ex., de prétendeurs de
ceinture de sécurité qui resserrent les ceintures
dans des situations critiques présentant un risque d'accident et de nombreux coussins gonflables conçus pour amortir les chocs dans certains
types de collisions.
16
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
INTRODUCTION
Informations associées
•
•
•
•
Adaptive Cruise Control (ACC)* (p. 276)
Park Assist Pilot (PAP)* (p. 331)
Système de coussins gonflables (p. 89)
Feux de route et feux de croisement
(p. 152)
•
•
•
•
Cross Traffic Alert (CTA)* (p. 351)
•
Système de protection en cas de retournement (p. 95)
•
•
Ceintures de sécurité (p. 63)
Blind Spot Information (BLIS)* (p. 348)
City Safety™ (p. 300)
Aide au maintien dans la voie de circulation
(p. 355)
Consignes de sécurité générales (p. 60)
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
17
INTRODUCTION
Sensus
Sensus est le cœur de votre expérience personnelle Volvo et vous offre les informations, le
divertissement et les fonctionnalités qui vous
permettent de maîtriser facilement votre véhicule
jusque dans les moindres détails.
Découvrez Sensus
18
Sensus offre une interface intelligente et un service connecté à Internet doté d'une structure de
navigation intuitive qui permet d'accéder aux
informations utiles lorsqu'elles sont nécessaires,
tout en distrayant au minimum le conducteur.
Sensus comprend également toutes les solutions
de votre véhicule relatives au divertissement, à la
connexion à Internet, la navigation et l'interface
utilisateur entre le conducteur et le véhicule.
Sensus rend possible la communication entre
vous, le véhicule et le monde numérique qui vous
entoure.
INTRODUCTION
Les informations lorsqu'elles sont nécessaires, là où elles sont nécessaires
Les informations sont présentées dans différents affichages en fonction de la priorité qui doit leur être accordée.
19
INTRODUCTION
20
Affichage tête haute*
Tableau de bord
Écran central
L'affichage tête haute présente les informations
dans le pare-brise pour aider le conducteur/la
conductrice à ne pas quitter la route des yeux.
Les informations qui y sont présentées sont celles qui nécessitent une attention immédiate du
conducteur, telles que les avertissements de circulation, les informations de vitesse et de navigation. Les informations de signalisation routière et
les appels entrants y sont également affichés.
L'affichage tête haute est commandé depuis le
clavier droit au volant et l'écran central.
Le tableau de bord affiche les informations telles
que la vitesse, un appel téléphonique entrant ou
la piste en cours de lecture. Il est commandé par
les deux claviers au volant.
La plupart des principales fonctions du véhicule
sont commandées depuis l'écran central, un
écran tactile qui réagit au toucher ou autres gestes des doigts. Le nombre de boutons physiques
est ainsi réduit au minimum. L'écran peut être
utilisé avec ou sans gants.
L'écran central est utilisé pour commander, par
ex., les systèmes Infotainment et de climatisation
et pour ajuster les sièges à commande électrique*. Les informations qui y sont affichées
peuvent être traitées par le conducteur ou le passager du siège avant, selon les circonstances.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
INTRODUCTION
Système de commande vocale
Le système de commande
vocale permet au conducteur
ou à la conductrice d'actionner
certaines fonctions du véhicule
sans devoir retirer les mains du
volant et il reconnaît le langage
naturel. Utilisez les commandes
vocales pour p.ex., lire une piste sur le système
d'infodivertissement, passer un appel téléphonique, augmenter la température de l'habitacle ou
pour lire un message texte.
Pour de plus amples informations à propos de
toutes les fonctions/système, se reporter aux
articles respectifs dans la version numérique de
bord du manuel du propriétaire ou le supplément
imprimé.
Informations associées
•
•
•
•
•
•
Utilisation de l'écran central (p. 48)
Vue d'ensemble de l'écran central (p. 30)
Navigation dans les vues de l'écran central.
(p. 41)
Affichage tête haute (HUD)* (p. 127)
Tableau de bord (p. 139)
Contrôle de la voix (p. 130)
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
21
INTRODUCTION
Manuel du propriétaire sur les
appareils mobiles
L'application mobile Informations du propriétaire1 peut être téléchargée depuis l'App Store
et Google Play et est adaptée à tous les téléphones cellulaires et tablettes. Ces applications
contiennent également des vidéos et des vues
des points importants intérieurs/extérieurs de la
voiture sur lesquels pouvez cliquer pour obtenir
de plus amples informations.
Ce code QR vous dirige directement vers l'application, ou
vous pouvez rechercher le
« Manuel Volvo » dans l'App
Store ou Google Play.
1
22
Certains modèles et appareils mobiles
L'application contient des vidéos et des vues
extérieures/intérieures du véhicule avec certains
composants/fonctions mis en évidence sur les
points importants, menant directement aux informations connexes. Il est facile de naviguer entre
les différentes catégories et les articles et contenus sont consultables.
L'application mobile est disponible sur l'App Store et
Google Play
Informations associées
•
•
Utilisation du manuel du propriétaire (p. 52)
Renseignements supplémentaires sur votre
voiture (p. 14)
INTRODUCTION
Options et accessoires
Nous recommandons fortement aux propriétaires de véhicules Volvo d'installer uniquement
des accessoires approuvés de marque Volvo et
de les faire installer par un technicien Volvo
formé et qualifié.
REMARQUE
•
L'équipement accessoire ou offert en option
décrit dans le présent manuel est indiqué par un
astérisque.
L'équipement accessoire ou offert en option peut
ne pas être disponible dans tous les pays ou
marchés. Veuillez noter que certains véhicules
peuvent être équipés différemment, pour satisfaire à des exigences juridiques particulières.
Ne pas exporter votre Volvo dans un pays
étranger avant d'avoir étudié les règlements de ce pays en ce qui concerne la
sécurité et les émissions de gaz d'échappement. Dans certains cas, il peut être
difficile, voire impossible, de respecter
ces exigences. Des modifications apportées au(x) dispositif(s) antipollution peuvent rendre votre Volvo inapte à rouler
aux États-Unis, au Canada et dans d'autres pays.
•
Toutes les données, illustrations et spécifications figurant dans le présent manuel
sont fondées sur les dernières informations techniques disponibles au moment
de la publication. Veuillez noter que certains véhicules peuvent être équipés différemment, pour satisfaire à des exigences juridiques particulières. L'équipement
offert en option décrit dans le présent
manuel peut ne pas être disponible sur
tous les marchés.
•
Certaines illustrations indiquées sont
génériques et peuvent ne pas illustrer le
modèle exact auquel ce manuel est destiné.
•
Volvo se réserve le droit de modifier ses
modèles en tout temps ou d'apporter des
modifications aux caractéristiques ou à la
Communiquez avec votre concessionnaire Volvo
pour obtenir de plus amples renseignements.
conception sans préavis et sans engagement.
AVERTISSEMENT
Les dommages invisibles provoqués par un
accident peuvent affecter les caractéristiques
de conduite et de sécurité de votre véhicule.
AVERTISSEMENT
CALIFORNIA proposition 65
L'échappement du moteur du véhicule, certains de ses constituants et certains organes
du véhicule contiennent ou émettent des
agents chimiques réputés en Californie pour
causer le cancer, des déformations à la naissance ou d'autres problèmes liés à la reproduction. En outre, certains liquides contenus
dans les véhicules et certains produits des
composants contiennent ou émettent des
agents chimiques réputés en Californie pour
causer le cancer, des déformations à la naissance ou d'autres problèmes liés à la reproduction.
23
INTRODUCTION
des accessoires, ceux-ci pourraient endommager les systèmes de performance et de
sécurité de votre voiture.
AVERTISSEMENT
Certains organes de ce véhicule tels que les
modules de sac gonflable, les prétendeurs de
ceinture de sécurité, les colonnes de direction
adaptatives et les batteries avec cellules à
bouton peuvent contenir du matériau perchlorate. Une manipulation spéciale peut s'appliquer pour l'intervention ou la mise au rebut du
véhicule en fin de vie.
Se reporter à www.dtsc.ca.gov/
hazardouswaste/perchlorate.
•
•
•
24
Les accessoires de marque Volvo font l'objet
d'une vérification qui permet d'en vérifier la
compatibilité avec les systèmes de performance, de sécurité et d'émission de votre
véhicule. De plus, un technicien Volvo formé
et qualifié sait où les accessoires peuvent
être installés de façon sécuritaire et où ces
accessoires ne doivent pas être installés.
Dans tous les cas, veuillez consulter un technicien Volvo formé et qualifié avant toute
installation d'accessoires sur votre voiture ou
à l'intérieur de celle-ci.
Les accessoires qui n'ont pas été approuvés
par Volvo peuvent ou peuvent ne pas avoir
été vérifiés pour déterminer leur compatibilité
avec votre véhicule. De plus, un installateur
inexpérimenté peut ne pas connaître certains
systèmes de votre voiture.
Si vous installez des accessoires qui n'ont
pas été vérifiés par Volvo ou si une personne
qui ne connaît pas bien votre véhicule installe
•
Il se peut que les dommages causés par des
accessoires non approuvés ou mal installés
ne soient pas couverts par la garantie de
véhicule neuf. Lire le livret de garantie et
d'entretien pour de plus amples renseignements sur la garantie. Volvo n'assume
aucune responsabilité pour tout décès, blessure ou dépense susceptible de résulter de
l'installation d'accessoires qui ne sont pas
d'origine.
Information du propriétaire
La version numérique de bord complète des
informations du propriétaire est disponible sur
l'écran central, en tant qu'application mobile, ou
sur le site Web d'assistance Volvo.
La version imprimée du manuel de propriétaire,
dans la boîte à gants, est un extrait des informations numérique et contient des textes importants, les dernières mises à jour et consignes qui
peuvent s'avérer utiles dans des les situations où
il n'est pas pratique de lire les informations sur
l'écran central.
Le changement de la langue utilisée pour l'information de bord peut signifier que des informations affichées ne correspondent pas avec la
réglementation nationale ou locale.
Si le contenu de la version numérique de
bord des informations et la version imprimée
du manuel diffèrent, les informations imprimées ont toujours préséance.
AVERTISSEMENT
Le conducteur est toujours responsable de
l'utilisation du véhicule en toute sécurité et en
respectant la législation et les règles de circulation en vigueur.
Il est également important que le véhicule soit
utilisé, entretenu et réparé conformément aux
recommandations/instructions de Volvo figurant dans le manuel du propriétaire.
INTRODUCTION
Informations associées
•
Manuel du propriétaire sur les appareils
mobiles (p. 22)
•
Navigation dans la version numérique du
manuel du propriétaire (p. 55)
•
Version numérique de bord du manuel du
propriétaire (p. 54)
Distraction du conducteur
Garder les mises en gardes suivantes à l'esprit
lors de l'utilisation/l'entretien de votre véhicule.
Il incombe au conducteur ou à la conductrice de
faire tout en son possible pour assurer sa propre
sécurité et celle des passagers du véhicule et
des autres conducteurs avec lesquels il ou elle
partage la route. Éviter les distractions fait partie
de cette responsabilité.
rait de conduire en toute sécurité. La distraction
peut entraîner des accidents graves. Outre cette
mise en garde générale, nous souhaitons vous
donner les conseils suivants concernant certaines nouvelles fonctions qui pourraient être présentes sur votre véhicule :
AVERTISSEMENT
La distraction du conducteur résulte des activités
de ce dernier qui n'ont aucun lien direct avec la
maîtrise du véhicule dans l'environnement de
conduite. Votre nouvelle Volvo est, ou peut être,
équipée de nombreux systèmes de divertissement ou de communication qui offrent plusieurs
fonctions. Parmi ceux-ci, on retrouve les téléphones cellulaires en mode mains libres, les systèmes de navigation et les chaînes audio polyvalentes. Il se peut aussi que vous possédiez d'autres
appareils électroniques portatifs pour votre commodité. Lorsqu'ils sont utilisés correctement et
de façon sécuritaire, ces appareils enrichissent
l'expérience de conduite. Utilisé de la mauvaise
façon, n'importe lequel de ces appareils peut être
une source de distraction.
Pour tous ces systèmes, nous souhaitons vous
offrir la mise en garde qui suit et qui montre à
quel point Volvo se préoccupe de votre sécurité.
N'utilisez jamais ces appareils ou tout dispositif
de votre véhicule d'une façon qui vous empêche-
•
N'utilisez jamais un téléphone cellulaire à
main en conduisant. Certaines autorités
interdisent aux conducteurs d'utiliser un
téléphone cellulaire pendant que le véhicule est en mouvement.
•
Si votre véhicule est équipé d'un système
de navigation, réglez ou modifiez votre itinéraire de voyage uniquement lorsque le
véhicule est garé.
•
Ne programmez jamais la chaîne audio
pendant que le véhicule est en mouvement. Il faut programmer les canaux préréglés de la radio lorsque le véhicule est
garé et les utiliser pour rendre l'utilisation
de la radio plus rapide et plus simple.
•
N'utilisez jamais un ordinateur portatif ou
un assistant numérique personnel pendant que le véhicule est en mouvement.
Installation des accessoires
•
Nous recommandons fortement aux propriétaires de véhicules Volvo d'installer uniquement des accessoires approuvés de marque
25
INTRODUCTION
sure ou dépense susceptible de résulter de
l'installation d'accessoires qui ne sont pas
d'origine.
Volvo et de les faire installer par un technicien Volvo formé et qualifié.
•
•
26
Les accessoires de marque Volvo font l'objet
d'une vérification qui permet d'en vérifier la
compatibilité avec les systèmes de performance, de sécurité et d'émission de votre
véhicule. De plus, un technicien Volvo formé
et qualifié sait où les accessoires peuvent
être installés de façon sécuritaire et où ces
accessoires ne doivent pas être installés.
Dans tous les cas, veuillez consulter un technicien Volvo formé et qualifié avant toute
installation d'accessoires sur votre voiture ou
à l'intérieur de celle-ci.
Les accessoires qui n'ont pas été approuvés
par Volvo peuvent ou peuvent ne pas avoir
été vérifiés pour déterminer leur compatibilité
avec votre véhicule. De plus, un installateur
inexpérimenté peut ne pas connaître certains
systèmes de votre voiture.
•
Si vous installez des accessoires qui n'ont
pas été vérifiés par Volvo ou si une personne
qui ne connaît pas bien votre véhicule installe
des accessoires, ceux-ci pourraient endommager les systèmes de performance et de
sécurité de votre voiture.
•
Il se peut que les dommages causés par des
accessoires non approuvés ou mal installés
ne soient pas couverts par la garantie de
véhicule neuf. Lire le livret de garantie et
d'entretien pour de plus amples renseignements sur la garantie. Volvo n'assume
aucune responsabilité pour tout décès, bles-
AVERTISSEMENT
Le conducteur est toujours responsable de
l'utilisation du véhicule de façon sécuritaire et
du respect des lois et règlements en vigueur.
Il est également essentiel de maintenir et de
réparer le véhicule selon les recommandations de Volvo, comme indiqué dans les informations destinées au propriétaire et dans le
livret d'entretien et de garantie.
Si les informations de bord diffèrent du
manuel imprimé du propriétaire, c'est l'information imprimée qui prime.
Informations associées
•
Énoncé sur les pièces de structure de Volvo
(p. 26)
Énoncé sur les pièces de structure
de Volvo
Volvo a toujours été et continue d'être un chef
de file en matière de sécurité automobile.
Volvo conçoit et fabrique des véhicules conçus
pour aider à protéger les occupants du véhicule
en cas de collision.
Les véhicules Volvo sont conçus pour absorber le
choc d'une collision. Ce système d'absorption
d'énergie, y compris, sans s'y limiter, les éléments
de structure comme les barres de renforcement
du pare-chocs, les pare-chocs amortissants, les
cadres, les longerons, les traverses d'ailes, les
montants avant, les montants milieu et les panneaux de carrosserie doit travailler ensemble afin
de maintenir l'intégrité de l'habitacle et de protéger les occupants du véhicule.
Le système de retenue supplémentaire, y compris, sans s'y limiter, les coussins gonflables, les
rideaux gonflables et les capteurs de déploiement travaille ensemble avec les éléments susmentionnés afin de fournir une synchronisation
appropriée pour le déploiement du coussin gonflable.
En raison de ce qui précède, Volvo Cars of North
America n'appuie pas l'utilisation de pièces de
rechange ou de remplacement ou de toute pièce
autre que les pièces d'origine Volvo pour la réparation de collision.
INTRODUCTION
De plus, Volvo n'appuie pas l'utilisation ou la réutilisation d'éléments de structure d'un véhicule
existant qui a été endommagé auparavant. Bien
que ces pièces puissent sembler équivalentes, il
est difficile de savoir si les pièces ont déjà été
remplacées par des pièces qui n'étaient pas
d'origine ou si la pièce a été endommagée à la
suite d'une collision précédente. La qualité de
ces pièces usagées peut également avoir été
touchée en raison de l'exposition de l'environnement.
Informations associées
•
•
Données sur un accident (p. 27)
Communiquer avec Volvo (p. 14)
Données sur un accident
Le véhicule est équipé d'un enregistreur de données routières (EDR). L'EDR vise principalement
à enregistrer les données qui permettront de
comprendre le fonctionnement des systèmes du
véhicule lors de certaines situations d'accident
ou d'évitement d'accident, comme le déploiement d'un coussin gonflable ou le fait de frapper
un obstacle sur la route. L'EDR est conçu pour
enregistrer les données liées à la dynamique du
véhicule et aux systèmes de sécurité pendant
une courte période, généralement 30 secondes
ou moins. L'EDR dans le véhicule est conçu
pour enregistrer des données comme les suivantes :
•
le fonctionnement des divers systèmes de
votre véhicule ;
•
si les ceintures de sécurité du conducteur et
du passager étaient attachées/bouclées ;
•
jusqu'à quel point (s'il y a lieu) le conducteur
appuyait sur la pédale d'accélération et/ou la
pédale de frein ;
•
la vitesse à laquelle roulait le véhicule.
Ces données peuvent aider à mieux comprendre
les circonstances dans lesquelles les blessures
et les accidents se sont produits.
REMARQUE
Les données EDR sont enregistrées par votre
véhicule uniquement lorsqu'un accident non
négligeable se produit. Aucune donnée n'est
enregistrée par l'EDR dans des conditions
normales de conduite et aucune donnée personnelle (p.ex. nom, sexe et âge) n'est enregistrée. Cependant, d'autres parties, comme
les responsables de l'application de la loi,
pourraient combiner les données de l'EDR
avec le type de données d'identification personnelles recueillies automatiquement lors
d'une enquête sur un accident.
Pour lire les données enregistrées par un EDR, il
faut posséder un équipement spécial et avoir
accès au véhicule ou à l'EDR. Outre le fabricant
du véhicule, d'autres parties, comme les responsables de l'application de la loi, qui possèdent un
équipement spécial, peuvent lire les renseignements s'ils ont accès au véhicule ou à l'EDR.
De plus, votre véhicule est équipé d'un certain
nombre d'ordinateurs qui ont pour fonction de
surveiller et de contrôler continuellement le fonctionnement du véhicule. Ils peuvent également
enregistrer des renseignements pendant les
conditions normales de conduite s'ils détectent
une défaillance liée à la fonctionnalité et au fonctionnement du véhicule. Les techniciens ont
besoin de certains des renseignements enregistrés lorsqu'ils effectuent l'entretien afin de leur
27
INTRODUCTION
permettre d'établir un diagnostic et de corriger
toute défaillance dans le véhicule et de permettre
à Volvo de respecter les exigences prévues par la
loi et d'autres exigences réglementaires. Ces renseignements peuvent être enregistrés dans les
ordinateurs du véhicule pendant une certaine
période de temps.
Centre de service à la clientèle
Volvo ID
1 Volvo Drive, P.O. box 914
Un Volvo Volvo ID peut être utilisé pour accéder
à divers services en ligne2
Volvo ne contribuera pas à la divulgation des renseignements susmentionnés à des tiers sans le
consentement du propriétaire du véhicule.
Cependant, en raison des exigences nationales
prévues par la loi et de la réglementation, Volvo
peut être tenue de fournir ce type de renseignements aux autorités, comme les autorités policières ou autres qui possèdent le droit légal d'obtenir de tels renseignements.
Volvo et les installations d'entretien et de réparation ayant conclu des ententes avec Volvo ont
accès à l'équipement technique spécialisé afin
de lire et d'interpréter les renseignements enregistrés dans les ordinateurs du véhicule. Volvo
doit s'assurer que les renseignements transmis à
Volvo lors de l'entretien du véhicule sont enregistrés et traités de façon sécuritaire et que ce traitement respecte les exigences prévues par la loi
applicables. Pour de plus amples renseignements, communiquer avec :
Pour de plus amples renseignements, communiquer avec :
Aux États-Unis
Volvo Cars of North America, LLC
28
Rockleigh (New Jersey) 07647
1-800-458-1552
Création d'un Volvo ID
www.volvocars.com/us
Un Volvo ID peut être créé de deux manières :
Au Canada
À l'aide de l'application Volvo ID
Automobiles Volvo du Canada
1.
Si vous ne l'avez pas déjà fait, téléchargez
l'application Volvo ID depuis le Service de
mise à jour à distance.
2.
Démarrez l'application et inscrivez une
adresse courriel personnelle.
3.
Suivez les instructions qui vont être envoyées
automatiquement à cette adresse courriel.
> Un Volvo ID a maintenant été créé et a
été automatiquement enregistré sur la
voiture. Les services disponibles de l'Volvo
ID peuvent maintenant être utilisés.
Service national à la clientèle
9130, rue Leslie
Richmond Hill (Ontario) L4B 0B9
1-800-663-8255
www.volvocars.com/ca
INTRODUCTION
À l'aide de l'application Volvo On Call
(VOC)
1.
Téléchargez la dernière version de l'application VOC sur votre téléphone cellulaire
depuis, par ex., App Store, Windows Phone
ou Google Play.
2.
Démarrez l'application et créez un Volvo ID
sur la page de démarrage.
3.
Enregistrez une adresse courriel personnelle
et suivez ensuite les instructions qui vont
être envoyées automatiquement à cette
adresse.
3.
Avantages de posséder un Volvo ID
•
Un seul nom d'utilisateur et mot de passe
sont nécessaires pour accéder aux services
en ligne.
•
Si vous modifiez un nom d'utilisateur et/ou
un mot de passe pour un des services en
ligne (p.ex., VOC), il/ils sera/seront également automatiquement modifié(s) pour les
autres services.
Enregistrement de votre Volvo ID sur la
voiture.
Si votre Volvo ID a été créé à l'aide de l'application mobile Volvo On Call , l'identifiant doit être
enregistré sur la voiture.
1.
2.
2
La voiture étant connectée à Internet, téléchargez l'application Volvo ID depuis le
Service de mise à jour à distance de la
vue Applications de l'écran central. Voir également l'article « Téléchargement, mise à jour
et désinstallation des applications. »
Suivez les instructions qui vont être envoyées
automatiquement l'adresse courriel associée
à votre Volvo ID.
> Votre Volvo ID est maintenant enregistrée
sur la voiture et les services Volvo ID
(identifiant Volvo) disponibles peuvent
être utilisés.
Informations associées
•
Téléchargement, mise à jour et désinstallation d'applications (p. 440)
•
Connexion à Internet (p. 438)
Démarrez l'application et saisissez votre
Volvo ID
Ces services varient et peuvent être sujets à modification. Consulter votre distributeur Volvo.
29
INTRODUCTION
Vue d'ensemble de l'écran central
Diverses fonctions du véhicule sont commandées à partir de l'écran central.
Trois vues de base de l'écran central. Glissez vers la droite/gauche pour accéder à la vue Fonction/App
30
INTRODUCTION
Vue Fonctions : il est possible d'activer/
désactiver les fonctions du véhicule par une
brève pression. Certaines fonctions, appelées
« fonctions de déclenchement », ouvrent des
fenêtres de paramètres, par ex. Caméra et
fonctions de stationnement. La vue Fonction
permet également d'ouvrir les paramètres de
l'affichage tête haute* mais l'interaction
réelle est contrôlée depuis les touches du
clavier au volant et le tableau de bord.
Navigation : mène à la navigation cartographique. Touchez brièvement la sous-vue pour
la développer.
Médias : les applications liées aux médias les
plus récemment utilisées. Touchez brièvement la sous-vue pour la développer.
•
Nettoyage de l'écran central (p. 519)
La sous-vue supplémentaire : les applications/fonctions du véhicule les plus récemment utilisées, qui ne sont liées à aucune
des autres sous-vues, sont indiquées ici.
Touchez brièvement la sous-vue pour la
développer.
Vue App (application) : affiche les applications qui ont été téléchargées (applications
tiers) ainsi que celles des fonctions intégrées
telles que Radio FM. Touchez brièvement
une icône pour ouvrir l'application.
Vue Générale : faire glisser l'onglet vers le
bas pour ouvrir la vue Générale. D'ici, vous
pouvez accéder aux Paramètres, au Manuel
prop., au Profil du conducteur et aux messages enregistrés.
Commandes du système de climatisation
dans l'écran central (p. 195)
Téléphone : permet d'accéder aux fonctions
liées au téléphone. Touchez brièvement la
sous-vue pour la développer.
Vue Accueil : la vue initiale qui apparaît
quand l'affichage central est mis en marche.
Barre d'état : les activités du véhicule sont
affichées en haut de l'écran. Les informations de réseau et de connexion sont affichées à gauche de la barre. Les informations
liées aux médias, l'horloge et les informations
sur les activités d'arrière-plan sont affichées
sur la droite.
•
Barre de Climatisation : informations et
accès direct aux paramètres comme la température, le chauffage des sièges* et la
vitesse de la soufflante. Touchez brièvement
le symbole au centre de la barre de Climatisation pour ouvrir la vue Climatisation pour
les paramètres supplémentaires.
Informations associées
•
•
•
•
•
•
Utilisation de l'écran central (p. 48)
Boutons de la vue Fonctions (p. 39)
Symboles figurant dans la barre d'état de
l'écran central (p. 46)
Vue Paramètres (p. 115)
Lecteur multimédia (p. 429)
Téléphone (p. 422)
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
31
INTRODUCTION
Modification des réglages de l'écran
central
1.
L'écran central s'active automatiquement lorsque
la porte conducteur est ouverte. Il est possible
de régler, par ex., les sons, le fond d'écran et les
thèmes.
Désactivation et réactivation de l'écran
central
2.
Appuyez sans le relâcher le bouton Accueil
au-dessous de l'écran.
> L'écran devient sombre. Toutefois, la barre
de climatisation reste visible et les applications ou autres fonctions connectées à
l'écran restent actives. L'écran peut également être nettoyé pendant qu'il est désactivé.
Réactivez-le en appuyant brièvement sur le
bouton Accueil.
> La vue qui était affichée lors de la désactivation de l'écran s'affiche à nouveau.
2.
Touchez brièvement Son
système.
3.
Déplacez la commande sous Saisie à
l'écran vers le niveau souhaité pour modifier
le volume ou désactivez le son en appuyant
brièvement sur l'écran ou sur Saisie au
clavier.
Changement d'apparence (thème) de
l'écran
1. Touchez brièvement Paramètres dans la
vue Générale de l'écran central.
2.
Touchez brièvement My Car
Habillages.
3.
Sélectionnez un thème, par ex., Minimalistic
ou Chrome rings .
REMARQUE
•
L'écran ne peut pas être mis hors tension
pendant qu'un message nécessitant une
action est affiché.
•
L'écran s'éteint automatiquement lorsque
le contact est coupé et que la portière
conducteur est ouverte.
Bouton Accueil de l'écran central
Lorsque l'écran central est désactivé, l'affichage
devient sombre pour éviter de déranger le
conducteur Toutefois, la barre de climatisation
reste visible et les applications ou autres fonctions connectées à l'écran restent actives.
Désactivation ou modification du volume
des sons de l'écran central
Les sons associés à la manipulation du système
dans l'écran central peuvent être désactivés ou
leur volume peut être modifié :
1.
32
Touchez brièvement Paramètres dans la
vue Générale de l'écran central.
Volumes du
Écrans
De plus, les réglages : Normal et Lumineux
peuvent également être sélectionnés. Pour
Normal, le fond d'écran est sombre et le texte
est clair. Il s'agit du réglage par défaut. Si
Lumineux est sélectionné, le fond d'écran est
clair et le texte est foncé, ce qui permet d'augmenter la lisibilité par forte luminosité ambiante.
Ces alternatives sont toujours disponibles et ne
changent pas automatiquement en fonction des
variations de luminosité ambiante.
Informations associées
•
•
Utilisation de l'écran central (p. 48)
Sensus (p. 18)
INTRODUCTION
•
•
Vue Paramètres (p. 115)
Nettoyage de l'écran central (p. 519)
33
INTRODUCTION
Utilisation du clavier de l'écran
central
Un clavier peut être utilisé sur l'écran central
pour saisir des caractères et rechercher par
exemple des destinations en utilisant le système
de navigation, ajouter des contacts au répertoire,
etc. Il est également possible d'utiliser une écriture manuelle à l'écran.
Saisie de texte à l'aide du clavier
Le clavier apparaît uniquement dans le bas de
l'écran central dans les situations qui permettent
d'écrire sur l'écran.
34
INTRODUCTION
Touches de fonction du clavier (l'aspect peut varier en fonction des paramètres de langue, du contexte, etc.)
Champs des possibilités de résultats de la
recherche. Le mot change lorsque de nouvelles lettres sont ajoutées. Faites défiler la
liste à l'aide des flèches gauche/droite.
Tapez sur un mot pour le sélectionner. Le
clavier peut ne pas prendre en compte tou-
tes les sélections de langue, auquel cas
cette ligne de l'écran ne s'affiche pas.
35
INTRODUCTION
Les caractères qui peuvent être saisis
dépendent de la langue (voir le point 7).
Effleurer un caractère pour le saisir.
sie de texte ou sur
caractères spéciaux.
Effleurer pour modifier la langue du clavier
(dans cet exemple, l'anglais du Royaume-Uni
est la langue sélectionnée). Les caractères
disponibles changeront en fonction de la langue sélectionnée (2). Cette touche ne sera
affichée que si plusieurs langues de clavier
ont été sélectionnées (consultez la section
"Modification des langues du clavier" ci-dessous). Tapez pour afficher une liste des langues possibles et tapez sur une langue pour
l'utiliser.
Plusieurs touches (en fonction du contexte
d'utilisation du clavier) seront affichées ici.
Dans certains cas, il peut être utilisé pour
saisir @, .com ou pour entamer une nouvelle
ligne.
Pressez pour cacher le clavier. Dans le cas
d'une impossibilité, le bouton ne s'affiche
pas.
Tapez une fois pour saisir une majuscule.
Effleurer deux fois pour verrouiller les
majuscules (effleurer à nouveau pour
retourner aux caractères en minuscules). Les
lettres saisies après les caractères !, . et ?
seront automatiquement des majuscules. La
première lettre du champ textuel ou des
champs textuels destinés aux noms, aux
adresses ou aux noms de société sera automatiquement une majuscule. La première lettre des champs textuels destinés aux mots
de passe, aux adresses web ou de courrier
électronique sera automatiquement une
minuscule sauf si les majuscules sont choisies.
Pressez pour afficher les chiffres pouvant
être saisis. Lorsque des chiffres sont affipour retourner à la saichés, effleurer
3
36
pour saisir les
Effleurer pour ajouter des espaces.
Modification des langues du clavier
Pour modifier la langue du clavier, cette langue
doit d'abord avoir été sélectionnée sous
Paramètres.
La langue du clavier peut être modifiée sans
modifier la langue utilisé pour les autres systèmes/menus du véhicule.
1.
Déroulez la vue principale de l'écran central
et tapez sur Paramètres.
2.
Touchez brièvement Système
Dispositions du clavier.
3.
Sélectionnez et une ou plusieurs des langues de la liste.
> Ceci permet de modifier la disposition et
les caractères du clavier disponible en
fonction de la(des) langue(s) sélectionnée(s).
Tapez pour effacer un caractère à la fois.
Tapez pour activer l'écriture manuelle. Consulter la section qui suit au sujet de l'écriture
manuelle.
La saisie de texte et l'exécution de recherches à
l'aide du clavier s'effectuent quelque peu différemment dans le système de navigation. Voir la
section au sujet du filtrage des résultats de la
recherche de destination.
Effleurer le bouton placé au-dessus du clavier
pour confirmer le texte qui a été saisi (non illustré). L'aspect de ce bouton diffère en fonction du
contexte.
Dans l'illustration de l'exemple, le bouton indique « UK » (Royaume-Uni).
Lorsque plus d'une langue est
sélectionnée, ce bouton (7)3
s'affiche sur le clavier.
Pour passer d'une langue à l'autre du clavier :
1.
maintenir enfoncé le bouton (7).
> Une liste s'affiche.
INTRODUCTION
2.
Tapez sur la langue désirée. Si plus de quatre langues ont été sélectionnées dans
Paramètres, faites défiler la liste.
> La disposition et les caractères du clavier
disponible passent à la langue désirée.
Saisie des caractères
1.
Caractères spéciaux
Saisir un caractère manuel (1) en utilisant un
doigt ou en maintenant par exemple un stylo
près de l'écran.
> Plusieurs suggestions de caractère s'affichent (3). Le caractère le plus probable
figure dans le haut de la liste.
IMPORTANT
Zone de saisie des caractères.
Boîte de texte où les caractères de la zone
(1) apparaissent.
Caractères suggérés. Faire défiler la liste au
besoin.
Pour saisir un caractère spécifique d'une langue
tel que é ou è (si disponible) :
1.
2.
maintenir enfoncée une touche de caractère.
> Une boîte des caractères disponibles
s'ouvre.
Effleurer le caractère désiré. Si aucun caractère spécial n'est sélectionné, le caractère
initial de la touche est saisi.
Espaces.
Ne touchez pas l'écran avec des objets tranchants car ceux-ci pourraient causer des rayures.
2.
Continuer la saisie des caractères.
> Si aucun autre choix n'est réalisé, le
caractère du haut de la liste est utilisé.
Effleurer plutôt l'un des autres caractères
de la liste à utiliser.
Tapez pour effacer un caractère à la fois.
Effleurer pour retourner au clavier standard.
Pressez pour cacher le clavier. Dans le cas
d'une impossibilité, le bouton ne s'affiche
pas.
Effleurer pour modifier la langue du clavier.
Écriture manuelle
Effleurer le bouton (10). Observer l'illustration
plus haut pour saisir le mode d'écriture manuelle.
37
INTRODUCTION
Effacement/modification des caractères
écrits manuellement
Effacer un caractère en passant par-dessus la zone
d'écriture manuelle (1)
Les caractères peuvent être effacés/modifiés de
plusieurs manières :
38
•
•
effleurer le caractère désiré de la liste (3).
•
Passer horizontalement de droite à gauche
par dessus la zone d'écriture manuelle (1).
Effacer plusieurs caractères en passant pardessus la zone plusieurs fois.
•
Effleurer le « x » dans la boîte de texte (2)
pour supprimer tous les caractères.
Effleurer le bouton (5) pour effacer le caractère et recommencer.
Nouvelles lignes
Créer une nouvelle ligne en dessinant au-dessus des
caractères, comme illustré
Informations associées
•
•
•
Utilisation de l'écran central (p. 48)
Vue d'ensemble de l'écran central (p. 30)
Navigation dans les vues de l'écran central.
(p. 41)
INTRODUCTION
Boutons de la vue Fonctions
La vue Fonctions, laquelle est l'une des vues
prépondérantes de l'écran central, comporte
toutes les touches à l'écran de fonctions du
véhicule. Depuis la vue Accueil, faites glisser
votre doigt de la gauche vers la droite de l'écran
pour accéder à la vue Fonctions.
Différents types de touches
Trois différents types de touches de fonctions du
véhicule sont présents, ils sont énumérés dans le
tableau suivant.
Type de touche
Fonctions
Fonction du véhicule concernée
Touches de fonction
Disposent des modes On/Off (activation/désactivation)
La plupart des touches de la vue Fonctions
sont des touches de fonction.
Touches de démarrage
Ne disposent pas des modes On/Off (activation/désactivation)
Touches de stationnement
Disposent des modes On/Off et faisceau radar.
Un témoin lumineux à LED s'allume à la gauche de l'icône de la touche lorsqu'une
fonction est active. Appuyez sur la touche pour activer ou désactiver la fonction.
Une pression sur une touche de démarrage ouvre une fenêtre de fonction, p.ex. une
fenêtre pour régler le siège conducteur.
Similaires aux touches de fonction mais disposent d'un mode supplémentaire de
faisceau radar de stationnement.
• Caméra.
• Repli de l'appuie-tête.
• Fonctions pour rabattre un siège.
• Aff. tête haute réglages.
• Entrer dans stationnement.
• Sortie de stationnement.
39
INTRODUCTION
Modes des touches
Une fonction est activée (on) lorsque le témoin à LED
est vert
Appuyez brièvement sur la touche pour désactiver la fonction.
Le triangle orange indique un dysfonctionnement le la
fonction
Informations associées
•
•
•
Une fonction est désactivée (off) lorsque le témoin à
LED est éteint
Lorsque le témoin à LED d'une fonction ou d'une
touche de stationnement est vert, la fonction est
activée. Lorsqu'une une fonction est initialement
activée, un texte supplémentaire s'affiche (certaines fonctions seulement) dans la touche pendant
env. 5 secondes, après quoi la touche est affichée avec le témoin à LED allumé.
40
Vue d'ensemble de l'écran central (p. 30)
Navigation dans les vues de l'écran central.
(p. 41)
Catégories dans la vue Paramètres (p. 117)
INTRODUCTION
Navigation dans les vues de l'écran
central.
L'écran central comporte 5 différentes vues
majeures : La vue Accueil, la vue Générale, la
vue Climatisation, la vue Applications et la vue
Fonctions. L'écran est automatiquement activé
lorsque la porte du conducteur est ouverte.
sions) : Navigation, Média, Téléphone et une
sous-vue supplémentaire. La sous-vue supplémentaire comporte l'application/fonction du véhicule la plus récemment utilisée qui n'est pas liée
aux trois autres sous-vues. Par exemple, si l'application/fonction du véhicule est une application
de musique, la sous-vue Média est affichée.
Vue Accueil
Les sous-vues affichent de brèves informations
relatives aux applications respectives.
La vue Accueil est affichée lorsque l'écran est
activé. Il comprend quatre sous-vues (subdivi-
REMARQUE
•
En mode standard de la vue Accueil
(atteint en appuyant brièvement sur le
bouton Accueil), une animation expliquant comment accéder aux différentes
vues s'affiche à l'écran.
•
Certaines fonctions peuvent être désactivées quand le véhicule se déplace.
Lors du premier démarrage de la voiture, certaines sous-vues de l'affichage Accueil ne contiennent aucune information.
41
INTRODUCTION
Développer/minimiser une sous-vue
Sous-vue Médias présentée sous sa forme minimisée (à gauche) et développée (à droite)
•
42
Pour développer une sous-vue, touchez brièvement l'écran à n'importe quel endroit de la
sous-vue pour accéder aux fonctions de
base des applications respectives. Lors-
INTRODUCTION
qu'une sous-vue est développée, la quatrième sous-vue de la vue Accueil n'est temporairement pas affichée.
•
Pour minimiser une sous-vue, touchez brièvement n'importe quel endroit de l'écran.
Ouverture/fermeture d'une sous-vue en
mode plein écran
La sous-vue supplémentaire et la sous-vue
Navigation peuvent être ouvertes en mode plein
écran afin d'afficher des informations et des
réglages supplémentaires possibles.
En mode développé, ouvrez
l'application en mode plein
écran en touchant brièvement
le pictogramme.
Touchez brièvement le pictogramme ou le bouton Accueil
au-dessous de l'écran pour
revenir à la vue développée.
Il est toujours possible de revenir à la vue Accueil
en appuyant sur le bouton Accueil. Appuyez deux
fois sur le bouton Accueil pour revenir, à partir du
plein écran, à la vue Accueil dans son format
standard.
Bouton Accueil de l'écran central
Barre d'état
Les activités actuelles du véhicule sont affichées
dans la barre d'état en haut de l'écran. Les informations de réseau et de connexion sont affichées à gauche. De brèves informations relatives
aux applications actuellement lancées, ainsi qu'à
l'horloge, sont affichés à droite.
Vue Générale
La vue Générale comporte un onglet au centre
de la barre d'état. Développez la vue Générale en
faisant glisser l'onglet vers le bas.
Vue Générale une fois développée
La vue Générale permet d'accéder au(x) :
• Paramètres
• Manuel prop.
• Profil du conducteur
• Messages enregistré de la voiture
Pour quitter (minimiser) la vue Générale, touchez
brièvement l'écran hors cette vue ou touchez le
bas de la vue Générale et faites-le glisser vers le
haut. Les vues masquées d'arrière-plan réappa-
43
INTRODUCTION
raissent. La vue Générale n'est pas disponible
lorsque le contacteur d'allumage est activé pour
démarrer/arrêter le moteur ou lorsqu'un message est affiché à l'écran.
Vue Applications
Pour déplacer une application, appuyez dessus
sans relâcher le doigt. Elle devient légèrement
plus grande et transparente et peut ensuite être
glissée et déposée en la relâchant dans la position souhaitée.
Accéder à la vue Générale depuis une
application
Pour développer la vue Générale lorsqu'une
application s'exécute (p.ex., radio FM) :
•
Touchez brièvement Réglages de radio FM
pour afficher ces paramètres.
•
Touchez brièvement Manuel prop. pour
ouvrir un article lié à l'application spécifique.
Revenez à la vue Accueil en faisant glisser votre
doigt de la gauche vers la droite sur l'écran ou en
appuyant sur le bouton Accueil.
Ceci s'applique uniquement aux applications
installées en usine sur votre voiture. Ceci
n'est pas possible pour des applications tierces
ayant été téléchargées.
Vue Climatisation
La barre de climatisation, sur laquelle il est possible de procéder aux paramétrages les plus
communs du système de climatisation, se trouve
au bas de l'écran et est toujours visible.
Touchez brièvement le symbole au
centre de la barre de climatisation pour
ouvrir la vue Climatisation afin d'accéder aux paramètres supplémentaires
du système de climatisation.
Touchez brièvement le pictogramme
pour refermer vue Climatisation et
revenir à la vue précédente.
44
Le cas échéant, glissez votre doigt vers le bas
pour faire défiler la liste des applications (selon le
nombre d'applications en cours d'exécution).
Vue Applications
Glissez le doigt de la droite vers la gauche sur
l'écran pour accéder à la vue Application depuis
la vue Accueil. Les applications installées en
usine telles que FM de même que toutes les
applications ayant été téléchargés sont alors affichées. De brèves informations sont affichées
pour certaines applications, par exemple les
appels téléphoniques en absence, etc.
Touchez brièvement une application pour l'ouvrir.
INTRODUCTION
Vue Fonctions
Le cas échéant, faites glisser votre doigt vers le
haut pour faire défiler la liste des fonctions (selon
le nombre de fonctions).
Activez/désactivez une fonction en touchant brièvement sa touche. Certaines fonctions s'ouvrent
dans leurs propres fenêtres.
Pour déplacer une fonction, appuyez dessus sans
relâcher le doigt. Elle devient légèrement plus
petite et transparente et peut ensuite être glissée et déposée en la relâchant dans la position
souhaitée.
Informations associées
•
•
•
•
Vue Fonctions comportant les touches de fonctions du
véhicule
Utilisation de l'écran central (p. 48)
Vue d'ensemble de l'écran central (p. 30)
Boutons de la vue Fonctions (p. 39)
Symboles figurant dans la barre d'état de
l'écran central (p. 46)
•
Modifier les paramètres dans différents types
d'applications (p. 47)
•
Commandes du système de climatisation
(p. 194)
Glissez votre doigt de la gauche vers la droite sur
l'écran pour accéder à la vue Fonctions depuis la
vue Accueil. Depuis la vue Fonctions, vous pouvez activer/désactiver diverses fonctions du véhicule telles que Modes de conduite, Adapt.
limite vitesse, Aide au stationn..
45
INTRODUCTION
Symboles figurant dans la barre
d'état de l'écran central
Le tableau suivant présente une vue d'ensemble
des symboles utilisés dans la barre d'état de
l'écran central.
La barre d'état indique les activités en cours du
véhicule et, dans certains cas, également leur
état. En raison de l'espace limité dans la barre
d'état, les symboles ne sont pas tous affichés en
permanence.
Pictogramme
Signification
Diagnostics à distance actifs.
Action en cours.
Itinérance activée.
Source audio en cours de lecture.
Puissance du signal du réseau
du téléphone cellulaire.
Source audio temporairement
interrompue.
Périphérique Bluetooth connecté.
Appel téléphonique en cours.
Bluetooth activé mais aucun
périphérique connecté.
Source audio mise en sourdine.
Connecté à un réseau Wi-Fi.
Bulletins d'information de la
station de radio actuelleB.
Signification
Informations de circulation
captéesB.
Type de connexion du téléphone cellulaire (2G, 3G, etc.).
Pré-conditionnementA en
cours.
Modem du véhicule activé.
Pictogramme
Connecté à Internet via USB.
Signification
Connexion sans fil activée
(point d'accès Wi-Fi).
46
Pictogramme
Horloge.
A
B
Modèles hybrides uniquement.
Pas disponible sur tous les marchés.
Informations associées
•
Navigation dans les vues de l'écran central.
(p. 41)
•
Symboles d'indicateurs du tableau de bord
(p. 136)
•
Symboles lumineux du tableau de bord
(p. 145)
•
Messages dans le tableau de bord et l'écran
central (p. 161)
INTRODUCTION
Modifier les paramètres dans
différents types d'applications
La vue d'application, qui est l'une des vues de
base de l'affichage central, contient toutes les
applications du véhicule (applications/programmes). Accéder à cette vue en balayant l'écran de
droite à gauche.
Applications de base
Des applications de série font partie de Volvo
Sensus, telles que Radio FM, USB et CD.
Pour modifier les paramètres dans une application de base :
1.
ouvrir l'application, par exemple Téléphone,
soit à l'écran d'accueil soit à l'écran complet
de la vue d'application.
2.
Développer la vue du haut.
3.
Touchez brièvement Paramètres du
téléphone.
4.
Modifier les paramètres désirés et confirmer
l'opération.
5.
Appuyer sur le bouton Home, effleurer
l'écran à l'extérieur de la vue du haut ou
développer la vue du haut vers le haut.
Applications tierces
Les applications tierces doivent être sélectionnées et téléchargées. Dans ces applications, le
paramétrage est réalisé depuis l'intérieur de l'application et non depuis la vue du haut.
47
INTRODUCTION
Utilisation de l'écran central
L'écran intégré à la console centrale permet de
commander de nombreuses fonctions du véhicule et de configurer divers paramètres. Communément appelé écran central dans ces informations du propriétaire, il s'agit d'un écran tactile.
Utilisation des fonctionnalités tactiles de
l'écran central
Deux personnes peuvent interagir à l'écran simultanément, par exemple pour régler la température
des côtés conducteur et passager.
Procédure
48
L'écran réagit différemment selon que l'utilisateur
touche brièvement l'écran du doigt, qu'il fait traîner son doigt sur l'écran ou qu'il glisse son doigt
sur l'écran. Ceci permet de se déplacer entre les
vues, les objets de marquage, de faire défiler les
listes et de déplacer les applications en touchant
l'écran de différentes manières. Le tableau cidessous présente les gestes qui peuvent être utilisés sur l'écran :
l'écran (sans le toucher réellement). Cela permet
d'utiliser l'écran même en portant des gants.
IMPORTANT
Ne touchez pas l'écran avec des objets tranchants car ceux-ci pourraient causer des rayures.
Un film infrarouge de l'écran l'active pour réagir
si un doigt est placé directement à l'avant de
Geste
Résultat
Toucher brièvement.
Coche un objet, confirme une sélection ou active une fonction.
Toucher rapidement à deux reprises.
Effectue un zoom avant (agrandissement) sur un objet tel qu'une carte.
Appuyer sans relâcher.
« Saisit » un objet de sorte à pouvoir le faire glisser et le déposer. Appuyer sur l'écran sans
relâcher le doigt et faire glisser l'objet pour le déposer à la position souhaitée.
Toucher brièvement avec deux doigts.
Effectue un zoom arrière (restaure à sa taille originale) sur un objet tel qu'une carte.
INTRODUCTION
Procédure
Geste
Résultat
Traîner le doigt tout en maintenant la
pression sur l'écran
Entraîne (déplace) les vues d'écran, défile dans une liste, un texte ou une vue. Appuyer sur
l'écran sans relâcher le doigt pour entraîner (déplacer) des applications ou objets dans une
liste.
Faire glisser le doigt
Entraîne (déplace) les vues d'écran, défile dans une liste, un texte ou une vue
Pincer avec les doigts et les resserrer
Effectue un zoom avant (agrandit la taille).
Pincer avec les doigts et les écarter
Effectue un zoom arrière (restaure la taille originale).
49
INTRODUCTION
Revenir à la vue Accueil
1.
Appuyez brièvement sur le bouton Accueil.
> Le mode le plus récent de la vue Accueil
s'affiche.
2.
Appuyez à nouveau brièvement.
> Toutes les sous-vues de la vue Accueil
reviennent au mode standard.
REMARQUE
En mode standard de la vue Accueil, appuyez
sur le bouton Accueil pour démarrer des instructions animées à l'écran décrivant comment afficher les différentes vues.
Déplacer les applications et les touches
de fonctions du véhicule
une application/touche en dehors de la vue
apparente, faites-la glisser vers le bas de la vue.
Une nouvelle ligne est alors ajoutée à l'endroit où
l'application/bouton peut être placée (il se peut
que la ligne ne soit pas visible). Faites glisser
votre doigt pour défiler vers le haut ou le bas
dans la vue afin d'afficher les informations qui
pourraient figurer hors de la vue.
Défilement dans les listes, les articles ou
les vues
Un indicateur de défilement figurant à l'écran
indique qu'il est possible de défiler vers le haut
ou vers le bas dans la vue. Appuyez sur l'indicateur de défilement et déplacez-le vers le haut ou
vers le bas ou faites glisser votre doigt vers le
haut ou vers le bas à n'importe quel endroit de la
vue.
Les touches de fonctions et les applications peuvent être déplacées et organisées dans leurs
vues respectives.
1.
2.
50
Commande de la température4
Les commandes numériques sont disponibles
pour un grand nombre de fonctions du véhicule.
Par exemple, pour régler la température :
•
Faites glisser la commande vers la température souhaitée
Appuyez sans relâcher sur une application/
touche.
> L'application/touche change de taille et
devient transparente. Elle peut être déplacée.
•
Touchez brièvement + /− pour augmenter ou
diminuer la température par incréments, ou
•
Touchez brièvement le chiffre à l'écran correspondant à la température souhaitée
Faites glisser l'application/touche et déposez-la vers une position libre dans la vue.
•
Navigation dans les vues de l'écran central.
(p. 41)
•
Vue Paramètres (p. 115)
Un maximum de 48 lignes peut être utilisé pour
placer des applications/touches. Pour déplacer
4
Utilisation des commandes de l'écran
central
Informations associées
Indicateur de défilement du côté droit de l'écran central
Illustration générique. La température dans votre voiture peut être paramétrée en degrés Fahrenheit.
INTRODUCTION
•
•
•
Sensus (p. 18)
Téléchargement, mise à jour et désinstallation d'applications (p. 440)
Utilisation du clavier de l'écran central (p. 34)
51
INTRODUCTION
Utilisation du manuel du
propriétaire
La lecture de votre manuel du propriétaire est
une bonne manière de vous familiariser avec les
fonctions et systèmes de votre voiture.
Manuel de bord du propriétaire
La lecture du manuel du propriétaire est un bon
moyen pour vous familiariser avec votre véhicule
et apprendre à utiliser les caractéristiques et les
fonctions qu'il offre. Portez une attention particulière aux avertissements fournis.
Volvo se réserve le droit de modifier ses modèles
en tout temps ou d'apporter des modifications
aux caractéristiques ou à la conception sans préavis et sans engagement.
© Volvo Car Corporation
Illustrations
Certaines des illustrations accompagnant les
informations de votre manuel du propriétaire peuvent être générique et donnent une vue d'ensemble d'une certaine caractéristique ou fonctionnalité. Par exemple, certaines illustrations décrivant
les fonctions du système de climatisation peuvent afficher une température en degrés Celsius,
les mêmes informations s'appliquent cependant
aux degrés Fahrenheit.
52
Options et accessoires
L'équipement accessoire ou offert en option
décrit dans le présent manuel est indiqué par un
astérisque.
tance de ces étiquettes est expliquée aux pages
suivantes en ordre d'importance.
Risque de blessure
L'équipement accessoire ou offert en option peut
ne pas être disponible dans tous les pays ou
marchés. Veuillez noter que certains véhicules
peuvent être équipés différemment, pour satisfaire à des exigences juridiques particulières.
Communiquez avec votre concessionnaire Volvo
pour obtenir de plus amples renseignements.
Notes de bas de page
Certaines pages du présent manuel comprennent des renseignements sous forme de notes
de bas de page. Ces renseignements complètent
le texte correspondant au numéro de la note de
bas de page (on utilise une lettre si la note de
bas de page correspond à un texte dans le
tableau).
Messages
Plusieurs affichages présentent dans le véhicule
les messages générés par les nombreux systèmes et fonctions du véhicule. L'apparence de ces
textes diffère légèrement des textes habituels
(par exemple : Téléphone, Accepter).
Étiquettes
Il existe plusieurs types d'étiquettes dans le véhicule qui visent à fournir d'importants renseignements, et ce, de façon claire et concise. L'impor-
Les symboles ISO sur fond jaune et les messages et images blancs sur fond noir. Ce genre
d'étiquettes indique un danger potentiel. Ne pas
tenir compte d'un avertissement de ce type pourrait causer une blessure grave ou la mort.
INTRODUCTION
Risque de dommage au véhicule
Symboles ISO blancs et messages et images
blancs sur un fond noir. Ces étiquettes fournissent des renseignements généraux.
REMARQUE
Symboles ISO blancs et messages et images
blancs sur un fond noir ou bleu et espace prévu
pour un message. On pourrait endommager le
véhicule si on ne tient pas compte des renseignements apparaissant ce type d'étiquettes.
Information
Les étiquettes apparaissant dans le manuel
du propriétaire sont fournies à titre d'exemples seulement et ne constituent pas une
reproduction des étiquettes qu'on retrouve
dans le véhicule. Ces exemples visent à vous
montrer à quoi ces étiquettes ressemblent et
l'endroit où elles se trouvent dans le véhicule.
Vous trouverez les renseignements concernant votre véhicule sur les étiquettes correspondant dans le véhicule.
Types de listes
Procédures
Les procédures (directives étape par étape),
c'est-à-dire les actions à réaliser dans un ordre
précis, apparaissent dans des listes numérotées
dans le présent manuel.
S'il y a une série d'illustrations associées aux
directives étape par étape, chaque étape de
la procédure est numérotée de la même
façon que l'illustration correspondante.
Les listes utilisant des lettres peuvent comprendre une série d'illustrations au cas où
l'ordre des directives à suivre n'est pas
important.
Les flèches avec ou sans numéros servent à
indiquer la direction d'un mouvement.
Les flèches contenant des lettres sont utilisées pour indiquer un déplacement.
S'il n'y a aucune illustration associée à une liste
étape par étape, les étapes de la procédure sont
indiquées par des numéros ordinaires.
Listes des emplacements
Les cercles rouges renfermant un numéro
sont utilisés dans les illustrations d'aperçu
général dans lesquelles certaines composantes sont désignées. Le numéro correspondant est également utilisé dans la description
des listes des emplacements des diverses
composantes.
Énumérations avec puces
Les puces sont utilisées pour différencier un certain nombre de composantes, fonctions ou informations ponctuelles qui peuvent être énumérées
au hasard.
Par exemple :
•
•
Liquide de refroidissement
Huile à moteur
Illustrations
Certaines illustrations et images présentées dans
le manuel du propriétaire sont génériques et
peuvent légèrement différer de l'équipement de
votre véhicule en fonction du niveau son instrumentation ou du marché.
53
INTRODUCTION
Informations connexes
Les informations connexes offrent des références à des articles contenant des informations
associées aux informations que vous êtes entrain
de consulter.
Suite à la page suivante
} } Ce symbole peut se trouver dans le coin inférieur droit pour indiquer que le sujet actuel se
poursuit à la page suivante.
Version numérique de bord du
manuel du propriétaire
Lorsqu'elles figurent sur le manuel imprimé, les
informations du propriétaire se réfèrent aux informations de la version numérique de bord du
manuel du propriétaire, il s'agit des informations
de bord disponibles sur l'écran central de la voiture.
• Quick Guide : il s'agit d'une sélection des
articles utiles.
• Extérieur : il s'agit des vues de l'extérieur du
véhicule dans lesquelles certaines zones/
composants sont en surbrillance pour indiquer leur appartenance à des points importants. Touchez brièvement un point important
pour accéder à un article concerné.
Informations associées
•
Manuel du propriétaire sur les appareils
mobiles (p. 22)
•
Renseignements supplémentaires sur votre
voiture (p. 14)
mations de bord, affichant un texte de présentation.
triés par catégorie. Un article peut être répertorié dans plusieurs catégories.
supérieur gauche pour indiquer que le sujet
actuel est la suite de la page précédente.
Version numérique de bord du manuel du
propriétaire (p. 54)
• Démarrage : page de démarrage des infor• Catégories : il s'agit de tous les articles
Suite de la page précédente
|| Ce symbole peut se trouver dans le coin
•
Plusieurs possibilités sont offertes pour trouver
les informations dans la version numérique du
manuel du propriétaire, lequel est accessible
dans la vue Générale du manuel en touchant
brièvement
.
• Intérieur : il s'agit des vues de l'intérieur du
véhicule dans lesquelles certaines zones/
composants sont en surbrillance pour indiquer leur appartenance à des points importants. Touchez brièvement un point important
pour accéder à un article concerné.
• Favoris : il s'agit d'un accès rapide aux articles ayant été marqués comme favoris.
La version numérique de bord du manuel du propriétaire
est accessible depuis la vue Générale de l'écran central
54
INTRODUCTION
REMARQUE
Les informations du manuel de bord du propriétaire ne peuvent pas être consultées pendant que le véhicule se déplace.
Informations associées
•
Navigation dans la version numérique du
manuel du propriétaire (p. 55)
Navigation dans la version
numérique du manuel du
propriétaire
La version numérique de bord du manuel du
propriétaire est accessible depuis l'écran central. Le contenu est consultable et il est facile de
naviguer parmi les diverses sections.
Pour ouvrir les informations de la version numérique du manuel du propriétaire, développez la vue
Générale de l'écran central et touchez brièvement Manuel prop..
Plusieurs possibilité sont offertes pour trouver les
informations.
Pour accéder au menu du manuel du propriétaire,
touchez brièvement
dans la barre supérieure.
Rechercher à l'aide de catégories
Les articles du manuel du propriétaire sont structurés en catégories principales et sous-catégories. Le même article peut figurer dans plusieurs
catégories appropriées pour les rendre plus faciles à trouver.
1.
Touchez brièvement
suivi de
Catégories.
> La liste des catégories principales s'affiche.
2.
Touchez brièvement une catégorie principale
( ).
> Une liste de sous-catégories et ( ), et
3.
Touchez brièvement un article pour l'ouvrir.
Touchez brièvement la flèche pointant vers la
gauche pour revenir en arrière ou
pour
démarrer une nouvelle recherche.
d'articles (
La version numérique de bord du manuel du propriétaire
est accessible depuis la vue Générale de l'écran central
) s'affiche.
55
INTRODUCTION
Points importants intérieurs et extérieurs
Favoris
Les vues extérieures et intérieures du véhicule où
certains composants sont mis en évidence sont
appelés Points importants.
Il s'agit d'une liste des articles ayant été enregistrés comme favoris. Le plus récemment enregistré figure dans le haut de la liste. Touchez brièvement un article pour le lire dans son intégralité.
1.
Touchez brièvement
suivi de Extérieur/
Intérieur.
> Les vues extérieure/intérieure s'affichent
en mentionnant les points importants, lesquels mènent aux articles correspondants.
Glissez le doigt horizontalement sur
l'écran pour défiler parmi les vues.
2.
Touchez brièvement un point important.
> Le titre d'un article correspondant s'affiche.
3.
Touchez brièvement le titre pour ouvrir l'article. Touchez brièvement la flèche pointant
vers la gauche pour revenir en arrière ou
pour démarrer une nouvelle recherche.
Quick Guide.
La rubrique Quick Guide du menu du manuel
du propriétaire mène à une sélection d'articles
qui peuvent être utiles pour vous familiariser avec
les caractéristiques et les fonctions les plus courantes de votre véhicule. Ces articles peuvent
également être trouvés par catégories mais ont
été réunis ici pour un accès rapide. Touchez brièvement un article pour le lire dans son intégralité.
56
Enregistrement/suppression des favoris
Enregistrez un article en tant que favori en touchant brièvement l'étoile ( ) en haut à droite
lorsqu'un article est ouvert. Le pictogramme en
lorsque l'article a
forme d'étoile se remplit en
été enregistré en tant que favori.
Pour supprimer un favori, touchez à nouveau
brièvement son étoile.
Utilisation de la fonction de recherche
1.
Dans le menu supérieur du manuel du propriétaire, touchez brièvement l'icône représentant une loupe (
). Un clavier apparaît
au bas de l'écran.
2.
Saisissez un mot, par ex., « ceinture de sécurité. »
> Les articles suggérés s'affichent au fur et
à mesure que les caractères sont saisis.
3.
Confirmez votre choix en touchant brièvement l'article. Pour quitter le mode de
recherche, touchez brièvement la flèche
pointant vers le haut à côté de la case de
recherche.
Informations associées
•
Version numérique de bord du manuel du
propriétaire (p. 54)
•
Utilisation du clavier de l'écran central (p. 34)
INTRODUCTION
Verre
Verre feuilleté
Le pare-brise et le toit panoramique* sont en
fabriqués verre feuilleté, lequel est renforcé pour
aider à prévenir les effractions et procurer une
insonorisation supplémentaire. Le verre feuilleté
est en option pour les autres vitrages de la voiture.
Symbole de verre feuilleté5
Informations associées
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
5
Toit panoramique en verre feuilleté* (p. 110)
Certification des techniciens
En plus de la formation donnée dans ses propres ateliers, Volvo encourage la certification de
ses techniciens par le National Institute for Automotive Service Excellence (A.S.E.).
Les techniciens certifiés ont démontré une
grande compétence dans des domaines particuliers. En plus d'avoir réussi leurs examens, les
techniciens doivent avoir travaillé dans leur
domaine pendant au moins deux ans avant d'être
certifiés. Ces techniciens sont parfaitement capables d'analyser les problèmes de votre véhicule et
d'effectuer les opérations d'entretien qui maintiendront votre Volvo dans le meilleur état de
fonctionnement.
Vitres électriques (p. 113)
Dégivrage des vitres et des rétroviseurs extérieurs (p. 202)
Utilisation des pare-soleil (p. 115)
Rétroviseur central (p. 114)
Vitres électriques (p. 113)
Affichage tête haute (HUD)* (p. 127)
Activation/désactivation du capteur de pluie
(p. 167)
Lave-glace et lave-phares (p. 168)
Essuie-glace et lave-glace de vitre de hayon
(p. 169)
Ce pictogramme ne figure pas sur le pare-brise ou le toit panoramique.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
57
SÉCURITÉ
SÉCURITÉ
Consignes de sécurité générales
Système de coussins gonflables (p. 89)
Sécurité des occupants
La sécurité est la pierre angulaire de Volvo.
Symbole d'avertissement du tableau de
bord
Notre préoccupation en matière de sécurité
remonte à 1927, lorsque la première Volvo quittait la chaîne de production. La ceinture de sécurité à trois points (inventée par Volvo), les cages
de sécurité et les zones d'impact à absorption
d'énergie ont été conçues dans les voitures bien
avant que cela ne devienne à la mode ou exigé
en vertu de règlements gouvernementaux.
Le symbole d'avertissement du tableau
de bord s'allume lorsque le contacteur
d'allumage est en mode II ou supérieur. Il s'éteint après env. 6 secondes si
aucune anomalie n'est détectée dans le système
de coussins gonflables.
AVERTISSEMENT
•
Si le témoin lumineux du système SRS
demeure allumé après le démarrage du
moteur ou s'il s'allume durant la conduite,
faire vérifier le véhicule le plus tôt possible par un technicien Volvo qualifié.
•
N'essayez jamais de réparer vous-même
un composant ou une pièce du système
SRS. Toute interférence dans le système
pourrait entraîner son mauvais fonctionnement et des blessures graves. Tout travail sur ces systèmes doit être exécuté
par un technicien Volvo formé et qualifié.
Informations associées
•
•
•
60
•
Le véhicule est équipé de nombreux systèmes
de sécurité pour le conducteur et les passagers.
Sécurité pendant la grossesse (p. 68)
Ceintures de sécurité (p. 63)
Systèmes de sécurité (p. 89)
Volvo se soucie de la sécurité
Nous ne faisons aucun compromis quant à notre
engagement envers la sécurité. Nous continuons
à rechercher de nouvelles caractéristiques de
sécurité et à raffiner celles qui se trouvent déjà
dans nos véhicules. Vous pouvez nous aider.
Nous serions heureux de recueillir vos suggestions sur les façons d'améliorer la sécurité automobile. Nous souhaitons également savoir si
vous avez déjà eu des questions au sujet de la
sécurité dans votre véhicule. Communiquez avec
nous aux États-Unis en composant le :
1-800-458-1552 ou au Canada le :
1-800-663-8255.
SÉCURITÉ
Rappel sur la sécurité des occupants
La sécurité au volant ne dépend pas de votre âge
mais plutôt de :
•
•
•
La qualité de votre vision.
Votre capacité de concentration.
Votre rapidité à prendre une décision sous
pression pour éviter un accident.
Les conseils suivants visent à vous aider à composer avec les changements incessants de la circulation.
•
•
•
•
•
Pas d'alcool au volant.
Si vous prenez des médicaments, consultez
votre médecin pour connaître leurs effets
possibles sur votre aptitude à la conduite.
Suivez un cours de conduite de recyclage.
Passez régulièrement un examen de la vue.
Gardez votre pare-brise et vos phares toujours propres.
•
Remplacez les balais d'essuie-glace lorsqu'ils commencent à laisser des traces.
•
Tenez compte de la circulation, des conditions météorologiques et routières, surtout
en ce qui concerne la distance de freinage.
•
Ne jamais envoyer de messages textes en
conduisant.
•
S'abstenir d'utiliser un téléphone cellulaire
en conduisant ou minimiser son utilisation.
Informations associées
•
•
Renseignements sur le rappel (p. 62)
Signalement des avaries compromettant la
sécurité (p. 61)
Signalement des avaries
compromettant la sécurité
Les informations suivantes vous aideront à
signaler tout défaut lié à la sécurité perçu dans
votre véhicule.
Signalement Avaries compromettant la
sécurité aux États-Unis.
Si vous pensez que votre véhicule a
une défectuosité qui pourrait provoquer
une collision ou causer des blessures
ou même la mort, vous devez immédiatement en informer la National Highway Traffic Safety Administration
(NHTSA) en plus d'avertir Volvo Cars of
North America, LLC. Si la NHTSA reçoit
d'autres plaintes similaires, elle peut
mener une enquête; si elle découvre
qu'il existe, dans un groupe de véhicules, une avarie compromettant la sécurité, la NHTSA peut ordonner une campagne de rappel et de réparation. La
NHTSA ne peut toutefois pas intervenir
pour résoudre un problème particulier
entre vous, votre concessionnaire ou
Volvo Cars of North America, LLC. Pour
communiquer avec la NHTSA, appelez
sans frais le Auto Safety Hotline au
61
SÉCURITÉ
1-888-327-4236
Par Internet :
Renseignements sur le rappel
(ATS : 1-800-424-9153) ou écrivez à :
NHTSA, U.S. Department of Transportation, Washington D.C. 20590.
http://www.nhtsa.gov
Sur notre site web, sélectionner l'onglet YOUR
VOLVO (Votre Volvo) et RECALL INFORMATION
(Informations relatives aux rappels) s'affichera
dans la partie inférieure gauche de l'écran. Indiquer le numéro d'identification de votre véhicule
(situé dans la partie inférieure du pare-brise). S'il
existe un rappel en vigueur pour votre véhicule, il
sera affiché sur cette page.
Vous pouvez également obtenir d'autres informations sur la sécurité des
véhicules à moteur en consultant le site
http://www.safercar.gov, dans lequel il
est aussi possible d'entrer le VIN
(numéro d'identification du véhicule) de
votre véhicule pour vérifier s'il fait l'objet d'autres rappels ouverts.
Si votre véhicule est concerné par une
campagne d'entretien, un rappel pour
émissions polluantes ou pour raisons
de sécurité, ou par une autre opération
similaire, nous vous recommandons fortement de le présenter à l'inspection le
plus rapidement possible. Veuillez vérifier auprès de votre concessionnaire
local ou auprès de Volvo Cars of North
America LLC si ces conditions s'appliquent à votre véhicule.
Vous pouvez communiquer avec la
NHTSA par :
62
Par téléphone :
1-888-DASH-2-DOT
(1-888-327-4236).
Signalement des avaries compromettant
la sécurité au Canada
Si vous croyez que votre véhicule a une avarie qui
pourrait entraîner une collision ou causer des
blessures ou même la mort, vous devez en aviser
immédiatement Transports Canada ainsi que La
Compagnie des Automobiles Volvo du Canada.
On peut communiquer avec Transports
Canada aux coordonnées suivantes :
1-800-333-0510
Téléscripteur (TTY) : 613 990-4500
Télécopieur : 1-819-994-3372
Clients Volvo au Canada
Pour toute question sur les rappels en vigueur
concernant votre véhicule, veuillez communiquer
avec votre concessionnaire Volvo autorisé. Si
votre concessionnaire n'est pas en mesure de
répondre à vos questions, veuillez contacter le
centre des relations avec les clients de Volvo au
905-695-9626 du lundi au vendredi entre 8
h 30 et 17 h HNE ou par courriel au
[email protected]. Vous pouvez également
nous écrire à l'adresse suivante :
Adresse postale : Transports Canada - Sécurité
routière, 80, rue Noël, Gatineau (Québec) J8Z
0A1
Automobiles Volvo du Canada
Informations associées
Richmond Hill (Ontario) L4B 0B9
•
•
Renseignements sur le rappel (p. 62)
Sécurité des occupants (p. 60)
Service à la clientèle national
9130, rue Leslie, suite 101
Informations associées
•
•
Sécurité des occupants (p. 60)
Signalement des avaries compromettant la
sécurité (p. 61)
SÉCURITÉ
Ceintures de sécurité
AVERTISSEMENT
Tous les occupants de votre véhicule doivent
porter une ceinture de sécurité. Les enfants doivent toujours être correctement attachés et
installés dans un siège pour enfant, un siège
rehausseur ou un siège d'auto adapté à l'âge, au
poids et à la taille de l'enfant.
Dans la plupart des provinces et des États, il est
obligatoire pour les occupants d'un véhicule d'utiliser les ceintures de sécurité.
•
Ne réparez jamais la ceinture vousmême; faites faire le travail uniquement
par un technicien Volvo formé et qualifié.
•
Tout dispositif utilisé pour donner du jeu
au baudrier d'une ceinture à trois points
aura un effet préjudiciable sur le degré de
protection dont vous jouirez en cas de
collision.
•
Le dossier du siège ne devrait pas être
trop incliné vers l'arrière. Le baudrier doit
être tendu pour fonctionner correctement.
•
Ne pas placer de sièges de sécurité pour
enfant ou de dossiers/coussins rehausseurs sur le siège du passager avant.
Nous recommandons également que les
enfants qui sont devenus trop grands
pour s'asseoir dans un siège de sécurité
pour enfant s'assoient sur le siège arrière
et attachent correctement la ceinture de
sécurité.
Occupant Safe Positioning
Le système Occupant Safe Positioning (OSP) est
un système intégré aux sièges avant qui tire les
ceintures de sécurité en les tendant légèrement
avant une collision. Le système OSP permet de
positionner correctement les occupants des sièges avant afin de parachever les effets d'autres
systèmes de sécurité, p.ex., le système de coussins gonflables.
Entretien des ceintures de sécurité
Vérifier périodiquement que les ceintures sont en
bon état. Utiliser de l'eau et un détergent doux
pour les nettoyer. Vérifier le fonctionnement du
mécanisme des ceintures comme suit : boucler la
ceinture et tirer rapidement sur la courroie.
Informations associées
•
Bouclage et débouclage des ceintures de
sécurité (p. 64)
•
Rappels de porte et de ceinture de sécurité
(p. 66)
•
Prétendeurs de ceinture de sécurité (p. 63)
Prétendeurs de ceinture de sécurité
Les ceintures de sécurité du véhicule sont équipées de prétendeurs standard et électriques qui
peuvent contribuer à la tension des ceintures de
sécurité en les tirant dans une situation critique
ou lors d'une collision.
Prétendeurs de ceintures de sécurité lors
des collisions
Les ceintures de sécurité sont équipées de prétendeurs standard qui sont déclenchés en fonction de la gravité d'une collision.
Prétendeurs de ceintures de sécurité lors
de situations critiques
Les ceintures de sécurité des sièges avant sont
également équipées de prétendeurs électriques.
Les prétendeurs interagissent et peuvent être
déclenchés conjointement avec les systèmes de
sécurité active City Safety et Rear Collision
Warning. Dans les situations critiques telles que
les freinages brusques, les manœuvres d'évitement, etc., la ceinture de sécurité peut être tendue par le moteur électrique du prétendeur.
Le prétendeur électrique positionne l'occupant
dans son siège pour contribuer à réduire le risque qu'il heurte l'intérieur de l'habitacle, parachevant ainsi l'effet des autres systèmes de sécurité
tels que les coussins gonflables.
63
SÉCURITÉ
Réinitialisation des prétendeurs
électriques
Bouclage et débouclage des
ceintures de sécurité
Dès lors qu'une situation critique est passée, la
ceinture de sécurité et le prétendeur électrique
sont automatiquement réinitialisés.
Les ceintures de sécurité doivent être utilisées
par tous les occupants du véhicule lorsque
celui-ci est en mouvement.
Si le système détermine que la ceinture de sécurité doit rester tendue :
1.
Arrêtez le véhicule en toute sécurité.
2.
Débouclez la ceinture et rebouclez-la.
> La ceinture de sécurité et le prétendeur
sont alors réinitialisés.
Informations associées
64
•
•
Ceintures de sécurité (p. 63)
•
Bouclage et débouclage des ceintures de
sécurité (p. 64)
Rappels de porte et de ceinture de sécurité
(p. 66)
Pour boucler la ceinture de sécurité
1.
Tirez lentement la ceinture pour la dérouler.
Elle ne doit pas être entortillée ou torsadée.
REMARQUE
Chaque ceinture de sécurité est équipée d'un
enrouleur de ceinture de sécurité qui se bloque automatiquement dans les situations suivantes :
•
•
•
•
•
si la ceinture est tirée trop rapidement
pendant le freinage ou l'accélération
si le véhicule penche de façon excessive
lors de la conduite en virage
Si l'enrouleur à verrouillage automatique/
l'enrouleur à verrouillage d'urgence (ALR/
ELR) est activé, chaque ceinture de sécurité (sauf celle du conducteur) est équipée
de la fonction ALR/ELR conçue pour que
la ceinture de sécurité reste tendue. La
fonction ALR/ELR se déclenche lorsqu'on
tire la ceinture de sécurité le plus loin possible. Si la fonction est déclenchée, le
rétracteur de la ceinture de sécurité émettra un bruit, ce qui est normal, et la ceinture de sécurité sera bien tendue et en
place. Cette fonction est automatiquement
désactivée lorsque la ceinture de sécurité
est détachée et complètement rétractée).
SÉCURITÉ
2.
Insérez la languette de verrouillage dans le
boîtier de boucle. Le rétracteur des ceintures
de sécurité est normalement « déverrouillé »
et vous pouvez vous déplacer facilement à
condition que le baudrier ne soit pas tiré trop
loin.
> Le verrouillage est confirmé par un clic
distinctement audible.
3.
La hauteur des ceintures de sécurité des sièges avant et des places assises latérales
arrière peut être ajustée. La hauteur de la
ceinture diagonale de la ceinture de sécurité
doit être correctement réglée.
AVERTISSEMENT
La languette de verrouillage de ceinture de
sécurité ne doit être insérée que dans la boucle qui lui est affectée. L'insérer dans l'une
des autres boucles peut l'empêcher de remplir son rôle correctement.
La ceinture de sécurité doit être positionnée au-dessus
de l'épaule (pas au-dessus du bras)
Appuyez sur le bouton et déplacez l'ancrage
supérieur de la ceinture de sécurité vers le
haut ou vers le bas.
Positionnez-le aussi haut que possible de
sorte que la sangle épaulière de la ceinture
vienne croiser la clavicule de l'occupant du
siège et non pas sa gorge.
65
SÉCURITÉ
4.
Serrez la sangle abdominale de la ceinture
de sécurité en tirant la sangle diagonale vers
le haut en direction de l'épaule.
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser une ceinture de sécurité
pour plus d'un occupant à la fois. Ne jamais
placer le baudrier sous le bras, dans le dos ou
ailleurs que sur l'épaule. Une telle utilisation
pourrait causer des blessures en cas d'accident. Étant donné que les ceintures de sécurité perdent beaucoup de résistance lorsqu'elles sont exposées à un étirement violent, elles
doivent être remplacées après une collision,
même si elles semblent intactes.
Rappels de porte et de ceinture de
sécurité
Les rappels de porte et de ceinture de sécurité
sont destinés à avertir tous les occupants du
véhicule que leurs ceintures de sécurité doivent
être bouclées avant que le véhicule commence à
se déplacer, ou qu'une porte, le capot, le hayon
ou la trappe de remplissage en carburant n'ont
pas été fermés correctement.
Graphismes lumineux du tableau de bord
Pour détacher la ceinture de sécurité
La ceinture ventrale doit être placée assez bas sur les
hanches (elle ne doit pas exercer de pression sur l'abdomen)
S'assurer que le baudrier est bien enroulé
dans son rétracteur, et que le baudrier et la
ceinture ventrale sont bien tendus.
Pour retirer la ceinture de sécurité, appuyer sur la
section rouge du réceptacle de la ceinture de
sécurité. Avant de quitter le véhicule, vérifier que
la ceinture de sécurité se rétracte complètement
une fois débouclée. Au besoin, guider la ceinture
pour la ramener dans la fente du rétracteur.
Informations associées
•
Rappels de porte et de ceinture de sécurité
(p. 66)
•
Ceintures de sécurité (p. 63)
Les couleurs d'avertissement (ouverture) de portières/
hayon varient selon la vitesse de la voiture.
Le graphisme du tableau de bord affiche les sièges sur lesquels les ceintures de sécurité ne
sont pas bouclées.
Le même graphisme indique également si une
porte, le capot, le hayon ou la trappe de remplissage en carburant est/sont ouvert(s).
66
SÉCURITÉ
Ce graphisme s'efface automatiquement après
env. 30 secondes ou si une pression est exercée
sur la touche O du clavier au volant.
Témoin de rappel de la ceinture de
sécurité
Les sièges pour enfants ne sont pas inclus dans
le système de rappel de ceinture de sécurité.
Si le véhicule se déplace à une vitesse
inférieure à env.6 mi/h (10 km/h), le
symbole d'information s'allume dans le
tableau de bord.
Sièges avant
Un signal sonore et un témoin lumineux rappellent au conducteur et au passager du siège avant
qu'ils doivent boucler leur ceinture de sécurité.
À une vitesse supérieure à env. 6 mi/h
(10 km/h), le symbole d'avertissement
s'allume dans le tableau de bord.
Sièges arrière
Le rappel de ceinture de sécurité arrière a deux
fonctions.
Témoin de rappel de la ceinture de sécurité dans la
console de plafond
Le témoin de rappel de ceinture de
sécurité consiste en un signal sonore,
un témoin lumineux près du rétroviseur
et un symbole au tableau de bord qui
avertissent tous les occupants du véhicule qu'ils
doivent boucler leur ceinture de sécurité.
Le signal sonore dépend de la vitesse et est
audible pendant quelques secondes.
Si la ceinture de sécurité du conducteur ou d'un
passager n'est pas bouclée, cet état est indiqué
dans le tableau de bord.
•
Il indique laquelle des ceintures de sécurité
des sièges arrière n'est pas bouclée. Cet état
est également affiché dans un graphisme du
tableau de bord.
•
Il émet également des rappels audio et
visuels si une ceinture de sécurité arrière est
débouclée alors que le véhicule est en mouvement. Les rappels s'effacent lorsque la
ceinture a été à nouveau bouclée ou ils peut
être effacés en appuyant sur la touche O du
clavier du volant.
Informations associées
•
•
Ceintures de sécurité (p. 63)
Bouclage et débouclage des ceintures de
sécurité (p. 64)
Rappel de porte/capot/hayon/trappe de
remplissage en carburant
Si une porte, le capot, le hayon ou la trappe de
remplissage en carburant n'est/ne sont pas correctement fermé(s), cet état est indiqué dans un
graphisme du tableau de bord. Arrêtez le véhicule
en toute sécurité et fermez la/les source(s) du
rappel.
67
SÉCURITÉ
Sécurité pendant la grossesse
Les femmes enceintes doivent toujours porter
une ceinture de sécurité. Il est cependant crucial
que celle-ci soit portée correctement.
plus de distance possible entre le ventre et le
volant.
Informations associées
•
Bouclage et débouclage des ceintures de
sécurité (p. 64)
•
Réglage des sièges avant à commandes
électriques* (p. 174)
•
•
Sièges avant à commande manuelle (p. 172)
Fonctionnement des sièges avant multifonctions* (p. 177)
Sécurité des enfants
Les enfants doivent toujours être assis en toute
sécurité lorsqu'ils sont présents dans le véhicule.
Renseignements généraux
Volvo recommande l'utilisation correcte des systèmes de retenue pour tous les passagers, y
compris les enfants. Se rappeler que, peu
importe son âge et sa taille, un enfant doit toujours être convenablement attaché dans un véhicule.
Votre véhicule est également équipé d'attaches
ISOFIX/LATCH, ce qui rend l'installation de sièges pour enfant plus aisée.
La ceinture doit être placée près du corps, le
baudrier traversant le creux de la poitrine jusqu'au côté de l'abdomen. La partie ventrale de la
ceinture doit être placée à plat au-dessus du
haut des cuisses et le plus bas possible sous le
ventre. Elle ne doit jamais être déplacée vers le
haut. Éliminer tout mou dans la ceinture et s'assurer que celle-ci est bien ajustée au corps, sans
entortillements.
À mesure que la grossesse avance, les femmes
enceintes qui conduisent doivent régler le siège
et le volant de manière à garder la maîtrise du
véhicule (c.-à-d. être en mesure d'actionner facilement les pédales et le volant). C'est pourquoi
elles doivent placer le siège en maintenant le
68
Certains systèmes de retenue pour enfant sont
conçus pour être fixés dans le véhicule par les
ceintures ventrales ou par la partie ventrale des
ceintures avec baudrier. Ces systèmes de retenue permettent, en cas d'accident, de protéger
les enfants dans le véhicule, à condition d'être
utilisés correctement. Toutefois, les enfants risquent de subir des blessures quand les systèmes
de retenue pour enfant ne sont pas convenablement fixés au véhicule. Si les instructions concernant l'installation du système de retenue n'ont
pas été suivies, l'enfant risque de heurter l'intérieur du véhicule en cas d'arrêt brusque.
Tenir un enfant dans les bras ne constitue PAS
un substitut approprié au système de retenue
pour enfant. En cas d'accident, l'enfant qui se
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
SÉCURITÉ
trouve dans les bras d'une personne peut être
écrasé entre l'intérieur de la voiture et la personne, si celle-ci n'est pas attachée. L'enfant
peut également être blessé en frappant l'intérieur
ou en étant éjecté du véhicule au cours d'une
manœuvre brusque ou en cas de choc brutal. La
même situation peut se produire si le bébé ou
l'enfant n'est pas convenablement attaché sur
son siège. Les autres occupants doivent également être correctement attachés pour diminuer
le risque de blesser un enfant ou d'aggraver les
blessures infligées à ce dernier.
Tous les États et les provinces ont adopté des
règlements sur la façon dont les enfants doivent
être transportés dans un véhicule. Consultez les
règlements en vigueur dans votre État ou province. Des statistiques récentes d'accident
démontrent que les enfants sont mieux protégés
sur la banquette arrière que sur le siège avant
lorsqu'ils sont correctement attachés. Un système de retenue pour enfant améliore la protection des enfants dans un véhicule. Voici ce qu'il
faut regarder lorsqu'on choisit un système de
retenue pour enfant :
Il doit porter une étiquette attestant la conformité
aux normes de sécurité fédérales sur les véhicules automobiles (FMVSS 213) - ou au Canada,
NSVAC213.
Vérifier que le système de retenue pour enfant
est approuvé pour la taille, le poids et le développement de l'enfant; l'étiquette requise en vertu
de la norme où du règlement, ou encore les instructions concernant l'appareil donnent généralement ces renseignements.
États-Unis : pour les enfants pesant de 15 à
36 kg (de 33 à 80 lb) et mesurant de 97 à
137 cm (de 38 à 54 pouces)
Lorsque vous utilisez un système de retenue
pour enfant, nous vous encourageons fortement
à bien consulter le mode d'emploi du système de
retenue. Il est important que vous le compreniez
bien et que vous soyez en mesure d'utiliser le
système de retenue correctement et en toute
sécurité dans le véhicule. Un système de retenue
pour enfant mal utilisé peut aggraver les blessures, aussi bien pour le bébé ou l'enfant que pour
les autres occupants du véhicule.
Canada : pour les enfants pesant de 18 à 36 kg
(de 40 à 80 lb) et mesurant de 102 à 137 cm
(de 40 à 54 pouces)
Lorsqu'un enfant est devenu trop grand pour
occuper un siège de sécurité pour enfant, il doit
s'asseoir sur le siège arrière et s'attacher avec la
ceinture de sécurité. La meilleure façon de protéger l'enfant ici consiste à l'installer sur un coussin de sorte que la ceinture soit correctement
positionnée sur ses hanches. La loi en vigueur
dans votre État ou province peut rendre obligatoire l'utilisation d'un siège ou d'un coussin pour
enfant en combinaison avec la ceinture de sécurité, en fonction de l'âge et/ou de la taille de l'enfant. Veuillez vérifier la réglementation locale en
vigueur.
On peut obtenir un dossier et un coussin rehausseur spécialement conçu et testé de votre concessionnaire Volvo.
69
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
•
•
Ne pas placer de sièges de sécurité pour
enfant ou de dossiers/coussins rehausseurs sur le siège du passager avant.
Nous recommandons également que les
enfants mesurant moins de 140 cm
(4 pieds 7 pouces) devenus trop grands
pour s'asseoir dans ces dispositifs s'assoient sur le siège arrière et attachent la
ceinture de sécurité.
Pendant les journées chaudes, la température à l'intérieur du véhicule peut augmenter très rapidement. Une exposition à
ces hautes températures, même pour une
courte durée, peut provoquer des blessures dues à la chaleur ou même la mort.
Les jeunes enfants sont particulièrement
à risque.
Les sièges pour enfants doivent toujours être
enregistrés.
ché dans un siège de sécurité pour enfant. Volvo
innove en matière de sécurité depuis plus de
soixante-quinze ans et elle continuera de faire sa
part. Votre aide est toutefois essentielle. Veuillez
vous rappeler qu'il faut asseoir les enfants sur la
banquette arrière et attacher leur ceinture de
sécurité.
En raison des dimensions du coussin gonflable
et de sa vitesse de gonflement, il ne faut jamais
asseoir un enfant sur le siège avant, même s'il
porte une ceinture de sécurité ou qu'il est atta-
70
Sièges de sécurité évolutifs pour enfant
(p. 75)
•
•
•
Sièges de bébé (p. 73)
Ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH (p. 78)
Ancrages d'attache supérieurs (p. 80)
Volvo formule des recommandations très
précises
•
•
Bouclez toujours votre ceinture de sécurité.
Les coussins gonflables constituent un dispositif de sécurité SUPPLÉMENTAIRE qui,
lorsqu'il est utilisé avec une ceinture à trois
points, contribue à réduire les blessures graves causées par certains types d'accident.
Volvo recommande de ne pas désactiver les
coussins gonflables de votre véhicule.
•
Volvo recommande fortement que tous les
occupants du véhicule soient correctement
attachés.
•
Volvo recommande que TOUS les occupants
(adultes et enfants) de taille inférieure à
140 cm (4 pi 7 po) prennent place à l'arrière
si le véhicule est équipé d'un coussin gonflable du côté du passager avant.
•
Conduisez prudemment!
Recommandations de Volvo
Pourquoi Volvo est-il d’avis que les enfants ne
doivent pas prendre place sur le siège avant?
C'est vraiment très simple. Un coussin gonflable
avant est un dispositif très puissant destiné,
selon la loi, à contribuer à protéger un adulte.
•
Informations associées
•
•
coussin rehausseur intégré* (p. 81)
Coussins rehausseurs (p. 77)
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
SÉCURITÉ
Systèmes de retenue pour enfant
Des systèmes de retenue pour enfant adéquats
doivent toujours être utilisés lorsque des enfants
sont présents dans le véhicule.
Systèmes de retenue pour enfant
Siège de sécurité évolutif pour enfant
AVERTISSEMENT
Siège de bébé
Il existe trois principaux types de systèmes de
retenue pour enfant : les sièges de bébé, les sièges de sécurité évolutifs pour enfant et les coussins rehausseurs. Ceux-ci sont classés selon
l'âge et la taille de l'enfant.
Le dispositif de retenue pour enfant doit être fixé
à l'aide d'une ceinture de sécurité à trois points
d'ancrages, ancrages ISOFIX/LATCH ou ancrages d'attache supérieurs.
Un siège pour enfant ne peut jamais être utilisé dans le siège de passager avant d'un
véhicule quelconque équipé d'un sac gonflable de passager avant - même si le symbole
« Passenger airbag off » (sac gonflable du
passager désactivé) s'allume près du rétroviseur intérieur (sur les véhicules équipés de
capteur de poids des occupants). Si la force
d'un impact a pour effet de gonfler le coussin
de sécurité, cela pourrait causer des blessures ou même la mort d'un enfant assis sur ce
siège.
Coussin rehausseur
AVERTISSEMENT
Toujours se reporter aux consignes du fabriquant du siège pour enfant en ce qui
concerne l'information détaillée sur la sécurité
du système de protection.
71
SÉCURITÉ
•
•
AVERTISSEMENT
3.
Lorsque le système de protection d'enfant n'est pas utilisé, il doit être assujetti
ou retiré de l'habitacle pour éviter qu'il ne
blesse les passagers en cas d'arrêt brutal
ou de collision.
Insérer la plaque de verrouillage de la ceinture dans la boucle (verrou) de la façon habituelle.
4.
Relâcher la ceinture et la resserrer autour du
siège pour enfant.
La tête d'un petit enfant représente une
partie considérable du poids total et son
cou est encore très fragile. Volvo recommande que les enfants de moins de 4
ans soient protégés et dirigés vers l'arrière. En outre, Volvo recommande que
les enfants soient placés en direction de
l'arrière, correctement protégés, autant
que possible.
Rétracteur à blocage automatique/
rétracteur à blocage d'urgence (ALR/ELR)
Afin de faciliter l'installation du siège pour enfant,
chaque ceinture de sécurité (excepté celle du
conducteur) est équipée d'un dispositif de blocage qui maintient la ceinture de sécurité tendue.
Fixation du siège pour enfant à l'aide de la
ceinture de sécurité :
72
1.
Fixer la ceinture de sécurité au siège pour
enfant selon les instructions du fabricant.
2.
Tirer la ceinture de sécurité aussi loin que
possible.
Le rétracteur de la ceinture de sécurité émet
alors un bruit, ce qui est normal. La ceinture est
maintenant bien fixée. Cette fonction est automatiquement annulée lorsque la ceinture de sécurité est déverrouillée et qu'elle est complètement
rétractée.
AVERTISSEMENT
Ne pas placer de sièges de sécurité pour
enfant ou de dossiers/coussins rehausseurs
sur le siège du passager avant. Nous recommandons également que les enfants qui sont
devenus trop grands pour s'asseoir dans un
siège de sécurité pour enfant s'assoient sur
le siège arrière et attachent correctement la
ceinture de sécurité.
Enregistrement du système de retenue
pour enfant et rappels
Les systèmes de retenue pour enfant peuvent
faire l'objet de campagnes de rappel liées à la
sécurité. Pour qu'on puisse vous joindre en cas
de rappel, vous devez enregistrer votre système.
Pour obtenir des renseignements en cas de rappel, il faut remplir et envoyer la carte d'enregistrement accompagnant les nouveaux systèmes de
retenue pour enfants.
Au Canada comme aux États-Unis, il est facile
d'obtenir des renseignements sur les rappels
concernant les systèmes de retenue pour enfant.
Pour le rappel d'informations aux États-Unis,
appeler la hotline sécurisée automatique du gouvernement des États-Unis au 1-800-424-9393
ou allez sur http://www-odi.nhtsa.dot.gov/cars/
problems/recalls/register/childseat/index.cfm.
Pour le Canada, consultez le site web sur la
sécurité des enfants de Transports Canada, sur
http://www.tc.gc.ca/roadsafety/childsafety/
menu.htm.
SÉCURITÉ
Sièges de bébé
AVERTISSEMENT
Des systèmes de retenue pour enfant adéquats
doivent toujours être utilisés lorsque des enfants
(en fonction de leur âge/taille) sont assis dans le
véhicule.
Attacher un siège de bébé avec une
ceinture de sécurité
Passer la ceinture de sécurité à travers le siège de bébé
AVERTISSEMENT
Ne pas placer le siège de bébé sur le siège du passager
avant
1.
Installer le siège de bébé sur le siège arrière
du véhicule.
2.
Attacher la ceinture de sécurité au siège de
l'enfant selon les directives du fabricant.
•
Un siège pour bébé doit être dirigé uniquement vers l'arrière.
•
Le siège pour bébé ne peut être placé derrière le siège du conducteur sauf en cas
d'espace insuffisant pour une installation
en toute sécurité.
Un siège pour enfant ne peut jamais être utilisé dans le siège de passager avant d'un
véhicule quelconque équipé d'un sac gonflable de passager avant - même si le symbole
« Passenger airbag off » (sac gonflable du
passager désactivé) s'allume près du rétroviseur intérieur (sur les véhicules équipés de
capteur de poids des occupants). Si la force
d'un impact a pour effet de gonfler le coussin
de sécurité, cela pourrait causer des blessures ou même la mort d'un enfant assis sur ce
siège.
3.
Boucler la ceinture de sécurité en insérant la
plaque de verrouillage dans la boucle (verrou)
jusqu'à ce qu'un clic net se fasse entendre.
Boucler la ceinture de sécurité
73
SÉCURITÉ
REMARQUE
AVERTISSEMENT
Vous ne devriez pas pouvoir faire bouger le
système de retenue pour enfant (siège pour
enfant) de plus de 2,5 cm (1 po) dans toutes
les directions le long de la ceinture de sécurité.
L'enrouleur de verrouillage se relâche automatiquement lorsque la ceinture de sécurité
est débouclée et s'enroule complètement.
5.
Appuyer fermement sur le siège de bébé,
laisser la ceinture de sécurité se rétracter,
puis resserrer. Le rétracteur de la ceinture de
sécurité émettra un bruit, ce qui est normal.
La ceinture de sécurité devrait alors être verrouillée.
Tirer sur le baudrier le plus loin possible pour
activer la fonction de verrouillage automatique.
S'assurer que le siège est fixé solidement
6.
74
Informations associées
•
•
•
Tirer sur le baudrier de la ceinture de sécurité
4.
Pour retirer le siège de bébé, déboucler la ceinture de sécurité et la laisser se rétracter complètement.
Pousser et tirer le siège de bébé le long de
la ceinture de sécurité pour s'assurer qu'il
est solidement fixé à l'aide de la ceinture de
sécurité.
Ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH (p. 78)
Ancrages d'attache supérieurs (p. 80)
Sièges de sécurité évolutifs pour enfant
(p. 75)
•
Bouclage et débouclage des ceintures de
sécurité (p. 64)
•
Sécurité des enfants (p. 68)
SÉCURITÉ
Sièges de sécurité évolutifs pour
enfant
AVERTISSEMENT
Des systèmes de retenue pour enfant adéquats
doivent toujours être utilisés lorsque des enfants
(en fonction de leur âge/taille) sont assis dans le
véhicule.
•
La tête d'un petit enfant représente une
partie considérable du poids total et son
cou est encore très fragile. Volvo recommande que les enfants de moins de 4 ans
soient protégés et dirigés vers l'arrière. En
outre, Volvo recommande que les enfants
soient placés en direction de l'arrière, correctement protégés, autant que possible.
•
Les sièges enfant convertibles doivent être
installés uniquement dans les sièges
arrière.
•
Un siège convertible dirigé vers l'arrière ne
peut être placé derrière le siège conducteur en cas d'espace insuffisant pour une
installation en toute sécurité.
Fixer un siège de sécurité évolutif pour
enfant avec une ceinture de sécurité
Faire passer la ceinture de sécurité à travers le siège de
sécurité évolutif pour enfant
AVERTISSEMENT
Toujours utiliser un siège convertible qui est
adapté à l'âge et à la stature de l'enfant. Consulter les recommandations du fabriquant des
sièges convertibles.
Ne pas placer le siège de sécurité évolutif pour enfant
sur le siège du passager avant
1.
2.
Attacher la ceinture de sécurité au siège
pour enfant selon les directives du fabricant.
Installer le siège de sécurité évolutif pour
enfant sur le siège arrière du véhicule.
Les sièges de sécurité pour enfant peuvent être
orientés vers l'avant ou vers l'arrière, selon l'âge
et la taille de l'enfant.
75
SÉCURITÉ
REMARQUE
L'enrouleur de verrouillage se relâche automatiquement lorsque la ceinture de sécurité
est débouclée et s'enroule complètement.
5.
Appuyer fermement sur le siège de sécurité
évolutif pour enfant, laisser la ceinture de
sécurité se rétracter, puis resserrer. Le
rétracteur de la ceinture de sécurité émettra
un bruit, ce qui est normal. La ceinture de
sécurité devrait alors être verrouillée.
AVERTISSEMENT
Vous ne devriez pas pouvoir faire bouger le
système de retenue pour enfant (siège pour
enfant) de plus de 2,5 cm (1 po) dans toutes
les directions le long de la ceinture de sécurité.
Pour retirer le siège de sécurité évolutif pour
enfant, déboucler la ceinture de sécurité et la
laisser se rétracter complètement.
Boucler la ceinture de sécurité
3.
Boucler la ceinture de sécurité en insérant la
plaque de verrouillage dans la boucle (verrou) jusqu'à ce qu'un clic net se fasse entendre.
4.
Tirer sur le baudrier le plus loin possible pour
activer la fonction de verrouillage automatique.
S'assurer que le siège est fixé solidement
Tirer sur le baudrier de la ceinture de sécurité
6.
76
Pousser et tirer le siège de sécurité évolutif
pour enfant le long de la ceinture de sécurité
pour s'assurer qu'il est solidement fixé à
l'aide de la ceinture de sécurité.
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Un siège pour enfant ne peut jamais être utilisé dans le siège de passager avant d'un
véhicule quelconque équipé d'un sac gonflable de passager avant - même si le symbole
« Passenger airbag off » (sac gonflable du
passager désactivé) s'allume près du rétroviseur intérieur. Si la force d'un impact a pour
effet de gonfler le coussin de sécurité, cela
pourrait causer des blessures ou même la
mort d'un enfant assis sur ce siège.
Coussins rehausseurs
3.
Fixer un coussin rehausseur
Boucler la ceinture de sécurité en insérant la
plaque de verrouillage dans la boucle (verrou)
jusqu'à ce qu'un clic net se fasse entendre.
Informations associées
•
•
•
•
•
Ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH (p. 78)
Ancrages d'attache supérieurs (p. 80)
Coussins rehausseurs (p. 77)
Asseoir correctement l'enfant sur le coussin rehausseur
Bouclage et débouclage des ceintures de
sécurité (p. 64)
Les coussins rehausseurs sont conçus pour les
enfants trop grands pour s'asseoir dans un siège
de sécurité évolutif pour enfant.
Sécurité des enfants (p. 68)
1.
Installer le coussin rehausseur sur le siège
arrière du véhicule.
2.
Une fois que l'enfant est assis correctement
sur le coussin rehausseur, fixer la ceinture de
sécurité au coussin rehausseur ou autour de
celui-ci selon les directives du fabricant.
Placer la ceinture de sécurité
4.
S'assurer que la ceinture de sécurité est tendue et qu'elle est bien ajustée autour de
l'enfant.
AVERTISSEMENT
•
La section des hanches de la ceinture de
sécurité à trois points doit s'ajuster étroitement à travers les hanches de l'enfant
et non à travers son estomac.
•
La section épaulement de la ceinture de
sécurité à trois points doit être placée à
travers la poitrine et les épaules.
•
Ne jamais faire passer le baudrier derrière le dos de l'enfant ou sous son bras.
77
SÉCURITÉ
Informations associées
•
•
•
•
•
Ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH (p. 78)
Ancrages d'attache supérieurs (p. 80)
Sécurité des enfants (p. 68)
Bouclage et débouclage des ceintures de
sécurité (p. 64)
coussin rehausseur intégré* (p. 81)
Ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH
Pour accéder aux ancrages :
Les ancrages inférieurs pour les sièges pour
enfant équipés d'ancrages ISOFIX/LATCH sont
dissimulés dans les sièges latéraux arrière,
cachés sous les coussins de dossier.
1.
Placer le système de retenue pour enfant en
position.
2.
S'agenouiller sur le système de retenue pour
enfant pour appuyer sur le coussin du siège
et repérer les ancrages au toucher.
3.
Attacher la fixation sur les courroies inférieures du système de retenue pour enfant aux
ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH/LATCH.
4.
Tendre les sangles inférieures du siège pour
enfant selon les directives du fabricant.
Utilisation des ancrages inférieurs
ISOFIX/LATCH pour fixer un siège pour
enfant
AVERTISSEMENT
Les ancrages ISOFIX/LATCH de Volvo respectent les normes FMVSS/NSVAC. Toujours
se reporter au manuel du système de retenue
pour enfant pour les classifications de poids
et de taille.
Emplacement des ancrages ISOFIX/LATCH
Les symboles figurant sur le revêtement du dossier indiquent les positions des ancrages ISOFIX/LATCH comme illustré. Pour accéder aux
ancrages, s'agenouiller sur le coussin du siège et
les repérer au toucher. Toujours suivre les directives d'installation du fabricant du siège pour
enfant et utiliser les ancrages inférieurs ISOFIX/
LATCH et les ancrages d'attache supérieurs
dans la mesure du possible.
78
REMARQUE
•
La position du centre du siège arrière
n'est pas équipée des ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH. Lorsqu'on installe
un système de retenue pour enfant à
cette place, fixer la courroie d'attache
supérieure (si le véhicule est équipé
d'une courroie d'attache supérieure) au
point d'ancrage supérieur et fixer le système de retenue pour enfant à l'aide de
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
SÉCURITÉ
la ceinture de sécurité du siège central
du véhicule.
•
AVERTISSEMENT
•
Toujours suivre les directives d'installation du fabricant du siège pour enfant et
utiliser les ancrages inférieurs ISOFIX/
LATCH et les ancrages d'attache supérieurs dans la mesure du possible.
G018631
•
Attacher correctement la fixation aux ancrages inférieurs
ISOFIX/LATCH
S'assurer de fixer correctement la fixation
à l'ancrage (voir l'illustration). Si la fixation
n'est pas correctement attachée, le système de retenue pour enfant pourrait ne
pas être correctement fixé en cas de collision.
Les ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH
pour système de retenue pour enfant
sont spécialement conçus pour être utilisés avec les sièges pour enfant placés
sur les sièges extérieurs. Ces ancrages
ne peuvent pas être utilisés avec des systèmes de retenue pour enfant placés sur
le siège du centre. Lorsque vous installez
un système de retenue pour enfant sur le
siège du centre, il faut utiliser uniquement la ceinture de sécurité centrale du
véhicule.
Points de fixation inférieurs d'un
siège pour enfants1
Le véhicule est équipé de points de fixation inférieurs pour les sièges pour enfants de la deuxième rangée de sièges.
Les points de fixation inférieurs sont prévus pour
être utilisés avec dispositifs de retenue pour
enfants orientés vers l'arrière.
Toujours suivre les instructions d'installation du
fabricant du dispositif de retenue pour enfants
lors de la fixation d'un dispositif de retenue pour
enfants sur ces points de fixation.
Emplacement
Informations associées
•
Ancrages d'attache supérieurs (p. 80)
Points de fixation dans la deuxième rangée de sièges.
1
Pas disponible dans tous les marchés
79
SÉCURITÉ
Les points de fixation dans la deuxième rangée
de sièges sont placés sur la partie arrière des
glissières de sièges avant.
AVERTISSEMENT
Un siège pour enfant ne peut jamais être utilisé dans le siège de passager avant d'un
véhicule quelconque équipé d'un sac gonflable de passager avant - même si le symbole
« Passenger airbag off » (sac gonflable du
passager désactivé) s'allume près du rétroviseur intérieur (sur les véhicules équipés de
capteur de poids des occupants). Si la force
d'un impact a pour effet de gonfler le coussin
de sécurité, cela pourrait causer des blessures ou même la mort d'un enfant assis sur ce
siège.
Ancrages d'attache supérieurs
Capteur du poids de l'occupant (p. 84)
–
Tendre fermement toutes les courroies.
Voir également les directives du fabricant du
siège pour de plus amples renseignements sur
l'installation d'un siège pour enfant.
REMARQUE
Systèmes de retenue pour enfant (p. 71)
Ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH (p. 78)
Fixer les courroies d'attache inférieures aux
ancrages ISOFIX/LATCH inférieurs. Si le
système de retenue pour enfant n'est pas
muni de courroies d'attache inférieures ou
s'il est installé sur le siège central, suivre les
directives relatives à la fixation d'un système
de retenue pour enfant à l'aide d'une ceinture de sécurité à rétracteur à blocage automatique.
Points d'ancrage de système de retenue
pour enfant
Informations associées
•
•
•
3.
La banquette arrière de votre Volvo est munie
d'ancrages d'attache supérieurs pour système
de retenue pour enfant. Ces ancrages se trouvent à l'arrière des dossiers.
Ancrages d'attache supérieurs et symboles sur la face
arrière des dossiers de la seconde rangée
Sur les modèles équipés en option d'un
recouvrement de la zone de chargement, ce
recouvrement doit être déposé avant de fixer
un siège pour enfant aux ancrages de protection d'enfant.
Attacher un siège pour enfant
80
1.
Placer le système de retenue pour enfant sur
le siège arrière.
2.
Faire passer la courroie d'attache supérieure
sous l'appuie-tête et l'attacher à l'ancrage.
AVERTISSEMENT
•
Toujours se reporter aux recommandations du fabricant du système de retenue
pour enfant.
•
Volvo recommande l'utilisation d'ancrages
de fixation supérieure lors de la pose d'un
système de retenue d'enfant vers l'avant.
•
Ne jamais passer une sangle de fixation
supérieure par le haut de l'appuie-tête. La
SÉCURITÉ
sangle doit être passée sous l'appuietête.
•
Les ancrages du système de retenue
pour enfants sont conçus pour supporter
seulement les charges imposées par les
systèmes de retenue pour enfants correctement équipés. En aucune circonstance ils ne doivent être utilisés pour des
ceintures de sécurité pour adultes ou
pour des harnais. Les ancrages ne sont
pas capables de résister à des forces
excessives en cas de collision, si des
ceintures de sécurité à double harnais ou
des ceintures de sécurité pour adultes
sont installées. Un adulte qui utilise une
ceinture ancrée dans un ancrage de système de retenue pour enfant court un risque important de subir des blessures graves si une collision se produit.
•
Ne pas poser des haut-parleurs à l'arrière
qui nécessitent la dépose des ancrages
de fixation supérieure ou qui peuvent
faire obstacle à l'usage convenable de la
sangle de fixation supérieure.
Informations associées
•
Sécurité des enfants (p. 68)
2 Pour
coussin rehausseur intégré*
Le coussin rehausseur Volvo intégré optionnel
est situé en position centrale du siège arrière et
est conçu pour surélever l'enfant afin que la sangle d'épaule croise le corps de l'enfant au-dessus de la clavicule, et non pas au niveau du cou.
Coussin rehausseur intégré2
Ce coussin rehausseur a été spécialement conçu
pour aider à protéger un enfant assis sur la banquette arrière. Lorsqu'il n'est pas utilisé, il doit
être rangé (replié dans le coussin du siège).
Lorsque le coussin rehausseur intégré est utilisé,
l'enfant doit être attaché avec la ceinture de
sécurité à trois points du véhicule.
Position assise correcte : la tête de l'enfant ne dépasse
pas l'appuie-tête et le baudrier est placé en travers de la
clavicule
Ce coussin rehausseur doit être utilisé
uniquement pour un enfant dont le
poids est compris entre 33 et 80 lbs
(15 à 36 kg) et dont la taille est d'au
moins 37 po (95 cm).
Au Canada, la recommandation de
poids de Transports Canada est de
18-36 kg (40-80 lb).
Si le coussin rehausseur ne permet pas de bien
placer la courroie d'épaule, on doit asseoir l'enfant dans un système de retenue pour enfant
bien fixé. Ne jamais faire passer le baudrier derrière le dos de l'enfant ou sous son bras.
le Canada uniquement : Ce coussin peut être appelé coussin rehausseur intégré.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
81
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Risque de blessure GRAVE ou
MORTELLE
Il faut suivre toutes les directives
indiquées sur le coussin rehausseur
et dans le manuel du propriétaire du
véhicule.
ASSUREZ-VOUS QUE LE COUSSIN
REHAUSSEUR EST BIEN FIXÉ EN
PLACE AVANT D'Y INSTALLER
L'ENFANT.
• Ce coussin rehausseur sert uniquement
•
La ceinture de sécurité est bien placée et
tendue.
•
Surélévation du coussin rehausseur
intégré*
La ceinture diagonale doit passer en travers
de la clavicule de l'enfant et non pas le cou.
Le coussin rehausseur intégré doit être correctement surélevé avant utilisation.
•
La ceinture ventrale est placée sur les hanches de l'enfant et non pas sur l'abdomen.
Informations associées
•
•
•
•
Ceintures de sécurité (p. 63)
Sécurité des enfants (p. 68)
Surélévation du coussin rehausseur intégré*
(p. 82)
Rangement du coussin rehausseur intégré*
(p. 83)
aux enfants dont la taille et le poids se
situent dans les limites autorisées.
•
En cas de collision, si le coussin rehausseur pour enfant était occupé, il sera
alors nécessaire de le remplacer au complet ainsi que la ceinture de sécurité. Le
coussin rehausseur doit également être
remplacé s'il est trop usé ou endommagé.
Ce travail ne doit être effectué que par un
technicien Volvo formé et qualifié.
Tirez la poignée vers l'avant et le haut pour
libérer le coussin rehausseur.
Avant de conduire le véhicule, vérifiez les éléments suivants :
•
82
Le coussin rehausseur intégré a été correctement surélevé et est en position verrouillée.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Risque de blessure GRAVE ou
MORTELLE
Il faut suivre toutes les directives
indiquées sur le coussin rehausseur
et dans le manuel du propriétaire du
véhicule.
ASSUREZ-VOUS QUE LE COUSSIN
REHAUSSEUR EST BIEN FIXÉ EN
PLACE AVANT D'Y INSTALLER
L'ENFANT.
• Ce coussin rehausseur sert uniquement
Pousser le coussin rehausseur vers l'arrière
pour le verrouiller en position.
Rangement du coussin rehausseur
intégré*
Le coussin rehausseur intégré doit être rangé
(rabattu) lorsqu'il n'est pas utilisé.
aux enfants dont la taille et le poids se
situent dans les limites autorisées.
•
En cas de collision, si le coussin rehausseur pour enfant était occupé, il sera
alors nécessaire de le remplacer au complet ainsi que la ceinture de sécurité. Le
coussin rehausseur doit également être
remplacé s'il est trop usé ou endommagé.
Ce travail ne doit être effectué que par un
technicien Volvo formé et qualifié.
Tirer la poignée vers l'avant pour libérer le
coussin rehausseur.
Informations associées
•
•
coussin rehausseur intégré* (p. 81)
Rangement du coussin rehausseur intégré*
(p. 83)
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
83
SÉCURITÉ
Capteur du poids de l'occupant
AVERTISSEMENT
Risque de blessure GRAVE ou
MORTELLE
Il faut suivre toutes les directives
indiquées sur le coussin rehausseur
et dans le manuel du propriétaire du
véhicule.
ASSUREZ-VOUS QUE LE COUSSIN
REHAUSSEUR EST BIEN FIXÉ EN
PLACE AVANT D'Y INSTALLER
L'ENFANT.
• Ce coussin rehausseur sert uniquement
Appuyer au centre du coussin rehausseur
pour le replacer en position de rangement.
aux enfants dont la taille et le poids se
situent dans les limites autorisées.
REMARQUE
•
Le coussin du dispositif de surélévation doit
se trouver en position de rangement avant de
rabattre le dossier de siège arrière.
IMPORTANT
Aucun objet non fixé ne peut se trouver sous
le coussin de surélévation avant son rangement.
En cas de collision, si le coussin rehausseur pour enfant était occupé, il sera
alors nécessaire de le remplacer au complet ainsi que la ceinture de sécurité. Le
coussin rehausseur doit également être
remplacé s'il est trop usé ou endommagé.
Ce travail ne doit être effectué que par un
technicien Volvo formé et qualifié.
Informations associées
•
•
84
Le capteur de poids de l'occupant (CPO) est
conçu pour répondre à toutes les exigences
réglementaires des normes de la Federal Motor
Vehicle Safety Standard (FMVSS) 208 et pour
désactiver (ne gonflera pas) le coussin gonflable
du passager avant dans certaines situations.
coussin rehausseur intégré* (p. 81)
Surélévation du coussin rehausseur intégré*
(p. 82)
Voyant lumineux du capteur de poids de l’occupant
(CPO)
Désactivation du coussin gonflable avant
du côté passager
Volvo recommande que TOUS les occupants
(adultes et enfants) de taille inférieure à 4 pieds
7 pouces (140 cm) soient assis sur le siège
arrière de tout véhicule équipé d'un coussin gonflable du côté passager avant et qu'ils soient
convenablement attachés compte tenu de leur
taille et leur poids.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
SÉCURITÉ
Le capteur de poids de l'occupant fonctionne au
moyen de capteurs intégrés au siège et à la ceinture de sécurité du passager avant. Les capteurs
sont conçus pour détecter la présence d'un
occupant correctement installé et pour déterminer si le coussin gonflable du passager avant doit
être activé (peut être gonflé) ou désactivé (ne
gonflera pas).
désactivé. Le témoin PASSENGER AIRBAG OFF
est situé dans la console de plafond près de la
partie inférieure du rétroviseur.
le siège du passager avant est inoccupé ou
un objet petit ou moyen est placé sur le
siège avant;
•
le système détecte la présence d'un bébé
assis dans un siège de bébé orienté vers
l'arrière installé selon les directives du fabricant;
•
le système détecte la présence d'un enfant
assis dans un système de retenue pour
enfant orienté vers l'arrière installé selon les
directives du fabricant;
•
le système détecte la présence d'un enfant
assis dans un siège rehausseur;
•
un passager avant n'est pas assis sur le
siège pendant une courte période de temps;
•
un enfant ou une personne de petite taille
occupe le siège du passager avant.
•
Ne jamais tenter d'ouvrir, de déposer ou
de réparer un composant du système
OWS. Ceci risque d'entraîner un dysfonctionnement du système. La maintenance
ou les réparations sont réservées aux
techniciens d'entretien Volvo formés et
qualifiés.
•
Le siège de passager avant ne peut être
modifié d'aucune façon. En effet, la pression sur l'assise de siège risque d'être
réduite, ce qui pourrait interférer avec le
fonctionnement du système OWS.
REMARQUE
Lorsque le contact est mis, la lampe indicatrice OWS s'allume pendant une durée qui
peut atteindre 10 secondes pendant que le
système effectue un autodiagnostic.
Le CPO désactive (ne gonflera pas) le coussin
gonflable avant du côté passager si :
•
AVERTISSEMENT
Cependant, si un défaut est détecté dans le système :
•
•
•
le voyant lumineux du CPO demeure allumé
Le témoin lumineux SRS s'allume et
demeure allumé
le message Couss. pass. OFF Entretien
urgent apparaît dans la fenêtre de renseignement
AVERTISSEMENT
Si une panne du système est détectée et est
indiquée comme décrit, le sac gonflable avant
côté passager ne se déploie pas en cas de
collision. Dans ce cas, le système SRS et le
capteur de poids d'occupant doivent être examinés par un technicien Volvo formé et qualifié dès que possible.
Le CPO activera le témoin lumineux PASSENGER AIRBAG OFF pour vous rappeler que le
coussin gonflable avant du côté passager est
85
SÉCURITÉ
A
État d’occupation du
siège du passager
État du voyant lumineux
CPO
État du coussin gonflable
avant, côté
passager
Siège inoccupé
Le témoin
lumineux du
CPO s'allume.
Coussin gonflable frontal
du côté passager désactivé
Siège occupé
par un occupant ou un
objet de
poids légerA
Le témoin
lumineux du
CPO s'allume
Coussin gonflable frontal
du côté passager désactivé
Le siège
occupé par
un occupant
ou un objet
lourd
Le témoin
lumineux du
CPO n'est
pas allumé
Coussin gonflable frontal
du côté passager activé
Volvo recommande qu'un enfant qui prend place sur le siège
arrière soit retenu par un système de retenue approprié. Ne
jamais supposer que le coussin gonflable du passager avant
est désactivé à moins que le témoin lumineux PASSENGER
AIRBAG OFF soit allumé. S'assurer que le système de retenue
pour enfant est correctement installé. Si vous n'êtes pas certain
de l'état du coussin gonflable du passager avant, placer le système de retenue pour enfant sur le siège arrière.
Le CPO est conçu pour activer (peut gonfler) le
coussin gonflable du passager avant en cas de
collision si le système détecte la présence d'une
personne de la taille d'un adulte assise sur le
siège du passager avant. Le témoin lumineux
PASSENGER AIRBAG OFF s'éteindra.
86
Si une personne de la taille d'un adulte est
assise sur le siège du passager avant et que le
témoin lumineux PASSENGER AIRBAG OFF est
allumé, il est possible que cette personne ne soit
pas correctement assise sur le siège. Si c'est le
cas :
•
Éteindre le moteur et demander à la personne de placer le dossier en position verticale.
•
La personne doit s'asseoir bien droit dans le
siège, placée au centre du coussin du siège
et les jambes confortablement étendues.
•
Redémarrer le moteur et demander à la personne assise à vos côtés de rester dans
cette position pendant environ deux minutes.
Cela permettra au système de détecter la
présence de la personne et d'activer le coussin gonflable avant du côté passager.
•
Si le témoin PASSENGER AIRBAG OFF
reste allumé après cette opération, demander à la personne de s'asseoir sur le siège
arrière.
Cette situation reflète les limites du CPO. Elle
n'indique pas un mauvais fonctionnement du
CPO.
