▼
Scroll to page 2
of
258
Notice D’entretien 1 Cher Client, nous Vous remercions d'avoir choisi une MASERATI. Cette voiture est issue de la grande expérience MASERATI dans la conception et la construction de voitures de sport, de tourisme et de compétition. Le but de cette notice consiste à vous illustrer les dotations, les systèmes et les commandes de la voiture et à en expliquer le fonctionnement. La partie finale de la notice décrit les opérations fondamentales d'entretien et le plan complet d'entretien programmé, nécessaire pour maintenir constantes les niveaux des performances, la qualité et la sécurité de conduite de la voiture. Nous vous rappelons en outre qu'un entretien correct est fondamental pour maintenir la valeur de la voiture au fil du temps et pour assurer la protection de l'environnement. Pour l'exécution des opérations d'entretien programmé et pour toute autre opération, veuillez Vous adresser au Réseau Officiel d'Assistance Maserati, dont le personnel suit régulièrement des cours d'actualisation technique et dispose des outillages nécessaires pour assurer l'exécution correcte et sûre de toute opération. Pour garantir un niveau de sécurité accru, nous Vous conseillons de lire attentivement cette notice avant de Vous mettre au volant de la voiture. La notice d'entretien fait partie intégrante de la voiture et elle doit toujours être gardée à bord de la voiture. 2 3 Historique 1914 Naissance à Bologne du Garage Alfieri Maserati. 1926 Targa Florio, Tipo 26 : début et victoire d’une voiture qui, sur son capot, porte le trident, symbole du Neptune de Bologne. 1927 Emilio Maserati remporte le titre de champion italien absolu avec la Tipo 26. 1929 Baconin Borzacchini sur Tipo V4 : record mondial de vitesse sur 10 km, à 246 km/h 1961 Giuseppe Furmanik sur Tipo 4CM : record mondial de vitesse de la classe 1100, à 222 km/h La 3500 GT est la première voiture italienne à injection. 1939 Wilbur Shaw sur 8CTF remporte la 500 Milles d’Indianapolis : Maserati restera la première et la seule écurie italienne à gagner sur le fameux “catino”. 1940 L’usine va s’installer à Modène. 1947 Naissance de la première grand tourisme : la A6 1500, carrossée Pininfarina. La version de course A6GCS débute par la victoire d’Alberto Ascari sur le circuit de Modène. 1930 1954 Borzacchini sur Tipo V4 : première victoire d’un Grand Prix à Tripoli. La 250F débute en Argentine par une victoire. Cette monoplace permettra à Maserati de remporter le Championnat du monde de Formule 1. 1933 Maserati, la première des écuries européennes, présente la commande hydraulique de freins sur ses voitures de course. Giuseppe Campari remporte le Grand Prix de France sur Tipo 8CM et Tazio Nuvolari ceux de Belgique et de Nice. 4 1934 Historique 1957 Fangio, sur 250F, remporte le titre mondial. À la fin de la saison, Maserati se retire officiellement de la compétition. 1963 Naissance de la Mistral et de la Quattroporte, la berline la plus rapide du monde. 1966 Présentation de la Ghibli, coupé dessiné par Giugiaro. 1968 Entrée de Citroën comme associé et commencement de la production du moteur V6. Présentation de la 2+2 Indy. 1971 Présentation de la Bora, première Maserati grand tourisme avec moteur central. Présentation l’année suivante de la Merak. 1973 La Khamsin, dessinée par Bertone, remplace la Ghibli. 1975 Citroën quitte l’usine, qui est reprise par Alejandro De Tomaso. 1976 2000 Présentation de la nouvelle Quattroporte, dessinée par Giugiaro, et qui sera utilisée comme auto de représentation même par le président de la République italienne. Programme de personnalisation Officine Alfieri Maserati. 1981 De Tomaso change de stratégie et de marché et démarre la production de la Biturbo, une berline 2 portes avec moteur 6 cylindres. 1989 La Shamal est la première voiture à monter le nouveau 8 cylindres biturbo. 1993 Fiat Auto achète tout le paquet d’actions Maserati et, en 1998, présente la Quattroporte. 1997 Ferrari acquiert le contrôle de Maserati. 1998 Quattroporte Evoluzione V8 3.2 – V6 2.8. 3200 GT V8. 2001 Naissance du Spyder avec moteur 8 cylindres 4200 et boîte de vitesses électrohydraulique au volant, “CAMBIO CORSA”. Officine Alfieri Maserati. 2002 Présentation de la 2+2 Coupé. 2003 Retour à la compétition avec la TROFEO. Présentation de la Quattroporte, dessinée par Pininfarina et utilisée comme voiture de représentation par le Président de la République Italienne. 2004 Création de la MC12 dotée de moteur 12 cylindres de 630 CV 2005 Maserati remporte la victoire dans le championnat FIA GT avec la MC12. 1999 3200 GT V8 Automatique. Historique 5 Quattroporte 1963 Quattroporte 1976 Quattroporte 1965 6 Historique Introduction Consultation de la notice Pour faciliter la lecture de la notice et se repérer rapidement, les sujets ont été subdivisés en SECTIONS et CHAPITRES. A l'intérieur de ceux-ci, les parties importantes exigeant une attention particulière sont faciles à trouver : TRÈS IMPORTANT : Le non respect des instructions peut créer une situation de GRAVE DANGER pour la sécurité des personnes et l'intégrité de la voiture! REMARQUE: indication permettant de conserver la parfaite intégrité de la voiture et, par conséquent, d'éviter les risques pour les personnes. Abréviations Mise à jour Certains termes et descriptions ayant un sens particulier sont abrégés dans la notice : A.C. - CLIMATISATION ABS - ANTILOCK BRAKING SYSTEM Système antiblocage des roues pendant le freinage ASR - ANTI SLIP REGULATION Réglage du dérapage pendant l'accélération CAN - CONTROLLER AREA NETWORK EBD - ELECTRONIC BRAKE-FORCE DISTRIBUTION - Répartiteur de freinage à contrôle électronique ECU - ELECTRONIC CONTROL UNIT Boîtier électronique de contrôle EPB - ELECTRIC PARKING BRAKE Frein de stationnement automatique ETD - EMERGENCY TENSIONING DEVICE MSP - MASERATI STABILITY PROGRAM - Système antiembardée. TPMS - TIRE PRESSURE MONITORING SYSTEM Système de contrôle de la pression des pneus.. L'excellente qualité de la voiture est garantie grâce à un perfectionnement continu qui peut donner lieu à quelques différences entre la notice et votre voiture. Toutes les caractéristiques et illustrations contenues dans cette notice sont celles en vigueur au moment de l'impression. Introduction 7 8 Service Après-vente Boîte de vitesses Automatic Multi Media System Les informations contenues dans cette notice se limitent au strict nécessaire pour assurer une utilisation et une conservation correcte de la voiture. Les observer scrupuleusement permettra au propriétaire d'être pleinement satisfait de sa voiture et d'en obtenir les meilleurs résultats. Nous conseillons également de faire effectuer les opérations d'entretien et de contrôle par le Service après-vente Maserati, qui dispose de personnel spécialisé et d'outils adéquats. Consulter la notice "ORGANISATION DE VENTE ET ASSISTANCE" pour la distribution des CONCESSIONNAIRES et SERVICES AGRÉÉS MASERATI. Le Service après-vente Maserati est à l'entière disposition des Clients pour toute information et tout conseil. La voiture est dotée d’une boîte de vitesses automatique à gestion électronique qui, outre les normales fonctions prévues pour une boîte de vitesses automatique grâce à la sélection du mode de fonctionnement spécial, permet d’intervenir manuellement et d’embrayer les différents rapports en séquence. Pour une utilisation correcte de la boîte de vitesses s’en tenir aux instructions fournies dans le paragraphe correspondant de cette notice. La voiture est équipée du système info télématique Maserati “Multi Media System” qui est doté des fonctions suivantes : – ordinateur de bord ; – système de navigation satellitaire (si possibilité de cartographie numérique) ; – Bose® Sound System ; Introduction – lecteur mono CD. Sur demande, la gamme de fonctions peut être enrichie et offrir également le Téléphone GSM (si le standard est disponible), le chargeur de CD, le module TV et les Services de Télématique de Bord CALL. Pneus "Run Flat” (sur demande) La voiture peut être équipée de pneus du type “Run flat”. Ce type de pneu est doté d'un flanc renforcé permettant à la voiture de continuer à rouler à une vitesse réduite (80 km/h), même en cas de crevaison, pour des parcours bien définis. Quand il reçoit du boîtier de monitorage de la pression des pneus l'information de "pneu crevé", le tableau de bord gère l'autonomie restante en affichant, dans la zone de l'afficheur prévue à cet effet, un signal d'avertissement par intervalles de 50 km et 100 km. Standard Après avoir parcouru 120 km, s'affichera l'avertissement de ne pas continuer. Pour plus d'informations au sujet du comportement d'affichage consulter le paragraphe “Système de contrôle de la pression des pneus” page 43. REMARQUE : Le respect des valeurs d'assiette prescrites est fondamental pour obtenir les meilleures performances et la durée maximum des pneus. Remorquage La voiture n'a pas été conçue, développée et homologuée pour être utilisée comme véhicule remorqueur d'autres engins (par exemple: remorques tente pliable, caravanes, etc.) et pour être chargée sur le toit, du fait que l'installation de structures telles que barres et porte-bagages pourrait endommager la voiture. Run flat 0 psi - 0 bar 0 psi - 0 bar Introduction 9 Symboles Des plaques colorées spécifiques sur certains composants de votre MASERATI, ou juste à côté portent des symboles qui attirent l'attention sur des précautions importantes à prendre concernant le composant en question. La liste qui suit résume tous les symboles étiquetés sur votre MASERATI avec, en regard, le composant sur lequel le symbole attire l'attention. Nous indiquons également le sens du symbole selon la subdivision suivante : danger, interdiction, mise en garde, obligation. Symboles de danger Batterie Liquide corrosif Batterie Ne pas approcher de flammes libres. Batterie Explosion Batterie Ne pas laisser les enfants s'approcher. Ventilateur Peut démarrer automatiquement même moteur coupé. Carters de chaleur - courroies poulies - ventilateur Ne pas poser les mains. Réservoir d'expansion Ne pas enlever le bouchon quand le liquide de refroidissement est chaud. Bobine Haute tension. Courroies et poulies Organes en mouvement ; ne pas s'approcher. Tuyaux de la climatisation Ne pas ouvrir. Gaz haute pression. 10 Symboles Symboles d'interdiction Symboles de mise en garde Pot d'échappement catalytique Ne pas stationner sur les surfaces inflammables. Consulter le paragraphe : “Dispositifs antipollution”. Direction assistée Ne pas dépasser le niveau maximal de liquide dans le réservoir. Utiliser uniquement le liquide préconisé au chapitre “Ravitaillements et données techniques”. Circuit freins Ne pas dépasser le niveau maximal de liquide dans le réservoir. Utiliser uniquement le liquide préconisé au chapitre “Ravitaillements et données techniques”. Essuie-glace Utiliser exclusivement le liquide préconisé au chapitre “Ravitaillements et données techniques”. Moteur Utiliser exclusivement le lubrifiant préconisé au chapitre “Ravitaillements et données techniques”. Symboles d'obligation Batterie Se protéger les yeux. Batterie - Cric Consulter la notice d'entretien. Voiture à essence écologique Utiliser exclusivement de l'essence sans plomb ayant un indice d'octane (R.O.N.) non inférieur à 95. Réservoir d'expansion Utiliser exclusivement le liquide préconisé au chapitre “Ravitaillements et données techniques”. Symboles 11 12 Symboles Index général Identification voiture 1 Sécurité passive et active 2 Instruments et commandes 3 Avant de démarrer 4 Utilisation de la voiture 5 En cas d'urgence 6 Ravitaillements et données techniques 7 Entretien 8 Index 9 Symboles 13 14 Symboles Identification voiture Plaques signalétiques Plaque signalétique récapitulative Codes des clés 16 17 18 Symboles 1 15 Plaques signalétiques Marquage du châssis 1 Le numéro d'identification de la voiture est poinçonné sur le plancher devant le siège avant droit. Pour lire le numéro, soulever le tapis et retirer la protection. Marquage du moteur Le numéro de série du moteur A est poinçonné au-dessous du bloc cylindres, au niveau du démarreur. Le type de moteur est indiqué sur la plaque récapitulative située sur le montant de la porte avant gauche. Plaque signalétique de la peinture La plaque B est fixée sur le capot. A B 16 Plaques signalétiques Plaque signalétique récapitulative La plaque est appliquée sur le montant de la porte avant gauche et indique : A - Nom du constructeur ; B - Numéro d'homologation ; C - Numéro de série (V.I.N.) ; D - Masse limite admise ; E - Masse limite admise sur le premier axe (avant) ; F - Masse limite admise sur le second axe (arrière) ; G - Type moteur ; H - Code version véhicule ; L - Numéro Assembly. A 1 D E F B C H G L Plaque signalétique récapitulative 17 Codes des clés 1 Avec la clé, nous fournissons une CODE CARD contenant : – le code électronique A à utiliser dans la procédure de “démarrage d'urgence” ; – le code mécanique B des clés à communiquer au Service aprèsvente Maserati en cas de demande de duplicata des clés. A B 18 Codes des clés REMARQUE : Les numéros de code figurant sur la CODE CARD doivent être gardés dans un endroit sûr. REMARQUE : Nous conseillons à l'utilisateur de toujours conserver sur lui le code électronique indiqué sur la CODE CARD, au cas où il devrait effectuer un “démarrage d'urgence”. REMARQUE : En cas de transfert de propriété, le nouveau propriétaire de la voiture devra recevoir également toutes les clés et la code card. REMARQUE : Nous conseillons de noter en un lieu sûr (hors de la voiture) les codes indiqués sur les plaques livrées avec les clés et la télécommande, pour l'éventuelle demande de duplicata. Sécurité passive et active Ceintures de sécurité Transport d'enfants en sécurité Coussins de sécurité (air bag) frontaux et latéraux Système MSP Système ASR (contrôle électronique de la traction) Systèmes ABS et EBD Système de contrôle de la pression des pneus (sur demande) Capteurs de stationnement (sur demande) Interrupteur inertiel anti-retour carburant 20 25 32 39 40 41 43 50 53 2 19 Ceintures de sécurité 2 La voiture est équipée de ceintures de sécurité avec dispositif de réenroulement automatique permettant une grande liberté de mouvement. Les ceintures sont dotées de limiteurs de charge e de prétensionneurs à commande électronique ; en outre les points de fixation inférieurs de toutes les ceintures sont reliés directement au siège afin d’assurer la protection maximale dans chaque position du siège. Toutes les ceintures, exception faite pour la ceinture du siège du conducteur et du siège arrière central, sont dotées du dispositif KISI. Le dispositif KISI exploite des enrouleurs spéciaux qui, une fois déroulés, peuvent uniquement être réenroulés. Ce qui permet de fixer le siège d’enfant sur le siège de la façon la meilleure. Ce dispositif se désactive quand la ceinture, après avoir été débouclée, se ré-enroule complètement jusqu’à la position de repos. Comment boucler les ceintures Après avoir récupéré la partie inférieure de la ceinture, en agissant sur le côté extérieur du siège, la boucler en saisissant la languette de fixation A et tirer la ceinture jusqu’à pouvoir enfoncer la languette dans le logement de la boucle B. La ceinture est correctement bouclée quand on entend le déclic de blocage. Pour déboucler les ceintures, appuyer sur le bouton C. Si une ou les deux ceintures avant ne sont pas bouclées ou si elles sont bouclées de manière non correcte, le témoin < correspondant sur le tableau de bord s'éclaire et, dans le cas du passager, si celui-ci est assis sur le siège, le témoin est accompagné d'un message spécifique. A B C 20 Ceintures de sécurité Le mécanisme de blocage de l'enrouleur se déclenche à chaque extraction rapide de la sangle ou en cas de freinages brusques ou de chocs. Si la ceinture se bloque à la suite de déplacements brusques, la laisser se réenrouler un peu pour désactiver le mécanisme de blocage. L'enrouleur permet à la ceinture de s'adapter automatiquement au corps du passager qui la porte, en laissant à celui-ci la pleine liberté de mouvement. Si la voiture est garée en pente raide, l'enrouleur peut se bloquer : cela est tout à fait normal. REMARQUE : Accompagner la ceinture pendant qu'elle s'enroule, pour éviter qu'elle ne s'entortille. Réglage de la hauteur des ceintures avant Le réglage de la hauteur des ceintures de sécurité doit être effectué voiture arrêtée. Toujours régler la hauteur des ceintures avant en les adaptant à la taille du conducteur et du passager. Cette précaution permet de réduire considérablement le risque de lésions en cas de choc. Le réglage correct est obtenu lorsque la sangle passe à peu près à mi-chemin entre l’extrémité de l’épaule et le cou. L’attache supérieure des ceintures est dotée d’un anneau oscillant qui peut prendre 4 positions et permet de régler la hauteur des ceintures. Pour déplacer l’attache, agir sur la commande D. Après le réglage, toujours vérifier si le curseur sur lequel est fixé l’anneau est bloqué dans l’une des positions prévues. La poignée étant relâchée, exercer une autre traction vers le bas pour obtenir le déclic du dispositif d’ancrage au cas où le relâchement ne se serait pas produit au niveau d’une des positions établies. Utilisation des ceintures de sécurité arrière Les ceintures arrière doivent être bouclées selon l’illustration du schéma. Ne jamais oublier qu’en cas de choc violent, les passagers des sièges arrière qui ne portent pas leur ceinture non seulement s’exposent à un risque grave mais constituent, en plus, un véritable danger pour les passagers des sièges avant. 2 Le ceintures doivent être passées en tenant le buste droit et appuyé contre le dossier. Quand les sièges arrière ne sont pas occupés, ranger les boucles des ceintures dans leur logement respectif. D Ceintures de sécurité 21 Limiteurs de charge 2 Pour augmenter la sécurité passive, les enrouleurs des ceintures de sécurité contiennent un limiteur de charge qui permet le relâchement contrôlé de la ceinture, pour doser la force qui agit sur les épaules pendant l'action de retenue exercée par celle-ci. Prétensionneurs Pour rendre encore plus efficace l’action des ceintures de sécurité, la voiture est dotée, sur toutes les ceintures sauf la ceinture arrière centrale, de prétensionneurs ETD (Emergency Tensioning Device). Ces dispositifs "détectent", à travers un capteur, qu'un choc violent est en cours et serrent de quelques centimètres la sangle des ceintures. Ils assurent ainsi la parfaite adhérence des ceintures au corps des occupants, avant que l'action de retenue ne commence. Le blocage du coulissement de la sangle indique que le dispositif s’est déclenché ; il peut être accompagné d'une légère émission de fumée. Cette fumée n'est pas nocive et n'indique pas le début d'un incendie. 22 Ceintures de sécurité Le prétensionneurs s’activent dans les cas suivants : – impacts frontaux et arrière d’une certaine importance ; – capotages particuliers. Le prétensionneur s’active uniquement avec la ceinture de sécurité bouclée. Après l’activation du prétensionneur, la ceinture de sécurité peut être débouclée normalement en appuyant sur le bouton sur la boucle. Le prétensionneur n'exige ni entretien ni graissage. Toute modification de ses conditions d'origine invalide son efficacité. Si, pour cause d'événements naturels exceptionnels (inondations, raz de marée, etc.) le dispositif a pris de l'eau et de la boue, il est absolument nécessaire de le remplacer. Pour que l'action du prétensionneur fournisse la protection maximale, la ceinture doit bien adhérer au buste et au bassin. Les prétensionneurs peuvent être utilisés une seule fois et s’activent uniquement avec les ceintures de sécurité bouclées. Après leur déclenchement, il faut donc s’adresser au Service après-vente Maserati pour leur remplacement et l’élimination des anciens composants. Ces dispositifs présentent une validité de 14 ans à compter de la date de production ; à l’approche de cette échéance, remplacer les prétensionneurs. REMARQUE : Toute intervention comportant des chocs, vibrations ou réchauffages localisés (supérieurs à 100°C pour une durée maximale de 6 heures) dans la zone du prétensionneur, risque de provoquer des dégâts ou des activations : ce n'est pas le cas des vibrations provoquées par les déformations de la chaussée ni des petits obstacles surmontés, tels que trottoirs, etc. Si besoin est, s'adresser au Service après-vente Maserati. Il est sévèrement interdit de démonter et d'altérer les composants du prétensionneur. Toute intervention doit être effectuée par un spécialiste agréé. Toujours s'adresser au Service après-vente Maserati. Avertissements généraux sur l'utilisation des ceintures de sécurité Le conducteur et les passagers sont obligés de porter correctement les dispositifs de retenue installés sur la voiture. Pour garantir le maximum de protection, maintenir le dossier le plus droit possible et la ceinture bien serrée au buste et au bassin. En cas d'accident avec projection en avant, une ceinture relâchée augmente la possibilité de blessures. Voyager le dossier trop incliné peut être dangereux : même si elles sont bouclées, les ceintures de sécurité pourraient ne pas fonctionner correctement. La sangle pourrait ne pas adhérer au corps, mais se trouver devant l'usager et provoquer, en cas d'accident, des blessures au cou ou d'autres dégâts. De plus, la partie inférieure de la sangle de la ceinture pourrait, en cas d'accident, presser contre le haut de l'abdomen et non contre la zone pelvienne, provoquant de graves lésions internes. Toujours boucler les ceintures. Rouler sans ceinture augmente le risque de blessures graves en cas de choc, même avec l'air bag. En cas de choc, les ceintures réduisent la possibilité de buter contre les parois de l'habitacle ou d'être éjecté du véhicule. De par leur conception, les airbags sont indissociables des ceintures de sécurité et ne peuvent pas les remplacer. Le déclenchement des airbags frontaux est prévu exclusivement dans le cas de collisions frontales de moyenne ou forte intensité ; ils ne se déclenchent pas si la voiture capote ni en cas de collisions à l'arrière ou frontales de faible intensité. Si l'on voyage avec un ou plusieurs sièges installés sur le siège arrière, il est impératif que les tables soient repliées. Pendant la marche, avec les tables rabattées, les passagers voyageant à l'arrière de la voiture doivent porter les ceintures de sécurité. Voyager sans boucler la ceinture augmente le risque de lésions en cas de choc. Ceintures de sécurité 2 23 2 24 Ne pas boucler la ceinture dans la boucle de l'autre siège : la partie inférieure de la sangle de la ceinture pourrait presser contre le haut de l'abdomen et non contre la zone pelvienne et, en cas d'accident, provoquer de graves lésions internes. empêchent de serrer les ceintures contre le corps des passagers. Comment conserver des ceintures de sécurité parfaitement efficaces Éviter de transporter un enfant sur les genoux du passager, en utilisant la ceinture de sécurité pour les protéger tous les deux. Il est extrêmement dangereux de voyager en gardant la sangle de la ceinture sous le bras. En cas d'accident, la projection en avant serait excessive, avec de forts risques de blessures à la tête et au cou. De plus, en appuyant contre les côtes, la sangle de la ceinture risquerait de provoquer de graves lésions internes. Si la ceinture a subi une forte contrainte - par exemple, à la suite d'un accident - la remplacer entièrement, avec les éléments d'ancrage correspondants, les vis de fixation de ceux-ci et le prétensionneur. Sans présenter de défauts visibles, la ceinture pourrait avoir perdu sa résistance. Éviter d'entortiller la sangle de la ceinture ; s'assurer qu'elle est bien tendue et qu'elle adhère bien au corps du conducteur et à celui du passager. En cas d'accident, la force de retenue ne serait pas répartie sur toute la largeur de la sangle, ce qui provoquerait des lésions. La partie supérieure doit passer sur l'épaule en traversant diagonalement le thorax. La partie inférieure doit adhérer au bassin, et non à l'abdomen, pour éviter le risque de glisser en avant. Éviter les dispositifs (clips, éléments d'arrêt) qui Les femmes enceintes devront utiliser les ceintures de sécurité conformément aux lois locales en vigueur en la matière. Elles devront en tout cas placer très bas la partie inférieure de la sangle de manière à la faire passer sous leur ventre. 1) Toujours utiliser les ceintures la sangle bien tendue et non entortillée ; s'assurer que la sangle coulisse très librement. 2) Les ceintures doivent être remplacées après chaque activation des prétensionneurs et dans tous les cas de détérioration ou d’abrasion évidente de la sangle. 3) Pour nettoyer les ceintures, les laver à la main, à l'eau et au savon neutre, les rincer et les laisser sécher à l'ombre. Éviter les détergents forts, les produits blanchissants ou colorants et toute autre substance chimique risquant d'affaiblir les fibres. 4) Éviter de mouiller les enrouleurs : leur bon fonctionnement n'est garanti que s'ils restent secs. Ceintures de sécurité Transport d'enfants en sécurité Pour une parfaite protection en cas de collision, tous les occupants doivent voyager assis et se servir des systèmes de retenue prévus. Les ceintures de sécurité ont été conçues pour des personnes ayant des caractéristiques physiques (âge, taille, poids) comprises dans les valeurs limites établies par les lois en vigueur dans chaque pays (Communauté Européenne hauteur et âge minimums: 150 cm et 3 ans). Par conséquent, les personnes qui ne possèdent pas ces caractéristiques ne peuvent pas voyager sur le siège du passager. Cette règle est à plus forte raison valable pour les enfants. Par rapport aux adultes, les enfants ont proportionnellement la tête plus grosse et plus lourde que le reste du corps, tandis que leurs muscles et leurs os ne sont pas encore complètement développés. Il est donc nécessaire, pour les retenir en cas de choc, d'utiliser des systèmes adéquats de retenue ou de sécurité. Au cas où les dispositions de la loi le prescriraient (Communauté Européenne), les enfants âgés de moins de 3 ans ne peuvent pas voyager dans la voiture, s'ils ne sont pas assurés aux dispositifs de retenue prévus à cet effet. Lorsque la loi le prescrit (Communauté Européenne), les enfants âgés de plus de 3 ans et ne dépassant pas 150 cm de hauteur ne peuvent pas voyager sur le siège avant, s'ils ne sont pas assurés aux dispositifs de retenue prévus à cet effet. Les enfants doivent voyager assurés à un dispositif de retenue spécial, installé de préférence sur le siège arrière, du fait que cette position est la plus protégée en cas de choc. Si l'on voyage avec un ou plusieurs sièges installés sur le siège arrière, il est impératif que les tables soient repliées. Les enfants ne doivent pas être transportés dans les bras d'un passager. Pendant une collision, un enfant devient tellement lourd qu'il est impossible de le retenir. Par exemple, pendant une collision à 40 km/h un enfant de 5,5 kg exerce une force de 110 kg sur les bras de la personne qui le retient. Les enfants doivent voyager attachés à un système de retenue adéquat. 2 Les enfants qui voyagent trop près de l'air bag risquent, lorsque celui-ci s'active, de graves blessures. Si les air bags et les prétensionneurs offrent une protection adéquate aux adultes et aux adolescents, ils ne protègent ni les enfants ni les bébés. Les ceintures de sécurité et les air bags n'ont pas été conçus pour eux. Les enfants et les bébés doivent voyager attachés aux systèmes de retenue qui sont prévus pour eux. Aucun type de siège d'enfant ne doit être installé sur le siège arrière central. Transport d'enfants en sécurité 25 2 Les bébés ont besoin d'un support complet comprenant la tête et le cou. Et ce, parce que le cou d'un bébé est fragile et sa tête est proportionnellement plus grande et plus lourde que le reste du corps. Chez un bébé qui voyage sur un siège dos à la route, pendant la collision, les forces d'impact sont distribuées sur les parties les plus robustes du corps, à savoir le dos et les épaules. Les bébés doivent voyager attachés aux systèmes de retenue prévus. Les enfants ne peuvent pas être transportés à l'aide d'un siège de sécurité installé dos à la route sur le siège du passager doté d'airbag frontal, à moins que celui-ci n'ait été désactivé. Désactiver l'airbag avant d'installer un siège dos à la route sur le siège du passager. En cas d’installation d’un siège de sécurité sur le siège avant du passager, celui-ci doit être disposé la position la plus haute. 26 Transport d'enfants en sécurité La structure du corps d'un enfant est complètement différente de celle d'un adulte ou d'un adolescent, pour qui les ceintures de sécurité ont été conçues. Les hanches d'un enfant sont tellement petites que la sangle de la ceinture ne peut pas adhérer correctement à son corps. La sangle pourrait se placer plus haut sur son abdomen et, en cas de choc, provoquer de graves lésions internes. Les enfants aussi doivent voyager attachés aux systèmes de retenue prévus. Pour installer le siège pour enfant, le siège doit être positionné complètement en arrière et en hauts. Ce procédé est indispensable pour garantir à l’enfant une protection maximale. Tous les mineurs dont les caractéristiques physiques (âge, taille, poids) rentrent dans les limites définies par les lois en vigueur dans chaque pays devront être protégés par les systèmes de retenue ou de sécurité (sièges, berceaux, coussins) homologués qui sont prévus. Nous recommandons, en tout cas, de toujours utiliser des systèmes de retenue homologués et universels pour les enfants. Pour installer et utiliser les systèmes de retenue pour enfants, suivre les instructions que le fabricant doit obligatoirement fournir avec ces produits. Toutes les ceintures, exception faite pour la ceinture du siège du conducteur et du siège arrière central, sont dotées du dispositif KISI. Le dispositif KISI exploite des enrouleurs spéciaux qui, une fois déroulés, peuvent uniquement être réenroulés. Ce qui assure la correcte fixation du siège d’enfant sur le siège. Le système se désactive quand la ceinture, après avoir été débouclée, se ré-enroule complètement jusqu’à la position de repos. Pour garantir la meilleure retenue du siège d’enfant, il est conseillé de choisir le modèle qui s’adapte le mieux à la conformation des sièges. Il est recommandé d’essayer le siège d’enfant dans la voiture avant de l’acheter. Pour fixer un siège d’enfant, se conformer aux instructions de montage fournies avec le siège. Ensuite, dérouler complètement la ceinture et la laisser se ré-enrouler. Pendant le ré-enroulement, il est possible d’entendre le déclic d’activation du dispositif KISI : ce qui signale que la ceinture est bloquée. Ensuite pousser le siège d’enfant contre le siège pour ré-enrouler le sangle excédentaire. Pour désactiver l’enrouleur, dégager la boucle de la cinture et laisser ré-enrouler complètement la ceinture. Ensuite, la ceinture peut être utilisée normalement. Ne jamais déboucler la boucle de la ceinture de sécurité maintenant le siège d’enfant lorsque la voiture roule. En cas d'accident, si le système de retenue pour enfants est mal fixé, le risque de lésions augmente. Ne jamais modifier les ceintures ni les systèmes de retenue pour enfants. Lorsque la loi le prescrit, les enfants de moins de 12 ans ne peuvent pas voyager sur les sièges avant. La Communauté Européenne discipline le transport des enfants par la Directive 2003/20/CE. Les sièges d'enfant dos à la route ne doivent en aucun cas être fixés sur le siège avant des voitures dotées d'air bag passager actif car, en se gonflant, celui-ci pourrait provoquer des lésions mortelles, indépendamment de la gravité de la collision qui l'a fait se déclencher. Les sièges d'enfant dos à la route peuvent se fixer sur le siège avant exclusivement dans la version Europe, dotée d'un dispositif de désactivation de l'air bag passager. Dans ce cas, il est impératif de s'assurer, en regardant le voyant sur le tableau de bord, que la désactivation est advenue. Groupe poids 0 Dans cette directive, les dispositifs de retenue pour enfants sont classés en cinq groupes : 0-10 kg Groupe poids 0 + jusqu’à 13 kg Groupe poids 1 9-18 kg Groupe poids 2 15-25 kg Groupe poids 3 22-36 kg 2 On remarquera une superposition partielle des groupes et il existe effectivement dans le commerce des dispositifs qui couvrent plusieurs groupes de poids. Tous les dispositifs de retenue doivent indiquer les données de d'homologation et la marque de contrôle sur une plaquette solidement fixée, qu'il est interdit d'enlever. Les enfants pesant plus de 36 kg et mesurant plus de 1,50 m sont, du point de vue des systèmes de retenue, considérés comme des adultes et doivent porter les ceintures. Transport d'enfants en sécurité 27 2 Groupe 0 et 0+ Groupe 1 Jusqu'à 13 kg de poids, les bébés doivent voyager dos à la route, dans un siège berceau où la tête est bien maintenue et qui protège le cou en cas de brusques décélérations. Le berceau est retenu par les ceintures de sécurité de la voiture (voir figure) et ses ceintures incorporées doivent à leur tour retenir le bébé. À partir de 9 kg, les enfants peuvent voyager dans le sens de la marche, sur des sièges dotés d'un coussin avant permettant à la ceinture de sécurité de la voiture de retenir à la fois le siège et l'enfant. Désactiver l'airbag avant d'installer un siège d'enfant dos à la route sur le siège avant du passager. Les figures sont indicatives pour le montage. Monter le siège en se conformant aux instructions qui accompagnent obligatoirement celui-ci. 28 Transport d'enfants en sécurité Les figures sont indicatives pour le montage. Monter le siège en se conformant aux instructions qui accompagnent obligatoirement celui-ci. Il existe des sièges couvrant les groupes 0 et 1, avec un dispositif d'ancrage arrière prévu pour s'accrocher aux ceintures du véhicule et doté de ceintures incorporées pour retenir l'enfant. À cause de leur masse, ces sièges sont dangereux s'ils sont improprement fixés et mal attachés aux ceintures de la voiture avec un coussin. Respecter scrupuleusement la notice de montage ci-jointe. Groupe 2 Groupe 3 A partir de 15 kg, les enfants peuvent être attachés directement par les ceintures de la voiture. Les sièges doivent uniquement positionner correctement l'enfant par rapport aux ceintures, de manière que la sangle diagonale adhère à son thorax, sans jamais passer sur son cou et que le segment inférieur adhère à son bassin et non à son abdomen. À partir de 22 kg, un seul coussin rehausseur suffit. Le thorax de l'enfant est suffisamment large pour ne plus avoir besoin du dossier. Dès qu'ils mesurent plus de 1,50 m, les enfants peuvent utiliser les ceintures comme les adultes. Les figures sont indicatives pour le montage. Monter le siège en se conformant aux instructions qui accompagnent obligatoirement celui-ci. Les figures sont indicatives pour le montage. Monter le siège en se conformant aux instructions qui accompagnent obligatoirement celui-ci. En résumé, les consignes de sécurité pour le transport des enfants sont les suivantes : Les enfants dont l'âge, le poids et la taille ne rentrent pas dans les valeurs limites établies par les lois en vigueur dans les pays membres (Communauté Européenne, 3 ans, 36 kg et 150 cm) peuvent voyager uniquement s'ils sont retenus par un dispositif de retenue spécial. Il est conseillé de toujours faire installer le dispositif de retenue sur le siège arrière, du fait que cette position est la plus protégée en cas de choc. Si l'airbag côté passager est activé, les enfants ne doivent jamais voyager sur le siège avant sur un siège monté dos à la route. Transport d'enfants en sécurité 2 29 2 En cas de désactivation de l'air bag passager, toujours vérifier sur le tableau de bord le témoin correspondant et l’allumage du voyant A indiquant que la désactivation est advenue. Pour monter le siège, suivre attentivement la notice que le fabricant doit obligatoirement fournir. La conserver à bord avec les autres documents et cette brochure. Éviter les sièges d'occasion ou empruntés sans notice. REMARQUE : Il est conseillé de choisir le modèle de siège d’enfant qui s’adapte le mieux à la configuration du siège de la volture et de l’essayer dans la voiture avant de l’acheter. Toujours vérifier, en tirant la sangle, si les ceintures sont bien bouclées. Chaque système de retenue est rigoureusement monoplace : ne jamais y installer deux enfants à la fois. A 30 Transport d'enfants en sécurité Toujours s'assurer que les ceintures ne passent pas sur le cou de l'enfant. Pendant le voyage, ne pas laisser l'enfant dans une position anormale ni déboucler les ceintures. Ne jamais transporter d'enfants ni de bébés dans les bras. Personne, malgré sa force, ne peut les retenir en cas de choc. En cas d'accident, remplacer le siège par un siège neuf. Sièges Isofix La voiture prévoit, sur les sièges arrière latéraux, l’ancrage de sièges d’enfant Isofix, le nouveau système unifié européen pour le transport d’enfants. Ce siège est caractérisé par un système d'ancrage spécifique, au moyen de deux supports métalliques B positionnés entre le coussin et le dossier. Les sièges prédisposés Isofix peuvent recevoir aussi des sièges d'enfant traditionnels. Il est d’ailleurs possible d’installer en même temps un siège traditionnel et un Isofix. Le siège arrière peut recevoir un maximum de deux sièges traditionnels ou deux Isofix. Le siège avant passager ne peut recevoir que des sièges traditionnels. Le système Isofix couvre trois groupes de poids : 0, 0+ et 1. Monter le siège d’enfant quand la voiture est arrêtée. Le siège est correctement ancré aux supports quand on entend les déclics prouvant qu’il est bien fixé. Suivre la notice de montage, démontage et positionnement que le Fabricant est tenu de fournir avec le siège. B Montage du siège pour groupes 0 et 0+ Pour transporter des enfants appartenant aux groupes 0 et 0+, le siège doit être positionné dos à la route. Veiller à ce que les pattes C soient bien introduites dans les logements E. L’enfant est retenu par les ceintures F de son siège. Montage des sièges de type 1 Pour les enfants rentrant dans le groupe 1, le siège doit être monté dans le sens de la marche. Pour une installation correcte, la procédure est la suivante : – s’assurer que le levier de décrochage D est en position de repos (rentrée) ; G F E – aligner les ancrages E sur les supports C et pousser le siège jusqu’à entendre les déclics prouvant qu’il est bien fixé – vérifier le blocage en essayant de bouger avec force le siège pour enfant ; en effet, les mécanismes de sécurité incorporés empêchent de bloquer un seul ancrage et de mal fixer le siège. – faire passer le sangle G au-dessous de l’appui-tête arrière et ancrer celui-ci au dossier du siège d’enfant et à la bride sur la coque de la voiture. Dans cette configuration, le siège d’enfant est retenu non seulement par les brides C, mais aussi par la ceinture de sécurité de la voiture et par le sangle supérieur G. Consulter la notice du siège d’enfant pour faire passer correctement les ceintures de la voiture dessus. 2 D C E E C D Transport d'enfants en sécurité 31 Coussins de sécurité (air bag) frontaux et latéraux 18 7 2 5 4 6 8 2 3 17 9 11 15 14 10 16 1 32 Coussins de sécurité (air bag) frontaux et latéraux 12 13 La voiture est dotée de 6 airbags (2 à l’avant et 4 latéraux) et de prétensionneurs à commande électronique pour toutes les ceintures sauf la ceinture centrale arrière. Les composants du système sont les suivants : 12) Voyant panne système air bag Air bag frontaux 13) Voyant air bag côté passager désactivé 1) Boîtier électronique de commande 17) Prétensionneur arrière gauche 2) Air bag frontal côté conducteur 18) Prétensionneur arrière droit L'air bag frontal (conducteur et passager) est un dispositif de sécurité qui se déclenche en cas de collision frontale. Il consiste en un coussin à gonflage instantané qui est logé dans un compartiment approprié : – au centre du volant pour le conducteur ; – dans le tableau de bord, et avec un coussin plus volumineux (full size air bag) pour le passager. L'air bag (conducteur et passager) est un dispositif conçu pour protéger les occupants en cas de collisions frontales de moyenne-forte gravité, par l'interposition d'un coussin entre l'occupant et le volant ou le tableau de bord. En cas de collision, un boîtier traite les signaux de décélération mesurés par le système MSP et il active, si nécessaire, le gonflage du coussin. Le coussin se gonfle instantanément entre le corps des passagers à l'avant du véhicule et les structures qui pourraient provoquer des lésions. Tout de suite après le coussin se dégonfle. 3) Interrupteur de désactivation air bag côté passager 4) Prétensionneur ceinture de sécurité avant passager 5) Airbag lat. côté passager 6) Capteur satellite de choc côté passager 7) Window bag côté passager 8) Window bag côté conducteur 9) Side bag côté conducteur 10) Capteur satellite de choc côté conducteur 11) Prétensionneur ceinture de sécurité avant côté conducteur 14) Air bag latéral côté conducteur 15) Contact à spirale (Clock Spring) 16) Prise de diagnostic Coussins de sécurité (air bag) frontaux et latéraux 2 33 2 Dans le cas d'une collision, une personne sans ceinture est projetée en avant et pourrait buter contre le coussin pendant qu'il s'ouvre. Dans une telle situation, la protection qu'offre le coussin serait réduite. Par conséquent, l'air bag frontal (conducteur et passager) complète et ne remplace pas l'action des ceintures, dont nous recommandons toujours le port, qui est d'ailleurs prescrit par la loi en Europe et dans la plupart des pays extra-européens. Ne jamais oublier qu’en cas de choc violent, les passagers des sièges arrière qui ne portent pas leur ceinture non seulement s’exposent à un risque grave mais constituent, en plus, un véritable danger pour les passagers des sièges avant. 34 Coussins de sécurité (air bag) frontaux et latéraux Ne pas démonter le volant; si nécessaire, cette opération doit être exécutée par le Service après-vente Maserati. Dans le cas de collisions frontales de faible importance (pour lesquelles l'action de retenue exercée par les ceintures de sécurité suffit), l'air bag ne se déclenche pas. Lors de chocs à l’arrière (par exemple tamponnements par un autre véhicule) et de chocs latéraux, l'air bag ne se déclenche pas car il n'offre aucune protection supplémentaire. Le fait qu'il ne se déclenche pas dans ces cas-là ne signifie pas que le système fonctionne mal. Air bag latéral côté passager (full size air bag) L'air bag côté passager est conçu et réglé pour augmenter la protection d'une personne qui porte sa ceinture de sécurité. Au moment du gonflage maximal, le volume du coussin permet de remplir la majeure partie de l'espace entre le tableau de bord et le passager. GRAVE DANGER : la voiture est équipée d'air bag côté passager. Avant de disposer le siège d'enfant sur le siège du passager, dos à la route, toujours désactiver l'airbag côté passager. Même si la loi ne l'impose pas, nous recommandons, pour mieux protéger les adultes, d'activer de nouveau l'air bag dès que le transport d'enfants n'est plus nécessaire. Interrupteur désactivation manuelle Air bag côté passager Pour transporter un enfant sur le siège avant, avant de disposer le siège pour enfant, dos à la route, toujours désactiver l'airbag côté passager. Pour ce faire, agir, avec la clé de la voiture, sur l'interrupteur à clé situé sur le côté droit du tableau de bord. L'interrupteur n'est accessible que si la porte est ouverte. Sur les voitures destinées aux marchés USA, Canada et Japon, ce dispositif n’est pas prévu. L'interrupteur à clé présente deux positions : 1) airbag passager activé : (position ON : P) témoin sur le tableau de bord et diode sur le toit éteints ; il est impérativement interdit de transporter des enfants sur le siège du passager assis sur des sièges dos à route. 2) airbag passager désactivé : (position OFF : ) témoin sur le tableau de bord et diode sur le toit allumés ; les enfants peuvent être transportés protégés par des dispositifs de retenue pour enfants, dos à la route, sur le siège du passager. Le témoin sur le tableau de bord et le voyant sur le pavillon restent allumés fixes jusqu'au rétablissement de l'air bag passager. REMARQUE : En cas de mauvais fonctionnement du témoin (airbag de passager désactivé), l’afficheur signale la panne. Comme il s'agit de la position la plus protégée en cas de choc, il est conseillé de toujours installer les sièges pour enfants sur les sièges arrière. Aucun type de siège d'enfant ne doit être installé sur le siège arrière central. 