Maserati Quattroporte 2004-2012 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
258 Des pages
Maserati Quattroporte 2004-2012 Manuel du propriétaire | Fixfr
Notice D’entretien
1
Cher Client,
nous Vous remercions d'avoir choisi une MASERATI.
Cette voiture est issue de la grande expérience MASERATI dans la conception et la construction de voitures de sport, de
tourisme et de compétition.
Le but de cette notice consiste à vous illustrer les dotations, les systèmes et les commandes de la voiture et à en expliquer
le fonctionnement.
La partie finale de la notice décrit les opérations fondamentales d'entretien et le plan complet d'entretien programmé,
nécessaire pour maintenir constantes les niveaux des performances, la qualité et la sécurité de conduite de la voiture.
Nous vous rappelons en outre qu'un entretien correct est fondamental pour maintenir la valeur de la voiture au fil du
temps et pour assurer la protection de l'environnement.
Pour l'exécution des opérations d'entretien programmé et pour toute autre opération, veuillez Vous adresser au Réseau
Officiel d'Assistance Maserati, dont le personnel suit régulièrement des cours d'actualisation technique et dispose des
outillages nécessaires pour assurer l'exécution correcte et sûre de toute opération.
Pour garantir un niveau de sécurité accru, nous Vous conseillons de lire attentivement cette notice avant de Vous mettre
au volant de la voiture.
La notice d'entretien fait partie intégrante de la voiture et elle doit toujours être gardée à bord de la voiture.
2
3
Historique
1914
Naissance à Bologne du Garage Alfieri
Maserati.
1926
Targa Florio, Tipo 26 : début et victoire
d’une voiture qui, sur son capot, porte
le trident, symbole du Neptune de
Bologne.
1927
Emilio Maserati remporte le titre de
champion italien absolu avec la Tipo
26.
1929
Baconin Borzacchini sur Tipo V4 :
record mondial de vitesse sur 10 km, à
246 km/h
1961
Giuseppe Furmanik sur Tipo 4CM :
record mondial de vitesse de la classe
1100, à 222 km/h
La 3500 GT est la première voiture
italienne à injection.
1939
Wilbur Shaw sur 8CTF remporte la 500
Milles d’Indianapolis : Maserati restera
la première et la seule écurie italienne
à gagner sur le fameux “catino”.
1940
L’usine va s’installer à Modène.
1947
Naissance de la première grand
tourisme : la A6 1500, carrossée
Pininfarina.
La version de course A6GCS débute par
la victoire d’Alberto Ascari sur le circuit
de Modène.
1930
1954
Borzacchini sur Tipo V4 : première
victoire d’un Grand Prix à Tripoli.
La 250F débute en Argentine par une
victoire. Cette monoplace permettra à
Maserati de remporter le
Championnat du monde de Formule 1.
1933
Maserati, la première des écuries
européennes, présente la commande
hydraulique de freins sur ses voitures
de course. Giuseppe Campari remporte
le Grand Prix de France sur Tipo 8CM et
Tazio Nuvolari ceux de Belgique et de
Nice.
4
1934
Historique
1957
Fangio, sur 250F, remporte le titre
mondial.
À la fin de la saison, Maserati se retire
officiellement de la compétition.
1963
Naissance de la Mistral et de la
Quattroporte, la berline la plus rapide
du monde.
1966
Présentation de la Ghibli, coupé
dessiné par Giugiaro.
1968
Entrée de Citroën comme associé et
commencement de la production du
moteur V6.
Présentation de la 2+2 Indy.
1971
Présentation de la Bora, première
Maserati grand tourisme avec moteur
central.
Présentation l’année suivante de la
Merak.
1973
La Khamsin, dessinée par Bertone,
remplace la Ghibli.
1975
Citroën quitte l’usine, qui est reprise
par Alejandro De Tomaso.
1976
2000
Présentation de la nouvelle
Quattroporte, dessinée par Giugiaro,
et qui sera utilisée comme auto de
représentation même par le président
de la République italienne.
Programme de personnalisation
Officine Alfieri Maserati.
1981
De Tomaso change de stratégie et de
marché et démarre la production de la
Biturbo, une berline 2 portes avec
moteur 6 cylindres.
1989
La Shamal est la première voiture à
monter le nouveau 8 cylindres biturbo.
1993
Fiat Auto achète tout le paquet
d’actions Maserati et, en 1998,
présente la Quattroporte.
1997
Ferrari acquiert le contrôle de
Maserati.
1998
Quattroporte Evoluzione V8 3.2 – V6
2.8.
3200 GT V8.
2001
Naissance du Spyder avec moteur 8
cylindres 4200 et boîte de vitesses
électrohydraulique au volant,
“CAMBIO CORSA”.
Officine Alfieri Maserati.
2002
Présentation de la 2+2 Coupé.
2003
Retour à la compétition avec la
TROFEO.
Présentation de la Quattroporte,
dessinée par Pininfarina et utilisée
comme voiture de représentation par
le Président de la République Italienne.
2004
Création de la MC12 dotée de moteur
12 cylindres de 630 CV
2005
Maserati remporte la victoire dans le
championnat FIA GT avec la MC12.
1999
3200 GT V8 Automatique.
Historique
5
Quattroporte 1963
Quattroporte 1976
Quattroporte 1965
6
Historique
Introduction
Consultation de la notice
Pour faciliter la lecture de la notice et
se repérer rapidement, les sujets ont
été subdivisés en SECTIONS et
CHAPITRES.
A l'intérieur de ceux-ci, les parties
importantes exigeant une attention
particulière sont faciles à trouver :
TRÈS IMPORTANT : Le non
respect des instructions peut
créer une situation de GRAVE
DANGER pour la sécurité des
personnes et l'intégrité de la voiture!
REMARQUE: indication permettant de
conserver la parfaite intégrité de la
voiture et, par conséquent, d'éviter les
risques pour les personnes.
Abréviations
Mise à jour
Certains termes et descriptions ayant
un sens particulier sont abrégés dans la
notice :
A.C. - CLIMATISATION
ABS - ANTILOCK BRAKING SYSTEM Système antiblocage des roues
pendant le freinage
ASR - ANTI SLIP REGULATION Réglage du dérapage pendant
l'accélération
CAN - CONTROLLER AREA NETWORK
EBD - ELECTRONIC BRAKE-FORCE
DISTRIBUTION - Répartiteur de
freinage à contrôle
électronique
ECU - ELECTRONIC CONTROL UNIT Boîtier électronique de contrôle
EPB - ELECTRIC PARKING BRAKE Frein de stationnement
automatique
ETD - EMERGENCY TENSIONING
DEVICE
MSP - MASERATI STABILITY
PROGRAM - Système antiembardée.
TPMS - TIRE PRESSURE MONITORING
SYSTEM Système de contrôle de
la pression des pneus..
L'excellente qualité de la voiture est
garantie grâce à un perfectionnement
continu qui peut donner lieu à
quelques différences entre la notice et
votre voiture.
Toutes les caractéristiques et
illustrations contenues dans cette
notice sont celles en vigueur au
moment de l'impression.
Introduction
7
8
Service Après-vente
Boîte de vitesses Automatic
Multi Media System
Les informations contenues dans cette
notice se limitent au strict nécessaire
pour assurer une utilisation et une
conservation correcte de la voiture.
Les observer scrupuleusement
permettra au propriétaire d'être
pleinement satisfait de sa voiture et
d'en obtenir les meilleurs résultats.
Nous conseillons également de faire
effectuer les opérations d'entretien et
de contrôle par le Service après-vente
Maserati, qui dispose de personnel
spécialisé et d'outils adéquats.
Consulter la notice "ORGANISATION
DE VENTE ET ASSISTANCE" pour la
distribution des CONCESSIONNAIRES
et SERVICES AGRÉÉS MASERATI.
Le Service après-vente Maserati est à
l'entière disposition des Clients pour
toute information et tout conseil.
La voiture est dotée d’une boîte de
vitesses automatique à gestion
électronique qui, outre les normales
fonctions prévues pour une boîte de
vitesses automatique grâce à la
sélection du mode de fonctionnement
spécial, permet d’intervenir
manuellement et d’embrayer les
différents rapports en séquence.
Pour une utilisation correcte de la
boîte de vitesses s’en tenir aux
instructions fournies dans le
paragraphe correspondant de cette
notice.
La voiture est équipée du système info
télématique Maserati “Multi Media
System” qui est doté des fonctions
suivantes :
– ordinateur de bord ;
– système de navigation satellitaire (si
possibilité de cartographie
numérique) ;
– Bose® Sound System ;
Introduction
– lecteur mono CD.
Sur demande, la gamme de fonctions
peut être enrichie et offrir également
le Téléphone GSM (si le standard est
disponible), le chargeur de CD, le
module TV et les Services de
Télématique de Bord CALL.
Pneus "Run Flat”
(sur demande)
La voiture peut être équipée de pneus
du type “Run flat”. Ce type de pneu est
doté d'un flanc renforcé permettant à
la voiture de continuer à rouler à une
vitesse réduite (80 km/h), même en cas
de crevaison, pour des parcours bien
définis.
Quand il reçoit du boîtier de
monitorage de la pression des pneus
l'information de "pneu crevé", le
tableau de bord gère l'autonomie
restante en affichant, dans la zone de
l'afficheur prévue à cet effet, un signal
d'avertissement par intervalles de 50
km et 100 km.
Standard
Après avoir parcouru 120 km,
s'affichera l'avertissement de ne pas
continuer.
Pour plus d'informations au sujet du
comportement d'affichage consulter le
paragraphe “Système de contrôle de la
pression des pneus” page 43.
REMARQUE : Le respect des valeurs
d'assiette prescrites est fondamental
pour obtenir les meilleures
performances et la durée maximum
des pneus.
Remorquage
La voiture n'a pas été conçue,
développée et homologuée pour être
utilisée comme véhicule remorqueur
d'autres engins (par exemple:
remorques tente pliable, caravanes,
etc.) et pour être chargée sur le toit, du
fait que l'installation de structures
telles que barres et porte-bagages
pourrait endommager la voiture.
Run flat
0 psi - 0 bar
0 psi - 0 bar
Introduction
9
Symboles
Des plaques colorées spécifiques sur
certains composants de votre
MASERATI, ou juste à côté portent des
symboles qui attirent l'attention sur
des précautions importantes à prendre
concernant le composant en question.
La liste qui suit résume tous les
symboles étiquetés sur votre
MASERATI avec, en regard, le
composant sur lequel le symbole attire
l'attention.
Nous indiquons également le sens du
symbole selon la subdivision suivante :
danger, interdiction, mise en garde,
obligation.
Symboles de danger
Batterie
Liquide corrosif
Batterie
Ne pas approcher de flammes
libres.
Batterie
Explosion
Batterie
Ne pas laisser les enfants
s'approcher.
Ventilateur
Peut démarrer
automatiquement même
moteur coupé.
Carters de chaleur - courroies poulies - ventilateur
Ne pas poser les mains.
Réservoir d'expansion
Ne pas enlever le bouchon
quand le liquide de
refroidissement est chaud.
Bobine
Haute tension.
Courroies et poulies
Organes en mouvement ; ne
pas s'approcher.
Tuyaux de la climatisation
Ne pas ouvrir. Gaz haute
pression.
10
Symboles
Symboles d'interdiction
Symboles de mise en garde
Pot d'échappement
catalytique
Ne pas stationner sur les
surfaces inflammables.
Consulter le paragraphe :
“Dispositifs antipollution”.
Direction assistée
Ne pas dépasser le niveau
maximal de liquide dans le
réservoir. Utiliser uniquement
le liquide préconisé au
chapitre “Ravitaillements et
données techniques”.
Circuit freins
Ne pas dépasser le niveau
maximal de liquide dans le
réservoir. Utiliser uniquement
le liquide préconisé au
chapitre “Ravitaillements et
données techniques”.
Essuie-glace
Utiliser exclusivement le
liquide préconisé au chapitre
“Ravitaillements et données
techniques”.
Moteur
Utiliser exclusivement le
lubrifiant préconisé au
chapitre “Ravitaillements et
données techniques”.
Symboles d'obligation
Batterie
Se protéger les yeux.
Batterie - Cric
Consulter la notice
d'entretien.
Voiture à essence écologique
Utiliser exclusivement de
l'essence sans plomb ayant un
indice d'octane (R.O.N.) non
inférieur à 95.
Réservoir d'expansion
Utiliser exclusivement le
liquide préconisé au chapitre
“Ravitaillements et données
techniques”.
Symboles
11
12
Symboles
Index général
Identification voiture
1
Sécurité passive et active
2
Instruments et commandes
3
Avant de démarrer
4
Utilisation de la voiture
5
En cas d'urgence
6
Ravitaillements et données techniques
7
Entretien
8
Index
9
Symboles
13
14
Symboles
Identification voiture
Plaques signalétiques
Plaque signalétique récapitulative
Codes des clés
16
17
18
Symboles
1
15
Plaques signalétiques
Marquage du châssis
1
Le numéro d'identification de la
voiture est poinçonné sur le plancher
devant le siège avant droit.
Pour lire le numéro, soulever le tapis et
retirer la protection.
Marquage du moteur
Le numéro de série du moteur A est
poinçonné au-dessous du bloc
cylindres, au niveau du démarreur.
Le type de moteur est indiqué sur la
plaque récapitulative située sur le
montant de la porte avant gauche.
Plaque signalétique de la
peinture
La plaque B est fixée sur le capot.
A
B
16
Plaques signalétiques
Plaque signalétique
récapitulative
La plaque est appliquée sur le montant
de la porte avant gauche et indique :
A - Nom du constructeur ;
B - Numéro d'homologation ;
C - Numéro de série (V.I.N.) ;
D - Masse limite admise ;
E - Masse limite admise sur le premier
axe (avant) ;
F - Masse limite admise sur le second
axe (arrière) ;
G - Type moteur ;
H - Code version véhicule ;
L - Numéro Assembly.
A
1
D
E
F
B
C
H
G
L
Plaque signalétique récapitulative
17
Codes des clés
1
Avec la clé, nous fournissons une CODE
CARD contenant :
– le code électronique A à utiliser dans
la procédure de “démarrage
d'urgence” ;
– le code mécanique B des clés à
communiquer au Service aprèsvente Maserati en cas de demande
de duplicata des clés.
A
B
18
Codes des clés
REMARQUE : Les numéros de code
figurant sur la CODE CARD doivent
être gardés dans un endroit sûr.
REMARQUE : Nous conseillons à
l'utilisateur de toujours conserver sur
lui le code électronique indiqué sur la
CODE CARD, au cas où il devrait
effectuer un “démarrage d'urgence”.
REMARQUE : En cas de transfert de
propriété, le nouveau propriétaire de
la voiture devra recevoir également
toutes les clés et la code card.
REMARQUE : Nous conseillons de noter
en un lieu sûr (hors de la voiture) les
codes indiqués sur les plaques livrées
avec les clés et la télécommande, pour
l'éventuelle demande de duplicata.
Sécurité passive et active
Ceintures de sécurité
Transport d'enfants en sécurité
Coussins de sécurité (air bag) frontaux et latéraux
Système MSP
Système ASR (contrôle électronique de la traction)
Systèmes ABS et EBD
Système de contrôle de la pression des pneus (sur demande)
Capteurs de stationnement (sur demande)
Interrupteur inertiel anti-retour carburant
20
25
32
39
40
41
43
50
53
2
19
Ceintures de sécurité
2
La voiture est équipée de ceintures de
sécurité avec dispositif de
réenroulement automatique
permettant une grande liberté de
mouvement.
Les ceintures sont dotées de limiteurs
de charge e de prétensionneurs à
commande électronique ; en outre les
points de fixation inférieurs de toutes
les ceintures sont reliés directement au
siège afin d’assurer la protection
maximale dans chaque position du
siège.
Toutes les ceintures, exception faite
pour la ceinture du siège du
conducteur et du siège arrière central,
sont dotées du dispositif KISI.
Le dispositif KISI exploite des
enrouleurs spéciaux qui, une fois
déroulés, peuvent uniquement être réenroulés. Ce qui permet de fixer le
siège d’enfant sur le siège de la façon
la meilleure. Ce dispositif se désactive
quand la ceinture, après avoir été
débouclée, se ré-enroule
complètement jusqu’à la position de
repos.
Comment boucler les ceintures
Après avoir récupéré la partie
inférieure de la ceinture, en agissant
sur le côté extérieur du siège, la
boucler en saisissant la languette de
fixation A et tirer la ceinture jusqu’à
pouvoir enfoncer la languette dans le
logement de la boucle B.
La ceinture est correctement bouclée
quand on entend le déclic de blocage.
Pour déboucler les ceintures, appuyer
sur le bouton C.
Si une ou les deux ceintures avant ne
sont pas bouclées ou si elles sont
bouclées de manière non correcte, le
témoin < correspondant sur le tableau
de bord s'éclaire et, dans le cas du
passager, si celui-ci est assis sur le siège,
le témoin est accompagné d'un
message spécifique.
A
B
C
20
Ceintures de sécurité
Le mécanisme de blocage de
l'enrouleur se déclenche à chaque
extraction rapide de la sangle ou en cas
de freinages brusques ou de chocs.
Si la ceinture se bloque à la suite de
déplacements brusques, la laisser se
réenrouler un peu pour désactiver le
mécanisme de blocage.
L'enrouleur permet à la ceinture de
s'adapter automatiquement au corps
du passager qui la porte, en laissant à
celui-ci la pleine liberté de
mouvement.
Si la voiture est garée en pente raide,
l'enrouleur peut se bloquer : cela est
tout à fait normal.
REMARQUE : Accompagner la ceinture
pendant qu'elle s'enroule, pour éviter
qu'elle ne s'entortille.
Réglage de la hauteur des
ceintures avant
Le réglage de la hauteur des
ceintures de sécurité doit être
effectué voiture arrêtée.
Toujours régler la hauteur des
ceintures avant en les adaptant à la
taille du conducteur et du passager.
Cette précaution permet de réduire
considérablement le risque de lésions
en cas de choc.
Le réglage correct est obtenu lorsque
la sangle passe à peu près à mi-chemin
entre l’extrémité de l’épaule et le cou.
L’attache supérieure des ceintures est
dotée d’un anneau oscillant qui peut
prendre 4 positions et permet de régler
la hauteur des ceintures.
Pour déplacer l’attache, agir sur la
commande D.
Après le réglage, toujours
vérifier si le curseur sur lequel
est fixé l’anneau est bloqué
dans l’une des positions prévues. La
poignée étant relâchée, exercer une
autre traction vers le bas pour obtenir
le déclic du dispositif d’ancrage au cas
où le relâchement ne se serait pas
produit au niveau d’une des positions
établies.
Utilisation des ceintures de
sécurité arrière
Les ceintures arrière doivent être
bouclées selon l’illustration du schéma.
Ne jamais oublier qu’en cas de
choc violent, les passagers des
sièges arrière qui ne portent
pas leur ceinture non seulement
s’exposent à un risque grave mais
constituent, en plus, un véritable
danger pour les passagers des sièges
avant.
2
Le ceintures doivent être passées en
tenant le buste droit et appuyé contre
le dossier.
Quand les sièges arrière ne sont pas
occupés, ranger les boucles des
ceintures dans leur logement respectif.
D
Ceintures de sécurité
21
Limiteurs de charge
2
Pour augmenter la sécurité passive, les
enrouleurs des ceintures de sécurité
contiennent un limiteur de charge qui
permet le relâchement contrôlé de la
ceinture, pour doser la force qui agit
sur les épaules pendant l'action de
retenue exercée par celle-ci.
Prétensionneurs
Pour rendre encore plus efficace
l’action des ceintures de sécurité, la
voiture est dotée, sur toutes les
ceintures sauf la ceinture arrière
centrale, de prétensionneurs ETD
(Emergency Tensioning Device).
Ces dispositifs "détectent", à travers
un capteur, qu'un choc violent est en
cours et serrent de quelques
centimètres la sangle des ceintures. Ils
assurent ainsi la parfaite adhérence
des ceintures au corps des occupants,
avant que l'action de retenue ne
commence.
Le blocage du coulissement de la
sangle indique que le dispositif s’est
déclenché ; il peut être accompagné
d'une légère émission de fumée.
Cette fumée n'est pas nocive et
n'indique pas le début d'un incendie.
22
Ceintures de sécurité
Le prétensionneurs s’activent dans les
cas suivants :
– impacts frontaux et arrière d’une
certaine importance ;
– capotages particuliers.
Le prétensionneur s’active uniquement
avec la ceinture de sécurité bouclée.
Après l’activation du prétensionneur,
la ceinture de sécurité peut être
débouclée normalement en appuyant
sur le bouton sur la boucle.
Le prétensionneur n'exige ni entretien
ni graissage. Toute modification de ses
conditions d'origine invalide son
efficacité. Si, pour cause d'événements
naturels exceptionnels (inondations,
raz de marée, etc.) le dispositif a pris de
l'eau et de la boue, il est absolument
nécessaire de le remplacer.
Pour que l'action du prétensionneur
fournisse la protection maximale, la
ceinture doit bien adhérer au buste et
au bassin.
Les prétensionneurs peuvent
être utilisés une seule fois et
s’activent uniquement avec
les ceintures de sécurité bouclées.
Après leur déclenchement, il faut donc
s’adresser au Service après-vente
Maserati pour leur remplacement et
l’élimination des anciens composants.
Ces dispositifs présentent une validité
de 14 ans à compter de la date de
production ; à l’approche de cette
échéance, remplacer les
prétensionneurs.
REMARQUE : Toute intervention
comportant des chocs, vibrations ou
réchauffages localisés (supérieurs à
100°C pour une durée maximale de 6
heures) dans la zone du
prétensionneur, risque de provoquer
des dégâts ou des activations : ce n'est
pas le cas des vibrations provoquées
par les déformations de la chaussée ni
des petits obstacles surmontés, tels que
trottoirs, etc. Si besoin est, s'adresser
au Service après-vente Maserati.
Il est sévèrement interdit de
démonter et d'altérer les
composants du
prétensionneur. Toute intervention
doit être effectuée par un spécialiste
agréé. Toujours s'adresser au Service
après-vente Maserati.
Avertissements généraux sur
l'utilisation des ceintures de
sécurité
Le conducteur et les passagers
sont obligés de porter
correctement les dispositifs de
retenue installés sur la voiture.
Pour garantir le maximum de
protection, maintenir le
dossier le plus droit possible
et la ceinture bien serrée au buste et
au bassin. En cas d'accident avec
projection en avant, une ceinture
relâchée augmente la possibilité de
blessures. Voyager le dossier trop
incliné peut être dangereux : même si
elles sont bouclées, les ceintures de
sécurité pourraient ne pas fonctionner
correctement. La sangle pourrait ne
pas adhérer au corps, mais se trouver
devant l'usager et provoquer, en cas
d'accident, des blessures au cou ou
d'autres dégâts. De plus, la partie
inférieure de la sangle de la ceinture
pourrait, en cas d'accident, presser
contre le haut de l'abdomen et non
contre la zone pelvienne, provoquant
de graves lésions internes.
Toujours boucler les ceintures.
Rouler sans ceinture
augmente le risque de
blessures graves en cas de choc, même
avec l'air bag. En cas de choc, les
ceintures réduisent la possibilité de
buter contre les parois de l'habitacle
ou d'être éjecté du véhicule. De par
leur conception, les airbags sont
indissociables des ceintures de sécurité
et ne peuvent pas les remplacer. Le
déclenchement des airbags frontaux
est prévu exclusivement dans le cas de
collisions frontales de moyenne ou
forte intensité ; ils ne se déclenchent
pas si la voiture capote ni en cas de
collisions à l'arrière ou frontales de
faible intensité.
Si l'on voyage avec un ou
plusieurs sièges installés sur le
siège arrière, il est impératif
que les tables soient repliées.
Pendant la marche, avec les
tables rabattées, les passagers
voyageant à l'arrière de la
voiture doivent porter les ceintures de
sécurité. Voyager sans boucler la
ceinture augmente le risque de lésions
en cas de choc.
Ceintures de sécurité
2
23
2
24
Ne pas boucler la ceinture
dans la boucle de l'autre
siège : la partie inférieure de
la sangle de la ceinture pourrait
presser contre le haut de l'abdomen et
non contre la zone pelvienne et, en cas
d'accident, provoquer de graves
lésions internes.
empêchent de serrer les ceintures
contre le corps des passagers.
Comment conserver des
ceintures de sécurité
parfaitement efficaces
Éviter de transporter un
enfant sur les genoux du
passager, en utilisant la
ceinture de sécurité pour les protéger
tous les deux.
Il est extrêmement dangereux
de voyager en gardant la
sangle de la ceinture sous le
bras. En cas d'accident, la projection en
avant serait excessive, avec de forts
risques de blessures à la tête et au cou.
De plus, en appuyant contre les côtes,
la sangle de la ceinture risquerait de
provoquer de graves lésions internes.
Si la ceinture a subi une forte
contrainte - par exemple, à la
suite d'un accident - la
remplacer entièrement, avec les
éléments d'ancrage correspondants,
les vis de fixation de ceux-ci et le
prétensionneur. Sans présenter de
défauts visibles, la ceinture pourrait
avoir perdu sa résistance.
Éviter d'entortiller la sangle
de la ceinture ; s'assurer
qu'elle est bien tendue et
qu'elle adhère bien au corps du
conducteur et à celui du passager. En
cas d'accident, la force de retenue ne
serait pas répartie sur toute la largeur
de la sangle, ce qui provoquerait des
lésions. La partie supérieure doit
passer sur l'épaule en traversant
diagonalement le thorax. La partie
inférieure doit adhérer au bassin, et
non à l'abdomen, pour éviter le risque
de glisser en avant. Éviter les
dispositifs (clips, éléments d'arrêt) qui
Les femmes enceintes devront
utiliser les ceintures de
sécurité conformément aux
lois locales en vigueur en la matière.
Elles devront en tout cas placer très
bas la partie inférieure de la sangle de
manière à la faire passer sous leur
ventre.
1) Toujours utiliser les ceintures la
sangle bien tendue et non entortillée ;
s'assurer que la sangle coulisse très
librement.
2) Les ceintures doivent être
remplacées après chaque activation
des prétensionneurs et dans tous les
cas de détérioration ou d’abrasion
évidente de la sangle.
3) Pour nettoyer les ceintures, les laver
à la main, à l'eau et au savon neutre,
les rincer et les laisser sécher à l'ombre.
Éviter les détergents forts, les produits
blanchissants ou colorants et toute
autre substance chimique risquant
d'affaiblir les fibres.
4) Éviter de mouiller les enrouleurs :
leur bon fonctionnement n'est garanti
que s'ils restent secs.
Ceintures de sécurité
Transport d'enfants en
sécurité
Pour une parfaite protection en cas de
collision, tous les occupants doivent
voyager assis et se servir des systèmes
de retenue prévus. Les ceintures de
sécurité ont été conçues pour des
personnes ayant des caractéristiques
physiques (âge, taille, poids) comprises
dans les valeurs limites établies par les
lois en vigueur dans chaque pays
(Communauté Européenne hauteur et
âge minimums: 150 cm et 3 ans). Par
conséquent, les personnes qui ne
possèdent pas ces caractéristiques ne
peuvent pas voyager sur le siège du
passager. Cette règle est à plus forte
raison valable pour les enfants. Par
rapport aux adultes, les enfants ont
proportionnellement la tête plus
grosse et plus lourde que le reste du
corps, tandis que leurs muscles et leurs
os ne sont pas encore complètement
développés. Il est donc nécessaire,
pour les retenir en cas de choc,
d'utiliser des systèmes adéquats de
retenue ou de sécurité.
Au cas où les dispositions de la
loi le prescriraient
(Communauté Européenne),
les enfants âgés de moins de 3 ans ne
peuvent pas voyager dans la voiture,
s'ils ne sont pas assurés aux dispositifs
de retenue prévus à cet effet.
Lorsque la loi le prescrit
(Communauté Européenne),
les enfants âgés de plus de 3
ans et ne dépassant pas 150 cm de
hauteur ne peuvent pas voyager sur le
siège avant, s'ils ne sont pas assurés
aux dispositifs de retenue prévus à cet
effet.
Les enfants doivent voyager
assurés à un dispositif de
retenue spécial, installé de
préférence sur le siège arrière, du fait
que cette position est la plus protégée
en cas de choc.
Si l'on voyage avec un ou
plusieurs sièges installés sur le
siège arrière, il est impératif
que les tables soient repliées.
Les enfants ne doivent pas
être transportés dans les bras
d'un passager. Pendant une
collision, un enfant devient tellement
lourd qu'il est impossible de le retenir.
Par exemple, pendant une collision à
40 km/h un enfant de 5,5 kg exerce
une force de 110 kg sur les bras de la
personne qui le retient. Les enfants
doivent voyager attachés à un
système de retenue adéquat.
2
Les enfants qui voyagent trop
près de l'air bag risquent,
lorsque celui-ci s'active, de
graves blessures. Si les air bags et les
prétensionneurs offrent une
protection adéquate aux adultes et
aux adolescents, ils ne protègent ni les
enfants ni les bébés. Les ceintures de
sécurité et les air bags n'ont pas été
conçus pour eux. Les enfants et les
bébés doivent voyager attachés aux
systèmes de retenue qui sont prévus
pour eux.
Aucun type de siège d'enfant
ne doit être installé sur le
siège arrière central.
Transport d'enfants en sécurité
25
2
Les bébés ont besoin d'un
support complet comprenant
la tête et le cou. Et ce, parce
que le cou d'un bébé est fragile et sa
tête est proportionnellement plus
grande et plus lourde que le reste du
corps. Chez un bébé qui voyage sur un
siège dos à la route, pendant la
collision, les forces d'impact sont
distribuées sur les parties les plus
robustes du corps, à savoir le dos et les
épaules. Les bébés doivent voyager
attachés aux systèmes de retenue
prévus.
Les enfants ne peuvent pas
être transportés à l'aide d'un
siège de sécurité installé dos à
la route sur le siège du passager doté
d'airbag frontal, à moins que celui-ci
n'ait été désactivé.
Désactiver l'airbag avant
d'installer un siège dos à la
route sur le siège du passager.
En cas d’installation d’un
siège de sécurité sur le siège
avant du passager, celui-ci
doit être disposé la position la plus
haute.
26
Transport d'enfants en sécurité
La structure du corps d'un
enfant est complètement
différente de celle d'un adulte
ou d'un adolescent, pour qui les
ceintures de sécurité ont été conçues.
Les hanches d'un enfant sont
tellement petites que la sangle de la
ceinture ne peut pas adhérer
correctement à son corps. La sangle
pourrait se placer plus haut sur son
abdomen et, en cas de choc,
provoquer de graves lésions internes.
Les enfants aussi doivent voyager
attachés aux systèmes de retenue
prévus.
Pour installer le siège pour
enfant, le siège doit être
positionné complètement en
arrière et en hauts. Ce procédé est
indispensable pour garantir à l’enfant
une protection maximale.
Tous les mineurs dont les
caractéristiques physiques (âge, taille,
poids) rentrent dans les limites définies
par les lois en vigueur dans chaque
pays devront être protégés par les
systèmes de retenue ou de sécurité
(sièges, berceaux, coussins)
homologués qui sont prévus.
Nous recommandons, en tout cas, de
toujours utiliser des systèmes de
retenue homologués
et universels pour les enfants.
Pour installer et utiliser les systèmes de
retenue pour enfants, suivre les
instructions que le fabricant doit
obligatoirement fournir avec ces
produits.
Toutes les ceintures, exception faite
pour la ceinture du siège du
conducteur et du siège arrière central,
sont dotées du dispositif KISI.
Le dispositif KISI exploite des
enrouleurs spéciaux qui, une fois
déroulés, peuvent uniquement être réenroulés. Ce qui assure la correcte
fixation du siège d’enfant sur le siège.
Le système se désactive quand la
ceinture, après avoir été débouclée, se
ré-enroule complètement jusqu’à la
position de repos.
Pour garantir la meilleure
retenue du siège d’enfant, il
est conseillé de choisir le
modèle qui s’adapte le mieux à la
conformation des sièges. Il est
recommandé d’essayer le siège
d’enfant dans la voiture avant de
l’acheter.
Pour fixer un siège d’enfant,
se conformer aux instructions
de montage fournies avec le
siège. Ensuite, dérouler complètement
la ceinture et la laisser se ré-enrouler.
Pendant le ré-enroulement, il est
possible d’entendre le déclic
d’activation du dispositif KISI : ce qui
signale que la ceinture est bloquée.
Ensuite pousser le siège d’enfant
contre le siège pour ré-enrouler le
sangle excédentaire. Pour désactiver
l’enrouleur, dégager la boucle de la
cinture et laisser ré-enrouler
complètement la ceinture. Ensuite, la
ceinture peut être utilisée
normalement.
Ne jamais déboucler la boucle
de la ceinture de sécurité
maintenant le siège d’enfant
lorsque la voiture roule.
En cas d'accident, si le système
de retenue pour enfants est
mal fixé, le risque de lésions
augmente.
Ne jamais modifier les
ceintures ni les systèmes de
retenue pour enfants. Lorsque
la loi le prescrit, les enfants de moins
de 12 ans ne peuvent pas voyager sur
les sièges avant.
La Communauté Européenne
discipline le transport des enfants par
la Directive 2003/20/CE.
Les sièges d'enfant dos à la
route ne doivent en aucun cas
être fixés sur le siège avant
des voitures dotées d'air bag passager
actif car, en se gonflant, celui-ci
pourrait provoquer des lésions
mortelles, indépendamment de la
gravité de la collision qui l'a fait se
déclencher. Les sièges d'enfant dos à la
route peuvent se fixer sur le siège
avant exclusivement dans la version
Europe, dotée d'un dispositif de
désactivation de l'air bag passager.
Dans ce cas, il est impératif de
s'assurer, en regardant le voyant
sur le tableau de bord, que la
désactivation est advenue.
Groupe poids 0
Dans cette directive, les dispositifs de
retenue pour enfants sont classés en
cinq groupes :
0-10 kg
Groupe poids 0 +
jusqu’à 13 kg
Groupe poids 1
9-18 kg
Groupe poids 2
15-25 kg
Groupe poids 3
22-36 kg
2
On remarquera une superposition
partielle des groupes et il existe
effectivement dans le commerce des
dispositifs qui couvrent plusieurs
groupes de poids.
Tous les dispositifs de retenue doivent
indiquer les données de
d'homologation et la marque de
contrôle sur une plaquette solidement
fixée, qu'il est interdit d'enlever.
Les enfants pesant plus de 36 kg et
mesurant plus de 1,50 m sont, du point
de vue des systèmes de retenue,
considérés comme des adultes et
doivent porter les ceintures.
Transport d'enfants en sécurité
27
2
Groupe 0 et 0+
Groupe 1
Jusqu'à 13 kg de poids, les bébés
doivent voyager dos à la route, dans un
siège berceau où la tête est bien
maintenue et qui protège le cou en cas
de brusques décélérations.
Le berceau est retenu par les ceintures
de sécurité de la voiture (voir figure) et
ses ceintures incorporées doivent à
leur tour retenir le bébé.
