▼
Scroll to page 2
of
744
TABLE DES MATIÈRES 1 Avant de prendre le volant Réglage et utilisation des systèmes tels que le verrouillage des portes, les rétroviseurs et la colonne de direction 2 Au volant Informations relatives à la conduite, à l’arrêt et à la sécurité 3 Équipements intérieurs Systèmes de climatisation et audio, ainsi que tous les équipements intérieurs de confort 4 Entretien et soin Nettoyage et protection du véhicule, entretien à faire soi-même et informations relatives à l’entretien 5 En cas de problème Conduite à tenir en cas de remorquage nécessaires du véhicule, de crevaison ou d’accident. 6 Caractéristiques du véhicule Informations détaillées sur le véhicule Index Liste alphabétique des informations contenues dans le présent manuel 1 VERSO_EK_OM64591K TABLE DES MATIÈRES 1 Index 1-5. Ravitaillement en carburant Avant de prendre le volant Ouverture du bouchon de réservoir à carburant........ 131 1-1. Informations relatives aux clés 1-6. Système antivol Système d’antidémarrage ............... 136 Système à double verrouillage ...................... 147 Alarme................................ 149 Clés....................................... 40 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes Système d’accès et de démarrage “mains libres” ...................... Télécommande du verrouillage centralisé......... Portes latérales..................... Hayon ................................... 46 1-7. Informations relatives à la sécurité Position de conduite correcte ............................ Airbags SRS....................... Sièges de sécurité enfant... Installation des sièges de sécurité enfant ................. Système de neutralisation manuelle de l’airbag......... 71 80 88 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) Sièges avant ......................... 93 Sièges arrière ....................... 96 Appuis-têtes........................ 105 Ceintures de sécurité.......... 107 Volant de direction .............. 116 Rétroviseur intérieur anti-éblouissement ........... 117 Rétroviseurs extérieurs....... 121 1-4. Ouverture et fermeture des vitres et du pare-soleil de toit panoramique Lève-vitres électriques........ 124 Pare-soleil de toit panoramique..................... 128 2 VERSO_EK_OM64591K 2 160 162 175 185 199 Au volant 2-1. Procédures de conduite Conduite du véhicule.......... 204 Contacteur de démarrage (véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”) .................. 221 Contacteur de démarrage (véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres”)................... Transmission Multidrive ...... Boîte de vitesses manuelle ........................... Commodo de clignotants .... Frein de stationnement ....... Avertisseur sonore.............. 2-4. Système Toyota Safety Sense 225 232 238 242 243 245 246 253 259 271 2-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces Sélecteur d’éclairage .......... Sélecteur d’antibrouillards ................ Essuie-glaces et lave-glace de pare-brise .................... Essuie-glace et lave-glace de lunette arrière .............. 291 1 298 309 316 2 2-5. Utilisation des autres systèmes de conduite 2-2. Combiné d’instruments Instruments et compteurs ... Témoins indicateurs et d’alerte.......................... Écran multifonctionnel ........ Informations de consommation de carburant .......................... Système Toyota Safety Sense ............................... PCS (Système de sécurité de pré-collision)................ LDA (Alerte de sortie de voie) ............................ Feux de route automatiques ................... Régulateur de vitesse ........ Limiteur de vitesse ............. Système Toyota d’aide au stationnement .................. Système Stop & Start......... Systèmes d’aide à la conduite..................... 322 327 3 330 339 4 348 2-6. Informations relatives à la conduite 275 282 283 5 Chargement et bagages..... 355 Conseils de conduite en hiver ............................ 358 Conduite avec une caravane/remorque.......... 363 6 289 3 VERSO_EK_OM64591K TABLE DES MATIÈRES 3 Index 3-3. Utilisation des éclairages intérieurs Équipements intérieurs 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage Système de climatisation manuel.............................. Système de climatisation automatique...................... Chauffage d’appoint............ Dégivrage de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs.......................... 376 382 390 393 3-2. Utilisation du système audio Types de systèmes audio................................. Utilisation de la radio .......... Utilisation du lecteur de CD ............................... Lecture des disques MP3 et WMA............................. Utilisation avec un iPod ...... Utilisation avec une clé USB...................... Optimisation du système audio................................. Utilisation de la prise AUX .................................. Utilisation des commandes audio au volant ................. 4 VERSO_EK_OM64591K 395 397 401 406 413 421 428 430 431 Détail des éclairages intérieurs .......................... 434 • Sélecteur principal d’éclairages intérieurs/ individuels ........................ 435 • Éclairages intérieurs/ individuels ........................ 436 3-4. Utilisation des rangements Détail des rangements ....... • Boîte à gants.................... • Bloc central ...................... • Console de pavillon.......... • Porte-gobelets.................. • Porte-bouteilles ................ • Casiers auxiliaires............ 438 439 441 443 443 445 446 3-5. Autres équipements intérieurs Pare-soleil .......................... Miroirs de courtoisie ........... Prises d’alimentation .......... Chauffages de sièges ........ Accoudoirs ......................... Tablettes de dossier de siège avant.................. Pare-soleil latéraux arrière............................... Poignées de maintien......... Tapis de sol........................ Équipements de coffre ....... 449 450 451 453 455 456 458 460 461 463 4 Entretien et soin 4-1. Entretien et soin Nettoyage et protection de l’extérieur du véhicule ....................... 474 Nettoyage et protection de l’intérieur du véhicule ....................... 479 4-2. Entretien 5 En cas de problème 5-1. Informations à connaître Feux de détresse ............... Si votre véhicule a besoin d’être remorqué................ Si vous suspectez un problème ..................... Dispositif d’arrêt de la pompe d’alimentation (moteur essence) ............. 582 1 583 590 2 592 Prescriptions d’entretien ..... 483 4-3. Entretien à faire soi-même Précautions avec l’entretien à faire soi-même ............... 486 Capot .................................. 491 Positionnement du cric ....... 493 Compartiment moteur ......... 495 Pneus.................................. 514 Pression de gonflage des pneus................................ 528 Jantes ................................. 530 Filtre de climatisation .......... 534 Pile de la clé ....................... 537 Vérification et remplacement des fusibles....................... 541 Ampoules............................ 557 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Si un témoin d’alerte s’allume ou un signal sonore d’alerte se déclenche... ................. Si un message d’alerte s’affiche ............................ En cas de crevaison (véhicules équipés d’une roue de secours) .............. En cas de crevaison (véhicules équipés du kit de réparation anticrevaison de secours) ........................... Si le moteur ne démarre pas ................................... Si le sélecteur de vitesses est bloqué sur “P” (véhicules équipés d’une transmission Multidrive) ........................ Si vous perdez vos clés ..... 3 4 593 606 5 624 6 641 662 665 667 5 VERSO_EK_OM64591K TABLE DES MATIÈRES Index Si vous n’arrivez pas à faire fonctionner le mécanisme d’ouverture du hayon ........ 668 Si la clé électronique ne fonctionne pas normalement (véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres”)................... 669 Si la batterie du véhicule est déchargée................... 672 Si votre véhicule surchauffe......................... 677 Si votre véhicule est bloqué............................... 681 Si vous devez arrêter votre véhicule en urgence ......... 684 6 Caractéristiques du véhicule 6-1. Caractéristiques techniques Données d’entretien (carburant, niveau d’huile, etc.)................................... 688 Carburant............................ 711 6-2. Personnalisation Fonctions personnalisables............... 715 6-3. Réinitialisation Systèmes à initialiser .......... 721 6 VERSO_EK_OM64591K Index Liste des abréviations ............... 724 Index alphabétique .................... 725 Que faire si... .............................. 739 1 2 3 4 5 6 7 VERSO_EK_OM64591K Index illustré Extérieur Projecteurs (feux de croisement)2 P. 275 Projecteurs (feux de croisement et feux de route)3 P. 275 Essuie-glaces de pare-brise Clignotants avant P. 242 P. 283 Rétroviseurs extérieurs P. 121 Capot P. 491 Feux de position avant/ éclairages de jour Barres de toit1 P. 355 P. 275, 279 Projecteurs (feux de route)2 P. 275 Clignotants latéraux P. 242 Projecteurs antibrouillard P. 282 Lave-projecteurs1 P. 286 8 VERSO_EK_OM64591K Désembueur de lunette arrière P. 393 Hayon P. 88 Essuie-glace de lunette arrière P. 289 Feux arrière P. 275 Feu arrière de brouillard (véhicules à conduite à droite) Trappe à carburant P. 131 Portes latérales P. 80 Pneus ●Permutation ●Remplacement1 ●Réparation provisoire1 ●Pression de gonflage P. 282 Caméra du système de rétrovision sur écran1* P. 514 P. 624 P. 641 Éclairages de plaque d’immatriculation P. 275 P. 707 Feu arrière de brouillard (véhicules à conduite à gauche) P. 282 Clignotants arrière P. 242 *: Reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”. 1: Sur modèles équipés 2: Véhicules équipés de projecteurs à halogène 3: Véhicules équipés de projecteurs à décharge 9 VERSO_EK_OM64591K Index illustré Intérieur (véhicules à conduite à gauche) Airbag SRS conducteur P. 162 Avertisseur sonore P. 245 Appuis-têtes P. 105 Tablettes de dossier de siège avant P. 456 Sélecteur de neutralisation manuelle d’airbag P. 199 Rangement auxiliaire P. 446 Airbag SRS passager avant P. 162 Ceintures de sécurité P. 107 Sièges de la troisième rangée P. 97 Accoudoir P. 455 Sièges de la deuxième rangée P. 96 Prise d’alimentation P. 451 Casiers auxiliaires P. 446 10 VERSO_EK_OM64591K Boîte à gants P. 439 Tapis de sol P. 461 Sièges avant P. 93 Airbags SRS latéraux P. 162 Pare-soleil*1 P. 449 Miroirs de courtoisie P. 450 Éclairage de courtoisie P. 450 Éclairages intérieurs/individuels P. 436 Sélecteur principal d’éclairages intérieurs/individuels P. 435 Bouton de pare-soleil de toit panoramique P. 128 Microphone*2 Pare-soleil de toit panoramique P. 128 Éclairages intérieurs/individuels P. 436 Ceinture de sécurité centrale de siège de seconde rangée P. 109 Airbags SRS rideau P. 162 Poignées de maintien P. 460 Console de pavillon P. 443 Rétroviseur intérieur anti-éblouissement P. 117 : Sur modèles équipés *1: Ne JAMAIS utiliser un siège de sécurité enfant dos à la route sur un siège protégé par un COUSSIN DE SÉCURITÉ GONFLABLE ACTIF devant lui, l’ENFANT pourrait être TUÉ ou GRIÈVEMENT BLESSÉ. (P. 196) *2: Reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”. 11 VERSO_EK_OM64591K Index illustré Intérieur (véhicules à conduite à gauche) Boutons intérieurs de verrouillage des portes P. 81 Bouton de verrouillage des lève-vitres P. 124 Bouton de verrouillage centralisé des portes P. 81 Boutons de lève-vitre électrique P. 124 Porte-bouteilles P. 445 12 VERSO_EK_OM64591K Bouton de déverrouillage de sélecteur P. 665 Sélecteur de vitesses P. 232, 238 Bouton de mode “SPORT” P. 233 : Sur modèles équipés 13 VERSO_EK_OM64591K Index illustré Intérieur (véhicules à conduite à gauche) Prise d’alimentation P. 451 Porte-gobelets P. 443 Accoudoir P. 455 Bloc central P. 441 Boutons de chauffage des sièges P. 453 Levier de frein de stationnement P. 243 Bouton de désactivation Stop & Start P. 340 : Sur modèles équipés 14 VERSO_EK_OM64591K Index illustré Tableau de bord (véhicules à conduite à gauche) Instruments et compteurs Sélecteur d’éclairage P. 275 Commodo de clignotants P. 246 Écran multifonctionnel P. 259 Bouton de feux de détresse P. 582 Système audio P. 242 P. 395 Sélecteur d’antibrouillards Système multimédia/ de navigation* P. 282 Commande d’ouverture de la trappe à carburant P. 131 Levier de déverrouillage du capot P. 491 Prise AUX/prise USB P. 413, 421, 430 Airbag SRS de genoux P. 162 Bouton de réinitialisation du système d’alerte de pression des pneus P. 517 *: Reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”. : Sur modèles équipés 15 VERSO_EK_OM64591K Index illustré Tableau de bord (véhicules à conduite à gauche) Système de climatisation manuel Témoin “PASSENGER AIRBAG” P. 199 Témoin d’alarme électronique P. 136 Système de climatisation P. 376 Bouton des désembueurs de lunette arrière et de rétroviseurs extérieurs P. 393 16 VERSO_EK_OM64591K Système de climatisation automatique Bouton des désembueurs de lunette arrière et de rétroviseurs extérieurs P. 393 Système de climatisation P. 382 Témoin d’alarme électronique P. 136 Témoin “PASSENGER AIRBAG” P. 199 17 VERSO_EK_OM64591K Index illustré Tableau de bord (véhicules à conduite à gauche) Contacteur de démarrage (véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres”) P. 225 Commodo d’essuie-glaces et lave-glace de pare-brise P. 283 Commodo d’essuie-glace et lave-glace de lunette arrière P. 289 Contacteur de démarrage (véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”) P. 221 18 VERSO_EK_OM64591K Bouton PCS (Système de sécurité de pré-collision) P. 299 Sélecteur de correcteur manuel d’assiette des projecteurs P. 277 Boutons directionnels de réglage des rétroviseurs extérieurs P. 121 Levier de déverrouillage de colonne de direction inclinable et télescopique P. 116 Bouton du système Toyota d’aide au stationnement P. 330 Bouton de désactivation des systèmes TRC/VSC P. 349 Bouton de chauffage d’appoint P. 390 : Sur modèles équipés 19 VERSO_EK_OM64591K Tableau de bord (véhicules à conduite à gauche) Index illustré Bouton “TRIP” P. 250 Palettes de passage de vitesse Bouton “DISP” P. 260 P. 234, 235 Boutons du système audio P. 431 Palettes de passage de vitesse P. 234, 235 Commodo de régulateur de vitesse P. 322, 327 Type A Type B Type C Bouton d’activation vocale* Bouton de téléphonie* Bouton de limiteur de vitesse P. 327 Bouton de LDA (Alerte de sortie de voie) P. 310 Bouton de limiteur de vitesse P. 327 Bouton de LDA (Alerte de sortie de voie) P. 310 *: Reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”. : Sur modèles équipés 20 VERSO_EK_OM64591K Index illustré Sélecteur de neutralisation manuelle d’airbag P. 199 Airbag SRS conducteur P. 162 Avertisseur sonore P. 245 Appuis-têtes P. 105 Rangement auxiliaire P. 446 Airbag SRS passager avant P. 162 Boîte à gants Tablettes de dossier de siège avant P. 456 Ceintures de sécurité P. 107 Sièges de la troisième rangée P. 97 P. 439 Tapis de sol P. 461 Sièges avant Intérieur (véhicules à conduite à droite) Accoudoir P. 455 Sièges de la deuxième rangée P. 96 P. 93 Airbags SRS latéraux P. 162 Prise d’alimentation P. 451 Casiers auxiliaires P. 446 : Sur modèles équipés 21 VERSO_EK_OM64591K Index illustré Intérieur (véhicules à conduite à droite) Pare-soleil*1 P. 449 Miroirs de courtoisie P. 450 Éclairage de courtoisie P. 450 Éclairages intérieurs/individuels P. 436 Sélecteur principal d’éclairages intérieurs/individuels P. 435 Bouton de pare-soleil de toit panoramique P. 128 Microphone*2 Pare-soleil de toit panoramique P. 128 Éclairages intérieurs/individuels P. 436 Ceinture de sécurité centrale de siège de seconde rangée P. 109 Airbags SRS rideau P. 162 Poignées de maintien P. 460 Console de pavillon P. 443 Bouton de désactivation du capteur d’intrusion P. 152 Rétroviseur intérieur anti-éblouissement P. 117 22 VERSO_EK_OM64591K Boutons intérieurs de verrouillage des portes P. 81 Bouton de verrouillage des lève-vitres P. 124 Bouton de verrouillage centralisé des portes P. 81 Boutons de lève-vitre électrique P. 124 Porte-bouteilles P. 445 : Sur modèles équipés *1: Ne JAMAIS utiliser un siège de sécurité enfant dos à la route sur un siège protégé par un COUSSIN DE SÉCURITÉ GONFLABLE ACTIF devant lui, l’ENFANT pourrait être TUÉ ou GRIÈVEMENT BLESSÉ. (P. 196) *2: Reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”. 23 VERSO_EK_OM64591K Index illustré Intérieur (véhicules à conduite à droite) Bouton de déverrouillage de sélecteur P. 665 Sélecteur de vitesses P. 232, 238 Bouton de mode “SPORT” P. 233 24 VERSO_EK_OM64591K Prise d’alimentation P. 451 Porte-gobelets P. 443 Accoudoir P. 455 Bloc central P. 441 Levier de frein de stationnement P. 243 Bouton de désactivation Stop & Start P. 340 : Sur modèles équipés 25 VERSO_EK_OM64591K Tableau de bord (véhicules à conduite à droite) Index illustré Instruments et compteurs P. 246 Écran multifonctionnel P. 259 Bouton de feux de détresse P. 582 Sélecteur d’éclairage P. 275 Commodo de clignotants P. 242 Système audio Sélecteur d’antibrouillards P. 282 P. 395 Système multimédia/ de navigation* Prise AUX/prise USB P. 413, 421, 430 Commande d’ouverture de la trappe à carburant P. 131 Airbag SRS de genoux P. 162 Levier de déverrouillage du capot P. 491 Bouton de réinitialisation du système d’alerte de pression des pneus P. 517 26 VERSO_EK_OM64591K Système de climatisation manuel Témoin “PASSENGER AIRBAG” P. 199 Témoin d’alarme électronique P. 136, 149 Système de climatisation P. 376 Bouton des désembueurs de lunette arrière et de rétroviseurs extérieurs P. 393 *: Reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”. : Sur modèles équipés 27 VERSO_EK_OM64591K Index illustré Tableau de bord (véhicules à conduite à droite) Système de climatisation automatique Bouton des désembueurs de lunette arrière et de rétroviseurs extérieurs P. 393 Système de climatisation P. 382 Témoin d’alarme électronique P. 136, 149 Témoin “PASSENGER AIRBAG” P. 199 28 VERSO_EK_OM64591K Boutons directionnels de réglage des rétroviseurs extérieurs P. 121 Commodo d’essuie-glaces et lave-glace de pare-brise Sélecteur de correcteur manuel d’assiette des projecteurs P. 277 P. 283 Commodo d’essuie-glace et lave-glace de lunette arrière P. 289 Bouton PCS (Système de sécurité de pré-collision) P. 299 Bouton de désactivation des systèmes TRC/VSC P. 349 Contacteur de démarrage (véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres”) P. 225 Contacteur de démarrage (véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”) P. 221 Levier de déverrouillage de colonne de direction inclinable et télescopique P. 116 : Sur modèles équipés 29 VERSO_EK_OM64591K Tableau de bord (véhicules à conduite à droite) Index illustré Palettes de passage de vitesse P. 234, 235 Boutons du système audio P. 431 Bouton “TRIP” P. 250 Bouton “DISP” P. 260 Palettes de passage de vitesse P. 234, 235 Commodo de régulateur de vitesse P. 322, 327 Type A Type B Type C Bouton d’activation vocale* Bouton de téléphonie* Bouton de limiteur de vitesse P. 327 Bouton de LDA (Alerte de sortie de voie) P. 310 Bouton de limiteur de vitesse P. 327 Bouton de LDA (Alerte de sortie de voie) P. 310 *: Reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”. : Sur modèles équipés 30 VERSO_EK_OM64591K Index illustré Compartiment à bagages Véhicules dépourvus de sièges de troisième rangée Poignée de hayon P. 89 Cache-bagages P. 465 Casiers auxiliaires P. 464 : Sur modèles équipés 31 VERSO_EK_OM64591K Index illustré Compartiment à bagages Véhicules équipés de sièges de troisième rangée Poignée de hayon P. 89 Cache-bagages P. 465 Rangement auxiliaire P. 464 Sangles de déverrouillage P. 101 32 VERSO_EK_OM64591K Éclairage de coffre P. 89 Prise d’alimentation P. 451 Porte-gobelets P. 443 Crochets d’arrimage P. 463 Porte-gobelets P. 443 Crochets d’arrimage P. 463 : Sur modèles équipés 33 VERSO_EK_OM64591K Pour votre information Manuel du propriétaire principal Veuillez noter le fait que le présent manuel concerne tous les modèles et présente tous les équipements standard et en option. Par conséquent, vous pourrez y trouver des explications concernant des équipements qui ne sont pas montés sur votre véhicule. Toutes les informations et caractéristiques figurant dans le présent manuel sont à jour au moment de l’impression. Toutefois, la politique d’amélioration permanente des produits suivie par Toyota nous oblige à nous réserver le droit de procéder, à tout moment et sans préavis, à des modifications. Selon les caractéristiques, le véhicule figurant sur les illustrations peut différer du vôtre en termes d’équipements. Accessoires, pièces détachées et modification de votre Toyota Il existe actuellement, sur le marché, de nombreuses pièces détachées et accessoires destinés aux véhicules Toyota mais qui ne sont pas d’origine. S’il s’avérait nécessaire de remplacer les pièces et accessoires Toyota montés d’origine sur votre véhicule, Toyota Motor Corporation vous recommande d’utiliser des pièces et accessoires Toyota d’origine. Vous pouvez également utiliser toute autre pièce ou accessoire de qualité équivalente. Toyota décline toute responsabilité ou recours en garantie sur les pièces détachées et accessoires qui ne sont pas des produits Toyota d’origine, ainsi que sur le remplacement ou le montage de telles pièces. En outre, la garantie peut ne pas prendre en charge les dommages ou problèmes de performances résultant de l’utilisation de pièces détachées et accessoires qui ne sont pas d’origine Toyota. 34 VERSO_EK_OM64591K Installation d’un système d’émetteur à radiofréquences L’installation dans votre véhicule d’un système d’émetteur RF peut perturber les systèmes électroniques tels que: ● Système d’injection séquentielle multipoints/système d’injection multipoints ● Régulateur de vitesse (sur modèles équipés) ● Système de freinage antiblocage ● Système d’airbags SRS ● Systèmes de prétensionneurs de ceinture de sécurité Veillez à vous assurer des précautions à prendre ou des instructions à respecter pour l’installation d’un système d’émetteur RF auprès de n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Pour tout complément d’information sur les bandes de fréquences, les niveaux de puissance, les positions d’antenne et les dispositions relatives à l’installation des émetteurs à radiofréquences, adressez-vous à un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Élimination en fin de vie de votre Toyota Les dispositifs des airbags SRS et des prétensionneurs de ceinture de sécurité de votre Toyota renferment des produits chimiques explosifs. Si le véhicule est mis à la casse avec les airbags et les prétensionneurs de ceinture de sécurité en l’état, cela risque de provoquer un accident comme par exemple un incendie. Avant de mettre votre véhicule à la casse, veillez à faire retirer et mettre au rebut les dispositifs des airbags SRS et des prétensionneurs de ceinture de sécurité par un atelier d’entretien qualifié, ou par n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. 35 VERSO_EK_OM64591K AVERTISSEMENT ■ Précautions générales de conduite Conduite sous l’emprise de produits: Ne conduisez jamais votre véhicule lorsque vous êtes sous l’emprise de l’alcool, de produits stupéfiants ou de médicaments, ce qui aurait pour effet d’altérer vos capacités à utiliser correctement le véhicule. L’alcool et certaines drogues et médicaments ont pour effets d’allonger le temps de réaction, de perturber la capacité d’analyse et de réduire la coordination, ce qui présente un risque important d’accident dans lequel des personnes pourrait être grièvement blessées, voire tuées. Conduite prudente: Conduisez toujours prudemment. Essayez d’anticiper les intentions des autres usagers de la route et des piétons et d’être prêt à tout moment à éviter un accident. Conduite attentive: Consacrez toujours à votre conduite toute l’attention qu’elle exige. Tout ce qui est susceptible de vous distraire (par exemple régler un rétroviseur, utiliser un téléphone mobile, lire) peut entraîner une collision dans laquelle vous-même ou toute autre personne (passager, piéton, etc.) risquez d’être grièvement blessé ou tué. ■ Précautions générales concernant la sécurité des enfants Ne jamais laisser les enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule, et ne jamais leur confier la clé ni les laisser jouer avec. Les enfants risquent de démarrer le véhicule ou d’enclencher le point mort. Les enfants risquent également de se blesser en jouant avec l’allumecigare, les vitres ou les autres équipements du véhicule. En outre, les chaleurs extrêmes ou les froids intenses dans l’habitacle peuvent s’avérer mortels pour les enfants. Votre véhicule contient des batteries et/ou des accumulateurs. Ne les mettez pas au rebut dans la nature; participez plutôt à la collecte sélective (Directive 2006/66/CE). 36 VERSO_EK_OM64591K Symboles utilisés dans le présent manuel Avvertimenti e avvisi AVERTISSEMENT Cette mention signale un danger susceptible d’entraîner une blessure corporelle si elle n’est pas respectée. Vous êtes informé de ce que vous devez faire ou ne pas faire pour éviter ou réduire les risques de blessure pour vousmême ou pour les autres. NOTE Cette mention signale un danger susceptible d’entraîner un dommage au véhicule ou à ses équipements si elle n’est pas respectée. Vous êtes informé de ce que vous devez ou ne devez pas faire afin d’éviter ou réduire les risques de détérioration de votre Toyota et de ses équipements. Symboles utilisés dans les illustrations Symbole de sécurité Le symbole du cercle barré signifie “À ne pas faire”, “Il est interdit de” ou encore “Évitez que ceci se produise”. Flèches indiquant des actions Indique l’action (pousser, tourner, etc.) à effectuer pour manœuvrer les boutons et autres commandes. Indique le résultat de l’action (p. ex. l’ouverture d’un couvercle). 37 VERSO_EK_OM64591K 38 VERSO_EK_OM64591K Avant de prendre le volant 1-1. Informations relatives aux clés Clés .................................... 40 1-4. Ouverture et fermeture des vitres et du pare-soleil de toit panoramique Lève-vitres électriques...... 124 Pare-soleil de toit panoramique................... 128 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes Système d’accès et de démarrage “mains libres” .................... Télécommande du verrouillage centralisé....... Portes latérales................... Hayon ................................. 1 1-5. Ravitaillement en carburant 46 71 80 88 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) Sièges avant....................... 93 Sièges arrière ..................... 96 Appuis-têtes...................... 105 Ceintures de sécurité........ 107 Volant de direction ............ 116 Rétroviseur intérieur anti-éblouissement ......... 117 Rétroviseurs extérieurs..... 121 Ouverture du bouchon de réservoir à carburant ...... 131 1-6. Système antivol Système d’antidémarrage.............. 136 Système à double verrouillage ..................... 147 Alarme .............................. 149 1-7. Informations relatives à la sécurité Position de conduite correcte........................... Airbags SRS ..................... Sièges de sécurité enfant.............................. Installation des sièges de sécurité enfant ........... Système de neutralisation manuelle de l’airbag ....... 160 162 175 185 199 39 VERSO_EK_OM64591K 1-1. Informations relatives aux clés Clés Le véhicule est livré avec les clés suivantes. Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres” (type A) Clé (avec télécommande du verrouillage centralisé) Utilisation de la télécommande du verrouillage centralisé (P. 71) Clé (sans télécommande du verrouillage centralisé) Languette de numéro de clé Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres” (type B) Clés Utilisation de la télécommande du verrouillage centralisé (P. 71) Languette de numéro de clé 40 VERSO_EK_OM64591K 1-1. Informations relatives aux clés Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres” Clés électroniques • Utilisation du système d’accès et de démarrage “mains libres” (P. 46) • Utilisation de la télécommande du verrouillage centralisé (P. 71) 1 Avant de prendre le volant Clés conventionnelles Languette de numéro de clé Utilisation de la clé (véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”) Appuyez sur le bouton pour ouvrir la clé. Pour l’escamoter, appuyez sur le bouton et rabattez la clé. 41 VERSO_EK_OM64591K 1-1. Informations relatives aux clés Utilisation de la clé conventionnelle (véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres”) Pour sortir la clé conventionnelle, appuyez sur le bouton de déverrouillage puis tirez la clé à l’extérieur. Après l’utilisation de la clé conventionnelle, replacez-la dans la clé électronique. La clé conventionnelle doit rester en permanence avec la clé électronique. Si la pile de la clé électronique est complètement usée ou si l’accès “mains-libres” ne fonctionne pas normalement, vous aurez besoin de la clé conventionnelle. (P. 669) 42 VERSO_EK_OM64591K 1-1. Informations relatives aux clés ■ Lorsque vous avez besoin de laisser une clé du véhicule à un gardien de parking (pour les véhicules à conduite à droite équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres”) Verrouillez la boîte à gants. (P. 439) Gardez la clé conventionnelle pour votre usage personnel et ne remettez au gardien que la clé électronique. 1 Avant de prendre le volant ■ Languette de numéro de clé Conservez cette languette en lieu sûr, par exemple dans votre portefeuille, et non dans le véhicule. En cas de perte d’une clé (véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”) ou d’une clé conventionnelle (véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres”), la languette de numéro de clé permet d’obtenir une nouvelle clé auprès d’un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. (P. 667) ■ Voyage en avion Lorsque vous montez à bord d’un avion avec une clé avec fonction de télécommande du verrouillage centralisé, prenez garde de n’appuyer sur aucun de ses boutons tant que vous êtes dans la cabine. Si vous transportez la clé dans votre sac, etc., assurez-vous que les boutons ne sont pas susceptibles d’être actionnés accidentellement. Tout appui sur l’un des boutons de la clé risque d’entraîner l’émission d’ondes radio qui pourraient perturber le fonctionnement de l’appareil. 43 VERSO_EK_OM64591K 1-1. Informations relatives aux clés NOTE ■ Pour éviter tout dommage aux clés (véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”) ● Ne pas faire subir aux clés des chocs violents, les exposer aux fortes chaleurs en les laissant sous la lumière directe du soleil, ou les laisser tomber dans l’eau. ● Ne pas exposer les clés à des matériaux électromagnétiques ou y attacher quoi que ce soit qui pourrait faire obstacle aux ondes électromagnétiques qui leur sont destinées. ● Ne démontez pas la clé. ■ Pour éviter tout dommage aux clés (véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres”) La clé électronique est un instrument de précision. Veillez à respecter ce qui suit. ● Évitez de faire tomber les clés, de les soumettre à des chocs trop violents ou de les tordre. ● N’exposez pas les clés de manière prolongée à des températures élevées. ● Protégez les clés de l’humidité et ne les nettoyez pas au moyen d’un nettoyeur à ultrasons, etc. ● Ne fixez pas de matériaux métalliques ou magnétiques sur les clés ou ne placez pas les clés à proximité de tels matériaux. ● Ne pas démonter la clé électronique. ● Ne pas apposer un autocollant ou équivalent à la surface de la clé. ● Ne pas laisser la clé à proximité d’appareils produisant des champs magnétiques, comme un téléviseur, un système audio, une cuisinière à induction ou un équipement électromédical (équipement thérapeutique émettant des basses fréquences par exemple). 44 VERSO_EK_OM64591K 1-1. Informations relatives aux clés NOTE ■ Lorsque vous avez les clés sur vous (véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres”) Ne pas approcher la clé à moins de 0,1 m (0,33 ft.) d’un autre appareil électrique lorsque celui-ci est en marche. Sinon, la clé risque de ne pas fonctionner normalement du fait des interférences émises par l’appareil, sous forme d’ondes radio. 1 Avant de prendre le volant ■ Lorsque vous confiez le véhicule à votre concessionnaire Toyota, un réparateur ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé pour un problème avec le système d’accès et de démarrage “mains libres” (véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres”) Apportez toutes les clés électroniques du véhicule. ■ Lorsque vous avez perdu la clé Si une clé est perdue, le risque est grand que le véhicule puisse être volé. Prenez avec vous toutes les clés électroniques restantes et consultez immédiatement votre concessionnaire Toyota, un réparateur ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. 45 VERSO_EK_OM64591K 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes Système d’accès et de démarrage “mains libres” Il est possible d’effectuer les opérations suivantes en portant simplement la clé électronique sur vous, par exemple dans votre poche. (Le conducteur doit toujours conserver la clé électronique sur lui.) Clé électronique Clé électronique Clé électronique Déverrouillage et verrouillage des portes et du hayon (P. 47) Déverrouillage et verrouillage des portes et du hayon (P. 48) Démarrer et arrêter le moteur (P. 225) : Sur modèles équipés 46 VERSO_EK_OM64591K 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes Déverrouillage et verrouillage des portes (poignées de portes avant uniquement) Saisissez la poignée déverrouiller les portes. pour 1 Avant de prendre le volant Assurez-vous de toucher le capteur au dos de la poignée. Les portes ne peuvent pas être déverrouillées dans les 3 secondes qui suivent leur verrouillage. Touchez des doigts la zone du capteur pour verrouiller les portes. Vérifiez que la porte est bien fermée. 47 VERSO_EK_OM64591K 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes Déverrouillage et verrouillage du hayon Appuyez sur le bouton de déverrouillage pour déverrouiller les portes. Appuyez sur le bouton pendant 1 seconde pour ouvrir le hayon. Les portes ne peuvent pas être déverrouillées dans les 3 secondes qui suivent leur verrouillage. Verrouillez à nouveau le hayon lorsque vous quittez le véhicule. Le hayon ne se verrouille pas automatiquement après avoir été ouvert puis refermé. Appuyez sur le bouton de verrouillage pour verrouiller les portes. Vérifiez que la porte est bien fermée. 48 VERSO_EK_OM64591K 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes Emplacement des capteurs et portée effective ■ Emplacement des capteurs Capteurs à l’habitacle l’extérieur de 1 Capteur à l’extérieur du coffre Capteurs à l’habitacle l’intérieur Avant de prendre le volant Capteur à l’intérieur du coffre de 49 VERSO_EK_OM64591K 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes ■ Portée effective (périmètre de reconnaissance de la clé électronique) Lorsque vous verrouillez ou déverrouillez les portes latérales Le système est fonctionnel quand la clé électronique se trouve dans un rayon de 0,7 m (2,3 ft.) environ de l’une ou l’autre des poignées extérieures de portes avant. (Seules les portes détectant la clé peuvent être manœuvrées.) Démarrage du moteur ou changement du mode du bouton de démarrage/ d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” Le système peut être commandé lorsque la clé électronique se trouve à l’intérieur du véhicule. Lorsque vous verrouillez ou déverrouillez le hayon Le système est fonctionnel lorsque la clé électronique se trouve dans un rayon d’environ 0,7 m (2,3 ft.) du bouton de commande d’ouverture du hayon. 50 VERSO_EK_OM64591K 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes ■ Signaux de fonctionnement Les feux de détresse clignotent pour indiquer que les portes ont été verrouillées/déverrouillées. (Verrouillage: 1 fois; déverrouillage: 2 fois) ■ Si vous n’arrivez pas à verrouiller les portes avec le capteur de verrouillage supérieur de la poignée de porte... 1 Avant de prendre le volant Si vous n’arrivez pas à verrouiller les portes en touchant le capteur de verrouillage en partie supérieure de la poignée de porte, touchez simultanément les deux capteurs de verrouillage en partie supérieure et inférieure de la poignée de porte. ■ Fonction d’économie de la batterie Cette fonction est activée afin d’éviter la décharge de la pile de la clé électronique et de la batterie du véhicule, lorsque ce dernier n’est pas utilisé pendant une période prolongée. ● Dans les cas suivants, le système d’accès et de démarrage “mains libres” peut mettre plus de temps à déverrouiller les portes. • La clé électronique est restée à moins de 2 m (6 ft.) environ du véhicule pendant 10 minutes ou plus. • Le système d’accès et de démarrage “mains libres” n’a pas été utilisé pendant 5 jours ou plus. ● Si vous n’avez pas utilisé le système d’accès et de démarrage “mains libres” pendant 14 jours ou plus, le déverrouillage du véhicule n’est pas possible depuis une autre porte que celle du conducteur. Dans ce cas, prenez en main la poignée de la porte conducteur, ou utilisez la télécommande du verrouillage centralisé ou la clé conventionnelle pour déverrouiller les portes. 51 VERSO_EK_OM64591K 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes ■ Usure de la pile de la clé électronique ● La pile a une durée de vie normale de 1 à 2 ans. ● Lorsque la pile est usée, une alarme se déclenche dans l’habitacle à l’arrêt du moteur. (P. 617) ● La pile se décharge même en l’absence de toute utilisation de la clé électronique, car la clé reçoit des ondes radio en permanence. Si l’un des problèmes suivants se manifeste, on peut supposer que la pile de la clé est usée. Remplacez-la par une pile neuve. • Le système d’accès et de démarrage “mains libres” ou la télécommande du verrouillage centralisé ne fonctionne pas • La portée effective est moins grande • La DEL de la clé électronique ne s’allume pas ● Pour éviter que la pile de la clé électronique ne s’use trop rapidement, ne pas approcher la clé à moins de 1 m (3 ft) des appareils électriques suivants, qui produisent du magnétisme. • • • • • Postes de télévision Ordinateurs personnels Téléphones mobiles et sans fil, ainsi que leurs chargeurs de batterie Lampes Cuisinières à induction ■ Pour faire fonctionner le système correctement Assurez-vous de porter la clé électronique sur vous lorsque vous faites fonctionner le système. ■ Remarque sur l’utilisation de la clé électronique ● N’approchez pas la clé électronique trop près du véhicule lorsque vous faites fonctionner le système de l’extérieur du véhicule. Selon la position de la clé électronique et la façon dont vous la tenez, la clé risque de ne pas être correctement détectée et le système risque de ne pas fonctionner correctement. (L’alarme risque de se déclencher accidentellement, ou l’antiverrouillage risque de ne pas fonctionner correctement.) 52 VERSO_EK_OM64591K 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes ● Même si la clé électronique se trouve à portée effective (périmètre de reconnaissance), il est possible que le système ne fonctionne pas correctement dans les cas suivants. • Lorsque vous verrouillez ou déverrouillez les portes, la clé électronique est trop proche d’une vitre de porte ou d’une poignée de porte, ou est près du sol ou en hauteur. • La clé électronique se trouve sur le tableau de bord, le plancher de l’habitacle, dans un vide-poches de porte ou à l’intérieur de la boîte à gants. ● Ne laissez pas la clé électronique sur le tableau de bord ou à proximité des vide-poches de porte lorsque vous quittez le véhicule. Selon les conditions de réception des ondes radio, elle peut être détectée par l’antenne à l’extérieur de l’habitacle. Dans ce cas, il deviendra possible de verrouiller la porte de l’extérieur, avec le risque d’enfermer la clé électronique à l’intérieur du véhicule. 1 Avant de prendre le volant ■ Remarque particulière sur le système d’accès et de démarrage “mains libres” ● Lorsque la clé électronique est à portée effective, n’importe quelle personne peut verrouiller et déverrouiller les portes sans avoir la clé électronique sur elle. Toutefois, le déverrouillage n’est pas actif au niveau d’une porte n’ayant pas détecté la clé électronique. ● Lorsque la clé électronique est à portée effective alors que les poignées de porte sont trempées du fait que vous lavez véhicule ou d’une forte pluie, le verrouillage ou déverrouillage des portes est possible. Si les portes sont déverrouillées, elles se verrouillent automatiquement après un délai d’environ 30 secondes, en l’absence de toute manœuvre. ● Si la clé électronique est à l’intérieur ou proche du véhicule et si vous verrouillez les portes avec la télécommande du verrouillage centralisé, vous ne pouvez pas les déverrouiller avec le système d’accès et de démarrage “mains libres”. Dans ce cas, déverrouillez les portes avec la télécommande du verrouillage centralisé. 53 VERSO_EK_OM64591K 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes ■ Remarque sur le verrouillage des portes ● Lorsque vous touchez un capteur de verrouillage pour verrouiller les portes alors que vous portez des gants, il peut arriver que le système soit lent à réagir ou même que les portes ne se verrouillent pas. Dans ce cas, enlevez le gant pour toucher le capteur de verrouillage. ● Lorsque les poignées de porte sont trempées parce que vous lavez le véhicule alors que vous portez sur vous la clé électronique, il peut arriver que les portes se verrouillent et déverrouillent de manière répétée. Dans ce cas, éloignez la clé électronique à plus de 2 m (6 ft.) du véhicule pendant la durée du lavage (faites attention à ne pas vous faire voler la clé). ● Lorsque la clé électronique est à l’intérieur du véhicule et que les poignées de porte sont trempées parce que vous lavez le véhicule, il peut arriver qu’un message d’alerte s’affiche à l’écran multifonctionnel indiquant que la clé est dans l’habitacle, et que les alarmes intérieure et extérieure se déclenchent. Dans ce cas, verrouillez les portes pour arrêter les alarmes. ● Un capteur de verrouillage recouvert de glace, de neige ou de boue risque de ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, débarrassez le capteur de verrouillage de la glace, la neige ou la boue qui le recouvre, puis touchez-le à nouveau, ou déverrouillez les portes en utilisant le capteur de verrouillage situé en partie inférieure de la poignée de porte. ● Vos ongles risquent d’entrer en contact avec la porte lorsque vous prenez en main la poignée de porte. Prenez garde à ne pas rayer la surface de la porte ni à vous abîmer les ongles. 54 VERSO_EK_OM64591K 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes ■ Remarque sur le déverrouillage des portes ● Il peut arriver que les portes ne se déverrouillent pas lorsque vous manœuvrez une poignée de porte trop rapidement, ou si vous arrivez brutalement à portée effective du capteur extérieur et manœuvrez la poignée de porte. Dans ce cas, replacez la poignée de porte dans sa position initiale, déverrouillez à nouveau les portes puis vérifiez que les portes sont déverrouillées avant de tirer une nouvelle fois sur la poignée de la porte. 1 Avant de prendre le volant ● Lorsque vous prenez en main une poignée de porte alors que vous portez des gants, il peut arriver que le déverrouillage soit lent à réagir ou même que les portes ne se déverrouillent pas. ● Si une autre clé électronique se trouve à portée effective, il peut arriver que le temps de réponse soit plus long pour déverrouiller les portes après que vous avez pris en main la poignée de porte. ■ Lorsque le véhicule n’est pas utilisé pendant une période prolongée ● Afin d’éviter le vol du véhicule, ne laissez pas la clé électronique dans un rayon de 2 m (6 ft.) du véhicule. ● Il est possible de désactiver le système d’accès et de démarrage “mains libres”. (P. 715) ■ Fonction de sécurité Si aucune porte n’est ouverte dans les 30 secondes qui suivent le déverrouillage du véhicule, le système de sécurité verrouille à nouveau automatiquement le véhicule. 55 VERSO_EK_OM64591K 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes ■ Alarmes et témoins d’alerte Les alarmes extérieures et intérieures sont utilisées conjointement aux avertissements affichés à l’écran multifonctionnel pour empêcher le vol du véhicule et la survenue d’accidents imprévisibles résultant d’une mauvaise utilisation. Prenez les mesures adéquates en regard de tout message d’avertissement affiché sur l’écran multifonctionnel. (P. 606) Le tableau suivant décrit les situations qui déclenchent uniquement les alarmes et présente les procédures de correction afférentes. Alarme L’alarme extérieure se déclenche une fois pendant 5 secondes L’alarme intérieure retentit en continu 56 VERSO_EK_OM64591K Situation Procédure de correction Vous avez essayé de verrouiller le véhicule au moyen de l’accès “mains libres” alors qu’une des portes est ouverte. Fermez et verrouillez toutes les portes à nouveau. Vous avez mis le bouton de démarrage/ d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” en mode ACCESSOIRES alors que la porte conducteur est ouverte. (Vous avez ouvert la porte conducteur alors que le bouton de démarrage/ d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” est en mode ACCESSOIRES.) Mettez le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” sur arrêt et fermez la porte conducteur. Vous avez mis le bouton de démarrage/ d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” sur arrêt alors que la porte conducteur est ouverte. Fermez la porte conducteur. 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes ■ Remarque sur le débranchement et rebranchement de la batterie du véhicule ● Lorsque vous essayez de déverrouiller les portes avec le système d’accès et de démarrage “mains libres” tout de suite après que la batterie du véhicule ait été rebranchée, il peut arriver que cela ne fonctionne pas. Dans ce cas, utilisez la télécommande du verrouillage centralisé ou la clé conventionnelle pour déverrouiller et verrouiller les portes. 1 Avant de prendre le volant ● Il peut arriver que le moteur ne démarre pas à la première tentative, après que la batterie du véhicule ait été rebranchée. Le moteur va démarrer à la deuxième tentative; ce n’est pas le signe d’un mauvais fonctionnement. ● L’état du bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” est mémorisé par le véhicule. Par conséquent, une fois la batterie du véhicule rebranchée, le véhicule revient à l’état qui était le sien avant le débranchement de la batterie. Lorsque vous avez besoin de débrancher la batterie, mettez le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” sur arrêt avant de le faire. Si l’état dans lequel le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” se trouvait avant le débranchement de la batterie est inconnu, portez au véhicule toute l’attention qu’il mérite au moment de rebrancher la batterie. ■ En cas de défaut de fonctionnement du système d’accès et de démarrage “mains libres” ● Verrouillage et déverrouillage des portes: Utilisez la clé conventionnelle. (P. 669) ● Démarrage du moteur: P. 670 ■ En cas de décharge complète de la pile de la clé électronique P. 537 57 VERSO_EK_OM64591K 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes ■ Personnalisation paramétrable par n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé Il est possible de désactiver les paramètres (p. ex. le système d’accès et de démarrage “mains libres”). (Fonctions personnalisables P. 715) Pour tout complément d’information sur le verrouillage/déverrouillage des portes et la procédure de démarrage du moteur lorsque le système d’accès et de démarrage “mains libres” a été désactivé, reportez-vous à “Si la clé électronique ne fonctionne pas normalement”. (P. 669) 58 VERSO_EK_OM64591K 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes ■ Certificat du système d’accès et de démarrage “mains libres” 1 Avant de prendre le volant 59 VERSO_EK_OM64591K 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 60 VERSO_EK_OM64591K 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 1 Avant de prendre le volant 61 VERSO_EK_OM64591K 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 62 VERSO_EK_OM64591K 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes La DÉCLARATION de CONFORMITÉ (DC) est disponible à l’adresse suivante: http://www.tokai-rika.co.jp/pc 1 Avant de prendre le volant 63 VERSO_EK_OM64591K 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 64 VERSO_EK_OM64591K 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 1 Avant de prendre le volant 65 VERSO_EK_OM64591K 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes La DÉCLARATION de CONFORMITÉ (DC) est disponible à l’adresse suivante: http://www.tokai-rika.co.jp/pc 66 VERSO_EK_OM64591K 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 1 Avant de prendre le volant 67 VERSO_EK_OM64591K 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 68 VERSO_EK_OM64591K 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes AVERTISSEMENT ■ Mise en garde concernant les interférences avec des appareils électroniques ● Les personnes porteuses d’un implant cardiaque (stimulateur implantable, de thérapie de resynchronisation cardiaque ou défibrillateur cardioverteur implantable) doivent rester à distance raisonnable des antennes du système d’accès et de démarrage “mains libres”. (P. 49) Les ondes radio sont en effet susceptibles de perturber le fonctionnement de ce type d’appareil. Si nécessaire, Il est possible de désactiver l’accès “mains libres”. Contactez un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé pour plus de détails, notamment en ce qui concerne la fréquence et la cadence des ondes radio émises. Consultez ensuite votre médecin pour savoir s’il est préférable de désactiver l’accès “mains libres”. 1 Avant de prendre le volant ● Il est demandé aux utilisateurs porteurs d’une prothèse médicale électrique autre que cardiaque (stimulateur implantable, de thérapie de resynchronisation cardiaque ou défibrillateur cardioverteur implantable) de se renseigner auprès du fabricant de la prothèse quant à son fonctionnement en présence d’ondes radio. Les ondes radio sont susceptibles d’avoir des effets inattendus sur le fonctionnement de ces prothèses médicales. Adressez-vous à un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé pour tout complément d’information sur la désactivation de l’accès mains-libres. 69 VERSO_EK_OM64591K 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes NOTE ■ Conditions affectant le fonctionnement Le système d’accès et de démarrage “mains libres” utilise des ondes radio de faible puissance. Dans les situations suivantes, la communication entre la clé électronique et le véhicule risque d’être perturbée, empêchant ainsi le système d’accès et de démarrage “mains libres” et la télécommande du verrouillage centralisé de fonctionner correctement. (Solutions possibles P. 669) ● En cas de décharge de la pile de la clé électronique ● Lorsque vous vous trouvez à proximité d’un relais TV, d’une centrale électrique, d’une station service, d’une station de radio, d’un panneau d’affichage grand écran, d’un aéroport ou de toute autre installation source de rayonnements électromagnétiques intenses (ondes radio ou perturbations radioélectriques) ● Lorsque se trouve à proximité un poste de radio, un téléphone mobile, un téléphone sans fil ou tout autre appareil de télécommunication sans fil ● Lorsque la clé électronique est entrée en contact avec un objet métallique ou que ce dernier la recouvre, comme par exemple • Cartes sur lesquelles sont collées une feuille métallique comme du papier d’aluminium • Paquets de cigarettes utilisant du papier d’aluminium • Sacs ou portefeuilles métalliques • Pièces de monnaie • Chaufferettes ou chauffe-mains • CD, DVD ou tout autre support optique ● Lorsque d’autres clés à télécommande émettant des ondes radio sont utilisées à proximité ● Lorsque vous avez sur vous la clé électronique en même temps que les appareils suivants • Clé électronique d’un autre véhicule ou clé à télécommande émettrice d’ondes • Ordinateurs personnels ou PDA • Lecteurs audio numériques • Consoles de jeu portatives ● Si un film métallique est apposé sur la lunette arrière ou si des objets métalliques sont en contact avec celle-ci 70 VERSO_EK_OM64591K 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes Télécommande du verrouillage centralisé Il est possible d’utiliser la télécommande du verrouillage centralisé pour verrouiller et déverrouiller le véhicule de l’extérieur. Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres” 1 Avant de prendre le volant Verrouillage de toutes les portes Vérifiez que la porte est bien fermée. Déverrouillage du hayon Verrouillez à nouveau le hayon lorsque vous quittez le véhicule. Il n’y a pas de verrouillage automatique après ouverture puis fermeture. Déverrouillage de toutes les portes Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres” Verrouillage de toutes les portes Vérifiez que la porte est bien fermée. Déverrouillage de toutes les portes 71 VERSO_EK_OM64591K 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes ■ Signaux de fonctionnement Les feux de détresse clignotent pour indiquer que les portes ont été verrouillées/déverrouillées. (Verrouillage: 1 fois; déverrouillage: 2 fois) ■ Signal sonore de verrouillage des portes Si la porte n’est pas bien fermée, un signal sonore se déclenche en continu pendant 5 secondes si vous essayez de verrouiller les portes. Fermez correctement la porte pour arrêter le signal sonore, puis verrouillez à nouveau le véhicule. ■ Manœuvre du hayon (véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”) Lorsque le hayon est verrouillé, vous pouvez utiliser le bouton de déverrouillage du hayon à la clé à télécommande pour le déverrouiller. Verrouillez à nouveau le hayon lorsque vous quittez le véhicule. Le hayon ne se verrouille pas automatiquement après avoir été ouvert puis refermé. ■ Alarme (sur modèles équipés) Utilisez la télécommande du verrouillage centralisé pour verrouiller les portes et armer le système d’alarme. (P. 149) ■ Décharge de la pile de la clé Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres” Si la télécommande du verrouillage centralisé ne fonctionne pas, cela peut signifier que la pile est usée. Remplacez la pile lorsque cela est nécessaire. (P. 537) Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres” P. 52, 537 ■ Fonction de sécurité Si aucune porte n’est ouverte dans les 30 secondes qui suivent le déverrouillage du véhicule, le système de sécurité verrouille à nouveau automatiquement le véhicule. 72 VERSO_EK_OM64591K 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes ■ Si la télécommande du verrouillage centralisé ne fonctionne pas normalement Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres” Verrouillage et déverrouillage des portes: Utilisez la clé. (P. 80) Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres” 1 P. 669 Avant de prendre le volant ■ Conditions affectant le fonctionnement Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres” La fonction de télécommande du verrouillage centralisé risque de ne pas fonctionner normalement dans les situations suivantes. ●À proximité d’un relais d’antenne de télévision, d’une station radio, d’une centrale électrique, d’un aéroport ou de tout autre endroit qui génère de fortes ondes radio ●Si vous portez une radio portable, un téléphone cellulaire ou autres appareils de communication sans fil ●Lorsque plusieurs clés à télécommande sont proches les unes des autres ●Lorsque la clé à télécommande est entrée en contact avec un objet métallique ou que ce dernier la recouvre ●Lorsqu’une clé à télécommande (émettant des ondes radio) est utilisée à proximité ●Lorsque la clé à télécommande a été laissée à proximité d’un appareil électrique, un ordinateur personnel par exemple ●Lorsque la pile de la clé à télécommande est usée ●Si un film métallique est apposé sur la lunette arrière ou si des objets métalliques sont en contact avec celle-ci Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres” P. 70 ■ Personnalisation paramétrable par n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé Il est possible de modifier le paramétrage de certaines fonctions (p. ex. le système de télécommande du verrouillage centralisé). (Fonctions personnalisables P. 715) 73 VERSO_EK_OM64591K 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes ■ Certification de la télécommande du verrouillage centralisé (véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”) 74 VERSO_EK_OM64591K 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 1 Avant de prendre le volant 75 VERSO_EK_OM64591K 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 76 VERSO_EK_OM64591K 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 1 Avant de prendre le volant 77 VERSO_EK_OM64591K 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 78 VERSO_EK_OM64591K 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 1 Avant de prendre le volant 79 VERSO_EK_OM64591K 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes Portes latérales Vous pouvez verrouiller et déverrouiller le véhicule au moyen du système d’accès et de démarrage “mains libres”, de la télécommande du verrouillage centralisé, de la clé ou du bouton de verrouillage centralisé des portes. ■ Système d’accès et de démarrage “mains libres” (sur modèles équipés) P. 46 ■ Télécommande du verrouillage centralisé P. 71 ■ Clé (porte conducteur uniquement) Tournez la clé pour manœuvrer les portes comme suit: Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres” Verrouillage de toutes les portes Déverrouillage de toutes les portes Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres” Il est également possible de verrouiller et de déverrouiller les portes au moyen de la clé conventionnelle. (P. 669) 80 VERSO_EK_OM64591K 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes ■ Bouton de verrouillage centralisé des portes Verrouillage de toutes les portes Déverrouillage de toutes les portes 1 Avant de prendre le volant ■ Boutons intérieurs de verrouillage des portes Verrouillage de la porte Déverrouillage de la porte Vous pouvez ouvrir les portes avant en tirant la poignée intérieure, même si le bouton intérieur de verrouillage de porte est en position verrouillée. 81 VERSO_EK_OM64591K 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes Verrouillage par l’extérieur et sans clé de la porte conducteur Mettez le bouton intérieur de verrouillage des portes en position de verrouillage. Fermez la porte tout en tirant sur la poignée de porte. Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres” Il n’est pas possible de verrouiller la porte si la clé est dans contacteur de démarrage antivol. Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres” Il n’est pas possible de verrouiller la porte si le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” est en mode ACCESSOIRES ou DÉMARRAGE, ou si la clé électronique a été laissée à l’intérieur du véhicule. Il existe un risque de détection incorrecte de la clé et de verrouillage de la porte. 82 VERSO_EK_OM64591K 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes Sécurité enfants des portes arrière La porte ne peut être ouverte de l’intérieur du véhicule lorsque la protection est enclenchée. 1 Déverrouillage Avant de prendre le volant Verrouillage Vous pouvez enclencher cette protection afin d’empêcher les enfants d’ouvrir seuls les portes arrière. Abaissez la sécurité enfants sur chacune des portes arrière pour les verrouiller. 83 VERSO_EK_OM64591K 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes Systèmes de verrouillage et déverrouillage automatiques des portes Il est possible d’activer ou désactiver les fonctions suivantes: Fonction Manœuvre Fonction de verrouillage des portes asservie à la position du levier de sélecteur*1 Verrouillage de toutes les portes dès que le levier de sélecteur n’est plus sur “P”. Fonction de déverrouillage des portes asservi à la position du levier de sélecteur*1 Déverrouillage de toutes les portes lorsque vous mettez le sélecteur de vitesses sur “P”. Fonction de verrouillage des portes asservi à la vitesse*2 Verrouillage de toutes les portes dès que le véhicule roule à plus de 20 km/h (12 mph) environ. Fonction de déverrouillage des portes asservi à la porte conducteur*2 Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres” Déverrouillage de toutes les portes lorsque vous ouvrez la porte conducteur dans les 45 secondes environ qui suivent la mise du contacteur de démarrage sur “LOCK”. Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres” Déverrouillage de toutes les portes lorsque vous ouvrez la porte conducteur dans les 45 secondes environ qui suivent la mise du bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” sur arrêt. *1: Véhicules équipés d’une transmission Multidrive *2: Programmation par défaut 84 VERSO_EK_OM64591K 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes ■ Activation et désactivation des fonctions Véhicules dépourvus de système multimédia/de navigation Pour activer/désactiver ces fonctions, procédez comme suit: Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”: Fermez toutes les portes et mettez le contacteur de démarrage antivol sur “ON”. (Effectuez l’ dans un délai de 10 secondes.) Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres”: Fermez toutes les portes et mettez le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” en mode DÉMARRAGE. (Effectuez l’ dans un délai de 10 secondes.) 1 Avant de prendre le volant Mettez le sélecteur de vitesses sur “P” ou “N”, appuyez sur le bouton de verrouillage centralisé des portes ( ou ) pendant 5 secondes environ, puis relâchez. Les positions du sélecteur de vitesses et du bouton correspondant à la fonction à activer sont indiquées dans le tableau suivant. Suivez la même procédure pour désactiver la fonction. 85 VERSO_EK_OM64591K 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes Fonction Fonction de verrouillage des portes asservi à la position de sélection* Fonction de déverrouillage des portes asservi à la position de sélection* Position du sélecteur de vitesses Position du bouton de verrouillage centralisé des portes “P” Fonction de verrouillage des portes asservi à la vitesse Fonction de déverrouillage des portes asservi à la porte conducteur “N” *:Véhicules équipés d’une transmission Multidrive Lorsque l’opération d’activation ou désactivation est terminée, toutes les portes sont successivement verrouillées et déverrouillées. Véhicules équipés d’un système multimédia/de navigation P. 715 ■ Système de déverrouillage des portes en cas de choc Dans l’éventualité où le véhicule subirait un choc important, toutes les portes sont déverrouillées. Toutefois, selon la violence du choc ou le type d’accident, il peut arriver que le système soit inopérant. ■ Utilisation de la clé conventionnelle (véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres”) Il est également possible de verrouiller et de déverrouiller les portes au moyen de la clé conventionnelle. (P. 669) ■ Si vous utilisez une mauvaise clé (véhicules équipés d’une alarme) Le barillet de serrure tourne dans le vide à l’intérieur du mécanisme. 86 VERSO_EK_OM64591K 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes AVERTISSEMENT ■ Pour éviter tout accident Respectez les précautions suivantes pendant la marche du véhicule. À défaut, une porte pourrait s’ouvrir et un passager tomber du véhicule, avec le risque d’être grièvement blessé, voire tué. 1 Avant de prendre le volant ● Attachez toujours votre ceinture de sécurité. ● Vérifiez que toutes les portes sont correctement fermées. ● Ne pas tirer sur la poignée intérieure des portes pendant la marche du véhicule. Les portes pourraient s’ouvrir et les passagers se trouver éjectés du véhicule, au risque d’être grièvement, voire mortellement blessés. Soyez particulièrement vigilant avec les portes avant, car celles-ci peuvent s’ouvrir même si les boutons intérieurs de verrouillage des portes sont en position de verrouillage. ● Enclenchez la sécurité enfants des portes arrière lorsque des enfants voyagent aux places arrière. 87 VERSO_EK_OM64591K 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes Hayon Vous pouvez verrouiller/déverrouiller le hayon et l’ouvrir en procédant comme suit. ■ Verrouillage et déverrouillage du hayon Système d’accès et de démarrage “mains libres” (sur modèles équipés) P. 46 Télécommande du verrouillage centralisé P. 71 Clé P. 80 Bouton de verrouillage centralisé des portes P. 81 ■ Ouverture du hayon depuis l’extérieur du véhicule Tirez le hayon vers le haut tout en appuyant sur le bouton de commande d’ouverture du hayon. 88 VERSO_EK_OM64591K 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes Lorsque vous fermez le hayon Abaissez le hayon avec la poignée du hayon, et assurezvous de bien le pousser vers le bas, par l’extérieur, pour le fermer. 1 Avant de prendre le volant ■ Éclairage de coffre L’éclairage du coffre s’allume lorsque le hayon est ouvert, à condition que le bouton d’éclairage de coffre soit sur marche. Marche Arrêt ■ Si le mécanisme d’ouverture du hayon n’est pas opérationnel ou si la batterie est déchargée P. 668 89 VERSO_EK_OM64591K 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes AVERTISSEMENT ■ Précautions pendant la conduite ● Le hayon doit être fermé pendant la marche du véhicule. Si le hayon est laissé ouvert, il risque d’entrer en collision avec des obstacles pendant la marche du véhicule, ou des bagages risquent d’être éjectés à tout instant, et de provoquer un accident. Par ailleurs, les gaz d’échappement risquent de pénétrer dans le véhicule, occasionnant de graves problèmes de santé, voire la mort. Assurez-vous de fermer le hayon avant de prendre le volant. ● Avant de prendre le volant, assurez-vous de la fermeture complète du hayon. Si le hayon n’est pas bien fermé, il risque de s’ouvrir à tout instant pendant la marche du véhicule, et de provoquer un accident. ● Ne jamais laisser quiconque s’asseoir dans le coffre. En cas de freinage brusque ou d’accident, la personne risque d’être grièvement blessée, voire tuée. ■ Présence d’enfants à bord Respectez les précautions suivantes. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre. ● Ne pas laisser les enfants jouer dans le coffre. Si un enfant se trouve accidentellement enfermé dans le coffre, il risque un épuisement dû à la chaleur ou un autre problème de santé. ● Ne pas laisser un enfant s’occuper d’ouvrir ou de fermer le hayon. En effet, le hayon risquerait de s’ouvrir/fermer à tout instant, ou de se refermer sur les mains, la tête ou le cou de l’enfant. 90 VERSO_EK_OM64591K 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes AVERTISSEMENT ■ Ouverture/fermeture du hayon Respectez les précautions suivantes. À défaut, vous risquez de vous coincer et d’être grièvement blessé, voire tué. 1 Avant de prendre le volant ● Retirez tout ce qui risque de peser sur le hayon, comme une accumulation de neige ou de glace par exemple, avant de l’ouvrir. À défaut, le hayon pourrait se refermer intempestivement après son ouverture. ● Avant d’ouvrir ou de fermer le hayon, vérifiez soigneusement la sécurité des abords. ● Si des personnes sont présentes aux alentours, assurez-vous de leur sécurité et prévenez-les de l’ouverture ou de la fermeture du hayon. ● Par fort vent, usez de prudence pour ouvrir ou fermer le hayon, car sa manœuvre peut être rendue brutale par une violente rafale. ● Le hayon peut se refermer intempestivement s’il n’est pas parfaitement ouvert. Sachant qu’il est plus difficile d’ouvrir et fermer le hayon lorsque le véhicule est en pente et non à plat, prenez garde à ce qu’il ne s’ouvre et ne se ferme pas tout seul. Assurez-vous que le hayon est parfaitement ouvert et bien verrouillé avant d’utiliser le coffre. ● Lorsque vous fermez le hayon, prenez particulièrement garde à éviter de vous faire pincer les doigts, etc. ● Pour fermer le hayon, assurez-vous d’appuyer légèrement sur sa face extérieure. Si vous utilisez la poignée du hayon pour le fermer complètement, vous risquez de vous faire pincer les mains ou les bras. 91 VERSO_EK_OM64591K 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes AVERTISSEMENT ■ Ouverture/fermeture du hayon ● Ne pas tirer sur le vérin amortisseur du hayon pour fermer le hayon et ne pas non plus s’y suspendre. En effet, vous risqueriez de vous faire pincer les mains, ou de causer la rupture du vérin amortisseur du hayon et de provoquer un accident. ● Si la porte arrière est équipée d’un porte-vélos ou de tout autre accessoire lourd, elle risque de se refermer intempestivement tout de suite après avoir été ouverte, et de causer à quelqu’un des blessures aux mains, au cou ou à la tête. Lorsque vous voulez monter un accessoire sur le hayon, il vous est recommandé d’utiliser une pièce d’origine Toyota. NOTE ■ Vérins amortisseurs du hayon Le hayon est muni de vérins amortisseurs qui le maintiennent en place. Respectez les précautions suivantes. À défaut, les vérins amortisseurs du hayon risquent de subir des dommages et de ne plus fonctionner correctement. ● N’attachez aucun objet rapporté (autocollant, feuille plastique ou adhésif) à la tige d’un vérin amortisseur. Tige d’amortisseur ● Ne pas toucher le vérin amortisseur avec des gants ou tout autre article textile. ● Ne fixez au hayon aucun autre accessoire que des pièces Toyota d’origine. ● Ne pas poser la main sur le vérin amortisseur et ne pas forcer dessus latéralement. 92 VERSO_EK_OM64591K 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) Sièges avant Levier de réglage de la position du siège Levier de réglage d’inclinaison du dossier de siège 1 Avant de prendre le volant Levier de réglage de la hauteur de siège (sur modèles équipés) Appuis-tête actifs Sous l’effet de la pression exercée par le dos de l’occupant sur le dossier de siège lors d’une percussion par l’arrière, l’appuitête avance légèrement pour atténuer le phénomène du coup du lapin pour l’occupant du siège. 93 VERSO_EK_OM64591K 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) ■ Appuis-tête actifs Toute force, aussi minime soit-elle, exercée sur le dossier de siège risque d’entraîner le déplacement de l’appui-tête. Si vous forcez sur l’appui-tête en le tirant vers le haut alors qu’il est verrouillé, il se peut que les guides de l’appuie-tête ressortent. Cela ne constitue en aucun cas une anomalie. Guides d’appui-tête 94 VERSO_EK_OM64591K En cas de percussion par l’arrière 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) AVERTISSEMENT ■ Réglage du siège ● Prenez garde à ne pas blesser les passagers ou abîmer un bagage avec le siège. 1 Avant de prendre le volant ● Afin de réduire le risque de sous-marinage en cas de collision, n’inclinez pas le siège plus que nécessaire. Si le siège est trop incliné, la sangle abdominale risque de glisser audessus des hanches et d’exercer une contrainte directe sur l’abdomen, ou la sangle diagonale risque d’appuyer sur le cou, ce qui augmente le risque de blessures graves, voire mortelles, en cas d’accident. Les réglages ne doivent pas être effectués en conduisant: en effet, le siège pourrait se déplacer accidentellement et provoquer la perte de contrôle du véhicule. ● Après avoir réglé le siège, assurez-vous que ce dernier est verrouillé en position. 95 VERSO_EK_OM64591K 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) Sièges arrière ■ Réglage des sièges de seconde rangée Levier de réglage de la position du siège Levier de réglage d’inclinaison du dossier de siège : Sur modèles équipés 96 VERSO_EK_OM64591K 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) ■ Réglage des sièges de troisième rangée (sur modèles équipés) Sangle de réglage d’inclinaison du dossier de siège 1 Avant de prendre le volant Accès aux sièges de troisième rangée par un siège de deuxième rangée (véhicules équipés de sièges de troisième rangée) ■ Accès à l’intérieur du véhicule Engagez la ceinture de sécurité latérale dans son passant. Cela évite que la diagonale soit abîmée. sangle 97 VERSO_EK_OM64591K 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) Tirez le bouton d’accès vers le haut et rabattez le dossier de siège vers l’avant. Le siège coulissera vers l’avant. Déplacez le position la possible. siège plus dans la avancée ■ Sortie du véhicule Engagez la ceinture de sécurité latérale dans son passant. Cela évite que la diagonale soit abîmée. sangle Tirez le bouton d’accès vers le haut et rabattez le dossier de siège vers l’avant. Le siège coulissera vers l’avant. Déplacez le position la possible. siège plus dans la avancée Assurez-vous qu’aucun passager n’est assis dans le siège de seconde rangée avant de tirer sur le bouton d’accès. 98 VERSO_EK_OM64591K 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) ■ Après montée/descente des passagers du véhicule Relevez le dossier de siège puis reculez le siège jusqu’à son verrouillage. Enlevez la ceinture de sécurité latérale de son passant. 1 Avant de prendre le volant Escamotage des sièges de seconde rangée (véhicules équipés de sièges de seconde rangée) ■ Avant de rabattre les sièges de la deuxième rangée Rangez la ceinture de sécurité du siège central de seconde rangée. (P. 109) Engagez les ceintures sécurité latérales dans passants. Cela évite que la diagonale soit abîmée. Abaissez maximum. l’appui-tête de les sangle au 99 VERSO_EK_OM64591K 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) Relevez l’accoudoir. ■ Rabattre les sièges de la deuxième rangée Tirez sur le levier de réglage d’inclinaison du dossier de siège et rabattez le dossier de siège. ■ Retour en position normale des sièges de seconde rangée Tirez vers le haut les dossiers de sièges arrière jusqu’à leur verrouillage. Enlevez de leur guide les ceintures de sécurité des sièges extérieurs. Remettez en place la ceinture de sécurité du siège central de seconde rangée. (P. 109) 100 VERSO_EK_OM64591K 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) Escamotage des sièges de troisième rangée (véhicules équipés de sièges de troisième rangée) ■ Avant de rabattre les sièges de la troisième rangée Rangez les boucles des ceintures de sécurité comme indiqué sur la figure. Cela évite que la diagonale soit abîmée. Abaissez maximum. l’appui-tête Avant de prendre le volant Engagez les ceintures sécurité latérales dans passants. 1 de les sangle au 101 VERSO_EK_OM64591K 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) ■ Rabattre les sièges de la troisième rangée Depuis l’intérieur Tirez sur la sangle de réglage d’inclinaison du dossier de siège et rabattez le dossier de siège. Depuis l’extérieur Ouvrez le hayon et tirez sur la sangle de déverrouillage pour rabattre les sièges de troisième rangée. ■ Retour en position normale des sièges de troisième rangée Tirez vers le haut les dossiers de sièges arrière jusqu’à leur verrouillage. Enlevez de leur guide les ceintures de sécurité des sièges extérieurs. 102 VERSO_EK_OM64591K 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) AVERTISSEMENT ■ Lorsque vous rabattez les dossiers de sièges arrière Respectez les précautions suivantes. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre. 1 ● Ne pas rabattre les dossiers de siège tout en conduisant. Avant de prendre le volant ● Arrêtez le véhicule sur un sol plat, serrez le frein de stationnement et mettez le sélecteur de vitesses sur “P” (transmission Multidrive) ou sur “1” (boîte de vitesses manuelle). ● Ne laissez personne s’asseoir dans le coffre ou sur un siège dont le dossier est rabattu, pendant la marche du véhicule. ● Ne pas laisser les enfants monter dans le coffre. ■ Réglage du siège ● Prenez garde de ne pas vous coincer les mains entre le cache-bagages et le siège. ● Afin de réduire le risque de sous-marinage en cas de collision, n’inclinez pas le siège plus que nécessaire. Si le siège est trop incliné, la sangle abdominale risque de glisser au-dessus des hanches et d’exercer une contrainte directement sur l’abdomen, ou la sangle diagonale risque d’appuyer sur votre cou, ce qui augmente le risque de blessures graves, voire mortelles, en cas d’accident. Les réglages ne doivent pas être effectués en conduisant: en effet, le siège pourrait se déplacer accidentellement et provoquer la perte de contrôle du véhicule. 103 VERSO_EK_OM64591K 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) AVERTISSEMENT ■ Après avoir relevé les dossiers de sièges en position verticale Respectez les précautions suivantes. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre. ● Vérifiez que le dossier de siège est bien bloqué, en le poussant d’avant en arrière par le haut. ● Vérifiez que les ceintures de sécurité ne sont pas vrillées ou prises sous le dossier de siège. NOTE ■ Rangement des ceintures de sécurité Il faut ranger les sangles et les boucles des ceintures de sécurité avant de rabattre les dossiers de sièges arrière. 104 VERSO_EK_OM64591K 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) Appuis-têtes Sièges avant Réglage en hauteur Haut Avant de prendre le volant Bouton de déverrouillage 1 Tirez les appuis-têtes vers le haut. Bas Appuyez sur le bouton de déverrouillage et poussez l’appui-tête vers le bas. Sièges de seconde rangée (sur modèles équipés) Réglage en hauteur Haut Bouton de déverrouillage Tirez les appuis-têtes vers le haut. Bas Appuyez sur le bouton de déverrouillage et poussez l’appui-tête vers le bas. Sièges de troisième rangée (sur modèles équipés) Réglage en hauteur Haut Bouton de déverrouillage Tirez les appuis-têtes vers le haut. Bas Appuyez sur le bouton de déverrouillage et poussez l’appui-tête vers le bas. 105 VERSO_EK_OM64591K 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) ■ Démontage des appuis-têtes Tirez l’appui-tête vers le haut tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage. ■ Réglage en hauteur des appuis-têtes Veillez à ce que les appuis-têtes soient réglés de telle sorte que leur ligne médiane soit la mieux alignée possible sur le haut de vos oreilles. ■ Réglage de l’appui-tête de siège arrière (véhicules équipés de sièges arrière) Rehaussez toujours l’appui-tête d’un cran par rapport à sa position de repos lorsque vous l’utilisez. AVERTISSEMENT ■ Précautions avec les appuis-têtes Respectez les précautions suivantes avec les appuis-têtes. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre. ● Utilisez les appuis-têtes conçus pour chaque siège. ● Les appuis-têtes doivent toujours être réglés dans la position qui convient. ● Après avoir réglé les appuis-têtes, appuyez dessus vers le bas pour vous assurer qu’ils sont verrouillés en position. ● Ne pas conduire avec les appuis-têtes démontés. 106 VERSO_EK_OM64591K 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) Ceintures de sécurité Veillez à ce que tous les occupants aient attaché leur ceinture de sécurité avant de prendre la route. ■ Utilisation correcte des ceintures de sécurité Déroulez la sangle diagonale de telle sorte qu’elle passe bien sur l’épaule, sans pour autant être en contact avec le cou ou glisser de l’épaule. 1 Avant de prendre le volant Placez la sangle abdominale le plus bas possible sur les hanches. Réglez la position du dossier de siège. Asseyezvous le dos le plus droit possible et calez-vous bien dans le siège. Ne pas vriller la ceinture de sécurité. ■ Attacher et détacher la ceinture de sécurité Attacher la ceinture Engagez le pêne dans la boucle jusqu’à ce que vous perceviez un déclic. 107 VERSO_EK_OM64591K 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) Détacher la ceinture Appuyez sur le bouton de déverrouillage. Bouton de déverrouillage ■ Réglage de la hauteur d’ancrage des ceintures de sécurité (sièges avant) Poussez vers le bas l’ancrage de la sangle diagonale de ceinture de sécurité tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage. Poussez vers le haut l’ancrage de la sangle diagonale de ceinture de sécurité. Déplacez vers le haut et le bas le dispositif de réglage de la hauteur, jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. 108 VERSO_EK_OM64591K 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) Ceinture de sécurité centrale de siège de seconde rangée (sur modèles équipés) La ceinture de sécurité du siège central de seconde rangée est à 3 points et comporte 2 boucles. Les deux boucles de ceinture de sécurité doivent être disposées et attachées correctement, pour une bonne utilisation. 1 Avant de prendre le volant Attacher la ceinture Engagez chacun des pênes dans les boucles correspondantes jusqu’à ce que vous perceviez un déclic. ■ Méthode de libération Il est possible de libérer complètement la ceinture de sécurité du siège central de seconde rangée lorsqu’elle ne sert pas, par exemple pour rabattre le siège de seconde rangée. Détacher la ceinture Appuyez sur chacun des boutons de déverrouillage. Bouton de déverrouillage Bouton de déverrouillage 109 VERSO_EK_OM64591K 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) Rangez les pênes de ceinture de sécurité dans le cache du toit comme indiqué sur la figure. ■ Sortie de la ceinture de sécurité Poussez sur le pêne. Sortez les pênes du cache. 110 VERSO_EK_OM64591K 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) Prétensionneurs de ceintures de sécurité (sièges avant) Le prétensionneur agit sur la ceinture de sécurité pour plaquer très rapidement le passager contre son siège, en la rétractant lorsque le véhicule subit un choc frontal ou latéral violent (dans des cas précis). 1 Avant de prendre le volant Il est normal que les prétensionneurs ne se déclenchent pas en cas de choc frontal léger, de choc latéral ou de percussion par l’arrière. ■ Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage d’urgence (ELR) En cas de choc ou d’arrêt brusque, l’enrouleur bloque la ceinture. Il peut également se bloquer si vous vous penchez trop rapidement en avant. Un mouvement lent et fluide permet à la ceinture de se dérouler, et de ne pas vous gêner dans vos gestes. ■ Utilisation des ceintures avec les sièges enfant Les ceintures de sécurité qui équipent votre véhicule ont été étudiées principalement pour les personnes de taille adulte. ● Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à votre enfant, tant que ce dernier n’a pas suffisamment grandi pour pouvoir porter normalement la ceinture de sécurité du véhicule. (P. 175) ● Lorsque l’enfant est suffisamment grand pour pouvoir porter normalement la ceinture de sécurité du véhicule, suivez les instructions de la P. 107 concernant l’utilisation de la ceinture de sécurité. ■ Remplacement de la ceinture après déclenchement du prétensionneur En cas de collisions multiples, le prétensionneur s’activera uniquement lors de la première collision et pas lors des suivantes. 111 VERSO_EK_OM64591K 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) ■ Réglementation applicable aux ceintures de sécurité Si une réglementation particulière concernant les ceintures de sécurité est en vigueur dans le pays où vous résidez, veuillez prendre contacte avec n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, pour le remplacement ou l’installation des ceintures de sécurité. AVERTISSEMENT Respectez les précautions suivantes afin de réduire le risque de blessure en cas de freinage brusque, d’embardée ou d’accident. