Toyota Verso 2013 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
744 Des pages
Toyota Verso 2013 Manuel du propriétaire | Fixfr
TABLE DES MATIÈRES
1
Avant de prendre
le volant
Réglage et utilisation des systèmes tels que le
verrouillage des portes, les rétroviseurs et la colonne de
direction
2
Au volant
Informations relatives à la conduite, à l’arrêt et à la
sécurité
3
Équipements
intérieurs
Systèmes de climatisation et audio, ainsi que tous les
équipements intérieurs de confort
4
Entretien et soin
Nettoyage et protection du véhicule, entretien à faire
soi-même et informations relatives à l’entretien
5
En cas de
problème
Conduite à tenir en cas de remorquage nécessaires du
véhicule, de crevaison ou d’accident.
6
Caractéristiques
du véhicule
Informations détaillées sur le véhicule
Index
Liste alphabétique des informations contenues dans le
présent manuel
1
VERSO_EK_OM64591K
TABLE DES MATIÈRES
1
Index
1-5. Ravitaillement en carburant
Avant de prendre
le volant
Ouverture du bouchon de
réservoir à carburant........ 131
1-1. Informations relatives aux
clés
1-6. Système antivol
Système
d’antidémarrage ............... 136
Système à double
verrouillage ...................... 147
Alarme................................ 149
Clés....................................... 40
1-2. Ouverture, fermeture et
verrouillage des portes
Système d’accès et
de démarrage
“mains libres” ......................
Télécommande du
verrouillage centralisé.........
Portes latérales.....................
Hayon ...................................
46
1-7. Informations relatives
à la sécurité
Position de conduite
correcte ............................
Airbags SRS.......................
Sièges de sécurité enfant...
Installation des sièges de
sécurité enfant .................
Système de neutralisation
manuelle de l’airbag.........
71
80
88
1-3. Équipements réglables
(sièges, rétroviseurs,
volant de direction)
Sièges avant ......................... 93
Sièges arrière ....................... 96
Appuis-têtes........................ 105
Ceintures de sécurité.......... 107
Volant de direction .............. 116
Rétroviseur intérieur
anti-éblouissement ........... 117
Rétroviseurs extérieurs....... 121
1-4. Ouverture et fermeture des
vitres et du pare-soleil
de toit panoramique
Lève-vitres électriques........ 124
Pare-soleil de toit
panoramique..................... 128
2
VERSO_EK_OM64591K
2
160
162
175
185
199
Au volant
2-1. Procédures de conduite
Conduite du véhicule.......... 204
Contacteur de démarrage
(véhicules dépourvus
de système d’accès et
de démarrage
“mains libres”) .................. 221
Contacteur de démarrage
(véhicules équipés
du système d’accès et
de démarrage
“mains libres”)...................
Transmission Multidrive ......
Boîte de vitesses
manuelle ...........................
Commodo de clignotants ....
Frein de stationnement .......
Avertisseur sonore..............
2-4. Système Toyota Safety
Sense
225
232
238
242
243
245
246
253
259
271
2-3. Utilisation des éclairages
et des essuie-glaces
Sélecteur d’éclairage ..........
Sélecteur
d’antibrouillards ................
Essuie-glaces et lave-glace
de pare-brise ....................
Essuie-glace et lave-glace
de lunette arrière ..............
291
1
298
309
316
2
2-5. Utilisation des autres
systèmes de conduite
2-2. Combiné d’instruments
Instruments et compteurs ...
Témoins indicateurs
et d’alerte..........................
Écran multifonctionnel ........
Informations de
consommation de
carburant ..........................
Système Toyota Safety
Sense ...............................
PCS (Système de sécurité
de pré-collision)................
LDA (Alerte de sortie
de voie) ............................
Feux de route
automatiques ...................
Régulateur de vitesse ........
Limiteur de vitesse .............
Système Toyota d’aide au
stationnement ..................
Système Stop & Start.........
Systèmes d’aide
à la conduite.....................
322
327
3
330
339
4
348
2-6. Informations relatives
à la conduite
275
282
283
5
Chargement et bagages..... 355
Conseils de conduite
en hiver ............................ 358
Conduite avec une
caravane/remorque.......... 363
6
289
3
VERSO_EK_OM64591K
TABLE DES MATIÈRES
3
Index
3-3. Utilisation des éclairages
intérieurs
Équipements intérieurs
3-1. Utilisation du système
de climatisation et
du désembuage
Système de climatisation
manuel..............................
Système de climatisation
automatique......................
Chauffage d’appoint............
Dégivrage de la lunette
arrière et des rétroviseurs
extérieurs..........................
376
382
390
393
3-2. Utilisation du système audio
Types de systèmes
audio.................................
Utilisation de la radio ..........
Utilisation du lecteur
de CD ...............................
Lecture des disques MP3
et WMA.............................
Utilisation avec un iPod ......
Utilisation avec
une clé USB......................
Optimisation du système
audio.................................
Utilisation de la prise
AUX ..................................
Utilisation des commandes
audio au volant .................
4
VERSO_EK_OM64591K
395
397
401
406
413
421
428
430
431
Détail des éclairages
intérieurs .......................... 434
• Sélecteur principal
d’éclairages intérieurs/
individuels ........................ 435
• Éclairages intérieurs/
individuels ........................ 436
3-4. Utilisation des rangements
Détail des rangements .......
• Boîte à gants....................
• Bloc central ......................
• Console de pavillon..........
• Porte-gobelets..................
• Porte-bouteilles ................
• Casiers auxiliaires............
438
439
441
443
443
445
446
3-5. Autres équipements intérieurs
Pare-soleil ..........................
Miroirs de courtoisie ...........
Prises d’alimentation ..........
Chauffages de sièges ........
Accoudoirs .........................
Tablettes de dossier
de siège avant..................
Pare-soleil latéraux
arrière...............................
Poignées de maintien.........
Tapis de sol........................
Équipements de coffre .......
449
450
451
453
455
456
458
460
461
463
4
Entretien et soin
4-1. Entretien et soin
Nettoyage et protection
de l’extérieur
du véhicule ....................... 474
Nettoyage et protection
de l’intérieur
du véhicule ....................... 479
4-2. Entretien
5
En cas de problème
5-1. Informations à connaître
Feux de détresse ...............
Si votre véhicule a besoin
d’être remorqué................
Si vous suspectez
un problème .....................
Dispositif d’arrêt de
la pompe d’alimentation
(moteur essence) .............
582
1
583
590
2
592
Prescriptions d’entretien ..... 483
4-3. Entretien à faire soi-même
Précautions avec l’entretien
à faire soi-même ............... 486
Capot .................................. 491
Positionnement du cric ....... 493
Compartiment moteur ......... 495
Pneus.................................. 514
Pression de gonflage des
pneus................................ 528
Jantes ................................. 530
Filtre de climatisation .......... 534
Pile de la clé ....................... 537
Vérification et remplacement
des fusibles....................... 541
Ampoules............................ 557
5-2. Mesures à prendre en cas
d’urgence
Si un témoin d’alerte
s’allume ou un signal
sonore d’alerte
se déclenche... .................
Si un message d’alerte
s’affiche ............................
En cas de crevaison
(véhicules équipés d’une
roue de secours) ..............
En cas de crevaison
(véhicules équipés
du kit de réparation
anticrevaison de
secours) ...........................
Si le moteur ne démarre
pas ...................................
Si le sélecteur de vitesses
est bloqué sur “P”
(véhicules équipés
d’une transmission
Multidrive) ........................
Si vous perdez vos clés .....
3
4
593
606
5
624
6
641
662
665
667
5
VERSO_EK_OM64591K
TABLE DES MATIÈRES
Index
Si vous n’arrivez pas à faire
fonctionner le mécanisme
d’ouverture du hayon ........ 668
Si la clé électronique ne
fonctionne pas normalement
(véhicules équipés du
système d’accès et de
démarrage
“mains libres”)................... 669
Si la batterie du véhicule
est déchargée................... 672
Si votre véhicule
surchauffe......................... 677
Si votre véhicule est
bloqué............................... 681
Si vous devez arrêter votre
véhicule en urgence ......... 684
6
Caractéristiques
du véhicule
6-1. Caractéristiques techniques
Données d’entretien
(carburant, niveau d’huile,
etc.)................................... 688
Carburant............................ 711
6-2. Personnalisation
Fonctions
personnalisables............... 715
6-3. Réinitialisation
Systèmes à initialiser .......... 721
6
VERSO_EK_OM64591K
Index
Liste des abréviations ............... 724
Index alphabétique .................... 725
Que faire si... .............................. 739
1
2
3
4
5
6
7
VERSO_EK_OM64591K
Index illustré
Extérieur
Projecteurs (feux de croisement)2 P. 275
Projecteurs (feux de croisement et feux de route)3 P. 275
Essuie-glaces de pare-brise
Clignotants avant P. 242
P. 283
Rétroviseurs
extérieurs P. 121
Capot P. 491
Feux de position avant/
éclairages de jour
Barres de toit1 P. 355
P. 275, 279
Projecteurs (feux de
route)2 P. 275
Clignotants latéraux P. 242
Projecteurs antibrouillard P. 282
Lave-projecteurs1 P. 286
8
VERSO_EK_OM64591K
Désembueur de lunette arrière P. 393
Hayon P. 88
Essuie-glace de lunette
arrière P. 289
Feux arrière P. 275
Feu arrière de
brouillard (véhicules
à conduite à droite)
Trappe à carburant P. 131
Portes latérales
P. 80
Pneus
●Permutation
●Remplacement1
●Réparation provisoire1
●Pression de gonflage
P. 282
Caméra du système
de rétrovision sur
écran1*
P. 514
P. 624
P. 641
Éclairages de plaque
d’immatriculation P. 275
P. 707
Feu arrière de brouillard (véhicules à
conduite à gauche) P. 282
Clignotants arrière P. 242
*: Reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”.
1: Sur modèles équipés
2: Véhicules équipés de projecteurs à halogène
3: Véhicules équipés de projecteurs à décharge
9
VERSO_EK_OM64591K
Index illustré
Intérieur
(véhicules à conduite à gauche)
Airbag SRS conducteur P. 162
Avertisseur sonore P. 245
Appuis-têtes P. 105
Tablettes de dossier de siège
avant P. 456
Sélecteur de
neutralisation manuelle
d’airbag P. 199
Rangement auxiliaire
P. 446
Airbag SRS passager
avant P. 162
Ceintures de sécurité P. 107
Sièges de la troisième
rangée P. 97
Accoudoir P. 455
Sièges de la deuxième
rangée P. 96
Prise d’alimentation P. 451
Casiers auxiliaires P. 446
10
VERSO_EK_OM64591K
Boîte à gants
P. 439
Tapis de sol P. 461
Sièges avant
P. 93
Airbags SRS latéraux P. 162
Pare-soleil*1 P. 449
Miroirs de courtoisie P. 450
Éclairage de courtoisie P. 450
Éclairages intérieurs/individuels P. 436
Sélecteur principal d’éclairages
intérieurs/individuels P. 435
Bouton de pare-soleil de toit panoramique
P. 128
Microphone*2
Pare-soleil de toit panoramique P. 128
Éclairages intérieurs/individuels P. 436
Ceinture de sécurité centrale de siège
de seconde rangée P. 109
Airbags SRS rideau P. 162
Poignées de maintien P. 460
Console de pavillon P. 443
Rétroviseur intérieur anti-éblouissement P. 117
: Sur modèles équipés
*1:
Ne JAMAIS utiliser un siège de sécurité enfant
dos à la route sur un siège protégé par un
COUSSIN DE SÉCURITÉ GONFLABLE ACTIF
devant lui, l’ENFANT pourrait être TUÉ ou
GRIÈVEMENT BLESSÉ. (P. 196)
*2:
Reportez-vous au “Système de navigation et de
multimédia Manuel du propriétaire”.
11
VERSO_EK_OM64591K
Index illustré
Intérieur
(véhicules à conduite à gauche)
Boutons intérieurs de verrouillage des portes
P. 81
Bouton de verrouillage des lève-vitres P. 124
Bouton de verrouillage
centralisé des portes P. 81
Boutons de lève-vitre électrique
P. 124
Porte-bouteilles P. 445
12
VERSO_EK_OM64591K
Bouton de déverrouillage de sélecteur P. 665
Sélecteur de vitesses
P. 232, 238
Bouton de mode “SPORT” P. 233
: Sur modèles équipés
13
VERSO_EK_OM64591K
Index illustré
Intérieur
(véhicules à conduite à gauche)
Prise d’alimentation P. 451
Porte-gobelets P. 443
Accoudoir P. 455
Bloc central P. 441
Boutons de chauffage des sièges
P. 453
Levier de frein de stationnement P. 243
Bouton de désactivation Stop & Start P. 340
: Sur modèles équipés
14
VERSO_EK_OM64591K
Index illustré
Tableau de bord
(véhicules à conduite à gauche)
Instruments et compteurs
Sélecteur
d’éclairage
P. 275
Commodo
de clignotants
P. 246
Écran multifonctionnel P. 259
Bouton de feux de détresse
P. 582
Système audio
P. 242
P. 395
Sélecteur
d’antibrouillards
Système
multimédia/
de navigation*
P. 282
Commande d’ouverture
de la trappe à carburant
P. 131
Levier de déverrouillage
du capot P. 491
Prise AUX/prise USB
P. 413, 421, 430
Airbag SRS de genoux P. 162
Bouton de réinitialisation du système
d’alerte de pression des pneus P. 517
*: Reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”.
: Sur modèles équipés
15
VERSO_EK_OM64591K
Index illustré
Tableau de bord
(véhicules à conduite à gauche)
Système de climatisation manuel
Témoin “PASSENGER AIRBAG” P. 199
Témoin d’alarme électronique
P. 136
Système de climatisation
P. 376
Bouton des désembueurs de lunette arrière
et de rétroviseurs extérieurs P. 393
16
VERSO_EK_OM64591K
Système de climatisation automatique
Bouton des désembueurs de lunette arrière
et de rétroviseurs extérieurs P. 393
Système de climatisation
P. 382
Témoin d’alarme électronique
P. 136
Témoin “PASSENGER AIRBAG” P. 199
17
VERSO_EK_OM64591K
Index illustré
Tableau de bord
(véhicules à conduite à gauche)
Contacteur de démarrage (véhicules équipés du système
d’accès et de démarrage “mains libres”) P. 225
Commodo d’essuie-glaces et lave-glace
de pare-brise P. 283
Commodo d’essuie-glace et lave-glace
de lunette arrière P. 289
Contacteur de démarrage (véhicules dépourvus de système
d’accès et de démarrage “mains libres”) P. 221
18
VERSO_EK_OM64591K
Bouton PCS (Système de sécurité de pré-collision)
P. 299
Sélecteur de correcteur manuel d’assiette
des projecteurs P. 277
Boutons directionnels de réglage
des rétroviseurs extérieurs P. 121
Levier de déverrouillage de colonne de direction
inclinable et télescopique P. 116
Bouton du système Toyota d’aide
au stationnement P. 330
Bouton de désactivation des systèmes
TRC/VSC P. 349
Bouton de chauffage d’appoint P. 390
: Sur modèles équipés
19
VERSO_EK_OM64591K
Tableau de bord
(véhicules à conduite à gauche)
Index illustré
Bouton “TRIP” P. 250
Palettes de passage de vitesse
Bouton “DISP” P. 260
P. 234, 235
Boutons du système
audio P. 431
Palettes de passage de
vitesse P. 234, 235
Commodo de régulateur
de vitesse P. 322, 327
Type A
Type B
Type C
Bouton d’activation
vocale*
Bouton de téléphonie*
Bouton de limiteur de vitesse P. 327
Bouton de LDA (Alerte de sortie de voie) P. 310
Bouton de limiteur de vitesse P. 327
Bouton de LDA (Alerte de sortie de voie) P. 310
*: Reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”.
: Sur modèles équipés
20
VERSO_EK_OM64591K
Index illustré
Sélecteur de
neutralisation
manuelle d’airbag
P. 199
Airbag SRS conducteur P. 162
Avertisseur sonore P. 245
Appuis-têtes P. 105
Rangement auxiliaire
P. 446
Airbag SRS passager
avant P. 162
Boîte à gants
Tablettes de dossier
de siège avant P. 456
Ceintures de sécurité P. 107
Sièges de la troisième
rangée P. 97
P. 439
Tapis de sol P. 461
Sièges avant
Intérieur
(véhicules à conduite à droite)
Accoudoir P. 455
Sièges de la deuxième
rangée P. 96
P. 93
Airbags SRS latéraux
P. 162
Prise d’alimentation P. 451
Casiers auxiliaires P. 446
: Sur modèles équipés
21
VERSO_EK_OM64591K
Index illustré
Intérieur
(véhicules à conduite à droite)
Pare-soleil*1 P. 449
Miroirs de courtoisie P. 450
Éclairage de courtoisie P. 450
Éclairages intérieurs/individuels P. 436
Sélecteur principal d’éclairages intérieurs/individuels
P. 435
Bouton de pare-soleil de toit panoramique P. 128
Microphone*2
Pare-soleil de toit panoramique P. 128
Éclairages intérieurs/individuels P. 436
Ceinture de sécurité centrale de siège
de seconde rangée P. 109
Airbags SRS rideau P. 162
Poignées de maintien P. 460
Console de pavillon P. 443
Bouton de désactivation du capteur d’intrusion
P. 152
Rétroviseur intérieur anti-éblouissement P. 117
22
VERSO_EK_OM64591K
Boutons intérieurs de verrouillage des portes
P. 81
Bouton de verrouillage des lève-vitres P. 124
Bouton de verrouillage
centralisé des portes P. 81
Boutons de lève-vitre électrique
P. 124
Porte-bouteilles P. 445
: Sur modèles équipés
*1:
Ne JAMAIS utiliser un siège de sécurité enfant
dos à la route sur un siège protégé par un
COUSSIN DE SÉCURITÉ GONFLABLE ACTIF
devant lui, l’ENFANT pourrait être TUÉ ou
GRIÈVEMENT BLESSÉ. (P. 196)
*2:
Reportez-vous au “Système de navigation et de
multimédia Manuel du propriétaire”.
23
VERSO_EK_OM64591K
Index illustré
Intérieur
(véhicules à conduite à droite)
Bouton de déverrouillage de sélecteur P. 665
Sélecteur de vitesses
P. 232, 238
Bouton de mode “SPORT” P. 233
24
VERSO_EK_OM64591K
Prise d’alimentation P. 451
Porte-gobelets P. 443
Accoudoir P. 455
Bloc central P. 441
Levier de frein de stationnement P. 243
Bouton de désactivation Stop & Start P. 340
: Sur modèles équipés
25
VERSO_EK_OM64591K
Tableau de bord
(véhicules à conduite à droite)
Index illustré
Instruments et compteurs P. 246
Écran multifonctionnel P. 259
Bouton de feux de détresse
P. 582
Sélecteur d’éclairage P. 275
Commodo de clignotants P. 242
Système audio
Sélecteur d’antibrouillards P. 282
P. 395
Système multimédia/
de navigation*
Prise AUX/prise USB
P. 413, 421, 430
Commande d’ouverture
de la trappe à carburant
P. 131
Airbag SRS de genoux P. 162
Levier de déverrouillage
du capot P. 491
Bouton de réinitialisation du système d’alerte
de pression des pneus P. 517
26
VERSO_EK_OM64591K
Système de climatisation manuel
Témoin “PASSENGER AIRBAG” P. 199
Témoin d’alarme électronique
P. 136, 149
Système de climatisation
P. 376
Bouton des désembueurs de lunette arrière
et de rétroviseurs extérieurs P. 393
*: Reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”.
: Sur modèles équipés
27
VERSO_EK_OM64591K
Index illustré
Tableau de bord
(véhicules à conduite à droite)
Système de climatisation automatique
Bouton des désembueurs de lunette arrière
et de rétroviseurs extérieurs P. 393
Système de climatisation
P. 382
Témoin d’alarme
électronique
P. 136, 149
Témoin “PASSENGER AIRBAG” P. 199
28
VERSO_EK_OM64591K
Boutons directionnels de réglage
des rétroviseurs extérieurs P. 121
Commodo d’essuie-glaces
et lave-glace de pare-brise
Sélecteur de correcteur
manuel d’assiette des
projecteurs P. 277
P. 283
Commodo d’essuie-glace
et lave-glace de lunette
arrière P. 289
Bouton PCS
(Système de sécurité de
pré-collision) P. 299
Bouton de désactivation des
systèmes TRC/VSC P. 349
Contacteur de démarrage (véhicules équipés du
système d’accès et de démarrage “mains libres”)
P. 225
Contacteur de démarrage (véhicules dépourvus de
système d’accès et de démarrage “mains libres”)
P. 221
Levier de déverrouillage de colonne de direction
inclinable et télescopique P. 116
: Sur modèles équipés
29
VERSO_EK_OM64591K
Tableau de bord
(véhicules à conduite à droite)
Index illustré
Palettes de passage de vitesse
P. 234, 235
Boutons du système
audio P. 431
Bouton “TRIP” P. 250
Bouton “DISP” P. 260
Palettes de passage de
vitesse P. 234, 235
Commodo de régulateur
de vitesse P. 322, 327
Type A
Type B
Type C
Bouton d’activation
vocale*
Bouton de téléphonie*
Bouton de limiteur de vitesse P. 327
Bouton de LDA (Alerte de sortie de voie) P. 310
Bouton de limiteur de vitesse P. 327
Bouton de LDA (Alerte de sortie de voie) P. 310
*: Reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”.
: Sur modèles équipés
30
VERSO_EK_OM64591K
Index illustré
Compartiment à bagages
Véhicules dépourvus de sièges de troisième rangée
Poignée de hayon
P. 89
Cache-bagages P. 465
Casiers auxiliaires P. 464
: Sur modèles équipés
31
VERSO_EK_OM64591K
Index illustré
Compartiment à bagages
Véhicules équipés de sièges de troisième rangée
Poignée de hayon
P. 89
Cache-bagages P. 465
Rangement auxiliaire P. 464
Sangles de déverrouillage P. 101
32
VERSO_EK_OM64591K
Éclairage de coffre
P. 89
Prise d’alimentation P. 451
Porte-gobelets
P. 443
Crochets d’arrimage P. 463
Porte-gobelets P. 443
Crochets d’arrimage P. 463
: Sur modèles équipés
33
VERSO_EK_OM64591K
Pour votre information
Manuel du propriétaire principal
Veuillez noter le fait que le présent manuel concerne tous les modèles et
présente tous les équipements standard et en option. Par conséquent, vous
pourrez y trouver des explications concernant des équipements qui ne sont
pas montés sur votre véhicule.
Toutes les informations et caractéristiques figurant dans le présent manuel
sont à jour au moment de l’impression. Toutefois, la politique d’amélioration
permanente des produits suivie par Toyota nous oblige à nous réserver le
droit de procéder, à tout moment et sans préavis, à des modifications.
Selon les caractéristiques, le véhicule figurant sur les illustrations peut
différer du vôtre en termes d’équipements.
Accessoires, pièces détachées et modification de votre Toyota
Il existe actuellement, sur le marché, de nombreuses pièces détachées et
accessoires destinés aux véhicules Toyota mais qui ne sont pas d’origine.
S’il s’avérait nécessaire de remplacer les pièces et accessoires Toyota
montés d’origine sur votre véhicule, Toyota Motor Corporation vous
recommande d’utiliser des pièces et accessoires Toyota d’origine. Vous
pouvez également utiliser toute autre pièce ou accessoire de qualité
équivalente. Toyota décline toute responsabilité ou recours en garantie sur
les pièces détachées et accessoires qui ne sont pas des produits Toyota
d’origine, ainsi que sur le remplacement ou le montage de telles pièces. En
outre, la garantie peut ne pas prendre en charge les dommages ou
problèmes de performances résultant de l’utilisation de pièces détachées et
accessoires qui ne sont pas d’origine Toyota.
34
VERSO_EK_OM64591K
Installation d’un système d’émetteur à radiofréquences
L’installation dans votre véhicule d’un système d’émetteur RF peut perturber
les systèmes électroniques tels que:
● Système
d’injection
séquentielle
multipoints/système
d’injection
multipoints
● Régulateur de vitesse (sur modèles équipés)
● Système de freinage antiblocage
● Système d’airbags SRS
● Systèmes de prétensionneurs de ceinture de sécurité
Veillez à vous assurer des précautions à prendre ou des instructions à
respecter pour l’installation d’un système d’émetteur RF auprès de n’importe
quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
Pour tout complément d’information sur les bandes de fréquences, les
niveaux de puissance, les positions d’antenne et les dispositions relatives à
l’installation des émetteurs à radiofréquences, adressez-vous à un
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
Élimination en fin de vie de votre Toyota
Les dispositifs des airbags SRS et des prétensionneurs de ceinture de
sécurité de votre Toyota renferment des produits chimiques explosifs. Si le
véhicule est mis à la casse avec les airbags et les prétensionneurs de
ceinture de sécurité en l’état, cela risque de provoquer un accident comme
par exemple un incendie. Avant de mettre votre véhicule à la casse, veillez à
faire retirer et mettre au rebut les dispositifs des airbags SRS et des
prétensionneurs de ceinture de sécurité par un atelier d’entretien qualifié, ou
par n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
35
VERSO_EK_OM64591K
AVERTISSEMENT
■ Précautions générales de conduite
Conduite sous l’emprise de produits: Ne conduisez jamais votre véhicule
lorsque vous êtes sous l’emprise de l’alcool, de produits stupéfiants ou de
médicaments, ce qui aurait pour effet d’altérer vos capacités à utiliser
correctement le véhicule. L’alcool et certaines drogues et médicaments ont
pour effets d’allonger le temps de réaction, de perturber la capacité
d’analyse et de réduire la coordination, ce qui présente un risque important
d’accident dans lequel des personnes pourrait être grièvement blessées,
voire tuées.
Conduite prudente: Conduisez toujours prudemment. Essayez d’anticiper
les intentions des autres usagers de la route et des piétons et d’être prêt à
tout moment à éviter un accident.
Conduite attentive: Consacrez toujours à votre conduite toute l’attention
qu’elle exige. Tout ce qui est susceptible de vous distraire (par exemple
régler un rétroviseur, utiliser un téléphone mobile, lire) peut entraîner une
collision dans laquelle vous-même ou toute autre personne (passager,
piéton, etc.) risquez d’être grièvement blessé ou tué.
■ Précautions générales concernant la sécurité des enfants
Ne jamais laisser les enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule, et ne
jamais leur confier la clé ni les laisser jouer avec.
Les enfants risquent de démarrer le véhicule ou d’enclencher le point mort.
Les enfants risquent également de se blesser en jouant avec l’allumecigare, les vitres ou les autres équipements du véhicule. En outre, les
chaleurs extrêmes ou les froids intenses dans l’habitacle peuvent s’avérer
mortels pour les enfants.
Votre véhicule contient des batteries et/ou des accumulateurs. Ne les
mettez pas au rebut dans la nature; participez plutôt à la collecte
sélective (Directive 2006/66/CE).
36
VERSO_EK_OM64591K
Symboles utilisés dans le présent manuel
Avvertimenti e avvisi
AVERTISSEMENT
Cette mention signale un danger susceptible d’entraîner une blessure
corporelle si elle n’est pas respectée. Vous êtes informé de ce que vous devez
faire ou ne pas faire pour éviter ou réduire les risques de blessure pour vousmême ou pour les autres.
NOTE
Cette mention signale un danger susceptible d’entraîner un dommage au
véhicule ou à ses équipements si elle n’est pas respectée. Vous êtes informé
de ce que vous devez ou ne devez pas faire afin d’éviter ou réduire les risques
de détérioration de votre Toyota et de ses équipements.
Symboles utilisés dans les illustrations
Symbole de sécurité
Le symbole du cercle barré signifie “À ne pas faire”, “Il est interdit
de” ou encore “Évitez que ceci se produise”.
Flèches indiquant des actions
Indique l’action (pousser, tourner, etc.) à
effectuer pour manœuvrer les boutons et
autres commandes.
Indique le résultat de l’action (p. ex.
l’ouverture d’un couvercle).
37
VERSO_EK_OM64591K
38
VERSO_EK_OM64591K
Avant de prendre
le volant
1-1. Informations relatives aux
clés
Clés .................................... 40
1-4. Ouverture et fermeture des
vitres et du pare-soleil de
toit panoramique
Lève-vitres électriques...... 124
Pare-soleil de toit
panoramique................... 128
1-2. Ouverture, fermeture et
verrouillage des portes
Système d’accès et
de démarrage
“mains libres” ....................
Télécommande du
verrouillage centralisé.......
Portes latérales...................
Hayon .................................
1
1-5. Ravitaillement en carburant
46
71
80
88
1-3. Équipements réglables
(sièges, rétroviseurs,
volant de direction)
Sièges avant....................... 93
Sièges arrière ..................... 96
Appuis-têtes...................... 105
Ceintures de sécurité........ 107
Volant de direction ............ 116
Rétroviseur intérieur
anti-éblouissement ......... 117
Rétroviseurs extérieurs..... 121
Ouverture du bouchon de
réservoir à carburant ...... 131
1-6. Système antivol
Système
d’antidémarrage.............. 136
Système à double
verrouillage ..................... 147
Alarme .............................. 149
1-7. Informations relatives
à la sécurité
Position de conduite
correcte...........................
Airbags SRS .....................
Sièges de sécurité
enfant..............................
Installation des sièges
de sécurité enfant ...........
Système de neutralisation
manuelle de l’airbag .......
160
162
175
185
199
39
VERSO_EK_OM64591K
1-1. Informations relatives aux clés
Clés
Le véhicule est livré avec les clés suivantes.
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage
“mains libres” (type A)
Clé (avec télécommande du
verrouillage centralisé)
Utilisation de la télécommande
du verrouillage centralisé
(P. 71)
Clé (sans télécommande du
verrouillage centralisé)
Languette de numéro de clé
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage
“mains libres” (type B)
Clés
Utilisation de la télécommande
du verrouillage centralisé
(P. 71)
Languette de numéro de clé
40
VERSO_EK_OM64591K
1-1. Informations relatives aux clés
Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains
libres”
Clés électroniques
• Utilisation
du
système
d’accès et de démarrage
“mains libres” (P. 46)
• Utilisation
de
la
télécommande
du
verrouillage centralisé
(P. 71)
1
Avant de prendre le volant
Clés conventionnelles
Languette de numéro de clé
Utilisation de la clé (véhicules dépourvus de système d’accès et
de démarrage “mains libres”)
Appuyez sur le bouton pour
ouvrir la clé.
Pour l’escamoter, appuyez sur le
bouton et rabattez la clé.
41
VERSO_EK_OM64591K
1-1. Informations relatives aux clés
Utilisation de la clé conventionnelle (véhicules équipés du
système d’accès et de démarrage “mains libres”)
Pour
sortir
la
clé
conventionnelle, appuyez sur le
bouton de déverrouillage puis
tirez la clé à l’extérieur.
Après l’utilisation de la clé
conventionnelle, replacez-la dans
la clé électronique. La clé
conventionnelle doit rester en
permanence
avec
la
clé
électronique. Si la pile de la clé
électronique est complètement
usée ou si l’accès “mains-libres”
ne fonctionne pas normalement,
vous aurez besoin de la clé
conventionnelle. (P. 669)
42
VERSO_EK_OM64591K
1-1. Informations relatives aux clés
■ Lorsque vous avez besoin de laisser une clé du véhicule à un gardien
de parking (pour les véhicules à conduite à droite équipés du système
d’accès et de démarrage “mains libres”)
Verrouillez la boîte à gants. (P. 439)
Gardez la clé conventionnelle pour votre usage personnel et ne remettez au
gardien que la clé électronique.
1
Avant de prendre le volant
■ Languette de numéro de clé
Conservez cette languette en lieu sûr, par exemple dans votre portefeuille,
et non dans le véhicule. En cas de perte d’une clé (véhicules dépourvus de
système d’accès et de démarrage “mains libres”) ou d’une clé
conventionnelle (véhicules équipés du système d’accès et de démarrage
“mains libres”), la languette de numéro de clé permet d’obtenir une nouvelle
clé auprès d’un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé. (P. 667)
■ Voyage en avion
Lorsque vous montez à bord d’un avion avec une clé avec fonction de
télécommande du verrouillage centralisé, prenez garde de n’appuyer sur
aucun de ses boutons tant que vous êtes dans la cabine. Si vous
transportez la clé dans votre sac, etc., assurez-vous que les boutons ne
sont pas susceptibles d’être actionnés accidentellement. Tout appui sur l’un
des boutons de la clé risque d’entraîner l’émission d’ondes radio qui
pourraient perturber le fonctionnement de l’appareil.
43
VERSO_EK_OM64591K
1-1. Informations relatives aux clés
NOTE
■ Pour éviter tout dommage aux clés (véhicules dépourvus de système
d’accès et de démarrage “mains libres”)
● Ne pas faire subir aux clés des chocs violents, les exposer aux fortes
chaleurs en les laissant sous la lumière directe du soleil, ou les laisser
tomber dans l’eau.
● Ne pas exposer les clés à des matériaux électromagnétiques ou y
attacher quoi que ce soit qui pourrait faire obstacle aux ondes
électromagnétiques qui leur sont destinées.
● Ne démontez pas la clé.
■ Pour éviter tout dommage aux clés (véhicules équipés du système
d’accès et de démarrage “mains libres”)
La clé électronique est un instrument de précision. Veillez à respecter ce qui
suit.
● Évitez de faire tomber les clés, de les soumettre à des chocs trop violents
ou de les tordre.
● N’exposez pas les clés de manière prolongée à des températures
élevées.
● Protégez les clés de l’humidité et ne les nettoyez pas au moyen d’un
nettoyeur à ultrasons, etc.
● Ne fixez pas de matériaux métalliques ou magnétiques sur les clés ou ne
placez pas les clés à proximité de tels matériaux.
● Ne pas démonter la clé électronique.
● Ne pas apposer un autocollant ou équivalent à la surface de la clé.
● Ne pas laisser la clé à proximité d’appareils produisant des champs
magnétiques, comme un téléviseur, un système audio, une cuisinière à
induction ou un équipement électromédical (équipement thérapeutique
émettant des basses fréquences par exemple).
44
VERSO_EK_OM64591K
1-1. Informations relatives aux clés
NOTE
■ Lorsque vous avez les clés sur vous (véhicules équipés du système
d’accès et de démarrage “mains libres”)
Ne pas approcher la clé à moins de 0,1 m (0,33 ft.) d’un autre appareil
électrique lorsque celui-ci est en marche. Sinon, la clé risque de ne pas
fonctionner normalement du fait des interférences émises par l’appareil,
sous forme d’ondes radio.
1
Avant de prendre le volant
■ Lorsque vous confiez le véhicule à votre concessionnaire Toyota, un
réparateur ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé pour un problème avec le système d’accès et de démarrage
“mains libres” (véhicules équipés du système d’accès et de démarrage
“mains libres”)
Apportez toutes les clés électroniques du véhicule.
■ Lorsque vous avez perdu la clé
Si une clé est perdue, le risque est grand que le véhicule puisse être volé.
Prenez avec vous toutes les clés électroniques restantes et consultez
immédiatement votre concessionnaire Toyota, un réparateur ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
45
VERSO_EK_OM64591K
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Système d’accès et de démarrage “mains libres”
Il est possible d’effectuer les opérations suivantes en portant
simplement la clé électronique sur vous, par exemple dans votre
poche.
(Le conducteur doit toujours conserver la clé électronique sur lui.)
Clé électronique
Clé
électronique
Clé électronique
Déverrouillage et verrouillage des portes et du hayon (P. 47)
Déverrouillage et verrouillage des portes et du hayon (P. 48)
Démarrer et arrêter le moteur (P. 225)
: Sur modèles équipés
46
VERSO_EK_OM64591K
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Déverrouillage et verrouillage des portes (poignées de portes
avant uniquement)
Saisissez la poignée
déverrouiller les portes.
pour
1
Avant de prendre le volant
Assurez-vous de toucher le
capteur au dos de la poignée.
Les portes ne peuvent pas être
déverrouillées
dans
les
3 secondes qui suivent leur
verrouillage.
Touchez des doigts la zone du
capteur pour verrouiller les
portes.
Vérifiez que la porte est bien
fermée.
47
VERSO_EK_OM64591K
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Déverrouillage et verrouillage du hayon
Appuyez sur le bouton de
déverrouillage pour déverrouiller
les portes.
Appuyez sur le bouton pendant 1
seconde pour ouvrir le hayon.
Les portes ne peuvent pas être
déverrouillées
dans
les
3 secondes qui suivent leur
verrouillage.
Verrouillez à nouveau le hayon
lorsque vous quittez le véhicule.
Le hayon ne se verrouille pas
automatiquement après avoir été
ouvert puis refermé.
Appuyez sur le bouton de
verrouillage pour verrouiller les
portes.
Vérifiez que la porte est bien
fermée.
48
VERSO_EK_OM64591K
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Emplacement des capteurs et portée effective
■ Emplacement des capteurs
Capteurs à
l’habitacle
l’extérieur
de
1
Capteur à l’extérieur du coffre
Capteurs à
l’habitacle
l’intérieur
Avant de prendre le volant
Capteur à l’intérieur du coffre
de
49
VERSO_EK_OM64591K
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■ Portée effective (périmètre de reconnaissance de la clé
électronique)
Lorsque vous verrouillez
ou déverrouillez les portes
latérales
Le système est fonctionnel
quand la clé électronique se
trouve dans un rayon de 0,7
m (2,3 ft.) environ de l’une ou
l’autre
des
poignées
extérieures de portes avant.
(Seules les portes détectant
la
clé
peuvent
être
manœuvrées.)
Démarrage du moteur ou
changement du mode du
bouton de démarrage/
d’arrêt moteur “ENGINE
START STOP”
Le système peut être
commandé lorsque la clé
électronique se trouve à
l’intérieur du véhicule.
Lorsque vous verrouillez
ou déverrouillez le hayon
Le système est fonctionnel
lorsque la clé électronique se
trouve dans un rayon
d’environ 0,7 m (2,3 ft.) du
bouton
de
commande
d’ouverture du hayon.
50
VERSO_EK_OM64591K
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■ Signaux de fonctionnement
Les feux de détresse clignotent pour indiquer que les portes ont été
verrouillées/déverrouillées. (Verrouillage: 1 fois; déverrouillage: 2 fois)
■ Si vous n’arrivez pas à verrouiller les portes avec le capteur de
verrouillage supérieur de la poignée de porte...
1
Avant de prendre le volant
Si vous n’arrivez pas à verrouiller les
portes en touchant le capteur de
verrouillage en partie supérieure de la
poignée de porte, touchez simultanément
les deux capteurs de verrouillage en
partie supérieure et inférieure de la
poignée de porte.
■ Fonction d’économie de la batterie
Cette fonction est activée afin d’éviter la décharge de la pile de la clé
électronique et de la batterie du véhicule, lorsque ce dernier n’est pas utilisé
pendant une période prolongée.
● Dans les cas suivants, le système d’accès et de démarrage “mains
libres” peut mettre plus de temps à déverrouiller les portes.
• La clé électronique est restée à moins de 2 m (6 ft.) environ du
véhicule pendant 10 minutes ou plus.
• Le système d’accès et de démarrage “mains libres” n’a pas été utilisé
pendant 5 jours ou plus.
● Si vous n’avez pas utilisé le système d’accès et de démarrage “mains
libres” pendant 14 jours ou plus, le déverrouillage du véhicule n’est pas
possible depuis une autre porte que celle du conducteur. Dans ce cas,
prenez en main la poignée de la porte conducteur, ou utilisez la
télécommande du verrouillage centralisé ou la clé conventionnelle pour
déverrouiller les portes.
51
VERSO_EK_OM64591K
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■ Usure de la pile de la clé électronique
● La pile a une durée de vie normale de 1 à 2 ans.
● Lorsque la pile est usée, une alarme se déclenche dans l’habitacle à
l’arrêt du moteur. (P. 617)
● La pile se décharge même en l’absence de toute utilisation de la clé
électronique, car la clé reçoit des ondes radio en permanence. Si l’un
des problèmes suivants se manifeste, on peut supposer que la pile de la
clé est usée. Remplacez-la par une pile neuve.
• Le système d’accès et de démarrage “mains libres” ou la
télécommande du verrouillage centralisé ne fonctionne pas
• La portée effective est moins grande
• La DEL de la clé électronique ne s’allume pas
● Pour éviter que la pile de la clé électronique ne s’use trop rapidement, ne
pas approcher la clé à moins de 1 m (3 ft) des appareils électriques
suivants, qui produisent du magnétisme.
•
•
•
•
•
Postes de télévision
Ordinateurs personnels
Téléphones mobiles et sans fil, ainsi que leurs chargeurs de batterie
Lampes
Cuisinières à induction
■ Pour faire fonctionner le système correctement
Assurez-vous de porter la clé électronique sur vous lorsque vous faites
fonctionner le système.
■ Remarque sur l’utilisation de la clé électronique
● N’approchez pas la clé électronique trop près du véhicule lorsque vous
faites fonctionner le système de l’extérieur du véhicule. Selon la position
de la clé électronique et la façon dont vous la tenez, la clé risque de ne
pas être correctement détectée et le système risque de ne pas
fonctionner correctement. (L’alarme risque de se déclencher
accidentellement, ou l’antiverrouillage risque de ne pas fonctionner
correctement.)
52
VERSO_EK_OM64591K
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
● Même si la clé électronique se trouve à portée effective (périmètre de
reconnaissance), il est possible que le système ne fonctionne pas
correctement dans les cas suivants.
• Lorsque vous verrouillez ou déverrouillez les portes, la clé électronique
est trop proche d’une vitre de porte ou d’une poignée de porte, ou est
près du sol ou en hauteur.
• La clé électronique se trouve sur le tableau de bord, le plancher de
l’habitacle, dans un vide-poches de porte ou à l’intérieur de la boîte à
gants.
● Ne laissez pas la clé électronique sur le tableau de bord ou à proximité
des vide-poches de porte lorsque vous quittez le véhicule. Selon les
conditions de réception des ondes radio, elle peut être détectée par
l’antenne à l’extérieur de l’habitacle. Dans ce cas, il deviendra possible
de verrouiller la porte de l’extérieur, avec le risque d’enfermer la clé
électronique à l’intérieur du véhicule.
1
Avant de prendre le volant
■ Remarque particulière sur le système d’accès et de démarrage “mains
libres”
● Lorsque la clé électronique est à portée effective, n’importe quelle
personne peut verrouiller et déverrouiller les portes sans avoir la clé
électronique sur elle. Toutefois, le déverrouillage n’est pas actif au niveau
d’une porte n’ayant pas détecté la clé électronique.
● Lorsque la clé électronique est à portée effective alors que les poignées
de porte sont trempées du fait que vous lavez véhicule ou d’une forte
pluie, le verrouillage ou déverrouillage des portes est possible. Si les
portes sont déverrouillées, elles se verrouillent automatiquement après
un délai d’environ 30 secondes, en l’absence de toute manœuvre.
● Si la clé électronique est à l’intérieur ou proche du véhicule et si vous
verrouillez les portes avec la télécommande du verrouillage centralisé,
vous ne pouvez pas les déverrouiller avec le système d’accès et de
démarrage “mains libres”. Dans ce cas, déverrouillez les portes avec la
télécommande du verrouillage centralisé.
53
VERSO_EK_OM64591K
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■ Remarque sur le verrouillage des portes
● Lorsque vous touchez un capteur de verrouillage pour verrouiller les
portes alors que vous portez des gants, il peut arriver que le système soit
lent à réagir ou même que les portes ne se verrouillent pas. Dans ce cas,
enlevez le gant pour toucher le capteur de verrouillage.
● Lorsque les poignées de porte sont trempées parce que vous lavez le
véhicule alors que vous portez sur vous la clé électronique, il peut arriver
que les portes se verrouillent et déverrouillent de manière répétée. Dans
ce cas, éloignez la clé électronique à plus de 2 m (6 ft.) du véhicule
pendant la durée du lavage (faites attention à ne pas vous faire voler la
clé).
● Lorsque la clé électronique est à l’intérieur du véhicule et que les
poignées de porte sont trempées parce que vous lavez le véhicule, il
peut arriver qu’un message d’alerte s’affiche à l’écran multifonctionnel
indiquant que la clé est dans l’habitacle, et que les alarmes intérieure et
extérieure se déclenchent. Dans ce cas, verrouillez les portes pour
arrêter les alarmes.
● Un capteur de verrouillage recouvert de glace, de neige ou de boue
risque de ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, débarrassez le
capteur de verrouillage de la glace, la neige ou la boue qui le recouvre,
puis touchez-le à nouveau, ou déverrouillez les portes en utilisant le
capteur de verrouillage situé en partie inférieure de la poignée de porte.
● Vos ongles risquent d’entrer en contact avec la porte lorsque vous
prenez en main la poignée de porte. Prenez garde à ne pas rayer la
surface de la porte ni à vous abîmer les ongles.
54
VERSO_EK_OM64591K
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■ Remarque sur le déverrouillage des portes
● Il peut arriver que les portes ne se déverrouillent pas lorsque vous
manœuvrez une poignée de porte trop rapidement, ou si vous arrivez
brutalement à portée effective du capteur extérieur et manœuvrez la
poignée de porte. Dans ce cas, replacez la poignée de porte dans sa
position initiale, déverrouillez à nouveau les portes puis vérifiez que les
portes sont déverrouillées avant de tirer une nouvelle fois sur la poignée
de la porte.
1
Avant de prendre le volant
● Lorsque vous prenez en main une poignée de porte alors que vous
portez des gants, il peut arriver que le déverrouillage soit lent à réagir ou
même que les portes ne se déverrouillent pas.
● Si une autre clé électronique se trouve à portée effective, il peut arriver
que le temps de réponse soit plus long pour déverrouiller les portes
après que vous avez pris en main la poignée de porte.
■ Lorsque le véhicule n’est pas utilisé pendant une période prolongée
● Afin d’éviter le vol du véhicule, ne laissez pas la clé électronique dans un
rayon de 2 m (6 ft.) du véhicule.
● Il est possible de désactiver le système d’accès et de démarrage “mains
libres”. (P. 715)
■ Fonction de sécurité
Si aucune porte n’est ouverte dans les 30 secondes qui suivent le
déverrouillage du véhicule, le système de sécurité verrouille à nouveau
automatiquement le véhicule.
55
VERSO_EK_OM64591K
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■ Alarmes et témoins d’alerte
Les alarmes extérieures et intérieures sont utilisées conjointement aux
avertissements affichés à l’écran multifonctionnel pour empêcher le vol du
véhicule et la survenue d’accidents imprévisibles résultant d’une mauvaise
utilisation. Prenez les mesures adéquates en regard de tout message
d’avertissement affiché sur l’écran multifonctionnel. (P. 606)
Le tableau suivant décrit les situations qui déclenchent uniquement les
alarmes et présente les procédures de correction afférentes.
Alarme
L’alarme
extérieure se
déclenche une
fois pendant 5
secondes
L’alarme intérieure
retentit en continu
56
VERSO_EK_OM64591K
Situation
Procédure de correction
Vous avez essayé de
verrouiller le véhicule
au moyen de l’accès
“mains libres” alors
qu’une des portes est
ouverte.
Fermez et verrouillez
toutes les portes à
nouveau.
Vous avez mis le
bouton de démarrage/
d’arrêt moteur “ENGINE
START STOP” en mode
ACCESSOIRES alors
que la porte conducteur
est ouverte. (Vous avez
ouvert la porte
conducteur alors que le
bouton de démarrage/
d’arrêt moteur “ENGINE
START STOP” est en
mode ACCESSOIRES.)
Mettez le bouton de
démarrage/d’arrêt
moteur “ENGINE
START STOP” sur arrêt
et fermez la porte
conducteur.
Vous avez mis le
bouton de démarrage/
d’arrêt moteur “ENGINE
START STOP” sur arrêt
alors que la porte
conducteur est ouverte.
Fermez la porte
conducteur.
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■ Remarque sur le débranchement et rebranchement de la batterie du
véhicule
● Lorsque vous essayez de déverrouiller les portes avec le système
d’accès et de démarrage “mains libres” tout de suite après que la batterie
du véhicule ait été rebranchée, il peut arriver que cela ne fonctionne pas.
Dans ce cas, utilisez la télécommande du verrouillage centralisé ou la clé
conventionnelle pour déverrouiller et verrouiller les portes.
1
Avant de prendre le volant
● Il peut arriver que le moteur ne démarre pas à la première tentative,
après que la batterie du véhicule ait été rebranchée. Le moteur va
démarrer à la deuxième tentative; ce n’est pas le signe d’un mauvais
fonctionnement.
● L’état du bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP”
est mémorisé par le véhicule. Par conséquent, une fois la batterie du
véhicule rebranchée, le véhicule revient à l’état qui était le sien avant le
débranchement de la batterie. Lorsque vous avez besoin de débrancher
la batterie, mettez le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE
START STOP” sur arrêt avant de le faire.
Si l’état dans lequel le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE
START STOP” se trouvait avant le débranchement de la batterie est
inconnu, portez au véhicule toute l’attention qu’il mérite au moment de
rebrancher la batterie.
■ En cas de défaut de fonctionnement du système d’accès et de
démarrage “mains libres”
● Verrouillage et déverrouillage des portes: Utilisez la clé conventionnelle.
(P. 669)
● Démarrage du moteur: P. 670
■ En cas de décharge complète de la pile de la clé électronique
P. 537
57
VERSO_EK_OM64591K
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■ Personnalisation paramétrable par n’importe quel concessionnaire
agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé
Il est possible de désactiver les paramètres (p. ex. le système d’accès et de
démarrage “mains libres”).
(Fonctions personnalisables P. 715)
Pour tout complément d’information sur le verrouillage/déverrouillage des
portes et la procédure de démarrage du moteur lorsque le système d’accès
et de démarrage “mains libres” a été désactivé, reportez-vous à “Si la clé
électronique ne fonctionne pas normalement”. (P. 669)
58
VERSO_EK_OM64591K
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■ Certificat du système d’accès et de démarrage “mains libres”
1
Avant de prendre le volant
59
VERSO_EK_OM64591K
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
60
VERSO_EK_OM64591K
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
1
Avant de prendre le volant
61
VERSO_EK_OM64591K
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
62
VERSO_EK_OM64591K
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
La DÉCLARATION de CONFORMITÉ (DC) est disponible à l’adresse
suivante:
http://www.tokai-rika.co.jp/pc
1
Avant de prendre le volant
63
VERSO_EK_OM64591K
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
64
VERSO_EK_OM64591K
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
1
Avant de prendre le volant
65
VERSO_EK_OM64591K
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
La DÉCLARATION de CONFORMITÉ (DC) est disponible à l’adresse
suivante:
http://www.tokai-rika.co.jp/pc
66
VERSO_EK_OM64591K
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
1
Avant de prendre le volant
67
VERSO_EK_OM64591K
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
68
VERSO_EK_OM64591K
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
AVERTISSEMENT
■ Mise en garde concernant les interférences avec des appareils
électroniques
● Les personnes porteuses d’un implant cardiaque (stimulateur implantable,
de thérapie de resynchronisation cardiaque ou défibrillateur cardioverteur
implantable) doivent rester à distance raisonnable des antennes du
système d’accès et de démarrage “mains libres”. (P. 49)
Les ondes radio sont en effet susceptibles de perturber le fonctionnement
de ce type d’appareil. Si nécessaire, Il est possible de désactiver l’accès
“mains libres”. Contactez un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur,
ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé pour plus
de détails, notamment en ce qui concerne la fréquence et la cadence des
ondes radio émises. Consultez ensuite votre médecin pour savoir s’il est
préférable de désactiver l’accès “mains libres”.
1
Avant de prendre le volant
● Il est demandé aux utilisateurs porteurs d’une prothèse médicale
électrique autre que cardiaque (stimulateur implantable, de thérapie de
resynchronisation cardiaque ou défibrillateur cardioverteur implantable) de
se renseigner auprès du fabricant de la prothèse quant à son
fonctionnement en présence d’ondes radio.
Les ondes radio sont susceptibles d’avoir des effets inattendus sur le
fonctionnement de ces prothèses médicales.
Adressez-vous à un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé pour tout
complément d’information sur la désactivation de l’accès mains-libres.
69
VERSO_EK_OM64591K
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
NOTE
■ Conditions affectant le fonctionnement
Le système d’accès et de démarrage “mains libres” utilise des ondes radio
de faible puissance. Dans les situations suivantes, la communication entre
la clé électronique et le véhicule risque d’être perturbée, empêchant ainsi le
système d’accès et de démarrage “mains libres” et la télécommande du
verrouillage centralisé de fonctionner correctement. (Solutions possibles
P. 669)
● En cas de décharge de la pile de la clé électronique
● Lorsque vous vous trouvez à proximité d’un relais TV, d’une centrale
électrique, d’une station service, d’une station de radio, d’un panneau
d’affichage grand écran, d’un aéroport ou de toute autre installation source
de rayonnements électromagnétiques intenses (ondes radio ou
perturbations radioélectriques)
● Lorsque se trouve à proximité un poste de radio, un téléphone mobile, un
téléphone sans fil ou tout autre appareil de télécommunication sans fil
● Lorsque la clé électronique est entrée en contact avec un objet métallique
ou que ce dernier la recouvre, comme par exemple
• Cartes sur lesquelles sont collées une feuille métallique comme du
papier d’aluminium
• Paquets de cigarettes utilisant du papier d’aluminium
• Sacs ou portefeuilles métalliques
• Pièces de monnaie
• Chaufferettes ou chauffe-mains
• CD, DVD ou tout autre support optique
● Lorsque d’autres clés à télécommande émettant des ondes radio sont
utilisées à proximité
● Lorsque vous avez sur vous la clé électronique en même temps que les
appareils suivants
• Clé électronique d’un autre véhicule ou clé à télécommande émettrice
d’ondes
• Ordinateurs personnels ou PDA
• Lecteurs audio numériques
• Consoles de jeu portatives
● Si un film métallique est apposé sur la lunette arrière ou si des objets
métalliques sont en contact avec celle-ci
70
VERSO_EK_OM64591K
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Télécommande du verrouillage centralisé
Il est possible d’utiliser la télécommande du verrouillage centralisé
pour verrouiller et déverrouiller le véhicule de l’extérieur.
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage
“mains libres”
1
Avant de prendre le volant
Verrouillage de toutes les
portes
Vérifiez que la porte est bien
fermée.
Déverrouillage du hayon
Verrouillez à nouveau le hayon
lorsque
vous
quittez
le
véhicule. Il n’y a pas de
verrouillage automatique après
ouverture puis fermeture.
Déverrouillage de toutes les
portes
Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains
libres”
Verrouillage de toutes les
portes
Vérifiez que la porte est bien
fermée.
Déverrouillage de toutes les
portes
71
VERSO_EK_OM64591K
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■ Signaux de fonctionnement
Les feux de détresse clignotent pour indiquer que les portes ont été
verrouillées/déverrouillées. (Verrouillage: 1 fois; déverrouillage: 2 fois)
■ Signal sonore de verrouillage des portes
Si la porte n’est pas bien fermée, un signal sonore se déclenche en continu
pendant 5 secondes si vous essayez de verrouiller les portes. Fermez
correctement la porte pour arrêter le signal sonore, puis verrouillez à
nouveau le véhicule.
■ Manœuvre du hayon (véhicules dépourvus de système d’accès et de
démarrage “mains libres”)
Lorsque le hayon est verrouillé, vous pouvez utiliser le bouton de
déverrouillage du hayon à la clé à télécommande pour le déverrouiller.
Verrouillez à nouveau le hayon lorsque vous quittez le véhicule. Le hayon ne
se verrouille pas automatiquement après avoir été ouvert puis refermé.
■ Alarme (sur modèles équipés)
Utilisez la télécommande du verrouillage centralisé pour verrouiller les
portes et armer le système d’alarme. (P. 149)
■ Décharge de la pile de la clé
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”
Si la télécommande du verrouillage centralisé ne fonctionne pas, cela
peut signifier que la pile est usée. Remplacez la pile lorsque cela est
nécessaire. (P. 537)
Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres”
P. 52, 537
■ Fonction de sécurité
Si aucune porte n’est ouverte dans les 30 secondes qui suivent le
déverrouillage du véhicule, le système de sécurité verrouille à nouveau
automatiquement le véhicule.
72
VERSO_EK_OM64591K
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■ Si la télécommande du verrouillage centralisé ne fonctionne pas
normalement
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”
Verrouillage et déverrouillage des portes: Utilisez la clé. (P. 80)
Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres”
1
P. 669
Avant de prendre le volant
■ Conditions affectant le fonctionnement
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”
La fonction de télécommande du verrouillage centralisé risque de ne pas
fonctionner normalement dans les situations suivantes.
●À proximité d’un relais d’antenne de télévision, d’une station radio,
d’une centrale électrique, d’un aéroport ou de tout autre endroit qui
génère de fortes ondes radio
●Si vous portez une radio portable, un téléphone cellulaire ou autres
appareils de communication sans fil
●Lorsque plusieurs clés à télécommande sont proches les unes des
autres
●Lorsque la clé à télécommande est entrée en contact avec un objet
métallique ou que ce dernier la recouvre
●Lorsqu’une clé à télécommande (émettant des ondes radio) est
utilisée à proximité
●Lorsque la clé à télécommande a été laissée à proximité d’un appareil
électrique, un ordinateur personnel par exemple
●Lorsque la pile de la clé à télécommande est usée
●Si un film métallique est apposé sur la lunette arrière ou si des objets
métalliques sont en contact avec celle-ci
Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres”
P. 70
■ Personnalisation paramétrable par n’importe quel concessionnaire
agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé
Il est possible de modifier le paramétrage de certaines fonctions (p. ex. le
système de télécommande du verrouillage centralisé).
(Fonctions personnalisables P. 715)
73
VERSO_EK_OM64591K
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■ Certification de la télécommande du verrouillage centralisé (véhicules
dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”)
74
VERSO_EK_OM64591K
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
1
Avant de prendre le volant
75
VERSO_EK_OM64591K
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
76
VERSO_EK_OM64591K
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
1
Avant de prendre le volant
77
VERSO_EK_OM64591K
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
78
VERSO_EK_OM64591K
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
1
Avant de prendre le volant
79
VERSO_EK_OM64591K
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Portes latérales
Vous pouvez verrouiller et déverrouiller le véhicule au moyen du
système d’accès et de démarrage “mains libres”, de la
télécommande du verrouillage centralisé, de la clé ou du bouton de
verrouillage centralisé des portes.
■ Système d’accès et de démarrage “mains libres” (sur
modèles équipés)
P. 46
■ Télécommande du verrouillage centralisé
P. 71
■ Clé (porte conducteur uniquement)
Tournez la clé pour manœuvrer les portes comme suit:
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage
“mains libres”
Verrouillage de toutes les
portes
Déverrouillage de toutes les
portes
Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains
libres”
Il est également possible de verrouiller et de déverrouiller les
portes au moyen de la clé conventionnelle. (P. 669)
80
VERSO_EK_OM64591K
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■ Bouton de verrouillage centralisé des portes
Verrouillage de toutes les
portes
Déverrouillage de toutes les
portes
1
Avant de prendre le volant
■ Boutons intérieurs de verrouillage des portes
Verrouillage de la porte
Déverrouillage de la porte
Vous pouvez ouvrir les portes
avant en tirant la poignée
intérieure, même si le bouton
intérieur de verrouillage de
porte
est
en
position
verrouillée.
81
VERSO_EK_OM64591K
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Verrouillage par l’extérieur et sans clé de la porte conducteur
Mettez le bouton intérieur de verrouillage des portes en
position de verrouillage.
Fermez la porte tout en tirant sur la poignée de porte.
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains
libres”
Il n’est pas possible de verrouiller la porte si la clé est dans
contacteur de démarrage antivol.
Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains
libres”
Il n’est pas possible de verrouiller la porte si le bouton de
démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” est en mode
ACCESSOIRES ou DÉMARRAGE, ou si la clé électronique a été
laissée à l’intérieur du véhicule.
Il existe un risque de détection incorrecte de la clé et de verrouillage de
la porte.
82
VERSO_EK_OM64591K
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Sécurité enfants des portes arrière
La porte ne peut être ouverte de
l’intérieur du véhicule lorsque la
protection est enclenchée.
1
Déverrouillage
Avant de prendre le volant
Verrouillage
Vous pouvez enclencher cette
protection afin d’empêcher les
enfants d’ouvrir seuls les portes
arrière. Abaissez la sécurité
enfants sur chacune des portes
arrière pour les verrouiller.
83
VERSO_EK_OM64591K
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Systèmes de verrouillage et déverrouillage automatiques des portes
Il est possible d’activer ou désactiver les fonctions suivantes:
Fonction
Manœuvre
Fonction de
verrouillage des portes
asservie à la position
du levier de sélecteur*1
Verrouillage de toutes les portes dès que le
levier de sélecteur n’est plus sur “P”.
Fonction de
déverrouillage des
portes asservi à la
position du levier de
sélecteur*1
Déverrouillage de toutes les portes lorsque
vous mettez le sélecteur de vitesses sur “P”.
Fonction de
verrouillage des portes
asservi à la vitesse*2
Verrouillage de toutes les portes dès que le
véhicule roule à plus de 20 km/h (12 mph)
environ.
Fonction de
déverrouillage des
portes asservi à la porte
conducteur*2
Véhicules dépourvus de système d’accès
et de démarrage “mains libres”
Déverrouillage de toutes les portes
lorsque vous ouvrez la porte conducteur
dans les 45 secondes environ qui suivent
la mise du contacteur de démarrage sur
“LOCK”.
Véhicules équipés du système d’accès et
de démarrage “mains libres”
Déverrouillage de toutes les portes
lorsque vous ouvrez la porte conducteur
dans les 45 secondes environ qui suivent
la mise du bouton de démarrage/d’arrêt
moteur “ENGINE START STOP” sur
arrêt.
*1: Véhicules équipés d’une transmission Multidrive
*2: Programmation par défaut
84
VERSO_EK_OM64591K
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■ Activation et désactivation des fonctions
Véhicules dépourvus de système multimédia/de navigation
Pour activer/désactiver ces fonctions, procédez comme suit:
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage
“mains libres”: Fermez toutes les portes et mettez le
contacteur de démarrage antivol sur “ON”. (Effectuez l’
dans un délai de 10 secondes.)
Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage
“mains libres”: Fermez toutes les portes et mettez le bouton
de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” en
mode DÉMARRAGE. (Effectuez l’
dans un délai de 10
secondes.)
1
Avant de prendre le volant
Mettez le sélecteur de vitesses
sur “P” ou “N”, appuyez sur le
bouton de verrouillage centralisé
des portes (
ou
) pendant
5 secondes environ, puis
relâchez.
Les positions du sélecteur de
vitesses
et
du
bouton
correspondant à la fonction à
activer sont indiquées dans le
tableau suivant.
Suivez la même procédure pour
désactiver la fonction.
85
VERSO_EK_OM64591K
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Fonction
Fonction de verrouillage des
portes asservi à la position de
sélection*
Fonction de déverrouillage des
portes asservi à la position de
sélection*
Position du
sélecteur de
vitesses
Position du
bouton de
verrouillage
centralisé des
portes
“P”
Fonction de verrouillage des
portes asservi à la vitesse
Fonction de déverrouillage des
portes asservi à la porte
conducteur
“N”
*:Véhicules équipés d’une transmission Multidrive
Lorsque l’opération d’activation ou désactivation est terminée, toutes
les portes sont successivement verrouillées et déverrouillées.
Véhicules équipés d’un système multimédia/de navigation
P. 715
■ Système de déverrouillage des portes en cas de choc
Dans l’éventualité où le véhicule subirait un choc important, toutes les portes
sont déverrouillées. Toutefois, selon la violence du choc ou le type
d’accident, il peut arriver que le système soit inopérant.
■ Utilisation de la clé conventionnelle (véhicules équipés du système
d’accès et de démarrage “mains libres”)
Il est également possible de verrouiller et de déverrouiller les portes au
moyen de la clé conventionnelle. (P. 669)
■ Si vous utilisez une mauvaise clé (véhicules équipés d’une alarme)
Le barillet de serrure tourne dans le vide à l’intérieur du mécanisme.
86
VERSO_EK_OM64591K
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
AVERTISSEMENT
■ Pour éviter tout accident
Respectez les précautions suivantes pendant la marche du véhicule.
À défaut, une porte pourrait s’ouvrir et un passager tomber du véhicule, avec
le risque d’être grièvement blessé, voire tué.
1
Avant de prendre le volant
● Attachez toujours votre ceinture de sécurité.
● Vérifiez que toutes les portes sont correctement fermées.
● Ne pas tirer sur la poignée intérieure des portes pendant la marche du
véhicule.
Les portes pourraient s’ouvrir et les passagers se trouver éjectés du
véhicule, au risque d’être grièvement, voire mortellement blessés.
Soyez particulièrement vigilant avec les portes avant, car celles-ci peuvent
s’ouvrir même si les boutons intérieurs de verrouillage des portes sont en
position de verrouillage.
● Enclenchez la sécurité enfants des portes arrière lorsque des enfants
voyagent aux places arrière.
87
VERSO_EK_OM64591K
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Hayon
Vous pouvez verrouiller/déverrouiller le hayon et l’ouvrir en
procédant comme suit.
■ Verrouillage et déverrouillage du hayon
Système d’accès et de démarrage “mains libres” (sur modèles
équipés)
P. 46
Télécommande du verrouillage centralisé
P. 71
Clé
P. 80
Bouton de verrouillage centralisé des portes
P. 81
■ Ouverture du hayon depuis l’extérieur du véhicule
Tirez le hayon vers le haut tout
en appuyant sur le bouton de
commande d’ouverture du
hayon.
88
VERSO_EK_OM64591K
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Lorsque vous fermez le hayon
Abaissez le hayon avec la
poignée du hayon, et assurezvous de bien le pousser vers le
bas, par l’extérieur, pour le
fermer.
1
Avant de prendre le volant
■ Éclairage de coffre
L’éclairage du coffre s’allume lorsque le hayon est ouvert, à condition que le
bouton d’éclairage de coffre soit sur marche.
Marche
Arrêt
■ Si le mécanisme d’ouverture du hayon n’est pas opérationnel ou si la
batterie est déchargée
P. 668
89
VERSO_EK_OM64591K
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
AVERTISSEMENT
■ Précautions pendant la conduite
● Le hayon doit être fermé pendant la marche du véhicule.
Si le hayon est laissé ouvert, il risque d’entrer en collision avec des
obstacles pendant la marche du véhicule, ou des bagages risquent d’être
éjectés à tout instant, et de provoquer un accident.
Par ailleurs, les gaz d’échappement risquent de pénétrer dans le véhicule,
occasionnant de graves problèmes de santé, voire la mort. Assurez-vous
de fermer le hayon avant de prendre le volant.
● Avant de prendre le volant, assurez-vous de la fermeture complète du
hayon. Si le hayon n’est pas bien fermé, il risque de s’ouvrir à tout instant
pendant la marche du véhicule, et de provoquer un accident.
● Ne jamais laisser quiconque s’asseoir dans le coffre. En cas de freinage
brusque ou d’accident, la personne risque d’être grièvement blessée,
voire tuée.
■ Présence d’enfants à bord
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
● Ne pas laisser les enfants jouer dans le coffre.
Si un enfant se trouve accidentellement enfermé dans le coffre, il risque
un épuisement dû à la chaleur ou un autre problème de santé.
● Ne pas laisser un enfant s’occuper d’ouvrir ou de fermer le hayon.
En effet, le hayon risquerait de s’ouvrir/fermer à tout instant, ou de se
refermer sur les mains, la tête ou le cou de l’enfant.
90
VERSO_EK_OM64591K
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
AVERTISSEMENT
■ Ouverture/fermeture du hayon
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, vous risquez de vous coincer et d’être grièvement blessé, voire
tué.
1
Avant de prendre le volant
● Retirez tout ce qui risque de peser sur le hayon, comme une accumulation
de neige ou de glace par exemple, avant de l’ouvrir. À défaut, le hayon
pourrait se refermer intempestivement après son ouverture.
● Avant d’ouvrir ou de fermer le hayon, vérifiez soigneusement la sécurité
des abords.
● Si des personnes sont présentes aux alentours, assurez-vous de leur
sécurité et prévenez-les de l’ouverture ou de la fermeture du hayon.
● Par fort vent, usez de prudence pour ouvrir ou fermer le hayon, car sa
manœuvre peut être rendue brutale par une violente rafale.
● Le
hayon
peut
se
refermer
intempestivement
s’il
n’est
pas
parfaitement ouvert. Sachant qu’il est
plus difficile d’ouvrir et fermer le hayon
lorsque le véhicule est en pente et non
à plat, prenez garde à ce qu’il ne
s’ouvre et ne se ferme pas tout seul.
Assurez-vous que le hayon est
parfaitement ouvert et bien verrouillé
avant d’utiliser le coffre.
● Lorsque vous fermez le hayon, prenez
particulièrement garde à éviter de vous
faire pincer les doigts, etc.
● Pour fermer le hayon, assurez-vous
d’appuyer légèrement sur sa face
extérieure. Si vous utilisez la poignée
du hayon pour le fermer complètement,
vous risquez de vous faire pincer les
mains ou les bras.
91
VERSO_EK_OM64591K
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
AVERTISSEMENT
■ Ouverture/fermeture du hayon
● Ne pas tirer sur le vérin amortisseur du hayon pour fermer le hayon et ne
pas non plus s’y suspendre.
En effet, vous risqueriez de vous faire pincer les mains, ou de causer la
rupture du vérin amortisseur du hayon et de provoquer un accident.
● Si la porte arrière est équipée d’un porte-vélos ou de tout autre accessoire
lourd, elle risque de se refermer intempestivement tout de suite après
avoir été ouverte, et de causer à quelqu’un des blessures aux mains, au
cou ou à la tête. Lorsque vous voulez monter un accessoire sur le hayon,
il vous est recommandé d’utiliser une pièce d’origine Toyota.
NOTE
■ Vérins amortisseurs du hayon
Le hayon est muni de vérins amortisseurs qui le maintiennent en place.
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, les vérins amortisseurs du hayon risquent de subir des dommages
et de ne plus fonctionner correctement.
● N’attachez aucun objet rapporté
(autocollant, feuille plastique ou
adhésif) à la tige d’un vérin
amortisseur.
Tige d’amortisseur
● Ne pas toucher le vérin amortisseur
avec des gants ou tout autre article
textile.
● Ne fixez au hayon aucun autre
accessoire que des pièces Toyota
d’origine.
● Ne pas poser la main sur le vérin
amortisseur et ne pas forcer dessus
latéralement.
92
VERSO_EK_OM64591K
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
Sièges avant
Levier de réglage de la
position du siège
Levier
de
réglage
d’inclinaison du dossier de
siège
1
Avant de prendre le volant
Levier de réglage de la
hauteur de siège (sur
modèles équipés)
Appuis-tête actifs
Sous l’effet de la pression
exercée par le dos de l’occupant
sur le dossier de siège lors d’une
percussion par l’arrière, l’appuitête avance légèrement pour
atténuer le phénomène du coup
du lapin pour l’occupant du
siège.
93
VERSO_EK_OM64591K
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
■ Appuis-tête actifs
Toute force, aussi minime soit-elle, exercée sur le dossier de siège risque
d’entraîner le déplacement de l’appui-tête. Si vous forcez sur l’appui-tête en
le tirant vers le haut alors qu’il est verrouillé, il se peut que les guides de
l’appuie-tête ressortent. Cela ne constitue en aucun cas une anomalie.
Guides
d’appui-tête
94
VERSO_EK_OM64591K
En cas de
percussion
par l’arrière
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
AVERTISSEMENT
■ Réglage du siège
● Prenez garde à ne pas blesser les passagers ou abîmer un bagage avec
le siège.
1
Avant de prendre le volant
● Afin de réduire le risque de sous-marinage en cas de collision, n’inclinez
pas le siège plus que nécessaire.
Si le siège est trop incliné, la sangle abdominale risque de glisser audessus des hanches et d’exercer une contrainte directe sur l’abdomen, ou
la sangle diagonale risque d’appuyer sur le cou, ce qui augmente le risque
de blessures graves, voire mortelles, en cas d’accident.
Les réglages ne doivent pas être effectués en conduisant: en effet, le
siège pourrait se déplacer accidentellement et provoquer la perte de
contrôle du véhicule.
● Après avoir réglé le siège, assurez-vous que ce dernier est verrouillé en
position.
95
VERSO_EK_OM64591K
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
Sièges arrière
■ Réglage des sièges de seconde rangée
Levier de réglage de la
position du siège
Levier
de
réglage
d’inclinaison du dossier de
siège
: Sur modèles équipés
96
VERSO_EK_OM64591K
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
■ Réglage des sièges de troisième rangée (sur modèles
équipés)
Sangle
de
réglage
d’inclinaison du dossier de
siège
1
Avant de prendre le volant
Accès aux sièges de troisième rangée par un siège de deuxième
rangée (véhicules équipés de sièges de troisième rangée)
■ Accès à l’intérieur du véhicule
Engagez la ceinture de sécurité
latérale dans son passant.
Cela évite que la
diagonale soit abîmée.
sangle
97
VERSO_EK_OM64591K
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
Tirez le bouton d’accès vers le
haut et rabattez le dossier de
siège vers l’avant. Le siège
coulissera vers l’avant.
Déplacez le
position
la
possible.
siège
plus
dans la
avancée
■ Sortie du véhicule
Engagez la ceinture de sécurité
latérale dans son passant.
Cela évite que la
diagonale soit abîmée.
sangle
Tirez le bouton d’accès vers le
haut et rabattez le dossier de
siège vers l’avant. Le siège
coulissera vers l’avant.
Déplacez le
position
la
possible.
siège
plus
dans la
avancée
Assurez-vous qu’aucun passager
n’est assis dans le siège de
seconde rangée avant de tirer sur
le bouton d’accès.
98
VERSO_EK_OM64591K
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
■ Après montée/descente des passagers du véhicule
Relevez le dossier de siège puis reculez le siège jusqu’à son
verrouillage.
Enlevez la ceinture de sécurité latérale de son passant.
1
Avant de prendre le volant
Escamotage des sièges de seconde rangée (véhicules équipés
de sièges de seconde rangée)
■ Avant de rabattre les sièges de la deuxième rangée
Rangez la ceinture de sécurité du siège central de seconde
rangée. (P. 109)
Engagez les ceintures
sécurité latérales dans
passants.
Cela évite que la
diagonale soit abîmée.
Abaissez
maximum.
l’appui-tête
de
les
sangle
au
99
VERSO_EK_OM64591K
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
Relevez l’accoudoir.
■ Rabattre les sièges de la deuxième rangée
Tirez sur le levier de réglage
d’inclinaison du dossier de siège
et rabattez le dossier de siège.
■ Retour en position normale des sièges de seconde rangée
Tirez vers le haut les dossiers de sièges arrière jusqu’à leur
verrouillage.
Enlevez de leur guide les ceintures de sécurité des sièges
extérieurs.
Remettez en place la ceinture de sécurité du siège central de
seconde rangée. (P. 109)
100
VERSO_EK_OM64591K
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
Escamotage des sièges de troisième rangée (véhicules équipés
de sièges de troisième rangée)
■ Avant de rabattre les sièges de la troisième rangée
Rangez
les
boucles
des
ceintures de sécurité comme
indiqué sur la figure.
Cela évite que la
diagonale soit abîmée.
Abaissez
maximum.
l’appui-tête
Avant de prendre le volant
Engagez les ceintures
sécurité latérales dans
passants.
1
de
les
sangle
au
101
VERSO_EK_OM64591K
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
■ Rabattre les sièges de la troisième rangée
Depuis l’intérieur
Tirez sur la sangle de réglage
d’inclinaison du dossier de siège
et rabattez le dossier de siège.
Depuis l’extérieur
Ouvrez le hayon et tirez sur la
sangle de déverrouillage pour
rabattre les sièges de troisième
rangée.
■ Retour en position normale des sièges de troisième rangée
Tirez vers le haut les dossiers de sièges arrière jusqu’à leur
verrouillage.
Enlevez de leur guide les ceintures de sécurité des sièges
extérieurs.
102
VERSO_EK_OM64591K
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous rabattez les dossiers de sièges arrière
Respectez les précautions suivantes. À défaut, des blessures graves, voire
mortelles, pourraient s’ensuivre.
1
● Ne pas rabattre les dossiers de siège tout en conduisant.
Avant de prendre le volant
● Arrêtez le véhicule sur un sol plat, serrez le frein de stationnement et
mettez le sélecteur de vitesses sur “P” (transmission Multidrive) ou sur “1”
(boîte de vitesses manuelle).
● Ne laissez personne s’asseoir dans le coffre ou sur un siège dont le
dossier est rabattu, pendant la marche du véhicule.
● Ne pas laisser les enfants monter dans le coffre.
■ Réglage du siège
● Prenez garde de ne pas vous coincer les mains entre le cache-bagages et
le siège.
● Afin de réduire le risque de sous-marinage en cas de collision, n’inclinez
pas le siège plus que nécessaire. Si le siège est trop incliné, la sangle
abdominale risque de glisser au-dessus des hanches et d’exercer une
contrainte directement sur l’abdomen, ou la sangle diagonale risque
d’appuyer sur votre cou, ce qui augmente le risque de blessures graves,
voire mortelles, en cas d’accident. Les réglages ne doivent pas être
effectués en conduisant: en effet, le siège pourrait se déplacer
accidentellement et provoquer la perte de contrôle du véhicule.
103
VERSO_EK_OM64591K
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
AVERTISSEMENT
■ Après avoir relevé les dossiers de sièges en position verticale
Respectez les précautions suivantes. À défaut, des blessures graves, voire
mortelles, pourraient s’ensuivre.
● Vérifiez que le dossier de siège est bien bloqué, en le poussant d’avant en
arrière par le haut.
● Vérifiez que les ceintures de sécurité ne sont pas vrillées ou prises sous le
dossier de siège.
NOTE
■ Rangement des ceintures de sécurité
Il faut ranger les sangles et les boucles des ceintures de sécurité avant de
rabattre les dossiers de sièges arrière.
104
VERSO_EK_OM64591K
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
Appuis-têtes
Sièges avant
Réglage en hauteur
Haut
Avant de prendre le volant
Bouton de
déverrouillage
1
Tirez les appuis-têtes vers le
haut.
Bas
Appuyez sur le bouton de
déverrouillage et poussez
l’appui-tête vers le bas.
Sièges de seconde rangée (sur modèles équipés)
Réglage en hauteur
Haut
Bouton de
déverrouillage
Tirez les appuis-têtes vers le
haut.
Bas
Appuyez sur le bouton de
déverrouillage et poussez
l’appui-tête vers le bas.
Sièges de troisième rangée (sur modèles équipés)
Réglage en hauteur
Haut
Bouton de
déverrouillage
Tirez les appuis-têtes vers le
haut.
Bas
Appuyez sur le bouton de
déverrouillage et poussez
l’appui-tête vers le bas.
105
VERSO_EK_OM64591K
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
■ Démontage des appuis-têtes
Tirez l’appui-tête vers le haut tout en
appuyant sur le bouton de déverrouillage.
■ Réglage en hauteur des appuis-têtes
Veillez à ce que les appuis-têtes soient
réglés de telle sorte que leur ligne
médiane soit la mieux alignée possible
sur le haut de vos oreilles.
■ Réglage de l’appui-tête de siège arrière (véhicules équipés de sièges
arrière)
Rehaussez toujours l’appui-tête d’un cran par rapport à sa position de repos
lorsque vous l’utilisez.
AVERTISSEMENT
■ Précautions avec les appuis-têtes
Respectez les précautions suivantes avec les appuis-têtes. À défaut, des
blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
● Utilisez les appuis-têtes conçus pour chaque siège.
● Les appuis-têtes doivent toujours être réglés dans la position qui convient.
● Après avoir réglé les appuis-têtes, appuyez dessus vers le bas pour vous
assurer qu’ils sont verrouillés en position.
● Ne pas conduire avec les appuis-têtes démontés.
106
VERSO_EK_OM64591K
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
Ceintures de sécurité
Veillez à ce que tous les occupants aient attaché leur ceinture de
sécurité avant de prendre la route.
■ Utilisation correcte des ceintures de sécurité
Déroulez
la
sangle
diagonale de telle sorte
qu’elle passe bien sur
l’épaule, sans pour autant
être en contact avec le cou
ou glisser de l’épaule.
1
Avant de prendre le volant
Placez
la
sangle
abdominale le plus bas
possible sur les hanches.
Réglez la position du
dossier de siège. Asseyezvous le dos le plus droit
possible et calez-vous bien
dans le siège.
Ne pas vriller la ceinture de
sécurité.
■ Attacher et détacher la ceinture de sécurité
Attacher la ceinture
Engagez le pêne dans la
boucle jusqu’à ce que vous
perceviez un déclic.
107
VERSO_EK_OM64591K
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
Détacher la ceinture
Appuyez sur le bouton de
déverrouillage.
Bouton de
déverrouillage
■ Réglage de la hauteur d’ancrage des ceintures de sécurité
(sièges avant)
Poussez vers le bas
l’ancrage de la sangle
diagonale de ceinture de
sécurité tout en appuyant
sur
le
bouton
de
déverrouillage.
Poussez vers le haut
l’ancrage de la sangle
diagonale de ceinture de
sécurité.
Déplacez vers le haut et le bas
le dispositif de réglage de la
hauteur, jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic.
108
VERSO_EK_OM64591K
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
Ceinture de sécurité centrale de siège de seconde rangée (sur
modèles équipés)
La ceinture de sécurité du siège central de seconde rangée est à 3
points et comporte 2 boucles. Les deux boucles de ceinture de
sécurité doivent être disposées et attachées correctement, pour une
bonne utilisation.
1
Avant de prendre le volant
Attacher la ceinture
Engagez chacun des pênes dans
les boucles correspondantes
jusqu’à ce que vous perceviez un
déclic.
■ Méthode de libération
Il est possible de libérer complètement la ceinture de sécurité du
siège central de seconde rangée lorsqu’elle ne sert pas, par
exemple pour rabattre le siège de seconde rangée.
Détacher la ceinture
Appuyez sur chacun des boutons
de déverrouillage.
Bouton de
déverrouillage
Bouton de
déverrouillage
109
VERSO_EK_OM64591K
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
Rangez les pênes de ceinture de
sécurité dans le cache du toit
comme indiqué sur la figure.
■ Sortie de la ceinture de sécurité
Poussez sur le pêne.
Sortez les pênes du cache.
110
VERSO_EK_OM64591K
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
Prétensionneurs de ceintures de sécurité (sièges avant)
Le prétensionneur agit sur la
ceinture de sécurité pour plaquer
très rapidement le passager
contre son siège, en la rétractant
lorsque le véhicule subit un choc
frontal ou latéral violent (dans
des cas précis).
1
Avant de prendre le volant
Il
est
normal
que
les
prétensionneurs
ne
se
déclenchent pas en cas de choc
frontal léger, de choc latéral ou de
percussion par l’arrière.
■ Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage d’urgence (ELR)
En cas de choc ou d’arrêt brusque, l’enrouleur bloque la ceinture. Il peut
également se bloquer si vous vous penchez trop rapidement en avant. Un
mouvement lent et fluide permet à la ceinture de se dérouler, et de ne pas
vous gêner dans vos gestes.
■ Utilisation des ceintures avec les sièges enfant
Les ceintures de sécurité qui équipent votre véhicule ont été étudiées
principalement pour les personnes de taille adulte.
● Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à votre enfant, tant que ce
dernier n’a pas suffisamment grandi pour pouvoir porter normalement la
ceinture de sécurité du véhicule. (P. 175)
● Lorsque l’enfant est suffisamment grand pour pouvoir porter
normalement la ceinture de sécurité du véhicule, suivez les instructions
de la P. 107 concernant l’utilisation de la ceinture de sécurité.
■ Remplacement de la ceinture après déclenchement du prétensionneur
En cas de collisions multiples, le prétensionneur s’activera uniquement lors
de la première collision et pas lors des suivantes.
111
VERSO_EK_OM64591K
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
■ Réglementation applicable aux ceintures de sécurité
Si une réglementation particulière concernant les ceintures de sécurité est
en vigueur dans le pays où vous résidez, veuillez prendre contacte avec
n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé, pour le remplacement ou
l’installation des ceintures de sécurité.
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes afin de réduire le risque de blessure en
cas de freinage brusque, d’embardée ou d’accident.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
■ Port de la ceinture de sécurité
● Veillez à ce que tous les passagers aient attaché leur ceinture de sécurité
avant de prendre le volant.
● Attachez toujours votre ceinture de sécurité correctement.
● Chaque ceinture de sécurité ne doit servir qu’à une seule personne. Ne
pas utiliser une ceinture de sécurité pour attacher plus d’une seule
personne à la fois, même s’il s’agit d’enfants.
● Toyota recommande que les enfants soient assis sur les sièges arrière et
qu’ils portent toujours une ceinture de sécurité et/ou qu’ils soient assis
dans un siège de sécurité enfant adapté.
● N’inclinez pas le siège plus que nécessaire pour trouver une position
assise convenable. Les ceintures de sécurité offrent le maximum de
protection lorsque les occupants sont assis avec le dos droit, parfaitement
en appui contre les sièges.
● Ne pas passer la sangle diagonale sous le bras.
● Faites toujours passer votre ceinture de sécurité au plus bas sur vos
hanches et bien dans l’axe.
112
VERSO_EK_OM64591K
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
AVERTISSEMENT
■ Femmes enceintes
Demandez un avis médical et portez la
ceinture de sécurité de la manière
indiquée. (P. 107)
1
Avant de prendre le volant
Les femmes enceintes doivent placer la
sangle abdominale le plus bas possible
sur les hanches, comme n’importe quel
passager. Déroulez complètement la
sangle diagonale par dessus l’épaule et
placez la ceinture en travers de la
poitrine. Évitez de faire passer la ceinture
sur l’arrondi du ventre.
Si la ceinture de sécurité n’est pas
correctement portée, tout freinage
brusque ou collision risque d’entraîner
des blessures graves, voire mortelles,
non seulement pour la femme enceinte,
mais aussi pour le fœtus.
■ Personnes malades
Demandez un avis médical et portez la ceinture de sécurité de la manière
indiquée. (P. 107)
■ Présence d’enfants à bord
Ne pas laisser les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. Si la ceinture
de sécurité s’enroule autour du cou de l’enfant, elle risque de provoquer un
étranglement ou d’autres blessures graves pouvant entraîner la mort.
En pareil cas et s’il est impossible de défaire la ceinture, utilisez une paire de
ciseaux pour couper la ceinture.
■ Prétensionneurs de ceintures de sécurité
Si le prétensionneur s’est déclenché, le témoin d’alerte SRS s’allume. Dans
ce cas, la ceinture de sécurité n’est plus utilisable et doit être remplacée par
n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
113
VERSO_EK_OM64591K
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
AVERTISSEMENT
■ Ancrage supérieur réglable
Vérifiez que la sangle diagonale passe parfaitement au centre de votre
épaule. Elle ne doit en aucun cas venir appuyer contre le cou, ni glisser de
l’épaule. Négliger cette précaution peut réduire le niveau de protection offert
lors d’un accident et causer des blessures graves, voire mortelles, en cas
d’arrêt brusque, d’embardée ou d’accident. (P. 108)
■ État et usure des ceintures de sécurité
● Évitez d’abîmer les ceintures de sécurité en prenant dans la porte une
sangle, le pêne ou la boucle.
● Inspectez les ceintures de sécurité périodiquement. Contrôlez qu’elles ne
sont pas entaillées, effilochées, et que leurs ancrages ne sont pas
desserrés. Ne pas utiliser une ceinture de sécurité défectueuse avant
qu’elle ne soit remplacée. Une ceinture de sécurité défectueuse n’apporte
aucune garantie de protection de l’occupant contre des blessures graves,
voire mortelles.