2 Lorsque l'air bag passager est désactivé à cause du transport d'une personne appartenant à la catégorie jugée à risque par les normes en vigueur et devant par conséquent voyager protégée par des systèmes de retenue supplémentaires, le passager ne peut pas bénéficier de la protection supplémentaire de l'air bag en cas de collision. Désactiver l'air bag exclusivement pour transporter une personne appartenant à une catégorie à risque et rétablir au terme du transport. REMARQUE : La désactivation de l'air bag frontal passager n'invalide pas le fonctionnement de l'air bag latéral. La porte ouverte, la clé entre et sort dans les deux positions. Coussins de sécurité (air bag) frontaux et latéraux 35 Air bag latéraux avant et arrière 2 36 La fonction des air bags latéraux est d'augmenter la protection des occupants des sièges avant en cas de collision latérale de moyenne-haute gravité. Ils sont constitués de deux types de coussins à gonflage instantané : – Side bags logés dans les dossiers des sièges avant ; cette solution permet de toujours avoir le coussin dans la bonne position par rapport à l’occupant, indépendamment du réglage du siège ; – Window bags logés derrière les revêtements latéraux du toit et recouverts de finitions spéciales permettant de ne pas empêcher leur déploiement vers le bas pendant le gonflage. Cette solution, étudiée pour protéger la tête, permet d’offrir aux occupants avant et arrière la meilleure protection en cas de choc latéral, grâce à la grande surface que couvrent les coussins. Coussins de sécurité (air bag) frontaux et latéraux En cas de choc latéral, un boîtier électronique élabore les signaux provenant d’un capteur de décélération et active, si nécessaire, le gonflage des coussins. Les coussins de protection se gonflent instantanément entre les occupants et le côté de la voiture. Tout de suite après, les coussins se dégonflent. REMARQUE : L’activation de prétensionneurs, air bag frontaux, air bag latéraux avant et arrière, est actionnée de manière différenciée par le boîtier électronique, en fonction du type de choc. Le manque d'activation de l'un ou de plusieurs de ceux-ci ne signifie donc pas que le système fonctionne mal. Dans le cas de collisions latérales de faible importance (pour lesquelles l'action de retenue exercée par les ceintures de sécurité suffit), les air bags ne se déclenchent pas. Par conséquent, les air bags latéraux complètent et ne remplacent pas l'action des ceintures, dont nous recommandons toujours le port, ce qui est d'ailleurs prescrit par la loi en Europe et dans la plupart des pays extra-européens. La désactivation de l'air bag frontal passager, qui est décrite au paragraphe précédent, n'entraîne pas la désactivation du fonctionnement des air bags latéraux. Ainsi, en cas de collision latérale, l'éventuel enfant transporté bénéficiera de la protection de l'air bag. REMARQUE : Les air bags frontaux et/ ou latéraux peuvent s'activer si la voiture subit de graves collisions ou des accidents touchant le dessous de la carrosserie : chocs violents contre des marches, des trottoirs ou des aspérités du terrain, chutes dans des trous ou des dénivellations de la chaussée. REMARQUE : L'entrée en fonction des air bags libère une petite quantité de poudres. Celles-ci ne sont pas nocives et n'indiquent pas le début d'un incendie ; de plus, la surface du coussin déployé et l'intérieur de la voiture peuvent se couvrir d'un résidu poudreux : cette poudre peut irriter la peau et les yeux. En cas d'exposition, se laver à l'eau claire et au savon neutre. En cas d'allumage du témoin pendant la marche (signalisation d'une anomalie) arrêter la voiture et s'adresser au Service après-vente Maserati pour faire contrôler le système. REMARQUE : Le système air bag a une validité de 14 ans. Lorsque cette échéance approche, s'adresser au Service après-vente Maserati. Dans le cas d'un accident ayant comporté l'activation de l'air bag, s'adresser au Service après-vente Maserati pour faire remplacer tout le système de sécurité, le boîtier électronique, les ceintures, les prétensionneurs et pour faire contrôler le bon état du système électrique. Toutes les opérations de contrôle, réparation et remplacement concernant l'air bag doivent être effectuées par le Service après-vente Maserati. REMARQUE : Au moment de démolir la voiture, s'adresser au Service aprèsvente Maserati pour faire désactiver les airbags. REMARQUE : En cas de transfert de propriété de la voiture, il est indispensable que le nouveau propriétaire soit mis au courant des modalités d'emploi et des avertissements susmentionnés et qu'il entre en possession de la "Notice d'utilisation et d'entretien". Avertissements En tournant la clé de contact sur MAR, le témoin s'allume mais doit s'éteindre au bout de 5 secondes environ. Si le voyant ne s'allume pas, s'il reste allumé ou s'il s'allume pendant la marche, s'adresser immédiatement au Service après-vente Maserati. 2 En tournant la clé de contact sur MAR, le témoin et le voyant A sur le pavillon, audessus de l’inscription “PASSENGER AIR BAG OFF” (l’interrupteur de désactivation air bag frontal côté passager étant sur ON), s’allument et clignotent pendant quelques secondes, pour rappeler que les air bags passager et les air bags latéraux arrière s’activeront en cas de choc, après quoi ils devront s’éteindre. A Coussins de sécurité (air bag) frontaux et latéraux 37 2 Conduire en gardant toujours les mains sur la couronne du volant : si l'air bag doit se déclencher, il pourra ainsi gonfler sans rencontrer d'obstacles, ce qui risquerait de provoquer de graves lésions. Éviter de conduire le corps plié en avant. Le dossier doit être bien droit et le dos bien appuyé contre celui-ci. Pour permettre le déployement correct et efficace des coussins frontaux, le conducteur et le passager doivent maintenir une distance d'au moins 25 cm, du volant et du tableau de bord respectivement. Éviter d'appliquer des autocollants et d'autres objets sur le volant et sur le logement de l'air bag côté passager. Conduire sans tenir aucun objet sur les genoux ni devant la poitrine et encore moins dans la bouche (une pipe, un crayon, etc.) ; en cas de choc avec déclenchement de l'air bag, ces objets pourraient provoquer de graves lésions. 38 Coussins de sécurité (air bag) frontaux et latéraux Ne pas recouvrir le dossier des sièges avant d’aucun revêtement ni de doublures. Nous rappelons que si la clé est positionnée sur MAR, les air bags peuvent s'activer même si la voiture est arrêtée, lorsque celle-ci est heurtée par une autre voiture en marche. Par conséquent, même si la voiture est arrêtée, les enfants doivent être attachés par les systèmes de retenue qui sont prévus pour le siège passager, tandis que l’air bag passager doit être désactivé. D'autre part, ne pas oublier que si le contact est coupé, les air bags ne peuvent pas s'activer à la suite d'un choc ; si les air bags ne s'activent pas dans ces cas-là, cela ne signifie pas que le système fonctionne mal. En cas de vol ou de tentative de vol, et après des actes de vandalisme ou une inondation, faire vérifier le système air bag de la voiture par le Service aprèsvente Maserati. Des opérations incorrectes qui aient été effectuées sur le système électrique risquent de faire déclencher l'air bag et de blesser les personnes qui se trouvent à côté. L'air bag ne remplace pas les ceintures de sécurité, il accroît leur efficacité. De plus, en cas de collisions frontales à vitesse réduite, de collisions latérales, et d'accrochage, ou encore si la voiture capote, les passagers ne sont protégés que par leurs ceintures de sécurité, qui doivent donc être toujours bouclées. Éviter de laver les sièges à l’eau ou à la vapeur sous pression (à la main ou bien dans les stations de lavage automatiques pour sièges). Éviter de fixer des objets rigides aux crochets pour vêtements et aux poignées de support. Système MSP La voiture est équipée du système antiembardée MSP (Maserati Stability Program) contenant tous les systèmes de contrôle : ABS, EBD, ASR et MSR. Il comprend également un modèle qui est à même de fournir une prévision très précise du comportement du véhicule. Il est à même de prévoir si le pilote va garder la maîtrise de son véhicule. Dans l'affirmative, il peut agir indépendamment sur les étriers de freins et sur le moteur, de manière à obtenir un couple pouvant compenser l'embardée de la voiture. Activation Le système MSP s'active automatiquement à chaque démarrage du moteur et il suffit d'appuyer pendant environ 2 secondes sur le bouton A pour le désactiver. Pour remettre le système en fonction, appuyer de nouveau sur le bouton A. Chaque fois qu’il se déclenche, sur le tableau de bord, le témoin de couleur ambre clignote. Signalisations anomalies En cas de panne, le système se désactive automatiquement et ne peut pas se réactiver. Cette condition est signalée pendant la marche par le témoin de couleur ambre qui s’allume sur le tableau de bord et sur l'afficheur à fonctions multiples ; sur ce dernier est aussi affiché le message “Panne système MSP”. Au démarrage du moteur, l’anomalie du système est signalée par le témoin qui s’allume. REMARQUE : En cas d'anomalies et avec l'MSP désactivé, la voiture se comporte comme si elle n'était pas équipée de ce système : il est toutefois recommandé de contacter, dès que possible, le Service après-vente Maserati pour faire vérifier le système. REMARQUE : Avant de remorquer la voiture sur deux roues, s'assurer que la clé de contact soit positionnée sur STOP. Dans le cas contraire, l'MSP étant activé, le boîtier correspondant mémorise un mauvais fonctionnement incorrect qui fait allumer les témoins sur le tableau de bord et sur l'afficheur. Nous recommandons de consulter le Service après-vente Maserati pour rétablir le fonctionnement du système. 2 REMARQUE : Dans des conditions de basse et moyenne adhérence (chaussée mouillée, neige, verglas, sable, etc.), il est conseillé de ne pas activer la fonction SPORT, même si l'MSP est activé. REMARQUE : Le fait de parcourir des courbes paraboliques désactive le système. A Système MSP 39 Système ASR (contrôle électronique de la traction) 2 40 Le système ASR permet d'éviter le patinage des roues motrices en accélération, par l'intermédiaire du boîtier de commande du moteur (retard/avance à l'allumage, réduction de l'ouverture du papillon d'alimentation moteur et coupure de l'injection) et des freins arrière. L'action de l'ASR contribue à augmenter la stabilité et la sécurité active de la voiture pendant la marche, en particulier dans les conditions suivantes : – dérapage de la roue intérieure dans les virages, causé par les variations dynamiques de la charge ou par l'accélération excessive – puissance excessive transmise aux roues, par rapport également aux conditions de la chaussée ; – accélération sur chaussée glissante, enneigée ou verglacée ; – perte d'adhérence sur chaussée mouillée (hydroplanage). Système ASR (contrôle électronique de la traction) L'ASR agit en association avec le système de réglage de la suspension électronique : dans des conditions normales (fonction SPORT désactivée) c'est la stabilité dans un état de faible et moyenne adhérence qui est favorisée, tandis que, avec la fonction SPORT activée, le système avantage la traction, en optimisant les performances de la voiture sur les chaussées sèches. Activation Le système ASR s'active automatiquement à chaque démarrage du moteur et il suffit d'appuyer pendant environ 2 secondes sur le bouton A pour le désactiver. Pour remettre le système en fonction, appuyer de nouveau sur le bouton A. Chaque fois que le dispositif se déclenche, sur le tableau de bord le témoin de couleur ambre clignote. Signalisations anomalies En cas de panne, le système se désactive automatiquement et ne peut pas se réactiver. Cette condition est signalée pendant la marche par le témoin de couleur ambre qui s’allume sur l'afficheur à fonctions multiples sur ce dernier est aussi affiché le message “Panne système ASR”. Fonction MSR (réglage du couple de freinage du moteur) Le système ASR doit également contrôler le couple de freinage du moteur pendant le relâchement de l'accélérateur dans des conditions de basse adhérence (neige, verglas, etc.) : dans ces conditions, le couple élevé de freinage du moteur peut provoquer l'instabilité de la voiture. En utilisant les mêmes capteurs que le système ABS, le système détecte le dérapage effectif de l'une ou des deux roues motrices pendant le relâchement de l'accélérateur, ouvre le papillon motorisé du système d'alimentation du moteur, réduit le couple de freinage et rétablit l'adhérence maximale des roues motrices. REMARQUE : La décélération maximale possible, en utilisant le frein moteur, dépend toujours de l'adhérence entre le pneumatique et la chaussée. Naturellement, sur la neige ou le verglas, l'adhérence diminue considérablement. Systèmes ABS et EBD La voiture est équipée d'un système antiblocage des roues ABS (AntilockBlocking System) et d'un correcteur de freinage électronique EBD (Electronic Brakeforce Distribution) qui permet, par l'intermédiaire du boîtier et des capteurs du système ABS, d'améliorer les performances du circuit de freinage. Le système ABS, associé au circuit de freinage standard, permet d'appliquer la force de freinage maximale, sans bloquer les roues, ni perdre le contrôle du véhicule en cas de freinage d'urgence ou de freinage sur un terrain avec une mauvaise adhérence (neige, verglas, etc.). Le système se base sur un boîtier électronique qui traite les signaux provenant de 4 capteurs appliqués au niveau des 4 roues. orsqu'une roue a tendance à se bloquer, le capteur avertit le boîtier qui, à son tour, transmet au groupe électrohydraulique un signal d'activation par modulation de la pression exercée sur les étriers des freins ; le conducteur ressent une sensation de "pulsation" au niveau de la pédale du frein, qui tout à fait normale. En cas de panne, le système se désactive, sans altérer l'efficacité du circuit de freinage standard. La panne est signalée par le voyant rouge, portant l'inscription ABS > qui s'allume sur le tableau de bord. Le cas échéant, contacter l'atelier du Service après-vente Maserati le plus proche, qui identifiera immédiatement la panne, grâce à l'auto-diagnostic dont ce système est doté. Les voitures doivent monter exclusivement des jantes, des pneumatiques et des garnitures de frein du type approuvé par le Constructeur pour ce modèle. Bien que ce dispositif contribue considérablement à la sécurité, il est indispensable d'adopter un comportement très prudent lorsque la chaussée est mouillée, enneigée ou verglacée. La voiture est dotée de correcteur électronique de freinage (EBD). L’éclairage des avec le moteur en témoins > marche indique une anomalie du système EBD ; dans ce cas, de brusques freinages peuvent provoquer le blocage prématuré des roues arrière avec risque d'embardée. Conduire très prudemment jusqu'à l'atelier le plus proche du Réseau d'Assistance Maserati, pour faire contrôler le système. Systèmes ABS et EBD 2 41 2 42 Le seul voyant > qui s'allume, moteur en marche, indique normalement une simple panne du système ABS. Dans ce cas, le circuit de freinage conserve son efficacité mais sans bénéficier du dispositif antiblocage. Dans ces conditions, l'efficacité du système EBD peut être réduite. Là encore, nous conseillons de se rendre immédiatement au garage le plus proche du Service après-vente Maserati, pour faire vérifier le système, en conduisant de manière à éviter les coups de frein brusques. Systèmes ABS et EBD Si le voyant de niveau minimum du liquide des freins s'allume, arrêter immédiatement la voiture et contrôler ce niveau dans le réservoir : si le niveau est inférieur au minimum, faire l'appoint avec le liquide qui est préconisé dans ce cas et contacter immédiatement le Service après-vente Maserati pour faire contrôler le système. L'éventuelle fuite de fluide du circuit hydraulique compromet le bon fonctionnement du circuit de freinage, que celui-ci soit de type traditionnel ou doté du système antiblocage des roues. En termes de sécurité active, les performances du système ne doivent pas inciter le conducteur à courir des risques inutiles et injustifiés. La conduite doit toujours être adaptée aux conditions atmosphériques, à la visibilité et à la circulation. La décélération maximale possible dépend toujours de l'adhérence du pneumatique et de la chaussée. Il est évident qu'en cas de neige ou de verglas l'adhérence diminue considérablement et que la distance d'arrêt reste grande, même avec le système ABS. Système de contrôle de la pression des pneus (sur demande) La voiture est équipée d'un système qui détecte la pression des pneus par l'intermédiaire de capteurs fixés à l'intérieur des jantes de roue, en correspondance de la vanne de gonflage. Ces capteurs transmettent un signal qui est capté par les antennes qui sont fixées sur la coque de la voiture, derrière le pare-gravier, et qui sont reliées au boîtier. REMARQUE : Le système peut momentanément ressentir de brouillages radioélectriques à cause d'autres dispositifs utilisant des fréquences voisines. Le boîtier traite ces informations et, à travers la ligne CAN, transmet au tableau de bord toute une série de données sur la pression des pneus et sur les erreurs éventuelles du système. Le signal transmis par le boîtier active certains idéogrammes sur l'afficheur. Le système est doté d'un câblage spécifique qui relie au système électrique de la voiture les antennes, le boîtier et le bouton de calibrage. Ce système signale au conducteur la réduction de la pression des pneus, mais ne le dispense pas du contrôle périodique et du respect des pressions correctes des pneus. REMARQUE : Le système est réglé sur les pressions des pneus comme valeur de référence ; par conséquent, il est nécessaire de les gonfler à la pression prescrite. Calibrage du système Après avoir remplacé ou gonflé un ou plusieurs pneus, il faut procéder à un nouveau calibrage du système. Pour calibrer le système, il faut maintenir la pression pendant 4 à 10 secondes sur le bouton A logé dans le pavillon, avec la clé sur MAR et le moteur coupé. Avec la voiture en marche, le système demande un délai maximum de 20 minutes pour exécuter le calibrage. L'afficheur visualisera le symbole vert ainsi que le message “Calibrage activé”. Si la page écran rappelée est celle qui montre les valeurs de pression de chaque pneumatique, ces pressions seront remplacées par des tirets “–.–”. 2 A Système de contrôle de la pression des pneus (sur demande) 43 Visualisation de messages sur l'afficheur L’utilisateur peut, en appuyant à plusieurs reprises sur la touche “Mode” B (voir page 71), accéder à la page écran qui montre la pression de chaque pneumatique. 2 En cas de signalisations d’événements, les informations sur les valeurs de pression des pneus sont remplacées par l’affichage de l’anomalie pendant un délai de temps correspondant au cycle d’affichage entier. Le cycle d'affichage étant terminé, la page écran de la pression des pneus est à nouveau disponible et le symbole récapitulatif de l’anomalie est affiché dans le domaine spécifique, jusqu'à l'élimination de l'anomalie. B 44 Système de contrôle de la pression des pneus (sur demande) Conditions normales Pression insuffisante En principe, l'utilisateur a la possibilité, en pressant le bouton spécifique pour l'affichage rapide des informations (brève pression sur la touche "Mode"), d'entrer dans la page d'écran informative (page d'écran 1) qui affiche les valeurs de pression de chaque pneu. Quand le tableau de bord est informé par le boîtier de monitorage de la pression des pneus que la valeur de pression d'un ou de plusieurs pneus est inférieure à la valeur du seuil de contrôle, la page d'écran 2 est affichée pendant 10 secondes ; ensuite, le système affiche la page d'écran précédente. Lors du contact successif ou suite à la pression de la touche MODE, si l'anomalie persiste, sur l'afficheur sera visualisée à nouveau la page d'écran 2. 1 2 Dans certains cas, le système pourrait ignorer la roue en pannes et, par conséquent, ne pas être à même d’indiquer la roue concernée : il affichera alors la page d'écran 3 pendant 10 secondes. La logique d'affichage suit les modalités décrites pour la logique précédente. 2 3 Système de contrôle de la pression des pneus (sur demande) 45 Crevaison d’un pneu 2 Quand le tableau de bord reçoit par le boîtier de monitorage de la pression des pneus, l'information que la valeur de pression d'un ou de plusieurs pneus est inférieure à la valeur du seuil d'alarme, le témoin sur le tableau de bord s'éclaire et les pages d'écran 4 sont affichées de manière alternée. L'affichage est maintenu jusqu'au rétablissement de la situation correcte et après l'exécution du calibrage demandé par le système. Pendant le cycle d'affichage, en appuyant sur la touche MODE, l'afficheur visualise exclusivement la page d'écran "Pression des pneus insuffisante". Dans certains cas, le système pourrait ignorer la roue en pannes et, par conséquent, ne pas être à même d’indiquer la roue concernée : outre à éclairer le témoin , il affichera de manière alternée les pages d'écran 5. La logique d'affichage suit les modalités décrites pour la logique précédente. 4 46 Système de contrôle de la pression des pneus (sur demande) 5 Crevaison d’un pneu “Run Flat” Au cas où la voiture serait équipée de pneus de type Run Flat en cas de “crevaison d'un pneu”, outre le témoin sur le tableau de bord, les pages d'écran 6 s'affichent de manière alternée pendant 20 secondes. À la fin du cycle d'affichage, le système affiche à nouveau la page d'écran précédemment activée avec le symbole dans la zone G de l'afficheur (voir la page 70). Le témoin sur le tableau reste éclairé. Le système calcule l’autonomie résiduelle en kilomètres et refait une première fois le cycle d'affichage après 50 km et une seconde fois après 100 km de parcours. 6 Dans l'état de “pneu crevé”, si l'on parcourt plus de 120 km, ou si la vitesse de la voiture dépasse 80 km/h, s'affichent respectivement les pages d'écran 7 ou 8. Au terme de l'autonomie, la logique d'affichage suit les modalités des pneus normaux. 7 En cas de crevaison d'un autre pneu, le système calcule (sans l'afficher) la valeur actualisée de kilomètres pouvant être encore parcourus, en fonction de la distance parcourue après la crevaison précédente et affiche les pages d'écran 9 de manière alternée. 8 Si l'utilisateur presse la touche MODE pendant les cycles décrits de "crevaison d'un pneu", mais non en conditions de vitesse limite et avec les pneus pouvant continuer la marche, la fonction “Escape” permettra de visualiser le symbole récapitulatif dans la zone consacrée aux témoins, jusqu'au rétablissement de la condition correcte et après l'exécution d'un calibrage successif requis par le système. 2 9 Système de contrôle de la pression des pneus (sur demande) 47 2 Dans certains cas, le système pourrait ignorer la roue en pannes et, par conséquent, ne pas être à même d’indiquer la roue concernée : les pages d'écran 10 s'afficheront de manière alternée pendant 20 secondes. Le système calcule l’autonomie résiduelle et refait une première fois le cycle d'affichage après 50 km et une autre fois après 100 km de parcours et gère en outre les conditions de dépassement de la limite de kilomètres parcourus ou l'excès de vitesse. 10 48 Système non calibré Si le système n'est pas calibré ou suite au remplacement d'un pneu, le témoin clignote pendant 90 secondes et ensuite il reste allumé jusqu'à l'achèvement du calibrage du système. En même temps, les pages d'écran 11 sont affichées de manière alternée pendant 20 secondes sur l'afficheur. Ensuite, la page d'écran est affichée à nouveau avec le symbole "en icône" dans la zone de l'afficheur consacrée aux témoins (voir la page 70). Le calibrage du système peut être exécuté à l'aide du bouton spécial (voir la page 43). 11 Système de contrôle de la pression des pneus (sur demande) Panne du système de monitorage de la pression des pneus En cas de panne, les pages d'écran 12 seront affichées, tandis que le témoin clignotera pendant 90 secondes. Après ce délai, le témoin restera allumé jusqu'à l'élimination de l'anomalie. L'affichage suit la logique traditionnelle des anomalies ; par conséquent, une fois le cycle d'affichage terminé, l'afficheur affichera à nouveau la page d'écran précédemment activée, avec le symbole en icône dans la zone consacrée (voir la page 70). 12 Système temporairement inactivé Dans les conditions suivantes : • outside transmitter (interférences de fréquence) ; • température excessive des capteurs ; • pendant le calibrage ; la page d'écran 13 est affichée tandis que le témoin clignote pendant 90 secondes. Après ce délai, le témoin reste éclairé jusqu'à l'élimination de l'anomalie. L'affichage suit la logique traditionnelle des anomalies ; par conséquent, une fois le cycle d'affichage terminé, l'afficheur affichera à nouveau la page d'écran précédemment activée, avec le symbole en icône dans la zone consacrée (voir la page 70). 13 Système inactivé Pendant quelques secondes après avoir mis le contact ou au cas où le système aurait été désactivé au moyen d'un instrument de diagnostic, la page d'écran 14 s'affiche, tandis que le témoin clignote pendant 90 secondes. Après ce délai, le témoin restera allumé jusqu'à l'élimination de l'anomalie. L'affichage suit la logique traditionnelle des anomalies ; par conséquent, une fois le cycle d'affichage terminé, l'afficheur affichera à nouveau la page d'écran précédemment activée, avec le symbole en icône dans la zone consacrée (voir la page 70). 2 14 Système de contrôle de la pression des pneus (sur demande) 49 Capteurs de stationnement (sur demande) 2 Les capteurs de stationnement informent le conducteur lorsqu'il parcourt la distance qui le sépare des obstacles qui se situent devant ou derrière la voiture. L’information sur la présence et de la distance de l’obstacle est transmise au conducteur par des signaux sonores. En intégrant l'information visuelle directe et l'information sonore que produit le système, le conducteur peut éviter les collisions. La responsabilité dans les manœuvres de stationnement et autres situations potentiellement dangereuses revient toujours au conducteur. Le système a été conçu exclusivement pour aider le conducteur dans les manœuvres de stationnement puisqu'il permet d'identifier les obstacles qui sont hors de son champ visuel. Les capteurs avant et arrière du système de stationnement sont logés dans les pare-chocs. Les capteurs arrière s’activent automatiquement en positionnant la clé sur MAR au moment de passer la marche arrière ; 50 Capteurs de stationnement (sur demande) les capteurs avant s'activent en appuyant sur le bouton A sur la planche à gauche du volant; quand les capteurs avant sont actifs, le voyant au-dessus du bouton s’allume. Pour commuter les capteurs, appuyer à nouveau sur le bouton A. En débrayant la marche arrière, les capteurs arrière se désactivent, tandis que les capteurs avant restent actifs jusqu’à ce que la vitesse ait dépassé environ les 15 km/h. Quand les capteurs sont activés, le système commence à émettre des signaux sonores intermittents dès qu'il détecte un obstacle, avec une fréquence qui augmente au fur et à mesure que l'obstacle approche. Quand l'obstacle se trouve à moins de 30 cm, le son émis devient continu. Le signal sonore cesse immédiatement si la distance de l'obstacle augmente. Le cycle de tons demeure constant si la distance mesurée par les capteurs centraux reste inchangée, mais dans le cas des capteurs latéraux, le signal s'interrompt au bout de 3 secondes environ pour éviter, par exemple, le retentissement continu en cas de manoeuvres le long des murs. Capteurs Pour détecter la distance des obstacles, le système utilise 4 capteurs logés dans le pare-chocs avant et 4 capteurs logés dans le pare-chocs arrière. Pour le bon fonctionnement du système, il est indispensable que les capteurs placés sur les pare-chocs soient toujours propres, sans traces de boue, de résidus éventuels, de neige et de givre. REMARQUE : Pour repeindre les parechocs, ou pour quelques retouches dans la zone des capteurs, s’adresser exclusivement au Service après-vente Maserati. Des applications de peinture mal exécutées pourraient effectivement compromettre le fonctionnement des capteurs de stationnement. A REMARQUE : En nettoyant les capteurs, veiller à ne pas les rayer ni à les endommager ; éviter par conséquent les chiffons secs, rugueux et durs. Nettoyer les capteurs à l'eau claire, avec éventuellement un peu de shampooing pour autos. Dans les stations de lavage qui utilisent des nettoyeurs à vapeur ou haute pression, nettoyer rapidement les capteurs en maintenant la buse à plus de 10 cm. Rayon d'action des capteurs Les capteurs permettent au système de contrôler l'arrière et l'avant de la voiture. Leur position couvre les zones médianes et latérales de l'avant et de l'arrière de la voiture. Un obstacle positionné dans la zone médiane sera détecté à moins de 0,9 m à l’avant et 1,50 à l’arrière. Si l'obstacle se trouve dans la zone latérale, il sera détecté quand la distance sera inférieure à 0,6 m. 2 Capteurs de stationnement (sur demande) 51 Signalisation de panne 2 52 Le boîtier vérifie tous les composants du système chaque fois que la clé de contact est tournée sur MAR. Les capteurs et leurs raccordements électriques sont ensuite constamment contrôlés pendant le fonctionnement du système. La panne du système des capteurs de stationnement est signalée par le symbole , qui s’allume sur l'afficheur à fonctions multiples, accompagné du message “Panne Capteurs Stationnement”. Lorsqu'une panne est signalée, arrêter la voiture et mettre la clé de contact sur STOP. Essayer ensuite de nettoyer les capteurs et s’assurer de ne pas être à proximité de sources d’ultrasons (par exemple freins pneumatiques de camions ou marteaux piqueurs). Si la cause de l’anomalie de fonctionnement a été supprimée en ramenant la clé sur MAR, le système reprendra son plein fonctionnement et le symbole de panne sur l'afficheur à fonctions multiples s’éteindra avec son message. Capteurs de stationnement (sur demande) Si, en revanche, le témoin reste allumé, s'adresser au Service après-vente Maserati pour un contrôle, même si le système continue de fonctionner. Si la panne détectée par le boîtier n’en compromet pas le fonctionnement, le système continuera de fonctionner et le dysfonctionnement sera mémorisé de façon à être détecté par le Service après-vente Maserati lors du contrôle suivant. REMARQUE : Pendant les manœuvres de stationnement, faire attention aux obstacles qui pourraient se trouver audessus ou au-dessous des capteurs. Dans certaines circonstances, les objets qui se trouvent tout près de l'arrière de la voiture ne sont pas détectés par le système et peuvent s'abîmer ou endommager la voiture. REMARQUE : Les indications transmises par les capteurs peuvent également être altérées par la détérioration des capteurs, par les impuretés, la neige ou le givre déposés sur les capteurs ou par des systèmes à ultrasons (freins pneumatiques de camions ou marteaux piqueurs) se trouvant à proximité. La responsabilité du stationnement et autres manœuvres dangereuses revient toujours au conducteur. Avant d'effectuer ces manœuvres, toujours s'assurer que ni des personnes (surtout des enfants), ni des animaux ne stationnent, dans le rayon d'action de la voiture. Les capteurs de stationnement doivent être considérés comme une aide pour le conducteur, dont l'attention ne doit jamais faiblir pendant les manœuvres potentiellement dangereuses, même s'il conduit à faible vitesse. Interrupteur inertiel anti-retour carburant La voiture est équipée d'un interrupteur de sécurité qui, en cas de choc, interrompt le flux de carburant et provoque l'arrêt du moteur. Cela évite également de répandre le carburant au cas où des tuyaux se seraient cassés dans l'accident. Le déclenchement de l'interrupteur de sécurité est signalé par le témoin qui s'affiche sur l'afficheur. L’interrupteur se trouve sous le siège avant gauche. Pour éviter tout risque d'incendie si, après le choc, se répand une odeur de carburant ou des fuites sont visibles dans le circuit d'alimentation, ne pas actionner l'interrupteur. L’activation de l’interrupteur à inertie provoque le déverrouillage de toutes les portes et du coffre, l’allumage du plafonnier intérieur et des quatre indicateurs de direction. Réarmement de l'interrupteur Mettre la clé de contact sur STOP. S'assurer qu'il n'y ait pas de fuites de carburant dans le circuit d'alimentation. S'il n'y en a pas, réarmer l'interrupteur à inertie qui inhibe le fonctionnement de la pompe à carburant : appuyer sur le bouton A sur l'interrupteur. Mettre la clé de contact sur MAR, attendre quelques secondes et la mettre sur ACC. Contrôler que le témoin sur l'afficheur est éteint. Effectuer un contrôle supplémentaire pour s'assurer qu'il n'y ait pas de fuites de carburant. 2 A Interrupteur inertiel anti-retour carburant 53 54 Interrupteur inertiel anti-retour carburant Instruments et commandes Planche Tableau de bord Témoins Instruments et voyants Commandes Équipements intérieurs 56 62 63 69 75 81 3 55 Planche 36 37 3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 10 14 15 16 17 35 34 18 19 20 22 25 33 56 Planche 32 31 30 29 27 28 27 26 24 21 23 3 2 1 1) Bouches latérales climatisation 2) Bouches pour glaces latérales 3) Haut-parleur 4) Levier commandes Cruise Control, indicateurs de direction 5) Tableau de bord 6) Airbag côté conducteur et commande avertisseur sonore 7) Levier commande essuie-glace/lavephares 8) Commandes à droite du volant 9) Boutons latéraux à gauche de l’afficheur Multi Media System 10) Bouches centrales climatisation 11) Bouche supérieure climatisation. 12) Capteur de rayonnement solaire 13) Montre 14) Boutons latéraux à droite de l’afficheur Multi Media System 15) Bouton ouverture boîte à gants 16) Boîte à gants 17) Airbag côté passager 18) Afficheur Multi Media System 19) Commandes Multi Media System 20) Commandes de climatisation 21) Bouton Détresse 22) Levier boîte de vitesses automatique 23) Cendrier avec allume-cigares 24) Levier de serrage/desserrage du frein de stationnement électrique 25) Afficheur des vitesses 26) Commutateur de démarrage/ antivol de direction 27) Commandes Multi Media System répétées au volant 28) Compartiment changeur de CD 29) Commande réglage hauteur et profondeur volant 30) Vide-poches 31) Levier ouverture capot 32) Commandes à gauche du volant 33) Commandes sur porte côté conducteur 34) Commandes réglage rétroviseurs extérieurs 35) Poignée intérieure ouverture porte 36) Commandes toit 37) Plafonnier avant Planche 3 57 Réf. 8 Commandes à droite du volant A - Capteur AudioPilot® (voir page 136). B - Commande augmentation éclairage tableau de bord. C - Commande baisse éclairage tableau de bord. D - Commande MODE compteur partiel et mise à zéro du compteur kilométrique. 3 A B Réf. 9 et 14 Boutons latéraux afficheur Multi Media System A - Commande fonction SPORT B - Commande fonction basse adhérence (ICE) C - Commande fonction PARK OFF (voir page 170) D - Commande de désactivation système MSP E - Commande de verrouillage/ déverrouillage portes F - Commande montée/descente paresoleil. A A E B B C F D C Réf. 27 Commandes Multi Media System répétées au volant A - Augmente le volume audio. B - Baisse le volume audio. C - Valide l’assistance vocale pendant le guidage de parcours et affiche les informations nécessaires. D - Envoi de l'appel téléphonique saisi ; acceptation d'arrivée d'appel ; fin de l'appel téléphonique en cours, en prolongeant la pression sur le bouton, refus de l'arrivée d'appel. C D D 58 Planche E - Mode radio : recherche du premier émetteur qu'il est possible de capter à une fréquence supérieure; Mode CD : sélection du morceau suivant. F - Mode radio : recherche du premier émetteur qu'il est possible de capter à une fréquence inférieure; Mode CD : sélection du morceau précédent. G - Choix du mode de fonctionnement : FM, FM TS, AM, AM TS, CD-C. H - Activation/désactivation fonction mute. I - Mode radio : rappel stations mémorisées en séquence croissante; Mode CD : Sélection du CD suivant; Mode téléphone : sélection vers le haut de fonctions au menu. J - Mode radio : rappel stations mémorisées en séquence décroissante; Mode CD : Sélection du CD précédent; Mode téléphone : sélection vers le bas de fonctions au menu. K - Affichage des cartes de navigation. Réf. 29 Commande réglage hauteur et profondeur volant 3 E I F G K J H Planche 59 Réf. 32 Commandes à gauche du volant A - Commutateur feux. B - Commande d'ouverture trappe de réservoir d'essence. C - Levier d'ouverture du coffre. D - Commande rabattage appui-tête arrière central. E - Activation capteurs avant de stationnement. 3 Réf. 33 Commandes porte côté conducteur A - Commande verrouillage/ déverrouillage lève-glaces arrière B - Dispositif de désactivation du système Easy entry/exit C - Commande lève-glaces arrière gauche D - Commande lève-glaces arrière droit E - Commande lève-glaces avant gauche F - Commande lève-glaces avant droit G - Commande de réglage rétroviseurs extérieurs A A B C D C Planche G E B 60 E D F Commandes arrière tunnel A - Commande verrouillage/ déverrouillage portes. B - Commande pour relever/tirer le rideau pare-soleil. A B Bouches aération arrière A - Bouches centrales sur tunnel. B - Bouches latérales sur les montants. B A Réf. 36 Commandes toit A - Désactivation anti-soulèvement système alarme B - Désactivation capteurs volumétriques système alarme. C - Microphone mains libres téléphone. D - Bouton de calibrage pression des pneus. E - Témoin air bag côté passager désactivé. F - Commande d'ouverture/fermeture toit ouvrant. A B C Réf. 37 Commandes Plafonnier avant G - Interrupteur éclairage latéral G. H - Interrupteur éclairage central. I - Interrupteur éclairage latéral D. 3 D E G H I F Planche 61 Tableau de bord 1) Indicateur niveau carburant et témoin réserve 2) Tachymètre 3 62 1 Tableau de bord 2 3) Afficheur 4) Compte-tours 5) Thermomètre liquide réfrigérant et témoin température excessive 3 4 5 Témoins Feux de brouillard arrière Quand s’actionnent les feux de brouillard arrière. Feux antibrouillard Quand s’actionnent les feux antibrouillard. Feux de position/de croisement Il s'allume quand sont allumés les feux de position, de croisement ou de stationnement. Feux de route Il s'allume quand les feux de route sont allumés ou pendant les appels de phares. Feux de stationnement Quand la clé est extraite, il indique l’allumage des feux de stationnement. Panne de l’alternateur (*) En cas d'anomalie dans le système de recharge. Lorsque la charge de la batterie est insuffisante ou excessive (clignotant). Panne système contrôle moteur (EOBD) Dans des conditions normales, la clé étant sur MAR, le témoin doit s'allumer et s'éteindre dès que le moteur a démarré. L'allumage initial indique le bon fonctionnement du témoin. Si le témoin reste allumé ou s'allume pendant la marche, il signale un problème dans le système d'alimentation/ allumage et de contrôle des émissions, qui pourrait provoquer de fortes émissions à l'échappement avec risque de baisse des performances, difficultés de conduite et consommation élevée. Dans ces conditions, on peut continuer à rouler sans contraindre le moteur à de gros efforts ni à de grandes vitesses. Conduire longtemps la voiture le témoin allumé peut provoquer des dégâts : contacter dans ce cas et le plus vite possible le Service après-vente Maserati. Le témoin s'éteint si le problème disparaît mais le système mémorise la signalisation. REMARQUE : Si, la clé de contact étant sur MAR, le témoin U ne s'allume pas ou s'allume pendant la marche, contacter le plus vite possible le Service après-vente Maserati. Panne Boîte de vitesses Automatic (*) En fonction du message associé, ce témoin signale : – Une panne de la boîte de vitesses Si la panne le permet, atteindre lentement le Réseau d’Assistance Maserati. – Une température d’huile trop élevée de la boîte de vitesses Dans ce cas décélérer tant que la température d’utilisation (coupure du témoin) ne soit rétablie – voir la page 151. Témoins 3 63 Pression d'huile insuffisante (*) 3 Dans des conditions normales, la clé étant sur MAR, le témoin doit s'allumer et s'éteindre dès que le moteur a démarré. Si le témoin reste allumé ou s’il s’allume pendant la marche, il signale que la pression de l’huile moteur est insuffisante. Dans ce cas, il faut immédiatement couper le moteur et procéder aux contrôles nécessaires. Si le problème persiste, s'adresser au Service après-vente Maserati. Pression des pneus (*) Témoin associé au système de monitorage de la pression des pneus. Dans des conditions normales, en tournant la clé sur MAR , le témoin doit s'éclairer pour s'éteindre dès que le moteur a démarré. Si le témoin reste allumé, ou s'il s'éclaire pendant la marche, il signale que la pression de gonflage d'un ou de plusieurs pneus est insuffisante. Niveau liquide de freins insuffisant (*) Ce témoin s’éclaire quand le niveau du liquide de freins est inférieur au minimum. S'il s'éclaire en même temps que le témoin >, il signale une panne du système EBD. Dans ce cas, éviter les freinages brusques, car cela pourrait provoquer le blocage prématuré des roues arrière. Conduire très prudemment jusqu'à l'atelier le plus proche du Réseau d'Assistance Maserati, pour faire contrôler le système. Si le témoin s'allume pendant la marche, vérifier immédiatement le niveau du liquide des freins. Si le niveau est audessous du minimum, il se peut que le circuit présente des fuites : le cas échéant, s'adresser au Service aprèsvente Maserati avant de continuer. Système d'antiblocage des roues (ABS) inefficace (*) Ce témoin s'éclaire quand le système ABS est inefficace. S'il s'éclaire en même temps que le témoin , il signale une panne du système EBD. Dans ce cas, éviter les freinages brusques, car cela pourrait provoquer 64 Témoins le blocage prématuré des roues arrière. Conduire très prudemment jusqu'à l'atelier le plus proche du Réseau d'Assistance Maserati, pour faire contrôler le système. Ceintures de sécurité (*) Ce témoin s'éclaire quand une ou les deux ceintures avant ne sont pas bouclées ou si elles sont bouclées de manière non correcte. Dans le cas de la ceinture côté passager, l'éclairage du témoin est accompagné d'un message spécifique uniquement si le passager est assis sur le siège. Panne air bag/ prétensionneurs (*) Il signale l'inefficacité du système air bag et/ou des prétensionneurs. Si la clé est sur MAR, le témoin s'allume mais il doit s'éteindre quelques secondes après que le moteur a démarré. Si au démarrage le témoin reste allumé, s'il ne s'allume pas ou s'il s'allume pendant la marche, s'arrêter et s'adresser au Service après-vente Maserati. Témoin air bag côté passager désactivé Le témoin s'allume quand l'air bag côté passager est désactivé. Maserati CODE (*) Quand la clé de contact est tournée sur MAR, le témoin s'éclaire dans l'un des trois cas suivants : – Panne du système de protection du véhicule. – Système non programmé. – Panne et système non programmé Usure plaquettes de freins (*) Il s’éclaire quand les plaquettes des freins atteignent la limite d’usure. S'adresser au Service après-vente Maserati. Frein de stationnement serré (*) Le témoin s'allume quand on serre le frein de stationnement. anne frein de stationnement En fonction du message affiché, ce témoin signale les pannes du système EPB suivantes : – Panne frein de stationnement. se rendre auprès du Centre Agréé Maserati le plus proche en continuant à rouler lentement et sans oublier que le dispositif du frein de stationnement électrique ne fonctionne pas. – Température excessive. si après avoir laissé la voiture à l’arrêt (clé de contact sur STOP) pendant environ 15 minutes, sans agir sur le frein de stationnement, et après avoir mis en marche le moteur, le témoin s’éclaire à nouveau, se rendre lentement auprès du Réseau d’Assistance Maserati. Si la panne du frein de stationnement est associée au message “Déblocage mécanique uniquement autorisé”, pour desserrer le frein de stationnement, il faut exécuter la procédure de désactivation de secours manuelle, voir la page 170. – Révision du système du frein de stationnement Le système EPB a besoin d'être soumis à des opérations d'entretien et il faut donc s'adresser au Réseau d'Assistance Maserati pour faire rétablir le système. Panne du circuit MSP (*) Ce témoin signale une anomalie ou la désactivation du système MSP. Le clignotement du témoin signale le déclenchement du système MSP ou ASR. Indicateurs de direction droits 3 Il s’allume quand on actionne les indicateurs de direction droits ou les feux de détresse. Indicateurs de direction gauches Il s’allume quand on actionne les indicateurs de direction gauches ou les feux de détresse. (*) Affichées aussi à l’écran Témoins 65 Témoins sur écran Panne correcteur électronique de freinage (EBD) 3 Ce témoin s'éclaire quand le système EBD est inefficace. Dans ce cas, un freinage violent risquerait de bloquer les roues arrière trop tôt et de provoquer une embardée à la voiture. Nous conseillons de contacter d'urgence le Réseau d'Assistance Maserati en conduisant très prudemment. Interrupteur inertiel, anti-retour carburant activé Il s'allume quand l'interrupteur inertiel s'est déclenché à la suite d'un choc et a coupé l'alimentation carburant. Après le choc, une odeur de carburant peut se répandre ou peuvent se produire des fuites dans le système d'alimentation : dans ce cas, ne pas réenclencher l'interrupteur, ce qui pourrait provoquer le risque d'incendie. 