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre. ■ Port de la ceinture de sécurité ● Veillez à ce que tous les passagers aient attaché leur ceinture de sécurité avant de prendre le volant. ● Attachez toujours votre ceinture de sécurité correctement. ● Chaque ceinture de sécurité ne doit servir qu’à une seule personne. Ne pas utiliser une ceinture de sécurité pour attacher plus d’une seule personne à la fois, même s’il s’agit d’enfants. ● Toyota recommande que les enfants soient assis sur les sièges arrière et qu’ils portent toujours une ceinture de sécurité et/ou qu’ils soient assis dans un siège de sécurité enfant adapté. ● N’inclinez pas le siège plus que nécessaire pour trouver une position assise convenable. Les ceintures de sécurité offrent le maximum de protection lorsque les occupants sont assis avec le dos droit, parfaitement en appui contre les sièges. ● Ne pas passer la sangle diagonale sous le bras. ● Faites toujours passer votre ceinture de sécurité au plus bas sur vos hanches et bien dans l’axe. 112 VERSO_EK_OM64591K 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) AVERTISSEMENT ■ Femmes enceintes Demandez un avis médical et portez la ceinture de sécurité de la manière indiquée. (P. 107) 1 Avant de prendre le volant Les femmes enceintes doivent placer la sangle abdominale le plus bas possible sur les hanches, comme n’importe quel passager. Déroulez complètement la sangle diagonale par dessus l’épaule et placez la ceinture en travers de la poitrine. Évitez de faire passer la ceinture sur l’arrondi du ventre. Si la ceinture de sécurité n’est pas correctement portée, tout freinage brusque ou collision risque d’entraîner des blessures graves, voire mortelles, non seulement pour la femme enceinte, mais aussi pour le fœtus. ■ Personnes malades Demandez un avis médical et portez la ceinture de sécurité de la manière indiquée. (P. 107) ■ Présence d’enfants à bord Ne pas laisser les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. Si la ceinture de sécurité s’enroule autour du cou de l’enfant, elle risque de provoquer un étranglement ou d’autres blessures graves pouvant entraîner la mort. En pareil cas et s’il est impossible de défaire la ceinture, utilisez une paire de ciseaux pour couper la ceinture. ■ Prétensionneurs de ceintures de sécurité Si le prétensionneur s’est déclenché, le témoin d’alerte SRS s’allume. Dans ce cas, la ceinture de sécurité n’est plus utilisable et doit être remplacée par n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. 113 VERSO_EK_OM64591K 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) AVERTISSEMENT ■ Ancrage supérieur réglable Vérifiez que la sangle diagonale passe parfaitement au centre de votre épaule. Elle ne doit en aucun cas venir appuyer contre le cou, ni glisser de l’épaule. Négliger cette précaution peut réduire le niveau de protection offert lors d’un accident et causer des blessures graves, voire mortelles, en cas d’arrêt brusque, d’embardée ou d’accident. (P. 108) ■ État et usure des ceintures de sécurité ● Évitez d’abîmer les ceintures de sécurité en prenant dans la porte une sangle, le pêne ou la boucle. ● Inspectez les ceintures de sécurité périodiquement. Contrôlez qu’elles ne sont pas entaillées, effilochées, et que leurs ancrages ne sont pas desserrés. Ne pas utiliser une ceinture de sécurité défectueuse avant qu’elle ne soit remplacée. Une ceinture de sécurité défectueuse n’apporte aucune garantie de protection de l’occupant contre des blessures graves, voire mortelles. ● Vérifiez que le pêne est bien verrouillé dans la boucle de ceinture et que les sangles ne sont pas vrillées. Si la ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement, contactez immédiatement n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ● Remplacez le siège avec la ceinture dans tous les cas où votre véhicule est impliqué dans un accident grave, même en l’absence de dommages visibles. ● Ne pas essayer d’installer, démonter, modifier ou mettre au rebut les ceintures de sécurité. Confiez les éventuelles réparations nécessaires à un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Toute mauvaise manipulation des prétensionneurs peut en altérer le fonctionnement correct, avec un risque de blessures graves, voire mortelles. 114 VERSO_EK_OM64591K 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) AVERTISSEMENT ■ Lorsque vous utilisez la ceinture de sécurité du siège central de seconde rangée Ne pas utiliser la ceinture de sécurité du siège central de seconde rangée avec l’une ou l’autre des boucles déverrouillées. Si une seule des boucles est verrouillée, tout freinage brusque ou collision peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. 1 Avant de prendre le volant 115 VERSO_EK_OM64591K 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) Volant de direction Le volant de direction est réglable, pour votre confort. Maintenez le volant abaissez le levier. et Réglez le volant horizontalement et verticalement jusqu’à trouver la position idéale. Une fois le réglage terminé, relevez le levier pour bloquer le volant de direction. AVERTISSEMENT ■ Précautions pendant la conduite Ne pas régler le volant de direction. En tant que conducteur, vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un accident grave, voire mortel. ■ Après réglage du volant de direction Assurez-vous que le volant est correctement verrouillé. Sinon, le volant pourrait bouger tout d’un coup, au risque de provoquer un accident grave voire mortel. 116 VERSO_EK_OM64591K 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) Rétroviseur intérieur anti-éblouissement Le rétroviseur est réglable en position pour permettre une vision suffisante du conducteur vers l’arrière, selon sa posture lorsqu’il est assis. 1 Avant de prendre le volant Réglage en hauteur du rétroviseur (véhicules équipés du rétroviseur intérieur anti-éblouissement automatique) Pour régler le rétroviseur en hauteur, poussez-le vers le haut ou vers le bas. 117 VERSO_EK_OM64591K 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) Fonction anti-éblouissement Rétroviseur intérieur anti-éblouissement à commande manuelle Vous pouvez atténuer l’intensité de la lumière réfléchie par les projecteurs des véhicules qui vous suivent en agissant sur le bouton. Position normale Position anti-éblouissement 118 VERSO_EK_OM64591K 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) Rétroviseur intérieur anti-éblouissement automatique En réponse au niveau d’intensité lumineuse des projecteurs des véhicules qui vous suivent, la lumière réfléchie est automatiquement atténuée. 1 Avant de prendre le volant Sélection de la fonction antiéblouissement automatique en mode MARCHE/ARRÊT Lorsque la fonction antiéblouissement automatique est en mode MARCHE, le témoin s’allume. La fonction est mise en mode MARCHE chaque fois que vous mettez le bouton de démarrage/ d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” en mode DÉMARRAGE. Appuyez sur le bouton pour mettre la fonction en mode ARRÊT. (Le témoin s’éteint.) ■ Pour éviter toute erreur du capteur (véhicules équipés de rétroviseur intérieur anti-éblouissement automatique) Afin d’assurer un fonctionnement correct des capteurs, évitez de les toucher ou de les couvrir. 119 VERSO_EK_OM64591K 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) AVERTISSEMENT ■ Précautions pendant la conduite Ne pas régler la position du rétroviseur tout en conduisant. Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un accident grave, voire mortel. 120 VERSO_EK_OM64591K 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) Rétroviseurs extérieurs Les rétroviseurs sont orientables au moyen du sélecteur. Sélectionnez le rétroviseur que vous souhaitez régler. 1 Gauche Droit Avant de prendre le volant Réglez le rétroviseur. Haut Droit Gauche Bas Escamotage des rétroviseurs Manœuvre manuelle Poussez les rétroviseurs vers l’arrière pour les escamoter. 121 VERSO_EK_OM64591K 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) Manœuvre électrique (sur modèles équipés) Appuyez sur le bouton pour escamoter les rétroviseurs. Appuyez à nouveau dessus pour les déployer à leur position initiale. ■ Condition de fonctionnement des rétroviseurs extérieurs Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres” Le contacteur de démarrage antivol est sur “ACC” ou “ON”. Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres” Le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” est en mode ACCESSOIRES ou DÉMARRAGE. ■ Lorsque les rétroviseurs sont embués Pour désembuer les rétroviseurs extérieurs, utilisez les désembueurs. Mettez en marche le désembueur de lunette arrière pour déclencher également ceux des rétroviseurs extérieurs. (P. 393) 122 VERSO_EK_OM64591K 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) AVERTISSEMENT ■ Précautions pendant la conduite Respectez les précautions suivantes. À défaut, vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un accident grave, voire mortel. 1 Avant de prendre le volant ● Ne pas régler la position des rétroviseurs tout en conduisant. ● Ne conduisez pas avec les rétroviseurs en position escamotée. ● Dépliez et réglez convenablement les rétroviseurs côtés conducteur et passager avant de prendre la route. ■ Pendant le réglage d’un rétroviseur Afin d’éviter toute blessure ou tout mauvais fonctionnement du rétroviseur, veillez à ne pas vous laisser coincer la main par le rétroviseur en mouvement. ■ Pendant le fonctionnement du système de dégivrage des rétroviseurs La température de chauffage des miroirs de rétroviseurs étant suffisante pour occasionner des brûlures, n’en touchez pas la surface. ■ Si le rétroviseur risque d’être bloqué par la glace Ne pas en manipuler la commande et ne pas en gratter le miroir. Utilisez une bombe dégivrante pour débloquer le rétroviseur. 123 VERSO_EK_OM64591K 1-4. Ouverture et fermeture des vitres et du pare-soleil de toit panoramique Lève-vitres électriques Les lève-vitres électriques s’ouvrent et se ferment au moyen des commutateurs suivants. Fermeture par 1, 2 impulsion* simple Fermeture Ouverture par impulsion*1, 2 simple Ouverture *1:Pour arrêter la vitre à une position intermédiaire, appuyez sur le bouton dans le sens contraire. *2:Sur modèles vitres arrière équipés aux Bouton de verrouillage des lève-vitres Appuyez sur le bouton pour neutraliser toute action sur les boutons de lève-vitres passager. Utilisez ce bouton pour empêcher les enfants d’ouvrir et de fermer accidentellement une vitre passager. 124 VERSO_EK_OM64591K 1-4. Ouverture et fermeture des vitres et du pare-soleil de toit panoramique ■ Conditions de fonctionnement des lève-vitres électriques Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres” Le contacteur de démarrage antivol est sur “ON”. Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres” 1 Avant de prendre le volant Le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” est en mode DÉMARRAGE. ■ Fonctionnement des lève-vitres électriques après l’arrêt du moteur Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres” Les lève-vitres électriques restent fonctionnels pendant environ 45 secondes après mise du contacteur de démarrage antivol sur “ACC” ou “LOCK”. Toutefois, ils sont inopérants dès lors qu’une porte avant est ouverte. Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres” Les lève-vitres électriques restent fonctionnels pendant environ 45 secondes après que vous ayez mis le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” en mode ACCESSOIRES ou sur arrêt. Toutefois, ils sont inopérants dès lors qu’une porte avant est ouverte. ■ Fonction de protection anti-obstruction Si un objet se trouve coincé entre la vitre et l’encadrement, la vitre s’arrête et s’ouvre légèrement. ■ Lorsque le lève-vitre électrique ne se ferme pas normalement Si la protection anti-pincement connaît un fonctionnement anormal qui empêche la fermeture d’une vitre, effectuez les opérations suivantes à l’aide du bouton de commande de lève-vitre électrique de la porte concernée. ● Après avoir arrêté le véhicule, vous pouvez fermer la vitre en maintenant le bouton de commande de lève-vitre électrique en position de fermeture par simple impulsion alors que le contacteur de démarrage est sur “ON” (véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”) ou que le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” est en mode DÉMARRAGE (véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres”). 125 VERSO_EK_OM64591K 1-4. Ouverture et fermeture des vitres et du pare-soleil de toit panoramique ● Si la vitre refuse toujours de se fermer après que vous ayez effectué les opérations expliquées précédemment, initialisez la fonction en appliquant la procédure qui suit. Maintenez le bouton de lève-vitre électrique en position de fermeture par simple impulsion. Gardez le doigt appuyé sur le bouton pendant encore 6 secondes après que la vitre se soit fermée. Maintenez le bouton de lève-vitre électrique en position d’ouverture par simple impulsion. Gardez le doigt appuyé sur le bouton pendant encore 2 secondes après que la vitre se soit ouverte en grand. Maintenez le bouton de lève-vitre électrique encore une fois en position de fermeture par simple impulsion. Gardez le doigt appuyé sur le bouton pendant encore 2 secondes après que la vitre se soit fermée. Si vous relâchez le bouton pendant la manœuvre de la vitre, recommencez depuis le début. Si la vitre continue à se fermer mais se rouvre ensuite de quelques millimètres alors que vous avez scrupuleusement respecté la procédure indiquée, faites vérifier le véhicule par n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. 126 VERSO_EK_OM64591K 1-4. Ouverture et fermeture des vitres et du pare-soleil de toit panoramique AVERTISSEMENT ■ Lorsque vous fermez les vitres Respectez les précautions suivantes. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre. 1 Avant de prendre le volant ● Le conducteur est responsable de l’utilisation de tous les lève-vitres électriques, y compris par les passagers. Afin d’éviter toute manipulation accidentelle, surtout par un enfant, interdisez aux enfants d’utiliser les lève-vitres électriques. Le risque existe que les enfants, ainsi que les autres passagers, se pincent une partie du corps dans le lève-vitre électrique. Par ailleurs, lorsque vous voyagez avec un enfant, il est recommandé d’utiliser le bouton de verrouillage des lève-vitres. (P. 124) ● Vérifiez qu’aucun passager n’est installé d’une manière telle qu’une partie quelconque de son corps puisse se trouver coincée lors de la manœuvre de la vitre. ● Lorsque vous sortez du véhicule, mettez le contacteur de démarrage sur “LOCK” (véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”) ou le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” sur arrêt (véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres”), prenez la clé avec vous et quittez le véhicule avec l’enfant. Le risque de manipulation accidentelle existe, suite à un défaut de surveillance, etc., pouvant entraîner un accident. ■ Fonction de protection anti-obstruction ● N’essayez jamais de vous faire pincer intentionnellement la main pour vérifier si la protection anti-pincement fonctionne correctement. ● Il peut arriver que la protection anti-pincement ne fonctionne pas si un objet est pincé juste avant la fermeture complète de la vitre. 127 VERSO_EK_OM64591K 1-4. Ouverture et fermeture des vitres et du pare-soleil de toit panoramique Pare-soleil de toit panoramique Pour ouvrir et fermer le pare-soleil de toit panoramique, appuyez sur son bouton de commande. Ouverture Pour arrêter à une position intermédiaire, appuyez légèrement sur le bouton. Fermeture Pour arrêter à une position intermédiaire, appuyez légèrement sur le bouton. ■ Conditions de fonctionnement du pare-soleil de toit panoramique Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres” Le contacteur de démarrage antivol est sur “ON”. Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres” Le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” est en mode DÉMARRAGE. ■ Fonction de protection anti-obstruction Si le système détecte la présence d’un objet entre le pare-soleil de toit panoramique et l’encadrement de ce dernier pendant la fermeture, le paresoleil de toit panoramique s’arrête puis s’ouvre de quelques millimètres. ■ Si le pare-soleil de toit panoramique ne se ferme pas automatiquement Laissez le doigt appuyé sur le bouton. : Sur modèles équipés 128 VERSO_EK_OM64591K 1-4. Ouverture et fermeture des vitres et du pare-soleil de toit panoramique AVERTISSEMENT ■ Lorsque vous fermez le pare-soleil de toit panoramique Respectez les précautions suivantes. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre. 1 Avant de prendre le volant ● Vérifiez qu’aucun passager n’est installé d’une manière telle qu’une partie quelconque de son corps puisse se trouver coincée lors de la manœuvre du pare-soleil de toit panoramique. ● Ne pas laisser les enfants jouer avec le pare-soleil de toit panoramique. Fermer le pare-soleil de toit panoramique sur une personne lui fait courir le risque d’être tuée ou gravement blessée. Il est de la responsabilité du conducteur de donner instruction aux enfants de ne pas jouer avec le pare-soleil de toit panoramique. ■ Fonction de protection anti-obstruction ● N’essayez jamais de vous faire pincer intentionnellement la main pour vérifier si la protection antipincement fonctionne correctement. ● Il peut arriver que la protection anti-pincement ne fonctionne pas si un objet est pincé juste avant la fermeture complète du pare-soleil de toit panoramique. ■ Pour éviter toute blessure ou brûlure Respectez les précautions suivantes. ● Malgré la présence de la protection anti-pincement, veillez à ce qu’aucun passager ne risque de se trouver coincé par une main ou la tête pendant la fermeture du pare-soleil de toit panoramique. Par ailleurs, le risque existe que la protection anti-pincement ne réagisse pas juste avant la fermeture; veillez à ce que personne n’ait les doigts ou autres coincés dans le toit. ● Vous pouvez arrêter l’ouverture ou la fermeture du pare-soleil de toit panoramique en appuyant sur le bouton. ● Si le pare-soleil de toit panoramique refuse de se fermer (suite à un mauvais fonctionnement de la protection anti-pincement, par exemple), vous pouvez le fermer en appuyant longuement sur le bouton. 129 VERSO_EK_OM64591K 1-4. Ouverture et fermeture des vitres et du pare-soleil de toit panoramique AVERTISSEMENT ■ Pour éviter toute blessure ou brûlure ● Il peut arriver que la protection anti-pincement se déclenche quand un effort ou un choc, comparable à celui appliqué quand un corps étranger est pincé par le pare-soleil de toit, s’y applique du fait de l’environnement ou des conditions d’utilisation du véhicule. ● Le dessous du toit s’échauffe de manière importante dès lors que le véhicule est laissé en plein soleil pendant longtemps. Ne pas toucher les parties accessibles par l’interstice entre le dessous du toit et le pare-soleil, sous peine de brûlures. ● Ne pas toucher les parties irrégulières ou coupantes du dessous de toit, sous peine de vous blesser. NOTE ■ Pour éviter la décharge de la batterie Ne pas ouvrir/fermer le pare-soleil de toit panoramique lorsque le moteur est arrêté. ■ Pour garantir le fonctionnement normal du pare-soleil de toit panoramique Respectez les précautions suivantes: ● Ne placez pas de charge excessive sur le moteur ou d’autres composants. ● Ne placez pas d’objets susceptibles d’entraver les opérations de fermeture et d’ouverture. ● Ne rien attacher au pare-soleil de toit panoramique. ● Maintenez l’ouverture propre et sans obstruction. ● Ne pas ouvrir/fermer le pare-soleil de toit panoramique en permanence pendant trop longtemps. 130 VERSO_EK_OM64591K 1-5. Ravitaillement en carburant Ouverture du bouchon de réservoir à carburant Procédez comme suit pour ouvrir le bouchon de réservoir de carburant. ■ Avant de ravitailler le véhicule en carburant ● Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres” Mettez le contacteur de démarrage sur “LOCK” et assurez-vous que toutes les portes et vitres sont fermées. 1 Avant de prendre le volant ● Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres” Mettez le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” sur arrêt et assurez-vous que toutes les portes et vitres sont fermées. ● Confirmez le type de carburant. (P. 711) ■ Ouverture du bouchon de réservoir à carburant Tirez sur la commande d’ouverture de la trappe à carburant. 131 VERSO_EK_OM64591K 1-5. Ravitaillement en carburant Tournez lentement le bouchon du réservoir de carburant pour l’ouvrir. Accrochez le bouchon au dos de la trappe à carburant. 132 VERSO_EK_OM64591K 1-5. Ravitaillement en carburant Fermeture du bouchon de réservoir de carburant Pour refermer le bouchon du réservoir de carburant, vissez-le jusqu’à ce que vous perceviez un déclic. 1 Avant de prendre le volant Le bouchon tourne légèrement dans le sens opposé lorsque vous le relâchez. ■ Types de carburant P. 711 ■ Orifice de remplissage du réservoir pour essence sans plomb (moteur essence) Pour vous éviter toute erreur au moment de faire le plein, l’orifice de remplissage du réservoir de votre véhicule est d’un diamètre tel qu’il accepte uniquement les pistolets spéciaux des pompes à essence sans plomb. 133 VERSO_EK_OM64591K 1-5. Ravitaillement en carburant AVERTISSEMENT ■ Ravitaillement du véhicule en carburant Respectez les précautions suivantes lorsque vous ravitaillez le véhicule en carburant. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre. ● Après être descendu du véhicule et avant d’ouvrir la trappe à carburant, touchez une surface métallique non-peinte pour vous décharger de l’électricité statique. Il est important de vous décharger de l’électricité statique avant de ravitailler en carburant: en effet, elle pourrait engendrer une étincelle qui pourrait à son tour enflammer les vapeurs de carburant au moment de faire le plein. ● Pour retirer le bouchon du réservoir de carburant, tenez-le toujours par les oreilles et tournez-le lentement. Il est possible que vous entendiez un bruit d’aspiration lorsque vous tournez le bouchon du réservoir de carburant. Attendez que ce bruit cesse avant de retirer complètement le bouchon. Par temps chaud, le carburant sous pression risque de gicler hors du goulot de remplissage et de provoquer des blessures. ● Interdisez à quiconque ne s’étant pas déchargé de l’électricité statique dont il est porteur de s’approcher du réservoir de carburant ouvert. ● Ne pas inhaler les vapeurs de carburant. Le carburant contient des substances chimiques nocives en cas d’inhalation. ● Ne pas fumer lors du ravitaillement en carburant du véhicule. Le carburant pourrait s’enflammer et provoquer un incendie. ● Ne remontez pas dans le véhicule et ne touchez personne ni quoi que ce soit qui pourrait être chargé en électricité statique. Cela pourrait entraîner une accumulation d’électricité statique, avec le risque de provoquer un incendie. 134 VERSO_EK_OM64591K 1-5. Ravitaillement en carburant AVERTISSEMENT ■ Pendant le ravitaillement en carburant Respectez les précautions suivantes pour éviter que du carburant ne déborde du réservoir: 1 ● Enfoncez bien le pistolet dans la goulotte de remplissage en carburant. Avant de prendre le volant ● Cessez de remplir le réservoir dès le premier déclenchement automatique du pistolet. ● Ne pas remplir le réservoir de carburant jusqu’à ras-bord. ■ Lorsque vous refermez le bouchon du réservoir de carburant N’utilisez aucun autre bouchon de réservoir de carburant que celui d’origine Toyota conçu pour votre véhicule. À défaut, il pourrait se produire un incendie ou tout autre incident risquant de causer des blessures graves, voire mortelles. NOTE ■ Ravitaillement en carburant Ne pas faire déborder le réservoir de carburant pendant le ravitaillement. En effet, le véhicule peut dans ce cas subir une détérioration telle que le système antipollution ou le circuit d’alimentation ne fonctionnerait plus normalement, en plus des dommages causés à la peinture de la carrosserie. 135 VERSO_EK_OM64591K 1-6. Système antivol Système d’antidémarrage Chaque clé du véhicule contient une puce de transpondeur qui empêche le démarrage du moteur si la clé n’a pas été préalablement reconnue par le calculateur de bord du véhicule. Ne laissez jamais les clés à l’intérieur du véhicule lorsque vous le quittez. Ce système est conçu pour aider à prévenir le vol du véhicule, mais il ne garantit pas une sécurité absolue contre tous les vols de véhicule. 136 VERSO_EK_OM64591K 1-6. Système antivol Véhicules équipés d’un système de climatisation manuel Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”: Le témoin indicateur clignote après que la clé à été retirée du contacteur de démarrage antivol pour signaler que le système fonctionne. 1 Avant de prendre le volant Le témoin indicateur s’arrête de clignoter lorsqu’une clé enregistrée a été introduite dans le contacteur de démarrage antivol pour signaler que le système est arrêté. Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres”: Le témoin indicateur clignote après que vous ayez mis le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” sur arrêt, pour indiquer que le système est actif. Le témoin indicateur s’arrête de clignoter après que vous ayez mis le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” en mode ACCESSOIRES ou DÉMARRAGE, pour indiquer la neutralisation effective du système. 137 VERSO_EK_OM64591K 1-6. Système antivol Véhicules équipés d’un système de climatisation automatique Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”: Le témoin indicateur clignote après que la clé à été retirée du contacteur de démarrage antivol pour signaler que le système fonctionne. Le témoin indicateur s’arrête de clignoter lorsqu’une clé enregistrée a été introduite dans le contacteur de démarrage antivol pour signaler que le système est arrêté. Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres”: Le témoin indicateur clignote après que vous ayez mis le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” sur arrêt, pour indiquer que le système est actif. Le témoin indicateur s’arrête de clignoter après que vous ayez mis le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” en mode ACCESSOIRES ou DÉMARRAGE, pour indiquer la neutralisation effective du système. 138 VERSO_EK_OM64591K 1-6. Système antivol ■ Entretien du système Le système d’antidémarrage dont est équipé votre véhicule est sans aucun entretien. ■ Conditions pouvant causer un mauvais fonctionnement du système 1 Avant de prendre le volant ● Si la partie par laquelle on tient la clé est en contact avec un objet métallique ● Si la clé est trop proche ou en contact avec une autre clé, appartenant au système antivol (et utilisant une puce de transpondeur intégrée) d’un autre véhicule 139 VERSO_EK_OM64591K 1-6. Système antivol ■ Certification de l’antidémarrage (véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres”) 140 VERSO_EK_OM64591K 1-6. Système antivol 1 Avant de prendre le volant 141 VERSO_EK_OM64591K 1-6. Système antivol 142 VERSO_EK_OM64591K 1-6. Système antivol 1 Avant de prendre le volant 143 VERSO_EK_OM64591K 1-6. Système antivol ■ Certification de l’antidémarrage (véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”) La DÉCLARATION de CONFORMITÉ (DC) est disponible à l’adresse suivante: http://www.tokai-rika.co.jp/pc 144 VERSO_EK_OM64591K 1-6. Système antivol 1 Avant de prendre le volant 145 VERSO_EK_OM64591K 1-6. Système antivol NOTE ■ Pour garantir le bon fonctionnement du système Ne pas modifier ni démonter le système. S’il est modifié ou démonté, le système n’est plus garanti de fonctionner normalement. 146 VERSO_EK_OM64591K 1-6. Système antivol Système à double verrouillage L’accès non-autorisé au véhicule est interdit par la désactivation de la fonction de déverrouillage des portes, tant de l’intérieur que de l’extérieur du véhicule. Sur les véhicules munis de ce système, des autocollants sont apposés sur les vitres des portes avant. 1 Avant de prendre le volant Activation du système à double verrouillage Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres” Mettez le contacteur de démarrage sur “LOCK”, faites descendre tous les passagers du véhicule et assurez-vous que toutes les portes sont fermées. Au moyen de la télécommande du verrouillage centralisé: Appuyez 2 fois sur le bouton dans un intervalle de 5 secondes. Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres” Mettez le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” sur arrêt, faites descendre tous les passagers et assurezvous que toutes les portes sont fermées. : Sur modèles équipés 147 VERSO_EK_OM64591K 1-6. Système antivol Utilisation du système d’accès et de démarrage “mains libres”: Effleurez avec les doigts la zone du capteur sur la poignée de porte extérieure à 2 reprises dans un délai de 5 secondes. Au moyen de la télécommande du verrouillage centralisé: Appuyez 2 fois sur le bouton dans un intervalle de 5 secondes. Désactivation du système à double verrouillage Utilisation du système d’accès et de démarrage “mains libres” (sur modèles équipés): Prenez en main la poignée de porte extérieure côté conducteur. Au moyen de la télécommande du verrouillage centralisé: Appuyez sur le bouton . AVERTISSEMENT ■ Précautions avec le système à double verrouillage N’activez jamais le système à double verrouillage si des personnes se trouvent à bord du véhicule, car les portes ne peuvent être ouvertes de l’intérieur du véhicule. 148 VERSO_EK_OM64591K 1-6. Système antivol Alarme Le système déclenche l’alarme et fait clignoter les feux lorsqu’il détecte une intrusion par effraction. ■ Déclenchement de l’alarme L’alarme se déclenche dans les situations suivantes lorsqu’elle est armée. 1 Avant de prendre le volant ● Une porte verrouillée est déverrouillée ou ouverte par tout autre moyen que l’accès mains libres (véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres”) ou la télécommande du verrouillage centralisé. (Les portes sont verrouillées de nouveau automatiquement.) ● Le capot est ouvert. ● Véhicules équipés du capteur d’intrusion: Le capteur d’intrusion détecte un mouvement à l’intérieur du véhicule. (Un intrus pénètre dans le véhicule.) ● Véhicules équipés du capteur de bris de glace: La lunette arrière est entaillée ou brisée. ● La batterie est rebranchée. : Sur modèles équipés 149 VERSO_EK_OM64591K 1-6. Système antivol ■ Armement du système d’alarme Véhicules équipés d’un système de climatisation manuel Fermez les portes et le capot, et verrouillez toutes les portes avec l’accès mains libres (véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres”) ou la télécommande du verrouillage centralisé. Le système est automatiquement armé après 30 secondes. Le témoin indicateur allumé en permanence se met à clignoter dès lors que le système d’alarme est armé. Véhicules équipés d’un système de climatisation automatique Fermez les portes et le capot, et verrouillez toutes les portes avec l’accès mains libres (véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres”) ou la télécommande du verrouillage centralisé. Le système est automatiquement armé après 30 secondes. Le témoin indicateur allumé en permanence se met à clignoter dès lors que le système d’alarme est armé. 150 VERSO_EK_OM64591K 1-6. Système antivol ■ Désactivation et arrêt de l’alarme Effectuez l’une des opérations suivantes pour désactiver ou couper l’alarme. ● Déverrouillez les portes avec l’accès mains libres (véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres”) ou la télécommande du verrouillage centralisé. 1 Avant de prendre le volant ● Démarrez le moteur. (L’alarme se désactive ou s’arrête après quelques secondes.) 151 VERSO_EK_OM64591K 1-6. Système antivol Capteur d’intrusion (sur modèles équipés) Le capteur d’intrusion détecte un intrus ou un mouvement à l’intérieur du véhicule. Le capteur d’intrusion peut être neutralisé à l’aide du commutateur de désactivation. Ce système est conçu pour dissuader et prévenir le vol du véhicule; il ne constitue pas une sécurité absolue contre les intrusions. ■ Neutralisation du capteur d’intrusion Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”: Mettez le contacteur de démarrage sur “LOCK” et appuyez sur le bouton de désactivation du capteur d’intrusion. Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres”: Mettez le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” sur arrêt et appuyez sur le bouton de désactivation du capteur d’intrusion. Le capteur d’intrusion est réactivé en appuyant à nouveau sur le commutateur. Pour désactiver le capteur d’intrusion, appliquez la procédure nécessaire à chaque fois que vous souhaitez le désactiver. 152 VERSO_EK_OM64591K 1-6. Système antivol ■ Entretien du système Le système d’alarme dont est équipé votre véhicule est sans aucun entretien. ■ Éléments à vérifier avant de verrouiller le véhicule 1 Avant de prendre le volant Afin de prévenir tout déclenchement intempestif de l’alarme et le vol du véhicule, assurez-vous de ce qui suit. ● Personne ne se trouve à bord du véhicule. ● Les vitres sont fermées avant que l’alarme ne soit armée. ● Aucun objet de valeur ou autre effet personnel n’est laissé dans le véhicule. ■ Déclenchement de l’alarme L’alarme risque de se déclencher dans les situations suivantes. (L’arrêt de l’alarme désactive le système d’alarme.) ● Déverrouillage des portes à l’aide de la clé conventionnelle. ● Ouverture d’une porte ou du capot par une personne à bord du véhicule. ● La batterie est rechargée ou remplacée alors que le véhicule est verrouillé. 153 VERSO_EK_OM64591K 1-6. Système antivol ■ En cas de débranchement de la batterie Assurez-vous de désactiver l’alarme. Si la batterie se décharge complètement alors que l’alarme n’est pas désarmée, le système risque de se déclencher au rebranchement de la batterie. ■ Verrouillage des portes asservi à l’larme Dans les cas suivants, selon la situation, il peut arriver que la porte se verrouille automatiquement pour empêcher l’accès au véhicule: ● Quand une personne restée à bord du véhicule déverrouille la porte alors que l’alarme est active. ● Alors que l’alarme est active, une personne restée à bord du véhicule déverrouille la porte. ● Lorsque vous rechargez ou remplacez la batterie. ■ Neutralisation et réactivation automatique du capteur d’intrusion ● L’alarme est toujours activée même si le capteur d’intrusion est neutralisé. ● Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”: Après désactivation du capteur d’intrusion, mettez le contacteur de démarrage sur “ON” ou déverrouillez les portes avec la télécommande du verrouillage centralisé pour le réactiver. ● Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres”: Après désactivation du capteur d’intrusion, appuyez sur le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” ou déverrouillez les portes avec le système d’accès et de démarrage “mains libres” ou la télécommande du verrouillage centralisé pour le réactiver. ● À tout nouvel armement de l’alarme correspond également l’armement du capteur d’intrusion. 154 VERSO_EK_OM64591K 1-6. Système antivol ■ Aspects relatifs au capteur d’intrusion Le capteur peut déclencher l’alarme dans les situations suivantes. ● Présence de personnes ou d’animaux domestiques à bord du véhicule. 1 Avant de prendre le volant ● Présence d’objets non-fixés (tels que des accessoires en pendentif ou des vêtements suspendus aux crochets à vêtements) à bord du véhicule. ● Stationnement du véhicule sur un emplacement soumis à des vibrations ou bruits importants, par exemple dans un parking. ● Élimination du givre ou déneigement du véhicule provoquant des impacts ou vibrations répétés. 155 VERSO_EK_OM64591K 1-6. Système antivol ● Présence d’objets non-fixés (tels que des accessoires en pendentif ou des vêtements suspendus aux crochets à vêtements) à bord du véhicule. ● Une vitre est ouverte. ● Le véhicule se trouve dans une station de lavage automatique ou à haute pression. ● Exposition du véhicule à des impacts ou des vibrations répétées de tous types, par exemple la grêle, la foudre, etc. 156 VERSO_EK_OM64591K 1-6. Système antivol ■ Certification La “DÉCLARATION de CONFORMITÉ” (DC) à jour est disponible à l’adresse suivante: Adresse de la DC: FUJITSU TEN LIMITED 2-28, Gosho-dori 1-chome, Hyogo-ku, Kobe, 652-8510, Japan 1 Avant de prendre le volant Le capteur qui équipe les véhicules commercialisés hors du Royaume-Uni et de l’Irlande est interdit d’utilisation au Royaume-Uni. 157 VERSO_EK_OM64591K 1-6. Système antivol 158 VERSO_EK_OM64591K 1-6. Système antivol 1 Avant de prendre le volant NOTE ■ Pour garantir le bon fonctionnement du système Ne pas modifier ni démonter le système. S’il est modifié ou démonté, le système n’est plus garanti de fonctionner normalement. 159 VERSO_EK_OM64591K 1-7. Informations relatives à la sécurité Position de conduite correcte Adoptez une posture correcte pour conduire, comme suit: Asseyez-vous le dos le plus droit possible et calez-vous bien dans le siège. (P. 93) Avancez/reculez le siège de sorte à atteindre les pédales et à pouvoir les utiliser facilement sur tout leur débattement. (P. 93) Réglez le dossier de siège de sorte à pouvoir manipuler facilement les commandes. Réglez le volant en inclinaison et en profondeur de sorte à placer l’airbag à hauteur de votre poitrine. (P. 116) Verrouillez l’appui-tête dans la position où sa ligne médiane est alignée sur le haut de vos oreilles. (P. 105) Attachez correctement votre ceinture de sécurité. (P. 107) 160 VERSO_EK_OM64591K 1-7. Informations relatives à la sécurité AVERTISSEMENT ■ Pendant la conduite du véhicule ● Ne pas régler la position du siège conducteur. Le conducteur risquerait alors de perdre le contrôle du véhicule. 1 Avant de prendre le volant ● Ne pas intercaler un coussin entre le conducteur ou le passager et le dossier de siège. Le coussin pourrait gêner la posture correcte et réduire l’efficacité de la ceinture de sécurité et de l’appui-tête, augmentant ainsi le risque pour le conducteur ou le passager d’être blessé grièvement, voire tué. ● Ne mettez rien en dessous des sièges avant, sauf dans le casier auxiliaire. Tout objet placé sous les sièges avant risque de se coincer dans les glissières de siège et d’empêcher le siège de se verrouiller. Cela pourrait provoquer un accident grave, voire mortel. Cela peut aussi occasionner des dommages au mécanisme de réglage. ■ Réglage de la position du siège ● Ne pas incliner le dossier de siège plus que nécessaire lorsque le véhicule est en mouvement, pour réduire le risque de glisser sous la sangle abdominale. Si le siège est trop incliné pendant un accident, la sangle abdominale risque de glisser au-dessus des hanches et d’exercer une contrainte directe sur l’abdomen, ou la sangle diagonale risque d’appuyer sur le cou, ce qui augmente le risque de mort ou de blessures graves. ● Prenez soin lorsque vous réglez la position du siège qu’aucun autre passager ne soit blessé du fait du mouvement du siège. ● Ne pas passer les mains sous le siège ou dans les mécanismes, pour éviter toute blessure. Vous pourriez vous coincer les doigts ou les mains dans le mécanisme du siège. 161 VERSO_EK_OM64591K 1-7. Informations relatives à la sécurité Airbags SRS Les airbags SRS se déploient lorsque le véhicule subit un choc violent susceptible de blesser gravement les occupants. Ils opèrent conjointement aux ceintures de sécurité afin de contribuer à réduire le risque de blessures graves, voire mortelles. Airbags SRS frontaux Airbags SRS conducteur/passager avant Participent à la protection de la tête et du thorax du conducteur et du passager contre les chocs avec les éléments de l’habitacle. Airbag SRS de genoux Participe à la protection du conducteur. 162 VERSO_EK_OM64591K 1-7. Informations relatives à la sécurité Airbags SRS latéraux et rideau Airbags SRS latéraux Participent à la protection du haut du corps des occupants aux places avant. 1 Avant de prendre le volant Airbags SRS rideau (sur modèles équipés) Participent principalement à la protection de la tête des occupants assis aux places latérales. 163 VERSO_EK_OM64591K 1-7. Informations relatives à la sécurité Composition du système d’airbags airbags modèles Véhicules dépourvus d’airbag rideau: Capteurs des airbags latéraux Témoin indicateur d’airbag passager Véhicules équipés d’airbag rideau: Capteurs des airbags latéraux et rideau Capteurs des rideau (sur équipés) Airbags rideau modèles équipés) (sur Airbags latéraux Airbag passager avant Sélecteur de neutralisation manuelle d’airbag Prétensionneurs limiteurs d’effort ceintures de sécurité Capteurs frontaux des et de airbags Témoin d’alerte SRS Airbag conducteur Airbag de genoux Boîtier d’airbags 164 VERSO_EK_OM64591K électronique 1-7. Informations relatives à la sécurité Les principaux éléments du système d’airbags SRS sont illustrés cidessus. Le système d’airbags SRS est commandé par un boîtier électronique. Le déploiement rapide des airbags est obtenu au moyen d’une réaction chimique dans les dispositifs pyrotechniques, qui produit un gaz inoffensif permettant d’amortir le mouvement des occupants. 1 Avant de prendre le volant ■ En cas de déploiement des airbags SRS (ils se gonflent) ● Il peut arriver que les airbags SRS provoquent des blessures bénignes (abrasions, brûlures, ecchymoses, etc.) du fait de leur déploiement (gonflage) ultra-rapide sous l’action des gaz chauds. ● Le déploiement s’accompagne d’une puissante détonation et d’une poussière blanche. ● Véhicules sans airbags SRS rideau: Certaines parties du module d’airbag (moyeu de volant, habillage de l’airbag et générateur de gaz), ainsi que les sièges avant peuvent rester très chauds pendant plusieurs minutes. L’airbag, lui aussi, peut être très chaud. ● Véhicules avec airbags SRS rideau: Certaines parties du module d’airbag (moyeu de volant, habillage de l’airbag et générateur de gaz), ainsi que les sièges avant, certaines parties des montants avant et arrière et des rails latéraux de toit peuvent rester très chauds pendant quelques minutes. L’airbag, lui aussi, peut être très chaud. ● Le pare-brise peut éventuellement se fendre. ■ Conditions de déploiement (airbags SRS frontaux) ● Les airbags SRS frontaux se déploient lorsque la violence du choc dépasse le seuil prévu, équivalent à un choc frontal à une vitesse de 20 à 30 km/h (12 à 18 mph) environ contre un obstacle fixe et indéformable. Toutefois, cette vitesse de seuil est beaucoup plus élevée dans les situations suivantes: • Si le véhicule heurte un obstacle déformable ou mobile à l’impact, un véhicule en stationnement ou un panneau de signalisation par exemple • Si le véhicule est impliqué dans un accident avec encastrement, c’està-dire où dans la collision, l’avant du véhicule passe sous le plateau d’un poids lourd ● Selon le type de collision, il est possible que les prétensionneurs de ceinture de sécurité soient les seuls à se déclencher. 165 VERSO_EK_OM64591K 1-7. Informations relatives à la sécurité ■ Conditions de déploiement (airbags SRS latéraux et rideau [sur modèles équipés]) Les airbags SRS latéraux et rideau (sur modèles équipés) se déploient lorsque la violence du choc dépasse le seuil prévu, équivalent à un choc latéral généré par un véhicule de 1500 kg (3300 lb.) environ roulant à une vitesse de 20 à 30 km/h (12 à 18 mph) environ et percutant l’habitacle selon un angle perpendiculaire à son orientation. ■ Conditions de déploiement des airbags SRS (ils se gonflent), en dehors d’une collision Les airbags SRS frontaux peuvent aussi se déployer en cas de choc violent par le dessous du véhicule. La figure en illustre quelques exemples. ● Choc contre un trottoir ou un obstacle en dur ● Chute ou saut dans un trou profond ● Impact violent ou chute du véhicule ■ Types de collisions dans lesquelles les airbags SRS (frontaux) peuvent ne pas se déployer En règle générale, les airbags SRS frontaux ne sont pas conçus pour se déployer lorsque le véhicule est percuté par l’arrière ou le côté, s’il se retourne sur le toit ou bien s’il subit un choc latéral à vitesse réduite. Toutefois, lorsqu’un choc quel qu’il soit entraîne une décélération longitudinale suffisante du véhicule, le déploiement des airbags SRS frontaux peut intervenir. ● Choc latéral ● Choc arrière ● Retournement du véhicule 166 VERSO_EK_OM64591K 1-7. Informations relatives à la sécurité ■ Types de collisions dans lesquelles les airbags SRS (latéraux et rideau [sur modèles équipés]) peuvent ne pas se déployer Les airbags SRS latéraux et rideau (sur modèles équipés) peuvent ne pas se déclencher si le véhicule est percuté par le côté sous certains angles, ou en d’autres points de la carrosserie que l’habitacle. 1 Avant de prendre le volant ● Choc latéral à l’exclusion de l’habitacle du véhicule ● Choc de trois-quarts Les airbags SRS latéraux et rideau (sur modèles équipés) sont généralement conçus pour ne pas se déclencher lorsque le véhicule est percuté par l’avant ou l’arrière, s’il se retourne ou bien s’il subit un choc latéral à vitesse réduite. ● Choc frontal ● Choc arrière ● Retournement du véhicule ■ Quand contacter un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé Dans les cas suivants, le véhicule devra être inspecté et/ou réparé. Contactez dans les plus brefs délais n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ● Un airbag SRS (quel qu’il soit) s’est déclenché. 167 VERSO_EK_OM64591K 1-7. Informations relatives à la sécurité ● Le véhicule a subi des dommages ou est déformé à l’avant, ou a été impliqué dans un accident pas assez violent pour provoquer le déploiement des airbags SRS frontaux. ● Les portes sont en partie endommagées ou déformées, ou le véhicule a été impliqué dans un accident pas assez violent pour provoquer le déploiement des airbags SRS latéraux et rideau (sur modèles équipés). ● La garniture du volant de direction, la planche de bord dans sa partie contenant l’airbag passager avant ou le tableau de bord dans sa partie inférieure montre des signes de rayure, de craquelure ou de détérioration quelconque. ● La partie des sièges renfermant l’airbag SRS latéral porte des signes de rayure, de craquelure ou de détérioration quelconque. ● Véhicules avec airbags SRS rideau: La partie de la garniture des montants avant, centraux et arrière ou des garnitures de rail latéral de toit où sont contenus les airbags rideau porte des signes de rayure, de craquelure ou de détérioration quelconque. 168 VERSO_EK_OM64591K 1-7. Informations relatives à la sécurité AVERTISSEMENT ■ Précautions avec les airbags SRS Respectez les précautions suivantes concernant les airbags SRS. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre. 1 Avant de prendre le volant ● Le conducteur et tous les passagers à bord du véhicule doivent porter leur ceinture de sécurité correctement. Les airbags SRS sont des dispositifs de protection complémentaires aux ceintures de sécurité. ● L’airbag SRS conducteur se déploie avec une violence considérable, qui peut être très dangereuse voire mortelle si le conducteur se trouve très près de l’airbag. Sachant que la zone de danger pour l’airbag conducteur se trouve dans les premiers 50 à 75 mm (2 à 3 in.) du déploiement, placez-vous à 250 mm (10 in.) de l’airbag conducteur pour garantir une marge de sécurité suffisante. Cette distance est à mesurer entre le moyeu du volant de direction et le sternum. Si vous êtes actuellement assis à moins de 250 mm (10 in.), vous pouvez changer votre position de conduite de différentes façons: • Reculez votre siège le plus possible, tout en continuant à pouvoir atteindre confortablement les pédales. • Inclinez légèrement le dossier du siège. Bien que les véhicules puissent être différents les uns des autres, la plupart des conducteurs peuvent s’asseoir à une distance de 250 mm (10 in.), même avec le siège conducteur complètement avancé, en inclinant simplement un peu le dossier du siège. Si vous avez des difficultés à voir la route après avoir incliné votre siège, utilisez un coussin ferme et antidérapant pour vous rehausser ou, si votre véhicule est équipé du réglage en hauteur du siège, remontez-le. • Si votre volant de direction est réglable, inclinez-le vers le bas. Cela a pour effet d’orienter l’airbag en direction de votre poitrine plutôt que de votre tête et de votre cou. Le siège doit être réglé selon les recommandations ci-dessus, tout en conservant le contrôle des pédales et du volant de direction, et la vue des commandes au tableau de bord. 169 VERSO_EK_OM64591K 1-7. Informations relatives à la sécurité AVERTISSEMENT ■ Précautions avec les airbags SRS ● L’airbag SRS passager avant se déploie également avec une violence considérable, qui peut être très dangereuse voire mortelle si le passager avant se trouve très près de l’airbag. Éloignez le siège passager avant au maximum de l’airbag, et réglez le dossier de siège de sorte à être assis bien droit dans le siège. ● Les nourrissons et les enfants qui ne sont pas correctement assis et/ou protégés peuvent être grièvement blessés ou tués par le déploiement d’un airbag. Installez dans un siège de sécurité enfant les enfants trop jeunes pour pouvoir utiliser la ceinture de sécurité. Toyota recommande vivement que tous les nourrissons et enfants soient installés dans les sièges arrière du véhicule et convenablement attachés. Les sièges arrière sont plus sûrs pour les nourrissons et les enfants que le siège passager avant. (P. 175) ● Ne pas s’asseoir sur le bord du siège et ne pas s’appuyer contre la planche de bord. ● Ne pas laisser un enfant rester debout devant l’airbag SRS passager avant ou bien s’asseoir sur les genoux du passager avant. ● Ne conduisez pas le véhicule avec quelque chose sur les genoux, et n’autorisez pas non plus le passager à voyager avec quelque chose sur les genoux. 170 VERSO_EK_OM64591K 1-7. Informations relatives à la sécurité AVERTISSEMENT ■ Précautions avec les airbags SRS ● Véhicules sans airbags SRS rideau: Ne pas s’appuyer contre la porte avant. 1 Avant de prendre le volant ● Véhicules avec airbags SRS rideau: Ne pas s’appuyer contre la porte, contre le rail latéral de toit ou contre les montants avant, centraux et arrière. ● Interdisez à quiconque de s’agenouiller sur les sièges passagers en appui contre la porte ou de sortir la tête ou les mains à l’extérieur du véhicule. ● Ne rien fixer ou disposer sur la planche de bord, la garniture centrale du moyeu de volant de direction ou la partie inférieure du tableau de bord. Au déploiement des airbags SRS conducteur, passager avant et genoux, tout objet risque de se transformer en projectile. 171 VERSO_EK_OM64591K 1-7. Informations relatives à la sécurité AVERTISSEMENT ■ Précautions avec les airbags SRS ● Véhicules sans airbags SRS rideau: Ne rien fixer dans des zones telles que les portes, le pare-brise et les vitres latérales. ● Véhicules avec airbags SRS rideau: Ne rien fixer aux portes, à la vitre de parebrise, aux vitres latérales, aux montants avant, centraux et arrière, au rail latéral de toit ou à la poignée de maintien. (Sauf l’étiquette de limitation de vitesse P. 646) ● Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”: Évitez d’attacher au porte-clés de la clé des objets lourds, pointus ou très durs. Ces objets risquent d’entraver le déploiement de l’airbag SRS de genoux ou d’être projetés vers le siège conducteur par la force de déploiement, constituant ainsi un danger potentiel. ● Véhicules avec airbags SRS rideau: Ne suspendez aux crochets à vêtements aucun cintre nu ni aucun objet dur. En cas de déploiement de l’airbag SRS rideau, tous ces objets pourraient se transformer en projectiles et causer des blessures graves, voire mortelles. ● Si une housse en vinyle recouvre la partie où l’airbag SRS de genoux se déploie, veillez à l’enlever. 172 VERSO_EK_OM64591K 1-7. Informations relatives à la sécurité AVERTISSEMENT ■ Précautions avec les airbags SRS ● N’utilisez aucun accessoire de siège venant recouvrir les zones de déploiement des airbags SRS latéraux, car il risquerait d’en gêner le déploiement. De tels accessoires peuvent empêcher les airbags latéraux de fonctionner correctement, neutraliser le système ou provoquer le déploiement accidentel des airbags latéraux, provoquant ainsi des blessures graves, voire mortelles. 1 Avant de prendre le volant ● Évitez de faire subir des chocs ou des pressions excessives aux parties renfermant les composants des airbags SRS. (P. 164) En effet, cela pourrait entraîner un mauvais fonctionnement des airbags SRS. ● Ne touchez aucun composant du système immédiatement après le déclenchement (déploiement) des airbags SRS, car ils sont alors encore très chauds. ● Si vous avez des difficultés à respirer après le déploiement des airbags SRS, ouvrez une porte ou une vitre pour faire entrer de l’air frais, ou bien descendez du véhicule si cela ne présente pas de danger. Nettoyez tout résidu dès que possible afin d’éviter d’éventuelles irritations de la peau. ● Véhicules sans airbags SRS rideau: Si des zones renfermant les airbags SRS, par exemple la garniture du volant de direction, sont détériorées ou craquelées, faites-les remplacer par n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ● Véhicules avec airbags SRS rideau: Si les parties renfermant les airbags SRS, comme la garniture du volant de direction et des montants avant et arrière par exemple, paraissent abîmées ou craquelées, faites-les remplacer par n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. 173 VERSO_EK_OM64591K 1-7. Informations relatives à la sécurité AVERTISSEMENT ■ Modification et élimination en fin de vie des éléments du système d’airbags SRS Ne mettez pas à la casse votre véhicule et ne lui apportez aucune des modifications suivantes sans consulter un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Les airbags SRS peuvent ne pas fonctionner correctement ou de déployer (gonfler) accidentellement, provoquant ainsi des blessures graves, voire mortelles. ● Installation, dépose, démontage et réparations des airbags SRS. ● Réparations, modifications, démontage ou remplacement du volant, du tableau de bord, de la planche de bord, des sièges ou de leur garnissage, des montants avant, centraux et arrière ou du rail latéral de toit. ● Réparations ou modifications de l’aile avant, du bouclier avant, ou du côté de l’habitacle. ● Installation d’une protection de calandre (pare-buffle ou pare-kangourou, etc.), d’un chasse-neige ou d’un treuil. ● Modifications des suspensions du véhicule. ● Installation d’appareils électroniques, tels qu’un système radio émetteur/ récepteur mobile (émetteur RF) ou un lecteur de CD. 174 VERSO_EK_OM64591K 1-7. Informations relatives à la sécurité Sièges de sécurité enfant Toyota recommande fortement l’utilisation de sièges de sécurité enfant. Points à se rappeler 1 Avant de prendre le volant Des études ont montré qu’il est beaucoup plus sûr d’installer un siège de sécurité enfant à l’arrière que sur le siège passager avant. ● Choisissez un siège de sécurité enfant adapté à votre véhicule et correspondant à l’âge et à la taille de l’enfant. ● Pour les détails concernant l’installation, suivez les instructions fournies avec le siège de sécurité enfant. Le présent manuel fournit des instructions d’installation d’ordre général. (P. 185) ● Si une réglementation particulière applicable aux sièges de sécurité enfant est en vigueur dans le pays où vous résidez, veuillez prendre contact avec votre concessionnaire Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé pour installer le siège de sécurité enfant. ● Toyota recommande l’utilisation d’un siège de sécurité enfant conforme à la norme “ECE No.44”. 175 VERSO_EK_OM64591K 1-7. Informations relatives à la sécurité Types de sièges de sécurité enfant Les sièges de sécurité enfant sont classés en 5 groupes selon la norme “ECE No.44”. Groupe 0: Jusqu’à 10 kg (22 lb.) (0 - 9 mois) Groupe 0+:Jusqu’à 13 kg (28 lb.) (0 - 2 ans) Groupe I: De 9 à 18 kg (de 20 à 39 lb.) (9 mois - 4 ans) Groupe II: De 15 à 25 kg (de 34 à 55 lb.) (4 ans - 7 ans) Groupe III: De 22 à 36 kg (de 49 à 79 lb.) (6 ans - 12 ans) Les 3 types de sièges de sécurité enfant les plus utilisés et pouvant être arrimés avec les ceintures de sécurité du véhicule sont décrits en détail dans le présent manuel du propriétaire. Siège bébé Correspond aux groupes 0 et 0+ de la norme “ECE No.44” 176 VERSO_EK_OM64591K 1-7. Informations relatives à la sécurité Siège enfant Correspond au groupes 0+ et I de la norme “ECE No.44” 1 Avant de prendre le volant Siège grand enfant Correspond aux groupes II et III de la norme “ECE No.44” 177 VERSO_EK_OM64591K 1-7. Informations relatives à la sécurité Compatibilité des sièges de sécurité enfant avec les différentes places assises Les informations fournies dans le tableau ci-après vous indiquent le siège de sécurité enfant adapté aux diverses positions de siège. Place assise Siège passager avant Sélecteur de neutralisation manuelle d’airbag Groupe de poids Siège de deuxième rangée Siège de troisième rangée Côté Côté Côté Côté Central conducteur passager conducteur passager ON OFF 0 Jusqu’à 10 kg (22 lb.) (0 - 9 mois) X Ne jamais utiliser U U U U U U 0+ Jusqu’à 13 kg (28 lb.) (0 - 2 ans) X Ne jamais utiliser U U U U U U I De 9 à 18 kg (20 à 39 lb.) (9 mois 4 ans) U U U U U U II, III De 15 à 36 kg (34 à 79 lb.) (4 - 12 ans) U U U U U U 178 VERSO_EK_OM64591K 1-7. Informations relatives à la sécurité REMARQUE: Lorsque vous utilisez un siège de sécurité enfant sur le siège passager avant, vous devez mettre sur arrêt le sélecteur de neutralisation. Par ailleurs, sur les véhicules équipés d’un levier de réglage de hauteur de siège, réglez l’assise de siège sur la position la plus haute. 1 Signification des lettres utilisées dans le tableau ci-dessus: Avant de prendre le volant U: Position adaptée pour les sièges de sécurité enfant de catégorie universelle, homologués et pouvant être utilisés par ce groupe. X: Position ne convenant pas aux enfants de ce groupe. Les sièges de sécurité enfant mentionnés dans le tableau peuvent ne pas être disponibles en dehors de l’UE. REMARQUE: D’autres sièges de sécurité enfant, différents de ceux mentionnés dans le tableau, peuvent également être utilisés, mais leur compatibilité doit être soigneusement vérifiée auprès du fabricant concerné et du revendeur de ces sièges. 179 VERSO_EK_OM64591K 1-7. Informations relatives à la sécurité Compatibilité des sièges de sécurité enfant avec les différentes places assises (avec point d’ancrage rigide ISOFIX) Les informations fournies dans le tableau ci-après vous indiquent le siège de sécurité enfant adapté aux diverses positions de siège. Position ISOFIX du véhicule Catégorie de stature Fixation Sièges latéraux de deuxième rangée F ISO/L1 X G ISO/L2 X E ISO/R1 X E ISO/R1 X D ISO/R2 X C ISO/R3 X D ISO/R2 X C ISO/R3 X B ISO/F2 IUF B1 ISO/F2X IUF A ISO/F3 IUF II De 15 à 25 kg (de 34 à 55 lb.) (4 ans - 7 ans) – – X III De 22 à 36 kg (de 49 à 79 lb.) (6 ans - 12 ans) – – X Groupe de poids Porte-bébé 0 jusqu’à 10 kg (22 lb.) (0 - 9 mois) 0+ Jusqu’à 13 kg (28 lb.) (0 - 2 ans) I De 9 à 18 kg (de 20 à 39 lb.) (9 mois - 4 ans) 180 VERSO_EK_OM64591K 1-7. Informations relatives à la sécurité Signification des lettres utilisées dans le tableau ci-dessus: IUF: Convient aux sièges de sécurité enfant ISOFIX type face à la route de catégorie universelle homologués pour être utilisés par ce groupe. X: 1 Position ISOFIX inadaptée aux sièges de sécurité enfant ISOFIX du groupe et/ou de la catégorie de poids. Avant de prendre le volant Les sièges de sécurité enfant mentionnés dans le tableau peuvent ne pas être disponibles en dehors de l’UE. REMARQUE: D’autres sièges de sécurité enfant, différents de ceux mentionnés dans le tableau, peuvent également être utilisés, mais leur compatibilité doit être soigneusement vérifiée auprès du fabricant concerné et du revendeur de ces sièges. 181 VERSO_EK_OM64591K 1-7. Informations relatives à la sécurité ■ Lorsque vous installez le siège de sécurité enfant sur le siège passager avant, réglez ce qui suit: ● Le siège le plus reculé possible ● Le dossier de siège dans la position la plus verticale possible ● Assise de siège à sa position la plus haute (sur modèles équipés) ● Hauteur de la ceinture de sécurité réglée sur la position la plus basse ■ Choix d’un siège de sécurité enfant adapté ● Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à votre enfant, tant que ce dernier n’a pas suffisamment grandi pour pouvoir porter normalement la ceinture de sécurité du véhicule. ● Si l’enfant est trop grand pour prendre place dans un siège de sécurité enfant, installez-le dans un siège arrière et utilisez la ceinture de sécurité du véhicule. (P. 107) 182 VERSO_EK_OM64591K 1-7. Informations relatives à la sécurité AVERTISSEMENT ■ Utilisation d’un siège de sécurité enfant L’utilisation d’un siège de sécurité enfant inadapté au véhicule risque de ne pas garantir une protection suffisante du nourrisson ou de l’enfant. Il peut en résulter des blessures graves, voire mortelles (en cas de freinage brusque ou d’accident). 1 Avant de prendre le volant ■ Précautions avec les sièges de sécurité enfant ● Afin que l’enfant soit protégé efficacement en cas d’accident ou d’arrêt brusque, il doit être correctement attaché avec la ceinture de sécurité du véhicule et installé dans un siège de sécurité enfant adapté à son âge et à sa taille. Tenir un enfant dans ses bras ne permet pas de le protéger correctement, à la différence d’un siège de sécurité enfant. En cas d’accident, l’enfant risque d’être projeté contre le pare-brise ou écrasé entre la personne qui le tient et les éléments de l’habitacle. ● Toyota vous recommande vivement d’utiliser un siège de sécurité enfant adapté à la taille de l’enfant, et de l’installer à l’arrière. Les statistiques prouvent que les enfants sont mieux protégés lorsqu’ils sont assis à l’arrière plutôt qu’à l’avant. ● Ne jamais installer un siège de sécurité enfant type dos à la route sur le siège passager avant lorsque le sélecteur de neutralisation manuelle d’airbag est sur “ON”. (P. 199) En cas d’accident, la force exercée par le déploiement rapide de l’airbag passager avant peut blesser grièvement un enfant, voire le tuer. ● Un siège de sécurité enfant type face à la route ne doit être installé sur le siège passager avant que dans la situation où il n’est pas possible de faire autrement. Un siège de sécurité enfant qui nécessite le recours à une sangle de retenue supérieure ne doit pas être utilisé sur le siège passager avant, en raison de l’absence de dispositif d’arrimage prévu à cet effet au dos du dossier du siège passager avant. Relevez le dossier de siège le plus possible et reculez toujours le siège au maximum, car le déploiement de l’airbag passager peut être très rapide et violent. Sinon, l’enfant risque d’être grièvement blessé, voire tué. 183 VERSO_EK_OM64591K 1-7. Informations relatives à la sécurité AVERTISSEMENT ■ Précautions avec les sièges de sécurité enfant ● Véhicules sans airbags SRS rideau: Ne laissez jamais un enfant appuyer sa tête ou une partie de son corps contre la porte ou contre la partie du siège où les airbags SRS latéraux se déploient, même si l’enfant est assis dans son siège de sécurité enfant. Le déploiement des airbags SRS latéraux représente un danger et le choc pourrait blesser grièvement l’enfant, voire le tuer. ● Véhicules avec airbags SRS rideau: Ne laissez jamais un enfant appuyer sa tête ou une partie de son corps contre la porte ou contre la partie du siège, des montants avant ou arrière ou des rails latéraux de toit où les airbags SRS latéraux ou rideau se déploient, même si l’enfant est assis dans son siège de sécurité enfant. Le déploiement des airbags SRS latéraux et rideau représente un danger et le choc pourrait blesser grièvement l’enfant, voire le tuer. ● Veillez à respecter toutes les instructions d’installation du siège de sécurité enfant fournies par le fabricant, et à faire en sorte que le siège soit correctement arrimé. S’il est mal arrimé, le risque existe que l’enfant soit grièvement blessé, voire tué lors d’un arrêt brusque, d’une embardée ou d’un accident. ■ Présence d’enfants à bord Ne pas laisser les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. Si la ceinture de sécurité s’enroule autour du cou de l’enfant, elle risque de provoquer un étranglement ou d’autres blessures graves pouvant entraîner la mort. En pareil cas et s’il est impossible de défaire la ceinture, utilisez une paire de ciseaux pour couper la ceinture. ■ Lorsque le siège de sécurité enfant ne sert pas ● Veillez à bien arrimer le siège de sécurité enfant au siège, même lorsqu’il ne sert pas. Ne laissez pas le siège de sécurité enfant dans l’habitacle sans l’arrimer. ● S’il est nécessaire de détacher le siège de sécurité enfant, enlevez-le du véhicule ou bien rangez-le dans le coffre, en sécurité. Cela évitera qu’il blesse les occupants en cas d’arrêt brusque, d’embardée ou d’accident. 184 VERSO_EK_OM64591K 1-7. Informations relatives à la sécurité Installation des sièges de sécurité enfant Respectez les instructions fournies par le fabricant du siège de sécurité enfant. Arrimez solidement les sièges de sécurité enfant aux sièges avec la ceinture de sécurité ou les points d’ancrage rigides ISOFIX. Attachez la sangle supérieure au moment d’installer le siège de sécurité enfant. 1 Avant de prendre le volant Ceintures de sécurité (une ceinture ELR nécessite un clip de blocage.) Sièges de la deuxième rangée: Points d’ancrage rigides ISOFIX (siège de sécurité enfant ISOFIX) Les sièges latéraux de seconde rangée sont équipés de points d’ancrage inférieurs. (Leur emplacement est indiqué par des étiquettes cousues aux sièges.) Sièges de la deuxième rangée: Patte d’ancrage (pour la sangle supérieure) Les sièges arrière latéraux de seconde rangée sont équipés de points d’ancrage. 185 VERSO_EK_OM64591K 1-7. Informations relatives à la sécurité Installation des sièges de sécurité enfant avec une ceinture de sécurité ■ Dos à la route Siège bébé/enfant Sièges de la deuxième rangée Reculez le siège autant que possible. Rabattez le dossier de siège tout en tirant sur le levier de réglage d’inclinaison du dossier de siège. Redressez le dossier de siège et verrouillez-le en 1ère position (position la plus verticale). (P. 96) Sièges de troisième rangée (véhicules équipés de sièges de troisième rangée) Avancez le siège de seconde rangée de sorte qu’il ne gêne pas le siège de sécurité enfant. Rabattez le dossier de siège tout en tirant sur la sangle de réglage de l’inclinaison du dossier de siège. Redressez le dossier de siège et verrouillez-le en 1ère position (position la plus verticale). (P. 97) 186 VERSO_EK_OM64591K 1-7. Informations relatives à la sécurité Posez le siège enfant sur le siège arrière, dos à la route. 1 Avant de prendre le volant Faites passer la ceinture de sécurité dans le siège enfant et attachez-la à la boucle. Assurezvous que la ceinture n’est pas vrillée. Installez un clip de blocage près du pêne de la ceinture de sécurité en faisant passer les sangles abdominale et diagonale dans les encoches du clip de blocage. Attachez à nouveau la ceinture. Si la ceinture n’est pas assez tendue, détachez la boucle et changez de position le clip de blocage. 187 VERSO_EK_OM64591K 1-7. Informations relatives à la sécurité ■ Face à la route Siège enfant Sièges de la deuxième rangée Reculez le siège autant que possible. Rabattez le dossier de siège tout en tirant sur le levier de réglage d’inclinaison du dossier de siège. Redressez le dossier de siège et verrouillez-le en 1ère position (position la plus verticale). (P. 96) Sièges de troisième rangée (véhicules équipés de sièges de troisième rangée) Avancez le siège de seconde rangée de sorte qu’il ne gêne pas le siège de sécurité enfant. Rabattez le dossier de siège tout en tirant sur la sangle de réglage de l’inclinaison du dossier de siège. Redressez le dossier de siège et verrouillez-le en 1ère position (position la plus verticale). (P. 97) 188 VERSO_EK_OM64591K 1-7. Informations relatives à la sécurité Posez le siège enfant sur le siège, face à la route. 1 Avant de prendre le volant Faites passer la ceinture de sécurité dans le siège enfant et attachez-la à la boucle. Assurezvous que la ceinture n’est pas vrillée. Installez un clip de blocage près du pêne de la ceinture de sécurité en faisant passer les sangles abdominale et diagonale dans les encoches du clip de blocage. Attachez à nouveau la ceinture. Si la ceinture n’est pas assez tendue, détachez la boucle et changez de position le clip de blocage. 189 VERSO_EK_OM64591K 1-7. Informations relatives à la sécurité ■ Siège grand enfant Sièges de la deuxième rangée Reculez le siège autant que possible. Rabattez le dossier de siège tout en tirant sur le levier de réglage d’inclinaison du dossier de siège. Redressez le dossier de siège et verrouillez-le en 1ère position (position la plus verticale). (P. 96) Sièges de troisième rangée (véhicules équipés de sièges de troisième rangée) Avancez le siège de seconde rangée afin de laisser un espace suffisant à l’enfant. Rabattez le dossier de siège tout en tirant sur la sangle de réglage de l’inclinaison du dossier de siège. Redressez le dossier de siège et verrouillez-le en 1ère position (position la plus verticale). (P. 97) Posez le siège grand enfant sur le siège, face à la route. 190 VERSO_EK_OM64591K 1-7. Informations relatives à la sécurité Asseyez l’enfant sur le siège grand enfant. Passez la ceinture de sécurité dans le siège grand enfant selon les instructions du fabricant et attachez le pêne à la boucle. Assurez-vous que la ceinture n’est pas vrillée. 1 Avant de prendre le volant Vérifiez le positionnement correct de la sangle diagonale sur l’épaule de l’enfant; la sangle abdominale doit être placée le plus bas possible. (P. 107) Démontage d’un siège de sécurité enfant attaché avec une ceinture de sécurité Appuyez sur le bouton de déverrouillage et enroulez complètement la ceinture de sécurité. 191 VERSO_EK_OM64591K 1-7. Informations relatives à la sécurité Installation sur point d’ancrage rigide ISOFIX (siège de sécurité enfant ISOFIX) (véhicules équipés de sièges de seconde rangée) Reculez le siège autant que possible. Basculez le dossier de siège vers l’avant puis vers l’arrière en 1ère position de verrouillage (position la plus verticale). Réglez le dossier de siège en 7ème position de verrouillage. (P. 96) 1ère position de verrouillage 7ème position de verrouillage Vérifiez la position des points d’ancrage inférieurs, et installez le siège de sécurité enfant sur le siège du véhicule. Si le siège de sécurité enfant est équipé d’une sangle supérieure, celle-ci doit être arrimée à la patte d’ancrage correspondante. 192 VERSO_EK_OM64591K 1-7. Informations relatives à la sécurité Sièges de sécurité enfant avec sangle supérieure (véhicules équipés de sièges de seconde rangée) Fixez le siège de sécurité enfant avec la ceinture de sécurité ou à un point d’ancrage rigide ISOFIX, puis effectuez les opérations suivantes. au Avant de prendre le volant Relevez l’appui-tête maximum. (P. 105) 1 Accrochez la sangle supérieure par son crochet à la patte d’ancrage et tendez-la. Assurez-vous que supérieure est attachée. la sangle solidement Crochet Sangle supérieure Patte d’ancrage 193 VERSO_EK_OM64591K 1-7. Informations relatives à la sécurité ■ Lorsque vous installez un siège de sécurité enfant avec une ceinture de sécurité Vous avez besoin d’un clip de blocage pour installer le siège de sécurité enfant avec une ceinture de sécurité. Respectez toutes les instructions fournies par le fabricant du système. Si votre siège de sécurité enfant n’est pas fourni avec un clip de blocage, vous pouvez vous procurer l’article suivant auprès de n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Clip de blocage pour siège de sécurité enfant (Réf. N° 73119-22010) AVERTISSEMENT ■ Lorsque vous installez un siège de sécurité enfant Respectez les instructions fournies dans le manuel d’installation du siège de sécurité enfant et arrimez solidement ce dernier. Si le siège de sécurité enfant n’est pas bien fixé en place, l’enfant ou les autres passagers risquent d’être grièvement blessés, voire tués en cas de freinage brusque, d’embardée ou d’accident. ● Si le siège conducteur gêne le siège de sécurité enfant et en empêche l’arrimage correct, arrimez le siège de sécurité enfant sur le siège arrière droit (véhicules à conduite à gauche) ou sur le siège arrière gauche (véhicules à conduite à droite). ● Positionnez le siège passager avant de sorte qu’il ne gêne pas le siège de sécurité enfant. ● Un siège de sécurité enfant installé sur le siège de troisième rangée ne doit pas être en contact avec les dossiers de siège de seconde rangée. 194 VERSO_EK_OM64591K 1-7. Informations relatives à la sécurité AVERTISSEMENT ■ Lorsque vous installez un siège de sécurité enfant ● Si vous installez un siège de sécurité enfant ou grand enfant face à la route sur le siège passager avant, reculez le siège au maximum. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre en cas de déclenchement (déploiement) des airbags. 1 Avant de prendre le volant ● Lorsque vous installez un siège de sécurité enfant dans le siège arrière, réglez les assises de siège voisines à la même position (sièges de seconde rangée) et inclinez les dossiers de siège au même angle. Sinon, le siège de sécurité enfant ne peut pas être suffisamment bien attaché et l’enfant ou les autres passagers risquent d’être grièvement blessés, voire tués en cas de freinage brusque, d’embardée ou d’accident. Même angle Même position (sièges de seconde rangée) 195 VERSO_EK_OM64591K 1-7. Informations relatives à la sécurité AVERTISSEMENT ■ Lorsque vous installez un siège de sécurité enfant ● N’installez jamais un siège de sécurité enfant type dos à la route sur le siège passager avant lorsque le sélecteur de neutralisation manuelle d’airbag est sur “ON”. (P. 199) La force exercée par le déploiement rapide de l’airbag passager avant en cas d’accident peut blesser grièvement l’enfant, voire le tuer. ● Le pare-soleil de pare-brise côté passager porte une ou plusieurs étiquette(s) indiquant qu’il est interdit d’installer un siège de sécurité enfant type dos à la route dans le siège du passager avant. La figure ci-après détaille la ou les étiquette(s). 196 VERSO_EK_OM64591K 1-7. Informations relatives à la sécurité AVERTISSEMENT ■ Lorsque vous installez un siège de sécurité enfant 1 Avant de prendre le volant ● Si une réglementation particulière applicable aux sièges de sécurité enfant est en vigueur dans le pays où vous résidez, veuillez contacter n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé pour installer le siège de sécurité enfant. ● Lorsque vous installez un siège grand enfant, assurez-vous toujours que la sangle diagonale passe bien au milieu de l’épaule de l’enfant. La ceinture ne doit pas le gêner au cou, mais ne doit pas glisser non plus de son épaule. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre en cas de freinage brusque, d’embardée ou d’accident. ● Assurez-vous que la ceinture et le pêne sont bien verrouillés et que la ceinture n’est pas vrillée. ● Agitez le siège de sécurité enfant latéralement et d’avant en arrière pour vérifier qu’il est correctement attaché. ● Respectez toutes les instructions d’installation fournies par le fabricant du siège de sécurité enfant. 197 VERSO_EK_OM64591K 1-7. Informations relatives à la sécurité AVERTISSEMENT ■ Pour arrimer correctement un siège de sécurité enfant aux points d’ancrage Lorsque vous utilisez les points d’ancrage inférieurs, vérifiez l’absence de tout objet gênant à proximité des points d’ancrage, et vérifiez que la ceinture de sécurité n’est pas coincée derrière le siège de sécurité enfant. Assurezvous que le siège de sécurité enfant est solidement arrimé, sinon l’enfant ou les autres passagers risquent d’être grièvement blessés, voire tués en cas d’arrêt brusque, d’embardée ou d’accident. 198 VERSO_EK_OM64591K 1-7. Informations relatives à la sécurité Système de neutralisation manuelle de l’airbag Ce système désactive l’airbag passager avant. Ne neutralisez les airbags que lorsque vous utilisez un siège de sécurité enfant sur le siège passager avant. Véhicules équipés d’un système de climatisation manuel “PASSENGER Avant de prendre le volant Témoin AIRBAG” 1 Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”: Ce témoin indicateur s’allume lorsque le système d’airbag est actif (uniquement lorsque le contacteur de démarrage antivol est sur “ON”). Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres”: Ce témoin indicateur s’allume lorsque le système d’airbag est actif (uniquement lorsque le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” est en mode DÉMARRAGE). Sélecteur de neutralisation manuelle d’airbag 199 VERSO_EK_OM64591K 1-7. Informations relatives à la sécurité Véhicules équipés d’un système de climatisation automatique Témoin AIRBAG” “PASSENGER Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”: Ce témoin indicateur s’allume lorsque le système d’airbag est actif (uniquement lorsque le contacteur de démarrage antivol est sur “ON”). Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres”: Ce témoin indicateur s’allume lorsque le système d’airbag est actif (uniquement lorsque le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” est en mode DÉMARRAGE). Sélecteur de neutralisation manuelle d’airbag 200 VERSO_EK_OM64591K 1-7. Informations relatives à la sécurité Désactivation de l’airbag passager avant Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”: Introduisez la clé dans la serrure et tournez-la en position “OFF”. 1 Avant de prendre le volant Le témoin indicateur “OFF” s’allume (uniquement lorsque le contacteur de démarrage antivol est sur “ON”). Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres”: Introduisez la clé conventionnelle dans la serrure et tournez-la en position “OFF”. Le témoin indicateur “OFF” s’allume (uniquement lorsque le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” est en mode DÉMARRAGE). ■ Informations du témoin “PASSENGER AIRBAG” Si l’un des problèmes suivants se produit, il est possible que le système soit défectueux. Faites contrôler le véhicule par n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ● Ni “ON”, ni “OFF” ne s’allume. ● Le témoin ne change pas d’état lorsque le commutateur de neutralisation manuelle d’airbag est mis sur “ON” ou sur “OFF”. 201 VERSO_EK_OM64591K 1-7. Informations relatives à la sécurité AVERTISSEMENT ■ Lorsque vous installez un siège de sécurité enfant Pour des raisons de sécurité, installez toujours le siège de sécurité enfant sur le siège arrière. S’il n’est pas possible d’utiliser le siège arrière, vous pouvez utiliser le siège avant tant que le système de neutralisation manuelle d’airbag est sur “OFF”. Si le sélecteur de neutralisation manuelle d’airbag est laissé sur “ON”, la violence du choc engendré par le déploiement (gonflage) de l’airbag risque de provoquer des blessures graves, voire mortelles. ■ Quand aucun siège de sécurité enfant n’est installé sur le siège passager avant Vérifiez que le système de neutralisation manuelle de l’airbag est sur “ON”. S’il est laissé sur “OFF”, l’airbag risque de ne pas se déployer en cas d’accident, avec pour résultat des blessures graves, voire mortelles. 202 VERSO_EK_OM64591K Au volant 2-1. Procédures de conduite Conduite du véhicule ........ Contacteur de démarrage (véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”)................. Contacteur de démarrage (véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres”)................. Transmission Multidrive .... Boîte de vitesses manuelle ......................... Commodo de clignotants ...................... Frein de stationnement ..... Avertisseur sonore............ 2-2. Combiné d’instruments Instruments et compteurs....................... Témoins indicateurs et d’alerte............................ Écran multifonctionnel ...... Informations de consommation de carburant ........................ 204 221 225 232 238 242 243 245 246 253 259 271 2-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces Sélecteur d’éclairage ........ 275 Sélecteur d’antibrouillards .............. 282 Essuie-glaces et lave-glace de pare-brise .................. 283 Essuie-glace et lave-glace de lunette arrière ............ 289 2 2-4. Système Toyota Safety Sense Système Toyota Safety Sense ............................. PCS (Système de sécurité de pré-collision) .............. LDA (Alerte de sortie de voie)........................... Feux de route automatiques .................. 291 298 309 316 2-5. Utilisation des autres systèmes de conduite Régulateur de vitesse ....... Limiteur de vitesse............ Système Toyota d’aide au stationnement ................. Système Stop & Start ....... Systèmes d’aide à la conduite .......................... 322 327 330 339 348 2-6. Informations relatives à la conduite Chargement et bagages ... 355 Conseils de conduite en hiver................................ 358 Conduite avec une caravane/remorque ........ 363 203 VERSO_EK_OM64591K 2-1. Procédures de conduite Conduite du véhicule Il est impératif de respecter les procédures suivantes, pour une conduite en toute sécurité. ■ Démarrage du moteur (P. 221, 225) ■ Conduite Transmission Multidrive Appuyez sur la pédale de frein et sans la relâcher, mettez le sélecteur de vitesses sur “D” ou “M”. (P. 232) Desserrez le frein de stationnement. (P. 243) Relâchez graduellement la pédale de frein et appuyez progressivement sur la pédale d’accélérateur pour mettre en mouvement le véhicule. Boîte de vitesses manuelle Appuyez sur la pédale d’embrayage jusqu’au plancher et sans la relâcher, mettez le sélecteur de vitesses sur “1”. (P. 238) Desserrez le frein de stationnement. (P. 243) Relâchez graduellement la pédale d’embrayage. En même temps, appuyez progressivement sur la pédale d’accélérateur pour mettre en mouvement le véhicule. ■ Arrêt Transmission Multidrive Avec le sélecteur de vitesses sur “D” ou “M”, appuyez sur la pédale de frein. Si nécessaire, serrez le frein de stationnement. Lorsque vous arrêtez le véhicule pour une période prolongée, mettez le levier de sélecteur sur “P” ou “N”. (P. 232) 204 VERSO_EK_OM64591K 2-1. Procédures de conduite Boîte de vitesses manuelle Pédale d’embrayage complètement enfoncée, appuyez sur la pédale de frein. Si nécessaire, serrez le frein de stationnement. Lorsque vous arrêtez le véhicule pour une période prolongée, mettez le sélecteur de vitesses sur “N”. (P. 238) ■ Stationnement du véhicule Transmission Multidrive 2 Serrez le frein de stationnement. (P. 243) Mettez le sélecteur de vitesses sur “P”. (P. 232) Au volant Avec le sélecteur de vitesses sur “D” ou “M”, appuyez sur la pédale de frein. Lors d’un stationnement en côte, bloquez les roues si nécessaires. Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”: Amenez la clé de contact sur la position “LOCK” du contacteur de démarrage antivol et arrêtez le moteur. Véhicules avec système d’accès et de démarrage “mains libres”: Mettez le bouton “ENGINE START STOP” en mode arrêt et arrêtez le moteur. Verrouillez la porte, en vous assurant bien que vous avez la clé en votre possession. 205 VERSO_EK_OM64591K 2-1. Procédures de conduite Boîte de vitesses manuelle Pédale d’embrayage complètement enfoncée, appuyez sur la pédale de frein. Serrez le frein de stationnement. (P. 243) Mettez le sélecteur de vitesses sur “N”. (P. 238) Lorsque vous stationnez en côte, mettez le sélecteur de vitesses sur “1” ou “R”. Calez les roues s’il y a lieu. Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”: Amenez la clé de contact sur la position “LOCK” du contacteur de démarrage antivol et arrêtez le moteur. Véhicules avec système d’accès et de démarrage “mains libres”: Mettez le bouton “ENGINE START STOP” en mode arrêt et arrêtez le moteur. Verrouillez la porte, en vous assurant bien que vous avez la clé en votre possession. 206 VERSO_EK_OM64591K 2-1. Procédures de conduite Démarrage en côte à fort pourcentage Transmission Multidrive Serrez vigoureusement le frein de stationnement et mettez le sélecteur de vitesses sur “D” ou “M”. Appuyez progressivement sur la pédale d’accélérateur. Desserrez le frein de stationnement. Boîte de vitesses manuelle 2 Au volant Avec le frein de stationnement serré, appuyez sur la pédale d’embrayage jusqu’à plancher et sans la relâcher, mettez le sélecteur de vitesses sur “1”. Appuyez légèrement sur la pédale d’accélérateur en même temps que vous relâchez progressivement la pédale d’embrayage. Desserrez le frein de stationnement. ■ Aide au démarrage en côte L’aide au démarrage en côte vous permet de mettre en mouvement le véhicule sans à-coups alors que vous stationnez dans une côte abrupte ou glissante. (P. 348) ■ Conduite par temps de pluie ● Conduisez avec prudence lorsqu’il pleut, car la visibilité est réduite, les vitres ont tendance à se couvrir de buée, et la route est glissante. ● Conduisez avec prudence lorsqu’il se met à pleuvoir, car la route est à ce moment-là particulièrement glissante. ● Sur autoroute, évitez de rouler à grande vitesse par temps de pluie, car l’eau risque de former entre les pneus et la chaussée une pellicule suffisante pour ôter toute efficacité à la direction et aux freins. 