● Vérifiez que le pêne est bien verrouillé dans la boucle de ceinture et que
les sangles ne sont pas vrillées.
Si la ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement, contactez
immédiatement n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un
réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
● Remplacez le siège avec la ceinture dans tous les cas où votre véhicule
est impliqué dans un accident grave, même en l’absence de dommages
visibles.
● Ne pas essayer d’installer, démonter, modifier ou mettre au rebut les
ceintures de sécurité. Confiez les éventuelles réparations nécessaires à
un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé. Toute mauvaise
manipulation des prétensionneurs peut en altérer le fonctionnement
correct, avec un risque de blessures graves, voire mortelles.
114
VERSO_EK_OM64591K
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous utilisez la ceinture de sécurité du siège central de
seconde rangée
Ne pas utiliser la ceinture de sécurité du
siège central de seconde rangée avec
l’une
ou
l’autre
des
boucles
déverrouillées. Si une seule des boucles
est verrouillée, tout freinage brusque ou
collision peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
1
Avant de prendre le volant
115
VERSO_EK_OM64591K
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
Volant de direction
Le volant de direction est réglable, pour votre confort.
Maintenez
le
volant
abaissez le levier.
et
Réglez
le
volant
horizontalement
et
verticalement jusqu’à trouver
la position idéale.
Une fois le réglage terminé,
relevez le levier pour bloquer
le volant de direction.
AVERTISSEMENT
■ Précautions pendant la conduite
Ne pas régler le volant de direction.
En tant que conducteur, vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule et
de provoquer un accident grave, voire mortel.
■ Après réglage du volant de direction
Assurez-vous que le volant est correctement verrouillé.
Sinon, le volant pourrait bouger tout d’un coup, au risque de provoquer un
accident grave voire mortel.
116
VERSO_EK_OM64591K
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
Rétroviseur intérieur anti-éblouissement
Le rétroviseur est réglable en position pour permettre une vision
suffisante du conducteur vers l’arrière, selon sa posture lorsqu’il est
assis.
1
Avant de prendre le volant
Réglage en hauteur du rétroviseur (véhicules équipés du
rétroviseur intérieur anti-éblouissement automatique)
Pour régler le rétroviseur en
hauteur, poussez-le vers le haut
ou vers le bas.
117
VERSO_EK_OM64591K
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
Fonction anti-éblouissement
Rétroviseur intérieur anti-éblouissement à commande manuelle
Vous pouvez atténuer l’intensité de la lumière réfléchie par les
projecteurs des véhicules qui vous suivent en agissant sur le
bouton.
Position normale
Position anti-éblouissement
118
VERSO_EK_OM64591K
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
Rétroviseur intérieur anti-éblouissement automatique
En réponse au niveau d’intensité lumineuse des projecteurs des
véhicules qui vous suivent, la lumière réfléchie est
automatiquement atténuée.
1
Avant de prendre le volant
Sélection de la fonction antiéblouissement automatique en
mode
MARCHE/ARRÊT
Lorsque
la
fonction
antiéblouissement automatique est
en mode MARCHE, le témoin
s’allume.
La fonction est mise en mode
MARCHE chaque fois que vous
mettez le bouton de démarrage/
d’arrêt moteur “ENGINE START
STOP” en mode DÉMARRAGE.
Appuyez sur le bouton pour
mettre la fonction en mode
ARRÊT. (Le témoin s’éteint.)
■ Pour éviter toute erreur du capteur (véhicules équipés de rétroviseur
intérieur anti-éblouissement automatique)
Afin d’assurer un fonctionnement correct
des capteurs, évitez de les toucher ou de
les couvrir.
119
VERSO_EK_OM64591K
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
AVERTISSEMENT
■ Précautions pendant la conduite
Ne pas régler la position du rétroviseur tout en conduisant.
Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un
accident grave, voire mortel.
120
VERSO_EK_OM64591K
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
Rétroviseurs extérieurs
Les rétroviseurs sont orientables au moyen du sélecteur.
Sélectionnez le rétroviseur
que vous souhaitez régler.
1
Gauche
Droit
Avant de prendre le volant
Réglez le rétroviseur.
Haut
Droit
Gauche
Bas
Escamotage des rétroviseurs
Manœuvre manuelle
Poussez les rétroviseurs vers
l’arrière pour les escamoter.
121
VERSO_EK_OM64591K
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
Manœuvre électrique (sur modèles équipés)
Appuyez sur le bouton pour
escamoter les rétroviseurs.
Appuyez à nouveau dessus pour
les déployer à leur position
initiale.
■ Condition de fonctionnement des rétroviseurs extérieurs
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage antivol est sur “ACC” ou “ON”.
Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” est en
mode ACCESSOIRES ou DÉMARRAGE.
■ Lorsque les rétroviseurs sont embués
Pour désembuer les rétroviseurs extérieurs, utilisez les désembueurs.
Mettez en marche le désembueur de lunette arrière pour déclencher
également ceux des rétroviseurs extérieurs. (P. 393)
122
VERSO_EK_OM64591K
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
AVERTISSEMENT
■ Précautions pendant la conduite
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer
un accident grave, voire mortel.
1
Avant de prendre le volant
● Ne pas régler la position des rétroviseurs tout en conduisant.
● Ne conduisez pas avec les rétroviseurs en position escamotée.
● Dépliez et réglez convenablement les rétroviseurs côtés conducteur et
passager avant de prendre la route.
■ Pendant le réglage d’un rétroviseur
Afin d’éviter toute blessure ou tout mauvais fonctionnement du rétroviseur,
veillez à ne pas vous laisser coincer la main par le rétroviseur en
mouvement.
■ Pendant le fonctionnement du système de dégivrage des rétroviseurs
La température de chauffage des miroirs de rétroviseurs étant suffisante
pour occasionner des brûlures, n’en touchez pas la surface.
■ Si le rétroviseur risque d’être bloqué par la glace
Ne pas en manipuler la commande et ne pas en gratter le miroir. Utilisez une
bombe dégivrante pour débloquer le rétroviseur.
123
VERSO_EK_OM64591K
1-4. Ouverture et fermeture des vitres et du pare-soleil de toit panoramique
Lève-vitres électriques
Les lève-vitres électriques s’ouvrent et se ferment au moyen des
commutateurs suivants.
Fermeture
par
1, 2
impulsion*
simple
Fermeture
Ouverture
par
impulsion*1, 2
simple
Ouverture
*1:Pour
arrêter la vitre à une
position
intermédiaire,
appuyez sur le bouton dans le
sens contraire.
*2:Sur
modèles
vitres arrière
équipés
aux
Bouton de verrouillage des lève-vitres
Appuyez sur le bouton pour
neutraliser toute action sur les
boutons de lève-vitres passager.
Utilisez ce bouton pour empêcher
les enfants d’ouvrir et de fermer
accidentellement
une
vitre
passager.
124
VERSO_EK_OM64591K
1-4. Ouverture et fermeture des vitres et du pare-soleil de toit panoramique
■ Conditions de fonctionnement des lève-vitres électriques
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage antivol est sur “ON”.
Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres”
1
Avant de prendre le volant
Le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” est en
mode DÉMARRAGE.
■ Fonctionnement des lève-vitres électriques après l’arrêt du moteur
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”
Les lève-vitres électriques restent fonctionnels pendant environ 45
secondes après mise du contacteur de démarrage antivol sur “ACC” ou
“LOCK”. Toutefois, ils sont inopérants dès lors qu’une porte avant est
ouverte.
Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres”
Les lève-vitres électriques restent fonctionnels pendant environ 45
secondes après que vous ayez mis le bouton de démarrage/d’arrêt
moteur “ENGINE START STOP” en mode ACCESSOIRES ou sur arrêt.
Toutefois, ils sont inopérants dès lors qu’une porte avant est ouverte.
■ Fonction de protection anti-obstruction
Si un objet se trouve coincé entre la vitre et l’encadrement, la vitre s’arrête et
s’ouvre légèrement.
■ Lorsque le lève-vitre électrique ne se ferme pas normalement
Si la protection anti-pincement connaît un fonctionnement anormal qui
empêche la fermeture d’une vitre, effectuez les opérations suivantes à l’aide
du bouton de commande de lève-vitre électrique de la porte concernée.
● Après avoir arrêté le véhicule, vous pouvez fermer la vitre en maintenant
le bouton de commande de lève-vitre électrique en position de fermeture
par simple impulsion alors que le contacteur de démarrage est sur “ON”
(véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains
libres”) ou que le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START
STOP” est en mode DÉMARRAGE (véhicules équipés du système
d’accès et de démarrage “mains libres”).
125
VERSO_EK_OM64591K
1-4. Ouverture et fermeture des vitres et du pare-soleil de toit panoramique
● Si la vitre refuse toujours de se fermer après que vous ayez effectué les
opérations expliquées précédemment, initialisez la fonction en
appliquant la procédure qui suit.
Maintenez le bouton de lève-vitre électrique en position de
fermeture par simple impulsion. Gardez le doigt appuyé sur le
bouton pendant encore 6 secondes après que la vitre se soit
fermée.
Maintenez le bouton de lève-vitre électrique en position d’ouverture
par simple impulsion. Gardez le doigt appuyé sur le bouton pendant
encore 2 secondes après que la vitre se soit ouverte en grand.
Maintenez le bouton de lève-vitre électrique encore une fois en
position de fermeture par simple impulsion. Gardez le doigt appuyé
sur le bouton pendant encore 2 secondes après que la vitre se soit
fermée.
Si vous relâchez le bouton pendant la manœuvre de la vitre, recommencez
depuis le début. Si la vitre continue à se fermer mais se rouvre ensuite de
quelques millimètres alors que vous avez scrupuleusement respecté la
procédure indiquée, faites vérifier le véhicule par n’importe quel
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
126
VERSO_EK_OM64591K
1-4. Ouverture et fermeture des vitres et du pare-soleil de toit panoramique
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous fermez les vitres
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
1
Avant de prendre le volant
● Le conducteur est responsable de l’utilisation de tous les lève-vitres
électriques, y compris par les passagers. Afin d’éviter toute manipulation
accidentelle, surtout par un enfant, interdisez aux enfants d’utiliser les
lève-vitres électriques. Le risque existe que les enfants, ainsi que les
autres passagers, se pincent une partie du corps dans le lève-vitre
électrique. Par ailleurs, lorsque vous voyagez avec un enfant, il est
recommandé d’utiliser le bouton de verrouillage des lève-vitres. (P. 124)
● Vérifiez qu’aucun passager n’est installé d’une manière telle qu’une partie
quelconque de son corps puisse se trouver coincée lors de la manœuvre
de la vitre.
● Lorsque vous sortez du véhicule, mettez le contacteur de démarrage sur
“LOCK” (véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage
“mains libres”) ou le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE
START STOP” sur arrêt (véhicules équipés du système d’accès et de
démarrage “mains libres”), prenez la clé avec vous et quittez le véhicule
avec l’enfant. Le risque de manipulation accidentelle existe, suite à un
défaut de surveillance, etc., pouvant entraîner un accident.
■ Fonction de protection anti-obstruction
● N’essayez jamais de vous faire pincer intentionnellement la main pour
vérifier si la protection anti-pincement fonctionne correctement.
● Il peut arriver que la protection anti-pincement ne fonctionne pas si un
objet est pincé juste avant la fermeture complète de la vitre.
127
VERSO_EK_OM64591K
1-4. Ouverture et fermeture des vitres et du pare-soleil de toit panoramique
Pare-soleil de toit panoramique
Pour ouvrir et fermer le pare-soleil de toit panoramique, appuyez sur
son bouton de commande.
Ouverture
Pour arrêter à une position
intermédiaire,
appuyez
légèrement sur le bouton.
Fermeture
Pour arrêter à une position
intermédiaire,
appuyez
légèrement sur le bouton.
■ Conditions de fonctionnement du pare-soleil de toit panoramique
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage antivol est sur “ON”.
Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” est en
mode DÉMARRAGE.
■ Fonction de protection anti-obstruction
Si le système détecte la présence d’un objet entre le pare-soleil de toit
panoramique et l’encadrement de ce dernier pendant la fermeture, le paresoleil de toit panoramique s’arrête puis s’ouvre de quelques millimètres.
■ Si le pare-soleil de toit panoramique ne se ferme pas automatiquement
Laissez le doigt appuyé sur le bouton.
: Sur modèles équipés
128
VERSO_EK_OM64591K
1-4. Ouverture et fermeture des vitres et du pare-soleil de toit panoramique
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous fermez le pare-soleil de toit panoramique
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
1
Avant de prendre le volant
● Vérifiez qu’aucun passager n’est installé d’une manière telle qu’une partie
quelconque de son corps puisse se trouver coincée lors de la manœuvre
du pare-soleil de toit panoramique.
● Ne pas laisser les enfants jouer avec le pare-soleil de toit panoramique.
Fermer le pare-soleil de toit panoramique sur une personne lui fait courir le
risque d’être tuée ou gravement blessée. Il est de la responsabilité du
conducteur de donner instruction aux enfants de ne pas jouer avec le
pare-soleil de toit panoramique.
■ Fonction de protection anti-obstruction
● N’essayez jamais de vous faire pincer intentionnellement la main pour
vérifier si la protection antipincement fonctionne correctement.
● Il peut arriver que la protection anti-pincement ne fonctionne pas si un
objet est pincé juste avant la fermeture complète du pare-soleil de toit
panoramique.
■ Pour éviter toute blessure ou brûlure
Respectez les précautions suivantes.
● Malgré la présence de la protection anti-pincement, veillez à ce qu’aucun
passager ne risque de se trouver coincé par une main ou la tête pendant
la fermeture du pare-soleil de toit panoramique. Par ailleurs, le risque
existe que la protection anti-pincement ne réagisse pas juste avant la
fermeture; veillez à ce que personne n’ait les doigts ou autres coincés
dans le toit.
● Vous pouvez arrêter l’ouverture ou la fermeture du pare-soleil de toit
panoramique en appuyant sur le bouton.
● Si le pare-soleil de toit panoramique refuse de se fermer (suite à un
mauvais fonctionnement de la protection anti-pincement, par exemple),
vous pouvez le fermer en appuyant longuement sur le bouton.
129
VERSO_EK_OM64591K
1-4. Ouverture et fermeture des vitres et du pare-soleil de toit panoramique
AVERTISSEMENT
■ Pour éviter toute blessure ou brûlure
● Il peut arriver que la protection anti-pincement se déclenche quand un
effort ou un choc, comparable à celui appliqué quand un corps étranger
est pincé par le pare-soleil de toit, s’y applique du fait de l’environnement
ou des conditions d’utilisation du véhicule.
● Le dessous du toit s’échauffe de manière importante dès lors que le
véhicule est laissé en plein soleil pendant longtemps. Ne pas toucher les
parties accessibles par l’interstice entre le dessous du toit et le pare-soleil,
sous peine de brûlures.
● Ne pas toucher les parties irrégulières ou coupantes du dessous de toit,
sous peine de vous blesser.
NOTE
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Ne pas ouvrir/fermer le pare-soleil de toit panoramique lorsque le moteur est
arrêté.
■ Pour garantir le fonctionnement normal du pare-soleil de toit
panoramique
Respectez les précautions suivantes:
● Ne placez pas de charge excessive sur le moteur ou d’autres composants.
● Ne placez pas d’objets susceptibles d’entraver les opérations de
fermeture et d’ouverture.
● Ne rien attacher au pare-soleil de toit panoramique.
● Maintenez l’ouverture propre et sans obstruction.
● Ne pas ouvrir/fermer le pare-soleil de toit panoramique en permanence
pendant trop longtemps.
130
VERSO_EK_OM64591K
1-5. Ravitaillement en carburant
Ouverture du bouchon de réservoir à carburant
Procédez comme suit pour ouvrir le bouchon de réservoir de
carburant.
■ Avant de ravitailler le véhicule en carburant
● Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage
“mains libres”
Mettez le contacteur de démarrage sur “LOCK” et
assurez-vous que toutes les portes et vitres sont fermées.
1
Avant de prendre le volant
● Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage
“mains libres”
Mettez le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE
START STOP” sur arrêt et assurez-vous que toutes les portes
et vitres sont fermées.
● Confirmez le type de carburant. (P. 711)
■ Ouverture du bouchon de réservoir à carburant
Tirez sur la commande
d’ouverture de la trappe à
carburant.
131
VERSO_EK_OM64591K
1-5. Ravitaillement en carburant
Tournez lentement le bouchon
du réservoir de carburant pour
l’ouvrir.
Accrochez le bouchon au dos
de la trappe à carburant.
132
VERSO_EK_OM64591K
1-5. Ravitaillement en carburant
Fermeture du bouchon de réservoir de carburant
Pour refermer le bouchon du
réservoir de carburant, vissez-le
jusqu’à ce que vous perceviez
un déclic.
1
Avant de prendre le volant
Le bouchon tourne légèrement
dans le sens opposé lorsque
vous le relâchez.
■ Types de carburant
P. 711
■ Orifice de remplissage du réservoir pour essence sans plomb (moteur
essence)
Pour vous éviter toute erreur au moment de faire le plein, l’orifice de
remplissage du réservoir de votre véhicule est d’un diamètre tel qu’il accepte
uniquement les pistolets spéciaux des pompes à essence sans plomb.
133
VERSO_EK_OM64591K
1-5. Ravitaillement en carburant
AVERTISSEMENT
■ Ravitaillement du véhicule en carburant
Respectez les précautions suivantes lorsque vous ravitaillez le véhicule en
carburant.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
● Après être descendu du véhicule et avant d’ouvrir la trappe à carburant,
touchez une surface métallique non-peinte pour vous décharger de
l’électricité statique. Il est important de vous décharger de l’électricité
statique avant de ravitailler en carburant: en effet, elle pourrait engendrer
une étincelle qui pourrait à son tour enflammer les vapeurs de carburant
au moment de faire le plein.
● Pour retirer le bouchon du réservoir de carburant, tenez-le toujours par les
oreilles et tournez-le lentement.
Il est possible que vous entendiez un bruit d’aspiration lorsque vous
tournez le bouchon du réservoir de carburant. Attendez que ce bruit cesse
avant de retirer complètement le bouchon.
Par temps chaud, le carburant sous pression risque de gicler hors du
goulot de remplissage et de provoquer des blessures.
● Interdisez à quiconque ne s’étant pas déchargé de l’électricité statique
dont il est porteur de s’approcher du réservoir de carburant ouvert.
● Ne pas inhaler les vapeurs de carburant.
Le carburant contient des substances chimiques nocives en cas
d’inhalation.
● Ne pas fumer lors du ravitaillement en carburant du véhicule.
Le carburant pourrait s’enflammer et provoquer un incendie.
● Ne remontez pas dans le véhicule et ne touchez personne ni quoi que ce
soit qui pourrait être chargé en électricité statique.
Cela pourrait entraîner une accumulation d’électricité statique, avec le
risque de provoquer un incendie.
134
VERSO_EK_OM64591K
1-5. Ravitaillement en carburant
AVERTISSEMENT
■ Pendant le ravitaillement en carburant
Respectez les précautions suivantes pour éviter que du carburant ne
déborde du réservoir:
1
● Enfoncez bien le pistolet dans la goulotte de remplissage en carburant.
Avant de prendre le volant
● Cessez de remplir le réservoir dès le premier déclenchement automatique
du pistolet.
● Ne pas remplir le réservoir de carburant jusqu’à ras-bord.
■ Lorsque vous refermez le bouchon du réservoir de carburant
N’utilisez aucun autre bouchon de réservoir de carburant que celui d’origine
Toyota conçu pour votre véhicule. À défaut, il pourrait se produire un
incendie ou tout autre incident risquant de causer des blessures graves,
voire mortelles.
NOTE
■ Ravitaillement en carburant
Ne pas faire déborder le réservoir de carburant pendant le ravitaillement.
En effet, le véhicule peut dans ce cas subir une détérioration telle que le
système antipollution ou le circuit d’alimentation ne fonctionnerait plus
normalement, en plus des dommages causés à la peinture de la carrosserie.
135
VERSO_EK_OM64591K
1-6. Système antivol
Système d’antidémarrage
Chaque clé du véhicule contient une puce de transpondeur qui
empêche le démarrage du moteur si la clé n’a pas été préalablement
reconnue par le calculateur de bord du véhicule.
Ne laissez jamais les clés à l’intérieur du véhicule lorsque vous le
quittez.
Ce système est conçu pour aider à prévenir le vol du véhicule, mais
il ne garantit pas une sécurité absolue contre tous les vols de
véhicule.
136
VERSO_EK_OM64591K
1-6. Système antivol
Véhicules équipés d’un système de climatisation manuel
Véhicules
dépourvus
de
système d’accès et de
démarrage “mains libres”: Le
témoin indicateur clignote
après que la clé à été retirée
du contacteur de démarrage
antivol pour signaler que le
système fonctionne.
1
Avant de prendre le volant
Le témoin indicateur s’arrête
de clignoter lorsqu’une clé
enregistrée a été introduite
dans
le
contacteur
de
démarrage
antivol
pour
signaler que le système est
arrêté.
Véhicules équipés du système
d’accès et de démarrage
“mains libres”: Le témoin
indicateur clignote après que
vous ayez mis le bouton de
démarrage/d’arrêt
moteur
“ENGINE START STOP” sur
arrêt, pour indiquer que le
système est actif.
Le témoin indicateur s’arrête
de clignoter après que vous
ayez mis le bouton de
démarrage/d’arrêt
moteur
“ENGINE START STOP” en
mode ACCESSOIRES ou
DÉMARRAGE, pour indiquer
la neutralisation effective du
système.
137
VERSO_EK_OM64591K
1-6. Système antivol
Véhicules équipés d’un système de climatisation automatique
Véhicules
dépourvus
de
système d’accès et de
démarrage “mains libres”: Le
témoin indicateur clignote
après que la clé à été retirée
du contacteur de démarrage
antivol pour signaler que le
système fonctionne.
Le témoin indicateur s’arrête
de clignoter lorsqu’une clé
enregistrée a été introduite
dans
le
contacteur
de
démarrage
antivol
pour
signaler que le système est
arrêté.
Véhicules équipés du système
d’accès et de démarrage
“mains libres”: Le témoin
indicateur clignote après que
vous ayez mis le bouton de
démarrage/d’arrêt
moteur
“ENGINE START STOP” sur
arrêt, pour indiquer que le
système est actif.
Le témoin indicateur s’arrête
de clignoter après que vous
ayez mis le bouton de
démarrage/d’arrêt
moteur
“ENGINE START STOP” en
mode ACCESSOIRES ou
DÉMARRAGE, pour indiquer
la neutralisation effective du
système.
138
VERSO_EK_OM64591K
1-6. Système antivol
■ Entretien du système
Le système d’antidémarrage dont est équipé votre véhicule est sans aucun
entretien.
■ Conditions pouvant causer un mauvais fonctionnement du système
1
Avant de prendre le volant
● Si la partie par laquelle on tient la clé est en contact avec un objet
métallique
● Si la clé est trop proche ou en contact avec une autre clé, appartenant au
système antivol (et utilisant une puce de transpondeur intégrée) d’un
autre véhicule
139
VERSO_EK_OM64591K
1-6. Système antivol
■ Certification de l’antidémarrage (véhicules équipés du système
d’accès et de démarrage “mains libres”)
140
VERSO_EK_OM64591K
1-6. Système antivol
1
Avant de prendre le volant
141
VERSO_EK_OM64591K
1-6. Système antivol
142
VERSO_EK_OM64591K
1-6. Système antivol
1
Avant de prendre le volant
143
VERSO_EK_OM64591K
1-6. Système antivol
■ Certification de l’antidémarrage (véhicules dépourvus de système
d’accès et de démarrage “mains libres”)
La DÉCLARATION de CONFORMITÉ (DC) est disponible à l’adresse
suivante:
http://www.tokai-rika.co.jp/pc
144
VERSO_EK_OM64591K
1-6. Système antivol
1
Avant de prendre le volant
145
VERSO_EK_OM64591K
1-6. Système antivol
NOTE
■ Pour garantir le bon fonctionnement du système
Ne pas modifier ni démonter le système. S’il est modifié ou démonté, le
système n’est plus garanti de fonctionner normalement.
146
VERSO_EK_OM64591K
1-6. Système antivol
Système à double verrouillage
L’accès non-autorisé au véhicule est interdit par la désactivation de
la fonction de déverrouillage des portes, tant de l’intérieur que de
l’extérieur du véhicule.
Sur les véhicules munis de ce
système, des autocollants
sont apposés sur les vitres
des portes avant.
1
Avant de prendre le volant
Activation du système à double verrouillage
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains
libres”
Mettez le contacteur de démarrage sur “LOCK”, faites descendre
tous les passagers du véhicule et assurez-vous que toutes les
portes sont fermées.
Au moyen de la télécommande du verrouillage centralisé:
Appuyez 2 fois sur le bouton
dans un intervalle de 5 secondes.
Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains
libres”
Mettez le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START
STOP” sur arrêt, faites descendre tous les passagers et assurezvous que toutes les portes sont fermées.
: Sur modèles équipés
147
VERSO_EK_OM64591K
1-6. Système antivol
Utilisation du système d’accès et de démarrage “mains libres”:
Effleurez avec les doigts la zone du capteur sur la poignée de
porte extérieure à 2 reprises dans un délai de 5 secondes.
Au moyen de la télécommande du verrouillage centralisé:
Appuyez 2 fois sur le bouton
dans un intervalle de 5 secondes.
Désactivation du système à double verrouillage
Utilisation du système d’accès et de démarrage “mains libres” (sur
modèles équipés):
Prenez en main la poignée de porte extérieure côté conducteur.
Au moyen de la télécommande du verrouillage centralisé:
Appuyez sur le bouton
.
AVERTISSEMENT
■ Précautions avec le système à double verrouillage
N’activez jamais le système à double verrouillage si des personnes se
trouvent à bord du véhicule, car les portes ne peuvent être ouvertes de
l’intérieur du véhicule.
148
VERSO_EK_OM64591K
1-6. Système antivol
Alarme
Le système déclenche l’alarme et fait clignoter les feux lorsqu’il
détecte une intrusion par effraction.
■ Déclenchement de l’alarme
L’alarme se déclenche dans les situations suivantes lorsqu’elle
est armée.
1
Avant de prendre le volant
● Une porte verrouillée est déverrouillée ou ouverte par tout
autre moyen que l’accès mains libres (véhicules équipés du
système d’accès et de démarrage “mains libres”) ou la
télécommande du verrouillage centralisé. (Les portes sont
verrouillées de nouveau automatiquement.)
● Le capot est ouvert.
● Véhicules équipés du capteur d’intrusion: Le capteur
d’intrusion détecte un mouvement à l’intérieur du véhicule.
(Un intrus pénètre dans le véhicule.)
● Véhicules équipés du capteur de bris de glace: La lunette
arrière est entaillée ou brisée.
● La batterie est rebranchée.
: Sur modèles équipés
149
VERSO_EK_OM64591K
1-6. Système antivol
■ Armement du système d’alarme
Véhicules équipés d’un système de climatisation manuel
Fermez les portes et le capot,
et verrouillez toutes les portes
avec l’accès mains libres
(véhicules
équipés
du
système d’accès et de
démarrage “mains libres”) ou
la
télécommande
du
verrouillage centralisé. Le
système est automatiquement
armé après 30 secondes.
Le témoin indicateur allumé en
permanence se met à clignoter
dès lors que le système
d’alarme est armé.
Véhicules équipés d’un système de climatisation automatique
Fermez les portes et le capot,
et verrouillez toutes les portes
avec l’accès mains libres
(véhicules
équipés
du
système d’accès et de
démarrage “mains libres”) ou
la
télécommande
du
verrouillage centralisé. Le
système est automatiquement
armé après 30 secondes.
Le témoin indicateur allumé en
permanence se met à clignoter
dès lors que le système
d’alarme est armé.
150
VERSO_EK_OM64591K
1-6. Système antivol
■ Désactivation et arrêt de l’alarme
Effectuez l’une des opérations suivantes pour désactiver ou
couper l’alarme.
● Déverrouillez les portes avec l’accès mains libres (véhicules
équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres”)
ou la télécommande du verrouillage centralisé.
1
Avant de prendre le volant
● Démarrez le moteur. (L’alarme se désactive ou s’arrête après
quelques secondes.)
151
VERSO_EK_OM64591K
1-6. Système antivol
Capteur d’intrusion (sur modèles équipés)
Le capteur d’intrusion détecte un intrus ou un mouvement à l’intérieur
du véhicule.
Le capteur d’intrusion peut être neutralisé à l’aide du commutateur de
désactivation.
Ce système est conçu pour dissuader et prévenir le vol du véhicule; il
ne constitue pas une sécurité absolue contre les intrusions.
■ Neutralisation du capteur d’intrusion
Véhicules
dépourvus
de
système
d’accès
et
de
démarrage
“mains
libres”:
Mettez
le
contacteur
de
démarrage sur “LOCK” et
appuyez sur le bouton de
désactivation
du
capteur
d’intrusion.
Véhicules équipés du système
d’accès et de démarrage “mains
libres”: Mettez le bouton de
démarrage/d’arrêt
moteur
“ENGINE START STOP” sur
arrêt et appuyez sur le bouton de
désactivation
du
capteur
d’intrusion.
Le capteur d’intrusion est réactivé
en appuyant à nouveau sur le
commutateur.
Pour désactiver le capteur d’intrusion, appliquez la procédure
nécessaire à chaque fois que vous souhaitez le désactiver.
152
VERSO_EK_OM64591K
1-6. Système antivol
■ Entretien du système
Le système d’alarme dont est équipé votre véhicule est sans aucun
entretien.
■ Éléments à vérifier avant de verrouiller le véhicule
1
Avant de prendre le volant
Afin de prévenir tout déclenchement intempestif de l’alarme et le vol du
véhicule, assurez-vous de ce qui suit.
● Personne ne se trouve à bord du véhicule.
● Les vitres sont fermées avant que l’alarme ne soit armée.
● Aucun objet de valeur ou autre effet personnel n’est laissé dans le
véhicule.
■ Déclenchement de l’alarme
L’alarme risque de se déclencher dans les situations suivantes. (L’arrêt de
l’alarme désactive le système d’alarme.)
● Déverrouillage des portes à l’aide de la
clé conventionnelle.
● Ouverture d’une porte ou du capot par
une personne à bord du véhicule.
● La batterie est rechargée ou remplacée
alors que le véhicule est verrouillé.
153
VERSO_EK_OM64591K
1-6. Système antivol
■ En cas de débranchement de la batterie
Assurez-vous de désactiver l’alarme.
Si la batterie se décharge complètement alors que l’alarme n’est pas
désarmée, le système risque de se déclencher au rebranchement de la
batterie.
■ Verrouillage des portes asservi à l’larme
Dans les cas suivants, selon la situation, il peut arriver que la porte se
verrouille automatiquement pour empêcher l’accès au véhicule:
● Quand une personne restée à bord du véhicule déverrouille la porte alors
que l’alarme est active.
● Alors que l’alarme est active, une personne restée à bord du véhicule
déverrouille la porte.
● Lorsque vous rechargez ou remplacez la batterie.
■ Neutralisation et réactivation automatique du capteur d’intrusion
● L’alarme est toujours activée même si le capteur d’intrusion est
neutralisé.
● Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains
libres”: Après désactivation du capteur d’intrusion, mettez le contacteur
de démarrage sur “ON” ou déverrouillez les portes avec la
télécommande du verrouillage centralisé pour le réactiver.
● Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres”:
Après désactivation du capteur d’intrusion, appuyez sur le bouton de
démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” ou déverrouillez les
portes avec le système d’accès et de démarrage “mains libres” ou la
télécommande du verrouillage centralisé pour le réactiver.
● À tout nouvel armement de l’alarme correspond également l’armement
du capteur d’intrusion.
154
VERSO_EK_OM64591K
1-6. Système antivol
■ Aspects relatifs au capteur d’intrusion
Le capteur peut déclencher l’alarme dans les situations suivantes.
● Présence de personnes ou d’animaux
domestiques à bord du véhicule.
1
Avant de prendre le volant
● Présence d’objets non-fixés (tels que
des accessoires en pendentif ou des
vêtements suspendus aux crochets à
vêtements) à bord du véhicule.
● Stationnement du véhicule sur un
emplacement soumis à des vibrations
ou bruits importants, par exemple dans
un parking.
● Élimination du givre ou déneigement du
véhicule provoquant des impacts ou
vibrations répétés.
155
VERSO_EK_OM64591K
1-6. Système antivol
● Présence d’objets non-fixés (tels que des accessoires en pendentif ou
des vêtements suspendus aux crochets à vêtements) à bord du véhicule.
● Une vitre est ouverte.
● Le véhicule se trouve dans une station de lavage automatique ou à haute
pression.
● Exposition du véhicule à des impacts ou des vibrations répétées de tous
types, par exemple la grêle, la foudre, etc.
156
VERSO_EK_OM64591K
1-6. Système antivol
■ Certification
La “DÉCLARATION de CONFORMITÉ” (DC) à jour est disponible à
l’adresse suivante:
Adresse de la DC: FUJITSU TEN LIMITED
2-28, Gosho-dori 1-chome, Hyogo-ku, Kobe, 652-8510,
Japan
1
Avant de prendre le volant
Le capteur qui équipe les véhicules commercialisés hors du Royaume-Uni
et de l’Irlande est interdit d’utilisation au Royaume-Uni.
157
VERSO_EK_OM64591K
1-6. Système antivol
158
VERSO_EK_OM64591K
1-6. Système antivol
1
Avant de prendre le volant
NOTE
■ Pour garantir le bon fonctionnement du système
Ne pas modifier ni démonter le système. S’il est modifié ou démonté, le
système n’est plus garanti de fonctionner normalement.
159
VERSO_EK_OM64591K
1-7. Informations relatives à la sécurité
Position de conduite correcte
Adoptez une posture correcte pour conduire, comme suit:
Asseyez-vous le dos le plus
droit possible et calez-vous
bien dans le siège. (P. 93)
Avancez/reculez le siège de
sorte
à
atteindre
les
pédales et à pouvoir les
utiliser facilement sur tout
leur débattement. (P. 93)
Réglez le dossier de siège
de
sorte
à
pouvoir
manipuler facilement les
commandes.
Réglez
le
volant
en
inclinaison et en profondeur
de sorte à placer l’airbag à
hauteur de votre poitrine.
(P. 116)
Verrouillez l’appui-tête dans
la position où sa ligne
médiane est alignée sur le
haut de vos oreilles.
(P. 105)
Attachez
correctement
votre ceinture de sécurité.
(P. 107)
160
VERSO_EK_OM64591K
1-7. Informations relatives à la sécurité
AVERTISSEMENT
■ Pendant la conduite du véhicule
● Ne pas régler la position du siège conducteur.
Le conducteur risquerait alors de perdre le contrôle du véhicule.
1
Avant de prendre le volant
● Ne pas intercaler un coussin entre le conducteur ou le passager et le
dossier de siège.
Le coussin pourrait gêner la posture correcte et réduire l’efficacité de la
ceinture de sécurité et de l’appui-tête, augmentant ainsi le risque pour le
conducteur ou le passager d’être blessé grièvement, voire tué.
● Ne mettez rien en dessous des sièges avant, sauf dans le casier
auxiliaire.
Tout objet placé sous les sièges avant risque de se coincer dans les
glissières de siège et d’empêcher le siège de se verrouiller. Cela pourrait
provoquer un accident grave, voire mortel. Cela peut aussi occasionner
des dommages au mécanisme de réglage.
■ Réglage de la position du siège
● Ne pas incliner le dossier de siège plus que nécessaire lorsque le véhicule
est en mouvement, pour réduire le risque de glisser sous la sangle
abdominale.
Si le siège est trop incliné pendant un accident, la sangle abdominale
risque de glisser au-dessus des hanches et d’exercer une contrainte
directe sur l’abdomen, ou la sangle diagonale risque d’appuyer sur le cou,
ce qui augmente le risque de mort ou de blessures graves.
● Prenez soin lorsque vous réglez la position du siège qu’aucun autre
passager ne soit blessé du fait du mouvement du siège.
● Ne pas passer les mains sous le siège ou dans les mécanismes, pour
éviter toute blessure.
Vous pourriez vous coincer les doigts ou les mains dans le mécanisme du
siège.
161
VERSO_EK_OM64591K
1-7. Informations relatives à la sécurité
Airbags SRS
Les airbags SRS se déploient lorsque le véhicule subit un choc
violent susceptible de blesser gravement les occupants. Ils opèrent
conjointement aux ceintures de sécurité afin de contribuer à réduire
le risque de blessures graves, voire mortelles.
Airbags SRS frontaux
Airbags SRS conducteur/passager avant
Participent à la protection de la tête et du thorax du conducteur
et du passager contre les chocs avec les éléments de
l’habitacle.
Airbag SRS de genoux
Participe à la protection du conducteur.
162
VERSO_EK_OM64591K
1-7. Informations relatives à la sécurité
Airbags SRS latéraux et rideau
Airbags SRS latéraux
Participent à la protection du haut du corps des occupants aux
places avant.
1
Avant de prendre le volant
Airbags SRS rideau (sur modèles équipés)
Participent principalement à la protection de la tête des
occupants assis aux places latérales.
163
VERSO_EK_OM64591K
1-7. Informations relatives à la sécurité
Composition du système d’airbags
airbags
modèles
Véhicules
dépourvus
d’airbag rideau: Capteurs
des airbags latéraux
Témoin indicateur d’airbag
passager
Véhicules
équipés
d’airbag rideau: Capteurs
des airbags latéraux et
rideau
Capteurs
des
rideau
(sur
équipés)
Airbags
rideau
modèles équipés)
(sur
Airbags latéraux
Airbag passager avant
Sélecteur de neutralisation
manuelle d’airbag
Prétensionneurs
limiteurs
d’effort
ceintures de sécurité
Capteurs
frontaux
des
et
de
airbags
Témoin d’alerte SRS
Airbag conducteur
Airbag de genoux
Boîtier
d’airbags
164
VERSO_EK_OM64591K
électronique
1-7. Informations relatives à la sécurité
Les principaux éléments du système d’airbags SRS sont illustrés cidessus. Le système d’airbags SRS est commandé par un boîtier
électronique. Le déploiement rapide des airbags est obtenu au
moyen d’une réaction chimique dans les dispositifs pyrotechniques,
qui produit un gaz inoffensif permettant d’amortir le mouvement des
occupants.
1
Avant de prendre le volant
■ En cas de déploiement des airbags SRS (ils se gonflent)
● Il peut arriver que les airbags SRS provoquent des blessures bénignes
(abrasions, brûlures, ecchymoses, etc.) du fait de leur déploiement
(gonflage) ultra-rapide sous l’action des gaz chauds.
● Le déploiement s’accompagne d’une puissante détonation et d’une
poussière blanche.
● Véhicules sans airbags SRS rideau: Certaines parties du module
d’airbag (moyeu de volant, habillage de l’airbag et générateur de gaz),
ainsi que les sièges avant peuvent rester très chauds pendant plusieurs
minutes. L’airbag, lui aussi, peut être très chaud.
● Véhicules avec airbags SRS rideau: Certaines parties du module
d’airbag (moyeu de volant, habillage de l’airbag et générateur de gaz),
ainsi que les sièges avant, certaines parties des montants avant et
arrière et des rails latéraux de toit peuvent rester très chauds pendant
quelques minutes. L’airbag, lui aussi, peut être très chaud.
● Le pare-brise peut éventuellement se fendre.
■ Conditions de déploiement (airbags SRS frontaux)
● Les airbags SRS frontaux se déploient lorsque la violence du choc
dépasse le seuil prévu, équivalent à un choc frontal à une vitesse de 20 à
30 km/h (12 à 18 mph) environ contre un obstacle fixe et indéformable.
Toutefois, cette vitesse de seuil est beaucoup plus élevée dans les
situations suivantes:
• Si le véhicule heurte un obstacle déformable ou mobile à l’impact, un
véhicule en stationnement ou un panneau de signalisation par exemple
• Si le véhicule est impliqué dans un accident avec encastrement, c’està-dire où dans la collision, l’avant du véhicule passe sous le plateau
d’un poids lourd
● Selon le type de collision, il est possible que les prétensionneurs de
ceinture de sécurité soient les seuls à se déclencher.
165
VERSO_EK_OM64591K
1-7. Informations relatives à la sécurité
■ Conditions de déploiement (airbags SRS latéraux et rideau [sur
modèles équipés])
Les airbags SRS latéraux et rideau (sur modèles équipés) se déploient
lorsque la violence du choc dépasse le seuil prévu, équivalent à un choc
latéral généré par un véhicule de 1500 kg (3300 lb.) environ roulant à une
vitesse de 20 à 30 km/h (12 à 18 mph) environ et percutant l’habitacle selon
un angle perpendiculaire à son orientation.
■ Conditions de déploiement des airbags SRS (ils se gonflent), en
dehors d’une collision
Les airbags SRS frontaux peuvent aussi se déployer en cas de choc violent
par le dessous du véhicule. La figure en illustre quelques exemples.
● Choc contre un trottoir ou un obstacle
en dur
● Chute ou saut dans un trou profond
● Impact violent ou chute du véhicule
■ Types de collisions dans lesquelles les airbags SRS (frontaux) peuvent
ne pas se déployer
En règle générale, les airbags SRS frontaux ne sont pas conçus pour se
déployer lorsque le véhicule est percuté par l’arrière ou le côté, s’il se
retourne sur le toit ou bien s’il subit un choc latéral à vitesse réduite.
Toutefois, lorsqu’un choc quel qu’il soit entraîne une décélération
longitudinale suffisante du véhicule, le déploiement des airbags SRS
frontaux peut intervenir.
● Choc latéral
● Choc arrière
● Retournement du véhicule
166
VERSO_EK_OM64591K
1-7. Informations relatives à la sécurité
■ Types de collisions dans lesquelles les airbags SRS
(latéraux et rideau [sur modèles équipés]) peuvent ne pas se déployer
Les airbags SRS latéraux et rideau (sur modèles équipés) peuvent ne pas
se déclencher si le véhicule est percuté par le côté sous certains angles, ou
en d’autres points de la carrosserie que l’habitacle.
1
Avant de prendre le volant
● Choc latéral à l’exclusion de l’habitacle
du véhicule
● Choc de trois-quarts
Les airbags SRS latéraux et rideau (sur modèles équipés) sont
généralement conçus pour ne pas se déclencher lorsque le véhicule est
percuté par l’avant ou l’arrière, s’il se retourne ou bien s’il subit un choc
latéral à vitesse réduite.
● Choc frontal
● Choc arrière
● Retournement du véhicule
■ Quand contacter un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou
tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé
Dans les cas suivants, le véhicule devra être inspecté et/ou réparé.
Contactez dans les plus brefs délais n’importe quel concessionnaire agréé
Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
● Un airbag SRS (quel qu’il soit) s’est déclenché.
167
VERSO_EK_OM64591K
1-7. Informations relatives à la sécurité
● Le véhicule a subi des dommages ou
est déformé à l’avant, ou a été impliqué
dans un accident pas assez violent
pour provoquer le déploiement des
airbags SRS frontaux.
● Les
portes
sont
en
partie
endommagées ou déformées, ou le
véhicule a été impliqué dans un
accident pas assez violent pour
provoquer le déploiement des airbags
SRS latéraux et rideau (sur modèles
équipés).
● La garniture du volant de direction, la
planche de bord dans sa partie
contenant l’airbag passager avant ou le
tableau de bord dans sa partie
inférieure montre des signes de rayure,
de craquelure ou de détérioration
quelconque.
● La partie des sièges renfermant l’airbag
SRS latéral porte des signes de rayure,
de craquelure ou de détérioration
quelconque.
● Véhicules avec airbags SRS rideau: La
partie de la garniture des montants
avant, centraux et arrière ou des
garnitures de rail latéral de toit où sont
contenus les airbags rideau porte des
signes de rayure, de craquelure ou de
détérioration quelconque.
168
VERSO_EK_OM64591K
1-7. Informations relatives à la sécurité
AVERTISSEMENT
■ Précautions avec les airbags SRS
Respectez les précautions suivantes concernant les airbags SRS.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
1
Avant de prendre le volant
● Le conducteur et tous les passagers à bord du véhicule doivent porter leur
ceinture de sécurité correctement.
Les airbags SRS sont des dispositifs de protection complémentaires aux
ceintures de sécurité.
● L’airbag SRS conducteur se déploie avec une violence considérable, qui
peut être très dangereuse voire mortelle si le conducteur se trouve très
près de l’airbag.
Sachant que la zone de danger pour l’airbag conducteur se trouve dans
les premiers 50 à 75 mm (2 à 3 in.) du déploiement, placez-vous à 250
mm (10 in.) de l’airbag conducteur pour garantir une marge de sécurité
suffisante. Cette distance est à mesurer entre le moyeu du volant de
direction et le sternum. Si vous êtes actuellement assis à moins de 250
mm (10 in.), vous pouvez changer votre position de conduite de
différentes façons:
• Reculez votre siège le plus possible, tout en continuant à pouvoir
atteindre confortablement les pédales.
• Inclinez légèrement le dossier du siège.
Bien que les véhicules puissent être différents les uns des autres, la
plupart des conducteurs peuvent s’asseoir à une distance de 250 mm
(10 in.), même avec le siège conducteur complètement avancé, en
inclinant simplement un peu le dossier du siège. Si vous avez des
difficultés à voir la route après avoir incliné votre siège, utilisez un
coussin ferme et antidérapant pour vous rehausser ou, si votre
véhicule est équipé du réglage en hauteur du siège, remontez-le.
• Si votre volant de direction est réglable, inclinez-le vers le bas. Cela a
pour effet d’orienter l’airbag en direction de votre poitrine plutôt que de
votre tête et de votre cou.
Le siège doit être réglé selon les recommandations ci-dessus, tout en
conservant le contrôle des pédales et du volant de direction, et la vue des
commandes au tableau de bord.
169
VERSO_EK_OM64591K
1-7. Informations relatives à la sécurité
AVERTISSEMENT
■ Précautions avec les airbags SRS
● L’airbag SRS passager avant se déploie également avec une violence
considérable, qui peut être très dangereuse voire mortelle si le passager
avant se trouve très près de l’airbag. Éloignez le siège passager avant au
maximum de l’airbag, et réglez le dossier de siège de sorte à être assis
bien droit dans le siège.
● Les nourrissons et les enfants qui ne sont pas correctement assis et/ou
protégés peuvent être grièvement blessés ou tués par le déploiement d’un
airbag. Installez dans un siège de sécurité enfant les enfants trop jeunes
pour pouvoir utiliser la ceinture de sécurité. Toyota recommande vivement
que tous les nourrissons et enfants soient installés dans les sièges arrière
du véhicule et convenablement attachés. Les sièges arrière sont plus sûrs
pour les nourrissons et les enfants que le siège passager avant. (P. 175)
● Ne pas s’asseoir sur le bord du siège et
ne pas s’appuyer contre la planche de
bord.
● Ne pas laisser un enfant rester debout
devant l’airbag SRS passager avant ou
bien s’asseoir sur les genoux du
passager avant.
● Ne conduisez pas le véhicule avec
quelque chose sur les genoux, et
n’autorisez pas non plus le passager à
voyager avec quelque chose sur les
genoux.
170
VERSO_EK_OM64591K
1-7. Informations relatives à la sécurité
AVERTISSEMENT
■ Précautions avec les airbags SRS
● Véhicules sans airbags SRS rideau: Ne
pas s’appuyer contre la porte avant.
1
Avant de prendre le volant
● Véhicules avec airbags SRS rideau: Ne
pas s’appuyer contre la porte, contre le
rail latéral de toit ou contre les
montants avant, centraux et arrière.
● Interdisez à quiconque de s’agenouiller
sur les sièges passagers en appui
contre la porte ou de sortir la tête ou les
mains à l’extérieur du véhicule.
● Ne rien fixer ou disposer sur la planche
de bord, la garniture centrale du moyeu
de volant de direction ou la partie
inférieure du tableau de bord.
Au déploiement des airbags SRS
conducteur, passager avant et genoux,
tout objet risque de se transformer en
projectile.
171
VERSO_EK_OM64591K
1-7. Informations relatives à la sécurité
AVERTISSEMENT
■ Précautions avec les airbags SRS
● Véhicules sans airbags SRS rideau: Ne
rien fixer dans des zones telles que les
portes, le pare-brise et les vitres
latérales.
● Véhicules avec airbags SRS rideau: Ne
rien fixer aux portes, à la vitre de parebrise, aux vitres latérales, aux montants
avant, centraux et arrière, au rail latéral
de toit ou à la poignée de maintien.
(Sauf l’étiquette de limitation de vitesse
P. 646)
● Véhicules dépourvus de système
d’accès et de démarrage “mains libres”:
Évitez d’attacher au porte-clés de la clé
des objets lourds, pointus ou très durs.
Ces objets risquent d’entraver le
déploiement de l’airbag SRS de genoux
ou d’être projetés vers le siège
conducteur par la force de déploiement,
constituant ainsi un danger potentiel.
● Véhicules avec airbags SRS rideau: Ne suspendez aux crochets à
vêtements aucun cintre nu ni aucun objet dur. En cas de déploiement de
l’airbag SRS rideau, tous ces objets pourraient se transformer en
projectiles et causer des blessures graves, voire mortelles.
● Si une housse en vinyle recouvre la partie où l’airbag SRS de genoux se
déploie, veillez à l’enlever.
172
VERSO_EK_OM64591K
1-7. Informations relatives à la sécurité
AVERTISSEMENT
■ Précautions avec les airbags SRS
● N’utilisez aucun accessoire de siège venant recouvrir les zones de
déploiement des airbags SRS latéraux, car il risquerait d’en gêner le
déploiement. De tels accessoires peuvent empêcher les airbags latéraux
de fonctionner correctement, neutraliser le système ou provoquer le
déploiement accidentel des airbags latéraux, provoquant ainsi des
blessures graves, voire mortelles.
1
Avant de prendre le volant
● Évitez de faire subir des chocs ou des pressions excessives aux parties
renfermant les composants des airbags SRS. (P. 164)
En effet, cela pourrait entraîner un mauvais fonctionnement des airbags
SRS.
● Ne touchez aucun composant du système immédiatement après le
déclenchement (déploiement) des airbags SRS, car ils sont alors encore
très chauds.
● Si vous avez des difficultés à respirer après le déploiement des airbags
SRS, ouvrez une porte ou une vitre pour faire entrer de l’air frais, ou bien
descendez du véhicule si cela ne présente pas de danger. Nettoyez tout
résidu dès que possible afin d’éviter d’éventuelles irritations de la peau.
● Véhicules sans airbags SRS rideau: Si des zones renfermant les airbags
SRS, par exemple la garniture du volant de direction, sont détériorées ou
craquelées, faites-les remplacer par n’importe quel concessionnaire agréé
Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
● Véhicules avec airbags SRS rideau: Si les parties renfermant les airbags
SRS, comme la garniture du volant de direction et des montants avant et
arrière par exemple, paraissent abîmées ou craquelées, faites-les
remplacer par n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un
réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
173
VERSO_EK_OM64591K
1-7. Informations relatives à la sécurité
AVERTISSEMENT
■ Modification et élimination en fin de vie des éléments du système
d’airbags SRS
Ne mettez pas à la casse votre véhicule et ne lui apportez aucune des
modifications suivantes sans consulter un concessionnaire agréé Toyota, un
réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Les airbags SRS peuvent ne pas fonctionner correctement ou de déployer
(gonfler) accidentellement, provoquant ainsi des blessures graves, voire
mortelles.
● Installation, dépose, démontage et réparations des airbags SRS.
● Réparations, modifications, démontage ou remplacement du volant, du
tableau de bord, de la planche de bord, des sièges ou de leur garnissage,
des montants avant, centraux et arrière ou du rail latéral de toit.
● Réparations ou modifications de l’aile avant, du bouclier avant, ou du côté
de l’habitacle.
● Installation d’une protection de calandre (pare-buffle ou pare-kangourou,
etc.), d’un chasse-neige ou d’un treuil.
● Modifications des suspensions du véhicule.
● Installation d’appareils électroniques, tels qu’un système radio émetteur/
récepteur mobile (émetteur RF) ou un lecteur de CD.
174
VERSO_EK_OM64591K
1-7. Informations relatives à la sécurité
Sièges de sécurité enfant
Toyota recommande fortement l’utilisation de sièges de sécurité
enfant.
Points à se rappeler
1
Avant de prendre le volant
Des études ont montré qu’il est beaucoup plus sûr d’installer un siège
de sécurité enfant à l’arrière que sur le siège passager avant.
● Choisissez un siège de sécurité enfant adapté à votre véhicule et
correspondant à l’âge et à la taille de l’enfant.
● Pour les détails concernant l’installation, suivez les instructions
fournies avec le siège de sécurité enfant.
Le présent manuel fournit des instructions d’installation d’ordre
général. (P. 185)
● Si une réglementation particulière applicable aux sièges de
sécurité enfant est en vigueur dans le pays où vous résidez,
veuillez prendre contact avec votre concessionnaire Toyota, un
réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé pour installer le siège de sécurité enfant.
● Toyota recommande l’utilisation d’un siège de sécurité enfant
conforme à la norme “ECE No.44”.
175
VERSO_EK_OM64591K
1-7. Informations relatives à la sécurité
Types de sièges de sécurité enfant
Les sièges de sécurité enfant sont classés en 5 groupes selon la
norme “ECE No.44”.
Groupe 0: Jusqu’à 10 kg (22 lb.) (0 - 9 mois)
Groupe 0+:Jusqu’à 13 kg (28 lb.) (0 - 2 ans)
Groupe I: De 9 à 18 kg (de 20 à 39 lb.) (9 mois - 4 ans)
Groupe II: De 15 à 25 kg (de 34 à 55 lb.) (4 ans - 7 ans)
Groupe III: De 22 à 36 kg (de 49 à 79 lb.) (6 ans - 12 ans)
Les 3 types de sièges de sécurité enfant les plus utilisés et pouvant
être arrimés avec les ceintures de sécurité du véhicule sont décrits
en détail dans le présent manuel du propriétaire.
Siège bébé
Correspond aux groupes 0 et 0+
de la norme “ECE No.44”
176
VERSO_EK_OM64591K
1-7. Informations relatives à la sécurité
Siège enfant
Correspond au groupes 0+ et I
de la norme “ECE No.44”
1
Avant de prendre le volant
Siège grand enfant
Correspond aux groupes II et III
de la norme “ECE No.44”
177
VERSO_EK_OM64591K
1-7. Informations relatives à la sécurité
Compatibilité des sièges de sécurité enfant avec les différentes
places assises
Les informations fournies dans le tableau ci-après vous indiquent le
siège de sécurité enfant adapté aux diverses positions de siège.
Place
assise
Siège
passager
avant
Sélecteur de
neutralisation
manuelle
d’airbag
Groupe
de poids
Siège de deuxième
rangée
Siège de
troisième
rangée
Côté
Côté
Côté
Côté
Central
conducteur passager
conducteur passager
ON
OFF
0
Jusqu’à 10 kg
(22 lb.)
(0 - 9 mois)
X
Ne
jamais
utiliser
U
U
U
U
U
U
0+
Jusqu’à 13 kg
(28 lb.)
(0 - 2 ans)
X
Ne
jamais
utiliser
U
U
U
U
U
U
I
De 9 à 18 kg
(20 à 39 lb.)
(9 mois 4 ans)
U
U
U
U
U
U
II, III
De 15 à 36 kg
(34 à 79 lb.)
(4 - 12 ans)
U
U
U
U
U
U
178
VERSO_EK_OM64591K
1-7. Informations relatives à la sécurité
REMARQUE:
Lorsque vous utilisez un siège de sécurité enfant sur le siège passager
avant, vous devez mettre sur arrêt le sélecteur de neutralisation.
Par ailleurs, sur les véhicules équipés d’un levier de réglage de hauteur
de siège, réglez l’assise de siège sur la position la plus haute.
1
Signification des lettres utilisées dans le tableau ci-dessus:
Avant de prendre le volant
U: Position adaptée pour les sièges de sécurité enfant de catégorie
universelle, homologués et pouvant être utilisés par ce groupe.
X: Position ne convenant pas aux enfants de ce groupe.
Les sièges de sécurité enfant mentionnés dans le tableau peuvent ne
pas être disponibles en dehors de l’UE.
REMARQUE:
D’autres sièges de sécurité enfant, différents de ceux mentionnés
dans le tableau, peuvent également être utilisés, mais leur
compatibilité doit être soigneusement vérifiée auprès du fabricant
concerné et du revendeur de ces sièges.
179
VERSO_EK_OM64591K
1-7. Informations relatives à la sécurité
Compatibilité des sièges de sécurité enfant avec les différentes
places assises (avec point d’ancrage rigide ISOFIX)
Les informations fournies dans le tableau ci-après vous indiquent le
siège de sécurité enfant adapté aux diverses positions de siège.
Position ISOFIX
du véhicule
Catégorie de
stature
Fixation
Sièges latéraux
de deuxième
rangée
F
ISO/L1
X
G
ISO/L2
X
E
ISO/R1
X
E
ISO/R1
X
D
ISO/R2
X
C
ISO/R3
X
D
ISO/R2
X
C
ISO/R3
X
B
ISO/F2
IUF
B1
ISO/F2X
IUF
A
ISO/F3
IUF
II
De 15 à 25 kg
(de 34 à 55 lb.)
(4 ans - 7 ans)
–
–
X
III
De 22 à 36 kg
(de 49 à 79 lb.)
(6 ans - 12 ans)
–
–
X
Groupe de poids
Porte-bébé
0
jusqu’à 10 kg (22 lb.)
(0 - 9 mois)
0+
Jusqu’à 13 kg (28 lb.)
(0 - 2 ans)
I
De 9 à 18 kg
(de 20 à 39 lb.)
(9 mois - 4 ans)
180
VERSO_EK_OM64591K
1-7. Informations relatives à la sécurité
Signification des lettres utilisées dans le tableau ci-dessus:
IUF: Convient aux sièges de sécurité enfant ISOFIX type face à la
route de catégorie universelle homologués pour être utilisés par
ce groupe.
X:
1
Position ISOFIX inadaptée aux sièges de sécurité enfant
ISOFIX du groupe et/ou de la catégorie de poids.
Avant de prendre le volant
Les sièges de sécurité enfant mentionnés dans le tableau peuvent ne
pas être disponibles en dehors de l’UE.
REMARQUE:
D’autres sièges de sécurité enfant, différents de ceux mentionnés
dans le tableau, peuvent également être utilisés, mais leur
compatibilité doit être soigneusement vérifiée auprès du fabricant
concerné et du revendeur de ces sièges.
181
VERSO_EK_OM64591K
1-7. Informations relatives à la sécurité
■ Lorsque vous installez le siège de sécurité enfant sur le siège
passager avant, réglez ce qui suit:
● Le siège le plus reculé possible
● Le dossier de siège dans la position la
plus verticale possible
● Assise de siège à sa position la plus
haute (sur modèles équipés)
● Hauteur de la ceinture de sécurité
réglée sur la position la plus basse
■ Choix d’un siège de sécurité enfant adapté
● Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à votre enfant, tant que ce
dernier n’a pas suffisamment grandi pour pouvoir porter normalement la
ceinture de sécurité du véhicule.
● Si l’enfant est trop grand pour prendre place dans un siège de sécurité
enfant, installez-le dans un siège arrière et utilisez la ceinture de sécurité
du véhicule. (P. 107)
182
VERSO_EK_OM64591K
1-7. Informations relatives à la sécurité
AVERTISSEMENT
■ Utilisation d’un siège de sécurité enfant
L’utilisation d’un siège de sécurité enfant inadapté au véhicule risque de ne
pas garantir une protection suffisante du nourrisson ou de l’enfant. Il peut en
résulter des blessures graves, voire mortelles (en cas de freinage brusque
ou d’accident).
1
Avant de prendre le volant
■ Précautions avec les sièges de sécurité enfant
● Afin que l’enfant soit protégé efficacement en cas d’accident ou d’arrêt
brusque, il doit être correctement attaché avec la ceinture de sécurité du
véhicule et installé dans un siège de sécurité enfant adapté à son âge et à
sa taille. Tenir un enfant dans ses bras ne permet pas de le protéger
correctement, à la différence d’un siège de sécurité enfant. En cas
d’accident, l’enfant risque d’être projeté contre le pare-brise ou écrasé
entre la personne qui le tient et les éléments de l’habitacle.
● Toyota vous recommande vivement d’utiliser un siège de sécurité enfant
adapté à la taille de l’enfant, et de l’installer à l’arrière. Les statistiques
prouvent que les enfants sont mieux protégés lorsqu’ils sont assis à
l’arrière plutôt qu’à l’avant.
● Ne jamais installer un siège de sécurité enfant type dos à la route sur le
siège passager avant lorsque le sélecteur de neutralisation manuelle
d’airbag est sur “ON”. (P. 199)
En cas d’accident, la force exercée par le déploiement rapide de l’airbag
passager avant peut blesser grièvement un enfant, voire le tuer.
● Un siège de sécurité enfant type face à la route ne doit être installé sur le
siège passager avant que dans la situation où il n’est pas possible de faire
autrement. Un siège de sécurité enfant qui nécessite le recours à une
sangle de retenue supérieure ne doit pas être utilisé sur le siège passager
avant, en raison de l’absence de dispositif d’arrimage prévu à cet effet au
dos du dossier du siège passager avant. Relevez le dossier de siège le
plus possible et reculez toujours le siège au maximum, car le déploiement
de l’airbag passager peut être très rapide et violent. Sinon, l’enfant risque
d’être grièvement blessé, voire tué.
183
VERSO_EK_OM64591K
1-7. Informations relatives à la sécurité
AVERTISSEMENT
■ Précautions avec les sièges de sécurité enfant
● Véhicules sans airbags SRS rideau: Ne laissez jamais un enfant appuyer
sa tête ou une partie de son corps contre la porte ou contre la partie du
siège où les airbags SRS latéraux se déploient, même si l’enfant est assis
dans son siège de sécurité enfant. Le déploiement des airbags SRS
latéraux représente un danger et le choc pourrait blesser grièvement
l’enfant, voire le tuer.
● Véhicules avec airbags SRS rideau: Ne laissez jamais un enfant appuyer
sa tête ou une partie de son corps contre la porte ou contre la partie du
siège, des montants avant ou arrière ou des rails latéraux de toit où les
airbags SRS latéraux ou rideau se déploient, même si l’enfant est assis
dans son siège de sécurité enfant. Le déploiement des airbags SRS
latéraux et rideau représente un danger et le choc pourrait blesser
grièvement l’enfant, voire le tuer.
● Veillez à respecter toutes les instructions d’installation du siège de
sécurité enfant fournies par le fabricant, et à faire en sorte que le siège soit
correctement arrimé. S’il est mal arrimé, le risque existe que l’enfant soit
grièvement blessé, voire tué lors d’un arrêt brusque, d’une embardée ou
d’un accident.
■ Présence d’enfants à bord
Ne pas laisser les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. Si la ceinture
de sécurité s’enroule autour du cou de l’enfant, elle risque de provoquer un
étranglement ou d’autres blessures graves pouvant entraîner la mort.
En pareil cas et s’il est impossible de défaire la ceinture, utilisez une paire de
ciseaux pour couper la ceinture.
■ Lorsque le siège de sécurité enfant ne sert pas
● Veillez à bien arrimer le siège de sécurité enfant au siège, même lorsqu’il
ne sert pas. Ne laissez pas le siège de sécurité enfant dans l’habitacle
sans l’arrimer.
● S’il est nécessaire de détacher le siège de sécurité enfant, enlevez-le du
véhicule ou bien rangez-le dans le coffre, en sécurité. Cela évitera qu’il
blesse les occupants en cas d’arrêt brusque, d’embardée ou d’accident.
184
VERSO_EK_OM64591K
1-7. Informations relatives à la sécurité
Installation des sièges de sécurité enfant
Respectez les instructions fournies par le fabricant du siège de
sécurité enfant. Arrimez solidement les sièges de sécurité enfant
aux sièges avec la ceinture de sécurité ou les points d’ancrage
rigides ISOFIX. Attachez la sangle supérieure au moment d’installer
le siège de sécurité enfant.
1
Avant de prendre le volant
Ceintures de sécurité (une
ceinture ELR nécessite un clip
de blocage.)
Sièges de la deuxième
rangée: Points d’ancrage
rigides ISOFIX (siège de
sécurité enfant ISOFIX)
Les
sièges
latéraux
de
seconde rangée sont équipés
de points d’ancrage inférieurs.
(Leur emplacement est indiqué
par des étiquettes cousues aux
sièges.)
Sièges de la deuxième
rangée: Patte d’ancrage (pour
la sangle supérieure)
Les sièges arrière latéraux de
seconde rangée sont équipés
de points d’ancrage.
185
VERSO_EK_OM64591K
1-7. Informations relatives à la sécurité
Installation des sièges de sécurité enfant avec une ceinture de sécurité
■ Dos à la route Siège bébé/enfant
Sièges de la deuxième rangée
Reculez le siège autant que
possible.
Rabattez le dossier de siège tout
en tirant sur le levier de réglage
d’inclinaison du dossier de siège.
Redressez le dossier de siège et
verrouillez-le en 1ère position
(position la plus verticale).
(P. 96)
Sièges de troisième rangée (véhicules équipés de sièges de
troisième rangée)
Avancez le siège de seconde
rangée de sorte qu’il ne gêne
pas le siège de sécurité enfant.
Rabattez le dossier de siège tout
en tirant sur la sangle de réglage
de l’inclinaison du dossier de
siège. Redressez le dossier de
siège et verrouillez-le en 1ère
position
(position
la
plus
verticale). (P. 97)
186
VERSO_EK_OM64591K
1-7. Informations relatives à la sécurité
Posez le siège enfant sur le
siège arrière, dos à la route.
1
Avant de prendre le volant
Faites passer la ceinture de
sécurité dans le siège enfant et
attachez-la à la boucle. Assurezvous que la ceinture n’est pas
vrillée.
Installez un clip de blocage près
du pêne de la ceinture de
sécurité en faisant passer les
sangles abdominale et diagonale
dans les encoches du clip de
blocage. Attachez à nouveau la
ceinture. Si la ceinture n’est pas
assez tendue, détachez la
boucle et changez de position le
clip de blocage.
187
VERSO_EK_OM64591K
1-7. Informations relatives à la sécurité
■ Face à la route Siège enfant
Sièges de la deuxième rangée
Reculez le siège autant que
possible.
Rabattez le dossier de siège tout
en tirant sur le levier de réglage
d’inclinaison du dossier de siège.
Redressez le dossier de siège et
verrouillez-le en 1ère position
(position la plus verticale).
(P. 96)
Sièges de troisième rangée (véhicules équipés de sièges de
troisième rangée)
Avancez le siège de seconde
rangée de sorte qu’il ne gêne
pas le siège de sécurité enfant.
Rabattez le dossier de siège tout
en tirant sur la sangle de réglage
de l’inclinaison du dossier de
siège. Redressez le dossier de
siège et verrouillez-le en 1ère
position
(position
la
plus
verticale). (P. 97)
188
VERSO_EK_OM64591K
1-7. Informations relatives à la sécurité
Posez le siège enfant sur le
siège, face à la route.
1
Avant de prendre le volant
Faites passer la ceinture de
sécurité dans le siège enfant et
attachez-la à la boucle. Assurezvous que la ceinture n’est pas
vrillée.
Installez un clip de blocage près
du pêne de la ceinture de
sécurité en faisant passer les
sangles abdominale et diagonale
dans les encoches du clip de
blocage. Attachez à nouveau la
ceinture. Si la ceinture n’est pas
assez tendue, détachez la
boucle et changez de position le
clip de blocage.
189
VERSO_EK_OM64591K
1-7. Informations relatives à la sécurité
■ Siège grand enfant
Sièges de la deuxième rangée
Reculez le siège autant que
possible.
Rabattez le dossier de siège tout
en tirant sur le levier de réglage
d’inclinaison du dossier de siège.
Redressez le dossier de siège et
verrouillez-le en 1ère position
(position la plus verticale).
(P. 96)
Sièges de troisième rangée (véhicules équipés de sièges de
troisième rangée)
Avancez le siège de seconde
rangée afin de laisser un espace
suffisant à l’enfant.
Rabattez le dossier de siège tout
en tirant sur la sangle de réglage
de l’inclinaison du dossier de
siège. Redressez le dossier de
siège et verrouillez-le en 1ère
position
(position
la
plus
verticale). (P. 97)
Posez le siège grand enfant sur
le siège, face à la route.
190
VERSO_EK_OM64591K
1-7. Informations relatives à la sécurité
Asseyez l’enfant sur le siège
grand enfant. Passez la ceinture
de sécurité dans le siège grand
enfant selon les instructions du
fabricant et attachez le pêne à la
boucle. Assurez-vous que la
ceinture n’est pas vrillée.
1
Avant de prendre le volant
Vérifiez le positionnement correct
de la sangle diagonale sur
l’épaule de l’enfant; la sangle
abdominale doit être placée le
plus bas possible.
(P. 107)
Démontage d’un siège de sécurité enfant attaché avec une
ceinture de sécurité
Appuyez sur le bouton de
déverrouillage
et
enroulez
complètement la ceinture de
sécurité.
191
VERSO_EK_OM64591K
1-7. Informations relatives à la sécurité
Installation sur point d’ancrage rigide ISOFIX (siège de sécurité
enfant ISOFIX) (véhicules équipés de sièges de seconde rangée)
Reculez le siège autant que
possible.
Basculez le dossier de siège
vers l’avant puis vers l’arrière en
1ère position de verrouillage
(position la plus verticale).
Réglez le dossier de siège en
7ème position de verrouillage.
(P. 96)
1ère position de verrouillage
7ème position de verrouillage
Vérifiez la position des points
d’ancrage inférieurs, et installez
le siège de sécurité enfant sur le
siège du véhicule.
Si le siège de sécurité enfant est
équipé d’une sangle supérieure,
celle-ci doit être arrimée à la patte
d’ancrage correspondante.
192
VERSO_EK_OM64591K
1-7. Informations relatives à la sécurité
Sièges de sécurité enfant avec sangle supérieure (véhicules
équipés de sièges de seconde rangée)
Fixez le siège de sécurité enfant avec la ceinture de sécurité
ou à un point d’ancrage rigide ISOFIX, puis effectuez les
opérations suivantes.
au
Avant de prendre le volant
Relevez
l’appui-tête
maximum. (P. 105)
1
Accrochez la sangle supérieure
par son crochet à la patte
d’ancrage et tendez-la.
Assurez-vous que
supérieure
est
attachée.
la sangle
solidement
Crochet
Sangle supérieure
Patte d’ancrage
193
VERSO_EK_OM64591K
1-7. Informations relatives à la sécurité
■ Lorsque vous installez un siège de sécurité enfant avec une ceinture
de sécurité
Vous avez besoin d’un clip de blocage pour installer le siège de sécurité
enfant avec une ceinture de sécurité. Respectez toutes les instructions
fournies par le fabricant du système. Si votre siège de sécurité enfant n’est
pas fourni avec un clip de blocage, vous pouvez vous procurer l’article
suivant auprès de n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un
réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Clip de blocage pour siège de sécurité enfant
(Réf. N° 73119-22010)
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous installez un siège de sécurité enfant
Respectez les instructions fournies dans le manuel d’installation du siège de
sécurité enfant et arrimez solidement ce dernier.
Si le siège de sécurité enfant n’est pas bien fixé en place, l’enfant ou les
autres passagers risquent d’être grièvement blessés, voire tués en cas de
freinage brusque, d’embardée ou d’accident.
● Si le siège conducteur gêne le siège de
sécurité enfant et en empêche
l’arrimage correct, arrimez le siège de
sécurité enfant sur le siège arrière droit
(véhicules à conduite à gauche) ou sur
le siège arrière gauche (véhicules à
conduite à droite).
● Positionnez le siège passager avant de
sorte qu’il ne gêne pas le siège de
sécurité enfant.
● Un siège de sécurité enfant installé sur
le siège de troisième rangée ne doit
pas être en contact avec les dossiers
de siège de seconde rangée.
194
VERSO_EK_OM64591K
1-7. Informations relatives à la sécurité
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous installez un siège de sécurité enfant
● Si vous installez un siège de sécurité
enfant ou grand enfant face à la route
sur le siège passager avant, reculez le
siège au maximum.
À défaut, des blessures graves, voire
mortelles, pourraient s’ensuivre en cas
de déclenchement (déploiement) des
airbags.
1
Avant de prendre le volant
● Lorsque vous installez un siège de
sécurité enfant dans le siège arrière,
réglez les assises de siège voisines à
la même position (sièges de seconde
rangée) et inclinez les dossiers de
siège au même angle. Sinon, le siège
de sécurité enfant ne peut pas être
suffisamment bien attaché et l’enfant
ou les autres passagers risquent d’être
grièvement blessés, voire tués en cas
de freinage brusque, d’embardée ou
d’accident.
Même angle
Même position (sièges de seconde
rangée)
195
VERSO_EK_OM64591K
1-7. Informations relatives à la sécurité
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous installez un siège de sécurité enfant
● N’installez jamais un siège de sécurité
enfant type dos à la route sur le siège
passager avant lorsque le sélecteur de
neutralisation manuelle d’airbag est sur
“ON”. (P. 199)
La force exercée par le déploiement
rapide de l’airbag passager avant en
cas d’accident peut blesser grièvement
l’enfant, voire le tuer.
● Le pare-soleil de pare-brise côté
passager porte une ou plusieurs
étiquette(s) indiquant qu’il est interdit
d’installer un siège de sécurité enfant
type dos à la route dans le siège du
passager avant.
La figure ci-après détaille la ou les
étiquette(s).
196
VERSO_EK_OM64591K
1-7. Informations relatives à la sécurité
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous installez un siège de sécurité enfant
1
Avant de prendre le volant
● Si une réglementation particulière applicable aux sièges de sécurité enfant
est en vigueur dans le pays où vous résidez, veuillez contacter n’importe
quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé pour installer le siège de
sécurité enfant.
● Lorsque vous installez un siège grand enfant, assurez-vous toujours que
la sangle diagonale passe bien au milieu de l’épaule de l’enfant. La
ceinture ne doit pas le gêner au cou, mais ne doit pas glisser non plus de
son épaule. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient
s’ensuivre en cas de freinage brusque, d’embardée ou d’accident.
● Assurez-vous que la ceinture et le pêne sont bien verrouillés et que la
ceinture n’est pas vrillée.
● Agitez le siège de sécurité enfant latéralement et d’avant en arrière pour
vérifier qu’il est correctement attaché.
● Respectez toutes les instructions d’installation fournies par le fabricant du
siège de sécurité enfant.
197
VERSO_EK_OM64591K
1-7. Informations relatives à la sécurité
AVERTISSEMENT
■ Pour arrimer correctement un siège de sécurité enfant aux points
d’ancrage
Lorsque vous utilisez les points d’ancrage inférieurs, vérifiez l’absence de
tout objet gênant à proximité des points d’ancrage, et vérifiez que la ceinture
de sécurité n’est pas coincée derrière le siège de sécurité enfant. Assurezvous que le siège de sécurité enfant est solidement arrimé, sinon l’enfant ou
les autres passagers risquent d’être grièvement blessés, voire tués en cas
d’arrêt brusque, d’embardée ou d’accident.
198
VERSO_EK_OM64591K
1-7. Informations relatives à la sécurité
Système de neutralisation manuelle de l’airbag
Ce système désactive l’airbag passager avant.
Ne neutralisez les airbags que lorsque vous utilisez un siège de
sécurité enfant sur le siège passager avant.
Véhicules équipés d’un système de climatisation manuel
“PASSENGER
Avant de prendre le volant
Témoin
AIRBAG”
1
Véhicules
dépourvus
de
système
d’accès
et
de
démarrage “mains libres”: Ce
témoin indicateur s’allume
lorsque le système d’airbag est
actif (uniquement lorsque le
contacteur
de
démarrage
antivol est sur “ON”).
Véhicules équipés du système
d’accès et de démarrage
“mains libres”: Ce témoin
indicateur s’allume lorsque le
système d’airbag est actif
(uniquement lorsque le bouton
de démarrage/d’arrêt moteur
“ENGINE START STOP” est
en mode DÉMARRAGE).
Sélecteur de neutralisation
manuelle d’airbag
199
VERSO_EK_OM64591K
1-7. Informations relatives à la sécurité
Véhicules équipés d’un système de climatisation automatique
Témoin
AIRBAG”
“PASSENGER
Véhicules
dépourvus
de
système
d’accès
et
de
démarrage “mains libres”: Ce
témoin indicateur s’allume
lorsque le système d’airbag est
actif (uniquement lorsque le
contacteur
de
démarrage
antivol est sur “ON”).
Véhicules équipés du système
d’accès et de démarrage
“mains libres”: Ce témoin
indicateur s’allume lorsque le
système d’airbag est actif
(uniquement lorsque le bouton
de démarrage/d’arrêt moteur
“ENGINE START STOP” est
en mode DÉMARRAGE).
Sélecteur de neutralisation
manuelle d’airbag
200
VERSO_EK_OM64591K
1-7. Informations relatives à la sécurité
Désactivation de l’airbag passager avant
Véhicules
dépourvus
de
système
d’accès
et
de
démarrage
“mains
libres”:
Introduisez la clé dans la serrure
et tournez-la en position “OFF”.
1
Avant de prendre le volant
Le témoin indicateur “OFF”
s’allume (uniquement lorsque le
contacteur de démarrage antivol
est sur “ON”).
Véhicules équipés du système
d’accès et de démarrage “mains
libres”:
Introduisez
la
clé
conventionnelle dans la serrure
et tournez-la en position “OFF”.
Le témoin indicateur “OFF”
s’allume (uniquement lorsque le
bouton de démarrage/d’arrêt
moteur “ENGINE START STOP”
est en mode DÉMARRAGE).
■ Informations du témoin “PASSENGER AIRBAG”
Si l’un des problèmes suivants se produit, il est possible que le système soit
défectueux. Faites contrôler le véhicule par n’importe quel concessionnaire
agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
● Ni “ON”, ni “OFF” ne s’allume.
● Le témoin ne change pas d’état lorsque le commutateur de neutralisation
manuelle d’airbag est mis sur “ON” ou sur “OFF”.
201
VERSO_EK_OM64591K
1-7. Informations relatives à la sécurité
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous installez un siège de sécurité enfant
Pour des raisons de sécurité, installez toujours le siège de sécurité enfant
sur le siège arrière. S’il n’est pas possible d’utiliser le siège arrière, vous
pouvez utiliser le siège avant tant que le système de neutralisation manuelle
d’airbag est sur “OFF”.
Si le sélecteur de neutralisation manuelle d’airbag est laissé sur “ON”, la
violence du choc engendré par le déploiement (gonflage) de l’airbag risque
de provoquer des blessures graves, voire mortelles.
■ Quand aucun siège de sécurité enfant n’est installé sur le siège
passager avant
Vérifiez que le système de neutralisation manuelle de l’airbag est sur “ON”.
S’il est laissé sur “OFF”, l’airbag risque de ne pas se déployer en cas
d’accident, avec pour résultat des blessures graves, voire mortelles.
202
VERSO_EK_OM64591K
Au volant
2-1. Procédures de conduite
Conduite du véhicule ........
Contacteur de démarrage
(véhicules dépourvus de
système d’accès et de
démarrage
“mains libres”).................
Contacteur de démarrage
(véhicules équipés du
système d’accès et de
démarrage
“mains libres”).................
Transmission Multidrive ....
Boîte de vitesses
manuelle .........................
Commodo de
clignotants ......................
Frein de stationnement .....
Avertisseur sonore............
2-2. Combiné d’instruments
Instruments et
compteurs.......................
Témoins indicateurs et
d’alerte............................
Écran multifonctionnel ......
Informations de
consommation de
carburant ........................
204
221
225
232
238
242
243
245
246
253
259
271
2-3. Utilisation des éclairages et
des essuie-glaces
Sélecteur d’éclairage ........ 275
Sélecteur
d’antibrouillards .............. 282
Essuie-glaces et lave-glace
de pare-brise .................. 283
Essuie-glace et lave-glace
de lunette arrière ............ 289
2
2-4. Système Toyota Safety
Sense
Système Toyota Safety
Sense .............................
PCS (Système de sécurité
de pré-collision) ..............
LDA (Alerte de sortie
de voie)...........................
Feux de route
automatiques ..................
291
298
309
316
2-5. Utilisation des autres
systèmes de conduite
Régulateur de vitesse .......
Limiteur de vitesse............
Système Toyota d’aide au
stationnement .................
Système Stop & Start .......
Systèmes d’aide à la
conduite ..........................
322
327
330
339
348
2-6. Informations relatives à la
conduite
Chargement et bagages ... 355
Conseils de conduite en
hiver................................ 358
Conduite avec une
caravane/remorque ........ 363
203
VERSO_EK_OM64591K
2-1. Procédures de conduite
Conduite du véhicule
Il est impératif de respecter les procédures suivantes, pour une
conduite en toute sécurité.
■ Démarrage du moteur (P. 221, 225)
■ Conduite
Transmission Multidrive
Appuyez sur la pédale de frein et sans la relâcher, mettez
le sélecteur de vitesses sur “D” ou “M”.
(P. 232)
Desserrez le frein de stationnement.
(P. 243)
Relâchez graduellement la pédale de frein et appuyez
progressivement sur la pédale d’accélérateur pour mettre
en mouvement le véhicule.
Boîte de vitesses manuelle
Appuyez sur la pédale d’embrayage jusqu’au plancher et
sans la relâcher, mettez le sélecteur de vitesses sur “1”.
(P. 238)
Desserrez le frein de stationnement.
(P. 243)
Relâchez graduellement la pédale d’embrayage. En même
temps, appuyez progressivement sur la pédale
d’accélérateur pour mettre en mouvement le véhicule.
■ Arrêt
Transmission Multidrive
Avec le sélecteur de vitesses sur “D” ou “M”, appuyez sur la
pédale de frein.
Si nécessaire, serrez le frein de stationnement.
Lorsque vous arrêtez le véhicule pour une période prolongée,
mettez le levier de sélecteur sur “P” ou “N”.
(P. 232)
204
VERSO_EK_OM64591K
2-1. Procédures de conduite
Boîte de vitesses manuelle
Pédale d’embrayage complètement enfoncée, appuyez sur
la pédale de frein.
Si nécessaire, serrez le frein de stationnement.
Lorsque vous arrêtez le véhicule pour une période prolongée,
mettez le sélecteur de vitesses sur “N”.
(P. 238)
■ Stationnement du véhicule
Transmission Multidrive
2
Serrez le frein de stationnement.
(P. 243)
Mettez le sélecteur de vitesses sur “P”.
(P. 232)
Au volant
Avec le sélecteur de vitesses sur “D” ou “M”, appuyez sur la
pédale de frein.
Lors d’un stationnement en côte, bloquez les roues si
nécessaires.
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage
“mains libres”: Amenez la clé de contact sur la position
“LOCK” du contacteur de démarrage antivol et arrêtez le
moteur.
Véhicules avec système d’accès et de démarrage “mains
libres”: Mettez le bouton “ENGINE START STOP” en mode
arrêt et arrêtez le moteur.
Verrouillez la porte, en vous assurant bien que vous avez la
clé en votre possession.
205
VERSO_EK_OM64591K
2-1. Procédures de conduite
Boîte de vitesses manuelle
Pédale d’embrayage complètement enfoncée, appuyez sur
la pédale de frein.
Serrez le frein de stationnement.
(P. 243)
Mettez le sélecteur de vitesses sur “N”.
(P. 238)
Lorsque vous stationnez en côte, mettez le sélecteur de vitesses
sur “1” ou “R”. Calez les roues s’il y a lieu.
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage
“mains libres”: Amenez la clé de contact sur la position
“LOCK” du contacteur de démarrage antivol et arrêtez le
moteur.
Véhicules avec système d’accès et de démarrage “mains
libres”: Mettez le bouton “ENGINE START STOP” en mode
arrêt et arrêtez le moteur.
Verrouillez la porte, en vous assurant bien que vous avez la
clé en votre possession.
206
VERSO_EK_OM64591K
2-1. Procédures de conduite
Démarrage en côte à fort pourcentage
Transmission Multidrive
Serrez vigoureusement le frein de stationnement et mettez le
sélecteur de vitesses sur “D” ou “M”.
Appuyez progressivement sur la pédale d’accélérateur.
Desserrez le frein de stationnement.
Boîte de vitesses manuelle
2
Au volant
Avec le frein de stationnement serré, appuyez sur la pédale
d’embrayage jusqu’à plancher et sans la relâcher, mettez le
sélecteur de vitesses sur “1”.
Appuyez légèrement sur la pédale d’accélérateur en même
temps que vous relâchez progressivement la pédale
d’embrayage.
Desserrez le frein de stationnement.
■ Aide au démarrage en côte
L’aide au démarrage en côte vous permet de mettre en mouvement le
véhicule sans à-coups alors que vous stationnez dans une côte abrupte ou
glissante. (P. 348)
■ Conduite par temps de pluie
● Conduisez avec prudence lorsqu’il pleut, car la visibilité est réduite, les
vitres ont tendance à se couvrir de buée, et la route est glissante.
● Conduisez avec prudence lorsqu’il se met à pleuvoir, car la route est à ce
moment-là particulièrement glissante.
● Sur autoroute, évitez de rouler à grande vitesse par temps de pluie, car
l’eau risque de former entre les pneus et la chaussée une pellicule
suffisante pour ôter toute efficacité à la direction et aux freins.
207
VERSO_EK_OM64591K
2-1. Procédures de conduite
■ Régime moteur pendant la marche du véhicule (véhicules équipés
d’une transmission Multidrive)
Dans les conditions suivantes, il peut arriver que le régime moteur atteigne
des valeurs élevées pendant la marche du véhicule. Cela s’explique par la
commande automatique de montée des rapports ou la mise en œuvre de la
rétrogradation pour répondre aux conditions de circulation. Cela n’est pas le
signe d’une accélération brusque.
● Le système estime que le véhicule est en côte ou en descente
● Lorsque vous relâchez la pédale d’accélérateur
● Lorsque vous appuyez sur la pédale de frein alors que le mode “SPORT”
est sélectionné
■ Rodage de votre Toyota neuve
Pour accroître la durée de vie de votre véhicule, nous vous conseillons de
respecter les recommandations suivantes:
● Pendant les 300 premiers kilomètres (200 miles):
Évitez les arrêts brusques.
● Pendant les 800 premiers kilomètres (500 miles):
Ne pas tracter une remorque ou une caravane.
● Pendant les 1000 premiers kilomètres (600 miles):
•
•
•
•
Ne pas rouler aux vitesses extrêmes.
Évitez les accélérations brusques.
Ne roulez pas de manière prolongée sur les petits rapports.
Ne pas rouler à vitesse constante pendant trop longtemps.
■ Frein de stationnement à tambours incorporés aux disques
Votre véhicule est équipé d’un frein de stationnement à tambours incorporés
aux disques. Ce type de système de freinage nécessite un rodage
périodique des mâchoires de frein et à chaque remplacement des
mâchoires et/ou des tambours du frein de stationnement. Faites effectuer ce
rodage par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
208
VERSO_EK_OM64591K
2-1. Procédures de conduite
■ Écoconduite (sur modèles équipés)
Lorsque vous accélérez de manière
écoresponsable (conduite économique),
le témoin indicateur d’écoconduite
s’allume. Lorsque vous accélérez de telle
sorte que la plage d’écoconduite est
dépassée, et lorsque le véhicule est à
l’arrêt, le témoin s’éteint.
Le témoin indicateur d’écoconduite ne
s’allume pas dans les conditions
suivantes:
2
Au volant
● Le sélecteur de vitesses n’est pas sur
“D”.
● Le mode de conduite sélectionné est le
mode “SPORT”. (P. 233)
● Vous agissez sur les palettes de
passage de vitesse alors que le
sélecteur de vitesses est sur “D”.