66 Témoins Liquide lave-glaces Il signale que le niveau du liquide dans le réservoir du lave-glace est insuffisant. Cruise Control Il indique que le régulateur de vitesse constante Cruise Control est activé. Panne feux Il s'allume en cas d'anomalie dans le système ou si l'ampoule des feux de position, des indicateurs de direction ou des feux antibrouillard arrière a brûlé. Panne feux plaque minéralogique Il s'allume en cas d'anomalie dans le système ou si l'ampoule des feux de la plaque minéralogique a brûlé. Panne feux stop Il s'allume en cas d'anomalie dans le système ou si l'ampoule des stops a brûlé. Panne capteur luminosité Il s'allume en cas de panne du capteur de luminosité atmosphérique. Température convertisseurs catalytiques trop élevée En cas de fonctionnement irrégulier du moteur avec des températures très élevées dans le système d'échappement. SI LE TÉMOIN EST ASSOCIÉ AU MESSAGE "TEMPÉRATURE CONVERTISSEURS CATALYTIQUES ÉLEVÉE, DÉCÉLÉRER" : la température des convertisseurs catalytiques est trop élevée. Le conducteur doit immédiatement décélérer jusqu'à l'extinction du témoin. SI, APRÈS AVOIR DÉCÉLÉRÉ, LE MESSAGE "TEMPÉRATURE CONVERTISSEURS CATALYTIQUES TROP ÉLEVÉE, NE PAS CONTINUER À ROULER" les convertisseurs catalytiques ont atteint un température dangereuse qui pourrait les détériorer. Se rendre lentement auprès d'un atelier. Si le témoin s’éclaire de manière permanente pendant 3 fois, le moteur s’arrête. Le véhicule pourra être remis en marche uniquement par un cycle keyoff / key-on. Se rendre auprès du centre d’assistance le plus proche en conduisant à une vitesse réduite. Maserati décline toute responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels découlant de l'inobservation des mises en garde susmentionnées. Panne direction assistée Il signale l’inefficacité du système de direction assistée. Se rendre lentement au Centre d'Assistance Maserati le plus proche, en faisant attention à l'état de durcissement de la direction. Niveau d’huile moteur insuffisant Ce témoin signale que le niveau de l’huile du moteur est trop bas ; pour le contrôle voir la page 229. Niveau d’huile de la boîte Automatic insuffisant L’idéogramme, de couleur rouge, indique un niveau insuffisant de l'huile de la boîte de vitesses ; arrêter la voiture et s'adresser au Service après-vente Maserati pour faire contrôler la voiture. Panne du dispositif de réglage de l'inclinaison des projecteurs Ce témoin indique une panne du dispositif de réglage automatique de la géométrie des phares. Panne système ASR Il indique la désactivation ou une panne du système ASR. En cas de panne s'adresser au Service après-vente Maserati. Panne capteur de pluie Il signale la panne du capteur de pluie. Panne amortisseurs Pendant la marche, l'allumage de ce témoin signale une anomalie du système de suspension de la voiture. Panne système antipincement Il signale la panne du système antipincement des glaces. Avant et au cours de l'actionnement de la glace, toujours s'assurer que les passagers ne sont pas exposés aux risques de lésions causées soit directement par la glace actionnée soit par des objets personnels traînés ou heurtés par celle-ci. 3 Panne générale Il signale une anomalie dont l’entité est spécifiée dans le texte associé. Panne capteurs de stationnement Il indique la panne du système capteurs de stationnement. Témoins 67 Systèmes de protection du véhicule Ce témoin s'éclaire quand le système détecte les anomalies suivantes : – Panne du dispositif antivol. – Tentative d’effraction. – Clé électronique non reconnue. 3 Portes et capots ouverts Ce témoin signale l'ouverture ou la fermeture non correcte de portes ou de capots, en éclairant d'une lumière rouge l'élément qui n'est pas fermé. REMARQUE : Avant de se mettre en marche, prendre soin de fermer les portes ou les capots ouverts ou ceux qui ne sont pas parfaitement fermés. Danger verglas Ce témoin s'éclaire lorsque la température extérieure est égale ou inférieure à 3°C, pour signaler le danger de verglas sur la chaussée. Dans ces conditions, il faut adopter une conduite prudente et réduire la vitesse, du fait que l'adhérence des pneus est considérablement réduite. 68 Témoins Dans ce cas, ne pas activer la modalité "SPORT”. Chauffage sièges Il signale que le chauffage d'un ou de plusieurs sièges est activé. A l’expiration, s'adresser au Service après-vente Maserati. Configuration boîte de AUTO vitesses automatique Indique que la fonction di boîte de vitesses automatique est active. Ventilation des sièges Ce témoin signale que la ventilation d'un ou de plusieurs sièges est activée. Massage des sièges Ce témoin signale que la fonction massage d'un ou de plusieurs sièges est activée. Fonction autoadaptative des sièges Ce témoin signale que la fonction auto-adaptative d'un ou de plusieurs sièges est activée. Entretien Programmé En fonction du message associé, il signale l’approchement ou la réalisation de l’expiration pour l’entretien programmé. Configuration “SPORT” de la voiture Lors de la pression du bouton qui commande la configuration "SPORT”de la voiture. REMARQUE : Le mode "SPORT" varie les caractéristiques de conduite de la voiture. REMARQUE : L’activation de la fonction SPORT est déconseillée en cas de chaussée glissante ou en mauvaises conditions. REMARQUE : Dans des conditions de basse et moyenne adhérence (chaussée mouillée, neige, verglas, sable, etc.) Il est conseillé de ne pas activer la fonction SPORT, même si l'MSP est activé. ICE Fonction “basse adhérence” Indique que la fonction “basse adhérence” est active. Instruments et voyants Voyant niveau carburant (1) Le témoin à l'intérieur de l'instrument s'allume pour indiquer qu'il reste environ 18 litres de carburant dans le réservoir. Tachymètre (2) Compte-tours (4) Indique la vitesse de marche. L’instrument commence à fournir des données au-delà de 4 km/h. Il indique le régime de rotation du moteur. Une conduite correcte permet d'exploiter pleinement le moteur sans surrégimes inutiles. 3 Instruments et voyants 69 Thermomètre liquide réfrigérant (5) Il indique la température du liquide de refroidissement. Si l'aiguille indique des températures élevées et que le témoin s'allume en même temps, arrêter la voiture et faire contrôler le système de refroidissement dans un centre de Service après-vente Maserati. 3 Afficheur (3) Intégré au tableau de bord, il assure les fonctions suivantes : – affichage d'informations générales pendant la marche ; – signalisations d’éventuelles pannes et avertissements. L’utilisateur peut interagir avec le système en définissant les paramètres des informations pouvant être rappelées. La page d’écran visualisée sur l’afficheur à la fin de la phase initiale de contrôle, dans des conditions normales de fonctionnement (page d’écran standard), contient les informations suivantes : A - date ; B - heure ; C - vitesse embrayée ; D - mode de conduite ; B H A C 70 Instruments et voyants D G E F E - odomètre total ; F - odomètre partiel A, B ou répétition vitesse voiture ; G - éventuels symboles mis sous forme d’icônes ; H - Température extérieure. De plus, il est possible d’activer, du menu de set up sur Multi Media System, la répétition d’affichages Audio, Navigateur et Téléphone. Pour procédures et modalités, consulter la notice “Multi Media System”. Commandes MODE L’activation et la définition de la page écran sont commandées par la pression exercée sur les touches MODE (J), “+” (K) et “-” (L). Une brève pression du bouton MODE permet de visualiser en séquence les pages d’écran suivantes : – Trip A ; – Trip B ; – Tyre pressure ; – Confort siège avant gauche (*) ; – Comfort siège avant droit (*) ; – Sélection Options ; – Standard. La pression prolongée sur la touche MODE (plus de 2 secondes) sélectionne l’information d’Odomètre Partiel, actuellement active à l’écran, ou d’Odomètre Partiel A si la répétition tachymétrique est active, et la fait clignoter pendant 10 secondes, après quoi l’information précédente revient sans clignoter. “+“ et “-” Les touches “+ “(K) et “-” (L) permettent de régler l’intensité d’éclairage du tableau de bord. La page “Sélection Options” étant affichée, elles permettent de sélectionner, entre Odomètre partiel A et Odomètre partiel B, l’information à répéter à l’écran. En sélectionnant, avec la touche MODE (J), Odo A ou Odo B, les touches “+ “ et “-” provoquent l’alternance des informations sélectionnées (clignotantes). 3 Remise à zéro Odomètre partiel Dans tous les cas, et avant la fin des 10 secondes de la minuterie, la pression brève (moins de 2 secondes) sur la touche MODE (J) comporte la remise à zéro des informations associées à l’Odomètre partiel clignotant A ou B. (*) en cas d’ équipement “Comfort Pack” ou “Winter Pack”. Chaque page a une minuterie de 10 secondes, après quoi l’information précédente revient sans clignoter. K J Réglage date Le réglage de cette donnée peut être effectué du menu de Set Up du Multi Media System (voir manuel Multi Media System). L Instruments et voyants 71 3 Page écran TRIP Page Tyre pressure Pour rappeler la page Trip à l’écran, il suffit d’appuyer sur la touche MODE (J); chaque page TRIP (A ou B) reste affichée à l’écran un maximum de 10 secondes (minuterie) après quoi la page active auparavant revient. Quand la fonction TRIP A ou TRIP B est active, l’écran affiche les informations suivantes : – distance parcourue (km – milles) ; – consommation moyenne de marche (km/l – mpg) ; – vitesse moyenne de marche (km/h – mph) ; – temps de parcours (h/m) ; – autonomie (km – milles). L’unité de mesure est réglable du menu de set up sur le Multi Media System. Si le système de contrôle de la pression des pneus (option) est présent, on peut, en appuyant sur la touche MODE (J), afficher les informations "Pression des pneus”. Cette page reste affichée pendant 10 secondes et, dans des conditions normales, apparaît comme sur la figure 1. Le système reconnaît, de plus, les conditions suivantes : – système temporairement non actif (par exemple, en cas de brouillages radio extérieurs) ; – système non calibré (par exemple, si un pneu a été remplacé) ; – panne du système ; – système non actif (par exemple, en cas de désactivation par le système de diagnostic) ; – basse pression ou crevaison d'un pneu avant G., avant D., arrière G. et arrière D ; – basse pression ou crevaison d'un pneu non précis. Il est possible de calibrer le système en appuyant sur le bouton M, sur le plafonnier avant ; l’initialisation de cette opération est indiquée à l’écran par l’inscription “Calibrage activé”. De plus amples informations sont fournies au paragraphe “Système de contrôle de la pression des pneus” page 43. 1 30 260 290 20 72 Instruments et voyants 3 2 1 0 M Page d’écran confort Si l’un des sièges avant est doté de l’équipement " Winter Pack " ou " Comfort Pack ", en appuyant plusieurs fois sur le bouton MODE vous pouvez afficher les pages d’écran qui contiennent les informations sur ’état de fonctionnement des systèmes pour chaque siège. Dans le cas du " Winter Pack " les informations reportées pour chaque siège sont : N - Indication du siège O - Niveau de chauffage Dans le cas du " Comfort Pack " les informations reportées pour chaque siège sont : N - Indication du siège O - Niveau de chauffage N O 2 P - Niveau de ventilation Q - Activation/désactivation du système de massage R - Activation/désactivation du système autoadaptatif Dans les deux cas, les pages d’écran restent affichées pendant 10 secondes et dans la manière montrée dans les figures 2 et 3. Page d’écran de sélection des options Cette page d’écran peut être affichée par une brève pression sur le bouton MODE. Cette page permet de sélectionner la valeur à choisir parmi les suivantes : – Distance parcourue TRIP A – Distance parcourue TRIP B 3 N O Q – Répétition vitesse courante – Température habitacle côté conducteur. et à reporter à l’intérieur de la page d’écran standard, dans la zone F de l’afficheur (voir page 70). La page d’écran reste affichée pendant 10 secondes comme montré dans la figure 4. Les options listées peuvent être sélectionnées en appuyant sur les touches “+” et “-“ ; la sélection peut être validée par une brève pression sur le bouton MODE ou en ne faisant aucun mouvement pendant 10 secondes. 3 4 P R Instruments et voyants 73 Menu de set up sur Multi Media System 3 74 En entrant dans le mode Ordinateur de Bord (TRIP) il est possible de configurer les différents réglages du véhicule. Les paramètres programmables sont les suivants : – Sensibilité du capteur de luminosità : réglable sur 3 niveaux. – Montre : réglage de l’heure. – Affichage heure : choix entre 0-12h et 0-24 h. – Date : mode jour/mois/année ou mois/jour/année. – Langue du texte : italien, allemand, anglais (métrique ou impérial) espagnol, français, hollandais, américain (métrique ou non métrique). Instruments et voyants – Volume buzzer warning : réglage du volume avertisseur acoustique. – Unité de mesure : Choix entre les unités de mesure suivantes : • température : ˚C, ˚F ; • distance : km, milles ; • consommation : litres/100km, km/litre, mpg UK ; mpg US ; • pression des pneus : bar, psi – Répétition affichages sur l’écran du tableau de bord : répétition validée/ invalidée. – Déverrouillage des portes : programme les fonctionnalités suivantes : • verrouillage des portes + coffre audelà de 20 km/h ; • déverrouillage uniquement de la porte avant côté conducteur ou de toutes les portes ; • déverrouillage du coffre en même temps que de toutes les portes. – Easy entry/exit : validation de la fonction. De plus amples informations sont fournies dans la notice “Multi Media System”. Commandes Avertisseur sonore En appuyant sur le symbole du klaxon, A, l'avertisseur sonore s’active. Feux de détresse Commandes à gauche du volant Pour allumer les feux de détresse, appuyer sur le bouton B. Le fonctionnement est indépendant de la position de la clé de contact. Pour éteindre, appuyer de nouveau sur le bouton. Quand les feux sont activés, les indicateurs de direction, les témoins de ceux-ci sur le tableau de bord et le bouton clignotent. Feux antibrouillard REMARQUE : Activés, les feux de détresse font commuter la commande des indicateurs de direction. Pour allumer les feux antibrouillard avant, appuyer sur le bouton C. Les feux ne fonctionnent que si les feux de position ou de croisement sont allumés. Quand les feux sont allumés, la diode s'allume sur le bouton. Feux de brouillard arrière Pour allumer les feux de brouillard arrière, appuyer sur le bouton D. Les feux ne fonctionnent que si les feux antibrouillard avant ou de croisement sont allumés. Quand les feux sont allumés, la diode s'allume sur le bouton. 3 Éviter d'utiliser les feux de brouillard arrière si la visibilité est normale, pour ne pas éblouir les automobilistes qui sont derrière. A B C D Commandes 75 Ouverture du coffre Ouverture volet réservoir carburant Rabattage appui-tête central arrière Appuyer sur le bouton E pour ouvrir le coffre. Le fonctionnement n'est possible que si la clé de contact est retirée ou positionnée sur STOP et ACC. Appuyer sur le bouton F pour ouvrir l'accès à la trappe du bouchon réservoir carburant, sur l'aile arrière droite. Il ne fonctionne que si la clé de contact est retirée ou sur STOP. Appuyer sur le bouton G pour rabattre l’appui-tête central arrière. Celui-ci peut être relevé manuellement. 3 E 76 Commandes F Avant d'exécuter cette opération toujours s'assurer que les passagers ne sont pas exposés aux risques de lésions causées soit directement par l'appui-tête actionné soit par des objets personnels heurtés par celui-ci. G Activation capteurs avant de stationnement Les capteurs avant de stationnement peuvent être désactivés en appuyant sur le bouton H, quand les capteurs sont désactivés et que le témoin s’allume sur le bouton. Pour réactiver les capteurs, appuyer une nouvelle fois sur le bouton H. Commandes à droite du volant Mode Commandes pour la gestion de l’écran dans le tableau de bord (voir page 71). En appuyant sur le bouton L on sélectionne les pages à afficher à l’écran du tableau de bord. Réglage luminosité du tableau de bord Capteur AudioPilot® Les feux extérieurs étant allumés, appuyer sur le bouton J ou K respectivement pour augmenter ou diminuer l’intensité de l’éclairage du tableau de bord. Le capteur M détecte le bruit ambiant et règle en fonction de celui-ci l’égalisation stéréo (voir page 136). 3 M J L H K Commandes 77 Boutons latéraux écran Multi Media System Verrouillage et déverrouillage des serrures Les boutons N et O, présents sur les planches avant et arrière, commandent respectivement le verrouillage et le déverrouillage des serrures. 3 Mouvement du rideau pare-soleil Programme sport Pour actionner le rideau, appuyer sur le bouton P pour le relever et sur le bouton Q pour le tirer. Les boutons se trouvent sur la planche avant et arrière. La touche R permet de sélectionner le mode SPORT, un réglage sport de la suspension, le contrôle de traction et la "boîte de vitesses Automatic". Nous signalons que le choix du mode SPORT comporte une diminution sensible du confort de la voiture, surtout dans la circulation urbaine et sur des routes accidentées. REMARQUE : Si la glissière doit être nettoyée avec un solvant, il faudra également la graisser à nouveau, dans la zone où le rideau coulisse, avec de la graisse à base de téflon. REMARQUE : Si, dans l’arc de 25 secondes, les rideaux sont tirés et relevés au moins 4 fois, le contrôle inhibera l’efficacité pendant 30 secondes. La dernière manœuvre avant l’inhibition doit être menée à terme et la dernière acceptée est celle qui est opposée à la manœuvre de départ. R N P O Q 78 Commandes Basse adhérence PARK OFF Système MSP Ce mode peut être sélectionné en cas de chaussée particulièrement glissante (chaussée mouillée, neige ou verglas) et peut être activée/désactivée en agissant sur l'interrupteur S. Quand la fonction est active, l’inscription ICE est allumée sur l’écran. Cette fonction permet d’empêcher l’activation automatique du frein de stationnement électrique EPB (voir la page 170). La désactivation/activation se fait en appuyant sur le bouton T. Le système MSP s'active automatiquement à chaque démarrage du moteur. Pendant la marche, il est possible de mettre le système en/hors service en appuyant sur le bouton U. Pour éviter les désactivations accidentelles, maintenir la pression sur le bouton pendant environ 2 secondes pour désactiver le système. Quand le système est désactivé, le témoin de couleur ambre s’allume sur le tableau de bord. 3 T S U Commandes 79 Commandes toit Bouton de calibrage pneus Désactivation capteurs volumétriques système d’alarme Pour calibrer le système, la clé de contact étant sur "MAR", appuyer sur la touche X pendant 4 à 10 secondes. La voiture étant en mouvement, le système demande un maximum de 20 minutes pour exécuter le calibrage. La situation détectée est ensuite affichée à l’écran. Pour de plus amples informations, consulter le paragraphe “Système contrôle de la pression des pneus”, page 43. En appuyant sur le bouton V, la protection volumétrique du système d’alarme se désactive. Quand la fonction est désactivée, le témoin sur le bouton clignote pendant environ 3 secondes et puis s’éteint. 3 Désactivation anti-soulèvement du système d’alarme En appuyant sur le bouton W, la protection anti-soulèvement du système d’alarme se désactive. Quand la fonction est désactivée, le témoin sur le bouton clignote pendant environ 3 secondes et puis s’éteint W 80 Commandes V X Équipements intérieurs Toit ouvrant (sur demande) Le toit ouvrant est à commande électrique et son fonctionnement n’est possible que si la clé de contact est sur MAR. Il peut coulisser en longueur ou se soulever à l’arrière (basculement). Le toit ouvrant est doté d’un système de sécurité anti-écrasement qui contrôle le coulissement longitudinal dans la fermeture et dans le basculement. S’il trouve un obstacle pendant sa course en phase de fermeture, il s’arrête et inverse immédiatement le mouvement sur un bref segment. REMARQUE : En cas de pluie il convient toujours de fermer le toit ouvrant, afin d'éviter que l'eau ne puisse tacher le tissu/cuir des habillages en entrant à l'intérieur. L’usage impropre du toit ouvrant peut cependant être dangereux, malgré le système anti-écrasement. Avant et pendant son actionnement, toujours s’assurer que les passagers ne risquent pas d’être blessés, soit directement par le toit en mouvement soit par des objets personnels entraînés ou heurtés par celui-ci. En descendant de la voiture, toujours retirer la clé de contact afin d’éviter que le toit ouvrant, actionné involontairement, ne puisse représenter un danger pour qui reste à bord. Ouverture et fermeture Le sélecteur A commande tous les mouvements du toit. Les positions prévues pour l’ouverture longitudinale sont 6 et 3 pour le basculement. La position du sélecteur étant sélectionnée, le toit bouge jusqu’à l’arrêt automatique dans la position choisie. Quand le toit s’ouvre, un déflecteur se soulève automatiquement, à l’avant, pour dévier le flux d’air. 3 REMARQUE : Si la glissière doit être nettoyée avec un solvant, il faudra graisser à nouveau les mécanismes, les câbles bowden et les pièces de coulissement, ainsi que le patin du canal. REMARQUE : Éviter d’ouvrir le toit s’il y a de la glace : il risquerait de s’abîmer. A Équipements intérieurs 81 Plafonnier avant 3 Le plafonnier comprend une lumière centrale et deux de lecture. La lumière centrale, qui s’allume automatiquement quand une porte s’ouvre et s’éteint quand elle se referme, avec une minuterie, peut également être allumée manuellement en appuyant sur le bouton B. Les lumières de lecture sont commandées par les boutons respectifs C. Si elles sont allumées au bouton, la lumière centrale et celles de lecture resteront allumées, une fois que le moteur aura été coupé, pendant encore 15 minutes environ et puis elles s’éteindront. Avec l’allumage des feux extérieurs les deux diodes de nuit D s'allument. B D C 82 Équipements intérieurs Quand une ou plusieurs portes s’ouvrent, les plafonniers avant et arrière s’allument pendant environ 3 minutes mais si la porte est refermée avant ce laps de temps, les lumières s’éteindront au bout de 10 secondes environ. Quand la clé est extraite du commutateur et que l’ouverture centralisée est actionnée par télécommande, les plafonniers s’allument pendant environ 10 secondes. En cas de choc avec activation de l’interrupteur à inertie, les plafonniers s’allument automatiquement pendant environ 15 minutes. Plafonnier arrière Le plafonnier comprend une lumière centrale et deux de lecture. La lumière centrale, qui s’allume automatiquement quand une porte s’ouvre et s’éteint quand elle se referme, avec une minuterie, peut également être allumée manuellement en appuyant sur le bouton E. Les lumières de lecture sont commandées par les boutons respectifs F. Si elles sont allumées au bouton, les lumières de lecture resteront allumées, une fois que le moteur aura été coupé, pendant environ 15 minutes puis elles s’éteindront. Avec l’allumage des feux extérieurs les deux diodes de nuit G s'allument. D G F E F G Pare-soleil Montre Rideau pare-soleil lunette Ils peuvent être orientés de face et latéralement. Pour orienter le paresoleil latéralement, il faut l’abaisser et le décrocher de l’élément H. En abaissant le pare-soleil, on accède au miroir de courtoisie avec lumière incorporée, qui s’allume automatiquement (la clé de contact étant sur MAR) en soulevant le couvercle de protection. Avant de soulever le pare-soleil, refermer le couvercle du miroir. La montre se met automatiquement à l’heure en réglant l’heure sur Multi Media System. Quand on allume les feux extérieurs, la montre s'éclaire. Le rideau électrique fonctionne quand la clé de contact est sur MAR. Les boutons pour l’actionnement se trouvent sur la planche avant et arrière. REMARQUE : Avant d’actionner le rideau pare-soleil, s’assurer qu’il n’y ait pas d’objets susceptibles d'entraver sa course. 3 H Équipements intérieurs 83 Pour actionner le rideau, appuyer sur le bouton I pour le relever et sur le bouton J pour le tirer. REMARQUE : Si la glissière doit être nettoyée avec un solvant, il faudra également la graisser à nouveau, dans la zone où le rideau coulisse, avec de la graisse à base de téflon. 3 Rideaux pare-soleil des portes arrière (sur demande) Cendrier et allume-cigares Logés sur les portes arrière, ils se réenroulent automatiquement. Pour détendre le rideau, tirer celui-ci par la poignée K et l'accrocher aux arrêts L, situés sur le bord supérieur de la porte. REMARQUE : Si le rideau est enroulé et déroulé au moins 4 fois pendant 25 secondes, le dispositif de commande empêche le fonctionnement pendant 30 secondes. La dernière manœuvre avant l’inhibition du fonctionnement doit être achevée, tandis que la dernière manœuvre acceptée est celle opposée à la manœuvre initiale. REMARQUE : Toujours vérifier si l'allume-cigares est débranché. L'allume-cigares atteint des températures élevées. Le manier avec prudence et ne pas laisser les enfants y toucher : danger d'incendie et de brûlures! L L I J K I J 84 Équipements intérieurs Ils se trouvent sur la console centrale, dissimulés sous un cache. Pour ouvrir le couvercle, le faire glisser vers l’avant. Appuyer à fond sur le bouton M pour brancher l'allume-cigares, qui regagnera sa position initiale au bout de 20 secondes environ, prêt à l’emploi. Pour nettoyer le cendrier, il faut l’extraire. M Cendrier arrière Porte-boissons sur le tunnel Boîte à gants Il se trouve sur la console centrale arrière, dissimulé sous un cache. Pour ouvrir le cache, tirer au niveau de la saillie. Appuyer à fond sur le bouton N pour brancher l'allume-cigares, qui regagnera sa position initiale au bout de 20 secondes environ, prêt à l’emploi. Pour nettoyer le cendrier, il faut l’extraire. Il se trouve derrière le levier des vitesses. Positionnée dans la partie inférieure de la planche, côté conducteur, elle s’ouvre au moyen d’un bouton O. Ce dernier ne fonctionne que si la clé est sur MAR et pendant environ 10 minutes après avoir retiré la clé ou l’avoir mise sur STOP. La boîte à gants est dotée de lumière de courtoisie qui s'allume et s'éteint automatiquement avec l'ouverture et la fermeture de la boîte. Pour la sécurité du passager, la boîte à gants doit toujours être fermée pendant la marche du véhicule. Si l’ouverture avec le bouton est en panne, la boîte à gants peut toujours s’ouvrir au moyen du câble de secours dissimulé juste derrière. REMARQUE : Ne pas ranger dans le tiroir d'objets ayant un poids supérieur à 10 kg. 3 O N Équipements intérieurs 85 Vide-poches Le côté gauche de la planche contient un vide-poches basculant. Pour l’ouvrir, soulever la poignée P. Pour le refermer, le pousser à bloc dans son logement. 3 Pour la sécurité du passager, la boîte à gants doit toujours être fermée pendant la marche du véhicule. Compartiment porte-boissons climatisé L’appui-bras avant contient un compartiment porte-boissons climatisé et éclairé qui reçoit l’air directement du circuit de climatisation. Pour accéder au compartiment, soulever l’appui-bras en le tirant par la poignée. Pour activer la climatisation à l’intérieur du compartiment, soulever la commande Q. Pour l’arrêter, abaisser la commande. REMARQUE : La température de l’air à l’intérieur du compartiment porteboissons est la même que celle de l’air qui sort des bouches de l’installation de climatisation et elle est donc fonction de la température réglée sur le tableau de commande. Q P 86 Équipements intérieurs Poches sièges Les sièges avant sont dotés d’une poche porte-documents réalisée sur le côté arrière du dossier. REMARQUE : Éviter de ranger des objets lourds ou pointus dans les poches des sièges. Poignée de support Tablettes (sur demande) Normalement à l’horizontale, la boucle R peut tourner jusqu’à atteindre la verticale. Un ressort de rappel lui permet de regagner l’horizontale. Les poignées arrière sont dotées de crochet porte-cintre, S. Elles se trouvent sur la partie arrière des sièges avant. Ouverture : soulever la tablette T jusqu’au déclic du mécanisme de support. Avec une ou plusieurs tables ouvertes les passagers, qui voyagent à l'arrière, doivent obligatoirement mettre la ceinture de sécurité, suivant les instructions sur la table en question. Si l'on voyage avec un ou plusieurs sièges installés sur le siège arrière, il est impératif que les tables soient repliées. REMARQUE : Ne disposant pas de dispositifs de retenue, pendant la marche, ne pas ranger de conteneurs de boissons ouverts sur les tables : s'ils tombent, ils pourraient tacher ou abîmer les revêtements environnants. Fermeture : appuyer sur la bride de support U pour dégager le mécanisme et abaisser ainsi la tablette T. lorsqu’elle n’est pas utilisée, la tablette T doit être fermée pour éviter que les personnes assises à l’arrière puissent être blessées par les bords et les arêtes en cas de choc. 3 Lorsque l'on ferme la table, toujours accompagner la tablette pendant qu'elle baisse, afin d'éviter le risque d'écrasements. T S R U Équipements intérieurs 87 88 Équipements intérieurs Avant de démarrer Portes Lève-glaces électriques Capot moteur Coffre à bagages Volet carburant Clés Commutateur de démarrage Alarme électronique Sièges avant Sièges arrière Rétroviseurs Volant Feux extérieurs et indicateurs de direction Essuie/lave-glace et lave-phares Maserati Multi Media System Climatisation Bose® Sound System 90 94 96 97 98 99 102 103 107 111 114 116 117 121 123 129 136 4 89 Portes Avant d’ouvrir une porte, s’assurer que la manœuvre peut être effectuée en toute sécurité. Ouverture de l'extérieur 4 Désactiver l’alarme et le verrouillage centralisé en appuyant sur le bouton A sur la commande à distance (voir paragraphe “Alarme électronique”, page 103) ou introduire et tourner la clé dans la serrure d’une des portes avant. Ensuite, pour ouvrir la porte, appuyer sur le bouton C situé à l’intérieur de chaque poignée. La voiture est dotée de serrures électrifiées qui actionnent les pièces mécaniques pendant la manœuvre d’ouverture de la porte. En cas d’urgence (batterie déchargée ou panne du système électrique) pour ouvrir les portes avec les serrures déverrouillées, appuyer sur le bouton D des portes avant et arrière. Au contraire, si elles sont verrouillées, il faut les déverrouiller en tournant la clé dans le loqueteau et appuyer sur le bouton D. Sur les panneaux des portes avant, visible de l’extérieur, un voyant bicolore vert/rouge E affiche l’état de verrouillage/déverrouillage des serrures. Les voyants s’allument en rouge pendant 3 secondes après le verrouillage des serrures et en vert après le déverrouillage. REMARQUE : La signalisation des voyants sur les portes dure environ 3 secondes, ceux-ci sont donc normalement éteints. Quand le système d’alarme est activé et les portes verrouillées, les voyants sur les portes clignotent. D A 90 Portes B C La commande à distance permet de commander le verrouillage/ déverrouillage centralisé de toutes les portes ou uniquement de la porte côté conducteur, en fonction des paramètres réglés dans le Multi Media System. Si, en fermant les portes de l’extérieur, une ou plusieurs portes et/ou le coffre sont fermés de manière incorrecte, les indicateurs de direction clignoteront pendant quelques secondes. REMARQUE : Les boutons de verrouillage/ déverrouillage des portes sont désactivés quand les portes sont verrouillées de l’extérieur. REMARQUE : En cas de déclenchement de l’interrupteur à inertie les portes sont électriquement déverrouillées, ce qui autorise l'accès à la voiture par l'actionnement de la touche D. E Ouverture de l'intérieur Témoins de portes ouvertes Pour ouvrir la porte, même si la serrure est verrouillée, tirer la poignée intérieure F. Sur les planches centrales avant et arrière, deux boutons actionnent le verrouillage et le déverrouillage des serrures : G - verrouillage des serrures H - déverrouillage des serrures. Une fermeture incorrecte des portes, du capot et du coffre, est signalée par le symbole correspondant qui s’allume sur l’écran du tableau de bord, accompagné du message “Porte ouverte” ou “Portes ouvertes”. REMARQUE : En tirant la poignée intérieure de la porte du conducteur, on peut déverrouiller simultanément toutes les portes ou seulement celle du pilote, selon ce qui a été programmé sur le Multi Media System. Dispositif de verrouillage des portes arrière (dispositif de sécurité pour enfants) Il permet d'empêcher l'ouverture des portes arrière de l'intérieur. Il s'active/désactive en tournant, par la pointe de la clé de contact, le dispositif J sur la position : 1) dispositif désactivé (serrure déverrouillée) 2) dispositif activé (serrure verrouillée) REMARQUE: Après avoir activé le dispositif de verrouillage de sécurité pour enfants, toujours retirer la clé, de manière à éviter que la fermeture accidentelle de la porte puisse provoquer des dommages. 4 Le dispositif de verrouillage de sécurité pour enfants s'active de manière indépendante pour les deux portes arrière. G F G H 1 2 H J Portes 91 En cas de déclenchement de l’interrupteur à inertie, les portes sont verrouillées électriquement ; si le verrouillage de sécurité pour enfants est activé, les portes arrière peuvent être ouvertes uniquement de l'extérieur. Le dispositif de sécurité des enfants demeure activé, même si on actionne la fermeture centralisée des portes. 4 REMARQUE : Le verrouillage des portes et le dispositif de verrouillage de sécurité pour enfants activés, si la batterie se décharge ou est en pannes, les portes arrière ne peuvent être ouverte ni de l'intérieur, ni de l'extérieur. Toujours utiliser ce dispositif quand il y a des enfants à bord, pour qu’ils ne puissent pas ouvrir les portes pendant la marche. 92 Portes Verrouillage automatique des portes au-delà de 20 km/h Déverrouillage des serrures en cas d’accident Le Multi Media System permet de programmer le verrouillage automatique des portes, du coffre et du volet carburant quand la vitesse de la voiture dépasse 20 km/h. Pour activer/désactiver cette fonction, voir la notice “Multi Media System”. En cas de choc avec activation de l’interrupteur à inertie, les serrures des portes peuvent être automatiquement déverrouillées pour permettre aux secours d’accéder à l’habitacle de l’extérieur. REMARQUE : Si la voiture est essayée au banc à rouleaux sans personne à bord, il faut contrôler que la fonction de verrouillage automatique au-delà de 20 km/h, sur le menu des réglages de la voiture, est désactivée ou qu’une glace est ouverte ou qu’il y a une autre clé à l’extérieur de la voiture. Si le verrouillage centralisé a été activé de l’intérieur et que, suite à un choc, l’interrupteur à inertie n’a pas pu activer la fonction de déverrouillage des portes a cause de la perte ou de la détérioration de la batterie, l’accès à l’habitacle ne sera pas possible de l’extérieur. L’ouverture des portes dépend toujours de l’état de celles-ci : si une porte est déformée, elle peut être impossible à ouvrir, il peut s'avérer impossible de l'ouvrir même si la serrure n’est pas verrouillée. Le cas échéant, essayer d’ouvrir les autres portes. Initialisation du boîtier verrouillage de portes Lumière de courtoisie sous la porte Chaque fois, pour rétablir le fonctionnement après avoir rebranché la batterie ou remplacé un fusible de protection, il faudra initialiser le système en exécutant un cycle de verrouillage/ déverrouillage des portes depuis la télécommande. Chaque porte est dotée d'une lumière de courtoisie L, montée dans le bas du panneau et servant à éclairer la zone d'entrée/sortie de l'habitacle. Signalisation portes ouvertes Chaque porte est dotée d'un catadioptre K fixé dans le bas du panneau. Avec une ou plusieurs portes, le capote moteur ou le capot du coffre ouvert, la sélection des vitesses reste activée. En ce cas, il faut prêter beaucoup de soin, afin d’éviter tout déplacement du levier des vitesses et l’embrayage involontaire des vitesses. 4 K L Portes 93 Lève-glaces électriques Dispositif anti-écrasement 4 94 Le système peut détecter la présence d’un obstacle, pendant que la glace remonte, au moyen des joints antiécrasement, et interrompre la remontée et faire redescendre la glace immédiatement. Si la fonction anti-écrasement est activée 5 fois par minute, le système est automatiquement mis en modalité “recovery”, qui se manifestera par la remontée de la glace par à-coups. Pour rétablir un fonctionnement normal, il faut actionner à nouveau la commande ou mettre la clé sur STOP puis sur MAR. Si le système ne présente aucune anomalie, le fonctionnement de la glace redeviendra normal. Si ce n’est pas le cas, s’adresser au Service aprèsvente Maserati. Quand le système détecte une anomalie, l’écran du tableau de bord affiche le symbole “ ” accompagné d’un message de panne. L’actionnement n’est possible que si la clé de contact est sur MAR. Lève-glaces électriques L’emploi impropre des lèveglaces peut être de toute façon dangereux, même en présence du système anti-pincement. Avant et au cours de son actionnement, s'assurer que les passagers ne sont pas exposés aux risques de lésions causées soit directement par la glace actionnée soit par des objets personnels traînés ou heurtés par la glace en question. Quand on sort de la voiture, il faut toujours enlever la clé de contact, afin d'éviter que les glaces actionnées par mégarde ne représentent un danger pour la personne qui reste à bord. Fonctionnement en mode manuel et automatique Les lève-glaces avant et arrière peuvent fonctionner aussi bien en automatique (ouverture et fermeture) qu’en manuel. Le choix entre les deux types de fonctionnement est déterminé par la durée de l'impulsion d’actionnement du lève-glace. En maintenant la pression sur le bouton ou en le soulevant, on active le fonctionnement automatique respectivement en montée ou en descente ; la glace s’arrête quand elle atteint le bout de sa course ou en agissant à nouveau sur le bouton. Une brève impulsion provoque un petit déplacement de la glace, qui s’arrête dès que le bouton est relâché. Commandes Les commandes de tous les lève-glaces se trouvent sur l'appui-bras de la porte côté conducteur, tandis que sur le panneau des autres portes il y a la commande de la glace correspondante. A - Ouverture/Fermeture glace avant gauche B - Ouverture/Fermeture glace avant droite C - Ouverture/Fermeture glace arrière gauche D - Ouverture/Fermeture glace arrière droite E - Désactivation/activation commandes lève-glaces sur les portes arrière. Les commandes sont désactivées quand le témoin sur le bouton est allumé. Fermeture/ouverture centralisée des glaces et du toit ouvrant La fermeture/ouverture centralisée des glaces et du toit ouvrant peut être activée dans les conditions suivantes : - clé de contact retirée - toutes les portes doivent être correctement fermées. Pour actionner la fermeture centralisée des glaces et du toit ouvrant, maintenir la pression sur le bouton G de la télécommande pendant plus de 2 secondes après la fermeture des portes ; les lève-glaces et le toit ouvrant sont actionnés jusqu’à leur fermeture complète ou jusqu’au relâchement du bouton. REMARQUE : Il est conseillé, avant de quitter la voiture, de vérifier si toutes les glaces sont bien relevées. F E C A D G Pour actionner l’ouverture centralisée des glaces et du toit ouvrant, maintenir la pression sur le bouton F de la télécommande pendant plus de 2 secondes après la l’ouverture des portes ; les lève-glaces et le toit ouvrant sont actionnés jusqu’à leur ouverture complète ou jusqu’au relâchement du bouton. REMARQUE : Avant d'activer l’antivol, s'assurer que toutes les glaces et le toit ouvrant sont bien fermés, c'est grâce à cette précaution que l'actionnement non souhaité de l'antivol sera évité. 4 L’emploi impropre des lèveglaces et du toit ouvrant peut être de toute façon dangereux, même en présence du système anti-pincement. Avant et pendant leur actionnement, s’assurer que les passagers ne sont pas exposés au risque de lésions provoquées directement par les glaces et par le toit ouvrant en mouvement ainsi que par des objets personnels traînés ou heurtés par ces derniers. Quand on sort de la voiture, il faut toujours enlever la clé de contact, afin d'éviter que les glaces actionnées par mégarde ne représentent un danger pour la personne qui reste à bord. B Lève-glaces électriques 95 Capot moteur Pour ouvrir le capot, tirer le levier A dans le bas à gauche sous le tableau de bord. Décrocher le dispositif de sécurité, en soulevant le levier B représenté sur la figure. Soulever le capot : l’opération sera facilitée par deux amortisseurs à gaz. Le capot s'ouvre au maximum et n'a pas besoin de béquille. 4 Pour refermer le capot, le baisser à une distance d' environ 20 cm au-dessus du compartiment moteur et le laisser tomber : il se refermera automatiquement. Toujours vérifier si le capot est bien fermé, pour éviter qu'il ne s'ouvre en marche. Avec une ou plusieurs portes, le capote moteur ou le capot du coffre ouvert, la sélection des vitesses reste activée. En ce cas, il faut prêter beaucoup de soin, afin d’éviter tout déplacement du levier des vitesses et l’embrayage involontaire des vitesses. B A 96 Capot moteur Coffre à bagages Le coffre s'ouvre de l'intérieur et de l'extérieur de la voiture. Le bouton A pour l’ouverture de l'intérieur se trouve à gauche du volant ; il ne fonctionne que si la clé de contact est retirée ou sur STOP et ACC. Si l'on veut ouvrir le coffre à bagages de l'extérieur, presser le bouton B sur la clé de contact ou bien introduire la clé dans la serrure du coffre à bagages et la tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, ce qui déverrouillera la fermeture mécaniquement. Cette procédure mécanique n'interdit pas la demande successive d'ouverture électrique soit qu'elle provienne du bouton A soit du bouton B. Si la serrure est déverrouillée, pour ouvrir le capot du coffre, il suffit d’appuyer sur le bouton au-dessous de l’encadrement des feux de plaque minéralogique. Pour éviter tout actionnement accidentel pendant la marche, l’ouverture du coffre n’est possible que si la clé de contact est retirée ou sur STOP et ACC. L'opération est facilitée par l'action des amortisseurs à gaz. Les amortisseurs sont réglés pour assurer un fonctionnement correct avec les poids prévus par le constructeur. Les objets arbitrairement ajoutés (spoiler, porte-bagages, etc.) peuvent compromettre leur bon fonctionnement et la sécurité du capot. Ne jamais surcharger le coffre (voir chapitre "Ravitaillements et Caractéristiques techniques”). S'assurer également que les objets contenus dans le coffre sont bien rangés. Le coffre à bagages est éclairé par le plafonnier à allumage automatique lors de l'ouverture du capot, et à extinction temporisée. Si le coffre reste ouvert, le plafonnier s'éteint au bout de quelques minutes. Pour le rallumer, refermer et réouvrir le coffre. 4 REMARQUE : Si le coffre est ouvert mécaniquement (en insérant et en tournant la clé dans la serrure) le verrouillage électrique est inhibé. Lors du déverrouillage électrique suivant, tout fonctionne régulièrement. B A Coffre à bagages 97 Volet carburant 4 Le volet du réservoir carburant se trouve sur l'aile arrière gauche. Pour ouvrir le volet, appuyer sur le bouton A à gauche du volant. Il ne fonctionne que si la clé de contact est retirée ou sur STOP. La fermeture hermétique du bouchon peut provoquer une légère augmentation de la pression dans le réservoir. Il est donc tout à fait normal d'entendre un bruit d'échappement quand on desserre le bouchon. Pendant le ravitaillement, suspendre le bouchon au volet à l'aide du crochet B. Pour éviter de perdre le bouchon pendant le ravitaillement, le bouchon est relié au goulot par une cordelette. Refermer le volet manuellement. Avant de refermer le volet, s'assurer d'avoir revissé à bloc le bouchon du réservoir. Ouverture d'urgence du volet réservoir carburant En cas de besoin, le volet peut s'ouvrir à l'aide d'une traction sur le câble C qui se trouve dans le coffre. Ne pas s'approcher du goulot du réservoir avec des flammes libres ou des cigarettes allumées : danger d'incendie! Éviter également d'approcher le visage pour ne pas inhaler de vapeurs nocives. B A 98 Volet carburant C Clés Le système Maserati CODE Pour accroître la protection contre les vols, la voiture est dotée d'un système électronique de verrouillage du moteur (Maserati CODE) et qui s'active automatiquement dès qu'on retire la clé de contact. Les clés sont dotées d'un dispositif électronique qui transmet au boîtier du Maserati CODE un signal en code qui devra être reconnu pour que le moteur puisse démarrer. Deux clés sont livrées avec la voiture. La clé est à utiliser pour : – le démarrage ; – verrouillage centralisé des portes ; – l'activation/désactivation du coussin de sécurité (airbag) passager (version Europe seulement) ; – ouverture électrique et manuelle du capot du coffre ; – activation/désactivation de l’alarme. Fonctionnement Chaque fois que la clé de contact est retirée de la position STOP, le système de protection active le dispositif de verrouillage du moteur. Au démarrage du moteur, la clé étant sur MAR : 1) Si le code est reconnu, le témoin CODE au tableau de bord s'éteint dans la seconde, tandis que le témoin EOBD U s'éteint environ quatre secondes après le diagnostic du boîtier électronique ; dans ces conditions, le système de protection reconnaît le code de la clé et désactive le dispositif de verrouillage du moteur. En tournant la clé de contact sur AVV, le moteur démarre. 2) Si le témoin CODE reste allumé et le témoin EOBD U, au bout des quatre secondes de diagnostic du boîtier, s’éteint et se rallume à l’instant, le code ne sera pas reconnu. Dans ce cas, nous conseillons de remettre la clé sur la position STOP puis de nouveau sur MAR ; si le moteur reste coupé, essayer avec les autres clés fournies. Si le moteur ne démarre pas, procéder au démarrage de secours et s'adresser au Service après-vente Maserati. 4 Clés 99 4 En marche, la clé de contact sur MAR : 1) Si le témoin CODE s'allume, cela signifie que le système est en train d'effectuer l’auto-diagnostic. Au premier arrêt, on pourra effectuer un essai du système : couper le moteur en mettant la clé de contact sur la position STOP et remettre la clé sur MAR : le témoin CODE s'allume et doit s'éteindre dans la seconde. Si le voyant reste allumé, répéter la procédure susmentionnée après avoir laissé la clé sur STOP pendant plus de 30 secondes. Si le problème persiste, s'adresser au Service après-vente Maserati. 