Modifications
Si vous envisagez de modifier votre véhicule, de
quelle que façon que ce soit, pour l'adapter à des
utilisateurs handicapés, par exemple en modifiant
ou en adaptant les sièges ou les coussins gonflables avant, veuillez communiquer avec Volvo à :
Aux États-Unis
Volvo Cars of North America, LLC
Customer Care Center
1 Volvo Drive
P.O. Box 914
Rockleigh, New Jersey 07647
1-800-458-1552
Au Canada
Compagnie des automobiles Volvo du Canada.
Service à la clientèle national
9130, rue Leslie, suite 101
Richmond Hill (Ontario) L4B 0B9
1-800-663-8255
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
•
Aucun objet qui s'ajoute au poids total du
siège ne peut être placé sur le siège de
passager avant. Si un enfant est assis
dans le siège passager avant avec un
poids supplémentaire, ce poids supplémentaire cause l'activation du sac gonflable par le système OWS, ce qui peut causer son déploiement en cas de collision,
blessant alors l'enfant.
•
La ceinture de sécurité ne peut jamais
être enroulée autour d'un objet sur le
siège passager avant. Cela pourrait entraver le fonctionnement du système CPO.
•
La ceinture de sécurité de passager
avant ne peut jamais être utilisée d'une
manière qui exerce plus de pression que
la normale sur le passager. Ceci peut
augmenter la pression exercée sur le
capteur de poids par un enfant, causer
l'activation du sac gonflable, causant
alors éventuellement son déploiement en
cas de collision et ceci risque de blesser
l'enfant.
AVERTISSEMENT
•
Se rappeler des points suivants concernant le système CPO. Le défaut de suivre
ces directives pourrait avoir des effets
négatifs sur le fonctionnement du système et causer des blessures graves à
l'occupant du siège du passager avant :
•
Le poids complet du passager du siège
avant devrait toujours être sur le coussin
de siège. Le passager ne devrait jamais
se lever du coussin de siège à l'aide de
l'accoudoir dans la portière ou la console
centrale, en appuyant le pied sur le plancher, en s'assoyant sur le bord du coussin
de siège ou en s'appuyant contre le dossier de façon à réduire la pression sur le
coussin de siège. Cela pourrait entraîner
le CPO à désactiver le coussin gonflable
latéral du passager avant.
AVERTISSEMENT
•
Ne placer aucun type d'objet sur le siège
du passager avant de façon à ce qu'il soit
coincé ou comprimé avec le siège avant
autrement que par le résultat direct de
l'utilisation appropriée de la ceinture de
sécurité à rétracteur à blocage automatique/rétracteur à blocage d'urgence
(ALR/ELR).
•
Aucun objet ne devrait être placé sous le
siège du passager avant. Cela pourrait
entraver le fonctionnement du système
CPO.
Informations associées
•
Système de coussins gonflables (p. 89)
87
SÉCURITÉ
Mode sécurité
AVERTISSEMENT
Par mesure de sécurité après une collision, la
fonctionnalité de certains systèmes du véhicule
peut être réduite.
Si le véhicule a été impliqué dans une collision, le
message Safety mode peut apparaître dans la
fenêtre de renseignement.
•
Ne jamais tenter de réparer vous-même
le véhicule ou de réinitialiser le système
électrique après que le message Safety
mode soit apparu à l'écran. Cela pourrait
causer des blessures ou entraîner le
mauvais fonctionnement du système.
•
Le rétablissement du véhicule dans son
mode de fonctionnement normal devrait
uniquement être effectué par un technicien Volvo formé et qualifié.
REMARQUE
Ce texte s'affiche uniquement si l'écran est
endommagé alors que le circuit électrique du
véhicule est intact.
Le mode sécurité se déclenche lorsqu'un ou plusieurs systèmes de sécurité tels que les coussins
gonflables frontaux/latéraux, un rideau gonflable,
etc., ou un ou plusieurs prétendeurs de ceinture
de sécurité se sont déployés. Il est possible que
la collision ait endommagé une fonction importante du véhicule comme les canalisations d'essence, les capteurs d'un des systèmes de sécurité, le système de freinage, etc.
•
N'essayez pas de faire démarrer le véhicule si vous détectez une odeur de
vapeur d'essence, ou constatez des
signes de fuite de carburant, après que le
message Safety mode soit apparu à
l'écran. Sortez immédiatement du véhicule.
Informations associées
•
Mise en marche ou déplacement d'un véhicule en mode sécurité (p. 88)
•
Consignes de sécurité générales (p. 60)
Mise en marche ou déplacement
d'un véhicule en mode sécurité
Si le Safety mode a été activé et que les dommages du véhicule sont mineurs tandis qu'aucune fuite de carburant n'est présente, vous
pouvez tenter de démarrer le moteur et déplacer
le véhicule.
Démarrage du moteur
1.
Tournez le bouton pivotant de démarrage sur
la position STOP et relâchez-le.
2.
Le système électrique du véhicule va tenter
de se réinitialiser en mode normal.
AVERTISSEMENT
Si le message Safety mode est toujours affiché à l'écran, il ne faut pas conduire le véhicule et celui-ci doit être remorqué. Des défectuosités dissimulées peuvent rendre le véhicule difficile à contrôler.
3.
Essayer de démarrer le moteur.
Déplacer le véhicule
Si le message Normal mode est affiché, le véhicule peut être déplacé prudemment de sa position actuelle si, par exemple, il bloque la circulation.
Toutefois, on ne doit jamais le déplacer plus loin
que nécessaire.
88
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Même si le véhicule semble en état de marche après avoir activé Safety mode, il ne doit
pas être conduit ou remorqué (tracté au sol
par un autre véhicule). Des dommages non
visibles peuvent le rendre difficile ou impossible à contrôler.
Le véhicule doit être transporté sur une
dépanneuse à plateau vers un technicien
Volvo formé et qualifié afin d'être inspecté/
réparé.
Informations associées
•
Mode sécurité (p. 88)
Systèmes de sécurité
Système de coussins gonflables
Outre les ceintures de sécurité et les coussins
gonflables, votre voiture est également équipée
d'un certain nombre d'autres systèmes de sécurité.
En complément à la ceinture de sécurité à trois
points, votre voiture est équipée d'un système
de coussins gonflables.
En cas d'accident, de nombreux capteurs répartis
dans le véhicule réagissent et déclenchent les
systèmes de sécurité tels que le Roll Stability
Control, les coussins gonflables, les prétendeurs
de ceinture de sécurité, etc., en fonction de la
gravité de la collision. Des systèmes mécaniques
tels que le Whiplash Protection System équipent
également le véhicule.
Informations associées
•
•
•
•
•
•
Consignes de sécurité générales (p. 60)
Whiplash protection system (p. 96)
Système de protection en cas de retournement (p. 95)
AVERTISSEMENT
•
Si le témoin d'avertissement de coussin
gonflable demeure allumé après le
démarrage du moteur ou s'il s'allume
durant la conduite, faire vérifier le véhicule le plus tôt possible par un technicien
Volvo qualifié.
•
N'essayez jamais de réparer vous-même
un composant ou une pièce des systèmes de sac gonflable. Toute interférence
dans le système pourrait entraîner son
mauvais fonctionnement et des blessures
graves. Tout travail sur ces systèmes doit
être exécuté par un technicien Volvo
formé et qualifié.
Système de coussins gonflables (p. 89)
Ceintures de sécurité (p. 63)
Prétendeurs de ceinture de sécurité (p. 63)
89
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Si votre voiture a été endommagée d'une
quelconque façon par une inondation (p.ex.,
moquette imbibée d'eau/eau stagnante sur le
plancher du véhicule), n'essayez pas de
démarrer le véhicule. Cela peut provoquer le
déploiement des coussins gonflables et causer des blessures graves. Faire remorquer le
véhicule chez un technicien Volvo formé et
qualifié pour réparation.
Coussins gonflables côté
conducteur/passager
Les coussins gonflables avant constituent un
complément pour les ceintures de sécurité à
trois points. Pour qu'ils offrent la protection voulue, les ceintures de sécurité doivent être bouclées en tout temps.
Avant de tenter de remorquer le véhicule :
1.
Couper le contact pendant au moins
10 minutes et débrancher la batterie.
2.
Suivre les directives pour neutraliser
manuellement le système de verrouillage
du levier de vitesses .
Le coussin gonflable côté passager avant est
replié et situé derrière un panneau au-dessus de
la boîte à gants.
Coussins gonflables côté conducteur et passager
Si l'un des coussins gonflables est déployé :
Le système de coussins gonflables avant
•
Ne pas essayer de conduire le véhicule.
Le faire remorquer jusqu'à un atelier de
réparation qualifié.
•
Consulter au besoin un médecin.
Le système de coussins gonflables avant comprend des générateurs de gaz entourés par les
coussins gonflables et les capteurs de décélération qui actionnent des générateurs de gaz qui
gonflent les coussins gonflables avec de l'azote.
À mesure que le mouvement des occupants des
sièges comprime les coussins gonflables, une
partie du gaz est évacuée à un débit contrôlé afin
d'assurer un meilleur amortissement. Les deux
90
L'emplacement des coussins gonflables avant
est indiqué par la mention SRS AIRBAG en relief
dans le rembourrage du volant et au-dessus de la
boîte à gants, et par des autocollants sur les deux
pare-soleil et à l'avant et à l'extrême droite du
tableau de bord.
Le coussin gonflable côté conducteur est replié
et situé dans le moyeu du volant.
Coussins gonflables déployés
AVERTISSEMENT
prétendeurs de ceinture de sécurité se déploient
également, réduisant au minimum le mou dans la
ceinture de sécurité. Tout le processus, y compris
le gonflage et le dégonflage des coussins gonflables, prend environ un cinquième de seconde.
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
•
Les coussins gonflables visent à COMPLÉTER les ceintures de sécurité à trois
points et non à les remplacer. Pour profiter au maximum de la protection qu'ils
offrent, bouclez les ceintures de sécurité
en tout temps. Soyez conscient qu'aucun
système ne peut prévenir toutes les blessures possibles en cas d'accident.
•
Ne jamais conduire avec les mains sur le
coussin du volant/logement du coussin
gonflable.
•
Les coussins gonflables avant ont pour
but de prévenir les blessures graves. Ils
se déploient très rapidement et avec une
force considérable. En cas de déploiement normal d'un seul ou des deux coussins et selon certaines variables telles
que la posture de l'occupant, celui-ci risque de subir des abrasions, des ecchymoses, des tuméfactions ou d'autres
blessures.
•
Au moment de poser tout équipement
accessoire, assurez-vous de ne pas
endommager le système des coussins
gonflables avant. Toute ingérence dans le
système pourrait en causer le mauvais
fonctionnement.
Déploiement des coussins gonflables
avant
•
Les coussins gonflables avant sont conçus
pour se déployer en cas de collision frontale
ou quasifrontale, de choc ou de décélération,
selon la violence du choc, l'angle, la vitesse
de percussion et l'objet percuté. Les coussins peuvent aussi se déployer dans certains
cas de collision non frontale qui impliquent
une décélération rapide.
•
Les capteurs du système de coussins gonflables, qui déclenchent le déploiement des
coussins gonflables avant, sont conçus pour
réagir à la fois à l'impact de la collision et aux
forces d'inertie ainsi générées et pour déterminer si la collision est suffisamment violente
pour activer les prétendeurs de ceinture de
sécurité et/ou les coussins gonflables.
Toutefois, certaines collisions frontales ne
déclenchent pas les coussins gonflables avant.
•
En cas de collision avec un objet non rigide
(banc de neige ou buisson, par exemple) ou
de collision à faible vitesse avec un objet
rigide et fixe, le dispositif ne se déploie pas
nécessairement.
•
Normalement, les coussins gonflables avant
ne se gonflent pas en cas de collision latérale ou arrière, ni en cas de tonneau.
•
L'importance des dommages subis par la
carrosserie ne constitue pas une indication
fiable pour déterminer si les coussins
auraient ou non dû se déployer.
REMARQUE
•
Le déploiement des sacs gonflables
avant survient une seule fois pendant un
accident. En cas de déploiement dans
une collision, les sacs gonflables et les
prétendeurs de ceinture de sécurité sont
activés. Du bruit se fait entendre et une
petite quantité de poudre se répand. La
poudre peut prendre la forme d'une
fumée. Ceci est normal et n'indique pas
un incendie.
•
Les sacs gonflables avant Volvo utilisent
des capteurs spéciaux intégrés aux boucles de siège avant. Le point de déploiement des sacs gonflables est déterminé
à la fois par la sévérité de la collision et
l'utilisation de la ceinture de sécurité.
•
Des collisions peuvent se produire où un
seul sac gonflable se déploie. Si l'impact
est moins sévère mais suffisamment
sévère pour présenter un vrai risque de
blessure, les sacs gonflables sont
déclenchés à une capacité partielle. Si
l'impact est plus sévère, les sacs gonflables sont déployés à pleine capacité.
91
SÉCURITÉ
•
•
•
AVERTISSEMENT
P.O. Box 914
Ne pas placer de sièges de sécurité pour
enfant ou de dossiers/coussins rehausseurs sur le siège du passager avant.
Nous recommandons également que les
occupants mesurant moins de 140 cm
(4 pieds 7 pouces) devenus trop grands
pour s'asseoir dans ces dispositifs s'assoient sur le siège arrière et attachent la
ceinture de sécurité. Voir également les
renseignements sur le capteur du poids
de l'occupant, .
Rockleigh, New Jersey 07647
Ne jamais conduire lorsque les coussins
gonflables sont déployés. Le fait qu'ils
sont déployés peut entraver la conduite
de votre véhicule. D'autres systèmes de
sécurité peuvent aussi être endommagés.
1-800-663-8255
1-800-458-1552
www.volvocars.com/us
Au Canada
Compagnie des automobiles Volvo du Canada.
Service à la clientèle national
9130, rue Leslie, suite 101
Richmond Hill (Ontario) L4B 0B9
Autocollants de coussin gonflable
Si vous avez des questions concernant n'importe
quel élément du système SRS, veuillez communiquer avec un technicien Volvo qualifié ou avec le
Service du soutien à la clientèle :
Aux États-Unis
Customer Care Center
1 Volvo Drive
92
AVERTISSEMENT
www.volvocars.com/ca
La fumée et la poussière produites par le
déploiement des coussins gonflables
peuvent irriter la peau et les yeux en cas
d'exposition prolongée.
Volvo Cars of North America, LLC
Autocollant de coussin gonflable du côté passager
Autocollant indiquant le coussin gonflable sur la face
extérieure des deux pare-soleil
•
On ne doit jamais permettre à un enfant
de prendre place sur le siège du passager avant.
•
L'occupant du siège du passager avant
ne doit jamais s'asseoir sur le bord du
siège, s'asseoir en position penchée vers
le tableau de bord ou autrement hors de
position.
•
Le dos de l'occupant doit être autant à la
verticale que le confort le permet et reposer contre le dossier, et la ceinture de
sécurité doit être bouclée correctement.
•
Les pieds doivent être sur le plancher et
non sur le tableau de bord, le siège ou
sortis par la fenêtre.
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
•
Aucun des objets ou d'équipement
accessoire, tels que les couvercles du
tableau de bord, ne peuvent être placés,
fixés ou installés près de la trappe d'airbag (la zone au-dessus de la boîte à
gants) ou la zone affectée par le déploiement de l'airbag.
•
Aucun objet détaché tel qu'une tasse de
café ne peut se trouver sur le sol, le siège
ou la zone du tableau de bord.
•
Ne jamais essayer d'ouvrir le couvercle
d'airbag du volant ou du tableau de bord,
côté passager. Cela doit uniquement être
fait par un technicien Volvo formé et qualifié.
•
Le non-respect de ces directives peut
causer des blessures pour les occupants
du véhicule.
Informations associées
•
•
Ceintures de sécurité (p. 63)
Capteur du poids de l'occupant (p. 84)
Rideaux gonflables
Le rideau gonflable vise à protéger la tête des
occupants des sièges avant et celle des occupants des sièges arrière extérieurs dans certaines collisions latérales.
Ce dispositif est composé de rideaux gonflables
situés le long de la paroi latérale des garnitures
de toit qui vont du centre des deux vitres latérales avant au bord arrière des vitres latérales
arrière.
Lors de certains impacts latéraux, le rideau gonflable (IC) et le coussin gonflable contre les
impacts latéraux (coussin gonflable SIPS) se
déploieront. Le rideau gonflable et le coussin
gonflable SIPS se déploient simultanément.
AVERTISSEMENT
•
Le dispositif de rideaux gonflables (IC)
s'ajoute au système de protection contre
les impacts latéraux. Il n'est pas conçu
pour se déployer durant une collision par
l'arrière.
•
Ne jamais tenter d'ouvrir ou de réparer
toute composante du dispositif de rideaux
gonflables (IC). Cela doit être fait uniquement par un technicien Volvo formé et
qualifié.
•
N'accrochez jamais des objets lourds aux
poignées de pavillon. Cela pourrait entraver le bon fonctionnement du rideau gonflable.
•
On ne peut pas placer des objets à moins
de cinq centimètres (deux pouces) de la
partie supérieure des vitres latérales
arrière dans l'espace à bagages et sur le
siège arrière. Les objets placés au-delà
de cette hauteur pourraient entraver le
fonctionnement du rideau gonflable.
•
Pour que le dispositif de rideaux gonflables (IC) fournisse la meilleure protection,
les deux occupants des sièges avant et
les deux occupants des sièges arrière
extérieurs devraient s'asseoir en position
verticale et boucler leur ceinture de sécurité correctement; les adultes bouclent
leur ceinture et les enfants utilisent un
système de retenue pour enfant approprié. Seuls des adultes doivent prendre
93
SÉCURITÉ
place sur les sièges avant. On ne doit
jamais permettre à un enfant de s'asseoir
sur le siège avant.
Informations associées
•
•
•
•
Système de coussins gonflables (p. 89)
Coussins gonflables d'impacts
latéraux
En complément à la protection structurelle
contre les impacts latéraux intégrée au véhicule,
celui-ci est également équipé de coussins gonflables Side Impact Protection System (SIPS).
Coussins gonflables d'impacts latéraux
(p. 94)
Sécurité des enfants (p. 68)
REMARQUE
Le déploiement de sac gonflable SIPS (un
sac gonflable) survient uniquement sur le
côté du véhicule concerné par l'impact. Les
sacs gonflables ne sont pas conçus pour se
déployer dans toutes les situations d'impact
latéral.
Composants du système de coussins
gonflables SIPS
Ceintures de sécurité (p. 63)
Le système de coussins gonflables SIPS se compose des éléments suivants : générateur de gaz,
modules de coussin intégrés au côté extérieur du
dossier des sièges avant et capteurs et câblage
électroniques.
Le système SIPS à coussins gonflables est
conçu pour améliorer la protection des occupants
contre certaines collisions latérales. Les coussins
gonflables du système SIPS sont conçus pour se
déployer lors de collisions latérales, dans certaines conditions, en fonction de la violence, de
l'angle et de la vitesse de la collision, et du point
de percussion.
94
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
•
Le système de sac gonflable SIPS complète le système de protection d'impact
latéral structurel et le système de ceinture de sécurité à trois points. Il n'est pas
conçu pour se déployer durant une collision frontale ou par l'arrière, ou en cas de
capotage.
•
L'utilisation des housses de siège sur les
sièges avant peut empêcher le déploiement de sac gonflable SIPS.
•
Aucun objet, équipement accessoire ou
étiquette ne peut être placé(e), fixé(e) ou
installé(e) près du système de sac gonflable SIPS ou dans la zone affectée par le
déploiement de sac gonflable SIPS.
•
Ne jamais tenter d'ouvrir ou de réparer
toute composante du système de sac
gonflable SIPS. Cela doit être fait uniquement par un technicien Volvo formé et
qualifié.
•
Pour que le sac gonflable SIPS fournisse
la meilleure protection, les deux occupants de siège avant doivent s'asseoir en
position redressée avec la ceinture de
sécurité bouclée correctement.
•
Ces consignes doivent être respectées
pour éviter les blessures des occupants
du véhicule en cas d'accident.
Informations associées
•
•
Système de coussins gonflables (p. 89)
Ceintures de sécurité (p. 63)
Système de protection en cas de
retournement
Le système Roll Stability Control (RSC) développé par Volvo est un système de stabilisation
conçu pour contribuer à minimiser le risque de
retournement lors d'une manœuvre d'évitement
brusque, ou si le véhicule dérape.
Le RSC utilise un capteur gyroscopique qui enregistre la variation de l'angle latéral dans lequel le
véhicule penche. Le RSC calcule la probabilité
d'un retournement à l'aide de ces renseignements. S'il y a un risque imminent de retournement, le système de stabilité est mis en marche,
l'alimentation du moteur est coupée et les freins
sont appliqués à l'une ou plusieurs roues jusqu'à
ce que le véhicule redevienne stable.
AVERTISSEMENT
Les systèmes de stabilité du véhicule, y compris le RSC, ne remplacent pas la responsabilité d'utilisation sûre du véhicule incombant au
conducteur. La vitesse et le style de conduite
doivent toujours être adaptés à la situation
réelle de la circulation et de la météo. Les
limites de vitesse indiquées doivent toujours
être respectées.
95
SÉCURITÉ
Whiplash protection system
AVERTISSEMENT
Le Whiplash protection system (WHIPS) est
constitué de charnières et de supports de conception spéciale situés sur les dossiers des sièges avant et dont la fonction consiste à contribuer à absorber une partie de l'énergie générée
par une collision arrière (véhicule heurté par l'arrière).
•
Fonction
•
En cas de certaines collisions par l'arrière, les
charnières et les supports des dossiers des sièges avant sont conçus pour changer légèrement
de position, afin de permettre au dossier et à
l'appuie-tête de mieux soutenir la tête de l'occupant, avant de se déplacer légèrement vers l'arrière. Ce mouvement contribue à absorber une
partie des forces susceptibles de créer un coup
de fouet cervical.
Le système WHIPS est conçu pour fonctionner dans certaines collisions depuis
l'arrière, en fonction de la sévérité de la
collision, de son angle et de sa vitesse.
AVERTISSEMENT
•
Des boîtes, valises, etc., coincées derrière
les sièges avant pourraient entraver le
fonctionnement du système WHIPS.
•
Si les dossiers des sièges arrière sont
rabattus, il faut arrimer les bagages pour
les empêcher de glisser vers l'avant
contre les dossiers des sièges avant en
cas de collision arrière. Cela pourrait nuire
au fonctionnement du système WHIPS.
AVERTISSEMENT
•
Les occupants des sièges avant ne doivent jamais s'asseoir hors position. Le
dos de l'occupant doit être autant à la
verticale que le confort le permet et reposer contre le dossier, et la ceinture de
sécurité doit être bouclée correctement.
•
Si votre véhicule a été impliqué dans une
collision arrière, les dossiers des sièges
avant doivent être inspectés par un technicien Volvo formé et qualifié même si les
sièges ne semblent pas endommagés.
Certains composants du système WHIPS
peuvent devoir être remplacés.
•
96
Le système WHIPS est conçu pour compléter les autres systèmes de sécurité de
votre véhicule. Pour le fonctionnement de
ce système, la ceinture de sécurité à trois
points doit être portée. Aucun système ne
peut prévenir toutes les blessures possibles en cas d'accident.
Ne pas tenter de réparer vous-même un
composant du système WHIPS.
Ne placez jamais des objets derrière les sièges avant, ils
pourraient gêner le fonctionnement du système WHIPS
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Tout contact entre les dossiers de siège avant
et le siège arrière rabattu ou un siège pour
enfant face à l'arrière peut entraver le fonctionnement du système WHIPS. Si le siège
arrière est rabattu, les sièges avant occupés
doivent être avancés de façon à ne pas le
toucher.
Informations associées
•
Systèmes de sécurité (p. 89)
97
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Ordinateur de bord
L'ordinateur de bord enregistre et calcule des
informations telles que la distance parcourue, la
consommation de carburant et la vitesse
moyenne. Ces informations sont affichées dans
le tableau de bord.
Pour encourager une conduite écoénergétique,
l'ordinateur de bord affiche des lectures de la
consommation de carburant instantanée et
moyenne.
L'ordinateur de bord comprend les jauges
suivantes :
•
•
•
•
•
Totalisateurs partiels
Compteur kilométrique
La consommation de carburant actuelle
Distance jusqu'à vide
Tourisme (tachymètre (compteur de vitesse)
alternatif)
Totalisateur partiel
Deux odomètres journaliers sont disponibles : TM
et TA. Durant un trajet, l'odomètre journalier
enregistre :
•
•
•
•
100
Kilométrage
Duré de conduite
Vitesse moyenne
Consommation moyenne de carburant
Les valeurs affichées sont celles qui ont été
enregistrées depuis la dernière fois que le compteur journalier a été réinitialisé.
Compteur kilométrique
Le compteur kilométrique enregistre le kilométrage total du véhicule et n'est pas réinitialisable.
La consommation de carburant actuelle
Cette jauge indique la consommation instantanée
de carburant. Cette lecture est mise à jour toutes
les secondes.
Distance jusqu'à vide
Cette fonction indique la distance approximative
à parcourir avec le carburant qui reste dans le
réservoir.
Le calcul est basé sur la consommation moyenne
de carburant au cours des 30 derniers kilomètres
(20 milles) et sur la quantité de carburant restante dans le réservoir.
Lorsque la jauge affiche « --- », il reste très peu
de carburant utilisable dans le réservoir ; faire le
plein dès que possible.
La précision de ce chiffre peut varier si votre style
de conduite change. Un style de conduite économique allonge généralement cette distance.
Tourisme (tachymètre (compteur de
vitesse) alternatif)
Il s'agit d'un tachymètre (compteur de vitesse)
numérique alternatif qui peut être utilisé lorsque
vous conduisez dans des zones où la signalisa-
tion de limitation de vitesse est indiquée dans
une autre unité de mesure. Si la vitesse du tachymètre est indiquée en mph, cet indicateur affichera la vitesse du véhicule en km/h et vice
versa.
Informations associées
•
Affichage des informations de l'ordinateur de
bord (p. 101)
•
Affichage des statistiques de trajet (p. 102)
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Affichage des informations de
l'ordinateur de bord
1.
Appuyez sur (1) pour ouvrir le menu Application dans le tableau de bord.
> Les quatre premières lignes affichent les
lectures de l'odomètre journalier TM. Les
quatre lignes suivantes affichent les lectures de l'odomètre journalier TA. Faites
défiler la liste vers le haut/bas à l'aide de
(3).
2.
Faites défiler la liste jusqu'aux touches de
sélection dans les lignes sous TA et sélectionnez l'odomètre journalier à afficher.
L'ordinateur de bord enregistre et calcule des
informations telles que la distance parcourue, la
consommation de carburant et la vitesse
moyenne. Ces informations sont affichées dans
le tableau de bord.
•
•
•
•
•
Utilisez le clavier droit au volant pour naviguer dans l'ordinateur de bord
Ouvrit/fermer le menu Application
Touches fléchées vers la gauche/vers la
droite
Touches fléchées orientées vers le haut/vers
le bas
Confirmation
Réinitialiser un compteur journalier
La consommation de carburant actuelle
Distance jusqu'à vide
Compteur kilométrique
Odomètres journaliers TM, TA ou aucun
Tourisme (compteur de vitesse alternatif).
Sélectionnez ou désélectionnez une alternative à l'aide de la touche centrale (4). Le
changement s'effectue immédiatement.
Réinitialisez le compteur journalier TM en
appuyant sans le relâcher sur le bouton RESET
du levier gauche au volant. Le compteur journalier TA se réinitialise automatiquement si le
contact est coupé pendant plus de 4 heures.
Changement d'unité de mesure
Changez les unités de mesure de la distance parcourue et de la consommation de carburant en
sélectionnant Paramètres Système
Unités dans la vue Générale de l'écran central et
en cochant l'unité souhaitée.
REMARQUE
La modification de ces unités de mesure
modifie également celles qui sont utilisées
dans le système de navigation Volvo*.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 101
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Informations associées
•
•
Affichage des statistiques de trajet (p. 102)
Ordinateur de bord (p. 100)
Affichage des statistiques de trajet
Les statistiques de l'ordinateur de bord peuvent
être affichées graphiquement sur l'écran central.
Dans le menu Application,
ouvrez l'application Rend.
cond. pour afficher les statistiques de trajet.
Chaque barre du graphique
représente une distance de
conduite de 1 mile, 10 miles ou 100 miles1 selon
l'échelle paramétrée ; les barres progressent de
la gauche vers la droite et la barre à l'extrême
droite indique la valeur correspondant au trajet
en cours.
La consommation moyenne de carburant est calculée à partir de la plus récente réinitialisation du
compteur journalier actuel.
Paramètres des statistiques de trajet
Sélectionnez Préférences pour :
•
•
•
Modifier l'échelle du graphique
Réinitialiser les données après chaque trajet
(cela se produit si le véhicule reste stationné
pendant plus de 4 heures)
Réinitialiser les données du trajet actuel
L'illustration est générique ; la disposition peut varier en
fonction du modèle ou suite à des mises à jour logicielles
Changement d'unité de mesure
Changer les unités de mesure de la distance parcourue et de la consommation de carburant dans
la vue Générale de l'écran central.
1.
2.
Touchez brièvement Système
3.
Dans Unités, sélectionnez : Métr., Impér. ou
É.-U..
102
Les distances peuvent également être affichées en kilomètres.
Unités.
Informations associées
•
•
1
Touchez brièvement Paramètres dans la
vue Générale.
Ordinateur de bord (p. 100)
Affichage des informations de l'ordinateur de
bord (p. 101)
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Système de commande sans fil
HomeLink®*
HomeLink® peut s'utiliser pour ouvrir des portes
de garage, des grilles, etc.
mes de sécurité et même l'éclairage domestique.
Des informations supplémentaires sont disponibles sur Internet à l'adresse www.homelink.com/
www.youtube.com/HomeLinkGentex ou en appelant le service d'assistance téléphonique au
1-800-355-3515.
AVERTISSEMENT
•
Bouton 1
Bouton 2
Bouton 3
Voyant lumineux
Le système de commande sans fil HomeLink®2
permet de remplacer jusqu'à trois émetteurs à
fréquence radio (RF) portatifs utilisés pour faire
fonctionner des dispositifs tels que des dispositifs de commande de porte, ouvre-porte de
garage, les serrures de porte d'entrée, les systè-
2
Si vous utilisez HomeLink® pour ouvrir
une porte de garage ou une barrière,
assurez-vous que personne ne se trouve
à proximité de la porte ou de la barrière
lorsque celle-ci est en mouvement.
•
En programmant un ouvre-porte de
garage, il est conseillé de stationner hors
du garage.
•
N'utilisez pas HomeLink® avec un ouvreporte de garage non équipé d'un mécanisme d'arrêt de sécurité et d'inversion de
sens de marche requis par les normes de
sécurité fédérales des États-Unis (ceci
inclut tout modèle d'ouvre-porte de
garage fabriqué avant le 1er avril 1982).
Une porte de garage qui ne peut détecter
un objet - signalant à la porte d'arrêter et
d'inverser le sens de la marche - ne respecte pas les normes de sécurité fédérales actuelles des États-Unis. Pour plus
d'information, s'adresser à HomeLink en
consultant le site : www.homelink.com.
Il faut conserver l'émetteur original du dispositif à
RF que vous programmez pour utilisation dans
d'autres véhicules ainsi que pour programmation
future du HomeLink. Pour plus de sécurité, on
conseille également d'effacer les boutons HomeLink programmés lors de la vente du véhicule.
Voir l'explication de la programmation de HomeLink.
Informations associées
•
Programmation du système de commande
sans fil HomeLink® * (p. 104)
HomeLink et HomeLink maison sont des marques déposées de Gentex Corporation.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 103
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Programmation du système de
commande sans fil HomeLink® *
REMARQUE
Certains véhicules peuvent demander que le
contact soit activé ou en position « accessoires » pour la programmation et/ou le fonctionnement de HomeLink. Il est également
recommandé qu'une nouvelle batterie soit
placée dans l'émetteur portable du dispositif
programmé avec HomeLink pour un apprentissage plus rapide et une transmission précise du signal de radiofréquence. Les boutons HomeLink doivent d'abord être réinitialisés. Une fois que cela a été complété, Homelink est en mode apprentissage afin que vous
puissiez procéder à la programmation.
Pour programmer HomeLink®
104
1.
Appuyer sur le bouton HomeLink® à programmer. Le témoin HomeLink® commence
à clignoter en jaune une fois par seconde. Il
n'est pas nécessaire de maintenir le bouton
enfoncé.
2.
Pointez la télécommande vers le bouton
HomeLink® à programmer et la maintenir à
environ 6-12 pouces (15-30 cm) du bouton
HomeLink®. Ne pas obstruer la lampe du
témoin HomeLink®.
3.
Maintenir enfoncé le bouton sur la télécommande d'origine qui doit être programmée
sur HomeLink® et observer la lampe indicatrice HomeLink®. Maintenir le bouton jusqu'à
ce que la lampe indicatrice soit passée du
jaune clignotant une fois par seconde au vert
clignotant 10 fois par seconde ou au vert
allumé en permanence. Lorsque la lampe
indicatrice HomeLink® clignote ou brille de
manière continue en vert, le bouton de la
télécommande d'origine peut être relâché.
Remarque : pour certaines télécommandes,
il faut remplacer l'étape 3 par les instructions
indiquées dans « Dispositif de commande de
la porte / programmation au Canada » à la
fin de cet article.
4.
Appuyer sur le bouton s HomeLink® programmé et vérifier la lampe indicatrice.
La lampe indicatrice est allumée en vert
en permanence : la programmation est
achevée. La porte de garage, la grille, etc.,
doit à présent être activée lorsque le bouton
programmé est pressé.
La lampe indicatrice clignote 10 fois par
seconde : appuyer sur le bouton
HomeLink® qui doit être programmé. Le
maintenir pendant 2 secondes puis le relâcher. Répéter la séquence « appuyer/maintenir/relâcher » une deuxième fois et selon la
marque de l'ouvre-porte de garage, répéter
cette séquence une troisième fois pour compléter le processus de programmation. La
programmation est maintenant achevée et la
porte de garage, la grille, etc., doit à présent
être activée lorsque le bouton programmé
est pressé.
Si la porte de garage, etc., ne réagit toujours pas : poursuivre avec les étapes 6-8
pour achever la programmation.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Dispositif de commande de la porte /
programmation au Canada
5.
Localiser le bouton d'apprentissage de l'ouvre-porte de garage, etc. La désignation et la
teinte du bouton peuvent varier, en fonction
du fabricant. Il se trouve habituellement près
de la fixation d'antenne sur le dispositif.
6.
Appuyer sur le bouton d'apprentissage du
dispositif. Ensuite, l'opération 8 doit être exécutée dans les 30 secondes.
7.
Maintenir enfoncé le bouton HomeLink® à
programmer pendant 2 secondes puis le
relâcher. Répéter la séquence « appuyer/
maintenir/relâcher » une deuxième fois et
selon la marque de l'ouvre-porte de garage,
répéter cette séquence une troisième fois
pour compléter le processus de programmation. La programmation est maintenant achevée et la porte de garage, la grille, etc., doit à
présent être activée lorsque le bouton programmé est pressé.
3
Les lois canadiennes sur la radio fréquence exigent un « temps mort » (ou interruption) après
quelques secondes de transmission des signaux
d'émission - le délai d'attente pourrait ne pas
être suffisant pour permettre au HomeLink d'enregistrer le signal pendant la programmation. De
même, la conception de certains dispositifs de
commande de porte américains prévoit un
« temps mort ».
Si vous résidez au Canada ou si vous éprouvez
de la difficulté à programmer un dispositif de
commande de la porte ou un ouvre-porte de
garage au moyen des procédures de « programmation », il faut alors remplacer l'étape 3 de la
rubrique « Programmation du HomeLink » par
les étapes suivantes :
•
Appuyer sur le bouton HomeLink et le maintenir enfoncé tout en appuyant et en relâchant toutes les deux secondes (« cycle »)
le bouton de l'émetteur portatif jusqu'à ce
que le témoin lumineux commence à clignoter rapidement. Vous pouvez ensuite relâcher
les boutons du HomeLink et de l'émetteur
portatif.
Procédez ensuite à l'étape 4 de la « programmation ».
Utilisation du HomeLink®
À l'issue de la programmation, HomeLink® peut
être utilisé à la place des télécommandes d'origine.
Pour le fonctionnement, maintenez enfoncé le
bouton programmé HomeLink® jusqu'à ce que le
dispositif qui a fait l'objet de l'apprentissage commence à fonctionner3 (ceci peut prendre plusieurs secondes). La lampe indicatrice s'allume
en permanence ou clignote lorsque le bouton a
été pressé. Le dispositif pour lequel le bouton
Homelink a été programmé sera actionné (ouvreporte de garage, dispositif d'ouverture de grille,
système de sécurité, verrou de porte d'entrée,
éclairage de la maison ou du bureau, etc.).
REMARQUE
Si le contact est coupé, HomeLink fonctionnera pendant 30 minutes après l'ouverture de
la portière du conducteur.
Par souci de commodité, l'émetteur portatif du
dispositif peut également être utilisé en tout
temps.
Si vous continuez à éprouver des difficultés de
programmation ou si vous avez des questions,
communiquez avec HomeLink à l'adresse
www.Homelink.com, www.youtube.com/
HomeLinkGentex ou en téléphonant au service
Ne maintenez pas le bouton enfoncé pendant plus de 20 secondes sous peine d'effacer la programmation du bouton.
105
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
d'assistance téléphonique, au numéro
1-800-355-3515.
Réinitialisation des boutons HomeLink®
Suivre la procédure suivante pour réinitialiser
(effacer la programmation) les trois boutons
HomeLink® (les boutons individuels ne peuvent
être réinitialisés, mais ils peuvent être « reprogrammés » tel qu'indiqué à la section suivante).
1.
2.
Maintenir enfoncé les boutons HomeLink® 1
et 3 pendant environ 10 secondes jusqu'à ce
que la lampe indicatrice commence à clignoter en vert.
Relâcher les deux boutons.
> HomeLink® est à présent en mode
apprentissage et peut être programmé à
tout moment en commençant par l'opération de programmation décrite plus haut
pour HomeLink®.
Reprogrammation d'un seul bouton
HomeLink®
Pour reprogrammer un bouton individuel
HomeLink® :
1.
4
106
2.
Le témoin lumineux jaune commence à clignoter au bout de 20 secondes. Sans relâcher le bouton HomeLink, exécuter l'opération 1 plus haut de programmation
HomeLink®.
Pour des questions ou des commentaires,
s'adresser à HomeLink www.HomeLink.com,
www.youtube.com/HomeLinkGentex ou en téléphonant à la ligne d'assistance téléphonique, au
numéro 1-800-355-3515.
FCC (États-Unis) et IC (Canada)
Ce dispositif est respecte les règlements de l'article 15 de la FCC ainsi que la norme RSS-210
d'Industrie Canada. L'utilisation de ce dispositif
est autorisée seulement aux deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage,
et (2) l'utilisateur du dispositif doit être prêt à
accepter tout brouillage radioélectrique reçu,
même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif. AVERTISSEMENT : l'émetteur a été testé et est conforme aux règlements de la FCC et de l'IC. Des
modifications non expressément approuvées par
la partie sont interdites.
REMARQUE
L'émetteur a été testé et il est conforme aux
réglementations FCC et IC. Les changements
ou modifications non approuvés par les responsables de la conformité peuvent annuler
le droit de l'utilisateur de faire fonctionner le
dispositif.4
Informations associées
•
Système de commande sans fil HomeLink®*
(p. 103)
maintenir enfoncé le bouton HomeLink®
désiré. NE PAS relâcher le bouton.
La mention "IC" figurant devant le numéro de certification/d'enregistrement signifie uniquement que les spécifications techniques de Industry Canada sont respectées.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Instruments et commandes
Cette vue montre l'emplacement des écrans,
commande/boutons/interrupteurs principaux.
Affichage/fonction/commande
Affichage/fonction/commande
Clavier à droite du volant de direction
Liseuses avant et éclairage d'accueil
avant
Réglage du volant de direction
Avertisseur
Toit panoramique en verre feuilleté*
Écran de la console suspendue
Clavier à gauche du volant de direction
Capot ouvert
Éclairage de l'écran, déverrouillage du
hayon, ouverture du hayon*
Assombrissement automatique de rétroviseur manuel (uniquement sur certains
marchés)
Affichage/fonction/commande
Feux de stationnement, feux de jour, feux
de croisement, feux de route, feux de
direction, feux avant de brouillard/feux
de virage*, feux arrière de brouillard, réinitialisation de l'ordinateur de trajet.
Palette de changement de rapport
manuel de boîte de vitesses*
Affichage/fonction/commande
Affichage tête haute*
Écran central
Tableau de bord
Feux de détresse, dégivrage/chauffage
max. de pare-brise*, lecteur média, ouverture de la boîte à gants
Essuie-vitre/lave-vitres, capteur de pluie*
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 107
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Affichage/fonction/commande
Affichage/fonction/commande
Levier de vitesses
Commande de mémoire de :
Bouton de démarrage
Modes de conduite
Frein de stationnement
Freins à maintien automatique
•
•
•
Réglage des rétroviseurs extérieurs
à commande électrique
La commande de la portière du conducteur est
utilisée pour régler la position des rétroviseurs
latéraux.
sièges électriques*
rétroviseurs de portières
affichage tête haute*
Ouverture de porte, verrouillage/déverrouillage de porte/hayon
Lève-vitres à commande électrique,
rétroviseurs extérieurs à commande électrique
Commandes de siège électrique avant*
Commandes du rétroviseur latéral
Réglage
108
1.
Appuyer sur le bouton L pour le rétroviseur
gauche et sur le bouton R pour le rétroviseur
droit. Le voyant du bouton s'allume.
2.
Régler la position à l'aide de la manette au
centre.
3.
Appuyer de nouveau sur le bouton L ou R. Le
voyant devrait s'éteindre.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
AVERTISSEMENT
Des objets vus dans les rétroviseurs peuvent
vous sembler plus lointains que dans la réalité.
•
après 10 secondes lorsque la marche arrière
est désengagée
•
si vous appuyez de nouveau sur le bouton L
ou R.
Lors du stationnement dans un espace limité, les
rétroviseurs peuvent être rabattus :
1.
Appuyez simultanément sur les boutons L et
R (le contacteur d'allumage doit être au
moins sur le mode I).
2.
Relâchez les boutons après env. 1 seconde.
Les rétroviseurs s'arrêtent automatiquement
lorsqu'ils sont complètement rabattus.
REMARQUE
Mémorisation de la position*
Les positions des rétroviseurs sont enregistrées
dans la mémoire de la clé-télécommande*
lorsque celle-ci a été utilisée pour verrouiller le
véhicule. Lorsque le véhicule est déverrouillé à
l'aide de la même clé-télécommande, les rétroviseurs et le siège du conducteur reprennent les
positions mémorisées lorsque la porte est
ouverte. La position des rétroviseurs peut également être enregistrée dans la mémoire des sièges à commande électrique*.
Rétroviseurs rabattables électriquement*
Un seul rétroviseur peut être incliné à la fois.
Inclinaison automatique des rétroviseurs
extérieurs lors des manœuvres de
stationnement5
Cette fonction peut être activée/désactivée dans
l'écran central.
Déployez les rétroviseurs en appuyant simultanément sur les boutons L et R. Les rétroviseurs
s'arrêtent automatiquement lorsqu'ils reviennent
à leurs positions initiales.
1.
Touchez brièvement Paramètres dans la
vue Générale.
Rabattage automatique lors du
verrouillage du véhicule5.
Inclinaison des rétroviseurs latéraux lors
du stationnement de la voiture5
2.
Touchez brièvement My Car
Rétroviseurs.
Les rétroviseurs peuvent être rabattus/déployés
lorsque le véhicule est verrouillé/déverrouillé.
On peut incliner les rétroviseurs latéraux afin de
permettre au conducteur de mieux voir les côtés
du véhicule, par exemple lors du stationnement
en parallèle.
3.
Dans Inclin. du rétrov. ext. marche
arrière, sélectionnez Arrêt, Cond., Pass. ou
Les deux pour activer/désactiver et sélectionner le/les rétroviseurs à rabattre.
Cette fonction peut être activée/désactivée dans
l'écran central.
–
Pour activer cette fonction, sélectionner la
marche arrière et appuyer sur le bouton de
réglage du rétroviseur L ou R pour incliner le
rétroviseur.
Le rétroviseur latéral prendra sa position initiale
dans les situations suivantes :
5
1.
Touchez brièvement Paramètres dans la
vue Générale.
2.
Touchez brièvement My Car
Rétroviseurs.
3.
Sélectionnez Repli des rétrov. au
verrouillage pour l'activer/la désactiver.
Uniquement sur les modèles équipés d'un siège conducteur à commande électrique.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 109
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Réinitialisation de la position des
rétroviseurs
Un rétroviseur ayant été déplacé manuellement
(p.ex., heurté dans une place de stationnement,
etc.) doit être repositionné électriquement dans
sa position initiale avant que le rabattage automatique fonctionne correctement.
1.
Rabattre les rétroviseurs au moyen des boutons L et R.
2.
Déployez les rétroviseurs au moyen des boutons L et R.
Les rétroviseurs ont maintenant été repositionnés dans leurs positions initiales.
Toit panoramique en verre feuilleté*
IMPORTANT
Le toit panoramique en verre laminé est divisé en
deux panneaux et seul le panneau avant peut
être ouvert ; il est possible de le faire coulisser à
l'horizontale dans les positions ouvertes ou fermées, ou son extrémité arrière peut être soulevée et abaissée pour permettre de ventiler l'habitacle.
Le toit panoramique en verre feuilleté comprend
également un pare-soleil en tissu perforé qui se
trouve sous la vitre. On peut ouvrir ou fermer le
pare-soleil, par exemple lorsque le soleil brille.
•
Éliminer la glace et la neige avant d'ouvrir
le toit panoramique laminé.
•
Ne pas faire fonctionner le toit panoramique laminé bloqué par la glace.
•
Ne jamais placer des objets lourds sur le
toit panoramique laminé.
Coupe-vent
Atténuation automatique*
Les réglages de la fonction d'atténuation automatique peuvent être effectués sur le rétroviseur.
1.
Touchez brièvement Paramètres dans la
vue Générale.
2.
Touchez brièvement My Car
Rétroviseurs.
3.
Dans Gradation auto. du rétroviseur,
sélectionnez Normal, Foncé ou Clair.
Informations associées
•
110
Utilisation de la fonction mémoire du siège à
commande électrique* (p. 175)
Le toit panoramique en verre feuilleté ainsi que le
pare-soleil sont activés au moyen des commandes de la console au plafond, près du rétroviseur.
Les commandes sont activées lorsque le contacteur d'allumage du véhicule est en mode I ou II.
Le toit panoramique en verre feuilleté est équipé
d'un coupe-vent qui se déplie lorsque le toit est
ouvert.
Informations associées
•
Fonctionnement du toit panoramique en
verre feuilleté* (p. 111)
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Fonctionnement du toit
panoramique en verre feuilleté*
2.
Lors de leur ouverture automatique, le pare-soleil
et le toit panoramique s'ouvrent complètement.
En position de ventilation, l'extrémité arrière du
panneau avant du toit est relevée.
Procéder dans l'ordre inverse pour fermer le toit
panoramique en verre feuilleté et/ou le paresoleil.
Fonctionnement
Ouverture/fermeture rapide
AVERTISSEMENT
•
•
Ouverture manuelle (la flèche pointe vers
l'arrière du véhicule)
Ne jamais ouvrir ou fermer le toit panoramique en verre feuilleté si un objet obstrue son fonctionnement d'une façon ou
d'une autre.
Ne jamais laisser un enfant actionner le
toit panoramique en verre feuilleté.
•
Ne jamais laisser un enfant seul dans un
véhicule.
•
Lorsque vous quittez le véhicule, assurezvous que le contacteur d'allumage est sur
le mode 0. Ne jamais laisser une clé-télécommande dans le véhicule.
•
On peut ouvrir/fermer le toit panoramique en
verre feuilleté et le pare-soleil en même temps :
Pendant la fermeture manuelle, si le toit
panoramique en verre feuilleté est bloqué, le rouvrir immédiatement.
•
Ne jamais faire passer un objet ou une
partie du corps à travers le toit panoramique en verre feuilleté lorsqu'il est ouvert,
même lorsque le contact du véhicule est
éteint.
Pour ouvrir complètement le toit panoramique en verre feuilleté, tirer une deuxième
fois la commande le plus loin possible vers
l'arrière (jusqu'à la position d'ouverture automatique) et la relâcher.
Ouverture automatique
Fermeture manuelle
•
Ouverture : ramenez rapidement la commande (de la position d'ouverture automatique) deux fois de suite et relâchez-la.
•
Fermeture : poussez rapidement la commande (de la position de fermeture automatique) en avant deux fois de suite et relâchez-la.
Fermeture automatique
Le toit panoramique en verre feuilleté et le paresoleil peuvent être actionnés lorsque le contacteur d'allumage est en mode I ou II.
Fonctionnement manuel
1.
Ouverture du pare-soleil : Ramener la
commande à la première position (à la position d'ouverture manuelle) et la maintenir jusqu'à ce que le pare-soleil soit ouvert à la
position de votre choix.
2.
Ouverture de la partie arrière du toit
panoramique en verre feuilleté : Ramener
la commande à la première position (à la
position d'ouverture manuelle) une deuxième fois pour ouvrir l'arrière du toit panoramique en verre feuilleté.
Fonctionnement automatique
1.
Pour ouvrir complètement le pare-soleil, tirer
la commande le plus loin possible vers l'arrière (jusqu'à la position d'ouverture automatique) et la relâcher.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 111
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
3.
Ouverture de la partie avant de la vitre :
Ramener la commande à la première position (à la position d'ouverture manuelle) une
troisième fois et la maintenir jusqu'à ce que
le toit panoramique en verre feuilleté soit
ouvert à la position de votre choix.
Position inclinée (ventilation)
La fonction est désactivée par défaut et peut être
activée/désactivée :
Procéder dans l'ordre inverse pour fermer le toit
panoramique en verre feuilleté et/ou le paresoleil.
REMARQUE
Pour une ouverture manuelle, le store doit
être complètement ouvert avant qu'il ne soit
possible d'ouvrir le toit panoramique laminé.
Pendant la fermeture, le toit panoramique
laminé doit être complètement fermé avant
de pouvoir fermer le store.
Position inclinée, extrémité arrière soulevée
Ouvrir (lever la partie arrière de la vitre avant)
en levant la partie arrière de la commande.
Fermer en tirant la partie arrière de la commande vers le bas/l'avant et en la maintenant enfoncée jusqu'à ce que le toit panoramique en verre feuilleté soit complètement
fermé.
Si le pare-soleil est complètement fermé, il s'ouvrira d'environ 5 cm (2 pouces) lorsqu'on ouvre le
toit panoramique en verre feuilleté à la position
inclinaison.
Lorsque le véhicule est stationné par temps
ensoleillé/chaud, le pare-soleil peut être fermé
automatiquement 15 minutes après que le véhi-
112
Pas disponible sur tous les marchés.
1.
Effleurer Paramètres dans la vue supérieure de l'écran central.
2.
Touchez brièvement My Car
Verrouillage.
Sélectionnez Pare-soleil à fermeture
auto. pour l'activer/la désactiver.
Fermeture automatique du pare-soleil6
6
cule a été verrouillé pour aider à maintenir la
température fraîche dans l'habitacle et pour en
protéger les garnitures du soleil.
Arrêt automatique
Le toit panoramique en verre feuilleté est équipé
d'une fonction d'arrêt automatique qui est activée
si la partie en verre du toit ou le pare-soleil est
bloqué(e) de quelque façon que ce soit lors de la
fermeture. Dans ce cas, le toit panoramique en
verre feuilleté ou le pare-soleil s'arrêtera ou reculera automatiquement d'environ 2 po (5 cm) à
partir du point de blocage (ou il s'ouvrira complètement jusqu'à la position inclinée).
La fonction d'arrêt automatique fonctionnera
également lorsque le toit panoramique en verre
feuilleté ou le pare-soleil est ouvert.
La fonction d'arrêt automatique peut être annulée si la procédure de fermeture a été interrompue (p. ex. en raison de la présence de glace
autour du toit panoramique en verre feuilleté) en
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
appuyant sur la commande vers l'avant / le bas
et en la maintenant enfoncée jusqu'à ce que le
toit soit fermé.
Vitres électriques
Toutes les vitres électriques peuvent être actionnées au moyen du panneau de commande de la
portière du conducteur. Les panneaux de commande des autres portières ne permettent d'actionner que la vitre de la portière correspondante.
Fonctionnement des vitres
électriques
AVERTISSEMENT
•
Placer toujours l'allumage en mode 0 et
retirer la clé de contact du véhicule
lorsque celui-ci reste sans surveillance
•
Ne jamais laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule.
•
S'assurer que les vitres sont complètement dégagées avant de les faire fonctionner.
Fonctionnement
Panneau de commande de la portière du conducteur
Interrupteur des verrous de sécurité électriques pour enfants* et mise hors fonction des
boutons des vitres électriques arrière
Commandes des vitres arrière
Commandes des vitres avant
Fonctionnement des vitres électriques
Informations associées
•
Fonctionnement des vitres électriques
(p. 113)
•
Verrous de sécurité pour enfants (p. 239)
Relèvement/abaissement manuel
Relèvement/abaissement automatique.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 113
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Le commutateur d'allumage doit être au moins
en mode I pour que les vitres électriques fonctionnent. Celles-ci peuvent également être
actionnées pendant plusieurs minutes après l'arrêt du véhicule et la coupure du contact, ou jusqu'à l'ouverture d'une portière.
REMARQUE
•
•
Le déplacement des vitres s'arrête en cas
d'obstruction quelconque. Si cela se produit deux fois de suite, la fonction automatique se désactive pendant plusieurs
minutes et la vitre peut être fermée en
maintenant le bouton vers le haut.
Pour réduire le bruit de vent lorsque les
vitres arrière sont ouvertes, ouvrir aussi
légèrement les vitres avant.
Relèvement/abaissement manuel
–
Il faut relever ou abaisser lentement l'une
des commandes.
> Les vitres électriques se relèveront ou
s'abaisseront tant que la commande sera
maintenue en position.
Relèvement/abaissement automatique
–
114
Relevez ou abaissez l'une des commandes le
plus possible et relâchez-la.
> La vitre s'ouvrira ou se fermera complètement.
Réinitialisation
Rétroviseur central
Si la batterie a été débranchée, le mode d'ouverture automatique doit être réinitialisé pour qu'il
fonctionne correctement
Le rétroviseur intérieur possède une fonction
d'assombrissement automatique qui contribue à
réduire l'éblouissement par les phares des véhicules qui suivent.
1.
Relevez doucement la partie avant du bouton
pour fermer la vitre et maintenez-la ainsi
pendant une seconde.
2.
Relâchez le bouton brièvement.
3.
Relevez de nouveau la partie avant du bouton pendant une seconde.
Informations associées
•
Verrous de sécurité pour enfants (p. 239)
Anti-éblouissement automatique
La fonction anti-éblouissement automatique du
rétroviseur intérieur est commandée par deux
capteurs : l'un dirigé vers l'avant (situé sur le côté
avant du rétroviseur, qui surveille l'intensité de la
lumière ambiante), et l'autre dirigé vers l'arrière
(situé sur le côté du rétroviseur qui fait face au
conducteur, au niveau du bord supérieur, et qui
détecte l'intensité des phares des véhicules qui
suivent) ; ils fonctionnent ensemble pour éliminer
l'éblouissement.
REMARQUE
Le fait d'obstruer le capteur avant avec par
exemple, des autocollants de parking, des
transpondeurs, etc., ou le capteur arrière en
chargeant l'espace de chargement ou sur le
siège arrière de telle sorte que la lumière ne
peut pas atteindre le capteur, peut réduire la
fonction de variation automatique de lumière
dans le rétroviseur intérieur et la fonction de
variation automatique de lumière en option
dans les rétroviseurs de portes.
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Informations associées
•
Réglage des rétroviseurs extérieurs à commande électrique (p. 108)
Utilisation des pare-soleil
Vue Paramètres
Les deux portes arrière sont dotées d'un paresoleil intégré.
De nombreux paramètres de fonctions du véhicule peuvent être configurés depuis la vue Paramètres de l'écran central.
Portes arrière
Ouverture de la vue Paramètres
1.
Tirez vers le bas l'onglet du bord supérieur
de l'écran central pour afficher la vue Générale.
2.
Touchez brièvement Paramètres.
> Toutes les catégories principales dans
lesquelles les paramètres peuvent être
configurés sont listées.
My Car
1.
2.
Sous-catégories
Paramètres
Crochet et mécanisme de verrouillage
Écrans
Personnel
Remontez le pare-soleil et accrochez-le sur
la partie supérieure de l'encadrement de
porte.
IntelliSafe
Mixte
Aide au stationnement
Général
Verrouillez le pare-soleil en déplaçant le
mécanisme de verrouillage vers le haut.
Mode de conduite/Mode de
conduite individuel*
Mixte
Lumières
Mixte
Rétroviseurs
Personnel
Verrouillage
Mixte
Frein de stationnement électrique
Mixte
La vitre peut être ouverte/fermée lorsque le
pare-soleil est utilisé.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 115
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Sous-catégories
Paramètres
Sièges
Mixte
Essuie-glace
Mixte
Suspension
Général
Son extérieur
Personnel
Audio
Sous-catégories
Paramètres
Expérience sonore *
Personnel
Tonalité
Personnel
Équilibrage
Personnel
Volumes du système
Mixte
Navigation
Médias
Système
Sous-catégories
Paramètres
Sous-catégories
Paramètres
Radio AM/FM
Personnel
Profil du conducteur
Personnel
DAB
Personnel
Heure et Date
–
Gracenote®
Personnel
Langue
Personnel
Vidéo
Personnel
Dispositions du clavier
Général
Commande vocale
Personnel
Communication
Sous-catégories
Paramètres
Unités
Personnel
Téléphone
–
Stockage
–
Messages textes
–
Mises à jour du logiciel
–
Bluetooth
–
Réinitialisation générale
–
Wi-Fi
Général
Services
–
Pt d'accès sans fil de la voiture
Général
Informations associées
Sous-catégories
Paramètres
Carte
Personnel
Général
Trajet
Personnel
Internet via modem de voiture
•
•
Circulation
Personnel
Volvo On Call
–
•
Guidage
Personnel
Réseaux de service Volvo
Général
Système
Personnel
Vue d'ensemble de l'écran central (p. 30)
Navigation dans les vues de l'écran central.
(p. 41)
Utilisation de l'écran central (p. 48)
Climatisation
La catégorie principale Climatisation ne comporte pas de sous-catégories. Tous les paramètres de cette catégorie sont personnels.
116
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Catégories dans la vue Paramètres
La vue Paramètres se compose d'un certain
nombre de catégories principales et de souscatégories qui contiennent des paramètres et
des informations sur de nombreuses fonctionnalités et options du véhicule.
Les catégories principales de la vue Paramètres
sont : My Car, Son, Navigation, Média,
Communication, Climatisation et Système.
Chaque catégorie principale, à son tour, contient
plusieurs sous-catégories avec des paramètres
possibles. Le tableau illustre le premier niveau de
sous-catégories. Les paramètres possibles d'une
fonction ou d'une zone sont décrits plus en
détails dans leurs articles respectifs du Manuel
du propriétaire. Pour les paramètres du système
non décrits dans leurs articles respectifs, consultez « Modification des paramètres du système
dans la vue Paramètres ».
Certains paramètres sont personnels, ce qui
signifie qu'ils peuvent être mémorisés dans un
profil conducteur. D'autres paramètres sont
généraux et ne sont pas reliés à un profil
conducteur.
Le tableau indique si les paramètres d'une catégorie sont personnels, généraux ou une combinaison des deux.
My Car
Sous-catégories
Paramètres
Écrans
Personnel
IntelliSafe
Combinaison
Aide au stationnement
Général
Mode de conduite/Mode de
conduite individuel*
Combinaison
Lumières
Sous-catégories
Paramètres
Équilibrage
Personnel
Volumes du système
Combinaison
Navigation
Sous-catégories
Paramètres
Carte
Personnel
Combinaison
Trajet
Personnel
Rétroviseurs
Personnel
Circulation
Personnel
Verrouillage
Combinaison
Guidage
Personnel
Frein de stationnement
électrique
Combinaison
Système
Personnel
Sièges
Combinaison
Sous-catégories
Paramètres
Essuie-glace
Combinaison
Radio AM/FM
Personnel
Suspension
Général
SiriusXM
Personnel
Son extérieur
Personnel
Gracenote®
Personnel
Vidéo
Personnel
Médias
Son
Sous-catégories
Paramètres
Expérience sonore *
Personnel
Tonalité
Personnel
Communication
Sous-catégories
Paramètres
Téléphone
–
Messages textes
–
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 117
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Sous-catégories
Paramètres
Sous-catégories
Paramètres
Bluetooth
–
Mises à jour du logiciel
–
Wi-Fi
Général
Réinitialisation générale
–
Pt d'accès sans fil de la voiture
Général
Services
–
Internet via modem de voiture
Général
Volvo On Call
–
Réseaux de service Volvo
Général
•
•
•
Profils de conducteur (p. 122)
Vue Paramètres (p. 115)
Modification des paramètres du système
dans la vue Paramètres (p. 118)
La catégorie principale Système de la vue Paramètres contient des informations et des réglages généraux, tels que la langue, les unités de
mesure, etc.
Les paramètres du système sous Profil du
conducteur, Heure et Date, Dispositions du
clavier, Commande vocale, Mises à jour du
logiciel, Réinitialisation générale et Services
sont décrits dans leurs articles respectifs du
Manuel du propriétaire.
Modification des langues du système
Climatisation
118
Informations associées
Modification des paramètres du
système dans la vue Paramètres
La catégorie principale Climatisation n'a pas de
sous-catégories. Les paramètres de cette catégorie sont personnels.
1.
Descendre la vue supérieure de l'écran central et toucher Paramètres.
2.
Touchez brièvement Système
Système
3.
Sélectionnez une nouvelle langue du système. Les langues pouvant être utilisées
dans les commandes vocales sont indiquées
par un symbole de commande vocale.
> Cette modification affecte la langue utilisée dans le tableau de bord, l'écran central et l'affichage tête haute*.
Sous-catégories
Paramètres
Profil du conducteur
Personnel
Heure et Date
–
Langue
Personnel
Dispositions du clavier
Général
Commande vocale
Personnel
Unités
Personnel
Stockage
–
Langue.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Modification des unités de mesure
Affichage des informations de stockage
Modification des unités de longueur et de
volume
1.
Descendre la vue supérieure de l'écran central et toucher Paramètres.
1.
Descendre la vue supérieure de l'écran central et toucher Paramètres.
2.
2.
Touchez brièvement Système
Unités.
3.
Sélectionnez un des étalons suivants :
Touchez brièvement Système Stockage.
> Certaines informations de stockage du
disque dur du véhicule s'affichent, y compris la capacité totale, la capacité disponible et l'espace de stockage utilisé par les
applications qui ont été installées.
Unités
• Métr. : kilomètres, litres et degrés Celsius.
• Impér. : miles, gallons et degrés Celsius.
• É.-U. : miles, gallons et degrés Fahrenheit.
Affichage du VIN (numéro d'identification
du véhicule)
1.
> Cette modification affecte les unités de
mesure utilisées dans le tableau de bord,
l'écran central et l'affichage tête haute*.
Descendre la vue supérieure de l'écran central et toucher Paramètres.
2.
Touchez brièvement Système
identification véhicule.
> Le VIN du véhicule s'affiche.
Modification des unités de pression de
gonflage des pneus
1.
Descendre la vue supérieure de l'écran central et toucher Paramètres.
2.
Touchez brièvement Système
Pression des pneus.
3.
Sélectionnez une unité de mesure pour la
pression des pneus.
> Cette action modifie les unités de pression de gonflage des pneus utilisées dans
l'application État de la voiture de l'écran
central.
Unités
Numéro
Relier une télécommande à un
profil conducteur
Il est possible de relier une télécommande à un
profil conducteur, ce qui signifie que tous les
réglages définis dans le profil du conducteur
seront appliqués chaque fois qu'une télécommande particulière sera utilisée dans le véhicule.
Une télécommande n'est pas reliée initialement à
un profil conducteur spécifique. Quand la clé est
utilisée pour déverrouiller le véhicule/démarrer le
moteur pour la première fois, le profil Invité sera
utilisé.
Il est possible de sélectionner manuellement un
profil conducteur chaque fois que le véhicule est
déverrouillé/démarré sans télécommande reliée
à ce profil. Si la clé a déjà été reliée à un profil
conducteur, il n'est pas nécessaire de sélectionner manuellement un profil quand on utilise cette
clé en particulier.
Relier une télécommande à un profil
conducteur pour la première fois
1.
Descendre la vue supérieure de l'écran central et toucher Paramètres.
2.
Touchez brièvement Système
conducteur.
3.
Touchez le profil à relier à la télécommande.
Le profil Invité ne peut pas être relié à une
télécommande.
4.
Touchez brièvement Modifier le profil.
Profil du
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 119
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
5.
Sélectionnez Brancher la clé pour relier le
profil sélectionné à la clé actuellement utilisée. Un profil peut uniquement être relié à la
télécommande actuellement utilisée. S'il
existe plusieurs clés à la fois dans le véhicule,
Plus d'une clé est trouvée, placer la clé
que vous désirez connecter au lecteur
auxiliaire. s'affiche.
•
Clé-télécommande (p. 246)
Modification de paramètres dans
les applications
La vue Applications, laquelle est l'une des vues
prépondérants de l'écran central, comporte toutes les applications installées sur le véhicule.
Depuis la vue Accueil, naviguez vers la vue
Applications en faisant glisser votre doigt de la
droite vers la gauche de l'écran.
Applications des fonctions (de référence)
intégrées.
Certaines applications de votre voiture sont
installées en usine, telles que FM, USB et CD et
font partie de Sensus. Les paramètres de ces
applications peuvent être modifiés dans la vue
Générale de l'écran central.
Emplacement du lecteur de secours dans la console de
tunnel
> Quand Profil relié à la clé s'affiche, la
télécommande et le profil conducteur
sélectionné ont été reliés.
6.
Touchez OK pour confirmer.
> La clé actuellement utilisée va rester
reliée au profil conducteur sélectionné
aussi longtemps que la case Brancher la
clé n'est pas décochée.
Informations associées
•
•
120
Profils de conducteur (p. 122)
Modification d'un profil de conducteur
(p. 123)
Modifier les paramètres d'une application
de base
1.
Touchez brièvement une de ces applications
de référence, par exemple Radio FM.
2.
Développez la vue Générale.
3.
Touchez brièvement Réglages de radio
FM.
4.
Modifiez les paramètres voulus et confirmez.
5.
Appuyez sur le bouton Accueil dessous
l'écran central, touchez brièvement l'écran à
l'extérieur de la vue Générale ou réduisez la
vue Générale pour revenir à votre vue initiale.
Consulter également l'article « Catégories
dans la vue Paramètres. »
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Applications tierces
Réinitialisation de la vue
Paramètres
Les applications tierces doivent être téléchargées, par ex., Volvo ID. Les réglages de ces
applications s'effectuent dans les applications
elles-mêmes, et non pas dans la vue Générale.
Toutes les modifications effectuées dans la vue
Paramètres peuvent être simultanément réinitialisées à leurs valeurs par défaut.
Informations associées
Différents moyens de réinitialisation
•
•
•
Vue Paramètres (p. 115)
Navigation dans les vues de l'écran central.
(p. 41)
Catégories dans la vue Paramètres (p. 117)
4.
Pour confirmer Réinitialiser paramètres
pers., touchez brièvement Réinitialiser
pour le profil actif ou Réinitialiser pour
tous les profils.
> Les paramètres sélectionnés seront réinitialisés.
Il y a trois moyens de réinitialiser la vue Paramètres.
• Rétablissement param. usine : efface
l'ensemble des données et des médias et
réinitialise tous les paramètres à leurs
valeurs par défaut.
• Réinit. param. voiture : réinitialise les paramètres généraux à leurs valeurs par défaut.
• Réinitialiser paramètres pers. : efface les
Touchez brièvement OK pour confirmer votre
choix.
Informations associées
•
•
•
Vue Paramètres (p. 115)
Profils de conducteur (p. 122)
Réinitialisation des données d'utilisateur
lorsque le véhicule change de propriétaire
(p. 122)
données personnelles et réinitialise aux
valeurs par défaut.
Réinitialisation
Effleurer Paramètres dans la vue supé-
1.
rieure de l'écran central.
2.
Touchez brièvement Système
Réinitialisation générale.
3.
Sélectionnez l'alternative souhaitée.
> Une fenêtre contextuelle s'affiche.
121
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Réinitialisation des données
d'utilisateur lorsque le véhicule
change de propriétaire
Lorsque le véhicule change de propriétaire, tous
les paramètres d'utilisateur doivent être réinitialisés aux valeurs d'usine par défaut.
Profils de conducteur
De nombreux réglages de la voiture peuvent être
adaptés aux préférences personnelles du
conducteur et enregistrés dans un ou plusieurs
profils de conducteur.
•
•
Réinitialisation de la vue Paramètres (p. 121)
Volvo ID (p. 28)
Modification d'un profil de conducteur
Le profil de conducteur à utiliser peut être modifié dès que l'écran central est activé ou ultérieurement à l'aide de la vue Générale de l'écran. Un
profil peut également être modifié même si la
clé-télécommande actuelle est associée à un
profil différent.
Lorsque le véhicule change de propriétaire, il est
essentiel de réinitialiser toutes les données d'utilisateur et les paramètres système à leurs valeurs
par défaut, y compris Volvo On Call.
Informations associées
Un profil de conducteur peut être créé pour chacune des clés-télécommandes de la voiture. Si
une nouvelle clé est achetée, un nouveau profil
est également ajouté au système du véhicule.
Différents réglages peuvent être enregistrés et
également associés à différentes clés-télécommandes. Lorsque la clé d'un certain profil est utilisée, les réglages de la voiture sont modifiés en
fonction du profil spécifique de conducteur associé à cette clé.
Modification du profil de conducteur lors
de l'activation de l'écran central
Deux types de profil
Lorsque l'écran central est activé, le nom du profil de conducteur associé à la clé-télécommande
utilisée pour déverrouiller le véhicule est présenté
dans la partie supérieure de l'écran.
Aucun profil n'est initialement associé aux cléstélécommandes et le profil Invité est sélectionné
automatiquement. Aucun réglage ne peut être
enregistré dans ce profil ; le profil Invité est destiné à l'utilisation de la voiture par un autre
conducteur auquel la clé-télécommande a été
prêtée.
122
1.
Touchez brièvement le profil du conducteur
présenté en haut de l'écran central lors de
son activation.
2.
Sélectionnez dans la liste le profil souhaité.
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Modification du profil de conducteur
depuis la vue Générale de l'écran central
de conducteur sélectionné jusqu'à ce qu'il soit
modifié. Ces réglages comprennent :
Modification d'un profil de
conducteur
•
•
•
•
•
•
•
Les profils de conducteur peuvent être modifiés
pour par ex., changer leur nom ou verrouiller un
profil.
Rétroviseurs latéraux électriques
Position de l'HUD (affichage tête haute)
Système de climatisation
Les serrures
Les sièges
Les commandes vocales et la langue
Les feux
De nombreux autres réglages peuvent être personnalisés.
Les réglages globaux peuvent être modifiés mais
ne peuvent pas être enregistrés dans un profil de
conducteur.
Informations associées
1.
2.
Depuis la vue Accueil de l'écran central,
développez la vue Générale et sélectionnez
Profil du conducteur.
Sélectionnez dans la liste le profil souhaité.
Réglages pouvant être enregistrés dans
un profil de conducteur.
•
Relier une télécommande à un profil conducteur (p. 119)
•
Modification d'un profil de conducteur
(p. 123)
•
Importation/exportation d'un profil de
conducteur depuis/vers une clé USB
(p. 125)
•
Catégories dans la vue Paramètres (p. 117)
Toutes les modifications apportées aux profils de
conducteur sont effectuées depuis la vue Générale de l'écran central : Paramètres Système
Profil du conducteur.
Modification du nom d'un profile
La modification du nom d'un profil s'effectue
depuis la fenêtre Profil du conducteur.
1.
Cochez le profil dont le nom doit être modifié
(il n'est pas possible de changer les noms du
profil Invité).
De nombreux réglages effectués sur la voiture
sont automatiquement enregistrés dans le profil
123
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
2.
3.
4.
Touchez brièvement Modifier le profil.
> Une liste s'ouvre sous le profil sélectionné, dans laquelle le profil peut être
modifié.
Touchez brièvement la case Nom du profil.
> Un clavier s'affiche et peut être utilisé
pour modifier le nom.
Enregistrez les modifications en touchant
brièvement Enreg. modif..
> Le nom a maintenant été modifié. Les
modifications sont automatiquement
enregistrées dans le profil s'il n'est pas
verrouillé (se reporter à « Verrouillage/
déverrouillage d'un profil de conducteur »
ci-dessous).
Verrouiller/déverrouiller un profil de
conducteur
Dans certains cas, il peut être souhaitable de ne
pas enregistrer certains paramètres dans un profil de conducteur. Pour cette raison, le profil peut
être verrouillé. Pour verrouiller/déverrouiller un
profil :
1.
124
Dans la fenêtre Profil du conducteur,
cochez le profil à verrouiller (le profil Invité
ne peut pas être verrouillé).
> Une liste s'ouvre sous le profil sélectionné, dans laquelle le profil peut être
modifié.
2.
3.
4.
Touchez brièvement Modifier le profil.
> La fenêtre Modifier le profil s'ouvre.
Touchez brièvement la case Protéger mon
profil pour verrouiller/déverrouiller le profil.
Enregistrez les modifications en touchant
brièvement Enreg. modif. dans Modifier le
profil.
> Les modifications apportées à un profil
verrouillé ne sont pas enregistrées automatiquement. Les modifications doivent
être enregistrées manuellement
Réinitialisation des modifications
apportées à un profil de conducteur.
Les changements de réglages qui ont été enregistrés dans un ou plusieurs profils de conducteur peuvent être réinitialisés.
1.
Effleurer Paramètres dans la vue supérieure de l'écran central.
2.
Sélectionnez Système Réinitialisation
générale Réinitialiser paramètres
pers..
3.
Sélectionnez l'une des alternatives suivantes : Réinitialiser pour le profil actif,
Réinitialiser pour tous les profils or
Annuler.
Informations associées
•
•
•
•
•
Relier une télécommande à un profil conducteur (p. 119)
Profils de conducteur (p. 122)
Réinitialisation de la vue Paramètres (p. 121)
Utilisation du clavier de l'écran central (p. 34)
Utilisation de l'écran central (p. 48)
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Importation/exportation d'un profil
de conducteur depuis/vers une clé
USB
4.
Les étapes suivantes décrivent la procédure à
suivre pour importer ou exporter les paramètres
d'un profil de conducteur enregistrés sur une clé
USB :
Effleurer Paramètres dans la vue supérieure de l'écran central.
2.
Touchez brièvement Système
conducteur.
3.
Insérez une clé dans la prise USB de la
console de tunnel.
Informations associées
•
Profils de conducteur (p. 122)
REMARQUE
Un profil de conducteur peut être importé ou
exporté vers un autre véhicule à l'aide d'une clé
USB.
1.
Sélectionnez Importer profil de USB/
Exporter profil vers USB.
•
Le profil Invité ne peut pas être importé ni
exporté
•
Plusieurs profils peuvent être exportés sur
USB mais un seul profil peut être importé.
Quand un profil est importé, il écrase celui
qui est en cours d'utilisation dans le véhicule.
5.
Sélectionnez le/les profil(s) à importer/
exporter.
6.
Sélectionnez OK.
Profil du
Si une exportation échoue, cela peut être dû à :
•
•
La clé USB est pleine.
La clé USB n'était pas correctement insérée
ou elle a été extraite avant que l'exportation
soit terminée.
Si une importation échoue, cela peut être dû à :
Prise USB dans la console de tunnel.
•
La clé USB n'était pas correctement insérée
ou elle a été extraite avant que l'importation
soit terminée.
•
Aucun profil de conducteur n'a été enregistré sur la clé USB.
•
Les données du profil du conducteur enregistré sur la clé USB sont corrompues.
125
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Sonde de température ambiante
Paramètres
Horloge
La sonde de température ambiante affiche dans
le tableau de bord la température à l'intérieur du
véhicule.
Modification de la norme de mesure dans l'écran
central :
L'horloge est affichée dans le tableau de bord et
dans l'écran central.
1.
Descendre la vue supérieure de l'écran central et toucher Paramètres.
2.
Touchez brièvement Système
3.
Sélectionnez la norme de mesure, Métr.,
Impér. ou É.-U..
Unités.
Informations associées
•
•
Tableau de bord (p. 139)
Sondes du système de climatisation (p. 191)
Emplacement de l'horloge dans le tableau de bord
Emplacement de la sonde de température ambiante
(température affichée en degrés Celsius)
REMARQUE
Lorsque la température ambiante varie entre
-5° et +2 °C (23° et 36 °F), un symbole de
flocon de neige apparaît à côté de la température. Ce symbole sert à avertir le conducteur
que la chaussée pourrait être glissante. Veuillez noter que ce symbole n'indique pas une
anomalie de votre véhicule.
À faibles vitesses ou lorsque le véhicule est
arrêté, les températures affichées peuvent
être légèrement supérieures à la température
ambiante réelle.
126
Certains messages et autres informations dans le
tableau de bord peuvent temporairement masquer l'horloge.
Dans l'écran central, l'horloge figure en haut à
droite de la barre d'état.
Réglages de la date et de l'heure
Sélectionnez Paramètres Système Heure
et Date dans la vue Générale de l'écran central
pour modifier le format d'affichage de la date ou
de l'heure.
Réglez la date et l'heure en touchant brièvement
les flèches de l'écran central pointant vers le haut
ou le bas.
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Heure automatique
La fonction Réglage automatique de l'heure,
qui ajuste automatiquement le fuseau horaire en
fonction de l'emplacement du véhicule, est également disponible. Si Réglage automatique de
l'heure n'a pas été sélectionné, réglez manuellement la date et l'heure en touchant brièvement
les flèches de l'écran central pointant vers le haut
ou le bas.
Affichage tête haute (HUD)*
L'affichage tête haute affiche des informations
telles que la vitesse, les fonctions du régulateur
de vitesse, la navigation, les informations de
signaux de route, les appels téléphoniques
entrants, etc. à la base du pare-brise dans le
champ de vision du conducteur.
IMPORTANT
L'unité de projection de l'HUD est intégrée
au tableau de bord. Évitez de rayer la surface
en verre de l'unité ou de l'obstruer en plaçant
des objets devant.
Heure d'été
Dans certains pays, un passage automatique à
l'heure d'été peut être sélectionné en activant
Auto. Si le changement d'heure automatique
n'est pas disponible, passez à l'heure d'été en
sélectionnant Activé ou Arrêt.
Informations associées
•
•
•
Tableau de bord (p. 139)
Vue d'ensemble de l'écran central (p. 30)
Utilisation de l'écran central (p. 48)
Appel téléphonique entrant
Le texte et les symboles sont projetés sur le
pare-brise, ce qui permet au conducteur ou à la
conductrice de visionner ces informations sans
quitter la route des yeux. Ces informations ne
sont visibles que depuis le siège conducteur.
Exemple d'information figurant dans l'affichage tête
haute. L'information affichée est générique et peut légèrement varier d'un marché à l'autre ou en termes d'unités de mesure.
Vitesse
Régulateur de vitesse
Navigation
Panneaux de signalisation
Les symboles tels que les suivants peuvent apparaître temporairement dans l'HUD.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 127
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Si le symbole d'avertissement s'affiche,
lisez le texte d'avertissement dans le
tableau de bord.
Si le symbole d'information s'affiche,
lisez le texte d'information dans le
tableau de bord.
REMARQUE
Si la fonction Forward Collision Warning* est
activée, l'information dans le HUD sera remplacée par un graphique Forward Collision
Warning. Ce graphique s'illuminera, même si
le HUD est désactivé.
Via la vue Fonctions
REMARQUE
Touchez brièvement la touche
Affichage tête haute.
La capacité du conducteur de voir les informations figurant sur l'HUD (affichage tête
haute) peut être entravée par :
•
l'utilisation de lunettes de soleil polarisantes
•
une position assise décentrée de l'axe du
siège
•
la présence d'objets sur le tableau de
bord obstruant le verre du projecteur
HUD
•
•
•
Via les paramètres
1.
2.
Touchez brièvement My Car
certaines conditions d'éclairage ambiant
3.
certains types de problèmes de vision, qui
peuvent également provoquer des maux
de tête ou une fatigue oculaire.
Sélectionnez/désélectionnez Affichage tête
haute.
Cette sélection peut être enregistrée en tant que
réglage personnel dans un profil de conducteur.
L'activation/la désactivation et le paramétrage de l'affichage tête haute (HUD)
sont uniquement possibles lorsqu'une
image est projetée sur le pare-brise. Le
moteur doit tourner.
Sélection des alternatives d'affichage
Touchez brièvement Paramètres dans la
vue Générale.
2.
Touchez brièvement My Car
Options Head-up display.
Écrans
Touchez brièvement Go sur la vue Paramètres de l'écran central et sélectionnez Aff.
conducteur et aff. tête-haute.
L'HUD peut être activé de deux façons dans
l'écran central :
3.
128
Écrans.
1.
Activation/désactivation de l'HUD
Un graphique de Forward Collision Warning clignote
pour attirer l'attention du conducteur.
Touchez brièvement Paramètres dans la
vue Générale.
Sélectionner : Afficher nav. dans Head-up
display, Road Sign Information affichage
tête-haute, Afficher soutien cond. dans
Head-up display ou Afficher téléphone
dans affichage tête-haute.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Cette sélection peut être enregistrée en tant que
réglage personnel dans un profil de conducteur.
Fonction de mémoire du siège avant à
réglage électrique*
Réglage de la luminosité et de la position
en hauteur de l'HUD
La position de l'affichage tête haute (HUD) peut
être mémorisée dans la fonction de mémoire du
siège à réglage électrique.
Le moteur doit être en marche avant que la luminosité et la position en hauteur de l'HUD puissent être réglées.
Remplacement du pare-brise
Les véhicules équipés d'un affichage tête haute
disposent d'un type spécial de pare-brise qui
répond aux exigences spécifiques à l'affichage
des informations projetées.
Si le pare-brise devait être remplacé, contactez
un technicien de service Volvo formé et qualifié
ou un atelier agréé. Le type adéquat de parebrise de remplacement doit être utilisé pour un
véhicule équipé de l'affichage tête haute.
Diminue la luminosité
1.
Effleurer Aff. tête haute réglages dans la
vue Fonctions de l'écran central.
2.
Utilisez le clavier droit au volant pour régler la
luminosité et la position en hauteur de l'HUD
dans le champ de vision du conducteur à travers le pare-brise.
Augmente la luminosité
Position la plus haute
Étalonnage de la position horizontale
Position la plus basse
Confirmation
Cette sélection peut être enregistrée en tant que
réglage personnel dans un profil de conducteur.
Adaptation de la luminosité
La luminosité des graphismes affichés dans
l'HUD est également réglée automatiquement en
fonction des conditions d'éclairage ambiant. La
luminosité de l'HUD est également influencée
par les réglages de luminosité des autres affichages dans le véhicule.
Si le pare-brise a été remplacé, il peut être
nécessaire d'étalonner la position horizontale de
l'affichage tête haute. Cela signifie qu'il faudra
faire pivoter l'image projetée dans le sens horaire
ou antihoraire. Pour sélectionner une autre zone
magnétique, suivre les étapes suivantes :
1.
Descendre la vue supérieure de l'écran central et toucher Paramètres.
2.
Sélectionnez My Car Écrans
Étalonnage Head-up display.
3.
Utilisez les touches du clavier droit au volant
pour étalonner la position horizontale.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 129
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Contrôle de la voix
Les commandes vocales permettent au conducteur de commander à la voix certaines fonctions
du lecteur média, un téléphone cellulaire
Bluetooth connecté, le système de climatisation
et le système de navigation Volvo*
La commande vocale est commode, permet au
conducteur de maintenir les mains sur le volant
et de se concentrer sur la conduite ainsi que sur
la circulation.
Rotation dans le sens antihoraire
Rotation dans le sens horaire
Confirmation
Nettoyage
Essuyez le verre qui recouvre l'unité de projection
de l'HUD avec un chiffon microfibre propre et sec
(ou très légèrement humide si nécessaire).
N'utilisez jamais de détachant trop agressif. Pour
les conditions de nettoyage difficiles, un agent de
nettoyage spécial est en vente chez tout concessionnaire Volvo.
Informations associées
•
•
•
130
Profils de conducteur (p. 122)
Vue d'ensemble de l'écran central (p. 30)
AVERTISSEMENT
En tant que conducteur, votre êtes entièrement responsable de la conduite en toute
sécurité du véhicule et du respect de tous les
règlements de la circulation en vigueur.
La saisie dans le système se fait sous forme de
dialogue et comprend des commandes du
conducteur et une réponse verbale du système.
Le système de commande vocale utilise le même
microphone que le système mains-libres
Bluetooth et le système réagit à travers les hautparleurs du système d'infotainment.
Dans certains cas, des messages textuels sont
également proposés au tableau de bord.
Les fonctions sont commandées à l'aide du clavier droit au volant et les réglages s'effectuent
depuis de la console centrale.
Mises à jour du système
Le système de commande vocale est constamment amélioré et ses mises à jour doivent être
téléchargées pour une fonctionnalité optimale.
Consulter l'article « Mises à jour du système » et
le site d'assistance Volvo Cars
support.volvocars.com.
Informations associées
•
•
•
Utilisation des commandes vocales (p. 131)
Paramètres de commande vocale (p. 136)
Commande vocale de la radio et des médias
(p. 132)
•
Commande vocale des téléphones cellulaires
(p. 132)
•
Mises à niveau du système (p. 478)
Navigation dans les vues de l'écran central.
(p. 41)
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
•
•
Commandes vocales du système de navigation (p. 134)
Commandes vocales du système de climatisation (p. 133)
Utilisation des commandes vocales
Ce qui suit est une introduction à l'utilisation des
commandes vocales.
Appuyer sur le bouton du clavier placé à droite du volant de
direction pour activer le système et lancer un dialogue de
commande vocale.
Se rappeler les points suivants lors de l’utilisation
des commandes vocales :
Pour accélérer un dialogue de commande ou
pour sauter les réponses du système, appuyer
du clavier placé à droite du
sur le bouton
volant de direction lorsque le système répond.
Exemples de commandes vocales
Appuyer sur
. Dire « Call (appeler) » « [prénom] » - « [nom de famille] » - « [catégorie de numéro] » pour appeler un contact de
votre répertoire téléphonique si la personne possède plus d'un numéro de téléphone dans la liste
(par exemple, maison, portable, bureau, etc.).
•
lors d'une commande, parler à un rythme
normal et utiliser un ton normal après le
signal.
Par exemple, appuyer sur
et dire « Call
(appeler) » - « Robin » - « Smith » - « mobile
(portable) ».
•
Éviter de parler pendant que le système
répond. Les commandes ne peuvent être
traitées pendant une réponse.
Commandes/phrases
•
Évitez les bruits de fond dans l'habitacle lors
de l'utilisation du système, en fermant les
portes, les vitres et le toit panoramique*,
lorsque vous prononcez vos commandes
vocales..
Les dialogues de commande vocale peuvent être
annulés de la manière suivante :
•
•
en disant « Cancel (annuler) »,
En appuyant sans le relâcher sur le bouton
du clavier placé à droite du volant de
direction.
Les commandes suivantes peuvent toujours être
utilisées :
• Répéter : le système répète la consigne
vocale la plus récente.
• Annuler : annuler le dialogue.
• Aide : lance un dialogue d'aide. Le système
offre plusieurs commandes alternatives qui
peuvent être utilisées dans une situation
donnée.
Les commandes pour des situations spécifiques
sont décrites aux paragraphes respectifs tels que
« Commandes de téléphone cellulaire », etc.
131
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Numéros
Les numéros peuvent être dits individuellement,
par groupes ou le numéro de téléphone entier
peut être indiqué en une fois.
Informations associées
•
Contrôle de la voix (p. 130)
Commande vocale des téléphones
cellulaires
Commande vocale de la radio et
des médias
Les commandes vocales peuvent être utilisées
pour commander de nombreuses fonctions courantes dans un téléphone portable connecté
Bluetooth®.
Les commandes vocales suivantes peuvent être
utilisées pour la radio ou un appareil multimédia
externe.
•
« Media and radio (média et radio) » : lance
un dialogue pour les médias et la radio. Affiche les commandes possibles.
•
« Play (lire) » - « [artiste] » : lit la musique de
l'artiste sélectionné.
•
« Play (lire) »- « [titre de chanson] » : lit la
chanson sélectionnée.
•
« Play (lire) » - « [titre de chanson] » « from (de) » - « [album] » : lit la chanson
sélectionnée de l'album sélectionné.
•
« Play (lire) » - « [émetteur radio] » : lance
l'émetteur radio sélectionné.
•
« Tune (régler) » - « [fréquence] » : règle à
la fréquence sélectionnée sur la bande
d'onde actuelle. Si aucune bande d'onde n'a
été sélectionnée, la bande par défaut est FM.
•
« Tune (régler) » - « [fréquence] » « [bande d'onde] » : règle sur l'émetteur
sélectionné de la bande d'onde sélectionnée.
•
•
•
•
•
« Radio » : lance la radio FM.
Commande vocale du téléphone cellulaire :
•
« Phone (téléphone) » : dans un dialogue
téléphonique et affiche les commandes possibles.
•
« Call » (appel) - « [Prénom] » - « [Nom de
famille] » : appelle le contact sélectionné du
répertoire téléphonique.
•
« Call (appel) » - « [Prénom] » - « [Nom de
famille] »- « [catégorie de numéro] » :
appel d'un contact dans votre répertoire téléphonique si la personne possède plusieurs
numéros de téléphone enregistrés (par
exemple à la maison, mobile, bureau, etc.).
•
« Call (appel) » - « [numéro de téléphone] » : appelle le numéro de téléphone.
•
« Call list (liste d'appel) » : affiche une liste
des appels.
Commande pour l'écoute d'un message textuel :
•
« Read message (lire le message) » : le
message est lu à haute voix.
Informations associées
•
132
Utilisation des commandes vocales (p. 131)
« Radio FM » : lance la radio FM.
« Radio AM » : lance la radio AM.
« SiriusXM »* : lance la radio satellite.
« CD » : lance la lecture d'un CD.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
•
•
•
•
« USB » : lance la lecture à partir d'une clé
USB.
Commandes vocales du système de
climatisation
« iPod » : lance la lecture à partir d'un iPod.
Des commandes vocales permettent de contrôler le système de climatisation pour, par ex.
modifier la température, activer le chauffage des
sièges* ou modifier la vitesse de la soufflante
(ventilateur).
« Bluetooth » : lance la lecture depuis un
appareil connecté Bluetooth.
« Similar music (musique similaire) » : lance
la lecture depuis une clé USB avec une
musique similaire au type actuellement lu.
–
Touchez
et énoncez l'une des commandes suivantes :
•
« Climatisation » : entame un dialogue
de commande et fournit des exemples de
commandes pouvant être utilisées.
•
« Régler température à X degrés » :
règle la température désirée.
•
« Augmenter température »
« Diminuer température » : augmente/
diminue la température.
•
« Synchroniser température » : synchronise la température dans toutes les
zones de climatisation du véhicule à la
température définie pour le côté conducteur.
•
« Air sur les pieds »/« Air sur le
corps » : ouvre l'évent d'aération souhaité.
•
« Désactiver l'air sur les pieds »/
« Désactiver air sur le corps » : ferme
l'évent d'aération souhaité.
•
« Régler ventilateur maxi »/
« Désactiver ventilateur » : change la
vitesse de la soufflante sur Max/Off.
•
« Augmenter le ventilateur »/
« Diminuer le ventilateur » : augmente/
diminue la vitesse de la soufflante.
•
« Activer climatisation automatique » :
active la commande de climatisation automatique.
Informations associées
•
•
•
Contrôle de la voix (p. 130)
Utilisation des commandes vocales (p. 131)
Paramètres de commande vocale (p. 136)
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 133
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
134
•
« Activer la climatisation »/
« Désactiver climatisation » : active/
désactive le conditionnement d'air.
•
« Activer recirculation »/« Désactiver
recirculation » : active/désactive la recirculation.
•
active/désactive les sièges électriques
chauffants*.
Commandes vocales du système de
navigation
•
« Augmenter chauffage de siège »/
« Diminuer chauffage de siège » : augmente/diminue le niveau de chauffage
des sièges électriques chauffants*.
De nombreuses fonctions du système de navigation peuvent être activées à l'aide de commandes vocales.
« Activer dégivreur »/« Désactiver
dégivreur » : active/désactive le dégivrage des vitres et des rétroviseurs.
•
« Activer ventilation siège »/
« Désactiver ventilation siège » :
active/désactive la ventilation des sièges*.
•
« Activer dégivreur maxi »/
« Désactiver dégivreur maxi » : active/
désactive le dégivreur au max.
•
•
« Activer dégivreur électrique »/
« Désactiver dégivreur électrique » :
active/désactive le pare-brise électrique
chauffant*.
« Augmenter ventilation de siège »/
« Diminuer ventilation de siège » : augmente/diminue le niveau de ventilation
des sièges*.
•
« Activer dégivreur arrière »/
« Désactiver dégivreur arrière » :
active/désactive la lunette arrière et les
rétroviseurs électriques chauffants.
•
« Activer chauffage du volant »/
« Désactiver chauffage du volant » :
active/désactive le volant électrique
chauffant*.
•
« Augmenter chauffage du volant »/
« Diminuer chauffage du volant » :
augmente/diminue le niveau de chauffage du volant électrique chauffant*.
•
« Activer chauffage de siège »/
« Désactiver chauffage de siège » :
Informations associées
•
Commandes du système de climatisation
(p. 194)
La procédure d'utilisation de la commande vocale
est décrite plus en détail dans les articles « Commande vocale », « Utilisation de la commande
vocale » et « Paramètres de la commande
vocale. »
Commandes vocales
Des exemples de commandes spécifiques au
système de navigation figurent dans la liste suivante.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
–
Pour utiliser le système de commande
du clavier à droite
vocale, appuyez sur
du volant et, après la tonalité, prononcez
l'une des commandes suivantes :
•
« Navigation » : démarre un dialogue de
commande vocale de navigation et affiche
les commandes disponibles.
•
« Retour au domicile » : vous serez
guidé vers l'emplacement configuré
comme étant Domicile. L'emplacement
de Domicile est configuré à l'aide de la
fonction Définir adresse du domicile,
dans Favoris de la vue Générale de
l'écran central.
•
« Aller à [Ville] : saisissez une ville
comme destination, par ex., « Aller à New
York.»
•
« Aller à [Adresse] : saisissez une
adresse comme destination, par ex., « Aller
au 125 de la 43ème rue, New York.»
•
« Aller à [Code postal] : saisissez un
code postal, par ex., « Aller au 07405. »
•
« Aller à [Nom] : saisissez un nom figurant dans une liste de contacts, par ex.,
« Aller chez Robyn Smith. »
•
7
« Rechercher [POI] : recherchez un POI
qui est toujours répertorié en fonction
des POI « dans les environs de la voiture ». Pour rechercher le long du trajet,
dites « Le long du trajet » lorsque la liste
des résultats est affichée.
7,
•
« Rechercher [Point d'intérêt] dans
[une ville] : recherchez un POI7 dans la
ville/l'emplacement.
•
« Rechercher [Catégorie de point
d'intérêt] : recherchez une catégorie de
POI7, qui est toujours répertoriée « dans
les environs de la voiture ».
•
« Rechercher [Catégorie de point
d'intérêt] dans [une ville] : recherchez
une catégorie de POI7 dans une ville/
emplacement.
•
« Saisir contact : saisissez comme destination un contact figurant dans une liste
de contacts du téléphone.
•
« Entrer point d'intérêt : saisissez un
POI comme destination.
•
« Changer de pays Changez
d'État : change le territoire/la province
dans laquelle une recherche est menée.
•
« Entrer adresse : saisissez une adresse
comme destination.
•
« Entrer le code postal : saisissez un
code postal comme destination.
•
« Ajouter intersection : saisissez une
intersection comme destination.
•
« Afficher les favoris : affiche une liste
de Favoris dans la vue Générale de
l'écran central.
Vous pouvez décider de nommer le point d'intérêt, ou de le configurer en tant que destination.
135
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
•
« Supprimer itinéraire : supprime toutes
les destinations intermédiaires dans un itinéraire.
•
« Répéter guidage vocal : répète l'instruction de guidage la plus récente.
•
« Mettre le guidage en pause : interrompt momentanément le guidage sur la
carte.
•
« Reprendre le guidage : reprend le guidage sur la carte.
•
« Désactiver le guidage vocal : désactive le guidage vocal de navigation.
•
« Activer le guidage vocal : active le
guidage vocal de navigation.
Informations associées
•
•
•
Contrôle de la voix (p. 130)
Utilisation des commandes vocales (p. 131)
Paramètres de commande vocale (p. 136)
Paramètres de commande vocale
Des paramétrages sont possibles pour le système de commande vocale.
Ouvrir la vue supérieure de l'écran central et
effleurer Paramètres Système
Commande vocale et sélectionner Paramètres.
• Répéter le mode
• Genre
• Débit
Symboles d'indicateurs du tableau
de bord
Les symboles d'indication signalent au conducteur que certaines fonctions sont activées, qu'un
système est en cours de fonctionnement ou
qu'une anomalie peut s'être produite dans un
système ou une fonction.
Pictogramme
Explication
Renseignements, voir le
message texte dans le
tableau de bord
Réglages du son
Ouvrir la vue supérieure et effleurer Paramètres
Son Volumes du système
Commande vocale.
Le symbole d'information s'allume en combinaison avec un
message texte si l'un des systèmes du véhicule nécessite l'attention du conducteur. Le symbole d'information peut également s'allumer en association
avec d'autres symboles.
Changement de langue
Le système de commande vocale comprend uniquement les langues qui peuvent être sélectionnées.
Le changement de langue pour ce système
affecte également les menus, les messages et
les textes d'aide.
Ouvrir la vue supérieure et effleurer Paramètres
Système Langue.
Système de freinage
A
Informations associées
•
136
Contrôle de la voix (p. 130)
B
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Pictogramme
Explication
Systèmes antiblocage des
freins (ABS)
A
B
Ce symbole indique une possible anomalie dans la fonctionnalité de freinage de l'ABS. Les
freins réguliers du véhicule
fonctionnent toujours, mais
sans modulation de freinage de
l'ABS.
Frein de stationnement/frein
automatique
A
B
Cette fonction maintient le véhicule immobilisé après son arrêt.
Le symbole est allumé lorsque
la fonction est activée et que
les freins ou le frein de stationnement sont utilisés.
Système de surveillance de
la pression des pneus
Le symbole s'allume pour indiquer une faible pression des
pneus ou une anomalie dans le
système de surveillance de la
pression des pneus.
Pictogramme
Explication
Lampe indicatrice de panne
(témoin de vérification de
moteur)
Ce symbole s'allume en présence d'une anomalie dans le
système de contrôle des émissions. Si tel est le cas, veuillez
faire vérifier dès que possible
votre voiture par un technicien
Volvo formé et qualifié.
Feux clignotants gauche/
droit
Les feux clignotants gauche et
droit clignotent en même temps
lorsque les feux de détresse
sont utilisés.
Feux longue portée
Phares directionnels (ABL)
Ce symbole s'allumera en cas
d'anomalie dans le système de
phares directionnels (ABL).
Pictogramme
Explication
Feux de route automatiques/
dynamiques allumés
Le pictogramme est bleu
lorsque les feux de route automatiques sont allumés.
Feux de route automatiques/
dynamiques éteints Le pictogramme est blanc lorsque les
feux de route automatiques
sont éteints.
Indicateur des feux de route
Le symbole s'allume lorsque les
feux de route sont allumés ou
lors d'un appel de phares.
Feux de route automatiques/
dynamiques allumés
Le pictogramme est bleu
lorsque les feux de route automatiques sont allumés. Les feux
de stationnement sont également allumés.
137
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Pictogramme
Explication
Feux de route automatiques/
dynamiques éteints
Le pictogramme est blanc
lorsque les feux de route automatiques sont éteints. Les feux
de stationnement sont allumés.
Feux de route allumés
Les feux de route et de stationnement sont allumés.
Feux antibrouillard avant
Ce symbole s'allume lorsque les
feux antibrouillard avant sont
allumés.
Feux arrière de brouillard
Ce symbole s'allume lorsque les
feux arrière de brouillard sont
allumés.
Capteur de pluie
Pictogramme
Explication
Pictogramme
Système de stabilité
Assistance au maintien de la
trajectoire
Ce symbole clignote lorsque le
système de stabilité est en
cours de fonctionnement afin
de stabiliser le véhicule. Si ce
symbole demeure allumé, cet
état indique la présence d'une
anomalie dans le système.
Pictogramme blanc : assistance
au maintien de la trajectoire
activé et lignes de marquage
détectées.
Pictogramme gris : assistance
au maintien de la trajectoire
activé et aucune ligne de marquage détectée.
Système de stabilité, mode
Sport
Symbole jaune : assistance au
maintien de la trajectoire actif
Ce symbole s'allume lorsque le
mode Sport est activé. Le mode
Sport offre des caractéristiques
de conduite plus dynamiques
en surveillant le mouvement de
la pédale d'accélérateur, du
volant et en virages en permettant plus de mouvement latéral
des roues arrière avant que le
système de stabilité soit activé.
Assistance au maintien de la
trajectoire et détecteur de
pluie
Pictogramme blanc : assistance
au maintien de la trajectoire
activé et lignes de marquage
détectées. Détecteur de pluie
activé.
Ce symbole s'allume lorsque le
capteur de pluie est activé.
Pictogramme gris : assistance
au maintien de la trajectoire
activé et aucune ligne de marquage détectée. Détecteur de
pluie activé.
Non utilisé
A
B
138
Explication
Modèles pour les États-Unis
Modèles vendus au Canada
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Rappel de porte/capot/hayon/trappe de
remplissage en carburant
Si une porte ou le capot/hayon/la trappe de remplissage en carburant ne sont pas correctement
fermés, le symbole d'information ou d'avertissement s'allume et un graphisme s'affiche dans le
tableau de bord. Arrêtez le véhicule dans un
endroit sûr dès que possible et fermez la porte,
etc.
Tableau de bord
Le tableau de bord affiche des informations liées
au véhicule et à la conduite.
Jauges, indicateurs et symboles du
tableau de bord
•
Distance jusqu'au réservoir vide
Statut de porte et de ceinture de sécurité
Boussole et altimètre
Diffuseur de médias
Carte du système de navigation
Téléphone cellulaire
Contrôle de la voix
Côté droit
Informations associées
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Tableau de bord (p. 139)
Symboles lumineux du tableau de bord
(p. 145)
Rappels de porte et de ceinture de sécurité
(p. 66)
Côté gauche
•
•
•
•
•
Indicateur de vitesse
•
•
•
•
•
•
•
•
Compte-tours
Jauge de carburant
Indicateur de changement de vitesses
Mode de conduite actuel
Jauge ECO
Statut de la fonction Start/Stop
La consommation de carburant actuelle
Menu App (activé à l'aide du clavier du côté
droit du volant)
Totalisateur partiel
Compteur kilométrique
Information du régulateur/limiteur de vitesse
Information de panneau de signalisation
Centre
•
•
•
•
Lampes témoins et symboles lumineux
Sonde de température ambiante
Horloge
Messages (et dans certains cas, graphiques)
139
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Réglages du tableau de bord
Le menu App permet d'effectuer certains réglages du tableau de bord (voir également l'article
« Menu App du tableau de bord »).
Les réglages suivants peuvent être effectués
dans la vue supérieure de l'écran central dans :
Paramètres My Car Écrans :
Menu Application du tableau de
bord
Le menu Application du tableau de bord offre un
accès rapide aux fonctions fréquemment utilisées dans certains applications.
• État arrière-plan de l'écran cond. : sélec-
tionne ce qui est affiché à l'arrière-plan (centre) du tableau de bord. Les options sont :
(Afficher aucune info. ds arrière-plan,
Afficher info. média en cours lect. ou Aff.
carte même si aucun itin. établi).
Application
Fonctions
Ordinateur
de bord
Sélectionner un compteur journalier, effectuer des réglages
d'affichage du tableau de bord,
etc.
Diffuseur
de médias
Sélectionner la source active du
diffuseur de médias.
Téléphone
Sélectionner un contact dans la
liste d'appels.
Navigation
Interrompre temporairement le
guidage, démarrer le guidage
vers une destination récemment définie, etc.
• Habillages : sélectionne un thème (apparence). Les options sont : (Default,
Minimalistic, Performance ou Chrome
rings ).
La langue du système peut être modifiée dans
Paramètres Système Choisir la langue
du système. Cette modification concerne la langue utilisée dans tous les écrans.
Informations associées
140
•
Menu Application du tableau de bord
(p. 140)
•
Symboles lumineux du tableau de bord
(p. 145)
•
Symboles d'indicateurs du tableau de bord
(p. 136)
Informations associées
Dans certains cas, le menu Application peut être utilisé
à la place de l'affichage Application de l'écran central
Le menu Application est affiché dans le tableau
de bord et est commandé à l'aide du clavier droit
au volant. Ce menu vous permet d'alterner entre
les applications ou les fonctions d'applications
sans avoir à retirer vos mains du volant.
Fonctions du menu Application
Les applications suivantes et leurs fonctions peuvent être commandées depuis le menu Application :
•
•
•
Tableau de bord (p. 139)
Vue d'ensemble de l'écran central (p. 30)
Utilisation du menu Application du tableau
de bord (p. 166)
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Identifications dans le tableau de
bord
BSD 4-clause "Original" or "Old" License
Copyright ©) 1982, 1986, 1990, 1991, 1993
The Regents of the University of California. All
rights reserved.
Redistribution and use in source and binary
forms, with or without modification, are permitted
provided that the following conditions are met:
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY
AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE
REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL,
SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,
PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR
SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS;
OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER
CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY,
WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY,
OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR
OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF
THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF
ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.
1.
Redistributions of source code must retain
the above copyright notice, this list of
conditions and the following disclaimer.
2.
Redistributions in binary form must
reproduce the above copyright notice, this list
of conditions and the following disclaimer in
the documentation and/or other materials
provided with the distribution.
3.
All advertising materials mentioning features
or use of this software must display the
following acknowledgment: This product
includes software developed by the
University of California, Berkeley and its
contributors.
Copyright ©) <YEAR>, <OWNER> All rights
reserved.
Neither the name of the University nor the
names of its contributors may be used to
endorse or promote products derived from
this software without specific prior written
permission.
1.
Redistributions of source code must retain
the above copyright notice, this list of
conditions and the following disclaimer.
2.
Redistributions in binary form must
reproduce the above copyright notice, this list
of conditions and the following disclaimer in
4.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE
REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES,
BSD 2-clause “Simplified” license
Redistribution and use in source and binary
forms, with or without modification, are permitted
provided that the following conditions are met:
the documentation and/or other materials
provided with the distribution.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE
COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS
"AS IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED
TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN
NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT OWNER
OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY
DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL,
EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
(INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,
PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR
SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS;
OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER
CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY,
WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY,
OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR
OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF
THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF
ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.
The views and conclusions contained in the
software and documentation are those of the
authors and should not be interpreted as
representing official policies, either expressed or
implied, of the FreeBSD Project.
FreeType Project License
1.
1 Copyright 1996-1999 by David Turner,
Robert Wilhelm, and Werner Lemberg
141
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Introduction The FreeType Project is
distributed in several archive packages; some
of them may contain, in addition to the
FreeType font engine, various tools and
contributions which rely on, or relate to, the
FreeType Project. This license applies to all
files found in such packages, and which do
not fall under their own explicit license. The
license affects thus the FreeType font
engine, the test programs, documentation
and makefiles, at the very least. This license
was inspired by the BSD, Artistic, and IJG
(Independent JPEG Group) licenses, which
all encourage inclusion and use of free
software in commercial and freeware
products alike. As a consequence, its main
points are that: o We don't promise that this
software works. However, we are be
interested in any kind of bug reports. (`as is'
distribution) o You can use this software for
whatever you want, in parts or full form,
without having to pay us. (`royalty-free'
usage) o You may not pretend that you wrote
this software. If you use it, or only parts of it,
in a program, you must acknowledge
somewhere in your documentation that
you've used the FreeType code. (`credits')
We specifically permit and encourage the
inclusion of this software, with or without
modifications, in commercial products,
provided that all warranty or liability claims
are assumed by the product vendor. Legal
Terms 0. Definitions Throughout this license,
the terms `package', `FreeType Project', and
`FreeType archive' refer to the set of files
142
originally distributed by the authors (David
Turner, Robert Wilhelm, and Werner
Lemberg) as the `FreeType project', be they
named as alpha, beta or final release. `You'
refers to the licensee, or person using the
project, where `using' is a generic term
including compiling the project's source code
as well as linking it to form a `program' or
`executable'. This program is referred to as `a
program using the FreeType engine'. This
license applies to all files distributed in the
original FreeType archive, including all source
code, binaries and documentation, unless
otherwise stated in the file in its original,
unmodified form as distributed in the original
archive. If you are unsure whether or not a
particular file is covered by this license, you
must contact us to verify this. The FreeType
project is copyright (C) 1996-1999 by David
Turner, Robert Wilhelm, and Werner
Lemberg. All rights reserved except as
specified below. 1. No Warranty THE
FREETYPE ARCHIVE IS PROVIDED `AS IS'
WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND,
EITHER EXPRESSED OR IMPLIED,
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
IN NO EVENT WILL ANY OF THE
AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE
LIABLE FOR ANY DAMAGES CAUSED BY
THE USE OR THE INABILITY TO USE, OF
THE FREETYPE PROJECT. As you have not
signed this license, you are not required to
accept it. However, as the FreeType project
is copyrighted material, only this license, or
another one contracted with the authors,
grants you the right to use, distribute, and
modify it. Therefore, by using, distributing, or
modifying the FreeType project, you indicate
that you understand and accept all the terms
of this license.
2.
Redistribution Redistribution and use in
source and binary forms, with or without
modification, are permitted provided that the
following conditions are met: o Redistribution
of source code must retain this license file
(`licence.txt') unaltered; any additions,
deletions or changes to the original files
must be clearly indicated in accompanying
documentation. The copyright notices of the
unaltered, original files must be preserved in
all copies of source files. o Redistribution in
binary form must provide a disclaimer that
states that the software is based in part of
the work of the FreeType Team, in the
distribution documentation. We also
encourage you to put an URL to the
FreeType web page in your documentation,
though this isn't mandatory. These conditions
apply to any software derived from or based
on the FreeType code, not just the
unmodified files. If you use our work, you
must acknowledge us. However, no fee need
be paid to us.
3.
Advertising The names of FreeType's authors
and contributors may not be used to endorse
or promote products derived from this
software without specific prior written
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
permission. We suggest, but do not require,
that you use one or more of the following
phrases to refer to this software in your
documentation or advertising materials:
`FreeType Project', `FreeType Engine',
`FreeType library', or `FreeType Distribution'.
4.
Contacts There are two mailing lists related
to FreeType: o [email protected]
Discusses general use and applications of
FreeType, as well as future and wanted
additions to the library and distribution. If you
are looking for support, start in this list if you
haven't found anything to help you in the
documentation. o [email protected]
Discusses bugs, as well as engine internals,
design issues, specific licenses, porting, etc.
o http://www.freetype.org Holds the current
FreeType web page, which will allow you to
download our latest development version and
read online documentation. You can also
contact us individually at: David Turner
<[email protected]> Robert Wilhelm
<[email protected]> Werner
Lemberg <[email protected]>
Libpng License
This copy of the libpng notices is provided for
your convenience. In case of any discrepancy
between this copy and the notices in the file
png.h that is included in the libpng distribution,
the latter shall prevail.
COPYRIGHT NOTICE, DISCLAIMER, and
LICENSE:
If you modify libpng you may insert additional
notices immediately following this sentence.
Tom Lane
Glenn Randers-Pehrson
Willem van Schaik
libpng versions 1.0.7, July 1, 2000, through
1.0.13, April 15, 2002, are Copyright (c)
2000-2002 Glenn Randers-Pehrson and are
distributed according to the same disclaimer and
license as libpng-1.0.6 with the following
individuals added to the list of Contributing
Authors
libpng versions 0.89, June 1996, through 0.96,
May 1997, are Copyright (c) 1996, 1997
Andreas Dilger Distributed according to the same
disclaimer and license as libpng-0.88, with the
following individuals added to the list of
Contributing Authors:
Simon-Pierre Cadieux
Kevin Bracey
Eric S. Raymond
Sam Bushell
Gilles Vollant
Magnus Holmgren
and with the following additions to the disclaimer:
Greg Roelofs
There is no warranty against interference with
your enjoyment of the library or against
infringement. There is no warranty that our efforts
or the library will fulfill any of your particular
purposes or needs. This library is provided with all
faults, and the entire risk of satisfactory quality,
performance, accuracy, and effort is with the user.
Tom Tanner
libpng versions 0.97, January 1998, through
1.0.6, March 20, 2000, are Copyright (c) 1998,
1999 Glenn Randers-Pehrson, and are
distributed according to the same disclaimer and
license as libpng-0.96, with the following
individuals added to the list of Contributing
Authors:
John Bowler
libpng versions 0.5, May 1995, through 0.88,
January 1996, are Copyright (c) 1995, 1996 Guy
Eric Schalnat, Group 42, Inc.
For the purposes of this copyright and license,
"Contributing Authors" is defined as the following
set of individuals:
Andreas Dilger
Dave Martindale
Guy Eric Schalnat
Paul Schmidt
Tim Wegner
143
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
The PNG Reference Library is supplied "AS IS".
The Contributing Authors and Group 42, Inc.
disclaim all warranties, expressed or implied,
including, without limitation, the warranties of
merchantability and of fitness for any purpose.
The Contributing Authors and Group 42, Inc.
assume no liability for direct, indirect, incidental,
special, exemplary, or consequential damages,
which may result from the use of the PNG
Reference Library, even if advised of the
possibility of such damage.
Permission is hereby granted to use, copy,
modify, and distribute this source code, or
portions hereof, for any purpose, without fee,
subject to the following restrictions:
1.
The origin of this source code must not be
misrepresented.
2.
Altered versions must be plainly marked as
such and must not be misrepresented as
being the original source.
3.
This Copyright notice may not be removed or
altered from any source or altered source
distribution.
The Contributing Authors and Group 42, Inc.
specifically permit, without fee, and encourage
the use of this source code as a component to
supporting the PNG file format in commercial
products. If you use this source code in a product,
acknowledgment is not required but would be
appreciated.
144
A "png_get_copyright" function is available, for
convenient use in "about" boxes and the like:
printf("%s",png_get_copyright(NULL));
Also, the PNG logo (in PNG format, of course) is
supplied in the files "pngbar.png" and
"pngbar.jpg (88x31) and "pngnow.png" (98x31).
Libpng is OSI Certified Open Source Software.
OSI Certified Open Source is a certification mark
of the Open Source Initiative.
Glenn Randers-Pehrson [email protected]
April 15, 2002
MIT License
Copyright (c) <year> <copyright holders>
Permission is hereby granted, free of charge, to
any person obtaining a copy of this software and
associated documentation files (the "Software"),
to deal in the Software without restriction,
including without limitation the rights to use,
copy, modify, merge, publish, distribute,
sublicense, and/or sell copies of the Software,
and to permit persons to whom the Software is
furnished to do so, subject to the following
conditions:
LIMITED TO THE WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE AND
NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL
THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE
LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR
OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION
OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE,
ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION
WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR
OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.
zlib License
The zlib/libpng License Copyright (c) <year>
<copyright holders>
This software is provided 'as-is', without any
express or implied warranty. In no event will the
authors be held liable for any damages arising
from the use of this software.
Permission is granted to anyone to use this
software for any purpose, including commercial
applications, and to alter it and redistribute it
freely, subject to the following restrictions:
1.
The origin of this software must not be
misrepresented; you must not claim that you
wrote the original software. If you use this
software in a product, an acknowledgment in
the product documentation would be
appreciated but is not required.
2.
Altered source versions must be plainly
marked as such, and must not be
The above copyright notice and this permission
notice shall be included in all copies or
substantial portions of the Software.
THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS",
WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND,
EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
misrepresented as being the original
software.
3.
This notice may not be removed or altered
from any source distribution.
SGI Free Software B License Version 2.0.
SGI FREE SOFTWARE LICENSE B (Version 2.0,
Sept. 18, 2008)
Copyright (C) [dates of first publication] Silicon
Graphics, Inc. All Rights Reserved. Permission is
hereby granted, free of charge, to any person
obtaining a copy of this software and associated
documentation files (the "Software"), to deal in
the Software without restriction, including without
limitation the rights to use, copy, modify, merge,
publish, distribute, sublicense, and/or sell copies
of the Software, and to permit persons to whom
the Software is furnished to do so, subject to the
following conditions: The above copyright notice
including the dates of first publication and either
this permission notice or a reference to http://
oss.sgi.com/projects/FreeB/ shall be included in
all copies or substantial portions of the Software.
THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS",
WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND,
EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO THE WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE AND
NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL
SILICON GRAPHICS, INC. BE LIABLE FOR ANY
CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY,
WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT,
TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT
OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE
OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE
SOFTWARE.
Except as contained in this notice, the name of
Silicon Graphics, Inc. shall not be used in
advertising or otherwise to promote the sale, use
or other dealings in this Software without prior
written authorization from Silicon Graphics, Inc.
Informations associées
•
Tableau de bord (p. 139)
Symboles lumineux du tableau de
bord
Les symboles d'avertissement signalent au
conducteur l'activation d'une fonction importante
ou l'apparition d'une anomalie importante.
Pictogramme
Signification
Avertissement
Le symbole d'avertissement
rouge avertit le conducteur
qu'une fonction importante est
activée ou qu'une anomalie
majeure est apparue, pouvant
compromettre la maniabilité du
véhicule. Le symbole d'avertissement peut également s'allumer
en association avec d'autres
symboles.
Témoin de rappel de la ceinture de sécurité
Ce symbole clignote pendant
environ 6 secondes si le
conducteur ou le passager/la
passagère avant n'a pas bouclé
sa ceinture de sécurité ou si
l'une des personnes occupant
un siège arrière a débouclé sa
ceinture de sécurité.
145
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Pictogramme
Signification
Pictogramme
Signification
Coussins gonflables
Arrêtez le véhicule dans un
endroit sûr et ne reprenez
pas la conduite.
Si ce témoin s'allume pendant
que vous conduisez le véhicule,
ou qu'il reste allumé après que
le véhicule a été démarré, cet
état indique que les fonctions
de diagnostic du système de
coussins gonflables ont détecté
une anomalie. Faire inspecter le
ou les dispositifs le plus tôt possible par un technicien Volvo
formé et qualifié.
A
B
Pictogramme
Frein de stationnement
Pression d'huile
Ce symbole clignote durant l'application du frein de stationnement, puis demeure allumé
lorsque le frein de stationnement a été serré.
Si le symbole s'allume pendant
que vous conduisez, arrêtez le
véhicule, le niveau d'huile
moteur est trop bas. Arrêtez
immédiatement le moteur et
vérifiez le niveau d'huile moteur.
Ajouter de l'huile, au besoin. Si
le niveau d'huile est normal et le
que symbole reste allumé, faites
remorquer le véhicule jusqu'au
plus proche atelier Volvo agréé
ou technicien d'entretien Volvo
qualifié et formé.
Le clignotement du symbole
dans toute autre situation indique la présence d'une anomalie.
Voir le message texte dans le
tableau de bord.