● Le véhicule roule à plus de 130 km/h
(80 mph) environ.
Le témoin indicateur d’écoconduite est
activable ou désactivable. (P. 268)
209
VERSO_EK_OM64591K
2-1. Procédures de conduite
■ Temps de ralenti avant arrêt du moteur (moteur diesel uniquement)
Afin d’éviter d’endommager le turbocompresseur, laissez le moteur tourner
au ralenti après avoir conduit à vitesse élevée ou en montagne.
Condition de conduite
Conduite normale en ville
Conduite à
vitesse élevée
Délai de
fonctionnement
au ralenti
Inutile
Vitesse constante d’environ
80 km/h (50 mph)
Environ 20
secondes
Vitesse constante d’environ
100 km/h (62 mph)
Environ 1 minute
Conduite en montage ou conduite à plus de
100 km/h (62 mph) en permanence (sur piste,
etc.)
Environ 2
minutes
■ Utilisation de votre véhicule à l’étranger
Observez les réglementations en vigueur concernant l’immatriculation des
véhicules et assurez-vous de pouvoir trouver le carburant dont vous avez
besoin. (P. 694)
210
VERSO_EK_OM64591K
2-1. Procédures de conduite
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous démarrez le véhicule (véhicules équipés d’une
transmission Multidrive)
Gardez toujours le pied sur la pédale de frein lorsque le véhicule est à l’arrêt,
mais moteur en marche. Ceci évite au véhicule d’avancer.
■ Lorsque vous conduisez le véhicule
● Ne conduisez pas si vous ne connaissez pas bien l’emplacement des
pédales de frein et d’accélérateur, afin de ne pas vous tromper de pédale.
2
Au volant
• Appuyer accidentellement sur la pédale d’accélérateur au lieu de la
pédale de frein a pour résultat une accélération soudaine, dont peut
découler un accident grave, voire mortel.
• Lorsque vous effectuez une marche arrière, vous pouvez être amené à
vous tourner sur vous-même, d’où une difficulté éventuelle à actionner
les pédales. Veillez à pouvoir actionner convenablement les pédales.
• Veillez à garder une position de conduite correcte en toutes
circonstances, même pour déplacer le véhicule de quelques mètres
seulement, afin de pouvoir agir convenablement sur les pédales de
frein et d’accélérateur.
• Utilisez le pied droit pour appuyer sur la pédale de frein. Si vous
utilisez votre pied gauche pour appuyer sur la pédale de frein, vous
risquez de réagir trop lentement en cas d’urgence, avec pour résultat
un accident.
● Ne roulez pas sur des produits inflammables et ne stationnez pas non plus
à proximité de tels produits.
La ligne d’échappement et les gaz d’échappement peuvent être brûlants.
En conséquence, toute présence de matières inflammables à proximité
présente un risque d’incendie.
● Sur les véhicules équipés d’une transmission Multidrive, ne pas laisser le
véhicule reculer alors que le sélecteur de vitesses est sur une position de
marche avant, ou avancer alors qu’il est sur “R”.
Le moteur pourrait caler ou ne plus fournir une assistance suffisante aux
freins et à la direction, d’où un risque d’accident ou de dommage au
véhicule.
211
VERSO_EK_OM64591K
2-1. Procédures de conduite
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous conduisez le véhicule
● Si vous sentez une odeur de gaz d’échappement à l’intérieur du véhicule,
ouvrez les vitres et vérifiez que le hayon est fermé.
De grandes quantités de gaz d’échappement pénétrant dans le véhicule
peuvent entraîner une somnolence du conducteur et provoquer un
accident, ou de graves problèmes de santé, voire la mort. Faites contrôler
au plus vite le véhicule par un concessionnaire agréé Toyota, un
réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
● Sur les véhicules équipés d’une transmission Multidrive, ne pas mettre le
sélecteur de vitesses sur “P” alors que le véhicule est en mouvement.
La transmission risque en effet de subir des dommages et vous pouvez
perdre le contrôle du véhicule.
● Ne pas mettre le sélecteur de vitesses sur “R” alors que le véhicule roule
en marche avant.
La transmission risque en effet de subir des dommages et vous pouvez
perdre le contrôle du véhicule.
● Ne pas mettre le sélecteur de vitesses sur une position de marche avant
alors que le véhicule roule en marche arrière.
La transmission risque en effet de subir des dommages et vous pouvez
perdre le contrôle du véhicule.
● Mettre le sélecteur de vitesses sur “N” alors que le véhicule est en
mouvement a pour résultat que la transmission n’est plus en prise avec le
moteur. Le frein moteur est indisponible quand “N” est sélectionné.
● Pendant la marche normale du véhicule, ne pas arrêter le moteur. Arrêter
le moteur pendant la marche du véhicule n’entraîne pas la perte de
contrôle de la direction et des freins, mais ces systèmes ne sont plus
assistés. Cela rend la manœuvre de la direction et des freins plus difficile,
et par conséquent il vous est conseillé de garer le véhicule sur le bord de
la route dès que vous pouvez le faire en toute sécurité.
Toutefois, en cas d’urgence, par exemple s’il s’avère impossible d’arrêter
le véhicule normalement: P. 684
212
VERSO_EK_OM64591K
2-1. Procédures de conduite
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous conduisez le véhicule
● Lorsque vous descendez une pente abrupte, utilisez le frein moteur
(rétrogradez) afin de garder la maîtrise de votre vitesse.
L’utilisation continue des freins risque de provoquer leur surchauffe et
d’entraîner une perte d’efficacité. (P. 232, 238)
● Lorsque vous êtes arrêté en pente, utilisez la pédale de frein et le frein de
stationnement pour empêcher le véhicule de partir en avant ou en arrière,
et de provoquer un accident.
2
Au volant
● Ne réglez pas la position du volant, du siège ou bien des rétroviseurs
extérieurs ou intérieur en conduisant.
Vous pourriez en effet perdre le contrôle du véhicule et provoquer un
accident grave, voire mortel.
● Veillez à ce qu’aucun passager ne soit installé de telle manière qu’une
partie de son corps (bras, tête, etc.) soit à l’extérieur du véhicule, afin qu’il
ne coure aucun risque de blessure grave, voire mortelle.
■ Lorsque vous conduisez sur route glissante
● Toute manœuvre brutale des freins, de l’accélérateur et de la direction
risque de provoquer une perte d’adhérence des pneus, suffisante pour
réduire votre capacité à garder la maîtrise du véhicule, avec pour
conséquence possible un accident.
● Toute accélération brutale, rétrogradation entraînant un important frein
moteur, ou variation de régime moteur, peut provoquer une perte
d’adhérence du véhicule, avec pour conséquence possible un accident.
● Après avoir roulé dans une flaque d’eau profonde, appuyez légèrement
sur la pédale de frein pour vous assurer du bon fonctionnement des freins.
Lorsqu’elles sont détrempées, les plaquettes de frein peuvent entraîner un
fonctionnement déficient des freins. Si les freins ne sont humides et ne
freinent pas bien que d’un seul côté, le comportement du véhicule risque
d’être perturbé au changement de direction, avec pour conséquence
possible un accident.
213
VERSO_EK_OM64591K
2-1. Procédures de conduite
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous manœuvrez le sélecteur de vitesses (véhicules équipés
d’une transmission Multidrive)
Veillez à ne pas changer de position le sélecteur de vitesses tout en gardant
le pied sur la pédale d’accélérateur.
Le véhicule pourrait accélérer violemment sans que vous vous y attendiez,
au risque de provoquer un accident grave, voire mortel.
■ Lorsque le véhicule est à l’arrêt
● Ne pas emballer le moteur.
Si le véhicule est dans une autre position de sélection que “P”
(transmission Multidrive) ou “N”, il risque de démarrer brusquement sans
que vous vous y attendiez, et de provoquer un accident.
● Ne pas laisser le véhicule trop longtemps avec le moteur en marche.
Si cela est inévitable, stationnez le véhicule dans un espace ouvert et
veillez à ce que les gaz d’échappement ne pénètrent pas à l’intérieur du
véhicule.
● Sur les véhicules équipés d’une transmission Multidrive, afin d’éviter un
accident causé par le recul du véhicule, gardez toujours le pied sur la
pédale de frein lorsque le moteur est en marche, et utilisez le frein de
stationnement selon les besoins.
● Si le véhicule est arrêté dans une pente ou une côte, et afin d’éviter un
accident causé par le véhicule roulant vers l’avant ou l’arrière, gardez
toujours le pied sur la pédale de frein et serrez vigoureusement le frein de
stationnement selon les besoins.
● Évitez d’emballer le moteur. Faire tourner le moteur à haut régime alors
que le véhicule est à l’arrêt peut causer une surchauffe de l’échappement,
et entraîner un incendie si un produit inflammable est à proximité.
214
VERSO_EK_OM64591K
2-1. Procédures de conduite
AVERTISSEMENT
■ Lorsque le véhicule est en stationnement
● Ne pas laisser de lunettes de vue, d’allume-cigares, d’aérosols ou de
canettes de soda à bord du véhicule s’il est stationné en plein soleil.
En effet, les conséquences suivantes sont à prévoir:
• Du gaz peut s’échapper de l’allume-cigare ou de l’aérosol, provoquant
un incendie.
• La température à l’intérieur du véhicule peut entraîner la déformation
ou la fissuration des verres organiques et de la monture synthétique
d’une paire de lunettes de vue.
• Les canettes de soda peuvent exploser et arroser de leur contenu
l’habitacle, provoquant un court-circuit des équipements électriques du
véhicule.
● Serrez systématiquement le frein de stationnement, mettez le sélecteur de
vitesses sur “P” (transmission Multidrive), arrêtez le moteur et verrouillez
le véhicule.
Ne pas laisser le véhicule sans surveillance alors que le moteur est en
marche.
2
Au volant
● Ne touchez pas le tuyau d’échappement alors que le moteur tourne, ou
immédiatement après l’avoir arrêté.
Vous risqueriez de vous brûler.
● Ne pas laisser le véhicule avec le moteur en marche au voisinage de
congères de neige, où dans une zone où il neige. Si de la neige
s’accumule autour du véhicule pendant que le moteur est en marche, les
gaz d’échappement risquent de ne pas pouvoir s’échapper et de pénétrer
dans l’habitacle du véhicule. Cela pourrait entraîner de graves problèmes
de santé, voire la mort.
215
VERSO_EK_OM64591K
2-1. Procédures de conduite
AVERTISSEMENT
■ Gaz d’échappement
Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone (CO), gaz
nocif incolore et inodore. L’inhalation de gaz d’échappement peut entraîner
de graves problèmes de santé, voire la mort.
● Si le véhicule se trouve dans une zone mal ventilée, arrêtez le moteur.
Dans un local fermé tel un garage, les gaz d’échappement risquent de
s’accumuler et de pénétrer dans l’habitacle. Cela pourrait entraîner de
graves problèmes de santé, voire la mort.
● Faites contrôler de temps à autre l’échappement. Si vous constatez qu’un
tube est percé ou fissuré par la rouille, qu’un raccord est déformé ou que
l’échappement produit un bruit inhabituel, veillez à faire contrôler et
réparer le véhicule par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur,
ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. À défaut,
les gaz d’échappement risquent de pénétrer dans l’habitacle du véhicule,
entraînant de graves problèmes de santé, voire la mort.
■ Lorsque vous faites une pause à bord du véhicule
Arrêtez toujours le moteur.
À défaut, vous pourriez accidentellement déplacer le levier de sélecteur ou
appuyer sur la pédale d’accélérateur, ce qui pourrait provoquer un accident
ou un incendie par suite d’une surchauffe du moteur. De plus, si le véhicule
est stationné dans un endroit mal ventilé, les gaz d’échappement risquent
de s’accumuler et de pénétrer dans l’habitacle, entraînant de graves
problèmes de santé, voire la mort.
216
VERSO_EK_OM64591K
2-1. Procédures de conduite
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous freinez
● Quand les freins sont humides, redoublez de prudence au volant.
Les distances de freinage augmentent lorsque les freins sont humides; de
plus, l’équilibre du freinage entre le côté gauche et le côté droit du
véhicule peut s’en trouver altéré. Par ailleurs, le frein de stationnement
risque de ne pas maintenir le véhicule parfaitement à l’arrêt.
● Si l’assistance de freinage ne fonctionne pas, ne suivez pas les autres
véhicules de trop près et évitez les descentes ou les virages serrés où il
est nécessaire de freiner.
Dans ce cas, le freinage est toujours possible, mais il demande d’appuyer
plus fort qu’habituellement sur la pédale de frein. Par ailleurs, la distance
de freinage augmente. Faites immédiatement réparer les freins de votre
véhicule.
2
Au volant
● Ne pas pomper sur la pédale de frein si le moteur cale.
Chaque appui sur la pédale de frein épuise la réserve de dépression de
l’assistance de freinage.
● Le système de freinage comporte 2 circuits hydrauliques indépendants: Si
l’un des circuits connaît une défaillance, le second continue de
fonctionner. Dans ce cas, il convient d’appuyer sur la pédale de frein plus
fort qu’habituellement et la distance de freinage augmente.
Faites immédiatement réparer les freins de votre véhicule.
217
VERSO_EK_OM64591K
2-1. Procédures de conduite
NOTE
■ Lorsque vous conduisez le véhicule
Véhicules équipés d’une transmission Multidrive
● Ne pas appuyer en même temps sur les pédales d’accélérateur et de frein
pendant la marche du véhicule, car cela peut réduire la puissance moteur.
● Ne pas accélérer ni appuyer en même temps sur les pédales
d’accélérateur et de frein pour empêcher le véhicule de reculer dans une
côte.
Véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle
● Ne pas appuyer en même temps sur les pédales d’accélérateur et de frein
pendant la marche du véhicule, car cela peut réduire le couple moteur
disponible.
● Ne pas changer de rapport sans au préalable appuyer à fond sur la pédale
d’embrayage. Après avoir changé de rapport, ne pas relâcher la pédale
d’embrayage trop brutalement. Cela risque de causer des dommages à
l’embrayage, à la transmission et aux pignons de la boîte de vitesses.
● Respectez les recommandations suivantes pour éviter tout dommage à
l’embrayage.
• Ne pas laisser reposer votre pied sur la pédale d’embrayage pendant
la marche du véhicule.
Vous risquez d’engendrer des problèmes d’embrayage.
• N’utilisez aucun autre rapport que la première pour démarrer en
marche avant.
À défaut, vous risquez d’endommager l’embrayage.
• Ne pas maintenir le véhicule en côte au moyen de l’embrayage.
À défaut, vous risquez d’endommager l’embrayage.
● Ne pas mettre le sélecteur de vitesses sur “R” alors que le véhicule est
encore en mouvement. Cela risque de causer des dommages à
l’embrayage, à la transmission et aux pignons de la boîte de vitesses.
■ Lorsque vous stationnez le véhicule (véhicules équipés d’une
transmission Multidrive)
Mettez systématiquement le sélecteur de vitesses sur “P”. À défaut, le
véhicule risque de se mettre en mouvement ou d’accélérer brutalement si
vous appuyez accidentellement sur la pédale d’accélérateur.
218
VERSO_EK_OM64591K
2-1. Procédures de conduite
NOTE
■ Pour éviter les problèmes mécaniques
● Ne pas laisser trop longtemps le volant tourné jusqu’en butée à droite ou à
gauche.
Vous risqueriez de causer des dommages au moteur électrique
d’assistance de direction.
● Lorsque vous devez franchir un obstacle sur la route, roulez aussi
lentement que possible afin d’éviter d’abîmer les roues, le soubassement
du véhicule, etc.
2
Au volant
● Moteur diesel uniquement: Laissez le moteur tourner au ralenti après une
conduite à vitesse élevée ou en côte. Arrêtez le moteur uniquement après
le refroidissement du turbocompresseur.
À défaut, vous risquez d’endommager le turbocompresseur.
■ Si vous entendez un bruit de crissement ou de grincement (indicateurs
d’usure des plaquettes de frein)
Faites contrôler et changer les plaquettes de frein dès que possible par un
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
Vous risquez d’abîmer les disques si les plaquettes ne sont pas remplacées
au moment voulu.
Il est dangereux de conduire le véhicule lorsque les limites d’usure des
plaquettes de frein et/ou des disques de frein sont dépassées.
■ Si vous crevez d’une roue pendant la marche du véhicule
Une crevaison ou un pneu abîmé peut avoir les conséquences suivantes.
Tenez fermement le volant et appuyez progressivement sur la pédale de
frein pour ralentir le véhicule.
● Vous pouvez éprouver des difficultés à maîtriser votre véhicule.
● Le véhicule fait des bruits anormaux.
● Le véhicule se comporte anormalement.
Informations sur la conduite à tenir en cas de crevaison. (P. 624, 641)
219
VERSO_EK_OM64591K
2-1. Procédures de conduite
NOTE
■ Lorsque vous approchez d’une route inondée
Ne vous engagez pas sur une route inondée par suite de fortes pluies, etc.
Vous risqueriez en effet de causer des dommages importants au véhicule.
● Calage du moteur
● Court-circuit dans les équipements électriques
● Dommages moteur causés par l’immersion dans l’eau
Après avoir roulé sur route inondée, faites contrôler les éléments suivants
par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
● Fonctionnement des freins
● Modifications en quantité et qualité de l’huile moteur, de l’huile de
transmission, etc.
● État du graissage des roulements et des articulations de suspension
(chaque fois que possible) et fonctionnement de toutes les articulations,
roulements, etc.
220
VERSO_EK_OM64591K
2-1. Procédures de conduite
Contacteur de démarrage (véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”)
■ Démarrage du moteur
Transmission Multidrive
Vérifiez que le frein de stationnement est serré.
Vérifiez que le sélecteur de vitesses est sur “P”.
Installez-vous dans le siège conducteur et appuyez
vigoureusement sur la pédale de frein.
Amenez la clé de contact sur la position “START” du
contacteur de démarrage antivol pour démarrer le moteur.
2
Boîte de vitesses manuelle (moteur à essence)
Au volant
Vérifiez que le frein de stationnement est serré.
Vérifiez que le sélecteur de vitesses est sur “N”.
Installez-vous dans le siège conducteur et appuyez
franchement sur la pédale d’embrayage.
Amenez la clé de contact sur la position “START” du
contacteur de démarrage antivol pour démarrer le moteur.
Boîte de vitesses manuelle (moteur diesel)
Vérifiez que le frein de stationnement est serré.
Vérifiez que le sélecteur de vitesses est sur “N”.
Installez-vous dans le siège conducteur et appuyez
franchement sur la pédale d’embrayage.
Mettez le contacteur de démarrage antivol sur “ON”.
Le témoin indicateur
s’allume.
Une fois
le témoin éteint, amenez la clé de contact
sur la position “START” du contacteur de démarrage antivol
pour démarrer le moteur.
221
VERSO_EK_OM64591K
2-1. Procédures de conduite
■ Contacteur de démarrage (antivol)
“LOCK”
Le volant de direction est
verrouillé et la clé peut être
retirée. (Véhicules équipés
d’une transmission Multidrive:
la clé ne peut être retirée que
si le sélecteur de vitesses est
sur “P”.)
“ACC”
Certains
équipements
électriques sont utilisables, tels
que le système audio.
“ON”
Tous
les
équipements
électriques sont utilisables.
“START”
Pour démarrer le moteur.
222
VERSO_EK_OM64591K
2-1. Procédures de conduite
■ Lorsque vous n’arrivez pas à débloquer l’antivol de direction
Au démarrage du moteur, le contacteur
de démarrage antivol peut paraître
bloqué en position “LOCK”. Pour le
débloquer, tournez en même temps la clé
dans le contact et tournez légèrement le
volant à droite ou à gauche.
2
■ Si le moteur ne démarre pas
Au volant
Le système d’antidémarrage n’a peut être pas été désactivé. (P. 136)
Consultez n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou
tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
■ Fonction de rappel de clé de contact
Si vous ouvrez la porte conducteur alors que la clé de contact est sur la
position “LOCK” ou “ACC” du contacteur de démarrage antivol, un signal
sonore se déclenche pour vous rappeler de retirer la clé.
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous démarrez le moteur
Installez-vous toujours dans le siège conducteur avant de démarrer le
moteur. N’appuyez jamais sur la pédale d’accélérateur pendant que vous
démarrez le moteur.
Cela pourrait avoir pour conséquence un accident grave, voire mortel.
■ Précautions pendant la conduite
Ne pas mettre le contacteur de démarrage antivol sur “LOCK”.
Si, dans une situation d’urgence, vous devez arrêter le moteur alors que le
véhicule roule encore, contentez-vous de mettre le contacteur de démarrage
sur “ACC”. (P. 684)
223
VERSO_EK_OM64591K
2-1. Procédures de conduite
NOTE
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Ne pas laisser le contacteur de démarrage sur “ACC” ou “ON” pendant trop
longtemps alors que le moteur est arrêté.
■ Lorsque vous démarrez le moteur
● N’actionnez pas le démarreur pendant plus de 30 secondes à la fois. Ceci
risque de provoquer une surchauffe du démarreur et des câbles
électriques.
● Ne pas emballer le moteur à froid.
● Si le moteur devient difficile à démarrer ou cale souvent, faites
immédiatement contrôler votre véhicule par un concessionnaire agréé
Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
224
VERSO_EK_OM64591K
2-1. Procédures de conduite
Contacteur de démarrage (véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres”)
Effectuez les opérations suivantes tout en ayant sur vous la clé
électronique pour démarrer le moteur ou changer de mode le bouton
de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP”.
■ Démarrage du moteur
Transmission Multidrive
Vérifiez que le frein de stationnement est serré.
Vérifiez que le sélecteur de vitesses est sur “P”.
Installez-vous dans le siège conducteur et appuyez
vigoureusement sur la pédale de frein.
2
Au volant
Le témoin du bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE
START STOP” passe au vert.
Appuyez sur le bouton de
démarrage/d’arrêt
moteur
“ENGINE START STOP”.
Il est possible de démarrer le
moteur à partir de n’importe
quel mode du bouton de
démarrage/d’arrêt
moteur
“ENGINE START STOP”.
Maintenez la pédale de frein
enfoncée jusqu’à ce que le
moteur ait démarré. Le
démarreur lance le moteur et
s’arrête une fois le moteur
démarré ou, au plus tard, au
bout 30 secondes.
225
VERSO_EK_OM64591K
2-1. Procédures de conduite
Boîte de vitesses manuelle
Vérifiez que le frein de stationnement est serré.
Vérifiez que le sélecteur de vitesses est sur “N”.
Installez-vous dans le siège conducteur et appuyez
franchement sur la pédale d’embrayage.
Le témoin du bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE
START STOP” passe au vert.
Appuyez sur le bouton de
démarrage/d’arrêt
moteur
“ENGINE START STOP”.
Il est possible de démarrer le
moteur à partir de n’importe
quel mode du bouton de
démarrage/d’arrêt
moteur
“ENGINE START STOP”.
Maintenez
la
pédale
d’embrayage enfoncée jusqu’à
ce que le moteur ait démarré.
Le démarreur lance le moteur
et s’arrête une fois le moteur
démarré ou, au plus tard, au
bout 30 secondes.
Moteur diesel uniquement: le
témoin
s’allume. Le
moteur
se
lance
après
l’extinction du témoin.
226
VERSO_EK_OM64591K
2-1. Procédures de conduite
■ Changement du mode du bouton de démarrage/d’arrêt
moteur “ENGINE START STOP”
Vous pouvez changer de mode en appuyant sur le bouton de
démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP”, mais sans
appuyer sur la pédale de frein (transmission Multidrive) ou sur la
pédale d’embrayage (boîte de vitesses manuelle). (Le mode
change à chaque pression sur le bouton.)
Arrêt*
2
Au volant
Les feux de détresse restent
fonctionnels.
Mode ACCESSOIRES
Certains
équipements
électriques sont utilisables, tels
que le système audio.
Le témoin du bouton de
démarrage/d’arrêt
moteur
“ENGINE
START
STOP”
passe à l’orange.
Mode DÉMARRAGE
Tous
les
équipements
électriques sont utilisables.
Le témoin du bouton de
démarrage/d’arrêt
moteur
“ENGINE
START
STOP”
passe à l’orange.
*: Pour
les véhicules équipés d’une transmission Multidrive, si le
sélecteur de vitesses n’est pas sur “P” lorsque vous arrêtez le moteur,
le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” passe
en mode ACCESSOIRES et non sur arrêt.
227
VERSO_EK_OM64591K
2-1. Procédures de conduite
■ Si le moteur ne démarre pas
Le système d’antidémarrage n’a peut être pas été désactivé. (P. 136)
Consultez n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou
tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
■ Antivol de direction
Lorsque vous mettez le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE
START STOP” sur arrêt, puis ouvrez et fermez une porte, l’antivol de
direction bloque le volant dans la position où il est à cet instant. L’antivol de
direction est désactivé lorsque vous appuyez à nouveau sur le bouton de
démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP”.
■ Lorsque vous n’arrivez pas à débloquer l’antivol de direction
Le témoin vert sur le bouton de
démarrage/d’arrêt
moteur
“ENGINE
START STOP” clignote et un message
s’affiche sur l’écran multifonctionnel. Pour
le débloquer, appuyez sur le bouton de
démarrage/d’arrêt
moteur
“ENGINE
START STOP” tout en tournant
légèrement le volant de direction dans
l’un ou l’autre sens.
■ Protection contre la surchauffe du moteur d’antivol de direction
En cas de démarrages et d’arrêts répétés du moteur du véhicule dans un
court laps de temps, le fonctionnement du moteur de l’antivol de direction
est limité pour éviter sa surchauffe. Si cela se produit, attendez quelques
instants sans appuyer sur le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE
START STOP”. Le système revient à son état normal après 10 secondes
environ.
■ Lorsque le témoin du bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE
START STOP” clignote en orange
Le système connaît peut-être un mauvais fonctionnement. Faites contrôler
au plus vite le véhicule par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur,
ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
228
VERSO_EK_OM64591K
2-1. Procédures de conduite
■ Coupure automatique du contact
Véhicules équipés d’une transmission Multidrive
Si le véhicule est laissé en mode ACCESSOIRES pendant plus de 20
minutes avec le sélecteur de vitesses sur “P”, le bouton de démarrage/
d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” est automatiquement mis sur
arrêt.
Véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle
Si le véhicule est laissé en mode ACCESSOIRES pendant plus de 20
minutes, le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP”
est automatiquement mis sur arrêt.
2
Au volant
■ Utilisation du bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START
STOP”
Pour utiliser le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START
STOP”, appuyez dessus d’un geste franc et rapide. Si vous n’appuyez pas
franchement sur le bouton, il peut ne pas changer de mode et le moteur peut
ne pas démarrer. Par ailleurs, si l’appui sur le bouton est franc et rapide, il
n’est pas besoin de laisser le doigt dessus.
■ Usure de la pile de la clé électronique
P. 52
■ En cas de décharge de la pile de la clé électronique
P. 669
■ Conditions affectant le fonctionnement
P. 70
■ Remarque sur le système d’accès et de démarrage “mains libres”
P. 52
229
VERSO_EK_OM64591K
2-1. Procédures de conduite
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous démarrez le moteur
Installez-vous toujours dans le siège conducteur avant de démarrer le
moteur. N’appuyez jamais sur la pédale d’accélérateur pendant que vous
démarrez le moteur.
Cela pourrait avoir pour conséquence un accident grave, voire mortel.
■ Précautions pendant la conduite
Si le véhicule roule sur son élan sans puissance moteur, après que le
moteur ait calé par exemple, ne pas ouvrir une porte ni utiliser le verrouillage
tant que le véhicule n’est pas à l’arrêt complet et en sécurité. Rouler avec la
direction bloquée peut entraîner un accident grave, voire mortel.
■ Arrêt du moteur en cas d’urgence
Si vous avez besoin d’arrêter le moteur en urgence pendant la marche du
véhicule, appuyez longuement sur le bouton de démarrage/d’arrêt moteur
“ENGINE START STOP”, pendant plus de 2 secondes, ou brièvement 3 fois
de suite au moins. (P. 684)
Toutefois, ne pas toucher le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE
START STOP” pendant la marche du véhicule, sauf en cas d’urgence.
Arrêter le moteur pendant la marche du véhicule n’entraîne pas la perte de
contrôle de la direction et des freins, mais ces systèmes ne sont plus
assistés. Cela rend la manœuvre de la direction et des freins plus difficile, et
par conséquent il vous est conseillé de garer le véhicule sur le bord de la
route dès que vous pouvez le faire en toute sécurité.
230
VERSO_EK_OM64591K
2-1. Procédures de conduite
NOTE
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Ne pas laisser le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START
STOP” en mode ACCESSOIRES ou DÉMARRAGE pendant trop longtemps
alors que le moteur est arrêté.
■ Lorsque vous démarrez le moteur
● Ne pas emballer le moteur lorsqu’il est froid.
● Si le moteur devient difficile à démarrer ou cale souvent, faites
immédiatement contrôler votre véhicule par un concessionnaire agréé
Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
2
Au volant
■ Utilisation du bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START
STOP”
Si vous sentez quelque chose accrocher ou une résistance inhabituelle
lorsque vous appuyez sur le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE
START STOP”, c’est qu’il y a peut-être un mauvais fonctionnement. Prenez
immédiatement contact avec un concessionnaire agréé Toyota, un
réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
231
VERSO_EK_OM64591K
2-1. Procédures de conduite
Transmission Multidrive
Choisissez la position de sélection en fonction des conditions de
circulation et d’utilisation du véhicule.
■ Manœuvre du sélecteur de vitesses
Véhicules dépourvus de système d’accès et de
démarrage “mains libres”
Alors que le contacteur de démarrage antivol est sur
“ON”, appuyez sur la pédale de frein et sans la relâcher,
manœuvrez le sélecteur de vitesses.
Veillez à ce que le véhicule soit à l’arrêt complet lorsque vous
manœuvrez le sélecteur de vitesses entre “P” et “D”.
Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage
“mains libres”
Alors que le bouton de démarrage/d’arrêt moteur
“ENGINE START STOP” est en mode DÉMARRAGE,
appuyez sur la pédale de frein et sans la relâcher,
manœuvrez le sélecteur de vitesses.
Veillez à ce que le véhicule soit à l’arrêt complet lorsque vous
manœuvrez le sélecteur de vitesses entre “P” et “D”.
: Sur modèles équipés
232
VERSO_EK_OM64591K
2-1. Procédures de conduite
■ Sélection d’une position de sélection
Position de
sélection
Fonction
P
Stationnement du véhicule ou démarrage du moteur
R
Marche arrière
N
Point mort
D
Conduite normale* ou avec sélection temporaire
des rapports de démultiplication*2
M
Conduite en mode sport à 7 rapports séquentiels
(P. 235)
1
2
Au volant
*1: Pour améliorer la consommation de carburant et réduire les nuisances
sonores, mettez le sélecteur de vitesses sur “D” en conduite normale.
*2: En sélectionnant le rapport avec les
palettes de passage de vitesse,
vous pouvez gérer le frein moteur.
■ Choix du mode de conduite
Appuyez sur le bouton.
Pour bénéficier de reprises
vigoureuses
et
pour
la
conduite en montagne.
Appuyez une nouvelle fois sur
le même bouton pour revenir
en mode normal.
233
VERSO_EK_OM64591K
2-1. Procédures de conduite
Conduite en position “D”
■ Sélecteur de vitesses
Si vous mettez le sélecteur de vitesses sur “D”, la transmission
sélectionne automatiquement le rapport de démultiplication
adapté, en fonction des conditions d’utilisation du véhicule.
■ Palettes de passage de vitesse
Avec le sélecteur de vitesse sur “D”, vous pouvez temporairement
améliorer le frein moteur.
Sélection du rapport supérieur
Sélection du rapport inférieur
Tant que vous n’agissez pas sur
les palettes de passage de
vitesse, la transmission reste sur
le rapport de démultiplication
affiché au combiné d’instruments.
Toutefois, même en position “D”, la transmission change
automatiquement les rapports de démultiplication si le régime du
moteur est trop haut ou trop bas.
234
VERSO_EK_OM64591K
2-1. Procédures de conduite
Conduite en position “M”
En mettant le sélecteur de vitesses sur “M”, vous pouvez sélectionner
directement les 7 rapports de démultiplication.
Sélection du rapport supérieur
Sélection du rapport inférieur
Tant que vous n’agissez pas sur
le sélecteur de vitesses ou les
palettes de passage de vitesse, la
transmission reste sur le rapport
de démultiplication affiché au
combiné d’instruments.
2
Au volant
Toutefois, même en position “M”, la gamme de rapports change
automatiquement si le régime du moteur est trop haut ou trop bas.
235
VERSO_EK_OM64591K
2-1. Procédures de conduite
■ Palette de passage de vitesse
● Quand vous agissez sur une palette de passage de vitesse alors que le
sélecteur de vitesses est sur “D”, la transmission sélectionne
automatiquement un rapport de démultiplication en fonction de la vitesse
du véhicule et ses conditions d’utilisation.
● Désactivation automatique de la sélection des rapports de
démultiplication en position “D”.
En position “D”, la sélection des rapports de démultiplication est
désactivée dans les situations suivantes:
• Vous agissez pendant un certain temps sur la palette de passage de
vitesse “+”
• Lorsque le véhicule vient à l’arrêt
• Si vous appuyez sur la pédale d’accélérateur plus longtemps qu’une
certaine durée sur le même rapport de démultiplication
■ Signal sonore de restriction de rétrogradage
Afin de garantir la sécurité et les performances dynamiques, il peut arriver
que la rétrogradation soit limitée par des restrictions. Dans certaines
situations, la transmission peut refuser de rétrograder, même après une
sollicitation du sélecteur de vitesses ou des palettes de passage de vitesse.
(Vous en êtes averti par un double signal sonore.)
■ Lorsque vous roulez avec le régulateur de vitesse actif (sur modèles
équipés)
Même si vous agissez comme indiqué ci-dessous dans l’intention
d’augmenter le frein moteur disponible, vous n’obtiendrez pas le résultat
escompté car cela ne désactive pas le régulateur de vitesse.
• Alors que vous rouliez en position “D” ou en mode sport à 7 rapports
séquentiels, vous rétrogradez sur “6”, “5” ou “4”. (P. 234, 235)
• Lorsque vous sélectionnez le mode “SPORT” alors que vous rouliez en
position “D”. (P. 233)
236
VERSO_EK_OM64591K
2-1. Procédures de conduite
■ Désactivation automatique du mode “SPORT”
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”
Si vous mettez le contacteur de démarrage sur “LOCK” après avoir roulé
en mode “SPORT”, le mode est automatiquement désactivé.
Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres”
Si vous mettez le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START
STOP” sur arrêt après avoir roulé en mode “SPORT”, le mode est
automatiquement désactivé.
■ Si le sélecteur de vitesses est bloqué sur “P”
2
P. 665
Au volant
■ Si le témoin “M” ne s’affiche pas après que vous ayez mis le sélecteur
de vitesses sur “M”
Si “M” ne s’affiche pas à une autre occasion que celle décrite
précédemment, cela peut être le signe d’un mauvais fonctionnement de la
transmission. Faites contrôler au plus vite votre véhicule par un
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
■ Sélection automatique des gammes de rapports
Lorsque le véhicule s’immobilise, la transmission rétrograde
automatiquement pour vous permettre de redémarrer sur le 1er rapport.
237
VERSO_EK_OM64591K
2-1. Procédures de conduite
Boîte de vitesses manuelle
■ Manœuvre du sélecteur de vitesses
Appuyez à fond sur la pédale
d’embrayage
avant
de
manœuvrer le levier de
vitesses, puis relâchez-la
lentement.
■ Manœuvre du sélecteur de vitesses sur “R”
Tirez la bague de sélection
vers le haut et sans la
relâcher, mettez le sélecteur
de vitesses sur “R”.
: Sur modèles équipés
238
VERSO_EK_OM64591K
2-1. Procédures de conduite
Indicateur de passage de rapport
L’indicateur de rapport aide le conducteur à améliorer la
consommation de carburant et à réduire les émissions polluantes,
dans les limites des performances du moteur.
Sélection du rapport supérieur
Sélection du rapport inférieur
2
Au volant
■ Affichage de l’indicateur de passage de rapport
L’indicateur de rapport risque de ne pas s’afficher lorsque vous avez le pied
sur la pédale d’embrayage.
239
VERSO_EK_OM64591K
2-1. Procédures de conduite
■ Vitesses maximales admissibles
Lorsque vous devez accélérer à fond, respectez la vitesse maximum
admissible pour chacun des rapports.
Moteur à essence
km/h (mph)
Position de
sélection
Vitesse maximum
1
48 (30)
2
89 (55)
3
122 (76)
4
165 (103)
Moteur diesel
km/h (mph)
Position de
sélection
Vitesse maximum
1
40 (25)
2
81 (50)
3
127 (79)
4
180 (112)
AVERTISSEMENT
■ Affichage de l’indicateur de passage de rapport
Pour la sécurité, le conducteur ne doit pas regarder l’affichage uniquement.
Consultez l’indicateur lorsque la sécurité le permet, tout en prenant en
compte les conditions de circulation et l’état de la route.
À défaut, un accident peut s’ensuivre.
240
VERSO_EK_OM64591K
2-1. Procédures de conduite
NOTE
■ Pour éviter de causer des dommages à la transmission
● Ne pas mettre le sélecteur de vitesses
sur “R” sans appuyer sur la pédale
d’embrayage.
2
Au volant
● Ne pas tirer vers le haut sur la bague de sélection, sauf pour mettre le
sélecteur de vitesses sur “R”.
● Mettez le sélecteur de vitesses sur “R” uniquement lorsque le véhicule est
à l’arrêt.
241
VERSO_EK_OM64591K
2-1. Procédures de conduite
Commodo de clignotants
Clignotant droit
Clignotant gauche
Maintenez le commodo à
mi-course pour signaler un
changement de voie de
circulation.
Le clignotant droit fonctionne
tant que vous maintenez le
commodo.
Maintenez le commodo à
mi-course pour signaler un
changement de voie de
circulation.
Le
clignotant
gauche
fonctionne tant que vous
maintenez le commodo.
■ Conditions de fonctionnement des clignotants
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage antivol est sur “ON”.
Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” est en
mode DÉMARRAGE.
■ Si les clignotants clignotent plus rapidement qu’à l’habitude
Vérifiez qu’une ampoule n’est pas grillée aux clignotants avant et arrière.
242
VERSO_EK_OM64591K
2-1. Procédures de conduite
Frein de stationnement
■ Serrage du frein de stationnement
Enclenchement complet du
frein de stationnement en cas
d’enfoncement de la pédale
de frein.
À cet instant,
s’allume.
le
témoin
2
Au volant
■ Desserrage du frein de stationnement
Tirez légèrement
levier
sur
le
Appuyez sur le bouton
Abaissez-le complètement
243
VERSO_EK_OM64591K
2-1. Procédures de conduite
■ Utilisation en période hivernale
P. 358
NOTE
■ Avant de prendre le volant
Desserrez complètement le frein de stationnement.
Rouler avec le frein de stationnement serré entraîne une surchauffe
anormale des organes de freinage, avec pour conséquences de moins
bonnes performances de freinage et une usure accrue des freins.
244
VERSO_EK_OM64591K
2-1. Procédures de conduite
Avertisseur sonore
Pour déclencher l’avertisseur
sonore, appuyez sur le
pictogramme
ou à
proximité.
2
Au volant
■ Après réglage du volant de direction
Assurez-vous que le volant est correctement verrouillé.
L’avertisseur sonore risque de ne pas fonctionner si le volant de direction
n’est pas correctement bloqué. (P. 116)
245
VERSO_EK_OM64591K
2-2. Combiné d’instruments
Instruments et compteurs
Véhicules à conduite à gauche
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage
“mains libres”
Les instruments, compteurs et affichages suivants s’allument
quand le contacteur de démarrage antivol est sur “ON”.
Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains
libres”
Les instruments, compteurs et affichages suivants s’éclairent
lorsque le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE
START STOP” est en mode DÉMARRAGE.
Compte-tours
Indique le régime moteur en tours par minute
Compteur de vitesse
Indique la vitesse du véhicule
246
VERSO_EK_OM64591K
2-2. Combiné d’instruments
Écran multifonctionnel
Présente au conducteur des données variées liées à l’utilisation du
véhicule (P. 259)
Bouton de sélection d’affichage
P. 250
Jauge de carburant
Indique la quantité de carburant restant dans le réservoir
2
Au volant
Affichage du totalisateur kilométrique, du totalisateur partiel, de
la durée de fonctionnement du système Stop & Start, de la durée
totale de fonctionnement du système Stop & Start, des
informations d’entretien périodique et de la commande
d’éclairage du combiné d’instruments
P. 250
247
VERSO_EK_OM64591K
2-2. Combiné d’instruments
Véhicules à conduite à droite
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage
“mains libres”
Les instruments, compteurs et affichages suivants s’allument
quand le contacteur de démarrage antivol est sur “ON”.
Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains
libres”
Les instruments, compteurs et affichages suivants s’éclairent
lorsque le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE
START STOP” est en mode DÉMARRAGE.
Écran multifonctionnel
Présente au conducteur des données variées liées à l’utilisation du
véhicule (P. 259)
Compteur de vitesse
Indique la vitesse du véhicule
248
VERSO_EK_OM64591K
2-2. Combiné d’instruments
Compte-tours
Indique le régime moteur en tours par minute
Affichage du totalisateur kilométrique, du totalisateur partiel, de
la durée de fonctionnement du système Stop & Start, de la durée
totale de fonctionnement du système Stop & Start, des
informations d’entretien périodique et de la commande
d’éclairage du combiné d’instruments
P. 250
2
Jauge de carburant
Au volant
Indique la quantité de carburant restant dans le réservoir
Bouton de sélection d’affichage
P. 250
249
VERSO_EK_OM64591K
2-2. Combiné d’instruments
Choix de l’affichage
Pour sélectionner successivement les éléments affichés, appuyez
sur le bouton (indiqué ci-dessous).
Vous pouvez également utiliser le bouton “TRIP” au volant pour
obtenir le même résultat.
Totalisateur kilométrique
Indique le kilométrage total parcouru par le véhicule.
Totalisateur partiel A
Indique la distance parcourue par le véhicule depuis la dernière
remise à zéro.
Appuyez longuement sur le bouton pour remettre à zéro.
Totalisateur partiel B
Indique la distance parcourue par le véhicule depuis la dernière
remise à zéro.
Appuyez longuement sur le bouton pour remettre à zéro.
250
VERSO_EK_OM64591K
2-2. Combiné d’instruments
Durée de fonctionnement du système Stop & Start (sur modèles
équipés)
Indique la durée totale d’arrêt du moteur suite à l’activation du
système Stop & Start pendant le trajet actuel.
Durée totale de fonctionnement du système Stop & Start (sur
modèles équipés)
Indique la durée totale d’arrêt du moteur suite à l’activation du
système Stop & Start depuis la dernière remise à zéro.
2
Informations d’entretien périodique (moteur diesel uniquement)
Au volant
Indique la distance restante avant la prochaine vidange de l’huile
moteur. Si “-” est affiché avant la distance, cela signifie que
l’échéance de la vidange d’huile est dépassée. Faites vidanger
l’huile moteur par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur,
ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
• Les informations d’entretien périodique sont affichées lorsque vous
mettez le contacteur de démarrage sur “ON” (véhicules dépourvus de
système d’accès et de démarrage “mains libres”) ou le bouton de
démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” en mode
DÉMARRAGE (véhicules équipés du système d’accès et de
démarrage “mains libres”).
• Méthode de remise à zéro des informations d’entretien périodique
(P. 501).
251
VERSO_EK_OM64591K
2-2. Combiné d’instruments
Commande d’éclairage du combiné d’instruments
Vous pouvez ajuster sur 5 niveaux la luminosité des éclairages du
combiné d’instruments, lorsque le sélecteur d’éclairage est sur
marche.
Appuyez sur le bouton de sélection d’affichage.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton pour afficher l’écran de
réglage de la luminosité.
Lorsque vous appuyez sur le bouton pendant plus de 1 seconde,
la luminosité de l’écran varie toutes les secondes. Lorsque vous
relâchez le bouton, vous sélectionnez la luminosité qui vous
convient.
Le niveau de luminosité est automatiquement programmé 10
secondes après le dernier appui sur le bouton.
Appuyez sur le bouton de sélection d’affichage avant que les 10
secondes se soient écoulées pour obtenir également la
programmation du niveau de luminosité.
NOTE
■ Pour éviter tout dommage au moteur et à ses accessoires
● Ne pas laisser l’aiguille du compte-tours entrer dans la zone rouge,
laquelle matérialise le régime maximum du moteur.
● Il est probable que le moteur est en surchauffe si le témoin d’alerte de
surchauffe de liquide de refroidissement moteur (rouge) clignote ou
s’allume. Dans ce cas, arrêtez immédiatement le véhicule en lieu sûr, et
vérifiez le moteur une fois ce dernier complètement refroidi. (P. 677)
252
VERSO_EK_OM64591K
2-2. Combiné d’instruments
Témoins indicateurs et d’alerte
Les témoins indicateurs et d’alerte répartis entre le combiné
d’instruments et la console centrale informent le conducteur de l’état
des différents systèmes du véhicule.
Pour les besoins de l’explication, tous les témoins indicateurs et
d’alerte sont allumés dans les illustrations qui suivent.
Combiné d’instruments (véhicules à conduite à gauche)*
2
Au volant
Combiné d’instruments (véhicules à conduite à droite)*
*: Les
unités utilisées pour le compteur de vitesse, le compte-tours et
certains indicateurs peuvent varier selon le moteur, la transmission,
etc.
253
VERSO_EK_OM64591K
2-2. Combiné d’instruments
Console centrale (véhicules
climatisation manuel)
équipés
du
système
de
équipés
du
système
de
Modèles à 7 places
Modèles à 5 places
Console centrale (véhicules
climatisation automatique)
Modèles à 7 places
Modèles à 5 places
254
VERSO_EK_OM64591K
2-2. Combiné d’instruments
■ Témoins indicateurs
Les témoins informent le conducteur de l’état de fonctionnement
des différents systèmes du véhicule.
Témoin des clignotants
(P. 242)
Témoin de feux de route
(P. 277)
Témoin de feux de route
automatiques (P. 316)
Témoin de feux arrière
(P. 275)
Témoin de projecteurs
antibrouillard (P. 282)
Témoin de feu arrière
de brouillard (P. 282)
*1,2
*1
Témoin de perte
d’adhérence (P. 349)
Témoin de
désactivation du VSC
(P. 349)
(sur modèles
équipés)
Témoin d’alerte PCS
(Système de sécurité de
pré-collision)
(P. 300)
(moteur diesel)
Témoin de
préchauffage du moteur
(P. 221, 225)
(sur modèles
équipés)
(sur modèles
équipés)
(sur modèles
équipés)
(sur modèles
équipés)
*1,3
(sur modèles
équipés)
*1
(sur modèles
équipés)
2
Au volant
(sur modèles
équipés)
*6
Témoin de régulateur
de vitesse (P. 322)
Témoin “SET”
(P. 322)
Témoin LDA (Alerte de
sortie de voie)
(P. 309)
Témoin de limiteur de
vitesse (P. 327)
Témoin indicateur
d’écoconduite
(P. 209, 269)
Témoin Stop & Start
(P. 339)
255
VERSO_EK_OM64591K
2-2. Combiné d’instruments
*1
(sur modèles
équipés)
*4
(Bleu)
*3
*1,5
*3
Témoin de désactivation
de Stop & Start (P.
340)
Témoin de température
de liquide de
refroidissement moteur
Indicateur de position de
sélection (P. 232)
Indicateur de passage
de rapport (P. 239)
Témoin “SPORT”
(P. 233)
Témoin d’alarme
électronique
(P. 136, 149)
(sur modèles équipés)
Indicateur du système Toyota
d’aide au stationnement
(P. 330)
*1
Témoin “PASSENGER AIRBAG”
(P. 199)
*1: Ces
témoins s’allument quand vous mettez le contacteur de
démarrage sur “ON” (véhicules dépourvus de système d’accès et de
démarrage “mains libres”) ou le bouton de démarrage/d’arrêt moteur
“ENGINE START STOP” en mode DÉMARRAGE (véhicules équipés
du système d’accès et de démarrage “mains libres”) pour indiquer
qu’un contrôle des systèmes est en cours. Ils s’éteignent après le
démarrage du moteur ou après quelques secondes. Si un témoin ne
s’allume pas ou si plusieurs témoins ne s’éteignent pas, c’est le signe
qu’un système est peut-être victime d’un mauvais fonctionnement.
Faites contrôler le véhicule par un concessionnaire agréé Toyota, un
réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé, pour plus de détails.
*2: Le témoin clignote pour indiquer que le système est en action.
*3: Véhicules équipés d’une transmission Multidrive
*4: Ce témoin s’allume en bleu quand le liquide de refroidissement
moteur est encore froid.
256
VERSO_EK_OM64591K
du
2-2. Combiné d’instruments
*5: Véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle
*6: Le témoin s’allume lorsque le système est désactivé.
■ Témoins d’alerte
Les témoins d’alerte informent le conducteur de toute anomalie
touchant les systèmes du véhicule. (P. 593)
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1, 2
2
(Rouge)
(sur
modèles
équipés)
*1,2
(sur
modèles
équipés)
(modèles à 5 places)
*
*1,3
*1
(sur
modèles
équipés)
*1
Au volant
*2
(sur
modèles
équipés)
*1
(sur
modèles
équipés)
(modèles à 7 places)
1
: Ces témoins s’allument quand vous mettez le contacteur de
démarrage sur “ON” (véhicules dépourvus de système d’accès et de
démarrage “mains libres”) ou le bouton de démarrage/d’arrêt moteur
“ENGINE START STOP” en mode DÉMARRAGE (véhicules équipés
du système d’accès et de démarrage “mains libres”) pour indiquer
qu’un contrôle des systèmes est en cours. Ils s’éteignent après le
démarrage du moteur ou après quelques secondes. Si un témoin ne
s’allume pas ou si plusieurs témoins ne s’éteignent pas, c’est le signe
qu’un système est peut-être victime d’un mauvais fonctionnement.
Faites contrôler le véhicule par un concessionnaire agréé Toyota, un
réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé, pour plus de détails.
*2: Le témoin clignote pour indiquer un mauvais fonctionnement.
*3: Le témoin s’allume pour indiquer un mauvais fonctionnement.
257
VERSO_EK_OM64591K
2-2. Combiné d’instruments
AVERTISSEMENT
■ Si le témoin d’alerte d’un système de sécurité ne s’allume pas
Si le témoin d’alerte d’un système de sécurité (tel que l’ABS ou le système
des airbags SRS) ne s’allume pas au démarrage du moteur, cela peut
signifier que le système incriminé n’est pas en mesure de vous offrir sa
protection en cas d’accident, avec pour conséquences le risque que vousmême ou une autre personne soyez grièvement blessé ou même tué. Si
cela se produit, faites contrôler au plus vite votre véhicule par n’importe quel
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
258
VERSO_EK_OM64591K
2-2. Combiné d’instruments
Écran multifonctionnel
L’écran multifonctionnel présente au conducteur une multitude
d’informations relatives à la conduite.
● Informations
trajet
relatives au
(P. 260)
Affiche
l’autonomie,
la
consommation de carburant et
autres informations relatives à
la conduite.
● Date
2
(P. 260)
Au volant
Indique la date et permet de la
régler.
● Affichage de la température
extérieure
(P. 260)
Indique
la
extérieure.
température
● Messages d’alerte
(P. 606)
Automatiquement affichés en
cas
de
mauvais
fonctionnement
d’un
des
systèmes du véhicule.
259
VERSO_EK_OM64591K
2-2. Combiné d’instruments
Choix de l’affichage
Il est possible de faire défiler les
éléments
affichables
en
appuyant sur le bouton “DISP”.
Informations relatives au trajet
● Date et affichage de la température extérieure
Affiche la date et la température
extérieure.
Les températures affichables sont
comprises entre -40°C (-40°F) et
50°C (122°F).
● Consommation instantanée de carburant
Affiche la consommation
carburant instantanée.
260
VERSO_EK_OM64591K
de
2-2. Combiné d’instruments
● Consommation moyenne de carburant
Affiche
la
consommation
moyenne de carburant depuis la
dernière remise à zéro de la
fonction.
• Pour remettre à zéro la
fonction, appuyez sur le
bouton “DISP” pendant plus
d’une seconde alors que la
consommation moyenne de
carburant est à l’affichage.
• Utilisez la consommation
moyenne
de
carburant
affichée comme valeur de
référence.
2
Au volant
● Indicateur de plage d’écoconduite (sur modèles équipés)
L’indicateur
d’écoconduite
matérialise la plage dans
laquelle le niveau d’accélération
est écoresponsable, la “Plage
d’écoconduite”, avec à chaque
instant le rapport d’écoconduite
en fonction de l’accélération.
261
VERSO_EK_OM64591K
2-2. Combiné d’instruments
● Autonomie
Affiche la distance maximum
estimée pouvoir être parcourue
avec la quantité de carburant
restant.
• Cette distance est calculée
sur
la
base
de
la
consommation moyenne de
carburant. Par conséquent, la
distance
pouvant
être
effectivement parcourue peut
varier par rapport à celle
affichée.
• Si vous n’ajoutez qu’une
petite quantité de carburant,
l’affichage peut ne pas être
mis à jour.
Véhicules
dépourvus
de
système d’accès et de
démarrage “mains libres”:
Lorsque vous faites le plein de
carburant,
mettez
le
contacteur de démarrage
antivol sur “LOCK”. Si vous
faites le plein en carburant du
véhicule sans mettre le
contacteur de démarrage
antivol sur “LOCK”, l’affichage
peut ne pas être mis à jour.
Véhicules équipés du système
d’accès et de démarrage
“mains libres”:
Lorsque vous faites le plein de
carburant, mettez le bouton
de démarrage/d’arrêt moteur
“ENGINE START STOP” sur
arrêt. Si vous faites le plein en
carburant du véhicule sans
mettre
le
bouton
de
démarrage/d’arrêt
moteur
“ENGINE START STOP” sur
arrêt, l’affichage peut ne pas
être mis à jour.
262
VERSO_EK_OM64591K
2-2. Combiné d’instruments
● Vitesse moyenne du véhicule
Affiche la vitesse moyenne du
véhicule depuis le démarrage du
moteur ou depuis la dernière
remise à zéro.
Pour remettre à zéro la fonction,
appuyez sur le bouton “DISP”
pendant plus de 1 seconde alors
que la vitesse moyenne du
véhicule est à l’affichage.
2
Au volant
● Temps écoulé
Affiche le temps écoulé depuis le
démarrage du moteur ou depuis
la dernière remise à zéro.
Pour remettre à zéro la fonction,
appuyez sur le bouton “DISP”
pendant plus de 1 seconde alors
que le temps écoulé est à
l’affichage.
● LDA (Alerte de sortie de voie) et limiteur de vitesse (sur modèles
équipés)
L’état fonctionnel de la LDA
(Alerte de sortie de voie) ainsi
que le limiteur de vitesse sont
affichés.
LDA (Alerte de sortie de voie)
(sur modèles équipés)
P. 309
Limiteur de vitesse
modèles équipés)
(sur
P. 327
263
VERSO_EK_OM64591K
2-2. Combiné d’instruments
Configuration de l’affichage
■ Avant de régler
Affichez l’écran de configuration à l’écran multifonctionnel
lorsque le véhicule est à l’arrêt.
Appuyez longuement sur le
bouton “DISP” pour passer en
mode de réglage.
Sélectionnez l’entrée souhaitée dans le menu.
Appuyez longuement sur le bouton “DISP” pour passer en mode
de réglage.
264
VERSO_EK_OM64591K
2-2. Combiné d’instruments
■ Réglage de la montre
Sélectionnez “HORLOGE” dans le menu.
Appuyez sur le bouton “DISP”
pour régler l’heure.
Après
avoir
réglé
l’heure,
attendez 5 secondes que la barre
disparaisse, et confirmez que
l’heure a bien été entrée.
2
Au volant
Appuyez sur le bouton “DISP”
pour régler les minutes.
Après avoir réglé les minutes,
attendez 5 secondes que la barre
disparaisse, et confirmez que les
minutes ont bien été entrées.
■ Réglage du format horaire
Sélectionnez “FORMAT HORLOGE” dans le menu.
Sélectionnez le format horaire de
votre choix.
Appuyez longuement sur le
bouton “DISP” pour valider votre
choix.
265
VERSO_EK_OM64591K
2-2. Combiné d’instruments
■ Réglage de la date
Sélectionnez “DATE” dans le menu.
Appuyez sur le bouton “DISP”
pour régler l’année.
Après avoir réglé l’année,
attendez 5 secondes que la barre
disparaisse, et confirmez que
l’année a bien été entrée.
Appuyez sur le bouton “DISP”
pour régler le mois.
Après avoir réglé le mois,
attendez 5 secondes que la barre
disparaisse, et confirmez que le
mois a bien été entré.
Appuyez sur le bouton “DISP”
pour régler le jour.
Après avoir réglé le jour, attendez
5 secondes que la barre
disparaisse, et confirmez que le
jour a bien été entré.
266
VERSO_EK_OM64591K
2-2. Combiné d’instruments
■ Réglage du format de date
Sélectionnez “FORMAT DE DATE” dans le menu.
Sélectionnez le format de date
de votre choix.
Appuyez longuement sur le
bouton “DISP” pour valider votre
choix.
2
Au volant
■ Choix de la langue
Sélectionnez “LANGUE” dans le menu.
Sélectionnez la langue de votre
choix.
Appuyez longuement sur le
bouton “DISP” pour valider votre
choix.
267
VERSO_EK_OM64591K
2-2. Combiné d’instruments
■ Configuration du témoin indicateur d’écoconduite
Sélectionnez “TÉMOIN ECO” dans le menu.
Sélectionnez
“DÉSACTIVÉ”
parmi les options affichées.
Gardez le doigt appuyé sur le
bouton
pendant
quelques
instants.
Le
témoin
indicateur
d’écoconduite est désactivé.
(Pour activer le témoin indicateur
d’écoconduite,
sélectionnez
“ACTIVÉ”.)
■ Choix des unités
Sélectionnez “UNITÉS” dans le menu.
Sélectionnez l’unité de votre
choix.
Appuyez longuement sur le
bouton “DISP” pour valider votre
choix.
■ Retour à l’écran précédent
Sélectionnez “RETOUR” à l’écran.
Appuyez longuement sur le bouton “DISP” pour valider votre choix.
268
VERSO_EK_OM64591K
2-2. Combiné d’instruments
■ Indicateur de plage d’écoconduite (sur modèles équipés)
L’indicateur d’écoconduite matérialise la
plage
dans
laquelle
le
niveau
d’accélération est écoresponsable, la
“Plage d’écoconduite”, avec à chaque
instant le rapport d’écoconduite en
fonction de l’accélération.
Témoin indicateur d’écoconduite
2
Indicateur de plage d’écoconduite
Au volant
Plage d’écoconduite
Rapport d’écoconduite en fonction
de l’accélération
Lorsque l’accélération est telle que la plage d’écoconduite est dépassée, le
système détecte que le véhicule n’est pas utilisé de manière
écoresponsable. Le témoin indicateur d’écoconduite s’éteint et l’indicateur
de plage d’écoconduite clignote dans sa partie droite.
Par ailleurs, le système est inopérant si les conditions suivantes sont
remplies pendant la marche du véhicule:
● La position de sélection n’est pas sur “D”
● Le mode de conduite sélectionné est le mode “SPORT”
● Vous agissez sur les palettes de passage de vitesse alors que le
sélecteur de vitesses est sur “D”
● Le véhicule roule à plus de 130 km/h (80 mph) environ
269
VERSO_EK_OM64591K
2-2. Combiné d’instruments
■ Affichage de la température extérieure
● Dans les situations suivantes, la valeur exacte de la température
extérieure risque de ne pas s’afficher ou bien le temps de réponse de
l’afficheur risque d’être plus long qu’à l’accoutumée.
• À l’arrêt ou à basse vitesse (moins de 20 km/h [12 mph])
• Lorsque la température extérieure a subi une variation brutale (à
l’entrée ou à la sortie d’un garage, dans un tunnel, etc.)
● Quand “--” est affiché, le système est peut-être défaillant.
Confiez votre véhicule à un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur,
ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
■ Écran à cristaux liquides
De petites taches ou des halos lumineux peuvent apparaître sur l’écran. Il
s’agit d’un phénomène normal pour les écrans à cristaux liquides et ne
remet pas en cause l’utilisation de l’écran.
NOTE
■ Affichage de l’écran multifonctionnel par temps froid
Laissez l’habitacle du véhicule se réchauffer avant d’utiliser l’écran
multifonctionnel à cristaux liquides. Par des températures extrêmement
basses, l’écran multifonctionnel peut réagir avec lenteur, en accusant un
certain retard dans le rafraîchissement de l’écran.
270
VERSO_EK_OM64591K
2-2. Combiné d’instruments
Informations de consommation de carburant
Vous pouvez afficher les informations de consommation de
carburant sur le système multimédia/de navigation.
Système
navigation
multimédia/de
2
Au volant
Informations de parcours (système multimédia/de navigation)
Appuyez sur le bouton
au
système
multimédia/de
navigation.
: Sur modèles équipés
271
VERSO_EK_OM64591K
2-2. Combiné d’instruments
Sélectionnez “Informations de
parcours”.
Vitesse moyenne du véhicule
depuis la dernière fois que le
moteur a été démarré.
Autonomie restante (P. 274)
Consommation de carburant
au cours des 15 dernières
minutes
Temps écoulé depuis la
dernière fois que le moteur a
été démarré.
Réinitialisation des données
de consommation
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains
libres”:
La consommation moyenne de carburant des 15 dernières
minutes est divisée en couleurs distinguant les moyennes passées
et les moyennes réalisées depuis la dernière fois que vous avez
mis le contacteur de démarrage sur “ON”. Utilisez la
consommation moyenne de carburant affichée comme valeur de
référence.
Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains
libres”:
La consommation moyenne de carburant des 15 dernières
minutes est divisée en couleurs distinguant les moyennes passées
et les moyennes réalisées depuis la dernière fois que vous avez
mis le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START
STOP” en mode DÉMARRAGE. Utilisez la consommation
moyenne de carburant affichée comme valeur de référence.
Ces images d’illustration ne sont que des exemples, et sont susceptibles
de varier légèrement par rapport à la réalité.
272
VERSO_EK_OM64591K
2-2. Combiné d’instruments
Antécédents (système multimédia/de navigation)
Appuyez sur le bouton
du
système
multimédia/de
navigation.
2
“Enregistrement
Au volant
Sélectionnez
précédent”.
Meilleure consommation de
carburant enregistrée
Antécédents
de
consommation de carburant
Consommation moyenne de
carburant
Actualisation des données de
consommation moyenne de
carburant
Remise à zéro des données
d’antécédents
L’historique de la consommation moyenne de carburant est divisé
en plusieurs couleurs distinguant les moyennes passées et la
consommation moyenne de carburant depuis la dernière
actualisation. Utilisez la consommation moyenne de carburant
affichée comme valeur de référence.
Ces images d’illustration ne sont que des exemples, et sont susceptibles
de varier légèrement par rapport à la réalité.
273
VERSO_EK_OM64591K
2-2. Combiné d’instruments
■ Mise à jour des données d’historique
Sélectionnez “Actualis” pour actualiser la consommation moyenne de
carburant et recommencer à mesurer la consommation de carburant.
■ Réinitialisation des données
Vous pouvez sélectionner “Effacer” pour effacer les données de
consommation de carburant.
■ Autonomie restante
Affiche la distance maximum estimée pouvoir être parcourue avec la
quantité de carburant restant.
Cette distance est calculée sur la base de la consommation moyenne de
carburant.
Par conséquent, la distance pouvant être effectivement parcourue peut
varier par rapport à celle affichée.
274
VERSO_EK_OM64591K
2-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
Sélecteur d’éclairage
Il est possible de faire fonctionner les projecteurs de manière
manuelle ou automatique.
Les feux de position
avant et arrière et les
éclairages de plaque
d’immatriculation et du
tableau
de
bord
s’allument.
2
Au volant
Les projecteurs et
l’ensemble
des
éclairages énumérés
ci-dessus s’allument.
Véhicules dépourvus
système d’accès et
de démarrage “mains
libres”:
Les
projecteurs, les feux
de position avant, etc.
s’allument
et
s’éteignent
automatiquement
(lorsque le contacteur
de démarrage antivol
est sur “ON”.)
(sur modèles
de
équipés)
275
VERSO_EK_OM64591K
2-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
Véhicules équipés du
système d’accès et de
démarrage
“mains
libres”:
Les
projecteurs, les feux
de position avant, etc.
s’allument
et
s’éteignent
automatiquement
(lorsque le bouton de
démarrage/d’arrêt
moteur
“ENGINE
START STOP” est en
mode DÉMARRAGE.)
276
VERSO_EK_OM64591K
2-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
Allumage des feux de route
Projecteurs allumés, poussez
le commodo vers l’avant pour
allumer les feux de route.
Tirez le commodo vers l’arrière
en position intermédiaire pour
éteindre les feux de route.
2
Tirez le commodo vers vous
pour allumer les feux de route.
Au volant
Relâchez le commodo pour les
éteindre. Cela vous permet de
faire des appels de phares, que
les projecteurs soient allumés ou
éteints.
Sélecteur de correcteur manuel d’assiette des projecteurs
(véhicules équipés de projecteurs à halogène)
Vous pouvez régler l’assiette des projecteurs en fonction du nombre
de passagers et des conditions de chargement du véhicule.
Relève
l’assiette
projecteurs
des
Abaisse
l’assiette
projecteurs
des
277
VERSO_EK_OM64591K
2-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
■ Guide des positions du sélecteur
Véhicule de catégorie M1*
Conditions de chargement
Position du sélecteur
5 PLACES
7 PLACES
Conducteur seul
0
0
Conducteur + un passager dans le
siège avant
0
0
Conducteur + un passager dans le
siège avant.
Et tous les passagers dans les sièges
les plus en arrière.
1
1
Tous les passagers
1
2
Tous les passagers + chargement
complet de bagages dans le coffre.
3
3
Conducteur + chargement complet de
bagages dans le coffre
4
4
Véhicule de catégorie N1*
Conditions de chargement
Position du sélecteur
Conducteur seul
0
Conducteur + chargement complet de
bagages dans le coffre
3
*: Pour
déterminer la catégorie du véhicule, adressez-vous à un
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
278
VERSO_EK_OM64591K
2-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
Système d’éclairage de jour
Afin que votre véhicule soit plus visible des autres usagers de la
route, les éclairages de jour s’allument automatiquement dès que le
moteur est démarré. (Toutefois, le système d’éclairage de jour est
neutralisé dès l’instant que vous manipulez le sélecteur d’éclairage,
ou que le système d’allumage automatique des projecteurs allume
les feux de position.) Le système d’éclairage de jour n’est pas conçu
pour être utilisé de nuit.
2
Au volant
■ Capteur de commande des projecteurs (sur modèles équipés)
Le capteur risque de ne pas fonctionner
normalement s’il est masqué par quoi que
ce soit d’apposé sur le pare-brise.
Dans de tels cas, le capteur n’est pas
capable de détecter l’intensité de la
lumière ambiante, et peut induire un
mauvais fonctionnement du système
d’allumage automatique des projecteurs.
■ Feux de route automatiques (sur modèles équipés)
P. 316
■ Système de coupure automatique de l’éclairage
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”
●Lorsque le sélecteur d’éclairage est sur
, les projecteurs et tous
les feux s’éteignent automatiquement si vous mettez le contacteur de
démarrage sur “ACC” ou “LOCK”.
●Lorsque le sélecteur d’éclairage est sur
ou
, les projecteurs
et les projecteurs antibrouillard s’éteignent automatiquement si vous
mettez le contacteur de démarrage sur “ACC” ou “LOCK”.
Pour rallumer les feux, mettez le contacteur de démarrage antivol sur “ON”
ou bien ramenez la commande d’éclairage sur la position d’extinction avant
de la remettre sur la position
ou
.
279
VERSO_EK_OM64591K
2-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres”
●Lorsque le sélecteur d’éclairage est sur
, les projecteurs et tous
les feux s’éteignent automatiquement si vous mettez le bouton de
démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” en mode
ACCESSOIRES ou sur arrêt.
●Lorsque le sélecteur d’éclairage est sur
ou
, les projecteurs
et les projecteurs antibrouillard s’éteignent automatiquement si vous
mettez le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START
STOP” en mode ACCESSOIRES ou sur arrêt.
Pour rallumer les feux, mettez en mode DÉMARRAGE, ou ramenez le
sélecteur d’éclairage sur arrêt puis à nouveau sur
ou
.
■ Signal sonore de rappel d’éclairage
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”
Un signal sonore se déclenche si vous mettez le contacteur de
démarrage sur “LOCK” ou “ACC” alors que la porte conducteur est
ouverte et les feux sont allumés.
Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres”
Un signal sonore se déclenche si vous mettez le bouton “ENGINE START
STOP” sur arrêt ou en mode ACCESSOIRES alors que la porte
conducteur est ouverte et les feux sont allumés.
■ Système de correction automatique d’assiette des projecteurs
(véhicules équipés de projecteurs à décharge)
L’assiette des projecteurs est réglée automatiquement en fonction du
nombre de passagers et des conditions de chargement du véhicule, afin de
garantir que les autres usagers de la route ne soient pas gênés par le
faisceau des projecteurs.
280
VERSO_EK_OM64591K
2-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
■ Allumage des feux de croisement lorsque le véhicule est en
stationnement dans un lieu mal éclairé
Arrêtez le moteur avec le sélecteur
d’éclairage sur
ou en position
d’extinction, tirez le sélecteur d’éclairage
vers vous et relâchez-le. Les feux de
croisement s’allument pendant 30
secondes environ pour éclairer les lieux
autour du véhicule.
2
Les feux s’éteignent dans les situations
suivantes.
Au volant
● Véhicules dépourvus de système
d’accès et de démarrage “mains libres”:
Vous mettez le contacteur de
démarrage antivol sur “ON”.
● Véhicules équipés du système d’accès
et de démarrage “mains libres”:
Le bouton de démarrage/d’arrêt moteur
“ENGINE START STOP” est mis en
mode DÉMARRAGE.
● Vous mettez le sélecteur d’éclairage
sur une position de marche.
● Vous tirez à vous le sélecteur
d’éclairage puis vous le relâchez.
■ Personnalisation paramétrable par n’importe quel concessionnaire
agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé
Il est possible de modifier les réglages de sensibilité du capteur de
luminosité.
(Fonctions personnalisables P. 715)
NOTE
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Ne pas laisser les feux allumés plus longtemps que nécessaire lorsque le
moteur est arrêté.
281
VERSO_EK_OM64591K
2-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
Sélecteur d’antibrouillards
Les projecteurs antibrouillard assurent une excellente visibilité dans
les conditions de conduite difficiles, telles que par temps de pluie et
de brouillard.
Extinction
des
projecteurs
antibrouillard et du
feu
arrière
de
brouillard
Allumage
projecteurs
antibrouillard
des
Allumage
des
projecteurs
antibrouillard et du
feu
arrière
de
brouillard
Relâchez
la
bague
du
sélecteur pour la remettre sur
.
Agissez à nouveau sur la
bague du sélecteur pour
éteindre uniquement le feu
arrière de brouillard.
■ Conditions d’utilisation des antibrouillards
Projecteurs antibrouillard: Les projecteurs ou les feux de position avant sont
allumés.
Feu arrière de brouillard: Les projecteurs antibrouillard sont allumés.
282
VERSO_EK_OM64591K
2-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
Essuie-glaces et lave-glace de pare-brise
■ Essuie-glaces de pare-brise à balayage intermittent réglable
(sur modèles équipés)
La fréquence de balayage est réglable pour le mode intermittent
(quand
est sélectionné).
Balayage intermittent
de l’essuie-glace de
pare-brise
2
Au volant
Balayage à vitesse
lente de l’essuieglace de pare-brise
Balayage à vitesse
rapide de l’essuieglace de pare-brise
Balayage
impulsionnel
Augmente la fréquence de
balayage intermittent des
essuie-glaces de pare-brise
Diminue la fréquence de
balayage intermittent des
essuie-glaces de pare-brise
283
VERSO_EK_OM64591K
2-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
Lavage/essuyage
Le fonctionnement
essuie-glaces
automatique.
des
est
Véhicules équipés de laveprojecteurs: P. 286
■ Essuie-glaces de pare-brise à détecteur de pluie (sur
modèles équipés)
Si le commodo est sur
, les essuie-glaces fonctionnent
automatiquement lorsque le capteur détecte des gouttes de
pluie. Le système adapte automatiquement la fréquence de
balayage des essuie-glaces au volume de pluie.
Balayage asservi au
détecteur de pluie
Balayage à vitesse
lente de l’essuieglace de pare-brise
Balayage à vitesse
rapide de l’essuieglace de pare-brise
Balayage
impulsionnel
284
VERSO_EK_OM64591K
2-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
Sensibilité
(haute)
du
capteur
Sensibilité
(basse)
du
capteur
2
des
est
Au volant
Lavage/essuyage
Le fonctionnement
essuie-glaces
automatique.
Véhicules équipés de laveprojecteurs: P. 286
285
VERSO_EK_OM64591K
2-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
■ Condition de fonctionnement des essuie-glaces et lave-glace de parebrise
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage antivol est sur “ON”.
Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” est en
mode DÉMARRAGE.
■ Fonctionnement des lave-projecteurs (sur modèles équipés)
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”
Lorsque vous utilisez le lave-glace de pare-brise alors que le contacteur
de démarrage est sur “ON” et que les projecteurs sont allumés, les laveprojecteurs se mettent en action une fois. (Par la suite, les laveprojecteurs se mettent en action automatiquement une fois toutes les 5
utilisations du lave-glace de pare-brise.)
Pour obtenir que les lave-projecteurs fonctionnent de nouveau, tirez 5 fois
sur le commodo de lave-glace.
(Si vous éteignez puis rallumez les projecteurs, puis utilisez le lave-glace
de pare-brise, les lave-projecteurs se mettent en action une fois.)
Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres”
Lorsque vous utilisez le lave-glace de pare-brise alors que le bouton de
démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” est en mode
DÉMARRAGE et que les projecteurs sont allumés, les lave-projecteurs
se mettent en action une fois. (Par la suite, les lave-projecteurs se
mettent en action automatiquement une fois toutes les 5 utilisations du
lave-glace de pare-brise.)
Pour obtenir que les lave-projecteurs fonctionnent de nouveau, tirez 5 fois
sur le commodo de lave-glace.
(Si vous éteignez puis rallumez les projecteurs, puis utilisez le lave-glace
de pare-brise, les lave-projecteurs se mettent en action une fois.)
286
VERSO_EK_OM64591K
2-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
■ Capteur de pluie (véhicules équipés d’essuie-glaces de pare-brise à
détecteur de pluie)
● Le capteur de pluie évalue la quantité
de pluie.
2
● Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains
libres”:
Au volant
Si vous mettez le commodo d’essuie-glaces sur
alors que le
contacteur de démarrage est sur “ON”, les essuie-glaces balaient une fois
pour confirmer l’activation du mode AUTO.
Si les essuie-glaces sont réglés sur une position plus sensible, il peut
arriver qu’ils balaient une fois pour confirmer le changement de
sensibilité.
● Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres”:
Si vous mettez le commodo d’essuie-glaces sur
alors que le bouton
de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” est en mode
DÉMARRAGE, les essuie-glaces balaient une fois pour confirmer
l’activation du mode AUTO.
Si les essuie-glaces sont réglés sur une position plus sensible, il peut
arriver qu’ils balaient une fois pour confirmer le changement de
sensibilité.
● Si la température du détecteur de pluie est supérieure à 85°C (185°F),
ou inférieure à -40°C (-40°F), il peut arriver que le mode automatique soit
inopérant. Dans ce cas, utilisez les essuie-glaces dans un autre mode
que le mode AUTO.
■ En cas de panne du lave-glace de pare-brise
Vérifiez que les buses de lave-glace ne sont pas bouchées et s’il y a du
liquide de lave-glace dans le réservoir.
287
VERSO_EK_OM64591K
2-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
AVERTISSEMENT
■ Précautions avec les essuie-glaces de pare-brise en mode AUTO
Les essuie-glaces de pare-brise risquent de se déclencher de manière
intempestive si vous touchez le capteur, ou si le pare-brise est soumis à des
vibrations, en mode AUTO. Prenez garde à ce que les essuie-glaces de
pare-brise ne vous pincent pas les doigts, etc.
■ Précaution concernant l’utilisation du liquide de lave-glace
Par temps froid, ne pas utiliser le liquide de lave-glace tant que le pare-brise
ne s’est pas réchauffé. Le liquide peut geler sur le pare-brise et nuire à la
visibilité. Cela pourrait provoquer un accident grave, voire mortel.
NOTE
■ Lorsque le pare-brise est sec
Ne pas utiliser les essuie-glaces, qui risqueraient alors de rayer le parebrise.
■ Lorsque le réservoir de liquide de lave-glace est vide
Ne pas utiliser le lave-glace lorsque le réservoir de liquide de lave-glace est
vide. La pompe de liquide de lave-glace risquerait de surchauffer.
■ En l’absence de pulvérisation de liquide de lave-glace de pare-brise par
le gicleur
Vous risquez d’endommager la pompe du liquide du lave-glace si vous tirez
trop longtemps à vous le commodo.
288
VERSO_EK_OM64591K
2-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
Essuie-glace et lave-glace de lunette arrière
Balayage intermittent
de l’essuie-glace de
lunette arrière
Balayage normal de
l’essuie-glace
de
lunette arrière
Lave-glace
balayage
automatique
avec
Lave-glace
balayage
automatique
avec
2
Au volant
■ Conditions de fonctionnement de l’essuie-glace et lave-glace de
lunette arrière
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage antivol est sur “ON”.
Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” est en
mode DÉMARRAGE.
289
VERSO_EK_OM64591K
2-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
NOTE
■ Lorsque la lunette arrière est sèche
Abstenez-vous d’utiliser l’essuie-glace, qui risquerait alors de rayer la
lunette arrière.
■ Lorsque le réservoir de liquide de lave-glace est vide
Ne pas utiliser le lave-glace lorsque le réservoir de liquide de lave-glace est
vide. La pompe de liquide de lave-glace risquerait de surchauffer.
290
VERSO_EK_OM64591K
2-4. Système Toyota Safety Sense
Système Toyota Safety Sense
Le système Toyota Safety Sense comprend les aides à la conduite
suivantes et contribue à la sécurité et au confort de votre expérience
de conduite.
■ PCS (Système de sécurité de pré-collision)
P. 298
■ LDA (Alerte de sortie de voie)
P. 309
2
■ Feux de route automatiques
Au volant
P. 316
: Sur modèles équipés
291
VERSO_EK_OM64591K
2-4. Système Toyota Safety Sense
Enregistrements des données du véhicule
Le système de sécurité de pré-collision intègre un calculateur
sophistiqué qui enregistre certaines données, dont notamment:
• La course d’appui (le cas échéant) par le conducteur sur la pédale
de frein et/ou d’accélérateur
• La vitesse du véhicule
• L’intervention ou non des fonctions du système de sécurité de
pré-collision
• Les informations telles que la distance et la vitesse relative entre
votre véhicule et celui qui le précède, ou un autre obstacle
Le système de sécurité de pré-collision n’enregistre pas les
conversations, les sons ou les images.
● Utilisation des données
Toyota peut utiliser les données enregistrées dans ces
calculateurs pour diagnostiquer les mauvais fonctionnements, faire
de la recherche-développement et améliorer la qualité.
Toyota ne divulguera aucune des informations enregistrées à un
tiers, excepté:
• Avec le consentement du propriétaire du véhicule ou de son
locataire si le véhicule est loué
• En réponse à une requête officielle de la part de la police, d’une
cour de justice ou d’une agence gouvernementale
• Toyota souhaite les utiliser en cas de poursuite judiciaire
• À des fins de recherche lorsque les données ne sont pas liées à
un véhicule ou propriétaire en particulier
292
VERSO_EK_OM64591K
2-4. Système Toyota Safety Sense
Capteur avant
2
Le capteur avant est situé dans
la partie haute du pare-brise. Il
est constitué de 2 capteurs de
types différents; chacun détecte
les informations nécessaires au
bon fonctionnement des aides à
la conduite.
2
Capteurs laser
à
caméra
Au volant
Capteur
monoculaire
AVERTISSEMENT
Le capteur avant utilise des faisceaux laser pour détecter les véhicules en
avant du vôtre. Le capteur avant appartient aux produits laser de classe 1M
telle que définie par la norme CEI 60825-1. Dans des conditions normales
d’utilisation, ces lasers ne sont pas nocifs pour l’œil nu. Toutefois, il est
nécessaire de respecter les précautions suivantes.
À défaut, vous risquez une perte de vision ou des troubles visuels sévères.
● Pour éviter toute exposition nocive au rayonnement laser, ne jamais tenter
de mettre en pièces le capteur avant (en enlevant l’optique, par ex.).
Lorsqu’il est en pièces, le capteur avant devient un produit laser de classe
3B telle que définie par la norme CEI 60825-1. Les lasers de classe 3B
sont nocifs et présentent un risque de lésion oculaire en cas d’exposition
directe.
293
VERSO_EK_OM64591K
2-4. Système Toyota Safety Sense
AVERTISSEMENT
● Ne pas tenter d’observer directement le capteur avant avec une loupe, un
microscope ou tout autre instrument optique à une distance de moins de
100 mm (3,9 in.).
Étiquette de classification laser
Étiquette explicative laser
Données d’émission laser
Puissance moyenne maximum: 45 mW
Durée d’impulsion: 33 ns
Longueur d’onde: 905 nm
Divergence (horizontale  verticale): 28°  12°
294
VERSO_EK_OM64591K
2-4. Système Toyota Safety Sense
NOTE
■ Capteur avant
Respectez les recommandations suivantes pour garantir le fonctionnement
correct du capteur:
● Ne pas coller d’adhésifs (y compris
transparents), ni aucun autre objet
similaire à l’extérieur du pare-brise
devant le capteur avant (partie indiquée
en grisé dans la figure).
2
Au volant
A: Depuis le haut du pare-brise jusqu’à
10 cm (4,0 in.) environ sous la partie
basse du capteur avant
B: Environ 20 cm (7,9 in.) (environ
10 cm [4,0 in.] à droite et à gauche
depuis le milieu du capteur avant)
● Ne pas coller ou fixer quoi que ce soit à
la face intérieure du pare-brise, sous le
capteur avant (partie en grisé dans la
figure).
A: Environ 10 cm (4,0 in.) (depuis la
partie basse du capteur avant)
B: Environ 20 cm (7,9 in.) (environ
10 cm [4,0 in.] à droite et à gauche
depuis le milieu du capteur avant)
● Ne pas surteinter le pare-brise.
● Par temps froid, lorsqu’il y a une différence de température importante
entre l’intérieur du véhicule et l’air extérieur, le pare-brise s’embue
facilement. Si le pare-brise se couvre de buée, de condensation ou de
givre dans sa partie devant le capteur avant, le système devient
temporairement inopérant et le témoin d’alerte PCS clignote. Dans ce cas,
utilisez le désembueur avant pour faire disparaître la buée, la
condensation ou le givre. (P. 376, 387)
295
VERSO_EK_OM64591K
2-4. Système Toyota Safety Sense
NOTE
● Veillez à ce que le pare-brise soit toujours propre. Par ailleurs, si le
capteur avant est recouvert de gouttelettes d’eau, etc., utilisez les
essuie-glaces pour les éliminer.
Il peut arriver que le système de sécurité de pré-collision ne fonctionne
pas correctement si les traces sales ou d’huile, les gouttelettes d’eau, la
neige et tous les autres corps étrangers ne sont pas complètement
éliminés.
Si la face intérieure du pare-brise où se trouve le capteur avant est sale,
ne pas essayer de démonter ce dernier. Prenez contact avec n’importe
quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
● Si le pare-brise a besoin d’être remplacé, prenez contact avec n’importe
quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
● Remplacez les balais d’essuie-glace sitôt que nécessaire. Si la partie en
avant du capteur avant n’est pas nettoyée comme il convient, il peut
arriver que le capteur soit moins performant.
Lorsqu’il est nécessaire de remplacer les balais d’essuie-glaces,
consultez n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou
tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
● Ne pas installer une antenne devant le capteur.
● Ne pas renverser de liquide sur le capteur.
● Ne pas laisser le capteur exposé aux lumières très vives.
● Ne pas faire subir de dommages aux objectifs du capteur avant, ni les
laisser s’encrasser.
Lorsque vous nettoyez la face intérieure du pare-brise, ne pas laisser le
nettoyant pour vitres entrer en contact avec les objectifs. Par ailleurs, ne
pas toucher les objectifs.
Pour tout soin à porter aux objectifs du capteur avant, prenez contact avec
n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
● Ne pas changer le capteur de place ou d’orientation, et ne pas le
démonter. L’orientation du capteur a été réglée avec précision.
296
VERSO_EK_OM64591K
2-4. Système Toyota Safety Sense
NOTE
● Ne pas faire subir de chocs violents au capteur, et ne pas le mettre en
pièces.
● Ne pas installer à proximité du capteur avant un appareil électronique ou
tout appareil émettant des ondes électriques de forte puissance.
● Ne pas disposer d’objets réfléchissants sur le dessus du tableau de bord.
2
Au volant
297
VERSO_EK_OM64591K
2-4. Système Toyota Safety Sense
PCS (Système de sécurité de pré-collision)
Le système de sécurité de pré-collision utilise le capteur avant pour
détecter les véhicules en avant du vôtre. Lorsque le système évalue
que le risque de collision frontale avec un autre véhicule est élevé, il
déclenche une alerte de pré-collision pour exhorter le conducteur à
effectuer une manœuvre d’évitement et il décuple la puissance de
freinage possible pour l’aider à éviter la collision.
Si le système évalue que le risque de collision frontale avec un autre
véhicule est extrêmement élevé, il déclenche automatiquement le
freinage pour aider à éviter la collision ou contribuer à en réduire la
gravité pour le véhicule et ses occupants.
Le préavis d’alerte de pré-collision est modifiable ou le système est
activable/désactivable, selon les besoins, par un appui sur le bouton.
(P. 299)
■ Alerte de pré-collision
Lorsque le système évalue que
le risque de collision frontale
avec un autre véhicule est élevé,
un signal sonore se déclenche et
un message d’alerte s’affiche à
l’écran multifonctionnel pour
exhorter
le
conducteur
à
effectuer
une
manœuvre
d’évitement.
■ Aide au freinage d’urgence de pré-collision
Lorsque le système évalue que le risque de collision frontale avec
un autre véhicule est élevé, le système accroît automatiquement la
puissance de freinage en proportion de la force que vous
appliquez sur la pédale de frein.
: Sur modèles équipés
298
VERSO_EK_OM64591K
2-4. Système Toyota Safety Sense
■ Freinage de pré-collision
Lorsque le système évalue que le risque de collision frontale avec
un autre véhicule est élevé, le système en avertit le conducteur. Si
le système évalue que le risque de collision est extrêmement
élevé, il déclenche automatiquement la mise en action des freins
pour aider à éviter le choc ou réduire la vitesse de collision.
Configuration du système de sécurité de pré-collision
2
■ Modification du préavis d’alerte de pré-collision
Lointaine
précoce)
Moyenne
d’usine)
Proche
tardive)
(intervention
Au volant
À chaque appui sur le bouton
PCS, le système sélectionne
successivement les
préavis
d’alerte dans l’ordre suivant:
plus
(programmation
(intervention
plus
Lorsque vous appuyez sur le
bouton PCS pour activer le
système, le préavis d’alerte actif à
cet instant s’affiche à l’écran
multifonctionnel.