2) Si le voyant CODE clignote, cela signifie que la voiture n'est pas protégée par le dispositif de verrouillage du moteur. S'adresser immédiatement au Service aprèsvente Maserati pour faire mémoriser toutes les clés. REMARQUE : Les chocs violents risquent de détériorer les composants électroniques contenus dans la clé. REMARQUE : Chaque clé possède son code, différent de tous les autres, qui doit être mémorisé par le boîtier du système. 100 Clés Double des clés Démarrage d’urgence Au moment de demander un double des clés, ne pas oublier que la mémorisation (7 clés au maximum) doit se faire sur toutes les clés, les anciennes et les nouvelles. S'adresser directement au Service après-vente Maserati, sans oublier les clés, la CODE CARD du système MASERATI CODE, la CODE CARD de l'alarme électronique, une pièce d'identité et la carte grise. Les codes des clés qui ne sont pas présentées lors de la nouvelle mémorisation seront effacés de la mémoire pour s'assurer que les clés éventuellement perdues ne pourront plus démarrer le moteur. Si le MASERATI CODE ne parvient pas à désactiver le verrouillage du moteur, le voyant CODE reste allumé tandis que le voyant EOBD U s'éteint au bout de 4 secondes pour se rallumer aussitôt et le moteur ne démarre pas. Dans ce cas, le seul moyen de démarrer le moteur est de recourir au démarrage d'urgence. REMARQUE : Nous conseillons de lire attentivement toute la procédure avant de l'appliquer. En cas d'erreur, remettre la clé sur la position STOP et répéter l'opération à partir du point 1. 1) Lire le code électronique à 5 chiffres, qui est indiqué sur la CODE CARD. 2) Mettre la clé de contact sur MAR : à ce point, les témoins CODE et EOBD U restent allumés. 3) Appuyer à fond sur la pédale d'accélérateur et maintenir la pression. Au bout de 8 secondes environ, le voyant EOBD U s'éteint ; relâcher la pédale d'accélérateur et se préparer à compter le nombre de clignotements du voyant EOBD U. 4) Attendre jusqu'à compter un nombre de clignotements égal au premier chiffre de la CODE CARD, puis appuyer à fond et maintenir la pression sur la pédale d'accélérateur, jusqu'à ce que le témoin EOBD U s'éteigne, après avoir été allumé pendant environ 4 secondes ; relâcher la pédale d'accélérateur. 5) Le témoin EOBD U recommence à clignoter ; après un nombre de clignotements égal au deuxième chiffre de la CODE CARD, appuyer sur la pédale d'accélérateur et maintenir la pression. 6) Procéder de la même manière pour les autres chiffres du code de la CODE CARD. 7) Après avoir saisi le dernier chiffre, maintenir la pression sur la pédale d'accélérateur. Le voyant EOBD U s'allume 4 secondes et puis s'éteint ; Relâcher la pédale d'accélérateur. 8) Un clignotement rapide du voyant EOBD U (environ 4 secondes) confirme que l'opération a été correctement exécutée. 9) Démarrer le moteur en tournant la clé de la position MAR à la position AVV. Mais si le voyant EOBD U reste allumé, mettre la clé sur STOP et répéter la procédure à partir du point 1. La procédure peut être répétée un nombre illimité de fois. REMARQUE : Après un démarrage d'urgence, il est préférable de contacter le Service après-vente Maserati, parce que la procédure d'urgence doit être répétée à chaque démarrage. 4 Clés 101 Commutateur de démarrage 4 En descendant de la voiture, toujours retirer la clé afin que personne ne puisse actionner les commandes par mégarde. La clé de contact peut être réglée sur 4 positions : STOP - Moteur coupé, verrouillage du moteur et antivol de direction activés, services désactivés sauf ceux qui ne sont pas commandés par clé (verrouillage centralisé, commande d'ouverture du coffre, etc.). La clé peut être retirée. ACC - Position pour allume-cigares et prise de courant. La clé ne s'enlève pas. MAR - Position de marche. Tous les dispositifs électriques peuvent fonctionner. AVV - Démarrage du moteur. STOP ACC MA R Après l’arrêt de la voiture, positionner toujours le levier des vitesses sur P. AVV A 102 Commutateur de démarrage REMARQUE : La clé de démarreur peut être retirée du commutateur uniquement avec le levier de sélection des vitesses positionné sur P et dans un délai maximum de 30 secondes après avoir tourné la clé de contact sur STOP. Si le délai s’est écoulé sans que la clé ait été retirée, pour avoir un délai supplémentaire de 30 secondes, il faut tourner la clé sur MAR et ensuite sur STOP. Si le dispositif de relâchement de la clé est en pannes ou s’il n’est pas possible de régler le levier des vitesses sur P, pour extraire la clé, il faut tourner la clé sur STOP, retirer le bouchon A, et, à l’aide d’un stylo ou d’un outil pointu, appuyer sur le bouton dégagé et en même temps extraire la clé. Une fois l’opération terminée, remonter le bouchon A. Si le commutateur de démarrage a été manipulé (tentative de vol) demander au Service Après-Vente Maserati de vérifier son fonctionnement avant de reprendre la route. Si la fonction de serrage automatique du frein de stationnement électrique (EPB) est désactivée, il faut serrer le frein manuellement. Ne jamais laisser les enfants dans une voiture sans surveillance. Alarme électronique L'alarme électronique remplit les fonctions suivantes : – gestion à distance du verrouillage/ déverrouillage centralisés des portes ; – surveillance périmétrale, relevant l'ouverture des portes et capots ; – surveillance volumétrique, relevant les intrusions dans l'habitacle ; – surveillance du déplacement de la voiture. REMARQUE : La fonction de verrouillage du moteur est garantie par le système Maserati CODE qui s'active automatiquement quand on enlève la clé de contact est retirée du commutateur. Activation Appuyer sur le bouton A de la clé pour activer le système d'alarme : – les indicateurs de direction clignotent une fois ; – le système émet un bip ; – les diodes rouges sur les panneaux des portes avant clignotent ; – le verrouillage centralisé sur la voiture s'active en bloquant les portes. Au bout de 25 secondes environ, le système est actif et l'alarme se déclenchera si : – on ouvre une porte ; – on ouvre le coffre ; – on ouvre le capot ; – il y a intrusion par une vitre ; – on coupe l'alimentation ; – on débranche la sirène ; – on déplace la voiture. L’alarme électronique activée, il est possible de commander l’ouverture du coffre ; dans ce cas, les capteurs volumétriques et anti-inclinaison seront momentanément désactivés. Une autre fermeture du coffre comporte la réactivation des capteurs. 4 A Alarme électronique 103 4 Si, lors de l'activation de l'alarme, les indicateurs de direction clignotent 9 fois, cela signifie qu'une porte ou un capot est ouvert/e ou fermé/e de façon incorrecte donc sans la protection de la surveillance périmétrale. Le cas échéant, vérifier si portes et capots sont bien fermés et éventuellement les refermer, aussi sans désactiver le système d'alarme : les indicateurs de direction clignoteront une fois pour signaler que la porte ou le coffre est maintenant correctement fermé/e et protégé/e par le circuit de surveillance périmétrale. REMARQUE : Si, lors de l'activation de l'alarme, les portes et capots correctement fermés, les indicateurs de direction clignotent 9 fois, cela signifie que la fonction d'autodiagnostic a détecté une anomalie de fonctionnement du système et qu'il est nécessaire de s'adresser au Service Après-vente Maserati pour vérifier le système. 104 Alarme électronique Désactivation Presser le bouton B sur la clé pour désactiver le système d'alarme : – les indicateurs de direction clignotent 2 fois ; – le système émet un double bip ; – les diodes rouges sur les panneaux de la porte s’éteignent ; – le verrouillage centralisé de la voiture s'active en débloquant les portes. Le système d'alarme est désactivé : on peut monter dans la voiture et démarrer le moteur. Une double pression sur le bouton B comporte le déverrouillage de toutes les portes, et l’allumage des feux de croisement pendant 30 secondes. REMARQUE : Tourner la clé dans les serrures ne désactive pas le système d'alarme. B Entrée dans la voiture avec l'antivol branché Si la batterie de la commande à distance est déchargée, pour accéder à la voiture introduire la clé dans la serrure de l'une des deux portes avant, la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour la déverrouiller, ce qui fera activer la sirène d'antivol, de toute façon effectuer la procédure standard de démarrage. L’antivol se désactivera. Désactivation protection volumétrique Il est aussi possibile de désactiver le système de protection volumétrique en appuyant sur le bouton C qui est logé au niveau du toit. Quand la fonction est désactivée, le témoin sur le bouton clignote pendant environ 3 secondes et puis s’éteint. Mémoires d'alarme Si, au démarrage de la voiture, le témoin apparaît sur l'afficheur, cela indique qu’il y a eu tentative d’effraction pendant votre absence. Tourner la clé de contact pour remettre à zéro la mémoire du système d'alarme. Homologation ministérielle Désactivation protection antisoulèvement En appuyant sur le bouton D on désactive la protection antisoulèvement du système d’alarme. Quand la fonction est désactivée, le témoin sur le bouton clignote pendant environ 3 secondes et ensuite il s'éteint. D Le système d’alarme électronique a été homologué dans tous les États qui ont adopté une législation en matière de radiofréquence. Le numéro d’homologation est indiqué à la fin de ce manuel, avant la table des matières. Pour les marchés qui exigent le marquage de l'émetteur et /ou du récepteur, le numéro d'homologation est indiqué sur le composant. Achat de nouvelles commandes à distance Pour l'achat de nouvelles clés avec commande à distance, s'adresser exclusivement au Service après-vente Maserati , en présentant : – toutes les clés avec commande à distance – la CODE CARD du système MASERATI CODE – la CODE CARD de l'alarme électronique – une pièce d'identité – la carte grise. 4 C Alarme électronique 105 REMARQUE : Les commandes à distance qui ne sont pas présentées lors de la nouvelle procédure de mémorisation des codes sont automatiquement invalidées pour s'assurer que celles qui ont été éventuellement perdues ou volées ne pourront plus désactiver l'alarme électronique. Remplacement des batteries de la commande à distance Pour remplacer la batterie de la commande à distance : Si, en agissant sur l'un des trois boutons de la clé, la fonction correspondante n'est pas activée, remplacer la batterie de la commande à distance après avoir vérifié, à l'aide de l’autre commande à distance le fonctionnement correct du système d’alarme. – extraire la pièce d'insertion de la clé en appuyant sur le bouton E – dévisser la vis F – extraire le support de la batterie G – retirer la batterie H de la bague de retenue – introduire une batterie neuve du même type, en respectant les pôles indiqués – introduire le support de la batterie G dans la commande à distance et le fixer en revissant la vis F. 4 E G F H 106 Alarme électronique Sièges avant Réglage longitudinal Le conducteur ne doit jamais régler son siège pendant la condite : il risquerait de perdre le contrôle de son véhicule. Le mouvement du siège peut distraire ou faire appuyer par mégarde sur une pédale. Régler la position du siège quand la voiture est arrêtée. Le réglage des sièges n'est possible que si la clé de contact est sur MAR. Il est cependant possible d'actionner les sièges pendant environ 15 secondes, après avoir fermé la porte et tourné la clé dans la position de STOP, et ensuite pendant 15 secondes supplémentaires, après le dernier actionnement. A B Régler vers l'avant ou l'arrière la commande A sur le côté extérieur du siège. Réglage de l'inclinaison du dossier Positionner le levier B vers l'avant ou l'arrière pour respectivement redresser ou incliner le dossier. Réglage de la hauteur Saisir la commande A au milieu et la régler vers le bas ou vers le haut. Réglage de l'inclinaison du siège (basculement) – Avant du siège : régler vers le haut ou vers le bas l'extrémité avant de la commande A. – Arrière du siège : régler vers le haut ou vers le bas l'extrémité arrière de la commande A. Réglage appuis-tête Régler vers le haut ou vers le bas le levier B jusqu’à aligner le bout supérieur de l’appui-tête sur le sommet de la tête. Réglage lombaire Appuyer sur la commande C au niveau des flèches horizontales pour augmenter ou diminuer le soutien lombaire, et au niveau des flèches verticales pour le relever ou l’abaisser. 4 C Sièges avant 107 Comfort Pack (sur demande) 4 Il prévoit l’installation des systèmes suivants dans les sièges : Il est possible, en agissant sur la même commande J, de régler l’intensité du chauffage sur trois niveaux. Système Ventilation Système Massage Il s’active/désactive en tournant le bouton H et permet, au moyen de deux ventilateurs, un dans le coussin de l’assise et un dans le dossier, la ventilation au niveau de la cuisse et du dos. Il est possible, en agissant sur la même commande H de régler l’intensité de la ventilation sur trois niveaux. Cette fonction peut être activée en appuyant sur le bouton correspondant K et permet, au moyen d’un système de poches gonflables et dégonflables, qui sont contenues dans le coussin de l’assise et dans le dossier, d’effectuer un massage au niveau de l'appui crural et de la région lombaire. La fonction peut être désactivée en appuyant une seconde fois sur le bouton K. Le cycle de massage a une durée totale de cinq minutes après laquelle la fonction est désactivée et les réglages initiaux sont rétablis. Système Chauffage Pour activer le chauffage, tourner la commande J. Deux thermophores permettent de chauffer le siège. Quand cette fonction est activée dans un ou plusieurs sièges, le témoin correspondant s’allume sur l’afficheur. H J K M Système d’auto-adaptation Le système s’active en appuyant sur le bouton L et permet aux sièges, au moyen des poches gonflables, de s'adapter au physique de l’occupant. Une seconde pression sur le bouton désactive le système. Chaque système est indépendant des autres et commandé individuellement au moyen de boutons spécifiques pour chaque siège. L 108 Sièges avant L'activation d’une commande comporte l’affichage sur le tableau de bord de la page d’écran correspondant à la fonction modifiée. En appuyant sur le bouton MODE, on peut rappeler sur l’afficheur du tableau de bord, la page d’écran confort spécifique pour chaque siège. Cette page d’écran affiche l’état de fonctionnement de chaque système. REMARQUE : Désactiver le fonctionnement des systèmes lorsqu’il n’est pas indispensable, pour éviter de gaspiller le courant. Winter Pack (sur demande) Cet équipement prévoit l’installation du système de chauffage à l’intérieur des sièges avant. Mémorisation des positions du siège et des rétroviseurs extérieurs Le système permet de mémoriser et de rappeler 3 positions du siège conducteur et des rétroviseurs extérieurs, boutons M. La mémorisation n’est possible que si la clé de contact est sur MAR. Régler la position du siège, de l'appui-tête, des rétroviseurs extérieurs, du volant, embrayer la marche arrière et régler à nouveau le rétroviseur extérieur côté passager afin de disposer du meilleur champ visuel pour exécuter la manœuvre, ensuite désembrayer la marche arrière. Appuyer pendant plus de 3 secondes sur l’un des boutons “1”, “2” ou “3”, chacun correspondant à une position mémorisable, jusqu’au signal sonore confirmant la mémorisation. La mémorisation des positions du siège n'inclut pas le réglage lombaire. La mémorisation d'une nouvelle position du siège efface automatiquement la position qui avait été mémorisée par le même bouton. Pour rappeler, porte ouverte, une des positions mémorisées, appuyer brièvement sur le bouton correspondant “1”, “2” ou “3”. Le rappel d'une position mémorisée peut se faire également porte fermée, en maintenant la pression sur le bouton correspondant jusqu'au signal sonore indiquant l'arrêt du siège. REMARQUE : Pour bloquer le siège, appuyer sur l'un des boutons "1" ou "2" ou "3" ou l'une des commandes de réglage. Appuis-tête Le réglage de la hauteur des appuistête est électrique, tandis que le basculement est manuel. Ne pas oublier que les appuistête doivent être réglés de manière que le bout supérieur de l’appui-tête soit aligné sur le sommet de la tête. Ce n’est que dans cette position qu’ils pourront protéger efficacement en cas de choc. Pour régler la position verticale des appuis-tête, actionner le levier B vers le haut ou vers le bas. 4 REMARQUE : Le fonctionnement défectueux du boîtier de contrôle du siège est signalé par 5 signaux sonores qui sont émis en séquence lorsque la clé de contact est réglée sur STOP : le cas échéant, s'adresser au Service après-vente Maserati pour éliminer l'anomalie. B Sièges avant 109 Appui-bras Système Easy entry/exit Pour accéder au compartiment interne soulever l’appui-bras P en en exerçant une traction sur la poignée O. Pour refermer le compartiment, abaisser l’appui-bras jusqu’au déclic de la serrure. L’appui-bras contient un compartiment porte-boissons climatisé. Le système easy entry/exit aide le conducteur lors de l’accès et de la sortie de la voiture. En effet, avant que le conducteur n’abandonne la voiture, le siège recule et le volant monte. La fonction s’active lors de l’ouverture de la porte uniquement après avoir retiré la clé ou avec la clé sur la position STOP. Lors de la rentrée du conducteur, le siège et le volant sont encore en position reculée. Après s’être assis et avoir fermé la porte, en tournant la clé sur la position MAR, le siège et le volant reviennent à la position de conduite normale. 4 La fonction peut être désactivée en appuyant sur le bouton Q. La désactivation est signalée par l'allumage du témoin sur le bouton. En appuyant une autre fois sur le bouton, la fonction est réactivée. P O Q 110 Sièges avant b b l tt f t Sièges arrière Réglage de l'inclinaison du siège (basculement) Ils peuvent recevoir trois passagers. Le réglage longitudinal des deux places latérales est électrique ainsi que l’inclinaison du siège (basculement). Réglage longitudinal Ce réglage, qui est prévu uniquement pour les assises latérales, s'effectue en enfonçant, vers l'avant ou vers l'arrière, la commande A sur le panneau de la porte qui est située à côté du siège à régler. Ce réglage, qui est prévu uniquement pour les assises latérales, s'effectue en enfonçant, vers l'avant ou vers l'arrière, la commande A sur le panneau de la porte qui est située à côté du siège à régler. Pour accéder au compartiment, soulever le couvercle de l’appui-bras par la poignée C. Pour refermer le compartiment, rebattre le couvercle. Appui-bras L’appui-bras arrière est mobile et peut rentrer dans le dossier. Pour le rabattre, saisir la poignée B. Pour le refermer, le relever jusqu’à le faire rentrer dans son logement. L’appui-bras contient un vide-poches avec une prise de courant de 12 volts. 4 C A B Sièges arrière 111 A l'intérieur du tiroir D sont logés deux porte-verres. Pour retirer le tiroir, appuyer sur son frontispice. Si le comfort pack est installé, les commandes de réglage de son fonctionnement se trouvent à l’intérieur de l’appui-bras sur les sièges arrière. 4 Comfort Pack (sur demande) Système Ventilation Il prévoit l’installation sur les deux assises latérales des commandes et des systèmes suivants : Deux ventilateurs, un dans le coussin de l’assise et l'autre dans le dossier, assurent la ventilation au niveau de la cuisse et du dos. Il est possible, en agissant sur le bouton, de régler également l’intensité de la ventilation. Pour activer la ventilation, tourner la commande 3 (siège gauche) ou 6 (siège droit) sur une des positions “1”, “2” ou “3” selon l’intensité désirée du flux d'air. Pour désactiver la ventilation, tourner la commande sur “0”. Système Massage Ce système exploite le mécanisme des poches gonflables et agit au niveau de l'appui crural et de la région lombaire. Le cycle de massage a une durée globale de 5 minutes après quoi la fonction est désactivée et les réglages initiaux sont rétablis. Pour activer le massage, appuyer sur le bouton 1 (siège gauche) ou 7 (siège droit) ; une deuxième pression permet d'interrompre la fonction. 2 9 D 0 1 112 Sièges arrière 0 4 8 0 3 6 0 5 7 Système Chauffage Commandes Comfort Pack Appuis-tête Deux thermophores permettent de chauffer le siège. Pour activer le chauffage, tourner la commande 4 (siège gauche) ou 5 (siège droit) sur une des positions “1”, “2” ou “3” selon l’intensité de chaleur désirée. Pour désactiver le chauffage, tourner la commande sur “0”. Les commandes à droite règlent le siège droit, tandis que les commandes à gauche activent le siège gauche. 1 – 7 Activation/désactivation massage. 2 – 8 Augmentation/réduction support lombaire 3 – 6 Activation et réglage ventilation. 4 – 5 Activation et réglage chauffage. 9 Déplacement longitudinal du siège avant du passager. Le réglage des deux appuis-tête latéraux est manuel pour la hauteur et l’inclinaison. L'appui-tête central, qui est fixe, se rabat électriquement, en appuyant sur le bouton à gauche du volant (voir page 76), et se relève manuellement. Commande de réglage du support lombaire Le réglage lombaire permet de varier l’appui du dos. Appuyer sur la partie avant du bouton 2 (siège gauche) ou 8 (siège droit) pour renforcer l’appui ; pour réduire l’appui, appuyer sur la partie arrière de ces boutons. Winter Pack (sur demande) Cet équipement prévoit l’installation du système de chauffage à l’intérieur des sièges arrière. Ne pas oublier que les appuistête doivent être réglés de manière que le bout supérieur de l’appui-tête soit aligné sur le sommet de la tête. Ce n’est que dans cette position qu’ils pourront protéger efficacement en cas de choc. 4 Commande de déplacement longitudinal du siège avant du passager Appuyer sur la partie avant du bouton 9 pour faire avancer le siège avant du passager ; appuyer sur la partie arrière pour le faire reculer. 2 9 0 1 0 4 8 0 3 6 0 5 7 Sièges arrière 113 Rétroviseurs Rétroviseurs extérieurs 4 Ils sont orientables électriquement, (clé sur MAR) et sont dotés de résistances antibuée. – Sélection rétroviseur (droit et gauche) : tourner le sélecteur A vers la droite ou la gauche, en fonction du rétroviseur à régler. – Orientation des rétroviseurs : la commande A permet de régler chaque rétroviseur avec quatre mouvements (haut - bas - droite gauche). Ramener le sélecteur en position centrale pour éviter de modifier involontairement l'orientation du rétroviseur. A 114 Rétroviseurs – Rabattement des rétroviseurs : en tournant le sélecteur A sur la position centrale inférieure, les deux rétroviseurs se rabattent pour faciliter le stationnement dans des espaces étroits. Ramener le sélecteur sur la position centrale supérieure pour que les rétroviseurs regagnent leur position initiale. En cas de choc, les rétroviseurs se rabattent dans les deux sens. Chaque position du siège est automatiquement mémorisée avec celle des rétroviseurs extérieurs, dans le sens de marche normale ainsi que dans le sens de la manœuvre de marche arrière. Pour mémoriser une nouvelle position des rétroviseurs, tourner la clé de contact sur MAR et régler la position des rétroviseurs ; ensuite, embrayer la marche arrière et régler à nouveaule rétroviseur extérieur côté passager afin de disposer du meilleur champ visuel pour exécuter la manœuvre, puis désembrayer la marche arrière. Appuyer sur l’un des boutons “1”, “2” ou “3” du siège, chacun correspondant à une position mémorisable, jusqu’au signal sonore confirmant la mémorisation. La nouvelle position des rétroviseurs extérieurs restera automatiquement mémorisée avec celle du siège. Il est possible aussi de modifier la position des rétroviseurs seulement pour la conduite normale, dans le même sens de marche, ou bien pour la manoeuvre de marche arrière. REMARQUE : Éviter de rabattre les rétroviseurs manuellement pour ne pas détériorer le mécanisme électrique d'actionnement. Pendant la marche du véhicule, les rétroviseurs doivent toujours être déployés. Rétroviseur intérieur chromoélectrique Ce rétroviseur est orientable manuellement. Il est doté d'un système de décrochage de sécurité qui se déclenche en cas d'accident. Le rétroviseur chromo-électrique gère automatiquement la fonction antiéblouissement en s'obscurcissant au fur et à mesure que la lumière augmente. Cette fonction est automatiquement désactivée en marche arrière pour que les éventuels obstacles soient parfaitement visibles. 4 Rétroviseurs extérieurs chromoélectriques (sur demande) Ils ont la particularité de s’obscurcir progressivement au fur et à mesure que la lumière qui les frappe s’intensifie. Rétroviseurs 115 Volant Le volant est réglable électriquement en hauteur et en profondeur. Le réglage n’est possible que si la clé est sur MAR. Le réglage s’effectue en positionnant la commande A dans les quatre directions. La position du volant est mémorisée, avec celle des rétroviseurs extérieurs, au moment de la mémorisation de la position du siège du conducteur. 4 Ne pas effectuer le réglage pendant que la la marche de la voiture. Système Easy entry/exit Le système easy entry/exit permet au conducteur d’entrer et de sortir du véhicule plus facilement. En effet, avant la sortie de la voiture, le système commande le recul du siège conducteur et le relevage du volant. La fonction est activée lors de l’ouverture de la porte uniquement si la clé est retirée ou positionnée sur STOP. Avant de remonter, le conducteur trouve encore le siège reculé et le volant relevé. Une fois qu’il est assis et qu’il a refermé la porte, dès qu’il tourne la clé sur MAR le siège et le volant regagnent leur position initiale. Cette fonction peut être désactivée/ activée en appuyant sur le bouton B. A B 116 Volant Feux extérieurs et indicateurs de direction Les feux extérieurs et les indicateurs de direction ne s'allument que si la clé est sur MAR, exception faite pour les feux de stationnement qui s'allument toujours. Les feux extérieurs peuvent être allumés et éteints manuellement ou bien automatiquement, en fonction de la luminosité extérieure. Commutateur feux Feux de stationnement Le commutateur A présente 5 positions : 0 – Feux éteints 6 – Feux de position et plaque allumés 2 – Feux de croisement allumés F – Feux de stationnement AUTO – Allumage et extinction automatique des feux extérieurs en fonction de la luminosité ambiante. Les feux de stationnement ne fonctionnent que si la clé est sur STOP, ACC ou si elle est enlevée. Pour les allumer, mettre le commutateur feux sur F. La manoeuvre de rotation du commutateur sur F est plus rigide par rapport aux autres positions, ce qui permet d'éviter d’allumer les feux accidentellement et de gaspiller le courant. Quand les feux de stationnement sont allumés, le voyant F s'allume sur le tableau de bord. Les feux de stationnement étant allumés, régler le levier gauche vers le bas pour allumer uniquement les feux de position côté gauche, et vers le haut pour allumer uniquement les feux de position côté droit. 4 A Feux extérieurs et indicateurs de direction 117 Allumage et extinction automatiques Quand le commutateur A est tourné sur AUTO et que la clé de contact est sur MAR, les feux de position, croisement et plaque s’allument et s’éteignent automatiquement en fonction de la luminosité ambiante. REMARQUE : Les feux de route peuvent être allumés manuellement, en positionnant le levier gauche en avant. 4 Si les feux de route sont enclenchés, ils s’allumeront à chaque allumage automatique des feux. Il est donc conseillé de les désenclencher chaque fois que le capteur de luminosità fait désactiver les feux extérieurs. En présence de brouillard, pendant les heures du jour, les feux de position et de croisement ne s'allumeront pas automatiquement. Le conducteur doit toujours être prêt à allumer manuellement les feux et éventuellement les antibrouillards et les feux de brouillard arrière. 118 Feux extérieurs et indicateurs de direction REMARQUE : Après l’allumage automatique des feux extérieurs, il est toujours possible d’allumer manuellement les antibrouillards et les feux de brouillard arrière. Lors de l’extinction automatique des feux extérieurs, les antibrouillards et les feux de brouillard arrière (s’ils sont activés) seront automatiquement éteints et, à l’allumage automatique suivant, seuls les antibrouillards se rallumeront et l’utilisateur devra allumer manuellement les feux de brouillard arrière en cas de nécessité. La responsabilité de l’allumage des feux, en fonction de la luminosité atmosphérique et des normes en vigueur dans chaque pays, revient toujours au conducteur. Le système d’allumage et d’extinction automatique des feux extérieurs doit être considéré comme une aide pour le conducteur. Si besoin est, allumer et éteindre les feux manuellement. Capteur de luminosité Le capteur de luminosité se compose de deux capteurs : un capteur général, capable de mesurer la luminosité vers le haut, et un capteur directionnel, capable de mesurer la luminosité dans la direction de marche de la voiture et de détecter ainsi les tunnels, les viaducs et les larges avenues. Si le capteur est en panne, le système allumera les feux de croisement et de position, indépendamment de la luminosité extérieure, et l’écran affichera le message de panne. L’indication de panne reste active tant que le commutateur A reste tourné sur AUTO. Dans ce cas, il est conseillé de débrancher le fonctionnement automatique des feux extérieurs et d’allumer, par la commande manuelle ; s’adresser dès que possible au Service après-vente Maserati. Indicateurs de direction Feux de route Appel de phares Le levier présente 3 positions : B - Indicateurs de direction éteints C - Levier vers le haut : clignotants côté droit D - Levier vers le bas : clignotants côté gauche Pour allumer les feux de route, le commutateur feux étant sur 2, régler le levier gauche vers la planche. Tirer de nouveau le levier vers le volant pour passer des feux de route aux feux de croisement. Pour actionner l'appel de phares, tirer le levier gauche vers le volant. L'appel de phares fonctionne même si les feux sont éteints, pourvu que la clé de contact soit sur MAR. Fonction de maintien de voie REMARQUE : Utiliser les feux de route conformément aux normes du code de la route. Cette fonction permet de commander les clignotants du côté droit et gauche, pour 3 clignotements, sans déplacer le levier dans les positions C ou D pour le remettre dans la position de repos B. Pour activer cette fonction, il faut uniquement ébaucher le changement de position du levier. Si le levier est réglé vers le haut, les clignotants droits s’activent ; s’il est réglé vers le bas, ce sont les clignotants du côté gauche qui s’activent. Cette fonction est utile pour les dépassements et les changements de voie. REMARQUE : L'appel de phares s'active avec les feux de route. Pour éviter les sanctions, respecter les normes du code de la route. 4 C B D Feux extérieurs et indicateurs de direction 119 Fonction “Follow me home” 4 120 Cette fonction permet de commander l’allumage temporisé des feux de position et de croisement juste après avoir arrêté la voiture. La fonction peut être activée en agissant sur le levier des indicateurs de direction pour faire un appel de phares : les feux de position et de croisement s’allumeront pendant 30 secondes et l’écran du tableau de bord affichera, pendant 20 secondes, le message “follow me home” ainsi que le délai d’activation des feux. Feux extérieurs et indicateurs de direction Lorsque la fonction est activée, à chaque appel de phares, le délai d'allumage des feux est augmenté de 30 secondes jusqu’à un total maximal de 210 secondes. L’afficheur indiquera le délai programmé. Une pression prolongée, pendant plus de 2 secondes, sur la commande de l'appel de phares permet de désactiver cette fonction et ld'effacer l'affichage sur le tableau de bord. La fonction activée pour désactiver le système, remettre la clé sur MAR. Essuie/lave-glace et lavephares L'essuie/lave-glace ne fonctionnent que si la clé est sur MAR. Essuie-glace Le levier présente 5 positions : A - Essuie-glace à l'arrêt. B - Fonctionnement automatique. Cette position permet de régler la sensibilité du capteur de pluie (levier au premier cran). C - Fonctionnement continu lent (levier au deuxième cran). D - Fonctionnement continu rapide (levier au troisième cran). E - Fonctionnement rapide temporaire (position momentanée). Lave-glace Lave-phares Pour l'actionner, tirer le levier vers le volant (position momentanée). L'actionnement du lave-glace fait automatiquement entrer en fonction l'essuie-glace. Le relâchement du levier interrompt le fonctionnement du laveglace tandis que l'essuie-glace effectue encore quelques balayages. Les lave-phares s'actionnent automatiquement avec le lave-glace quand les feux extérieurs sont allumés. Le liquide lave-phares et lave-glace est contenu dans un même réservoir. Quand le réservoir est vide, le voyant correspondant s'allume sur le tableau de bord. Le dispositif lave-phares se désactive quand la vitesse dépasse 120 km/h. REMARQUE : Pendant la saison froide, éviter d'actionner le lave-glace tant que le pare-brise ne s'est pas réchauffé. Autrement, le liquide risquerait de geler sur le pare-brise et de diminuer la visibilité. 4 REMARQUE : En cas de présence de glace ou de neige sur la glace avant, il ne faut pas activer l'essuie-glace, afin d'éviter d'endommager le dispositif. E A B C D Essuie/lave-glace et lave-phares 121 Capteur de pluie 4 Le capteur de pluie permet d'adapter automatiquement, pendant le fonctionnement intermittent, la fréquence des balayages de l'essuieglace par rapport l’intensité de la pluie. Toutes les autres fonctions qui sont contrôlées par le levier droit (désactivation essuie-glace, fonctionnement continu lent et rapide, fonctionnement rapide temporaire lave-glace et lave-phares) demeurent inchangées. Le capteur de pluie s’active automatiquement en mettant le levier droit sur B. Sa plage de réglage varie progressivement de l'arrêt de l'essuieglace, lorsque le pare-brise est sec, jusqu'à la deuxième vitesse continue, lorsque la pluie est battante. Pour régler la fréquence de l'intermittence, le levier étant sur B, tourner la bague F. En tournant la bague dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, l'intermittence varie en continu, du maximum (intermittence rapide) au minimum (intermittence lente). Après l'arrêt du moteur, avec fonctionnement automatique de l'essuie-glace et positionnement du levier sur B, pour réactiver la fonction lors de la remise en marche, il faut régler le levier sur la position d'arrêt A, et ensuite de nouveau sur B. Avant de nettoyer le parebrise (par exemple dans les stations de service), s’assurer d’avoir désactivé le capteur de pluie ou d’avoir tourné la clé sur STOP. Le capteur de pluie doit être désactivé également pendant le lavage de la voiture, manuel ou bien automatique. REMARQUE : S’il y a de la glace ou de la neige sur le pare-brise, éviter d’actionner le capteur de pluie afin de ne pas abîmer le moteur de l’essuieglace. F 122 Essuie/lave-glace et lave-phares Panne du capteur En cas d'activation et de fonctionnement défectueux du capteur de pluie, le fonctionnement intermittent de l'essuie-glace s'active, indépendamment de la présence de pluie sur le pare-brise et avec le réglage de la sensibilité déjà programmé par l'utilisateur. Dans ce cas, il est conseillé de désactiver le capteur de pluie et d’actionner l’essuie-glace, si nécessaire, en mode continu. Dès que possible, s'adresser au Service aprèsvente Maserati. Maserati Multi Media System La voiture est équipée du système info télématique Maserati Multi Media System qui comprend l’ordinateur de bord, le système de navigation satellitaire (selon disponibilité cartographie numérique), le lecteur de CD-ROM et le Bose® Sound System. Le système de navigation permet d'aider le conducteur pendant qu'il conduit et sa fonction est de conseiller, à travers des informations vocales et graphiques, le meilleur parcours à suivre pour atteindre la destination fixée. Les conseils fournis par le système de navigation ne dispensent pas le conducteur de l'entière responsabilité des manœuvres qu'il accomplit au volant de sa voiture et du respect du code de la route et des autres dispositions en matière de circulation sur route. La responsabilité de la sécurité routière revient toujours au conducteur de la voiture. La liste qui suit indique les commandes du système et les principales fonctions. La voiture est fournie avec un supplément spécifique qui décrit intégralement le système Maserati Multi Media System et indique toutes les précautions d'emploi et les consignes qu'il est indispensable de connaître pour utiliser le système en toute sécurité. Nous recommandons de lire entièrement et attentivement ce supplément et de le conserver à portée de la main. REMARQUE : Pour le système de navigation du MaseratiMulti Media System, utiliser exclusivement le CD d'origine fourni avec la voiture ou d'autres CD de la même marque. Maserati Multi Media System 4 123 Commandes ABCDEF- Afficheur Touches des menus principaux Touches de commande C Touches de commande D Commandes climatisation avant Commandes climatisation arrière A 4 F C E 124 Maserati Multi Media System B D Touches des menus principaux Touches de commande 1) Touche pour activer la fonction RADIO. 2) Touche pour activer la fonction Changeur de CD. 3) Touche pour activer la fonction Ordinateur de Bord. 4) Touche pour activer la fonction Téléphone. 5) Touche pour activer la fonction TV. 6) Touche pour activer la fonction Navigateur. 7) Logement Sim-Card. 8) 8 12 11 Valide l’assistance vocale pendant le guidage de parcours et montre aussi des informations sur ce guidage. 9) Bouton à poignée pour allumer/ éteindre, avec réglage de volume et silencieux. 10) En mode RADIO, recherche de bandes de fréquence successives ; en mode CD, avancement rapide ou passage au morceau suivant. 11) Rappelle la page écran de programmation générale. 12) En mode RADIO, recherche de bandes de fréquence précédentes ; en mode CD, rembobinage rapide ou passage au morceau précédent. 9 1 10 4 7 2 5 6 3 13 17 13) Bouton pour sélectionner et confirmer à poignée une commande dans une liste. 14) Recule d’un niveau dans le menu en cours. 15) Déplace la sélection dans la liste de droite si l’écran affiche deux listes. 16) Sélectionne le dernier élément d’une liste ou le suivant sur la liste alphabétique. 17) Déplace la sélection dans la liste de gauche si l’écran affiche deux listes. 18) Sélectionne le premier élément d’une liste ou le précédent sur la liste alphabétique. 18 14 16 15 Maserati Multi Media System 4 125 Commandes répétées au volant 4 19) Augmente le volume audio. 20) Baisse le volume audio. 21) Mode RADIO : recherche du premier émetteur qui est capté à une fréquence supérieure ; Mode CD : sélection du morceau suivant. 22) Mode RADIO : recherche du premier émetteur qui est capté à une fréquence inférieure ; Mode CD : sélection du morceau précédent. 23) Choix du mode de fonctionnement : FM, FM TS, AM, AM TS, CD-C. 25 19 28 29 24) Activation/désactivation fonction mute. 25) Mode RADIO : rappel stations mémorisées en séquence croissante ; Mode CD : sélection CD suivant ; Modalité téléphone : sélection vers le haut de fonctions au menu. 26) Mode RADIO : rappel stations mémorisées en séquence décroissante ; Mode CD : Sélection CD précédent ; Mode téléphone : sélection vers le bas de fonctions au menu. 24 23 21 25 27 27 26 126 Maserati Multi Media System 20 22 26 27) Affiche la carte de navigation. 28) Valide l’assistance vocale pendant le guidage de parcours et montre aussi des informations sur ce guidage. 29) Envoi de l'appel téléphonique saisi ; acceptation d'arrivée d'appel ; fin de l'appel téléphonique en cours, en prolongeant la pression sur le bouton, refus de l'arrivée d'appel. Radio CD Changer (sur demande) Trip Le mode RADIO est activé en appuyant sur le bouton 1. Si la fonction “RÉPÉTITION AUDIO” est activée dans la page SETUP, sur l’afficheur du tableau de bord sera alors indiquée la station radio sélectionnée ou bien l’indication de recherche “SEARCH”, suivant l’opération que le système est en train d’exécuter. Le bouton 13 permet d’accéder aux fonctions principales : – FM/AM : pour choisir la bande de fréquence. – STATIONLIST : pour sélectionner une station sur une liste. – SCAN/_TS : en confirmant par une pression brève, le système cherche les stations dans la bande active, en confirmant par une pression prolongée, les stations trouvées seront également mémorisées. – SETTINGS : pour changer les réglages de la RADIO (TA informations sur la circulation ; AF recherche de la fréquence alternative RDS). – SOUND : pour changer les paramètres audio (BASS, TREBLE, BALANCE, FADER). Le mode CD-CHANGER est activé en appuyant sur le bouton 2. Si la fonction “RÉPÉTITION AUDIO” est activée dans la page SETUP, sur l’afficheur du tableau de bord seront alors indiqués le CD et la trace reproduite. Le bouton 13 permet d’accéder aux fonctions principales : – SCAN : pour écouter l’introduction de tous les morceaux présents sur le CD. – SHUFFLE : pour reproduire les morceaux de façon aléatoire. – SOUND : pour changer les paramètres audio (BASS, TREBLE, BALANCE, FADER). Le mode Ordinateur de Bord est activé en appuyant sur le bouton 3. Le bouton 13 permet d’accéder aux fonctions i principales : – TRIP A : fournit les données statistiques concernant le voyage A – TRIP B : fournit les données statistiques concernant le voyage B – RESET : supprime certaines données fournies par les pages TRIP – SERVICE INFO : pour accéder aux archives. – SPEED LIMIT : permet de programmer vitesse limite et d’être averti quand elle est atteinte. – SETTINGS : pour modifier les paramètres de voyage (programmation unité de mesure : distance km/milles ; consommation l /100 km ; km/l ; mpg UK ; mpg US). Maserati Multi Media System 4 127 Téléphone (sur demande) 4 Introduire dans la fente 7 la SIM-Card. Appuyer sur le bouton 4 pour activer le mode TÉLÉPHONE. Sélectionner le clavier numérique à l’aide du bouton 15 et entrer le code PIN. Si la fonction “RÉPÉTITION TÉLÉPHONE” est activée dans la page SETUP, sur l’afficheur du tableau de bord seront alors indiquées les informations d’appel suivantes : – en entrée – en cours – activée dans tous les trois cas, le numéro de téléphone ou le nom de l’appelant/ destinataire seront affichés s’ils sont mémorisés dans les noms. Lors de la réception d’un message SMS, les informations suivantes seront affichées : – nouveau SMS – numéro de téléphone ou nom de l’expéditeur, s’ils sont mémorisés dans les noms. En appuyant sur le bouton 17, on peut avoir accès aux fonctions suivantes : – NOMS : pour avoir accès aux noms. 128 Maserati Multi Media System – PRÉFÉRÉS : pour avoir accès à la liste des numéros préférés. – DERNIERS APPELS : pour sélectionner le dernier numéro appelé. – SAUVER NUMÉRO : pour mémoriser le numéro tapé. – PARAMÈTRES : pour varier les paramètres du téléphone (acceptation automatique appel entrant, modification code PIN, sélection automatique réseau). TV (sur demande) Véhicule arrêté, appuyer sur le bouton 5 pour capter les émissions télévisées. Au démarrage, la TV affichera le dernier programme sélectionné (si captable). Comme pour les autres modes, les fonctions principales sont affichées à l’écran et peuvent être sélectionnées avec le bouton 13. REMARQUE : La voiture étant en marche, l'affichage des images est désactivé, ce n'est que le son qui demeure actif. Navigateur En appuyant sur le bouton 6 on active le mode NAVIGATEUR. Si la fonction “RÉPÉTITION NAVIGATION” est activée dans la page SETUP, sur l’afficheur du tableau de bord seront alors affichées les informations suivantes : – nom de la prochaine rue à prendre ; – distance avant la prochaine manœuvre ; – symbole concernant la prochaine manœuvre. Le bouton 13 permet d’accéder aux fonctions principales. Appuyer ensuite sur la touche 17 pour accéder aux fonctions : – ENTER NEW ADDRESS : pour programmer une destination. – DESTINATION MEMORY : pour sélectionner une destination spécifique sur une liste. – TRAFFIC NEWS : active l’affichage d’informations de voyage – SETTINGS & OPTIONS : pour changer les paramètres Navigateur (programmation affichage écran et carte ; choix du type de parcours court/rapide). Climatisation D E A B D A 4 A C F H G H Climatisation 129 A - Bouches centrales et latérales avant B - Bouche supérieure planche C - Bouches inférieures planche D - Bouches supérieures latérales planche E - Bouches pare-brise F - Bouches centrales arrière G - Bouches latérales arrière H - Bouches sous le sièges Bouches orientables et réglables Bouche à diffusion fixe Elles sont orientables verticalement et longitudinalement au moyen de la commande I. En agissant sur la commande J, il est possible de régler le flux d’air diffusé. Ces caractéristiques appartiennent aux bouches A, F et G. Elles ne peuvent être réglées d’aucune manière et ont des tâches spécifiques, par exemple de dégivrage/ désembuage ou de réfrigération dans des zones définies. Ces caractéristiques appartiennent aux bouches B, C, D, E et H. 4 I J 130 Commandes avant climatiseur automatique (A) 4) réglage répartition d’air sur 7 positions côté gauche 5) réglage répartition d’air sur 7 positions côté droit 6) bouton activation/désactivation compresseur climatisation 7) bouton sélection monozone/ bizone 1) commande réglage température côté gauche 2) commande réglage température côté droit 3) commande réglage vitesse ventilateur 8) bouton activation/désactivation dégivrage/désembuage 9) bouton activation/désactivation recirculation d'air 10) gestion automatique/manuelle du système 11) bouton activation/désactivation lunette dégivrante 12) bouton activation/désactivation planchette arrière A 4 4 10 9 1 11 7 3 6 12 10 8 2 5 131 Commandes arrière climatiseur automatique (B) 16) commande réglage température côté droit 17) bouton sélection monozone/ bizone 18) commande réglage vitesse ventilateur 19) bouton activation/désactivation compresseur climatisation 13) bouton gestion automatique/ manuelle du système 14) commande réglage température côté gauche 15) bouton gestion automatique/ manuelle du système B 4 13 20 132 14 15 17 18 19 16 21 20) réglage répartition d’air sur 3 positions côté gauche 21) réglage répartition d’air sur 3 positions côté droit Caractéristiques générales La voiture est équipée d’un climatiseur automatique à deux zones. La particularité de ce dernier est de régler la température, la répartition et le débit d’air dans l’habitacle sur deux zones : côté gauche et côté droit. Le système peut être commandé de l’avant, du tableau A, inséré dans le tunnel central, et de l’arrière, du tableau B, inséré dans la partie terminale du tunnel. La planche arrière peut être activée/ désactivée au moyen du bouton 12 REAR situé dans le tableau avant. Quand la planche arrière est activée B, la planche avant A est désactivée. Les deux planches permettent de commander les fonctions/ paramètres suivants : – température de l’air aux bouches côté gauche/ droit – répartition de l'air aux bouches côté gauche/ droit – vitesse ventilateur (à variation continue) – activation compresseur – recirculation. Toutes les fonctions susmentionnées peuvent être modifiées manuellement ; l'utilisateur peut intervenir en sélectionnant à son gré une ou plusieurs fonctions sur le tableau de commande. Les opérations manuelles ont toujours la priorité sur les fonctions automatiques ; elles restent mémorisées jusqu'au fonctionnement automatique successif. La programmation manuelle d'une fonction n'empêche pas le contrôle des autres en automatique. Il est possible de programmer ou de modifier manuellement les fonctions/ paramètres suivants : – température air côté gauche/ droit – vitesse du ventilateur – réglage répartition sur 7 positions (gauche/ droit) – validation fonctionnement compresseur – priorité répartition monozone/ bizone – fonction dégivrage/ désembuage (MAX DEF) – recirculation de l'air – gestion automatique/manuelle du système – lunette dégivrante – coupure du système – validation du tableau de commande arrière. Mise en marche Le système peut être mis en marche de plusieurs façons, mais il est conseillé d’appuyer d’abord sur un des boutons 10, 13 ou 15 AUTO et d’agir sur les boutons 1, 2, 14 ou 16 pour programmer la température désirée. De cette manière, le système fonctionnera complètement en automatique et pourra atteindre très rapidement les températures programmées. Dans ces conditions, les interventions manuelles requises consistent dans l'activation des fonctions suivantes : – MONO bouton 7 ou 17, égalise la température et la diffusion de l’air dans les deux zones climatisées. – REAR bouton 12, active le tableau commande arrière – bouton 6 ou 19, désactive le compresseur – bouton 8, active/désactive le dégivrage/désembuage des glaces latérales avant – bouton 11, active/désactive la lunette dégivrante. En modifiant manuellement un autre paramètre, comme la température ou la répartition de l’air, les fonctions passent du contrôle entièrement 4 133 4 automatique (FULL AUTO) au manuel (AUTO). À la remise en marche après arrêt du véhicule, les paramètres sont contrôlés en manuel ou en automatique selon les sélections effectuées par l’utilisateur avant l’arrêt. Par conséquent, toutes les interventions manuelles effectuées avant l'arrêt de la voiture sont mémorisées et maintenues au démarrage suivant. Cela est également valable pour la fonction OFF ; si le système était sur OFF avant l'arrêt, au démarrage suivant, le système est réglé encore sur OFF. Coupure du système Si le compresseur est invalidé sur les tableaux avant et arrière, la commande 3 de diminution de débit d’air sous la première barre déterminera l’arrêt du ventilateur. Si le compresseur est validé sur les tableaux avant et arrière, la commande 18 de diminution du débit d'air ne pourra pas demander un débit inférieur à la première barre (il n'arrête pas le ventilateur). Sur le mode OFF, les touches Lunette Dégivrante 11 et Recirculation 9 sont normalement commandées sans activer le système Clima. 