Chargement non effectué par
l'alternateur
Système de freinage
A
B
146
Si ce symbole s'allume, il se
peut que le niveau du liquide de
frein soit trop bas. Arrêtez le
véhicule dans un endroit sûr et
contrôlez le niveau dans le
réservoir de liquide de frein.
Consultez également l'avertissement suivant ce tableau.
Signification
Ce symbole s'allume pendant
que vous conduisez si une
défaillance du circuit électrique
est détectée. Contacter un atelier Volvo agréé ou technicien
d'entretien Volvo qualifié et
formé.
A
B
Modèles pour les États-Unis
Modèles vendus au Canada
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
AVERTISSEMENT
•
Si le niveau de liquide est sous la marque
MIN du réservoir de liquide de frein ou si
un message d'avertissement apparaît
dans la fenêtre de renseignement : NE
PAS CONDUIRE. Faire remorquer le
véhicule chez un technicien Volvo formé
et qualifié pour faire vérifier le système de
freinage.
•
Si les symboles BRAKE et ABS s'allument en même temps, la stabilité du véhicule risque d'être diminuée.
Boussole
Le rétroviseur comporte une boussole intégrée
qui indique la direction dans laquelle le véhicule
se déplace.
Informations associées
•
•
Calibrer la boussole (p. 148)
Modes d'allumage (p. 388)
Informations associées
•
•
Tableau de bord (p. 139)
Symboles d'indicateurs du tableau de bord
(p. 136)
Rétroviseur intérieur avec boussole
Huit directions différentes sont indiquée par les
abréviations : N (nord), NE (nord-est), E (est), SE
(sud-est), S (sud), SW (sud-ouest), W (ouest) et
NW (nord-ouest).
Activation/désactivation de la boussole
La direction est affichée automatiquement au
démarrage du véhicule ou lorsque le contact est
en mode II.
Pour activer/désactiver la boussole :
–
En vous servant d'un stylo, d'un trombone ou
d'un objet similaire, appuyez sur le bouton
situé sous le rétroviseur.
147
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Calibrer la boussole
1
L'Amérique du Nord est divisée en 15 zones
magnétiques et la boussole doit être calibrée si
le véhicule est conduit d'une zone à une autre.
2
2.
Pour de meilleurs résultats d'étalonnage,
éteindre tous les équipements électriques
du véhicule (système de climatisation,
essuie-glaces avant, système audio, etc.)
et s'assurer que toutes les portières sont
fermées.
•
L'étalonnage peut ne pas réussir ou être
incorrect si l'équipement électrique du
véhicule n'est pas éteint.
3.
148
13
4
12
À l'aides d'un stylo, d'un trombone ou d'un
objet similaire, appuyez sans relâcher pendant env. 3 secondes sur le bouton au-dessous du miroir du rétroviseur jusqu'à ce que
le numéro de la zone magnétique actuelle
s'affiche.
8
5
11
9
Démarrer le véhicule.
•
8.
Répéter la procédure de calibrage, au besoin.
14
3
Il faut arrêter le véhicule dans un endroit
vaste, loin de la circulation et des structures
d'acier et des fils électriques à haute tension.
REMARQUE
Véhicules équipés d'un pare-brise
chauffé électriquement :* si C est affiché
lorsque la fonction de chauffage est activée,
exécuter l'étape 6 avec la fonction de chauffage activée.
15
Pour étalonner la boussole :
1.
7.
6
Informations associées
•
Dégivrage des vitres et des rétroviseurs extérieurs (p. 202)
•
Boussole (p. 147)
10
7
Zones magnétiques
4.
Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton
au-dessous du miroir du rétroviseur jusqu'à
ce que la zone magnétique 1-15 souhaitée
s'affiche (voir la carte des zones magnétiques).
5.
Attendez jusqu'à ce que C s'affiche de nouveau dans le miroir ou maintenez la pression
pendant env. 6 secondes sur le bouton audessous du miroir du rétroviseur jusqu'à ce C
s'affiche dans le miroir.
6.
Rouler lentement en tournant en rond à
vitesse ne dépassant pas 10 km/h (6 mp/h),
jusqu'à ce qu'une direction s'affiche. Ceci
indique que le calibrage est terminé. Rouler
en tournant en rond deux fois de plus pour
affiner le calibrage.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Panneau d'éclairages et
commandes
Position
Résultat
Position
Résultat
Les commandes d'éclairage du levier gauche au
volant peuvent être utilisées pour activer l'éclairage extérieur du véhicule. La luminosité de
l'éclairage des instruments peut être réglée sur
le panneau d'éclairages.
Avec le contacteur d'allumage
en position II ou si le moteur
est en marche :
Avec le contacteur d'allumage
en position II ou si le moteur
est en marche :
•
Aux États-Unis : les feux de
circulation de jour (DRL)
seront éteints
•
Les feux de circulation de jour
sont éteints
Bague du levier au volant
•
Au Canada : les phares de
jour seront allumés
•
Les feux de croisement sont
allumés
•
Les appels de phares sont
disponibles
•
Les feux de route/appels de
phares sont disponibles
A
Avec le contacteur d'allumage
en position II ou si le moteur
est en marche :
•
Aux États-Unis : les phares
de jour seront éteints
•
Au Canada : les phares de
jour seront allumés
•
Les appels de phares sont
disponibles
149
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Position
Avec le contacteur d'allumage
en position II ou si le moteur
est en marche :
•
Les feux de circulation de jour
sont allumésB (les feux de
croisement s'allument automatiquement dans l'obscurité
ou lorsque les phares antibrouillard arrière sont allumés).
•
La détection de tunnel* est
activée
•
Les feux de route dynamiques
(AHB) peuvent être activés
•
Les appels de phares sont
disponibles
Activation/désactivation des feux
de route dynamiques
A
B
150
Les feux de stationnement seront allumés dans cette position,
même si le contact est coupé. Dans l'obscurité, les feux arrière
de stationnement s'allument automatiquement lorsque le hayon
est ouvert, peu importe la position de la commande ou le mode
du contacteur d'allumage.
Modèles pour les États-Unis uniquement : l'utilisation des feux
de jour peut être activée/désactivée au menu des paramètres
de l'écran central.
Panneau d'éclairage
REMARQUE
Résultat
L'utilisation des phares de jour est recommandée aux États-Unis et est obligatoire au
Canada.
Éclairage du tableau de bord
Volvo recommande l'utilisation de
position lorsque cela est possible.
AVERTISSEMENT
•
Les feux de circulation de jour sont une
aide à la conduite destinée à améliorer la
visibilité du véhicule par les autres usagers de la route.
•
Le conducteur est toujours responsable
de l'adaptation de l'usage des feux de circulation de jour/phares en fonction des
conditions de luminosité et météorologiques ambiantes.
Molette (à gauche) pour ajuster la luminosité de l'affichage
L'intensité de l'éclairage de l'affichage et du
tableau de bord varie selon le mode d'allumage.
L'éclairage de l'affichage devient automatiquement tamisé dans l'obscurité et le réglage de la
sensibilité s'effectue à l'aide de la molette.
Informations associées
•
•
Daytime Running Lights (DRL) (p. 151)
Feux de route et feux de croisement
(p. 152)
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Feux de croisement
Dans l'obscurité, les feux de croisement sont
automatiquement activés lorsque le moteur est
démarré ou que le contacteur d'allumage est en
mode II et que la bague du levier gauche au
.
volant est tournée sur la position
Si la bague est tournée sur la position
, les
feux de croisement sont automatiquement activés lorsque le moteur est démarré ou que le
contacteur d'allumage est en mode II, quelles
que soient les conditions d'éclairage ambiant.
Informations associées
•
•
Daytime Running Lights (DRL) (p. 151)
Modes d'allumage (p. 388)
Daytime Running Lights (DRL)
La voiture surveille les conditions d'éclairage
ambiant.
Avec la bague sur le levier gauche au volant en
position
et l'allumage en mode II (ou avec
le moteur en marche), l'éclairage bascule automatiquement entre DRL et feux de croisement.
Feux de croisement
Bague en position AUTO.
REMARQUE
Bague du levier gauche au volant
Avec la bague dans la position
, les feux de
croisement sont également activés si l'essuieglace de pare-brise ou les feux de brouillard
arrière sont utilisés.
L'utilisation des phares de jour est recommandée aux États-Unis et est obligatoire au
Canada.
Avec la bague des phares en position 0 :
151
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
•
•
Aux États-Unis : les DRL sont éteints.
Feux de route et feux de croisement
Feux de route continus
Au Canada : les DRL sont allumés
Lorsqu'on démarre le moteur, les feux de croisement s'allument automatiquement si la com.
mande des phares est en position
Les feux de route permanents sont disponibles si
9 ou
. Pasla bague est tournée sur
sez en feux de route en déplaçant le levier vers
l'avant. Rétablissez les feux de croisement en
déplaçant le levier vers le volant.
8
Avec la bague de phares en position
et le contact en mode II, ou si le moteur est
en marche :
•
•
Aux États-Unis : les DRL sont éteints.
Avec la bague des phares en position
•
Le symbole
s'allume dans le tableau de
bord lorsque les feux de route sont allumés.
Au Canada : les DRL sont allumés
Les DRL sont allumés (les feux de croisement s'allument automatiquement dans des
conditions d'obscurité)
Modèles américains uniquement : les DRL
peuvent être éteints dans la vue Paramètres de
l'écran central.
Levier au volant et bague
sélectionné, une fonction de détecAvec
tion de tunnel active les feux de croisement
lorsque le véhicule entre dans un tunnel.
Avec la bague des phares en position
•
8
9
152
Feux de route actifs
:
Les DRL sont éteints et les feux de croisement allumés
Clignotement des feux de route
:
Alterner entre les feux de route et les feux
de croisement
Clignotement des feux de route
Tirez légèrement le levier vers le volant. Les feux
de route s'allument jusqu'à ce que le levier soit
relâché.
Les feux de stationnement seront allumés dans cette position, même si le contact est coupé.
Lorsque les feux de croisement sont allumés.
Le système de feux de route dynamiques utilise
une caméra dans le bord supérieur du pare-brise
pour détecter les phares des véhicules venant en
sens inverses ou les feux arrière d'un véhicule
roulant directement devant. Lorsque cela se produit, les feux passeront automatiquement des
feux de route aux feux de croisement.
Lorsque la caméra ne détecte plus les phares/
feux arrière des autres véhicules, vos phares
reviendront aux feux de route après plusieurs
secondes.
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Fonctionnement
Activez/désactivez cette fonction en tournant la
bague du levier gauche au volant sur la position
.
position
. Ceci s'applique également si un
message indiquant que les capteurs de pare-
Si la bague n'est pas dans cette position, la permutation entre les feux de route et les feux de
croisement doit être effectuée manuellement.
brise sont bloqués et le symbole
sont
s'efface si cela se
affichés. Le symbole
produit.
Si la bague est tournée sur une autre position,
alors que les feux de route sont allumés, l'éclairage est automatiquement commuté sur les feux
de croisement.
Les feux de route automatiques peuvent être
temporairement indisponibles (p.ex. en présence
d'un épais brouillard ou de pluie torrentielle).
Lorsque le système redevient actif ou que les
capteurs du pare-brise ne sont plus masqués, les
messages disparaîtront et le symbole
s'allumera.
Un symbole blanc (
) dans le tableau de
bord indique que cette fonction a été activée.
Lorsque les feux de route sont allumés, le symbole passe au bleu.
REMARQUE
•
Maintenir le pare-brise devant la caméra
exempt de glace, de neige, de saleté, etc.
•
Ne pas monter ou installer d'aucune
façon que ce soit sur le pare-brise tout
objet qui pourrait obstruer la caméra.
Si un message s'affiche dans le tableau de bord,
mentionnant que les feux de route dynamiques
sont temporairement indisponibles, la commutation entre les feux de route et les feux de croisement doit être effectuée manuellement. Toutefois, le commutateur d'éclairage peut rester en
IMPORTANT
Dans les situations suivantes, il peut être
nécessaire d'alterner manuellement entre les
feux de route et les feux de croisement :
•
•
•
•
•
lors de brouillard dense ou de pluie torrentielle;
lors de poudrerie ou neige fondante;
lorsque la lune brille intensément;
lors de pluie verglaçante;
dans les secteurs où l'éclairage des rues
est faible;
•
lorsque les véhicules venant en sens
inverse sont équipés de phares avant à
gradation;
AVERTISSEMENT
•
•
Les feux de route automatiques sont une
aide à la conduite destinée à procurer le
meilleur éclairage possible des phares,
dans de bonnes conditions de conduite.
s'il y a des piétons sur la route ou à proximité de celle-ci;
•
s'il y a des objets réfléchissants, comme
des panneaux de signalisation, près de la
route;
•
Le conducteur est toujours responsable
du basculement manuel entre les feux de
route et les feux de croisement lorsque
les conditions de circulation ou météorologiques l'imposent.
•
lorsque les phares du véhicule venant en
sens inverse sont obscurcis par, par
exemple, des clôtures, des buissons, etc.;
•
lorsque des véhicules circulent sur des
chemins de jonction;
•
au sommet de côtes ou dans les inclinaisons de la route;
•
dans les virages serrés.
153
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Feux auxiliaires*
Phares directionnels*
Si le véhicule est équipé de feux auxiliaires, le
conducteur peut utiliser l'écran central pour les
activer/désactiver ou décider s'ils s'allument/
s'éteignent en conjonction avec les feux de
route10.
Les phares directionnels (ABL) sont conçus
pour renforcer la sécurité et améliorer la visibilité
en courbe en suivant l’angle de braquage du
volant.
Désactivation/activation de la fonction
Informations associées
•
•
City Safety™ - dépannage (p. 308)
La fonction ABL peut être désactivée de deux
façons dans l'écran central :
Panneau d'éclairages et commandes
(p. 149)
Via la vue Fonctions
Touchez brièvement la touche
Phares directionnels.
Modèle de phare avec la fonction Active Bending Light
(phares directionnels) désactivée (à gauche) et activée
(à droite)
La fonction ABL est automatiquement activée11
lorsque le moteur est démarré et peut être désactivée dans l'écran central.
Si une anomalie est détectée dans le système, le
du tableau de bord s'allume. Un
symbole
message texte s'affiche et un symbole supplémentaire s'allume également.
10
11
154
REMARQUE
Cette fonction est active uniquement au crépuscule ou dans l'obscurité et uniquement
lorsque le véhicule se déplace.
Via les paramètres
1.
Touchez brièvement Paramètres dans la
vue Générale.
2.
Touchez brièvement My Car
Éclairage extérieur.
3.
Désélectionnez/sélectionnez Phares
directionnels actifs
Lumières
Informations associées
•
Vue Paramètres (p. 115)
Ces feux doivent être raccordés au circuit électrique du véhicule par un technicien de service Volvo formé et qualifié.
Le paramètre par défaut réglé en usine est activé.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Feux antibrouillard avant*
emplacement de stationnement) ou lorsque les
feux de direction sont utilisés.
Cette fonction est activée lorsque les feux de
route ou de croisement sont activés et que la
vitesse du véhicule est inférieure à env. 20 mi/h
(30 km/h).
Informations associées
•
Feux de croisement (p. 151)
Feux de freinage
Les feux de freinage s'allument automatiquement
lorsqu'on freine.
Outre leur allumage lorsque la pédale de frein est
enfoncée, les feux stop s'allument également
lorsque l'un des systèmes d'assistance au
conducteur (p.ex., le régulateur de vitesse adaptatif, le City Safety ou une alerte de collision)
ralentit le véhicule.
Informations associées
Bouton de feux antibrouillard avant
•
•
•
Adaptive Cruise Control (ACC)* (p. 276)
City Safety™ (p. 300)
Feux de freinage d'urgence (p. 366)
Les feux antibrouillard avant peuvent être utilisés
conjointement avec les feux de route/de croisement ou les feux de stationnement. Les deux
feux de brouillard s'allument également lorsque
le véhicule recule.
Appuyer sur le bouton pour allumer/éteindre les
feux de brouillard. Le témoin
du tableau de
bord s'allume lorsque les feux avant de brouillard
sont allumés.
Éclairage de virage
Les feux de brouillard avant comprennent les
feux de virage qui ajoutent un éclairage à l'avant
gauche ou droit du véhicule (selon la direction du
virage) dans un virage serré à petite vitesse (par
exemple, lors du braquage du volant dans un
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 155
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Feux arrière de brouillard
Les feux arrière de brouillard sont beaucoup
plus lumineux que les feux arrière normaux et
devraient être utilisés uniquement lorsque des
conditions comme le brouillard, la pluie, la neige,
la fumée ou la poussière empêchent de bien voir
les véhicules à moins de 150 mètres (500
pieds).
Bouton de feux arrière de brouillard
Les feux arrière de brouillard ne peuvent être utilisés que lorsque le contacteur d'allumage est en
mode II ou si le moteur est en marche et que le
commutateur d'éclairage est positionné sur
ou
.
Appuyer sur le bouton pour allumer/éteindre les
feux de brouillard. Le témoin des feux arrière de
brouillard
du tableau de bord s'allume
lorsque les feux arrière de brouillard sont allumés.
156
Les feux arrière de brouillard s'éteignent automatiquement lorsque le moteur est éteint ou lorsque
le commutateur d'éclairage est positionné sur
ou
.
Feux de détresse
Informations associées
Lorsque la fonction est activée, les deux indicateurs de clignotants du tableau de bord clignotent.
•
Panneau d'éclairages et commandes
(p. 149)
Les feux de détresse doivent être utilisés pour
indiquer que le véhicule représente un danger
pour la circulation.
Bouton de commande des feux de détresse
Appuyez sur le bouton pour activer les feux de
détresse. Appuyer de nouveau sur ce bouton
pour interrompre le clignotement.
La réglementation relative à l'utilisation des feux
de détresse peut varier, selon l'endroit où vous
circulez.
Informations associées
•
Utilisation des feux clignotants (p. 160)
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Feux de stationnement
Allumer les feux de stationnement en faisant
tourner la bague du levier du volant de direction
du côté gauche.
ouvert afin d'avertir toute personne qui roule derrière votre véhicule. Cela se produit peu importe
la position de la commande des phares ou le
mode d'allumage.
Informations associées
•
Panneau d'éclairages et commandes
(p. 149)
Éclairage d'approche
L'éclairage d'approche active les feux de stationnement, les éclairages intégrés aux poignées de
porte extérieures*, l'éclairage de plaque d'immatriculation, l'éclairage d'habitacle et l'éclairage
de l'espace des pieds lorsque vous approchez
du véhicule.
Cette fonction est activée par le déverrouillage
de la voiture.
La temporisation de cet éclairage peut être
réglée sur l'écran central.
La fonction peut être désactivée/activée dans
l'écran central :
Bague d'éclairage en position de feu de stationnement
Faire tourner la bague à la position
(l'éclairage de la plaque d'immatriculation fonctionne en
même temps).
Modèles vendus au Canada : Si l'allumage est
en position II ou que le moteur est en marche,
les phares de jour s'allument également.
Lorsque la bague est à cette position, les feux de
stationnement restent allumés même lorsque le
contact est coupé. Mais les feux de stationnement arrière ne sont pas allumés si l'allumage est
en mode 0.
1.
Touchez brièvement Paramètres dans la
vue Générale.
2.
Touchez brièvement My Car
Éclairage extérieur.
3.
Désélectionnez/sélectionnez Feux
d'approche
Lumières
Informations associées
•
•
•
Vue Paramètres (p. 115)
Éclairage d'arrivée (p. 158)
Clé-télécommande (p. 246)
À la noirceur, les feux de stationnement arrière
s'allumeront également lorsque le hayon est
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 157
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Éclairage d'arrivée
La fonction d'éclairage d'approche et d'accompagnement éclaire la zone à l'avant du véhicule
dans l'obscurité.
Cette fonction allume les feux de route, les feux
de position, les éclairages intégrés aux poignées
de porte extérieures*, les feux de plaque d'immatriculation, l'éclairage du plafonnier avant et
l'éclairage de l'espace des pieds pendant un certain temps.
La durée pendant laquelle ces feux restent allumés peut être paramétrée dans l'écran central:
1.
Touchez brièvement Paramètres dans la
vue Générale.
2.
Touchez brièvement My Car Lumières
Éclairage extérieur Lumières de
sécurité au domicile.
3.
Sélectionner Arrêt, 30 sec, 60 sec ou 90
sec.
Éclairage de l'habitacle
Informations associées
•
•
Utilisation de l'écran central (p. 48)
Vue Paramètres (p. 115)
L'éclairage de l'habitacle est commandé par les
boutons du plafond, au-dessus des sièges avant
et arrière.
Tout l'éclairage de l'habitacle peut être allumé et
éteint manuellement dans les 30 minutes après :
•
que le véhicule a été déverrouillé mais que le
moteur n'a pas été démarré
•
le moteur est arrêté et le contact est en
mode 0.
Éclairage de l'avant de l'habitacle
Pour activer l'éclairage d'approche et d'accompagnement :
1.
Coupez le contact (mode 0).
2.
Pousser la manette des clignotants le plus
loin possible vers le volant et la relâcher.
3.
158
Sortir du véhicule et verrouiller les portières.
Commandes de la console suspendue pour les liseuses
avant et l'éclairage d'accueil
Lampe de lecture du côté conducteur
Éclairage d'accueil
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Commutateur d'éclairage d'accueil (AUTO)
Lampe de lecture du côté passager
Liseuses avant
L'éclairage d'accueil s'allume ou s'éteint lorsqu'une porte latérale est ouverte ou fermée.
L'éclairage demeure allumé pendant deux minutes si l'une des portes est ouverte.
Allumez ou éteignez les liseuses en appuyant
brièvement sur les boutons correspondants.
Réglez l'intensité lumineuse en appuyant sur le
bouton sans le relâcher.
Si l'éclairage est allumé manuellement et que le
véhicule est verrouillé, l'éclairage d'accueil
s'éteint automatiquement au bout de deux minutes.
Éclairage d'accueil
Éclairage de l'arrière de l'habitacle
Allumez l'éclairage d'emmarchement et d'accueil
du plafonnier en appuyant brièvement sur le bouton.
Lampes de lecture arrière
Commutateur d'éclairage d'accueil
Liseuses arrière : troisième rangée de sièges*
Activez la fonction automatique en appuyant brièvement sur le bouton AUTO de la console au
plafond. Le témoin indicateur intégré au bouton
s'allume. Lorsque AUTO est activé, l'éclairage
d'accueil s'allume et s'éteint de la manière suivante :
Allumer ou éteindre l'éclairage d'accueil arrière
en appuyant brièvement sur le bouton de la
console au plafond. Réglez l'intensité lumineuse
en appuyant sur le bouton sans le relâcher.
Éclairage de l'emplacement des pieds/du
plancher
L'éclairage d'accueil s'allume et reste allumé
pendant 30 secondes si :
•
le véhicule est déverrouillé avec la clé-télécommande ou le panneton de clé
•
le contacteur d'allumage est complètement
désactivé (mode 0 du contacteur d'allumage)
L'éclairage d'accueil s'éteint lorsque :
•
•
le moteur démarre
le véhicule est verrouillé
Éclairage d'accueil arrière
Liseuses arrière : seconde rangée de sièges
Les liseuses arrière se trouvent dans le plafond.
Allumez ou éteignez-les en appuyant brièvement
sur le bouton de la console latérale. Réglez l'intensité lumineuse en appuyant sur le bouton
sans le relâcher.
L'éclairage d'emmarchement et d'accueil s'allume ou s'éteint lorsqu'une porte latérale est
ouverte ou fermée.
Éclairage de la boîte à gants
L'éclairage de la boîte à gants s'allume ou
s'éteint lorsque la boîte à gants est ouverte ou
fermée.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 159
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Éclairage de miroir de pare-soleil
Intensité lumineuse
Utilisation des feux clignotants
L'éclairage du miroir de courtoisie s'allume ou
s'éteint lorsque le miroir de courtoisie est ouvert
ou fermé.
1.
Dans la vue Générale de l'écran central,
sélectionnez Paramètres My Car
Lumières Éclairage d'ambiance
intérieur.
L'éclairage du compartiment à bagages s'allume
ou s'éteint lorsque le hayon est ouvert ou fermé.
2.
Appuyez sur Intensité de l'éclairage
intérieur et choisissez Arrêt, Bas ou Haut.
Les feux clignotants sont commandés à l'aide du
levier gauche au volant. Les feux clignotants clignotent trois fois ou continuellement, en fonction
de la distance de déplacement du levier vers le
haut ou vers le bas.
Éclairage d'ambiance
Changer la couleur de l'éclairage
Éclairage de l'espace à bagages
1.
2.
Dans la vue Générale de l'écran central,
sélectionnez Paramètres My Car
Lumières Éclairage d'ambiance
Choisissez parmi les réglages suivants :
• Intensité de l'éclairage d'amb.
1.
Dans la vue Générale de l'écran central,
sélectionnez Paramètres My Car
Lumières Éclairage d'ambiance
intérieur.
2.
Choisissez Selon la température, Selon le
thème ou Couleurs de thème.
intérieur : Arrêt, Bas ou Haut.
• Niveau de l'éclairage d'ambiance :
Réduit ou Plein.
Éclairage d'ambiance*
Lorsque l'éclairage d'accueil au pavillon s'est
éteint et que le moteur tourne, plusieurs DEL
situées près de la console de plafond s'allument
pour diffuser un faible éclairage afin d'aider p.ex.,
à voir les objets dans le compartiment à bagages.
Cet éclairage s'éteint après l'éclairage d'accueil
au pavillon lorsque le véhicule est verrouillé.
Les réglages suivants de l'éclairage d'ambiance
peuvent être effectués dans l'écran central :
160
Informations associées
•
Panneau d'éclairages et commandes
(p. 149)
Clignotants
Courte séquence de clignotement
Le conducteur peut activer automatiquement
les clignotants, qui clignoteront 3 fois, en
déplaçant le levier gauche au volant vers le
haut et le bas jusqu'à la première position et
en le relâchant. Cette fonction peut être activée/désactivée dans l'écran central.
Séquence continue de clignotement
Déplacer la manette le plus loin possible vers
le haut ou le bas pour actionner les clignotants.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Les clignotants s'éteignent automatiquement
lorsqu'on tourne le volant ou qu'on ramène
manuellement la manette à la position initiale.
REMARQUE
•
Cette séquence de clignotement automatique peut être interrompue en déplaçant
immédiatement le levier dans le sens
opposé.
•
Si le témoin des feux de direction clignote plus rapidement en temps normal,
rechercher une ampoule brûlée de feu de
direction.
Messages dans le tableau de bord
et l'écran central
Les messages d'information et d'avertissement
sont affichés dans le tableau de bord et l'écran
central.
Le message peut être affiché conjointement avec
des graphismes, symboles ou boutons pour, p.ex.,
confirmer le message ou accepter une demande.
Tableau de bord
Informations associées
•
•
•
Panneau d'éclairages et commandes
(p. 149)
Feux de détresse (p. 156)
Vue Paramètres (p. 115)
Message dans le tableau de bord
Les messages à priorité élevée sont affichés
dans le tableau de bord.
Les messages peuvent apparaître dans différentes parties du tableau de bord en fonction de leur
contexte. Le message s'efface après une courte
période de temps, ou il disparaît lorsqu'il a été
confirmé ou si une intervention a eu lieu. Les
messages qui doivent être enregistrés sont enregistrés sous Messages My Car dans la vue
Générale de l'écran central.
161
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Messages d'entretien
Le tableau suivant répertorie une sélection des
messages d'entretien importants et les interventions nécessaires à leur prise en compte.
Message
Mesure à prendre
S'arrêter
prudemmentA
Arrêter le véhicule et couper
le moteur. Présence d'un risque d'endommager gravement le moteurB.
Couper le
moteurA
Arrêter le véhicule et couper
le moteur. Présence d'un risque d'endommager gravement le véhiculeB.
Entretien
urgentA
162
Contactez un atelierB pour
faire inspecter immédiatement
le véhicule.
S'arrêter
prudemmentA
Contactez un atelierB pour
faire inspecter le véhicule le
plus tôt possible.
Rendezvous pour
entretien
Moment du prochain entretien
programmé. Contactez un atelierB.
Grand
temps pour
entretien
Moment du prochain entretien
programmé. Contactez un atelierB le plus tôt possible.
A
B
Message
Mesure à prendre
Délai entretien
dépassé
Moment du prochain entretien
programmé. Contactez un atelierB. Le non respect du programme d'entretien peut
entraîner l'annulation de tout
ou partie de la garantie du
véhicule et causer des dommages aux composants du
véhicule.
Temporairement désactivéA
Une fonction a été temporairement désactivée et sera
réactivée automatiquement
pendant que vous conduisez,
ou après le redémarrage du
moteur.
Une partie du message est dépendante du contexte.
S'adresser à un concessionnaire Volvo ou à un technicien
après-vente Volvo formé et qualifié.
Écran central
Messages dans la barre d'état de l'écran central
Les messages de plus basse priorité pour le
conducteur sont affichés dans l'écran central.
La plupart des messages sont affichés dans la
barre d'état de l'écran central. Le message s'efface après une courte période de temps, ou il
disparaît s'il a été confirmé si une intervention a
eu lieu. Les messages qui doivent être enregistrés sont enregistrés sous Messages My Car
dans la vue Générale.
Certains messages dans l'écran central comportent une ou plusieurs touches pour, p.ex., confirmer le message ou accepter une demande.
La structure des messages peut varier et ils peuvent être affichés conjointement avec des graphismes, symboles ou boutons pour, p.ex., confirmer un message ou accepter une demande.
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Messages contextuels
Des messages sont parfois affichés dans des
fenêtres contextuelles. Les messages de ce type
ont une priorité plus élevée que ceux figurant
dans la barre d'état et ils doivent être confirmés
ou une intervention doit avoir lieu avant qu'ils ne
disparaissent. Les messages qui doivent être
enregistrés sont enregistrés sous Messages My
Car dans la vue Générale.
Traitement des messages du
tableau de bord et de l'écran central
Tableau de bord
Confirmez un choix en effectuant une pression (2).
> Le message disparaîtra du tableau de
bord.
Pour les messages sans touches :
–
Informations associées
•
•
2.
Tableau de bord (p. 139)
Vue d'ensemble de l'écran central (p. 30)
Messages dans le tableau de bord et clavier droit au
volant
Touches fléchées vers la gauche/vers la
droite
Fermez le message en effectuant une pression (2) ou laissez le message expirer après
une courte période.
> Le message disparaîtra du tableau de
bord.
S'il faut sauvegarder un message, il sera enregistré dans l'application État de la voiture, qui peut
être ouverte dans la vue Applications de l'écran
central. Avis enreg. dans app. État voiture
s'affiche simultanément dans l'écran central.
Écran central
Confirmation
Certains messages dans le tableau de bord comportent une ou plusieurs touches pour, par ex.,
confirmer un message ou accepter une proposition.
Traitement des nouveaux messages
Pour les messages avec touches :
1.
Naviguez parmi les touches disponibles en
appuyant sur les touches fléchées vers la
gauche/vers la droite (1).
Message dans l'écran central
163
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Certains boutons dans l'écran central comportent
une touche (ou plusieurs touches en incrustation) pour permettre, par ex., d'activer/de désactiver une fonction liée au message.
Traitement des nouveaux messages
Pour les messages avec touches :
–
Traitement des messages
enregistrés depuis le tableau de
bord et l'écran central
Lecture des messages sauvegardés.
Lecture immédiate d'un message sauvegardé :
–
Messages enregistrés depuis le tableau
de bord
Effleurez la touche pour exécuter l'action ou
laissez le message expirer après une courte
période.
> Le message disparaît de la barre d'état de
l'écran central.
Lecture ultérieure d'un message sauvegardé :
1.
Ouvrez l'application État de la voiture, dans
la vue Applications de l'écran central.
> L'application s'ouvre dans la sous-vue la
plus basse de la vue Accueil.
2.
Sélectionnez l'onglet Messages dans l'application.
> Une liste des messages sauvegardés s'affiche.
3.
Touchez brièvement la flèche de droite pour
développer/minimiser le message.
> De plus amples renseignements sur le
message apparaissent dans la liste et
l'image à gauche de l'application affiche
graphiquement des renseignements au
sujet du message.
Pour les messages sans touches :
–
Fermez le message en l'effleurant ou laissez
le message expirer après une courte période.
> Le message disparaît de la barre d'état de
l'écran central.
S'il faut sauvegarder un message, il sera enregistré dans la vue supérieure de l'écran central.
Informations associées
164
•
Messages dans le tableau de bord et l'écran
central (p. 161)
•
Utilisation du menu Application du tableau
de bord (p. 166)
Touchez brièvement la touche à droite du
message Avis enreg. dans app. État
voiture dans l'écran central.
> Le message sauvegardé s'affiche dans
l'application État de la voiture.
Messages sauvegardés et sélections possibles dans
l'application État de la voiture
Les messages ayant été affichés dans le tableau de bord et
devant être sauvegardés sont
enregistrés dans l'application
État de la voiture, qui peut
être ouverte dans la vue Applications de l'écran central. Avis
enreg. dans app. État voiture s'affiche à ce
moment-là dans l'écran central.
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Traitement d'un message sauvegardé.
Lecture du manuel du propriétaire :
Sous la forme développée, certains messages
comportent deux touches qui permettent de
réserver une intervention d'entretien ou de lire le
manuel du propriétaire.
–
Réserver une intervention d'entretien :
–
Le message étant sous la forme développée,
touchez brièvement Demande de rendezvousAppeler pour un rendez-vous12 pour
réserver une intervention d'entretien/réparation.
> Demande de rendez-vous : l'onglet
Rendez-vous s'ouvre dans l'application
et établit une demande de rendez-vous
pour une intervention d'entretien/réparation.
Le message étant sous sa forme développée, touchez brièvement Manuel du
propriétaire pour lire la section du manuel
du propriétaire consacrée au message.
> Le manuel du propriétaire s'ouvre dans
l'écran central et délivre des renseignements sur le message.
Les messages ayant été affichés dans l'écran
central et devant être sauvegardés sont mémorisés dans la vue Générale de l'écran central.
Lecture d'un message sauvegardé :
1.
Ouvrez la vue Générale de l'écran central.
> Une liste des messages sauvegardés s'affiche. Celle qui comporte une flèche à
droite peut être développée.
Les messages mémorisés dans l'application sont
automatiquement effacés chaque fois que le
moteur est démarré.
2.
Touchez brièvement la flèche de droite pour
développer/minimiser le message.
Messages enregistrés depuis l'écran
central
Certains messages comportent une touche pour,
par ex., activer/désactiver une fonction associée
au message.
Traitement d'un message sauvegardé.
–
Appeler pour un rendez-vous : l'application du téléphone démarre et passe un
appel à votre concessionnaire préféré
pour prendre un rendez-vous d'intervention d'entretien/réparation.
Touchez brièvement la touche pour exécuter
l'action.
Les messages sauvegardés dans la vue Générale
sont effacés automatiquement lorsque le moteur
est coupé.
Informations associées
•
Traitement des messages du tableau de
bord et de l'écran central (p. 163)
Messages sauvegardés et sélections possibles dans la
vue Générale
12
Certains marchés uniquement.
165
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Utilisation du menu Application du
tableau de bord
Ouverture/fermeture du menu Application
Utilisation des essuie-glaces
–
Avant d'utiliser l'essuie-glace, la glace et la neige
doivent être retirées du pare-brise. Assurez-vous
que les balais d'essuie-glace ne sont pas gelés
(collés) en position sur le pare-brise.
Le menu Application du tableau de bord est
commandé à l'aide du clavier droit au volant.
Appuyez sur le menu Application (1).
Le menu Applications ne peut pas être
ouvert si des messages non lus/non confirmés figurent sur le tableau de bord. Le message doit être confirmé avant que le menu
Applications puisse être ouvert.
> Le menu Application s'ouvre/se ferme.
Le menu Application se ferme automatiquement
après une période d'inactivité ou après y avoir
effectué certaines sélections.
Naviguer et effectuer des sélections dans
le menu Application
1.
Menu Application et clavier droit au volant
Menu Application
Gauche/droite
2.
Faites défiler les sélections de l'application
actuelle à l'aide de Haut ou Bas (4).
3.
Confirmez ou sélectionnez une fonction en
appuyant sur (2).
> La fonction est activée et, dans certains
cas, le menu Application se ferme.
Haut/bas
Confirmation
Naviguez entre les diverses applications en
appuyant sur Gauche ou Droite (3).
> Les fonctions des applications précédentes/suivantes s'affichent dans le menu
Application.
Informations associées
•
166
Menu Application du tableau de bord
(p. 140)
Levier à droite du volant
Molette de réglage de la sensibilité/vitesses
de balayage d'essuie-glace à capteur de
pluie*
Un seul balayage
Déplacez le levier vers le bas et relâcherle pour commander un seul balayage.
Essuie-glace désactivés
Déplacez le levier vers la position 0 pour
désactiver l'essuie-glace avant.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Balayage intermittent
Réglez la durée d'intervalle de balayage
en déplaçant la molette vers le haut ou
vers le bas.
Balayage continu
Activation/désactivation du capteur
de pluie
Le capteur de pluie surveille la quantité d'eau
présente sur le pare-brise et règle automatiquement la vitesse de balayage de l'essuie-glace.
Déplacez le levier vers le haut pour que
l'essuie-glace fonctionne à vitesse norDéplacez le levier vers le haut pour que
l'essuie-glace fonctionne à vitesse élevée.
Déplacez la molette vers le haut pour augmenter
la sensibilité ou vers le bas pour diminuer la sensibilité. L'essuie-glace effectue un balayage supplémentaire si la molette est déplacée vers le
haut.
Informations associées
Essuie-glace et lave-glace de vitre de hayon
(p. 169)
•
Activation/désactivation du capteur de pluie
(p. 167)
•
Lave-glace et lave-phares (p. 168)
Activez le détecteur de pluie en appuyant sur le
. L'essuie-glace effectue un seul
bouton
balayage.
Si le levier est poussé vers le bas, l'essuie-glace
effectue des balayages supplémentaires sur la
surface du pare-brise.
male.
•
Le levier d'essuie-glace du pare-brise doit également être dans la position 0 ou dans la position
de balayage unique.
Désactivation du détecteur de pluie
Levier à droite du volant
Bouton de capteur de pluie
Molette de réglage de la sensibilité/vitesses
de balayage d'essuie-glace
Lorsque le détecteur de pluie est activé, le symbole
s'allume dans le tableau de bord.
Activation du capteur de pluie
Lors de l'activation du capteur de pluie, le moteur
doit être en marche ou le contacteur d'allumage
doit être en mode I ou II.
Désactivez le détecteur de pluie en appuyant sur
ou en déplaçant le levier vers le
le bouton
haut dans une autre position de balayage d'essuie-glace.
Le capteur de pluie est automatiquement désactivé lorsque le contacteur d'allumage est en
mode 0.
Le capteur de pluie est également automatiquement désactivé lorsque les balais d'essuie-glace
sont mis en position d'entretien et se réactive
lorsque l'essuie-glace a été rétabli en position
normale de fonctionnement.
167
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
IMPORTANT
Désactivez le capteur de pluie pour laver le
véhicule dans un lave-auto automatique si le
moteur est en marche ou si le contacteur
d'allumage est laissé en mode I ou II. Le symbole dans le tableau de bord s'éteint. Si le
capteur de pluie n'est pas désactivé, l'essuieglace peut s'activer par inadvertance et être
endommagé par les brosses du lave-auto
automatique.
Lave-glace et lave-phares
Utilisez les lave-glace/lave-phare pour vous aider
à améliorer la visibilité.
Mise en marche des lave-glace et lavephares
La fonction de mémoire du capteur de pluie peut
être paramétrée pour activer le capteur de pluie
chaque fois que le moteur est démarré :
Dans l'écran central, sélectionnez
Paramètres My Car Essuie-glace
2.
Activez/désactivez-le en sélectionnant/
désélectionnant la case Mémoire détect.
pluie.
Désactive-la en désélectionnant la case
Mémoire détect. pluie.
Informations associées
•
•
•
168
Utilisation des essuie-glaces (p. 166)
L'essuie-vitre avant est en position d'entretien. (p. 511)
Essuie-glace et lave-glace de vitre de hayon
(p. 169)
•
Utiliser beaucoup de liquide lave-glace
lorsque vous nettoyez le pare-brise. Le
pare-brise devrait être bien humide
lorsque les essuie-glaces fonctionnent.
•
Évitez d'utiliser les lave-glace/phares si le
réservoir de liquide est gelé ou vide, pour
éviter d'endommager la pompe.
Lorsque le système de lavage est utilisé, la durée
pendant laquelle le liquide de lave-glace est projeté sur le pare-brise dépend de la température
ambiante. Par temps froid, la quantité de liquide
de lave-glace projeté sur le pare-brise augmente
également automatiquement afin d'en améliorer
le nettoyage.
Activation/désactivation de la fonction de
mémoire
1.
IMPORTANT
Gicleurs de lave-glace chauffés*
Fonction de nettoyage
–
Déplacez le levier droit au volant vers le
volant pour mettre en marche les lave-glace
et lave-phares.
> Une fois le levier relâché, les essuie-glaces effectueront plusieurs balayages supplémentaires.
Les gicleurs de lave-glace sont automatiquement
chauffés lorsque la température est froide afin
d'empêcher le liquide lave-glace de geler.
Nettoyage haute pression des phares*
Le nettoyage haute pression des phares nécessite une grande quantité de liquide lave-glace.
Pour économiser le liquide, les phares sont lavés
une fois toutes les cinq fois où le pare-brise est
lavé.
Lavage limité
Les phares ne seront plus lavés dès qu'il restera
environ un litre (un quart gal. us) de liquide lave-
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
glace dans le réservoir, afin de préserver le
liquide.
Essuie-glace et lave-glace de vitre
de hayon
s'affiUn message texte et le symbole
chent dans le tableau de bord pour rappeler au
conducteur que le réservoir de liquide de laveglace doit être rempli.
Mettez en marche l'essuie-glace/lave-glace de
vitre de hayon avec les commandes du levier
droit au volant.
Informations associées
•
Remplissage du réservoir de liquide de laveglace (p. 514)
•
•
Utilisation des essuie-glaces (p. 166)
Essuie-glace et lave-glace de vitre de hayon
(p. 169)
Utilisation de l'essuie/glace/lave-glace de
hayon
REMARQUE
L'essuie-glace arrière est équipé d'une fonction d'interruption, ce qui signifie qu'il ne
fonctionnera pas si son moteur électrique
surchauffe. L'essuie-glace fonctionnera à
nouveau après une période de refroidissement (30 secondes ou plus, selon la chaleur
du moteur et la température ambiante).
Appuyez sur
pour un balayage intermittent de la vitre de hayon
–
Appuyez sur
pour un balayage continu
de la vitre de hayon
Déplacez le levier vers l'avant pour laver/
balayer la vitre de hayon.
Essuie-glace arrière et marche arrière
1.
Dans l'écran central, sélectionnez
Paramètres My Car Essuie-glace
2.
Activez/désactivez-le en sélectionnant/
désélectionnant la case Balayage arrière
automatique.
Si les essuie-glaces de pare-brise sont en marche et que vous passez en marche arrière, l'essuie-glace de hayon se met en marche. Cette
169
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
fonction est désactivée lorsqu'on actionne une
autre vitesse.
REMARQUE
Sur les véhicules équipés de capteur de pluie
en option, l'essuie-glace arrière est activé
lorsque la marche arrière est sélectionnée, si
le capteur de pluie est activé et qu'il pleut.
Volant
Avertisseur
Le volant est équipé de commandes de l'avertisseur sonore, de certains systèmes optionnels
d'aide au conducteur, de menus/messages et
de palettes pour changer manuellement les rapports de vitesses*.
Informations associées
•
•
•
•
Utilisation des essuie-glaces (p. 166)
Lave-glace et lave-phares (p. 168)
Remplissage du réservoir de liquide de laveglace (p. 514)
L'avertisseur sonore est intégré au moyeu du
volant.
Activation/désactivation du capteur de pluie
(p. 167)
Informations associées
•
•
Claviers et palettes montés sur le volant*
Commandes13 du système d'aide au conducteur
Palettes pour changement de vitesse
manuel*
Clavier des commandes vocales, de réglage
des menus d'accès et des messages de l'affichage tête haute*, et de traitement des
appels téléphoniques
13
170
•
•
•
•
•
•
•
•
Réglage du volant (p. 171)
Activation et désactivation du chauffage* du
volant (p. 206)
Cruise Control (CC) (p. 272)
Speed limiter (SL)* (p. 312)
Adaptive Cruise Control (ACC)* (p. 276)
Distance Alert* (p. 346)
Pilot Assist* (p. 284)
Palettes montées sur le volant* (p. 405)
Contrôle de la voix (p. 130)
Affichage tête haute (HUD)* (p. 127)
Régulateur de vitesse*Speed limiter*, Régulateur de vitesse adaptatif*, Alerte de distance* et Pilot Assist*.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
•
•
Utilisation du menu Application du tableau
de bord (p. 166)
Téléphone (p. 422)
Réglage du volant
3.
Le volant peut être réglé sur différentes positions.
Tirez la manette vers le haut pour verrouiller
le volant en place. S'il est difficile de tirer la
manette en place, exercez une légère pression sur le volant pendant que vous tirez la
manette.
AVERTISSEMENT
Ne jamais régler le volant en roulant.
Si le véhicule est équipé de la direction à assistance variable en fonction de la vitesse proposée
en option, le niveau d'effort au volant peut être
réglé. L'effort au volant est ajusté en fonction de
la vitesse du véhicule.
Informations associées
Réglage du volant
Levier permettant de libérer/verrouiller le
volant
•
•
Volant (p. 170)
Force de direction réglable* (p. 339)
Positions possibles
Le volant peut être réglé en hauteur et en profondeur. Pour sélectionner une autre zone
magnétique, suivre les étapes suivantes :
1.
Poussez la manette vers le bas pour débloquer le volant.
2.
Ajuster le volant à la position idéale.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 171
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Sièges
Le véhicule peut être équipé de 5 ou 7 sièges*.
Les sièges avant peuvent être ajustés électroniquement ou manuellement. Les sièges de la
deuxième et de la troisième rangée sont principalement ajustés manuellement.
Les réglages d'ajustement des sièges avant à
commande électrique*, des rétroviseurs et de l'affichage tête haute peuvent être enregistrées
dans les touches mémoires.
•
Replier les dossiers de la seconde rangée
(p. 183)
•
Sièges avant à commande
manuelle
Accès et sortie de la troisième rangée de
sièges (p. 186)
•
Déplacement des sièges de deuxième rangée vers l'avant/vers l'arrière (p. 185)
Les sièges avant peuvent être réglés de différentes manières pour obtenir la position d'assise la
plus confortable.
•
Ajustement de l'inclinaison d'un dossier de
deuxième rangée (p. 182)
À l'aide de la commande multifonctions *, la position de confort des sièges avant peut être améliorée en, par ex., ajustant le soutien lombaire ou
en prolongeant vers l'avant la position du coussin
de siège avant.
Les sièges arrière peuvent être rabattus et leurs
appuie-tête peuvent être ajustés. Les sièges de
la deuxième rangée peuvent être déplacés vers
l'avant/l'arrière et l'inclinaison de leur dossier
peut également être modifiée.
Informations associées
172
•
Réglage des sièges avant à commandes
électriques* (p. 174)
•
Ajustement des réglages des fonctions des
sièges avant multifonctions* (p. 178)
•
•
Sièges avant à commande manuelle (p. 172)
Utilisation de la fonction mémoire du siège à
commande électrique* (p. 175)
Soulevez/abaissez le bord avant du coussin
de siège en pompant vers le haut/vers le bas
Déplacez le siège vers l'avant/vers l'arrière
en tirant la barre vers le haut et en déplaçant
le siège.
Modifiez le support lombaire en pressant le
bouton*
Soulevez/abaissez le siège en déplaçant la
commande vers le haut/vers le bas
Modifiez l'inclinaison du dossier en tournant
la molette
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
AVERTISSEMENT
•
Ne pas régler le siège en roulant. Le
siège doit être réglé de manière à ce que
la pédale de frein puisse être enfoncée
complètement. En outre, placer le siège
le plus loin possible vers l'arrière tout en
conservant le confort et le contrôle.
•
Vérifier si le siège est convenablement
verrouillé en place après le réglage.
Informations associées
•
Activation et désactivation du chauffage* des
sièges (p. 207)
•
Sièges avant à commandes électriques*
(p. 173)
•
•
Sièges avant multifonctions* (p. 176)
Ceintures de sécurité (p. 63)
Sièges avant à commandes
électriques*
•
Accès et sortie aisés du siège du conducteur
(p. 180)
Les sièges avant à commandes électriques
offrent un grand nombre de possibilités d'ajustement destinés à maximiser le confort et l'ergonomie.
Les sièges à commandes électriques sont dotés
d'une protection contre la surcharge qui est activée si un siège est bloqué par un quelconque
objet. Si ceci se produit, placez l'allumage en
mode I ou 0 et attendez quelques instants avant
d'actionner à nouveau le siège.
Le(s) siège(s) à commandes électriques
peu(ven)t être réglé(s) pendant une courte
période après le déverrouillage de la portière à
l'aide de la télécommande sans avoir à mettre le
contact. L'ajustement du siège peut toujours s'effectuer lorsque le moteur tourne.
Informations associées
•
•
Sièges avant multifonctions* (p. 176)
•
Utilisation de la fonction mémoire du siège à
commande électrique* (p. 175)
•
•
•
Réglage des sièges avant à commandes
électriques* (p. 174)
Sièges avant à commande manuelle (p. 172)
Activation et désactivation du chauffage* des
sièges (p. 207)
Activation et désactivation de la ventilation*
des sièges avant (p. 210)
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 173
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Réglage des sièges avant à
commandes électriques*
Une seule commande électrique de siège peut
être utilisée à la fois.
Ajustement du siège du passager à
partir du siège du conducteur*
De nombreuses positions sont possibles pour
améliorer le confort et l'ergonomie du(des)
siège(s) avant à commandes électriques.
Les dossiers des sièges avant peuvent être complètement rabattus.
À l'aide des commandes situées sur le côté de
son siège, le conducteur peut ajuster la position
du siège du passager avant.
Informations associées
•
Sièges avant à commandes électriques*
(p. 173)
•
Utilisation de la fonction mémoire du siège à
commande électrique* (p. 175)
•
•
Sièges avant multifonctions* (p. 176)
Ceintures de sécurité (p. 63)
Activation de la fonction à l'écran central
La fonction peut être activée de deux façons à
partir de l'écran central.
Après avoir activé la fonction, ajustez le siège du
passager dans les 10 secondes. Si aucun ajustement n'est effectué dans ce laps de temps, la
fonction est automatiquement désactivée.
Activation depuis la vue Fonction
Ajustez le soutien lombaire en appuyant sur
la commande vers le haut/bas/avant/arrière
Soulevez/abaissez le bord avant du coussin
du siège en déplaçant la commande vers le
haut/vers le bas
Soulevez/abaissez le siège en déplaçant la
commande vers le haut/vers le bas
Déplacez le siège vers l'avant/vers l'arrière
en déplaçant la commande vers l'avant/vers
l'arrière
Modifiez l'inclinaison du dossier du siège en
déplaçant la commande vers l'avant/vers l'arrière
174
1.
Allez à la vue Fonction de l'écran central.
2.
Activez la fonction en tapant sur Régler le
siège pass..
Activation à partir des Réglages
–
Dans l'écran central, sélectionnez
Paramètres My Car Sièges
Régler le siège pass. depuis la position
cond. .
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Utilisation de la fonction mémoire
du siège à commande électrique*
La fonction mémoire peut être utilisée pour
mémoriser les réglages (positions) des sièges
avant à commandes électriques*, des rétroviseurs extérieurs et de l'affichage tête haute.
Trois réglages différents peuvent être mémorisés
à l'aide de cette fonction. Les commandes des
mémoires se trouvent sur une ou sur les deux
portes avant*.
Mémorisation d'une position
1.
Réglez le siège, les rétroviseurs et l'affichage
tête haute aux positions désirées.
2.
Appuyer sur le bouton M et le relâcher. Le
témoin indicateur intégré au bouton s'allume.
3.
Pressez le bouton 1, 2 ou 3 dans les
3 secondes pour mémoriser la position
actuelle du siège/des rétroviseurs/de l'affichage tête haute dans le bouton sélectionné.
> Lorsque la position a été mémorisée dans
le bouton sélectionné, un signal sonore
retentit et le témoin intégré au bouton M
s'éteint.
Commandes de siège à commandes électriques
Déplacez le siège du passager vers l'avant/
vers l'arrière en déplaçant la commande vers
l'avant/vers l'arrière.
Si aucun des boutons (1, 2 ou 3) n'est pressé
dans les 3 secondes, le témoin intégré au bouton
M s'éteint et la position n'est pas mémorisée.
Modifiez l'inclinaison du dossier du siège du
passager en déplaçant la commande vers
l'avant/vers l'arrière.
Le siège/les rétroviseurs/l'affichage tête haute
doivent être déplacés avant de pouvoir mémoriser une nouvelle position.
Informations associées
•
Sièges avant à commandes électriques*
(p. 173)
•
Réglage des sièges avant à commandes
électriques* (p. 174)
•
Ceintures de sécurité (p. 63)
Utilisation d'une position mémorisée
Bouton pour mettre en mémoire une position
Bouton pour mettre en mémoire une position
Bouton pour mettre en mémoire une position
Bouton M (mémoire)
Une position mémorisée peut être utilisée
lorsque l'une des portières avant est ouverte ou
fermée :
Portière avant ouverte
–
Pressez brièvement l'un des boutons (1-3).
Le siège, les rétroviseurs extérieurs et l'affichage tête haute se déplacent aux positions
mémorisées pour ce bouton.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 175
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Portière ouverte fermée
–
Pressez et maintenez l'un des boutons (1-3)
jusqu'à ce que le siège, les rétroviseurs extérieurs et l'affichage tête haute aient atteint
les positions mémorisées pour ce bouton.
Sièges avant multifonctions*
Informations associées
•
Réglage des sièges avant à commandes
électriques* (p. 174)
•
Sièges avant à commandes électriques*
(p. 173)
Outre les ajustements permis par les commandes du siège à commandes électriques, la commande multifonction offre des possibilités supplémentaires de commodité et de confort.
Le siège, les rétroviseurs extérieurs et l'affichage
tête haute s'arrêtent automatiquement si le bouton est relâché avant qu'ils n'aient atteint les
positions mémorisées.
AVERTISSEMENT
176
•
Étant donné que le siège du conducteur
peut être réglé pendant que le contact
est coupé, les enfants ne peuvent jamais
rester sans surveillance dans le véhicule.
•
Le déplacement du siège peut être
ARRÊTÉ à tout moment en appuyant sur
un bouton quelconque du panneau de
commande de siège à commande électrique.
•
Ne pas régler le siège en roulant. Le
siège doit être réglé de manière à ce que
la pédale de frein puisse être enfoncée
complètement. En outre, placer le siège
le plus loin possible vers l'arrière tout en
conservant le confort et le contrôle.
•
Les rails de siège du plancher ne peuvent
être obstrués d'une manière quelconque
pendant que le siège est en cours de
déplacement.
Commande multifonction sur le côté du siège
La commande multifonction peut être utilisée
pour ajuster le support lombaire, les rembourrages latéraux du dossier et la longueur du coussin
de siège. Les ajustements effectués par le biais
de la commande s'affichent sur l'écran central* et
certains réglages peuvent être directement effectués à partir de l'écran central.
Écran central
Les ajustements des sièges du conducteur et du
passager effectués par le biais de la commande
multifonction s'affichent sur l'écran central. Si
seul un siège est ajusté, les réglages sont affi-
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
chés au centre de l'écran. Si les deux sièges sont
ajustés, les réglages du siège du conducteur
sont affichés sur la moitié supérieure de l'écran
et ceux du siège du passager sur la moitié inférieure.
Pressez le bouton Accueil de la console centrale
pour sortir de la vue des réglages de siège.
Informations associées
•
Sièges avant à commandes électriques*
(p. 173)
•
Fonctionnement des sièges avant multifonctions* (p. 177)
•
Ajustement des réglages des fonctions des
sièges avant multifonctions* (p. 178)
•
Activation et désactivation du chauffage* des
sièges (p. 207)
Fonctionnement des sièges avant
multifonctions*
Les ajustements du siège multifonction s'effectuent à l'aide des commandes situées sur le
côté du siège. Les résultats sont affichés simultanément sur l'écran central*.
Navigation dans les réglages
d'ajustement de siège à l'aide des
commandes multifonctions
Lorsque la commande 1 sur le côté du siège est
utilisée, les réglages de position du siège sont
affichés sur l'écran central.
Navigation dans les réglages
d'ajustement de siège à l'aide de l'écran
central
Tapez sur l'une des fonctions de l'écran central
pour activer/désactiver la fonction/le réglage
sélectionné(e).
Informations associées
•
•
Sièges avant multifonctions* (p. 176)
Ajustement des réglages des fonctions des
sièges avant multifonctions* (p. 178)
Commande multifonction sur le côté du siège
Tournez la commande vers le haut ou vers le
bas pour déplacer le curseur de l'écran central d'un cran vers le haut ou vers le bas.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 177
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Ajustement des réglages des
fonctions des sièges avant
multifonctions*
2.
Les commandes multifonctions situées sur le
côté du siège ainsi que sur l'écran central peuvent être utilisées pour procéder à des ajustements du siège. Les réglages d'ajustement sont
affichés sur l'écran central*.
Sélectionnez Travers. lat. dans la vue
Réglage des sièges.
•
Appuyez brièvement sur la touche indiquant l'avant pour rapprocher les rembourrages latéraux vers votre corps.
•
Appuyez brièvement sur la touche indiquant l'arrière pour éloigner les rembourrages latéraux de votre corps.
Ajustement du support lombaire*
Le support lombaire peut être ajusté vers le
haut/le bas/l'avant/l'arrière.
Commande multifonction sur le côté du siège
Vue Rembourrage latéral de l'écran central
Tournez la commande vers le haut ou le bas pour
l'activer.
1.
Ajustement des rembourrages latéraux
des sièges avant*
Activez la commande multifonction sur le
côté du siège en la déplaçant vers le haut/
bas. La vue Réglage de siège s'affiche sur
l'écran central.
Les rembourrages latéraux des dossiers des sièges avant peuvent être gonflés/dégonflés pour
ajuster le volume de support fourni.
178
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
2.
Sélectionnez Lombaire dans la vue Réglage
des sièges.
•
Appuyez brièvement sur la touche
haut/bas pour déplacer le support lombaire vers le haut/bas.
•
Appuyez brièvement sur la touche indiquant l'avant pour que le support lombaire
soit plus ferme.
•
Appuyez brièvement sur la touche indiquant l'arrière pour que le support lombaire soit plus souple.
Extension du coussin de siège*
Le coussin de siège peut être avancé/reculé.
Vue Support lombaire de l'écran central
Vue Extension du coussin de siège de l'écran central
1.
1.
Activez la commande multifonction sur le
côté du siège en la déplaçant vers le haut/
bas. La vue Réglage de siège s'affiche sur
l'écran central.
2.
Sélectionnez Prolong. couss. dans la vue
Réglage des sièges.
Activez la commande multifonction sur le
côté du siège en la déplaçant vers le haut/
bas. La vue Réglage de siège s'affiche sur
l'écran central.
•
Appuyez brièvement sur la touche indiquant l'avant pour avancer le coussin.
•
Appuyez brièvement sur la touche indiquant l'arrière pour reculer le coussin.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 179
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Informations associées
•
•
Sièges avant multifonctions* (p. 176)
Fonctionnement des sièges avant multifonctions* (p. 177)
Sièges arrière
Votre véhicule dispose de deux ou trois* rangées de sièges. La deuxième rangée de sièges
comporte trois sièges individuels et la troisième
rangée de sièges optionnelle en comporte deux.
Accès et sortie aisés du siège du
conducteur
la fonction Entrée et sortie faciles peut être
utilisée pour faciliter l'accès et la sortie du siège
du conducteur.
Sortie aisée
Informations associées
•
Ajustement de l'inclinaison d'un dossier de
deuxième rangée (p. 182)
•
Réglage des appuie-tête de la seconde rangée (p. 181)
•
Replier les dossiers de la seconde rangée
(p. 183)
•
Rabattement des dossiers de troisième rangée* (p. 186)
•
Accès et sortie de la troisième rangée de
sièges (p. 186)
•
Déplacement des sièges de deuxième rangée vers l'avant/vers l'arrière (p. 185)
•
Activation et désactivation du chauffage* des
sièges (p. 207)
Pour faciliter la sortie du siège du conducteur, le
siège est abaissé, les rembourrages latéraux se
dégonflent et le coussin de siège se rétracte
simultanément.
La fonction de sortie aisée peut être activée à
l'écran central.
1.
Déplacez le sélecteur de rapport en position
P.
2.
Couper le moteur.
3.
Débouclez la ceinture de sécurité.
4.
Ouvrez la portière du conducteur.
> Le siège, les rembourrages latéraux et le
coussin de siège se déplacent tous simultanément vers une position facilitant la
sortie du siège.
Accès aisée
Le siège reste en position de sortie aisée lorsque
le conducteur quitte le véhicule. Lorsque le
conducteur revient dans le véhicule, le siège est
dans une position permettant de s'asseoir plus
facilement. Lorsque le conducteur est assis, a
bouclé sa ceinture de sécurité et a positionné le
contacteur d'allumage en mode 1 au minimum, le
180
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
siège revient à la position préférée du conducteur.
Réglage des appuie-tête de la
seconde rangée
Activation/désactivation de la fonction
L'appuie-tête central de la deuxième rangée de
sièges peut être réglé pour être adapté à la taille
de l'occupant du siège. Les appuie-tête extérieurs peuvent être rabattus* pour améliorer la
vision vers l'arrière.
1.
Dans l'écran central, sélectionnez
Paramètres My Car Sièges.
2.
Activez/désactivez la fonction en cochant/
décochant la case Entrée et sortie faciles.
Informations associées
•
Sièges avant à commandes électriques*
(p. 173)
•
Modes d'allumage (p. 388)
Ajustement de l'appuie-tête central
L'appuie-tête central doit être ajusté vers le haut
ou vers le bas en fonction de la taille du passager. Bien régler l'appuie-tête pour qu'il soutienne
la tête du passager.
Pour abaisser l'appuie-tête, pressez et maintenez
le bouton (voir l'illustration) et poussez doucement l'appuie-tête vers le bas.
Bouton de l'appuie-tête central
AVERTISSEMENT
L'appuie-tête de siège arrière central doit se
trouver à la position la plus basse lorsque ce
siège n'est pas utilisé. Lorsque la position
centrale est occupée, l'appuie-tête doit être
réglé correctement en fonction de la stature
du passager. Le bord supérieur de l'appuietête doit se trouvé au moins au niveau du
point le plus élevé des oreilles de l'occupant
du siège.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 181
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Rabattement électrique des appuie-tête
des sièges arrière extérieurs*
2.
À l'écran central, sélectionnez Paramètres
My Car Sièges Replier appuietête sur 2e rangée de sièges pour rabattre
les appuie-tête extérieurs.
AVERTISSEMENT
Pour des raisons de sécurité, personne ne
peut s'asseoir dans les positions de siège
arrière extérieures si les appuis-tête sont
abaissés. Si ces positions sont occupées, les
appuis-tête doivent être en position levée
(fixée).
Les appuie-tête extérieurs peuvent être rabattus
de deux façons à partir de l'écran central.
Informations associées
2.
Tapez sur le bouton Repli de l'appuie-tête.
Via les réglages
1.
182
L'allumage doit être au moins dans le mode
II.
Siège central
AVERTISSEMENT
Une fois le siège rabattu, l'appuie-tête doit
être bloqué en position bien droite.
Allez à la vue Fonction de l'écran central.
L'inclinaison du dossier peut être ajustée séparément pour chacun des sièges de deuxième
rangée.
Les appuie-tête doivent être ramenés manuellement en position verticale jusqu'au déclic en
position.
À partir de la vue Fonction
1.
Ajustement de l'inclinaison d'un
dossier de deuxième rangée
•
Replier les dossiers de la seconde rangée
(p. 183)
•
Vue d'ensemble de l'écran central (p. 30)
1.
Tirez la sangle située sur le côté droit du
siège central.
2.
Ajustez l'inclinaison du dossier vers l'avant/
vers l'arrière en diminuant/augmentant la
pression sur celui-ci.
3.
Relâchez la sangle pour verrouiller le dossier
dans la nouvelle position et appuyez sur le
dossier jusqu'à ce que son verrouillage s'enclenche.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Sièges extérieurs
1.
Tirez la poignée située sur le côté du siège
vers le haut.
2.
Ajustez l'inclinaison du dossier vers l'avant/
vers l'arrière en diminuant/augmentant la
pression sur celui-ci.
3.
Relâchez la poignée pour verrouiller le dossier dans la nouvelle position et appuyez sur
le dossier jusqu'à ce que son verrouillage
s'enclenche.
Replier les dossiers de la seconde
rangée
Informations associées
•
•
Sièges arrière (p. 180)
Déplacement des sièges de deuxième rangée vers l'avant/vers l'arrière (p. 185)
•
Replier les dossiers de la seconde rangée
(p. 183)
•
Ceintures de sécurité (p. 63)
La deuxième rangée de sièges est dotée de trois
sièges individuels dont les dossiers peuvent être
rabattus séparément.
IMPORTANT
•
Afin d'éviter d'endommager le rembourrage des sièges, retirer tout objet posé
sur les sièges et s'assurer que les ceintures ne sont pas bouclées avant de rabattre les dossiers de sièges arrière.
•
Le rehausseur de siège auto intégré*
situé en position centrale doit être rangé
(rabattu) avant de rabattre le dossier de
siège.
•
L'accoudoir du siège situé en position
centrale doit être replié avant de rabattre
le dossier de siège.
REMARQUE
•
Il pourrait être nécessaire d'ajuster le
dossier des sièges avant et/ou de déplacer ces sièges vers l'avant afin de pouvoir
rabattre totalement le dossier des sièges
arrière.
•
Il pourrait également être nécessaire de
déplacer vers l'arrière la deuxième rangée
de sièges.
AVERTISSEMENT
Après avoir changé l'angle d'inclinaison, vérifier que tous les dossiers sont bloqués en
position.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 183
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
AVERTISSEMENT
Réglez le siège et assurez-vous qu'il est verrouillé dans la nouvelle position avant de
conduire.
Siège central
2.
Rabattez le dossier et relâchez la sangle.
Poussez-le en position jusqu'à ce que son
verrouillage s'engage.
3.
Ajustez au besoin l'appuie-tête.
2.
Sièges extérieurs
En les rabattant, assurez-vous que le dossier
et l'appuie-tête n'entrent pas en contact avec
les sièges avant. Rabattez-le jusqu'à ce que
le dossier se verrouille en place.
> Le coussin de siège se déplace vers le
bas/vers l'avant lorsque le dossier est
rabattu pour créer une surface plane.
L'appuie-tête se rabat automatiquement
lorsque le dossier est rabattu.
AVERTISSEMENT
Après les avoir rabattu, assurez-vous que les
dossiers sont correctement verrouillés en
place.
Pour ramener le dossier en position verticale :
Pour rabattre le dossier :
1.
Rabattez manuellement l'appuie-tête.
2.
Tirez la sangle située sur le côté droit du
siège central.
3.
Rabattez le dossier de siège jusqu'à ce qu'il
se verrouille en position. Le coussin de siège
se déplace vers le bas/vers l'avant lorsque le
dossier est rabattu pour créer une surface
plane.
Pour ramener le dossier en position verticale :
1.
184
Tirez sur la sangle.
1.
Tirez la poignée située sur le côté du siège
vers le haut et maintenez-la en redressant le
dossier.
2.
En les redressant, assurez-vous que le dossier et l'appuie-tête n'entrent pas en contact
avec les sièges avant. Redressez le dossier
et relâchez la poignée.
3.
Appuyez sur le dossier jusqu'à ce que son
verrouillage s'enclenche.
4.
Redressez manuellement l'appuie-tête.
Pour rabattre le dossier :
1.
Tirez la poignée située sur le côté du siège
vers le haut et maintenez-la en rabattant le
dossier.
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
AVERTISSEMENT
Une fois qu'ils ont été rabattus, s'assurer que
le dossier et l'appuie-tête sont bloqués en
position.
Informations associées
•
•
Sièges arrière (p. 180)
Ajustement de l'inclinaison d'un dossier de
deuxième rangée (p. 182)
•
Rabattement des dossiers de troisième rangée* (p. 186)
•
Réglage des appuie-tête de la seconde rangée (p. 181)
Déplacement des sièges de
deuxième rangée vers l'avant/vers
l'arrière
Dans les modèles à 7 sièges*, les sièges de
deuxième rangée peuvent être déplacés individuellement vers l'avant/vers l'arrière pour optimiser l'espace pour les jambes des passagers.
Les sièges de deuxième rangée ne peuvent pas
être déplacés dans les modèles à 5 sièges.
AVERTISSEMENT
Déplacez le siège avec précaution afin d'éviter de vous blesser aux mains/doigts.
Vérifier que le siège est convenablement verrouillé en place après son déplacement.
Informations associées
•
•
Sièges arrière (p. 180)
Accès et sortie de la troisième rangée de
sièges (p. 186)
Soulevez la poignée située sous le siège.
Déplacez le siège vers l'avant/vers l'arrière à
la position désirée.
3.
Relâchez la poignée et déplacez le siège de
sorte qu'il se verrouille dans la nouvelle position.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 185
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Accès et sortie de la troisième
rangée de sièges
AVERTISSEMENT
Une fois qu'ils ont été rabattus, s'assurer que
le dossier et l'appuie-tête sont bloqués en
position.
Les sièges de deuxième rangée peuvent être
déplacés pour faciliter l'accès aux sièges de troisième rangée*.
Accéder à un siège de la troisième rangée
et en sortir
Rabattement des dossiers de
troisième rangée*
La troisième rangée de sièges est dotée de deux
sièges individuels pouvant être rabattus manuellement ou électriquement*.
Informations associées
•
Déplacement des sièges de deuxième rangée vers l'avant/vers l'arrière (p. 185)
•
Ajustement de l'inclinaison d'un dossier de
deuxième rangée (p. 182)
•
Replier les dossiers de la seconde rangée
(p. 183)
REMARQUE
Avant de rabattre les sièges de la troisième
rangée, il pourrait être nécessaire de modifier
la position/l'inclinaison des sièges de la deuxième rangée.
Pour rabattre le dossier :
1.
Tirez la poignée située sur le haut d'un siège
extérieur de deuxième rangée vers le haut/
vers l'avant.
2.
Rabattez le dossier vers l'avant et déplacez
l'ensemble du siège vers l'avant.
1.
Tirez la poignée située sur le haut du dossier
vers le haut/vers l'avant.
Pour ramener le dossier en position verticale :
–
186
Ramenez le siège en arrière et redressez le
dossier jusqu'à ce qu'il se verrouille en position.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
2.
En les rabattant, assurez-vous que le dossier
et l'appuie-tête n'entrent pas en contact avec
le siège avant. Replier le dossier.
> Le coussin de siège se déplace vers le
bas/vers l'avant lorsque le dossier est
rabattu pour créer une surface plane.
L'appuie-tête se rabat automatiquement
lorsque le dossier est rabattu.
Pour ramener le dossier en position verticale,
redressez le dossier jusqu'à ce qu'il se verrouille
en position. L'appuie-tête doit être redressé
manuellement.
AVERTISSEMENT
Une fois qu'ils ont été rabattus, s'assurer que
le dossier et l'appuie-tête sont bloqués en
position.
Informations associées
•
•
Sièges arrière (p. 180)
Réglage des appuie-tête de la seconde rangée (p. 181)
•
Ajustement de l'inclinaison d'un dossier de
deuxième rangée (p. 182)
•
Déplacement des sièges de deuxième rangée vers l'avant/vers l'arrière (p. 185)
187
CLIMATISATION
CLIMATISATION
Système de climatisation
Système de climatisation quadri-zone*
Le véhicule est équipé d'un système de climatisation électronique (ECC) qui refroidit, chauffe,
déshumidifie et filtre l'air de l'habitacle.
•
•
Circulation d'air (p. 211)
Réfrigérant d'air conditionné (p. 531)
Système de climatisation bi-zone
Zones du système de climatisation quadri-zone
Zones du système de climatisation bi-zone
Le système de climatisation bi-zone permet de
régler individuellement la température des côtés
(zones) gauche et droit.
Tous les réglages du système de climatisation
s'effectuent depuis l'écran central et les boutons
de la console centrale.
Le système de climatisation quadri-zone permet
de régler individuellement la température des sièges avant et arrière des côtés (zones) gauche et
droit.
Tous les réglages du système de climatisation
s'effectuent depuis l'écran central et les boutons
de la console centrale. Les réglages des sièges
arrière peuvent également être effectués depuis
le panneau de climatisation sur la face arrière de
la console de tunnel.
Informations associées
•
•
•
•
190
Sondes du système de climatisation (p. 191)
Température ressentie (p. 191)
Commandes du système de climatisation
(p. 194)
Qualité de l'air (p. 192)
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
CLIMATISATION
Température ressentie
Sondes du système de climatisation
Le système de climatisation régule la température de l'habitacle en se basant sur la température ressentie, et non pas sur la température
régnante.
Les sondes du système de climatisation permettent de réguler la température, le degré hygrométrique, etc., de l'habitacle
Informations associées
•
•
Système de climatisation (p. 190)
Température ressentie (p. 191)
Emplacement des sondes
La température d'habitacle sélectionnée est
basée sur une perception physique prenant en
compte la température ambiante, le débit d'air,
l'hygrométrie, le rayonnement solaire, etc., instantanés de l'habitacle.
La sonde de rayonnement solaire du système
surveille le côté de la voiture par lequel le rayonnement solaire pénètre dans l'habitacle. Cela
signifie que la température instantanée peut être
différente entre les côtés droit et gauche de l'habitacle, même si le réglage de température est
identique des deux côtés.
Informations associées
•
•
Sondes du système de climatisation (p. 191)
Système de climatisation (p. 190)
Sonde d'hygrométrie : intégrée à la console
de rétroviseur au plafond.
Sonde de température ambiante : intégrée
au rétroviseur extérieur côté passager.
Sonde d'ensoleillement de l'habitacle : proche des boutons de la console centrale.
La sonde d'ensoleillement est placée sur la
partie supérieure du tableau de bord.
REMARQUE
Ni couvrir ni bloquer les capteurs aux moyens
de vêtements ou d'autres objets.
191
CLIMATISATION
Qualité de l'air
Les matériaux utilisés dans l'habitacle ont été
sélectionnés et conçu pour être agréables et
confortables, en tenant compte des personnes
souffrant d'asthme ou d'autres types d'allergies.
Matériaux de l'habitacle
Les matériaux utilisés ont été mis au point afin
de réduire la quantité de poussière et de faciliter
le nettoyage de l'habitacle.
Clean Zone Interior Package
(CZIP)*
Le Clean Zone Interior Package comprend un
certain nombre de caractéristiques qui contribuent encore d'avantage à réduire les substances allergènes dans l'habitacle.
Le CZIP comprend ce qui suit :
•
Tous les tapis de plancher peuvent être facilement enlevés pour être nettoyer. Utiliser les produits de nettoyage pour voiture recommandés
par Volvo.
Utiliser uniquement que des agents de nettoyage
et des produits d'entretien recommandés par
Volvo. Nettoyer régulièrement et suivre les directives accompagnant le produit d'entretien.
Systèmes de filtration d'air
En complément du filtre à air d'habitacle, le Clean
Zone Interior Package* et le Interior Air Quality
System* contribuent à l'assainissement de l'environnement de l'habitacle.
Informations associées
192
•
•
•
Interior Air Quality System (IAQS)* (p. 192)
•
Nettoyage de l'intérieur (p. 517)
Filtre à air de l’habitacle (p. 193)
Clean Zone Interior Package (CZIP)*
(p. 192)
•
Une fonction de soufflante améliorée qui
démarre la soufflante lorsque le véhicule est
déverrouillé avec la clé-télécommande afin
de remplir l'habitacle avec de l'air neuf. Cette
fonction démarre automatiquement selon les
besoins et s'éteint automatiquement après
une courte période ou si l'un des portes est
ouverte. La durée pendant laquelle la soufflante est activée diminue progressivement
du fait de la réduction des besoins au fur et
à mesure que le véhicule approche les quatre ans d'utilisation.
Le Interior Air Quality System (IAQS).
REMARQUE
Afin de conserver le standard CZIP, le filtre
IAQS doit être remplacé aux intervalles spécifiés. Veuillez consulter votre concessionnaire
Volvo.
Interior Air Quality System (IAQS)*
Le Interior Air Quality System utilise un multifiltre
et un capteur de qualité d'air pour éliminer les
émanations gazeuses, particules et autres contaminants présents dans l'air pulsé dans l'habitacle.
Le capteur IAQS surveille les niveaux accrus de
contaminants présents dans l'air extérieur et si
des contaminants sont détectés, la prise d'air se
ferme et l'air intérieur de l'habitacle est recirculé,
c'est à dire qu'aucun volume air extérieur ne
pénètre dans le véhicule. Le filtre nettoie aussi
l'air recyclé de l'habitacle.
REMARQUE
•
Le capteur de qualité de l'air doit toujours
être engagé pour obtenir le meilleur air
dans l'habitacle.
•
Le recyclage est limité par temps froid
pour éviter la formation de buée.
•
Si l'intérieur des vitres commence à
s'embuer, désengager le capteur de qualité de l'air. Utiliser la fonction de dégivrage pour augmenter la circulation d'air
vers les vitres avant, latérales et arrière.
Activation / désactivation IAQS
Voir également la brochure CZIP pour de plus
amples renseignements.
Pour modifier le paramètre d'activation/désactivation du IAQS :
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
CLIMATISATION
1.
2.
Dans la vue Paramètres de l'écran central,
accédez à Climatisation.
Activez/désactivez le IAQS en sélectionnant/
désélectionnant la case Capteur de la
qualité de l'air.
Informations associées
•
•
•
Qualité de l'air (p. 192)
Filtre à air de l’habitacle (p. 193)
Clean Zone Interior Package (CZIP)*
(p. 192)
Filtre à air de l’habitacle
Climatisation automatique
L'air pulsé dans l'habitacle à travers l'entré d'air
du système de climatisation est filtré.
La fonction Auto règle automatiquement un certain nombre de fonctions du système de climatisation.
Remplacement du filtre
Le filtre doit être remplacé conformément au programme d'entretien de votre voiture. Lorsque
vous conduisez dans des zones telles que des
zones poussiéreuses ou industrielles, il peut
s'avérer nécessaire de remplacer plus souvent le
filtre. Veuillez consulter votre concessionnaire
Volvo.
Informations associées
•
•
Qualité de l'air (p. 192)
•
•
Interior Air Quality System (IAQS)* (p. 192)
Touche de climatisation Auto dans la vue Climatisation
Programme d'entretien Volvo (p. 476)
1.
Clean Zone Interior Package (CZIP)*
(p. 192)
Accédez à la vue Climatisation de l'écran
central.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 193
CLIMATISATION
2.
Touchez brièvement ou appuyez sans relâcher sur AUTO.
> Le mode Auto est activé (la touche s'allume)/désactivé (la touche est éteinte).
Le mode Auto commande automatiquement la recirculation d'air, l'air conditionné, et la distribution d'air.
La vitesse de soufflante et la température
changent automatiquement en fonction
de la durée de la pression du doigt sur la
touche.
•
Touchez brièvement : retour aux réglages précédents.
•
Touchez sans relâcher : changement et
restauration des paramètres par défaut
(niveau 3 et 72 °F (22 °C).
Commandes du système de
climatisation
Les fonctions du système de climatisation sont
commandées à l'aide des boutons de la console
centrale, des touches de l'écran central et du
panneau du système de climatisation sur la face
arrière de la console de tunnel*.
Vue d'ensemble des commandes de
climatisation
Informations associées
•
•
•
Commandes du système de climatisation
dans l'écran central (p. 195)
Système de climatisation (p. 190)
Commandes du système de climatisation sur
la console de tunnel (p. 197)
•
Dégivrage des vitres et des rétroviseurs extérieurs (p. 202)
•
Commandes vocales du système de climatisation (p. 133)
Informations associées
•
Commandes du système de climatisation
dans l'écran central (p. 195)
Commandes du système de climatisation
dans l'écran central
Boutons de dégivreur sur la console centrale
Panneau du système de climatisation sur la
face arrière de la console de tunnel*
194
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
CLIMATISATION
Commandes du système de
climatisation dans l'écran central
gauche vers la droite de l'écran et en touchant
brièvement les titres respectifs.
Toutes les fonctions du système de climatisation
peuvent être commandées depuis la barre de
climatisation et la vue Climatisation de l'écran
central.
Barre de climatisation
Les fonctions les plus courantes du système de
climatisation peuvent être commandées depuis la
barre de climatisation.
Commande de température des côtés
conducteur et passager.
Commande des sièges conducteur/passager
chauffants* et ventilés* et du volant chauffant*.
Touche d'ouverture de la vue Climatisation.
Le graphisme de la touche indique les réglages du système de climatisation activé.
Vue Climatisation
Touchez brièvement la touche centrale de la
barre de climatisation pour accéder à la vue Climatisation, laquelle est divisée en onglets suivants : Climatisation principale, Climatisation
à l'arrière* et Climatisation du véhicule en
position de stationnement *1. Passez d'un
onglet à l'autre en faisant glisser votre doigt de la
1
Pas disponible sur tous les marchés.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 195
CLIMATISATION
Climatisation principale
Outre les fonctions de la barre de climatisation,
d'autres fonctions du système de climatisation
principale peuvent également être commandées
depuis l'onglet Climatisation principale.
Recirc. : commandes de recirculation.
Commandes de distribution d'air.
Commande de soufflante des sièges avant
(également pour les sièges arrière sur les
modèles équipés d'un système de climatisation bi-zone).
AUTO : mode Auto du système de climatisation.
Climatisation arrière*
Toutes les fonctions du système de climatisation
des sièges arrière peuvent être commandées
depuis l'onglet Climatisation à l'arrière.
Commande de soufflante des sièges de la
seconde rangée.
Commande de soufflante des sièges de la
troisième rangée*.
Max, Électrique, Arrière : commandes de
dégivrage des vitres et des rétroviseurs extérieurs.
Climat. : commandes d'air conditionné.
196
Commande de température des sièges
arrière.
Commande de chauffage des sièges arrière
*.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
CLIMATISATION
Climatisation en stationnement1
Toutes les fonctions de climatisation en stationnement peuvent être commandées depuis l'onglet Climatisation du véhicule en position de
stationnement .
Informations associées
•
Commandes du système de climatisation
(p. 194)
•
Dégivrage des vitres et des rétroviseurs extérieurs (p. 202)
Commandes du système de
climatisation sur la console de
tunnel
Informations associées
•
Commandes du système de climatisation
(p. 194)
Les fonctions du système de climatisation des
sièges arrière sont commandées depuis la face
arrière de la console de tunnel.
•
Activation et désactivation du chauffage* des
sièges (p. 207)
•
•
Réglage de la vitesse de soufflante (p. 198)
Réglage de la température (p. 199)
Chauffage des sièges arrière*
Vitesse de soufflante des sièges arrière
Commande de température des sièges
arrière
Si le véhicule est équipé d'un panneau de climatisation sur la face arrière de la console de tunnel
mais qu'il est également équipé de sièges arrière
chauffants*, des boutons affectés à cette fonction figurent sur le panneau.
1 Pas
disponible sur tous les marchés.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 197
CLIMATISATION
Réglage de la vitesse de soufflante
La soufflante peut être réglée sur sept vitesses
différentes. Sur les modèles équipés du système
de climatisation quadri-zone*, la vitesse de soufflante peut être réglée individuellement pour les
sièges avant et arrière.
Réglage de la vitesse de soufflante des
sièges avant3
Touches de commande de la soufflante dans la vue Climatisation
1.
Accédez à la vue Climatisation de l'écran
central.
2.
Touchez brièvement la vitesse de soufflante
souhaitée : Off, 1-5 ou Max.
> La vitesse de soufflante change et la touche de la vitesse sélectionnée s'allume.
3 Le
198
3.
REMARQUE
Si la soufflerie est complètement arrêtée, la
climatisation est désengagée, ce qui peut
entraîner de la buée.
Réglage de la vitesse de soufflante des
sièges arrière*
Depuis le siège avant
Touchez brièvement la vitesse de soufflante
souhaitée : 1-5.
La soufflante peut être désactivée pour les
sièges de seconde et troisième rangée* en
touchant brièvement Climatisation pour la
deuxième rangée.
La vitesse de soufflante des sièges de troisième rangée * est identique à celle des sièges de seconde rangée, la soufflante peut
cependant être désactivée individuellement*
en touchant brièvement Climatisation de la
3e rangée.
> La vitesse de soufflante change et la touche de la vitesse sélectionnée s'allume.
Touche de commande de soufflante dans l'onglet
Climatisation à l'arrière de la vue Climatisation.
1.
Accédez à la vue Climatisation de l'écran
central.
2.
Aller à Climatisation à l'arrière.
même réglage s'applique aux sièges arrière sur les modèles équipés du système de climatisation bi-zone.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
CLIMATISATION
Depuis le siège arrière
Informations associées
•
Commandes du système de climatisation
dans l'écran central (p. 195)
•
Commandes du système de climatisation sur
la console de tunnel (p. 197)
Réglage de la température4
La température des côtés gauche et droit de
l'habitacle peut être réglée individuellement. Sur
les modèles équipés du système de climatisation quadri-zone*, elle peut également être
réglée individuellement pour les sièges avant et
arrière.
Réglage de la température des sièges
avant5
Commandes de soufflante sur le panneau de climatisation de la face arrière de console de tunnel.
–
Touchez brièvement le niveau de soufflante
souhaité : Arrêt ou 1-5 sur le panneau de
climatisation.
> La vitesse de soufflante change et la touche de la vitesse sélectionnée s'allume.
REMARQUE
•
La vitesse de soufflantes des sièges
arrière ne peut pas être réglée si la soufflante des sièges avant est paramétrée
sur Off.
•
Le système de climatisation adapte le
flux d'air à chaque plage de vitesse de
soufflante réglée, ce qui signifie que la
vitesse de la soufflante peut varier légèrement.
Touches de température dans la barre de climatisation
1.
Dans la barre de climatisation de l'écran central, touchez brièvement la touche gauche ou
droite de température pour ouvrir la commande.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 199
CLIMATISATION
Synchronisation de la température
nouveau ou en modifiant la température du côté
passager ou de siège arrière*.
Commande de la température
2.
Réglez une température en :
•
faisant glisser du doigt la commande vers
la température souhaitée ou en
Touche de synchronisation de la commande de température côté conducteur
1.
Touchez brièvement la touche de température côté conducteur pour ouvrir la commande.
2.
Touchez brièvement Synchroniser la
température .
> La température de toutes les zones de climatisation du véhicule se synchronise
avec la température de consigne du côté
conducteur et le symbole de synchronisation s'affiche sur la touche de température.
•
touchant brièvement les signes +/− pour
augmenter/baisser la température.
> La température change et la nouvelle
température s'affiche dans la touche.
La synchronisation peut être arrêtée en touchant
brièvement Synchroniser la température à
4 Présenté ici en degrés Celsius, mais s'applique également aux degrés Fahrenheit
5 Le même réglage s'applique aux sièges arrière sur les modèles équipés du système
200
de climatisation bi-zone.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
CLIMATISATION
Réglage de température des sièges
arrière*
Depuis le siège arrière
Depuis le siège avant
Commande de la température
4.
Touches de température du groupe Climatisation à
l'arrière dans la vue Climatisation
1.
Accédez à la vue Climatisation de l'écran
central.
2.
Aller à Climatisation à l'arrière.
3.
Touchez brièvement les touches de température côté gauche ou droit pour ouvrir la commande.
Réglez la température en :
•
•
faisant glisser du doigt la commande vers
la température souhaitée ou en
touchant brièvement les signes +/− pour
augmenter/baisser la température.
> La température change et la nouvelle
température s'affiche dans la touche.
Commandes de température sur le panneau de climatisation de la face arrière de console de tunnel.
–
Touchez brièvement les touches < / > du
côté gauche ou droit du panneau de climatisation pour augmenter/diminuer la température.
> La température change et la nouvelle
température s'affiche à l'écran du panneau de climatisation.
REMARQUE
Le chauffage ou le refroidissement ne peuvent être accélérés en sélectionnant une température plus élevée ou plus basse que la
température réelle nécessaire.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 201
CLIMATISATION
Activation et désactivation de la
recirculation d'air
REMARQUE
Le recyclage peut être utilisé pour empêcher la
pénétration des gaz d'échappement, de fumées,
etc. à l'intérieur de l'habitacle.
•
Si la recirculation est activée depuis trop
longtemps, cela risque de créer de la
condensation sur la paroi interne des
vitres, surtout en hiver.
•
La recirculation ne peut pas être désactivée si le dégivrage maxi. est en cours
d'utilisation.
Activation/désactivation de la minuterie
de recirculation
Lorsque la minuterie est activée, la recirculation
est automatiquement commutée après
20 minutes.
202
1.
Effleurer Paramètres dans la vue supérieure de l'écran central.
Touche de recirculation dans la vue Climatisation
2.
Touchez brièvement Climatisation.
1.
Accédez à la vue Climatisation dans l'écran
central.
3.
2.
Appuyez sur Recirc..
> La recirculation est activée (la touche s'allume)/désactivée (la touche est éteinte)
Activez/désactivez la minuterie en sélectionnant/désélectionnant la case de Minuterie
de recirculation.
Informations associées
•
Dégivrage des vitres et des
rétroviseurs extérieurs
Les fonctions de dégivrage maxi., du pare-brise
chauffant* et de la lunette arrière/des rétroviseurs extérieurs sont utilisées pour éliminer le
givre ou la condensation.
Utilisation des boutons de la console
centrale.
Les boutons de la console centrale offrent un
accès rapide à la fonction de dégivrage.
Sur les modèles équipés d'un pare-brise chauffant optionnel, la fonction de dégivrage maxi. ne
peut être activée individuellement que depuis la
vue Climatisation de l'écran central.
Commandes du système de climatisation
dans l'écran central (p. 195)
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
CLIMATISATION
Modèles avec pare-brise chauffant*.
–
Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton
(1) pour accéder aux trois niveaux de la fonction :
•
•
Depuis la vue Climatisation de l'écran
central
Activation/désactivation du dégivrage
maxi
Activation du chauffage du pare-brise
Activation du chauffage du pare-brise et
du dégivrage maxi
•
Désactivé
> Le chauffage du pare-brise est activé
(témoin lumineux du bouton allumé)/
désactivé (témoin lumineux du bouton
éteint).
Boutons de la console centrale
Bouton de pare-brise chauffant* et de dégivrage maxi.
REMARQUE
Bouton de lunette arrière et de rétroviseur
extérieurs chauffants.
Modèles sans pare-brise chauffant.
–
Appuyez sur le bouton (1).
> Le dégivrage maxi. est activé (témoin
lumineux du bouton allumé)/désactivé
(témoin lumineux du bouton éteint).
Le dégivrage maximal démarre après un court
délai afin d'éviter une brève augmentation de
la vitesse de la soufflerie si la fonction de
chauffage du pare-brise a été désactivée en
appuyant rapidement deux fois sur le bouton.
Touche de dégivrage maxi. dans la vue Climatisation
1.
Accédez à la vue Climatisation dans l'écran
central.
Lunette arrière et rétroviseurs latéraux chauffés
–
Appuyez sur le bouton (2).
> Le chauffage de la lunette arrière/des
rétroviseurs extérieurs est activé (témoin
lumineux du bouton allumé)/désactivé
(témoin lumineux du bouton éteint).
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 203
CLIMATISATION
2.
Touchez brièvement Max.
> Le dégivrage maxi. est activé (la touche
s'allume)/désactivée (la touche est
éteinte).
Activation/désactivation du chauffage du
pare-brise*
Le dégivrage maxi. se substitue aux commandes automatiques de climatisation et
de recirculation et, active le conditionnement d'air, change la vitesse de soufflante
à 56 et la température à HI6.
Lorsque le dégivrage maxi. est désactivé,
le système de climatisation revient aux
réglages précédents.
REMARQUE
•
Les zones triangulaires sur les côtés éloignés du pare-brise ne sont pas chauffées électriquement et mettront un peu
plus de temps à se désembuer/dégeler.
•
Le pare-brise chauffant peut réduire par
exemple les performances/plage des
transpondeurs utilisés au niveau des péages automatiques d'autoroute ou de tout
autre équipement de communication.
Touche de chauffage du pare-brise dans la vue Climatisation
1.
Accédez à la vue Climatisation dans l'écran
central.
2.
Touchez brièvement Électrique.
> Le chauffage du pare-brise est activé (la
touche s'allume)/désactivée (la touche
est éteinte).
Si le chauffage du pare-brise est activé pendant
que la fonction Start/Stop a coupé le moteur, le
moteur redémarre.
6
204
Sur les modèles équipés du système de climatisation quadri-zone*, uniquement les sièges avant.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
CLIMATISATION
Activation/désactivation du chauffage de
la lunette arrière et des rétroviseurs
extérieurs
guré pour démarrer automatiquement lors du
démarrage du moteur.
1.
Effleurer Paramètres dans la vue supérieure de l'écran central et sélectionner
Climatisation.
2.
Activez/désactivez les fonctions respectives
de dégivrage lors du démarrage du moteur
en sélectionnant/désélectionnant les cases
de Dégivreur élec. automatique avant et
Dégivreur élec. autom. arrière.
•
Activation et désactivation du chauffage* du
volant (p. 206)
La fonction de chauffage se désactive automatiquement lorsque la vitre/rétroviseur est assez
chaud(e) et le givre ou la condensation ont disparu.
Touche de lunette arrière/rétroviseurs extérieurs dans la
vue Climatisation
1.
Accédez à la vue Climatisation dans l'écran
central.
2.
Touchez brièvement Arrière.
> Le chauffage de la lunette arrière/des
rétroviseurs extérieurs est activé (le bouton s'allume)/désactivé (le bouton est
éteint).
Activation/désactivation automatique de
la fonction de dégivrage lors du
démarrage du moteur
Le chauffage de la lunette arrière/des rétroviseurs extérieurs/du pare-brise* peut être confi-
Informations associées
•
Commandes du système de climatisation
(p. 194)
•
Commandes du système de climatisation
dans l'écran central (p. 195)
•
Dégivrage des vitres et des rétroviseurs extérieurs (p. 202)
•
•
Climatisation (p. 206)
•
•
•
•
Activation et désactivation de la recirculation
d'air (p. 202)
Réglage de la distribution d'air (p. 212)
Réglage de la vitesse de soufflante (p. 198)
Climatisation automatique (p. 193)
Activation et désactivation de la ventilation*
des sièges avant (p. 210)
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 205
CLIMATISATION
Activation et désactivation du
chauffage* du volant
2.
Le volant peut être chauffé électriquement pour
plus de confort.
Activation/désactivation du chauffage du
volant
Touchez brièvement la touche de chauffage
du volant à plusieurs reprises pour sélectionner l'un des quatre niveaux : Off, Haut,
Moyen ou Bas.
> Le niveau change et s'affiche dans la touche.
Chauffage automatique du volant
Climatisation
L'air conditionné rafraîchit et déshumidifie l'air
dans l'habitacle.
Activation/désactivation de l'unité
principale d'air conditionné
1.
La fonction automatique commence à chauffer le
volant lorsque la température est suffisamment
froide et désactive automatiquement le chauffage
lorsque le volant est suffisamment chaud.
1.
Effleurer Paramètres dans la vue supérieure de l'écran central.
2.
Touchez brièvement Climatisation.
3.
Dans Niveau chauffage volant
automatique, sélectionnez Arrêt, Bas,
Moyen, ou Haut pour activer/désactiver la
fonction automatique.
Touches de volant et de sièges chauffants dans la barre
de climatisation
1.
Touchez brièvement la touche de volant et
de siège côté du conducteur, dans la barre
de climatisation de l'écran central, pour ouvrir
les commandes de chauffage du volant et
des sièges.
Si le véhicule n'est pas équipé de sièges
chauffants ou ventilés optionnels, la touche
de chauffage du volant est directement
accessible dans la barre de climatisation.
206
Informations associées
•
Commandes du système de climatisation
(p. 194)
•
Commandes du système de climatisation
dans l'écran central (p. 195)
•
Volant (p. 170)
Pour que l'air conditionné fonctionne de
façon optimale, fermez les vitres latérales et
le toit panoramique en verre feuilleté*.
Touche d'air conditionné dans la vue Climatisation
2.
Accédez à la vue Climatisation dans l'écran
central.
3.
Touchez brièvement Climat..
> L'air conditionné est activé (la touche s'allume)/désactivé (la touche est éteinte).
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
CLIMATISATION
REMARQUE
•
Pour un fonctionnement optimal de la climatisation, fermez les vitres latérales et le
toit panoramique laminé*.
•
L'air conditionné ne peut pas être activé
si la soufflante est réglée sur Off.
3.
Touchez brièvement Climatisation de la 3e
rangée.
> L'air conditionné est activé (la touche s'allume)/désactivé (la touche est éteinte).
Activation et désactivation du
chauffage* des sièges
Les sièges peuvent être chauffés pour procurer
plus de confort par temps froid.
REMARQUE
L'air conditionné de la troisième rangée de
sièges* ne peut pas être activé si l'unité/les
unités principale(s) d'air conditionné de l'air
conditionné de la seconde rangée de sièges*
est/sont désactivée(s).
Activation/désactivation de l'unité arrière
d'air conditionné*
Activation/désactivation de l'air
conditionné de troisième rangée lors du
démarrage du moteur
L'air conditionné des sièges optionnels de troisième rangée7 peut être configuré pour démarrer
automatiquement lors du démarrage du moteur.
1.
Touche d'air conditionné dans l'onglet Climatisation à
l'arrière de la vue Climatisation
1.
Accédez à la vue Climatisation dans l'écran
central.
2.
Aller à Climatisation à l'arrière.
Effleurer Paramètres dans la vue supérieure de l'écran central.
2.
Touchez brièvement Climatisation.
3.
Sélectionnez Clim. 3e rangée activée au
démarr. du moteur pour activer/désactiver
la climatisation des sièges de la 3ème rangée lorsque le moteur est démarré.
Informations associées
•
7
Commandes du système de climatisation
dans l'écran central (p. 195)
Uniquement sur les modèles équipés du système de climatisation quadri-zone optionnel.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 207
CLIMATISATION
Activation/désactivation du chauffage des
sièges avant
2.
Touchez brièvement la touche de chauffage
de siège à plusieurs reprises pour sélectionner l'un des quatre niveaux : Off, Haut,
Moyen ou Bas.
> Le niveau change et s'affiche dans la touche.
3.
Dans Niveau chauff. siège cond.
automatique et Niveau chauffage siège
pass. auto., sélectionnez Arrêt, Bas,
Moyen ou Haut pour l'activer/désactiver et
sélectionner le niveau souhaité.
Activation/désactivation du chauffage des
sièges arrière
Depuis le siège avant*
Touches de volant et des sièges dans la barre de climatisation
1.
Touchez brièvement la touche de volant et
de siège gauche ou droit, dans la barre de
climatisation de l'écran central, pour ouvrir
les commandes de chauffage du volant et
des sièges.
Si le véhicule n'est pas équipé du volant
chauffant ou de sièges ventilés optionnels, la
touche de chauffage des sièges est directement accessible dans la barre de climatisation.
208
Touches de température de Climatisation à l'arrière
dans la vue Climatisation
1.
Effleurer Paramètres dans la vue supérieure de l'écran central.
2.
Touchez brièvement Climatisation.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
CLIMATISATION
Depuis le siège arrière
Avec le système de climatisation quadri-zone*
Avec le système de climatisation bi-zone.
Activation/désactivation automatique de
la fonction de chauffage des sièges lors
du démarrage du moteur
Le chauffage des sièges* peut être configuré
pour démarrer automatiquement lors du démarrage du moteur.
La fonction automatique commence à chauffer
les sièges lorsque la température est suffisamment froide et désactive automatiquement le
chauffage lorsque les sièges sont suffisamment
chauds.
Touches de chauffage des sièges sur le panneau de climatisation de la face arrière de console de tunnel.
Commande et témoin de chauffage des sièges sur le
panneau de climatisation de la face arrière de console
de tunnel.
–
–
Appuyez à plusieurs reprises sur les boutons
gauche ou droite du panneau de climatisation de la face arrière de console de tunnel
pour sélectionner l'un des quatre niveaux :
Off, Haut, Moyen ou Bas.
> Le niveau change et les témoins lumineux
du bouton affichent le niveau.
Touchez brièvement à plusieurs reprises les
touches gauche ou droite de chauffage de
siège sur le panneau de climatisation de la
face arrière de console de tunnel pour sélectionner l'un des quatre niveaux : Off, Haut,
Moyen ou Bas.
> Le niveau change et s'affiche à l'écran du
panneau de climatisation.
REMARQUE
Le chauffage des sièges arrière se désactive
automatiquement après 15 minutes.
1.
Effleurer Paramètres dans la vue supérieure de l'écran central.
2.
Touchez brièvement Climatisation.
3.
Dans Niveau chauff. siège cond.
automatique et Niveau chauffage siège
pass. auto., sélectionnez Arrêt, Bas,
Moyen ou Haut pour activer/désactiver la
fonction automatique.
Informations associées
•
Commandes du système de climatisation
(p. 194)
•
Commandes du système de climatisation
dans l'écran central (p. 195)
•
Commandes du système de climatisation sur
la console de tunnel (p. 197)
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 209
CLIMATISATION
Activation et désactivation de la
ventilation* des sièges avant
Activation/désactivation de la ventilation
des sièges avant
REMARQUE
La ventilation des sièges ne peut pas démarrer si la température de l'habitacle est trop
basse.
La ventilation de siège peut être utilisée, p.ex. ,
pour aider à éliminer l'humidité des vêtements
de l'occupant du siège.
Le système de ventilation comporte des ventilateurs logés dans les coussins et dossiers de
siège qui amènent l'air à travers le revêtement de
siège. L'effet rafraîchissant augmente à mesure
que la température de l'air dans l'habitacle diminue. Cette fonction peut être activée lorsque le
moteur est en marche et elle surveille la température de siège, le rayonnement solaire dans l'habitacle et la température ambiante.
Pour une utilisation prolongée, le réglage
Bas est recommandé.
Informations associées
•
Commandes du système de climatisation
(p. 194)
•
Commandes du système de climatisation
dans l'écran central (p. 195)
Touches de volant et des sièges dans la barre de climatisation
1.
Touchez brièvement la touche de volant et
de siège gauche ou droit, dans la barre de
climatisation de l'écran central, pour ouvrir
les commandes du volant et des sièges.
Si le véhicule n'est pas équipé du volant/
sièges chauffants optionnels, la touche de
ventilation des sièges est directement accessible dans la barre de climatisation.
2.
210
Touchez brièvement la touche de ventilation
des sièges à plusieurs reprises pour sélectionner l'un des quatre niveaux : Off, Haut,
Moyen ou Bas.
> Le niveau change et s'affiche dans la touche.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
CLIMATISATION
Circulation d'air
Ouverture/fermeture/orientation
des bouches de ventilation
L'air entrant circule par le biais de différentes
bouches d'air dans l'habitacle.
Certaines bouches de ventilation de l'habitacle
peuvent être ouvertes/fermées/orientées individuellement.
Vue d'ensemble de la distribution d'air
Orientez les bouches de ventilation latérales de
tableau de bord et de montant de porte vers les
vitres latérales afin de les désembuer.
Orientez les bouches de ventilation vers l'habitacle pour favoriser le maintien d'une température
confortable par temps chaud.
Emplacement des bouches de ventilation
Système bi-zone : quatre bouches de ventilation sur le tableau de bord et une sur chacun
des montants entre les portes avant et
arrière.
Distribution d'air avec un système de climatisation quadri-zone
Système quadri-zone* : deux bouches de
ventilation supplémentaires sur la face
arrière de la console de tunnel.
Bouches de ventilation réglables
6, 8* ou 10* bouches de ventilation réglables
sont réparties dans l'habitacle, selon le système
de climatisation qui équipe le véhicule et le nombre de sièges présents.
Système quadri-zone* : une bouche de ventilation supplémentaires sur chacun des montants derrière les sièges arrière.
Informations associées
•
•
•
•
•
Système de climatisation (p. 190)
Réglage de la distribution d'air (p. 212)
Ouverture/fermeture/orientation des bouches de ventilation (p. 211)
Distribution de l’air (p. 214)
Climatisation automatique (p. 193)
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 211
CLIMATISATION
Ouverture/fermeture des bouches de
ventilation
Orientation du flux d'air
Réglage de la distribution d'air
La distribution d'air peut être ajustée manuellement.
Commande de flux d'air 8
Molette de bouche de ventilation 8
–
–
Tournez la molette pour ouvrir/fermer le flux
d'air diffusé par la bouche de ventilation.
Plus la ligne blanche figurant sur la molette
est apparente, plus le flux d'air est important.
212
Touche de distribution d'air dans la vue Climatisation
Dégivrage du pare-brise
Bouches de ventilation sur le tableau de bord
et la console centrale
Informations associées
•
•
•
8
Déplacez la commande d'un côté à l'autre ou
du haut vers bas (et réciproquement) pour
orienter le flux d'air diffusé par la bouche de
ventilation.
Circulation d'air (p. 211)
Bouches de ventilation du plancher
Réglage de la distribution d'air (p. 212)
Distribution de l’air (p. 214)
L'illustration est générique ; sa conception varie en fonction de son emplacement.
1.
Accédez à la vue Climatisation dans l'écran
central.
2.
Touchez brièvement une ou plusieurs des
touches de distribution d'air pour ouvrir/
fermer le flux d'air correspondant.
> La distribution d'air change et les touches
s'allument ou s'éteignent.
CLIMATISATION
Informations associées
•
•
•
•
Circulation d'air (p. 211)
Ouverture/fermeture/orientation des bouches de ventilation (p. 211)
Distribution de l’air (p. 214)
Commandes du système de climatisation
dans l'écran central (p. 195)
213
CLIMATISATION
Distribution de l’air
La distribution d'air peut être ajustée manuellement.
Circulation d'air
Utilisation
Si toutes les touches de distribution d'air sont désélectionnées en mode Manuel, le système de climatisation repasse en mode Automatique.
214
Flux principal d'air distribué par les bouches de dégivrage, flux annexe d'air distribué par
les autres bouches.
Pour éliminer le givre et la condensation
(avec une vitesse de soufflante modérée).
Flux principal d'air distribué par les bouches de dégivrage et de tableau de bord, flux
annexe d'air distribué par les autres bouches.
Pour un meilleur confort par temps chaud
et sec.
Flux principal d'air distribué par les bouches de tableau de bord, flux annexe d'air distribué
par les autres bouches.
Pour un meilleur refroidissement par temps
chaud.
CLIMATISATION
Circulation d'air
Utilisation
Flux principal d'air distribué par les bouches de dégivrage et de plancher, flux annexe d'air
distribué par les autres bouches.
Pour un meilleur confort et dégivrage dans
des conditions humides.
Flux principal d'air distribué par les bouches de tableau de bord et de plancher, flux annexe
d'air distribué par les autres bouches.
Pour un bon confort par temps ensoleillé,
temps frais.
Flux principal d'air distribué par les bouches de plancher, flux annexe d'air distribué par les
autres bouches.
Pour refroidir ou chauffer le plancher.
Flux principal d'air distribué par les bouches de dégivrage, de tableau de bord et de plancher.
Pour refroidir l'air vers le plancher par
temps chaud ou réchauffer l'air vers le haut
par temps froid.
Informations associées
•
•
Circulation d'air (p. 211)
Ouverture/fermeture/orientation des bouches de ventilation (p. 211)
•
Commandes du système de climatisation
dans l'écran central (p. 195)
•
Réglage de la distribution d'air (p. 212)
215
CHARGEMENT ET RANGEMENT
CHARGEMENT ET RANGEMENT
Espace de chargement
Le véhicule dispose d'une capacité de chargement flexible qui permet de charger et d'arrimer
les objets longs/volumineux.
En rabattant les dossiers de sièges dans les deuxième et troisième* rangées, la capacité de chargement du véhicule augmente considérablement.
Pour faciliter le chargement, l'arrière du véhicule
peut être soulevé et abaissé à l'aide de la suspension pneumatique*. Utilisez les œillets d'ancrage de chargement ou le support de sac à provisions pour fixer les objets, et le cache-bagages
du compartiment à bagages pour dissimuler le
chargement.
La roue de secours, le cric et les outils se trouvent sous le plancher du compartiment à bagages.
Informations associées
•
•
218
Chargement (p. 225)
Espaces de rangement de
l'habitacle
Voici une vue d'ensemble de l'habitacle et de
ses espaces de rangement.
Sièges avant
Espaces de rangement, porte-gobelets et prise 12 volts
dans la console de tunnel
Deuxième rangée de sièges
Espaces de rangement dans le panneau de portière, à
proximité du volant, de la boîte à gants et des paresoleil.
Couvre-bagages du compartiment à bagages* (p. 232)
•
•
Filet de retenue (p. 228)
•
•
Oeillets d’ancrage (p. 231)
Dispositif d'arrimage des sacs d'épicerie
(p. 227)
Grille d'acier pour espace à bagages*
(p. 230)
Espaces de rangement dans les panneaux de portières,
porte-gobelets dans l'accoudoir des sièges centraux,
poches de rangement à l'arrière de l'accoudoir du siège
avant , et prise de courant 12 volts à l'arrière de la
console de tunnel.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
CHARGEMENT ET RANGEMENT
Troisième rangée de sièges*
Utilisation de la boîte à gants
La boîte à gants fournit un espace de rangement
verrouillable pour de petits objets.
lage indépendant est activée, le hayon est également verrouillé.
Verrouillage de la boîte à gants
1.
Ceci peut s'effectuer à partir des vues Fonction ou Réglages de l'écran central :
•
Allez à la vue Fonction et tapez sur Verr.
indép. déverrouillé.
•
Allez à la vue Paramètres et sélectionnez
My Car Verrouillage. Touchez brièvement la case Verrouillage indépendant.
> Une fenêtre contextuelle s'affiche.
Espace de rangement et porte-gobelet dans le panneau
latéral et espace de rangement entre les sièges
AVERTISSEMENT
Toujours ranger les objets mobiles comme les
téléphones cellulaires, appareils photo, télécommandes, etc. dans la boîte à gants ou tout
autre espace de rangement, afin d'éviter qu'ils
ne se transforment en projectiles en cas de
freinage soudain, etc.
Informations associées
•
•
•
•
Console de tunnel (p. 220)
Utilisation de la boîte à gants (p. 219)
Prise électriques (p. 222)
Pare-soleil (p. 221)
REMARQUE
Boîte à gants et bouton d'ouverture sur la console centrale
Vous pouvez ranger dans cet espace le manuel
de l'utilisateur et les cartes. Des supports pour
stylos figurent sur la face intérieure du volet de la
boîte à gants.
Lors de la première utilisation de cette fonction, un code de sécurité doit être sélectionné. Ce code est utilisé pour réinitialiser la
fonction si une tentative de désactivation de
blocage privé a été effectuée avec un code
incorrect.
Conserver ce code dans un lieu sécuritaire.
Ouverture de la boîte à gants
–
Pressez le bouton de boîte à gants de la
console centrale.
> Le volet de la boîte à gants s'ouvrira.
Verrouillage/déverrouillage de la boîte à
gants
2.
Saisissez le code à utiliser pour déverrouiller
la boîte à gants et touchez brièvement
Confirmez.
> La boîte à gants sera verrouillée.
La boîte à gants peut être verrouillée, par exemple lorsque le véhicule se trouve à l'atelier pour
un entretien, etc. Lorsque la fonction de verrouil-
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 219
CHARGEMENT ET RANGEMENT
Déverrouillage de la boîte à gants
Console de tunnel
1.
La console de tunnel, située entre les sièges
avant, contient une prise 12 volts, des portegobelets, des espaces de rangement, etc.
Cette fonction peut être désactivée à partir
des vues Fonction ou Réglages de l'écran
central :
•
Allez à la vue Fonction et tapez sur Verr.
indép. verrouillé.
•
Allez aux réglages et sélectionnez My Car
Verrouillage. Décochez la case
Verrouillage indépendant.
> Une fenêtre contextuelle s'affiche.
2.
Spécifiez le code à utiliser pour verrouiller la
boîte à gants et tapez sur Confirmez.
> La boîte à gants sera déverrouillée.
Utilisation de la boîte à gants comme
glacière*
La boîte à gants peut être utilisée pour refroidir
des boissons ou de la nourriture; le dispositif de
refroidissement fonctionne lorsque la climatisation est activée (c'est-à-dire lorsque l'allumage
est en mode II ou lorsque le moteur tourne).
Refroidissement activé
Refroidissement désactivé
–
Activez/désactivez le refroidissement en
déplaçant la commande aussi loin que possible vers l'habitacle/boîte à gants.
Informations associées
•
Espaces de rangement de l'habitacle
(p. 218)
•
Verrouillage/déverrouillage du hayon
(p. 257)
Espace de rangement
Espace de rangement avec porte-gobelets
pour le conducteur et le passager et prise 12
volts
Espace de rangement et prises USB/AUX
sous l'accoudoir
Panneau de commandes de climatisation
des sièges arrière*
220
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
CHARGEMENT ET RANGEMENT
REMARQUE
L'un des capteurs d'alarme, sensible aux
objets métalliques, est situé sous les portegobelets de la console centrale. Éviter de laisser de la monnaie, des clés, etc. dans les
porte-gobelets, car ces objets pourraient provoquer le déclenchement accidentel de
l'alarme.
Pare-soleil
Des miroirs de courtoisie et des porte-cartes
figurent sur le haut des pare-soleil.
Informations associées
•
Espaces de rangement de l'habitacle
(p. 218)
•
•
•
Prise électriques (p. 222)
Alarme (p. 237)
Commandes du système de climatisation sur
la console de tunnel (p. 197)
Miroirs de courtoisie éclairés et porte-cartes
L'éclairage du miroir de courtoisie est activé
lorsque le miroir est ouvert.
L'encadrement du miroir de courtoisie contient
un support pour une carte ou un ticket par exemple.
Informations associées
•
Espaces de rangement de l'habitacle
(p. 218)
221
CHARGEMENT ET RANGEMENT
Prise électriques
Utilisation de la prise
Deux prises de courant sont disponibles, une
prise 120 volts sur la face arrière de la console
de tunnel et une prise 12 volts dans le compartiment à bagages*.
1.
Tirez le couvercle de la prise vers le bas et
branchez l'appareil.
> Le témoin lumineux de la prise indique
son état. La prise ne peut délivrer un courant électrique que lorsque le témoin
lumineux est vert.
2.
Débranchez l'appareil en tirant sa fiche, et
non son cordon.
Prise 120 volts dans la console de tunnel
Poussez le couvercle de la prise vers le haut lorsqu'elle n'est pas utilisée.
AVERTISSEMENT
•
Veillez à placer tout appareil connecté à
la prise en sécurité, afin qu'il ne se transforme pas en projectile en cas d'arrêt
soudain et ne blesse pas les occupants
du véhicule.
•
Sachez que les appareils connectés peuvent produire de la chaleur et devenir très
chauds.
•
Ne connectez que des appareils fonctionnant correctement, sans défauts. Ces
appareils doivent être prévus pour une
prise de 120 V, 60 Hz, avec une fiche
prévue pour la prise du véhicule, et homologués UL (ou un équivalent).
•
Ne laissez jamais l'appareil, sa fiche ou la
prise elle-même entrer en contact avec
des liquides de quelque type que ce soit.
Ne touchez et n'utilisez jamais la prise si
elle semble endommagée ou mouillée.
•
Ne branchez jamais de multiples fiches,
adaptateurs ou rallonges sur la prise.
Ceci pourrait neutraliser les fonctions de
sécurité de la prise.
•
Ne laissez jamais d'enfants jouer avec la
prise, la modifier ou tenter d'y insérer un
quelconque objet. Ne laissez jamais d'enfants sans surveillance dans le véhicule
lorsque la prise est active.
•
Ne tentez jamais de modifier ou de réparer la prise 120 V. Cela doit uniquement
IMPORTANT
•
•
Prise 120 volts dans la console de tunnel pour les sièges de deuxième rangée
Cette prise est destinée aux appareils fonctionnant en 120 volts tels que les ordinateurs portables, chargeurs, etc.
La puissance maximale délivrée est de 150W.
222
Ne branchez pas d'appareils avec de
grosses ou lourdes fiches qui pourraient
prendre du jeu pendant la conduite.
N'utilisez pas d'appareils pouvant provoquer des interférences avec le récepteur
radio ou le système électrique du véhicule.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
CHARGEMENT ET RANGEMENT
être fait par un technicien Volvo formé et
qualifié.
Le non-respect des consignes ci-dessus peut
provoquer un choc électrique et/ou une blessure grave.
Indication d'état
Une LED (diode électroluminescente) intégrée à
la prise indique son état :
Témoin lumineux d'état
État de la prise
Mesure à prendre
Lumière verte fixe
La prise délivre du courant à un appareil branché.
Aucun.
Lumière orange clignotante
Le convertisseur de tension de la prise est trop chaud (l'appareil branché consomme trop de courant, etc. ou la température dans l'habitacle
est très élevée).
Débranchez l'appareil, laissez le convertisseur refroidir
et rebranchez l'appareil.
L'appareil branché consomme trop de courant (en permanence ou à
présent) ou ne fonctionne pas correctement.
Aucun. L'appareil ne doit pas être branché sur la prise.
La prise n'a pas détecté d'appareil branché.
Assurez-vous que l'appareil est correctement branché
sur la prise.
La prise est inactive.
Positionnez le contact du véhicule sur au moins le
mode I.
La prise a été active mais a été désactivée.
Démarrez le moteur et/ou chargez la batterie de
démarrage.
Témoin lumineux éteint
Si le problème persiste, veuillez faire vérifier la
prise dès que possible par un technicien d'entretien Volvo formé et qualifié.
223
CHARGEMENT ET RANGEMENT
Prise 12 volts dans la console de tunnel
moniteurs, des lecteurs MP3 et des téléphones
cellulaires. Pour que les prises fournissent du
courant électrique, l'allumage doit être placé au
moins en mode I.
Prise 12 volts dans l'espace à bagages
AVERTISSEMENT
Les douilles doivent toujours rester couvertes
lorsqu'elles ne sont pas utilisées.
IMPORTANT
Prise 12 volts dans la console de tunnel pour les sièges
avant
Le courant maxi. fourni est de 10 A (120 W)
si seule une prise est utilisée. Si les deux prises de la console centrale sont utilisées en
même temps, le courant maximal fourni est
de 7,5 A (90 W)
Prise 12 volts dans l'espace à bagages
Rabattez le couvercle pour accéder à la prise. Le
courant maximal fourni est de 10 A (120 W).
Si un compresseur du système de réparation
de pneu est utilisé, aucun autre appareil ne
doit être branché à une autre prise pendant le
fonctionnement du compresseur.
REMARQUE
La prise 12 volts dans l'espace de chargement fournit du courant même lorsque le
contact est coupé. L'utilisation de la prise
alors que le moteur ne tourne pas aura pour
effet d'épuiser la batterie.
Informations associées
Prise 12 volts dans la console de tunnel pour les sièges
de deuxième rangée
Les prises électriques peuvent être utilisées pour
brancher des appareils 12 volts tels que des
224
•
Espaces de rangement de l'habitacle
(p. 218)
•
Modes d'allumage (p. 388)
CHARGEMENT ET RANGEMENT
Chargement
La capacité de chargement de votre véhicule est
influencée par plusieurs facteurs dont le nombre
de passagers, la quantité du chargement, le
poids des accessoires installés, etc.