207 VERSO_EK_OM64591K 2-1. Procédures de conduite ■ Régime moteur pendant la marche du véhicule (véhicules équipés d’une transmission Multidrive) Dans les conditions suivantes, il peut arriver que le régime moteur atteigne des valeurs élevées pendant la marche du véhicule. Cela s’explique par la commande automatique de montée des rapports ou la mise en œuvre de la rétrogradation pour répondre aux conditions de circulation. Cela n’est pas le signe d’une accélération brusque. ● Le système estime que le véhicule est en côte ou en descente ● Lorsque vous relâchez la pédale d’accélérateur ● Lorsque vous appuyez sur la pédale de frein alors que le mode “SPORT” est sélectionné ■ Rodage de votre Toyota neuve Pour accroître la durée de vie de votre véhicule, nous vous conseillons de respecter les recommandations suivantes: ● Pendant les 300 premiers kilomètres (200 miles): Évitez les arrêts brusques. ● Pendant les 800 premiers kilomètres (500 miles): Ne pas tracter une remorque ou une caravane. ● Pendant les 1000 premiers kilomètres (600 miles): • • • • Ne pas rouler aux vitesses extrêmes. Évitez les accélérations brusques. Ne roulez pas de manière prolongée sur les petits rapports. Ne pas rouler à vitesse constante pendant trop longtemps. ■ Frein de stationnement à tambours incorporés aux disques Votre véhicule est équipé d’un frein de stationnement à tambours incorporés aux disques. Ce type de système de freinage nécessite un rodage périodique des mâchoires de frein et à chaque remplacement des mâchoires et/ou des tambours du frein de stationnement. Faites effectuer ce rodage par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. 208 VERSO_EK_OM64591K 2-1. Procédures de conduite ■ Écoconduite (sur modèles équipés) Lorsque vous accélérez de manière écoresponsable (conduite économique), le témoin indicateur d’écoconduite s’allume. Lorsque vous accélérez de telle sorte que la plage d’écoconduite est dépassée, et lorsque le véhicule est à l’arrêt, le témoin s’éteint. Le témoin indicateur d’écoconduite ne s’allume pas dans les conditions suivantes: 2 Au volant ● Le sélecteur de vitesses n’est pas sur “D”. ● Le mode de conduite sélectionné est le mode “SPORT”. (P. 233) ● Vous agissez sur les palettes de passage de vitesse alors que le sélecteur de vitesses est sur “D”. ● Le véhicule roule à plus de 130 km/h (80 mph) environ. Le témoin indicateur d’écoconduite est activable ou désactivable. (P. 268) 209 VERSO_EK_OM64591K 2-1. Procédures de conduite ■ Temps de ralenti avant arrêt du moteur (moteur diesel uniquement) Afin d’éviter d’endommager le turbocompresseur, laissez le moteur tourner au ralenti après avoir conduit à vitesse élevée ou en montagne. Condition de conduite Conduite normale en ville Conduite à vitesse élevée Délai de fonctionnement au ralenti Inutile Vitesse constante d’environ 80 km/h (50 mph) Environ 20 secondes Vitesse constante d’environ 100 km/h (62 mph) Environ 1 minute Conduite en montage ou conduite à plus de 100 km/h (62 mph) en permanence (sur piste, etc.) Environ 2 minutes ■ Utilisation de votre véhicule à l’étranger Observez les réglementations en vigueur concernant l’immatriculation des véhicules et assurez-vous de pouvoir trouver le carburant dont vous avez besoin. (P. 694) 210 VERSO_EK_OM64591K 2-1. Procédures de conduite AVERTISSEMENT ■ Lorsque vous démarrez le véhicule (véhicules équipés d’une transmission Multidrive) Gardez toujours le pied sur la pédale de frein lorsque le véhicule est à l’arrêt, mais moteur en marche. Ceci évite au véhicule d’avancer. ■ Lorsque vous conduisez le véhicule ● Ne conduisez pas si vous ne connaissez pas bien l’emplacement des pédales de frein et d’accélérateur, afin de ne pas vous tromper de pédale. 2 Au volant • Appuyer accidentellement sur la pédale d’accélérateur au lieu de la pédale de frein a pour résultat une accélération soudaine, dont peut découler un accident grave, voire mortel. • Lorsque vous effectuez une marche arrière, vous pouvez être amené à vous tourner sur vous-même, d’où une difficulté éventuelle à actionner les pédales. Veillez à pouvoir actionner convenablement les pédales. • Veillez à garder une position de conduite correcte en toutes circonstances, même pour déplacer le véhicule de quelques mètres seulement, afin de pouvoir agir convenablement sur les pédales de frein et d’accélérateur. • Utilisez le pied droit pour appuyer sur la pédale de frein. Si vous utilisez votre pied gauche pour appuyer sur la pédale de frein, vous risquez de réagir trop lentement en cas d’urgence, avec pour résultat un accident. ● Ne roulez pas sur des produits inflammables et ne stationnez pas non plus à proximité de tels produits. La ligne d’échappement et les gaz d’échappement peuvent être brûlants. En conséquence, toute présence de matières inflammables à proximité présente un risque d’incendie. ● Sur les véhicules équipés d’une transmission Multidrive, ne pas laisser le véhicule reculer alors que le sélecteur de vitesses est sur une position de marche avant, ou avancer alors qu’il est sur “R”. Le moteur pourrait caler ou ne plus fournir une assistance suffisante aux freins et à la direction, d’où un risque d’accident ou de dommage au véhicule. 211 VERSO_EK_OM64591K 2-1. Procédures de conduite AVERTISSEMENT ■ Lorsque vous conduisez le véhicule ● Si vous sentez une odeur de gaz d’échappement à l’intérieur du véhicule, ouvrez les vitres et vérifiez que le hayon est fermé. De grandes quantités de gaz d’échappement pénétrant dans le véhicule peuvent entraîner une somnolence du conducteur et provoquer un accident, ou de graves problèmes de santé, voire la mort. Faites contrôler au plus vite le véhicule par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ● Sur les véhicules équipés d’une transmission Multidrive, ne pas mettre le sélecteur de vitesses sur “P” alors que le véhicule est en mouvement. La transmission risque en effet de subir des dommages et vous pouvez perdre le contrôle du véhicule. ● Ne pas mettre le sélecteur de vitesses sur “R” alors que le véhicule roule en marche avant. La transmission risque en effet de subir des dommages et vous pouvez perdre le contrôle du véhicule. ● Ne pas mettre le sélecteur de vitesses sur une position de marche avant alors que le véhicule roule en marche arrière. La transmission risque en effet de subir des dommages et vous pouvez perdre le contrôle du véhicule. ● Mettre le sélecteur de vitesses sur “N” alors que le véhicule est en mouvement a pour résultat que la transmission n’est plus en prise avec le moteur. Le frein moteur est indisponible quand “N” est sélectionné. ● Pendant la marche normale du véhicule, ne pas arrêter le moteur. Arrêter le moteur pendant la marche du véhicule n’entraîne pas la perte de contrôle de la direction et des freins, mais ces systèmes ne sont plus assistés. Cela rend la manœuvre de la direction et des freins plus difficile, et par conséquent il vous est conseillé de garer le véhicule sur le bord de la route dès que vous pouvez le faire en toute sécurité. Toutefois, en cas d’urgence, par exemple s’il s’avère impossible d’arrêter le véhicule normalement: P. 684 212 VERSO_EK_OM64591K 2-1. Procédures de conduite AVERTISSEMENT ■ Lorsque vous conduisez le véhicule ● Lorsque vous descendez une pente abrupte, utilisez le frein moteur (rétrogradez) afin de garder la maîtrise de votre vitesse. L’utilisation continue des freins risque de provoquer leur surchauffe et d’entraîner une perte d’efficacité. (P. 232, 238) ● Lorsque vous êtes arrêté en pente, utilisez la pédale de frein et le frein de stationnement pour empêcher le véhicule de partir en avant ou en arrière, et de provoquer un accident. 2 Au volant ● Ne réglez pas la position du volant, du siège ou bien des rétroviseurs extérieurs ou intérieur en conduisant. Vous pourriez en effet perdre le contrôle du véhicule et provoquer un accident grave, voire mortel. ● Veillez à ce qu’aucun passager ne soit installé de telle manière qu’une partie de son corps (bras, tête, etc.) soit à l’extérieur du véhicule, afin qu’il ne coure aucun risque de blessure grave, voire mortelle. ■ Lorsque vous conduisez sur route glissante ● Toute manœuvre brutale des freins, de l’accélérateur et de la direction risque de provoquer une perte d’adhérence des pneus, suffisante pour réduire votre capacité à garder la maîtrise du véhicule, avec pour conséquence possible un accident. ● Toute accélération brutale, rétrogradation entraînant un important frein moteur, ou variation de régime moteur, peut provoquer une perte d’adhérence du véhicule, avec pour conséquence possible un accident. ● Après avoir roulé dans une flaque d’eau profonde, appuyez légèrement sur la pédale de frein pour vous assurer du bon fonctionnement des freins. Lorsqu’elles sont détrempées, les plaquettes de frein peuvent entraîner un fonctionnement déficient des freins. Si les freins ne sont humides et ne freinent pas bien que d’un seul côté, le comportement du véhicule risque d’être perturbé au changement de direction, avec pour conséquence possible un accident. 213 VERSO_EK_OM64591K 2-1. Procédures de conduite AVERTISSEMENT ■ Lorsque vous manœuvrez le sélecteur de vitesses (véhicules équipés d’une transmission Multidrive) Veillez à ne pas changer de position le sélecteur de vitesses tout en gardant le pied sur la pédale d’accélérateur. Le véhicule pourrait accélérer violemment sans que vous vous y attendiez, au risque de provoquer un accident grave, voire mortel. ■ Lorsque le véhicule est à l’arrêt ● Ne pas emballer le moteur. Si le véhicule est dans une autre position de sélection que “P” (transmission Multidrive) ou “N”, il risque de démarrer brusquement sans que vous vous y attendiez, et de provoquer un accident. ● Ne pas laisser le véhicule trop longtemps avec le moteur en marche. Si cela est inévitable, stationnez le véhicule dans un espace ouvert et veillez à ce que les gaz d’échappement ne pénètrent pas à l’intérieur du véhicule. ● Sur les véhicules équipés d’une transmission Multidrive, afin d’éviter un accident causé par le recul du véhicule, gardez toujours le pied sur la pédale de frein lorsque le moteur est en marche, et utilisez le frein de stationnement selon les besoins. ● Si le véhicule est arrêté dans une pente ou une côte, et afin d’éviter un accident causé par le véhicule roulant vers l’avant ou l’arrière, gardez toujours le pied sur la pédale de frein et serrez vigoureusement le frein de stationnement selon les besoins. ● Évitez d’emballer le moteur. Faire tourner le moteur à haut régime alors que le véhicule est à l’arrêt peut causer une surchauffe de l’échappement, et entraîner un incendie si un produit inflammable est à proximité. 214 VERSO_EK_OM64591K 2-1. Procédures de conduite AVERTISSEMENT ■ Lorsque le véhicule est en stationnement ● Ne pas laisser de lunettes de vue, d’allume-cigares, d’aérosols ou de canettes de soda à bord du véhicule s’il est stationné en plein soleil. En effet, les conséquences suivantes sont à prévoir: • Du gaz peut s’échapper de l’allume-cigare ou de l’aérosol, provoquant un incendie. • La température à l’intérieur du véhicule peut entraîner la déformation ou la fissuration des verres organiques et de la monture synthétique d’une paire de lunettes de vue. • Les canettes de soda peuvent exploser et arroser de leur contenu l’habitacle, provoquant un court-circuit des équipements électriques du véhicule. ● Serrez systématiquement le frein de stationnement, mettez le sélecteur de vitesses sur “P” (transmission Multidrive), arrêtez le moteur et verrouillez le véhicule. Ne pas laisser le véhicule sans surveillance alors que le moteur est en marche. 2 Au volant ● Ne touchez pas le tuyau d’échappement alors que le moteur tourne, ou immédiatement après l’avoir arrêté. Vous risqueriez de vous brûler. ● Ne pas laisser le véhicule avec le moteur en marche au voisinage de congères de neige, où dans une zone où il neige. Si de la neige s’accumule autour du véhicule pendant que le moteur est en marche, les gaz d’échappement risquent de ne pas pouvoir s’échapper et de pénétrer dans l’habitacle du véhicule. Cela pourrait entraîner de graves problèmes de santé, voire la mort. 215 VERSO_EK_OM64591K 2-1. Procédures de conduite AVERTISSEMENT ■ Gaz d’échappement Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone (CO), gaz nocif incolore et inodore. L’inhalation de gaz d’échappement peut entraîner de graves problèmes de santé, voire la mort. ● Si le véhicule se trouve dans une zone mal ventilée, arrêtez le moteur. Dans un local fermé tel un garage, les gaz d’échappement risquent de s’accumuler et de pénétrer dans l’habitacle. Cela pourrait entraîner de graves problèmes de santé, voire la mort. ● Faites contrôler de temps à autre l’échappement. Si vous constatez qu’un tube est percé ou fissuré par la rouille, qu’un raccord est déformé ou que l’échappement produit un bruit inhabituel, veillez à faire contrôler et réparer le véhicule par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. À défaut, les gaz d’échappement risquent de pénétrer dans l’habitacle du véhicule, entraînant de graves problèmes de santé, voire la mort. ■ Lorsque vous faites une pause à bord du véhicule Arrêtez toujours le moteur. À défaut, vous pourriez accidentellement déplacer le levier de sélecteur ou appuyer sur la pédale d’accélérateur, ce qui pourrait provoquer un accident ou un incendie par suite d’une surchauffe du moteur. De plus, si le véhicule est stationné dans un endroit mal ventilé, les gaz d’échappement risquent de s’accumuler et de pénétrer dans l’habitacle, entraînant de graves problèmes de santé, voire la mort. 216 VERSO_EK_OM64591K 2-1. Procédures de conduite AVERTISSEMENT ■ Lorsque vous freinez ● Quand les freins sont humides, redoublez de prudence au volant. Les distances de freinage augmentent lorsque les freins sont humides; de plus, l’équilibre du freinage entre le côté gauche et le côté droit du véhicule peut s’en trouver altéré. Par ailleurs, le frein de stationnement risque de ne pas maintenir le véhicule parfaitement à l’arrêt. ● Si l’assistance de freinage ne fonctionne pas, ne suivez pas les autres véhicules de trop près et évitez les descentes ou les virages serrés où il est nécessaire de freiner. Dans ce cas, le freinage est toujours possible, mais il demande d’appuyer plus fort qu’habituellement sur la pédale de frein. Par ailleurs, la distance de freinage augmente. Faites immédiatement réparer les freins de votre véhicule. 2 Au volant ● Ne pas pomper sur la pédale de frein si le moteur cale. Chaque appui sur la pédale de frein épuise la réserve de dépression de l’assistance de freinage. ● Le système de freinage comporte 2 circuits hydrauliques indépendants: Si l’un des circuits connaît une défaillance, le second continue de fonctionner. Dans ce cas, il convient d’appuyer sur la pédale de frein plus fort qu’habituellement et la distance de freinage augmente. Faites immédiatement réparer les freins de votre véhicule. 217 VERSO_EK_OM64591K 2-1. Procédures de conduite NOTE ■ Lorsque vous conduisez le véhicule Véhicules équipés d’une transmission Multidrive ● Ne pas appuyer en même temps sur les pédales d’accélérateur et de frein pendant la marche du véhicule, car cela peut réduire la puissance moteur. ● Ne pas accélérer ni appuyer en même temps sur les pédales d’accélérateur et de frein pour empêcher le véhicule de reculer dans une côte. Véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle ● Ne pas appuyer en même temps sur les pédales d’accélérateur et de frein pendant la marche du véhicule, car cela peut réduire le couple moteur disponible. ● Ne pas changer de rapport sans au préalable appuyer à fond sur la pédale d’embrayage. Après avoir changé de rapport, ne pas relâcher la pédale d’embrayage trop brutalement. Cela risque de causer des dommages à l’embrayage, à la transmission et aux pignons de la boîte de vitesses. ● Respectez les recommandations suivantes pour éviter tout dommage à l’embrayage. • Ne pas laisser reposer votre pied sur la pédale d’embrayage pendant la marche du véhicule. Vous risquez d’engendrer des problèmes d’embrayage. • N’utilisez aucun autre rapport que la première pour démarrer en marche avant. À défaut, vous risquez d’endommager l’embrayage. • Ne pas maintenir le véhicule en côte au moyen de l’embrayage. À défaut, vous risquez d’endommager l’embrayage. ● Ne pas mettre le sélecteur de vitesses sur “R” alors que le véhicule est encore en mouvement. Cela risque de causer des dommages à l’embrayage, à la transmission et aux pignons de la boîte de vitesses. ■ Lorsque vous stationnez le véhicule (véhicules équipés d’une transmission Multidrive) Mettez systématiquement le sélecteur de vitesses sur “P”. À défaut, le véhicule risque de se mettre en mouvement ou d’accélérer brutalement si vous appuyez accidentellement sur la pédale d’accélérateur. 218 VERSO_EK_OM64591K 2-1. Procédures de conduite NOTE ■ Pour éviter les problèmes mécaniques ● Ne pas laisser trop longtemps le volant tourné jusqu’en butée à droite ou à gauche. Vous risqueriez de causer des dommages au moteur électrique d’assistance de direction. ● Lorsque vous devez franchir un obstacle sur la route, roulez aussi lentement que possible afin d’éviter d’abîmer les roues, le soubassement du véhicule, etc. 2 Au volant ● Moteur diesel uniquement: Laissez le moteur tourner au ralenti après une conduite à vitesse élevée ou en côte. Arrêtez le moteur uniquement après le refroidissement du turbocompresseur. À défaut, vous risquez d’endommager le turbocompresseur. ■ Si vous entendez un bruit de crissement ou de grincement (indicateurs d’usure des plaquettes de frein) Faites contrôler et changer les plaquettes de frein dès que possible par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Vous risquez d’abîmer les disques si les plaquettes ne sont pas remplacées au moment voulu. Il est dangereux de conduire le véhicule lorsque les limites d’usure des plaquettes de frein et/ou des disques de frein sont dépassées. ■ Si vous crevez d’une roue pendant la marche du véhicule Une crevaison ou un pneu abîmé peut avoir les conséquences suivantes. Tenez fermement le volant et appuyez progressivement sur la pédale de frein pour ralentir le véhicule. ● Vous pouvez éprouver des difficultés à maîtriser votre véhicule. ● Le véhicule fait des bruits anormaux. ● Le véhicule se comporte anormalement. Informations sur la conduite à tenir en cas de crevaison. (P. 624, 641) 219 VERSO_EK_OM64591K 2-1. Procédures de conduite NOTE ■ Lorsque vous approchez d’une route inondée Ne vous engagez pas sur une route inondée par suite de fortes pluies, etc. Vous risqueriez en effet de causer des dommages importants au véhicule. ● Calage du moteur ● Court-circuit dans les équipements électriques ● Dommages moteur causés par l’immersion dans l’eau Après avoir roulé sur route inondée, faites contrôler les éléments suivants par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ● Fonctionnement des freins ● Modifications en quantité et qualité de l’huile moteur, de l’huile de transmission, etc. ● État du graissage des roulements et des articulations de suspension (chaque fois que possible) et fonctionnement de toutes les articulations, roulements, etc. 220 VERSO_EK_OM64591K 2-1. Procédures de conduite Contacteur de démarrage (véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”) ■ Démarrage du moteur Transmission Multidrive Vérifiez que le frein de stationnement est serré. Vérifiez que le sélecteur de vitesses est sur “P”. Installez-vous dans le siège conducteur et appuyez vigoureusement sur la pédale de frein. Amenez la clé de contact sur la position “START” du contacteur de démarrage antivol pour démarrer le moteur. 2 Boîte de vitesses manuelle (moteur à essence) Au volant Vérifiez que le frein de stationnement est serré. Vérifiez que le sélecteur de vitesses est sur “N”. Installez-vous dans le siège conducteur et appuyez franchement sur la pédale d’embrayage. Amenez la clé de contact sur la position “START” du contacteur de démarrage antivol pour démarrer le moteur. Boîte de vitesses manuelle (moteur diesel) Vérifiez que le frein de stationnement est serré. Vérifiez que le sélecteur de vitesses est sur “N”. Installez-vous dans le siège conducteur et appuyez franchement sur la pédale d’embrayage. Mettez le contacteur de démarrage antivol sur “ON”. Le témoin indicateur s’allume. Une fois le témoin éteint, amenez la clé de contact sur la position “START” du contacteur de démarrage antivol pour démarrer le moteur. 221 VERSO_EK_OM64591K 2-1. Procédures de conduite ■ Contacteur de démarrage (antivol) “LOCK” Le volant de direction est verrouillé et la clé peut être retirée. (Véhicules équipés d’une transmission Multidrive: la clé ne peut être retirée que si le sélecteur de vitesses est sur “P”.) “ACC” Certains équipements électriques sont utilisables, tels que le système audio. “ON” Tous les équipements électriques sont utilisables. “START” Pour démarrer le moteur. 222 VERSO_EK_OM64591K 2-1. Procédures de conduite ■ Lorsque vous n’arrivez pas à débloquer l’antivol de direction Au démarrage du moteur, le contacteur de démarrage antivol peut paraître bloqué en position “LOCK”. Pour le débloquer, tournez en même temps la clé dans le contact et tournez légèrement le volant à droite ou à gauche. 2 ■ Si le moteur ne démarre pas Au volant Le système d’antidémarrage n’a peut être pas été désactivé. (P. 136) Consultez n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ■ Fonction de rappel de clé de contact Si vous ouvrez la porte conducteur alors que la clé de contact est sur la position “LOCK” ou “ACC” du contacteur de démarrage antivol, un signal sonore se déclenche pour vous rappeler de retirer la clé. AVERTISSEMENT ■ Lorsque vous démarrez le moteur Installez-vous toujours dans le siège conducteur avant de démarrer le moteur. N’appuyez jamais sur la pédale d’accélérateur pendant que vous démarrez le moteur. Cela pourrait avoir pour conséquence un accident grave, voire mortel. ■ Précautions pendant la conduite Ne pas mettre le contacteur de démarrage antivol sur “LOCK”. Si, dans une situation d’urgence, vous devez arrêter le moteur alors que le véhicule roule encore, contentez-vous de mettre le contacteur de démarrage sur “ACC”. (P. 684) 223 VERSO_EK_OM64591K 2-1. Procédures de conduite NOTE ■ Pour éviter la décharge de la batterie Ne pas laisser le contacteur de démarrage sur “ACC” ou “ON” pendant trop longtemps alors que le moteur est arrêté. ■ Lorsque vous démarrez le moteur ● N’actionnez pas le démarreur pendant plus de 30 secondes à la fois. Ceci risque de provoquer une surchauffe du démarreur et des câbles électriques. ● Ne pas emballer le moteur à froid. ● Si le moteur devient difficile à démarrer ou cale souvent, faites immédiatement contrôler votre véhicule par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. 224 VERSO_EK_OM64591K 2-1. Procédures de conduite Contacteur de démarrage (véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres”) Effectuez les opérations suivantes tout en ayant sur vous la clé électronique pour démarrer le moteur ou changer de mode le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP”. ■ Démarrage du moteur Transmission Multidrive Vérifiez que le frein de stationnement est serré. Vérifiez que le sélecteur de vitesses est sur “P”. Installez-vous dans le siège conducteur et appuyez vigoureusement sur la pédale de frein. 2 Au volant Le témoin du bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” passe au vert. Appuyez sur le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP”. Il est possible de démarrer le moteur à partir de n’importe quel mode du bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP”. Maintenez la pédale de frein enfoncée jusqu’à ce que le moteur ait démarré. Le démarreur lance le moteur et s’arrête une fois le moteur démarré ou, au plus tard, au bout 30 secondes. 225 VERSO_EK_OM64591K 2-1. Procédures de conduite Boîte de vitesses manuelle Vérifiez que le frein de stationnement est serré. Vérifiez que le sélecteur de vitesses est sur “N”. Installez-vous dans le siège conducteur et appuyez franchement sur la pédale d’embrayage. Le témoin du bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” passe au vert. Appuyez sur le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP”. Il est possible de démarrer le moteur à partir de n’importe quel mode du bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP”. Maintenez la pédale d’embrayage enfoncée jusqu’à ce que le moteur ait démarré. Le démarreur lance le moteur et s’arrête une fois le moteur démarré ou, au plus tard, au bout 30 secondes. Moteur diesel uniquement: le témoin s’allume. Le moteur se lance après l’extinction du témoin. 226 VERSO_EK_OM64591K 2-1. Procédures de conduite ■ Changement du mode du bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” Vous pouvez changer de mode en appuyant sur le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP”, mais sans appuyer sur la pédale de frein (transmission Multidrive) ou sur la pédale d’embrayage (boîte de vitesses manuelle). (Le mode change à chaque pression sur le bouton.) Arrêt* 2 Au volant Les feux de détresse restent fonctionnels. Mode ACCESSOIRES Certains équipements électriques sont utilisables, tels que le système audio. Le témoin du bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” passe à l’orange. Mode DÉMARRAGE Tous les équipements électriques sont utilisables. Le témoin du bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” passe à l’orange. *: Pour les véhicules équipés d’une transmission Multidrive, si le sélecteur de vitesses n’est pas sur “P” lorsque vous arrêtez le moteur, le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” passe en mode ACCESSOIRES et non sur arrêt. 227 VERSO_EK_OM64591K 2-1. Procédures de conduite ■ Si le moteur ne démarre pas Le système d’antidémarrage n’a peut être pas été désactivé. (P. 136) Consultez n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ■ Antivol de direction Lorsque vous mettez le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” sur arrêt, puis ouvrez et fermez une porte, l’antivol de direction bloque le volant dans la position où il est à cet instant. L’antivol de direction est désactivé lorsque vous appuyez à nouveau sur le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP”. ■ Lorsque vous n’arrivez pas à débloquer l’antivol de direction Le témoin vert sur le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” clignote et un message s’affiche sur l’écran multifonctionnel. Pour le débloquer, appuyez sur le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” tout en tournant légèrement le volant de direction dans l’un ou l’autre sens. ■ Protection contre la surchauffe du moteur d’antivol de direction En cas de démarrages et d’arrêts répétés du moteur du véhicule dans un court laps de temps, le fonctionnement du moteur de l’antivol de direction est limité pour éviter sa surchauffe. Si cela se produit, attendez quelques instants sans appuyer sur le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP”. Le système revient à son état normal après 10 secondes environ. ■ Lorsque le témoin du bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” clignote en orange Le système connaît peut-être un mauvais fonctionnement. Faites contrôler au plus vite le véhicule par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. 228 VERSO_EK_OM64591K 2-1. Procédures de conduite ■ Coupure automatique du contact Véhicules équipés d’une transmission Multidrive Si le véhicule est laissé en mode ACCESSOIRES pendant plus de 20 minutes avec le sélecteur de vitesses sur “P”, le bouton de démarrage/ d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” est automatiquement mis sur arrêt. Véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle Si le véhicule est laissé en mode ACCESSOIRES pendant plus de 20 minutes, le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” est automatiquement mis sur arrêt. 2 Au volant ■ Utilisation du bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” Pour utiliser le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP”, appuyez dessus d’un geste franc et rapide. Si vous n’appuyez pas franchement sur le bouton, il peut ne pas changer de mode et le moteur peut ne pas démarrer. Par ailleurs, si l’appui sur le bouton est franc et rapide, il n’est pas besoin de laisser le doigt dessus. ■ Usure de la pile de la clé électronique P. 52 ■ En cas de décharge de la pile de la clé électronique P. 669 ■ Conditions affectant le fonctionnement P. 70 ■ Remarque sur le système d’accès et de démarrage “mains libres” P. 52 229 VERSO_EK_OM64591K 2-1. Procédures de conduite AVERTISSEMENT ■ Lorsque vous démarrez le moteur Installez-vous toujours dans le siège conducteur avant de démarrer le moteur. N’appuyez jamais sur la pédale d’accélérateur pendant que vous démarrez le moteur. Cela pourrait avoir pour conséquence un accident grave, voire mortel. ■ Précautions pendant la conduite Si le véhicule roule sur son élan sans puissance moteur, après que le moteur ait calé par exemple, ne pas ouvrir une porte ni utiliser le verrouillage tant que le véhicule n’est pas à l’arrêt complet et en sécurité. Rouler avec la direction bloquée peut entraîner un accident grave, voire mortel. ■ Arrêt du moteur en cas d’urgence Si vous avez besoin d’arrêter le moteur en urgence pendant la marche du véhicule, appuyez longuement sur le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP”, pendant plus de 2 secondes, ou brièvement 3 fois de suite au moins. (P. 684) Toutefois, ne pas toucher le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” pendant la marche du véhicule, sauf en cas d’urgence. Arrêter le moteur pendant la marche du véhicule n’entraîne pas la perte de contrôle de la direction et des freins, mais ces systèmes ne sont plus assistés. Cela rend la manœuvre de la direction et des freins plus difficile, et par conséquent il vous est conseillé de garer le véhicule sur le bord de la route dès que vous pouvez le faire en toute sécurité. 230 VERSO_EK_OM64591K 2-1. Procédures de conduite NOTE ■ Pour éviter la décharge de la batterie Ne pas laisser le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” en mode ACCESSOIRES ou DÉMARRAGE pendant trop longtemps alors que le moteur est arrêté. ■ Lorsque vous démarrez le moteur ● Ne pas emballer le moteur lorsqu’il est froid. ● Si le moteur devient difficile à démarrer ou cale souvent, faites immédiatement contrôler votre véhicule par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. 2 Au volant ■ Utilisation du bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” Si vous sentez quelque chose accrocher ou une résistance inhabituelle lorsque vous appuyez sur le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP”, c’est qu’il y a peut-être un mauvais fonctionnement. Prenez immédiatement contact avec un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. 231 VERSO_EK_OM64591K 2-1. Procédures de conduite Transmission Multidrive Choisissez la position de sélection en fonction des conditions de circulation et d’utilisation du véhicule. ■ Manœuvre du sélecteur de vitesses Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres” Alors que le contacteur de démarrage antivol est sur “ON”, appuyez sur la pédale de frein et sans la relâcher, manœuvrez le sélecteur de vitesses. Veillez à ce que le véhicule soit à l’arrêt complet lorsque vous manœuvrez le sélecteur de vitesses entre “P” et “D”. Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres” Alors que le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” est en mode DÉMARRAGE, appuyez sur la pédale de frein et sans la relâcher, manœuvrez le sélecteur de vitesses. Veillez à ce que le véhicule soit à l’arrêt complet lorsque vous manœuvrez le sélecteur de vitesses entre “P” et “D”. : Sur modèles équipés 232 VERSO_EK_OM64591K 2-1. Procédures de conduite ■ Sélection d’une position de sélection Position de sélection Fonction P Stationnement du véhicule ou démarrage du moteur R Marche arrière N Point mort D Conduite normale* ou avec sélection temporaire des rapports de démultiplication*2 M Conduite en mode sport à 7 rapports séquentiels (P. 235) 1 2 Au volant *1: Pour améliorer la consommation de carburant et réduire les nuisances sonores, mettez le sélecteur de vitesses sur “D” en conduite normale. *2: En sélectionnant le rapport avec les palettes de passage de vitesse, vous pouvez gérer le frein moteur. ■ Choix du mode de conduite Appuyez sur le bouton. Pour bénéficier de reprises vigoureuses et pour la conduite en montagne. Appuyez une nouvelle fois sur le même bouton pour revenir en mode normal. 233 VERSO_EK_OM64591K 2-1. Procédures de conduite Conduite en position “D” ■ Sélecteur de vitesses Si vous mettez le sélecteur de vitesses sur “D”, la transmission sélectionne automatiquement le rapport de démultiplication adapté, en fonction des conditions d’utilisation du véhicule. ■ Palettes de passage de vitesse Avec le sélecteur de vitesse sur “D”, vous pouvez temporairement améliorer le frein moteur. Sélection du rapport supérieur Sélection du rapport inférieur Tant que vous n’agissez pas sur les palettes de passage de vitesse, la transmission reste sur le rapport de démultiplication affiché au combiné d’instruments. Toutefois, même en position “D”, la transmission change automatiquement les rapports de démultiplication si le régime du moteur est trop haut ou trop bas. 234 VERSO_EK_OM64591K 2-1. Procédures de conduite Conduite en position “M” En mettant le sélecteur de vitesses sur “M”, vous pouvez sélectionner directement les 7 rapports de démultiplication. Sélection du rapport supérieur Sélection du rapport inférieur Tant que vous n’agissez pas sur le sélecteur de vitesses ou les palettes de passage de vitesse, la transmission reste sur le rapport de démultiplication affiché au combiné d’instruments. 2 Au volant Toutefois, même en position “M”, la gamme de rapports change automatiquement si le régime du moteur est trop haut ou trop bas. 235 VERSO_EK_OM64591K 2-1. Procédures de conduite ■ Palette de passage de vitesse ● Quand vous agissez sur une palette de passage de vitesse alors que le sélecteur de vitesses est sur “D”, la transmission sélectionne automatiquement un rapport de démultiplication en fonction de la vitesse du véhicule et ses conditions d’utilisation. ● Désactivation automatique de la sélection des rapports de démultiplication en position “D”. En position “D”, la sélection des rapports de démultiplication est désactivée dans les situations suivantes: • Vous agissez pendant un certain temps sur la palette de passage de vitesse “+” • Lorsque le véhicule vient à l’arrêt • Si vous appuyez sur la pédale d’accélérateur plus longtemps qu’une certaine durée sur le même rapport de démultiplication ■ Signal sonore de restriction de rétrogradage Afin de garantir la sécurité et les performances dynamiques, il peut arriver que la rétrogradation soit limitée par des restrictions. Dans certaines situations, la transmission peut refuser de rétrograder, même après une sollicitation du sélecteur de vitesses ou des palettes de passage de vitesse. (Vous en êtes averti par un double signal sonore.) ■ Lorsque vous roulez avec le régulateur de vitesse actif (sur modèles équipés) Même si vous agissez comme indiqué ci-dessous dans l’intention d’augmenter le frein moteur disponible, vous n’obtiendrez pas le résultat escompté car cela ne désactive pas le régulateur de vitesse. • Alors que vous rouliez en position “D” ou en mode sport à 7 rapports séquentiels, vous rétrogradez sur “6”, “5” ou “4”. (P. 234, 235) • Lorsque vous sélectionnez le mode “SPORT” alors que vous rouliez en position “D”. (P. 233) 236 VERSO_EK_OM64591K 2-1. Procédures de conduite ■ Désactivation automatique du mode “SPORT” Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres” Si vous mettez le contacteur de démarrage sur “LOCK” après avoir roulé en mode “SPORT”, le mode est automatiquement désactivé. Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres” Si vous mettez le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” sur arrêt après avoir roulé en mode “SPORT”, le mode est automatiquement désactivé. ■ Si le sélecteur de vitesses est bloqué sur “P” 2 P. 665 Au volant ■ Si le témoin “M” ne s’affiche pas après que vous ayez mis le sélecteur de vitesses sur “M” Si “M” ne s’affiche pas à une autre occasion que celle décrite précédemment, cela peut être le signe d’un mauvais fonctionnement de la transmission. Faites contrôler au plus vite votre véhicule par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ■ Sélection automatique des gammes de rapports Lorsque le véhicule s’immobilise, la transmission rétrograde automatiquement pour vous permettre de redémarrer sur le 1er rapport. 237 VERSO_EK_OM64591K 2-1. Procédures de conduite Boîte de vitesses manuelle ■ Manœuvre du sélecteur de vitesses Appuyez à fond sur la pédale d’embrayage avant de manœuvrer le levier de vitesses, puis relâchez-la lentement. ■ Manœuvre du sélecteur de vitesses sur “R” Tirez la bague de sélection vers le haut et sans la relâcher, mettez le sélecteur de vitesses sur “R”. : Sur modèles équipés 238 VERSO_EK_OM64591K 2-1. Procédures de conduite Indicateur de passage de rapport L’indicateur de rapport aide le conducteur à améliorer la consommation de carburant et à réduire les émissions polluantes, dans les limites des performances du moteur. Sélection du rapport supérieur Sélection du rapport inférieur 2 Au volant ■ Affichage de l’indicateur de passage de rapport L’indicateur de rapport risque de ne pas s’afficher lorsque vous avez le pied sur la pédale d’embrayage. 239 VERSO_EK_OM64591K 2-1. Procédures de conduite ■ Vitesses maximales admissibles Lorsque vous devez accélérer à fond, respectez la vitesse maximum admissible pour chacun des rapports. Moteur à essence km/h (mph) Position de sélection Vitesse maximum 1 48 (30) 2 89 (55) 3 122 (76) 4 165 (103) Moteur diesel km/h (mph) Position de sélection Vitesse maximum 1 40 (25) 2 81 (50) 3 127 (79) 4 180 (112) AVERTISSEMENT ■ Affichage de l’indicateur de passage de rapport Pour la sécurité, le conducteur ne doit pas regarder l’affichage uniquement. Consultez l’indicateur lorsque la sécurité le permet, tout en prenant en compte les conditions de circulation et l’état de la route. À défaut, un accident peut s’ensuivre. 240 VERSO_EK_OM64591K 2-1. Procédures de conduite NOTE ■ Pour éviter de causer des dommages à la transmission ● Ne pas mettre le sélecteur de vitesses sur “R” sans appuyer sur la pédale d’embrayage. 2 Au volant ● Ne pas tirer vers le haut sur la bague de sélection, sauf pour mettre le sélecteur de vitesses sur “R”. ● Mettez le sélecteur de vitesses sur “R” uniquement lorsque le véhicule est à l’arrêt. 241 VERSO_EK_OM64591K 2-1. Procédures de conduite Commodo de clignotants Clignotant droit Clignotant gauche Maintenez le commodo à mi-course pour signaler un changement de voie de circulation. Le clignotant droit fonctionne tant que vous maintenez le commodo. Maintenez le commodo à mi-course pour signaler un changement de voie de circulation. Le clignotant gauche fonctionne tant que vous maintenez le commodo. ■ Conditions de fonctionnement des clignotants Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres” Le contacteur de démarrage antivol est sur “ON”. Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres” Le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” est en mode DÉMARRAGE. ■ Si les clignotants clignotent plus rapidement qu’à l’habitude Vérifiez qu’une ampoule n’est pas grillée aux clignotants avant et arrière. 242 VERSO_EK_OM64591K 2-1. Procédures de conduite Frein de stationnement ■ Serrage du frein de stationnement Enclenchement complet du frein de stationnement en cas d’enfoncement de la pédale de frein. À cet instant, s’allume. le témoin 2 Au volant ■ Desserrage du frein de stationnement Tirez légèrement levier sur le Appuyez sur le bouton Abaissez-le complètement 243 VERSO_EK_OM64591K 2-1. Procédures de conduite ■ Utilisation en période hivernale P. 358 NOTE ■ Avant de prendre le volant Desserrez complètement le frein de stationnement. Rouler avec le frein de stationnement serré entraîne une surchauffe anormale des organes de freinage, avec pour conséquences de moins bonnes performances de freinage et une usure accrue des freins. 244 VERSO_EK_OM64591K 2-1. Procédures de conduite Avertisseur sonore Pour déclencher l’avertisseur sonore, appuyez sur le pictogramme ou à proximité. 2 Au volant ■ Après réglage du volant de direction Assurez-vous que le volant est correctement verrouillé. L’avertisseur sonore risque de ne pas fonctionner si le volant de direction n’est pas correctement bloqué. (P. 116) 245 VERSO_EK_OM64591K 2-2. Combiné d’instruments Instruments et compteurs Véhicules à conduite à gauche Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres” Les instruments, compteurs et affichages suivants s’allument quand le contacteur de démarrage antivol est sur “ON”. Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres” Les instruments, compteurs et affichages suivants s’éclairent lorsque le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” est en mode DÉMARRAGE. Compte-tours Indique le régime moteur en tours par minute Compteur de vitesse Indique la vitesse du véhicule 246 VERSO_EK_OM64591K 2-2. Combiné d’instruments Écran multifonctionnel Présente au conducteur des données variées liées à l’utilisation du véhicule (P. 259) Bouton de sélection d’affichage P. 250 Jauge de carburant Indique la quantité de carburant restant dans le réservoir 2 Au volant Affichage du totalisateur kilométrique, du totalisateur partiel, de la durée de fonctionnement du système Stop & Start, de la durée totale de fonctionnement du système Stop & Start, des informations d’entretien périodique et de la commande d’éclairage du combiné d’instruments P. 250 247 VERSO_EK_OM64591K 2-2. Combiné d’instruments Véhicules à conduite à droite Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres” Les instruments, compteurs et affichages suivants s’allument quand le contacteur de démarrage antivol est sur “ON”. Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres” Les instruments, compteurs et affichages suivants s’éclairent lorsque le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” est en mode DÉMARRAGE. Écran multifonctionnel Présente au conducteur des données variées liées à l’utilisation du véhicule (P. 259) Compteur de vitesse Indique la vitesse du véhicule 248 VERSO_EK_OM64591K 2-2. Combiné d’instruments Compte-tours Indique le régime moteur en tours par minute Affichage du totalisateur kilométrique, du totalisateur partiel, de la durée de fonctionnement du système Stop & Start, de la durée totale de fonctionnement du système Stop & Start, des informations d’entretien périodique et de la commande d’éclairage du combiné d’instruments P. 250 2 Jauge de carburant Au volant Indique la quantité de carburant restant dans le réservoir Bouton de sélection d’affichage P. 250 249 VERSO_EK_OM64591K 2-2. Combiné d’instruments Choix de l’affichage Pour sélectionner successivement les éléments affichés, appuyez sur le bouton (indiqué ci-dessous). Vous pouvez également utiliser le bouton “TRIP” au volant pour obtenir le même résultat. Totalisateur kilométrique Indique le kilométrage total parcouru par le véhicule. Totalisateur partiel A Indique la distance parcourue par le véhicule depuis la dernière remise à zéro. Appuyez longuement sur le bouton pour remettre à zéro. Totalisateur partiel B Indique la distance parcourue par le véhicule depuis la dernière remise à zéro. Appuyez longuement sur le bouton pour remettre à zéro. 250 VERSO_EK_OM64591K 2-2. Combiné d’instruments Durée de fonctionnement du système Stop & Start (sur modèles équipés) Indique la durée totale d’arrêt du moteur suite à l’activation du système Stop & Start pendant le trajet actuel. Durée totale de fonctionnement du système Stop & Start (sur modèles équipés) Indique la durée totale d’arrêt du moteur suite à l’activation du système Stop & Start depuis la dernière remise à zéro. 2 Informations d’entretien périodique (moteur diesel uniquement) Au volant Indique la distance restante avant la prochaine vidange de l’huile moteur. Si “-” est affiché avant la distance, cela signifie que l’échéance de la vidange d’huile est dépassée. Faites vidanger l’huile moteur par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. • Les informations d’entretien périodique sont affichées lorsque vous mettez le contacteur de démarrage sur “ON” (véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”) ou le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” en mode DÉMARRAGE (véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres”). • Méthode de remise à zéro des informations d’entretien périodique (P. 501). 251 VERSO_EK_OM64591K 2-2. Combiné d’instruments Commande d’éclairage du combiné d’instruments Vous pouvez ajuster sur 5 niveaux la luminosité des éclairages du combiné d’instruments, lorsque le sélecteur d’éclairage est sur marche. Appuyez sur le bouton de sélection d’affichage. Appuyez plusieurs fois sur le bouton pour afficher l’écran de réglage de la luminosité. Lorsque vous appuyez sur le bouton pendant plus de 1 seconde, la luminosité de l’écran varie toutes les secondes. Lorsque vous relâchez le bouton, vous sélectionnez la luminosité qui vous convient. Le niveau de luminosité est automatiquement programmé 10 secondes après le dernier appui sur le bouton. Appuyez sur le bouton de sélection d’affichage avant que les 10 secondes se soient écoulées pour obtenir également la programmation du niveau de luminosité. NOTE ■ Pour éviter tout dommage au moteur et à ses accessoires ● Ne pas laisser l’aiguille du compte-tours entrer dans la zone rouge, laquelle matérialise le régime maximum du moteur. ● Il est probable que le moteur est en surchauffe si le témoin d’alerte de surchauffe de liquide de refroidissement moteur (rouge) clignote ou s’allume. Dans ce cas, arrêtez immédiatement le véhicule en lieu sûr, et vérifiez le moteur une fois ce dernier complètement refroidi. (P. 677) 252 VERSO_EK_OM64591K 2-2. Combiné d’instruments Témoins indicateurs et d’alerte Les témoins indicateurs et d’alerte répartis entre le combiné d’instruments et la console centrale informent le conducteur de l’état des différents systèmes du véhicule. Pour les besoins de l’explication, tous les témoins indicateurs et d’alerte sont allumés dans les illustrations qui suivent. Combiné d’instruments (véhicules à conduite à gauche)* 2 Au volant Combiné d’instruments (véhicules à conduite à droite)* *: Les unités utilisées pour le compteur de vitesse, le compte-tours et certains indicateurs peuvent varier selon le moteur, la transmission, etc. 253 VERSO_EK_OM64591K 2-2. Combiné d’instruments Console centrale (véhicules climatisation manuel) équipés du système de équipés du système de Modèles à 7 places Modèles à 5 places Console centrale (véhicules climatisation automatique) Modèles à 7 places Modèles à 5 places 254 VERSO_EK_OM64591K 2-2. Combiné d’instruments ■ Témoins indicateurs Les témoins informent le conducteur de l’état de fonctionnement des différents systèmes du véhicule. Témoin des clignotants (P. 242) Témoin de feux de route (P. 277) Témoin de feux de route automatiques (P. 316) Témoin de feux arrière (P. 275) Témoin de projecteurs antibrouillard (P. 282) Témoin de feu arrière de brouillard (P. 282) *1,2 *1 Témoin de perte d’adhérence (P. 349) Témoin de désactivation du VSC (P. 349) (sur modèles équipés) Témoin d’alerte PCS (Système de sécurité de pré-collision) (P. 300) (moteur diesel) Témoin de préchauffage du moteur (P. 221, 225) (sur modèles équipés) (sur modèles équipés) (sur modèles équipés) (sur modèles équipés) *1,3 (sur modèles équipés) *1 (sur modèles équipés) 2 Au volant (sur modèles équipés) *6 Témoin de régulateur de vitesse (P. 322) Témoin “SET” (P. 322) Témoin LDA (Alerte de sortie de voie) (P. 309) Témoin de limiteur de vitesse (P. 327) Témoin indicateur d’écoconduite (P. 209, 269) Témoin Stop & Start (P. 339) 255 VERSO_EK_OM64591K 2-2. Combiné d’instruments *1 (sur modèles équipés) *4 (Bleu) *3 *1,5 *3 Témoin de désactivation de Stop & Start (P. 340) Témoin de température de liquide de refroidissement moteur Indicateur de position de sélection (P. 232) Indicateur de passage de rapport (P. 239) Témoin “SPORT” (P. 233) Témoin d’alarme électronique (P. 136, 149) (sur modèles équipés) Indicateur du système Toyota d’aide au stationnement (P. 330) *1 Témoin “PASSENGER AIRBAG” (P. 199) *1: Ces témoins s’allument quand vous mettez le contacteur de démarrage sur “ON” (véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”) ou le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” en mode DÉMARRAGE (véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres”) pour indiquer qu’un contrôle des systèmes est en cours. Ils s’éteignent après le démarrage du moteur ou après quelques secondes. Si un témoin ne s’allume pas ou si plusieurs témoins ne s’éteignent pas, c’est le signe qu’un système est peut-être victime d’un mauvais fonctionnement. Faites contrôler le véhicule par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, pour plus de détails. *2: Le témoin clignote pour indiquer que le système est en action. *3: Véhicules équipés d’une transmission Multidrive *4: Ce témoin s’allume en bleu quand le liquide de refroidissement moteur est encore froid. 256 VERSO_EK_OM64591K du 2-2. Combiné d’instruments *5: Véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle *6: Le témoin s’allume lorsque le système est désactivé. ■ Témoins d’alerte Les témoins d’alerte informent le conducteur de toute anomalie touchant les systèmes du véhicule. (P. 593) *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1, 2 2 (Rouge) (sur modèles équipés) *1,2 (sur modèles équipés) (modèles à 5 places) * *1,3 *1 (sur modèles équipés) *1 Au volant *2 (sur modèles équipés) *1 (sur modèles équipés) (modèles à 7 places) 1 : Ces témoins s’allument quand vous mettez le contacteur de démarrage sur “ON” (véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”) ou le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” en mode DÉMARRAGE (véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres”) pour indiquer qu’un contrôle des systèmes est en cours. Ils s’éteignent après le démarrage du moteur ou après quelques secondes. Si un témoin ne s’allume pas ou si plusieurs témoins ne s’éteignent pas, c’est le signe qu’un système est peut-être victime d’un mauvais fonctionnement. Faites contrôler le véhicule par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, pour plus de détails. *2: Le témoin clignote pour indiquer un mauvais fonctionnement. *3: Le témoin s’allume pour indiquer un mauvais fonctionnement. 257 VERSO_EK_OM64591K 2-2. Combiné d’instruments AVERTISSEMENT ■ Si le témoin d’alerte d’un système de sécurité ne s’allume pas Si le témoin d’alerte d’un système de sécurité (tel que l’ABS ou le système des airbags SRS) ne s’allume pas au démarrage du moteur, cela peut signifier que le système incriminé n’est pas en mesure de vous offrir sa protection en cas d’accident, avec pour conséquences le risque que vousmême ou une autre personne soyez grièvement blessé ou même tué. Si cela se produit, faites contrôler au plus vite votre véhicule par n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. 258 VERSO_EK_OM64591K 2-2. Combiné d’instruments Écran multifonctionnel L’écran multifonctionnel présente au conducteur une multitude d’informations relatives à la conduite. ● Informations trajet relatives au (P. 260) Affiche l’autonomie, la consommation de carburant et autres informations relatives à la conduite. ● Date 2 (P. 260) Au volant Indique la date et permet de la régler. ● Affichage de la température extérieure (P. 260) Indique la extérieure. température ● Messages d’alerte (P. 606) Automatiquement affichés en cas de mauvais fonctionnement d’un des systèmes du véhicule. 259 VERSO_EK_OM64591K 2-2. Combiné d’instruments Choix de l’affichage Il est possible de faire défiler les éléments affichables en appuyant sur le bouton “DISP”. Informations relatives au trajet ● Date et affichage de la température extérieure Affiche la date et la température extérieure. Les températures affichables sont comprises entre -40°C (-40°F) et 50°C (122°F). ● Consommation instantanée de carburant Affiche la consommation carburant instantanée. 260 VERSO_EK_OM64591K de 2-2. Combiné d’instruments ● Consommation moyenne de carburant Affiche la consommation moyenne de carburant depuis la dernière remise à zéro de la fonction. • Pour remettre à zéro la fonction, appuyez sur le bouton “DISP” pendant plus d’une seconde alors que la consommation moyenne de carburant est à l’affichage. • Utilisez la consommation moyenne de carburant affichée comme valeur de référence. 2 Au volant ● Indicateur de plage d’écoconduite (sur modèles équipés) L’indicateur d’écoconduite matérialise la plage dans laquelle le niveau d’accélération est écoresponsable, la “Plage d’écoconduite”, avec à chaque instant le rapport d’écoconduite en fonction de l’accélération. 261 VERSO_EK_OM64591K 2-2. Combiné d’instruments ● Autonomie Affiche la distance maximum estimée pouvoir être parcourue avec la quantité de carburant restant. • Cette distance est calculée sur la base de la consommation moyenne de carburant. Par conséquent, la distance pouvant être effectivement parcourue peut varier par rapport à celle affichée. • Si vous n’ajoutez qu’une petite quantité de carburant, l’affichage peut ne pas être mis à jour. Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”: Lorsque vous faites le plein de carburant, mettez le contacteur de démarrage antivol sur “LOCK”. Si vous faites le plein en carburant du véhicule sans mettre le contacteur de démarrage antivol sur “LOCK”, l’affichage peut ne pas être mis à jour. Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres”: Lorsque vous faites le plein de carburant, mettez le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” sur arrêt. Si vous faites le plein en carburant du véhicule sans mettre le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” sur arrêt, l’affichage peut ne pas être mis à jour. 262 VERSO_EK_OM64591K 2-2. Combiné d’instruments ● Vitesse moyenne du véhicule Affiche la vitesse moyenne du véhicule depuis le démarrage du moteur ou depuis la dernière remise à zéro. Pour remettre à zéro la fonction, appuyez sur le bouton “DISP” pendant plus de 1 seconde alors que la vitesse moyenne du véhicule est à l’affichage. 2 Au volant ● Temps écoulé Affiche le temps écoulé depuis le démarrage du moteur ou depuis la dernière remise à zéro. Pour remettre à zéro la fonction, appuyez sur le bouton “DISP” pendant plus de 1 seconde alors que le temps écoulé est à l’affichage. ● LDA (Alerte de sortie de voie) et limiteur de vitesse (sur modèles équipés) L’état fonctionnel de la LDA (Alerte de sortie de voie) ainsi que le limiteur de vitesse sont affichés. LDA (Alerte de sortie de voie) (sur modèles équipés) P. 309 Limiteur de vitesse modèles équipés) (sur P. 327 263 VERSO_EK_OM64591K 2-2. Combiné d’instruments Configuration de l’affichage ■ Avant de régler Affichez l’écran de configuration à l’écran multifonctionnel lorsque le véhicule est à l’arrêt. Appuyez longuement sur le bouton “DISP” pour passer en mode de réglage. Sélectionnez l’entrée souhaitée dans le menu. Appuyez longuement sur le bouton “DISP” pour passer en mode de réglage. 264 VERSO_EK_OM64591K 2-2. Combiné d’instruments ■ Réglage de la montre Sélectionnez “HORLOGE” dans le menu. Appuyez sur le bouton “DISP” pour régler l’heure. Après avoir réglé l’heure, attendez 5 secondes que la barre disparaisse, et confirmez que l’heure a bien été entrée. 2 Au volant Appuyez sur le bouton “DISP” pour régler les minutes. Après avoir réglé les minutes, attendez 5 secondes que la barre disparaisse, et confirmez que les minutes ont bien été entrées. ■ Réglage du format horaire Sélectionnez “FORMAT HORLOGE” dans le menu. Sélectionnez le format horaire de votre choix. Appuyez longuement sur le bouton “DISP” pour valider votre choix. 265 VERSO_EK_OM64591K 2-2. Combiné d’instruments ■ Réglage de la date Sélectionnez “DATE” dans le menu. Appuyez sur le bouton “DISP” pour régler l’année. Après avoir réglé l’année, attendez 5 secondes que la barre disparaisse, et confirmez que l’année a bien été entrée. Appuyez sur le bouton “DISP” pour régler le mois. Après avoir réglé le mois, attendez 5 secondes que la barre disparaisse, et confirmez que le mois a bien été entré. Appuyez sur le bouton “DISP” pour régler le jour. Après avoir réglé le jour, attendez 5 secondes que la barre disparaisse, et confirmez que le jour a bien été entré. 266 VERSO_EK_OM64591K 2-2. Combiné d’instruments ■ Réglage du format de date Sélectionnez “FORMAT DE DATE” dans le menu. Sélectionnez le format de date de votre choix. Appuyez longuement sur le bouton “DISP” pour valider votre choix. 2 Au volant ■ Choix de la langue Sélectionnez “LANGUE” dans le menu. Sélectionnez la langue de votre choix. Appuyez longuement sur le bouton “DISP” pour valider votre choix. 267 VERSO_EK_OM64591K 2-2. Combiné d’instruments ■ Configuration du témoin indicateur d’écoconduite Sélectionnez “TÉMOIN ECO” dans le menu. Sélectionnez “DÉSACTIVÉ” parmi les options affichées. Gardez le doigt appuyé sur le bouton pendant quelques instants. Le témoin indicateur d’écoconduite est désactivé. (Pour activer le témoin indicateur d’écoconduite, sélectionnez “ACTIVÉ”.) ■ Choix des unités Sélectionnez “UNITÉS” dans le menu. Sélectionnez l’unité de votre choix. Appuyez longuement sur le bouton “DISP” pour valider votre choix. ■ Retour à l’écran précédent Sélectionnez “RETOUR” à l’écran. Appuyez longuement sur le bouton “DISP” pour valider votre choix. 268 VERSO_EK_OM64591K 2-2. Combiné d’instruments ■ Indicateur de plage d’écoconduite (sur modèles équipés) L’indicateur d’écoconduite matérialise la plage dans laquelle le niveau d’accélération est écoresponsable, la “Plage d’écoconduite”, avec à chaque instant le rapport d’écoconduite en fonction de l’accélération. Témoin indicateur d’écoconduite 2 Indicateur de plage d’écoconduite Au volant Plage d’écoconduite Rapport d’écoconduite en fonction de l’accélération Lorsque l’accélération est telle que la plage d’écoconduite est dépassée, le système détecte que le véhicule n’est pas utilisé de manière écoresponsable. Le témoin indicateur d’écoconduite s’éteint et l’indicateur de plage d’écoconduite clignote dans sa partie droite. Par ailleurs, le système est inopérant si les conditions suivantes sont remplies pendant la marche du véhicule: ● La position de sélection n’est pas sur “D” ● Le mode de conduite sélectionné est le mode “SPORT” ● Vous agissez sur les palettes de passage de vitesse alors que le sélecteur de vitesses est sur “D” ● Le véhicule roule à plus de 130 km/h (80 mph) environ 269 VERSO_EK_OM64591K 2-2. Combiné d’instruments ■ Affichage de la température extérieure ● Dans les situations suivantes, la valeur exacte de la température extérieure risque de ne pas s’afficher ou bien le temps de réponse de l’afficheur risque d’être plus long qu’à l’accoutumée. • À l’arrêt ou à basse vitesse (moins de 20 km/h [12 mph]) • Lorsque la température extérieure a subi une variation brutale (à l’entrée ou à la sortie d’un garage, dans un tunnel, etc.) ● Quand “--” est affiché, le système est peut-être défaillant. Confiez votre véhicule à un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ■ Écran à cristaux liquides De petites taches ou des halos lumineux peuvent apparaître sur l’écran. Il s’agit d’un phénomène normal pour les écrans à cristaux liquides et ne remet pas en cause l’utilisation de l’écran. NOTE ■ Affichage de l’écran multifonctionnel par temps froid Laissez l’habitacle du véhicule se réchauffer avant d’utiliser l’écran multifonctionnel à cristaux liquides. Par des températures extrêmement basses, l’écran multifonctionnel peut réagir avec lenteur, en accusant un certain retard dans le rafraîchissement de l’écran. 270 VERSO_EK_OM64591K 2-2. Combiné d’instruments Informations de consommation de carburant Vous pouvez afficher les informations de consommation de carburant sur le système multimédia/de navigation. Système navigation multimédia/de 2 Au volant Informations de parcours (système multimédia/de navigation) Appuyez sur le bouton au système multimédia/de navigation. : Sur modèles équipés 271 VERSO_EK_OM64591K 2-2. Combiné d’instruments Sélectionnez “Informations de parcours”. Vitesse moyenne du véhicule depuis la dernière fois que le moteur a été démarré. Autonomie restante (P. 274) Consommation de carburant au cours des 15 dernières minutes Temps écoulé depuis la dernière fois que le moteur a été démarré. Réinitialisation des données de consommation Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”: La consommation moyenne de carburant des 15 dernières minutes est divisée en couleurs distinguant les moyennes passées et les moyennes réalisées depuis la dernière fois que vous avez mis le contacteur de démarrage sur “ON”. Utilisez la consommation moyenne de carburant affichée comme valeur de référence. Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres”: La consommation moyenne de carburant des 15 dernières minutes est divisée en couleurs distinguant les moyennes passées et les moyennes réalisées depuis la dernière fois que vous avez mis le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” en mode DÉMARRAGE. Utilisez la consommation moyenne de carburant affichée comme valeur de référence. Ces images d’illustration ne sont que des exemples, et sont susceptibles de varier légèrement par rapport à la réalité. 272 VERSO_EK_OM64591K 2-2. Combiné d’instruments Antécédents (système multimédia/de navigation) Appuyez sur le bouton du système multimédia/de navigation. 2 “Enregistrement Au volant Sélectionnez précédent”. Meilleure consommation de carburant enregistrée Antécédents de consommation de carburant Consommation moyenne de carburant Actualisation des données de consommation moyenne de carburant Remise à zéro des données d’antécédents L’historique de la consommation moyenne de carburant est divisé en plusieurs couleurs distinguant les moyennes passées et la consommation moyenne de carburant depuis la dernière actualisation. Utilisez la consommation moyenne de carburant affichée comme valeur de référence. Ces images d’illustration ne sont que des exemples, et sont susceptibles de varier légèrement par rapport à la réalité. 273 VERSO_EK_OM64591K 2-2. Combiné d’instruments ■ Mise à jour des données d’historique Sélectionnez “Actualis” pour actualiser la consommation moyenne de carburant et recommencer à mesurer la consommation de carburant. ■ Réinitialisation des données Vous pouvez sélectionner “Effacer” pour effacer les données de consommation de carburant. ■ Autonomie restante Affiche la distance maximum estimée pouvoir être parcourue avec la quantité de carburant restant. Cette distance est calculée sur la base de la consommation moyenne de carburant. Par conséquent, la distance pouvant être effectivement parcourue peut varier par rapport à celle affichée. 274 VERSO_EK_OM64591K 2-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces Sélecteur d’éclairage Il est possible de faire fonctionner les projecteurs de manière manuelle ou automatique. Les feux de position avant et arrière et les éclairages de plaque d’immatriculation et du tableau de bord s’allument. 2 Au volant Les projecteurs et l’ensemble des éclairages énumérés ci-dessus s’allument. Véhicules dépourvus système d’accès et de démarrage “mains libres”: Les projecteurs, les feux de position avant, etc. s’allument et s’éteignent automatiquement (lorsque le contacteur de démarrage antivol est sur “ON”.) (sur modèles de équipés) 275 VERSO_EK_OM64591K 2-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres”: Les projecteurs, les feux de position avant, etc. s’allument et s’éteignent automatiquement (lorsque le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” est en mode DÉMARRAGE.) 276 VERSO_EK_OM64591K 2-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces Allumage des feux de route Projecteurs allumés, poussez le commodo vers l’avant pour allumer les feux de route. Tirez le commodo vers l’arrière en position intermédiaire pour éteindre les feux de route. 2 Tirez le commodo vers vous pour allumer les feux de route. Au volant Relâchez le commodo pour les éteindre. Cela vous permet de faire des appels de phares, que les projecteurs soient allumés ou éteints. Sélecteur de correcteur manuel d’assiette des projecteurs (véhicules équipés de projecteurs à halogène) Vous pouvez régler l’assiette des projecteurs en fonction du nombre de passagers et des conditions de chargement du véhicule. Relève l’assiette projecteurs des Abaisse l’assiette projecteurs des 277 VERSO_EK_OM64591K 2-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces ■ Guide des positions du sélecteur Véhicule de catégorie M1* Conditions de chargement Position du sélecteur 5 PLACES 7 PLACES Conducteur seul 0 0 Conducteur + un passager dans le siège avant 0 0 Conducteur + un passager dans le siège avant. Et tous les passagers dans les sièges les plus en arrière. 1 1 Tous les passagers 1 2 Tous les passagers + chargement complet de bagages dans le coffre. 3 3 Conducteur + chargement complet de bagages dans le coffre 4 4 Véhicule de catégorie N1* Conditions de chargement Position du sélecteur Conducteur seul 0 Conducteur + chargement complet de bagages dans le coffre 3 *: Pour déterminer la catégorie du véhicule, adressez-vous à un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. 278 VERSO_EK_OM64591K 2-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces Système d’éclairage de jour Afin que votre véhicule soit plus visible des autres usagers de la route, les éclairages de jour s’allument automatiquement dès que le moteur est démarré. (Toutefois, le système d’éclairage de jour est neutralisé dès l’instant que vous manipulez le sélecteur d’éclairage, ou que le système d’allumage automatique des projecteurs allume les feux de position.) Le système d’éclairage de jour n’est pas conçu pour être utilisé de nuit. 2 Au volant ■ Capteur de commande des projecteurs (sur modèles équipés) Le capteur risque de ne pas fonctionner normalement s’il est masqué par quoi que ce soit d’apposé sur le pare-brise. Dans de tels cas, le capteur n’est pas capable de détecter l’intensité de la lumière ambiante, et peut induire un mauvais fonctionnement du système d’allumage automatique des projecteurs. ■ Feux de route automatiques (sur modèles équipés) P. 316 ■ Système de coupure automatique de l’éclairage Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres” ●Lorsque le sélecteur d’éclairage est sur , les projecteurs et tous les feux s’éteignent automatiquement si vous mettez le contacteur de démarrage sur “ACC” ou “LOCK”. ●Lorsque le sélecteur d’éclairage est sur ou , les projecteurs et les projecteurs antibrouillard s’éteignent automatiquement si vous mettez le contacteur de démarrage sur “ACC” ou “LOCK”. Pour rallumer les feux, mettez le contacteur de démarrage antivol sur “ON” ou bien ramenez la commande d’éclairage sur la position d’extinction avant de la remettre sur la position ou . 279 VERSO_EK_OM64591K 2-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres” ●Lorsque le sélecteur d’éclairage est sur , les projecteurs et tous les feux s’éteignent automatiquement si vous mettez le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” en mode ACCESSOIRES ou sur arrêt. ●Lorsque le sélecteur d’éclairage est sur ou , les projecteurs et les projecteurs antibrouillard s’éteignent automatiquement si vous mettez le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” en mode ACCESSOIRES ou sur arrêt. Pour rallumer les feux, mettez en mode DÉMARRAGE, ou ramenez le sélecteur d’éclairage sur arrêt puis à nouveau sur ou . ■ Signal sonore de rappel d’éclairage Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres” Un signal sonore se déclenche si vous mettez le contacteur de démarrage sur “LOCK” ou “ACC” alors que la porte conducteur est ouverte et les feux sont allumés. Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres” Un signal sonore se déclenche si vous mettez le bouton “ENGINE START STOP” sur arrêt ou en mode ACCESSOIRES alors que la porte conducteur est ouverte et les feux sont allumés. ■ Système de correction automatique d’assiette des projecteurs (véhicules équipés de projecteurs à décharge) L’assiette des projecteurs est réglée automatiquement en fonction du nombre de passagers et des conditions de chargement du véhicule, afin de garantir que les autres usagers de la route ne soient pas gênés par le faisceau des projecteurs. 280 VERSO_EK_OM64591K 2-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces ■ Allumage des feux de croisement lorsque le véhicule est en stationnement dans un lieu mal éclairé Arrêtez le moteur avec le sélecteur d’éclairage sur ou en position d’extinction, tirez le sélecteur d’éclairage vers vous et relâchez-le. Les feux de croisement s’allument pendant 30 secondes environ pour éclairer les lieux autour du véhicule. 2 Les feux s’éteignent dans les situations suivantes. Au volant ● Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”: Vous mettez le contacteur de démarrage antivol sur “ON”. ● Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres”: Le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” est mis en mode DÉMARRAGE. ● Vous mettez le sélecteur d’éclairage sur une position de marche. ● Vous tirez à vous le sélecteur d’éclairage puis vous le relâchez. ■ Personnalisation paramétrable par n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé Il est possible de modifier les réglages de sensibilité du capteur de luminosité. (Fonctions personnalisables P. 715) NOTE ■ Pour éviter la décharge de la batterie Ne pas laisser les feux allumés plus longtemps que nécessaire lorsque le moteur est arrêté. 281 VERSO_EK_OM64591K 2-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces Sélecteur d’antibrouillards Les projecteurs antibrouillard assurent une excellente visibilité dans les conditions de conduite difficiles, telles que par temps de pluie et de brouillard. Extinction des projecteurs antibrouillard et du feu arrière de brouillard Allumage projecteurs antibrouillard des Allumage des projecteurs antibrouillard et du feu arrière de brouillard Relâchez la bague du sélecteur pour la remettre sur . Agissez à nouveau sur la bague du sélecteur pour éteindre uniquement le feu arrière de brouillard. ■ Conditions d’utilisation des antibrouillards Projecteurs antibrouillard: Les projecteurs ou les feux de position avant sont allumés. Feu arrière de brouillard: Les projecteurs antibrouillard sont allumés. 282 VERSO_EK_OM64591K 2-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces Essuie-glaces et lave-glace de pare-brise ■ Essuie-glaces de pare-brise à balayage intermittent réglable (sur modèles équipés) La fréquence de balayage est réglable pour le mode intermittent (quand est sélectionné). Balayage intermittent de l’essuie-glace de pare-brise 2 Au volant Balayage à vitesse lente de l’essuieglace de pare-brise Balayage à vitesse rapide de l’essuieglace de pare-brise Balayage impulsionnel Augmente la fréquence de balayage intermittent des essuie-glaces de pare-brise Diminue la fréquence de balayage intermittent des essuie-glaces de pare-brise 283 VERSO_EK_OM64591K 2-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces Lavage/essuyage Le fonctionnement essuie-glaces automatique. des est Véhicules équipés de laveprojecteurs: P. 286 ■ Essuie-glaces de pare-brise à détecteur de pluie (sur modèles équipés) Si le commodo est sur , les essuie-glaces fonctionnent automatiquement lorsque le capteur détecte des gouttes de pluie. Le système adapte automatiquement la fréquence de balayage des essuie-glaces au volume de pluie. Balayage asservi au détecteur de pluie Balayage à vitesse lente de l’essuieglace de pare-brise Balayage à vitesse rapide de l’essuieglace de pare-brise Balayage impulsionnel 284 VERSO_EK_OM64591K 2-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces Sensibilité (haute) du capteur Sensibilité (basse) du capteur 2 des est Au volant Lavage/essuyage Le fonctionnement essuie-glaces automatique. Véhicules équipés de laveprojecteurs: P. 286 285 VERSO_EK_OM64591K 2-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces ■ Condition de fonctionnement des essuie-glaces et lave-glace de parebrise Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres” Le contacteur de démarrage antivol est sur “ON”. Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres” Le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” est en mode DÉMARRAGE. ■ Fonctionnement des lave-projecteurs (sur modèles équipés) Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres” Lorsque vous utilisez le lave-glace de pare-brise alors que le contacteur de démarrage est sur “ON” et que les projecteurs sont allumés, les laveprojecteurs se mettent en action une fois. (Par la suite, les laveprojecteurs se mettent en action automatiquement une fois toutes les 5 utilisations du lave-glace de pare-brise.) Pour obtenir que les lave-projecteurs fonctionnent de nouveau, tirez 5 fois sur le commodo de lave-glace. (Si vous éteignez puis rallumez les projecteurs, puis utilisez le lave-glace de pare-brise, les lave-projecteurs se mettent en action une fois.) Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres” Lorsque vous utilisez le lave-glace de pare-brise alors que le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” est en mode DÉMARRAGE et que les projecteurs sont allumés, les lave-projecteurs se mettent en action une fois. (Par la suite, les lave-projecteurs se mettent en action automatiquement une fois toutes les 5 utilisations du lave-glace de pare-brise.) Pour obtenir que les lave-projecteurs fonctionnent de nouveau, tirez 5 fois sur le commodo de lave-glace. (Si vous éteignez puis rallumez les projecteurs, puis utilisez le lave-glace de pare-brise, les lave-projecteurs se mettent en action une fois.) 286 VERSO_EK_OM64591K 2-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces ■ Capteur de pluie (véhicules équipés d’essuie-glaces de pare-brise à détecteur de pluie) ● Le capteur de pluie évalue la quantité de pluie. 2 ● Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”: Au volant Si vous mettez le commodo d’essuie-glaces sur alors que le contacteur de démarrage est sur “ON”, les essuie-glaces balaient une fois pour confirmer l’activation du mode AUTO. Si les essuie-glaces sont réglés sur une position plus sensible, il peut arriver qu’ils balaient une fois pour confirmer le changement de sensibilité. ● Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres”: Si vous mettez le commodo d’essuie-glaces sur alors que le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” est en mode DÉMARRAGE, les essuie-glaces balaient une fois pour confirmer l’activation du mode AUTO. Si les essuie-glaces sont réglés sur une position plus sensible, il peut arriver qu’ils balaient une fois pour confirmer le changement de sensibilité. ● Si la température du détecteur de pluie est supérieure à 85°C (185°F), ou inférieure à -40°C (-40°F), il peut arriver que le mode automatique soit inopérant. Dans ce cas, utilisez les essuie-glaces dans un autre mode que le mode AUTO. ■ En cas de panne du lave-glace de pare-brise Vérifiez que les buses de lave-glace ne sont pas bouchées et s’il y a du liquide de lave-glace dans le réservoir. 287 VERSO_EK_OM64591K 2-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces AVERTISSEMENT ■ Précautions avec les essuie-glaces de pare-brise en mode AUTO Les essuie-glaces de pare-brise risquent de se déclencher de manière intempestive si vous touchez le capteur, ou si le pare-brise est soumis à des vibrations, en mode AUTO. Prenez garde à ce que les essuie-glaces de pare-brise ne vous pincent pas les doigts, etc. ■ Précaution concernant l’utilisation du liquide de lave-glace Par temps froid, ne pas utiliser le liquide de lave-glace tant que le pare-brise ne s’est pas réchauffé. Le liquide peut geler sur le pare-brise et nuire à la visibilité. Cela pourrait provoquer un accident grave, voire mortel. NOTE ■ Lorsque le pare-brise est sec Ne pas utiliser les essuie-glaces, qui risqueraient alors de rayer le parebrise. ■ Lorsque le réservoir de liquide de lave-glace est vide Ne pas utiliser le lave-glace lorsque le réservoir de liquide de lave-glace est vide. La pompe de liquide de lave-glace risquerait de surchauffer. ■ En l’absence de pulvérisation de liquide de lave-glace de pare-brise par le gicleur Vous risquez d’endommager la pompe du liquide du lave-glace si vous tirez trop longtemps à vous le commodo. 288 VERSO_EK_OM64591K 2-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces Essuie-glace et lave-glace de lunette arrière Balayage intermittent de l’essuie-glace de lunette arrière Balayage normal de l’essuie-glace de lunette arrière Lave-glace balayage automatique avec Lave-glace balayage automatique avec 2 Au volant ■ Conditions de fonctionnement de l’essuie-glace et lave-glace de lunette arrière Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres” Le contacteur de démarrage antivol est sur “ON”. Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres” Le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” est en mode DÉMARRAGE. 289 VERSO_EK_OM64591K 2-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces NOTE ■ Lorsque la lunette arrière est sèche Abstenez-vous d’utiliser l’essuie-glace, qui risquerait alors de rayer la lunette arrière. ■ Lorsque le réservoir de liquide de lave-glace est vide Ne pas utiliser le lave-glace lorsque le réservoir de liquide de lave-glace est vide. La pompe de liquide de lave-glace risquerait de surchauffer. 290 VERSO_EK_OM64591K 2-4. Système Toyota Safety Sense Système Toyota Safety Sense Le système Toyota Safety Sense comprend les aides à la conduite suivantes et contribue à la sécurité et au confort de votre expérience de conduite. ■ PCS (Système de sécurité de pré-collision) P. 298 ■ LDA (Alerte de sortie de voie) P. 309 2 ■ Feux de route automatiques Au volant P. 316 : Sur modèles équipés 291 VERSO_EK_OM64591K 2-4. Système Toyota Safety Sense Enregistrements des données du véhicule Le système de sécurité de pré-collision intègre un calculateur sophistiqué qui enregistre certaines données, dont notamment: • La course d’appui (le cas échéant) par le conducteur sur la pédale de frein et/ou d’accélérateur • La vitesse du véhicule • L’intervention ou non des fonctions du système de sécurité de pré-collision • Les informations telles que la distance et la vitesse relative entre votre véhicule et celui qui le précède, ou un autre obstacle Le système de sécurité de pré-collision n’enregistre pas les conversations, les sons ou les images. ● Utilisation des données Toyota peut utiliser les données enregistrées dans ces calculateurs pour diagnostiquer les mauvais fonctionnements, faire de la recherche-développement et améliorer la qualité. Toyota ne divulguera aucune des informations enregistrées à un tiers, excepté: • Avec le consentement du propriétaire du véhicule ou de son locataire si le véhicule est loué • En réponse à une requête officielle de la part de la police, d’une cour de justice ou d’une agence gouvernementale • Toyota souhaite les utiliser en cas de poursuite judiciaire • À des fins de recherche lorsque les données ne sont pas liées à un véhicule ou propriétaire en particulier 292 VERSO_EK_OM64591K 2-4. Système Toyota Safety Sense Capteur avant 2 Le capteur avant est situé dans la partie haute du pare-brise. Il est constitué de 2 capteurs de types différents; chacun détecte les informations nécessaires au bon fonctionnement des aides à la conduite. 2 Capteurs laser à caméra Au volant Capteur monoculaire AVERTISSEMENT Le capteur avant utilise des faisceaux laser pour détecter les véhicules en avant du vôtre. Le capteur avant appartient aux produits laser de classe 1M telle que définie par la norme CEI 60825-1. Dans des conditions normales d’utilisation, ces lasers ne sont pas nocifs pour l’œil nu. Toutefois, il est nécessaire de respecter les précautions suivantes. À défaut, vous risquez une perte de vision ou des troubles visuels sévères. ● Pour éviter toute exposition nocive au rayonnement laser, ne jamais tenter de mettre en pièces le capteur avant (en enlevant l’optique, par ex.). Lorsqu’il est en pièces, le capteur avant devient un produit laser de classe 3B telle que définie par la norme CEI 60825-1. Les lasers de classe 3B sont nocifs et présentent un risque de lésion oculaire en cas d’exposition directe. 293 VERSO_EK_OM64591K 2-4. Système Toyota Safety Sense AVERTISSEMENT ● Ne pas tenter d’observer directement le capteur avant avec une loupe, un microscope ou tout autre instrument optique à une distance de moins de 100 mm (3,9 in.). Étiquette de classification laser Étiquette explicative laser Données d’émission laser Puissance moyenne maximum: 45 mW Durée d’impulsion: 33 ns Longueur d’onde: 905 nm Divergence (horizontale verticale): 28° 12° 294 VERSO_EK_OM64591K 2-4. Système Toyota Safety Sense NOTE ■ Capteur avant Respectez les recommandations suivantes pour garantir le fonctionnement correct du capteur: ● Ne pas coller d’adhésifs (y compris transparents), ni aucun autre objet similaire à l’extérieur du pare-brise devant le capteur avant (partie indiquée en grisé dans la figure). 2 Au volant A: Depuis le haut du pare-brise jusqu’à 10 cm (4,0 in.) environ sous la partie basse du capteur avant B: Environ 20 cm (7,9 in.) (environ 10 cm [4,0 in.] à droite et à gauche depuis le milieu du capteur avant) ● Ne pas coller ou fixer quoi que ce soit à la face intérieure du pare-brise, sous le capteur avant (partie en grisé dans la figure). A: Environ 10 cm (4,0 in.) (depuis la partie basse du capteur avant) B: Environ 20 cm (7,9 in.) (environ 10 cm [4,0 in.] à droite et à gauche depuis le milieu du capteur avant) ● Ne pas surteinter le pare-brise. ● Par temps froid, lorsqu’il y a une différence de température importante entre l’intérieur du véhicule et l’air extérieur, le pare-brise s’embue facilement. Si le pare-brise se couvre de buée, de condensation ou de givre dans sa partie devant le capteur avant, le système devient temporairement inopérant et le témoin d’alerte PCS clignote. Dans ce cas, utilisez le désembueur avant pour faire disparaître la buée, la condensation ou le givre. (P. 376, 387) 295 VERSO_EK_OM64591K 2-4. Système Toyota Safety Sense NOTE ● Veillez à ce que le pare-brise soit toujours propre. Par ailleurs, si le capteur avant est recouvert de gouttelettes d’eau, etc., utilisez les essuie-glaces pour les éliminer. Il peut arriver que le système de sécurité de pré-collision ne fonctionne pas correctement si les traces sales ou d’huile, les gouttelettes d’eau, la neige et tous les autres corps étrangers ne sont pas complètement éliminés. Si la face intérieure du pare-brise où se trouve le capteur avant est sale, ne pas essayer de démonter ce dernier. Prenez contact avec n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ● Si le pare-brise a besoin d’être remplacé, prenez contact avec n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ● Remplacez les balais d’essuie-glace sitôt que nécessaire. Si la partie en avant du capteur avant n’est pas nettoyée comme il convient, il peut arriver que le capteur soit moins performant. Lorsqu’il est nécessaire de remplacer les balais d’essuie-glaces, consultez n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ● Ne pas installer une antenne devant le capteur. ● Ne pas renverser de liquide sur le capteur. ● Ne pas laisser le capteur exposé aux lumières très vives. ● Ne pas faire subir de dommages aux objectifs du capteur avant, ni les laisser s’encrasser. Lorsque vous nettoyez la face intérieure du pare-brise, ne pas laisser le nettoyant pour vitres entrer en contact avec les objectifs. Par ailleurs, ne pas toucher les objectifs. Pour tout soin à porter aux objectifs du capteur avant, prenez contact avec n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ● Ne pas changer le capteur de place ou d’orientation, et ne pas le démonter. L’orientation du capteur a été réglée avec précision. 