À partir de 9 kg, les enfants peuvent
voyager dans le sens de la marche, sur
des sièges dotés d'un coussin avant
permettant à la ceinture de sécurité de
la voiture de retenir à la fois le siège et
l'enfant.
Désactiver l'airbag avant
d'installer un siège d'enfant
dos à la route sur le siège
avant du passager.
Les figures sont indicatives
pour le montage. Monter le
siège en se conformant aux
instructions qui accompagnent
obligatoirement celui-ci.
28
Transport d'enfants en sécurité
Les figures sont indicatives
pour le montage. Monter le
siège en se conformant aux
instructions qui accompagnent
obligatoirement celui-ci.
Il existe des sièges couvrant
les groupes 0 et 1, avec un
dispositif d'ancrage arrière
prévu pour s'accrocher aux ceintures
du véhicule et doté de ceintures
incorporées pour retenir l'enfant. À
cause de leur masse, ces sièges sont
dangereux s'ils sont improprement
fixés et mal attachés aux ceintures de
la voiture avec un coussin. Respecter
scrupuleusement la notice de montage
ci-jointe.
Groupe 2
Groupe 3
A partir de 15 kg, les enfants peuvent
être attachés directement par les
ceintures de la voiture. Les sièges
doivent uniquement positionner
correctement l'enfant par rapport aux
ceintures, de manière que la sangle
diagonale adhère à son thorax, sans
jamais passer sur son cou et que le
segment inférieur adhère à son bassin
et non à son abdomen.
À partir de 22 kg, un seul coussin
rehausseur suffit. Le thorax de l'enfant
est suffisamment large pour ne plus
avoir besoin du dossier.
Dès qu'ils mesurent plus de 1,50 m, les
enfants peuvent utiliser les ceintures
comme les adultes.
Les figures sont indicatives
pour le montage. Monter le
siège en se conformant aux
instructions qui accompagnent
obligatoirement celui-ci.
Les figures sont indicatives
pour le montage. Monter le
siège en se conformant aux
instructions qui accompagnent
obligatoirement celui-ci.
En résumé, les consignes de sécurité
pour le transport des enfants sont les
suivantes :
Les enfants dont l'âge, le poids et la
taille ne rentrent pas dans les valeurs
limites établies par les lois en vigueur
dans les pays membres (Communauté
Européenne, 3 ans, 36 kg et 150 cm)
peuvent voyager uniquement s'ils sont
retenus par un dispositif de retenue
spécial. Il est conseillé de toujours faire
installer le dispositif de retenue sur le
siège arrière, du fait que cette position
est la plus protégée en cas de choc.
Si l'airbag côté passager est activé, les
enfants ne doivent jamais voyager sur
le siège avant sur un siège monté dos à
la route.
Transport d'enfants en sécurité
2
29
2
En cas de désactivation de l'air bag
passager, toujours vérifier sur le
tableau de bord le témoin
correspondant
et l’allumage du
voyant A indiquant que la
désactivation est advenue.
Pour monter le siège, suivre
attentivement la notice que le
fabricant doit obligatoirement fournir.
La conserver à bord avec les autres
documents et cette brochure. Éviter les
sièges d'occasion ou empruntés sans
notice.
REMARQUE : Il est conseillé de choisir
le modèle de siège d’enfant qui
s’adapte le mieux à la configuration du
siège de la volture et de l’essayer dans
la voiture avant de l’acheter.
Toujours vérifier, en tirant la sangle, si
les ceintures sont bien bouclées.
Chaque système de retenue est
rigoureusement monoplace : ne jamais
y installer deux enfants à la fois.
A
30
Transport d'enfants en sécurité
Toujours s'assurer que les ceintures ne
passent pas sur le cou de l'enfant.
Pendant le voyage, ne pas laisser
l'enfant dans une position anormale ni
déboucler les ceintures.
Ne jamais transporter d'enfants ni de
bébés dans les bras. Personne, malgré
sa force, ne peut les retenir en cas de
choc.
En cas d'accident, remplacer le siège
par un siège neuf.
Sièges Isofix
La voiture prévoit, sur les sièges arrière
latéraux, l’ancrage de sièges d’enfant
Isofix, le nouveau système unifié
européen pour le transport d’enfants.
Ce siège est caractérisé par un système
d'ancrage spécifique, au moyen de
deux supports métalliques B
positionnés entre le coussin et le
dossier.
Les sièges prédisposés Isofix peuvent
recevoir aussi des sièges d'enfant
traditionnels.
Il est d’ailleurs possible d’installer en
même temps un siège traditionnel et
un Isofix.
Le siège arrière peut recevoir un
maximum de deux sièges traditionnels
ou deux Isofix.
Le siège avant passager ne peut
recevoir que des sièges traditionnels.
Le système Isofix couvre trois groupes
de poids : 0, 0+ et 1.
Monter le siège d’enfant
quand la voiture est arrêtée.
Le siège est correctement
ancré aux supports quand on entend
les déclics prouvant qu’il est bien fixé.
Suivre la notice de montage,
démontage et positionnement que le
Fabricant est tenu de fournir avec le
siège.
B
Montage du siège pour groupes
0 et 0+
Pour transporter des enfants
appartenant aux groupes 0 et 0+, le
siège doit être positionné dos à la
route. Veiller à ce que les pattes C
soient bien introduites dans les
logements E. L’enfant est retenu par
les ceintures F de son siège.
Montage des sièges de type 1
Pour les enfants rentrant dans le
groupe 1, le siège doit être monté dans
le sens de la marche.
Pour une installation correcte, la
procédure est la suivante :
– s’assurer que le levier de décrochage
D est en position de repos (rentrée) ;
G
F
E
– aligner les ancrages E sur les supports
C et pousser le siège jusqu’à
entendre les déclics prouvant qu’il
est bien fixé
– vérifier le blocage en essayant de
bouger avec force le siège pour
enfant ; en effet, les mécanismes de
sécurité incorporés empêchent de
bloquer un seul ancrage et de mal
fixer le siège.
– faire passer le sangle G au-dessous
de l’appui-tête arrière et ancrer
celui-ci au dossier du siège d’enfant
et à la bride sur la coque de la
voiture.
Dans cette configuration, le siège
d’enfant est retenu non seulement par
les brides C, mais aussi par la ceinture
de sécurité de la voiture et par le
sangle supérieur G.
Consulter la notice du siège d’enfant
pour faire passer correctement les
ceintures de la voiture dessus.
2
D
C
E
E
C
D
Transport d'enfants en sécurité
31
Coussins de sécurité (air bag)
frontaux et latéraux
18
7
2
5
4
6
8
2
3
17
9
11
15
14
10
16
1
32
Coussins de sécurité (air bag) frontaux et latéraux
12
13
La voiture est dotée de 6 airbags (2 à
l’avant et 4 latéraux) et de
prétensionneurs à commande
électronique pour toutes les ceintures
sauf la ceinture centrale arrière.
Les composants du système sont les
suivants :
12) Voyant panne système air bag
Air bag frontaux
13) Voyant air bag côté passager
désactivé
1) Boîtier électronique de commande
17) Prétensionneur arrière gauche
2) Air bag frontal côté conducteur
18) Prétensionneur arrière droit
L'air bag frontal (conducteur et
passager) est un dispositif de sécurité
qui se déclenche en cas de collision
frontale.
Il consiste en un coussin à gonflage
instantané qui est logé dans un
compartiment approprié :
– au centre du volant pour le
conducteur ;
– dans le tableau de bord, et avec un
coussin plus volumineux (full size air
bag) pour le passager.
L'air bag (conducteur et passager) est
un dispositif conçu pour protéger les
occupants en cas de collisions frontales
de moyenne-forte gravité, par
l'interposition d'un coussin entre
l'occupant et le volant ou le tableau de
bord.
En cas de collision, un boîtier traite les
signaux de décélération mesurés par le
système MSP et il active, si nécessaire,
le gonflage du coussin.
Le coussin se gonfle instantanément
entre le corps des passagers à l'avant
du véhicule et les structures qui
pourraient provoquer des lésions. Tout
de suite après le coussin se dégonfle.
3) Interrupteur de désactivation air
bag côté passager
4) Prétensionneur ceinture de sécurité
avant passager
5) Airbag lat. côté passager
6) Capteur satellite de choc côté
passager
7) Window bag côté passager
8) Window bag côté conducteur
9) Side bag côté conducteur
10) Capteur satellite de choc côté
conducteur
11) Prétensionneur ceinture de
sécurité avant côté conducteur
14) Air bag latéral côté conducteur
15) Contact à spirale (Clock Spring)
16) Prise de diagnostic
Coussins de sécurité (air bag) frontaux et latéraux
2
33
2
Dans le cas d'une collision,
une personne sans ceinture
est projetée en avant et
pourrait buter contre le coussin
pendant qu'il s'ouvre. Dans une telle
situation, la protection qu'offre le
coussin serait réduite. Par conséquent,
l'air bag frontal (conducteur et
passager) complète et ne remplace pas
l'action des ceintures, dont nous
recommandons toujours le port, qui
est d'ailleurs prescrit par la loi en
Europe et dans la plupart des pays
extra-européens.
Ne jamais oublier qu’en cas de
choc violent, les passagers des
sièges arrière qui ne portent
pas leur ceinture non seulement
s’exposent à un risque grave mais
constituent, en plus, un véritable
danger pour les passagers des sièges
avant.
34
Coussins de sécurité (air bag) frontaux et latéraux
Ne pas démonter le volant; si
nécessaire, cette opération
doit être exécutée par le
Service après-vente Maserati.
Dans le cas de collisions frontales de
faible importance (pour lesquelles
l'action de retenue exercée par les
ceintures de sécurité suffit), l'air bag
ne se déclenche pas.
Lors de chocs à l’arrière (par exemple
tamponnements par un autre véhicule)
et de chocs latéraux, l'air bag ne se
déclenche pas car il n'offre aucune
protection supplémentaire.
Le fait qu'il ne se déclenche pas dans
ces cas-là ne signifie pas que le système
fonctionne mal.
Air bag latéral côté passager
(full size air bag)
L'air bag côté passager est conçu et
réglé pour augmenter la protection
d'une personne qui porte sa ceinture
de sécurité.
Au moment du gonflage maximal, le
volume du coussin permet de remplir
la majeure partie de l'espace entre le
tableau de bord et le passager.
GRAVE DANGER : la
voiture est équipée
d'air bag côté passager.
Avant de disposer le siège d'enfant sur
le siège du passager, dos à la route,
toujours désactiver l'airbag côté
passager. Même si la loi ne l'impose
pas, nous recommandons, pour mieux
protéger les adultes, d'activer de
nouveau l'air bag dès que le transport
d'enfants n'est plus nécessaire.
Interrupteur désactivation
manuelle Air bag côté passager
Pour transporter un enfant sur le siège
avant, avant de disposer le siège pour
enfant, dos à la route, toujours
désactiver l'airbag côté passager. Pour
ce faire, agir, avec la clé de la voiture,
sur l'interrupteur à clé situé sur le côté
droit du tableau de bord.
L'interrupteur n'est accessible que si la
porte est ouverte.
Sur les voitures destinées aux marchés
USA, Canada et Japon, ce dispositif
n’est pas prévu.
L'interrupteur à clé présente deux
positions :
1) airbag passager activé : (position
ON : P) témoin sur le tableau de bord
et diode sur le toit éteints ; il est
impérativement interdit de
transporter des enfants sur le siège du
passager assis sur des sièges dos à
route.
2) airbag passager désactivé : (position
OFF :
) témoin sur le tableau de
bord et diode sur le toit allumés ; les
enfants peuvent être transportés
protégés par des dispositifs de retenue
pour enfants, dos à la route, sur le
siège du passager.
Le témoin
sur le tableau de bord et
le voyant sur le pavillon restent
allumés fixes jusqu'au rétablissement
de l'air bag passager.
REMARQUE : En cas de mauvais
fonctionnement du témoin
(airbag de passager désactivé),
l’afficheur signale la panne.
Comme il s'agit de la position
la plus protégée en cas de
choc, il est conseillé de
toujours installer les sièges pour
enfants sur les sièges arrière.
Aucun type de siège d'enfant
ne doit être installé sur le
siège arrière central.
2
Lorsque l'air bag passager est
désactivé à cause du transport
d'une personne appartenant à
la catégorie jugée à risque par les
normes en vigueur et devant par
conséquent voyager protégée par des
systèmes de retenue supplémentaires,
le passager ne peut pas bénéficier de
la protection supplémentaire de l'air
bag en cas de collision.
Désactiver l'air bag
exclusivement pour
transporter une personne
appartenant à une catégorie à risque
et rétablir au terme du transport.
REMARQUE : La désactivation de l'air
bag frontal passager n'invalide pas le
fonctionnement de l'air bag latéral.
La porte ouverte, la clé entre et sort
dans les deux positions.
Coussins de sécurité (air bag) frontaux et latéraux
35
Air bag latéraux avant et arrière
2
36
La fonction des air bags latéraux est
d'augmenter la protection des
occupants des sièges avant en cas de
collision latérale de moyenne-haute
gravité.
Ils sont constitués de deux types de
coussins à gonflage instantané :
– Side bags logés dans les dossiers des
sièges avant ; cette solution permet
de toujours avoir le coussin dans la
bonne position par rapport à
l’occupant, indépendamment du
réglage du siège ;
– Window bags logés derrière les
revêtements latéraux du toit et
recouverts de finitions spéciales
permettant de ne pas empêcher leur
déploiement vers le bas pendant le
gonflage. Cette solution, étudiée
pour protéger la tête, permet
d’offrir aux occupants avant et
arrière la meilleure protection en cas
de choc latéral, grâce à la grande
surface que couvrent les coussins.
Coussins de sécurité (air bag) frontaux et latéraux
En cas de choc latéral, un boîtier
électronique élabore les signaux
provenant d’un capteur de
décélération et active, si nécessaire, le
gonflage des coussins.
Les coussins de protection se gonflent
instantanément entre les occupants et
le côté de la voiture. Tout de suite
après, les coussins se dégonflent.
REMARQUE : L’activation de
prétensionneurs, air bag frontaux, air
bag latéraux avant et arrière, est
actionnée de manière différenciée par
le boîtier électronique, en fonction du
type de choc.
Le manque d'activation de l'un ou de
plusieurs de ceux-ci ne signifie donc
pas que le système fonctionne mal.
Dans le cas de collisions latérales de
faible importance (pour lesquelles
l'action de retenue exercée par les
ceintures de sécurité suffit), les air bags
ne se déclenchent pas.
Par conséquent, les air bags latéraux
complètent et ne remplacent pas
l'action des ceintures, dont nous
recommandons toujours le port, ce qui
est d'ailleurs prescrit par la loi en
Europe et dans la plupart des pays
extra-européens.
La désactivation de l'air bag frontal
passager, qui est décrite au paragraphe
précédent, n'entraîne pas la
désactivation du fonctionnement des
air bags latéraux. Ainsi, en cas de
collision latérale, l'éventuel enfant
transporté bénéficiera de la protection
de l'air bag.
REMARQUE : Les air bags frontaux et/
ou latéraux peuvent s'activer si la
voiture subit de graves collisions ou des
accidents touchant le dessous de la
carrosserie : chocs violents contre des
marches, des trottoirs ou des aspérités
du terrain, chutes dans des trous ou
des dénivellations de la chaussée.
REMARQUE : L'entrée en fonction des
air bags libère une petite quantité de
poudres. Celles-ci ne sont pas nocives
et n'indiquent pas le début d'un
incendie ; de plus, la surface du coussin
déployé et l'intérieur de la voiture
peuvent se couvrir d'un résidu
poudreux : cette poudre peut irriter la
peau et les yeux. En cas d'exposition, se
laver à l'eau claire et au savon neutre.
En cas d'allumage du témoin
pendant la marche
(signalisation d'une anomalie)
arrêter la voiture et s'adresser au
Service après-vente Maserati pour
faire contrôler le système.
REMARQUE : Le système air bag a une
validité de 14 ans. Lorsque cette
échéance approche, s'adresser au
Service après-vente Maserati.
Dans le cas d'un accident
ayant comporté l'activation
de l'air bag, s'adresser au
Service après-vente Maserati pour
faire remplacer tout le système de
sécurité, le boîtier électronique, les
ceintures, les prétensionneurs et pour
faire contrôler le bon état du système
électrique.
Toutes les opérations de
contrôle, réparation et
remplacement concernant l'air
bag doivent être effectuées par le
Service après-vente Maserati.
REMARQUE : Au moment de démolir la
voiture, s'adresser au Service aprèsvente Maserati pour faire désactiver
les airbags.
REMARQUE : En cas de transfert de
propriété de la voiture, il est
indispensable que le nouveau
propriétaire soit mis au courant des
modalités d'emploi et des
avertissements susmentionnés et qu'il
entre en possession de la "Notice
d'utilisation et d'entretien".
Avertissements
En tournant la clé de contact
sur MAR, le témoin
s'allume mais doit s'éteindre
au bout de 5 secondes environ. Si le
voyant ne s'allume pas, s'il reste
allumé ou s'il s'allume pendant la
marche, s'adresser immédiatement au
Service après-vente Maserati.
2
En tournant la clé de contact
sur MAR, le témoin
et le
voyant A sur le pavillon, audessus de l’inscription “PASSENGER
AIR BAG OFF” (l’interrupteur de
désactivation air bag frontal côté
passager étant sur ON), s’allument et
clignotent pendant quelques
secondes, pour rappeler que les air
bags passager et les air bags latéraux
arrière s’activeront en cas de choc,
après quoi ils devront s’éteindre.
A
Coussins de sécurité (air bag) frontaux et latéraux
37
2
Conduire en gardant toujours
les mains sur la couronne du
volant : si l'air bag doit se
déclencher, il pourra ainsi gonfler sans
rencontrer d'obstacles, ce qui
risquerait de provoquer de graves
lésions. Éviter de conduire le corps plié
en avant. Le dossier doit être bien
droit et le dos bien appuyé contre
celui-ci.
Pour permettre le
déployement correct et
efficace des coussins frontaux,
le conducteur et le passager doivent
maintenir une distance d'au moins 25
cm, du volant et du tableau de bord
respectivement.
Éviter d'appliquer des
autocollants et d'autres objets
sur le volant et sur le
logement de l'air bag côté passager.
Conduire sans tenir aucun
objet sur les genoux ni devant
la poitrine et encore moins
dans la bouche (une pipe, un crayon,
etc.) ; en cas de choc avec
déclenchement de l'air bag, ces objets
pourraient provoquer de graves
lésions.
38
Coussins de sécurité (air bag) frontaux et latéraux
Ne pas recouvrir le dossier des
sièges avant d’aucun
revêtement ni de doublures.
Nous rappelons que si la clé
est positionnée sur MAR, les
air bags peuvent s'activer
même si la voiture est arrêtée, lorsque
celle-ci est heurtée par une autre
voiture en marche. Par conséquent,
même si la voiture est arrêtée, les
enfants doivent être attachés par les
systèmes de retenue qui sont prévus
pour le siège passager, tandis que l’air
bag passager doit être désactivé.
D'autre part, ne pas oublier que si le
contact est coupé, les air bags ne
peuvent pas s'activer à la suite d'un
choc ; si les air bags ne s'activent pas
dans ces cas-là, cela ne signifie pas que
le système fonctionne mal.
En cas de vol ou de tentative
de vol, et après des actes de
vandalisme ou une
inondation, faire vérifier le système air
bag de la voiture par le Service aprèsvente Maserati.
Des opérations incorrectes qui
aient été effectuées sur le
système électrique risquent
de faire déclencher l'air bag et de
blesser les personnes qui se trouvent à
côté.
L'air bag ne remplace pas les
ceintures de sécurité, il accroît
leur efficacité. De plus, en cas
de collisions frontales à vitesse
réduite, de collisions latérales, et
d'accrochage, ou encore si la voiture
capote, les passagers ne sont protégés
que par leurs ceintures de sécurité, qui
doivent donc être toujours bouclées.
Éviter de laver les sièges à
l’eau ou à la vapeur sous
pression (à la main ou bien
dans les stations de lavage
automatiques pour sièges).
Éviter de fixer des objets
rigides aux crochets pour
vêtements et aux poignées de
support.
Système MSP
La voiture est équipée du système antiembardée MSP (Maserati Stability
Program) contenant tous les systèmes
de contrôle : ABS, EBD, ASR et MSR. Il
comprend également un modèle qui
est à même de fournir une prévision
très précise du comportement du
véhicule. Il est à même de prévoir si le
pilote va garder la maîtrise de son
véhicule. Dans l'affirmative, il peut agir
indépendamment sur les étriers de
freins et sur le moteur, de manière à
obtenir un couple pouvant compenser
l'embardée de la voiture.
Activation
Le système MSP s'active
automatiquement à chaque
démarrage du moteur et il suffit
d'appuyer pendant environ 2 secondes
sur le bouton A pour le désactiver. Pour
remettre le système en fonction,
appuyer de nouveau sur le bouton A.
Chaque fois qu’il se déclenche, sur le
tableau de bord, le témoin
de
couleur ambre clignote.
Signalisations anomalies
En cas de panne, le système se
désactive automatiquement et ne peut
pas se réactiver. Cette condition est
signalée pendant la marche par le
témoin de couleur ambre
qui
s’allume sur le tableau de bord et sur
l'afficheur à fonctions multiples ; sur ce
dernier est aussi affiché le message
“Panne système MSP”.
Au démarrage du moteur, l’anomalie
du système est signalée par le témoin
qui s’allume.
REMARQUE : En cas d'anomalies et
avec l'MSP désactivé, la voiture se
comporte comme si elle n'était pas
équipée de ce système : il est toutefois
recommandé de contacter, dès que
possible, le Service après-vente
Maserati pour faire vérifier le système.
REMARQUE : Avant de remorquer la
voiture sur deux roues, s'assurer que la
clé de contact soit positionnée sur
STOP. Dans le cas contraire, l'MSP étant
activé, le boîtier correspondant
mémorise un mauvais fonctionnement
incorrect qui fait allumer les témoins
sur le tableau de bord et sur
l'afficheur. Nous recommandons de
consulter le Service après-vente
Maserati pour rétablir le
fonctionnement du système.
2
REMARQUE : Dans des conditions de
basse et moyenne adhérence (chaussée
mouillée, neige, verglas, sable, etc.), il
est conseillé de ne pas activer la
fonction SPORT, même si l'MSP est
activé.
REMARQUE : Le fait de parcourir des
courbes paraboliques désactive le
système.
A
Système MSP
39
Système ASR (contrôle
électronique de la
traction)
2
40
Le système ASR permet d'éviter le
patinage des roues motrices en
accélération, par l'intermédiaire du
boîtier de commande du moteur
(retard/avance à l'allumage, réduction
de l'ouverture du papillon
d'alimentation moteur et coupure de
l'injection) et des freins arrière.
L'action de l'ASR contribue à
augmenter la stabilité et la sécurité
active de la voiture pendant la marche,
en particulier dans les conditions
suivantes :
– dérapage de la roue intérieure dans
les virages, causé par les variations
dynamiques de la charge ou par
l'accélération excessive
– puissance excessive transmise aux
roues, par rapport également aux
conditions de la chaussée ;
– accélération sur chaussée glissante,
enneigée ou verglacée ;
– perte d'adhérence sur chaussée
mouillée (hydroplanage).
Système ASR (contrôle électronique de la traction)
L'ASR agit en association avec le
système de réglage de la suspension
électronique : dans des conditions
normales (fonction SPORT désactivée)
c'est la stabilité dans un état de faible
et moyenne adhérence qui est
favorisée, tandis que, avec la fonction
SPORT activée, le système avantage la
traction, en optimisant les
performances de la voiture sur les
chaussées sèches.
Activation
Le système ASR s'active
automatiquement à chaque
démarrage du moteur et il suffit
d'appuyer pendant environ 2 secondes
sur le bouton A pour le désactiver.
Pour remettre le système en fonction,
appuyer de nouveau sur le bouton A.
Chaque fois que le dispositif se
déclenche, sur le tableau de bord le
témoin
de couleur ambre clignote.
Signalisations anomalies
En cas de panne, le système se
désactive automatiquement et ne peut
pas se réactiver. Cette condition est
signalée pendant la marche par le
témoin de couleur ambre
qui
s’allume sur l'afficheur à fonctions
multiples sur ce dernier est aussi
affiché le message “Panne système
ASR”.
Fonction MSR (réglage du couple
de freinage du moteur)
Le système ASR doit également
contrôler le couple de freinage du
moteur pendant le relâchement de
l'accélérateur dans des conditions de
basse adhérence (neige, verglas, etc.) :
dans ces conditions, le couple élevé de
freinage du moteur peut provoquer
l'instabilité de la voiture.
En utilisant les mêmes capteurs que le
système ABS, le système détecte le
dérapage effectif de l'une ou des deux
roues motrices pendant le relâchement
de l'accélérateur, ouvre le papillon
motorisé du système d'alimentation du
moteur, réduit le couple de freinage et
rétablit l'adhérence maximale des
roues motrices.
REMARQUE : La décélération
maximale possible, en utilisant le frein
moteur, dépend toujours de
l'adhérence entre le pneumatique et la
chaussée. Naturellement, sur la neige
ou le verglas, l'adhérence diminue
considérablement.
Systèmes ABS et EBD
La voiture est équipée d'un système
antiblocage des roues ABS (AntilockBlocking System) et d'un correcteur de
freinage électronique EBD (Electronic
Brakeforce Distribution) qui permet,
par l'intermédiaire du boîtier et des
capteurs du système ABS, d'améliorer
les performances du circuit de
freinage.
Le système ABS, associé au circuit de
freinage standard, permet d'appliquer
la force de freinage maximale, sans
bloquer les roues, ni perdre le contrôle
du véhicule en cas de freinage
d'urgence ou de freinage sur un
terrain avec une mauvaise adhérence
(neige, verglas, etc.).
Le système se base sur un boîtier
électronique qui traite les signaux
provenant de 4 capteurs appliqués au
niveau des 4 roues.
orsqu'une roue a tendance à se
bloquer, le capteur avertit le boîtier
qui, à son tour, transmet au groupe
électrohydraulique un signal
d'activation par modulation de la
pression exercée sur les étriers des
freins ; le conducteur ressent une
sensation de "pulsation" au niveau de
la pédale du frein, qui tout à fait
normale.
En cas de panne, le système se
désactive, sans altérer l'efficacité du
circuit de freinage standard.
La panne est signalée par le voyant
rouge, portant l'inscription ABS >
qui s'allume sur le tableau de bord.
Le cas échéant, contacter l'atelier du
Service après-vente Maserati le plus
proche, qui identifiera immédiatement
la panne, grâce à l'auto-diagnostic
dont ce système est doté.
Les voitures doivent monter
exclusivement des jantes, des
pneumatiques et des
garnitures de frein du type approuvé
par le Constructeur pour ce modèle.
Bien que ce dispositif
contribue considérablement à
la sécurité, il est indispensable
d'adopter un comportement très
prudent lorsque la chaussée est
mouillée, enneigée ou verglacée.
La voiture est dotée de
correcteur électronique de
freinage (EBD). L’éclairage des
avec le moteur en
témoins >
marche indique une anomalie du
système EBD ; dans ce cas, de brusques
freinages peuvent provoquer le
blocage prématuré des roues arrière
avec risque d'embardée. Conduire très
prudemment jusqu'à l'atelier le plus
proche du Réseau d'Assistance
Maserati, pour faire contrôler le
système.
Systèmes ABS et EBD
2
41
2
42
Le seul voyant > qui
s'allume, moteur en marche,
indique normalement une
simple panne du système ABS. Dans ce
cas, le circuit de freinage conserve son
efficacité mais sans bénéficier du
dispositif antiblocage. Dans ces
conditions, l'efficacité du système EBD
peut être réduite. Là encore, nous
conseillons de se rendre
immédiatement au garage le plus
proche du Service après-vente
Maserati, pour faire vérifier le
système, en conduisant de manière à
éviter les coups de frein brusques.
Systèmes ABS et EBD
Si le voyant
de niveau
minimum du liquide des freins
s'allume, arrêter
immédiatement la voiture et contrôler
ce niveau dans le réservoir : si le
niveau est inférieur au minimum, faire
l'appoint avec le liquide qui est
préconisé dans ce cas et contacter
immédiatement le Service après-vente
Maserati pour faire contrôler le
système. L'éventuelle fuite de fluide
du circuit hydraulique compromet le
bon fonctionnement du circuit de
freinage, que celui-ci soit de type
traditionnel ou doté du système
antiblocage des roues.
En termes de sécurité active,
les performances du système
ne doivent pas inciter le
conducteur à courir des risques inutiles
et injustifiés. La conduite doit toujours
être adaptée aux conditions
atmosphériques, à la visibilité et à la
circulation.
La décélération maximale
possible dépend toujours de
l'adhérence du pneumatique
et de la chaussée. Il est évident qu'en
cas de neige ou de verglas l'adhérence
diminue considérablement et que la
distance d'arrêt reste grande, même
avec le système ABS.
Système de contrôle de la
pression des pneus (sur
demande)
La voiture est équipée d'un système
qui détecte la pression des pneus par
l'intermédiaire de capteurs fixés à
l'intérieur des jantes de roue, en
correspondance de la vanne de
gonflage. Ces capteurs transmettent
un signal qui est capté par les antennes
qui sont fixées sur la coque de la
voiture, derrière le pare-gravier, et qui
sont reliées au boîtier.
REMARQUE : Le système peut
momentanément ressentir de
brouillages radioélectriques à cause
d'autres dispositifs utilisant des
fréquences voisines.
Le boîtier traite ces informations et, à
travers la ligne CAN, transmet au
tableau de bord toute une série de
données sur la pression des pneus et
sur les erreurs éventuelles du système.
Le signal transmis par le boîtier active
certains idéogrammes sur l'afficheur.
Le système est doté d'un câblage
spécifique qui relie au système
électrique de la voiture les antennes, le
boîtier et le bouton de calibrage.
Ce système signale au
conducteur la réduction de la
pression des pneus, mais ne le
dispense pas du contrôle périodique et
du respect des pressions correctes des
pneus.
REMARQUE : Le système est réglé sur
les pressions des pneus comme valeur
de référence ; par conséquent, il est
nécessaire de les gonfler à la pression
prescrite.
Calibrage du système
Après avoir remplacé ou gonflé un ou
plusieurs pneus, il faut procéder à un
nouveau calibrage du système.
Pour calibrer le système, il faut
maintenir la pression pendant 4 à 10
secondes sur le bouton A logé dans le
pavillon, avec la clé sur MAR et le
moteur coupé.
Avec la voiture en marche, le système
demande un délai maximum de 20
minutes pour exécuter le calibrage.
L'afficheur visualisera le symbole vert
ainsi que le message “Calibrage
activé”.
Si la page écran rappelée est celle qui
montre les valeurs de pression de
chaque pneumatique, ces pressions
seront remplacées par des tirets “–.–”.
2
A
Système de contrôle de la pression des pneus (sur demande)
43
Visualisation de messages sur
l'afficheur
L’utilisateur peut, en appuyant à
plusieurs reprises sur la touche
“Mode” B (voir page 71), accéder à la
page écran qui montre la pression de
chaque pneumatique.
2
En cas de signalisations d’événements,
les informations sur les valeurs de
pression des pneus sont remplacées
par l’affichage de l’anomalie pendant
un délai de temps correspondant au
cycle d’affichage entier. Le cycle
d'affichage étant terminé, la page
écran de la pression des pneus est à
nouveau disponible et le symbole
récapitulatif de l’anomalie est affiché
dans le domaine spécifique, jusqu'à
l'élimination de l'anomalie.
B
44
Système de contrôle de la pression des pneus (sur demande)
Conditions normales
Pression insuffisante
En principe, l'utilisateur a la possibilité,
en pressant le bouton spécifique pour
l'affichage rapide des informations
(brève pression sur la touche "Mode"),
d'entrer dans la page d'écran
informative (page d'écran 1) qui
affiche les valeurs de pression de
chaque pneu.
Quand le tableau de bord est informé
par le boîtier de monitorage de la
pression des pneus que la valeur de
pression d'un ou de plusieurs pneus est
inférieure à la valeur du seuil de
contrôle, la page d'écran 2 est affichée
pendant 10 secondes ; ensuite, le
système affiche la page d'écran
précédente.
Lors du contact successif ou suite à la
pression de la touche MODE, si
l'anomalie persiste, sur l'afficheur sera
visualisée à nouveau la page d'écran 2.
1
2
Dans certains cas, le système pourrait
ignorer la roue en pannes et, par
conséquent, ne pas être à même
d’indiquer la roue concernée : il
affichera alors la page d'écran 3
pendant 10 secondes.
La logique d'affichage suit les
modalités décrites pour la logique
précédente.
2
3
Système de contrôle de la pression des pneus (sur demande)
45
Crevaison d’un pneu
2
Quand le tableau de bord reçoit par le
boîtier de monitorage de la pression
des pneus, l'information que la valeur
de pression d'un ou de plusieurs pneus
est inférieure à la valeur du seuil
d'alarme, le témoin
sur le tableau
de bord s'éclaire et les pages d'écran 4
sont affichées de manière alternée.
L'affichage est maintenu jusqu'au
rétablissement de la situation correcte
et après l'exécution du calibrage
demandé par le système. Pendant le
cycle d'affichage, en appuyant sur la
touche MODE, l'afficheur visualise
exclusivement la page d'écran
"Pression des pneus insuffisante".
Dans certains cas, le système pourrait
ignorer la roue en pannes et, par
conséquent, ne pas être à même
d’indiquer la roue concernée : outre à
éclairer le témoin
, il affichera de
manière alternée les pages d'écran 5.
La logique d'affichage suit les
modalités décrites pour la logique
précédente.
4
46
Système de contrôle de la pression des pneus (sur demande)
5
Crevaison d’un pneu “Run Flat”
Au cas où la voiture serait équipée de
pneus de type Run Flat en cas de
“crevaison d'un pneu”, outre le
témoin
sur le tableau de bord, les
pages d'écran 6 s'affichent de manière
alternée pendant 20 secondes. À la fin
du cycle d'affichage, le système affiche
à nouveau la page d'écran
précédemment activée avec le symbole
dans la zone G de l'afficheur (voir
la page 70). Le témoin
sur le
tableau reste éclairé.
Le système calcule l’autonomie
résiduelle en kilomètres et refait une
première fois le cycle d'affichage après
50 km et une seconde fois après 100
km de parcours.
6
Dans l'état de “pneu crevé”, si l'on
parcourt plus de 120 km, ou si la vitesse
de la voiture dépasse 80 km/h,
s'affichent respectivement les pages
d'écran 7 ou 8. Au terme de
l'autonomie, la logique d'affichage
suit les modalités des pneus normaux.
7
En cas de crevaison d'un autre pneu, le
système calcule (sans l'afficher) la
valeur actualisée de kilomètres
pouvant être encore parcourus, en
fonction de la distance parcourue
après la crevaison précédente et
affiche les pages d'écran 9 de manière
alternée.