299
VERSO_EK_OM64591K
2-4. Système Toyota Safety Sense
■ Désactivation du système de sécurité de pré-collision
Appuyez sur le bouton PCS
pendant plus de 3 secondes.
Le témoin d’alerte PCS s’allume
et un message s’affiche à l’écran
multifonctionnel.
Pour activer le système, appuyez
à nouveau sur le bouton PCS.
Véhicules dépourvus de système
d’accès et de démarrage “mains
libres”: Le système est activé
chaque fois que vous mettez le
contacteur de démarrage sur
“ON”.
Véhicules équipés du système
d’accès et de démarrage “mains
libres”: Le système est activé
chaque fois que vous mettez le
bouton de démarrage/d’arrêt
moteur “ENGINE START STOP”
en mode DÉMARRAGE.
300
VERSO_EK_OM64591K
2-4. Système Toyota Safety Sense
■ Conditions fonctionnelles
Le système de sécurité de pré-collision est actif et évalue que le risque de
collision frontale avec un autre véhicule (sauf motos et vélos) est élevé.
● Alerte de pré-collision:
• La vitesse du véhicule est comprise entre 15 et 140 km/h (10 et
86 mph) environ.
• La vitesse relative entre votre véhicule et celui qui précède est
supérieure à 15 km/h (10 mph) environ.
● Aide au freinage d’urgence de pré-collision:
2
Au volant
• La vitesse du véhicule est comprise entre 30 et 80 km/h (19 et 49 mph)
environ.
• La vitesse relative entre votre véhicule et celui qui précède est
supérieure à 30 km/h (19 mph) environ.
● Freinage de pré-collision:
• La vitesse du véhicule est comprise entre 10 et 80 km/h (7 et 49 mph)
environ.
• La vitesse relative entre votre véhicule et celui qui précède est
supérieure à 10 km/h (7 mph) environ.
Si vous appuyez sur la pédale de frein, le système évalue que des mesures
d’évitement sont prises par le conducteur et il peut retarder la mise en action
du freinage de pré-collision.
Dans les situations suivantes, les actions du conducteur prennent le pas sur
le système, qui peut alors ne pas intervenir:
● Vous appuyez franchement sur la pédale d’accélérateur.
● Vous tournez le volant de direction rapidement ou brusquement.
Dans les situations suivantes, le système est inopérant:
● Si vous avez débranché puis rebranché une borne de la batterie, puis
n’avez pas roulé avec le véhicule pendant un certain temps
● Si le système VSC est désactivé (seule la fonction d’alerte de
pré-collision sera opérationnelle)
● Si le témoin d’alerte PCS est allumé ou clignote
● Lorsque la position de sélection est sur “R”
301
VERSO_EK_OM64591K
2-4. Système Toyota Safety Sense
■ Annulation du freinage de pré-collision
● Si l’une ou l’autre des situations suivantes se produit alors que le
freinage de pré-collision est en action, il est annulé:
• Vous appuyez franchement sur la pédale d’accélérateur.
• Vous tournez le volant de direction rapidement ou brusquement.
● Si le véhicule est arrêté sous l’action du freinage de pré-collision, la
fonction correspondante est annulée après une durée d’arrêt du véhicule
de 2 secondes environ.
■ Conditions dans lesquelles le système peut intervenir même en
l’absence de collision possible
Dans les situations suivantes, il peut arriver que le capteur détecte un
obstacle et conduise le système à évaluer qu’une collision frontale est
possible, et donc à intervenir.
302
VERSO_EK_OM64591K
2-4. Système Toyota Safety Sense
Lorsqu’un obstacle est en bord de route à l’entrée d’un virage (panneau
de signalisation, rail de sécurité, etc.)
Lorsque vous croisez un véhicule dans un virage
Lorsque vous croisez un véhicule alors que vous tournez à gauche ou à
droite
Lorsque vous approchez rapidement d’un véhicule qui vous précède
Lorsque vous approchez rapidement d’une barrière électrique de péage
ou de parc de stationnement, ou de toute barrière qui s’ouvre et se ferme
Lorsque vous approchez d’un ouvrage d’art, d’un panneau de
signalisation, d’un panneau publicitaire, etc.
2
Au volant
Lorsque l’avant du véhicule se cabre ou plonge
Lorsque le capteur est désaligné après avoir subi un choc violent, etc.
Lorsqu’une structure quelconque (panneau publicitaire, éclairage public,
etc.) est au sommet d’une route en côte
Lorsqu’un objet métallique (tampon de trou d’homme, plaque en acier,
etc.) est au creux d’une route en pente
Lorsque vous approchez d’un obstacle en surplomb et à faible hauteur
avec lequel le véhicule risque d’entrer en contact, comme une banderole
ou des branches d’arbres par exemple
Lorsque vous traversez un brouillard dense ou une fumée épaisse, ou
lorsque le véhicule qui précède soulève des gerbes d’eau, de neige, etc.
Lorsqu’il y a sur la chaussée un objet réfléchissant, une bosse, une
saillie, etc.
Lorsque vous stationnez le véhicule en un lieu surplombé par un obstacle
à la hauteur du capteur avant
Lorsque vous frôlez de près un obstacle (véhicule en stationnement,
barrière de sécurité, etc.)
Lorsque le pare-brise est sale ou couvert de gouttes de pluie, de
condensation, de givre, de neige, etc.
303
VERSO_EK_OM64591K
2-4. Système Toyota Safety Sense
■ Situations dans lesquelles le système de sécurité de pré-collision peut
ne pas fonctionner correctement
Il peut arriver que le système ne fonctionne pas correctement dans les
situations suivantes:
Lorsque vous roulez sur une route très sinueuse ou dont la chaussée est
déformée
Si un véhicule débouche sans préavis devant le vôtre, à une intersection
par exemple
Si un véhicule coupe la route au vôtre sans préavis
Si votre véhicule dérape
Lorsque l’avant du véhicule se cabre ou plonge
Lorsque le pare-brise est sale ou couvert de gouttes de pluie, de
condensation, de givre, de neige, etc.
Lorsque le capteur est désaligné après avoir subi un choc violent, etc.
Lorsque le véhicule qui précède réfléchit mal les faisceaux laser (la partie
arrière du véhicule est basse, très sale, etc.)
Lorsqu’une lumière très vive, comme celle du soleil ou des projecteurs
des véhicules circulant en sens inverse, éclaire directement le capteur
avant
304
VERSO_EK_OM64591K
2-4. Système Toyota Safety Sense
Lorsque vous roulez par mauvais temps, tel que forte pluie, brouillard,
neige ou tempête de sable
Lorsque les alentours sont dans l’obscurité, dans un tunnel ou pendant la
nuit par exemple
■ Si le témoin d’alerte PCS clignote et un message d’alerte s’affiche à
l’écran multifonctionnel
Il est possible que le système de sécurité de pré-collision soit
temporairement indisponible ou soit défaillant.
● Dans les situations suivantes, le témoin s’éteint et le message disparaît,
et le système est à nouveau fonctionnel lorsque sont rétablies les
conditions normales de fonctionnement:
2
Au volant
• Lorsque la zone autour du capteur avant est chaude, notamment après
que le véhicule soit resté en stationnement au soleil
• Lorsque le pare-brise est embué ou couvert de condensation ou de
givre (P. 376, 387)
• S’il y a obstruction de la partie devant le capteur avant, lorsque le
capot est ouvert par exemple
● Si le témoin d’alerte PCS continue à clignoter ou le message d’alerte ne
disparaît pas, le système est peut-être défaillant. Faites contrôler au plus
vite le véhicule par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou
tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
■ Si les systèmes TRC et VSC+ sont désactivés
● La désactivation des systèmes TRC et VSC+ (P. 350) entraîne
également celle de l’aide au freinage d’urgence de pré-collision et du
freinage de pré-collision. Toutefois, la fonction d’alerte de pré-collision
reste active.
● Le témoin d’alerte PCS s’allume et un message d’alerte s’affiche à
l’écran multifonctionnel. (P. 613)
305
VERSO_EK_OM64591K
2-4. Système Toyota Safety Sense
AVERTISSEMENT
■ Limitations du système de sécurité de pré-collision
● Le conducteur est seul responsable de la sécurité de sa conduite.
Conduisez toujours prudemment, en prenant soin de surveiller tout ce qui
vous entoure.
Ne pas utiliser le système de sécurité de pré-collision en substitut à
l’utilisation normale des freins, quelles que soient les circonstances. Ce
système n’est pas capable d’éviter les collisions ou de réduire la gravité
des dommages ou des blessures subies dans toutes les situations. Ne
pas accorder une trop grande confiance à ce système. À défaut, vous
pourriez être à l’origine d’un accident grave, voire mortel.
Bien que ce système soit conçu pour contribuer à éviter la collision et à en
réduire la gravité, il peut être d’une efficacité variable selon les conditions
(P. 301). Il en résulte que le niveau de performance offert par le système
n’est pas nécessairement toujours constant.
● Il peut arriver que le freinage de pré-collision soit inopérant du fait de
certaines actions effectuées par le conducteur. Si le conducteur appuie
franchement sur la pédale d’accélérateur ou tourne le volant de direction,
le système peut juger qu’il effectue une manœuvre d’évitement et donc
empêcher la mise en action du freinage de pré-collision.
● Dans certaines situations, alors que le freinage de pré-collision est en
action, celui-ci peut être annulé si le conducteur appuie franchement sur la
pédale d’accélérateur ou tourne le volant de direction; le système juge
ainsi qu’il effectue une manœuvre d’évitement.
● Pendant la marche du véhicule, il peut arriver que le système interprète
les obstacles en avant du véhicule, notamment la barrière d’un passage à
niveau ferroviaire, comme un danger de collision, et déclenche le freinage
de pré-collision.
Au cas où le véhicule se trouverait immobilisé sur le passage à niveau
ferroviaire, prenez les mesures suivantes pour le dégager et, selon la
situation, assurer la sécurité.
• Appuyez sur la pédale d’accélérateur après que le véhicule se soit arrêté
• Appuyez franchement sur la pédale d’accélérateur lorsque le véhicule
décélère (P. 302)
• Mettez le système de sécurité de pré-collision sur ARRÊT (P. 300)
306
VERSO_EK_OM64591K
2-4. Système Toyota Safety Sense
AVERTISSEMENT
■ Limitations du système de sécurité de pré-collision
● La force de freinage appliquée est très importante pendant que le freinage
de pré-collision est en action. De plus, sachant qu’il peut arriver que le
véhicule continue de rouler sur sa lancée après une mise en action du
freinage de pré-collision, il appartient au conducteur d’appuyer sur la
pédale de frein selon les besoins.
■ Mises en garde concernant les fonctions d’assistance du système
2
Au volant
Par le biais d’alertes et d’actions sur le freinage, le système de sécurité de
pré-collision a vocation à aider le conducteur à éviter les collisions selon la
logique SURVEILLER-ÉVALUER-AGIR. Il existe des limites au niveau
d’assistance que le système est capable de fournir; par conséquent, gardez
à l’esprit les points suivants, qui sont essentiels.
● Assistance du conducteur à surveiller la route
Le système de sécurité de pré-collision est capable de détecter les
véhicules directement en avant du vôtre uniquement, et à une distance
limitée uniquement. Ce n’est pas un système avec lequel le conducteur
peut se permettre de conduire négligemment, sans faire attention, ni un
système capable de lui fournir une assistance lorsque les conditions de
visibilité sont mauvaises. Il est toujours indispensable pour le conducteur
de rester très attentif à tout ce qui entoure le véhicule.
● Assistance du conducteur à évaluer correctement la situation
Dans sa tentative à estimer la possibilité d’une collision, le système de
sécurité de pré-collision ne dispose que des seules données issues des
véhicules qu’il détecte directement en avant du vôtre. Par conséquent, il
est absolument nécessaire que le conducteur reste vigilant et soit à même
de déterminer si oui ou non il existe une possibilité de collision dans
n’importe quelle situation donnée.
307
VERSO_EK_OM64591K
2-4. Système Toyota Safety Sense
AVERTISSEMENT
■ Mises en garde concernant les fonctions d’assistance du système
● Assistance du conducteur à agir
Les fonctions d’aide au freinage d’urgence de pré-collision et de freinage
de pré-collision sont conçues pour contribuer à éviter la collision ou à en
réduire la gravité et comme telles, interviennent uniquement quand le
système a évalué que le risque de collision est élevé. Ce système n’est
pas capable d’éviter automatiquement une collision ou d’arrêter le
véhicule en parfaite sécurité, sans actions appropriées de la part du
conducteur. Pour cette raison, chaque fois qu’il est confronté à une
situation de danger, il appartient au conducteur d’effectuer directement et
immédiatement les manœuvres visant à garantir la sécurité de tous.
NOTE
■ Pour éviter toute défaillance du système
Dans les situations suivantes, désactivez le système de sécurité de
pré-collision. Il peut arriver que le système intervienne alors même qu’il n’y a
aucun risque de collision.
● Lorsque le véhicule est contrôlé sur un banc à rouleaux, comme un banc
dynamométrique ou d’étalonnage de compteur de vitesse, ou lorsqu’est
utilisée une équilibreuse de roue sur véhicule
● Lorsque vous transportez le véhicule par bateau, poids lourd ou tout autre
moyen de transport similaire
● Lorsque la partie avant du véhicule est plus haute ou plus basse, par
exemple si les pneus montés ne sont pas aux dimensions préconisées ou
si les organes de suspension sont modifiés
● Lorsque le véhicule est remorqué
308
VERSO_EK_OM64591K
2-4. Système Toyota Safety Sense
LDA (Alerte de sortie de voie)
Synthèse de la fonction
Lorsque vous roulez sur une route dont les voies sont marquées par
des bandes, ce système utilise la caméra du capteur pour
reconnaître les marquages de voie et alerter le conducteur lorsque le
véhicule dévie de sa voie.
Si le système évalue que le véhicule a dévié de sa voie, il en alerte le
conducteur par un signal sonore et des indications à l’écran
multifonctionnel.
2
Capteur avant
Au volant
: Sur modèles équipés
309
VERSO_EK_OM64591K
2-4. Système Toyota Safety Sense
Mise en fonction du système LDA
Appuyez sur le bouton LDA pour
activer le système.
Le témoin LDA s’allume.
Appuyez à nouveau sur le bouton
pour désactiver le système LDA.
Le système LDA reste actif ou
inactif même si vous mettez le
contacteur de démarrage sur
“ON” (véhicules dépourvus de
système d’accès et de démarrage
“mains libres”) ou le bouton de
démarrage/d’arrêt
moteur
“ENGINE START STOP” en
mode DÉMARRAGE (véhicules
équipés du système d’accès et de
démarrage “mains libres”).
Conditions de fonctionnement
● Lorsque le véhicule roule à plus de 50 km/h (32 mph) environ
● Lorsque la voie est de largeur supérieure à 3 m (9,8 ft.) environ
● Lorsque vous roulez en ligne droite ou dans une courbe dont le
rayon de virage est supérieur à 150 m (492 ft.) environ
310
VERSO_EK_OM64591K
2-4. Système Toyota Safety Sense
Indication à l’écran multifonctionnel
Lorsque les deux limites de voie
sont en gras:
Indique que les deux marquages
de voie droit et gauche sont
reconnus.
Si le véhicule dévie de la voie, les
limites de voie clignotent du côté
où le véhicule a dévié.
2
Au volant
Lorsque l’une ou l’autre limite de
voie est en gras:
Indique que le marquage de voie
en gras est reconnu.
Si le véhicule dévie de la voie du
côté où les marquages sont
reconnus, les limites de voie
clignotent.
Lorsque les limites de voie sont
étroites des deux côtés:
Indique qu’aucun marquage de
voie n’est reconnu, ou que le
système
LDA
est
temporairement annulé.
311
VERSO_EK_OM64591K
2-4. Système Toyota Safety Sense
■ Annulation temporaire des fonctions du système LDA
Dans n’importe lequel des cas suivants, les fonctions du système LDA sont
temporairement annulées. Les fonctions redeviennent actives après le
rétablissement des conditions nécessaires au fonctionnement.
● Vous agissez sur le commodo de clignotants.
● Le véhicule roule à une vitesse hors de la plage admissible des fonctions
du système LDA.
● Lorsque les marquages de voie ne sont pas reconnus pendant la marche
du véhicule.
● Lorsque l’alerte sonore de sortie de voie est déclenchée.
La fonction d’alerte de sortie de voie n’intervient plus pendant plusieurs
secondes après qu’elle se soit déclenchée, même si le véhicule sort à
nouveau de la voie.
■ Alerte de sortie de voie
Selon le niveau sonore du système audio ou le bruit causé par la soufflerie
de climatisation lorsque l’un ou l’autre système est en marche, il peut arriver
que l’alerte sonore soit difficile à entendre.
■ Après que le véhicule soit resté en stationnement au soleil
Il peut arriver que la LDA ne soit pas disponible et qu’un message d’alerte
(P. 613) reste affiché quelques minutes après que vous ayez commencé à
rouler. Après que la température ait baissé dans l’habitacle et que la
température autour du capteur avant (P. 309) soit devenue compatible
avec son fonctionnement normal, les fonctions sont à nouveau actives.
■ Si les marquages de voie ne sont présents que sur un côté du véhicule
L’alerte de sortie de voie sera inopérante du côté où les marquages de voie
n’ont pas pu être reconnus.
312
VERSO_EK_OM64591K
2-4. Système Toyota Safety Sense
■ Conditions dans lesquelles la fonction peut ne pas fonctionner
correctement
Dans les situations suivantes, il peut arriver que le capteur avant soit
incapable de reconnaître les marquages de voie, ce qui cause un
fonctionnement incorrect de la fonction d’alerte de sortie de voie. Toutefois,
ceci n’indique pas un mauvais fonctionnement.
● Lorsque vous traversez une zone comme par exemple un péage, un
carrefour ou une barrière à ticket
● Lorsque vous prenez un virage serré
2
● Lorsque les marqueurs de voie sont extrêmement étroits ou larges
Au volant
● Lorsque le véhicule penche d’un côté plus que d’habitude en raison
d’une charge lourde ou d’une pression incorrecte des pneus
● Lorsque la distance entre votre véhicule et celui qui le précède est
extrêmement réduite
● Lorsque les marquages de voie sont de couleur jaune (ils peuvent être
plus difficiles à reconnaître par le système comparés aux marquages
blancs.)
● Lorsque les voies de circulation sont marquées par des lignes
discontinues, des balises au sol ou des pavés
● Lorsque les marquages de voie sont sur une bordure de trottoir, etc.
● Lorsque les marquages de voie sont recouverts ou partiellement
estompés par du sable, de la terre, etc.
● Lorsque des ombres courent sur la route parallèlement aux marquages
de voie, ou si elles les masquent
● Lorsque le revêtement routier sur lequel vous roulez est particulièrement
luisant, comme le béton par exemple
● Lorsque vous roulez sur une chaussée rendue luisante par la lumière
réfléchie
● Lorsque vous roulez dans une zone où la luminosité varie brutalement,
comme une entrée ou une sortie de tunnel par exemple
● Lorsque la lumière du soleil ou des projecteurs des véhicules circulant en
sens inverse frappe directement l’objectif de la caméra
313
VERSO_EK_OM64591K
2-4. Système Toyota Safety Sense
● Lorsque vous roulez sur une route qui bifurque ou en rejoint une autre
● Lorsque vous roulez sur une chaussée rendue humide par la pluie, une
averse terminée, des flaques d’eau, etc.
● Lorsque le véhicule subit d’importants mouvements verticaux, par
exemple en roulant sur une route en très mauvais état ou sur un raccord
dans le revêtement
● Lorsque la puissance des projecteurs est réduite la nuit parce que les
optiques sont sales, ou lorsque leur faisceau est déréglé
● Lorsque vous roulez sur une route sinueuse ou déformée
● Lorsque vous roulez sur une route en mauvais état ou non-pavée
● Lorsque le pare-brise est sale, ou recouvert de pluie, de condensation ou
de givre
● Lorsque le chauffage souffle sur les pieds, il peut arriver que le
pare-brise se couvre de buée dans sa partie supérieure, avec un effet
négatif
● Lorsque vous nettoyez la face intérieure du pare-brise, toucher l’optique
ou la mettre en contact avec du nettoyant pour vitres peut avoir un effet
négatif
■ Lorsque vous changez les pneus
Selon les pneus utilisés, il peut arriver que le niveau de performance ne soit
plus suffisant.
■ Messages d’alerte du système LDA
Le système utilise des messages d’alerte pour signaler une défaillance ou
pour avertir le conducteur de la nécessité de redoubler d’attention au volant.
314
VERSO_EK_OM64591K
2-4. Système Toyota Safety Sense
AVERTISSEMENT
■ Avant d’utiliser le système LDA
Ne pas s’en remettre exclusivement au système LDA. Le système LDA n’est
pas un système de conduite automatique du véhicule, il ne vous décharge
pas non plus de la vigilance que vous devez exercer. En tant que tel, le
conducteur doit toujours assumer toute la responsabilité de la
compréhension qu’il a de son environnement, de ses actions sur le volant de
direction pour corriger sa trajectoire, et de sa conduite en toute sécurité.
2
Toute conduite inadaptée ou négligente peut conduire à un accident.
■ Pour éviter toute manipulation accidentelle de la LDA
Au volant
Désactivez le système LDA avec son bouton lorsque vous ne vous en
servez pas.
NOTE
■ Pour éviter tout dommage au système LDA ou son fonctionnement
incorrect
● Ne pas modifier les projecteurs ni y apposer des autocollants à leur
surface.
● Ne pas modifier la suspension. Si votre suspension a besoin d’être
réparée, prenez contact avec n’importe quel concessionnaire agréé
Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
● Ne rien monter ni disposer sur le capot ou la calandre. Également, ne pas
monter un protège-calandre (pare-buffle, pare-kangourou, etc.).
315
VERSO_EK_OM64591K
2-4. Système Toyota Safety Sense
Feux de route automatiques
Le système des feux de route automatiques utilise un capteur avant
embarqué pour évaluer la luminosité de l’éclairage public, des feux
des véhicules circulant en sens inverse ou qui précédent, etc., pour
allumer ou éteindre les feux de route selon les besoins.
Activation du système des feux de route automatiques
Poussez le commodo vers
l’avant
avec
le
sélecteur
d’éclairage sur
.
Le témoin des feux de route
automatiques s’allume lorsque
les projecteurs sont allumés,
pour indiquer que le système est
actif.
: Sur modèles équipés
316
VERSO_EK_OM64591K
2-4. Système Toyota Safety Sense
Conditions d’activation/désactivation automatique des feux de
route
Lorsque toutes les conditions suivantes sont remplies, les feux de
route s’allument automatiquement:
● Le véhicule roule à plus de 40 km/h (25 mph) environ.
● La zone en avant du véhicule est dans l’obscurité.
● Il n’y a aucun véhicule en sens inverse ou précédant le vôtre dont
les projecteurs ou les feux de position arrière sont allumés.
2
Au volant
● Il y a peu d’éclairages publics sur la route.
Si l’une quelconque des conditions suivantes est remplie, les feux de
route sont automatiquement éteints:
● Le véhicule ralentit à moins de 30 km/h (19 mph) environ.
● La zone en avant du véhicule n’est pas dans l’obscurité.
● Il y a des véhicules en sens inverse ou précédant le vôtre dont les
projecteurs ou les feux de position arrière sont allumés.
● Il y a de nombreux éclairages publics sur la route.
317
VERSO_EK_OM64591K
2-4. Système Toyota Safety Sense
Activation/désactivation manuelle des feux de route
■ Sélection des feux de croisement
Tirez le commodo en position
initiale.
Le témoin des feux de route
automatiques s’éteint.
Poussez le commodo vers l’avant
pour réactiver le système des
feux de route automatiques.
■ Sélection des feux de route
Mettez le sélecteur d’éclairage
sur
.
Le témoin des feux de route
automatiques s’éteint et le témoin
des feux de route s’allume.
318
VERSO_EK_OM64591K
2-4. Système Toyota Safety Sense
■ Conditions de fonctionnement des feux de route automatiques
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage antivol est sur “ON”.
Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” est en
mode DÉMARRAGE.
■ Informations utiles sur la détection par le capteur avant
2
● Il peut arriver que les feux de route ne s’éteignent pas automatiquement
dans les situations suivantes:
Au volant
• Lorsqu’un véhicule surgit soudainement d’un virage en sens inverse
• Lorsqu’un autre véhicule traverse la route perpendiculairement au
vôtre
• Lorsque les véhicules en sens inverse ou qui précèdent sont masqués
par une succession de virages, un terre-plein central ou des arbres en
bord de route
● Il peut arriver que les feux de route s’éteignent lorsqu’un véhicule est
détecté en sens inverse avec les antibrouillards allumés mais les
projecteurs éteints.
● Les éclairages domestiques, les éclairages urbains, les feux rouges, les
panneaux d’affichage ou les enseignes lumineuses peuvent provoquer
l’extinction des feux de route.
● Le délai à l’allumage ou à l’extinction des feux de route dépend des
facteurs suivants:
• L’intensité lumineuse des projecteurs, antibrouillards et feux arrière
des véhicules en sens inverse ou qui précèdent
• Le mouvement et la trajectoire des véhicules en sens inverse ou qui
précèdent
• Lorsqu’un véhicule en sens inverse ou qui précède n’a de fonctionnels
que les feux d’un seul côté
• Lorsqu’un véhicule en sens inverse ou qui précède est un deux-roues
• L’état de la route (dénivelé, courbe, état de la chaussée, etc.)
• Le nombre de passagers et le chargement en bagages
319
VERSO_EK_OM64591K
2-4. Système Toyota Safety Sense
● Les feux de route peuvent s’allumer ou s’éteindre sans que le
conducteur ne s’y attende.
● Dans les situations suivantes, il peut arriver que le système ne soit pas
capable de détecter correctement la luminosité ambiante et que les
piétons en bord de route soient éblouis ou éclairés par les feux de route.
Par conséquent, vous devez envisager de gérer manuellement les feux
de route, plutôt que de vous en remettre au système des feux de route
automatiques.
• Par mauvais temps (pluie, neige, brouillard, tempêtes de sable, etc.)
• Le pare-brise est obscurci par le brouillard, la buée, le givre, la boue,
etc.
• Le pare-brise est craquelé ou en mauvais état.
• Le capteur avant est déformé ou sale.
• La température du capteur avant est extrêmement élevée.
• Le niveau de luminosité ambiante est égal à celui des projecteurs, feux
de position arrière ou antibrouillards.
• Les projecteurs ou les feux arrière des véhicules devant sont au choix
éteints, sales, de couleur variable ou mal réglés.
• Lorsque vous traversez une zone où alternent de manière intermittente
l’ombre et la lumière.
• Lorsque vous roulez sur une route alternant montées et descentes
rapprochées, ou une route dont la chaussée est déformée, bosselée
ou en mauvais état (pavée, en terre, etc.).
• Lorsque vous roulez sur une route sinueuse ou comportant beaucoup
de virages rapprochés.
• Présence d’un obstacle hautement réfléchissant en avant du véhicule,
comme un panneau de signalisation ou un miroir par exemple.
• L’arrière du véhicule qui précède est hautement réfléchissant, comme
la remorque d’un poids lourd par exemple.
• Les projecteurs du véhicule sont sales ou en mauvais état.
• Le véhicule penche d’un côté ou est cabré, par suite d’un pneu crevé
ou de la traction d’une caravane/remorque, etc.
• Le conducteur estime que les feux de route peuvent gêner les autres
usagers de la route ou les piétons en bord de route.
■ Si un message d’alerte des feux de route automatique s’affiche...
Cela peut indiquer un mauvais fonctionnement du système. Prenez contact
avec n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
320
VERSO_EK_OM64591K
2-4. Système Toyota Safety Sense
AVERTISSEMENT
■ Limitations des feux de route automatiques
Ne pas accorder une trop grande confiance aux feux de route automatiques.
Conduisez toujours prudemment, en prenant soin de bien regarder les
abords du véhicule et d’allumer ou d’éteindre manuellement les feux de
route s’il le faut.
2
NOTE
Respectez les recommandations suivantes
fonctionnement des feux de route automatiques.
pour
garantir
le
Au volant
■ Remarques sur l’utilisation du système de feux de route automatiques
bon
● Ne pas surcharger le véhicule.
● Ne pas modifier le véhicule.
321
VERSO_EK_OM64591K
2-5. Utilisation des autres systèmes de conduite
Régulateur de vitesse
Utilisez le régulateur de vitesse pour maintenir une vitesse
programmée sans avoir à appuyer sur la pédale d’accélérateur.
Témoins indicateurs
Commodo de régulateur de
vitesse
■ Programmation de la vitesse du véhicule
Appuyez sur le bouton “ONOFF”
pour
activer
le
régulateur de vitesse.
Le témoin de régulateur de
vitesse s’allume.
Appuyez à nouveau sur le
bouton pour désactiver le
régulateur de vitesse.
: Sur modèles équipés
322
VERSO_EK_OM64591K
2-5. Utilisation des autres systèmes de conduite
Accélérez ou décélérez le
véhicule
à
la
vitesse
souhaitée, et poussez le
commodo vers le bas pour
programmer la vitesse.
Le témoin “SET” s’allume.
La vitesse à laquelle roule le
véhicule au moment où vous
relâchez le commodo devient
la vitesse programmée.
2
Au volant
■ Réglage de la vitesse programmée
Pour modifier la vitesse programmée, poussez le commodo vers
le bas/haut jusqu’à obtenir la vitesse souhaitée.
Augmenter la vitesse
Diminuer la vitesse
Correction fine: Donnez une
impulsion sur le commodo
dans le sens souhaité.
Correction
Poussez
commodo
souhaité.
importante:
longuement
le
dans le sens
La vitesse programmée est augmentée ou diminuée comme suit:
Correction fine: D’environ 1,6 km/h (1 mph) à chaque impulsion sur le
commodo.
Correction importante: La vitesse programmée augmente ou décroît
continuellement jusqu’à ce que vous relâchiez le commodo.
323
VERSO_EK_OM64591K
2-5. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Annulation et reprise de la régulation à vitesse constante
Tirez à vous le commodo
pour annuler la régulation à
vitesse constante.
La vitesse programmée est
également annulée lorsque
vous appuyez sur la pédale de
frein ou d’embrayage (boîte de
vitesses
manuelle
uniquement).
Poussez vers le haut sur le
commodo pour reprendre la
régulation
à
vitesse
constante.
La reprise de la vitesse
programmée est disponible
quand le véhicule roule à plus
de 40 km/h (25 mph) environ.
324
VERSO_EK_OM64591K
2-5. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Conditions de fonctionnement du régulateur de vitesse
● Sur les véhicules équipés d’une transmission Multidrive, le sélecteur de
vitesses est sur “D”, ou la plage 4 au moins du mode “M” a été
sélectionnée.
● Sur les véhicules équipés d’une transmission Multidrive, la plage 4 au
moins a été sélectionnée avec la palette de passage de vitesse.
● Le véhicule roule à plus de 40 km/h (25 mph) environ.
■ Accélération après que vous ayez programmé la vitesse du véhicule
2
Au volant
● Il est possible de faire accélérer normalement le véhicule. Après une
accélération, la vitesse programmée est rétablie.
● Sans désactiver le régulateur de vitesse, vous pouvez augmenter la
vitesse programmée, en accélérant le véhicule jusqu’à la vitesse
souhaitée, puis en poussant le commodo vers le bas pour programmer la
nouvelle vitesse.
■ Neutralisation automatique du régulateur de vitesse
Le régulateur de vitesse cesse de maintenir constante la vitesse du véhicule
dans les situations suivantes.
● La vitesse réelle du véhicule est inférieure de plus de 16 km/h (10 mph)
environ à la vitesse programmée.
Dès cet instant, la vitesse programmée n’est plus mémorisée.
● La vitesse réelle du véhicule est inférieure à environ 40 km/h (25 mph).
● Intervention du système VSC+.
● Le limiteur de vitesse est actif (sur modèles équipés).
325
VERSO_EK_OM64591K
2-5. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Si le témoin indicateur de régulateur de vitesse clignote
Appuyez une fois sur le bouton “ON-OFF” pour désactiver le système, puis
une seconde fois pour le réactiver.
S’il n’est pas possible de programmer la vitesse ou si le régulateur de
vitesse se désactive immédiatement après avoir été activé, c’est que le
régulateur de vitesse est victime d’un mauvais fonctionnement. Faites
contrôler le véhicule par n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un
réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
AVERTISSEMENT
■ Pour éviter toute manipulation accidentelle du régulateur de vitesse
Arrêtez le régulateur de vitesse avec le bouton “ON-OFF” lorsque vous ne
vous en servez pas.
■ Situations incompatibles avec l’utilisation du régulateur de vitesse
Ne pas utiliser le régulateur de vitesse dans les situations suivantes.
Vous risqueriez de perdre le contrôle et de provoquer un accident, au risque
d’être grièvement blessé, voire tué.
● Dans la circulation dense
● Sur routes à virages très serrés
● Sur routes sinueuses
● Sur routes glissantes (détrempées, verglacées ou enneigées par
exemple)
● Dans les descentes abruptes
Il peut arriver que le véhicule dépasse la vitesse programmée, dans les
descentes abruptes.
● Lorsque votre véhicule tracte une caravane/remorque
326
VERSO_EK_OM64591K
2-5. Utilisation des autres systèmes de conduite
Limiteur de vitesse
La vitesse maximale souhaitée peut être programmée à l’aide du
commodo de régulateur de vitesse.
Le limiteur de vitesse empêche le véhicule de dépasser la vitesse
programmée.
■ Programmation de la vitesse du véhicule
Appuyez sur le bouton pour
activer le limiteur de vitesse.
2
Au volant
Appuyez une nouvelle fois sur
la touche pour désactiver le
limiteur de vitesse.
Accélérez ou décélérez à la
vitesse souhaitée et abaissez
le commodo pour programmer
la
vitesse
maximale
souhaitée.
: Sur modèles équipés
327
VERSO_EK_OM64591K
2-5. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Modification de la vitesse programmée
Augmenter la vitesse
Diminuer la vitesse
Maintenez le commodo en
position jusqu’à ce que la
vitesse souhaitée soit atteinte.
Vous pouvez opérer une
correction mineure de la
vitesse
programmée
en
donnant une légère impulsion
sur le commodo vers le haut
ou vers le bas puis en le
relâchant.
■ Désactivation et reprise du limiteur de vitesse
Annulation
Tirez le commodo vers vous
pour annuler le limiteur de
vitesse.
Reprise
Pour reprendre la marche sous
limiteur de vitesse, poussez le
commodo vers le haut.
328
VERSO_EK_OM64591K
2-5. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Conditions de programmation du limiteur de vitesse
Le véhicule roule à plus de 30 km/h (18 mph) environ.
■ Dépassement de la vitesse programmée
Dans les situations suivantes, lorsque la vitesse du véhicule dépasse la
vitesse programmée, l’écran multifonctionnel est mis en surbrillance:
● Lorsque vous appuyez à fond sur la
pédale d’accélérateur
2
● Lorsque vous descendez une pente
(accompagné d’un signal sonore)
Au volant
■ Désactivation automatique du limiteur de vitesse
La vitesse programmée est automatiquement désactivée lorsque vous
activez le régulateur de vitesse.
AVERTISSEMENT
■ Pour éviter toute manipulation accidentelle du limiteur de vitesse
Mettez le commutateur du limiteur de vitesse en position arrêt lorsque vous
ne vous en servez pas.
■ Situations incompatibles avec l’utilisation du limiteur de vitesse
Ne pas utiliser le limiteur de vitesse dans l’une ou l’autre des situations
suivantes.
À défaut, vous risquez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un
accident grave, voire mortel.
● Sur routes glissantes (détrempées, verglacées ou enneigées par
exemple)
● Dans les pentes abruptes
● Lorsque vous tractez une caravane/remorque
329
VERSO_EK_OM64591K
2-5. Utilisation des autres systèmes de conduite
Système Toyota d’aide au stationnement
La distance entre votre véhicule et les obstacles proches est
mesurée par les capteurs et communiquée au moyen d’un témoin et
d’un signal sonore lors d’un stationnement en créneau ou d’une
manœuvre dans un garage. Regardez toujours autour du véhicule
lorsque vous utilisez ce système.
■ Types de capteur
Capteurs d’angle avant
Capteurs centraux avant
Capteurs d’angle arrière
Capteurs centraux arrière
■ Bouton du système Toyota d’aide au stationnement
Activation/désactivation
système Toyota d’aide
stationnement
du
au
À la mise sur marche, le
témoin indicateur s’allume
pour informer le conducteur
que
le
système
est
fonctionnel.
: Sur modèles équipés
330
VERSO_EK_OM64591K
2-5. Utilisation des autres systèmes de conduite
Affichage
Lorsque les capteurs détectent un obstacle, l’indicateur du système
Toyota d’aide au stationnement allume une DEL en fonction de la
position et de la distance à l’obstacle.
Capteur central avant actif
Capteurs d’angle avant actifs
Capteurs d’angle arrière actifs
Capteurs
actifs
centraux
2
arrière
Au volant
Le témoin s’allume pour
indiquer que le système est en
action
Affichage de distance et signal sonore
Lorsqu’un capteur détecte un obstacle, l’afficheur indique la direction
et la distance approximative de celui-ci, et le signal sonore retentit.
■ Fonctionnement du capteur et distance jusqu’à l’obstacle
Le système fonctionne lorsque le véhicule approche d’un obstacle,
comme indiqué dans le tableau suivant.
331
VERSO_EK_OM64591K
2-5. Utilisation des autres systèmes de conduite
Capteur central avant
Distance à un obstacle cm (ft.)
Témoin et signal sonore
Environ 100 à 50 (3,2 à 1,6)
Intermittent
Environ 50 à 37,5 (1,6 à 1,2)
Intermittent rapide
Environ 37,5 à 30 (1,2 à 1,0)
Intermittent très rapide
Environ 30 ou moins (1,0 ou moins)
Continu
Capteur trois-quarts avant
Distance à un obstacle cm (ft.)
Témoin et signal sonore
Environ 60 à 45 (2,0 à 1,5)
Intermittent
Environ 45 à 30 (1,5 à 1,0)
Intermittent rapide
Environ 30 ou moins (1,0 ou moins)
Continu
Capteur trois-quarts arrière
Distance à un obstacle cm (ft.)
Témoin et signal sonore
Environ 60 à 45 (2,0 à 1,5)
Intermittent
Environ 45 à 30 (1,5 à 1,0)
Intermittent rapide
Environ 30 ou moins (1,0 ou moins)
Continu
Capteur central arrière
Distance à un obstacle cm (ft.)
Témoin et signal sonore
Environ 150 à 60 (4,9 à 2,0)
Intermittent
Environ 60 à 45 (2,0 à 1,5)
Intermittent rapide
Environ 45 à 35 (1,5 à 1,1)
Intermittent très rapide
Environ 35 ou moins (1,1 ou moins)
332
VERSO_EK_OM64591K
Continu
2-5. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Fonctionnement du signal sonore et distance à l’obstacle
Un signal sonore se déclenche lorsque les capteurs trois-quarts et
centraux sont actifs.
● Le signal sonore retentit de plus en plus vite à mesure que le
véhicule s’approche d’un obstacle. Il émet en continu à partir de
l’instant où le véhicule s’approche de l’obstacle à une distance
inférieure aux valeurs suivantes.
Capteurs trois-quarts avant: Environ 30 cm (1,0 ft)
Capteurs centraux avant: Environ 30 cm (1,0 ft)
Capteurs trois-quarts arrière: Environ 30 cm (1,0 ft)
Capteurs centraux arrière: environ 35 cm (1,1 ft)
2
Au volant
•
•
•
•
● Lorsque des obstacles sont détectés simultanément à l’avant et
à l’arrière:
• Le signal sonore se déclenche en fonction de l’obstacle le
plus proche.
• Lorsqu’un obstacle est extrêmement proche, soit à l’avant,
soit à l’arrière, le signal sonore alterne entre un signal continu
et intermittent.
• Lorsque des obstacles sont extrêmement proches en même
temps à l’avant et à l’arrière, le signal sonore alterne entre un
signal continu et intermittent, à un intervalle plus rapproché.
333
VERSO_EK_OM64591K
2-5. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Capteurs actifs
Vers l’avant
Vers l’arrière
Portée de détection des capteurs
Environ 100 cm (3,2 ft)
Environ 150 cm (4,9 ft.)
Environ 60 cm (2,0 ft.)
Le schéma illustre la portée de
détection
des
capteurs.
Remarquez que les capteurs ne
peuvent détecter les obstacles
extrêmement
proches
du
véhicule.
La portée des capteurs est
susceptible de varier selon la
forme des obstacles, etc.
334
VERSO_EK_OM64591K
2-5. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Conditions de fonctionnement du système d’aide au stationnement
Toyota
Le bouton du système Toyota d’aide au stationnement est en position de
marche.
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”:
Le contacteur de démarrage est sur “ON”.
Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres”:
Le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” est en
mode DÉMARRAGE.
2
● Capteurs centraux avant:
Au volant
• Le sélecteur de vitesses n’est pas sur “P” (transmission Multidrive) ou
sur “R”.
• Le véhicule roule à moins de 10 km/h (6 mph) environ.
● Capteurs trois-quarts avant:
• Le sélecteur de vitesses n’est pas sur “P” (transmission Multidrive).
• Le véhicule roule à moins de 10 km/h (6 mph) environ.
● Capteurs trois-quarts arrière et centraux arrière:
• Le sélecteur de vitesses est sur “R”.
335
VERSO_EK_OM64591K
2-5. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Informations relatives à la détection des capteurs
● Certaines conditions du véhicule et l’environnement risquent d’affecter la
capacité d’un capteur à détecter correctement un obstacle. Ci-dessous la
liste d’exemples particuliers pour lesquels cela risque de se produire.
•
•
•
•
•
•
Un capteur est encrassé ou bien recouvert de neige ou de glace.
Un capteur est gelé.
Un capteur est recouvert d’une manière ou d’une autre.
Le véhicule penche considérablement d’un côté.
Sur route défoncée, gravillonnée, en pente, ou dans l’herbe
L’environnement immédiat du véhicule est bruyant en raison
d’avertisseurs de véhicule, de moteurs de motos, de bruits de
systèmes de freinage à air comprimé de camions ou d’autres bruits
forts qui engendrent des ultrasons.
• Un autre véhicule équipé de capteurs d’aide au stationnement est à
proximité.
• Un capteur est recouvert d’une pellicule formée par un produit en
aérosol ou de l’eau de pluie.
• Le véhicule est équipé d’une antenne d’aile ou d’une antenne radio.
• L’anneau de remorquage est monté.
• Un bouclier ou capteur est soumis à un choc violent.
• Le véhicule approche d’une bordure de trottoir haute ou à angle droit.
• En cas d’ensoleillement intense ou par temps très froid.
• Le véhicule a été équipé d’un système de suspension qui n’est pas
d’origine Toyota (suspension rabaissée, etc.).
Outre les exemples ci-dessus, il existe d’autres cas où, du fait de leur forme,
les panneaux ou autres objets peuvent être considérés comme étant plus
proches qu’ils ne le sont en réalité par un capteur.
● La forme d’un obstacle peut empêcher un capteur de le détecter. Faites
particulièrement attention aux obstacles suivants:
•
•
•
•
•
Câbles, clôtures, cordes, etc.
Coton, neige ou autres matériaux absorbant les ondes sonores
Objets comportant des angles saillants
Obstacles à faible hauteur
Obstacles de grande hauteur dont la partie supérieure surplombe le
véhicule
336
VERSO_EK_OM64591K
2-5. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Lorsque le capteur se comporte anormalement ou est défaillant
Témoins des capteurs
● Lorsqu’un des capteurs est sale ou
couvert
de
givre,
le
témoin
correspondant s’allume et le signal
sonore reste actif pendant 8 secondes.
À la fin du signal sonore, les témoins de
tous les capteurs s’allument en même
temps.
Nettoyer les capteurs avec un chiffon
doux.
2
Au volant
● Lorsqu’un des capteurs est défaillant, le
témoin correspondant clignote et le
signal sonore reste actif pendant 8
secondes. À la fin du signal sonore, les
témoins de tous les capteurs clignotent
en même temps.
Faites contrôler le véhicule par
n’importe quel concessionnaire agréé
Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel
qualifié
et
convenablement équipé.
■ Personnalisation paramétrable par n’importe quel concessionnaire
agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé
Il est possible de modifier le volume du signal sonore.
(Fonctions personnalisables P. 715)
337
VERSO_EK_OM64591K
2-5. Utilisation des autres systèmes de conduite
AVERTISSEMENT
■ Précautions pour utiliser le système Toyota d’aide au stationnement
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, il n’est pas possible de conduire le véhicule de manière sûre, au
risque de provoquer un accident.
● N’utilisez pas le système à des vitesses supérieures à 10 km/h (6 mph).
● Ne fixez pas d’accessoires dans le champ des capteurs.
NOTE
■ Remarques pour le lavage du véhicule
Ne dirigez pas de fort jet d’eau ou de vapeur sur les capteurs.
À défaut, les capteurs risquent de mal fonctionner.
338
VERSO_EK_OM64591K
2-5. Utilisation des autres systèmes de conduite
Système Stop & Start
Le système Stop & Start arrête et redémarre le moteur en fonction de
vos actions sur la pédale d’embrayage pour arrêter et remettre en
mouvement le véhicule.
■ Arrêt du moteur
Arrêtez le véhicule avec la pédale d’embrayage au
plancher. Mettez ensuite le sélecteur de vitesses sur “N”.
Relâchez
la
d’embrayage.
pédale
2
Au volant
Le moteur s’arrête et le témoin
Stop & Start s’allume.
■ Redémarrage du moteur
Vérifiez que le sélecteur de vitesses est sur “N” et appuyez sur
la pédale d’embrayage.
Le moteur redémarre. Le témoin Stop & Start s’éteint.
(Dans cette situation, l’action de relâcher la pédale d’embrayage
n’arrête pas le moteur à nouveau.)
: Sur modèles équipés
339
VERSO_EK_OM64591K
2-5. Utilisation des autres systèmes de conduite
Désactivation du système Stop & Start
Appuyez sur le bouton de
désactivation du système Stop &
Start pour désactiver ce dernier.
Le témoin de désactivation Stop
& Start s’allume.
Le moteur ne va pas s’arrêter à
chaque arrêt lorsque vous
appuyez
sur
la
pédale
d’embrayage, pour arrêter le
moteur. (P. 339)
Appuyez à nouveau sur le bouton
pour réactiver le système Stop &
Start.
340
VERSO_EK_OM64591K
2-5. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Si vous appuyez sur le bouton de désactivation Stop & Start
alors que le véhicule est à l’arrêt
● Quand le moteur est arrêté par le système Stop & Start, appuyer
sur le bouton de désactivation Stop & Start a pour résultat que le
moteur redémarre.
À compter du prochain arrêt du véhicule (une fois le système
Stop & Start désactivé), le moteur ne s’arrêtera pas.
● Si vous appuyez sur le bouton de désactivation Stop & Start
alors que le système Stop & Start est inactif, le système se
réactive, il n’arrête pas le moteur.
Au prochain arrêt du véhicule (une fois le système Stop & Start
activé), le moteur s’arrêtera.
2
Au volant
■ Conditions de fonctionnement
● Le système Stop & Start est fonctionnel lorsque toutes les conditions
suivantes sont réunies:
•
•
•
•
•
•
•
Le moteur est suffisamment monté en température.
La porte conducteur est fermée.
La ceinture de sécurité conducteur est attachée.
Le capot est fermé.
Vous n’appuyez pas sur la pédale d’embrayage.
Le sélecteur de vitesses est sur “N”.
Vous n’agissez pas sur le volant de direction.
341
VERSO_EK_OM64591K
2-5. Utilisation des autres systèmes de conduite
● Dans les circonstances suivantes, il peut arriver que le moteur ne soit
pas arrêté par le système Stop & Start. Il ne s’agit pas d’une anomalie du
système Stop & Start.
• La température du liquide de refroidissement moteur est trop basse ou
trop haute.
• La température extérieure est trop basse.
• Véhicules équipés d’un système de climatisation automatique: Vous
utilisez le système de climatisation alors que la température est
extrêmement élevée dans l’habitacle, par exemple après que le
véhicule soit resté en stationnement en plein soleil.
• Véhicules équipés d’un système de climatisation automatique: Le
désembuage du pare-brise est en marche.
• Véhicules équipés d’un chauffage d’appoint: Le chauffage d’appoint
est en cours d’utilisation.
• La batterie n’est pas suffisamment chargée, comme si le véhicule était
resté en stationnement pendant longtemps et la batterie s’était
déchargée; la charge électrique est importante; la batterie est
excessivement froide ou son état s’est dégradé; ou elle est en cours de
recharge périodique.
• La température de l’électrolyte de batterie est extrêmement basse ou
haute.
• Les conditions de circulation, ou autres, entraînent une immobilisation
fréquente du véhicule et une intervention répétée du système Stop &
Start.
• Le niveau de dépression dans le servofrein est bas.
• La consommation électrique est très importante.
• À haute altitude.
Lorsque les conditions décrites ci-dessus s’améliorent, le système Stop &
Start arrête puis redémarre le moteur à partir du prochain arrêt du véhicule.
● Dans les situations suivantes, il peut arriver que le système Stop & Start
ait besoin de plus de temps qu’en temps normal pour intervenir.
• Pendant quelques minutes après débranchement et rebranchement
des bornes de la batterie.
• Pendant quelques minutes après remplacement de la batterie.
• La température du liquide de refroidissement est basse.
342
VERSO_EK_OM64591K
2-5. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Fonction de démarrage automatique du moteur
Dans les situations suivantes, il peut arriver que le moteur démarre alors
que vous n’appuyez pas sur la pédale d’embrayage.
• Vous pompez sur la pédale de frein ou appuyez dessus très
vigoureusement.
• Véhicules équipés d’un système de climatisation automatique: Vous
utilisez ou mettez en marche le système de climatisation.
• Véhicules équipés d’un système de climatisation automatique: Le
désembuage du pare-brise est en marche.
• La batterie n’est pas suffisamment chargée.
• Le véhicule se met à rouler en pente.
• La consommation électrique est très importante.
• La porte conducteur est ouverte.
• La ceinture de sécurité conducteur est détachée.
• Vous tournez le volant de direction.
2
Au volant
■ Réactivation automatique du système Stop & Start
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”
Même si le système Stop & Start est désactivé suite à l’appui sur le
bouton de désactivation Stop & Start, il se réactive automatiquement dès
que vous mettez le contacteur de démarrage antivol sur “LOCK” puis sur
“START”.
Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres”
Même si le système Stop & Start est désactivé suite à l’appui sur le
bouton de désactivation Stop & Start, il se réactive automatiquement dès
que le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” est
placé en mode arrêt, puis que le moteur est démarré.
343
VERSO_EK_OM64591K
2-5. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Fonction de protection du système Stop & Start
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”
Lorsque le volume du système audio est trop important, il peut arriver que
le système audio s’éteigne automatiquement, afin qu’un niveau suffisant
d’énergie électrique soit préservé au profit du système Stop & Start.
Si cela se produit, mettez le contacteur de démarrage antivol sur “LOCK”,
puis sur “ACC” ou “ON” pour réactiver le système audio.
Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres”
Lorsque le volume du système audio est trop important, il peut arriver que
le système audio s’éteigne automatiquement, afin qu’un niveau suffisant
d’énergie électrique soit préservé au profit du système Stop & Start.
Si cela se produit, placez le bouton de démarrage/d’arrêt moteur
“ENGINE START STOP” sur arrêt puis sur ACCESSOIRES ou
DÉMARRAGE pour réactiver le système audio.
■ Manœuvre du volant de direction
Lorsque le moteur est arrêté par le système Stop & Start, la direction peut
sembler plus dure que pendant la conduite normale.
■ Capot
Si vous ouvrez le capot alors que le moteur est arrêté par le système Stop &
Start, ce dernier ne peut pas redémarrer sous l’action du système Stop &
Start ou de la fonction de démarrage automatique. Redémarrez le moteur
par le contacteur de démarrage antivol. (P. 221, 225)
Même si vous fermez le capot après avoir démarré le moteur avec le capot
ouvert, le système Stop & Start est inopérant. Fermez le capot, arrêtez le
moteur, attendez au moins 30 secondes, puis démarrez le moteur.
■ Quand utiliser le système Stop & Start
Le système Stop & Start est à utiliser pour les arrêts temporaires aux feux
rouges, aux intersections, etc. Lorsque vous arrêtez le véhicule pour une
durée plus longue, arrêtez le moteur complètement.
344
VERSO_EK_OM64591K
2-5. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Signal sonore d’alerte du système Stop & Start
Si vous effectuez l’action suivante alors que le moteur est arrêté par le
système Stop & Start, un signal sonore se déclenche et le témoin Stop &
Start clignote. Cela indique que le moteur est simplement arrêté par le
système Stop & Start, et non qu’il a été arrêté complètement.
Vous mettez le sélecteur de vitesses sur une position autre que “N” sans
appuyer sur la pédale d’embrayage.
■ Si le témoin de désactivation Stop & Start continue de clignoter
Le système Stop & Start connaît peut-être un mauvais fonctionnement.
Consultez n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou
tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
2
Au volant
■ Si le pare-brise est embué alors que le moteur est arrêté par le système
Stop & Start
● Véhicules équipés d’un système de climatisation manuelle: Redémarrez
le moteur en appuyant sur la pédale d’embrayage (P. 339), ou en
appuyant sur le bouton de désactivation Stop & Start, puis réglez le
sélecteur de répartition d’air sur
. (P. 377)
● Véhicules équipés d’un système de climatisation automatique: Mettez en
marche le désembuage du pare-brise. (Le moteur redémarre sous
l’action de la fonction de démarrage automatique du moteur.)
(P. 387)
Si le pare-brise se couvre souvent de buée, appuyez sur le bouton de
désactivation Stop & Start pour désactiver le système.
■ Affichage de la durée de fonctionnement du système Stop & Start et de
la durée totale de fonctionnement du système Stop & Start
P. 250
■ Remplacement de la batterie
P. 675
345
VERSO_EK_OM64591K
2-5. Utilisation des autres systèmes de conduite
AVERTISSEMENT
■ Lorsque le système Stop & Start est en action
● Pour garantir la sécurité, gardez le sélecteur de vitesses sur “N” et
appuyez sur la pédale de frein ou serrez le frein de stationnement tant que
le moteur est arrêté sous l’action du système Stop & Start (tant que le
témoin Stop & Start est allumé).
La fonction de démarrage automatique du moteur pourrait causer un
accident inopiné.
● Ne pas quitter le véhicule tant que le moteur est arrêté sous l’action du
système Stop & Start (tant que le témoin Stop & Start est allumé).
La fonction de démarrage automatique du moteur pourrait causer un
accident inopiné.
● Si le véhicule se trouve dans un endroit mal ventilé, assurez-vous que le
moteur n’est pas arrêté par le système Stop & Start. Le moteur pourrait
redémarrer par action de la fonction de démarrage automatique du
moteur, causant l’accumulation des gaz d’échappement et leur
pénétration dans le véhicule, avec pour conséquence possible de graves
problèmes de santé, voire la mort.
346
VERSO_EK_OM64591K
2-5. Utilisation des autres systèmes de conduite
NOTE
■ Pour garantir le bon fonctionnement du système
Si l’une des situations suivantes survient, il peut arriver que le système Stop
& Start ne fonctionne pas correctement; dans ce cas, faites contrôler votre
véhicule par n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou
tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
● Alors que la ceinture de sécurité conducteur est attachée, le témoin de
rappel de ceintures de sécurité conducteur et passager avant clignote.
2
Au volant
● Même lorsque la ceinture de sécurité conducteur n’est pas attachée, le
témoin de rappel de ceintures de sécurité conducteur et passager avant
reste éteint.
● Même lorsque la porte conducteur est fermée, le témoin d’alerte
d’ouverture des portes s’allume, ou l’éclairage intérieur s’allume alors que
le sélecteur d’éclairage intérieur est en position d’asservissement aux
portes.
● Même lorsque la porte conducteur est ouverte, le témoin d’alerte
d’ouverture des portes ne s’allume pas, ou l’éclairage intérieur ne s’allume
pas alors que le sélecteur d’éclairage intérieur est en position
d’asservissement aux portes.
347
VERSO_EK_OM64591K
2-5. Utilisation des autres systèmes de conduite
Systèmes d’aide à la conduite
Afin d’améliorer la sécurité de conduite et les performances, les
systèmes suivants interviennent automatiquement en réaction à
certaines situations. N’oubliez toutefois jamais que ces systèmes
sont des auxiliaires et que, par conséquent, vous ne devez pas leur
faire une confiance aveugle lorsque vous utilisez votre véhicule.
■ ABS (Système de freinage antiblocage)
Contribue à éviter le blocage des roues lorsque vous freinez
violemment, ou sur chaussée glissante.
■ Aide au freinage d’urgence
Décuple l’effort de freinage après appui sur la pédale de frein, lorsque
le système détecte une situation d’arrêt d’urgence.
■ VSC+ (Contrôle de la stabilité du véhicule+)
Gère en coopération les systèmes ABS, TRC, VSC et EPS.
Contribue à maintenir la stabilité directionnelle en cas d’embardée sur
chaussée glissante, en régulant l’action sur la direction.
■ TRC (Système antipatinage)
Contribue à préserver la motricité et empêche les roues avant de
patiner au démarrage ou à l’accélération sur chaussée glissante.
■ EPS (Direction assistée électrique)
Emploie un moteur électrique pour réduire l’effort nécessaire pour
tourner le volant de direction
■ PCS (Système de sécurité de pré-collision) (sur modèles
équipés)
P. 298
■ Aide au démarrage en côte
Contribue à empêcher le véhicule de reculer lorsque vous démarrez en
côte ou sur une pente glissante.
348
VERSO_EK_OM64591K
2-5. Utilisation des autres systèmes de conduite
Lorsque les systèmes TRC et VSC+ sont en action
Dans les situations où le
véhicule risque de déraper, ou si
les roues avant patinent, le
témoin de perte d’adhérence
clignote pour indiquer que les
systèmes TRC/VSC+ sont en
action.
2
Au volant
Pour désactiver les systèmes TRC et/ou VSC+
Si le véhicule est embourbé ou bloqué dans la neige fraîche, les
systèmes TRC et VSC+ risquent d’intervenir pour limiter la puissance
moteur transmise aux roues. Vous pouvez alors avoir besoin de
désactiver le système pour permettre au véhicule d’avancer et de
reculer pour se libérer.
■ Désactivation du TRC
Pour désactiver le système TRC,
appuyez sur le bouton et
relâchez-le aussitôt.
Un message s’affiche à l’écran
multifonctions.
Appuyez à nouveau sur le bouton
pour réactiver le système.
349
VERSO_EK_OM64591K
2-5. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Désactivation des systèmes TRC et VSC+
Appuyez sur le bouton pendant
plus de 3 secondes alors que le
véhicule est à l’arrêt pour
désactiver les TRC et VSC+.
Un message s’affiche à l’écran
multifonctions et le témoin de
désactivation du VSC s’allume.
Appuyez à nouveau sur le bouton
pour réactiver le système.
Sur les véhicules équipés du
système de sécurité de précollision, l’aide au freinage
d’urgence de pré-collision et le
freinage de pré-collision seront
également désactivés. Le témoin
d’alerte PCS s’allume. (P. 305)
■ Réactivation automatique des systèmes TRC et VSC+
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”
Lorsque les systèmes TRC et VSC+ sont désactivés, mettez le
contacteur de démarrage sur arrêt pour qu’ils se réactivent
automatiquement.
Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres”
Lorsque les systèmes TRC et VSC+ sont désactivés, mettez le bouton de
démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” sur arrêt pour qu’ils
se réactivent automatiquement.
■ Ré-activation automatique du TRC
Si seul le TRC est désactivé, celui-ci se ré-active dès que la vitesse du
véhicule augmente.
■ Réactivation automatique des systèmes TRC et VSC+
Si les systèmes TRC et VSC+ sont tous les deux désactivés, ils ne se
réactivent pas même si la vitesse du véhicule augmente.
350
VERSO_EK_OM64591K
2-5. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Bruits et vibrations engendrés par les systèmes ABS, d’aide au
freinage d’urgence, TRC, VSC+ et d’aide au démarrage en côte
● Il est possible que vous perceviez un bruit caractéristique dans le
compartiment moteur au démarrage du moteur, ou immédiatement après
que le véhicule ait commencé à rouler. Ce bruit n’est pas le signe d’un
mauvais fonctionnement d’un de ces systèmes.
● Les phénomènes suivants peuvent survenir lorsque l’un de ces
systèmes est en action. Ce n’est en aucun cas le signe de la survenue
d’un mauvais fonctionnement.
2
Vibrations perceptibles dans la carrosserie du véhicule et la direction.
Bruit de moteur électrique après arrêt du véhicule.
Légères pulsations à la pédale de frein après mise en action de l’ABS.
Léger enfoncement de la pédale de frein après mise en action de
l’ABS.
Au volant
•
•
•
•
■ Bruit de manœuvre de l’EPS
Lorsque vous tournez le volant de direction, la manœuvre se signale par un
bruit de moteur électrique (ronronnement). Ce n’est pas le signe d’un
mauvais fonctionnement.
■ Conditions de mise en action de l’aide au démarrage en côte
Lorsque les quatre conditions suivantes sont réunies, l’aide au démarrage
en côte se met en action:
● Sur les véhicules équipés d’une transmission Multidrive, le sélecteur de
vitesses n’est pas sur “P” ou “N” (lorsque vous avancez/reculez en côte
pour mettre le véhicule en mouvement).
● Le véhicule est à l’arrêt.
● La pédale d’accélérateur est au repos.
● Le frein de stationnement n’est pas serré.
351
VERSO_EK_OM64591K
2-5. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Désactivation automatique par le système de l’aide au démarrage en
côte
L’aide au démarrage en côte de désactive dans les situations suivantes:
● Sur les véhicules équipés d’une transmission Multidrive, vous mettez le
sélecteur de vitesses sur “P” ou “N”.
● Vous appuyez sur la pédale d’accélérateur.
● Vous serrez le frein de stationnement.
● Environ 2 secondes après que vous ayez relâché la pédale de frein.
■ Efficacité réduite du système EPS
L’efficacité du système EPS est réduite pour éviter toute surchauffe en cas
de manœuvre fréquente du volant de direction pendant longtemps. En
conséquence, la direction peut sembler lourde. Dans pareil cas, évitez de
braquer excessivement le volant ou bien arrêtez le véhicule et arrêtez le
moteur. Le système EPS doit revenir à la normale après 10 minutes environ.
■ Si le témoin de perte d’adhérence s’allume...
Cela peut indiquer un mauvais fonctionnement des systèmes d’aide à la
conduite. Prenez contact avec n’importe quel concessionnaire agréé Toyota,
un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
352
VERSO_EK_OM64591K
2-5. Utilisation des autres systèmes de conduite
AVERTISSEMENT
Les conditions suivantes peuvent causer un accident grave, voire mortel:
■ Conditions dans lesquelles l’ABS ne fonctionne pas efficacement
● Les limites d’adhérence des pneus ont été dépassées (pneus très usés
sur route enneigée, par exemple).
● Le véhicule est en aquaplanage à grande vitesse sur route mouillée ou
glissante.
■ La distance d’arrêt est supérieure à celle observée en conditions
normales lorsque l’ABS est en action
2
Au volant
L’ABS n’est pas conçu pour réduire les distances d’arrêt du véhicule.
Maintenez toujours une distance de sécurité suffisante par rapport au
véhicule qui vous précède, particulièrement dans les situations suivantes:
● Lorsque vous roulez sur terre, route gravillonnée ou enneigée
● Lorsque vous roulez avec des chaînes à neige
● Lorsque vous roulez sur des obstacles sur la route
● Conduite sur routes défoncées ou au revêtement irrégulier
■ Conditions dans lesquelles le système TRC ne fonctionne pas
efficacement
La route est tellement glissante que même avec le système TRC en action, il
n’est pas possible de conserver une motricité et un pouvoir directionnel
suffisants.
Ne pas prendre le volant lorsque les conditions risquent de faire perdre toute
motricité et stabilité au véhicule.
353
VERSO_EK_OM64591K
2-5. Utilisation des autres systèmes de conduite
AVERTISSEMENT
■ Conditions dans lesquelles l’aide au démarrage en côte ne fonctionne
pas efficacement
● Ne pas accorder une trop grande confiance à l’aide au démarrage en côte.
L’aide au démarrage en côte peut ne pas fonctionner efficacement dans
les pentes abruptes et sur les routes verglacées.
● À la différence du frein de stationnement, l’aide au démarrage en côte
n’est pas destinée à immobiliser le véhicule pour une période prolongée.
Ne pas essayer d’utiliser l’aide au démarrage en côte pour immobiliser le
véhicule dans une pente, sous peine de provoquer un accident.
■ Lorsque le système VSC+ est en action
Le témoin indicateur de perte d’adhérence clignote. Conduisez toujours
prudemment. Toute conduite imprudente risque de provoquer un accident.
Faites preuve de prudence extrême lorsque le témoin indicateur clignote.
■ Lorsque les systèmes TRC et VSC+ sont désactivés
Restez particulièrement vigilant et adaptez votre vitesse aux conditions de
circulation. Les systèmes TRC et VSC+ étant conçus pour contribuer à la
stabilité et au pouvoir directionnel du véhicule, ne les désactivez qu’en cas
de nécessité.
■ Remplacement des pneus
Veillez à ce que tous les pneumatiques soient de mêmes dimensions, de
même marque, de même profil et de même capacité de charge totale. En
outre, assurez-vous que les pneumatiques sont gonflés à la pression de
gonflage préconisée.
Les systèmes ABS et VSC+ ne fonctionnent pas correctement si des pneus
différents sont montés sur le véhicule.
Pour tout complément d’information sur un changement de pneus ou de
jantes, consultez ’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur,
ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
■ Comportement des pneumatiques et des suspensions
L’utilisation de pneumatiques affectés d’un problème quelconque et la
modification des suspensions influent sur les systèmes d’aide à la conduite
et peuvent provoquer un mauvais fonctionnement.
354
VERSO_EK_OM64591K
2-6. Informations relatives à la conduite
Chargement et bagages
Prenez note des informations suivantes concernant les précautions
de rangement, la capacité de chargement et la charge.
● Dans toute la mesure du possible, transportez vos chargements
et bagages dans le coffre.
● Veillez à ce que tout soit bien maintenu en place.
● Vérifiez que la charge est parfaitement répartie dans le véhicule.
Avancez la charge au maximum, pour une meilleure répartition
des masses au sein du véhicule.
2
Au volant
● Pour ne pas consommer inutilement, ne transportez pas de
charge inutile.
■ Galerie de pavillon (sur modèles équipés)
Barre de toit
Traverse
Pour utiliser les glissières de
galerie
de
pavillon
et
transporter une charge, il est
nécessaire de mettre en place
deux ou plusieurs traverses
Toyota ou équivalentes.
Respectez les instructions et
mises en garde du fabricant
lorsque vous montez des
traverses ou leurs équivalents.
355
VERSO_EK_OM64591K
2-6. Informations relatives à la conduite
AVERTISSEMENT
■ Objets à ne pas transporter dans le coffre
Les objets suivants risquent de provoquer un incendie en cas de transport
dans le compartiment à bagages.
● Bidons d’essence
● Aérosols
■ Précautions de rangement
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
● Disposez les éléments dans le coffre de telle manière qu’ils ne dépassent
pas la hauteur des dossiers de sièges.
En cas de freinage brusque ou d’accident, tous ces articles risquent d’être
projetés dans l’habitacle et de blesser les passagers.
● Ne placez aucun chargement ni bagage aux endroits suivants, au risque
qu’il se coince sous la pédale d’embrayage, de frein ou d’accélérateur et
empêche ainsi le conducteur de les actionner normalement, ou qu’il
masque le champ de vision du conducteur ou bien qu’il heurte le
conducteur ou un passager, avec pour conséquence un accident.
• Aux pieds du conducteur
• Sur le siège passager avant ou sur les sièges arrière (empilement
d’objets)
• Sur le cache-bagages
• Sur le tableau de bord
• Sur la planche de bord
● Arrimez tous les objets dans l’habitacle, car ils risquent d’être projetés et
de blesser quelqu’un en cas de freinage brusque, d’embardée ou
d’accident.
● Ne jamais laisser quiconque voyager dans le coffre. Ce n’est pas prévu
pour accueillir des passagers. Tous les occupants doivent prendre place
dans les sièges et attacher leur ceinture de sécurité. Sinon, ils risquent
d’être grièvement blessés, voire tués, en cas de freinage brusque,
d’embardée ou d’accident.
356
VERSO_EK_OM64591K
2-6. Informations relatives à la conduite
AVERTISSEMENT
■ Charge et répartition
● Ne pas surcharger le véhicule.
● Répartissez les charges de manière égale.
Un mauvais chargement risque de dégrader le pouvoir directionnel et les
capacités de freinage du véhicule, au risque de causer un accident grave,
voire mortel.
■ Précautions avec la galerie de pavillon (sur modèles équipés)
2
Au volant
Pour utiliser les glissières de galerie de pavillon et transporter une charge, il
est nécessaire de mettre en place deux ou plusieurs traverses Toyota ou
équivalentes.
Respectez les instructions et mises en garde du fabricant lorsque vous
montez des traverses ou leurs équivalents.
Lors du transport d’une charge sur la galerie de pavillon, respecter les points
ci-dessous:
● Disposez la charge de manière à la répartir le mieux possible sur la
galerie.
● Si vous devez transporter une charge encombrante en longueur ou en
largeur, ne jamais dépasser la longueur ou la largeur hors-tout du
véhicule.
● Avant de conduire, vérifiez que la charge est correctement fixée sur la
galerie de pavillon.
● Charger la galerie de pavillon entraîne un rehaussement du centre de
gravité du véhicule. Évitez de conduire à grande vitesse, de démarrer
brusquement, de prendre des virages serrés, de freiner ou de faire des
manœuvres brusques, vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule
ou de le voir se retourner à défaut de conduire avec prudence, et d’être
ainsi grièvement, voire mortellement blessé.
● En cas de conduite sur une longue distance ou sur des routes en mauvais
état ou à vitesse élevée, effectuez des arrêts pour vérifier que la charge
reste correctement en place.
● Ne pas excéder 100 kg (221 lb.) de poids de chargement sur les barres de
toit. Toutefois, si la charge admissible des traverses est inférieure à 100 kg
(221 lb.), respectez la limite de chargement et les autres instructions
applicables aux traverses.
357
VERSO_EK_OM64591K
2-6. Informations relatives à la conduite
Conseils de conduite en hiver
Effectuez les préparatifs et les contrôles nécessaires avant de
voyager en hiver. Adaptez toujours les conditions d’utilisation du
véhicule aux conditions climatiques.
■ Préparatifs pré-hivernaux
● Utilisez des
extérieures.
ingrédients
adaptés
aux
températures
• Huile moteur
• Liquide de refroidissement moteur
• Liquide de lave-glace
● Faites vérifier par un technicien l’état de la batterie.
● Faites équiper le véhicule en pneus hiver ou achetez une
paire de chaînes à neige pour les roues avant.
Veillez à ce que tous les pneus soient de taille et de marque
identiques, et que les chaînes correspondent à la taille des pneus.
358
VERSO_EK_OM64591K
2-6. Informations relatives à la conduite
■ Avant de prendre le volant
Effectuez les tâches suivantes, en fonction des conditions
d’utilisation:
● Ne pas forcer l’ouverture d’une vitre ou la manœuvre d’un
essuie-glace pris par la glace. Versez de l’eau tiède sur les
parties gelées pour en faire fondre la glace. Épongez
immédiatement l’eau pour l’empêcher de geler.
2
Au volant
● Pour un fonctionnement efficace de la soufflerie de
climatisation, dégagez les grilles d’aération à la base du parebrise de toute la neige accumulée.
● Contrôlez et dégagez les éclairages extérieurs, le toit du
véhicule, le châssis, les passages de roue et les freins de
toute accumulation de glace ou de neige.
● Nettoyez vos semelles de chaussures de la neige ou de la
boue accumulée avant de monter dans le véhicule.
■ Lorsque vous conduisez le véhicule
Accélérez progressivement, maintenez la distance de sécurité
avec le véhicule qui précède et roulez à une vitesse raisonnable
adaptée aux conditions de circulation.
■ Lorsque vous stationnez le véhicule
Stationnez le véhicule et mettez le sélecteur de vitesses sur “P”
(transmission Multidrive) ou sur “1” ou “R” (boîte de vitesses
manuelle) sans serrer le frein de stationnement. Le frein de
stationnement risque d’être bloqué par le gel, empêchant ainsi
tout desserrage. Si nécessaire, calez les roues pour éviter au
véhicule tout mouvement, en roulant ou en glissant.
359
VERSO_EK_OM64591K
2-6. Informations relatives à la conduite
Choix des chaînes à neige
Lorsque vous montez des chaînes à neige, utilisez des chaînes de la
taille qui convient.
La taille des chaînes est réglementée en fonction des dimensions
des pneus.
Chaînes latérales
3 mm (0,12 in.) en diamètre
10 mm (0,39 in.) en largeur
30 mm (1,18 in.) en longueur
Chaînes transversales
4 mm (0,16 in.) en diamètre
14 mm (0,55 in.) en largeur
25 mm (0,98 in.) en longueur
Réglementations sur l’usage des chaînes à neige
● Les réglementations applicables à l’utilisation des chaînes à neige
varient selon les pays et le type de voirie. Vérifiez toujours les
réglementations locales avant de monter des chaînes sur votre
véhicule.
● Montez les chaînes sur les roues avant.
● Retendez les chaînes après avoir roulé entre 0,5 et 1,0 km (entre
1/4 et 1/2 mile).
360
VERSO_EK_OM64591K
2-6. Informations relatives à la conduite
■ Montage des chaînes à neige
Respectez les précautions suivantes pour monter et démonter les chaînes:
● Montez et démontez les chaînes à neige sur une aire de sécurité.
● Seules les roues avant doivent être équipées de chaînes à neige. Ne pas
monter de chaînes aux roues arrière.
● Montez les chaînes à neige le plus serré possible sur les roues avant.
Retendez les chaînes après avoir roulé 0,5  1,0 km (1/4  1/2 mile).
● Montez les chaînes à neige en respectant les instructions fournies avec
elles.
2
Au volant
● Si vous laissez les enjoliveurs de roues montés, ils vont être rayés par
les chaînes; par conséquent, démontez les enjoliveurs avant de monter
les chaînes.
AVERTISSEMENT
■ Conduite avec des pneus neige
Respectez les précautions suivantes pour réduire les risques d’accident.
À défaut, vous risquez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un
accident grave, voire mortel.
● Utilisez avec votre véhicule des pneus de dimensions préconisées.
● Veillez à ce que les pneus soient toujours gonflés à la pression
préconisée.
● Ne pas rouler à des vitesses supérieures aux limitations de vitesse ou aux
limitations de vitesse préconisées pour les pneus neige utilisés.
● Montez des pneus neige sur toutes les roues.
361
VERSO_EK_OM64591K
2-6. Informations relatives à la conduite
AVERTISSEMENT
■ Conduite avec des chaînes à neige
Respectez les précautions suivantes pour réduire les risques d’accident.
À défaut, le véhicule risque de devenir incontrôlable et de provoquer un
accident grave, voire mortel.
● Ne dépassez pas les limitations de vitesse préconisées pour les chaînes à
neige utilisées ou 50 km/h (30 mph), en privilégiant la valeur la plus faible.
● Évitez de rouler sur les routes en mauvais état ou dans des nids-de-poule.
● Évitez toute accélération, tout changement de direction et tout freinage
brutal ou violent, ainsi que tout changement de rapport entraînant un
important frein moteur.
● Ralentissez suffisamment avant d’entrer dans un virage, pour être sûr de
garder la maîtrise du véhicule.
NOTE
■ Réparation ou remplacement des pneus neige (véhicules équipés du
système d’alerte de pression des pneus)
Confiez la réparation ou le remplacement des pneus neige à un
concessionnaire Toyota ou à un spécialiste compétent en pneus.
Cela est dû au fait que la dépose et le montage des pneus neige peuvent
jouer sur le fonctionnement des valves à émetteur d’alerte de pression des
pneus.
■ Montage de chaînes à neige (véhicules équipés du système d’alerte de
pression des pneus)
Il peut arriver que les valves à émetteur d’alerte de pression des pneus ne
fonctionnent pas correctement quand les chaînes à neige sont montées.
362
VERSO_EK_OM64591K
2-6. Informations relatives à la conduite
Conduite avec une caravane/remorque
Votre véhicule est conçu à l’origine pour transporter des passagers.
Tracter une caravane/remorque a des conséquences négatives sur
la tenue de route, les performances, le freinage et la longévité du
véhicule, ainsi que sur la consommation de carburant. Votre sécurité
et votre satisfaction pleine et entière dépendent d’un usage pertinent
des équipements corrects et de votre prudence au volant. Pour votre
sécurité et celle des autres usagers de la route, ne surchargez
jamais votre véhicule ni votre caravane/remorque.
2
Au volant
Pour tracter une caravane/remorque en toute sécurité, redoublez de
prudence et conduisez le véhicule en fonction des caractéristiques
de la caravane/remorque et des conditions d’utilisation.
Les garanties de Toyota ne s’appliquent pas aux dommages ou aux
mauvais fonctionnements provoqués par la traction d’une caravane/
remorque à des fins commerciales.
Pour tout complément d’information avant de tracter une caravane/
remorque, demandez conseil à votre concessionnaire agréé Toyota,
un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé, car certains pays imposent des exigences
réglementaires supplémentaires.
■ Limites de poids
Avant tout remorquage, vérifiez la capacité de traction, le poids
total en charge du véhicule (PTC), le poids maximum autorisé
par essieu (PMAE) et la charge autorisée sur la flèche.
(P. 688)
■ Barre d’attelage
Toyota recommande l’utilisation d’une barre d’attelage Toyota
pour votre véhicule. Il est également possible d’utiliser d’autres
produits de nature similaire et de qualité comparable.
363
VERSO_EK_OM64591K
2-6. Informations relatives à la conduite
Points importants concernant la charge de la caravane/remorque
■ Poids total de la caravane/remorque et charge autorisée sur la
flèche
Poids total de la caravane/
remorque
Les poids combinés de la
caravane/remorque et de son
chargement doivent rester dans
les limites maximum de la
capacité de traction. Dépasser ce
poids est dangereux. (P. 688)
Lorsque
vous
tractez
une
caravane/remorque, utilisez un
accouplement ou un stabilisateur
à friction (compensateurs).
Charge autorisée sur la flèche
Répartissez la charge de la
remorque de sorte que la charge
sur la flèche soit supérieure à 25
kg (55,1 lb.) ou à 4% de la
capacité de traction. Veillez à ne
pas dépasser le poids indiqué
pour la charge sur la flèche.
(P. 688)
364
VERSO_EK_OM64591K
2-6. Informations relatives à la conduite
■ Étiquette informative (étiquette constructeur)
Poids total en charge du
véhicule
Poids maximum autorisé sur
l’essieu arrière
Poids brut
véhicule
combiné
du
2
● Poids total en charge du véhicule
Au volant
Modèles de la catégorie de véhicules M1*
Le poids cumulé du conducteur, des passagers, des bagages,
de la barre d’attelage, du poids total à vide et de la charge sur
flèche ne doit pas excéder de plus de 100 kg (220,5 lb.) le poids
total en charge du véhicule. Dépasser ce poids est dangereux.
Modèles de la catégorie de véhicules N1*
Le poids cumulé du conducteur, des passagers, du chargement,
de la barre d’attelage, du poids total à vide et de la charge sur
flèche ne doit pas excéder le poids total en charge du véhicule.
Dépasser ce poids est dangereux.
● Poids maximum autorisé sur l’essieu arrière
Modèles de la catégorie de véhicules M1*
Le poids supporté par l’essieu arrière ne doit pas dépasser de
plus de 15% le poids maximum autorisé sur l’essieu arrière.
Dépasser ce poids est dangereux.
Modèles de la catégorie de véhicules N1*
Le poids supporté par l’essieu arrière ne doit pas dépasser le
poids maximum autorisé sur l’essieu arrière. Dépasser ce poids
est dangereux.
Les valeurs de capacité de traction sont extrapolées de tests
effectués au niveau de la mer. Tenez compte du fait que la
puissance du moteur et la capacité de traction sont moindres en
altitude.
365
VERSO_EK_OM64591K
2-6. Informations relatives à la conduite
● Poids brut combiné du véhicule
La somme entre le poids total du véhicule et le poids de la
caravane/remorque tractée.
AVERTISSEMENT
■ Modèles de la catégorie de véhicules M1*: Lorsque le poids total en
charge ou le poids maximum autorisé par essieu est dépassé
À défaut de respecter cette précaution, vous risquez d’être à l’origine d’un
accident grave, voire mortel.
● Ajoutez 20,0 kPa (0,2 kgf/cm2 ou bar, 3 psi) supplémentaires à la valeur
préconisée de pression de gonflage des pneus. (P. 707)
● Ne pas dépasser les limitations de vitesse établies pour la traction d’une
caravane/remorque dans les zones urbaines, ou 100 km/h (62 mph),
selon la valeur la plus faible.
*: Pour
déterminer la catégorie du véhicule, adressez-vous à un
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
366
VERSO_EK_OM64591K
2-6. Informations relatives à la conduite
Points d’ancrage* de la barre d’attelage et de la boule d’attelage
461 mm (18,1 in.)
461 mm (18,1 in.)
2
Au volant
826 mm (32,5 in.)
497 mm (19,6 in.)
362 mm (14,3 in.)
297 mm (11,7 in.)
355 mm (14,0 in.)1
356 mm (14,0 in.)1,4
365 mm (14,4 in.)2
369 mm (14,5 in.)2,4
382 mm (15,0 in.)1,3
14 mm (0,6 in.)
367
VERSO_EK_OM64591K
2-6. Informations relatives à la conduite
*: Poids total en charge et dimensions standard des pneus
1: Pneus 205/60R16
2: Pneus 215/55R17
3: Modèles de la catégorie de véhicules N1
4: Pour la Russie
Pour déterminer la catégorie du véhicule, adressez-vous à un
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
■ Informations sur les pneus
● Augmentez la pression de gonflage des pneus de 20,0 kPa (0,2 kgf/cm2
ou bar, 3 psi) par rapport à la valeur préconisée, en cas de remorquage.
(P. 707)
● Augmentez la pression de gonflage des pneus de la caravane/remorque
en fonction du poids total de la remorque et selon les valeurs
préconisées par le constructeur de la caravane/remorque.
■ Feux de la caravane/remorque
Vérifiez que les clignotants et les feux stop fonctionnent correctement
chaque fois que vous attelez la caravane/remorque. Un raccordement direct
au véhicule risque de détériorer le circuit électrique et de nuire au bon
fonctionnement des feux.
■ Programme de rodage
Toyota recommande que les véhicules équipés d’un nouveau groupe
motopropulseur ne soient pas utilisés pour tracter une caravane/remorque
pendant les 800 premiers kilomètres (500 miles).
■ Entretien
● Il est impératif d’effectuer un entretien plus fréquent si le véhicule est
utilisé comme tracteur, en raison du surcroît de charge imposé au
véhicule par rapport aux conditions d’utilisation normales.
● Resserrez tous les boulons du crochet et de la barre d’attelage après
environ 1000 km (600 miles) de traction.
368
VERSO_EK_OM64591K
2-6. Informations relatives à la conduite
■ Contrôles de sécurité avant de tracter
● Contrôlez que la limite de charge maximum n’est pas dépassée pour la
barre d’attelage et le crochet d’attelage. Rappelez-vous que le poids
combiné de la caravane/remorque s’ajoute à la charge exercée sur le
véhicule. Assurez-vous également que la charge totale appliquée sur le
véhicule reste dans les limites de poids autorisées. (P. 364)
● Veillez au bon arrimage du chargement de la caravane/remorque.
● Équipez le véhicule de rétroviseurs extérieurs supplémentaires si les
rétroviseurs d’origine ne permettent pas de voir correctement les voitures
derrière. Réglez la longueur des bras de ces rétroviseurs de chaque côté
du véhicule de sorte qu’ils permettent toujours une visibilité optimale de
la route derrière le véhicule.
2
Au volant
NOTE
■ Lorsque le renfort de bouclier arrière est en aluminium
Assurez-vous que les parties en acier du support ne sont pas en contact
direct avec cette zone.
En cas de contact entre l’acier et l’aluminium, il se produit une réaction
similaire à la corrosion (électrolyse) qui affaiblit la section concernée et qui
finalement risque de provoquer sa détérioration. Si vous fixez un support en
acier, appliquez de l’antirouille sur les parties en contact.
369
VERSO_EK_OM64591K
2-6. Informations relatives à la conduite
Guidage
Lorsque vous tractez une caravane/remorque, votre véhicule se
comporte différemment. Afin d’éviter un accident où vous-même ou
autrui risqueriez d’être tué ou gravement blessé, gardez à l’esprit ce
qui suit lorsque vous tractez une caravane/remorque:
■ Contrôle des branchements entre caravane/remorque et feux
Arrêtez le véhicule et contrôlez le branchement entre la caravane/
remorque et les feux, après avoir roulé pendant une courte période
ainsi qu’avant de partir.
■ Entraînement à la conduite avec caravane/remorque
● Appréhendez la conduite avec caravane/remorque en vous
exerçant à tourner, à vous arrêter et à faire marche arrière en un
lieu où il y a très peu ou pas du tout de circulation.
● Lorsque vous effectuez une marche arrière avec une remorque,
tenez le volant par la section la plus proche de vous et tournez
le volant vers la droite pour diriger la caravane/remorque à
gauche ou vers la gauche pour la diriger à droite. Tournez
toujours le volant progressivement pour éviter les erreurs de
braquage. Faites-vous guider par quelqu’un lors d’une marche
arrière, afin de réduire les risques d’accident.
■ Augmentation de la distance entre véhicules
À 10 km/h (6 mph), la distance à tenir par rapport au véhicule qui
vous précède doit être égale ou supérieure à la longueur combinée
de votre véhicule et de la caravane/remorque. Évitez tout freinage
brusque pouvant provoquer un dérapage. Le véhicule risque en
effet de déraper et de devenir incontrôlable. Ceci est
particulièrement vrai lorsque vous conduisez sur route mouillée ou
glissante.
370
VERSO_EK_OM64591K
2-6. Informations relatives à la conduite
■ Accélérations/braquages/virages brusques
Virer trop serré lorsque vous tractez une caravane/caravane peut
avoir pour résultat que cette dernière entre en collision avec votre
véhicule. Ralentissez suffisamment tôt à l’approche des virages et
négociez-les lentement et prudemment pour éviter tout freinage
brusque.
■ Points importants concernant les virages
Les roues de la caravane/remorque empiètent davantage à
l’intérieur du virage que les roues du véhicule. Pour compenser,
négociez plus largement les virages qu’à l’accoutumée.
2
Au volant
■ Points importants concernant la stabilité
Les mouvements du véhicule engendrés par une chaussée
déformée et un fort vent de travers affectent le comportement du
véhicule. Le véhicule peut également être déséquilibré par les bus
ou poids lourds de fort tonnage. Regardez fréquemment derrière
vous lorsque vous passez près de tels véhicules. Dès que de tels
mouvements apparaissent, décélérez doucement sans plus tarder
en appuyant progressivement sur la pédale de frein. Maintenez
toujours les roues droites lors du freinage.
■ Dépassement des autres véhicules
Prenez en compte la longueur totale de votre véhicule et de la
caravane/remorque, et assurez-vous que la distance entre
véhicules est suffisante avant de changer de voie de circulation.