134 Lorsque le système désactive le mode OFF le retour en Automatique de la recirculation est autorisé. Recirculation Elle s’active en appuyant sur la touche 9 et permet d’utiliser uniquement l’air provenant de l’intérieur de l’habitacle. La recirculation peut fonctionner en : – Automatique (AQS) (la diode s'allume sur le bouton) – Recirculation forcée fermée (la diode s'allume sur le bouton) – Recirculation forcée ouverte (la diode s'éteint sur le bouton). Automatique En fonctionnement automatique, la recirculation est activée lorsque : – le capteur de pollution détecte la présence dans l’air de polluants , à cause de queues sur la route, parcours urbains, traversées de tunnels. – le compresseur activé, la température extérieure supérieure à 3˚C et la vitesse inférieure à 6km/h, pour éviter l’entrée dans l’habitacle d’air pollué par les gaz d'échappement aux arrêts de la volture. Quand la vitesse de la voiture remonte à plus de 12 Km/h, le système rétablit les conditions de contrôle automatique préexistantes. Quand le compresseur est désactivé ou la température extérieure est inférieure à 3˚C, la gestion automatique de la recirculation est désactivée automatiquement. Après de longues périodes d’activation de la recirculation (plus de 15 minutes consécutives), le système la désactive automatiquement pour des raisons de sécurité, permettant ainsi de renouveler l’air. Recirculation forcée fermée Dans ce type de fonctionnement, la diode de couleur ambre allumée signale la fermeture de la trappe de recirculation. Recirculation forcée ouverte Dans ce type de fonctionnement, la diode éteinte signale l'ouverture de la trappe d’air extérieur. Fonction AUTO Dans chaque zone, la pression sur cette touche permet de restituer à l'automatisme le contrôle des fonctions suivantes : – répartition de l'air (par rapport au côté considéré) – vitesse du ventilateur – fonctionnement compresseur (avec allumage diode ECON) – recirculation de l'air. Tableau de commande arrière Les passagers arrière peuvent interagir avec le système au moyen des commandes du tableau de commande arrière. Le tableau arrière peut être activé en pressant de la touche 12 REAR située sur le tableau de commande avant. Fonction REAR La pression de la touche 12 REAR (la diode correspondante s'allume) détermine les actions suivantes : – activation des commandes/ affichages sur le panneau de commande arrière – affichage sur l'afficheur avant et arrière des réglages exécutés depuis les panneaux. Cette fonction est active en mode MONO-ZONE ainsi qu'en BI-ZONE. Une autre pression de la touche 12 REAR (Diode allumée) désactive les commandes du panneau arrière. Initialisation du système Chaque fois que la batterie est rebranchée, au démarrage de la voiture, il faut, initialiser le système en activant le compresseur : les deux afficheurs visualiseront automatiquement les températures de l’habitacle réglées sur 22˚C. Le système est configuré de la façon suivante : – AUTO (fonctionnement automatique, l’écran affiche l’inscription FULL AUTO) – Compresseur validé (la diode sur le bouton est allumée) – Dégivrage/désembuage (MAX DEF) désactivé (a diode sur le bouton est éteinte) – Lunette dégivrante désactivée (a diode sur le bouton est éteinte) – Recirculation contrôlée par l'automatisme (si la recirculation est activée, l'écran affiche l'inscription AQS) – La Ventilation et la Répartition de l’air s'effectuent suivant les réglages qui ont été programmés par le système – REAR désactivé (la diode sur le bouton est éteinte). 4 135 Bose® Sound System Le système Hi-Fi numérique, développé en collaboration avec BOSE®, comprend des accessoires exclusifs tels que les haut-parleurs innovants, avec technologie au néodyme, et exploite notamment des systèmes tels que l’AudioPilot® et l’égalisation électronique active. Système diversity Il comprend deux antennes associées s’activant réciproquement en fonction de la meilleure réception de signal. Le système audio monté sur la voiture est constitué de : 1) trois haut-parleurs pour les fréquences moyennes et hautes, installés dans la partie supérieure de la planche 2) un woofer Nd® Richbass de 13 cm, alimenté par un amplificateur, avec modulation à deux étages, monté dans le repose-pieds côté passager 3) un tweeter sur chaque panneau de porte arrière 4) un haut-parleur au néodyme pour les fréquences basses et moyennes sur chaque panneau de porte arrière Système AudioPilot® 4 La technologie AudioPilot® détecte et mesure le bruit ambiant et règle en conséquence, en continu, de nombreux paramètres du signal sonore, faisant en sorte que dans l’habitacle la qualité du son soit toujours à des niveaux excellents. 5 7 8 1 3 6 Égalisation électronique L’égalisation électronique garantit à n’importe quel volume d’écoute un niveau de précision absolu. À travers la balance automatique de toutes les fréquences qui sortent, elle rend superflue le réglage manuel au moyen de commutateurs ou boutons. 3 4 4 9 2 1 6 5 9 7 3 4 8 1 2 1 136 Bose® Sound System 5) un woofer Power Nd® de 25 cm sur la tablette arrière 6) un amplificateur numérique avec technologie AudioPilot® commandé par un microphone positionné à droite du volant et égalisation personnalisée à six canaux 7) capteur AudioPilot ® 8) lecteur de musique/lecteur de carte pour navigation GPS mono-CD sur la planche en position centrale 9) Changeur de CD (sur demande) positionné sous la colonne de direction – antenne intégrée dans la lunette – antenne intégrée dans le pare-brise 4 Bose® Sound System 137 138 Bose® Sound System Utilisation de la voiture Démarrage du moteur Boîte de vitesses électronique automatique Utilisation des freins Utilisation du moteur Régulateur de vitesse constante (Cruise Control) Système de suspension électronique Skyhook Phares Conditions de conduite Dispositifs antipollution Stationnement Pneus Accessoires utiles à bord 140 142 154 155 157 160 163 164 168 170 173 174 5 139 Démarrage du moteur Garder le pied sur la pédale de frein pendant le démarrage. Il est dangereux de faire tourner le moteur dans des espaces clos. Le moteur consomme de l'oxygène et dégage de l'anhydride carbonique, de l'oxyde de carbone et d’autres gaz toxiques. 5 REMARQUE : Avant d'effectuer le démarrage, débrancher les dispositifs électriques qui absorbent beaucoup d'énergie (climatiseur, lunette dégivrante, phares, etc.). REMARQUE : Ne pas démarrer le moteur s’il y a peu d’essence dans le réservoir. 1) S'assurer que le frein de stationnement est serré et que les portes sont fermées. 2) Garder le pied sur la pédale de frein pendant le démarrage. 3) Ne pas appuyer sur la pédale d'accélérateur. 4) Contrôler sur l’afficheur des vitesses et sur le tableau de bord que les lettres P (PARK) ou N (point mort) soient éclairées. 5) Mettre la clé de contact sur AVV et la relâcher après que le moteur a démarré. Ne pas laisser la clé sur AVV pendant longtemps. Si le moteur ne démarre pas, remettre la clé sur STOP et attendre que l'afficheur de la boîte de vitesses s'éteigne avant de répéter toute l'opération. REMARQUE : Si l’on cherche de faire démarrer le moteur sans appuyer sur la pédale de frein, un message sur l’afficheur prévient le conducteur qu’il doit l’appuyer. 140 Démarrage du moteur Le moteur peut démarrer uniquement avec le levier des vitesses sur P (PARK) ou N (point mort). Après le démarrage, relâcher la clé, qui reviendra automatiquement sur MAR. Si le moteur ne démarre pas, remettre la clé sur STOP et attendre que l'afficheur de la boîte de vitesses s'éteigne avant de répéter toute l'opération. Mise en marche moteur froid Partir lentement, en évitant les accélérations brusques et en faisant tourner le moteur à un régime moyenbas. Éviter de demander des performances élevées tant que la température de l’eau n’a pas atteint 65–70 ˚C. Démarrage d'urgence par la batterie auxiliaire Si la batterie est déchargée, démarrage du moteur est assuré par une autre batterie, d'une puissance égale ou légèrement supérieure. La procédure est la suivante 1) Connecter les bornes positives (+) des deux batteries par le câble prévu à cet effet. 2) Connecter les bornes négatives (-) des deux batteries par le câble prévu à cet effet. 3) Démarrer le moteur. 4) Après le démarrage, déconnecter les câbles en procédant en sens inverse. Si au bout de plusieurs tentatives le moteur ne démarre pas, ne pas insister. S'adresser au Service après-vente Maserati. Sans un minimum d'expérience, cette procédure est à éviter : les fausses manœuvres risquent de provoquer des décharges électriques très fortes, voire l'explosion de la batterie. Nous recommandons également de ne pas approcher de la batterie avec de flammes libres ou de cigarettes allumées ni de provoquer d'étincelles : danger d'explosion et d'incendie. REMARQUE : Ne pas utiliser un chargeur de batterie pour le démarrage d'urgence : il risquerait de détériorer les systèmes électroniques, notamment les boîtiers qui gèrent les fonctions d'allumage et d'alimentation. Ne pas oublier que, lorsque le moteur ne tourne pas, le servofrein et la direction assistée ne sont pas activés et que la pression à exercer sur la pédale de frein et sur le volant est nettement supérieure. REMARQUE : La clé de démarreur peut être retirée du commutateur uniquement avec le levier de sélection des vitesses positionné sur P et dans un délai maximum de 30 secondes après avoir tourné la clé de contact sur STOP. Si le délai s’est écoulé sans que la clé ait été retirée, pour avoir un délai supplémentaire de 30 secondes, il faut tourner la clé sur MAR et ensuite sur STOP. Si le dispositif de relâchement de la clé est en pannes ou s’il n’est pas possible de régler le levier des vitesses sur P, pour extraire la clé, il faut tourner la clé sur STOP, retirer le bouchon A, et, à l’aide d’un stylo ou d’un outil pointu, appuyer sur le bouton dégagé et en même temps extraire la clé. Une fois l’opération terminée, remonter le bouchon A. 5 Pour couper le moteur Le moteur tournant au ralenti, tourner la clé de contact sur STOP. Le "coup d'accélérateur" avant de couper le moteur n'a aucune utilité et ne comporte qu'un gaspillage de carburant. A Démarrage du moteur 141 Boîte de vitesses électronique automatique 5 Le boîte de vitesses à commande électronique comprend six rapports de marche avant et un rapport de marche arrière et offre la possibilité, après avoir réglé le levier dans le secteur prévu à cet effet, d’embrayer manuellement les vitesses. Les commandes de la boîte de vitesses sont les suivantes : A - Levier de sélection du fonctionnement ; B - Bouton sur le levier des vitesses pour l’embrayage de R (Marche arrière) et P (PARK) : C - Bouton SPORT ; D - Bouton ICE (basse adhérence) ; E - Afficheur des vitesses. Les modes SPORT et ICE peuvent être sélectionnés dans des conditions de fonctionnement automatique (AUTO) ou manuel en séquence (MANUAL) de la boîte de vitesses. Le mode de fonctionnement de la boîte de vitesses peut être géré par le levier A. Ce levier peut être réglé dans les secteurs suivants : P – (PARK) R – (MARCHE ARRIÈRE) N – (POINT MORT) D – (DRIVE) + / - – (MANUAL) Sur l’afficheur des vitesses E la position du levier A est signalée par la lettre correspondante. Cette lettre est en outre répétée sur l’afficheur du tableau de bord. A B C D E 142 F Boîte de vitesses électronique automatique REMARQUE : Pour utiliser correctement la boîte de vitesses automatique, il faut lire tout ce paragraphe, de manière à connaître lors du début les opérations correctes et autorisées. La boîte de vitesses est en outre dotée de systèmes de sécurité Shift-lock et Key-lock Shift-lock Il s’agit d’un système de sécurité qui permet de passer de la position P (PARK) à une autre position uniquement avec la pédale de frein appuyée. Cela permet d’éviter des manœuvres involontaires vers l’avant ou vers l’arrière de la voiture. Key-lock Cette fonction empêche l’extraction de la clé de contact du commutateur lorsque le levier des vitesses A se trouve sur P pendant un délai maximum de 30 secondes ; ce délai écoulé, la clé ne peut plus être retirée. Démarrage du moteur Le moteur peut être fait démarrer uniquement avec le levier des vitesses A sur la position P ou N. Faire toujours démarrer le moteur avec la pédale de frein appuyée. REMARQUE : Lors du départ, après avoir mis en marche le moteur, ne pas appuyer sur la pédale d’accélérateur avant et pendant la manœuvre du levier des vitesses A. Le respect de cette précaution est très important lorsque le moteur est froid. Départ de la voiture Après le démarrage, avec le moteur tournant au ralenti et la pédale de frein appuyée (sécurité Shift-lock), régler le levier des vitesses A dans la position D ou dans la position de fonctionnement manuel en séquence + ou - . Relâcher la pédale de frein et appuyer graduellement sur la pédale de l’accélérateur. REMARQUE : Le levier peut être retiré de la position P uniquement avec la clé de contact tournée sur la position MAR, le bouton B et la pédale de frein appuyés (sécurité Shift-lock). Pour des raisons de sécurité, le levier des vitesses A peut être déplacé de la position D aux positions R et P uniquement après avoir appuyé sur le bouton B. Pendant cette manoeuvre, il est conseillé d’appuyer sur la pédale de frein.Ne pas pousser le moteur aux régimes maximums sans avoir atteint la témpérature de régime. REMARQUE : En cas de départ performant, contrôler que le frein de stationnement électrique soit activé. Ne pas stationner avec la pédale de frein appuyée et le levier des vitesses réglé dans la position D, avec le moteur en marche pendant longtemps : cette situation pourrait comporter des malfonctionnements. REMARQUE : Pour un départ plus confortable avec le levier des vitesses dans les positions D, R ou Manual et le frein de stationnement électrique (EPB) serré, appuyer sur la pédale de frein, désactiver manuellement le système EPB en réglant le levier F vers le haut et agir sur la pédale d'accélérateur. Arrêt de la voiture Indépendamment de la position du levier des vitesses A, pour arrêter la voiture, il suffit d'appuyer sur la pédale de frein. Avec le levier des vitesses dans les positions D, R ou MANUAL, le moteur au ralenti et la voiture sur une surface plane, si l'on n'appuie pas sur la pédale de frein, la voiture tend à se déplacer. La clé de contant peut être extraite du commutateur uniquement avec le levier des vitesses A positionnée sur P et pendant non plus de 30 secondes après avoir tourné la clé de contact sur STOP. Pendant tout ce délai, la lettre P reste affichée sur le tableau de bord (sécurité Key-lock). Si le délai s’est écoulé sans que la clé ait été retirée, pour avoir un délai supplémentaire de 30 secondes, il faut tourner la clé sur MAR et ensuite sur STOP. Boîte de vitesses électronique automatique 5 143 REMARQUE : Si le dispositif de relâchement de la clé est en pannes ou s’il n’est pas possible de régler le levier des vitesses sur P, pour extraire la clé, il faut tourner la clé sur STOP, retirer le bouchon G, et, à l’aide d’un stylo ou d’un outil pointu, appuyer sur le bouton dégagé et en même temps extraire la clé. Une fois l’opération terminée, remonter le bouchon G. Si l’on coupe le moteur avec le levier des vitesses A dans une position autre que P, un signal acoustique se déclenche pendant quelques secondes et un message qui demande de déplacer le levier sur P s’affiche. 5 G 144 Boîte de vitesses électronique automatique Si l’on ouvre la porte côté conducteur avec le levier des vitesses A dans une position autre que P, un signal acoustique se déclenche pendant quelques secondes et un message qui demande de déplacer le levier sur P s’affiche. Avec une ou plusieurs portes, le capote moteur ou le capot du coffre ouvert, la sélection des vitesses reste activée. En ce cas, il faut prêter beaucoup de soin, afin d’éviter tout déplacement du levier des vitesses et l’embrayage involontaire des vitesses. Sélection du mode de fonctionnement, automatique ou manuel en séquence Le boîte de vitesses peut être utilisée en mode automatique (position D) ou bien manuel en séquence (positions + ou -). Pour sélectionner le mode, régler le levier des vitesses A sur : D – boîte de vitesses automatique, (AUTO) ; MANUAL (+ / -) – boîte de vitesses manuel en séquence. Le déplacement du levier, entre ces deux positions, est toujours autorisé même si la voiture est en marche. Cette opération peut être exécutée en passant de D à MANUAL et viceversa. En cas de sélection du mode boîte automatique, l'afficheur du tableau de bord affiche l'inscription AUTO et la lettre D, tandis qu'en cas de réglage du mode boîte manuelle, il affiche l'inscription MANUAL et le rapport engagé. Fonctionnement automatique (AUTO) Pour régler le fonctionnement automatique, régler le levier des vitesses A dans l'une des positions suivantes : P – parcage et stationnement R – marche arrière N – point mort D – drive, marche avant en mode automatique (6 rapports) La lettre E correspondante à la position sélectionnée est affichée sur l'afficheur des vitesses. Cette lettre est également affichée sur l'afficheur du tableau de bord. Le levier des vitesses A peut être déplacé de D à N, sans problèmes. Pour embrayer et débrayer la position R, il faut appuyer également sur le bouton B. La position P peut être sélectionnée en déplaçant le levier des vitesses avec le bouton B appuyé ; pour débrayer, outre le bouton, il faut également appuyer sur la pédale de frein. Il est conseillé de maintenir la pédale de frein appuyée, même pendant les autres déplacements du levier. P - Parcage/Stationnement Lors du parcage de la voiture, régler le levier dans la position P. Un dispositif de la boîte de vitesses bloque les roues motrices. REMARQUE : Régler le levier dans la position P uniquement lorsque la voiture est à l'arrêt. Il est donc conseillé d’effectuer cette manœuvre avec la pédale de frein appuyée. REMARQUE : Pour éviter des passages de vitesse accidentels, le déplacement du levier de la position P dans toute autre position est autorisé uniquement avec la pédale de frein et le bouton B appuyés. REMARQUE : Avant de descendre de la voiture, contrôler que le frein de stationnement automatique ait été serré. Régler le levier des vitesses dans la position P même dans le cas où il faudrait descendre de la voiture pendant quelques instants en laissant le moteur en marche. Si l’on coupe le moteur avec le levier des vitesses A dans une position autre que P, un signal acoustique se déclenche pendant quelques secondes et un message qui demande de déplacer le levier sur P s’affiche. Si l’on ouvre la porte côté conducteur avec le levier des vitesses A dans une position autre que P, un signal acoustique se déclenche pendant quelques secondes et un message qui demande de déplacer le levier sur P s’affiche. 5 REMARQUE : En cas de panne de la batterie, avant de partir, il faut décrocher manuellement le dispositif de verrouillage des roues motrices. En cas de panne de la batterie, avant de déplacer la voiture, il faut retirer le levier des vitesses de la position P. Pour ce faire, il faut suivre la procédure d'urgence décrite ci-après : – retirer le couvercle H situé devant le levier des vitesses ; Boîte de vitesses électronique automatique 145 5 – à l'aide du tournevis dans la trousse à outils, appuyer sur le mécanisme de verrouillage du levier des vitesses à travers l'orifice ; – en même temps, écarter un peu le levier des vitesses vers la position N. Cela permet de dégager le mécanisme de verrouillage du levier ; – retirer le tournevis de l'orifice tout en veillant à ne pas déplacer le levier des vitesses ; – reculer complètement le levier des vitesses dans la position N; – fermer à nouveau l’orifice du couvercle H afin d’éviter que des corps étrangers puissent tomber dans la boîte de vitesses et l’endommager. Le levier des vitesses est libre. Lorsque le levier des vitesses est déplacé, appuyer sur le bouton B situé sur le levier. REMARQUE : Agir avec beaucoup de prudence de manière à éviter tout dommage aux panneaux de revêtement Si le système de serrage automatique du frein de stationnement est activé, lors de l’arrêt de la voiture, le frein de stationnement électrique EPB s’active automatiquement, voir la page 170. REMARQUE : En cas de panne de la batterie, avant de démarrer, il faut désactiver manuellement le frein de stationnement EPB, voir la page 170. R - Marche arrière Avec la voiture à l'arrêt, le moteur au ralenti, le bouton B et la pédale de frein appuyés, régler le levier des vitesses A sur la position R. Lors de l’exécution de cette manoeuvre, il est conseillé d’appuyer également sur la pédale de frein. Avec le levier dans la position R, le système émet un signal sonore pendant quelques secondes. On peut régler le levier des vitesses sur la position R même si la voiture n'est pas complètement à l'arrêt ; cependant, cela ne signifie pas que la marche arrière est embrayée. Il existe en effet une vitesse limite au-delà de laquelle l'embrayage de la marche arrière n'est pas possible. Quand la vitesse descend en dessous de cette limite, la marche arrière s'embraie. REMARQUE : Pour éviter des passages de vitesse accidentels, le déplacement du levier de la position R dans toute autre position est autorisé uniquement avec le bouton B appuyé. Lors de l’exécution de cette manoeuvre, il est conseillé d’appuyer également sur la pédale de frein. H 146 Boîte de vitesses électronique automatique N - point mort Avec la voiture à l'arrêt et la pédale de frein appuyée, régler le levier des vitesses A sur N. Cette fonction est à utiliser lorsque la voiture doit être remorquée ou poussée. D – Marche avant en mode automatique C'est la position à sélectionner lorsque l'on veut disposer de toutes les fonctions automatiques de la boîte de vitesses. Avec la voiture à l'arrêt et la pédale de frein appuyée, régler le levier des vitesses A sur D ; si le levier se trouve sur P ou R, il faut appuyer également sur le bouton B. Le réglage de cette fonction comporte l'affichage de la lettre D sur l'afficheur des vitesses et du tableau de bord. En réglant cette fonction, le boîtier électronique commande l'embrayage automatique des six rapports, qui seront embrayés en fonction de la vitesse à laquelle la voiture roule, du régime moteur, de la position de l'accélérateur, de la vitesse avec laquelle la pédale est appuyée et des conditions du trajet (pentes, virages, etc...). Ce système a été programmé pour classer, en fonction des paramètres susmentionnés, tous les styles de conduite, tout en les associant à plusieurs réglages de la voiture, qui vont d'une conduite extrêmement confortable et économique à une conduite très sportive. Le choix du réglage s'effectue en mode automatique. + / - – Fonctionnement manuel en séquence (MANUAL) C'est la position qui permet au conducteur d'embrayer manuellement les rapports pendant la conduite. Avec la fonction boîte automatique (position D) activée, régler le levier des vitesses A dans la position + ou -. En réglant cette fonction, le symbole + ou - correspondant à la position du levier s'éclaire sur l'afficheur des vitesses, tandis que l'afficheur du tableau de bord affiche la vitesse embrayée. En cas de réglage du fonctionnement manuel en séquence, il faut rétrograder ou embrayer les rapports supérieurs manuellement. Pour embrayer les vitesses, régler le levier des vitesses A dans les deux positions : + UP embrayage du rapport supérieur ; - DOWN embrayage du rapport inférieur. REMARQUE : Quelques situations sont toutefois encore gérées en mode automatique. En effet, si le moteur s'emballe, le système embraie autonomément une marche supérieure ou inférieure. REMARQUE : Si l'on demande un passage de vitesse à cause de l'emballament du moteur, le système rejète la commande. 5 REMARQUE : Le boîtier électronique a été programmé pour gérer un passage de vitesse par fois, les passages rapides et répétés pourraient ne pas correspondre à des passages de vitesse. Le rapport supérieur ou inférieur est embrayé uniquement si la demande précédente a été satisfaite. Boîte de vitesses électronique automatique 147 Si le système rejète l'embrayage d'une vitesse, un signal acoustique se déclenche pendant quelques secondes. 5 La sélection de la fonction boîte manuelle en séquence n'est possible que depuis la position D, indépendamment de la fonction (SPORT, NORMAL) activée au moment de la demande. Le rapport sélectionné par la boîte automatique au moment du déplacement du levier A restera embrayé. En remettant le levier sur la position D, la boîte de vitesses recommencera à fonctionner en mode automatique et embrayera le rapport le plus adapté aux caractéristiques de conduite et au mode de conduite sélectionné. En cas de panne du système de fonctionnement manuel en séquence des vitesses, le boîtier électronique de la boîte de vitesses sélectionnera le fonctionnement automatique. 148 Boîte de vitesses électronique automatique Autres fonctions du système Les réglages sélectionnés en mode automatique par le système s'activent suivant trois modes : – NORMAL – SPORT – ICE (Basse Adhérence). Le conducteur peut activer le mode souhaité en appuyant sur le bouton spécifique. Le mode activé est signalé sur l'afficheur du tableau de bord. Tout mode à son intérieur prévoit plusieurs réglages de la voiture sélectionnés de manière automatique par le système, en fonction de la vitesse à laquelle la voiture roule, du régime moteur, de la position de l'accélérateur, de la vitesse à laquelle la pédale est appuyée et des conditions du parcours (pentes, virages, etc...). réduire au maximum les vibrations et le bruit (passages de vitesses à un régime bas). SPORT Ce mode peut être activé en appuyant sur le bouton C ; l'inscription SPORT s'éclaire sur le tableau et sur l'afficheur correspondant. Pour revenir du mode SPORT au mode NORMAL, appuyer à nouveau sur le bouton. Comme le mode "SPORT" a une priorité inférieure par rapport au mode "basse adhérence", si ce mode est déjà activé, en activant le mode "SPORT", le système ignorera la commande. NORMAL Le mode NORMAL est activé de manière automatique à chaque démarrage du moteur. Ce mode a été spécifiquement conçu pour un type de conduite confortable et économique (accélérations longitudinales et latérales réduites) et il effectue les passages de vitesse pour C “ICE” Basse Adhérence Ce mode peut être sélectionné en cas de chaussée particulièrement glissante (chaussée mouillée, neige ou verglas) et peut être activée/désactivée en agissant sur l'interrupteur D. Cela comportera l'affichage de l'inscription ICE sur l'afficheur du tableau de bord. Dans le mode “basse adhérence”, le système exploite la 2e vitesse au lieu que la 1e ; par conséquent, avec la voiture à l'arrêt et le moteur en marche, en mode automatique (levier des vitesses sur D), le départ se fera en 2e, tandis que, en mode manuel (levier des vitesses sur MANUAL) en déplaçant le levier des vitesses A du point mort ou de la marche arrière, ou quand la voiture s'arrête, la 2e vitesse est embrayée de manière automatique. Après avoir sélectionné le mode manuel en séquence avec la 2e vitesse embrayée, la demande de rétrogradage est ignorée. Pendant la marche, le système enclenche automatiquement le rapport supérieur, si le moteur atteint le régime de tours prédéfini (3 000 tr/mn.). Le mode “basse adhérence” a la priorité sur la fonction SPORT et aide le système MSP. La demande de rétrogradage de la 6e à la 5e vitesse sera acceptée uniquement si le régime de la 5e vitesse est inférieur à 3 000 tr/mn. Étant donné que le mode "basse adhérence" peut être activé à tout moment et que le système limite la vitesse de rotation du moteur à 3 000 tr/mn pour toutes les vitesses, sauf la 6e, il pourrait y avoir des passages de vitesse non demandés. Il convient toutefois de désactiver le mode de fonctionnement "SPORT" avant de sélectionner le mode "basse adhérence". Avec le fonctionnement manuel en séquence activé, indépendamment du mode réglé (NORMAL, SPORT, ICE), la boîte de vitesses passe les vitesses inférieures ou supérieures jusqu’à atteindre respectivement le régime minimum et maximum. Ce qui permet d’éviter l’emballement du moteur. 5 D Boîte de vitesses électronique automatique 149 5 150 Stratégies dans les pentes Stratégies dans les virages Stratégie Hotmode Avec la pédale d’accélérateur relâchée, lorsque la boîte reconnaît la condition de conduite en cote, elle inhibe le passage d’un rapport supérieur UP. En appuyant sur l’accélérateur, il est à nouveau possible de passer à un rapport supérieur UP ; la manœuvre sera toutefois retardée de quelques secondes. En appuyant sur la pédale de frein, la boîte de vitesses peut effectuer un rétrogradage DOWN pour augmenter l’efficacité du frein moteur lors de la manoeuvre. En effet, dans les pentes, la boîte de vitesses agit de manière à éviter les passages des vitesses supérieures et à forcer le conducteur à ne pas passer de vitesse sans appuyer sur la pédale de frein ; si la pédale de frein est appuyée, elle retarde l’embrayage de la vitesse de quelques secondes. En outre, dans les freinages, le système embraye la vitesse plus basse pour augmenter l’efficacité du frein moteur lors de la manœuvre. Cette gestion vise à rendre plus sûr le parcours en cote. Le système reconnaît les virages en fonction de l’accélération latérale et de l’angle de braquage. Dans les virages, il gère le passage de vitesse avec un mode spécifique. Ce mode est quitté après avoir parcouru tout le virage à une distance variable en fonction de la vitesse de la voiture. Si la température de l’huile moteur ou du liquide de refroidissement ou des deux est trop élevée, le système réduit le régime de rotation maximum du moteur à 4 000 tr/mn. Les passages des vitesses supérieures UP auront cette limite. La seule condition qui ne rentre pas dans cette stratégie consiste dans la conduite en pente, ce qui permet d’associer toujours le frein moteur et le frein traditionnel. Boîte de vitesses électronique automatique Stratégie Fast-OFF Avec la pédale d’accélérateur complètement relâchée, le système inhibe le passage d’un rapport supérieur UP. En appuyant à nouveau sur la pédale le passage d’un rapport supérieur UP est rétabli uniquement pendant quelques instants. Le passage d’un rapport supérieur UP est désactivé même en cas de relâchement partiel de la pédale de l’accélérateur. En effet, le système reste en attente tant qu’il est nécessaire pour évaluer si la pédale sera complètement relâchée ou moins. Interventions du système MSP Le système MSP, pour éviter les situations de conduite instable, peut demander au système de la boîte de vitesses d’inhiber le passage de vitesse. Cette demande peut être gérée par le système qui, en fonction du rapport embrayé ou du régime du moteur, en tiendra compte ou moins. Gestion Cruise Control Au Cruise Control, le système de la boîte de vitesses associe les réglages les plus confortables et visant à réduire les consommations. Signalisation d’anomalie Les anomalies signalées peuvent être imputées à deux causes : – Panne boîte de vitesses – Température d’huile boîte de vitesses trop élevée Dans les deux cas, le témoin t s’éclaire, mais dans le premier cas, il est accompagné des messages suivants, affichés en alternance : Panne boîte de vitesses / Se rendre lentement auprès du Réseau d’Assistance Maserati ; dans le deuxième cas : Température huile boîte de vitesses trop élevée / Décélérer. Panne boîte de vitesses Ce message indique une anomalie du système de la boîte de vitesses ; si l’on est en train de rouler, le boîtier qui gère le dispositif règle un programme d’urgence. REMARQUE : Dans ce cas, il est toutefois conseillé d’arrêter la voiture et de couper le moteur pendant au moins une minute. Lorsque le moteur est remis en marche, le système d’autodiagnostic pourrait exclure l’anomalie qui sera toutefois enregistrée dans le boîtier. En pannes, il est toutefois possible de régler le levier des vitesses A dans les positions R, N et D. Dans cette dernière position, la boîte de vitesses embrayera uniquement quelques rapports en fonction de l’anomalie rencontrée. REMARQUE : En cas de panne de la boîte de vitesses, s’adresser au Service après-vente Maserati le plus tôt possible pour faire éliminer le problème. Si la panne est signalée lors du démarrage du moteur, cela signifie que le boîtier électronique de la boîte de vitesses a détecté une anomalie pendant la dernière utilisation. Dans ce cas aussi, s’adresser au Service après-vente Maserati pour faire contrôler la boîte de vitesses. Si la boîte de vitesses est en pannes, conduire avec beaucoup de prudence car les performances de la voiture sont limitées. En outre le verrouillage de sécurité de la marche arrière pourrait ne pas être activé : ne pas régler le levier sur la position R lorsque la voiture roule. Température d’huile boîte de vitesses trop élevée Ce message est affiché lorsque l’huile de la boîte de vitesses a atteint la température maximum atteinte. Dans ce cas, le boîtier électronique de la boîte de vitesses règle un programme d’urgence. REMARQUE : Il est toutefois conseillé d’arrêter la voiture, de régler le levier sur P ou N et de maintenir le moteur en marche au ralenti jusqu’à la coupure du témoin t et à la disparition du message sur l’afficheur. Reprendre la route sans demander au moteur des performances élevées. Si le témoin s’éclaire à nouveau avec le message correspondant, il faut arrêter à nouveau la voiture avec le moteur au ralenti jusqu’à ce qu’ils ne disparaissent. Si l’intervalle de temps entre ces deux avertissements est inférieur à 15 minutes, il est conseillé d’arrêter la voiture, couper le moteur et attendre jusqu’au refroidissement du groupe moteur-boîte de vitesses Boîte de vitesses électronique automatique 5 151 Départ par poussée Le moteur ne peut pas être démarré par poussée. Si la batterie est déchargée, pour démarrer il faut utiliser une batterie d’urgence appropriée, tout en s’en tenant aux instructions fournies dans le chapitre 6 " Cas d’urgence ". Remorquage de Voiture 5 152 Si la voiture doit être remorquée, respecter les recommandations suivantes : – si possible, transporter la voiture sur le plancher d’un moyen de dépannage routier ; si le plancher n’est pas disponible : – remorquer la voiture en soulevant les roues motrices (arrière) si cette solution aussi ne peut pas être adoptée : – remorquer la voiture pour un trajet inférieur à 100 km à une vitesse inférieure à 60 km/h. Boîte de vitesses électronique automatique Le remorquage de la voiture doit être effectué par le crochet de remorquage qui se trouve à l’intérieur de la trousse à outils. Visser à fond le crochet dans son logement, situé en bas à la droite du pare-chocs avant. En outre, pour remorquer la voiture il faut tourner la clé sur MAR et embrayer le point mort, en réglant le levier des vitesses A sur N. Si le frein de stationnement EPB est serré, il faudra le desserrer, voir la page 170. Ne pas extraire la clé : le verrouillage de direction s'activerait et il serait impossible de braquer les roues. REMARQUE : Si l'on doit remorquer la voiture avec deux roues soulevées, contrôler que la clé de contact est sur la position STOP. Dans le cas contraire, avec l’MSP activé, le boîtier électronique correspondant mémorise un mauvais fonctionnement et comporte l’allumage du témoin sur l’afficheur du tableau de bord. Pour rétablir le système, il faut s’adresser au Service après-vente Maserati. Pour remorquer la voiture, il est impératif de respecter les normes spécifiques de circulation routière concernant aussi bien le dispositif de remorquage que le comportement à suivre sur la route. Pendant le remorquage de la voiture avec le moteur coupé, ne pas oublier que, le servofrein étant inefficace, pour freiner il faut exercer un effort accru sur la pédale et pour braquer, la manœuvre du volant demande plus de force. Le crochet de remorquage doit être vissé à fond et dans son logement (il faut exécuter au moins 11 tours pour le visser). Nettoyer soigneusement le siège fileté avant de visser l'anneau. Leviers des vitesses au volant (sur demande) Dans le mode de fonctionnement manuel en séquence, les passages des vitesses inférieures et supérieures peuvent être commandés par le levier des vitesses A aussi bien que par les deux leviers situés derrière le volant. L - levier de rétrogradage DOWN ; M- levier d’embrayage des vitesses supérieures + UP. Même si la boîte de vitesses fonctionne en mode automatique, avec le levier des vitesses A réglé dans la position D (DRIVE), en agissant sur l’un des leviers, l’on peut demander l’embrayage d’un rapport différent. Cette opération comporte le réglage temporaire du fonctionnement manuel en séquence. L Si le style de conduite reste ensuite constant (basse accélération longitudinale et latérale), la boîte de vitesses revient automatiquement au fonctionnement automatique. 5 M Boîte de vitesses électronique automatique 153 Utilisation des freins REMARQUE : Pour un bon rodage des plaquettes et des disques de frein, éviter les freinages trop brusques pendant les 300 premiers kilomètres. 5 154 L'ABS est un équipement du système de freinage qui présente essentiellement deux avantages : – il évite le blocage donc le dérapage des roues motrices pendant le freinage, notamment quand l'adhérence est réduite. – Il permet de freiner et de braquer en même temps pour éviter les obstacles soudains ou orienter la voiture dans la direction voulue pendant le freinage : et ce, dans les limites physiques d'adhérence latérale du pneumatique. Utilisation des freins Pour mieux exploiter l'ABS : – dans les freinages d'urgence ou en cas de basse adhérence, le conducteur peut percevoir une légère pulsation sur la pédale de frein : cela signifie que l'ABS est en action. Ne pas relâcher la pédale, maintenir la pression pour continuer l'action du freinage. – L'ABS empêche le blocage des roues, mais n'augmente pas les limites physiques d'adhérence entre les pneumatiques et la chaussée. Par conséquent, même si la voiture est équipée d'ABS, respecter la distance de sécurité des véhicules qui précèdent et limiter la vitesse dans les virages. La limite d’usure des plaquettes est signalée par l’allumage, sur le tableau de bord, du témoin correspondant . S'adresser au Service après-vente Maserati, lorsque cela se produit. Utilisation du moteur Rodage Bien que les méthodes de construction les plus modernes assurent une grande précision de fabrication et de couplage des composants, les pièces mobiles se rodent essentiellement pendant les premières heures d'exercice de la voiture. Moteur et transmission Éviter de dépasser les 5 000 tours/min pendant les 1 000 premiers kilomètres. Après le démarrage, éviter de rouler à plus de 4 000 tours/min tant que le moteur n'est pas suffisamment chaud (température de l'eau à 65 -70 ° C). Ne pas faire tourner le moteur à un régime élevé et constant pendant longtemps. Pendant la marche Ne jamais rouler, y compris dans les descentes, l'aiguille du compteur kilométrique sur le régime maximal du moteur. Quand l'aiguille du compteur kilométrique approche du régime maximal (zone rouge) adopter une conduite prudente pour ne pas dépasser cette limite. REMARQUE : Normalement, tous le signaux lumineux à lumière rouge, sur l'afficheur du tableau de bord, doivent être éteints ; ils s'allument pour signaler une irrégularité dans le système correspondant. La seule exception est représentée par le témoin du niveau d’huile moteur, voir la page 229. S'assurer du bon fonctionnement des organes en contrôlant les instruments de contrôle. REMARQUE : Continuer à conduire avec un voyant rouge allumé risque de provoquer de sérieux dégâts et de compromettre le fonctionnement et les performances de la voiture. Ne pas rouler en descente le moteur coupé car, le servofrein ne marchant pas par manque de dépression, le système serait totalement. Dans cet état, la direction assistée n'est plus efficace. 