8
Si l'utilisateur presse la touche MODE
pendant les cycles décrits de "crevaison
d'un pneu", mais non en conditions de
vitesse limite et avec les pneus
pouvant continuer la marche, la
fonction “Escape” permettra de
visualiser le symbole récapitulatif dans
la zone consacrée aux témoins,
jusqu'au rétablissement de la
condition correcte et après l'exécution
d'un calibrage successif requis par le
système.
2
9
Système de contrôle de la pression des pneus (sur demande)
47
2
Dans certains cas, le système pourrait
ignorer la roue en pannes et, par
conséquent, ne pas être à même
d’indiquer la roue concernée : les
pages d'écran 10 s'afficheront de
manière alternée pendant 20
secondes.
Le système calcule l’autonomie
résiduelle et refait une première fois le
cycle d'affichage après 50 km et une
autre fois après 100 km de parcours et
gère en outre les conditions de
dépassement de la limite de kilomètres
parcourus ou l'excès de vitesse.
10
48
Système non calibré
Si le système n'est pas calibré ou suite
au remplacement d'un pneu, le témoin
clignote pendant 90 secondes et
ensuite il reste allumé jusqu'à
l'achèvement du calibrage du système.
En même temps, les pages d'écran 11
sont affichées de manière alternée
pendant 20 secondes sur l'afficheur.
Ensuite, la page d'écran est affichée à
nouveau avec le symbole "en icône"
dans la zone de l'afficheur consacrée
aux témoins (voir la page 70).
Le calibrage du système peut être
exécuté à l'aide du bouton spécial (voir
la page 43).
11
Système de contrôle de la pression des pneus (sur demande)
Panne du système de
monitorage de la pression des
pneus
En cas de panne, les pages d'écran 12
seront affichées, tandis que le témoin
clignotera pendant 90 secondes.
Après ce délai, le témoin restera
allumé jusqu'à l'élimination de
l'anomalie.
L'affichage suit la logique
traditionnelle des anomalies ; par
conséquent, une fois le cycle
d'affichage terminé, l'afficheur
affichera à nouveau la page d'écran
précédemment activée, avec le
symbole
en icône dans la zone
consacrée (voir la page 70).
12
Système temporairement
inactivé
Dans les conditions suivantes :
• outside transmitter (interférences de
fréquence) ;
• température excessive des capteurs ;
• pendant le calibrage ;
la page d'écran 13 est affichée tandis
que le témoin
clignote pendant 90
secondes. Après ce délai, le témoin
reste éclairé jusqu'à l'élimination de
l'anomalie.
L'affichage suit la logique
traditionnelle des anomalies ; par
conséquent, une fois le cycle
d'affichage terminé, l'afficheur
affichera à nouveau la page d'écran
précédemment activée, avec le
symbole
en icône dans la zone
consacrée (voir la page 70).
13
Système inactivé
Pendant quelques secondes après avoir
mis le contact ou au cas où le système
aurait été désactivé au moyen d'un
instrument de diagnostic, la page
d'écran 14 s'affiche, tandis que le
témoin
clignote pendant 90
secondes. Après ce délai, le témoin
restera allumé jusqu'à l'élimination de
l'anomalie.
L'affichage suit la logique
traditionnelle des anomalies ; par
conséquent, une fois le cycle
d'affichage terminé, l'afficheur
affichera à nouveau la page d'écran
précédemment activée, avec le
symbole
en icône dans la zone
consacrée (voir la page 70).
2
14
Système de contrôle de la pression des pneus (sur demande)
49
Capteurs de stationnement
(sur demande)
2
Les capteurs de stationnement
informent le conducteur lorsqu'il
parcourt la distance qui le sépare des
obstacles qui se situent devant ou
derrière la voiture.
L’information sur la présence et de la
distance de l’obstacle est transmise au
conducteur par des signaux sonores.
En intégrant l'information visuelle
directe et l'information sonore que
produit le système, le conducteur peut
éviter les collisions.
La responsabilité dans les
manœuvres de stationnement
et autres situations
potentiellement dangereuses revient
toujours au conducteur. Le système a
été conçu exclusivement pour aider le
conducteur dans les manœuvres de
stationnement puisqu'il permet
d'identifier les obstacles qui sont hors
de son champ visuel.
Les capteurs avant et arrière du
système de stationnement sont logés
dans les pare-chocs. Les capteurs
arrière s’activent automatiquement en
positionnant la clé sur MAR au
moment de passer la marche arrière ;
50
Capteurs de stationnement (sur demande)
les capteurs avant s'activent en
appuyant sur le bouton A sur la
planche à gauche du volant; quand les
capteurs avant sont actifs, le voyant
au-dessus du bouton s’allume. Pour
commuter les capteurs, appuyer à
nouveau sur le bouton A.
En débrayant la marche arrière, les
capteurs arrière se désactivent, tandis
que les capteurs avant restent actifs
jusqu’à ce que la vitesse ait dépassé
environ les 15 km/h.
Quand les capteurs sont activés, le
système commence à émettre des
signaux sonores intermittents dès qu'il
détecte un obstacle, avec une
fréquence qui augmente au fur et à
mesure que l'obstacle approche.
Quand l'obstacle se trouve à moins de
30 cm, le son émis devient continu. Le
signal sonore cesse immédiatement si
la distance de l'obstacle augmente. Le
cycle de tons demeure constant si la
distance mesurée par les capteurs
centraux reste inchangée, mais dans le
cas des capteurs latéraux, le signal
s'interrompt au bout de 3 secondes
environ pour éviter, par exemple, le
retentissement continu en cas de
manoeuvres le long des murs.
Capteurs
Pour détecter la distance des obstacles,
le système utilise 4 capteurs logés dans
le pare-chocs avant et 4 capteurs logés
dans le pare-chocs arrière.
Pour le bon fonctionnement
du système, il est
indispensable que les capteurs
placés sur les pare-chocs soient
toujours propres, sans traces de boue,
de résidus éventuels, de neige et de
givre.
REMARQUE : Pour repeindre les parechocs, ou pour quelques retouches
dans la zone des capteurs, s’adresser
exclusivement au Service après-vente
Maserati. Des applications de peinture
mal exécutées pourraient
effectivement compromettre le
fonctionnement des capteurs de
stationnement.
A
REMARQUE : En nettoyant les
capteurs, veiller à ne pas les rayer ni à
les endommager ; éviter par
conséquent les chiffons secs, rugueux
et durs. Nettoyer les capteurs à l'eau
claire, avec éventuellement un peu de
shampooing pour autos. Dans les
stations de lavage qui utilisent des
nettoyeurs à vapeur ou haute pression,
nettoyer rapidement les capteurs en
maintenant la buse à plus de 10 cm.
Rayon d'action des capteurs
Les capteurs permettent au système de
contrôler l'arrière et l'avant de la
voiture.
Leur position couvre les zones
médianes et latérales de l'avant et de
l'arrière de la voiture.
Un obstacle positionné dans la zone
médiane sera détecté à moins de 0,9 m
à l’avant et 1,50 à l’arrière. Si l'obstacle
se trouve dans la zone latérale, il sera
détecté quand la distance sera
inférieure à 0,6 m.
2
Capteurs de stationnement (sur demande)
51
Signalisation de panne
2
52
Le boîtier vérifie tous les composants
du système chaque fois que la clé de
contact est tournée sur MAR. Les
capteurs et leurs raccordements
électriques sont ensuite constamment
contrôlés pendant le fonctionnement
du système.
La panne du système des capteurs de
stationnement est signalée par le
symbole
, qui s’allume sur
l'afficheur à fonctions multiples,
accompagné du message “Panne
Capteurs Stationnement”.
Lorsqu'une panne est signalée, arrêter
la voiture et mettre la clé de contact
sur STOP. Essayer ensuite de nettoyer
les capteurs et s’assurer de ne pas être
à proximité de sources d’ultrasons (par
exemple freins pneumatiques de
camions ou marteaux piqueurs). Si la
cause de l’anomalie de
fonctionnement a été supprimée en
ramenant la clé sur MAR, le système
reprendra son plein fonctionnement et
le symbole de panne sur l'afficheur à
fonctions multiples s’éteindra avec son
message.
Capteurs de stationnement (sur demande)
Si, en revanche, le témoin reste allumé,
s'adresser au Service après-vente
Maserati pour un contrôle, même si le
système continue de fonctionner. Si la
panne détectée par le boîtier n’en
compromet pas le fonctionnement, le
système continuera de fonctionner et
le dysfonctionnement sera mémorisé
de façon à être détecté par le Service
après-vente Maserati lors du contrôle
suivant.
REMARQUE : Pendant les manœuvres
de stationnement, faire attention aux
obstacles qui pourraient se trouver audessus ou au-dessous des capteurs.
Dans certaines circonstances, les objets
qui se trouvent tout près de l'arrière de
la voiture ne sont pas détectés par le
système et peuvent s'abîmer ou
endommager la voiture.
REMARQUE : Les indications transmises
par les capteurs peuvent également
être altérées par la détérioration des
capteurs, par les impuretés, la neige ou
le givre déposés sur les capteurs ou par
des systèmes à ultrasons (freins
pneumatiques de camions ou
marteaux piqueurs) se trouvant à
proximité.
La responsabilité du
stationnement et autres
manœuvres dangereuses
revient toujours au conducteur. Avant
d'effectuer ces manœuvres, toujours
s'assurer que ni des personnes
(surtout des enfants), ni des animaux
ne stationnent, dans le rayon d'action
de la voiture. Les capteurs de
stationnement doivent être considérés
comme une aide pour le conducteur,
dont l'attention ne doit jamais faiblir
pendant les manœuvres
potentiellement dangereuses, même
s'il conduit à faible vitesse.
Interrupteur inertiel
anti-retour carburant
La voiture est équipée d'un
interrupteur de sécurité qui, en cas de
choc, interrompt le flux de carburant
et provoque l'arrêt du moteur. Cela
évite également de répandre le
carburant au cas où des tuyaux se
seraient cassés dans l'accident.
Le déclenchement de l'interrupteur de
sécurité est signalé par le témoin
qui s'affiche sur l'afficheur.
L’interrupteur se trouve sous le siège
avant gauche.
Pour éviter tout risque
d'incendie si, après le choc, se
répand une odeur de
carburant ou des fuites sont visibles
dans le circuit d'alimentation, ne pas
actionner l'interrupteur.
L’activation de l’interrupteur à inertie
provoque le déverrouillage de toutes
les portes et du coffre, l’allumage du
plafonnier intérieur et des quatre
indicateurs de direction.
Réarmement de l'interrupteur
Mettre la clé de contact sur STOP.
S'assurer qu'il n'y ait pas de fuites de
carburant dans le circuit
d'alimentation.
S'il n'y en a pas, réarmer l'interrupteur
à inertie qui inhibe le fonctionnement
de la pompe à carburant : appuyer sur
le bouton A sur l'interrupteur.
Mettre la clé de contact sur MAR,
attendre quelques secondes et la
mettre sur ACC.
Contrôler que le témoin
sur
l'afficheur est éteint.
Effectuer un contrôle supplémentaire
pour s'assurer qu'il n'y ait pas de fuites
de carburant.
2
A
Interrupteur inertiel anti-retour carburant
53
54
Interrupteur inertiel anti-retour carburant
Instruments et commandes
Planche
Tableau de bord
Témoins
Instruments et voyants
Commandes
Équipements intérieurs
56
62
63
69
75
81
3
55
Planche
36
37
3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11 12 13 10 14 15 16 17
35 34
18
19
20
22
25
33
56
Planche
32 31 30
29
27 28 27 26
24
21
23
3
2
1
1) Bouches latérales climatisation
2) Bouches pour glaces latérales
3) Haut-parleur
4) Levier commandes Cruise Control,
indicateurs de direction
5) Tableau de bord
6) Airbag côté conducteur et
commande avertisseur sonore
7) Levier commande essuie-glace/lavephares
8) Commandes à droite du volant
9) Boutons latéraux à gauche de
l’afficheur Multi Media System
10) Bouches centrales climatisation
11) Bouche supérieure climatisation.
12) Capteur de rayonnement solaire
13) Montre
14) Boutons latéraux à droite de
l’afficheur Multi Media System
15) Bouton ouverture boîte à gants
16) Boîte à gants
17) Airbag côté passager
18) Afficheur Multi Media System
19) Commandes Multi Media System
20) Commandes de climatisation
21) Bouton Détresse
22) Levier boîte de vitesses
automatique
23) Cendrier avec allume-cigares
24) Levier de serrage/desserrage du
frein de stationnement électrique
25) Afficheur des vitesses
26) Commutateur de démarrage/
antivol de direction
27) Commandes Multi Media System
répétées au volant
28) Compartiment changeur de CD
29) Commande réglage hauteur et
profondeur volant
30) Vide-poches
31) Levier ouverture capot
32) Commandes à gauche du volant
33) Commandes sur porte côté
conducteur
34) Commandes réglage rétroviseurs
extérieurs
35) Poignée intérieure ouverture porte
36) Commandes toit
37) Plafonnier avant
Planche
3
57
Réf. 8 Commandes à droite du volant
A - Capteur AudioPilot®
(voir page 136).
B - Commande augmentation
éclairage tableau de bord.
C - Commande baisse éclairage
tableau de bord.
D - Commande MODE compteur
partiel et mise à zéro du compteur
kilométrique.
3
A
B
Réf. 9 et 14 Boutons latéraux afficheur
Multi Media System
A - Commande fonction SPORT
B - Commande fonction basse
adhérence (ICE)
C - Commande fonction PARK OFF
(voir page 170)
D - Commande de désactivation
système MSP
E - Commande de verrouillage/
déverrouillage portes
F - Commande montée/descente paresoleil.
A
A
E
B
B
C
F
D
C
Réf. 27 Commandes Multi Media
System répétées au volant
A - Augmente le volume audio.
B - Baisse le volume audio.
C - Valide l’assistance vocale pendant
le guidage de parcours et affiche
les informations nécessaires.
D - Envoi de l'appel téléphonique saisi ;
acceptation d'arrivée d'appel ; fin
de l'appel téléphonique en cours,
en prolongeant la pression sur le
bouton, refus de l'arrivée d'appel.
C
D
D
58
Planche
E - Mode radio : recherche du premier
émetteur qu'il est possible de
capter à une fréquence supérieure;
Mode CD : sélection du morceau
suivant.
F - Mode radio : recherche du premier
émetteur qu'il est possible de
capter à une fréquence inférieure;
Mode CD : sélection du morceau
précédent.
G - Choix du mode de
fonctionnement : FM, FM TS, AM,
AM TS, CD-C.
H - Activation/désactivation fonction
mute.
I - Mode radio : rappel stations
mémorisées en séquence
croissante; Mode CD : Sélection du
CD suivant; Mode téléphone :
sélection vers le haut de fonctions
au menu.
J - Mode radio : rappel stations
mémorisées en séquence
décroissante; Mode CD : Sélection
du CD précédent; Mode téléphone :
sélection vers le bas de fonctions au
menu.
K - Affichage des cartes de navigation.
Réf. 29 Commande réglage hauteur et
profondeur volant
3
E
I
F
G
K
J
H
Planche
59
Réf. 32 Commandes à gauche du
volant
A - Commutateur feux.
B - Commande d'ouverture trappe de
réservoir d'essence.
C - Levier d'ouverture du coffre.
D - Commande rabattage appui-tête
arrière central.
E - Activation capteurs avant de
stationnement.
3
Réf. 33 Commandes porte côté
conducteur
A - Commande verrouillage/
déverrouillage lève-glaces arrière
B - Dispositif de désactivation du
système Easy entry/exit
C - Commande lève-glaces arrière
gauche
D - Commande lève-glaces arrière droit
E - Commande lève-glaces avant
gauche
F - Commande lève-glaces avant droit
G - Commande de réglage rétroviseurs
extérieurs
A
A
B
C
D
C
Planche
G
E
B
60
E
D
F
Commandes arrière tunnel
A - Commande verrouillage/
déverrouillage portes.
B - Commande pour relever/tirer le
rideau pare-soleil.
A
B
Bouches aération arrière
A - Bouches centrales sur tunnel.
B - Bouches latérales sur les montants.
B
A
Réf. 36 Commandes toit
A - Désactivation anti-soulèvement
système alarme
B - Désactivation capteurs
volumétriques système alarme.
C - Microphone mains libres
téléphone.
D - Bouton de calibrage pression des
pneus.
E - Témoin air bag côté passager
désactivé.
F - Commande d'ouverture/fermeture
toit ouvrant.
A B
C
Réf. 37 Commandes Plafonnier avant
G - Interrupteur éclairage latéral G.
H - Interrupteur éclairage central.
I - Interrupteur éclairage latéral D.
3
D E
G
H
I
F
Planche
61
Tableau de bord
1) Indicateur niveau carburant et
témoin réserve
2) Tachymètre
3
62
1
Tableau de bord
2
3) Afficheur
4) Compte-tours
5) Thermomètre liquide réfrigérant et
témoin température excessive
3
4
5
Témoins
Feux de brouillard arrière
Quand s’actionnent les feux
de brouillard arrière.
Feux antibrouillard
Quand s’actionnent les feux
antibrouillard.
Feux de position/de
croisement
Il s'allume quand sont allumés
les feux de position, de croisement ou
de stationnement.
Feux de route
Il s'allume quand les feux de
route sont allumés ou
pendant les appels de phares.
Feux de stationnement
Quand la clé est extraite, il
indique l’allumage des feux
de stationnement.
Panne de l’alternateur (*)
En cas d'anomalie dans le
système de recharge.
Lorsque la charge de la batterie est
insuffisante ou excessive (clignotant).
Panne système contrôle
moteur (EOBD)
Dans des conditions
normales, la clé étant sur MAR, le
témoin doit s'allumer et s'éteindre dès
que le moteur a démarré. L'allumage
initial indique le bon fonctionnement
du témoin.
Si le témoin reste allumé ou s'allume
pendant la marche, il signale un
problème dans le système
d'alimentation/ allumage et de
contrôle des émissions, qui pourrait
provoquer de fortes émissions à
l'échappement avec risque de baisse
des performances, difficultés de
conduite et consommation élevée.
Dans ces conditions, on peut continuer
à rouler sans contraindre le moteur à
de gros efforts ni à de grandes vitesses.
Conduire longtemps la voiture le
témoin allumé peut provoquer des
dégâts : contacter dans ce cas et le plus
vite possible le Service après-vente
Maserati. Le témoin s'éteint si le
problème disparaît mais le système
mémorise la signalisation.
REMARQUE : Si, la clé de contact étant
sur MAR, le témoin U ne s'allume
pas ou s'allume pendant la marche,
contacter le plus vite possible le Service
après-vente Maserati.
Panne Boîte de vitesses
Automatic (*)
En fonction du message
associé, ce témoin signale :
– Une panne de la boîte de vitesses
Si la panne le permet, atteindre
lentement le Réseau d’Assistance
Maserati.
– Une température d’huile trop élevée
de la boîte de vitesses
Dans ce cas décélérer tant que la
température d’utilisation (coupure du
témoin) ne soit rétablie – voir la
page 151.
Témoins
3
63
Pression d'huile
insuffisante (*)
3
Dans des conditions
normales, la clé étant sur MAR, le
témoin doit s'allumer et s'éteindre dès
que le moteur a démarré.
Si le témoin reste allumé ou s’il
s’allume pendant la marche, il signale
que la pression de l’huile moteur est
insuffisante. Dans ce cas, il faut
immédiatement couper le moteur et
procéder aux contrôles nécessaires.
Si le problème persiste, s'adresser au
Service après-vente Maserati.
Pression des pneus (*)
Témoin associé au système de
monitorage de la pression des
pneus.
Dans des conditions normales, en
tournant la clé sur MAR , le témoin doit
s'éclairer pour s'éteindre dès que le
moteur a démarré. Si le témoin reste
allumé, ou s'il s'éclaire pendant la
marche, il signale que la pression de
gonflage d'un ou de plusieurs pneus
est insuffisante.
Niveau liquide de freins
insuffisant (*)
Ce témoin s’éclaire quand le
niveau du liquide de freins est inférieur
au minimum. S'il s'éclaire en même
temps que le témoin >, il signale une
panne du système EBD.
Dans ce cas, éviter les freinages
brusques, car cela pourrait provoquer
le blocage prématuré des roues
arrière. Conduire très prudemment
jusqu'à l'atelier le plus proche du
Réseau d'Assistance Maserati, pour
faire contrôler le système.
Si le témoin s'allume pendant
la marche, vérifier
immédiatement le niveau du
liquide des freins. Si le niveau est audessous du minimum, il se peut que le
circuit présente des fuites : le cas
échéant, s'adresser au Service aprèsvente Maserati avant de continuer.
Système d'antiblocage
des roues (ABS)
inefficace (*)
Ce témoin s'éclaire quand le système
ABS est inefficace. S'il s'éclaire en
même temps que le témoin
, il
signale une panne du système EBD.
Dans ce cas, éviter les freinages
brusques, car cela pourrait provoquer
64
Témoins
le blocage prématuré des roues
arrière. Conduire très prudemment
jusqu'à l'atelier le plus proche du
Réseau d'Assistance Maserati, pour
faire contrôler le système.
Ceintures de sécurité (*)
Ce témoin s'éclaire quand
une ou les deux ceintures
avant ne sont pas bouclées ou si elles
sont bouclées de manière non
correcte. Dans le cas de la ceinture côté
passager, l'éclairage du témoin est
accompagné d'un message spécifique
uniquement si le passager est assis sur
le siège.
Panne air bag/
prétensionneurs (*)
Il signale l'inefficacité du
système air bag et/ou des
prétensionneurs.
Si la clé est sur MAR, le témoin
s'allume mais il doit s'éteindre
quelques secondes après que
le moteur a démarré.
Si au démarrage le témoin
reste allumé, s'il ne s'allume
pas ou s'il s'allume pendant la
marche, s'arrêter et s'adresser au
Service après-vente Maserati.
Témoin air bag côté
passager désactivé
Le témoin s'allume quand
l'air bag côté passager est désactivé.
Maserati CODE (*)
Quand la clé de contact
est tournée sur MAR, le
témoin s'éclaire dans l'un des trois cas
suivants :
– Panne du système de protection du
véhicule.
– Système non programmé.
– Panne et système non programmé
Usure plaquettes de
freins (*)
Il s’éclaire quand les
plaquettes des freins atteignent la
limite d’usure.
S'adresser au Service après-vente
Maserati.
Frein de stationnement
serré (*)
Le témoin s'allume quand on
serre le frein de stationnement.
anne frein de
stationnement
En fonction du message
affiché, ce témoin signale les pannes
du système EPB suivantes :
– Panne frein de stationnement.
se rendre auprès du Centre Agréé
Maserati le plus proche en continuant
à rouler lentement et sans oublier que
le dispositif du frein de stationnement
électrique ne fonctionne pas.
– Température excessive.
si après avoir laissé la voiture à l’arrêt
(clé de contact sur STOP) pendant
environ 15 minutes, sans agir sur le
frein de stationnement, et après avoir
mis en marche le moteur, le témoin
s’éclaire à nouveau, se rendre
lentement auprès du Réseau
d’Assistance Maserati.
Si la panne du frein de stationnement
est associée au message “Déblocage
mécanique uniquement autorisé”,
pour desserrer le frein de
stationnement, il faut exécuter la
procédure de désactivation de secours
manuelle, voir la page 170.
– Révision du système du frein de
stationnement
Le système EPB a besoin d'être soumis
à des opérations d'entretien et il faut
donc s'adresser au Réseau d'Assistance
Maserati pour faire rétablir le système.
Panne du circuit MSP (*)
Ce témoin signale une
anomalie ou la désactivation
du système MSP.
Le clignotement du témoin signale le
déclenchement du système MSP ou
ASR.
Indicateurs de direction
droits
3
Il s’allume quand on actionne
les indicateurs de direction droits ou
les feux de détresse.
Indicateurs de direction
gauches
Il s’allume quand on actionne
les indicateurs de direction gauches ou
les feux de détresse.
(*) Affichées aussi à l’écran
Témoins
65
Témoins sur écran
Panne correcteur
électronique de freinage
(EBD)
3
Ce témoin s'éclaire quand le système
EBD est inefficace. Dans ce cas, un
freinage violent risquerait de bloquer
les roues arrière trop tôt et de
provoquer une embardée à la voiture.
Nous conseillons de contacter
d'urgence le Réseau d'Assistance
Maserati en conduisant très
prudemment.
Interrupteur inertiel,
anti-retour carburant
activé
Il s'allume quand l'interrupteur inertiel
s'est déclenché à la suite d'un choc et a
coupé l'alimentation carburant.
Après le choc, une odeur de
carburant peut se répandre ou
peuvent se produire des fuites
dans le système d'alimentation : dans
ce cas, ne pas réenclencher
l'interrupteur, ce qui pourrait
provoquer le risque d'incendie.
66
Témoins
Liquide lave-glaces
Il signale que le niveau du
liquide dans le réservoir du
lave-glace est insuffisant.
Cruise Control
Il indique que le régulateur
de vitesse constante Cruise
Control est activé.
Panne feux
Il s'allume en cas d'anomalie
dans le système ou si
l'ampoule des feux de position, des
indicateurs de direction ou des feux
antibrouillard arrière a brûlé.
Panne feux plaque
minéralogique
Il s'allume en cas d'anomalie
dans le système ou si l'ampoule des
feux de la plaque minéralogique a
brûlé.
Panne feux stop
Il s'allume en cas d'anomalie
dans le système ou si
l'ampoule des stops a brûlé.
Panne capteur luminosité
Il s'allume en cas de panne du
capteur de luminosité
atmosphérique.
Température
convertisseurs
catalytiques trop élevée
En cas de fonctionnement irrégulier du
moteur avec des températures très
élevées dans le système
d'échappement.
SI LE TÉMOIN EST ASSOCIÉ AU
MESSAGE "TEMPÉRATURE
CONVERTISSEURS
CATALYTIQUES ÉLEVÉE, DÉCÉLÉRER" :
la température des convertisseurs
catalytiques est trop élevée. Le
conducteur doit immédiatement
décélérer jusqu'à l'extinction du
témoin.
SI, APRÈS AVOIR DÉCÉLÉRÉ, LE
MESSAGE "TEMPÉRATURE
CONVERTISSEURS
CATALYTIQUES TROP ÉLEVÉE, NE PAS
CONTINUER À ROULER" les
convertisseurs catalytiques ont atteint
un température dangereuse qui
pourrait les détériorer. Se rendre
lentement auprès d'un atelier.
Si le témoin s’éclaire de
manière permanente pendant
3 fois, le moteur s’arrête.
Le véhicule pourra être remis en
marche uniquement par un cycle keyoff / key-on.
Se rendre auprès du centre
d’assistance le plus proche en
conduisant à une vitesse réduite.
Maserati décline toute
responsabilité en cas de
dommages matériels ou
corporels découlant de l'inobservation
des mises en garde susmentionnées.
Panne direction assistée
Il signale l’inefficacité du
système de direction assistée.
Se rendre lentement au Centre
d'Assistance Maserati le plus proche,
en faisant attention à l'état de
durcissement de la direction.
Niveau d’huile moteur
insuffisant
Ce témoin signale que le
niveau de l’huile du moteur est trop
bas ; pour le contrôle voir la page 229.
Niveau d’huile de la boîte
Automatic insuffisant
L’idéogramme, de couleur
rouge, indique un niveau insuffisant
de l'huile de la boîte de vitesses ;
arrêter la voiture et s'adresser au
Service après-vente Maserati pour
faire contrôler la voiture.
Panne du dispositif de
réglage de l'inclinaison
des projecteurs
Ce témoin indique une panne du
dispositif de réglage automatique de
la géométrie des phares.
Panne système ASR
Il indique la désactivation ou
une panne du système ASR.
En cas de panne s'adresser au Service
après-vente Maserati.
Panne capteur de pluie
Il signale la panne du capteur
de pluie.
Panne amortisseurs
Pendant la marche,
l'allumage de ce témoin
signale une anomalie du système de
suspension de la voiture.
Panne système
antipincement
Il signale la panne du système
antipincement des glaces.
Avant et au cours de
l'actionnement de la glace,
toujours s'assurer que les
passagers ne sont pas exposés aux
risques de lésions causées soit
directement par la glace actionnée soit
par des objets personnels traînés ou
heurtés par celle-ci.
3
Panne générale
Il signale une anomalie dont
l’entité est spécifiée dans le
texte associé.
Panne capteurs de
stationnement
Il indique la panne du
système capteurs de stationnement.
Témoins
67
Systèmes de protection
du véhicule
Ce témoin s'éclaire quand le
système détecte les anomalies
suivantes :
– Panne du dispositif antivol.
– Tentative d’effraction.
– Clé électronique non reconnue.
3
Portes et capots ouverts
Ce témoin signale l'ouverture
ou la fermeture non correcte
de portes ou de capots, en éclairant
d'une lumière rouge l'élément qui
n'est pas fermé.
REMARQUE : Avant de se mettre en
marche, prendre soin de fermer les
portes ou les capots ouverts ou ceux
qui ne sont pas parfaitement fermés.
Danger verglas
Ce témoin s'éclaire lorsque la
température extérieure est
égale ou inférieure à 3°C, pour signaler
le danger de verglas sur la chaussée.
Dans ces conditions, il faut adopter
une conduite prudente et réduire la
vitesse, du fait que l'adhérence des
pneus est considérablement réduite.
68
Témoins
Dans ce cas, ne pas activer la
modalité "SPORT”.
Chauffage sièges
Il signale que le chauffage
d'un ou de plusieurs sièges est
activé.
A l’expiration, s'adresser au Service
après-vente Maserati.
Configuration boîte de
AUTO vitesses automatique
Indique que la fonction di
boîte de vitesses automatique est
active.
Ventilation des sièges
Ce témoin signale que la
ventilation d'un ou de
plusieurs sièges est activée.
Massage des sièges
Ce témoin signale que la
fonction massage d'un ou de
plusieurs sièges est activée.
Fonction autoadaptative des sièges
Ce témoin signale que la
fonction auto-adaptative d'un ou de
plusieurs sièges est activée.
Entretien Programmé
En fonction du message
associé, il signale
l’approchement ou la réalisation de
l’expiration pour l’entretien
programmé.
Configuration “SPORT”
de la voiture
Lors de la pression du bouton
qui commande la configuration
"SPORT”de la voiture.
REMARQUE : Le mode "SPORT" varie
les caractéristiques de conduite de la
voiture.
REMARQUE : L’activation de la
fonction SPORT est déconseillée en cas
de chaussée glissante ou en mauvaises
conditions.
REMARQUE : Dans des conditions de
basse et moyenne adhérence (chaussée
mouillée, neige, verglas, sable, etc.) Il
est conseillé de ne pas activer la
fonction SPORT, même si l'MSP est
activé.
ICE
Fonction “basse
adhérence”
Indique que la fonction
“basse adhérence” est active.
Instruments et voyants
Voyant niveau carburant (1)
Le témoin à l'intérieur de l'instrument
s'allume pour indiquer qu'il reste
environ 18 litres de carburant dans le
réservoir.
Tachymètre (2)
Compte-tours (4)
Indique la vitesse de marche.
L’instrument commence à fournir des
données au-delà de 4 km/h.
Il indique le régime de rotation du
moteur. Une conduite correcte permet
d'exploiter pleinement le moteur sans
surrégimes inutiles.
3
Instruments et voyants
69
Thermomètre liquide
réfrigérant (5)
Il indique la température du liquide de
refroidissement. Si l'aiguille indique
des températures élevées et que le
témoin s'allume en même temps,
arrêter la voiture et faire contrôler le
système de refroidissement dans un
centre de Service après-vente
Maserati.
3
Afficheur (3)
Intégré au tableau de bord, il assure les
fonctions suivantes :
– affichage d'informations générales
pendant la marche ;
– signalisations d’éventuelles pannes
et avertissements.
L’utilisateur peut interagir avec le
système en définissant les paramètres
des informations pouvant être
rappelées.
La page d’écran visualisée sur
l’afficheur à la fin de la phase initiale
de contrôle, dans des conditions
normales de fonctionnement (page
d’écran standard), contient les
informations suivantes :
A - date ;
B - heure ;
C - vitesse embrayée ;
D - mode de conduite ;
B
H
A
C
70
Instruments et voyants
D
G
E
F
E - odomètre total ;
F - odomètre partiel A, B ou répétition
vitesse voiture ;
G - éventuels symboles mis sous forme
d’icônes ;
H - Température extérieure.
De plus, il est possible d’activer, du
menu de set up sur Multi Media
System, la répétition d’affichages
Audio, Navigateur et Téléphone. Pour
procédures et modalités, consulter la
notice “Multi Media System”.
Commandes
MODE
L’activation et la définition de la page
écran sont commandées par la pression
exercée sur les touches MODE (J), “+”
(K) et “-” (L).
Une brève pression du bouton MODE
permet de visualiser en séquence les
pages d’écran suivantes :
– Trip A ;
– Trip B ;
– Tyre pressure ;
– Confort siège avant gauche (*) ;
– Comfort siège avant droit (*) ;
– Sélection Options ;
– Standard.
La pression prolongée sur la touche
MODE (plus de 2 secondes) sélectionne
l’information d’Odomètre Partiel,
actuellement active à l’écran, ou
d’Odomètre Partiel A si la répétition
tachymétrique est active, et la fait
clignoter pendant 10 secondes, après
quoi l’information précédente revient
sans clignoter.
“+“ et “-”
Les touches “+ “(K) et “-” (L)
permettent de régler l’intensité
d’éclairage du tableau de bord.
La page “Sélection Options” étant
affichée, elles permettent de
sélectionner, entre Odomètre partiel A
et Odomètre partiel B, l’information à
répéter à l’écran. En sélectionnant,
avec la touche MODE (J), Odo A ou
Odo B, les touches “+ “ et “-”
provoquent l’alternance des
informations sélectionnées
(clignotantes).
3
Remise à zéro Odomètre partiel
Dans tous les cas, et avant la fin des 10
secondes de la minuterie, la pression
brève (moins de 2 secondes) sur la
touche MODE (J) comporte la remise à
zéro des informations associées à
l’Odomètre partiel clignotant A ou B.
(*) en cas d’ équipement “Comfort
Pack” ou “Winter Pack”.
Chaque page a une minuterie de 10
secondes, après quoi l’information
précédente revient sans clignoter.
K
J
Réglage date
Le réglage de cette donnée peut être
effectué du menu de Set Up du Multi
Media System (voir manuel Multi
Media System).
L
Instruments et voyants
71
3
Page écran TRIP
Page Tyre pressure
Pour rappeler la page Trip à l’écran, il
suffit d’appuyer sur la touche MODE
(J); chaque page TRIP (A ou B) reste
affichée à l’écran un maximum de 10
secondes (minuterie) après quoi la
page active auparavant revient.
Quand la fonction TRIP A ou TRIP B est
active, l’écran affiche les informations
suivantes :
– distance parcourue (km – milles) ;
– consommation moyenne de marche
(km/l – mpg) ;
– vitesse moyenne de marche (km/h –
mph) ;
– temps de parcours (h/m) ;
– autonomie (km – milles).
L’unité de mesure est réglable du
menu de set up sur le Multi Media
System.
Si le système de contrôle de la pression
des pneus (option) est présent, on
peut, en appuyant sur la touche MODE
(J), afficher les informations "Pression
des pneus”.