371
VERSO_EK_OM64591K
2-6. Informations relatives à la conduite
■ Informations sur la transmission
Transmission Multidrive
Afin de préserver l’efficacité du frein moteur, lorsque vous vous
en servez, ne pas utiliser la transmission sur “D”. La position
sélectionnée pour la transmission doit être “4” en mode sport à
7 rapports séquentiels. (P. 232)
Boîte de vitesses manuelle
Afin de préserver l’efficacité du frein moteur, lorsque vous vous
en servez, ne pas utiliser la boîte de vitesses sur le rapport “5”
ou “6”. (P. 238)
■ Lorsque vous remorquez une caravane/remorque, contrôlez
le témoin d’alerte de température du liquide de
refroidissement moteur (Rouge)
Le moteur risque de surchauffer en cas de remorquage d’une
caravane/remorque chargée dans une côte à fort dénivelé par des
températures excédant 30C (85F).
Si le témoin d’alerte de température de liquide de refroidissement
moteur (Rouge) clignote ou s’allume, arrêtez immédiatement la
climatisation et arrêtez le véhicule en lieu sûr. (P. 677)
■ Lorsque vous stationnez le véhicule
Disposez systématiquement des cales sous les roues du
et de la caravane/remorque. Serrez vigoureusement le
stationnement et mettez le sélecteur de vitesses
(transmission Multidrive), et sur “1” ou sur “R” (boîte de
manuelle).
372
VERSO_EK_OM64591K
véhicule
frein de
sur “P”
vitesses
2-6. Informations relatives à la conduite
AVERTISSEMENT
Suivez toutes les instructions décrites dans cette section.
À défaut, vous pourriez provoquer un accident grave, voire mortel.
■ Précautions de conduite avec une caravane/remorque
Lorsque vous tractez une caravane/remorque, assurez-vous qu’aucune
limite de poids n’est dépassée. (P. 364)
■ Avant de descendre des dénivelés de grande longueur
Réduisez votre vitesse et rétrogradez. Toutefois, ne rétrogradez jamais
brutalement alors que vous descendez une pente abrupte ou de grande
longueur.
2
Au volant
■ Utilisation des freins
Ne maintenez pas la pédale de frein enfoncée trop souvent ou pendant de
longues périodes.
Vous risquez d’échauffer anormalement les freins ou d’en réduire l’efficacité.
■ Pour éviter tout accident corporel
● Ne pas dépasser 100 km/h (62 mph) ou la limitation de vitesse imposée
aux véhicules attelés, selon la plus lente des deux.
● Ne pas utiliser le régulateur de vitesse alors que vous tractez une
caravane/remorque.
● Véhicules équipés d’une roue de secours compacte: Ne pas tracter une
caravane/remorque quand la roue de secours compacte est montée sur le
véhicule.
● Véhicules équipés d’un kit de réparation anticrevaison de secours: Ne pas
tracter une caravane/remorque quand le pneu de la roue montée a été
réparé avec le kit de réparation anticrevaison de secours.
373
VERSO_EK_OM64591K
2-6. Informations relatives à la conduite
374
VERSO_EK_OM64591K
Équipements
intérieurs
3-1. Utilisation du système de
climatisation et du
désembuage
Système de climatisation
manuel............................ 376
Système de climatisation
automatique.................... 382
Chauffage d’appoint ......... 390
Dégivrage de la lunette
arrière et des rétroviseurs
extérieurs........................ 393
3-2. Utilisation du système audio
Types de systèmes
audio............................... 395
Utilisation de la radio ........ 397
Utilisation du lecteur
de CD ............................. 401
Lecture des disques MP3
et WMA........................... 406
Utilisation avec un
iPod ................................ 413
Utilisation avec
une clé USB ................... 421
Optimisation du système
audio............................... 428
Utilisation de la prise
AUX ................................ 430
Utilisation des commandes
audio au volant ............... 431
3
3-3. Utilisation des éclairages
intérieurs
Détail des éclairages
intérieurs......................... 434
• Sélecteur principal
d’éclairages intérieurs/
individuels....................... 435
• Éclairages intérieurs/
individuels....................... 436
3-4. Utilisation des rangements
Détail des rangements......
• Boîte à gants ..................
• Bloc central.....................
• Console de pavillon ........
• Porte-gobelets ................
• Porte-bouteilles...............
• Casiers auxiliaires ..........
438
439
441
443
443
445
446
3-5. Autres équipements
intérieurs
Pare-soleil.........................
Miroirs de courtoisie..........
Prises d’alimentation.........
Chauffages de sièges .......
Accoudoirs ........................
Tablettes de dossier
de siège avant ................
Pare-soleil latéraux
arrière .............................
Poignées de maintien .......
Tapis de sol ......................
Équipements de coffre......
449
450
451
453
455
456
458
460
461
463
375
VERSO_EK_OM64591K
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Système de climatisation manuel
Sélecteur d’allure de soufflerie
Sélecteur de
répartition d’air
Bouton de mode air extérieur
ou recyclage
Sélecteur de
température
Touche
Marche/Arrêt
de
la
climatisation (sur modèles équipés)
Modification des positions de réglage
■ Modification du réglage de température (véhicules dépourvus
de système de climatisation)
Tournez le sélecteur de température vers la droite pour augmenter
la température.
■ Modification du réglage de température (véhicules équipés du
système de climatisation)
Tournez le sélecteur de température vers la droite (pour
l’augmenter) ou vers la gauche (pour la baisser).
Si vous n’appuyez pas sur
, le circuit diffuse de l’air à température
ambiante ou de l’air chaud.
: Sur modèles équipés
376
VERSO_EK_OM64591K
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
■ Réglage de l’allure de soufflerie
Tournez le sélecteur d’allure de soufflerie vers la droite
(augmenter) ou vers la gauche (diminuer).
Mettez le sélecteur sur “0” pour arrêter la soufflerie.
■ Changement de la répartition d’air
Tournez
le
sélecteur
répartition d’air.
de
La répartition d’air est modifiée
chaque fois que vous tournez le
sélecteur dans l’un ou l’autre
sens.
3
Équipements intérieurs
L’air est diffusé vers le haut du
corps.
L’air est diffusé vers le haut du
corps et les pieds.
: Certains modèles
377
VERSO_EK_OM64591K
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
L’air est principalement diffusé
vers les pieds.
: Certains modèles
L’air est diffusé vers les pieds et
le désembueur de pare-brise est
en fonction.
: Certains modèles
L’air est réparti vers le pare-brise
et vers les vitres latérales.
L’arrivée
d’air
passe
automatiquement sur le mode air
extérieur.
■ Sélection des modes air extérieur et recyclage
Appuyez sur
.
Le système sélectionne successivement les modes air extérieur (témoin
éteint) et recyclage (témoin allumé) à chaque appui sur
378
VERSO_EK_OM64591K
.
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Orientation et ouverture/fermeture des aérateurs
Aérateurs centraux
Orientez le flux d’air vers la
gauche ou la droite, le haut ou
le bas.
Tournez le bouton pour ouvrir
ou fermer l’aérateur.
3
Équipements intérieurs
Aérateurs latéraux droit et gauche
Orientez le flux d’air vers la
gauche ou la droite, le haut ou
le bas.
Tournez le bouton pour ouvrir
ou fermer l’aérateur.
379
VERSO_EK_OM64591K
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
■ Utilisation du système en mode recyclage
Lorsque le mode recyclage reste longtemps en fonction, les vitres ont
tendance à s’embuer plus facilement.
■ Sélection des modes air extérieur et recyclage
Le choix entre le mode recyclage et le mode air extérieur peut se faire
automatiquement en fonction du réglage de température et de la
température intérieure.
■ Lorsque la température extérieure est proche de 0°C (32°F) (véhicules
équipés du système de climatisation)
Le système de climatisation risque d’être inopérant, même après un appui
sur
.
■ Lorsque vous sélectionnez
pour les aérateurs utilisés
Pour améliorer votre confort de conduite, l’air circulant autour des pieds peut
être plus chaud que celui diffusé par les aérateurs du haut du corps, en
fonction de la position sur laquelle est réglée la température.
■ Odeurs issues du système de ventilation et de climatisation
● Pour laisser entrer de l’air frais, réglez le système de climatisation en
mode air extérieur.
● Au cours de l’utilisation, diverses odeurs provenant de l’intérieur ou de
l’extérieur du véhicule peuvent entrer dans le système de climatisation et
s’y accumuler. Cela peut ensuite causer la diffusion d’odeurs par les
aérateurs.
● Pour limiter la survenue potentielle des odeurs:
Il est recommandé de régler le système de climatisation en mode air
extérieur avant d’arrêter le véhicule.
380
VERSO_EK_OM64591K
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
AVERTISSEMENT
■ Pour éviter que le pare-brise ne se couvre de buée
Par temps extrêmement humide et avec la climatisation réglée sur le froid,
ne réglez pas le sélecteur de répartition d’air sur
. La différence de
température entre l’air extérieur et le pare-brise provoque l’apparition de
buée sur la face extérieure du pare-brise, ce qui limite votre champ de
vision.
NOTE
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Ne pas laisser le système de climatisation en marche plus longtemps que
nécessaire lorsque le moteur est arrêté.
3
Équipements intérieurs
381
VERSO_EK_OM64591K
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Système de climatisation automatique
Le débit d’air et les aérateurs se règlent automatiquement en
fonction du réglage de la température.
Bouton de désembueur de pare-brise
Bouton “OFF”
Affichage de
la température
Bouton de mode air extérieur
ou recyclage
Bouton de commande
de l’allure de soufflerie
Affichage de
la température
Bouton de
commande
de
température
Bouton de
commande
de
température
Affichage de l’allure
de soufflerie
Bouton de mode automatique
Sélecteur de répartition d’air
Affichage de la
répartition d’air
Bouton bimode
Bouton marche-arrêt
de la climatisation
: Sur modèles équipés
382
VERSO_EK_OM64591K
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Utilisation du mode automatique
Appuyez sur
.
Le système de climatisation se met en marche. La répartition d’air et
l’allure de soufflerie sont automatiquement réglées en fonction du
réglage de la température.
Appuyez sur “” ou sur “” de
gauche) ou de
(véhicules à conduite à
(véhicules à conduite à droite) selon que
vous souhaitez monter ou baisser la température du côté
conducteur.
3
Équipements intérieurs
La température est réglable individuellement du côté conducteur et
passager avant. (P. 384)
■ Témoin du mode automatique
Si vous agissez sur le réglage de l’allure de soufflerie ou sur les
modes de répartition d’air, le témoin de mode automatique s’éteint.
Toutefois, le mode automatique est maintenu pour toutes les
autres fonctions que celle sur laquelle vous avez agi.
383
VERSO_EK_OM64591K
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Modification des positions de réglage
■ Modification du réglage de température
Appuyez sur “” ou sur “” de
gauche) ou de
(véhicules à conduite à
(véhicules à conduite à droite) selon que vous
souhaitez monter ou baisser la température du côté conducteur.
Appuyez sur “” (monter) ou sur “” (baisser) de
conduite à gauche) ou de
(véhicules à
(véhicules à conduite à droite) du côté
passager pour régler séparément la température entre les côtés
conducteur et passager (mode individuel). Appuyez sur
pour
rétablir le même réglage de température des côtés conducteur et
passager (mode monozone).
Le système de climatisation passe du mode individuel au mode
monozone et inversement à chaque appui sur
.
■ Réglage de l’allure de soufflerie
Appuyez sur “” (diminuer) ou sur “” (augmenter) de
L’allure de soufflerie est indiquée sur l’écran. (7 niveaux)
Appuyez sur
384
VERSO_EK_OM64591K
pour arrêter la soufflerie.
.
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
■ Changement de la répartition d’air
Appuyez sur
.
La répartition d’air est modifiée à
chaque appui sur
.
3
L’air circule tel qu’illustré selon le mode sélectionné.
Équipements intérieurs
L’air est diffusé vers le haut du
corps.
L’air est diffusé vers le haut du
corps et les pieds.
: Certains modèles
385
VERSO_EK_OM64591K
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
L’air est principalement diffusé
vers les pieds.
: Certains modèles
L’air est diffusé vers les pieds et
le désembueur de pare-brise est
en fonction.
: Certains modèles
■ Sélection des modes air extérieur et recyclage
Appuyez sur
.
Le système sélectionne successivement les modes air extérieur (témoin
éteint) et recyclage (témoin allumé) à chaque appui sur
386
VERSO_EK_OM64591K
.
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Désembuage du pare-brise
Appuyez sur
.
Le témoin s’allume.
La régulation du système de
climatisation se met en marche
automatiquement.
Si la température extérieure est
inférieure à 5°C (41°F), le
système passe automatiquement
du mode recyclage au mode air
extérieur.
3
Équipements intérieurs
Orientation et ouverture/fermeture des aérateurs
Aérateurs centraux
Orientez le flux d’air vers la
gauche ou la droite, le haut ou
le bas.
Tournez le bouton pour ouvrir
ou fermer l’aérateur.
387
VERSO_EK_OM64591K
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Aérateurs latéraux droit et gauche
Orientez le flux d’air vers la
gauche ou la droite, le haut ou
le bas.
Tournez le bouton pour ouvrir
ou fermer l’aérateur.
■ Utilisation du mode automatique
Le système régule automatiquement l’allure de soufflerie en fonction du
réglage de la température et des conditions ambiantes. Il peut en résulter
les comportements suivants.
● Immédiatement après l’appui sur
, il peut arriver que la soufflerie
s’arrête quelques minutes, le temps que l’air à diffuser soit suffisamment
chaud ou froid.
● Lorsque le chauffage est en marche, il est possible que de l’air froid soit
diffusé dans la zone du haut du corps.
■ Personnalisation de la soufflerie (sur modèles équipés)
Vous pouvez personnaliser le réglage d’allure de soufflerie utilisé par le
système lorsqu’il est en mode automatique. (P. 715)
■ Utilisation du système en mode recyclage
Lorsque le mode recyclage reste longtemps en fonction, les vitres ont
tendance à s’embuer plus facilement.
■ Sélection des modes air extérieur et recyclage
Le choix entre le mode recyclage et le mode air extérieur peut se faire
automatiquement en fonction du réglage de température et de la
température intérieure.
■ Fonction de désembuage des vitres
Dans les cas où les vitres ont besoin d’être désembuées, le système risque
de passer automatiquement au mode air extérieur.
388
VERSO_EK_OM64591K
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
■ Lorsque la température extérieure approche 0°C (32°F)
Le système de climatisation risque d’être inopérant, même après un appui
.
sur
■ Lorsque vous sélectionnez
pour les aérateurs utilisés
Pour améliorer votre confort de conduite, l’air circulant autour des pieds peut
être plus chaud que celui diffusé par les aérateurs du haut du corps, en
fonction de la position sur laquelle est réglée la température.
■ Odeurs issues du système de ventilation et de climatisation
● Pour laisser entrer de l’air frais, réglez le système de climatisation en mode
air extérieur.
● Au cours de l’utilisation, diverses odeurs provenant de l’intérieur ou de
l’extérieur du véhicule peuvent entrer dans le système de climatisation et s’y
accumuler. Cela peut ensuite causer la diffusion d’odeurs par les aérateurs.
3
● Pour limiter la survenue potentielle des odeurs:
Équipements intérieurs
• Il est recommandé de régler le système de climatisation en mode air
extérieur avant d’arrêter le véhicule.
• Le délai de mise en marche de la soufflerie peut être décalé légèrement
après la mise en route du système de climatisation en mode AUTO.
AVERTISSEMENT
■ Pour éviter que le pare-brise ne se couvre de buée
Par temps extrêmement humide et avec la climatisation réglée sur le froid,
évitez d’appuyer sur
. La différence de température entre l’air extérieur et
le pare-brise provoque l’apparition de buée sur la face extérieure du pare-brise,
ce qui limite votre champ de vision.
NOTE
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Ne pas laisser le système de climatisation en marche plus longtemps que
nécessaire lorsque le moteur est arrêté.
389
VERSO_EK_OM64591K
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Chauffage d’appoint
Cette fonction permet de garder l’habitacle chaud par temps froid.
Marche/arrêt
d’appoint
du
chauffage
Le
chauffage
d’appoint
s’allume environ 30 secondes
après l’appui sur le bouton.
■ Condition de fonctionnement du chauffage d’appoint
● Le moteur est en marche.
● La température du liquide de refroidissement est basse.
■ Caractéristiques de fonctionnement normales du chauffage d’appoint
Les situations suivantes n’indique pas nécessairement une anomalie.
● Lorsque le chauffage d’appoint est allumé ou éteint, il se peut qu’une
fumée blanche et qu’une légère odeur se dégage de la tuyauterie
d’échappement située sous le plancher.
● Lorsque le chauffage d’appoint est utilisé dans des conditions de froid
extrême, de la vapeur peut s’échapper de la tuyauterie d’échappement.
● Il peut arriver qu’un bruit soit perceptible dans le compartiment moteur
pendant les 2 minutes environ qui suivent la mise hors fonction du
chauffage d’appoint.
: Sur modèles équipés
390
VERSO_EK_OM64591K
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
■ Après l’arrêt du chauffage électrique
Nous recommandons de ne pas remettre en marche le chauffage électrique
dans les 10 minutes qui suivent son arrêt. Dans le cas contraire, un bruit
peut être perceptible à la mise en route.
■ Lorsque vous ravitaillez le véhicule en carburant
Le moteur doit être arrêté. L’arrêt du moteur provoque l’arrêt du chauffage
d’appoint.
AVERTISSEMENT
■ Pour éviter les brûlures ou dommages au véhicule
● Ne touchez pas le chauffage ou sa
tuyauterie d’échappement car ils sont
chauds. Il existe un risque de brûlures.
3
Équipements intérieurs
● Conservez les produits inflammables,
notamment le carburant, à distance du
chauffage et de sa tuyauterie
d’échappement, car il existe un risque
d’incendie.
391
VERSO_EK_OM64591K
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
NOTE
■ Pour éviter tout dommage au véhicule
● Évitez les mises en marche/arrêts répétés du chauffage dans un intervalle
de 5 minutes car cela peut réduire la durée de vie de ses composants. Si
le moteur doit être démarré et arrêté de façon répétée dans un intervalle
de temps court (par exemple, pour effectuer des livraisons), arrêtez le
chauffage.
● Ne procédez pas à la modification ou à l’ouverture du chauffage sans
avoir consulté un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé, ou un
autre professionnel qualifié et convenablement équipé, car cela risque
d’entraîner un dysfonctionnement du chauffage ou un incendie.
● Prenez garde à ne pas projeter ou renverser d’eau ou de liquide
directement sur le chauffage ou sur sa pompe d’alimentation, sous peine
de causer un mauvais fonctionnement du chauffage.
● Vérifiez que les tuyauteries d’admission et de sortie du chauffage sont
exemptes d’eau, de neige, de givre, de boue, etc. Un colmatage des
tuyauteries peut provoquer un dysfonctionnement du chauffage.
● Si vous remarquez quoi que ce soit d’anormal, par exemple une fuite de
liquide, de la fumée ou un mauvais fonctionnement, arrêtez le chauffage
et faites contrôler votre véhicule par un concessionnaire agréé Toyota, un
réparateur, ou un autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
392
VERSO_EK_OM64591K
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Dégivrage de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs
Le véhicule est équipé de désembueurs pour désembuer la lunette
arrière et nettoyer les rétroviseurs extérieurs de la pluie, de la rosée
et de la buée.
Véhicules équipés d’un système de climatisation manuel
Mise en marche/arrêt
désembueurs
des
Les désembueurs s’arrêtent
automatiquement au bout de
15 minutes environ.
3
Véhicules équipés d’un système de climatisation automatique
Équipements intérieurs
Mise en marche/arrêt
désembueurs
des
Les désembueurs s’arrêtent de
manière
automatique.
La
durée de fonctionnement est
située entre 15 minutes et 1
heure selon la température
ambiante et la vitesse du
véhicule.
393
VERSO_EK_OM64591K
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
■ Conditions de fonctionnement des désembueurs
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage antivol est sur “ON”.
Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” est en
mode DÉMARRAGE.
■ Désembueurs de rétroviseurs extérieurs
La mise en marche du désembueur de lunette arrière déclenche également
celle des désembueurs de rétroviseurs extérieurs.
AVERTISSEMENT
■ Lorsque les dégivrages des rétroviseurs extérieurs sont sur marche
La température de chauffage des miroirs de rétroviseurs étant suffisante
pour occasionner des brûlures, évitez d’en toucher la surface.
394
VERSO_EK_OM64591K
3-2. Utilisation du système audio
Types de systèmes audio
Véhicules équipés d’un système multimédia/de navigation
Si votre modèle est équipé d’un système multimédia/de
navigation, veuillez consulter le “Système de navigation et de
multimédia Manuel du propriétaire”.
3
Équipements intérieurs
Véhicules dépourvus de système multimédia/de navigation
Lecteur de CD et radio AM/FM
: Sur modèles équipés
395
VERSO_EK_OM64591K
3-2. Utilisation du système audio
Titre
Page
Utilisation de la radio
P. 397
Utilisation du lecteur de CD
P. 401
Lecture des disques MP3 et WMA
P. 406
Utilisation avec un iPod
P. 413
Utilisation avec un lecteur USB
P. 421
Optimisation du système audio
P. 428
Utilisation de la prise AUX
P. 430
Utilisation des commandes audio au volant
P. 431
■ Utilisation des téléphones mobiles
En cas d’utilisation d’un téléphone mobile à l’intérieur ou à proximité
immédiate du véhicule alors que le système audio est en marche, il est
possible que le son des hauts-parleurs du système audio soit parasité.
NOTE
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Ne pas laisser le système audio allumé plus que nécessaire lorsque le
moteur est arrêté.
■ Pour éviter tout dommage au système audio
Veillez à ne renverser aucune boisson ni liquide quel qu’il soit sur le système
audio.
■ Pour éviter tout dommage au lecteur USB ou à sa prise
Selon la taille et la forme du lecteur USB connecté au système, le siège
passager est susceptible de buter contre lui lorsque vous l’avancez. Dans ce
cas, ne pas forcer pour avancer le siège, sous peine de causer des
dommages au lecteur USB ou à sa prise, etc.
396
VERSO_EK_OM64591K
3-2. Utilisation du système audio
Utilisation de la radio
Marche/Arrêt Volume
Bouton de retour
Configuration de mode AF/
code régional/TA
Affichage de la liste
des stations
Syntonisation
de la fréquence
ou sélections
des options
3
Bouton de mode FM
Équipements intérieurs
Recherche
des fréquences
Sélecteur de stations
Bouton de mode AM
Mémorisation des stations présélectionnées
En mode AF-ON, la radio syntonise automatiquement sur la
fréquence dont le signal reçu est le plus puissant pour la station
sélectionnée.
Pour rechercher la station souhaitée, tournez
appuyez sur “”ou sur “” de
ou
.
Appuyez de façon prolongée sur la touche (de
à
) sur
laquelle vous voulez programmer la station jusqu’à ce vous
entendiez un bip.
: Sur modèles équipés
397
VERSO_EK_OM64591K
3-2. Utilisation du système audio
Utilisation de la liste des stations
■ Actualisation de la liste des stations
Appuyez sur
.
La liste des stations est affichée.
Appuyez sur
(Update) pour actualiser la liste.
“Updating” s’affiche pendant que la recherche est en cours, puis les
stations disponibles sont énumérées à l’écran.
Pour annuler l’actualisation, appuyez sur
.
■ Sélection d’une station dans la liste
Appuyez sur
.
La liste des stations est affichée.
Tournez
pour sélectionner une station.
Appuyez sur
pour syntoniser sur la station.
Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur
.
RDS (Système de données radio)
Cette fonction permet à votre radio de recevoir la station.
■ Écoute des stations du même réseau
Appuyez sur
Tournez
Tournez
.
sur “RADIO” et appuyez sur
jusqu’à afficher l’option du mode souhaité:
“FM AF” ou “Region code”.
398
VERSO_EK_OM64591K
.
3-2. Utilisation du système audio
Appuyez sur
pour sélectionner “ON” ou “OFF”.
Mode FM AF sur ON:
Le système sélectionne parmi les stations
d’un même réseau celles dont la
réception est bonne.
Mode Region code sur ON:Le système sélectionne parmi les
stations d’un même réseau celles qui
diffusent le même programme et dont
la réception est bonne.
■ Infos-trafic
Appuyez sur
.
3
sur “RADIO” et appuyez sur
Tournez
sur le mode “FM TA”.
Appuyez sur
.
Équipements intérieurs
Tournez
pour sélectionner “ON” ou “OFF”.
Mode TP: Le système passe automatiquement en mode infostrafic lorsqu’il reçoit une station diffusant un bulletin
d’informations routières.
Le système revient à la station que vous écoutiez
précédemment dès la fin du bulletin d’informations routières.
399
VERSO_EK_OM64591K
3-2. Utilisation du système audio
■ Système EON (Réseau alternatif amélioré) (pour la fonction d’infostrafic)
Si la station RDS (diffusant des données EON) que vous écoutez ne diffuse
à cet instant aucun bulletin d’informations routières, alors que le système
audio est en mode TA (Traffic Announcement), la radio sélectionne
automatiquement dans la liste des fréquences alternatives EON AF la
station diffusant un bulletin d’informations routières, dès que celui-ci est
reçu.
■ En cas de débranchement de la batterie
Les stations présélectionnées sont perdues.
■ Sensibilité de réception
● Il est difficile de garantir le maintien en toutes circonstances d’une
parfaite réception radio, en raison des changements incessants de
position de l’antenne, des différences de puissance du signal et de la
présence d’obstacles environnants (trains, autres émetteurs, etc.).
● L’antenne radio est montée sur la partie arrière du toit. L’antenne peut
être enlevée de sa base en la dévissant.
NOTE
■ Pour éviter tout dommage, démontez l’antenne dans les situations
suivantes
● L’antenne est en contact avec le plafond d’un garage.
● Le véhicule est protégé sous une housse.
400
VERSO_EK_OM64591K
3-2. Utilisation du système audio
Utilisation du lecteur de CD
Marche/Arrêt Volume
Affichage de la liste
des plages
Bouton de retour
Éjection des CD
Lecture
Lecture répétée
3
Équipements intérieurs
Sélection d’une plage,
avance ou retour
rapide
Sélection
d’une plage
ou affichage
d’un message
texte
Lecture aléatoire
Chargement des CD
Insérez un CD.
Éjection des CD
Appuyez sur
et retirez le CD.
Sélection d’une plage
Tournez
ou appuyez sur “” ou sur “” de
selon que vous
voulez monter ou descendre, jusqu’à afficher le numéro de la plage
de votre choix.
: Sur modèles équipés
401
VERSO_EK_OM64591K
3-2. Utilisation du système audio
Sélection d’une plage dans une liste
Appuyez sur
.
La liste des plages est affichée.
Tournez et appuyez sur
pour sélectionner une plage.
Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur
ou
.
Avance et retour rapides dans les plages
Appuyez longuement sur “” ou sur “” de
selon que vous
souhaitez obtenir l’avance ou le retour rapide.
Lecture aléatoire
Appuyez sur
(Random).
Pour annuler, appuyez à nouveau sur
(Random).
Lecture répétée
Appuyez sur
(Repeat).
Pour annuler, appuyez à nouveau sur
(Repeat).
Choix de l’affichage
Appuyez sur
.
L’écran affiche l’intitulé de plage, le nom d’artiste et le titre de CD.
Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur
402
VERSO_EK_OM64591K
ou
.
3-2. Utilisation du système audio
■ Affichage
Le nombre de caractères affichables est de 24 au maximum.
Selon le contenu enregistré, les caractères peuvent ne pas s’afficher
correctement ou bien de ne pas s’afficher du tout.
■ Messages d’erreur
“ERROR”:
Ce message indique un problème interne au lecteur, ou lié au
CD.
“CD CHECK”: Le CD est peut-être sale, abîmé ou a été inséré à l’envers.
“WAIT”:
L’utilisation est suspendue pour cause de température
excessive à l’intérieur du lecteur. Patientez quelques
minutes, puis appuyez sur
. Si le CD persiste à poser
3
Équipements intérieurs
des problèmes de lecture, consultez n’importe quel
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
■ Disques compatibles
Les disques portant les logos suivants sont tous compatibles.
Selon son format d’enregistrement, ses particularités techniques ou son état
(rayures, état de propreté, dommages), il peut arriver qu’un disque soit
illisible.
Les CD protégés contre la copie ne sont pas utilisables.
■ Fonction de protection du lecteur de CD
Afin de protéger les composants internes du lecteur de CD lorsqu’il est en
marche, la lecture est automatiquement interrompue lorsqu’un problème est
détecté.
■ Si vous laissez longtemps un CD dans le lecteur de CD ou en position
éjectée
Le CD peut s’abîmer et devenir illisible.
403
VERSO_EK_OM64591K
3-2. Utilisation du système audio
■ Produits de nettoyage pour optiques
Ne pas utiliser de produits de nettoyage pour optiques. Vous pourriez ainsi
causer des dommages au lecteur de CD.
AVERTISSEMENT
■ Certification du lecteur de CD
Cet appareil est un produit laser de classe I.
● Ne pas ouvrir le boîtier du lecteur ni tenter de réparer vous-même
l’appareil. Confiez toute intervention technique à un personnel qualifié.
● Puissance du laser: Sans danger
NOTE
■ CD et adaptateurs incompatibles
Ne pas utiliser les types de CD suivants.
Par ailleurs, ne pas utiliser les adaptateurs pour CD de 8 cm (3 in.), les CD
au format DualDisc ou les disques imprimables.
Vous risquez en effet d’endommager le lecteur et/ou la fonction de
chargement/éjection des CD.
● CD dont le diamètre n’est pas égal à 12
cm (4,7 in.)
404
VERSO_EK_OM64591K
3-2. Utilisation du système audio
NOTE
● CD de mauvaise qualité ou déformés
● CD dont le secteur gravé
transparent ou translucide
est
3
Équipements intérieurs
● CD sur lesquels a été apposé du ruban
adhésif, un autocollant ou une étiquette
pour CD-R, ou dont l’étiquette se
détache
■ Précautions avec le lecteur de CD
Si vous ne respectez pas les précautions énoncées ci-dessous, vous
risquez d’endommager gravement le CD ou le lecteur.
● Ne chargez rien d’autre que des CD dans le lecteur.
● Ne lubrifiez aucune pièce du lecteur de CD.
● Rangez les CD à l’abri de la lumière directe du soleil.
● Ne tentez jamais de démonter une quelconque partie du lecteur de CD.
405
VERSO_EK_OM64591K
3-2. Utilisation du système audio
Lecture des disques MP3 et WMA
Marche/Arrêt Volume
Affichage de la liste
des plages
Bouton de retour
Éjection du disque
Sélection d’un
fichier, avance
ou retour rapide
Sélection
d’un fichier
ou affichage
d’un
message
texte
Lecture
Lecture répétée
Sélection
d’un dossier
Lecture aléatoire
Chargement et éjection des disques MP3 et WMA
P. 401
Sélection d’un dossier
■ Sélection d’un dossier à la fois
Appuyez sur “” ou sur “” de
pour sélectionner le dossier de
votre choix.
: Sur modèles équipés
406
VERSO_EK_OM64591K
3-2. Utilisation du système audio
■ Sélection d’un dossier et d’un fichier dans la liste de dossiers
Appuyez sur
.
La liste des dossiers est affichée.
Tournez et appuyez sur
pour sélectionner un dossier et
un fichier.
Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur
Pour quitter, appuyez sur
.
.
■ Retour au dossier racine
Appuyez longuement sur “” de
jusqu’à confirmation par un
3
bip.
Équipements intérieurs
Sélection des fichiers
Tournez
ou appuyez sur “” ou sur “” de
pour
sélectionner le fichier de votre choix.
Avance et retour rapides dans les fichiers
Appuyez longuement sur “” ou sur “” de
selon que vous
souhaitez obtenir l’avance ou le retour rapide.
Lecture aléatoire
Appuyez sur
(Random) pour sélectionner successivement les
modes, dans l’ordre suivant:
Dossier au hasard  Disque au hasard  Arrêt
407
VERSO_EK_OM64591K
3-2. Utilisation du système audio
Lecture répétée
Appuyez sur
(Repeat) pour sélectionner successivement les
modes, dans l’ordre suivant:
Répétition de fichier  Répétition de dossier*  Arrêt
*: Disponible sauf lorsque la lecture aléatoire est sélectionnée
Choix de l’affichage
Appuyez sur
.
L’écran affiche l’intitulé de plage, le nom d’artiste et le titre d’album (MP3
uniquement).
Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur
ou
.
■ Affichage
P. 403
■ Messages d’erreur
“ERROR”:
Ce message indique un problème interne au lecteur, ou lié
au CD.
“CD CHECK”:
Le CD est peut-être sale, abîmé ou a été inséré à l’envers.
“NO SUPPORT”: Ce message indique que le CD ne contient aucun fichier
MP3/WMA.
■ Disques compatibles
Les disques portant les logos suivants sont tous compatibles.
Selon son format d’enregistrement, ses particularités techniques ou son état
(rayures, état de propreté, dommages), il peut arriver qu’un disque soit
illisible.
408
VERSO_EK_OM64591K
3-2. Utilisation du système audio
■ Fonction de protection du lecteur de CD
Afin de protéger les composants internes du lecteur de CD lorsqu’il est en
marche, la lecture est automatiquement interrompue lorsqu’un problème est
détecté.
■ Si vous laissez longtemps un CD dans le lecteur de CD ou en position
éjectée
Le CD peut s’abîmer et devenir illisible.
■ Produits de nettoyage pour optiques
Ne pas utiliser de produits de nettoyage pour optiques. Vous pourriez ainsi
causer des dommages au lecteur de CD.
■ Fichiers MP3 et WMA
Le format MP3 (pour MPEG Audio LAYER3) est un format de compression
audio désormais très répandu.
3
Équipements intérieurs
Grâce à la compression MP3, il est possible de comprimer les fichiers audio
jusqu’au 1/10ème de leur taille d’origine.
Le format WMA (pour Windows Media Audio) est un format de compression
audio mis au point par Microsoft.
Ce format comprime les données audio jusqu’à une taille inférieure à celle
du format MP3.
Il existe des limitations aux normes de fichiers MP3 et WMA et aux supports/
formats d’enregistrement qu’il est possible d’utiliser.
● Compatibilité des fichiers MP3
• Normes compatibles
MP3 (MPEG1 LAYER3, MPEG2 LSF LAYER3)
• Fréquences d’échantillonnage compatibles
MPEG1 LAYER3: 32, 44,1, 48 (kHz)
MPEG2 LSF LAYER3: 16, 22,05, 24 (kHz)
• Débits binaires compatibles (compatibles VBR)
MPEG1 LAYER3: 64, 80, 96, 112, 128, 160, 192, 224, 256, 320 (kbits/
s)
MPEG2 LSF LAYER3: 64, 80, 96, 112, 128, 144, 160 (kbits/s)
• Modes de reproduction compatibles: mono, stéréo, “joint stereo”,
double canal
409
VERSO_EK_OM64591K
3-2. Utilisation du système audio
● Compatibilité des fichiers WMA
• Normes compatibles
WMA v.7, 8, 9
• Fréquences d’échantillonnage compatibles
32, 44,1 et 48 (kHz)
• Débits binaires compatibles (compatibles uniquement en lecture
stéréo)
V.7, 8: 48, 64, 80, 96, 128, 160 et 192 kbits/s en mode CBR (débit
constant)
V.9: 48, 64, 80, 96, 128, 160, 192, 256 et 320 kbits/s en mode CBR
(débit constant)
● Supports compatibles
Les supports utilisables pour la lecture de fichiers MP3 et WMA sont les
disques inscriptibles CD-R et réinscriptibles CD-RW.
Dans certains cas et selon l’état du CD-R ou du CD-RW, il peut arriver que
la lecture soit impossible. Si le disque est rayé ou sale (traces de doigts,
etc.), la lecture peut ne pas être possible, ou être saccadée.
● Formats de disque compatibles
Il est possible d’utiliser les formats de disque suivants.
• Formats de disque: CD-ROM Mode 1 et Mode 2
CD-ROM XA Mode 2, Form 1 et Form 2
• Formats de fichier: ISO9660 Level 1, Level 2, (Romeo, Joliet)
Les fichiers MP3 et WMA gravés dans tout autre format que ceux
indiqués peuvent poser des problèmes de lecture, et leurs noms de
fichiers et de dossiers des problèmes d’affichage.
Les autres normes et limitations à respecter sont les suivantes.
• Dossiers hiérarchisés sur au maximum: 8 niveaux
• Longueur maximum des noms de dossier/fichier: 32 caractères
• Nombre maximum de dossiers: 192 (racine y compris)
• Nombre maximum de fichiers par disque: 255
● Noms de fichier
Les seuls fichiers pouvant être reconnus comme étant au format MP3/
WMA et lus comme tels sont ceux se terminant par une extension .mp3 ou
.wma.
410
VERSO_EK_OM64591K
3-2. Utilisation du système audio
● Gravure multi-sessions
Le système audio étant compatible multi-sessions, il est possible de lire
les disques contenant des fichiers MP3 et WMA. Toutefois, seule la
première session reste lisible.
● Balises ID3 et WMA
Des balises ID3 peuvent être ajoutées aux fichiers MP3, qui permettent
d’enregistrer l’intitulé de plage et le nom d’artiste, etc.
Le système est compatible avec les balises ID3 v.1.0, 1.1, et avec les
balises ID3 v.2.2, 2.3. (Pour le nombre de caractères, la compatibilité est
basée sur les formats ID3 v.1.0 et 1.1.)
Les fichiers WMA peuvent être enrichis de balises WMA, qui permettent
(tout comme les balises ID3) d’enregistrer l’intitulé de la plage et le nom de
l’artiste.
3
● Lecture des fichiers MP3 et WMA
Équipements intérieurs
Lorsque vous chargez un disque gravé avec des fichiers MP3 ou WMA,
tous les fichiers présents sur le disque sont dans un premier temps
contrôlés. Le premier fichier MP3 ou WMA est lu aussitôt ce contrôle
terminé. Pour obtenir que le contrôle des fichiers se termine plus
rapidement, il vous est conseillé de graver exclusivement des fichiers MP3
ou WMA (et aucun fichier d’un autre format) et de ne pas créer plus de
dossiers que strictement nécessaire.
Sur les disques qui mélangent formats MP3 ou WMA et autres formats
musicaux, seuls les formats musicaux sont lisibles.
● Extensions
Si vous attribuez l’extension .mp3 ou .wma à des fichiers qui ne sont pas
au format MP3 ou WMA, le système les identifie à tort comme des fichiers
MP3 et WMA et tente de les lire. Le son produit par les haut-parleurs peut
alors être fortement parasité et occasionner des dommages à ces
derniers.
411
VERSO_EK_OM64591K
3-2. Utilisation du système audio
● Lecture
• Pour que la lecture des fichiers MP3 soit de qualité constante dans
l’acoustique, il vous est conseillé d’utiliser un débit de 128 kbits/s
(constant) et une fréquence d’échantillonnage de 44,1 kHz.
• Dans certains cas et selon les caractéristiques du disque utilisé, la
lecture d’un CD-R ou CD-RW en particulier peut ne pas être possible.
• Il existe sur le marché une grande variété de logiciels gratuits ou
payants d’encodage aux formats MP3 et WMA qui, selon les
paramètres d’encodage et le format choisis, peuvent poser problème
en début de lecture (mauvaise qualité acoustique, parasites, etc.).
Dans certains cas, toute lecture peut même être complètement
impossible.
• Lorsque le disque a été gravé avec des fichiers d’autres formats que
MP3 ou WMA, le système risque d’être plus long à le reconnaître et
dans certains cas, toute lecture peut même être complètement
impossible.
• Microsoft, Windows et Windows Media sont des marques déposées de
Microsoft Corporation aux États-Unis et dans les autres pays.
NOTE
■ CD et adaptateurs incompatibles (P. 404)
■ Précautions avec le lecteur de CD (P. 405)
412
VERSO_EK_OM64591K
3-2. Utilisation du système audio
Utilisation avec un iPod
Brancher un iPod vous permet d’écouter la musique directement sur
les haut-parleurs du véhicule.
■ Branchement d’un iPod
Ouvrez le cache et branchez
un iPod avec un câble pour
iPod.
Mettez l’iPod en marche s’il ne
l’est pas déjà.
3
Appuyez sur
.
Marche/Arrêt Volume
Affichage de la liste
des chansons
Mode de menu iPod
Sélection d’une
chanson, avance
ou retour rapide
Équipements intérieurs
■ Façade de l’appareil
Lecture
Lecture répétée
Lecture aléatoire
Bouton de retour
Sélection
d’un menu/
chanson de
l’iPod
ou
affichage
d’un
message
texte
: Sur modèles équipés
413
VERSO_EK_OM64591K
3-2. Utilisation du système audio
Sélection d’un mode de lecture
Appuyez sur
iPod.
(Menu) pour sélectionner le mode de menu
Tournez
vers la droite pour passer d’un mode de
lecture à l’autre, dans l’ordre suivant:
“Playlists”“Artists”“Albums”“Songs”“Podcasts”
“Genres” “Composers”“Audiobooks”
Appuyez sur
pour sélectionner le mode de lecture de
votre choix.
■ Liste des modes de lecture
Mode de
lecture
Première
sélection
Deuxième
sélection
“Playlists”
Sélection
des listes de
lecture
Sélection
des
chansons
“Artists”
Sélection
des artistes
Sélection
des albums
“Albums”
Sélection
des albums
Sélection
des
chansons
“Songs”
Sélection des
chansons
“Podcasts”
Sélection
des
podcasts
Sélection
des
épisodes
“Genres”
Sélection
des genres
Sélection
des artistes
414
VERSO_EK_OM64591K
-
Troisième
sélection
Quatrième
sélection
-
-
Sélection
des
chansons
-
-
-
-
-
-
-
Sélection
des albums
Sélection
des
chansons
3-2. Utilisation du système audio
Mode de
lecture
Première
sélection
Deuxième
sélection
“Composers”
Sélection
des
compositeurs
Sélection
des albums
“Audiobooks”
Sélection
des livres
audio
Sélection des
chapitres
Troisième
sélection
Quatrième
sélection
Sélection
des
chansons
-
-
-
■ Sélectionner une liste
Tournez
pour afficher la liste correspondant à la
première sélection.
pour sélectionner l’option de votre choix.
Équipements intérieurs
Appuyez sur
3
Appuyez sur le bouton pour passer à la liste correspondant à
la deuxième sélection.
Procédez de même pour sélectionner l’option de votre choix.
Pour revenir à la liste de sélection précédente, appuyez sur
.
Sélection des chansons
Tournez
ou appuyez sur “” ou sur “” de
pour
sélectionner la chanson de votre choix.
415
VERSO_EK_OM64591K
3-2. Utilisation du système audio
Sélection d’une chanson dans la liste
Appuyez sur
.
La liste des chansons est affichée.
Tournez
pour sélectionner une chanson.
Appuyez sur
pour lire la chanson.
Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur
.
Avance et retour rapides dans les chansons
Appuyez longuement sur “” ou sur “” de
selon que vous
souhaitez obtenir l’avance ou le retour rapide.
Lecture aléatoire
Appuyez sur
(Random) pour sélectionner successivement les
modes, dans l’ordre suivant:
Plage au hasard  Album au hasard  Arrêt
Lecture répétée
Appuyez sur
(Repeat).
Pour annuler, appuyez à nouveau sur
416
VERSO_EK_OM64591K
(Repeat).
3-2. Utilisation du système audio
Choix de l’affichage
Appuyez sur
.
L’écran affiche l’intitulé de plage, le nom d’artiste et le titre d’album.
Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur
ou
.
Réglage de la qualité du son et de la balance
Appuyez sur
pour passer en mode de menu iPod.
Appuyez sur
pour changer de mode de rendu sonore.
3
Équipements intérieurs
(P. 428)
■ À propos d’iPod
● Apple n’est pas responsable du fonctionnement de cet appareil ou de sa
conformité aux normes de sécurité et réglementaires.
● iPod est une marque d’Apple Inc. déposée aux États-Unis et dans les
autres pays.
■ Fonctions de l’iPod
● Lorsque vous connectez un iPod et que vous sélectionnez le mode iPod
comme source audio, votre iPod reprend la lecture là où vous l’aviez
laissée la dernière fois que vous vous en êtes servi.
● Selon l’iPod connecté au système, il peut arriver que certaines fonctions
soient indisponibles. Si une fonction est indisponible par suite d’un
mauvais fonctionnement (et non pas des caractéristiques techniques du
système), vous pouvez débrancher/rebrancher l’appareil une nouvelle
fois pour essayer de résoudre le problème.
● Tant qu’il est connecté au système, il est impossible de faire fonctionner
l’iPod par ses propres commandes. Il est alors nécessaire de recourir
aux commandes du système audio du véhicule.
417
VERSO_EK_OM64591K
3-2. Utilisation du système audio
■ Problèmes liés à l’iPod
Pour résoudre la plupart des problèmes rencontrés lors de l’utilisation de
votre iPod, débranchez votre iPod de la prise pour iPod du véhicule et
réinitialisez-le.
Pour savoir comment réinitialiser votre iPod, consultez le manuel du
propriétaire de votre iPod.
■ Affichage
P. 403
■ Messages d’erreur
“ERROR”:
Ce message indique un problème interne à l’iPod ou son
branchement.
“NO SONGS”:
Ce message indique qu’aucun fichier musical n’a été
trouvé dans l’iPod.
“NO PLAYLIST”: Ce message indique que certaines chansons disponibles
sont introuvables dans la liste de lecture sélectionnée.
“UPDATE YOUR iPOD”: Ce message indique que la version de l’iPod n’est
pas compatible. Mettez à jour le logiciel de votre
iPod avec la version la plus récente.
418
VERSO_EK_OM64591K
3-2. Utilisation du système audio
■ Modèles compatibles
Modèle
iPod
iPod nano
Génération
5ème génération
V.1.3.0
1ère génération
V.1.3.1
2ème génération
V.1.1.3
3ème génération
V.1.1.3
4ème génération
V.1.0.4
5ème génération
V.1.0.2
6ème génération
V.1.0.0
1ère génération
V.3.1.3
2ème génération
iPod classic
Fin 2009 (8 Go)
V.4.2.1
V.3.1.3
V.4.2.1
3ème génération
(32 Go/64 Go)
V.3.1.3
4ème génération
V.4.2.1
1ère génération
V.1.1.2
2ème génération (120 Go)
V.2.0.1
Fin 2009 (160 Go)
V.2.0.4
1ère génération (iPhone)
V.3.1.3
2ème génération
(iPhone 3G)
V.3.1.3
3ème génération
(iPhone 3GS)
V.3.1.3
4ème génération (iPhone 4)
V.4.2.1
iPhone
3
V.3.1.3
Équipements intérieurs
iPod touch
Version logicielle
V.4.2.1
V.4.2.1
V.4.2.1
419
VERSO_EK_OM64591K
3-2. Utilisation du système audio
Selon les différences entre modèles ou versions logicielles, etc., il est
possible que certains modèles énumérés ci-dessus soient incompatibles
avec ce système.
Les iPod de 4ème génération et les modèles plus anciens ne sont pas
compatibles avec ce système.
Les iPod mini, iPod shuffle et iPod photo ne sont pas compatibles avec ce
système.
Les autres normes et limitations à respecter sont les suivantes:
● Nombre maximum de listes dans l’appareil: 9999
● Nombre maximum de chansons dans l’appareil: 65535
● Nombre maximum de chansons par liste: 65535
AVERTISSEMENT
■ Précautions pendant la conduite
Ne pas brancher d’iPod ni en manipuler les commandes. Vous pourriez en
effet causer un accident grave, voire mortel.
NOTE
■ Pour éviter tout dommage à l’iPod ou à sa prise
● Ne pas laisser l’iPod à l’intérieur du véhicule. La température régnant à
l’intérieur du véhicule pouvant être très élevée, l’iPod risque d’en souffrir.
● Ne pas appuyer ni exercer une pression inutile sur l’iPod alors qu’il est
branché, sous peine de causer des dommages à l’iPod ou à sa prise.
● Ne pas introduire un corps étranger dans la prise, sous peine de causer
des dommages à l’iPod ou à sa prise.
420
VERSO_EK_OM64591K
3-2. Utilisation du système audio
Utilisation avec une clé USB
Brancher un lecteur USB vous permet d’écouter la musique
directement sur les haut-parleurs du véhicule.
■ Branchement d’un lecteur USB
Ouvrez le couvercle
branchez le lecteur USB.
et
Mettez le lecteur USB en
marche s’il ne l’est pas déjà.
3
Appuyez sur
.
Marche/Arrêt
Équipements intérieurs
■ Façade de l’appareil
Affichage de la liste
des dossiers
Volume
Bouton de retour
Sélection
d’un fichier
ou affichage
d’un
message
texte
Sélection d’un
fichier, avance
ou retour rapide
Lecture répétée
Lecture
Sélection
d’un dossier
Lecture aléatoire
: Sur modèles équipés
421
VERSO_EK_OM64591K
3-2. Utilisation du système audio
Sélection d’un dossier
■ Sélection d’un dossier à la fois
Appuyez sur “” ou sur “” de
pour sélectionner le dossier de
votre choix.
■ Sélection d’un dossier et d’un fichier dans la liste de dossiers
Appuyez sur
.
La liste des dossiers est affichée.
Tournez et appuyez sur
pour sélectionner un dossier et
un fichier.
Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur
Pour quitter, appuyez sur
.
.
■ Retour au dossier racine
Appuyez longuement sur “” de
jusqu’à confirmation par un
bip.
Sélection des fichiers
Tournez
ou appuyez sur “” ou sur “” de
pour
sélectionner le fichier de votre choix.
Avance et retour rapides dans les fichiers
Appuyez longuement sur “” ou sur “” de
souhaitez obtenir l’avance ou le retour rapide.
422
VERSO_EK_OM64591K
selon que vous
3-2. Utilisation du système audio
Lecture aléatoire
Appuyez sur
(Random) pour sélectionner successivement les
modes, dans l’ordre suivant:
Dossier au hasard  USB au hasard  Arrêt
Lecture répétée
Appuyez sur
(Repeat) pour sélectionner successivement les
modes, dans l’ordre suivant:
Répétition de fichier  Répétition de dossier*  Arrêt
*: Disponible sauf lorsque la lecture aléatoire est sélectionnée
3
Choix de l’affichage
Équipements intérieurs
Appuyez sur
.
L’écran affiche l’intitulé de plage, le nom d’artiste et le titre d’album (MP3
uniquement).
Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur
ou
.
■ Fonctions du lecteur USB
● Selon le lecteur USB connecté au système, l’appareil lui-même peut être
inopérant et certaines fonctions peuvent être indisponibles. Si l’appareil
est inutilisable ou si une fonction est indisponible en raison d’un mauvais
fonctionnement (et non en raison des caractéristiques techniques du
système), vous pouvez le débrancher/rebrancher une nouvelle fois pour
essayer de résoudre le problème.
● Si le lecteur USB ne fonctionne toujours pas après avoir été débranché
puis rebranché, formatez la mémoire.
■ Affichage
P. 403
423
VERSO_EK_OM64591K
3-2. Utilisation du système audio
■ Messages d’erreur
“ERROR”:
Ce message indique un problème interne au lecteur USB ou
son branchement.
“NO MUSIC”: Ce message indique que le lecteur USB ne contient aucun
fichier MP3/WMA.
■ Lecteur USB
● Appareils compatibles
Lecteurs USB pouvant être utilisés pour lire les fichiers MP3 et WMA
● Formats de périphériques compatibles
Il est possible d’utiliser les formats suivants:
• Formats de communication USB: USB2.0 FS (12 mbits/s)
• Formats de fichier: FAT16/32 (Windows)
• Classe de correspondance: Classe de stockage de masse
Les fichiers MP3 et WMA gravés à un format différent de ceux ci-dessus
peuvent ne pas être lus correctement et les noms de fichiers et dossiers
risquent de ne pas s’afficher correctement.
Les autres normes et limitations à respecter sont les suivantes:
• Dossiers hiérarchisés sur au maximum: 8 niveaux
• Nombre maximum de dossiers dans l’appareil: 999 (racine y compris)
• Nombre maximum de fichiers dans l’appareil: 9999
• Nombre maximum de fichiers par dossier: 255
● Fichiers MP3 et WMA
Le format MP3 (pour MPEG Audio LAYER 3) est un format de
compression audio désormais très répandu.
Grâce à la compression MP3, il est possible de comprimer les fichiers
audio jusqu’au 1/10ème de leur taille d’origine.
Le format WMA (pour Windows Media Audio) est un format de
compression audio mis au point par Microsoft.
Ce format comprime les données audio jusqu’à une taille inférieure à celle
du format MP3.
Il existe des limitations aux normes de fichiers MP3 et WMA qu’il est
possible d’utiliser et aux formats/supports sur lesquels les fichiers sont
enregistrés.
424
VERSO_EK_OM64591K
3-2. Utilisation du système audio
● Compatibilité des fichiers MP3
• Normes compatibles
MP3 (MPEG1 AUDIO LAYERII, III, MPEG2 AUDIO LAYERII, III,
MPEG2.5)
• Fréquences d’échantillonnage compatibles
MPEG1 AUDIO LAYERII, III: 32, 44,1, 48 (kHz)
MPEG2 AUDIO LAYERII, III: 16, 22,05, 24 (kHz)
MPEG2.5: 8, 11,025 et 12 (kHz)
• Débits binaires compatibles (compatibles VBR)
MPEG1 AUDIO LAYERII, III: 32-320 (kbits/s)
MPEG2 AUDIO LAYERII, III: 32-160 (kbits/s)
MPEG2.5: 32-160 (kbits/s)
• Modes de reproduction compatibles: mono, stéréo, “joint stereo”,
double canal
● Compatibilité des fichiers WMA
3
Équipements intérieurs
• Normes compatibles
WMA v.9
• Fréquences d’échantillonnage compatibles
HIGH PROFILE 32, 44,1, 48 (kHz)
• Débits binaires compatibles
HIGH PROFILE 32-320 (kbits/s, VBR)
● Noms de fichier
Les seuls fichiers pouvant être reconnus comme étant au format MP3/
WMA et lus comme tels sont ceux se terminant par une extension .mp3 ou
.wma.
● Balises ID3 et WMA
Des balises ID3 peuvent être ajoutées aux fichiers MP3 (intitulé de plage,
nom d’artiste, etc.).
Le système est compatible avec les balises ID3 v.1.0, 1.1, et avec les
balises ID3 v.2.2, 2.3, 2.4. (Pour le nombre de caractères, la compatibilité
est basée sur les formats ID3 v.1.0 et 1.1.)
Les fichiers WMA peuvent être enrichis de balises WMA, qui permettent
(tout comme les balises ID3) d’enregistrer l’intitulé de la plage et le nom de
l’artiste.
425
VERSO_EK_OM64591K
3-2. Utilisation du système audio
● Lecture des fichiers MP3 et WMA
• Lorsque vous branchez un appareil contenant des fichiers MP3 ou
WMA, tous les fichiers présents sur le lecteur USB sont contrôlés. Le
premier fichier MP3 ou WMA est lu aussitôt ce contrôle terminé. Pour
obtenir que le contrôle des fichiers se termine plus rapidement, il vous
est conseillé de graver exclusivement des fichiers MP3 ou WMA (et
aucun fichier d’un autre format) et de ne pas créer plus de dossiers
que strictement nécessaire.
• Lorsque le lecteur USB est connecté et qu’il est sélectionné comme
source audio, il commence la lecture par le premier fichier du premier
dossier. Si le même lecteur USB est déconnecté puis reconnecté (et à
condition que son contenu n’ait pas été changé), il reprend la lecture là
où vous l’aviez laissée la dernière fois que vous vous en êtes servi.
● Extensions
Si les extensions de fichier .mp3 et .wma sont utilisées pour des fichiers
dont le format original n’est pas MP3 ni WMA, ces fichiers ne seront pas
lus.
● Lecture
• Pour que la lecture des fichiers MP3 soit de qualité acoustique
constante, il vous est conseillé d’utiliser un débit constant d’au moins
128 kbits/s et une fréquence d’échantillonnage de 44,1 kHz.
• Il existe sur le marché une grande variété de logiciels gratuits ou
payants d’encodage aux formats MP3 et WMA qui, selon les
paramètres d’encodage et le format choisis, peuvent poser problème
en début de lecture (mauvaise qualité acoustique, parasites, etc.).
Dans certains cas, toute lecture peut même être complètement
impossible.
• Microsoft, Windows et Windows Media sont des marques déposées de
Microsoft Corporation aux États-Unis et dans les autres pays.
426
VERSO_EK_OM64591K
3-2. Utilisation du système audio
AVERTISSEMENT
■ Précautions pendant la conduite
Ne pas brancher de lecteur USB ni en manipuler les commandes. Vous
pourriez en effet causer un accident grave, voire mortel.
NOTE
■ Pour éviter tout dommage au lecteur USB ou à sa prise
● Ne pas laisser le lecteur USB à l’intérieur du véhicule. La température
régnant à l’intérieur du véhicule pouvant être très élevée, le lecteur USB
risque d’en souffrir.
● Ne pas appuyer ni exercer une pression inutile sur le lecteur USB alors
qu’il est branché, sous peine de causer des dommages au lecteur USB ou
à sa prise.
3
Équipements intérieurs
● Ne pas introduire un corps étranger dans la prise, sous peine de causer
des dommages au lecteur USB ou à sa prise.
● Selon la taille et la forme du lecteur USB connecté au système, le siège
passager est susceptible de buter contre lui lorsque vous l’avancez. Dans
ce cas, ne pas forcer pour avancer le siège, sous peine de causer des
dommages au lecteur USB ou à sa prise, etc.
427
VERSO_EK_OM64591K
3-2. Utilisation du système audio
Optimisation du système audio
Affiche le mode en cours
d’utilisation
Modifie
suivants
les
réglages
• Qualité du son et balance
(P. 429)
Vous pouvez modifier la
configuration de la qualité
sonore et de la balance afin
d’obtenir
la
meilleure
acoustique possible.
• Marche/arrêt du contrôle
automatique du volume
(ASL) (P. 429)
Sélection du mode
Utilisation de la fonction de contrôle audio
■ Changement du mode de qualité sonore
Appuyez sur
Tournez
Appuyez sur
Tournez
.
pour sélectionner “Sound Setting”.
.
jusqu’à afficher l’option du mode souhaité.
“BASS”,“TREBLE”,“FADER”,“BALANCE”, ou“ASL”
Appuyez sur
.
: Sur modèles équipés
428
VERSO_EK_OM64591K
3-2. Utilisation du système audio
■ Réglage de la qualité du son
Tournez
pour ajuster le niveau.
Mode
de qualité
sonore
Mode
affiché
Niveau
Graves*
“BASS”
de -5 à 5
Aigus*
“TREBLE”
de -5 à 5
Balance
avant/arrière
“FADER”
Balance
droite/
gauche
“BALANCE”
Rotation à
gauche
Rotation à
droite
Bas
Haut
de R7 à F7
Plus sur
l’arrière
Plus sur
l’avant
de L7 à R7
Plus sur la
gauche
Plus sur la
droite
3
Équipements intérieurs
*: Le niveau de qualité sonore est personnalisable individuellement pour
chaque mode audio.
■ Réglage du système ASL (Contrôle automatique du volume)
Lorsque le contrôle automatique du volume est sélectionné,
l’action de tourner
à droite modifie l’amplitude du contrôle
automatique du volume dans l’ordre BAS, MOYEN et HAUT.
L’action de tourner
à gauche désactive le contrôle
automatique du volume.
L’ASL règle automatiquement le volume et la qualité sonore en fonction
de la vitesse du véhicule.
429
VERSO_EK_OM64591K
3-2. Utilisation du système audio
Utilisation de la prise AUX
Cette prise permet de brancher un lecteur audio portable dont vous
pouvez alors écouter le contenu via les haut-parleurs du véhicule.
Ouvrez le cache et branchez
le lecteur audio portable.
Appuyez sur
jusqu’à afficher “AUX”.
■ Utilisation d’un lecteur audio portable connecté au système audio
Vous pouvez régler le volume avec les commandes audio du véhicule. Pour
tous les autres réglages, agissez directement au niveau du lecteur audio
portable.
■ Lorsque vous utilisez un lecteur audio portable branché à la prise
d’alimentation
Le risque existe que la lecture soit perturbée par du bruit parasite. Faites
alors fonctionner le lecteur audio portable sur son alimentation électrique
propre.
: Sur modèles équipés
430
VERSO_EK_OM64591K
3-2. Utilisation du système audio
Utilisation des commandes audio au volant
Certaines fonctions audio sont pilotables via les commandes au
volant.
Volume
Mode radio: Sélection des
stations radio
Mode CD: Sélection des
plages et des fichiers (MP3
et WMA)
Mode iPod: Sélection d’une
chanson
Mode
lecteur
USB:
Sélection d’un fichier et d’un
dossier
3
Équipements intérieurs
Mise en marche, sélection
de la source audio
Mise en marche
Appuyez sur
lorsque le système audio est éteint.
Sélection de la source audio
Appuyez sur
appui sur
lorsque le système audio est en marche. À chaque
, le système sélectionne successivement les sources
audio dans l’ordre suivant. Si un mode est inutilisable, il est ignoré.
AMFMMode CDiPod ou lecteur USB*AUX*
*: Sur modèles équipés
431
VERSO_EK_OM64591K
3-2. Utilisation du système audio
Réglage du volume
Appuyez sur “+” de
pour monter le volume, et sur “-” pour le
baisser.
Appuyez longuement sur “+” ou sur “-” de
pour obtenir une montée
ou une baisse progressive constante du volume.
Mode silencieux
Appuyez longuement sur
.
Pour annuler, appuyez à nouveau longuement sur
.
Sélection d’une station radio
Appuyez sur
pour sélectionner le mode radio.
Appuyez sur “” ou sur “” de
pour sélectionner une
station présélectionnée.
Pour rechercher les stations reçues, appuyez longuement sur “” ou
sur “” de
jusqu’à confirmation par un bip.
Sélection d’une plage/fichier ou d’une chanson
Appuyez sur
lecteur USB.
pour sélectionner le mode CD, iPod ou
Appuyez sur “” ou sur “” de
pour sélectionner la plage/
fichier ou la chanson de votre choix.
432
VERSO_EK_OM64591K
3-2. Utilisation du système audio
Sélection d’un dossier (MP3 et WMA ou lecteur USB)
Appuyez sur
USB.
pour sélectionner le mode CD ou lecteur
Appuyez longuement sur “” ou sur “” de
jusqu’à
confirmation par un bip.
AVERTISSEMENT
■ Pour réduire le risque d’accident
Redoublez de prudence lorsque vous utilisez les commandes au volant du
système audio.
3
Équipements intérieurs
433
VERSO_EK_OM64591K
3-3. Utilisation des éclairages intérieurs
Détail des éclairages intérieurs
Éclairages intérieurs/individuels (P. 435, 436)
Éclairages de plancher
Éclairages d’accueil sur porte avant (sur modèles équipés)
434
VERSO_EK_OM64591K
3-3. Utilisation des éclairages intérieurs
Sélecteur principal d’éclairages intérieurs/individuels
Sélecteur principal d’éclairages intérieurs/individuels
Arrêt
Vous pouvez allumer et éteindre
individuellement les éclairages
intérieurs/individuels.
Position de porte
Quand aucun
principaux (
engagé:
des
ou
sélecteurs
) n’est
Les
éclairages
intérieurs/
individuels s’allument lorsque
vous ouvrez une porte. Ils
s’éteignent lorsque vous fermez
les portes. Vous pouvez allumer
et éteindre individuellement les
éclairages intérieurs/individuels
lorsque les portes sont fermées.
3
Équipements intérieurs
Marche
Vous ne pouvez pas éteindre
individuellement les éclairages
intérieurs/individuels.
435
VERSO_EK_OM64591K
3-3. Utilisation des éclairages intérieurs
Éclairages intérieurs/individuels
Éclairages intérieurs/individuels
Avant
Marche/arrêt
Arrière
Marche/arrêt
436
VERSO_EK_OM64591K
3-3. Utilisation des éclairages intérieurs
Éclairages intérieurs/individuels
■ Système d’éclairage de courtoisie à l’ouverture des portes
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”
Les éclairages s’allument et s’éteignent automatiquement en fonction de
la position du contacteur de démarrage antivol, que les portes soient
verrouillées/déverrouillées, ou ouvertes/fermées.
Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres”
Les éclairages s’allument et s’éteignent automatiquement en fonction du
mode du bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP”,
de la présence de la clé électronique, ainsi que du verrouillage/
déverrouillage ou de l’ouverture/la fermeture des portes.
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”
3
Équipements intérieurs
Si les éclairages intérieurs restent allumés lorsque vous mettez le
contacteur de démarrage sur arrêt, ils s’éteignent automatiquement
après 20 minutes.
Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres”
Si les éclairages intérieurs restent allumés lorsque vous mettez le bouton
de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” sur arrêt, ils
s’éteignent automatiquement après 20 minutes.
■ Personnalisation paramétrable par n’importe quel concessionnaire
agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé
Il est possible de modifier le paramétrage de certaines fonctions (p. ex. la
temporisation d’extinction des éclairages).
(Fonctions personnalisables P. 715)
437
VERSO_EK_OM64591K
3-4. Utilisation des rangements
Détail des rangements
Console de pavillon
Casiers auxiliaires*
Boîte à gants
Porte-bouteilles
Porte-gobelets
Bloc central
*: Le
kit de réparation anticrevaison de secours est rangé dans le
rangement auxiliaire derrière le siège passager avant. (P. 642) (sur
modèles équipés)
438
VERSO_EK_OM64591K
3-4. Utilisation des rangements
Boîte à gants
AVERTISSEMENT
■ Objets à ne pas laisser à demeure dans les espaces de rangement
Ne pas laisser de lunettes de vue, de briquets ou d’aérosols dans les
espaces de rangement, sous peine d’occasionner ce qui suit en cas de forte
température dans l’habitacle:
● Les lunettes de vue peuvent subir une déformation par la chaleur ou une
fissuration si elles entrent en contact avec d’autres objets dans le même
rangement.
● Les briquets ou les aérosols peuvent exploser. S’il entre en contact avec
d’autres objets dans le même rangement, un briquet peut prendre feu ou
un aérosol laisser s’échapper du gaz, provoquant ainsi un incendie.
3
Boîte à gants
Équipements intérieurs
Boîte à gants sans fonction de verrouillage
Tirez sur la poignée pour ouvrir
la boîte à gants.
439
VERSO_EK_OM64591K
3-4. Utilisation des rangements
Boîte à gants
Boîte à gants avec fonction de verrouillage
Tirez sur la poignée pour ouvrir la boîte à gants.
La boîte à gants se verrouille et se déverrouille au moyen de la clé
(véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains
libres”) ou de la clé conventionnelle (véhicules équipés du système
d’accès et de démarrage “mains libres”).
Déverrouillage
Verrouillage
Ouverture
■ Éclairage de la boîte à gants
La boîte à gants est éclairée lorsque les feux de position sont allumés.
AVERTISSEMENT
■ Précautions pendant la conduite
Laissez la boîte à gants en position fermée. En cas de freinage brusque ou
d’embardée, les objets rangés dans la boîte à gants laissée ouverte risquent
d’être projetés et ainsi de blesser un occupant.
440
VERSO_EK_OM64591K
3-4. Utilisation des rangements
Bloc central
Bloc central
Type A
Type B
3
Tirez le couvercle vers le haut
pour ouvrir.
Équipements intérieurs
441
VERSO_EK_OM64591K
3-4. Utilisation des rangements
Bloc central
■ Vide-poche du rangement de console
Le vide-poches est démontable et peut
servir de séparateur.
AVERTISSEMENT
■ Précautions pendant la conduite (type B)
Laissez le rangement de console en position fermée. En cas de freinage
brusque ou d’embardée, les objets rangés dans le rangement de console
laissé ouvert risquent d’être projetés et ainsi de blesser un occupant.
442
VERSO_EK_OM64591K
3-4. Utilisation des rangements
Console de pavillon et porte-gobelets
Console de pavillon
Appuyez sur le couvercle pour
ouvrir.
La console de pavillon est très
utile pour ranger provisoirement
les petits objets.
AVERTISSEMENT
3
■ Précautions pendant la conduite
Équipements intérieurs
Ne pas laisser la console de pavillon ouverte. Les objets qui y sont rangés
pourraient tomber et blesser un passager.
Porte-gobelets
Type A
443
VERSO_EK_OM64591K
3-4. Utilisation des rangements
Porte-gobelets
Type B (sur modèles équipés)
Type C
AVERTISSEMENT
■ Objets inadaptés aux porte-gobelets
Ne disposez rien d’autre dans les porte-gobelets que des gobelets ou des
canettes.
En cas d’accident ou de freinage brusque, ces autres objets pourraient être
éjectés du porte-gobelets et blesser un passager. Si possible, couvrez les
boissons chaudes pour prévenir tout risque de brûlure.
444
VERSO_EK_OM64591K
3-4. Utilisation des rangements
Porte-bouteilles
Porte-bouteilles
Avant
Arrière
3
Équipements intérieurs
AVERTISSEMENT
■ Objets inadaptés aux porte-bouteilles
Ne pas disposer dans les porte-bouteilles autre chose que des bouteilles.
En cas d’accident ou de freinage brusque, ces autres objets pourraient être
éjectés du porte-gobelets et blesser un passager.
445
VERSO_EK_OM64591K
3-4. Utilisation des rangements
Porte-bouteilles et casiers auxiliaires
NOTE
■ Objets à ne pas ranger dans les porte-bouteilles
Mettez le bouchon avant de ranger une bouteille. Ne pas utiliser les portebouteilles pour y ranger une bouteille ouverte, un verre ou un gobelet en
carton contenant du liquide. Leur contenu risque d’asperger l’habitacle et les
verres de se briser.
Casiers auxiliaires
Type A
Appuyez sur le bouton pour
ouvrir le couvercle.
Type B côté passager (sur modèles équipés)
Soulevez le tiroir, puis tirez-le
vers l’avant.
446
VERSO_EK_OM64591K
3-4. Utilisation des rangements
Casiers auxiliaires
Type C
Tirez sur la sangle pour ouvrir le
couvercle.
■ Utilisation de l’aérateur de rangement auxiliaire (sur modèles équipés)
Il est possible d’alimenter le rangement
auxiliaire en air provenant du climatiseur,
en ouvrant et fermant l’aérateur.
3
Équipements intérieurs
Ouverture
Fermeture
L’air climatisé est le même que celui
aboutissant à l’aérateur latéral côté
passager.
N’utilisez pas la boîte à gants pour y
entreposer des denrées périssables.
447
VERSO_EK_OM64591K
3-4. Utilisation des rangements
■ Extension pour rangement auxiliaire (type C) (véhicules équipés du kit
de réparation anticrevaison de secours)
Vous pouvez utiliser les bandes autoagrippantes pour fixer le kit de réparation
anticrevaison de secours dans le coffre à
bagages.
Bandes auto-agrippantes
AVERTISSEMENT
■ Précautions pendant la conduite
Laissez les rangements auxiliaires en position fermée. En cas de freinage
brusque ou d’embardée, les objets rangés dans un rangement auxiliaire
laissé ouvert risquent d’être projetés et ainsi de blesser un occupant.
448
VERSO_EK_OM64591K
3-5. Autres équipements intérieurs
Pare-soleil
Pour régler le pare-soleil en
position avancée, abaissezle.
Pour régler le pare-soleil en
position latérale, abaissez
et
décrochez-le,
puis
basculez-le sur le côté.
3
Équipements intérieurs
449
VERSO_EK_OM64591K
3-5. Autres équipements intérieurs
Miroirs de courtoisie
Faites glisser le cache.
L’éclairage s’allume lorsque
vous ouvrez le cache.
NOTE
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Ne laissez pas les éclairages de courtoisie allumés trop longtemps lorsque
le moteur est arrêté.
450
VERSO_EK_OM64591K
3-5. Autres équipements intérieurs
Prises d’alimentation
Merci de les utiliser pour alimenter des appareils électroniques
consommant moins de 10 A sous 12 Vcc (consommation électrique
de 120 W).
Lorsque vous utilisez des appareils électroniques, assurez-vous que
la consommation électrique de toutes les prises d’alimentation
utilisées est inférieure à 120 W.
Console centrale
3
Équipements intérieurs
Rangement de console (sur modèles équipés)
451
VERSO_EK_OM64591K
3-5. Autres équipements intérieurs
Compartiment à bagages
■ Condition d’utilisation de la prise d’alimentation
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage antivol est sur “ACC” ou “ON”.
Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” est en
mode ACCESSOIRES ou DÉMARRAGE.
NOTE
■ Pour éviter tout dommage à la prise d’alimentation
Refermez le cache lorsque vous ne vous servez pas de la prise
d’alimentation.
Tout contact de la prise d’alimentation avec un liquide ou un corps étranger
peut provoquer un court-circuit.
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Ne pas utiliser la prise d’alimentation plus longtemps que nécessaire lorsque
le moteur est arrêté.
452
VERSO_EK_OM64591K
3-5. Autres équipements intérieurs
Chauffages de sièges
Chauffage du siège avant
droit
Chauffage du siège avant
gauche
Le témoin indicateur s’allume.
3
Équipements intérieurs
■ Conditions d’utilisation des sièges chauffants
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage antivol est sur “ON”.
Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” est en
mode DÉMARRAGE.
■ Lorsque vous ne vous en servez pas
Arrêtez le siège chauffant.
: Sur modèles équipés
453
VERSO_EK_OM64591K
3-5. Autres équipements intérieurs
AVERTISSEMENT
■ Risques de brûlures
● Afin d’éviter tout risque de brûlures, prenez des précautions
supplémentaires lorsqu’un siège chauffant en fonction est occupé par les
personnes suivantes:
• Nourrissons, jeunes enfants, personnes âgées, malades ou
handicapées
• Personnes à la peau sensible
• Personnes très fatiguées
• Personnes ayant consommé de l’alcool ou des médicaments ayant un
effet de somnolence (somnifères, traitements contre le rhume, etc.)
● Ne pas couvrir le siège avec quoi que ce soit lorsque le dispositif de
chauffage est en fonction.
L’utilisation du siège chauffant avec une couverture ou des coussins a
pour effet d’augmenter la température du siège, avec un risque de
surchauffe anormale.
● Ne pas utiliser le siège chauffant plus longtemps que nécessaire. Cela
pourrait entraîner des brûlures mineures ou une surchauffe.
NOTE
■ Pour éviter tout dommage au siège chauffant
Ne pas poser d’objets lourds de forme trop irrégulière sur le siège et ne pas
le piquer avec des objets pointus (aiguilles, clous, etc.).
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Mettez les sièges chauffants sur arrêt lorsque le moteur est arrêté.
454
VERSO_EK_OM64591K
3-5. Autres équipements intérieurs
Accoudoirs
Avant
Arrière
Rabattez l’accoudoir vers le
bas pour l’utiliser.
3
Équipements intérieurs
NOTE
■ Pour éviter tout risque d’endommagement de l’accoudoir
Évitez d’appuyer trop fortement sur l’accoudoir.
: Sur modèles équipés
455
VERSO_EK_OM64591K
3-5. Autres équipements intérieurs
Tablettes de dossier de siège avant
Tirez vers le haut la tablette de
dossier de siège avant.
■ Escamotage de la tablette de dossier de siège avant
Rabattez vers le bas la tablette de
dossier de siège avant.
: Sur modèles équipés
456
VERSO_EK_OM64591K
3-5. Autres équipements intérieurs
AVERTISSEMENT
■ Précautions avec les tablettes de dossier de siège
Tout manquement aux précautions suivantes peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
● Prenez garde à ne pas vous faire prendre les mains dans la tablette de
siège avant.
● Ne pas utiliser la tablette de siège avant alors que le véhicule est en
mouvement.
● Assurez-vous que la tablette de siège avant est bien rabattue et
verrouillée lorsque vous ne vous en servez pas.
● Ne pas utiliser la tablette de siège avant lorsqu’un siège de sécurité enfant
est installé sur le siège de seconde rangée.
3
● Ne pas avancer/reculer les sièges avant.
Équipements intérieurs
● Ne pas s’appuyer sur la tablette de siège avant ni poser dessus les mains
ou les coudes.
NOTE
■ Pour éviter tout dommage à la tablette de dossier de siège avant
Ne pas poser plus de 2 kg (4,4 lb.) sur la tablette de siège avant. Le risque
existe que la tablette de siège avant se rabatte sans que vous vous y
attendiez, et subisse des dommages.
457
VERSO_EK_OM64591K
3-5. Autres équipements intérieurs
Pare-soleil latéraux arrière
Tirez sur la languette.
Accrochez le pare-soleil à
ses points d’ancrage.
Pour abaisser le pare-soleil,
tirez
légèrement
sur
la
languette pour le décrocher, et
laissez-le
descendre
lentement.
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous montez ou descendez le pare-soleil latéral arrière
Ne laissez pas vos doigts ni aucun objet, quel qu’il soit, dans l’ouverture ou
dans les armatures.
Vous risqueriez de vous les faire coincer et d’être blessé.
: Sur modèles équipés
458
VERSO_EK_OM64591K
3-5. Autres équipements intérieurs
NOTE
■ Pour préserver le fonctionnement normal du pare-soleil
Respectez les précautions suivantes.
● Ne rien disposer où l’ouverture/fermeture du pare-soleil pourrait être
entravée.
● Ne rien fixer au pare-soleil.
3
Équipements intérieurs
459
VERSO_EK_OM64591K
3-5. Autres équipements intérieurs
Poignées de maintien
Une poignée de maintien fixée au plafond peut vous servir à vous
tenir lorsque vous êtes assis dans votre siège.
AVERTISSEMENT
■ Poignée de maintien
Ne pas utiliser la poignée de maintien pour monter dans le véhicule ou en
descendre, ou pour vous lever de votre siège.
NOTE
■ Pour éviter tout dommage à la poignée de maintien
Ne rien accrocher de lourd à la poignée de maintien et ne pas non plus lui
faire subir une traction excessive.
460
VERSO_EK_OM64591K
3-5. Autres équipements intérieurs
Tapis de sol
Utilisez uniquement les tapis de sol ayant été spécialement conçus
pour le modèle et le millésime de votre véhicule. Fixez-les bien en
place sur la moquette.
Passez les crochets de
fixation (clips) dans les trous
du tapis de sol.
*: Alignez toujours les repères
Équipements intérieurs
*
3
Tournez le bouton supérieur
de chaque crochet de fixation
(clip) pour bien fixer en place
les tapis de sol.
.
Les crochets de fixation (clips) peuvent être différents dans leur forme de
ceux illustrés.
461
VERSO_EK_OM64591K
3-5. Autres équipements intérieurs
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, le tapis de sol pourrait glisser côté conducteur, et ainsi gêner la
manœuvre des pédales pendant la conduite. Il pourrait alors s’ensuivre une
prise de vitesse involontaire ou une difficulté à arrêter le véhicule. Cela
pourrait provoquer un accident grave, voire mortel.
■ Lorsque vous installez le tapis de sol côté conducteur
● Ne pas utiliser les tapis de sol conçus pour un autre modèle ou un autre
millésime que celui de votre véhicule, même si ce sont des tapis de sol
Toyota d’origine.
● Utilisez uniquement les tapis de sol conçus pour le côté conducteur.
● Fixez toujours en place le tapis de sol avec les crochets de fixation (clips)
fournis.
● Ne pas utiliser plusieurs tapis de sol les uns sur les autres.
● Ne pas monter le tapis de sol avec sa face inférieure tournée vers le haut
ou inversement.
■ Avant de prendre le volant
● Vérifiez que le tapis de sol est
convenablement fixé à la bonne place,
avec tous les crochets de fixation (clips)
fournis. En particulier, prenez soin de
vérifier ce point après chaque
nettoyage du plancher.
● Moteur arrêté et sélecteur de vitesses
sur “P” (transmission Multidrive) ou sur
“N” (boîte de vitesses manuelle),
appuyez sur chaque pédale jusqu’au
plancher pour vérifier que son
mouvement n’est pas gêné par le tapis
de sol.
462
VERSO_EK_OM64591K
3-5. Autres équipements intérieurs
Équipements de coffre
■ Crochets d’arrimage
Des crochets sont prévus pour
permettre
l’arrimage
des
objets difficiles à caler.
■ Couvre-plancher 2 positions (sur modèles équipés)
Il est possible de changer de
hauteur le couvre-plancher 2
positions (haute/basse).
(P. 466)
3
Équipements intérieurs
Position normale
Position basse
463
VERSO_EK_OM64591K
3-5. Autres équipements intérieurs
■ Casiers auxiliaires (sur modèles équipés)
Type A
Ouvrez
arrière.
le
couvre-plancher
Attachez le couvre-plancher
arrière avec la sangle à
crochet fournie.
Retirez la sangle à crochet
Attachez le crochet
Type B
Ouvrez
avant.
464
VERSO_EK_OM64591K
le
couvre-plancher
3-5. Autres équipements intérieurs
Type C
Ouvrez
arrière.
le
couvre-plancher
Type D
Tirez sur les couvre-planchers
latéraux tout en appuyant sur
le bouton.
3
Équipements intérieurs
■ Cache-bagages (sur modèles équipés)
Tirez sur le cache-bagages et
accrochez-le
aux
points
d’ancrage.
Si nécessaire, reculez les
sièges de seconde rangée.
465
VERSO_EK_OM64591K
3-5. Autres équipements intérieurs
Mise du couvre-plancher 2 positions en position basse
Tirez vers le haut le couvreplancher arrière et reculez-le
légèrement.
Mettez le couvre-plancher en
position basse en laissant glisser
le bord avant vers le bas et
l’avant, comme indiqué sur la
figure.
Démontage du cache-bagages
Pour déposer le cache-bagages, procédez comme suit.
Insérez le côté gauche du
cache-bagages tout en gardant
en main le côté droit. Ensuite,
tirez le côté droit vers le haut et
sortez le cache-bagages.
466
VERSO_EK_OM64591K
3-5. Autres équipements intérieurs
Changement de position du cache-bagages
Position A
Engagez l’extrémité gauche
du cache-bagages dans le
logement.
Comprimez l’extrémité droite
du
cache-bagages
et
engagez-la dans le logement.
3
Équipements intérieurs
Position B
467
VERSO_EK_OM64591K
3-5. Autres équipements intérieurs
Position C
Rangement du cache-bagages
Type A
Tirez vers le haut le couvreplancher arrière.
Attachez le couvre-plancher
arrière avec le crochet.
Retirez les couvre-planchers
latéraux.
468
VERSO_EK_OM64591K
3-5. Autres équipements intérieurs
Retournez le cache-bagages sur
lui-même, de sorte que le repère
“TOP” à l’extrémité soit tourné
vers le bas.
Placez l’extrémité gauche du
cache-bagages
dans
le
logement du côté gauche, puis
l’extrémité
droite
dans
le
logement du côté droit, par un
mouvement vers le bas.
3
Équipements intérieurs
Tirez le couvre-plancher vers le bas pour fermer.
469
VERSO_EK_OM64591K
3-5. Autres équipements intérieurs
Type B
Escamotage des sièges de troisième rangée. (P. 101)
Rabattre vers l’intérieur les
parties extérieures du couvreplancher.
Ouvrez le couvre-plancher.
Retournez le cache-bagages sur
lui-même, de sorte que le repère
“TOP” à l’extrémité soit tourné
vers le bas.
470
VERSO_EK_OM64591K
3-5. Autres équipements intérieurs
Placez l’extrémité gauche du
cache-bagages
dans
le
logement du côté gauche, puis
l’extrémité
droite
dans
le
logement du côté droit, par un
mouvement vers le bas.
Tirez le couvre-plancher vers le bas pour fermer.
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous ne vous servez pas des crochets d’arrimage
3
Pour éviter que quelqu’un ne se blesse, rabattez toujours les crochets
d’arrimage en position rangée.
Équipements intérieurs
■ Précautions pendant la conduite
Laissez le casier auxiliaire en position fermée. En cas de freinage brusque
ou d’embardée, les objets rangés dans un rangement auxiliaire laissé ouvert
risquent d’être projetés et ainsi de blesser un occupant.
■ Mise en garde concernant le cache-bagages
Ne pas laisser les enfants grimper sur le cache-bagages. Par le simple fait
de grimper sur le cache-bagages, l’enfant peut l’endommager et risque
éventuellement de se tuer ou de se blesser gravement.
471
VERSO_EK_OM64591K
3-5. Autres équipements intérieurs
472
VERSO_EK_OM64591K
Entretien et soin
4
4-1. Entretien et soin
Nettoyage et protection de
l’extérieur du véhicule..... 474
Nettoyage et protection de
l’intérieur du véhicule...... 479
4-2. Entretien
Prescriptions d’entretien ... 483
4-3. Entretien à faire soi-même
Précautions avec
l’entretien à faire
soi-même........................
Capot ................................
Positionnement du cric .....
Compartiment moteur .......
Pneus................................
Pression de gonflage
des pneus .......................
Jantes ...............................
Filtre de climatisation ........
Pile de la clé .....................
Vérification et
remplacement
des fusibles.....................
Ampoules..........................
486
491
493
495
514
528
530
534
537
541
557
473
VERSO_EK_OM64591K
4-1. Entretien et soin
Nettoyage et protection de l’extérieur du véhicule
Pour protéger votre véhicule et le conserver dans son état d’origine,
suivez ces quelques recommandations.
● En opérant de haut en bas, mouillez abondamment la
carrosserie, les passages de roue et le soubassement pour
éliminer les accumulations de boue et de poussière.
● Lavez la carrosserie avec une éponge ou un chiffon doux,
comme une peau de chamois par exemple.
● Pour les taches tenaces, utilisez un shampooing spécial pour
voitures et rincez abondamment à l’eau claire.
● Essuyez toute l’eau de la carrosserie.
● Lorsque vous constatez que l’effet du traitement de protection
commence à s’estomper, appliquez un produit lustrant sur
toute la surface du véhicule.
Si les gouttes d’eau ne perlent plus alors que le véhicule vient d’être
lavé, appliquez un produit lustrant, sur carrosserie froide uniquement (à
l’abri du soleil et de la chaleur).
■ Stations de lavage automatique
● Escamotez les rétroviseurs et démontez l’antenne avant de laver le
véhicule. Commencez par laver l’avant du véhicule. Veillez à remettre
l’antenne et à déplier les rétroviseurs avant de prendre le volant.
● Les brosses en rouleau des stations de lavage automatique sont
agressives pour la carrosserie de votre véhicule et peuvent rayer la
peinture.
● Véhicules équipés d’essuie-glaces de pare-brise à détecteur de pluie:
Arrêtez les essuie-glaces avant de laver le véhicule. (P. 475)
■ Stations de lavage haute pression
● Ne pas approcher la buse de la lance haute pression trop près des vitres.
● Avant d’utiliser une station de lavage, vérifiez que la trappe à carburant
de votre véhicule est bien fermée.
474
VERSO_EK_OM64591K
4-1. Entretien et soin
■ Jantes en aluminium (sur modèles équipés)
● Décrassez les jantes le plus régulièrement possible avec un détergent
neutre. Ne pas utiliser de brosses trop dures ni de nettoyants abrasifs.
N’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs. Utilisez du détergent
doux et du produit lustrant (pour carrosserie).
● Ne pas nettoyer les roues avec un produit détergent lorsqu’elles sont
chaudes, après avoir roulé par exemple sur une longue distance par
temps chaud.
● Rincez le produit détergent utilisé sur les roues immédiatement après
leur nettoyage.
■ Pare-chocs
Ne pas les frotter avec des produits de nettoyage abrasifs.
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous nettoyez le pare-brise (véhicules équipés d’essuieglaces de pare-brise à détecteur de pluie)
Ramenez le sélecteur d’essuie-glaces en
position de repos.