5 Utilisation du moteur 155 Système contrôle moteur (EOBD) 5 156 Le système EOBD (European On Board Diagnosis) installé sur la voiture est conforme à la Directive 2003/76B/CE (EURO 4). Ce système permet un diagnostic continu des composants de la voiture reliés aux émissions ; il signale également à l'utilisateur, au moyen du voyant U qui s'allume sur le tableau de bord, l'état de détérioration de ces composants. L'objectif est de : – contrôler l'efficacité du système – signaler les problèmes provoquant l'augmentation des émissions audelà du seuil établi par la réglementation européenne – signaler la nécessité de remplacer les composants détériorés. Utilisation du moteur De plus, le système dispose d'un connecteur de diagnostic, pouvant s'interfacer avec des instruments adéquats, qui permet de lire les codes défauts mémorisés dans le boîtier, avec une série de paramètres spécifiques du diagnostic et du fonctionnement du moteur. REMARQUE : Si, la clé de contact étant sur MAR, le voyant U ne s'allume pas ou pendant la marche, contacter le Service après-vente Maserati le plus vite possible. REMARQUE : Le problème étant résolu, le personnel du Service aprèsvente Maserati est tenu, pour une vérification totale du système, d'effectuer des tests au banc d'essai et éventuellement des essais sur route qui peuvent exiger de longs parcours. Commandes Régulateur de vitesse constante (Cruise Control) Le régulateur de vitesse est commandé Caractéristiques générales Le régulateur de vitesse à commande électronique permet de conduire la voiture à la vitesse désirée, sans appuyer sur la pédale de l'accélérateur. Ce qui permet de réduire la fatigue de la conduite sur les parcours autoroutiers, spécialement dans les longs voyages, car la vitesse mémorisée est maintenue automatiquement. REMARQUE : Le dispositif ne peut s'activer qu'à une vitesse supérieure à 30 km/h et se désactive automatiquement en appuyant sur la pédale de frein. par l'interrupteur A, la bague B et le bouton C (RCL). L'interrupteur A présente deux positions : – OFF : le dispositif est désactivé ; – ON : fonctionnement normal du dispositif. Quand le dispositif est activé, le voyant vert s’allume sur l’afficheur, accompagné du message “Cruise Control activé”. La bague B sert à mémoriser et à maintenir la vitesse de la voiture ou à augmenter ou réduire la vitesse mémorisée. Le régulateur de vitesse ne doit s'activer que lorsque la circulation et le parcours permettent de maintenir, sur une distance suffisamment longue, une vitesse constante en pleine sécurité. B Tourner la bague B sur (+) pour mémoriser la vitesse atteinte ou pour augmenter la vitesse mémorisée. Tourner la bague B sur (–) pour réduire la vitesse mémorisée. À chaque actionnement de la bague B la vitesse augmente ou diminue d’environ 1 km/h. En maintenant la bague tournée, la vitesse varie en continu. La nouvelle vitesse atteinte sera automatiquement maintenue. Le bouton C (RCL) permet de rétablir la vitesse mémorisée. REMARQUE : En tournant la clé de contact sur STOP ou l'interrupteur A sur OFF, la vitesse mémorisée s'efface et le système se désactive. 5 A C Régulateur de vitesse constante (Cruise Control) 157 Pour mémoriser la vitesse 5 158 Régler l'interrupteur A sur ON et amener normalement la voiture à la vitesse souhaitée. Tourner la bague B sur (+) pendant au moins trois secondes et la relâcher. La vitesse de la voiture reste mémorisée et relâcher la pédale d'accélérateur. La voiture continuera à rouler à la vitesse constante mémorisée tant que la pédale de frein est relâchée. En cas de besoin (par exemple un dépassement), on peut accélérer en appuyant sur la pédale d'accélérateur ; en relâchant la pédale d'accélérateur, la voiture reviendra à la vitesse précédemment mémorisée. Régulateur de vitesse constante (Cruise Control) Pour rétablir la vitesse mémorisée Pour augmenter la vitesse mémorisée Si le dispositif a été désactivé à la suite d'un coup de frein, la vitesse mémorisée pourra être rétablie de la façon suivante : – accélérer progressivement jusqu'à atteindre une vitesse voisine de celle mémorisée ; – embrayer la vitesse sélectionnée au moment de la mémorisation de la vitesse (4e, 5e ou 6e vitesse) ; – appuyer sur le bouton C (RCL). La vitesse mémorisée peut être augmentée de deux façons : – en appuyant sur l'accélérateur et en mémorisant la nouvelle vitesse atteinte (rotation de la bague B maintenue pendant plus de trois secondes) ; ou – rotation momentanée de la bague B sur (+) : à chaque impulsion de la bague correspond une petite augmentation de la vitesse (environ 1 km/h) tandis qu'à une pression continue correspond une augmentation continue de la vitesse. En relâchant la bague B, la nouvelle vitesse restera automatiquement mémorisée. Pour réduire la vitesse mémorisée La vitesse mémorisée peut être réduite de deux façons : – en appuyant sur la pédale de frein pour désactiver le dispositif et en mémorisant ensuite la nouvelle vitesse (rotation de la bague B sur + pendant au moins trois secondes) ; ou – en maintenant la bague B sur (-) jusqu'à atteindre la nouvelle vitesse, qui restera automatiquement mémorisée. Remise à zéro de la vitesse mémorisée La vitesse mémorisée est automatiquement remise à zéro : – en coupant le moteur ; ou – en réglant l'interrupteur A sur OFF. Pendant la marche avec régulateur de vitesse activé, ne pas sélectionner le point mort. Nous conseillons d'activer le régulateur pour la vitesse constante exclusivement si les conditions de la circulation et de la route permettent de le faire en toute sécurité, à savoir : routes droites et sèches, routesexpress ou autoroutes, circulation fluide et bitume lisse. Ne pas activer le dispositif dans les centres urbains ni si la circulation est intense. Le régulateur de vitesse ne peut s'activer qu'à une vitesse supérieure à 30 km/h. Si le dispositif fonctionne mal ou ne fonctionne pas, régler l'interrupteur A sur OFF et s'adresser au Service après-vente Maserati après avoir vérifié l'intégrité du fusible de protection. L'interrupteur A peut rester en permanence sur ON sans détériorer le dispositif. Il est toutefois conseillé de désactiver le dispositif lorsqu'il n'est pas utilisé, en règlant l'interrupteur A sur OFF, pour éviter les mémorisations de vitesse accidentelles. 5 Le dispositif ne doit être activé qu'en 4e, 5e ou 6e, en fonction de la vitesse de la voiture. Dans les descentes effectuées le dispositif activé, la vitesse de la voiture peut augmenter légèrement légèrement par rapport à celle mémorisée, en raison de la variation de charge du moteur. Régulateur de vitesse constante (Cruise Control) 159 Système de suspension électronique Skyhook 5 160 Le système électronique de gestion des suspensions de la voiture est le résultat du traitement opéré par les divers capteurs de bord dans le but d'améliorer les performances de la voiture. Le système est capable de contrôler en continu l’amortissement de suspension au moyen de l’actuateur monté sur chaque amortisseur. Il permet ainsi d'adapter le réglage des amortisseurs aux conditions de la chaussée et aux conditions dynamiques de la voiture et d'améliorer le confort et la tenue de route. Le conducteur peut choisir, en appuyant sur le bouton A même pendant la marche, le réglage normal ou sportif de la suspension en fonction de son style de conduite. De cette manière, le système se prépare à fonctionner avec un réglage des amortisseurs plutôt souple si la modalité choisie est normale ou plus rigide dans le mode SPORT. Le système est commandé par un boîtier électronique qui, sur la base des signaux reçus par les capteurs, commande les électrovannes placées sur chaque amortisseur, en modifiant Système de suspension électronique Skyhook l'amortissement et donc le réglage des amortisseurs. Les capteurs qui permettent au boîtier de calculer la vitesse de la voiture, l'accélération verticale et latérale, la pression instantanée dans le circuit de freinage et de gérer ainsi l'amortissement de suspension sont : – capteur d'accélération latérale – capteur d'accélération verticale avant gauche – capteur d'accélération verticale avant droit – capteur d'accélération verticale arrière – capteur d'accélération de la roue avant gauche – capteur d'accélération de la roue avant droite – capteur vitesse de marche – interrupteur pédale de frein. La stratégie du système de contrôle de l’amortissement de suspension vise à réduire au maximum les oscillations verticales de la voiture (roulis et tangage). L’activation de la fonction SPORT, avec un réglage sportif de la suspension, influence également les systèmes ASR et boîte automatique (si présente), en modifiant les réglages pour une conduite sportive. Auto-diagnostic A chaque démarrage du moteur, le système effectue l'auto-diagnostic de l'installation, signalé par le témoin qui s'allume sur l'écran. Sélection du réglage En fonction des conditions de la chaussée, de la vitesse, du style de conduite et du confort souhaité, le conducteur peut choisir une des deux solutions prévues par le système : normale ou sportive. La solution normale, qui s'active lors de la désactivation de la fonction SPORT, privilégie le confort et une meilleure stabilité de conduite dans des conditions de basse et moyenne adhérence. La solution sportive, qui s'active en sélectionnant la fonction SPORT, privilégie la traction et permet d'avoir une conduite sportive et une excellente tenue de route. À chaque démarrage du moteur, le système maintient la solution sélectionnée avant la coupure. L'activation de la solution sportive, ce qui est possible exclusivement si la clé de contact est sur MAR, s'obtient en appuyant, même pendant la marche, sur le bouton A : l'activation de la fonction SPORT est signalée par l'inscription SPORT qui s'allume sur l'afficheur à fonctions multiples et par la diode qui s'allume sur le bouton. REMARQUE : L’activation de la fonction SPORT est déconseillée en cas de chaussée glissante ou en mauvaises conditions. Pour activer à nouveau la solution normale, même pendant la marche, appuyer de nouveau sur le bouton A : l'activation de la solution normale est signalée par l'inscription SPORT qui s'éteint sur l'afficheur à fonctions multiples et la diode qui s'éteint sur le bouton. Le système de réglage de la suspension électronique agit en association avec le système MSP (contrôle électronique de la traction) : le réglage normal de suspension permet une stabilité accrue, dans les conditions de basse ou moyenne adhérence, tandis qu'en activant la fonction SPORT le système MSP favorise une conduite sportive. REMARQUE : Dans des conditions de basse et moyenne adhérence (chaussée mouillée, neige, verglas, sable, etc.) Il est conseillé de ne pas activer la fonction SPORT, même si l'MSP est activé. 5 A Système de suspension électronique Skyhook 161 Signalisations anomalies 5 162 Si, pendant la marche, le fonctionnement d’un ou de plusieurs composants électriques du système présente une anomalie, le boîtier électronique de commande commandera non seulement l’allumage du témoin , associé au message “Panne système contrôle suspension” sur l’afficheur mais aussi un réglage préétabli des amortisseurs permettant de maintenir une assiette de sécurité de la voiture. Si l'anomalie concerne l’actuateur d'un seul amortisseur, celui-ci cessera d'être contrôlé par le boîtier et restera dans la position où il se trouvait au moment de l'anomalie. Il peut donc se créer des conditions dans lesquelles l'un des quatre amortisseurs a un réglage fixe, différent de celui des autres amortisseurs. En tout cas, une conduite sûre de la voiture à vitesse modérée est toujours garantie. Système de suspension électronique Skyhook REMARQUE : En cas d'anomalie du système électronique de suspension, signalée par le témoin qui s’allume sur l’afficheur pendant la marche, il faut maintenir une allure modérée et faire contrôler la voiture le plus vite possible par le Service après-vente Maserati. Si, pendant la marche, une anomalie se manifeste, signalée par le témoin qui s’allume sur l’afficheur, nous conseillons d'arrêter la voiture dès que possible, de mettre la clé de contact sur STOP et de redémarrer le moteur. Si l'anomalie a ét efficée et que le témoin ne s'allume plus, le système électronique de suspensions reprendra son fonctionnement normal alors que si l'anomalie persiste, le témoin se rallumera sur l’afficheur. Dans les deux cas, s'adresser au Service après-vente Maserati pour faire contrôler le système. L'anomalie détectée est mémorisée par le boîtier électronique et le Service après-vente Maserati pourra la diagnostiquer même si elle a disparu spontanément. Phares Projecteurs au xénon Les projecteurs à décharge de gaz (Xénon) fonctionnent avec un arc voltaïque, en milieu saturé de gaz Xénon sous pression, à la place du filament à incandescence. L'éclairage produit est sensiblement supérieur à celui des ampoules traditionnelles, tant pour la qualité de la lumière (plus claire) que pour l'amplitude et le positionnement de la zone éclairée. Les avantages qu'offre ce meilleur éclairage peuvent être appréciés (la vue se fatigue moins et le conducteur pouvant mieux s'orienter augmente également la sécurité de marche) surtout par mauvais temps, brouillard et/ou lorsque la signalisation est insuffisante, car les zones latérales qui sont normalement dans l'ombre sont plus éclairées. Les zones latérales étant nettement mieux éclairées, la sécurité de marche augmente sensiblement puisque le conducteur peut mieux identifier les autres usagers au bord de la route (piétons, cyclistes et motocyclistes). L'amorçage de l'arc voltaïque exige une tension très haute, mais l'alimentation continue ensuite à une tension plus basse. Les projecteurs atteignent leur luminosité maximale environ une demi-seconde après avoir été allumés. La forte luminosité que produit ce type de projecteurs exige un système automatique de maintien de leur géométrie et qui empêche d'aveugler les véhicules qu'ils croisent, en cas de freinage, accélération ou transport de chargements. Pour remplacer les lampes, s'adresser exclusivement au Service après-vente Maserati : RISQUE DE DÉCHARGES ÉLECTRIQUES! 5 Phares 163 Conditions de conduite Avant le voyage Avant les longs voyages, contrôler périodiquement : – pression et conditions des pneus – niveau des liquides et lubrifiants – conditions des balais d'essuie-glace – fonctionnement correct des témoins de contrôle et des feux extérieurs. 5 REMARQUE : Nous conseillons d'effectuer ces contrôles au moins tous les 800 km et de toujours respecter les prescriptions indiquées dans le plan d'entretien. Nous conseillons également de : – nettoyer les glaces des feux extérieurs ainsi que toutes les surfaces vitrées; – régler correctement les miroirs, le volant, les sièges et les ceintures de sécurité. 164 Conditions de conduite Ravitaillements REMARQUE : Utiliser exclusivement de l'essence sans plomb! L'essence avec plomb détériorerait irrémédiablement les convertisseurs catalytiques. Pour tout renseignement sur les caractéristiques et les quantités de lubrifiants et de liquides, s’en tenir aux indications fournies au chapitre 7 "RAVITAILLEMENTS ET DONNÉES TECHNIQUES”. Conduire en toute sécurité Bien que la voiture soit dotée de dispositifs de sécurité actifs et passifs, le comportement du conducteur demeure un facteur décisif pour la sécurité routière. Voici quelques règles simples pour rouler en sécurité en toutes conditions. La plupart sont certainement familières à tous, mais il sera utile de lire attentivement toutes les indications fournies. Avant de prendre le volant – S'assurer que les feux et les phares fonctionnent bien. – Régler correctement le siège, le volant, la ceinture de sécurité, les rétroviseurs, pour obtenir la position de conduite la meilleure. – S'assurer que rien (tapis, etc.) n'entrave la course des pédales. – Ranger soigneusement les bagages dans le coffre pour éviter que des freinages brusques puissent projecter les objets éventuels vers l'avant. – Éviter de manger lourd avant de prendre la route. Une alimentation légère aide à garder de bons réflexes. Surtout, éviter l'alcool. – De temps à autre, vérifier les instructions fournies dans le paragraphe "Avant le voyage" de ce chapitre. Il est extrêmement dangereux, et interdit par les normes en vigueur, de voyager dans le coffre ou sur le capot. En cas d'accident, les personnes transportées de cette manière risquent davantage de se blesser gravement. Les personnes doivent voyager exclusivement sur les sièges de la voiture et boucler correctement leurs ceintures de sécurité. Le conducteur doit mettre sa ceinture et s'assurer que les passagers aient bien attaché les leurs. En voyage – La première règle pour conduire en sécurité est la prudence. Prudence signifie se mettre dans les conditions de prévoir les erreurs et les imprudences des autres. – Maintenir la distance de sécurité des véhicules qui précèdent et l'adapter à la vitesse de la voiture et aux conditions de la circulation. – Respecter scrupuleusement les normes de la circulation routière de chaque pays et, surtout, respecter les limites de vitesse. – Pour affronter un long voyage, il faut être en pleine forme. Conduire en état d'ivresse, sous l'effet de stupéfiants ou de certains médicaments, peut être très dangereux pour soi et pour les autres. Toujours boucler les ceintures de sécurité, y compris celles des sièges d’enfant. Rouler sans ceinture augmente le risque de blessures graves en cas de choc. – Éviter de conduire plusieurs heures consécutives sans s'arrêter. Faire des haltes régulièrement pour se dégourdir les jambes et reprendre des forces. – Renouveler constamment l'air dans l'habitacle. – Ne jamais couper le moteur dans les descentes : lorsque le frein moteur et le servofrein sont inefficaces, l'action de freinage exige un effort plus grand sur la pédale. Conditions de conduite 5 165 Conduire la nuit 5 166 Voici les principales indications à suivre pour rouler la nuit : – Conduire très prudemment : la nuit, les conditions sont plus difficiles. – Réduire la vitesse, en particulier sur les routes sans éclairage. – S'arrêter dès les premiers signes de somnolence : continuer serait un risque pour tous. Reprendre la route après un repos suffisant. – La nuit, la distance de sécurité des véhicules qui précèdent doit être supérieure à celle de jour: Il est difficile d'évaluer la vitesse des autres véhicules lorsqu'on n'en voit que les phares. – S'assurer que les phares sont bien orientés : s'ils sont trop bas, ils réduisent la visibilité et fatiguent la vue. S'ils sont trop hauts, ils peuvent gêner les autres automobilistes. – Utiliser les feux de route hors des villes et quand on est sûr de ne pas gêner les autres automobilistes. Conditions de conduite – Avant de croiser un véhicule, passer, suffisamment à l'avance, des feux de route (s'ils sont allumés) aux feux de croisement. – Veiller à ce que les feux et les phares soient toujours propres. – Hors des villes, attention aux animaux qui traversent. Conduire sous la pluie La pluie et les chaussées mouillées sont synonymes de danger. Sur une chaussée mouillée, toutes les manœuvres sont plus difficiles puisque l'adhérence des roues sur le bitume est considérablement réduite. Par conséquent les distances de freinage sont beaucoup plus longues et la tenue de route diminue. Voici quelques conseils à suivre en cas de pluie : – Réduire la vitesse et augmenter la distance de sécurité des véhicules qui précèdent. La grande vitesse risque de faire perdre le contrôle de la voiture (à cause du phénomène d'hydroplanage). – La pluie battante réduit la visibilité. Dans ce cas, même en plein jour, allumer les feux de croisement pour une visibilité accrue. – Régler les commandes de climatisation pour la fonction de désembuage, de manière à ne pas avoir de problèmes de visibilité. – Vérifier périodiquement l'état des balais d'essuie-glace. Conduire dans le brouillard Si le brouillard est épais, éviter de prendre la route. En cas de brume, brouillard uniforme ou bancs de brouillard : – Rouler à une vitesse modérée. – Allumer, même de jour, les feux de croisement, les antibrouillards et les feux de brouillard arrière. Éviter d'utiliser les feux de route. – Ne pas oublier que le brouillard rend également la chaussée humide, ce qui rend toutes les manœuvres plus difficiles et les distances de freinage plus longues. – Maintenir une distance de sécurité suffisante du véhicule qui précède. – Éviter le plus possible les brusques variations de vitesse. – Éviter, dans la mesure du possible, de doubler les autres véhicules. – En cas d'arrêt forcé de la voiture (panne, impossibilité de continuer pour cause de mauvaise visibilité) essayer tout d'abord d'arrêter le véhicule en dehors des voies de circulation. Ensuite, allumer les feux de détresse et, si possible, les feux de croisement. – Klaxonner en cadence dès qu'un autre véhicule surgit. Conduire à la montagne Dans les descentes, utiliser le frein moteur et embrayer les rapports bas pour ne pas trop forcer les freins. – Ne jamais rouler en descente moteur coupé ni au point mort et encore moins sans clé de contact. – Rouler à une vitesse modérée et éviter de prendre les virages à la corde. – Ne pas oublier que le dépassement en côte est plus lent et que la voie doit être libre. Si on vous double en côte, facilitez le dépassement. Conduire sur la neige et le verglas Voici quelques conseils : – Rouler à une vitesse très modérée. – Sur route enneigée, monter les chaînes ou des pneus spéciaux : consulter respectivement les paragraphes “Chaînes à neige” et “Pneus d'hiver” dans ce chapitre. – Utiliser principalement le frein moteur et éviter les coups de frein brusques. – Il est conseillé d'activer le mode “Basse adhérence” (voir la page 79, Chapitre 3). – Éviter les accélérations soudaines et les changements de direction brusques. – En hiver, même les chaussées apparemment sèches peuvent présenter des plaques de verglas. Faire attention en parcourant les ponts, les viaducs et les tronçons de route peu exposés au soleil, bordés d'arbres et de rochers, où il peut y avoir du verglas. – Respecter une grande distance de sécurité des véhicules qui précèdent. 5 Conditions de conduite 167 Dispositifs antipollution 5 168 Même si la voiture est dotée de dispositifs antipollution, la sauvegarde de l'environnement exige la plus grande attention de la part de chacun. En suivant quelques simples règles, l'automobiliste peut éviter de polluer et, très souvent, limiter ses consommations. Voici, à ce propos, une série d'indications très utiles ; nous vous invitons à les lire attentivement. Le bon fonctionnement des dispositifs antipollution garantit la sauvegarde de l'environnement mais influence également le rendement de la voiture. Maintenir ces dispositifs en bonnes conditions, voilà la première règle pour rouler à la fois écologique et économique. Suivre scrupuleusement le plan d'Entretien Programmé. Utiliser exclusivement de l'essence sans plomb. Dispositifs antipollution Si le démarrage pose des problèmes, ne pas insister en multipliant les tentatives. Éviter en particulier de démarrer en poussant, en tractant ou en exploitant les descentes : ces manœuvres risquent de détériorer les pots catalytiques. Pour le démarrage d'urgence, utiliser exclusivement une batterie auxiliaire. Si, pendant la marche, le moteur "tourne mal", réduire au minimum indispensable la demande de performances au moteur et s'adresser dès que possible au Service aprèsvente Maserati. Éviter de faire tourner le moteur, même pour un essai, si une ou plusieurs bougies sont débranchées. Ne pas faire tourner le moteur au ralenti avant de partir, pour le chauffer, à moins que la température extérieure ne soit très basse et, dans ce cas, ne pas dépasser 30 secondes. Dans son fonctionnement normal, le convertisseur catalytique développe des températures élevées. Éviter par conséquent de garer la voiture sur des matières inflammables (herbe, feuilles mortes, aiguilles de pin, etc.) : risque d'incendie. Ne pas installer d'autres protections contre la chaleur et ne pas enlever celles qui existent sur le convertisseur catalytique et le tuyau d'échappement. Ne rien vaporiser sur le convertisseur catalytique, ni sur la sonde Lambda, ni sur le tuyau d'échappement. Le non respect de ces normes peut créer des risques d'incendie. Autres conseils – Éviter de chauffer le moteur voiture arrêtée : dans ces conditions, le moteur chauffe beaucoup plus lentement et fait augmenter les consommations et les émissions. Il vaut mieux de partir lentement et éviter les régimes élevés. – Dès que les conditions de la circulation et le parcours routier le permettent, passer la vitesse supérieure. – Éviter les "coups d'accélérateur" à l'arrêt aux feux ou avant de couper le moteur. – Maintenir une vitesse le plus possible uniforme, éviter les coups de frein et d'accélérateur superflus qui font gaspiller du carburant et nettement augmenter les émissions. – Pendant les longs arrêts, couper le moteur. – Contrôler périodiquement la pression des pneumatiques : si la pression est trop basse, la consommation augmente et les pneumatiques se détériorent. – Éviter de transporter inutilement des objets "oubliés" dans le coffre. Le poids du véhicule influence fortement les consommations. – Utiliser les dispositifs électriques uniquement le temps nécessaire. La demande de courant augmente la consommation de carburant. 5 Dispositifs antipollution 169 Stationnement Serrer le frein de stationnement, braquer les roues et couper le moteur. Ne jamais laisser la clé de contact sur MAR. Toujours enlever la clé de contact en descendant de voiture. Ne jamais laisser les enfants dans une voiture sans surveillance. 5 Éviter de garer la voiture sur du papier, de l'herbe, des feuilles mortes ou autres matières inflammables. Elles pourraient prendre feu au contact des pièces chaudes du système d'échappement. Éviter de laisser tourner le moteur dans une voiture sans surveillance. Frein de stationnement électrique La voiture est dotée d’un frein de stationnement automatique EPB (Electric Parking Brake). Il s’active de manière automatique lors de la coupure du moteur et se dégage, tandis que la voiture est en marche, en appuyant sur la pédale d’accélérateur. Quand le frein de stationnement est activé, le témoin s s’éclaire sur le tableau de bord et l’inscription EPB ON s’affiche. Pendant l’activation et la désactivation, le témoin s clignote jusqu’à ce que le frein n’atteigne la force maximum d’actionnement et qu’il soit complètement relâché. La fonction d’activation en mode automatique dans les conditions susmentionnées peut être désactivée/ activée en appuyant sur le bouton A situé sur la planche. A 170 Stationnement Pendant l’activation/ désactivation du frein de stationnement, garder toujours la pédale de frein appuyée. REMARQUE : En cas d’arrêt dans des pentes très raides, le moteur en marche ou coupé, il est conseillé, outre à serrer le frein de stationnement, de régler le levier des vitesses sur P (PARK) avant d’abandonner le véhicule. La pression du bouton EPB pendant la marche comporte un ralentissement de la volture avec une décélération marquée (Freinage Dynamique). Il est donc conseillé d’utiliser cette fonction uniquement en cas d’urgence. La stabilité de la voiture est toutefois assurée par le déclenchement du système MSP, toujours activé. Saisie Désactivation Le frein de stationnement s’active automatiquement lors de la coupure du moteur et de l’arrêt de la voiture. Il peut être désactivé uniquement lors du démarrage suivant. Avec la clé de contact retirée ou sur STOP, le frein ne peut pas être désactivé. Le frein peut être activé manuellement aussi, avec la voiture en marche ou la clé sur MAR et en soulevant le levier B. Si le moteur a été coupé avec le dispositif d’activation automatique désactivé, le fonctionnement peut être rétabli en soulevant tout simplement le levier B. Sur l’afficheur l’inscription EPB ON s’affiche. Le frein de stationnement se désactive automatiquement avec la pédale de frein appuyée en réglant le levier des vitesses de la position P (il faut engendrer à l'intérieur du circuit de freinage une pression d'au moins 5 bars), ou avec la vitesse embrayée à la pression de la pédale d'accélérateur. Avec la voiture en marche ou la clé sur MAR, le frein de stationnement peut être désactivé manuellement aussi, en soulevant le levier B et en appuyant en même temps sur la pédale du frein de service. Toujours vérifier le verrouillage effectif de la voiture avant de l'abandonner. REMARQUE : Si l’on cherche de désactiver le frein de stationnement sans avoir appuyé sur la pédale du frein de service, un message sur l’afficheur prévient le conducteur. REMARQUE : Dans des conditions particulières, il est conseillé de désactiver le frein de stationnement manuellement et de freiner un peu le départ avec le frein de service. Cette manoeuvre est conseillée quand, dans la direction dans laquelle l’on veut se déplacer, il y a des obstacles très proches de la voiture. Désactivation du fonctionnement automatique PARK OFF Pour désactiver le fonctionnement automatique du frein de stationnement, avec le moteur en marche, il faut appuyer sur le bouton A situé sur la planche. Sur l’afficheur sera visualisée l’inscription PARK OFF pendant 5 secondes. Après ce délai, l’inscription reste affichée mais en caractères réduits. Pour activer à nouveau le fonctionnement automatique, appuyer à nouveau sur le bouton B ; sur l’afficheur sera visualisée l’inscription PARK ON pendant 5 secondes. 5 REMARQUE : Dans des conditions de basse tension, le système d’activation/ désactivation du frein de stationnement électrique pourrait, pour des raisons de sécurité, être A B Stationnement 171 temporairement mis hors service. Donc, lors du démarrage du moteur, quand la tension de la batterie diminue, le message PARK OFF pourrait s’afficher. Ce message signale que le fonctionnement automatique est momentanément désactivé. REMARQUE : En cas de départ performant, contrôler que le frein de stationnement électrique soit activé. Messages d’anomalie 5 En cas de panne du système du frein de stationnement automatique, le témoin s! s’éclaire sur l’afficheur. En fonction des pannes détectées, le témoin sera associé aux messages suivants. Quelques messages comprennent deux indications affichées de manière alterne : – Panne EPB / Se rendre auprès d’un atelier Continuer lentement jusqu’au Centre d’Assistance Maserati le plus proche, sans oublier que le frein de stationnement électrique ne fonctionne pas. – Température EPB trop élevée Couper le moteur pendant environ 15 minutes sans agir sur le frein de stationnement. Lorsque le moteur est remis en marche, si le témoin s’éclaire à nouveau se rendre lentement auprès du Réseau d’Assistance Maserati. – Révision du système Parking Brake Les plaquettes qui équipent le dispositif ont atteint la limite d'usure et il faut donc s'adresser au Réseau d'Assistance Maserati pour faire rétablir le système. En cas de panne du frein de stationnement EPB, s’adresser le plus tôt possible au Service après-vente Maserati Désactivation d’urgence En cas de verrouillage du frein électrique et de panne totale du système, il faut desserrer le frein manuellement à l’aide de l’outil prévu à cet effet. 172 Stationnement Pour ce faire, agir de la manière suivante : – à l’intérieur du coffre, retirer la protection qui revêt le logement de la roue de secours ; – retirer le bouchon situé du côté droit du boîtier EPB ; – insérer l’outil prévu à cet effet dans le logement spécial ; – tourner la poignée dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au desserrage ; – extraire l’outil du logement et fermer par le bouchon. Après le desserrage manuel d’urgence, le système du frein de stationnement électrique ne fonctionne plus. Pour son rétablissement s’adresser au Service après-vente Maserati. Pneus Pression de gonflage à froid Les valeurs de gonflage des pneus sont indiquées dans ce manuel pour des pneus froids. La vitesse maximale que des pneus d'hiver peuvent attendre est indiquée par le fabricant. Toujours s’en tenir aux normes en vigueur dans chaque pays. Avec la roue de secours, ne pas dépasser les 80 km/h. Éviter les accélérations à plein gaz, les coups de frein violents et les virages pris à grande vitesse. Pneus d'hiver Spécialement conçus pour rouler sur la neige et le verglas, ces pneus se montent à la place de ceux fournis avec la voiture. Utiliser exclusivement des pneus d'hiver des dimensions et des marques préconisées. Le Service après-vente Maserati est à la disposition du client pour lui donner des conseils sur le choix des pneus les plus adaptés à l'usage auquel il entend les destiner. Pour le type de pneu à adopter, les pressions de gonflage et les caractéristiques des pneus d'hiver, suivre scrupuleusement le contenu du chapitre "Ravitaillements et Caractéristiques techniques". Les caractéristiques hivernales de ces pneumatiques se réduisent considérablement quand la profondeur de la bande de roulement est inférieure à 4 mm. Dans ce cas, il vaut mieux de les remplacer. Les caractéristiques spécifiques des pneus d'hiver sont telles que, dans des conditions ambiantes normales ou dans les longs parcours sur l'autoroute, leurs performances sont inférieures à celles des pneus fournis avec la voiture. Il est donc indispensable de limiter leur usage aux performances pour lesquelles ils ont été homologués. Monter les mêmes pneus (marque et profil) sur les quatre roues pour améliorer la manoeuvrabilité manoeuvrer et pour rouler et freiner en toute sécurité. Nous rappelons qu'il il est préférable de ne pas inverser le sens de rotation des pneus. Pneus 5 173 Chaînes à neige L'usage de chaînes est subordonné aux normes en vigueur dans chaque pays. Utiliser des chaînes peu encombrantes et dépassant de 9 mm au maximum du profil du pneu. Monter les chaînes exclusivement sur les pneus des roues motrices (arrière). Parcourir quelques dizaines de mètres et contrôler la tension des chaînes. Avec les chaînes, nous conseillons de désactiver le système MSP. Appuyer sur le bouton MSP-OFF, voyant allumé sur le bouton. 5 Chaînes : marque/ type Konig/SUPER MAGIC Pneumatique arrière 285/40 ZR18 174 Accessoires utiles à bord REMARQUE : Avant d'acheter et d'utiliser des chaînes, il est conseillé de demander des renseignements au Service après-vente Maserati. REMARQUE : Avec les chaînes, maintenir une vitesse modérée ; ne pas dépasser les 50 km/h. Éviter les trous ; éviter de monter sur les marches et les trottoirs ; éviter de rouler sur les routes sans neige, pour ne pas abîmer la voiture ni le revêtement de la chaussée. Accessoires utiles à bord Indépendamment des obligations législatives en vigueur, nous suggérons de conserver à bord : – trousse de secours contenant du désinfectant sans alcool, des compresses stérilisées, un rouleau de gaze, des pansements, etc. (elle est fournie avec les véhicules destinés au marché allemand) ; – une torche électrique ; – des ciseaux à bouts ronds ; – des gants de travail. Les objets décrits et d'autres, très utiles, sont disponibles auprès du Service après-vente Maserati. En cas d'urgence Démarrage d’urgence Outils fournis avec la voiture Crevaison Extinction d'un feu extérieur Extinction de l'éclairage intérieur Grillage d'un fusible Déchargement de la batterie Soulèvement de la voiture Pour remorquer la voiture Accident 176 177 178 185 188 191 201 202 203 204 6 175 Démarrage d’urgence Si le MASERATI CODE ne parvient pas à désactiver le verrouillage du moteur, le voyant CODE reste allumé tandis que le voyant EOBD U s'éteint au bout de 4 secondes pour se rallumer aussitôt et le moteur ne démarre pas. Dans cette condition, le seul moyen de faire partir le moteur consiste dans un démarrage d'urgence. REMARQUE : Nous conseillons de lire attentivement toute la procédure avant de l'appliquer. En cas d'erreur, remettre la clé sur STOP et répéter l'opération à partir du point 1. 6 176 1) Lire le code électronique à 5 chiffres indiqué sur la CODE CARD. 2) Tourner la clé de contact sur MAR : à ce point, les témoins CODE et EOBD U restent allumés. 3) Appuyer à fond sur la pédale d'accélérateur et maintenir la pression. Au bout de 8 secondes environ, le voyant EOBD U s'éteint ; relâcher la pédale d'accélérateur et se préparer à compter le nombre de clignotements du voyant EOBD U. 4) Attendre jusqu'à compter un nombre de clignotements égaux au Démarrage d’urgence premier chiffre de la CODE CARD, puis appuyer à fond et maintenir la pression sur la pédale d'accélérateur, jusqu'à ce que le témoin EOBD U s'éteigne après environ 4 secondes ; relâcher la pédale d'accélérateur. 5) Le témoin EOBD U recommence à clignoter ; après un nombre de clignotements égal au deuxième chiffre de la CODE CARD, appuyer sur la pédale d'accélérateur et maintenir la pression. 6) Procéder de la même manière pour les autres chiffres du code de la CODE CARD. 7) Après avoir saisi le dernier chiffre, maintenir la pression sur la pédale d'accélérateur. Le voyant EOBD U s'allume pendant 4 secondes et puis s'éteint ; relâcher la pédale d'accélérateur. 8) Un clignotement rapide du voyant EOBD U (pendant environ 4 secondes) confirme que l'opération a été correctement exécutée. 9) Démarrer le moteur en tournant la clé de la position MAR à la position AVV. Si le voyant EOBD U reste allumé, tourner la clé sur STOP et répéter la procédure à partir du point 1. La procédure peut être répétée pour un nombre illimité de fois. REMARQUE : Après un démarrage d'urgence, il est préférable de contacter le Service après-vente Maserati parce que la procédure d'urgence doit être répétée à chaque démarrage. Outils fournis avec la voiture La voiture est équipée des outils suivants : – trousse à outils rangée dans le coffre – boîte avec compresseur électrique, cric et outils pour monter la roue de secours (fournie sur demande), rangée directement dans la roue de secours. La trousse contenant les outils, logée dans le double fond, contient : – clé ouverte de 8 + 10 ; – clé ouverte de 13 + 17 ; – double tournevis à entaille + cruciforme ; – anneau pour le remorquage de la voiture; – outil de desserrage actuateur frein de stationnement électrique. 6 Outils fournis avec la voiture 177 Crevaison Précautions à prendre en cas de crevaison 6 En cas de crevaison, un premier dépannage peut être effectué par le jeu sortez-le spécial Fix&Go situé dans le coffre. Grâce au kit, les crevaisons jusqu’à 6 mm ou (7/32 pouces) peuvent être réparées ; le kit peut être utilisé dans n’importe quelle condition climatique. Ne pas enlever les objets étrangers du pneu crevé, par exemple vis ou clous. Saisir le jeu Fix&Go de la voiture sortez-le du sac et disposez celui-ci tout près du pneu crevé. Visser le tuyau flexible du vide A à la vanne pneumatique B. Retirer le bouchon C de la prise de courant située à l’intérieur du coffre à bagages ou extraire l’allume-cigares D d’une des prises de courant logées dans le cendrier et brancher la fiche E. Faire démarrer le moteur du véhicule (voir page 140). Pousser le bouton Fix&Go F sur la position “I”. Le compresseur électrique sera activé et le produit scellant avec l’air ira gonfler le pneu. Dans 20 minutes on devrait atteindre une pression de 1,8 bar (26 psi) au moins. Si cette valeur de pression n’est pas atteinte, couper et retirer le jeu Fix&Go. Déplacer le véhicule en avant et en arrière pour 10 mètres (30 pieds) pour mieux distribuer le produit scellant à l’intérieur du pneu. Relier le tube flexible de remplissage du compresseur directement à la valve du pneumatique et répéter le gonflage. REMARQUE : Si l’on ne réussit pas à atteindre la pression minimale demandée, ne pas faire démarrer le véhicule ; contacter le Service aprèsvente Maserati le plus proche. Quand l’on a atteint la pression appropriée, conduire le véhicule pour distribuer uniformément le produit scellant à l’intérieur du pneu. Après 10 minutes, arrêter et contrôler la pression du pneu. Si la pression est audessous de 1,3 bars (19 psi), le pneu est trop endommagé, et il faut donc contacter le Service après-vente Maserati le plus proche. Si la pression est égale ou supérieure à 1,3 bars (19 psi), répéter le gonflage pour atteindre la pression du pneu appropriée et continuer à conduire. E B D D A 178 Crevaison E C E Détacher l’étiquette d’avertissement G de la bouteille et coller celle-ci sur le tableau de bord pour rappeler au conducteur que le pneu a été traité par le jeu Fix&Go automatique. Ne pas dépasser le a vitesse limite ou 110 km\h (65 mi/h). Faire contrôler le pneu celle ci au plus tôt possible auprès du Service après-vente Maserati le plus proche. Le produit scellant peut être nuisible ou irritant. Ne pas ingérer, éviter le contacte avec les yeux et la peau. En cas de contacte, laver à l’eau. Consulter un médecin en cas de réaction allergique. Tenir le produit scellant à l’ecart des enfants. Livrer le récipient du produit scellant utilisé à un Service après-vente Maserati. REMARQUE : Le liquide d'étanchéité contenu dans la bouteille du kit Fix&Go peutò endommager le capteur monté à l'intérieur de la jante de la roue, sur les voitures équipées d'un système de contrôle de la pression des pneus. Dans ces cas è il est nécessaire de toujours remplacer le capteur, en s'adressant au Service après-vente Maserati. REMARQUE : Remplacer le récipient du produit scellant avant la date d’échéance auprès d’un Service aprèsvente Maserati. 6 F G Crevaison 179 Roue de secours compacte ('galette' - sur demande) Lorsque la roue de secours est montée, ne jamais dépasser la vitesse maximale de 80 km/h : au-delà de cette limite, le système MSP se désactive et compromet la stabilité, la tenue de route et le freinage de la voiture. Éviter les accélérations à plein gaz, les coups de frein violents et les virages pris à grande vitesse. 6 180 Sur demande la voiture peut être équipée de roue de secours compacte (galette), cric et outils pour remplacer la roue. Cette spéciale roue de secours est rangée dans le coffre. La galette est fournie dégonflée, pour prendre moins de place, avec un compresseur électrique pour la gonfler. En cas de crevaison, procéder de la manière suivante : – Arrêter la voiture dans une position qui ne crée pas de danger pour la circulation et qui permette de remplacer la roue en toute sécurité. La voiture doit être sur terrain plat et compact. – Contrôler que le frein de stationnement électrique soit serré. Crevaison – Sélectionner le mode P (PARK) et tourner la clé de contact sur la position STOP. – Si nécessaire, allumer les feux de détresse et placer le triangle à la distance prévue. – Clé I pour les vis de la roue et pour actionner le cric. – Douille J à monter sur la clé pour les vis de la roue et pour actionner le cric. – Cric K. REMARQUE : Si la route est en pente ou déformée, poser des cales sous les roues pour bloquer la voiture. REMARQUE : Au cas où serait prévue la roue de secours, le kit de réparation n'est pas fourni. – Ouvrir le couvercle du compresseur et extraire le tuyau avec le manomètre L et le câble électrique avec la fiche M pour la prise de courant. – Dévisser le bouchon du clapet de la roue de secours et visser le raccord N du tuyau de gonflage sur le clapet. – Retirer du plancher du coffre le tapis qui couvre la galette. Extraire la roue de secours avec le cric, le compresseur et les outils pour remplacer la roue. La boîte logée dans la roue de secours contient : – Compresseur électrique H, avec manomètre et raccord pour gonfler la roue. H J K O I N L M – Retirer le bouchon P de la prise de courant située dans le coffre à bagages ou extraire l’allume-cigares Q de l’une des prises de courant logées dans le cendrier et brancher la fiche M. – Tourner la clé de contact sur MAR pour alimenter la prise de courant et actionner le compresseur en appuyant sur l'interrupteur O. – Arrêter le compresseur quand la pression indiquée sur le manomètre L est de 2,2 bars (220 kPa – 31,9 psi) et revisser le capuchon du clapet. REMARQUE : Il est conseillé de vérifier la pression du pneu sur le manomètre, le compresseur coupé, pour avoir une lecture plus précise. REMARQUE : Ne pas actionner le compresseur pendant plus de 20 minutes : risque de surchauffe. Le compresseur a été conçu exclusivement pour gonfler la roue de secours ; éviter de l'utiliser pour gonfler des matelas pneumatiques, des canots etc. REMARQUE : La prise de courant est alimentée lorsque si la clé est tournée sur MAR et ne peut être utilisée qu'avec des accessoires consommant au maximum 15 A (puissance 180 W). Ne pas brancher, sur la prise de courant, d'accessoires ayant une consommation supérieure à celle indiquée. Une consommation de courant prolongée risque de décharger la batterie et d’empêcher le démarrage successif du moteur. – Monter la douille J sur la clé I et desserrer d'environ un tour les 5 vis de fixation de la roue à remplacer. 6 Q Q P Crevaison 181 – Extraire le cric de la boîte et l'ouvrir partiellement. – Placer le cric près de la roue à remplacer, en correspondance de l'un des points illustrés. – S'assurer que la tête du cric est bien introduite dans l'un des logements prévus sur le longeron. Si le cric est positionné de manière incorrecte, la voiture soulevée risque de retomber et d'être endommagée. ~25 cm 6 182 Crevaison ~20 cm – Introduire la clé dans le cric et la tourner jusqu'à ce que la roue se soulève de quelques centimètres. – Dévisser complètement les 5 vis et retirer la roue. – Monter la roue, en la fixant à l'aide des 5 vis qui viennent d'être enlevées. REMARQUE : La roue de secours doit être montée à l'aide des vis qui fixent les roues standards. – Tourner la clé du cric pour abaisser la voiture puis retirer le cric. – Serrer les vis à bloc, en passant alternativement d'une vis à celle diamétralement opposée, en suivant l'ordre indiqué sur la figure. La roue de secours est plus petite qu'une roue normale et doit être utilisée uniquement pour parcourir la distance nécessaire pour atteindre une station de service où faire remplacer le pneu crevé. En cas de montage de la roue de secours, ne jamais dépasser la vitesse maximale de 80 km/h : au-delà de cette limite, la stabilité, la tenue de route et le freinage de la voiture sont compromis. Éviter les accélérations à plein gaz, les coups de frein violents et les virages pris à grande vitesse. La pression de gonflage de la roue de secours doit être de 2,2 bars (220 kPa - 31,9 psi). Pour des raisons de sécurité, il est impérativement interdit de rouler avec plusieurs roues de secours montées en même temps sur la voiture. Les chaînes à neige ne peuvent pas être montées sur la roue de secours. 