Recommandations relatives au
chargement
•
Dans la mesure du possible, placez les
objets contre le dossier dans le compartiment à bagages.
•
Si les dossiers des sièges de deuxième rangée sont rabattus, ils ne doivent pas être en
contact avec les dossiers des sièges avant.
Cela pourrait entraver le fonctionnement du
Whiplash Protection System (WHIPS).
•
Les charges instables peuvent être fixées
aux œillets d'ancrage à l'aide de sangles ou
de filets d'arrimage pour les empêcher de se
déplacer.
•
Bouton d'ouverture du hayon sur le panneau d'éclairage
Arrêter le moteur et serrer le frein de stationnement lors du chargement ou du déchargement d'objets longs. Les objets longs pourraient déplacer le sélecteur de rapport, ce qui
pourrait faire avancer le véhicule.
AVERTISSEMENT
•
Il faut arrêter le moteur, placer le levier de
vitesses sur P et serrer le frein de stationnement lors du chargement ou du
déchargement de longs objets.
•
Les caractéristiques de conduite peuvent
changer en fonction du poids et de la
répartition de la charge.
•
Un objet de 20 kg (44 lb) produit une
force de 1 000 kg (2 200 lb) lors d'une
collision frontale à 50 km/h (30 mi/h).
•
On ne peut pas placer des objets à moins
de cinq centimètres (deux pouces) de la
partie supérieure des vitres latérales
arrière dans l'espace à bagages et sur le
siège arrière. Les objets placés au-delà
de cette hauteur pourraient entraver le
fonctionnement du rideau gonflable.
Ouvrez le hayon en pressant le bouton du pande
neau d'éclairage, en pressant le bouton
la clé-télécommande ou en utilisant le capteur
optionnel de mouvement du pied sous le parechocs arrière.
225
CHARGEMENT ET RANGEMENT
AVERTISSEMENT
Espace de chargement supplémentaire
•
Couvrir les bords tranchants des longues
charges pour éviter de blesser les occupants. Fixer les charges pour qu’elles ne
se déplacent pas en cas d’arrêt brusque.
•
Transport de chargement sur le toit
Toujours assujettir les objets lourds et de
grande taille au moyen d'une ceinture de
sécurité ou de sangles de retenue.
Volvo propose des porte-bagages en accessoires. Suivre les indications mentionnées ci-après
lorsque vous les utilisez :
•
Toujours assujettir la charge pour éviter
son déplacement en cas d'arrêt brutal.
•
•
Arrêter le moteur, serrer le frein de stationnement et placer le sélecteur de rapport à la position P pendant le chargement et le déchargement du véhicule.
Pour éviter d'endommager votre véhicule et
maximiser la sécurité durant la conduite,
nous vous recommandons d'utiliser les
porte-bagages mis au point expressément
pour votre véhicule par Volvo.
•
Les galeries amovibles agréées par Volvo
sont conçues pour supporter la charge sur le
toit maximale admissible pour ce véhicule
(consultez la section "Poids" pour des informations spécifiques).
•
Ne dépassez jamais les limites de poids du
fabricant de la galerie.
•
Il faut éviter les charges ponctuelles. Répartir
les charges uniformément.
Soulèvement/abaissement de l'arrière du
véhicule*
À l'aide des boutons situés sur le bord arrière du
compartiment à bagages, l'arrière du véhicule (le
niveau du plancher du compartiment à bagages)
peut être relevé ou abaissé pour faciliter le chargement ou simplifier la fixation d'une remorque1.
Les dossiers des sièges arrière peuvent être
rabattus pour agrandir l'espace de chargement
ou pour le transport d'objets longs.
Boutons de commande de niveau sur le bord arrière du
compartiment à bagages
La commande de niveau se compose de deux
boutons : un pour relever et l'autre pour abaisser
l'arrière du véhicule.
Pressez et maintenez les boutons pour obtenir le
niveau désiré.
REMARQUE
Le niveau ne peut être ajusté si une porte ou
le capot est ouvert (cela ne s'applique pas au
hayon).
AVERTISSEMENT
•
Avant d'abaisser le niveau, s'assurer qu'aucun
obstacle ne se trouve dans la zone située
sous le véhicule.
1
226
•
•
Placer la charge la plus lourde au fond.
Assujettir la charge correctement au moyen
du matériel d'arrimage approprié.
Vérifier à intervalles réguliers si les portebagages et la charge sont bien fixés.
Un attelage de remorque accessoire peut être acheté chez un concessionnaire Volvo.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
CHARGEMENT ET RANGEMENT
•
Se rappeler que le centre de gravité du véhicule et sa maniabilité changent lorsque l'on
transporte une charge sur le toit.
•
La résistance au vent et la consommation de
carburant du véhicule augmentent avec la
charge.
•
Conduire prudemment. Éviter les démarrages
en trombe, les virages trop serrés et les freinages énergiques.
Dispositif d'arrimage des sacs
d'épicerie
Sur les côtés du compartiment à bagages
Les dispositifs d'arrimage (crochets) des sacs
d'épicerie et la sangle élastique servent à maintenir les sacs en place.
Sous le plancher du compartiment à
bagages2
Consulter l'article « Poids » pour de plus amples
informations sur la charge maximale admissible
transportable sur le toit.
Informations associées
•
Replier les dossiers de la seconde rangée
(p. 183)
•
Rabattement des dossiers de troisième rangée* (p. 186)
•
•
•
Poids (p. 529)
•
•
Oeillets d’ancrage (p. 231)
Filet de retenue (p. 228)
Couvre-bagages du compartiment à bagages* (p. 232)
Whiplash protection system (p. 96)
2 Modèles à 5 sièges uniquement.
3 Une nouvelle sangle de remplacement
Un dispositif d'arrimage repliable figure également sur chaque panneau latéral.
IMPORTANT
Deux dispositifs d'arrimage de sacs d'épicerie et
une sangle élastique3 dans le hayon sont intégrés au plancher de l'espace à bagages. La sangle peut être fixée en quatre endroits.
Ouvrez le hayon pour accéder aux dispositifs
d'arrimage de sacs d'épicerie et fixer la sangle
élastique. Les sacs d'épicerie munis de poignées
peuvent également être suspendus aux crochets.
Les supports pour sacs d'épicerie (crochets)
ne sont destinés à supporter que des charges
inférieures à 5 kg (11 lb).
Informations associées
•
•
•
Filet de retenue (p. 228)
Grille d'acier pour espace à bagages*
(p. 230)
Couvre-bagages du compartiment à bagages* (p. 232)
peut être commandée chez un concessionnaire Volvo.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 227
CHARGEMENT ET RANGEMENT
Filet de retenue
Le filet de retenue contribue à protéger les passagers des objets présents dans le compartiment à bagages en cas d'arrêt brutal ou de freinage puissant.
Le filet de retenue est fixé en quatre emplacements.
AVERTISSEMENT
•
Les objets placés dans le coffre devraient
toujours être maintenus en place de
manière adéquate.
•
Les crochets supérieurs du filet doivent
être insérés dans les points d'installation
de plafond de manière sécuritaire, et les
mousquetons inférieurs doivent être attachés aux oeillets d'ancrage de coffre.
•
Il ne faut jamais utiliser un filet endommagé.
3.
Insérez l'autre crochet supérieur dans le point
de fixation du plafond du côté opposé. Un
ressort facilite le montage.
Pressez chacun des crochets aussi loin que
possible vers l'avant dans les points de montage correspondants.
Fixation
Filet de retenue
Le filet de retenue peut être monté en deux
emplacements :
228
•
Montage arrière : derrière les dossiers des
sièges de deuxième rangée.
•
Montage avant : derrière les dossiers de sièges avant.
1.
Déployez le filet de retenue et dépliez la tige
supérieure. Assurez-vous qu'elle se verrouille
en position.
2.
Insérez l'un des crochets supérieurs du filet
dans le point de fixation avant ou arrière du
plafond, avec les fermetures de sangles inférieures de filet face à vous.
Montage arrière
CHARGEMENT ET RANGEMENT
4.
Montage arrière : les crochets supérieurs
étant insérés dans les points arrière de montage au plafond, accrochez les sangles inférieures dans les œillets d'ancrage de chargement intégrés au plancher du compartiment à
bagages, tel qu'indiqué sur l'illustration.
position verticale et que les sièges sont légèrement avancés.
Ajustez les sièges avant de manière à ce
qu'ils touchent uniquement le filet sans exercer une quelconque pression sur celui-ci.
IMPORTANT
Informations associées
•
Couvre-bagages du compartiment à bagages* (p. 232)
•
•
Oeillets d’ancrage (p. 231)
•
Chargement (p. 225)
Grille d'acier pour espace à bagages*
(p. 230)
Une pression depuis les sièges avant contre
le filet de chargement peut endommager le
filet et/ou ses supports.
5.
Tirez le tendeur de sangles inférieures.
Retrait et rangement
1.
Réduisez la tension du filet en appuyant sur
le bouton des fermetures respectives de
sangles inférieures et laissez un peu de mou
des deux côtés.
2.
Appuyez sur les arrêtoirs et relâchez les deux
crochets de sangles.
3.
Retirez les crochets supérieurs des points de
fixation du plafond.
4.
Appuyez sur le bouton rouge de la tige supérieure pour lui permettre de se replier.
5.
Pliez et roulez le filet.
Montage avant
Montage avant : les crochets supérieurs
étant insérés dans les points avant de montage au plafond, accrochez les sangles inférieures dans les œillets d'ancrage intégrés
aux glissières de sièges avant, tel qu'indiqué
sur l'illustration. Il est plus facile de fixer le
filet si les dossiers des sièges avant sont en
Rangez le filet sous le plancher du compartiment
à bagages.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 229
CHARGEMENT ET RANGEMENT
Grille d'acier pour espace à
bagages*
Montage
1.
Votre véhicule est équipé d'une grille d'acier qui
empêche les objets dans l'espace à bagages
d'aller dans l'habitacle.
La grille d'acier se compose de la grille ellemême et de deux supports de montage distincts.
Chacun des supports comporte un couvercle à
visser et deux manchons en plastique pour la
grille.
Rabattez les sièges arrière (sièges de deuxième rangée sur les modèles à 7 sièges) et
entrez la grille par l'une des portières arrière
ou le hayon. Le côté courbe (convexe) de la
grille doit être orienté vers l'espace à bagages et les crochets de part et d'autre de la
grille doivent être orientés vers le haut. Les
supports de montage et les manchons en
plastique ne sont pas nécessaires à cette
étape.
5.
Fixez le crochet du support de montage dans
l'œillet d'ancrage de chargement proche du
plancher de l'espace à bagages et insérez la
section filetée du support dans l'orifice de
fixation inférieur de la grille (1).
6.
Glissez le manchon en plastique sur la section filetée du support de montage, avec la
bride du manchon tournée vers le haut, et
enfoncez-le dans l'orifice. Vissez le couvercle
à visser en place jusqu'à ce que sa face inférieure soit à environ 0,2 po (5 mm) de la
grille (2).
7.
Répétez les étapes 5 et 6 pour le côté
opposé.
8.
Centrez la grille et serrez en alternance les
deux supports de montage jusqu'à ce que la
grille soit fermement maintenue en place.
AVERTISSEMENT
•
•
•
•
Personne ne devrait jamais se trouver
dans le coffre lorsque le véhicule est en
mouvement.
La grille d'acier ne devrait être utilisée
que dans la position arrière décrite dans
cet article. Les points d'attache de plafond situés au-dessus des sièges avant
ne sont pas destinés à servir de points
d'ancrage pour la grille d'acier.
Troisième rangée de sièges (modèles* à
7 sièges uniquement) : ces sièges doivent être rabattus lorsque la grille d'acier
est installée dans le véhicule.
2.
3.
Après avoir installé la grille d'acier, s'assurer qu'elle est bien fixée en place.
4.
230
Poussez l'un des crochets de la grille dans la
partie la plus large de l'orifice du point de
fixation du plafond (1), comme indiqué dans
l'illustration.
Saisissez la grille près du crochet et déplacez-la vers l'orifice le plus petit (2).
> Ceci assujettit le crochet dans le point de
fixation.
Répétez les étapes 2 et 3 pour le crochet
opposé de la grille.
Retrait
Exécutez les étapes ci-dessus dans l'ordre
inverse. Les crochets peuvent être déposés avant
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
CHARGEMENT ET RANGEMENT
le retrait des manchons en plastique des orifices
de la grille.
Informations associées
•
•
•
•
Filet de retenue (p. 228)
Couvre-bagages du compartiment à bagages* (p. 232)
Oeillets d’ancrage
AVERTISSEMENT
Les œillets du compartiment à bagages peut
être dépliés pour fixer des objets à l'aide de sangles, un filet, etc.
Oeillets d’ancrage
•
Couvrir les bords tranchants des longues
charges pour éviter de blesser les occupants. Fixer les charges pour qu’elles ne
se déplacent pas en cas d’arrêt brusque.
•
Toujours assujettir les objets lourds et de
grande taille au moyen d'une ceinture de
sécurité ou de sangles de retenue.
•
Toujours assujettir la charge pour éviter
son déplacement en cas d'arrêt brutal.
•
Arrêter le moteur, serrer le frein de stationnement et placer le sélecteur de rapport à la position P pendant le chargement et le déchargement du véhicule.
Oeillets d’ancrage (p. 231)
Chargement (p. 225)
Informations associées
•
Chargement (p. 225)
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 231
CHARGEMENT ET RANGEMENT
Couvre-bagages du compartiment à
bagages*
Le couvre-bagages peut être utilisé pour dissimuler des objets dans le compartiment à bagages.
Installation du couvre-bagages
Utilisation
Partiellement rétracté
Le couvre-bagages peut être utilisé en deux
positions : complètement déployé, pour recouvrir
le compartiment à bagages, ou partiellement
rétracté pour faciliter l'accès aux objets plus profondément rangés dans le compartiment à bagages.
Complètement déployé
Lorsque le couvre-bagages est rétracté,
insérez l'extrémité d'un côté du couvre-bagages dans le support de retenue du panneau
latéral de l'espace à bagages.
Effectuer la même opération du côté opposé
du véhicule.
Enfoncez les deux côtés du couvre-bagages,
un par un, jusqu'au déclic de mise en place.
> La marque rouge ne sera plus visible.
S'assurer que les deux extrémités du couvre-bagages sont bien verrouillées en
place.
232
Sièges de troisième rangée, modèles à 7
sièges* : accrochez les plaques de verrouillage de ceinture de sécurité aux crochets
présents dans les panneaux latéraux. Pour
les modèles à 5 sièges, voir l'étape suivante.
Le couvre-bagages étant rétracté, saisissez
sa poignée et tirez-le complètement vers
l'extérieur.
Pressez les goupilles de fixation des coins
arrière du couvre-bagages dans les rainures
des panneaux latéraux et relâchez le couvrebagages.
> Le couvre-bagages est maintenant fixé en
position complètement déployé.
Le couvre-bagages étant rétracté, saisissez
sa poignée et tirez-le de manière à ce qu'il
soit au-dessus des panneaux latéraux du
compartiment à bagages jusqu'au déploiement complet. Pressez les goupilles de fixation des coins arrière du couvre-bagages
dans les rainures des panneaux latéraux. Si
le couvre-bagages est déjà en position complètement déployé, reportez-vous l'étape suivante.
Le couvre-bagages étant complètement
déployé, poussez-le légèrement vers le haut
relâchez-le lentement en le laissant se
rétracter.
> Laissez le couvre-bagages se rétracter
jusqu'à ce qu'il s'arrête en position partiellement rétracté.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
CHARGEMENT ET RANGEMENT
3.
AVERTISSEMENT
Modèles à 7 sièges : retirer entièrement le
couvercle de coffre du véhicule si l'un ou plusieurs des sièges de troisième rangée doivent
être occupés.
Informations associées
Rétracter le couvre-bagages
De la position complètement déployé :
Si vous tenez quelque chose dans les mains :
En position complètement déployé, poussez
la poignée du couvre-bagages légèrement
vers le haut avec, par ex., votre coude.
>
Le couvre-bagages se fermera jusqu'à
la position partiellement rétracté.
–
Saisissez la poignée et tirez le couvre-bagages jusqu'à la position de déploiement complet.
2.
Laissez le couvre-bagages se rétracter légèrement et poussez la poignée légèrement
vers le bas.
> Le couvre-bagages sera bloqué en position de déploiement complet.
Évitez de placer des objets sur le couvre-bagages
lorsqu'il est déployé.
Soulevez la poignée du couvre-bagages et
tirez-le légèrement vers l'arrière pour libérer
les tiges de fixation de leurs rainures. Laissez
le couvre-bagages se rétracter.
•
•
•
•
Filet de retenue (p. 228)
Grille d'acier pour espace à bagages*
(p. 230)
Chargement (p. 225)
Oeillets d’ancrage (p. 231)
De la position partiellement rétracté :
–
Pour ouvrir complètement le couvre-bagages à
partir de la position d'ouverture partielle :
1.
Soulevez délicatement le couvre-bagages
vers le haut/l'extérieur.
> L'autre extrémité se détachera automatiquement. Soulevez le couvre-bagages à
l'extérieur du compartiment à bagages.
Saisissez la poignée et soulevez-le légèrement pour libérer les tiges de fixation de
leurs rainures. Tirez le couvre-bagages en
position complètement déployé.
> Laissez le couvre-bagages se rétracter
complètement.
Enlèvement du couvercle
1.
Lorsque le couvre-bagages est rétracté,
pressez le bouton de l'une des extrémités du
couvre-bagages et soulevez cette extrémité.
2.
Pour les modèles à 7 sièges : Libérez les
plaques de verrouillage de ceinture de sécurité des crochets présents dans les panneaux latéraux. Pour les modèles à 5 sièges,
voir l'étape suivante.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 233
SERRURES ET ALARME
SERRURES ET ALARME
Serrures et clés-télécommande
Le véhicule peut être verrouillé et déverrouillé de
différentes façons et plusieurs types de cléstélécommande peuvent être utilisés à cet effet.
Ces clés peuvent également être associées à un
profil de conducteur comportant les paramètres
enregistrés connexes au véhicule.
Verrouillage/déverrouillage/ouverture/
fermeture
Le véhicule peut être verrouillé/déverrouillé
depuis l'habitacle, à l'aide des touches de la clétélécommande, ou à l'aide du système en option
Passive Entry où il vous suffit de disposer d'une
clé pour verrouiller ou déverrouiller une porte.
Sur les modèles équipés d'un hayon à commande électrique*, le hayon peut être ouvert/
fermé en déplaçant votre pied au-dessous d'un
capteur* situé sous le pare-chocs arrière.
Si pour une raison quelconque une clé-télécommande ne fonctionne pas correctement, il peut
être nécessaire de remplacer ses piles mais le
véhicule peut toujours être verrouillé ou déverrouillé manuellement en utilisant le panneton
détachable de la clé-télécommande.
Clé-télécommande
Le véhicule étant équipé en série du système
Passive Start, la clé-télécommande n'a pas à être
physiquement manipulée pour démarrer le
moteur (la clé doit simplement être dans la partie
avant de l'habitacle). Si le véhicule est équipé du
236
système Passive Entry en option permettant l'accès et le démarrage sans clé, la clé peut être
n'importe où dans le véhicule lorsque le moteur
est démarré.
Les modèles équipés du système Passive Entry*
disposent également d'une plus petite clé supplémentaire sans touches appelée Key Tag.
•
Verrouillage/déverrouillage depuis l'extérieur
du véhicule (p. 255)
•
Verrouillage/déverrouillage du hayon
(p. 257)
•
Démarrage du moteur (p. 390)
Une Red Key spéciale de restrictions permet de
limiter certaines fonctionnalités du véhicule, en
fixant par exemple une vitesse maximale ou une
limite du volume maximal des haut-parleurs du
système d'infodivertissement.
Les différentes clés peuvent également être
associées à des profils de conducteur, ce qui
permet d'enregistrer différentes préférences personnelles (paramètres) dans le véhicule.
Les clés supplémentaires peuvent être commandées chez un concessionnaire Volvo.
Informations associées
•
•
•
•
•
•
•
Dispositif antidémarrage (p. 242)
Alarme (p. 237)
Verrous de sécurité pour enfants (p. 239)
Clé-télécommande (p. 246)
Clé de restrictions* (p. 248)
Fonctionnement du hayon par mouvement
du pied* (p. 251)
Verrouillage/déverrouillage depuis l'intérieur
du véhicule (p. 253)
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
SERRURES ET ALARME
Alarme
Enclenchement de l'alarme
Signaux d'alarme
Le système d'alarme fournit un avertissement en
cas de tentative d'intrusion dans le véhicule.
–
Voici ce qui se produit si l'alarme a été déclenchée :
L'alarme est activée dans les cas suivants :
•
•
•
une portière/le capot/le hayon est ouvert
la batterie est déconnectée
Si le véhicule est équipé d'un hayon à commande électrique*, le bouton sur le bord inférieur du hayon peut également être utilisé
pour verrouiller le véhicule et armer l'alarme.
la sirène d'alarme est déconnectée
Si un problème a été détecté dans le système
d'alarme, un message s'affiche au tableau de
bord.
N'essayez pas de réparer vous-même l'un des
composants du système d'alarme; ceci pourrait
avoir un effet sur la police d'assurance du véhicule. Communiquez avec un technicien Volvo
formé et qualifié.
Désarmement du système d'alarme
–
REMARQUE
L'un des capteurs d'alarme, sensible aux
objets métalliques, est situé sous les portegobelets de la console centrale. Éviter de laisser de la monnaie, des clés, etc. dans les
porte-gobelets, car ces objets pourraient provoquer le déclenchement accidentel de
l'alarme.
1
Verrouillez le véhicule en pressant le bouton
de verrouillage de la clé-télécommande, en
appuyant sur l'échancrure extérieure de verrouillage de l'une des poignées de porte1 ou
en pressant la plaque de pression caoutchoutée1 du hayon.
Déverrouillez le véhicule en pressant le bouton de déverrouillage de la clé-télécommande, en appuyant sur la zone sensible à la
pression à l'intérieur de l'une des poignées
de porte1 ou en pressant la plaque de pression caoutchoutée1 du hayon.
•
Une sirène retentit pendant 30 secondes ou
jusqu'à ce que l'alarme ait été désactivée.
•
L'éclairage de l'habitacle s'allume et tous les
clignotants fonctionnent pendant 5 minutes
ou jusqu'à ce que l'alarme ait été désactivée
Si la porte à l'origine du déclenchement de
l'alarme est laissée ouverte, le cycle d'alarme est
répété 10 fois.
Témoin d'alarme
Un témoin rouge situé dans la partie supérieure
du tableau de bord indique le statut de l'alarme :
Arrêt d'une alarme déclenchée
(retentissant)
–
Appuyer sur le bouton de déverrouillage de
la clé de commande à distance ou placer l'allumage en mode I en faisant tourner le bouton à la position START puis en le relâchant.
Modèles à système d'Passive Entry optionnel uniquement.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 237
SERRURES ET ALARME
•
•
Témoin éteint : l'alarme est désarmée
•
Le témoin clignote rapidement après le désarmement de l'alarme jusqu'à ce que l'allumage soit mis en mode I (faire tourner le
bouton de démarrage à la position START
puis le relâcher) : l'alarme a été déclenchée.
Le témoin clignote une fois toutes les deux
secondes : l'alarme est armée
Informations associées
•
Armement/désarmement automatique de
l'alarme (p. 238)
•
Désactivation de l'alarme sans une clé-télécommande fonctionnant (p. 238)
Armement/désarmement
automatique de l'alarme
Désactivation de l'alarme sans une
clé-télécommande fonctionnant
L'armement automatique de l'alarme contribue à
éviter une sortie par inadvertance du véhicule
sans protection de l'alarme.
Si la clé-télécommande ne fonctionne pas correctement, il est possible d'arrêter l'alarme et de
démarrer le véhicule comme suit :
Si le véhicule a été déverrouillé à l'aide de la clétélécommande (et que l'alarme a été désarmée)
mais qu'aucune portière ou le hayon n'a été
ouvert(e) dans les 2 minutes, le véhicule est
automatiquement reverrouillé et l'alarme est réarmée.
1.
Déverrouillez et ouvrez la portière du conducteur au moyen de la clé intégrée amovible.
> Cela déclenchera l'alarme.
Sur certains marchés, l'alarme sera automatiquement réactivée peu de temps après l'ouverture de
la portière du conducteur et sa fermeture sans
avoir été verrouillée.
Informations associées
•
•
Alarme (p. 237)
Désactivation de l'alarme sans une clé-télécommande fonctionnant (p. 238)
Emplacement du lecteur de clé de secours dans le
porte-gobelets
2.
Placez la clé-télécommande sur le lecteur de
clé de secours dans le porte-gobelets de la
console de tunnel.
3.
Faire tourner le bouton de démarrage à la
position START puis le relâcher.
> L'alarme se désactive.
Informations associées
•
•
238
Alarme (p. 237)
Clé intégrée amovible (p. 249)
SERRURES ET ALARME
•
•
Démarrage du moteur (p. 390)
Verrous de sécurité pour enfants
Armement/désarmement automatique de
l'alarme (p. 238)
Les verrous de sécurité pour enfants contribuent
à empêcher les enfants d'ouvrir par inadvertance
l'une des portières arrière depuis l'intérieur du
véhicule.
2.
Activation/désactivation électronique*
Les verrous de sécurité électroniques pour
enfants peuvent être activés/désactivés pour
autant que l'allumage ne soit pas totalement
éteint, et ceci peut être effectué jusqu'à deux
minutes après la coupure du moteur si aucune
portière n'a été ouverte.
Pour activer:
Appuyer sur le bouton du panneau de commande de la portière du conducteur.
> Verrou enfants arrière Activé sera affiché au tableau de bord et le témoin lumineux du bouton s'allumera pour indiquer
que la fonction de verrouillage de sécurité
pour enfants est activée.
Lorsque les verrous de sécurité pour enfants
sont activés :
•
les vitres des portières arrière ne peuvent
être ouvertes qu'à partir du panneau de commande de la portière du conducteur
•
Les portières arrière ne peuvent pas être
ouvertes de l'intérieur
Pour désactiver :
–
Bouton de verrouillage de sécurité pour enfants sur le
panneau de commande de la portière du conducteur
1.
Mettez le contact ou démarrez le moteur.
Pressez le bouton du panneau de commande de la portière du conducteur.
> Verrou enfants arrière Désactivé sera
affiché sur le tableau de bord et le témoin
lumineux du bouton s'éteindra pour indiquer que la fonction de verrouillage de
sécurité pour enfants est désactivée.
Lorsque le contact est éteint, le réglage actuel du
verrouillage de sécurité pour enfants est
conservé. Si les verrous étaient activés à cet instant, ils le seront toujours lorsque le contact sera
remis.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 239
SERRURES ET ALARME
Activation/désactivation manuelle
Informations associées
•
•
Clé intégrée amovible (p. 249)
Modes d'allumage (p. 388)
Emplacements d'antenne du
système de démarrage et de
verrouillage
Le véhicule est équipé d'un système de démarrage et de verrouillage sans clé2 nécessitant un
certain nombre d'antennes placées à divers
endroits sur le véhicule.
Verrous de sécurité manuels pour enfants dans les portières arrière
–
Utiliser la lame de clé détachable de la clétélécommande pour régler ces commandes.
Les portières arrière peuvent être ouvertes
uniquement de l'extérieur.
Les portières arrière peuvent être ouvertes
de l'intérieur ou de l'extérieur.
REMARQUE
2
240
•
Chaque commande de chaque porte respective contrôle uniquement cette porte,
pas les deux portes.
•
Les modèles équipés de l'option électronique ne comportent pas de serrures de
sécurité manuelles pour enfant.
Uniquement véhicules à système d'Passive Entry optionnel.
Emplacement des antennes
SERRURES ET ALARME
Sous les porte-gobelets de la partie avant de
la console de tunnel
Désignations du type de système
de démarrage et de verrouillage
Dans la partie supérieure avant de la portière
arrière côté conducteur2
Les informations suivantes reprennent les désignations de type de système de démarrage et
verrouillage.
Dans la partie supérieure avant de la portière
arrière côté passager2
Système d'alarme
Au centre du dossier de siège arrière2,3
U.S.A. FCC ID : MAYDA 5823(3)
AVERTISSEMENT
Les personnes équipées d'un stimulateur cardiaque (pacemaker) doivent faire en sorte que
celui-ci ne s'approche pas à moins de 22 cm
(9 po) de toute antenne du système Passive
Entry. Cette précaution est destinée à éviter
les interférences entre le simulateur cardiaque et le système Passive Entry.
Informations associées
•
•
Clé-télécommande (p. 246)
Portée de la clé-télécommande (p. 245)
Ce dispositif est conforme à l'article 15 des
règlements de la FCC. L'utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions
suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur du dispositif doit être prêt
à accepter tout brouillage radioélectrique reçu,
même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement.
Ce dispositif est conforme à l'article 15 des
règlements de la FCC. L'utilisation de ce dispositif est autorisée aux deux conditions suivantes :
(1) Il ne doit pas produire de brouillage, et
(2) l'utilisateur du dispositif doit être prêt à
accepter tout brouillage radioélectrique reçu,
même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement.
Tout changement ou toute modification non
approuvés par la partie responsable de la conformité peuvent annuler le droit de l'utilisateur de
faire fonctionner cet équipement.
Canada
IC clé standard Volvo : 4008C-HUF8423
Canada IC : 4405A-DA 5823(3)
IC porte-clé Volvo : 4008C-HUF8432
Ce dispositif est soumis aux conditions suivantes : (1) cet appareil ne peut pas causer d'interférences et (2) cet appareil doit accepter toute
interférence, y compris celles pouvant entraîner
un fonctionnement indésirable du dispositif.
Ce dispositif est conforme aux normes RSS des
appareils exempts de licence d'Industrie Canada
L'utilisation de ce dispositif est autorisée aux
deux conditions suivantes :
Clés-télécommandes (d'entrée passive/
démarrage passif*)
É.-U.
(1) Il ne doit pas produire de brouillage, et (2)
l'utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter
tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce
brouillage est susceptible de compromettre le
fonctionnement.
ID FCC clé standard Volvo : YGOHUF8423
ID FCC porte-clé Volvo : YGOHUF8432
2
3
Uniquement véhicules à système d'Passive Entry optionnel.
Dans un modèle à sept sièges, l'antenne se trouve entre les sièges, à la jonction entre le dossier et le coussin de siège.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 241
SERRURES ET ALARME
Systèmes d'antidémarrage et d'entrée
passive/démarrage passif*
U.S.A. FCC ID : LTQVO3134
Ce dispositif est conforme à l'article 15 des
règlements de la FCC. L'utilisation de ce dispositif est autorisée aux deux conditions suivantes :
(1) Il ne doit pas produire de brouillage, et
(2) l'utilisateur du dispositif doit être prêt à
accepter tout brouillage radioélectrique reçu,
même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement.
Tout changement ou toute modification non
approuvés par la partie responsable de la conformité peuvent annuler le droit de l'utilisateur de
faire fonctionner cet équipement.
Canada IC : 3659A-VO3134
Ce dispositif est conforme aux normes RSS des
appareils exempts de licence d'Industrie Canada
L'utilisation de ce dispositif est autorisée aux
deux conditions suivantes :
(1) Il ne doit pas produire de brouillage, et (2)
l'utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter
tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce
brouillage est susceptible de compromettre le
fonctionnement.
Dispositif antidémarrage
Le dispositif antidémarrage est un inhibiteur de
démarrage empêchant le démarrage du moteur
par des personnes non autorisées.
Chacune des clés fournies avec votre véhicule
contient un transpondeur codé unique. Le code
de véhicule de la clé est transmis au système
d'allumage du véhicule, où il est comparé au
code mémorisé dans le module de blocage du
démarrage.
Le message suivant (qui peut apparaître à l'écran
du tableau de bord) est en relation avec le dispositif antidémarrage :
Message
Explication
Clé de
contact
non trouvée
Clé-télécommande non reconnue au démarrage. Placez la
clé-télécommande sur le pictogramme de clé du porte-gobelets de la console de tunnel et
essayez à nouveau de démarrer
le véhicule.
Changement de la pile de clétélécommande
La clé-télécommande peut être ouverte si la pile
nécessite un remplacement.
La pile doit être remplacée si :
•
Le pictogramme d'information s'allume et le
message Non disp., niveau batterie trop
bas s'affiche à l'écran
et/ou
•
les serrures ne réagissent pas après plusieurs tentatives de déverrouillage ou de verrouillage du véhicule
Informations associées
•
•
Portée de la clé-télécommande (p. 245)
Clé-télécommande (p. 246)
Informations associées
•
•
242
Alarme (p. 237)
Clé-télécommande (p. 246)
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
SERRURES ET ALARME
remplacement de la pile
Tenez la clé-télécommande avec la partie
avant (portant le symbole Volvo) vers vous et
déplacez le bouton du bord inférieur de la clé
à proximité de l'anneau de clé, vers la droite.
Faites glisser le couvercle avant légèrement
vers le haut.
Le couvercle se desserre et peut être
extrait de la clé.
Déplacez le bouton vers le côté et faites
glisser le couvercle arrière légèrement vers le
haut.
Le couvercle se desserre et peut être
extrait de la clé.
Utilisez par, ex., un tournevis plat pour faire
tourner le couvercle de la pile dans le sens
antihoraire de sorte que les repères soient
alignés avec OPEN.
Déposez le couvercle avec précaution en
appuyant sur l'échancrure avec, par ex., un
ongle.
Soulevez le couvercle.
243
SERRURES ET ALARME
6.
Le pôle positif (+) de la pile est orienté
vers le haut. Déposez la pile tel qu'indiqué
sur l'illustration.
IMPORTANT
En manipulant les piles, éviter de toucher
leurs surfaces de contact car cela peut
dégrader leur fonctionnement dans la télécommande.
Insérez une pile neuve4 avec le pôle positif
(+) orienté vers le haut. Remettez le couvercle de la pile en place et faites-le tourner
jusqu'à ce son repère soit aligné avec
CLOSE.
Pour la télécommande, Volvo recommande
d'utiliser des piles conformes au UN Manual
of Test and Criteria, Part III, sub-section 38.3.
Les piles usagées doivent être mises au rebut
correctement dans un centre de recyclage ou
par votre distributeur Volvo.
244
Utilisez une pile CR2032, 3 V.
Retournez la clé-télécommande vers le
haut, reposez le couvercle avant sur la clé et
faites-le coulisser dans la direction opposée
(comparé au point 2 susmentionné) en position de butée.
> Un déclic indique que le couvercle est
bien en place.
REMARQUE
Les piles d'usine de la clé et les piles remplacées par un atelier Volvo agréé sont conformes aux critères mentionnés plus haut.
4
Remettez le couvercle arrière en place sur la
clé-télécommande et faites-le coulisser en
position de butée.
> Un déclic indique que le couvercle est
bien en place.
Informations associées
•
Clé-télécommande (p. 246)
SERRURES ET ALARME
Portée de la clé-télécommande
Utilisation sans clé5
Pour pouvoir fonctionner correctement, la clétélécommande doit se trouver à une certaine distance du véhicule.
Utilisation manuelle
Les fonctions de la clé-télécommande, telles que
le verrouillage et le déverrouillage du véhicule,
ou
, ont
activés en pressant les boutons
une portée d'environ 65 pieds (20 mètres) par
rapport au véhicule.
Les immeubles et tout autre obstacle peuvent
nuire au fonctionnement de la clé-télécommande.
Le véhicule peut également être verrouillé ou
déverrouillé à l'aide de la clé intégrée.
Si les serrures du véhicule ne réagissent pas,
rapprochez-vous et essayez à nouveau.
ensuite fermées, un message s'affiche au tableau
de bord et un signal sonore retentit. Lorsqu'on
replace au moins une unité de clé-télécommande
à l'intérieur du véhicule, le message sera effacé
et le signal sonore s'interrompra dans les situations suivantes : Si la clé n'est pas replacée
dans le véhicule, le message est effacé et le
signal sonore s'interrompt lorsque la vitesse du
véhicule dépasse 20 mi/h (30 km/h).
Informations associées
•
•
Les zones ombrées illustrent la portée des antennes du
système d'Passive Entry
Clé-télécommande (p. 246)
Emplacements d'antenne du système de
démarrage et de verrouillage (p. 240)
Pour l'accès sans clé au véhicule, la clé-télécommande doit se trouver à 5 pieds (1,5 mètre) environ des côtés du véhicule ou à 3 pieds (1 mètre)
environ du hayon, comme indiqué dans l'illustration.
La clé-télécommande peut ne pas fonctionner
correctement en raison d'ondes radio ambiantes,
de bâtiments ou d'obstructions topographiques,
etc. Le véhicule peut toujours être verrouillé/
déverrouillé avec le panneton de clé amovible.
Si la clé-télécommande est retirée du
véhicule
Si toutes les clés-télécommandes sont retirées
du véhicule alors que le moteur tourne ou que le
contact est mis et que toutes les portières sont
5
Modèles équipés de l'Passive Entry optionnel uniquement.
245
SERRURES ET ALARME
Clé-télécommande
La clé-télécommande est utilisée pour verrouiller/déverrouiller le véhicule et doit se trouver
dans l'habitacle pour pouvoir démarrer le
moteur.
mande peut se trouver n'importe où dans le véhicule.
Évitez de maintenir la clé-télécommande à moins
d'env. 4-6 pouces (10-15 cm) d'un téléphone
cellulaire ou d'un objet métallique.
Si les interférences persistent, déverrouillez le
véhicule avec le panneton de clé amovible et placez la clé-télécommande dans le lecteur de clé
USB de sauvegarde, dans le porte-gobelets de la
console de tunnel, afin de désarmer l'alarme.
AVERTISSEMENT
Toujours retirer la clé à distance de l'habitacle
lorsque l'on quitte le véhicule et s'assurer que
l'allumage est en mode 0, en particulier s'il y a
des enfants dans le véhicule.
Clé-télécommande standard (à gauche) et Key Tag (à
droite)
Dans les modèles à système de Passive Start, la
clé-télécommande doit uniquement se trouver
dans la partie avant de l'habitacle ou dans les
porte-gobelets de la console de tunnel pour pouvoir démarrer le moteur.
Le système d'Passive Entry sans clé permettant
le verrouillage/déverrouillage du véhicule est disponible en option. Ce système a une portée d'environ 5 pieds (1,5 mètre) à partir des côtés du
véhicule ou d'environ 3 pieds (1 mètre) à partir
du hayon. Avec ce système, une clé-télécom-
246
Commande de nouvelles clés
Deux clés-télécommandes sont fournies avec le
véhicule (une Key Tag est également incluse
pour les véhicules dotés du système optionnel
d'Passive Entry). Des clés supplémentaires (12
au total) peuvent être commandées et utilisées
par véhicule. Un nouveau profil de conducteur
sera ajouté pour chaque nouvelle clé (incluant le
Key Tag).
Perte de la clé-télécommande
Si vous perdez une clé-télécommande, vous
devez vous présenter chez un concessionnaire
Volvo avec les autres clés et le véhicule. Par pré-
caution, le code de la clé-télécommande perdue
sera effacé de la mémoire du système. Le nombre de clés enregistrées pour le véhicule figure
dans la vue principale de l'écran central.
REMARQUE
On peut obtenir d'autres clés à distance ou
des doubles de celles-ci auprès d'un concessionnaire Volvo autorisé.
Vous pouvez également obtenir d'autres cléstélécommandes ou des doubles de celles-ci
auprès de certaines installations de réparation ou serruriers indépendants qui sont qualifiés pour fabriquer des clés-télécommandes.
Chaque clé doit être programmée pour fonctionner avec votre véhicule.
Vous pouvez obtenir une liste des installations de réparation et des serruriers indépendants reconnus par Volvo qui peuvent couper
et programmer les clés de remplacement
•
sur le site Web Volvo
www.volvocars.com/us
•
en appelant le service à la clientèle de
Volvo au 1-800-458-1552.
Key Tag
Outre les deux clés-télécommandes fournies, une
troisième clé plus petite, appelée Key Tag, est
également fournie pour les véhicules dotés du
système d'Passive Entry optionnel.
SERRURES ET ALARME
Cette clé fonctionne de la même manière que la
clé-télécommande standard mais ne comporte
pas de clé intégrée amovible et sa pile ne peut
pas être remplacée ; une nouvelle Key Tag doit
être commandée.
Les boutons de la clé-télécommande
à commandes électriques*, pressez et maintenez pour ouvrir le hayon. Pressez et maintenez pour fermer un hayon ouvert (un signal
sonore retentira).
Fonction panique : Pressez pour attirer
l'attention en cas d'urgence. Pour activer,
pressez et maintenez ce bouton pendant au
moins 3 secondes ou pressez-le deux fois en
moins de 3 secondes pour activer les clignotants et l'avertisseur sonore. Pour désactiver, attendez 5 secondes environ et pressez
à nouveau le bouton (l'alarme de panique se
désactive également automatiquement après
quelques minutes).
chez un concessionnaire Volvo ou un serrurier
indépendant agréé. Par précaution, le code de la
clé-télécommande perdue sera effacé de la
mémoire du système. Le nombre de clés enregistrées pour le véhicule figure dans la vue principale de l'écran central.
REMARQUE
On peut obtenir d'autres clés à distance ou
des doubles de celles-ci auprès d'un concessionnaire Volvo autorisé.
Vous pouvez également obtenir d'autres cléstélécommandes ou des doubles de celles-ci
auprès de certaines installations de réparation ou serruriers indépendants qui sont qualifiés pour fabriquer des clés-télécommandes.
Chaque clé doit être programmée pour fonctionner avec votre véhicule.
Interférences
La clé-télécommande dispose de quatre touches : une
sur le côté gauche et trois sur le côté droit
Verrouillage : Pressez pour verrouiller les
portières/le hayon et armer l'alarme.
Des objets métalliques ou des champs électromagnétiques peuvent interférer avec le fonctionnement de la clé-télécommande. Évitez de placer
la clé-télécommande à moins de 4-6 pouces
(10-15 cm) d'un téléphone cellulaire ou d'un
objet métallique.
Vous pouvez obtenir une liste des installations de réparation et des serruriers indépendants reconnus par Volvo qui peuvent couper
et programmer les clés de remplacement
Si les interférences persistent, utilisez le panneton de clé amovible pour déverrouiller le véhicule
et placez la clé-télécommande dans le lecteur de
clé USB de sauvegarde, dans le porte-gobelets
de la console de tunnel.
Déverrouillage : Appuyez pour déverrouiller la porte conducteur et désarmer l'alarme.
Pressez à nouveau pour déverrouiller les
autres portières et le hayon. Ce réglage peut
être modifié dans le menu Réglages de
l'écran central.
Perte de la clé-télécommande
Hayon : Pressez pour déverrouiller uniquement le hayon (et désarmer l'alarme pour le
hayon). Sur les véhicules équipés d'un hayon
En cas de perte d'une clé-télécommande, il est
possible d'en commander une nouvelle. Les
autres clés doivent être amenées avec le véhicule
•
sur le site Web Volvo
www.volvocars.com/us
•
en appelant le service à la clientèle de
Volvo au 1-800-458-1552.
Informations associées
•
•
Profils de conducteur (p. 122)
Portée de la clé-télécommande (p. 245)
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 247
SERRURES ET ALARME
•
•
•
Clé de restrictions* (p. 248)
Clé de restrictions*
Clé intégrée amovible (p. 249)
Une clé à restriction, également appelée Red
Key, permet de limiter certaines des fonctions
du véhicule afin de s'assurer qu'il soit utilisé de
manière sûre, par exemple s'il est conduit par un
jeune conducteur.
Changement de la pile de clé-télécommande
(p. 242)
L'utilisateur d'une clé-télécommande standard
peut procéder aux réglages de la clé à restriction
dans la vue principale de l'écran central :
Paramètres Système Profil du
conducteur Clé avec restriction.
Plusieurs fonctions de sécurité du véhicule ne
peuvent pas être désactivées par un utilisateur
de clé à restriction.
Les restrictions sont conçues pour réduire les risques d'accident et ne peuvent pas être modifiées
par un utilisateur de clé à restriction. Ces paramètres ne peuvent pas être modifiés par l'utilisateur de la Red Key.
Réglages possibles
Les réglages suivants peuvent être appliqués à
une clé à restriction :
Limiteur de vitesse* (activé/désactivé)
Une clé à restriction permet de limiter la vitesse
maximale du véhicule, d'ajouter des rappels de
vitesse et de limiter le volume du système audio.
Plusieurs systèmes de sécurité du véhicule resteront également toujours actifs. Autrement, cette
clé fonctionne de la même manière qu'une clétélécommande standard.
Une ou plusieurs clés à restriction peuvent être
commandées chez un concessionnaire Volvo
après l'achat du véhicule. 11 clés au total peuvent être programmées et utilisée pour le même
véhicule, l'une d'entre elles devant être une clétélécommande standard.
248
•
•
•
•
Plage de réglage : 30-160 mi/h
(50-250 km/h)
Réglage par défaut : 75 mi/h (120 km/h)
Incréments : 5 mi/h (10 km/h)
Consulter l'article « Limiteur de vitesse » pour
de plus amples informations.
Rappel de vitesse (activé/désactivé) :
•
•
•
•
Plage de réglage : 0-160 mi/h (0-250 km/h
Réglages par défaut : 30, 45 et 55 mi/h (50,
70 et 90 km/h.)
Incréments : 1 mi/h (1 km/h)
Nombre maxi. de rappels : 6
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
SERRURES ET ALARME
Volume maxi. réduit (activé/désactivé)
•
Réglages par défaut : Activé
Régulateur de vitesse adaptatif * (activé/
désactivé)
•
Réglage initial : Activé sur l'intervalle le plus
long
•
Consulter l'article « Régulateur de vitesse
adaptatif » pour de plus amples informations
Fonctions de sécurité
Les fonctions de sécurité suivantes sont toujours
actives pour un utilisateur de clé à restriction :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
City Safety™ (p. 300)
Clé intégrée amovible
Driver Alert Control (DAC) (p. 344)
La clé-télécommande du véhicule contient une
clé intégrée amovible qui peut être utilisée pour
déverrouiller la portière du conducteur, etc.
Road Sign Information (RSI)* (p. 320)
Un concessionnaire Volvo peut vous fournir le
code unique du panneton de clé.
Utilisation de la clé intégrée amovible
La clé intégrée amovible de la clé-télécommande
peut être utilisée pour :
•
Déverrouiller la portière du conducteur si le
système de verrouillage central ne peut pas
être activé à l'aide de la clé-télécommande
•
•
Verrouiller toutes les portières
Blind Spot Information (BLIS)*
Lane Departure Warning/Lane Keeping Aid
(LDW/LKA)*
Distance Alert*
City Safety*
Activer/désactiver les verrous de sécurité
pour enfants mécaniques des portières
arrière
Driver Alert Control (DAC)*
Road Sign Information*
Informations associées
•
•
•
•
•
•
•
Clé-télécommande (p. 246)
Profils de conducteur (p. 122)
Adaptive Cruise Control (ACC)* (p. 276)
Speed limiter (SL)* (p. 312)
Blind Spot Information (BLIS)* (p. 348)
Aide au maintien dans la voie de circulation
(p. 355)
Distance Alert* (p. 346)
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 249
SERRURES ET ALARME
La Key Tag6 ne dispose pas de panneton amovible.
Informations associées
•
Retrait de la clé intégrée amovible
Verrouillage/déverrouillage à l'aide de la clé
intégrée amovible (p. 261)
•
Verrous de sécurité pour enfants (p. 239)
Déposez le panneton de clé.
Tenez la clé-télécommande avec la partie
avant (portant le symbole Volvo) vers vous et
déplacez le bouton du bord inférieur de la clé
à proximité de l'anneau de clé, vers la droite.
Faites glisser le couvercle avant légèrement
vers le haut.
Le couvercle se desserre et peut être
extrait de la clé.
6
250
Modèles équipés en option du système passif d'accès au véhicule.
Après utilisation, exercez une pression
sur le panneton de clé pour l'emboîter en
position dans la clé, reposez le couvercle sur
la clé et faites-le coulisser en position de
butée.
> Un déclic indique que le couvercle est
bien en place.
SERRURES ET ALARME
Fonctionnement du hayon par
mouvement du pied*
•
Fonctionnement
–
Le capteur de mouvement du pied* facilite l'ouverture ou la fermeture du hayon sans avoir à utiliser les mains.7
Portée de la clé-télécommande (p. 245)
Passez le pied d'avant en arrière sous le capteur, en-dessous du pare-chocs arrière. Il
n'est pas nécessaire de toucher le parechocs.
> Un bref signal sonore retentit lorsque le
hayon commence à s'ouvrir/se fermer.
Si plusieurs tentatives ont été effectuées pour
ouvrir/fermer le hayon sans disposer d'une clétélécommande, la fonction est interrompue et ne
sera pas disponible pendant une courte période.
Capteur de mouvement du pied sous le pare-chocs
arrière8
Le hayon peut être fermé (ou fermé et verrouillé)
ou
du bord
en pressant les boutons
inférieur du hayon9. Il peut également être
actionné manuellement ou en appuyant sur le
bouton du panneau d'éclairage dans l'habitacle,
ou sur la touche de la clé-télécommande.
REMARQUE
Le fonctionnement par le pied pourrait ne pas
être possible si le capteur est obstrué par de
la neige, de la glace, etc.
REMARQUE
Vous devez avoir sur vous l'une des clés à
distance lorsque vous vous trouvez derrière le
véhicule pour activer le capteur de mouvement de pied, même si le hayon est déjà
déverrouillé. Cette précaution est destinée à
éviter l'ouverture accidentelle du hayon, par
exemple dans un lave-auto.
7
8
9
Informations associées
•
•
Hayon à commandes électriques* (p. 258)
Verrouillage/déverrouillage du hayon
(p. 257)
Modèles équipés du hayon à commandes électriques optionnel uniquement.
Si le véhicule est équipé d'une plaque de protection*, le capteur se trouve plus loin à gauche sous le pare-chocs.
Uniquement les véhicules équipés en option du système passif d'accès au véhicule.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 251
SERRURES ET ALARME
Confirmation du verrouillage et du
déverrouillage
Confirmation intérieure
Les clignotants peuvent être utilisés pour indiquer que le véhicule a été verrouillé/déverrouillé
à l'aide de la clé-télécommande. Ces réglages
peuvent également être modifiés.
Témoins intégrés aux boutons intérieurs
de verrouillage
Boutons de verrouillage dans les portes
arrière
Confirmation extérieure
•
Verrouillage : les clignotants clignotent une
fois et les rétroviseurs extérieurs se replient
(rétractent)10
•
Déverrouillage : les clignotants clignotent
deux fois et les rétroviseurs extérieurs se
déploient10
Lorsque le véhicule est verrouillé, la confirmation
n'est émise que si toutes les portes, le hayon et
le capot sont fermés.
Si le véhicule est verrouillé alors que seule la
porte conducteur est fermée, toutes les portes et
le hayon se verrouillent mais la confirmation n'est
émise que lorsque toutes les portes, le hayon et
le capot sont fermés.
10
252
Modèles à rétroviseurs extérieurs rétractables uniquement.
Témoin lumineux d'alarme et de verrouillage sur le
tableau de bord
Un clignotement long indique que le véhicule est
verrouillé. Lorsque le véhicule est verrouillé, le
témoin clignote brièvement.
Les diodes des boutons de verrouillage des portières s'allument lorsque les portières sont verrouillées.
Boutons de verrouillage et témoins lumineux de porte
avant
Témoins lumineux allumés : toutes les portes
sont verrouillées.
Si une porte est ouverte, les témoins intégrés
des deux boutons s'éteignent.
SERRURES ET ALARME
Dans toutes les portes
Informations associées
•
Verrouillage/déverrouillage depuis l'extérieur
du véhicule (p. 255)
•
•
Éclairage d'arrivée (p. 158)
Réglage des rétroviseurs extérieurs à commande électrique (p. 108)
Verrouillage/déverrouillage depuis
l'intérieur du véhicule
Les boutons de verrouillage de l'un des panneaux de portière peuvent être utilisés pour verrouiller ou déverrouiller simultanément toutes les
portières et le hayon. Les portières arrière peuvent être verrouillées au moyen de leurs boutons
de verrouillage respectifs*.
Le système de verrouillage central
Boutons de verrouillage et témoins lumineux de porte
arrière
Témoin lumineux dans la porte respective : cette
porte est verrouillée Si l'une des portes arrière
est ouverte, le témoin de cette porte s'éteint mais
les autres témoins restent allumés.
Alternatives de confirmation
Il est possible de sélectionner diverses alternatives de confirmation du verrouillage/déverrouillage sur l'écran central.
1.
Effleurer Paramètres dans la vue supérieure de l'écran central.
2.
Touchez brièvement My Car
Verrouillage.
3.
Modifiez les réglages dans Rétroaction de
verr. et déverr..
Boutons de verrouillage/déverrouillage centralisé et
témoins lumineux sur les portes avant
–
Pressez le bouton
de la portière du
conducteur pour verrouiller toutes les porpour déverrouiltes/le hayon et pressez
ler.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 253
SERRURES ET ALARME
Déverrouillage
Verrouillage
Pressez le bouton
de l'une des portières
avant pour déverrouiller toutes les portes et le
hayon.
–
Boutons de verrouillage des portières
arrière*
Appuyez sur le bouton
de l'une des portes avant (les deux portes avant doivent être
fermées). Toutes les portes et le hayon sont
verrouillés.
Les portières arrière peuvent également être verrouillées individuellement en pressant le bouton
de verrouillage de la portière correspondante.
Une portière arrière doit être fermée avant de
pouvoir être verrouillée.
Verrouillage alternatif lors du
stationnement12
Le bouton de verrouillage centralisé des portes
avant peut également être utilisé pour verrouiller
le véhicule que vous quittez. Pour le faire :
Bouton de verrouillage d'une portière arrière
Les boutons de verrouillage des portières arrière
verrouillent/déverrouillent respectivement chaque
portière.
1.
Ouvrir la portière.
2.
Appuyer sur la section verrou du bouton.
3.
Fermer la portière. Le véhicule sera entièrement verrouillé et l'alarme sera armée.
Pour déverrouiller une portière arrière :
–
11
12
254
Pour ouvrir l'une des portières arrière, tirez sa
poignée et relâchez-la pour déverrouiller la
portière. Tirer à nouveau sur la poignée pour
ouvrir la porte11.
REMARQUE
Veuillez noter qu'il est possible de verrouiller
la clé-télécommande dans l'habitacle en verrouillant le véhicule de cette façon. Pour éviter que cela se produise, verrouiller le véhicule de l'extérieur en appuyant sur le bouton
de verrouillage sur la clé-télécommande.
Si le véhicule est verrouillé au moyen de bouton de verrouillage central, s'assurer que la
clé-télécommande est en votre possession
avant de fermer la portière.
Verrouillage automatique
Toutes les portières/le hayon peuvent être verrouillés automatiquement lorsque le véhicule
commence à se déplacer. Pour activer/désactiver
ce réglage :
1.
Effleurer Paramètres dans la vue supérieure de l'écran central.
2.
Touchez brièvement My Car
3.
Sélectionner Verrouillage auto. des
portières
> Portes/hayon verr. auto si voit. se
déplace s'affiche et les portes et le
hayon se verrouillent automatiquement
lorsque le véhicule commence à se déplacer.
Verrouillage
Pour autant que les verrous de sécurité pour enfants n'aient pas été activés.
Ceci ne s'applique pas aux modèles équipés de l'option Passive Entry
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
SERRURES ET ALARME
Informations associées
•
Verrouillage/déverrouillage depuis l'extérieur
du véhicule (p. 255)
•
Verrous de sécurité pour enfants (p. 239)
Verrouillage/déverrouillage depuis
l'extérieur du véhicule
Les boutons de la clé-télécommande peuvent
être utilisés pour verrouiller ou déverrouiller
simultanément toutes les portières et le hayon.
Ceci peut également s'effectuer sans presser
les boutons de la clé-télécommande sur les
modèles équipés du système d'Passive Entry
sans clé optionnel. Le hayon à commande électrique* peut également être ouvert/fermé en
déplaçant votre pied au-dessous d'un capteur
situé sous le pare-chocs arrière*.
Les réglages du verrouillage/déverrouillage peuvent être modifiés dans la vue principale de
l'écran central.
Allez à : Paramètres My Car
Télédéverrouillage et sélectionnez
Déverrouiller toutes les portes ou Porte
conducteur seulement.
Pour verrouiller le véhicule, la portière du conducteur doit être fermée. Si le hayon ou l'une des
autres portières est ouvert(e), il(elle) sera verrouillé(e) et l'alarme sera armée après la fermeture.
REMARQUE
La clé à distance doit se trouver à l'extérieur
du véhicule avant que les autres portes et le
hayon soient fermés pour éviter le verrouillage
du véhicule avec la télécommande abandonnée à l'intérieur du véhicule.
Si les serrures ne réagissent pas de manière
répétée à une pression du bouton de déverrouillage, il peut s'avérer nécessaire de remplacer la
pile de la télécommande. Dans ce cas, la portière
du conducteur peut être déverrouillée à l'aide de
la clé intégrée amovible.
Passive Entry sans clé*
Si le véhicule est équipé de ce système, il ne faut
disposer que d'une clé-télécommande pour
actionner le système de verrouillage central.
La poignée des modèles équipés d'une Passive
Entry présente une échancrure extérieure permettant de verrouiller le véhicule, et une zone
intérieure sensible à la pression permettant de le
déverrouiller. Le hayon est doté d'un bouton
caoutchouté utilisé uniquement pour le verrouillage/déverrouillage.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 255
SERRURES ET ALARME
Échancrure extérieure utilisée pour le verrouillage, la
zone sensible à la pression sur le côté intérieur de la
poignée est utilisée pour le déverrouillage.
Verrouillage
Déverrouillage à distance des portes
Toutes les portières doivent être fermées avant
de pouvoir verrouiller le véhicule, mais le hayon
peut être ouvert.
Le véhicule peut être déverrouillé à l'aide de l'application Volvo On Call.
Verrouillez les portes et le hayon en pressant la
zone sensible à la pression de l'une des poignées de porte ou en pressant le bouton caoutchouté du hayon. Le témoin lumineux de verrouillage sur le tableau de bord commence à clignoter pour indiquer que le véhicule est verrouillé et
que l'alarme a été armée.
•
•
•
•
Déverrouillage
Tirer sur une poignée de portière pour déverrouiller et ouvrir la portière ou appuyer sur le bouton
caoutchouté sous la commande d'ouverture du
hayon. Le témoin lumineux de verrouillage sur le
tableau de bord s'éteint pour indiquer que le
véhicule est déverrouillé et que l'alarme a été
armée.
Les réglages du verrouillage/déverrouillage peuvent être modifiés dans la vue principale de
l'écran central :
Allez à : Paramètres My Car
Déverrouillage sans clé et sélectionnez
Toutes les portes ou Porte simple.
Bouton caoutchouté du hayon utilisé pour son verrouillage/déverrouillage
256
Reverrouillage automatique
Si aucune portière ni le hayon ne sont ouverts
dans les deux minutes suivant le déverrouillage,
le véhicule est automatiquement reverrouillé.
Informations associées
Clé-télécommande (p. 246)
Portée de la clé-télécommande (p. 245)
Clé intégrée amovible (p. 249)
Alarme (p. 237)
SERRURES ET ALARME
Verrouillage/déverrouillage du
hayon
Le hayon peut être verrouillé/déverrouillé de différentes façons, selon que le véhicule soit ou
non équipé du système d'Passive Entry sans clé
optionnel.
2.
Ouvrez le hayon.
> Si le hayon n'est pas ouvert dans les deux
minutes, il se reverrouille automatiquement et l'alarme est réarmée.
Déverrouillage sans clé*
Déverrouillage à l'aide de la clétélécommande
IMPORTANT
•
Lorsqu'on appuie sur le plateau de pression caoutchouté, il suffit d'une légère
pression pour dégager le mécanisme de
verrouillage électronique du hayon.
•
Lorsqu'on ouvre le hayon, le monter à
l'aide de la poignée. Une trop grande
pression sur le plateau de pression
caoutchouté peut endommager ses connexions électriques.
AVERTISSEMENT
Dans la mesure du possible, éviter de
conduire le véhicule avec le hayon ouvert. Des
gaz d'échappement pourraient en effet pénétrer dans l'habitacle.
Plaque de pression caoutchoutée
Ouverture du hayon :
Bouton de hayon de la clé-télécommande
1.
de la clé-télécomPressez le bouton
mande.
> Le hayon est déverrouillé mais reste
fermé. Le témoin d'alarme du tableau de
bord s'éteint pour indiquer que l'alarme du
hayon n'est plus armée. Les autres portières restent verrouillées et l'alarme reste
armée pour elles.
1.
La clé-télécommande étant en votre possession, déverrouillez le hayon en appuyant
légèrement sur la plaque de pression caoutchoutée sous la poignée extérieure du
hayon. Si la clé-télécommande n'est pas
détectée, le hayon ne peut pas être déverrouillé/ouvert. Trois signaux sonores retentissent.
2.
Soulevez la poignée pour ouvrir complètement le hayon.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 257
SERRURES ET ALARME
Déverrouillage du hayon depuis l'intérieur
du véhicule
Hayon à commandes électriques*
Informations associées
•
•
•
Hayon à commandes électriques* (p. 258)
•
Portée de la clé-télécommande (p. 245)
Clé-télécommande (p. 246)
Fonctionnement du hayon par mouvement
du pied* (p. 251)
Le hayon à commandes électriques optionnel
peut être ouvert/fermé de plusieurs manières.
Le hayon à commandes électriques peut être
ouvert/fermé à l'aide du bouton
du panneau
d'éclairage de l'habitacle, du bouton
de la
clé-télécommande ou en passant le pied sous un
capteur sous le pare-chocs arrière*.
Bouton de déverrouillage du hayon
Pour déverrouiller le hayon :
–
Pressez le bouton
du panneau d'éclairage.
> Le hayon se déverrouille et peut être
ouvert dans les deux minutes (si le véhicule a été verrouillé de l'intérieur).
Boutons dans le bord inférieur du hayon
Verrouillage à l'aide de la clétélécommande
–
258
Pressez le bouton
de la clé-télécommande.
> Le témoin d'alarme du tableau de bord
commence à clignoter pour indiquer que
l'alarme a été armée.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
SERRURES ET ALARME
Fermeture du hayon
Le hayon peut être fermé en déplaçant votre pied
au-dessous d'un capteur situé sous le parechocs arrière*, en appuyant sur le bouton du panneau d'éclairage, avec la clé-télécommande ou
en appuyant sur le bouton situé sur le bord inférieur du hayon*13
–
13 sur le bord
Appuyez sur le bouton
inférieur du hayon.
> Le hayon se ferme automatiquement mais
n'est pas verrouillé.
–
13 sur le bord
Appuyez sur le bouton
inférieur du hayon.
> Le hayon se ferme automatiquement. Le
hayon et les portes sont également verrouillés et l'alarme est armée.
Pour fermer le hayon14 :
–
Bouton sur le panneau d'éclairage de l'habitacle
Ouverture du hayon
Le hayon à commandes électriques peut être
ouvert électriquement en :
•
•
Appuyant sur le bouton
sur le panneau
d'éclairage et en le maintenant enfoncé jusqu'à ce que le hayon commence à s'ouvrir.
Pressant légèrement le bouton recouvert de
caoutchouc situé sous la poignée extérieure
du hayon.
•
Déplaçant votre pied au-dessous du capteur
situé sous le pare-chocs arrière*.
Si la clé-télécommande n'est pas assez proche
du hayon, les opérations de verrouillage/déverrouillage/ouverture/fermeture sont impossibles.
Trois signaux sonores courts sont émis.
Interruption de l'ouverture/de la
fermeture
–
sur la télécomAppuyant sur le bouton
mande et en le maintenant enfoncé jusqu'à
ce que le hayon commence à s'ouvrir.
•
13
14
Appuyez sur le bouton
du panneau
d'éclairage ou sur la touche
de la clétélécommande.
> Le hayon se ferme automatiquement et
un signal sonore retentit. Cette opération ne verrouille pas le hayon.
Boutons sur le bord inférieur du hayon
Ceci peut s'effectuer de cinq façons :
•
•
Pressez le bouton du panneau d'éclairage
•
Pressez l'un des boutons du bord inférieur du hayon
•
Pressez légèrement le bouton recouvert
de caoutchouc situé sous la poignée
extérieure du hayon
Pressez le bouton de la clé-télécommande
•
Déplacez votre pied au-dessous d'un capteur situé sous pare-chocs arrière*.
> Le mouvement du hayon s'interrompt
Les modèles équipés en option du système passif d'accès au véhicule sont dotés d'un bouton de fermeture du hayon et d'un bouton de fermeture et de verrouillage du hayon.
Consulter également l'article « Ouverture/fermeture du hayon par mouvement du pied. »
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 259
SERRURES ET ALARME
Programmation de l'angle d'ouverture
maximal du hayon
Si un hayon a été ouvert et fermé sans interruption pendant une période de temps trop
longue, la fonction automatique sera désactivée afin d'éviter de surcharger le système
électrique. La fonction automatique peut à
nouveau être utilisée après environ
deux minutes.
L'angle d'ouverture maximal du hayon peut être
programmé, par exemple si le hayon doit être
ouvert dans un garage dont le plafond est bas.
Programmation de l'angle d'ouverture :
–
Ouvrez manuellement le hayon à l'angle
désiré et appuyez sans le relâcher pendant
un minimum de 3 secondes sur le bouton
d'ouverture, sur le bord inférieur du hayon.
Relâchez le hayon.
> Deux signaux sonores retentissent pour
indiquer que l'angle d'ouverture sélectionné a été mémorisé.
Effacement de la programmation du hayon
–
Ouvrez manuellement le hayon dans sa position la plus haute et appuyez sans le relâcher
pendant un minimum de 3 secondes sur le
bouton d'ouverture, sur le bord inférieur du
hayon. Relâchez le hayon.
> Deux signaux sonores retentissent pour
indiquer que l'angle d'ouverture programmé a été effacé.
Informations associées
REMARQUE
•
•
•
Portée de la clé-télécommande (p. 245)
Verrouillage/déverrouillage depuis l'extérieur
du véhicule (p. 255)
Fonctionnement du hayon par mouvement
du pied* (p. 251)
Si la batterie du véhicule a été déchargée ou
déconnectée, ou si le hayon a été ouvert pendant plus de 24 heures, le hayon doit être
ouvert et fermé une fois manuellement afin
de réinitialiser le système.
Protection contre les pincements
Si une obstruction se présente en cours d'ouverture/de fermeture du hayon, un mécanisme de
protection contre les pincements est activé.
•
Lors de l'ouverture : le mouvement du hayon
s'interrompt et un signal sonore retentit.
•
Lors de la fermeture : le mouvement du
hayon s'interrompt et celui-ci revient à la
position d'ouverture maximale programmable.
Un signal sonore retentit.
AVERTISSEMENT
Personne ne peut se trouver près du hayon
lorsqu'il est ouvert ou fermé automatiquement. Le hayon ne peut jamais être obstrué
d'une manière quelconque.
260
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
SERRURES ET ALARME
Verrouillage/déverrouillage à l'aide
de la clé intégrée amovible
La clé intégrée amovible peut être utilisée pour
déverrouiller par exemple la portière du conducteur de l'extérieur si la pile de la clé-télécommande est faible.
Tournez la clé intégrée en sens inverse de
45 degrés pour la ramener dans sa position
d'origine. Retirez la clé intégrée du cylindre
de serrure et relâchez la poignée de la portière.
5.
Déverrouillage
Tirez à nouveau la poignée de portière pour
ouvrir celle-ci.
> Cela déclenchera l'alarme.
Verrouillez la porte de la même manière, mais à
l'étape 3 tournez la clé dans le sens antihoraire.
Désactivation de l'alarme
2.
Faire tourner le bouton de démarrage à la
position START puis le relâcher.
> Le bouton de démarrage retourne à la
position d'origine et l'alarme est désactivée.
Verrouillage
Au besoin, le véhicule peut être verrouillé en
insérant la clé intégrée amovible dans le barillet
de serrure de la portière du conducteur.
Chacune des autres portières est dotée d'un
mécanisme de verrouillage qui doit être enfoncé
à l'aide de la clé intégrée afin que la portière ne
puisse pas être ouverte de l'extérieur. Les portières peuvent toujours être ouvertes de l'intérieur.
Tirez la poignée de portière du conducteur le
plus loin possible pour accéder au barillet de
serrure.
Retirez la clé intégrée de la clé-télécommande et insérez-la dans le barillet de serrure.
Tournez-la de 45 degrés dans le sens
horaire de manière à ce que la clé intégrée
soit orientée vers l'arrière.
Lecteur de clé de secours sous les porte-gobelets de la
console de tunnel
Pour désactiver l'alarme :
1.
Placez la clé-télécommande dans le portegobelet (sur le pictogramme de clé) de la
console de tunnel (voir l'illustration).
Verrouillage manuel d'une portière (il ne s'agit pas du
verrou de sécurité pour enfants)
261
SERRURES ET ALARME
–
Retirez la clé intégrée amovible de la clétélécommande. Insérez-la dans l'ouverture du
mécanisme de verrouillage et enfoncez-la
aussi loin que possible.
La portière peut être ouverte de l'intérieur et
de l'extérieur.
La portière ne peut pas être ouverte de l'extérieur. Pour neutraliser la fonction de verrouillage, ouvrez la porte de l'intérieur.
Les portes peuvent également être déverrouillées
en appuyant sur le bouton de déverrouillage de la
clé-télécommande ou en appuyant sur le bouton
de déverrouillage sur le panneau de la porte
conducteur.
REMARQUE
Si la sécurité enfant est activée pour les portes arrière et le mécanisme de verrouillage
mécanique a lui aussi été activé au moyen de
la lame de la clé, il ne sera pas possible d'ouvrir ces portes de l'intérieur comme de l'extérieur.
Pour les déverrouiller, utiliser le bouton de
déverrouillage centralisé sur l'une ou l'autre
des portes avant, ou le bouton de déverrouillage de la clé à distance.
Informations associées
•
262
Clé intégrée amovible (p. 249)
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Systèmes de soutien à la conduite
Le véhicule est équipé d'un certain nombre de
systèmes d'aide à la conduite qui apportent une
assistance active/passive au conducteur.
Certains systèmes sont de série et d'autres sont
optionnels; ils sont conçus pour, par ex., aider le
conducteur à maintenir une vitesse définie ou
une distance déterminée avec le véhicule devant,
ou avertir le conducteur d'une situation de collision potentielle et, dans certains cas, appliquer
les freins en cas de nécessité. Certains systèmes
en option peuvent également apporter une assistance dans différentes situations de stationnement.
Informations associées
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
264
Force de direction réglable* (p. 339)
Electronic Stability Control (ESC) (p. 339)
Speed limiter (SL)* (p. 312)
Cruise Control (CC) (p. 272)
Adaptive Cruise Control (ACC)* (p. 276)
Pilot Assist* (p. 284)
Distance Alert* (p. 346)
City Safety™ (p. 300)
Blind Spot Information (BLIS)* (p. 348)
•
•
•
•
Road Sign Information (RSI)* (p. 320)
Park Assist* (p. 321)
Park Assist Pilot (PAP)* (p. 331)
Park Assist Camera (PAC)* (p. 326)
Caméra du système d'aide à la
conduite
La caméra est utilisée par un certain nombre de
systèmes d'aide à la conduite pour, par ex.,
détecter des bandes de marquage de voie ou
des signaux routiers.
La caméra est utilisée par les systèmes d'aide à
la conduite suivants :
•
•
•
•
•
•
Lane Departure Warning/Lane Keeping Aid*
Driver Alert Control*
Pilot Assist*
City Safety
Information de panneau de signalisation*
Feux de route actifs*
Informations associées
•
•
•
•
•
•
Feux de route et feux de croisement (p. 152)
Aide au maintien dans la voie de circulation
(p. 355)
Pilot Assist* (p. 284)
Road Sign Information (RSI)* (p. 320)
City Safety™ (p. 300)
Driver Alert Control (DAC) (p. 344)
Cross Traffic Alert (CTA)* (p. 351)
Driver Alert Control (DAC) (p. 344)
Aide au maintien dans la voie de circulation
(p. 355)
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Limitations de la caméra
La caméra utilisée par plusieurs systèmes d'aide
à la conduite comporte certaines limitations, ce
qui affecte également le système qui l'utilise.
AVERTISSEMENT
Obstructions
Ne jamais placer d'objets, d'étiquettes ou
autres sur le pare-brise, devant la caméra/le
radar. Cela pourrait limiter ou bloquer le fonctionnement de ces composants et empêcher
un ou plusieurs systèmes les utilisant de
fonctionner.
Visibilité réduite
AVERTISSEMENT
•
•
La caméra a les mêmes limites que l'oeil
humain. Autrement dit, la vision de la
caméra diminue lors de mauvaises conditions météorologiques comme une forte
chute de neige, un brouillard dense, etc.
Ces conditions peuvent réduire la fonction des systèmes qui dépendent de la
caméra ou causent l'arrêt temporaire du
fonctionnement de ces systèmes.
La capacité de la caméra à détecter une
voie latérale, un piéton, un cycliste ou un
autre véhicule est considérablement
réduite dans les situations suivantes:
lumière aveuglante, réflections de la
lumière sur la chaussée, glace ou neige
sur la route, chaussée sale ou lignes de
démarcation qui ne sont pas bien visibles.
La zone marquée ne peut être obstruée d'aucune
manière. Cette zone du pare-brise devrait toujours être
propre
La caméra est située au niveau de la section
centrale supérieure du pare-brise avec le dispositif radar.
Si ce symbole et Capteur de parebrise Capteur bloqué, voir manuel
du propriétaire s'affichent dans le
tableau de bord, cela signifie que la
caméra et/ou le détecteur radar ne peut pas
détecter d'autres véhicules à l'avant.
Le tableau suivant décrit certaines des situations
qui peuvent entrainer l'apparition du message et
les mesures à prendre.
Cause
Mesure à prendre
La partie du pare-brise devant le capteur de caméra/radar est sale ou couverte de
glace ou de neige.
Nettoyer le pare-brise ou enlever la glace ou la neige.
Un épais brouillard ou de gros paquets de pluie/neige réduisent l'étendue de la visibilité du capteur de caméra/radar.
Aucune action Le conducteur doit être particulièrement attentif dans
ce genre de situations.
265
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Cause
Mesure à prendre
De l'eau ou de la neige sur la surface de la route tournoie et bloque les signaux du
radar ou la vision de la caméra.
Aucune action Le conducteur doit être particulièrement attentif dans
ce genre de situations.
Il existe de la saleté entre l'intérieur du pare-brise et le capteur de caméra/radar.
La zone du pare-brise doit être nettoyée par un technicien d'entretien formé et qualifié Volvo.
Températures élevées
Si la température de l'habitacle est très élevée, le
capteur de caméra et de radar peut être désactivé temporairement pendant environ 15 minutes
après que le moteur a démarré pour protéger les
composants électroniques. Lorsque la température a suffisamment baissé, le caméra et le capteur radar redémarrent automatiquement.
IMPORTANT
•
Seul un technicien d'entretien Volvo
formé et qualifié peu procéder à un
entretien ou une réparation du City
Safety.
•
En cas de fissure, de rayure ou d'impact
de gravillon dans la partie du pare-brise
située devant la caméra/le capteur radar,
contactez un technicien d'entretien Volvo
formé et qualifié pour procéder à la réparation ou au remplacement du pare-brise.
Le défaut de le faire peut entraîner la
réduction de la fonctionnalité de City
Safety.
Afin d'éviter des fonctionnalités limitées ou
réduites, veuillez également tenir compte de
ce qui suit :
•
266
de tels cas, remplacer le pare-brise complet.
Pare-brise endommagé
Volvo recommande de ne pas réparer
les fissures, les rayures ou les impacts de
gravillons présents sur le pare-brise
devant la caméra/le capteur radar ; dans
•
Avant de remplacer le pare-brise, communiquer avec un concessionnaire Volvo
pour vous assurer que le bon pare-brise
est commandé et posé. Si le mauvais
type de pare-brise est utilisé, cela peut
entraîner le City Safety à mal fonctionner
ou à ne pas fonctionner du tout.
•
Volvo recommande l'utilisation de parebrises de remplacement Volvo d'origine
seulement.
•
Lors du remplacement des balais d'essuie-glace, utiliser le même type ou ceux
approuvés par Volvo.
Lorsque le pare-brise a été remplacé, la
caméra/le capteur radar doit être réétalonné
par un technicien de service Volvo formé et
qualifié pour garantir le fonctionnement correct de tous les systèmes reposant sur la
caméra/le radar du véhicule.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Service d’entretien
Pour permettre à la caméra et au détecteur radar
de fonctionner correctement, la zone du parebrise doit être exempte de saletés, glace, neige,
etc., et devrait être régulièrement nettoyée avec
un produit de lavage adapté aux voitures.
Informations associées
•
•
•
•
City Safety™ (p. 300)
Limitations du capteur radar (p. 269)
Systèmes de soutien à la conduite (p. 264)
Limites de Road Sign Assistance (RSI)*
(p. 321)
•
Limitations de Park Assist Pilot (PAP)*
(p. 335)
•
•
City Safety limites (p. 306)
•
Adaptive Cruise Control (ACC)* (p. 276)
Aide au maintien dans la voie de circulation
(p. 355)
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 267
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Dispositif radar du système d'aide à
la conduite
Le dispositif radar est utilisé par un certain nombre de systèmes d'aide à la conduite pour, par
ex., permettre de détecter d'autres véhicules.
Le dispositif radar est utilisé par les fonctions
suivantes :
•
•
•
•
Distance Alert*
Adaptive Cruise Control*
Pilot Assist*
City Safety
Toute modification apportée au dispositif radar
peut rendre son usage illégal.
Informations associées
•
•
•
•
•
268
Capteur radar (p. 295)
Distance Alert* (p. 346)
Adaptive Cruise Control (ACC)* (p. 276)
Pilot Assist* (p. 284)
City Safety™ (p. 300)
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Limitations du capteur radar
Le détecteur radar utilisé par plusieurs systèmes
d'aide à la conduite comporte certaines limitations, ce qui affecte également le système qui
l'utilise.
Obstructions
Le détecteur radar est situé au niveau de la section centrale supérieure du pare-brise avec la
caméra.
Le tableau suivant décrit certaines des situations
qui peuvent entrainer l'apparition du message et
les mesures à prendre.
AVERTISSEMENT
Ne jamais placer d'objets, d'étiquettes ou
autres sur le pare-brise, devant la caméra/le
radar. Cela pourrait limiter ou bloquer le fonctionnement de ces composants et empêcher
un ou plusieurs systèmes les utilisant de
fonctionner.
Si ce symbole et Capteur de parebrise Capteur bloqué, voir manuel
du propriétaire s'affichent dans le
tableau de bord, cela signifie que la
caméra et/ou le détecteur radar ne peut pas
détecter d'autres véhicules à l'avant.
La zone marquée ne peut être obstruée d'aucune
manière. Cette zone du pare-brise devrait toujours être
propre
Cause
Mesure à prendre
La partie du pare-brise devant le capteur de caméra/radar est sale ou couverte de
glace ou de neige.
Nettoyer le pare-brise ou enlever la glace ou la neige.
Un épais brouillard ou de gros paquets de pluie/neige réduisent l'étendue de la visibilité du capteur de caméra/radar.
Aucune action Le conducteur doit être particulièrement attentif dans
ce genre de situations.
269
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Cause
Mesure à prendre
De l'eau ou de la neige sur la surface de la route tournoie et bloque les signaux du
radar ou la vision de la caméra.
Aucune action Le conducteur doit être particulièrement attentif dans
ce genre de situations.
Il existe de la saleté entre l'intérieur du pare-brise et le capteur de caméra/radar.
La zone du pare-brise doit être nettoyée par un technicien d'entretien formé et qualifié Volvo.
La capacité du capteur radar de détecter les
véhicules à l'avant est entravée :
cule qui entre subitement dans la voie séparant votre véhicule du véhicule ciblé.
•
Les petits véhicules, comme les motocycles,
ou les véhicules qui ne roulent pas au centre
de la voie peuvent ne pas être détectés.
Si la vitesse du véhicule qui précède diffère
beaucoup de la vitesse de votre véhicule.
Champ de vision limité
Dans les virages, le capteur radar peut
détecter le mauvais véhicule ou perdre de
vue le véhicule ciblé.
Le capteur radar possède un champ de vision
limité. Dans certaines situations il peut détecter
un véhicule plus tard que prévu ou ne pas détecter du tout les autres véhicules.
Remorque basse dans l'ombre du radar
Champ de vision du détecteur radar
Dans certaines situations, le capteur radar ne
peut pas détecter les véhicules situés à une
distance rapprochée, par exemple un véhi-
270
Le radar peut rencontrer des difficultés de détection des remorques basses ou ne pas les détecter du tout. Le conducteur doit être particulièrement attentif dans ce genre de situations.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Températures élevées
Si la température de l'habitacle est très élevée, le
capteur de caméra et de radar peut être désactivé temporairement pendant environ 15 minutes
après que le moteur a démarré pour protéger les
composants électroniques. Lorsque la température a suffisamment baissé, le caméra et le capteur radar redémarrent automatiquement.
Pare-brise endommagé
IMPORTANT
•
Seul un technicien d'entretien Volvo
formé et qualifié peu procéder à un
entretien ou une réparation du City
Safety.
•
En cas de fissure, de rayure ou d'impact
de gravillon dans la partie du pare-brise
située devant la caméra/le capteur radar,
contactez un technicien d'entretien Volvo
formé et qualifié pour procéder à la réparation ou au remplacement du pare-brise.
Le défaut de le faire peut entraîner la
réduction de la fonctionnalité de City
Safety.
Afin d'éviter des fonctionnalités limitées ou
réduites, veuillez également tenir compte de
ce qui suit :
•
•
Volvo recommande de ne pas réparer
les fissures, les rayures ou les impacts de
gravillons présents sur le pare-brise
devant la caméra/le capteur radar ; dans
de tels cas, remplacer le pare-brise complet.
Avant de remplacer le pare-brise, communiquer avec un concessionnaire Volvo
pour vous assurer que le bon pare-brise
est commandé et posé. Si le mauvais
type de pare-brise est utilisé, cela peut
entraîner le City Safety à mal fonctionner
ou à ne pas fonctionner du tout.
•
Volvo recommande l'utilisation de parebrises de remplacement Volvo d'origine
seulement.
•
Lors du remplacement des balais d'essuie-glace, utiliser le même type ou ceux
approuvés par Volvo.
Lorsque le pare-brise a été remplacé, la
caméra/le capteur radar doit être réétalonné
par un technicien de service Volvo formé et
qualifié pour garantir le fonctionnement correct de tous les systèmes reposant sur la
caméra/le radar du véhicule.
Service d’entretien
Pour permettre à la caméra et au détecteur radar
de fonctionner correctement, la zone du parebrise doit être exempte de saletés, glace, neige,
etc., et devrait être régulièrement nettoyée avec
un produit de lavage adapté aux voitures.
Informations associées
•
•
•
City Safety™ (p. 300)
Systèmes de soutien à la conduite (p. 264)
Limites de Road Sign Assistance (RSI)*
(p. 321)
•
Limitations de Park Assist Pilot (PAP)*
(p. 335)
•
•
City Safety limites (p. 306)
•
Adaptive Cruise Control (ACC)* (p. 276)
Aide au maintien dans la voie de circulation
(p. 355)
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 271
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Cruise Control (CC)
Indicateur de la vitesse sélectionnée
Cruise Control (CC) est conçu pour aider le
conducteur en maintenant une vitesse sélectionnée. Il est destiné principalement à être utilisé
sur de longs trajets droits avec un débit de circulation constant, comme sur des autoroutes ou
d'autres voies principales.
La vitesse actuelle du véhicule
Démarrage CC (placement en mode
attente)
La vitesse sélectionnée
AVERTISSEMENT
Aperçu
•
Le véhicule doit toujours être conduit en
fonction des conditions de circulation/
routières actuelles. Le conducteur doit
agir si le CC ne maintient pas une vitesse
et/ou une distance adéquate par rapport
aux autres véhicules.
•
Le conducteur doit toujours conduire le
véhicule de façon sécuritaire.
Informations associées
•
Démarrage et activation de Cruise Control
(p. 272)
•
Changement de vitesse de Cruise Control
(p. 273)
•
Désactivation/reprise de Cruise Control (CC)
(p. 274)
•
Désactivation de la fonction Cruise Control
(p. 275)
•
Adaptive Cruise Control (ACC)* (p. 276)
Boutons et symboles de fonction
: CC passe du mode attente au mode
actif et la vitesse sélectionnée est reprise.
: augmente la vitesse sélectionnée.
: depuis le mode attente, appuyer
pour placer CC en mode actif et sélectionner
la vitesse actuelle ou depuis le mode actif,
appuyer pour placer CC en mode attente.
Démarrage et activation de Cruise
Control
Boutons et symboles de fonction
–
Appuyer sur ◀ (1) ou ▶ (3) pour faire défiler
les options jusqu'à la fonction CC (
).
Le symbole (4) s'affiche au tableau de bord.
> Ceci indique que CC a démarré et est en
mode attente. En mode attente, le véhicule ne maintient pas une vitesse sélectionnée.
- : réduit la vitesse sélectionnée.
272
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
REMARQUE
Avant de pouvoir activer le CC, la vitesse du
véhicule doit être d'au moins 30 km/h
(20 mi/h). Il s'agit également de la vitesse la
plus basse pouvant être sélectionnée.
Changement de vitesse de Cruise
Control
Changement de vitesse sélectionnée
une augmentation temporaire de vitesse, comme
dans le cas d'un dépassement, n'affecte pas la
vitesse sélectionnée CC. Le véhicule retourne à
la vitesse sélectionnée lorsque la pédale d'accélérateur est relâchée.
Activation CC (placement en mode actif et
sélection d'une vitesse)
–
Avec le symbole
affiché (CC en
mode attente), appuyer sur le bouton
(2) sur le clavier à gauche du volant. Le symbole passe du GRIS au BLANC.
> Ceci place CC en mode actif et sélectionne la vitesse actuelle du véhicule.
Informations associées
•
Cruise Control (CC) (p. 272)
bouton est pressé devient la vitesse sélectionnée
en supposant que la pédale d'accélérateur est
toujours enfoncée pendant que le bouton est
pressé.
freinage moteur à la place de l'application
des freins
Boutons et symboles de fonction
–
Modifier une vitesse sélectionnée en
appuyant brièvement sur les boutons
(1) ou - (2), ou en les maintenant enfoncés :
•
Bref appui : modifie la vitesse par pas de
+/-1 km/h (+/-1 mph). Chaque pression
modifie la vitesse du véhicule de
+/- 1 km/h (+/-1 mph).
•
Pression maintenue : Relâcher le bouton lorsque l'indicateur de la vitesse
sélectionnée (4) s'est déplacé à la vitesse
désirée.
Si la vitesse est augmentée en appuyant sur la
pédale d'accélérateur avant une pression sur le
, la vitesse du véhicule lorsque le
bouton
CC régule la vitesse en appliquant légèrement
les freins. Pour éviter une diminution de vitesse
dans les descentes, utiliser la fonction de frein
moteur plutôt que de laisser CC appliquer les
freins. Dans cette situation, le conducteur peut
désactiver temporairement la fonction de freinage CC.
Pour ce faire :
–
Appuyer sur la pédale d'accélérateur environ
à mi-course puis relâcher la pédale.
> CC désactive automatiquement la fonction de freinage automatique puis utilise
uniquement la fonction de freinage
moteur.
Informations associées
•
Cruise Control (CC) (p. 272)
273
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Désactivation/reprise de Cruise
Control (CC)
Mode attente en raison d'une mesure
prise par le conducteur
Réactivation de CC depuis le mode
attente
Cruise Control (CC) peut être désactivé temporairement et placé en mode attente.
CC est désactivé temporairement et mis en position d'attente si :
Pour réactiver CC après qu'il a été mis temporairement en mode attente :
Désactivation et placement en mode
attente de CC
•
•
•
Pour désactiver temporairement et mettre en
mode attente Cruise Control :
les freins sont serrés
le sélecteur est déplacé en position N
le véhicule est conduit plus rapidement que
la vitesse sélectionnée pendant plus de
1 minute.
Dans ces situations, le conducteur doit régler luimême la vitesse du véhicule.
une augmentation temporaire de vitesse, comme
dans le cas d'un dépassement, n'affecte pas la
vitesse sélectionnée CC. Le véhicule retourne à
la vitesse sélectionnée lorsque la pédale d'accélérateur est relâchée.
Mode attente automatique
–
Appuyer sur le bouton
(1).
> l'indicateur de vitesse sélectionnée (4)
passe du GRIS au BLANC. Le véhicule
retourne à la dernière vitesse sélectionnée.
CC passe automatiquement en mode attente si :
Boutons et symboles de fonction
–
Appuyer sur le bouton
(2).
> la marque de vitesse sélectionnée (4) et
les symboles changent de teinte : ils passent du BLANC au GRIS.
Ceci indique que CC est temporairement
en mode attente et ne maintient pas une
vitesse sélectionnée.
274
•
•
•
•
les roues perdent de la traction
le régime du moteur est trop élevé/faible
la température de frein est trop élevée,
la vitesse du véhicule est inférieure à
30 km/h (20 mph) environ.
Dans ces situations, le conducteur doit régler luimême la vitesse du véhicule.
AVERTISSEMENT
Il peut exister une augmentation significative
de vitesse après la pression sur le bouton
.
ou
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
–
Appuyer sur le bouton
(2).
> L'indicateur de vitesse sélectionnée (4) et
les symboles passent du GRIS au BLANC.
CC est ensuite sélectionné et maintient la
vitesse actuelle du véhicule.
Désactivation de la fonction Cruise
Control
Cruise Control (CC) peut être désactivé (arrêté).
Informations associées
•
•
Cruise Control (CC) (p. 272)
Démarrage et activation de Cruise Control
(p. 272)
Informations associées
•
•
Cruise Control (CC) (p. 272)
Démarrage et activation de Cruise Control
(p. 272)
Boutons et symboles de fonction
1.
(2) au clavier du
Appuyer sur le bouton
côté gauche du volant de direction.
> Ceci place CC en mode attente.
2.
Appuyer sur le bouton ◀ ou ▶ pour passer à
une autre fonction.
> Le symbole de régulation automatique de
vitesse du tableau de bord (
s'éteint.
3.
)
Réappuyer sur le bouton
(2).
> Une autre fonction est activée et la
vitesse sélectionnée dans la mémoire du
système CC est effacée.
275
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Adaptive Cruise Control (ACC)*
ACC est un système en option conçu pour aider
le conducteur à maintenir une vitesse sélectionnée ou un intervalle de temps sélectionné par
rapport au véhicule qui précède.
Le conducteur sélectionne cette vitesse désirée
et l'intervalle de temps par rapport au véhicule
qui précède. Lorsque la caméra et le capteur
radar détectent un véhicule à l'avant qui se
déplace plus lentement, votre vitesse de véhicule
est adaptée automatiquement. Lorsqu'il n'y a
aucun autre véhicule roulant lentement qui précède, votre véhicule accélèrera pour reprendre la
vitesse sélectionnée.
ACC est conçu pour suivre un véhicule qui précède dans la même voie et maintenir un intervalle
de temps par rapport à ce véhicule, intervalle qui
est sélectionné par le conducteur. Si le capteur
radar ne détecte pas un véhicule à l'avant, ACC
maintient la vitesse sélectionnée par le conducteur.
ACC est conçu pour réguler la vitesse de
manière régulière. Toutefois, le conducteur doit
toujours appliquer les freins dans les situations
qui exigent un freinage immédiat. C'est le cas
notamment lorsque l'écart de vitesse entre les
véhicules est très important ou lorsque le véhicule qui précède freine subitement. Étant donné
les limitations du capteur radar, un freinage peut
survenir de manière inattendue ou ne pas survenir du tout.
276
Le Adaptive Cruise Control peut surveiller un
véhicule qui précède pouvant être arrêté ou roulant jusqu'à une vitesse de 125 mi/h
(200 km/h). Toujours observer les limites de
vitesse signalées.
AVERTISSEMENT
•
Il est conseillé de parcourir tous les articles correspondants concernant l'ACC
(voir la liste à la fin de cet article).
•
Le Adaptive Cruise Control ne peut pas
servir dans toutes les situations de
conduite et de circulation et dans toutes
les conditions météorologiques et routières.
•
Ce système est conçu pour servir de dispositif d'aide à la conduite. Il n'est toutefois pas conçu pour remplacer l'attention
et le jugement du conducteur. Il appartient au conducteur de conserver une distance et une vitesse sécuritaires et d'intervenir si le Adaptive Cruise Control ne
maintient pas une vitesse et une distance
appropriées par rapport au véhicule qui
précède.
•
L'entretien des composants de l'ACC doit
être effectué uniquement par un technicien Volvo formé et qualifié.
Aperçu
La distance par rapport au véhicule qui précède
(roulant dans la même voie) est surveillée par un
capteur radar. La vitesse de votre véhicule est
réglée par accélération et freinage. Les freins
peuvent émettre un son lorsqu'ils sont modulés
par le régulateur de vitesse adaptatif. Cela est
normal.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
AVERTISSEMENT
•
Le régulateur de vitesse adaptatif n'est
pas un système d'évitement des collisions. Il incombe toujours au conducteur
de freiner si le système ne détecte pas
un autre véhicule.
•
Le régulateur de vitesse adaptatif ne réagit pas aux personnes ou aux animaux ou
aux petits véhicules comme les bicyclettes et les motocyclettes. Il ne réagit également pas aux véhicules roulant lentement, stationnés ou approchant ou aux
objets immobiles.
•
Ne pas utiliser le régulateur de vitesse
adaptatif dans des conditions de conduite
exigeantes comme la conduite urbaine ou
toute autre condition de circulation
dense, sur une surface glissante, lorsqu'il
y a une grande quantité d'eau ou de
neige fondante sur la route, pendant une
forte pluie ou neige, lorsque la visibilité
est faible, dans les virages ou les voies
d'entrée et de sortie d'autoroute.
Commandes
Tableau de bord
Boutons et symboles de fonction
Indicateurs de vitesse
Augmente la vitesse de consigne ou rétablit
ACC en mode Actif (les réglages précédents
sont repris)
Vitesse sélectionnée
Passe ACC en mode Actif et enregistre la
vitesse actuelle ou passe ACC en mode
Veille
Vitesse actuelle de votre véhicule
Vitesse du véhicule qui précède
Réduit la vitesse de consigne
Indicateur cible du véhicule : ACC a détecté
et suit un véhicule cible en utilisant l'intervalle de temps sélectionné.
277
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Avertissement de collision
REMARQUE
AVERTISSEMENT
Le signal d'avertissement peut être difficile à
voir sur le pare-brise dans les situations suivantes : lumière aveuglante, réfléchissement
de la lumière, contraste extrême de la lumière,
utilisation de lunettes de soleil ou si le
conducteur ne regarde pas directement
devant lui.
Affichage tête haute*
Témoin d'avertissement
Adaptive Cruise Control peut exercer une force
de freinage équivalant à environ 40 % de la
capacité totale de freinage du véhicule.
Dans les situations nécessitant une force de freinage supérieure à celle fournie par ACC et si le
conducteur n'applique pas les freins, un signal
sonore provenant du système City Safety retentit
et un témoin d'avertissement s'allume dans le
pare-brise pour indiquer au conducteur de réagir.
Un témoin clignotant alerte le conducteur
Une icône clignotante apparaît dans l'affichage
tête haute* pour alerter le conducteur d'un risque
de collision.
278
Le Adaptive Cruise Control avertit uniquement
de la présence de véhicules détectés par le
capteur de radar. Dans certains cas il peut ne
pas y avoir d'avertissement ou l'avertissement
peut être retardé. Le conducteur doit toujours
freiner quand cela est nécessaire.
Informations associées
•
Adaptive Cruise Control (ACC) - suivi de
défaut (p. 298)
•
Démarrage et activation de Adaptive Cruise
Control (ACC) (p. 279)
•
Assistance passive de régulation automatique de vitesse adaptative (p. 296)
•
Paramétrage d'un intervalle de temps de
régulation automatique de vitesse adaptative
(p. 283)
•
Changement de vitesse de Adaptive Cruise
Control (ACC) (p. 282)
•
Désactivation/reprise de Adaptive Cruise
Control (ACC) (p. 280)
•
Symboles et messages Adaptive Cruise
Control (ACC) (p. 299)
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Démarrage et activation de Adaptive
Cruise Control (ACC)
Activation de ACC (placement en mode
actif et sélection d'une vitesse)
L'ACC doit préalablement être mis en mode
Actif avant de pouvoir être activé afin de réguler
la vitesse ou un intervalle de consigne de temps
pour atteindre le véhicule qui précède.
Avant que la fonction ACC puisse être placée en
mode actif :
Démarrage de ACC (placement en mode
attente)
•
la ceinture de sécurité du conducteur doit
être bouclée et la porte du conducteur doit
être fermée.
•
Il doit exister un véhicule à l'avant (un véhicule cible) ou votre vitesse actuelle de véhicule doit être d'au moins 15 km/h (10 mph).
L'intervalle de temps par rapport au véhicule qui précède
s'affiche uniquement lorsque
les deux véhicules sont affichés.
Un intervalle de vitesse est
également indiqué :
•
la vitesse la plus élevée est celle sélectionnée dans ACC,
•
la vitesse la plus basse est celle du véhicule
qui précède (le véhicule cible).
Informations associées
Boutons et symboles de fonction
–
Appuyer sur ◀ (2) ou ▶ (3) pour faire défiler
les options jusqu'à la fonction ACC (
). Le
symbole (4) s'affiche au tableau de bord.
> Ce pictogramme indique que ACC a
démarré et est en mode attente. En
mode attente, le véhicule ne maintient
pas une vitesse sélectionnée ou un intervalle de temps par rapport au véhicule qui
précède.
–
Avec le symbole
affiché (ACC est en
mode attente), appuyer sur le bouton
(1) du clavier placé à gauche du volant de
direction.
> Ceci place ACC en mode actif et sélectionne la vitesse actuelle du véhicule qui
est indiquée par des chiffres au centre du
compteur de vitesse.
•
•
Adaptive Cruise Control (ACC)* (p. 276)
•
Changement de vitesse de Adaptive Cruise
Control (ACC) (p. 282)
•
Désactivation/reprise de Adaptive Cruise
Control (ACC) (p. 280)
Paramétrage d'un intervalle de temps de
régulation automatique de vitesse adaptative
(p. 283)
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 279
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Désactivation/reprise de Adaptive
Cruise Control (ACC)
Pour désactiver temporairement et mettre en
attente Adaptive Cruise Control :
Le ACC peut être mis temporairement en mode
Veille, puis réactivé.
Une augmentation temporaire de vitesse, comme
dans le cas du dépassement d'un autre véhicule,
n'affecte pas la vitesse sélectionnée ACC. Le
véhicule retourne à la vitesse sélectionnée
lorsque la pédale d'accélérateur est relâchée.
Désactivation et mise de la fonction ACC
en mode attente
Si le ACC est en mode attente et que votre véhicule est trop proche du véhicule qui précède, le
conducteur est alerté en lieu et place par le système Distance Alert.
Boutons et symboles de fonction
–
Appuyer sur le bouton
(2).
> Le symbole
du tableau de bord
change de teinte (passe du BLANC au
GRIS) et la vitesse sélectionnée du centre
du compteur de vitesse passe du BEIGE
au GRIS.
Mode attente en raison d'une mesure
prise par le conducteur
ACC est désactivé temporairement et mis en
mode attente si :
•
•
•
280
Dans ces situations, le conducteur doit régler luimême la vitesse du véhicule.
les freins sont serrés
le sélecteur est déplacé en position N
le véhicule est conduit plus rapidement que
la vitesse sélectionnée pendant plus de
1 minute.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Mode attente automatique
•
le Mode Sport ESC du système de stabilité
est activé
•
ACC interagit avec les autres systèmes tels que
Electronic Stability Control. Si l'un des autres systèmes fonctionne mal, ACC est désactivé automatiquement.
Assistance passive de régulation automatique de vitesse adaptative (p. 296)
•
le mode de propulsion Off Road est sélectionné
•
Symboles et messages Adaptive Cruise
Control (ACC) (p. 299)
•
le capteur radar est couvert de neige humide
ou une forte pluie interfère avec les ondes
radars.
AVERTISSEMENT
Si ceci se produit, le conducteur sera alerté
par un signal sonore et un message au
tableau de bord. Le conducteur devra adapter
la vitesse du véhicule, appliquer au besoin les
freins et conserver une distance de sécurité
par rapport au véhicule qui précède.
Réactivation de ACC à partir du mode
attente
Pour réactiver ACC après un mode attente temporaire :
–
ACC passe automatiquement en mode attente
si :
•
•
la vitesse du véhicule tombe sous environ
5 km/h (3 mph) et que ACC ne peut déterminer si le véhicule qui précède est arrêté ou
est un objet tel qu'un casse-vitesse, etc.
la vitesse du véhicule tombe sous environ
5 km/h (3 mph) et que le véhicule qui précède change de voie ou tourne et qu'ainsi
ACC ne possède plus un véhicule cible à suivre,
Appuyer sur le bouton
(1).
> le véhicule retourne à la vitesse sélectionnée la plus récente.
AVERTISSEMENT
Il peut exister une augmentation significative
de vitesse après la pression sur le bouton
.
Informations associées
•
•
Adaptive Cruise Control (ACC)* (p. 276)
Démarrage et activation de Adaptive Cruise
Control (ACC) (p. 279)
•
•
le conducteur ouvre la porte,
le conducteur déboucle sa ceinture de sécurité,
•
•
•
•
Changement de vitesse de Adaptive Cruise
Control (ACC) (p. 282)
le régime du moteur est trop élevé/faible
•
Paramétrage d'un intervalle de temps de
régulation automatique de vitesse adaptative
(p. 283)
les roues perdent de la traction
le frein de stationnement est appliqué
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 281
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Changement de vitesse de Adaptive
Cruise Control (ACC)
ACC permet de paramétrer différentes vitesses.
Changement de vitesse sélectionnée
Si la vitesse est augmentée en appuyant sur la
pédale d'accélérateur avant une pression sur le
bouton
, la vitesse du véhicule lorsque le
bouton est pressé devient la vitesse sélectionnée
en supposant que la pédale d'accélérateur est
toujours enfoncée pendant que le bouton est
pressé.
Informations associées
•
•
Adaptive Cruise Control (ACC)* (p. 276)
•
Paramétrage d'un intervalle de temps de
régulation automatique de vitesse adaptative
(p. 283)
Démarrage et activation de Pilot Assist
(p. 287)
Une augmentation temporaire de vitesse, comme
dans le cas du dépassement d'un autre véhicule,
n'affecte pas la vitesse sélectionnée ACC. Le
véhicule retourne à la vitesse sélectionnée
lorsque la pédale d'accélérateur est relâchée.
La vitesse la plus basse qui peut être sélectionnée pour ACC est 30 km/h (20 mph). Cependant, ACC peut surveiller et réagir à la vitesse du
véhicule qui précède jusqu'à un arrêt.
Boutons et symboles de fonction
–
Modifier une vitesse sélectionnée en
appuyant brièvement sur les boutons
(1) ou - (3), ou en les maintenant enfoncés :
•
•
282
appui bref : modifie la vitesse par pas de
+/-5 km/h (+/-5 mph). Chaque pression
modifie la vitesse du véhicule de
+/- 5 km/h (+/-5 mph).
Maintien de pression : modifie la vitesse
par +/-1 km/h (+/-1 mph) à la fois. Relâcher le bouton lorsque l'indicateur de la
vitesse sélectionnée (4) s'est déplacé à la
vitesse désirée.
ACC non installée en usine
Cette fonction peut être installée dans le véhicule
après livraison s'il est équipé du régulateur de
vitesse de série. Si l'ACC a été installé après
l'achat du véhicule, sa différence avec la version
installée en usine se caractérise comme suit :
•
Si la vitesse du véhicule dépasse 18 mi/h
(30 km/h), l'ACC se désengage (passe en
mode Veille) et ne module plus les freins. Le
conducteur devra ensuite conserver une distance sécuritaire par rapport au véhicule qui
le précède
•
La plus basse vitesse à laquelle l'ACC peut
être activé est 20 mi/h (30 km/h)
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Paramétrage d'un intervalle de
temps de régulation automatique
de vitesse adaptative
sélectionné par rapport au véhicule qui précède qui ne permet pas d'augmentation de
vitesse.
Changement d'intervalle de temps
ACC permet de consigner différents intervalles
de temps pour atteindre le véhicule qui précède.
•
Différents intervalles de temps
par rapport au véhicule qui précède peuvent être sélectionnés
et s'affichent au tableau de
bord sous forme de 1 à 5 barres horizontales. Plus le nombre de barres est élevé, plus
l'intervalle de temps est long. Une barre entre les
véhicules représente un intervalle de temps d'environ 1 seconde ; 5 barres représentent environ
3 secondes.
Pour un intervalle de temps donné, plus la
vitesse est élevée, plus grande est la distance vers le véhicule qui précède.
•
N'utilisez que les intervalles de temps autorisés par la réglementation locale sur la circulation routière.
AVERTISSEMENT
Réduire l'intervalle de temps
Augmenter l'intervalle de temps
Le même symbole s'affiche si Distance Alert est
activé.
•
Si le symbole montre deux véhicules, ACC
suit activement le véhicule qui précède.
•
Si un seul véhicule s'affiche, ACC ne suit
pas activement un autre véhicule.
•
Utiliser uniquement un intervalle de
temps adéquat en fonction des circonstances actuelles de la circulation.
•
Un bref intervalle de temps donne au
conducteur un temps de réaction limité
en cas de situation imprévue dans la circulation.
Commandes de paramétrage d'un intervalle de temps
Indicateur de distance/temps
–
Appuyer sur les bouton s(1) ou (2) pour
réduire ou augmenter l'intervalle de temps.
> L'indicateur de distance/temps (3) indique l'intervalle de temps actuel.
Pour suivre le véhicule qui précède le plus régulièrement possible, ACC permet à l'intervalle de
temps de varier considérablement dans certaines
situations. À de faibles vitesses, lorsque la distance par rapport au véhicule qui précède est
courte, le régulateur de vitesse adaptatif augmente légèrement l'intervalle de temps.
•
Informations associées
•
•
Adaptive Cruise Control (ACC)* (p. 276)
•
Désactivation/reprise de Adaptive Cruise
Control (ACC) (p. 280)
•
Assistance passive de régulation automatique de vitesse adaptative (p. 296)
•
Symboles et messages Adaptive Cruise
Control (ACC) (p. 299)
Démarrage et activation de Adaptive Cruise
Control (ACC) (p. 279)
Si ACC ne semble pas réagir en mode actif,
ceci peut être dû à un intervalle de temps
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 283
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Pilot Assist*
cédent et les lignes de signalisation latérales de
voie de circulation. Le conducteur peut toujours
contourner Pilot Assist et diriger le véhicule, par
exemple pour changer de voie, etc.
La fonction Pilot Assist contribue à maintenir le
véhicule dans la voie de circulation actuelle, à
une vitesse sélectionnée et avec un intervalle de
temps sélectionné par rapport au véhicule qui
précède.
Si la caméra et le capteur radar ne peuvent
détecter les lignes de signalisation latérales de
voie ou un véhicule qui précède, Pilot Assist
passe en mode attente.
Fonction
La caméra du véhicule surveille les lignes de
signalisation latérales de voie de circulation et un
moniteur de distance contribue à maintenir l'intervalle de temps sélectionné par rapport au véhicule qui précède.
Pilot Assist contribue à une conduite plus détendue dans les encombrements à des vitesses jusqu'à 50 km/h (30 mph) sur les autoroutes et les
routes principales.
Lorsque Pilot Assist est en mode attente et que
votre véhicule est trop proche du véhicule qui
précède, le conducteur est alerté par la fonction
Distance Alert.
Aperçu des fonctions
Module de pare-brise contenant le capteur
de caméra/radar
Surveillance de la distance
Surveillance des lignes de signalisation latérales
Le conducteur fixe l'intervalle de temps désiré
par rapport au véhicule qui précède. Pilot Assist
surveille ce véhicule et les lignes de signalisation
latérales des voies de circulation en utilisant la
caméra et le capteur radar montés dans la partie
supérieure, centrale du pare-brise. Il contribue à
maintenir l'intervalle de temps sélectionné en
réglant automatiquement la vitesse et en offrant
une assistance de direction pour maintenir votre
véhicule sur la voie.
L'assistance de direction Pilot Assist est basée
sur la surveillance de la direction du véhicule pré-
284
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
AVERTISSEMENT
•
Le Pilot Assist est conçu pour fournir une
assistance à la conduite supplémentaire
et ne peut pas couvrir toutes les conditions de conduite, de circulation, météorologiques et/ou routières.
•
Le conducteur doit se familiariser à toutes les informations de cet article relatives au Pilot Assist, y compris ses limitations.
•
Le Pilot Assist n'est pas conçu pour se
substituer à l'attention et au jugement du
conducteur.
•
Le système Pilot Assist peut uniquement
être utilisé en présence de lignes de marquage latérales de bande de circulation
clairement visibles des deux côtés de la
bande de circulation occupée. Dans les
autres circonstances, il existe un plus
grand risque de collision avec les obstacles environnants qui ne sont pas détectés par le système.
•
Il incombe toujours au conducteur de diriger le véhicule et de conserver une
vitesse et une distance adéquates par
rapport au véhicule qui précède, pour
intervenir si nécessaire même si le Pilot
Assist est en cours d'utilisation.
rer les freins. Ceci s'applique aux situations qui
présentent d'importantes différences de vitesse
ou si le véhicule qui précède freine brusquement.
Étant donné les limitations de la caméra et du
capteur radar, le système peut serrer les freins
dans votre véhicule soit brusquement soit pas du
tout.
La vitesse par défaut pour Pilot Assist est présélectionnée à environ 50 km/h (30 mph) et ne
peut être modifiée. Si le véhicule qui précède
accélère jusqu'à plus de 50 km/h (30 mph) et
s'écarte de votre véhicule, Pilot Assist passe en
mode attente.
REMARQUE
•
Seul un technicien d'entretien Volvo
formé et qualifié peu procéder à un
entretien du Pilot Assist.
•
Le Pilot Assist régule la vitesse de votre
véhicule à l'aide de la pédale d'accélérateur et des freins. Soyez conscient du fait
que les freins peuvent émettre un léger
son lorsqu'ils sont utilisés par le système.
AVERTISSEMENT
•
Le Pilot Assist ne réagit pas aux personnes ou aux animaux ou aux petits véhicules tels que des bicyclettes et des motos.
Il ne réagit également pas aux remorques
lentes, aux véhicules roulant lentement,
stationnés ou en approche, ou aux objets
immobiles.
•
Ne pas utiliser le Pilot Assist dans des
conditions de conduite exigeantes telles
que la conduite urbaine ou toute autre
condition de circulation dense, sur surface glissante, lorsqu'il y a une grande
quantité d'eau ou de neige fondante sur
la route, pendant de fortes chutes de
pluie ou de neige, lorsque la visibilité est
faible, sur route sinueuse ou sur les voies
d'entrée et de sortie d'autoroute.
Pilot Assist est conçu pour réguler la vitesse de
manière régulière mais dans les situations qui
exigent un freinage brutal, le conducteur doit ser-
285
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Aperçu de la fonction Pilot Assist
Tableau de bord
Avertissement de collision
Indication de vitesse
Témoin d'avertissement
Commandes
Boutons et symboles de fonction
[
] : appuyer pour activer Pilot Assist ou
passer en mode attente.
Touche avec flèche [ < ] : changement de
Pilot Assist à Adaptive Cruise Control (le
symbole 6 change également).
Réduction de la distance (intervalle de
temps) par rapport au véhicule qui précède.
Touche avec flèche [ > ] : passage de
Adaptive Cruise Control à Pilot Assist (le
symbole 6 change également).
Augmentation de la distance (intervalle de
temps) par rapport au véhicule qui précède.
Symboles de fonction
286
Vitesse sélectionnée
Vitesse du véhicule qui précède
Vitesse actuelle de votre véhicule
Pilot Assist peut exercer une force de freinage
équivalant à environ 40 % de la capacité totale
de freinage du véhicule.
Dans les situations nécessitant une force de freinage supérieure à celle fournie par Pilot Assist et
si le conducteur n'applique pas les freins, un
signal sonore provenant du système City Safety
retentit et un témoin d'avertissement s'allume
dans le pare-brise pour indiquer au conducteur
de réagir.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Affichage tête haute*
AVERTISSEMENT
Le Pilot Assist fournit uniquement des avertissements pour les véhicules détectés par le
capteur radar et la caméra. Pour cette raison,
un avertissement peut être émis plus tard que
prévu ou ne pas l'être. Le conducteur ne doit
jamais attendre un avertissement avant d'appliquer les freins.
Démarrage et activation de Pilot
Assist
Informations associées
•
•
Un pictogramme clignotant alerte le conducteur
Si le véhicule est équipé d'un affichage tête
haute*, un pictogramme clignote sur le pare-brise
pour alerter le conducteur.
REMARQUE
•
•
•
Pilot Assist limites (p. 292)
Fonction de freinage Pilot Assistauto-hold
(p. 291)
Distance Alert* (p. 346)
Autres fonctions Adaptive Cruise Control
(ACC) (p. 294)
Boutons et symboles de fonction
Paramétrage d'un intervalle de temps de
régulation automatique de vitesse adaptative
(p. 283)
Le signal d'avertissement peut être difficile à
voir sur le pare-brise dans les situations suivantes : lumière aveuglante, réfléchissement
de la lumière, contraste extrême de la lumière,
utilisation de lunettes de soleil ou si le
conducteur ne regarde pas directement
devant lui.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 287
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Conditions requises
Les conditions requises d'activation de Pilot
Assist sont :
•
Le véhicule qui précède doit se trouver à une
distance raisonnable (détectable).
•
La caméra doit pouvoir détecter clairement
les lignes de signalisation latérales de voie
de circulation.
•
La vitesse du véhicule doit être inférieure à
environ 50 km/h (30 mph).
•
•
Un symbole BLANC indique
que Pilot Assist a été sélectionné.
Dans d'autres cas, la flèche
BLANCHE pointant vers la
droite indique que le système
est disponible.
Un symbole JAUNE avec flèche BLANCHE clignotante indique que le système doit passer en
mode attente.
Avec ACC en mode attente :
1.
2.
288
effleurer ▶ (4).
> Le symbole s'affiche et Pilot Assist passe
en mode Veille.
Appuyer sur le bouton
(1) au clavier du
côté gauche du volant de direction.
> Pilot Assist passe en mode Actif.
des trottoirs, des fissures, des zones
réparées, des ombres nettes, etc.
AVERTISSEMENT
Le Pilot Assist n'est pas un système
d'évitement de collision. Il incombe toujours au conducteur de freiner si le système ne détecte pas un autre véhicule.
Ne pas utiliser le Pilot Assist dans des
conditions de conduite exigeantes telles
que la conduite urbaine ou toute autre
condition de circulation dense, sur surface glissante, lorsqu'il y a une grande
quantité d'eau ou de neige fondante sur
la route, pendant de fortes chutes de
pluie ou de neige, lorsque la visibilité est
faible, sur route sinueuse ou sur les voies
d'entrée et de sortie d'autoroute.
•
•
La voie est étroite ou sinueuse.
•
Des bordures élevées, des barrières et
des obstacles temporaires (cône, barrières, etc.) peuvent ne pas être détectés ou
être incorrectement détectés comme des
lignes de marquage latérales, ce qui peut
créer un risque de collision. Le conducteur doit veiller à conserver une distance
de sécurité par rapport à ces obstacles.
•
La caméra ou le radar peuvent ne pas
être en mesure de détecter des objets en
présence de nids de poule ou d'objets
immobiles obstruant partiellement ou
complètement la route.
•
La fonction Pilot Assist ne "voit" pas les
piétons, les animaux, etc.
•
La capacité de direction de la fonction
Pilot Assist est limitée et peut ne pas
toujours suffire pour aider le conducteur
à maintenir le véhicule dans la voie.
Les conditions météorologiques sont
défavorables (pluie, neige, brouillard,
gadoue, mauvaise visibilité, reflets, etc.).
Le conducteur doit également être conscient
des limites suivantes de la fonction Pilot
Assist :
•
La fonction Pilot Assist utilise la caméra
et le radar du véhicule qui comportent
des limites.
La fonction Pilot Assist peut se désactiver ou
ne pas fonctionner de manière optimale dans
les cas suivants :
•
Les lignes latérales de marquage de voie
sont manquantes, estompées ou se croisent.
•
La division des voies n'est pas claire, par
exemple lorsqu'une ligne se divise ou se
fusionne avec une autre aux sorties, ou
en présence de nombreux panneaux de
signalisation routière.
•
Des bordures ou d'autres lignes se trouvent sur ou à proximité de la voie, comme
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Mains sur le volant de direction
Pilot Assist fonctionne uniquement lorsque
les mains du conducteur sont sur le volant
de direction, ce qui est surveillé en permanence
par le système. Si ce n'est pas le cas, le conducteur est alerté par un message textuel du tableau
de bord. Si les mains du conducteur ne sont pas
replacées sur le volant de direction, un signal
sonore retentit.
Désactivation/reprise de Pilot
Assist
Placer la fonction Pilot Assist en mode
attente
Si un feu de direction est utilisé ou si la pédale
d'accélérateur est enfoncée, s Pilot Assist passe
temporairement en mode attente. Lorsque le feu
de direction est désactivé ou que la pédale d'accélérateur est relâchée, Pilot Assist est réactivé
automatiquement.
Une réactivation automatique à partir du mode
attente est possible en 1 minute. Après 1 minute,
Pilot Assist doit être réactivé manuellement en
.
appuyant sur le bouton
Si le conducteur ne replace pas ses mains sur le
volant de direction après le signal sonore, Pilot
Assist passe en mode attente et doit être réac.
tivé en appuyant sur
La fonction Pilot Assist passe temporairement en
mode Veille si :
Informations associées
•
Mode Veille résultant d'une action du
conducteur.
Pilot Assist* (p. 284)
•
•
Boutons et symboles de fonction
1.
(1).
Appuyer sur le bouton
> Pilot Assist passe en mode attente.
2.
Appuyer sur le bouton ◀ (2).
> La fonction Pilot Assist est désactivée et
passée sur ACC en mode Veille.
les freins sont serrés
le sélecteur de vitesses est déplacé sur la
position N.
Le conducteur doit alors réguler la vitesse et la
distance le séparant du véhicule qui le précède,
ou réactiver manuellement la fonction Pilot Assist
en appuyant sur la touche
du clavier gauche
au volant.
ou
–
Appuyer sur le bouton ◀ (2).
> La fonction Pilot Assist est désactivée et
commutée sur ACC en mode Active.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 289
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Mode attente automatique
Pilot Assist interagit avec d'autres systèmes tels
que Electronic Stability Control. Si l'un des autres
systèmes fonctionne mal, Pilot Assist est désactivé automatiquement.
AVERTISSEMENT
Si ceci se produit, le conducteur sera alerté
par un signal sonore et un message au
tableau de bord. Le conducteur devra adapter
la vitesse du véhicule, appliquer au besoin les
freins et conserver une distance de sécurité
par rapport au véhicule qui précède.
Pilot Assist passe automatiquement en mode
attente si :
•
la caméra ne peut pas détecter les lignes de
marquage latéral des voies de circulation
•
le véhicule qui précède ne se trouve pas à
une distance raisonnable (détectable),
•
les mains du conducteur ne sont pas sur le
volant de direction,
•
le conducteur déboucle sa ceinture de sécurité,
•
•
•
•
le régime du moteur est trop élevé/faible
•
290
•
le capteur de caméra/radar est couvert par
exemple par de la neige humide ou si une
forte pluie interfère avec les ondes radars.