Si le commodo d’essuie-glaces est sur
“AUTO”, les essuie-glaces peuvent se
mettre en action sans que vous vous y
attendiez dans les situations suivantes, et
vous risquez de vous faire pincer les
mains ou de subir d’autres blessures
graves, et de causer des dommages aux
balais d’essuie-glaces.
Entretien et soin
Arrêt
AUTO
4
● Lorsque la partie supérieure du pare-brise est touchée avec la main à
l’emplacement du capteur de pluie
● Lorsqu’un chiffon humide ou similaire est placé à proximité du capteur de
pluie
● Si un objet vient heurter le pare-brise
● Si vous touchez directement le corps du capteur de pluie ou si un objet
vient heurter le capteur en question
475
VERSO_EK_OM64591K
4-1. Entretien et soin
AVERTISSEMENT
■ Précautions à prendre avec le tuyau d’échappement
Les gaz d’échappement provoquent un échauffement important du tuyau
d’échappement.
Lorsque vous lavez votre véhicule, prenez garde à ne pas toucher le tuyau
d’échappement avant qu’il n’ait suffisamment refroidi, de manière à éviter
tout risque de brûlure.
NOTE
■ Pour éviter la dégradation de la peinture et la corrosion de la
carrosserie et autres (jantes en aluminium, etc.)
● Lavez votre véhicule dans les plus brefs délais, dans les cas suivants:
•
•
•
•
Après avoir roulé en bord de mer
Après avoir roulé sur route salée
En présence de goudron ou de résine sur la peinture
En présence d’insectes morts, de traces d’insectes ou de fientes
d’oiseaux sur la peinture
• Après avoir roulé dans une région manifestement polluée (présence
dans l’air de suies, fumées grasses, poussières de charbon et de
minerais, substances chimiques)
• Lorsque le véhicule est très sale (poussière ou boue)
• Lorsque la peinture a reçu des éclaboussures de produits liquides,
comme le benzène ou l’essence
● Lorsque la peinture est écaillée ou rayée, faites-la refaire au plus tôt.
● Pour éviter que les roues ne se corrodent, les nettoyer soigneusement et
les stocker à l’abri de l’humidité lorsque vous avez besoin de les remiser.
■ Nettoyage des optiques
● Lavez soigneusement. Ne pas utiliser de produits organiques et ne pas les
frotter avec une brosse à poils durs.
Vous risqueriez d’abîmer la surface des optiques.
● Ne pas appliquer de produit lustrant sur la surface des optiques.
Le produit lustrant risque d’endommager les optiques.
476
VERSO_EK_OM64591K
4-1. Entretien et soin
NOTE
■ Précautions pour installer et retirer l’antenne
● Avant de prendre le volant, vérifiez que vous avez bien remis l’antenne.
● Lorsque vous retirez l’antenne, par exemple pour laver votre véhicule
dans une station de lavage automatique, veillez à la ranger dans un
endroit sûr où vous ne risquez pas de la perdre. Avant de prendre le
volant, veillez également à remettre l’antenne dans sa position d’origine.
■ Pour éviter de détériorer les bras d’essuie-glaces de pare-brise
Lorsque vous soulevez les bras d’essuie-glaces pour les écarter du parebrise, commencez par le bras d’essuie-glace côté conducteur avant de
soulever celui côté passager. Au moment de rabattre les essuie-glaces
contre le pare-brise, commencez par celui du côté passager.
■ Lorsque vous utilisez une station de lavage (véhicules équipés
d’essuie-glaces de pare-brise à détecteur de pluie)
Ramenez le sélecteur d’essuie-glaces en position de repos. Si le commodo
d’essuie-glaces est sur “AUTO”, les essuie-glaces risquent de se mettre en
marche, ce qui pourrait endommager les balais.
4
■ Lorsque vous utilisez un nettoyeur à haute pression
Entretien et soin
Ne pas approcher l’embout de la lance trop près des soufflets (caoutchouc
ou caches fabriqués en résine), des connecteurs ou des organes suivants.
Ces organes peuvent subir des dommages s’ils entrent en contact avec
l’eau sous haute pression.
•
•
•
•
Organes liés à la propulsion
Organes de direction
Organes de suspension
Organes de freinage
477
VERSO_EK_OM64591K
4-1. Entretien et soin
NOTE
■ Soin à apporter à la caméra (véhicules équipés du système de
rétrovision sur écran)
● La caméra étant étanche à l’eau, il ne faut pas la démonter, la mettre en
pièces ou la modifier. Cela risque d’altérer son fonctionnement.
● Si des gouttelettes d’eau, de la neige, de la boue, etc. sont collées à la
caméra, elle ne peut pas transmettre une image claire. Dans ce cas,
rincez-la à grande eau puis essuyez-en l’objectif avec un chiffon doux et
humide.
● Faites en sorte qu’un solvant organique, du produit lustrant, du lave-vitres
ou un traitement pour vitres n’adhère pas sur la caméra. Si cela se produit,
nettoyez dès que possible.
● Lorsque vous lavez le véhicule, n’approchez pas la lance à eau trop près
de la caméra ou de la zone correspondante. En effet, la caméra risquerait
ensuite de ne plus fonctionner normalement.
478
VERSO_EK_OM64591K
4-1. Entretien et soin
Nettoyage et protection de l’intérieur du véhicule
Les quelques recommandations suivantes vous aideront à préserver
l’intérieur de votre véhicule et à le conserver en parfait état:
■ Protection de l’intérieur du véhicule
Passez l’aspirateur pour éliminer la poussière et les traces de
terre. Essuyez les surfaces sales avec un chiffon imbibé d’eau
tiède.
■ Nettoyage des habillages en cuir
● Passez l’aspirateur pour éliminer la poussière et les traces de
terre.
● Nettoyez la poussière incrustée et les taches avec un chiffon
humecté de lessive diluée.
Utilisez une lessive neutre spéciale lainages diluée à 5% environ
dans l’eau.
● Essorez bien le chiffon et rincez soigneusement toutes les
traces de lessive.
4
Entretien et soin
● Passez un chiffon doux et sec sur le cuir pour éliminer toute
trace d’humidité. Laissez sécher le cuir dans un endroit aéré
et à l’ombre.
■ Garnissages en simili
● Passez l’aspirateur pour éliminer la poussière.
● Passez une éponge ou un chiffon doux humecté d’eau
savonneuse sur les garnissages en cuir synthétique.
● Laissez la solution agir quelques minutes. Frottez les taches,
puis essuyez avec un chiffon propre légèrement humide.
479
VERSO_EK_OM64591K
4-1. Entretien et soin
■ Entretien des habillages en cuir
Toyota vous recommande de nettoyer l’habitacle de votre véhicule très
régulièrement, au moins 2 fois par an, pour en préserver la qualité de
finition.
■ Shampouinage des moquettes
Il existe dans le commerce de nombreux nettoyants en mousse pour
moquettes. Appliquez la mousse à l’aide d’une éponge ou d’une brosse.
Frottez en mouvements circulaires. N’ajoutez pas d’eau. Moins vous
mouillez la moquette, meilleurs sont les résultats obtenus.
■ Ceintures de sécurité
Nettoyez avec un chiffon ou une éponge humectée d’eau savonneuse tiède.
Par ailleurs, vérifiez régulièrement que les ceintures ne sont pas effilochées,
entaillées, ou ne paraissent pas exagérément usées.
AVERTISSEMENT
■ Eau à l’intérieur du véhicule
● Ne pas asperger d’eau l’habitacle du véhicule et ne pas y renverser de
liquide. Cela pourrait entraîner un mauvais fonctionnement des
équipements électriques, etc., qui peuvent également prendre feu.
● Évitez impérativement tout contact avec l’eau d’un composant du système
SRS ou d’un faisceau électrique de l’habitacle.
(P. 164)
Il pourrait en résulter une anomalie électrique responsable du déploiement
intempestif ou d’un mauvais fonctionnement des airbags, susceptible de
blesser grièvement un passager, voire de le tuer.
■ Nettoyage de l’habitacle (particulièrement le tableau de bord)
Ne pas utiliser de cire ou de produit de nettoyage lustrant. Le tableau de
bord risquerait de se réfléchir dans le pare-brise et de gêner la vision du
conducteur, avec pour conséquence un accident grave, voire mortel.
480
VERSO_EK_OM64591K
4-1. Entretien et soin
NOTE
■ Produits de nettoyage
● Ne pas utiliser de produits organiques tels que benzène, essence, solution
acide ou alcaline, colorant, eau de Javel ou autres détergents. Ces
produits risquent de décolorer les matériaux de l’habitacle ou de laisser
des traces sur la peinture, voire de l’abîmer.
● Ne pas utiliser de cire ou de produit de nettoyage lustrant. Le tableau de
bord et les parties peintes de l’habitacle pourraient s’en trouver abîmés.
■ Protection des cuirs
Respectez les précautions suivantes pour éviter que les cuirs ne s’abîment.
● Nettoyez aussi régulièrement que possible toute accumulation de
poussière et toute trace sur les cuirs.
● Ne laissez jamais le véhicule stationné trop longtemps à la lumière directe
du soleil. Stationnez le véhicule à l’ombre, particulièrement en été.
● Ne laissez sur la sellerie aucun objet poisseux, en matière plastique ou en
vinyle, susceptible d’adhérer au cuir en cas de forte chaleur dans
l’habitacle.
4
Entretien et soin
■ Eau sur le plancher
Ne pas laver le plancher du véhicule à grande eau.
Les systèmes du véhicule, comme le système audio par exemple, risquent
de souffrir en cas de contact avec l’eau des équipements électriques sous le
plancher, sans compter le risque accru de corrosion de la carrosserie.
■ Lorsque vous nettoyez la face intérieure du pare-brise (véhicules
équipés de capteur avant)
Prenez soin de ne pas toucher le capteur avant (P. 293, 296). Si vous
rayez accidentellement la caméra ou lui donnez un coup, le risque existe
que le PCS (Système de sécurité de pré-collision), la LDA (Alerte de sortie
de voie) et les feux de route automatiques ne fonctionnent plus
normalement ou soient à l’origine d’un défaut de fonctionnement.
481
VERSO_EK_OM64591K
4-1. Entretien et soin
NOTE
■ Nettoyage de la face intérieure de la lunette arrière
● Ne pas utiliser de nettoyant pour vitres pour nettoyer la lunette arrière,
sous peine de risquer d’abîmer les résistances chauffantes du
désembueur de lunette arrière. Utilisez plutôt un chiffon humecté d’eau
tiède que vous passez sans appuyer jusqu’à obtenir la propreté souhaitée.
Nettoyez ainsi la lunette en passant le chiffon parallèlement aux
résistances chauffantes.
● Prenez soin de ne pas rayer le verre ni d’abîmer les résistances
chauffantes.
482
VERSO_EK_OM64591K
4-2. Entretien
Prescriptions d’entretien
Pour avoir la garantie de profiter de votre véhicule en toute sécurité
et d’éviter les dépenses inutiles, une attention au quotidien et un
entretien régulier sont essentiels. C’est pourquoi Toyota vous
recommande de suivre ces quelques conseils d’entretien.
■ Programme d’entretien
L’entretien périodique doit être effectué aux
préconisés, prévus par le programme d’entretien.
intervalles
Pour de plus amples renseignements sur le programme d’entretien à
suivre, lisez le “Carnet d’entretien Toyota” ou le “Carnet de garantie
Toyota”.
■ Entretien à faire soi-même
Qu’en est-il de l’entretien à faire soi-même?
Vous pouvez réaliser vous-même nombre d’opérations d’entretien,
dans la mesure où vous possédez un minimum de notions
mécaniques et où vous disposez d’un outillage succinct.
4
Entretien et soin
Notez cependant que certains travaux d’entretien requièrent un
outillage spécial et des connaissances approfondies. De telles
opérations gagneront à être exécutées par des techniciens qualifiés.
Même si vous êtes un mécanicien amateur éclairé, nous vous
recommandons de faire effectuer les réparations et l’entretien de
votre véhicule par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou
tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Les
concessionnaires agréés Toyota et réparateurs tiennent à jour
l’historique de l’entretien, ce qui peut se révéler très utile lorsque vous
demandez une prise en charge sous garantie. Si vous choisissez de
faire appel à un professionnel qualifié et convenablement équipé
plutôt qu’à un réparateur agréé Toyota pour l’entretien ou la réparation
de votre véhicule, nous vous recommandons de lui demander de tenir
un historique des opérations effectuées.
483
VERSO_EK_OM64591K
4-2. Entretien
■ Où s’adresser pour les services d’entretien?
Pour que votre véhicule soit toujours dans le meilleur état possible, Toyota
vous recommande d’en confier toutes les opérations d’entretien, mais aussi
de contrôle et de réparation, à un concessionnaire agréé Toyota, un
réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Pour l’entretien et les réparations pris en charge dans le cadre de votre
garantie, rendez-vous chez un concessionnaire agréé Toyota ou un
réparateur, qui utilisera des pièces détachées d’origine Toyota pour résoudre
le problème rencontré. Le fait de faire appel à un concessionnaire agréé
Toyota ou à un réparateur pour les réparations et l’entretien présente
certains avantages. En effet, en tant que membres du réseau Toyota, ils
peuvent vous aider au mieux à résoudre les difficultés que vous rencontrez.
Votre concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou l’atelier d’un
professionnel qualifié et convenablement équipé, pourra prendre en charge
le programme d’entretien de votre véhicule, en toute confiance et pour un
prix raisonnable. En effet, il a l’expérience des véhicules Toyota.
■ Votre véhicule a-t-il besoin de réparations?
Soyez attentif à tout changement de comportement, aux bruits et aux
signaux visuels indiquant qu’une intervention est nécessaire. Voici quelques
indices importants:
● Le moteur a des ratés, des à-coups ou fait un bruit de cliquetis
● Perte de puissance notable
● Bruits anormaux du moteur
● Écoulement de fluide sous le véhicule (Cependant, la formation de
gouttelettes d’eau provenant de la climatisation est normale après
utilisation de cette dernière.)
● Changement de sonorité à l’échappement (Peut indiquer une fuite
dangereuse de monoxyde de carbone. Conduisez le véhicule vitres
ouvertes et faites immédiatement contrôler le système d’échappement.)
● Pneus apparemment dégonflés, crissement excessif des pneus en
virage, usure inhabituelle des pneus
● Le véhicule embarque d’un côté en ligne droite, même sur les routes en
bon état
484
VERSO_EK_OM64591K
4-2. Entretien
● Bruits anormaux de la suspension
● Perte d’efficacité des freins, pédale de frein spongieuse sous le pied,
pédale presque en contact avec le plancher, le véhicule embarque d’un
côté au freinage
● Température du liquide de refroidissement moteur supérieure à la
normale en permanence
Si vous constatez l’un de ces phénomènes, faites contrôler le véhicule dans
les plus brefs délais par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou
tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Il est possible
que votre véhicule ait besoin d’un réglage ou d’une réparation.
AVERTISSEMENT
■ Lorsque votre véhicule n’est pas suffisamment entretenu
Le véhicule risque de connaître une panne grave susceptible d’entraîner de
graves blessures ou la mort.
■ Avertissement en cas de manipulation de la batterie
4
Entretien et soin
Les bornes et cosses de batterie, ainsi que tous les accessoires associés,
contiennent du plomb ou des alliages au plomb, connus pour provoquer des
maladies neurologiques. Lavez-vous les mains après toute manipulation.
(P. 507)
485
VERSO_EK_OM64591K
4-3. Entretien à faire soi-même
Précautions avec l’entretien à faire soi-même
Si vous décidez d’effectuer vous-même les opérations d’entretien,
veillez à bien suivre les procédures décrites dans les sections
correspondantes.
Éléments
État de la batterie
(P. 507)
Niveau du liquide de
refroidissement moteur
(P. 504)
486
VERSO_EK_OM64591K
Pièces et outils
• Eau chaude
• Bicarbonate de soude
• Graisse
• Clé plate
(pour les vis des cosses de batterie)
• Eau distillée
Moteur à essence
• Liquide “Toyota Super Long Life Coolant”
«Liquide de refroidissement Toyota super
longue durée» ou équivalent haut de
gamme, à base d’éthylène glycol, ne
contenant ni silicates, ni amines, ni
nitrites, ni borates, et à technologie des
acides organiques hybrides pour une
longue tenue dans le temps. Le liquide
“Toyota Super Long Life Coolant”
«Liquide de refroidissement Toyota super
longue durée» est un mélange composé
à 50% de liquide de refroidissement et à
50% d’eau déminéralisée.
• Entonnoir (réservé aux appoints en
liquide de refroidissement)
4-3. Entretien à faire soi-même
Éléments
Niveau du liquide de
refroidissement moteur
(P. 504)
Pièces et outils
Moteur diesel
• “Toyota Genuine Premium Long Life
Coolant 1WW/2WW” «Liquide de
refroidissement Toyota d’origine Premium
Longue Durée 1WW/2WW» ou
équivalent. Le liquide “Toyota Genuine
Premium Long Life Coolant 1WW/2WW”
«Liquide de refroidissement Toyota
d’origine Premium Longue Durée 1WW/
2WW» est un mélange composé à 50%
de liquide de refroidissement et à 50%
d’eau déminéralisée.
Prenez contact avec n’importe quel
concessionnaire
agréé
Toyota,
un
réparateur, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé, pour
l’utilisation de tout autre liquide de
refroidissement moteur homologué de
qualité équivalente.
4
Entretien et soin
• Entonnoir (réservé aux appoints en
liquide de refroidissement)
487
VERSO_EK_OM64591K
4-3. Entretien à faire soi-même
Éléments
Niveau d’huile moteur
P. 498)
Pièces et outils
Moteur à essence
• “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile
moteur Toyota d’origine» ou équivalent
• Chiffon ou essuie-tout en papier,
entonnoir (réservé aux appoints en huile)
Moteur diesel
• “Toyota Genuine Motor Oil 5W-30
Premium Fuel Economy for 1WW/2WW
engines” «Huile moteur Toyota d’origine
5W-30 Premium Fuel Economy pour
moteurs 1WW/2WW»
Prenez contact avec n’importe quel
concessionnaire
agréé
Toyota,
un
réparateur, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé, pour
l’utilisation de toute autre huile moteur
homologuée de qualité équivalente.
• Chiffon ou essuie-tout en papier,
entonnoir (réservé aux appoints en huile)
Fusibles
(P. 541)
Radiateur, condenseur
et refroidisseur d’air de
suralimentation
(P. 506)
• Fusible de même ampérage que celui
d’origine

Pression de gonflage
des pneus (P. 528)
• Manomètre pour pneumatiques
• Source d’air comprimé
Liquide de lave-glace
(P. 512)
• Liquide de lave-glace contenant de l’antigel
(pour une utilisation en hiver)
488
VERSO_EK_OM64591K
4-3. Entretien à faire soi-même
AVERTISSEMENT
Le compartiment moteur renferme de nombreux mécanismes et liquides, qui
peuvent se mettre en mouvement brutalement, devenir brûlants ou être sous
tension électrique. Pour éviter des blessures graves, voire mortelles, observez
les précautions suivantes.
■ Lorsque vous intervenez dans le compartiment moteur
● N’approchez jamais vos mains, vos vêtements et vos outils trop près du
ventilateur et des courroies moteur en rotation.
● Prenez garde à ne pas toucher le moteur, le radiateur, le collecteur
d’échappement, etc. immédiatement après avoir roulé, car ils risquent
d’être brûlants. L’huile et les autres liquides peuvent également être très
chauds.
● Ne laissez rien d’aisément inflammable, p. ex. du papier ou des chiffons,
dans le compartiment moteur.
● Ne pas fumer et tenir le carburant et la batterie à l’abri des étincelles ou de
toute flamme nue. Les vapeurs de carburant et les émanations de la
batterie sont hautement inflammables.
4
Entretien et soin
● Soyez extrêmement prudent lorsque vous intervenez sur la batterie. Elle
contient de l’acide sulfurique, produit toxique et corrosif.
● Faites attention car le liquide de frein est un produit dangereux pour vos
yeux et vos mains; en outre, il détériore les surfaces peintes.
En cas de contact accidentel de liquide avec la peau ou les yeux, rincez la
partie touchée abondamment à l’eau claire.
Si un inconfort quelconque persiste, consultez un médecin.
489
VERSO_EK_OM64591K
4-3. Entretien à faire soi-même
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous intervenez à proximité directe du motoventilateur de
refroidissement ou du radiateur
● Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”:
Le contacteur de démarrage antivol est sur “LOCK”.
Avec le contacteur de démarrage antivol sur “ON”, le ventilateur électrique
de refroidissement est susceptible de se mettre automatiquement en route
si la climatisation est en marche et/ou si le liquide de refroidissement est
chaud. (P. 506)
● Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres”:
Assurez-vous que le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE
START STOP” est sur arrêt.
Avec le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” en
mode DÉMARRAGE, le ventilateur électrique de refroidissement est
susceptible de se mettre automatiquement en route si la climatisation est
en marche et/ou si le liquide de refroidissement est chaud. (P. 506)
● Moteur diesel uniquement: Après une forte élévation de la température
dans le compartiment moteur, il peut arriver que le ventilateur électrique
de refroidissement continue de fonctionner après que vous ayez arrêté le
moteur.
■ Lunettes de protection
Portez des lunettes de protection pour vous protéger contre les projectiles et
chutes de corps solides et contre les projections de liquides, etc.
NOTE
■ Si vous démontez le filtre à air
Rouler avec le filtre à air démonté peut être à l’origine d’une usure
prématurée du moteur causée par les impuretés en suspension dans l’air.
■ Si le niveau de liquide de frein est bas ou haut
Il est normal que le niveau du liquide de frein descende légèrement à
mesure de l’usure des plaquettes de frein ou lorsque le niveau du liquide est
haut dans le vase d’expansion.
Si le réservoir doit être fréquemment rempli, cela peut indiquer un problème
sérieux.
490
VERSO_EK_OM64591K
4-3. Entretien à faire soi-même
Capot
Pour ouvrir le capot, débloquez-en la serrure depuis l’intérieur du
véhicule.
Tirez
le
levier
déverrouillage du capot.
Le
capot
légèrement.
se
de
soulève
Tirez le loquet de sécurité vers
le haut et ouvrez le capot.
4
Entretien et soin
Maintenez le capot ouvert en
insérant la béquille dans le
logement prévu à cet effet.
Tenez la béquille par son
cache pour la changer de
place.
491
VERSO_EK_OM64591K
4-3. Entretien à faire soi-même
AVERTISSEMENT
■ Vérifications avant de prendre la route
Vérifiez que le capot est bien fermé et verrouillé.
Si le capot est mal verrouillé, il risque de s’ouvrir pendant la marche du
véhicule et de provoquer un accident dans lequel un passager peut être
grièvement blessé, voire tué.
■ Lorsque vous changez la béquille de place
Les températures élevées régnant dans le compartiment moteur peuvent
causer un échauffement très important de la béquille.
Lorsque vous changez la béquille de place, veillez à la tenir par son cache
pour éviter de vous brûler.
■ Après avoir inséré la béquille dans le logement
Assurez-vous que la béquille soutient bien le capot, de manière à ce qu’il ne
puisse pas tomber sur votre tête ou votre corps.
NOTE
■ Lorsque vous fermez le capot
Veillez à ranger la béquille dans ses clips avant de fermer le capot. Si vous
fermez le capot avec la béquille levée, vous risquez de déformer le capot.
492
VERSO_EK_OM64591K
4-3. Entretien à faire soi-même
Positionnement du cric
Lorsque vous levez votre véhicule avec le cric, veillez à placer
correctement ce dernier. En le plaçant au mauvais endroit, vous
risquez d’endommager votre véhicule ou de vous faire blesser.
Avant
4
Arrière
Entretien et soin
493
VERSO_EK_OM64591K
4-3. Entretien à faire soi-même
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous levez votre véhicule
Respectez les recommandations suivantes pour réduire les risques
d’accident grave, voire mortel.
● Levez le véhicule avec un cric du
même type que celui indiqué sur la
figure.
● Lorsque vous utilisez un cric d’atelier, respectez les instructions du
manuel fourni avec le cric.
● Ne pas utiliser pas le cric fourni avec votre véhicule.
● Ne vous glissez pas ni n’engagez aucune partie de votre corps sous le
véhicule lorsque ce dernier est sur cric.
● Utilisez toujours le cric et/ou les chandelles sur un sol plan, dur et de
niveau.
● Ne pas démarrer le moteur lorsque le véhicule est sur cric.
● Stationnez le véhicule sur un sol plat et dur, serrez vigoureusement le frein
de stationnement et mettez le sélecteur de vitesses sur “P” (transmission
Multidrive) ou sur “R” (boîte de vitesses manuelle).
● Vérifiez que le cric est correctement positionné sur le point de levage.
Si vous levez le véhicule alors que le cric n’est pas correctement
positionné, vous risquez d’endommager le véhicule, qui peut par ailleurs
tomber du cric.
● Ne pas mettre le véhicule sur cric avec une personne à bord.
● Lors du levage du véhicule, ne placez aucun objet sur ou sous le cric.
494
VERSO_EK_OM64591K
4-3. Entretien à faire soi-même
Compartiment moteur
Moteur à essence
4
Boîte à fusibles
(P. 541)
Batterie
(P. 507)
Vase d’expansion de liquide
de refroidissement moteur
(P. 504)
Motoventilateur
de refroidissement
Condenseur
(P. 506)
Jauge de
moteur
Radiateur
(P. 506)
niveau d’huile
(P. 498)
Bouchon de
d’huile moteur
Entretien et soin
Réservoir de liquide de laveglace
(P. 512)
remplissage
(P. 500)
495
VERSO_EK_OM64591K
4-3. Entretien à faire soi-même
Moteur diesel
Réservoir de liquide de
lave-glace
(P. 512)
Boîte à fusibles
(P. 541)
Batterie
(P. 507)
Vase d’expansion de liquide
de refroidissement moteur
(P. 504)
Condenseur
(P. 506)
Bouchon de
d’huile moteur
Refroidisseur
suralimentation
d’air
de
(P. 506)
Radiateur
(P. 506)
Jauge de
moteur
remplissage
(P. 500)
niveau d’huile
(P. 498)
Filtre à carburant (P. 513)
496
VERSO_EK_OM64591K
Motoventilateur
de refroidissement
4-3. Entretien à faire soi-même
Habillage du compartiment moteur
■ Dépose de l’habillage du compartiment moteur
■ Remontage des clips
Pousser la partie centrale vers
le haut
4
Entretien et soin
Insérer
Appuyez sur
NOTE
■ Après repose de l’habillage du compartiment moteur
Vérifiez que vous avez correctement remonté l’habillage dans sa position
initiale.
497
VERSO_EK_OM64591K
4-3. Entretien à faire soi-même
Huile moteur
Vérifiez le niveau d’huile avec la jauge, moteur à l’arrêt et à
température de fonctionnement.
■ Vérification du niveau d’huile moteur
Stationnez le véhicule sur sol plat. Après l’arrêt du moteur
chaud, attendez plus de 5 minutes pour permettre à l’huile de
redescendre dans le carter.
Sortez la jauge, tout en tenant un chiffon dessous.
Moteur à essence
Moteur diesel
498
VERSO_EK_OM64591K
4-3. Entretien à faire soi-même
Essuyez la jauge.
Remettez la jauge en place en appuyant bien à fond.
Sortez la jauge et vérifiez le niveau d’huile, tout en tenant un
chiffon dessous.
Moteur à essence
Niveau mini.
Normale
Excessif
La jauge peut être de forme
différente selon le type de
véhicule ou de moteur.
Moteur diesel
Niveau mini.
Normale
4
Excessif
Entretien et soin
La jauge peut être de forme
différente selon le type de
véhicule ou de moteur.
Essuyez la jauge et remettez-la en place en appuyant bien à
fond.
499
VERSO_EK_OM64591K
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Appoint en huile moteur
Si le niveau d’huile est sous le
repère mini ou à peine audessus, faites l’appoint avec une
huile de même type que celle
utilisée dans le moteur.
Avant de faire l’appoint, vérifiez le type d’huile à utiliser et préparez
l’outillage dont vous avez besoin.
Choix de l’huile
moteur
Quantité d’huile
(Mini.  Maxi.)
Éléments
P. 695
Moteur à essence
1,5 L (1,6 qt., 1,3 Imp.qt.)
Moteur diesel
1,2 L (1,3 qt., 1,1 Imp.qt.)
Entonnoir propre
Retirez le bouchon de remplissage d’huile en le tournant vers
la gauche.
Versez l’huile moteur en petit filet et vérifiez régulièrement le
niveau avec la jauge.
Revissez le bouchon de remplissage d’huile en le tournant
vers la droite.
500
VERSO_EK_OM64591K
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Consommation en huile moteur
Une certaine quantité d’huile moteur va être consommée pendant la marche
du véhicule. Dans les situations suivantes, il peut arriver que la
consommation d’huile augmente, et qu’il faille faire l’appoint en huile moteur
entre deux vidanges.
● Lorsque le moteur est neuf, par exemple directement après l’achat du
véhicule ou le remplacement du moteur
● Si l’huile utilisée est de mauvaise qualité ou que sa viscosité est
inadaptée
● Lorsque vous utilisez le véhicule à des régimes moteur élevés ou sous
forte charge, pour tracter une caravane/remorque, ou en accélérant et en
décélérant fréquemment
● Lorsque vous laissez le moteur tourner au ralenti trop longtemps, ou
lorsque vous utilisez souvent le véhicule dans des conditions de
circulation chargée
L’intervalle entre deux vidanges d’huile est variable et dépend des
conditions d’utilisation du véhicule.
4
■ Après la vidange d’huile moteur (moteur diesel uniquement)
Entretien et soin
Il faut réinitialiser l’indicateur d’entretien d’huile moteur. Procédez comme
suit:
Mettez le contacteur de démarrage sur “ON” (véhicules dépourvus
de système d’accès et de démarrage “mains libres”) ou le bouton
de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” en mode
DÉMARRAGE (véhicules équipés du système d’accès et de
démarrage “mains libres”), puis affichez le totalisateur partiel A.
(P. 250)
Mettez le contacteur de démarrage sur “LOCK” (véhicules
dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”) ou
le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP”
sur arrêt (véhicules équipés du système d’accès et de démarrage
“mains libres”).
501
VERSO_EK_OM64591K
4-3. Entretien à faire soi-même
Tout en appuyant sur le bouton de
sélection d’affichage (P. 250), mettez le
contacteur de démarrage sur “ON”
(véhicules dépourvus de système
d’accès et de démarrage “mains libres”)
ou le bouton de démarrage/d’arrêt moteur
“ENGINE START STOP” en mode
DÉMARRAGE (véhicules équipés du
système d’accès et de démarrage “mains
libres”); le message illustré sur la figure
va s’afficher à l’écran.
Maintenez le bouton enfoncé jusqu’à ce que le totalisateur partiel
affiche “00000”, la remise à zéro du système est alors terminée.
AVERTISSEMENT
■ Huile moteur usagée
● L’huile de vidange contient des contaminants potentiellement nocifs
susceptibles de provoquer des maladies de peau (inflammations, voire
même cancer de la peau). Par conséquent, veillez à éviter tout contact
prolongé et répété avec l’huile de vidange. Pour nettoyer la peau en
contact avec de l’huile moteur usagée, lavez-vous abondamment avec de
l’eau et du savon.
● Ne jetez pas votre huile de vidange et vos filtres à huile n’importe où et
n’importe comment. Ne jetez pas votre huile de vidange et vos filtres à
huile aux ordures, aux égouts ou directement dans la nature. Pour toute
information relative à la collecte et au recyclage, consultez un
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, une station-service ou un
magasin d’accessoires, ou encore tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
● Ne pas laisser les huiles de vidange à la portée des enfants.
502
VERSO_EK_OM64591K
4-3. Entretien à faire soi-même
NOTE
■ Pour prévenir toute panne moteur grave
Vérifiez le niveau d’huile très régulièrement.
■ Lorsque vous faites une vidange d’huile moteur
● Veillez à ne pas verser d’huile moteur sur les organes du véhicule.
● Évitez de trop remplir, sous peine d’occasionner des dommages au
moteur.
● Vérifiez le niveau d’huile à la jauge chaque fois que vous faites l’appoint.
● Veillez à bien revisser et serrer le bouchon de remplissage d’huile moteur.
■ Huile moteur (moteur diesel uniquement)
L’utilisation de toute autre huile moteur que l’huile “Toyota Genuine Motor Oil
5W-30 Premium Fuel Economy for 1WW/2WW engines” «Huile moteur
Toyota d’origine 5W-30 Premium Fuel Economy pour moteurs 1WW/2WW»
ou qu’une autre huile moteur homologuée peut causer des dommages au
moteur.
En cas d’indisponibilité de l’huile “Toyota Genuine Motor Oil 5W-30 Premium
Fuel Economy for 1WW/2WW engines” «Huile moteur Toyota d’origine
5W-30 Premium Fuel Economy pour moteurs 1WW/2WW» ou des autres
huiles moteur homologuées au moment où vous en avez besoin, vous
pouvez utiliser jusqu’à 1 L (1,1 qt., 0,9 lmp.qt.) d’huile à la norme ACEA C3
pour faire l’appoint. (P. 700)
4
Entretien et soin
503
VERSO_EK_OM64591K
4-3. Entretien à faire soi-même
Liquide de refroidissement moteur
Le niveau du liquide de refroidissement est satisfaisant lorsqu’il se
trouve entre les niveaux “FULL” et “LOW” du réservoir, moteur froid.
Moteur à essence
Bouchon du vase d’expansion
“FULL” (maxi.)
“LOW” (mini.)
Si le niveau est sous le repère
“LOW” ou juste dessus, faites
l’appoint
en
liquide
de
refroidissement, jusqu’au repère
“FULL”.
Moteur diesel
Bouchon du vase d’expansion
“FULL” (maxi.)
“LOW” (mini.)
Si le niveau est sous le repère
“LOW” ou juste dessus, faites
l’appoint
en
liquide
de
refroidissement, jusqu’au repère
“FULL”.
504
VERSO_EK_OM64591K
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Si le niveau du liquide de refroidissement redescend peu de temps
après l’appoint
Contrôlez visuellement le radiateur, les durits, le bouchon du vase
d’expansion, le bouchon de radiateur, le robinet de vidange et la pompe à
eau.
Si vous ne trouvez aucune fuite, demandez à un concessionnaire agréé
Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé, d’effectuer un contrôle sous pression du bouchon
de radiateur et de rechercher les fuites éventuelles dans le circuit de
refroidissement.
■ Choix du liquide de refroidissement
Moteur à essence
Utilisez uniquement du liquide “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide
de refroidissement Toyota super longue durée» ou équivalent haut de
gamme, à base d’éthylène glycol, ne contenant ni silicates, ni amines, ni
nitrites, ni borates, et à technologie d’acide organique hybride de longue
durée.
4
Entretien et soin
Le liquide “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de refroidissement
Toyota super longue durée» est un mélange composé à 50% de liquide
de refroidissement et à 50% d’eau déminéralisée. (Protection antigel
jusqu’à -35C [-31F])
Moteur diesel
Utilisez exclusivement le liquide “Toyota Genuine Premium Long Life
Coolant 1WW/2WW” «Liquide de refroidissement Toyota d’origine
Premium Longue Durée 1WW/2WW» ou un équivalent.
Le liquide “Toyota Genuine Premium Long Life Coolant 1WW/2WW”
«Liquide de refroidissement Toyota d’origine Premium Longue Durée
1WW/2WW» est un mélange composé à 50% de liquide de
refroidissement et à 50% d’eau déminéralisée. (Protection antigel jusqu’à
-35C [-31F])
Pour plus de détails sur le liquide de refroidissement moteur, consultez un
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
505
VERSO_EK_OM64591K
4-3. Entretien à faire soi-même
AVERTISSEMENT
■ Lorsque le moteur est chaud
N’ouvrez pas le bouchon du vase d’expansion de liquide de refroidissement.
Le liquide de refroidissement, brûlant et sous pression, risque de gicler dans
toutes les directions si vous enlevez le bouchon de radiateur, et de vous
blesser gravement, en vous brûlant.
NOTE
■ Lorsque vous faites l’appoint en liquide de refroidissement moteur
Le liquide de refroidissement n’est ni de l’eau pure, ni un antigel classique.
Le dosage correct entre eau et antigel doit être respecté pour garantir une
lubrification, une protection anticorrosion et un refroidissement suffisamment
performants. Veuillez lire avec attention l’étiquette du bidon d’antigel ou de
liquide de refroidissement.
■ Si vous renversez du liquide de refroidissement
Rincez abondamment à l’eau claire pour éviter tout dommage aux pièces
mécaniques ou à la peinture.
Radiateur, condenseur et refroidisseur d’air de suralimentation
Contrôlez le radiateur, le condenseur et le refroidisseur d’air de
suralimentation (moteur diesel uniquement) et débarrassez-les de
tout corps étranger.
Si vous constatez que l’un de ces éléments est très encrassé ou si
vous n’êtes pas sûr de son état, faites contrôler votre véhicule par un
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
506
VERSO_EK_OM64591K
4-3. Entretien à faire soi-même
AVERTISSEMENT
■ Lorsque le moteur est chaud
Ne pas toucher au radiateur, au condenseur ou au refroidisseur d’air de
suralimentation, qui peuvent être très chauds et donc vous blesser
gravement, en vous brûlant.
■ Lorsque le ventilateur électrique de refroidissement continue de
fonctionner après que vous ayez arrêté le moteur (moteur diesel
uniquement)
P. 490
Batterie
Contrôlez la batterie comme suit.
■ Symboles de mise en garde
La signification de chacun des symboles de mise en garde figurant
sur le dessus de la batterie est la suivante:
Électrolyte de la batterie
(acide)
Port recommandé de
lunettes de protection
Consulter les
instructions
de manipulation
Tenir hors de portée des
enfants
Émanations explosives
Entretien et soin
Ne pas fumer, tenir à
l’écart des flammes
nues et des étincelles
4
507
VERSO_EK_OM64591K
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Extérieur de la batterie
Vérifiez que les bornes de la batterie ne sont pas corrodées, que
les connexions ne sont pas desserrées, que les câbles ne sont pas
entaillés et que la bride est bien serrée.
Bornes
Bride de maintien
■ Contrôle de l’électrolyte de la batterie (batteries avec
bouchons de mise à l’air)
Vérifiez que le niveau est situé
entre les repères “MAX” et
“MIN”.
Repère “MAX”
Repère “MIN”
Si le niveau d’électrolyte est sous
le repère “MIN” ou juste dessus,
faites l’appoint avec de l’eau
distillée.
508
VERSO_EK_OM64591K
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Appoint en eau distillée (batteries avec bouchons de mise à
l’air)
Niveau mini.
O.K.
Ouvrez le bouchon de mise à l’air.
Ajoutez de l’eau distillée.
Si vous ne voyez pas le repère “MAX”, vérifiez le niveau d’électrolyte
en regardant directement dans l’élément.
Remontez le bouchon de mise à l’air et fermez-le
hermétiquement.
4
Entretien et soin
■ Avant la mise en charge
La recharge de la batterie produit des vapeurs d’hydrogène, lesquelles sont
hautement inflammables et explosives. Par conséquent, avant la mise en
charge :
● Si la mise en charge s’effectue alors que la batterie est en place dans le
véhicule, n’oubliez pas de débrancher le câble de masse.
● Vérifiez que l’interrupteur marche/arrêt du chargeur est sur arrêt lorsque
vous branchez et débranchez les câbles entre le chargeur et la batterie.
509
VERSO_EK_OM64591K
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Après recharge de la batterie (véhicules équipés du système d’accès et
de démarrage “mains libres”)
Il est possible que le moteur ne démarre pas. Suivez la procédure décrite ici
pour réinitialiser le système.
Mettez le sélecteur de vitesses sur “P” (transmission Multidrive) ou
appuyez sur la pédale de frein avec le sélecteur de vitesses sur “N”
(boîte de vitesses manuelle).
Ouvrez et fermez l’une des portes.
Redémarrez le moteur.
AVERTISSEMENT
■ Chimie de la batterie
Les batteries contiennent de l’acide sulfurique, une substance toxique et
corrosive qui produit des vapeurs d’hydrogène, hautement inflammables et
explosives. Pour réduire les risques d’accident grave, voire mortel,
respectez les précautions suivantes lorsque vous intervenez sur la batterie
ou à sa proximité directe:
● Ne pas produire d’étincelles par la mise en contact des bornes de la
batterie avec un outil.
● Ne pas fumer ni allumer d’allumette à proximité de la batterie.
● Évitez tout contact avec les yeux, la peau et les vêtements.
● Ne jamais ingérer ou inhaler l’électrolyte.
● Portez des lunettes de protection lorsque vous travaillez à proximité de la
batterie.
● Ne pas laisser les enfants s’approcher de la batterie.
■ Où charger la batterie en toute sécurité
Rechargez toujours la batterie à l’air libre. Ne rechargez pas la batterie dans
un garage ou un local fermé sans aération suffisante.
510
VERSO_EK_OM64591K
4-3. Entretien à faire soi-même
AVERTISSEMENT
■ Comment mettre en charge la batterie (batteries sans bouchons de
mise à l’air)
Effectuez toujours une charge lente (sous 5 A maximum). La batterie risque
d’exploser si vous essayez de la recharger plus vite.
■ Mesures d’urgence concernant l’électrolyte
● En cas de contact de l’électrolyte avec les yeux
Rincez à l’eau claire pendant 15 minutes au moins et consultez sans
attendre un médecin. Dans la mesure du possible, continuez à mouiller les
yeux, à l’aide d’une éponge ou d’une serviette, pendant le trajet jusqu’au
cabinet médical le plus proche ou les urgences.
● En cas de contact de l’électrolyte avec la peau
Lavez abondamment la partie touchée. Consultez immédiatement un
médecin si vous ressentez une douleur ou une brûlure.
● En cas de contact de l’électrolyte avec les vêtements
Il risque de traverser les vêtements et d’atteindre la peau. Retirez
immédiatement le vêtement et appliquez si nécessaire la procédure
décrite précédemment.
4
Entretien et soin
● Si vous ingérez accidentellement de l’électrolyte
Buvez de l’eau ou du lait en grande quantité. Consultez d’urgence un
médecin.
NOTE
■ Lorsque vous rechargez la batterie
Ne rechargez jamais la batterie alors que le moteur est en marche. Veillez
également à ce que tous les accessoires soient sur arrêt.
■ Lorsque vous faites l’appoint avec de l’eau distillée (batteries avec
bouchons de mise à l’air)
Évitez de trop remplir. Tout débordement d’eau pendant la mise en charge
de la batterie peut être la cause d’une corrosion.
511
VERSO_EK_OM64591K
4-3. Entretien à faire soi-même
Liquide de lave-glace
Si le niveau du liquide de laveglace est trop bas, faites
l’appoint.
Soulevez le bouchon tout en
appuyant avec votre index sur
l’orifice situé au centre et vérifiez
le niveau du liquide dans le tube.
AVERTISSEMENT
■ Lors de l’appoint en liquide de lave-glace
Ne pas ajouter de liquide de lave-glace lorsque le moteur est chaud ou en
marche, car le liquide contient de l’alcool et pourrait provoquer un incendie
en cas de débordement sur le moteur, etc.
NOTE
■ Ne pas utiliser un autre produit que du liquide de lave-glace
Ne pas remplacer le liquide de lave-glace par de l’eau savonneuse ou de
l’antigel pour moteur.
Ces produits risquent de laisser des traces indélébiles sur la peinture du
véhicule.
■ Dilution du liquide de lave-glace
Vous pouvez diluer le liquide de lave-glace dans l’eau si nécessaire.
Consultez les températures de protection antigel indiquées sur l’étiquette du
bidon de liquide de lave-glace.
512
VERSO_EK_OM64591K
4-3. Entretien à faire soi-même
Filtre à carburant (moteur diesel uniquement)
L’eau présente dans le filtre à carburant doit être purgée tous les
20000 km (12000 miles).
Faites vidanger le filtre à carburant par n’importe quel
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
NOTE
■ En cas de présence d’eau dans le filtre à carburant
Ne pas rouler de manière prolongée avec de l’eau accumulée dans le filtre à
carburant. Cela cause des dommages à la pompe d’injection de carburant.
4
Entretien et soin
513
VERSO_EK_OM64591K
4-3. Entretien à faire soi-même
Pneus
Remplacez les pneumatiques lorsque les témoins d’usure de la
bande de roulement sont visibles.
■ Contrôle des pneus
Vérifiez si les témoins d’usure de la bande de roulement sont
visibles sur les pneus. Par ailleurs, vérifiez que les pneus ne
sont pas usés irrégulièrement, notamment que l’usure n’est pas
excessive sur un côté de la bande de roulement.
Si vous ne pratiquez pas la permutation des roues, contrôlez
l’état de la roue de secours et sa pression de gonflage.
Profil neuf
Profil usé
Témoin d’usure de la bande de roulement
L’emplacement des témoins d’usure de la bande de roulement est
signalé par un repère (“TWI” ou “ ”, etc.) moulé sur le flanc du pneu.
Remplacez les pneus si les témoins d’usure de la bande de roulement
sont visibles sur l’un d’eux.
514
VERSO_EK_OM64591K
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Permutation des roues
Véhicules équipés d’une roue de secours différente des autres
roues du véhicule ou équipés d’un kit de réparation
anticrevaison de secours (véhicules équipés ou dépourvus de
système d’alerte de pression des pneus)
Permutez les
l’ordre indiqué.
Avant
roues
dans
Afin d’uniformiser l’usure des
pneus et d’augmenter leur
longévité, Toyota préconise de
procéder à la permutation des
roues tous les 10000 km (6000
miles).
Véhicules équipés d’une roue de secours de même type que les
autres roues (véhicules dépourvus de système d’alerte de
pression des pneus)
Avant
roues
4
dans
Entretien et soin
Permutez les
l’ordre indiqué.
Afin d’uniformiser l’usure des
pneus et d’augmenter leur
longévité, Toyota préconise de
procéder à la permutation des
roues tous les 10000 km (6000
miles).
515
VERSO_EK_OM64591K
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Système d’alerte de pression des pneus (sur modèles
équipés)
Votre véhicule est équipé d’un système d’alerte de pression des
pneus qui utilise des valves à émetteur d’alerte de pression des
pneus pour détecter un sous-gonflage des pneus avant que des
problèmes sérieux surviennent.
Si la pression des pneus devient inférieure à un niveau
prédéterminé, le conducteur est en averti par un témoin d’alerte.
(P. 600)
Montage des valves à émetteur d’alerte de pression des pneus
(sur modèles équipés)
Lorsque vous remplacez les pneus ou les jantes, il faut monter
également des valves à émetteur d’alerte de pression des pneus.
Lors du montage de nouvelles valves à émetteur d’alerte de pression
des pneus, il est impératif de déclarer les codes d’identification des
valves neuves au calculateur d’alerte de pression des pneus, puis
d’initialiser le système d’alerte de pression des pneus. Faites
enregistrer les codes d’identification des valves à émetteur d’alerte
de pression des pneus par un concessionnaire agréé Toyota, un
réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé. (P. 518)
516
VERSO_EK_OM64591K
4-3. Entretien à faire soi-même
Initialisation du système d’alerte de pression des pneus (sur
modèles équipés)
■ Il faut initialiser le système d’alerte de pression des pneus
dans les cas suivants:
● Lorsque vous permutez les roues avant et arrière, qui ne sont
pas gonflées à la même pression.
● Lorsque vous modifiez la pression de gonflage des pneus, pour
cause de vitesse de croisière modifiée par exemple
● Lorsque vous changez de taille de pneumatiques
Lors de l’initialisation du système d’alerte de pression des pneus,
la pression à laquelle sont gonflés les pneus à ce moment-là
devient la pression de référence.
■ Comment initialiser le système d’alerte de pression des pneus
(sur modèles équipés)
4
Entretien et soin
Stationnez le véhicule en lieu sûr et mettez le contacteur de
démarrage sur “LOCK” (véhicules dépourvus de système
d’accès et de démarrage “mains libres”) ou le bouton de
démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” sur arrêt
(véhicules équipés du système d’accès et de démarrage
“mains libres”).
L’initialisation est impossible lorsque le véhicule est en mouvement.
Gonflez tous les pneus à la pression de gonflage préconisée
à froid. (P. 707)
Assurez-vous bien que vous gonflez les pneus à la pression de
gonflage préconisée à froid. Le système d’alerte de pression des
pneus va prendre pour référence ce niveau de pression.
Mettez le contacteur de démarrage sur “ON” (véhicules
dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains
libres”) ou le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE
START STOP” en mode DÉMARRAGE (véhicules équipés du
système d’accès et de démarrage “mains libres”).
517
VERSO_EK_OM64591K
4-3. Entretien à faire soi-même
Appuyez longuement sur le
bouton de réinitialisation du
système d’alerte de pression des
pneus, jusqu’à ce que le témoin
d’alerte de pression des pneus
clignote lentement à 3 reprises.
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage
“mains libres”: Patientez quelques minutes avec le contacteur
de démarrage sur “ON”, puis mettez-le sur “ACC” ou “LOCK”.
Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage
“mains libres”: Patientez quelques minutes avec le bouton de
démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” en mode
DÉMARRAGE, puis mettez-le sur ARRÊT.
Déclaration des codes d’identification (véhicules équipés du
système d’alerte de pression des pneus)
La valve à émetteur d’alerte de pression des pneus est munie d’un
code d’identification unique. Lorsque vous remplacez une valve à
émetteur d’alerte de pression des pneus, il est nécessaire d’en
déclarer le code d’identification. Faites déclarer le code
d’identification par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur,
ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
518
VERSO_EK_OM64591K
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Quand changer les pneus de votre véhicule
Vous devez changer les pneus lorsque:
● Les témoins d’usure de la bande de roulement sont visibles sur un pneu.
● Une entaille, une coupure ou une craquelure est suffisamment profonde
pour laisser apparaître la trame, ou une cloque est révélatrice d’un
défaut interne
● Le pneu s’est retrouvé plusieurs fois à plat ou est impossible à réparer
correctement du fait de la taille ou de l’emplacement d’une entaille ou
d’une perforation
Si vous avez un doute, consultez n’importe quel concessionnaire agréé
Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
■ Remplacement des pneus et des jantes (véhicules équipés du système
d’alerte de pression des pneus)
Si le code d’identification de la valve à émetteur d’alerte de pression des
pneus n’est pas déclaré, le système d’alerte de pression des pneus ne peut
pas fonctionner convenablement. Après environ 10 minutes de conduite, le
témoin d’alerte de pression des pneus clignote pendant 1 minute puis reste
allumé pour signaler un mauvais fonctionnement du système.
4
Entretien et soin
■ Longévité des pneus
Tout pneumatique de plus de 6 ans doit faire l’objet d’un contrôle de la part
d’un technicien qualifié, même s’il n’a servi que rarement ou même pas du
tout, ou s’il ne porte aucune trace évidente de dégradation.
■ Contrôles réguliers de la pression de gonflage des pneus (véhicules
équipés du système d’alerte de pression des pneus)
Le système d’alerte de pression des pneus ne remplace pas les contrôles
réguliers de la pression de gonflage des pneus. Veillez à contrôler la
pression de gonflage des pneus en même temps que vous effectuez les
vérifications quotidiennes du véhicule.
■ Initialisation du système d’alerte de pression des pneus (sur modèles
équipés)
Procédez à l’initialisation du système avec les pneus gonflés à la pression
préconisée.
519
VERSO_EK_OM64591K
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Pneus neige usés jusqu’à moins de 4 mm (0,16 in.) de hauteur de
gomme sur la bande de roulement
Ces pneus neige ont perdu toute efficacité.
■ Lorsque l’initialisation du système d’alerte de pression des pneus a
échoué (sur modèles équipés)
L’initialisation peut être achevée en quelques minutes. Toutefois, dans les
cas suivants, les valeurs n’ont pas été mémorisées et le système ne
fonctionnera pas correctement. Si le problème persiste après plusieurs
tentatives de mémorisation des valeurs de pression de gonflage des pneus,
faites contrôler le véhicule par un concessionnaire agréé Toyota, un
réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
● Lorsque vous appuyez sur le bouton de réinitialisation du système
d’alerte de pression des pneus, le témoin d’alerte de pression des pneus
ne clignote pas 3 fois.
● Après que vous ayez roulé quelques temps depuis l’achèvement de
l’initialisation, le témoin d’alerte s’allume après avoir clignoté pendant 1
minute.
520
VERSO_EK_OM64591K
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Certification du système d’alerte de pression des pneus
La “DÉCLARATION de CONFORMITÉ” (DC) à jour est disponible à l’adresse
suivante:
http://www.globaldenso.com/en/products/oem/index.html
4
Entretien et soin
521
VERSO_EK_OM64591K
4-3. Entretien à faire soi-même
522
VERSO_EK_OM64591K
4-3. Entretien à faire soi-même
La “DÉCLARATION de CONFORMITÉ” (DC) à jour est disponible à l’adresse
suivante:
Adresse de la DC: http://www.pacific-ind.co.jp/eng/products/car/tpms/doc/
4
Entretien et soin
523
VERSO_EK_OM64591K
4-3. Entretien à faire soi-même
524
VERSO_EK_OM64591K
4-3. Entretien à faire soi-même
Véhicules commercialisés en Serbie
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous inspectez ou remplacez les pneus
Respectez les précautions suivantes pour prévenir tout risque d’accident.
À défaut, vous risquez de causer des dommages au groupe motopropulseur
et d’être à l’origine de caractéristiques de tenue de route dangereuses,
susceptibles de causer un accident grave, voire mortel.
● Ne pas utiliser sur le même train des pneus différents en marque, modèle
ou profil.
De même, ne pas utiliser sur le même train des pneus dont le niveau
d’usure est visiblement différent.
● Ne pas monter des pneus de dimensions différentes de celles préconisées
par Toyota.
4
Entretien et soin
● Ne pas utiliser sur le même train des pneus de type différent (carcasse
radiale, diagonale ou à plis croisés).
● Ne montez pas sur le même véhicule des pneus d’été, d’hiver et toutes
saisons.
● Ne pas monter des pneus ayant déjà servi sur un autre véhicule.
Ne pas utiliser des pneus dont vous ne savez pas comment ils ont été
utilisés précédemment.
■ Lorsque vous initialisez le système d’alerte de pression des pneus (sur
modèles équipés)
Ne pas appuyer sur le bouton de réinitialisation du système d’alerte de
pression des pneus sans avoir corrigé au préalable la pression des pneus à
la valeur préconisée. Sinon, le témoin d’alerte de pression des pneus
pourrait ne pas s’allumer alors que la pression de gonflage des pneus serait
insuffisante, ou il pourrait s’allumer alors que la pression de gonflage des
pneus serait effectivement normale.
525
VERSO_EK_OM64591K
4-3. Entretien à faire soi-même
NOTE
■ Réparation ou remplacement des pneus, des jantes, des valves d’alerte
de pression des pneus et de leur émetteur, et des capuchons de valve
de pneu (véhicules équipés du système d’alerte de pression des
pneus)
● Lorsque vous souhaitez démonter ou remonter les roues, les pneus ou les
valves à émetteur d’alerte de pression des pneus, adressez-vous à un
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé, car les valves à émetteur peuvent
facilement souffrir d’une manipulation sans précaution.
● N’oubliez pas de remettre les capuchons sur les valves. Si vous ne
remettez pas les capuchons sur les valves, de l’eau risque de pénétrer
dans les valves d’alerte de pression des pneus, qui peuvent alors rester
collées.
● En cas de remplacement des capuchons de valve de pneu, ne pas utiliser
d’autres capuchons que ceux préconisés. Le capuchon risquerait de se
bloquer.
■ Pour éviter tout dommage aux valves à émetteur d’alerte de pression
des pneus (véhicules équipés du système d’alerte de pression des
pneus)
Quand vous réparez un pneu avec un gel anticrevaison, il peut arriver que la
valve à émetteur d’alerte de pression des pneus ne fonctionne pas
normalement. Si vous utilisez un gel anticrevaison, prenez contact dans les
plus brefs délais avec un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou
tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, ou encore tout
autre atelier d’entretien qualifié. En cas de réparation ou de remplacement
d’un pneu après que vous ayez utilisé du gel anticrevaison, veillez
également au remplacement de la valve à émetteur d’alerte de pression des
pneus. (P. 516)
526
VERSO_EK_OM64591K
4-3. Entretien à faire soi-même
NOTE
■ Conduite sur chaussées en mauvais état
Redoublez d’attention lorsque vous roulez sur des routes au revêtement
irrégulier ou comportant des nids-de-poule.
Ces conditions sont susceptibles d’occasionner une perte de pression de
gonflage des pneus, suffisante pour réduire leur capacité d’absorption des
chocs. Par ailleurs, les pneus eux-mêmes, mais aussi les jantes et la
structure du véhicule, peuvent souffrir d’une chaussée fortement dégradée.
■ En cas de perte de pression dans les pneus pendant la marche du
véhicule
Arrêtez-vous, sous peine de détruire complètement vos pneus et/ou vos
jantes.
4
Entretien et soin
527
VERSO_EK_OM64591K
4-3. Entretien à faire soi-même
Pression de gonflage des pneus
Veillez à ce que les pneus soient toujours gonflés à la bonne
pression. La pression de gonflage des pneus est à vérifier
normalement au moins une fois par mois. Par précaution, Toyota
vous recommande de vérifier la pression de gonflage des pneus
toutes les deux semaines. (P. 707)
■ Conséquences d’une pression de gonflage des pneus incorrecte
Rouler avec des pneus mal gonflés peut avoir les effets suivants:
● Dégradation de la consommation de carburant
● Dégradation du confort de conduite et mauvaise tenue de route
● Dégradation de la longévité des pneus par suite de l’usure
● Augmentation des risques d’accident
● Sollicitation accrue du groupe motopropulseur, pouvant entraîner une
panne
Si vous devez souvent regonfler les pneus, faites-les vérifier par un
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
■ Recommandations pour vérifier la pression de gonflage des pneus
Lorsque vous vérifiez la pression de gonflage des pneus, veuillez respecter
les recommandations suivantes:
● Vérifiez la pression pneus froids uniquement.
Pour obtenir une valeur de pression de gonflage correcte pneus froids, il
faut que le véhicule soit resté stationné au moins 3 heures ou n’ait pas
parcouru plus de 1,5 km (1 mile).
● Utilisez systématiquement un manomètre pour pneumatiques.
Il est difficile de juger si un pneu est correctement gonflé uniquement à
son apparence.
● Il est normal que la pression de gonflage augmente pendant la marche
du véhicule, car le pneu s’échauffe. Ne pas dégonfler les pneus après
avoir roulé.
● Le poids des passagers et des bagages doit être réparti de manière à
équilibrer le véhicule.
528
VERSO_EK_OM64591K
4-3. Entretien à faire soi-même
AVERTISSEMENT
■ D’une bonne pression de gonflage dépendent les performances des
pneus
Veillez à ce que vos pneus soient toujours correctement gonflés.
Si les pneus ne sont pas correctement gonflés, les phénomènes suivants
peuvent apparaître et entraîner un accident grave, voire mortel:
● Usure excessive
● Usure inégale
● Mauvaise tenue de route
● Possibilité d’éclatement suite à une surchauffe du pneu
● Fuite d’air entre le pneu et la jante
● Déformation de la jante et/ou endommagement du pneu
● Risque accru de détérioration du pneu pendant la marche du véhicule
(suite à un choc sur la route, joints de dilatation, décrochements dans la
chaussée, etc.)
4
Entretien et soin
NOTE
■ Lorsque vous vérifiez et corrigez la pression de gonflage des pneus
N’oubliez pas de revisser les capuchons sur les valves.
Sans capuchon, la valve est exposée à l’eau et s’encrasse, ce qui peut
causer une fuite d’air et par conséquent une baisse de la pression de
gonflage des pneus.
529
VERSO_EK_OM64591K
4-3. Entretien à faire soi-même
Jantes
Si une jante est déformée, fêlée ou fortement corrodée, faites-la
remplacer.
À défaut, le pneu risque de déjanter ou de provoquer une perte de
contrôle du véhicule.
■ Choix des jantes
Quand vous remplacez les jantes, veillez à ce que les nouvelles
aient des caractéristiques équivalentes en termes de capacité
de charge, de diamètre, de largeur et de déport interne *.
Un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé, peut vous
proposer d’autres jantes.
*: La dénomination conventionnelle est “déport”.
Toyota vous déconseille d’utiliser:
● Des jantes de différents types ou dimensions
● Des jantes d’occasion
● Des jantes déformées ayant été redressées
■ Précautions avec les jantes en aluminium (sur modèles
équipés)
● N’utilisez que les écrous et les clés de roue Toyota conçus
pour vos jantes en aluminium.
● En cas de permutation, de réparation ou de remplacement
des pneumatiques, vérifiez que les écrous de roue sont
toujours bien serrés après 1600 km (1000 miles).
● Si vous montez des chaînes à neige, prenez soin de ne pas
abîmer les jantes en aluminium.
● Pour l’équilibrage des roues, utilisez des masselottes
d’origine Toyota ou équivalentes et une massette en matière
plastique.
530
VERSO_EK_OM64591K
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Lorsque vous démontez l’enjoliveur de roue (véhicules équipés du tireenjoliveur de roue)
Démontez l’enjoliveur de roue avec le
tire-enjoliveur de roue.
Emplacement du tire-enjoliveur de roue:
P. 642
■ Lorsque vous remplacez les jantes (véhicules équipés du système
d’alerte de pression des pneus)
Les jantes de votre véhicule sont équipées de valves à émetteur d’alerte de
pression des pneus, grâce auxquelles le système d’alerte de pression des
pneus peut vous avertir précocement de toute perte de pression dans les
pneus. Des valves à émetteur d’alerte de pression des pneus doivent être
montées chaque fois que vous remplacez les jantes. (P. 516)
4
Entretien et soin
531
VERSO_EK_OM64591K
4-3. Entretien à faire soi-même
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous remplacez les jantes
Respectez les précautions suivantes pour réduire le risque d’accident
corporel grave ou mortel.
● Ne montez pas des jantes de dimensions différentes de celles
préconisées dans le Manuel du propriétaire, sous peine de courir un
risque accru de perte de contrôle du véhicule.
● Ne montez jamais de chambre à air sur une jante prévue pour pneus
tubeless, mais qui fuit.
■ Lorsque vous remontez les écrous de roue
Partie
conique
● Veillez à remonter les écrous de roue
en tournant leur partie conique vers
l’intérieur. Si vous remontez les écrous
avec leur partie conique tournée vers
l’extérieur, la roue risque de casser et
éventuellement de se détacher du
véhicule, ce qui peut conduire à un
accident grave, voire mortel.
● Ne mettez jamais d’huile ou de graisse sur les boulons ou les écrous.
L’huile et la graisse risquent d’entraîner un serrage excessif des écrous et
en conséquence d’endommager la jante ou le voile de la jante. De plus,
l’huile ou la graisse peut être à l’origine d’un desserrage des écrous de
roue et la perte de la roue, avec pour conséquence un accident grave,
voire mortel. Nettoyez l’huile ou la graisse éventuellement présente sur les
boulons ou les écrous.
532
VERSO_EK_OM64591K
4-3. Entretien à faire soi-même
NOTE
■ Remplacement des valves à émetteur d’alerte de pression des pneus
(véhicules équipés du système d’alerte de pression des pneus)
● Parce que les valves à émetteur d’alerte de pression des pneus peuvent
souffrir de la réparation ou du remplacement d’un pneu, veillez à confier
l’entretien de vos pneus à un concessionnaire agréé Toyota, un
réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé,
ou tout autre atelier d’entretien qualifié. Par ailleurs, veillez à acheter les
valves à émetteur d’alerte de pression des pneus auprès d’un
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
● Veillez à utiliser exclusivement des jantes Toyota d’origine sur votre
véhicule.
Le risque existe que les valves à émetteur d’alerte de pression des pneus
ne fonctionnent pas normalement avec des jantes qui ne sont pas
d’origine.
4
Entretien et soin
533
VERSO_EK_OM64591K
4-3. Entretien à faire soi-même
Filtre de climatisation
Le filtre de climatisation doit être changé régulièrement pour
préserver l’efficacité de la climatisation.
■ Méthode de dépose
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage
“mains libres”:
Mettez le contacteur de démarrage antivol sur “LOCK”.
Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage
“mains libres”:
Mettez le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE
START STOP” en mode arrêt.
Ouvrez la boîte à gants.
Dégagez le vérin amortisseur.
Appuyez sur les deux côtés de
la boîte à gants pour déloger
les ergots.
534
VERSO_EK_OM64591K
4-3. Entretien à faire soi-même
Retirez le couvercle du filtre.
Véhicules à conduite à gauche
Véhicules à conduite à droite
4
Entretien et soin
■ Méthode de remplacement
Retirez le filtre de climatisation
et replacez-le par un neuf.
La flèche du repère “UP” sur
le filtre doit pointer vers le haut.
535
VERSO_EK_OM64591K
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Intervalle d’entretien
Vérifiez et remplacez le filtre de climatisation aux échéances préconisées
par le programme d’entretien. Le remplacement peut être plus fréquent si
vous circulez dans une région poussiéreuse ou urbaine à trafic très dense.
(Pour tout complément d’information sur l’entretien périodique, reportezvous au “Livret d’entretien Toyota” ou au “Livret de garantie Toyota”.)
■ En cas de baisse importante du débit d’air aux aérateurs
Le filtre est probablement colmaté. Vérifiez le filtre et remplacez-le si
nécessaire.
NOTE
■ Lorsque vous utilisez le système de climatisation
Veillez à ce que le filtre soit toujours à sa place.
Le système de climatisation risque de tomber en panne si vous l’utilisez
sans filtre.
536
VERSO_EK_OM64591K
4-3. Entretien à faire soi-même
Pile de la clé
Remplacez la pile par une neuve dès qu’elle est usée.
■ Vous aurez besoin des éléments suivants:
● Tournevis plat (pour éviter d’abîmer la clé, protégez
l’extrémité du tournevis avec un chiffon.)
● Petit tournevis cruciforme (empreinte Phillips)
● Pile au lithium
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage
“mains libres”: CR2016
Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage
“mains libres”: CR1632
■ Remplacement de la pile (véhicules dépourvus de système
d’accès et de démarrage “mains libres”)
Soulevez le cache.
Passez le tournevis dans la
fente et appuyez vers le bas.
4
Entretien et soin
Retirez le cache.
Passez le tournevis dans la
partie basse de la clé et
appuyez vers le bas.
537
VERSO_EK_OM64591K
4-3. Entretien à faire soi-même
Retirez la pile usagée.
Mettez en place une pile
neuve, face “+” vers le haut.
■ Remplacement de la pile (véhicules équipés du système
d’accès et de démarrage “mains libres”)
Tirez la clé conventionnelle.
STS43AKE21
Retirez le cache.
538
VERSO_EK_OM64591K
4-3. Entretien à faire soi-même
Retirez la pile usagée.
Mettez en place une pile
neuve, face “+” vers le haut.
■ En cas de décharge de la batterie
Les symptômes suivants peuvent se manifester.
● Le système d’accès et de démarrage “mains libres” (sur modèles
équipés) et la télécommande du verrouillage centralisé ne fonctionnent
pas correctement.
● Réduction de la portée utile.
4
■ Utilisez les modèles de piles au lithium suivants
Entretien et soin
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”:
CR2016
Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres”:
CR1632
● Vous trouverez ces modèles de piles chez un concessionnaire agréé
Toyota, un réparateur ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé, une bijouterie ou un magasin photo.
● Ne remplacez que par un type de pile identique ou équivalent,
recommandé par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou
tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
● Débarrassez-vous des piles usagées conformément à la réglementation
locale.
539
VERSO_EK_OM64591K
4-3. Entretien à faire soi-même
AVERTISSEMENT
■ Pile et autres petites pièces démontées
Ces pièces sont petites et en cas d’ingestion par un enfant, elles peuvent
provoquer son étouffement. Tenir hors de portée des enfants. À défaut, des
blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
■ Certification de la pile de la clé
ATTENTION: RISQUE D’EXPLOSION EN CAS DE REMPLACEMENT DE
LA PILE PAR UN MODÈLE DE TYPE INCORRECT. RESPECTER LES
INSTRUCTIONS POUR L’ÉLIMINATION DES PILES USAGÉES
NOTE
■ Pour retrouver un fonctionnement normal après remplacement de la
pile
Respectez les précautions suivantes pour prévenir tout risque d’accident.
● Opérez toujours avec les mains sèches.
La pile peut rouiller sous l’action de l’humidité.
● Ne touchez ni ne déplacez aucun composant interne à la télécommande.
● Ne pas tordre les bornes des piles.
540
VERSO_EK_OM64591K
4-3. Entretien à faire soi-même
Vérification et remplacement des fusibles
Lorsqu’un équipement électrique ne fonctionne plus, c’est qu’un
fusible a probablement grillé. Si cela se produit, vérifiez le fusible et
remplacez-le si nécessaire.
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage
“mains libres”:
Mettez le contacteur de démarrage antivol sur “LOCK”.
Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage
“mains libres”:
Mettez le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE
START STOP” en mode arrêt.
Les fusibles sont situés aux endroits suivants. Pour vérifier
les fusibles, suivez les instructions suivantes.
■ Compartiment moteur
Appuyez sur la languette et
ouvrez le couvercle par le
haut.
4
Entretien et soin
■ Sous le tableau de bord côté conducteur (véhicules à
conduite à gauche)
Type A
Retirez le couvercle.
541
VERSO_EK_OM64591K
4-3. Entretien à faire soi-même
Type B
1. Retirez la partie supérieure
du tableau de bord.
2. Retirez la partie inférieure
du tableau de bord.
■ Sous le tableau de bord côté passager (véhicules à
conduite à droite)
Type A
Retirez le cache.
542
VERSO_EK_OM64591K
4-3. Entretien à faire soi-même
Retirez le couvercle.
Type B
1. Ouvrez la boîte à gants.
Dégagez
le
vérin
amortisseur.
4
Entretien et soin
2. Ouvrez la boîte à gants
pour dégager les ergots et
retirez la boîte à gants.
Après une panne d’un système, consultez le tableau
“Disposition des fusibles et ampérages” (P. 546) pour
repérer le fusible à vérifier.
543
VERSO_EK_OM64591K
4-3. Entretien à faire soi-même
Retirez le fusible avec la pince
d’extraction.
Vérifiez si le fusible est grillé.
Type A
Fusible normal
Fusible grillé
Remplacez-le par un neuf du
même ampérage. L’ampérage
est indiqué sur le couvercle de
la boîte à fusibles.
544
VERSO_EK_OM64591K
4-3. Entretien à faire soi-même
Type B
Fusible normal
Fusible grillé
Consultez
n’importe
quel
concessionnaire agréé Toyota,
un réparateur, ou tout autre
professionnel
qualifié
et
convenablement équipé.
Type C
Fusible normal
Fusible grillé
Consultez
n’importe
quel
concessionnaire agréé Toyota,
un réparateur, ou tout autre
professionnel
qualifié
et
convenablement équipé.
4
Entretien et soin
545
VERSO_EK_OM64591K
4-3. Entretien à faire soi-même
Disposition des fusibles et ampérages
■ Compartiment moteur
Fusible
Ampérage
Circuit
1
TO IP J/B*1
120 A
ECU-IG NO.2, HTR-IG, WIPER,
RR WIPER, WASHER, ECU-IG
NO.1, ECU-IG NO.3, SEAT HTR,
AM1*3, DOOR, STOP, FR DOOR,
POWER, RR DOOR, RL DOOR,
OBD, ACC-B, RR FOG, FR FOG,
DEF, TAIL, SUNROOF, DRL
2
H-LP CLN
30 A
Lave-projecteurs
3
RDI FAN
40 A
Motoventilateur(s) de
refroidissement
4
CDS FAN*1
30 A
Ventilateur(s) électrique(s) de
refroidissement
5
ABS NO.1
50 A
Système de freinage antiblocage,
VSC+
6
HTR*2
50 A
Système de climatisation
546
VERSO_EK_OM64591K
4-3. Entretien à faire soi-même
Fusible
7
8
Ampérage
Circuit
ALT*2
120 A
Circuit de charge, RDI FAN, CDS
FAN, H-LP CLN, ABS NO.1, ABS
NO.2, HTR, PWR OUTLET, HTR
SUB NO.1, HTR SUB NO.2, HTR
SUB NO.3, ECU-IG NO.2, HTR-IG,
WIPER, RR WIPER, WASHER,
ECU-IG NO.1, ECU-IG NO.3,
SEAT HTR, AM1*3, DOOR, STOP,
FR DOOR, POWER, RR DOOR,
RL DOOR, OBD, ACC-B, RR FOG,
FR FOG, DEF, TAIL, SUNROOF,
DRL
EPS*2
80 A
Direction assistée électrique
GLOW*1
80 A
Circuit des bougies de
préchauffage
9
EPS*1
Direction assistée électrique
10
P-SYSTEM*
30 A
Système VALVEMATIC
11
FUEL HTR*1
50 A
Réchauffage du carburant
P/I*2
50 A
EFI MAIN*2, IGT/INJ*2, HORN,
IG2
H-LP MAIN*1
50 A
H-LP LH LO, H-LP RH LO, H-LP LH
HI, H-LP RH HI
P/I*1
50 A
HORN, IG2, ELEC FUEL PMP
H-LP MAIN*2
50 A
H-LP LH LO, H-LP RH LO, H-LP
LH HI, H-LP RH HI
14
BBC*1
40 A
Système Stop & Start
15
EFI MAIN*
50 A
EFI NO.1, EFI NO.2, EFI NO.4
16
SPARE
10 A
Fusible de rechange
17
SPARE
30 A
Fusible de rechange
12
13
1
4
Entretien et soin
80 A
2
547
VERSO_EK_OM64591K
4-3. Entretien à faire soi-même
Fusible
Ampérage
Circuit
18
SPARE
20 A
Fusible de rechange
19
EFI MAIN
NO.2*1
7,5 A
Système d’injection multipoints/
système d’injection multipoints
séquentielle
10 A
Système d’accès et de démarrage
“mains libres”, système de
climatisation, lève-vitres
électriques, ECU passerelle
20
ECU-B2
21
D.C.C
SHORT
Pas de circuit
22
ECU-B
10 A
Instruments et compteurs, batterie
auxiliaire, capteur de braquage,
système à double verrouillage,
télécommande du verrouillage
centralisé, système d’accès et de
démarrage “mains libres”
23
RAD NO. 1*2
20 A
Système audio
24
DOME
10 A
Éclairage de coffre, éclairages de
courtoisie, éclairages d’accueil de
portes avant, éclairages intérieurs/
individuels, éclairages de plancher
25
AM2 NO. 2
7,5 A
Circuit de démarrage
26
TURN-HAZ
10 A
Clignotants, feux de détresse
27
ETCS*2
10 A
Système de commande
électronique de l’accélérateur
28
AM2
30 A
Circuit de démarrage
29
STRG LOCK
20 A
Antivol de direction
30
IGT/INJ*2
15 A
Système d’injection multipoints/
système d’injection multipoints
séquentielle
548
VERSO_EK_OM64591K
4-3. Entretien à faire soi-même
Fusible
Ampérage
EFI MAIN*2
20 A
Système d’injection multipoints/
système d’injection multipoints
séquentielle, EFI NO.1, EFI NO.2
FUEL PUMP*1
30 A
Pompe d’alimentation en carburant
32
HORN
15 A
Avertisseur sonore
33
IG2
15 A
31
Circuit
IGN, METER
50 A*
1
Système de climatisation
HTR SUB NO. 1
35
HTR*1
50 A
Système de climatisation
36
HTR SUB NO. 2
30 A
Système de climatisation
37
HTR SUB NO. 3
30 A
Système de climatisation
38
PWR OUTLET
15 A
Prise d’alimentation
39
ABS NO.2
30 A
Système de freinage antiblocage,
VSC+
40
STV HTR*1
25 A
Chauffage d’appoint
41
EFI NO.4*1
20 A
Système d’injection multipoints/
système d’injection multipoints
séquentielle
42
IG2 NO.2*2
7,5 A
Circuit de démarrage
43
30 A*2
15 A*1
Système d’injection multipoints/
système d’injection multipoints
séquentielle, système Stop & Start
10 A*2
Système d’injection multipoints/
système d’injection multipoints
séquentielle
EFI NO.2
4
Entretien et soin
34
549
VERSO_EK_OM64591K
4-3. Entretien à faire soi-même
Fusible
44
Ampérage
Circuit
7,5 A*1
Système d’injection multipoints/
système d’injection multipoints
séquentielle
10 A*2
Système d’injection multipoints/
système d’injection multipoints
séquentielle
EFI NO.1
45
H-LP RH HI
10 A
Projecteur côté droit (feu de
route)*4, solénoïde de projecteur
côté droit*5
46
H-LP LH HI
10 A
Projecteur côté gauche (feu de
route)*4, solénoïde de projecteur
côté gauche*5
47
48
10 A*4
Projecteur côté droit (feu de
croisement)
15 A*5
Projecteur à décharge côté droit
(feu de croisement et de route)
10 A*4
Projecteur côté gauche (feu de
croisement)
15 A*5
Projecteur à décharge côté gauche
(feu de croisement et de route)
H-LP RH LO
H-LP LH LO
49
RDI EFI*1
5A
Motoventilateur(s) de
refroidissement
50
CDS EFI*1
5A
Motoventilateur(s) de
refroidissement
*1: Véhicules équipés d’un moteur diesel
*2: Véhicules équipés d’un moteur essence
*3: Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”
*4: Véhicules équipés de projecteurs à halogène
*5: Véhicules équipés de projecteurs à décharge
550
VERSO_EK_OM64591K
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Sous le tableau de bord (type A)
Fusible
1
TAIL
Circuit
10 A
Feux de position avant, feux
arrière, éclairages de plaque
d’immatriculation, feu arrière de
brouillard, projecteurs
antibrouillard, système de
correction manuelle d’assiette des
projecteurs, éclairages du combiné
d’instruments, éclairage de la boîte
à gants, éclairage des contacteurs,
ECU d’aide au stationnement
Toyota à capteurs, bouton PCS
(Système de sécurité de précollision)
2
ECU-IG NO.3
10 A
Pare-soleil de toit panoramique,
rétroviseur intérieur antiéblouissement automatique,
système d’accès et de démarrage
“mains libres”, système audio,
système Stop & Start*1, PCS
(Système de sécurité de précollision), signal sonore, ECU
passerelle
3
FR DOOR
20 A
Lève-vitres électriques (côté
passager avant)
4
Entretien et soin
Ampérage
551
VERSO_EK_OM64591K
4-3. Entretien à faire soi-même
Fusible
Ampérage
Circuit
4
RL DOOR
20 A
Lève-vitres électriques (arrière
gauche)
5
RR DOOR
20 A
Lève-vitres électriques (arrière
droit)
6
CIG
15 A
Prises d’alimentation
7
ACC
7,5 A
Commande de verrouillage de
sélecteur, système audio, ECU
principal carrosserie, prise
d’alimentation, rétroviseurs
extérieurs, système Stop & Start*1,
ECU passerelle
8
MIR HTR
10 A
Désembueurs de rétroviseurs
extérieurs
9
RR FOG
7,5 A
Feu arrière de brouillard
10
IGN
7,5 A
Antivol de direction, système
d’airbags SRS, système d’injection
multipoints/système d’injection
multipoints séquentielle, circuit de
démarrage, ECU passerelle
11
METER
7,5 A
Instruments et compteurs, système
Stop & Start*1
12
SEAT HTR
15 A
Chauffages de sièges
13
HTR-IG
10 A
Système de climatisation,
chauffage d’appoint
14
WIPER
25 A
Essuie-glaces de pare-brise,
essuie-glaces de pare-brise à
détecteur de pluie
15
RR WIPER
15 A
Essuie-glace de lunette arrière
16
WASHER
15 A
Lave-glaces de pare-brise, laveglace de lunette arrière
552
VERSO_EK_OM64591K
4-3. Entretien à faire soi-même
Fusible
17
18
ECU-IG NO.2
OBD
Circuit
10 A
ECU principal carrosserie*2,
motoventilateur(s) de
refroidissement, commande de
verrouillage de sélecteur, système
de freinage antiblocage, capteur de
braquage, capteur de vitesse de
lacet, VSC+, lave-projecteurs,
contacteur SEQUENTIAL, système
de correction automatique
d’assiette des projecteurs, direction
assistée électrique, système
d’alerte de pression des pneus
10 A
Feu de recul, circuit de charge*2,
feux de détresse, désembueur de
lunette arrière, témoin
“PASSENGER AIRBAG”, système
de climatisation, témoin d’aide au
stationnement Toyota à capteurs,
bouton d’aide au stationnement
Toyota à capteurs, batterie
auxiliaire
7,5 A
Système de diagnostic embarqué
20
STOP
10 A
Feux stop, troisième feu stop,
système de freinage antiblocage,
VSC+, commande de verrouillage
de sélecteur, circuit de démarrage
21
SUNROOF
20 A
Pare-soleil de toit panoramique
22
DOOR
25 A
Système de verrouillage centralisé
des portes
4
Entretien et soin
19
ECU-IG NO.1
Ampérage
553
VERSO_EK_OM64591K
4-3. Entretien à faire soi-même
Fusible
*:
*2:
*3:
1
Ampérage
Circuit
23
ACC-B
25 A
CIG, ACC
24
DRL
7,5 A
Éclairages de jour
25
FR FOG
7,5 A
Projecteurs antibrouillard
26
AM1*3
7,5 A
Circuit de démarrage
Véhicules équipés d’un moteur diesel
Véhicules équipés d’un moteur essence
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”
554
VERSO_EK_OM64591K
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Sous le tableau de bord (type B)
Fusible
Ampérage
Circuit
1
WIPER NO.2
7,5 A
Circuit de charge
2
POWER
30 A
Lève-vitres électriques (côté
conducteur)
3
DEF
30 A
Dégivrage de la lunette arrière,
MIR HTR
4
Entretien et soin
■ Après le remplacement d’un fusible
● Si l’éclairage ne s’allume pas après que le fusible ait été remplacé, il est
possible qu’une ampoule doive être changée. (P. 557)
● Si le fusible neuf grille à son tour, faites contrôler votre véhicule par un
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
■ En cas de surcharge électrique des circuits
Les fusibles ont pour fonction de fondre, pour protéger le faisceau électrique
de tout dommage.
■ Lorsque vous remplacez des ampoules
Toyota vous recommande d’utiliser des produits d’origine Toyota conçus
pour votre véhicule. Certaines ampoules faisant partie de circuits conçus
pour empêcher la surcharge, toute autre pièce que celles d’origine ou
n’ayant pas été conçues pour ce véhicule risque d’être inutilisable.
555
VERSO_EK_OM64591K
4-3. Entretien à faire soi-même
AVERTISSEMENT
■ Pour prévenir tout risque de panne et d’incendie
Respectez les précautions suivantes.
Sinon, vous risquez de causer des dommages au véhicule, voire un
incendie ou un accident.
● N’utilisez jamais un fusible d’un ampérage supérieur à l’ampérage indiqué
et ne remplacez jamais un fusible par tout autre objet conducteur.
● Utilisez toujours un fusible d’origine Toyota ou équivalent.
Ne remplacez jamais un fusible par un fil électrique, même pour une
réparation de fortune.
● Ne modifiez ni les fusibles ni la boîte à fusibles.
NOTE
■ Avant de remplacer les fusibles
Faites élucider et éliminer dès que possible la cause de la surcharge
électrique par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
556
VERSO_EK_OM64591K
4-3. Entretien à faire soi-même
Ampoules
Vous pouvez changer les ampoules ci-après par vous-même. La
difficulté de remplacement des ampoules dépend de celles-ci.
Comme le risque existe que des pièces soient endommagées, nous
vous recommandons de confier le remplacement à n’importe quel
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
■ Préparez une ampoule de remplacement
Vérifiez la puissance (en Watts) de l’ampoule à remplacer.
(P. 710)
■ Retirez l’habillage du compartiment moteur
P. 497
■ Emplacement des ampoules à l’avant
Feu de position avant/
éclairage de jour
(projecteurs à halogène)
Feu de croisement
(projecteurs à halogène)
4
Entretien et soin
Clignotants
latéraux
Clignotant
avant
Projecteur
antibrouillard
Feu de route
(projecteurs à halogène)
557
VERSO_EK_OM64591K
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Emplacement des ampoules à l’arrière
Feu de position
Feu de recul*1
Feu arrière de brouillard*2
Clignotant
arrière
Feu arrière de brouillard*1
Feu de recul*2
*1: Véhicules à conduite à gauche
*2: Véhicules à conduite à droite
558
VERSO_EK_OM64591K
Éclairages de plaque
d’immatriculation
4-3. Entretien à faire soi-même
Lorsque vous remplacez les ampoules
■ Lorsque vous remplacez les ampoules suivantes:
● Projecteur (projecteurs à halogène)
● Feu de position avant/éclairage de jour (projecteurs à halogène)
● Clignotant avant
■ Avant de remplacer les ampoules
Côté gauche
Retirez la partie supérieure du conduit de filtre à air.
Retirez le clip de fixation.
4
Entretien et soin
Avancez puis reculez la partie
supérieure du conduit de filtre
à air.
Tout en la tournant, retirez la
partie du conduit.
Après
remplacement
des
ampoules,
assurez-vous
de
remettre fermement en place la
partie supérieure du conduit de
filtre à air, puis fixez-la avec le
clip.
559
VERSO_EK_OM64591K
4-3. Entretien à faire soi-même
Côté droit
Ouvrez le goulot de remplissage
de liquide de lave-glace.
Retirez le clip de fixation.
Ouvrez
le
goulot
remplissage de liquide
lave-glace.
de
de
Après
remplacement
des
ampoules, assurez-vous de bien
remettre en place la goulotte de
remplissage de liquide de laveglace et de la fixer avec le clip.
■ Après remplacement des ampoules
Côté gauche
Assurez-vous de fixer la partie
supérieure du conduit de filtre à
air avec le clip.
Côté droit
Assurez-vous de fixer la goulotte
de remplissage de liquide de
lave-glace avec le clip.
560
VERSO_EK_OM64591K
4-3. Entretien à faire soi-même
Remplacement des ampoules
■ Feu de croisement (projecteurs à halogène)
Dépose du conduit de filtre à air et/ou déplacement de la
goulotte de remplissage de liquide de lave-glace. (P. 559)
Tournez le cache en position
d’ouverture et retirez-le.
Position d’ouverture
4
Entretien et soin
Tournez le culot de l’ampoule
vers la gauche.
561
VERSO_EK_OM64591K
4-3. Entretien à faire soi-même
Appuyez sur l’ergot de sécurité
et débranchez le connecteur.
Remplacez
l’ampoule,
remontez le culot.
et
Alignez les 3 pattes de l’ampoule
avec le support, et enfoncez.
Tournez et bloquez en place le
culot de l’ampoule.
Agitez avec précaution le culot de
l’ampoule pour vérifier qu’il est
bien monté, allumez une fois les
feux de croisement et confirmez
visuellement que la lumière ne
filtre pas au travers du support.
Remontez le cache et tournez-le
en position de fermeture.
Position de fermeture
562
VERSO_EK_OM64591K
4-3. Entretien à faire soi-même
Après avoir remplacé l’ampoule, remontez le conduit de filtre
à air et/ou la goulotte de remplissage de liquide de lave-glace
dans sa position d’origine. (P. 559)
■ Feu de route (projecteurs à halogène)
Dépose du conduit de filtre à air et/ou déplacement de la
goulotte de remplissage de liquide de lave-glace. (P. 559)
Tournez le cache en position
d’ouverture et retirez-le.
Position d’ouverture
4
Entretien et soin
Tournez le culot de l’ampoule
vers la gauche.
563
VERSO_EK_OM64591K
4-3. Entretien à faire soi-même
Appuyez sur l’ergot de sécurité
et débranchez le connecteur.
Remplacez
l’ampoule,
remontez le culot.
et
Alignez les 3 pattes de l’ampoule
avec le support, et enfoncez.