6 La durée maximale globale de la roue de secours est de 3 000 km. 1 4 3 5 2 Crevaison 183 Pour remonter la roue normale – Soulever la voiture et démonter la roue de secours en se conformant à la procédure précédemment décrite. – Monter la roue standard. – Serrer les vis par la clé prévue à cet effet. – Abaisser la voiture et retirer le cric. – Serrer les vis à bloc dans l'ordre précédemment indiqué. Respecter le couple de serrage des vis de fixation des roues (98 ± 10 Nm). A la fin de l'opération : – Dégonfler complètement la roue de secours en appuyant sur le clapet à l'aide du bouchon de celle-ci. – Disposer le cric et la clé à douille à l’intérieur de la roue de secours. – Ranger la roue dans le coffre, refermer le couvercle et le fixer au plancher par la poignée. – Recouvrir la roue par le tapis du coffre. Étant donné que la roue usagée peut salir le tapis, le protéger autant que possible. 6 184 Crevaison Après avoir remonté la roue normale, vérifier la pression des pneus. Le cric sert exclusivement au remplacement des roues. En aucun cas, il ne devra être utilisé pour effectuer des réparations sous la voiture. Extinction d'un feu extérieur REMARQUE : Avant de remplacer une ampoule, s’assurer que le fusible correspondant est intact. Utiliser exclusivement des ampoules d’origine neuves, ayant les mêmes caractéristiques que l’ampoule à remplacer. Groupes optiques avant Pour remplacer les ampoules au xénon des feux de croisement et de route,, et pour le contrôle du système, s’adresser exclusivement au Service après-vente Maserati : RISQUE DE DÉCHARGES ÉLECTRIQUES ! Il est toujours conseillé de s’adresser au Service après-vente Maserati aussi pour faire remplacer les ampoules des feux antibrouillard avant, de position et des clignotants. Groupes optiques arrière La disposition des ampoules dans les groupes optiques arrière est la suivante : A - Ampoule feu de position et de brouillard arrière B - Ampoule feu de position C - Ampoule feu de position et stop D - Ampoule clignotant E - Ampoule feu de marche arrière. Les ampoules des groupes optiques avant peuvent être atteintes en passant sous la voiture, après avoir retiré le passage de roue. 6 D C E B A Extinction d'un feu extérieur 185 Pour remplacer une ampoule : 1) Soulever le capot du coffre. 2) Ouvrir le volet du revêtement au niveau du groupe optique. 3) Tourner le porte-lampe F dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et l'enlever. 4) Retirer l'ampoule G en la poussant légèrement et en la tournant. 5) Insérer l'ampoule neuve en la poussant légèrement et en vissant dans le sens des aiguilles d'une montre. 6) Insérer le porte-lampe et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre. 7) Refermer le volet du revêtement. Clignotants latéraux Pour remplacer l’ampoule des clignotants latéraux (5 W) : 1) Pousser vers l’avant le clignotant pour comprimer le ressort H. 2) Retirer la partie arrière du clignotant en dégageant le petit cran d'arrêt I et retirer le groupe. 3) Extraire porte-lampe J en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. 6 G 2 1 I H F J 186 Extinction d'un feu extérieur 4) Retirer l'ampoule K et la remplacer. 5) Remonter le porte-lampe en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. 6) Remonter le clignotant en insérant d'abord le cran d'arrêt sur la partie arrière et en appuyant ensuite sur la partie avant, jusqu'au déclic de fixation du ressort. Feu de stop supplémentaire Feux de plaque minéralogique Pour remplacer les ampoules, il faut retirer le groupe optique. Il est par conséquent conseillé de contacter le Service après-vente Maserati. Pour remplacer l'ampoule des feux de plaque (C 5W) : 1) Desserrer les vis de fixation du groupe transparent/porte-lampe. 2) Extraire le groupe et remplacer l'ampoule. REMARQUE : Enlever le clignotant latéral très prudemment pour ne pas abîmer la carrosserie ni le clignotant. 6 K Extinction d'un feu extérieur 187 Extinction de l'éclairage intérieur REMARQUE : Avant de remplacer une ampoule, s’assurer que le fusible correspondant est intact. Utiliser exclusivement des ampoules d’origine neuves, ayant les mêmes caractéristiques que l’ampoule à remplacer. 3) Remonter le plafonnier en encastrant d'abord l’avant puis en poussant l’arrière dans le logement. REMARQUE : En remontant le plafonnier, s'assurer que les câbles électriques sont disposés correctement et ne créent pas d'interférences avec les bords du plafonnier ni avec les languettes de blocage. Éclairage miroir de courtoisie Pour remplacer l'ampoule (12V - 5W flamme) : 1) Démonter l'encadré en faisant pression en correspondance des points D. 2) Remplacer l'ampoule. 3) Remonter l'encadré à pression. Plafonnier avant et arrière 6 Pour remplacer les ampoules : 1) Exercer une légère pression à l’aide d’un tournevis en correspondance des points A et retirer le plafonnier. 2) Remplacer l’ampoule en question en la tournant : – éclairage temporisée B – spots de lecture C. A A B C D D 188 Extinction de l'éclairage intérieur Plafonnier boîte à gants, videpoches et coffre à bagages 2) Soulever le couvercle F. Pour remplacer l'ampoule : 1) A l'aide d'un tournevis, retirer le transparent en faisant délicatement pression sur le point E. 3) Remplacer l’ampoule.G 4) Refermer le couvercle et remonter le transparent en encastrant d'abord le côté avec les deux ailettes puis en pressant sur l'autre. 6 E F G Extinction de l'éclairage intérieur 189 Lumière de courtoisie sous la porte Pour remplacer l'ampoule : 1) A l'aide d'un tournevis faire pression dans le logement H du plafonnier et retirer celui-ci. 2) Tourner le porte-lampe L et le retirer. 3) Remplacer l'ampoule M introduite à pression. 4) Remonter le porte-lampe L en encastrant d'abord le côté avec le connecteur électrique et en appuyant ensuite sur l'autre côté pour accrocher le ressort. 6 L H 190 Extinction de l'éclairage intérieur M Grillage d'un fusible Remplacement des fusibles Lorsqu'un dispositif électrique ne fonctionne pas, contrôlez l'intégrité du fusible correspondant. A -Fusible intact. B -Fusible avec filament cassé. Remplacer le fusible qui a grillé par un fusible de la même puissance (même couleur). Si l'inconvénient se répète, contacter le Service après-vente Maserati. Ne jamais remplacer un fusible qui a grillé par autre chose qu'un fusible intact de la même couleur. Emplacement des fusibles/relais Les fusibles/relais sont situés dans différentes parties de la voiture et précisément : – Dans le compartiment moteur, à droite. – Derrière la boîte à gants à la gauche du volant. – Dans le coffre, à droite. Couleurs fusibles A B Ampères jaune ocre marron rouge azur jaune blanc vert A5 A7,5 A10 A15 A20 A25 A30 Couleurs Maxi-Fusibles Ampères jaune vert orange rouge bleu A20 A30 A40 A50 A60 Grillage d'un fusible 6 191 Fusibles et relais dans le compartiment moteur Les fusibles/relais sont regroupés dans 5 boîtiers. La liste de fusibles et relais figure aux pages suivantes. Pour avoir accès aux fusibles/relais, soulever le capot, retirer le couvercle A en dévissant les quatre vis de fixation B. F96 F94 F19 F93 Grillage d'un fusible MF1 192 MF2 B MF3 R5 R4 R3 F8 F9 R2 R9 R8 R6 R7 R29 R28 R14 R16 R15 F10 F7 F76 F11 A F23 F22 F28 F88 F16 F15 F21 F6 F79 F17 F18 F14 MF4 MF5 MF85 6 F27 F95 F20 F91 Relais compartiment moteur Réf. Type Fonction R02 Micro-relais BOSCH 20A Principal injection R03 Micro-relais BOSCH 20A Immobilisateur R04 Micro-relais 20A Compresseur de climatisation. R05 Micro-relais 30A Lave-phares R06 Micro-relais 20A Feux de route R07 Micro-relais 30A Démarreur R08 Micro-relais 20A Avertisseurs sonores R09 Micro-relais 20A Feux antibrouillard R14 Minirelais 50A Pompe à air secondaire R15 Minirelais 50A Ventilateur 1e vitesse R16 Minirelais 50A Ventilateurs 2e vitesse R28 Micro-relais 20A Relais alimentation CLA R29 Micro-relais 20A Moteur boîte à gants planche 6 Fusibles compartiment moteur Réf. Amp. Couleur Système/ Composant MF01 MF02 Orange Bleu Orange ABS (Link-Box) Pompe à air (Link-Box) MF03 Maxi 40A Maxi 60A Maxi 40A MF04 Maxi 50A Rouge MF05 Maxi 40A Maxi 60A Orange Bleu MF85 Ventilateurs 1e vitesse (Link Box) Ventilateurs 2e vitesse (Link Box) Groupe Climatisation + 30 boîtiers à relais et fusibles avant Grillage d'un fusible 193 6 194 Réf. Amp. Couleur Système/ Composant F06 F07 F08 F09 F10 F11 F14 F15 F16 F17 F18 F19 F20 F21 F22 F23 F27 F28 F76 F79 F88 F91 F93 F94 F95 F96 20A 30A 7,5A 10A 15A 15A 10A 15A 7,5A 10A 10A Jaune Vert Marron Rouge Azur Azur Rouge Azur Marron Rouge Rouge 30A Vert +30 clé (commutateur d'allumage) Principale injection, bobine relais principal +30 injection (broche F62) +87 relais principal (broche F03) +87 relais principal, débitmètre, etc. +87 relais principal, injecteurs, bobines +15 injection (bobines, relais pompes à essence, interrupteur à inertie) (broche F21) Feux antibrouillard Compresseur de climatisation. Feu de route gauche Feu de route droit Vacant Lave-phares 15A 10A 7,5A 15A 25A Azur Rouge Marron Azur Blanc Avertisseurs sonores +30 ABS (Groupe électronique) Pour alimentation CLA (NO et NF), bob R28 Relais principal injecteurs bobines cylindres 5-8 +30 ABS (Groupe électrovannes) 15A 5A 15A 7,5A 7,5A 7,5A 15A 5A Azur Jaune ocre Azur Marron Marron Marron Azur +87 relais principal sonde lambda +30 NQS (Nœud Tableau de bord) Moteur boîte à gants planche +15 Alternateur +15 NCS (Noeud Système de Suspension) +15 CSG (Boîtier de direction assistée) +30 Alternateur +15 Capteurs de poids (uniquement USA) Grillage d'un fusible Jaune ocre Fusibles et relais dans l’habitacle à la gauche du volant Les fusibles/relais sont regroupés dans 2 boîtiers. La liste de fusibles et relais figure aux pages. Pour avoir accès aux fusibles/relais, ouvrir la boîte à gants C et dévisser les 2 vis D. F-36 F-52 F-45 F-46 F-34 F-39 F-41 F-47 F-33 F-48 F-38 F-43 F-32 F-37 F-49 F-53 F-40 F-50 F-42 F-35 F-31 F-44 F-51 F-12 F-13 6 T12 T01 D T13 T11 C Grillage d'un fusible 195 Relais dans l’habitacle à la gauche du volant Réf. Type Fonction T01 Micro-relais 20A Feux de croisement T11 Micro-relais 30A Lunette dégivrante T12 Micro-relais 30A Services 1 (dépendant de INT/A Commutateur d'Allumage) T13 Maxirelais 50A Services 2 (dépendant de BC Body Computer) Fusibles dans l’habitacle à la gauche du volant 6 Réf. Amp. Couleur Système/ Composant F12 15A Azur Feu de croisement droit F13 15A Azur Feu de croisement gauche/Validation CAF (Boîtier géométrie des Phares) F31 7,5A Marron INT/A pour Groupe de Climatisation, NBC (Nœud Body Computer) F32 10A Rouge Plafonniers arrière, Feu de Marchepied, Coffre, Plafonnier Avant F33 20A Jaune Alimentation de Puissance NVB 2 (Nœud Compartiment Coffre) 1 F34 20A Jaune Alimentation de Puissance NVB 2 (Nœud Compartiment Coffre) 2 F35 7,5A Marron +15 SCC (Satellite Commandes Cruise control), NAC (Nœud Adaptive Cruise Control), CLA (Commande Feux de stop) (NC) F36 10A Rouge +30 (préréglage) F37 10A Rouge +15 CLA (Commande Feux de stop) (NA), Feu de stop supplémentaire, NQS (Nœud Tableau de bord), CAF (Boîtier géométrie des Phares) F38 15A Azur Feux de marche arrière 10A Rouge +30 Pour NIM (Nœud impérial), Multi Media System (Nœud Info télématique), NCL (Noeud climatisation), Prise de diagnostic EOBD, CSA (Boîtier Sirène d'antivol), CAV (Boîtier Alarme Volumétrique) 30A Vert Lunette dégivrante F39 F40 196 Grillage d'un fusible Réf. Amp. Couleur Système/ Composant F41 15A Azur Dégivreur Gicleurs Lave-glace/Lave-Lunette, Pare-brise Réchauffé (Préréglage) F42 7,5 Marron +15 NFR (Nœud circuit de freinage) F43 30A Vert Essuie/Lave-glace (Relais des Services INT/A) F44 20A Jaune Allume-cigares - Prise de courant coffre, Prise de courant Planche (Relais Services INT/A) F45 25A Blanc Électro-aimants de Rabattage Appuis-tête F46 15A Azur Moteur Rideau de Lunette F47 20A Jaune Alimentation De Puissance NPG (Nœud Porte Côté Conducteur) F48 20A Jaune Alimentation De Puissance NPG (Nœud Porte Côté Passager) F49 7,5A Marron +15 Pour NVO (Nœud volant), NCS (Nœud Contrôle Suspensions), NSP (Nœud Capteurs de stationnement), CSG (Boîtier de direction assistée), NTV (Nœud TV), CSP (Boîtier capteur de luminosité), Miroir intérieur, NIM (Nœud impérial), Planchette de commandes gauche Multi Media System (Nœud Info télématique), Planchette de commandes gauche Planche, AQS, Capteur de brouillard, CTA (Boîtier Toit ouvrant) F50 7,5A Marron Système airbag F51 7,5A Marron +15 Commandes Essuie-glaces, NCA (Noeud boîte de vitesses automatique) F52 15A Azur Chauffage Sièges Avant (Relais des Services INT/A) F53 10A Rouge Feux de brouillard arrière Grillage d'un fusible 6 197 Boîtiers porte-fusibles/relais dans le coffre Pour avoir accès aux fusibles/relais, ouvrir la protection E, du côté droit du coffre à bagages, en soulevant les ailettes de fixation F. Les boîtiers porte-fusibles et relais sont 4. Pour avoir accès aux fusibles et relais des boîtiers, retirer les couvercles en écartant les ailettes de fixation. R19 6 F 198 Grillage d'un fusible E R21 Relais dans le coffre à bagages Réf. Type Fonction R17 Micro-relais BOSCH 20A pompe à essence 1e vitesse R18 Micro-relais BOSCH 20A pompe à essence 2e vitesse R19 Micro-relais 20A Trappe de réservoir à carburant R20 Micro-relais 20A side marker R21 Micro-relais 20A Solénoïde Key-lock R22 Vacant R23 Maxirelais 50A Services arrière R27 Micro-relais 20A Réchauffeur sièges arrière Fusibles dans le coffre à bagages Réf. Amp. Couleur Système/ Composant F30 30A Vert déplacement siège avant côté conducteur, colonne de direction (au-dessous du relais des services arrière) F55 20A Jaune chauffage siège arrière (au-dessous du relais des services arrière 2) F56 30A Vert avancement côté passager (au-dessous du relais des services arrière 1) F57 20A Jaune prise de courant sur appui-bras (au-dessous du relais des services arrière 1) F58 30A Vert déplacement siège arrière droit (au-dessous du relais des services arrière 1) F59 20A Jaune +30 toit ouvrant F60 20A Jaune +30 NVB (Nœud Compartiment Coffre), NPG (Nœud Porte Côté Conducteur), NPP (Nœud Porte Côté Passager), actuateur serrures portes, serrures coffre F61 10A Rouge 30 NAG, NTV, amplificateur antenne, relais side marker (uniquement USA), RSE F63 20A Jaune +30 pompes à essence Grillage d'un fusible 6 199 6 200 Réf. Amp. Couleur Système/ Composant F64 10A Rouge +30 Solénoïde Key-lock F65 5A Jaune ocre +30 Feu de stop suppl. (uniquement NCA) F66 5A Jaune ocre Side marker avant gauche, arrière droit (uniquement USA) F67 5A Jaune ocre Side marker avant droit, arrière gauche (uniquement USA) F77 15A Azur +30 Trappe de réservoir à carburant F80 25A Blanc +30 système Hi-Fi (bass-box et woofer tablette arrière) F87 30A Vert déplacement siège arrière gauche F90 5A Jaune ocre commande déplacement siège arrière F92 15A Azur +30 prise de courant dans le coffre MF68 Maxi 30A Vert +30 système Hi Fi (amplificateur) MF69 Maxi 20A Jaune +30 NCA (Noeud Boîte Automatic) MF70 Maxi 40A Orange +30 Pompe boîte de vitesses NPB MF71 Maxi 50A Rouge +30 relais de services 2 pour sièges MF72 Maxi 60A Bleu +30 pour boîtier arrière MF81 Maxi 50A Rouge +30 Services 4 (toit, Hi-Fi bass box et subwoofer, chauffage des sièges arrière) Grillage d'un fusible Déchargement de la batterie Avant tout, il est conseillé de lire les précautions au chapitre "Entretien", pour éviter que la batterie ne se décharge et pour lui assurer une longue durée. Démarrage par la batterie auxiliaire Voir le paragraphe ”Démarrage du moteur“ page 140, chapitre ”Utilisation de la voiture“. REMARQUE : Éviter d'utiliser un chargeur de batterie pour le démarrage d'urgence : il risquerait de détériorer les systèmes électroniques, notamment les boîtiers qui gèrent les fonctions d'allumage et d'alimentation. Recharge de la batterie Nous conseillons une recharge lente, à faible ampérage, pendant environ 24 heures. La procédure est la suivante : 1) Désactiver l'alarme électronique par la commande à distance. 2) Ouvrir le coffre, retirer le panneau du côté droit et débrancher des pôles de la batterie les bornes du système électrique. REMARQUE : Débrancher d’abord la borne du pôle négatif (–) et ensuite la borne du pôle positif (+). 3) Brancher les câbles du chargeur sur les pôles de la batterie. 4) Actionneur le chargeur. 5) La recharge étant terminée, couper l'appareil avant de le débrancher de la batterie. 6) Rebrancher les bornes sur les pôles de la batterie en respectant la polarité. REMARQUE : Rebrancher d’abord la borne du pôle positif (+) et ensuite la borne du pôle négatif (–). Le liquide contenu dans la batterie est toxique et corrosif. Évitez tout contact avec la peau ou les yeux. L'opération de recharge de la batterie doit être effectuée dans un endroit ventilé et à l'écart de flammes libres ou de sources éventuelles d'étincelles danger d'explosion et d'incendie. Déchargement de la batterie 6 201 Soulèvement de la voiture Par le cric Consulter le paragraphe "Crevaison", dans ce chapitre. ~25 cm 6 202 Soulèvement de la voiture Le cric sert exclusivement au remplacement des roues. En aucun cas il ne devra être utilisé pour effectuer des réparations sous la voiture. ~20 cm Pour remorquer la voiture Si la voiture doit être remorquée, respecter les recommandations suivantes : – si possible, transporter la voiture sur le plancher d’un moyen de dépannage routier ; si le plancher n’est pas disponible : – remorquer la voiture en soulevant les roues motrices (arrière) ; si cette solution aussi ne peut pas être adoptée : – remorquer la voiture pour un trajet inférieur à 100 km à une vitesse inférieure à 60 km/h. Le remorquage de la voiture doit être effectué par le crochet de remorquage qui se trouve à l’intérieur de la trousse à outils. Visser à fond le crochet dans son logement, situé en bas à la droite du pare-chocs avant. En outre, pour remorquer la voiture il faut tourner la clé sur MAR et embrayer le point mort, en réglant le levier des vitesses A sur N. Si le frein de stationnement EPB est serré, il faudra le desserrer, voir la page 170. Ne pas extraire la clé : le verrouillage de direction s'activerait et il serait impossible de braquer les roues. REMARQUE : Si l'on doit remorquer la voiture avec deux roues soulevées, contrôler que la clé de contact est sur la position STOP. Dans le cas contraire, avec l’MSP activé, le boîtier électronique correspondant mémorise un mauvais fonctionnement et comporte l’allumage du témoin sur l’afficheur du tableau de bord. Pour rétablir le système, il faut s’adresser au Service après-vente Maserati. Pour remorquer la voiture, il est impératif de respecter les normes spécifiques de circulation routière concernant aussi bien le dispositif de remorquage que le comportement à suivre sur la route. Pendant le remorquage de la voiture avec le moteur coupé, ne pas oublier que, le servofrein étant inefficace, pour freiner il faut exercer un effort accru sur la pédale et pour braquer, la manœuvre du volant demande plus de force. Le crochet de remorquage doit être vissé à fond et dans son logement (il faut exécuter au moins 11 tours pour le visser). Nettoyer soigneusement le siège fileté avant de visser l'anneau. Pour remorquer la voiture 6 203 Accident – Sur l'autoroute, s'arrêter sans encombrer la voie de détresse. Pour éteindre les incendies, même petits, utiliser des extincteurs, des couvertures, du sable ou de la terre. Ne jamais utiliser d'eau. Au cours d'accidents multiples sur l'autoroute, en particulier si la visibilité est faible, le risque d'être impliqué dans d'autres accidents est élevé. Quitter immédiatement son véhicule et s'éloigner. – Couper le moteur et allumer les feux de détresse. En présence de blessés Il est important de toujours garder son sang-froid. – Si l'on n'est pas directement impliqué, s'arrêter à a une dizaine de mètres au moins de l'accident. – La nuit, éclairer par les phares le lieu de l'accident. – Rester prudent, ne pas risquer de se faire renverser. 6 – Signaler l'accident en mettant le triangle de façon bien visible et à la distance réglementaire. – Appeler les secours, et leur fournir des renseignements précis dans la mesure du possible. Sur l'autoroute, utiliser les bornes de secours prévues à cet effet. – Retirer la clé de contact des véhicules impliqués dans l'accident. – S'il y a une odeur de carburant ou d’autres produits chimiques, éviter de fumer et demander d'éteindre les cigarettes. 204 Accident – Extraire le blessé du véhicule o exclusivement s'il existe le risque d'incendie, d'enfoncement dans l'eau ou de chute dans le vide. Pour extraire un blessé, éviter de le tirer par les bras ou les jambes, laisser sa tête bien droite et maintenir le plus possible son corps à l'horizontale. Trousse de secours Rangée dans le coffre, elle contient : – On ne doit jamais abandonner un blessé. L'obligation de secours existe même pour les personnes non directement impliquées dans l'accident. – Ne pas s'entasser autour des blessés. – Rassurer le blessé sur la rapidité des secours et rester près de lui pour maîtriser d'éventuelles crises de panique. – Déboucler ou couper les ceintures de sécurité qui retiennent les blessés. – Ne pas donner à boire aux blessés. – Le blessé ne devrait jamais être déplacé. – des compresses de gaze stérile pour couvrir et nettoyer les plaies – des bandes de plusieurs largeurs – des pansements de plusieurs dimensions – un rouleau de sparadrap – un paquet de coton hydrophile – un flacon de désinfectant – un paquet de mouchoirs en papier – une paire de ciseaux à bouts ronds – une paire de pinces à épiler – deux garrots. Ravitaillements et données techniques Carburant Huile moteur Ravitaillements: quantité et caractéristiques des produits à utiliser Consommation de carburant Émissions de CO2 à l'échappement Données techniques Pression des pneus 206 206 207 209 210 211 218 7 205 Carburant Utiliser exclusivement de l'essence super sans plomb ayant un indice d'octane (R.O.N.) non inférieur à 95. Capacité du réservoir: environ 90 litres, y compris une réserve d’environ 18 litres. REMARQUE : Les dispositifs antipollution de la voiture imposent d'utiliser exclusivement de l'essence sans plomb. Ne jamais verser dans le réservoir, même en cas d'urgence, la moindre quantité d'essence avec plomb. Le pot catalytique se détériorerait irrémédiablement. REMARQUE : Un pot catalytique inefficace produit des émissions toxiques à l'échappement et pollue l'environnement. 7 206 Carburant Carburant/ Huile moteur Huile moteur Pour contrôler le niveau, consulter le chapitre "Entretien”. Éviter de faire l'appoint par de l’huile n'ayant pas les mêmes caractéristiques que celle du moteur. L'écart entre les repères MIN et MAX sur la jauge correspond à environ 1,5 litres d'huile. Utiliser de l'huile SAE 5W/40 API SL/CF et ACEA A3, B3, B4 pour moteurs à essence. Ravitaillements: quantité et caractéristiques des produits à utiliser Quantités de ravitaillements et produits préconisés Pièces à ravitailler Quantité Caractéristiques des produits Réservoir de carburant (y compris la réserve) environ 90 litres Essence Super sans plomb non inférieure à 95 R.O.N. Réserve carburant environ 18 litres Huile moteur: Lubrifiants multigrades entièrement synthétiques de gradation SAE 5W/40 dépassant les spécifications API SL/CF et ACEA A3, B3, B4. Huile de type Shell Helix Ultra 5W-40. Api SM/CF approuvée Maserati. - vidange périodique 9,0 litres - remplissage du niveau MIN au MAX 1,5 litre REMARQUE : Éviter de faire l'appoint en utilisant de l'huile qui n'a pas les mêmes caractéristiques que celle du moteur. REMARQUE : La consommation d'huile moteur dépend du style de conduite et des conditions d'utilisation de la voiture. Réservoir liquide lave-glace/phares 6,5 litres Mélange d’eau + détergent liquide, dans les proportions indiquées sur l’emballage du produit. Détergent liquide: mélange d’alcool et tensioactifs CUNA NC 956-II. Type préconisé DP1. 7 REMARQUE : Dans le cas de températures inférieures à -20 °C, utiliser du liquide détergent pur. Circuit de refroidissement moteur 13 litres Mélange d’eau et de réfrigérant, dans les proportions indiquées sur l’emballage du produit. Liquide réfrigérant: protecteur à action antigel, à base de glycol mono-éthylique inhibé CUNA NC 956-16. Type Shell Glycoshell Ravitaillements: quantité et caractéristiques des produits à utiliser 207 Pièces à ravitailler Quantité Caractéristiques des produits Direction assistée - Huile type ATF DEXRON II D LEV, SAE 10W. Huile du type ATF type A - MB 236.2 - ZF ML09/12 Shell Donax TM Huile boîte de vitesses 10,03 litres Huile type SHELL M1375.4 DEXTRON III Huile différentiel 1,1 litres Huile type SHELL SPIRAX S 75W140 Circuit de freinage et commande hydraulique d'embrayage - Fluide synthétique NHTSA n.116 DOT4, ISO 4925, SAE J1703 J1704, CUNA NC 956-01. SAE J1703, la FMVSS N° 116 DOT4 et la ISO 4925 Type Shell Donax UB (DOT4 Ultra) Réfrigérant circuit de climatisation 1 100 cc R134a Huile compresseur installation de climatisation 125 cc Type SP 10 (Sanden) 7 208 Ravitaillements: quantité et caractéristiques des produits à utiliser Consommation de carburant Les valeurs de consommation de carburant indiquées dans le tableau suivant ont été déterminées sur la base d'essais d'homologation prescrits par des Directives Européennes spécifiques. Pour mesurer la consommation, les procédures prévoient: – cycle urbain: il commence par un démarrage à froid, suivi d'une conduite simulant le parcours urbain; – cycle extra-urbain: conduite simulant un parcours extra-urbain avec accélérations fréquentes à tous les régimes; la vitesse varie de 0 à 120 km/h; – consommation sur cycle mixte : elle est déterminée par une pondération d'environ 37% du cycle urbain et 63% du cycle extra-urbain. Consommations conformes à la Directive 2004/3/CE (litres x 100 km) Urbain Extra-urbain Mixte 21,99 10,50 14,73 REMARQUE : Type de parcours, situations de circulation, conditions atmosphériques, style de conduite, état général de la voiture, niveau d'aménagement/ équipements/ accessoires, utilisation de la climatisation, charge de la voiture et autres situations pénalisant la pénétration aérodynamique ou la résistance à l'avancement donnent lieu à des consommations autres que celles mesurées. 7 Consommation de carburant 209 Émissions de CO2 à l'échappement Les valeurs d’émission de CO2 à l’échappement indiquées dans le tableau suivant se réfèrent à la consommation sur le cycle mixte. 7 210 Émissions l'échappement ÉmissionsdedeCO CO2 l'échappement 2àà Émission de CO2 selon la Directive 2004/3/CE (g/km) Urbain Extra-urbain Mixte 514,9 246,1 345,0 Données techniques Injection – Allumage Code type M139 A Cycle Otto Nombre et position des cylindres 8 - 90˚ V Nombre de soupapes par cylindre 4 Le contrôle du système d’allumage et injection est intégré dans un seul boîtier à microprocesseur. Cette solution permet d’améliorer les performances du moteur, la conduite de la voiture, et la consommation de carburant, ainsi que d'optimiser le fonctionnement du moteur aux charges partielles. 92x79,8 Injection 4 244 – Type Bosch Motronic ME7.1.1. 11,058±0,2:1 Allumage Moteur Caractéristiques générales Alésage et course Cylindrée Totale mm 3 cm Rapport de compression Puissance maximale (CEE) régime correspondant Couple maximal (CEE) régime correspondant kW 295 CV 400 tours/min 7 100 Nm 452 kgm 46 tours/min 4 750 – – – – Allumage Statique. Ordre d'allumage: 1-8-6-2-7-3-4-5. Bobine d'allumage ELDOR. Bougies d'allumage NGK PMR8C-H. Batterie – FIAMM 12V 100Ah 850A. Générateur 7 – NIPPONDENSO 150A. Données techniques 211 Lubrification Boîte de vitesses La lubrification est assurée par un circuit constitué d’un carter humide, une pompe à huile intégrée au bloccylindres et un élément d’amorçage. À six vitesses + marche arrière. 212 Rapports boîte de vitesses Rapports réduction totale (tours moteur/tours roues) En 1e vitesse 4,171 14,77 En 2e vitesse 2,340 8,28 Le refroidissement du moteur est obtenu en faisant circuler un mélange antigel dans un circuit avec radiateur, pompe centrifuge et réservoir d'expansion. En 3e vitesse 1,521 5,38 En 4e vitesse 1,143 4,05 En 5e vitesse 0,867 3,07 vitesse 0,691 2,45 Transmission En marche arrière 3,403 12,05 Refroidissement 7 Vitesse Boîte de vitesses automatique à 6 vitesses à commande électrohydraulique doté d’un convertisseur de couple avec embrayage de blocage et réglage d’antipatinage. Arbre de transmission TRANSAXLE de type composé. Traction dotée de différentiel autobloquant arrière. Données techniques En 6e Différentiel Freins Suspensions Les rapports sont: Freins de service et de secours Avant et arrière À disques, sur les quatre roues, autoventilés Deux circuits hydrauliques de commande croisés et indépendants l'un de l'autre. Servofrein à dépression. Système ABS à 4 canaux avec correcteur électronique de freinage (EBD). En quadrilatère déformable. Couple de réduction du différentiel 13/46 = 3,54 Suspensions à amortissement réglable Skyhook C'est un système qui permet au conducteur de choisir deux niveaux de réglage des amortisseurs en fonction de l'état de la chaussée, de la vitesse et du confort. Frein de stationnement électrique Le frein de stationnement électrique (EPB) agit sur les roues arrière. Il peut être actionné manuellement en réglant vers le haut le levier situé sur l’encadrement central du tunnel, voir la page 170. 7 Données techniques 213 Direction tachysensible Roues Direction assistée à pignon et crémaillère, avec pompe commandée par le vilebrequin et réservoir. Colonne de direction articulée, absorption d'énergie, inclinaison et axe réglables. Tachysensible, elle durcit au fur et à mesure que la vitesse monte. – Diamètre de braquage = 12,3 m. – Nombre de tours volant = 1,5 (à gauche et à droite). Jantes et pneumatiques avant arrière *avant *arrière Dimensions jantes Dimensions pneus 8.5”J x 18” 245/45 ZR18 8.5”J x 19” (+) 8.5”J x 20” (°) 245/40 ZR19 245/35 ZR20 10.5”J x 18” 285/40 ZR18 10.5”J x 19” (+) 10.5”J x 20” (°) 8.5”J x 18” 10.5”J x 18” 285/35 ZR19 285/30 ZR20 245/45 VR18 285/40 VR18 * Pneus d'hiver + Jantes disponibles sur demande ° Jantes Version Sport GT 7 214 Données techniques Marque pneus MICHELIN PILOT SPORT PIRELLI P ZERO ROSSO PIRELLI P ZERO ROSSO PIRELLI P ZERO PUNTO MICHELIN PILOT SPORT PIRELLI P ZERO ROSSO PIRELLI P ZERO ROSSO PIRELLI P ZERO PUNTO PIRELLI SNOW SPORT PIRELLI SNOW SPORT Run Flat (sur demande) Dimensions jantes 8.5”J x 18” 8.5”J x 19” 10.5”J x 18” 10.5”J x 19” avant arrière Dimensions pneus 245/45 ZR18 245/40 ZR19 285/40 ZR18 285/35 ZR19 Marque pneus BRIDGESTONE POTENZA RE050 GOODYEAR EAGLE F.1 GS D3 BRIDGESTONE POTENZA RE050 GOODYEAR EAGLE F.1 GS D3 La vitesse maximale que peuvent atteindre des pneus d'hiver est indiquée par le fabricant. Toujours s’en tenir aux normes en vigueur dans chaque pays. Utiliser exclusivement des pneus d’hiver des dimensions prescrites. REMARQUE : Tout en respectant les dimensions prescrites, il est indispensable, pour la sécurité de marche, que toutes les roues de la voiture aient des pneus de la même marque et du même type. REMARQUE : Éviter de monter des chambres à air dans des pneus Tubeless. Roue de secours (galette - sur demande) Jantes en alliage. Dimension pneu Marque pneu 185/60 R17 VREDESTEIN 7 Chaînes à neige Dépassement radial maximal admis au-delà du profil du pneu: 9 mm Pneu arrière Chaînes: marque/ type 285/40 ZR18 Konig/SUPER MAGIC REMARQUE : Le chaînes à neige doivent être montées seulement sur les pneus arrière. Pour l’achat des chaînes à neige, s'adresser au Service après-vente Maserati. Données techniques 215 Performances Vitesse maximale km/h mph 270 168 La vitesse maximale que les pneus d'hiver peuvent atteindre est indiquée par le fabricant. Toujours s’en tenir aux normes en vigueur dans chaque pays. Accélérations avec départ voiture arrêtée (en secondes) 0-100 km/h 5,6 Poids Poids Poids voiture à vide (con ravitaillements, outils et accessoires) 1 990 kg Poids à pleine charge (5 personnes outre les valises) 2 365 kg 7 216 Données techniques Dimensions Volume du coffre (norme VDA): 450 dm3 environ 856 mm 3064 mm 1132 mm 1438 mm 5052 mm 7 1582 mm 1595 mm 1895 mm Données techniques 217 Pression des pneus Pression de gonflage des pneus à froid (bars). Dimensions jantes Dimensions pneus Marques pneus Pression de gonflage à froid (bars) 8.5”J x 18” 245/45 ZR18 MICHELIN PILOT SPORT PIRELLI P ZERO ROSSO 2,2 2,2 8.5”J x 19” 245/40 ZR19 (+) PIRELLI P ZERO ROSSO 2,2 8.5”J x 20” 245/35 ZR20 (°) PIRELLI P ZERO PUNTO 2,2 10.5”J x 18” 285/40 ZR18 MICHELIN PILOT SPORT PIRELLI P ZERO ROSSO 2,2 2,2 10.5”J x 19” 285/35 ZR19 (+) PIRELLI P ZERO ROSSO 2,2 10.5”J x 20” 285/30 ZR20 (°) PIRELLI P ZERO PUNTO 2,0 * avant 8.5”J x 18” 245/45 VR18 PIRELLI SNOW SPORT 2,2 * arrière 10.5”J x 18” 285/40 VR18 PIRELLI SNOW SPORT 2,2 roue de secours (galette) 6”J x 17” 185/60 R17 VREDESTEIN 2,2 avant arrière 7 * Pneus d'hiver + Pneus disponibles sur demande ° Pneus Version Sport GT La vitesse maximale que les pneus d'hiver peuvent atteindre est indiquée par le fabricant. Toujours s’en tenir aux normes en vigueur dans chaque pays. Utiliser exclusivement des pneus d’hiver des dimensions prescrites. 218 Pression des pneus Run Flat (sur demande) avant arrière Dimensions jantes Dimensions pneus Marques pneus Pression de gonflage à froid (bars) 8.5”J x 18” 245/45 ZR18 BRIDGESTONE POTENZA RE050 2,2 8.5”J x 19” 245/40 ZR19 GOODYEAR EAGLE F.1 GS D3 2,2 10.5”J x 18” 285/40 ZR18 BRIDGESTONE POTENZA RE050 2,2 10.5”J x 19” 285/35 ZR19 GOODYEAR EAGLE F.1 GS D3 2,2 7 Pression des pneus 219 220 Pression des pneus Entretien Entretien Programmé Opérations supplémentaires Contrôle des niveaux Filtre à air Filtre antipoussière/anti-pollen Batterie Boîtiers électroniques Bougies Roues et pneus Essuie-glace Climatisation Carrosserie Habillage intérieur Remisage prolongé de la voiture Télécommande à radiofréquence : homologations ministérielles 222 227 228 232 232 232 234 234 235 237 238 238 240 241 242 8 221 Entretien Programmé Au-delà du 9e coupon 9e Un entretien correct est certainement le moyen le meilleur pour garantir les performances et la sécurité de la voiture pendant longtemps, sauvegarder l'environnement et assurer des coûts d'exercice réduits. REMARQUE : Ne pas oublier que le respect rigoureux des consignes d'entretien représente la condition sine qua non pour appliquer la garantie. Pour cela MASERATI a prévu toute une série de contrôles et d’opérations d’entretien, selon lesquels le 1er coupon doit être effectué à 20 000 km ou après 2 ans et ensuite tous les 20 000 km ou tous les 2 ans. 8 222 Entretien Programmé Après avoir effectué le coupon, l’entretien recommence par les opérations prévues au 1er, 2e, 3e. REMARQUE : Les opérations d'Entretien Programmé sont prescrites par le Constructeur. Faute d'exécution de ces contrôles, la garantie cesse. Le service d'Entretien Programmé est effectué par le Service après-vente Maserati. Lors de chaque opération de contrôle, les éventuels remplacements ou réparations supplémentaires nécessaires ne pourront être effectués qu'avec l'accord explicite du Client. REMARQUE : Nous conseillons de signaler immédiatement au Service après-vente Maserati les moindres anomalies de fonctionnement, sans attendre l'exécution du service suivante. Les interventions d’entretien programmé sont signalées sur l’afficheur. À l’approche de cette échéance, cette valeur peut être calculée en kilomètres ou en jours, suivant l’échéance qui va être atteinte la première. Le message est affiché une seule fois, lors de l’allumage du tableau de bord, par intervalles décroissants en km (1 800, 1 600, ...... 100, 50 ) ou en jours (27, 24, ....... 6, 3), avec le symbole spécifique (clé anglaise) : le kilométrage ou le jour d’échéance atteints, à chaque allumage successif du tableau de bord, l’inscription "Service Stop expiré" est affichée. 30 260 290 20 3 2 1 0 REMARQUE : Après avoir déposé la batterie, il faut régler le Multi Media System suivant les instructions fournies dans la notice – “Multi Media System” dans le chapitre 8 “Set up”. Si vous n’exécutez pas cette opération, le système pourrait signaler des intervalles de temps d’entretien erronés. En sélectionnant la fonction “INFO SERVICE”, sur le Multi Media System, il est possible d’afficher l’échéance du prochain coupon (voir la page 107 de la notice – Multi Media System). Tandis que le nombre de kilomètres restants avant l’échéance est toujours indiqué, les jours restants avant la date programmée sont indiqués uniquement à partir du 511e jour (environ 17 mois). 30 260 290 20 3 2 1 0 30 260 290 20 3 8 2 1 0 Entretien Programmé 223 Principales opérations à effectuer au kilométrage indiqué Coupon 1er Principales opérations 2e 3e 4e 5e 6e 7e 8e 9e I* I I* I I* I I* I I I I I R R R R I* I* I* I* I* R R* R R* Kilomètres parcourus (x 1.000) 20 ou 2 ans I Courroie générateur, compresseur de climatisation et commande de direction assistée Remplacer au moins tous les 2 ans Courroie élastique poly-V de commande pompe à eau I I I I R Remplacer à chaque démontage Huile moteur et filtre R R R R R Remplacer au moins tous les 2 ans Connexions et tuyaux circuit de refroidissement I I* I* I* Filtre à air R R* Tuyaux et connexions du système d'injection de carburant I I* R R* I I* I Système d'allumage : câbles et connexions I I* I I* I Bougies R R R Filtre à charbon actif et sondes Lambda Remplacer au moins tous les 4 ans Système d'injection air : soupapes, tuyaux et connexions I I Système blow-by 8 I I I I Système de contrôle émission de vapeurs d’essence : tuyaux, connexions et soupapes I I I I I I I I I I Huile boîte de vitesses I I I I I I I I I Huile différentiel I I I I I I I I I Niveau liquide de direction assistée (purger si nécessaire) I I I I I I I I I Remplacer tous les 2 ans I = Contrôler et exécuter toute autre opération nécessaire 224 I Entretien Programmé A = Régler R = Remplacer Coupon 1er Principales opérations 2e 3e 4e 5e 6e 7e 8e 9e I I I I I I I I I I I I I Kilomètres parcourus (x 1.000) 20 ou 2 ans Liquide de refroidissement du moteur I Remplacer tous les 2 ans Niveau liquide de freins (purger si nécessaire) I I I I Remplacer tous les 2 ans Circuit de freinage : tuyaux, étriers, connexions Efficacité témoins sur le tableau de bord Fonctionnement frein de stationnement I I I I I I I I I État d'usure des surfaces de freinage (disques, plaquettes); I remplacer si nécessaire I I I I I I I I Joints de suspension avant, arrière, soubassement du châssis I avant et arrière et serrage I I I I I I I I I Organes de direction, protection des joints articulés, soufflets de la crémaillère sur les leviers de direction et sur les arbres de roue I I I I I I I I Serrage de vis, écrous et boulons (y compris ceux du système I d'échappement), raccordements, clips et bagues d’étanchéité I I I I I I I I R R R R R R R R Filtre anti-pollen R Remplacer tous les 2 ans. Si la voiture est utilisée dans des zones poussiéreuses ou très polluées, nous conseillons de remplacer le filtre plus fréquemment Démarreur et générateur : absorption et charge Assiette voiture I = Contrôler et exécuter toute autre opération nécessaire I I I I A = Régler I I I I I I 8 I I I R = Remplacer Entretien Programmé 225 Coupon 1er 2e 3e 4e 5e 6e 7e 8e 9e Commandes et systèmes de réglage en général, charnières, I portes, capot et coffre I I I I I I I I Fonctionnement correct et fixation des sièges et des ceintures de sécurité I I I I I I I I I Vis et boulons de fixation sur la carrosserie I Orientation des phares I I I I I I I I I I I I I I I I I I Principales opérations Kilomètres parcourus (x 1.000) 20 ou 2 ans Intégrité châssis et zone protégée I I I I Contrôler tous les 2 ans Traitement de l'habillage intérieur en cuir I I I I I I I I I Essai voiture sur route (chaque fois que cela est nécessaire) I I I I I I I I I Contrôle par le système de diagnostic SD3 I I I I I I I I I = Contrôler et exécuter toute autre opération nécessaire 8 226 Toutes les opérations suivies d'un astérisque (*) ne sont pas nécessaires mais conseillées, si la voiture roule fréquemment en conditions de circulation intense ou sur des routes poussiéreuses ou sablonneuses. Entretien Programmé I A = Régler La garantie concernant les émissions et la responsabilité du constructeur de rappeler la voiture ne cessent pas si le Client n'effectue pas les opérations suivies d'un astérisque (*). R = Remplacer Opérations supplémentaires Tous les 500 km ou avant les longs voyages, contrôler et éventuellement faire l'appoint : – niveau liquide de refroidissement moteur – niveau liquide lave-glace – pression et condition des pneus. REMARQUE - Huile moteur REMARQUE - Filtre à air Si la voiture est utilisée dans l'une des conditions suivantes, particulièrement contraignantes : – routes poussiéreuses – trajets courts (moins de 7-8 km/ 7 milles) et répétés, par une température extérieure au-dessous de zéro. – moteur tournant fréquemment au ralenti ou sans jamais atteindre de températures de plein régime, vidanger l'huile moteur plus fréquemment que ce qui est indiqué dans le Plan d'Entretien Programmé. Si la voiture roule sur des routes poussiéreuses, remplacer le filtre à air plus fréquemment que ce qui est indiqué dans le Plan d'Entretien Programmé. En cas de doutes sur la périodicité de vidange de l'huile moteur et de remplacement du filtre à air par rapport à la façon dont la voiture est utilisée, contacter le Service aprèsvente Maserati. REMARQUE : L'entretien du véhicule doit être confié au Service après-vente Maserati. Pour l'entretien ordinaire, les petites opérations d'entretien et les réparations à effectuer soi-même, toujours s'assurer de posséder les outils adéquats, les pièces de détachées d'origine Maserati et les liquides de consommation; toujours éviter d'effectuer ces opérations sans un minimum d'expérience en la matière. 8 Opérations supplémentaires 227 Contrôle des niveaux 1) Huile moteur 2) Liquide de refroidissement moteur 3) Liquide lave-glace 4) Réservoir liquide de freins 5) Liquide direction assistée 4 1 5 2 3 8 228 Contrôle des niveaux Huile moteur Le niveau de l’huile doit être contrôlé avec la voiture garée sur une surface plane et en se conformant à la procédure suivante : – chauffeur le moteur tant qu’il a atteint la température de régime ; – couper le moteur, ôter le bouchon de remplissage A et attendre 5 minutes pour permettre l’écoulement de l’huile dans le carter ; – mésurer et, éventuellement, rétablir le niveau de l’huile. Le niveau de l'huile doit être compris entre les repères MIN et MAX sur la jauge de niveau. L'intervalle entre MIN et MAX correspond à environ 1,5 litres d'huile. REMARQUE : Ne pas dépasser le niveau MAX ! Si le niveau d'huile est à proximité ou en dessous du repère MIN, ajouter de l'huile à travers le goulot de remplissage fermé par le bouchon A et situé à côté de la jauge de niveau, jusqu'au ras du repère MAX. Le niveau d'huile ne doit jamais dépasser le repère MAX. REMARQUE : Ne pas faire l'appoint en utilisant de l'huile ayant des caractéristiques différentes de celles de l'huile présente dans le moteur. Après la remise à niveau, le témoin du niveau d’huile moteur pourrait rester allumé pendant un long délai, ce qui permet au système d’exécuter tous les contrôles nécessaires. Ce comportement est à considérer comme normal. Après avoir ajouté ou remplacé l’huile, contrôler à nouvea le niveau. REMARQUE : L'huile moteur usée et le filtre à huile contiennent des substances dangereuses pour l'environnement. Pour la vidange de l’huile et le remplacement des filtres nous conseillons de s'adresser au Service après-vente Maserati, qui dispose des équipements nécessaires pour éliminer l'huile et les filtres usés dans le respect de l'environnement et conformément aux dispositions de la loi en la matière. A 8 MAX MIN Contrôle des niveaux 229 Huile boîte de vitesses Pour le contrôle du niveau d'huile, s'adresser au Service après-vente Maserati. REMARQUE : Ne pas faire l'appoint en utilisant de l'huile ayant des caractéristiques différentes de celles de l'huile présente dans la BdV. REMARQUE : L'huile usée de la boîte de vitesses contient des substances dangereuses pour l'environnement. Pour la vidange de l'huile, nous conseillons de s'adresser au Service après-vente Maserati, dans le respect de l'environnement et conformément aux dispositions de la loi en la matière. Liquide circuit de refroidissement du moteur Quand le moteur est très chaud, éviter d'enlever le bouchon du réservoir : danger de brûlures. Le niveau du liquide doit être mesuré moteur froid et il doit se situer entre les repères MIN et MAX indiqués sur le réservoir. Si le niveau est trop bas, verser lentement, à travers le goulot de la cuve, le liquide prescrit jusqu'à ce que le niveau se situe près du repère MAX. Liquide du lave-glace/ phares Pour ajouter le liquide, ouvrir le couvercle D, extraire la rallonge du goulot et verser un mélange d’eau et de détergent liquide, dans les proportions indiquées sur l’emballage du produit. REMARQUE : Dans le cas de températures inférieures à -20 °C, utiliser du liquide détergent pur. REMARQUE : Ne pas voyager le réservoir du lave-glace vide : l'action du lave-glace est fondamentale pour améliorer la visibilité. D 8 MAX MIN 230 Contrôle des niveaux Liquide de direction assistée REMARQUE : Veiller à ce que le liquide de la direction assistée n'entre pas en contact avec les parties chaudes du moteur : il est inflammable. Contrôler si le niveau du liquide, voiture sur terrain plat et moteur froid, correspond au repère MAX sur le bouchon-jauge du réservoir. Pour effectuer ce contrôle, dévisser le bouchon, nettoyer la tige, visser le bouchon à bloc, puis le dévisser de nouveau pour contrôler le niveau. Si l'huile est chaude, le niveau peut dépasser le repère MAX. Si nécessaire, faire l'appoint en utilisant du liquide ayant les mêmes caractéristiques que celui qui se trouve déjà dans le circuit. Liquide de freins Contrôler si le niveau du liquide dans le réservoir est au maximum. Si le niveau descend au-dessous du minimum, la clé de contact étant sur MAR, le voyant x s'allume sur le tableau de bord. Pour l'appoint de liquide, utiliser exclusivement ceux qui sont classés DOT4. REMARQUE : Le liquide de freins est hygroscopique (soit il absorbe l'humidité). Pour cette raison, si la voiture est principalement utilisée dans des zones où l'humidité atmosphérique est très élevée, le liquide devra être remplacé plus fréquemment que ce qui est indiqué dans le plan d'Entretien Programmé. REMARQUE : Veiller à ce que le liquide de freins, très corrosif, n'entre pas en contact avec les parties peintes. Le cas échéant, laver immédiatement à l'eau. REMARQUE : Le symbole sur le réservoir identifie le liquide de freins de type synthétique, et le distingue du type minéral. Les liquides minéraux détériorent irrémédiablement les joints spéciaux en caoutchouc du circuit de freinage. MAX 8 MAX Contrôle des niveaux 231 Filtre à air Pour remplacer le filtre à air, s'adresser au Service après-vente Maserati. Filtre antipoussière/ anti-pollen Le filtre a une fonction de filtrage mécanique/ électrostatique de l'air, à condition que les glaces des portes soient fermées. Faire remplacer le filtre antipoussière/ anti-pollen au moins une fois par an, par le Service après-vente Maserati, de préférence au début de la saison chaude. Si la voiture est principalement utilisée en ville/sur l'autoroute ou sur des terrains poussiéreux, nous conseillons de le remplacer plus fréquemment que ce qui est prescrit dans le plan d'Entretien Programmé. Batterie La batterie est du type à "entretien minime" et elle se trouve du côté droit du coffre. Pour avoir accès à la batterie, retirer le couvercle A en soulevant les crochets de fixation B. Le niveau du liquide de la batterie (électrolyte), la voiture étant sur terrain plat, doit toujours être compris entre les repères MIN et MAX indiqués sur la batterie. Si le niveau est au-dessous du repère MIN, s'adresser au Service après-vente Maserati pour exécuter les contrôles nécessaires. Pour recharger la batterie, voir le chapitre "En cas d'urgence”. REMARQUE : Faute de remplacement du filtre, l'efficacité de l'installation de climatisation de la voiture peut se réduire considérablement. Il est conseillé de faire remplacer le filtre antipoussière/anti-pollen par le Service après-vente Maserati. 