Réactivation de Pilot Assist à partir du
mode attente
–
Appuyer sur le bouton
(1).
> La vitesse la plus récemment réglée est
utilisée.
Informations associées
•
Pilot Assist* (p. 284)
Réglage d'un intervalle de temps de
Pilot Assist
Différents intervalles de temps par rapport au
véhicule qui précède peuvent être sélectionnés
et s'affichent au tableau de bord sous forme de
1 à 5 barres horizontales.
Changement de l'intervalle de temps
Plus le nombre de barres est
élevé, plus l'intervalle de temps
est long. Une barre entre les
véhicules représente un intervalle de temps d'environ
1 seconde ; 5 barres représentent environ 3 secondes.
Le même symbole s'affiche si Distance Alert est
activé.
les roues perdent de la traction
la température de frein est trop élevée,
le Mode Sport ESC du système de stabilité
est activé
le mode conduite Off Road est sélectionné,
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
•
au véhicule qui précède qui ne permet pas
d'augmentation de vitesse.
Fonction de freinage Pilot
Assistauto-hold
Pour un intervalle de temps donné, plus la
vitesse est élevée, plus grande est la distance vers le véhicule qui précède.
À certaines vitesses, Pilot Assist procure un effet
de freinage.
AVERTISSEMENT
Commandes d'intervalle de temps
Appuyer pour réduire l'intervalle de temps
par rapport au véhicule qui précède.
Appuyer pour augmenter l'intervalle de
temps par rapport au véhicule qui précède.
Indicateur de distance
Pour être en mesure de suivre le véhicule qui
précède le plus en douceur possible, Pilot Assist
permet à l'intervalle de temps de varier considérablement dans certaines situations. À de faibles
vitesses, lorsque la distance par rapport au véhicule qui précède est courte, Pilot Assist augmente légèrement l'intervalle de temps.
•
•
Utiliser uniquement un intervalle de
temps adéquat en fonction des circonstances actuelles de la circulation.
•
Un bref intervalle de temps donne au
conducteur un temps de réaction limité
en cas de situation imprévue dans la circulation.
Informations associées
•
Pilot Assist* (p. 284)
Conduite dans les encombrements
Pendant les brefs arrêts dans les encombrements ou aux feux de signalisation avec le véhicule qui n'arrête pas plus de 3 secondes, la
conduite reprend automatiquement. Si plus de
3 secondes s'écoulent avant que le véhicule qui
précède ne recommence à rouler, Pilot Assist
passe en mode attente et la fonction de freinage
auto-hold est activée.
Le conducteur doit ensuite réactiver Pilot Assist
de la manière suivante :
–
•
•
Appuyer sur le bouton
appuyer sur la pédale d'accélérateur
> Pilot Assist recommence à suivre le véhicule qui précède s'il commence à se
déplacer dans les 6 secondes environ.
Si Pilot Assist ne semble pas réagir lorsqu'il
est placé en mode actif, ceci peut être dû à
l'intervalle de temps sélectionné par rapport
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 291
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
REMARQUE
Serrage automatique du frein de
stationnement
•
Le Pilot Assist peut maintenir le véhicule
à l'arrêt un maximum de 5 minutes, après
quoi le frein de stationnement sera serré
et le Pilot Assist passera en mode de
veille.
•
Le frein de stationnement doit être desserré avant de pouvoir réactiver le Pilot
Assist.
•
le conducteur déboucle la ceinture de sécurité ou ouvre la porte,
•
Désactivation de la fonction de freinage
auto-hold
Pilot Assist a maintenu le véhicule à l'arrêt
pendant plus de 5 minutes environ,
•
•
le moteur est arrêté,
Dans certaines situations, auto-hold est désactivé
lorsque le véhicule est à l'arrêt et Pilot Assist
passe en mode attente.
Dans certaines situations, le frein de stationnement est serré automatiquement pour maintenir
le véhicule à l'arrêt.
Pilot Assist limites
La fonctionnalité Pilot Assist peut être limitée
dans certaines situations.
Ceci survient si :
les freins surchauffent,
Informations associées
•
Pilot Assist* (p. 284)
Ceci signifie que les freins sont relâchés et
que le véhicule peut commencer à rouler.
Le conducteur doit activement appliquer les
freins pour maintenir le véhicule à l'arrêt.
Ceci peut se produire dans les situations suivantes :
292
•
•
•
Le conducteur appuie sur la pédale de frein
•
le conducteur met Pilot Assist en mode
attente.
le frein de stationnement est serré,
le sélecteur de rapport est déplacé aux positions P, N ou R,
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
des trottoirs, des fissures, des zones
réparées, des ombres nettes, etc.
AVERTISSEMENT
•
•
Le Pilot Assist n'est pas un système
d'évitement de collision. Il incombe toujours au conducteur de freiner si le système ne détecte pas un autre véhicule.
Ne pas utiliser le Pilot Assist dans des
conditions de conduite exigeantes telles
que la conduite urbaine ou toute autre
condition de circulation dense, sur surface glissante, lorsqu'il y a une grande
quantité d'eau ou de neige fondante sur
la route, pendant de fortes chutes de
pluie ou de neige, lorsque la visibilité est
faible, sur route sinueuse ou sur les voies
d'entrée et de sortie d'autoroute.
•
•
La voie est étroite ou sinueuse.
Les conditions météorologiques sont
défavorables (pluie, neige, brouillard,
gadoue, mauvaise visibilité, reflets, etc.).
Le conducteur doit également être conscient
des limites suivantes de la fonction Pilot
Assist :
Pilot Assist est principalement conçu pour être
utilisé sur des routes relativement horizontales.
La fonction peut être incapable de maintenir l'intervalle de temps correct par rapport au véhicule
précédent dans les fortes pentes, lorsque le véhicule transporte une lourde charge ou tire une
remorque. Le conducteur doit être attentif et préparé à serrer les freins dans ces situations.
•
Des bordures élevées, des barrières et
des obstacles temporaires (cône, barrières, etc.) peuvent ne pas être détectés ou
être incorrectement détectés comme des
lignes de marquage latérales, ce qui peut
créer un risque de collision. Le conducteur doit veiller à conserver une distance
de sécurité par rapport à ces obstacles.
Informations associées
La caméra ou le radar peuvent ne pas
être en mesure de détecter des objets en
présence de nids de poule ou d'objets
immobiles obstruant partiellement ou
complètement la route.
•
•
•
La fonction Pilot Assist utilise la caméra
et le radar du véhicule qui comportent
des limites.
La fonction Pilot Assist peut se désactiver ou
ne pas fonctionner de manière optimale dans
les cas suivants :
•
Les lignes latérales de marquage de voie
sont manquantes, estompées ou se croisent.
•
La division des voies n'est pas claire, par
exemple lorsqu'une ligne se divise ou se
fusionne avec une autre aux sorties, ou
en présence de nombreux panneaux de
signalisation routière.
•
Des bordures ou d'autres lignes se trouvent sur ou à proximité de la voie, comme
pentes et/ou lourdes charges.
•
•
La fonction Pilot Assist ne "voit" pas les
piétons, les animaux, etc.
•
La capacité de direction de la fonction
Pilot Assist est limitée et peut ne pas
toujours suffire pour aider le conducteur
à maintenir le véhicule dans la voie.
•
•
•
•
•
Limitations du capteur radar (p. 269)
Pilot Assist* (p. 284)
Démarrage et activation de Pilot Assist
(p. 287)
Réglage d'un intervalle de temps de Pilot
Assist (p. 290)
Désactivation/reprise de Pilot Assist (p. 289)
Fonction de freinage Pilot Assistauto-hold
(p. 291)
Limitations de la caméra (p. 265)
Le conducteur peut toujours prendre des mesures pour neutraliser la fonction Pilot Assist.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 293
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Autres fonctions Adaptive Cruise
Control (ACC)
AVERTISSEMENT
Si l'ACC change de cible et passe d'un véhicule en mouvement à un véhicule immobile à
des vitesses supérieures à 30 km/h (20
mi/h), le système ne réagira pas au véhicule
immobile et accélérera jusqu'à la vitesse précédemment sélectionnée.
ACC offre plusieurs fonctions supplémentaires :
•
•
•
•
•
changement de véhicules cibles,
mode attente automatique en changeant de
cibles,
Fonction de freinage Auto-hold
désactivation de la fonction de freinage autohold.
Serrage automatique du frein de stationnement
changement de véhicules cibles,
Si le véhicule cible tourne brusquement, il peut exister
un véhicule arrêté à l'avant.
Lorsque ACC suit activement un autre véhicule à
des vitesses inférieures à 30 km/h (20 mph) et
change de cible depuis un véhicule qui se
déplace pour un véhicule arrêté, le système
freine pour le véhicule arrêté.
294
Le conducteur doit actionner activement les
freins pour ralentir/arrêter le véhicule.
mode attente automatique en changeant
de cibles,
L'ACC se désactive et passe en mode attente
dans les situations suivantes :
•
La vitesse de votre véhicule est inférieure à
environ 5 km/h (3 mph) et ACC ne peut pas
déterminer si l'objet ciblé est un véhicule
arrêté ou un autre type d'objet tel qu'un
casse-vitesse, etc.
•
la vitesse du véhicule tombe sous environ
5 km/h (3 mph) et que le véhicule qui précède change de voie ou tourne et qu'ainsi
ACC ne possède plus un véhicule cible à suivre,
Fonction de maintien automatique du
freinage
Dans des encombrements ou en cas d'arrêt à un
feu de signalisation, la conduite reprend automatiquement si le véhicule ne s'est pas arrêté plus
de 3 secondes environ. Si plus de 3 secondes
s'écoulent avant que le véhicule qui précède ne
recommence à se déplacer, ACC passe en mode
attente et la fonction de freinage auto-hold est
activée.
–
Le conducteur doit ensuite réactiver ACC
d'une des façons suivantes :
•
appuyer sur le bouton
du clavier
placé à gauche du volant de direction.
• appuyer sur la pédale d'accélérateur
> ACC reprend le suivi du véhicule qui précède (véhicule cible) s'il commence à se
déplacer dans les 6 secondes environ.
REMARQUE
Le ACC peut maintenir le véhicule à l'arrêt
jusqu'à 5 minutes, après quoi le frein de stationnement sera serré et le ACC passera en
mode de veille.
Le frein de stationnement devra être desserré
avant de pouvoir réactiver le ACC.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
désactivation de la fonction de freinage
auto-hold.
Dans certaines situations, auto-hold est désactivé
lorsque le véhicule est arrêté et ACC passe en
mode attente.
Ceci signifie que les freins sont relâchés et que
le véhicule peut commencer à rouler.
Le conducteur doit activement appliquer les
freins pour maintenir le véhicule à l'arrêt.
Ceci peut se produire dans les situations suivantes :
•
•
•
•
Le conducteur appuie sur la pédale de frein
le frein de stationnement est serré,
le sélecteur de rapport est déplacé aux positions P, N ou R,
Le conducteur place ACC en mode attente.
Capteur radar
Informations associées
•
•
•
Adaptive Cruise Control (ACC)* (p. 276)
Fonction de freinage Auto-hold (p. 365)
Frein de stationnement (p. 368)
Le capteur radar est utilisé par plusieurs fonctions d'aide au conducteur pour la détection des
autres véhicules.
Le capteur radar est utilisé par les fonctions suivantes :
•
•
•
•
Distance Alert*
Adaptive Cruise Control*
Pilot Assist*
City Safety*
Une modification du capteur radar peut rendre
son utilisation illégale.
Informations associées
•
•
capteur radar - approbation type (p. 296)
Limitations du capteur radar (p. 269)
Serrage automatique du frein de
stationnement
Dans certaines situations, le frein de stationnement est serré automatiquement pour maintenir
le véhicule à l'arrêt.
Ceci survient si :
•
le conducteur déboucle la ceinture de sécurité ou ouvre la porte,
•
ACC a maintenu le véhicule à l'arrêt pendant
plus de 5 minutes environ.
•
•
le moteur est arrêté,
les freins surchauffent,
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 295
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
capteur radar - approbation type
États-Unis et Canada :
FCC ID: L2C0054TR IC: 3432A-0054TR FCC
ID: L2C0055TR IC: 3432A-0055TR
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la
réglementation FCC et du Canada (Industry
Canada license-exempt RSS standard). Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes :
L'ACC peut aider le conducteur lors du dépassement d'autres véhicules.
Fonctionnement de l'assistance passive
(1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage et
Lorsque ACC suit un autre véhicule et que le
conducteur indique qu'il va dépasser ce véhicule
en utilisant le feu de direction du côté gauche,
ACC commence à accélérer avant que votre véhicule ne se soit déplacé dans la voie de dépassement.
(2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout
brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
La fonction retarde ensuite une réduction de
vitesse pour éviter un freinage prématuré lorsque
votre véhicule approche du véhicule qui se
déplace plus lentement.
AVERTISSEMENT
Les changements ou modifications non
approuvés expressément par les responsables de la conformité peuvent annuler le droit
de l'utilisateur de faire fonctionner l'équipement. La mention "IC:" figurant avant le
numéro de certification de la radio signifie
uniquement que les spécifications techniques
d'Industrie Canada sont respectées.
Informations associées
•
296
Assistance passive de régulation
automatique de vitesse adaptative
Capteur radar (p. 295)
La fonction est active jusqu'à ce que votre véhicule ait dépassé un autre véhicule.
AVERTISSEMENT
Soyez conscient que cette fonction peut être
activée dans des situations autres qu'un
dépassement de véhicule, comme par exemple si le clignotant est utilisé pour indiquer un
changement de voie ou un virage. Le véhicule
accélérera pendant un court instant.
•
votre véhicule (ACC) doit suivre un autre
véhicule (le véhicule cible),
•
la vitesse actuelle doit être d'au moins environ 70 km/h(45 mph),
•
la vitesse sélectionnée pour ACC doit être
suffisamment élevée pour dépasser le véhicule qui précède en toute sécurité.
Démarrage de l'assistance au
dépassement
Pour lancer une séquence d'aide au dépassement :
•
activer le feu de direction du côté gauche.
Limitation de l'aide au dépassement
AVERTISSEMENT
Le conducteur doit être prêt à des changements subits lorsque l'aide au dépassement
est utilisée. Dans certains cas, des accélérations intempestives peuvent se produire.
Certaines situations doivent être évitées, telles que :
•
Si le véhicule approche d'une sortie vers
la gauche ou d'un virage à gauche.
•
Si le véhicule devant vous ralentit avant
que votre véhicule ne soit passé dans la
voie de dépassement.
•
Si le trafic dans la voie de dépassement
ralentit.
Utilisation de l'aide au dépassement
Pour activer l'aide au dépassement :
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
L'aide au dépassement dans ces situations peut
être désactivée en plaçant ACC en mode attente
Informations associées
•
Adaptive Cruise Control (ACC)* (p. 276)
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 297
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Adaptive Cruise Control (ACC) suivi de défaut
Ce message indique également que les systèmes suivants fonctionnent moins bien :
Si ce symbole s'affiche au tableau de
bord et si le message Capteur de
pare-brise Capteur bloqué, voir
manuel du propriétaire s'affiche, le
capteur radar ACC est bloqué et ne peut détecter les véhicules qui précèdent.
•
•
•
•
•
Distance Alert
•
•
Lane Keeping Aid (LKA)
Traffic Sign Information (TSI)
Le tableau suivant énumère les causes possibles
de l'affichage de ce message et les mesures à
prendre :
City Safety
Driver Alert Control
Pilot Assist
Lane Departure Warning (LDW)
Cause
Mesure à prendre
Le pare-brise devant le radar est sale ou couvert de neige/glace.
Nettoyer/désembuer le pare-brise devant le radar.
Une forte pluie ou de la neige peut interférer avec les signaux du
radar.
Aucune action possible. Les fortes précipitations peuvent affecter le fonctionnement
du radar.
L'eau ou la neige à la surface de la route peut interférer avec les
signaux du radar.
Aucune action possible. Le fonctionnement du radar peut être affecté lorsqu'on roule
sur une surface détrempée ou couverte de neige.
Le pare-brise devant le radar est nettoyé mais le message reste
affiché.
Attendre un peu. Cela peut prendre plusieurs minutes avant que le radar détecte qu'il
n'est plus obstrué.
Un message textuel peut être effacé en appuyant
brièvement sur le bouton O, au clavier à droite du
volant de direction. Si le message réapparaît,
s'adresser à un technicien d'entretien formé et
agréé Volvo ou à un concessionnaire.
Informations associées
•
298
Adaptive Cruise Control (ACC)* (p. 276)
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Symboles et messages Adaptive
Cruise Control (ACC)
Le tableau qui suit énumère plusieurs symboles
et messages en rapport avec ACC.
Dans certains cas, ACC affiche des symboles
(dans des teintes différentes) et des messages
textuels.
Pictogramme
Message
Explication
Symbole blanc
ACC est en mode actif et maintient la vitesse sélectionnée.
Symbole GRIS et Non disponible
ACC est en mode attente.
Régulateur adaptatif
Le système ne fonctionne pas correctement. Veuillez communiquer avec un
technicien Volvo formé et qualifié.
Entretien nécessaire
Capteur de pare-brise Capteur bloqué, voir manuel
du propriétaire
Nettoyer le pare-brise devant le capteur de caméra/radar.
Informations associées
•
Adaptive Cruise Control (ACC)* (p. 276)
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 299
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
City Safety™
City Safety™ est un système d'aide conçu pour
alerter le conducteur de la présence de piétons,
cyclistes et véhicules qui peuvent apparaître
brusquement à l'avant de votre véhicule. Des
alertes visuelles et sonores sont générées. Le
véhicule freine automatiquement si le conducteur est incapable de réagir suffisamment vite.
City Safety introduction
AVERTISSEMENT
•
•
City Safety™ est un système d'aide supplémentaire pour le conducteur. Il ne peut
jamais remplacer l'attention du conducteur aux conditions de circulation ou sa
responsabilité de conduire le véhicule de
façon sécuritaire.
City Safety™ ne fonctionne pas dans
toutes les situations de conduite ou toutes les conditions routières, météorologiques et de circulation.
La fonction City Safety peut aider le conducteur à
éviter une collision en cas de changement brusque dans le trafic à l'avant si le conducteur n'agit
pas.
La fonction aide le conducteur en appliquant les
freins automatiquement en cas de risque imminent de collision et en l'absence de réaction du
conducteur en temps voulu.
Emplacement de la caméra et du capteur radar
City Safety peut contribuer à éviter une collision
ou à réduire la vitesse du véhicule au point d'impact.
City Safety déclenche un freinage bref et puissant pour tenter d'arrêter le véhicule immédiatement derrière le véhicule ou l'objet qui précède.
Ce freinage peut être perçu comme étant très
brutal.
City Safety est activé lorsque le conducteur ne
peut appliquer les freins à temps, ce qui signifie
que le système ne peut pas aider le conducteur
dans toutes les situations.
300
Le système City Safety est conçu pour intervenir
le plus tard possible afin d'éviter que le système
soit inutilement mis en marche.
Normalement, les occupants du véhicule ne sont
pas conscients du fonctionnement de City Safety
sauf lorsque le système intervient pour éviter une
collision imminente.
Paramètres City Safety
City Safety fonctionne à des vitesses jusqu'à
50 km/h (30 mph) pour éviter une collision avec
un autre véhicule ou un cycliste. Dans le cas des
piétons, City Safety fonctionne à des vitesses jusqu'à 45 km/h (28 mph).
Si la différence de vitesse entre votre véhicule
et le véhicule qui précède dépasse 50 km/h (30
mph), City Safety est incapable d'éviter seul une
collision. Le conducteur doit appliquer les freins
du véhicule pour un effet de freinage complet.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
2 : assistance au freinage
Si le risque de collision augmente, une aide au
freinage est activé.
Cette fonction augmente la pression sur la
pédale de frein si le conducteur n'appuie pas suffisamment fort sur la pédale.
3 : Dispositif de freinage automatique
Les freins sont appliqués automatiquement.
Aperçu des fonctions
Avertissement audiovisuel de collision
Surveillance de distance par une caméra et
un capteur radar
Lorsqu'il est déclenché, City Safety exécute trois
opérations dans l'ordre suivant :
1.
Avertissement de collision
2.
assistance au freinage
3.
Dispositif de freinage automatique
1 : avertissement de collision
Le conducteur commence par être alerté du risque d'une collision imminente.
City Safety peut détecter les piétons, les cyclistes
ou les véhicules qui sont arrêtés ou qui se déplacent dans la même direction que votre véhicule.
Le conducteur est alerté par un signal d'avertissement rouge clignotant, un signal sonore et des
pulsations dans la pédale de frein.
Si le conducteur n'a pas agi à ce stade et qu'une
collision est imminente, le freinage automatique
est déclenché. L'effet de freinage complet est
utilisé pour éviter la collision si possible ou pour
rendre la vitesse au point d'impact aussi basse
que possible.
Dans certaines situations, le freinage automatique peut commencer avec un effet limité avant
le freinage complet.
Si City Safety a évité une collision, le véhicule est
maintenu en attente jusqu'à ce que le conducteur agisse. Si le véhicule est ralenti pour éviter
une collision avec le véhicule précédent, votre
vitesse est réduite à la vitesse de ce véhicule.
Quand le freinage automatique est déclenché,
les prétendeurs de ceinture de sécurité peuvent
également être activés ; consultez l'article « Ceintures de sécurité » pour obtenir davantage d'informations.
Le freinage automatique peut être annulé si le
conducteur appuie fortement sur la pédale d'accélérateur.
Lorsque City Safety applique les freins, les feux
stop s'allument.
Lorsque City Safety est déclenché et applique les
freins, un message textuel s'affiche au tableau de
bord.
AVERTISSEMENT
Des avertissements seront uniquement fournis en cas de risque imminent de collision. Le
conducteur doit être conscient des limites du
système avant d'utiliser le véhicule.
Les avertissements pour les piétons et cyclistes ne seront pas émis à des vitesses supérieures à 80 km/h (50 mi/h) environ.
La fonction de freinage automatique du City
Safety peut contribuer à éviter une collision
ou à réduire la vitesse à laquelle la collision se
produit. Le conducteur doit cependant toujours actionner les freins, même en cas de
déclenchement du freinage automatique.
Il incombe toujours au conducteur de conserver une vitesse et une distance correctes par
rapport au véhicule qui précède. N'attendez
jamais un avertissement de collision ou le
déclenchement du City Safety pour intervenir.
Seul un technicien d'entretien Volvo formé et
qualifié peut procéder à un entretien du City
Safety.
301
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
City Safety™ - dépannage (p. 308)
Réglages du niveau d'avertissement
de la fonction City Safety
City Safety dans la circulation transversale
(p. 304)
City Safety est toujours activé, mais la distance
d'avertissement de la fonction peut être ajustée.
Informations associées
•
•
•
•
•
City Safety limites (p. 306)
•
•
Rear Collision Warning (RCW) (p. 305)
City Safety symboles et messages (p. 311)
Détection des cyclistes et piétons avec City
Safety (p. 303)
Réglages du niveau d'avertissement de la
fonction City Safety (p. 302)
REMARQUE
Le City Safety ne peut pas être désactivé et
s'active automatiquement à chaque démarrage du véhicule.
Commencer en choisissant Plus tôt. Si les avertissements sont trop nombreux, passer à
Normal.
La position Plus tard ne doit être utilisée que
dans des circonstances exceptionnelles, par
exemple dans le cas d'un style de conduite plus
dynamique.
AVERTISSEMENT
•
La sélection de la distance pour les avertissements détermine la réactivité du système et
sélectionne la distance à laquelle les avertissements visuels, sonores et tangibles (haptiques)
sont déclenchés.
Il n'est pas possible de garantir que le
système automatique fonctionnera à
pleine capacité dans toutes les situations.
C'est pourquoi il ne faut jamais évaluer le
City Safety en dirigeant le véhicule vers
une personne ou un objet. Cela pourrait
causer des blessures graves ou la mort.
•
Si le conducteur considère que les avertissements sont trop fréquents, le niveau d'avertissement peut être abaissé. Ceci signifie que les
avertissements sont plus tardifs et donc moins
nombreux.
Même si le réglage Plus tôt a été sélectionné, des avertissements peuvent sembler tardifs, par exemple si la différence
de vitesse est importante ou si le véhicule
qui précède freine brusquement.
•
Le City Safety peut fournir un avertissement de risque de collision mais il ne
pourra jamais réduire le temps de réaction du conducteur.
•
Pour rendre le City Safety aussi efficace
que possible, l'utilisation permanente du
réglage Plus tôt est recommandée.
Paramétrage d'un niveau d'avertissement
(distance)
Pour ce faire :
302
1.
Effleurer Paramètres dans la vue supérieure de l'écran central.
2.
effleurer My Car
Safety.
3.
Choisir entre Plus tôt, Normal et Plus tard.
IntelliSafe
City
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Informations associées
•
•
•
City Safety limites (p. 306)
City Safety™ (p. 300)
Rear Collision Warning (RCW) (p. 305)
Détection des cyclistes et piétons
avec City Safety
City Safety peut détecter les véhicules, les
cyclistes et les piétons.
de la tête, des bras, des épaules, des jambes, des
parties supérieure et inférieure du corps du
conducteur et un style normal de déplacement
du cycliste.
Véhicules
•
Si les parties principales du corps du cycliste
ne sont pas visibles pour la caméra, le système ne peut pas détecter le cycliste.
•
Le cycliste doit être un adulte roulant sur un
« vélo de taille adulte ».
City Safety détecte la plupart des types de véhicules qui sont arrêtés, se déplacent dans le
même sens que votre véhicule ou approchent
lorsque vous vous apprêtez à tourner à gauche.
Pour que City Safety détecte un véhicule dans
l'obscurité, ses phares et feux arrière doivent être
allumés et clairement visibles.
Cyclistes
AVERTISSEMENT
City Safety (la détection des piétons et des
cyclistes avec freinage automatique complet)
est conçu pour servir de dispositif d'aide à la
conduite.
Il ne peut pas détecter :
•
tous les cyclistes dans toutes les situations ; un cycliste partiellement masqué
par exemple ne sera pas détecté.
•
un cycliste portant des vêtements empêchant une vision claire de la silhouette de
la personne.
•
Exemple optimal de ce qu'un système considère comme
un cycliste : contours clairs de corps/vélo.
un cycliste transportant un objet volumineux.
Le conducteur doit toujours conduire le véhicule de façon sécuritaire.
Pour un fonctionnement optimal, la fonction City
Safety de détection de cycliste exige une information claire au sujet du vélo lui-même ainsi que
303
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Piétons
•
Si les principales parties du corps du piéton
ne sont pas visibles pour la caméra, la personne n'est pas détectée.
•
Pour détecter un piéton, le système doit avoir
une vue complète de tout le corps d'une personne et la personne doit mesurer au moins
80 cm (32 po).
City Safety dans la circulation
transversale
City Safety peut aider le conducteur pendant un
virage à gauche dans un croisement.
Virage à un croisement
AVERTISSEMENT
City Safety (la détection des piétons et des
cyclistes avec freinage automatique complet)
est conçu pour servir de dispositif d'aide à la
conduite.
Exemple optimal de ce que le système considère
comme un piéton : contours clairs de corps.
Il ne peut pas détecter les piétons :
•
Pour un fonctionnement optimal, la fonction City
Safety de détection de piéton exige une information claire au sujet de la tête, des bras, des épaules, des jambes, du haut et du bas du corps de la
personne ainsi qu'un déplacement normal de la
personne.
Afin de détecter un piéton, l'arrière-plan doit être
contrasté. En présence d'un faible contraste, la
personne peut être détectée tardivement ou pas
du tout, ce qui peut entraîner un retard ou l'absence de réaction du système.
City Safety peut également détecter les piétons
dans l'obscurité à l'aide des phares du véhicule.
304
particulièrement masqués, portant des
vêtements empêchant une vision claire
de la silhouette de la personne ou d'une
taille inférieure à 80 cm (32 po).
•
portant un objet volumineux.
Le conducteur doit toujours conduire le véhicule de façon sécuritaire.
Informations associées
•
•
•
City Safety™ (p. 300)
City Safety limites (p. 306)
City Safety dans la circulation transversale
(p. 304)
1. Zone dans laquelle City Safety peut détecter un véhicule circulant en face
Pour que City Safety détecte un véhicule en
approche dans des situations où il existe un risque de collision, ce véhicule doit se trouver à portée de City Safety (la zone rouge de l'illustration).
Les critères suivants doivent également être réunis :
•
la vitesse de votre véhicule doit être d'au
moins 4 km/h (3 mph)
•
les phares du véhicule en approche doivent
être allumés.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
AVERTISSEMENT
•
•
•
Le City Safety est une assistance à la
conduite supplémentaire et ne fonctionne
pas dans toutes les situations de
conduite ou dans toutes les conditions de
circulation, météorologiques ou routières.
Les avertissements et le freinage pour un
véhicule approchant s'effectueront généralement très tardivement.
Il incombe au conducteur de maintenir
une distance et une vitesse de sécurité.
N'attendez jamais un avertissement ou le
déclenchement du City Safety pour agir.
Limites
Dans certaines situations, il peut s'avérer fort difficile pour City Safety d'aider le conducteur à éviter une collision avec un véhicule en approche
dans la circulation transversale, par exemple :
Informations associées
•
•
City Safety™ (p. 300)
City Safety limites (p. 306)
Rear Collision Warning (RCW)
Avertiss. collision arrière avec freinage à
l'arrêt (RCW) peut aider le conducteur à éviter
des collisions depuis l'arrière.
RCW est activé automatiquement chaque fois
que le moteur démarre et cette fonction ne peut
être désactivée.
RCW peut avertir le conducteur d'un véhicule qui
vous suit en faisant clignoter rapidement vos feux
de direction arrière.
RCW est activé uniquement lorsqu'un véhicule
approche rapidement derrière votre véhicule.
À des vitesses inférieures à 20 mi/h (30 km/h),
si RCW détermine que votre véhicule présente
un risque de collision à l'arrière, les prétendeurs
de ceinture de sécurité avant et Whiplash
Protection System sont activés.
•
sur des routes glissantes lorsque Electronic
Stability Control est actif,
•
si le véhicule en approche est détecté tardivement,
Juste avant la collision, les freins sont également
appliqués pour contribuer à réduire votre déplacement vers l'avant au moment de la collision.
Cependant, ceci peut survenir uniquement si
votre véhicule est arrêté.
•
si le véhicule en approche est partiellement
obscurci par un autre véhicule,
Les freins sont relâchés immédiatement si la
pédale d'accélérateur est enfoncée.
•
si le véhicule en approche se déplace irrégulièrement (par exemple en cas de brusque
changement de voie, tardivement).
305
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
REMARQUE
•
•
•
À cause des règles de circulation sur certains marchés, le RCW n'activera pas les
clignotants arrière. Cette partie de la
fonction sera désactivée.
L'utilisation des clignotants arrière sera
également désactivée si le niveau d'avertissement du City Safety est réglé à Plus
tard. Consultez également la section
"Détermination d'un niveau (d'une distance) d'avertissement" dans l'article
"Réglages de City Safety".
Si le RCW détecte un véhicule approchant par l'arrière, les prétendeurs de
ceinture de sécurité et le Whiplash
Protection System seront activés.
Limites
Dans certaines circonstances, il peut être difficile
pour le RCW d'aider le conducteur s'il existe un
risque de collision :
306
•
Sur des routes glissantes lorsque la
Electronic Stability Control est active
•
Si le véhicule à l'arrière est détecté tardivement
•
Si le véhicule à l'arrière change de voie tardivement
•
Si le véhicule à l'arrière se déplaçant à une
vitesse supérieure à 50 mi/h (80 km/h)
environ est détecté tardivement
Informations associées
•
•
•
•
City Safety™ (p. 300)
Whiplash protection system (p. 96)
Ceintures de sécurité (p. 63)
Réglages du niveau d'avertissement de la
fonction City Safety (p. 302)
City Safety limites
City Safety™ peut avoir des fonctionnalités limitées ou réduites dans certaines situations.
La fonction possède plusieurs limitations que le
conducteur doit connaître :
objets bas
Les objets suspendus tels que les drapeaux
signalant des charges en porte-à-faux ou des
accessoires tels que des feux auxiliaires ou des
grilles avant de protection qui s'étendent au-delà
de la hauteur du capot peuvent limiter le fonctionnement de City Safety.
Chaussées glissantes
L'allongement de la distance de freinage sur les
chaussées glissantes peut réduire la capacité de
City Safety de contribuer à éviter une collision.
Dans de telles situations, les freins ABS et la
fonction Electronic Stability Control contribuent à
un freinage puissant et à la stabilité.
Rétroéclairage
Le signal d'avertissement peut être difficile à voir
sur le pare-brise dans les situations suivantes :
lumière aveuglante, réfléchissement de la
lumière, contraste extrême de la lumière, utilisation de lunettes de soleil ou si le conducteur ne
regarde pas directement devant lui.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Chaleur
Si la température de l'habitacle est très élevée, le
capteur de caméra et de radar peut être désactivé temporairement pendant environ 15 minutes
après que le moteur a démarré pour protéger les
composants électroniques. Lorsque la température a suffisamment baissé, le caméra et le capteur radar redémarrent automatiquement.
Le signal sonore d'avertissement peut également
être désactivé temporairement par des températures élevées de l'habitacle causées par un fort
rayonnement solaire.
Les avertissements peuvent ne pas fonctionner si
la distance par rapport au véhicule précédent est
courte et si le conducteur commande activement
le véhicule (en appuyant clairement sur une
pédale ou en faisant tourner le volant).
Visibilité réduite
Les fonctions City Safety peuvent être fortement
dégradées ou désactivées par une tempête de
neige ou de pluie, dans un brouillard épais, dans
des circonstances très poussiéreuses ou en cas
de neige projetée à l'avant du véhicule. La condensation, la glace, la neige et la saleté du parebrise peuvent également réduire le fonctionnement du système.
REMARQUE
•
La zone du pare-brise devant le capteur
radar doit être exempte de glace, de
neige, de saletés, etc.
•
Une épaisseur de neige ou de glace de
plus de 5 cm (2 pouces) sur le capot
peut obstruer le capteur. Le capot doit
être exempt de glace et de neige.
•
Évitez de monter ou de fixer d'une quelconque manière un objet sur le parebrise qui pourrait entraver le capteur
radar.
Les composants de la caméra et du capteur
radar ne doivent être réparés ou remplacés que
par un technicien d'entretien Volvo formé et qualifié.
Champ de vision du capteur radar et de la
caméra
La caméra et le capteur radar ont des champs de
vision limités. Dans certaines situations, ils peuvent détecter un véhicule, un piéton ou cycliste
plus tard que prévu ou ne pas les détecter du
tout.
D'autres véhicules qui sont sales peuvent être
détectés plus tard que d'autres et dans l'obscurité, les motocyclettes peuvent être détectées tardivement ou pas du tout.
Si un message texte s'affiche dans le tableau de
bord indiquant que la caméra ou un capteur radar
sont bloqués, il peut être difficile pour City Safety
de détecter un véhicule, un piéton ou un cycliste
et la fonctionnalité du système peut être réduite.
307
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
capteur. Ceci pourrait affecter les fonctions reposant sur la caméra.
Autres limites
AVERTISSEMENT
•
•
D'autres véhicules ne peuvent être détectés dans l'obscurité que si leurs phares et
leurs feux arrière sont clairement visibles.
•
Les capteurs ont une portée limitée pour
les piétons et les cyclistes. Le système
fonctionne mieux à des vitesses supérieures à 50 km/h (30 mi/h). Pour les
véhicules immobiles ou roulant lentement,
le système fonctionne mieux à des vitesses supérieures à 70 km/h (43 mi/h)
environ.
•
308
Les avertissements et freinages peuvent
être retardés ou ne pas se produire si les
conditions de circulation, météorologiques ou autres empêchent une détection
correcte de piétons, de cyclistes ou d'autres véhicules par la caméra et/ou le capteur radar.
Les avertissements de véhicules immobiles ou roulant lentement peuvent être
entravés par l'obscurité ou une mauvaise
visibilité.
•
Les avertissements et freinages pour les
piétons et cyclistes ne seront pas exécutés aux vitesses supérieures à 80 km/h
(50 mi/h) environ.
•
Évitez de placer, fixer ou monter des
objets sur la face interne ou externe du
pare-brise à proximité ou par-dessus le
Action du conducteur
Recul
City Safety™ - dépannage
Les messages à propos de problèmes de City
Safety s'affichent au tableau de bord.
Dépistage des pannes et remèdes
City Safety est temporairement désactivé pendant que le véhicule recule.
Petite vitesse
City Safety n'est pas activé à très petite vitesse,
c'est-à-dire en dessous d'environ 4 km/h (3
mph). Ceci signifie que le système n'est pas
déclenché si votre véhicule approche d'un véhicule qui précède, comme dans le cas du stationnement.
Conducteur actif
L'action du conducteur a toujours la priorité. Pour
cette raison, City Safety peut ne pas réagir ou
réagir plus tard que prévu dans des situations où
le conducteur commande activement le véhicule,
même si une collision est imminente. Ceci est
également prévu pour contribuer à éliminer des
avertissements excessifs.
Informations associées
•
City Safety™ (p. 300)
Emplacement de la caméra et du capteur radar
Si un message s'affiche au tableau de bord au
sujet du capteur de caméra/radar bloqué, City
Safety ne peut détecter les véhicules, les cyclistes et les piétons qui vous précèdent, ce qui
signifie que le système fonctionne mal.
Cependant, ce message n'apparaîtra pas dans
toutes les situations où le capteur de caméra/
radar est obstrué. C'est pourquoi le conducteur
doit s'assurer que la partie du pare-brise en face
du capteur de caméra/radar est toujours propre.
Le tableau suivant décrit certaines des situations
qui peuvent entrainer l'apparition du message et
les mesures à prendre.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Cause
Mesure à prendre
La partie du pare-brise
devant le capteur de
caméra/radar est sale
ou couverte de glace
ou de neige.
Nettoyer le parebrise ou enlever la
glace ou la neige.
Un épais brouillard ou
de gros paquets de
pluie/neige réduisent
l'étendue de la visibilité
du capteur de caméra/
radar.
Aucune action Le
conducteur doit être
particulièrement
attentif dans ce
genre de situations.
Il existe de la saleté
entre l'intérieur du
pare-brise et le capteur
de caméra/radar.
La zone du parebrise doit être nettoyée par un technicien d'entretien
formé et qualifié
Volvo.
•
•
IMPORTANT
•
Seul un technicien d'entretien Volvo
formé et qualifié peu procéder à un
entretien ou une réparation du City
Safety.
Volvo recommande l'utilisation de parebrises de remplacement Volvo d'origine
seulement.
•
Lors du remplacement des balais d'essuie-glace, utiliser le même type ou ceux
approuvés par Volvo.
En cas de fissure, de rayure ou d'impact
de gravillon dans la partie du pare-brise
située devant la caméra/le capteur radar,
contactez un technicien d'entretien Volvo
formé et qualifié pour procéder à la réparation ou au remplacement du pare-brise.
Le défaut de le faire peut entraîner la
réduction de la fonctionnalité de City
Safety.
Afin d'éviter des fonctionnalités limitées ou
réduites, veuillez également tenir compte de
ce qui suit :
•
•
Volvo recommande de ne pas réparer
les fissures, les rayures ou les impacts de
gravillons présents sur le pare-brise
devant la caméra/le capteur radar ; dans
de tels cas, remplacer le pare-brise complet.
Avant de remplacer le pare-brise, communiquer avec un concessionnaire Volvo
pour vous assurer que le bon pare-brise
est commandé et posé. Si le mauvais
type de pare-brise est utilisé, cela peut
entraîner le City Safety à mal fonctionner
ou à ne pas fonctionner du tout.
Lorsque le pare-brise a été remplacé, la
caméra/le capteur radar doit être réétalonné
par un technicien de service Volvo formé et
qualifié pour garantir le fonctionnement correct de tous les systèmes reposant sur la
caméra/le radar du véhicule.
Service d’entretien
Pour que City Safety fonctionne, la zone du parebrise doit être exempte de saleté, de glace, de
neige, etc.
Autres fonctions du véhicule
Si un message s'affiche au tableau de bord, ceci
signifie que les autres systèmes utilisant le capteur de caméra/radar (voir la liste plus loin) fonctionnent mal ou ne fonctionnent pas du tout.
Le capteur radar est utilisé par les fonctions suivantes :
•
•
•
•
•
Distance Alert*
Driver Alert Control*
Adaptive Cruise Control*
Pilot Assist*
Road Sign Information*
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 309
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
•
•
Active High Beams*
Autres fonctions du capteur radar
Lane Keeping Aid*
City Safety utilise le même capteur radar que le
régulateur de vitesse adaptatif. Se reporter à l'explication des limitations du capteur radar pour
une information détaillée.
Ne rien monter ni fixer sur le pare-brise qui risquerait d'obstruer le capteur de caméra/radar.
AVERTISSEMENT
•
310
Les limites de la caméra sont du même
type que celles de l'œil humain. C'est-àdire qu'elle ne voit pas aussi bien dans de
fortes chutes de neige ou de pluie, dans
le brouillard épais, dans les nuages de
poussière ou dans une tempête de neige.
Dans de telles conditions, les systèmes
dépendant de la caméra peuvent avoir un
fonctionnement considérablement réduit
ou se trouver temporairement désactivés.
•
Ne jamais placer d'objets, d'étiquettes ou
autres sur le pare-brise, devant la caméra.
Cela pourrait limiter ou bloquer les fonctions de la caméra et empêcher un ou
plusieurs systèmes utilisant la caméra de
fonctionner.
•
La capacité de la caméra à détecter une
voie latérale, un piéton, un cycliste ou un
autre véhicule est considérablement
réduite dans les situations suivantes:
lumière aveuglante, réflections de la
lumière sur la chaussée, glace ou neige
sur la route, chaussée sale ou lignes de
démarcation qui ne sont pas bien visibles.
Informations associées
•
•
•
Limitations du capteur radar (p. 269)
Capteur radar (p. 295)
City Safety limites (p. 306)
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
City Safety symboles et messages
De nombreux messages relatifs à City Safety
peuvent être affiches sur l'écran central.
Pictogramme
Message
Explication
City Safety
Lorsque City Safety est en phase de freinage ou a appliqué les freins, l'un des plus pictogrammes
peut s'allumer dans le tableau de bord et un message texte s'affiche.
City Safety a été activé
City Safety
Fonction réduite Entretien
requis
Le système ne fonctionne pas correctement. Contactez un technicien d'entretien Volvo formé et autorisé.
Informations associées
•
City Safety™ (p. 300)
311
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Speed limiter (SL)*
Speed Limiter (SL) est une fonction qui contribue à empêcher le conducteur de dépasser une
vitesse maximale présélectionnée.
- diminue la vitesse maximale sélectionnée.
•
Indicateur de vitesse maximale sélectionnée
Activation/désactivation du Automatic Speed
Limiter (ASL)* (p. 315)
•
Changement de tolérance du Automatic
Speed Limiter (p. 316)
•
Désactivation de la fonction Speed Limiter*
(p. 319)
La vitesse actuelle du véhicule
Aperçu
La vitesse maximale sélectionnée
AVERTISSEMENT
Boutons et symboles de fonction
SL passe du mode attente au mode
actif et la vitesse maximale sélectionnée est
utilisée.
augmente la vitesse maximale sélectionnée.
Depuis le mode attente, appuyer pour
placer SL en mode actif et sélectionner la
vitesse actuelle à titre de vitesse maximale
ou depuis le mode actif, appuyer pour placer SL en mode attente (la vitesse maximale
sélectionnée peut être dépassée).
312
•
Le limiteur de vitesse ne peut pas couvrir
l'ensemble des conditions de conduite,
de circulation, météorologiques et routières.
•
Le véhicule doit toujours être conduit en
fonction des conditions de circulation/
routières actuelles.
•
Le conducteur doit agir si le SL ne maintient pas la vitesse maximum déterminée.
•
Il incombe toujours au conducteur d'utiliser son véhicule de manière sûre et dans
le respect des limites de vitesse indiquées.
Informations associées
•
Démarrage et activation du Speed Limiter
(SL)* (p. 313)
•
Désactivation/réactivation du Speed Limiter*
(p. 317)
•
Modification d'une vitesse maximale du
Speed Limiter (SL)* (p. 314)
•
Automatic Speed Limiter (ASL)* (p. 314)
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
•
Démarrage et activation du Speed
Limiter (SL)*
Désactivation de la fonction Speed Limiter*
(p. 319)
Démarrage de SL (placement en mode
attente)
–
Boutons et symboles de fonction
–
Appuyer sur ◀ (1) ou ▶ (3) pour faire défiler
).
jusqu'à la fonction Speed Limiter (
> Le symbole (4) s'affiche au tableau de
bord. Ceci indique que SL a démarré et
se trouve en mode attente.
Activation de SL (en mode actif et
sélection d'une vitesse maximale)
Le moteur doit tourner avant que SL puisse être
placé en mode actif. La vitesse maximale la plus
basse qui peut être sélectionnée est 30 km/h
(20 mph).
Avec SL en mode attente (
est affiché), appuyer sur le bouton
(2).
> Ceci place SL en mode actif et sélectionne la vitesse actuelle de véhicule
comme vitesse maximale.
Informations associées
•
•
Speed limiter (SL)* (p. 312)
•
Modification d'une vitesse maximale du
Speed Limiter (SL)* (p. 314)
•
•
Automatic Speed Limiter (ASL)* (p. 314)
•
Changement de tolérance du Automatic
Speed Limiter (p. 316)
Désactivation/réactivation du Speed Limiter*
(p. 317)
Activation/désactivation du Automatic Speed
Limiter (ASL)* (p. 315)
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 313
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Modification d'une vitesse maximale
du Speed Limiter (SL)*
Limites
Automatic Speed Limiter (ASL)*
Dans une descente, l'effet de freinage de Speed
Limiter peut être inadéquat et la vitesse maximale sélectionnée risque d'être dépassée. Le
message Limite de vitesse dépassée s'affiche
au tableau de bord pour alerter le conducteur.
Automatic Speed Limiter (ASL) lit les signaux
routiers et adapte la vitesse maximale du véhicule à la limite réglementaire.
REMARQUE
La fonction Speed Limiter peut être commutée
en fonction Automatic Speed Limiter.
Témoins lumineux du tableau de bord
Ce message s'affiche si la vitesse maximale
est dépassée de plus de 3 km/h (2 mi/h).
Les symboles du tableau de bord indiquent la
fonction active :
Speed Limiter
Informations associées
•
A
Boutons et symboles de fonction
–
•
314
A
Modifier une vitesse maximale sélectionnée
en appuyant sur
(1) ou - (3) brièvement
ou encore en les maintenant enfoncés :
•
Pression brève : modifie la vitesse maximale par pas de +/-5 km/h (+/-5 mph).
Chaque pression modifie la vitesse maximale de +/- 5 km/h (+/-5 mph).
Automatic Speed Limiter
Speed limiter (SL)* (p. 312)
et
Symbole de signalB après
« 70 » : ASL est activé.
A
B
symbole BLANC : la fonction est active. Symbole GRIS : la fonction est en mode attente.
Voir la section qui suit au sujet du « Symbole ASL » pour une
explication des différentes teintes de symbole.
Maintien de pression : modifie la vitesse
maximale de +/-1 km/h (+/-1 mph) à la
fois. Relâcher le bouton lorsque l'indicateur (4) s'est déplacé à la vitesse maximale désirée.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Symbole ASL
Teinte de symbole de panneau routier
Vert/jaune
Activation/désactivation du
Automatic Speed Limiter (ASL)*
Informations associées
Un symbole de panneau routier (près
de la vitesse enregistrée au centre du
compteur de vitesse) peut s'afficher
dans trois teintes différentes, comme
expliqué au tableau suivant :
Explication
ASL est actif
Gris
ASL est en mode attente
Ambre/orange
ASL est temporairement
en mode attente (par
exemple parce qu'un panneau de limitation de
vitesse ne peut être lu).
•
•
Speed limiter (SL)* (p. 312)
•
Changement de tolérance du Automatic
Speed Limiter (p. 316)
•
Démarrage et activation du Speed Limiter
(SL)* (p. 313)
•
Désactivation/réactivation du Speed Limiter*
(p. 317)
•
Road Sign Information (RSI)* (p. 320)
Activation/désactivation du Automatic Speed
Limiter (ASL)* (p. 315)
ASL est activé/désactivé dans
la vue Fonction de l'écran central.
Limites
L'ajustement d'une vitesse réglée est fait la première fois que le véhicule dépasse un panneau
de limite de vitesse. Si un panneau de limite de
vitesse ne peut être lu (par exemple parce qu'il
est tordu, endommagé, affaibli, sale, couvert de
neige, etc.) ASL passe en mode attente parce
que le système n'a pas « vu » la vitesse indiquée
sur le panneau (SL est activé). Le conducteur
doit réagir et adapter la vitesse du véhicule. ASL
est réactivé lorsque le véhicule dépasse un panneau de limite de vitesse que le système peut
lire.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 315
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Activation
1.
2.
Si SL n'est pas activé, effleurer le bouton
Assistance à la limite de vitesse1 dans la
vue Fonction de l'écran central.
> ASL passe en mode attente et une lampe
indicatrice verte du bouton s'allume. Un
symbole de panneau routier s'affiche au
centre du compteur de vitesse.
Changement de tolérance du
Automatic Speed Limiter
Informations associées
•
•
Speed limiter (SL)* (p. 312)
Automatic Speed Limiter (ASL)* (p. 314)
du clavier placé à
Appuyer sur le bouton
gauche du volant de direction.
> ASL est activé à la vitesse actuelle du
véhicule.
Tolérance de limite de vitesse
réglementaire
ASL peut être paramétré pour autoriser une
vitesse de véhicule supérieure ou inférieure de
10 km/h (5 mph) par rapport à la limite réglementaire. Par exemple, si la limite réglementaire
actuelle est 70 km/h (50 mph), le conducteur
peut choisir de laisser le véhicule rouler à une
vitesse de 80 km/h (55 mph).
Désactivation
1.
Effleurer le bouton Assistance à la limite
de vitesse de la vue Fonction de l'écran
central.
> ASL est désactivé et Speed limiter (SL)
est activé.
2.
Appuyer sur le bouton
du clavier placé à
gauche du volant de direction.
> SL passe en mode attente.
AVERTISSEMENT
Après un passage du ASL au SL, le véhicule
n'adaptera plus la vitesse aux limites de
vitesse indiquées. Il ne limitera que la vitesse
maximale du véhicule.
1
316
En cas d'effleurement du bouton pendant que SL est activé, ASL commence immédiatement à lire les signaux routiers.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
75 km/h (55 mph) au centre du compteur
de vitesse (6).
> Le véhicule utilise ensuite la tolérance
sélectionnée si le panneau de limite de
vitesse détectée est 70 km/h (50 mph).
Ceci se poursuit jusqu'à ce que le véhicule dépasse un panneau avec une limite
de vitesse inférieure ou supérieure. Le
véhicule règle ensuite la nouvelle vitesse
maximale et la tolérance choisie est supprimée de la mémoire du système.
Les fonctions Speed Limiter (SL) peuvent être
désactivées temporairement et placées en mode
attente.
La tolérance réglée peut être ajustée de
la même manière que la vitesse maximale
réglée de Speed Limiter.
Boutons et symboles de fonction
–
Désactivation/réactivation du
Speed Limiter*
Appuyer sur le bouton
(1) brièvement
pour passer de 70 km/h (50 mph) à
Si Road Sign Information system* est
activé, la limite de vitesse réglementaire
est indiquée par un marqueur ROUGE (4)
sur la graduation de vitesse du compteur
de vitesse.
Informations associées
•
•
•
•
Automatic Speed Limiter (ASL)* (p. 314)
Activation/désactivation du Automatic Speed
Limiter (ASL)* (p. 315)
Road Sign Information (RSI)* (p. 320)
Modification d'une vitesse maximale du
Speed Limiter (SL)* (p. 314)
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 317
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Désactivation et placement de SL en
mode attente
Utilisation du clavier placé à gauche du
volant de direction
Utilisation de la pédale d'accélérateur
Ceci peut s'avérer utile dans les situations où
une accélération rapide est souhaitable.
1.
Appuyer sur la pédale d'accélérateur au
maximum puis relâcher la pédale lorsque le
véhicule atteint la vitesse désirée.
> Ceci rend possible de dépasser temporairement la vitesse maximale sélectionnée.
2.
Relâcher la pédale d'accélérateur lorsque
l'accélération temporaire est terminée.
> Après avoir relâché la pédale d'accélérateur, le SL est automatiquement réactivé,
le véhicule ralentit à la vitesse maximale
sélectionnée et la vitesse du véhicule est
alors limitée à la vitesse maximale sélectionnée.
Pour placer temporairement Speed Limiter en
mode attente :
Réactivation de SL depuis le mode
attente2
Pour réactiver SL après que la fonction a été placée temporairement en mode attente :
–
Boutons et symboles de fonction
–
Appuyer sur le bouton
(2).
> le marqueur (4) et les symboles de
vitesse maximale changent de teinte et
passent du BLANC au GRIS.
Appuyer sur le bouton
(1).
> le marqueur (4) et les symboles de
vitesse maximale passent du GRIS au
BLANC et la vitesse maximale du véhicule
est limitée à la vitesse maximale sélectionnée précédemment3.
ou
Ceci indique que SL est temporairement
en mode attente et ne limite pas la
vitesse maximale du véhicule.
2 Ceci s'applique également à la fonction Automatic Speed limiter (ASL).
3 En réactivant ASL, la vitesse maximale du véhicule est limitée à la vitesse
mode attente.
318
maximale sélectionnée précédemment sauf si le véhicule a dépassé un panneau qui fixe une limite plus élevée ou plus basse de ASL en
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
–
Appuyer sur le bouton
(2).
> Le marqueur (4) et les symboles de
vitesse maximale passent du GRIS au
BLANC et la vitesse actuelle du véhicule
est sélectionnée comme vitesse maximale.
Désactivation de la fonction Speed
Limiter*
La fonction Speed Limiter (SL) peut être désactivée.
Informations associées
•
•
Speed limiter (SL)* (p. 312)
Démarrage et activation du Speed Limiter
(SL)* (p. 313)
Informations associées
•
•
Speed limiter (SL)* (p. 312)
Démarrage et activation du Speed Limiter
(SL)* (p. 313)
Boutons et symboles de fonction
1.
Appuyer sur le bouton
(2).
> SL passe en mode attente.
2.
Appuyer sur les boutons ◀ (1) ou ▶ (3) pour
passer à une autre fonction.
> Le symbole SL (4) du tableau de bord
s'éteint.
3.
(2).
Réappuyer sur le bouton
> Une autre fonction est activée. La vitesse
maximale sélectionnée peut être effacée
de la mémoire du système.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 319
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Road Sign Information (RSI)*
RSI est une fonction qui aide le conducteur à
voir les panneaux de signalisation au sujet de la
limite réglementaire de vitesse.
Informations associées
•
Fonctionnement de Road Sign Assistance
(RSI)* (p. 320)
•
Limites de Road Sign Assistance (RSI)*
(p. 321)
•
Speed limiter (SL)* (p. 312)
Fonctionnement de Road Sign
Assistance (RSI)*
Information de limite de vitesse
Exemples de panneaux de signalisation lisibles
Si le véhicule dépasse un panneau de limitation
de vitesse, ceci s'affiche au tableau de bord et
dans l'affichage tête haute*.
AVERTISSEMENT
RSI ne fonctionne pas dans toutes les situations et vise uniquement à fournir des renseignements supplémentaires.
Le conducteur doit toujours faire fonctionner
son véhicule de façon sécuritaire.
Lorsque RSI enregistre un panneau de signalisation indiquant la limite de vitesse, ce panneau est
affiché comme symbole sur le tableau de bord.
320
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Paramètres
Les réglages RSI peuvent être se réalisés dans la
vue supérieure de l'écran central.
Aller à : Paramètres My Car
Road Sign Information.
IntelliSafe
RSI Marche/arrêt
Les affichages de limite de vitesse peuvent être
désactivés.
Mise en fonction/hors fonction
d'avertissement de vitesse
Le conducteur peut être alerté si la limite actuelle
de vitesse est dépassée (le symbole de limite de
vitesse actuelle commence à clignoter). Cette
fonction peut être activée ou désactivée et la
limite d'avertissement peut être sélectionnée.
Mise en fonction/hors fonction d'alerte
sonore
Limites de Road Sign Assistance
(RSI)*
RSI peut parfois rencontrer des difficultés de lecture des panneaux :
•
•
•
•
•
•
Le système Park Assist est conçu pour vous
aider en roulant dans les espaces de stationnement, les garages, etc. Un signal sonore et des
symboles du tableau de bord et de l'écran central indiquent la distance jusqu'à l'objet.
placés dans une courbe,
tordus ou endommagés,
en position élevée,
obstrués (par des branches, etc.),
couverts partiellement de neige, de glace,
etc.
La caméra utilisée par RSI (et par d'autres systèmes d'aide au conducteur tels que Adaptive
Cruise Control*) présente des limitations. Consulter la description des limites City Safety pour plus
d'information.
L'alerte sonore peut être activée/désactivée et la
limite d'avertissement peut être sélectionnée.
Vue d'écran affichant les zones d'objet et les secteurs
de capteur
REMARQUE
Le RSI peut percevoir certains types de portevélos (avec câblage relié à la prise électrique
de remorque) comme étant une remorque, ce
qui peut causer l'envoi d'informations de
limite de vitesse défectueuses au conducteur.
Informations associées
•
affaiblis,
Park Assist*
Road Sign Information (RSI)* (p. 320)
Informations associées
•
•
City Safety limites (p. 306)
Road Sign Information (RSI)* (p. 320)
L'écran central montre un aperçu du véhicule en
relation avec les objets qui ont été détectés.
Le secteur mis en évidence montre quels capteurs ont détecté l'objet. Plus le symbole de véhicule est proche du secteur mis en évidence, plus
l'objet réel est près de votre véhicule.
Le système Park Assist utilise une tonalité intermittente plus rapide en approchant d'un objet. Le
son du système d'infotainment est abaissé temporairement.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 321
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
La tonalité devient constante lorsque vous vous
trouvez à environ 30 cm (1 pi) d'un objet et que
les champs de capteur actifs sont complètement
remplis. Si des objets se trouvent dans ce rayon à
l'arrière et à l'avant du véhicule, le signal sonore
sera émis de façon alternative entre les haut-parleurs avant et arrière.
Pendant qu'un signal sonore est généré, son
volume peut être augmenté/abaissé en utilisant
la commande >II de la console centrale.
AVERTISSEMENT
L'aide au stationnement est un système d'information et non un système de sécurité. Ce
système est conçu comme une aide supplémentaire lors du stationnement du véhicule. Il
n'est toutefois pas conçu pour remplacer l'attention et le jugement du conducteur.
Les capteurs arrière du système sont activés
automatiquement lorsque le moteur démarre et
sont actifs si le véhicule recule avec le sélecteur
de rapport en position N ou si R a été sélectionné.
La distance mesurée à l'arrière du véhicule est
d'environ 1,5 mètre (5 pieds). Le signal est transmis par les haut-parleurs arrière.
sont actifs à des vitesses inférieures à environ
10 km/h (6 mph).
La distance surveillée le long des côtés du véhicule est d'environ 30 cm (1 pi). Le signal sonore
provient des haut-parleurs latéraux.
Aide au stationnement avant
Les capteurs arrière sont désactivés automatiquement en tirant une remorque si un câblage de
remorque d'origine Volvo est utilisé. Si un attelage de remorque d'une autre marque est utilisé,
il peut s'avérer nécessaire de désactiver le système manuellement.
Aide au stationnement latéral
Aide au stationnement arrière
Les capteurs avant du système sont activés automatiquement lorsque le moteur démarre et sont
actifs aux vitesses inférieures à environ 10 km/h
(6 mph).
La distance mesurée à l'avant du véhicule est
d'environ 0,8 mètre (2,5 pieds). Le signal sonore
provient des haut-parleurs avant.
Les capteurs latéraux du système sont activés
automatiquement au démarrage du moteur et
322
L'aide au stationnement avant est désactivée si
le conducteur appuie sur la pédale de frein ou si
le sélecteur de vitesses est engagé sur P.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Activation / désactivation Park
Assist
En installant des phares auxiliaires, s'assurer
qu'ils n'obstruent pas les capteurs avant. Sinon,
ces phares peuvent déclencher un avertissement
Park Assist.
Le système Park Assist peut être activé et désactivé.
Informations associées
Marche/arrêt
•
•
•
Activation / désactivation Park Assist
(p. 323)
Park Assist limites (p. 323)
Symboles et messages Park assist (p. 325)
Les capteurs avant et latéraux Park Assist sont
activés automatiquement lorsque le moteur
démarre. Les capteurs arrière s'activent si le véhicule recule en position N ou si P est sélectionné.
Park Assist limites
Le système Park Assist possède certaines limites.
REMARQUE
Un attelage de remorque dont le filage est
intégré au système électrique du véhicule
sera compris dans la mesure de l'espace disponible derrière le véhicule.
Cette fonction peut être activée/désactivée dans la vue
Fonctions de l'écran central.
–
effleurer le bouton Aide au stationnement.
> Témoin vert : la fonction est active.
Témoin gris : la fonction est désactivée.
Informations associées
•
•
•
Park Assist* (p. 321)
Park Assist limites (p. 323)
Symboles et messages Park assist (p. 325)
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 323
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
REMARQUE
•
Le système ne détecte pas les objets
élevés, tels qu'un quai de chargement,
etc.
•
Des objets tels que des chaînes, des
poteaux réfléchisants minces ou des
objets bas, peuvent temporairement ne
pas être détectés par le système. Ceci
peut entraîner un arrêt intempestif de la
fréquence du signal sonore au lieu de
passer à un signal continu lorsque le
véhicule approche de l'objet. Dans ce cas,
faire preuve de prudence en reculant le
véhicule ou arrêter le véhicule pour éviter
des dommages.
•
Dans certaines circonstances, le système
d'aide au stationnement peut fournir des
signaux d'avertissement imprévus qui
peuvent être dûs à des sources sonores
externes qui utilisent les mêmes séquences ultra-sonores que le système. Ceci
peut inclure des choses comme des
avertisseurs sonores des autres véhicules, des pneus mouillés sur l'asphalte,
des freins pneumatiques, des tuyaux
d'échappement de moto, etc. Ceci n'indique pas une panne du système.
Nettoyage des capteurs
Emplacement des capteurs Park Assist
Pour qu'ils fonctionnent correctement, les capteurs doivent rester propres. On peut les nettoyer
avec de l'eau et un détergent pour lavage de voitures approprié.
REMARQUE
Si les capteurs sont obstrués par exemple par
la saleté, la neige ou la glace, ceci peut causer de faux signaux d'avertissement provenant du système d'aide au stationnement.
Informations associées
•
•
•
324
Park Assist* (p. 321)
Activation / désactivation Park Assist
(p. 323)
Symboles et messages Park assist (p. 325)
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Symboles et messages Park assist
Le tableau suivant fournit quelques exemples.
Un certain nombre de pictogrammes et des
messages relatifs à Park Assist apparaissent
dans le tableau de bord.
Pictogramme
Message
Explication
Syst. assist. stationn.
Le système ne fonctionne pas correctement. Veuillez communiquer avec un technicien Volvo
formé et qualifié.
Non disponible Entretien requis
Syst. assist. stationn.
Capteurs bloqués, nettoyage requis
Un ou plusieurs des capteurs du système sont bloqués. Vérifiez et nettoyez les capteurs dès que
possible.
Informations associées
•
Park Assist limites (p. 323)
325
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Park Assist Camera (PAC)*
Le système Park Assist Camera est conçu pour
donner au conducteur une vue de la zone qui
entoure le véhicule, sous forme d'image de
caméra et de graphismes dans l'écran central.
PAC est une aide supplémentaire au stationnement qui peut être activée automatiquement
lorsque le sélecteur de rapport est à la position R
ou en effleurant un bouton de l'écran central,
selon les paramètres sélectionnés. Voir également la description des paramètres de la caméra
d'aide au stationnement.
Park Assist Marche/arrêt
Vues de la caméra
Cross Traffic Alert* Marche/arrêt
Vue panoramique à 360°
Zoom5
REMARQUE
Un attelage de remorque dont le filage est
intégré au système électrique du véhicule
sera compris dans la mesure de l'espace disponible derrière le véhicule.
AVERTISSEMENT
•
Lignes de guidage en fonction/hors fonction
•
La caméra présente des angles morts où
il ne peut détecter les objets et les personnes placés derrière le véhicule.
•
Rester attentif aux personnes et aux animaux qui se trouvent près du véhicule.
•
Les objets vus à l'écran peuvent être plus
proches que l'image qu'ils en donnent.
Lignes de guidage pour un attelage de
remorque*4 en fonction/hors fonction
4
5
326
Le système PAC est conçu comme une
aide supplémentaire lors du stationnement du véhicule. Il n'est toutefois pas
conçu pour remplacer l'attention et le
jugement du conducteur.
Emplacement des caméras et leur champ de vision
Les quatre côtés du véhicule sont illustrés dans
l'écran central pour aider le conducteur à surveiller les objets proches pendant les manœuvres à
petite vitesse.
Chaque vue de caméra peut être affichée séparément :
•
effleurer l'écran central dans le champ de
vision désiré, par exemple derrière la caméra
arrière, etc.
La vue de caméra sélectionnée (avant/gauche/
arrière) est indiquée dans le haut du graphisme.
Indisponible sur certains marchés
Disponible uniquement sur les véhicules équipés d'un attelage de remorque.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Les caméras peuvent être activées automatiquement ou manuellement. Voir la description des
réglages Park Assist Camera.
Recul
Si le véhicule est également équipé du système
Park Assist en option, cette information s'affiche
à l'écran sous forme de champs colorés qui montrent la distance par rapport aux obstacles qui ont
été détectés. Voir aussi la description des lignes
de guidage et des champs de Park Assist
Camera.
Caméra latérale
La caméra est désactivée lorsque le sélecteur de
rapport est déplacé depuis la position R ou si la
vitesse du véhicule dépasse environ 10 km/h
(6 mph).
Caméra avant
Les caméras latérales se trouvent dans les rétroviseurs extérieurs respectifs.
Informations associées
emplacement de Park Assist Camera arrière
La caméra arrière montre une large zone, une
partie du pare-chocs et l'attelage de remorque (si
installé).
•
Lignes et zones de guidage Park Assist
Camera (PAC)* (p. 328)
•
Certains objets à l'écran peuvent apparaître légèrement plus faiblement, ce qui est normal.
Limitations de Park Assist Camera (PAC)*
(p. 330)
•
Démarrage de la Park Assist Camera (PAC)*
(p. 330)
Lorsque le sélecteur de rapport est déplacé à la
position R, un graphisme avec des lignes pleines
s'affiche à l'écran central pour indiquer la direction que le véhicule va prendre en reculant, ce qui
contribue à simplifier le stationnement parallèle,
le stationnement dans un emplacement exigu ou
en cas de remorque. Ces lignes peuvent être
désactivées. Voir la description des réglages de
Park Assist Camera.
La caméra avant se trouve derrière la calandre et
peut s'avérer utile en roulant dans des zones
dont la visibilité est limitée (haies, buissons, etc.).
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 327
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Lignes et zones de guidage Park
Assist Camera (PAC)*
Le système Park Assist Camera utilise des
lignes et des zones de guidage pour indiquer la
position du véhicule par rapport à l'environnement immédiat.
Lignes de guidage
REMARQUE
En cas de recul avec une remorque, les lignes
de guidage montrent le chemin pris par le
véhicule et non par la remorque.
chent à l'avant ou sur les côtés du véhicule, selon
sa direction.
•
•
En roulant vers l'avant : lignes avant
En reculant : lignes latérales/arrière
AVERTISSEMENT
Gardez à l'esprit que lorsque la caméra arrière
a été sélectionnée, l'image à l'écran ne montre que la zone située à l'arrière du véhicule.
Le conducteur doit toujours surveiller les personnes, les animaux, les autres véhicules, etc.
situés à proximité des côtés ou de l'avant du
véhicule en tournant au cours d'une manœuvre de recul.
L'inverse est vrai lorsque la caméra avant est
sélectionnée.
Lignes de guidage échantillon
Les lignes à l'écran sont projetées comme si
elles formaient un chemin autour du véhicule et
bougent directement selon la manière dont on
tourne le volant. Cela permet au conducteur de
voir le chemin que prendra le véhicule, même s'il
tourne le volant.
Ces lignes indiquent également les limites que
tout objet (rétroviseurs latéraux, coins de la carrosserie, attelage de remorque, etc.) atteint à l'extérieur d'un véhicule, même lorsqu'il tourne.
328
Veuillez noter que les lignes de guidage indiquent le chemin le plus court. Assurez-vous
que les côtés du véhicule n'entrent pas en
contact ou ne frottent pas contre tout obstacle/obstruction lorsque le volant est tourné
en faisant marche avant ou que l'avant du
véhicule n'entre pas en contact avec ou ne
frotte pas contre tout obstacle/obstruction en
faisant marche arrière.
Emplacement des caméras et leur champ de vision
Avec Vue 360° sélectionné, l'écran central affiche des vues de toutes les caméras de stationnement.
Pour sélectionner une caméra spécifique, effleurer son « champ de vision ».
Modèles avec système de caméra
panoramique à 360° et capteurs Park
Assist*
Sur les modèles avec système de caméra panoramique à 360°, des lignes de guidage s'affi-
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Lignes de guidage pour un attelage de
remorque (barre de remorquage)
Les lignes de guidage de l'attelage de remorque
et du véhicule ne peuvent pas être affichées en
même temps.
Champ des capteurs avant et arrière
Capteurs avant et arrière
Teintes de
zone avant/
arrière
Distance par rapport à l'objet
Jaune
60-150 cm (2-4,9 pi)
Orange
40-60 cm (1,3-2 pi)
Rouge
0 - 1,3 pieds (0 - 0,4 m)
Capteurs latéraux
Les zones latérales s'affichent uniquement dans
Vue 360° et la teinte reste orange.
Barre de remorquage : activer les lignes de
guidage d'un attelage de remorque
Zoom : zoom avant/arrière6
La caméra peut aider à faciliter l'attelage d'une
remorque en indiquant la « ligne » à suivre par
l'attelage de remorque vers la remorque.
1.
2.
6
effleurer Barre de remorquage (2).
> Les lignes de guidage sont affichées et
les lignes de guidage du véhicule disparaissent.
Teinte de zone
latérale
Distance par rapport à
l'objet
Orange
0-1 pied (0 - 0,3 m)
Informations associées
Si le véhicule est également équipé du système
en option Park Assist, la distance est également
indiquée par les champs teintés pour chaque
capteur qui a détecté un objet.
•
•
Park Assist Camera (PAC)* (p. 326)
Démarrage de la Park Assist Camera (PAC)*
(p. 330)
Les zones avant et arrière changent de teinte
(jaune-orange-rouge) lorsque le véhicule s'approche d'un objet.
Touchez brièvement Zoom (5) pour afficher
une vue en gros plan.
> La caméra effectue un zoom avant.
Uniquement les modèles équipés d'un attelage de remorque.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 329
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Démarrage de la Park Assist
Camera (PAC)*
Sélection de la vue de référence de la
caméra*
Limitations de Park Assist Camera
(PAC)*
La PAC démarre automatiquement lorsque le
sélecteur de vitesses est déplacé sur la position
R ou peut être démarrée manuellement depuis
l'écran central.
La vue de la caméra arrière peut être configurée
en tant que vue par défaut au lieu de la vue à
360°* lorsque la caméra est démarrée.
Le système de caméra d'aide au stationnement
présente des limitations que le conducteur doit
connaître.
1.
Démarrage de la caméra
La PAC peut être démarrée
manuellement dans la vue
Fonctions de l'écran central si
elle est désactivée.
–
Touchez brièvement la touche Caméra dans
la vue Fonctions.
> La caméra démarre.
Effleurer Paramètres dans la vue supérieure de l'écran central.
2.
effleurer My Car
3.
Sélectionnez Vue arrière au lieu de vue
360° pour configurer la vue arrière activée
par défaut.
Aide au stationnement.
REMARQUE
Les porte-vélos ou autres accessoires montés sur le hayon peuvent obstruer le champ
de vision de la caméra.
Angles morts
Même si une assez petite section de l'image
semble obstruée, cela peut signifier qu'une zone
assez grande est cachée et que les objets peuvent ne pas être détectés jusqu'à ce qu'ils soient
très près du véhicule.
Activation/désactivation du démarrage
automatique de la PAC.
La PAC peut être démarrée automatiquement
lorsque la marche arrière est sélectionnée.
1.
Effleurer Paramètres dans la vue supérieure de l'écran central.
2.
effleurer My Car
3.
Sélectionnez Activation auto. de caméra
en marche arrière pour activer/désactiver
le démarrage automatique.
Aide au stationnement.
Les zones « aveugles » entre le champ de vision de la
caméra
330
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
•
•
Avec Vue 360° sélectionné, les objets/
obstacles peuvent ne pas être détectés sur
les bords des champs individuels de vision
de la caméra.
Une icône de caméra biffée signifie que la
caméra fonctionne mal.
Éclairage ambiant
Les images de la caméra sont réglées automatiquement pour la lumière ambiante, ce qui signifie
que l'image peut varier légèrement en termes de
luminosité et de qualité. Un éclairage ambiant
médiocre peut réduire la qualité de l'image.
Service d’entretien
•
Les lentilles de la caméra doivent être
exemptes de saleté, de glace et de neige.
Ceci est particulièrement important en cas
d'éclairage médiocre.
•
Enlever la saleté, la glace et la neige avec
soin pour éviter de rayer les lentilles.
•
Nettoyer régulièrement les lentilles avec de
l'eau tiède et un détergent pour lavage de
voitures approprié.
Informations associées
•
Park Assist Pilot (PAP)*
Types de stationnement
Park Assist Pilot (PAP) aide le conducteur à se
diriger dans les places de stationnement et à les
quitter.
Stationnement parallèle
Park Assist Pilot (PAP) offre une assistance au
stationnement en mesurant l'espace de stationnement et en faisant tourner le volant de direction pour guider le véhicule dans l'espace.
Information au sujet des actions requises du
conducteur fournie à l'écran central sous forme
de symboles, d'images et de texte.
REMARQUE
Le conducteur se doit de suivre les instructions, de sélectionner un rapport de vitesse
(D or R), de réguler la vitesse du véhicule,
d'appliquer les freins lorsque nécessaire et de
s'arrêter.
Procédure de stationnement parallèle
PAP contribue à faire stationner le véhicule de la
manière suivante :
1.
le système recherche et mesure un emplacement de stationnement possible. Ensuite, la
vitesse du véhicule ne peut dépasser environ
30 km/h (20 mph). En reculant dans un
espace, la vitesse ne peut dépasser environ
20 km/h (12 mph).
2.
Le véhicule est dirigé pendant qu'il recule
dans l'espace de stationnement.
3.
La position du véhicule est réglée dans l'espace de stationnement par déplacement vers
l'avant et l'arrière.
Park Assist Camera (PAC)* (p. 326)
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 331
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Stationnement perpendiculaire
AVERTISSEMENT
•
Le PAP ne fonctionne pas dans toutes
les situations et est uniquement conçu
pour aider le conducteur au cours d'un de
stationnement parallèle ou perpendiculaire.
•
À titre de conducteur, vous avez l'entière
responsabilité de stationner le véhicule
de façon sécuritaire.
Informations associées
•
Utilisation de Park Assist Pilot (PAP)*
(p. 332)
•
Limitations de Park Assist Pilot (PAP)*
(p. 335)
•
Symboles et messages Park Assist Pilot
(PAP)* (p. 338)
Procédure de stationnement perpendiculaire
PAP contribue à faire stationner le véhicule de la
manière suivante :
1.
2.
332
le système recherche et mesure un emplacement de stationnement possible. Pendant
cette action, la vitesse du véhicule ne peut
dépasser environ 20 km/h (12 mph).
Le véhicule est dirigé en reculant dans l'espace de stationnement et sa position est
réglée dans l'espace par déplacement vers
l'avant et l'arrière.
Utilisation de Park Assist Pilot
(PAP)*
Park Assist Pilot (PAP) donne des consignes au
conducteur pendant la procédure de stationnement.
Des symboles, des images et du texte dans
l'écran central indiquent à quel moment les différentes étapes de la procédure de stationnement
doivent être exécutées.
PAP peut être activé si les conditions suivantes
sont réunies après le démarrage du moteur :
•
•
le véhicule ne tire pas de remorque.
La vitesse du véhicule doit être inférieure à
environ 50 km/h (30 mph).
REMARQUE
Si un attelage de remorque est configuré
dans le circuit électrique du véhicule, le système PAP prend l'attelage de remorque en
considération en déterminant la taille nécessaire d'un espace de stationnement.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Stationnement
4.
Garder un œil sur l'écran et se préparer à
arrêter le véhicule lorsque PAP le demande.
5.
Arrêter le véhicule à la demande.
Procédure de stationnement :
1.
le système recherche et mesure un emplacement de stationnement possible.
2.
Le véhicule est dirigé pendant qu'il recule
dans l'espace de stationnement.
3.
La position du véhicule est réglée dans l'espace de stationnement par déplacement vers
l'avant et l'arrière.
REMARQUE
1 : recherche et mesure
Stationnement perpendiculaire
PAP recherche un emplacement de stationnement potentiel et le mesure pour vérifier s'il
existe suffisamment de place pour votre véhicule.
Pour lancer cette procédure :
Stationnement parallèle
Le système PAP recherche normalement des
emplacements de stationnement disponibles
le long du trottoir sur la droite (côté passager)
du véhicule. Cependant, il peut également
aider dans la recherche de stationnement
dans des espaces du côté conducteur. Pour
cela :
•
Activer le feu de direction du côté gauche. Le système PAP recherche alors un
emplacement de stationnement sur le
côté gauche du véhicule.
1. Effleurer le bouton Aide au
stationnement de la vue
Fonction de l'écran central. Au
besoin, ralentir jusqu'à une
vitesse inférieure à 30 km/h
(20 mph) pour un stationnement parallèle ou environ
20 km/h (12 mph) pour un stationnement perpendiculaire.
2.
Garder un œil sur l'écran et se préparer à
arrêter le véhicule lorsque PAP le demande.
3.
Sélectionner Ent. stat. suivi par Stat.
parallèle ou Stationnement
perpendiculaire.
333
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
2 : recul dans l'espace de stationnement
Lorsque le véhicule recule, PAP le dirige dans
l'emplacement de stationnement. Agir comme
suit :
1.
Vérifier si la zone derrière le véhicule est libre
et sélectionner la marche arrière R.
2.
Reculer lentement sans toucher au volant. La
vitesse du véhicule doit être inférieure à environ 4 mph 7 km/h.
3.
Garder un œil sur le tableau de bord et se
préparer à arrêter le véhicule lorsque PAP le
demande.
REMARQUE
Stationnement parallèle
Stationnement perpendiculaire
•
Relâchez le volant de direction lorsque le
PAP dirige le véhicule.
•
•
Le volant doit pouvoir tourner librement.
3 : réglage de la position du véhicule
Parallèle
Pour un fonctionnement optimal du PAP,
attendez l'arrêt de la rotation du volant
avant de passer à la phase suivante de la
procédure de stationnement.
Perpendiculaire
Après que le véhicule a reculé dans l'espacement
de stationnement, sa position dans l'espace doit
334
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
être réglée en roulant légèrement vers l'avant et
l'arrière.
2. Suivre les consignes. La procédure est la
même que lors du stationnement du véhicule.
Limitations de Park Assist Pilot
(PAP)*
1.
Sélectionner la surmultipliée automatique D.
Attendre la rotation du volant et rouler lentement vers l'avant.
La fonction PAP peut être limitée dans certaines
situations.
2.
Arrêter le véhicule à la demande de PAP.
Le volant peut effectuer une légère rotation
inverse lorsque la fonction est terminée et que le
conducteur peut avoir à tourner le dos avant de
quitter la place de stationnement.
3.
Sélectionner la marche arrière R. Reculer
lentement et arrêter au signal du PAP.
Si PAP détermine que le conducteur peut quitter
la place de stationnement sans assistance, la
fonction se désactive avant que le véhicule ne
soit complètement hors de la place.
Une séquence de stationnement est annulée :
À la fin du stationnement (ceci est indiqué par un
message textuel et une image graphique), le système PAP est désactivé automatiquement. Au
besoin, le conducteur peut exiger de petits réglages pour corriger la position du véhicule.
IMPORTANT
La distance d'avertissement est plus courte
lorsque le PAP utilise les capteurs que
lorsque le Park Assist les utilise.
Sortie d'un emplacement de
stationnement
Informations associées
•
•
•
Park Assist Pilot (PAP)* (p. 331)
Limitations de Park Assist Pilot (PAP)*
(p. 335)
Symboles et messages Park Assist Pilot
(PAP)* (p. 338)
La séquence de stationnement PAP est
annulée.
•
si le véhicule est conduit trop rapidement
(au-delà d'environ 7 km/h (4 mph),
•
si le conducteur appuie sur la touche
Annuler dans l'écran central
si le conducteur touche le volant de direction,
si la fonction ABS des freins ou Electronic
Stability Control est activé(e) (par exemple si
une roue commence à patiner ou perd la
traction).
•
•
Dans de tel cas, un message textuel explique
pourquoi la séquence de stationnement a été
annulée.
Cette fonction ne peut être utilisée que pour un véhicule qui a
été stationné en parallèle et est
activé dans la vue Fonctions de
l'écran central.
1. Effleurer le bouton Sortir de
la place de stationnement de la vue Fonction
de l'écran central.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 335
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
sections de rue incurvées ou dans des courbes irrégulières. Votre véhicule doit être
parallèle au trottoir lorsque le système PAP
mesure l'espace de stationnement.
REMARQUE
•
Le système PAP ne fonctionne pas correctement si ses capteurs sont obstrués
par la saleté, la neige, etc.
•
Dans certaines situations, le système
PAP peut s'avérer incapable de mesurer
un espace de stationnement. Ceci peut
être dû à des sources externes de bruit
(par exemple un avertisseur sonore de
véhicule, le bruit des pneus sur l'asphalte
humide, des freins pneumatiques, le bruit
provenant de l'échappement d'une moto,
etc.) émettant des ultrasons qui utilisent
des fréquences voisines de celle du système PAP.
•
PAP peut s'avérer incapable d'aider au stationnement sur des rues étroites étant donné
le manque d'espace de manœuvre. Dans de
telles situations, une amélioration consiste à
rouler aussi près que possible du côté de la
route où l'emplacement de stationnement
est situé.
•
Utiliser uniquement les pneus approuvés
avec la pression de gonflage correcte étant
donné que ceci affecte la capacité de PAP
d'aide au stationnement. Des pneus d'une
autre taille peuvent affecter les paramètres
du système PAP. Communiquez avec un
technicien Volvo formé et qualifié.
Points à garder à l'esprit
PAP est une aide au stationnement uniquement
et le conducteur doit toujours être préparé à
prendre le contrôle et à annuler une séquence de
stationnement. Ceci peut être dû à un ou plusieurs des facteurs suivants :
•
•
336
la fonction PAP est basée sur le stationnement des véhicules placés derrière et devant
votre emplacement de stationnement. Si les
véhicules sont arrêtés trop près du bord du
trottoir, il existe un risque que les pneus ou
les jantes de roue de votre véhicule soient
endommagés par le trottoir pendant la procédure de stationnement.
PAP est destiné à l'assistance de stationnement sur des rues rectilignes et non sur des
•
De fortes intempéries (pluie ou neige) peuvent inhiber la capacité de PAP à mesurer
correctement un emplacement de stationnement.
•
Ne pas utiliser PAP si des chaînes pour la
neige ou une roue de rechange temporaire
sont utilisés.
•
Ne pas utiliser PAP si des objets dépassent
du véhicule.
AVERTISSEMENT
•
L'avant de votre véhicule peut tourner
vers la circulation en approche pendant la
procédure de stationnement.
•
Les objets placés au-dessus du champ
de vision des capteurs de stationnement
ne sont pas inclus lorsque le système
PAP mesure un emplacement de stationnement. Pour cette raison, le système
PAP peut tourner prématurément dans
l'espace de stationnement. Éviter les
emplacements de stationnement de ce
type.
•
Le conducteur reste responsable de la
détermination du fait que le système PAP
a sélectionné un espace de stationnement adéquat.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Service d’entretien
Emplacement des capteurs PAP
PAP utilise les mêmes capteurs que le système
Park Assist. Pour fonctionner correctement, ces
capteurs doivent être nettoyés régulièrement à
l'eau et au moyen d'un détergent adapté au
lavage des voitures.
Informations associées
•
•
•
Park Assist Pilot (PAP)* (p. 331)
Limitations de Park Assist Pilot (PAP)*
(p. 335)
Symboles et messages Park Assist Pilot
(PAP)* (p. 338)
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 337
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Symboles et messages Park Assist
Pilot (PAP)*
Park Assist Pilot utilise des symboles, des graphismes et des messages textuels pour signaler
un problème du système.
Pictogramme
Diverses combinaisons de symboles, graphismes
et messages textuels en rapport avec PAP s'affichent au tableau de bord et comprennent parfois
les actions nécessaires.
Le tableau suivant fournit quelques exemples.
Message
Explication
Syst. assist. stationn.
Le système ne fonctionne pas correctement. Veuillez communiquer avec un technicien Volvo
formé et qualifié.
Non disponible Entretien requis
Syst. assist. stationn.
Capteurs bloqués, nettoyage requis
Un ou plusieurs des capteurs du système sont bloqués. Vérifiez et nettoyez les capteurs dès que
possible.
Un message textuel peut être effacé en appuyant
brièvement sur le bouton O au centre du clavier
placé à droite du volant de direction.
S'adresser à un concessionnaire Volvo ou un
technicien après-vente Volvo formé et qualifié si
un message indiquant que le système PAP fonctionne mal reste affiché ou réapparaît.
Informations associées
•
•
•
338
Park Assist Pilot (PAP)* (p. 331)
Utilisation de Park Assist Pilot (PAP)*
(p. 332)
Limitations de Park Assist Pilot (PAP)*
(p. 335)
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Force de direction réglable*
La force de direction augmente avec la vitesse
du véhicule pour donner au conducteur une sensation de contrôle et de stabilité améliorée. À
petite vitesse, le véhicule est plus facile à diriger
pour faciliter le stationnement, etc.
Electronic Stability Control (ESC)
Informations associées
•
Systèmes de soutien à la conduite (p. 264)
Electronic Stability Control (ESC) contribue à
réduire le patinage des roues, corrige la déviation et contribue généralement à améliorer la
stabilité directionnelle.
Une impulsion sonore s'entend
lorsque le système fonctionne
activement et est normal. L'accélération peut aussi être légèrement inférieure à la normale.
Modification du niveau de force de
direction
1. Effleurer Paramètres dans la vue supérieure de l'écran central.
2.
3.
effleurer My Car
Effort au volant.
Mode de conduite
AVERTISSEMENT
L'ESC est une assistance auxiliaire qui ne
peut faire face à toutes les situations ni à toutes les circonstances routières.
Sélectionner Bas, Moyen ou Haut pour
paramétrer le niveau désiré.
Le conducteur est toujours responsable de
l'utilisation du véhicule de façon sécuritaire
conformément aux règlements en vigueur.
REMARQUE
•
Cette fonction de menu de niveau de
force de direction est inaccessible pendant le déplacement du véhicule.
•
Dans certaines situations, la direction
assistée peut surchauffer et nécessiter
un refroidissement temporaire. Pendant
le refroidissement, l'effet de la direction
assistée est réduit, une force plus importante peut être nécessaire pour tourner le
volant et un message est affiché au
tableau de bord.
ESC consiste dans les fonctions suivantes :
•
•
•
•
•
Commande de traction
Commande antipatinage
Contrôle actif d'embardée
Régulation du couple d'inertie moteur
Assistance de la stabilité de la remorque
Commande de traction
Cette fonction est conçue pour réduire le patinage des roues en transférant la puissance d'une
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 339
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
roue motrice qui commence à perdre de la traction sur la roue du côté opposé du véhicule (sur
le même essieu).
Commande antipatinage
cette fonction est conçue pour contribuer à
empêcher les roues motrices de patiner pendant
que le véhicule accélère.
Contrôle actif d'embardée
Informations associées
•
•
•
•
•
Attelage de remorque amovible (p. 386)
Conduite en tractant une remorque (p. 384)
Trailer Stability Assist (TSA) (p. 387)
Mode sport Electronic Stability Control (ESC)
(p. 340)
Symboles et messages Electronic Stability
Control (ESC) (p. 342)
À petite vitesse, cette fonction permet de maintenir la stabilité directionnelle en freinant une ou
plusieurs roues si le véhicule tend à patiner ou à
glisser latéralement.
Engine Drag Control EDC
EDC aide le moteur à fonctionner si les roues
présentent une tendance au blocage, par exemple lorsqu'on sélectionne un rapport inférieur
dans le mode de changement de vitesses manuel
ou lorsqu'on utilise la fonction de freinage du
moteur sur une surface glissante. Si les roues se
bloquent, le véhicule devient plus difficile à diriger.
Mode sport Electronic Stability
Control (ESC)
ESC est toujours activé et ne peut être désactivé.
Cependant, le conducteur peut sélectionner le
mode Sport qui offre des caractéristiques de
conduite plus actives.
En mode Sport, le système de gestion du moteur
surveille le mouvement de la pédale d'accélération et du volant de direction pour une conduite
plus sportive en permettant un mouvement plus
latéral aux roues arrière avant le déclenchement
de ESC.
Dans certaines situations, lorsqu'on conduit avec
des chaînes à neige ou sur une épaisse couche
de neige ou sur du sable meuble par exemple, on
vous conseille d'utiliser temporairement le mode
Sport pour une force de traction maximale.
Si le conducteur relâche la pression sur la pédale
d'accélérateur, ETC est également activé pour
contribuer à stabiliser le véhicule.
Trailer Stability Assist*7
TSA aide à stabiliser un véhicule qui tracte une
remorque lorsque le véhicule et la remorque ont
commencé à se balancer.
Ce système est automatiquement désactivé si le
conducteur sélectionne le mode Sport.
7 Cette
340
fonction est incluse si le véhicule est équipé d'un attelage de remorque d'origine Volvo.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Activation/désactivation du mode sport
Dans la vue Fonction de l'écran
central, effleurer Mode Sport
ESC. Le témoin lumineux intégré au bouton s'allume en vert
pour indiquer que la fonction a
été activée ou en gris lorsque
la fonction est désactivée.
Lorsque le mode Sport est activé, ce
symbole s'allume au tableau de bord. Il
reste allumé jusqu'à ce que le conducteur désactive la fonction. ETC
retourne également au mode normal lorsque le
moteur démarre à nouveau.
Informations associées
•
Electronic Stability Control (ESC) (p. 339)
341
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Symboles et messages Electronic
Stability Control (ESC)
Pictogramme
Message
Description
Éclairement continu de
2 secondes au démarrage du
moteur.
Le système effectue un test d'auto-diagnostic.
Symbole clignotant.
Le ESC fonctionne activement pour aider à neutraliser le glissement et/ou le patinage des roues.
Allumé en permanence.
Le mode Sport a été activé.
Veuillez noter que ESC n'est pas désactivé à ce moment mais que son fonctionnement est réduit.
ESC
Voir le message du tableau de bord.
Temporairement désactivé
ESC Temporairement désactivé
ESC Entretien nécessaire
La fonction du système ESC a été temporairement réduit suite à la surchauffe du disque de frein. La
fonction se réactive automatiquement lorsque les freins ont refroidi.
Le système ESC ne fonctionne pas correctement.
•
•
342
Arrêter le véhicule sur une aire sécurisée, arrêter le moteur et le redémarrer.
Si le message est encore affiché lorsque le moteur a redémarré, conduire le véhicule chez un atelier Volvo autorisé pour faire inspecter le système.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
AVERTISSEMENT
Le système de stabilité est destiné à améliorer la sécurité de conduite. Il s'ajoute sans le
remplacer au discernement du conducteur et
à sa responsabilité lorsqu'il utilise le véhicule.
La vitesse et le style de conduite doivent toujours être adaptés à la circulation et à l'état
des routes.
Informations associées
•
Electronic Stability Control (ESC) (p. 339)
343
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Driver Alert Control (DAC)
AVERTISSEMENT
DAC est destiné à alerter le conducteur au sujet
de sa conduite qui devient irrégulière, par exemple du fait de la distraction ou de la fatigue.
DAC est destiné à la détection d'un changement
lent de style de conduite. Il est principalement
conçu pour être utilisé sur les routes principales
et non pas en conduite urbaine.
La fonction s'active initialement lorsque la vitesse
du véhicule dépasse 40 mi/h (65 km/h) et reste
active tant la vitesse est maintenue au-dessus
d'environ 38 mi/h (60 km/h)
Si le comportement de
conduite du conducteur devient
nettement erratique, il en est
averti par un signal sonore et
Driver Alert Est-il temps de
faire une pauses'affichent
dans le tableau en conjonction
avec un pictogramme.
L'avertissement est répété si le comportement de
conduite du conducteur ne change pas.
Une caméra surveille les lignes des voies de circulation et compare la direction de la chaussée
avec les mouvements de volant de direction du
conducteur.
344
•
La fonction DAC n'est pas destinée à
prolonger la durée de la conduite. Toujours prévoir des pauses à intervalles
réguliers pour conserver la vivacité.
•
Un avertissement de la fonction DAC ne
peut pas être ignoré. Un conducteur peut
ne pas être conscient de sa fatigue réelle.
•
Dans certains cas, la fatigue peut ne pas
affecter le comportement du conducteur.
Dans ce type de situation, aucun avertissement ne se manifeste. Cependant, il
est important de prévoir des pauses à
intervalles réguliers, avec ou sans avertissement de la fonction DAC.
Informations associées
•
Utilisation de Driver Alert Control (DAC)
(p. 345)
•
Driver Alert Control limites (p. 345)
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Driver Alert Control limites
La caméra utilisée par DAC (et les autres systèmes d'aide au conducteur tels que Adaptive
Cruise Control*) présentent certaines limites.
Dans certaines situations, DAC peut émettre des
avertissements même si le style de conduite du
conducteur n'est pas irrégulier :
•
•
lorsque le véhicule est balayé de forts vents
latéraux
•
•
Activation/désactivation du stimulus
supplémentaire
Les réglages DAC se réalisent dans le système
de menu de l'écran central.
Avec cette fonctionnalité activée, le DAC utilise
l'éclairage de l'habitacle comme avertissement
de DAC plus efficace.
Activation / désactivation Driver Alert
Control
1. Effleurer Paramètres dans la vue supérieure de l'écran central.
2.
lorsqu'on roule sur des surfaces rainurées
Informations associées
•
•
Utilisation de Driver Alert Control
(DAC)
3.
Driver Alert Control (DAC) (p. 344)
Utilisation de Driver Alert Control (DAC)
(p. 345)
Driver Alert Control limites (p. 345)
Limitations de la caméra (p. 265)
effleurer My Car
Alert Control.
IntelliSafe
1.
Effleurer Paramètres dans la vue supérieure de l'écran central.
2.
effleurer My Car
Alert Control.
3.
Sélectionnez Stimuli de conduite pour
activer/désactiver cette fonctionnalité.
Driver
Sélectionnez Alertness warning pour activer/désactiver le DAC.
Activation/désactivation du guidage vers
une aire de repos.
IntelliSafe
Driver
Informations associées
•
Driver Alert Control (DAC) (p. 344)
Avec cette fonctionnalité activée, le DAC propose
une aire de repos à proximité si un avertissement
a été émis.
1.
Effleurer Paramètres dans la vue supérieure de l'écran central.
2.
effleurer My Car
Alert Control.
3.
Sélectionnez Guidage de relais routier
pour activer/désactiver le guidage vers une
aire de repos.
IntelliSafe
Driver
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 345
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Distance Alert*
Utilisation de l'alerte de distance*
REMARQUE
Distance Alert est une fonction qui alerte le
conducteur si l'intervalle de temps par rapport
au véhicule qui précède est trop court.
Le système Distance Alert contrôle uniquement la distance par rapport au véhicule qui
précède lorsque le régulateur de vitesse
adaptatif est en mode attente ou est désactivé.
Distance Alert est actif aux vitesses supérieures
à environ 30 km/h (18 mph) et réagit uniquement à un véhicule précédent qui roule dans la
même direction. Aucune information n'est fournie
pour des véhicules qui roulent vers vous, qui se
déplacent très lentement ou qui sont immobiles.
AVERTISSEMENT
L'alerte de distance indique uniquement la
distance par rapport à l'avant du véhicule. Elle
ne concerne pas la vitesse de votre véhicule.
Distance Alert est utilisé comme suit :
Fonctionnement
abaisser la vue supérieure de
l'écran central et sélectionner
Paramètres suivi par Alerte
de distance. Effleurer pour
mettre la fonction en marche
ou l'arrêter.
Réglage d'un intervalle de temps
Informations associées
•
•
Témoin d'avertissement
Un témoin d'avertissement du pare-brise s'allume
en permanence si votre véhicule est trop proche
de celui qui précède par rapport à l'intervalle de
temps sélectionné.
Si votre véhicule est équipé de l'affichage tête
haute en option, un symbole affichant un véhicule
apparaît.
346
Limites Distance Alert* (p. 347)
Utilisation de l'alerte de distance* (p. 346)
Commandes de paramétrage d'un intervalle de temps
Réduire l'intervalle de temps
Augmenter l'intervalle de temps
Indicateur de distance/temps
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Différents intervalles de temps
par rapport au véhicule qui précède peuvent être sélectionnés
et s'affichent au tableau de
bord sous forme de 1 à 5 barres horizontales. Plus le nombre de barres est élevé, plus
l'intervalle de temps est long.
Une barre entre les véhicules représente un
intervalle de temps d'environ 1 seconde ;
5 barres représentent environ 3 secondes.
Le même symbole s'affiche si Adaptive Cruise
Control est activé.
REMARQUE
•
Plus la vitesse des véhicules est élevée,
plus la distance les séparant est importante pour un intervalle de temps déterminé.
•
L'intervalle de temps déterminé est également utilisé par le Adaptive Cruise
Control*.
•
Utilisez uniquement les intervalles de
temps autorisés par les règlements de
circulation locaux.
Informations associées
•
Limites Distance Alert*
Informations associées
Distance Alert utilise le même capteur radar que
Adaptive Cruise Control* et présente plusieurs
limitations.
•
•
Limitations du capteur radar (p. 269)
Distance Alert* (p. 346)
AVERTISSEMENT
•
Le champ de vision du capteur radar est
limité. Dans certains cas, il peut détecter
un véhicule plus tard que prévu ou n'en
détecter aucun.
•
Le capteur radar ne peut pas couvrir l'ensemble des conditions de conduite, de
circulation, météorologiques et routières.
•
Il incombe au conducteur de conserver
une distance et une vitesse de sécurité
pour intervenir si les différents systèmes
d'aide à la conduite ne maintiennent pas
une vitesse et une distance appropriées
par rapport au véhicule qui précède.
•
L'entretien des composants du capteur
radar doit être effectué uniquement par
un technicien Volvo formé et qualifié.
•
Le témoin d'avertissement du pare-brise
est difficile à voir en cas de fort rayonnement solaire, de reflets sur le revêtement
routier, de contrastes de luminosité
importants ou d'utilisation de lunettes de
soleil.
Distance Alert* (p. 346)
Pour plus d'information, consulter également les
limitations du capteur radar.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 347
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Blind Spot Information (BLIS)*
Aperçu
Blind Spot Information est un système conçu
pour alerter le conducteur de la présence d'autres véhicules se déplaçant dans le même sens
que votre véhicule sur des chaussées à plusieurs voies.
Blind Spot Information est une aide à la conduite
destinée à :
•
détecter les autres véhicules dans « l'angle
mort » de vos rétroviseurs extérieurs,
•
détecter les véhicules qui s'apprêtent à
dépasser votre véhicule ou qui approchent
rapidement de votre véhicule depuis l'arrière
dans les voies de gauche et/ou de droite.
AVERTISSEMENT
•
348
Le Blind Spot Information est un système
d'information, PAS un système d'avertissement ou de sécurité et ne fonctionne
pas dans toutes les situations.
•
Le Blind Spot Information ne vous dispense pas de confirmer visuellement les
conditions environnantes et de tourner la
tête et les épaules pour vous assurer que
vous pouvez changer de file ou reculer en
toute sécurité.
•
En tant que conducteur, vous avez l'entière responsabilité de changer de voie/
reculer de façon sécurisée.
Principe Blind Spot Information : zone 1. angle mort,
zone 2. zone des véhicules en approche/qui dépassent
Indicateurs Blind Spot Information
Voyant lumineux
Pictogramme Blind Spot Information
La lampe indicatrice s'allume sur le côté du véhicule où le système a détecté un autre véhicule. Si
votre véhicule est dépassé simultanément des
deux côtés, les deux lampes s'allument.
Blind Spot Information fonctionne lorsque votre
véhicule se déplace à une vitesse supérieure à
environ 10 km/h (6 mph).
Blind Spot Information est conçu pour réagir à :
•
•
Véhicules qui dépassent le vôtre
d'autres véhicules en approche rapide de
votre véhicule.
Lorsque Blind Spot Information détecte un véhicule dans la zone 1 ou un véhicule en approche
rapide dans la zone 2, la lampe indicatrice du
rétroviseur concernée s'allume en permanence.
Si le conducteur utilise ensuite le clignotant du
même côté que l'avertissement, la lampe indicatrice commence à clignoter et devient plus brillante.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
AVERTISSEMENT
•
Le Blind Spot Information ne fonctionne
pas dans les courbes serrées.
•
Le Blind Spot Information ne fonctionne
pas lorsque votre véhicule recule.
Blind Spot Information (BLIS)* en
fonction/hors fonction
La fonction Blind Spot Information peut être activée/désactivée.
Si le BLIS est désactivé lorsque le moteur est
arrêté, il le restera la prochaine fois que le
moteur est démarré et les clignotants intégrés
aux rétroviseurs ne se allumeront pas.
Informations associées
•
Blind Spot Information (BLIS)* (p. 348)
Informations associées
•
Blind Spot Information (BLIS)* en fonction/
hors fonction (p. 349)
•
Limitations Blind Spot Information (BLIS)*
(p. 350)
•
Cross Traffic Alert (CTA)* (p. 351)
Indicateurs Blind Spot Information
Voyant lumineux
Pictogramme Blind Spot Information
Blind Spot Information peut être activé/désactivé
dans la vue de Fonction de l'écran central.
–
Dans la vue Fonction, effleurer BLIS.
> Lorsque Blind Spot Information est
activé/désactivé, la lampe indicatrice du
bouton est verte/grise.
Si le BLIS est activé lorsque le moteur est
démarré, les clignotants intégrés aux rétroviseurs
clignotent une fois.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 349
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Limitations Blind Spot Information
(BLIS)*
IMPORTANT
Les réparations des système BLIS/CTA et/ou
les retouches de peinture du pare-chocs
arrière doivent être effectuées exclusivement
par un technicien Volvo formé et qualifié.
La fonction Blind Spot Information peut être
réduite dans certaines situations.
•
La saleté, la glace et la neige sur les capteurs peuvent réduire le fonctionnement et
empêcher le système de générer des avertissements.
•
Ne fixer aucun objet, ruban, décalcomanie,
etc. à la surface des capteurs.
•
BLIS est désactivé si une remorque est fixée
au circuit électrique du véhicule.
Service d’entretien
Les capteurs BLIS/CTA8 se trouvent sur l'intérieur des ailes/pare-chocs arrière.
Informations associées
Maintenir propre la zone mise en évidence des deux
côtés du véhicule.
•
Blind Spot Information (BLIS)* en fonction/
hors fonction (p. 349)
•
•
Blind Spot Information (BLIS)* (p. 348)
Cross Traffic Alert (CTA)* (p. 351)
Pour un fonctionnement optimal du système, la
zone qui surplombe et entoure les capteurs doit
rester propre.
Si un ou deux des capteurs sont bloqués et si
Capteurs arrière bloqués, nettoyage requis
s'affiche au tableau de bord, nettoyer la zone qui
surplombe et qui entoure les capteurs dès que
possible.
Un message textuel peut être effacé en appuyant
brièvement sur le bouton O, au clavier à droite du
volant de direction.
8
350
Alerte de circulation transversale*
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Cross Traffic Alert (CTA)*
Cross Traffic Alert (CTA) est une partie supplémentaire de Blind Spot Information et est destiné à détecter les véhicules transversaux derrière votre véhicule pendant que vous reculez.
CTA est activé uniquement lorsque le véhicule
roule en arrière ou recule et est activé automatiquement lorsque le sélecteur de rapport est mis
en marche arrière.
•
À quel moment fonctionne Cross Traffic
Alert ?
Un signal sonore indique que CTA a détecté
quelque chose approchant sur le côté. Le
signal provient des haut-parleurs de gauche
ou de droite du système d'infotainment,
selon le côté de votre véhicule sur lequel le
véhicule/objet qui approche a été détecté.
•
Un avertissement est indiqué en utilisant un
graphisme du système Park Assist* dans le
tableau de bord.
•
Une icône s'affiche également dans la vue
supérieure de Park Assist Camera*.
Informations associées
•
Activation / désactivation de la fonction
Cross Traffic Alert (CTA)* (p. 351)
•
Symboles et messages Blind Spot
Information (BLIS)* avec Cross Traffic Alert
(CTA)* (p. 354)
•
Limites de Cross Traffic Alert (CTA)*
(p. 352)
Principe de CTA
CTA complète BLIS en avertissant le conducteur
d'une circulation derrière votre véhicule, par
exemple en sortant d'une aire de stationnement
en marche arrière.
Activation / désactivation de la
fonction Cross Traffic Alert (CTA)*
Cross Traffic Alert (CTA) peut être activé/désactivé séparément de Blind Spot Information
(BLIS).
CTA est activé/désactivé dans
la vue Fonction de l'écran central.
–
Effleurer Cross Traffic Alert dans la vue
Fonction.
> CTA est activé/désactivé (la lampe indicatrice du bouton est verte/grise).
CTA est activé lorsque le moteur démarre.
Il est principalement conçu pour détecter un
autre véhicule, mais peut dans certains cas
détecter également des piétons ou de plus petits
objets comme des bicyclettes.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 351
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
•
•
•
AVERTISSEMENT
Limites de Cross Traffic Alert (CTA)*
Les systèmes BLIS et CTA sont des systèmes d'information et NON pas des systèmes d'avertissement ou de sécurité et
ne fonctionnent pas dans toutes les situations.
Limites
Les systèmes BLIS et CTA ne vous dispensent pas de confirmer visuellement
les conditions environnates et de tourner
la tête et les épaules pour vous assurer
que vous pouvez changer de file ou reculer en toute sécurité.
En tant que conducteur, vous avez l'entière responsabilité de changer de voie/
reculer de façon sécurisée.
La fonction CTA peut être réduite dans certaines
situations.
La fonction CTA présente des limites dans certaines situations, comme par exemple lorsque les
capteurs CTA ne peuvent pas « voir » à travers
des véhicules arrêtés ou des obstacles.
Voici quelques exemples où le « champ de
vision » de CTA peut être initialement limité et où
des véhicules qui s'approchent ne peuvent être
détectés avant qu'ils ne soient assez proches :
Dans des espaces de stationnement divergent, CTA
peut être « aveugle » d'un côté.
angle mort CTA,
« champ de vision » du CTA
Informations associées
•
•
Cependant, lorsque vous quittez un espace de
stationnement, le « champ de vision » du CTA
s'agrandit.
Cross Traffic Alert (CTA)* (p. 351)
Blind Spot Information (BLIS)* en fonction/
hors fonction (p. 349)
Les exemples d'autres limites comprennent :
Le véhicule est avancé dans une zone de stationnement
352
•
Des salissures, de la glace ou de la neige sur
les capteurs peut amoindrir le fonctionnement du système ou l'empêcher de détecter
d'autres véhicules ou objets.
•
CTA est désactivé si un câblage de remorque est connecté au circuit électrique du
véhicule.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Service d’entretien
Les capteurs CTA se trouvent sur l'intérieur des
ailes/pare-chocs arrière.
Informations associées
•
•
Cross Traffic Alert (CTA)* (p. 351)
•
Symboles et messages Blind Spot
Information (BLIS)* avec Cross Traffic Alert
(CTA)* (p. 354)
•
Limitations Blind Spot Information (BLIS)*
(p. 350)
Activation / désactivation de la fonction
Cross Traffic Alert (CTA)* (p. 351)
Maintenir propre la zone mise en évidence des deux
côtés du véhicule.
Pour un fonctionnement optimal du système, la
zone qui surplombe et entoure les capteurs doit
rester propre.
Ne fixer aucun objet, ruban, décalcomanie, etc. à
la surface des capteurs.
IMPORTANT
Les réparations des système BLIS/CTA et/ou
les retouches de peinture du pare-chocs
arrière doivent être effectuées exclusivement
par un technicien Volvo formé et qualifié.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 353
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Symboles et messages Blind Spot
Information (BLIS)* avec Cross
Traffic Alert (CTA)*
la fonction est interrompue, un symbole et un
message textuel peuvent s'afficher au tableau de
bord. Suivre les consignes.
Dans des situations où Blind Spot Information
et/ou Cross Traffic Alert fonctionnent mal ou si
Pictogramme
Message
Explication
Capteur d'angle mort
Le système ne fonctionne pas correctement. Veuillez communiquer avec un technicien
Volvo formé et qualifié
Entretien nécessaire
Capteur d'angle mort
Capteurs arrière bloqués, nettoyage
requis
Syst. angle mt désact.
Remorque attachée
Un ou plusieurs des capteurs du système sont bloqués. Vérifiez et nettoyez les capteurs
dès que possible.
BLIS et CTA ont été désactivés car une remorque a été branchée sur le système électrique
du véhicule.
Informations associées
•
•
354
Cross Traffic Alert (CTA)* (p. 351)
Blind Spot Information (BLIS)* (p. 348)
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Aide au maintien dans la voie de
circulation
tème repasse en mode actif si la chaussée
devient suffisamment large.
Les fonctions Lane Departure Warning (LDW)
et Lane Keeping Aid (LKA)* sont conçues pour
réduire le risque d'accident dans des situations
où le véhicule quitte accidentellement sa voie
sur les autoroutes ou les autres routes importantes.
Systèmes d'aide au maintien sur la voie :
LDW ou LKA
Il existe deux versions du système d'aide au
maintien sur la voie :
•
LDW (Lane Departure Warning) : génère
un signal sonore ou des vibrations dans le
volant de direction.
•
LKA (Lane Keeping Aid) : dirige activement
le véhicule pour le maintenir sur la voie et/ou
alerte le conducteur en utilisant un signal
sonore ou des vibrations dans le volant de
direction.
LKA tente de diriger le véhicule pour le replacer sur sa
voie.
Une caméra surveille les lignes de signalisation de voie
de la chaussée.
Les systèmes d'aide au maintien sur la voie sont
actifs à des vitesses d'environ 65 km/h (40 mph)
jusqu'à la vitesse supérieure permise du véhicule
sur les chaussées qui présentent des lignes de
signalisation de voie de circulation clairement
visibles.
Sur les routes étroites, le système peut ne pas
fonctionner et passer en mode attente. Le sys-
9
Selon la version et les paramètres utilisés, l'aide
au maintien dans la voie de circulation fonctionne
différentes manières :
•
Si le système est activé (LDW ou LKA) : si le
conducteur ne réagit pas et si le véhicule
quitte la voie de circulation, un signal sonore
et/ou des vibrations dans le volant de direction sont générés.
•
Si le système est activé (LKA uniquement) :
quand le véhicule approche d'une ligne de
signalisation d'une voie de circulation, LKA
offre une assistance de direction active pour
contribuer à replacer le véhicule sur la voie.
LDW et LKA génèrent des vibrations dans le volant de
direction9
Le niveau des vibrations varie. Le nombre de vibrations augmente avec la durée de dépassement d'une ligne de signalisation de voie :
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 355
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
REMARQUE
Si le clignotant est utilisé, aucun des systèmes d'aide à la conduite sur voie (LDW ou
LKA) ne fournira d'alerte ou d'aide directionnelle.
Veille. La fonction ne sera pas disponible tant
que le conducteur n'aura pas repris le contrôle
du volant du véhicule.
Virage dynamique
Cette fonction est destinée uniquement à
aider le conducteur et ne fonctionne pas dans
toutes les situations de conduite, de météo,
de circulation ou d'états de la chaussée.
Si ce n'est pas le cas, ce pictogramme s'allume dans le
tableau de bord et Lane
Keeping Aid Appliquez
direction apparaissent pour
alerter le conducteur afin qu'il
reprenne le contrôle du volant
du véhicule.
En l'absence d'une action du conducteur, un
signal sonore retentit et LKA passe en mode
356
construction de route,
chaussées dégradées,
bords ou lignes autres que les lignes de marquage de voie
style de conduite très actif,
conditions hivernales,
mauvais temps avec visibilité réduite
La fonction d'aide au maintien dans la voie de
circulation utilise la caméra du véhicule, qui comporte des limites générales. Voir l'article « Limites
de la caméra. »
À titre de conducteur, vous avez l'entière responsabilité de conduire le véhicule de façon
sécuritaire.
Pour que l'assistance de direction LKA fonctionne, les mains du conducteur doivent se trouver sur le volant, ce que le système surveille en
permanence.
•
•
•
•
•
•
AVERTISSEMENT
Assistance de direction (LKA uniquement)
Exemples de ces situations :
Informations associées
Les systèmes d'aide au maintien sur la voie n'interviennent pas dans les virages serrées.
Dans certains cas, comme pendant la conduite
active ou si le feu de direction est utilisé, aucun
des systèmes de maintien dans la voie de circulation ne réagit si le véhicule traverse une ligne de
signalisation de voie.
•
Activation / désactivation de la fonction Lane
Departure Warning (LDW) (p. 357)
•
Activation / désactivation de la fonction Lane
Keeping Aid (LKA)* (p. 357)
•
Limitations de la caméra (p. 265)
Limites
Dans certaines situations de conduite astreignantes, les fonctions d'aide au maintien dans la
voie de circulation peuvent ne pas être en
mesure d'aider le conducteur. Dans ces situations, il peut être conseillé de désactiver la fonction.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Activation / désactivation de la
fonction Lane Departure Warning
(LDW)
3.
LDW peut être activé/désactivé.
Dans Rétroaction Lane Departure
Warning, sélectionnez :
Activation / désactivation de la
fonction Lane Keeping Aid (LKA)*
• Son : un signal sonore d'avertissement
LKA peut être activé/désactivé.
est généré.
• Vibrations : le conducteur est averti par
Activation / désactivation
Activation / désactivation
des vibrations dans le volant de direction.
Informations associées
•
La fonction peut être activée/désactivée dans la
vue Fonctions de l'écran central.
–
effleurer le bouton Lane Departure
Warning.
> LDW est activé (témoin lumineux VERT
dans le bouton), ou est désactivé (témoin
lumineux GRIS dans le bouton).
Type d'avertissement
Choisir le type d'avertissement que le conducteur
reçoit si le véhicule sort de sa voie de conduite.
1.
Effleurer Paramètres dans la vue supérieure de l'écran central.
2.
effleurer My Car IntelliSafe
Departure Warning.
Aide au maintien dans la voie de circulation
(p. 355)
La fonction peut être activée/désactivée dans la
vue Fonctions de l'écran central.
–
effleurer Lane Keeping Aid.
> LKA est activé (témoin lumineux VERT
dans le bouton), ou est désactivé (témoin
lumineux GRIS dans le bouton).
Type d'avertissement
Choisir le type d'avertissement que le conducteur
reçoit si le véhicule sort de sa voie de conduite.
1.
Effleurer Paramètres dans la vue supérieure de l'écran central.
2.
effleurer My Car
Keeping Aid.
IntelliSafe
Lane
Lane
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 357
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
3.
Dans Rétroaction du Lane Keeping Aid,
sélectionnez :
• Son : un signal sonore d'avertissement
est généré.
• Vibrations : le conducteur est averti par
des vibrations dans le volant de direction.
Type d'assistance
Sélectionner le type d'assistance offert par LKA :
1.
Effleurer Paramètres dans la vue supérieure de l'écran central.
2.
effleurer My Car
Keeping Aid.
3.
Dans Mode assistance du Lane Keeping
Aid, sélectionnez :
IntelliSafe
Lane
• Aide : le système offre une assistance de
direction mais aucun avertissement.
• Les deux : le système délivre une assistance de direction et un avertissement
• Avertiss. : le système délivre un avertis-
sement mais aucune assistance de direction.
Informations associées
•
358
Aide au maintien dans la voie de circulation
(p. 355)
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Messages et pictogrammes d'aide
au maintien sur la voie de conduite
LDW/LKA surveillent la/les ligne(s) de signalisation de la voie de conduite.
Un certain nombre de pictogrammes et des
messages relatifs à Lane Keeping Aid (LKA) et
Lane Departure Warning (LDW) peuvent apparaître dans le tableau de bord.
Indisponible
Témoin de direction/avertissement
Témoins lumineux du tableau de bord
Les systèmes d'aide au maintien sur la voie de conduite utilisent un symbole dans le
tableau de bord dans différentes situations.
Plusieurs exemples d'aspect de symbole sont
présentés ici :
Disponible
Direction/avertissement : les lignes d'indicateur latérales
dans le symbole sont teintées.
Lorsque les systèmes d'aide au maintien sur la voie de
conduite ne sont pas disponibles, les lignes d'indicateur
du symbole sont grises.
En effet, LDW/LKA ne peuvent surveiller (détecter) les lignes de signalisation des voies de
conduite ou la vitesse du véhicule est trop basse,
ou la voie est trop étroite.
LDW/LKA avertit le conducteur que le véhicule
quitte sa voie de circulation. LKA tente de rediriger le véhicule dans la voie. LKA indique également si le système tente de rediriger le véhicule
dans sa voie.
Lorsque les systèmes d'aide au maintien sur la voie de
conduite sont disponibles, les lignes d'indicateur du
symbole sont blanches.
359
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Symboles et messages
Pictogramme
Message
Explication
Syst. aide cond.
Le système ne fonctionne pas correctement. Veuillez communiquer avec un technicien
Volvo formé et qualifié.
Fonction réduite Entretien requis
Capteur de pare-brise
La fonctionnalité de la caméra est limitée.
Capteur bloqué, voir manuel du propriétaire
Lane Keeping Aid
Appliquez direction
L'assistance de freinage de LKA ne fonctionne pas si les mains du conducteur ne
sont pas posées sur le volant. Activez énergiquement la direction du véhicule.
Informations associées
360
•
Aide au maintien dans la voie de circulation
(p. 355)
•
Activation / désactivation de la fonction Lane
Departure Warning (LDW) (p. 357)
•
Activation / désactivation de la fonction Lane
Keeping Aid (LKA)* (p. 357)
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Démarrage et conduite
Freins
Le véhicule est équipé de fonctionnalités qui
enrichissent ses fonctions de référence, telles
que les changements de rapports de vitesses
par palettes au volant* et la fonction d'arrêt/
démarrage qui favorise l'économie le carburant.
Le système de freinage est un système hydraulique comprenant deux circuits de freinage séparés. Si un de ces circuits rencontre un problème,
il est toujours possible d'arrêter le véhicule avec
l'autre circuit de freinage.
Le véhicule est équipé d'une boîte de vitesses
automatique qui offre également la possibilité de
changer manuellement les rapports de vitesse.