Cette page reste affichée pendant 10
secondes et, dans des conditions
normales, apparaît comme sur la
figure 1.
Le système reconnaît, de plus, les
conditions suivantes :
– système temporairement non actif
(par exemple, en cas de brouillages
radio extérieurs) ;
– système non calibré (par exemple, si
un pneu a été remplacé) ;
– panne du système ;
– système non actif (par exemple, en
cas de désactivation par le système
de diagnostic) ;
– basse pression ou crevaison d'un
pneu avant G., avant D., arrière G. et
arrière D ;
– basse pression ou crevaison d'un
pneu non précis.
Il est possible de calibrer le système en
appuyant sur le bouton M, sur le
plafonnier avant ; l’initialisation de
cette opération est indiquée à l’écran
par l’inscription “Calibrage activé”.
De plus amples informations sont
fournies au paragraphe “Système de
contrôle de la pression des pneus”
page 43.
1
30
260
290
20
72
Instruments et voyants
3
2
1
0
M
Page d’écran confort
Si l’un des sièges avant est doté de
l’équipement " Winter Pack " ou "
Comfort Pack ", en appuyant plusieurs
fois sur le bouton MODE vous pouvez
afficher les pages d’écran qui
contiennent les informations sur ’état
de fonctionnement des systèmes pour
chaque siège.
Dans le cas du " Winter Pack " les
informations reportées pour chaque
siège sont :
N - Indication du siège
O - Niveau de chauffage
Dans le cas du " Comfort Pack " les
informations reportées pour chaque
siège sont :
N - Indication du siège
O - Niveau de chauffage
N
O
2
P - Niveau de ventilation
Q - Activation/désactivation du
système de massage
R - Activation/désactivation du
système autoadaptatif
Dans les deux cas, les pages d’écran
restent affichées pendant 10 secondes
et dans la manière montrée dans les
figures 2 et 3.
Page d’écran de sélection des
options
Cette page d’écran peut être affichée
par une brève pression sur le bouton
MODE. Cette page permet de
sélectionner la valeur à choisir parmi
les suivantes :
– Distance parcourue TRIP A
– Distance parcourue TRIP B
3
N
O
Q
– Répétition vitesse courante
– Température habitacle côté
conducteur.
et à reporter à l’intérieur de la page
d’écran standard, dans la zone F de
l’afficheur (voir page 70).
La page d’écran reste affichée pendant
10 secondes comme montré dans la
figure 4.
Les options listées peuvent être
sélectionnées en appuyant sur les
touches “+” et “-“ ; la sélection peut
être validée par une brève pression sur
le bouton MODE ou en ne faisant
aucun mouvement pendant 10
secondes.
3
4
P
R
Instruments et voyants
73
Menu de set up sur Multi Media
System
3
74
En entrant dans le mode Ordinateur de
Bord (TRIP) il est possible de configurer
les différents réglages du véhicule.
Les paramètres programmables sont
les suivants :
– Sensibilité du capteur de luminosità :
réglable sur 3 niveaux.
– Montre : réglage de l’heure.
– Affichage heure : choix entre 0-12h
et 0-24 h.
– Date : mode jour/mois/année ou
mois/jour/année.
– Langue du texte : italien, allemand,
anglais (métrique ou impérial)
espagnol, français, hollandais,
américain (métrique ou non
métrique).
Instruments et voyants
– Volume buzzer warning : réglage du
volume avertisseur acoustique.
– Unité de mesure : Choix entre les
unités de mesure suivantes :
• température : ˚C, ˚F ;
• distance : km, milles ;
• consommation : litres/100km,
km/litre, mpg UK ; mpg US ;
• pression des pneus : bar, psi
– Répétition affichages sur l’écran du
tableau de bord : répétition validée/
invalidée.
– Déverrouillage des portes :
programme les fonctionnalités
suivantes :
• verrouillage des portes + coffre audelà de 20 km/h ;
• déverrouillage uniquement de la
porte avant côté conducteur ou de
toutes les portes ;
• déverrouillage du coffre en même
temps que de toutes les portes.
– Easy entry/exit : validation de la
fonction.
De plus amples informations sont
fournies dans la notice “Multi Media
System”.
Commandes
Avertisseur sonore
En appuyant sur le symbole du klaxon,
A, l'avertisseur sonore s’active.
Feux de détresse
Commandes à gauche du volant
Pour allumer les feux de détresse,
appuyer sur le bouton B. Le
fonctionnement est indépendant de la
position de la clé de contact. Pour
éteindre, appuyer de nouveau sur le
bouton.
Quand les feux sont activés, les
indicateurs de direction, les témoins de
ceux-ci sur le tableau de bord et le
bouton clignotent.
Feux antibrouillard
REMARQUE : Activés, les feux de
détresse font commuter la commande
des indicateurs de direction.
Pour allumer les feux antibrouillard
avant, appuyer sur le bouton C. Les
feux ne fonctionnent que si les feux de
position ou de croisement sont
allumés. Quand les feux sont allumés,
la diode s'allume sur le bouton.
Feux de brouillard arrière
Pour allumer les feux de brouillard
arrière, appuyer sur le bouton D. Les
feux ne fonctionnent que si les feux
antibrouillard avant ou de croisement
sont allumés. Quand les feux sont
allumés, la diode s'allume sur le
bouton.
3
Éviter d'utiliser les feux de
brouillard arrière si la visibilité
est normale, pour ne pas
éblouir les automobilistes qui sont
derrière.
A
B
C
D
Commandes
75
Ouverture du coffre
Ouverture volet réservoir carburant
Rabattage appui-tête central arrière
Appuyer sur le bouton E pour ouvrir le
coffre.
Le fonctionnement n'est possible que
si la clé de contact est retirée ou
positionnée sur STOP et ACC.
Appuyer sur le bouton F pour ouvrir
l'accès à la trappe du bouchon
réservoir carburant, sur l'aile arrière
droite.
Il ne fonctionne que si la clé de contact
est retirée ou sur STOP.
Appuyer sur le bouton G pour rabattre
l’appui-tête central arrière. Celui-ci
peut être relevé manuellement.
3
E
76
Commandes
F
Avant d'exécuter cette
opération toujours s'assurer
que les passagers ne sont pas
exposés aux risques de lésions causées
soit directement par l'appui-tête
actionné soit par des objets personnels
heurtés par celui-ci.
G
Activation capteurs avant de
stationnement
Les capteurs avant de stationnement
peuvent être désactivés en appuyant
sur le bouton H, quand les capteurs
sont désactivés et que le témoin
s’allume sur le bouton. Pour réactiver
les capteurs, appuyer une nouvelle fois
sur le bouton H.
Commandes à droite du volant
Mode
Commandes pour la gestion de l’écran
dans le tableau de bord (voir page 71).
En appuyant sur le bouton L on
sélectionne les pages à afficher à
l’écran du tableau de bord.
Réglage luminosité du tableau de
bord
Capteur AudioPilot®
Les feux extérieurs étant allumés,
appuyer sur le bouton J ou K
respectivement pour augmenter ou
diminuer l’intensité de l’éclairage du
tableau de bord.
Le capteur M détecte le bruit ambiant
et règle en fonction de celui-ci
l’égalisation stéréo (voir page 136).
3
M
J
L
H
K
Commandes
77
Boutons latéraux écran Multi
Media System
Verrouillage et déverrouillage des
serrures
Les boutons N et O, présents sur les
planches avant et arrière,
commandent respectivement le
verrouillage et le déverrouillage des
serrures.
3
Mouvement du rideau pare-soleil
Programme sport
Pour actionner le rideau, appuyer sur
le bouton P pour le relever et sur le
bouton Q pour le tirer.
Les boutons se trouvent sur la planche
avant et arrière.
La touche R permet de sélectionner le
mode SPORT, un réglage sport de la
suspension, le contrôle de traction et la
"boîte de vitesses Automatic".
Nous signalons que le choix du mode
SPORT comporte une diminution
sensible du confort de la voiture,
surtout dans la circulation urbaine et
sur des routes accidentées.
REMARQUE : Si la glissière doit être
nettoyée avec un solvant, il faudra
également la graisser à nouveau, dans
la zone où le rideau coulisse, avec de la
graisse à base de téflon.
REMARQUE : Si, dans l’arc de 25
secondes, les rideaux sont tirés et
relevés au moins 4 fois, le contrôle
inhibera l’efficacité pendant 30
secondes. La dernière manœuvre avant
l’inhibition doit être menée à terme et
la dernière acceptée est celle qui est
opposée à la manœuvre de départ.
R
N
P
O
Q
78
Commandes
Basse adhérence
PARK OFF
Système MSP
Ce mode peut être sélectionné en cas
de chaussée particulièrement glissante
(chaussée mouillée, neige ou verglas)
et peut être activée/désactivée en
agissant sur l'interrupteur S.
Quand la fonction est active,
l’inscription ICE est allumée sur l’écran.
Cette fonction permet d’empêcher
l’activation automatique du frein de
stationnement électrique EPB (voir la
page 170). La désactivation/activation
se fait en appuyant sur le bouton T.
Le système MSP s'active
automatiquement à chaque
démarrage du moteur.
Pendant la marche, il est possible de
mettre le système en/hors service en
appuyant sur le bouton U. Pour éviter
les désactivations accidentelles,
maintenir la pression sur le bouton
pendant environ 2 secondes pour
désactiver le système.
Quand le système est désactivé, le
témoin de couleur ambre
s’allume
sur le tableau de bord.
3
T
S
U
Commandes
79
Commandes toit
Bouton de calibrage pneus
Désactivation capteurs
volumétriques système d’alarme
Pour calibrer le système, la clé de
contact étant sur "MAR", appuyer sur
la touche X pendant 4 à 10 secondes.
La voiture étant en mouvement, le
système demande un maximum de 20
minutes pour exécuter le calibrage.
La situation détectée est ensuite
affichée à l’écran.
Pour de plus amples informations,
consulter le paragraphe “Système
contrôle de la pression des pneus”,
page 43.
En appuyant sur le bouton V, la
protection volumétrique du système
d’alarme se désactive. Quand la
fonction est désactivée, le témoin sur
le bouton clignote pendant environ 3
secondes et puis s’éteint.
3
Désactivation anti-soulèvement du
système d’alarme
En appuyant sur le bouton W, la
protection anti-soulèvement du
système d’alarme se désactive. Quand
la fonction est désactivée, le témoin
sur le bouton clignote pendant environ
3 secondes et puis s’éteint
W
80
Commandes
V
X
Équipements intérieurs
Toit ouvrant (sur demande)
Le toit ouvrant est à commande
électrique et son fonctionnement n’est
possible que si la clé de contact est sur
MAR. Il peut coulisser en longueur ou
se soulever à l’arrière (basculement).
Le toit ouvrant est doté d’un système
de sécurité anti-écrasement qui
contrôle le coulissement longitudinal
dans la fermeture et dans le
basculement. S’il trouve un obstacle
pendant sa course en phase de
fermeture, il s’arrête et inverse
immédiatement le mouvement sur un
bref segment.
REMARQUE : En cas de pluie il convient
toujours de fermer le toit ouvrant, afin
d'éviter que l'eau ne puisse tacher le
tissu/cuir des habillages en entrant à
l'intérieur.
L’usage impropre du toit
ouvrant peut cependant être
dangereux, malgré le système
anti-écrasement. Avant et pendant
son actionnement, toujours s’assurer
que les passagers ne risquent pas
d’être blessés, soit directement par le
toit en mouvement soit par des objets
personnels entraînés ou heurtés par
celui-ci. En descendant de la voiture,
toujours retirer la clé de contact afin
d’éviter que le toit ouvrant, actionné
involontairement, ne puisse
représenter un danger pour qui reste à
bord.
Ouverture et fermeture
Le sélecteur A commande tous les
mouvements du toit.
Les positions prévues pour l’ouverture
longitudinale sont 6 et 3 pour le
basculement.
La position du sélecteur étant
sélectionnée, le toit bouge jusqu’à
l’arrêt automatique dans la position
choisie.
Quand le toit s’ouvre, un déflecteur se
soulève automatiquement, à l’avant,
pour dévier le flux d’air.
3
REMARQUE : Si la glissière doit être
nettoyée avec un solvant, il faudra
graisser à nouveau les mécanismes, les
câbles bowden et les pièces de
coulissement, ainsi que le patin du
canal.
REMARQUE : Éviter d’ouvrir le toit s’il y
a de la glace : il risquerait de s’abîmer.
A
Équipements intérieurs
81
Plafonnier avant
3
Le plafonnier comprend une lumière
centrale et deux de lecture. La lumière
centrale, qui s’allume
automatiquement quand une porte
s’ouvre et s’éteint quand elle se
referme, avec une minuterie, peut
également être allumée manuellement
en appuyant sur le bouton B.
Les lumières de lecture sont
commandées par les boutons
respectifs C.
Si elles sont allumées au bouton, la
lumière centrale et celles de lecture
resteront allumées, une fois que le
moteur aura été coupé, pendant
encore 15 minutes environ et puis elles
s’éteindront.
Avec l’allumage des feux extérieurs les
deux diodes de nuit D s'allument.
B
D
C
82
Équipements intérieurs
Quand une ou plusieurs portes
s’ouvrent, les plafonniers avant et
arrière s’allument pendant environ 3
minutes mais si la porte est refermée
avant ce laps de temps, les lumières
s’éteindront au bout de 10 secondes
environ.
Quand la clé est extraite du
commutateur et que l’ouverture
centralisée est actionnée par
télécommande, les plafonniers
s’allument pendant environ 10
secondes.
En cas de choc avec activation de
l’interrupteur à inertie, les plafonniers
s’allument automatiquement pendant
environ 15 minutes.
Plafonnier arrière
Le plafonnier comprend une lumière
centrale et deux de lecture. La lumière
centrale, qui s’allume
automatiquement quand une porte
s’ouvre et s’éteint quand elle se
referme, avec une minuterie, peut
également être allumée
manuellement en appuyant sur le
bouton E.
Les lumières de lecture sont
commandées par les boutons
respectifs F.
Si elles sont allumées au bouton, les
lumières de lecture resteront allumées,
une fois que le moteur aura été coupé,
pendant environ 15 minutes puis elles
s’éteindront.
Avec l’allumage des feux extérieurs les
deux diodes de nuit G s'allument.
D
G
F
E
F
G
Pare-soleil
Montre
Rideau pare-soleil lunette
Ils peuvent être orientés de face et
latéralement. Pour orienter le paresoleil latéralement, il faut l’abaisser et
le décrocher de l’élément H.
En abaissant le pare-soleil, on accède
au miroir de courtoisie avec lumière
incorporée, qui s’allume
automatiquement (la clé de contact
étant sur MAR) en soulevant le
couvercle de protection. Avant de
soulever le pare-soleil, refermer le
couvercle du miroir.
La montre se met automatiquement à
l’heure en réglant l’heure sur Multi
Media System.
Quand on allume les feux extérieurs, la
montre s'éclaire.
Le rideau électrique fonctionne quand
la clé de contact est sur MAR.
Les boutons pour l’actionnement se
trouvent sur la planche avant et
arrière.
REMARQUE : Avant d’actionner le
rideau pare-soleil, s’assurer qu’il n’y ait
pas d’objets susceptibles d'entraver sa
course.
3
H
Équipements intérieurs
83
Pour actionner le rideau, appuyer sur
le bouton I pour le relever et sur le
bouton J pour le tirer.
REMARQUE : Si la glissière doit être
nettoyée avec un solvant, il faudra
également la graisser à nouveau, dans
la zone où le rideau coulisse, avec de la
graisse à base de téflon.
3
Rideaux pare-soleil des portes
arrière (sur demande)
Cendrier et allume-cigares
Logés sur les portes arrière, ils se
réenroulent automatiquement. Pour
détendre le rideau, tirer celui-ci par la
poignée K et l'accrocher aux arrêts L,
situés sur le bord supérieur de la porte.
REMARQUE : Si le rideau est enroulé et
déroulé au moins 4 fois pendant 25
secondes, le dispositif de commande
empêche le fonctionnement pendant
30 secondes. La dernière manœuvre
avant l’inhibition du fonctionnement
doit être achevée, tandis que la
dernière manœuvre acceptée est celle
opposée à la manœuvre initiale.
REMARQUE : Toujours vérifier si
l'allume-cigares est débranché.
L'allume-cigares atteint des
températures élevées. Le
manier avec prudence et ne
pas laisser les enfants y toucher :
danger d'incendie et de brûlures!
L
L
I
J
K
I
J
84
Équipements intérieurs
Ils se trouvent sur la console centrale,
dissimulés sous un cache. Pour ouvrir le
couvercle, le faire glisser vers l’avant.
Appuyer à fond sur le bouton M pour
brancher l'allume-cigares, qui
regagnera sa position initiale au bout
de 20 secondes environ, prêt à
l’emploi.
Pour nettoyer le cendrier, il faut
l’extraire.
M
Cendrier arrière
Porte-boissons sur le tunnel
Boîte à gants
Il se trouve sur la console centrale
arrière, dissimulé sous un cache. Pour
ouvrir le cache, tirer au niveau de la
saillie.
Appuyer à fond sur le bouton N pour
brancher l'allume-cigares, qui
regagnera sa position initiale au bout
de 20 secondes environ, prêt à
l’emploi.
Pour nettoyer le cendrier, il faut
l’extraire.
Il se trouve derrière le levier des
vitesses.
Positionnée dans la partie inférieure
de la planche, côté conducteur, elle
s’ouvre au moyen d’un bouton O. Ce
dernier ne fonctionne que si la clé est
sur MAR et pendant environ 10
minutes après avoir retiré la clé ou
l’avoir mise sur STOP.
La boîte à gants est dotée de lumière
de courtoisie qui s'allume et s'éteint
automatiquement avec l'ouverture et
la fermeture de la boîte.
Pour la sécurité du passager, la
boîte à gants doit toujours
être fermée pendant la
marche du véhicule.
Si l’ouverture avec le bouton est en
panne, la boîte à gants peut toujours
s’ouvrir au moyen du câble de secours
dissimulé juste derrière.
REMARQUE : Ne pas ranger dans le
tiroir d'objets ayant un poids supérieur
à 10 kg.
3
O
N
Équipements intérieurs
85
Vide-poches
Le côté gauche de la planche contient
un vide-poches basculant.
Pour l’ouvrir, soulever la poignée P.
Pour le refermer, le pousser à bloc dans
son logement.
3
Pour la sécurité du passager, la
boîte à gants doit toujours
être fermée pendant la
marche du véhicule.
Compartiment porte-boissons
climatisé
L’appui-bras avant contient un
compartiment porte-boissons climatisé
et éclairé qui reçoit l’air directement
du circuit de climatisation.
Pour accéder au compartiment,
soulever l’appui-bras en le tirant par la
poignée.
Pour activer la climatisation à
l’intérieur du compartiment, soulever
la commande Q. Pour l’arrêter, abaisser
la commande.
REMARQUE : La température de l’air à
l’intérieur du compartiment porteboissons est la même que celle de l’air
qui sort des bouches de l’installation
de climatisation et elle est donc
fonction de la température réglée sur
le tableau de commande.
Q
P
86
Équipements intérieurs
Poches sièges
Les sièges avant sont dotés d’une
poche porte-documents réalisée sur le
côté arrière du dossier.
REMARQUE : Éviter de ranger des
objets lourds ou pointus dans les
poches des sièges.
Poignée de support
Tablettes (sur demande)
Normalement à l’horizontale,
la boucle R peut tourner jusqu’à
atteindre la verticale. Un ressort de
rappel lui permet de regagner
l’horizontale.
Les poignées arrière sont dotées de
crochet porte-cintre, S.
Elles se trouvent sur la partie arrière
des sièges avant.
Ouverture : soulever la tablette T
jusqu’au déclic du mécanisme de
support.
Avec une ou plusieurs tables
ouvertes les passagers, qui
voyagent à l'arrière, doivent
obligatoirement mettre la ceinture de
sécurité, suivant les instructions sur la
table en question.
Si l'on voyage avec un ou
plusieurs sièges installés sur le
siège arrière, il est impératif
que les tables soient repliées.
REMARQUE : Ne disposant pas de
dispositifs de retenue, pendant la
marche, ne pas ranger de conteneurs
de boissons ouverts sur les tables : s'ils
tombent, ils pourraient tacher ou
abîmer les revêtements environnants.
Fermeture : appuyer sur la bride de
support U pour dégager le mécanisme
et abaisser ainsi la tablette T.
lorsqu’elle n’est pas utilisée, la
tablette T doit être fermée
pour éviter que les personnes
assises à l’arrière puissent être
blessées par les bords et les arêtes en
cas de choc.
3
Lorsque l'on ferme la table,
toujours accompagner la
tablette pendant qu'elle
baisse, afin d'éviter le risque
d'écrasements.
T
S
R
U
Équipements intérieurs
87
88
Équipements intérieurs
Avant de démarrer
Portes
Lève-glaces électriques
Capot moteur
Coffre à bagages
Volet carburant
Clés
Commutateur de démarrage
Alarme électronique
Sièges avant
Sièges arrière
Rétroviseurs
Volant
Feux extérieurs et indicateurs de direction
Essuie/lave-glace et lave-phares
Maserati Multi Media System
Climatisation
Bose® Sound System
90
94
96
97
98
99
102
103
107
111
114
116
117
121
123
129
136
4
89
Portes
Avant d’ouvrir une porte,
s’assurer que la manœuvre
peut être effectuée en toute
sécurité.
Ouverture de l'extérieur
4
Désactiver l’alarme et le verrouillage
centralisé en appuyant sur le bouton A
sur la commande à distance (voir
paragraphe “Alarme électronique”,
page 103) ou introduire et tourner la
clé dans la serrure d’une des portes
avant. Ensuite, pour ouvrir la porte,
appuyer sur le bouton C situé à
l’intérieur de chaque poignée.
La voiture est dotée de serrures
électrifiées qui actionnent les pièces
mécaniques pendant la manœuvre
d’ouverture de la porte. En cas
d’urgence (batterie déchargée ou
panne du système électrique) pour
ouvrir les portes avec les serrures
déverrouillées, appuyer sur le bouton
D des portes avant et arrière. Au
contraire, si elles sont verrouillées, il
faut les déverrouiller en tournant la clé
dans le loqueteau et appuyer sur le
bouton D.
Sur les panneaux des portes avant,
visible de l’extérieur, un voyant
bicolore vert/rouge E affiche l’état de
verrouillage/déverrouillage des
serrures. Les voyants s’allument en
rouge pendant 3 secondes après le
verrouillage des serrures et en vert
après le déverrouillage.
REMARQUE : La signalisation des
voyants sur les portes dure environ 3
secondes, ceux-ci sont donc
normalement éteints.
Quand le système d’alarme est activé
et les portes verrouillées, les voyants
sur les portes clignotent.
D
A
90
Portes
B
C
La commande à distance permet de
commander le verrouillage/
déverrouillage centralisé de toutes les
portes ou uniquement de la porte côté
conducteur, en fonction des
paramètres réglés dans le Multi Media
System.
Si, en fermant les portes de l’extérieur,
une ou plusieurs portes et/ou le coffre
sont fermés de manière incorrecte, les
indicateurs de direction clignoteront
pendant quelques secondes.
REMARQUE : Les boutons de
verrouillage/ déverrouillage des portes
sont désactivés quand les portes sont
verrouillées de l’extérieur.
REMARQUE : En cas de déclenchement
de l’interrupteur à inertie les portes
sont électriquement déverrouillées, ce
qui autorise l'accès à la voiture par
l'actionnement de la touche D.
E
Ouverture de l'intérieur
Témoins de portes ouvertes
Pour ouvrir la porte, même si la serrure
est verrouillée, tirer la poignée
intérieure F.
Sur les planches centrales avant et
arrière, deux boutons actionnent le
verrouillage et le déverrouillage des
serrures :
G - verrouillage des serrures
H - déverrouillage des serrures.
Une fermeture incorrecte des portes,
du capot et du coffre, est signalée par
le symbole correspondant qui s’allume
sur l’écran du tableau de bord,
accompagné du message “Porte
ouverte” ou “Portes ouvertes”.
REMARQUE : En tirant la poignée
intérieure de la porte du conducteur,
on peut déverrouiller simultanément
toutes les portes ou seulement celle du
pilote, selon ce qui a été programmé
sur le Multi Media System.
Dispositif de verrouillage des
portes arrière (dispositif de
sécurité pour enfants)
Il permet d'empêcher l'ouverture des
portes arrière de l'intérieur.
Il s'active/désactive en tournant, par la
pointe de la clé de contact, le dispositif
J sur la position :
1) dispositif désactivé (serrure
déverrouillée)
2) dispositif activé (serrure verrouillée)
REMARQUE: Après avoir activé le
dispositif de verrouillage de sécurité
pour enfants, toujours retirer la clé, de
manière à éviter que la fermeture
accidentelle de la porte puisse
provoquer des dommages.
4
Le dispositif de verrouillage de sécurité
pour enfants s'active de manière
indépendante pour les deux portes
arrière.
G
F
G
H
1
2
H
J
Portes
91
En cas de déclenchement de
l’interrupteur à inertie, les
portes sont verrouillées
électriquement ; si le verrouillage de
sécurité pour enfants est activé, les
portes arrière peuvent être ouvertes
uniquement de l'extérieur.
Le dispositif de sécurité des enfants
demeure activé, même si on actionne
la fermeture centralisée des portes.
4
REMARQUE : Le verrouillage des
portes et le dispositif de verrouillage
de sécurité pour enfants activés, si la
batterie se décharge ou est en pannes,
les portes arrière ne peuvent être
ouverte ni de l'intérieur, ni de
l'extérieur.
Toujours utiliser ce dispositif
quand il y a des enfants à
bord, pour qu’ils ne puissent
pas ouvrir les portes pendant la
marche.
92
Portes
Verrouillage automatique des
portes au-delà de 20 km/h
Déverrouillage des serrures en
cas d’accident
Le Multi Media System permet de
programmer le verrouillage
automatique des portes, du coffre et
du volet carburant quand la vitesse de
la voiture dépasse 20 km/h.
Pour activer/désactiver cette fonction,
voir la notice “Multi Media System”.
En cas de choc avec activation de
l’interrupteur à inertie, les serrures des
portes peuvent être automatiquement
déverrouillées pour permettre aux
secours d’accéder à l’habitacle de
l’extérieur.
REMARQUE : Si la voiture est essayée
au banc à rouleaux sans personne à
bord, il faut contrôler que la fonction
de verrouillage automatique au-delà
de 20 km/h, sur le menu des réglages
de la voiture, est désactivée ou qu’une
glace est ouverte ou qu’il y a une autre
clé à l’extérieur de la voiture.
Si le verrouillage centralisé a
été activé de l’intérieur et que,
suite à un choc, l’interrupteur
à inertie n’a pas pu activer la fonction
de déverrouillage des portes a cause
de la perte ou de la détérioration de la
batterie, l’accès à l’habitacle ne sera
pas possible de l’extérieur. L’ouverture
des portes dépend toujours de l’état
de celles-ci : si une porte est déformée,
elle peut être impossible à ouvrir, il
peut s'avérer impossible de l'ouvrir
même si la serrure n’est pas
verrouillée. Le cas échéant, essayer
d’ouvrir les autres portes.
Initialisation du boîtier
verrouillage de portes
Lumière de courtoisie sous la
porte
Chaque fois, pour rétablir le
fonctionnement après avoir rebranché
la batterie ou remplacé un fusible de
protection, il faudra initialiser le
système en exécutant un cycle de
verrouillage/ déverrouillage des portes
depuis la télécommande.
Chaque porte est dotée d'une lumière
de courtoisie L, montée dans le bas du
panneau et servant à éclairer la zone
d'entrée/sortie de l'habitacle.
Signalisation portes ouvertes
Chaque porte est dotée d'un
catadioptre K fixé dans le bas du
panneau.
Avec une ou plusieurs portes,
le capote moteur ou le capot
du coffre ouvert, la sélection
des vitesses reste activée. En ce cas, il
faut prêter beaucoup de soin, afin
d’éviter tout déplacement du levier
des vitesses et l’embrayage
involontaire des vitesses.
4
K
L
Portes
93
Lève-glaces électriques
Dispositif anti-écrasement
4
94
Le système peut détecter la présence
d’un obstacle, pendant que la glace
remonte, au moyen des joints antiécrasement, et interrompre la
remontée et faire redescendre la glace
immédiatement.
Si la fonction anti-écrasement est
activée 5 fois par minute, le système est
automatiquement mis en modalité
“recovery”, qui se manifestera par la
remontée de la glace par à-coups. Pour
rétablir un fonctionnement normal, il
faut actionner à nouveau la
commande ou mettre la clé sur STOP
puis sur MAR.
Si le système ne présente aucune
anomalie, le fonctionnement de la
glace redeviendra normal. Si ce n’est
pas le cas, s’adresser au Service aprèsvente Maserati.
Quand le système détecte une
anomalie, l’écran du tableau de bord
affiche le symbole “
” accompagné
d’un message de panne.
L’actionnement n’est possible que si la
clé de contact est sur MAR.
Lève-glaces électriques
L’emploi impropre des lèveglaces peut être de toute
façon dangereux, même en
présence du système anti-pincement.
Avant et au cours de son
actionnement, s'assurer que les
passagers ne sont pas exposés aux
risques de lésions causées soit
directement par la glace actionnée soit
par des objets personnels traînés ou
heurtés par la glace en question.
Quand on sort de la voiture, il faut
toujours enlever la clé de contact, afin
d'éviter que les glaces actionnées par
mégarde ne représentent un danger
pour la personne qui reste à bord.
Fonctionnement en mode
manuel et automatique
Les lève-glaces avant et arrière
peuvent fonctionner aussi bien en
automatique (ouverture et fermeture)
qu’en manuel.
Le choix entre les deux types de
fonctionnement est déterminé par la
durée de l'impulsion d’actionnement
du lève-glace.
En maintenant la pression sur le
bouton ou en le soulevant, on active le
fonctionnement automatique
respectivement en montée ou en
descente ; la glace s’arrête quand elle
atteint le bout de sa course ou en
agissant à nouveau sur le bouton.
Une brève impulsion provoque un
petit déplacement de la glace, qui
s’arrête dès que le bouton est relâché.
Commandes
Les commandes de tous les lève-glaces
se trouvent sur l'appui-bras de la porte
côté conducteur, tandis que sur le
panneau des autres portes il y a la
commande de la glace
correspondante.
A - Ouverture/Fermeture glace avant
gauche
B - Ouverture/Fermeture glace avant
droite
C - Ouverture/Fermeture glace arrière
gauche
D - Ouverture/Fermeture glace arrière
droite
E - Désactivation/activation commandes
lève-glaces sur les portes arrière. Les
commandes sont désactivées quand
le témoin sur le bouton est allumé.
Fermeture/ouverture centralisée
des glaces et du toit ouvrant
La fermeture/ouverture centralisée des
glaces et du toit ouvrant peut être
activée dans les conditions suivantes :
- clé de contact retirée
- toutes les portes doivent être
correctement fermées.
Pour actionner la fermeture
centralisée des glaces et du toit
ouvrant, maintenir la pression sur le
bouton G de la télécommande
pendant plus de 2 secondes après la
fermeture des portes ; les lève-glaces et
le toit ouvrant sont actionnés jusqu’à
leur fermeture complète ou jusqu’au
relâchement du bouton.
REMARQUE : Il est conseillé, avant de
quitter la voiture, de vérifier si toutes
les glaces sont bien relevées.
F
E
C
A
D
G
Pour actionner l’ouverture centralisée
des glaces et du toit ouvrant, maintenir
la pression sur le bouton F de la
télécommande pendant plus de 2
secondes après la l’ouverture des
portes ; les lève-glaces et le toit
ouvrant sont actionnés jusqu’à leur
ouverture complète ou jusqu’au
relâchement du bouton.
REMARQUE : Avant d'activer l’antivol,
s'assurer que toutes les glaces et le toit
ouvrant sont bien fermés, c'est grâce à
cette précaution que l'actionnement
non souhaité de l'antivol sera évité.
4
L’emploi impropre des lèveglaces et du toit ouvrant peut
être de toute façon
dangereux, même en présence du
système anti-pincement. Avant et
pendant leur actionnement, s’assurer
que les passagers ne sont pas exposés
au risque de lésions provoquées
directement par les glaces et par le toit
ouvrant en mouvement ainsi que par
des objets personnels traînés ou
heurtés par ces derniers. Quand on
sort de la voiture, il faut toujours
enlever la clé de contact, afin d'éviter
que les glaces actionnées par mégarde
ne représentent un danger pour la
personne qui reste à bord.
B
Lève-glaces électriques
95
Capot moteur
Pour ouvrir le capot, tirer le levier A
dans le bas à gauche sous le tableau de
bord.
Décrocher le dispositif de sécurité, en
soulevant le levier B représenté sur la
figure.
Soulever le capot : l’opération sera
facilitée par deux amortisseurs à gaz.
Le capot s'ouvre au maximum et n'a
pas besoin de béquille.
4
Pour refermer le capot, le baisser à une
distance d' environ 20 cm au-dessus du
compartiment moteur et le laisser
tomber : il se refermera
automatiquement.
Toujours vérifier si le capot est
bien fermé, pour éviter qu'il
ne s'ouvre en marche.
Avec une ou plusieurs portes,
le capote moteur ou le capot
du coffre ouvert, la sélection
des vitesses reste activée. En ce cas, il
faut prêter beaucoup de soin, afin
d’éviter tout déplacement du levier
des vitesses et l’embrayage
involontaire des vitesses.
B
A
96
Capot moteur
Coffre à bagages
Le coffre s'ouvre de l'intérieur et de
l'extérieur de la voiture. Le bouton A
pour l’ouverture de l'intérieur se
trouve à gauche du volant ; il ne
fonctionne que si la clé de contact est
retirée ou sur STOP et ACC.
Si l'on veut ouvrir le coffre à bagages
de l'extérieur, presser le bouton B sur la
clé de contact ou bien introduire la clé
dans la serrure du coffre à bagages et
la tourner dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre, ce qui
déverrouillera la fermeture
mécaniquement. Cette procédure
mécanique n'interdit pas la demande
successive d'ouverture électrique soit
qu'elle provienne du bouton A soit du
bouton B.
Si la serrure est déverrouillée, pour
ouvrir le capot du coffre, il suffit
d’appuyer sur le bouton au-dessous de
l’encadrement des feux de plaque
minéralogique.
Pour éviter tout actionnement
accidentel pendant la marche,
l’ouverture du coffre n’est possible que
si la clé de contact est retirée ou sur
STOP et ACC.
L'opération est facilitée par l'action
des amortisseurs à gaz. Les
amortisseurs sont réglés pour assurer
un fonctionnement correct avec les
poids prévus par le constructeur. Les
objets arbitrairement ajoutés (spoiler,
porte-bagages, etc.) peuvent
compromettre leur bon
fonctionnement et la sécurité du
capot.
Ne jamais surcharger le coffre
(voir chapitre "Ravitaillements
et Caractéristiques
techniques”). S'assurer également que
les objets contenus dans le coffre sont
bien rangés.