296 VERSO_EK_OM64591K 2-4. Système Toyota Safety Sense NOTE ● Ne pas faire subir de chocs violents au capteur, et ne pas le mettre en pièces. ● Ne pas installer à proximité du capteur avant un appareil électronique ou tout appareil émettant des ondes électriques de forte puissance. ● Ne pas disposer d’objets réfléchissants sur le dessus du tableau de bord. 2 Au volant 297 VERSO_EK_OM64591K 2-4. Système Toyota Safety Sense PCS (Système de sécurité de pré-collision) Le système de sécurité de pré-collision utilise le capteur avant pour détecter les véhicules en avant du vôtre. Lorsque le système évalue que le risque de collision frontale avec un autre véhicule est élevé, il déclenche une alerte de pré-collision pour exhorter le conducteur à effectuer une manœuvre d’évitement et il décuple la puissance de freinage possible pour l’aider à éviter la collision. Si le système évalue que le risque de collision frontale avec un autre véhicule est extrêmement élevé, il déclenche automatiquement le freinage pour aider à éviter la collision ou contribuer à en réduire la gravité pour le véhicule et ses occupants. Le préavis d’alerte de pré-collision est modifiable ou le système est activable/désactivable, selon les besoins, par un appui sur le bouton. (P. 299) ■ Alerte de pré-collision Lorsque le système évalue que le risque de collision frontale avec un autre véhicule est élevé, un signal sonore se déclenche et un message d’alerte s’affiche à l’écran multifonctionnel pour exhorter le conducteur à effectuer une manœuvre d’évitement. ■ Aide au freinage d’urgence de pré-collision Lorsque le système évalue que le risque de collision frontale avec un autre véhicule est élevé, le système accroît automatiquement la puissance de freinage en proportion de la force que vous appliquez sur la pédale de frein. : Sur modèles équipés 298 VERSO_EK_OM64591K 2-4. Système Toyota Safety Sense ■ Freinage de pré-collision Lorsque le système évalue que le risque de collision frontale avec un autre véhicule est élevé, le système en avertit le conducteur. Si le système évalue que le risque de collision est extrêmement élevé, il déclenche automatiquement la mise en action des freins pour aider à éviter le choc ou réduire la vitesse de collision. Configuration du système de sécurité de pré-collision 2 ■ Modification du préavis d’alerte de pré-collision Lointaine précoce) Moyenne d’usine) Proche tardive) (intervention Au volant À chaque appui sur le bouton PCS, le système sélectionne successivement les préavis d’alerte dans l’ordre suivant: plus (programmation (intervention plus Lorsque vous appuyez sur le bouton PCS pour activer le système, le préavis d’alerte actif à cet instant s’affiche à l’écran multifonctionnel. 299 VERSO_EK_OM64591K 2-4. Système Toyota Safety Sense ■ Désactivation du système de sécurité de pré-collision Appuyez sur le bouton PCS pendant plus de 3 secondes. Le témoin d’alerte PCS s’allume et un message s’affiche à l’écran multifonctionnel. Pour activer le système, appuyez à nouveau sur le bouton PCS. Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”: Le système est activé chaque fois que vous mettez le contacteur de démarrage sur “ON”. Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres”: Le système est activé chaque fois que vous mettez le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” en mode DÉMARRAGE. 300 VERSO_EK_OM64591K 2-4. Système Toyota Safety Sense ■ Conditions fonctionnelles Le système de sécurité de pré-collision est actif et évalue que le risque de collision frontale avec un autre véhicule (sauf motos et vélos) est élevé. ● Alerte de pré-collision: • La vitesse du véhicule est comprise entre 15 et 140 km/h (10 et 86 mph) environ. • La vitesse relative entre votre véhicule et celui qui précède est supérieure à 15 km/h (10 mph) environ. ● Aide au freinage d’urgence de pré-collision: 2 Au volant • La vitesse du véhicule est comprise entre 30 et 80 km/h (19 et 49 mph) environ. • La vitesse relative entre votre véhicule et celui qui précède est supérieure à 30 km/h (19 mph) environ. ● Freinage de pré-collision: • La vitesse du véhicule est comprise entre 10 et 80 km/h (7 et 49 mph) environ. • La vitesse relative entre votre véhicule et celui qui précède est supérieure à 10 km/h (7 mph) environ. Si vous appuyez sur la pédale de frein, le système évalue que des mesures d’évitement sont prises par le conducteur et il peut retarder la mise en action du freinage de pré-collision. Dans les situations suivantes, les actions du conducteur prennent le pas sur le système, qui peut alors ne pas intervenir: ● Vous appuyez franchement sur la pédale d’accélérateur. ● Vous tournez le volant de direction rapidement ou brusquement. Dans les situations suivantes, le système est inopérant: ● Si vous avez débranché puis rebranché une borne de la batterie, puis n’avez pas roulé avec le véhicule pendant un certain temps ● Si le système VSC est désactivé (seule la fonction d’alerte de pré-collision sera opérationnelle) ● Si le témoin d’alerte PCS est allumé ou clignote ● Lorsque la position de sélection est sur “R” 301 VERSO_EK_OM64591K 2-4. Système Toyota Safety Sense ■ Annulation du freinage de pré-collision ● Si l’une ou l’autre des situations suivantes se produit alors que le freinage de pré-collision est en action, il est annulé: • Vous appuyez franchement sur la pédale d’accélérateur. • Vous tournez le volant de direction rapidement ou brusquement. ● Si le véhicule est arrêté sous l’action du freinage de pré-collision, la fonction correspondante est annulée après une durée d’arrêt du véhicule de 2 secondes environ. ■ Conditions dans lesquelles le système peut intervenir même en l’absence de collision possible Dans les situations suivantes, il peut arriver que le capteur détecte un obstacle et conduise le système à évaluer qu’une collision frontale est possible, et donc à intervenir. 302 VERSO_EK_OM64591K 2-4. Système Toyota Safety Sense Lorsqu’un obstacle est en bord de route à l’entrée d’un virage (panneau de signalisation, rail de sécurité, etc.) Lorsque vous croisez un véhicule dans un virage Lorsque vous croisez un véhicule alors que vous tournez à gauche ou à droite Lorsque vous approchez rapidement d’un véhicule qui vous précède Lorsque vous approchez rapidement d’une barrière électrique de péage ou de parc de stationnement, ou de toute barrière qui s’ouvre et se ferme Lorsque vous approchez d’un ouvrage d’art, d’un panneau de signalisation, d’un panneau publicitaire, etc. 2 Au volant Lorsque l’avant du véhicule se cabre ou plonge Lorsque le capteur est désaligné après avoir subi un choc violent, etc. Lorsqu’une structure quelconque (panneau publicitaire, éclairage public, etc.) est au sommet d’une route en côte Lorsqu’un objet métallique (tampon de trou d’homme, plaque en acier, etc.) est au creux d’une route en pente Lorsque vous approchez d’un obstacle en surplomb et à faible hauteur avec lequel le véhicule risque d’entrer en contact, comme une banderole ou des branches d’arbres par exemple Lorsque vous traversez un brouillard dense ou une fumée épaisse, ou lorsque le véhicule qui précède soulève des gerbes d’eau, de neige, etc. Lorsqu’il y a sur la chaussée un objet réfléchissant, une bosse, une saillie, etc. Lorsque vous stationnez le véhicule en un lieu surplombé par un obstacle à la hauteur du capteur avant Lorsque vous frôlez de près un obstacle (véhicule en stationnement, barrière de sécurité, etc.) Lorsque le pare-brise est sale ou couvert de gouttes de pluie, de condensation, de givre, de neige, etc. 303 VERSO_EK_OM64591K 2-4. Système Toyota Safety Sense ■ Situations dans lesquelles le système de sécurité de pré-collision peut ne pas fonctionner correctement Il peut arriver que le système ne fonctionne pas correctement dans les situations suivantes: Lorsque vous roulez sur une route très sinueuse ou dont la chaussée est déformée Si un véhicule débouche sans préavis devant le vôtre, à une intersection par exemple Si un véhicule coupe la route au vôtre sans préavis Si votre véhicule dérape Lorsque l’avant du véhicule se cabre ou plonge Lorsque le pare-brise est sale ou couvert de gouttes de pluie, de condensation, de givre, de neige, etc. Lorsque le capteur est désaligné après avoir subi un choc violent, etc. Lorsque le véhicule qui précède réfléchit mal les faisceaux laser (la partie arrière du véhicule est basse, très sale, etc.) Lorsqu’une lumière très vive, comme celle du soleil ou des projecteurs des véhicules circulant en sens inverse, éclaire directement le capteur avant 304 VERSO_EK_OM64591K 2-4. Système Toyota Safety Sense Lorsque vous roulez par mauvais temps, tel que forte pluie, brouillard, neige ou tempête de sable Lorsque les alentours sont dans l’obscurité, dans un tunnel ou pendant la nuit par exemple ■ Si le témoin d’alerte PCS clignote et un message d’alerte s’affiche à l’écran multifonctionnel Il est possible que le système de sécurité de pré-collision soit temporairement indisponible ou soit défaillant. ● Dans les situations suivantes, le témoin s’éteint et le message disparaît, et le système est à nouveau fonctionnel lorsque sont rétablies les conditions normales de fonctionnement: 2 Au volant • Lorsque la zone autour du capteur avant est chaude, notamment après que le véhicule soit resté en stationnement au soleil • Lorsque le pare-brise est embué ou couvert de condensation ou de givre (P. 376, 387) • S’il y a obstruction de la partie devant le capteur avant, lorsque le capot est ouvert par exemple ● Si le témoin d’alerte PCS continue à clignoter ou le message d’alerte ne disparaît pas, le système est peut-être défaillant. Faites contrôler au plus vite le véhicule par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ■ Si les systèmes TRC et VSC+ sont désactivés ● La désactivation des systèmes TRC et VSC+ (P. 350) entraîne également celle de l’aide au freinage d’urgence de pré-collision et du freinage de pré-collision. Toutefois, la fonction d’alerte de pré-collision reste active. ● Le témoin d’alerte PCS s’allume et un message d’alerte s’affiche à l’écran multifonctionnel. (P. 613) 305 VERSO_EK_OM64591K 2-4. Système Toyota Safety Sense AVERTISSEMENT ■ Limitations du système de sécurité de pré-collision ● Le conducteur est seul responsable de la sécurité de sa conduite. Conduisez toujours prudemment, en prenant soin de surveiller tout ce qui vous entoure. Ne pas utiliser le système de sécurité de pré-collision en substitut à l’utilisation normale des freins, quelles que soient les circonstances. Ce système n’est pas capable d’éviter les collisions ou de réduire la gravité des dommages ou des blessures subies dans toutes les situations. Ne pas accorder une trop grande confiance à ce système. À défaut, vous pourriez être à l’origine d’un accident grave, voire mortel. Bien que ce système soit conçu pour contribuer à éviter la collision et à en réduire la gravité, il peut être d’une efficacité variable selon les conditions (P. 301). Il en résulte que le niveau de performance offert par le système n’est pas nécessairement toujours constant. ● Il peut arriver que le freinage de pré-collision soit inopérant du fait de certaines actions effectuées par le conducteur. Si le conducteur appuie franchement sur la pédale d’accélérateur ou tourne le volant de direction, le système peut juger qu’il effectue une manœuvre d’évitement et donc empêcher la mise en action du freinage de pré-collision. ● Dans certaines situations, alors que le freinage de pré-collision est en action, celui-ci peut être annulé si le conducteur appuie franchement sur la pédale d’accélérateur ou tourne le volant de direction; le système juge ainsi qu’il effectue une manœuvre d’évitement. ● Pendant la marche du véhicule, il peut arriver que le système interprète les obstacles en avant du véhicule, notamment la barrière d’un passage à niveau ferroviaire, comme un danger de collision, et déclenche le freinage de pré-collision. Au cas où le véhicule se trouverait immobilisé sur le passage à niveau ferroviaire, prenez les mesures suivantes pour le dégager et, selon la situation, assurer la sécurité. • Appuyez sur la pédale d’accélérateur après que le véhicule se soit arrêté • Appuyez franchement sur la pédale d’accélérateur lorsque le véhicule décélère (P. 302) • Mettez le système de sécurité de pré-collision sur ARRÊT (P. 300) 306 VERSO_EK_OM64591K 2-4. Système Toyota Safety Sense AVERTISSEMENT ■ Limitations du système de sécurité de pré-collision ● La force de freinage appliquée est très importante pendant que le freinage de pré-collision est en action. De plus, sachant qu’il peut arriver que le véhicule continue de rouler sur sa lancée après une mise en action du freinage de pré-collision, il appartient au conducteur d’appuyer sur la pédale de frein selon les besoins. ■ Mises en garde concernant les fonctions d’assistance du système 2 Au volant Par le biais d’alertes et d’actions sur le freinage, le système de sécurité de pré-collision a vocation à aider le conducteur à éviter les collisions selon la logique SURVEILLER-ÉVALUER-AGIR. Il existe des limites au niveau d’assistance que le système est capable de fournir; par conséquent, gardez à l’esprit les points suivants, qui sont essentiels. ● Assistance du conducteur à surveiller la route Le système de sécurité de pré-collision est capable de détecter les véhicules directement en avant du vôtre uniquement, et à une distance limitée uniquement. Ce n’est pas un système avec lequel le conducteur peut se permettre de conduire négligemment, sans faire attention, ni un système capable de lui fournir une assistance lorsque les conditions de visibilité sont mauvaises. Il est toujours indispensable pour le conducteur de rester très attentif à tout ce qui entoure le véhicule. ● Assistance du conducteur à évaluer correctement la situation Dans sa tentative à estimer la possibilité d’une collision, le système de sécurité de pré-collision ne dispose que des seules données issues des véhicules qu’il détecte directement en avant du vôtre. Par conséquent, il est absolument nécessaire que le conducteur reste vigilant et soit à même de déterminer si oui ou non il existe une possibilité de collision dans n’importe quelle situation donnée. 307 VERSO_EK_OM64591K 2-4. Système Toyota Safety Sense AVERTISSEMENT ■ Mises en garde concernant les fonctions d’assistance du système ● Assistance du conducteur à agir Les fonctions d’aide au freinage d’urgence de pré-collision et de freinage de pré-collision sont conçues pour contribuer à éviter la collision ou à en réduire la gravité et comme telles, interviennent uniquement quand le système a évalué que le risque de collision est élevé. Ce système n’est pas capable d’éviter automatiquement une collision ou d’arrêter le véhicule en parfaite sécurité, sans actions appropriées de la part du conducteur. Pour cette raison, chaque fois qu’il est confronté à une situation de danger, il appartient au conducteur d’effectuer directement et immédiatement les manœuvres visant à garantir la sécurité de tous. NOTE ■ Pour éviter toute défaillance du système Dans les situations suivantes, désactivez le système de sécurité de pré-collision. Il peut arriver que le système intervienne alors même qu’il n’y a aucun risque de collision. ● Lorsque le véhicule est contrôlé sur un banc à rouleaux, comme un banc dynamométrique ou d’étalonnage de compteur de vitesse, ou lorsqu’est utilisée une équilibreuse de roue sur véhicule ● Lorsque vous transportez le véhicule par bateau, poids lourd ou tout autre moyen de transport similaire ● Lorsque la partie avant du véhicule est plus haute ou plus basse, par exemple si les pneus montés ne sont pas aux dimensions préconisées ou si les organes de suspension sont modifiés ● Lorsque le véhicule est remorqué 308 VERSO_EK_OM64591K 2-4. Système Toyota Safety Sense LDA (Alerte de sortie de voie) Synthèse de la fonction Lorsque vous roulez sur une route dont les voies sont marquées par des bandes, ce système utilise la caméra du capteur pour reconnaître les marquages de voie et alerter le conducteur lorsque le véhicule dévie de sa voie. Si le système évalue que le véhicule a dévié de sa voie, il en alerte le conducteur par un signal sonore et des indications à l’écran multifonctionnel. 2 Capteur avant Au volant : Sur modèles équipés 309 VERSO_EK_OM64591K 2-4. Système Toyota Safety Sense Mise en fonction du système LDA Appuyez sur le bouton LDA pour activer le système. Le témoin LDA s’allume. Appuyez à nouveau sur le bouton pour désactiver le système LDA. Le système LDA reste actif ou inactif même si vous mettez le contacteur de démarrage sur “ON” (véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”) ou le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” en mode DÉMARRAGE (véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres”). Conditions de fonctionnement ● Lorsque le véhicule roule à plus de 50 km/h (32 mph) environ ● Lorsque la voie est de largeur supérieure à 3 m (9,8 ft.) environ ● Lorsque vous roulez en ligne droite ou dans une courbe dont le rayon de virage est supérieur à 150 m (492 ft.) environ 310 VERSO_EK_OM64591K 2-4. Système Toyota Safety Sense Indication à l’écran multifonctionnel Lorsque les deux limites de voie sont en gras: Indique que les deux marquages de voie droit et gauche sont reconnus. Si le véhicule dévie de la voie, les limites de voie clignotent du côté où le véhicule a dévié. 2 Au volant Lorsque l’une ou l’autre limite de voie est en gras: Indique que le marquage de voie en gras est reconnu. Si le véhicule dévie de la voie du côté où les marquages sont reconnus, les limites de voie clignotent. Lorsque les limites de voie sont étroites des deux côtés: Indique qu’aucun marquage de voie n’est reconnu, ou que le système LDA est temporairement annulé. 311 VERSO_EK_OM64591K 2-4. Système Toyota Safety Sense ■ Annulation temporaire des fonctions du système LDA Dans n’importe lequel des cas suivants, les fonctions du système LDA sont temporairement annulées. Les fonctions redeviennent actives après le rétablissement des conditions nécessaires au fonctionnement. ● Vous agissez sur le commodo de clignotants. ● Le véhicule roule à une vitesse hors de la plage admissible des fonctions du système LDA. ● Lorsque les marquages de voie ne sont pas reconnus pendant la marche du véhicule. ● Lorsque l’alerte sonore de sortie de voie est déclenchée. La fonction d’alerte de sortie de voie n’intervient plus pendant plusieurs secondes après qu’elle se soit déclenchée, même si le véhicule sort à nouveau de la voie. ■ Alerte de sortie de voie Selon le niveau sonore du système audio ou le bruit causé par la soufflerie de climatisation lorsque l’un ou l’autre système est en marche, il peut arriver que l’alerte sonore soit difficile à entendre. ■ Après que le véhicule soit resté en stationnement au soleil Il peut arriver que la LDA ne soit pas disponible et qu’un message d’alerte (P. 613) reste affiché quelques minutes après que vous ayez commencé à rouler. Après que la température ait baissé dans l’habitacle et que la température autour du capteur avant (P. 309) soit devenue compatible avec son fonctionnement normal, les fonctions sont à nouveau actives. ■ Si les marquages de voie ne sont présents que sur un côté du véhicule L’alerte de sortie de voie sera inopérante du côté où les marquages de voie n’ont pas pu être reconnus. 312 VERSO_EK_OM64591K 2-4. Système Toyota Safety Sense ■ Conditions dans lesquelles la fonction peut ne pas fonctionner correctement Dans les situations suivantes, il peut arriver que le capteur avant soit incapable de reconnaître les marquages de voie, ce qui cause un fonctionnement incorrect de la fonction d’alerte de sortie de voie. Toutefois, ceci n’indique pas un mauvais fonctionnement. ● Lorsque vous traversez une zone comme par exemple un péage, un carrefour ou une barrière à ticket ● Lorsque vous prenez un virage serré 2 ● Lorsque les marqueurs de voie sont extrêmement étroits ou larges Au volant ● Lorsque le véhicule penche d’un côté plus que d’habitude en raison d’une charge lourde ou d’une pression incorrecte des pneus ● Lorsque la distance entre votre véhicule et celui qui le précède est extrêmement réduite ● Lorsque les marquages de voie sont de couleur jaune (ils peuvent être plus difficiles à reconnaître par le système comparés aux marquages blancs.) ● Lorsque les voies de circulation sont marquées par des lignes discontinues, des balises au sol ou des pavés ● Lorsque les marquages de voie sont sur une bordure de trottoir, etc. ● Lorsque les marquages de voie sont recouverts ou partiellement estompés par du sable, de la terre, etc. ● Lorsque des ombres courent sur la route parallèlement aux marquages de voie, ou si elles les masquent ● Lorsque le revêtement routier sur lequel vous roulez est particulièrement luisant, comme le béton par exemple ● Lorsque vous roulez sur une chaussée rendue luisante par la lumière réfléchie ● Lorsque vous roulez dans une zone où la luminosité varie brutalement, comme une entrée ou une sortie de tunnel par exemple ● Lorsque la lumière du soleil ou des projecteurs des véhicules circulant en sens inverse frappe directement l’objectif de la caméra 313 VERSO_EK_OM64591K 2-4. Système Toyota Safety Sense ● Lorsque vous roulez sur une route qui bifurque ou en rejoint une autre ● Lorsque vous roulez sur une chaussée rendue humide par la pluie, une averse terminée, des flaques d’eau, etc. ● Lorsque le véhicule subit d’importants mouvements verticaux, par exemple en roulant sur une route en très mauvais état ou sur un raccord dans le revêtement ● Lorsque la puissance des projecteurs est réduite la nuit parce que les optiques sont sales, ou lorsque leur faisceau est déréglé ● Lorsque vous roulez sur une route sinueuse ou déformée ● Lorsque vous roulez sur une route en mauvais état ou non-pavée ● Lorsque le pare-brise est sale, ou recouvert de pluie, de condensation ou de givre ● Lorsque le chauffage souffle sur les pieds, il peut arriver que le pare-brise se couvre de buée dans sa partie supérieure, avec un effet négatif ● Lorsque vous nettoyez la face intérieure du pare-brise, toucher l’optique ou la mettre en contact avec du nettoyant pour vitres peut avoir un effet négatif ■ Lorsque vous changez les pneus Selon les pneus utilisés, il peut arriver que le niveau de performance ne soit plus suffisant. ■ Messages d’alerte du système LDA Le système utilise des messages d’alerte pour signaler une défaillance ou pour avertir le conducteur de la nécessité de redoubler d’attention au volant. 314 VERSO_EK_OM64591K 2-4. Système Toyota Safety Sense AVERTISSEMENT ■ Avant d’utiliser le système LDA Ne pas s’en remettre exclusivement au système LDA. Le système LDA n’est pas un système de conduite automatique du véhicule, il ne vous décharge pas non plus de la vigilance que vous devez exercer. En tant que tel, le conducteur doit toujours assumer toute la responsabilité de la compréhension qu’il a de son environnement, de ses actions sur le volant de direction pour corriger sa trajectoire, et de sa conduite en toute sécurité. 2 Toute conduite inadaptée ou négligente peut conduire à un accident. ■ Pour éviter toute manipulation accidentelle de la LDA Au volant Désactivez le système LDA avec son bouton lorsque vous ne vous en servez pas. NOTE ■ Pour éviter tout dommage au système LDA ou son fonctionnement incorrect ● Ne pas modifier les projecteurs ni y apposer des autocollants à leur surface. ● Ne pas modifier la suspension. Si votre suspension a besoin d’être réparée, prenez contact avec n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ● Ne rien monter ni disposer sur le capot ou la calandre. Également, ne pas monter un protège-calandre (pare-buffle, pare-kangourou, etc.). 315 VERSO_EK_OM64591K 2-4. Système Toyota Safety Sense Feux de route automatiques Le système des feux de route automatiques utilise un capteur avant embarqué pour évaluer la luminosité de l’éclairage public, des feux des véhicules circulant en sens inverse ou qui précédent, etc., pour allumer ou éteindre les feux de route selon les besoins. Activation du système des feux de route automatiques Poussez le commodo vers l’avant avec le sélecteur d’éclairage sur . Le témoin des feux de route automatiques s’allume lorsque les projecteurs sont allumés, pour indiquer que le système est actif. : Sur modèles équipés 316 VERSO_EK_OM64591K 2-4. Système Toyota Safety Sense Conditions d’activation/désactivation automatique des feux de route Lorsque toutes les conditions suivantes sont remplies, les feux de route s’allument automatiquement: ● Le véhicule roule à plus de 40 km/h (25 mph) environ. ● La zone en avant du véhicule est dans l’obscurité. ● Il n’y a aucun véhicule en sens inverse ou précédant le vôtre dont les projecteurs ou les feux de position arrière sont allumés. 2 Au volant ● Il y a peu d’éclairages publics sur la route. Si l’une quelconque des conditions suivantes est remplie, les feux de route sont automatiquement éteints: ● Le véhicule ralentit à moins de 30 km/h (19 mph) environ. ● La zone en avant du véhicule n’est pas dans l’obscurité. ● Il y a des véhicules en sens inverse ou précédant le vôtre dont les projecteurs ou les feux de position arrière sont allumés. ● Il y a de nombreux éclairages publics sur la route. 317 VERSO_EK_OM64591K 2-4. Système Toyota Safety Sense Activation/désactivation manuelle des feux de route ■ Sélection des feux de croisement Tirez le commodo en position initiale. Le témoin des feux de route automatiques s’éteint. Poussez le commodo vers l’avant pour réactiver le système des feux de route automatiques. ■ Sélection des feux de route Mettez le sélecteur d’éclairage sur . Le témoin des feux de route automatiques s’éteint et le témoin des feux de route s’allume. 318 VERSO_EK_OM64591K 2-4. Système Toyota Safety Sense ■ Conditions de fonctionnement des feux de route automatiques Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres” Le contacteur de démarrage antivol est sur “ON”. Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres” Le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” est en mode DÉMARRAGE. ■ Informations utiles sur la détection par le capteur avant 2 ● Il peut arriver que les feux de route ne s’éteignent pas automatiquement dans les situations suivantes: Au volant • Lorsqu’un véhicule surgit soudainement d’un virage en sens inverse • Lorsqu’un autre véhicule traverse la route perpendiculairement au vôtre • Lorsque les véhicules en sens inverse ou qui précèdent sont masqués par une succession de virages, un terre-plein central ou des arbres en bord de route ● Il peut arriver que les feux de route s’éteignent lorsqu’un véhicule est détecté en sens inverse avec les antibrouillards allumés mais les projecteurs éteints. ● Les éclairages domestiques, les éclairages urbains, les feux rouges, les panneaux d’affichage ou les enseignes lumineuses peuvent provoquer l’extinction des feux de route. ● Le délai à l’allumage ou à l’extinction des feux de route dépend des facteurs suivants: • L’intensité lumineuse des projecteurs, antibrouillards et feux arrière des véhicules en sens inverse ou qui précèdent • Le mouvement et la trajectoire des véhicules en sens inverse ou qui précèdent • Lorsqu’un véhicule en sens inverse ou qui précède n’a de fonctionnels que les feux d’un seul côté • Lorsqu’un véhicule en sens inverse ou qui précède est un deux-roues • L’état de la route (dénivelé, courbe, état de la chaussée, etc.) • Le nombre de passagers et le chargement en bagages 319 VERSO_EK_OM64591K 2-4. Système Toyota Safety Sense ● Les feux de route peuvent s’allumer ou s’éteindre sans que le conducteur ne s’y attende. ● Dans les situations suivantes, il peut arriver que le système ne soit pas capable de détecter correctement la luminosité ambiante et que les piétons en bord de route soient éblouis ou éclairés par les feux de route. Par conséquent, vous devez envisager de gérer manuellement les feux de route, plutôt que de vous en remettre au système des feux de route automatiques. • Par mauvais temps (pluie, neige, brouillard, tempêtes de sable, etc.) • Le pare-brise est obscurci par le brouillard, la buée, le givre, la boue, etc. • Le pare-brise est craquelé ou en mauvais état. • Le capteur avant est déformé ou sale. • La température du capteur avant est extrêmement élevée. • Le niveau de luminosité ambiante est égal à celui des projecteurs, feux de position arrière ou antibrouillards. • Les projecteurs ou les feux arrière des véhicules devant sont au choix éteints, sales, de couleur variable ou mal réglés. • Lorsque vous traversez une zone où alternent de manière intermittente l’ombre et la lumière. • Lorsque vous roulez sur une route alternant montées et descentes rapprochées, ou une route dont la chaussée est déformée, bosselée ou en mauvais état (pavée, en terre, etc.). • Lorsque vous roulez sur une route sinueuse ou comportant beaucoup de virages rapprochés. • Présence d’un obstacle hautement réfléchissant en avant du véhicule, comme un panneau de signalisation ou un miroir par exemple. • L’arrière du véhicule qui précède est hautement réfléchissant, comme la remorque d’un poids lourd par exemple. • Les projecteurs du véhicule sont sales ou en mauvais état. • Le véhicule penche d’un côté ou est cabré, par suite d’un pneu crevé ou de la traction d’une caravane/remorque, etc. • Le conducteur estime que les feux de route peuvent gêner les autres usagers de la route ou les piétons en bord de route. ■ Si un message d’alerte des feux de route automatique s’affiche... Cela peut indiquer un mauvais fonctionnement du système. Prenez contact avec n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. 320 VERSO_EK_OM64591K 2-4. Système Toyota Safety Sense AVERTISSEMENT ■ Limitations des feux de route automatiques Ne pas accorder une trop grande confiance aux feux de route automatiques. Conduisez toujours prudemment, en prenant soin de bien regarder les abords du véhicule et d’allumer ou d’éteindre manuellement les feux de route s’il le faut. 2 NOTE Respectez les recommandations suivantes fonctionnement des feux de route automatiques. pour garantir le Au volant ■ Remarques sur l’utilisation du système de feux de route automatiques bon ● Ne pas surcharger le véhicule. ● Ne pas modifier le véhicule. 321 VERSO_EK_OM64591K 2-5. Utilisation des autres systèmes de conduite Régulateur de vitesse Utilisez le régulateur de vitesse pour maintenir une vitesse programmée sans avoir à appuyer sur la pédale d’accélérateur. Témoins indicateurs Commodo de régulateur de vitesse ■ Programmation de la vitesse du véhicule Appuyez sur le bouton “ONOFF” pour activer le régulateur de vitesse. Le témoin de régulateur de vitesse s’allume. Appuyez à nouveau sur le bouton pour désactiver le régulateur de vitesse. : Sur modèles équipés 322 VERSO_EK_OM64591K 2-5. Utilisation des autres systèmes de conduite Accélérez ou décélérez le véhicule à la vitesse souhaitée, et poussez le commodo vers le bas pour programmer la vitesse. Le témoin “SET” s’allume. La vitesse à laquelle roule le véhicule au moment où vous relâchez le commodo devient la vitesse programmée. 2 Au volant ■ Réglage de la vitesse programmée Pour modifier la vitesse programmée, poussez le commodo vers le bas/haut jusqu’à obtenir la vitesse souhaitée. Augmenter la vitesse Diminuer la vitesse Correction fine: Donnez une impulsion sur le commodo dans le sens souhaité. Correction Poussez commodo souhaité. importante: longuement le dans le sens La vitesse programmée est augmentée ou diminuée comme suit: Correction fine: D’environ 1,6 km/h (1 mph) à chaque impulsion sur le commodo. Correction importante: La vitesse programmée augmente ou décroît continuellement jusqu’à ce que vous relâchiez le commodo. 323 VERSO_EK_OM64591K 2-5. Utilisation des autres systèmes de conduite ■ Annulation et reprise de la régulation à vitesse constante Tirez à vous le commodo pour annuler la régulation à vitesse constante. La vitesse programmée est également annulée lorsque vous appuyez sur la pédale de frein ou d’embrayage (boîte de vitesses manuelle uniquement). Poussez vers le haut sur le commodo pour reprendre la régulation à vitesse constante. La reprise de la vitesse programmée est disponible quand le véhicule roule à plus de 40 km/h (25 mph) environ. 324 VERSO_EK_OM64591K 2-5. Utilisation des autres systèmes de conduite ■ Conditions de fonctionnement du régulateur de vitesse ● Sur les véhicules équipés d’une transmission Multidrive, le sélecteur de vitesses est sur “D”, ou la plage 4 au moins du mode “M” a été sélectionnée. ● Sur les véhicules équipés d’une transmission Multidrive, la plage 4 au moins a été sélectionnée avec la palette de passage de vitesse. ● Le véhicule roule à plus de 40 km/h (25 mph) environ. ■ Accélération après que vous ayez programmé la vitesse du véhicule 2 Au volant ● Il est possible de faire accélérer normalement le véhicule. Après une accélération, la vitesse programmée est rétablie. ● Sans désactiver le régulateur de vitesse, vous pouvez augmenter la vitesse programmée, en accélérant le véhicule jusqu’à la vitesse souhaitée, puis en poussant le commodo vers le bas pour programmer la nouvelle vitesse. ■ Neutralisation automatique du régulateur de vitesse Le régulateur de vitesse cesse de maintenir constante la vitesse du véhicule dans les situations suivantes. ● La vitesse réelle du véhicule est inférieure de plus de 16 km/h (10 mph) environ à la vitesse programmée. Dès cet instant, la vitesse programmée n’est plus mémorisée. ● La vitesse réelle du véhicule est inférieure à environ 40 km/h (25 mph). ● Intervention du système VSC+. ● Le limiteur de vitesse est actif (sur modèles équipés). 325 VERSO_EK_OM64591K 2-5. Utilisation des autres systèmes de conduite ■ Si le témoin indicateur de régulateur de vitesse clignote Appuyez une fois sur le bouton “ON-OFF” pour désactiver le système, puis une seconde fois pour le réactiver. S’il n’est pas possible de programmer la vitesse ou si le régulateur de vitesse se désactive immédiatement après avoir été activé, c’est que le régulateur de vitesse est victime d’un mauvais fonctionnement. Faites contrôler le véhicule par n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. AVERTISSEMENT ■ Pour éviter toute manipulation accidentelle du régulateur de vitesse Arrêtez le régulateur de vitesse avec le bouton “ON-OFF” lorsque vous ne vous en servez pas. ■ Situations incompatibles avec l’utilisation du régulateur de vitesse Ne pas utiliser le régulateur de vitesse dans les situations suivantes. Vous risqueriez de perdre le contrôle et de provoquer un accident, au risque d’être grièvement blessé, voire tué. ● Dans la circulation dense ● Sur routes à virages très serrés ● Sur routes sinueuses ● Sur routes glissantes (détrempées, verglacées ou enneigées par exemple) ● Dans les descentes abruptes Il peut arriver que le véhicule dépasse la vitesse programmée, dans les descentes abruptes. ● Lorsque votre véhicule tracte une caravane/remorque 326 VERSO_EK_OM64591K 2-5. Utilisation des autres systèmes de conduite Limiteur de vitesse La vitesse maximale souhaitée peut être programmée à l’aide du commodo de régulateur de vitesse. Le limiteur de vitesse empêche le véhicule de dépasser la vitesse programmée. ■ Programmation de la vitesse du véhicule Appuyez sur le bouton pour activer le limiteur de vitesse. 2 Au volant Appuyez une nouvelle fois sur la touche pour désactiver le limiteur de vitesse. Accélérez ou décélérez à la vitesse souhaitée et abaissez le commodo pour programmer la vitesse maximale souhaitée. : Sur modèles équipés 327 VERSO_EK_OM64591K 2-5. Utilisation des autres systèmes de conduite ■ Modification de la vitesse programmée Augmenter la vitesse Diminuer la vitesse Maintenez le commodo en position jusqu’à ce que la vitesse souhaitée soit atteinte. Vous pouvez opérer une correction mineure de la vitesse programmée en donnant une légère impulsion sur le commodo vers le haut ou vers le bas puis en le relâchant. ■ Désactivation et reprise du limiteur de vitesse Annulation Tirez le commodo vers vous pour annuler le limiteur de vitesse. Reprise Pour reprendre la marche sous limiteur de vitesse, poussez le commodo vers le haut. 328 VERSO_EK_OM64591K 2-5. Utilisation des autres systèmes de conduite ■ Conditions de programmation du limiteur de vitesse Le véhicule roule à plus de 30 km/h (18 mph) environ. ■ Dépassement de la vitesse programmée Dans les situations suivantes, lorsque la vitesse du véhicule dépasse la vitesse programmée, l’écran multifonctionnel est mis en surbrillance: ● Lorsque vous appuyez à fond sur la pédale d’accélérateur 2 ● Lorsque vous descendez une pente (accompagné d’un signal sonore) Au volant ■ Désactivation automatique du limiteur de vitesse La vitesse programmée est automatiquement désactivée lorsque vous activez le régulateur de vitesse. AVERTISSEMENT ■ Pour éviter toute manipulation accidentelle du limiteur de vitesse Mettez le commutateur du limiteur de vitesse en position arrêt lorsque vous ne vous en servez pas. ■ Situations incompatibles avec l’utilisation du limiteur de vitesse Ne pas utiliser le limiteur de vitesse dans l’une ou l’autre des situations suivantes. À défaut, vous risquez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un accident grave, voire mortel. ● Sur routes glissantes (détrempées, verglacées ou enneigées par exemple) ● Dans les pentes abruptes ● Lorsque vous tractez une caravane/remorque 329 VERSO_EK_OM64591K 2-5. Utilisation des autres systèmes de conduite Système Toyota d’aide au stationnement La distance entre votre véhicule et les obstacles proches est mesurée par les capteurs et communiquée au moyen d’un témoin et d’un signal sonore lors d’un stationnement en créneau ou d’une manœuvre dans un garage. Regardez toujours autour du véhicule lorsque vous utilisez ce système. ■ Types de capteur Capteurs d’angle avant Capteurs centraux avant Capteurs d’angle arrière Capteurs centraux arrière ■ Bouton du système Toyota d’aide au stationnement Activation/désactivation système Toyota d’aide stationnement du au À la mise sur marche, le témoin indicateur s’allume pour informer le conducteur que le système est fonctionnel. : Sur modèles équipés 330 VERSO_EK_OM64591K 2-5. Utilisation des autres systèmes de conduite Affichage Lorsque les capteurs détectent un obstacle, l’indicateur du système Toyota d’aide au stationnement allume une DEL en fonction de la position et de la distance à l’obstacle. Capteur central avant actif Capteurs d’angle avant actifs Capteurs d’angle arrière actifs Capteurs actifs centraux 2 arrière Au volant Le témoin s’allume pour indiquer que le système est en action Affichage de distance et signal sonore Lorsqu’un capteur détecte un obstacle, l’afficheur indique la direction et la distance approximative de celui-ci, et le signal sonore retentit. ■ Fonctionnement du capteur et distance jusqu’à l’obstacle Le système fonctionne lorsque le véhicule approche d’un obstacle, comme indiqué dans le tableau suivant. 331 VERSO_EK_OM64591K 2-5. Utilisation des autres systèmes de conduite Capteur central avant Distance à un obstacle cm (ft.) Témoin et signal sonore Environ 100 à 50 (3,2 à 1,6) Intermittent Environ 50 à 37,5 (1,6 à 1,2) Intermittent rapide Environ 37,5 à 30 (1,2 à 1,0) Intermittent très rapide Environ 30 ou moins (1,0 ou moins) Continu Capteur trois-quarts avant Distance à un obstacle cm (ft.) Témoin et signal sonore Environ 60 à 45 (2,0 à 1,5) Intermittent Environ 45 à 30 (1,5 à 1,0) Intermittent rapide Environ 30 ou moins (1,0 ou moins) Continu Capteur trois-quarts arrière Distance à un obstacle cm (ft.) Témoin et signal sonore Environ 60 à 45 (2,0 à 1,5) Intermittent Environ 45 à 30 (1,5 à 1,0) Intermittent rapide Environ 30 ou moins (1,0 ou moins) Continu Capteur central arrière Distance à un obstacle cm (ft.) Témoin et signal sonore Environ 150 à 60 (4,9 à 2,0) Intermittent Environ 60 à 45 (2,0 à 1,5) Intermittent rapide Environ 45 à 35 (1,5 à 1,1) Intermittent très rapide Environ 35 ou moins (1,1 ou moins) 332 VERSO_EK_OM64591K Continu 2-5. Utilisation des autres systèmes de conduite ■ Fonctionnement du signal sonore et distance à l’obstacle Un signal sonore se déclenche lorsque les capteurs trois-quarts et centraux sont actifs. ● Le signal sonore retentit de plus en plus vite à mesure que le véhicule s’approche d’un obstacle. Il émet en continu à partir de l’instant où le véhicule s’approche de l’obstacle à une distance inférieure aux valeurs suivantes. Capteurs trois-quarts avant: Environ 30 cm (1,0 ft) Capteurs centraux avant: Environ 30 cm (1,0 ft) Capteurs trois-quarts arrière: Environ 30 cm (1,0 ft) Capteurs centraux arrière: environ 35 cm (1,1 ft) 2 Au volant • • • • ● Lorsque des obstacles sont détectés simultanément à l’avant et à l’arrière: • Le signal sonore se déclenche en fonction de l’obstacle le plus proche. • Lorsqu’un obstacle est extrêmement proche, soit à l’avant, soit à l’arrière, le signal sonore alterne entre un signal continu et intermittent. • Lorsque des obstacles sont extrêmement proches en même temps à l’avant et à l’arrière, le signal sonore alterne entre un signal continu et intermittent, à un intervalle plus rapproché. 333 VERSO_EK_OM64591K 2-5. Utilisation des autres systèmes de conduite ■ Capteurs actifs Vers l’avant Vers l’arrière Portée de détection des capteurs Environ 100 cm (3,2 ft) Environ 150 cm (4,9 ft.) Environ 60 cm (2,0 ft.) Le schéma illustre la portée de détection des capteurs. Remarquez que les capteurs ne peuvent détecter les obstacles extrêmement proches du véhicule. La portée des capteurs est susceptible de varier selon la forme des obstacles, etc. 334 VERSO_EK_OM64591K 2-5. Utilisation des autres systèmes de conduite ■ Conditions de fonctionnement du système d’aide au stationnement Toyota Le bouton du système Toyota d’aide au stationnement est en position de marche. Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”: Le contacteur de démarrage est sur “ON”. Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres”: Le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” est en mode DÉMARRAGE. 2 ● Capteurs centraux avant: Au volant • Le sélecteur de vitesses n’est pas sur “P” (transmission Multidrive) ou sur “R”. • Le véhicule roule à moins de 10 km/h (6 mph) environ. ● Capteurs trois-quarts avant: • Le sélecteur de vitesses n’est pas sur “P” (transmission Multidrive). • Le véhicule roule à moins de 10 km/h (6 mph) environ. ● Capteurs trois-quarts arrière et centraux arrière: • Le sélecteur de vitesses est sur “R”. 335 VERSO_EK_OM64591K 2-5. Utilisation des autres systèmes de conduite ■ Informations relatives à la détection des capteurs ● Certaines conditions du véhicule et l’environnement risquent d’affecter la capacité d’un capteur à détecter correctement un obstacle. Ci-dessous la liste d’exemples particuliers pour lesquels cela risque de se produire. • • • • • • Un capteur est encrassé ou bien recouvert de neige ou de glace. Un capteur est gelé. Un capteur est recouvert d’une manière ou d’une autre. Le véhicule penche considérablement d’un côté. Sur route défoncée, gravillonnée, en pente, ou dans l’herbe L’environnement immédiat du véhicule est bruyant en raison d’avertisseurs de véhicule, de moteurs de motos, de bruits de systèmes de freinage à air comprimé de camions ou d’autres bruits forts qui engendrent des ultrasons. • Un autre véhicule équipé de capteurs d’aide au stationnement est à proximité. • Un capteur est recouvert d’une pellicule formée par un produit en aérosol ou de l’eau de pluie. • Le véhicule est équipé d’une antenne d’aile ou d’une antenne radio. • L’anneau de remorquage est monté. • Un bouclier ou capteur est soumis à un choc violent. • Le véhicule approche d’une bordure de trottoir haute ou à angle droit. • En cas d’ensoleillement intense ou par temps très froid. • Le véhicule a été équipé d’un système de suspension qui n’est pas d’origine Toyota (suspension rabaissée, etc.). Outre les exemples ci-dessus, il existe d’autres cas où, du fait de leur forme, les panneaux ou autres objets peuvent être considérés comme étant plus proches qu’ils ne le sont en réalité par un capteur. ● La forme d’un obstacle peut empêcher un capteur de le détecter. Faites particulièrement attention aux obstacles suivants: • • • • • Câbles, clôtures, cordes, etc. Coton, neige ou autres matériaux absorbant les ondes sonores Objets comportant des angles saillants Obstacles à faible hauteur Obstacles de grande hauteur dont la partie supérieure surplombe le véhicule 336 VERSO_EK_OM64591K 2-5. Utilisation des autres systèmes de conduite ■ Lorsque le capteur se comporte anormalement ou est défaillant Témoins des capteurs ● Lorsqu’un des capteurs est sale ou couvert de givre, le témoin correspondant s’allume et le signal sonore reste actif pendant 8 secondes. À la fin du signal sonore, les témoins de tous les capteurs s’allument en même temps. Nettoyer les capteurs avec un chiffon doux. 2 Au volant ● Lorsqu’un des capteurs est défaillant, le témoin correspondant clignote et le signal sonore reste actif pendant 8 secondes. À la fin du signal sonore, les témoins de tous les capteurs clignotent en même temps. Faites contrôler le véhicule par n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ■ Personnalisation paramétrable par n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé Il est possible de modifier le volume du signal sonore. (Fonctions personnalisables P. 715) 337 VERSO_EK_OM64591K 2-5. Utilisation des autres systèmes de conduite AVERTISSEMENT ■ Précautions pour utiliser le système Toyota d’aide au stationnement Respectez les précautions suivantes. À défaut, il n’est pas possible de conduire le véhicule de manière sûre, au risque de provoquer un accident. ● N’utilisez pas le système à des vitesses supérieures à 10 km/h (6 mph). ● Ne fixez pas d’accessoires dans le champ des capteurs. NOTE ■ Remarques pour le lavage du véhicule Ne dirigez pas de fort jet d’eau ou de vapeur sur les capteurs. À défaut, les capteurs risquent de mal fonctionner. 338 VERSO_EK_OM64591K 2-5. Utilisation des autres systèmes de conduite Système Stop & Start Le système Stop & Start arrête et redémarre le moteur en fonction de vos actions sur la pédale d’embrayage pour arrêter et remettre en mouvement le véhicule. ■ Arrêt du moteur Arrêtez le véhicule avec la pédale d’embrayage au plancher. Mettez ensuite le sélecteur de vitesses sur “N”. Relâchez la d’embrayage. pédale 2 Au volant Le moteur s’arrête et le témoin Stop & Start s’allume. ■ Redémarrage du moteur Vérifiez que le sélecteur de vitesses est sur “N” et appuyez sur la pédale d’embrayage. Le moteur redémarre. Le témoin Stop & Start s’éteint. (Dans cette situation, l’action de relâcher la pédale d’embrayage n’arrête pas le moteur à nouveau.) : Sur modèles équipés 339 VERSO_EK_OM64591K 2-5. Utilisation des autres systèmes de conduite Désactivation du système Stop & Start Appuyez sur le bouton de désactivation du système Stop & Start pour désactiver ce dernier. Le témoin de désactivation Stop & Start s’allume. Le moteur ne va pas s’arrêter à chaque arrêt lorsque vous appuyez sur la pédale d’embrayage, pour arrêter le moteur. (P. 339) Appuyez à nouveau sur le bouton pour réactiver le système Stop & Start. 340 VERSO_EK_OM64591K 2-5. Utilisation des autres systèmes de conduite ■ Si vous appuyez sur le bouton de désactivation Stop & Start alors que le véhicule est à l’arrêt ● Quand le moteur est arrêté par le système Stop & Start, appuyer sur le bouton de désactivation Stop & Start a pour résultat que le moteur redémarre. À compter du prochain arrêt du véhicule (une fois le système Stop & Start désactivé), le moteur ne s’arrêtera pas. ● Si vous appuyez sur le bouton de désactivation Stop & Start alors que le système Stop & Start est inactif, le système se réactive, il n’arrête pas le moteur. Au prochain arrêt du véhicule (une fois le système Stop & Start activé), le moteur s’arrêtera. 2 Au volant ■ Conditions de fonctionnement ● Le système Stop & Start est fonctionnel lorsque toutes les conditions suivantes sont réunies: • • • • • • • Le moteur est suffisamment monté en température. La porte conducteur est fermée. La ceinture de sécurité conducteur est attachée. Le capot est fermé. Vous n’appuyez pas sur la pédale d’embrayage. Le sélecteur de vitesses est sur “N”. Vous n’agissez pas sur le volant de direction. 341 VERSO_EK_OM64591K 2-5. Utilisation des autres systèmes de conduite ● Dans les circonstances suivantes, il peut arriver que le moteur ne soit pas arrêté par le système Stop & Start. Il ne s’agit pas d’une anomalie du système Stop & Start. • La température du liquide de refroidissement moteur est trop basse ou trop haute. • La température extérieure est trop basse. • Véhicules équipés d’un système de climatisation automatique: Vous utilisez le système de climatisation alors que la température est extrêmement élevée dans l’habitacle, par exemple après que le véhicule soit resté en stationnement en plein soleil. • Véhicules équipés d’un système de climatisation automatique: Le désembuage du pare-brise est en marche. • Véhicules équipés d’un chauffage d’appoint: Le chauffage d’appoint est en cours d’utilisation. • La batterie n’est pas suffisamment chargée, comme si le véhicule était resté en stationnement pendant longtemps et la batterie s’était déchargée; la charge électrique est importante; la batterie est excessivement froide ou son état s’est dégradé; ou elle est en cours de recharge périodique. • La température de l’électrolyte de batterie est extrêmement basse ou haute. • Les conditions de circulation, ou autres, entraînent une immobilisation fréquente du véhicule et une intervention répétée du système Stop & Start. • Le niveau de dépression dans le servofrein est bas. • La consommation électrique est très importante. • À haute altitude. Lorsque les conditions décrites ci-dessus s’améliorent, le système Stop & Start arrête puis redémarre le moteur à partir du prochain arrêt du véhicule. ● Dans les situations suivantes, il peut arriver que le système Stop & Start ait besoin de plus de temps qu’en temps normal pour intervenir. • Pendant quelques minutes après débranchement et rebranchement des bornes de la batterie. • Pendant quelques minutes après remplacement de la batterie. • La température du liquide de refroidissement est basse. 342 VERSO_EK_OM64591K 2-5. Utilisation des autres systèmes de conduite ■ Fonction de démarrage automatique du moteur Dans les situations suivantes, il peut arriver que le moteur démarre alors que vous n’appuyez pas sur la pédale d’embrayage. • Vous pompez sur la pédale de frein ou appuyez dessus très vigoureusement. • Véhicules équipés d’un système de climatisation automatique: Vous utilisez ou mettez en marche le système de climatisation. • Véhicules équipés d’un système de climatisation automatique: Le désembuage du pare-brise est en marche. • La batterie n’est pas suffisamment chargée. • Le véhicule se met à rouler en pente. • La consommation électrique est très importante. • La porte conducteur est ouverte. • La ceinture de sécurité conducteur est détachée. • Vous tournez le volant de direction. 2 Au volant ■ Réactivation automatique du système Stop & Start Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres” Même si le système Stop & Start est désactivé suite à l’appui sur le bouton de désactivation Stop & Start, il se réactive automatiquement dès que vous mettez le contacteur de démarrage antivol sur “LOCK” puis sur “START”. Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres” Même si le système Stop & Start est désactivé suite à l’appui sur le bouton de désactivation Stop & Start, il se réactive automatiquement dès que le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” est placé en mode arrêt, puis que le moteur est démarré. 343 VERSO_EK_OM64591K 2-5. Utilisation des autres systèmes de conduite ■ Fonction de protection du système Stop & Start Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres” Lorsque le volume du système audio est trop important, il peut arriver que le système audio s’éteigne automatiquement, afin qu’un niveau suffisant d’énergie électrique soit préservé au profit du système Stop & Start. Si cela se produit, mettez le contacteur de démarrage antivol sur “LOCK”, puis sur “ACC” ou “ON” pour réactiver le système audio. Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres” Lorsque le volume du système audio est trop important, il peut arriver que le système audio s’éteigne automatiquement, afin qu’un niveau suffisant d’énergie électrique soit préservé au profit du système Stop & Start. Si cela se produit, placez le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” sur arrêt puis sur ACCESSOIRES ou DÉMARRAGE pour réactiver le système audio. ■ Manœuvre du volant de direction Lorsque le moteur est arrêté par le système Stop & Start, la direction peut sembler plus dure que pendant la conduite normale. ■ Capot Si vous ouvrez le capot alors que le moteur est arrêté par le système Stop & Start, ce dernier ne peut pas redémarrer sous l’action du système Stop & Start ou de la fonction de démarrage automatique. Redémarrez le moteur par le contacteur de démarrage antivol. (P. 221, 225) Même si vous fermez le capot après avoir démarré le moteur avec le capot ouvert, le système Stop & Start est inopérant. Fermez le capot, arrêtez le moteur, attendez au moins 30 secondes, puis démarrez le moteur. ■ Quand utiliser le système Stop & Start Le système Stop & Start est à utiliser pour les arrêts temporaires aux feux rouges, aux intersections, etc. Lorsque vous arrêtez le véhicule pour une durée plus longue, arrêtez le moteur complètement. 344 VERSO_EK_OM64591K 2-5. Utilisation des autres systèmes de conduite ■ Signal sonore d’alerte du système Stop & Start Si vous effectuez l’action suivante alors que le moteur est arrêté par le système Stop & Start, un signal sonore se déclenche et le témoin Stop & Start clignote. Cela indique que le moteur est simplement arrêté par le système Stop & Start, et non qu’il a été arrêté complètement. Vous mettez le sélecteur de vitesses sur une position autre que “N” sans appuyer sur la pédale d’embrayage. ■ Si le témoin de désactivation Stop & Start continue de clignoter Le système Stop & Start connaît peut-être un mauvais fonctionnement. Consultez n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. 2 Au volant ■ Si le pare-brise est embué alors que le moteur est arrêté par le système Stop & Start ● Véhicules équipés d’un système de climatisation manuelle: Redémarrez le moteur en appuyant sur la pédale d’embrayage (P. 339), ou en appuyant sur le bouton de désactivation Stop & Start, puis réglez le sélecteur de répartition d’air sur . (P. 377) ● Véhicules équipés d’un système de climatisation automatique: Mettez en marche le désembuage du pare-brise. (Le moteur redémarre sous l’action de la fonction de démarrage automatique du moteur.) (P. 387) Si le pare-brise se couvre souvent de buée, appuyez sur le bouton de désactivation Stop & Start pour désactiver le système. ■ Affichage de la durée de fonctionnement du système Stop & Start et de la durée totale de fonctionnement du système Stop & Start P. 250 ■ Remplacement de la batterie P. 675 345 VERSO_EK_OM64591K 2-5. Utilisation des autres systèmes de conduite AVERTISSEMENT ■ Lorsque le système Stop & Start est en action ● Pour garantir la sécurité, gardez le sélecteur de vitesses sur “N” et appuyez sur la pédale de frein ou serrez le frein de stationnement tant que le moteur est arrêté sous l’action du système Stop & Start (tant que le témoin Stop & Start est allumé). La fonction de démarrage automatique du moteur pourrait causer un accident inopiné. ● Ne pas quitter le véhicule tant que le moteur est arrêté sous l’action du système Stop & Start (tant que le témoin Stop & Start est allumé). La fonction de démarrage automatique du moteur pourrait causer un accident inopiné. ● Si le véhicule se trouve dans un endroit mal ventilé, assurez-vous que le moteur n’est pas arrêté par le système Stop & Start. Le moteur pourrait redémarrer par action de la fonction de démarrage automatique du moteur, causant l’accumulation des gaz d’échappement et leur pénétration dans le véhicule, avec pour conséquence possible de graves problèmes de santé, voire la mort. 346 VERSO_EK_OM64591K 2-5. Utilisation des autres systèmes de conduite NOTE ■ Pour garantir le bon fonctionnement du système Si l’une des situations suivantes survient, il peut arriver que le système Stop & Start ne fonctionne pas correctement; dans ce cas, faites contrôler votre véhicule par n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ● Alors que la ceinture de sécurité conducteur est attachée, le témoin de rappel de ceintures de sécurité conducteur et passager avant clignote. 2 Au volant ● Même lorsque la ceinture de sécurité conducteur n’est pas attachée, le témoin de rappel de ceintures de sécurité conducteur et passager avant reste éteint. ● Même lorsque la porte conducteur est fermée, le témoin d’alerte d’ouverture des portes s’allume, ou l’éclairage intérieur s’allume alors que le sélecteur d’éclairage intérieur est en position d’asservissement aux portes. ● Même lorsque la porte conducteur est ouverte, le témoin d’alerte d’ouverture des portes ne s’allume pas, ou l’éclairage intérieur ne s’allume pas alors que le sélecteur d’éclairage intérieur est en position d’asservissement aux portes. 347 VERSO_EK_OM64591K 2-5. Utilisation des autres systèmes de conduite Systèmes d’aide à la conduite Afin d’améliorer la sécurité de conduite et les performances, les systèmes suivants interviennent automatiquement en réaction à certaines situations. N’oubliez toutefois jamais que ces systèmes sont des auxiliaires et que, par conséquent, vous ne devez pas leur faire une confiance aveugle lorsque vous utilisez votre véhicule. ■ ABS (Système de freinage antiblocage) Contribue à éviter le blocage des roues lorsque vous freinez violemment, ou sur chaussée glissante. ■ Aide au freinage d’urgence Décuple l’effort de freinage après appui sur la pédale de frein, lorsque le système détecte une situation d’arrêt d’urgence. ■ VSC+ (Contrôle de la stabilité du véhicule+) Gère en coopération les systèmes ABS, TRC, VSC et EPS. Contribue à maintenir la stabilité directionnelle en cas d’embardée sur chaussée glissante, en régulant l’action sur la direction. ■ TRC (Système antipatinage) Contribue à préserver la motricité et empêche les roues avant de patiner au démarrage ou à l’accélération sur chaussée glissante. ■ EPS (Direction assistée électrique) Emploie un moteur électrique pour réduire l’effort nécessaire pour tourner le volant de direction ■ PCS (Système de sécurité de pré-collision) (sur modèles équipés) P. 298 ■ Aide au démarrage en côte Contribue à empêcher le véhicule de reculer lorsque vous démarrez en côte ou sur une pente glissante. 348 VERSO_EK_OM64591K 2-5. Utilisation des autres systèmes de conduite Lorsque les systèmes TRC et VSC+ sont en action Dans les situations où le véhicule risque de déraper, ou si les roues avant patinent, le témoin de perte d’adhérence clignote pour indiquer que les systèmes TRC/VSC+ sont en action. 2 Au volant Pour désactiver les systèmes TRC et/ou VSC+ Si le véhicule est embourbé ou bloqué dans la neige fraîche, les systèmes TRC et VSC+ risquent d’intervenir pour limiter la puissance moteur transmise aux roues. Vous pouvez alors avoir besoin de désactiver le système pour permettre au véhicule d’avancer et de reculer pour se libérer. ■ Désactivation du TRC Pour désactiver le système TRC, appuyez sur le bouton et relâchez-le aussitôt. Un message s’affiche à l’écran multifonctions. Appuyez à nouveau sur le bouton pour réactiver le système. 349 VERSO_EK_OM64591K 2-5. Utilisation des autres systèmes de conduite ■ Désactivation des systèmes TRC et VSC+ Appuyez sur le bouton pendant plus de 3 secondes alors que le véhicule est à l’arrêt pour désactiver les TRC et VSC+. Un message s’affiche à l’écran multifonctions et le témoin de désactivation du VSC s’allume. Appuyez à nouveau sur le bouton pour réactiver le système. Sur les véhicules équipés du système de sécurité de précollision, l’aide au freinage d’urgence de pré-collision et le freinage de pré-collision seront également désactivés. Le témoin d’alerte PCS s’allume. (P. 305) ■ Réactivation automatique des systèmes TRC et VSC+ Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres” Lorsque les systèmes TRC et VSC+ sont désactivés, mettez le contacteur de démarrage sur arrêt pour qu’ils se réactivent automatiquement. Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres” Lorsque les systèmes TRC et VSC+ sont désactivés, mettez le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” sur arrêt pour qu’ils se réactivent automatiquement. ■ Ré-activation automatique du TRC Si seul le TRC est désactivé, celui-ci se ré-active dès que la vitesse du véhicule augmente. ■ Réactivation automatique des systèmes TRC et VSC+ Si les systèmes TRC et VSC+ sont tous les deux désactivés, ils ne se réactivent pas même si la vitesse du véhicule augmente. 350 VERSO_EK_OM64591K 2-5. Utilisation des autres systèmes de conduite ■ Bruits et vibrations engendrés par les systèmes ABS, d’aide au freinage d’urgence, TRC, VSC+ et d’aide au démarrage en côte ● Il est possible que vous perceviez un bruit caractéristique dans le compartiment moteur au démarrage du moteur, ou immédiatement après que le véhicule ait commencé à rouler. Ce bruit n’est pas le signe d’un mauvais fonctionnement d’un de ces systèmes. ● Les phénomènes suivants peuvent survenir lorsque l’un de ces systèmes est en action. Ce n’est en aucun cas le signe de la survenue d’un mauvais fonctionnement. 2 Vibrations perceptibles dans la carrosserie du véhicule et la direction. Bruit de moteur électrique après arrêt du véhicule. Légères pulsations à la pédale de frein après mise en action de l’ABS. Léger enfoncement de la pédale de frein après mise en action de l’ABS. Au volant • • • • ■ Bruit de manœuvre de l’EPS Lorsque vous tournez le volant de direction, la manœuvre se signale par un bruit de moteur électrique (ronronnement). Ce n’est pas le signe d’un mauvais fonctionnement. ■ Conditions de mise en action de l’aide au démarrage en côte Lorsque les quatre conditions suivantes sont réunies, l’aide au démarrage en côte se met en action: ● Sur les véhicules équipés d’une transmission Multidrive, le sélecteur de vitesses n’est pas sur “P” ou “N” (lorsque vous avancez/reculez en côte pour mettre le véhicule en mouvement). ● Le véhicule est à l’arrêt. ● La pédale d’accélérateur est au repos. ● Le frein de stationnement n’est pas serré. 351 VERSO_EK_OM64591K 2-5. Utilisation des autres systèmes de conduite ■ Désactivation automatique par le système de l’aide au démarrage en côte L’aide au démarrage en côte de désactive dans les situations suivantes: ● Sur les véhicules équipés d’une transmission Multidrive, vous mettez le sélecteur de vitesses sur “P” ou “N”. ● Vous appuyez sur la pédale d’accélérateur. ● Vous serrez le frein de stationnement. ● Environ 2 secondes après que vous ayez relâché la pédale de frein. ■ Efficacité réduite du système EPS L’efficacité du système EPS est réduite pour éviter toute surchauffe en cas de manœuvre fréquente du volant de direction pendant longtemps. En conséquence, la direction peut sembler lourde. Dans pareil cas, évitez de braquer excessivement le volant ou bien arrêtez le véhicule et arrêtez le moteur. Le système EPS doit revenir à la normale après 10 minutes environ. ■ Si le témoin de perte d’adhérence s’allume... Cela peut indiquer un mauvais fonctionnement des systèmes d’aide à la conduite. Prenez contact avec n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. 352 VERSO_EK_OM64591K 2-5. Utilisation des autres systèmes de conduite AVERTISSEMENT Les conditions suivantes peuvent causer un accident grave, voire mortel: ■ Conditions dans lesquelles l’ABS ne fonctionne pas efficacement ● Les limites d’adhérence des pneus ont été dépassées (pneus très usés sur route enneigée, par exemple). ● Le véhicule est en aquaplanage à grande vitesse sur route mouillée ou glissante. ■ La distance d’arrêt est supérieure à celle observée en conditions normales lorsque l’ABS est en action 2 Au volant L’ABS n’est pas conçu pour réduire les distances d’arrêt du véhicule. Maintenez toujours une distance de sécurité suffisante par rapport au véhicule qui vous précède, particulièrement dans les situations suivantes: ● Lorsque vous roulez sur terre, route gravillonnée ou enneigée ● Lorsque vous roulez avec des chaînes à neige ● Lorsque vous roulez sur des obstacles sur la route ● Conduite sur routes défoncées ou au revêtement irrégulier ■ Conditions dans lesquelles le système TRC ne fonctionne pas efficacement La route est tellement glissante que même avec le système TRC en action, il n’est pas possible de conserver une motricité et un pouvoir directionnel suffisants. Ne pas prendre le volant lorsque les conditions risquent de faire perdre toute motricité et stabilité au véhicule. 353 VERSO_EK_OM64591K 2-5. Utilisation des autres systèmes de conduite AVERTISSEMENT ■ Conditions dans lesquelles l’aide au démarrage en côte ne fonctionne pas efficacement ● Ne pas accorder une trop grande confiance à l’aide au démarrage en côte. L’aide au démarrage en côte peut ne pas fonctionner efficacement dans les pentes abruptes et sur les routes verglacées. ● À la différence du frein de stationnement, l’aide au démarrage en côte n’est pas destinée à immobiliser le véhicule pour une période prolongée. Ne pas essayer d’utiliser l’aide au démarrage en côte pour immobiliser le véhicule dans une pente, sous peine de provoquer un accident. ■ Lorsque le système VSC+ est en action Le témoin indicateur de perte d’adhérence clignote. Conduisez toujours prudemment. Toute conduite imprudente risque de provoquer un accident. Faites preuve de prudence extrême lorsque le témoin indicateur clignote. ■ Lorsque les systèmes TRC et VSC+ sont désactivés Restez particulièrement vigilant et adaptez votre vitesse aux conditions de circulation. Les systèmes TRC et VSC+ étant conçus pour contribuer à la stabilité et au pouvoir directionnel du véhicule, ne les désactivez qu’en cas de nécessité. ■ Remplacement des pneus Veillez à ce que tous les pneumatiques soient de mêmes dimensions, de même marque, de même profil et de même capacité de charge totale. En outre, assurez-vous que les pneumatiques sont gonflés à la pression de gonflage préconisée. Les systèmes ABS et VSC+ ne fonctionnent pas correctement si des pneus différents sont montés sur le véhicule. Pour tout complément d’information sur un changement de pneus ou de jantes, consultez ’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ■ Comportement des pneumatiques et des suspensions L’utilisation de pneumatiques affectés d’un problème quelconque et la modification des suspensions influent sur les systèmes d’aide à la conduite et peuvent provoquer un mauvais fonctionnement. 354 VERSO_EK_OM64591K 2-6. Informations relatives à la conduite Chargement et bagages Prenez note des informations suivantes concernant les précautions de rangement, la capacité de chargement et la charge. ● Dans toute la mesure du possible, transportez vos chargements et bagages dans le coffre. ● Veillez à ce que tout soit bien maintenu en place. ● Vérifiez que la charge est parfaitement répartie dans le véhicule. Avancez la charge au maximum, pour une meilleure répartition des masses au sein du véhicule. 2 Au volant ● Pour ne pas consommer inutilement, ne transportez pas de charge inutile. ■ Galerie de pavillon (sur modèles équipés) Barre de toit Traverse Pour utiliser les glissières de galerie de pavillon et transporter une charge, il est nécessaire de mettre en place deux ou plusieurs traverses Toyota ou équivalentes. Respectez les instructions et mises en garde du fabricant lorsque vous montez des traverses ou leurs équivalents. 355 VERSO_EK_OM64591K 2-6. Informations relatives à la conduite AVERTISSEMENT ■ Objets à ne pas transporter dans le coffre Les objets suivants risquent de provoquer un incendie en cas de transport dans le compartiment à bagages. ● Bidons d’essence ● Aérosols ■ Précautions de rangement Respectez les précautions suivantes. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre. ● Disposez les éléments dans le coffre de telle manière qu’ils ne dépassent pas la hauteur des dossiers de sièges. En cas de freinage brusque ou d’accident, tous ces articles risquent d’être projetés dans l’habitacle et de blesser les passagers. ● Ne placez aucun chargement ni bagage aux endroits suivants, au risque qu’il se coince sous la pédale d’embrayage, de frein ou d’accélérateur et empêche ainsi le conducteur de les actionner normalement, ou qu’il masque le champ de vision du conducteur ou bien qu’il heurte le conducteur ou un passager, avec pour conséquence un accident. • Aux pieds du conducteur • Sur le siège passager avant ou sur les sièges arrière (empilement d’objets) • Sur le cache-bagages • Sur le tableau de bord • Sur la planche de bord ● Arrimez tous les objets dans l’habitacle, car ils risquent d’être projetés et de blesser quelqu’un en cas de freinage brusque, d’embardée ou d’accident. ● Ne jamais laisser quiconque voyager dans le coffre. Ce n’est pas prévu pour accueillir des passagers. Tous les occupants doivent prendre place dans les sièges et attacher leur ceinture de sécurité. Sinon, ils risquent d’être grièvement blessés, voire tués, en cas de freinage brusque, d’embardée ou d’accident. 356 VERSO_EK_OM64591K 2-6. Informations relatives à la conduite AVERTISSEMENT ■ Charge et répartition ● Ne pas surcharger le véhicule. ● Répartissez les charges de manière égale. Un mauvais chargement risque de dégrader le pouvoir directionnel et les capacités de freinage du véhicule, au risque de causer un accident grave, voire mortel. ■ Précautions avec la galerie de pavillon (sur modèles équipés) 2 Au volant Pour utiliser les glissières de galerie de pavillon et transporter une charge, il est nécessaire de mettre en place deux ou plusieurs traverses Toyota ou équivalentes. Respectez les instructions et mises en garde du fabricant lorsque vous montez des traverses ou leurs équivalents. Lors du transport d’une charge sur la galerie de pavillon, respecter les points ci-dessous: ● Disposez la charge de manière à la répartir le mieux possible sur la galerie. ● Si vous devez transporter une charge encombrante en longueur ou en largeur, ne jamais dépasser la longueur ou la largeur hors-tout du véhicule. ● Avant de conduire, vérifiez que la charge est correctement fixée sur la galerie de pavillon. ● Charger la galerie de pavillon entraîne un rehaussement du centre de gravité du véhicule. Évitez de conduire à grande vitesse, de démarrer brusquement, de prendre des virages serrés, de freiner ou de faire des manœuvres brusques, vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule ou de le voir se retourner à défaut de conduire avec prudence, et d’être ainsi grièvement, voire mortellement blessé. ● En cas de conduite sur une longue distance ou sur des routes en mauvais état ou à vitesse élevée, effectuez des arrêts pour vérifier que la charge reste correctement en place. ● Ne pas excéder 100 kg (221 lb.) de poids de chargement sur les barres de toit. Toutefois, si la charge admissible des traverses est inférieure à 100 kg (221 lb.), respectez la limite de chargement et les autres instructions applicables aux traverses. 357 VERSO_EK_OM64591K 2-6. Informations relatives à la conduite Conseils de conduite en hiver Effectuez les préparatifs et les contrôles nécessaires avant de voyager en hiver. Adaptez toujours les conditions d’utilisation du véhicule aux conditions climatiques. ■ Préparatifs pré-hivernaux ● Utilisez des extérieures. ingrédients adaptés aux températures • Huile moteur • Liquide de refroidissement moteur • Liquide de lave-glace ● Faites vérifier par un technicien l’état de la batterie. ● Faites équiper le véhicule en pneus hiver ou achetez une paire de chaînes à neige pour les roues avant. Veillez à ce que tous les pneus soient de taille et de marque identiques, et que les chaînes correspondent à la taille des pneus. 358 VERSO_EK_OM64591K 2-6. Informations relatives à la conduite ■ Avant de prendre le volant Effectuez les tâches suivantes, en fonction des conditions d’utilisation: ● Ne pas forcer l’ouverture d’une vitre ou la manœuvre d’un essuie-glace pris par la glace. Versez de l’eau tiède sur les parties gelées pour en faire fondre la glace. Épongez immédiatement l’eau pour l’empêcher de geler. 2 Au volant ● Pour un fonctionnement efficace de la soufflerie de climatisation, dégagez les grilles d’aération à la base du parebrise de toute la neige accumulée. ● Contrôlez et dégagez les éclairages extérieurs, le toit du véhicule, le châssis, les passages de roue et les freins de toute accumulation de glace ou de neige. ● Nettoyez vos semelles de chaussures de la neige ou de la boue accumulée avant de monter dans le véhicule. ■ Lorsque vous conduisez le véhicule Accélérez progressivement, maintenez la distance de sécurité avec le véhicule qui précède et roulez à une vitesse raisonnable adaptée aux conditions de circulation. ■ Lorsque vous stationnez le véhicule Stationnez le véhicule et mettez le sélecteur de vitesses sur “P” (transmission Multidrive) ou sur “1” ou “R” (boîte de vitesses manuelle) sans serrer le frein de stationnement. Le frein de stationnement risque d’être bloqué par le gel, empêchant ainsi tout desserrage. Si nécessaire, calez les roues pour éviter au véhicule tout mouvement, en roulant ou en glissant. 359 VERSO_EK_OM64591K 2-6. Informations relatives à la conduite Choix des chaînes à neige Lorsque vous montez des chaînes à neige, utilisez des chaînes de la taille qui convient. La taille des chaînes est réglementée en fonction des dimensions des pneus. Chaînes latérales 3 mm (0,12 in.) en diamètre 10 mm (0,39 in.) en largeur 30 mm (1,18 in.) en longueur Chaînes transversales 4 mm (0,16 in.) en diamètre 14 mm (0,55 in.) en largeur 25 mm (0,98 in.) en longueur Réglementations sur l’usage des chaînes à neige ● Les réglementations applicables à l’utilisation des chaînes à neige varient selon les pays et le type de voirie. Vérifiez toujours les réglementations locales avant de monter des chaînes sur votre véhicule. ● Montez les chaînes sur les roues avant. ● Retendez les chaînes après avoir roulé entre 0,5 et 1,0 km (entre 1/4 et 1/2 mile). 360 VERSO_EK_OM64591K 2-6. Informations relatives à la conduite ■ Montage des chaînes à neige Respectez les précautions suivantes pour monter et démonter les chaînes: ● Montez et démontez les chaînes à neige sur une aire de sécurité. ● Seules les roues avant doivent être équipées de chaînes à neige. Ne pas monter de chaînes aux roues arrière. ● Montez les chaînes à neige le plus serré possible sur les roues avant. Retendez les chaînes après avoir roulé 0,5 1,0 km (1/4 1/2 mile). ● Montez les chaînes à neige en respectant les instructions fournies avec elles. 2 Au volant ● Si vous laissez les enjoliveurs de roues montés, ils vont être rayés par les chaînes; par conséquent, démontez les enjoliveurs avant de monter les chaînes. AVERTISSEMENT ■ Conduite avec des pneus neige Respectez les précautions suivantes pour réduire les risques d’accident. À défaut, vous risquez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un accident grave, voire mortel. ● Utilisez avec votre véhicule des pneus de dimensions préconisées. ● Veillez à ce que les pneus soient toujours gonflés à la pression préconisée. ● Ne pas rouler à des vitesses supérieures aux limitations de vitesse ou aux limitations de vitesse préconisées pour les pneus neige utilisés. ● Montez des pneus neige sur toutes les roues. 361 VERSO_EK_OM64591K 2-6. Informations relatives à la conduite AVERTISSEMENT ■ Conduite avec des chaînes à neige Respectez les précautions suivantes pour réduire les risques d’accident. À défaut, le véhicule risque de devenir incontrôlable et de provoquer un accident grave, voire mortel. ● Ne dépassez pas les limitations de vitesse préconisées pour les chaînes à neige utilisées ou 50 km/h (30 mph), en privilégiant la valeur la plus faible. ● Évitez de rouler sur les routes en mauvais état ou dans des nids-de-poule. ● Évitez toute accélération, tout changement de direction et tout freinage brutal ou violent, ainsi que tout changement de rapport entraînant un important frein moteur. ● Ralentissez suffisamment avant d’entrer dans un virage, pour être sûr de garder la maîtrise du véhicule. NOTE ■ Réparation ou remplacement des pneus neige (véhicules équipés du système d’alerte de pression des pneus) Confiez la réparation ou le remplacement des pneus neige à un concessionnaire Toyota ou à un spécialiste compétent en pneus. Cela est dû au fait que la dépose et le montage des pneus neige peuvent jouer sur le fonctionnement des valves à émetteur d’alerte de pression des pneus. ■ Montage de chaînes à neige (véhicules équipés du système d’alerte de pression des pneus) Il peut arriver que les valves à émetteur d’alerte de pression des pneus ne fonctionnent pas correctement quand les chaînes à neige sont montées. 362 VERSO_EK_OM64591K 2-6. Informations relatives à la conduite Conduite avec une caravane/remorque Votre véhicule est conçu à l’origine pour transporter des passagers. Tracter une caravane/remorque a des conséquences négatives sur la tenue de route, les performances, le freinage et la longévité du véhicule, ainsi que sur la consommation de carburant. Votre sécurité et votre satisfaction pleine et entière dépendent d’un usage pertinent des équipements corrects et de votre prudence au volant. Pour votre sécurité et celle des autres usagers de la route, ne surchargez jamais votre véhicule ni votre caravane/remorque. 2 Au volant Pour tracter une caravane/remorque en toute sécurité, redoublez de prudence et conduisez le véhicule en fonction des caractéristiques de la caravane/remorque et des conditions d’utilisation. Les garanties de Toyota ne s’appliquent pas aux dommages ou aux mauvais fonctionnements provoqués par la traction d’une caravane/ remorque à des fins commerciales. Pour tout complément d’information avant de tracter une caravane/ remorque, demandez conseil à votre concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, car certains pays imposent des exigences réglementaires supplémentaires. ■ Limites de poids Avant tout remorquage, vérifiez la capacité de traction, le poids total en charge du véhicule (PTC), le poids maximum autorisé par essieu (PMAE) et la charge autorisée sur la flèche. (P. 688) ■ Barre d’attelage Toyota recommande l’utilisation d’une barre d’attelage Toyota pour votre véhicule. Il est également possible d’utiliser d’autres produits de nature similaire et de qualité comparable. 363 VERSO_EK_OM64591K 2-6. Informations relatives à la conduite Points importants concernant la charge de la caravane/remorque ■ Poids total de la caravane/remorque et charge autorisée sur la flèche Poids total de la caravane/ remorque Les poids combinés de la caravane/remorque et de son chargement doivent rester dans les limites maximum de la capacité de traction. Dépasser ce poids est dangereux. (P. 688) Lorsque vous tractez une caravane/remorque, utilisez un accouplement ou un stabilisateur à friction (compensateurs). Charge autorisée sur la flèche Répartissez la charge de la remorque de sorte que la charge sur la flèche soit supérieure à 25 kg (55,1 lb.) ou à 4% de la capacité de traction. Veillez à ne pas dépasser le poids indiqué pour la charge sur la flèche. (P. 688) 364 VERSO_EK_OM64591K 2-6. Informations relatives à la conduite ■ Étiquette informative (étiquette constructeur) Poids total en charge du véhicule Poids maximum autorisé sur l’essieu arrière Poids brut véhicule combiné du 2 ● Poids total en charge du véhicule Au volant Modèles de la catégorie de véhicules M1* Le poids cumulé du conducteur, des passagers, des bagages, de la barre d’attelage, du poids total à vide et de la charge sur flèche ne doit pas excéder de plus de 100 kg (220,5 lb.) le poids total en charge du véhicule. Dépasser ce poids est dangereux. Modèles de la catégorie de véhicules N1* Le poids cumulé du conducteur, des passagers, du chargement, de la barre d’attelage, du poids total à vide et de la charge sur flèche ne doit pas excéder le poids total en charge du véhicule. Dépasser ce poids est dangereux. ● Poids maximum autorisé sur l’essieu arrière Modèles de la catégorie de véhicules M1* Le poids supporté par l’essieu arrière ne doit pas dépasser de plus de 15% le poids maximum autorisé sur l’essieu arrière. Dépasser ce poids est dangereux. Modèles de la catégorie de véhicules N1* Le poids supporté par l’essieu arrière ne doit pas dépasser le poids maximum autorisé sur l’essieu arrière. Dépasser ce poids est dangereux. Les valeurs de capacité de traction sont extrapolées de tests effectués au niveau de la mer. Tenez compte du fait que la puissance du moteur et la capacité de traction sont moindres en altitude. 365 VERSO_EK_OM64591K 2-6. Informations relatives à la conduite ● Poids brut combiné du véhicule La somme entre le poids total du véhicule et le poids de la caravane/remorque tractée. AVERTISSEMENT ■ Modèles de la catégorie de véhicules M1*: Lorsque le poids total en charge ou le poids maximum autorisé par essieu est dépassé À défaut de respecter cette précaution, vous risquez d’être à l’origine d’un accident grave, voire mortel. ● Ajoutez 20,0 kPa (0,2 kgf/cm2 ou bar, 3 psi) supplémentaires à la valeur préconisée de pression de gonflage des pneus. (P. 707) ● Ne pas dépasser les limitations de vitesse établies pour la traction d’une caravane/remorque dans les zones urbaines, ou 100 km/h (62 mph), selon la valeur la plus faible. *: Pour déterminer la catégorie du véhicule, adressez-vous à un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. 366 VERSO_EK_OM64591K 2-6. Informations relatives à la conduite Points d’ancrage* de la barre d’attelage et de la boule d’attelage 461 mm (18,1 in.) 461 mm (18,1 in.) 2 Au volant 826 mm (32,5 in.) 497 mm (19,6 in.) 362 mm (14,3 in.) 297 mm (11,7 in.) 355 mm (14,0 in.)1 356 mm (14,0 in.)1,4 365 mm (14,4 in.)2 369 mm (14,5 in.)2,4 382 mm (15,0 in.)1,3 14 mm (0,6 in.) 367 VERSO_EK_OM64591K 2-6. Informations relatives à la conduite *: Poids total en charge et dimensions standard des pneus 1: Pneus 205/60R16 2: Pneus 215/55R17 3: Modèles de la catégorie de véhicules N1 4: Pour la Russie Pour déterminer la catégorie du véhicule, adressez-vous à un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ■ Informations sur les pneus ● Augmentez la pression de gonflage des pneus de 20,0 kPa (0,2 kgf/cm2 ou bar, 3 psi) par rapport à la valeur préconisée, en cas de remorquage. (P. 707) ● Augmentez la pression de gonflage des pneus de la caravane/remorque en fonction du poids total de la remorque et selon les valeurs préconisées par le constructeur de la caravane/remorque. ■ Feux de la caravane/remorque Vérifiez que les clignotants et les feux stop fonctionnent correctement chaque fois que vous attelez la caravane/remorque. Un raccordement direct au véhicule risque de détériorer le circuit électrique et de nuire au bon fonctionnement des feux. ■ Programme de rodage Toyota recommande que les véhicules équipés d’un nouveau groupe motopropulseur ne soient pas utilisés pour tracter une caravane/remorque pendant les 800 premiers kilomètres (500 miles). ■ Entretien ● Il est impératif d’effectuer un entretien plus fréquent si le véhicule est utilisé comme tracteur, en raison du surcroît de charge imposé au véhicule par rapport aux conditions d’utilisation normales. ● Resserrez tous les boulons du crochet et de la barre d’attelage après environ 1000 km (600 miles) de traction. 368 VERSO_EK_OM64591K 2-6. Informations relatives à la conduite ■ Contrôles de sécurité avant de tracter ● Contrôlez que la limite de charge maximum n’est pas dépassée pour la barre d’attelage et le crochet d’attelage. Rappelez-vous que le poids combiné de la caravane/remorque s’ajoute à la charge exercée sur le véhicule. Assurez-vous également que la charge totale appliquée sur le véhicule reste dans les limites de poids autorisées. (P. 364) ● Veillez au bon arrimage du chargement de la caravane/remorque. ● Équipez le véhicule de rétroviseurs extérieurs supplémentaires si les rétroviseurs d’origine ne permettent pas de voir correctement les voitures derrière. Réglez la longueur des bras de ces rétroviseurs de chaque côté du véhicule de sorte qu’ils permettent toujours une visibilité optimale de la route derrière le véhicule. 2 Au volant NOTE ■ Lorsque le renfort de bouclier arrière est en aluminium Assurez-vous que les parties en acier du support ne sont pas en contact direct avec cette zone. En cas de contact entre l’acier et l’aluminium, il se produit une réaction similaire à la corrosion (électrolyse) qui affaiblit la section concernée et qui finalement risque de provoquer sa détérioration. Si vous fixez un support en acier, appliquez de l’antirouille sur les parties en contact. 