Certaines fonctions peuvent également être utilisées lorsque le moteur ne tourne pas, en fonction du mode utilisé sur le contacteur d'allumage.
Informations associées
•
•
•
•
•
•
Démarrage du moteur (p. 390)
Modes d'allumage (p. 388)
Système de freinage
Si l'un des circuits de freinage ne fonctionne pas,
une pression supplémentaire devra être appliquée sur la pédale de frein (et la pédale s'enfoncera plus) pour obtenir un effet de freinage normal.
S’il est nécessaire d’enfoncer la pédale de freins
plus loin que de coutume, et de l’écraser davantage, la distance d’arrêt sera plus longue.
Transmission automatique (p. 401)
La pression sur la pédale de frein est renforcée
par l'action des servofreins.
Ouverture/fermeture du volet du réservoir de
carburant (p. 381)
Les servofreins ne fonctionnent que lorsque le
moteur tourne.
Start/Stop (p. 398)
Frein de stationnement (p. 368)
Si les servofreins ne fonctionnent pas, il faut
appuyer beaucoup plus fort sur la pédale de frein
pour compenser l'absence de freinage assisté.
Cela peut se produire lorsque le véhicule est
remorqué ou lorsque le moteur est à l'arrêt
lorsque le véhicule roule toujours. La pédale de
frein semble aussi plus dure que de coutume.
Lorsque la fonction d'Hill Start Assist est utilisée,
le retour de la pédale de frein en position nor-
362
male prendra un peu plus de temps si le véhicule
stationne en pente ou sur une surface inégale.
En cas de conduite dans des zones très accidentées ou de transport d'une charge lourde, le
changement de rapport manuel peut être utilisé
(en déplaçant le sélecteur vers +/-) pour obtenir
du frein moteur afin de renforcer l'action des
freins. Le Hill Descent Control ou le mode de
conduite Off Road* peuvent également être utilisés pour augmenter l'effet du frein moteur à
basse vitesse.
Anti-lock Braking System ABS
Le système ABS contribue à améliorer la maîtrise
du véhicule (arrêt et direction) dans des conditions de freinage extrêmes en réduisant le blocage des freins.
Lorsque l'ABS fonctionne, on peut ressentir quelques vibrations dans la pédale de frein, ce qui est
normal.
Le système procède à un bref test d'autodiagnostic au démarrage du moteur et une fois que
le conducteur relâche la pédale de frein. Un autre
examen automatique peut être réalisé lorsque le
véhicule atteint pour la première fois la vitesse
d'environ 10 km/h (6 mi/h). La pédale de frein
vibrera plusieurs fois et un signal sonore pourrait
être émis par le module de commande ABS, ce
qui est normal.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Nettoyage des disques de frein
La présence de couches de saleté et d'eau sur
les disques de frein peut se traduire par un retard
dans la réponse des freins. Le nettoyage des
garnitures de frein permet de réduire ce retard.
Il est recommandé de nettoyer les plaquettes de
frein par temps humide, avant le remisage du
véhicule et après le lavage de celui-ci. Pour ce
faire, veuillez freiner légèrement pour une courte
période pendant que le véhicule roule.
Conduite sur des routes mouillées ou
salées
La conduite prolongée sur des routes mouillées
ou salées peut affecter la fonction de freinage et
augmenter la distance d'arrêt. Assurez-vous de
garder une distance de sécurité avec le véhicule
qui vous précède lorsque vous conduisez dans
ces conditions.
AVERTISSEMENT
•
AVERTISSEMENT
Si le véhicule est conduit immédiatement
avant une inspection des plaquettes de
frein, le moyeu de roue, les composants
des freins, etc., seront très chauds. Laisser ces composants refroidir avant de
procéder à l'inspection.
•
Appliquer le frein de stationnement et
placer le levier de vitesses à la position
Park (P).
•
Caler les roues en contact avec le sol à
l'aide de blocs de bois ou de grosses
pierres.
•
Utiliser le cric conçu pour le véhicule
lorsque vous changez une roue. Pour tout
autre travail sur le véhicule, utiliser des
béquilles pour soutenir le véhicule.
•
Maintenir le cric bien graissé et propre et
éviter qu'il ne soit endommagé.
•
Assurez-vous que le cric repose sur une
surface ferme, de niveau et non glissante.
•
Aucun objet ne doit être placé entre la
base du cric et le sol ou entre le cric et la
barre de fixation du véhicule.
•
Assurez-vous que le cric est bien engagé
sur la tige de fixation
•
Ne mettez jamais aucune partie de votre
corps sous un véhicule supporté par un
cric.
Inspection des plaquettes de frein
Sur les véhicules dotés d'un cric*, l'état des plaquettes de frein peut être contrôlé en relevant le
véhicule et en procédant à une inspection
visuelle des plaquettes de frein.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 363
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Pictogrammes du tableau de bord
Pictogramme
Explication
Si le niveau de liquide est sous la marque
MIN du réservoir ou si un message sur le système de freinage apparaît dans la fenêtre de
renseignement : NE PAS CONDUIRE. Faire
remorquer le véhicule chez un technicien
Volvo formé et qualifié pour faire vérifier le
système de freinage.
Pictogramme rouge : contrôlez
le niveau de liquide de frein. Si
le niveau est bas, ajoutez du
liquide et faites vérifier le système afin de déterminer la
cause de la perte de liquide.
AVERTISSEMENT
Pictogramme jaune : nécessité
d'un entretien du système de
freinage.
Si les deux symboles apparaissent en même
temps et le niveau de liquide de frein est sous
la marque MIN du réservoir ou si un message
lié au système de freinage apparaît à l'écran
d'information : NE PAS CONDUIRE. Faire
remorquer le véhicule chez un technicien
Volvo formé et qualifié pour faire vérifier le
système de freinage.
Allumage continu pendant
2 secondes lors du démarrage
du moteur : contrôle automatique du fonctionnement.
Allumage continu pendant plus
de 2 secondes : dysfonctionnement du système ABS. Le système de freinage normal fonctionne toujours, mais sans
modulation du freinage de
l'ABS.
364
Fonctions de freinage
AVERTISSEMENT
Informations associées
•
•
•
Les fonctions de freinage standard du véhicule
s'accompagnent d'un certain nombre de fonctions d'assistance auxiliaires.
Outre les freins de roue et le frein de stationnement, le véhicule est équipé de plusieurs fonctions d'assistance au freinage automatique. Ces
systèmes assistent le conducteur, par exemple
en maintenant le véhicule immobile lorsque la
pédale de frein n'est pas enfoncée (à un feu de
circulation ou un croisement), lors d'un démarrage en côte ou en descente.
Ces systèmes sont :
•
•
•
•
Freins Auto-hold
Hill Start Assist
Assistance au freinage après une collision
Hill Descent Control*
Informations associées
Fonctions de freinage (p. 364)
Système d'assistance au freinage (p. 365)
Feux de freinage d'urgence (p. 366)
•
•
•
•
Freins (p. 362)
Frein de stationnement (p. 368)
Hill Descent Control (HDC) (p. 366)
Fonction de freinage Auto-hold (p. 365)
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Fonction de freinage Auto-hold
Avec la fonction de freinage Auto-hold, le
conducteur peut relâcher la pédale de frein et
les freins restent serrés, par exemple lorsque le
véhicule est à l'arrêt à un feu de circulation ou
un croisement.
Lorsque le véhicule ne se déplace plus vers
l'avant, le système Auto-hold serre automatiquement les freins en utilisant soit les freins normaux, soit le frein de stationnement. Les freins
sont relâchés lorsque la pédale d'accélérateur
est enfoncée.
Activez ou désactivez le système Auto-hold en
pressant la commande de la console de tunnel.
Le témoin s'allume lorsque cette fonction est
active.
Lorsque le système Auto-hold est désactivé, l'Hill
Start Assist (HSA) est activée pour éviter que le
véhicule ne recule lors d'un démarrage en montée.
Pictogramme du tableau de bord
Pictogramme
Explication
Système d'assistance au freinage
Le Brake Assist System (BAS) augmente la force
de freinage et réduit de ce fait la distance de
freinage.
Le système surveille les habitudes de freinage du
conducteur et augmente au besoin la force de
freinage. La force de freinage peut être accrue
jusqu'au point où le système ABS est activé. La
fonction est désactivée lorsque la pression sur la
pédale de frein diminue.
Le pictogramme du tableau de
bord s'allume lorsque cette
fonction utilise les freins normaux pour maintenir le véhicule stationnaire.
Si la portière du conducteur est ouverte ou que le
moteur est coupé, le frein de stationnement sera
automatiquement serré.
Commande Auto-hold
A
Ce pictogramme du tableau
de bord s'allume lorsque Autohold utilise le frein de stationnement pour maintenir le véhicule stationnaire.
B
A
B
REMARQUE
•
Quand BAS est activé, la pédale de frein
descendra plus bas que d'habitude.
Appuyer sur la pédale aussi longtemps
que nécessaire.
•
Le freinage s'arrêtera lorsque la pédale
sera relâchée.
Informations associées
•
Freins (p. 362)
Modèles pour les États-Unis
Modèles vendus au Canada
Informations associées
Commande et témoin Auto-hold
•
•
Hill Start Assist (p. 367)
Fonctions de freinage (p. 364)
365
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Puissance de freinage après une
collision
Dans les circonstances d'une collision dans
laquelle les coussins gonflables ou les prétendeurs de ceintures de sécurité se déploient ou
si une collision avec un animal est détectée, les
freins du véhicule sont appliqués pour aider à
éviter ou atténuer une collision secondaire.
Conserver le contrôle du véhicule après une collision peut s'avérer difficile. Pour éviter ou atténuer
les effets d'une collision secondaire, les freins
sont automatiquement appliqués pour amener le
véhicule à l'arrêt.
Les feux stop et les feux de détresse sont activés
et les clignotants continuent à fonctionner après
l'arrêt du véhicule. Le frein de stationnement sera
ensuite automatiquement serré.
Dans une situation où l'arrêt du véhicule n'est
pas souhaitable, le conducteur peut neutraliser
ce système en enfonçant la pédale d'accélérateur.
Ce dispositif ne peut fonctionner que si le système de freinage est intact après la collision.
Informations associées
•
•
•
366
Fonctions de freinage (p. 364)
Système de coussins gonflables (p. 89)
Rear Collision Warning (RCW) (p. 305)
Feux de freinage d'urgence
Hill Descent Control (HDC)
Les feux de freinage d'urgence s'activent en cas
de freinage puissant/décélération rapide à la
plupart des vitesses de conduite normales ou en
cas d'activation du système ABS. Si cette fonction est déclenchée, un autre feu arrière sur chaque côté du véhicule s'allumera pour prévenir
les véhicules qui roulent derrière.
Le HDC est un type de frein moteur automatique
à basse vitesse permettant d'augmenter ou de
diminuer la vitesse du véhicule sur des pentes
escarpées à l'aide de la pédale d'accélération,
sans application des freins. HDC est intégré au
mode de propulsion Off Road.
Lorsque les feux de freinage d'urgence ont été
activés, si le conducteur relâche la pédale de
frein, les feux stop reprennent leur fonctionnement normal.
Informations associées
•
•
•
Freins (p. 362)
Feux de détresse (p. 156)
Feux de freinage (p. 155)
Le HDC est particulièrement utile lorsqu'on descend une pente escarpée au revêtement routier
irrégulier et glissant à certains endroits.
AVERTISSEMENT
La fonction HDC ne s'active pas dans toutes
les circonstances et ne constitue qu'une aide
au freinage. Le conducteur conserve la responsabilité entière d'une conduite sûre.
Fonction
Le HDC permet au véhicule de rouler en marche
avant ou en marche arrière à très basse vitesse,
avec un frein moteur amélioré. La vitesse peut
cependant être ajustée à l'aide la pédale d'accélérateur. Lorsque la pédale d'accélérateur est
relâchée, le véhicule revient à la vitesse très
basse.
Le conducteur peut utiliser à tout moment les
freins pour ralentir ou arrêter le véhicule.
Le HDC est activé parallèlement avec la Low
Speed Control (LSC), qui facilitent ensemble la
conduite à basses vitesses sur les surfaces glissantes.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Lorsque le HDC et la LSC sont activés, ceci
modifie la réponse de la pédale d'accélérateur et
du moteur.
Hill Start Assist
REMARQUE
Lorsque le LSC avec HDC est activé par le
mode de conduite Off Road, la sensation de
la pédale d'accélérateur et la réaction du
moteur changent.
Activation HDC
HDC ne fonctionne qu'à basses vitesses.
À l'aide la commande de mode de
conduite*
La fonction est désactivée en conduite à de
plus grandes vitesses et doit être réactivée
aux vitesses inférieures si elle est souhaitée.
Informations associées
•
•
•
Fonctions de freinage (p. 364)
Low Speed Control (LSC) (p. 406)
Modes de propulsion* (p. 393)
L'Hill Start Assist (HSA) contribue à éviter que le
véhicule ne roule en arrière en cas de démarrage en côte. Si vous effectuez une manœuvre
de recul sur une pente, la HSA permet d'éviter
un roulement du véhicule vers l'avant.
La HSA facilite le démarrage ou le recul en côte,
en maintenant la pression sur la pédale de frein
pendant plusieurs secondes après avoir relâché
celle-ci afin de maintenir le véhicule à l'arrêt.
Les freins sont relâchés après plusieurs secondes, ou lorsque le conducteur appuie sur la
pédale d'accélérateur.
La HSA est disponible même si la fonction de
freinage Auto-hold est désactivée.
Informations associées
•
•
Fonctions de freinage (p. 364)
Fonction de freinage Auto-hold (p. 365)
Sélectionnez le mode de conduite Off Road
pour activer le HDC.
Sélectionnez un mode de propulsion différent
pour désactiver le HDC. Si vous effectuez ceci
sur une pente descendante escarpée, le frein
moteur diminuera progressivement.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 367
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Frein de stationnement
Le frein de stationnement électrique permet
d'immobiliser le véhicule lorsqu'il est en stationnement.
Si le véhicule ne se déplace pas lorsque le frein
de stationnement est serré, seules les roues
arrière sont affectées. S'il est serré lorsque le
véhicule se déplace, les freins normaux sont utilisés sur les quatre roues. Les freins seront uniquement appliqués sur les roues arrière lorsque
le véhicule sera arrêté.
Utilisation du frein de
stationnement
Le frein de stationnement électrique permet
d'immobiliser le véhicule lorsqu'il est en stationnement.
Serrage du frein de stationnement
Informations associées
•
•
•
Fonctions de freinage (p. 364)
Utilisation du frein de stationnement
(p. 368)
Dysfonctionnements du frein de stationnement (p. 370)
Commande de frein de stationnement dans la console
de tunnel, entre les sièges avant
•
•
368
REMARQUE
1.
Placez le sélecteur de rapport en position P.
Du bruit provenant du moteur électrique
de frein de stationnement peut s'entendre lorsque le frein de stationnement est
appliqué. Ce bruit peut également s'entendre pendant la vérification du fonctionnement automatique du frein de stationnement.
2.
Appuyez fermement sur la pédale de frein.
3.
Tirez la commande vers le haut.
> Le pictogramme du tableau de bord clignote pendant le serrage du frein de stationnement et s'allume de façon ininterrompue lorsque le frein de stationnement
est entièrement serré.
4.
Relâchez la pédale de frein et assurez-vous
que le véhicule reste immobile.
La pédale de frein se déplace légèrement
lorsque le frein de stationnement électrique est appliqué ou desserré.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Pictogramme du tableau de bord
Pictogramme
A
B
A
B
Explication
Le pictogramme clignote pendant le serrage du frein de
stationnement.
Un signal sonore retentit au cours de cette procédure si le véhicule se déplace à des vitesses
plus élevées.
4.
Desserrage du frein de stationnement
Un clignotement du pictogramme dans toute autre situation indique la présence
d'une anomalie. Consultez le
message au tableau de bord.
REMARQUE
•
Par souci de sécurité, le frein de stationnement n’est automatiquement desserré
que lorsque le moteur tourne et que le
conducteur a sa ceinture de sécurité
attachée.
•
Le frein de stationnement électrique sera
immédiatement relâché lorsqu'on appuie
sur la pédale d'accélération et que le
levier de vitesses est en position D ou R.
Modèles pour les États-Unis
Modèles vendus au Canada
Fonction automatique
Le frein de stationnement est appliqué automatiquement :
•
Si la fonction Auto Hold est activée et que le
véhicule est resté stationnaire pendant environ 5 minutes.
•
Si le sélecteur de vitesses est déplacé sur la
position P sur une pente escarpée.
•
Lorsque le moteur est arrêté (cette fonction
peut être sélectionnée, consulter « Réglages
du frein de stationnement » ci-dessous).
Freinage d'urgence
Dans une situation d'urgence, le frein de stationnement peut être serré pendant que le véhicule
roule en pressant et en maintenant la commande
relevée. Le freinage est interrompu lorsque la
commande est relâchée.
Déplacez le sélecteur de rapport en position
D ou R et appuyez sur la pédale d'accélérateur.
> Ceci desserre le frein de stationnement et
le pictogramme du tableau de bord
s'éteint.
Desserrage manuel
1.
Appuyez fermement sur la pédale de frein.
2.
Pressez la commande.
> Ceci desserre le frein de stationnement et
le pictogramme du tableau de bord
s'éteint.
Desserrage automatique
1.
Le conducteur doit boucler sa ceinture de
sécurité.
2.
Démarrez le moteur.
3.
Appuyez fermement sur la pédale de frein.
Stationnement dans une côte
Placez le sélecteur de rapport en position P.
•
Si le véhicule fait face au haut de la côte,
tournez les roues avant dans la direction
opposée à la bordure.
•
Si le véhicule fait face au bas de la côte,
tournez les roues vers la bordure.
Le frein de stationnement devrait également être
appliqué.
369
DÉMARRAGE ET CONDUITE
AVERTISSEMENT
Appliquez toujours le frein de stationnement
en cas de stationnement en pente ou sur des
surfaces inégales.
Charge lourde en côte
Sous l'effet d'une charge lourde, comme une
remorque, le véhicule peut rouler en arrière
lorsque le frein de stationnement est desserré
automatiquement sur une pente raide. Pour éviter
cela :
1.
Maintenez la commande de frein de stationnement électrique enfoncée.
2.
Tout en appuyant sur la pédale d'accélérateur pour démarrer, relâchez la commande
de frein de stationnement uniquement après
que le véhicule commence à avancer.
Réglages du frein de stationnement
Le réglage automatique du frein de stationnement peut être activé ou désactivé dans la vue
principale de l'écran central.
370
1.
Touchez brièvement Paramètres dans la
vue Générale.
2.
Touchez brièvement My Car Frein de
stationnement électrique et désélectionnez Activation auto du frein de
stationnement.
Informations associées
•
•
Frein de stationnement (p. 368)
•
Fonction de freinage Auto-hold (p. 365)
Dysfonctionnements du frein de stationnement (p. 370)
Dysfonctionnements du frein de
stationnement
S'il n'a pas été possible de serrer ou de relâcher
le frein de stationnement après plusieurs tentatives, consultez un technicien d'entretien formé et
agréé par Volvo ou un concessionnaire.
Un signal sonore retentit si le frein de stationnement est serré lorsque le véhicule roule. Si le
véhicule doit être stationné alors que le frein de
stationnement ne fonctionne pas correctement :
•
•
Placez le sélecteur de rapport en position P.
•
Si le véhicule fait face au bas de la côte,
tournez les roues vers la bordure.
•
Placez le sélecteur de rapport en position P.
Si le véhicule fait face au haut de la côte,
tournez les roues avant dans la direction
opposée à la bordure.
Faible niveau de charge de la batterie
Si la batterie est déchargée, le frein de stationnement ne peut pas être actionné. Raccordez une
batterie auxiliaire au véhicule.
Remplacement des plaquettes de frein
Les plaquettes de frein arrière doivent être remplacées par un technicien d'entretien formé et
agréé par Volvo étant donné la conception du
frein de stationnement électrique.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Témoins lumineux du tableau de bord
Pictogramme
A
Explication
Si le pictogramme clignote, un
défaut de frein de stationnement a été détecté. Consultez
le message au tableau de
bord.
B
Défectuosité du système de
freinage.
A
B
A
B
Modèles pour les États-Unis
Modèles vendus au Canada
Informations associées
•
•
•
•
Utilisation du frein de stationnement (p. 368)
Avant un long voyage
Vous devriez toujours faire inspecter votre véhicule par un technicien Volvo formé et qualifié
avant un long voyage. Vous trouverez également
chez votre concessionnaire des ampoules, des
fusibles, des bougies et des essuie-glaces de
rechange.
Au minimum, il est prudent de vérifier les éléments suivants avant de prendre la route pour un
long voyage :
•
Vérifiez si le moteur tourne régulièrement et
si la consommation de carburant et le niveau
d'huile sont normaux.
•
Vérifiez qu’il n’y a de fuite d’huile, de carburant ou autre liquide.
•
•
•
•
Vérifiez le niveau d’huile de la transmission.
Utilisation du frein de stationnement (p. 368)
Fonctions de freinage (p. 364)
Démarrage à l'aide d'une batterie auxiliaire
(p. 383)
•
Les triangles réflecteurs d’avertissement
sont obligatoires dans certains états et provinces.
•
Demandez l'avis de votre technicien Volvo
formé et qualifié si vous avez l'intention de
conduire votre véhicule dans des pays où il
pourrait être difficile de trouver le carburant
approprié.
•
Il faut tenir compte de la destination. Si vous
prévoyez de vous rendre dans une région où
il est probable qu'il y aura de la neige ou de
la glace, pensez à utiliser des pneus à neige.
Vérifiez l’état des courroies d’entraînement.
Vérifiez la charge de la batterie.
Examinez attentivement les pneus (également le pneu de secours le cas échéant) et
remplacez ceux qui sont usés. Contrôlez également la pression de gonflage des pneus.
•
Les freins, le réglage de la géométrie avant
et le boîtier de direction de votre véhicule
doivent être inspectés uniquement par un
technicien Volvo formé et qualifié.
•
Vérifiez les lampes et les phares, y compris
les feux de route.
371
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Conduite écoénergétique
Il est possible de conduire économiquement en
anticipant, en évitant les arrêts et les démarrages rapides et en ajustant la vitesse de votre
véhicule aux conditions de circulation actuelles.
La conduite économique permet de
conserver les ressources naturelles
Respecter les règles suivantes :
•
372
Amenez dès que possible le moteur à sa
température normale de fonctionnement en
conduisant sans trop appuyer sur l’accélérateur pendant les quelques premières minutes
de fonctionnement. Un moteur froid consomme plus de carburant et est sujet à une
usure plus rapide.
•
Dans la mesure du possible, il faut éviter
d'utiliser le véhicule sur de courtes distances.
Cela ne permet pas au moteur d'atteindre sa
température normale de fonctionnement.
•
Conduisez prudemment et évitez les accélérations rapides et les freinages brusques et
puissants.
•
Utiliser la position Marche avant (D) de la
transmission aussi souvent que possible et
éviter d'utiliser le rétrogradage forcé.
•
L'utilisation de la fonction Éco du moteur
peut améliorer l'économie de carburant.
•
Ne dépassez pas les limites de vitesse affichées.
•
Évitez de transporter des objets inutiles
(charge supplémentaire) dans le véhicule.
•
Maintenez une pression de gonflage correcte
des pneus. Vérifiez régulièrement la pression
des pneus (lorsque les pneus sont froids).
•
Retirez les pneus à neige dès que les risques de neige ou de glace ont disparu.
•
Notez que les galeries de toit, les porte-skis,
etc., augmentent la résistance de l’air et également la consommation de carburant.
•
Aux vitesses de conduite sur route, la
consommation de carburant sera inférieure
avec l’air conditionné en fonctionnement et
les vitres fermées qu’avec l’air conditionné à
l’arrêt avec les vitres ouvertes.
•
L’utilisation des modes informatiques embarqués de consommation de carburant en
fonction de la conduite peut vous aider à
apprendre à conduire plus économiquement.
Parmi les autres facteurs qui diminuent le
nombre de kilomètres parcourus pour une
quantité de carburant donnée, on peut mentionner :
•
•
Un filtre à air sale
•
•
Des pièces de freins traînantes
Une huile de moteur sale et un filtre à huile
encrassé
Un mauvais parallélisme du train avant
Certains des éléments susmentionnés et d’autres
doivent être vérifiés lors des révisions d’entretien
régulières normales.
Comportement routier et tenue de route
•
La charge du véhicule, la conception des
pneus et leur pression de gonflage influencent la conduite et la tenue de route. Par
conséquent, il faut vérifier que les pneus
sont bien gonflés à la pression recommandée pour la charge du véhicule. Les charges
doivent être réparties de sorte à ne pas
dépasser les limites maximales admissibles
par essieu.
•
Au poids à vide indiqué, le véhicule a tendance à sous-virer, et il faut tourner le volant
plus qu'on ne pourrait croire pour suivre la
courbe d'un virage. Cela permet d'assurer
une bonne stabilité et de réduire le risque de
dérapage arrière. N'oubliez pas que ces propriétés peuvent être modifiées avec la
charge du véhicule. Plus la charge dans le
compartiment à bagages est lourde, moins le
véhicule aura tendance à sous-virer.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Conduite à travers des flaques
d'eau
Le véhicule doit être conduit avec la plus
extrême prudence s'il doit traverser des flaques
d'eau.
Le véhicule peut traverser des flaques d'eau
d'une profondeur d'environ 45 cm (17,7 po), à
petite vitesse pour éviter que de l'eau ne pénètre
dans le différentiel et la boîte de vitesses. Cela a
pour effet de diminuer la capacité de lubrification
de l'huile ainsi que la durée de vie de ces composants.
•
Soyez prudent lorsque vous conduisez votre
véhicule dans de l'eau mouvante.
•
Après avoir conduit en traversant des nappes
d'eau profondes, appliquez les freins et vérifiez qu'ils fonctionnent correctement
•
Nettoyer les connexions électriques du
câblage de remorque après avoir conduit le
véhicule dans l'eau ou la boue.
•
Lorsque vous conduisez votre véhicule dans
l'eau, conserver une faible vitesse et ne pas
immobiliser le véhicule dans l'eau.
IMPORTANT
•
Le moteur risque des dégâts si l'eau est
aspirée dans le filtre à air.
•
Des dégâts aux organes, au moteur du
véhicule, à la boîte de vitesses, au turbocompresseur, au différentiel ou à ses
organes internes causés par les inondations, un bouchon de vapeur ou une
insuffisance d'huile ne sont pas couverts
par la garantie.
•
Ne pas submerger le véhicule dans l'eau
jusqu'aux seuils de porte plus longtemps
que nécessaire. Ceci risque d'entraîner
des dysfonctionnements électriques.
•
Si le moteur s'est arrêté pendant la submersion du véhicule, ne pas tenter de
faire redémarrer le moteur. Faire remorquer le véhicule hors de l'eau.
AVERTISSEMENT
•
Éviter de conduire sous une pluie persistante ou lors d'une averse. Ceci peut être
dangereux et il peut également être difficile de déterminer la profondeur réelle de
l'eau.
•
Si l'eau ne peut pas être évitée, après
avoir traversé l'eau, appuyer légèrement
sur la pédale de frein pour s'assurer que
les freins fonctionnent normalement. De
l'eau ou de la boue peuvent rendre les
garnitures de freins glissantes et entraîner un retard de l'effet de freinage.
Informations associées
•
Recommandations pour le tractage d'une
remorque (p. 376)
373
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Surchauffe du moteur et de la
transmission
•
•
La puissance du moteur peut être légèrement limitée en cas de risque de surchauffe.
•
•
Retirez par exemple les feux auxiliaires montés à l'avant de la calandre par temps chaud.
•
Si la température du liquide de refroidissement du moteur devient trop élevée, le pictogramme d'avertissement s'allume et le message Temp. du moteurS'arrêter
prudemment est affiché. Arrêtez aussi rapidement que possible le véhicule dans un
endroit sûr et laissez tourner le moteur au
ralenti pendant plusieurs minutes.
•
•
374
•
Dans des conditions de conduite exigeantes, telles que le transport de charges lourdes, la
conduite en zone accidentée ou par temps très
chaud, il existe un risque de surchauffe du
moteur ou de la transmission.
Si le message Temp. du
moteurTempérature élevée Arrêter le
moteur ou Liquide refroidiss.S'arrêter
prudemment est affiché, arrêtez-vous dans
un endroit sûr et coupez le moteur.
Si la transmission commence à surchauffer,
un programme de changement de rapports
alternatif sera sélectionné. Une fonction de
protection intégrée sera également activée,
le pictogramme d'avertissement s'allumera et
le message Boîte vitesses
chaudeTempérature élevée Réduire la
vitesse ou Boîte vitesses chaudeArrêter
prudemment, attendre refroidissement
sera affiché au tableau de bord.
La climatisation peut temporairement être
désactivée.
Après une période de conduite prolongée, ne
coupez pas immédiatement le moteur après
l'arrêt.
Le ventilateur de refroidissement du moteur
continue fréquemment à tourner plusieurs
minutes après la coupure du moteur.
Conduite en hiver
Contrôler le véhicule avant l'approche de la saison froide.
Le conseil suivant est important :
•
S'assurer que le liquide de refroidissement
du moteur contient 50 % d'antigel. Tout
autre mélange peut diminuer la protection
contre le gel. Cela permet d'offrir une protection contre le gel jusqu’à -35°C (-31 °F).
L’utilisation d’antigel recyclé n’est pas
approuvée par Volvo. Ne mélangez pas différentes sortes d'antigel.
•
Volvo recommande l'utilisation d'un antigel
Volvo pour le radiateur de votre véhicule.
•
Il faut essayer de garder le réservoir de carburant bien rempli. Cela contribue à empêcher la formation de condensation dans le
réservoir. De plus, lorsque le temps est très
froid, il est utile d'ajouter de l'antigel de
canalisation d'essence avant de remplir le
réservoir.
•
La viscosité de l'huile à moteur est importante. L'huile à faible viscosité (huile peu
épaisse) facilite le démarrage par temps froid
et diminue la consommation de carburant
pendant le réchauffement du moteur. L'huile
entièrement synthétique 0W-30 est recommandée pour la conduite dans les régions où
les températures restent froides.
•
La charge exercée sur la batterie est plus
grande en hiver puisqu'on utilise plus souvent les essuie-glaces avant, l'éclairage, etc.
AVERTISSEMENT
Le ventilateur de refroidissement (situé à
l'avant du compartiment moteur, derrière le
radiateur) peut démarrer ou continuer de
fonctionner (jusqu'à six minutes) après que le
moteur ait été coupé.
Informations associées
•
•
Conduite en tractant une remorque (p. 384)
Avant un long voyage (p. 371)
DÉMARRAGE ET CONDUITE
De plus, la capacité de la batterie diminue au
fur et à mesure que la température baisse.
Par froid intense, une batterie mal chargée
peut geler et être endommagée. Il est donc
conseillé de vérifier l’état de charge de la
batterie plus fréquemment et de vaporiser de
l’huile antirouille sur les pôles de la batterie.
•
Volvo recommande l’utilisation de pneus à
neige sur les quatre roues pour la conduite
hivernale.
•
Pour éviter la formation de gel dans le réservoir de lave-glace, ajoutez-y des solvants de
lave-glace contenant de l'antigel. C'est
important car il arrive souvent en hiver que
de la saleté soit projetée sur le pare-brise, ce
qui nécessite une mobilisation fréquente du
lave-glace et des essuie-glaces. Le solvant
pour lave-glace Volvo doit être dilué comme
suit : Jusqu'à -10 °C (14 °F) : 1 mesure de
solvant pour 4 mesures d'eau; jusqu'à -15 °C
(5 °F) : 1 mesure de solvant pour 3 mesures
d'eau; jusqu'à -18 °C (0 °F) : 1 mesure de
solvant pour 2 mesures d'eau; jusqu'à -28 °C
(-18 °F) : 1 mesure de solvant pour 1
mesure d'eau.
•
Utilisez le vaporisateur Volvo au Téflon pour
serrure pour l’entretien des serrures.
•
Évitez d’utiliser des vaporisateurs antigel car
ils peuvent endommager les serrures.
Anneau de remorquage
Lorsqu'il est utilisé, l'anneau de remorquage doit
toujours être fixé en toute sécurité dans les orifices situés sur le côté droit des pare-chocs avant
et arrière. Ces points de fixation sont recouverts
de caches.
Sortez l'anneau de remorquage rangé sous
le plancher du compartiment à bagages.
Pare-chocs avant : Forcer prudemment l'ouverture du couvercle en introduisant un petit
tournevis ou la lame de clé amovible de la clé
de commande à distance dans la rainure sur
son côté gauche.
> Le couvercle peut à présent être plié vers
l'extérieur et déposé.
Informations associées
•
Pneus et chaînes pour la neige (p. 461)
375
DÉMARRAGE ET CONDUITE
IMPORTANT
Dans certaines situations, l'œillet de
remorquage peut être utilisé pour tirer le
véhicule sur un plateau de remorquage.
Pare-chocs arrière : Déposez le cache en
appuyant sur le repère du coin inférieur gauche avec un doigt et en rabattant le coin
supérieur droit vers l'extérieur.
> Le cache se rabat à l'extérieur et peut
être déposé.
4.
•
La position du véhicule et la garde au sol
déterminent la possibilité de tirer le véhicule sur un plateau de remorquage en
utilisant l'œillet de remorquage.
•
Si l'angle de la rampe du plateau de
remorquage est trop raide ou si la garde
au sol sous le véhicule est insuffisante,
des dégâts sont à craindre en tentant de
tirer le véhicule en utilisant l'œillet de
remorquage.
•
Vissez l'anneau de remorquage en place,
d'abord à la main puis à l'aide du démontepneu, etc. jusqu'à ce qu'il soit vissé aussi
loin que possible.
Au besoin, lever le véhicule en utilisant le
dispositif de levage du plateau de remorquage.
Recommandations pour le tractage
d'une remorque
Vérifiez toujours auprès des autorités de l'état ou
locales, avant de tenter de remorquer un autre
véhicule, si ce type de remorquage est soumis à
des règlements relatifs à la vitesse de remorquage maximale, à la longueur et au type de dispositif de remorquage, à l'éclairage, etc.
Remorquage de votre véhicule derrière un
autre véhicule
1.
Après avoir fermement fixé la corde de
remorquage aux deux véhicules, placez le
sélecteur de rapport en position N et relâchez le frein de stationnement.
2.
Placer l'allumage en mode II en faisant tourner le bouton de démarrage à la position
START (sans enfoncer la pédale de frein)
et la maintenir à cette position pendant environ 4 secondes. Relâcher le bouton.
3.
Positionnez le sélecteur de vitesses sur N et
desserrez le frein de stationnement.
4.
Le véhicule de remorquage peut maintenant
commencer à rouler.
5.
Maintenez la corde de remorquage tendue
lorsque le véhicule tracteur ralentit, en exerçant une légère pression sur la pédale de
frein. Ceci permet d'éviter les secousses sur
le véhicule remorqué.
AVERTISSEMENT
Après utilisation, l'anneau peut être déposé et
remis à son emplacement de rangement.
Aucune personne ou aucun objet ne doit se
trouver derrière la dépanneuse lorsque le
véhicule est tiré sur le plateau.
Réinsérez le cache dans le pare-chocs.
Informations associées
•
376
Recommandations pour le tractage d'une
remorque (p. 376)
DÉMARRAGE ET CONDUITE
6.
Soyez prêt à freiner pour arrêter le véhicule
remorqué.
AVERTISSEMENT
•
IMPORTANT
Précautions d'usage relatives au remorquage :
•
Si la batterie du véhicule est déchargée,
une batterie auxiliaire sera nécessaire
pour fournir un courant électrique commandant le relâchement du frein de stationnement électrique et pour déplacer le
sélecteur de vitesses de la position P à la
position N. Si cela n'est pas possible, utiliser la procédure d'annulation du verrouillage de changement de vitesse afin
de débloquer manuellement le sélecteur
de vitesses de la position P et de le
déplacer vers la position N.
•
Vitesse maximale : 50 mph (80 km/h).
Ne pas dépasser la vitesse maximale de
remorquage admissible.
•
Distance maximale avec les roues avant
en contact avec le sol : 50 milles (80
km).
•
Le véhicule doit uniquement être remorqué dans la direction avant.
Lorsque le véhicule est remorqué, l'allumage devrait être en mode II (en mode I,
tous les coussins gonflables du véhicule
sont désactivés).
•
La clé à distance doit rester à l'intérieur
du véhicule.
•
Les freins électriques et la servodirection
ne fonctionneront pas lorsque le moteur
ne tourne pas. Il faudra mettre environ
cinq fois plus de pression sur la pédale
de frein et le volant sera beaucoup plus
dur à tourner.
•
Il ne faut pas utiliser les oeillets de
remorquage pour tirer le véhicule en
dehors d'un fossé ou pour toute autre raison similaire nécessitant une forte tension.
Camions de remorquage
IMPORTANT
Dans certaines situations, l'œillet de
remorquage peut être utilisé pour tirer le
véhicule sur un plateau de remorquage.
•
La position du véhicule et la garde au sol
déterminent la possibilité de tirer le véhicule sur un plateau de remorquage en
utilisant l'œillet de remorquage.
•
Si l'angle de la rampe du plateau de
remorquage est trop raide ou si la garde
au sol sous le véhicule est insuffisante,
des dégâts sont à craindre en tentant de
tirer le véhicule en utilisant l'œillet de
remorquage.
•
Au besoin, lever le véhicule en utilisant le
dispositif de levage du plateau de remorquage.
AVERTISSEMENT
Aucune personne ou aucun objet ne doit se
trouver derrière la dépanneuse lorsque le
véhicule est tiré sur le plateau.
377
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Véhicule avec suspension pneumatique*
Si le véhicule est équipé de la suspension pneumatique en option, cette fonction doit être désactivée avant que le véhicule soit soulevé sur un
camion de remorquage.
Pour ce faire :
1.
Effleurer Paramètres dans la vue supérieure de l'écran central.
2.
Touchez brièvement My Car
Suspension .
3.
Sélectionnez Désact. susp. et contr. mise
à niv..
IMPORTANT
•
•
378
Les modèles équipés de la transmission
intégrale (AWD) ne peuvent pas être
remorqués avec les roues avant au-dessus du sol à des vitesses dépassant environ 40 mph (70 km/h). Ils ne doivent pas
être remorqués sur plus d'environ
30 milles (50 km).
L'œillet de remorquage est uniquement
destiné à être utilisé lorsque le véhicule
se trouve sur la route, et non pas hors
route, ni lorsque le véhicule se trouve bloqué dans la boue, la neige, etc. Dans ce
genre de cas, contactez un dépanneur
professionnel.
Démarrage à l'aide d'une batterie
auxiliaire
AVERTISSEMENT
N'essayez pas de démarrer le moteur en remorquant le véhicule. Ceci pourrait endommager le
convertisseur catalytique à trois voies. Utilisez
une batterie auxiliaire de 12 volts ou celle d'un
autre véhicule.
AVERTISSEMENT
PROPOSITION 65 WARNING!
Les bornes, les têtes d'accumulateurs et les
autres accessoires de la batterie contiennent
du plomb et des composés de plomb, des
substances chimiques reconnues par l'État de
la Californie comme pouvant provoquer le
cancer et avoir des effets nuisibles sur la
fécondité. Se laver les mains après manipulation.
•
Ne pas connecter le câble de pontage à
une partie quelconque du circuit d'alimentation en carburant ni à aucune pièce
mobile. Éviter de toucher les collecteurs
chauds.
•
Les batteries génèrent de l'hydrogène qui
est un gaz inflammable et explosif.
•
L'électrolyte contient de l'acide sulfurique. L'électrolyte ne peut entrer en
contact ni avec les yeux, ni avec la peau,
ni avec les tissus, ni avec les surfaces
laquées. En cas de contact, rincer immédiatement la zone touchée avec de l'eau.
Consulter immédiatement un médecin si
les yeux sont affectés.
•
Ne jamais exposer la batterie à une
flamme nue ou à des étincelles.
•
•
IMPORTANT
Connecter les câbles de pontage prudemment pour éviter les courts-circuits avec d'autres organes du compartiment moteur.
Ne pas fumer près de la batterie.
Ces consignes doivent être respectés en
cas de démarrage par batterie auxiliaire
au risque de blessure.
Informations associées
•
•
•
•
Anneau de remorquage (p. 375)
Démarrage à l'aide d'une batterie auxiliaire
(p. 383)
Frein de stationnement (p. 368)
Modes d'allumage (p. 388)
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Carburant
Volvo recommande d'utiliser du carburant contenant des additifs détergents afin de limiter la formation de dépôts dans le moteur.
Carburant contenant des anticalaminants
(additifs détergents)
Ces produits ont démontré leur efficacité pour
garder les injecteurs et les soupapes d'admission
propres. L'utilisation régulière de carburants
contenant des additifs détergents contribue à
améliorer la conduite et à diminuer la consommation. Si vous n'êtes pas sûr si un carburant contient des anticalaminants ou non, renseignezvous auprès du préposé de la station-service.
REMARQUE
Volvo déconseille l'utilisation de systèmes de
nettoyage externes d'injecteur de carburant.
Essence sans plomb
Chaque Volvo est munie d'un convertisseur catalytique à trois voies et doit utiliser uniquement de
l'essence sans plomb. Les réglementations américaine et canadienne exigent que les pompes
qui distribuent de l'essence sans plomb portent
la mention « SANS PLOMB ». Seules ces pompes sont dotées d'un pistolet compatible avec
l'orifice de remplissage de votre véhicule. Il est
illégal d'utiliser de l'essence au plomb dans un
véhicule portant la mention « essence sans
plomb seulement ». L'essence au plomb endommage le convertisseur catalytique à trois voies et
la sonde d'oxygène préchauffée. L'utilisation
répétée d'essence au plomb réduira l'efficacité
du dispositif antipollution et pourrait entraîner la
perte de la garantie contre les émissions. Les
programmes d'inspection des véhicules fédéraux
et locaux facilitent la détection des carburants
frauduleux, notamment lorsque des véhicules
dont le carburant est illégal échouent au test des
émissions.
REMARQUE
Certaines essences des États-Unis et du
Canada contiennent un additif d'amélioration
d'indice d'octane appelé en anglais methylcyclopentadienyl manganese tricarbonyl
(MMT). Si de tels carburants sont utilisés,
votre système de commande des émissions
gazeuses peut être affecté et le témoin de
vérification du moteur (lampe indicatrice de
panne) placé sur le tableau de bord peut s'allumer. Dans ce cas, veuillez amener votre
véhicule chez un technicien d'entretien Volvo
formé et qualifié.
Essence contenant de l'alcool ou des
éthers, « carburants oxygénés »
Certains fournisseurs de produits pétroliers vendent de l'essence contenant des produits oxygénés, généralement des alcools ou des éthers.
Dans certaines régions, des règlements locaux
exigent que l'utilisation d'alcools ou d'éthers soit
indiquée sur la pompe. Cependant, dans d'autres
régions, l'utilisation de ces produits n'est pas
indiquée. Si vous n'êtes pas certain de la composition de l'essence que vous achetez, vérifiez
avec le préposé de la station-service. Pour répondre aux normes saisonnières de qualité de l'air,
certaines régions exigent l'utilisation de carburants oxygénés.
Volvo permet l'utilisation des carburants « oxygénés » suivants ; cependant, les indices d'octane
indiqués doivent toujours être respectés.
Alcool - Éthanol
Les carburants contenant jusqu'à 10 % d'éthanol
par volume peuvent être utilisés. L'éthanol est
également appelé alcool éthylique ou « Carburol ».
Éther - MTBE : les carburants contenant jusqu'à
15 % d'éther méthyltertiobutylique (MTBE) peuvent être utilisés.
Méthanol
Ne pas utiliser des essences qui contiennent du
méthanol (alcool méthylique ou alcool de bois).
Cette pratique peut entraîner une détérioration
du fonctionnement du véhicule et endommager
des pièces essentielles du système d’alimentation en carburant. Les dommages de ce genre
peuvent ne pas être couverts par la garantie limitée des nouveaux véhicules.
379
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Informations associées
•
•
Taux d'octane (p. 380)
Ouverture/fermeture du volet du réservoir de
carburant (p. 381)
Taux d'octane
Essence détergente TOP TIER
Volvo recommande d'utiliser du supercarburant
pour obtenir un meilleur rendement, mais l'utilisation d'un carburant à 87 octane1 ou plus n'affectera pas la fiabilité du moteur.
Volvo recommande l'utilisation « d'essence détergente TOP TIER » là où elle est disponible pour
contribuer à maintenir le rendement et la fiabilité
du moteur. L'essence détergente TOP TIER
satisfait à une nouvelle norme établie conjointement par les grands constructeurs automobiles
pour répondre aux besoins des moteurs perfectionnés actuels. Les stations d'essence professionnelles identifient le plus souvent l'essence
qui satisfait aux normes de « l'essence détergente TOP TIER ».
Indice d'octane minimal
REMARQUE
L'information au sujet de l'essence détergente TOP TIER est disponible sur le site
www.toptiergas.com.
Étiquette apposée sur une pompe qui indique l'indice
d'octane
REMARQUE
Les véhicules équipés des moteurs 4 cylindres à haut rendement (B4204T9 et
B4204T10) exigent le carburant de haute
qualité2.
1
2
380
L'indice d'octane est une moyenne de l'indice d'octane recherche (IOR) et de l'indice d'octane moteur (ICM), IOR+ICM/2.
Se reporter à votre livret au sujet de la garantie et des enregistrements de maintenance, pour plus d'information.
Conditions de conduite exigeantes
Dans des conditions de conduite exigeantes
comme conduire le véhicule par temps chaud,
tirer une remorque ou conduire pendant une
période prolongée à une altitude supérieure à la
normale, il est conseillé d'utiliser du carburant
dont l'indice d'octane est plus élevé (91 ou plus)
ou de changer de marque de carburant afin d'utiliser pleinement la capacité du moteur et pour un
fonctionnement le plus régulier possible.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
REMARQUE
En commutant à un carburant d'indice d'octane le plus élevé ou en changeant de marque d'essence, il peut s'avérer nécessaire de
remplir le réservoir davantage.
Composition de l'essence
Ne pas utiliser une essence contenant du plomb
comme agent antidétonant, ni aucun additif au
plomb. Outre les dommages que le plomb causerait aux dispositifs antipollution de votre véhicule,
on a établi des liens directs entre celui-ci et certaines formes de cancer.
Utilisation d'additifs
Hormis l'antigel des conduites de carburant
durant les mois d'hiver, n'ajoutez aucun solvant,
épaississant ou autres additifs achetés en magasin, aux systèmes d'alimentation, de refroidissement ou de lubrification de votre véhicule.
L'usage excessif de ces produits pourrait endommager votre moteur, et certains de ces additifs
contiennent des substances chimiques organiques volatiles. Évitez de vous exposer inutilement
à de telles substances.
pendant le remplissage, tenez-vous au vent,
loin du pistolet de remplissage
•
faites le plein seulement dans les stations
d'essence équipées d'un système de récupération des vapeurs qui recouvre complètement l'orifice de remplissage
•
portez des gants en néoprène lorsque vous
manipulez le pistolet de remplissage.
Le réservoir de carburant est doté d'un système
de remplissage exempt de couvercle.
Ouverture/fermeture du volet du réservoir
de carburant
Le véhicule doit être déverrouillé avant l'ouverture
du volet du réservoir de carburant.
Une flèche à côté du pictogramme de pompe à carburant
du tableau de bord indique le
côté du véhicule où se trouve le
volet du réservoir de carburant.
AVERTISSEMENT
Ne pas porter de téléphone portable qui est
commuté en fonction pendant l'appoint de
carburant. Si le téléphone sonne, ceci peut
causer une étincelle qui risque d'enflammer
les vapeurs d'essence, résultant en un incendie et des blessures.
De nombreux carburants contiennent du benzène
comme solvant. On a établi des liens très étroits
entre le benzène non brûlé et certaines formes
de cancer. Si vous demeurez dans une région où
vous devez vous-même remplir votre réservoir
d'essence, veuillez prendre certaines précautions.
Parmi celles-ci, on peut mentionner :
•
Ouverture/fermeture du volet du
réservoir de carburant
AVERTISSEMENT
1.
Ouvrez le volet du réservoir de carburant en
pressant légèrement sur son bord arrière.
2.
Après le remplissage du réservoir, fermez le
volet du réservoir de carburant en appuyant
dessus jusqu'au déclic de fermeture.
Le monoxyde de carbone est un gaz toxique,
incolore et inodore. Il est présent dans tous
les gaz d'échappement. Si vous percevez une
odeur de vapeur d'échappement dans l'habitacle, vérifier si l'habitacle est ventilé et
conduire immédiatement le véhicule chez un
technicien d'entretien Volvo entraîné et qualifié pour réparation.
Informations associées
•
Carburant (p. 379)
381
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Ravitaillement en carburant depuis une
pompe de station-service
3.
Évitez le remplissage excessif du réservoir de
carburant. N'appuyez pas sur la poignée du
pistolet après que la pompe a cessé de pomper le carburant. Une trop grande quantité de
carburant dans le réservoir par temps chaud
peut faire déborder le carburant du réservoir.
Un remplissage excessif du réservoir peut
endommager les dispositifs antipollution.
Dispositifs antipollution
Convertisseur catalytique à trois voies
•
Il faut toujours maintenir le moteur bien
réglé. Certaines pannes du moteur, en particulier celles qui touchent les systèmes électriques d'allumage ou d'alimentation, peuvent
provoquer des températures anormalement
élevées dans le convertisseur catalytique à
trois voies. N'utilisez pas votre véhicule si
vous décelez des ratés dans le moteur, une
perte de puissance évidente ou toute autre
manifestation inhabituelle de fonctionnement, comme la surchauffe du moteur ou
des retours de flamme. Un moteur parfaitement réglé permet d'éviter ces pannes susceptibles d'endommager le convertisseur
catalytique à trois voies.
•
Ne pas stationner votre véhicule sur des produits inflammables, comme de l'herbe ou des
feuilles, qui pourraient entrer en contact avec
le système d'échappement brûlant. Ces
matériaux pourraient s'enflammer lorsqu'il
fait venteux ou sous certaines conditions
météorologiques.
•
L’utilisation excessive du démarreur (pendant
plus d’une minute) ou le fait d’allumer ou de
noyer le moteur de manière intermittente
peut engendrer une surchauffe du convertis-
IMPORTANT
Éviter de répandre de l'essence pendant l'appoint de carburant. L'essence peut endommager l'environnement. En outre, elle contient
de l'alcool qui peut endommager les surfaces
laquées, ce qui ne pourrait ne pas être couvert par la garantie limitée sur les véhicules
neufs.
Pour procéder au ravitaillement en carburant :
1.
2.
3
382
Ouvrez de la trappe de remplissage en carburant. Ne procédez pas à un remplissage
lorsque le moteur tourne3
Insérez le bec verseur du pistolet aussi loin
que possible dans l'ouverture du tuyau de
trappe de remplissage (voir l'illustration).
Informations associées
•
•
Carburant (p. 379)
Taux d'octane (p. 380)
Si le moteur tourne pendant le remplissage du véhicule, le témoin de contrôle du moteur (témoin de défaillance) peut indiquer une anomalie. Les performances du véhicule n'en seront cependant pas affectées.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
•
seur catalytique ou du système d’échappement.
Démarrage à l'aide d'une batterie
auxiliaire
Se rappeler que l'altération ou la modification
non autorisée du moteur, du module de commande du moteur ou du véhicule peut être
illégale et entraîner la surchauffe du convertisseur catalytique à trois voies ou du système d'échappement. Cela comprend : la
transformation des réglages de l'injection de
carburant ou des éléments du système, la
transformation des éléments du système
antipollution ou le déplacement ou l'enlèvement de ces éléments et/ou l'utilisation
répétée de carburant avec plomb.
Respectez les instructions suivantes pour
démarrer votre véhicule ou un autre véhicule à
l'aide d'une batterie auxiliaire.
2.
IMPORTANT
Connecter les câbles de pontage prudemment pour éviter les courts-circuits avec d'autres organes du compartiment moteur.
3.
Branchez l'une des pinces du câble volant
rouge sur la borne positive (+) de la batterie
auxiliaire (1)
4.
Repliez le cache de la borne positive (+) de
démarrage par câbles volants sur la batterie
de votre véhicule (2).
5.
Branchez l'autre pince du câble volant rouge
sur la borne positive (+) de démarrage par
câbles volants de votre véhicule (2).
6.
Branchez l'une des pinces du câble volant
noir sur la borne négative (-) de la batterie
auxiliaire (3).
7.
Branchez l'autre pince du câble volant noir
sur le point de mise à la masse négatif de
votre véhicule (4).
8.
Vérifiez si les câbles volants sont fermement
fixés.
REMARQUE
L'essence sans plomb est nécessaire pour
les véhicules équipés de convertisseurs catalytiques à trois voies.
Sondes d'oxygène préchauffées
Les sondes d'oxygène préchauffées surveillent la
teneur des gaz d'échappement en oxygène. Les
valeurs relevées sont transmises au module de
commande qui surveille constamment les fonctions du moteur et contrôle l'injection du carburant. Le rapport air/carburant dans le moteur est
ajusté en permanence pour assurer une combustion efficace et pour réduire ainsi les émissions
de gaz nocifs.
Informations associées
•
si la batterie auxiliaire 12 volts à utiliser
est dans un autre véhicule, coupez le contact
de ce véhicule pendant que les câbles
volants y sont branchés. S'assurer de suivre
les instructions d'utilisation de la batterie
auxiliaire de l'autre véhicule.
Branchement des câbles volants
Si la batterie auxiliaire de 12 volts à utiliser est
sur un autre véhicule, vérifiez que les véhicules
ne se touchent pas pour éviter une fermeture
prématurée du circuit. S'assurer de suivre les instructions d'utilisation de la batterie auxiliaire de
l'autre véhicule.
1.
Coupez le contact de votre véhicule (placez
l'allumage en mode 0).
Taux d'octane (p. 380)
383
DÉMARRAGE ET CONDUITE
9.
Démarrez le moteur du véhicule d'assistance
et faites-le tourner à 1 500 tr/min environ.
AVERTISSEMENT
•
10. Démarrez le moteur du véhicule dont la batterie est morte.
11. Une fois que le moteur a démarré, retirez
avec précaution le câble volant de la borne
négative (-) (noir). Enlever ensuite le câble
volant de la borne positive (+) (rouge).
AVERTISSEMENT
•
Les batteries génèrent de l'hydrogène qui
est un gaz inflammable et explosif.
•
L'électrolyte contient de l'acide sulfurique. L'électrolyte ne peut entrer en
contact ni avec les yeux, ni avec la peau,
ni avec les tissus, ni avec les surfaces
laquées. En cas de contact, rincer immédiatement la zone touchée avec de l'eau.
Consulter immédiatement un médecin si
les yeux sont affectés.
PROPOSITION 65 WARNING!
Les bornes, les têtes d'accumulateurs et les
autres accessoires de la batterie contiennent
du plomb et des composés de plomb, des
substances chimiques reconnues par l'État de
la Californie comme pouvant provoquer le
cancer et avoir des effets nuisibles sur la
fécondité. Se laver les mains après manipulation.
Ne pas connecter le câble de pontage à
une partie quelconque du circuit d'alimentation en carburant ni à aucune pièce
mobile. Éviter de toucher les collecteurs
chauds.
•
•
•
Ne jamais exposer la batterie à une
flamme nue ou à des étincelles.
Ne pas fumer près de la batterie.
Ces consignes doivent être respectés en
cas de démarrage par batterie auxiliaire
au risque de blessure.
Conduite en tractant une remorque
En cas de traction d'une remorque, toujours respecter les exigences légales de l'état/de la province.
•
Le tractage d'une remorque ne présente normalement aucun problème particulier; il faut toutefois tenir compte des points suivants :
•
Il faut augmenter la pression de gonflage
des pneus pour l'amener à la pression de
gonflage complète recommandée.
•
Lorsque votre véhicule est neuf, évitez de
tracter des remorques lourdes durant les
1 000 premiers kilomètres (620 milles).
•
Vitesse maximale lorsqu'on tracte une remorque : 80 km/h (50 mi/h).
•
Le moteur et la transmission sont soumis à
des charges accrues. Il faut par conséquent
surveiller de près la température du liquide
de refroidissement du moteur par temps
chaud ou sur terrain accidenté. Si l'aiguille de
température entre dans la zone rouge, utiliser un rapport plus bas et couper la climatisation.
•
Un message apparaît dans la fenêtre de renseignement en cas de surchauffe de la
transmission automatique.
Informations associées
•
•
•
384
Tous les modèles Volvo sont dotés de parechocs montés sur des amortisseurs à
absorption d'énergie. L'installation de dispositif d'attelage de remorque ne doit pas interférer avec leur bon fonctionnement.
Modes d'allumage (p. 388)
Démarrage du moteur (p. 390)
Arrêt du moteur (p. 393)
DÉMARRAGE ET CONDUITE
•
Éviter la surcharge ou toute autre utilisation
abusive.
•
Le tractage d'une remorque influe sur la
maniabilité, la durée de service et la consommation du véhicule.
•
Il est nécessaire d'équilibrer les freins de la
remorque avec ceux du véhicule pour assurer
un freinage sécuritaire (vérifier et respecter
les réglementations locale et provinciale).
•
Ne pas raccorder le système de freinage de
la remorque directement à celui du véhicule.
•
Il est nécessaire de procéder à un entretien
plus fréquent du véhicule.
•
Déposer le support de boule lorsque l'attelage n'est pas utilisé.
REMARQUE
•
Lorsqu'on stationne le véhicule avec la
remorque dans une côte, serrer le frein
de stationnement avant de mettre le
levier de vitesses à P. Toujours respecter
les recommandations du constructeur de
la remorque concernant l'utilisation de
cales de roue.
•
Lors d'un démarrage en côte, engager le
sélecteur de vitesses sur D avant de desserrer le frein de stationnement.
•
Si vous utilisez les positions de changement de vitesses manuel (Geartronic)
lorsque vous tractez une remorque, il faut
s'assurer que le rapport sélectionné ne
créé pas trop de tension sur le moteur
(utilisation d'un rapport trop élevé).
•
La barre de traction/l'attelage de remorque peut être conçu(e) pour tirer des
remorques plus lourdes que celles pour
lesquelles le véhicule est conçu. Veuillez
vous conformer aux poids de remorque
recommandés par Volvo.
•
Éviter de conduire avec une remorque sur
des pentes dont la déclivité dépasse
15%.
IMPORTANT
Les poids maximum de remorque indiqués
sont uniquement valables pour des altitudes
inférieures ou égales à 1 000 m (3 280 pi)
au-dessus du niveau de la mer. Lorsque l'altitude augmente, la puissance du moteur et, de
ce fait, la capacité d'ascension du véhicule
sont réduites à cause de la diminution de la
densité de l'air ; le poids maximum de la
remorque doit donc être réduit en conséquence. Le poids du véhicule et de la remorque doit être réduit de 10% par 1 000 m
(3 280 pi) supplémentaires (ou partie de
cette tranche). En cas de traction d'une
charge de 2 700 kg (5 950 lb), l'inclinaison
de la pente est limité à 14%.
385
DÉMARRAGE ET CONDUITE
AVERTISSEMENT
•
Les attelages de remorque fixés au parechoc ne peuvent être utilisés sur les véhicules Volvo et aucune chaîne ne peut
être fixée au pare-choc.
•
Les attelages de remorque se fixant à
l'essieu arrière du véhicule ne peuvent
être utilisés.
•
Ne jamais connecter un système de frein
hydraulique de remorque directement au
circuit de freinage du véhicule. Ne jamais
connecter un circuit d'éclairage de remorque directement au circuit d'éclairage du
véhicule. Consulter votre distributeur
Volvo agréé le plus proche pour l'installation correcte.
•
Attelage de remorque amovible
Avec ce système, la suspension arrière est maintenue à une assiette constante, quelle que soit la
charge présente dans le compartiment à bagages (jusqu'à la charge maximale admissible).
Lorsque le moteur ne tourne pas, l'arrière du
véhicule s'affaisse légèrement, ce qui est normal.
Volvo recommande l’utilisation de dispositifs
d'attelage de remorque Volvo conçus spécialement pour ce véhicule.
Informations associées
•
•
•
Attelage de remorque amovible (p. 386)
Trailer Stability Assist (TSA) (p. 387)
Poids (p. 529)
En tractant une remorque, les chaînes ou
le câble de sécurité de la remorque doivent être fixés correctement aux points
de fixation prévus dans l'attelage de
remorque sur le véhicule. La chaîne ou le
câble de sécurité ne peut jamais être fixé
ou enroulé autour de la boule de remorquage.
Câble de remorque
Un adaptateur est requis si le dispositif d'attelage
de remorque du véhicule est muni d'un connecteur à 13 broches alors que la remorque a un
connecteur à 7 broches. Veuillez utiliser un câble
adaptateur approuvé par Volvo. S'assurer que le
câble ne traîne pas sur le sol.
386
Suspension à assiette constante*
Porte-boule
Goupille
Dispositif d'attelage
Boulon de blocage
Fixation du câble de sécurité
Installation du support de boule
1.
Au besoin, enlever la goupille du boulon de
blocage et détacher le boulon du dispositif
d'attelage en le faisant coulisser.
2.
Glisser le support de boule dans le dispositif
d'attelage.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
3.
Aligner l'orifice du support de boule avec
celui du dispositif d'attelage.
4.
Faire coulisser le boulon de blocage à travers
le dispositif d'attelage et le support de boule.
5.
Insérer la goupille dans l'orifice à l'extrémité
du boulon de blocage.
Rangement du support de boule
Fonction
Enlèvement du support de boule
1.
Enlever la goupille du boulon et enlever le
boulon du support de boule et du dispositif
d'attelage en le faisant coulisser.
2.
Retirer le support de boule du dispositif d'attelage.
Trailer Stability Assist (TSA)
L'Trailer Stability Assist est un système conçu
pour aider à stabiliser un véhicule tractant une
remorque lorsque le véhicule et la remorque
commencent à osciller et est intégré au système
de Electronic Stability Control.
Compartiment de l'attelage de remorque amovible
REMARQUE
AVERTISSEMENT
Un recouvrement de l'ensemble d'attelage est
également inclus dans la trousse.
Lorsqu'elle n'est pas utilisée, l'attache-remorque détachable devrait toujours être conservée dans le bloc de mousse situé sous le
plancher du coffre (voir l'illustration).
Informations associées
•
•
Conduite en tractant une remorque (p. 384)
Trailer Stability Assist (TSA) (p. 387)
Un véhicule qui tracte une remorque peut commencer à se balancer pour diverses raisons. Cela
se produit généralement à des vitesses élevées
mais si, par exemple, la remorque est surchargée
ou si la charge est inégalement répartie dans la
remorque, il y a un risque de balancement.
Le balancement peut être causé par des facteurs
comme les suivants :
•
Le véhicule et la remorque sont soudainement frappés par un fort vent latéral
•
Le véhicule et la remorque roulent sur une
route inégale ou sur une bosse
•
Mouvements brusques du volant
Faits sur TSA
•
Le symbole de système de stabilité dans le
tableau de bord clignotera lorsque le TSA
fonctionne
•
Si le conducteur désactive la fonction antipatinage du système de stabilité, le TSA sera
également désactivé (mais sera réactivé au
prochain démarrage du moteur)
•
Le TSA pourrait ne pas entrer en action
lorsque le véhicule et la remorque commen-
387
DÉMARRAGE ET CONDUITE
cent à se balancer si le conducteur tente de
compenser le mouvement de balancement
en déplaçant rapidement le volant
Lorsque le pictogramme ESC
du tableau de bord clignote,
TSA est actif.
Fonctionnement du TSA
Une fois que le véhicule et la remorque commencent à se balancer, il peut être très difficile à
arrêter, ce qui rend le contrôle du véhicule et de
la remorque difficile.
Le système TSA surveille constamment les mouvements du véhicule, plus particulièrement les
mouvements latéraux. Si le système détecte une
tendance à balancer, les freins sont appliqués
aux roues avant, ce qui a pour effet de stabiliser
le véhicule et la remorque. Cela permet souvent
au conducteur de reprendre le contrôle du véhicule.
Si cela ne suffit pas à interrompre le balancement, les freins sont appliqués aux quatre roues
du véhicule ainsi qu'aux roues de la remorque si
celle-ci est équipée de freins et on diminue la
puissance des moteurs. Une fois que le balancement commence à diminuer et que le véhicule et
la remorque sont stables, le TSA continuera à
réguler les freins et la puissance du moteur et le
conducteur sera en mesure de reprendre le contrôle du véhicule.
TSA est désactivé si le conducteur désactive
l'ESC dans le système de menu de l'écran central.
388
Informations associées
•
•
•
Attelage de remorque amovible (p. 386)
Conduite en tractant une remorque (p. 384)
Electronic Stability Control (ESC) (p. 339)
Modes d'allumage
L'allumage du véhicule peut être placé dans différents modes (niveaux) pour rendre diverses
fonctions disponibles.
L'allumage du véhicule comporte 3 modes : 0, I
et II qui peuvent être utilisés pour activer certaines fonctions sans démarrer le moteur. Les
tableaux suivants montrent des exemples des
fonctions disponibles dans les modes correspondants.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Mode
0
Fonctions disponibles
•
Le compteur kilométrique, l'horloge et l'indicateur de température sont éclairés
•
Les sièges à commandes électriques* peuvent être ajustés
•
Les vitres électriques peuvent
être actionnées
•
La prise 12 volts du compartiment à bagages peut être utilisée
•
L'écran central est activé et peut
être utilisé
•
Le système d'infodivertissement
peut être utilisé pendant une
durée limitée.
Dans ce mode, certaines fonctions ne
peuvent être utilisées que pendant
une durée limitée pour contribuer à la
préservation de la charge de la batterie
Mode
I
II
Sélection d'un mode d'allumage
Fonctions disponibles
•
Le toit panoramique en verre
feuilleté*, les sièges à commande
électrique*/vitres, les prises 12
volts dans l'habitacle, le
Bluetooth, le système de navigation*, le ventilateur du système de
climatisation et les essuie-glaces
peuvent être actionnés
•
Le système d'infotainment est
lancé (s'il fonctionnait lorsque le
contact a été coupé)
•
•
Les phares s'allument
•
Les témoins lumineux/d'avertissement s'allument pendant
5 secondes
Bouton de démarrage de la console de tunnel
•
Un certain nombre d'autres fonctions seront également activées.
Cependant, les fonctions des sièges chauffants* et de la lunette
chauffante peuvent uniquement
être activées lorsque le moteur
tourne.
Ce mode devrait uniquement être
utilisé pendant de très courtes
périodes afin d'éviter une
décharge de la batterie.
Mode d'allumage 0 : déverrouillez le véhicule et laissez la clé-télécommande dans
l'habitacle.
REMARQUE
Pour accéder aux modes d'allumage I ou II
sans démarrer le moteur, il ne faut pas
appuyer sur la pédale de frein lorsque ces
modes sont sélectionnés.
•
Mode allumage I : faire tourner le bouton
de démarrage à la position START puis le
relâcher. Le bouton revient automatiquement
à sa position d'origine.
•
Mode d'allumage II : faire tourner le bouton
de commande à la position START et l'y
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 389
DÉMARRAGE ET CONDUITE
maintenir pendant environ 4 secondes. Relâcher le bouton.
•
Retour au mode allumage 0 : pour retourner au mode 0 depuis le mode II ou I, faire
tourner le bouton de démarrage à la position
STOP puis le relâcher.
Informations associées
•
•
Démarrage du moteur (p. 390)
Arrêt du moteur (p. 393)
Décharge de la batterie
Démarrage du moteur
Les fonctions électriques de votre véhicule
déchargent de manière diverse la batterie.
Le moteur peut démarrer en utilisant le bouton
de démarrage de la console de tunnel si une clé
de commande à distance se trouve dans l'habitacle.
Évitez d'utiliser autant que possible le mode d'allumage II ou d'autres fonctions électriques
nécessitant un grand volume de courant électrique lorsque le moteur ne tourne pas.
L'utilisation du mode d'allumage I dès que possible permet de consommer moins de courant
électrique.
Les fonctions nécessitant un volume important
de courant électrique incluent :
•
•
•
•
le ventilateur du système de climatisation
les phares
les essuie-glaces
le système d'infotainment (spécialement à
volume élevé).
Si le niveau de charge de la batterie est faible, un
message textuel s'affiche au tableau de bord. La
fonction d'économie d'énergie du véhicule désactive ou réduit alors certaines fonctions consommant actuellement du courant électrique.
Si la batterie doit être rechargée, démarrez le
moteur et laissez-le tourner au ralenti pendant au
moins 15 minutes ou conduisez le véhicule (la
conduite charge plus rapidement la batterie que
la laisser simplement tourner au ralenti).
Informations associées
•
390
Modes d'allumage (p. 388)
Bouton de démarrage dans la console de tunnel entre
les sièges avant
AVERTISSEMENT
Avant le démarrage du moteur :
•
•
Boucler la ceinture de sécurité.
•
La pédale de frein doit être enfoncée
complètement. Régler le siège au besoin.
Vérifier le réglage du siège, du volant et
des rétroviseurs.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Pour faire démarrer le moteur.
1.
Une clé-télécommande doit se trouver dans
l'habitacle. Sur les modèles à Passive Start
standard, la clé doit se trouver dans la partie
avant de l'habitacle. Si le véhicule est équipé
du système d'Passive Entry optionnel (verrouillage/déverrouillage sans clé), la clé peut
se trouver partout dans le véhicule.
2.
Appuyez fermement sur la pédale de frein4.
3.
Faire tourner le bouton de démarrage vers
START et le relâcher pour faire démarrer le
moteur.
> Le démarreur est actionné jusqu'à ce que
le moteur démarre ou que sa protection
contre la surchauffe se déclenche.
4
AVERTISSEMENT
•
•
Ne jamais utiliser plus d'un tapis de
caoutchouc à la fois sur le plancher du
côté conducteur. Avant de rouler, déposer
le tapis d'origine du plancher du siège de
conducteur avant d'utiliser un autre type
de tapis de sol. Tout tapis utilisé à cet
emplacement peut être solidement ancré
dans les broches de fixation. Un tapis
supplémentaire sur le plancher du côté
conducteur peut bloquer la pédale d'accélération et/ou de frein. Vérifier que le
déplacement de ces pédales n'est pas
entravé.
Les tapis de caoutchouc Volvo sont fabriqués spécialement pour votre voiture. Ils
doivent être bien attachés dans les fixations prévues dans le plancher pour éviter
qu'ils ne glissent et se coincent sous les
pédales du côté conducteur.
Lecteur de clé de sauvegarde dans la console de tunnel
Si Clé non trouvée est affiché dans le tableau
de bord, insérez la clé-télécommande dans le
lecteur de clé de sauvegarde, dans la console de
tunnel (voir l'illustration), et essayez à nouveau de
démarrer le moteur.
IMPORTANT
Si le moteur de démarre pas après le troisième essai, attendre environ trois minutes
avant de tenter de le démarrer de nouveau
afin de laisser la batterie récupérer sa capacité de démarrage.
Si le véhicule se déplace, il est uniquement nécessaire de faire tourner le bouton de démarrage vers la position START pour redémarrer le moteur.
391
DÉMARRAGE ET CONDUITE
AVERTISSEMENT
392
•
Toujours retirer la clé à distance de l'habitacle en laissant le véhicule et s'assurer
que l'allumage se trouve en mode 0.
•
Sur les véhicules équipés de l'option
Passive Entry, ne jamais retirer la clé à
distance du véhicule pendant la conduite
ou le remorquage.
•
Toujours placer le levier de vitesses à la
position Park et appliquer le frein de stationnement avant de quitter le véhicule.
Ne jamais laisser le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.
•
Toujours ouvrir complètement la porte du
garage avant de démarrer le moteur dans
le garage afin d’assurer une ventilation
adéquate. Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone qui est
un gaz incolore et inodore mais très toxique.
REMARQUE
Après un démarrage à froid, le régime de
ralenti peut être sensiblement plus élevé que
la normale pendant une courte période. Cela
permet aux composantes du dispositif antipollution d'atteindre leur température normale
de fonctionnement dans le meilleur délai ce
qui leur permet de contrôler les émissions et
de réduire les répercussions du véhicule sur
l'environnement.
IMPORTANT
•
En cas de démarrage par temps froid, il
est possible que la boîte de vitesses
automatique passe les rapports supérieurs à des régimes légèrement plus élevés que la normale jusqu'à ce que le
liquide de la boîte de vitesses automatique atteigne sa température normale de
fonctionnement.
•
Ne pas emballer un moteur froid immédiatement après le démarrage. Certaines
pièces risquent de ne pas être encore
suffisamment lubrifiées pour prévenir les
dommages au moteur.
•
Le moteur doit tourner au ralenti pendant
le déplacement du sélecteur de rapport.
Ne jamais accélérer avant de percevoir
l'engagement de la boîte de vitesses.
Une accélération immédiatement après la
sélection d'un rapport cause un engagement brutal et une usure prématurée de
la boîte de vitesses.
•
La sélection de P ou N pendant le fonctionnement au ralenti à l'arrêt pendant de
longues périodes contribue à éviter la
surchauffe du liquide de la boîte de vitesses automatique.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Informations associées
•
•
•
Modes d'allumage (p. 388)
Arrêt du moteur (p. 393)
Arrêt du moteur
Modes de propulsion*
Le moteur peut être arrêté en utilisant le bouton
de démarrage de la console de tunnel.
La sélection d'un mode de propulsion a une incidence sur les caractéristiques de conduite du
véhicule pour faciliter ou rendre plus plaisante la
conduite dans certains types de situations.
Changement de la pile de clé-télécommande
(p. 242)
Les systèmes suivants sont adaptés pour contribuer à assurer les meilleures performances du
véhicule dans les modes de propulsion respectifs :
Bouton de démarrage dans la console de tunnel entre
les sièges avant
Pour arrêter le moteur :
–
Faire tourner le bouton de démarrage vers
STOP puis le relâcher pour arrêter le moteur.
Si le sélecteur de rapport est en position P ou si
le véhicule se déplace :
–
Maintenir le bouton à la position STOP jusqu'à l'arrêt du moteur.
•
•
•
•
•
•
•
Direction
Moteur/Transmission/Traction intégrale
Freins
Suspension pneumatique et amortisseurs
Tableau de bord
Démarrage/Arrêt
Réglages de climatisation
Sélectionnez le mode de propulsion convenant le
mieux aux conditions de conduite actuelles.
Soyez conscient du fait que tous les modes ne
peuvent pas être sélectionnés dans toutes les
situations de conduite. Le mode sélectionné sera
affiché au tableau de bord.
Informations associées
•
•
Démarrage du moteur (p. 390)
Modes d'allumage (p. 388)
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 393
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Sélection d'un mode de propulsion
Modes de propulsion disponibles
COMFORT
Il s'agit du mode par défaut.
Lorsque le moteur a démarré, le mode de propulsion COMFORT5 est sélectionné et la fonction
Start/Stop est activée. Ce réglage offre confort
de conduite et souplesse de direction.
ECO
Le mode de propulsion ECO est conçu pour inciter à une conduite économe en carburant.
1.
2.
3.
5
394
Pressez la commande DRIVE MODE de la
console de tunnel.
> Un menu contextuel s'ouvre à l'écran central.
Dans ce mode, la fonction Start/Stop est activée,
la garde au sol est abaissée afin de réduire la
résistance aérodynamique et certaines fonctions
de la climatisation sont réduites.
Le tableau de bord comporte une jauge ECO qui
indique le niveau instantané d'efficacité énergétique. Consulter également l'article « Mode de propulsion ECO. »
Faites rouler la molette vers le haut ou vers
le bas pour faire défiler le mode de propulsion souhaité
OFF ROAD
Un mode de propulsion peut également être
sélectionné en tapant le bouton correspondant de l'écran central.
Ce mode contribue à tirer le meilleur parti des
capacités du véhicule en terrain difficile ou sur
mauvais revêtement.
Appuyez à nouveau sur la commande pour le
sélectionner.
En mode OFF ROAD, la garde au sol est augmentée, la direction est légère, la traction intégrale et le Hill Descent Control sont activés et
une boussole et un altimètre s'affichent au
tableau de bord. La fonction Start/Stop est désactivée.
Si le mode OFF ROAD était sélectionné lorsque le moteur a été arrêté, il redémarrera également dans ce mode.
Ce mode de propulsion peut uniquement être
activé à basse vitesse (la plage de vitesses autorisée est affichée sur le compteur de vitesse).
Aux vitesses plus élevées, le mode OFF ROAD
est annulé et un autre mode de propulsion est
activé.
Ce mode n'est pas destiné à la conduite urbaine
habituelle.
IMPORTANT
Le mode de conduite OFF ROAD ne peut pas
être utilisé lorsque le véhicule tire une remorque sans connexion électrique. Cela pourrait
endommager les soufflets du système de
suspension pneumatique.
Du fait de la garde au sol augmentée, si le mode
OFF ROAD était sélectionné lorsque le moteur a
été arrêté, il redémarrera également dans ce
mode.
DYNAMIC
Le mode de conduite DYNAMIC est conçu pour
fournir des caractéristiques de conduite plus
sportives.
La réponse de la direction est plus immédiate, la
suspension est raidie et la garde au sol réduite
contribue à réduire le roulis de la caisse en
virage. La fonction Start/Stop est désactivée.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
3.
INDIVIDUAL
Sélectionner : Éco, Confort ou Dynam..
Ce réglage vous permet d'adapter un mode de
conduite à vos préférences personnelles.
Les réglages suivants peuvent être modifiés :
Sélectionnez l'un des autres modes de conduite
comme base et modifiez les réglages pour obtenir les caractéristiques de conduite préférées.
Ces réglages seront mémorisés dans un profil de
conducteur à part. Ce mode de conduite n'est
disponible que s'il a été activé dans l'écran central.
•
•
•
•
•
INDIVIDUAL n'est disponible que s'il a été activé
dans l'écran central.
Caract. du groupe motopropulseur
Caractéristiques des freins
Suspension pneumatique et
amortisseurs
Informations associées
De la vue Paramètres6 pour le mode de conduite
INDIVIDUAL.
6
Écran du conducteur
Effort au volant
1.
Effleurer Paramètres dans la vue supérieure de l'écran central.
2.
Touchez brièvement My Car Mode de
conduite individuel et touchez brièvement
Mode de conduite indiv..
•
•
•
•
•
•
•
Force de direction réglable* (p. 339)
Chargement (p. 225)
Start/Stop (p. 398)
Mode de propulsion ECO (p. 396)
Traction intégrale (AWD) (p. 407)
Hill Descent Control (HDC) (p. 366)
Profils de conducteur (p. 122)
Illustration générique
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 395
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Mode de propulsion ECO
REMARQUE
Le mode de propulsion Eco est une fonction
conçue pour donner au conducteur l'opportunité
de conduire de manière plus économique et
contribuer ainsi à réduire la consommation de
carburant.
Lorsque Eco est activé, plusieurs paramètres
du système de climatisation sont modifiés et
le fonctionnement de certains consommateurs de courant est réduit.
Lorsque ce mode est activé, les caractéristiques
suivantes sont modifiées :
Certaines de ces fonctions peuvent être
relancées manuellement, mais toutes les
fonctions ne seront restaurées pas avant la
désactivation de Eco.
•
Les points de changement de rapport de la
transmission automatique
•
Le système de gestion du moteur et la réaction de la pédale d'accélérateur
•
La fonctionnalité Eco Coast est activée : le
frein moteur est désactivé à une vitesse
comprise entre 40 et 85 mi/h
(65 et 140 km/h) environ
•
Réglages du système de climatisation : certaines fonctions sont temporairement réduites ou désactivées
•
La fonction adaptative de la suspension*
abaisse la garde au sol afin de réduire la
résistance au vent
•
L'information s'affiche sur la jauge ECO du
tableau de bord pour inciter à une conduite
plus économique
Avec la commande de mode de
propulsion*
Sélection du mode ECO
Lorsque le moteur est coupé, le mode ECO est
désactivé et doit être réactivé à chaque démarrage du moteur. ECO s'affiche au tableau de
bord lorsque la fonction est activée.
1.
Pressez la commande DRIVE MODE.
> Un menu contextuel s'ouvre à l'écran central.
2.
Faites rouler la molette vers le haut ou vers
le bas pour faire défiler le mode de propulsion souhaité et
3.
Appuyez à nouveau sur la commande pour le
sélectionner. Un mode de propulsion peut
également être sélectionné en tapant le bouton correspondant de l'écran central.
Via la vue Fonction
Sélectionnez Mode cond.
ECO dans la vue Fonction de
l'écran central. Un témoin vert
intégré au bouton indique que
cette fonction est activée.
Eco Coast
Eco Coast désactive essentiellement le frein
moteur, ce qui permet au véhicule de rouler en
roue libre.
396
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
•
Lorsque le conducteur relâche la pédale d'accélérateur, la transmission est automatiquement
désaccouplée du moteur pour permettre au véhicule de rouler aussi loin que possible, ce qui contribue à réduire la consommation de carburant.
de circulation dans lesquelles les freins doivent
être utilisés fréquemment.
Dans certaines situations, il est préférable de
désactiver la fonction Eco Coast :
Cette fonction est principalement destinée à être
utilisé dans les situations où le véhicule peut rouler en roue libre, telles qu'en pente douce ou en
prévision d'un ralentissement à l'approche d'une
intersection ou d'un feu de circulation.
Eco Coast est activé lorsque la pédale d'accélérateur est relâchée complètement si :
•
•
•
•
Dans de fortes descentes, pour utiliser le
frein moteur
•
Avant de dépasser un véhicule, pour pouvoir
le faire de manière aussi sûre que possible
Eco Coast autorise une conduite proactive avec
un minimum de freinage.
•
En fonction de la situation de conduite, Eco et
Eco Coast peuvent être utilisés de différentes
manières pour contribuer à réduire la consommation de carburant :
COASTING s'affiche au tableau de bord lorsque
Eco Coast est utilisé.
•
Avec Eco activé : ceci active Eco Coast, ce
qui permet au véhicule de rouler librement
aussi loin que possible lorsque le conducteur relâche la pédale d'accélérateur (par
exemple en approchant de feux de circulation ou d'un croisement).
ou
•
Avec Eco désactivé : le frein moteur peut
être utilisé lorsque le véhicule roule uniquement sur une courte distance (dans
les encombrements, etc.) ou dans les descentes.
Pour limiter la consommation de carburant, Eco
Coast ne doit pas être utilisé dans les situations
Désactivation et arrêt du mode Eco Coast
Activation Eco Coast
Eco est activé
Le sélecteur de rapport occupe la position D
La vitesse du véhicule est approximativement
entre 25-85 mi/h (40-140 km/h). Toujours
observer les limites de vitesse signalées
L'angle de pente de la descente est inférieur
à environ 6%
Limites
Eco Coast n'est pas disponible si :
•
Les palettes au volant* sont utilisées pour un
changement de rapport manuel
Le moteur et/ou la transmission n'ont pas
atteint la température normale de fonctionnement
La désactivation Eco Coast (et la réactivation
consécutive du frein moteur) est possible des
manières suivantes :
•
Déplacez le sélecteur de rapport à la position
manuelle "+/-"
•
Changez de rapport en utilisant les palettes
au volant*
•
Pression sur la pédale de frein ou d'accélérateur
Désactivez la fonction en changement de mode
de propulsion* ou en désactivant le mode ECO
dans la vue Fonctions de l'écran central.
•
Le régulateur automatique de vitesse est
activé
•
Le sélecteur de rapport est déplacé de la
position D à la position "+/-" pour un changement de rapport manuel
•
La vitesse du véhicule sort de la plage de
vitesses de 25-85 mi/h (40-140 km/h)
•
•
Une valeur basse dans la zone verte indique
une conduite économique.
Le degré d'inclinaison de la pente dépasse 6
% environ
•
Une valeur plus élevée indique une consommation élevée de carburant.
Jauge ECO du tableau de bord
La jauge ECO du tableau de bord contribue à
améliorer la conduite économique.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 397
DÉMARRAGE ET CONDUITE
La jauge ECO comporte également un indicateur
montrant comment un conducteur "de référence"
conduirait dans la même situation. Ceci est indiqué par un diamant sur la jauge.
Informations associées
•
•
•
Conduite écoénergétique (p. 372)
Modes de propulsion* (p. 393)
Start/Stop (p. 398)
Start/Stop
Utilisation de la fonction Start/Stop
Start/Stop est une fonction qui arrête temporairement le moteur lorsque le véhicule est à l'arrêt,
par exemple dans une circulation intense ou aux
feux de circulation, afin de réduire la consommation de carburant. Le moteur redémarre automatiquement lorsque la pédale de frein est relâchée.
Start/Stop est une fonction qui arrête temporairement le moteur lorsque le véhicule est à l'arrêt,
par exemple dans une circulation intense ou aux
feux de circulation, afin de réduire la consommation de carburant. Le moteur redémarre automatiquement lorsque la pédale de frein est relâchée.
Le système Start/Stop est l'une des fonctions de
diminution de la consommation de carburant qui
contribue également à réduire les émissions.
La fonction Start/Stop est disponible lorsque le
moteur a démarré. Le tableau de bord indique si
la fonction est disponible/indisponible/ active.
Cette fonction permet de conduire de manière
plus économique en permettant l'arrêt automatique du moteur dans certaines situations.
Tous les systèmes normaux du véhicule, tels que
l'éclairage, l'infotainment, etc. fonctionnent normalement lors d'un arrêt automatique du moteur.
Cependant, certaines fonctions, telles que la
vitesse de la soufflante du système de climatisation ou un volume très élevé du système d'infotainment, seront temporairement réduites.
Informations associées
•
•
•
Conditions de fonctionnement du dispositif
Start/Stop (p. 400)
Utilisation de la fonction Start/Stop (p. 398)
Mode de propulsion ECO (p. 396)
Arrêt automatique
Les conditions suivantes doivent être réunies
pour que le moteur s'arrête automatiquement :
•
8
398
Arrêtez le véhicule en appliquant les freins et
maintenez la pédale de frein enfoncée. Le
moteur s'arrêtera automatiquement. Si les
modes de conduite COMFORT8 ou ECO sont
activés, le moteur peut s'arrêter automatiquement avant que le véhicule ne soit arrivé
à l'arrêt.
Le mode de conduite par défaut.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Si les fonctions Régulateur adaptatif ou Pilot
Assist sont activées, le moteur s'arrête automatiquement après environ 3 secondes. Consulter
également l'article « Conditions d'arrêt/démarrage. »
Témoins lumineux du tableau de bord
• READY s'affiche dans le tachymètre lorsque
la fonction Start/Stop est disponible.
•
Démarrage automatique
Les conditions suivantes doivent être réunies
pour que le moteur démarre automatiquement :
•
Relâchez la pédale de frein; le moteur redémarrera automatiquement. En cas de démarrage en côte, la fonction d'Hill Start Assist
(HSA) sera activée pour éviter que le véhicule ne roule en arrière.
Un indicateur dans le tachymètre pointe vers
READY lorsque la fonction Start/Stop est
active et que le moteur s'est arrêté automatiquement.
• READY est grisé lorsque la fonction Start/
Stop n'est pas disponible.
•
Aucun texte n'est affiché lorsque la fonction
Start/Stop est désactivée.
•
Lorsque la fonction Auto Hold du système de
freinage est activée, le moteur ne démarre
pas automatiquement tant que la pédale
d'accélérateur n'est pas pressée.
•
Lorsque le Régulateur adaptatif ou le Pilot
Assist sont activés, le moteur démarre automatiquement lorsque la pédale d'accélérateur est enfoncée ou qu'une pression est
du clavier gauche
exercée sur le bouton
au volant.
•
Laissez la pédale de frein enfoncée mais
pressez la pédale d'accélérateur. Le moteur
démarrera automatiquement.
Tableau de bord lorsque la fonction Start/Stop est
active et que le moteur s'est arrêté automatiquement
•
En pente descendante, relâchez la pédale de
frein de manière à ce que le véhicule commence à rouler. Le moteur démarre automatiquement après une légère augmentation de
la vitesse.
Dans certaines situations (par exemple trafic
intense en accordéon), il peut s'avérer judicieux
de désactiver temporairement cette fonction.
Pour ce faire :
Tapez sur le bouton Marche/
Arrêt dans la vue Fonction de
l'écran central. Le témoin vert
du bouton s'éteint. La fonction
Start/Stop reste désactivée
jusqu'au prochain appui sur le
bouton, jusqu'à ce que le mode
de conduite soit changé sur COMFORT ou ECO,
ou jusqu'au prochain redémarrage du moteur.
Informations associées
•
Conditions de fonctionnement du dispositif
Start/Stop (p. 400)
•
Start/Stop (p. 398)
Désactivation de la fonction Start/Stop
399
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Conditions de fonctionnement du
dispositif Start/Stop
Le circuit de climatisation ne peut maintenir
les réglages désirés dans l'habitacle.
ment après un arrêt automatique, comme par
exemple :
Le véhicule recule.
•
Si le conducteur ne porte pas de ceinture de
sécurité
•
Le sélecteur de rapport occupe la position P
et la portière du conducteur est ouverte. Le
moteur doit être démarré normalement.
Certaines conditions doivent être réunies pour
que le dispositif Start/Stop fonctionne. Si une
condition n'est pas réunie, une indication le
mentionne dans le tableau de bord.
•
•
•
Le conducteur fait tourner le volant de direction de manière brutale.
Pas de fonction d'arrêt automatique du
moteur
•
•
•
la chaussée est fortement inclinée.
Dans certaines situations ou conditions, le
moteur peut ne pas s'arrêter automatiquement lorsque le véhicule s'arrête, comme dans
les cas suivants :
La température de la batterie principale est
supérieure ou inférieure aux limites permises.
Le capot est ouvert.
La transmission n'a pas atteint sa température normale de fonctionnement.
•
Conduite à haute altitude et le moteur n'a
pas atteint sa température normale de fonctionnement.
après plusieurs arrêts automatiques, le véhicule doit à nouveau dépasser la vitesse d'environ 8 mi/h (12 km/h) avant le prochain
arrêt automatique.
•
le sélecteur de rapport occupe la position de
changement manuel de rapport.
L'ABS a été activé.
•
•
•
La ceinture de sécurité du conducteur n'est
pas bouclée.
•
•
La charge de la batterie principale est inférieure au niveau minimum.
•
Le moteur n'a pas atteint sa température
normale de fonctionnement.
•
•
La température ambiante est inférieure à 23
°F (-5 °C) ou supérieure à 85 °F (30 °C).
•
Le moteur ne démarre pas
automatiquement
La fonction de chauffage du pare-brise* est
activée.
Dans certaines situations ou conditions, le
moteur peut ne pas démarrer automatique-
•
•
400
•
le véhicule n'a pas atteint une vitesse d'environ 8 mi/h (12 km/h) après démarrage.
Le moteur démarre automatiquement
pendant que la pédale de frein est
enfoncée
Dans les situations suivantes, le moteur démarrera automatiquement même si la pédale de
frein est enfoncée :
•
Formation de condensation sur la surface
intérieure des vitres.
•
Le circuit de climatisation ne peut maintenir
les réglages désirés dans l'habitacle.
•
De nombreux démarrages au cours d'une
courte période ont déclenché la protection
contre la surchauffe du démarreur.
La consommation de courant électrique est
temporairement élevée ou la batterie est
chargée au-dessous du niveau minimum.
•
La pédale de frein est pompée de manière
répétitive.
Un circuit électrique de remorque est connecté au circuit électrique du véhicule.
•
•
Le capot est ouvert.
•
La ceinture de sécurité du conducteur n'est
pas bouclée lorsque le sélecteur de rapport
est en position D ou N.
Freinage puissant (même si l'ABS n'a pas
été activé).
Le véhicule commence à se déplacer ou sa
vitesse augmente légèrement (si le moteur
du véhicule s'est arrêté automatiquement
avant l'arrêt complet du véhicule).
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
•
Le sélecteur de rapport est déplacé de la
position D à la position R ou ±.
•
la portière du conducteur est ouverte avec le
sélecteur de vitesses en position D : un
signal sonore et un message textuel informent le conducteur que le contact est mis.
AVERTISSEMENT
Ne pas lever le capot si le moteur a arrêté
automatiquement. Le moteur risque en effet
de redémarrer automatiquement.
Transmission automatique
La transmission automatique comporte 8 rapports avant et change de rapport en fonction du
degré d'accélération, de la vitesse et du régime
du moteur (mesuré en tours par minute - tr/min).
Un changement de rapport manuel est également possible. Le témoin de rapport sur le
tableau de bord indique le rapport de vitesses
engagé ou le mode de changement de rapports.
Coupez le contact en tournant le bouton
de démarrage de la console de tunnel sur
STOP.
•
Si le moteur a tourné, les organes du
compartiment moteur sont très chauds.
Informations associées
•
Utilisation de la fonction Start/Stop (p. 398)
La transmission automatique comporte 8 rapports de marche avant et permet également un
changement de rapport manuel.
Positions du sélecteur de rapport
IMPORTANT
La température de la boîte de vitesses est
contrôlée afin d'éviter d'endommager la boîte
de vitesses ou d'autres composants du
groupe motopropulseur. S'il y a un risque de
surchauffe, le symbole d'avertissement s'allumera au tableau de bord et un message
apparaîtra à l'écran. Suivre les directives qui y
sont indiquées.
Avant de lever le capot :
•
Positions du sélecteur de rapport
Informations associées
•
•
•
•
•
Les positions de sélecteur de rapport suivantes
sont indiquées au tableau de bord :
Positions du sélecteur de rapport (p. 401)
P, R, N, D ou M.
Indicateur de changement de rapport
(p. 404)
Pour un changement de rapport manuel, le
numéro du rapport (1 - 8) sera affiché.
Verrouillage du sélecteur (p. 403)
Palettes montées sur le volant* (p. 405)
Traction intégrale (AWD) (p. 407)
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 401
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Stationnement - P
Sélectionnez P lorsque le véhicule est en stationnement ou lors du démarrage du moteur. Le
véhicule doit être à l'arrêt lorsque la position P
est sélectionnée.
L'allumage doit être en mode II et la pédale de
frein doit être enfoncée pour pouvoir déplacer le
sélecteur de rapport hors de la position P.
En position P, la transmission est mécaniquement verrouillée. Toujours serrer le frein de stationnement lorsque le véhicule est stationné.
Le sélecteur de rapport doit être en position P
avant de pouvoir verrouiller le véhicule et d'armer
l'alarme.
AVERTISSEMENT
Toujours appliquer le frein de stationnement
lorsque le véhicule est stationné, surtout lors
du stationnement dans une côte. Le mode P
de la boîte de vitesses peut ne pas être en
mesure de maintenir le véhicule stationnaire
s'il est stationné dans une pente.
Marche arrière - R
Le véhicule doit être à l'arrêt pour pouvoir sélectionner la position R.
Point mort - N
Aucun rapport n'est sélectionné et le moteur
peut démarrer. Serrez toujours le frein de station10
402
Illustration générique.
nement si le véhicule ne se déplace pas et si le
sélecteur de rapport est en position N.
L'allumage doit être en mode II et la pédale de
frein doit être enfoncée pour pouvoir déplacer le
sélecteur de rapport hors de la position N.
Marche avant - D
D est la position de conduite normale et les
changements de rapport sont entièrement automatiques. Le véhicule doit être à l'arrêt lorsque le
sélecteur de rapport est déplacé de R en D.
Changement de rapport manuel - M
(indiqué au tableau de bord)
Le changement de rapport manuel peut être
sélectionné à tout moment et un frein moteur se
produira lorsque la pédale d'accélérateur est
relâchée.
Pour le sélectionner, déplacez le sélecteur de
rapport sur le côté de D vers « ± ». Le rapport
actuel (1 - 8) sera affiché au tableau de bord.
•
•
Pressez le sélecteur de rapport vers l'avant
en direction de « + » (plus) et relâchez-le
pour passer au rapport immédiatement supérieur.
Tirez le sélecteur de rapport vers l'arrière en
direction de « – » (moins) et relâchez-le pour
passer au rapport immédiatement inférieur.
Témoin de changement de rapport manuel intégré au
tableau de bord10.
Pour un changement de rapport en douceur et
de bonnes performances du moteur, la transmission rétrogradera automatiquement si la vitesse
du véhicule devient trop faible pour le rapport
sélectionné.
Déplacez à tout moment le sélecteur de rapport
sur le côté vers D pour revenir aux changements
de rapport automatiques.
Revêtements glissants
La sélection du troisième rapport en mode de
changement de rapport manuel peut assurer une
meilleure adhérence sur des revêtements glissants. Pour ce faire :
DÉMARRAGE ET CONDUITE
1.
2.
3.
Enfoncez la pédale de frein et déplacez le
sélecteur de rapport sur le côté de D vers
« ± ». Le rapport affiché au tableau de bord
passera de D à 1.
Pressez le sélecteur de rapport vers l'avant
et relâchez-le deux fois pour sélectionner le
troisième rapport. Le rapport affiché au
tableau de bord passera de 1 à 3.
Relâcher la pédale de frein et appuyer doucement sur la pédale d'accélération.
transmission dispose d'une fonction de protection contre le rétrogradage qui peut en certains
cas empêcher une reprise forcée.
Informations associées
•
•
•
Palettes montées sur le volant* (p. 405)
Verrouillage du sélecteur (p. 403)
Indicateur de changement de rapport
(p. 404)
Verrouillage du sélecteur
La fonction de verrouillage du sélecteur de la
transmission automatique permet d'éviter un
déplacement par inadvertance du sélecteur
entre différentes positions.
Il existe deux types différents de verrouillage du
sélecteur : mécanique et automatique.
Verrouillage mécanique du sélecteur
Ceci permet un démarrage du véhicule à un
régime inférieur, avec moins de puissance
envoyée aux roues motrices.
Reprise forcée
L'enfoncement rapide et aussi loin que possible
de la pédale d'accélérateur déclenche un rétrogradage automatique appelé reprise forcée, qui
est utilisé lorsqu'une accélération maximale est
requise, par exemple au cours du dépassement
d'un autre véhicule.
La transmission peut rétrograder d'un ou de plusieurs rapports, en fonction du régime du moteur,
et passera à nouveau au rapport supérieur
lorsque le régime maximal est atteint pour un
rapport spécifique.
Lorsque la pédale est relâchée de cette position,
la transmission passe au rapport supérieur.
Le sélecteur peut être déplacé librement d'avant
en arrière entre N et D. Un verrouillage mécanique du sélecteur est présent pour les autres
positions.
Pour déplacer le sélecteur entre P, R, N et D,
pressez le bouton situé à l'avant du sélecteur de
rapport (voir l'illustration).
Fonction de sécurité
Pour éviter un régime excessif pouvant endommager le moteur, le module de commande de la
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 403
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Verrouillage automatique du sélecteur
Depuis la position de stationnement - P
Pour déplacer le sélecteur de rapport hors de la
position P, la pédale de frein doit être enfoncée
et l'allumage doit être en mode II.
fonction de verrouillage du sélecteur doit être
neutralisée pour pouvoir déplacer le sélecteur de
rapport des positions P ou D en position N, de
manière à pouvoir déplacer le véhicule. Pour ce
faire :
Soulevez le tapis en caoutchouc du fond du
compartiment de rangement situé à l'avant
du sélecteur de rapport pour exposer le petit
orifice de neutralisation de la fonction de verrouillage du sélecteur.
Depuis le point mort - N
Si le sélecteur de rapport est en position N et
que le véhicule est resté immobile pendant plus
de 3 secondes (que le moteur tourne ou non), la
fonction de verrouillage du sélecteur verrouillera
le sélecteur dans cette position.
Enfoncez un petit tournevis ou un outil similaire dans l'orifice et maintenez-le enfoncé.
Pour déplacer le sélecteur de rapport hors de la
position N, la pédale de frein doit être enfoncée
et l'allumage doit être en mode II.
Neutralisation du verrouillage du
sélecteur
Pressez le bouton situé sur l'avant du sélecteur de rapport et déplacez le sélecteur en
position N. Relâchez le bouton et retirez le
tournevis de l'orifice.
4.
Indicateur de changement de
rapport
Au cours d'un changement de rapport manuel,
l'indicateur de changement de rapport signale
au conducteur de passer au rapport supérieur
ou inférieur pour obtenir la meilleure économie
possible de carburant.
L'indicateur de changement de rapport indique le
rapport actuel au tableau de bord et utilise une
flèche pointant vers le haut pour recommander
un passage au rapport supérieur ou une flèche
pointant vers le bas pour recommander un passage au rapport inférieur.
Remettez le tapis en caoutchouc en place.
Informations associées
•
•
Positions du sélecteur de rapport (p. 401)
Transmission automatique (p. 401)
Témoin de changement de rapport (illustration générique)
Informations associées
Si le véhicule ne peut pas être conduit (par
exemple à cause d'une batterie déchargée), la
404
•
•
Positions du sélecteur de rapport (p. 401)
Palettes montées sur le volant* (p. 405)
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Palettes montées sur le volant*
–
Outre la fonction de changement de rapport
manuel avec le sélecteur de rapport, les palettes
permettent un changement manuel des rapports
à partir du volant.
Tirez l'une des palettes vers le volant et relâchez-la.
Si les palettes ne sont pas utilisées pendant un
certain temps, elles seront automatiquement désactivées. Le numéro du rapport actuel au tableau
de bord passe à « D ».
Les palettes resteront actives si le frein moteur
est en cours d'utilisation.
Activation des palettes
Pour changer de rapport avec les palettes, cellesci doivent d'abord être activées. Pour ce faire :
–
Automatiquement
Informations associées
•
•
Tirer l'une des palettes vers le volant et la
relâcher ; le D sur le tableau de bord passe à
M et le numéro du rapport engagé s'affiche.
Positions du sélecteur de rapport (p. 401)
Indicateur de changement de rapport
(p. 404)
« - » : descente d'un rapport.
« + » : montée d'un rapport.
Un changement de rapport se produit chaque
fois qu'une palette est tirée si le régime du
moteur (tr/min) se trouve dans la plage autorisée
pour le rapport sélectionné.
Le numéro du rapport indiqué au tableau de bord
change après chaque changement de rapport.
Changement manuel des rapports
Désactivation des palettes
En mode de changement de rapport M, les palettes sont automatiquement activées.
Manuellement
Changement de rapport
Pour changer d'un rapport :
–
Tirez les deux palettes vers le volant et maintenez-les jusqu'à ce que l'indicateur change
de M et que le numéro du rapport actuel au
tableau de bord passe à « D ».
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 405
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Low Speed Control (LSC)
La fonction Low Speed Control (LSC) contribue
à faciliter la conduite hors route sur les surfaces
glissantes en tractant une remorque sur de
l'herbe, etc. Cette fonction est partie intégrante
du mode de propulsion Off Road.
À l'aide la commande de mode de
conduite*
Informations associées
•
•
•
Fonctions de freinage (p. 364)
Hill Descent Control (HDC) (p. 366)
Modes de propulsion* (p. 393)
Lors de la conduite à basses vitesses, le LSC
donne priorité aux rapports inférieurs et à la traction intégrale pour éviter un patinage des roues
et améliorer la force de traction du véhicule. La
pédale d'accélérateur et le moteur réagissent différemment pour faciliter la conduite à basse
vitesse.
Il est activé avec le Hill Descent Control (HDC),
qui augmente le frein moteur pour permettre de
conserver une vitesse faible et constante du véhicule sur une forte pente descendante.
Activation LSC
Cette fonction peut être activée de plusieurs
façons, en fonction de l'équipement du véhicule.
Sélectionnez le mode de propulsion Off Road
pour activer le LSC.
Sélectionnez un autre mode de propulsion pour
le désactiver.
REMARQUE
Lorsque le LSC avec HDC est activé par le
mode de conduite Off Road, la sensation de
la pédale d'accélérateur et la réaction du
moteur changent.
La fonction est désactivée en conduite à de
plus grandes vitesses et doit être réactivée
aux vitesses inférieures si elle est souhaitée.
406
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Traction intégrale (AWD)11
Votre Volvo peut être équipée de la traction intégrale, ce qui signifie que la puissance est répartie automatiquement entre les roues avant et
arrière.
En temps normal, la plus grande partie de la
puissance du moteur est dirigée vers les roues
avant. Cependant, si les roues avant ont tendance à patiner, un dispositif de couplage commandé électroniquement envoie la puissance du
moteur vers les roues qui ont la meilleure adhérence.
L'AWD réagit différemment, en fonction du mode
de conduite* sélectionné.
Informations associées
•
•
Modes de propulsion* (p. 393)
Low Speed Control (LSC) (p. 406)
Contrôle de suspension et de
niveau*
Réglages de niveau de la suspension
Le système de contrôle de niveau ajuste automatiquement la suspension et les amortisseurs
pour assurer un confort et un contrôle adéquats
en roulant. Le niveau peut également être contrôlé manuellement pour faciliter le chargement
et l'accès et la sortie du véhicule.
La hauteur de caisse du véhicule peut être abaissée pour y entrer et en sortir facilement.
Suspension pneumatique et amortisseurs
Ce système est lié au mode de propulsion sélectionné et s'adapte à la vitesse du véhicule. La
suspension pneumatique réduit la garde au sol
du véhicule à haute vitesse, afin de réduire la
résistance aérodynamique et d'augmenter la stabilité. Les amortisseurs sont normalement réglés
pour fournir le meilleur confort possible et sont
continuellement ajustés en fonction du revêtement routier, de l'accélération, du freinage et des
virages.
Un message s'affiche au tableau de bord lorsque
le niveau de la suspension est en cours d'ajustement.
La hauteur de caisse ne peut pas être ajustée si
l'une des portes latérales est ouverte ou que le
capot est ouvert.
11
Accès aisé
Sélectionnez Paramètres Véhicule
Commande accès/sortie facile sur la vue principale de l'écran central pour abaisser le véhicule
pour y entrer ou en sortir.
Lorsque le véhicule est stationné et que le
moteur est éteint, la hauteur de caisse est abaissée (si une porte latérale est ouverte, le réglage
de hauteur de caisse s'arrête). Lorsque le moteur
est démarré et que le véhicule commence à se
déplacer, la hauteur de caisse est augmentée
jusqu'à la hauteur définie par le mode de propulsion sélectionné.
Désactivation du contrôle de suspension
et de niveau
Dans certaines situations, cette fonction peut
être désactivée, par exemple lors du levage du
véhicule sur un cric ou un élévateur.
1.
Effleurer Paramètres dans la vue supérieure de l'écran central.
2.
Touchez brièvement My Car
Suspension .
3.
Sélectionnez Désact. susp. et contr. mise
à niv..
Équipement standard sur certains modèles.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 407
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Changement de commande de
suspension
Trois différents niveaux de commande de suspension peuvent être choisis dans l'écran central :
1.
Effleurer Paramètres dans la vue supérieure de l'écran central.
2.
Touchez brièvement My Car
conduite.
3.
Dans Commande de suspension, sélectionnez Confort, Normal ou Dynamique.
Mode de
Mode Chargement
Utilisez les boutons du compartiment à bagages
pour relever ou abaisser le véhicule afin de faciliter le chargement ou le déchargement ou en
attelant une remorque.
Transport
En cas de transport du véhicule sur un bac, un
train ou un camion de remorquage, il peut uniquement être fixé (arrimé) au niveau des roues,
sans utiliser d'autres éléments du châssis. Une
modification de la suspension pneumatique peut
se produire au cours d'un transport, qui pourrait
affecter négativement l'arrimage et provoquer
des dommages.
Informations associées
•
•
•
Modes de propulsion* (p. 393)
Conduite en tractant une remorque (p. 384)
Chargement (p. 225)
Stationnement du véhicule
Lors d'un stationnement, assurez-vous de disposer d'un espace suffisant au-dessus et en dessous le véhicule car sa garde au sol peut varier,
par exemple en fonction de la température
ambiante, du chargement du véhicule, de l'utilisation du mode de chargement ou du mode de propulsion sélectionné après le démarrage du véhicule.
Le niveau peut également être ajusté un certain
temps après avoir stationné le véhicule afin de
compenser les ajustements de hauteur possibles
dus aux variations de température de la suspension pneumatique lorsque le véhicule a refroidi.
408
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
INFOTAINMENT
INFOTAINMENT
Le système infotainment
Le système d'infotainment comprend l'autoradio,
un lecteur média et il peut communiquer avec un
téléphone cellulaire connecté Bluetooth. Il est
également possible de se connecter à Internet
pour par exemple, un contenu audio en streaming via des applications.
Les fonctions du système peuvent être commandées depuis le clavier placé à droite du volant
de direction, l'écran central ou les commandes
vocales.
Infodivertissement aperçu
Informations associées
•
•
•
•
•
•
•
Lecteur multimédia (p. 429)
Radio (p. 411)
Téléphone (p. 422)
Véhicule connecté à l'Internet (p. 437)
Applications (p. 439)
Modes d'allumage (p. 388)
Symboles figurant dans la barre d'état de
l'écran central (p. 46)
•
•
Contrôle de la voix (p. 130)
•
Mises à niveau du système (p. 478)
Information de licence du système d'infotainment (p. 444)
Réglages du son
Le système d'infotainment est pré-étalonné pour
une reproduction sonore optimale mais ces
réglages peuvent être modifiés pour s'adapter à
vos préférences personnelles.
Le volume du système est réglé normalement en
utilisant le clavier placé à droite du volant de
direction ou en utilisant la commande de volume
placée sous l'écran central.
Réglages de la reproduction sonore
optimale
La chaîne audio est préétalonnée de manière à
obtenir une reproduction sonore optimale grâce à
l'utilisation du traitement du signal numérique.
L'étalonnage tient compte des haut-parleurs, de
l'amplificateur, de l'acoustique de l'habitacle, de
la position de l'auditeur, etc., relatifs à chaque
combinaison de véhicule et de système Infotainment.
Un étalonnage dynamique est également disponible. Il surveille le réglage de commande de
volume, la réception radio et la vitesse du véhicule.
Mises à jour du système
Le système d'infodivertissement est constamment développé et amélioré. Pour une fonctionnalité optimale du système, des mises à jour peuvent être téléchargées. Consulter l'article « Mises
à jour du système » et le site d'assistance
support.volvocars.com.
410
Les réglages sonores spécifiques sont décrits
dans les paragraphes concernés de cette information du propriétaire.
Pour modifier un réglage, abaisser la vue supérieure de l'écran central et effleurer Paramètres
Son.
INFOTAINMENT
Suppression active du bruit1
Le véhicule peut être équipé d'une fonction de
suppression active de bruit qui réduit le bruit du
moteur du véhicule dans l'habitacle en utilisant le
système Infotainment. Le(s) microphone(s) de la
garniture du plafond réagissent au bruit du
moteur du véhicule : le système infotainment produit des signaux (bruit blanc) pour compenser.
Radio
Informations associées
•
•
•
Paramètres sonores de média (p. 434)
Paramètres de commande vocale (p. 136)
Paramètres du téléphone (p. 428)
La radio de votre véhicule offre la AM, et la FM
avec la HD Radio ™ Technology, et la radio par
Satellite SiriusXM®*.
La radio peut être commandée
à l'aide du clavier placé à droite
du volant de direction, l'écran
central ou les commandes
vocales.
Informations associées
•
•
•
•
•
Microphone dans la garniture du plafond. Le nombre et
la position varient en fonction du véhicule
Changement et recherche des émetteurs
radio (p. 413)
Réglages de la radio (p. 412)
Radio par Satellite SiriusXM®* (p. 418)
HD Radio™réception (p. 414)
Changement et recherche des émetteurs
radio (p. 413)
REMARQUE
Ni couvrir ni obstruer les haut-parleurs de
suppression de bruit au risque de produire un
bruit sourd.
1 Certains
modèles seulement.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 411
INFOTAINMENT
Réglages de la radio
L'information suivante énumère les réglages
possibles pour les différentes bandes d'onde.
Tirer vers le bas la vue supérieure de l'écran centrale et sélectionner Paramètres Média pour
la bande d'onde désirée. Effleurer pour activer/
désactiver.
AM/FM
• Afficher le texte radio : affiche l'informa-
tion au sujet du contenu de programme, des
artistes, etc.
• Saisir nom de service programme :
sélectionner pour arrêter un défilement
excessif et bloquer après 20 secondes.
•
Radio AM HD : Active la HD Radio ™
Technology pour disposer d'une qualité
audio AM équivalente à la qualité analogique
FM.
•
Radio FM HD : - Active la HD Radio ™
Technology pour disposer d'une qualité
audio équivalente à celle d'un CD. Consulter
l'article « Radio HD » pour de plus amples
informations.
Informations associées
•
Réglages de la radio par Satellite SiriusXM®*
(p. 421)
•
•
•
Radio par Satellite SiriusXM®* (p. 418)
Radio (p. 411)
HD Radio™réception (p. 414)
radio RBDS
radio RBDS
Le RBDS (Radio Data Broadcast System) active
certaines fonctionnalités2, telles que :
•
Recherche des types de programmes ou de
nouvelles radiodiffusions
•
Informations textuelles sur les programmes
actuellement diffusés
Par exemple, si des actualités sont diffusées, la
source sonore en cours de lecture est interrompue afin que les actualités puissent être entendues. Le système Infotainment restitue la source
sonore précédente lorsque la diffusion d'actualités est terminée.
Pour annuler l'annonce, appuyez sur la touche
du clavier droit au volant ou touchez brièvement Annuler sur l'écran central. Cette fonction
peut être activée/désactivée dans le menu
Paramètres de l'écran central.
Informations associées
•
•
Radio (p. 411)
Réglages de la radio (p. 412)
Radio par Satellite SiriusXM®
Avec la radio par Satellite SiriusXM® activée, faites glisser la vue supérieure de l'écran central
vers le bas et touchez Réglages de Sirius XM
pour afficher une liste des alternatives disponibles. Consultez l'article « Paramètres de la radio
satellite SiriusXM » pour plus d'informations.
412
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
INFOTAINMENT
Changement et recherche des
émetteurs radio
Modification des émetteurs d'une liste
sélectionnée
L'autoradio calcule automatiquement une liste
des émetteurs les plus puissants reçus actuellement.
–
Mise en fonction de la radio
1.
Ouvrir l'application (par exemple FM, émetteurs préférés) depuis la vue d'application de
l'écran central.
2.
Sélectionner un émetteur.
Modification d'une liste dans une bande
d'onde
1. Effleurer Répertoire.
2.
Sélectionner Stations, Favoris ou Genres.
3.
Effleurer l'émetteur désiré de la liste.
Favoris : diffuse uniquement les émetteurs de la
liste des émetteurs préférés (voir la description
des émetteurs préférés plus loin).
Genres : diffuse uniquement les émetteurs du
genre ou du type de programme sélectionnés
(pop, classique, etc.)
2
Les émetteurs préférés de la
radio rassemblent tous les
émetteurs préférés qui ont été
sauvegardés, par exemple en
AM, FM.
Effleurer < > sous l'écran central ou sur le
clavier placé à droite du volant de direction.
> Se déplacer pas à pas à travers la liste
sélectionnée.
L'écran central peut également être utilisé pour
changer d'émetteur.
Favoris
Si un émetteur préféré d'une liste est disponible
actuellement, la radio passe automatiquement à
cet émetteur.
Voir la description des modifications d'une liste
d'une bande d'onde pour l'information sur la
sélection des émetteurs préférés d'une bande
d'onde. Voir la description des émetteurs préférés plus loin, pour savoir comment sélectionner
un émetteur parmi plusieurs émetteurs préférés.
–
Émetteurs préférés de la radio
1.
Dans la vue d'application, ouvrir l'application
Favoris radio.
2.
Effleurer l'émetteur désiré pour l'écouter.
Lorsqu'un émetteur est retiré, il est également
retiré de la liste des émetteurs préférés de la
bande d'onde concernée.
Effleurer sur
pour ajouter ou retirer un
émetteur de la liste de bande d'onde des
émetteurs préférés ou des émetteurs préférés de la radio.
Certaines stations uniquement.
413
INFOTAINMENT
Changement de bande d'onde
1.
Effleurer Répertoire.
HD Radio™réception
2.
.
Effleurer
> La vue de recherche au clavier s'ouvre.
3.
Saisir un ou plusieurs mots de recherche.
> La recherche commence et change avec
la saisie des caractères. Les résultats de
la recherche sont catégorisés.
HD Radio est un nom de marque enregistré par
iBiquity digital corporation3. Ils ont mis au point
une technique de radiodiffusion appelée IBOC
ou In Band On Channel qui désigne le moyen
de transmettre un signal d'une radio numérique
centré sur la même fréquence que la fréquence
actuelle de la station AM ou FM.
Recherche manuelle d'une station
Introduction
La recherche manuelle permet de trouver et de
syntoniser les stations qui ne figurent pas dans la
liste automatiquement compilée des stations les
plus puissantes de la région.
–
Effleurez Syntonisat. manuelle, faites glisser la commande ou effleurez < > pour passer à la fréquence désirée.
Informations associées
–
Effleurer une application, par exemple FM
dans la vue d'application ou ouvrir le menu
d'application depuis le clavier placé à droite
du volant de direction pour la sélection.
Recherche d'un émetteur radio
La recherche varie avec la bande d'onde sélectionnée.
•
•
•
414
AM : émetteurs et fréquences
•
•
Radio par Satellite SiriusXM®* (p. 418)
HD Radio™réception (p. 414)
Afficher quand la radio reçoit une émission de HD Radio
(illustration générique)
REMARQUE
Le volume de la radio HD peut se modifier
par moment étant donné les limitations de
couverture.
FM : émetteurs, genres et fréquences
SiriusXM® : types de programme, genres,
émetteurs
Le système IBOC est présenté comme un système « mixte » étant donné qu'il fonctionne de
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
INFOTAINMENT
façon analogique et numérique. Au cours de
l'opération de mixage, les récepteurs continueront de recevoir le signal analogique (non-numérique). Les récepteurs de la HD Radio comprennent les deux modes de réception et passeront
automatiquement au signal analogique si le
signal numérique ne peut pas être décodé ou s'il
est perdu.
Lorsque vous syntonisez une station de HD
apparaîtra à l'écran du
Radio, le symbole
système infotainment. Le symbole s'affiche dans
différentes teintes :
•
Pictogramme grisé : Pas de réception de
diffusion de HD Radio
•
Symbole blanc : l'autoradio reçoit activement une émission HD
•
Symbole orange : l'autoradio reçoit une
émission HD avec son numérique
Pour de plus amples renseignements sur la HD
Radio et IBOC, visitez le site Web d'Ibiquity
www.hdradio.com et www.ibiquity.com.
Expérience d'artiste™
Un logo de station de radio et une pochette d'album peuvent être affichés. Si une station choisit
de diffuser cette information, elle l'est toutes les
12 minutes, ce qui signifie qu'il peut y avoir un
délai avant que le logo/la pochette d'album
apparaisse sur l'écran. La radio peut mémoriser
100 logos de station de sorte que la prochaine
3
fois que la radio est syntonisée sur la même station, le logo apparaîtra immédiatement. La
pochette d'album est synchronisée avec l'artiste
que vous êtes en train d'écouter.
canal d'une fréquence pouvant également
être disponibles sur cette fréquence donnée.)
•
Étiquetage iTunes
Cette caractéristique est commune aux deux
radios, la HD Radio et la radio par Satellite
SiriusXM®*. Se reporter à la section « Étiquetage
iTunes » dans l'article « Réglages de la radio par
Satellite SiriusXM » pour de plus amples informations.
Mode match de baseball
Cette fonctionnalité signifie qu'une station FM
principale (HD1) va diffuser des événements en
direct, où le contenu de la programmation est
plus important que la qualité sonore, en mode
analogique pour supprimer le délai entre la diffusion analogique et la diffusion numérique. Le
symbole HD Radio sera affiché en blanc durant
les diffusions en direct et « Direct » sera affiché à
côté du symbole.