Le coffre à bagages est éclairé par le
plafonnier à allumage automatique
lors de l'ouverture du capot, et à
extinction temporisée.
Si le coffre reste ouvert, le plafonnier
s'éteint au bout de quelques minutes.
Pour le rallumer, refermer et réouvrir
le coffre.
4
REMARQUE : Si le coffre est ouvert
mécaniquement (en insérant et en
tournant la clé dans la serrure) le
verrouillage électrique est inhibé. Lors
du déverrouillage électrique suivant,
tout fonctionne régulièrement.
B
A
Coffre à bagages
97
Volet carburant
4
Le volet du réservoir carburant se
trouve sur l'aile arrière gauche. Pour
ouvrir le volet, appuyer sur le bouton A
à gauche du volant.
Il ne fonctionne que si la clé de contact
est retirée ou sur STOP.
La fermeture hermétique du bouchon
peut provoquer une légère
augmentation de la pression dans le
réservoir. Il est donc tout à fait normal
d'entendre un bruit d'échappement
quand on desserre le bouchon.
Pendant le ravitaillement, suspendre le
bouchon au volet à l'aide du crochet B.
Pour éviter de perdre le bouchon
pendant le ravitaillement, le bouchon
est relié au goulot par une cordelette.
Refermer le volet manuellement.
Avant de refermer le volet, s'assurer
d'avoir revissé à bloc le bouchon du
réservoir.
Ouverture d'urgence du volet
réservoir carburant
En cas de besoin, le volet peut s'ouvrir
à l'aide d'une traction sur le câble C qui
se trouve dans le coffre.
Ne pas s'approcher du goulot
du réservoir avec des flammes
libres ou des cigarettes
allumées : danger d'incendie!
Éviter également d'approcher le visage
pour ne pas inhaler de vapeurs nocives.
B
A
98
Volet carburant
C
Clés
Le système Maserati CODE
Pour accroître la protection contre les
vols, la voiture est dotée d'un système
électronique de verrouillage du
moteur (Maserati CODE) et qui s'active
automatiquement dès qu'on retire la
clé de contact.
Les clés sont dotées d'un dispositif
électronique qui transmet au boîtier
du Maserati CODE un signal en code
qui devra être reconnu pour que le
moteur puisse démarrer.
Deux clés sont livrées avec la voiture.
La clé est à utiliser pour :
– le démarrage ;
– verrouillage centralisé des portes ;
– l'activation/désactivation du coussin
de sécurité (airbag) passager (version
Europe seulement) ;
– ouverture électrique et manuelle du
capot du coffre ;
– activation/désactivation de l’alarme.
Fonctionnement
Chaque fois que la clé de contact est
retirée de la position STOP, le système
de protection active le dispositif de
verrouillage du moteur.
Au démarrage du moteur, la clé étant
sur MAR :
1) Si le code est reconnu, le témoin
CODE
au tableau de bord s'éteint
dans la seconde, tandis que le témoin
EOBD U s'éteint environ quatre
secondes après le diagnostic du boîtier
électronique ; dans ces conditions, le
système de protection reconnaît le
code de la clé et désactive le dispositif
de verrouillage du moteur. En
tournant la clé de contact sur AVV, le
moteur démarre.
2) Si le témoin CODE
reste allumé
et le témoin EOBD U, au bout des
quatre secondes de diagnostic du
boîtier, s’éteint et se rallume à
l’instant, le code ne sera pas reconnu.
Dans ce cas, nous conseillons de
remettre la clé sur la position STOP puis
de nouveau sur MAR ; si le moteur
reste coupé, essayer avec les autres clés
fournies. Si le moteur ne démarre pas,
procéder au démarrage de secours et
s'adresser au Service après-vente
Maserati.
4
Clés
99
4
En marche, la clé de contact sur MAR :
1) Si le témoin CODE
s'allume, cela
signifie que le système est en train
d'effectuer l’auto-diagnostic. Au
premier arrêt, on pourra effectuer un
essai du système : couper le moteur en
mettant la clé de contact sur la position
STOP et remettre la clé sur MAR : le
témoin CODE
s'allume et doit
s'éteindre dans la seconde. Si le voyant
reste allumé, répéter la procédure
susmentionnée après avoir laissé la clé
sur STOP pendant plus de 30 secondes.
Si le problème persiste, s'adresser au
Service après-vente Maserati.
2) Si le voyant CODE
clignote, cela
signifie que la voiture n'est pas
protégée par le dispositif de
verrouillage du moteur. S'adresser
immédiatement au Service aprèsvente Maserati pour faire mémoriser
toutes les clés.
REMARQUE : Les chocs violents
risquent de détériorer les composants
électroniques contenus dans la clé.
REMARQUE : Chaque clé possède son
code, différent de tous les autres, qui
doit être mémorisé par le boîtier du
système.
100
Clés
Double des clés
Démarrage d’urgence
Au moment de demander un double
des clés, ne pas oublier que la
mémorisation (7 clés au maximum)
doit se faire sur toutes les clés, les
anciennes et les nouvelles. S'adresser
directement au Service après-vente
Maserati, sans oublier les clés, la CODE
CARD du système MASERATI CODE, la
CODE CARD de l'alarme électronique,
une pièce d'identité et la carte grise.
Les codes des clés qui ne sont pas
présentées lors de la nouvelle
mémorisation seront effacés de la
mémoire pour s'assurer que les clés
éventuellement perdues ne pourront
plus démarrer le moteur.
Si le MASERATI CODE ne parvient pas à
désactiver le verrouillage du moteur, le
voyant CODE
reste allumé tandis
que le voyant EOBD U s'éteint au
bout de 4 secondes pour se rallumer
aussitôt et le moteur ne démarre pas.
Dans ce cas, le seul moyen de démarrer
le moteur est de recourir au démarrage
d'urgence.
REMARQUE : Nous conseillons de lire
attentivement toute la procédure
avant de l'appliquer. En cas d'erreur,
remettre la clé sur la position STOP et
répéter l'opération à partir du point 1.
1) Lire le code électronique à 5 chiffres,
qui est indiqué sur la CODE CARD.
2) Mettre la clé de contact sur MAR : à
ce point, les témoins CODE
et
EOBD U restent allumés.
3) Appuyer à fond sur la pédale
d'accélérateur et maintenir la pression.
Au bout de 8 secondes environ, le
voyant EOBD U s'éteint ; relâcher la
pédale d'accélérateur et se préparer à
compter le nombre de clignotements
du voyant EOBD U.
4) Attendre jusqu'à compter un
nombre de clignotements égal au
premier chiffre de la CODE CARD, puis
appuyer à fond et maintenir la
pression sur la pédale d'accélérateur,
jusqu'à ce que le témoin EOBD U
s'éteigne, après avoir été allumé
pendant environ 4 secondes ; relâcher
la pédale d'accélérateur.
5) Le témoin EOBD U recommence à
clignoter ; après un nombre de
clignotements égal au deuxième
chiffre de la CODE CARD, appuyer sur
la pédale d'accélérateur et maintenir
la pression.
6) Procéder de la même manière pour
les autres chiffres du code de la CODE
CARD.
7) Après avoir saisi le dernier chiffre,
maintenir la pression sur la pédale
d'accélérateur. Le voyant EOBD U
s'allume 4 secondes et puis s'éteint ;
Relâcher la pédale d'accélérateur.
8) Un clignotement rapide du voyant
EOBD U (environ 4 secondes)
confirme que l'opération a été
correctement exécutée.
9) Démarrer le moteur en tournant la
clé de la position MAR à la position
AVV.
Mais si le voyant EOBD U reste
allumé, mettre la clé sur STOP et
répéter la procédure à partir du
point 1.
La procédure peut être répétée un
nombre illimité de fois.
REMARQUE : Après un démarrage
d'urgence, il est préférable de
contacter le Service après-vente
Maserati, parce que la procédure
d'urgence doit être répétée à chaque
démarrage.
4
Clés
101
Commutateur de
démarrage
4
En descendant de la voiture,
toujours retirer la clé afin que
personne ne puisse actionner
les commandes par mégarde.
La clé de contact peut être réglée sur 4
positions :
STOP - Moteur coupé, verrouillage du
moteur et antivol de direction activés,
services désactivés sauf ceux qui ne
sont pas commandés par clé
(verrouillage centralisé, commande
d'ouverture du coffre, etc.). La clé peut
être retirée.
ACC - Position pour allume-cigares et
prise de courant. La clé ne s'enlève pas.
MAR - Position de marche. Tous les
dispositifs électriques peuvent
fonctionner.
AVV - Démarrage du moteur.
STOP ACC
MA R
Après l’arrêt de la voiture,
positionner toujours le levier
des vitesses sur P.
AVV
A
102
Commutateur de démarrage
REMARQUE : La clé de démarreur peut
être retirée du commutateur
uniquement avec le levier de sélection
des vitesses positionné sur P et dans un
délai maximum de 30 secondes après
avoir tourné la clé de contact sur STOP.
Si le délai s’est écoulé sans que la clé ait
été retirée, pour avoir un délai
supplémentaire de 30 secondes, il faut
tourner la clé sur MAR et ensuite sur
STOP.
Si le dispositif de relâchement de la clé
est en pannes ou s’il n’est pas possible
de régler le levier des vitesses sur P,
pour extraire la clé, il faut tourner la
clé sur STOP, retirer le bouchon A, et,
à l’aide d’un stylo ou d’un outil pointu,
appuyer sur le bouton dégagé et en
même temps extraire la clé. Une fois
l’opération terminée, remonter le
bouchon A.
Si le commutateur de
démarrage a été manipulé
(tentative de vol) demander
au Service Après-Vente Maserati de
vérifier son fonctionnement avant de
reprendre la route.
Si la fonction de serrage
automatique du frein de
stationnement électrique
(EPB) est désactivée, il faut serrer le
frein manuellement.
Ne jamais laisser les enfants
dans une voiture sans
surveillance.
Alarme électronique
L'alarme électronique remplit les
fonctions suivantes :
– gestion à distance du verrouillage/
déverrouillage centralisés des
portes ;
– surveillance périmétrale, relevant
l'ouverture des portes et capots ;
– surveillance volumétrique, relevant
les intrusions dans l'habitacle ;
– surveillance du déplacement de la
voiture.
REMARQUE : La fonction de
verrouillage du moteur est garantie
par le système Maserati CODE qui
s'active automatiquement quand on
enlève la clé de contact est retirée du
commutateur.
Activation
Appuyer sur le bouton A de la clé pour
activer le système d'alarme :
– les indicateurs de direction
clignotent une fois ;
– le système émet un bip ;
– les diodes rouges sur les panneaux
des portes avant clignotent ;
– le verrouillage centralisé sur la
voiture s'active en bloquant les
portes.
Au bout de 25 secondes environ, le
système est actif et l'alarme se
déclenchera si :
– on ouvre une porte ;
– on ouvre le coffre ;
– on ouvre le capot ;
– il y a intrusion par une vitre ;
– on coupe l'alimentation ;
– on débranche la sirène ;
– on déplace la voiture.
L’alarme électronique activée, il est
possible de commander l’ouverture du
coffre ; dans ce cas, les capteurs
volumétriques et anti-inclinaison
seront momentanément désactivés.
Une autre fermeture du coffre
comporte la réactivation des capteurs.
4
A
Alarme électronique
103
4
Si, lors de l'activation de l'alarme, les
indicateurs de direction clignotent 9
fois, cela signifie qu'une porte ou un
capot est ouvert/e ou fermé/e de façon
incorrecte donc sans la protection de la
surveillance périmétrale. Le cas
échéant, vérifier si portes et capots
sont bien fermés et éventuellement les
refermer, aussi sans désactiver le
système d'alarme : les indicateurs de
direction clignoteront une fois pour
signaler que la porte ou le coffre est
maintenant correctement fermé/e et
protégé/e par le circuit de surveillance
périmétrale.
REMARQUE : Si, lors de l'activation de
l'alarme, les portes et capots
correctement fermés, les indicateurs
de direction clignotent 9 fois, cela
signifie que la fonction d'autodiagnostic a détecté une anomalie de
fonctionnement du système et qu'il est
nécessaire de s'adresser au Service
Après-vente Maserati pour vérifier le
système.
104
Alarme électronique
Désactivation
Presser le bouton B sur la clé pour
désactiver le système d'alarme :
– les indicateurs de direction
clignotent 2 fois ;
– le système émet un double bip ;
– les diodes rouges sur les panneaux de
la porte s’éteignent ;
– le verrouillage centralisé de la
voiture s'active en débloquant les
portes.
Le système d'alarme est désactivé : on
peut monter dans la voiture et
démarrer le moteur.
Une double pression sur le bouton B
comporte le déverrouillage de toutes
les portes, et l’allumage des feux de
croisement pendant 30 secondes.
REMARQUE : Tourner la clé dans les
serrures ne désactive pas le système
d'alarme.
B
Entrée dans la voiture avec
l'antivol branché
Si la batterie de la commande à
distance est déchargée, pour accéder à
la voiture introduire la clé dans la
serrure de l'une des deux portes avant,
la tourner dans le sens des aiguilles
d'une montre pour la déverrouiller, ce
qui fera activer la sirène d'antivol, de
toute façon effectuer la procédure
standard de démarrage. L’antivol se
désactivera.
Désactivation protection
volumétrique
Il est aussi possibile de désactiver le
système de protection volumétrique
en appuyant sur le bouton C qui est
logé au niveau du toit. Quand la
fonction est désactivée, le témoin sur
le bouton clignote pendant environ 3
secondes et puis s’éteint.
Mémoires d'alarme
Si, au démarrage de la voiture, le
témoin
apparaît sur l'afficheur,
cela indique qu’il y a eu tentative
d’effraction pendant votre absence.
Tourner la clé de contact pour remettre
à zéro la mémoire du système
d'alarme.
Homologation ministérielle
Désactivation protection antisoulèvement
En appuyant sur le bouton D on
désactive la protection antisoulèvement du système d’alarme.
Quand la fonction est désactivée, le
témoin sur le bouton clignote pendant
environ 3 secondes et ensuite il
s'éteint.
D
Le système d’alarme électronique a été
homologué dans tous les États qui ont
adopté une législation en matière de
radiofréquence.
Le numéro d’homologation est
indiqué à la fin de ce manuel, avant la
table des matières.
Pour les marchés qui exigent le
marquage de l'émetteur et /ou du
récepteur, le numéro d'homologation
est indiqué sur le composant.
Achat de nouvelles commandes
à distance
Pour l'achat de nouvelles clés avec
commande à distance, s'adresser
exclusivement au Service après-vente
Maserati , en présentant :
– toutes les clés avec commande à
distance
– la CODE CARD du système MASERATI
CODE
– la CODE CARD de l'alarme
électronique
– une pièce d'identité
– la carte grise.
4
C
Alarme électronique
105
REMARQUE : Les commandes à
distance qui ne sont pas présentées lors
de la nouvelle procédure de
mémorisation des codes sont
automatiquement invalidées pour
s'assurer que celles qui ont été
éventuellement perdues ou volées ne
pourront plus désactiver l'alarme
électronique.
Remplacement des batteries de
la commande à distance
Pour remplacer la batterie de la
commande à distance :
Si, en agissant sur l'un des trois
boutons de la clé, la fonction
correspondante n'est pas activée,
remplacer la batterie de la commande
à distance après avoir vérifié, à l'aide
de l’autre commande à distance le
fonctionnement correct du système
d’alarme.
– extraire la pièce d'insertion de la clé
en appuyant sur le bouton E
– dévisser la vis F
– extraire le support de la batterie G
– retirer la batterie H de la bague de
retenue
– introduire une batterie neuve du
même type, en respectant les pôles
indiqués
– introduire le support de la batterie G
dans la commande à distance et le
fixer en revissant la vis F.
4
E
G
F
H
106
Alarme électronique
Sièges avant
Réglage longitudinal
Le conducteur ne doit jamais
régler son siège pendant la
condite : il risquerait de perdre
le contrôle de son véhicule. Le
mouvement du siège peut distraire ou
faire appuyer par mégarde sur une
pédale. Régler la position du siège
quand la voiture est arrêtée.
Le réglage des sièges n'est possible que
si la clé de contact est sur MAR.
Il est cependant possible d'actionner
les sièges pendant environ 15
secondes, après avoir fermé la porte et
tourné la clé dans la position de STOP,
et ensuite pendant 15 secondes
supplémentaires, après le dernier
actionnement.
A
B
Régler vers l'avant ou l'arrière la
commande A sur le côté extérieur du
siège.
Réglage de l'inclinaison du
dossier
Positionner le levier B vers l'avant ou
l'arrière pour respectivement redresser
ou incliner le dossier.
Réglage de la hauteur
Saisir la commande A au milieu et la
régler vers le bas ou vers le haut.
Réglage de l'inclinaison du siège
(basculement)
– Avant du siège : régler vers le haut
ou vers le bas l'extrémité avant de la
commande A.
– Arrière du siège : régler vers le haut
ou vers le bas l'extrémité arrière de la
commande A.
Réglage appuis-tête
Régler vers le haut ou vers le bas le
levier B jusqu’à aligner le bout
supérieur de l’appui-tête sur le
sommet de la tête.
Réglage lombaire
Appuyer sur la commande C au niveau
des flèches horizontales pour
augmenter ou diminuer le soutien
lombaire, et au niveau des flèches
verticales pour le relever ou l’abaisser.
4
C
Sièges avant
107
Comfort Pack (sur demande)
4
Il prévoit l’installation des systèmes
suivants dans les sièges :
Il est possible, en agissant sur la même
commande J, de régler l’intensité du
chauffage sur trois niveaux.
Système Ventilation
Système Massage
Il s’active/désactive en tournant le
bouton H et permet, au moyen de
deux ventilateurs, un dans le coussin
de l’assise et un dans le dossier, la
ventilation au niveau de la cuisse et du
dos.
Il est possible, en agissant sur la même
commande H de régler l’intensité de la
ventilation sur trois niveaux.
Cette fonction peut être activée en
appuyant sur le bouton correspondant
K et permet, au moyen d’un système
de poches gonflables et dégonflables,
qui sont contenues dans le coussin de
l’assise et dans le dossier, d’effectuer
un massage au niveau de l'appui crural
et de la région lombaire. La fonction
peut être désactivée en appuyant une
seconde fois sur le bouton K.
Le cycle de massage a une durée totale
de cinq minutes après laquelle la
fonction est désactivée et les réglages
initiaux sont rétablis.
Système Chauffage
Pour activer le chauffage, tourner la
commande J. Deux thermophores
permettent de chauffer le siège.
Quand cette fonction est activée dans
un ou plusieurs sièges, le témoin
correspondant s’allume sur l’afficheur.
H
J
K
M
Système d’auto-adaptation
Le système s’active en appuyant sur le
bouton L et permet aux sièges, au
moyen des poches gonflables, de
s'adapter au physique de l’occupant.
Une seconde pression sur le bouton
désactive le système.
Chaque système est indépendant des
autres et commandé individuellement
au moyen de boutons spécifiques pour
chaque siège.
L
108
Sièges avant
L'activation d’une commande
comporte l’affichage sur le tableau de
bord de la page d’écran correspondant
à la fonction modifiée.
En appuyant sur le bouton MODE, on
peut rappeler sur l’afficheur du
tableau de bord, la page d’écran
confort spécifique pour chaque siège.
Cette page d’écran affiche l’état de
fonctionnement de chaque système.
REMARQUE : Désactiver le
fonctionnement des systèmes lorsqu’il
n’est pas indispensable, pour éviter de
gaspiller le courant.
Winter Pack (sur demande)
Cet équipement prévoit l’installation
du système de chauffage à l’intérieur
des sièges avant.
Mémorisation des positions du
siège et des rétroviseurs
extérieurs
Le système permet de mémoriser et de
rappeler 3 positions du siège
conducteur et des rétroviseurs
extérieurs, boutons M.
La mémorisation n’est possible que si la
clé de contact est sur MAR. Régler la
position du siège, de l'appui-tête, des
rétroviseurs extérieurs, du volant,
embrayer la marche arrière et régler à
nouveau le rétroviseur extérieur côté
passager afin de disposer du meilleur
champ visuel pour exécuter la
manœuvre, ensuite désembrayer la
marche arrière. Appuyer pendant plus
de 3 secondes sur l’un des boutons “1”,
“2” ou “3”, chacun correspondant à
une position mémorisable, jusqu’au
signal sonore confirmant la
mémorisation.
La mémorisation des positions du siège
n'inclut pas le réglage lombaire.
La mémorisation d'une nouvelle
position du siège efface
automatiquement la position qui avait
été mémorisée par le même bouton.
Pour rappeler, porte ouverte, une des
positions mémorisées, appuyer
brièvement sur le bouton
correspondant “1”, “2” ou “3”.
Le rappel d'une position mémorisée
peut se faire également porte fermée,
en maintenant la pression sur le
bouton correspondant jusqu'au signal
sonore indiquant l'arrêt du siège.
REMARQUE : Pour bloquer le siège,
appuyer sur l'un des boutons "1" ou
"2" ou "3" ou l'une des commandes de
réglage.
Appuis-tête
Le réglage de la hauteur des appuistête est électrique, tandis que le
basculement est manuel.
Ne pas oublier que les appuistête doivent être réglés de
manière que le bout supérieur
de l’appui-tête soit aligné sur le
sommet de la tête. Ce n’est que dans
cette position qu’ils pourront protéger
efficacement en cas de choc.
Pour régler la position verticale des
appuis-tête, actionner le levier B vers le
haut ou vers le bas.
4
REMARQUE : Le fonctionnement
défectueux du boîtier de contrôle du
siège est signalé par 5 signaux sonores
qui sont émis en séquence lorsque la
clé de contact est réglée sur STOP : le
cas échéant, s'adresser au Service
après-vente Maserati pour éliminer
l'anomalie.
B
Sièges avant
109
Appui-bras
Système Easy entry/exit
Pour accéder au compartiment interne
soulever l’appui-bras P en en exerçant
une traction sur la poignée O. Pour
refermer le compartiment, abaisser
l’appui-bras jusqu’au déclic de la
serrure.
L’appui-bras contient un compartiment
porte-boissons climatisé.
Le système easy entry/exit aide le
conducteur lors de l’accès et de la
sortie de la voiture. En effet, avant que
le conducteur n’abandonne la voiture,
le siège recule et le volant monte.
La fonction s’active lors de l’ouverture
de la porte uniquement après avoir
retiré la clé ou avec la clé sur la position
STOP.
Lors de la rentrée du conducteur, le
siège et le volant sont encore en
position reculée. Après s’être assis et
avoir fermé la porte, en tournant la clé
sur la position MAR, le siège et le
volant reviennent à la position de
conduite normale.
4
La fonction peut être désactivée en
appuyant sur le bouton Q.
La désactivation est signalée par
l'allumage du témoin sur le bouton.
En appuyant une autre fois sur le
bouton, la fonction est réactivée.
P
O
Q
110
Sièges avant
b
b l tt f
t
Sièges arrière
Réglage de l'inclinaison du siège
(basculement)
Ils peuvent recevoir trois passagers.
Le réglage longitudinal des deux
places latérales est électrique ainsi que
l’inclinaison du siège (basculement).
Réglage longitudinal
Ce réglage, qui est prévu uniquement
pour les assises latérales, s'effectue en
enfonçant, vers l'avant ou vers
l'arrière, la commande A sur le
panneau de la porte qui est située à
côté du siège à régler.
Ce réglage, qui est prévu uniquement
pour les assises latérales, s'effectue en
enfonçant, vers l'avant ou vers
l'arrière, la commande A sur le
panneau de la porte qui est située à
côté du siège à régler.
Pour accéder au compartiment,
soulever le couvercle de l’appui-bras
par la poignée C. Pour refermer le
compartiment, rebattre le couvercle.
Appui-bras
L’appui-bras arrière est mobile et peut
rentrer dans le dossier. Pour le
rabattre, saisir la poignée B. Pour le
refermer, le relever jusqu’à le faire
rentrer dans son logement.
L’appui-bras contient un vide-poches
avec une prise de courant de 12 volts.
4
C
A
B
Sièges arrière
111
A l'intérieur du tiroir D sont logés deux
porte-verres. Pour retirer le tiroir,
appuyer sur son frontispice.
Si le comfort pack est installé, les
commandes de réglage de son
fonctionnement se trouvent à
l’intérieur de l’appui-bras sur les sièges
arrière.
4
Comfort Pack (sur demande)
Système Ventilation
Il prévoit l’installation sur les deux
assises latérales des commandes et des
systèmes suivants :
Deux ventilateurs, un dans le coussin
de l’assise et l'autre dans le dossier,
assurent la ventilation au niveau de la
cuisse et du dos. Il est possible, en
agissant sur le bouton, de régler
également l’intensité de la ventilation.
Pour activer la ventilation, tourner la
commande 3 (siège gauche) ou 6 (siège
droit) sur une des positions “1”, “2” ou
“3” selon l’intensité désirée du flux
d'air. Pour désactiver la ventilation,
tourner la commande sur “0”.
Système Massage
Ce système exploite le mécanisme des
poches gonflables et agit au niveau de
l'appui crural et de la région lombaire.
Le cycle de massage a une durée
globale de 5 minutes après quoi la
fonction est désactivée et les réglages
initiaux sont rétablis. Pour activer le
massage, appuyer sur le bouton 1
(siège gauche) ou 7 (siège droit) ; une
deuxième pression permet
d'interrompre la fonction.
2
9
D
0
1
112
Sièges arrière
0
4
8
0
3
6
0
5
7
Système Chauffage
Commandes Comfort Pack
Appuis-tête
Deux thermophores permettent de
chauffer le siège. Pour activer le
chauffage, tourner la commande 4
(siège gauche) ou 5 (siège droit) sur
une des positions “1”, “2” ou “3” selon
l’intensité de chaleur désirée. Pour
désactiver le chauffage, tourner la
commande sur “0”.
Les commandes à droite règlent le
siège droit, tandis que les commandes
à gauche activent le siège gauche.
1 – 7 Activation/désactivation massage.
2 – 8 Augmentation/réduction support
lombaire
3 – 6 Activation et réglage ventilation.
4 – 5 Activation et réglage chauffage.
9 Déplacement longitudinal du siège
avant du passager.
Le réglage des deux appuis-tête
latéraux est manuel pour la hauteur et
l’inclinaison.
L'appui-tête central, qui est fixe, se
rabat électriquement, en appuyant sur
le bouton à gauche du volant (voir
page 76), et se relève manuellement.
Commande de réglage du support
lombaire
Le réglage lombaire permet de varier
l’appui du dos. Appuyer sur la partie
avant du bouton 2 (siège gauche) ou 8
(siège droit) pour renforcer l’appui ;
pour réduire l’appui, appuyer sur la
partie arrière de ces boutons.
Winter Pack (sur demande)
Cet équipement prévoit l’installation
du système de chauffage à l’intérieur
des sièges arrière.
Ne pas oublier que les appuistête doivent être réglés de
manière que le bout supérieur
de l’appui-tête soit aligné sur le
sommet de la tête. Ce n’est que dans
cette position qu’ils pourront protéger
efficacement en cas de choc.
4
Commande de déplacement
longitudinal du siège avant du
passager
Appuyer sur la partie avant du bouton
9 pour faire avancer le siège avant du
passager ; appuyer sur la partie arrière
pour le faire reculer.
2
9
0
1
0
4
8
0
3
6
0
5
7
Sièges arrière
113
Rétroviseurs
Rétroviseurs extérieurs
4
Ils sont orientables électriquement,
(clé sur MAR) et sont dotés de
résistances antibuée.
– Sélection rétroviseur (droit et
gauche) : tourner le sélecteur A vers
la droite ou la gauche, en fonction
du rétroviseur à régler.
– Orientation des rétroviseurs : la
commande A permet de régler
chaque rétroviseur avec quatre
mouvements (haut - bas - droite gauche). Ramener le sélecteur en
position centrale pour éviter de
modifier involontairement
l'orientation du rétroviseur.
A
114
Rétroviseurs
– Rabattement des rétroviseurs : en
tournant le sélecteur A sur la
position centrale inférieure, les deux
rétroviseurs se rabattent pour
faciliter le stationnement dans des
espaces étroits. Ramener le sélecteur
sur la position centrale supérieure
pour que les rétroviseurs regagnent
leur position initiale.
En cas de choc, les rétroviseurs se
rabattent dans les deux sens.
Chaque position du siège est
automatiquement mémorisée avec
celle des rétroviseurs extérieurs, dans
le sens de marche normale ainsi que
dans le sens de la manœuvre de
marche arrière.
Pour mémoriser une nouvelle position
des rétroviseurs, tourner la clé de
contact sur MAR et régler la position
des rétroviseurs ; ensuite, embrayer la
marche arrière et régler à nouveaule
rétroviseur extérieur côté passager
afin de disposer du meilleur champ
visuel pour exécuter la manœuvre, puis
désembrayer la marche arrière.
Appuyer sur l’un des boutons “1”, “2”
ou “3” du siège, chacun correspondant
à une position mémorisable, jusqu’au
signal sonore confirmant la
mémorisation.
La nouvelle position des rétroviseurs
extérieurs restera automatiquement
mémorisée avec celle du siège.
Il est possible aussi de modifier la
position des rétroviseurs seulement
pour la conduite normale, dans le
même sens de marche, ou bien pour la
manoeuvre de marche arrière.
REMARQUE : Éviter de rabattre les
rétroviseurs manuellement pour ne
pas détériorer le mécanisme électrique
d'actionnement.
Pendant la marche du
véhicule, les rétroviseurs
doivent toujours être
déployés.
Rétroviseur intérieur chromoélectrique
Ce rétroviseur est orientable
manuellement. Il est doté d'un système
de décrochage de sécurité qui se
déclenche en cas d'accident.
Le rétroviseur chromo-électrique gère
automatiquement la fonction antiéblouissement en s'obscurcissant au
fur et à mesure que la lumière
augmente.
Cette fonction est automatiquement
désactivée en marche arrière pour que
les éventuels obstacles soient
parfaitement visibles.
4
Rétroviseurs extérieurs chromoélectriques (sur demande)
Ils ont la particularité de s’obscurcir
progressivement au fur et à mesure
que la lumière qui les frappe
s’intensifie.
Rétroviseurs
115
Volant
Le volant est réglable électriquement
en hauteur et en profondeur.
Le réglage n’est possible que si la clé
est sur MAR.
Le réglage s’effectue en positionnant
la commande A dans les quatre
directions.
La position du volant est mémorisée,
avec celle des rétroviseurs extérieurs,
au moment de la mémorisation de la
position du siège du conducteur.
4
Ne pas effectuer le réglage
pendant que la la marche de la
voiture.
Système Easy entry/exit
Le système easy entry/exit permet au
conducteur d’entrer et de sortir du
véhicule plus facilement. En effet,
avant la sortie de la voiture, le système
commande le recul du siège
conducteur et le relevage du volant.
La fonction est activée lors de
l’ouverture de la porte uniquement si
la clé est retirée ou positionnée sur
STOP.
Avant de remonter, le conducteur
trouve encore le siège reculé et le
volant relevé. Une fois qu’il est assis et
qu’il a refermé la porte, dès qu’il
tourne la clé sur MAR le siège et le
volant regagnent leur position initiale.
Cette fonction peut être désactivée/
activée en appuyant sur le bouton B.
A
B
116
Volant
Feux extérieurs et
indicateurs de direction
Les feux extérieurs et les indicateurs de
direction ne s'allument que si la clé est
sur MAR, exception faite pour les feux
de stationnement qui s'allument
toujours.
Les feux extérieurs peuvent être
allumés et éteints manuellement ou
bien automatiquement, en fonction
de la luminosité extérieure.
Commutateur feux
Feux de stationnement
Le commutateur A présente 5
positions :
0 – Feux éteints
6 – Feux de position et plaque
allumés
2 – Feux de croisement allumés
F – Feux de stationnement
AUTO – Allumage et extinction
automatique des feux extérieurs en
fonction de la luminosité ambiante.
Les feux de stationnement ne
fonctionnent que si la clé est sur STOP,
ACC ou si elle est enlevée.
Pour les allumer, mettre le
commutateur feux sur F.
La manoeuvre de rotation du
commutateur sur F est plus rigide par
rapport aux autres positions, ce qui
permet d'éviter d’allumer les feux
accidentellement et de gaspiller le
courant.
Quand les feux de stationnement sont
allumés, le voyant F s'allume sur le
tableau de bord.
Les feux de stationnement étant
allumés, régler le levier gauche vers le
bas pour allumer uniquement les feux
de position côté gauche, et vers le haut
pour allumer uniquement les feux de
position côté droit.
4
A
Feux extérieurs et indicateurs de direction
117
Allumage et extinction
automatiques
Quand le commutateur A est tourné
sur AUTO et que la clé de contact est
sur MAR, les feux de position,
croisement et plaque s’allument et
s’éteignent automatiquement en
fonction de la luminosité ambiante.
REMARQUE : Les feux de route
peuvent être allumés manuellement,
en positionnant le levier gauche en
avant.
4
Si les feux de route sont
enclenchés, ils s’allumeront à
chaque allumage
automatique des feux. Il est donc
conseillé de les désenclencher chaque
fois que le capteur de luminosità fait
désactiver les feux extérieurs.
En présence de brouillard,
pendant les heures du jour, les
feux de position et de
croisement ne s'allumeront pas
automatiquement. Le conducteur doit
toujours être prêt à allumer
manuellement les feux et
éventuellement les antibrouillards et
les feux de brouillard arrière.
118
Feux extérieurs et indicateurs de direction
REMARQUE : Après l’allumage
automatique des feux extérieurs, il est
toujours possible d’allumer
manuellement les antibrouillards et les
feux de brouillard arrière. Lors de
l’extinction automatique des feux
extérieurs, les antibrouillards et les
feux de brouillard arrière (s’ils sont
activés) seront automatiquement
éteints et, à l’allumage automatique
suivant, seuls les antibrouillards se
rallumeront et l’utilisateur devra
allumer manuellement les feux de
brouillard arrière en cas de nécessité.
La responsabilité de
l’allumage des feux, en
fonction de la luminosité
atmosphérique et des normes en
vigueur dans chaque pays, revient
toujours au conducteur. Le système
d’allumage et d’extinction
automatique des feux extérieurs doit
être considéré comme une aide pour le
conducteur. Si besoin est, allumer et
éteindre les feux manuellement.
Capteur de luminosité
Le capteur de luminosité se compose
de deux capteurs : un capteur général,
capable de mesurer la luminosité vers
le haut, et un capteur directionnel,
capable de mesurer la luminosité dans
la direction de marche de la voiture et
de détecter ainsi les tunnels, les viaducs
et les larges avenues.
Si le capteur est en panne, le système
allumera les feux de croisement et de
position, indépendamment de la
luminosité extérieure, et l’écran
affichera le message de panne.
L’indication de panne reste active tant
que le commutateur A reste tourné sur
AUTO.
Dans ce cas, il est conseillé de
débrancher le fonctionnement
automatique des feux extérieurs et
d’allumer, par la commande manuelle ;
s’adresser dès que possible au Service
après-vente Maserati.