8 232 Filtre Filtreà àairair/ Filtre antipoussière/anti-pollen / Batterie B A Le liquide contenu dans la batterie est toxique et corrosif. Éviter tout contact avec la peau et les yeux. Ne pas approcher la batterie de flammes libres ni de sources possibles d'étincelles : danger d'explosion et d'incendie. Les batteries contiennent des substances très dangereuses pour l'environnement. Pour remplacer la batterie, nous conseillons de contacter le Service après-vente Maserati, qui dispose des équipements nécessaires pour son élimination dans le respect de l'environnement et conformément aux dispositions de la loi en la matière. REMARQUE : Le montage incorrect d'accessoires électriques et électroniques risque d'endommager irréparablement la voiture. Conseils utiles pour prolonger la durée de la batterie En garant la voiture, s'assurer que les portes, le capot, le coffre, les volets sont bien fermés. Les lumières des plafonniers et les spots de lecture doivent être éteints. Le moteur coupé, ne pas laisser fonctionner des dispositifs tels que autoradio, feux de détresse, ventilateur, etc... pendant longtemps. REMARQUE : Conservée pendant longtemps avec une charge inférieure à 50%, la batterie se détériore par sulfatage, réduit sa capacité et son aptitude au démarrage et risque davantage de geler (déjà à -10°C). Nous conseillons de faire contrôler la charge de la batterie, de préférence au début de la saison froide, pour éviter que l'électrolyte ne gèle. Effectuer ce contrôle plus souvent si la voiture est principalement utilisée pour des parcours brefs ou si elle est dotée d'utilisateurs à absorption permanente sans la clé, surtout s'ils ont été montés en post-équipement. En cas de remisage prolongé, consulter le paragraphe "Remisage prolongé de la voiture", dans ce chapitre. REMARQUE : Avant d'installer des équipements supplémentaires à bord de la voiture, considérer que les dérivations impropres sur les connexions du câblage électrique peuvent représenter un danger, notamment si elles concernent les dispositifs de sécurité. 8 Batterie 233 Boîtiers électroniques Pour une utilisation normale de la voiture, aucune précaution particulière n'est exigée. En cas d'interventions sur le système électrique ou de démarrage d'urgence, observer scrupuleusement les instructions suivantes : – Ne jamais débrancher la batterie du système électrique pendant que le moteur tourne. – Débrancher la batterie du système électrique pour la recharger. REMARQUE : Pour débrancher la batterie, retirer d’abord la borne du pôle négatif (–) puis celle du pôle positif (+). Pour rebrancher la batterie, brancher d’abord le pôle positif (+) puis le pôle négatif (–). 8 234 – Ne jamais effectuer le démarrage d'urgence par un chargeur de batterie. Utiliser une batterie auxiliaire. – Effectuer méticuleusement le branchement de la batterie sur le système électrique. Vérifier si les pôles sont corrects et si la connexion est efficace. Boîtiers Boîtiersélectroniques électroniques/ Bougies – Éviter de connecter/déconnecter les cosses des boîtiers électroniques quand la clé de contact est sur MAR. – Ne pas vérifier les pôles électriques en provoquant des étincelles. – En cas de soudages électriques sur la coque, déconnecter les boîtiers électroniques. Retirer les boîtiers si la température dépasse 80°C (travaux particuliers de carrosserie, etc.). REMARQUE : Une installation incorrecte des systèmes d'alarme et de radio ou des modifications de ces systèmes peut provoquer des interférences avec les boîtiers électroniques. REMARQUE : Les modifications ou réparations effectuées de façon incorrecte et sans tenir compte des caractéristiques techniques du système risquent de dérégler le fonctionnement et de provoquer des incendies. Bougies La propreté et l'intégrité des bougies sont déterminantes pour garantir les performances du moteur et limiter les émissions polluantes. REMARQUE : Remplacer les bougies aux échéances prévues dans le plan d'Entretien Programmé. Utiliser exclusivement des bougies du type prescrit : si le degré thermique est incorrect ou si la durée prévue n'est pas garantie, elles peuvent créer des problèmes. Roues et pneus Pour tirer les meilleures performances et le meilleur rendement kilométrique des pneus, il est important, pendant les 500 premiers kilomètres, d'observer les recommandations suivantes : – ne pas conduire aux vitesses maximales permises – aborder les virages à une vitesse modérée – éviter les braquages brusques – éviter les freinages brusques – éviter les accélérations brusques – ne pas rouler à grande vitesse. Instructions pour l’usage des pneus REMARQUE : Pour une conduite en toute sécurité, il est fondamental de maintenir les pneus en parfait état. Les pressions de gonflage des pneus doivent correspondre aux valeurs prescrites et doivent être vérifiées exclusivement quand les pneus sont froids : la pression augmente progressivement en fonction de la température du pneu. Ne jamais réduire la pression de gonflage lorsque les pneus sont chauds. Une pression de gonflage insuffisante peut être à l'origine d'un échauffement excessif du pneu et provoquer des dégâts irréparables à l'intérieur, pouvant entraîner sa destruction. Les pneus peuvent subir des dégâts parfois invisibles, en heurtant les trottoirs, en passant sur des trous et des obstacles de nature variée ou en roulant longtemps sur une chaussée déformée. Contrôler régulièrement si les pneus présentent des signes de lésions (abrasions, coupures, fissures, hernies, etc.). Les corps étrangers qui pénètrent dans le pneu peuvent endommager sa structure, ce qui ne peut être diagnostiqué en démontant le pneu. Dans tous les cas, les lésions doivent être examinées par un spécialiste car elles risquent de limiter sérieusement la durée du pneu. Le pneu se détériore même s'il n'est jamais ou peu utilisé. Les fissures qui apparaissent sur la bande de roulement et sur les flancs, accompagnées parfois de hernies, est un signe de détérioration. Contrôler la pression de gonflage à froid, au moins toutes les deux semaines et avant les longs voyages. 8 Roues et pneus 235 Consulter un spécialiste pour s'assurer que les vieux pneus sont encore utilisables. Les pneus montés sur un véhicule depuis 4 ou 5 ans doivent de toute façon être contrôlés par un spécialiste. Ne jamais utiliser de pneus d'occasion dont l'origine n'est pas certaine. Les pneus "directionnels" présentent, sur le flanc, une flèche qui indique le sens de roulement. Pour maintenir d'excellentes performances en cas de remplacement du pneu, le sens de roulement doit correspondre à celui indiqué par la flèche. 8 236 Roues et pneus Pour les pneus "non directionnels", toujours respecter le sens de rotation du premier montage, pendant toute la durée de vie du pneu. Contrôler régulièrement la profondeur des sculptures des bandes de roulement (valeur minimale admise 1,6 mm). Le danger de dérapage augmente de manière proportionnelle à l'usure de ces sculptures. Une conduite prudente sur route mouillée réduit les risques d' “hydroplanage”. Essuie-glace Nettoyer périodiquement la partie en caoutchouc par des produits spécifiques. Remplacer les balais si la lame en caoutchouc est déformée ou usée. En tout cas, nous conseillons de les remplacer une fois par an. Voyager avec des balais d'essuie-glace usés représente un risque grave car si les conditions atmosphériques sont mauvaises, la visibilité se réduit. Remplacer les bras des balais de l'essuie-glace par des bras neufs tous les deux démontages. En effet, le spécial système de fixation des bras ne garantit sa parfaite tenue mécanique que pour les 2 premiers montages, à condition que le couple de serrage prescrit soit respecté. Par conséquent, il est conseillé, de confier au Service Après-vente Maserati les éventuelles opérations comportant le démontage des bras des essuie-glaces. Quelques petits conseils pour réduire la possibilité d'abîmer les balais : – Par température au-dessous de zéro °C, s'assurer que le gel n'a pas collé la lame au pare-brise. Si nécessaire, décoller la lame par un produit antigivrant. – Enlever la neige éventuellement accumulée sur le pare-brise : cela évitera, tout en protégeant les balais, de forcer et de surchauffer le moteur de l'essuie-glace. – Ne pas actionner l'essuie-glace sur un pare-brise sec. Gicleurs Si le jet ne sort pas, vérifier d'abord s'il y a de liquide dans le réservoir (voir le paragraphe "Contrôle des niveaux" de ce chapitre) et ensuite contrôler si les orifices de sortie sont bouchés. Remplacement des balais d'essuie-glace Vu la difficulté de l’opération, pour ce remplacement, il est conseillé de s’adresser au Service après-vente Maserati. 8 Essuie-glace 237 Climatisation Pendant la saison froide, allumer la climatisation pendant 10 minutes au moins une fois par mois. Avant la saison chaude, demander au Service après-vente Maserati de vérifier l'efficacité du système. REMARQUE : Le système utilise du fluide réfrigérant R134a qui, en cas de fuites accidentelles, ne pollue pas l'environnement. Éviter impérativement le fluide R12 qui est incompatible avec les composants du système et contient des chlorofluorocarbones (CFC). 8 238 Climatisation Climatisation/ Carrosserie Carrosserie Protection contre les agents atmosphériques Les principales causes des phénomènes de corrosion sont : – pollution atmosphérique – salinité et humidité de l'atmosphère (zones marines ou à climat humide) – conditions ambiantes saisonnières. – le sel présent sur la chaussée utilisé pour fondre la neige et le verglas. Ne pas sous-estimer non plus l'action abrasive des poussières atmosphériques et du sable que transporte le vent, de la boue et de la pierraille soulevées par les autres véhicules. MASERATI a adopté les meilleures solutions technologiques pour protéger efficacement la carrosserie contre la corrosion. Voici les principales : – Produits et systèmes de peinture qui confèrent à la voiture une résistance particulière à la corrosion et à l'abrasion. – Utilisation de tôles galvanisées (ou prétraitées) dotées d'une grande résistance à la corrosion dans les parties les plus exposées. – Vaporisation du dessous de la coque, du compartiment moteur de la partie intérieure des passages de roue et d’autres éléments par de la cire à haut pouvoir de protection. – Vaporisation de matières plastiques, ayant une fonction de protection dans les points les plus exposés : dessous de porte, partie intérieure des garde-boue, bords, etc. – Utilisation des parties creuses ventilées avec application de cire de protection, pour éviter la condensation et la stagnation de l'eau, qui peut favoriser la formation de rouille à l'intérieur. Conseils pour bien conserver la carrosserie Peinture La peinture n'a pas seulement une fonction esthétique, elle sert aussi à protéger les tôles. En cas d'abrasions ou de rayures profondes, nous conseillons de faire effectuer immédiatement les retouches nécessaires pour éviter la formation de rouille. Sur les peintures métallisées et/ou métallescentes, les retouches ne présentent aucune difficulté. Pour les retouches de peinture utiliser exclusivement les produits d'origine indiqués sur la plaquette fixée sur le capot. L'entretien normal de la peinture consiste dans le lavage, la périodicité dépend des conditions et de l'environnement d'utilisation. Par exemple, dans les zones à forte pollution atmosphérique, ou si les routes sont saupoudrées de sel contre le verglas, il est conseillé de laver la voiture plus souvent. REMARQUE : Les détergents polluent les eaux. Il faudra par conséquent que la voiture soit lavée dans des zones équipées pour le collectage et l'épuration des liquides employés pour le lavage. REMARQUE : Dans le cas de lavage aux rouleaux, il faut protéger les pointes de la marque latérale arrière par du ruban pour éviter que la rotation des rouleaux ne le détache. Pour un lavage correct : – Mouiller la carrosserie au jet d'eau basse pression. – Passer sur la carrosserie une éponge imbibée d'une légère solution détergente, en rinçant fréquemment l'éponge. – Bien rincer à l'eau et essuyer au jet d'air ou avec une peau de chamois. Essuyer soigneusement les parties moins visibles (comme les logements de portes, le capot coffre et le pourtour des phares, où l'eau risque de stagner plus facilement. Nous conseillons de ne pas garer tout de suite la voiture dans un endroit fermé; la laisser à l'air libre pour favoriser l'évaporation de l'eau. Éviter de laver la voiture après un arrêt au soleil et si le capot est chaud : l'éclat de la peinture pourrait s'altérer. Nettoyer les parties extérieures en plastique de la même manière que le reste de la voiture. Éviter de garer la voiture sous les arbres : les substances résineuses que de nombreuses espèces d'arbres laissent tomber confèrent à la peinture un aspect opaque et augmentent le risque d'amorcer la corrosion. REMARQUE : Laver immédiatement et soigneusement les fientes d'oiseaux, car leur acidité est très agressive. REMARQUE : Pour mieux protéger la peinture de la voiture, passer de temps en temps un produit spécial de polissage qui laisse une couche de protection. Glaces Pour nettoyer les glaces, utiliser des détergents spécifiques. Utiliser des linges propres pour ne pas rayer les glaces ou altérer leur transparence. REMARQUE : Pour ne pas détériorer les résistances électriques sur la surface intérieure de la lunette, frotter délicatement en suivant le sens des résistances. 8 Carrosserie 239 Habillage intérieur Vérifier périodiquement que l'eau ne stagne pas sous les tapis (dégouttement de chaussures, parapluies, etc.) ce qui risquerait de provoquer l'oxydation de la tôle. Nettoyage de la sellerie en cuir – Éliminer la saleté sèche par une peau de chamois ou un linge à peine humide, sans exercer une pression excessive. – Enlever les taches de liquides ou de graisse par un linge sec absorbant, sans frotter. – Passer ensuite un chiffon doux ou une peau de chamois imprégnée d'eau + détergent neutre. – Si la tache persiste, utiliser des produits spécifiques en suivant scrupuleusement le mode d'emploi. 8 240 Habillage intérieur REMARQUE : Ne jamais utiliser d'alcool, ni de produits à base d'alcool du de solvants. Traitement de la sellerie en cuir Faire effectuer le traitement de la sellerie en cuir prévu dans le plan d'Entretien Programmé exclusivement par le Service après-vente Maserati qui dispose de produits spécialement conçus. Pièces en bois précieux Enlever l'éventuelle saleté par une peau de chamois ou un linge humide. REMARQUE : Éviter l'alcool, l'essence et les solvants pour nettoyer le transparent du tableau de bord. Ne jamais garder de bombes aérosol dans la voiture. Risque d'explosion. Les bombes aérosol ne doivent jamais être exposées à une température supérieure à 50°C. A l'intérieur d'une voiture en plein soleil, la température peut largement dépasser cette valeur. Remisage prolongé de la voiture Si la voiture doit rester inactive plusieurs mois, prendre les précautions suivantes : – Laver et essuyer soigneusement la voiture. – Garer la voiture à l’abri, dans un endroit sec et si possible aéré. – Sélectionner le mode P (PARK) et tourner la clé de contact sur la position STOP. – Débrancher la batterie. – Contrôler l'état de charge de la batterie. Pendant le remisage, ce contrôle devra se répéter tous les mois. Recharger la batterie si la tension à vide est inférieure à 12,5 V. – S'assurer que le frein de stationnement n'est pas serré. – Nettoyer les parties peintes et appliquer des cires de protection. – Nettoyer et protéger les parties métalliques brillantes par des produits spécifiques dans le commerce. – Saupoudrer de talc les balais en caoutchouc de l'essuie-glace et les laisser décollés du pare-brise. – Couvrir la voiture par une bâche en tissu transpirant (en vente auprès du Service après-vente Maserati). Éviter les bâches en matière plastique compacte qui ne laissent pas s'évaporer l'humidité qui se forme sur la surface de la voiture. – Gonfler les pneus à une pression supérieure de 1 bar à celle normalement prescrite et la contrôler périodiquement. Avant de remettre la voiture en marche après une longue période d'inactivité, exécuter les opérations suivantes : – Contrôler qu'il n'y a pas de fuites de fluides (huile, liquide de freins et embrayage, liquide de refroidissement du moteur, etc.). – Faire vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre. – Contrôler le niveau des liquides du circuit de freinage et de refroidissement du moteur. – Contrôler le filtre à air et le remplacer en cas de nécessité. – Contrôler les conditions des courroies du moteur. – Rebrancher la batterie après avoir vérifié sa charge et suivre les procédures d’initialisation où celle-ci est prévue. A cette fin, vous pouvez consulter le paragraphe “Rétablissement du branchement de la batterie” de ce chapitre. – Au point mort (N), démarrer le moteur et le laisser tourner quelques minutes au ralenti. Contrôler la pression des pneus et s'assurer qu'ils ne présentent aucun problème, coupure, fissure, ou autre. Le cas échéant, les faire remplacer. Effectuer cette opération en plein air. Les gaz d'échappement contiennent de l'oxyde de carbone, un gaz très toxique et létal. Regonfler les pneus à la pression correcte avant de réutiliser la voiture. – Ne jamais vidanger le circuit de refroidissement du moteur. Remise en marche 8 – Ne pas épousseter à sec l'extérieur de la voiture. Remisage prolongé de la voiture 241 Rétablissement des connexions de la batterie – Ouvrir le capot du coffre par la clé; – brancher la batterie; – déverrouiller et verrouiller les portes par la commande à distance; – activer le Multi Media System; – taper le code, en sélectionnant et en validant les chiffres par le bouton droit. – ajuster le réglage du système, en se conformant aux instructions fournies dans la notice “Multi Media System” dans le chapitre 8 “Setup”. 8 242 REMARQUE : Chaque fois que la batterie est rebranchée, le système de navigation demande environ 30 minutes d’emploi pour reprendre le normal fonctionnement. REMARQUE : Chaque fois que la batterie est branchée à nouveau, les témoins et clignotent pendant environ 10 secondes et ensuite s’éteignent. REMARQUE : Chaque fois que la batterie est rebranchée, avant de procéder au démarrage du moteur, attendre au moins 30 secondes avec la clé de contact sur la position MAR, pour permettre l’autoapprentissage du système électronique qui gère les vannes motorisées. L’opération de réglage du “Multi Media System” peut être exécutée en même temps. Télécommande à radiofréquence : homologations ministérielles Télécommande à radiofréquence : homologations ministérielles Si, dans certains pays, des homologations sont déjà délivrées dans un cadre européen, l'homologation spécifique pour le pays en objet n'est pas nécessaire. Tableau de conversion Distance 1 km = 0,6214 mi 1 mi = 1,609 km 1m = 3,2808 ft 1 ft = 0,3048 m 1m = 1,0936 yd 1 yd = 0,9144 m 1 cm = 0,3937 in 1 in = 2,54 cm 1l = 0,2642 US gallon 1 US gallon = 3,785 l 1 kg = 2,2046 lb 1 lb = 0,4536 kg 1 hp = 0,746 kW 1 psi = 0,0689 bar 1 mpg = 2,3524 km/l Volume Poids Puissance 1 kW = 1,341 hp Pression 1 bar = 14,5 psi Consommations 1 km/l = 0,4251 mpg Télécommande à radiofréquence : homologations ministérielles 243 244 Télécommande à radiofréquence : homologations ministérielles Index Index section Index alphabétique 246 251 9 Index 245 Index section Historique Introduction Consultation de la notice Abréviations Mise à jour Service Après-vente Boîte de vitesses Automatic Multi Media System Pneus "Run Flat” (sur demande) Remorquage Symboles Symboles de danger Symboles d'interdiction Symboles de mise en garde Symboles d'obligation 4 7 7 7 7 8 8 8 9 9 10 10 10 11 11 Index général 13 Identification voiture 15 Plaques signalétiques 16 Marquage du châssis 16 Marquage du moteur 16 Plaque signalétique de la peinture 16 Plaque signalétique récapitulative 17 Codes des clés 18 9 246 Sécurité passive et active 19 Ceintures de sécurité Comment boucler les ceintures Réglage de la hauteur des ceintures avant 20 20 Index 21 Utilisation des ceintures de sécurité arrière 21 Limiteurs de charge 22 Prétensionneurs 22 Avertissements généraux sur l'utilisation des ceintures de sécurité 23 Comment conserver des ceintures de sécurité parfaitement efficaces 24 Transport d'enfants en sécurité 25 Groupe 0 et 0+ 28 Groupe 1 28 Groupe 2 29 Groupe 3 29 Sièges Isofix 30 Montage du siège pour groupes 0 et 0+ 31 Montage des sièges de type 1 31 Coussins de sécurité (air bag) frontaux et latéraux 32 Air bag frontaux 33 Air bag latéral côté passager (full size air bag) 34 Interrupteur désactivation manuelle Air bag côté passager 35 Air bag latéraux avant et arrière 36 Avertissements 37 Système MSP 39 Activation 39 Signalisations anomalies 39 Système ASR (contrôle électronique de la traction) 40 Activation 40 Signalisations anomalies 40 Fonction MSR (réglage du couple de freinage du moteur) 40 Systèmes ABS et EBD 41 Système de contrôle de la pression des pneus (sur demande) 43 Calibrage du système 43 Visualisation de messages sur l'afficheur 44 Conditions normales 45 Pression insuffisante 45 Crevaison d’un pneu 46 Crevaison d’un pneu “Run Flat” 46 Système non calibré 48 Panne du système de monitorage de la pression des pneus 48 Système temporairement inactivé 49 Système inactivé 49 Capteurs de stationnement (sur demande) 50 Capteurs 50 Rayon d'action des capteurs 51 Signalisation de panne 52 Interrupteur inertiel anti-retour carburant 53 Réarmement de l'interrupteur 53 Instruments et commandes 55 Planche Tableau de bord Témoins Instruments et voyants Voyant niveau carburant (1) Tachymètre (2) Compte-tours (4) 56 62 63 69 69 69 69 Thermomètre liquide réfrigérant (5) Afficheur (3) Commandes Page écran TRIP Page Tyre pressure Menu de set up sur Multi Media System Commandes Commandes à gauche du volant Commandes à droite du volant Boutons latéraux écran Multi Media System Commandes toit Équipements intérieurs Toit ouvrant (sur demande) Plafonnier avant Plafonnier arrière Pare-soleil Montre Rideau pare-soleil lunette Rideaux pare-soleil des portes arrière (sur demande) Cendrier et allume-cigares Cendrier arrière Porte-boissons sur le tunnel Boîte à gants Vide-poches Compartiment porte-boissons climatisé Poches sièges Poignée de support Tablettes (sur demande) Avant de démarrer 70 70 71 72 72 74 75 75 77 78 80 81 81 82 82 83 83 83 84 84 85 85 85 86 86 86 87 87 89 Portes 90 Ouverture de l'extérieur 90 Ouverture de l'intérieur 91 Témoins de portes ouvertes 91 Dispositif de verrouillage des portes arrière (dispositif de sécurité pour enfants) 91 Verrouillage automatique des portes au-delà de 20 km/h 92 Déverrouillage des serrures en cas d’accident 92 Initialisation du boîtier verrouillage de portes 93 Signalisation portes ouvertes 93 Lumière de courtoisie sous la porte 93 Lève-glaces électriques 94 Dispositif anti-écrasement 94 Fonctionnement en mode manuel et automatique 94 Commandes 95 Fermeture/ouverture centralisée des glaces et du toit ouvrant 95 Capot moteur 96 Coffre à bagages 97 Volet carburant 98 Ouverture d'urgence du volet réservoir carburant 98 Clés 99 Le système Maserati CODE 99 Fonctionnement 99 Double des clés 100 Démarrage d’urgence 100 Commutateur de démarrage Alarme électronique Activation Désactivation Entrée dans la voiture avec l'antivol branché Désactivation protection volumétrique Désactivation protection antisoulèvement Mémoires d'alarme Homologation ministérielle Achat de nouvelles commandes à distance Remplacement des batteries de la commande à distance Sièges avant Réglage longitudinal Réglage de la hauteur Réglage de l'inclinaison du siège (basculement) Réglage de l'inclinaison du dossier Réglage appuis-tête Réglage lombaire Comfort Pack (sur demande) Winter Pack (sur demande) Mémorisation des positions du siège et des rétroviseurs extérieurs Appuis-tête Appui-bras Système Easy entry/exit Sièges arrière Réglage longitudinal 102 103 103 104 104 105 105 105 105 105 106 107 107 107 107 107 107 107 108 108 109 109 110 110 111 111 Index 9 247 9 248 Réglage de l'inclinaison du siège (basculement) Appui-bras Comfort Pack (sur demande) Commandes Comfort Pack Winter Pack (sur demande) Appuis-tête Rétroviseurs Rétroviseurs extérieurs Rétroviseurs extérieurs chromoélectriques (sur demande) Rétroviseur intérieur chromoélectrique Volant Système Easy entry/exit Feux extérieurs et indicateurs de direction Commutateur feux Feux de stationnement Allumage et extinction automatiques Capteur de luminosité Indicateurs de direction Feux de route Appel de phares Fonction “Follow me home” Essuie/lave-glace et lave-phares Essuie-glace Lave-glace Lave-phares Capteur de pluie Panne du capteur Maserati Multi Media System Commandes Index 111 111 112 113 113 113 114 114 115 115 116 116 117 117 117 118 118 119 119 119 120 121 121 121 121 122 122 123 124 Touches des menus principaux Touches de commande Commandes répétées au volant Radio CD Changer (sur demande) Trip Téléphone (sur demande) TV (sur demande) Navigateur Climatisation Commandes avant climatiseur automatique (A) Commandes arrière climatiseur automatique (B) Caractéristiques générales Tableau de commande arrière Initialisation du système Bose® Sound System 125 125 126 127 127 127 128 128 128 129 Utilisation de la voiture 139 Démarrage du moteur Mise en marche moteur froid Démarrage d'urgence par la batterie auxiliaire Pour couper le moteur Boîte de vitesses électronique automatique Fonctionnement automatique (AUTO) + / - – Fonctionnement manuel en séquence (MANUAL) Autres fonctions du système Stratégies dans les virages Signalisation d’anomalie Départ par poussée 140 140 131 132 133 135 135 136 141 141 142 145 147 148 150 151 152 Remorquage de Voiture 152 Leviers des vitesses au volant (sur demande) 153 Utilisation des freins 154 Utilisation du moteur 155 Rodage 155 Moteur et transmission 155 Pendant la marche 155 Système contrôle moteur (EOBD) 156 Régulateur de vitesse constante (Cruise Control) 157 Caractéristiques générales 157 Commandes 157 Pour mémoriser la vitesse 158 Pour rétablir la vitesse mémorisée 158 Pour augmenter la vitesse mémorisée 158 Pour réduire la vitesse mémorisée 159 Remise à zéro de la vitesse mémorisée 159 Système de suspension électronique Skyhook 160 Auto-diagnostic 160 Sélection du réglage 161 Signalisations anomalies 162 Phares 163 Projecteurs au xénon 163 Conditions de conduite 164 Avant le voyage 164 Ravitaillements 164 Conduire en toute sécurité 164 Avant de prendre le volant 164 En voyage Conduire la nuit Conduire sous la pluie Conduire dans le brouillard Conduire à la montagne Conduire sur la neige et le verglas Dispositifs antipollution Autres conseils Stationnement Frein de stationnement électrique Pneus Pression de gonflage à froid Pneus d'hiver Chaînes à neige Accessoires utiles à bord 165 166 166 166 167 170 173 173 173 174 174 En cas d'urgence 175 Démarrage d’urgence Outils fournis avec la voiture Crevaison Précautions à prendre en cas de crevaison Roue de secours compacte ('galette' - sur demande) Pour remonter la roue normale Extinction d'un feu extérieur Groupes optiques avant Groupes optiques arrière Clignotants latéraux Feu de stop supplémentaire Feux de plaque minéralogique 176 177 178 167 168 169 170 178 180 184 185 185 185 186 187 187 Extinction de l'éclairage intérieur 188 Plafonnier avant et arrière 188 Éclairage miroir de courtoisie 188 Plafonnier boîte à gants, vide-poches et coffre à bagages 189 Lumière de courtoisie sous la porte 190 Grillage d'un fusible 191 Remplacement des fusibles 191 Emplacement des fusibles/relais 191 Couleurs fusibles 191 Couleurs Maxi-Fusibles 191 Fusibles et relais dans le compartiment moteur 192 Relais compartiment moteur 193 Fusibles compartiment moteur 193 Fusibles et relais dans l’habitacle à la gauche du volant 195 Relais dans l’habitacle à la gauche du volant 196 Fusibles dans l’habitacle à la gauche du volant 196 Boîtiers porte-fusibles/relais dans le coffre 198 Relais dans le coffre à bagages 199 Fusibles dans le coffre à bagages 199 Déchargement de la batterie 201 Démarrage par la batterie auxiliaire 201 Recharge de la batterie 201 Soulèvement de la voiture 202 Par le cric 202 Pour remorquer la voiture 203 Accident En présence de blessés Trousse de secours 204 204 204 Ravitaillements et données techniques 205 Carburant 206 Huile moteur 206 Ravitaillements: quantité et caractéristiques des produits à utiliser 207 Quantités de ravitaillements et produits préconisés 207 Consommation de carburant 209 Consommations conformes à la Directive 2004/3/CE (litres x 100 km) 209 Émissions de CO2 à l'échappement 210 Émission de CO2 selon la Directive 2004/3/CE (g/km) 210 Données techniques 211 Moteur 211 Injection – Allumage 211 Batterie 211 Générateur 211 Lubrification 212 Refroidissement 212 Transmission 212 Freins 213 Suspensions 213 Direction tachysensible 214 Roues 214 Run Flat (sur demande) 215 Index 9 249 9 250 Performances Poids Dimensions Pression des pneus 216 216 217 218 Entretien 221 Entretien Programmé 222 Au-delà du 9e coupon 222 Principales opérations à effectuer au kilométrage indiqué 224 Opérations supplémentaires 227 REMARQUE - Huile moteur 227 REMARQUE - Filtre à air 227 Contrôle des niveaux 228 Huile moteur 229 Huile boîte de vitesses 230 Liquide circuit de refroidissement du moteur 230 Liquide du lave-glace/ phares 230 Liquide de direction assistée 231 Liquide de freins 231 Filtre à air 232 Filtre antipoussière/ anti-pollen 232 Batterie 232 Conseils utiles pour prolonger la durée de la batterie 233 Boîtiers électroniques 234 Bougies 234 Roues et pneus 235 Instructions pour l’usage des pneus 235 Index Essuie-glace 237 Gicleurs 237 Remplacement des balais d'essuie-glace 237 Climatisation 238 Carrosserie 238 Protection contre les agents atmosphériques 238 Conseils pour bien conserver la carrosserie 238 Habillage intérieur 240 Nettoyage de la sellerie en cuir 240 Traitement de la sellerie en cuir 240 Pièces en bois précieux 240 Remisage prolongé de la voiture 241 Remise en marche 241 Rétablissement des connexions de la batterie 242 Télécommande à radiofréquence : homologations ministérielles 242 Tableau de conversion 243 Index 245 Index section Index alphabétique 246 251 Données à ne pas oublier 257 Index alphabétique Avertissements généraux sur l'utilisation des ceintures de sécurité Avertissements A Abréviations Accessoires utiles à bord Accident Achat de nouvelles commandes à distance Activation Activation Activation Afficheur (3) Air bag frontaux Air bag latéral côté passager (full size air bag) Air bag latéraux avant et arrière Alarme électronique Allumage et extinction automatiques anne frein de stationnement Appel de phares Appui-bras Appui-bras Appuis-tête Appuis-tête Au-delà du 9e coupon Auto-diagnostic Autres conseils Autres fonctions du système Avant de prendre le volant Avant le voyage 7 174 204 105 103 39 40 70 33 34 36 103 118 65 119 110 111 109 113 222 160 169 148 164 164 23 37 B Batterie Batterie Boîte à gants Boîte de vitesses Automatic Boîte de vitesses électronique automatique Boîtiers électroniques Boîtiers porte-fusibles/relais dans le coffre Bose® Sound System Bougies Boutons latéraux écran Multi Media System 211 232 85 8 142 234 198 136 234 78 C Calibrage du système Capot moteur Capteur de luminosité Capteur de pluie Capteurs de stationnement (sur demande) Capteurs Caractéristiques générales Caractéristiques générales 43 96 118 122 50 50 133 157 Carburant Carrosserie CD Changer (sur demande) Ceintures de sécurité Ceintures de sécurité (*) Cendrier arrière Cendrier et allume-cigares Chaînes à neige Chauffage sièges Clés Clignotants latéraux Climatisation Climatisation Codes des clés Coffre à bagages Comfort Pack (sur demande) Comfort Pack (sur demande) Commandes à droite du volant Commandes à gauche du volant Commandes arrière climatiseur automatique (B) Commandes avant climatiseur automatique (A) Commandes Comfort Pack Commandes répétées au volant Commandes toit Commandes Commandes Commandes Commandes Commandes Comment boucler les ceintures 206 238 127 20 64 85 84 174 68 99 186 129 238 18 97 108 112 77 75 132 131 113 126 80 124 157 71 75 95 20 Index 9 251 9 252 Comment conserver des ceintures de sécurité parfaitement efficaces 24 Commutateur de démarrage 102 Commutateur feux 117 Compartiment porte-boissons climatisé 86 Compte-tours (4) 69 Conditions de conduite 164 Conditions normales 45 Conduire à la montagne 167 Conduire dans le brouillard 166 Conduire en toute sécurité 164 Conduire la nuit 166 Conduire sous la pluie 166 Conduire sur la neige et le verglas 167 Configuration “SPORT” de la voiture 68 Configuration boîte de vitesses automatique 68 Conseils pour bien conserver la carrosserie 238 Conseils utiles pour prolonger la durée de la batterie 233 Consommation de carburant 209 Consommations conformes à la Directive 2004/3/CE (litres x 100 km) 209 Consultation de la notice 7 Contrôle des niveaux 228 Couleurs fusibles 191 Couleurs Maxi-Fusibles 191 Coussins de sécurité (air bag) frontaux et latéraux 32 Crevaison d’un pneu “Run Flat” 46 Crevaison d’un pneu 46 Index Crevaison Cruise Control 178 66 D Danger verglas Déchargement de la batterie Démarrage d'urgence par la batterie auxiliaire Démarrage d’urgence Démarrage d’urgence Démarrage du moteur Démarrage par la batterie auxiliaire Départ par poussée Désactivation protection antisoulèvement Désactivation protection volumétrique Désactivation Déverrouillage des serrures en cas d’accident Dimensions Direction tachysensible Dispositif anti-écrasement Dispositif de verrouillage des portes arrière (dispositif de sécurité pour enfants) Dispositifs antipollution Données à ne pas oublier Données techniques Double des clés 68 201 141 176 100 140 201 152 105 105 104 92 217 214 94 91 168 257 211 100 E Éclairage miroir de courtoisie 188 Émission de CO2 selon la Directive 2004/3/CE (g/km) 210 Émissions de CO2 à l'échappement 210 Emplacement des fusibles/relais 191 En présence de blessés 204 En voyage 165 Entrée dans la voiture avec l'antivol branché 104 Entretien Programmé 222 Entretien Programmé 68 Équipements intérieurs 81 Essuie/lave-glace et lave-phares 121 Essuie-glace 121 Essuie-glace 237 Extinction d'un feu extérieur 185 Extinction de l'éclairage intérieur 188 F Fermeture/ouverture centralisée des glaces et du toit ouvrant Feu de stop supplémentaire Feux antibrouillard Feux de brouillard arrière Feux de plaque minéralogique Feux de position/de croisement Feux de route Feux de route Feux de stationnement Feux de stationnement 95 187 63 63 187 63 119 63 117 63 Feux extérieurs et indicateurs de direction Filtre à air Filtre antipoussière/ anti-pollen Fonction “basse adhérence” Fonction “Follow me home” Fonction auto-adaptative des sièges Fonction MSR (réglage du couple de freinage du moteur) Fonctionnement automatique (AUTO) Fonctionnement en mode manuel et automatique + / - – Fonctionnement manuel en séquence (MANUAL) Fonctionnement Frein de stationnement électrique Frein de stationnement serré (*) Freins Fusibles compartiment moteur Fusibles dans l’habitacle à la gauche du volant Fusibles dans le coffre à bagages Fusibles et relais dans l’habitacle à la gauche du volant Fusibles et relais dans le compartiment moteur 117 232 232 68 120 68 40 145 94 147 99 170 65 213 193 196 199 195 192 G Générateur Gicleurs Grillage d'un fusible Groupe 0 et 0+ Groupe 1 Groupe 2 Groupe 3 Groupes optiques arrière Groupes optiques avant 211 237 191 28 28 29 29 185 185 H Habillage intérieur Historique Homologation ministérielle Huile boîte de vitesses Huile moteur Huile moteur 240 4 105 230 206 229 I Index alphabétique 251 Index section 246 Indicateurs de direction droits 65 Indicateurs de direction gauches 65 Indicateurs de direction 119 Initialisation du boîtier verrouillage de portes 93 Initialisation du système 135 Injection – Allumage 211 Instructions pour l’usage des pneus 235 Instruments et voyants Interrupteur désactivation manuelle Air bag côté passager Interrupteur inertiel anti-retour carburant Interrupteur inertiel, anti-retour carburant activé Introduction 69 35 53 66 7 L Lave-glace Lave-phares Le système Maserati CODE Lève-glaces électriques Leviers des vitesses au volant (sur demande) Limiteurs de charge Liquide circuit de refroidissement du moteur Liquide de direction assistée Liquide de freins Liquide du lave-glace/ phares Liquide lave-glaces Lubrification Lumière de courtoisie sous la porte Lumière de courtoisie sous la porte 121 121 99 94 153 22 230 231 231 230 66 212 190 93 9 Index 253 M Marquage du châssis Marquage du moteur Maserati CODE (*) Maserati Multi Media System Massage des sièges Mémoires d'alarme Mémorisation des positions du siège et des rétroviseurs extérieurs Menu de set up sur Multi Media System Mise à jour Mise en marche moteur froid Montage des sièges de type 1 Montage du siège pour groupes 0 et 0+ Montre Moteur et transmission Moteur Multi Media System O 16 16 65 123 68 105 109 74 7 140 31 31 83 155 211 8 N 9 254 Navigateur 128 Nettoyage de la sellerie en cuir 240 Niveau d’huile de la boîte Automatic insuffisant 67 Niveau d’huile moteur insuffisant 67 Niveau liquide de freins insuffisant (*) 64 Index Opérations supplémentaires Outils fournis avec la voiture Ouverture d'urgence du volet réservoir carburant Ouverture de l'extérieur Ouverture de l'intérieur 227 177 98 90 91 P Page écran TRIP Page Tyre pressure Panne air bag/prétensionneurs (*) Panne amortisseurs Panne Boîte de vitesses Automatic (*) Panne capteur de pluie Panne capteur luminosité Panne capteurs de stationnement Panne correcteur électronique de freinage (EBD) Panne de l’alternateur (*) Panne direction assistée Panne du capteur Panne du circuit MSP (*) Panne du dispositif de réglage de l'inclinaison des projecteurs Panne du système de monitorage de la pression des pneus Panne feux plaque minéralogique Panne feux stop Panne feux Panne générale Panne système antipincement 72 72 64 67 63 67 66 67 66 63 67 122 65 67 48 66 66 66 67 67 Panne système ASR 67 Panne système contrôle moteur (EOBD) 63 Par le cric 202 Pare-soleil 83 Pendant la marche 155 Performances 216 Phares 163 Pièces en bois précieux 240 Plafonnier arrière 82 Plafonnier avant et arrière 188 Plafonnier avant 82 Plafonnier boîte à gants, vide-poches et coffre à bagages 189 Planche 56 Plaque signalétique de la peinture 16 Plaque signalétique récapitulative 17 Plaques signalétiques 16 Pneus "Run Flat” (sur demande) 9 Pneus d'hiver 173 Pneus 173 Poches sièges 86 Poids 216 Poignée de support 87 Porte-boissons sur le tunnel 85 Portes et capots ouverts 68 Portes 90 Pour augmenter la vitesse mémorisée 158 Pour couper le moteur 141 Pour mémoriser la vitesse 158 Pour réduire la vitesse mémorisée 159 Pour remonter la roue normale 184 Pour remorquer la voiture 203 Pour rétablir la vitesse mémorisée Précautions à prendre en cas de crevaison Pression d'huile insuffisante (*) Pression de gonflage à froid Pression des pneus (*) Pression des pneus Pression insuffisante Prétensionneurs Principales opérations à effectuer au kilométrage indiqué Projecteurs au xénon Protection contre les agents atmosphériques 158 178 64 173 64 218 45 22 224 163 238 Q Quantités de ravitaillements et produits préconisés 207 R Radio Ravitaillements Ravitaillements: quantité et caractéristiques des produits à utiliser Rayon d'action des capteurs Réarmement de l'interrupteur Recharge de la batterie Refroidissement Réglage appuis-tête Réglage de l'inclinaison du dossier 127 164 207 51 53 201 212 107 107 Réglage de l'inclinaison du siège (basculement) 107 Réglage de l'inclinaison du siège (basculement) 111 Réglage de la hauteur des ceintures avant 21 Réglage de la hauteur 107 Réglage lombaire 107 Réglage longitudinal 107 Réglage longitudinal 111 Régulateur de vitesse constante (Cruise Control) 157 Relais compartiment moteur 193 Relais dans l’habitacle à la gauche du volant 196 Relais dans le coffre à bagages 199 REMARQUE - Filtre à air 227 REMARQUE - Huile moteur 227 Remisage prolongé de la voiture 241 Remise à zéro de la vitesse mémorisée 159 Remise en marche 241 Remorquage de Voiture 152 Remorquage 9 Remplacement des balais d'essuie-glace 237 Remplacement des batteries de la commande à distance 106 Remplacement des fusibles 191 Rétablissement des connexions de la batterie 242 Rétroviseur intérieur chromo-électrique 115 Rétroviseurs extérieurs chromoélectriques (sur demande) 115 Rétroviseurs extérieurs Rétroviseurs Rideau pare-soleil lunette Rideaux pare-soleil des portes arrière (sur demande) Rodage Roue de secours compacte ('galette' - sur demande) Roues et pneus Roues Run Flat (sur demande) 114 114 83 84 155 180 235 214 215 S Sélection du réglage Service Après-vente Sièges arrière Sièges avant Sièges Isofix Signalisation d’anomalie Signalisation de panne Signalisation portes ouvertes Signalisations anomalies Signalisations anomalies Signalisations anomalies Soulèvement de la voiture Stationnement Stratégies dans les virages Suspensions Symboles d'interdiction Symboles d'obligation Symboles de danger Symboles de mise en garde Symboles 161 8 111 107 30 151 52 93 162 39 40 202 170 150 213 10 11 10 11 10 Index 9 255 Système ASR (contrôle électronique de la traction) 40 Système contrôle moteur (EOBD) 156 Système d'antiblocage des roues (ABS) inefficace (*) 64 Système de contrôle de la pression des pneus (sur demande) 43 Système de suspension électronique Skyhook 160 Système Easy entry/exit 110 Système Easy entry/exit 116 Système inactivé 49 Système MSP 39 Système non calibré 48 Système temporairement inactivé 49 Systèmes ABS et EBD 41 Systèmes de protection du véhicule 68 T 9 256 Tableau de bord 62 Tableau de commande arrière 135 Tableau de conversion 243 Tablettes (sur demande) 87 Tachymètre (2) 69 Télécommande à radiofréquence : homologations ministérielles 242 Téléphone (sur demande) 128 Témoin air bag côté passager désactivé 65 Témoins de portes ouvertes 91 Témoins sur écran 66 Témoins 63 Index Température convertisseurs catalytiques trop élevée Thermomètre liquide réfrigérant (5) Toit ouvrant (sur demande) Touches de commande Touches des menus principaux Traitement de la sellerie en cuir Transmission Transport d'enfants en sécurité Trip Trousse de secours TV (sur demande) 66 70 81 125 125 240 212 25 127 204 128 U Usure plaquettes de freins (*) Utilisation des ceintures de sécurité arrière Utilisation des freins Utilisation du moteur 65 21 154 155 V Ventilation des sièges Verrouillage automatique des portes au-delà de 20 km/h Vide-poches Visualisation de messages sur l'afficheur Volant Volet carburant Voyant niveau carburant (1) 68 92 86 44 116 98 69 W Winter Pack (sur demande) Winter Pack (sur demande) 108 113 Données à ne pas oublier Propriétaire N. de plaque minéralogique Matricule voiture Adresse Matricule moteur Matricule peinture Numéro pour pièces de rechange Index 257 L'équipement des modèles MASERATI et leurs options pouvant varier selon les exigences du marché ou de la loi, les données contenues dans ce manuel sont fournies à titre indicatif. Pour des raisons de nature technique ou commerciale, MASERATI se réserve le droit de modifier, à tout moment, les modèles décrits dans ce manuel. Pour de plus amples renseignements, s'adresser au concessionnaire le plus proche ou chez MASERATI. Par souci d'efficacité et de sécurité et pour que la voiture conserve toute sa valeur, nous conseillons d'éviter les modifications qui ne correspondraient pas à l'homologation prévue. Publication n. 80381800 - 1e Edition. - 07/2007 Propriété exclusive Reproduction, même partielle, interdite sans l'accord écrit de MASERATI S.p.A.