369 VERSO_EK_OM64591K 2-6. Informations relatives à la conduite Guidage Lorsque vous tractez une caravane/remorque, votre véhicule se comporte différemment. Afin d’éviter un accident où vous-même ou autrui risqueriez d’être tué ou gravement blessé, gardez à l’esprit ce qui suit lorsque vous tractez une caravane/remorque: ■ Contrôle des branchements entre caravane/remorque et feux Arrêtez le véhicule et contrôlez le branchement entre la caravane/ remorque et les feux, après avoir roulé pendant une courte période ainsi qu’avant de partir. ■ Entraînement à la conduite avec caravane/remorque ● Appréhendez la conduite avec caravane/remorque en vous exerçant à tourner, à vous arrêter et à faire marche arrière en un lieu où il y a très peu ou pas du tout de circulation. ● Lorsque vous effectuez une marche arrière avec une remorque, tenez le volant par la section la plus proche de vous et tournez le volant vers la droite pour diriger la caravane/remorque à gauche ou vers la gauche pour la diriger à droite. Tournez toujours le volant progressivement pour éviter les erreurs de braquage. Faites-vous guider par quelqu’un lors d’une marche arrière, afin de réduire les risques d’accident. ■ Augmentation de la distance entre véhicules À 10 km/h (6 mph), la distance à tenir par rapport au véhicule qui vous précède doit être égale ou supérieure à la longueur combinée de votre véhicule et de la caravane/remorque. Évitez tout freinage brusque pouvant provoquer un dérapage. Le véhicule risque en effet de déraper et de devenir incontrôlable. Ceci est particulièrement vrai lorsque vous conduisez sur route mouillée ou glissante. 370 VERSO_EK_OM64591K 2-6. Informations relatives à la conduite ■ Accélérations/braquages/virages brusques Virer trop serré lorsque vous tractez une caravane/caravane peut avoir pour résultat que cette dernière entre en collision avec votre véhicule. Ralentissez suffisamment tôt à l’approche des virages et négociez-les lentement et prudemment pour éviter tout freinage brusque. ■ Points importants concernant les virages Les roues de la caravane/remorque empiètent davantage à l’intérieur du virage que les roues du véhicule. Pour compenser, négociez plus largement les virages qu’à l’accoutumée. 2 Au volant ■ Points importants concernant la stabilité Les mouvements du véhicule engendrés par une chaussée déformée et un fort vent de travers affectent le comportement du véhicule. Le véhicule peut également être déséquilibré par les bus ou poids lourds de fort tonnage. Regardez fréquemment derrière vous lorsque vous passez près de tels véhicules. Dès que de tels mouvements apparaissent, décélérez doucement sans plus tarder en appuyant progressivement sur la pédale de frein. Maintenez toujours les roues droites lors du freinage. ■ Dépassement des autres véhicules Prenez en compte la longueur totale de votre véhicule et de la caravane/remorque, et assurez-vous que la distance entre véhicules est suffisante avant de changer de voie de circulation. 371 VERSO_EK_OM64591K 2-6. Informations relatives à la conduite ■ Informations sur la transmission Transmission Multidrive Afin de préserver l’efficacité du frein moteur, lorsque vous vous en servez, ne pas utiliser la transmission sur “D”. La position sélectionnée pour la transmission doit être “4” en mode sport à 7 rapports séquentiels. (P. 232) Boîte de vitesses manuelle Afin de préserver l’efficacité du frein moteur, lorsque vous vous en servez, ne pas utiliser la boîte de vitesses sur le rapport “5” ou “6”. (P. 238) ■ Lorsque vous remorquez une caravane/remorque, contrôlez le témoin d’alerte de température du liquide de refroidissement moteur (Rouge) Le moteur risque de surchauffer en cas de remorquage d’une caravane/remorque chargée dans une côte à fort dénivelé par des températures excédant 30C (85F). Si le témoin d’alerte de température de liquide de refroidissement moteur (Rouge) clignote ou s’allume, arrêtez immédiatement la climatisation et arrêtez le véhicule en lieu sûr. (P. 677) ■ Lorsque vous stationnez le véhicule Disposez systématiquement des cales sous les roues du et de la caravane/remorque. Serrez vigoureusement le stationnement et mettez le sélecteur de vitesses (transmission Multidrive), et sur “1” ou sur “R” (boîte de manuelle). 372 VERSO_EK_OM64591K véhicule frein de sur “P” vitesses 2-6. Informations relatives à la conduite AVERTISSEMENT Suivez toutes les instructions décrites dans cette section. À défaut, vous pourriez provoquer un accident grave, voire mortel. ■ Précautions de conduite avec une caravane/remorque Lorsque vous tractez une caravane/remorque, assurez-vous qu’aucune limite de poids n’est dépassée. (P. 364) ■ Avant de descendre des dénivelés de grande longueur Réduisez votre vitesse et rétrogradez. Toutefois, ne rétrogradez jamais brutalement alors que vous descendez une pente abrupte ou de grande longueur. 2 Au volant ■ Utilisation des freins Ne maintenez pas la pédale de frein enfoncée trop souvent ou pendant de longues périodes. Vous risquez d’échauffer anormalement les freins ou d’en réduire l’efficacité. ■ Pour éviter tout accident corporel ● Ne pas dépasser 100 km/h (62 mph) ou la limitation de vitesse imposée aux véhicules attelés, selon la plus lente des deux. ● Ne pas utiliser le régulateur de vitesse alors que vous tractez une caravane/remorque. ● Véhicules équipés d’une roue de secours compacte: Ne pas tracter une caravane/remorque quand la roue de secours compacte est montée sur le véhicule. ● Véhicules équipés d’un kit de réparation anticrevaison de secours: Ne pas tracter une caravane/remorque quand le pneu de la roue montée a été réparé avec le kit de réparation anticrevaison de secours. 373 VERSO_EK_OM64591K 2-6. Informations relatives à la conduite 374 VERSO_EK_OM64591K Équipements intérieurs 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage Système de climatisation manuel............................ 376 Système de climatisation automatique.................... 382 Chauffage d’appoint ......... 390 Dégivrage de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs........................ 393 3-2. Utilisation du système audio Types de systèmes audio............................... 395 Utilisation de la radio ........ 397 Utilisation du lecteur de CD ............................. 401 Lecture des disques MP3 et WMA........................... 406 Utilisation avec un iPod ................................ 413 Utilisation avec une clé USB ................... 421 Optimisation du système audio............................... 428 Utilisation de la prise AUX ................................ 430 Utilisation des commandes audio au volant ............... 431 3 3-3. Utilisation des éclairages intérieurs Détail des éclairages intérieurs......................... 434 • Sélecteur principal d’éclairages intérieurs/ individuels....................... 435 • Éclairages intérieurs/ individuels....................... 436 3-4. Utilisation des rangements Détail des rangements...... • Boîte à gants .................. • Bloc central..................... • Console de pavillon ........ • Porte-gobelets ................ • Porte-bouteilles............... • Casiers auxiliaires .......... 438 439 441 443 443 445 446 3-5. Autres équipements intérieurs Pare-soleil......................... Miroirs de courtoisie.......... Prises d’alimentation......... Chauffages de sièges ....... Accoudoirs ........................ Tablettes de dossier de siège avant ................ Pare-soleil latéraux arrière ............................. Poignées de maintien ....... Tapis de sol ...................... Équipements de coffre...... 449 450 451 453 455 456 458 460 461 463 375 VERSO_EK_OM64591K 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage Système de climatisation manuel Sélecteur d’allure de soufflerie Sélecteur de répartition d’air Bouton de mode air extérieur ou recyclage Sélecteur de température Touche Marche/Arrêt de la climatisation (sur modèles équipés) Modification des positions de réglage ■ Modification du réglage de température (véhicules dépourvus de système de climatisation) Tournez le sélecteur de température vers la droite pour augmenter la température. ■ Modification du réglage de température (véhicules équipés du système de climatisation) Tournez le sélecteur de température vers la droite (pour l’augmenter) ou vers la gauche (pour la baisser). Si vous n’appuyez pas sur , le circuit diffuse de l’air à température ambiante ou de l’air chaud. : Sur modèles équipés 376 VERSO_EK_OM64591K 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage ■ Réglage de l’allure de soufflerie Tournez le sélecteur d’allure de soufflerie vers la droite (augmenter) ou vers la gauche (diminuer). Mettez le sélecteur sur “0” pour arrêter la soufflerie. ■ Changement de la répartition d’air Tournez le sélecteur répartition d’air. de La répartition d’air est modifiée chaque fois que vous tournez le sélecteur dans l’un ou l’autre sens. 3 Équipements intérieurs L’air est diffusé vers le haut du corps. L’air est diffusé vers le haut du corps et les pieds. : Certains modèles 377 VERSO_EK_OM64591K 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage L’air est principalement diffusé vers les pieds. : Certains modèles L’air est diffusé vers les pieds et le désembueur de pare-brise est en fonction. : Certains modèles L’air est réparti vers le pare-brise et vers les vitres latérales. L’arrivée d’air passe automatiquement sur le mode air extérieur. ■ Sélection des modes air extérieur et recyclage Appuyez sur . Le système sélectionne successivement les modes air extérieur (témoin éteint) et recyclage (témoin allumé) à chaque appui sur 378 VERSO_EK_OM64591K . 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage Orientation et ouverture/fermeture des aérateurs Aérateurs centraux Orientez le flux d’air vers la gauche ou la droite, le haut ou le bas. Tournez le bouton pour ouvrir ou fermer l’aérateur. 3 Équipements intérieurs Aérateurs latéraux droit et gauche Orientez le flux d’air vers la gauche ou la droite, le haut ou le bas. Tournez le bouton pour ouvrir ou fermer l’aérateur. 379 VERSO_EK_OM64591K 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage ■ Utilisation du système en mode recyclage Lorsque le mode recyclage reste longtemps en fonction, les vitres ont tendance à s’embuer plus facilement. ■ Sélection des modes air extérieur et recyclage Le choix entre le mode recyclage et le mode air extérieur peut se faire automatiquement en fonction du réglage de température et de la température intérieure. ■ Lorsque la température extérieure est proche de 0°C (32°F) (véhicules équipés du système de climatisation) Le système de climatisation risque d’être inopérant, même après un appui sur . ■ Lorsque vous sélectionnez pour les aérateurs utilisés Pour améliorer votre confort de conduite, l’air circulant autour des pieds peut être plus chaud que celui diffusé par les aérateurs du haut du corps, en fonction de la position sur laquelle est réglée la température. ■ Odeurs issues du système de ventilation et de climatisation ● Pour laisser entrer de l’air frais, réglez le système de climatisation en mode air extérieur. ● Au cours de l’utilisation, diverses odeurs provenant de l’intérieur ou de l’extérieur du véhicule peuvent entrer dans le système de climatisation et s’y accumuler. Cela peut ensuite causer la diffusion d’odeurs par les aérateurs. ● Pour limiter la survenue potentielle des odeurs: Il est recommandé de régler le système de climatisation en mode air extérieur avant d’arrêter le véhicule. 380 VERSO_EK_OM64591K 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage AVERTISSEMENT ■ Pour éviter que le pare-brise ne se couvre de buée Par temps extrêmement humide et avec la climatisation réglée sur le froid, ne réglez pas le sélecteur de répartition d’air sur . La différence de température entre l’air extérieur et le pare-brise provoque l’apparition de buée sur la face extérieure du pare-brise, ce qui limite votre champ de vision. NOTE ■ Pour éviter la décharge de la batterie Ne pas laisser le système de climatisation en marche plus longtemps que nécessaire lorsque le moteur est arrêté. 3 Équipements intérieurs 381 VERSO_EK_OM64591K 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage Système de climatisation automatique Le débit d’air et les aérateurs se règlent automatiquement en fonction du réglage de la température. Bouton de désembueur de pare-brise Bouton “OFF” Affichage de la température Bouton de mode air extérieur ou recyclage Bouton de commande de l’allure de soufflerie Affichage de la température Bouton de commande de température Bouton de commande de température Affichage de l’allure de soufflerie Bouton de mode automatique Sélecteur de répartition d’air Affichage de la répartition d’air Bouton bimode Bouton marche-arrêt de la climatisation : Sur modèles équipés 382 VERSO_EK_OM64591K 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage Utilisation du mode automatique Appuyez sur . Le système de climatisation se met en marche. La répartition d’air et l’allure de soufflerie sont automatiquement réglées en fonction du réglage de la température. Appuyez sur “” ou sur “” de gauche) ou de (véhicules à conduite à (véhicules à conduite à droite) selon que vous souhaitez monter ou baisser la température du côté conducteur. 3 Équipements intérieurs La température est réglable individuellement du côté conducteur et passager avant. (P. 384) ■ Témoin du mode automatique Si vous agissez sur le réglage de l’allure de soufflerie ou sur les modes de répartition d’air, le témoin de mode automatique s’éteint. Toutefois, le mode automatique est maintenu pour toutes les autres fonctions que celle sur laquelle vous avez agi. 383 VERSO_EK_OM64591K 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage Modification des positions de réglage ■ Modification du réglage de température Appuyez sur “” ou sur “” de gauche) ou de (véhicules à conduite à (véhicules à conduite à droite) selon que vous souhaitez monter ou baisser la température du côté conducteur. Appuyez sur “” (monter) ou sur “” (baisser) de conduite à gauche) ou de (véhicules à (véhicules à conduite à droite) du côté passager pour régler séparément la température entre les côtés conducteur et passager (mode individuel). Appuyez sur pour rétablir le même réglage de température des côtés conducteur et passager (mode monozone). Le système de climatisation passe du mode individuel au mode monozone et inversement à chaque appui sur . ■ Réglage de l’allure de soufflerie Appuyez sur “” (diminuer) ou sur “” (augmenter) de L’allure de soufflerie est indiquée sur l’écran. (7 niveaux) Appuyez sur 384 VERSO_EK_OM64591K pour arrêter la soufflerie. . 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage ■ Changement de la répartition d’air Appuyez sur . La répartition d’air est modifiée à chaque appui sur . 3 L’air circule tel qu’illustré selon le mode sélectionné. Équipements intérieurs L’air est diffusé vers le haut du corps. L’air est diffusé vers le haut du corps et les pieds. : Certains modèles 385 VERSO_EK_OM64591K 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage L’air est principalement diffusé vers les pieds. : Certains modèles L’air est diffusé vers les pieds et le désembueur de pare-brise est en fonction. : Certains modèles ■ Sélection des modes air extérieur et recyclage Appuyez sur . Le système sélectionne successivement les modes air extérieur (témoin éteint) et recyclage (témoin allumé) à chaque appui sur 386 VERSO_EK_OM64591K . 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage Désembuage du pare-brise Appuyez sur . Le témoin s’allume. La régulation du système de climatisation se met en marche automatiquement. Si la température extérieure est inférieure à 5°C (41°F), le système passe automatiquement du mode recyclage au mode air extérieur. 3 Équipements intérieurs Orientation et ouverture/fermeture des aérateurs Aérateurs centraux Orientez le flux d’air vers la gauche ou la droite, le haut ou le bas. Tournez le bouton pour ouvrir ou fermer l’aérateur. 387 VERSO_EK_OM64591K 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage Aérateurs latéraux droit et gauche Orientez le flux d’air vers la gauche ou la droite, le haut ou le bas. Tournez le bouton pour ouvrir ou fermer l’aérateur. ■ Utilisation du mode automatique Le système régule automatiquement l’allure de soufflerie en fonction du réglage de la température et des conditions ambiantes. Il peut en résulter les comportements suivants. ● Immédiatement après l’appui sur , il peut arriver que la soufflerie s’arrête quelques minutes, le temps que l’air à diffuser soit suffisamment chaud ou froid. ● Lorsque le chauffage est en marche, il est possible que de l’air froid soit diffusé dans la zone du haut du corps. ■ Personnalisation de la soufflerie (sur modèles équipés) Vous pouvez personnaliser le réglage d’allure de soufflerie utilisé par le système lorsqu’il est en mode automatique. (P. 715) ■ Utilisation du système en mode recyclage Lorsque le mode recyclage reste longtemps en fonction, les vitres ont tendance à s’embuer plus facilement. ■ Sélection des modes air extérieur et recyclage Le choix entre le mode recyclage et le mode air extérieur peut se faire automatiquement en fonction du réglage de température et de la température intérieure. ■ Fonction de désembuage des vitres Dans les cas où les vitres ont besoin d’être désembuées, le système risque de passer automatiquement au mode air extérieur. 388 VERSO_EK_OM64591K 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage ■ Lorsque la température extérieure approche 0°C (32°F) Le système de climatisation risque d’être inopérant, même après un appui . sur ■ Lorsque vous sélectionnez pour les aérateurs utilisés Pour améliorer votre confort de conduite, l’air circulant autour des pieds peut être plus chaud que celui diffusé par les aérateurs du haut du corps, en fonction de la position sur laquelle est réglée la température. ■ Odeurs issues du système de ventilation et de climatisation ● Pour laisser entrer de l’air frais, réglez le système de climatisation en mode air extérieur. ● Au cours de l’utilisation, diverses odeurs provenant de l’intérieur ou de l’extérieur du véhicule peuvent entrer dans le système de climatisation et s’y accumuler. Cela peut ensuite causer la diffusion d’odeurs par les aérateurs. 3 ● Pour limiter la survenue potentielle des odeurs: Équipements intérieurs • Il est recommandé de régler le système de climatisation en mode air extérieur avant d’arrêter le véhicule. • Le délai de mise en marche de la soufflerie peut être décalé légèrement après la mise en route du système de climatisation en mode AUTO. AVERTISSEMENT ■ Pour éviter que le pare-brise ne se couvre de buée Par temps extrêmement humide et avec la climatisation réglée sur le froid, évitez d’appuyer sur . La différence de température entre l’air extérieur et le pare-brise provoque l’apparition de buée sur la face extérieure du pare-brise, ce qui limite votre champ de vision. NOTE ■ Pour éviter la décharge de la batterie Ne pas laisser le système de climatisation en marche plus longtemps que nécessaire lorsque le moteur est arrêté. 389 VERSO_EK_OM64591K 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage Chauffage d’appoint Cette fonction permet de garder l’habitacle chaud par temps froid. Marche/arrêt d’appoint du chauffage Le chauffage d’appoint s’allume environ 30 secondes après l’appui sur le bouton. ■ Condition de fonctionnement du chauffage d’appoint ● Le moteur est en marche. ● La température du liquide de refroidissement est basse. ■ Caractéristiques de fonctionnement normales du chauffage d’appoint Les situations suivantes n’indique pas nécessairement une anomalie. ● Lorsque le chauffage d’appoint est allumé ou éteint, il se peut qu’une fumée blanche et qu’une légère odeur se dégage de la tuyauterie d’échappement située sous le plancher. ● Lorsque le chauffage d’appoint est utilisé dans des conditions de froid extrême, de la vapeur peut s’échapper de la tuyauterie d’échappement. ● Il peut arriver qu’un bruit soit perceptible dans le compartiment moteur pendant les 2 minutes environ qui suivent la mise hors fonction du chauffage d’appoint. : Sur modèles équipés 390 VERSO_EK_OM64591K 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage ■ Après l’arrêt du chauffage électrique Nous recommandons de ne pas remettre en marche le chauffage électrique dans les 10 minutes qui suivent son arrêt. Dans le cas contraire, un bruit peut être perceptible à la mise en route. ■ Lorsque vous ravitaillez le véhicule en carburant Le moteur doit être arrêté. L’arrêt du moteur provoque l’arrêt du chauffage d’appoint. AVERTISSEMENT ■ Pour éviter les brûlures ou dommages au véhicule ● Ne touchez pas le chauffage ou sa tuyauterie d’échappement car ils sont chauds. Il existe un risque de brûlures. 3 Équipements intérieurs ● Conservez les produits inflammables, notamment le carburant, à distance du chauffage et de sa tuyauterie d’échappement, car il existe un risque d’incendie. 391 VERSO_EK_OM64591K 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage NOTE ■ Pour éviter tout dommage au véhicule ● Évitez les mises en marche/arrêts répétés du chauffage dans un intervalle de 5 minutes car cela peut réduire la durée de vie de ses composants. Si le moteur doit être démarré et arrêté de façon répétée dans un intervalle de temps court (par exemple, pour effectuer des livraisons), arrêtez le chauffage. ● Ne procédez pas à la modification ou à l’ouverture du chauffage sans avoir consulté un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé, ou un autre professionnel qualifié et convenablement équipé, car cela risque d’entraîner un dysfonctionnement du chauffage ou un incendie. ● Prenez garde à ne pas projeter ou renverser d’eau ou de liquide directement sur le chauffage ou sur sa pompe d’alimentation, sous peine de causer un mauvais fonctionnement du chauffage. ● Vérifiez que les tuyauteries d’admission et de sortie du chauffage sont exemptes d’eau, de neige, de givre, de boue, etc. Un colmatage des tuyauteries peut provoquer un dysfonctionnement du chauffage. ● Si vous remarquez quoi que ce soit d’anormal, par exemple une fuite de liquide, de la fumée ou un mauvais fonctionnement, arrêtez le chauffage et faites contrôler votre véhicule par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou un autre professionnel qualifié et convenablement équipé. 392 VERSO_EK_OM64591K 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage Dégivrage de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs Le véhicule est équipé de désembueurs pour désembuer la lunette arrière et nettoyer les rétroviseurs extérieurs de la pluie, de la rosée et de la buée. Véhicules équipés d’un système de climatisation manuel Mise en marche/arrêt désembueurs des Les désembueurs s’arrêtent automatiquement au bout de 15 minutes environ. 3 Véhicules équipés d’un système de climatisation automatique Équipements intérieurs Mise en marche/arrêt désembueurs des Les désembueurs s’arrêtent de manière automatique. La durée de fonctionnement est située entre 15 minutes et 1 heure selon la température ambiante et la vitesse du véhicule. 393 VERSO_EK_OM64591K 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage ■ Conditions de fonctionnement des désembueurs Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres” Le contacteur de démarrage antivol est sur “ON”. Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres” Le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” est en mode DÉMARRAGE. ■ Désembueurs de rétroviseurs extérieurs La mise en marche du désembueur de lunette arrière déclenche également celle des désembueurs de rétroviseurs extérieurs. AVERTISSEMENT ■ Lorsque les dégivrages des rétroviseurs extérieurs sont sur marche La température de chauffage des miroirs de rétroviseurs étant suffisante pour occasionner des brûlures, évitez d’en toucher la surface. 394 VERSO_EK_OM64591K 3-2. Utilisation du système audio Types de systèmes audio Véhicules équipés d’un système multimédia/de navigation Si votre modèle est équipé d’un système multimédia/de navigation, veuillez consulter le “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”. 3 Équipements intérieurs Véhicules dépourvus de système multimédia/de navigation Lecteur de CD et radio AM/FM : Sur modèles équipés 395 VERSO_EK_OM64591K 3-2. Utilisation du système audio Titre Page Utilisation de la radio P. 397 Utilisation du lecteur de CD P. 401 Lecture des disques MP3 et WMA P. 406 Utilisation avec un iPod P. 413 Utilisation avec un lecteur USB P. 421 Optimisation du système audio P. 428 Utilisation de la prise AUX P. 430 Utilisation des commandes audio au volant P. 431 ■ Utilisation des téléphones mobiles En cas d’utilisation d’un téléphone mobile à l’intérieur ou à proximité immédiate du véhicule alors que le système audio est en marche, il est possible que le son des hauts-parleurs du système audio soit parasité. NOTE ■ Pour éviter la décharge de la batterie Ne pas laisser le système audio allumé plus que nécessaire lorsque le moteur est arrêté. ■ Pour éviter tout dommage au système audio Veillez à ne renverser aucune boisson ni liquide quel qu’il soit sur le système audio. ■ Pour éviter tout dommage au lecteur USB ou à sa prise Selon la taille et la forme du lecteur USB connecté au système, le siège passager est susceptible de buter contre lui lorsque vous l’avancez. Dans ce cas, ne pas forcer pour avancer le siège, sous peine de causer des dommages au lecteur USB ou à sa prise, etc. 396 VERSO_EK_OM64591K 3-2. Utilisation du système audio Utilisation de la radio Marche/Arrêt Volume Bouton de retour Configuration de mode AF/ code régional/TA Affichage de la liste des stations Syntonisation de la fréquence ou sélections des options 3 Bouton de mode FM Équipements intérieurs Recherche des fréquences Sélecteur de stations Bouton de mode AM Mémorisation des stations présélectionnées En mode AF-ON, la radio syntonise automatiquement sur la fréquence dont le signal reçu est le plus puissant pour la station sélectionnée. Pour rechercher la station souhaitée, tournez appuyez sur “”ou sur “” de ou . Appuyez de façon prolongée sur la touche (de à ) sur laquelle vous voulez programmer la station jusqu’à ce vous entendiez un bip. : Sur modèles équipés 397 VERSO_EK_OM64591K 3-2. Utilisation du système audio Utilisation de la liste des stations ■ Actualisation de la liste des stations Appuyez sur . La liste des stations est affichée. Appuyez sur (Update) pour actualiser la liste. “Updating” s’affiche pendant que la recherche est en cours, puis les stations disponibles sont énumérées à l’écran. Pour annuler l’actualisation, appuyez sur . ■ Sélection d’une station dans la liste Appuyez sur . La liste des stations est affichée. Tournez pour sélectionner une station. Appuyez sur pour syntoniser sur la station. Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur . RDS (Système de données radio) Cette fonction permet à votre radio de recevoir la station. ■ Écoute des stations du même réseau Appuyez sur Tournez Tournez . sur “RADIO” et appuyez sur jusqu’à afficher l’option du mode souhaité: “FM AF” ou “Region code”. 398 VERSO_EK_OM64591K . 3-2. Utilisation du système audio Appuyez sur pour sélectionner “ON” ou “OFF”. Mode FM AF sur ON: Le système sélectionne parmi les stations d’un même réseau celles dont la réception est bonne. Mode Region code sur ON:Le système sélectionne parmi les stations d’un même réseau celles qui diffusent le même programme et dont la réception est bonne. ■ Infos-trafic Appuyez sur . 3 sur “RADIO” et appuyez sur Tournez sur le mode “FM TA”. Appuyez sur . Équipements intérieurs Tournez pour sélectionner “ON” ou “OFF”. Mode TP: Le système passe automatiquement en mode infostrafic lorsqu’il reçoit une station diffusant un bulletin d’informations routières. Le système revient à la station que vous écoutiez précédemment dès la fin du bulletin d’informations routières. 399 VERSO_EK_OM64591K 3-2. Utilisation du système audio ■ Système EON (Réseau alternatif amélioré) (pour la fonction d’infostrafic) Si la station RDS (diffusant des données EON) que vous écoutez ne diffuse à cet instant aucun bulletin d’informations routières, alors que le système audio est en mode TA (Traffic Announcement), la radio sélectionne automatiquement dans la liste des fréquences alternatives EON AF la station diffusant un bulletin d’informations routières, dès que celui-ci est reçu. ■ En cas de débranchement de la batterie Les stations présélectionnées sont perdues. ■ Sensibilité de réception ● Il est difficile de garantir le maintien en toutes circonstances d’une parfaite réception radio, en raison des changements incessants de position de l’antenne, des différences de puissance du signal et de la présence d’obstacles environnants (trains, autres émetteurs, etc.). ● L’antenne radio est montée sur la partie arrière du toit. L’antenne peut être enlevée de sa base en la dévissant. NOTE ■ Pour éviter tout dommage, démontez l’antenne dans les situations suivantes ● L’antenne est en contact avec le plafond d’un garage. ● Le véhicule est protégé sous une housse. 400 VERSO_EK_OM64591K 3-2. Utilisation du système audio Utilisation du lecteur de CD Marche/Arrêt Volume Affichage de la liste des plages Bouton de retour Éjection des CD Lecture Lecture répétée 3 Équipements intérieurs Sélection d’une plage, avance ou retour rapide Sélection d’une plage ou affichage d’un message texte Lecture aléatoire Chargement des CD Insérez un CD. Éjection des CD Appuyez sur et retirez le CD. Sélection d’une plage Tournez ou appuyez sur “” ou sur “” de selon que vous voulez monter ou descendre, jusqu’à afficher le numéro de la plage de votre choix. : Sur modèles équipés 401 VERSO_EK_OM64591K 3-2. Utilisation du système audio Sélection d’une plage dans une liste Appuyez sur . La liste des plages est affichée. Tournez et appuyez sur pour sélectionner une plage. Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur ou . Avance et retour rapides dans les plages Appuyez longuement sur “” ou sur “” de selon que vous souhaitez obtenir l’avance ou le retour rapide. Lecture aléatoire Appuyez sur (Random). Pour annuler, appuyez à nouveau sur (Random). Lecture répétée Appuyez sur (Repeat). Pour annuler, appuyez à nouveau sur (Repeat). Choix de l’affichage Appuyez sur . L’écran affiche l’intitulé de plage, le nom d’artiste et le titre de CD. Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur 402 VERSO_EK_OM64591K ou . 3-2. Utilisation du système audio ■ Affichage Le nombre de caractères affichables est de 24 au maximum. Selon le contenu enregistré, les caractères peuvent ne pas s’afficher correctement ou bien de ne pas s’afficher du tout. ■ Messages d’erreur “ERROR”: Ce message indique un problème interne au lecteur, ou lié au CD. “CD CHECK”: Le CD est peut-être sale, abîmé ou a été inséré à l’envers. “WAIT”: L’utilisation est suspendue pour cause de température excessive à l’intérieur du lecteur. Patientez quelques minutes, puis appuyez sur . Si le CD persiste à poser 3 Équipements intérieurs des problèmes de lecture, consultez n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ■ Disques compatibles Les disques portant les logos suivants sont tous compatibles. Selon son format d’enregistrement, ses particularités techniques ou son état (rayures, état de propreté, dommages), il peut arriver qu’un disque soit illisible. Les CD protégés contre la copie ne sont pas utilisables. ■ Fonction de protection du lecteur de CD Afin de protéger les composants internes du lecteur de CD lorsqu’il est en marche, la lecture est automatiquement interrompue lorsqu’un problème est détecté. ■ Si vous laissez longtemps un CD dans le lecteur de CD ou en position éjectée Le CD peut s’abîmer et devenir illisible. 403 VERSO_EK_OM64591K 3-2. Utilisation du système audio ■ Produits de nettoyage pour optiques Ne pas utiliser de produits de nettoyage pour optiques. Vous pourriez ainsi causer des dommages au lecteur de CD. AVERTISSEMENT ■ Certification du lecteur de CD Cet appareil est un produit laser de classe I. ● Ne pas ouvrir le boîtier du lecteur ni tenter de réparer vous-même l’appareil. Confiez toute intervention technique à un personnel qualifié. ● Puissance du laser: Sans danger NOTE ■ CD et adaptateurs incompatibles Ne pas utiliser les types de CD suivants. Par ailleurs, ne pas utiliser les adaptateurs pour CD de 8 cm (3 in.), les CD au format DualDisc ou les disques imprimables. Vous risquez en effet d’endommager le lecteur et/ou la fonction de chargement/éjection des CD. ● CD dont le diamètre n’est pas égal à 12 cm (4,7 in.) 404 VERSO_EK_OM64591K 3-2. Utilisation du système audio NOTE ● CD de mauvaise qualité ou déformés ● CD dont le secteur gravé transparent ou translucide est 3 Équipements intérieurs ● CD sur lesquels a été apposé du ruban adhésif, un autocollant ou une étiquette pour CD-R, ou dont l’étiquette se détache ■ Précautions avec le lecteur de CD Si vous ne respectez pas les précautions énoncées ci-dessous, vous risquez d’endommager gravement le CD ou le lecteur. ● Ne chargez rien d’autre que des CD dans le lecteur. ● Ne lubrifiez aucune pièce du lecteur de CD. ● Rangez les CD à l’abri de la lumière directe du soleil. ● Ne tentez jamais de démonter une quelconque partie du lecteur de CD. 405 VERSO_EK_OM64591K 3-2. Utilisation du système audio Lecture des disques MP3 et WMA Marche/Arrêt Volume Affichage de la liste des plages Bouton de retour Éjection du disque Sélection d’un fichier, avance ou retour rapide Sélection d’un fichier ou affichage d’un message texte Lecture Lecture répétée Sélection d’un dossier Lecture aléatoire Chargement et éjection des disques MP3 et WMA P. 401 Sélection d’un dossier ■ Sélection d’un dossier à la fois Appuyez sur “” ou sur “” de pour sélectionner le dossier de votre choix. : Sur modèles équipés 406 VERSO_EK_OM64591K 3-2. Utilisation du système audio ■ Sélection d’un dossier et d’un fichier dans la liste de dossiers Appuyez sur . La liste des dossiers est affichée. Tournez et appuyez sur pour sélectionner un dossier et un fichier. Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur Pour quitter, appuyez sur . . ■ Retour au dossier racine Appuyez longuement sur “” de jusqu’à confirmation par un 3 bip. Équipements intérieurs Sélection des fichiers Tournez ou appuyez sur “” ou sur “” de pour sélectionner le fichier de votre choix. Avance et retour rapides dans les fichiers Appuyez longuement sur “” ou sur “” de selon que vous souhaitez obtenir l’avance ou le retour rapide. Lecture aléatoire Appuyez sur (Random) pour sélectionner successivement les modes, dans l’ordre suivant: Dossier au hasard Disque au hasard Arrêt 407 VERSO_EK_OM64591K 3-2. Utilisation du système audio Lecture répétée Appuyez sur (Repeat) pour sélectionner successivement les modes, dans l’ordre suivant: Répétition de fichier Répétition de dossier* Arrêt *: Disponible sauf lorsque la lecture aléatoire est sélectionnée Choix de l’affichage Appuyez sur . L’écran affiche l’intitulé de plage, le nom d’artiste et le titre d’album (MP3 uniquement). Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur ou . ■ Affichage P. 403 ■ Messages d’erreur “ERROR”: Ce message indique un problème interne au lecteur, ou lié au CD. “CD CHECK”: Le CD est peut-être sale, abîmé ou a été inséré à l’envers. “NO SUPPORT”: Ce message indique que le CD ne contient aucun fichier MP3/WMA. ■ Disques compatibles Les disques portant les logos suivants sont tous compatibles. Selon son format d’enregistrement, ses particularités techniques ou son état (rayures, état de propreté, dommages), il peut arriver qu’un disque soit illisible. 408 VERSO_EK_OM64591K 3-2. Utilisation du système audio ■ Fonction de protection du lecteur de CD Afin de protéger les composants internes du lecteur de CD lorsqu’il est en marche, la lecture est automatiquement interrompue lorsqu’un problème est détecté. ■ Si vous laissez longtemps un CD dans le lecteur de CD ou en position éjectée Le CD peut s’abîmer et devenir illisible. ■ Produits de nettoyage pour optiques Ne pas utiliser de produits de nettoyage pour optiques. Vous pourriez ainsi causer des dommages au lecteur de CD. ■ Fichiers MP3 et WMA Le format MP3 (pour MPEG Audio LAYER3) est un format de compression audio désormais très répandu. 3 Équipements intérieurs Grâce à la compression MP3, il est possible de comprimer les fichiers audio jusqu’au 1/10ème de leur taille d’origine. Le format WMA (pour Windows Media Audio) est un format de compression audio mis au point par Microsoft. Ce format comprime les données audio jusqu’à une taille inférieure à celle du format MP3. Il existe des limitations aux normes de fichiers MP3 et WMA et aux supports/ formats d’enregistrement qu’il est possible d’utiliser. ● Compatibilité des fichiers MP3 • Normes compatibles MP3 (MPEG1 LAYER3, MPEG2 LSF LAYER3) • Fréquences d’échantillonnage compatibles MPEG1 LAYER3: 32, 44,1, 48 (kHz) MPEG2 LSF LAYER3: 16, 22,05, 24 (kHz) • Débits binaires compatibles (compatibles VBR) MPEG1 LAYER3: 64, 80, 96, 112, 128, 160, 192, 224, 256, 320 (kbits/ s) MPEG2 LSF LAYER3: 64, 80, 96, 112, 128, 144, 160 (kbits/s) • Modes de reproduction compatibles: mono, stéréo, “joint stereo”, double canal 409 VERSO_EK_OM64591K 3-2. Utilisation du système audio ● Compatibilité des fichiers WMA • Normes compatibles WMA v.7, 8, 9 • Fréquences d’échantillonnage compatibles 32, 44,1 et 48 (kHz) • Débits binaires compatibles (compatibles uniquement en lecture stéréo) V.7, 8: 48, 64, 80, 96, 128, 160 et 192 kbits/s en mode CBR (débit constant) V.9: 48, 64, 80, 96, 128, 160, 192, 256 et 320 kbits/s en mode CBR (débit constant) ● Supports compatibles Les supports utilisables pour la lecture de fichiers MP3 et WMA sont les disques inscriptibles CD-R et réinscriptibles CD-RW. Dans certains cas et selon l’état du CD-R ou du CD-RW, il peut arriver que la lecture soit impossible. Si le disque est rayé ou sale (traces de doigts, etc.), la lecture peut ne pas être possible, ou être saccadée. ● Formats de disque compatibles Il est possible d’utiliser les formats de disque suivants. • Formats de disque: CD-ROM Mode 1 et Mode 2 CD-ROM XA Mode 2, Form 1 et Form 2 • Formats de fichier: ISO9660 Level 1, Level 2, (Romeo, Joliet) Les fichiers MP3 et WMA gravés dans tout autre format que ceux indiqués peuvent poser des problèmes de lecture, et leurs noms de fichiers et de dossiers des problèmes d’affichage. Les autres normes et limitations à respecter sont les suivantes. • Dossiers hiérarchisés sur au maximum: 8 niveaux • Longueur maximum des noms de dossier/fichier: 32 caractères • Nombre maximum de dossiers: 192 (racine y compris) • Nombre maximum de fichiers par disque: 255 ● Noms de fichier Les seuls fichiers pouvant être reconnus comme étant au format MP3/ WMA et lus comme tels sont ceux se terminant par une extension .mp3 ou .wma. 410 VERSO_EK_OM64591K 3-2. Utilisation du système audio ● Gravure multi-sessions Le système audio étant compatible multi-sessions, il est possible de lire les disques contenant des fichiers MP3 et WMA. Toutefois, seule la première session reste lisible. ● Balises ID3 et WMA Des balises ID3 peuvent être ajoutées aux fichiers MP3, qui permettent d’enregistrer l’intitulé de plage et le nom d’artiste, etc. Le système est compatible avec les balises ID3 v.1.0, 1.1, et avec les balises ID3 v.2.2, 2.3. (Pour le nombre de caractères, la compatibilité est basée sur les formats ID3 v.1.0 et 1.1.) Les fichiers WMA peuvent être enrichis de balises WMA, qui permettent (tout comme les balises ID3) d’enregistrer l’intitulé de la plage et le nom de l’artiste. 3 ● Lecture des fichiers MP3 et WMA Équipements intérieurs Lorsque vous chargez un disque gravé avec des fichiers MP3 ou WMA, tous les fichiers présents sur le disque sont dans un premier temps contrôlés. Le premier fichier MP3 ou WMA est lu aussitôt ce contrôle terminé. Pour obtenir que le contrôle des fichiers se termine plus rapidement, il vous est conseillé de graver exclusivement des fichiers MP3 ou WMA (et aucun fichier d’un autre format) et de ne pas créer plus de dossiers que strictement nécessaire. Sur les disques qui mélangent formats MP3 ou WMA et autres formats musicaux, seuls les formats musicaux sont lisibles. ● Extensions Si vous attribuez l’extension .mp3 ou .wma à des fichiers qui ne sont pas au format MP3 ou WMA, le système les identifie à tort comme des fichiers MP3 et WMA et tente de les lire. Le son produit par les haut-parleurs peut alors être fortement parasité et occasionner des dommages à ces derniers. 411 VERSO_EK_OM64591K 3-2. Utilisation du système audio ● Lecture • Pour que la lecture des fichiers MP3 soit de qualité constante dans l’acoustique, il vous est conseillé d’utiliser un débit de 128 kbits/s (constant) et une fréquence d’échantillonnage de 44,1 kHz. • Dans certains cas et selon les caractéristiques du disque utilisé, la lecture d’un CD-R ou CD-RW en particulier peut ne pas être possible. • Il existe sur le marché une grande variété de logiciels gratuits ou payants d’encodage aux formats MP3 et WMA qui, selon les paramètres d’encodage et le format choisis, peuvent poser problème en début de lecture (mauvaise qualité acoustique, parasites, etc.). Dans certains cas, toute lecture peut même être complètement impossible. • Lorsque le disque a été gravé avec des fichiers d’autres formats que MP3 ou WMA, le système risque d’être plus long à le reconnaître et dans certains cas, toute lecture peut même être complètement impossible. • Microsoft, Windows et Windows Media sont des marques déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis et dans les autres pays. NOTE ■ CD et adaptateurs incompatibles (P. 404) ■ Précautions avec le lecteur de CD (P. 405) 412 VERSO_EK_OM64591K 3-2. Utilisation du système audio Utilisation avec un iPod Brancher un iPod vous permet d’écouter la musique directement sur les haut-parleurs du véhicule. ■ Branchement d’un iPod Ouvrez le cache et branchez un iPod avec un câble pour iPod. Mettez l’iPod en marche s’il ne l’est pas déjà. 3 Appuyez sur . Marche/Arrêt Volume Affichage de la liste des chansons Mode de menu iPod Sélection d’une chanson, avance ou retour rapide Équipements intérieurs ■ Façade de l’appareil Lecture Lecture répétée Lecture aléatoire Bouton de retour Sélection d’un menu/ chanson de l’iPod ou affichage d’un message texte : Sur modèles équipés 413 VERSO_EK_OM64591K 3-2. Utilisation du système audio Sélection d’un mode de lecture Appuyez sur iPod. (Menu) pour sélectionner le mode de menu Tournez vers la droite pour passer d’un mode de lecture à l’autre, dans l’ordre suivant: “Playlists”“Artists”“Albums”“Songs”“Podcasts” “Genres” “Composers”“Audiobooks” Appuyez sur pour sélectionner le mode de lecture de votre choix. ■ Liste des modes de lecture Mode de lecture Première sélection Deuxième sélection “Playlists” Sélection des listes de lecture Sélection des chansons “Artists” Sélection des artistes Sélection des albums “Albums” Sélection des albums Sélection des chansons “Songs” Sélection des chansons “Podcasts” Sélection des podcasts Sélection des épisodes “Genres” Sélection des genres Sélection des artistes 414 VERSO_EK_OM64591K - Troisième sélection Quatrième sélection - - Sélection des chansons - - - - - - - Sélection des albums Sélection des chansons 3-2. Utilisation du système audio Mode de lecture Première sélection Deuxième sélection “Composers” Sélection des compositeurs Sélection des albums “Audiobooks” Sélection des livres audio Sélection des chapitres Troisième sélection Quatrième sélection Sélection des chansons - - - ■ Sélectionner une liste Tournez pour afficher la liste correspondant à la première sélection. pour sélectionner l’option de votre choix. Équipements intérieurs Appuyez sur 3 Appuyez sur le bouton pour passer à la liste correspondant à la deuxième sélection. Procédez de même pour sélectionner l’option de votre choix. Pour revenir à la liste de sélection précédente, appuyez sur . Sélection des chansons Tournez ou appuyez sur “” ou sur “” de pour sélectionner la chanson de votre choix. 415 VERSO_EK_OM64591K 3-2. Utilisation du système audio Sélection d’une chanson dans la liste Appuyez sur . La liste des chansons est affichée. Tournez pour sélectionner une chanson. Appuyez sur pour lire la chanson. Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur . Avance et retour rapides dans les chansons Appuyez longuement sur “” ou sur “” de selon que vous souhaitez obtenir l’avance ou le retour rapide. Lecture aléatoire Appuyez sur (Random) pour sélectionner successivement les modes, dans l’ordre suivant: Plage au hasard Album au hasard Arrêt Lecture répétée Appuyez sur (Repeat). Pour annuler, appuyez à nouveau sur 416 VERSO_EK_OM64591K (Repeat). 3-2. Utilisation du système audio Choix de l’affichage Appuyez sur . L’écran affiche l’intitulé de plage, le nom d’artiste et le titre d’album. Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur ou . Réglage de la qualité du son et de la balance Appuyez sur pour passer en mode de menu iPod. Appuyez sur pour changer de mode de rendu sonore. 3 Équipements intérieurs (P. 428) ■ À propos d’iPod ● Apple n’est pas responsable du fonctionnement de cet appareil ou de sa conformité aux normes de sécurité et réglementaires. ● iPod est une marque d’Apple Inc. déposée aux États-Unis et dans les autres pays. ■ Fonctions de l’iPod ● Lorsque vous connectez un iPod et que vous sélectionnez le mode iPod comme source audio, votre iPod reprend la lecture là où vous l’aviez laissée la dernière fois que vous vous en êtes servi. ● Selon l’iPod connecté au système, il peut arriver que certaines fonctions soient indisponibles. Si une fonction est indisponible par suite d’un mauvais fonctionnement (et non pas des caractéristiques techniques du système), vous pouvez débrancher/rebrancher l’appareil une nouvelle fois pour essayer de résoudre le problème. ● Tant qu’il est connecté au système, il est impossible de faire fonctionner l’iPod par ses propres commandes. Il est alors nécessaire de recourir aux commandes du système audio du véhicule. 417 VERSO_EK_OM64591K 3-2. Utilisation du système audio ■ Problèmes liés à l’iPod Pour résoudre la plupart des problèmes rencontrés lors de l’utilisation de votre iPod, débranchez votre iPod de la prise pour iPod du véhicule et réinitialisez-le. Pour savoir comment réinitialiser votre iPod, consultez le manuel du propriétaire de votre iPod. ■ Affichage P. 403 ■ Messages d’erreur “ERROR”: Ce message indique un problème interne à l’iPod ou son branchement. “NO SONGS”: Ce message indique qu’aucun fichier musical n’a été trouvé dans l’iPod. “NO PLAYLIST”: Ce message indique que certaines chansons disponibles sont introuvables dans la liste de lecture sélectionnée. “UPDATE YOUR iPOD”: Ce message indique que la version de l’iPod n’est pas compatible. Mettez à jour le logiciel de votre iPod avec la version la plus récente. 418 VERSO_EK_OM64591K 3-2. Utilisation du système audio ■ Modèles compatibles Modèle iPod iPod nano Génération 5ème génération V.1.3.0 1ère génération V.1.3.1 2ème génération V.1.1.3 3ème génération V.1.1.3 4ème génération V.1.0.4 5ème génération V.1.0.2 6ème génération V.1.0.0 1ère génération V.3.1.3 2ème génération iPod classic Fin 2009 (8 Go) V.4.2.1 V.3.1.3 V.4.2.1 3ème génération (32 Go/64 Go) V.3.1.3 4ème génération V.4.2.1 1ère génération V.1.1.2 2ème génération (120 Go) V.2.0.1 Fin 2009 (160 Go) V.2.0.4 1ère génération (iPhone) V.3.1.3 2ème génération (iPhone 3G) V.3.1.3 3ème génération (iPhone 3GS) V.3.1.3 4ème génération (iPhone 4) V.4.2.1 iPhone 3 V.3.1.3 Équipements intérieurs iPod touch Version logicielle V.4.2.1 V.4.2.1 V.4.2.1 419 VERSO_EK_OM64591K 3-2. Utilisation du système audio Selon les différences entre modèles ou versions logicielles, etc., il est possible que certains modèles énumérés ci-dessus soient incompatibles avec ce système. Les iPod de 4ème génération et les modèles plus anciens ne sont pas compatibles avec ce système. Les iPod mini, iPod shuffle et iPod photo ne sont pas compatibles avec ce système. Les autres normes et limitations à respecter sont les suivantes: ● Nombre maximum de listes dans l’appareil: 9999 ● Nombre maximum de chansons dans l’appareil: 65535 ● Nombre maximum de chansons par liste: 65535 AVERTISSEMENT ■ Précautions pendant la conduite Ne pas brancher d’iPod ni en manipuler les commandes. Vous pourriez en effet causer un accident grave, voire mortel. NOTE ■ Pour éviter tout dommage à l’iPod ou à sa prise ● Ne pas laisser l’iPod à l’intérieur du véhicule. La température régnant à l’intérieur du véhicule pouvant être très élevée, l’iPod risque d’en souffrir. ● Ne pas appuyer ni exercer une pression inutile sur l’iPod alors qu’il est branché, sous peine de causer des dommages à l’iPod ou à sa prise. ● Ne pas introduire un corps étranger dans la prise, sous peine de causer des dommages à l’iPod ou à sa prise. 420 VERSO_EK_OM64591K 3-2. Utilisation du système audio Utilisation avec une clé USB Brancher un lecteur USB vous permet d’écouter la musique directement sur les haut-parleurs du véhicule. ■ Branchement d’un lecteur USB Ouvrez le couvercle branchez le lecteur USB. et Mettez le lecteur USB en marche s’il ne l’est pas déjà. 3 Appuyez sur . Marche/Arrêt Équipements intérieurs ■ Façade de l’appareil Affichage de la liste des dossiers Volume Bouton de retour Sélection d’un fichier ou affichage d’un message texte Sélection d’un fichier, avance ou retour rapide Lecture répétée Lecture Sélection d’un dossier Lecture aléatoire : Sur modèles équipés 421 VERSO_EK_OM64591K 3-2. Utilisation du système audio Sélection d’un dossier ■ Sélection d’un dossier à la fois Appuyez sur “” ou sur “” de pour sélectionner le dossier de votre choix. ■ Sélection d’un dossier et d’un fichier dans la liste de dossiers Appuyez sur . La liste des dossiers est affichée. Tournez et appuyez sur pour sélectionner un dossier et un fichier. Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur Pour quitter, appuyez sur . . ■ Retour au dossier racine Appuyez longuement sur “” de jusqu’à confirmation par un bip. Sélection des fichiers Tournez ou appuyez sur “” ou sur “” de pour sélectionner le fichier de votre choix. Avance et retour rapides dans les fichiers Appuyez longuement sur “” ou sur “” de souhaitez obtenir l’avance ou le retour rapide. 422 VERSO_EK_OM64591K selon que vous 3-2. Utilisation du système audio Lecture aléatoire Appuyez sur (Random) pour sélectionner successivement les modes, dans l’ordre suivant: Dossier au hasard USB au hasard Arrêt Lecture répétée Appuyez sur (Repeat) pour sélectionner successivement les modes, dans l’ordre suivant: Répétition de fichier Répétition de dossier* Arrêt *: Disponible sauf lorsque la lecture aléatoire est sélectionnée 3 Choix de l’affichage Équipements intérieurs Appuyez sur . L’écran affiche l’intitulé de plage, le nom d’artiste et le titre d’album (MP3 uniquement). Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur ou . ■ Fonctions du lecteur USB ● Selon le lecteur USB connecté au système, l’appareil lui-même peut être inopérant et certaines fonctions peuvent être indisponibles. Si l’appareil est inutilisable ou si une fonction est indisponible en raison d’un mauvais fonctionnement (et non en raison des caractéristiques techniques du système), vous pouvez le débrancher/rebrancher une nouvelle fois pour essayer de résoudre le problème. ● Si le lecteur USB ne fonctionne toujours pas après avoir été débranché puis rebranché, formatez la mémoire. ■ Affichage P. 403 423 VERSO_EK_OM64591K 3-2. Utilisation du système audio ■ Messages d’erreur “ERROR”: Ce message indique un problème interne au lecteur USB ou son branchement. “NO MUSIC”: Ce message indique que le lecteur USB ne contient aucun fichier MP3/WMA. ■ Lecteur USB ● Appareils compatibles Lecteurs USB pouvant être utilisés pour lire les fichiers MP3 et WMA ● Formats de périphériques compatibles Il est possible d’utiliser les formats suivants: • Formats de communication USB: USB2.0 FS (12 mbits/s) • Formats de fichier: FAT16/32 (Windows) • Classe de correspondance: Classe de stockage de masse Les fichiers MP3 et WMA gravés à un format différent de ceux ci-dessus peuvent ne pas être lus correctement et les noms de fichiers et dossiers risquent de ne pas s’afficher correctement. Les autres normes et limitations à respecter sont les suivantes: • Dossiers hiérarchisés sur au maximum: 8 niveaux • Nombre maximum de dossiers dans l’appareil: 999 (racine y compris) • Nombre maximum de fichiers dans l’appareil: 9999 • Nombre maximum de fichiers par dossier: 255 ● Fichiers MP3 et WMA Le format MP3 (pour MPEG Audio LAYER 3) est un format de compression audio désormais très répandu. Grâce à la compression MP3, il est possible de comprimer les fichiers audio jusqu’au 1/10ème de leur taille d’origine. Le format WMA (pour Windows Media Audio) est un format de compression audio mis au point par Microsoft. Ce format comprime les données audio jusqu’à une taille inférieure à celle du format MP3. Il existe des limitations aux normes de fichiers MP3 et WMA qu’il est possible d’utiliser et aux formats/supports sur lesquels les fichiers sont enregistrés. 424 VERSO_EK_OM64591K 3-2. Utilisation du système audio ● Compatibilité des fichiers MP3 • Normes compatibles MP3 (MPEG1 AUDIO LAYERII, III, MPEG2 AUDIO LAYERII, III, MPEG2.5) • Fréquences d’échantillonnage compatibles MPEG1 AUDIO LAYERII, III: 32, 44,1, 48 (kHz) MPEG2 AUDIO LAYERII, III: 16, 22,05, 24 (kHz) MPEG2.5: 8, 11,025 et 12 (kHz) • Débits binaires compatibles (compatibles VBR) MPEG1 AUDIO LAYERII, III: 32-320 (kbits/s) MPEG2 AUDIO LAYERII, III: 32-160 (kbits/s) MPEG2.5: 32-160 (kbits/s) • Modes de reproduction compatibles: mono, stéréo, “joint stereo”, double canal ● Compatibilité des fichiers WMA 3 Équipements intérieurs • Normes compatibles WMA v.9 • Fréquences d’échantillonnage compatibles HIGH PROFILE 32, 44,1, 48 (kHz) • Débits binaires compatibles HIGH PROFILE 32-320 (kbits/s, VBR) ● Noms de fichier Les seuls fichiers pouvant être reconnus comme étant au format MP3/ WMA et lus comme tels sont ceux se terminant par une extension .mp3 ou .wma. ● Balises ID3 et WMA Des balises ID3 peuvent être ajoutées aux fichiers MP3 (intitulé de plage, nom d’artiste, etc.). Le système est compatible avec les balises ID3 v.1.0, 1.1, et avec les balises ID3 v.2.2, 2.3, 2.4. (Pour le nombre de caractères, la compatibilité est basée sur les formats ID3 v.1.0 et 1.1.) Les fichiers WMA peuvent être enrichis de balises WMA, qui permettent (tout comme les balises ID3) d’enregistrer l’intitulé de la plage et le nom de l’artiste. 425 VERSO_EK_OM64591K 3-2. Utilisation du système audio ● Lecture des fichiers MP3 et WMA • Lorsque vous branchez un appareil contenant des fichiers MP3 ou WMA, tous les fichiers présents sur le lecteur USB sont contrôlés. Le premier fichier MP3 ou WMA est lu aussitôt ce contrôle terminé. Pour obtenir que le contrôle des fichiers se termine plus rapidement, il vous est conseillé de graver exclusivement des fichiers MP3 ou WMA (et aucun fichier d’un autre format) et de ne pas créer plus de dossiers que strictement nécessaire. • Lorsque le lecteur USB est connecté et qu’il est sélectionné comme source audio, il commence la lecture par le premier fichier du premier dossier. Si le même lecteur USB est déconnecté puis reconnecté (et à condition que son contenu n’ait pas été changé), il reprend la lecture là où vous l’aviez laissée la dernière fois que vous vous en êtes servi. ● Extensions Si les extensions de fichier .mp3 et .wma sont utilisées pour des fichiers dont le format original n’est pas MP3 ni WMA, ces fichiers ne seront pas lus. ● Lecture • Pour que la lecture des fichiers MP3 soit de qualité acoustique constante, il vous est conseillé d’utiliser un débit constant d’au moins 128 kbits/s et une fréquence d’échantillonnage de 44,1 kHz. • Il existe sur le marché une grande variété de logiciels gratuits ou payants d’encodage aux formats MP3 et WMA qui, selon les paramètres d’encodage et le format choisis, peuvent poser problème en début de lecture (mauvaise qualité acoustique, parasites, etc.). Dans certains cas, toute lecture peut même être complètement impossible. • Microsoft, Windows et Windows Media sont des marques déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis et dans les autres pays. 426 VERSO_EK_OM64591K 3-2. Utilisation du système audio AVERTISSEMENT ■ Précautions pendant la conduite Ne pas brancher de lecteur USB ni en manipuler les commandes. Vous pourriez en effet causer un accident grave, voire mortel. NOTE ■ Pour éviter tout dommage au lecteur USB ou à sa prise ● Ne pas laisser le lecteur USB à l’intérieur du véhicule. La température régnant à l’intérieur du véhicule pouvant être très élevée, le lecteur USB risque d’en souffrir. ● Ne pas appuyer ni exercer une pression inutile sur le lecteur USB alors qu’il est branché, sous peine de causer des dommages au lecteur USB ou à sa prise. 3 Équipements intérieurs ● Ne pas introduire un corps étranger dans la prise, sous peine de causer des dommages au lecteur USB ou à sa prise. ● Selon la taille et la forme du lecteur USB connecté au système, le siège passager est susceptible de buter contre lui lorsque vous l’avancez. Dans ce cas, ne pas forcer pour avancer le siège, sous peine de causer des dommages au lecteur USB ou à sa prise, etc. 427 VERSO_EK_OM64591K 3-2. Utilisation du système audio Optimisation du système audio Affiche le mode en cours d’utilisation Modifie suivants les réglages • Qualité du son et balance (P. 429) Vous pouvez modifier la configuration de la qualité sonore et de la balance afin d’obtenir la meilleure acoustique possible. • Marche/arrêt du contrôle automatique du volume (ASL) (P. 429) Sélection du mode Utilisation de la fonction de contrôle audio ■ Changement du mode de qualité sonore Appuyez sur Tournez Appuyez sur Tournez . pour sélectionner “Sound Setting”. . jusqu’à afficher l’option du mode souhaité. “BASS”,“TREBLE”,“FADER”,“BALANCE”, ou“ASL” Appuyez sur . : Sur modèles équipés 428 VERSO_EK_OM64591K 3-2. Utilisation du système audio ■ Réglage de la qualité du son Tournez pour ajuster le niveau. Mode de qualité sonore Mode affiché Niveau Graves* “BASS” de -5 à 5 Aigus* “TREBLE” de -5 à 5 Balance avant/arrière “FADER” Balance droite/ gauche “BALANCE” Rotation à gauche Rotation à droite Bas Haut de R7 à F7 Plus sur l’arrière Plus sur l’avant de L7 à R7 Plus sur la gauche Plus sur la droite 3 Équipements intérieurs *: Le niveau de qualité sonore est personnalisable individuellement pour chaque mode audio. ■ Réglage du système ASL (Contrôle automatique du volume) Lorsque le contrôle automatique du volume est sélectionné, l’action de tourner à droite modifie l’amplitude du contrôle automatique du volume dans l’ordre BAS, MOYEN et HAUT. L’action de tourner à gauche désactive le contrôle automatique du volume. L’ASL règle automatiquement le volume et la qualité sonore en fonction de la vitesse du véhicule. 429 VERSO_EK_OM64591K 3-2. Utilisation du système audio Utilisation de la prise AUX Cette prise permet de brancher un lecteur audio portable dont vous pouvez alors écouter le contenu via les haut-parleurs du véhicule. Ouvrez le cache et branchez le lecteur audio portable. Appuyez sur jusqu’à afficher “AUX”. ■ Utilisation d’un lecteur audio portable connecté au système audio Vous pouvez régler le volume avec les commandes audio du véhicule. Pour tous les autres réglages, agissez directement au niveau du lecteur audio portable. ■ Lorsque vous utilisez un lecteur audio portable branché à la prise d’alimentation Le risque existe que la lecture soit perturbée par du bruit parasite. Faites alors fonctionner le lecteur audio portable sur son alimentation électrique propre. : Sur modèles équipés 430 VERSO_EK_OM64591K 3-2. Utilisation du système audio Utilisation des commandes audio au volant Certaines fonctions audio sont pilotables via les commandes au volant. Volume Mode radio: Sélection des stations radio Mode CD: Sélection des plages et des fichiers (MP3 et WMA) Mode iPod: Sélection d’une chanson Mode lecteur USB: Sélection d’un fichier et d’un dossier 3 Équipements intérieurs Mise en marche, sélection de la source audio Mise en marche Appuyez sur lorsque le système audio est éteint. Sélection de la source audio Appuyez sur appui sur lorsque le système audio est en marche. À chaque , le système sélectionne successivement les sources audio dans l’ordre suivant. Si un mode est inutilisable, il est ignoré. AMFMMode CDiPod ou lecteur USB*AUX* *: Sur modèles équipés 431 VERSO_EK_OM64591K 3-2. Utilisation du système audio Réglage du volume Appuyez sur “+” de pour monter le volume, et sur “-” pour le baisser. Appuyez longuement sur “+” ou sur “-” de pour obtenir une montée ou une baisse progressive constante du volume. Mode silencieux Appuyez longuement sur . Pour annuler, appuyez à nouveau longuement sur . Sélection d’une station radio Appuyez sur pour sélectionner le mode radio. Appuyez sur “” ou sur “” de pour sélectionner une station présélectionnée. Pour rechercher les stations reçues, appuyez longuement sur “” ou sur “” de jusqu’à confirmation par un bip. Sélection d’une plage/fichier ou d’une chanson Appuyez sur lecteur USB. pour sélectionner le mode CD, iPod ou Appuyez sur “” ou sur “” de pour sélectionner la plage/ fichier ou la chanson de votre choix. 432 VERSO_EK_OM64591K 3-2. Utilisation du système audio Sélection d’un dossier (MP3 et WMA ou lecteur USB) Appuyez sur USB. pour sélectionner le mode CD ou lecteur Appuyez longuement sur “” ou sur “” de jusqu’à confirmation par un bip. AVERTISSEMENT ■ Pour réduire le risque d’accident Redoublez de prudence lorsque vous utilisez les commandes au volant du système audio. 3 Équipements intérieurs 433 VERSO_EK_OM64591K 3-3. Utilisation des éclairages intérieurs Détail des éclairages intérieurs Éclairages intérieurs/individuels (P. 435, 436) Éclairages de plancher Éclairages d’accueil sur porte avant (sur modèles équipés) 434 VERSO_EK_OM64591K 3-3. Utilisation des éclairages intérieurs Sélecteur principal d’éclairages intérieurs/individuels Sélecteur principal d’éclairages intérieurs/individuels Arrêt Vous pouvez allumer et éteindre individuellement les éclairages intérieurs/individuels. Position de porte Quand aucun principaux ( engagé: des ou sélecteurs ) n’est Les éclairages intérieurs/ individuels s’allument lorsque vous ouvrez une porte. Ils s’éteignent lorsque vous fermez les portes. Vous pouvez allumer et éteindre individuellement les éclairages intérieurs/individuels lorsque les portes sont fermées. 3 Équipements intérieurs Marche Vous ne pouvez pas éteindre individuellement les éclairages intérieurs/individuels. 435 VERSO_EK_OM64591K 3-3. Utilisation des éclairages intérieurs Éclairages intérieurs/individuels Éclairages intérieurs/individuels Avant Marche/arrêt Arrière Marche/arrêt 436 VERSO_EK_OM64591K 3-3. Utilisation des éclairages intérieurs Éclairages intérieurs/individuels ■ Système d’éclairage de courtoisie à l’ouverture des portes Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres” Les éclairages s’allument et s’éteignent automatiquement en fonction de la position du contacteur de démarrage antivol, que les portes soient verrouillées/déverrouillées, ou ouvertes/fermées. Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres” Les éclairages s’allument et s’éteignent automatiquement en fonction du mode du bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP”, de la présence de la clé électronique, ainsi que du verrouillage/ déverrouillage ou de l’ouverture/la fermeture des portes. ■ Pour éviter la décharge de la batterie Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres” 3 Équipements intérieurs Si les éclairages intérieurs restent allumés lorsque vous mettez le contacteur de démarrage sur arrêt, ils s’éteignent automatiquement après 20 minutes. Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres” Si les éclairages intérieurs restent allumés lorsque vous mettez le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” sur arrêt, ils s’éteignent automatiquement après 20 minutes. ■ Personnalisation paramétrable par n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé Il est possible de modifier le paramétrage de certaines fonctions (p. ex. la temporisation d’extinction des éclairages). (Fonctions personnalisables P. 715) 437 VERSO_EK_OM64591K 3-4. Utilisation des rangements Détail des rangements Console de pavillon Casiers auxiliaires* Boîte à gants Porte-bouteilles Porte-gobelets Bloc central *: Le kit de réparation anticrevaison de secours est rangé dans le rangement auxiliaire derrière le siège passager avant. (P. 642) (sur modèles équipés) 438 VERSO_EK_OM64591K 3-4. Utilisation des rangements Boîte à gants AVERTISSEMENT ■ Objets à ne pas laisser à demeure dans les espaces de rangement Ne pas laisser de lunettes de vue, de briquets ou d’aérosols dans les espaces de rangement, sous peine d’occasionner ce qui suit en cas de forte température dans l’habitacle: ● Les lunettes de vue peuvent subir une déformation par la chaleur ou une fissuration si elles entrent en contact avec d’autres objets dans le même rangement. ● Les briquets ou les aérosols peuvent exploser. S’il entre en contact avec d’autres objets dans le même rangement, un briquet peut prendre feu ou un aérosol laisser s’échapper du gaz, provoquant ainsi un incendie. 3 Boîte à gants Équipements intérieurs Boîte à gants sans fonction de verrouillage Tirez sur la poignée pour ouvrir la boîte à gants. 439 VERSO_EK_OM64591K 3-4. Utilisation des rangements Boîte à gants Boîte à gants avec fonction de verrouillage Tirez sur la poignée pour ouvrir la boîte à gants. La boîte à gants se verrouille et se déverrouille au moyen de la clé (véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”) ou de la clé conventionnelle (véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres”). Déverrouillage Verrouillage Ouverture ■ Éclairage de la boîte à gants La boîte à gants est éclairée lorsque les feux de position sont allumés. AVERTISSEMENT ■ Précautions pendant la conduite Laissez la boîte à gants en position fermée. En cas de freinage brusque ou d’embardée, les objets rangés dans la boîte à gants laissée ouverte risquent d’être projetés et ainsi de blesser un occupant. 440 VERSO_EK_OM64591K 3-4. Utilisation des rangements Bloc central Bloc central Type A Type B 3 Tirez le couvercle vers le haut pour ouvrir. Équipements intérieurs 441 VERSO_EK_OM64591K 3-4. Utilisation des rangements Bloc central ■ Vide-poche du rangement de console Le vide-poches est démontable et peut servir de séparateur. AVERTISSEMENT ■ Précautions pendant la conduite (type B) Laissez le rangement de console en position fermée. En cas de freinage brusque ou d’embardée, les objets rangés dans le rangement de console laissé ouvert risquent d’être projetés et ainsi de blesser un occupant. 442 VERSO_EK_OM64591K 3-4. Utilisation des rangements Console de pavillon et porte-gobelets Console de pavillon Appuyez sur le couvercle pour ouvrir. La console de pavillon est très utile pour ranger provisoirement les petits objets. AVERTISSEMENT 3 ■ Précautions pendant la conduite Équipements intérieurs Ne pas laisser la console de pavillon ouverte. Les objets qui y sont rangés pourraient tomber et blesser un passager. Porte-gobelets Type A 443 VERSO_EK_OM64591K 3-4. Utilisation des rangements Porte-gobelets Type B (sur modèles équipés) Type C AVERTISSEMENT ■ Objets inadaptés aux porte-gobelets Ne disposez rien d’autre dans les porte-gobelets que des gobelets ou des canettes. En cas d’accident ou de freinage brusque, ces autres objets pourraient être éjectés du porte-gobelets et blesser un passager. Si possible, couvrez les boissons chaudes pour prévenir tout risque de brûlure. 444 VERSO_EK_OM64591K 3-4. Utilisation des rangements Porte-bouteilles Porte-bouteilles Avant Arrière 3 Équipements intérieurs AVERTISSEMENT ■ Objets inadaptés aux porte-bouteilles Ne pas disposer dans les porte-bouteilles autre chose que des bouteilles. En cas d’accident ou de freinage brusque, ces autres objets pourraient être éjectés du porte-gobelets et blesser un passager. 445 VERSO_EK_OM64591K 3-4. Utilisation des rangements Porte-bouteilles et casiers auxiliaires NOTE ■ Objets à ne pas ranger dans les porte-bouteilles Mettez le bouchon avant de ranger une bouteille. Ne pas utiliser les portebouteilles pour y ranger une bouteille ouverte, un verre ou un gobelet en carton contenant du liquide. Leur contenu risque d’asperger l’habitacle et les verres de se briser. Casiers auxiliaires Type A Appuyez sur le bouton pour ouvrir le couvercle. Type B côté passager (sur modèles équipés) Soulevez le tiroir, puis tirez-le vers l’avant. 446 VERSO_EK_OM64591K 3-4. Utilisation des rangements Casiers auxiliaires Type C Tirez sur la sangle pour ouvrir le couvercle. ■ Utilisation de l’aérateur de rangement auxiliaire (sur modèles équipés) Il est possible d’alimenter le rangement auxiliaire en air provenant du climatiseur, en ouvrant et fermant l’aérateur. 3 Équipements intérieurs Ouverture Fermeture L’air climatisé est le même que celui aboutissant à l’aérateur latéral côté passager. N’utilisez pas la boîte à gants pour y entreposer des denrées périssables. 447 VERSO_EK_OM64591K 3-4. Utilisation des rangements ■ Extension pour rangement auxiliaire (type C) (véhicules équipés du kit de réparation anticrevaison de secours) Vous pouvez utiliser les bandes autoagrippantes pour fixer le kit de réparation anticrevaison de secours dans le coffre à bagages. Bandes auto-agrippantes AVERTISSEMENT ■ Précautions pendant la conduite Laissez les rangements auxiliaires en position fermée. En cas de freinage brusque ou d’embardée, les objets rangés dans un rangement auxiliaire laissé ouvert risquent d’être projetés et ainsi de blesser un occupant. 448 VERSO_EK_OM64591K 3-5. Autres équipements intérieurs Pare-soleil Pour régler le pare-soleil en position avancée, abaissezle. Pour régler le pare-soleil en position latérale, abaissez et décrochez-le, puis basculez-le sur le côté. 3 Équipements intérieurs 449 VERSO_EK_OM64591K 3-5. Autres équipements intérieurs Miroirs de courtoisie Faites glisser le cache. L’éclairage s’allume lorsque vous ouvrez le cache. NOTE ■ Pour éviter la décharge de la batterie Ne laissez pas les éclairages de courtoisie allumés trop longtemps lorsque le moteur est arrêté. 450 VERSO_EK_OM64591K 3-5. Autres équipements intérieurs Prises d’alimentation Merci de les utiliser pour alimenter des appareils électroniques consommant moins de 10 A sous 12 Vcc (consommation électrique de 120 W). Lorsque vous utilisez des appareils électroniques, assurez-vous que la consommation électrique de toutes les prises d’alimentation utilisées est inférieure à 120 W. Console centrale 3 Équipements intérieurs Rangement de console (sur modèles équipés) 451 VERSO_EK_OM64591K 3-5. Autres équipements intérieurs Compartiment à bagages ■ Condition d’utilisation de la prise d’alimentation Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres” Le contacteur de démarrage antivol est sur “ACC” ou “ON”. Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres” Le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” est en mode ACCESSOIRES ou DÉMARRAGE. NOTE ■ Pour éviter tout dommage à la prise d’alimentation Refermez le cache lorsque vous ne vous servez pas de la prise d’alimentation. Tout contact de la prise d’alimentation avec un liquide ou un corps étranger peut provoquer un court-circuit. ■ Pour éviter la décharge de la batterie Ne pas utiliser la prise d’alimentation plus longtemps que nécessaire lorsque le moteur est arrêté. 452 VERSO_EK_OM64591K 3-5. Autres équipements intérieurs Chauffages de sièges Chauffage du siège avant droit Chauffage du siège avant gauche Le témoin indicateur s’allume. 3 Équipements intérieurs ■ Conditions d’utilisation des sièges chauffants Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres” Le contacteur de démarrage antivol est sur “ON”. Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres” Le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” est en mode DÉMARRAGE. ■ Lorsque vous ne vous en servez pas Arrêtez le siège chauffant. : Sur modèles équipés 453 VERSO_EK_OM64591K 3-5. Autres équipements intérieurs AVERTISSEMENT ■ Risques de brûlures ● Afin d’éviter tout risque de brûlures, prenez des précautions supplémentaires lorsqu’un siège chauffant en fonction est occupé par les personnes suivantes: • Nourrissons, jeunes enfants, personnes âgées, malades ou handicapées • Personnes à la peau sensible • Personnes très fatiguées • Personnes ayant consommé de l’alcool ou des médicaments ayant un effet de somnolence (somnifères, traitements contre le rhume, etc.) ● Ne pas couvrir le siège avec quoi que ce soit lorsque le dispositif de chauffage est en fonction. L’utilisation du siège chauffant avec une couverture ou des coussins a pour effet d’augmenter la température du siège, avec un risque de surchauffe anormale. ● Ne pas utiliser le siège chauffant plus longtemps que nécessaire. Cela pourrait entraîner des brûlures mineures ou une surchauffe. NOTE ■ Pour éviter tout dommage au siège chauffant Ne pas poser d’objets lourds de forme trop irrégulière sur le siège et ne pas le piquer avec des objets pointus (aiguilles, clous, etc.). ■ Pour éviter la décharge de la batterie Mettez les sièges chauffants sur arrêt lorsque le moteur est arrêté. 454 VERSO_EK_OM64591K 3-5. Autres équipements intérieurs Accoudoirs Avant Arrière Rabattez l’accoudoir vers le bas pour l’utiliser. 3 Équipements intérieurs NOTE ■ Pour éviter tout risque d’endommagement de l’accoudoir Évitez d’appuyer trop fortement sur l’accoudoir. : Sur modèles équipés 455 VERSO_EK_OM64591K 3-5. Autres équipements intérieurs Tablettes de dossier de siège avant Tirez vers le haut la tablette de dossier de siège avant. ■ Escamotage de la tablette de dossier de siège avant Rabattez vers le bas la tablette de dossier de siège avant. : Sur modèles équipés 456 VERSO_EK_OM64591K 3-5. Autres équipements intérieurs AVERTISSEMENT ■ Précautions avec les tablettes de dossier de siège Tout manquement aux précautions suivantes peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. ● Prenez garde à ne pas vous faire prendre les mains dans la tablette de siège avant. ● Ne pas utiliser la tablette de siège avant alors que le véhicule est en mouvement. ● Assurez-vous que la tablette de siège avant est bien rabattue et verrouillée lorsque vous ne vous en servez pas. ● Ne pas utiliser la tablette de siège avant lorsqu’un siège de sécurité enfant est installé sur le siège de seconde rangée. 3 ● Ne pas avancer/reculer les sièges avant. Équipements intérieurs ● Ne pas s’appuyer sur la tablette de siège avant ni poser dessus les mains ou les coudes. NOTE ■ Pour éviter tout dommage à la tablette de dossier de siège avant Ne pas poser plus de 2 kg (4,4 lb.) sur la tablette de siège avant. Le risque existe que la tablette de siège avant se rabatte sans que vous vous y attendiez, et subisse des dommages. 457 VERSO_EK_OM64591K 3-5. Autres équipements intérieurs Pare-soleil latéraux arrière Tirez sur la languette. Accrochez le pare-soleil à ses points d’ancrage. Pour abaisser le pare-soleil, tirez légèrement sur la languette pour le décrocher, et laissez-le descendre lentement. AVERTISSEMENT ■ Lorsque vous montez ou descendez le pare-soleil latéral arrière Ne laissez pas vos doigts ni aucun objet, quel qu’il soit, dans l’ouverture ou dans les armatures. Vous risqueriez de vous les faire coincer et d’être blessé. : Sur modèles équipés 458 VERSO_EK_OM64591K 3-5. Autres équipements intérieurs NOTE ■ Pour préserver le fonctionnement normal du pare-soleil Respectez les précautions suivantes. ● Ne rien disposer où l’ouverture/fermeture du pare-soleil pourrait être entravée. ● Ne rien fixer au pare-soleil. 3 Équipements intérieurs 459 VERSO_EK_OM64591K 3-5. Autres équipements intérieurs Poignées de maintien Une poignée de maintien fixée au plafond peut vous servir à vous tenir lorsque vous êtes assis dans votre siège. AVERTISSEMENT ■ Poignée de maintien Ne pas utiliser la poignée de maintien pour monter dans le véhicule ou en descendre, ou pour vous lever de votre siège. NOTE ■ Pour éviter tout dommage à la poignée de maintien Ne rien accrocher de lourd à la poignée de maintien et ne pas non plus lui faire subir une traction excessive. 460 VERSO_EK_OM64591K 3-5. Autres équipements intérieurs Tapis de sol Utilisez uniquement les tapis de sol ayant été spécialement conçus pour le modèle et le millésime de votre véhicule. Fixez-les bien en place sur la moquette. Passez les crochets de fixation (clips) dans les trous du tapis de sol. *: Alignez toujours les repères Équipements intérieurs * 3 Tournez le bouton supérieur de chaque crochet de fixation (clip) pour bien fixer en place les tapis de sol. . Les crochets de fixation (clips) peuvent être différents dans leur forme de ceux illustrés. 461 VERSO_EK_OM64591K 3-5. Autres équipements intérieurs AVERTISSEMENT Respectez les précautions suivantes. À défaut, le tapis de sol pourrait glisser côté conducteur, et ainsi gêner la manœuvre des pédales pendant la conduite. Il pourrait alors s’ensuivre une prise de vitesse involontaire ou une difficulté à arrêter le véhicule. Cela pourrait provoquer un accident grave, voire mortel. ■ Lorsque vous installez le tapis de sol côté conducteur ● Ne pas utiliser les tapis de sol conçus pour un autre modèle ou un autre millésime que celui de votre véhicule, même si ce sont des tapis de sol Toyota d’origine. ● Utilisez uniquement les tapis de sol conçus pour le côté conducteur. ● Fixez toujours en place le tapis de sol avec les crochets de fixation (clips) fournis. ● Ne pas utiliser plusieurs tapis de sol les uns sur les autres. ● Ne pas monter le tapis de sol avec sa face inférieure tournée vers le haut ou inversement. ■ Avant de prendre le volant ● Vérifiez que le tapis de sol est convenablement fixé à la bonne place, avec tous les crochets de fixation (clips) fournis. En particulier, prenez soin de vérifier ce point après chaque nettoyage du plancher. ● Moteur arrêté et sélecteur de vitesses sur “P” (transmission Multidrive) ou sur “N” (boîte de vitesses manuelle), appuyez sur chaque pédale jusqu’au plancher pour vérifier que son mouvement n’est pas gêné par le tapis de sol. 462 VERSO_EK_OM64591K 3-5. Autres équipements intérieurs Équipements de coffre ■ Crochets d’arrimage Des crochets sont prévus pour permettre l’arrimage des objets difficiles à caler. ■ Couvre-plancher 2 positions (sur modèles équipés) Il est possible de changer de hauteur le couvre-plancher 2 positions (haute/basse). (P. 466) 3 Équipements intérieurs Position normale Position basse 463 VERSO_EK_OM64591K 3-5. Autres équipements intérieurs ■ Casiers auxiliaires (sur modèles équipés) Type A Ouvrez arrière. le couvre-plancher Attachez le couvre-plancher arrière avec la sangle à crochet fournie. Retirez la sangle à crochet Attachez le crochet Type B Ouvrez avant. 464 VERSO_EK_OM64591K le couvre-plancher 3-5. Autres équipements intérieurs Type C Ouvrez arrière. le couvre-plancher Type D Tirez sur les couvre-planchers latéraux tout en appuyant sur le bouton. 3 Équipements intérieurs ■ Cache-bagages (sur modèles équipés) Tirez sur le cache-bagages et accrochez-le aux points d’ancrage. Si nécessaire, reculez les sièges de seconde rangée. 465 VERSO_EK_OM64591K 3-5. Autres équipements intérieurs Mise du couvre-plancher 2 positions en position basse Tirez vers le haut le couvreplancher arrière et reculez-le légèrement. Mettez le couvre-plancher en position basse en laissant glisser le bord avant vers le bas et l’avant, comme indiqué sur la figure. Démontage du cache-bagages Pour déposer le cache-bagages, procédez comme suit. Insérez le côté gauche du cache-bagages tout en gardant en main le côté droit. Ensuite, tirez le côté droit vers le haut et sortez le cache-bagages. 466 VERSO_EK_OM64591K 3-5. Autres équipements intérieurs Changement de position du cache-bagages Position A Engagez l’extrémité gauche du cache-bagages dans le logement. Comprimez l’extrémité droite du cache-bagages et engagez-la dans le logement. 3 Équipements intérieurs Position B 467 VERSO_EK_OM64591K 3-5. Autres équipements intérieurs Position C Rangement du cache-bagages Type A Tirez vers le haut le couvreplancher arrière. Attachez le couvre-plancher arrière avec le crochet. Retirez les couvre-planchers latéraux. 468 VERSO_EK_OM64591K 3-5. Autres équipements intérieurs Retournez le cache-bagages sur lui-même, de sorte que le repère “TOP” à l’extrémité soit tourné vers le bas. Placez l’extrémité gauche du cache-bagages dans le logement du côté gauche, puis l’extrémité droite dans le logement du côté droit, par un mouvement vers le bas. 3 Équipements intérieurs Tirez le couvre-plancher vers le bas pour fermer. 469 VERSO_EK_OM64591K 3-5. Autres équipements intérieurs Type B Escamotage des sièges de troisième rangée. (P. 101) Rabattre vers l’intérieur les parties extérieures du couvreplancher. Ouvrez le couvre-plancher. Retournez le cache-bagages sur lui-même, de sorte que le repère “TOP” à l’extrémité soit tourné vers le bas. 470 VERSO_EK_OM64591K 3-5. Autres équipements intérieurs Placez l’extrémité gauche du cache-bagages dans le logement du côté gauche, puis l’extrémité droite dans le logement du côté droit, par un mouvement vers le bas. Tirez le couvre-plancher vers le bas pour fermer. AVERTISSEMENT ■ Lorsque vous ne vous servez pas des crochets d’arrimage 3 Pour éviter que quelqu’un ne se blesse, rabattez toujours les crochets d’arrimage en position rangée. Équipements intérieurs ■ Précautions pendant la conduite Laissez le casier auxiliaire en position fermée. En cas de freinage brusque ou d’embardée, les objets rangés dans un rangement auxiliaire laissé ouvert risquent d’être projetés et ainsi de blesser un occupant. ■ Mise en garde concernant le cache-bagages Ne pas laisser les enfants grimper sur le cache-bagages. Par le simple fait de grimper sur le cache-bagages, l’enfant peut l’endommager et risque éventuellement de se tuer ou de se blesser gravement. 471 VERSO_EK_OM64591K 3-5. Autres équipements intérieurs 472 VERSO_EK_OM64591K Entretien et soin 4 4-1. Entretien et soin Nettoyage et protection de l’extérieur du véhicule..... 474 Nettoyage et protection de l’intérieur du véhicule...... 479 4-2. Entretien Prescriptions d’entretien ... 483 4-3. Entretien à faire soi-même Précautions avec l’entretien à faire soi-même........................ Capot ................................ Positionnement du cric ..... Compartiment moteur ....... Pneus................................ Pression de gonflage des pneus ....................... Jantes ............................... Filtre de climatisation ........ Pile de la clé ..................... Vérification et remplacement des fusibles..................... Ampoules.......................... 486 491 493 495 514 528 530 534 537 541 557 473 VERSO_EK_OM64591K 4-1. Entretien et soin Nettoyage et protection de l’extérieur du véhicule Pour protéger votre véhicule et le conserver dans son état d’origine, suivez ces quelques recommandations. ● En opérant de haut en bas, mouillez abondamment la carrosserie, les passages de roue et le soubassement pour éliminer les accumulations de boue et de poussière. ● Lavez la carrosserie avec une éponge ou un chiffon doux, comme une peau de chamois par exemple. ● Pour les taches tenaces, utilisez un shampooing spécial pour voitures et rincez abondamment à l’eau claire. ● Essuyez toute l’eau de la carrosserie. ● Lorsque vous constatez que l’effet du traitement de protection commence à s’estomper, appliquez un produit lustrant sur toute la surface du véhicule. Si les gouttes d’eau ne perlent plus alors que le véhicule vient d’être lavé, appliquez un produit lustrant, sur carrosserie froide uniquement (à l’abri du soleil et de la chaleur). ■ Stations de lavage automatique ● Escamotez les rétroviseurs et démontez l’antenne avant de laver le véhicule. Commencez par laver l’avant du véhicule. Veillez à remettre l’antenne et à déplier les rétroviseurs avant de prendre le volant. ● Les brosses en rouleau des stations de lavage automatique sont agressives pour la carrosserie de votre véhicule et peuvent rayer la peinture. ● Véhicules équipés d’essuie-glaces de pare-brise à détecteur de pluie: Arrêtez les essuie-glaces avant de laver le véhicule. (P. 475) ■ Stations de lavage haute pression ● Ne pas approcher la buse de la lance haute pression trop près des vitres. ● Avant d’utiliser une station de lavage, vérifiez que la trappe à carburant de votre véhicule est bien fermée. 