Indicateurs de direction
Feux de route
Appel de phares
Le levier présente 3 positions :
B - Indicateurs de direction éteints
C - Levier vers le haut : clignotants
côté droit
D - Levier vers le bas : clignotants côté
gauche
Pour allumer les feux de route, le
commutateur feux étant sur 2, régler le
levier gauche vers la planche.
Tirer de nouveau le levier vers le volant
pour passer des feux de route aux feux
de croisement.
Pour actionner l'appel de phares, tirer
le levier gauche vers le volant.
L'appel de phares fonctionne même si
les feux sont éteints, pourvu que la clé
de contact soit sur MAR.
Fonction de maintien de voie
REMARQUE : Utiliser les feux de route
conformément aux normes du code de
la route.
Cette fonction permet de commander
les clignotants du côté droit et gauche,
pour 3 clignotements, sans déplacer le
levier dans les positions C ou D pour le
remettre dans la position de repos B.
Pour activer cette fonction, il faut
uniquement ébaucher le changement
de position du levier. Si le levier est
réglé vers le haut, les clignotants droits
s’activent ; s’il est réglé vers le bas, ce
sont les clignotants du côté gauche qui
s’activent. Cette fonction est utile pour
les dépassements et les changements
de voie.
REMARQUE : L'appel de phares
s'active avec les feux de route. Pour
éviter les sanctions, respecter les
normes du code de la route.
4
C
B
D
Feux extérieurs et indicateurs de direction
119
Fonction “Follow me home”
4
120
Cette fonction permet de commander
l’allumage temporisé des feux de
position et de croisement juste après
avoir arrêté la voiture.
La fonction peut être activée en
agissant sur le levier des indicateurs de
direction pour faire un appel de
phares : les feux de position et de
croisement s’allumeront pendant 30
secondes et l’écran du tableau de bord
affichera, pendant 20 secondes, le
message “follow me home” ainsi que
le délai d’activation des feux.
Feux extérieurs et indicateurs de direction
Lorsque la fonction est activée, à
chaque appel de phares, le délai
d'allumage des feux est augmenté de
30 secondes jusqu’à un total maximal
de 210 secondes. L’afficheur indiquera
le délai programmé.
Une pression prolongée, pendant plus
de 2 secondes, sur la commande de
l'appel de phares permet de désactiver
cette fonction et ld'effacer l'affichage
sur le tableau de bord.
La fonction activée pour désactiver le
système, remettre la clé sur MAR.
Essuie/lave-glace et lavephares
L'essuie/lave-glace ne fonctionnent
que si la clé est sur MAR.
Essuie-glace
Le levier présente 5 positions :
A - Essuie-glace à l'arrêt.
B - Fonctionnement automatique.
Cette position permet de régler la
sensibilité du capteur de pluie
(levier au premier cran).
C - Fonctionnement continu lent
(levier au deuxième cran).
D - Fonctionnement continu rapide
(levier au troisième cran).
E - Fonctionnement rapide
temporaire (position
momentanée).
Lave-glace
Lave-phares
Pour l'actionner, tirer le levier vers le
volant (position momentanée).
L'actionnement du lave-glace fait
automatiquement entrer en fonction
l'essuie-glace. Le relâchement du levier
interrompt le fonctionnement du laveglace tandis que l'essuie-glace effectue
encore quelques balayages.
Les lave-phares s'actionnent
automatiquement avec le lave-glace
quand les feux extérieurs sont allumés.
Le liquide lave-phares et lave-glace est
contenu dans un même réservoir.
Quand le réservoir est vide, le voyant
correspondant s'allume sur le tableau
de bord.
Le dispositif lave-phares se désactive
quand la vitesse dépasse
120 km/h.
REMARQUE : Pendant la saison froide,
éviter d'actionner le lave-glace tant
que le pare-brise ne s'est pas
réchauffé. Autrement, le liquide
risquerait de geler sur le pare-brise et
de diminuer la visibilité.
4
REMARQUE : En cas de présence de
glace ou de neige sur la glace avant, il
ne faut pas activer l'essuie-glace, afin
d'éviter d'endommager le dispositif.
E
A
B
C
D
Essuie/lave-glace et lave-phares
121
Capteur de pluie
4
Le capteur de pluie permet d'adapter
automatiquement, pendant le
fonctionnement intermittent, la
fréquence des balayages de l'essuieglace par rapport l’intensité de la
pluie.
Toutes les autres fonctions qui sont
contrôlées par le levier droit
(désactivation essuie-glace,
fonctionnement continu lent et
rapide, fonctionnement rapide
temporaire lave-glace et lave-phares)
demeurent inchangées.
Le capteur de pluie s’active
automatiquement en mettant le levier
droit sur B. Sa plage de réglage varie
progressivement de l'arrêt de l'essuieglace, lorsque le pare-brise est sec,
jusqu'à la deuxième vitesse continue,
lorsque la pluie est battante.
Pour régler la fréquence de
l'intermittence, le levier étant sur B,
tourner la bague F.
En tournant la bague dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre,
l'intermittence varie en continu, du
maximum (intermittence rapide) au
minimum (intermittence lente).
Après l'arrêt du moteur, avec
fonctionnement automatique de
l'essuie-glace et positionnement du
levier sur B, pour réactiver la fonction
lors de la remise en marche, il faut
régler le levier sur la position d'arrêt A,
et ensuite de nouveau sur B.
Avant de nettoyer le parebrise (par exemple dans les
stations de service), s’assurer
d’avoir désactivé le capteur de pluie
ou d’avoir tourné la clé sur STOP. Le
capteur de pluie doit être désactivé
également pendant le lavage de la
voiture, manuel ou bien automatique.
REMARQUE : S’il y a de la glace ou de
la neige sur le pare-brise, éviter
d’actionner le capteur de pluie afin de
ne pas abîmer le moteur de l’essuieglace.
F
122
Essuie/lave-glace et lave-phares
Panne du capteur
En cas d'activation et de
fonctionnement défectueux du
capteur de pluie, le fonctionnement
intermittent de l'essuie-glace s'active,
indépendamment de la présence de
pluie sur le pare-brise et avec le
réglage de la sensibilité déjà
programmé par l'utilisateur.
Dans ce cas, il est conseillé de
désactiver le capteur de pluie et
d’actionner l’essuie-glace, si
nécessaire, en mode continu. Dès que
possible, s'adresser au Service aprèsvente Maserati.
Maserati Multi Media
System
La voiture est équipée du système info
télématique Maserati Multi Media
System qui comprend l’ordinateur de
bord, le système de navigation
satellitaire (selon disponibilité
cartographie numérique), le lecteur de
CD-ROM et le Bose® Sound System.
Le système de navigation
permet d'aider le conducteur
pendant qu'il conduit et sa
fonction est de conseiller, à travers des
informations vocales et graphiques, le
meilleur parcours à suivre pour
atteindre la destination fixée. Les
conseils fournis par le système de
navigation ne dispensent pas le
conducteur de l'entière responsabilité
des manœuvres qu'il accomplit au
volant de sa voiture et du respect du
code de la route et des autres
dispositions en matière de circulation
sur route. La responsabilité de la
sécurité routière revient toujours au
conducteur de la voiture.
La liste qui suit indique les commandes
du système et les principales fonctions.
La voiture est fournie avec un
supplément spécifique qui décrit
intégralement le système Maserati
Multi Media System et indique toutes
les précautions d'emploi et les
consignes qu'il est indispensable de
connaître pour utiliser le système en
toute sécurité. Nous recommandons de
lire entièrement et attentivement ce
supplément et de le conserver à portée
de la main.
REMARQUE : Pour le système de
navigation du MaseratiMulti Media
System, utiliser exclusivement le CD
d'origine fourni avec la voiture ou
d'autres CD de la même marque.
Maserati Multi Media System
4
123
Commandes
ABCDEF-
Afficheur
Touches des menus principaux
Touches de commande C
Touches de commande D
Commandes climatisation avant
Commandes climatisation arrière
A
4
F
C
E
124
Maserati Multi Media System
B
D
Touches des menus principaux
Touches de commande
1) Touche pour activer la fonction
RADIO.
2) Touche pour activer la fonction
Changeur de CD.
3) Touche pour activer la fonction
Ordinateur de Bord.
4) Touche pour activer la fonction
Téléphone.
5) Touche pour activer la fonction TV.
6) Touche pour activer la fonction
Navigateur.
7) Logement Sim-Card.
8)
8
12
11
Valide l’assistance vocale pendant
le guidage de parcours et montre
aussi des informations sur ce
guidage.
9) Bouton à poignée pour allumer/
éteindre, avec réglage de volume
et silencieux.
10) En mode RADIO, recherche de
bandes de fréquence successives ;
en mode CD, avancement rapide
ou passage au morceau suivant.
11) Rappelle la page écran de
programmation générale.
12) En mode RADIO, recherche de
bandes de fréquence précédentes ;
en mode CD, rembobinage rapide
ou passage au morceau précédent.
9
1
10
4
7
2
5
6
3
13
17
13) Bouton pour sélectionner et
confirmer à poignée une
commande dans une liste.
14) Recule d’un niveau dans le menu
en cours.
15) Déplace la sélection dans la liste
de droite si l’écran affiche deux
listes.
16) Sélectionne le dernier élément
d’une liste ou le suivant sur la liste
alphabétique.
17) Déplace la sélection dans la liste
de gauche si l’écran affiche deux
listes.
18) Sélectionne le premier élément
d’une liste ou le précédent sur la
liste alphabétique.
18
14
16
15
Maserati Multi Media System
4
125
Commandes répétées au volant
4
19) Augmente le volume audio.
20) Baisse le volume audio.
21) Mode RADIO : recherche du
premier émetteur qui est capté à
une fréquence supérieure ; Mode
CD : sélection du morceau suivant.
22) Mode RADIO : recherche du
premier émetteur qui est capté à
une fréquence inférieure ; Mode
CD : sélection du morceau
précédent.
23) Choix du mode de
fonctionnement : FM, FM TS, AM,
AM TS, CD-C.
25
19 28 29
24) Activation/désactivation fonction
mute.
25) Mode RADIO : rappel stations
mémorisées en séquence
croissante ;
Mode CD : sélection CD suivant ;
Modalité téléphone : sélection
vers le haut de fonctions au menu.
26) Mode RADIO : rappel stations
mémorisées en séquence
décroissante ;
Mode CD : Sélection CD
précédent ;
Mode téléphone : sélection vers le
bas de fonctions au menu.
24 23 21
25
27
27
26
126
Maserati Multi Media System
20
22
26
27) Affiche la carte de navigation.
28) Valide l’assistance vocale pendant
le guidage de parcours et montre
aussi des informations sur ce
guidage.
29) Envoi de l'appel téléphonique
saisi ; acceptation d'arrivée
d'appel ; fin de l'appel
téléphonique en cours, en
prolongeant la pression sur le
bouton, refus de l'arrivée d'appel.
Radio
CD Changer (sur demande)
Trip
Le mode RADIO est activé en appuyant
sur le bouton 1.
Si la fonction “RÉPÉTITION AUDIO” est
activée dans la page SETUP, sur
l’afficheur du tableau de bord sera
alors indiquée la station radio
sélectionnée ou bien l’indication de
recherche “SEARCH”, suivant
l’opération que le système est en train
d’exécuter.
Le bouton 13 permet d’accéder aux
fonctions principales :
– FM/AM : pour choisir la bande de
fréquence.
– STATIONLIST : pour sélectionner une
station sur une liste.
– SCAN/_TS : en confirmant par une
pression brève, le système cherche les
stations dans la bande active, en
confirmant par une pression
prolongée, les stations trouvées
seront également mémorisées.
– SETTINGS : pour changer les réglages
de la RADIO (TA informations sur la
circulation ; AF recherche de la
fréquence alternative RDS).
– SOUND : pour changer les
paramètres audio (BASS, TREBLE,
BALANCE, FADER).
Le mode CD-CHANGER est activé en
appuyant sur le bouton 2.
Si la fonction “RÉPÉTITION AUDIO” est
activée dans la page SETUP, sur
l’afficheur du tableau de bord seront
alors indiqués le CD et la trace
reproduite.
Le bouton 13 permet d’accéder aux
fonctions principales :
– SCAN : pour écouter l’introduction
de tous les morceaux présents sur le
CD.
– SHUFFLE : pour reproduire les
morceaux de façon aléatoire.
– SOUND : pour changer les
paramètres audio (BASS, TREBLE,
BALANCE, FADER).
Le mode Ordinateur de Bord est activé
en appuyant sur le bouton 3. Le
bouton 13 permet d’accéder aux
fonctions i principales :
– TRIP A : fournit les données
statistiques concernant le voyage A
– TRIP B : fournit les données
statistiques concernant le voyage B
– RESET : supprime certaines données
fournies par les pages TRIP
– SERVICE INFO : pour accéder aux
archives.
– SPEED LIMIT : permet de
programmer vitesse limite et d’être
averti quand elle est atteinte.
– SETTINGS : pour modifier les
paramètres de voyage
(programmation unité de mesure :
distance km/milles ; consommation
l /100 km ; km/l ; mpg UK ; mpg US).
Maserati Multi Media System
4
127
Téléphone (sur demande)
4
Introduire dans la fente 7 la SIM-Card.
Appuyer sur le bouton 4 pour activer le
mode TÉLÉPHONE.
Sélectionner le clavier numérique à
l’aide du bouton 15 et entrer le code
PIN.
Si la fonction “RÉPÉTITION
TÉLÉPHONE” est activée dans la page
SETUP, sur l’afficheur du tableau de
bord seront alors indiquées les
informations d’appel suivantes :
– en entrée
– en cours
– activée
dans tous les trois cas, le numéro de
téléphone ou le nom de l’appelant/
destinataire seront affichés s’ils sont
mémorisés dans les noms.
Lors de la réception d’un message SMS,
les informations suivantes seront
affichées :
– nouveau SMS
– numéro de téléphone ou nom de
l’expéditeur, s’ils sont mémorisés
dans les noms.
En appuyant sur le bouton 17, on peut
avoir accès aux fonctions suivantes :
– NOMS : pour avoir accès aux noms.
128
Maserati Multi Media System
– PRÉFÉRÉS : pour avoir accès à la liste
des numéros préférés.
– DERNIERS APPELS : pour sélectionner
le dernier numéro appelé.
– SAUVER NUMÉRO : pour mémoriser
le numéro tapé.
– PARAMÈTRES : pour varier les
paramètres du téléphone
(acceptation automatique appel
entrant, modification code PIN,
sélection automatique réseau).
TV (sur demande)
Véhicule arrêté, appuyer sur le bouton
5 pour capter les émissions télévisées.
Au démarrage, la TV affichera le
dernier programme sélectionné (si
captable).
Comme pour les autres modes, les
fonctions principales sont affichées à
l’écran et peuvent être sélectionnées
avec le bouton 13.
REMARQUE : La voiture étant en
marche, l'affichage des images est
désactivé, ce n'est que le son qui
demeure actif.
Navigateur
En appuyant sur le bouton 6 on active
le mode NAVIGATEUR.
Si la fonction “RÉPÉTITION
NAVIGATION” est activée dans la page
SETUP, sur l’afficheur du tableau de
bord seront alors affichées les
informations suivantes :
– nom de la prochaine rue à prendre ;
– distance avant la prochaine
manœuvre ;
– symbole concernant la prochaine
manœuvre.
Le bouton 13 permet d’accéder aux
fonctions principales.
Appuyer ensuite sur la touche 17 pour
accéder aux fonctions :
– ENTER NEW ADDRESS : pour
programmer une destination.
– DESTINATION MEMORY : pour
sélectionner une destination
spécifique sur une liste.
– TRAFFIC NEWS : active l’affichage
d’informations de voyage
– SETTINGS & OPTIONS : pour changer
les paramètres Navigateur
(programmation affichage écran et
carte ; choix du type de parcours
court/rapide).
Climatisation
D
E
A
B
D
A
4
A
C
F
H
G
H
Climatisation
129
A - Bouches centrales et latérales avant
B - Bouche supérieure planche
C - Bouches inférieures planche
D - Bouches supérieures latérales
planche
E - Bouches pare-brise
F - Bouches centrales arrière
G - Bouches latérales arrière
H - Bouches sous le sièges
Bouches orientables et réglables
Bouche à diffusion fixe
Elles sont orientables verticalement et
longitudinalement au moyen de la
commande I.
En agissant sur la commande J, il est
possible de régler le flux d’air diffusé.
Ces caractéristiques appartiennent aux
bouches A, F et G.
Elles ne peuvent être réglées d’aucune
manière et ont des tâches spécifiques,
par exemple de dégivrage/
désembuage ou de réfrigération dans
des zones définies.
Ces caractéristiques appartiennent aux
bouches B, C, D, E et H.
4
I
J
130
Commandes avant climatiseur
automatique (A)
4) réglage répartition d’air sur 7
positions côté gauche
5) réglage répartition d’air sur 7
positions côté droit
6) bouton activation/désactivation
compresseur climatisation
7) bouton sélection monozone/ bizone
1) commande réglage température
côté gauche
2) commande réglage température
côté droit
3) commande réglage vitesse
ventilateur
8) bouton activation/désactivation
dégivrage/désembuage
9) bouton activation/désactivation
recirculation d'air
10) gestion automatique/manuelle du
système
11) bouton activation/désactivation
lunette dégivrante
12) bouton activation/désactivation
planchette arrière
A
4
4
10
9
1
11
7
3
6
12
10
8
2
5
131
Commandes arrière climatiseur
automatique (B)
16) commande réglage température
côté droit
17) bouton sélection monozone/
bizone
18) commande réglage vitesse
ventilateur
19) bouton activation/désactivation
compresseur climatisation
13) bouton gestion automatique/
manuelle du système
14) commande réglage température
côté gauche
15) bouton gestion automatique/
manuelle du système
B
4
13
20
132
14
15
17
18
19
16
21
20) réglage répartition d’air sur 3
positions côté gauche
21) réglage répartition d’air sur 3
positions côté droit
Caractéristiques générales
La voiture est équipée d’un climatiseur
automatique à deux zones.
La particularité de ce dernier est de
régler la température, la répartition et
le débit d’air dans l’habitacle sur deux
zones : côté gauche et côté droit.
Le système peut être commandé de
l’avant, du tableau A, inséré dans le
tunnel central, et de l’arrière, du
tableau B, inséré dans la partie
terminale du tunnel.
La planche arrière peut être activée/
désactivée au moyen du bouton 12
REAR situé dans le tableau avant.
Quand la planche arrière est activée B,
la planche avant A est désactivée.
Les deux planches permettent de
commander les fonctions/ paramètres
suivants :
– température de l’air aux bouches
côté gauche/ droit
– répartition de l'air aux bouches côté
gauche/ droit
– vitesse ventilateur (à variation
continue)
– activation compresseur
– recirculation.
Toutes les fonctions susmentionnées
peuvent être modifiées
manuellement ; l'utilisateur peut
intervenir en sélectionnant à son gré
une ou plusieurs fonctions sur le
tableau de commande.
Les opérations manuelles ont toujours
la priorité sur les fonctions
automatiques ; elles restent
mémorisées jusqu'au fonctionnement
automatique successif.
La programmation manuelle d'une
fonction n'empêche pas le contrôle des
autres en automatique.
Il est possible de programmer ou de
modifier manuellement les fonctions/
paramètres suivants :
– température air côté gauche/ droit
– vitesse du ventilateur
– réglage répartition sur 7 positions
(gauche/ droit)
– validation fonctionnement
compresseur
– priorité répartition monozone/
bizone
– fonction dégivrage/ désembuage
(MAX DEF)
– recirculation de l'air
– gestion automatique/manuelle du
système
– lunette dégivrante
– coupure du système
– validation du tableau de commande
arrière.
Mise en marche
Le système peut être mis en marche de
plusieurs façons, mais il est conseillé
d’appuyer d’abord sur un des boutons
10, 13 ou 15 AUTO et d’agir sur les
boutons 1, 2, 14 ou 16 pour
programmer la température désirée.
De cette manière, le système
fonctionnera complètement en
automatique et pourra atteindre très
rapidement les températures
programmées.
Dans ces conditions, les interventions
manuelles requises consistent dans
l'activation des fonctions suivantes :
– MONO bouton 7 ou 17, égalise la
température et la diffusion de l’air
dans les deux zones climatisées.
– REAR bouton 12, active le tableau
commande arrière
– bouton 6 ou 19, désactive le
compresseur
– bouton 8, active/désactive le
dégivrage/désembuage des glaces
latérales avant
– bouton 11, active/désactive la
lunette dégivrante.
En modifiant manuellement un autre
paramètre, comme la température ou
la répartition de l’air, les fonctions
passent du contrôle entièrement
4
133
4
automatique (FULL AUTO) au manuel
(AUTO).
À la remise en marche après arrêt du
véhicule, les paramètres sont contrôlés
en manuel ou en automatique selon
les sélections effectuées par
l’utilisateur avant l’arrêt. Par
conséquent, toutes les interventions
manuelles effectuées avant l'arrêt de
la voiture sont mémorisées et
maintenues au démarrage suivant.
Cela est également valable pour la
fonction OFF ; si le système était sur
OFF avant l'arrêt, au démarrage
suivant, le système est réglé encore sur
OFF.
Coupure du système
Si le compresseur est invalidé sur les
tableaux avant et arrière, la
commande 3 de diminution de débit
d’air sous la première barre
déterminera l’arrêt du ventilateur.
Si le compresseur est validé sur les
tableaux avant et arrière, la
commande 18 de diminution du débit
d'air ne pourra pas demander un débit
inférieur à la première barre (il
n'arrête pas le ventilateur).
Sur le mode OFF, les touches Lunette
Dégivrante 11 et Recirculation 9 sont
normalement commandées sans
activer le système Clima.
134
Lorsque le système désactive le mode
OFF le retour en Automatique de la
recirculation est autorisé.
Recirculation
Elle s’active en appuyant sur la touche
9 et permet d’utiliser uniquement l’air
provenant de l’intérieur de l’habitacle.
La recirculation peut fonctionner en :
– Automatique (AQS) (la diode
s'allume sur le bouton)
– Recirculation forcée fermée (la diode
s'allume sur le bouton)
– Recirculation forcée ouverte (la
diode s'éteint sur le bouton).
Automatique
En fonctionnement automatique, la
recirculation est activée lorsque :
– le capteur de pollution détecte la
présence dans l’air de polluants , à
cause de queues sur la route,
parcours urbains, traversées de
tunnels.
– le compresseur activé, la
température extérieure supérieure à
3˚C et la vitesse inférieure à 6km/h,
pour éviter l’entrée dans l’habitacle
d’air pollué par les gaz
d'échappement aux arrêts de la
volture. Quand la vitesse de la
voiture remonte à plus de 12 Km/h, le
système rétablit les conditions de
contrôle automatique préexistantes.
Quand le compresseur est désactivé ou
la température extérieure est
inférieure à 3˚C, la gestion
automatique de la recirculation est
désactivée automatiquement.
Après de longues périodes d’activation
de la recirculation (plus de 15 minutes
consécutives), le système la désactive
automatiquement pour des raisons de
sécurité, permettant ainsi de
renouveler l’air.
Recirculation forcée fermée
Dans ce type de fonctionnement, la
diode de couleur ambre allumée
signale la fermeture de la trappe de
recirculation.
Recirculation forcée ouverte
Dans ce type de fonctionnement, la
diode éteinte signale l'ouverture de la
trappe d’air extérieur.
Fonction AUTO
Dans chaque zone, la pression sur cette
touche permet de restituer à
l'automatisme le contrôle des
fonctions suivantes :
– répartition de l'air (par rapport au
côté considéré)
– vitesse du ventilateur
– fonctionnement compresseur (avec
allumage diode ECON)
– recirculation de l'air.
Tableau de commande arrière
Les passagers arrière peuvent interagir
avec le système au moyen des
commandes du tableau de commande
arrière.
Le tableau arrière peut être activé en
pressant de la touche 12 REAR située
sur le tableau de commande avant.
Fonction REAR
La pression de la touche 12 REAR (la
diode correspondante s'allume)
détermine les actions suivantes :
– activation des commandes/
affichages sur le panneau de
commande arrière
– affichage sur l'afficheur avant et
arrière des réglages exécutés depuis
les panneaux.
Cette fonction est active en mode
MONO-ZONE ainsi qu'en BI-ZONE.
Une autre pression de la touche 12
REAR (Diode allumée) désactive les
commandes du panneau arrière.
Initialisation du système
Chaque fois que la batterie est
rebranchée, au démarrage de la
voiture, il faut, initialiser le système en
activant le compresseur : les deux
afficheurs visualiseront
automatiquement les températures de
l’habitacle réglées sur 22˚C.
Le système est configuré de la façon
suivante :
– AUTO (fonctionnement
automatique, l’écran affiche
l’inscription FULL AUTO)
– Compresseur validé (la diode sur le
bouton est allumée)
– Dégivrage/désembuage (MAX DEF)
désactivé (a diode sur le bouton est
éteinte)
– Lunette dégivrante désactivée (a
diode sur le bouton est éteinte)
– Recirculation contrôlée par
l'automatisme (si la recirculation est
activée, l'écran affiche l'inscription
AQS)
– La Ventilation et la Répartition de
l’air s'effectuent suivant les réglages
qui ont été programmés par le
système
– REAR désactivé (la diode sur le
bouton est éteinte).
4
135
Bose® Sound System
Le système Hi-Fi numérique, développé
en collaboration avec BOSE®,
comprend des accessoires exclusifs tels
que les haut-parleurs innovants, avec
technologie au néodyme, et exploite
notamment des systèmes tels que
l’AudioPilot® et l’égalisation
électronique active.
Système diversity
Il comprend deux antennes associées
s’activant réciproquement en fonction
de la meilleure réception de signal.
Le système audio monté sur la voiture
est constitué de :
1) trois haut-parleurs pour les
fréquences moyennes et hautes,
installés dans la partie supérieure
de la planche
2) un woofer Nd® Richbass de 13 cm,
alimenté par un amplificateur, avec
modulation à deux étages, monté
dans le repose-pieds côté passager
3) un tweeter sur chaque panneau de
porte arrière
4) un haut-parleur au néodyme pour
les fréquences basses et moyennes
sur chaque panneau de porte
arrière
Système AudioPilot®
4
La technologie AudioPilot® détecte et
mesure le bruit ambiant et règle en
conséquence, en continu, de
nombreux paramètres du signal
sonore, faisant en sorte que dans
l’habitacle la qualité du son soit
toujours à des niveaux excellents.
5
7
8
1
3
6
Égalisation électronique
L’égalisation électronique garantit à
n’importe quel volume d’écoute un
niveau de précision absolu. À travers la
balance automatique de toutes les
fréquences qui sortent, elle rend
superflue le réglage manuel au moyen
de commutateurs ou boutons.
3
4
4
9
2
1
6
5
9
7
3
4
8
1
2
1
136
Bose® Sound System
5) un woofer Power Nd® de 25 cm sur
la tablette arrière
6) un amplificateur numérique avec
technologie AudioPilot® commandé par un microphone positionné à droite du volant et
égalisation personnalisée à six
canaux
7) capteur AudioPilot ®
8) lecteur de musique/lecteur de carte
pour navigation GPS mono-CD sur
la planche en position centrale
9) Changeur de CD (sur demande)
positionné sous la colonne de direction
– antenne intégrée dans la lunette
– antenne intégrée dans le pare-brise
4
Bose® Sound System
137
138
Bose® Sound System
Utilisation de la voiture
Démarrage du moteur
Boîte de vitesses électronique automatique
Utilisation des freins
Utilisation du moteur
Régulateur de vitesse constante (Cruise Control)
Système de suspension électronique Skyhook
Phares
Conditions de conduite
Dispositifs antipollution
Stationnement
Pneus
Accessoires utiles à bord
140
142
154
155
157
160
163
164
168
170
173
174
5
139
Démarrage du moteur
Garder le pied sur la pédale de
frein pendant le démarrage.
Il est dangereux de faire
tourner le moteur dans des
espaces clos. Le moteur
consomme de l'oxygène et dégage de
l'anhydride carbonique, de l'oxyde de
carbone et d’autres gaz toxiques.
5
REMARQUE : Avant d'effectuer le
démarrage, débrancher les dispositifs
électriques qui absorbent beaucoup
d'énergie (climatiseur, lunette
dégivrante, phares, etc.).
REMARQUE : Ne pas démarrer le
moteur s’il y a peu d’essence dans le
réservoir.
1) S'assurer que le frein de
stationnement est serré et que les
portes sont fermées.
2) Garder le pied sur la pédale de frein
pendant le démarrage.
3) Ne pas appuyer sur la pédale
d'accélérateur.
4) Contrôler sur l’afficheur des vitesses
et sur le tableau de bord que les
lettres P (PARK) ou N (point mort)
soient éclairées.
5) Mettre la clé de contact sur AVV et
la relâcher après que le moteur a
démarré. Ne pas laisser la clé sur
AVV pendant longtemps. Si le
moteur ne démarre pas, remettre la
clé sur STOP et attendre que
l'afficheur de la boîte de vitesses
s'éteigne avant de répéter toute
l'opération.
REMARQUE : Si l’on cherche de faire
démarrer le moteur sans appuyer sur la
pédale de frein, un message sur
l’afficheur prévient le conducteur qu’il
doit l’appuyer.
140
Démarrage du moteur
Le moteur peut démarrer uniquement
avec le levier des vitesses sur P (PARK)
ou N (point mort).
Après le démarrage, relâcher la clé, qui
reviendra automatiquement sur MAR.
Si le moteur ne démarre pas, remettre
la clé sur STOP et attendre que
l'afficheur de la boîte de vitesses
s'éteigne avant de répéter toute
l'opération.
Mise en marche moteur froid
Partir lentement, en évitant les
accélérations brusques et en faisant
tourner le moteur à un régime moyenbas. Éviter de demander des
performances élevées tant que la
température de l’eau n’a pas atteint
65–70 ˚C.
Démarrage d'urgence par la
batterie auxiliaire
Si la batterie est déchargée,
démarrage du moteur est assuré par
une autre batterie, d'une puissance
égale ou légèrement supérieure.
La procédure est la suivante
1) Connecter les bornes positives (+)
des deux batteries par le câble prévu
à cet effet.
2) Connecter les bornes négatives (-)
des deux batteries par le câble prévu
à cet effet.
3) Démarrer le moteur.
4) Après le démarrage, déconnecter les
câbles en procédant en sens inverse.
Si au bout de plusieurs tentatives le
moteur ne démarre pas, ne pas insister.
S'adresser au Service après-vente
Maserati.
Sans un minimum
d'expérience, cette procédure
est à éviter : les fausses
manœuvres risquent de provoquer des
décharges électriques très fortes, voire
l'explosion de la batterie.
Nous recommandons
également de ne pas
approcher de la batterie avec
de flammes libres ou de cigarettes
allumées ni de provoquer d'étincelles :
danger d'explosion et d'incendie.
REMARQUE : Ne pas utiliser un
chargeur de batterie pour le
démarrage d'urgence : il risquerait de
détériorer les systèmes électroniques,
notamment les boîtiers qui gèrent les
fonctions d'allumage et
d'alimentation.
Ne pas oublier que, lorsque le
moteur ne tourne pas, le
servofrein et la direction
assistée ne sont pas activés et que la
pression à exercer sur la pédale de
frein et sur le volant est nettement
supérieure.
REMARQUE : La clé de démarreur peut
être retirée du commutateur
uniquement avec le levier de sélection
des vitesses positionné sur P et dans un
délai maximum de 30 secondes après
avoir tourné la clé de contact sur STOP.
Si le délai s’est écoulé sans que la clé ait
été retirée, pour avoir un délai
supplémentaire de 30 secondes, il faut
tourner la clé sur MAR et ensuite sur
STOP. Si le dispositif de relâchement de
la clé est en pannes ou s’il n’est pas
possible de régler le levier des vitesses
sur P, pour extraire la clé, il faut
tourner la clé sur STOP, retirer le
bouchon A, et, à l’aide d’un stylo ou
d’un outil pointu, appuyer sur le
bouton dégagé et en même temps
extraire la clé. Une fois l’opération
terminée, remonter le bouchon A.
5
Pour couper le moteur
Le moteur tournant au ralenti, tourner
la clé de contact sur STOP. Le "coup
d'accélérateur" avant de couper le
moteur n'a aucune utilité et ne
comporte qu'un gaspillage de
carburant.
A
Démarrage du moteur
141
Boîte de vitesses
électronique automatique
5
Le boîte de vitesses à commande
électronique comprend six rapports de
marche avant et un rapport de marche
arrière et offre la possibilité, après
avoir réglé le levier dans le secteur
prévu à cet effet, d’embrayer
manuellement les vitesses.
Les commandes de la boîte de vitesses
sont les suivantes :
A - Levier de sélection du
fonctionnement ;
B - Bouton sur le levier des vitesses
pour l’embrayage de R (Marche
arrière) et P (PARK) :
C - Bouton SPORT ;
D - Bouton ICE (basse adhérence) ;
E - Afficheur des vitesses.
Les modes SPORT et ICE peuvent être
sélectionnés dans des conditions de
fonctionnement automatique (AUTO)
ou manuel en séquence (MANUAL) de
la boîte de vitesses.
Le mode de fonctionnement de la
boîte de vitesses peut être géré par le
levier A.
Ce levier peut être réglé dans les
secteurs suivants :
P – (PARK)
R – (MARCHE ARRIÈRE)
N – (POINT MORT)
D – (DRIVE)
+ / - – (MANUAL)
Sur l’afficheur des vitesses E la position
du levier A est signalée par la lettre
correspondante. Cette lettre est en
outre répétée sur l’afficheur du
tableau de bord.
A
B
C
D
E
142
F
Boîte de vitesses électronique automatique
REMARQUE : Pour utiliser
correctement la boîte de vitesses
automatique, il faut lire tout ce
paragraphe, de manière à connaître
lors du début les opérations correctes
et autorisées. La boîte de vitesses est
en outre dotée de systèmes de sécurité
Shift-lock et Key-lock
Shift-lock
Il s’agit d’un système de sécurité qui
permet de passer de la position P
(PARK) à une autre position
uniquement avec la pédale de frein
appuyée. Cela permet d’éviter des
manœuvres involontaires vers l’avant
ou vers l’arrière de la voiture.
Key-lock
Cette fonction empêche l’extraction de
la clé de contact du commutateur
lorsque le levier des vitesses A se
trouve sur P pendant un délai
maximum de 30 secondes ; ce délai
écoulé, la clé ne peut plus être retirée.
Démarrage du moteur
Le moteur peut être fait démarrer
uniquement avec le levier des vitesses
A sur la position P ou N.
Faire toujours démarrer le
moteur avec la pédale de frein
appuyée.
REMARQUE : Lors du départ, après
avoir mis en marche le moteur, ne pas
appuyer sur la pédale d’accélérateur
avant et pendant la manœuvre du
levier des vitesses A.
Le respect de cette précaution est très
important lorsque le moteur est froid.
Départ de la voiture
Après le démarrage, avec le moteur
tournant au ralenti et la pédale de
frein appuyée (sécurité Shift-lock),
régler le levier des vitesses A dans la
position D ou dans la position de
fonctionnement manuel en séquence
+ ou - .