Les avantages de la radio numérique
•
Meilleure qualité sonore (la qualité sonore de
la bande FM se rapproche de la qualité
sonore d'un CD et celle de la bande AM ressemble à la bande FM).
•
Certaines fréquences FM offrent un grand
choix d'écoute grâce au « multiplexage de
programmes » (canal principal et tout sous-
Lorsque le système reçoit un signal numérique, il n'y a aucune perturbation due à la propagation par trajets multiples ou sifflement/
bruit/crépitement causé par des influences
extérieures.
Fonctionnement de la HD Radio ™
Technology
La HD Radio fonctionne de la même façon que la
radio classique et elle est disponible dans un
grand nombre de régions des États-Unis. Toutefois, il existe quelques différences clés :
•
Au lieu de transmettre un signal analogique,
les stations envoient un signal groupé - analogique et numérique.
•
Un récepteur HD Radio peut capter des diffusions numériques et analogiques. Selon le
terrain et la position du véhicule (qui a un
effet sur la force du signal), le récepteur
déterminera le signal à recevoir.
Informations associées
•
•
•
Activation et désactivation de la HD Radio
(p. 416)
HD Radio sous-canaux (p. 417)
HD Radio limites (p. 417)
La technologie Radio HD (MC) est fabriquée sous licence d'iBiquity Digital Corp. U.S. et de brevets étrangers. Radio HD (MC) et les logos HD et Radio HD sont des marques déposées de iBiquity Digital Corp.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 415
INFOTAINMENT
•
•
Radio (p. 411)
Changement et recherche des émetteurs
radio (p. 413)
Activation et désactivation de la HD
Radio
Le paramètre réglé en usine pour la HD Radio
est désactivé.
Veuillez noter que cela va uniquement activer ou
désactiver la HD Radio (sélectionner ou désélectionner la fonction) et ne concerne que la gamme
d'ondes sélectionnée.
Activation et désactivation du mode HD
Informations associées
En écoutant une station HD Radio et en conduisant dans une zone où le signal HD est faible
(zones limitrophes), la radio pourrait alterner à
plusieurs reprises entre le mode analogique et le
mode numérique et vice-versa. Si cela se produit,
il est préférable d'éteindre la radio HD.
•
•
•
HD Radio™réception (p. 414)
HD Radio sous-canaux (p. 417)
Réglages de la radio par Satellite SiriusXM®*
(p. 421)
Pour ce faire :
1.
Assurez-vous que le système infotainment
est allumé et en mode AM ou FM.
2.
Pour accéder au menu Réglages à partir de
l'accueil de l'écran central, descendre la vue
supérieure et toucher Radio AM/FM.
Aller à Régler param. pour média.
3.
Touchez brièvement la case AM HD Radio
ou FM HD Radio pour sélectionner/
désélectionner cette fonction.
Cela désactivera la capacité de la radio à recevoir
des diffusions numériques mais elle continuera à
recevoir les signaux analogiques AM/FM. Veuillez
noter que lorsque le mode HD est désactivé, on
ne peut pas syntoniser les sous-canaux (consultez l'article « HD Radio - sous-canaux » pour une
description plus détaillée des sous-canaux).
416
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
INFOTAINMENT
HD Radio sous-canaux
Dans de nombreux cas, une station de HD
Radio (ondes FM seulement) possède également des sous-canaux offrant d'autres types de
programmes ou musique.
Sous-canaux
Il est également possible d'enregistrer des souscanaux dans les favoris; consultez l'article « Modification et recherche de stations de radio ».
Si vous touchez brièvement un sous-canal favori,
cela peut prendre jusqu'à six secondes pour
entendre le canal. Si vous touchez brièvement
une station lorsque vous êtes hors de la portée
numérique de l'émetteur, Perte réception apparaîtra à l'écran.
HD Radio limites
Limites
•
Canal principal par rapport aux souscanaux (FM seulement): Le canal principal
est le seul canal pouvant recevoir en mode
mixte (signaux numériques et analogiques).
Si des sous-canaux sont disponibles sous
une fréquence donnée, ceux-ci seront en
mode numérique seulement. Le canal principal FM sera affiché en tant que, par exemple,
« WRIF-FM HD1 ». Les sous-canaux FM
seront affichés en tant que « WRIF-FM
HD2 », « WRIF-FM HD3 », etc.
•
Zone de couverture de réception: Étant
donné les limites de puissance actuelles de
l'émetteur IBOC, la zone de couverture de
réception en mode numérique est un peu
plus limitée que la zone de couverture en
mode analogique de la station. Veuillez noter
que comme toute technologie de radiodiffusion, le terrain, l'heure du jour, le niveau de
feuillage et l'emplacement de l'immeuble
peuvent avoir un effet positif ou négatif sur la
réception radio.
•
Fusion du signal analogique à numérique/numérique à analogique: On passera
du mode analogique au mode numérique
lorsque l'intensité du signal atteindra un seuil
prédéterminé. On le remarquera dans les
zones limitrophes (zones où la réception est
faible) est cela est normal.
Informations associées
•
•
•
HD Radio™réception (p. 414)
Activation et désactivation de la HD Radio
(p. 416)
Changement et recherche des émetteurs
radio (p. 413)
Exemple d'une station de HD Radio avec sous-canaux
Si certains sous-canaux sont disponibles, il sont
énumérés sous le canal principal à l'écran. Dans
cet exemple, « WRIF-FM HD2 » est un souscanal.
Choix des sous-canaux
Pour écouter les sous-canaux d'une station, touchez brièvement la station à l'écran ou appuyez
sur les touches fléchées vers l'avant/vers l'arrière
sur le clavier à droite du volant ou sous l'écran.
417
INFOTAINMENT
REMARQUE
On peut noter des différences visibles dans la
qualité sonore lorsqu'on passe du mode analogique ou mode numérique, ou vice-versa,
comme :
•
•
•
Hausse ou baisse du volume
Radio par Satellite SiriusXM®*
Le système par Satellite SiriusXM® diffuse
depuis un certain nombre de satellites à haute
altitude en orbite géosynchrone.
Écouter la radio par satellite
Réglages de l'égaliseur, c.-à-d. diminution
ou augmentation des graves, du milieu de
gamme, des aigus
Les signaux numériques de satellites sont ceux
qui sont visibles. Les obstructions physiques telles que les ponts, les tunnels, etc. peuvent temporairement interférer avec la réception de signal.
Réglage de temporisation (dans le pire
des cas, la diffusion du programme
numérique peut devancer le programme
analogique de huit secondes). Cela ressemblera à un effet de « bégaiement ».
Éviter les obstructions telles que les objets
métalliques transportés sur les galeries de toit ou
dans un caisson de ski ainsi que les autres
antennes qui peuvent réduire les signaux des
satellites SiriusXM®.
Les éléments susmentionnés varient en
fonction des réglages du matériel du diffuseur et ne dénotent pas une défectuosité dans le récepteur radio ou l'antenne
du véhicule.
Sélection du mode Radio par Satellite
SiriusXM®
1.
Depuis la vue Accueil de l'écran central,
balayez de droite à gauche pour accéder à la
vue Applications.
Informations associées
•
•
HD Radio sous-canaux (p. 417)
Si aucun abonnement n'est activé, toucher le
canal 1, où vous serez invité à l'écran à téléphoner à SiriusXM®.
Si un téléphone cellulaire est jumelé et connecté
au véhicule, vous pouvez également vous abonner de l'une des manières suivantes :
1.
Depuis la vue d'accueil, faire descendre le
menu Réglages.
2.
Ouvrez le menu de la radio par Satellite
SiriusXM®.
3.
Effleurer Services non souscrits
4.
Toucher le numéro de téléphone pour appeler SiriusXM®, qui activera l'abonnement de
votre choix. Cette action pourrait prendre
quelques minutes.
HD Radio™réception (p. 414)
2.
418
Vue Accueil avec la radio par Satellite SiriusXM® activée
Touchez brièvement l'icône de la radio par
Satellite SiriusXM®.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
INFOTAINMENT
Une fois l'abonnement activé, toucher l'icône de
la radio par Satellite SiriusXM® pour lancer la
fonction et afficher la liste des canaux inclus
dans votre abonnement.
Informations associées
•
Utilisation de la radio par Satellite
Satellite radio* (p. 419)
SiriusXM®
Utilisation de la radio par Satellite
SiriusXM® Satellite radio*
La radio par Satellite SiriusXM® offre diverses
fonctionnalités permettant de découvrir et
d'écouter de la musique, des nouvelles, des événements sportifs, etc. diffusés sur les stations
de radio satellite.
Fonctions de la radio par Satellite
SiriusXM®
Si vous avez utilisé cette vue précédemment,
vous serez renvoyé vers celle que vous avez utilisée le plus récemment.
Recherche
Touchez la loupe pour afficher un écran où vous
pouvez saisir du texte à l'aide du clavier de
l'écran central ou en écrivant dans le champ de
texte libre afin de rechercher un numéro de station, un artiste, un titre de chanson, etc.
Canaux
Toucher pour afficher une liste complète des
canaux inclus dans votre abonnement. Toucher le
nom d'un canal pour l'écouter. Si l'abonnement à
un canal a expiré, son nom sera grisé sur l'écran.
Pour accéder rapidement à un canal que vous
écoutez souvent, toucher l'étoile située à la droite
du nom du canal pour l'ajouter à la liste des favoris.
Favoris
La radio par Satellite SiriusXM® étant activée,
touchez brièvement Répertoire pour afficher un
écran offrant les fonctions suivantes :
•
•
•
•
Toucher pour afficher les canaux que vous avez
ajoutés à cette liste. Toucher le nom d'un canal
pour l'écouter.
Rechercher (icône de loupe)
Canaux
Favoris
Catégories
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 419
INFOTAINMENT
Catégories/Genres
Toucher pour afficher les catégories disponibles.
Touchez le nom d'une catégorie ou d'un genre
pour afficher les canaux qu'ils contiennent, puis
touchez un canal pour l'écouter.
Si une alerte a été paramétrée (consultez la section « Alertes » ci-dessous) et une alerte est
active pour un artiste, une chanson ou une
équipe, des catégories virtuelles seront également créées et affichées temporairement. Les
canaux diffusant actuellement la chanson, l'artiste ou la diffusion d'un programme avec
l'équipe sélectionnée seront répertoriés dans une
catégorie virtuelle.
EPG (Guide de programme électronique)
Sur l'écran d'accueil de l'écran central, touchez
EPG pour obtenir de l'information, par ex., sur
l'heure de diffusion d'un programme et son nom,
une description, un artiste, etc. Si aucune information n'est actuellement disponible, Aucun
renseignement s'affichera.
Alertes
Si cette fonctionnalité est sélectionnée dans
Réglages de Sirius XM, le bouton Alertes s'affichera sur l'écran d'accueil.
Pour ajouter p. ex. le nom d'un artiste, le titre
d'une chanson ou une équipe sportive à la liste
des alertes :
revenir à l'écran d'accueil. Toucher Liste
d'étiquettes pour afficher une liste de toutes les
chansons étiquetées.
1.
Syntonisez sur n'importe quel canal qui est
en train de diffuser une chanson, un match,
etc. de votre choix.
2.
Appuyer sur le bouton Alertes.
3.
Une fenêtre contextuelle listant des alertes
s'affichera (rien ne s'affichera si le canal
sélectionné n'est pas compatible avec la
fonction d'alerte).
4.
Sélectionner l'une des propositions de la
liste (une seule sélection à la fois).
Si cette fonction est activée, le bouton Étiquette
iTunes s'affichera sur la vue d'accueil. Si une
chanson est diffusée et vous souhaitez l'acheter
dans la boutique iTunes, toucher ce bouton lors
de la diffusion de la chanson pour l'étiqueter. Si
une chanson comportant l'information
Étiquetage iTunes est disponible, la touche est
sélectionnable. Appuyez brièvement sur la touche
pour étiqueter la chanson. Si vous souhaitez
acheter une chanson étiquetée via iTunes, touchez le bouton de l'étiquette iTunes.
5.
La chanson/l'artiste/l'équipe est maintenant
ajouté à la liste des alertes. Il est également
possible d'ajouter des équipes sportives
favorites à la liste à l'aide du paramètre
« Alerte de match », comme décrit dans l'article « Paramètres de radio satellite
SiriusXM ».
> Lorsque votre choix est diffusé sur un
canal, vous en serez informé par une
fenêtre contextuelle.
Informations associées
Étiquetage iTunes
Dans la vue Générale de l'écran central, touchez
brièvement Réglages de Sirius XM. Touchez
brièvement le menu Étiquetage iTunes. Toucher la case Étiquetage iTunes pour activer/
désactiver cette fonction et toucher Fermer pour
420
Pour acheter une chanson dans iTunes, branchez
préalablement un iPhone/iPod/iPad sur la prise
USB de la console de tunnel. La liste d'étiquetage d'iTunes est automatiquement transférée
vers l'appareil et supprimée de la liste dans le
véhicule. Si l'appareil est connecté lorsqu'une
chanson est étiquetée, les données sont automatiquement enregistrées dans l'appareil. Pour
acheter la chanson, consultez la page Web d'assistance d'iTunes.
•
•
•
•
Radio par Satellite SiriusXM®* (p. 418)
Utilisation du clavier de l'écran central (p. 34)
Réglages de la radio par Satellite SiriusXM®*
(p. 421)
Connexion d'un dispositif via la prise
AUX/USB (p. 429)
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
INFOTAINMENT
Réglages de la radio par Satellite
SiriusXM®*
liste des réglages ou Fermer pour revenir à
l'écran d'accueil.
De nombreux réglages peuvent être effectués
pour améliorer votre expérience d'écoute de la
radio par Satellite SiriusXM®.
À partir de l'écran d'accueil, toucher JUMP pour
activer la fonction. Lorsque l'information de circulation/météo est disponible pour la ville sélectionnée, la radio réglera automatiquement le
canal fournissant cette information. Lorsque l'information n'est plus disponible ou l'annonce terminée, la radio retournera automatiquement au
canal précédemment écouté.
Paramètres
Pour accéder au menu Réglages à partir de l'accueil de l'écran central, descendre la vue supérieure et toucher Réglages de Sirius XM. Les
alternatives suivantes s'affichent :
Au cours d'une annonce, toucher JUMP pour
interrompre le message et revenir à la station
que vous écoutiez précédemment.
Notifications d'alerte
Toucher la case pour l'activer/désactiver. Lorsqu'elle est activée, vous recevrez une notification
si une chanson, un artiste, etc. que vous avez
sélectionné est diffusé. Il vous sera demandé si
vous souhaitez l'écouter.
Son des notifications d'alerte
Choisissez de recevoir une alerte sonore lorsque
l'un de vos choix est diffusé.
Obstacles routiers
Touchez pour afficher la liste des villes à partir
desquelles vous pouvez choisir d'obtenir l'information de circulation/météo (ou Interruption
pour flash circulation pour désactiver la fonctionnalité). Toucher pour sélectionner une ville
(JUMP s'affichera sur l'écran d'accueil près de
Répertoire). Toucher Arrière pour revenir à la
Étiquetage iTunes
Toucher pour activer un menu contenant les
options : Étiquetage iTunes et Liste
d'étiquettes. Avec cette fonctionnalité activée,
les chansons peuvent être étiquetées pour un
achat ultérieur en ligne sur l'iTunes Store.
Touchez un sport pour afficher la liste des équipes, et touchez la case située à la droite de
l'écran pour sélectionner une équipe comme
favori. Une alerte sera alors émise sur l'heure de
diffusion des informations sur l'équipe.
Touchez Confirmez sous la liste pour revenir à
la liste des sports.
Toucher Arrière pour revenir à la liste des réglages ou Fermer pour revenir à l'écran principal.
Services non couverts par l'abonnement
Si vous disposez d'un abonnement à la radio par
Satellite SiriusXM® , tout canal non inclus dans
votre abonnement sera listé ici. Appeler
SiriusXM™ pour s'abonner. Le numéro de téléphone sera affiché à l'écran. Si un téléphone cellulaire est jumelé et connecté au véhicule, toucher le numéro de téléphone pour appeler.
Stations omises
Toucher pour afficher la liste des canaux que
vous désirez omettre (masquer). Pour masquer
des canaux de la liste, touchez les cases situées
à la droite de l'écran. Les canaux omis (masqués)
ne seront pas affichés dans la liste des canaux.
Toutefois, un canal précédemment sélectionné
comme favori sera toujours affiché dans la liste
des favoris, même s'il a été ajouté à la liste des
omissions.
Alertes de match
Toucher pour afficher une liste des sports.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 421
INFOTAINMENT
Catégories omises
Téléphone
Toucher pour afficher la liste des catégories.
Toucher une catégorie pour l'omettre (la masquer). Elle ne sera pas affichée dans la liste des
catégories.
Un téléphone cellulaire activé Bluetooth peut
être jumelé et connecté au système mains-libres
intégré au véhicule.
Informations associées
•
Utilisation de la radio par Satellite SiriusXM®
Satellite radio* (p. 419)
•
Radio par Satellite SiriusXM®* (p. 418)
Aperçu
Le système d'infotainment offre la fonctionnalité
mains-libres pour la commande à distance d'un
certain nombre de fonctions de téléphone cellulaire. Les commandes intégrées du téléphone
peuvent également être utilisées, même en cas
de connexion au véhicule.
Lorsque le téléphone a été jumelé et connecté
au système d'infotainment, il peut être utilisé
pour lancer ou recevoir des appels, envoyer ou
recevoir des messages textuels, pour écouter la
musique en streaming, etc., ou comme connexion
Internet.
Le téléphone est commandé
depuis l'affichage central mais
le menu d'application (accessible en utilisant le clavier placé
à droite du volant de direction)
et les commandes vocales peuvent également être utilisées
pour commander certaines fonctions.
422
Microphone
Téléphone cellulaire
Écran central
Clavier de commande des fonctions téléphoniques illustré dans l'écran central et commandes vocales
Tableau de bord
Informations associées
•
Connexion/déconnexion d'un téléphone cellulaire (p. 424)
•
•
•
•
•
gestion des appels téléphoniques (p. 425)
Gestion des messages textuels (p. 427)
Jumelage d'un téléphone cellulaire (p. 423)
Paramètres du téléphone (p. 428)
Paramètres des messages textuels (p. 428)
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
INFOTAINMENT
Jumelage d'un téléphone cellulaire
Un téléphone cellulaire activé Bluetooth® ou un
autre appareil peut être jumelé et connecté sans
fil au système d'infotainment.
Lorsqu'un téléphone cellulaire ou un autre appareil est connecté, l'audio peut être transmis sur le
système d'infotainment. Basculer entre les appareils en appuyant sur les boutons TEL et MEDIA
afin d'accéder aux fonctions de source respectives.
Avant de pouvoir utiliser un appareil
Bluetooth avec le système d'infotainment, il
doit être jumelé (enregistré).
Cette procédure est nécessaire une seule fois
pour chaque appareil (un maximum de 20 appareils Bluetooth peuvent être jumelés au système).
Une fois qu'un appareil a été jumelé et que sa
fonction Bluetooth est activée, il peut être sélectionné pour l'utilisation sans fil sur le système
d'infotainment du véhicule.
Deux appareils Bluetooth peuvent être connectés
simultanément. Toutefois, si deux téléphones cellulaires sont connectés, seul le plus récemment
connecté peut être utilisé comme téléphone.
L'autre téléphone peut être utilisé par exemple
pour l'audio en streaming ou la vidéo. Pour modifier l'utilisation prévue du téléphone, se reporter à
l'article « Paramètres Bluetooth. »
Un téléphone cellulaire jumelé et connecté peut
également être utilisé pour connecter le véhicule
à Internet. Pour cela, sa fonction de point chaud
d'itinérance/personnel doit être activée.
4.
Vérifier si le code affiché dans le véhicule est
le même que celui du téléphone. Confirmer
aux deux emplacements.
5.
Pour le téléphone sélectionné, accepter ou
annuler les alternatives de répertoire téléphonique (liste des contacts), messages textuels, etc. Une fonctionnalité intégrale peut
être indisponible sur certains téléphones cellulaires.
6.
Pour connecter le véhicule à Internet via la
fonction de téléphone Bluetooth, activer la
fonction de téléphone pour le point chaud
d'itinérance/personnel, etc.
Il existe deux moyens de jumeler un appareil
Bluetooth au système d'infotainment :
•
recherche du téléphone (ou d'un autre appareil) depuis le véhicule,
•
recherche pour le véhicule depuis le téléphone (ou un autre appareil).
Les consignes suivantes supposent qu'un téléphone cellulaire doit être jumelé au système d'infotainment mais la procédure est la même que
pour n'importe quel appareil Bluetooth.
Alternative 1 : recherche du téléphone
depuis le véhicule
1.
2.
1.
Rendre le téléphone visible en utilisant sa
fonction Bluetooth. Au besoin, se reporter au
mode d'emploi du téléphone.
Ouvrir la vue Phone (téléphone) de l'écran
central.
> • Si aucun téléphone n'est jumelé au
véhicule, effleurer Ajouter un
téléphone.
•
3.
Alternative 2 : recherche pour le véhicule
depuis le téléphone
Si une liste de téléphones s'affiche,
et effleurer
effleurer Changer
Ajouter un tél. dans la fenêtre instantanée.
2.
Ouvrir la vue Phone (téléphone) de l'écran
central.
•
Si aucun téléphone n'a été jumelé au
véhicule, effleurer Ajouter un téléphone
Mettre voiture en mode découverte.
•
Si un téléphone a déjà été jumelé au véhiet effleurer
cule, effleurer Changer
Ajouter un téléphone Mettre voiture
en mode découverte dans la fenêtre
instantanée.
Activer la fonction Bluetooth du téléphone.
Saisir le nom du téléphone à connecter.
423
INFOTAINMENT
3.
Recherchez dans le téléphone des appareils
Bluetooth.
> Une liste des appareils Bluetooth s'affiche.
4.
Sélectionner le nom du véhicule dans la liste.
5.
Vérifier si le code affiché dans le téléphone
est le même que celui du véhicule. Confirmer
aux deux emplacements.
6.
7.
Pour le téléphone sélectionné, accepter ou
annuler les alternatives de répertoire téléphonique (liste des contacts), messages textuels, etc. Une fonctionnalité intégrale peut
être indisponible sur certains téléphones cellulaires.
Pour connecter le véhicule à Internet via la
fonction de téléphone Bluetooth, activer la
fonction de téléphone pour le point chaud
d'itinérance/personnel, etc.
REMARQUE
Si le système d'exploitation de votre téléphone portable est mis à niveau, ceci peut
interrompre la connexion entre le téléphone
et le véhicule. Dans ce cas, supprimer le téléphone dans la liste des téléphones jumelés et
répéter l'opération de jumelage décrite dans
cet article.
424
Téléphones cellulaires compatibles
Connexion/déconnexion d'un
téléphone cellulaire
De nombreux téléphones cellulaires disponibles
aujourd'hui possèdent une fonction Bluetooth
mais tous ne sont pas pleinement compatibles
avec le véhicule. Aller à www.volvocars.com pour
obtenir une liste des téléphones compatibles ou
s'adresser à votre concessionnaire Volvo.
Une fois qu'un téléphone cellulaire ou un autre
appareil Bluetooth a été jumelé au système d'infotainment, il peut être connecté, déconnecté ou
retiré de la liste des appareils disponibles.
Informations associées
1.
Avant de mettre le contact, vérifier si les
fonctions de point chaud de téléphone
Bluetooth et personnel (itinérance) sont activées.
2.
Mettre le contact.
> Le téléphone (ou un autre appareil) est
connecté au système et peut être utilisé
sans fil.
•
Connexion/déconnexion d'un téléphone cellulaire (p. 424)
•
•
•
•
gestion des appels téléphoniques (p. 425)
Gestion des messages textuels (p. 427)
Connexion automatique
Paramètres du téléphone (p. 428)
Paramétrages Bluetooth (p. 440)
Connexion manuelle
1.
Les fonctions de point chaud de téléphone
Bluetooth et personnel (itinérance) doivent
être activées.
2.
Dans l'écran central, ouvrir la vue Phone
(téléphone) et effleurer Changer
téléphone.
> Une liste des appareils Bluetooth disponibles (ceux qui ont déjà été jumelés au
système d'infotainment) s'affiche.
3.
Effleurer le nom du téléphone ou de l'autre
appareil à connecter.
> Le téléphone (ou un autre appareil) se
connecte.
INFOTAINMENT
Déconnexion d'un téléphone
–
Désactiver la fonction téléphonique
Bluetooth.
3.
Effleurer le nom du téléphone à supprimer
de la liste.
4.
Effleurer Retir. dispos. et confirmer.
> Le téléphone ou l'autre appareil n'est plus
jumelé au véhicule. Avant de pouvoir réutiliser cet appareil, la procédure de jumelage doit être répétée.
Si un téléphone est éloigné du véhicule, il est
déconnecté automatiquement.
Si un appel est en cours à ce moment, l'appel est
transféré des haut-parleurs/du microphone du
véhicule au téléphone cellulaire.
Changement de téléphone
1.
À l'écran central, ouvrir la vue Phone (téléphone).
2.
Effleurer Changer
.
> Une liste des appareils Bluetooth disponibles (ceux qui ont déjà été jumelés au
système d'infotainment) s'affiche.
3.
Effleurer le nom du téléphone ou de l'autre
appareil à connecter.
gestion des appels téléphoniques
Les appels peuvent être réalisés à une ou plusieurs parties.
Informations associées
•
Jumelage d'un téléphone cellulaire (p. 423)
Suppression d'un téléphone ou d'un autre
appareil de la liste
1.
À l'écran central, ouvrir la vue Phone (téléphone).
2.
Effleurer Paramètres Communication
Bluetooth.
> Une liste des appareils Bluetooth disponibles (ceux qui ont déjà été jumelés au
système d'infotainment) s'affiche.
Lancement d'appel
1.
À l'écran central, ouvrir la vue Phone (téléphone).
425
INFOTAINMENT
2.
Lancer un appel depuis : appels récents,
répertoire téléphonique (liste de contacts) ou
saisir un numéro. Recherche ou défilement
de contact dans le répertoire téléphonique.
dans le répertoire téléphoniEffleurer
que pour ajouter un contact à votre liste de
Favoris.
3.
Effleurer Appeler ou
4.
Effleurer Mettre fin à l'appel pour terminer
un appel téléphonique.
.
Les appels peuvent également être lancés
depuis la liste des appels récents en utilisant le
menu d'application qui s'ouvre en utilisant le
du clavier placé à droite du volant
symbole
de direction.
Appels multiples
Pendant qu'un appel est en cours :
426
1.
Effleurer Ajouter appel.
2.
sélectionner depuis la liste des appels
récents ou depuis le répertoire téléphonique.
3.
Effleurer une ligne de la liste des appels
récents ou
pour appeler un contact du
répertoire téléphonique.
4.
Effleurer Perm. appel pour basculer entre
les appels.
5.
Effleurer Mettre fin à l'appel pour terminer
un appel téléphonique.
Appels de conférence
• Passer au téléphone cellulaire : la fonc-
tion mains libres est déconnectée et l'appel
se poursuit dans le téléphone cellulaire.
Pendant que plusieurs appels sont en cours :
1.
effleurer Joindre les appels pour réunir les
appels entrants.
2.
Effleurer Mettre fin à l'appel pour terminer
un appel téléphonique.
• Conducteur seulement : le microphone
intégré au revêtement du plafond côté passager est mis en sourdine et l'appel se poursuit côté conducteur à l'aide de la fonction
mains libres du véhicule.
Appels entrants
L'information au sujet des appels entrants s'affiche au tableau de bord et à l'écran central. Gérer
les appels en utilisant le clavier placé à droite du
volant de direction ou l'écran central.
1.
Effleurer Répondre/Décliner.
2.
Effleurer Mettre fin à l'appel pour terminer
un appel téléphonique.
Appels entrants pendant qu'un autre
appel est en cours.
1. Effleurer Répondre/Décliner.
2.
Effleurer Mettre fin à l'appel pour terminer
un appel téléphonique.
Confidentialité
Pendant qu'un appel est en cours :
–
Effleurer Confidentialité.
> Le microphone du véhicule peut être désactivé.
Informations associées
•
•
Téléphone (p. 422)
•
•
•
Utilisation de l'écran central (p. 48)
Commande vocale des téléphones cellulaires
(p. 132)
Utilisation du clavier de l'écran central (p. 34)
Paramètres du téléphone (p. 428)
INFOTAINMENT
Gestion des messages textuels
Les messages textuels peuvent être reçus et
envoyés depuis un téléphone cellulaire connecté.
Lectures des messages textuels dans
l'écran central
La fonctionnalité de message textuel doit être
activée dans certains téléphones cellulaires et
certains téléphones n'offrent pas une compatibilité/fonctionnalité complète. Aller à
support.volvocars.com pour plus d'information.
2.
Effleurer le nom du contact et envoyer le
message.
3.
Appuyez brièvement sur Lecture pour écouter le message lu à haute voix ou appuyez
brièvement sur le message à afficher.
Lecture des nouveaux messages textuels
au tableau de bord.
Les messages textuels sont affichés uniquement
au tableau de bord si ceci a été sélectionné. Voir
la description des paramètres des messages textuels pour plus d'information.
–
Appuyer sur la flèche vers le bas dans le clavier placé à droite du volant de direction pour
afficher le message.
Pour la lecture à haute voix du message,
sélectionner Lecture en utilisant le clavier.
Envoi de messages textuels
1.
1.
Depuis la vue d'application, effleurer
Messages pour ouvrir.
Depuis la vue d'application, effleurer
Messages pour ouvrir.
427
INFOTAINMENT
2.
•
Pour répondre à un message : effleurer le
nom du contact qui a envoyé le message
puis effleurer Répondre.
•
Pour créer un nouveau message : effleurer Nouveau +. Sélectionner le contact
qui recevra le message ou saisir un
numéro de téléphone.
3.
Écrire le message.
4.
Effleurer Envoyer.
Paramètres du téléphone
Paramètres des messages textuels
Les paramétrages suivants sont possibles pour
un téléphone cellulaire jumelé et connecté.
Les réglages suivants peuvent être réalisés pour
les messages textuels reçus à travers un téléphone cellulaire jumelé et connecté.
Téléphones portables
–
Paramètres des messages textuels
–
• Sonneries : sélectionner une tonalité de
Notification de message
Informations associées
Paramètres des messages textuels (p. 428)
che les messages textuels dans la barre
d'état de l'écran central.
• Avis dans l'affichage du conducteur :
affiche les messages textuels au tableau
de bord. Avec cette alternative active, les
messages entrants peuvent être gérés
depuis le clavier placé à droite du volant
de direction.
• Ordre de triage des contacts : sélec-
• Tonalité du message texte : sélection-
tionner le critère de tri pour le répertoire
téléphonique (liste des contacts).
Pour afficher les appels dans l'affichage tête
haute*, voir la description de l'affichage tête
haute.
Informations associées
•
•
•
•
•
428
Paramètres des messages textuels (p. 428)
Paramétrages Bluetooth (p. 440)
Tirer vers le bas la vue supérieure de l'écran
central et effleurer Paramètres
Communication Messages textes puis
choisir parmi les paramètres suivants :
• Notification dans affich. central : affi-
sonnerie (les tonalités du téléphone cellulaire ou du véhicule peuvent être utilisées). Tous les téléphones cellulaires ne
sont pas complètement compatibles et il
peut s'avérer impossible d'utiliser leurs
tonalités de sonnerie dans le véhicule.
Aller à www.volvocars.com pour plus d'information.
Voir la description des paramètres des messages
textuels pour obtenir une liste des réglages possibles.
•
Tirer vers le bas la vue supérieure de l'écran
central et effleurer Paramètres
Communication Téléphone puis choisir
parmi les paramètres suivants :
ner un signal sonore pour les messages
textuels entrants.
Informations associées
•
Connexion/déconnexion d'un téléphone cellulaire (p. 424)
•
•
Jumelage d'un téléphone cellulaire (p. 423)
Gestion des messages textuels (p. 427)
Téléphone (p. 422)
gestion des appels téléphoniques (p. 425)
Affichage tête haute (HUD)* (p. 127)
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
INFOTAINMENT
Connexion d'un appareil Bluetooth®
Bluetooth®
Les appareils activés
peuvent être
jumelés et connectés au système d'infotainment
pour la lecture en streaming de média et dans
certains cas, pour la connexion à Internet.
De nombreux téléphones cellulaires et d'autres
appareils actuellement sur le marché offrent la
technologie sans fil Bluetooth®. Consulter votre
concessionnaire Volvo ou aller à
support.volvocars.com pour les questions au sujet
de la compatibilité d'un appareil avec le système
d'infotainment du véhicule.
La procédure de jumelage et de connexion d'un
appareil activé Bluetooth® est la même que pour
un téléphone cellulaire. Voir la description du
jumelage d'un téléphone cellulaire et de la connexion/déconnexion d'un téléphone cellulaire
pour les détails.
Connexion d'un dispositif via la
prise AUX/USB
Les sources audio externes telles que iPod® ou
lecture mp3 peuvent être connectées au système infotainment via les prises AUX et USB de
la console de tunnel.
Lecteur multimédia
Le lecteur média peut lire un CD*, depuis des
appareils médias externes connectés aux prises
USB/AUX ou depuis un appareil externe connecté au système d'infotainment à travers une
connexion Bluetooth.
Une séquence vidéo peut également être vue à
partir d'appareils connectés à la prise USB.
Si le véhicule est connecté à Internet, il est également possible d'écouter la radio Internet, des
livres audio ainsi que d'utiliser divers services de
musique à travers des applications.
Prises AUX et USB de la console de tunnel
Informations associées
•
•
Jumelage d'un téléphone cellulaire (p. 423)
Connexion/déconnexion d'un téléphone cellulaire (p. 424)
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 429
INFOTAINMENT
Lecteur CD (média)*
Informations associées
•
•
•
•
•
•
Lecture média (p. 431)
Commande vocale de la radio et des médias
(p. 132)
Radio (p. 411)
Applications (p. 439)
Lecteur CD (média)* (p. 430)
Le lecteur CD (média) peut lire des disques
achetés dans le commerce ainsi que ce que
vous avez gravé vous-même. Voir la description
des données techniques de lecteur média pour
l'information au sujet des formats compatibles
de fichier.
Lecture de média à travers les prises
AUX/USB (p. 433)
Emplacement du lecteur CD dans la console de tunnel
Le lecteur média est commandé depuis l'écran central
mais certaines fonctions sont
également contrôlables depuis
le clavier placé à droite du
volant de direction ou en utilisant des commandes vocales.
430
Fente du disque
Bouton d'éjection
Informations associées
•
Données techniques du lecteur média
(p. 436)
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
INFOTAINMENT
Lecture média
CD
Le lecteur média peut être commandé depuis le
clavier placé à droite du volant de direction,
l'écran central ou les commandes vocales.
1.
Insérer un CD.
1.
Connecter l'appareil.
2.
Ouvrir l'application CD dans la vue d'application de l'écran central.
2.
Activer Bluetooth dans l'appareil.
La radio est également commandée depuis le
lecteur média. Voir les paragraphes consacrés à
la radio.
3.
Sélectionner une piste.
> La lecture commence.
Clé USB
Lancement d'une source média.
1.
Introduire le lecteur flash dans la prise USB.
Média Internet
2.
Ouvrir l'application USB dans la vue d'application de l'écran central.
1.
Connecter le véhicule à l'Internet.
2.
3.
Sélectionner une piste.
> La lecture commence.
Ouvrir l'application dans la vue d'application
de l'écran central.
> La lecture commence.
Appareil connecté Bluetooth
Lecture MP3 et iPod®
REMARQUE
Utilisez l'application iPod (pas l'application
USB) pour entamer la lecture.
Lorsqu'un iPod est la source média, le système d'infotainment utilise une structure de
menu similaire à la structure de menu de
l'iPod.
1.
Connecter l'appareil.
2.
Lancer la lecture dans l'appareil connecté.
3.
Ouvrir l'application iPod, USB, AUX dans la
vue d'application de l'écran central.
> La lecture commence.
3.
Lancer la lecture depuis l'appareil connecté.
4.
Ouvrir l'application Bluetooth dans la vue
d'application de l'écran central.
> La lecture commence.
Vidéo
1.
Connecter l'appareil.
2.
Ouvrir l'application USB dans la vue d'application de l'écran central.
3.
Effleurer le titre du contenu vidéo à lire.
> La lecture commence.
Commande et changement de média
Le lecteur média peut être
commandé en utilisant les
commandes vocales, le clavier
placé à droite du volant de
direction ou l'écran central.
431
INFOTAINMENT
Avance/recul rapide, déplacement dans une
piste : appuyer sur l'axe temporel de l'écran central et faire glisser d'un côté à l'autre, maintenir
enfoncés les boutons < > placés sous l'écran
central ou utiliser le clavier.
Changement de source média : Effleurer une
source média sous Récents, effleurer l'application désirée de la vue d'application de l'écran
central ou utiliser le clavier.
Lecture DivX®
Cet appareil DivX doit être enregistré pour pouvoir lire les films achetés DivX vidéo à la
demande (VOD).
1.
Ouvrir la vue supérieure de l'écran central et
effleurer Paramètres Vidéo DivX®
VOD pour obtenir un code d'enregistrement.
2.
Aller à vod.divx.com pour plus d'information
et pour achever le processus d'enregistrement.
Répertoire : effleurer pour lire une piste de la
bibliothèque.
Aléat. : effleurer pour lire les pistes en ordre
aléatoire.
Volume : utiliser les boutons du clavier ou faire
tourner la commande placée sous l'écran central
pour augmenter ou diminuer le volume.
Lecture/pause : effleurer l'image de piste,
du clavier ou
appuyer sur le symbole
appuyer sur le bouton placé sous l'écran central.
Changement de piste : effleurer la piste désirée
de l'écran central, appuyer sur les boutons < >
placés sous l'écran central ou utiliser le clavier.
432
Informations associées
•
•
Lecteur CD (média)* (p. 430)
Données techniques du lecteur média
(p. 436)
Simil. : effleurer pour utiliser Gracenote pour
rechercher une musique similaire sur la clé USB
et créer une liste de lecture sur base des résultats. La liste de lecture peut contenir jusqu'à 50
pistes.
•
•
Lecteur multimédia (p. 429)
Changer de dispositif : effleurer pour basculer
entre les clés USB si plusieurs clés sont connectées.
•
•
•
Applications (p. 439)
Réglages vidéo
Ce qui suit peut être réglé avec un lecteur vidéo
plein écran ou en ouvrant la vue supérieure de
l'écran central et en effleurant Paramètres
Vidéo : Langue par défaut son principal;
Sous-titre et Langue par défaut sous-titre
princ..
•
•
•
•
Commande vocale de la radio et des médias
(p. 132)
Connexion d'un appareil Bluetooth® (p. 429)
Connexion d'un dispositif via la prise
AUX/USB (p. 429)
Gracenote (p. 435)
Connexion à Internet (p. 438)
Recherches média (p. 433)
Vidéo (p. 435)
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
INFOTAINMENT
Recherches média
2.
Saisir un mot ou une phrase de recherche.
Des recherches sont possibles pour l'information sur les artistes, les compositeurs, les titres
de chanson, les albums, la vidéo, les livres
audio, les listes de lecture et les podcasts
(média numériques sur Internet).
3.
Effleurer Rechercher.
> Le système d'infotainment recherche à
travers tous les appareils connectés et les
résultats s'affichent par catégorie.
Informations associées
•
•
•
Lecteur multimédia (p. 429)
Lecture média (p. 431)
Utilisation du clavier de l'écran central (p. 34)
Lecture de média à travers les
prises AUX/USB
Un appareil média externe, tel qu'un iPod ou un
lecteur mp3 peut être connecté au système d'infotainment.
Un appareil avec piles rechargeables peut être
rechargé pendant qu'il est connecté à la prise
USB (si le contact est mis ou si le moteur du
véhicule tourne).
Pour simplifier l'utilisation d'une clé USB, il est
conseillé de ne stocker que des fichiers dont le
format est compatible. Le système mettra beaucoup plus de temps à répertorier les fichiers
d'une clé qui contient autre chose que des
fichiers compatibles.
Outre l'audio, le lecteur média du véhicule prend
également en compte la lecture vidéo lorsque
l'appareil externe est connecté à la prise USB.
Certains lecteurs mp3 possèdent des formats de
fichier spécifiques qui ne sont pas pris en
compte par le système d'infotainment.
Informations associées
•
1.
Connexion d'un dispositif via la prise
AUX/USB (p. 429)
.
Effleurer
> La vue Recherche de l'écran central s'ouvre et le clavier s'affiche.
433
INFOTAINMENT
Média en streaming à travers une
connexion Bluetooth.
Le lecteur média est équipé de Bluetooth® pour
les fichiers audio en streaming depuis les appareils externes activés Bluetooth®.
Informations associées
•
•
•
•
•
•
Connexion d'un appareil Bluetooth® (p. 429)
Lecture média (p. 431)
Commande vocale de la radio et des médias
(p. 132)
Lecteur multimédia (p. 429)
Modes d'allumage (p. 388)
Données techniques du lecteur média
(p. 436)
Paramètres sonores de média
Les paramètres sonores du lecteur média peuvent être personnalisés.
1.
Effleurer Paramètres dans la vue supérieure de l'écran central.
2.
Effleurer Son et sélectionner parmi ce qui
suit :
• Expérience sonore * : cette fonction offre
plusieurs moyens d'adaptation des paramètres sonores média à reproduire (salle de
concert ou studio d'enregistrement, par
exemple). Ces paramètres annulent les suivants qui peuvent avoir été réglés.
que si ce volume est réglé trop haut, la qualité du son peut être affectée.
• Compens. volume et vitesse : le système
d'infotainment compense les perturbations
sonores de l'habitacle en augmentant le
volume de média en fonction de la vitesse du
véhicule. Ceci peut être réglé à l'un des
niveaux suivants :
Informations associées
•
•
Lecture média (p. 431)
Réglages du son (p. 410)
• Tonalité : réglage personnel des graves, des
aigus, de l'équilibrage gauche/droite, etc.
• Équilibrage : régler les paramètres sonores
avant/arrière et gauche/droite dans l'habitacle.
Volumes de système pour les médias
Ouvrir la vue supérieure de l'écran central et
effleurer Paramètres Son Volumes du
système :
• AUX : un appareil externe (par exemple un
lecteur mp3, un iPod, etc.) connecté à la
prise AUX peut présenter un niveau de
volume différent que celui du système d'infotainment (par exemple pour la radio). Ce
paramétrage vous permet de régler le
volume de la prise AUX. Veuillez remarquer
434
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
INFOTAINMENT
Gracenote
3 : les données Gracenote ou d'origine peuvent être sélectionnées.
Gracenote identifie les artistes, les albums, les
pistes et les images associées qui peuvent s'afficher pendant la lecture.
• Aucun : aucun résultat n'est affiché.
Gracenote MusicID® est une norme de reconnaissance musicale.
•
Information de licence du système d'infotainment (p. 444)
•
Lecture média (p. 431)
Activation / désactivation Gracenote
Une fois activée, les données Gracenote remplacent les données d'origine.
1.
Effleurer Paramètres dans la vue supérieure de l'écran central.
2.
Effleurer Média
3.
Activer/désactiver Gracenote en effleurant la
boîte Gracenote®.
4.
Sélectionner parmi les alternatives
Gracenote suivantes :
Gracenote®.
Informations associées
Vidéo
Le lecteur média peut lire des séquences vidéo
depuis des appareils connectés à la prise USB.
Aucune vidéo n'est disponible pendant que le
véhicule roule. La vidéo reprend lorsque le véhicule s'arrête.
Voir les données techniques du lecteur média
particulières pour obtenir une liste des formats
vidéo pris en charge par le lecteur média.
Informations associées
•
•
•
Lecture média (p. 431)
Lecteur multimédia (p. 429)
Données techniques du lecteur média
(p. 436)
• Recherche en ligne Gracenote :
Gracenote recherche à travers sa base de
données en ligne pour l'information au sujet
du média en cours de lecture.
• Résultats multiples de Gracenote :
sélectionner comment les données
Gracenote s'affichent s'il existe plusieurs
résultats de recherche.
1 : les données originales de fichier sont utilisées.
2 : les données Gracenote sont utilisées.
435
INFOTAINMENT
Données techniques du lecteur
média
Les tableaux suivants énumèrent les formats de
fichier compatibles et les autres spécifications
techniques du lecteur média.
Fichiers audio
Formule
MP3
AAC
WMA
436
Extension de
fichier
.mp3
.m4a, .m4b, .aac
.wma
Codec
MPEG1 Layer III,
MPEG2 Layer III,
MP3 Pro (mp3
compatible),
MP3 HD (mp3
compatible)
AAC LC (MPEG-4
part III Audio),
HE-AAC (aacPlus
v1/v2)
WMA8/9,
WMA9/10 Pro
WAV
.wav
LPCM
FLAC
.flac
FLAC
Fichiers vidéo
Vitesse audio
(taux d'octet)
4.8Mbps
Images par
seconde
30 fps
Extension de
fichier
.divx, .avi
Taille maximale
de fichier
4 GB
.asf, .wmv
.mkv
Audio codec
MP3, AC3
Sous-titres
XSUB
Formule
Extension de fichier
MP4
.mp4, .m4v
MPEG-PS
.mpg, .mp2, .mpeg, .m1v
AVI
.avi
AVI (DivX)
.avi, .divx
ASF
MKV
Sous-titres
Formule
Extension de fichier
Fonctions spéciales
Sous-titres multiples, audio
multiple, reprise de lecture
SubViewer
.sub
Référence
SubRip
.srt
SSA
.ssa
Satisfait à toutes les exigences de profil DivX®
Home Theater. Visiter le
site divx.com pour plus d'information et pour connaître
les outils logiciels de conversion de vos fichiers en
vidéo DivX® Home Theater.
DivX®
DivX Les appareils homologués ont été testés
pour leur haute qualité de lecture vidéo DivX
(.divx, .avi). Lorsque vous voyez le logo DivX, vous
pouvez lire vos films préférés DivX.
Profil
DivX Home Theater
Video codec
DivX, MPEG-4
Résolution
1280x720
Enregistrement d'informations sur une clé
USB
Pour que le système puisse lire des données
d'une clé USB, les spécifications suivantes doivent être réunies. Toutes les structures de dos-
INFOTAINMENT
sier ne s'affichent pas à l'écran central pendant
la lecture.
Nombre maximum
Fichiers
15,000
Dossiers
1,000
Niveaux de dossier
8
Listes de lecture
100
Pistes dans une liste de
lecture
1,000
Sous-dossiers
Pas de limite
Informations associées
•
4
Véhicule connecté à l'Internet
La connexion à l'Internet permet par exemple
d'utiliser certains services de navigation, d'écouter la radio Internet, d'écouter de la musique en
streaming en utilisant des applications, de
s'adresser à un concessionnaire ainsi que de
télécharger un logiciel.
Le véhicule peut se connecter à Internet en utilisant Bluetooth, Wi-Fi, un téléphone cellulaire
connecté par un câble à la prise USB ou via le
modem intégré.
Informations associées
•
•
•
Applications (p. 439)
•
•
•
Volvo ID (p. 28)
•
Itinérance (partage Wi-Fi) (p. 442)
Connexion à Internet (p. 438)
Réservation des entretiens et réparations
(p. 480)
Mises à niveau du système (p. 478)
Symboles figurant dans la barre d'état de
l'écran central (p. 46)
Une fois connecté, il est possible de partager un
point chaud Wi-Fi pour permettre à d'autres
appareils d'utiliser la connexion4.
L'état de connexion s'affiche dans la barre d'état
de l'écran central.
Lecteur CD (média)* (p. 430)
Ceci ne s'applique pas aux connexions Wi-Fi.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 437
INFOTAINMENT
Connexion à Internet
7.
Connecter le véhicule à Internet en utilisant
Bluetooth, Wi-Fi, en connectant un téléphone à
travers un câble à la prise USB ou via le modem
intégré du véhicule.
Le téléphone cellulaire et le fournisseur d'accès
réseau doivent prendre en compte l'itinérance (le
partage Internet) et l'abonnement doit inclure le
transfert de données.
Connexion en utilisant Bluetooth
Voir la description du jumelage d'un téléphone
cellulaire.
Connexion en utilisant Wi-Fi
Si une connexion différente a été utilisée
précédemment, confirmer le changement de
connexion.
> Le véhicule se connecte au réseau.
Lorsqu'un téléphone est connecté à la voiture, il
est enregistré pour pouvoir être utilisé ultérieurement. Lorsqu'un nombre maxi. de 50 ont été
enregistrés, le premier connecté est supprimé.
Pour afficher la liste des réseaux enregistrés, ou
supprimer manuellement un réseau, touchez brièvement Paramètres Wi-Fi Réseaux
sauvegardés.
Se connecter en utilisant le modem
intégré du véhicule.
Lorsque le véhicule est connecté en utilisant le
modem, les services Volvo On Call utilisent la
connexion.
1.
Utiliser une carte SIM personnelle dans le
support.
Connecter le téléphone via un câble à la
prise USB du compartiment de rangement
de la console de tunnel.
2.
Effleurer Paramètres dans la vue supérieure de l'écran central.
3.
Effleurer Communication
modem de voiture.
4.
Effleurer Internet via modem de voiture
pour activer/désactiver.
5.
Si une connexion différente a été utilisée
précédemment, confirmer le changement de
connexion.
Voir la description de la technologie et de la
sécurité Wi-Fi pour les exigences de connexion
au réseau.
Connexion à l'aide d'un câble connecté à
la prise USB
1.
438
1.
Activer l'itinérance (point chaud personnel)
dans le téléphone cellulaire.
2.
2.
Effleurer Paramètres dans la vue supérieure de l'écran central.
Activer l'itinérance USB dans le téléphone
cellulaire.
3.
3.
Effleurer Communication
4.
Effleurer Wi-Fi pour activer/désactiver.
Si une connexion différente a été utilisée
précédemment, confirmer le changement de
connexion.
> Le véhicule se connecte au réseau.
5.
Effleurer le nom du réseau à utiliser.
6.
Saisir le mot de passe réseau.
Wi-Fi.
Internet via
INFOTAINMENT
6.
Introduire le code PIN de la carte SIM.
> Le véhicule se connecte au réseau.
Informations associées
•
•
Jumelage d'un téléphone cellulaire (p. 423)
Applications
Les applications sont des programmes utilisés
pour commander certaines caractéristiques et
fonctions du véhicule.
streaming, le contact avec un concessionnaire et
le téléchargement de logiciels.
Certaines applications sont disponibles uniquement si le véhicule est connecté à Internet.
Connexion/déconnexion d'un téléphone cellulaire (p. 424)
–
•
Connexion d'un dispositif via la prise
AUX/USB (p. 429)
Informations associées
•
Technologie et sécurité Wi-Fi (p. 443)
•
•
•
Dans la vue d'application de l'écran central,
effleurer une application pour la lancer.
Véhicule connecté à l'Internet (p. 437)
Téléchargement, mise à jour et désinstallation d'applications (p. 440)
Modifier les paramètres dans différents types
d'applications (p. 47)
Vue Applications de l'écran central
Plusieurs applications de base sont toujours disponibles et d'autres applications peuvent être
téléchargées. Les applications qui peuvent être
téléchargées incluent les services de navigation,
la radio Internet, les services de musique en
439
INFOTAINMENT
Paramétrages Bluetooth
Les paramétrages suivants s'appliquent à un
téléphone cellulaire connecté Bluetooth.
Bluetooth
1.
2.
Effleurer Paramètres dans la vue supérieure de l'écran central.
Effleurer Communication Bluetooth et
sélectionner parmi les paramètres suivants :
Canada
Cet appareil est conforme aux normes « Industry
Canada licence-exempt RSS standard(s) ».
L'opération est soumise aux deux conditions suivantes :
• Dispositifs précédemment jumelés :
(1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage,
et
• Connexion Internet : sélectionner pour
(2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout
brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
énumère les appareils qui sont jumelés et
connectés au véhicule.
connecter à Internet en utilisant la connexion Bluetooth de l'appareil.
• Ajouter un dispositif : commencer
l'opération de jumelage d'un nouvel appareil.
• Retir. dispos. : déposer un appareil
jumelé.
• Services autorisés pour ce dispositif :
sélectionner les services que l'appareil va
utiliser.
Conformité Bluetooth
États-Unis
MISE EN GARDE FCC
Les changements ou modifications non approuvés par la partie responsable de la conformité
pourraient annuler le droit de l'utilisateur de faire
440
fonctionner l'équipement. Cet émetteur ne peut
être ni installé ni utilisé conjointement avec une
autre antenne ou un autre émetteur.
Téléchargement, mise à jour et
désinstallation d'applications
Des applications peuvent être ajoutées (téléchargées), mises à niveau ou supprimées.
REMARQUE
Le téléchargement de données peut affecter
d'autres services qui transfèrent des données,
tels que la radio internet, la diffusion de musique, etc. Si ceci se produit, un téléchargement en cours peut être annulé ou d'autres
services peuvent être temporairement désactivés.
Les applications sont gérées
via le Service de mise à jour
à distance de la vue d'application de l'écran central.
Informations associées
•
•
•
•
•
Véhicule connecté à l'Internet (p. 437)
Jumelage d'un téléphone cellulaire (p. 423)
Lecteur multimédia (p. 429)
Pour télécharger, mettre à jour
ou supprimer des applications,
le véhicule doit être connecté à Internet.
Connexion/déconnexion d'un téléphone cellulaire (p. 424)
Téléchargement d'une application
Téléphone (p. 422)
1.
Ouvrir l'application Service de mise à jour
à distance.
INFOTAINMENT
2.
3.
Sélectionner Explorer pour ouvrir une liste
d'applications qui sont disponibles mais qui
ne sont pas installées dans le véhicule.
Effleurer quelque part une ligne pour développer la liste d'une application pour des
informations supplémentaires.
Mettre à niveau (installer) tout
1. Ouvrir l'application Service de mise à jour
à distance.
Sélectionner Installer pour lancer le téléchargement de l'application. Elle reste dans
la liste et un nouveau téléchargement peut
être lancé au besoin.
> L'état du téléchargement en cours s'affiche.
Mise à niveau de certaines applications
1. Ouvrir l'application Service de mise à jour
à distance.
Un message s'affiche si un téléchargement ne peut être lancé immédiatement.
L'application reste dans la liste et un nouveau téléchargement est possible au
besoin.
Annulation d'un téléchargement
– Effleurer Annuler pour annuler un téléchargement en cours.
Seul un téléchargement peut être annulé. Si la
phase d'installation a commencé, elle ne peut
être interrompue.
Mises à niveau des applications
Si une application est utilisée pendant qu'une
mise à niveau est en cours, elle est relancée pour
achever la mise à niveau.
2.
Sélectionnez Tout installer.
> La mise à niveau commence.
2.
Sélectionner Mises à jour de l'application
pour ouvrir une liste des mises à niveau disponibles.
3.
Rechercher l'application désirée et sélectionner Installer.
> La mise à niveau commence.
Informations associées
•
•
•
Véhicule connecté à l'Internet (p. 437)
Lecteur multimédia (p. 429)
Mises à niveau du système (p. 478)
Désinstallation d'une application
Une application utilisée doit être fermée avant de
pouvoir être désinstallée.
1.
Ouvrir l'application Service de mise à jour
à distance.
2.
Sélectionner Mises à jour de l'application
pour ouvrir une liste d'applications qui ont
été installées.
3.
Trouver l'application désirée et sélectionner
Désinst. pour commencer la désinstallation
de l'application.
> Lorsque l'application a été désinstallée,
elle est supprimée de la liste.
441
INFOTAINMENT
Dépistage des pannes de
connexion Internet
Les facteurs suivants peuvent affecter la connexion Internet du véhicule.
Le volume de données transmis dépend des services ou applications utilisés actuellement. Par
exemple, l'audio en streaming peut exiger de
grands volumes de données transmis, ce qui
exige une bonne connexion et un signal fort.
Informations associées
•
•
Véhicule connecté à l'Internet (p. 437)
Connexion à Internet (p. 438)
Itinérance (partage Wi-Fi)
Lorsque le véhicule est connecté à Internet,
cette connexion peut être partagée avec d'autres
appareils5.
Le fournisseur d'accès réseau (la carte SIM) doit
prendre en compte l'itinérance.
1.
Ouvrir la vue supérieure de l'écran central.
2.
Effleurer Paramètres Communication
Pt d'accès sans fil de la voiture.
3.
Effleurer Nom du réseau et assigner un
nom au point chaud.
4.
Effleurer Mot passe et créer un mot de
passe à utiliser par les appareils qui tentent
de se connecter (partager) au point chaud.
5.
Touchez brièvement Bande de fréquences
et sélectionnez une fréquence que le point
d'accès sans fil utilisera pour transmettre les
données. Ceci peut s'avérer impossible dans
certains marchés.
6.
Activer/désactiver en effleurant la boîte Pt
d'accès sans fil de la voiture.
Téléphone cellulaire au véhicule
La vitesse de connexion peut varier avec l'emplacement du téléphone portable dans le véhicule.
Rapprocher le téléphone de l'écran central pour
augmenter la force du signal. Vérifier l'absence
d'obstructions/d'objets entre le téléphone et le
système.
Téléphone cellulaire à l'opérateur du
réseau
La vitesse du réseau mobile peut varier avec la
couverture/réception à l'emplacement du véhicule. La réception est généralement plus faible
dans les tunnels, dans les zones montagneuses,
dans les vallées profondes et à l'intérieur. La
vitesse de connexion peut également dépendre
du type d'abonnement souscrit auprès du fournisseur de service.
S'adresser à votre fournisseur d'accès en cas de
problème de transmission de données.
5
442
Ceci ne s'applique pas à une connexion Wi-Fi.
INFOTAINMENT
7.
Si une autre connexion a été utilisée précédemment, confirmer le changement de connexion.
> Il est à présent possible pour des appareils externes de se connecter au point
chaud du véhicule Wi-Fi.
L'état de connexion est indiqué dans un symbole
de la barre d'état de l'écran central.
Effleurer Dispositifs connectés pour consulter
une liste des appareils connectés.
Suppression des réseaux Wi-Fi
Technologie et sécurité Wi-Fi
Les réseaux qui ne sont pas utilisés peuvent être
supprimés.
Les types de réseaux suivants peuvent être connectés.
1.
Effleurer Paramètres dans la vue supérieure de l'écran central.
Il est possible de se connecter aux types suivants
de réseaux :
2.
Effleurer Wi-Fi
3.
Effleurer Oublier pour supprimer le réseau.
4.
Confirmer la sélection.
> Le véhicule ne se connecte plus au
réseau supprimé.
•
•
•
Informations associées
•
•
•
•
Véhicule connecté à l'Internet (p. 437)
Technologie et sécurité Wi-Fi (p. 443)
Symboles figurant dans la barre d'état de
l'écran central (p. 46)
Dépistage des pannes de connexion Internet
(p. 442)
Réseaux sauvegardés.
Suppression de tous les réseaux
Tous les réseaux peuvent être supprimés simultanément en retournant aux paramètres d'usine.
Dans ce cas, toutes les données et tous les paramètres utilisateurs sont replacés aux valeurs par
défaut.
Informations associées
•
•
6
Véhicule connecté à l'Internet (p. 437)
Fréquence : 2,4 ou 5 GHz6.
Normes : 802,11a/b/g/n.
Type de sécurité : WPA2-AES-CCMP.
Le système Wi-Fi du véhicule est conçu pour
gérer les appareils Wi-Fi dans le véhicule.
Si plusieurs appareils utilisent une fréquence en
même temps, ceci réduit le rendement.
Informations associées
•
•
•
•
Véhicule connecté à l'Internet (p. 437)
Connexion à Internet (p. 438)
Itinérance (partage Wi-Fi) (p. 442)
Dépistage des pannes de connexion Internet
(p. 442)
Connexion à Internet (p. 438)
La sélection des fréquences n'est pas possible sur tous les marchés.
443
INFOTAINMENT
Paramètres du modem du véhicule
Le véhicule est équipé d'un modem qui peut être
utilisé pour connecter le véhicule à Internet. Il est
également possible de partager cette connexion
via Wi-Fi.
1.
Effleurer Paramètres dans la vue supérieure de l'écran central.
2.
Effleurer Communication Internet via
modem de voiture et choisir parmi les paramètres suivants :
• Internet via modem de voiture : sélectionner pour utiliser le modem du véhicule pour
la connexion à Internet.
Modifier le
NIP : saisir 4 caractères au maximum.
Information de licence du système
d'infotainment
Désactiver le
NIP : donne accès à la carte SIM sans exiger
de code PIN.
L'information suivante de licence fait partie des
accords de Volvo avec certains fabricants/développeurs.
• Envoyer le code de demande : ceci est
utilisé pour télécharger le crédit restant sur
une carte SIM. Ceci dépend de votre fournisseur d'accès.
Bowers & Wilkins
Informations associées
•
•
Véhicule connecté à l'Internet (p. 437)
Connexion à Internet (p. 438)
• Utilisation des données: %s : effleurer
Réinit. pour relancer le compteur du volume
des données envoyées/reçues.
• Réseau
Sélectionner
l'opérateur : sélectionner un fournisseur
d'accès automatiquement ou manuellement.
Itinérance des
données : sélectionner pour permettre au
véhicule de se connecter à un autre réseau
si le réseau standard est indisponible (par
exemple si vous parcourez un autre pays).
Ceci peut entraîner des frais supplémentaires. Vous pouvez consulter votre fournisseur
d'accès à ce sujet.
• NIP de la carte SIM
444
Bowers & Wilkins et B&W sont des marques
commerciales de B&W Group Ltd. Nautilus est
une marque commerciale de B&W Group Ltd.
Kevlar est une marque commerciale déposée de
DuPont.
INFOTAINMENT
Dirac Live
Numéro de brevet
Couvert par un ou plusieurs des brevets suivants
déposés aux États-Unis : 7,295,673; 7,460,668;
7,515,710; 7,519,274
Gracenote®
La technologie Dirac Live a été utilisée dans le
développement et le réglage sonore pour assurer
une expérience sonore de classe mondiale. Dirac
Live et le symbole D sont des marques déposées
de Dirac Research AB.
DivX®
Gracenote, Gracenote, logo et logotype,
« Powered by Gracenote » et Gracenote MusicID
sont des marques déposées ou commerciales de
Gracenote, Inc aux États-Unis et/ou dans d'autres pays.
Gracenote® accord de licence d'utilisateur
final
DivX®, DivX Certified® et les logos associés sont
des marques déposées de DivZ, LLC et sont utilisés sous licence. och associerade logotyper är
varumärken som tillhör Rovi Corporation eller
dess dotterbolag och används på licens.
Cette application ou cet appareil contient un logiciel provenant de Gracenote, Inc. d'Emeryville,
Californie (« Gracenote »). Le logiciel provenant
de Gracenote (le « logiciel Gracenote ») permet à
cette application d'effectuer une identification de
disque et/ou fichier et d'obtenir une information
en rapport avec la musique, incluant le nom, l'artiste, la piste et une information de titre (« les
données Gracenote ») depuis des serveurs en
ligne ou des bases de données intégrées (collectivement, « les serveurs Gracenote ») et d'effectuer d'autres fonctions. Vous pouvez utiliser les
données Gracenote uniquement au moyen des
fonctions utilisateur final de cette application ou
de cet appareil.
Vous acceptez d'utiliser les données Gracenote,
le logiciel Gracenote et les serveurs Gracenote
pour votre usage personnel, non commercial.
Vous acceptez de ne pas assigner, copier, transférer ou transmettre le logiciel Gracenote ou des
données Gracenote quelconque à des tiers.
VOUS ACCEPTEZ DE NE PAS UTILISER OU
EXPLOITER LES DONNÉES GRACENOTE, LE
LOGICIEL GRACENOTE OU LES SERVEURS
GRACENOTE, À L'EXCEPTION DE CE QUI EST
EXPRESSÉMENT AUTORISÉ ICI.
Vous acceptez que votre licence non exclusive
d'utilisation des données Gracenote, du logiciel
Gracenote et des serveurs Gracenote se termine
si vous violez ces restrictions. Si votre licence se
termine, vous acceptez de cesser d'utiliser les
données Gracenote, le logiciel Gracenote et les
serveurs Gracenote. Gracenote se réserve tous
les droits dans les données Gracenote, le logiciel
Gracenote et les serveurs Gracenote, y compris
tous les droits de propriété. En aucune circonstances, Gracenote ne pourra être responsable
d'un paiement quelconque à vous pour une information quelconque que vous fournissez. Vous
acceptez que Gracenote, Inc. exerce ses droits
sous cet accord entre vous en son propre nom.
445
INFOTAINMENT
Le service Gracenote utilise un identifiant unique
pour suivre les demandes pour des utilisations
statistiques. Le but d'un identifiant numérique
assigné de manière aléatoire est de permettre au
service Gracenote de comptabiliser les demandes sans aucune connaissance à votre sujet.
Pour plus d'information, se reporter à la page
Internet consacrée à la politique de confidentialité Gracenote pour le service Gracenote.
Demander le logiciel Gracenote et chaque article
des données Gracenote vous sont fournis sous
licence à vous « TELS QUELS ». Gracenote n'offre aucune représentation ni garantie, express ou
implicite, au sujet de la précision des données
Gracenote des serveurs Gracenote. Gracenote se
réserve le droit de supprimer des données des
serveurs Gracenote ou de modifier les catégories
de données pour une cause quelconque qui
appartient à Gracenote d'évaluer. Aucune garantie n'est faite que le logiciel Gracenote ou les
serveurs Gracenote sont sans erreur ou que le
fonctionnement du logiciel Gracenote ou des
serveurs Gracenote puisse être interrompu. Gracenote n'est pas obligé de vous fournir des informations améliorées ou supplémentaires ou des
catégories que Gracenote peut fournir dans
l'avenir et est libre d'interrompre son service à
tout moment.
GRACENOTE REJETTE TOUTES GARANTIES
EXPRESS OU IMPLICITES, Y COMPRIS MAIS
SANS S'Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE D'ADÉQUATION À UN
446
USAGE PARTICULIER, DE TITRE ET D'ABSENCE DE CONTREFAÇON. GRACENOTE NE
GARANTIT PAS LES RÉSULTATS QUI POURRAIENT ÊTRE OBTENUS PAR VOTRE UTILISATION DU LOGICIEL GRACENOTE OU TOUT
SERVEUR GRACENOTE. EN AUCUN CAS, GRACENOTE NE SERA RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS OU ACCESSOIRES OU
POUR TOUTE PERTE DE PROFIT OU DE
REVENU.
© Gracenote, Inc. 2009
Sensus software
This software uses parts of sources from clib2
and Prex Embedded Real-time OS - Source
(Copyright (c) 1982, 1986, 1991, 1993, 1994),
and Quercus Robusta (Copyright (c) 1990,
1993), The Regents of the University of
California. All or some portions are derived from
material licensed to the University of California by
American Telephone and Telegraph Co. or Unix
System Laboratories, Inc. and are reproduced
herein with the permission of UNIX System
Laboratories, Inc. Redistribution and use in
source and binary forms, with or without
modification, are permitted provided that the
following conditions are met: Redistributions of
source code must retain the above copyright
notice, this list of conditions and the following
disclaimer. Redistributions in binary form must
reproduce the above copyright notice, this list of
conditions and the following disclaimer in the
documentation and/or other materials provided
with the distribution. Neither the name of the
<ORGANIZATION> nor the names of its
contributors may be used to endorse or promote
products derived from this software without
specific prior written permission. THIS
SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT
HOLDERS AND CONTRIBUTORS "AS IS" AND
ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY
AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE
COPYRIGHT OWNER OR CONTRIBUTORS BE
LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT,
INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING,
BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF
USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON
ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN
CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
(INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF
THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
This software is based in part on the work of the
Independent JPEG Group.
This software uses parts of sources from
"libtess". The Original Code is: OpenGL Sample
Implementation, Version 1.2.1, released January
INFOTAINMENT
26, 2000, developed by Silicon Graphics, Inc. The
Original Code is Copyright (c) 1991-2000 Silicon
Graphics, Inc. Copyright in any portions created
by third parties is as indicated elsewhere herein.
All Rights Reserved. Copyright (C) [1991-2000]
Silicon Graphics, Inc. All Rights Reserved.
Permission is hereby granted, free of charge, to
any person obtaining a copy of this software and
associated documentation files (the "Software"),
to deal in the Software without restriction,
including without limitation the rights to use,
copy, modify, merge, publish, distribute,
sublicense, and/or sell copies of the Software,
and to permit persons to whom the Software is
furnished to do so, subject to the following
conditions: The above copyright notice including
the dates of first publication and either this
permission notice or a reference to http://
oss.sgi.com/projects/FreeB/ shall be included in
all copies or substantial portions of the Software.
THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS",
WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND,
EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO THE WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE AND
NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL
SILICON GRAPHICS, INC. BE LIABLE FOR ANY
CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY,
WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT,
TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT
OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE
OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE
SOFTWARE. Except as contained in this notice,
the name of Silicon Graphics, Inc. shall not be
used in advertising or otherwise to promote the
sale, use or other dealings in this Software
without prior written authorization from Silicon
Graphics, Inc.
This software is based in parts on the work of the
FreeType Team.
This software uses parts of SSLeay Library:
Copyright (C) 1995-1998 Eric Young
([email protected]). All rights reserved
Please note that we cannot respond to any
inquiries regarding the source code.
camellia:1.2.0
Copyright (c) 2006, 2007
NTT (Nippon Telegraph and Telephone
Corporation). All rights reserved.
Redistribution and use in source and binary
forms, with or without modification, are permitted
provided that the following conditions are met:
1.
Redistributions of source code must retain
the above copyright notice, this list of
conditions and the following disclaimer as
the first lines of this file unmodified.
2.
Redistributions in binary form must
reproduce the above copyright notice, this list
of conditions and the following disclaimer in
the documentation and/or other materials
provided with the distribution.
Linux software
This product contains software licensed under
GNU General Public License (GPL) or GNU
Lesser General Public License (LGPL), etc.
You have the right of acquisition, modification,
and distribution of the source code of the GPL/
LGPL software.
You may download Source Code from the
following website at no charge: http://
www.embedded-carmultimedia.jp/linux/oss/
download/TVM_8351_013
The website provides the Source Code "As Is"
and without warranty of any kind.
By downloading Source Code, you expressly
assume all risk and liability associated with
downloading and using the Source Code and
complying with the user agreements that
accompany each Source Code.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY NTT ``AS
IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED
TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN
NO EVENT SHALL NTT BE LIABLE FOR ANY
DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL,
EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
(INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,
PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR
SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS;
OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER
447
INFOTAINMENT
CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY,
WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY,
OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR
OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF
THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF
ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.
Unicode: 5.1.0
COPYRIGHT AND PERMISSION NOTICE
Copyright c 1991-2013 Unicode, Inc. All rights
reserved. Distributed under the Terms of Use in
http://www.unicode.org/copyright.html.
Permission is hereby granted, free of charge, to
any person obtaining a copy of the Unicode data
files and any associated documentation (the
"Data Files") or Unicode software and any
associated documentation (the "Software") to
deal in the Data Files or Software without
restriction, including without limitation the rights
to use, copy, modify, merge, publish, distribute,
and/or sell copies of the Data Files or Software,
and to permit persons to whom the Data Files or
Software are furnished to do so, provided that (a)
the above copyright notice(s) and this permission
notice appear with all copies of the Data Files or
Software, (b) both the above copyright notice(s)
and this permission notice appear in associated
documentation, and (c) there is clear notice in
each modified Data File or in the Software as
well as in the documentation associated with the
448
Data File(s) or Software that the data or software
has been modified.
THE DATA FILES AND SOFTWARE ARE
PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF
ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING
BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE AND
NONINFRINGEMENT OF THIRD PARTY
RIGHTS. IN NO EVENT SHALL THE
COPYRIGHT HOLDER OR HOLDERS
INCLUDED IN THIS NOTICE BE LIABLE FOR
ANY CLAIM, OR ANY SPECIAL INDIRECT OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR ANY
DAMAGES WHATSOEVER RESULTING FROM
LOSS OF USE, DATA OR PROFITS, WHETHER
IN AN ACTION OF CONTRACT, NEGLIGENCE
OR OTHER TORTIOUS ACTION, ARISING OUT
OF OR IN CONNECTION WITH THE USE OR
PERFORMANCE OF THE DATA FILES OR
SOFTWARE.
Except as contained in this notice, the name of a
copyright holder shall not be used in advertising
or otherwise to promote the sale, use or other
dealings in these Data Files or Software without
prior written authorization of the copyright holder.
Bluetooth® déclaration de conformité
États-Unis
MISE EN GARDE FCC
Les changements ou modifications non approuvés par la partie responsable de la conformité
pourraient annuler le droit de l'utilisateur de faire
fonctionner l'équipement. Cet émetteur ne peut
être ni installé ni utilisé conjointement avec une
autre antenne ou un autre émetteur.
Canada
Cet appareil est conforme aux normes « Industry
Canada licence-exempt RSS standard(s) ». L'utilisation de ce dispositif est assujettie aux deux
conditions suivantes : (1) il ne peut pas causer
d'interférence et (2) le dispositif doit accepter
toute interférence, même si cette interférence est
susceptible de compromettre le fonctionnement
de ce dispositif.
INFOTAINMENT
Termes, conditions et confidentialité
Se reporter aux termes et conditions de services
et à la politique de protection de la vie privée de
la clientèle, en consultant
support.volvocars.com.
Termes et conditions de services
Volvo offre les meilleurs services possibles pour
que l'utilisation d'une Volvo soit pour son acquéreur synonyme de sécurité, pratique, confort et
agrément. Volvo propose un large éventail de
services, allant de l'assistance d'urgence à la
navigation et à l'infotainment.
Politique de protection de la vie privée de
la clientèle
Cette politique s'applique à la manière dont les
relations avec les clients et leurs renseignements
personnels sont traités. Elle vise à offrir à nos
présents, précédents et futurs clients une compréhension générale des :
•
Circonstances dans lesquelles nous recueillons et traitons vos renseignements personnels.
•
Types de renseignements personnels
recueillis.
•
Raisons pour lesquelles nous recueillons vos
renseignements personnels.
•
Procédures que nous utilisons pour traiter
vos renseignements personnels.
Cette politique peut être consultée dans son
intégralité sur support.volvocars.com.
449
ROUES ET PNEUS
ROUES ET PNEUS
Pneus
Votre véhicule est équipé de pneus conformes
aux renseignements indiqués sur la plaque-étiquette qui se trouve sur le montant milieu (l'élément d'ossature du côté du véhicule, à l'arrière
de l'ouverture de la portière du conducteur).
IMPORTANT
Certains modèles Volvo sont équipés d'une
combinaison roue-pneu à rendement très
élevé conçue pour fournir un rendement
maximal sur surface sèche et pour résister à
l'aquaplanage. Ils peuvent davantage faire
l'objet de dommages en raison de risques
routiers et, selon les conditions routières, la
durée de vie de la semelle peut atteindre
moins de 30 000 km (20 000 milles). Même
si ce véhicule est équipé du système de traction intégrale ou de stabilité de Volvo, ces
pneus ne sont pas conçus pour la conduite
hivernale et devraient être remplacés par des
pneus d'hiver lorsque les conditions météorologiques l'imposent.
Les pneus possèdent de bonnes propriétés en
matière de tenue de route et offrent un bon comportement routier sur les surfaces sèches ou
mouillées. Il convient toutefois de noter qu'ils ont
été mis au point dans le but d'offrir ces proprié-
1
452
Indisponible sur certains modèles
tés sur les surfaces exemptes de neige ou de
glace.
La plupart des modèles sont équipés de pneus
toutes saisons qui offrent une meilleure tenue de
route sur les surfaces glissantes que les pneus
qui ne sont pas classés « toutes saisons ».
Cependant, pour que la tenue de route soit optimale sur les chaussées glacées ou enneigées,
nous recommandons de monter des pneus d'hiver convenables sur les quatre roues.
Lorsque vous remplacez les pneus, assurez-vous
que les quatre nouveaux pneus ont la même
appellation et sont du même type que les précédents, et qu'ils sont tous de la même marque.
Sinon, les caractéristiques de tenue de route et
de maniabilité de la voiture risquent de changer.
Pneus neufs
Se rappeler que les pneus sont périssables.
Depuis l'année 2000, la semaine et l'année de
fabrication (estampille DOT) sont indiquées au
moyen de 4 chiffres (par exemple 0715 signifie
que le pneu illustré a été fabriqué la 7ème
semaine de l'année 2015).
Âge du pneu
Les pneus se dégradent avec le temps, même
s'ils ne sont pas utilisés. Il est généralement
recommandé de remplacer les pneus après
6 ans de service normal. La chaleur en régions
chaudes, des fréquents chargements lourds et
l'exposition aux ultraviolets peuvent accélérer le
vieillissement des pneus. La roue de secours à
usage temporaire1 devrait également être remplacée aux six ans même si elle n'a jamais été
utilisée. On peut déterminer l'âge d'un pneu en
examinant l'inscription DOT du flanc (voir illustration). Un pneu décoloré ou ayant des fissures
visibles, entre autres, doit être remplacé immédiatement.
Économie de pneu
•
Maintenir une pression de gonflage correcte
des pneus.
•
Éviter les départs en trombe, les freinages
énergiques et ne pas faire crisser les pneus.
•
L'usure des pneus augmente avec la vitesse
de conduite.
ROUES ET PNEUS
•
Une bonne géométrie du train avant est très
importante.
•
Des roues mal équilibrées augmentent
l'usure des pneus et diminuent le confort de
conduite.
•
La permutation doit toujours se faire dans le
même sens pendant toute la vie utile des
pneus.
•
Lorsqu'on remplace les pneus, il faut monter
les pneus dont la bande de roulement est la
plus épaisse sur les roues arrière pour
réduire le risque de survirage en cas de freinage énergique.
•
Le fait de heurter la bordure du trottoir ou de
rouler dans des nids de poule peut endommager les pneus et/ou les roues de façon
irréversible.
Permutation des pneus
La permutation des pneus n'est pas nécessaire
pour votre véhicule. L'usure des pneus est déterminée par un certain nombre de facteurs comme
le gonflage du pneu, la température ambiante, le
style de conduite, etc.
REMARQUE
•
Si les pneus sont permutés, ils devraient
être permutés uniquement de l'avant vers
l'arrière ou vice versa. Ils ne devraient
jamais être permutés de la gauche vers la
droite ou de la droite vers la gauche.
•
Idéalement, la permutation des pneus
devrait être réalisée pour la première fois
à environ 5 000 km (3 000 mi) et ensuite
à des intervalles de 10 000 km
(6 000 mi). Certains clients estiment que
la permutation des pneus peut contribuer
à prolonger la durée de vie des pneus.
•
IMPORTANT
Les pneus doivent être conservés si possible
dans un lieu frais, sec et sombre. Ils ne peuvent être jamais entreposés à proximité de
solvants, d'essence, d'huiles, etc.
AVERTISSEMENT
La permutation des pneus devrait être
réalisée uniquement si l'usure des pneus
avant/arrière est presque égale et que la
hauteur de la bande de roulement est
supérieure à 1,6 mm (1/16 po).
Entreposage des roues et des pneus
Lorsqu'on entrepose les ensembles roue/pneu
(pneu monté sur la roue), il faut les suspendre
au-dessus du sol ou les placer sur leur flanc à
même le plancher.
Entreposer les pneus non montés en les plaçant
sur leur flanc ou bien droits; ne pas les suspendre.
•
Les dimensions des roues et des pneus
de votre Volvo sont établies de façon à
respecter des exigences très strictes en
matière de stabilité et de tenue de route.
Des ensembles roue-pneu non approuvés peuvent nuire à la stabilité et à la
tenue de route de votre véhicule.
•
Les dommages causés par la pose d'une
combinaison non approuvée de dimensions de roues et de pneus ne sont pas
couverts par la garantie de véhicule neuf.
Volvo n'assume aucune responsabilité
pour tout décès, blessure ou dépense
susceptible d'être causé par ce genre
d'installation.
Informations associées
•
Vérification de la pression de gonflage des
pneus (p. 461)
•
Indicateur d'usure de la semelle (p. 458)
453
ROUES ET PNEUS
Désignations des flancs des pneus
Les informations suivantes figurent sur le flanc
d'un pneu.
REMARQUE
La désignation suivante de pneu constitue
uniquement un exemple et ce pneu particulier peut être indisponible pour votre véhicule.
1.
La loi fédérale oblige les fabricants de pneus à
inscrire des renseignements normalisés sur le
flanc de chaque pneu (voir l'illustration).
Le véhicule a été homologué avec certaines
combinaisons de roues et de pneus.
Les renseignements mentionnés ci-après apparaissent sur le flanc du pneu.
L'appellation du pneu :
2
454
215 : la largeur du pneu (en millimètres) du
bord de la bande de roulement au bord du
flanc. Plus le nombre est élevé, plus le pneu
est large.
2.
65 : le ratio entre la hauteur et la largeur du
pneu en pourcentage.
3.
R : Pneu radial (la mention RF et le symbole
indiquent que le véhicule est équipé de
pneus à flancs renforcés pouvant rouler à
plat en option2.
4.
15 : le diamètre de la jante (en pouces).
5.
95 : l'indice de charge du pneu. Dans cet
exemple, un indice de charge de 95 égale
une charge maximale de 690 kg (1521 lb).
6.
H : indice de vitesse du pneu ou vitesse
maximale à laquelle le pneu peut rouler pendant de longues périodes lorsque le véhicule
transporte une charge admissible et que le
pneu est gonflé à la bonne pression. Par
exemple, H correspond à un indice de
vitesse de 210 km/h (130 mi/h).
Les pneus à flancs renforcés pouvant rouler à plat peuvent ne pas être disponibles sur tous les modèles
REMARQUE
L'indice de charge et la cote de vitesse du
pneu peuvent ne pas être indiqués sur le
flanc parce que cela n'est pas exigé par la loi.
7.
M+S or M/S = Mud and Snow (boue ou
neige), AT = All Terrain (tout terrain), AS =
All Season (toutes saisons)
8.
U.S. DOT Tire Identification Number
(TIN) : Le numéro commence par les lettres
DOT et indique que le pneu respecte toutes
les normes fédérales américaines. Les deux
lettres ou chiffres suivants sont le code de
l'usine dans laquelle le pneu a été fabriqué,
les deux suivants sont le code de la dimension du pneu et les quatre derniers chiffres
représentent la semaine et l'année de la
fabrication du pneu. Par exemple, 1510
signifie que le pneu a été fabriqué pendant
la 15e semaine de 2010. Les chiffres intercalaires sont des codes de marketing utilisés
à la discrétion du fabricant. Ces codes aident
ce dernier à déterminer les pneus qui doivent
faire l'objet d'un rappel pour raisons de sécurité.
ROUES ET PNEUS
9.
Tire Ply Composition and Material
Used : Indique le nombre de plis ou de couches de tissu enduites de caoutchouc dans
la semelle ou le flanc. Le fabricant doit également indiquer les matériaux des plis de la
bande de roulement et du flanc, soit l'acier, le
nylon, le polyester ou autre.
10. Maximum Load : Indique la charge maximale en livres et en kilogrammes que le
pneu peut porter. Consultez la plaque-étiquette d'information sur les pneus du véhicule qui se trouve sur le montant arrière pour
connaître la bonne pression des pneus de
votre véhicule.
11. Treadwear, Traction, and Temperature
grades.
12. Maximum permissible inflation
pressure: la quantité maximale de pression
d'air pouvant être introduite dans le pneu.
C'est le fabricant qui fixe cette limite.
La vitesse du véhicule doit toujours être déterminée par la limite de vitesse signalée, l'état de la
circulation et de la chaussée, et non par l'indication SS des pneus.
AVERTISSEMENT
•
Les dimensions des roues et des pneus
de votre Volvo sont établies de façon à
respecter des exigences très strictes en
matière de stabilité et de tenue de route.
Des ensembles roue-pneu non approuvés peuvent nuire à la stabilité et à la
tenue de route de votre véhicule.
•
Les dommages causés par la pose d'une
combinaison non approuvée de dimensions de roues et de pneus ne sont pas
couverts par la garantie de véhicule neuf.
Volvo n'assume aucune responsabilité
pour tout décès, blessure ou dépense
susceptible d'être causé par ce genre
d'installation.
Le tableau suivant indique la vitesse maximale
autorisée pour chaque SS.
Symbole de vitesse
M
130 km/h (81 mi/h)
Q
160 km/h (100 mi/h)
T
190 km/h (118 mi/h)
H
210 km/h (130 mi/h)
V
240 km/h (149 mi/h)
W
270 km/h (168 mi/h)
Y
300 km/h (186 mi/h)
Speed Symbol
Un Speed Symbol (SS) de pneu indique la
vitesse maximale à laquelle le pneu a été homologué et qui doit être au moins équivalente à la
vitesse maximale du véhicule.
Les pneus d'hiver, avec ou sans clous, sont des
exceptions et peuvent utiliser un SS. Lorsque des
pneus d'hiver sont installés, le véhicule ne peut
dépasser la vitesse mentionnée des pneus SS.
455
ROUES ET PNEUS
Désignations des roues (jantes)
Terminologie de pneu
Les dimensions des roues et jantes figurent
dans le tableau suivant.
On trouvera ci-dessous un glossaire de termes
liés aux pneus.
Le véhicule a été homologué avec certaines
combinaisons de roues et de pneus.
Les fournisseurs de pneus peuvent utiliser des
marquages, des notes ou des avertissements
supplémentaires tels que charge standard, radial
sans chambre à air, etc.
Le tableau suivant montre un exemple de
dimensions de roues : 8Jx18x42.5. Cette roue
peut être indisponible sur votre véhicule.
8
Largeur de roue en pouces
J
Profil de flasque de jante
18
Diamètre de roue en pouces
42.5
Déport en mm (distance entre le centre
de la roue et la surface de contact de
roue sur le moyeu)
Informations associées
•
Désignations des flancs des pneus (p. 454)
•
•
456
•
kPa : Kilopascal, unité métrique de mesure
de la pression d'air.
•
PSI : Livres par pouce carré, unité de mesure
de la pression d'air.
•
Tire information placard : Plaque indiquant
les dimensions, la pression de gonflage
recommandée et le poids maximum pouvant
être transporté par le véhicule pour le pneu
d'origine.
B-pillar : Élément structural situé sur le côté
du véhicule à l'arrière de la porte avant.
•
Bead area of the tire : Partie du pneu attenante à la jante.
•
Sidewall of the tire : Partie située entre le
talon et la semelle.
Tire Identification Number (TIN) : Numéro
qui figure sur le flanc de chaque pneu fournissant des informations sur la marque,
l'usine de fabrication, les dimensions et la
date de fabrication du pneu.
•
Tread area of the tire : Partie du périmètre
du pneu qui est en contact avec la route
lorsque le pneu est monté sur le véhicule.
•
Rim : Support métallique (roue) pour un
pneu ou un ensemble pneu-chambre à air
sur lequel reposent les talons du pneu.
•
Maximum load rating : Chiffre indiquant la
charge maximale en livres et en kilogrammes
qu'un pneu peut supporter. Cette valeur est
établie par le fabricant du pneu.
•
Maximum permissible inflation pressure :
Quantité maximale d'air sous pression pouvant être introduite dans le pneu. C'est le
fabricant qui fixe cette limite.
•
Recommended tire inflation pressure :
Pression de gonflage déterminée par Volvo
en fonction du type des pneus montés en
usine sur le véhicule. Ces renseignements
sont indiqués sur les plaques-étiquettes situ-
•
Inflation pressure : Mesure de la quantité
d'air dans un pneu.
•
Standard load : Catégorie de pneus P
métriques ou métriques conçus pour supporter une charge maximale à 35 psi [37 psi
(2,5 bars) pour les pneus métriques]. Le fait
d'augmenter la pression de gonflage au-delà
de cette pression n'accroît pas la capacité de
charge du pneu.
•
ne fait pas augmenter la capacité de chargement du pneu.
Extra load : Classe de pneus P-métriques
ou métriques conçus pour supporter une
charge maximale plus élevée à la pression de
41 psi [2,9 bars (43 psi), dans le cas des
pneus métriques]. L'augmentation de la
pression de gonflage au-delà de cette valeur
ROUES ET PNEUS
ées sur le montant arrière du côté du
conducteur et dans le tableau des pressions
de gonflage des pneus du présent chapitre.
•
Cold tires : On considère que les pneus
sont froids lorsqu'ils sont à la même température que l'air environnant (ambiant). Ils
atteignent normalement cette température
lorsque le véhicule n'a pas roulé depuis au
moins 3 heures.
Sens de rotation des pneus
Les pneus mal installés diminuent la capacité de
freinage et l'habilité de manœuvrer dans la pluie,
la neige et la neige fondante.
Informations associées
•
Pneus (p. 452)
Les flèches indiquent le sens de rotation du pneu
•
Les pneus présentant le plus de bande de
roulement doivent toujours être placés sur
l'essieu arrière (afin de réduire le risque de
dérapage).
•
Lorsqu'on change les pneus d'été et d'hiver,
faire une marque pour indiquer la position du
pneu (p. ex., GA = Gauche Avant, DD =
Droite Derrière).
•
Une flèche sur le flanc du pneu indique les
pneus dont la semelle est conçue pour rouler
dans une seule direction.
•
Contactez un technicien d'entretien Volvo
formé et qualifié si vous n'êtes pas sûr de la
profondeur de sculpture.
457
ROUES ET PNEUS
Indicateur d'usure de la semelle
Les pneus sont munis de bandes indicatrices
d'usure perpendiculaires ou parallèles à la
semelle.
Informations associées
•
•
Sens de rotation des pneus (p. 457)
Vérification de la pression de gonflage des
pneus (p. 461)
Spécifications de chargement
En chargeant votre véhicule correctement, vous
obtiendrez le rendement maximal de sa performance nominale.
Désignations de poids
Avant de charger votre véhicule, il faut bien lire
les définitions ci-après pour déterminer le poids
nominal du véhicule, avec ou sans remorque,
d'après l'étiquette des normes canadiennes ou
américaines de sécurité des véhicules automobiles (NSVAC/FMVSS) et la plaque d'information
sur les pneus du véhicule.
Poids à vide
Les lettres TWI sont imprimées sur le flanc du
pneu. Lorsqu'il ne reste plus qu'environ 1,6 mm
(1/16 po) de semelle, les bandes deviennent
visibles et indiquent qu'il faut remplacer le pneu.
Un pneu dont l'épaisseur de la semelle est inférieure à 1,6 mm (1/16 po) offre une très mauvaise adhérence.
Lorsqu'on remplace des pneus usés, choisir des
pneus identiques aux anciens en ce qui concerne
le type (radial) et la dimension. Choisir un pneu
de même marque (du même fabricant) contribue
à prévenir tout changement dans les caractéristiques de conduite du véhicule.
458
Poids du véhicule, incluant un plein réservoir
d'essence et tous les équipements de série. Ce
poids n'inclut pas les passagers, la charge ou les
équipements disponibles en option.
Poids à pleine charge
Tout le poids ajouté au poids à vide, y compris le
poids des bagages et des équipements disponibles en option. Lorsqu'on tracte une remorque, la
charge de flèche d'attelage fait également partie
du poids des bagages.
ROUES ET PNEUS
Poids permis par essieu
Poids maximal admissible que peut supporter un
essieu simple (avant ou arrière). Ces valeurs sont
indiquées sur l'étiquette des Normes de sécurité
des véhicules automobiles du Canada ou des
Federal Motor Vehicle Safety Standards (NSVAC
ou FMVSS). La charge totale sur chaque essieu
ne doit jamais dépasser la charge maximale
admissible.
4.
5.
Déterminer le poids total des bagages et du
chargement dans le véhicule. Ce poids ne
peut dépasser en toute sécurité la capacité
de charge calculée à l'étape 4.
6.
Si le véhicule doit tracter une remorque, une
certaine charge sera transférée de la remorque au véhicule.
Poids nominal brut du véhicule (PNBV)
Poids à vide + bagages + passagers.
Étapes de la détermination de la bonne
limite de charge
1.
Trouver la mention « le poids total des occupants et de la charge ne doit jamais dépasser XXX livres » sur la plaque-étiquette du
véhicule.
2.
Déterminer le poids total du conducteur et
des passagers qui occuperont le véhicule.
3.
Soustraire le poids total du conducteur et
des passagers de XXX kilogrammes ou de
XXX livres.
Le nombre obtenu est égal à la capacité de
charge disponible pour la charge et les
bagages. Par exemple, si le montant « XXX »
est égal à 1 400 lb et que cinq passagers
pesant chacun 150 lb prendront place dans
le véhicule, la capacité de transport de chargement et de bagages disponible sera de
650 lb (1400 - 750 (5 x 150) = 650 lb).
Informations associées
•
•
Renseignements sur les étiquettes (p. 524)
Poids (p. 529)
AVERTISSEMENT
•
Le fait de dépasser le poids permis par
essieu, le poids nominal brut du véhicule
ou toute autre limite nominale de poids
peut faire surchauffer les pneus et entraîner une déformation permanente ou une
défaillance catastrophique.
•
Ne pas utiliser des pneus de remplacement dont la capacité portante est inférieure à celle des pneus d'origine, car
cela réduira le poids nominal brut du véhicule. Utiliser uniquement des pneus ayant
la bonne capacité portante. Communiquez avec votre concessionnaire Volvo
pour de plus amples renseignements.
459
ROUES ET PNEUS
Classement uniforme de qualité des
pneus
TOUS LES PNEUS DES VÉHICULES À PASSAGERS DOIVENT NON SEULEMENT SE
CONFORMER À CES CODES, MAIS ÉGALEMENT AUX NORMES DE SÉCURITÉ FÉDÉRALES..
Les codes de qualité se trouvent, le cas
échéant, sur le flanc du pneu, entre l'épaulement de la bande de roulement et la largeur
de section maximale. Par exemple :
Usure de la bande de roulement 200 Adhérence AA Température A
USURE DE LA BANDE DE ROULEMENT
Le code d'usure est une valeur comparative fondée sur le degré d'usure du pneu mis à l'essai
dans des conditions contrôlées, sur un parcours
d'essai défini par le gouvernement. Par exemple,
un pneu dont le code est 150 s'usera une fois et
demie (1 ½) moins vite sur le parcours du gouvernement qu'un pneu dont le code est 100. La
performance relative des pneus dépend cependant des conditions réelles d'utilisation et nombre de pneus divergent considérablement de la
norme en raison des variations dans les habitudes de conduite, des pratiques d'entretien, des
différentes caractéristiques des roues et des
variations climatiques.
460
ADHÉRENCE
Les codes d'adhérence, du plus élevé au plus
bas, sont AA, A, B et C, et indiquent le degré
d'adhérence d'un pneu dans des conditions d'essai contrôlées, sur des surfaces d'essai définies
par le gouvernement, en asphalte ou en béton.
Un pneu codé C peut présenter des performances d'adhérence médiocres. Le code d'adhérence attribué à chaque pneu est déterminé
selon des essais d'adhérence au freinage (en
ligne droite) et ne concerne pas l'adhérence en
virage.
AVERTISSEMENT
Le code d'adhérence attribué à chaque pneu
est déterminé selon des essais d'adhérence
au freinage (en ligne droite) et ne concerne
pas l'adhérence en virage.
TEMPÉRATURE
Les codes de températures sont A (le plus élevé),
B et C; ils représentent la résistance du pneu à la
génération de chaleur et sa capacité à dissiper la
chaleur dans des conditions d'essai contrôlées
sur une roue d'essai en laboratoire intérieur
déterminée. Exposé constamment à de hautes
températures, le matériau du pneu peut dégénérer et réduire la durée de service du pneu; une
température excessive peut provoquer la rupture
soudaine du pneu. Le code C correspond au
niveau de rendement minimal des pneus de tous
les véhicules à passagers en vertu de la norme
109 du FMVSS. Les codes A et B représentent
des niveaux de rendement sur la roue d'essai en
laboratoire plus élevés que le minimum requis par
la loi.
AVERTISSEMENT
Le code de température de ce pneu est
déterminé pour un pneu bien gonflé, sans
surcharge. La vitesse excessive, le sous-gonflage, une charge excessive, ou la combinaison de deux ou de tous ces facteurs peut
provoquer un échauffement ou une défaillance du pneu.
ROUES ET PNEUS
Pneus et chaînes pour la neige
L'utilisation de chaînes et/ou de pneus pour la
neige peut contribuer à améliorer la traction en
hiver.
Vous pouvez utiliser des chaînes sur votre Volvo,
avec certaines restrictions :
•
Seules les roues avant peuvent être équipées de chaînes. Il faut utiliser uniquement
des chaînes agréées par Volvo.
•
Si l’on installe des pneus et des roues accessoires, de seconde monte ou « personnalisés » et qu’ils sont de dimensions différentes
de celles de l’équipement d’origine, dans certains cas, IL NE FAUT PAS utiliser de chaînes. Il faut maintenir un espace libre suffisant
entre les chaînes, les freins et les composants de la suspension et de la carrosserie.
•
Certaines chaînes-courroies peuvent heurter
les composants des freins; il NE FAUT PAS
les utiliser.
•
Modèles à traction intégrale : Seules les
roues avant doivent être équipées de chaînes à neige.
•
Certaines dimensions de pneus peuvent ne
pas permettre l'installation de chaînes à
neige et d'appareils de traction.
Pour plus de renseignements sur les chaînes à
neige, consulter votre concessionnaire Volvo.
IMPORTANT
•
Les chaînes à neige ne peuvent pas être
utilisées sur des roues de plus de 19".
•
Toujours respecter les directives d'installation du fabricant des chaînes. Installer
les chaînes le plus serré possible et les
resserrer périodiquement.
•
Vérifier la réglementation locale au sujet
de l'utilisation des chaînes pour la neige
avant leur installation.
•
N'utiliser les chaînes pour la neige que
d'un seul côté.
•
Ne jamais dépasser la vitesse maximale
spécifiée par le fabricant des chaînes. Ne
jamais dépasser 50 km/h (31 mph).
•
Éviter les bosses, les trous et les virages
serrés en roulant avec des chaînes pour
la neige.
•
Les chaînes peuvent avoir un effet préjudiciable sur le comportement routier du
véhicule. Évitez les virages à grande
vitesse et les virages serrés, de même
que les freinages avec roues bloquées.
Vérification de la pression de
gonflage des pneus
Une pression de gonflage correcte des pneus
améliore la stabilité, économise le carburant et
prolonge la durée de vie des pneus.
AVERTISSEMENT
•
Un gonflage insuffisant est la cause la
plus fréquente de panne de pneu et peut
causer une sévère fissure de pneu, une
séparation de sculpture ou un éclatement
avec perte imprévue de contrôle du véhicule et augmentation de risque de blessure.
•
Les pneus insuffisamment gonflés réduisent la capacité de charge de votre véhicule.
Pneus froids
On doit vérifier la pression lorsque les pneus sont
froids.
On considère que les pneus sont froids
lorsque leur température est la même que
celle de l'air environnant (ambiant).
Ils atteignent normalement cette température
lorsque le véhicule n'a pas roulé depuis au moins
3 heures.
Lorsque le véhicule a parcouru environ 1,6 km
(1 mi), on considère que les pneus sont chauds.
Si vous devez dépasser cette distance pour vous
461
ROUES ET PNEUS
rendre à une pompe et gonfler un pneu, vérifier
et noter la pression du pneu avant de partir, puis
ajouter la pression appropriée en arrivant à la
pompe.
Lorsque la température de l'air liée aux conditions atmosphériques change, il en va de même
de la pression de gonflage des pneus. Une chute
de température de 10 degrés entraîne une chute
correspondante de 7 kPa (1 psi) de la pression
de gonflage. Veuillez vérifier la pression des
pneus souvent et les maintenir gonflés à la
bonne pression, que vous pouvez trouver sur la
plaque-étiquette d'information sur les pneus ou
l'étiquette du certificat de sécurité du véhicule.
Plaque-étiquette de gonflage des pneus
Lorsque vous vérifiez la pression d'un pneu qui
est chaud, ne « purgez » jamais le pneu. Les
pneus sont chauds après avoir roulé et il est normal que la pression augmente et dépasse la
pression à froid recommandée. Un pneu dont la
pression à chaud est égale ou inférieure à la
pression de gonflage à froid recommandée peut
être très sous-gonflé.
Une affichette de pression de gonflage des
pneus se trouve sur le montant arrière du côté du
conducteur (l'élément de structure latéral du
véhicule, à l'arrière de l'embrasure de la porte du
conducteur). Cette plaque indique le nom des
pneus montés en usine sur le véhicule, de même
que les limites de charge et la pression de gonflage.
3
462
Pressions de gonflage recommandées
Indisponible sur certains modèles
REMARQUE
•
La plaque-étiquette illustrée indique la
pression de gonflage uniquement pour
les pneus montés en usine sur le véhicule.
•
Une certaine quantité d'air fuit naturellement des pneus et la pression de gonflage de pneu fluctue avec les variations
saisonnières de température. Toujours
vérifier régulièrement la pression de gonflage de pneu.
•
Utiliser un manomètre pour vérifier la pression de gonflage des pneus, y compris celle
du pneu de secours3, au moins une fois par
mois et avant d'entreprendre un long déplacement. Nous vous incitons fortement à
acheter un contrôleur de pression fiable
étant donné que le manomètre automatique
de station-service peut être imprécis.
•
Utiliser la pression de gonflage à froid
recommandée pour optimiser le comportement et l'usure des pneus.
•
Le sous-gonflage ou le surgonflage risque
de causer l'usure inégale de la bande de
roulement.
ROUES ET PNEUS
REMARQUE
Remplacement des pneus
•
Si vous avez trop gonflé le pneu, laisser
l'air s'échapper en appuyant sur la tige
métallique au centre de la valve. Il faut
ensuite revérifier la pression avec le
manomètre.
Lors du remplacement des roues en changeant
de dimensions, toujours suivre les consignes
Volvo.
•
Certains pneus de secours doivent être
gonflés à une pression plus élevée que
celle des autres pneus du véhicule. Consulter le tableau de pression de gonflage
des pneus ou la plaque-étiquette de gonflage des pneus.
Vérification de la pression des pneus
1.
Enlever le capuchon de la valve du pneu, puis
appuyer fermement sur la valve avec le
manomètre.
2.
Ajouter au besoin la quantité d'air requise
pour atteindre la pression recommandée.
3.
Remettre le capuchon de la valve en place.
IMPORTANT
•
Après avoir dégonflé les pneus, toujours
reposer le capuchon de valve afin de protéger la valve des dommages crées par les
salissures, les gravillons, etc.
•
Utiliser uniquement des capuchons de
valve en plastique. Des capuchons métalliques peuvent se corroder et devenir difficiles à enlever.
4.
Inspecter les pneus visuellement afin de
vous assurer qu'il n'y a aucun clou ou autre
objet implanté qui risque de perforer le pneu
et de produire une fuite d'air.
5.
Vérifier les flancs afin de vous assurer qu'il
n'y a aucune entaille, coupure, bosse ou
autre irrégularité.
6.
Répéter la procédure pour chaque pneu, y
compris celui de la roue de secours.
En cas de modification lors de la pose de
pneus d'une autre dimension
Si vous montez des pneus d'une dimension autre
que celle des pneus d'usine, s'adresser à un distributeur Volvo agréé pour mettre à jour le logiciel
du véhicule. Ceci peut également s'avérer nécessaire en passant de pneus d'été à des pneus
d'hiver et vice-versa.
Informations associées
•
•
•
•
Pneus et chaînes pour la neige (p. 461)
Pneu de secours (p. 465)
Pose d'une roue (p. 468)
Retrait d'une roue (p. 466)
463
ROUES ET PNEUS
Outils du compartiment à bagages
Cric
Les outils de remplacement des roues, etc. se
trouvent sous le plancher du compartiment à
bagages.
Le cric est utilisé pour lever le véhicule, par
exemple pour monter des pneus neige, etc.
IMPORTANT
•
Lorsqu'il n'est pas utilisé, le cric* doit être
conservé dans son compartiment de rangement sous le plancher du compartiment à bagages.
•
Le cric fourni avec votre véhicule est
conçu pour être utilisé uniquement dans
des situations temporaires comme le
changement de roues lors d'une crevaison. Il faut utiliser uniquement le cric
fourni avec votre modèle de véhicule en
particulier pour lever le véhicule. Si le
véhicule doit être levé plus souvent ou
pendant une période prolongée, l'utilisation d'un cric de garage ou d'un treuil est
recommandée. Toujours suivre les directives d'utilisation de ce dispositif.
AVERTISSEMENT
Le bloc de mousse placé sous le plancher du
compartiment à bagages contient l'anneau de
remorquage, l'outil de dépose des caches de
plastique, le cric* et le démonte-roue*. Il existe
également un emplacement de rangement pour
l'outil utilisé pour la dépose des boulons de verrouillage de roue.
464
•
Assurez-vous que le cric est bien engagé
sur la tige de fixation.
•
Assurez-vous que le cric repose sur une
surface ferme, de niveau et non glissante.
•
Ne mettez jamais aucune partie de votre
corps sous un véhicule supporté par un
cric.
•
Utiliser le cric conçu pour le véhicule
lorsque vous changez une roue. Pour tout
autre travail sur le véhicule, utiliser des
béquilles pour soutenir le véhicule.
•
Appliquer le frein de stationnement et
placer le levier de vitesses à la position
Park (P).
•
Caler les roues en contact avec le sol à
l'aide de blocs de bois ou de grosses
pierres.
•
Maintenir le cric bien graissé et propre et
éviter qu'il ne soit endommagé.
•
Aucun objet ne doit être placé entre la
base du cric et le sol ou entre le cric et la
barre de fixation du véhicule.
Modèles avec commande de mise à
niveau*
Si le véhicule est équipé d'une suspension pneumatique en option, cette fonction doit être désactivée avant de lever le véhicule sur le cric.
Pour cela, aller à Paramètres Véhicule
Désact. susp. et contr. mise à niv. dans la vue
supérieure de l'écran central.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
ROUES ET PNEUS
Pneu de secours
La roue de secours de votre véhicule est appelée Temporary Spare.
REMARQUE
•
•
Il ne faut jamais conduire le véhicule
à une vitesse supérieure à 50 mi/h
(80 km/h) quand on utilise le pneu de
secours.
Le pneu de secours est uniquement
conçu pour une utilisation provisoire. La
remplacer par une roue normale dès que
possible.
•
L'utilisation du pneu de secours peut
altérer les manœuvres du véhicule et
réduire la garde au sol. Ne pas laver le
véhicule dans une station de lavage automatique si le Temporary Spare est utilisé.
•
Le pneu de secours à usage temporaire
doit être gonflé à la pression recommandée (voir la plaque-étiquette sur le montant B), peu importe la position à laquelle
il est utilisé sur le véhicule.
•
Si le pneu de la roue de secours est
endommagé, vous pourrez en acheter un
nouveau chez le concessionnaire Volvo.
AVERTISSEMENT
La législation actuelle interdit l'utilisation d'un
pneu temporaire autrement que pour le remplacement temporaire d'un pneu dégonflé. Le
pneu temporaire doit être remplacé dès que
possible par un pneu normal. Le comportement routier peut être affecté par l'utilisation
d'un pneu temporaire. Ne pas dépasser 80
km/h (50 mph).
IMPORTANT
Le véhicule ne doit pas rouler s'il est équipé
de roues de dimensions différentes ou d'un
pneu de rechange autre que le pneu d'origine. L'utilisation de roues de dimensions différentes peut endommager sérieusement la
transmission de votre véhicule.
2.
Dévisser le boulon de retenue.
3.
Soulever le bloc de mousse immobilisant les
outils.
4.
Lever la roue de secours.
Informations associées
•
•
•
•
Remplacement des pneus (p. 463)
Retrait d'une roue (p. 466)
Boulons de roue (p. 466)
Vérification de la pression de gonflage des
pneus (p. 461)
IMPORTANT
Le véhicule ne peut jamais être conduit avec
plus d'une roue de secours provisoire.
La roue de secours se trouve sous le plancher de
l'espace à bagages. Un boulon de retenue maintient en place la roue de secours et un bloc de
mousse contenant les outils.
Pour accéder à la roue de secours
1.
Lever le bord arrière du plancher du compartiment à bagages.
465
ROUES ET PNEUS
Boulons de roue
Retrait d'une roue
Les boulons de roue maintiennent les roues en
place.
Les changements de roue doivent toujours être
exécutés correctement.
•
Assurez-vous que le cric est bien engagé
sur la tige de fixation.
1.
Allumer les feux de détresse si le remplacement de roue est effectué aux abords de la
circulation.
•
Assurez-vous que le cric repose sur une
surface ferme, de niveau et non glissante.
•
2.
Appliquer le frein de stationnement et placer
le levier de vitesses à (P).
Ne mettez jamais aucune partie de votre
corps sous un véhicule supporté par un
cric.
•
Utiliser le cric conçu pour le véhicule
lorsque vous changez une roue. Pour tout
autre travail sur le véhicule, utiliser des
béquilles pour soutenir le véhicule.
•
Appliquer le frein de stationnement et placer le levier de vitesses à la position Park
(P).
•
Caler les roues en contact avec le sol à
l'aide de blocs de bois ou de grosses pierres.
•
Maintenir le cric bien graissé et propre et
éviter qu'il ne soit endommagé.
•
Aucun objet ne doit être placé entre la
base du cric et le sol ou entre le cric et la
barre de fixation du véhicule.
IMPORTANT
Les boulons de roue doivent être serrés à
103 lb pi (140 Nm). Un serrage excessif peut
endommager les filetages.
Utiliser uniquement des roues/jantes qui ont été
testées et approuvées par Volvo et qui font partie
de la gamme des produits Volvo. Utiliser une clé
dynamométrique pour vérifier le couple de serrage des boulons de roue.
Boulons de verrouillage de roue*
Un outil de dépose des boulons de verrouillage
de roue se trouve dans le bloc de mousse placé
sous le plancher du compartiment à bagages.
Informations associées
•
•
466
Remplacement des pneus (p. 463)
Pose d'une roue (p. 468)
AVERTISSEMENT
IMPORTANT
Modèles avec commande de suspension
et de niveau*
Désactivez cette fonction avant de relever le
véhicule.
Pour ce faire, allez à Paramètres
Véhicule Désact. susp. et contr. mise à
niv. dans la vue principale de l'affichage central.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
ROUES ET PNEUS
Déposer les caches de plastique des boulons
de roue.
REMARQUE
Le cric fourni avec votre véhicule est conçu
pour être utilisé uniquement dans des situations temporaires comme le changement de
roues lors d'une crevaison. Il faut utiliser uniquement le cric fourni avec votre modèle de
véhicule en particulier pour lever le véhicule.
Si le véhicule doit être levé plus souvent ou
pendant une période prolongée, l'utilisation
d'un cric de garage ou d'un treuil est recommandée. Toujours suivre les directives d'utilisation de ce dispositif.
3.
Extraire le cric*, le démonte-roue*, l'outil de
dépose des caches de plastique sur les boulons de roue et l'anneau de remorquage
placé sous le plancher du compartiment à
bagages.
4.
7.
En levant le véhicule, il est essentiel que le
cric ou les bras de levage de garage soient
placés correctement sous le véhicule. Il existe
deux points de fixation de cric de chaque
côté du véhicule et il existe une rainure dans
le cache de plastique à chaque point de fixation. Placer le cric sous le point de fixation à
utiliser sur un sol horizontal, ferme, non glissant et le lever jusqu'à ce qu'il soit aligné et
placé correctement dans le point de fixation.
La goupille de la tête du cric doit être placée
dans le trou du point de fixation.
8.
Soulever le véhicule jusqu'à ce que la roue à
changer ne touche plus le sol. Déposer les
boulons de la roue.
Bloquer les roues encore sur le sol à l’aide
de blocs de bois ou de grosses pierres.
5.
Démonte-roue et anneau de remorquage
Visse l'anneau de remorquage dans le
démonte-roue, tel qu'indiqué dans l'illustration.
IMPORTANT
L'anneau de remorquage doit être vissé le
plus loin possible dans le démonte-roue.
6.
Outil de dépose des caches de plastique sur les boulons
de roue
Pendant que le véhicule est toujours au sol,
desserrer les boulons de roue en pressant
vers le bas (sens antihoraire) et tourner
de½ - 1 tour à l’aide du démonte-roue/de
l'anneau de remorquage.
Informations associées
•
•
•
Boulons de roue (p. 466)
Pose d'une roue (p. 468)
Cric (p. 464)
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 467
ROUES ET PNEUS
Pose d'une roue
IMPORTANT
Les roues doivent être posées correctement.
1.
Nettoyer les surfaces de contact sur la roue
et le moyeu.
2.
Soulever la roue et la placer sur le moyeu.
•
Après avoir dégonflé les pneus, toujours
reposer le capuchon de valve afin de protéger la valve des dommages crées par
les salissures, les gravillons, etc.
•
Utiliser uniquement des capuchons de
valve en plastique. Des capuchons métalliques peuvent se corroder et devenir difficiles à enlever.
Informations associées
•
•
3.
468
Installer les boulons et les visser à la main. À
l'aide du démonte-roue, les serrer par paires
opposées jusqu'à ce qu'ils soient tous bien
serrés.
4.
Ramener la voiture au sol et serrer alternativement les boulons à 140 Nm (103 lb pi).
5.
Presser les caches de plastique sur les boulons de roue.
Boulons de roue (p. 466)
Cric (p. 464)
Tire Pressure Monitoring System
(TPMS)
TPMS donne un avertissement si la pression de
gonflage d'un ou plusieurs pneus est trop
basse. Il utilise également un symbole (un
témoin) qui clignote pendant 60 secondes puis
reste allumé en permanence en cas de panne
du système.
TPMS utilise les capteurs montés dans les valves
de pneu pour vérifier les niveaux de pression de
gonflage. Lorsque le véhicule roule à une vitesse
d'environ 30 km/h (20 mi/h) ou plus, ces capteurs transmettent les données sur la pression
de gonflage à un récepteur situé dans le véhicule. Si la pression de gonflage est trop basse,
un témoin s'allume au tableau de bord et un
message textuel s'affiche.
Pictogramme
Explication
Le symbole s'allume pour indiquer une basse pression de
gonflage de pneu.
En cas de panne dans le système, le symbole d'avertissement de pression de pneu clignote pendant environ 1
minute puis reste allumé.
ROUES ET PNEUS
Chaque pneu, y compris le pneu de secours (si
fourni), doit être vérifié à tous les mois lorsqu'il
est froid et gonflé selon la pression de gonflage
recommandée par le fabricant du véhicule indiquée sur la plaque-étiquette ou sur l'étiquette
concernant la pression de gonflage des pneus.
(Si votre véhicule est équipé de pneus de dimensions différentes de celles indiquées sur la plaque ou sur l'étiquette de pression de gonflage
des pneus, vous devez déterminer la pression de
gonflage appropriée pour ces pneus.)
Votre véhicule est équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus à titre de
sécurité supplémentaire (TPMS) qui allume un
témoin de basse pression des pneus lorsqu'un
ou plusieurs des pneus est significativement
sous-gonflé. Par conséquent, lorsque le témoin
lumineux de basse pression s'allume, vous devez
arrêter votre véhicule et vérifier vos pneus dans
les plus brefs délais et les gonfler selon la pression de gonflage appropriée.
Conduire avec un pneu considérablement sousgonflé peut causer une surchauffe du pneu et
endommager le pneu. Le sous-gonflage contribue également à réduire le rendement du carburant et la durée de vie de la bande de roulement
et peut affecter la tenue de route et l'aptitude au
freinage du véhicule. Veuillez noter que TPMS ne
remplace pas un entretien adéquat des pneus. Le
conducteur est responsable de maintenir une
pression de gonflage appropriée, même si le
sous-gonflage du pneu n'est pas assez important
pour allumer le témoin de basse pression de
pneu TPMS.
• Basse pression gonfl. : le(s) pneu(s)
Votre véhicule est également équipé d'un témoin
de panne TPMS qui s'allume si le système fonctionne mal. Le témoin de panne TPMS est combiné avec le témoin de basse pression de pneu.
• Regonfler pneu maint. : le(s) pneu(s)
Lorsque le système détecte un mauvais fonctionnement, le témoin clignote pendant environ une
minute et reste ensuite allumé. Cette séquence
recommence chaque fois qu'on démarre le
moteur et continuera jusqu'à ce que la défectuosité soit réparée. Lorsqu'un témoin de panne s'allume, le système peut ne pas être capable de
détecter ou de signaler une basse pression de
pneu, comme prévu.
affecté(s) est/sont également spécifié(s).
affecté(s) est/sont également spécifié(s).
• Syst. pression gonfl. Entretien
nécessaire.
Si TPMS ne peut déterminer quel pneu présente
une basse pression de gonflage, des messages
génériques peuvent s'afficher, tels que :
• Basse pression gonfl. Vérifier les pneus
• Regonfler pneu maint. Vérifier les pneus
Des capteurs TPMS peuvent être installés dans
la zone de l'orifice de valve, sur les roues installées en usine ainsi que sur les roues en option.
Des dysfonctionnements TPMS peuvent se produire pour diverses raisons, y compris l'installation de pneus ou de roues différents sur le véhicule, empêchant le fonctionnement correct de
TPMS. Toujours vérifier le témoin de panne
TPMS après le remplacement d'un ou plusieurs
pneus ou roues sur votre véhicule pour s'assurer
que les nouveaux pneus et roues permettent le
fonctionnement correct de TPMS.
Si une roue de secours ou une autre roue sans
capteur TPMS est utilisée, un message d'erreur
s'affiche au tableau de bord après avoir roulé
pendant quelques minutes.
Messages du tableau de bord
TPMS ne remplace pas la nécessité d'une inspection et d'une maintenance régulière des
pneus.
Lorsque le symbole TPMS s'allume, les messages textuels suivants peuvent également s'afficher :
Après le remplacement des roues, toujours vérifier la présence sur les nouvelles roues des capteurs TPMS afin d'éviter un avertissement de
panne du système.
469
ROUES ET PNEUS
Recommandations
Désactivation TPMS 4
Les capteurs TPMS doivent être montés sur toutes les roues utilisées avec le véhicule, y compris
en cas de pneus neige.
TPMS peut être désactivé dans la vue supérieure
de l'écran central.
REMARQUE
•
•
•
Si vous remplacez les pneus par des
pneus d'une dimension différente de
ceux installés en usine, le système TPMS
doit être reconfiguré pour ces pneus.
Cela doit être fait uniquement par un
technicien Volvo formé et qualifié.
Si l'on change un pneu ou si l'on déplace
le capteur TPMS sur une autre roue, la
valve en caoutchouc et l'obus de valve
doivent être remplacés.
Lorsqu'on installe des capteurs du TPMS,
le véhicule doit être stationné et le
moteur doit être coupé depuis au moins
15 minutes. Si le véhicule a été conduit
dans les 15 minutes, un message d'erreur du TPMS apparaîtra à l'écran.
AVERTISSEMENT
Une pression de gonflage incorrecte peut
entraîner une défaillance de pneu, entraînant
une perte de contrôle du véhicule.
4 Certains
470
marchés seulement.
1.
Faire stationner le véhicule et arrêter le
moteur.
2.
Activer le mode d'allumage I.
3.
Sélectionner Paramètres My Car
IntelliSafe Surveillance pression
pneus dans la vue supérieure et désélectionner (effleurer) le bouton.
> La fonction reste désactivée jusqu'à sa
réactivation.
Vérification de la pression de
gonflage
Le Tire Pressure Monitoring System permet de
connaître la pression de gonflage actuelle des
quatre pneus.
Vérification de la pression de gonflage
Ouvrir l'application État de la
voiture dans la vue d'application de l'écran central. Effleurer
État pour afficher la pression
actuelle de gonflage des quatre pneus.
Le graphisme affiche la pression de gonflage.