474 VERSO_EK_OM64591K 4-1. Entretien et soin ■ Jantes en aluminium (sur modèles équipés) ● Décrassez les jantes le plus régulièrement possible avec un détergent neutre. Ne pas utiliser de brosses trop dures ni de nettoyants abrasifs. N’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs. Utilisez du détergent doux et du produit lustrant (pour carrosserie). ● Ne pas nettoyer les roues avec un produit détergent lorsqu’elles sont chaudes, après avoir roulé par exemple sur une longue distance par temps chaud. ● Rincez le produit détergent utilisé sur les roues immédiatement après leur nettoyage. ■ Pare-chocs Ne pas les frotter avec des produits de nettoyage abrasifs. AVERTISSEMENT ■ Lorsque vous nettoyez le pare-brise (véhicules équipés d’essuieglaces de pare-brise à détecteur de pluie) Ramenez le sélecteur d’essuie-glaces en position de repos. Si le commodo d’essuie-glaces est sur “AUTO”, les essuie-glaces peuvent se mettre en action sans que vous vous y attendiez dans les situations suivantes, et vous risquez de vous faire pincer les mains ou de subir d’autres blessures graves, et de causer des dommages aux balais d’essuie-glaces. Entretien et soin Arrêt AUTO 4 ● Lorsque la partie supérieure du pare-brise est touchée avec la main à l’emplacement du capteur de pluie ● Lorsqu’un chiffon humide ou similaire est placé à proximité du capteur de pluie ● Si un objet vient heurter le pare-brise ● Si vous touchez directement le corps du capteur de pluie ou si un objet vient heurter le capteur en question 475 VERSO_EK_OM64591K 4-1. Entretien et soin AVERTISSEMENT ■ Précautions à prendre avec le tuyau d’échappement Les gaz d’échappement provoquent un échauffement important du tuyau d’échappement. Lorsque vous lavez votre véhicule, prenez garde à ne pas toucher le tuyau d’échappement avant qu’il n’ait suffisamment refroidi, de manière à éviter tout risque de brûlure. NOTE ■ Pour éviter la dégradation de la peinture et la corrosion de la carrosserie et autres (jantes en aluminium, etc.) ● Lavez votre véhicule dans les plus brefs délais, dans les cas suivants: • • • • Après avoir roulé en bord de mer Après avoir roulé sur route salée En présence de goudron ou de résine sur la peinture En présence d’insectes morts, de traces d’insectes ou de fientes d’oiseaux sur la peinture • Après avoir roulé dans une région manifestement polluée (présence dans l’air de suies, fumées grasses, poussières de charbon et de minerais, substances chimiques) • Lorsque le véhicule est très sale (poussière ou boue) • Lorsque la peinture a reçu des éclaboussures de produits liquides, comme le benzène ou l’essence ● Lorsque la peinture est écaillée ou rayée, faites-la refaire au plus tôt. ● Pour éviter que les roues ne se corrodent, les nettoyer soigneusement et les stocker à l’abri de l’humidité lorsque vous avez besoin de les remiser. ■ Nettoyage des optiques ● Lavez soigneusement. Ne pas utiliser de produits organiques et ne pas les frotter avec une brosse à poils durs. Vous risqueriez d’abîmer la surface des optiques. ● Ne pas appliquer de produit lustrant sur la surface des optiques. Le produit lustrant risque d’endommager les optiques. 476 VERSO_EK_OM64591K 4-1. Entretien et soin NOTE ■ Précautions pour installer et retirer l’antenne ● Avant de prendre le volant, vérifiez que vous avez bien remis l’antenne. ● Lorsque vous retirez l’antenne, par exemple pour laver votre véhicule dans une station de lavage automatique, veillez à la ranger dans un endroit sûr où vous ne risquez pas de la perdre. Avant de prendre le volant, veillez également à remettre l’antenne dans sa position d’origine. ■ Pour éviter de détériorer les bras d’essuie-glaces de pare-brise Lorsque vous soulevez les bras d’essuie-glaces pour les écarter du parebrise, commencez par le bras d’essuie-glace côté conducteur avant de soulever celui côté passager. Au moment de rabattre les essuie-glaces contre le pare-brise, commencez par celui du côté passager. ■ Lorsque vous utilisez une station de lavage (véhicules équipés d’essuie-glaces de pare-brise à détecteur de pluie) Ramenez le sélecteur d’essuie-glaces en position de repos. Si le commodo d’essuie-glaces est sur “AUTO”, les essuie-glaces risquent de se mettre en marche, ce qui pourrait endommager les balais. 4 ■ Lorsque vous utilisez un nettoyeur à haute pression Entretien et soin Ne pas approcher l’embout de la lance trop près des soufflets (caoutchouc ou caches fabriqués en résine), des connecteurs ou des organes suivants. Ces organes peuvent subir des dommages s’ils entrent en contact avec l’eau sous haute pression. • • • • Organes liés à la propulsion Organes de direction Organes de suspension Organes de freinage 477 VERSO_EK_OM64591K 4-1. Entretien et soin NOTE ■ Soin à apporter à la caméra (véhicules équipés du système de rétrovision sur écran) ● La caméra étant étanche à l’eau, il ne faut pas la démonter, la mettre en pièces ou la modifier. Cela risque d’altérer son fonctionnement. ● Si des gouttelettes d’eau, de la neige, de la boue, etc. sont collées à la caméra, elle ne peut pas transmettre une image claire. Dans ce cas, rincez-la à grande eau puis essuyez-en l’objectif avec un chiffon doux et humide. ● Faites en sorte qu’un solvant organique, du produit lustrant, du lave-vitres ou un traitement pour vitres n’adhère pas sur la caméra. Si cela se produit, nettoyez dès que possible. ● Lorsque vous lavez le véhicule, n’approchez pas la lance à eau trop près de la caméra ou de la zone correspondante. En effet, la caméra risquerait ensuite de ne plus fonctionner normalement. 478 VERSO_EK_OM64591K 4-1. Entretien et soin Nettoyage et protection de l’intérieur du véhicule Les quelques recommandations suivantes vous aideront à préserver l’intérieur de votre véhicule et à le conserver en parfait état: ■ Protection de l’intérieur du véhicule Passez l’aspirateur pour éliminer la poussière et les traces de terre. Essuyez les surfaces sales avec un chiffon imbibé d’eau tiède. ■ Nettoyage des habillages en cuir ● Passez l’aspirateur pour éliminer la poussière et les traces de terre. ● Nettoyez la poussière incrustée et les taches avec un chiffon humecté de lessive diluée. Utilisez une lessive neutre spéciale lainages diluée à 5% environ dans l’eau. ● Essorez bien le chiffon et rincez soigneusement toutes les traces de lessive. 4 Entretien et soin ● Passez un chiffon doux et sec sur le cuir pour éliminer toute trace d’humidité. Laissez sécher le cuir dans un endroit aéré et à l’ombre. ■ Garnissages en simili ● Passez l’aspirateur pour éliminer la poussière. ● Passez une éponge ou un chiffon doux humecté d’eau savonneuse sur les garnissages en cuir synthétique. ● Laissez la solution agir quelques minutes. Frottez les taches, puis essuyez avec un chiffon propre légèrement humide. 479 VERSO_EK_OM64591K 4-1. Entretien et soin ■ Entretien des habillages en cuir Toyota vous recommande de nettoyer l’habitacle de votre véhicule très régulièrement, au moins 2 fois par an, pour en préserver la qualité de finition. ■ Shampouinage des moquettes Il existe dans le commerce de nombreux nettoyants en mousse pour moquettes. Appliquez la mousse à l’aide d’une éponge ou d’une brosse. Frottez en mouvements circulaires. N’ajoutez pas d’eau. Moins vous mouillez la moquette, meilleurs sont les résultats obtenus. ■ Ceintures de sécurité Nettoyez avec un chiffon ou une éponge humectée d’eau savonneuse tiède. Par ailleurs, vérifiez régulièrement que les ceintures ne sont pas effilochées, entaillées, ou ne paraissent pas exagérément usées. AVERTISSEMENT ■ Eau à l’intérieur du véhicule ● Ne pas asperger d’eau l’habitacle du véhicule et ne pas y renverser de liquide. Cela pourrait entraîner un mauvais fonctionnement des équipements électriques, etc., qui peuvent également prendre feu. ● Évitez impérativement tout contact avec l’eau d’un composant du système SRS ou d’un faisceau électrique de l’habitacle. (P. 164) Il pourrait en résulter une anomalie électrique responsable du déploiement intempestif ou d’un mauvais fonctionnement des airbags, susceptible de blesser grièvement un passager, voire de le tuer. ■ Nettoyage de l’habitacle (particulièrement le tableau de bord) Ne pas utiliser de cire ou de produit de nettoyage lustrant. Le tableau de bord risquerait de se réfléchir dans le pare-brise et de gêner la vision du conducteur, avec pour conséquence un accident grave, voire mortel. 480 VERSO_EK_OM64591K 4-1. Entretien et soin NOTE ■ Produits de nettoyage ● Ne pas utiliser de produits organiques tels que benzène, essence, solution acide ou alcaline, colorant, eau de Javel ou autres détergents. Ces produits risquent de décolorer les matériaux de l’habitacle ou de laisser des traces sur la peinture, voire de l’abîmer. ● Ne pas utiliser de cire ou de produit de nettoyage lustrant. Le tableau de bord et les parties peintes de l’habitacle pourraient s’en trouver abîmés. ■ Protection des cuirs Respectez les précautions suivantes pour éviter que les cuirs ne s’abîment. ● Nettoyez aussi régulièrement que possible toute accumulation de poussière et toute trace sur les cuirs. ● Ne laissez jamais le véhicule stationné trop longtemps à la lumière directe du soleil. Stationnez le véhicule à l’ombre, particulièrement en été. ● Ne laissez sur la sellerie aucun objet poisseux, en matière plastique ou en vinyle, susceptible d’adhérer au cuir en cas de forte chaleur dans l’habitacle. 4 Entretien et soin ■ Eau sur le plancher Ne pas laver le plancher du véhicule à grande eau. Les systèmes du véhicule, comme le système audio par exemple, risquent de souffrir en cas de contact avec l’eau des équipements électriques sous le plancher, sans compter le risque accru de corrosion de la carrosserie. ■ Lorsque vous nettoyez la face intérieure du pare-brise (véhicules équipés de capteur avant) Prenez soin de ne pas toucher le capteur avant (P. 293, 296). Si vous rayez accidentellement la caméra ou lui donnez un coup, le risque existe que le PCS (Système de sécurité de pré-collision), la LDA (Alerte de sortie de voie) et les feux de route automatiques ne fonctionnent plus normalement ou soient à l’origine d’un défaut de fonctionnement. 481 VERSO_EK_OM64591K 4-1. Entretien et soin NOTE ■ Nettoyage de la face intérieure de la lunette arrière ● Ne pas utiliser de nettoyant pour vitres pour nettoyer la lunette arrière, sous peine de risquer d’abîmer les résistances chauffantes du désembueur de lunette arrière. Utilisez plutôt un chiffon humecté d’eau tiède que vous passez sans appuyer jusqu’à obtenir la propreté souhaitée. Nettoyez ainsi la lunette en passant le chiffon parallèlement aux résistances chauffantes. ● Prenez soin de ne pas rayer le verre ni d’abîmer les résistances chauffantes. 482 VERSO_EK_OM64591K 4-2. Entretien Prescriptions d’entretien Pour avoir la garantie de profiter de votre véhicule en toute sécurité et d’éviter les dépenses inutiles, une attention au quotidien et un entretien régulier sont essentiels. C’est pourquoi Toyota vous recommande de suivre ces quelques conseils d’entretien. ■ Programme d’entretien L’entretien périodique doit être effectué aux préconisés, prévus par le programme d’entretien. intervalles Pour de plus amples renseignements sur le programme d’entretien à suivre, lisez le “Carnet d’entretien Toyota” ou le “Carnet de garantie Toyota”. ■ Entretien à faire soi-même Qu’en est-il de l’entretien à faire soi-même? Vous pouvez réaliser vous-même nombre d’opérations d’entretien, dans la mesure où vous possédez un minimum de notions mécaniques et où vous disposez d’un outillage succinct. 4 Entretien et soin Notez cependant que certains travaux d’entretien requièrent un outillage spécial et des connaissances approfondies. De telles opérations gagneront à être exécutées par des techniciens qualifiés. Même si vous êtes un mécanicien amateur éclairé, nous vous recommandons de faire effectuer les réparations et l’entretien de votre véhicule par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Les concessionnaires agréés Toyota et réparateurs tiennent à jour l’historique de l’entretien, ce qui peut se révéler très utile lorsque vous demandez une prise en charge sous garantie. Si vous choisissez de faire appel à un professionnel qualifié et convenablement équipé plutôt qu’à un réparateur agréé Toyota pour l’entretien ou la réparation de votre véhicule, nous vous recommandons de lui demander de tenir un historique des opérations effectuées. 483 VERSO_EK_OM64591K 4-2. Entretien ■ Où s’adresser pour les services d’entretien? Pour que votre véhicule soit toujours dans le meilleur état possible, Toyota vous recommande d’en confier toutes les opérations d’entretien, mais aussi de contrôle et de réparation, à un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Pour l’entretien et les réparations pris en charge dans le cadre de votre garantie, rendez-vous chez un concessionnaire agréé Toyota ou un réparateur, qui utilisera des pièces détachées d’origine Toyota pour résoudre le problème rencontré. Le fait de faire appel à un concessionnaire agréé Toyota ou à un réparateur pour les réparations et l’entretien présente certains avantages. En effet, en tant que membres du réseau Toyota, ils peuvent vous aider au mieux à résoudre les difficultés que vous rencontrez. Votre concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou l’atelier d’un professionnel qualifié et convenablement équipé, pourra prendre en charge le programme d’entretien de votre véhicule, en toute confiance et pour un prix raisonnable. En effet, il a l’expérience des véhicules Toyota. ■ Votre véhicule a-t-il besoin de réparations? Soyez attentif à tout changement de comportement, aux bruits et aux signaux visuels indiquant qu’une intervention est nécessaire. Voici quelques indices importants: ● Le moteur a des ratés, des à-coups ou fait un bruit de cliquetis ● Perte de puissance notable ● Bruits anormaux du moteur ● Écoulement de fluide sous le véhicule (Cependant, la formation de gouttelettes d’eau provenant de la climatisation est normale après utilisation de cette dernière.) ● Changement de sonorité à l’échappement (Peut indiquer une fuite dangereuse de monoxyde de carbone. Conduisez le véhicule vitres ouvertes et faites immédiatement contrôler le système d’échappement.) ● Pneus apparemment dégonflés, crissement excessif des pneus en virage, usure inhabituelle des pneus ● Le véhicule embarque d’un côté en ligne droite, même sur les routes en bon état 484 VERSO_EK_OM64591K 4-2. Entretien ● Bruits anormaux de la suspension ● Perte d’efficacité des freins, pédale de frein spongieuse sous le pied, pédale presque en contact avec le plancher, le véhicule embarque d’un côté au freinage ● Température du liquide de refroidissement moteur supérieure à la normale en permanence Si vous constatez l’un de ces phénomènes, faites contrôler le véhicule dans les plus brefs délais par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Il est possible que votre véhicule ait besoin d’un réglage ou d’une réparation. AVERTISSEMENT ■ Lorsque votre véhicule n’est pas suffisamment entretenu Le véhicule risque de connaître une panne grave susceptible d’entraîner de graves blessures ou la mort. ■ Avertissement en cas de manipulation de la batterie 4 Entretien et soin Les bornes et cosses de batterie, ainsi que tous les accessoires associés, contiennent du plomb ou des alliages au plomb, connus pour provoquer des maladies neurologiques. Lavez-vous les mains après toute manipulation. (P. 507) 485 VERSO_EK_OM64591K 4-3. Entretien à faire soi-même Précautions avec l’entretien à faire soi-même Si vous décidez d’effectuer vous-même les opérations d’entretien, veillez à bien suivre les procédures décrites dans les sections correspondantes. Éléments État de la batterie (P. 507) Niveau du liquide de refroidissement moteur (P. 504) 486 VERSO_EK_OM64591K Pièces et outils • Eau chaude • Bicarbonate de soude • Graisse • Clé plate (pour les vis des cosses de batterie) • Eau distillée Moteur à essence • Liquide “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de refroidissement Toyota super longue durée» ou équivalent haut de gamme, à base d’éthylène glycol, ne contenant ni silicates, ni amines, ni nitrites, ni borates, et à technologie des acides organiques hybrides pour une longue tenue dans le temps. Le liquide “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de refroidissement Toyota super longue durée» est un mélange composé à 50% de liquide de refroidissement et à 50% d’eau déminéralisée. • Entonnoir (réservé aux appoints en liquide de refroidissement) 4-3. Entretien à faire soi-même Éléments Niveau du liquide de refroidissement moteur (P. 504) Pièces et outils Moteur diesel • “Toyota Genuine Premium Long Life Coolant 1WW/2WW” «Liquide de refroidissement Toyota d’origine Premium Longue Durée 1WW/2WW» ou équivalent. Le liquide “Toyota Genuine Premium Long Life Coolant 1WW/2WW” «Liquide de refroidissement Toyota d’origine Premium Longue Durée 1WW/ 2WW» est un mélange composé à 50% de liquide de refroidissement et à 50% d’eau déminéralisée. Prenez contact avec n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, pour l’utilisation de tout autre liquide de refroidissement moteur homologué de qualité équivalente. 4 Entretien et soin • Entonnoir (réservé aux appoints en liquide de refroidissement) 487 VERSO_EK_OM64591K 4-3. Entretien à faire soi-même Éléments Niveau d’huile moteur P. 498) Pièces et outils Moteur à essence • “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur Toyota d’origine» ou équivalent • Chiffon ou essuie-tout en papier, entonnoir (réservé aux appoints en huile) Moteur diesel • “Toyota Genuine Motor Oil 5W-30 Premium Fuel Economy for 1WW/2WW engines” «Huile moteur Toyota d’origine 5W-30 Premium Fuel Economy pour moteurs 1WW/2WW» Prenez contact avec n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, pour l’utilisation de toute autre huile moteur homologuée de qualité équivalente. • Chiffon ou essuie-tout en papier, entonnoir (réservé aux appoints en huile) Fusibles (P. 541) Radiateur, condenseur et refroidisseur d’air de suralimentation (P. 506) • Fusible de même ampérage que celui d’origine Pression de gonflage des pneus (P. 528) • Manomètre pour pneumatiques • Source d’air comprimé Liquide de lave-glace (P. 512) • Liquide de lave-glace contenant de l’antigel (pour une utilisation en hiver) 488 VERSO_EK_OM64591K 4-3. Entretien à faire soi-même AVERTISSEMENT Le compartiment moteur renferme de nombreux mécanismes et liquides, qui peuvent se mettre en mouvement brutalement, devenir brûlants ou être sous tension électrique. Pour éviter des blessures graves, voire mortelles, observez les précautions suivantes. ■ Lorsque vous intervenez dans le compartiment moteur ● N’approchez jamais vos mains, vos vêtements et vos outils trop près du ventilateur et des courroies moteur en rotation. ● Prenez garde à ne pas toucher le moteur, le radiateur, le collecteur d’échappement, etc. immédiatement après avoir roulé, car ils risquent d’être brûlants. L’huile et les autres liquides peuvent également être très chauds. ● Ne laissez rien d’aisément inflammable, p. ex. du papier ou des chiffons, dans le compartiment moteur. ● Ne pas fumer et tenir le carburant et la batterie à l’abri des étincelles ou de toute flamme nue. Les vapeurs de carburant et les émanations de la batterie sont hautement inflammables. 4 Entretien et soin ● Soyez extrêmement prudent lorsque vous intervenez sur la batterie. Elle contient de l’acide sulfurique, produit toxique et corrosif. ● Faites attention car le liquide de frein est un produit dangereux pour vos yeux et vos mains; en outre, il détériore les surfaces peintes. En cas de contact accidentel de liquide avec la peau ou les yeux, rincez la partie touchée abondamment à l’eau claire. Si un inconfort quelconque persiste, consultez un médecin. 489 VERSO_EK_OM64591K 4-3. Entretien à faire soi-même AVERTISSEMENT ■ Lorsque vous intervenez à proximité directe du motoventilateur de refroidissement ou du radiateur ● Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”: Le contacteur de démarrage antivol est sur “LOCK”. Avec le contacteur de démarrage antivol sur “ON”, le ventilateur électrique de refroidissement est susceptible de se mettre automatiquement en route si la climatisation est en marche et/ou si le liquide de refroidissement est chaud. (P. 506) ● Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres”: Assurez-vous que le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” est sur arrêt. Avec le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” en mode DÉMARRAGE, le ventilateur électrique de refroidissement est susceptible de se mettre automatiquement en route si la climatisation est en marche et/ou si le liquide de refroidissement est chaud. (P. 506) ● Moteur diesel uniquement: Après une forte élévation de la température dans le compartiment moteur, il peut arriver que le ventilateur électrique de refroidissement continue de fonctionner après que vous ayez arrêté le moteur. ■ Lunettes de protection Portez des lunettes de protection pour vous protéger contre les projectiles et chutes de corps solides et contre les projections de liquides, etc. NOTE ■ Si vous démontez le filtre à air Rouler avec le filtre à air démonté peut être à l’origine d’une usure prématurée du moteur causée par les impuretés en suspension dans l’air. ■ Si le niveau de liquide de frein est bas ou haut Il est normal que le niveau du liquide de frein descende légèrement à mesure de l’usure des plaquettes de frein ou lorsque le niveau du liquide est haut dans le vase d’expansion. Si le réservoir doit être fréquemment rempli, cela peut indiquer un problème sérieux. 490 VERSO_EK_OM64591K 4-3. Entretien à faire soi-même Capot Pour ouvrir le capot, débloquez-en la serrure depuis l’intérieur du véhicule. Tirez le levier déverrouillage du capot. Le capot légèrement. se de soulève Tirez le loquet de sécurité vers le haut et ouvrez le capot. 4 Entretien et soin Maintenez le capot ouvert en insérant la béquille dans le logement prévu à cet effet. Tenez la béquille par son cache pour la changer de place. 491 VERSO_EK_OM64591K 4-3. Entretien à faire soi-même AVERTISSEMENT ■ Vérifications avant de prendre la route Vérifiez que le capot est bien fermé et verrouillé. Si le capot est mal verrouillé, il risque de s’ouvrir pendant la marche du véhicule et de provoquer un accident dans lequel un passager peut être grièvement blessé, voire tué. ■ Lorsque vous changez la béquille de place Les températures élevées régnant dans le compartiment moteur peuvent causer un échauffement très important de la béquille. Lorsque vous changez la béquille de place, veillez à la tenir par son cache pour éviter de vous brûler. ■ Après avoir inséré la béquille dans le logement Assurez-vous que la béquille soutient bien le capot, de manière à ce qu’il ne puisse pas tomber sur votre tête ou votre corps. NOTE ■ Lorsque vous fermez le capot Veillez à ranger la béquille dans ses clips avant de fermer le capot. Si vous fermez le capot avec la béquille levée, vous risquez de déformer le capot. 492 VERSO_EK_OM64591K 4-3. Entretien à faire soi-même Positionnement du cric Lorsque vous levez votre véhicule avec le cric, veillez à placer correctement ce dernier. En le plaçant au mauvais endroit, vous risquez d’endommager votre véhicule ou de vous faire blesser. Avant 4 Arrière Entretien et soin 493 VERSO_EK_OM64591K 4-3. Entretien à faire soi-même AVERTISSEMENT ■ Lorsque vous levez votre véhicule Respectez les recommandations suivantes pour réduire les risques d’accident grave, voire mortel. ● Levez le véhicule avec un cric du même type que celui indiqué sur la figure. ● Lorsque vous utilisez un cric d’atelier, respectez les instructions du manuel fourni avec le cric. ● Ne pas utiliser pas le cric fourni avec votre véhicule. ● Ne vous glissez pas ni n’engagez aucune partie de votre corps sous le véhicule lorsque ce dernier est sur cric. ● Utilisez toujours le cric et/ou les chandelles sur un sol plan, dur et de niveau. ● Ne pas démarrer le moteur lorsque le véhicule est sur cric. ● Stationnez le véhicule sur un sol plat et dur, serrez vigoureusement le frein de stationnement et mettez le sélecteur de vitesses sur “P” (transmission Multidrive) ou sur “R” (boîte de vitesses manuelle). ● Vérifiez que le cric est correctement positionné sur le point de levage. Si vous levez le véhicule alors que le cric n’est pas correctement positionné, vous risquez d’endommager le véhicule, qui peut par ailleurs tomber du cric. ● Ne pas mettre le véhicule sur cric avec une personne à bord. ● Lors du levage du véhicule, ne placez aucun objet sur ou sous le cric. 494 VERSO_EK_OM64591K 4-3. Entretien à faire soi-même Compartiment moteur Moteur à essence 4 Boîte à fusibles (P. 541) Batterie (P. 507) Vase d’expansion de liquide de refroidissement moteur (P. 504) Motoventilateur de refroidissement Condenseur (P. 506) Jauge de moteur Radiateur (P. 506) niveau d’huile (P. 498) Bouchon de d’huile moteur Entretien et soin Réservoir de liquide de laveglace (P. 512) remplissage (P. 500) 495 VERSO_EK_OM64591K 4-3. Entretien à faire soi-même Moteur diesel Réservoir de liquide de lave-glace (P. 512) Boîte à fusibles (P. 541) Batterie (P. 507) Vase d’expansion de liquide de refroidissement moteur (P. 504) Condenseur (P. 506) Bouchon de d’huile moteur Refroidisseur suralimentation d’air de (P. 506) Radiateur (P. 506) Jauge de moteur remplissage (P. 500) niveau d’huile (P. 498) Filtre à carburant (P. 513) 496 VERSO_EK_OM64591K Motoventilateur de refroidissement 4-3. Entretien à faire soi-même Habillage du compartiment moteur ■ Dépose de l’habillage du compartiment moteur ■ Remontage des clips Pousser la partie centrale vers le haut 4 Entretien et soin Insérer Appuyez sur NOTE ■ Après repose de l’habillage du compartiment moteur Vérifiez que vous avez correctement remonté l’habillage dans sa position initiale. 497 VERSO_EK_OM64591K 4-3. Entretien à faire soi-même Huile moteur Vérifiez le niveau d’huile avec la jauge, moteur à l’arrêt et à température de fonctionnement. ■ Vérification du niveau d’huile moteur Stationnez le véhicule sur sol plat. Après l’arrêt du moteur chaud, attendez plus de 5 minutes pour permettre à l’huile de redescendre dans le carter. Sortez la jauge, tout en tenant un chiffon dessous. Moteur à essence Moteur diesel 498 VERSO_EK_OM64591K 4-3. Entretien à faire soi-même Essuyez la jauge. Remettez la jauge en place en appuyant bien à fond. Sortez la jauge et vérifiez le niveau d’huile, tout en tenant un chiffon dessous. Moteur à essence Niveau mini. Normale Excessif La jauge peut être de forme différente selon le type de véhicule ou de moteur. Moteur diesel Niveau mini. Normale 4 Excessif Entretien et soin La jauge peut être de forme différente selon le type de véhicule ou de moteur. Essuyez la jauge et remettez-la en place en appuyant bien à fond. 499 VERSO_EK_OM64591K 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Appoint en huile moteur Si le niveau d’huile est sous le repère mini ou à peine audessus, faites l’appoint avec une huile de même type que celle utilisée dans le moteur. Avant de faire l’appoint, vérifiez le type d’huile à utiliser et préparez l’outillage dont vous avez besoin. Choix de l’huile moteur Quantité d’huile (Mini. Maxi.) Éléments P. 695 Moteur à essence 1,5 L (1,6 qt., 1,3 Imp.qt.) Moteur diesel 1,2 L (1,3 qt., 1,1 Imp.qt.) Entonnoir propre Retirez le bouchon de remplissage d’huile en le tournant vers la gauche. Versez l’huile moteur en petit filet et vérifiez régulièrement le niveau avec la jauge. Revissez le bouchon de remplissage d’huile en le tournant vers la droite. 500 VERSO_EK_OM64591K 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Consommation en huile moteur Une certaine quantité d’huile moteur va être consommée pendant la marche du véhicule. Dans les situations suivantes, il peut arriver que la consommation d’huile augmente, et qu’il faille faire l’appoint en huile moteur entre deux vidanges. ● Lorsque le moteur est neuf, par exemple directement après l’achat du véhicule ou le remplacement du moteur ● Si l’huile utilisée est de mauvaise qualité ou que sa viscosité est inadaptée ● Lorsque vous utilisez le véhicule à des régimes moteur élevés ou sous forte charge, pour tracter une caravane/remorque, ou en accélérant et en décélérant fréquemment ● Lorsque vous laissez le moteur tourner au ralenti trop longtemps, ou lorsque vous utilisez souvent le véhicule dans des conditions de circulation chargée L’intervalle entre deux vidanges d’huile est variable et dépend des conditions d’utilisation du véhicule. 4 ■ Après la vidange d’huile moteur (moteur diesel uniquement) Entretien et soin Il faut réinitialiser l’indicateur d’entretien d’huile moteur. Procédez comme suit: Mettez le contacteur de démarrage sur “ON” (véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”) ou le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” en mode DÉMARRAGE (véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres”), puis affichez le totalisateur partiel A. (P. 250) Mettez le contacteur de démarrage sur “LOCK” (véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”) ou le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” sur arrêt (véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres”). 501 VERSO_EK_OM64591K 4-3. Entretien à faire soi-même Tout en appuyant sur le bouton de sélection d’affichage (P. 250), mettez le contacteur de démarrage sur “ON” (véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”) ou le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” en mode DÉMARRAGE (véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres”); le message illustré sur la figure va s’afficher à l’écran. Maintenez le bouton enfoncé jusqu’à ce que le totalisateur partiel affiche “00000”, la remise à zéro du système est alors terminée. AVERTISSEMENT ■ Huile moteur usagée ● L’huile de vidange contient des contaminants potentiellement nocifs susceptibles de provoquer des maladies de peau (inflammations, voire même cancer de la peau). Par conséquent, veillez à éviter tout contact prolongé et répété avec l’huile de vidange. Pour nettoyer la peau en contact avec de l’huile moteur usagée, lavez-vous abondamment avec de l’eau et du savon. ● Ne jetez pas votre huile de vidange et vos filtres à huile n’importe où et n’importe comment. Ne jetez pas votre huile de vidange et vos filtres à huile aux ordures, aux égouts ou directement dans la nature. Pour toute information relative à la collecte et au recyclage, consultez un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, une station-service ou un magasin d’accessoires, ou encore tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ● Ne pas laisser les huiles de vidange à la portée des enfants. 502 VERSO_EK_OM64591K 4-3. Entretien à faire soi-même NOTE ■ Pour prévenir toute panne moteur grave Vérifiez le niveau d’huile très régulièrement. ■ Lorsque vous faites une vidange d’huile moteur ● Veillez à ne pas verser d’huile moteur sur les organes du véhicule. ● Évitez de trop remplir, sous peine d’occasionner des dommages au moteur. ● Vérifiez le niveau d’huile à la jauge chaque fois que vous faites l’appoint. ● Veillez à bien revisser et serrer le bouchon de remplissage d’huile moteur. ■ Huile moteur (moteur diesel uniquement) L’utilisation de toute autre huile moteur que l’huile “Toyota Genuine Motor Oil 5W-30 Premium Fuel Economy for 1WW/2WW engines” «Huile moteur Toyota d’origine 5W-30 Premium Fuel Economy pour moteurs 1WW/2WW» ou qu’une autre huile moteur homologuée peut causer des dommages au moteur. En cas d’indisponibilité de l’huile “Toyota Genuine Motor Oil 5W-30 Premium Fuel Economy for 1WW/2WW engines” «Huile moteur Toyota d’origine 5W-30 Premium Fuel Economy pour moteurs 1WW/2WW» ou des autres huiles moteur homologuées au moment où vous en avez besoin, vous pouvez utiliser jusqu’à 1 L (1,1 qt., 0,9 lmp.qt.) d’huile à la norme ACEA C3 pour faire l’appoint. (P. 700) 4 Entretien et soin 503 VERSO_EK_OM64591K 4-3. Entretien à faire soi-même Liquide de refroidissement moteur Le niveau du liquide de refroidissement est satisfaisant lorsqu’il se trouve entre les niveaux “FULL” et “LOW” du réservoir, moteur froid. Moteur à essence Bouchon du vase d’expansion “FULL” (maxi.) “LOW” (mini.) Si le niveau est sous le repère “LOW” ou juste dessus, faites l’appoint en liquide de refroidissement, jusqu’au repère “FULL”. Moteur diesel Bouchon du vase d’expansion “FULL” (maxi.) “LOW” (mini.) Si le niveau est sous le repère “LOW” ou juste dessus, faites l’appoint en liquide de refroidissement, jusqu’au repère “FULL”. 504 VERSO_EK_OM64591K 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Si le niveau du liquide de refroidissement redescend peu de temps après l’appoint Contrôlez visuellement le radiateur, les durits, le bouchon du vase d’expansion, le bouchon de radiateur, le robinet de vidange et la pompe à eau. Si vous ne trouvez aucune fuite, demandez à un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, d’effectuer un contrôle sous pression du bouchon de radiateur et de rechercher les fuites éventuelles dans le circuit de refroidissement. ■ Choix du liquide de refroidissement Moteur à essence Utilisez uniquement du liquide “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de refroidissement Toyota super longue durée» ou équivalent haut de gamme, à base d’éthylène glycol, ne contenant ni silicates, ni amines, ni nitrites, ni borates, et à technologie d’acide organique hybride de longue durée. 4 Entretien et soin Le liquide “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de refroidissement Toyota super longue durée» est un mélange composé à 50% de liquide de refroidissement et à 50% d’eau déminéralisée. (Protection antigel jusqu’à -35C [-31F]) Moteur diesel Utilisez exclusivement le liquide “Toyota Genuine Premium Long Life Coolant 1WW/2WW” «Liquide de refroidissement Toyota d’origine Premium Longue Durée 1WW/2WW» ou un équivalent. Le liquide “Toyota Genuine Premium Long Life Coolant 1WW/2WW” «Liquide de refroidissement Toyota d’origine Premium Longue Durée 1WW/2WW» est un mélange composé à 50% de liquide de refroidissement et à 50% d’eau déminéralisée. (Protection antigel jusqu’à -35C [-31F]) Pour plus de détails sur le liquide de refroidissement moteur, consultez un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. 505 VERSO_EK_OM64591K 4-3. Entretien à faire soi-même AVERTISSEMENT ■ Lorsque le moteur est chaud N’ouvrez pas le bouchon du vase d’expansion de liquide de refroidissement. Le liquide de refroidissement, brûlant et sous pression, risque de gicler dans toutes les directions si vous enlevez le bouchon de radiateur, et de vous blesser gravement, en vous brûlant. NOTE ■ Lorsque vous faites l’appoint en liquide de refroidissement moteur Le liquide de refroidissement n’est ni de l’eau pure, ni un antigel classique. Le dosage correct entre eau et antigel doit être respecté pour garantir une lubrification, une protection anticorrosion et un refroidissement suffisamment performants. Veuillez lire avec attention l’étiquette du bidon d’antigel ou de liquide de refroidissement. ■ Si vous renversez du liquide de refroidissement Rincez abondamment à l’eau claire pour éviter tout dommage aux pièces mécaniques ou à la peinture. Radiateur, condenseur et refroidisseur d’air de suralimentation Contrôlez le radiateur, le condenseur et le refroidisseur d’air de suralimentation (moteur diesel uniquement) et débarrassez-les de tout corps étranger. Si vous constatez que l’un de ces éléments est très encrassé ou si vous n’êtes pas sûr de son état, faites contrôler votre véhicule par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. 506 VERSO_EK_OM64591K 4-3. Entretien à faire soi-même AVERTISSEMENT ■ Lorsque le moteur est chaud Ne pas toucher au radiateur, au condenseur ou au refroidisseur d’air de suralimentation, qui peuvent être très chauds et donc vous blesser gravement, en vous brûlant. ■ Lorsque le ventilateur électrique de refroidissement continue de fonctionner après que vous ayez arrêté le moteur (moteur diesel uniquement) P. 490 Batterie Contrôlez la batterie comme suit. ■ Symboles de mise en garde La signification de chacun des symboles de mise en garde figurant sur le dessus de la batterie est la suivante: Électrolyte de la batterie (acide) Port recommandé de lunettes de protection Consulter les instructions de manipulation Tenir hors de portée des enfants Émanations explosives Entretien et soin Ne pas fumer, tenir à l’écart des flammes nues et des étincelles 4 507 VERSO_EK_OM64591K 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Extérieur de la batterie Vérifiez que les bornes de la batterie ne sont pas corrodées, que les connexions ne sont pas desserrées, que les câbles ne sont pas entaillés et que la bride est bien serrée. Bornes Bride de maintien ■ Contrôle de l’électrolyte de la batterie (batteries avec bouchons de mise à l’air) Vérifiez que le niveau est situé entre les repères “MAX” et “MIN”. Repère “MAX” Repère “MIN” Si le niveau d’électrolyte est sous le repère “MIN” ou juste dessus, faites l’appoint avec de l’eau distillée. 508 VERSO_EK_OM64591K 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Appoint en eau distillée (batteries avec bouchons de mise à l’air) Niveau mini. O.K. Ouvrez le bouchon de mise à l’air. Ajoutez de l’eau distillée. Si vous ne voyez pas le repère “MAX”, vérifiez le niveau d’électrolyte en regardant directement dans l’élément. Remontez le bouchon de mise à l’air et fermez-le hermétiquement. 4 Entretien et soin ■ Avant la mise en charge La recharge de la batterie produit des vapeurs d’hydrogène, lesquelles sont hautement inflammables et explosives. Par conséquent, avant la mise en charge : ● Si la mise en charge s’effectue alors que la batterie est en place dans le véhicule, n’oubliez pas de débrancher le câble de masse. ● Vérifiez que l’interrupteur marche/arrêt du chargeur est sur arrêt lorsque vous branchez et débranchez les câbles entre le chargeur et la batterie. 509 VERSO_EK_OM64591K 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Après recharge de la batterie (véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres”) Il est possible que le moteur ne démarre pas. Suivez la procédure décrite ici pour réinitialiser le système. Mettez le sélecteur de vitesses sur “P” (transmission Multidrive) ou appuyez sur la pédale de frein avec le sélecteur de vitesses sur “N” (boîte de vitesses manuelle). Ouvrez et fermez l’une des portes. Redémarrez le moteur. AVERTISSEMENT ■ Chimie de la batterie Les batteries contiennent de l’acide sulfurique, une substance toxique et corrosive qui produit des vapeurs d’hydrogène, hautement inflammables et explosives. Pour réduire les risques d’accident grave, voire mortel, respectez les précautions suivantes lorsque vous intervenez sur la batterie ou à sa proximité directe: ● Ne pas produire d’étincelles par la mise en contact des bornes de la batterie avec un outil. ● Ne pas fumer ni allumer d’allumette à proximité de la batterie. ● Évitez tout contact avec les yeux, la peau et les vêtements. ● Ne jamais ingérer ou inhaler l’électrolyte. ● Portez des lunettes de protection lorsque vous travaillez à proximité de la batterie. ● Ne pas laisser les enfants s’approcher de la batterie. ■ Où charger la batterie en toute sécurité Rechargez toujours la batterie à l’air libre. Ne rechargez pas la batterie dans un garage ou un local fermé sans aération suffisante. 510 VERSO_EK_OM64591K 4-3. Entretien à faire soi-même AVERTISSEMENT ■ Comment mettre en charge la batterie (batteries sans bouchons de mise à l’air) Effectuez toujours une charge lente (sous 5 A maximum). La batterie risque d’exploser si vous essayez de la recharger plus vite. ■ Mesures d’urgence concernant l’électrolyte ● En cas de contact de l’électrolyte avec les yeux Rincez à l’eau claire pendant 15 minutes au moins et consultez sans attendre un médecin. Dans la mesure du possible, continuez à mouiller les yeux, à l’aide d’une éponge ou d’une serviette, pendant le trajet jusqu’au cabinet médical le plus proche ou les urgences. ● En cas de contact de l’électrolyte avec la peau Lavez abondamment la partie touchée. Consultez immédiatement un médecin si vous ressentez une douleur ou une brûlure. ● En cas de contact de l’électrolyte avec les vêtements Il risque de traverser les vêtements et d’atteindre la peau. Retirez immédiatement le vêtement et appliquez si nécessaire la procédure décrite précédemment. 4 Entretien et soin ● Si vous ingérez accidentellement de l’électrolyte Buvez de l’eau ou du lait en grande quantité. Consultez d’urgence un médecin. NOTE ■ Lorsque vous rechargez la batterie Ne rechargez jamais la batterie alors que le moteur est en marche. Veillez également à ce que tous les accessoires soient sur arrêt. ■ Lorsque vous faites l’appoint avec de l’eau distillée (batteries avec bouchons de mise à l’air) Évitez de trop remplir. Tout débordement d’eau pendant la mise en charge de la batterie peut être la cause d’une corrosion. 511 VERSO_EK_OM64591K 4-3. Entretien à faire soi-même Liquide de lave-glace Si le niveau du liquide de laveglace est trop bas, faites l’appoint. Soulevez le bouchon tout en appuyant avec votre index sur l’orifice situé au centre et vérifiez le niveau du liquide dans le tube. AVERTISSEMENT ■ Lors de l’appoint en liquide de lave-glace Ne pas ajouter de liquide de lave-glace lorsque le moteur est chaud ou en marche, car le liquide contient de l’alcool et pourrait provoquer un incendie en cas de débordement sur le moteur, etc. NOTE ■ Ne pas utiliser un autre produit que du liquide de lave-glace Ne pas remplacer le liquide de lave-glace par de l’eau savonneuse ou de l’antigel pour moteur. Ces produits risquent de laisser des traces indélébiles sur la peinture du véhicule. ■ Dilution du liquide de lave-glace Vous pouvez diluer le liquide de lave-glace dans l’eau si nécessaire. Consultez les températures de protection antigel indiquées sur l’étiquette du bidon de liquide de lave-glace. 512 VERSO_EK_OM64591K 4-3. Entretien à faire soi-même Filtre à carburant (moteur diesel uniquement) L’eau présente dans le filtre à carburant doit être purgée tous les 20000 km (12000 miles). Faites vidanger le filtre à carburant par n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. NOTE ■ En cas de présence d’eau dans le filtre à carburant Ne pas rouler de manière prolongée avec de l’eau accumulée dans le filtre à carburant. Cela cause des dommages à la pompe d’injection de carburant. 4 Entretien et soin 513 VERSO_EK_OM64591K 4-3. Entretien à faire soi-même Pneus Remplacez les pneumatiques lorsque les témoins d’usure de la bande de roulement sont visibles. ■ Contrôle des pneus Vérifiez si les témoins d’usure de la bande de roulement sont visibles sur les pneus. Par ailleurs, vérifiez que les pneus ne sont pas usés irrégulièrement, notamment que l’usure n’est pas excessive sur un côté de la bande de roulement. Si vous ne pratiquez pas la permutation des roues, contrôlez l’état de la roue de secours et sa pression de gonflage. Profil neuf Profil usé Témoin d’usure de la bande de roulement L’emplacement des témoins d’usure de la bande de roulement est signalé par un repère (“TWI” ou “ ”, etc.) moulé sur le flanc du pneu. Remplacez les pneus si les témoins d’usure de la bande de roulement sont visibles sur l’un d’eux. 514 VERSO_EK_OM64591K 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Permutation des roues Véhicules équipés d’une roue de secours différente des autres roues du véhicule ou équipés d’un kit de réparation anticrevaison de secours (véhicules équipés ou dépourvus de système d’alerte de pression des pneus) Permutez les l’ordre indiqué. Avant roues dans Afin d’uniformiser l’usure des pneus et d’augmenter leur longévité, Toyota préconise de procéder à la permutation des roues tous les 10000 km (6000 miles). Véhicules équipés d’une roue de secours de même type que les autres roues (véhicules dépourvus de système d’alerte de pression des pneus) Avant roues 4 dans Entretien et soin Permutez les l’ordre indiqué. Afin d’uniformiser l’usure des pneus et d’augmenter leur longévité, Toyota préconise de procéder à la permutation des roues tous les 10000 km (6000 miles). 515 VERSO_EK_OM64591K 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Système d’alerte de pression des pneus (sur modèles équipés) Votre véhicule est équipé d’un système d’alerte de pression des pneus qui utilise des valves à émetteur d’alerte de pression des pneus pour détecter un sous-gonflage des pneus avant que des problèmes sérieux surviennent. Si la pression des pneus devient inférieure à un niveau prédéterminé, le conducteur est en averti par un témoin d’alerte. (P. 600) Montage des valves à émetteur d’alerte de pression des pneus (sur modèles équipés) Lorsque vous remplacez les pneus ou les jantes, il faut monter également des valves à émetteur d’alerte de pression des pneus. Lors du montage de nouvelles valves à émetteur d’alerte de pression des pneus, il est impératif de déclarer les codes d’identification des valves neuves au calculateur d’alerte de pression des pneus, puis d’initialiser le système d’alerte de pression des pneus. Faites enregistrer les codes d’identification des valves à émetteur d’alerte de pression des pneus par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. (P. 518) 516 VERSO_EK_OM64591K 4-3. Entretien à faire soi-même Initialisation du système d’alerte de pression des pneus (sur modèles équipés) ■ Il faut initialiser le système d’alerte de pression des pneus dans les cas suivants: ● Lorsque vous permutez les roues avant et arrière, qui ne sont pas gonflées à la même pression. ● Lorsque vous modifiez la pression de gonflage des pneus, pour cause de vitesse de croisière modifiée par exemple ● Lorsque vous changez de taille de pneumatiques Lors de l’initialisation du système d’alerte de pression des pneus, la pression à laquelle sont gonflés les pneus à ce moment-là devient la pression de référence. ■ Comment initialiser le système d’alerte de pression des pneus (sur modèles équipés) 4 Entretien et soin Stationnez le véhicule en lieu sûr et mettez le contacteur de démarrage sur “LOCK” (véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”) ou le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” sur arrêt (véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres”). L’initialisation est impossible lorsque le véhicule est en mouvement. Gonflez tous les pneus à la pression de gonflage préconisée à froid. (P. 707) Assurez-vous bien que vous gonflez les pneus à la pression de gonflage préconisée à froid. Le système d’alerte de pression des pneus va prendre pour référence ce niveau de pression. Mettez le contacteur de démarrage sur “ON” (véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”) ou le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” en mode DÉMARRAGE (véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres”). 517 VERSO_EK_OM64591K 4-3. Entretien à faire soi-même Appuyez longuement sur le bouton de réinitialisation du système d’alerte de pression des pneus, jusqu’à ce que le témoin d’alerte de pression des pneus clignote lentement à 3 reprises. Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”: Patientez quelques minutes avec le contacteur de démarrage sur “ON”, puis mettez-le sur “ACC” ou “LOCK”. Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres”: Patientez quelques minutes avec le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” en mode DÉMARRAGE, puis mettez-le sur ARRÊT. Déclaration des codes d’identification (véhicules équipés du système d’alerte de pression des pneus) La valve à émetteur d’alerte de pression des pneus est munie d’un code d’identification unique. Lorsque vous remplacez une valve à émetteur d’alerte de pression des pneus, il est nécessaire d’en déclarer le code d’identification. Faites déclarer le code d’identification par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. 518 VERSO_EK_OM64591K 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Quand changer les pneus de votre véhicule Vous devez changer les pneus lorsque: ● Les témoins d’usure de la bande de roulement sont visibles sur un pneu. ● Une entaille, une coupure ou une craquelure est suffisamment profonde pour laisser apparaître la trame, ou une cloque est révélatrice d’un défaut interne ● Le pneu s’est retrouvé plusieurs fois à plat ou est impossible à réparer correctement du fait de la taille ou de l’emplacement d’une entaille ou d’une perforation Si vous avez un doute, consultez n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ■ Remplacement des pneus et des jantes (véhicules équipés du système d’alerte de pression des pneus) Si le code d’identification de la valve à émetteur d’alerte de pression des pneus n’est pas déclaré, le système d’alerte de pression des pneus ne peut pas fonctionner convenablement. Après environ 10 minutes de conduite, le témoin d’alerte de pression des pneus clignote pendant 1 minute puis reste allumé pour signaler un mauvais fonctionnement du système. 4 Entretien et soin ■ Longévité des pneus Tout pneumatique de plus de 6 ans doit faire l’objet d’un contrôle de la part d’un technicien qualifié, même s’il n’a servi que rarement ou même pas du tout, ou s’il ne porte aucune trace évidente de dégradation. ■ Contrôles réguliers de la pression de gonflage des pneus (véhicules équipés du système d’alerte de pression des pneus) Le système d’alerte de pression des pneus ne remplace pas les contrôles réguliers de la pression de gonflage des pneus. Veillez à contrôler la pression de gonflage des pneus en même temps que vous effectuez les vérifications quotidiennes du véhicule. ■ Initialisation du système d’alerte de pression des pneus (sur modèles équipés) Procédez à l’initialisation du système avec les pneus gonflés à la pression préconisée. 519 VERSO_EK_OM64591K 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Pneus neige usés jusqu’à moins de 4 mm (0,16 in.) de hauteur de gomme sur la bande de roulement Ces pneus neige ont perdu toute efficacité. ■ Lorsque l’initialisation du système d’alerte de pression des pneus a échoué (sur modèles équipés) L’initialisation peut être achevée en quelques minutes. Toutefois, dans les cas suivants, les valeurs n’ont pas été mémorisées et le système ne fonctionnera pas correctement. Si le problème persiste après plusieurs tentatives de mémorisation des valeurs de pression de gonflage des pneus, faites contrôler le véhicule par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ● Lorsque vous appuyez sur le bouton de réinitialisation du système d’alerte de pression des pneus, le témoin d’alerte de pression des pneus ne clignote pas 3 fois. ● Après que vous ayez roulé quelques temps depuis l’achèvement de l’initialisation, le témoin d’alerte s’allume après avoir clignoté pendant 1 minute. 520 VERSO_EK_OM64591K 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Certification du système d’alerte de pression des pneus La “DÉCLARATION de CONFORMITÉ” (DC) à jour est disponible à l’adresse suivante: http://www.globaldenso.com/en/products/oem/index.html 4 Entretien et soin 521 VERSO_EK_OM64591K 4-3. Entretien à faire soi-même 522 VERSO_EK_OM64591K 4-3. Entretien à faire soi-même La “DÉCLARATION de CONFORMITÉ” (DC) à jour est disponible à l’adresse suivante: Adresse de la DC: http://www.pacific-ind.co.jp/eng/products/car/tpms/doc/ 4 Entretien et soin 523 VERSO_EK_OM64591K 4-3. Entretien à faire soi-même 524 VERSO_EK_OM64591K 4-3. Entretien à faire soi-même Véhicules commercialisés en Serbie AVERTISSEMENT ■ Lorsque vous inspectez ou remplacez les pneus Respectez les précautions suivantes pour prévenir tout risque d’accident. À défaut, vous risquez de causer des dommages au groupe motopropulseur et d’être à l’origine de caractéristiques de tenue de route dangereuses, susceptibles de causer un accident grave, voire mortel. ● Ne pas utiliser sur le même train des pneus différents en marque, modèle ou profil. De même, ne pas utiliser sur le même train des pneus dont le niveau d’usure est visiblement différent. ● Ne pas monter des pneus de dimensions différentes de celles préconisées par Toyota. 4 Entretien et soin ● Ne pas utiliser sur le même train des pneus de type différent (carcasse radiale, diagonale ou à plis croisés). ● Ne montez pas sur le même véhicule des pneus d’été, d’hiver et toutes saisons. ● Ne pas monter des pneus ayant déjà servi sur un autre véhicule. Ne pas utiliser des pneus dont vous ne savez pas comment ils ont été utilisés précédemment. ■ Lorsque vous initialisez le système d’alerte de pression des pneus (sur modèles équipés) Ne pas appuyer sur le bouton de réinitialisation du système d’alerte de pression des pneus sans avoir corrigé au préalable la pression des pneus à la valeur préconisée. Sinon, le témoin d’alerte de pression des pneus pourrait ne pas s’allumer alors que la pression de gonflage des pneus serait insuffisante, ou il pourrait s’allumer alors que la pression de gonflage des pneus serait effectivement normale. 525 VERSO_EK_OM64591K 4-3. Entretien à faire soi-même NOTE ■ Réparation ou remplacement des pneus, des jantes, des valves d’alerte de pression des pneus et de leur émetteur, et des capuchons de valve de pneu (véhicules équipés du système d’alerte de pression des pneus) ● Lorsque vous souhaitez démonter ou remonter les roues, les pneus ou les valves à émetteur d’alerte de pression des pneus, adressez-vous à un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, car les valves à émetteur peuvent facilement souffrir d’une manipulation sans précaution. ● N’oubliez pas de remettre les capuchons sur les valves. Si vous ne remettez pas les capuchons sur les valves, de l’eau risque de pénétrer dans les valves d’alerte de pression des pneus, qui peuvent alors rester collées. ● En cas de remplacement des capuchons de valve de pneu, ne pas utiliser d’autres capuchons que ceux préconisés. Le capuchon risquerait de se bloquer. ■ Pour éviter tout dommage aux valves à émetteur d’alerte de pression des pneus (véhicules équipés du système d’alerte de pression des pneus) Quand vous réparez un pneu avec un gel anticrevaison, il peut arriver que la valve à émetteur d’alerte de pression des pneus ne fonctionne pas normalement. Si vous utilisez un gel anticrevaison, prenez contact dans les plus brefs délais avec un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, ou encore tout autre atelier d’entretien qualifié. En cas de réparation ou de remplacement d’un pneu après que vous ayez utilisé du gel anticrevaison, veillez également au remplacement de la valve à émetteur d’alerte de pression des pneus. (P. 516) 526 VERSO_EK_OM64591K 4-3. Entretien à faire soi-même NOTE ■ Conduite sur chaussées en mauvais état Redoublez d’attention lorsque vous roulez sur des routes au revêtement irrégulier ou comportant des nids-de-poule. Ces conditions sont susceptibles d’occasionner une perte de pression de gonflage des pneus, suffisante pour réduire leur capacité d’absorption des chocs. Par ailleurs, les pneus eux-mêmes, mais aussi les jantes et la structure du véhicule, peuvent souffrir d’une chaussée fortement dégradée. ■ En cas de perte de pression dans les pneus pendant la marche du véhicule Arrêtez-vous, sous peine de détruire complètement vos pneus et/ou vos jantes. 4 Entretien et soin 527 VERSO_EK_OM64591K 4-3. Entretien à faire soi-même Pression de gonflage des pneus Veillez à ce que les pneus soient toujours gonflés à la bonne pression. La pression de gonflage des pneus est à vérifier normalement au moins une fois par mois. Par précaution, Toyota vous recommande de vérifier la pression de gonflage des pneus toutes les deux semaines. (P. 707) ■ Conséquences d’une pression de gonflage des pneus incorrecte Rouler avec des pneus mal gonflés peut avoir les effets suivants: ● Dégradation de la consommation de carburant ● Dégradation du confort de conduite et mauvaise tenue de route ● Dégradation de la longévité des pneus par suite de l’usure ● Augmentation des risques d’accident ● Sollicitation accrue du groupe motopropulseur, pouvant entraîner une panne Si vous devez souvent regonfler les pneus, faites-les vérifier par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ■ Recommandations pour vérifier la pression de gonflage des pneus Lorsque vous vérifiez la pression de gonflage des pneus, veuillez respecter les recommandations suivantes: ● Vérifiez la pression pneus froids uniquement. Pour obtenir une valeur de pression de gonflage correcte pneus froids, il faut que le véhicule soit resté stationné au moins 3 heures ou n’ait pas parcouru plus de 1,5 km (1 mile). ● Utilisez systématiquement un manomètre pour pneumatiques. Il est difficile de juger si un pneu est correctement gonflé uniquement à son apparence. ● Il est normal que la pression de gonflage augmente pendant la marche du véhicule, car le pneu s’échauffe. Ne pas dégonfler les pneus après avoir roulé. ● Le poids des passagers et des bagages doit être réparti de manière à équilibrer le véhicule. 528 VERSO_EK_OM64591K 4-3. Entretien à faire soi-même AVERTISSEMENT ■ D’une bonne pression de gonflage dépendent les performances des pneus Veillez à ce que vos pneus soient toujours correctement gonflés. Si les pneus ne sont pas correctement gonflés, les phénomènes suivants peuvent apparaître et entraîner un accident grave, voire mortel: ● Usure excessive ● Usure inégale ● Mauvaise tenue de route ● Possibilité d’éclatement suite à une surchauffe du pneu ● Fuite d’air entre le pneu et la jante ● Déformation de la jante et/ou endommagement du pneu ● Risque accru de détérioration du pneu pendant la marche du véhicule (suite à un choc sur la route, joints de dilatation, décrochements dans la chaussée, etc.) 4 Entretien et soin NOTE ■ Lorsque vous vérifiez et corrigez la pression de gonflage des pneus N’oubliez pas de revisser les capuchons sur les valves. Sans capuchon, la valve est exposée à l’eau et s’encrasse, ce qui peut causer une fuite d’air et par conséquent une baisse de la pression de gonflage des pneus. 529 VERSO_EK_OM64591K 4-3. Entretien à faire soi-même Jantes Si une jante est déformée, fêlée ou fortement corrodée, faites-la remplacer. À défaut, le pneu risque de déjanter ou de provoquer une perte de contrôle du véhicule. ■ Choix des jantes Quand vous remplacez les jantes, veillez à ce que les nouvelles aient des caractéristiques équivalentes en termes de capacité de charge, de diamètre, de largeur et de déport interne *. Un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, peut vous proposer d’autres jantes. *: La dénomination conventionnelle est “déport”. Toyota vous déconseille d’utiliser: ● Des jantes de différents types ou dimensions ● Des jantes d’occasion ● Des jantes déformées ayant été redressées ■ Précautions avec les jantes en aluminium (sur modèles équipés) ● N’utilisez que les écrous et les clés de roue Toyota conçus pour vos jantes en aluminium. ● En cas de permutation, de réparation ou de remplacement des pneumatiques, vérifiez que les écrous de roue sont toujours bien serrés après 1600 km (1000 miles). ● Si vous montez des chaînes à neige, prenez soin de ne pas abîmer les jantes en aluminium. ● Pour l’équilibrage des roues, utilisez des masselottes d’origine Toyota ou équivalentes et une massette en matière plastique. 530 VERSO_EK_OM64591K 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Lorsque vous démontez l’enjoliveur de roue (véhicules équipés du tireenjoliveur de roue) Démontez l’enjoliveur de roue avec le tire-enjoliveur de roue. Emplacement du tire-enjoliveur de roue: P. 642 ■ Lorsque vous remplacez les jantes (véhicules équipés du système d’alerte de pression des pneus) Les jantes de votre véhicule sont équipées de valves à émetteur d’alerte de pression des pneus, grâce auxquelles le système d’alerte de pression des pneus peut vous avertir précocement de toute perte de pression dans les pneus. Des valves à émetteur d’alerte de pression des pneus doivent être montées chaque fois que vous remplacez les jantes. (P. 516) 4 Entretien et soin 531 VERSO_EK_OM64591K 4-3. Entretien à faire soi-même AVERTISSEMENT ■ Lorsque vous remplacez les jantes Respectez les précautions suivantes pour réduire le risque d’accident corporel grave ou mortel. ● Ne montez pas des jantes de dimensions différentes de celles préconisées dans le Manuel du propriétaire, sous peine de courir un risque accru de perte de contrôle du véhicule. ● Ne montez jamais de chambre à air sur une jante prévue pour pneus tubeless, mais qui fuit. ■ Lorsque vous remontez les écrous de roue Partie conique ● Veillez à remonter les écrous de roue en tournant leur partie conique vers l’intérieur. Si vous remontez les écrous avec leur partie conique tournée vers l’extérieur, la roue risque de casser et éventuellement de se détacher du véhicule, ce qui peut conduire à un accident grave, voire mortel. ● Ne mettez jamais d’huile ou de graisse sur les boulons ou les écrous. L’huile et la graisse risquent d’entraîner un serrage excessif des écrous et en conséquence d’endommager la jante ou le voile de la jante. De plus, l’huile ou la graisse peut être à l’origine d’un desserrage des écrous de roue et la perte de la roue, avec pour conséquence un accident grave, voire mortel. Nettoyez l’huile ou la graisse éventuellement présente sur les boulons ou les écrous. 532 VERSO_EK_OM64591K 4-3. Entretien à faire soi-même NOTE ■ Remplacement des valves à émetteur d’alerte de pression des pneus (véhicules équipés du système d’alerte de pression des pneus) ● Parce que les valves à émetteur d’alerte de pression des pneus peuvent souffrir de la réparation ou du remplacement d’un pneu, veillez à confier l’entretien de vos pneus à un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, ou tout autre atelier d’entretien qualifié. Par ailleurs, veillez à acheter les valves à émetteur d’alerte de pression des pneus auprès d’un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ● Veillez à utiliser exclusivement des jantes Toyota d’origine sur votre véhicule. Le risque existe que les valves à émetteur d’alerte de pression des pneus ne fonctionnent pas normalement avec des jantes qui ne sont pas d’origine. 4 Entretien et soin 533 VERSO_EK_OM64591K 4-3. Entretien à faire soi-même Filtre de climatisation Le filtre de climatisation doit être changé régulièrement pour préserver l’efficacité de la climatisation. ■ Méthode de dépose Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”: Mettez le contacteur de démarrage antivol sur “LOCK”. Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres”: Mettez le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” en mode arrêt. Ouvrez la boîte à gants. Dégagez le vérin amortisseur. Appuyez sur les deux côtés de la boîte à gants pour déloger les ergots. 534 VERSO_EK_OM64591K 4-3. Entretien à faire soi-même Retirez le couvercle du filtre. Véhicules à conduite à gauche Véhicules à conduite à droite 4 Entretien et soin ■ Méthode de remplacement Retirez le filtre de climatisation et replacez-le par un neuf. La flèche du repère “UP” sur le filtre doit pointer vers le haut. 535 VERSO_EK_OM64591K 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Intervalle d’entretien Vérifiez et remplacez le filtre de climatisation aux échéances préconisées par le programme d’entretien. Le remplacement peut être plus fréquent si vous circulez dans une région poussiéreuse ou urbaine à trafic très dense. (Pour tout complément d’information sur l’entretien périodique, reportezvous au “Livret d’entretien Toyota” ou au “Livret de garantie Toyota”.) ■ En cas de baisse importante du débit d’air aux aérateurs Le filtre est probablement colmaté. Vérifiez le filtre et remplacez-le si nécessaire. NOTE ■ Lorsque vous utilisez le système de climatisation Veillez à ce que le filtre soit toujours à sa place. Le système de climatisation risque de tomber en panne si vous l’utilisez sans filtre. 536 VERSO_EK_OM64591K 4-3. Entretien à faire soi-même Pile de la clé Remplacez la pile par une neuve dès qu’elle est usée. ■ Vous aurez besoin des éléments suivants: ● Tournevis plat (pour éviter d’abîmer la clé, protégez l’extrémité du tournevis avec un chiffon.) ● Petit tournevis cruciforme (empreinte Phillips) ● Pile au lithium Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”: CR2016 Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres”: CR1632 ■ Remplacement de la pile (véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”) Soulevez le cache. Passez le tournevis dans la fente et appuyez vers le bas. 4 Entretien et soin Retirez le cache. Passez le tournevis dans la partie basse de la clé et appuyez vers le bas. 537 VERSO_EK_OM64591K 4-3. Entretien à faire soi-même Retirez la pile usagée. Mettez en place une pile neuve, face “+” vers le haut. ■ Remplacement de la pile (véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres”) Tirez la clé conventionnelle. STS43AKE21 Retirez le cache. 538 VERSO_EK_OM64591K 4-3. Entretien à faire soi-même Retirez la pile usagée. Mettez en place une pile neuve, face “+” vers le haut. ■ En cas de décharge de la batterie Les symptômes suivants peuvent se manifester. ● Le système d’accès et de démarrage “mains libres” (sur modèles équipés) et la télécommande du verrouillage centralisé ne fonctionnent pas correctement. ● Réduction de la portée utile. 4 ■ Utilisez les modèles de piles au lithium suivants Entretien et soin Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”: CR2016 Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres”: CR1632 ● Vous trouverez ces modèles de piles chez un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, une bijouterie ou un magasin photo. ● Ne remplacez que par un type de pile identique ou équivalent, recommandé par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ● Débarrassez-vous des piles usagées conformément à la réglementation locale. 539 VERSO_EK_OM64591K 4-3. Entretien à faire soi-même AVERTISSEMENT ■ Pile et autres petites pièces démontées Ces pièces sont petites et en cas d’ingestion par un enfant, elles peuvent provoquer son étouffement. Tenir hors de portée des enfants. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre. ■ Certification de la pile de la clé ATTENTION: RISQUE D’EXPLOSION EN CAS DE REMPLACEMENT DE LA PILE PAR UN MODÈLE DE TYPE INCORRECT. RESPECTER LES INSTRUCTIONS POUR L’ÉLIMINATION DES PILES USAGÉES NOTE ■ Pour retrouver un fonctionnement normal après remplacement de la pile Respectez les précautions suivantes pour prévenir tout risque d’accident. ● Opérez toujours avec les mains sèches. La pile peut rouiller sous l’action de l’humidité. ● Ne touchez ni ne déplacez aucun composant interne à la télécommande. ● Ne pas tordre les bornes des piles. 540 VERSO_EK_OM64591K 4-3. Entretien à faire soi-même Vérification et remplacement des fusibles Lorsqu’un équipement électrique ne fonctionne plus, c’est qu’un fusible a probablement grillé. Si cela se produit, vérifiez le fusible et remplacez-le si nécessaire. Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”: Mettez le contacteur de démarrage antivol sur “LOCK”. Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres”: Mettez le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” en mode arrêt. Les fusibles sont situés aux endroits suivants. Pour vérifier les fusibles, suivez les instructions suivantes. ■ Compartiment moteur Appuyez sur la languette et ouvrez le couvercle par le haut. 4 Entretien et soin ■ Sous le tableau de bord côté conducteur (véhicules à conduite à gauche) Type A Retirez le couvercle. 541 VERSO_EK_OM64591K 4-3. Entretien à faire soi-même Type B 1. Retirez la partie supérieure du tableau de bord. 2. Retirez la partie inférieure du tableau de bord. ■ Sous le tableau de bord côté passager (véhicules à conduite à droite) Type A Retirez le cache. 542 VERSO_EK_OM64591K 4-3. Entretien à faire soi-même Retirez le couvercle. Type B 1. Ouvrez la boîte à gants. Dégagez le vérin amortisseur. 4 Entretien et soin 2. Ouvrez la boîte à gants pour dégager les ergots et retirez la boîte à gants. Après une panne d’un système, consultez le tableau “Disposition des fusibles et ampérages” (P. 546) pour repérer le fusible à vérifier. 543 VERSO_EK_OM64591K 4-3. Entretien à faire soi-même Retirez le fusible avec la pince d’extraction. Vérifiez si le fusible est grillé. Type A Fusible normal Fusible grillé Remplacez-le par un neuf du même ampérage. L’ampérage est indiqué sur le couvercle de la boîte à fusibles. 544 VERSO_EK_OM64591K 4-3. Entretien à faire soi-même Type B Fusible normal Fusible grillé Consultez n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Type C Fusible normal Fusible grillé Consultez n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. 4 Entretien et soin 545 VERSO_EK_OM64591K 4-3. Entretien à faire soi-même Disposition des fusibles et ampérages ■ Compartiment moteur Fusible Ampérage Circuit 1 TO IP J/B*1 120 A ECU-IG NO.2, HTR-IG, WIPER, RR WIPER, WASHER, ECU-IG NO.1, ECU-IG NO.3, SEAT HTR, AM1*3, DOOR, STOP, FR DOOR, POWER, RR DOOR, RL DOOR, OBD, ACC-B, RR FOG, FR FOG, DEF, TAIL, SUNROOF, DRL 2 H-LP CLN 30 A Lave-projecteurs 3 RDI FAN 40 A Motoventilateur(s) de refroidissement 4 CDS FAN*1 30 A Ventilateur(s) électrique(s) de refroidissement 5 ABS NO.1 50 A Système de freinage antiblocage, VSC+ 6 HTR*2 50 A Système de climatisation 546 VERSO_EK_OM64591K 4-3. Entretien à faire soi-même Fusible 7 8 Ampérage Circuit ALT*2 120 A Circuit de charge, RDI FAN, CDS FAN, H-LP CLN, ABS NO.1, ABS NO.2, HTR, PWR OUTLET, HTR SUB NO.1, HTR SUB NO.2, HTR SUB NO.3, ECU-IG NO.2, HTR-IG, WIPER, RR WIPER, WASHER, ECU-IG NO.1, ECU-IG NO.3, SEAT HTR, AM1*3, DOOR, STOP, FR DOOR, POWER, RR DOOR, RL DOOR, OBD, ACC-B, RR FOG, FR FOG, DEF, TAIL, SUNROOF, DRL EPS*2 80 A Direction assistée électrique GLOW*1 80 A Circuit des bougies de préchauffage 9 EPS*1 Direction assistée électrique 10 P-SYSTEM* 30 A Système VALVEMATIC 11 FUEL HTR*1 50 A Réchauffage du carburant P/I*2 50 A EFI MAIN*2, IGT/INJ*2, HORN, IG2 H-LP MAIN*1 50 A H-LP LH LO, H-LP RH LO, H-LP LH HI, H-LP RH HI P/I*1 50 A HORN, IG2, ELEC FUEL PMP H-LP MAIN*2 50 A H-LP LH LO, H-LP RH LO, H-LP LH HI, H-LP RH HI 14 BBC*1 40 A Système Stop & Start 15 EFI MAIN* 50 A EFI NO.1, EFI NO.2, EFI NO.4 16 SPARE 10 A Fusible de rechange 17 SPARE 30 A Fusible de rechange 12 13 1 4 Entretien et soin 80 A 2 547 VERSO_EK_OM64591K 4-3. Entretien à faire soi-même Fusible Ampérage Circuit 18 SPARE 20 A Fusible de rechange 19 EFI MAIN NO.2*1 7,5 A Système d’injection multipoints/ système d’injection multipoints séquentielle 10 A Système d’accès et de démarrage “mains libres”, système de climatisation, lève-vitres électriques, ECU passerelle 20 ECU-B2 21 D.C.C SHORT Pas de circuit 22 ECU-B 10 A Instruments et compteurs, batterie auxiliaire, capteur de braquage, système à double verrouillage, télécommande du verrouillage centralisé, système d’accès et de démarrage “mains libres” 23 RAD NO. 1*2 20 A Système audio 24 DOME 10 A Éclairage de coffre, éclairages de courtoisie, éclairages d’accueil de portes avant, éclairages intérieurs/ individuels, éclairages de plancher 25 AM2 NO. 2 7,5 A Circuit de démarrage 26 TURN-HAZ 10 A Clignotants, feux de détresse 27 ETCS*2 10 A Système de commande électronique de l’accélérateur 28 AM2 30 A Circuit de démarrage 29 STRG LOCK 20 A Antivol de direction 30 IGT/INJ*2 15 A Système d’injection multipoints/ système d’injection multipoints séquentielle 548 VERSO_EK_OM64591K 4-3. Entretien à faire soi-même Fusible Ampérage EFI MAIN*2 20 A Système d’injection multipoints/ système d’injection multipoints séquentielle, EFI NO.1, EFI NO.2 FUEL PUMP*1 30 A Pompe d’alimentation en carburant 32 HORN 15 A Avertisseur sonore 33 IG2 15 A 31 Circuit IGN, METER 50 A* 1 Système de climatisation HTR SUB NO. 1 35 HTR*1 50 A Système de climatisation 36 HTR SUB NO. 2 30 A Système de climatisation 37 HTR SUB NO. 3 30 A Système de climatisation 38 PWR OUTLET 15 A Prise d’alimentation 39 ABS NO.2 30 A Système de freinage antiblocage, VSC+ 40 STV HTR*1 25 A Chauffage d’appoint 41 EFI NO.4*1 20 A Système d’injection multipoints/ système d’injection multipoints séquentielle 42 IG2 NO.2*2 7,5 A Circuit de démarrage 43 30 A*2 15 A*1 Système d’injection multipoints/ système d’injection multipoints séquentielle, système Stop & Start 10 A*2 Système d’injection multipoints/ système d’injection multipoints séquentielle EFI NO.2 4 Entretien et soin 34 549 VERSO_EK_OM64591K 4-3. Entretien à faire soi-même Fusible 44 Ampérage Circuit 7,5 A*1 Système d’injection multipoints/ système d’injection multipoints séquentielle 10 A*2 Système d’injection multipoints/ système d’injection multipoints séquentielle EFI NO.1 45 H-LP RH HI 10 A Projecteur côté droit (feu de route)*4, solénoïde de projecteur côté droit*5 46 H-LP LH HI 10 A Projecteur côté gauche (feu de route)*4, solénoïde de projecteur côté gauche*5 47 48 10 A*4 Projecteur côté droit (feu de croisement) 15 A*5 Projecteur à décharge côté droit (feu de croisement et de route) 10 A*4 Projecteur côté gauche (feu de croisement) 15 A*5 Projecteur à décharge côté gauche (feu de croisement et de route) H-LP RH LO H-LP LH LO 49 RDI EFI*1 5A Motoventilateur(s) de refroidissement 50 CDS EFI*1 5A Motoventilateur(s) de refroidissement *1: Véhicules équipés d’un moteur diesel *2: Véhicules équipés d’un moteur essence *3: Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres” *4: Véhicules équipés de projecteurs à halogène *5: Véhicules équipés de projecteurs à décharge 550 VERSO_EK_OM64591K 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Sous le tableau de bord (type A) Fusible 1 TAIL Circuit 10 A Feux de position avant, feux arrière, éclairages de plaque d’immatriculation, feu arrière de brouillard, projecteurs antibrouillard, système de correction manuelle d’assiette des projecteurs, éclairages du combiné d’instruments, éclairage de la boîte à gants, éclairage des contacteurs, ECU d’aide au stationnement Toyota à capteurs, bouton PCS (Système de sécurité de précollision) 2 ECU-IG NO.3 10 A Pare-soleil de toit panoramique, rétroviseur intérieur antiéblouissement automatique, système d’accès et de démarrage “mains libres”, système audio, système Stop & Start*1, PCS (Système de sécurité de précollision), signal sonore, ECU passerelle 3 FR DOOR 20 A Lève-vitres électriques (côté passager avant) 4 Entretien et soin Ampérage 551 VERSO_EK_OM64591K 4-3. Entretien à faire soi-même Fusible Ampérage Circuit 4 RL DOOR 20 A Lève-vitres électriques (arrière gauche) 5 RR DOOR 20 A Lève-vitres électriques (arrière droit) 6 CIG 15 A Prises d’alimentation 7 ACC 7,5 A Commande de verrouillage de sélecteur, système audio, ECU principal carrosserie, prise d’alimentation, rétroviseurs extérieurs, système Stop & Start*1, ECU passerelle 8 MIR HTR 10 A Désembueurs de rétroviseurs extérieurs 9 RR FOG 7,5 A Feu arrière de brouillard 10 IGN 7,5 A Antivol de direction, système d’airbags SRS, système d’injection multipoints/système d’injection multipoints séquentielle, circuit de démarrage, ECU passerelle 11 METER 7,5 A Instruments et compteurs, système Stop & Start*1 12 SEAT HTR 15 A Chauffages de sièges 13 HTR-IG 10 A Système de climatisation, chauffage d’appoint 14 WIPER 25 A Essuie-glaces de pare-brise, essuie-glaces de pare-brise à détecteur de pluie 15 RR WIPER 15 A Essuie-glace de lunette arrière 16 WASHER 15 A Lave-glaces de pare-brise, laveglace de lunette arrière 552 VERSO_EK_OM64591K 4-3. Entretien à faire soi-même Fusible 17 18 ECU-IG NO.2 OBD Circuit 10 A ECU principal carrosserie*2, motoventilateur(s) de refroidissement, commande de verrouillage de sélecteur, système de freinage antiblocage, capteur de braquage, capteur de vitesse de lacet, VSC+, lave-projecteurs, contacteur SEQUENTIAL, système de correction automatique d’assiette des projecteurs, direction assistée électrique, système d’alerte de pression des pneus 10 A Feu de recul, circuit de charge*2, feux de détresse, désembueur de lunette arrière, témoin “PASSENGER AIRBAG”, système de climatisation, témoin d’aide au stationnement Toyota à capteurs, bouton d’aide au stationnement Toyota à capteurs, batterie auxiliaire 7,5 A Système de diagnostic embarqué 20 STOP 10 A Feux stop, troisième feu stop, système de freinage antiblocage, VSC+, commande de verrouillage de sélecteur, circuit de démarrage 21 SUNROOF 20 A Pare-soleil de toit panoramique 22 DOOR 25 A Système de verrouillage centralisé des portes 4 Entretien et soin 19 ECU-IG NO.1 Ampérage 553 VERSO_EK_OM64591K 4-3. Entretien à faire soi-même Fusible *: *2: *3: 1 Ampérage Circuit 23 ACC-B 25 A CIG, ACC 24 DRL 7,5 A Éclairages de jour 25 FR FOG 7,5 A Projecteurs antibrouillard 26 AM1*3 7,5 A Circuit de démarrage Véhicules équipés d’un moteur diesel Véhicules équipés d’un moteur essence Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres” 554 VERSO_EK_OM64591K 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Sous le tableau de bord (type B) Fusible Ampérage Circuit 1 WIPER NO.2 7,5 A Circuit de charge 2 POWER 30 A Lève-vitres électriques (côté conducteur) 3 DEF 30 A Dégivrage de la lunette arrière, MIR HTR 4 Entretien et soin ■ Après le remplacement d’un fusible ● Si l’éclairage ne s’allume pas après que le fusible ait été remplacé, il est possible qu’une ampoule doive être changée. (P. 557) ● Si le fusible neuf grille à son tour, faites contrôler votre véhicule par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ■ En cas de surcharge électrique des circuits Les fusibles ont pour fonction de fondre, pour protéger le faisceau électrique de tout dommage. ■ Lorsque vous remplacez des ampoules Toyota vous recommande d’utiliser des produits d’origine Toyota conçus pour votre véhicule. Certaines ampoules faisant partie de circuits conçus pour empêcher la surcharge, toute autre pièce que celles d’origine ou n’ayant pas été conçues pour ce véhicule risque d’être inutilisable. 555 VERSO_EK_OM64591K 4-3. Entretien à faire soi-même AVERTISSEMENT ■ Pour prévenir tout risque de panne et d’incendie Respectez les précautions suivantes. Sinon, vous risquez de causer des dommages au véhicule, voire un incendie ou un accident. ● N’utilisez jamais un fusible d’un ampérage supérieur à l’ampérage indiqué et ne remplacez jamais un fusible par tout autre objet conducteur. ● Utilisez toujours un fusible d’origine Toyota ou équivalent. Ne remplacez jamais un fusible par un fil électrique, même pour une réparation de fortune. ● Ne modifiez ni les fusibles ni la boîte à fusibles. NOTE ■ Avant de remplacer les fusibles Faites élucider et éliminer dès que possible la cause de la surcharge électrique par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. 556 VERSO_EK_OM64591K 4-3. Entretien à faire soi-même Ampoules Vous pouvez changer les ampoules ci-après par vous-même. La difficulté de remplacement des ampoules dépend de celles-ci. Comme le risque existe que des pièces soient endommagées, nous vous recommandons de confier le remplacement à n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ■ Préparez une ampoule de remplacement Vérifiez la puissance (en Watts) de l’ampoule à remplacer. (P. 710) ■ Retirez l’habillage du compartiment moteur P. 497 ■ Emplacement des ampoules à l’avant Feu de position avant/ éclairage de jour (projecteurs à halogène) Feu de croisement (projecteurs à halogène) 4 Entretien et soin Clignotants latéraux Clignotant avant Projecteur antibrouillard Feu de route (projecteurs à halogène) 557 VERSO_EK_OM64591K 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Emplacement des ampoules à l’arrière Feu de position Feu de recul*1 Feu arrière de brouillard*2 Clignotant arrière Feu arrière de brouillard*1 Feu de recul*2 *1: Véhicules à conduite à gauche *2: Véhicules à conduite à droite 558 VERSO_EK_OM64591K Éclairages de plaque d’immatriculation 4-3. Entretien à faire soi-même Lorsque vous remplacez les ampoules ■ Lorsque vous remplacez les ampoules suivantes: ● Projecteur (projecteurs à halogène) ● Feu de position avant/éclairage de jour (projecteurs à halogène) ● Clignotant avant ■ Avant de remplacer les ampoules Côté gauche Retirez la partie supérieure du conduit de filtre à air. Retirez le clip de fixation. 4 Entretien et soin Avancez puis reculez la partie supérieure du conduit de filtre à air. Tout en la tournant, retirez la partie du conduit. Après remplacement des ampoules, assurez-vous de remettre fermement en place la partie supérieure du conduit de filtre à air, puis fixez-la avec le clip. 559 VERSO_EK_OM64591K 4-3. Entretien à faire soi-même Côté droit Ouvrez le goulot de remplissage de liquide de lave-glace. Retirez le clip de fixation. Ouvrez le goulot remplissage de liquide lave-glace. de de Après remplacement des ampoules, assurez-vous de bien remettre en place la goulotte de remplissage de liquide de laveglace et de la fixer avec le clip. ■ Après remplacement des ampoules Côté gauche Assurez-vous de fixer la partie supérieure du conduit de filtre à air avec le clip. Côté droit Assurez-vous de fixer la goulotte de remplissage de liquide de lave-glace avec le clip. 560 VERSO_EK_OM64591K 4-3. Entretien à faire soi-même Remplacement des ampoules ■ Feu de croisement (projecteurs à halogène) Dépose du conduit de filtre à air et/ou déplacement de la goulotte de remplissage de liquide de lave-glace. (P. 559) Tournez le cache en position d’ouverture et retirez-le. Position d’ouverture 4 Entretien et soin Tournez le culot de l’ampoule vers la gauche. 561 VERSO_EK_OM64591K 4-3. Entretien à faire soi-même Appuyez sur l’ergot de sécurité et débranchez le connecteur. Remplacez l’ampoule, remontez le culot. et Alignez les 3 pattes de l’ampoule avec le support, et enfoncez. Tournez et bloquez en place le culot de l’ampoule. Agitez avec précaution le culot de l’ampoule pour vérifier qu’il est bien monté, allumez une fois les feux de croisement et confirmez visuellement que la lumière ne filtre pas au travers du support. Remontez le cache et tournez-le en position de fermeture. Position de fermeture 562 VERSO_EK_OM64591K 4-3. Entretien à faire soi-même Après avoir remplacé l’ampoule, remontez le conduit de filtre à air et/ou la goulotte de remplissage de liquide de lave-glace dans sa position d’origine. (P. 559) ■ Feu de route (projecteurs à halogène) Dépose du conduit de filtre à air et/ou déplacement de la goulotte de remplissage de liquide de lave-glace. (P. 559) Tournez le cache en position d’ouverture et retirez-le. Position d’ouverture 4 Entretien et soin Tournez le culot de l’ampoule vers la gauche. 563 VERSO_EK_OM64591K 4-3. Entretien à faire soi-même Appuyez sur l’ergot de sécurité et débranchez le connecteur. Remplacez l’ampoule, remontez le culot. et Alignez les 3 pattes de l’ampoule avec le support, et enfoncez. Tournez et bloquez en place le culot de l’ampoule. Agitez avec précaution le culot de l’ampoule pour vérifier qu’il est bien monté, allumez une fois les feux de route et confirmez visuellement que la lumière ne filtre pas au travers du support. Remontez le cache et tournez-le en position de fermeture. Position de fermeture 564 VERSO_EK_OM64591K 4-3. Entretien à faire soi-même Après avoir remplacé l’ampoule, remontez le conduit de filtre à air et/ou la goulotte de remplissage de liquide de lave-glace dans sa position d’origine. (P. 559) ■ Projecteur antibrouillard Retirez les 2 boulons. 4 Entretien et soin Retirez le clip puis démontez partiellement la doublure d’aile. 565 VERSO_EK_OM64591K 4-3. Entretien à faire soi-même Appuyez sur l’ergot de sécurité et débranchez le connecteur. Tournez le culot de l’ampoule vers la gauche. Remplacez l’ampoule, remontez le culot. et Alignez les 3 pattes de l’ampoule avec le support, et enfoncez. Tournez et bloquez en place le culot de l’ampoule. 566 VERSO_EK_OM64591K 4-3. Entretien à faire soi-même Remontez le connecteur. Agitez avec précaution le culot de l’ampoule pour vérifier qu’il est bien monté, allumez une fois les projecteurs antibrouillard et confirmez visuellement que la lumière ne filtre pas au travers du support. Pour remonter la doublure d’aile, procédez dans l’ordre inverse de et . ■ Feu de position avant/éclairage de jour (projecteurs à halogène) Dépose du conduit de filtre à air et/ou déplacement de la goulotte de remplissage de liquide de lave-glace. (P. 559) Tournez le culot de l’ampoule vers la gauche. 4 Entretien et soin 567 VERSO_EK_OM64591K 4-3. Entretien à faire soi-même Retirez l’ampoule. Pour le remontage, procédez dans l’ordre inverse des opérations indiquées. ■ Clignotant avant Dépose du conduit de filtre à air et/ou déplacement de la goulotte de remplissage de liquide de lave-glace. (P. 559) Tournez le culot de l’ampoule vers la gauche. 568 VERSO_EK_OM64591K 4-3. Entretien à faire soi-même Retirez l’ampoule. Pour le remontage, procédez dans l’ordre inverse des opérations indiquées. ■ Clignotants latéraux Insérez un tournevis plat et décrochez la patte de la coque de rétroviseur extérieur. Pour éviter d’abîmer le véhicule, protégez le tournevis plat avec du ruban adhésif. 