Relâcher la pédale de frein et appuyer
graduellement sur la pédale de
l’accélérateur.
REMARQUE : Le levier peut être retiré
de la position P uniquement avec la clé
de contact tournée sur la position
MAR, le bouton B et la pédale de frein
appuyés (sécurité Shift-lock).
Pour des raisons de sécurité, le levier
des vitesses A peut être déplacé de la
position D aux positions R et P
uniquement après avoir appuyé sur le
bouton B. Pendant cette manoeuvre, il
est conseillé d’appuyer sur la pédale de
frein.Ne pas pousser le moteur aux
régimes maximums sans avoir atteint
la témpérature de régime.
REMARQUE : En cas de départ
performant, contrôler que le frein de
stationnement électrique soit activé.
Ne pas stationner avec la
pédale de frein appuyée et le
levier des vitesses réglé dans
la position D, avec le moteur en
marche pendant longtemps : cette
situation pourrait comporter des
malfonctionnements.
REMARQUE : Pour un départ plus
confortable avec le levier des vitesses
dans les positions D, R ou Manual et le
frein de stationnement électrique
(EPB) serré, appuyer sur la pédale de
frein, désactiver manuellement le
système EPB en réglant le levier F vers
le haut et agir sur la pédale
d'accélérateur.
Arrêt de la voiture
Indépendamment de la position du
levier des vitesses A, pour arrêter la
voiture, il suffit d'appuyer sur la pédale
de frein.
Avec le levier des vitesses
dans les positions D, R ou
MANUAL, le moteur au ralenti
et la voiture sur une surface plane, si
l'on n'appuie pas sur la pédale de
frein, la voiture tend à se déplacer.
La clé de contant peut être extraite du
commutateur uniquement avec le
levier des vitesses A positionnée sur P
et pendant non plus de 30 secondes
après avoir tourné la clé de contact sur
STOP. Pendant tout ce délai, la lettre P
reste affichée sur le tableau de bord
(sécurité Key-lock).
Si le délai s’est écoulé sans que la clé ait
été retirée, pour avoir un délai
supplémentaire de 30 secondes, il faut
tourner la clé sur MAR et ensuite sur
STOP.
Boîte de vitesses électronique automatique
5
143
REMARQUE : Si le dispositif de
relâchement de la clé est en pannes ou
s’il n’est pas possible de régler le levier
des vitesses sur P, pour extraire la clé, il
faut tourner la clé sur STOP, retirer le
bouchon G, et, à l’aide d’un stylo ou
d’un outil pointu, appuyer sur le
bouton dégagé et en même temps
extraire la clé. Une fois l’opération
terminée, remonter le bouchon G.
Si l’on coupe le moteur avec le levier
des vitesses A dans une position autre
que P, un signal acoustique se
déclenche pendant quelques secondes
et un message qui demande de
déplacer le levier sur P s’affiche.
5
G
144
Boîte de vitesses électronique automatique
Si l’on ouvre la porte côté conducteur
avec le levier des vitesses A dans une
position autre que P, un signal
acoustique se déclenche pendant
quelques secondes et un message qui
demande de déplacer le levier sur P
s’affiche.
Avec une ou plusieurs portes,
le capote moteur ou le capot
du coffre ouvert, la sélection
des vitesses reste activée. En ce cas, il
faut prêter beaucoup de soin, afin
d’éviter tout déplacement du levier
des vitesses et l’embrayage
involontaire des vitesses.
Sélection du mode de
fonctionnement, automatique ou
manuel en séquence
Le boîte de vitesses peut être utilisée
en mode automatique (position D) ou
bien manuel en séquence (positions +
ou -).
Pour sélectionner le mode, régler le
levier des vitesses A sur :
D – boîte de vitesses automatique,
(AUTO) ;
MANUAL (+ / -) – boîte de vitesses
manuel en séquence.
Le déplacement du levier, entre ces
deux positions, est toujours autorisé
même si la voiture est en marche.
Cette opération peut être exécutée en
passant de D à MANUAL et viceversa.
En cas de sélection du mode boîte
automatique, l'afficheur du tableau de
bord affiche l'inscription AUTO et la
lettre D, tandis qu'en cas de réglage du
mode boîte manuelle, il affiche
l'inscription MANUAL et le rapport
engagé.
Fonctionnement automatique
(AUTO)
Pour régler le fonctionnement
automatique, régler le levier des
vitesses A dans l'une des positions
suivantes :
P – parcage et stationnement
R – marche arrière
N – point mort
D – drive, marche avant en mode
automatique (6 rapports)
La lettre E correspondante à la position
sélectionnée est affichée sur l'afficheur
des vitesses. Cette lettre est également
affichée sur l'afficheur du tableau de
bord.
Le levier des vitesses A peut être
déplacé de D à N, sans problèmes. Pour
embrayer et débrayer la position R, il
faut appuyer également sur le bouton
B.
La position P peut être sélectionnée en
déplaçant le levier des vitesses avec le
bouton B appuyé ; pour débrayer,
outre le bouton, il faut également
appuyer sur la pédale de frein. Il est
conseillé de maintenir la pédale de
frein appuyée, même pendant les
autres déplacements du levier.
P - Parcage/Stationnement
Lors du parcage de la voiture, régler le
levier dans la position P. Un dispositif
de la boîte de vitesses bloque les roues
motrices.
REMARQUE : Régler le levier dans la
position P uniquement lorsque la
voiture est à l'arrêt. Il est donc conseillé
d’effectuer cette manœuvre avec la
pédale de frein appuyée.
REMARQUE : Pour éviter des passages
de vitesse accidentels, le déplacement
du levier de la position P dans toute
autre position est autorisé uniquement
avec la pédale de frein et le bouton B
appuyés.
REMARQUE : Avant de descendre de la
voiture, contrôler que le frein de
stationnement automatique ait été
serré. Régler le levier des vitesses dans
la position P même dans le cas où il
faudrait descendre de la voiture
pendant quelques instants en laissant
le moteur en marche.
Si l’on coupe le moteur avec le levier
des vitesses A dans une position autre
que P, un signal acoustique se
déclenche pendant quelques secondes
et un message qui demande de
déplacer le levier sur P s’affiche.
Si l’on ouvre la porte côté conducteur
avec le levier des vitesses A dans une
position autre que P, un signal
acoustique se déclenche pendant
quelques secondes et un message qui
demande de déplacer le levier sur P
s’affiche.
5
REMARQUE : En cas de panne de la
batterie, avant de partir, il faut
décrocher manuellement le dispositif
de verrouillage des roues motrices.
En cas de panne de la batterie, avant
de déplacer la voiture, il faut retirer le
levier des vitesses de la position P.
Pour ce faire, il faut suivre la procédure
d'urgence décrite ci-après :
– retirer le couvercle H situé devant le
levier des vitesses ;
Boîte de vitesses électronique automatique
145
5
– à l'aide du tournevis dans la trousse à
outils, appuyer sur le mécanisme de
verrouillage du levier des vitesses à
travers l'orifice ;
– en même temps, écarter un peu le
levier des vitesses vers la position N.
Cela permet de dégager le
mécanisme de verrouillage du levier ;
– retirer le tournevis de l'orifice tout
en veillant à ne pas déplacer le levier
des vitesses ;
– reculer complètement le levier des
vitesses dans la position N;
– fermer à nouveau l’orifice du
couvercle H afin d’éviter que des
corps étrangers puissent tomber
dans la boîte de vitesses et
l’endommager.
Le levier des vitesses est libre.
Lorsque le levier des vitesses est
déplacé, appuyer sur le bouton B situé
sur le levier.
REMARQUE : Agir avec beaucoup de
prudence de manière à éviter tout
dommage aux panneaux de
revêtement
Si le système de serrage automatique
du frein de stationnement est activé,
lors de l’arrêt de la voiture, le frein de
stationnement électrique EPB s’active
automatiquement, voir la page 170.
REMARQUE : En cas de panne de la
batterie, avant de démarrer, il faut
désactiver manuellement le frein de
stationnement EPB, voir la page 170.
R - Marche arrière
Avec la voiture à l'arrêt, le moteur au
ralenti, le bouton B et la pédale de
frein appuyés, régler le levier des
vitesses A sur la position R. Lors de
l’exécution de cette manoeuvre, il est
conseillé d’appuyer également sur la
pédale de frein. Avec le levier dans la
position R, le système émet un signal
sonore pendant quelques secondes.
On peut régler le levier des vitesses sur
la position R même si la voiture n'est
pas complètement à l'arrêt ;
cependant, cela ne signifie pas que la
marche arrière est embrayée. Il existe
en effet une vitesse limite au-delà de
laquelle l'embrayage de la marche
arrière n'est pas possible. Quand la
vitesse descend en dessous de cette
limite, la marche arrière s'embraie.
REMARQUE : Pour éviter des passages
de vitesse accidentels, le déplacement
du levier de la position R dans toute
autre position est autorisé uniquement
avec le bouton B appuyé. Lors de
l’exécution de cette manoeuvre, il est
conseillé d’appuyer également sur la
pédale de frein.
H
146
Boîte de vitesses électronique automatique
N - point mort
Avec la voiture à l'arrêt et la pédale de
frein appuyée, régler le levier des
vitesses A sur N.
Cette fonction est à utiliser lorsque la
voiture doit être remorquée ou
poussée.
D – Marche avant en mode
automatique
C'est la position à sélectionner lorsque
l'on veut disposer de toutes les
fonctions automatiques de la boîte de
vitesses.
Avec la voiture à l'arrêt et la pédale de
frein appuyée, régler le levier des
vitesses A sur D ; si le levier se trouve
sur P ou R, il faut appuyer également
sur le bouton B.
Le réglage de cette fonction comporte
l'affichage de la lettre D sur l'afficheur
des vitesses et du tableau de bord.
En réglant cette fonction, le boîtier
électronique commande l'embrayage
automatique des six rapports, qui
seront embrayés en fonction de la
vitesse à laquelle la voiture roule, du
régime moteur, de la position de
l'accélérateur, de la vitesse avec
laquelle la pédale est appuyée et des
conditions du trajet (pentes, virages,
etc...).
Ce système a été programmé pour
classer, en fonction des paramètres
susmentionnés, tous les styles de
conduite, tout en les associant à
plusieurs réglages de la voiture, qui
vont d'une conduite extrêmement
confortable et économique à une
conduite très sportive. Le choix du
réglage s'effectue en mode
automatique.
+ / - – Fonctionnement manuel
en séquence (MANUAL)
C'est la position qui permet au
conducteur d'embrayer manuellement
les rapports pendant la conduite.
Avec la fonction boîte automatique
(position D) activée, régler le levier des
vitesses A dans la position + ou -.
En réglant cette fonction, le symbole +
ou - correspondant à la position du
levier s'éclaire sur l'afficheur des
vitesses, tandis que l'afficheur du
tableau de bord affiche la vitesse
embrayée.
En cas de réglage du
fonctionnement manuel en
séquence, il faut rétrograder
ou embrayer les rapports supérieurs
manuellement.
Pour embrayer les vitesses, régler le
levier des vitesses A dans les deux
positions :
+ UP embrayage du rapport supérieur ;
- DOWN embrayage du rapport
inférieur.
REMARQUE : Quelques situations sont
toutefois encore gérées en mode
automatique. En effet, si le moteur
s'emballe, le système embraie
autonomément une marche
supérieure ou inférieure.
REMARQUE : Si l'on demande un
passage de vitesse à cause de
l'emballament du moteur, le système
rejète la commande.
5
REMARQUE : Le boîtier électronique a
été programmé pour gérer un passage
de vitesse par fois, les passages rapides
et répétés pourraient ne pas
correspondre à des passages de vitesse.
Le rapport supérieur ou inférieur est
embrayé uniquement si la demande
précédente a été satisfaite.
Boîte de vitesses électronique automatique
147
Si le système rejète l'embrayage d'une
vitesse, un signal acoustique se
déclenche pendant quelques secondes.
5
La sélection de la fonction boîte
manuelle en séquence n'est possible
que depuis la position D,
indépendamment de la fonction
(SPORT, NORMAL) activée au moment
de la demande.
Le rapport sélectionné par la boîte
automatique au moment du
déplacement du levier A restera
embrayé.
En remettant le levier sur la position D,
la boîte de vitesses recommencera à
fonctionner en mode automatique et
embrayera le rapport le plus adapté
aux caractéristiques de conduite et au
mode de conduite sélectionné.
En cas de panne du système de
fonctionnement manuel en séquence
des vitesses, le boîtier électronique de
la boîte de vitesses sélectionnera le
fonctionnement automatique.
148
Boîte de vitesses électronique automatique
Autres fonctions du système
Les réglages sélectionnés en mode
automatique par le système s'activent
suivant trois modes :
– NORMAL
– SPORT
– ICE (Basse Adhérence).
Le conducteur peut activer le mode
souhaité en appuyant sur le bouton
spécifique.
Le mode activé est signalé sur
l'afficheur du tableau de bord.
Tout mode à son intérieur prévoit
plusieurs réglages de la voiture
sélectionnés de manière automatique
par le système, en fonction de la vitesse
à laquelle la voiture roule, du régime
moteur, de la position de
l'accélérateur, de la vitesse à laquelle la
pédale est appuyée et des conditions
du parcours (pentes, virages, etc...).
réduire au maximum les vibrations et
le bruit (passages de vitesses à un
régime bas).
SPORT
Ce mode peut être activé en appuyant
sur le bouton C ; l'inscription SPORT
s'éclaire sur le tableau et sur l'afficheur
correspondant.
Pour revenir du mode SPORT au mode
NORMAL, appuyer à nouveau sur le
bouton.
Comme le mode "SPORT" a une
priorité inférieure par rapport au
mode "basse adhérence", si ce mode
est déjà activé, en activant le mode
"SPORT", le système ignorera la
commande.
NORMAL
Le mode NORMAL est activé de
manière automatique à chaque
démarrage du moteur.
Ce mode a été spécifiquement conçu
pour un type de conduite confortable
et économique (accélérations
longitudinales et latérales réduites) et
il effectue les passages de vitesse pour
C
“ICE” Basse Adhérence
Ce mode peut être sélectionné en cas
de chaussée particulièrement glissante
(chaussée mouillée, neige ou verglas)
et peut être activée/désactivée en
agissant sur l'interrupteur D. Cela
comportera l'affichage de l'inscription
ICE sur l'afficheur du tableau de bord.
Dans le mode “basse adhérence”, le
système exploite la 2e vitesse au lieu
que la 1e ; par conséquent, avec la
voiture à l'arrêt et le moteur en
marche, en mode automatique (levier
des vitesses sur D), le départ se fera en
2e, tandis que, en mode manuel (levier
des vitesses sur MANUAL) en déplaçant
le levier des vitesses A du point mort
ou de la marche arrière, ou quand la
voiture s'arrête, la 2e vitesse est
embrayée de manière automatique.
Après avoir sélectionné le mode
manuel en séquence avec la 2e vitesse
embrayée, la demande de
rétrogradage est ignorée.
Pendant la marche, le système
enclenche automatiquement le
rapport supérieur, si le moteur atteint
le régime de tours prédéfini
(3 000 tr/mn.). Le mode “basse
adhérence” a la priorité sur la fonction
SPORT et aide le système MSP.
La demande de rétrogradage
de la 6e à la 5e vitesse sera
acceptée uniquement si le
régime de la 5e vitesse est inférieur à
3 000 tr/mn. Étant donné que le mode
"basse adhérence" peut être activé à
tout moment et que le système limite
la vitesse de rotation du moteur à
3 000 tr/mn pour toutes les vitesses,
sauf la 6e, il pourrait y avoir des
passages de vitesse non demandés.
Il convient toutefois de désactiver le
mode de fonctionnement "SPORT"
avant de sélectionner le mode "basse
adhérence".
Avec le fonctionnement manuel en
séquence activé, indépendamment du
mode réglé (NORMAL, SPORT, ICE), la
boîte de vitesses passe les vitesses
inférieures ou supérieures jusqu’à
atteindre respectivement le régime
minimum et maximum.
Ce qui permet d’éviter l’emballement
du moteur.
5
D
Boîte de vitesses électronique automatique
149
5
150
Stratégies dans les pentes
Stratégies dans les virages
Stratégie Hotmode
Avec la pédale d’accélérateur relâchée,
lorsque la boîte reconnaît la condition
de conduite en cote, elle inhibe le
passage d’un rapport supérieur UP. En
appuyant sur l’accélérateur, il est à
nouveau possible de passer à un
rapport supérieur UP ; la manœuvre
sera toutefois retardée de quelques
secondes.
En appuyant sur la pédale de frein, la
boîte de vitesses peut effectuer un
rétrogradage DOWN pour augmenter
l’efficacité du frein moteur lors de la
manoeuvre.
En effet, dans les pentes, la boîte de
vitesses agit de manière à éviter les
passages des vitesses supérieures et à
forcer le conducteur à ne pas passer de
vitesse sans appuyer sur la pédale de
frein ; si la pédale de frein est appuyée,
elle retarde l’embrayage de la vitesse
de quelques secondes. En outre, dans
les freinages, le système embraye la
vitesse plus basse pour augmenter
l’efficacité du frein moteur lors de la
manœuvre.
Cette gestion vise à rendre plus sûr le
parcours en cote.
Le système reconnaît les virages en
fonction de l’accélération latérale et
de l’angle de braquage. Dans les
virages, il gère le passage de vitesse
avec un mode spécifique.
Ce mode est quitté après avoir
parcouru tout le virage à une distance
variable en fonction de la vitesse de la
voiture.
Si la température de l’huile moteur ou
du liquide de refroidissement ou des
deux est trop élevée, le système réduit
le régime de rotation maximum du
moteur à 4 000 tr/mn. Les passages des
vitesses supérieures UP auront cette
limite.
La seule condition qui ne rentre pas
dans cette stratégie consiste dans la
conduite en pente, ce qui permet
d’associer toujours le frein moteur et le
frein traditionnel.
Boîte de vitesses électronique automatique
Stratégie Fast-OFF
Avec la pédale d’accélérateur
complètement relâchée, le système
inhibe le passage d’un rapport
supérieur UP.
En appuyant à nouveau sur la pédale le
passage d’un rapport supérieur UP est
rétabli uniquement pendant quelques
instants.
Le passage d’un rapport supérieur UP
est désactivé même en cas de
relâchement partiel de la pédale de
l’accélérateur. En effet, le système
reste en attente tant qu’il est
nécessaire pour évaluer si la pédale
sera complètement relâchée ou moins.
Interventions du système MSP
Le système MSP, pour éviter les
situations de conduite instable, peut
demander au système de la boîte de
vitesses d’inhiber le passage de vitesse.
Cette demande peut être gérée par le
système qui, en fonction du rapport
embrayé ou du régime du moteur, en
tiendra compte ou moins.
Gestion Cruise Control
Au Cruise Control, le système de la
boîte de vitesses associe les réglages les
plus confortables et visant à réduire les
consommations.
Signalisation d’anomalie
Les anomalies signalées peuvent être
imputées à deux causes :
– Panne boîte de vitesses
– Température d’huile boîte de
vitesses trop élevée
Dans les deux cas, le témoin t
s’éclaire, mais dans le premier cas, il est
accompagné des messages suivants,
affichés en alternance : Panne boîte de
vitesses / Se rendre lentement auprès
du Réseau d’Assistance Maserati ; dans
le deuxième cas : Température huile
boîte de vitesses trop élevée /
Décélérer.
Panne boîte de vitesses
Ce message indique une anomalie du
système de la boîte de vitesses ; si l’on
est en train de rouler, le boîtier qui
gère le dispositif règle un programme
d’urgence.
REMARQUE : Dans ce cas, il est
toutefois conseillé d’arrêter la voiture
et de couper le moteur pendant au
moins une minute. Lorsque le moteur
est remis en marche, le système
d’autodiagnostic pourrait exclure
l’anomalie qui sera toutefois
enregistrée dans le boîtier.
En pannes, il est toutefois possible de
régler le levier des vitesses A dans les
positions R, N et D.
Dans cette dernière position, la boîte
de vitesses embrayera uniquement
quelques rapports en fonction de
l’anomalie rencontrée.
REMARQUE : En cas de panne de la
boîte de vitesses, s’adresser au Service
après-vente Maserati le plus tôt
possible pour faire éliminer le
problème.
Si la panne est signalée lors du
démarrage du moteur, cela signifie
que le boîtier électronique de la boîte
de vitesses a détecté une anomalie
pendant la dernière utilisation. Dans
ce cas aussi, s’adresser au Service
après-vente Maserati pour faire
contrôler la boîte de vitesses.
Si la boîte de vitesses est en
pannes, conduire avec
beaucoup de prudence car les
performances de la voiture sont
limitées. En outre le verrouillage de
sécurité de la marche arrière pourrait
ne pas être activé : ne pas régler le
levier sur la position R lorsque la
voiture roule.
Température d’huile boîte de
vitesses trop élevée
Ce message est affiché lorsque l’huile
de la boîte de vitesses a atteint la
température maximum atteinte. Dans
ce cas, le boîtier électronique de la
boîte de vitesses règle un programme
d’urgence.
REMARQUE : Il est toutefois conseillé
d’arrêter la voiture, de régler le levier
sur P ou N et de maintenir le moteur en
marche au ralenti jusqu’à la coupure
du témoin t et à la disparition du
message sur l’afficheur. Reprendre la
route sans demander au moteur des
performances élevées.
Si le témoin s’éclaire à nouveau avec le
message correspondant, il faut arrêter
à nouveau la voiture avec le moteur au
ralenti jusqu’à ce qu’ils ne
disparaissent.
Si l’intervalle de temps entre ces deux
avertissements est inférieur à 15
minutes, il est conseillé d’arrêter la
voiture, couper le moteur et attendre
jusqu’au refroidissement du groupe
moteur-boîte de vitesses
Boîte de vitesses électronique automatique
5
151
Départ par poussée
Le moteur ne peut pas être démarré
par poussée. Si la batterie est
déchargée, pour démarrer il faut
utiliser une batterie d’urgence
appropriée, tout en s’en tenant aux
instructions fournies dans le chapitre 6
" Cas d’urgence ".
Remorquage de Voiture
5
152
Si la voiture doit être remorquée,
respecter les recommandations
suivantes :
– si possible, transporter la voiture sur
le plancher d’un moyen de
dépannage routier ;
si le plancher n’est pas disponible :
– remorquer la voiture en soulevant
les roues motrices (arrière)
si cette solution aussi ne peut pas être
adoptée :
– remorquer la voiture pour un trajet
inférieur à 100 km à une vitesse
inférieure à 60 km/h.
Boîte de vitesses électronique automatique
Le remorquage de la voiture doit être
effectué par le crochet de remorquage
qui se trouve à l’intérieur de la trousse
à outils. Visser à fond le crochet dans
son logement, situé en bas à la droite
du pare-chocs avant.
En outre, pour remorquer la voiture il
faut tourner la clé sur MAR et
embrayer le point mort, en réglant le
levier des vitesses A sur N. Si le frein de
stationnement EPB est serré, il faudra
le desserrer, voir la page 170.
Ne pas extraire la clé : le
verrouillage de direction
s'activerait et il serait
impossible de braquer les roues.
REMARQUE : Si l'on doit remorquer la
voiture avec deux roues soulevées,
contrôler que la clé de contact est sur
la position STOP. Dans le cas contraire,
avec l’MSP activé, le boîtier
électronique correspondant mémorise
un mauvais fonctionnement et
comporte l’allumage du témoin
sur l’afficheur du tableau de bord.
Pour rétablir le système, il faut
s’adresser au Service après-vente
Maserati.
Pour remorquer la voiture, il
est impératif de respecter les
normes spécifiques de
circulation routière concernant aussi
bien le dispositif de remorquage que
le comportement à suivre sur la route.
Pendant le remorquage de la
voiture avec le moteur coupé,
ne pas oublier que, le
servofrein étant inefficace, pour
freiner il faut exercer un effort accru
sur la pédale et pour braquer, la
manœuvre du volant demande plus de
force.
Le crochet de remorquage doit
être vissé à fond et dans son
logement (il faut exécuter au
moins 11 tours pour le visser).
Nettoyer soigneusement le siège fileté
avant de visser l'anneau.
Leviers des vitesses au volant
(sur demande)
Dans le mode de fonctionnement
manuel en séquence, les passages des
vitesses inférieures et supérieures
peuvent être commandés par le levier
des vitesses A aussi bien que par les
deux leviers situés derrière le volant.
L - levier de rétrogradage DOWN ;
M- levier d’embrayage des vitesses
supérieures + UP.
Même si la boîte de vitesses fonctionne
en mode automatique, avec le levier
des vitesses A réglé dans la position D
(DRIVE), en agissant sur l’un des leviers,
l’on peut demander l’embrayage d’un
rapport différent. Cette opération
comporte le réglage temporaire du
fonctionnement manuel en séquence.
L
Si le style de conduite reste ensuite
constant (basse accélération
longitudinale et latérale), la boîte de
vitesses revient automatiquement au
fonctionnement automatique.
5
M
Boîte de vitesses électronique automatique
153
Utilisation des freins
REMARQUE : Pour un bon rodage des
plaquettes et des disques de frein,
éviter les freinages trop brusques
pendant les 300 premiers kilomètres.
5
154
L'ABS est un équipement du système
de freinage qui présente
essentiellement deux avantages :
– il évite le blocage donc le dérapage
des roues motrices pendant le
freinage, notamment quand
l'adhérence est réduite.
– Il permet de freiner et de braquer en
même temps pour éviter les obstacles
soudains ou orienter la voiture dans
la direction voulue pendant le
freinage : et ce, dans les limites
physiques d'adhérence latérale du
pneumatique.
Utilisation des freins
Pour mieux exploiter l'ABS :
– dans les freinages d'urgence ou en
cas de basse adhérence, le
conducteur peut percevoir une
légère pulsation sur la pédale de
frein : cela signifie que l'ABS est en
action. Ne pas relâcher la pédale,
maintenir la pression pour continuer
l'action du freinage.
– L'ABS empêche le blocage des roues,
mais n'augmente pas les limites
physiques d'adhérence entre les
pneumatiques et la chaussée. Par
conséquent, même si la voiture est
équipée d'ABS, respecter la distance
de sécurité des véhicules qui
précèdent et limiter la vitesse dans
les virages.
La limite d’usure des plaquettes
est signalée par l’allumage, sur le
tableau de bord, du témoin
correspondant
.
S'adresser au Service après-vente
Maserati, lorsque cela se produit.
Utilisation du moteur
Rodage
Bien que les méthodes de construction
les plus modernes assurent une grande
précision de fabrication et de couplage
des composants, les pièces mobiles se
rodent essentiellement pendant les
premières heures d'exercice de la
voiture.
Moteur et transmission
Éviter de dépasser les 5 000 tours/min
pendant les 1 000 premiers kilomètres.
Après le démarrage, éviter de rouler à
plus de 4 000 tours/min tant que le
moteur n'est pas suffisamment chaud
(température de l'eau à 65 -70 ° C).
Ne pas faire tourner le moteur à un
régime élevé et constant pendant
longtemps.
Pendant la marche
Ne jamais rouler, y compris dans les
descentes, l'aiguille du compteur
kilométrique sur le régime maximal du
moteur.
Quand l'aiguille du compteur
kilométrique approche du régime
maximal (zone rouge) adopter une
conduite prudente pour ne pas
dépasser cette limite.
REMARQUE : Normalement, tous le
signaux lumineux à lumière rouge, sur
l'afficheur du tableau de bord, doivent
être éteints ; ils s'allument pour
signaler une irrégularité dans le
système correspondant. La seule
exception est représentée par le
témoin du niveau d’huile moteur, voir
la page 229.
S'assurer du bon fonctionnement des
organes en contrôlant les instruments
de contrôle.
REMARQUE : Continuer à conduire
avec un voyant rouge allumé risque de
provoquer de sérieux dégâts et de
compromettre le fonctionnement et
les performances de la voiture.
Ne pas rouler en descente le
moteur coupé car, le
servofrein ne marchant pas
par manque de dépression, le système
serait totalement. Dans cet état, la
direction assistée n'est plus efficace.
5
Utilisation du moteur
155
Système contrôle moteur (EOBD)
5
156
Le système EOBD (European On Board
Diagnosis) installé sur la voiture est
conforme à la Directive 2003/76B/CE
(EURO 4).
Ce système permet un diagnostic
continu des composants de la voiture
reliés aux émissions ; il signale
également à l'utilisateur, au moyen du
voyant U qui s'allume sur le tableau
de bord, l'état de détérioration de ces
composants.
L'objectif est de :
– contrôler l'efficacité du système
– signaler les problèmes provoquant
l'augmentation des émissions audelà du seuil établi par la
réglementation européenne
– signaler la nécessité de remplacer les
composants détériorés.
Utilisation du moteur
De plus, le système dispose d'un
connecteur de diagnostic, pouvant
s'interfacer avec des instruments
adéquats, qui permet de lire les codes
défauts mémorisés dans le boîtier, avec
une série de paramètres spécifiques du
diagnostic et du fonctionnement du
moteur.
REMARQUE : Si, la clé de contact étant
sur MAR, le voyant U ne s'allume pas
ou pendant la marche, contacter le
Service après-vente Maserati le plus
vite possible.
REMARQUE : Le problème étant
résolu, le personnel du Service aprèsvente Maserati est tenu, pour une
vérification totale du système,
d'effectuer des tests au banc d'essai et
éventuellement des essais sur route qui
peuvent exiger de longs parcours.
Commandes
Régulateur de vitesse
constante (Cruise Control) Le régulateur de vitesse est commandé
Caractéristiques générales
Le régulateur de vitesse à commande
électronique permet de conduire la
voiture à la vitesse désirée, sans
appuyer sur la pédale de l'accélérateur.
Ce qui permet de réduire la fatigue de
la conduite sur les parcours
autoroutiers, spécialement dans les
longs voyages, car la vitesse mémorisée
est maintenue automatiquement.
REMARQUE : Le dispositif ne peut
s'activer qu'à une vitesse supérieure à
30 km/h et se désactive
automatiquement en appuyant sur la
pédale de frein.
par l'interrupteur A, la bague B et le
bouton C (RCL).
L'interrupteur A présente deux
positions :
– OFF : le dispositif est désactivé ;
– ON : fonctionnement normal du
dispositif. Quand le dispositif est
activé, le voyant vert
s’allume
sur l’afficheur, accompagné du
message “Cruise Control activé”.
La bague B sert à mémoriser et à
maintenir la vitesse de la voiture ou à
augmenter ou réduire la vitesse
mémorisée.
Le régulateur de vitesse ne
doit s'activer que lorsque la
circulation et le parcours
permettent de maintenir, sur une
distance suffisamment longue, une
vitesse constante en pleine sécurité.
B
Tourner la bague B sur (+) pour
mémoriser la vitesse atteinte ou pour
augmenter la vitesse mémorisée.
Tourner la bague B sur (–) pour réduire
la vitesse mémorisée.
À chaque actionnement de la bague B
la vitesse augmente ou diminue
d’environ 1 km/h. En maintenant la
bague tournée, la vitesse varie en
continu. La nouvelle vitesse atteinte
sera automatiquement maintenue.
Le bouton C (RCL) permet de rétablir la
vitesse mémorisée.
REMARQUE : En tournant la clé de
contact sur STOP ou l'interrupteur A
sur OFF, la vitesse mémorisée s'efface
et le système se désactive.
5
A
C
Régulateur de vitesse constante (Cruise Control)
157
Pour mémoriser la vitesse
5
158
Régler l'interrupteur A sur ON et
amener normalement la voiture à la
vitesse souhaitée. Tourner la bague B
sur (+) pendant au moins trois
secondes et la relâcher. La vitesse de la
voiture reste mémorisée et relâcher la
pédale d'accélérateur.
La voiture continuera à rouler à la
vitesse constante mémorisée tant que
la pédale de frein est relâchée.
En cas de besoin (par exemple un
dépassement), on peut accélérer en
appuyant sur la pédale d'accélérateur ;
en relâchant la pédale d'accélérateur,
la voiture reviendra à la vitesse
précédemment mémorisée.
Régulateur de vitesse constante (Cruise Control)
Pour rétablir la vitesse
mémorisée
Pour augmenter la vitesse
mémorisée
Si le dispositif a été désactivé à la suite
d'un coup de frein, la vitesse
mémorisée pourra être rétablie de la
façon suivante :
– accélérer progressivement jusqu'à
atteindre une vitesse voisine de celle
mémorisée ;
– embrayer la vitesse sélectionnée au
moment de la mémorisation de la
vitesse (4e, 5e ou 6e vitesse) ;
– appuyer sur le bouton C (RCL).
La vitesse mémorisée peut être
augmentée de deux façons :
– en appuyant sur l'accélérateur et en
mémorisant la nouvelle vitesse
atteinte (rotation de la bague B
maintenue pendant plus de trois
secondes) ;
ou
– rotation momentanée de la bague B
sur (+) : à chaque impulsion de la
bague correspond une petite
augmentation de la vitesse (environ
1 km/h) tandis qu'à une pression
continue correspond une
augmentation continue de la vitesse.
En relâchant la bague B, la nouvelle
vitesse restera automatiquement
mémorisée.
Pour réduire la vitesse
mémorisée
La vitesse mémorisée peut être réduite
de deux façons :
– en appuyant sur la pédale de frein
pour désactiver le dispositif et en
mémorisant ensuite la nouvelle
vitesse (rotation de la bague B sur +
pendant au moins trois secondes) ;
ou
– en maintenant la bague B sur (-)
jusqu'à atteindre la nouvelle vitesse,
qui restera automatiquement
mémorisée.
Remise à zéro de la vitesse
mémorisée
La vitesse mémorisée est
automatiquement remise à zéro :
– en coupant le moteur ;
ou
– en réglant l'interrupteur A sur OFF.
Pendant la marche avec
régulateur de vitesse activé,
ne pas sélectionner le point
mort. Nous conseillons d'activer le
régulateur pour la vitesse constante
exclusivement si les conditions de la
circulation et de la route permettent
de le faire en toute sécurité, à savoir :
routes droites et sèches, routesexpress ou autoroutes, circulation
fluide et bitume lisse. Ne pas activer le
dispositif dans les centres urbains ni si
la circulation est intense.
Le régulateur de vitesse ne
peut s'activer qu'à une vitesse
supérieure à
30 km/h.
Si le dispositif fonctionne mal
ou ne fonctionne pas, régler
l'interrupteur A sur OFF et
s'adresser au Service après-vente
Maserati après avoir vérifié l'intégrité
du fusible de protection.
L'interrupteur A peut rester
en permanence sur ON sans
détériorer le dispositif. Il est
toutefois conseillé de désactiver le
dispositif lorsqu'il n'est pas utilisé, en
règlant l'interrupteur A sur OFF, pour
éviter les mémorisations de vitesse
accidentelles.
5
Le dispositif ne doit être activé
qu'en 4e, 5e ou 6e, en fonction
de la vitesse de la voiture.
Dans les descentes effectuées
le dispositif activé, la vitesse
de la voiture peut augmenter
légèrement légèrement par rapport à
celle mémorisée, en raison de la
variation de charge du moteur.