Informations associées
•
Vérification de la pression de gonflage
(p. 470)
•
Regonflage des pneus équipés de Tire
Pressure Monitoring System (TPMS)
(p. 471)
•
Approbation de type Tire Pressure
Monitoring System (p. 473)
•
Modes d'allumage (p. 388)
L'illustration est générique, peut varier d'un modèle à
l'autre et après une mise à jour du logiciel.
ROUES ET PNEUS
Indications teintées :
•
pas d'indication teintée : la pression des
pneus dépasse le seuil d'avertissement de
basse pression de gonflage.
•
Jaune : basse pression de pneu. Arrêter et
vérifier/regonfler les pneus dès que possible.
•
de l'écran central en sélectionnant Paramètres
Système Unités Pression des pneus
puis en effleurant l'unité désirée.
Informations associées
•
Rouge : la pression de gonflage est très
basse. Arrêter immédiatement et vérifier/
regonfler les pneus.
Étalonnage du Tire Pressure Monitoring
System (TPMS) (p. 472)
•
•
Lorsque aucune de valeur de pneu n'est affichée, le système n'a pas appris les valeurs
de pression de pneu. Il peut s'avérer nécessaire de rouler à une vitesse d'au moins 30
km/h (20 mph) pendant plusieurs minutes.
Regonflage des pneus équipés de Tire
Pressure Monitoring System (TPMS)
(p. 471)
•
•
Si le symbole TPMS (témoin) clignote pendant environ 1 minute puis reste allumé, et
que le message Système de pression
pneus Entretien requis s'affiche, ceci indique que le système fonctionne mal. Demander une vérification à un technicien d'entretien Volvo formé et qualifié.
Veuillez noter que les pressions de pneu sont
indiquées ici en bars. L'unité de mesure peut être
modifiée, par exemple pour des livres par pouce
(psi) au menu des paramétrages de l'écran central, sous Système Unités Pression des
pneus.
Paramètres Tire Pressure Monitoring
System
L'unité de mesure de pression de gonflage de
pneu peut être modifiée dans la vue supérieure
Regonflage des pneus équipés de
Tire Pressure Monitoring System
(TPMS)
Lorsqu'une basse pression de pneu a été détectée, un message s'affiche au tableau de bord et
le symbole Tire Pressure Monitoring System s'allume.
Pictogramme
Explication
Vérifier et regonfler les pneus
lorsque le symbole TPMS s'allume et qu'un message s'affiche.
Tire Pressure Monitoring System (TPMS)
(p. 468)
1.
Utiliser un manomètre de pneu pour vérifier
la pression de gonflage des pneus dégonflés.
2.
Regonfler le(s) pneu(s) à la pression correcte. Consulter l'étiquette de pression de
pneu placée sur le montant B côté conducteur (la traverse structurelle sur le côté du
véhicule, à l'arrière de l'embrasure de porte
du conducteur).
3.
Dans certains cas, il peut s'avérer nécessaire
de conduire le véhicule pendant plusieurs
minutes à une vitesse d'au moins 30 km/h
(20 mph) pour effacer le témoin d'avertissement TPMS et le message textuel. Le témoin
d'avertissement TPMS ne s'éteint qu'après
avoir regonflé le pneu.
471
ROUES ET PNEUS
REMARQUE
Pour éviter une pression de gonflage incorrecte, gonfler uniquement les pneus lorsqu'ils
sont froids. On considère que les pneus sont
froids lorsque leur température est la même
que celle de l'air environnant (ambiant). Ils
atteignent normalement cette température
lorsque le véhicule n'a pas roulé depuis au
moins 3 heures. Lorsque le véhicule a parcouru environ 1,6 km (1 mi), on considère
que les pneus sont chauds.
IMPORTANT
Lorsque vous gonflez des pneus dotés de
capteurs TPMS, enfoncez l'embout du tuyau
d'air dans l'axe de la valve pour éviter de la
plier ou de l'endommager d'une quelconque
manière.
IMPORTANT
472
•
Après avoir dégonflé les pneus, toujours
reposer le capuchon de valve afin de protéger la valve des dommages crées par
les salissures, les gravillons, etc.
•
Utiliser uniquement des capuchons de
valve en plastique. Des capuchons métalliques peuvent se corroder et devenir difficiles à enlever.
AVERTISSEMENT
•
Une pression de gonflage incorrecte peut
entraîner une défaillance de pneu, entraînant une perte de contrôle du véhicule.
•
Les systèmes de surveillance de pneu ne
peuvent indiquer les dégâts soudains de
pneu causés par des facteurs externes
tels qu'un éclatement, à l'avance.
Informations associées
•
Tire Pressure Monitoring System (TPMS)
(p. 468)
•
Vérification de la pression de gonflage
(p. 470)
Étalonnage du Tire Pressure
Monitoring System (TPMS)6
Dans certaines situations, un texte concernant
les exigences d'étalonnage peut s'afficher à
l'écran central. Ce texte est générique et ne
s'applique pas aux modèles pour l'Amérique
du Nord.
ROUES ET PNEUS
Approbation de type Tire Pressure
Monitoring System
REMARQUE
É.-U.
FCC ID : MRXVHSS4
Canada
AVERTISSEMENT
Les changements ou modifications non
approuvés expressément par les responsables de la conformité peuvent annuler le droit
de l'utilisateur de faire fonctionner l'équipement. La mention "IC:" figurant avant le
numéro de certification de la radio signifie
uniquement que les spécifications techniques
d'Industrie Canada sont respectées.
IC : 2546A-VHSS4
M : VHSS4
Cet appareil est conforme à la partie 15 du
règlement de la FCC et aux normes d'exemption de licence RSS d'Industrie Canada.
Son fonctionnement est soumis aux conditions suivantes :
(1) Cet appareil ne peut pas causer d'interférence préjudiciable, et
(2) Ce dispositif doit accepter toutes les
interférences reçues, y compris celles pouvant causer un fonctionnement indésirable.
6
Certains marchés seulement.
473
ENTRETIEN ET SERVICE
ENTRETIEN ET SERVICE
Programme d'entretien Volvo
La maintenance et l'entretien périodiques exécutés aux intervalles spécifiés dans votre livret d'informations au sujet de la garantie et des enregistrements d'entretien maintiennent votre véhicule
en état de fonctionnement.
Introduction
Les entretiens comprennent plusieurs vérifications qui nécessitent des instruments et des
outils spéciaux; elles doivent donc être réalisées
par un technicien qualifié. Pour maintenir votre
Volvo en excellent état, exigez des pièces et des
accessoires de marque Volvo puisque ceux-ci ont
déjà fait leurs preuves.
The Federal Clean Air Act - U.S (Loi sur la
lutte contre la pollution atmosphérique États-Unis)
La Loi fédérale américaine sur la lutte contre la
pollution atmosphérique exige des constructeurs
automobiles qu'ils fournissent des instructions
écrites à l'acheteur final pour assurer le bon
entretien et le bon fonctionnement des composants qui contrôlent les émissions. Ces services,
qui sont énumérés dans le livret de garantie et
d'entretien, ne sont pas couverts par la garantie.
Vous devrez payer la main-d'oeuvre et les pièces
utilisées.
Service d’entretien
Votre voiture Volvo a subi plusieurs inspections
avant de vous être livrée, conformément aux spécifications de Volvo. Les services d'entretien sti-
476
pulés dans le livret de garantie et d'entretien,
dont bon nombre influencent considérablement
le taux d'émissions du véhicule, doivent être
effectués tel qu'indiqué. Nous vous recommandons de conserver les reçus des services touchant les émissions du véhicule en cas de problèmes reliés à la maintenance. Il faut également
effectuer une inspection et un entretien chaque
fois que l'on observe ou que l'on soupçonne une
défectuosité.
Une maintenance périodique aide à
réduire les émissions
REMARQUE
•
Se reporter au carnet de garantie et d'enregistrerments des informations d'entretien pour connaître le programme complet d'entretien et de maintenance jusqu'à 240 000 km (150 000 miles). Ce
programme comprend les inspections et
les entretiens nécessaires au bon fonctionnement du véhicule, ainsi que les
composants qui ont un effet sur les émissions du véhicule.
•
Le carnet de garantie et d'enregistrerments des informations d'entretien contient également des informations détaillées concernant les garanties qui s'appliquent à votre véhicule.
Garanties en vigueur - États-Unis/Canada
En vertu des règlements en vigueur au Canada et
aux É.-U., les garanties énumérées dans la liste
ci-dessous sont offertes.
•
•
•
Garantie limitée des nouveaux véhicules
•
Garantie limitée des ceintures de sécurité et
des systèmes de retenue supplémentaire
•
Garantie relative à la conception et aux
défauts du dispositif antipollution
•
Garantie relative au rendement du dispositif
antipollution
Garantie limitée sur pièces et accessoires
Garantie limitée de protection contre la corrosion
Il s'agit des garanties fédérales; d'autres garanties sont offertes et requises selon la loi en
vigueur dans chaque province ou État. Se référer
au livret de garantie et d'entretien pour des renseignements détaillés sur chacune de ces garanties.
Système de diagnostic embarqué
OBD II fait partie du système de gestion informatisée du moteur de votre véhicule. Il enregistre
les données de diagnostic concernant les contrôles antipollution de votre véhicule. S'il détecte
une « anomalie » de contrôle antipollution, le
témoin « Check Engine » (MIL) peut s'allumer.
Par « anomalie », on entend le fonctionnement
d'un composant ou d'un système hors des paramètres prévus. Une anomalie peut être permanente ou temporaire. OBD II enregistre un message pour toutes les anomalies détectées.
ENTRETIEN ET SERVICE
cule « non prêt » pour l'inspection. Un véhicule qui n'est pas prêt peut échouer à l'inspection.
Préparation aux inspections des
dispositifs dépolluants
Comment utilise-t-on le système OBD II
pour l'inspection des dispositifs
antipollution ?
L'inspection des dispositifs antipollution du véhicule s'effectue dans la plupart des cas par branchement direct d'un ordinateur au dispositif OBD
II. L'inspecteur peut ainsi lire les anomalies. Ce
procédé a remplacé dans bien des cas le mesurage des émissions au tuyau d'échappement.
Dans quels cas mon véhicule échoueraitil à l'inspection OBD II des dispositifs
antipollution ?
Comment préparer ma prochaine
inspection OBD II des dispositifs
antipollution ?
•
•
Votre véhicule peut échouer à l'inspection OBD II
des dispositifs antipollution pour l'une ou l'autre
des raisons suivantes :
Si le témoin « Check Engine » (MIL) s'allume,
ou s'il s'éteint sans intervention, demandez
qu'un diagnostic soit établi pour votre véhicule et, au besoin, faites réparer celui-ci par
un technicien Volvo qualifié.
Si votre véhicule a subi une opération d'entretien à la suite du déclenchement du
témoin « Check Engine » ou qu'une opération d'entretien a nécessité le débranchement de la batterie, une période de conduite
est nécessaire pour que le dispositif OBD II
soit « prêt » pour l'inspection. Afin d'amener
le dispositif OBD II à cet état, conduire le
véhicule pendant une demi-heure sur deux
parcours variés incluant arrêts et conduite
sur autoroute. Votre concessionnaire Volvo
peut vous fournir de plus amples renseignements sur la planification d'un tel parcours.
•
Si le témoin « Check Engine » (MIL) est
allumé, votre véhicule peut échouer à l'inspection.
•
Si le témoin « Check Engine » s'est allumé,
puis s'est éteint sans aucune intervention de
votre part, le dispositif OBD II enregistre une
anomalie. Votre véhicule peut échouer ou
non, selon les méthodes d'inspection utilisées.
•
Si une opération d'entretien effectuée
récemment sur votre véhicule a nécessité le
débranchement de la batterie, il se peut que
les données de diagnostic OBD II soient
incomplètes et que le système juge le véhi-
Les services et les intervalles d'entretien périodique sont décrits dans le livret de garantie et
d'entretien du véhicule.
•
Faites effectuer l'entretien de votre véhicule
selon le calendrier d'entretien recommandé.
Entretien effectué par le propriétaire du
véhicule
Les opérations qui suivent peuvent être exécutées entre les intervalles d'entretien normalement
prévus.
Chaque fois que vous faites le plein :
•
•
Vérifier le niveau de l'huile à moteur.
Nettoyage du pare-brise, des essuie-glaces,
des phares et des feux arrière.
Tous les mois :
•
Vérifier la pression de gonflage à froid de
tous les pneus. Inspecter les pneus pour
détecter les signes d'usure.
•
Vérifier que le niveau du liquide de refroidissement du moteur et des autres fluides se
situe entre les marques « min » et « max ».
•
Nettoyer les surfaces intérieures des glaces
à l'aide d'un nettoyant pour verre et de
papier essuie-tout doux.
•
Essuyer les fenêtres de renseignement du
conducteur à l'aide d'un chiffon doux.
•
Inspecter visuellement les bornes de batterie
pour détecter les signes de corrosion. La
présence de corrosion peut indiquer qu'un
connecteur de borne est desserré ou que la
batterie a atteint la fin de sa durée de service. Consultez votre concessionnaire Volvo
pour de plus amples renseignements.
477
ENTRETIEN ET SERVICE
Au besoin :
Mises à niveau du système
Nettoyez la voiture, y compris le dessous, pour
réduire l’usure que peut amener l’accumulation
de saletés et la corrosion causée par les résidus
de sel.
Les mises à jour sont disponibles pour les services connexes de l'infotainment et les connexions
Internet. Si des mises à jour logicielles du système sont disponibles, elles peuvent être téléchargées en une seule fois ou séparément.
Nettoyez les bouches d'admission d'air à la base
du pare-brise et tous les autres endroits des
feuilles d'arbre et brindilles qui peuvent s'y accumuler.
REMARQUE
Une information d'entretien complète pour les
techniciens qualifiés est disponible en ligne à
l'achat ou à l'abonnement sur le site
www.volvotechinfo.com.
Informations associées
•
Entretien du système de climatisation
(p. 484)
Les mises à jour logicielles du
système sont traitées par le
biais de l'application Service
de mise à jour à distance,
dans la vue Applications de
l'écran central. Touchez-la brièvement une fois pour démarrer
une application de téléchargement dans la sousvue inférieure de la vue Accueil. Si aucune
recherche de mises à jour n'a été effectuée
depuis la dernière fois que le système Infotainment a été démarré, une recherche est lancée.
Aucune recherche ne commence si un téléchargement de logiciel est en cours.
Une icône de bouton Mises à jour du système
indique le nombre de mises à niveau disponibles
actuellement. Effleurer le bouton pour afficher
une liste des mises à niveau qui peuvent être
installées dans le véhicule.
Pour de plus amples informations et des réponses supplémentaires aux questions fréquemment
posées concernant les fonctions et le téléchargement des mises à jour du système, veuillez
consulter le site Web support.volvocars.com.
478
Les recherches des mises à jour logicielles
en arrière-plan sont activées par défaut
lorsque le véhicule est livré d'usine.
REMARQUE
Le téléchargement de données peut affecter
d'autres fonctions du système qui partagent
une connexion internet. Un téléchargement
peut être annulé à tout moment ou les autres
fonctions peuvent être temporairement désactivées pendant le téléchargement du logiciel.
REMARQUE
Une mise à jour peut être interrompue
lorsque le contact est coupé.
Cependant, il n'est pas nécessaire de mener
à terme une mise à jour lorsque le contact est
coupé ; elle reprend automatiquement
lorsque le contact est à nouveau activé.
Mise à niveau de tout le logiciel de
système
– Sélectionner Tout installer dans le bas de
la liste.
Pour éviter l'affichage d'une liste, sélectionner
Tout installer au moyen du bouton Mises à
jour du système.
ENTRETIEN ET SERVICE
Mise à niveau de programmes individuels
– Sélectionner Installer pour choisir le logiciel
à télécharger.
Informations associées
Annulation d'un téléchargement
–
du système indique le nombre de téléchargements disponibles.
Effleurer l'indicateur d'activité qui a remplacé
le bouton Installer à l'écran lorsque le téléchargement a commencé.
•
•
Vue d'ensemble de l'écran central (p. 30)
Navigation dans les vues de l'écran central.
(p. 41)
Mises à jour à distance
Avec le véhicule connecté à Internet, les mises à
jour d'un certain nombre de systèmes du véhicule peuvent être téléchargées depuis l'écran
central.
L'application Rem updates
est démarrée depuis la vue
Applications de l'affichage central et permet de :
Se rappeler qu'un téléchargement peut être
annulé mais qu'une installation qui a déjà commencé ne peut être interrompue.
Autorisation des recherches ou des mises
à niveau de logiciel en arrière-plan
•
Cette fonction peut être désactivée depuis
l'écran central :
rechercher et mettre à jour le logiciel du système ;
•
1.
Allez à la rubrique Paramètres de la vue
Générale de l'écran central et sélectionnez
Service de mise à jour à distance.
mettre à jour les cartes de Sensus
Navigation ;
•
télécharger, mettre à jour et désinstaller les
applications.
2.
Toucher Système
jour à distance.
3.
Touchez brièvement pour désélectionner
Vérif. des antéc. pour mises à jour de
logiciel.
Service de mise à
Informations associées
•
Téléchargement, mise à jour et désinstallation d'applications (p. 440)
•
Mises à niveau du système (p. 478)
Si une mise à niveau est disponible, Nouv. m. à
j. logiciel dispon. s'affiche dans la barre d'état
de l'écran central. Appuyez brièvement sur le
message pour démarrer une application de téléchargement dans la sous-vue inférieure de la vue
Accueil. Dès que l'application de téléchargement
démarre, une icône dans la touche Mises à jour
479
ENTRETIEN ET SERVICE
État du véhicule
L'état général du véhicule peut être affiché dans
l'écran central, avec la possibilité de réserver
une intervention d'entretien1
L'application État de la
voiture est démarrée dans la
vue Applications de l'écran
central et comporte trois
onglets :
• Messages : messages enregistrés ;
• État : pression des pneus et niveau d'huile
moteur ;
• Rendez-vous : réservation d'interventions
d'entretien ou de réparation1.
Informations associées
•
•
Utilisation de l'écran central (p. 48)
•
Vérification de la pression de gonflage
(p. 470)
•
Vérification et appoint d'huile moteur
(p. 510)
1
480
Réservation des entretiens et réparations
(p. 480)
Certains marchés seulement.
Réservation des entretiens et
réparations
Avant de pouvoir utiliser le service
La fonction de Réservation de service connectée (CSB) permet d'utiliser la connexion Internet
du véhicule pour fixer un rendez-vous pour le
service, l'entretien et/ou les réparations.
•
Le propriétaire (conducteur principal) doit
créer ou avoir un Volvo ID (consultez l'article
« Volvo ID »).
•
Enregistrez votre Volvo ID dans le véhicule
de la manière expliquée dans l'article « Volvo
ID ». Si vous avez déjà enregistré un Volvo ID,
utilisez la même adresse courriel employée
pour créer votre Volvo ID.
L'information est gérée par l'intermédiaire de
l'application État de la voiture, qui peut être
ouverte à partir de la vue Applications de l'écran
central.
L'information sur votre véhicule est envoyée à
votre concessionnaire, qui vous contactera pour
prendre un rendez-vous d'atelier. Le système
enverra également un rappel à l'approche du rendez-vous et le système de navigation Sensus
fournira au besoin les indications nécessaires
pour se rendre à l'atelier.
Cette fonctionnalité permet de fixer facilement un
rendez-vous d'atelier directement depuis votre
véhicule. L'information liée à votre véhicule est
envoyée à votre concessionnaire, qui prépare
votre visite à l'atelier. Le concessionnaire vous
enverra également un courriel comportant un lien
vers le Programme d'entretien Volvo On-Line
grâce auquel vous pouvez prendre un rendezvous d'atelier à un moment opportun. L'information sur votre concessionnaire est également disponible dans le véhicule afin que vous puissiez
joindre le concessionnaire/l'atelier en tout temps.
ID Volvo
Changement de l'adresse courriel d'un
Volvo ID
Si vous souhaitez enregistrer une adresse courriel différente, ouvrez l'application Volvo ID et touchez brièvement Changer le Volvo ID
(identifiant Volvo). Suivez les instructions fournies Voir également l'article « Volvo ID » pour de
plus amples renseignements.
Sélection d'un concessionnaire Volvo
Par défaut, le concessionnaire chez qui vous avez
acheté votre véhicule est votre distributeur préféré/atelier agréé Volvo qui effectue l'entretien et
les réparations sur votre véhicule. Pour changer
de concessionnaire préféré, se rendre dans le
localisateur de concessionnaires sur le site
volvocars.com et sélectionner un concessionnaire. Ensuite, cliquer sur « Demande de service »
et fixer un rendez-vous avec le nouveau concessionnaire préféré.
ENTRETIEN ET SERVICE
Préalables pour la réservation de service
à partir du véhicule
Envoi d'une demande de rendez-vous
7.
Ouvrez le courriel et cliquez sur le lien vers le
Programme d'entretien Volvo On-Line de
votre concessionnaire; prenez un rendezvous d'atelier à un moment opportun avec
votre conseiller de service préféré. Ajoutez
des préférences et du texte supplémentaires
à votre réservation. À ce point de la procédure de réservation, vous pouvez également
modifier votre concessionnaire préféré en
sélectionnant le deuxième lien dans le message, qui vous dirige vers le Localisateur de
concessionnaires Volvo dans lequel vous
pouvez sélectionner un autre concessionnaire. Cliquez sur le lien « Rendez-vous d'entretien » pour commencer votre réservation.
8.
Une fois votre réservation d'atelier envoyée
au Programme d'entretien Volvo On-Line,
votre rendez-vous sera confirmé en ligne
dans un courriel et par un message s'affichant dans l'écran central après un court
délai.
9.
24 heures avant votre rendez-vous, vous
recevrez un rappel par courrier et un message s'affichera dans l'écran central.
Pour pouvoir prendre un rendez-vous à partir du
véhicule, celui-ci doit être connecté à Internet
(consultez l'article « Véhicule connecté à Internet »).
Utilisation du service
Lorsqu'il est temps d'effectuer l'entretien ou,
dans certains cas, lorsque des réparations sont
nécessaires, un message s'affiche sur le tableau
de bord et dans l'écran central. Ce message est
déclenché par :
•
•
•
•
Le temps écoulé depuis le dernier service
Le nombre d'heures de fonctionnement du
moteur depuis le dernier service
1.
Ouvrir l'application État de la voiture dans
la vue Applications de l'écran central.
2.
Toucher Rendez-vous.
3.
Sous Rendez-vous, toucher Demande de
rendez-vous.
4.
Vérifiez si votre Volvo ID est correct.
5.
Vérifiez si le concessionnaire correct est
repris dans la liste. Si vous préférez, tapez
simplement sur la touche pour appeler le
concessionnaire.
6.
Toucher Envoyer demande de rendezvous. Votre demande et les données du
véhicule seront envoyées à votre concessionnaire via la connexion Internet de votre véhicule.
> Volvo enverra une proposition de réservation à votre adresse électronique.
Le kilométrage depuis le dernier service.
Les avertissements ou codes d'anomalie
spécifiques du véhicule
Réservation des entretiens ou réparations
Envoyez une demande de réservation quand vous
avez besoin d'un rendez-vous d'atelier ou quand
un message concernant la nécessité d'un entretien ou de réparations s'est affiché dans le
tableau de bord et l'écran central.
10. Le jour de votre rendez-vous, un rappel s'affichera à nouveau dans l'écran central.
481
ENTRETIEN ET SERVICE
Affichage de vos rendez-vous dans l'écran
central
3.
Quand le véhicule a reçu des informations sur un
rendez-vous, un message s'affiche dans l'écran
central.
–
Tapez sur le message pour voir les détails du
rendez-vous.
Envoi de l'information liée au véhicule
L'information liée au véhicule peut être envoyée à
tout moment par l'intermédiaire de sa connexion
Internet.
L'utilisation de cette fonction n'envoie pas de
demande de rendez-vous d'atelier à votre
concessionnaire ; seules les données du véhicule seront transmises à Volvo. N'importe quel
concessionnaire peut avoir accès à ces données
si vous l'appelez et lui communiquez le numéro
d'identification de votre véhicule (VIN).
482
1.
Ouvrir l'application État de la voiture dans
la vue Applications de l'écran central.
2.
Toucher Rendez-vous.
Sous Rendez-vous, toucher Envoyer
données.
> Un message confirmant que l'information
liée au véhicule a été envoyée par l'intermédiaire de la connexion Internet s'affichera dans l'écran central. La transmission de l'information liée au véhicule peut
être annulée en tout temps en touchant le
X dans le témoin d'activité.
Visualisation de l'information de l'atelier
1.
Ouvrir l'application État de la voiture dans
la vue Applications de l'écran central.
2.
Toucher Rendez-vous.
3.
Sous Rendez-vous, toucher Info sur
conces..
> Une fenêtre contenant l'information du
concessionnaire s'affichera.
4.
Si vous le préférez, appelez le concessionnaire ou bien sélectionnez une adresse ou
les coordonnées GPS pour activer le système de navigation.
Réservation et information liée au
véhicule
Lorsque vous prenez un rendez-vous ou envoyez
l'information liée au véhicule à partir de votre
véhicule, cette information est envoyée par l'intermédiaire de la connexion Internet. L'information
liée au véhicule comprend :
•
•
Exigences d'intervention
Le temps écoulé depuis que le dernier service a été réalisé
•
•
•
Niveaux de liquide
•
•
•
La version logicielle du véhicule
Statut de fonction
Le kilométrage (lecture du compteur kilométrique)
Le VIN (numéro d'identification du véhicule)
L'information de diagnostic
Informations associées
•
•
Véhicule connecté à l'Internet (p. 437)
Volvo ID (p. 28)
ENTRETIEN ET SERVICE
Connexion Wi-Fi à un atelier
Le temps de présence d'un véhicule dans un
atelier pour un entretien ou une réparation peut
être réduit si l'information de dépannage est
transmise dès que le véhicule entre dans l'atelier.
Pour cela, sélectionner Se connecter
automatiquement à mon arrivée dans le
menu Réglages de l'écran central.
Chaque fois que le véhicule ralentit jusqu'à
atteindre une vitesse suffisamment basse, il
recherche un réseau Wi-Fi. Si un réseau Volvo
autorisé (dans une concession ou un atelier) est
trouvé, un message s'affichera ou une fenêtre
contextuelle s'ouvrira sur l'écran central (cela
s'applique aux connexions manuelles, consulter
la section « Connexion manuelle à un atelier » cidessous).
Connexion automatique à un atelier
Sans confirmation du conducteur
Il s'agit du moyen le plus pratique pour transmettre les données de dépannage. Le conducteur
n'a pas besoin de confirmer que le véhicule va
établir une connexion.
Si le véhicule s'arrête dans un atelier et le moteur
est éteint à l'aide du bouton de démarrage, un
message apparaîtra au-dessus de la barre d'état
sur l'écran central. Le véhicule se connecte automatiquement lorsque la portière du conducteur
est ouverte, si le conducteur ne touche pas le
bouton Annuler dans le message.
Pour éviter que le conducteur soit perturbé par
des demandes de connexion non désirées (p. ex.
si le véhicule est souvent stationné près d'un atelier équipé d'un réseau Volvo autorisé), le véhicule passera en mode de connexion manuelle si
le conducteur annule une demande de connexion
deux fois dans une période de 5 jours.
Connexion manuelle à un atelier
Les connexions manuelles sont gérées par le
technicien de service.
Changement de la manière dont la
connexion est réalisée
Le type de connexion (manuelle ou automatique)
peut être changé dans le menu Réglages de
l'écran central.
Avec confirmation du conducteur
1.
Dans ce cas de figure, le conducteur doit confirmer la connexion.
Descendre la vue supérieure de l'écran central et toucher Paramètres.
2.
Toucher Communication
service Volvo.
3.
Sélectionner Se connecter
automatiquement à mon arrivée,
Demander avant de se connecter ou
Jamais connecter et jamais dem. (connexions manuelles).
Si le véhicule s'arrête dans un atelier et le moteur
est éteint à l'aide du bouton de démarrage, une
fenêtre contextuelle s'ouvrira sur l'écran central.
Le véhicule se connecte automatiquement
lorsque la portière du conducteur est ouverte, si
le conducteur touche le bouton Connect dans la
fenêtre contextuelle. Si le conducteur n'effectue
aucune action ou touche le bouton Annuler de
la fenêtre contextuelle, aucune tentative de connexion ne sera effectuée.
Réseaux de
Informations associées
•
•
Véhicule connecté à l'Internet (p. 437)
Vue Paramètres (p. 115)
REMARQUE
Pour éviter que le conducteur soit perturbé
par des demandes de connexion non sollicitées (par ex., si le véhicule est souvent stationné près d'un atelier disposant d'un réseau
Volvo autorisé), le véhicule commute en connexion manuelle si le conducteur annule une
demande de connexion deux fois en 5 jours.
483
ENTRETIEN ET SERVICE
Entretien du système de
climatisation
Seul un technicien d'entretien Volvo formé et
qualifié est habilité à exécuter l'entretien et les
réparations du système de conditionnement
d'air.
Dépannage et réparations
Le système de conditionnement d'air contient
une substance traçante fluorescente. Un rayonnement ultraviolet est utilisé pour rechercher des
fuites dans le système.
Réfrigérant R134a
AVERTISSEMENT
Le système de conditionnement d'air contient
du réfrigérant R134a sous pression. L'entretien et les réparations du système ne peuvent
être effectués que par un technicien de service Volvo formé et qualifié.
Informations associées
•
484
Système de climatisation (p. 190)
Batterie de démarrage
La batterie de démarrage (principale) est utilisée
pour alimenter le démarreur et d'autres composants et circuits électriques.
La batterie de démarrage ne doit être remplacée
que par un technicien d'entretien Volvo formé et
qualifié.
Le véhicule possède un alternateur de courant
alternatif.
La batterie de démarrage est appelée une batterie 12 volts Absorbed Glass Mat (AGM) prévue
pour l'utilisation dans des véhicules avec fonctions de réduction du dioxyde de carbone telles
que Start/Stop et le chargement régénératif,
ainsi que pour alimenter divers circuits et fonctions électriques du véhicule.
La durée de vie d'une batterie est affectée par
des facteurs tels que les conditions et le style de
conduite, le nombre de démarrages, le climat, etc.
Un froid extrême peut réduire la capacité de
démarrage de la batterie.
•
Ne jamais déconnecter la batterie de démarrage pendant que le moteur tourne.
•
Vérifier si la batterie de démarrage est correctement raccordée et si les pinces sur les
bornes sont correctement serrées.
AVERTISSEMENT
•
Ne jamais exposer la batterie à une
flamme nue ou des étincelles.
•
•
Ne pas fumer près de la batterie.
L'électrolyte contient de l'acide sulfurique. L'électrolyte ne peut entrer en
contact ni avec les yeux, ni avec la peau,
ni les avec les étoffes ni avec les surfaces laquées. En cas de contact, rincer
immédiatement à l'eau la zone concernée. Consulter immédiatement un médecin si les yeux sont affectés.
AVERTISSEMENT
PROPOSITION 65 WARNING!
Les bornes, les têtes d'accumulateurs et les
autres accessoires de la batterie contiennent
du plomb et des composés de plomb, des
substances chimiques reconnues par l'État de
la Californie comme pouvant provoquer le
cancer et avoir des effets nuisibles sur la
fécondité. Se laver les mains après manipulation.
Si la batterie de démarrage est chargée, la batterie de soutien est également chargée.
Si une batterie auxiliaire externe est utilisée pour
faire démarrer le véhicule, utiliser les points de
connexion du compartiment moteur. Les bornes
ENTRETIEN ET SERVICE
de la batterie de démarrage ne doivent jamais
être utilisées. Voir l'illustration suivante.
IMPORTANT
•
•
La fonction d'économie d'énergie du système d'infotainment peut ne pas fonctionner correctement ou ne pas fonctionner du tout, et/ou un un message peut
être affiché si un chargeur de batterie ou
des câbles volants ne sont pas raccordés
correctement.
La borne négative de la batterie ne doit
jamais être utilisée pour brancher un
câble volant ou un chargeur de batterie.
Seul le point de masse du châssis peut
être utilisé.
REMARQUE
•
La durée de vie utile de la batterie de
démarrage est raccourcie si elle est
déchargée à plusieurs reprises.
•
La durée de vie utile de la batterie de
démarrage dépend de facteurs comme
les conditions routières et le climat. Un
très grand froid peut également diminuer
la capacité de démarrage de la batterie.
•
Étant donné que la capacité de démarrage de la batterie diminue au fil du
temps, il peut être nécessaire de la
recharger si on ne conduit pas le véhicule
pendant une longue période ou si le véhicule est conduit uniquement sur de courtes distances.
•
Conduire pendant au moins 15 minutes
par semaine ou brancher la batterie sur
un chargeur avec chargement d'entretien
automatique permet de la garder en bon
état de fonctionnement.
•
Garder la batterie de démarrage complètement chargée permet de maximiser sa
durée de vie utile.
Point de connexion positive
Point de connexion négative
Seuls les chargeurs modernes de batterie avec
courant de charge contrôlé peuvent être utilisés
pour charger les batteries de démarrage et de
soutien. Les fonctions de charge rapide ne peuvent pas être utilisées : elles risquent d'endommager la batterie.
485
ENTRETIEN ET SERVICE
Batterie
Dimensions, Longueur x Largeur x
Hauteur en pouces
(mm)
H7 AGM
H8 AGM
12,4 × 6,9
× 7,5
(315 ×
175 ×
190)
13,9 ×
6,9 × 7,5
(353 ×
175 ×
190)
80
95
Capacité (Ah)
La batterie de démarrage se trouve dans le compartiment à bagages.
La batterie H8 AGM est immobilisée par une
sangle. Cette sangle doit être serrée.
Il existe deux versions de batterie de démarrage,
en fonction du modèle de véhicule.
Batterie
H7 AGM
H8 AGM
Courant (V)
12
12
Capacité de démarrage à froid (Cold
Cranking Amperes CCA) (A)
800
850
•
En remplaçant la batterie de démarrage ou la
batterie de soutien dans un véhicule équipé
de Start/Stop, un Absorbed Glass Mat
(AGM) doit être utilisé.
•
En remplaçant la batterie de démarrage, une
batterie neuve des mêmes spécifications et
dimensions doit être utilisée. La batterie ne
doit être remplacée que par un technicien
d'entretien Volvo formé et qualifié.
Informations associées
•
Batterie H8 AGM avec sangle
Il n'existe pas de sangle pour la batterie H7
AGM.
486
Batterie H7 AGM
•
•
Démarrage à l'aide d'une batterie auxiliaire
(p. 383)
Batterie de soutien (p. 487)
Symboles de batterie (p. 488)
ENTRETIEN ET SERVICE
Batterie de soutien
Les véhicules équipés de la fonction Start/Stop
sont dotés de deux batteries 12 volts.
Outre une batterie de démarrage renforcée, les
modèles équipés de Start/Stop sont également
équipés d'une batterie d'appoint qui délivre du
courant supplémentaire pendant la séquence de
démarrage de la fonction Start/Stop.
Dimensions, Longueur x Largeur x Hauteur en pouces
(mm)
Capacité (Ah)
5,9 × 3,5 ×
5,1 (150 ×
90 × 130)
10
•
En remplaçant la batterie de démarrage ou la
batterie de soutien dans un véhicule équipé
de Start/Stop, un Absorbed Glass Mat
(AGM) doit être utilisé.
•
Plus le véhicule consomme de courant, plus
l'alternateur doit fonctionner et la batterie
doit être chargée. Ceci augmente la consommation de carburant.
•
Lorsque la charge de la batterie de démarrage est inférieure au minimum autorisé, la
fonction Start/Stop est désactivée.
IMPORTANT
Lors du branchement d'une batterie de
démarrage externe ou d'un chargeur de batterie, il est possible de désactiver temporairement la fonction Start/Stop si la borne négative de la batterie de démarrage du véhicule
est utilisée pour brancher une batterie de
démarrage externe ou un chargeur de batterie. Seul le point de connexion négatif du
compartiment moteur peut être utilisé comme
point de masse.
Lorsque la fonction Start/Stop est temporairement désactivée suite à une consommation élevée de courant :
La batterie d'appoint est placée dans un caisson, à côté
de la jambe de force de ressort, dans le compartiment
moteur
Le tableau suivant indique les spécifications de la
batterie de soutien :
Courant (V)
12
Capacité de démarrage à froid
(Cold Cranking Amperes CCA) (A)
170
•
le moteur démarre automatiquement, même
si la pédale de frein est enfoncée.
La batterie de soutien n'exige pas normalement
davantage d'entretien que la batterie de démarrage. En cas de question, consulter un concessionnaire Volvo ou un technicien d'entretien
formé et qualifié Volvo.
487
ENTRETIEN ET SERVICE
REMARQUE
La fonction Start/Stop sera activée si la batterie de démarrage est complètement
déchargée et le véhicule ne dispose d'aucune
fonction électrique normale, et si le moteur
est démarré à l'aide d'une batterie auxiliaire
ou d'un chargeur de batterie. Le moteur peut
alors être arrêté automatiquement mais ne
peut pas redémarrer automatiquement en raison d'un niveau de charge insuffisant de la
batterie de démarrage.
Pour aider à assurer un démarrage automatique, il faut d'abord charger la batterie de
démarrage. À une température d'environ
60 °F (15 °C), la batterie doit être chargée
pendant au moins 1 heure, de préférence à
l'aide d'un chargeur de batterie externe. À
des températures inférieures, la batterie doit
être chargée pendant 3-4 heures.
En l'absence de chargeur, il est conseillé de
désactiver la fonction Start/Stop jusqu'à ce
que la batterie soit suffisamment rechargée.
Symboles de batterie
Défense de fumer, aucune
flamme nue, aucune étincelle.
Des informations et des symboles d'avertissement figurent sur la batterie.
Porter des lunettes de protection.
Risque d'explosion.
Consulter le manuel du propriétaire pour plus d'information.
Recycler de façon appropriée.
Les batteries doivent rester
hors de portée des enfants.
REMARQUE
Une batterie utilisée doit être mise au rebut
d'une manière responsable en ce qui
concerne l'environnement. Consulter votre
distributeur Volvo ou placer la batterie dans
une station de recyclage.
Les batteries contiennent
un acide corrosif.
Informations associées
•
•
•
488
Batterie de démarrage (p. 484)
Start/Stop (p. 398)
Conditions de fonctionnement du dispositif
Start/Stop (p. 400)
Informations associées
•
Batterie de démarrage (p. 484)
ENTRETIEN ET SERVICE
Fusibles
Compartiment moteur
Les fusibles contribuent à protéger les composants électriques du véhicule d'une surcharge et
des court-circuits.
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser d'objets métalliques ou de
fusibles d'un ampérage plus élevé que celui
indiqué sur les listes des fusibles. Sinon, d'importants dégâts ou une surcharge d'un circuit
électrique du véhicule sont à craindre.
Si un composant électrique est défectueux, il est
possible qu'un fusible ait grillé. Si le même
fusible fond de manière répétitive, c'est l'indice
d'un problème de composant qui doit être examiné par un technicien d'entretien formé et qualifié Volvo.
Sous la boîte à gants
Compartiment à bagages
Informations associées
•
•
•
•
Remplacement des fusibles (p. 489)
Fusibles dans l'espace à bagages (p. 497)
Fusibles dans le compartiment moteur
(p. 490)
Fusibles dans le compartiment passager
(p. 494)
Remplacement des fusibles
Les fusibles contribuent à protéger les composants électriques du véhicule d'une surcharge et
des court-circuits.
Remplacement de fusible
1.
Voir la liste des boîtes à fusibles pour connaître leur emplacement.
2.
Extraire le fusible en ligne droite et l'examiner sur le côté pour vérifier si le fil métallique
courbé du fusible est intact.
3.
Si c’est le cas, le remplacer par un fusible de
même couleur et de même intensité électrique (indiquée sur le fusible).
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser d'objets métalliques ou de
fusibles d'un ampérage plus élevé que celui
prévu aux pages suivantes. Sinon, d'importants dégâts ou une surcharge d'un circuit
électrique du véhicule sont à craindre.
Emplacement des boîtiers de fusibles
Informations associées
•
•
•
•
Fusibles (p. 489)
Fusibles dans l'espace à bagages (p. 497)
Fusibles dans le compartiment moteur
(p. 490)
Fusibles dans le compartiment passager
(p. 494)
489
ENTRETIEN ET SERVICE
Fusibles dans le compartiment
moteur
Les fusibles du compartiment moteur contribuent à protéger les composants électriques
ainsi que les fonctions du moteur et les freins.
Boîte à fusibles, section arrière : fusibles 18-54
490
ENTRETIEN ET SERVICE
Boîte à fusibles, section avant : fusibles 55-78
Il existe un outil de dépose de fusible placé à l'intérieur du couvercle de la boîte à fusibles.
Positions
Une liste des fusibles figure sur l'intérieur du
couvercle.
•
Les fusibles 18-30, 35-37, 46-54 et 55-70
sont des micro-fusibles.
•
Les fusibles 31-34, 38-45 et 71-78 sont
appelés « MCase » et ne peuvent être remplacés que par un technicien d'entretien
formé et qualifié Volvo.
Fonction
A
Fonction
A
–
–
15
–
–
Prise 12 volts sur l'arrière de la
console tunnel
–
Prise 12 volts dans la console
de tunnel avant
15
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Prise USB*
5
–
–
Prise 12 volts dans le compartiment à bagages
15
–
–
Pare-brise chauffé*, côté
conducteur
Shunt
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 491
ENTRETIEN ET SERVICE
Fonction
A
Fonction
A
Fonction
A
Pare-brise chauffé*, côté
conducteur
40
5
–
–
Lave-phares*
25
–
–
Lave-glace
25
Alimentés lorsque le contact est
mis : module de commande du
moteur, organes de transmission, direction assistée électrique, module électrique central ;
–
–
–
–
–
Avertisseur
20
Sirène d'alarme*
5
Module de commande du circuit
de freinage (soupapes, frein de
stationnement)
40
Essuie-glace
30
Lave-glace de hayon
25
Pare-brise chauffé*, côté passager
40
–
Module de commande du circuit
de freinage (pompe ABS)
–
Pare-brise chauffé*, côté passager
492
–
–
Module de commande du circuit
de freinage
–
–
Phare du côté passager
7,5
–
–
–
–
Module de commande des connexions de batterie
5
Coussins antichoc ; capteur de
poids d'occupant (OWS)
5
Phare du côté conducteur
7,5
Module de commande du
moteur ; soupape de turbocompresseur
20
Solénoïdes ; soupapes ; thermostat du circuit de refroidissement du moteur
10
Régulateurs à dépression ;
enroulement de relais de ventilateur de liquide de refroidissement ; soupape
7,5
Module de commande de volet
becquet ; module de commande
de volet de radiateur ; détection
de fuite de carburant
5
–
40
Capteur de pédale d'accélérateur
5
–
–
Module de gestion de la transmission
15
Sondes chauffées d'oxygène
(avant et arrière)
Module de commande du
moteur
5
Shunt
15
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
ENTRETIEN ET SERVICE
Fonction
A
Solénoïde de pompe à huile ;
accouplement magnétique de
climatisation ; sonde chauffée
d'oxygène (centre)
15
Chauffage de ventilation du carter
7,5
Module de commande du
moteur
20
Bobine d'allumage ; bougies
d'allumage
15
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Démarreur
Shunt
Démarreur
Shunt
Informations associées
•
•
Fusibles (p. 489)
Remplacement des fusibles (p. 489)
493
ENTRETIEN ET SERVICE
Fusibles dans le compartiment
passager
Les fusibles de l'habitacle contribuent à protéger
les composants électriques tels que la douille
110 V, les écrans et les modules de porte.
Positions
494
•
Les fusibles 1, 3-21, 23-36, 39-53 et 55-59
sont des micro-fusibles.
•
Les fusibles 2, 22, 37-38 et 54 sont appelés
« MCase » et ne peuvent être remplacés que
par un technicien d'entretien formé et qualifié Volvo.
Fonction
A
Fonction
A
–
–
Lecteur média
5
Tableau de bord
5
Douille 110 V
30
–
–
Boutons de la console centrale
5
Détecteur de mouvement du système d'alarmeA
5
Capteur solaire
5
–
–
ENTRETIEN ET SERVICE
Fonction
A
Fonction
A
–
–
Module du volant
5
Module du bouton de démarrage et
de frein de stationnement
5
Module de chauffage du volant de
direction*
15
Éclairage des instruments ; éclairage d'accès ; fonction d'assombrissement automatique de rétroviseur intérieur ; capteur de pluie et
de lumière ; clavier de console de
tunnel arrière* ; sièges avant à
commande électrique*
7,5
–
–
Module de commande des fonctions d'aide au conducteur
–
–
Toit panoramique et écran solaire*
20
–
–
Affichage tête haute*
5
–
–
Éclairage d'accueil
5
–
–
5
Module de commande de climatisation
10
5
–
–
Diagnostics embarqués (OBDII)
5
Écran de console suspendue (rappel de ceinture de sécurité, témoin
de coussin antichoc avant côté
passager)
Écran central
5
–
–
Module de soufflerie du circuit de
climatisation (avant)
40
Capteur d'humidité
5
Module de porte arrière côté passager
20
Fusibles dans l'espace à bagages
10
–
–
Fonction
A
Module de commande de connexion Internet ; module de commande Volvo On Call
5
Module de porte arrière côté
conducteur
20
Module de commande d'infotainment (amplificateur)
40
Module de soufflerie de la climatisation (arrière)
40
Module d'antenne multibande
5
–
–
–
–
Essuie-glace de hayon
15
Module de commande de la pompe
à carburant
15
–
–
–
–
Chauffage de siège du conducteur*
15
Chauffage du siège passager*
15
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 495
ENTRETIEN ET SERVICE
Fonction
A
Pompe de liquide de refroidissement
10
–
Module de porte avant côté
conducteur
20
Châssis actif*
20
–
Module de commande Sensus
–
10
–
–
–
–
Module de porte avant côté passager
20
–
–
–
–
Disjoncteur des fusibles 53 et 58
A
–
15
Certains marchés seulement.
Informations associées
•
•
496
Fusibles (p. 489)
Remplacement des fusibles (p. 489)
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
ENTRETIEN ET SERVICE
Fusibles dans l'espace à bagages
Les fusibles du compartiment à bagages contribuent à protéger les composants électriques
tels que les sièges à commande électrique*, les
coussins antichoc et les tendeurs de ceinture de
sécurité.
La boîte à fusibles se trouve sous le compartiment de rangement du côté droit.
Positions
•
Les fusibles 13-17 et 21-36 sont des microfusibles.
•
Les fusibles 1-12, 18-20 et 37 sont appelés
« MCase » et ne peuvent être remplacés que
par un technicien d'entretien formé et qualifié Volvo.
Fonction
A
Vitre chauffée du hayon
30
–
–
Fonction
A
Fonction
A
Compresseur de suspension pneumatique*
40
–
–
Siège arrière chauffé côté passager*
30
–
–
–
–
Siège arrière chauffé côté conducteur*
30
Hayon électrique*
25
Module de siège de passager à
commande électrique*
20
Module de commande d'attelage
de remorque*
40
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 497
ENTRETIEN ET SERVICE
498
Fonction
A
Fonction
A
Module de tendeur de ceinture de
sécurité côté passager
40
Modules de coussin antichoc et de
tendeur de ceinture de sécurité
5
Enroulements de relais interne
5
–
–
–
–
Module de détection de déplacement de pied pour l'ouverture du
hayon à commande électrique*
5
Siège arrière chauffé côté conducteur*
–
–
15
–
–
BLIS*
5
–
–
Modules de tendeur de ceinture de
sécurité
5
Actionneur du système d'émissions
5
–
Module de dossier des sièges
rabattables de troisième rangée*
20
Module de commande d'attelage
de remorque*
25
Module de siège à commande électrique de conducteur*
20
–
Module de tendeur de ceinture de
sécurité côté conducteur
40
Module de commande All Wheel
Drive
15
Caméra de stationnement*
5
Siège arrière chauffé côté passager*
15
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Informations associées
•
•
Remplacement des fusibles (p. 489)
Fusibles (p. 489)
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
ENTRETIEN ET SERVICE
Remplacement d'ampoules
Les ampoules de phares halogènes peuvent être
remplacées par le propriétaire.
Avant de remplacer les ampoules, le recouvrement de plastique du boîtier de phare dot être
déposé.
Relâcher les goupilles des quatre agrafes de
recouvrement de plastique en les pressant
vers le bas au moyen d'un tournevis ou d'un
objet similaire et déposer le recouvrement.
Les ampoules des feux de direction, des feux de
route et de croisement, des feux de jour et des
feux de stationnement sont accessibles lorsque
le recouvrement de plastique est déposé.
Replacer le recouvrement dans l'ordre inverse de
la dépose.
REMARQUE
•
Pour de plus amples renseignements sur
les ampoules qui ne sont pas mentionnées dans cette section, prière de contacter votre concessionnaire Volvo ou un
technicien d'entretien formé par Volvo et
qualifié.
•
Toujours couper le contact avant de remplacer une ampoule.
•
Si le message d'erreur demeure affiché
après avoir remplacé l'ampoule défectueuse, communiquez avec un atelier
Volvo autorisé.
•
De la condensation peut se former temporairement à l'intérieur des lumières
extérieures comme les phares, les feux
antibrouillard ou les feux arrière. La formation de condensation est un processus normal et les lumières sont conçues
pour résister à l'humidité. La condensation disparaît généralement peu de temps
après l'allumage des phares.
•
Les ampoules des phares directionnels
en option contiennent des traces de mercure. Toujours confier les ampoules usagées à un technicien Volvo formé et qualifié pour élimination.
REMARQUE
Les pattes situées dans les attaches doivent
être complètement enfoncées avant de placer
les attaches dans la protection en plastique.
Quand la protection est remise en place, les
pattes doivent être enfoncées de sorte que
leur surface supérieure affleure la surface de
l'attache.
Pour le faire :
Lever la bande de caoutchouc en appuyant
en direction du compartiment moteur.
499
ENTRETIEN ET SERVICE
IMPORTANT
Ne touchez jamais au verre de l'ampoule. La
graisse et les huiles qu'il y a sur vos doigts se
vaporiseront à la chaleur et laisseront un
dépôt sur le réflecteur, ce qui l'endommagera.
Ampoules avant (véhicules avec phares
halogènes)
Ampoules de feu arrière
AVERTISSEMENT
•
Le contact doit être complètement coupé
(être en mode d'allumage 0) lors du remplacement des ampoules.
•
Si le moteur tournait juste avant de remplacer les ampoules dans les boîtiers de
phares, veuillez noter que les composants
dans le compartiment moteur seront
chauds.
Feu d'arrêt (DEL)
Feu de position latéral
Feu de gabarit (diode)
Feux de croisement
Feu de recul2
Feu de route
Feu arrière (diode)
Feux de stationnement/feux de jour
Feu de direction (diode)
Clignotant
Feu antibrouillard (diode)
Feux antibrouillard avec éclairage de virage
(diode)
Feu d'arrêt surélevé (diode)
Informations associées
•
•
2
500
Doit être remplacé par un technicien d'entretien formé et qualifié Volvo.
Caractéristiques de l'ampoule (p. 504)
Dépose du couvercle rectangulaire de phare
(p. 501)
ENTRETIEN ET SERVICE
•
Remplacement des ampoules de feu de stationnement (p. 503)
•
Dépose du couvercle rectangulaire
de phare
Remplacement des ampoules de feu de
direction (p. 504)
•
Remplacement des ampoules de phare des
feux de route (p. 502)
La plupart des ampoules du boîtier de phare
sont accessibles lorsque le couvercle rectangulaire a été déposé.
•
Remplacement des ampoules des phares
des feux de croisement (p. 502)
Informations associées
•
Remplacement d'ampoules (p. 499)
Avant la dépose du couvercle rectangulaire, le
recouvrement de plastique doit être déposé. Voir
la description du remplacement des ampoules.
1.
Desserrer les quatre vis du couvercle au
moyen d'un tournevis Torx T20 (1) mais sans
les déposer complètement (il suffit de les
faire tourner de 3-4 tours).
2.
Pousser le couvercle vers le côté.
3.
Retirer le couvercle.
Replacer le couvercle dans l'ordre inverse.
501
ENTRETIEN ET SERVICE
502
Remplacement des ampoules des
phares des feux de croisement
4.
Retirer le connecteur de l’ampoule.
5.
Insérer une nouvelle ampoule.
Sur les modèles avec phares halogènes, l'ampoule de phare des feux de croisement peut être
remplacée par le propriétaire.
6.
Introduire l'ampoule dans la douille et tourner
vers le bas. Il n'y a qu'une seule manière de
l'insérer.
Avant de remplacer l'ampoule, le recouvrement
de plastique du boîtier de phare doit être déposé.
Voir la description du remplacement des ampoules.
7.
Replacer le couvercle de caoutchouc.
1.
Déposer le couvercle rond de caoutchouc du
boîtier de phare.
2.
Déposer l'ampoule en faisant tourner le support d'ampoule vers le haut puis extraire
l'ampoule en ligne droite.
3.
Forcer prudemment le manchon de plastique
par la patte de verrouillage de connecteur
pour la dépose.
Informations associées
•
•
Remplacement d'ampoules (p. 499)
Remplacement des ampoules de
phare des feux de route
Sur les modèles avec phares halogènes, l'ampoule de phare des feux de route peut être remplacée par le propriétaire.
Avant d'accéder à l'ampoule, le couvercle rectangulaire du boîtier de phare doit être déposé. Voir
la description de la dépose du couvercle rectangulaire de phare.
Caractéristiques de l'ampoule (p. 504)
1.
Déposer l'ampoule en faisant tourner le support d'ampoule vers le haut puis extraire
l'ampoule en ligne droite.
2.
Forcer prudemment le manchon de plastique
par la patte de verrouillage de connecteur
pour la dépose.
3.
Retirer le connecteur de l’ampoule.
4.
Insérer une nouvelle ampoule.
ENTRETIEN ET SERVICE
5.
Introduire l'ampoule dans la douille et tourner
vers le bas. Il n'y a qu'une seule manière de
l'insérer.
Informations associées
•
Dépose du couvercle rectangulaire de phare
(p. 501)
•
Caractéristiques de l'ampoule (p. 504)
Remplacement des ampoules de
feu de stationnement
4.
Insérer le support d'ampoule dans la douille
et l'enfoncer en place.
Sur les modèles équipés de phares halogènes,
l'ampoule de feu de stationnement avant peut
être remplacée par le propriétaire.
5.
Si l'ampoule de feu de direction a été déposée, la replacer dans la douille et tourner vers
le bas. Il n'y a qu'une seule manière de l'insérer.
Avant d'accéder à l'ampoule, le couvercle rectangulaire du boîtier de phare doit être déposé. Voir
la description de la dépose du couvercle rectangulaire de phare.
Commencer par déposer l'ampoule de feu de
route en faisant tourner le support d'ampoule
vers le haut puis en tirant en ligne droite vers
l'extérieur. Ceci facilite l'accès à l'ampoule de feu
de stationnement.
1.
Retirer le support d'ampoule en ligne droite.
2.
Enlever l'ampoule en tirant dessus.
3.
Insérer une nouvelle ampoule.
Informations associées
•
•
Remplacement d'ampoules (p. 499)
Caractéristiques de l'ampoule (p. 504)
503
ENTRETIEN ET SERVICE
Remplacement des ampoules de
feu de direction
Sur les modèles équipés de phares halogènes,
l'ampoule de feu de direction avant peut être
remplacée par le propriétaire.
Pour accéder à l'ampoule, le couvercle rectangulaire du boîtier de phare doit être déposé. Voir la
description de la dépose du couvercle rectangulaire de phare.
Informations associées
•
Dépose du couvercle rectangulaire de phare
(p. 501)
•
•
Remplacement d'ampoules (p. 499)
Caractéristiques de l'ampoule (p. 504)
Caractéristiques de l'ampoule
Les spécifications suivantes s'appliquent aux
modèles équipés de phares halogènes. Si d'autres ampoules doivent être remplacées, s'adresser à un technicien d'entretien formé et qualifié
Volvo.
Fonction
[W]A
Type
Feux de croisement
55
H11
Feu de route
65
H9
Clignotant
Feux de jour/feux de stationnement
A
24
PY24W
21/5
W21/5W
Watt
Informations associées
•
504
1.
Appuyer sur les fermoirs et extraire le support d'ampoule en ligne droite.
2.
Le support d'ampoule et l'ampoule se remplacent ensemble.
3.
Enfoncer le nouveau support d'ampoule dans
la douille.
Remplacement d'ampoules (p. 499)
ENTRETIEN ET SERVICE
Levage du véhicule
Lorsque le véhicule est levé, le cric ou les bras
de levage de garage doivent être placés correctement sous le véhicule.
Pour un véhicule équipé du système réglage de
la hauteur de caisse*, s'il est également équipé
de la suspension pneumatique optionnelle, le
système doit être désactivé avant que le véhicule
soit soulevé. Cette opération s'effectue depuis
l'écran central :
1.
Touchez brièvement Paramètres dans la
vue Générale.
2.
Toucher My Car
3.
Sélectionnez Désact. susp. et contr. mise
à niv..
Suspension .
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 505
ENTRETIEN ET SERVICE
Emplacement des points de fixation du cric (triangles)/points de levage (zones rouges)
REMARQUE
Le cric fourni avec votre véhicule est conçu
pour être utilisé uniquement dans des situations temporaires comme le changement de
roues lors d'une crevaison. Il faut utiliser uniquement le cric fourni avec votre modèle de
véhicule en particulier pour lever le véhicule.
Si le véhicule doit être levé plus souvent ou
pendant une période prolongée, l'utilisation
d'un cric de garage ou d'un treuil est recommandée. Toujours suivre les directives d'utilisation de ce dispositif.
506
AVERTISSEMENT
•
S'assurer que le cric est placé de façon à
ce que le véhicule ne puisse pas glisser.
•
Toujours utiliser des chandelles ou des
outils semblables.
Informations associées
•
•
•
Retrait d'une roue (p. 466)
Pose d'une roue (p. 468)
Cric (p. 464)
ENTRETIEN ET SERVICE
Ouverture et fermeture du capot
REMARQUE
Pour ouvrir le capot, le libérer à partir de l'habitacle puis actionner la poignée située sous le bord
frontal du capot.
Si le symbole d'avertissement reste allumé ou
si un signal sonore est émis même si le capot
est complètement fermé et verrouillé, consultez un technicien d'entretien Volvo formé et
qualifié.
Ouverture
Fermeture
Tourner la poignée située sous le bord frontal du capot dans le sens antihoraire pour la
déverrouiller, puis soulever.
1.
Appuyer sur le capot jusqu'à ce qu'il commence à se fermer en raison de son propre
poids.
2.
Lorsque la poignée située sous le bord frontal du capot est dans le loquet, appuyer sur
le capot pour le fermer complètement.
Avertissement de capot non fermé
Le capot complètement fermé, tirer sur la
commande (située sur la gauche de la
pédale de frein).
Lorsque le verrou du capot a été complètement relâché, ce symbole et un
graphisme s'allument au tableau de
bord et un signal sonore retentit. Si le
véhicule commence à rouler, le signal sonore se
répète plusieurs fois.
Pour plus d'information, voir également la description des rappels de porte et de ceinture de
sécurité.
AVERTISSEMENT
•
Assurez-vous que le capot est complètement dégagé avant de le fermer.
•
Vérifier si le capot se verrouille correctement lorsque vous le fermez. Il doit se
verrouiller de manière audible des deux
côtés.
•
Ne roulez jamais si le capot n'est pas
complètement fermé et verrouillé.
•
En cours de route, en cas d'indication de
non-verrouillage du capot en position fermée, arrêtez-vous aussi tôt que possible
dans un endroit sûr et fermez-le complètement.
507
ENTRETIEN ET SERVICE
Compartiment moteur aperçu
La vue d'ensemble du compartiment moteur indique quelques points d'entretien.
AVERTISSEMENT
•
Le ventilateur de refroidissement (situé à
l'avant du compartiment moteur, derrière
le radiateur) peut démarrer ou continuer
de fonctionner (jusqu'à six minutes) après
que le moteur ait été coupé.
•
Le nettoyage du moteur ne doit se faire
que dans un atelier. L'utilisation d'agents
de nettoyage quand le moteur tourne
peut entraîner un risque d'incendie.
•
Avant d'exécuter des opérations dans le
compartiment moteur, le contact doit toujours être totalement coupé (en mode 0)
et aucune clé à distance ne doit se trouver dans l'habitacle. Le levier de vitesses
devrait être en position P (stationnement). Si le moteur a tourné, attendre
qu'il ait refroidi avant de toucher tout
composant du compartiment moteur.
•
Le système d'allumage à distributeur
fonctionne à très haute tension. Des
mesures de sécurité spéciales doivent
être prises pour éviter les blessures. Toujours couper le contact lors du remplacement des composants d'allumage du distributeur, par ex. fiches, bobine, etc.
•
Ne pas toucher une pièce du système
d'allumage à distributeur lorsque le
moteur tourne. Il peut en résulter des
mouvements intempestifs et des blessures corporelles.
La disposition du compartiment moteur peut varier légèrement d'un modèle à l'autre.
Réservoir de dilatation du liquide de refroidissement
Réservoir de liquide de frein
Réservoir du liquide lave-glace
Boîtier de fusibles/relais
Capot complètement fermé
Informations associées
•
•
508
Compartiment moteur aperçu (p. 508)
Rappels de porte et de ceinture de sécurité
(p. 66)
Filtre à air
Bouchon de remplissage d'huile à moteur
ENTRETIEN ET SERVICE
Informations associées
•
•
•
Modes d'allumage (p. 388)
Ouverture et fermeture du capot (p. 507)
Remplissage du réservoir de liquide de laveglace (p. 514)
Huile à moteur
IMPORTANT
L'huile correcte doit être utilisée pour que les
intervalles de vidange d'huile indiqués soient
d'application.
Volvo recommande :
•
Le fait de ne pas vérifier régulièrement le
niveau d'huile peut entraîner de sérieux
dommages au moteur si le niveau d'huile
devient trop bas.
•
Une huile de qualité inférieure à celle
spécifiée peut endommager le moteur.
•
Volvo ne recommande pas l'utilisation
d'additifs pour essence.
•
Toujours ajouter de l'huile du même type
et de la même viscosité que celle utilisée
précédemment.
•
Les changements d'huile devraient être
réalisés par un technicien Volvo formé et
qualifié.
•
L'utilisation d'une huile de qualité supérieure à celle spécifiée est autorisée et
peut être nécessaire pour une conduite
exigeante.
•
Se reporter également au carnet de garantie et
d'enregistrerment des informations d'entretien
pour connaître les intervalles de vidange et les
spécifications de l'huile.
Informations associées
•
Vérification et appoint d'huile moteur
(p. 510)
509
ENTRETIEN ET SERVICE
Vérification et appoint d'huile
moteur
Le niveau d'huile est vérifié électroniquement.
AVERTISSEMENT
•
L'huile ne peut se répandre ni entrer en
contact avec une surface chaude de
tuyau d'échappement.
•
Si Niveau d'huile moteur Entretien
nécessaire est affiché, faire vérifier le
véhicule par un technicien Volvo formé et
qualifié. Le niveau d'huile peut être trop
élevé.
Vérification du niveau d'huile
Le niveau d'huile peut être vérifié dans l'écran central lorsque
le moteur est arrêté.
Bouchon de remplissage d'huile3
Il peut être nécessaire de faire l'appoint d'huile
moteur entre les entretiens programmés régulièrement.
Aucune action n'est nécessaire jusqu'à ce qu'un
message soit affiché dans le tableau de bord.
3
510
Depuis la vue Accueil de
l'écran central, balayez l'écran
de droite à gauche pour ouvrir
la vue Applications. Tapez État de la voiture,
puis État pour visualiser le niveau d'huile.
Les modèles équipés d'un capteur électronique de niveau d'huile ne comportent pas de jauge.
Graphique du niveau d'huile dans l'écran central
Le niveau d'huile devrait être vérifié à des intervalles réguliers, surtout au cours de la période
précédant le premier entretien prévu.
Si le capteur de niveau d'huile indique que le
niveau est trop bas, faire l'appoint de la quantité
indiquée, en utilisant l'huile correcte, dès que
possible.
ENTRETIEN ET SERVICE
REMARQUE
•
•
Le système ne peut pas détecter immédiatement des modifications du niveau
d'huile. Le véhicule doit parcourir environ
30 km (20 milles) ou avoir stationné sur
un sol plane, moteur coupé, pendant
5 minutes avant que l'indication de
niveau d'huile ne soit correcte.
L'essuie-vitre avant est en position
d'entretien.
Placement de l'essuie-vitre avant en
position d'entretien
Les balais d'essuie-glace avant doivent être en
position verticale (entretien) pour être remplacés
ou nettoyés ou pour les écarter du pare-brise
pour éliminer par exemple de la glace ou de la
neige.
La position d'entretien peut être activée pendant
que le véhicule est à l'arrêt et que les essuieglace ne sont pas activés.
La position d'entretien peut être activée de deux
manières à partir de l'écran central :
via la vue Fonction
Si les conditions nécessaires au contrôle
électronique du niveau d'huile ne sont
pas réunies (intervalle après la coupure
du moteur, si le véhicule est stationné en
pente, etc.), Aucune valeur disp. est
affiché. Ceci n'indique pas un problème
de capteur de niveau d'huile.
–
Informations associées
•
•
Huile à moteur (p. 509)
Modes d'allumage (p. 388)
L'essuie-vitre est en position d'entretien.
IMPORTANT
S'assurer que les balais d'essuie-glace ne
sont pas gelés en position avant de tenter de
les déplacer à la position d'entretien.
À partir de la vue Fonction, effleurer le bouton Posit. entretien essuie-glace. La
lampe indicatrice du bouton s'allume lorsque
la position d'entretien est activée.
> L'essuie-vitre avant se déplace en position verticale.
Via les paramètres
1.
Touchez brièvement Paramètres dans la
vue Générale de l'écran central.
2.
Toucher My Car
3.
Effleurer la boîte Position entretien
essuie-glace.
> L'essuie-vitre avant se déplace en position verticale.
Essuie-glace
511
ENTRETIEN ET SERVICE
Désactivation de la position d'entretien
IMPORTANT
La position d'entretien peut être désactivée de
deux manières à partir de l'écran central :
Si les bras d'essuie-glace ont été dépliés du
pare-brise alors qu'ils étaient en position
d'entretien, les replier contre le pare-brise
avant de replacer les essuie-glaces en position normale afin d'éviter d'égratigner la peinture sur le capot.
via la vue Fonction
Informations associées
–
À partir de la vue Fonction, effleurer le bouton Posit. entretien essuie-glace. La
lampe indicatrice du bouton s'éteint lorsque
la position d'entretien est désactivée.
Via les paramètres
1.
Touchez brièvement Paramètres dans la
vue Générale de l'écran central.
2.
My Car
3.
Effleurer Position entretien essuie-glace
pour désélectionner la boîte.
Essuie-glace
L'essuie-vitre quitte également la position d'entretien si :
•
•
•
512
Les essuie-glace sont activés.
Les lave-vitres avant et les lave-phares sont
activés.
Le capteur de pluie est activé.
•
Remplacement des balais d'essuie-vitre
(p. 512)
•
Utilisation des essuie-glaces (p. 166)
Remplacement des balais d'essuievitre
Les balais d'essuie-glace doivent être remplacés
régulièrement pour un meilleur effet.
Les balais d'essuie-glace avant doivent être en
position verticale (entretien) pour être remplacés
ou nettoyés ou pour les écarter du pare-brise
pour éliminer par exemple de la glace ou de la
neige.
Remplacement des balais d'essuie-glace
avant
ENTRETIEN ET SERVICE
Remplacement du balai d'essuie-glace
arrière
Les essuie-glaces étant en position d'entretien, déplier le bras d'essuie-glace. Enfoncer
le bouton sur la fixation du balai d'essuieglace et tirer celui-ci tout droit parallèlement
au bras d'essuie-glace.
Installer un nouveau balai d’essuie-glace en
l’enfonçant jusqu’à ce qu’un clic indique qu’il
est en place.
S'assurer que le balai d’essuie-glace est fixé
solidement.
4.
Appuyer sur les essuie-glaces contre le
pare-brise.
Les balais d'essuie-glace ont différentes longueurs
REMARQUE
Les balais d'essuie-glace ont différentes longueurs. Le balai du côté conducteur est plus
long que le balai du côté passager.
1.
Plier le bras d'essuie-glace vers l'extérieur.
2.
Prendre la partie intérieure du balai d'essuieglace (indiquée par la flèche).
3.
Faire tourner le balai d'essuie-vitre dans le
sens antihoraire pour utiliser une extrémité
comme levier afin de faciliter la dépose du
balai depuis le bras de l'essuie-vitre.
4.
Insérer le nouveau balai d'essuie-vitre jusqu'au déclic et s'assurer qu'il est placé correctement.
5.
Replacer le bras d'essuie-glace sur la lunette
arrière.
Nettoyage
Le fait de maintenir le pare-brise/vitre de hayon
et les balais d'essuie-glace propres aide à améliorer la visibilité et à prolonger la durée de vie
des balais d'essuie-glace. Nettoyer les balais
d'essuie-glace à l'aide d'une brosse à soies
dures et d'eau savonneuse ou de détergent pour
automobiles.
513
ENTRETIEN ET SERVICE
Informations associées
•
•
L'essuie-vitre avant est en position d'entretien. (p. 511)
Remplissage du réservoir de liquide de laveglace (p. 514)
Remplissage du réservoir de liquide
de lave-glace
Le liquide lave-glace permet de maintenir la propreté du pare-brise et des phares.
Informations associées
•
•
Ouverture et fermeture du capot (p. 507)
Compartiment moteur aperçu (p. 508)
Les lave-glace et lave-phares* utilisent le même
liquide et un réservoir commun. Ouvrir le bouchon
bleu pour remplir le liquide de lave-glace (se
reporter à l'illustration pour voir l'emplacement du
réservoir).
Par temps froid, remplir le réservoir d'un solvant
contenant de l'antigel. Utiliser du liquide de laveglace d'origine Volvo, ou l'équivalent, avec une
valeur pH recommandée située entre 6 et 8 dans
une solution 1:1.
Quand il reste environ 1 quart gal US (1 litre) de
liquide de lave-glace dans le réservoir, un message textuel et le symbole
s'affichent sur
le tableau de bord.
514
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
ENTRETIEN ET SERVICE
Nettoyage de l'extérieur
Il faut laver le véhicule à intervalles réguliers, car
la saleté, la poussière, les insectes et les taches
de goudron adhèrent à la peinture et risquent de
l'endommager. Lavez encore plus fréquemment
votre véhicule en hiver pour lutter contre la corrosion par le sel répandu sur les routes.
Lavage à la main
Notez les recommandations suivantes quand
vous lavez la voiture :
•
•
Évitez de laver la voiture sous le rayon direct
du soleil. Cela peut entraîner le séchage des
détergents et de la cire qui deviennent ainsi
abrasifs. Utilisez de l'eau tiède pour bien
amollir la saleté avant de laver à l'éponge et
d'utiliser de grandes quantités d'eau, et ce,
pour éviter de rayer la peinture.
•
On peut nettoyer les balais d'essuie-glace à
l'aide d'une brosse à soies dures et d'eau
savonneuse. Un nettoyage fréquent des
balais d'essuie-glace de pare-brise améliore
considérablement la visibilité et aide à prolonger la durée de service des balais d'essuie-glace.
•
Enlever la saleté sur le dessous de la voiture
(cages des roues, ailes, etc.).
•
Dans les régions où la pollution industrielle
est élevée, on recommande de procéder à
des lavages plus fréquents.
IMPORTANT
Un détergent de lavage pour voitures peut
être utilisé pour faciliter l'enlèvement des
saletés et de l'huile.
•
Essuyer la voiture avec une peau de chamois
propre et ne pas oublier de nettoyer les orifices de drainage dans les portières et les
panneaux de seuil.
•
On peut éliminer les taches de goudron avec
un détachant pour goudron après que le
véhicule ait été lavé.
Lors du lavage à haute pression, il ne faut
jamais placer l'embout du pulvérisateur à
moins de 30 cm (13 po) du véhicule. Ne
pas pulvériser dans les serrures.
•
La présence de saleté, de neige et autres
sur les phares peut diminuer considérablement la capacité d'éclairage. Nettoyer
régulièrement les phares, par exemple
lors du plein d'essence.
Mises en garde particulières concernant
le toit panoramique en verre feuilleté :
Fientes d'oiseaux Les enlever de la peinture aussi vite que possible. Sinon, le fini risque d'être endommagé de façon permanente.
•
•
•
Toujours fermer le toit panoramique en
verre feuilleté et le pare-soleil avant de
nettoyer votre véhicule.
•
Ne jamais utiliser de produits de nettoyage abrasifs sur le toit panoramique
en verre feuilleté.
•
Ne jamais appliquer de cire sur les joints
d'étanchéité de caoutchouc autour du
toit panoramique en verre feuilleté.
REMARQUE
Lors du lavage de la voiture, se rappeler d'éliminer la saleté des trous d'écoulement des
portes et des seuils.
Lave-auto automatique
•
Nous recommandons de NE PAS laver votre
voiture dans un lave-auto les quelques pre-
515
ENTRETIEN ET SERVICE
miers mois car la peinture n’aura pas eu le
temps de durcir suffisamment.
•
Un lavage automatique est un moyen simple
et rapide de laver votre véhicule, mais il ne
sera pas aussi propre que si vous le nettoyez
vous-même à l'aide d'une éponge et de
l'eau. Il est extrêmement important de garder
le dessous de la carrosserie propre, surtout
en hiver. Certains lave-autos ne possèdent
pas de systèmes pour laver le dessous du
véhicule.
IMPORTANT
•
Avant d'aller dans un lave-auto, désactiver le détecteur de pluie en option afin
d'éviter d'endommager les essuie-glaces.
•
S'assurer que les rétroviseurs, les lampes
auxiliaires et autres sont fixés solidement
et que toute antenne est rétractée ou
déposée. Autrement, il y a un risque que
la machine les déloge.
•
REMARQUE
De la condensation peut se former temporairement à l'intérieur des lumières extérieures
comme les phares, les feux antibrouillard ou
les feux arrière. La formation de condensation
est un processus normal et les lumières sont
conçues pour résister à l'humidité. La condensation disparaît généralement peu de
temps après l'allumage des phares.
•
Lorsque le véhicule est conduit immédiatement après le lavage, serrer les freins, y
compris le frein de stationnement, à plusieurs reprises pour éliminer l'humidité
des garnitures de frein.
Les produits de nettoyage du moteur du
véhicule ne peuvent être utilisés pendant
que le moteur est chaud. Ceci constitue
un risque d'incendie.
Composantes externes
Volvo recommande l'utilisation de produits nettoyants spécifiques disponibles chez votre con-
516
IMPORTANT
Roues chromées : Nettoyer les roues
chromées à l'aide des mêmes détergents
utilisés pour la carrosserie du véhicule.
Les produits de nettoyage pour roue
agressifs peuvent tâcher de façon permanente les roues chromées.
AVERTISSEMENT
•
cessionnaire Volvo pour nettoyer les composantes de plastique coloré, de caoutchouc ou décoratives comme les pièces chromées qui se trouvent à l'extérieur de votre véhicule. l faut respecter les directives d'utilisation de ces produits. l ne
faut pas utiliser de solvants ni de détachants.
•
Éviter de cirer et de polir les composants
de plastique et caoutchouc
•
Le polissage des bandes chromées peut
user ou endommager la surface
•
Ne jamais utiliser de produits de polissage contenant des substances abrasives
Informations associées
•
•
•
•
Dommages à la peinture (p. 520)
Protection contre la corrosion (p. 520)
Polissage et cirage (p. 522)
L'essuie-vitre avant est en position d'entretien. (p. 511)
ENTRETIEN ET SERVICE
Nettoyage de l'intérieur
Utiliser uniquement que des agents de nettoyage et des produits d'entretien recommandés
par Volvo. Nettoyer régulièrement et suivre les
directives accompagnant le produit d'entretien.
IMPORTANT
•
•
•
En aucune circonstance l'essence, le
naphte ou des agents de nettoyage similaires ne peuvent être utilisés sur le plastique ou le cuir étant donné que ceci les
endommagerait.
La prudence est de rigueur en éliminant
les taches d'encre ou de rouge à lèvres
étant donné que la coloration peut se diffuser.
Utiliser le solvant avec précaution. Trop
de solvant peut endommager le recouvrement de siège.
•
Commencer à l'extérieur de la tache et
travailler vers le centre.
•
Les objets tranchants tels que les crayons ou les stylos dans une poche, ainsi
que les fixations Velcro sur les vêtements
peuvent endommager le revêtement textile.
•
Les vêtements qui ne sont pas garantis
grand teint, tels que les nouveaux jeans
ou les vêtements en similicuir peuvent
tacher le revêtement.
Revêtement en tissu et revêtement du
plafond
Nettoyer à l'eau savonneuse ou au détergent.
Dans le cas des taches plus difficiles d'huile, de
crème glacée, de cirage à chaussures, de
graisse, etc., il faut utiliser un détachant pour tissus ou vêtements. Veuillez consulter votre concessionnaire Volvo.
Soin du cuir*
Le revêtement en cuir de Volvo est enduit d'un
protecteur qui repousse la saleté. À la longue, la
lumière du soleil, la graisse et la saleté peuvent
dégrader la protection. Le cuir peut alors se
tacher, se fissurer, s'érafler ou se décolorer.
Volvo offre une trousse d'entretien du cuir, non
graisseuse et facile à utiliser; sa formulation permet de nettoyer et d'embellir le cuir de votre
véhicule, et de renouveler les qualités protectrices du fini. Le produit nettoyant enlève l'accumulation de saleté et d'huile. La crème protectrice
légère rétablit un écran qui protège de la saleté
et de la lumière du soleil.
Volvo offre également un assouplisseur de cuir
spécial qu'on doit appliquer après le produit nettoyant et le protecteur. Il laisse le cuir souple et
lisse et réduit le frottement entre le cuir et les
autres finis de l'habitacle.
Informez-vous auprès de votre concessionnaire
Volvo sur la trousse d'entretien du cuir 951 0251
et l'assouplisseur de cuir 943 7429.
Nettoyage du revêtement en cuir
1.
Verser du nettoyant pour cuir sur une
éponge humide et la presser jusqu'à ce que
le nettoyant mousse.
2.
Appliquer la mousse sur la tache en effectuant des cercles.
3.
Bien humidifier la tache à l'aide de l'éponge.
Laisser l'éponge absorber la tache, ne pas
frotter.
4.
Sécher la tache à l'aide d'une serviette ou
d'un essuie-tout doux et laisser le cuir
sécher.
Protection du revêtement en cuir
1.
Verser une petite quantité de crème protectrice sur un linge et appliquer une fine couche de crème sur le revêtement en effectuant de petits cercles.
2.
Laisser le cuir sécher pendant 20 minutes.
La crème permettra au cuir de résister aux
taches et le protégera contre les rayons ultraviolets du soleil qui peuvent endommager le revêtement.
Volvo recommande le nettoyage du cuir du véhicule avec application des produits de protection
et de conditionnement deux à quatre fois par an.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 517
ENTRETIEN ET SERVICE
Nettoyage d'un volant recouvert de cuir
•
Enlever la saleté, la poussière, etc., à l'aide
d'une éponge humide et d'une solution
savonneuse neutre.
•
Il faut laisser le cuir respirer. Ne jamais
recouvrir le volant d'un protecteur de plastique.
•
Volvo recommande de nettoyer, protéger et
traiter le volant au moyen de trousse d'entretien du cuir 951 0251 de Volvo et de l'assouplisseur de cuir 943 7429.
S'il y a des taches sur le volant :
Type 1 (encre, vin, café, lait, sueur ou sang)
–
Utiliser un chiffon doux ou une éponge.
Essuyer le volant avec une solution contenant 5 % d'ammoniac. Pour les taches de
sang, mélanger environ une tasse (2 dl)
d'eau et une onze (25 g) de sel et essuyer la
tache.
Type 2 (gras, huile, sauces ou chocolat)
1.
Même procédure que pour les taches de
type I.
2.
Terminer en frottant le volant avec un papier
absorbant ou une serviette.
Type 3 (saleté sèche ou poussière)
1.
518
2.
Même procédure que pour les taches de
type I.
IMPORTANT
•
Ne pas utiliser de produits de nettoyage
à haute teneur en alcool comme liquide
de lave-glace pour nettoyer la vitre du
tableau de bord.
•
Ne jamais vaporiser des produits de nettoyage ou de l'eau directement sur les
composants comportant des boutons ou
commandes électriques. Nettoyer les
composants de ce type en appliquant
avec parcimonie le produit de nettoyage/
l'eau sur un tissu et en essuyant les composants de manière à ce qu'aucun liquide
ne pénètre dans les composants.
IMPORTANT
Les objets pointus, comme les bagues, peuvent endommager le cuir du volant.
Panneaux de cuir*
Il faut laisser le cuir respirer. Ne jamais recouvrir
le côté supérieur du tableau de bord ou les panneaux de portière d'un plastique protecteur. Informez-vous auprès de votre concessionnaire Volvo
sur la trousse d'entretien du cuir 951 0251 et
l'assouplisseur de cuir 943 7429.
Taches sur les surfaces intérieures en
plastique, en métal et en bois
Il faut nettoyer les éléments en plastique à l'aide
de produits conçus spécialement à cette fin.
Veuillez consulter votre concessionnaire Volvo.
Nettoyage des ceintures de sécurité
Nettoyer exclusivement avec de l’eau tiède et une
solution de savon doux.
Nettoyage des tapis de sol
Il faut nettoyer régulièrement les tapis de sol à
l'aide d'un aspirateur ou d'une brosse, surtout en
hiver, quand il faudrait les sortir pour les sécher.
Enlever les taches sur les tapis avec un détergent doux. Pour une protection maximale en
hiver, Volvo recommande les tapis de sol en
caoutchouc Volvo. Veuillez consulter votre concessionnaire Volvo.
Enlever la saleté/poussière avec une brosse
douce.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
ENTRETIEN ET SERVICE
AVERTISSEMENT
•
•
Ne jamais utiliser plus d'un tapis de
caoutchouc à la fois sur le plancher du
côté conducteur. Avant de rouler, déposer
le tapis d'origine du plancher du siège de
conducteur avant d'utiliser un autre type
de tapis de sol. Tout tapis utilisé à cet
emplacement peut être solidement ancré
dans les broches de fixation. Un tapis
supplémentaire sur le plancher du côté
conducteur peut bloquer la pédale d'accélération et/ou de frein. Vérifier que le
déplacement de ces pédales n'est pas
entravé.
Les tapis de caoutchouc Volvo sont fabriqués spécialement pour votre voiture. Ils
doivent être bien attachés dans les fixations prévues dans le plancher pour éviter
qu'ils ne glissent et se coincent sous les
pédales du côté conducteur.
Informations associées
•
Nettoyage de l'écran central (p. 519)
Nettoyage de l'écran central
IMPORTANT
Les marques, taches, etc. de l'écran central peuvent amoindrir sa performance et sa lisibilité.
Nettoyez-le régulièrement avec un chiffon en
microfibres.
Bouton d'accueil de l'écran central
Pour nettoyer l'écran central :
1.
Désactivez l'écran en appuyant sans le relâcher sur le bouton Accueil.
2.
Essuyer l'écran avec le chiffon en microfibres
fourni, ou un modèle similaire, en effectuant
de petits mouvements circulaires. Au besoin,
humidifier légèrement le chiffon.
3.
•
Le chiffon à microfibres utilisé ne peut
pas contenir de sable, ni de poussière, ni
aucune substance abrasive qui pourrait
griffer l'écran.
•
Ne pas utiliser de chiffons rugueux, ni de
serviettes en papier, ni de mouchoirs en
papier qui pourraient griffer l'écran.
•
Lors du nettoyage de l'affichage central,
n'appliquer qu'une légère pression sur
l'écran. Une trop forte pression peut provoquer des dégâts.
•
Ne pulvériser aucun liquide ou produit
chimique corrosif directement sur l'écran.
Ne pas utiliser de liquide de nettoyage
pour vitres, de produits de nettoyage (en
particulier ceux qui contiennent des substances abrasives), de pulvérisateurs, de
dissolvants, d'alcool ou d'ammoniaque
pour nettoyer l'écran.
Informations associées
•
•
Nettoyage de l'intérieur (p. 517)
Vue d'ensemble de l'écran central (p. 30)
Réactivez l'écran en appuyant brièvement sur
le bouton Accueil.
519
ENTRETIEN ET SERVICE
Protection contre la corrosion
Dommages à la peinture
Votre véhicule est doté d'une protection efficace
contre la corrosion.
Tout dommage à la peinture doit être immédiatement réparé afin d'éviter la formation de rouille.
Prendre l'habitude de vérifier régulièrement le
fini, lors du lavage du véhicule par exemple.
Faire les retouches qui s'imposent.
Inspection et entretien
La protection contre la corrosion ne nécessite
normalement pas d'entretien, mais maintenir la
propreté du véhicule aide à éviter l'apparition de
corrosion. L'utilisation de nettoyants fortement
alcalins ou acides doit toujours être évitée sur les
éléments de carrosserie brillants. Tout dommage
apporté à la peinture doit être retouché dès que
possible.
Informations associées
•
•
Dommages à la peinture (p. 520)
Les réparations à la peinture exigent un équipement et des connaissances spécialisés. Communiquez avec votre concessionnaire Volvo en cas
de dommages importants.
Les éraflures mineures peuvent être réparées au
moyen de la peinture de retouche Volvo.
Code de couleur
Retouche des dommages à la peinture
(p. 521)
Code de teinte d'échantillon (1) : modèles
pour le Canada
S'assurer d'avoir la bonne couleur. Voir également l'article « Informations sur l'étiquette » pour
connaître l'emplacement de cette étiquette.
Piqûres de pierres et égratignures
mineures
Matériel :
Code de teinte d'échantillon (1) : modèles
pour les États-Unis
520
•
•
•
•
•
Apprêt - en cannette
Peinture - stylo de retouche
Brosse
Ruban masque
Toile émeri
Si la piqûre de pierre n'a pas dénudé le métal et
qu'il reste une couche intacte de peinture, on
peut appliquer immédiatement la peinture une
fois l'endroit débarrassé de toute saleté.
ENTRETIEN ET SERVICE
REMARQUE
En cas de retouche du véhicule, il doit être
propre et sec. La température de surface doit
dépasser 15 °C (60 °F).
Informations associées
•
•
Retouche des dommages à la
peinture
4.
S'il y a une éraflure plus longue, on peut protéger la peinture voisine en la masquant
Les impacts de gravillons ou autres dommages
mineurs de la peinture peuvent être réparés par
le propriétaire du véhicule.
5.
Après plusieurs jours, polir les parties retouchées. Utiliser un chiffon doux et une petite
quantité de produit à polir.
Réparation des piqûres de pierres
Informations associées
•
•
Renseignements sur les étiquettes
(p. 524)
Retouche des dommages à la peinture
(p. 521)
1.
Placer un petit morceau de ruban masque
sur la surface abîmée. Tirer sur le ruban de
façon à enlever les écailles de peinture qui
s'y colleront.
2.
Bien mélanger l'apprêt et l'appliquer à l'aide
d'un petit pinceau.
3.
Une fois que la couche d'apprêt est sèche,
on peut appliquer la peinture au pinceau.
Bien mélanger la peinture; appliquer plusieurs couches minces et laisser sécher
après chaque application.
Dommages à la peinture (p. 520)
Nettoyage de l'extérieur (p. 515)
521
ENTRETIEN ET SERVICE
Polissage et cirage
IMPORTANT
Normalement, il n'est pas nécessaire de polir la
voiture au cours de la première année; en revanche, l'application de cire peut être utile.
522
•
Avant d'appliquer un poli ou de la cire, il faut
laver puis sécher le véhicule. On peut utiliser
du kérosène ou un détachant pour goudron
pour éliminer les taches de goudron. Les
taches tenaces peuvent nécessiter l'usage
d'une pâte à polir douce.
•
Après le polissage, utiliser une cire liquide ou
en pâte.
•
Plusieurs produits commerciaux contiennent
à la fois du poli et de la cire.
•
Pour les surfaces ternes, l'application de la
cire seule ne remplace pas le polissage.
•
Une vaste gamme de cires polymériques
pour automobiles sont aujourd'hui disponibles sur le marché. Ce type de cire est facile
à utiliser et donne un fini brillant longue
durée qui protège la carrosserie contre l'oxydation, les salissures et la décoloration.
•
Ne pas polir ou cirer la voiture en plein soleil
(la température de la surface à cirer ou à
polir ne doit pas excéder 45 °C (113°F).
Volvo déconseille l'utilisation de recouvrements protecteurs de la peinture qui prétendent prévenir les piqûres, l'affaiblissement,
l'oxydation, etc. Ces recouvrements n'ont pas
été testés par Volvo en ce qui concerne la
compatibilité avec la couche transparente du
véhicule. Certains des ces agents peuvent
ramollir, fissurer ou troubler la couche transparente. Les dégâts causés par l'application
de recouvrements de protection de peinture
peuvent ne pas être couverts par la garantie
sur la peinture de votre véhicule.
Informations associées
•
•
Dommages à la peinture (p. 520)
Retouche des dommages à la peinture
(p. 521)
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Renseignements sur les étiquettes
Les étiquettes du véhicule fournissent des informations telles que le numéro de châssis, le code
524
de peinture, la pression de gonflage des pneus,
etc.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Emplacement des étiquettes
525
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Liste des étiquettes
Information sur le contrôle des émissions du véhicule. (A) modèles américains,
(B) modèles canadiens. Votre Volvo est
conçue pour se conformer à toutes les normes d'émission applicables, comme l'indique
l'étiquette de certification sous le capot. Pour
plus de renseignements au sujet de ces
règlements, veuillez communiquer avec votre
concessionnaire Volvo.
Huile à moteur. Cette étiquette comporte
les recommandations d'huile moteur
Numéro d'identification du véhicule (NIV).
La plaque du NIV est située sur la surface
supérieure gauche du tableau de bord. Le
numéro d'identification du véhicule (NIV) doit
toujours être mentionné lorsque vous communiquez avec le concessionnaire concernant le véhicule ou lorsque vous commandez
des pièces.
Pressions de gonflage des pneus. Cette
étiquette indique les pressions de gonflage
adéquates pour les pneus installés sur le
véhicule au moment de quitter l'usine.
526
Normes (États-Unis) Federal Motor Vehicle Safety Standards (FMVSS) et normes
du ministère des Transports (NSVAC)
(Canada). Votre Volvo est conçue pour
répondre à toutes les normes applicables en
matière de sécurité, comme l'indique l'étiquette de certification sur la surface intérieure de la portière du conducteur (l'élément
de structure latéral du véhicule, à l'arrière de
la baie de la portière du conducteur). Cette
étiquette inclut également des codes de
teinte de laque, etc. Pour plus d'information
au sujet de ces directives, veuillez consulter
votre concessionnaire Volvo. Les modèles
destinés aux États-Unis possèdent l'autocollant supérieur. Les modèles pour le Canada
possèdent l'autocollant inférieur.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions
Le tableau suivant répertorie les dimensions les
plus importantes de votre voiture.
Dimensions
po
Dimensions
(mm)
A
Garde au sol (nominal +
2 personnes)A
9
(228)B
po
Dimensions
(mm)
E
9.1 (232)C
Longueur de la charge,
plancher
B
Empattement
117.5 (2984)
F
Hauteur
C
Longueur
194.9 (4950)
G
Hauteur de la charge
D
Longueur de la charge,
plancher, dossier rabattu
80.3 (2040)B
48.0
(1220)B
21.8 (554)C
69.9 (1776)
32.1 (816)
po
(mm)
H
Voie, avant (modèles sans
suspension pneumatique)
65.9 (1673)E
Voie, avant (modèles avec
suspension pneumatique)
66.0 (1677)E
65.6 (1665)F
65.7 (1669)F
49.6 (1260)D
527
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions
po
(mm)
I
Voie, arrière (modèles
sans suspension pneumatique)
65.8 (1675)E
Voie, arrière (modèles
avec suspension pneumatique)
66.1 (1679)E
J
Largeur de la charge,
plancher
K
Largeur
66.1 (1667)F
65.8 (1671)F
46.9 (1192)
75.7 (1923)G
76.0 (1931)H
77.1 (1958)I
A
B
C
D
E
F
G
H
I
528
L
Largeur incluant les rétroviseurs de portière
(repliés)
84.3 (2140)
M
Largeur incluant les rétroviseurs de portière (pliés)
79.1 (2008)
Varie légèrement en fonction de la taille de fichier, des options
de châssis, etc.
Modèles à 5 sièges.
Modèles à 7 sièges*.
Depuis la seconde rangée de sièges dans les modèles à 7 sièges*
Modèles avec roues de 20, 21 et 22 po.
Modèles avec roues de 18 et 19 po.
Largeur de châssis
Largeur sur les modèles avec roues de 18 et 19 po.
Largeur sur les modèles avec roues de 20, 21 et 22 po.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Poids
Le tableau suivant reprend les données de poids
importantes du véhicule.
Catégorie
É.-U.
Canada
6 060 lb
2 750 kg
1 210 lb
550 kg
2 885 lb
1 310 kg
3 280 lb
1 490 kg
Poids à vide, 7 sièges
4 550 - 4 740 lb
2 070 - 2 150 kg
Charge max. sur le toit
220 lb
100 kg
Poids max. de la remorque
Sans freins : 1 650 lb
Sans freins : 750 kg
Avec freins : 5 000 lb
Avec freins : 2 250 kg
500 lb
225 kg
Poids nominal brut du véhicule
7 sièges, 4 cylindres, TI (transmission intégrale)
Poids à capacité
7 sièges, 4 cylindres, TI
Poids permis par essieu, avant
7 sièges, 4 cylindres, TI
Poids permis par essieu, arrière
7 sièges, 4 cylindres, TI
Poids max. barre d’attelage
529
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
IMPORTANT
530
•
En chargeant le véhicule, le poids maximal brut du véhicule et les poids autorisés sur les essieux ne peuvent pas être
dépassés.
•
Les poids maximum de remorque indiqués sont uniquement valables pour des
altitudes inférieures ou égales à 1 000 m
(3 280 pi) au-dessus du niveau de la
mer. Lorsque l'altitude augmente, la puissance du moteur et, de ce fait, la capacité
d'ascension du véhicule sont réduites à
cause de la diminution de la densité de
l'air ; le poids maximum de la remorque
doit donc être réduit en conséquence. Le
poids de la voiture et de la remorque doit
être réduit de 10% par 1000 m
(3280 pi) supplémentaires (ou partie de
cette tranche).
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Réfrigérant d'air conditionné
Huile de compresseur
Le système d'air conditionné qui équipe votre
voiture contient un réfrigérant sans CFC.
Volume
2,0 fl. oz. (60 ml)
Autocollant d'air conditionné (A/C)
2,7 fl. oz. (80 ml) sur les modèles
avec air conditionné pour la troisième rangée de siège*
Autocollant R134a (réfrigérant)
Type
PAG
SP-A2
Évaporateur
L'évaporateur du système de conditionnement
d'air ne doit jamais être réparé ou remplacé avec
un évaporateur précédemment utilisé. Un évaporateur neuf doit être certifié et étiqueté conformément à SAE J2842.
Liquide de frein spécifications et
volume
Lorsque la pédale de frein est enfoncée, le
liquide de frein transfère la force de freinage au
maître-cylindre et aux cylindres récepteurs de
chaque roue.
L'appoint ou le remplacement du liquide de frein
ne doit être effectué que par un technicien d'entretien Volvo formé et qualifié.
Spécifications : Point d'ébullition DOT 4
>280 °C (>536 °F)
Informations associées
•
Compartiment moteur aperçu (p. 508)
Informations associées
•
Liquide frigorigène
Modèles fonctionnant au R134a
Poids
1,65 lbs (750 g)
Entretien du système de climatisation
(p. 484)
Type
R134a
2,2 lbs (1 000 g) sur les modèles
avec air conditionné pour la troisième
rangée de siège*
AVERTISSEMENT
Le système de conditionnement d'air est rempli avec du réfrigérant R134a sous pression.
L'entretien et les réparations ne peuvent être
effectués que par des techniciens d'entretien
Volvo formés et qualifiés.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 531
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Spécifications et volumes de liquide
de refroidissement
Volumes et spécifications de liquide de refroidissement
Moteur : T6 AWD
Caractéristique technique: Liquide de refroidissement avec inhibiteur de corrosion mélangé avec
de l'eau (50/50); voir emballage.
532
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques du moteur
Le tableau suivant indique les données techniques pour les moteurs respectifs de véhicule.
Les caractéristiques de moteur pour les véhicules en édition spéciale peuvent varier.
Caractéristique technique
T6 AWD
Désignation du moteur
B4204T27
Sortie (kW/tr/sec)
235/95
Sortie (HP/tr/min)
316/5700
Couple (Nm/tr/sec)
400/36.7–90
Couple (lb pi/tr/min)
295/2,200–5,400
Nbre de cylindres
4
Informations associées
•
Spécifications et volume d'huile moteur
(p. 534)
•
Spécifications et volumes de liquide de
refroidissement (p. 532)
533
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Spécifications et volume d'huile
moteur
Il faut utiliser de l'huile moteur entièrement synthétique qui respecte les exigences minimales
ACEA A5/B5. Les huiles de qualité inférieure
peuvent ne pas offrir la même économie de carburant, le même rendement du moteur ou la
même protection du moteur.
Ne pas ajouter de produits additifs à l'huile.
Viscosité de l'huile
Une viscosité incorrecte peut réduire la durée de
vie de votre moteur. La SAE 5W-30 fournira une
bonne économie d’essence et protégera le
moteur. Voir le tableau des viscosités.
Volvo recommande :
Tableau de la viscosité
Utilisation du moteur dans des conditions
extrêmes
Se reporter au carnet de garantie et d'enregistrerment des informations d'entretien pour connaître les intervalles de vidange et les spécifications des types d'huiles.
REMARQUE
Ce véhicule est livré d'usine avec une huile
synthétique.
534
L'huile Volvo VCC RBS0-2AE/SAE 0W20 est
recommandée en conditions de conduite extrêmes.
Volume d'huile
Le volume d'huile pour le moteur T6 AWD est
de :
5,7 quarts gal US (5,4 litres).
Informations associées
•
Vérification et appoint d'huile moteur
(p. 510)
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Volume du réservoir de carburant
Le volume du réservoir de carburant est indiqué
ci-dessous.
Le volume de remplissage du réservoir de carburant est d'environ 18,8 gallons US (71 litres).
Informations associées
•
•
Taux d'octane (p. 380)
Ouverture/fermeture du volet du réservoir de
carburant (p. 381)
535
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Gonflage des pneus tableau des
pressions
Volvo recommande les pressions de gonflage
de pneus suivantes pour votre véhicule. Se réféDimension des pneus
rer à la plaque-étiquette de gonflage des pneus
pour connaître les informations spécifiques aux
pneus montés sur le véhicule à l'usine.
Pression des pneus à froid jusqu'à cinq personnes
Avant
Arrière
psi (kPa)
psi (kPa)
36 (250)
36 (250)
275/35 R22
38 (260)
38 (260)
Roue de secours à usage temporaire
61 (420)
61 (420)
235/60 R18
235/55 R19
275/45 R20
275/40 R21
T125/80 R18
Informations associées
•
536
Vérification de la pression de gonflage des
pneus (p. 461)
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Spécifications et volume d'huile de
transmission
Dans des conditions de conduite normales, il
n'est pas nécessaire de changer l'huile de transmission au cours de sa durée de vie. Néanmoins, cela peut s'avérer nécessaire dans des
conditions de conduite négatives.
Transmission : TG-81SC
Caractéristique technique: Huile de transmission
AW-1
537
INDEX ALPHABÉTIQUE
A
A/C (climatisation)
206
Affichage de fonction
39
Affichage tête haute
127
Ancrages d'attache supérieure (système de
protection d'enfant)
80
Avertissement d'installation
d'accessoire
Ancrages ISOFIX/LATCH
78
Avertissement de collision arrière
Ancrages LATCH
78
375
Avertissement de distraction du
conducteur
23, 25
240
Avertissement de sortie de voie
paramètres
357
Avertissement de sortie de voie
(LDW)
355, 359
Anneau de remorquage
Aide au maintien sur la voie
paramètres
355, 357, 359
357
Aide au stationnement arrière
321, 323, 325
Antigel
374
Aide au stationnement avant
321, 323, 325
Antipatinage
339
Aperçu des instruments de bord
107
ajustement manuel de siège avant
172
Alarme
237
Armement/désarmement automatique 238
Désactivation
238
Alerte de circulation latérale (CTA)
351,
352, 354
Alerte de distance
346, 347
Ampoule de feu de croisement, remplacement
502
Ampoule de feu de route, remplacement
502
Antennes
Système d'entrée passive
Applications
changer les réglages/paramètres
Applications (app)
439
Apps (applications)
440
Appuie-tête, siège arrière
181
Appuie-tête - central, arrière
181
Appuie-tête de siège arrière
181
Assistance au démarrage en côte (HSA)
367
Assistance routière
14
Assistance routière sur appel
14
Ampoules
caractéristiques techniques
remplacement
Assistance routière Volvo on Call
14
Atelier
Connexion Wifi
305
383
Avertisseur sonore, clavier, palettes, signal 170
47, 120
Ampoule de feu de stationnement, remplacement
503
503
504
499
AVERTISSEMENT PROPOSITION 65
23, 25
483
B
Balais d'essuie-glace
remplacement
511, 512
remplacement d'essuie-glace arrière
512
Balais d'essuie-glace avant
512
Batterie
batterie d'appoint
prévention des fuites
Symboles lumineux
télécommande, remplacement
487
390
488
242
Batterie - remplacement
484
539
Bluetooth
connexion d'appareils
Bluetooth®
audio en streaming
mains-libres
media
microphone
424
434
423
429, 434
425
Boîte à gants
219
Bouches d'air
211
Boussole dans le rétroviseur
calibrer
147
148
C
Caméra
Limites
Systèmes de soutien à la conduite
265
264
Caméra, aide au stationnement 326, 328, 330
Caméra du système d'aide au stationnement
326, 328, 330
paramètres
326, 330
Capot, ouverture/fermeture
507
Capteur de pluie
167
Capteur de poids de l'occupant
Capteur de qualité de l'air
540
84
192
Capteur radar
Limites
Radio par Satellite SiriusXM®
419,
réglages du son
269, 295
Caractéristiques du moteur
533
Caractéristiques techniques
Ampoules
504
461
Chaînes à neige
461
Changement de propriétaire
Ceinture de sécurité
rappel
Circulation de l’air tableau
Ceintures de sécurité
bouclage
débouclage
Enrouleur à blocage automatique/d'urgence
prétendeurs
rappel
systèmes de retenue pour enfant
73,
75,
utilisation
utilisation pendant la grossesse
77
63
68
Certification des techniciens
57
Chaîne audio
commande vocale
Radio numérique HD
64
64
71
63
66
410
130
414, 416, 417
421
410, 434
Chaînes
CD, USB, iPod, AUX, Bluetooth, Récents,
Répertoire, Aléat., Simil., Changer de dispositif, Langue par défaut son principal, Soustitre, Langue par défaut sous-titre princ.,
Vidéo, DivX® VOD
431
66
418,
Chargement du véhicule
Cirage
Circulation d'air
122
218, 225, 458
522
211, 212
214
City safety
300, 306
avertissement de collision arrière
305
Dépannage
308
détection d'objets
303
Limites
306
Symboles et messages
311
trafic transversal
304
City Safety (sécurité en circulation urbaine),
activé/désactivé
302
Clé
à distance
119, 246
Clé à distance
246, 248, 252
clé (rouge) restreinte
248
Dispositif antidémarrage
242
liaison à un profil de conducteur
119
plage
245
remplacement de la batterie
242
Clé intégrée
249, 261
Commande de traction
Clé intégrée amovible
249, 261
Commande électronique de la climatisation
(ECC)
194
Connexion USB/AUX
429, 433
Commande électronique de stabilité
339
Contrôle actif du lacet
339
Commande en descente
366
Convertisseur catalytique
382
Convertisseur catalytique à trois voies
382
Clés
248
Clignotants
remplacement des ampoules
160
504
Climatisation
194, 206
bouches d'air
211
Circulation d'air
211, 212, 214
Commande électronique de la climatisation
194
commandes arrière
194, 197
commandes de l'écran central
195
commandes vocales
133
Entretien
484
filtre à air
193
introduction
190, 194
Liquide frigorigène
531
mode Auto
193
réglage de la température
199
Ventilateur
198
Ventilation de l’habitacle
192
Commande vocale
appareils multimédia
commandes
introduction
paramètres
radio
téléphones cellulaires
339
132
131
130
136
132
132
Cric
emplacement du
Compartiment moteur aperçu
508
Compartiments de rangement
218
Conduite dans l'eau
373
Conduite économique
372
conduite par temps froid
374
Conduite par temps froid
374
Coffre
élévation/abaissement du niveau
Fusibles
225
497
Connexion de téléphone portable
Bluetooth
425
Commande basse vitesse
406
Connexion Internet
applications (app)
Dépannage
établissement d'une connexion
437
439
442
438
81, 82, 83
Coussins rehausseurs
Compartiment moteur
Fusibles
490
440
480
Coussins gonflables avant
89, 90
déconnexion de sac gonflable latéral de
passager
84
Commande vocale du téléphone cellulaire 132
460
95
Coussin de surélévation, intégré
Couvre-bagages
Codage uniforme des qualités de pneus
Commande de stabilité de roulement
(RSC)
paramètres bluetooth
service de réservation
77
232
464
464, 466
D
Débranchement du sac gonflable du passager avant
84
Défauts de sécurité, rapport
61
Dégivrage
lunette arrière et rétroviseurs
202
Dégivrage de lunette arrière
202
Démarrage/arrêt (fonction du
moteur)
398, 400
541
Démarrage à l'aide d'une batterie
auxiliaire
378, 383
Démarrage d'urgence
Démarrage du moteur
Démarrage du véhicule
après une collision (mode collision)
480
383
Eau, traverser
373
Environnement
390
Éclairage d'accueil au pavillon
158
Espace de chargement
218
Éclairage d'approche
157
Essuie-glace arrière
512
88
15
Éclairage d'arrivée
158
Démarrage et conduite
362
Éclairage de courtoisie
158
Essuie-glaces avant
position d'entretien
168
511
Déverrouillage du hayon
257
Éclairage du tableau de bord
150
État du véhicule
480
Déverrouiller le véhicule
253, 255
158
Diagnostics embarqués
476
Éclats de pierre, retouche
Dimensions
Étiquettes
emplacement du
liste
525
526
Éclairage intérieur
520, 521
527
Eco (fonction de conduite)
Direction assistée
réglable
339
Eco coast (fonctionnement économique en
roue libre)
396
Disponibilité de l'inspection
476
Dispositif antidémarrage (inhibiteur de
démarrage)
Écran
tête haute
127
242
Écran central
aperçu
changer les réglages/paramètres
clavier
écran intégré à la console centrale
naviguer dans
nettoyage
symboles dans la barre d'état
30
32
34
48
41
519
46
Dispositif d'arrimage des sacs d'épicerie
Données d'évènement de véhicule
Données sur un accident
Driver alert
Aide au maintien sur la voie
Avertissement de sortie de voie
542
Entretien
réservation d'entretien connectée
E
227
27
27
344, 345
355, 359
355, 359
396
Exigences en matière d'essence
379, 380
Exigences en matière de carburant
379, 380
F
Femme enceinte, utilisation des ceintures
de sécurité.
68
Feux antibrouillard
arrière
avant
156
155
Feux antibrouillard arrière
156
Feux antibrouillard avant
155
Enregistrement des systèmes de retenue
pour enfant
71
Feux de croisement
Enrouleur de verrouillage automatique
71
Feux de détresse
156
Feux de freinage
155, 366
151, 152
Feux de freinage adaptatifs
366
Feux de freinage d'urgence
366
Feux de route
en fonction
152
152
Feux de route actifs
152
Fichiers MP3
436
Fichiers WMA
436
Filet
coffre
228
Filet de retenue
228
Filtre à air
193
fonctions de la radio
Radio numérique HD
Compartiment moteur
habitacle
Fusibles, remplacement
490
494
414, 416, 417
368, 370
I
G
Identifiant Volvo
Garanties
476
Glossaire de la terminologie des pneus
456
Grille d'acier dans la zone de chargement 230
Indicateur d'usure de la bande de roulement
458
Infodivertissement
449
Information d'angle mort
Habitacle
Fusibles
494
22
Informations du véhicule
14
258
Lampes d'information
145
126
Lave-auto
515
Lave-glace
Pare-brise
phare
166
168
Lecteur CD
430
368, 370
Frein de stationnement électrique
368, 370
Hayon électrique
Freins
maintien automatique
365
Freins à maintien automatique
365
Huile
vérification
509, 510
Fusibles
Coffre
489
497
Huile à moteur
vérification
534
509, 510
Horloge
348, 349, 350
Informations du propriétaire
applications mobiles
Inhibiteur de démarrage (antidémarrage)
Frein de stationnement
électrique,
application/relâchement
370
28
Infodivertissement (Système Infotainment) 410
Hayon
Essuie-glace/lave-glace
169
fonctionnant avec le capteur de mouvement de pied
251
motorisation
258
verrouillage/déverrouillage
257
Frein à main (frein de stationnement) 368,
509, 510
489, 490, 494, 497
H
Freinage d'urgence
Frein de stationnement
Huile moteur
vérification
Intellisafe
242
16
L
543
lecteur multimédia
formats de fichier compatibles
Mises à jour à distance
479
436
Mises à jour du système
478
Lecteur multimédia
429
Mode collision
Lecteur multimédia (système infodivertissement)
431
Les sièges
arrière
180
Levage du véhicule
505
Limiteur de vitesse
automatique
désactivation/réactivation
lancement/activation
312, 314, 319
314, 316
317
313
393
modem
444
Mode modem
partage wi-fi
442
Modes d'allumage
388
Mode Sécurité
Liquide de lavage
514
Liquide de refroidissement
532
Loi américaine sur l'air pur
476
MY CAR
476
476
maintenance Volvo
476
Menu Application
Menus
Tableau de bord
Miroirs, rétroviseur
88
390
398, 400
393
374
115
N
Maintenance du véhicule
exécuté par le propriétaire
Manuel du propriétaire
544
Mode de conduite
Moteur du véhicule
démarrage
Démarrage/arrêt
extinction
surchauffe
M
88
16
140
161, 163, 164, 166
114
Nettoyage
extérieur
intérieur
515
517
O
Oeillet
remorquage
375
Oeillets d’ancrage
231
Œillets pour l'ancrage de charges
231
Options
23
Ordinateur de trajet
réinitialiser
100, 101, 102
101
Ouverture du capot
507
Ouvre-porte de garage
Système de commande sans fil HomeLink®
103, 104
P
Palettes montées sur le volant
170
Panneau d'éclairage
149
Pare-brise
Capteur de pluie
essuie-glace/lave-glace
lave-glace
167
166
168
Pare-soleil
113, 115, 221
Peinture, retouche
520, 521
Peinture de retouche
520, 521
Phares
Clignotement des feux de route
dépose de cache
Feux de route/croisement
feux de route actifs
Phares de jour
Phares directionnels
152
501
152
152
149, 151
154
Phares de jour
149, 151
Pilot Assist
284, 287, 289, 290, 291, 292
Pilote d'aide au stationnement
Plafonnier
331, 332,
335, 338
158
Pneus
452
à crampons
461
amélioration de l'économie
452
boulons de roue
466
caractéristiques techniques
454
changement été-hiver
457
codage uniforme des qualités de pneus 460
de secours
465
entreposage
453
glossaire des termes
456
indicateur d'usure de la bande de roulement
458
installation (montage) d'une roue sur le
véhicule
468
neige
461
outils dans le compartiment à bagages 464
permutation
453
pression de gonflage
461
remplacement
463
système de surveillance de la pression
des pneus
468, 471
tableau de pression de gonflage
536
Pneus à crampons
461
Pneus à neige
461
Poids
remorque
384
Poids à pleine charge
458, 529
Poids à vide
458, 529
programmes Volvo
14
Protection anticorrosion
520
Q
Qualité d'huile
534
Qualité de l'air
192
R
Poids d'essieu
458
Poids de véhicule
529
Poids nominal brut du véhicule
458
Poids nominal brut du véhicule (PNBV)
529
Poids permis par essieu
529
Polissage
522
Radio
paramètres
Radio par Satellite SiriusXM®
419,
RBDS
Pour changer une roue
463
Radio numérique HD
Radar
Systèmes de soutien à la conduite
268
412
418,
421
412
414, 416, 417
Préparation aux inspections des dispositifs
dépolluants
476
Radio par Satellite
information de circulation
Pression de gonflage
461
Rappels
62
Pression de gonflage des pneus
536
Rappels, protection des enfants
71
222
Réapprovisionnement en carburant
Volet du réservoir de carburant
Prises électriques
Profil de conducteur
édition
Profil utilisateur
122, 125
123
SiriusXM®
418, 419, 421
379, 380
381
Recirculation (système de climatisation)
202
122
545
Recommandations en matière d'octane
380
Rétroviseurs
désembuage
porte à commande électrique
rétractable
202
108
108
Rétroviseurs de porte
désembuage
108
202
410, 434
Rétroviseurs extérieurs
108
Régulateur de vitesse
272, 273, 274, 275
adaptative
276, 279, 280, 282, 283,
284, 294, 295, 296, 298, 299
Rétroviseurs motorisés
désembuage
202
Régulateur de vitesse adaptatif 276, 279,
280, 282, 283, 284, 294, 295, 296, 299
aide au dépassement
296
Capteur radar
295, 296
détection de défaut
298
Roue de secours à usage temporaire
Réfrigérant (système d'air conditionné
(A/C))
531
réglages du son
media
sonneries
434
428
Réglages du son, chaîne audio
Remorquage du véhicule
376
Remorquage en cas d'urgence
376
Remplacement d'ampoules
499
Remplacement des fusibles
489, 490,
494, 497
546
239
Service d’entretien
effectué par le propriétaire
Levage du véhicule
476
476
505
Siège
réglage du siège passager depuis le
siège conducteur
174
Siège avant à commande électrique
fonction de mémorisation
175
S
Siège conducteur
accès facile
180
Sièges arrière
180
accès à la troisième rangée
186
ajustement de l'inclinaison du dossier 182
Appuie-tête central
181
déplacement vers l'avant/arrière
185
rabattement
183, 186
Sièges avant
alimentation électrique 173, 174, 175,
180
chauffé
207
multifonctionnel
176, 177, 178
Rideau gonflable
Roues
entreposage
remplacement
93
465
453
463, 466
Réservoir de liquide de lave-glace avant
514
Sacs gonflables d'impact latéral
Rétroviseur
boussole
147, 148
18
236
480
71
60
Sensus
Serrures et alarme
Réservation d'entretien connectée
Rétracteur à blocage d'urgence
Sécurité des occupants
Serrures de sécurité, enfant
Sacs gonflables
Avant
89, 90
débranchement du côté du passager
avant
84
impact latéral
94
rideau gonflable
93
Renseignements sur les panneaux de
signalisation (RSI)
320, 321
Sièges de bébé
73
Sièges de sécurité évolutifs pour enfant 75
Systèmes de retenue pour enfant
71, 79
94
Sécurité, occupant
60
Sécurité des enfants
Coussins rehausseurs
68
77
Sièges avant, ajustement manuel
172
Sièges avant chauffants
207
Sièges avant multifonctions
176, 177, 178
Système d'entrée passive
emplacement des antennes
Système de climatisation
recirculation
240
202
Sièges de bébé
73
Sièges de sécurité évolutifs pour enfant
75
Sièges pour enfants
points de fixation inférieurs
Système de commande sans fil HomeLink®
103, 104
79
Signalement des avaries compromettant la
sécurité
Système de démarrage et de verrouillage
désignations du type
61
Soin du cuir
517
Sonde de température
ambiante
126
Sonde de température ambiante
126
Sonde de température extérieure
126
Sondes d'oxygène, chauffées
382
Sondes d'oxygène préchauffées
382
Spécifications de liquide
531, 532, 537
Statistiques de parcours
102
Surchauffe, moteur du véhicule
374
Suspension
407
Système d'aide au freinage
365
Système d'aide au stationnement
321,
323, 325
Système d'avertissement, collision
301
Système d'avertissement de collision
301
241
Système de freinage
Informations générales
362, 364, 366
Inspection des plaquettes de frein
363
liquide
531
Système de navigation
commandes vocales
Système de protection contre le coup de
fouet cervical
134
96
Système de protection en cas de retournement (ROPS)
95
Système de purification de l'habitacle
192
Système de qualité de l'air intérieur
192
Système de stabilité
Mode Sport
339
340
Système de surveillance de la pression des
pneus
468, 471
approbation de type
473
calibrage
472
Système de surveillance de pression des
pneus (TPMS)
472
Système infodivertissement
414, 416, 417
approbation de type
444
commande vocale
130
lecteur multimédia
429, 431
radio
411
recherche des émetteurs radio
413
réglages du son
410, 434
réglages sonores génériques
410
Téléphone cellulaire
422
Système Infotainment
Gracenote
introduction
Lecteur CD
paramètres sonores du lecteur de
médias
recherche de médias
vidéo
Systèmes de retenue pour enfant
Ancrages d'attache supérieurs
Ancrages ISOFIX/LATCH
Coussins rehausseurs
rappels et enregistrement
Sièges de bébé
Sièges de sécurité évolutifs pour enfant
Systèmes de soutien à la conduite
435
410
430
434
433
435
71
80
78
77
71
73
75
264
547
T
Tableau de pression de gonflage
536
Tapis de caoutchouc
installation correcte
390
Téléphone
Messages textuels
réception des appels
Téléphone cellulaire
Jumelage
mains-libres
548
427, 428
425
423
422
Témoin lumineux de défectuosité
136
Témoins d'avertissement
145
TEMPÉRATURE
ressentie
191
Toit ouvrant
Toit panoramique en verre
feuilleté
110, 111
Toit panoramique en verre feuilleté
110, 111
Totalisateurs partiels
100
Totaliseur partiel
100
Transmission
Annulation du système de verrouillage
du levier de vitesses
403
Assistance au démarrage en côte
367
changement de vitesse avec palettes au
volant
405
description générale
401
Huile
537
Indicateur de changement de vitesses 404
Transmission automatique
Annulation du système de verrouillage
du levier de vitesses
403
changement de vitesse avec palettes au
volant
405
description générale
401
Eco (fonction de conduite)
396
Huile
537
Indicateur de changement de vitesses 404
V
Verrouillage
Tractage d'une remorque
attelage de remorque
384, 387
386
Verrouillage du levier de vitesses
contournement
Traction de remorque
attelage de remorque
384, 387
386
Verrous de sécurité pour enfants
Traction intégrale
407
Trajets, longue distance
371
Vitres
alimentation électrique
pare-soleil
Verre feuilleté
113
113
57
Vitres électriques
113
Vitres motorisées
108
Volant
Avertisseur
chauffé
clavier
Réglage
170
170
206
170
171
Volant chauffé
206
Volet du réservoir de carburant, ouverture 381
Volvo et l'environnement
15
Voyants lumineux
145
Vue Paramètres
catégories
paramètres de système
Réinitialisation
117
118
121
253, 255
W
403
239
Version numérique du manuel du propriétaire
54, 55
Wi-Fi
442, 443
Z
Zone du coffre, grille d'acier
230
549
550
TP 18539 (French Canadian), AT 1505, MY16, Printed in Sweden, Göteborg 2015, Copyright © 2000-2015 Volvo Car Corporation

Manuels associés