Tournez et bloquez en place le
culot de l’ampoule.
Agitez avec précaution le culot de
l’ampoule pour vérifier qu’il est
bien monté, allumez une fois les
feux de route et confirmez
visuellement que la lumière ne
filtre pas au travers du support.
Remontez le cache et tournez-le
en position de fermeture.
Position de fermeture
564
VERSO_EK_OM64591K
4-3. Entretien à faire soi-même
Après avoir remplacé l’ampoule, remontez le conduit de filtre
à air et/ou la goulotte de remplissage de liquide de lave-glace
dans sa position d’origine. (P. 559)
■ Projecteur antibrouillard
Retirez les 2 boulons.
4
Entretien et soin
Retirez le clip puis démontez
partiellement la doublure d’aile.
565
VERSO_EK_OM64591K
4-3. Entretien à faire soi-même
Appuyez sur l’ergot de sécurité
et débranchez le connecteur.
Tournez le culot de l’ampoule
vers la gauche.
Remplacez
l’ampoule,
remontez le culot.
et
Alignez les 3 pattes de l’ampoule
avec le support, et enfoncez.
Tournez et bloquez en place le
culot de l’ampoule.
566
VERSO_EK_OM64591K
4-3. Entretien à faire soi-même
Remontez le connecteur.
Agitez avec précaution le culot de
l’ampoule pour vérifier qu’il est
bien monté, allumez une fois les
projecteurs
antibrouillard
et
confirmez visuellement que la
lumière ne filtre pas au travers du
support.
Pour remonter la doublure d’aile, procédez dans l’ordre
inverse de
et
.
■ Feu de position avant/éclairage de jour (projecteurs à
halogène)
Dépose du conduit de filtre à air et/ou déplacement de la
goulotte de remplissage de liquide de lave-glace. (P. 559)
Tournez le culot de l’ampoule
vers la gauche.
4
Entretien et soin
567
VERSO_EK_OM64591K
4-3. Entretien à faire soi-même
Retirez l’ampoule.
Pour le remontage, procédez dans l’ordre inverse des
opérations indiquées.
■ Clignotant avant
Dépose du conduit de filtre à air et/ou déplacement de la
goulotte de remplissage de liquide de lave-glace. (P. 559)
Tournez le culot de l’ampoule
vers la gauche.
568
VERSO_EK_OM64591K
4-3. Entretien à faire soi-même
Retirez l’ampoule.
Pour le remontage, procédez dans l’ordre inverse des
opérations indiquées.
■ Clignotants latéraux
Insérez un tournevis plat et
décrochez la patte de la coque
de rétroviseur extérieur.
Pour éviter d’abîmer le véhicule,
protégez le tournevis plat avec du
ruban adhésif.
4
Entretien et soin
569
VERSO_EK_OM64591K
4-3. Entretien à faire soi-même
Décrochez la patte de la coque
en prise sur tout le périmètre.
Patte
Décrochez la patte en partie
basse de la coque, puis retirez la
coque.
570
VERSO_EK_OM64591K
4-3. Entretien à faire soi-même
Insérez un tournevis plat et
retirez l’optique en faisant levier
vers l’extérieur.
Retirez la douille du logement de
feu clignotant latéral.
4
Entretien et soin
Retirez l’ampoule.
571
VERSO_EK_OM64591K
4-3. Entretien à faire soi-même
Remplacez
l’ampoule
et
remontez la douille sur le
logement du feu clignotant
latéral.
Alignez les rainures de la douille
avec le logement du feu
clignotant latéral.
Insérez la patte de l’optique.
Fixez l’optique.
Rangez le faisceau électrique à
l’arrière de l’optique.
Insérez la patte de la coque.
572
VERSO_EK_OM64591K
4-3. Entretien à faire soi-même
Accrochez la patte en partie
basse de la coque.
Accrochez la patte de la coque
en prise sur tout le périmètre.
Enfin, confirmez que la patte
extérieure est bien accrochée.
4
Entretien et soin
■ Feu de recul/feu arrière de brouillard, feu arrière et clignotant
arrière
Ouvrez le hayon et retirez le
cache.
573
VERSO_EK_OM64591K
4-3. Entretien à faire soi-même
Basculez
arrière.
l’insonorisant
vers
Insonorisant
Désengagez les 2 griffes et
retirez le support combiné
d’éclairage arrière.
Retirez l’ampoule.
Feu de position
Clignotant arrière
Feux de recul ou feu arrière
de brouillard
Alignez les ergots et tout en
poussant, tournez l’ampoule
pour la monter.
Feu arrière
Clignotant arrière
Feux de recul ou feu arrière
de brouillard
574
VERSO_EK_OM64591K
4-3. Entretien à faire soi-même
Vérifiez
que
le
faisceau
électrique est pris dans la bride.
Accrochez le support combiné
d’éclairage arrière.
Vérifiez que le patte est bien
insérée en partie inférieure du
support.
4
Accrochez la patte du support
combiné d’éclairage arrière.
Entretien et soin
Patte
Accrochez l’insonorisant.
Poussez l’insonorisant sur le
téton au centre du support.
575
VERSO_EK_OM64591K
4-3. Entretien à faire soi-même
Remontez le cache.
Alignez les ergots du cache
avec les encoches.
Appuyez sur les parties haute
et basse du cache.
Accrochez
cache.
l’intérieur
du
■ Éclairage de plaque d’immatriculation
Retirez le cache.
Introduisez un tournevis de taille
adaptée dans le trou du cache,
puis retirez celui-ci en le relevant
comme indiqué sur la figure.
Pour éviter d’abîmer le véhicule,
protégez le tournevis avec du
ruban adhésif.
Retirez l’ampoule.
Montez l’ampoule neuve.
576
VERSO_EK_OM64591K
4-3. Entretien à faire soi-même
Remontez le cache.
Avec un tournevis à la bonne
taille, appuyez dans l’un des trous
jusqu’à percevoir un déclic.
Répétez pour l’autre trou.
Appuyez sur le cache pour vous
assurer de sa bonne mise en
place.
4
■ Éclairages autres que ceux ci-dessus
Entretien et soin
Si l’une des ampoules énumérées ci-dessous a grillé, faites-la
remplacer par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou
tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
● Projecteurs (projecteurs à décharge)
● Feux de position avant/éclairages de jour (projecteurs à
décharge)
● Troisième feu stop
● Feux stop
577
VERSO_EK_OM64591K
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Formation de condensation à l’intérieur de l’optique
Une présence temporaire de condensation à l’intérieur des optiques de
projecteurs n’indique pas nécessairement une anomalie.
Prenez contact avec un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou
tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, pour de plus
amples informations dans les situations suivantes:
● Formation de grosses gouttes d’eau sur la face intérieure de l’optique.
● Accumulation d’eau à l’intérieur du projecteur.
■ Projecteurs à décharge (sur modèles équipés)
Si la tension électrique fournie aux lampes à décharge est insuffisante, il est
possible que les projecteurs ne s’allument pas, ou s’éteignent
temporairement. Les lampes à décharge recommencent à éclairer dès le
rétablissement de la puissance électrique normale.
■ Ampoules à DEL
Les feux de position avant/éclairages de jour (projecteurs à décharge), les
feux stop et le troisième feu stop sont constitués d’un ensemble de diodes
électroluminescentes (DEL). Si une diode vient à griller, faites remplacer le
feu par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
Si une ou plusieurs DEL sont défaillantes sur un feu stop, votre véhicule
peut ne plus être en conformité avec la législation locale (ECE).
■ Lorsque vous remplacez des ampoules
P. 555
578
VERSO_EK_OM64591K
4-3. Entretien à faire soi-même
AVERTISSEMENT
■ Remplacement des ampoules
● Éteignez les feux. Ne pas essayer de changer l’ampoule tout de suite
après avoir éteint les feux.
Les ampoules sont très chaudes et pourraient vous brûler.
● Ne pas toucher le verre de l’ampoule à mains nues.
Lorsque vous ne pouvez pas faire autrement que de tenir l’ampoule par le
verre, utilisez un chiffon propre et sec pour éviter d’y laisser des traces
humides ou grasses.
Par ailleurs, si vous rayez l’ampoule ou la laissez tomber au sol, elle
risque de se casser.
● Remontez soigneusement les ampoules et toutes les pièces nécessaires
à leur fixation. Respectez cette recommandation pour éviter tout risque de
surchauffe, d’incendie ou d’infiltration d’eau à l’intérieur de l’optique. Cela
est susceptible d’endommager les projecteurs ou de causer la formation
de condensation sur la face intérieure de l’optique.
4
Entretien et soin
Pièces
métalliques
● Véhicules équipés de projecteurs à
décharge:
Tant que les projecteurs sont allumés,
et quelques instants après qu’ils aient
été éteints, les pièces métalliques à
l’arrière du bloc optique du projecteur
sont brûlantes. Pour éviter toute
brûlure, ne touchez pas ces pièces
métalliques tant que vous n’êtes pas
certain qu’elles ont suffisamment
refroidi.
579
VERSO_EK_OM64591K
4-3. Entretien à faire soi-même
AVERTISSEMENT
■ Projecteurs à décharge (sur modèles équipés)
● Prenez contact avec un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou
tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, avant de
remplacer les projecteurs à décharge (y compris les ampoules).
● Ne touchez pas les douilles haute tension des projecteurs à décharge
haute intensité lorsque les projecteurs sont allumés.
Une tension extrêmement élevée de 30000 V serait alors déchargée, au
risque de vous blesser grièvement, voire mortellement, par choc
électrique.
● N’essayez pas de réparer ni de démonter les ampoules, les connecteurs,
les circuits électriques ou les composants.
Vous risqueriez une électrocution et, par conséquent, des blessures
graves, voire mortelles.
■ Pour éviter tout dommage ou incendie
Assurez-vous de la bonne mise en place et du verrouillage complet des
ampoules.
580
VERSO_EK_OM64591K
En cas de problème
5-1. Informations à connaître
Feux de détresse ..............
Si votre véhicule a besoin
d’être remorqué ..............
Si vous suspectez un
problème ........................
Dispositif d’arrêt de la
pompe d’alimentation
(moteur essence)............
582
583
590
592
5-2. Mesures à prendre en cas
d’urgence
Si un témoin d’alerte
s’allume ou un signal
sonore d’alerte se
déclenche... ...................
Si un message d’alerte
s’affiche ..........................
En cas de crevaison
(véhicules équipés d’une
roue de secours).............
En cas de crevaison
(véhicules équipés du
kit de réparation
anticrevaison de
secours)..........................
Si le moteur ne démarre
pas..................................
Si le sélecteur de vitesses
est bloqué sur “P”
(véhicules équipés
d’une transmission
Multidrive) .......................
Si vous perdez vos clés....
593
606
5
Si vous n’arrivez pas à
faire fonctionner le
mécanisme d’ouverture
du hayon......................... 668
Si la clé électronique ne
fonctionne pas
normalement
(véhicules équipés du
système d’accès et
de démarrage
“mains libres”)................. 669
Si la batterie du véhicule
est déchargée................. 672
Si votre véhicule
surchauffe....................... 677
Si votre véhicule est
bloqué............................. 681
Si vous devez arrêter votre
véhicule en urgence ....... 684
624
641
662
665
667
581
VERSO_EK_OM64591K
5-1. Informations à connaître
Feux de détresse
Les feux de détresse servent à avertir les autres usagers de la route
que le véhicule est contraint à l’arrêt pour cause de panne, etc.
Appuyez sur le bouton.
Tous les clignotants sont en
fonctionnement.
Pour les arrêter, appuyez à
nouveau sur le bouton.
■ Feux de détresse
Si vous laissez les feux de détresse en fonctionnement trop longtemps alors
que le moteur est arrêté, la batterie risque de se décharger.
582
VERSO_EK_OM64591K
5-1. Informations à connaître
Si votre véhicule a besoin d’être remorqué
Si votre véhicule doit être remorqué, nous vous recommandons de
confier l’opération à n’importe quel concessionnaire agréé Toyota,
un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé, par exemple une société de dépannage
professionnelle, utilisant de préférence une dépanneuse à panier ou
à plateau.
Pour toutes les opérations de remorquage, utilisez des chaînes de
sécurité et respectez la réglementation locale et des états/provinces
en vigueur.
Situations dans lesquelles il est nécessaire de prendre contact
avec un concessionnaire avant de remorquer
Les phénomènes suivants peuvent être le signe d’un problème de
transmission. Prenez contact avec n’importe quel concessionnaire
agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé, par exemple une société de dépannage
professionnelle, avant de remorquer.
● Le moteur tourne, mais le véhicule n’est plus roulant.
5
● Le véhicule fait un bruit anormal.
En cas de problème
Remorquage avec une dépanneuse à palan
Ne pas remorquer avec une
dépanneuse à palan, pour éviter
tout dommage à la carrosserie.
583
VERSO_EK_OM64591K
5-1. Informations à connaître
Remorquage avec une dépanneuse à panier
Par l’avant
Desserrez
le
stationnement.
frein
de
Par l’arrière
Placez
un
chariot
de
remorquage sous les roues
avant.
584
VERSO_EK_OM64591K
5-1. Informations à connaître
Utilisation d’une dépanneuse à plateau
Avant
Si votre véhicule est transporté
sur une dépanneuse à plateau, il
doit être arrimé par les points
indiqués sur la figure.
Si vous arrimez votre véhicule
avec des chaînes ou des câbles,
l’angle qu’ils forment avec le
plateau doit être de 45
Ne pas tendre excessivement
les chaînes ou les câbles
d’arrimage,
au
risque
d’endommager le véhicule.
Remorquage de secours
5
En cas de problème
En cas d’indisponibilité d’une dépanneuse pour porter secours, vous
pouvez remorquer provisoirement votre véhicule à l’aide de chaînes
ou de câbles attachés à ses anneaux de remorquage. Ne le faites
que si la route est de bonne qualité, sur tout au plus 80 km (50 miles)
et en roulant à moins de 30 km/h (18 mph).
Une personne doit rester au volant du véhicule pour le diriger et
freiner. Les roues, la transmission, les essieux, la direction et les
freins du véhicule doivent être en état.
585
VERSO_EK_OM64591K
5-1. Informations à connaître
Procédure de remorquage d’urgence
Sortez l’anneau de remorquage. (P. 624, 642)
Retirez le cache de l’anneau
avec un tournevis plat.
Pour ne pas rayer la peinture de
la carrosserie, protégez la lame
du tournevis, comme indiqué sur
la figure.
Vissez l’anneau de remorquage
dans son support et serrez-le à
la main.
Finissez de serrer l’anneau de
remorquage avec une clé pour
écrous de roue ou une barre
métallique.
Arrimez solidement les câbles ou les chaînes à l’anneau de
remorquage.
Prenez soin de ne pas causer de dommages à la carrosserie
du véhicule.
586
VERSO_EK_OM64591K
5-1. Informations à connaître
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage
“mains libres”: Montez dans le véhicule à remorquer et
démarrez le moteur.
Si le moteur ne démarre pas, mettez le contacteur de démarrage sur
“ON”.
Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage
“mains libres”: Montez dans le véhicule à remorquer et
démarrez le moteur.
Si le moteur ne démarre pas, mettez le bouton de démarrage/d’arrêt
moteur “ENGINE START STOP” en mode DÉMARRAGE.
Mettez le sélecteur de vitesses sur “N” et desserrez le frein de
stationnement.
Véhicules équipés d’une transmission Multidrive: Lorsque le
sélecteur de vitesses est bloqué. (P. 665)
■ Pendant le remorquage
Lorsque le moteur est arrêté, la direction et les freins ne sont plus assistés,
ce qui rend leur manœuvre beaucoup plus difficile.
■ Clé à écrous de roue
Une clé à écrous de roue se trouve dans le coffre. (P. 624, 642)
5
En cas de problème
587
VERSO_EK_OM64591K
5-1. Informations à connaître
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
■ Lorsque vous remorquez le véhicule
Veillez à transporter le véhicule avec les
roues avant ou les quatre roues
décollées du sol. Si le véhicule est
remorqué avec les roues avant en
contact avec le sol, la transmission et
tous les organes associés risquent de
subir des dommages.
■ Pendant le remorquage
● Lorsque vous utilisez des câbles ou des chaînes pour remorquer, évitez
les démarrages brusques, etc. qui occasionnent un effort excessif sur les
anneaux de remorquage, les câbles ou les chaînes. Les anneaux de
remorquage, les câbles ou les chaînes peuvent casser, dont les débris
peuvent blesser des personnes et causer des dommages importants.
● Ne pas mettre le contacteur de démarrage sur “LOCK” (véhicules
dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”) ou le
bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” sur arrêt
(véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres”).
La possibilité existe que le volant de direction soit bloqué et ne puisse pas
être tourné.
■ Montage des anneaux de remorquage sur le véhicule
Veillez à bien serrer les anneaux de remorquage.
Mal serrés, les anneaux de remorquage risquent de se dévisser pendant le
remorquage.
588
VERSO_EK_OM64591K
5-1. Informations à connaître
NOTE
■ Pour éviter tout dommage au véhicule en cas de remorquage avec une
dépanneuse à paniers
● Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”:
Ne pas remorquer le véhicule par l’arrière avec la clé de contact retirée ou
le contacteur de démarrage antivol sur “LOCK”. Le mécanisme de l’antivol
de direction n’est pas suffisamment robuste pour maintenir les roues avant
en ligne droite.
● Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres”: Ne
remorquez pas le véhicule par l’arrière avec le bouton de démarrage/
d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” sur arrêt. Le mécanisme de
l’antivol de direction n’est pas suffisamment robuste pour maintenir les
roues avant en ligne droite.
● Une fois les roues levées, vérifiez à l’opposé du véhicule que la garde au
sol est suffisante pour le remorquage. Sans garde au sol suffisante, le
véhicule risque d’être endommagé pendant le remorquage.
■ Pour éviter tout dommage au véhicule s’il est remorqué par une
dépanneuse à palan
Ne pas remorque le véhicule avec une dépanneuse à palan, que se soit par
l’avant ou par l’arrière.
■ Pour éviter tout dommage au véhicule pendant un remorquage de
secours
5
Ne pas arrimer les câbles ou les chaînes aux organes de suspension.
En cas de problème
589
VERSO_EK_OM64591K
5-1. Informations à connaître
Si vous suspectez un problème
Si vous constatez l’un des symptômes suivants, votre véhicule a
selon toute vraisemblance besoin d’une révision. Contactez dans les
plus brefs délais n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un
réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
■ Symptômes visibles
● Fuite de liquide sous le véhicule
(La formation de gouttelettes d’eau provenant de la
climatisation est normale après utilisation de cette dernière.)
● Pneus dégonflés ou usés irrégulièrement
● Le témoin d’alerte de surchauffe de température de liquide de
refroidissement clignote ou s’allume
● Le témoin de basse température de liquide de refroidissement
s’allume ou ne reste pas allumé en permanence
■ Symptômes audibles
● Changements de sonorité à l’échappement
● Crissements de pneus inhabituels en virage
● Bruits anormaux provenant de la suspension
● Cliquetis ou autres bruits provenant du moteur
590
VERSO_EK_OM64591K
5-1. Informations à connaître
■ Symptômes fonctionnels
● Le moteur a des ratés, des à-coups ou son fonctionnement
est irrégulier
● Perte de puissance notable
● Le véhicule embarque fortement d’un côté au freinage
● Le véhicule embarque fortement d’un côté en ligne droite,
même sur les routes en bon état
● Perte d’efficacité des freins, pédale sans consistance ou
touchant presque le plancher
5
En cas de problème
591
VERSO_EK_OM64591K
5-1. Informations à connaître
Dispositif d’arrêt de la pompe d’alimentation (moteur essence)
Pour réduire au maximum le risque de fuite de carburant, lorsque le
moteur cale ou en cas d’accident ayant déclenché le déploiement
d’un airbag, le véhicule est équipé d’un dispositif d’arrêt de la
pompe d’alimentation.
Procédez comme suit pour pouvoir redémarrer le moteur après le
déclenchement de ce dispositif.
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage
“mains libres”:
Mettez le contacteur de démarrage antivol sur “ACC” ou
“LOCK”.
Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains
libres”:
Mettez le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START
STOP” en mode ACCESSOIRES ou arrêt.
Redémarrez le moteur.
NOTE
■ Avant de démarrer le moteur
Inspectez le sol, sous le véhicule.
Si vous constatez une fuite de carburant sur le sol, le circuit d’alimentation a
été endommagé et nécessite d’être réparé. Ne pas redémarrer le moteur.
592
VERSO_EK_OM64591K
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Si un témoin d’alerte s’allume ou un signal sonore d’alerte se déclenche...
Si un témoin d’alerte s’allume ou se met à clignoter, gardez votre
calme et agissez comme expliqué ici. Ce n’est pas parce qu’un
témoin s’allume ou clignote, puis s’éteint ensuite, que le système
correspondant est forcément en panne.
Arrêtez tout de suite le véhicule. Il pourrait être dangereux de
continuer à rouler.
L’alerte suivante indique l’existence possible d’un problème dans le
système de freinage. Arrêtez au plus vite le véhicule en lieu sûr et
contactez n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un
réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
Témoin
d’alerte
Nature/Explications
Témoin d’alerte de système de freinage (signal sonore
d’alerte)*
• Insuffisance de liquide de frein
• Anomalie dans le système de freinage
Ce témoin est également allumé lorsque le frein de
stationnement est serré. S’il s’éteint lorsque vous
desserrez le frein de stationnement, le système fonctionne
normalement.
5
En cas de problème
*: Signal sonore d’alerte de frein de stationnement serré: (P. 611)
593
VERSO_EK_OM64591K
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Arrêtez tout de suite le véhicule.
Les alertes suivantes indiquent la présence possible d’une panne
pouvant entraîner un accident. Arrêtez au plus vite le véhicule en lieu
sûr et contactez n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un
réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
Témoin
d’alerte
Nature/Explications
Témoin d’alerte du circuit de charge
Signale la présence d’une anomalie dans le circuit de
charge du véhicule.
(Le témoin
d’alerte rouge
clignote ou
s’allume)
594
VERSO_EK_OM64591K
Témoin d’alerte de surchauffe de liquide de
refroidissement moteur
Signale que le moteur est en surchauffe.
À mesure de la montée en température du liquide de
refroidissement, il passe de l’état clignotant à allumé en
permanence. (P. 677)
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Faites contrôler le véhicule dans les plus brefs délais.
Négliger de faire rechercher la cause des alertes suivantes peut avoir
pour conséquence un fonctionnement anormal du système
correspondant, pouvant entraîner un accident. Faites contrôler au
plus vite le véhicule par un concessionnaire agréé Toyota, un
réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
Témoin
d’alerte
Nature/Explications
Témoin indicateur d’anomalie de fonctionnement
Signale la présence d’une anomalie dans:
• Le système antipollution;
• Le système de gestion électronique du moteur;
• Le système de commande électronique de l’accélérateur;
• Le système de gestion électronique de la transmission
Multidrive. (sur modèles équipés)
Témoin d’alerte SRS
Signale la présence d’une anomalie dans:
• le système des airbags SRS;
• Le système des prétensionneurs de ceinture de sécurité.
5
En cas de problème
Témoin d’alerte ABS
Signale la présence d’une anomalie dans:
• le système ABS;
• Le système d’aide au freinage d’urgence.
Témoin d’alerte de système de direction assistée
électrique (signal sonore)
Signale la présence d’une anomalie dans le système EPS
(Direction assistée électrique).
(Clignotant)
Témoin d’alerte de régulateur de vitesse (sur modèles
équipés)
Signale la présence d’une anomalie dans le régulateur de
vitesse.
595
VERSO_EK_OM64591K
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Témoin
d’alerte
(Clignotant)
(S’allume)
Nature/Explications
Témoin indicateur de désactivation Stop & Start (sur
modèles équipés)
Signale la présence d’une anomalie dans le système Stop
& Start.
Témoin indicateur de perte d’adhérence
Signale la présence d’une anomalie dans:
• Le système VSC+; ou
• Le système TRC.
Témoin d’alerte du système de correction automatique
d’assiette des projecteurs (sur modèles équipés)
Signale la présence d’une anomalie dans le système de
correction automatique des projecteurs.
■ Si le témoin indicateur d’anomalie de fonctionnement s’allume pendant
la marche du véhicule
Sur certains modèles, le témoin indicateur d’anomalie de fonctionnement
s’allume si le réservoir à carburant est complètement vide. Si le réservoir de
carburant est vide, faites immédiatement le plein du véhicule. Le témoin
indicateur d’anomalie de fonctionnement s’éteint normalement après
quelques trajets.
Si le témoin indicateur d’anomalie de fonctionnement ne s’éteint pas, prenez
contact avec un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
■ Témoin d’alerte de direction assistée électrique (signal sonore)
Lorsque la batterie est insuffisamment chargée ou en cas de chute de
tension temporaire, il peut arriver que le témoin d’alerte du système de
direction assistée électrique s’allume, éventuellement accompagné d’un
signal sonore d’alerte.
596
VERSO_EK_OM64591K
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
AVERTISSEMENT
■ Lorsque le témoin d’alerte du système de direction assistée électrique
s’allume
Le volant de direction peut devenir extrêmement dur à manœuvrer.
Si le volant de direction est plus dur à manœuvrer qu’habituellement,
maintenez-le fermement et déployez plus de force que d’habitude pour le
tourner.
Appliquez les procédures de correction.
Après avoir agi comme expliqué ici pour remédier au problème
signalé, vérifiez que le témoin d’alerte s’éteint.
5
En cas de problème
597
VERSO_EK_OM64591K
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Témoin
d’alerte
Nature/Explications
Procédure de correction
Témoin d’alerte PCS
(Système de sécurité de
pré-collision) (sur
modèles équipés)
598
VERSO_EK_OM64591K
Lorsque le témoin d’alerte
clignote (accompagné d’un
signal sonore):
Signale la présence d’une
anomalie dans le PCS
(Système de sécurité de
pré-collision)
Faites contrôler au plus vite
le véhicule par un
concessionnaire agréé
Toyota, un réparateur, ou
tout autre professionnel
qualifié et convenablement
équipé.
Lorsque le témoin d’alerte
clignote (sans signal sonore):
Signale que le PCS
(Système de sécurité de
pré-collision) est
temporairement
indisponible, en raison
vraisemblablement d’une
des deux causes suivantes:
• Le pare-brise dans sa partie
autour du capteur avant est
sale, embuée ou couverte
de condensation, de givre,
ou d’un adhésif, etc.
• La température du capteur
avant a dépassé sa plage
de fonctionnement.
• Nettoyez ou éliminez la
buée, la condensation, le
givre, les adhésifs, etc.
(P. 295)
• Attendez quelques minutes,
le temps que la zone autour
du capteur avant refroidisse
suffisamment.
Lorsque le témoin d’alerte
est allumé:
L’un ou l’autre des
systèmes VSC (Contrôle de
stabilité du véhicule) ou
PCS (Système de sécurité
de pré-collision) est
désactivé, ou les deux en
même temps.
Pour que le système PCS
soit actif, activez à la fois le
système VSC et le PCS.
(P. 300, 350)
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Témoin
d’alerte
Nature/Explications
Procédure de correction
Témoin d’alerte de
réserve de carburant
Moteur à essence:
Signale qu’il ne reste plus
dans le réservoir que 9,0 L
(2,4 gal., 2,0 lmp. gal.) de
carburant, ou moins.
Moteur diesel:
Signale qu’il ne reste plus
dans le réservoir que 8,3 L
(2,2 gal., 1,8 lmp. gal.) de
carburant, ou moins.
Refaites le plein du
véhicule.
Témoin d’alerte principal
Le témoin s’allume,
accompagné d’un signal
sonore, ou clignote pour
signaler que le système
principal d’alerte a détecté
une anomalie.
Agissez comme indiqué par
le message affiché à l’écran
multifonctionnel.
5
En cas de problème
599
VERSO_EK_OM64591K
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Témoin
d’alerte
Nature/Explications
Procédure de correction
Témoin d’alerte de
pression des pneus (sur
modèles équipés)
(Au combiné
d’instruments)
600
VERSO_EK_OM64591K
Témoin allumé: Pneus
sous-gonflés, par suite
notamment de
• Causes naturelles
(P. 602)
• Pneu crevé (P. 624, 641)
Corrigez la pression de
gonflage des pneus à la
valeur prescrite.
Le témoin s’éteint après
quelques minutes. Au cas
où le témoin ne s’éteindrait
pas même après que vous
ayez corrigé la pression de
gonflage des pneus, faites
contrôler le système par
un concessionnaire agréé
Toyota, un réparateur, ou
tout autre professionnel
qualifié et convenablement
équipé.
Quand le témoin reste
allumé après avoir clignoté
pendant 1 minute: Mauvais
fonctionnement du système
d’alerte de pression des
pneus (P. 604)
Faites contrôler le système
par un concessionnaire
agréé Toyota, un réparateur,
ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement
équipé.
Témoin de rappel de
ceinture de sécurité
conducteur et passager
avant (signal sonore
d’alerte)*1
Avertit le conducteur et le
passager avant qu’ils n’ont
pas attaché leur ceinture
de sécurité.
Attachez les ceintures de
sécurité.
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Témoin
d’alerte
Nature/Explications
*3
(Sur la console
centrale)
*4
(Sur la console
centrale)
Témoin de rappel de
ceinture de sécurité
passager arrière
(signal sonore d’alerte)*2
Avertit la personne assise
en place arrière qu’elle n’a
pas attaché sa ceinture de
sécurité.
Procédure de correction
Attachez la ceinture de
sécurité.
*1: Rappel de ceinture de sécurité conducteur et passager avant:
Le rappel de ceintures de sécurité conducteur et passager avant se
déclenche pour avertir le conducteur et le passager avant qu’ils n’ont pas
attaché leur ceinture de sécurité. Sa durée est de 30 secondes à partir de
l’instant où le véhicule roule à plus de 20 km/h (12 mph). Passé ce délai, si
les ceintures de sécurité ne sont toujours pas attachées, le signal sonore
change de tonalité et reste actif pendant 90 secondes supplémentaires.
*2: Rappels de ceintures de sécurité passagers arrière:
Le rappel de ceinture de sécurité passager arrière se déclenche pour avertir
le passager arrière qu’il n’a pas attaché sa ceinture de sécurité. Sa durée
est de 30 secondes à partir de l’instant où le véhicule roule à plus de
20 km/h (12 mph). Passé ce délai, si la ceinture de sécurité n’est toujours
pas attachée, le signal sonore change de tonalité et reste actif pendant 90
secondes supplémentaires.
5
En cas de problème
*3: Modèles à 5 places
*4: Modèles à 7 places
601
VERSO_EK_OM64591K
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
■ Capteur d’occupation du siège passager avant et rappel de ceinture de
sécurité passager
● Si vous posez un bagage sur le siège du passager avant, lequel est
équipé d’un capteur d’occupation, celui-ci risque de provoquer l’allumage
du témoin d’alerte, alors que personne n’est assis dans le siège.
● Si vous placez un coussin sur le siège, le capteur risque de ne pas
détecter qu’une personne y est assise, et d’occasionner un
fonctionnement incohérent du témoin d’alerte.
■ Quand le témoin d’alerte de pression des pneus s’allume (véhicules
équipés d’un système d’alerte de pression des pneus)
Inspectez l’apparence du pneu pour vérifier qu’il n’est pas crevé.
Si le pneu est crevé: P. 624, 641
Si le pneu n’est pas crevé:
Appliquez la procédure suivante après que le pneu ait suffisamment refroidi.
● Contrôlez la pression de gonflage des pneus et corrigez-la à la valeur
préconisée.
● Si le témoin d’alerte ne s’éteint pas, même après plusieurs minutes,
vérifiez que les pneus sont gonflés à la pression préconisée et procédez à
l’initialisation.
Il peut arriver que le témoin d’alerte s’allume à nouveau si vous appliquez la
procédure décrite précédemment sans laisser d’abord le temps au pneu de se
refroidir suffisamment.
■ Il peut arriver que le témoin d’alerte de pression des pneus s’allume en
raison de causes naturelles (véhicules équipés d’un système d’alerte
de pression des pneus)
Le témoin d’alerte de pression des pneus peut s’allumer en raison de
causes naturelles, telles qu’une fuite d’air ou une variation de pression liée à
la température. Dans ce cas, il vous suffit de corriger la pression de gonflage
des pneus pour que le témoin d’alerte s’éteigne (après quelques minutes).
602
VERSO_EK_OM64591K
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
■ Lorsque vous remplacez une roue par la roue de secours (véhicules
équipés d’un système d’alerte de pression des pneus)
La roue de secours n’est pas équipée d’une valve à émetteur d’alerte de
pression des pneus. Si un pneu vient à crever et sa roue est remplacée par
la roue de secours, le témoin d’alerte de pression des pneus reste allumé.
Après réparation, remplacez la roue de secours par la roue remise en état et
corrigez la pression de gonflage des pneus. Le témoin d’alerte de pression
des pneus s’éteint après quelques minutes.
■ Si le système d’alerte de pression des pneus est inopérant (véhicules
équipés d’un système d’alerte de pression des pneus)
Le système d’alerte de pression des pneus est inopérant dans les
circonstances suivantes:
(Le système fonctionne correctement après retour à la normale.)
● Si les roues utilisées sont dépourvues de valves à émetteur d’alerte de
pression des pneus
● Si le code d’identification des valves à émetteur d’alerte de pression des
pneus n’est pas déclaré dans le calculateur d’alerte de pression des
pneus
● Si les pneus sont gonflés à plus de 380 kPa (3,9 kgf/cm2 ou bars, 55 psi)
5
En cas de problème
603
VERSO_EK_OM64591K
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Le système d’alerte de pression des pneus risque d’être inopérant dans les
circonstances suivantes:
(Le système fonctionne correctement après retour à la normale.)
● Si des dispositifs ou équipements électroniques utilisant des fréquences
radio voisines sont à proximité
● Si vous utilisez dans le véhicule un poste de radio utilisant des
fréquences voisines
● Si un film teinté perturbant les signaux radio a été apposé sur les vitres
● Si le véhicule est recouvert d’une quantité de neige ou de glace
importante, en particulier autour des roues et des passages de roues
● Si les jantes utilisées ne sont pas d’origine Toyota (même si vous utilisez
des jantes d’origine Toyota, il peut arriver que le système d’alerte de
pression des pneus ne fonctionne pas correctement avec certains types
de pneus.)
● Si vous utilisez des chaînes à neige
■ Si le témoin d’alerte de pression des pneus s’allume souvent après
avoir clignoté pendant 1 minute (véhicules équipés d’un système
d’alerte de pression des pneus)
Si le témoin d’alerte de pression des pneus s’allume souvent après avoir
clignoté pendant 1 minute quand vous mettez sur marche le contacteur de
démarrage (véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage
“mains libres”) ou le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START
STOP” (véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains
libres”), faites-le vérifier par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur,
ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
604
VERSO_EK_OM64591K
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
AVERTISSEMENT
■ Si le témoin d’alerte de pression des pneus s’allume (véhicules
équipés d’un système d’alerte de pression des pneus)
Prenez soin de respecter les précautions suivantes. Sinon, vous risquez de
perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un accident grave, voire
mortel.
● Arrêtez votre véhicule en lieu sûr dès que possible. Corrigez
immédiatement la pression de gonflage des pneus.
● Si le témoin d’alerte de pression des pneus s’allume après que vous avez
corrigé la pression de gonflage des pneus, il est probable qu’un pneu soit
crevé. Vérifiez les pneus. Si un pneu est crevé, utilisez la roue de secours
et faites réparer le pneu à plat par le concessionnaire agréé Toyota le plus
proche, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
● Évitez toute manœuvre ou freinage brusque. Si les pneus de votre
véhicule viennent à se dégrader, vous risquez de perdre le contrôle de la
direction ou du freinage.
■ En cas d’éclatement d’un pneu ou de fuite d’air brutale (véhicules
équipés d’un système d’alerte de pression des pneus)
Il peut arriver que le système d’alerte de pression des pneus ne s’active pas
tout de suite.
5
En cas de problème
NOTE
■ Pour garantir que le système d’alerte de pression des pneus
fonctionne normalement (véhicules équipés d’un témoin d’alerte de
pression des pneus)
Ne pas monter des pneus différents en caractéristiques techniques ou en
marque, car le système d’alerte de pression des pneus pourrait ne pas
fonctionner normalement.
605
VERSO_EK_OM64591K
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Si un message d’alerte s’affiche
L’écran multifonctionnel signale des anomalies de fonctionnement
de systèmes, des opérations effectuées de manière incorrecte ou
affiche des messages indiquant la nécessité d’effectuer un entretien.
Lorsqu’un message s’affiche, effectuez la procédure de correction
correspondante.
Témoin d’alerte principal
Le voyant d’alerte principal
s’allume ou clignote lorsqu’un
message s’affiche sur l’écran
multifonctionnel.
Écran multifonctionnel
Si un message d’avertissement quel qu’il soit s’affiche de nouveau
après que vous ayez effectué la procédure de correction, prenez
contact avec un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou
tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
606
VERSO_EK_OM64591K
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Arrêtez tout de suite le véhicule.
Les alertes suivantes indiquent la présence possible d’une panne
pouvant entraîner un accident. Arrêtez au plus vite le véhicule en lieu
sûr et contactez n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un
réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
Message d’alerte
Explications
Signale une pression d’huile moteur anormale.
Un signal sonore se déclenche également.
Le témoin d’alerte peut s’allumer si la pression
d’huile moteur est trop basse.
5
En cas de problème
607
VERSO_EK_OM64591K
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Faites contrôler le véhicule dans les plus brefs délais.
Négliger de faire rechercher la cause des alertes suivantes peut avoir
pour conséquence un fonctionnement anormal du système
correspondant, pouvant entraîner un accident. Faites contrôler au
plus vite le véhicule par un concessionnaire agréé Toyota, un
réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
Message d’alerte
Explications
*
Signale la présence d’une anomalie dans le
système de l’antivol de direction.
Un signal sonore se déclenche également.
(Le
témoin
ambre
clignote)
Signale la présence d’une anomalie dans le
régulateur de vitesse. (sur modèles équipés)
Appuyez une fois sur le bouton “ON-OFF” pour
désactiver le système, puis une seconde fois pour
le réactiver.
Signale la présence d’une anomalie dans le
système du limiteur de vitesse. (sur modèles
équipés)
Un signal sonore se déclenche également.
608
VERSO_EK_OM64591K
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Message d’alerte
Explications
(Clignotant)
Signale la présence d’une anomalie dans le
PCS (Système de sécurité de pré-collision) (sur
modèles équipés)
Un signal sonore se déclenche également.
Signale la présence d’une anomalie dans la
LDA (Alerte de sortie de voie) (sur modèles
équipés)
Un signal sonore se déclenche également.
Signale la présence d’une anomalie dans le
système de feux de route automatiques (sur
modèles équipés)
Un signal sonore se déclenche également.
*
5
En cas de problème
Signale la présence d’une anomalie dans le
système de débrayage au démarrage.
Un signal sonore se déclenche également.
(Le
témoin
vert
clignote)
609
VERSO_EK_OM64591K
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Message d’alerte
Explications
Signale la présence d’une anomalie dans le
système DPF
(Moteur diesel uniquement)
Signale que le PCS (Système de sécurité de
pré-collision) n’est pas fonctionnel à cet instant
(sur modèles équipés)
(Clignotant)
*:
Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres”
610
VERSO_EK_OM64591K
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Appliquez les procédures de correction.
Un signal sonore se déclenche et un message d’alerte s’affiche à
l’écran multifonctionnel. Après avoir agi comme expliqué ici pour
remédier au problème signalé, vérifiez que le témoin d’alerte s’éteint.
Message d’alerte
Explications
Indique qu’une ou
plusieurs portes
latérales sont mal
fermées.
Le système indique
précisément quelle
porte est mal fermée.
Un signal sonore se
déclenche pour
indiquer qu’une ou
plusieurs portes sont
mal fermées (alors
que le véhicule roule à
plus de 5 km/h [3
mph]).
Vérifiez que toutes les
portes latérales sont
bien fermées.
5
En cas de problème
Signale que le hayon
est mal fermé.
Un signal sonore se
déclenche pour
indiquer qu’une ou
plusieurs portes sont
mal fermées (alors
que le véhicule roule à
plus de 5 km/h [3
mph]).
Procédure de correction
Fermez le hayon.
611
VERSO_EK_OM64591K
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Message d’alerte
Explications
(Clignotant)
*1
(Clignotant)
612
VERSO_EK_OM64591K
Procédure de correction
Signale que le frein de
stationnement est
toujours serré.
Un signal sonore se
déclenche pour
signaler que le frein de
stationnement est
toujours serré (alors
que le véhicule roule à
plus de 5 km/h
[3 mph]).
Desserrez le frein de
stationnement.
Signale une
surchauffe de l’huile
de la transmission
Multidrive.
Un signal sonore se
déclenche également.
Arrêtez le véhicule en
lieu sûr et mettez le
sélecteur de vitesses
sur “P”.
Si le témoin ne s’éteint
pas, prenez contact
avec un
concessionnaire agréé
Toyota, un réparateur,
ou tout autre
professionnel qualifié et
convenablement
équipé.
Signale que le
sélecteur d’éclairage
est laissé sur marche
(alors que la clé est
retirée et que la porte
conducteur est
ouverte).
Un signal sonore se
déclenche également.
Mettez le sélecteur
d’éclairage sur arrêt.
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Message d’alerte
*2
Explications
Procédure de correction
Signale qu’une
collision frontale est
hautement probable,
ou que la fonction de
freinage de précollision est en action.
Un signal sonore se
déclenche également.
Ralentissez le véhicule
en utilisant les freins.
Signale que le
freinage de précollision n’est pas
fonctionnel à cet
instant, car les
systèmes TRC et VSC
sont désactivés.
Activez les systèmes
TRC et VSC. (P. 350)
*2
5
En cas de problème
Le système Toyota
Safety Sense n’est
pas fonctionnel à cet
instant, car le capteur
à caméra est à une
température
dépassant sa plage
fonctionnelle.
Les fonctions
suivantes ne sont pas
disponibles:
• LDA (Alerte de sortie
de voie) (sur modèles
équipés);
• Feux de route
automatiques (sur
modèles équipés); ou
• PCS (Système de
sécurité de précollision) (sur modèles
équipés).
Laissez le système
jusqu’à la disparition du
message.
613
VERSO_EK_OM64591K
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Message d’alerte
614
VERSO_EK_OM64591K
Explications
Procédure de correction
Le système Toyota
Safety Sense n’est
pas fonctionnel à cet
instant, car le parebrise est obscurci par
le brouillard, la buée,
le givre, la boue, etc.
Les fonctions
suivantes ne sont pas
disponibles:
• LDA (Alerte de sortie
de voie) (sur modèles
équipés);
• Feux de route
automatiques (sur
modèles équipés); ou
• PCS (Système de
sécurité de précollision) (sur modèles
équipés).
Nettoyez ou éliminez la
condensation, la buée,
le givre, les traces
sales, etc. (P. 295)
Signale que le
système LDA (Alerte
de sortie de voie) est
inutilisable parce que
le véhicule roule à une
vitesse inférieure à
50 km/h (32 mph)
environ (sur modèles
équipés).
Roulez avec le véhicule
à plus de 50 km/h
(32 mph) environ.
Signale que le
système LDA (Alerte
de sortie de voie) est
inutilisable parce que
le véhicule roule à une
vitesse hors de sa
plage fonctionnelle
(sur modèles
équipés).
Roulez avec le véhicule
à une vitesse plus
basse.
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Message d’alerte
*3
*3
Procédure de correction
Signale que selon le
programme
d’entretien, la vidange
moteur doit être
effectuée. (Le témoin
ne fonctionne
correctement qu’en
cas de remise à zéro
de l’indicateur de
vidange.)
Vérifiez le niveau
d’huile moteur, et faites
l’appoint si nécessaire.
Si nécessaire, faites
vidanger l’huile moteur
par un concessionnaire
agréé Toyota, un
réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et
convenablement
équipé. Après la
vidange, il convient de
réinitialiser le système
de vidange d’huile.
Signale que le
moment est venu de
vidanger l’huile
moteur. (Après la
vidange de l’huile
moteur et la
réinitialisation des
données d’entretien
de l’huile.)
Faites contrôler et
vidanger l’huile moteur
et remplacer le filtre à
huile par un
concessionnaire agréé
Toyota, un réparateur,
ou tout autre
professionnel qualifié et
convenablement
équipé. Après la
vidange, il convient de
réinitialiser le système
de vidange d’huile.
5
En cas de problème
Explications
615
VERSO_EK_OM64591K
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Message d’alerte
Explications
*3
• Signale que le
convertisseur
catalytique DPF doit
être nettoyé, suite à
une utilisation répétée
du véhicule à vitesse
réduite ou sur des
trajets courts.
• Signale que les
dépôts accumulés
dans le convertisseur
catalytique DPF ont
atteint le niveau
prescrit.
Procédure de correction
Pour nettoyer le
convertisseur
catalytique DPF, roulez
à plus de 65 km/h (40
mph) pendant 20 à 30
minutes, autant que
possible jusqu’à ce que
le message d’alerte
disparaisse.
Ne pas arrêter le
moteur, autant que
possible jusqu’à ce que
le message d’alerte
disparaisse.
S’il ne vous est pas
possible de rouler à
plus de 65 km/h (40
mph), ou si le témoin
d’alerte du système
DPF ne s’éteint pas
même après que vous
ayez roulé plus de 30
minutes, faites contrôler
le véhicule par
n’importe quel
concessionnaire agréé
Toyota, un réparateur,
ou tout autre
professionnel qualifié et
convenablement
équipé.
*1: Véhicules équipés d’une transmission Multidrive
*2: Véhicules équipés du PCS (Système de sécurité de pré-collision)
*3: Moteur diesel uniquement
616
VERSO_EK_OM64591K
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Appliquez les procédures de correction. (véhicules équipés du système
d’accès et de démarrage “mains libres”)
Après avoir agi comme expliqué ici pour remédier au problème
signalé, vérifiez que le témoin d’alerte s’éteint.
Signal
Signal
sonore sonore
intérieur extérieur
Une
fois
Message d’alerte

(Clignotant)
3 fois
(Clignotant)
Procédure
de correction
Indique que vous
avez essayé de
démarrer le
moteur alors que
la clé électronique
n’était pas
détectée ou que
celle-ci ne
fonctionnait pas
normalement.
Vérifiez
l’emplacement
de la clé
électronique.
Signale qu’une
porte autre que
celle du
conducteur a été
ouverte et fermée
alors que le
bouton de
démarrage/d’arrêt
moteur “ENGINE
START STOP”
n’est pas sur arrêt
et que la clé
électronique est
hors du périmètre
de détection.
5
Vérifiez
l’emplacement
de la clé
électronique.
En cas de problème
Une
fois
Explications
617
VERSO_EK_OM64591K
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Signal
Signal
sonore sonore
intérieur extérieur
Message d’alerte
*1
Une
fois
3 fois
(Clignotant)

Continu
(Affichage alterné)
(Clignotant)
618
VERSO_EK_OM64591K
Explications
Procédure
de correction
Signale qu’une
porte autre que
celle du
conducteur a été
ouverte ou fermée
alors que le
sélecteur de
vitesses est sur
“P”, le bouton de
démarrage/d’arrêt
moteur “ENGINE
START STOP”
n’est pas sur arrêt
et la clé
électronique est
hors du périmètre
de détection.
Mettez le
bouton de
démarrage/
d’arrêt moteur
“ENGINE
START
STOP” sur
arrêt ou
confirmez que
vous êtes en
possession de
la clé
électronique.
Signale que
toutes les portes
ont été fermées et
verrouillées alors
que le bouton de
démarrage/d’arrêt
moteur “ENGINE
START STOP”
n’est pas sur arrêt
et que la clé
électronique est
hors du périmètre
de détection.
Mettez le
bouton de
démarrage/
d’arrêt moteur
“ENGINE
START
STOP” en
mode arrêt.
Verrouillez
ensuite la
porte.
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Signal
Signal
sonore sonore
intérieur extérieur
Une
fois
Message d’alerte

(Clignotant)
*1
Continu

(Clignotant)
(Affichage alterné)
(Clignotant)
Procédure
de correction
Signale la marche
du véhicule alors
que la clé
électronique est à
l’extérieur du
périmètre de
détection.
Confirmez
que la clé
électronique
est à l’intérieur
du véhicule.
Signale que la
porte conducteur
a été ouverte
alors que le
sélecteur de
vitesses n’est pas
sur “P” et le
bouton de
démarrage/d’arrêt
moteur “ENGINE
START STOP”
n’est pas sur
arrêt.
Mettez le
sélecteur de
vitesses sur
“P”.
Signale que la
porte conducteur
a été ouverte ou
fermée alors que
le sélecteur de
vitesses n’est pas
sur “P”, le bouton
“ENGINE START
STOP” n’est pas
sur arrêt et la clé
électronique se
trouve hors du
périmètre de
détection.
5
En cas de problème
Continu Continu
Explications
• Mettez le
sélecteur de
vitesses sur
“P”.
• Vérifiez
l’emplacement
de la clé
électronique.
619
VERSO_EK_OM64591K
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Signal
Signal
sonore sonore
intérieur extérieur
Une
fois
Message d’alerte
Explications
Continu
(Clignotant)
Signale qu’une
porte a été fermée
alors que la clé
électronique est
laissée dans le
véhicule.
Sortez la clé
électronique
du véhicule.
Verrouillez
ensuite la
porte.
Signale que la clé
électronique ne
fonctionne pas
normalement.
Appuyez sur
le bouton de
démarrage/
d’arrêt moteur
“ENGINE
START
STOP” tout en
freinant.
Signale que la clé
électronique ne
fonctionne pas
normalement.
Appuyez en
même temps
sur la pédale
d’embrayage
et sur le
bouton de
démarrage/
d’arrêt moteur
“ENGINE
START
STOP”.
*1
Une
fois

(Clignotant)
*2
Une
fois

(Clignotant)
620
VERSO_EK_OM64591K
Procédure
de correction
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Signal
Signal
sonore sonore
intérieur extérieur
Message d’alerte
*1
Une
fois

(Clignotant)
Procédure
de correction
Signale que le
sélecteur de
vitesses n’est pas
sur “P” ou “N” et
que le bouton de
démarrage/d’arrêt
moteur “ENGINE
START STOP” est
sur arrêt.
Mettez le
bouton de
démarrage/
d’arrêt moteur
“ENGINE
START
STOP” sur
arrêt après
avoir mis le
sélecteur de
vitesses sur
“P”.
Démarrez le
moteur.
Accélérez
légèrement
pour accroître
le régime
moteur et
maintenez ce
régime
pendant
5 minutes
environ, de
manière à
recharger la
batterie de
votre véhicule.
Remplacez la
pile.


Signale la fonction
de coupure
automatique du
contact.
Une
fois

Signale que la pile
de la clé est
presque usée.
5
En cas de problème
Explications
621
VERSO_EK_OM64591K
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Signal
Signal
sonore sonore
intérieur extérieur
Message d’alerte
*1
Une
fois

(Clignotant)
*2
Une
fois

(Clignotant)
622
VERSO_EK_OM64591K
Explications
Procédure
de correction
Signale qu’une
porte a été ouverte
ou fermée et que
le bouton de
démarrage/d’arrêt
moteur “ENGINE
START STOP” a
été mis 2 fois en
mode
ACCESSOIRES
avec retour sur
arrêt.
Appuyez sur
le bouton de
démarrage/
d’arrêt moteur
“ENGINE
START
STOP” tout en
freinant.
Signale qu’une
porte a été ouverte
ou fermée et que
le bouton de
démarrage/d’arrêt
moteur “ENGINE
START STOP” a
été mis 2 fois en
mode
ACCESSOIRES
avec retour sur
arrêt.
Appuyez en
même temps
sur la pédale
d’embrayage
et sur le
bouton de
démarrage/
d’arrêt moteur
“ENGINE
START
STOP”.
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Signal
Signal
sonore sonore
intérieur extérieur
Une
fois

Message d’alerte
(Clignotant)
(Le
témoin
vert
clignote)
Explications
Procédure
de correction
Signale que
l’antivol de
direction ne s’est
pas désarmé
dans les 3
secondes qui ont
suivi votre appui
sur le bouton de
démarrage/d’arrêt
moteur “ENGINE
START STOP”.
Appuyez une
nouvelle fois
sur le bouton
de
démarrage/
d’arrêt moteur
“ENGINE
START
STOP”, tout
en tournant le
volant et en
appuyant sur
la pédale de
frein.
*1: Véhicules équipés d’une transmission Multidrive
*2: Véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle
5
En cas de problème
623
VERSO_EK_OM64591K
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
En cas de crevaison (véhicules équipés d’une roue de secours)
Votre véhicule est équipé d’une roue de secours. Vous pouvez
remplacer une roue dont le pneu est crevé par la roue de secours.
■ Avant de lever le véhicule avec le cric
● Garez le véhicule sur un sol dur, bien à plat.
● Serrez le frein de stationnement.
● Mettez le sélecteur de vitesses sur “P” (transmission
Multidrive) ou sur “R” (boîte de vitesses manuelle).
● Arrêtez le moteur.
● Allumez les feux de détresse. (P. 582)
■ Emplacement de la roue de secours, du cric et de l’outillage
Véhicules dépourvus de siège de troisième rangée
Clé à écrous de roue
Cric
Manivelle
de cric
Anneau de remorquage
624
VERSO_EK_OM64591K
Roue de secours
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Véhicules équipés de sièges de troisième rangée
Clé à écrous de roue
Cric
Manivelle de cric
Anneau de remorquage
Roue de
secours
Accès au cric (véhicules dépourvus de siège de troisième rangée)
Ouvrez
avant.
le
couvre-plancher
5
En cas de problème
Retirez le cric.
625
VERSO_EK_OM64591K
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Accès à la roue de secours (véhicules dépourvus de siège de
troisième rangée)
Ouvrez le couvre-plancher arrière.
Véhicules équipés d’une roue de secours normale
Véhicules équipés d’une roue de secours compacte
Attachez le couvre-plancher
arrière avec la sangle à crochet
fournie.
Retirez la sangle à crochet
Attachez le crochet
626
VERSO_EK_OM64591K
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Retirez le cache.
Desserrez l’écrou de maintien de
la roue de secours.
Sortez la roue de secours.
Véhicules équipés d’une roue de secours normale
5
En cas de problème
627
VERSO_EK_OM64591K
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Véhicules équipés d’une roue de secours compacte
Accès au cric et à la roue de secours (véhicules équipés de siège
de troisième rangée)
Assurez-vous que le siège de troisième rangée est redressé à
sa position la plus verticale.
Ouvrez le couvre-plancher.
Soyez attentif à ce que le couvreplancher
ne
tombe
pas
intempestivement en avant.
Sortez le cric.
Serrer
Desserrer
628
VERSO_EK_OM64591K
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Enlevez le rangement auxiliaire.
Desserrez l’écrou de maintien de
la roue de secours.
Sortez la roue de secours.
Il n’est pas possible de sortir la
roue de secours lorsque le siège
de troisième rangée est rabattu.
5
En cas de problème
629
VERSO_EK_OM64591K
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Remplacement d’une roue crevée
Calez les roues.
Pneu crevé
Avant
Arrière
Position des cales de roue
Côté gauche
En arrière de la roue arrière droite
Côté droit
En arrière de la roue arrière gauche
Côté gauche
En avant de la roue avant droite
Côté droit
En avant de la roue avant gauche
Véhicules avec jantes en acier,
enlevez l’enjoliveur de roue avec
la clé ou le tire-enjoliveur de
roue. (P. 531)
Pour protéger l’enjoliveur de
roue, intercaler un chiffon entre la
clé et l’enjoliveur de roue, comme
indiqué sur la figure.
Desserrez d’un tour les écrous
de roue.
630
VERSO_EK_OM64591K
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Tournez la partie “A” du cric à la
main
jusqu’à
en
amener
l’encoche au contact du point de
levage du bas de caisse.
Levez le véhicule jusqu’à
décoller à peine la roue du sol.
Enlevez tous les écrous de roue
et la roue.
Lorsque vous posez la roue à plat
sur le sol, tournez-la avec le côté
saillant de la jante vers le haut
afin d’éviter d’en rayer la surface.
5
En cas de problème
631
VERSO_EK_OM64591K
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Montage de la roue de secours
Nettoyez les portées de la roue
et vérifiez l’absence de tout
corps étranger.
Toute présence d’un corps
étranger sur les portées de la
roue risque de provoquer le
desserrage des écrous pendant
la marche du véhicule, avec pour
conséquence la perte de la roue.
Montez la roue et vissez les écrous de roue à la main jusqu’à
les serrer sans peine.
Remplacement d’une roue à jante en acier par une roue à jante en
acier (y compris la roue de secours compacte)
Partie conique
Chanfrein
du voile
de la jante
632
VERSO_EK_OM64591K
Serrez les écrous jusqu’au
contact de leur partie conique
avec le chanfrein du voile de la
jante.
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Remplacement d’une roue à jante en aluminium par une roue à
jante en acier (y compris la roue de secours compacte)
Partie conique
Serrez les écrous jusqu’au
contact de leur partie conique
avec le chanfrein du voile de la
jante.
Chanfrein
du voile
de la jante
Reposez le véhicule au sol.
Serrez vigoureusement chaque
écrou de roue, à 2 ou 3 reprises,
dans l’ordre indiqué sur la figure.
5
En cas de problème
Couple de serrage:
103 N·m (10,5 kgf·m, 76 ft·lbf)
633
VERSO_EK_OM64591K
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Véhicules équipés de roues à
jante en acier, sauf ceux équipés
d’un
système
d’alerte
de
pression des pneus ou d’une
roue de secours compacte:
Remonter l’enjoliveur de roue.
Alignez la découpe de l’enjoliveur
avec le corps de la valve comme
indiqué sur la figure.
Rangez soigneusement la roue crevée, le cric et tous les
outils.
634
VERSO_EK_OM64591K
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
■ Roue de secours compacte (sur modèles équipés)
● La roue de secours compacte est reconnaissable au marquage
“TEMPORARY USE ONLY” moulé sur son flanc.
N’utilisez la roue de secours compacte qu’en cas d’urgence, et très
provisoirement.
● Assurez-vous de contrôler la pression de gonflage de la roue de secours
compacte. (P. 707)
■ Après avoir changé la roue (véhicules équipés d’un système d’alerte
de pression des pneus)
Il faut réinitialiser le système d’alerte de pression des pneus. (P. 517)
■ Lorsque vous utilisez la roue de secours (véhicules équipés d’un
système d’alerte de pression des pneus)
La roue de secours étant dépourvue d’une valve à émetteur d’alerte de
pression des pneus, le système d’alerte de pression des pneus ne peut pas
vous alerter d’une pression insuffisante. Par ailleurs, si vous remplacez la
roue crevée par la roue de secours après que le témoin d’alerte de pression
des pneus se soit allumé, le témoin reste allumé.
■ Si vous crevez de l’avant sur une route enneigée ou verglacée
(véhicules équipés d’une roue de secours compacte)
Montez la roue de secours compacte à l’arrière du véhicule. Procédez
comme suit pour pouvoir monter les chaînes à neige sur les roues avant.
5
Montez la roue de secours compacte à la place d’une roue arrière.
En cas de problème
Remplacez la roue avant à plat par la roue arrière que vous venez
de démonter du véhicule.
Montez les chaînes à neige sur les roues avant.
635
VERSO_EK_OM64591K
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
■ Certification pour le cric
636
VERSO_EK_OM64591K
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
AVERTISSEMENT
■ Utilisation du cric de bord
Une mauvaise utilisation du cric de bord peut conduire à la chute brutale du
véhicule, avec le risque de vous blesser gravement, voire de vous tuer.
● Ne pas utiliser le cric de bord à d’autres fins que de changer les roues et
de monter et démonter les chaînes à neige.
● Pour changer une roue crevée, n’utilisez aucun autre cric que celui fourni
avec le véhicule.
Ne pas l’utiliser sur un autre véhicule, et ne pas utiliser d’autre cric que
celui-ci pour changer les roues de votre véhicule.
● Vérifiez à chaque fois que le cric est bien en place sur le point de levage
prévu pour cela.
● Ne glissez aucune partie de votre corps sous le véhicule lorsque celui-ci
est sur cric.
● Ne pas laisser le moteur en marche et ne pas non plus le démarrer
lorsque le véhicule est sur cric.
● Ne mettez pas le véhicule sur cric avec une personne à bord.
● Lorsque vous levez le véhicule, ne disposez aucun objet sur le cric ou
dessous.
● Levez le véhicule à la hauteur juste suffisante pour changer la roue, pas
plus haut.
5
En cas de problème
● Si vous avez besoin de vous glisser sous le véhicule, utilisez une
chandelle.
Veillez tout particulièrement à vous assurer que toute personne travaillant
sur le véhicule ou à proximité directe ne risque pas d’être blessée lorsque
vous reposez le véhicule au sol.
637
VERSO_EK_OM64591K
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
AVERTISSEMENT
■ Remplacement d’une roue crevée
● Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves pourraient s’ensuivre:
• Ne pas essayer de démonter l’enjoliveur de roue à la main. Prenez les
précautions nécessaires lorsque vous manipulez l’enjoliveur, afin
d’éviter tout risque de blessure.
• Ne pas toucher aux disques ou aux parties situées autour des freins
immédiatement après avoir roulé avec le véhicule.
Après avoir roulé avec le véhicule, les disques et les parties situées
autour des freins sont très chaudes. Si vous touchez ces parties avec
la main, le pied ou tout autre partie du corps pendant que vous
changez une roue, etc., vous risquez de vous brûler.
● Le non-respect de ces précautions peut causer le desserrage des écrous
de roue et la perte de la roue, entraînant un accident grave, voire mortel.
• Après tout changement de roue, faites resserrer les écrous de roue à
la clé dynamométrique dans les plus brefs délais, au couple de
103 N·m (10,5 kgf·m, 76 ft·lbf).
• Lorsque vous montez une roue, utilisez uniquement les écrous de roue
spécialement conçus pour elle.
• Si les vis, le filetage des écrous ou les trous de vis dans la jante portent
des traces de fissuration ou de déformation, faites inspecter le véhicule
par n’importe que concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
• Lorsque vous remontez les écrous de roue, veillez à les visser avec
leur partie conique tournée vers l’intérieur. (P. 532)
• Ne remontez pas l’enjoliveur s’il est en très mauvais état, car il
risquerait de se décrocher de la roue pendant la marche du véhicule.
638
VERSO_EK_OM64591K
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous utilisez la roue de secours compacte
● Sachez que la roue de secours compacte a été spécialement conçue pour
être utilisée sur votre véhicule. Ne pas utiliser votre roue de secours
compacte sur un autre véhicule.
● Ne pas utiliser plus d’une roue de secours compacte à la fois.
● Remplacez au plus vite la roue de secours compacte par une roue
normale.
● Évitez toute accélération, tout changement de direction et tout freinage
brutal ou violent, ainsi que tout changement de rapport entraînant un
important frein moteur.
■ Vitesse à ne pas dépasser avec la roue de secours compacte
Limitez votre vitesse à 80 km/h (50 mph) maximum lorsque vous roulez avec
une roue de secours compacte.
La roue de secours compacte n’a pas été étudiée pour les grandes vitesses.
À défaut de respecter cette précaution, vous risquez d’être à l’origine d’un
accident grave, voire mortel.
■ Lorsque la roue de secours est montée
Il peut arriver que la vitesse du véhicule ne soit pas correctement détectée
et que les systèmes suivants ne fonctionnent pas correctement:
5
● ABS & aide au freinage d’urgence
● VSC+
En cas de problème
● TRC
● PCS (Système de sécurité de pré-collision) (sur modèles équipés)
● LDA (Alerte de sortie de voie) (sur modèles équipés)
● Feux de route automatiques (sur modèles équipés)
● Régulateur de vitesse (sur modèles équipés)
● Système de navigation (sur modèles équipés)
639
VERSO_EK_OM64591K
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
NOTE
■ Ne pas rouler avec un pneu à plat
Ne pas continuer à rouler avec un pneu à plat.
En roulant à plat même sur une courte distance, vous risquez
d’endommager le pneu et la jante jusqu’à un point où toute réparation est
impossible.
■ Attention au franchissement des obstacles lorsque vous roulez avec la
roue de secours compacte
Le montage de la roue de secours compacte entraîne un abaissement du
véhicule par rapport à la situation où il est équipé de ses roues normales.
Soyez prudent si vous devez circuler sur une route en mauvais état.
■ Utilisation du véhicule avec les chaînes à neige et la roue de secours
compacte
Ne pas monter les chaînes à neige sur la roue de secours compacte.
Les chaînes à neige pourraient abîmer la carrosserie et avoir un effet
désastreux sur le comportement du véhicule.
■ Lorsque vous remplacez les pneus (véhicules équipés du système
d’alerte de pression des pneus)
Lorsque vous souhaitez démonter ou remonter les roues, les pneus ou les
valves à émetteur d’alerte de pression des pneus, adressez-vous à un
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé, car les valves à émetteur peuvent
facilement souffrir d’une manipulation sans précaution.
640
VERSO_EK_OM64591K
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
En cas de crevaison (véhicules équipés du kit de réparation anticrevaison de secours)
Votre véhicule est dépourvu de roue de secours, laquelle est
remplacée par un kit de réparation anticrevaison de secours.
Vous pouvez vous dépanner provisoirement d’une crevaison causée
par un clou ou une pointe planté dans la bande de roulement, avec le
kit de réparation anticrevaison de secours. (Le kit contient un flacon
de gel anticrevaison. À usage unique, il permet de réparer
temporairement le pneu sans retirer le clou ou la pointe du pneu.)
Selon les dommages subis, il peut arriver que ce kit ne permette pas
de réparer le pneu. (P. 645)
Après avoir réparé temporairement le pneu avec le kit, faites réparer
ou remplacer le pneu par n’importe quel concessionnaire agréé
Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé. Le kit de réparation anticrevaison de
secours ne permet qu’une réparation de fortune. Faites réparer ou
remplacer le pneu dès que possible.
■ Avant de réparer le véhicule
● Arrêtez le véhicule en lieu sûr, où le sol est dur et plat.
● Serrez le frein de stationnement.
5
● Mettez le sélecteur de vitesses sur “P” (transmission
Multidrive) ou sur “N” (boîte de vitesses manuelle).
En cas de problème
● Arrêtez le moteur.
● Allumez les feux de détresse. (P. 582)
641
VERSO_EK_OM64591K
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
■ Emplacement du kit de réparation anticrevaison de secours
Véhicules dépourvus de sièges de troisième rangée
Clé à écrous de roue*1
Cric*1
Tire-enjoliveur
de roue*2
Manivelle
de cric*1
Anneau de remorquage
Kit de réparation
anticrevaison de secours*3
Véhicules équipés de sièges de troisième rangée
Clé à écrous de roue*1
Manivelle
de cric*1
Tire-enjoliveur de roue*2
Kit de réparation
anticrevaison de secours*3
Cric*1
Anneau de
remorquage
642
VERSO_EK_OM64591K
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
*1: Utilisation du cric, de la manivelle de cric et de la clé à écrous de roue.
(sur modèles équipés) (P. 624)
Vous pouvez acheter un cric, une manivelle de cric et une clé à écrous
de roue à n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur,
ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
*2: Utilisation du tire-enjoliveur de roue. (sur modèles équipés) (P. 531)
*3: Le kit de réparation anticrevaison de secours est situé dans le
rangement auxiliaire (type C). (P. 447)
■ Composition du kit de réparation anticrevaison de secours
Mallette noire
Flexible
Buse
Fiche
d’alimentation
Manomètre
5
En cas de problème
Autocollants
Bouton de purge
de la pression
Interrupteur du compresseur
643
VERSO_EK_OM64591K
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Avant de procéder à une réparation de fortune
Déterminez
le
degré
d’endommagement du pneu.
• Ne pas retirer le clou ou la
pointe du pneu. L’action de
retirer l’objet risque d’agrandir
le trou et d’empêcher la
réparation de secours avec le
kit de réparation.
• Pour éviter toute perte de gel
anticrevaison, déplacez le
véhicule jusqu’à ce que la
zone de crevaison soit sur le
haut du pneu (si vous
connaissez l’emplacement de
la zone de crevaison).
644
VERSO_EK_OM64591K
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
■ Dans les cas suivants, le pneu ne peut pas être réparé avec le kit de
réparation anticrevaison de secours. Consultez n’importe quel
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
● Lorsque le pneu est endommagé par suite d’avoir roulé sous-gonflé
● Lorsque le pneu est entaillé ou endommagé ailleurs que sur la bande de
roulement, sur le flanc par exemple
● Lorsque le pneu est visiblement sorti de la jante
● Lorsque la bande de roulement est ouverte sur plus de 4 mm (0,16 in.)
● Lorsque la jante est abîmée
● Lorsque plusieurs pneus à la fois sont crevés
● Lorsque la bande de roulement du même pneu est traversée de part en
part par plus de 2 clous ou pointes
● Lorsque le gel anticrevaison est arrivé à péremption
Accès au kit de réparation anticrevaison de secours
Ouvrez le rangement auxiliaire (Type C) (P. 447)
Sortez la mallette noire contenant le kit de réparation
anticrevaison de secours. (P. 642)
5
En cas de problème
645
VERSO_EK_OM64591K
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Méthode de réparation de secours
Sortez le kit de réparation de la mallette noire.
Lorsque vous déballez le flacon, ne pas déchirer ni jeter le sachet
d’emballage d’origine.
Collez les 2 autocollants comme
indiqué sur la figure.
Nettoyez et séchez la jante avant
de coller l’étiquette. S’il est
impossible de coller l’étiquette,
assurez-vous de bien préciser
que du gel anticrevaison a été
injecté au concessionnaire agrée
Toyota, réparateur, ou autre
professionnel
qualifié
et
convenablement équipé auquel
vous ferez appel pour réparer ou
remplacer le pneu.
Retirez le capuchon de la valve
du pneu crevé.
Valve
646
VERSO_EK_OM64591K
Capuchon
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Retirez le bouchon de la buse.
Raccordez la buse à la valve.
Vissez l’embout de la buse à fond
dans le sens des aiguilles d’une
montre.
Le flacon doit se trouver en
position verticale sans toucher le
sol. Si le flacon n’est pas à la
verticale, faire avancer ou reculer
le véhicule afin que la valve du
pneu soit dans la position qui
convient.
Retirez le bouchon du flacon.
5
En cas de problème
647
VERSO_EK_OM64591K
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Sortez
le
compresseur.
Raccordez
le
compresseur.
flexible
flacon
du
au
Vissez l’embout de la buse à fond
dans le sens des aiguilles d’une
montre.
Assurez-vous que l’interrupteur
du compresseur est sur arrêt.
648
VERSO_EK_OM64591K
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Retirez la fiche d’alimentation du
compresseur.
Branchez
le
connecteur
d’alimentation sur la prise
d’alimentation. (P. 451)
5
En cas de problème
649
VERSO_EK_OM64591K
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Vérifiez la pression de gonflage préconisée pour les pneus.
L’étiquette est située comme indiqué sur la figure.
Véhicules à conduite à gauche
Véhicules à conduite à droite
Démarrez le moteur du véhicule.
Pour injecter le gel anticrevaison
et gonfler le pneu, mettez
l’interrupteur du compresseur en
position de marche.
650
VERSO_EK_OM64591K
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Gonflez le pneu jusqu’à obtenir
la pression préconisée.
Le gel anticrevaison est
injecté et la pression monte
avant de progressivement
diminuer.
Le manomètre n’indique la
pression de gonflage effective
du pneu qu’environ 1 minute
(5 minutes par temps froid)
après la mise de l’interrupteur
en position de marche.
Gonflez le pneu jusqu’à
obtenir
la
pression
préconisée.
• Si la pression de gonflage des
pneu est toujours inférieure à
la pression préconisée après
35 minutes de gonflage avec
l’interrupteur en position de
marche, c’est que le pneu est
trop endommagé pour être
réparé. Mettez l’interrupteur du
compresseur
en
position
d’arrêt et consultez n’importe
quel concessionnaire agréé
Toyota, un réparateur, ou tout
autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
• Si la pression de gonflage des
pneu excède la pression
préconisée, dégonflez le pneu
jusqu’à
obtention
de
la
pression préconisée.
(P. 655, 707)
5
En cas de problème
651
VERSO_EK_OM64591K
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Arrêtez le compresseur.
Débranchez la buse de la valve du pneu puis débranchez la
fiche d’alimentation de la prise d’alimentation.
Le gel anticrevaison peut fuir légèrement au débranchement du
flexible.
Appuyez sur le bouton pour
purger le flacon de la pression.
Remettez le bouchon sur la
buse.
Remontez le capuchon de la valve sur le pneu réparé.
652
VERSO_EK_OM64591K
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Débranchez le flexible du flacon
et visser le bouchon au flacon.
Emballez le flacon dans le sachet
d’origine et fermez ce dernier.
Mettez le flacon et le compresseur dans la mallette noire pour
les ranger provisoirement dans le coffre à bagages. Utilisez
les bandes auto-agrippantes pour fixer la mallette à la
moquette du coffre à bagages. (P. 448)
Pour permettre au gel anticrevaison de se répartir
régulièrement à l’intérieur de la roue, reprenez
immédiatement la route et roulez prudemment sur une
distance de 5 km (3 miles) environ, à moins de 80 km/h
(50 mph).
Après avoir roulé 5 km (3 miles)
environ, arrêtez votre véhicule
en lieu sûr, sur sol dur et plat, et
branchez le compresseur.
5
En cas de problème
653
VERSO_EK_OM64591K
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Vérifiez la pression de gonflage
du pneu.
Si la pression de gonflage des
pneu est inférieure à 130 kPa
(1,3 kgf/cm2 ou bar, 19 psi): La
crevaison n’est pas réparable.
Consultez
n’importe
quel
concessionnaire agréé Toyota,
un réparateur, ou tout autre
professionnel
qualifié
et
convenablement équipé.
Si la pression de gonflage des
pneu est supérieure à 130 kPa
(1,3 kgf/cm2 ou bar, 19 psi),
mais inférieure à la pression
préconisée: Voir
.
Si la pression de gonflage des
pneu est conforme à la
préconisation (P. 707): Voir
.
Mettez l’interrupteur du compresseur en position de marche
pour gonfler le pneu jusqu’à obtenir la pression préconisée.
Roulez sur environ 5 km (3 miles) puis passez à l’
.
Rangez le compresseur dans la mallette noire et fixez-la à la
moquette du coffre à bagages avec les bandes autoagrippantes. (P. 448)
En prenant toutes les précautions nécessaires pour éviter
d’accélérer, de freiner et de prendre les virages brutalement,
roulez prudemment à moins de 80 km/h (50 mph) jusqu’au
concessionnaire agréé Toyota, réparateur, ou autre
professionnel qualifié et convenablement équipé le plus
proche, afin de faire réparer ou remplacer le pneu.
654
VERSO_EK_OM64591K
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
■ Si le pneu est gonflé à une pression supérieure à la pression
préconisée
Appuyez sur le bouton pour évacuer un
peu d’air.
Contrôlez au manomètre que la pression indiquée est celle
préconisée.
Si la pression est inférieure à la pression préconisée, remettez à
nouveau l’interrupteur du compresseur en position de marche et
poursuivez le gonflage jusqu’à obtenir la pression préconisée.
■ Après la réparation d’un pneu avec le kit de réparation anticrevaison
de secours
● La valve à émetteur d’alerte de pression des pneus doit être remplacée.
● Même si les pneus sont gonflés à la pression préconisée, il peut arriver
que le témoin d’alerte de pression des pneus s’allume/clignote.
■ Remarque sur la vérification du kit de réparation anticrevaison de
secours
5
En cas de problème
Vérifiez périodiquement la date de péremption du gel anticrevaison.
La date de péremption est indiquée sur le flacon. Ne pas utiliser de gel
anticrevaison dont la date de péremption est déjà expirée. Sinon, les
réparations effectuées avec le kit de réparation anticrevaison de secours
risquent d’être mal réalisées.
655
VERSO_EK_OM64591K
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
■ Kit de réparation anticrevaison de secours
● Le gel anticrevaison du kit de réparation anticrevaison de secours ne
peut être utilisé que pour réparer un seul pneu. Si vous avez utilisé le
flacon de gel anticrevaison et avez besoin de le remplacer, achetez-en
un nouveau auprès de n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un
réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé. Le compresseur est réutilisable.
● Le gel anticrevaison est utilisable aux températures ambiantes
comprises entre -30°C (-22°F) et 60°C (140°F).
● Le kit de réparation est exclusivement conçu pour les pneus de
dimensions et de type montés d’origine sur le véhicule. Ne pas l’utiliser
pour des pneus de dimensions différentes de celles des pneus d’origine,
ou à toute autre fin.
● La durée de vie du gel anticrevaison est limitée. La date de péremption
est indiquée sur le flacon. Le flacon de gel anticrevaison doit être
remplacé par un neuf avant la date de péremption. Pour le
remplacement, consultez un concessionnaire agréé Toyota, un
réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
● Le gel anticrevaison est un produit susceptible de tacher les vêtements.
● Si le gel anticrevaison entre en contact avec la jante ou la carrosserie du
véhicule et n’est pas nettoyé immédiatement, il peut laisser une tache
définitive. Essuyez immédiatement tout écoulement de gel anticrevaison
avec un chiffon humide.
● Lorsqu’il fonctionne, le kit de réparation est bruyant. Ce n’est pas le signe
d’un mauvais fonctionnement.
● Ne pas utiliser pour contrôler ou corriger la pression des pneus.
656
VERSO_EK_OM64591K
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
AVERTISSEMENT
■ Ne pas rouler avec un pneu à plat
Ne pas continuer à rouler avec un pneu à plat.
En roulant à plat même sur une courte distance, vous risquez
d’endommager le pneu et la jante jusqu’à un point où toute réparation est
impossible.
Rouler avec un pneu à plat peut engendrer la formation d’une craquelure sur
toute la circonférence de son flanc. Dans un tel cas, le pneu risque
d’exploser lorsque vous utilisez le kit de réparation.
■ Précautions pendant la conduite
● Rangez le kit de réparation dans le rangement auxiliaire type C (P. 447)
ou dans la mallette noire fixée à la moquette du coffre à bagages avec les
bandes auto-agrippantes. (P. 448)
Un passager pourrait être blessé en cas d’accident ou de freinage
brusque.
● Le kit de réparation est à utiliser exclusivement avec votre véhicule.
Ne pas utiliser le kit de réparation avec d’autres véhicules, sous peine de
provoquer un accident grave, voire mortel.
● Ne pas utiliser le kit de réparation pour des pneus de dimensions
différentes de celles des pneus d’origine, ou à toute autre fin. Si la
réparation des pneus n’est pas complète, il peut s’ensuivre un accident
grave, voire mortel.
5
■ Précautions d’utilisation du gel anticrevaison
En cas de problème
● L’ingestion de gel anticrevaison est dangereuse pour la santé. Si vous
ingérez du gel anticrevaison, buvez autant d’eau que possible puis
consultez immédiatement un médecin.
● En cas de contact des yeux ou de la peau avec du gel anticrevaison,
nettoyez le produit à l’eau immédiatement. Si la gêne persiste, consultez
un médecin.
657
VERSO_EK_OM64591K
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous réparez le pneu crevé
● Arrêtez votre véhicule en lieu, où le sol est plat.
● Ne pas toucher aux roues ou aux parties situées autour des freins
immédiatement après avoir conduit le véhicule.
Après avoir roulé avec le véhicule, les roues et les parties situées autour
des freins peuvent être brûlantes. Si vous touchez ces parties avec la
main, le pied ou toute autre partie du corps, vous risquez de vous brûler.
● Pour éviter tout risque d’explosion ou de fuite importante, ne pas laisser
tomber le flacon au sol et ne pas l’abîmer. Inspectez visuellement le flacon
avant de l’utiliser. Ne pas utiliser le flacon s’il a subi un choc, s’il est fissuré
ou rayé, s’il fuit ou s’il est abîmé. Dans pareil cas, remplacez
immédiatement.
● Branchez soigneusement le flexible à la valve, avec la roue en place sur le
véhicule. Si le flexible n’est pas correctement branché à la valve, une fuite
d’air peut se produire par suite d’une projection de gel anticrevaison.
● Si le flexible se débranche de la valve pendant le gonflage du pneu, il
risque d’être projeté violemment en raison de la pression de l’air.
● Après le gonflage complet du pneu, au moment où le flexible est
débranché et où de l’air s’échappe, il peut arriver que du gel anticrevaison
soit projeté.
● Appliquez la procédure décrite pour réparer le pneu. Si vous n’appliquez
pas la procédure à la lettre, du gel anticrevaison peut être projeté.
● Tenez-vous à distance du pneu lors de la réparation, car il y a un risque
d’éclatement. Si vous remarquez des craquelures ou des déformations sur
le pneu, mettez l’interrupteur du compresseur en position d’arrêt et
stoppez la réparation immédiatement.
● Le kit de réparation peut surchauffer s’il fonctionne longtemps. Ne pas
faire fonctionner en continu le kit de réparation plus de 40 minutes de
suite.
658
VERSO_EK_OM64591K
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous réparez le pneu crevé
● Certaines parties du kit de réparation s’échauffent de manière importante
pendant l’utilisation. Soyez prudent lorsque vous manipulez le kit de
réparation pendant et après l’intervention. Ne pas toucher la partie
métallique autour de la zone de branchement entre le flacon et le
compresseur. Sa température est brûlante.
● Ne pas coller l’autocollant d’avertissement de vitesse ailleurs qu’à
l’emplacement indiqué. Si l’autocollant est apposé sur une partie où se
situe un airbag SRS, comme la garniture du volant de direction, il peut
empêcher l’airbag SRS de fonctionner correctement.
■ Répartition régulière du gel liquide dans la roue
Respectez les précautions suivantes pour réduire les risques d’accident.
À défaut, vous risquez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un
accident grave, voire mortel.
● Conduisez le véhicule prudemment
particulièrement vigilant dans les virages.
à
vitesse
réduite.
Soyez
● Si le véhicule ne roule pas droit ou si vous sentez dans le volant qu’il
embarque d’un côté ou de l’autre, arrêtez le véhicule et contrôlez les
points suivants.
• État du pneu. Le pneu peut s’être désolidarisé de la jante.
• Pression de gonflage des pneus. Si la pression de gonflage des pneu
est inférieure à 130 kPa (1,3 kgf/cm2 ou bar, 19 psi), il est probable
que le pneu soit très endommagé.
5
En cas de problème
659
VERSO_EK_OM64591K
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
NOTE
■ Lorsque vous effectuez une réparation de fortune
● Le pneu ne doit être réparé avec le kit de réparation anticrevaison de
secours que si la crevaison est causée par un objet pointu, tel un clou ou
une pointe plantée dans la bande de roulement.
Ne pas retirer l’objet pointu du pneu. L’action de retirer l’objet risque
d’agrandir le trou et de rendre inefficace la réparation de secours avec le
kit.
● Le kit de réparation n’est pas étanche. Veiller à protéger de l’eau le kit de
réparation, notamment en cas d’utilisation sous la pluie.
● Ne pas poser le kit de réparation à même le sol s’il est poussiéreux, sur le
sable du bas-côté de la route par exemple. Si le kit de réparation aspire de
la poussière, etc., un mauvais fonctionnement risque de s’ensuivre.
■ Précautions avec le kit de réparation anticrevaison de secours
● Le kit de réparation doit être alimenté sous 12 Vcc. pour usage à bord des
véhicules de tourisme. Ne pas brancher le kit de réparation à une autre
source.
● Une projection d’essence sur le kit de réparation peut entraîner son
endommagement. Veillez à éviter tout contact avec de l’essence.
● Disposez le kit de réparation dans un rangement, en utilisant la mallette
noire, pour lui éviter d’être exposé aux poussières et à l’eau.
● Rangez le kit de réparation dans le rangement auxiliaire type C (P. 447)
avec le couvercle fermé, en utilisant la mallette noire et en la tenant
fermée hors de la portée des enfants.
● Ne pas démonter ni modifier le kit de réparation. Tenir les organes à l’abri
des chocs, surtout le manomètre. Un mauvais fonctionnement pourrait
s’ensuivre.
660
VERSO_EK_OM64591K
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
NOTE
■ Pour éviter tout dommage aux valves à émetteur d’alerte de pression
des pneus (véhicules équipés du système d’alerte de pression des
pneus)
Quand vous réparez un pneu avec un gel anticrevaison, il peut arriver que la
valve à émetteur d’alerte de pression des pneus ne fonctionne pas
normalement. Si vous utilisez un gel anticrevaison, prenez contact dans les
plus brefs délais avec un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou
tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, ou encore tout
autre atelier d’entretien qualifié. En cas de réparation ou de remplacement
d’un pneu après que vous ayez utilisé du gel anticrevaison, veillez
également au remplacement de la valve à émetteur d’alerte de pression des
pneus. (P. 516)
5
En cas de problème
661
VERSO_EK_OM64591K
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Si le moteur ne démarre pas
Si le moteur persiste à ne pas démarrer alors que vous avez
correctement appliqué la procédure de démarrage (P. 221, 225) ou
débloqué l’antivol de direction (P. 223, 228), confirmez les points
suivants.
■ Le moteur refuse de démarrer alors que vous avez sur vous
la bonne clé
Le problème est peut-être dû à l’une des causes suivantes.
● Il n’y a peut-être pas assez de carburant dans le réservoir du
véhicule.
Refaites le plein du véhicule.
● Le moteur est peut-être noyé. (moteur à essence)
Essayez encore une fois de redémarrer le moteur en
respectant la procédure normale. (P. 221, 225)
● Il y a peut-être une anomalie
d’antidémarrage. (P. 136)
dans
le
système
■ Le démarreur semble manquer de puissance, les éclairages
intérieurs/individuels et les projecteurs sont faibles, ou
l’avertisseur sonore ne fonctionne pas ou produit un son
étouffé
Le problème est peut-être dû à l’une des causes suivantes.
● La batterie est peut-être déchargée. (P. 672)
● Les bornes de la batterie sont corrodées ou ses câbles sont
desserrés.
662
VERSO_EK_OM64591K
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
■ Le démarreur n’est pas entraîné (véhicules équipés du
système d’accès et de démarrage “mains libres”)
Le fonctionnement incorrect du système de démarrage du
moteur est peut-être lié à un problème électronique, par
exemple un circuit ouvert ou un fusible grillé. Toutefois, il existe
une mesure de secours permettant de démarrer le moteur.
(P. 664)
■ Le démarreur n’est pas entraîné, les éclairages
intérieurs/individuels et les projecteurs ne s’allument pas,
ou l’avertisseur sonore ne fonctionne pas
Le problème est peut-être dû à l’une des causes suivantes.
● Un câble de batterie est peut-être débranché (ou les deux).
● La batterie est peut-être déchargée. (P. 672)
● Il y a peut-être une anomalie dans l’antivol de direction.
(véhicules équipés du système d’accès et de démarrage
“mains libres”)
Si vous ne pouvez pas résoudre le problème ou ne savez pas
comment vous y prendre, prenez contact avec un concessionnaire
agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
5
En cas de problème
663
VERSO_EK_OM64591K
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Fonction de démarrage de secours (véhicules équipés du
système d’accès et de démarrage “mains libres”)
Lorsque le moteur ne démarre pas, vous pouvez tentez la procédure
suivante comme mesure de secours, à condition que le bouton de
démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” fonctionne
normalement.
Véhicules équipés d’une transmission Multidrive
Serrez le frein de stationnement.
Mettez le sélecteur de vitesses sur “P”.
Mettez le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE
START STOP” en mode ACCESSOIRES.
Maintenez enfoncé le bouton de démarrage/d’arrêt moteur
“ENGINE START STOP” pendant 15 secondes environ tout
en appuyant franchement sur la pédale de frein.
Véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle
Serrez le frein de stationnement.
Mettez le sélecteur de vitesses sur “N”.
Mettez le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE
START STOP” en mode ACCESSOIRES.
Appuyez sur le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE
START STOP” pendant environ 15 secondes de suite, tout en
appuyant franchement sur la pédale de frein et la pédale
d’embrayage.
Même s’il est possible de démarrer le moteur avec la procédure qui
vient d’être expliquée, il est vraisemblable que le système soit
défectueux. Faites contrôler le véhicule par un concessionnaire
agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
664
VERSO_EK_OM64591K
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Si le sélecteur de vitesses est bloqué sur “P” (véhicules équipés d’une transmission Multidrive)
Si vous n’arrivez pas à manœuvrer le sélecteur de vitesses alors que
vous appuyez sur la pédale de frein, il est possible qu’il y ait une
anomalie dans le dispositif de commande de verrouillage du
sélecteur (système de sécurité destiné à empêcher toute manœuvre
accidentelle du sélecteur de vitesses). Faites contrôler au plus vite
le véhicule par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou
tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
En mesure d’urgence, vous pouvez procéder comme suit pour
pouvoir manœuvrer le sélecteur de vitesses.
Serrez le frein de stationnement.
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage
“mains libres”: Mettez le contacteur de démarrage antivol
sur “ACC”.
Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage
“mains libres”: Mettez le bouton de démarrage/d’arrêt
moteur “ENGINE START STOP” en mode ACCESSOIRES.
Appuyez sur la pédale de frein.
Faites levier sur le cache avec
un tournevis plat ou un outil
équivalent.
5
En cas de problème
Pour éviter d’abîmer le cache,
protégez
l’extrémité
du
tournevis avec un chiffon.
665
VERSO_EK_OM64591K
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Appuyez sur le bouton de
déverrouillage de sélecteur.
Vous pouvez manœuvrer le
sélecteur de vitesses tant que
vous appuyez sur le bouton.
666
VERSO_EK_OM64591K
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Si vous perdez vos clés
Un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé, est en mesure de
vous fabriquer de nouvelles clés Toyota d’origine. Pour les véhicules
dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”,
apportez-lui une clé et le numéro de clé gravé sur la languette qui
l’accompagne. Pour les véhicules équipés du système d’accès et de
démarrage “mains libres”, apportez-lui les autres clés et le numéro
de clé gravé sur la languette qui les accompagne.
5
En cas de problème
667
VERSO_EK_OM64591K
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Si vous n’arrivez pas à faire fonctionner le mécanisme d’ouverture du hayon
Si l’ouverture du hayon ne fonctionne pas, le système d’ouverture de
le hayon peut présenter une anomalie. Faites contrôler au plus vite
le véhicule par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou
tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Vous pouvez procéder comme suit en cas d’urgence pour vérifier
que le hayon peut être ouverte de l’intérieur.
Retirez le cache de la garniture
du hayon.
Poussez sur le levier avec le
moteur de hayon, et ouvrez le
hayon.
668
VERSO_EK_OM64591K
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Si la clé électronique ne fonctionne pas normalement (véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres”)
En cas d’interruption de la communication entre la clé électronique
et le véhicule (P. 70) ou d’impossibilité d’utiliser la clé électronique
parce que sa pile est usée, le système d’accès et de démarrage
“mains libres” et la télécommande du verrouillage centralisé sont
inutilisables. Dans ce cas, vous devez appliquer la procédure
suivante pour pouvoir ouvrir les portes et démarrer le moteur.
Verrouillage et déverrouillage des portes et fonctions asservies à la clé
Utilisation
de
la
clé
conventionnelle (P. 42) pour
effectuer
les
opérations
suivantes:
Verrouillage
portes
de
toutes
les
Déverrouillage de toutes les
portes
Véhicules équipés d’une alarme:
Une alarme retentit si l’alarme est
activée. (P. 149)
5
En cas de problème
669
VERSO_EK_OM64591K
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Démarrage du moteur
Véhicules équipés d’une transmission Multidrive: Placez le
levier de sélecteur en position “P” et appuyez sur la pédale de
frein.
Véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle: Mettez
le sélecteur de vitesses sur “N” et appuyez sur la pédale
d’embrayage.
Mettez en contact le côté de la
clé électronique portant le logo
Toyota avec le bouton de
démarrage/d’arrêt
moteur
“ENGINE START STOP”.
Le système indique par une
alarme sonore que la fonction de
démarrage ne peut pas détecter
la clé électronique en contact
avec
le
bouton
de
démarrage/d’arrêt
moteur
“ENGINE START STOP” si une
porte est ouverte et fermée
pendant que vous faites contact
entre la clé et le bouton.
Appuyez sur le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE
START STOP” dans les 10 secondes qui suivent le signal
sonore, tout en appuyant toujours sur la pédale de frein
(transmission Multidrive) ou sur la pédale d’embrayage (boîte
de vitesses manuelle).
Au cas où le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START
STOP” serait toujours inopérant, contactez un concessionnaire agréé
Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
670
VERSO_EK_OM64591K
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
■ Arrêt du moteur
Mettez le sélecteur de vitesses sur “P” (transmission Multidrive) ou sur “N”
(boîte de vitesses manuelle) et appuyez sur le bouton de démarrage/d’arrêt
moteur “ENGINE START STOP” comme vous le faites normalement pour
arrêter le moteur.
■ Remplacement de la pile de la clé
La procédure ci-dessus étant une mesure temporaire, il est recommandé de
remplacer immédiatement la pile de la clé électronique lorsqu’elle est usée.
(P. 537)
■ Alarme (sur modèles équipés)
Utiliser la clé conventionnelle pour verrouiller les portes ne permet pas
d’armer le système d’alarme.
Si vous utilisez la clé conventionnelle pour déverrouiller une porte alors que
l’alarme est armée, celle-ci risque de se déclencher. (P. 149)
■ Changement de modes du bouton de démarrage/d’arrêt moteur
“ENGINE START STOP”
Transmission Multidrive
Dans les 10 secondes qui suivent le déclenchement du signal sonore,
relâchez la pédale de frein et appuyez sur le bouton de démarrage/d’arrêt
moteur “ENGINE START STOP”.
Le moteur ne démarre pas et le mode sélectionné change à chaque appui
sur le bouton. (P. 227)
5
En cas de problème
Boîte de vitesses manuelle
Dans les 10 secondes qui suivent le déclenchement du signal sonore,
relâchez la pédale d’embrayage et appuyez sur le bouton de
démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP”.
Le moteur ne démarre pas et le mode sélectionné change à chaque appui
sur le bouton. (P. 227)
671
VERSO_EK_OM64591K
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Si la batterie du véhicule est déchargée
Vous pouvez procéder comme suit pour démarrer le moteur malgré
la décharge complète de la batterie.
Vous pouvez également appeler un concessionnaire agréé Toyota,
un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
Si vous disposez d’un jeu de câbles de démarrage et d’un second
véhicule équipé d’une batterie de 12 V, vous pouvez démarrer
votre Toyota en procédant comme suit.
Véhicules
équipés
d’une
alarme: Assurez-vous que
vous avez la clé sur vous.
Lorsque vous branchez les
câbles de démarrage, selon la
situation, il peut arriver que
l’alarme se déclenche et que
les portes se verrouillent.
(P. 154)
Ouvrez le capot. (P. 491)
672
VERSO_EK_OM64591K
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Branchement des câbles de démarrage.
Borne positive (+) de la batterie de votre véhicule
Borne positive (+) de la batterie du second véhicule
Borne négative (-) de la batterie du second véhicule
Connectez le câble de jonction à la masse du véhicule comme
indiqué sur la figure.
Démarrez le moteur du second véhicule. Accélérez
légèrement pour accroître le régime moteur et maintenez
ce régime pendant 5 minutes environ, de manière à
recharger la batterie de votre véhicule.
5
En cas de problème
Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage
“mains libres”: Ouvrez et fermez l’une des portes, avec le
bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START
STOP” sur arrêt.
673
VERSO_EK_OM64591K
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage
“mains libres”: Maintenez le régime moteur du second
véhicule et mettez le contacteur de démarrage antivol sur
“ON”, puis démarrez le moteur du véhicule.
Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage
“mains libres”: Maintenez le régime moteur du second
véhicule et mettez le bouton de démarrage/d’arrêt moteur
“ENGINE START STOP” en mode DÉMARRAGE, puis
démarrez le moteur du véhicule.
Sitôt le moteur démarré, débranchez les câbles de
démarrage dans l’ordre inverse de leur branchement.
Une fois le moteur démarré, faites contrôler au plus vite le véhicule
par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
■ Démarrage du moteur lorsque la batterie est déchargée (véhicules
équipés d’une transmission Multidrive)
Le moteur ne peut pas être démarré en poussant le véhicule.
■ Pour éviter la décharge de la batterie
● Éteignez les projecteurs et le système audio lorsque le moteur est arrêté.
● Mettez hors-fonction tous les équipements électriques superflus lorsque
vous roulez trop longtemps à vitesse réduite (pour cause
d’embouteillage, etc.).
■ Recharge de la batterie
La batterie se décharge progressivement de l’électricité qu’elle contient,
même lorsque vous ne vous servez pas du véhicule, par suite de la
décharge naturelle et de l’effet de fuite de courant de certains équipements
électriques. Si le véhicule reste en stationnement prolongé, la batterie peut
se décharger, et le moteur peut ne plus démarrer. (La batterie se recharge
automatiquement pendant la marche du véhicule.)
674
VERSO_EK_OM64591K
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
■ Lorsque vous rechargez ou remplacez la batterie (véhicules équipés
du système Stop & Start)
Pendant quelques minutes après débranchement et rebranchement des
bornes de la batterie, pendant quelques minutes après remplacement de la
batterie, il peut arriver que le moteur ne soit plus automatiquement arrêté
par le système Stop & Start, pour une durée comprise entre 5 et 60 minutes
environ.
■ Lorsque vous remplacez la batterie (véhicules équipés du système
Stop & Start)
Utilisez une batterie prévue pour être utilisée avec un système Stop & Start
et équivalente à celle d’origine. Si vous utilisez une batterie dont le type
n’est pas prescrit, le risque existe que les fonctions du système Stop & Start
soient restreintes, pour protéger la batterie.
Par ailleurs, le risque existe que les performances de la batteries soient
dégradées et qu’il ne soit plus possible de démarrer le moteur. Prenez
contact avec n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou
tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
AVERTISSEMENT
■ Pour éviter tout risque d’incendie ou d’explosion de la batterie
Respectez les précautions suivantes pour éviter toute mise à feu des gaz
inflammables pouvant s’échapper de la batterie.
5
En cas de problème
● Veillez à brancher les câbles de démarrage correctement aux bornes de la
batterie et de telle manière qu’ils ne puissent pas entrer accidentellement
en contact avec une pièce métallique qu’elle quelle soit.
● Veillez à ne pas laisser les câbles de démarrage faire court-circuit entre
les bornes “+” et “-” de la batterie.
● Tenir la batterie à l’abri de toute flamme nue et ne pas utiliser d’allumettes
ni un briquet et ne pas fumer à sa proximité.
675
VERSO_EK_OM64591K
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
AVERTISSEMENT
■ Précautions avec la batterie
La batterie renferme un électrolyte toxique, corrosif et acide, et certaines de
ses pièces contiennent du plomb ou des alliages au plomb. Respectez les
précautions suivantes lorsque vous manipulez la batterie.
● Si vous avez à intervenir sur la batterie, portez toujours des lunettes de
protection et prenez soin d’éviter tout contact de l’électrolyte (acide)
qu’elle contient avec votre peau, vos vêtements ou la carrosserie du
véhicule.
● Ne pas se pencher au-dessus de la batterie.
● En cas de contact accidentel de l’électrolyte avec la peau ou les yeux,
rincez abondamment à l’eau claire la partie touchée et consultez un
médecin.
Humectez la partie touchée avec une éponge ou un linge humide jusqu’à
votre prise en charge par les services médicaux consultés.
● Lavez-vous toujours les mains après avoir manipulé le support, les bornes
et autres pièces de la batterie.
● Ne pas laisser les enfants s’approcher de la batterie.
NOTE
■ Pour éviter tout dommage au véhicule (véhicules équipés d’une boîte
de vitesses manuelle)
N’essayez pas de démarrer le véhicule en le poussant ou en le tractant, car
le convertisseur catalytique risquerait de surchauffer et de provoquer un
incendie.
■ Lorsque vous manipulez les câbles de démarrage
Prenez garde que les câbles de démarrage ne se prennent pas dans le
motoventilateur de refroidissement ou dans une courroie d’entraînement,
lorsque vous les branchez ou débranchez.
676
VERSO_EK_OM64591K
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Si votre véhicule surchauffe
Les signes suivants peuvent indiquer une surchauffe de votre
véhicule.
● Le témoin d’alerte de surchauffe de liquide de refroidissement
moteur (P. 594) s’allume ou clignote, ou vous constatez que le
moteur a perdu de la puissance. (Par exemple, le véhicule
n’arrive pas à prendre de la vitesse.)
● De la vapeur s’échappe par le dessous du capot.
Procédures correctives
Arrêtez le véhicule en lieu sûr et arrêtez le système de
climatisation, puis arrêtez le moteur.
Si vous voyez de la vapeur:
Soulevez le capot avec précaution une fois la vapeur
dissipée.
Si vous ne voyez pas de vapeur:
Soulevez le capot avec précaution.
Une fois le moteur suffisamment refroidi, recherchez les fuites
éventuelles aux durits et au radiateur.
5
Moteur à essence
En cas de problème
Radiateur
Ventilateur de refroidissement
Si vous constatez une fuite
importante
de
liquide
de
refroidissement,
prenez
immédiatement contact avec
n’importe quel concessionnaire
agréé Toyota, un réparateur, ou
tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
677
VERSO_EK_OM64591K
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Moteur diesel
Radiateur
Ventilateurs
refroidissement
de
Si vous constatez une fuite
importante
de
liquide
de
refroidissement,
prenez
immédiatement contact avec
n’importe quel concessionnaire
agréé Toyota, un réparateur, ou
tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
Le niveau de liquide de
refroidissement est satisfaisant
s’il se situe entre les repères
“FULL” (maxi.) et “LOW” (mini.)
du vase d’expansion.
Vase d’expansion
“FULL” (maxi.)
“LOW” (mini.)
Faites au besoin l’appoint en
liquide de refroidissement.
Si vous ne disposez pas de
liquide de refroidissement, vous
pouvez utiliser de l’eau, en
mesure d’urgence.
678
VERSO_EK_OM64591K
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Démarrez le moteur et mettez en marche le système de
climatisation pour vérifier que le ventilateur de refroidissement
du radiateur se déclenche; recherchez les fuites éventuelles
de liquide de refroidissement au radiateur ou aux durits.
Le ventilateur se déclenche à la mise en marche du système de
climatisation immédiatement après un démarrage à froid. Confirmez
que le ventilateur s’est déclenché, en vérifiant qu’il fait du bruit et
qu’il souffle de l’air. Si tout cela est difficile à vérifier, mettez en
marche et arrêtez le système de climatisation plusieurs fois de suite.
(Le ventilateur peut ne pas se déclencher si la température est
négative.)
Si le ventilateur est à l’arrêt:
Arrêtez immédiatement le moteur et prenez contact avec
n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un
réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
Si le ventilateur est en marche:
Faites contrôler le véhicule par le concessionnaire agréé
Toyota le plus proche, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
5
En cas de problème
679
VERSO_EK_OM64591K
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
AVERTISSEMENT
■ Pour éviter de vous blesser accidentellement pendant que vous
inspectez sous le capot de votre véhicule
● Si de la vapeur s’échappe de sous le capot, n’ouvrez pas ce dernier tant
que la vapeur ne s’est pas dissipée. Le compartiment moteur peut être
brûlant, ce qui risque d’occasionner de graves blessures telles des
brûlures.
● Ne pas approcher les mains ni les vêtements (surtout une cravate, une
écharpe ou un cache-nez) des ventilateurs et des courroies
d’entraînement. Sinon, le risque existe que vous soyez happé par les
mains ou les vêtements, avec pour conséquences des blessures graves.
● Lorsque le ventilateur électrique de refroidissement continue de
fonctionner après que vous ayez arrêté le moteur (moteur diesel
uniquement).
P. 490
● N’ouvrez pas le bouchon de vase d’expansion de liquide de
refroidissement alors que le radiateur et le moteur sont chauds.
Le liquide de refroidissement chaud et la vapeur s’échappant sous
pression peuvent provoquer des blessures graves, notamment des
brûlures.
NOTE
■ Lorsque vous faites l’appoint en liquide de refroidissement moteur
Attendez que le moteur ait refroidi avant d’ajouter du liquide de
refroidissement.
Pour ajouter du liquide de refroidissement, versez lentement. Si vous versez
trop vite le liquide (à température ambiante) alors que le moteur est chaud,
vous risquez d’occasionner des dommages à ce dernier.
■ Pour éviter tout dommage au circuit de refroidissement
Respectez les précautions suivantes:
● Évitez de contaminer le liquide de refroidissement avec des corps
étrangers (sable ou poussières, etc.).
● Ne pas utiliser d’additif pour liquide de refroidissement.
680
VERSO_EK_OM64591K
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Si votre véhicule est bloqué
Procédez comme suit si votre véhicule est embourbé, ensablé ou
enneigé au point que les roues patinent:
Arrêtez le moteur. Serrez le frein de stationnement et
mettez le sélecteur de vitesses sur “P” (transmission
Multidrive) ou sur “N” (boîte de vitesses manuelle).
Dégagez les roues avant de la boue, de la neige ou du
sable accumulé.
Placez sous les roues avant des branches d’arbre, des
pierres ou tout autre matériau pouvant améliorer la
motricité.
Redémarrez le moteur.
Mettez le sélecteur de vitesses sur “D” ou “R” (transmission
Multidrive), ou sur “1” ou “R” (boîte de vitesses manuelle) et
desserrez le frein de stationnement. Puis, très
prudemment, appuyez sur la pédale d’accélérateur.
5
En cas de problème
681
VERSO_EK_OM64591K
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
■ Lorsque véhicule est difficile à dégager
Appuyez sur le bouton pour désactiver le
système TRC.
■ Crochet de secours
Lorsque votre véhicule est bloqué et ne
peut pas se dégager, le crochet de
secours est prévu pour permettre à un
autre véhicule de dégager le vôtre en
secours.
Votre véhicule n’est pas conçu pour
remorquer un autre véhicule.
Ne pas utiliser le crochet arrière droit. Sa
conception ne le destine pas au
remorquage.
682
VERSO_EK_OM64591K
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous tentez de dégager votre véhicule bloqué
Si vous choisissez de dégager votre véhicule par une succession de
marches avant et arrière, assurez-vous de disposer des dégagements
nécessaires afin d’éviter de renverser une personne ou d’entrer en collision
avec un autre véhicule ou un obstacle quelconque. Le véhicule risque par
ailleurs de bondir d’un seul coup vers l’avant ou l’arrière en se dégageant.
Faites preuve de la plus grande prudence.
■ Lorsque vous manœuvrez le sélecteur de vitesses
Sur les véhicules équipés d’une transmission Multidrive, veillez à ne pas
changer de position le sélecteur de vitesses tout en appuyant sur la pédale
d’accélérateur.
Le véhicule pourrait accélérer violemment sans que vous vous y attendiez,
au risque de provoquer un accident grave, voire mortel.
NOTE
■ Pour éviter tout dommage à la transmission et au véhicule en général
● Évitez de faire patiner les roues avant et d’appuyer sur la pédale
d’accélérateur plus que nécessaire.
5
● Si le véhicule reste bloqué malgré vos efforts, il est possible qu’il doive
être tracté par un autre véhicule.
En cas de problème
683
VERSO_EK_OM64591K
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Si vous devez arrêter votre véhicule en urgence
Dans les seuls cas d’urgence, par exemple s’il est impossible
d’arrêter le véhicule normalement, vous pouvez appliquer la
procédure suivante pour arrêter le véhicule:
Appuyez vigoureusement sur la pédale de frein avec les
deux pieds et ne relâchez pas la pression.
Ne pas pomper sur la pédale de frein de manière répétée, car
cela accroît l’effort requis pour ralentir le véhicule.
Mettez le sélecteur de vitesses sur “N”.
Si le sélecteur de vitesses est mis sur “N”
Après avoir ralenti, arrêtez le véhicule sur une aire de
sécurité au bord de la route.
Arrêtez le moteur.
Si le sélecteur de vitesses est bloqué et ne peut pas être mis sur
“N”
Continuez à appuyer sur la pédale de frein avec les deux
pieds pour ralentir le véhicule autant que possible.
Véhicules
dépourvus
de
système d’accès et de
démarrage “mains libres”:
Arrêtez le moteur en mettant
le contacteur de démarrage
antivol sur “ACC”.
684
VERSO_EK_OM64591K
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Appuyez longuement, pendant plus de
2 secondes, ou brièvement 3 fois de
suite au moins
Véhicules
équipés
du
système d’accès et de
démarrage “mains libres”:
Pour arrêter le moteur,
appuyez longuement sur le
bouton de démarrage/d’arrêt
moteur “ENGINE START
STOP”, pendant plus de 2
secondes de suite, ou
brièvement 3 fois de suite au
moins.
Arrêtez le véhicule sur une aire de sécurité au bord de la
route.
AVERTISSEMENT
■ Si vous devez arrêter le moteur pendant la marche du véhicule
● Les freins et la direction ne sont plus assistés, ce qui rend plus difficile la
manœuvre de la pédale de frein et du volant de direction. Ralentissez
autant que possible avant d’arrêter le moteur.
5
En cas de problème
● Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”:
Ne jamais essayer d’enlever la clé, sous peine de bloquer le volant de
direction.
685
VERSO_EK_OM64591K
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
686
VERSO_EK_OM64591K
Caractéristiques
du véhicule
6
6-1. Caractéristiques techniques
Données d’entretien
(carburant, niveau
d’huile, etc.) .................... 688
Carburant.......................... 711
6-2. Personnalisation
Fonctions
personnalisables............. 715
6-3. Réinitialisation
Systèmes à initialiser ........ 721
687
VERSO_EK_OM64591K
6-1. Caractéristiques techniques
Données d’entretien (carburant, niveau d’huile, etc.)
Dimensions et poids
Longueur hors-tout
4440 mm (174,8 in.)
Largeur hors-tout
1790 mm (70,5 in.)
Hauteur
hors-tout
Pneus 205/60R16
Sans barres de toit
1620 mm (63,8 in.)
1630 mm (64,2 in.) *2
Avec barres de toit
1660 mm (65,4 in.)
1670 mm (65,7 in.) *2
Pneus 215/55R17
Sans barres de toit
1630 mm (64,2 in.)
Avec barres de toit
1670 mm (65,7 in.)
*1
Empattement
Voie
2780 mm (109,4 in.)
Avant
1535 mm (60,4 in.)
Arrière
1545 mm (60,8 in.)
*2, 3, 4
2125 kg (4685 lb.) *3, 4
2060 kg (4542 lb.) *2, 5
2260 kg (4983 lb.) *5
1220 kg (2690 lb.) *3, 4
1260 kg (2778 lb.) *5
1935 kg (4266 lb.)
Poids total en charge du véhicule
Poids maximum
autorisé par
essieu
Avant
Arrière
Charge sur la flèche
Poids remorqué
55 kg (121 lb.)
Avec frein
1300 kg (2866 lb.)
Sans frein
450 kg (992 lb.)
Poids maximum admissible pour la tête/
barre d’attelage
688
VERSO_EK_OM64591K
1180 kg (2601 lb.)
20 kg (44 lb.)
6-1. Caractéristiques techniques
*1: Véhicules à vide
*2: Modèles de catégorie de véhicules N1
*3: Moteur 1ZR-FAE
*4: Moteur 2ZR-FAE
*5: Moteur 1WW
Pour déterminer la catégorie du véhicule, adressez-vous à un concessionnaire
agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
6
Caractéristiques du véhicule
689
VERSO_EK_OM64591K
6-1. Caractéristiques techniques
Identification du véhicule
■ Numéro d’identification du véhicule
Le numéro d’identification du véhicule (VIN) est l’identification légale
de votre véhicule. C’est le numéro d’identification de base de votre
Toyota. Il doit figurer sur les documents d’immatriculation du véhicule.
Ce numéro est frappé à froid
sous le siège avant droit.
Véhicules à conduite à droite: Ce
numéro est frappé à l’angle
supérieur gauche du tableau de
bord.
Ce numéro apparaît également
sur la plaque constructeur
apposée sur le montant central
gauche.
690
VERSO_EK_OM64591K
6-1. Caractéristiques techniques
■ Numéro de moteur
Le numéro de moteur est frappé à froid sur le bloc-moteur comme
indiqué sur la figure.
Moteur à essence
Moteur diesel
6
Caractéristiques du véhicule
691
VERSO_EK_OM64591K
6-1. Caractéristiques techniques
Moteur
Moteur à essence
Modèle
1ZR-FAE, 2ZR-FAE
Type
4 cylindres en ligne, 4 temps, essence
Alésage et course
Moteur 1ZR-FAE
80,5  78,5 mm (3,17  3,09 in.)
Moteur 2ZR-FAE
80,5  88,3 mm (3,17  3,48 in.)
Cylindrée
Moteur 1ZR-FAE
1598 cm3 (97,5 cu.in.)
Moteur 2ZR-FAE
1798 cm3 (109,7 cu.in.)
Jeu aux soupapes
(moteur froid)
692
VERSO_EK_OM64591K
Réglage automatique
6-1. Caractéristiques techniques
Tension de la courroie
de commande
Véhicules
dépourvus de
système de
climatisation
7,6  10,0 mm (0,30  0,39 in.)*
Alternateur
Pompe à eau
Vilebrequin
Véhicules équipés
de système de
climatisation
Alternateur
Pompe à eau
Vilebrequin
Compresseur
de
climatisation
*: Flèche de la courroie sous une force de 98 N (10
kgf, 22 lbf) exercée à la main (courroie usagée)
Moteur diesel
1WW
Type
4 cylindres en ligne, 4 temps, diesel
(avec turbocompresseur)
Alésage et course
78,0  83,6 mm (3,07  3,29 in.)
Cylindrée
1598 cm3 (97,52 cu. in.)
Jeu aux soupapes
(moteur froid)
Réglage automatique
Tension de la courroie
de commande
Réglage automatique
6
Caractéristiques du véhicule
Modèle
693
VERSO_EK_OM64591K
6-1. Caractéristiques techniques
Carburant
Moteur à essence
Type de carburant
Zone de l’UE:
Essence sans plomb conforme à la norme
européenne EN228 uniquement
Hors zone de l’UE:
Essence sans plomb uniquement
Indice d’octane
recherche
95 ou supérieur
Capacité du réservoir
de carburant
(Référence)
60 L (15,9 gal., 13,2 Imp.gal.)
Moteur diesel
Type de carburant
Zone de l’UE:
Vous devez impérativement utiliser du
gazole conforme à la norme européenne
EN590.
Hors zone de l’UE (sauf Russie):
Vous devez impérativement utiliser du
gazole ayant une teneur maximale en
soufre de 10 ppm et un indice de cétane
de 48 au minimum.
Hors zone de l’UE (Russie):
Utilisez exclusivement du gazole ayant un
indice de cétane minimum de 48.
Utilisez impérativement du gazole
conforme à la norme GOST R52368-2005
(50 ppm maxi. de soufre) pour votre
véhicule.
Indice de cétane
48 ou supérieur
Capacité du réservoir de
carburant (Référence)
55 L (14,5 gal., 12,1 Imp.gal.)
694
VERSO_EK_OM64591K
6-1. Caractéristiques techniques
Circuit de lubrification
Moteur à essence
Capacité en huile
(Vidange et remplissage - référence*)
Avec filtre
4,2 L (4,4 qt., 3,7 Imp.qt.)
Sans filtre
3,9 L (4,1 qt., 3,4 Imp.qt.)
*:
La contenance en huile moteur est une valeur de référence à utiliser lors de
la vidange. Montez le moteur en température puis arrêtez-le, attendez 5
minutes, et vérifiez le niveau d’huile à la jauge.
■ Choix de l’huile moteur
Zone de l’UE et Russie
Votre véhicule Toyota utilise l’huile “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile
moteur Toyota d’origine». Toyota vous recommande d’utiliser l’huile
préconisée “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur Toyota
d’origine». Il est également possible d’utiliser une autre huile pour
moteur de qualité équivalente.
Qualité d’huile:
0W-20, 5W-30 et 10W-30:
Huile moteur multigrade ILSAC; ou API grade SL “EnergyConserving”, SM “Energy-Conserving” ou SN “Resource-Conserving”
6
15W-40:
Huile moteur multigrade ou API grade SL, SM ou SN
Caractéristiques du véhicule
695
VERSO_EK_OM64591K
6-1. Caractéristiques techniques
Viscosité préconisée (SAE):
De préférence
Plage de températures probable
avant la prochaine vidange.
L’huile utilisée pour votre
véhicule Toyota à sa sortie
d’usine est de type SAE 0W-20;
c’est le meilleur choix en termes
d’économie de carburant et de
qualité de démarrage par temps
froid.
Si vous ne disposez pas d’huile
SAE 0W-20, vous pouvez utiliser
une
huile
SAE
5W-30.
Cependant, celle-ci devra être
remplacée par de l’huile SAE
0W-20 lors de la vidange
suivante.
Si vous utilisez une huile moteur
SAE 10W-30 ou d’un indice de
viscosité supérieur à des
températures
extrêmement
basses, le démarrage du moteur
risque d’être difficile. Nous vous
recommandons d’utiliser une
huile moteur SAE 0W-20 ou
5W-30.
696
VERSO_EK_OM64591K
6-1. Caractéristiques techniques
Viscosité de l’huile (indice 0W-20 pris en exemple pour l’explication qui
suit):
• La valeur 0W de l’indice 0W-20 indique l’aptitude de l’huile à faciliter le
démarrage à froid. Les huiles dont l’indice de viscosité (chiffre figurant
devant la lettre W) est inférieur facilitent encore davantage les
démarrages par temps froid.
• La valeur 20 de l’indice 0W-20 indique la viscosité de l’huile à chaud.
Une huile dont l’indice de viscosité est plus élevé (la valeur est plus
grande) est mieux adaptée si le véhicule est utilisé aux vitesses
soutenues ou soumis aux fortes charges (conditions d’utilisation
extrêmes).
Comment lire les étiquettes des bidons d’huile:
Sur la plupart des bidons d’huile figurent l’un ou l’autre des deux
symboles d’identification API, voire les deux, afin de vous permettre
de faire le bon choix.
Symbole de service API
Partie supérieure: “API SERVICE
SN” correspond à la désignation
de la qualité d’huile selon l’API
(American Petroleum Institute).
Partie centrale: “SAE 0W-20”
correspond à l’indice de viscosité
selon la SAE.
Partie inférieure: La mention
“Resource-Conserving” signifie
que l’huile est propre à favoriser
les économies de carburant et la
protection de l’environnement.
Caractéristiques du véhicule
Symbole
ILSAC
6
d’homologation
Le
symbole
d’homologation
ILSAC (International Lubricant
Specification
Advisory
Committee) figure sur la face
avant du contenant.
697
VERSO_EK_OM64591K
6-1. Caractéristiques techniques
Autre zone
Votre véhicule Toyota utilise l’huile “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile
moteur Toyota d’origine». Utilisez l’huile “Toyota Genuine Motor Oil”
«Huile moteur Toyota d’origine» agréée par Toyota ou une huile
équivalente pour satisfaire aux exigences de qualité et de viscosité
suivantes.
Qualité d’huile:
0W-20, 5W-20, 5W-30 et 10W-30:
Huile moteur multigrade ILSAC; ou API grade SL “EnergyConserving”, SM “Energy-Conserving” ou SN “Resource-Conserving”
15W-40:
Huile moteur multigrade ou API grade SL, SM ou SN
Viscosité préconisée (SAE):
Si vous utilisez une huile moteur
SAE 10W-30 ou d’un indice de
viscosité supérieur à des
températures
extrêmement
basses, le démarrage du moteur
risque d’être difficile. Nous vous
recommandons d’utiliser une
huile moteur SAE 0W-20, 5W-20
ou 5W-30.
Plage de températures probable
avant la prochaine vidange.
698
VERSO_EK_OM64591K
6-1. Caractéristiques techniques
Viscosité de l’huile (indice 0W-20 pris en exemple pour l’explication qui
suit):
• La valeur 0W de l’indice 0W-20 indique l’aptitude de l’huile à faciliter le
démarrage à froid. Les huiles dont l’indice de viscosité (chiffre figurant
devant la lettre W) est inférieur facilitent encore davantage les
démarrages par temps froid.
• La valeur 20 de l’indice 0W-20 indique la viscosité de l’huile à chaud.
Une huile dont l’indice de viscosité est plus élevé (la valeur est plus
grande) est mieux adaptée si le véhicule est utilisé aux vitesses
soutenues ou soumis aux fortes charges (conditions d’utilisation
extrêmes).
Comment lire les étiquettes des bidons d’huile:
Sur la plupart des bidons d’huile figurent l’un ou l’autre des deux
symboles d’identification API, voire les deux, afin de vous permettre
de faire le bon choix.
Symbole de service API
Partie supérieure: “API SERVICE
SN” correspond à la désignation
de la qualité d’huile selon l’API
(American Petroleum Institute).
Partie centrale: “SAE 0W-20”
correspond à l’indice de viscosité
selon la SAE.
Partie inférieure: La mention
“Resource-Conserving” signifie
que l’huile est propre à favoriser
les économies de carburant et la
protection de l’environnement.
Caractéristiques du véhicule
Symbole
ILSAC
6
d’homologation
Le
symbole
d’homologation
ILSAC (International Lubricant
Specification
Advisory
Committee) figure sur la face
avant du contenant.
699
VERSO_EK_OM64591K
6-1. Caractéristiques techniques
Moteur diesel
Capacité en huile
(Vidange et remplissage - référence*)
Avec filtre
5,2 L (5,5 qt., 4,6 Imp.qt.)
*: La contenance en huile moteur est une valeur de référence à utiliser lors de
la vidange. Montez le moteur en température puis arrêtez-le, attendez 5
minutes, et vérifiez le niveau d’huile à la jauge.
Toyota vous recommande d’utiliser l’huile préconisée “Toyota
Genuine Motor Oil 5W-30 Premium Fuel Economy for 1WW/2WW
engines” «Huile moteur Toyota d’origine 5W-30 Premium Fuel
Economy pour moteurs 1WW/2WW». Prenez contact avec n’importe
quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé, pour l’utilisation de
toute autre huile moteur homologuée de qualité équivalente.
NOTE
■ Pour éviter tout dommage au moteur
● L’utilisation de toute autre huile moteur que l’huile “Toyota Genuine Motor
Oil 5W-30 Premium Fuel Economy for 1WW/2WW engines” «Huile moteur
Toyota d’origine 5W-30 Premium Fuel Economy pour moteurs 1WW/
2WW» ou qu’une autre huile moteur homologuée peut causer des
dommages au moteur.
● En cas d’indisponibilité des huiles homologuées, vous pouvez utiliser
jusqu’à 1 L (1,1 qt., 0,9 Imp.qt.) des huiles suivantes: huiles ACEA C3.
Confirmez que le grade de viscosité est au choix SAE 0W-40, 0W-30,
5W-40 ou 5W-30.
Les autres viscosités que celles indiquées peuvent causer des
dommages au moteur.
700
VERSO_EK_OM64591K
6-1. Caractéristiques techniques
Circuit de refroidissement
Capacité
(Référence)
Type de
liquide de
refroidissement
Moteur 1ZR-FAE
Pour la Grèce et Chypre
6,3 L (6,7 qt., 5,5 Imp.qt.)
Autres
5,6 L (5,9 qt., 4,9 Imp.qt.)
Moteur 2ZR-FAE
Boîte de vitesses manuelle
Pour la Grèce et Chypre:
6,3 L (6,7 qt., 5,5 Imp.qt.)
Autres:
5,6 L (5,9 qt., 4,9 Imp.qt.)
Multidrive
6,2 L (6,6 qt., 5,5 Imp.qt.)
Moteur 1WW
Avec chauffage d’appoint
7,3 L (7,7 qt., 6,4 Imp.qt.)
Sans chauffage d’appoint
7,0 L (7,4 qt., 6,2 Imp.qt.)
Moteurs 1ZR-FAE
et 2ZR-FAE
Utilisez l’un des produits suivants.
• “Toyota Super Long Life Coolant”
«Liquide de refroidissement Toyota
super longue durée»
• Équivalent haut de gamme, à base
d’éthylène glycol, ne contenant ni
silicates, ni amines, ni nitrites, ni
borates, et à technologie des acides
organiques hybrides pour une
longue tenue dans le temps
Ne pas utiliser d’eau pure seule.
6
Caractéristiques du véhicule
701
VERSO_EK_OM64591K
6-1. Caractéristiques techniques
Type de
liquide de
refroidissement
702
VERSO_EK_OM64591K
Moteur 1WW
• “Toyota Genuine Premium Long Life
Coolant 1WW/2WW” «Liquide de
refroidissement Toyota d’origine
Premium Longue Durée 1WW/
2WW» ou équivalent. Le liquide
“Toyota Genuine Premium Long Life
Coolant 1WW/2WW” «Liquide de
refroidissement Toyota d’origine
Premium Longue Durée 1WW/
2WW» est un mélange composé à
50% de liquide de refroidissement et
à 50% d’eau déminéralisée.
Ne pas utiliser d’eau pure seule.
Prenez contact avec n’importe quel
concessionnaire agréé Toyota, un
réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et
convenablement équipé, pour
l’utilisation de tout autre liquide de
refroidissement moteur homologué
de qualité équivalente.
6-1. Caractéristiques techniques
Système d’allumage (moteur à essence uniquement)
Bougie d’allumage
Marque
DENSO SC20HR11 ou SC16HR11
Jeu entre électrodes
1,1 mm (0,043 in.)
NOTE
■ Bougies à électrode en iridium
Utilisez uniquement des bougies à électrode en iridium. Ne pas régler le jeu
aux électrodes des bougies d’allumage.
Circuit électrique
Batteries avec bouchons de mise à l’air
Batterie
1,250 1,290 à pleine charge
1,160 1,200 à demi-charge
1,060 1,100 déchargée
Densité relevée à
20C (68F):
Intensités de charge
Charge rapide
Charge lente
15 A maxi.
5 A maxi.
Batteries sans bouchons de mise à l’air
6
Batterie
12,6 12,8 V à pleine charge
12,2 12,4 V à demi-charge
11,8 12,0 V déchargée
(Tension vérifiée 20 minutes après
l’arrêt du moteur et l’extinction de
tous les éclairages.)
Intensités de charge
5 A maxi.
Caractéristiques du véhicule
Tension ouverte à 20C (68F):
703
VERSO_EK_OM64591K
6-1. Caractéristiques techniques
Transmission Multidrive (moteur 2ZR-FAE uniquement)
Contenance en huile
(Référence)
7,6 L (8,0 qt., 6,7 Imp.qt.)
Type d’huile
“Toyota Genuine CVT Fluid FE”
«Liquide CVT Toyota d’origine type FE»
La contenance en huile est indiquée à titre de référence. En cas de
remplacement nécessaire, adressez-vous à n’importe quel
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
NOTE
■ Type d’huile pour transmission Multidrive
L’utilisation de toute autre huile de transmission Multidrive que l’huile “Toyota
Genuine CVT Fluid FE” «Liquide CVT Toyota d’origine type FE» risque de
causer une dégradation de la qualité des passages de rapports, puis un
blocage de votre transmission (accompagné de vibrations) et pour terminer,
des dommages importants à la transmission du véhicule.
704
VERSO_EK_OM64591K
6-1. Caractéristiques techniques
Boîte de vitesses manuelle
Capacité en
huile pour
transmissions
(Référence)
Moteur à essence
2,4 L (2,5 qt., 2,1 lmp.qt.)
Moteur diesel
2,1 L (2,2 qt., 1,8 Imp.qt.)
Utilisez l’un des produits suivants:
• “TOYOTA Genuine Manual
Transmission Gear Oil LV” «Huile
TOYOTA d’origine pour boîte de
vitesses manuelle LV»
• Autre huile pour transmissions
conforme aux normes API GL-4 et
SAE 75W
Type d’huile pour transmissions
NOTE
■ Huile de boîte de vitesses manuelle
Veuillez être conscient du fait que le bruit au ralenti, les sensations
éprouvées à la sélection des rapports et/ou la consommation de carburant
peuvent varier en fonction des caractéristiques particulières de l’huile
utilisée ou des conditions d’utilisation. Toyota préconise l’utilisation de l’huile
“TOYOTA Genuine Manual Transmission Gear Oil LV”«Huile TOYOTA
d’origine pour boîte de vitesses manuelle LV» pour que les performances
obtenues soient optimales.
6
Embrayage
5  15 mm (0,2  0,6 in.)
Type d’huile
SAE J1703 ou FMVSS No. 116 DOT 3
ou SAE J1704 ou FMVSS No. 116 DOT
4
Caractéristiques du véhicule
Garde de la pédale
705
VERSO_EK_OM64591K
6-1. Caractéristiques techniques
Freins
Hauteur de la pédale*1
Véhicules à conduite à
gauche
Véhicules à conduite à droite
75 mm (2,95 in.) mini.
70 mm (2,76 in.) mini.
Garde de la pédale
1  6 mm (0,04  0,24 in.)
Course du levier de frein de
stationnement *2
6  9 crans
Type d’huile
SAE J1703 ou FMVSS No. 116 DOT 3
ou SAE J1704 ou FMVSS No. 116 DOT
4
*1: Course minimum de la pédale lorsqu’elle est soumise à une force verticale
de haut en bas de 294 N (30 kgf, 66 lbf), moteur tournant
*2: Course du levier de frein de stationnement lorsqu’il est soumis à une force
verticale de bas en haut de 200 N (20 kgf, 45 lbf)
Direction
Jeu
706
VERSO_EK_OM64591K
Moins de 30 mm (1,2 in.)
6-1. Caractéristiques techniques
Pneus et jantes
Pneus de 16 pouces
Dimensions des pneus
Moteur à essence
Pression de gonflage des
pneus
(Pression de gonflage
préconisée à froid)
Moteur diesel
Pression de gonflage des
pneus
(Pression de gonflage
préconisée à froid)
205/60R16 92V,
T145/70D17 106M (roue de secours compacte)
Vitesse du
véhicule
Roues avant
kPa (kgf/cm2
ou bar, psi)
Roues arrière
kPa (kgf/cm2
ou bar, psi)
160 km/h
(99 mph) ou
moins
240 (2,4, 35)
230 (2,3, 33)
Plus de
160 km/h
(99 mph)
270 (2,7, 40)
260 (2,6, 38)
Vitesse du
véhicule
Roue avant
kPa (kgf/cm2
ou bar, psi)
Roue arrière
kPa (kgf/cm2
ou bar, psi)
160 km/h
(99 mph) ou
moins
250 (2,5, 36)
230 (2,3, 33)
Plus de
160 km/h
(99 mph)
280 (2,8, 41)
260 (2,6, 38)
Pression de gonflage des
pneus (Roue de secours
compacte)
(Pression de gonflage
des pneus préconisée à
froid)
420 kPa (4,2
Dimensions des jantes
16  6 1/2J,
17  4T (roue de secours compacte)
Couple de serrage des
écrous de roues
103 N·m (10,5 kgf·m, 76 ft·lbf)
6
kgf/cm2
ou bar, 60 psi)
Caractéristiques du véhicule
707
VERSO_EK_OM64591K
6-1. Caractéristiques techniques
Pneus de 17 pouces
Dimensions des pneus
Moteur à essence
Pression de gonflage des
pneus
(Pression de gonflage
préconisée à froid)
Moteur diesel
Pression de gonflage des
pneus
(Pression de gonflage
préconisée à froid)
215/55R17 94W,
T145/70D17 106M (roue de secours
compacte)
Vitesse du
véhicule
Roues avant
kPa (kgf/cm2
ou bar, psi)
Roues
arrière kPa
(kgf/cm2 ou
bar, psi)
190 km/h
(118 mph)
ou moins
240 (2,4, 35)
230 (2,3, 33)
Plus de
190 km/h
(118 mph)
270 (2,7, 40)
260 (2,6, 38)
Vitesse du
véhicule
Roues avant
kPa (kgf/cm2
ou bar, psi)
Roues
arrière kPa
(kgf/cm2 ou
bar, psi)
190 km/h
(118 mph)
ou moins
250 (2,5, 36)
230 (2,3, 33)
Plus de
190 km/h
(118 mph)
280 (2,8, 41)
260 (2,6, 38)
Pression de gonflage des
pneus (Roue de secours
compacte)
(Pression de gonflage des
pneus
préconisée à froid)
420 kPa (4,2 kgf/cm2 ou bars, 60 psi)
Dimensions des jantes
17  7J,
17  4T (roue de secours compacte)
Couple de serrage des
écrous de roues
103 N·m (10,5 kgf·m, 76 ft·lbf)
708
VERSO_EK_OM64591K
6-1. Caractéristiques techniques
■ Lorsque vous tractez une caravane/remorque
Ajoutez 20,0 kPa (0,2 kgf/cm2 ou bar, 3 psi) à la pression de gonflage
préconisée, et limitez votre vitesse à 100 km/h (62 mph).
■ Lorsque vous montez une roue de secours compacte (véhicules
équipés d’une roue de secours compacte)
Ne pas tracter si votre véhicule est équipé d’une roue de secours compacte.
6
Caractéristiques du véhicule
709
VERSO_EK_OM64591K
6-1. Caractéristiques techniques
Ampoules
Ampoules
W
Type
55
A
35
B
60
C
19
D
21/5
F
Clignotants avant
21
E
Clignotants arrière
21
G
Feux arrière
5
H
Feu de recul
21
H
Feu arrière de brouillard
21
H
Éclairages de plaque d’immatriculation
5
F
Clignotants latéraux
5
E
Éclairages intérieurs/individuels avant
5
F
Éclairages intérieurs/individuels
arrière
8
F
Éclairage de courtoisie
8
F
Éclairages d’accueil sur porte
5
F
Éclairage de coffre
5
I
Projecteurs
Feux de croisement (ampoules à
halogène)
Feux de croisement et de route
(ampoules à décharge)
Feux de route (ampoules à halogène)
Projecteurs antibrouillard
Extérieur
Intérieur
Feux de position avant/éclairages de
jour (type à ampoule)
A: Ampoules halogène H11
C: Ampoules halogène HB3
E: Ampoules à culot poussoir (ambre)
G: Ampoules à culot (ambre)
I: Ampoules navettes
710
VERSO_EK_OM64591K
B: Ampoules à décharge D4S
D: Ampoules halogène H16
F: Lampes à culot poussoir
(transparentes)
H: Ampoules à culot (transparentes)
6-1. Caractéristiques techniques
Carburant
Moteur diesel
Zone de l’UE:
Vous devez impérativement utiliser du
gazole conforme à la norme
européenne EN590.
Hors zone de l’UE (sauf Russie):
Vous devez impérativement utiliser du
gazole ayant une teneur maximale en
soufre de 10 ppm et un indice de
cétane de 48 au minimum.
Hors zone de l’UE (Russie):
Utilisez exclusivement du gazole ayant
un indice de cétane minimum de 48.
Utilisez impérativement du gazole
conforme à la norme GOST R523682005 (50 ppm maxi. de soufre) pour
votre véhicule.
6
Caractéristiques du véhicule
Moteur à essence
Zone de l’UE:
Vous devez impérativement utiliser de
l’essence sans plomb conforme à la
norme européenne EN228.
Utilisez de l’essence sans plomb ayant
un indice d’octane recherche de 95 ou
supérieur pour des performances
moteur optimales.
Hors zone de l’UE:
Vous devez utiliser de l’essence sans
plomb exclusivement.
Utilisez de l’essence sans plomb ayant
un indice d’octane recherche de 95 ou
supérieur pour des performances
moteur optimales.
711
VERSO_EK_OM64591K
6-1. Caractéristiques techniques
■ Utilisation d’essence coupée à l’éthanol dans un moteur essence
Toyota autorise l’utilisation d’essence coupée à l’éthanol dans une
proportion allant jusqu’à 10%. Assurez-vous que l’essence coupée à
l’éthanol utilisée dispose d’un indice d’octane recherche conforme aux
valeurs indiquées ci-dessus.
■ Si vous envisagez d’utiliser votre véhicule à l’étranger (moteur diesel)
La disponibilité du gazole à faible teneur en soufre est aléatoire. Par
conséquent, vérifiez-en la disponibilité auprès de votre distributeur.
■ Si votre moteur fait un bruit de cliquetis
● Consultez n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur,
ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
● Il est possible qu’à l’accélération ou en montée, vous remarquiez parfois
un léger cliquetis, pendant quelques instants. Cela est normal et ne doit
pas vous inquiéter.
712
VERSO_EK_OM64591K
6-1. Caractéristiques techniques
NOTE
■ Avertissement sur la qualité du carburant (moteur à essence)
● Ne pas utiliser un carburant inadapté. Si vous utilisez un carburant
inadapté, le moteur subira des dommages.
● Ne pas utiliser d’essence au plomb.
L’essence au plomb fait perdre toute son efficacité au convertisseur
catalytique 3 voies et compromet le bon fonctionnement du système
antipollution.
● Ne pas utiliser d’essence coupée au méthanol, notamment de type M15,
M85 ou M100.
L’utilisation d’essence contenant du méthanol peut causer des dommages
au moteur, voire même sa casse.
● Zone de l’UE: Ne pas utiliser les carburants au bioéthanol commercialisés
sous la dénomination “E50” ou “E85”, ni aucun carburant à forte teneur en
éthanol. L’utilisation de ces carburants cause des dommages au circuit
d’alimentation du véhicule. Dans le doute, consultez n’importe quel
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
● Hors zone de l’UE: Ne pas utiliser les carburants au bioéthanol
commercialisés sous la dénomination “E50” ou “E85”, ni aucun carburant
à forte teneur en éthanol. L’utilisation d’essence additionnée d’éthanol
pour une part de 10% au maximum est possible avec votre véhicule.
L’utilisation de carburant additionné d’éthanol pour une part de plus de
10% (E10) cause des dommages au circuit d’alimentation du véhicule. Il
vous appartient de vous assurer que le carburant dont vous remplissez le
réservoir du véhicule provient d’une source qui en garantit les
caractéristiques et la qualité. Dans le doute, consultez n’importe quel
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
6
Caractéristiques du véhicule
● Ne pas utiliser d’essence coupée au méthanol, notamment de type M15,
M85 ou M100. L’utilisation d’essence contenant du méthanol peut causer
des dommages au moteur, voire même sa casse.
713
VERSO_EK_OM64591K
6-1. Caractéristiques techniques
NOTE
■ Avertissement sur la qualité du carburant (moteur diesel)
● Ne pas utiliser un carburant inadapté. Si vous utilisez un carburant
inadapté, le moteur subira des dommages.
● N’utilisez pas des carburants ayant une teneur en soufre supérieure à
10 ppm. L’utilisation d’un carburant à haute teneur en soufre peut
endommager le moteur.
● Zone de l’UE: N’utilisez pas les carburants à base d’ester méthylique
d’acide gras (FAME) commercialisés sous des dénominations telles que
“B30” ou “B100”, ni les carburants contenant une forte proportion de
FAME. L’utilisation de ces carburants cause des dommages au circuit
d’alimentation du véhicule. Dans le doute, consultez n’importe quel
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
● Hors zone de l’UE (sauf Russie): N’utilisez pas les carburants à base
d’ester méthylique d’acide gras (FAME) commercialisés sous des
dénominations telles que “B30” ou “B100”, ni les carburants contenant une
forte proportion de FAME. Votre véhicule peut utiliser du gazole mélangé
avec un maximum de 5% de biogazole FAME (B5). L’utilisation de
carburant additionné de plus de 5% de FAME (B5) endommagera le circuit
d’alimentation du véhicule. Il vous appartient de vous assurer que le
carburant dont vous remplissez le réservoir du véhicule provient d’une
source qui en garantit les caractéristiques et la qualité. Dans le doute,
consultez n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou
tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
● Hors zone de l’UE (Russie): N’utilisez pas les carburants à base d’ester
méthylique d’acide gras (FAME) commercialisés sous des dénominations
telles que “B30” ou “B100”, ni les carburants contenant une forte
proportion de FAME.
L’utilisation de ces carburants cause des dommages au circuit
d’alimentation du véhicule. Dans le doute, consultez n’importe quel
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
714
VERSO_EK_OM64591K
6-2. Personnalisation
Fonctions personnalisables
Votre véhicule offre de nombreuses fonctions électroniques, dont
certaines
sont
personnalisables
selon
vos
préférences
personnelles. La programmation de ces préférences nécessitant un
équipement technique spécialisé, seul un concessionnaire agréé
Toyota, un réparateur, ou un professionnel qualifié et
convenablement équipé, est en mesure de prendre en charge
l’opération.
Le paramétrage de certaines fonctions est automatiquement modifié par
suite de la personnalisation d’autres fonctions. Consultez n’importe quel
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
Fonctions personnalisables
Véhicules équipés d’un système multimédia/de navigation:
Fonctions personnalisables avec le système multimédia/ de
navigation
Pour personnaliser les fonctions du véhicule, veillez à le stationner
en lieu sûr, avec le sélecteur de vitesses sur “P” (transmission
Multidrive) ou “N” (boîte de vitesses manuelle) et le frein de
stationnement serré.
Appuyez sur le bouton “SETUP” du système de navigation ou du
système multimédia.
Sélectionnez “Véhicule” à l’écran “Paramètres” puis sélectionnez
“Personnalisation du véhicule”, ou sélectionnez “Général” à l’écran
“Paramètres”.
Plusieurs réglages peuvent être modifiés. Voir la liste des réglages
qui peuvent être changés pour plus de détails.
6
Caractéristiques du véhicule
Fonctions personnalisables par n’importe quel concessionnaire
agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé, pour tout complément d’information
715
VERSO_EK_OM64591K
6-2. Personnalisation
Définition des symboles: O = Disponible, — = Non disponible
Élément
Système
d’accès et
de
démarrage
“mains
libres”
(P. 46)
Système
d’accès et
de
démarrage
“mains
libres”
(P. 46)/
Télécomma
nde du
verrouillage
centralisé
(P. 71)
716
VERSO_EK_OM64591K
Fonction
Programmation Programmation
d’usine
personnalisée
Système d’accès et
de démarrage
“mains libres”
MARCHE
ARRÊT
O
O
Fonction d’alerte de
porte ouverte (lors du
verrouillage du
véhicule)
MARCHE
ARRÊT
—
O
Télécommande du
verrouillage
centralisé
MARCHE
ARRÊT
—
O
Signal de
fonctionnement
(Feux de détresse)
MARCHE
ARRÊT
O
O
—
O
Temporisation avant
verrouillage
automatique des
portes si aucune
porte n’est ouverte
après déverrouillage
30
secondes
60
secondes
120
secondes
6-2. Personnalisation
Élément
Verrouillage
des portes
(P. 80)
Système de
commande
automatique
de
l’éclairage
(P. 275)
Fonction
Programmation Programmation
d’usine
personnalisée
Verrouillage de
toutes les portes dès
que le sélecteur de
vitesses n’est plus
sur “P”*1
ARRÊT
MARCHE
O
O
Déverrouillage de
toutes les portes dès
que le sélecteur de
vitesses est sur
“P”*1
ARRÊT
MARCHE
O
O
Verrouillage
automatique des
portes avec la
vitesse
MARCHE
ARRÊT
O
O
Déverrouillage de
toutes les portes à
l’ouverture de la
porte conducteur
MARCHE
ARRÊT
O
O
Sensibilité du
capteur de
luminosité
Niveau 3
Niveau
1à5
O
O
6
Caractéristiques du véhicule
717
VERSO_EK_OM64591K
6-2. Personnalisation
Élément
Fonction
Temporisation
d’extinction des
éclairages
Programmation Programmation
d’usine
personnalisée
7,5
secondes
15
secondes
30
secondes
O
O
ARRÊT
Éclairage
(P. 434)
718
VERSO_EK_OM64591K
Fonctionnement
après mise sur arrêt
du contacteur de
démarrage
(véhicules
dépourvus de
système d’accès et
de démarrage
“mains libres”) ou du
bouton de
démarrage/d’arrêt
moteur “ENGINE
START STOP”
(véhicules équipés
du système d’accès
et de démarrage
“mains libres”)
MARCHE
ARRÊT
—
O
Fonctionnement
avec les portes
déverrouillées
MARCHE
ARRÊT
—
O
6-2. Personnalisation
Élément
Éclairage
(P. 434)
Fonction
Programmation Programmation
d’usine
personnalisée
Fonctionnement
lorsque vous
approchez du
véhicule avec la clé
électronique sur
vous*2 (Lorsque le
sélecteur d’éclairage
intérieur est en
position
d’asservissement
aux portes)
MARCHE
ARRÊT
—
O
Éclairages de
plancher
MARCHE
ARRÊT
—
O
Éclairage de salon
MARCHE
ARRÊT
—
O
—
O
—
O
Feux
(P. 275)
Durée pendant
laquelle les feux de
croisement restent
allumés lorsque le
véhicule est en
stationnement
Système
Toyota d’aide
au
stationnement
(P. 330)
Volume du signal
sonore
Système de
climatisation
automatique
(P. 382)
Allure de ventilation
en mode
automatique*3
60 secondes
30
secondes
3
90 secondes
120
secondes
1à5
6
O
O
Doux
O
O
Caractéristiques du véhicule
Rapide
Moyenne
*1: Véhicules équipés d’une transmission Multidrive
*2: Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres”
*3: Véhicule équipé d’un système de climatisation automatique
719
VERSO_EK_OM64591K
6-2. Personnalisation
Écran multifonctionnel (P. 259)
Langues disponibles
720
VERSO_EK_OM64591K
Anglais, français, allemand, italien,
espagnol, russe et turc
6-3. Réinitialisation
Systèmes à initialiser
Les systèmes suivants doivent faire l’objet d’une initialisation pour
assurer leur fonctionnement normal suite au rebranchement de la
batterie, par exemple, ou bien si le véhicule fait l’objet d’opérations
d’entretien.
Élément
Quand initialiser
Référence
Données
d’entretien de
l’huile moteur*
Après chaque vidange de
l’huile moteur
P. 501
Système d’alerte
de pression des
pneus
(sur modèles
équipés)
• Lorsque vous permutez les
roues sur un véhicule dont les
pressions de gonflage des
pneus sont différentes entre
l’avant et l’arrière
• Lorsque vous modifiez la
pression de gonflage des
pneus (pour cause de vitesse
de croisière modifiée par
exemple)
• Lorsque vous changez de
taille de pneumatiques
P. 517
*: Moteur diesel uniquement
6
Caractéristiques du véhicule
721
VERSO_EK_OM64591K
6-3. Réinitialisation
722
VERSO_EK_OM64591K
Index
Liste des abréviations............. 724
Index alphabétique.................. 725
Que faire si... ........................... 739
723
VERSO_EK_OM64591K
Liste des abréviations
Liste des abréviations/acronymes
ABREVIATIONS
SIGNIFICATION
ABS
Anti-lock Brake System
(Système de freinage antiblocage)
CRS
Child Restraint System
(Siège de sécurité enfant)
DISP
Display (Affichage)
ECU
Electronic Control Unit
(Calculateur électronique)
ELR
Emergency Locking Retractor (Enrouleur de
ceinture de sécurité à blocage d’urgence)
EPS
Electric Power Steering
(Direction assistée électrique)
GVM
Gross Vehicle Mass
(Poids total en charge du véhicule)
LDA
Lane Departure Alert
(Alerte de sortie de voie)
LED
Light Emitting Diode
(Diode électroluminescente)
MPAC
Maximum Permissible Axle Capacity
(Poids maximum autorisé par essieu)
PCS
Pre-Collision System
(Système de sécurité de pré-collision)
SRS
Supplemental Restraint System
(Système de retenue supplémentaire)
TRC
Traction Control (Système antipatinage)
TWI
Treadwear Indicators (Indicateurs d’usure)
VIN
Vehicle Identification Number
(Numéro d’identification du véhicule)
VSC+
Vehicle Stability Control+
(Contrôle de stabilité du véhicule VSC+)
724
VERSO_EK_OM64591K
Index alphabétique
Index alphabétique
A A/C
Filtre de climatisation ............ 534
Système de climatisation
automatique........................ 382
Système de climatisation
manuel................................ 376
ABS ........................................... 348
Accès “mains libres”................. 71
Accoudoirs ............................... 455
Affichage
Écran multifonctionnel........... 259
Informations relatives au
trajet.................................... 260
Message d’alerte................... 606
Affichage de la température
extérieure ............................... 260
Affichage des informations de
parcours ................................. 260
Aide au démarrage en côte..... 348
Aide au freinage d’urgence..... 348
Aide-mémoire pour la station
service .................................... 744
Alarme....................................... 149
Alerte de sortie de voie
(LDA)....................................... 309
Ampoules
Puissance ............................. 710
Remplacement...................... 557
Antenne .................................... 400
Appui-tête actif........................... 93
Appuis-têtes
Réglage ................................ 105
Autoradio.................................. 397
Avertisseur sonore .................. 245
B Batterie
Contrôle ................................ 507
Préparatifs et contrôles
pré-hivernaux ..................... 358
Si la batterie du véhicule
est déchargée..................... 672
Bloqué
Si votre véhicule est
bloqué................................. 681
Boîte à gants ............................ 439
Boîte de vitesses manuelle
Boîte de vitesses manuelle... 238
Indicateur de passage de
rapport ................................ 239
Bougie ...................................... 703
Bouton
Activation-désactivation
manuelle du sac de
sécurité gonflable ............... 199
Bouton de désactivation
Stop & Start ........................ 340
Bouton de LDA
(Alerte de sortie de voie) .... 310
Bouton de mode “SPORT”.... 233
Bouton de réinitialisation
du système d'alerte
de pression des pneus ....... 517
Bouton de verrouillage
centralisé des portes ............ 81
Bouton de verrouillage des
lève-vitres électriques......... 124
Bouton des feux de
détresse.............................. 582
Bouton PCS (Système de
sécurité de pré-collision) .... 299
Boutons de lève-vitre
électrique............................ 124
725
VERSO_EK_OM64591K
Index alphabétique
Commodo d’essuie-glaces
et lave-glace ............... 283, 289
Contacteur
d’allumage .................. 221, 225
Contacteur de
démarrage .................. 221, 225
Contacteur des signal de
détresse.............................. 582
Sélecteur d’antibrouillards..... 282
Sélecteur d’essuie-glace
et lave-glace de lunette
arrière ................................. 289
Sélecteurs d’éclairage........... 275
Bouton de désactivation
Stop & Start............................ 340
Bouton de verrouillage des
lève-vitres électriques........... 124
C Cache-bagages ........................ 465
Capacité de chargement ......... 355
Capot......................................... 491
Capteur
Essuie-glaces de pare-brise
à détecteur de pluie ............ 287
Feux de route
automatiques ...................... 293
LDA
(Alerte de sortie de voie) .... 293
PCS (Système de sécurité
de pré-collision) .................. 293
Projecteur.............................. 279
Rétroviseur intérieur.............. 119
Capteur d’intrusion.................. 152
Caractéristiques....................... 688
726
VERSO_EK_OM64591K
Carburant
À la station service
(aide-mémoire) ................... 744
Contenance .......................... 694
Informations .......................... 711
Jauge de carburant............... 246
Ravitaillement en
carburant ............................ 131
Système d’arrêt de la pompe
d’alimentation ..................... 592
Type...................................... 694
Ceintures de sécurité
Enrouleur de ceinture de
sécurité à blocage
d’urgence............................ 111
Femmes enceintes, port
correct de la ceinture de
sécurité............................... 113
Nettoyage et entretien des
ceintures de sécurité .......... 480
Port de la ceinture de
sécurité pour les enfants .... 111
Port de votre ceinture de
sécurité............................... 107
Prétensionneurs de
ceintures de sécurité .......... 111
Réglage de la ceinture de
sécurité............................... 107
Siège de sécurité enfant,
installation .......................... 185
Témoin de rappel.................. 597
Témoin de rappel
de ceinture de sécurité
passager arrière ......... 257, 597
Chaînes..................................... 358
Chauffage d’appoint................ 390
Index alphabétique
Circuit de refroidissement
Surchauffe du moteur ........... 677
Clé à télécommande du
verrouillage centralisé
Remplacement de la pile ...... 537
Télécommande du
verrouillage centralisé........... 71
Clé électronique
Si votre clé électronique ne
fonctionne pas
correctement....................... 669
Clés
Clé à télécommande du
verrouillage centralisé........... 71
Clé conventionnelle................. 40
Clé électronique ...................... 40
Clés......................................... 40
Contacteur
d’allumage .................. 221, 225
Contacteur de
démarrage .................. 221, 225
Languette du numéro de clé ... 40
Ouverture sans clé.................. 71
Si la clé électronique ne
fonctionne pas
normalement....................... 669
Si vous perdez vos clés ........ 667
Clignotants
Contacteur ............................ 242
Puissance ............................. 710
Remplacement des
ampoules ............................ 557
Clignotants arrière
Bouton................................... 242
Puissance ............................. 710
Remplacement des
ampoules ............................ 557
Clignotants avant
Bouton .................................. 242
Puissance ............................. 710
Remplacement des
ampoules............................ 557
Clignotants latéraux
Bouton .................................. 242
Puissance ............................. 710
Remplacement des
ampoules............................ 557
Coffre à bagages
Cache-bagages .................... 465
Crochets d’arrimage ............. 463
Rangements auxiliaires ........ 464
Commande d’éclairage du
combiné d’instruments......... 250
Compte-tours ........................... 246
Compteur de vitesse ............... 246
Compteurs
Commande d’éclairage du
combiné d’instruments ....... 250
Compteurs ............................ 246
Condenseur.............................. 506
Conduite
Conseils de conduite en
hiver.................................... 358
Conseils pour le rodage........ 208
Position correcte ................... 160
Procédures ........................... 204
Conseils de rodage ................. 208
Console de pavillon................. 443
Contacteur d’allumage.... 221, 225
Contacteur de
démarrage...................... 221, 225
727
VERSO_EK_OM64591K
Index alphabétique
Contacteurs de
changement de vitesse......... 232
Contrôle de la stabilité du
véhicule + ............................... 348
Couvre-plancher ...................... 463
Couvercle du compartiment
moteur .................................... 497
Cric
Cric de bord .................. 624, 641
Positionnement d’un cric
d’atelier ............................... 493
Remplacement d’une roue.... 624
Crochets
Crochets d’arrimage.............. 463
Crochets d’arrimage................ 463
D Démarrage
Clés......................................... 40
Contacteur
d’allumage .................. 221, 225
Contacteur de
démarrage .................. 221, 225
Désembueur
Lunette arrière....................... 393
Rétroviseurs extérieurs ......... 393
Désembueur de lunette
arrière ..................................... 393
Dimension ................................ 688
Direction assistée
électronique ........................... 348
Disque MP3 .............................. 406
Disque WMA............................. 406
728
VERSO_EK_OM64591K
E Échangeur d’air de
suralimentation ..................... 506
Éclairage de boîte à gants ...... 439
Éclairage de courtoisie
Éclairage de courtoisie ......... 450
Puissance ............................. 710
Éclairages
Bouton d’éclairage
individuel/intérieur ...... 435, 436
Bouton des feux de
détresse.............................. 582
Commodo de clignotants ...... 242
Contacteur des signal de
détresse.............................. 582
Éclairage de coffre.................. 89
Éclairages d’accueil sur
porte ................................... 434
Éclairages de courtoisie........ 450
Éclairages de plancher ......... 434
Eclairages de seuil de porte
avant................................... 434
Feux de route
automatiques...................... 316
Puissance ............................. 710
Remplacement des
ampoules............................ 557
Sélecteur d’antibrouillards .... 282
Sélecteur d’éclairage ............ 275
Éclairages d’accueil sur porte
Éclairages d’accueil sur
porte ................................... 434
Puissance ............................. 710
Index alphabétique
Eclairages de plancher............ 434
Éclairages de plaque
d’immatriculation
Bouton................................... 275
Puissance ............................. 710
Remplacement des
ampoules ............................ 557
Éclairages intérieurs
Bouton........................... 435, 436
Éclairages intérieurs ..... 435, 436
Puissance ............................. 710
Éclairages intérieurs/individuels
Bouton........................... 435, 436
Puissance ............................. 710
Écran
multifonctionnel .................... 259
Entrée audio ............................. 430
Entretien
Données d’entretien.............. 688
Entretien à faire soi-même.... 486
Prescriptions d’entretien ....... 483
Entretien à faire soi-même...... 486
EPS............................................ 348
Essuie-glace et lave-glace
de lunette arrière ................... 289
Essuie-glaces de pare-brise ... 283
F Feu arrière de brouillard
Contacteur ............................ 282
Puissance ............................. 710
Remplacement des
ampoules............................ 557
Feu de recul
Puissance ............................. 710
Remplacement des
ampoules............................ 557
Feux antibrouillards
Bouton .................................. 282
Puissance ............................. 710
Remplacement des
ampoules............................ 557
Feux arrière
Contacteur ............................ 275
Puissance ............................. 710
Remplacement
des ampoules ..................... 557
Feux de détresse
Bouton .................................. 582
Feux de position avant
Bouton .................................. 275
Puissance ............................. 710
Remplacement des
ampoules............................ 557
Feux de route
automatiques......................... 316
Filtre à carburant ..................... 513
Filtre de climatisation.............. 534
Fonctions personnalisables ... 715
Frein de stationnement ........... 243
Freins
Frein de stationnement ......... 243
Fusibles .................................... 541
729
VERSO_EK_OM64591K
Index alphabétique
G Galerie de pavillon................... 355
J Jantes ....................................... 530
H Hayon
K Kit de réparation
Hayon...................................... 88
Huile
Huile moteur.......................... 498
Huile moteur
Contenance........................... 695
Contrôle ................................ 498
Préparatifs et contrôles
pré-hivernaux...................... 358
I
Identification
Moteur................................... 691
Véhicule ................................ 690
Indicateur de vidange d’huile
moteur .................................... 501
Initialisation
Système d’alerte de pression
des pneus ........................... 517
Systèmes à initialiser ............ 721
Instruments .............................. 246
730
VERSO_EK_OM64591K
anticrevaison de secours ..... 641
L Lavage et lustrage ................... 474
Lave-glace
Bouton .......................... 283, 289
Contrôle ................................ 512
Préparatifs et contrôles
pré-hivernaux ..................... 358
Lave-projecteurs...................... 286
LDA
(Alerte de sortie de voie) ...... 309
Lecteur CD ............................... 401
Lève-vitres électriques............ 124
Limiteur de vitesse .................. 298
Liquide
Lave-glace ............................ 512
Liquide de refroidissement
moteur
Contenance .......................... 701
Contrôle ................................ 504
Préparatifs et contrôles
pré-hivernaux ..................... 358
Index alphabétique
M Manivelle de cric .............. 624, 641
Mécanisme d’ouverture
Capot .................................... 491
Trappe à carburant ............... 131
Messages d’alerte
Antivol de direction................ 608
Avertissement d’oubli des
feux..................................... 611
Convertisseur catalytique
DPF .................................... 611
Entretien de l’huile moteur .... 611
Frein de stationnement ......... 611
Hayon.................................... 611
Niveau d’huile moteur ........... 611
Porte ouverte ........................ 611
Pression d’huile moteur ........ 607
Régulateur de vitesse ........... 608
Système d’accès et de
démarrage “mains libres”.... 617
Système de démarrage à
l’embrayage ........................ 608
Système de limiteur de
vitesse ................................ 608
Température du liquide de
boîte de vitesses................. 611
Miroirs de courtoisie ............... 450
Montre....................................... 265
Moteur
Capot .................................... 491
Comment faire démarrer
le moteur .................... 221, 225
Compartiment ....................... 495
Contacteur
d’allumage .................. 221, 225
Contacteur de
démarrage .................. 221, 225
Mode accessoire................... 227
Numéro d’identification ......... 690
Si le moteur ne démarre
pas...................................... 662
Surchauffe ............................ 677
Multidrive
Mode sport à 7 rapports
séquentiels ......................... 235
Multidrive .............................. 232
Si le sélecteur de vitesses
est bloqué sur “P” ............... 665
N Nettoyage
Ceintures de sécurité............ 480
Extérieur ............................... 474
Intérieur................................. 479
Numéro d’identification
du véhicule ............................ 690
731
VERSO_EK_OM64591K
Index alphabétique
O Outillage ........................... 624, 641
P Pare-soleil
Latéral arrière........................ 458
Toit panoramique .................. 128
Pare-soleil de pare-brise ......... 449
Pare-soleil de toit
panoramique.......................... 128
Pare-soleil latéraux arrière...... 458
PCS (Système de sécurité
de pré-collision)..................... 298
Bouton PCS .......................... 299
Fonction ................................ 298
Témoin d’alerte ..................... 598
Pneus
Chaînes................................. 360
Contrôle ................................ 514
Dimensions ........................... 707
En cas de crevaison...... 624, 641
Kit de réparation
anticrevaison de secours.... 641
Permutation des pneus ......... 514
Pneus neige .......................... 358
Pression de gonflage ............ 528
Remplacement...................... 624
Roue de secours................... 624
Système d’alerte de pression
des pneus ........................... 516
Poids ......................................... 688
Poignées de maintien.............. 460
Port AUX ................................... 430
Porte-bouteilles........................ 445
Porte-gobelets.......................... 443
732
VERSO_EK_OM64591K
Portes
Hayon ..................................... 88
Portes latérales....................... 80
Rétroviseurs extérieurs......... 121
Sécurité enfants de la porte
arrière ................................... 83
Système à double
verrouillage......................... 147
Verrouillage des
portes ....................... 46, 71, 80
Vitres de portes..................... 124
Précautions de rangement ..... 356
Pression de gonflage des
pneus...................................... 528
Prises d’alimentation .............. 451
Projecteurs
Bouton .................................. 275
Feux de route
automatiques...................... 316
Mesures de précaution
relatives aux phares à
décharge ............................ 580
Puissance ............................. 710
Remplacement des
ampoules............................ 557
Projecteurs antibrouillard
Bouton .................................. 282
Puissance ............................. 710
Remplacement des
ampoules............................ 557
Index alphabétique
R Radiateur .................................. 506
Rangement de console ........... 441
Rangements ............................. 438
Rangements
auxiliaires....................... 446, 464
Réglage de la luminosité
Commande d’éclairage du
combiné d’instruments........ 250
Régulateur de vitesse.............. 322
Remorquage
Remorquage d’urgence ........ 585
Tractage d’une caravane/
remorque ............................ 363
Remplacement
Ampoules .............................. 557
Fusibles................................. 541
Pile de la clé.......................... 537
Pneus.................................... 624
Résistances de chauffage
Rétroviseur extérieur............. 393
Sièges chauffants ................. 453
Rétroviseur intérieur ............... 117
Rétroviseurs
Chauffage du rétroviseur
latéral.................................. 393
Miroirs de courtoisie.............. 450
Rétroviseur intérieur.............. 117
Rétroviseurs extérieurs ......... 121
Rétroviseurs extérieurs
Réglage et rabattement ........ 121
Roue de secours
Emplacement de
rangement .......................... 624
Pression de gonflage ............ 707
S Sac de sécurité gonflable de
genoux ................................... 162
Sacs de sécurité gonflables
Conditions d’activation des
sacs de sécurité
gonflables ........................... 165
Conditions de déploiement
des sacs de sécurité
gonflables latéraux ............. 166
Conditions de déploiement
du sac de sécurité
gonflable rideau.................. 166
Emplacement des sacs de
sécurité gonflables ............. 162
Modification et mise au
rebut des sacs de
sécurité gonflables ............. 174
Position de conduite
correcte ...................... 160, 169
Précautions avec le sac
de sécurité gonflable
rideau ................................. 169
Précautions avec les sacs
de sécurité gonflables
latéraux............................... 169
Précautions avec les sacs
de sécurité gonflables
pour votre enfant ................ 169
Précautions générales avec
les sacs de sécurité
gonflables ........................... 169
Sacs de sécurité gonflables
SRS .................................... 162
Système de neutralisation
manuelle de sac de
sécurité gonflable ............... 199
Témoin d’alerte de sac de
sécurité gonflable ............... 595
733
VERSO_EK_OM64591K
Index alphabétique
Sacs de sécurité gonflables
latéraux................................... 162
Sacs de sécurité gonflables
rideau...................................... 162
Sécurité de l’enfant
Bouton de verrouillage des
lève-vitres électriques......... 124
Installation d’un siège de
sécurité enfant .................... 185
Pare-soleil de toit
panoramique,
précautions ......................... 129
Port de la ceinture de
sécurité pour les enfants .... 111
Précautions avec la
batterie........................ 510, 676
Précautions avec le
remplacement
de la pile ............................. 540
Précautions avec les
ceintures de sécurité .......... 112
Précautions avec les
lève-vitres électriques......... 127
Précautions avec les sacs
de sécurité gonflables......... 169
Précautions avec les sièges
chauffants ........................... 454
Sécurité enfants ...................... 83
Siège de sécurité enfant ....... 175
734
VERSO_EK_OM64591K
Sécurité enfants......................... 83
Sélecteur de vitesses
Boîte de vitesses manuelle... 238
Multidrive .............................. 232
Si le sélecteur de vitesses
est bloqué sur “P” ............... 665
Sélecteur manuel de
correcteur d’assiette
des projecteurs ..................... 277
Siège de sécurité enfant
Installation d’un siège de
sécurité enfant avec
ancrage rigide ISOFIX........ 192
Installation d’un siège de
sécurité enfant avec les
ceintures de sécurité .......... 186
Installation d’un siège de
sécurité enfant avec
sangles supérieures ........... 193
Sièges bébé, définition ......... 175
Sièges bébé, installation....... 185
Sièges enfant, définition ....... 175
Sièges enfant, installation..... 185
Sièges grand enfant,
définition ............................. 175
Sièges grand enfant,
installation .......................... 185
Index alphabétique
Sièges
Appuis-têtes .......................... 105
Nettoyage.............................. 479
Position correcte d’assise
sur le siège ......................... 160
Précautions pour le
réglage............................ 95, 95
Réglage............................. 93, 96
Réglage des sièges arrière ..... 96
Réglage des sièges avant....... 93
Sièges bébé/sièges enfant,
installation........................... 185
Sièges chauffants ................. 453
Sièges arrière
Réglage................................... 96
Repliement des sièges............ 99
Sièges avant
Réglage................................... 93
Sièges chauffants .................... 453
Signaux sonores d’alerte
PCS (Système de sécurité
de pré-collision) .......... 298, 598
Porte ouverte ........................ 611
Rappel de ceinture de
sécurité ............................... 597
Signal sonore de système
de direction assistée
électrique ............................ 595
Système de freinage ............. 593
Soins
Ceintures de sécurité............ 480
Extérieur ............................... 474
Intérieur................................. 479
Surchauffe, moteur.................. 677
Système à double
verrouillage............................ 147
Système antidémarrage .......... 136
Système antipatinage.............. 348
Système antivol
Alarme .................................. 149
Capteur d’intrusion................ 152
Système à double
verrouillage......................... 147
Système d’antidémarrage..... 136
Système audio
Antenne ................................ 400
Autoradio .............................. 397
Commandes audio au
volant.................................. 431
Clé USB ................................ 421
Disques MP3/WMA............... 406
Entrée audio ......... 413, 421, 430
iPod....................................... 413
Lecteur CD............................ 401
Lecteur de musique
portable .............................. 430
Port AUX............................... 430
Type...................................... 395
Utilisation optimale................ 428
735
VERSO_EK_OM64591K
Index alphabétique
Système d’accès et de
démarrage “mains libres”
Accès “mains libres”................ 46
Démarrage du moteur........... 225
Emplacement des antennes ... 49
Système d’alerte de pression
des pneus............................... 516
Bouton de réinitialisation
du système d’alerte
de pression des pneus ....... 517
Déclaration des codes
d’identification..................... 518
Fonction ................................ 516
Initialisation ........................... 517
Montage des valves à
émetteur d'alerte de
pression des pneus ............ 516
Témoin d’alerte ..................... 597
Système d’antidémarrage ....... 136
Système d’arrêt de la pompe
d’alimentation ........................ 592
Système d’éclairage de
courtoisie à l’ouverture
des portes .............................. 437
736
VERSO_EK_OM64591K
Système de climatisation
Filtre de climatisation ............ 534
Système de climatisation
automatique........................ 382
Système de climatisation
manuel................................ 376
Système de climatisation
automatique
Filtre de climatisation ............ 534
Système de climatisation
automatique........................ 382
Système de climatisation
manuel.................................... 376
Système de commande
automatique de l’éclairage ... 275
Système de feux de jour ......... 279
Système de freinage
antiblocage ............................ 348
Système de réglage
automatique de la
portée des phares ................. 280
Système de sécurité
de pré-collision (PCS)........... 298
Bouton PCS .......................... 299
Fonction ................................ 298
Témoin d’alerte ..................... 598
Système de verrouillage de
changement de vitesse......... 665
Système Stop & Start .............. 339
Système Toyota d’aide au
stationnement........................ 330
Index alphabétique
T Tablettes de dossier
de siège .................................. 456
Tapis de sol .............................. 461
Témoin de rappel de ceinture
de sécurité conducteur et
passager avant ...................... 597
Témoin de température du
liquide de refroidissement
du moteur (Bleu).................... 255
Témoin de température du
liquide de refroidissement
du moteur (Rouge) ................ 594
Témoins d’alerte
Circuit de charge................... 594
Correcteur automatique
d’assiette
des projecteurs ................... 595
Faible niveau de carburant ... 597
PCS (Système de sécurité
de pré-collision) .................. 598
Prétensionneur...................... 595
Régulateur de vitesse ........... 595
Sacs de sécurité gonflables
SRS .................................... 595
Système d’assistance au
freinage............................... 595
Système de freinage ............. 593
Système de freinage
antiblocage ......................... 595
Témoin d’alerte de pression
des pneus........................... 597
Témoin d’alerte du système
de direction assistée
électrique............................ 595
Témoin d’alerte principal....... 597
Témoin de rappel de
ceinture de sécurité ............ 597
Témoin indicateur
de désactivation
Stop & Start ........................ 595
Témoin indicateur
de perte d’adhérence ......... 595
Température de liquide de
refroidissement moteur....... 594
Voyant d’anomalie de
fonctionnement................... 595
Témoins de rappel
d’entretien.............................. 253
Témoins indicateurs................ 253
Totalisateur kilométrique........ 246
Totalisateur partiel .................. 246
Tractage d’une caravane/
remorque................................ 363
Trappe à carburant .................. 131
TRC ........................................... 348
737
VERSO_EK_OM64591K
Index alphabétique
U Urgence, En cas d’
En cas de crevaison...... 624, 641
Si la batterie du véhicule
est déchargée..................... 672
Si la clé électronique ne
fonctionne pas
normalement....................... 669
Si le mécanisme
d’ouverture du hayon
est inopérant....................... 668
Si le message d’alerte
s’affiche .............................. 606
Si le moteur ne démarre
pas...................................... 662
Si le sélecteur de vitesses
est bloqué sur “P” ............... 665
Si le signal sonore
se déclenche ...................... 593
Si le témoin d’alerte
s’allume .............................. 593
Si le véhicule surchauffe ....... 677
Si vous devez effectuer un
arrêt d’urgence avec
votre véhicule ..................... 684
Si vous perdez vos clés ........ 667
Si vous suspectez
un problème........................ 590
Si votre véhicule doit être
remorqué ............................ 583
Si votre véhicule est
bloqué................................. 681
738
VERSO_EK_OM64591K
V Vitrages de fenêtres ............... 124
Vitres
Désembueur de lunette
arrière ................................. 393
Lave-glace .................... 283, 289
Lève-vitres électriques.......... 124
Volant de direction
Déblocage de la colonne
de direction................. 223, 228
Réglage ................................ 116
Touches du système audio... 431
VSC+ ......................................... 348
Que faire si...
Que faire si...
Un pneu est crevé
P. 624,
En cas de crevaison
641
P. 662 Si le moteur ne démarre pas
Le moteur ne démarre pas
Le sélecteur de vitesses
est bloqué
P. 136 Système d’antidémarrage
P. 672
Si la batterie du véhicule est
déchargée
P. 665
Si le sélecteur de vitesses est
bloqué sur “P”
Le témoin d’alerte de surchauffe de
liquide de refroidissement moteur
(rouge) clignote ou s’allume
P. 677 Si votre véhicule surchauffe
De la vapeur s’échappe par
le dessous du capot
Vous avez perdu la clé
P. 667 Si vous perdez vos clés
La batterie est à plat
P. 672
Si la batterie du véhicule est
déchargée
Vous n’arrivez plus à
verrouiller les portes
P. 80
Portes latérales
P. 88
Hayon
L’avertisseur se déclenche
tout seul
P. 149 Alarme
Le véhicule est embourbé
ou ensablé
P. 681 Si votre véhicule est bloqué
739
VERSO_EK_OM64591K
Que faire si...
Le témoin indicateur ou d’alerte
s’allume
P. 593 Si un témoin d’alerte s’allume
■ Combiné d’instruments
Véhicules à conduite à gauche
Véhicules à conduite à droite
740
VERSO_EK_OM64591K
Que faire si...
■ Console centrale
Véhicules équipés d’un système de climatisation manuel
Modèles à 7 places
Modèles à 5 places
Véhicules équipés d’un système de climatisation automatique
Modèles à 7 places
Modèles à 5 places
741
VERSO_EK_OM64591K
Que faire si...
■Témoins d’alerte
Témoin d’alerte de système
de freinage
P. 593
Témoin indicateur de désactivation
Stop & Start*1
P. 596
Témoin d’alerte du circuit
de charge
P. 594
Témoin d’alerte de surchauffe
de liquide de refroidissement
moteur
P. 594
Témoin indicateur de perte
d’adhérence*2 P. 596
Témoin d’alerte du système de
correction automatique d’assiette
P. 596
des projecteurs
Témoin indicateur d’anomalie de
fonctionnement
P. 595
Témoin d’alerte de réserve
P. 599
de carburant
Témoin d’alerte SRS
Témoin d’alerte
principal
P. 599
(Rouge)
P. 595
Témoin d’alerte ABS
Témoin d’alerte de pression
des pneus
P. 600
P. 595
Témoin d’alerte de système
de direction assistée
électrique
P. 595
Témoin de rappel de ceinture
de sécurité conducteur et
passager avant
P. 600
Témoin d’alerte PCS
(Système de sécurité de
P. 598
pré-collision)*1
Témoin d’alerte de régulateur
P. 595
de vitesse*1
ou
Témoin de rappel
de ceinture de
sécurité passager
arrière
P. 601
*1: Le témoin clignote pour indiquer un mauvais fonctionnement.
*2: Le témoin s’allume pour indiquer un mauvais fonctionnement.
Le message d’alerte
s’affiche
742
VERSO_EK_OM64591K
P. 606 Si un message d’alerte s’affiche
Memo
743
VERSO_EK_OM64591K
À LA STATION-SERVICE (AIDE-MÉMOIRE)
Loquet de sécurité
P. 491
Levier de déverrouillage
P. 491
Trappe à carburant
P. 131
Commande d’ouverture
P. 131
Contenance du réservoir de
carburant (référence)
Type de carburant
Pression de gonflage
P. 707
Moteur à essence:
60 L (15,9 gal., 13,2 Imp.gal.)
Moteur diesel:
55 L (14,5 gal., 12,1 Imp.gal.)
P. 694, 711
Pression de gonflage des
pneus à froid
P. 707
Contenance en huile moteur
(vidange et remplissage référence)
P. 695
Type d’huile moteur
P. 695
744
VERSO_EK_OM64591K

Manuels associés