4 Entretien et soin 569 VERSO_EK_OM64591K 4-3. Entretien à faire soi-même Décrochez la patte de la coque en prise sur tout le périmètre. Patte Décrochez la patte en partie basse de la coque, puis retirez la coque. 570 VERSO_EK_OM64591K 4-3. Entretien à faire soi-même Insérez un tournevis plat et retirez l’optique en faisant levier vers l’extérieur. Retirez la douille du logement de feu clignotant latéral. 4 Entretien et soin Retirez l’ampoule. 571 VERSO_EK_OM64591K 4-3. Entretien à faire soi-même Remplacez l’ampoule et remontez la douille sur le logement du feu clignotant latéral. Alignez les rainures de la douille avec le logement du feu clignotant latéral. Insérez la patte de l’optique. Fixez l’optique. Rangez le faisceau électrique à l’arrière de l’optique. Insérez la patte de la coque. 572 VERSO_EK_OM64591K 4-3. Entretien à faire soi-même Accrochez la patte en partie basse de la coque. Accrochez la patte de la coque en prise sur tout le périmètre. Enfin, confirmez que la patte extérieure est bien accrochée. 4 Entretien et soin ■ Feu de recul/feu arrière de brouillard, feu arrière et clignotant arrière Ouvrez le hayon et retirez le cache. 573 VERSO_EK_OM64591K 4-3. Entretien à faire soi-même Basculez arrière. l’insonorisant vers Insonorisant Désengagez les 2 griffes et retirez le support combiné d’éclairage arrière. Retirez l’ampoule. Feu de position Clignotant arrière Feux de recul ou feu arrière de brouillard Alignez les ergots et tout en poussant, tournez l’ampoule pour la monter. Feu arrière Clignotant arrière Feux de recul ou feu arrière de brouillard 574 VERSO_EK_OM64591K 4-3. Entretien à faire soi-même Vérifiez que le faisceau électrique est pris dans la bride. Accrochez le support combiné d’éclairage arrière. Vérifiez que le patte est bien insérée en partie inférieure du support. 4 Accrochez la patte du support combiné d’éclairage arrière. Entretien et soin Patte Accrochez l’insonorisant. Poussez l’insonorisant sur le téton au centre du support. 575 VERSO_EK_OM64591K 4-3. Entretien à faire soi-même Remontez le cache. Alignez les ergots du cache avec les encoches. Appuyez sur les parties haute et basse du cache. Accrochez cache. l’intérieur du ■ Éclairage de plaque d’immatriculation Retirez le cache. Introduisez un tournevis de taille adaptée dans le trou du cache, puis retirez celui-ci en le relevant comme indiqué sur la figure. Pour éviter d’abîmer le véhicule, protégez le tournevis avec du ruban adhésif. Retirez l’ampoule. Montez l’ampoule neuve. 576 VERSO_EK_OM64591K 4-3. Entretien à faire soi-même Remontez le cache. Avec un tournevis à la bonne taille, appuyez dans l’un des trous jusqu’à percevoir un déclic. Répétez pour l’autre trou. Appuyez sur le cache pour vous assurer de sa bonne mise en place. 4 ■ Éclairages autres que ceux ci-dessus Entretien et soin Si l’une des ampoules énumérées ci-dessous a grillé, faites-la remplacer par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ● Projecteurs (projecteurs à décharge) ● Feux de position avant/éclairages de jour (projecteurs à décharge) ● Troisième feu stop ● Feux stop 577 VERSO_EK_OM64591K 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Formation de condensation à l’intérieur de l’optique Une présence temporaire de condensation à l’intérieur des optiques de projecteurs n’indique pas nécessairement une anomalie. Prenez contact avec un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, pour de plus amples informations dans les situations suivantes: ● Formation de grosses gouttes d’eau sur la face intérieure de l’optique. ● Accumulation d’eau à l’intérieur du projecteur. ■ Projecteurs à décharge (sur modèles équipés) Si la tension électrique fournie aux lampes à décharge est insuffisante, il est possible que les projecteurs ne s’allument pas, ou s’éteignent temporairement. Les lampes à décharge recommencent à éclairer dès le rétablissement de la puissance électrique normale. ■ Ampoules à DEL Les feux de position avant/éclairages de jour (projecteurs à décharge), les feux stop et le troisième feu stop sont constitués d’un ensemble de diodes électroluminescentes (DEL). Si une diode vient à griller, faites remplacer le feu par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Si une ou plusieurs DEL sont défaillantes sur un feu stop, votre véhicule peut ne plus être en conformité avec la législation locale (ECE). ■ Lorsque vous remplacez des ampoules P. 555 578 VERSO_EK_OM64591K 4-3. Entretien à faire soi-même AVERTISSEMENT ■ Remplacement des ampoules ● Éteignez les feux. Ne pas essayer de changer l’ampoule tout de suite après avoir éteint les feux. Les ampoules sont très chaudes et pourraient vous brûler. ● Ne pas toucher le verre de l’ampoule à mains nues. Lorsque vous ne pouvez pas faire autrement que de tenir l’ampoule par le verre, utilisez un chiffon propre et sec pour éviter d’y laisser des traces humides ou grasses. Par ailleurs, si vous rayez l’ampoule ou la laissez tomber au sol, elle risque de se casser. ● Remontez soigneusement les ampoules et toutes les pièces nécessaires à leur fixation. Respectez cette recommandation pour éviter tout risque de surchauffe, d’incendie ou d’infiltration d’eau à l’intérieur de l’optique. Cela est susceptible d’endommager les projecteurs ou de causer la formation de condensation sur la face intérieure de l’optique. 4 Entretien et soin Pièces métalliques ● Véhicules équipés de projecteurs à décharge: Tant que les projecteurs sont allumés, et quelques instants après qu’ils aient été éteints, les pièces métalliques à l’arrière du bloc optique du projecteur sont brûlantes. Pour éviter toute brûlure, ne touchez pas ces pièces métalliques tant que vous n’êtes pas certain qu’elles ont suffisamment refroidi. 579 VERSO_EK_OM64591K 4-3. Entretien à faire soi-même AVERTISSEMENT ■ Projecteurs à décharge (sur modèles équipés) ● Prenez contact avec un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, avant de remplacer les projecteurs à décharge (y compris les ampoules). ● Ne touchez pas les douilles haute tension des projecteurs à décharge haute intensité lorsque les projecteurs sont allumés. Une tension extrêmement élevée de 30000 V serait alors déchargée, au risque de vous blesser grièvement, voire mortellement, par choc électrique. ● N’essayez pas de réparer ni de démonter les ampoules, les connecteurs, les circuits électriques ou les composants. Vous risqueriez une électrocution et, par conséquent, des blessures graves, voire mortelles. ■ Pour éviter tout dommage ou incendie Assurez-vous de la bonne mise en place et du verrouillage complet des ampoules. 580 VERSO_EK_OM64591K En cas de problème 5-1. Informations à connaître Feux de détresse .............. Si votre véhicule a besoin d’être remorqué .............. Si vous suspectez un problème ........................ Dispositif d’arrêt de la pompe d’alimentation (moteur essence)............ 582 583 590 592 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Si un témoin d’alerte s’allume ou un signal sonore d’alerte se déclenche... ................... Si un message d’alerte s’affiche .......................... En cas de crevaison (véhicules équipés d’une roue de secours)............. En cas de crevaison (véhicules équipés du kit de réparation anticrevaison de secours).......................... Si le moteur ne démarre pas.................................. Si le sélecteur de vitesses est bloqué sur “P” (véhicules équipés d’une transmission Multidrive) ....................... Si vous perdez vos clés.... 593 606 5 Si vous n’arrivez pas à faire fonctionner le mécanisme d’ouverture du hayon......................... 668 Si la clé électronique ne fonctionne pas normalement (véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres”)................. 669 Si la batterie du véhicule est déchargée................. 672 Si votre véhicule surchauffe....................... 677 Si votre véhicule est bloqué............................. 681 Si vous devez arrêter votre véhicule en urgence ....... 684 624 641 662 665 667 581 VERSO_EK_OM64591K 5-1. Informations à connaître Feux de détresse Les feux de détresse servent à avertir les autres usagers de la route que le véhicule est contraint à l’arrêt pour cause de panne, etc. Appuyez sur le bouton. Tous les clignotants sont en fonctionnement. Pour les arrêter, appuyez à nouveau sur le bouton. ■ Feux de détresse Si vous laissez les feux de détresse en fonctionnement trop longtemps alors que le moteur est arrêté, la batterie risque de se décharger. 582 VERSO_EK_OM64591K 5-1. Informations à connaître Si votre véhicule a besoin d’être remorqué Si votre véhicule doit être remorqué, nous vous recommandons de confier l’opération à n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, par exemple une société de dépannage professionnelle, utilisant de préférence une dépanneuse à panier ou à plateau. Pour toutes les opérations de remorquage, utilisez des chaînes de sécurité et respectez la réglementation locale et des états/provinces en vigueur. Situations dans lesquelles il est nécessaire de prendre contact avec un concessionnaire avant de remorquer Les phénomènes suivants peuvent être le signe d’un problème de transmission. Prenez contact avec n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, par exemple une société de dépannage professionnelle, avant de remorquer. ● Le moteur tourne, mais le véhicule n’est plus roulant. 5 ● Le véhicule fait un bruit anormal. En cas de problème Remorquage avec une dépanneuse à palan Ne pas remorquer avec une dépanneuse à palan, pour éviter tout dommage à la carrosserie. 583 VERSO_EK_OM64591K 5-1. Informations à connaître Remorquage avec une dépanneuse à panier Par l’avant Desserrez le stationnement. frein de Par l’arrière Placez un chariot de remorquage sous les roues avant. 584 VERSO_EK_OM64591K 5-1. Informations à connaître Utilisation d’une dépanneuse à plateau Avant Si votre véhicule est transporté sur une dépanneuse à plateau, il doit être arrimé par les points indiqués sur la figure. Si vous arrimez votre véhicule avec des chaînes ou des câbles, l’angle qu’ils forment avec le plateau doit être de 45 Ne pas tendre excessivement les chaînes ou les câbles d’arrimage, au risque d’endommager le véhicule. Remorquage de secours 5 En cas de problème En cas d’indisponibilité d’une dépanneuse pour porter secours, vous pouvez remorquer provisoirement votre véhicule à l’aide de chaînes ou de câbles attachés à ses anneaux de remorquage. Ne le faites que si la route est de bonne qualité, sur tout au plus 80 km (50 miles) et en roulant à moins de 30 km/h (18 mph). Une personne doit rester au volant du véhicule pour le diriger et freiner. Les roues, la transmission, les essieux, la direction et les freins du véhicule doivent être en état. 585 VERSO_EK_OM64591K 5-1. Informations à connaître Procédure de remorquage d’urgence Sortez l’anneau de remorquage. (P. 624, 642) Retirez le cache de l’anneau avec un tournevis plat. Pour ne pas rayer la peinture de la carrosserie, protégez la lame du tournevis, comme indiqué sur la figure. Vissez l’anneau de remorquage dans son support et serrez-le à la main. Finissez de serrer l’anneau de remorquage avec une clé pour écrous de roue ou une barre métallique. Arrimez solidement les câbles ou les chaînes à l’anneau de remorquage. Prenez soin de ne pas causer de dommages à la carrosserie du véhicule. 586 VERSO_EK_OM64591K 5-1. Informations à connaître Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”: Montez dans le véhicule à remorquer et démarrez le moteur. Si le moteur ne démarre pas, mettez le contacteur de démarrage sur “ON”. Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres”: Montez dans le véhicule à remorquer et démarrez le moteur. Si le moteur ne démarre pas, mettez le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” en mode DÉMARRAGE. Mettez le sélecteur de vitesses sur “N” et desserrez le frein de stationnement. Véhicules équipés d’une transmission Multidrive: Lorsque le sélecteur de vitesses est bloqué. (P. 665) ■ Pendant le remorquage Lorsque le moteur est arrêté, la direction et les freins ne sont plus assistés, ce qui rend leur manœuvre beaucoup plus difficile. ■ Clé à écrous de roue Une clé à écrous de roue se trouve dans le coffre. (P. 624, 642) 5 En cas de problème 587 VERSO_EK_OM64591K 5-1. Informations à connaître AVERTISSEMENT Respectez les précautions suivantes. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre. ■ Lorsque vous remorquez le véhicule Veillez à transporter le véhicule avec les roues avant ou les quatre roues décollées du sol. Si le véhicule est remorqué avec les roues avant en contact avec le sol, la transmission et tous les organes associés risquent de subir des dommages. ■ Pendant le remorquage ● Lorsque vous utilisez des câbles ou des chaînes pour remorquer, évitez les démarrages brusques, etc. qui occasionnent un effort excessif sur les anneaux de remorquage, les câbles ou les chaînes. Les anneaux de remorquage, les câbles ou les chaînes peuvent casser, dont les débris peuvent blesser des personnes et causer des dommages importants. ● Ne pas mettre le contacteur de démarrage sur “LOCK” (véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”) ou le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” sur arrêt (véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres”). La possibilité existe que le volant de direction soit bloqué et ne puisse pas être tourné. ■ Montage des anneaux de remorquage sur le véhicule Veillez à bien serrer les anneaux de remorquage. Mal serrés, les anneaux de remorquage risquent de se dévisser pendant le remorquage. 588 VERSO_EK_OM64591K 5-1. Informations à connaître NOTE ■ Pour éviter tout dommage au véhicule en cas de remorquage avec une dépanneuse à paniers ● Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”: Ne pas remorquer le véhicule par l’arrière avec la clé de contact retirée ou le contacteur de démarrage antivol sur “LOCK”. Le mécanisme de l’antivol de direction n’est pas suffisamment robuste pour maintenir les roues avant en ligne droite. ● Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres”: Ne remorquez pas le véhicule par l’arrière avec le bouton de démarrage/ d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” sur arrêt. Le mécanisme de l’antivol de direction n’est pas suffisamment robuste pour maintenir les roues avant en ligne droite. ● Une fois les roues levées, vérifiez à l’opposé du véhicule que la garde au sol est suffisante pour le remorquage. Sans garde au sol suffisante, le véhicule risque d’être endommagé pendant le remorquage. ■ Pour éviter tout dommage au véhicule s’il est remorqué par une dépanneuse à palan Ne pas remorque le véhicule avec une dépanneuse à palan, que se soit par l’avant ou par l’arrière. ■ Pour éviter tout dommage au véhicule pendant un remorquage de secours 5 Ne pas arrimer les câbles ou les chaînes aux organes de suspension. En cas de problème 589 VERSO_EK_OM64591K 5-1. Informations à connaître Si vous suspectez un problème Si vous constatez l’un des symptômes suivants, votre véhicule a selon toute vraisemblance besoin d’une révision. Contactez dans les plus brefs délais n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ■ Symptômes visibles ● Fuite de liquide sous le véhicule (La formation de gouttelettes d’eau provenant de la climatisation est normale après utilisation de cette dernière.) ● Pneus dégonflés ou usés irrégulièrement ● Le témoin d’alerte de surchauffe de température de liquide de refroidissement clignote ou s’allume ● Le témoin de basse température de liquide de refroidissement s’allume ou ne reste pas allumé en permanence ■ Symptômes audibles ● Changements de sonorité à l’échappement ● Crissements de pneus inhabituels en virage ● Bruits anormaux provenant de la suspension ● Cliquetis ou autres bruits provenant du moteur 590 VERSO_EK_OM64591K 5-1. Informations à connaître ■ Symptômes fonctionnels ● Le moteur a des ratés, des à-coups ou son fonctionnement est irrégulier ● Perte de puissance notable ● Le véhicule embarque fortement d’un côté au freinage ● Le véhicule embarque fortement d’un côté en ligne droite, même sur les routes en bon état ● Perte d’efficacité des freins, pédale sans consistance ou touchant presque le plancher 5 En cas de problème 591 VERSO_EK_OM64591K 5-1. Informations à connaître Dispositif d’arrêt de la pompe d’alimentation (moteur essence) Pour réduire au maximum le risque de fuite de carburant, lorsque le moteur cale ou en cas d’accident ayant déclenché le déploiement d’un airbag, le véhicule est équipé d’un dispositif d’arrêt de la pompe d’alimentation. Procédez comme suit pour pouvoir redémarrer le moteur après le déclenchement de ce dispositif. Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”: Mettez le contacteur de démarrage antivol sur “ACC” ou “LOCK”. Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres”: Mettez le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” en mode ACCESSOIRES ou arrêt. Redémarrez le moteur. NOTE ■ Avant de démarrer le moteur Inspectez le sol, sous le véhicule. Si vous constatez une fuite de carburant sur le sol, le circuit d’alimentation a été endommagé et nécessite d’être réparé. Ne pas redémarrer le moteur. 592 VERSO_EK_OM64591K 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Si un témoin d’alerte s’allume ou un signal sonore d’alerte se déclenche... Si un témoin d’alerte s’allume ou se met à clignoter, gardez votre calme et agissez comme expliqué ici. Ce n’est pas parce qu’un témoin s’allume ou clignote, puis s’éteint ensuite, que le système correspondant est forcément en panne. Arrêtez tout de suite le véhicule. Il pourrait être dangereux de continuer à rouler. L’alerte suivante indique l’existence possible d’un problème dans le système de freinage. Arrêtez au plus vite le véhicule en lieu sûr et contactez n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Témoin d’alerte Nature/Explications Témoin d’alerte de système de freinage (signal sonore d’alerte)* • Insuffisance de liquide de frein • Anomalie dans le système de freinage Ce témoin est également allumé lorsque le frein de stationnement est serré. S’il s’éteint lorsque vous desserrez le frein de stationnement, le système fonctionne normalement. 5 En cas de problème *: Signal sonore d’alerte de frein de stationnement serré: (P. 611) 593 VERSO_EK_OM64591K 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Arrêtez tout de suite le véhicule. Les alertes suivantes indiquent la présence possible d’une panne pouvant entraîner un accident. Arrêtez au plus vite le véhicule en lieu sûr et contactez n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Témoin d’alerte Nature/Explications Témoin d’alerte du circuit de charge Signale la présence d’une anomalie dans le circuit de charge du véhicule. (Le témoin d’alerte rouge clignote ou s’allume) 594 VERSO_EK_OM64591K Témoin d’alerte de surchauffe de liquide de refroidissement moteur Signale que le moteur est en surchauffe. À mesure de la montée en température du liquide de refroidissement, il passe de l’état clignotant à allumé en permanence. (P. 677) 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Faites contrôler le véhicule dans les plus brefs délais. Négliger de faire rechercher la cause des alertes suivantes peut avoir pour conséquence un fonctionnement anormal du système correspondant, pouvant entraîner un accident. Faites contrôler au plus vite le véhicule par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Témoin d’alerte Nature/Explications Témoin indicateur d’anomalie de fonctionnement Signale la présence d’une anomalie dans: • Le système antipollution; • Le système de gestion électronique du moteur; • Le système de commande électronique de l’accélérateur; • Le système de gestion électronique de la transmission Multidrive. (sur modèles équipés) Témoin d’alerte SRS Signale la présence d’une anomalie dans: • le système des airbags SRS; • Le système des prétensionneurs de ceinture de sécurité. 5 En cas de problème Témoin d’alerte ABS Signale la présence d’une anomalie dans: • le système ABS; • Le système d’aide au freinage d’urgence. Témoin d’alerte de système de direction assistée électrique (signal sonore) Signale la présence d’une anomalie dans le système EPS (Direction assistée électrique). (Clignotant) Témoin d’alerte de régulateur de vitesse (sur modèles équipés) Signale la présence d’une anomalie dans le régulateur de vitesse. 595 VERSO_EK_OM64591K 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Témoin d’alerte (Clignotant) (S’allume) Nature/Explications Témoin indicateur de désactivation Stop & Start (sur modèles équipés) Signale la présence d’une anomalie dans le système Stop & Start. Témoin indicateur de perte d’adhérence Signale la présence d’une anomalie dans: • Le système VSC+; ou • Le système TRC. Témoin d’alerte du système de correction automatique d’assiette des projecteurs (sur modèles équipés) Signale la présence d’une anomalie dans le système de correction automatique des projecteurs. ■ Si le témoin indicateur d’anomalie de fonctionnement s’allume pendant la marche du véhicule Sur certains modèles, le témoin indicateur d’anomalie de fonctionnement s’allume si le réservoir à carburant est complètement vide. Si le réservoir de carburant est vide, faites immédiatement le plein du véhicule. Le témoin indicateur d’anomalie de fonctionnement s’éteint normalement après quelques trajets. Si le témoin indicateur d’anomalie de fonctionnement ne s’éteint pas, prenez contact avec un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ■ Témoin d’alerte de direction assistée électrique (signal sonore) Lorsque la batterie est insuffisamment chargée ou en cas de chute de tension temporaire, il peut arriver que le témoin d’alerte du système de direction assistée électrique s’allume, éventuellement accompagné d’un signal sonore d’alerte. 596 VERSO_EK_OM64591K 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence AVERTISSEMENT ■ Lorsque le témoin d’alerte du système de direction assistée électrique s’allume Le volant de direction peut devenir extrêmement dur à manœuvrer. Si le volant de direction est plus dur à manœuvrer qu’habituellement, maintenez-le fermement et déployez plus de force que d’habitude pour le tourner. Appliquez les procédures de correction. Après avoir agi comme expliqué ici pour remédier au problème signalé, vérifiez que le témoin d’alerte s’éteint. 5 En cas de problème 597 VERSO_EK_OM64591K 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Témoin d’alerte Nature/Explications Procédure de correction Témoin d’alerte PCS (Système de sécurité de pré-collision) (sur modèles équipés) 598 VERSO_EK_OM64591K Lorsque le témoin d’alerte clignote (accompagné d’un signal sonore): Signale la présence d’une anomalie dans le PCS (Système de sécurité de pré-collision) Faites contrôler au plus vite le véhicule par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Lorsque le témoin d’alerte clignote (sans signal sonore): Signale que le PCS (Système de sécurité de pré-collision) est temporairement indisponible, en raison vraisemblablement d’une des deux causes suivantes: • Le pare-brise dans sa partie autour du capteur avant est sale, embuée ou couverte de condensation, de givre, ou d’un adhésif, etc. • La température du capteur avant a dépassé sa plage de fonctionnement. • Nettoyez ou éliminez la buée, la condensation, le givre, les adhésifs, etc. (P. 295) • Attendez quelques minutes, le temps que la zone autour du capteur avant refroidisse suffisamment. Lorsque le témoin d’alerte est allumé: L’un ou l’autre des systèmes VSC (Contrôle de stabilité du véhicule) ou PCS (Système de sécurité de pré-collision) est désactivé, ou les deux en même temps. Pour que le système PCS soit actif, activez à la fois le système VSC et le PCS. (P. 300, 350) 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Témoin d’alerte Nature/Explications Procédure de correction Témoin d’alerte de réserve de carburant Moteur à essence: Signale qu’il ne reste plus dans le réservoir que 9,0 L (2,4 gal., 2,0 lmp. gal.) de carburant, ou moins. Moteur diesel: Signale qu’il ne reste plus dans le réservoir que 8,3 L (2,2 gal., 1,8 lmp. gal.) de carburant, ou moins. Refaites le plein du véhicule. Témoin d’alerte principal Le témoin s’allume, accompagné d’un signal sonore, ou clignote pour signaler que le système principal d’alerte a détecté une anomalie. Agissez comme indiqué par le message affiché à l’écran multifonctionnel. 5 En cas de problème 599 VERSO_EK_OM64591K 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Témoin d’alerte Nature/Explications Procédure de correction Témoin d’alerte de pression des pneus (sur modèles équipés) (Au combiné d’instruments) 600 VERSO_EK_OM64591K Témoin allumé: Pneus sous-gonflés, par suite notamment de • Causes naturelles (P. 602) • Pneu crevé (P. 624, 641) Corrigez la pression de gonflage des pneus à la valeur prescrite. Le témoin s’éteint après quelques minutes. Au cas où le témoin ne s’éteindrait pas même après que vous ayez corrigé la pression de gonflage des pneus, faites contrôler le système par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Quand le témoin reste allumé après avoir clignoté pendant 1 minute: Mauvais fonctionnement du système d’alerte de pression des pneus (P. 604) Faites contrôler le système par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Témoin de rappel de ceinture de sécurité conducteur et passager avant (signal sonore d’alerte)*1 Avertit le conducteur et le passager avant qu’ils n’ont pas attaché leur ceinture de sécurité. Attachez les ceintures de sécurité. 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Témoin d’alerte Nature/Explications *3 (Sur la console centrale) *4 (Sur la console centrale) Témoin de rappel de ceinture de sécurité passager arrière (signal sonore d’alerte)*2 Avertit la personne assise en place arrière qu’elle n’a pas attaché sa ceinture de sécurité. Procédure de correction Attachez la ceinture de sécurité. *1: Rappel de ceinture de sécurité conducteur et passager avant: Le rappel de ceintures de sécurité conducteur et passager avant se déclenche pour avertir le conducteur et le passager avant qu’ils n’ont pas attaché leur ceinture de sécurité. Sa durée est de 30 secondes à partir de l’instant où le véhicule roule à plus de 20 km/h (12 mph). Passé ce délai, si les ceintures de sécurité ne sont toujours pas attachées, le signal sonore change de tonalité et reste actif pendant 90 secondes supplémentaires. *2: Rappels de ceintures de sécurité passagers arrière: Le rappel de ceinture de sécurité passager arrière se déclenche pour avertir le passager arrière qu’il n’a pas attaché sa ceinture de sécurité. Sa durée est de 30 secondes à partir de l’instant où le véhicule roule à plus de 20 km/h (12 mph). Passé ce délai, si la ceinture de sécurité n’est toujours pas attachée, le signal sonore change de tonalité et reste actif pendant 90 secondes supplémentaires. 5 En cas de problème *3: Modèles à 5 places *4: Modèles à 7 places 601 VERSO_EK_OM64591K 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence ■ Capteur d’occupation du siège passager avant et rappel de ceinture de sécurité passager ● Si vous posez un bagage sur le siège du passager avant, lequel est équipé d’un capteur d’occupation, celui-ci risque de provoquer l’allumage du témoin d’alerte, alors que personne n’est assis dans le siège. ● Si vous placez un coussin sur le siège, le capteur risque de ne pas détecter qu’une personne y est assise, et d’occasionner un fonctionnement incohérent du témoin d’alerte. ■ Quand le témoin d’alerte de pression des pneus s’allume (véhicules équipés d’un système d’alerte de pression des pneus) Inspectez l’apparence du pneu pour vérifier qu’il n’est pas crevé. Si le pneu est crevé: P. 624, 641 Si le pneu n’est pas crevé: Appliquez la procédure suivante après que le pneu ait suffisamment refroidi. ● Contrôlez la pression de gonflage des pneus et corrigez-la à la valeur préconisée. ● Si le témoin d’alerte ne s’éteint pas, même après plusieurs minutes, vérifiez que les pneus sont gonflés à la pression préconisée et procédez à l’initialisation. Il peut arriver que le témoin d’alerte s’allume à nouveau si vous appliquez la procédure décrite précédemment sans laisser d’abord le temps au pneu de se refroidir suffisamment. ■ Il peut arriver que le témoin d’alerte de pression des pneus s’allume en raison de causes naturelles (véhicules équipés d’un système d’alerte de pression des pneus) Le témoin d’alerte de pression des pneus peut s’allumer en raison de causes naturelles, telles qu’une fuite d’air ou une variation de pression liée à la température. Dans ce cas, il vous suffit de corriger la pression de gonflage des pneus pour que le témoin d’alerte s’éteigne (après quelques minutes). 602 VERSO_EK_OM64591K 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence ■ Lorsque vous remplacez une roue par la roue de secours (véhicules équipés d’un système d’alerte de pression des pneus) La roue de secours n’est pas équipée d’une valve à émetteur d’alerte de pression des pneus. Si un pneu vient à crever et sa roue est remplacée par la roue de secours, le témoin d’alerte de pression des pneus reste allumé. Après réparation, remplacez la roue de secours par la roue remise en état et corrigez la pression de gonflage des pneus. Le témoin d’alerte de pression des pneus s’éteint après quelques minutes. ■ Si le système d’alerte de pression des pneus est inopérant (véhicules équipés d’un système d’alerte de pression des pneus) Le système d’alerte de pression des pneus est inopérant dans les circonstances suivantes: (Le système fonctionne correctement après retour à la normale.) ● Si les roues utilisées sont dépourvues de valves à émetteur d’alerte de pression des pneus ● Si le code d’identification des valves à émetteur d’alerte de pression des pneus n’est pas déclaré dans le calculateur d’alerte de pression des pneus ● Si les pneus sont gonflés à plus de 380 kPa (3,9 kgf/cm2 ou bars, 55 psi) 5 En cas de problème 603 VERSO_EK_OM64591K 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Le système d’alerte de pression des pneus risque d’être inopérant dans les circonstances suivantes: (Le système fonctionne correctement après retour à la normale.) ● Si des dispositifs ou équipements électroniques utilisant des fréquences radio voisines sont à proximité ● Si vous utilisez dans le véhicule un poste de radio utilisant des fréquences voisines ● Si un film teinté perturbant les signaux radio a été apposé sur les vitres ● Si le véhicule est recouvert d’une quantité de neige ou de glace importante, en particulier autour des roues et des passages de roues ● Si les jantes utilisées ne sont pas d’origine Toyota (même si vous utilisez des jantes d’origine Toyota, il peut arriver que le système d’alerte de pression des pneus ne fonctionne pas correctement avec certains types de pneus.) ● Si vous utilisez des chaînes à neige ■ Si le témoin d’alerte de pression des pneus s’allume souvent après avoir clignoté pendant 1 minute (véhicules équipés d’un système d’alerte de pression des pneus) Si le témoin d’alerte de pression des pneus s’allume souvent après avoir clignoté pendant 1 minute quand vous mettez sur marche le contacteur de démarrage (véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”) ou le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” (véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres”), faites-le vérifier par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. 604 VERSO_EK_OM64591K 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence AVERTISSEMENT ■ Si le témoin d’alerte de pression des pneus s’allume (véhicules équipés d’un système d’alerte de pression des pneus) Prenez soin de respecter les précautions suivantes. Sinon, vous risquez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un accident grave, voire mortel. ● Arrêtez votre véhicule en lieu sûr dès que possible. Corrigez immédiatement la pression de gonflage des pneus. ● Si le témoin d’alerte de pression des pneus s’allume après que vous avez corrigé la pression de gonflage des pneus, il est probable qu’un pneu soit crevé. Vérifiez les pneus. Si un pneu est crevé, utilisez la roue de secours et faites réparer le pneu à plat par le concessionnaire agréé Toyota le plus proche, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ● Évitez toute manœuvre ou freinage brusque. Si les pneus de votre véhicule viennent à se dégrader, vous risquez de perdre le contrôle de la direction ou du freinage. ■ En cas d’éclatement d’un pneu ou de fuite d’air brutale (véhicules équipés d’un système d’alerte de pression des pneus) Il peut arriver que le système d’alerte de pression des pneus ne s’active pas tout de suite. 5 En cas de problème NOTE ■ Pour garantir que le système d’alerte de pression des pneus fonctionne normalement (véhicules équipés d’un témoin d’alerte de pression des pneus) Ne pas monter des pneus différents en caractéristiques techniques ou en marque, car le système d’alerte de pression des pneus pourrait ne pas fonctionner normalement. 605 VERSO_EK_OM64591K 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Si un message d’alerte s’affiche L’écran multifonctionnel signale des anomalies de fonctionnement de systèmes, des opérations effectuées de manière incorrecte ou affiche des messages indiquant la nécessité d’effectuer un entretien. Lorsqu’un message s’affiche, effectuez la procédure de correction correspondante. Témoin d’alerte principal Le voyant d’alerte principal s’allume ou clignote lorsqu’un message s’affiche sur l’écran multifonctionnel. Écran multifonctionnel Si un message d’avertissement quel qu’il soit s’affiche de nouveau après que vous ayez effectué la procédure de correction, prenez contact avec un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. 606 VERSO_EK_OM64591K 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Arrêtez tout de suite le véhicule. Les alertes suivantes indiquent la présence possible d’une panne pouvant entraîner un accident. Arrêtez au plus vite le véhicule en lieu sûr et contactez n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Message d’alerte Explications Signale une pression d’huile moteur anormale. Un signal sonore se déclenche également. Le témoin d’alerte peut s’allumer si la pression d’huile moteur est trop basse. 5 En cas de problème 607 VERSO_EK_OM64591K 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Faites contrôler le véhicule dans les plus brefs délais. Négliger de faire rechercher la cause des alertes suivantes peut avoir pour conséquence un fonctionnement anormal du système correspondant, pouvant entraîner un accident. Faites contrôler au plus vite le véhicule par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Message d’alerte Explications * Signale la présence d’une anomalie dans le système de l’antivol de direction. Un signal sonore se déclenche également. (Le témoin ambre clignote) Signale la présence d’une anomalie dans le régulateur de vitesse. (sur modèles équipés) Appuyez une fois sur le bouton “ON-OFF” pour désactiver le système, puis une seconde fois pour le réactiver. Signale la présence d’une anomalie dans le système du limiteur de vitesse. (sur modèles équipés) Un signal sonore se déclenche également. 608 VERSO_EK_OM64591K 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Message d’alerte Explications (Clignotant) Signale la présence d’une anomalie dans le PCS (Système de sécurité de pré-collision) (sur modèles équipés) Un signal sonore se déclenche également. Signale la présence d’une anomalie dans la LDA (Alerte de sortie de voie) (sur modèles équipés) Un signal sonore se déclenche également. Signale la présence d’une anomalie dans le système de feux de route automatiques (sur modèles équipés) Un signal sonore se déclenche également. * 5 En cas de problème Signale la présence d’une anomalie dans le système de débrayage au démarrage. Un signal sonore se déclenche également. (Le témoin vert clignote) 609 VERSO_EK_OM64591K 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Message d’alerte Explications Signale la présence d’une anomalie dans le système DPF (Moteur diesel uniquement) Signale que le PCS (Système de sécurité de pré-collision) n’est pas fonctionnel à cet instant (sur modèles équipés) (Clignotant) *: Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres” 610 VERSO_EK_OM64591K 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Appliquez les procédures de correction. Un signal sonore se déclenche et un message d’alerte s’affiche à l’écran multifonctionnel. Après avoir agi comme expliqué ici pour remédier au problème signalé, vérifiez que le témoin d’alerte s’éteint. Message d’alerte Explications Indique qu’une ou plusieurs portes latérales sont mal fermées. Le système indique précisément quelle porte est mal fermée. Un signal sonore se déclenche pour indiquer qu’une ou plusieurs portes sont mal fermées (alors que le véhicule roule à plus de 5 km/h [3 mph]). Vérifiez que toutes les portes latérales sont bien fermées. 5 En cas de problème Signale que le hayon est mal fermé. Un signal sonore se déclenche pour indiquer qu’une ou plusieurs portes sont mal fermées (alors que le véhicule roule à plus de 5 km/h [3 mph]). Procédure de correction Fermez le hayon. 611 VERSO_EK_OM64591K 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Message d’alerte Explications (Clignotant) *1 (Clignotant) 612 VERSO_EK_OM64591K Procédure de correction Signale que le frein de stationnement est toujours serré. Un signal sonore se déclenche pour signaler que le frein de stationnement est toujours serré (alors que le véhicule roule à plus de 5 km/h [3 mph]). Desserrez le frein de stationnement. Signale une surchauffe de l’huile de la transmission Multidrive. Un signal sonore se déclenche également. Arrêtez le véhicule en lieu sûr et mettez le sélecteur de vitesses sur “P”. Si le témoin ne s’éteint pas, prenez contact avec un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Signale que le sélecteur d’éclairage est laissé sur marche (alors que la clé est retirée et que la porte conducteur est ouverte). Un signal sonore se déclenche également. Mettez le sélecteur d’éclairage sur arrêt. 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Message d’alerte *2 Explications Procédure de correction Signale qu’une collision frontale est hautement probable, ou que la fonction de freinage de précollision est en action. Un signal sonore se déclenche également. Ralentissez le véhicule en utilisant les freins. Signale que le freinage de précollision n’est pas fonctionnel à cet instant, car les systèmes TRC et VSC sont désactivés. Activez les systèmes TRC et VSC. (P. 350) *2 5 En cas de problème Le système Toyota Safety Sense n’est pas fonctionnel à cet instant, car le capteur à caméra est à une température dépassant sa plage fonctionnelle. Les fonctions suivantes ne sont pas disponibles: • LDA (Alerte de sortie de voie) (sur modèles équipés); • Feux de route automatiques (sur modèles équipés); ou • PCS (Système de sécurité de précollision) (sur modèles équipés). Laissez le système jusqu’à la disparition du message. 613 VERSO_EK_OM64591K 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Message d’alerte 614 VERSO_EK_OM64591K Explications Procédure de correction Le système Toyota Safety Sense n’est pas fonctionnel à cet instant, car le parebrise est obscurci par le brouillard, la buée, le givre, la boue, etc. Les fonctions suivantes ne sont pas disponibles: • LDA (Alerte de sortie de voie) (sur modèles équipés); • Feux de route automatiques (sur modèles équipés); ou • PCS (Système de sécurité de précollision) (sur modèles équipés). Nettoyez ou éliminez la condensation, la buée, le givre, les traces sales, etc. (P. 295) Signale que le système LDA (Alerte de sortie de voie) est inutilisable parce que le véhicule roule à une vitesse inférieure à 50 km/h (32 mph) environ (sur modèles équipés). Roulez avec le véhicule à plus de 50 km/h (32 mph) environ. Signale que le système LDA (Alerte de sortie de voie) est inutilisable parce que le véhicule roule à une vitesse hors de sa plage fonctionnelle (sur modèles équipés). Roulez avec le véhicule à une vitesse plus basse. 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Message d’alerte *3 *3 Procédure de correction Signale que selon le programme d’entretien, la vidange moteur doit être effectuée. (Le témoin ne fonctionne correctement qu’en cas de remise à zéro de l’indicateur de vidange.) Vérifiez le niveau d’huile moteur, et faites l’appoint si nécessaire. Si nécessaire, faites vidanger l’huile moteur par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Après la vidange, il convient de réinitialiser le système de vidange d’huile. Signale que le moment est venu de vidanger l’huile moteur. (Après la vidange de l’huile moteur et la réinitialisation des données d’entretien de l’huile.) Faites contrôler et vidanger l’huile moteur et remplacer le filtre à huile par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Après la vidange, il convient de réinitialiser le système de vidange d’huile. 5 En cas de problème Explications 615 VERSO_EK_OM64591K 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Message d’alerte Explications *3 • Signale que le convertisseur catalytique DPF doit être nettoyé, suite à une utilisation répétée du véhicule à vitesse réduite ou sur des trajets courts. • Signale que les dépôts accumulés dans le convertisseur catalytique DPF ont atteint le niveau prescrit. Procédure de correction Pour nettoyer le convertisseur catalytique DPF, roulez à plus de 65 km/h (40 mph) pendant 20 à 30 minutes, autant que possible jusqu’à ce que le message d’alerte disparaisse. Ne pas arrêter le moteur, autant que possible jusqu’à ce que le message d’alerte disparaisse. S’il ne vous est pas possible de rouler à plus de 65 km/h (40 mph), ou si le témoin d’alerte du système DPF ne s’éteint pas même après que vous ayez roulé plus de 30 minutes, faites contrôler le véhicule par n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. *1: Véhicules équipés d’une transmission Multidrive *2: Véhicules équipés du PCS (Système de sécurité de pré-collision) *3: Moteur diesel uniquement 616 VERSO_EK_OM64591K 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Appliquez les procédures de correction. (véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres”) Après avoir agi comme expliqué ici pour remédier au problème signalé, vérifiez que le témoin d’alerte s’éteint. Signal Signal sonore sonore intérieur extérieur Une fois Message d’alerte (Clignotant) 3 fois (Clignotant) Procédure de correction Indique que vous avez essayé de démarrer le moteur alors que la clé électronique n’était pas détectée ou que celle-ci ne fonctionnait pas normalement. Vérifiez l’emplacement de la clé électronique. Signale qu’une porte autre que celle du conducteur a été ouverte et fermée alors que le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” n’est pas sur arrêt et que la clé électronique est hors du périmètre de détection. 5 Vérifiez l’emplacement de la clé électronique. En cas de problème Une fois Explications 617 VERSO_EK_OM64591K 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Signal Signal sonore sonore intérieur extérieur Message d’alerte *1 Une fois 3 fois (Clignotant) Continu (Affichage alterné) (Clignotant) 618 VERSO_EK_OM64591K Explications Procédure de correction Signale qu’une porte autre que celle du conducteur a été ouverte ou fermée alors que le sélecteur de vitesses est sur “P”, le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” n’est pas sur arrêt et la clé électronique est hors du périmètre de détection. Mettez le bouton de démarrage/ d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” sur arrêt ou confirmez que vous êtes en possession de la clé électronique. Signale que toutes les portes ont été fermées et verrouillées alors que le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” n’est pas sur arrêt et que la clé électronique est hors du périmètre de détection. Mettez le bouton de démarrage/ d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” en mode arrêt. Verrouillez ensuite la porte. 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Signal Signal sonore sonore intérieur extérieur Une fois Message d’alerte (Clignotant) *1 Continu (Clignotant) (Affichage alterné) (Clignotant) Procédure de correction Signale la marche du véhicule alors que la clé électronique est à l’extérieur du périmètre de détection. Confirmez que la clé électronique est à l’intérieur du véhicule. Signale que la porte conducteur a été ouverte alors que le sélecteur de vitesses n’est pas sur “P” et le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” n’est pas sur arrêt. Mettez le sélecteur de vitesses sur “P”. Signale que la porte conducteur a été ouverte ou fermée alors que le sélecteur de vitesses n’est pas sur “P”, le bouton “ENGINE START STOP” n’est pas sur arrêt et la clé électronique se trouve hors du périmètre de détection. 5 En cas de problème Continu Continu Explications • Mettez le sélecteur de vitesses sur “P”. • Vérifiez l’emplacement de la clé électronique. 619 VERSO_EK_OM64591K 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Signal Signal sonore sonore intérieur extérieur Une fois Message d’alerte Explications Continu (Clignotant) Signale qu’une porte a été fermée alors que la clé électronique est laissée dans le véhicule. Sortez la clé électronique du véhicule. Verrouillez ensuite la porte. Signale que la clé électronique ne fonctionne pas normalement. Appuyez sur le bouton de démarrage/ d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” tout en freinant. Signale que la clé électronique ne fonctionne pas normalement. Appuyez en même temps sur la pédale d’embrayage et sur le bouton de démarrage/ d’arrêt moteur “ENGINE START STOP”. *1 Une fois (Clignotant) *2 Une fois (Clignotant) 620 VERSO_EK_OM64591K Procédure de correction 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Signal Signal sonore sonore intérieur extérieur Message d’alerte *1 Une fois (Clignotant) Procédure de correction Signale que le sélecteur de vitesses n’est pas sur “P” ou “N” et que le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” est sur arrêt. Mettez le bouton de démarrage/ d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” sur arrêt après avoir mis le sélecteur de vitesses sur “P”. Démarrez le moteur. Accélérez légèrement pour accroître le régime moteur et maintenez ce régime pendant 5 minutes environ, de manière à recharger la batterie de votre véhicule. Remplacez la pile. Signale la fonction de coupure automatique du contact. Une fois Signale que la pile de la clé est presque usée. 5 En cas de problème Explications 621 VERSO_EK_OM64591K 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Signal Signal sonore sonore intérieur extérieur Message d’alerte *1 Une fois (Clignotant) *2 Une fois (Clignotant) 622 VERSO_EK_OM64591K Explications Procédure de correction Signale qu’une porte a été ouverte ou fermée et que le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” a été mis 2 fois en mode ACCESSOIRES avec retour sur arrêt. Appuyez sur le bouton de démarrage/ d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” tout en freinant. Signale qu’une porte a été ouverte ou fermée et que le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” a été mis 2 fois en mode ACCESSOIRES avec retour sur arrêt. Appuyez en même temps sur la pédale d’embrayage et sur le bouton de démarrage/ d’arrêt moteur “ENGINE START STOP”. 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Signal Signal sonore sonore intérieur extérieur Une fois Message d’alerte (Clignotant) (Le témoin vert clignote) Explications Procédure de correction Signale que l’antivol de direction ne s’est pas désarmé dans les 3 secondes qui ont suivi votre appui sur le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP”. Appuyez une nouvelle fois sur le bouton de démarrage/ d’arrêt moteur “ENGINE START STOP”, tout en tournant le volant et en appuyant sur la pédale de frein. *1: Véhicules équipés d’une transmission Multidrive *2: Véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle 5 En cas de problème 623 VERSO_EK_OM64591K 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence En cas de crevaison (véhicules équipés d’une roue de secours) Votre véhicule est équipé d’une roue de secours. Vous pouvez remplacer une roue dont le pneu est crevé par la roue de secours. ■ Avant de lever le véhicule avec le cric ● Garez le véhicule sur un sol dur, bien à plat. ● Serrez le frein de stationnement. ● Mettez le sélecteur de vitesses sur “P” (transmission Multidrive) ou sur “R” (boîte de vitesses manuelle). ● Arrêtez le moteur. ● Allumez les feux de détresse. (P. 582) ■ Emplacement de la roue de secours, du cric et de l’outillage Véhicules dépourvus de siège de troisième rangée Clé à écrous de roue Cric Manivelle de cric Anneau de remorquage 624 VERSO_EK_OM64591K Roue de secours 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Véhicules équipés de sièges de troisième rangée Clé à écrous de roue Cric Manivelle de cric Anneau de remorquage Roue de secours Accès au cric (véhicules dépourvus de siège de troisième rangée) Ouvrez avant. le couvre-plancher 5 En cas de problème Retirez le cric. 625 VERSO_EK_OM64591K 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Accès à la roue de secours (véhicules dépourvus de siège de troisième rangée) Ouvrez le couvre-plancher arrière. Véhicules équipés d’une roue de secours normale Véhicules équipés d’une roue de secours compacte Attachez le couvre-plancher arrière avec la sangle à crochet fournie. Retirez la sangle à crochet Attachez le crochet 626 VERSO_EK_OM64591K 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Retirez le cache. Desserrez l’écrou de maintien de la roue de secours. Sortez la roue de secours. Véhicules équipés d’une roue de secours normale 5 En cas de problème 627 VERSO_EK_OM64591K 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Véhicules équipés d’une roue de secours compacte Accès au cric et à la roue de secours (véhicules équipés de siège de troisième rangée) Assurez-vous que le siège de troisième rangée est redressé à sa position la plus verticale. Ouvrez le couvre-plancher. Soyez attentif à ce que le couvreplancher ne tombe pas intempestivement en avant. Sortez le cric. Serrer Desserrer 628 VERSO_EK_OM64591K 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Enlevez le rangement auxiliaire. Desserrez l’écrou de maintien de la roue de secours. Sortez la roue de secours. Il n’est pas possible de sortir la roue de secours lorsque le siège de troisième rangée est rabattu. 5 En cas de problème 629 VERSO_EK_OM64591K 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Remplacement d’une roue crevée Calez les roues. Pneu crevé Avant Arrière Position des cales de roue Côté gauche En arrière de la roue arrière droite Côté droit En arrière de la roue arrière gauche Côté gauche En avant de la roue avant droite Côté droit En avant de la roue avant gauche Véhicules avec jantes en acier, enlevez l’enjoliveur de roue avec la clé ou le tire-enjoliveur de roue. (P. 531) Pour protéger l’enjoliveur de roue, intercaler un chiffon entre la clé et l’enjoliveur de roue, comme indiqué sur la figure. Desserrez d’un tour les écrous de roue. 630 VERSO_EK_OM64591K 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Tournez la partie “A” du cric à la main jusqu’à en amener l’encoche au contact du point de levage du bas de caisse. Levez le véhicule jusqu’à décoller à peine la roue du sol. Enlevez tous les écrous de roue et la roue. Lorsque vous posez la roue à plat sur le sol, tournez-la avec le côté saillant de la jante vers le haut afin d’éviter d’en rayer la surface. 5 En cas de problème 631 VERSO_EK_OM64591K 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Montage de la roue de secours Nettoyez les portées de la roue et vérifiez l’absence de tout corps étranger. Toute présence d’un corps étranger sur les portées de la roue risque de provoquer le desserrage des écrous pendant la marche du véhicule, avec pour conséquence la perte de la roue. Montez la roue et vissez les écrous de roue à la main jusqu’à les serrer sans peine. Remplacement d’une roue à jante en acier par une roue à jante en acier (y compris la roue de secours compacte) Partie conique Chanfrein du voile de la jante 632 VERSO_EK_OM64591K Serrez les écrous jusqu’au contact de leur partie conique avec le chanfrein du voile de la jante. 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Remplacement d’une roue à jante en aluminium par une roue à jante en acier (y compris la roue de secours compacte) Partie conique Serrez les écrous jusqu’au contact de leur partie conique avec le chanfrein du voile de la jante. Chanfrein du voile de la jante Reposez le véhicule au sol. Serrez vigoureusement chaque écrou de roue, à 2 ou 3 reprises, dans l’ordre indiqué sur la figure. 5 En cas de problème Couple de serrage: 103 N·m (10,5 kgf·m, 76 ft·lbf) 633 VERSO_EK_OM64591K 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Véhicules équipés de roues à jante en acier, sauf ceux équipés d’un système d’alerte de pression des pneus ou d’une roue de secours compacte: Remonter l’enjoliveur de roue. Alignez la découpe de l’enjoliveur avec le corps de la valve comme indiqué sur la figure. Rangez soigneusement la roue crevée, le cric et tous les outils. 634 VERSO_EK_OM64591K 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence ■ Roue de secours compacte (sur modèles équipés) ● La roue de secours compacte est reconnaissable au marquage “TEMPORARY USE ONLY” moulé sur son flanc. N’utilisez la roue de secours compacte qu’en cas d’urgence, et très provisoirement. ● Assurez-vous de contrôler la pression de gonflage de la roue de secours compacte. (P. 707) ■ Après avoir changé la roue (véhicules équipés d’un système d’alerte de pression des pneus) Il faut réinitialiser le système d’alerte de pression des pneus. (P. 517) ■ Lorsque vous utilisez la roue de secours (véhicules équipés d’un système d’alerte de pression des pneus) La roue de secours étant dépourvue d’une valve à émetteur d’alerte de pression des pneus, le système d’alerte de pression des pneus ne peut pas vous alerter d’une pression insuffisante. Par ailleurs, si vous remplacez la roue crevée par la roue de secours après que le témoin d’alerte de pression des pneus se soit allumé, le témoin reste allumé. ■ Si vous crevez de l’avant sur une route enneigée ou verglacée (véhicules équipés d’une roue de secours compacte) Montez la roue de secours compacte à l’arrière du véhicule. Procédez comme suit pour pouvoir monter les chaînes à neige sur les roues avant. 5 Montez la roue de secours compacte à la place d’une roue arrière. En cas de problème Remplacez la roue avant à plat par la roue arrière que vous venez de démonter du véhicule. Montez les chaînes à neige sur les roues avant. 635 VERSO_EK_OM64591K 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence ■ Certification pour le cric 636 VERSO_EK_OM64591K 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence AVERTISSEMENT ■ Utilisation du cric de bord Une mauvaise utilisation du cric de bord peut conduire à la chute brutale du véhicule, avec le risque de vous blesser gravement, voire de vous tuer. ● Ne pas utiliser le cric de bord à d’autres fins que de changer les roues et de monter et démonter les chaînes à neige. ● Pour changer une roue crevée, n’utilisez aucun autre cric que celui fourni avec le véhicule. Ne pas l’utiliser sur un autre véhicule, et ne pas utiliser d’autre cric que celui-ci pour changer les roues de votre véhicule. ● Vérifiez à chaque fois que le cric est bien en place sur le point de levage prévu pour cela. ● Ne glissez aucune partie de votre corps sous le véhicule lorsque celui-ci est sur cric. ● Ne pas laisser le moteur en marche et ne pas non plus le démarrer lorsque le véhicule est sur cric. ● Ne mettez pas le véhicule sur cric avec une personne à bord. ● Lorsque vous levez le véhicule, ne disposez aucun objet sur le cric ou dessous. ● Levez le véhicule à la hauteur juste suffisante pour changer la roue, pas plus haut. 5 En cas de problème ● Si vous avez besoin de vous glisser sous le véhicule, utilisez une chandelle. Veillez tout particulièrement à vous assurer que toute personne travaillant sur le véhicule ou à proximité directe ne risque pas d’être blessée lorsque vous reposez le véhicule au sol. 637 VERSO_EK_OM64591K 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence AVERTISSEMENT ■ Remplacement d’une roue crevée ● Respectez les précautions suivantes. À défaut, des blessures graves pourraient s’ensuivre: • Ne pas essayer de démonter l’enjoliveur de roue à la main. Prenez les précautions nécessaires lorsque vous manipulez l’enjoliveur, afin d’éviter tout risque de blessure. • Ne pas toucher aux disques ou aux parties situées autour des freins immédiatement après avoir roulé avec le véhicule. Après avoir roulé avec le véhicule, les disques et les parties situées autour des freins sont très chaudes. Si vous touchez ces parties avec la main, le pied ou tout autre partie du corps pendant que vous changez une roue, etc., vous risquez de vous brûler. ● Le non-respect de ces précautions peut causer le desserrage des écrous de roue et la perte de la roue, entraînant un accident grave, voire mortel. • Après tout changement de roue, faites resserrer les écrous de roue à la clé dynamométrique dans les plus brefs délais, au couple de 103 N·m (10,5 kgf·m, 76 ft·lbf). • Lorsque vous montez une roue, utilisez uniquement les écrous de roue spécialement conçus pour elle. • Si les vis, le filetage des écrous ou les trous de vis dans la jante portent des traces de fissuration ou de déformation, faites inspecter le véhicule par n’importe que concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. • Lorsque vous remontez les écrous de roue, veillez à les visser avec leur partie conique tournée vers l’intérieur. (P. 532) • Ne remontez pas l’enjoliveur s’il est en très mauvais état, car il risquerait de se décrocher de la roue pendant la marche du véhicule. 638 VERSO_EK_OM64591K 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence AVERTISSEMENT ■ Lorsque vous utilisez la roue de secours compacte ● Sachez que la roue de secours compacte a été spécialement conçue pour être utilisée sur votre véhicule. Ne pas utiliser votre roue de secours compacte sur un autre véhicule. ● Ne pas utiliser plus d’une roue de secours compacte à la fois. ● Remplacez au plus vite la roue de secours compacte par une roue normale. ● Évitez toute accélération, tout changement de direction et tout freinage brutal ou violent, ainsi que tout changement de rapport entraînant un important frein moteur. ■ Vitesse à ne pas dépasser avec la roue de secours compacte Limitez votre vitesse à 80 km/h (50 mph) maximum lorsque vous roulez avec une roue de secours compacte. La roue de secours compacte n’a pas été étudiée pour les grandes vitesses. À défaut de respecter cette précaution, vous risquez d’être à l’origine d’un accident grave, voire mortel. ■ Lorsque la roue de secours est montée Il peut arriver que la vitesse du véhicule ne soit pas correctement détectée et que les systèmes suivants ne fonctionnent pas correctement: 5 ● ABS & aide au freinage d’urgence ● VSC+ En cas de problème ● TRC ● PCS (Système de sécurité de pré-collision) (sur modèles équipés) ● LDA (Alerte de sortie de voie) (sur modèles équipés) ● Feux de route automatiques (sur modèles équipés) ● Régulateur de vitesse (sur modèles équipés) ● Système de navigation (sur modèles équipés) 639 VERSO_EK_OM64591K 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence NOTE ■ Ne pas rouler avec un pneu à plat Ne pas continuer à rouler avec un pneu à plat. En roulant à plat même sur une courte distance, vous risquez d’endommager le pneu et la jante jusqu’à un point où toute réparation est impossible. ■ Attention au franchissement des obstacles lorsque vous roulez avec la roue de secours compacte Le montage de la roue de secours compacte entraîne un abaissement du véhicule par rapport à la situation où il est équipé de ses roues normales. Soyez prudent si vous devez circuler sur une route en mauvais état. ■ Utilisation du véhicule avec les chaînes à neige et la roue de secours compacte Ne pas monter les chaînes à neige sur la roue de secours compacte. Les chaînes à neige pourraient abîmer la carrosserie et avoir un effet désastreux sur le comportement du véhicule. ■ Lorsque vous remplacez les pneus (véhicules équipés du système d’alerte de pression des pneus) Lorsque vous souhaitez démonter ou remonter les roues, les pneus ou les valves à émetteur d’alerte de pression des pneus, adressez-vous à un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, car les valves à émetteur peuvent facilement souffrir d’une manipulation sans précaution. 640 VERSO_EK_OM64591K 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence En cas de crevaison (véhicules équipés du kit de réparation anticrevaison de secours) Votre véhicule est dépourvu de roue de secours, laquelle est remplacée par un kit de réparation anticrevaison de secours. Vous pouvez vous dépanner provisoirement d’une crevaison causée par un clou ou une pointe planté dans la bande de roulement, avec le kit de réparation anticrevaison de secours. (Le kit contient un flacon de gel anticrevaison. À usage unique, il permet de réparer temporairement le pneu sans retirer le clou ou la pointe du pneu.) Selon les dommages subis, il peut arriver que ce kit ne permette pas de réparer le pneu. (P. 645) Après avoir réparé temporairement le pneu avec le kit, faites réparer ou remplacer le pneu par n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Le kit de réparation anticrevaison de secours ne permet qu’une réparation de fortune. Faites réparer ou remplacer le pneu dès que possible. ■ Avant de réparer le véhicule ● Arrêtez le véhicule en lieu sûr, où le sol est dur et plat. ● Serrez le frein de stationnement. 5 ● Mettez le sélecteur de vitesses sur “P” (transmission Multidrive) ou sur “N” (boîte de vitesses manuelle). En cas de problème ● Arrêtez le moteur. ● Allumez les feux de détresse. (P. 582) 641 VERSO_EK_OM64591K 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence ■ Emplacement du kit de réparation anticrevaison de secours Véhicules dépourvus de sièges de troisième rangée Clé à écrous de roue*1 Cric*1 Tire-enjoliveur de roue*2 Manivelle de cric*1 Anneau de remorquage Kit de réparation anticrevaison de secours*3 Véhicules équipés de sièges de troisième rangée Clé à écrous de roue*1 Manivelle de cric*1 Tire-enjoliveur de roue*2 Kit de réparation anticrevaison de secours*3 Cric*1 Anneau de remorquage 642 VERSO_EK_OM64591K 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence *1: Utilisation du cric, de la manivelle de cric et de la clé à écrous de roue. (sur modèles équipés) (P. 624) Vous pouvez acheter un cric, une manivelle de cric et une clé à écrous de roue à n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. *2: Utilisation du tire-enjoliveur de roue. (sur modèles équipés) (P. 531) *3: Le kit de réparation anticrevaison de secours est situé dans le rangement auxiliaire (type C). (P. 447) ■ Composition du kit de réparation anticrevaison de secours Mallette noire Flexible Buse Fiche d’alimentation Manomètre 5 En cas de problème Autocollants Bouton de purge de la pression Interrupteur du compresseur 643 VERSO_EK_OM64591K 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Avant de procéder à une réparation de fortune Déterminez le degré d’endommagement du pneu. • Ne pas retirer le clou ou la pointe du pneu. L’action de retirer l’objet risque d’agrandir le trou et d’empêcher la réparation de secours avec le kit de réparation. • Pour éviter toute perte de gel anticrevaison, déplacez le véhicule jusqu’à ce que la zone de crevaison soit sur le haut du pneu (si vous connaissez l’emplacement de la zone de crevaison). 644 VERSO_EK_OM64591K 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence ■ Dans les cas suivants, le pneu ne peut pas être réparé avec le kit de réparation anticrevaison de secours. Consultez n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ● Lorsque le pneu est endommagé par suite d’avoir roulé sous-gonflé ● Lorsque le pneu est entaillé ou endommagé ailleurs que sur la bande de roulement, sur le flanc par exemple ● Lorsque le pneu est visiblement sorti de la jante ● Lorsque la bande de roulement est ouverte sur plus de 4 mm (0,16 in.) ● Lorsque la jante est abîmée ● Lorsque plusieurs pneus à la fois sont crevés ● Lorsque la bande de roulement du même pneu est traversée de part en part par plus de 2 clous ou pointes ● Lorsque le gel anticrevaison est arrivé à péremption Accès au kit de réparation anticrevaison de secours Ouvrez le rangement auxiliaire (Type C) (P. 447) Sortez la mallette noire contenant le kit de réparation anticrevaison de secours. (P. 642) 5 En cas de problème 645 VERSO_EK_OM64591K 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Méthode de réparation de secours Sortez le kit de réparation de la mallette noire. Lorsque vous déballez le flacon, ne pas déchirer ni jeter le sachet d’emballage d’origine. Collez les 2 autocollants comme indiqué sur la figure. Nettoyez et séchez la jante avant de coller l’étiquette. S’il est impossible de coller l’étiquette, assurez-vous de bien préciser que du gel anticrevaison a été injecté au concessionnaire agrée Toyota, réparateur, ou autre professionnel qualifié et convenablement équipé auquel vous ferez appel pour réparer ou remplacer le pneu. Retirez le capuchon de la valve du pneu crevé. Valve 646 VERSO_EK_OM64591K Capuchon 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Retirez le bouchon de la buse. Raccordez la buse à la valve. Vissez l’embout de la buse à fond dans le sens des aiguilles d’une montre. Le flacon doit se trouver en position verticale sans toucher le sol. Si le flacon n’est pas à la verticale, faire avancer ou reculer le véhicule afin que la valve du pneu soit dans la position qui convient. Retirez le bouchon du flacon. 5 En cas de problème 647 VERSO_EK_OM64591K 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Sortez le compresseur. Raccordez le compresseur. flexible flacon du au Vissez l’embout de la buse à fond dans le sens des aiguilles d’une montre. Assurez-vous que l’interrupteur du compresseur est sur arrêt. 648 VERSO_EK_OM64591K 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Retirez la fiche d’alimentation du compresseur. Branchez le connecteur d’alimentation sur la prise d’alimentation. (P. 451) 5 En cas de problème 649 VERSO_EK_OM64591K 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Vérifiez la pression de gonflage préconisée pour les pneus. L’étiquette est située comme indiqué sur la figure. Véhicules à conduite à gauche Véhicules à conduite à droite Démarrez le moteur du véhicule. Pour injecter le gel anticrevaison et gonfler le pneu, mettez l’interrupteur du compresseur en position de marche. 650 VERSO_EK_OM64591K 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Gonflez le pneu jusqu’à obtenir la pression préconisée. Le gel anticrevaison est injecté et la pression monte avant de progressivement diminuer. Le manomètre n’indique la pression de gonflage effective du pneu qu’environ 1 minute (5 minutes par temps froid) après la mise de l’interrupteur en position de marche. Gonflez le pneu jusqu’à obtenir la pression préconisée. • Si la pression de gonflage des pneu est toujours inférieure à la pression préconisée après 35 minutes de gonflage avec l’interrupteur en position de marche, c’est que le pneu est trop endommagé pour être réparé. Mettez l’interrupteur du compresseur en position d’arrêt et consultez n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. • Si la pression de gonflage des pneu excède la pression préconisée, dégonflez le pneu jusqu’à obtention de la pression préconisée. (P. 655, 707) 5 En cas de problème 651 VERSO_EK_OM64591K 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Arrêtez le compresseur. Débranchez la buse de la valve du pneu puis débranchez la fiche d’alimentation de la prise d’alimentation. Le gel anticrevaison peut fuir légèrement au débranchement du flexible. Appuyez sur le bouton pour purger le flacon de la pression. Remettez le bouchon sur la buse. Remontez le capuchon de la valve sur le pneu réparé. 652 VERSO_EK_OM64591K 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Débranchez le flexible du flacon et visser le bouchon au flacon. Emballez le flacon dans le sachet d’origine et fermez ce dernier. Mettez le flacon et le compresseur dans la mallette noire pour les ranger provisoirement dans le coffre à bagages. Utilisez les bandes auto-agrippantes pour fixer la mallette à la moquette du coffre à bagages. (P. 448) Pour permettre au gel anticrevaison de se répartir régulièrement à l’intérieur de la roue, reprenez immédiatement la route et roulez prudemment sur une distance de 5 km (3 miles) environ, à moins de 80 km/h (50 mph). Après avoir roulé 5 km (3 miles) environ, arrêtez votre véhicule en lieu sûr, sur sol dur et plat, et branchez le compresseur. 5 En cas de problème 653 VERSO_EK_OM64591K 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Vérifiez la pression de gonflage du pneu. Si la pression de gonflage des pneu est inférieure à 130 kPa (1,3 kgf/cm2 ou bar, 19 psi): La crevaison n’est pas réparable. Consultez n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Si la pression de gonflage des pneu est supérieure à 130 kPa (1,3 kgf/cm2 ou bar, 19 psi), mais inférieure à la pression préconisée: Voir . Si la pression de gonflage des pneu est conforme à la préconisation (P. 707): Voir . Mettez l’interrupteur du compresseur en position de marche pour gonfler le pneu jusqu’à obtenir la pression préconisée. Roulez sur environ 5 km (3 miles) puis passez à l’ . Rangez le compresseur dans la mallette noire et fixez-la à la moquette du coffre à bagages avec les bandes autoagrippantes. (P. 448) En prenant toutes les précautions nécessaires pour éviter d’accélérer, de freiner et de prendre les virages brutalement, roulez prudemment à moins de 80 km/h (50 mph) jusqu’au concessionnaire agréé Toyota, réparateur, ou autre professionnel qualifié et convenablement équipé le plus proche, afin de faire réparer ou remplacer le pneu. 654 VERSO_EK_OM64591K 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence ■ Si le pneu est gonflé à une pression supérieure à la pression préconisée Appuyez sur le bouton pour évacuer un peu d’air. Contrôlez au manomètre que la pression indiquée est celle préconisée. Si la pression est inférieure à la pression préconisée, remettez à nouveau l’interrupteur du compresseur en position de marche et poursuivez le gonflage jusqu’à obtenir la pression préconisée. ■ Après la réparation d’un pneu avec le kit de réparation anticrevaison de secours ● La valve à émetteur d’alerte de pression des pneus doit être remplacée. ● Même si les pneus sont gonflés à la pression préconisée, il peut arriver que le témoin d’alerte de pression des pneus s’allume/clignote. ■ Remarque sur la vérification du kit de réparation anticrevaison de secours 5 En cas de problème Vérifiez périodiquement la date de péremption du gel anticrevaison. La date de péremption est indiquée sur le flacon. Ne pas utiliser de gel anticrevaison dont la date de péremption est déjà expirée. Sinon, les réparations effectuées avec le kit de réparation anticrevaison de secours risquent d’être mal réalisées. 655 VERSO_EK_OM64591K 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence ■ Kit de réparation anticrevaison de secours ● Le gel anticrevaison du kit de réparation anticrevaison de secours ne peut être utilisé que pour réparer un seul pneu. Si vous avez utilisé le flacon de gel anticrevaison et avez besoin de le remplacer, achetez-en un nouveau auprès de n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Le compresseur est réutilisable. ● Le gel anticrevaison est utilisable aux températures ambiantes comprises entre -30°C (-22°F) et 60°C (140°F). ● Le kit de réparation est exclusivement conçu pour les pneus de dimensions et de type montés d’origine sur le véhicule. Ne pas l’utiliser pour des pneus de dimensions différentes de celles des pneus d’origine, ou à toute autre fin. ● La durée de vie du gel anticrevaison est limitée. La date de péremption est indiquée sur le flacon. Le flacon de gel anticrevaison doit être remplacé par un neuf avant la date de péremption. Pour le remplacement, consultez un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ● Le gel anticrevaison est un produit susceptible de tacher les vêtements. ● Si le gel anticrevaison entre en contact avec la jante ou la carrosserie du véhicule et n’est pas nettoyé immédiatement, il peut laisser une tache définitive. Essuyez immédiatement tout écoulement de gel anticrevaison avec un chiffon humide. ● Lorsqu’il fonctionne, le kit de réparation est bruyant. Ce n’est pas le signe d’un mauvais fonctionnement. ● Ne pas utiliser pour contrôler ou corriger la pression des pneus. 656 VERSO_EK_OM64591K 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence AVERTISSEMENT ■ Ne pas rouler avec un pneu à plat Ne pas continuer à rouler avec un pneu à plat. En roulant à plat même sur une courte distance, vous risquez d’endommager le pneu et la jante jusqu’à un point où toute réparation est impossible. Rouler avec un pneu à plat peut engendrer la formation d’une craquelure sur toute la circonférence de son flanc. Dans un tel cas, le pneu risque d’exploser lorsque vous utilisez le kit de réparation. ■ Précautions pendant la conduite ● Rangez le kit de réparation dans le rangement auxiliaire type C (P. 447) ou dans la mallette noire fixée à la moquette du coffre à bagages avec les bandes auto-agrippantes. (P. 448) Un passager pourrait être blessé en cas d’accident ou de freinage brusque. ● Le kit de réparation est à utiliser exclusivement avec votre véhicule. Ne pas utiliser le kit de réparation avec d’autres véhicules, sous peine de provoquer un accident grave, voire mortel. ● Ne pas utiliser le kit de réparation pour des pneus de dimensions différentes de celles des pneus d’origine, ou à toute autre fin. Si la réparation des pneus n’est pas complète, il peut s’ensuivre un accident grave, voire mortel. 5 ■ Précautions d’utilisation du gel anticrevaison En cas de problème ● L’ingestion de gel anticrevaison est dangereuse pour la santé. Si vous ingérez du gel anticrevaison, buvez autant d’eau que possible puis consultez immédiatement un médecin. ● En cas de contact des yeux ou de la peau avec du gel anticrevaison, nettoyez le produit à l’eau immédiatement. Si la gêne persiste, consultez un médecin. 657 VERSO_EK_OM64591K 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence AVERTISSEMENT ■ Lorsque vous réparez le pneu crevé ● Arrêtez votre véhicule en lieu, où le sol est plat. ● Ne pas toucher aux roues ou aux parties situées autour des freins immédiatement après avoir conduit le véhicule. Après avoir roulé avec le véhicule, les roues et les parties situées autour des freins peuvent être brûlantes. Si vous touchez ces parties avec la main, le pied ou toute autre partie du corps, vous risquez de vous brûler. ● Pour éviter tout risque d’explosion ou de fuite importante, ne pas laisser tomber le flacon au sol et ne pas l’abîmer. Inspectez visuellement le flacon avant de l’utiliser. Ne pas utiliser le flacon s’il a subi un choc, s’il est fissuré ou rayé, s’il fuit ou s’il est abîmé. Dans pareil cas, remplacez immédiatement. ● Branchez soigneusement le flexible à la valve, avec la roue en place sur le véhicule. Si le flexible n’est pas correctement branché à la valve, une fuite d’air peut se produire par suite d’une projection de gel anticrevaison. ● Si le flexible se débranche de la valve pendant le gonflage du pneu, il risque d’être projeté violemment en raison de la pression de l’air. ● Après le gonflage complet du pneu, au moment où le flexible est débranché et où de l’air s’échappe, il peut arriver que du gel anticrevaison soit projeté. ● Appliquez la procédure décrite pour réparer le pneu. Si vous n’appliquez pas la procédure à la lettre, du gel anticrevaison peut être projeté. ● Tenez-vous à distance du pneu lors de la réparation, car il y a un risque d’éclatement. Si vous remarquez des craquelures ou des déformations sur le pneu, mettez l’interrupteur du compresseur en position d’arrêt et stoppez la réparation immédiatement. ● Le kit de réparation peut surchauffer s’il fonctionne longtemps. Ne pas faire fonctionner en continu le kit de réparation plus de 40 minutes de suite. 658 VERSO_EK_OM64591K 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence AVERTISSEMENT ■ Lorsque vous réparez le pneu crevé ● Certaines parties du kit de réparation s’échauffent de manière importante pendant l’utilisation. Soyez prudent lorsque vous manipulez le kit de réparation pendant et après l’intervention. Ne pas toucher la partie métallique autour de la zone de branchement entre le flacon et le compresseur. Sa température est brûlante. ● Ne pas coller l’autocollant d’avertissement de vitesse ailleurs qu’à l’emplacement indiqué. Si l’autocollant est apposé sur une partie où se situe un airbag SRS, comme la garniture du volant de direction, il peut empêcher l’airbag SRS de fonctionner correctement. ■ Répartition régulière du gel liquide dans la roue Respectez les précautions suivantes pour réduire les risques d’accident. À défaut, vous risquez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un accident grave, voire mortel. ● Conduisez le véhicule prudemment particulièrement vigilant dans les virages. à vitesse réduite. Soyez ● Si le véhicule ne roule pas droit ou si vous sentez dans le volant qu’il embarque d’un côté ou de l’autre, arrêtez le véhicule et contrôlez les points suivants. • État du pneu. Le pneu peut s’être désolidarisé de la jante. • Pression de gonflage des pneus. Si la pression de gonflage des pneu est inférieure à 130 kPa (1,3 kgf/cm2 ou bar, 19 psi), il est probable que le pneu soit très endommagé. 5 En cas de problème 659 VERSO_EK_OM64591K 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence NOTE ■ Lorsque vous effectuez une réparation de fortune ● Le pneu ne doit être réparé avec le kit de réparation anticrevaison de secours que si la crevaison est causée par un objet pointu, tel un clou ou une pointe plantée dans la bande de roulement. Ne pas retirer l’objet pointu du pneu. L’action de retirer l’objet risque d’agrandir le trou et de rendre inefficace la réparation de secours avec le kit. ● Le kit de réparation n’est pas étanche. Veiller à protéger de l’eau le kit de réparation, notamment en cas d’utilisation sous la pluie. ● Ne pas poser le kit de réparation à même le sol s’il est poussiéreux, sur le sable du bas-côté de la route par exemple. Si le kit de réparation aspire de la poussière, etc., un mauvais fonctionnement risque de s’ensuivre. ■ Précautions avec le kit de réparation anticrevaison de secours ● Le kit de réparation doit être alimenté sous 12 Vcc. pour usage à bord des véhicules de tourisme. Ne pas brancher le kit de réparation à une autre source. ● Une projection d’essence sur le kit de réparation peut entraîner son endommagement. Veillez à éviter tout contact avec de l’essence. ● Disposez le kit de réparation dans un rangement, en utilisant la mallette noire, pour lui éviter d’être exposé aux poussières et à l’eau. ● Rangez le kit de réparation dans le rangement auxiliaire type C (P. 447) avec le couvercle fermé, en utilisant la mallette noire et en la tenant fermée hors de la portée des enfants. ● Ne pas démonter ni modifier le kit de réparation. Tenir les organes à l’abri des chocs, surtout le manomètre. Un mauvais fonctionnement pourrait s’ensuivre. 660 VERSO_EK_OM64591K 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence NOTE ■ Pour éviter tout dommage aux valves à émetteur d’alerte de pression des pneus (véhicules équipés du système d’alerte de pression des pneus) Quand vous réparez un pneu avec un gel anticrevaison, il peut arriver que la valve à émetteur d’alerte de pression des pneus ne fonctionne pas normalement. Si vous utilisez un gel anticrevaison, prenez contact dans les plus brefs délais avec un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, ou encore tout autre atelier d’entretien qualifié. En cas de réparation ou de remplacement d’un pneu après que vous ayez utilisé du gel anticrevaison, veillez également au remplacement de la valve à émetteur d’alerte de pression des pneus. (P. 516) 5 En cas de problème 661 VERSO_EK_OM64591K 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Si le moteur ne démarre pas Si le moteur persiste à ne pas démarrer alors que vous avez correctement appliqué la procédure de démarrage (P. 221, 225) ou débloqué l’antivol de direction (P. 223, 228), confirmez les points suivants. ■ Le moteur refuse de démarrer alors que vous avez sur vous la bonne clé Le problème est peut-être dû à l’une des causes suivantes. ● Il n’y a peut-être pas assez de carburant dans le réservoir du véhicule. Refaites le plein du véhicule. ● Le moteur est peut-être noyé. (moteur à essence) Essayez encore une fois de redémarrer le moteur en respectant la procédure normale. (P. 221, 225) ● Il y a peut-être une anomalie d’antidémarrage. (P. 136) dans le système ■ Le démarreur semble manquer de puissance, les éclairages intérieurs/individuels et les projecteurs sont faibles, ou l’avertisseur sonore ne fonctionne pas ou produit un son étouffé Le problème est peut-être dû à l’une des causes suivantes. ● La batterie est peut-être déchargée. (P. 672) ● Les bornes de la batterie sont corrodées ou ses câbles sont desserrés. 662 VERSO_EK_OM64591K 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence ■ Le démarreur n’est pas entraîné (véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres”) Le fonctionnement incorrect du système de démarrage du moteur est peut-être lié à un problème électronique, par exemple un circuit ouvert ou un fusible grillé. Toutefois, il existe une mesure de secours permettant de démarrer le moteur. (P. 664) ■ Le démarreur n’est pas entraîné, les éclairages intérieurs/individuels et les projecteurs ne s’allument pas, ou l’avertisseur sonore ne fonctionne pas Le problème est peut-être dû à l’une des causes suivantes. ● Un câble de batterie est peut-être débranché (ou les deux). ● La batterie est peut-être déchargée. (P. 672) ● Il y a peut-être une anomalie dans l’antivol de direction. (véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres”) Si vous ne pouvez pas résoudre le problème ou ne savez pas comment vous y prendre, prenez contact avec un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. 5 En cas de problème 663 VERSO_EK_OM64591K 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Fonction de démarrage de secours (véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres”) Lorsque le moteur ne démarre pas, vous pouvez tentez la procédure suivante comme mesure de secours, à condition que le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” fonctionne normalement. Véhicules équipés d’une transmission Multidrive Serrez le frein de stationnement. Mettez le sélecteur de vitesses sur “P”. Mettez le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” en mode ACCESSOIRES. Maintenez enfoncé le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” pendant 15 secondes environ tout en appuyant franchement sur la pédale de frein. Véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle Serrez le frein de stationnement. Mettez le sélecteur de vitesses sur “N”. Mettez le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” en mode ACCESSOIRES. Appuyez sur le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” pendant environ 15 secondes de suite, tout en appuyant franchement sur la pédale de frein et la pédale d’embrayage. Même s’il est possible de démarrer le moteur avec la procédure qui vient d’être expliquée, il est vraisemblable que le système soit défectueux. Faites contrôler le véhicule par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. 664 VERSO_EK_OM64591K 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Si le sélecteur de vitesses est bloqué sur “P” (véhicules équipés d’une transmission Multidrive) Si vous n’arrivez pas à manœuvrer le sélecteur de vitesses alors que vous appuyez sur la pédale de frein, il est possible qu’il y ait une anomalie dans le dispositif de commande de verrouillage du sélecteur (système de sécurité destiné à empêcher toute manœuvre accidentelle du sélecteur de vitesses). Faites contrôler au plus vite le véhicule par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. En mesure d’urgence, vous pouvez procéder comme suit pour pouvoir manœuvrer le sélecteur de vitesses. Serrez le frein de stationnement. Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”: Mettez le contacteur de démarrage antivol sur “ACC”. Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres”: Mettez le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” en mode ACCESSOIRES. Appuyez sur la pédale de frein. Faites levier sur le cache avec un tournevis plat ou un outil équivalent. 5 En cas de problème Pour éviter d’abîmer le cache, protégez l’extrémité du tournevis avec un chiffon. 665 VERSO_EK_OM64591K 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Appuyez sur le bouton de déverrouillage de sélecteur. Vous pouvez manœuvrer le sélecteur de vitesses tant que vous appuyez sur le bouton. 666 VERSO_EK_OM64591K 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Si vous perdez vos clés Un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, est en mesure de vous fabriquer de nouvelles clés Toyota d’origine. Pour les véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”, apportez-lui une clé et le numéro de clé gravé sur la languette qui l’accompagne. Pour les véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres”, apportez-lui les autres clés et le numéro de clé gravé sur la languette qui les accompagne. 5 En cas de problème 667 VERSO_EK_OM64591K 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Si vous n’arrivez pas à faire fonctionner le mécanisme d’ouverture du hayon Si l’ouverture du hayon ne fonctionne pas, le système d’ouverture de le hayon peut présenter une anomalie. Faites contrôler au plus vite le véhicule par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Vous pouvez procéder comme suit en cas d’urgence pour vérifier que le hayon peut être ouverte de l’intérieur. Retirez le cache de la garniture du hayon. Poussez sur le levier avec le moteur de hayon, et ouvrez le hayon. 668 VERSO_EK_OM64591K 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Si la clé électronique ne fonctionne pas normalement (véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres”) En cas d’interruption de la communication entre la clé électronique et le véhicule (P. 70) ou d’impossibilité d’utiliser la clé électronique parce que sa pile est usée, le système d’accès et de démarrage “mains libres” et la télécommande du verrouillage centralisé sont inutilisables. Dans ce cas, vous devez appliquer la procédure suivante pour pouvoir ouvrir les portes et démarrer le moteur. Verrouillage et déverrouillage des portes et fonctions asservies à la clé Utilisation de la clé conventionnelle (P. 42) pour effectuer les opérations suivantes: Verrouillage portes de toutes les Déverrouillage de toutes les portes Véhicules équipés d’une alarme: Une alarme retentit si l’alarme est activée. (P. 149) 5 En cas de problème 669 VERSO_EK_OM64591K 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Démarrage du moteur Véhicules équipés d’une transmission Multidrive: Placez le levier de sélecteur en position “P” et appuyez sur la pédale de frein. Véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle: Mettez le sélecteur de vitesses sur “N” et appuyez sur la pédale d’embrayage. Mettez en contact le côté de la clé électronique portant le logo Toyota avec le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP”. Le système indique par une alarme sonore que la fonction de démarrage ne peut pas détecter la clé électronique en contact avec le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” si une porte est ouverte et fermée pendant que vous faites contact entre la clé et le bouton. Appuyez sur le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” dans les 10 secondes qui suivent le signal sonore, tout en appuyant toujours sur la pédale de frein (transmission Multidrive) ou sur la pédale d’embrayage (boîte de vitesses manuelle). Au cas où le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” serait toujours inopérant, contactez un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. 670 VERSO_EK_OM64591K 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence ■ Arrêt du moteur Mettez le sélecteur de vitesses sur “P” (transmission Multidrive) ou sur “N” (boîte de vitesses manuelle) et appuyez sur le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” comme vous le faites normalement pour arrêter le moteur. ■ Remplacement de la pile de la clé La procédure ci-dessus étant une mesure temporaire, il est recommandé de remplacer immédiatement la pile de la clé électronique lorsqu’elle est usée. (P. 537) ■ Alarme (sur modèles équipés) Utiliser la clé conventionnelle pour verrouiller les portes ne permet pas d’armer le système d’alarme. Si vous utilisez la clé conventionnelle pour déverrouiller une porte alors que l’alarme est armée, celle-ci risque de se déclencher. (P. 149) ■ Changement de modes du bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” Transmission Multidrive Dans les 10 secondes qui suivent le déclenchement du signal sonore, relâchez la pédale de frein et appuyez sur le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP”. Le moteur ne démarre pas et le mode sélectionné change à chaque appui sur le bouton. (P. 227) 5 En cas de problème Boîte de vitesses manuelle Dans les 10 secondes qui suivent le déclenchement du signal sonore, relâchez la pédale d’embrayage et appuyez sur le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP”. Le moteur ne démarre pas et le mode sélectionné change à chaque appui sur le bouton. (P. 227) 671 VERSO_EK_OM64591K 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Si la batterie du véhicule est déchargée Vous pouvez procéder comme suit pour démarrer le moteur malgré la décharge complète de la batterie. Vous pouvez également appeler un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Si vous disposez d’un jeu de câbles de démarrage et d’un second véhicule équipé d’une batterie de 12 V, vous pouvez démarrer votre Toyota en procédant comme suit. Véhicules équipés d’une alarme: Assurez-vous que vous avez la clé sur vous. Lorsque vous branchez les câbles de démarrage, selon la situation, il peut arriver que l’alarme se déclenche et que les portes se verrouillent. (P. 154) Ouvrez le capot. (P. 491) 672 VERSO_EK_OM64591K 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Branchement des câbles de démarrage. Borne positive (+) de la batterie de votre véhicule Borne positive (+) de la batterie du second véhicule Borne négative (-) de la batterie du second véhicule Connectez le câble de jonction à la masse du véhicule comme indiqué sur la figure. Démarrez le moteur du second véhicule. Accélérez légèrement pour accroître le régime moteur et maintenez ce régime pendant 5 minutes environ, de manière à recharger la batterie de votre véhicule. 5 En cas de problème Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres”: Ouvrez et fermez l’une des portes, avec le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” sur arrêt. 673 VERSO_EK_OM64591K 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”: Maintenez le régime moteur du second véhicule et mettez le contacteur de démarrage antivol sur “ON”, puis démarrez le moteur du véhicule. Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres”: Maintenez le régime moteur du second véhicule et mettez le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” en mode DÉMARRAGE, puis démarrez le moteur du véhicule. Sitôt le moteur démarré, débranchez les câbles de démarrage dans l’ordre inverse de leur branchement. Une fois le moteur démarré, faites contrôler au plus vite le véhicule par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ■ Démarrage du moteur lorsque la batterie est déchargée (véhicules équipés d’une transmission Multidrive) Le moteur ne peut pas être démarré en poussant le véhicule. ■ Pour éviter la décharge de la batterie ● Éteignez les projecteurs et le système audio lorsque le moteur est arrêté. ● Mettez hors-fonction tous les équipements électriques superflus lorsque vous roulez trop longtemps à vitesse réduite (pour cause d’embouteillage, etc.). ■ Recharge de la batterie La batterie se décharge progressivement de l’électricité qu’elle contient, même lorsque vous ne vous servez pas du véhicule, par suite de la décharge naturelle et de l’effet de fuite de courant de certains équipements électriques. Si le véhicule reste en stationnement prolongé, la batterie peut se décharger, et le moteur peut ne plus démarrer. (La batterie se recharge automatiquement pendant la marche du véhicule.) 674 VERSO_EK_OM64591K 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence ■ Lorsque vous rechargez ou remplacez la batterie (véhicules équipés du système Stop & Start) Pendant quelques minutes après débranchement et rebranchement des bornes de la batterie, pendant quelques minutes après remplacement de la batterie, il peut arriver que le moteur ne soit plus automatiquement arrêté par le système Stop & Start, pour une durée comprise entre 5 et 60 minutes environ. ■ Lorsque vous remplacez la batterie (véhicules équipés du système Stop & Start) Utilisez une batterie prévue pour être utilisée avec un système Stop & Start et équivalente à celle d’origine. Si vous utilisez une batterie dont le type n’est pas prescrit, le risque existe que les fonctions du système Stop & Start soient restreintes, pour protéger la batterie. Par ailleurs, le risque existe que les performances de la batteries soient dégradées et qu’il ne soit plus possible de démarrer le moteur. Prenez contact avec n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. AVERTISSEMENT ■ Pour éviter tout risque d’incendie ou d’explosion de la batterie Respectez les précautions suivantes pour éviter toute mise à feu des gaz inflammables pouvant s’échapper de la batterie. 5 En cas de problème ● Veillez à brancher les câbles de démarrage correctement aux bornes de la batterie et de telle manière qu’ils ne puissent pas entrer accidentellement en contact avec une pièce métallique qu’elle quelle soit. ● Veillez à ne pas laisser les câbles de démarrage faire court-circuit entre les bornes “+” et “-” de la batterie. ● Tenir la batterie à l’abri de toute flamme nue et ne pas utiliser d’allumettes ni un briquet et ne pas fumer à sa proximité. 675 VERSO_EK_OM64591K 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence AVERTISSEMENT ■ Précautions avec la batterie La batterie renferme un électrolyte toxique, corrosif et acide, et certaines de ses pièces contiennent du plomb ou des alliages au plomb. Respectez les précautions suivantes lorsque vous manipulez la batterie. ● Si vous avez à intervenir sur la batterie, portez toujours des lunettes de protection et prenez soin d’éviter tout contact de l’électrolyte (acide) qu’elle contient avec votre peau, vos vêtements ou la carrosserie du véhicule. ● Ne pas se pencher au-dessus de la batterie. ● En cas de contact accidentel de l’électrolyte avec la peau ou les yeux, rincez abondamment à l’eau claire la partie touchée et consultez un médecin. Humectez la partie touchée avec une éponge ou un linge humide jusqu’à votre prise en charge par les services médicaux consultés. ● Lavez-vous toujours les mains après avoir manipulé le support, les bornes et autres pièces de la batterie. ● Ne pas laisser les enfants s’approcher de la batterie. NOTE ■ Pour éviter tout dommage au véhicule (véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle) N’essayez pas de démarrer le véhicule en le poussant ou en le tractant, car le convertisseur catalytique risquerait de surchauffer et de provoquer un incendie. ■ Lorsque vous manipulez les câbles de démarrage Prenez garde que les câbles de démarrage ne se prennent pas dans le motoventilateur de refroidissement ou dans une courroie d’entraînement, lorsque vous les branchez ou débranchez. 676 VERSO_EK_OM64591K 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Si votre véhicule surchauffe Les signes suivants peuvent indiquer une surchauffe de votre véhicule. ● Le témoin d’alerte de surchauffe de liquide de refroidissement moteur (P. 594) s’allume ou clignote, ou vous constatez que le moteur a perdu de la puissance. (Par exemple, le véhicule n’arrive pas à prendre de la vitesse.) ● De la vapeur s’échappe par le dessous du capot. Procédures correctives Arrêtez le véhicule en lieu sûr et arrêtez le système de climatisation, puis arrêtez le moteur. Si vous voyez de la vapeur: Soulevez le capot avec précaution une fois la vapeur dissipée. Si vous ne voyez pas de vapeur: Soulevez le capot avec précaution. Une fois le moteur suffisamment refroidi, recherchez les fuites éventuelles aux durits et au radiateur. 5 Moteur à essence En cas de problème Radiateur Ventilateur de refroidissement Si vous constatez une fuite importante de liquide de refroidissement, prenez immédiatement contact avec n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. 677 VERSO_EK_OM64591K 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Moteur diesel Radiateur Ventilateurs refroidissement de Si vous constatez une fuite importante de liquide de refroidissement, prenez immédiatement contact avec n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Le niveau de liquide de refroidissement est satisfaisant s’il se situe entre les repères “FULL” (maxi.) et “LOW” (mini.) du vase d’expansion. Vase d’expansion “FULL” (maxi.) “LOW” (mini.) Faites au besoin l’appoint en liquide de refroidissement. Si vous ne disposez pas de liquide de refroidissement, vous pouvez utiliser de l’eau, en mesure d’urgence. 678 VERSO_EK_OM64591K 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Démarrez le moteur et mettez en marche le système de climatisation pour vérifier que le ventilateur de refroidissement du radiateur se déclenche; recherchez les fuites éventuelles de liquide de refroidissement au radiateur ou aux durits. Le ventilateur se déclenche à la mise en marche du système de climatisation immédiatement après un démarrage à froid. Confirmez que le ventilateur s’est déclenché, en vérifiant qu’il fait du bruit et qu’il souffle de l’air. Si tout cela est difficile à vérifier, mettez en marche et arrêtez le système de climatisation plusieurs fois de suite. (Le ventilateur peut ne pas se déclencher si la température est négative.) Si le ventilateur est à l’arrêt: Arrêtez immédiatement le moteur et prenez contact avec n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Si le ventilateur est en marche: Faites contrôler le véhicule par le concessionnaire agréé Toyota le plus proche, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. 5 En cas de problème 679 VERSO_EK_OM64591K 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence AVERTISSEMENT ■ Pour éviter de vous blesser accidentellement pendant que vous inspectez sous le capot de votre véhicule ● Si de la vapeur s’échappe de sous le capot, n’ouvrez pas ce dernier tant que la vapeur ne s’est pas dissipée. Le compartiment moteur peut être brûlant, ce qui risque d’occasionner de graves blessures telles des brûlures. ● Ne pas approcher les mains ni les vêtements (surtout une cravate, une écharpe ou un cache-nez) des ventilateurs et des courroies d’entraînement. Sinon, le risque existe que vous soyez happé par les mains ou les vêtements, avec pour conséquences des blessures graves. ● Lorsque le ventilateur électrique de refroidissement continue de fonctionner après que vous ayez arrêté le moteur (moteur diesel uniquement). P. 490 ● N’ouvrez pas le bouchon de vase d’expansion de liquide de refroidissement alors que le radiateur et le moteur sont chauds. Le liquide de refroidissement chaud et la vapeur s’échappant sous pression peuvent provoquer des blessures graves, notamment des brûlures. NOTE ■ Lorsque vous faites l’appoint en liquide de refroidissement moteur Attendez que le moteur ait refroidi avant d’ajouter du liquide de refroidissement. Pour ajouter du liquide de refroidissement, versez lentement. Si vous versez trop vite le liquide (à température ambiante) alors que le moteur est chaud, vous risquez d’occasionner des dommages à ce dernier. ■ Pour éviter tout dommage au circuit de refroidissement Respectez les précautions suivantes: ● Évitez de contaminer le liquide de refroidissement avec des corps étrangers (sable ou poussières, etc.). ● Ne pas utiliser d’additif pour liquide de refroidissement. 680 VERSO_EK_OM64591K 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Si votre véhicule est bloqué Procédez comme suit si votre véhicule est embourbé, ensablé ou enneigé au point que les roues patinent: Arrêtez le moteur. Serrez le frein de stationnement et mettez le sélecteur de vitesses sur “P” (transmission Multidrive) ou sur “N” (boîte de vitesses manuelle). Dégagez les roues avant de la boue, de la neige ou du sable accumulé. Placez sous les roues avant des branches d’arbre, des pierres ou tout autre matériau pouvant améliorer la motricité. Redémarrez le moteur. Mettez le sélecteur de vitesses sur “D” ou “R” (transmission Multidrive), ou sur “1” ou “R” (boîte de vitesses manuelle) et desserrez le frein de stationnement. Puis, très prudemment, appuyez sur la pédale d’accélérateur. 5 En cas de problème 681 VERSO_EK_OM64591K 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence ■ Lorsque véhicule est difficile à dégager Appuyez sur le bouton pour désactiver le système TRC. ■ Crochet de secours Lorsque votre véhicule est bloqué et ne peut pas se dégager, le crochet de secours est prévu pour permettre à un autre véhicule de dégager le vôtre en secours. Votre véhicule n’est pas conçu pour remorquer un autre véhicule. Ne pas utiliser le crochet arrière droit. Sa conception ne le destine pas au remorquage. 682 VERSO_EK_OM64591K 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence AVERTISSEMENT ■ Lorsque vous tentez de dégager votre véhicule bloqué Si vous choisissez de dégager votre véhicule par une succession de marches avant et arrière, assurez-vous de disposer des dégagements nécessaires afin d’éviter de renverser une personne ou d’entrer en collision avec un autre véhicule ou un obstacle quelconque. Le véhicule risque par ailleurs de bondir d’un seul coup vers l’avant ou l’arrière en se dégageant. Faites preuve de la plus grande prudence. ■ Lorsque vous manœuvrez le sélecteur de vitesses Sur les véhicules équipés d’une transmission Multidrive, veillez à ne pas changer de position le sélecteur de vitesses tout en appuyant sur la pédale d’accélérateur. Le véhicule pourrait accélérer violemment sans que vous vous y attendiez, au risque de provoquer un accident grave, voire mortel. NOTE ■ Pour éviter tout dommage à la transmission et au véhicule en général ● Évitez de faire patiner les roues avant et d’appuyer sur la pédale d’accélérateur plus que nécessaire. 5 ● Si le véhicule reste bloqué malgré vos efforts, il est possible qu’il doive être tracté par un autre véhicule. En cas de problème 683 VERSO_EK_OM64591K 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Si vous devez arrêter votre véhicule en urgence Dans les seuls cas d’urgence, par exemple s’il est impossible d’arrêter le véhicule normalement, vous pouvez appliquer la procédure suivante pour arrêter le véhicule: Appuyez vigoureusement sur la pédale de frein avec les deux pieds et ne relâchez pas la pression. Ne pas pomper sur la pédale de frein de manière répétée, car cela accroît l’effort requis pour ralentir le véhicule. Mettez le sélecteur de vitesses sur “N”. Si le sélecteur de vitesses est mis sur “N” Après avoir ralenti, arrêtez le véhicule sur une aire de sécurité au bord de la route. Arrêtez le moteur. Si le sélecteur de vitesses est bloqué et ne peut pas être mis sur “N” Continuez à appuyer sur la pédale de frein avec les deux pieds pour ralentir le véhicule autant que possible. Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”: Arrêtez le moteur en mettant le contacteur de démarrage antivol sur “ACC”. 684 VERSO_EK_OM64591K 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Appuyez longuement, pendant plus de 2 secondes, ou brièvement 3 fois de suite au moins Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres”: Pour arrêter le moteur, appuyez longuement sur le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP”, pendant plus de 2 secondes de suite, ou brièvement 3 fois de suite au moins. Arrêtez le véhicule sur une aire de sécurité au bord de la route. AVERTISSEMENT ■ Si vous devez arrêter le moteur pendant la marche du véhicule ● Les freins et la direction ne sont plus assistés, ce qui rend plus difficile la manœuvre de la pédale de frein et du volant de direction. Ralentissez autant que possible avant d’arrêter le moteur. 5 En cas de problème ● Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”: Ne jamais essayer d’enlever la clé, sous peine de bloquer le volant de direction. 685 VERSO_EK_OM64591K 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence 686 VERSO_EK_OM64591K Caractéristiques du véhicule 6 6-1. Caractéristiques techniques Données d’entretien (carburant, niveau d’huile, etc.) .................... 688 Carburant.......................... 711 6-2. Personnalisation Fonctions personnalisables............. 715 6-3. Réinitialisation Systèmes à initialiser ........ 721 687 VERSO_EK_OM64591K 6-1. Caractéristiques techniques Données d’entretien (carburant, niveau d’huile, etc.) Dimensions et poids Longueur hors-tout 4440 mm (174,8 in.) Largeur hors-tout 1790 mm (70,5 in.) Hauteur hors-tout Pneus 205/60R16 Sans barres de toit 1620 mm (63,8 in.) 1630 mm (64,2 in.) *2 Avec barres de toit 1660 mm (65,4 in.) 1670 mm (65,7 in.) *2 Pneus 215/55R17 Sans barres de toit 1630 mm (64,2 in.) Avec barres de toit 1670 mm (65,7 in.) *1 Empattement Voie 2780 mm (109,4 in.) Avant 1535 mm (60,4 in.) Arrière 1545 mm (60,8 in.) *2, 3, 4 2125 kg (4685 lb.) *3, 4 2060 kg (4542 lb.) *2, 5 2260 kg (4983 lb.) *5 1220 kg (2690 lb.) *3, 4 1260 kg (2778 lb.) *5 1935 kg (4266 lb.) Poids total en charge du véhicule Poids maximum autorisé par essieu Avant Arrière Charge sur la flèche Poids remorqué 55 kg (121 lb.) Avec frein 1300 kg (2866 lb.) Sans frein 450 kg (992 lb.) Poids maximum admissible pour la tête/ barre d’attelage 688 VERSO_EK_OM64591K 1180 kg (2601 lb.) 20 kg (44 lb.) 6-1. Caractéristiques techniques *1: Véhicules à vide *2: Modèles de catégorie de véhicules N1 *3: Moteur 1ZR-FAE *4: Moteur 2ZR-FAE *5: Moteur 1WW Pour déterminer la catégorie du véhicule, adressez-vous à un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. 6 Caractéristiques du véhicule 689 VERSO_EK_OM64591K 6-1. Caractéristiques techniques Identification du véhicule ■ Numéro d’identification du véhicule Le numéro d’identification du véhicule (VIN) est l’identification légale de votre véhicule. C’est le numéro d’identification de base de votre Toyota. Il doit figurer sur les documents d’immatriculation du véhicule. Ce numéro est frappé à froid sous le siège avant droit. Véhicules à conduite à droite: Ce numéro est frappé à l’angle supérieur gauche du tableau de bord. Ce numéro apparaît également sur la plaque constructeur apposée sur le montant central gauche. 690 VERSO_EK_OM64591K 6-1. Caractéristiques techniques ■ Numéro de moteur Le numéro de moteur est frappé à froid sur le bloc-moteur comme indiqué sur la figure. Moteur à essence Moteur diesel 6 Caractéristiques du véhicule 691 VERSO_EK_OM64591K 6-1. Caractéristiques techniques Moteur Moteur à essence Modèle 1ZR-FAE, 2ZR-FAE Type 4 cylindres en ligne, 4 temps, essence Alésage et course Moteur 1ZR-FAE 80,5 78,5 mm (3,17 3,09 in.) Moteur 2ZR-FAE 80,5 88,3 mm (3,17 3,48 in.) Cylindrée Moteur 1ZR-FAE 1598 cm3 (97,5 cu.in.) Moteur 2ZR-FAE 1798 cm3 (109,7 cu.in.) Jeu aux soupapes (moteur froid) 692 VERSO_EK_OM64591K Réglage automatique 6-1. Caractéristiques techniques Tension de la courroie de commande Véhicules dépourvus de système de climatisation 7,6 10,0 mm (0,30 0,39 in.)* Alternateur Pompe à eau Vilebrequin Véhicules équipés de système de climatisation Alternateur Pompe à eau Vilebrequin Compresseur de climatisation *: Flèche de la courroie sous une force de 98 N (10 kgf, 22 lbf) exercée à la main (courroie usagée) Moteur diesel 1WW Type 4 cylindres en ligne, 4 temps, diesel (avec turbocompresseur) Alésage et course 78,0 83,6 mm (3,07 3,29 in.) Cylindrée 1598 cm3 (97,52 cu. in.) Jeu aux soupapes (moteur froid) Réglage automatique Tension de la courroie de commande Réglage automatique 6 Caractéristiques du véhicule Modèle 693 VERSO_EK_OM64591K 6-1. Caractéristiques techniques Carburant Moteur à essence Type de carburant Zone de l’UE: Essence sans plomb conforme à la norme européenne EN228 uniquement Hors zone de l’UE: Essence sans plomb uniquement Indice d’octane recherche 95 ou supérieur Capacité du réservoir de carburant (Référence) 60 L (15,9 gal., 13,2 Imp.gal.) Moteur diesel Type de carburant Zone de l’UE: Vous devez impérativement utiliser du gazole conforme à la norme européenne EN590. Hors zone de l’UE (sauf Russie): Vous devez impérativement utiliser du gazole ayant une teneur maximale en soufre de 10 ppm et un indice de cétane de 48 au minimum. Hors zone de l’UE (Russie): Utilisez exclusivement du gazole ayant un indice de cétane minimum de 48. Utilisez impérativement du gazole conforme à la norme GOST R52368-2005 (50 ppm maxi. de soufre) pour votre véhicule. Indice de cétane 48 ou supérieur Capacité du réservoir de carburant (Référence) 55 L (14,5 gal., 12,1 Imp.gal.) 694 VERSO_EK_OM64591K 6-1. Caractéristiques techniques Circuit de lubrification Moteur à essence Capacité en huile (Vidange et remplissage - référence*) Avec filtre 4,2 L (4,4 qt., 3,7 Imp.qt.) Sans filtre 3,9 L (4,1 qt., 3,4 Imp.qt.) *: La contenance en huile moteur est une valeur de référence à utiliser lors de la vidange. Montez le moteur en température puis arrêtez-le, attendez 5 minutes, et vérifiez le niveau d’huile à la jauge. ■ Choix de l’huile moteur Zone de l’UE et Russie Votre véhicule Toyota utilise l’huile “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur Toyota d’origine». Toyota vous recommande d’utiliser l’huile préconisée “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur Toyota d’origine». Il est également possible d’utiliser une autre huile pour moteur de qualité équivalente. Qualité d’huile: 0W-20, 5W-30 et 10W-30: Huile moteur multigrade ILSAC; ou API grade SL “EnergyConserving”, SM “Energy-Conserving” ou SN “Resource-Conserving” 6 15W-40: Huile moteur multigrade ou API grade SL, SM ou SN Caractéristiques du véhicule 695 VERSO_EK_OM64591K 6-1. Caractéristiques techniques Viscosité préconisée (SAE): De préférence Plage de températures probable avant la prochaine vidange. L’huile utilisée pour votre véhicule Toyota à sa sortie d’usine est de type SAE 0W-20; c’est le meilleur choix en termes d’économie de carburant et de qualité de démarrage par temps froid. Si vous ne disposez pas d’huile SAE 0W-20, vous pouvez utiliser une huile SAE 5W-30. Cependant, celle-ci devra être remplacée par de l’huile SAE 0W-20 lors de la vidange suivante. Si vous utilisez une huile moteur SAE 10W-30 ou d’un indice de viscosité supérieur à des températures extrêmement basses, le démarrage du moteur risque d’être difficile. Nous vous recommandons d’utiliser une huile moteur SAE 0W-20 ou 5W-30. 696 VERSO_EK_OM64591K 6-1. Caractéristiques techniques Viscosité de l’huile (indice 0W-20 pris en exemple pour l’explication qui suit): • La valeur 0W de l’indice 0W-20 indique l’aptitude de l’huile à faciliter le démarrage à froid. Les huiles dont l’indice de viscosité (chiffre figurant devant la lettre W) est inférieur facilitent encore davantage les démarrages par temps froid. • La valeur 20 de l’indice 0W-20 indique la viscosité de l’huile à chaud. Une huile dont l’indice de viscosité est plus élevé (la valeur est plus grande) est mieux adaptée si le véhicule est utilisé aux vitesses soutenues ou soumis aux fortes charges (conditions d’utilisation extrêmes). Comment lire les étiquettes des bidons d’huile: Sur la plupart des bidons d’huile figurent l’un ou l’autre des deux symboles d’identification API, voire les deux, afin de vous permettre de faire le bon choix. Symbole de service API Partie supérieure: “API SERVICE SN” correspond à la désignation de la qualité d’huile selon l’API (American Petroleum Institute). Partie centrale: “SAE 0W-20” correspond à l’indice de viscosité selon la SAE. Partie inférieure: La mention “Resource-Conserving” signifie que l’huile est propre à favoriser les économies de carburant et la protection de l’environnement. Caractéristiques du véhicule Symbole ILSAC 6 d’homologation Le symbole d’homologation ILSAC (International Lubricant Specification Advisory Committee) figure sur la face avant du contenant. 697 VERSO_EK_OM64591K 6-1. Caractéristiques techniques Autre zone Votre véhicule Toyota utilise l’huile “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur Toyota d’origine». Utilisez l’huile “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur Toyota d’origine» agréée par Toyota ou une huile équivalente pour satisfaire aux exigences de qualité et de viscosité suivantes. Qualité d’huile: 0W-20, 5W-20, 5W-30 et 10W-30: Huile moteur multigrade ILSAC; ou API grade SL “EnergyConserving”, SM “Energy-Conserving” ou SN “Resource-Conserving” 15W-40: Huile moteur multigrade ou API grade SL, SM ou SN Viscosité préconisée (SAE): Si vous utilisez une huile moteur SAE 10W-30 ou d’un indice de viscosité supérieur à des températures extrêmement basses, le démarrage du moteur risque d’être difficile. Nous vous recommandons d’utiliser une huile moteur SAE 0W-20, 5W-20 ou 5W-30. Plage de températures probable avant la prochaine vidange. 698 VERSO_EK_OM64591K 6-1. Caractéristiques techniques Viscosité de l’huile (indice 0W-20 pris en exemple pour l’explication qui suit): • La valeur 0W de l’indice 0W-20 indique l’aptitude de l’huile à faciliter le démarrage à froid. Les huiles dont l’indice de viscosité (chiffre figurant devant la lettre W) est inférieur facilitent encore davantage les démarrages par temps froid. • La valeur 20 de l’indice 0W-20 indique la viscosité de l’huile à chaud. Une huile dont l’indice de viscosité est plus élevé (la valeur est plus grande) est mieux adaptée si le véhicule est utilisé aux vitesses soutenues ou soumis aux fortes charges (conditions d’utilisation extrêmes). Comment lire les étiquettes des bidons d’huile: Sur la plupart des bidons d’huile figurent l’un ou l’autre des deux symboles d’identification API, voire les deux, afin de vous permettre de faire le bon choix. Symbole de service API Partie supérieure: “API SERVICE SN” correspond à la désignation de la qualité d’huile selon l’API (American Petroleum Institute). Partie centrale: “SAE 0W-20” correspond à l’indice de viscosité selon la SAE. Partie inférieure: La mention “Resource-Conserving” signifie que l’huile est propre à favoriser les économies de carburant et la protection de l’environnement. Caractéristiques du véhicule Symbole ILSAC 6 d’homologation Le symbole d’homologation ILSAC (International Lubricant Specification Advisory Committee) figure sur la face avant du contenant. 699 VERSO_EK_OM64591K 6-1. Caractéristiques techniques Moteur diesel Capacité en huile (Vidange et remplissage - référence*) Avec filtre 5,2 L (5,5 qt., 4,6 Imp.qt.) *: La contenance en huile moteur est une valeur de référence à utiliser lors de la vidange. Montez le moteur en température puis arrêtez-le, attendez 5 minutes, et vérifiez le niveau d’huile à la jauge. Toyota vous recommande d’utiliser l’huile préconisée “Toyota Genuine Motor Oil 5W-30 Premium Fuel Economy for 1WW/2WW engines” «Huile moteur Toyota d’origine 5W-30 Premium Fuel Economy pour moteurs 1WW/2WW». Prenez contact avec n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, pour l’utilisation de toute autre huile moteur homologuée de qualité équivalente. NOTE ■ Pour éviter tout dommage au moteur ● L’utilisation de toute autre huile moteur que l’huile “Toyota Genuine Motor Oil 5W-30 Premium Fuel Economy for 1WW/2WW engines” «Huile moteur Toyota d’origine 5W-30 Premium Fuel Economy pour moteurs 1WW/ 2WW» ou qu’une autre huile moteur homologuée peut causer des dommages au moteur. ● En cas d’indisponibilité des huiles homologuées, vous pouvez utiliser jusqu’à 1 L (1,1 qt., 0,9 Imp.qt.) des huiles suivantes: huiles ACEA C3. Confirmez que le grade de viscosité est au choix SAE 0W-40, 0W-30, 5W-40 ou 5W-30. Les autres viscosités que celles indiquées peuvent causer des dommages au moteur. 700 VERSO_EK_OM64591K 6-1. Caractéristiques techniques Circuit de refroidissement Capacité (Référence) Type de liquide de refroidissement Moteur 1ZR-FAE Pour la Grèce et Chypre 6,3 L (6,7 qt., 5,5 Imp.qt.) Autres 5,6 L (5,9 qt., 4,9 Imp.qt.) Moteur 2ZR-FAE Boîte de vitesses manuelle Pour la Grèce et Chypre: 6,3 L (6,7 qt., 5,5 Imp.qt.) Autres: 5,6 L (5,9 qt., 4,9 Imp.qt.) Multidrive 6,2 L (6,6 qt., 5,5 Imp.qt.) Moteur 1WW Avec chauffage d’appoint 7,3 L (7,7 qt., 6,4 Imp.qt.) Sans chauffage d’appoint 7,0 L (7,4 qt., 6,2 Imp.qt.) Moteurs 1ZR-FAE et 2ZR-FAE Utilisez l’un des produits suivants. • “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de refroidissement Toyota super longue durée» • Équivalent haut de gamme, à base d’éthylène glycol, ne contenant ni silicates, ni amines, ni nitrites, ni borates, et à technologie des acides organiques hybrides pour une longue tenue dans le temps Ne pas utiliser d’eau pure seule. 6 Caractéristiques du véhicule 701 VERSO_EK_OM64591K 6-1. Caractéristiques techniques Type de liquide de refroidissement 702 VERSO_EK_OM64591K Moteur 1WW • “Toyota Genuine Premium Long Life Coolant 1WW/2WW” «Liquide de refroidissement Toyota d’origine Premium Longue Durée 1WW/ 2WW» ou équivalent. Le liquide “Toyota Genuine Premium Long Life Coolant 1WW/2WW” «Liquide de refroidissement Toyota d’origine Premium Longue Durée 1WW/ 2WW» est un mélange composé à 50% de liquide de refroidissement et à 50% d’eau déminéralisée. Ne pas utiliser d’eau pure seule. Prenez contact avec n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, pour l’utilisation de tout autre liquide de refroidissement moteur homologué de qualité équivalente. 6-1. Caractéristiques techniques Système d’allumage (moteur à essence uniquement) Bougie d’allumage Marque DENSO SC20HR11 ou SC16HR11 Jeu entre électrodes 1,1 mm (0,043 in.) NOTE ■ Bougies à électrode en iridium Utilisez uniquement des bougies à électrode en iridium. Ne pas régler le jeu aux électrodes des bougies d’allumage. Circuit électrique Batteries avec bouchons de mise à l’air Batterie 1,250 1,290 à pleine charge 1,160 1,200 à demi-charge 1,060 1,100 déchargée Densité relevée à 20C (68F): Intensités de charge Charge rapide Charge lente 15 A maxi. 5 A maxi. Batteries sans bouchons de mise à l’air 6 Batterie 12,6 12,8 V à pleine charge 12,2 12,4 V à demi-charge 11,8 12,0 V déchargée (Tension vérifiée 20 minutes après l’arrêt du moteur et l’extinction de tous les éclairages.) Intensités de charge 5 A maxi. Caractéristiques du véhicule Tension ouverte à 20C (68F): 703 VERSO_EK_OM64591K 6-1. Caractéristiques techniques Transmission Multidrive (moteur 2ZR-FAE uniquement) Contenance en huile (Référence) 7,6 L (8,0 qt., 6,7 Imp.qt.) Type d’huile “Toyota Genuine CVT Fluid FE” «Liquide CVT Toyota d’origine type FE» La contenance en huile est indiquée à titre de référence. En cas de remplacement nécessaire, adressez-vous à n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. NOTE ■ Type d’huile pour transmission Multidrive L’utilisation de toute autre huile de transmission Multidrive que l’huile “Toyota Genuine CVT Fluid FE” «Liquide CVT Toyota d’origine type FE» risque de causer une dégradation de la qualité des passages de rapports, puis un blocage de votre transmission (accompagné de vibrations) et pour terminer, des dommages importants à la transmission du véhicule. 704 VERSO_EK_OM64591K 6-1. Caractéristiques techniques Boîte de vitesses manuelle Capacité en huile pour transmissions (Référence) Moteur à essence 2,4 L (2,5 qt., 2,1 lmp.qt.) Moteur diesel 2,1 L (2,2 qt., 1,8 Imp.qt.) Utilisez l’un des produits suivants: • “TOYOTA Genuine Manual Transmission Gear Oil LV” «Huile TOYOTA d’origine pour boîte de vitesses manuelle LV» • Autre huile pour transmissions conforme aux normes API GL-4 et SAE 75W Type d’huile pour transmissions NOTE ■ Huile de boîte de vitesses manuelle Veuillez être conscient du fait que le bruit au ralenti, les sensations éprouvées à la sélection des rapports et/ou la consommation de carburant peuvent varier en fonction des caractéristiques particulières de l’huile utilisée ou des conditions d’utilisation. Toyota préconise l’utilisation de l’huile “TOYOTA Genuine Manual Transmission Gear Oil LV”«Huile TOYOTA d’origine pour boîte de vitesses manuelle LV» pour que les performances obtenues soient optimales. 6 Embrayage 5 15 mm (0,2 0,6 in.) Type d’huile SAE J1703 ou FMVSS No. 116 DOT 3 ou SAE J1704 ou FMVSS No. 116 DOT 4 Caractéristiques du véhicule Garde de la pédale 705 VERSO_EK_OM64591K 6-1. Caractéristiques techniques Freins Hauteur de la pédale*1 Véhicules à conduite à gauche Véhicules à conduite à droite 75 mm (2,95 in.) mini. 70 mm (2,76 in.) mini. Garde de la pédale 1 6 mm (0,04 0,24 in.) Course du levier de frein de stationnement *2 6 9 crans Type d’huile SAE J1703 ou FMVSS No. 116 DOT 3 ou SAE J1704 ou FMVSS No. 116 DOT 4 *1: Course minimum de la pédale lorsqu’elle est soumise à une force verticale de haut en bas de 294 N (30 kgf, 66 lbf), moteur tournant *2: Course du levier de frein de stationnement lorsqu’il est soumis à une force verticale de bas en haut de 200 N (20 kgf, 45 lbf) Direction Jeu 706 VERSO_EK_OM64591K Moins de 30 mm (1,2 in.) 6-1. Caractéristiques techniques Pneus et jantes Pneus de 16 pouces Dimensions des pneus Moteur à essence Pression de gonflage des pneus (Pression de gonflage préconisée à froid) Moteur diesel Pression de gonflage des pneus (Pression de gonflage préconisée à froid) 205/60R16 92V, T145/70D17 106M (roue de secours compacte) Vitesse du véhicule Roues avant kPa (kgf/cm2 ou bar, psi) Roues arrière kPa (kgf/cm2 ou bar, psi) 160 km/h (99 mph) ou moins 240 (2,4, 35) 230 (2,3, 33) Plus de 160 km/h (99 mph) 270 (2,7, 40) 260 (2,6, 38) Vitesse du véhicule Roue avant kPa (kgf/cm2 ou bar, psi) Roue arrière kPa (kgf/cm2 ou bar, psi) 160 km/h (99 mph) ou moins 250 (2,5, 36) 230 (2,3, 33) Plus de 160 km/h (99 mph) 280 (2,8, 41) 260 (2,6, 38) Pression de gonflage des pneus (Roue de secours compacte) (Pression de gonflage des pneus préconisée à froid) 420 kPa (4,2 Dimensions des jantes 16 6 1/2J, 17 4T (roue de secours compacte) Couple de serrage des écrous de roues 103 N·m (10,5 kgf·m, 76 ft·lbf) 6 kgf/cm2 ou bar, 60 psi) Caractéristiques du véhicule 707 VERSO_EK_OM64591K 6-1. Caractéristiques techniques Pneus de 17 pouces Dimensions des pneus Moteur à essence Pression de gonflage des pneus (Pression de gonflage préconisée à froid) Moteur diesel Pression de gonflage des pneus (Pression de gonflage préconisée à froid) 215/55R17 94W, T145/70D17 106M (roue de secours compacte) Vitesse du véhicule Roues avant kPa (kgf/cm2 ou bar, psi) Roues arrière kPa (kgf/cm2 ou bar, psi) 190 km/h (118 mph) ou moins 240 (2,4, 35) 230 (2,3, 33) Plus de 190 km/h (118 mph) 270 (2,7, 40) 260 (2,6, 38) Vitesse du véhicule Roues avant kPa (kgf/cm2 ou bar, psi) Roues arrière kPa (kgf/cm2 ou bar, psi) 190 km/h (118 mph) ou moins 250 (2,5, 36) 230 (2,3, 33) Plus de 190 km/h (118 mph) 280 (2,8, 41) 260 (2,6, 38) Pression de gonflage des pneus (Roue de secours compacte) (Pression de gonflage des pneus préconisée à froid) 420 kPa (4,2 kgf/cm2 ou bars, 60 psi) Dimensions des jantes 17 7J, 17 4T (roue de secours compacte) Couple de serrage des écrous de roues 103 N·m (10,5 kgf·m, 76 ft·lbf) 708 VERSO_EK_OM64591K 6-1. Caractéristiques techniques ■ Lorsque vous tractez une caravane/remorque Ajoutez 20,0 kPa (0,2 kgf/cm2 ou bar, 3 psi) à la pression de gonflage préconisée, et limitez votre vitesse à 100 km/h (62 mph). ■ Lorsque vous montez une roue de secours compacte (véhicules équipés d’une roue de secours compacte) Ne pas tracter si votre véhicule est équipé d’une roue de secours compacte. 6 Caractéristiques du véhicule 709 VERSO_EK_OM64591K 6-1. Caractéristiques techniques Ampoules Ampoules W Type 55 A 35 B 60 C 19 D 21/5 F Clignotants avant 21 E Clignotants arrière 21 G Feux arrière 5 H Feu de recul 21 H Feu arrière de brouillard 21 H Éclairages de plaque d’immatriculation 5 F Clignotants latéraux 5 E Éclairages intérieurs/individuels avant 5 F Éclairages intérieurs/individuels arrière 8 F Éclairage de courtoisie 8 F Éclairages d’accueil sur porte 5 F Éclairage de coffre 5 I Projecteurs Feux de croisement (ampoules à halogène) Feux de croisement et de route (ampoules à décharge) Feux de route (ampoules à halogène) Projecteurs antibrouillard Extérieur Intérieur Feux de position avant/éclairages de jour (type à ampoule) A: Ampoules halogène H11 C: Ampoules halogène HB3 E: Ampoules à culot poussoir (ambre) G: Ampoules à culot (ambre) I: Ampoules navettes 710 VERSO_EK_OM64591K B: Ampoules à décharge D4S D: Ampoules halogène H16 F: Lampes à culot poussoir (transparentes) H: Ampoules à culot (transparentes) 6-1. Caractéristiques techniques Carburant Moteur diesel Zone de l’UE: Vous devez impérativement utiliser du gazole conforme à la norme européenne EN590. Hors zone de l’UE (sauf Russie): Vous devez impérativement utiliser du gazole ayant une teneur maximale en soufre de 10 ppm et un indice de cétane de 48 au minimum. Hors zone de l’UE (Russie): Utilisez exclusivement du gazole ayant un indice de cétane minimum de 48. Utilisez impérativement du gazole conforme à la norme GOST R523682005 (50 ppm maxi. de soufre) pour votre véhicule. 6 Caractéristiques du véhicule Moteur à essence Zone de l’UE: Vous devez impérativement utiliser de l’essence sans plomb conforme à la norme européenne EN228. Utilisez de l’essence sans plomb ayant un indice d’octane recherche de 95 ou supérieur pour des performances moteur optimales. Hors zone de l’UE: Vous devez utiliser de l’essence sans plomb exclusivement. Utilisez de l’essence sans plomb ayant un indice d’octane recherche de 95 ou supérieur pour des performances moteur optimales. 711 VERSO_EK_OM64591K 6-1. Caractéristiques techniques ■ Utilisation d’essence coupée à l’éthanol dans un moteur essence Toyota autorise l’utilisation d’essence coupée à l’éthanol dans une proportion allant jusqu’à 10%. Assurez-vous que l’essence coupée à l’éthanol utilisée dispose d’un indice d’octane recherche conforme aux valeurs indiquées ci-dessus. ■ Si vous envisagez d’utiliser votre véhicule à l’étranger (moteur diesel) La disponibilité du gazole à faible teneur en soufre est aléatoire. Par conséquent, vérifiez-en la disponibilité auprès de votre distributeur. ■ Si votre moteur fait un bruit de cliquetis ● Consultez n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ● Il est possible qu’à l’accélération ou en montée, vous remarquiez parfois un léger cliquetis, pendant quelques instants. Cela est normal et ne doit pas vous inquiéter. 712 VERSO_EK_OM64591K 6-1. Caractéristiques techniques NOTE ■ Avertissement sur la qualité du carburant (moteur à essence) ● Ne pas utiliser un carburant inadapté. Si vous utilisez un carburant inadapté, le moteur subira des dommages. ● Ne pas utiliser d’essence au plomb. L’essence au plomb fait perdre toute son efficacité au convertisseur catalytique 3 voies et compromet le bon fonctionnement du système antipollution. ● Ne pas utiliser d’essence coupée au méthanol, notamment de type M15, M85 ou M100. L’utilisation d’essence contenant du méthanol peut causer des dommages au moteur, voire même sa casse. ● Zone de l’UE: Ne pas utiliser les carburants au bioéthanol commercialisés sous la dénomination “E50” ou “E85”, ni aucun carburant à forte teneur en éthanol. L’utilisation de ces carburants cause des dommages au circuit d’alimentation du véhicule. Dans le doute, consultez n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ● Hors zone de l’UE: Ne pas utiliser les carburants au bioéthanol commercialisés sous la dénomination “E50” ou “E85”, ni aucun carburant à forte teneur en éthanol. L’utilisation d’essence additionnée d’éthanol pour une part de 10% au maximum est possible avec votre véhicule. L’utilisation de carburant additionné d’éthanol pour une part de plus de 10% (E10) cause des dommages au circuit d’alimentation du véhicule. Il vous appartient de vous assurer que le carburant dont vous remplissez le réservoir du véhicule provient d’une source qui en garantit les caractéristiques et la qualité. Dans le doute, consultez n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. 6 Caractéristiques du véhicule ● Ne pas utiliser d’essence coupée au méthanol, notamment de type M15, M85 ou M100. L’utilisation d’essence contenant du méthanol peut causer des dommages au moteur, voire même sa casse. 713 VERSO_EK_OM64591K 6-1. Caractéristiques techniques NOTE ■ Avertissement sur la qualité du carburant (moteur diesel) ● Ne pas utiliser un carburant inadapté. Si vous utilisez un carburant inadapté, le moteur subira des dommages. ● N’utilisez pas des carburants ayant une teneur en soufre supérieure à 10 ppm. L’utilisation d’un carburant à haute teneur en soufre peut endommager le moteur. ● Zone de l’UE: N’utilisez pas les carburants à base d’ester méthylique d’acide gras (FAME) commercialisés sous des dénominations telles que “B30” ou “B100”, ni les carburants contenant une forte proportion de FAME. L’utilisation de ces carburants cause des dommages au circuit d’alimentation du véhicule. Dans le doute, consultez n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ● Hors zone de l’UE (sauf Russie): N’utilisez pas les carburants à base d’ester méthylique d’acide gras (FAME) commercialisés sous des dénominations telles que “B30” ou “B100”, ni les carburants contenant une forte proportion de FAME. Votre véhicule peut utiliser du gazole mélangé avec un maximum de 5% de biogazole FAME (B5). L’utilisation de carburant additionné de plus de 5% de FAME (B5) endommagera le circuit d’alimentation du véhicule. Il vous appartient de vous assurer que le carburant dont vous remplissez le réservoir du véhicule provient d’une source qui en garantit les caractéristiques et la qualité. Dans le doute, consultez n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ● Hors zone de l’UE (Russie): N’utilisez pas les carburants à base d’ester méthylique d’acide gras (FAME) commercialisés sous des dénominations telles que “B30” ou “B100”, ni les carburants contenant une forte proportion de FAME. L’utilisation de ces carburants cause des dommages au circuit d’alimentation du véhicule. Dans le doute, consultez n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. 714 VERSO_EK_OM64591K 6-2. Personnalisation Fonctions personnalisables Votre véhicule offre de nombreuses fonctions électroniques, dont certaines sont personnalisables selon vos préférences personnelles. La programmation de ces préférences nécessitant un équipement technique spécialisé, seul un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou un professionnel qualifié et convenablement équipé, est en mesure de prendre en charge l’opération. Le paramétrage de certaines fonctions est automatiquement modifié par suite de la personnalisation d’autres fonctions. Consultez n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Fonctions personnalisables Véhicules équipés d’un système multimédia/de navigation: Fonctions personnalisables avec le système multimédia/ de navigation Pour personnaliser les fonctions du véhicule, veillez à le stationner en lieu sûr, avec le sélecteur de vitesses sur “P” (transmission Multidrive) ou “N” (boîte de vitesses manuelle) et le frein de stationnement serré. Appuyez sur le bouton “SETUP” du système de navigation ou du système multimédia. Sélectionnez “Véhicule” à l’écran “Paramètres” puis sélectionnez “Personnalisation du véhicule”, ou sélectionnez “Général” à l’écran “Paramètres”. Plusieurs réglages peuvent être modifiés. Voir la liste des réglages qui peuvent être changés pour plus de détails. 6 Caractéristiques du véhicule Fonctions personnalisables par n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, pour tout complément d’information 715 VERSO_EK_OM64591K 6-2. Personnalisation Définition des symboles: O = Disponible, — = Non disponible Élément Système d’accès et de démarrage “mains libres” (P. 46) Système d’accès et de démarrage “mains libres” (P. 46)/ Télécomma nde du verrouillage centralisé (P. 71) 716 VERSO_EK_OM64591K Fonction Programmation Programmation d’usine personnalisée Système d’accès et de démarrage “mains libres” MARCHE ARRÊT O O Fonction d’alerte de porte ouverte (lors du verrouillage du véhicule) MARCHE ARRÊT — O Télécommande du verrouillage centralisé MARCHE ARRÊT — O Signal de fonctionnement (Feux de détresse) MARCHE ARRÊT O O — O Temporisation avant verrouillage automatique des portes si aucune porte n’est ouverte après déverrouillage 30 secondes 60 secondes 120 secondes 6-2. Personnalisation Élément Verrouillage des portes (P. 80) Système de commande automatique de l’éclairage (P. 275) Fonction Programmation Programmation d’usine personnalisée Verrouillage de toutes les portes dès que le sélecteur de vitesses n’est plus sur “P”*1 ARRÊT MARCHE O O Déverrouillage de toutes les portes dès que le sélecteur de vitesses est sur “P”*1 ARRÊT MARCHE O O Verrouillage automatique des portes avec la vitesse MARCHE ARRÊT O O Déverrouillage de toutes les portes à l’ouverture de la porte conducteur MARCHE ARRÊT O O Sensibilité du capteur de luminosité Niveau 3 Niveau 1à5 O O 6 Caractéristiques du véhicule 717 VERSO_EK_OM64591K 6-2. Personnalisation Élément Fonction Temporisation d’extinction des éclairages Programmation Programmation d’usine personnalisée 7,5 secondes 15 secondes 30 secondes O O ARRÊT Éclairage (P. 434) 718 VERSO_EK_OM64591K Fonctionnement après mise sur arrêt du contacteur de démarrage (véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”) ou du bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” (véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres”) MARCHE ARRÊT — O Fonctionnement avec les portes déverrouillées MARCHE ARRÊT — O 6-2. Personnalisation Élément Éclairage (P. 434) Fonction Programmation Programmation d’usine personnalisée Fonctionnement lorsque vous approchez du véhicule avec la clé électronique sur vous*2 (Lorsque le sélecteur d’éclairage intérieur est en position d’asservissement aux portes) MARCHE ARRÊT — O Éclairages de plancher MARCHE ARRÊT — O Éclairage de salon MARCHE ARRÊT — O — O — O Feux (P. 275) Durée pendant laquelle les feux de croisement restent allumés lorsque le véhicule est en stationnement Système Toyota d’aide au stationnement (P. 330) Volume du signal sonore Système de climatisation automatique (P. 382) Allure de ventilation en mode automatique*3 60 secondes 30 secondes 3 90 secondes 120 secondes 1à5 6 O O Doux O O Caractéristiques du véhicule Rapide Moyenne *1: Véhicules équipés d’une transmission Multidrive *2: Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres” *3: Véhicule équipé d’un système de climatisation automatique 719 VERSO_EK_OM64591K 6-2. Personnalisation Écran multifonctionnel (P. 259) Langues disponibles 720 VERSO_EK_OM64591K Anglais, français, allemand, italien, espagnol, russe et turc 6-3. Réinitialisation Systèmes à initialiser Les systèmes suivants doivent faire l’objet d’une initialisation pour assurer leur fonctionnement normal suite au rebranchement de la batterie, par exemple, ou bien si le véhicule fait l’objet d’opérations d’entretien. Élément Quand initialiser Référence Données d’entretien de l’huile moteur* Après chaque vidange de l’huile moteur P. 501 Système d’alerte de pression des pneus (sur modèles équipés) • Lorsque vous permutez les roues sur un véhicule dont les pressions de gonflage des pneus sont différentes entre l’avant et l’arrière • Lorsque vous modifiez la pression de gonflage des pneus (pour cause de vitesse de croisière modifiée par exemple) • Lorsque vous changez de taille de pneumatiques P. 517 *: Moteur diesel uniquement 6 Caractéristiques du véhicule 721 VERSO_EK_OM64591K 6-3. Réinitialisation 722 VERSO_EK_OM64591K Index Liste des abréviations............. 724 Index alphabétique.................. 725 Que faire si... ........................... 739 723 VERSO_EK_OM64591K Liste des abréviations Liste des abréviations/acronymes ABREVIATIONS SIGNIFICATION ABS Anti-lock Brake System (Système de freinage antiblocage) CRS Child Restraint System (Siège de sécurité enfant) DISP Display (Affichage) ECU Electronic Control Unit (Calculateur électronique) ELR Emergency Locking Retractor (Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage d’urgence) EPS Electric Power Steering (Direction assistée électrique) GVM Gross Vehicle Mass (Poids total en charge du véhicule) LDA Lane Departure Alert (Alerte de sortie de voie) LED Light Emitting Diode (Diode électroluminescente) MPAC Maximum Permissible Axle Capacity (Poids maximum autorisé par essieu) PCS Pre-Collision System (Système de sécurité de pré-collision) SRS Supplemental Restraint System (Système de retenue supplémentaire) TRC Traction Control (Système antipatinage) TWI Treadwear Indicators (Indicateurs d’usure) VIN Vehicle Identification Number (Numéro d’identification du véhicule) VSC+ Vehicle Stability Control+ (Contrôle de stabilité du véhicule VSC+) 724 VERSO_EK_OM64591K Index alphabétique Index alphabétique A A/C Filtre de climatisation ............ 534 Système de climatisation automatique........................ 382 Système de climatisation manuel................................ 376 ABS ........................................... 348 Accès “mains libres”................. 71 Accoudoirs ............................... 455 Affichage Écran multifonctionnel........... 259 Informations relatives au trajet.................................... 260 Message d’alerte................... 606 Affichage de la température extérieure ............................... 260 Affichage des informations de parcours ................................. 260 Aide au démarrage en côte..... 348 Aide au freinage d’urgence..... 348 Aide-mémoire pour la station service .................................... 744 Alarme....................................... 149 Alerte de sortie de voie (LDA)....................................... 309 Ampoules Puissance ............................. 710 Remplacement...................... 557 Antenne .................................... 400 Appui-tête actif........................... 93 Appuis-têtes Réglage ................................ 105 Autoradio.................................. 397 Avertisseur sonore .................. 245 B Batterie Contrôle ................................ 507 Préparatifs et contrôles pré-hivernaux ..................... 358 Si la batterie du véhicule est déchargée..................... 672 Bloqué Si votre véhicule est bloqué................................. 681 Boîte à gants ............................ 439 Boîte de vitesses manuelle Boîte de vitesses manuelle... 238 Indicateur de passage de rapport ................................ 239 Bougie ...................................... 703 Bouton Activation-désactivation manuelle du sac de sécurité gonflable ............... 199 Bouton de désactivation Stop & Start ........................ 340 Bouton de LDA (Alerte de sortie de voie) .... 310 Bouton de mode “SPORT”.... 233 Bouton de réinitialisation du système d'alerte de pression des pneus ....... 517 Bouton de verrouillage centralisé des portes ............ 81 Bouton de verrouillage des lève-vitres électriques......... 124 Bouton des feux de détresse.............................. 582 Bouton PCS (Système de sécurité de pré-collision) .... 299 Boutons de lève-vitre électrique............................ 124 725 VERSO_EK_OM64591K Index alphabétique Commodo d’essuie-glaces et lave-glace ............... 283, 289 Contacteur d’allumage .................. 221, 225 Contacteur de démarrage .................. 221, 225 Contacteur des signal de détresse.............................. 582 Sélecteur d’antibrouillards..... 282 Sélecteur d’essuie-glace et lave-glace de lunette arrière ................................. 289 Sélecteurs d’éclairage........... 275 Bouton de désactivation Stop & Start............................ 340 Bouton de verrouillage des lève-vitres électriques........... 124 C Cache-bagages ........................ 465 Capacité de chargement ......... 355 Capot......................................... 491 Capteur Essuie-glaces de pare-brise à détecteur de pluie ............ 287 Feux de route automatiques ...................... 293 LDA (Alerte de sortie de voie) .... 293 PCS (Système de sécurité de pré-collision) .................. 293 Projecteur.............................. 279 Rétroviseur intérieur.............. 119 Capteur d’intrusion.................. 152 Caractéristiques....................... 688 726 VERSO_EK_OM64591K Carburant À la station service (aide-mémoire) ................... 744 Contenance .......................... 694 Informations .......................... 711 Jauge de carburant............... 246 Ravitaillement en carburant ............................ 131 Système d’arrêt de la pompe d’alimentation ..................... 592 Type...................................... 694 Ceintures de sécurité Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage d’urgence............................ 111 Femmes enceintes, port correct de la ceinture de sécurité............................... 113 Nettoyage et entretien des ceintures de sécurité .......... 480 Port de la ceinture de sécurité pour les enfants .... 111 Port de votre ceinture de sécurité............................... 107 Prétensionneurs de ceintures de sécurité .......... 111 Réglage de la ceinture de sécurité............................... 107 Siège de sécurité enfant, installation .......................... 185 Témoin de rappel.................. 597 Témoin de rappel de ceinture de sécurité passager arrière ......... 257, 597 Chaînes..................................... 358 Chauffage d’appoint................ 390 Index alphabétique Circuit de refroidissement Surchauffe du moteur ........... 677 Clé à télécommande du verrouillage centralisé Remplacement de la pile ...... 537 Télécommande du verrouillage centralisé........... 71 Clé électronique Si votre clé électronique ne fonctionne pas correctement....................... 669 Clés Clé à télécommande du verrouillage centralisé........... 71 Clé conventionnelle................. 40 Clé électronique ...................... 40 Clés......................................... 40 Contacteur d’allumage .................. 221, 225 Contacteur de démarrage .................. 221, 225 Languette du numéro de clé ... 40 Ouverture sans clé.................. 71 Si la clé électronique ne fonctionne pas normalement....................... 669 Si vous perdez vos clés ........ 667 Clignotants Contacteur ............................ 242 Puissance ............................. 710 Remplacement des ampoules ............................ 557 Clignotants arrière Bouton................................... 242 Puissance ............................. 710 Remplacement des ampoules ............................ 557 Clignotants avant Bouton .................................. 242 Puissance ............................. 710 Remplacement des ampoules............................ 557 Clignotants latéraux Bouton .................................. 242 Puissance ............................. 710 Remplacement des ampoules............................ 557 Coffre à bagages Cache-bagages .................... 465 Crochets d’arrimage ............. 463 Rangements auxiliaires ........ 464 Commande d’éclairage du combiné d’instruments......... 250 Compte-tours ........................... 246 Compteur de vitesse ............... 246 Compteurs Commande d’éclairage du combiné d’instruments ....... 250 Compteurs ............................ 246 Condenseur.............................. 506 Conduite Conseils de conduite en hiver.................................... 358 Conseils pour le rodage........ 208 Position correcte ................... 160 Procédures ........................... 204 Conseils de rodage ................. 208 Console de pavillon................. 443 Contacteur d’allumage.... 221, 225 Contacteur de démarrage...................... 221, 225 727 VERSO_EK_OM64591K Index alphabétique Contacteurs de changement de vitesse......... 232 Contrôle de la stabilité du véhicule + ............................... 348 Couvre-plancher ...................... 463 Couvercle du compartiment moteur .................................... 497 Cric Cric de bord .................. 624, 641 Positionnement d’un cric d’atelier ............................... 493 Remplacement d’une roue.... 624 Crochets Crochets d’arrimage.............. 463 Crochets d’arrimage................ 463 D Démarrage Clés......................................... 40 Contacteur d’allumage .................. 221, 225 Contacteur de démarrage .................. 221, 225 Désembueur Lunette arrière....................... 393 Rétroviseurs extérieurs ......... 393 Désembueur de lunette arrière ..................................... 393 Dimension ................................ 688 Direction assistée électronique ........................... 348 Disque MP3 .............................. 406 Disque WMA............................. 406 728 VERSO_EK_OM64591K E Échangeur d’air de suralimentation ..................... 506 Éclairage de boîte à gants ...... 439 Éclairage de courtoisie Éclairage de courtoisie ......... 450 Puissance ............................. 710 Éclairages Bouton d’éclairage individuel/intérieur ...... 435, 436 Bouton des feux de détresse.............................. 582 Commodo de clignotants ...... 242 Contacteur des signal de détresse.............................. 582 Éclairage de coffre.................. 89 Éclairages d’accueil sur porte ................................... 434 Éclairages de courtoisie........ 450 Éclairages de plancher ......... 434 Eclairages de seuil de porte avant................................... 434 Feux de route automatiques...................... 316 Puissance ............................. 710 Remplacement des ampoules............................ 557 Sélecteur d’antibrouillards .... 282 Sélecteur d’éclairage ............ 275 Éclairages d’accueil sur porte Éclairages d’accueil sur porte ................................... 434 Puissance ............................. 710 Index alphabétique Eclairages de plancher............ 434 Éclairages de plaque d’immatriculation Bouton................................... 275 Puissance ............................. 710 Remplacement des ampoules ............................ 557 Éclairages intérieurs Bouton........................... 435, 436 Éclairages intérieurs ..... 435, 436 Puissance ............................. 710 Éclairages intérieurs/individuels Bouton........................... 435, 436 Puissance ............................. 710 Écran multifonctionnel .................... 259 Entrée audio ............................. 430 Entretien Données d’entretien.............. 688 Entretien à faire soi-même.... 486 Prescriptions d’entretien ....... 483 Entretien à faire soi-même...... 486 EPS............................................ 348 Essuie-glace et lave-glace de lunette arrière ................... 289 Essuie-glaces de pare-brise ... 283 F Feu arrière de brouillard Contacteur ............................ 282 Puissance ............................. 710 Remplacement des ampoules............................ 557 Feu de recul Puissance ............................. 710 Remplacement des ampoules............................ 557 Feux antibrouillards Bouton .................................. 282 Puissance ............................. 710 Remplacement des ampoules............................ 557 Feux arrière Contacteur ............................ 275 Puissance ............................. 710 Remplacement des ampoules ..................... 557 Feux de détresse Bouton .................................. 582 Feux de position avant Bouton .................................. 275 Puissance ............................. 710 Remplacement des ampoules............................ 557 Feux de route automatiques......................... 316 Filtre à carburant ..................... 513 Filtre de climatisation.............. 534 Fonctions personnalisables ... 715 Frein de stationnement ........... 243 Freins Frein de stationnement ......... 243 Fusibles .................................... 541 729 VERSO_EK_OM64591K Index alphabétique G Galerie de pavillon................... 355 J Jantes ....................................... 530 H Hayon K Kit de réparation Hayon...................................... 88 Huile Huile moteur.......................... 498 Huile moteur Contenance........................... 695 Contrôle ................................ 498 Préparatifs et contrôles pré-hivernaux...................... 358 I Identification Moteur................................... 691 Véhicule ................................ 690 Indicateur de vidange d’huile moteur .................................... 501 Initialisation Système d’alerte de pression des pneus ........................... 517 Systèmes à initialiser ............ 721 Instruments .............................. 246 730 VERSO_EK_OM64591K anticrevaison de secours ..... 641 L Lavage et lustrage ................... 474 Lave-glace Bouton .......................... 283, 289 Contrôle ................................ 512 Préparatifs et contrôles pré-hivernaux ..................... 358 Lave-projecteurs...................... 286 LDA (Alerte de sortie de voie) ...... 309 Lecteur CD ............................... 401 Lève-vitres électriques............ 124 Limiteur de vitesse .................. 298 Liquide Lave-glace ............................ 512 Liquide de refroidissement moteur Contenance .......................... 701 Contrôle ................................ 504 Préparatifs et contrôles pré-hivernaux ..................... 358 Index alphabétique M Manivelle de cric .............. 624, 641 Mécanisme d’ouverture Capot .................................... 491 Trappe à carburant ............... 131 Messages d’alerte Antivol de direction................ 608 Avertissement d’oubli des feux..................................... 611 Convertisseur catalytique DPF .................................... 611 Entretien de l’huile moteur .... 611 Frein de stationnement ......... 611 Hayon.................................... 611 Niveau d’huile moteur ........... 611 Porte ouverte ........................ 611 Pression d’huile moteur ........ 607 Régulateur de vitesse ........... 608 Système d’accès et de démarrage “mains libres”.... 617 Système de démarrage à l’embrayage ........................ 608 Système de limiteur de vitesse ................................ 608 Température du liquide de boîte de vitesses................. 611 Miroirs de courtoisie ............... 450 Montre....................................... 265 Moteur Capot .................................... 491 Comment faire démarrer le moteur .................... 221, 225 Compartiment ....................... 495 Contacteur d’allumage .................. 221, 225 Contacteur de démarrage .................. 221, 225 Mode accessoire................... 227 Numéro d’identification ......... 690 Si le moteur ne démarre pas...................................... 662 Surchauffe ............................ 677 Multidrive Mode sport à 7 rapports séquentiels ......................... 235 Multidrive .............................. 232 Si le sélecteur de vitesses est bloqué sur “P” ............... 665 N Nettoyage Ceintures de sécurité............ 480 Extérieur ............................... 474 Intérieur................................. 479 Numéro d’identification du véhicule ............................ 690 731 VERSO_EK_OM64591K Index alphabétique O Outillage ........................... 624, 641 P Pare-soleil Latéral arrière........................ 458 Toit panoramique .................. 128 Pare-soleil de pare-brise ......... 449 Pare-soleil de toit panoramique.......................... 128 Pare-soleil latéraux arrière...... 458 PCS (Système de sécurité de pré-collision)..................... 298 Bouton PCS .......................... 299 Fonction ................................ 298 Témoin d’alerte ..................... 598 Pneus Chaînes................................. 360 Contrôle ................................ 514 Dimensions ........................... 707 En cas de crevaison...... 624, 641 Kit de réparation anticrevaison de secours.... 641 Permutation des pneus ......... 514 Pneus neige .......................... 358 Pression de gonflage ............ 528 Remplacement...................... 624 Roue de secours................... 624 Système d’alerte de pression des pneus ........................... 516 Poids ......................................... 688 Poignées de maintien.............. 460 Port AUX ................................... 430 Porte-bouteilles........................ 445 Porte-gobelets.......................... 443 732 VERSO_EK_OM64591K Portes Hayon ..................................... 88 Portes latérales....................... 80 Rétroviseurs extérieurs......... 121 Sécurité enfants de la porte arrière ................................... 83 Système à double verrouillage......................... 147 Verrouillage des portes ....................... 46, 71, 80 Vitres de portes..................... 124 Précautions de rangement ..... 356 Pression de gonflage des pneus...................................... 528 Prises d’alimentation .............. 451 Projecteurs Bouton .................................. 275 Feux de route automatiques...................... 316 Mesures de précaution relatives aux phares à décharge ............................ 580 Puissance ............................. 710 Remplacement des ampoules............................ 557 Projecteurs antibrouillard Bouton .................................. 282 Puissance ............................. 710 Remplacement des ampoules............................ 557 Index alphabétique R Radiateur .................................. 506 Rangement de console ........... 441 Rangements ............................. 438 Rangements auxiliaires....................... 446, 464 Réglage de la luminosité Commande d’éclairage du combiné d’instruments........ 250 Régulateur de vitesse.............. 322 Remorquage Remorquage d’urgence ........ 585 Tractage d’une caravane/ remorque ............................ 363 Remplacement Ampoules .............................. 557 Fusibles................................. 541 Pile de la clé.......................... 537 Pneus.................................... 624 Résistances de chauffage Rétroviseur extérieur............. 393 Sièges chauffants ................. 453 Rétroviseur intérieur ............... 117 Rétroviseurs Chauffage du rétroviseur latéral.................................. 393 Miroirs de courtoisie.............. 450 Rétroviseur intérieur.............. 117 Rétroviseurs extérieurs ......... 121 Rétroviseurs extérieurs Réglage et rabattement ........ 121 Roue de secours Emplacement de rangement .......................... 624 Pression de gonflage ............ 707 S Sac de sécurité gonflable de genoux ................................... 162 Sacs de sécurité gonflables Conditions d’activation des sacs de sécurité gonflables ........................... 165 Conditions de déploiement des sacs de sécurité gonflables latéraux ............. 166 Conditions de déploiement du sac de sécurité gonflable rideau.................. 166 Emplacement des sacs de sécurité gonflables ............. 162 Modification et mise au rebut des sacs de sécurité gonflables ............. 174 Position de conduite correcte ...................... 160, 169 Précautions avec le sac de sécurité gonflable rideau ................................. 169 Précautions avec les sacs de sécurité gonflables latéraux............................... 169 Précautions avec les sacs de sécurité gonflables pour votre enfant ................ 169 Précautions générales avec les sacs de sécurité gonflables ........................... 169 Sacs de sécurité gonflables SRS .................................... 162 Système de neutralisation manuelle de sac de sécurité gonflable ............... 199 Témoin d’alerte de sac de sécurité gonflable ............... 595 733 VERSO_EK_OM64591K Index alphabétique Sacs de sécurité gonflables latéraux................................... 162 Sacs de sécurité gonflables rideau...................................... 162 Sécurité de l’enfant Bouton de verrouillage des lève-vitres électriques......... 124 Installation d’un siège de sécurité enfant .................... 185 Pare-soleil de toit panoramique, précautions ......................... 129 Port de la ceinture de sécurité pour les enfants .... 111 Précautions avec la batterie........................ 510, 676 Précautions avec le remplacement de la pile ............................. 540 Précautions avec les ceintures de sécurité .......... 112 Précautions avec les lève-vitres électriques......... 127 Précautions avec les sacs de sécurité gonflables......... 169 Précautions avec les sièges chauffants ........................... 454 Sécurité enfants ...................... 83 Siège de sécurité enfant ....... 175 734 VERSO_EK_OM64591K Sécurité enfants......................... 83 Sélecteur de vitesses Boîte de vitesses manuelle... 238 Multidrive .............................. 232 Si le sélecteur de vitesses est bloqué sur “P” ............... 665 Sélecteur manuel de correcteur d’assiette des projecteurs ..................... 277 Siège de sécurité enfant Installation d’un siège de sécurité enfant avec ancrage rigide ISOFIX........ 192 Installation d’un siège de sécurité enfant avec les ceintures de sécurité .......... 186 Installation d’un siège de sécurité enfant avec sangles supérieures ........... 193 Sièges bébé, définition ......... 175 Sièges bébé, installation....... 185 Sièges enfant, définition ....... 175 Sièges enfant, installation..... 185 Sièges grand enfant, définition ............................. 175 Sièges grand enfant, installation .......................... 185 Index alphabétique Sièges Appuis-têtes .......................... 105 Nettoyage.............................. 479 Position correcte d’assise sur le siège ......................... 160 Précautions pour le réglage............................ 95, 95 Réglage............................. 93, 96 Réglage des sièges arrière ..... 96 Réglage des sièges avant....... 93 Sièges bébé/sièges enfant, installation........................... 185 Sièges chauffants ................. 453 Sièges arrière Réglage................................... 96 Repliement des sièges............ 99 Sièges avant Réglage................................... 93 Sièges chauffants .................... 453 Signaux sonores d’alerte PCS (Système de sécurité de pré-collision) .......... 298, 598 Porte ouverte ........................ 611 Rappel de ceinture de sécurité ............................... 597 Signal sonore de système de direction assistée électrique ............................ 595 Système de freinage ............. 593 Soins Ceintures de sécurité............ 480 Extérieur ............................... 474 Intérieur................................. 479 Surchauffe, moteur.................. 677 Système à double verrouillage............................ 147 Système antidémarrage .......... 136 Système antipatinage.............. 348 Système antivol Alarme .................................. 149 Capteur d’intrusion................ 152 Système à double verrouillage......................... 147 Système d’antidémarrage..... 136 Système audio Antenne ................................ 400 Autoradio .............................. 397 Commandes audio au volant.................................. 431 Clé USB ................................ 421 Disques MP3/WMA............... 406 Entrée audio ......... 413, 421, 430 iPod....................................... 413 Lecteur CD............................ 401 Lecteur de musique portable .............................. 430 Port AUX............................... 430 Type...................................... 395 Utilisation optimale................ 428 735 VERSO_EK_OM64591K Index alphabétique Système d’accès et de démarrage “mains libres” Accès “mains libres”................ 46 Démarrage du moteur........... 225 Emplacement des antennes ... 49 Système d’alerte de pression des pneus............................... 516 Bouton de réinitialisation du système d’alerte de pression des pneus ....... 517 Déclaration des codes d’identification..................... 518 Fonction ................................ 516 Initialisation ........................... 517 Montage des valves à émetteur d'alerte de pression des pneus ............ 516 Témoin d’alerte ..................... 597 Système d’antidémarrage ....... 136 Système d’arrêt de la pompe d’alimentation ........................ 592 Système d’éclairage de courtoisie à l’ouverture des portes .............................. 437 736 VERSO_EK_OM64591K Système de climatisation Filtre de climatisation ............ 534 Système de climatisation automatique........................ 382 Système de climatisation manuel................................ 376 Système de climatisation automatique Filtre de climatisation ............ 534 Système de climatisation automatique........................ 382 Système de climatisation manuel.................................... 376 Système de commande automatique de l’éclairage ... 275 Système de feux de jour ......... 279 Système de freinage antiblocage ............................ 348 Système de réglage automatique de la portée des phares ................. 280 Système de sécurité de pré-collision (PCS)........... 298 Bouton PCS .......................... 299 Fonction ................................ 298 Témoin d’alerte ..................... 598 Système de verrouillage de changement de vitesse......... 665 Système Stop & Start .............. 339 Système Toyota d’aide au stationnement........................ 330 Index alphabétique T Tablettes de dossier de siège .................................. 456 Tapis de sol .............................. 461 Témoin de rappel de ceinture de sécurité conducteur et passager avant ...................... 597 Témoin de température du liquide de refroidissement du moteur (Bleu).................... 255 Témoin de température du liquide de refroidissement du moteur (Rouge) ................ 594 Témoins d’alerte Circuit de charge................... 594 Correcteur automatique d’assiette des projecteurs ................... 595 Faible niveau de carburant ... 597 PCS (Système de sécurité de pré-collision) .................. 598 Prétensionneur...................... 595 Régulateur de vitesse ........... 595 Sacs de sécurité gonflables SRS .................................... 595 Système d’assistance au freinage............................... 595 Système de freinage ............. 593 Système de freinage antiblocage ......................... 595 Témoin d’alerte de pression des pneus........................... 597 Témoin d’alerte du système de direction assistée électrique............................ 595 Témoin d’alerte principal....... 597 Témoin de rappel de ceinture de sécurité ............ 597 Témoin indicateur de désactivation Stop & Start ........................ 595 Témoin indicateur de perte d’adhérence ......... 595 Température de liquide de refroidissement moteur....... 594 Voyant d’anomalie de fonctionnement................... 595 Témoins de rappel d’entretien.............................. 253 Témoins indicateurs................ 253 Totalisateur kilométrique........ 246 Totalisateur partiel .................. 246 Tractage d’une caravane/ remorque................................ 363 Trappe à carburant .................. 131 TRC ........................................... 348 737 VERSO_EK_OM64591K Index alphabétique U Urgence, En cas d’ En cas de crevaison...... 624, 641 Si la batterie du véhicule est déchargée..................... 672 Si la clé électronique ne fonctionne pas normalement....................... 669 Si le mécanisme d’ouverture du hayon est inopérant....................... 668 Si le message d’alerte s’affiche .............................. 606 Si le moteur ne démarre pas...................................... 662 Si le sélecteur de vitesses est bloqué sur “P” ............... 665 Si le signal sonore se déclenche ...................... 593 Si le témoin d’alerte s’allume .............................. 593 Si le véhicule surchauffe ....... 677 Si vous devez effectuer un arrêt d’urgence avec votre véhicule ..................... 684 Si vous perdez vos clés ........ 667 Si vous suspectez un problème........................ 590 Si votre véhicule doit être remorqué ............................ 583 Si votre véhicule est bloqué................................. 681 738 VERSO_EK_OM64591K V Vitrages de fenêtres ............... 124 Vitres Désembueur de lunette arrière ................................. 393 Lave-glace .................... 283, 289 Lève-vitres électriques.......... 124 Volant de direction Déblocage de la colonne de direction................. 223, 228 Réglage ................................ 116 Touches du système audio... 431 VSC+ ......................................... 348 Que faire si... Que faire si... Un pneu est crevé P. 624, En cas de crevaison 641 P. 662 Si le moteur ne démarre pas Le moteur ne démarre pas Le sélecteur de vitesses est bloqué P. 136 Système d’antidémarrage P. 672 Si la batterie du véhicule est déchargée P. 665 Si le sélecteur de vitesses est bloqué sur “P” Le témoin d’alerte de surchauffe de liquide de refroidissement moteur (rouge) clignote ou s’allume P. 677 Si votre véhicule surchauffe De la vapeur s’échappe par le dessous du capot Vous avez perdu la clé P. 667 Si vous perdez vos clés La batterie est à plat P. 672 Si la batterie du véhicule est déchargée Vous n’arrivez plus à verrouiller les portes P. 80 Portes latérales P. 88 Hayon L’avertisseur se déclenche tout seul P. 149 Alarme Le véhicule est embourbé ou ensablé P. 681 Si votre véhicule est bloqué 739 VERSO_EK_OM64591K Que faire si... Le témoin indicateur ou d’alerte s’allume P. 593 Si un témoin d’alerte s’allume ■ Combiné d’instruments Véhicules à conduite à gauche Véhicules à conduite à droite 740 VERSO_EK_OM64591K Que faire si... ■ Console centrale Véhicules équipés d’un système de climatisation manuel Modèles à 7 places Modèles à 5 places Véhicules équipés d’un système de climatisation automatique Modèles à 7 places Modèles à 5 places 741 VERSO_EK_OM64591K Que faire si... ■Témoins d’alerte Témoin d’alerte de système de freinage P. 593 Témoin indicateur de désactivation Stop & Start*1 P. 596 Témoin d’alerte du circuit de charge P. 594 Témoin d’alerte de surchauffe de liquide de refroidissement moteur P. 594 Témoin indicateur de perte d’adhérence*2 P. 596 Témoin d’alerte du système de correction automatique d’assiette P. 596 des projecteurs Témoin indicateur d’anomalie de fonctionnement P. 595 Témoin d’alerte de réserve P. 599 de carburant Témoin d’alerte SRS Témoin d’alerte principal P. 599 (Rouge) P. 595 Témoin d’alerte ABS Témoin d’alerte de pression des pneus P. 600 P. 595 Témoin d’alerte de système de direction assistée électrique P. 595 Témoin de rappel de ceinture de sécurité conducteur et passager avant P. 600 Témoin d’alerte PCS (Système de sécurité de P. 598 pré-collision)*1 Témoin d’alerte de régulateur P. 595 de vitesse*1 ou Témoin de rappel de ceinture de sécurité passager arrière P. 601 *1: Le témoin clignote pour indiquer un mauvais fonctionnement. *2: Le témoin s’allume pour indiquer un mauvais fonctionnement. Le message d’alerte s’affiche 742 VERSO_EK_OM64591K P. 606 Si un message d’alerte s’affiche Memo 743 VERSO_EK_OM64591K À LA STATION-SERVICE (AIDE-MÉMOIRE) Loquet de sécurité P. 491 Levier de déverrouillage P. 491 Trappe à carburant P. 131 Commande d’ouverture P. 131 Contenance du réservoir de carburant (référence) Type de carburant Pression de gonflage P. 707 Moteur à essence: 60 L (15,9 gal., 13,2 Imp.gal.) Moteur diesel: 55 L (14,5 gal., 12,1 Imp.gal.) P. 694, 711 Pression de gonflage des pneus à froid P. 707 Contenance en huile moteur (vidange et remplissage référence) P. 695 Type d’huile moteur P. 695 744 VERSO_EK_OM64591K