Régulateur de vitesse constante (Cruise Control)
159
Système de suspension
électronique Skyhook
5
160
Le système électronique de gestion des
suspensions de la voiture est le résultat
du traitement opéré par les divers
capteurs de bord dans le but
d'améliorer les performances de la
voiture.
Le système est capable de contrôler en
continu l’amortissement de suspension
au moyen de l’actuateur monté sur
chaque amortisseur. Il permet ainsi
d'adapter le réglage des amortisseurs
aux conditions de la chaussée et aux
conditions dynamiques de la voiture et
d'améliorer le confort et la tenue de
route.
Le conducteur peut choisir, en
appuyant sur le bouton A même
pendant la marche, le réglage normal
ou sportif de la suspension en fonction
de son style de conduite. De cette
manière, le système se prépare à
fonctionner avec un réglage des
amortisseurs plutôt souple si la
modalité choisie est normale ou plus
rigide dans le mode SPORT.
Le système est commandé par un
boîtier électronique qui, sur la base des
signaux reçus par les capteurs,
commande les électrovannes placées
sur chaque amortisseur, en modifiant
Système de suspension électronique Skyhook
l'amortissement et donc le réglage des
amortisseurs.
Les capteurs qui permettent au boîtier
de calculer la vitesse de la voiture,
l'accélération verticale et latérale, la
pression instantanée dans le circuit de
freinage et de gérer ainsi
l'amortissement de suspension sont :
– capteur d'accélération latérale
– capteur d'accélération verticale
avant gauche
– capteur d'accélération verticale
avant droit
– capteur d'accélération verticale
arrière
– capteur d'accélération de la roue
avant gauche
– capteur d'accélération de la roue
avant droite
– capteur vitesse de marche
– interrupteur pédale de frein.
La stratégie du système de contrôle de
l’amortissement de suspension vise à
réduire au maximum les oscillations
verticales de la voiture (roulis et
tangage).
L’activation de la fonction SPORT, avec
un réglage sportif de la suspension,
influence également les systèmes ASR
et boîte automatique (si présente), en
modifiant les réglages pour une
conduite sportive.
Auto-diagnostic
A chaque démarrage du moteur, le
système effectue l'auto-diagnostic de
l'installation, signalé par le témoin
qui s'allume sur l'écran.
Sélection du réglage
En fonction des conditions de la
chaussée, de la vitesse, du style de
conduite et du confort souhaité, le
conducteur peut choisir une des deux
solutions prévues par le système :
normale ou sportive.
La solution normale, qui s'active lors de
la désactivation de la fonction SPORT,
privilégie le confort et une meilleure
stabilité de conduite dans des
conditions de basse et moyenne
adhérence.
La solution sportive, qui s'active en
sélectionnant la fonction SPORT,
privilégie la traction et permet d'avoir
une conduite sportive et une
excellente tenue de route.
À chaque démarrage du moteur, le
système maintient la solution
sélectionnée avant la coupure.
L'activation de la solution sportive, ce
qui est possible exclusivement si la clé
de contact est sur MAR, s'obtient en
appuyant, même pendant la marche,
sur le bouton A : l'activation de la
fonction SPORT est signalée par
l'inscription SPORT qui s'allume sur
l'afficheur à fonctions multiples et par
la diode qui s'allume sur le bouton.
REMARQUE : L’activation de la
fonction SPORT est déconseillée en cas
de chaussée glissante ou en mauvaises
conditions.
Pour activer à nouveau la solution
normale, même pendant la marche,
appuyer de nouveau sur le bouton A :
l'activation de la solution normale est
signalée par l'inscription SPORT qui
s'éteint sur l'afficheur à fonctions
multiples et la diode qui s'éteint sur le
bouton.
Le système de réglage de la suspension
électronique agit en association avec le
système MSP (contrôle électronique de
la traction) : le réglage normal de
suspension permet une stabilité
accrue, dans les conditions de basse ou
moyenne adhérence, tandis qu'en
activant la fonction SPORT le système
MSP favorise une conduite sportive.
REMARQUE : Dans des conditions de
basse et moyenne adhérence (chaussée
mouillée, neige, verglas, sable, etc.) Il
est conseillé de ne pas activer la
fonction SPORT, même si l'MSP est
activé.
5
A
Système de suspension électronique Skyhook
161
Signalisations anomalies
5
162
Si, pendant la marche, le
fonctionnement d’un ou de plusieurs
composants électriques du système
présente une anomalie, le boîtier
électronique de commande
commandera non seulement
l’allumage du témoin
, associé au
message “Panne système contrôle
suspension” sur l’afficheur mais aussi
un réglage préétabli des amortisseurs
permettant de maintenir une assiette
de sécurité de la voiture.
Si l'anomalie concerne l’actuateur d'un
seul amortisseur, celui-ci cessera d'être
contrôlé par le boîtier et restera dans
la position où il se trouvait au moment
de l'anomalie. Il peut donc se créer des
conditions dans lesquelles l'un des
quatre amortisseurs a un réglage fixe,
différent de celui des autres
amortisseurs.
En tout cas, une conduite sûre de la
voiture à vitesse modérée est toujours
garantie.
Système de suspension électronique Skyhook
REMARQUE : En cas d'anomalie du
système électronique de suspension,
signalée par le témoin
qui s’allume
sur l’afficheur pendant la marche, il
faut maintenir une allure modérée et
faire contrôler la voiture le plus vite
possible par le Service après-vente
Maserati.
Si, pendant la marche, une anomalie se
manifeste, signalée par le témoin
qui s’allume sur l’afficheur, nous
conseillons d'arrêter la voiture dès que
possible, de mettre la clé de contact sur
STOP et de redémarrer le moteur.
Si l'anomalie a ét efficée et que le
témoin
ne s'allume plus, le système
électronique de suspensions reprendra
son fonctionnement normal alors que
si l'anomalie persiste, le témoin
se
rallumera sur l’afficheur.
Dans les deux cas, s'adresser au Service
après-vente Maserati pour faire
contrôler le système.
L'anomalie détectée est mémorisée
par le boîtier électronique et le Service
après-vente Maserati pourra la
diagnostiquer même si elle a disparu
spontanément.
Phares
Projecteurs au xénon
Les projecteurs à décharge de gaz
(Xénon) fonctionnent avec un arc
voltaïque, en milieu saturé de gaz
Xénon sous pression, à la place du
filament à incandescence.
L'éclairage produit est sensiblement
supérieur à celui des ampoules
traditionnelles, tant pour la qualité de
la lumière (plus claire) que pour
l'amplitude et le positionnement de la
zone éclairée.
Les avantages qu'offre ce meilleur
éclairage peuvent être appréciés (la
vue se fatigue moins et le conducteur
pouvant mieux s'orienter augmente
également la sécurité de marche)
surtout par mauvais temps, brouillard
et/ou lorsque la signalisation est
insuffisante, car les zones latérales qui
sont normalement dans l'ombre sont
plus éclairées.
Les zones latérales étant nettement
mieux éclairées, la sécurité de marche
augmente sensiblement puisque le
conducteur peut mieux identifier les
autres usagers au bord de la route
(piétons, cyclistes et motocyclistes).
L'amorçage de l'arc voltaïque exige
une tension très haute, mais
l'alimentation continue ensuite à une
tension plus basse.
Les projecteurs atteignent leur
luminosité maximale environ une
demi-seconde après avoir été allumés.
La forte luminosité que produit ce type
de projecteurs exige un système
automatique de maintien de leur
géométrie et qui empêche d'aveugler
les véhicules qu'ils croisent, en cas de
freinage, accélération ou transport de
chargements.
Pour remplacer les lampes,
s'adresser exclusivement au
Service après-vente Maserati :
RISQUE DE DÉCHARGES ÉLECTRIQUES!
5
Phares
163
Conditions de conduite
Avant le voyage
Avant les longs voyages, contrôler
périodiquement :
– pression et conditions des pneus
– niveau des liquides et lubrifiants
– conditions des balais d'essuie-glace
– fonctionnement correct des témoins
de contrôle et des feux extérieurs.
5
REMARQUE : Nous conseillons
d'effectuer ces contrôles au moins tous
les 800 km et de toujours respecter les
prescriptions indiquées dans le plan
d'entretien.
Nous conseillons également de :
– nettoyer les glaces des feux
extérieurs ainsi que toutes les
surfaces vitrées;
– régler correctement les miroirs, le
volant, les sièges et les ceintures de
sécurité.
164
Conditions de conduite
Ravitaillements
REMARQUE : Utiliser exclusivement de
l'essence sans plomb!
L'essence avec plomb détériorerait
irrémédiablement les convertisseurs
catalytiques.
Pour tout renseignement sur les
caractéristiques et les quantités de
lubrifiants et de liquides, s’en tenir aux
indications fournies au chapitre 7
"RAVITAILLEMENTS ET DONNÉES
TECHNIQUES”.
Conduire en toute sécurité
Bien que la voiture soit dotée de
dispositifs de sécurité actifs et passifs,
le comportement du conducteur
demeure un facteur décisif pour la
sécurité routière.
Voici quelques règles simples pour
rouler en sécurité en toutes conditions.
La plupart sont certainement
familières à tous, mais il sera utile de
lire attentivement toutes les
indications fournies.
Avant de prendre le volant
– S'assurer que les feux et les phares
fonctionnent bien.
– Régler correctement le siège, le
volant, la ceinture de sécurité, les
rétroviseurs, pour obtenir la position
de conduite la meilleure.
– S'assurer que rien (tapis, etc.)
n'entrave la course des pédales.
– Ranger soigneusement les bagages
dans le coffre pour éviter que des
freinages brusques puissent
projecter les objets éventuels vers
l'avant.
– Éviter de manger lourd avant de
prendre la route. Une alimentation
légère aide à garder de bons
réflexes. Surtout, éviter l'alcool.
– De temps à autre, vérifier les
instructions fournies dans le
paragraphe "Avant le voyage" de ce
chapitre.
Il est extrêmement
dangereux, et interdit par les
normes en vigueur, de
voyager dans le coffre ou sur le capot.
En cas d'accident, les personnes
transportées de cette manière risquent
davantage de se blesser gravement.
Les personnes doivent voyager
exclusivement sur les sièges de la
voiture et boucler correctement leurs
ceintures de sécurité. Le conducteur
doit mettre sa ceinture et s'assurer que
les passagers aient bien attaché les
leurs.
En voyage
– La première règle pour conduire en
sécurité est la prudence. Prudence
signifie se mettre dans les conditions
de prévoir les erreurs et les
imprudences des autres.
– Maintenir la distance de sécurité des
véhicules qui précèdent et l'adapter
à la vitesse de la voiture et aux
conditions de la circulation.
– Respecter scrupuleusement les
normes de la circulation routière de
chaque pays et, surtout, respecter les
limites de vitesse.
– Pour affronter un long voyage, il
faut être en pleine forme.
Conduire en état d'ivresse,
sous l'effet de stupéfiants ou
de certains médicaments, peut
être très dangereux pour soi et pour
les autres.
Toujours boucler les ceintures
de sécurité, y compris celles
des sièges d’enfant. Rouler
sans ceinture augmente le risque de
blessures graves en cas de choc.
– Éviter de conduire plusieurs heures
consécutives sans s'arrêter. Faire des
haltes régulièrement pour se
dégourdir les jambes et reprendre
des forces.
– Renouveler constamment l'air dans
l'habitacle.
– Ne jamais couper le moteur dans les
descentes : lorsque le frein moteur et
le servofrein sont inefficaces, l'action
de freinage exige un effort plus
grand sur la pédale.
Conditions de conduite
5
165
Conduire la nuit
5
166
Voici les principales indications à suivre
pour rouler la nuit :
– Conduire très prudemment : la nuit,
les conditions sont plus difficiles.
– Réduire la vitesse, en particulier sur
les routes sans éclairage.
– S'arrêter dès les premiers signes de
somnolence : continuer serait un
risque pour tous. Reprendre la route
après un repos suffisant.
– La nuit, la distance de sécurité des
véhicules qui précèdent doit être
supérieure à celle de jour: Il est
difficile d'évaluer la vitesse des autres
véhicules lorsqu'on n'en voit que les
phares.
– S'assurer que les phares sont bien
orientés : s'ils sont trop bas, ils
réduisent la visibilité et fatiguent la
vue. S'ils sont trop hauts, ils peuvent
gêner les autres automobilistes.
– Utiliser les feux de route hors des
villes et quand on est sûr de ne pas
gêner les autres automobilistes.
Conditions de conduite
– Avant de croiser un véhicule, passer,
suffisamment à l'avance, des feux de
route (s'ils sont allumés) aux feux de
croisement.
– Veiller à ce que les feux et les phares
soient toujours propres.
– Hors des villes, attention aux
animaux qui traversent.
Conduire sous la pluie
La pluie et les chaussées mouillées sont
synonymes de danger. Sur une
chaussée mouillée, toutes les
manœuvres sont plus difficiles puisque
l'adhérence des roues sur le bitume est
considérablement réduite. Par
conséquent les distances de freinage
sont beaucoup plus longues et la tenue
de route diminue.
Voici quelques conseils à suivre en cas
de pluie :
– Réduire la vitesse et augmenter la
distance de sécurité des véhicules qui
précèdent. La grande vitesse risque
de faire perdre le contrôle de la
voiture (à cause du phénomène
d'hydroplanage).
– La pluie battante réduit la visibilité.
Dans ce cas, même en plein jour,
allumer les feux de croisement pour
une visibilité accrue.
– Régler les commandes de
climatisation pour la fonction de
désembuage, de manière à ne pas
avoir de problèmes de visibilité.
– Vérifier périodiquement l'état des
balais d'essuie-glace.
Conduire dans le brouillard
Si le brouillard est épais, éviter de
prendre la route.
En cas de brume, brouillard uniforme
ou bancs de brouillard :
– Rouler à une vitesse modérée.
– Allumer, même de jour, les feux de
croisement, les antibrouillards et les
feux de brouillard arrière. Éviter
d'utiliser les feux de route.
– Ne pas oublier que le brouillard rend
également la chaussée humide, ce
qui rend toutes les manœuvres plus
difficiles et les distances de freinage
plus longues.
– Maintenir une distance de sécurité
suffisante du véhicule qui précède.
– Éviter le plus possible les brusques
variations de vitesse.
– Éviter, dans la mesure du possible, de
doubler les autres véhicules.
– En cas d'arrêt forcé de la voiture
(panne, impossibilité de continuer
pour cause de mauvaise visibilité)
essayer tout d'abord d'arrêter le
véhicule en dehors des voies de
circulation. Ensuite, allumer les feux
de détresse et, si possible, les feux de
croisement.
– Klaxonner en cadence dès qu'un
autre véhicule surgit.
Conduire à la montagne
Dans les descentes, utiliser le frein
moteur et embrayer les rapports bas
pour ne pas trop forcer les freins.
– Ne jamais rouler en descente moteur
coupé ni au point mort et encore
moins sans clé de contact.
– Rouler à une vitesse modérée et
éviter de prendre les virages à la
corde.
– Ne pas oublier que le dépassement
en côte est plus lent et que la voie
doit être libre. Si on vous double en
côte, facilitez le dépassement.
Conduire sur la neige et le
verglas
Voici quelques conseils :
– Rouler à une vitesse très modérée.
– Sur route enneigée, monter les
chaînes ou des pneus spéciaux :
consulter respectivement les
paragraphes “Chaînes à neige” et
“Pneus d'hiver” dans ce chapitre.
– Utiliser principalement le frein
moteur et éviter les coups de frein
brusques.
– Il est conseillé d'activer le mode
“Basse adhérence” (voir la page 79,
Chapitre 3).
– Éviter les accélérations soudaines et
les changements de direction
brusques.
– En hiver, même les chaussées
apparemment sèches peuvent
présenter des plaques de verglas.
Faire attention en parcourant les
ponts, les viaducs et les tronçons de
route peu exposés au soleil, bordés
d'arbres et de rochers, où il peut y
avoir du verglas.
– Respecter une grande distance de
sécurité des véhicules qui précèdent.
5
Conditions de conduite
167
Dispositifs antipollution
5
168
Même si la voiture est dotée de
dispositifs antipollution, la sauvegarde
de l'environnement exige la plus
grande attention de la part de chacun.
En suivant quelques simples règles,
l'automobiliste peut éviter de polluer
et, très souvent, limiter ses
consommations.
Voici, à ce propos, une série
d'indications très utiles ; nous vous
invitons à les lire attentivement.
Le bon fonctionnement des dispositifs
antipollution garantit la sauvegarde
de l'environnement mais influence
également le rendement de la voiture.
Maintenir ces dispositifs en bonnes
conditions, voilà la première règle
pour rouler à la fois écologique et
économique.
Suivre scrupuleusement le plan
d'Entretien Programmé.
Utiliser exclusivement de l'essence sans
plomb.
Dispositifs antipollution
Si le démarrage pose des problèmes,
ne pas insister en multipliant les
tentatives.
Éviter en particulier de démarrer en
poussant, en tractant ou en exploitant
les descentes : ces manœuvres risquent
de détériorer les pots catalytiques.
Pour le démarrage d'urgence, utiliser
exclusivement une batterie auxiliaire.
Si, pendant la marche, le moteur
"tourne mal", réduire au minimum
indispensable la demande de
performances au moteur et s'adresser
dès que possible au Service aprèsvente Maserati.
Éviter de faire tourner le moteur,
même pour un essai, si une ou
plusieurs bougies sont débranchées.
Ne pas faire tourner le moteur au
ralenti avant de partir, pour le
chauffer, à moins que la température
extérieure ne soit très basse et, dans ce
cas, ne pas dépasser 30 secondes.
Dans son fonctionnement
normal, le convertisseur
catalytique développe des
températures élevées. Éviter par
conséquent de garer la voiture sur des
matières inflammables (herbe, feuilles
mortes, aiguilles de pin, etc.) : risque
d'incendie.
Ne pas installer d'autres protections
contre la chaleur et ne pas enlever
celles qui existent sur le convertisseur
catalytique et le tuyau
d'échappement.
Ne rien vaporiser sur le convertisseur
catalytique, ni sur la sonde Lambda, ni
sur le tuyau d'échappement.
Le non respect de ces normes
peut créer des risques
d'incendie.
Autres conseils
– Éviter de chauffer le moteur voiture
arrêtée : dans ces conditions, le
moteur chauffe beaucoup plus
lentement et fait augmenter les
consommations et les émissions. Il
vaut mieux de partir lentement et
éviter les régimes élevés.
– Dès que les conditions de la
circulation et le parcours routier le
permettent, passer la vitesse
supérieure.
– Éviter les "coups d'accélérateur" à
l'arrêt aux feux ou avant de couper le
moteur.
– Maintenir une vitesse le plus possible
uniforme, éviter les coups de frein et
d'accélérateur superflus qui font
gaspiller du carburant et nettement
augmenter les émissions.
– Pendant les longs arrêts, couper le
moteur.
– Contrôler périodiquement la
pression des pneumatiques : si la
pression est trop basse, la
consommation augmente et les
pneumatiques se détériorent.
– Éviter de transporter inutilement des
objets "oubliés" dans le coffre. Le
poids du véhicule influence
fortement les consommations.
– Utiliser les dispositifs électriques
uniquement le temps nécessaire. La
demande de courant augmente la
consommation de carburant.
5
Dispositifs antipollution
169
Stationnement
Serrer le frein de stationnement,
braquer les roues et couper le moteur.
Ne jamais laisser la clé de contact sur
MAR.
Toujours enlever la clé de contact en
descendant de voiture.
Ne jamais laisser les enfants
dans une voiture sans
surveillance.
5
Éviter de garer la voiture sur
du papier, de l'herbe, des
feuilles mortes ou autres
matières inflammables. Elles
pourraient prendre feu au contact des
pièces chaudes du système
d'échappement.
Éviter de laisser tourner le
moteur dans une voiture sans
surveillance.
Frein de stationnement
électrique
La voiture est dotée d’un frein de
stationnement automatique EPB
(Electric Parking Brake).
Il s’active de manière automatique lors
de la coupure du moteur et se dégage,
tandis que la voiture est en marche, en
appuyant sur la pédale d’accélérateur.
Quand le frein de stationnement est
activé, le témoin s s’éclaire sur le
tableau de bord et l’inscription EPB ON
s’affiche. Pendant l’activation et la
désactivation, le témoin s clignote
jusqu’à ce que le frein n’atteigne la
force maximum d’actionnement et
qu’il soit complètement relâché.
La fonction d’activation en mode
automatique dans les conditions
susmentionnées peut être désactivée/
activée en appuyant sur le bouton A
situé sur la planche.
A
170
Stationnement
Pendant l’activation/
désactivation du frein de
stationnement, garder
toujours la pédale de frein appuyée.
REMARQUE : En cas d’arrêt dans des
pentes très raides, le moteur en
marche ou coupé, il est conseillé, outre
à serrer le frein de stationnement, de
régler le levier des vitesses sur P (PARK)
avant d’abandonner le véhicule.
La pression du bouton EPB
pendant la marche comporte
un ralentissement de la
volture avec une décélération
marquée (Freinage Dynamique). Il est
donc conseillé d’utiliser cette fonction
uniquement en cas d’urgence. La
stabilité de la voiture est toutefois
assurée par le déclenchement du
système MSP, toujours activé.
Saisie
Désactivation
Le frein de stationnement s’active
automatiquement lors de la coupure
du moteur et de l’arrêt de la voiture.
Il peut être désactivé uniquement lors
du démarrage suivant.
Avec la clé de contact retirée ou sur
STOP, le frein ne peut pas être
désactivé.
Le frein peut être activé manuellement
aussi, avec la voiture en marche ou la
clé sur MAR et en soulevant le levier B.
Si le moteur a été coupé avec le
dispositif d’activation automatique
désactivé, le fonctionnement peut être
rétabli en soulevant tout simplement
le levier B. Sur l’afficheur l’inscription
EPB ON s’affiche.
Le frein de stationnement se désactive
automatiquement avec la pédale de
frein appuyée en réglant le levier des
vitesses de la position P (il faut
engendrer à l'intérieur du circuit de
freinage une pression d'au moins 5
bars), ou avec la vitesse embrayée à la
pression de la pédale d'accélérateur.
Avec la voiture en marche ou la clé sur
MAR, le frein de stationnement peut
être désactivé manuellement aussi, en
soulevant le levier B et en appuyant en
même temps sur la pédale du frein de
service.
Toujours vérifier le
verrouillage effectif de la
voiture avant de
l'abandonner.
REMARQUE : Si l’on cherche de
désactiver le frein de stationnement
sans avoir appuyé sur la pédale du
frein de service, un message sur
l’afficheur prévient le conducteur.
REMARQUE : Dans des conditions
particulières, il est conseillé de
désactiver le frein de stationnement
manuellement et de freiner un peu le
départ avec le frein de service. Cette
manoeuvre est conseillée quand, dans
la direction dans laquelle l’on veut se
déplacer, il y a des obstacles très
proches de la voiture.
Désactivation du fonctionnement
automatique PARK OFF
Pour désactiver le fonctionnement
automatique du frein de
stationnement, avec le moteur en
marche, il faut appuyer sur le bouton A
situé sur la planche. Sur l’afficheur sera
visualisée l’inscription PARK OFF
pendant 5 secondes. Après ce délai,
l’inscription reste affichée mais en
caractères réduits.
Pour activer à nouveau le
fonctionnement automatique,
appuyer à nouveau sur le bouton B ;
sur l’afficheur sera visualisée
l’inscription PARK ON pendant 5
secondes.
5
REMARQUE : Dans des conditions de
basse tension, le système d’activation/
désactivation du frein de
stationnement électrique pourrait,
pour des raisons de sécurité, être
A
B
Stationnement
171
temporairement mis hors service.
Donc, lors du démarrage du moteur,
quand la tension de la batterie
diminue, le message PARK OFF
pourrait s’afficher. Ce message signale
que le fonctionnement automatique
est momentanément désactivé.
REMARQUE : En cas de départ
performant, contrôler que le frein de
stationnement électrique soit activé.
Messages d’anomalie
5
En cas de panne du système du frein de
stationnement automatique, le témoin
s! s’éclaire sur l’afficheur.
En fonction des pannes détectées, le
témoin sera associé aux messages
suivants. Quelques messages
comprennent deux indications
affichées de manière alterne :
– Panne EPB / Se rendre auprès d’un
atelier
Continuer lentement jusqu’au Centre
d’Assistance Maserati le plus proche,
sans oublier que le frein de
stationnement électrique ne
fonctionne pas.
– Température EPB trop élevée
Couper le moteur pendant environ 15
minutes sans agir sur le frein de
stationnement. Lorsque le moteur est
remis en marche, si le témoin s’éclaire à
nouveau se rendre lentement auprès
du Réseau d’Assistance Maserati.
– Révision du système Parking Brake
Les plaquettes qui équipent le
dispositif ont atteint la limite d'usure
et il faut donc s'adresser au Réseau
d'Assistance Maserati pour faire
rétablir le système.
En cas de panne du frein de
stationnement EPB, s’adresser
le plus tôt possible au Service
après-vente Maserati
Désactivation d’urgence
En cas de verrouillage du frein
électrique et de panne totale du
système, il faut desserrer le frein
manuellement à l’aide de l’outil prévu
à cet effet.
172
Stationnement
Pour ce faire, agir de la manière
suivante :
– à l’intérieur du coffre, retirer la
protection qui revêt le logement de
la roue de secours ;
– retirer le bouchon situé du côté droit
du boîtier EPB ;
– insérer l’outil prévu à cet effet dans
le logement spécial ;
– tourner la poignée dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'au
desserrage ;
– extraire l’outil du logement et
fermer par le bouchon.
Après le desserrage manuel
d’urgence, le système du frein
de stationnement électrique
ne fonctionne plus. Pour son
rétablissement s’adresser au Service
après-vente Maserati.
Pneus
Pression de gonflage à froid
Les valeurs de gonflage des pneus sont
indiquées dans ce manuel pour des
pneus froids.
La vitesse maximale que des
pneus d'hiver peuvent
attendre est indiquée par le
fabricant. Toujours s’en tenir aux
normes en vigueur dans chaque pays.
Avec la roue de secours, ne
pas dépasser les 80 km/h.
Éviter les accélérations à plein
gaz, les coups de frein violents et les
virages pris à grande vitesse.
Pneus d'hiver
Spécialement conçus pour rouler sur la
neige et le verglas, ces pneus se
montent à la place de ceux fournis avec
la voiture.
Utiliser exclusivement des
pneus d'hiver des dimensions
et des marques préconisées.
Le Service après-vente Maserati est à
la disposition du client pour lui donner
des conseils sur le choix des pneus les
plus adaptés à l'usage auquel il entend
les destiner.
Pour le type de pneu à adopter, les
pressions de gonflage et les
caractéristiques des pneus d'hiver,
suivre scrupuleusement le contenu du
chapitre "Ravitaillements et
Caractéristiques techniques".
Les caractéristiques hivernales de ces
pneumatiques se réduisent
considérablement quand la
profondeur de la bande de roulement
est inférieure à 4 mm. Dans ce cas, il
vaut mieux de les remplacer.
Les caractéristiques spécifiques des
pneus d'hiver sont telles que, dans des
conditions ambiantes normales ou
dans les longs parcours sur l'autoroute,
leurs performances sont inférieures à
celles des pneus fournis avec la voiture.
Il est donc indispensable de limiter leur
usage aux performances pour
lesquelles ils ont été homologués.
Monter les mêmes pneus
(marque et profil) sur les
quatre roues pour améliorer la
manoeuvrabilité manoeuvrer et pour
rouler et freiner en toute sécurité.
Nous rappelons qu'il il est
préférable de ne pas inverser
le sens de rotation des pneus.
Pneus
5
173
Chaînes à neige
L'usage de chaînes est subordonné aux
normes en vigueur dans chaque pays.
Utiliser des chaînes peu encombrantes
et dépassant de 9 mm au maximum du
profil du pneu.
Monter les chaînes exclusivement sur
les pneus des roues motrices (arrière).
Parcourir quelques dizaines de mètres
et contrôler la tension des chaînes.
Avec les chaînes, nous conseillons de
désactiver le système MSP. Appuyer sur
le bouton MSP-OFF, voyant allumé sur
le bouton.
5
Chaînes : marque/ type
Konig/SUPER MAGIC
Pneumatique arrière
285/40 ZR18
174
Accessoires utiles à bord
REMARQUE : Avant d'acheter et
d'utiliser des chaînes, il est conseillé de
demander des renseignements au
Service après-vente Maserati.
REMARQUE : Avec les chaînes,
maintenir une vitesse modérée ; ne pas
dépasser les 50 km/h. Éviter les trous ;
éviter de monter sur les marches et les
trottoirs ; éviter de rouler sur les routes
sans neige, pour ne pas abîmer la
voiture ni le revêtement de la
chaussée.
Accessoires utiles à bord
Indépendamment des obligations
législatives en vigueur, nous suggérons
de conserver à bord :
– trousse de secours contenant du
désinfectant sans alcool, des
compresses stérilisées, un rouleau de
gaze, des pansements, etc. (elle est
fournie avec les véhicules destinés au
marché allemand) ;
– une torche électrique ;
– des ciseaux à bouts ronds ;
– des gants de travail.
Les objets décrits et d'autres, très
utiles, sont disponibles auprès du
Service après-vente Maserati.
En cas d'urgence
Démarrage d’urgence
Outils fournis avec la voiture
Crevaison
Extinction d'un feu extérieur
Extinction de l'éclairage intérieur
Grillage d'un fusible
Déchargement de la batterie
Soulèvement de la voiture
Pour remorquer la voiture
Accident
176
177
178
185
188
191
201
202
203
204
6
175
Démarrage d’urgence
Si le MASERATI CODE ne parvient pas à
désactiver le verrouillage du moteur, le
voyant CODE
reste allumé tandis
que le voyant EOBD U s'éteint au
bout de 4 secondes pour se rallumer
aussitôt et le moteur ne démarre pas.
Dans cette condition, le seul moyen de
faire partir le moteur consiste dans un
démarrage d'urgence.
REMARQUE : Nous conseillons de lire
attentivement toute la procédure
avant de l'appliquer. En cas d'erreur,
remettre la clé sur STOP et répéter
l'opération à partir du point 1.
6
176
1) Lire le code électronique à 5 chiffres
indiqué sur la CODE CARD.
2) Tourner la clé de contact sur MAR : à
ce point, les témoins CODE
et
EOBD U restent allumés.
3) Appuyer à fond sur la pédale
d'accélérateur et maintenir la
pression. Au bout de 8 secondes
environ, le voyant EOBD U s'éteint
; relâcher la pédale d'accélérateur et
se préparer à compter le nombre de
clignotements du voyant EOBD U.
4) Attendre jusqu'à compter un
nombre de clignotements égaux au
Démarrage d’urgence
premier chiffre de la CODE CARD,
puis appuyer à fond et maintenir la
pression sur la pédale
d'accélérateur, jusqu'à ce que le
témoin EOBD U s'éteigne après
environ 4 secondes ; relâcher la
pédale d'accélérateur.
5) Le témoin EOBD U recommence à
clignoter ; après un nombre de
clignotements égal au deuxième
chiffre de la CODE CARD, appuyer
sur la pédale d'accélérateur et
maintenir la pression.
6) Procéder de la même manière pour
les autres chiffres du code de la
CODE CARD.
7) Après avoir saisi le dernier chiffre,
maintenir la pression sur la pédale
d'accélérateur. Le voyant EOBD U
s'allume pendant 4 secondes et puis
s'éteint ; relâcher la pédale
d'accélérateur.
8) Un clignotement rapide du voyant
EOBD U (pendant environ 4
secondes) confirme que l'opération
a été correctement exécutée.
9) Démarrer le moteur en tournant la
clé de la position MAR à la position
AVV.
Si le voyant EOBD U reste allumé,
tourner la clé sur STOP et répéter la
procédure à partir du point 1.
La procédure peut être répétée pour
un nombre illimité de fois.
REMARQUE : Après un démarrage
d'urgence, il est préférable de
contacter le Service après-vente
Maserati parce que la procédure
d'urgence doit être répétée à chaque
démarrage.
Outils fournis avec la
voiture
La voiture est équipée des outils
suivants :
– trousse à outils rangée dans le coffre
– boîte avec compresseur électrique,
cric et outils pour monter la roue de
secours (fournie sur demande),
rangée directement dans la roue de
secours.
La trousse contenant les outils, logée
dans le double fond, contient :
– clé ouverte de 8 + 10 ;
– clé ouverte de 13 + 17 ;
– double tournevis à entaille +
cruciforme ;
– anneau pour le remorquage de la
voiture;
– outil de desserrage actuateur frein
de stationnement électrique.
6
Outils fournis avec la voiture
177
Crevaison
Précautions à prendre en cas de
crevaison
6
En cas de crevaison, un premier
dépannage peut être effectué par le
jeu sortez-le spécial Fix&Go situé dans
le coffre. Grâce au kit, les crevaisons
jusqu’à 6 mm ou (7/32 pouces) peuvent
être réparées ; le kit peut être utilisé
dans n’importe quelle condition
climatique. Ne pas enlever les objets
étrangers du pneu crevé, par exemple
vis ou clous. Saisir le jeu Fix&Go de la
voiture sortez-le du sac et disposez
celui-ci tout près du pneu crevé.
Visser le tuyau flexible du vide A à la
vanne pneumatique B. Retirer le
bouchon C de la prise de courant située
à l’intérieur du coffre à bagages ou
extraire l’allume-cigares D d’une des
prises de courant logées dans le
cendrier et brancher la fiche E.
Faire démarrer le moteur du véhicule
(voir page 140).
Pousser le bouton Fix&Go F sur la
position “I”. Le compresseur électrique
sera activé et le produit scellant avec
l’air ira gonfler le pneu.
Dans 20 minutes on devrait atteindre
une pression de 1,8 bar (26 psi) au
moins. Si cette valeur de pression n’est
pas atteinte, couper et retirer le jeu
Fix&Go.
Déplacer le véhicule en avant et en
arrière pour 10 mètres (30 pieds) pour
mieux distribuer le produit scellant à
l’intérieur du pneu.
Relier le tube flexible de remplissage
du compresseur directement à la valve
du pneumatique et répéter le
gonflage.
REMARQUE : Si l’on ne réussit pas à
atteindre la pression minimale
demandée, ne pas faire démarrer le
véhicule ; contacter le Service aprèsvente Maserati le plus proche.
Quand l’on a atteint la pression
appropriée, conduire le véhicule pour
distribuer uniformément le produit
scellant à l’intérieur du pneu. Après 10
minutes, arrêter et contrôler la
pression du pneu. Si la pression est audessous de 1,3 bars (19 psi), le pneu est
trop endommagé, et il faut donc
contacter le Service après-vente
Maserati le plus proche. Si la pression
est égale ou supérieure à 1,3 bars (19
psi), répéter le gonflage pour
atteindre la pression du pneu
appropriée et continuer à conduire.
E
B
D
D
A
178
Crevaison
E
C
E
Détacher l’étiquette d’avertissement G
de la bouteille et coller celle-ci sur le
tableau de bord pour rappeler au
conducteur que le pneu a été traité par
le jeu Fix&Go automatique.
Ne pas dépasser le a vitesse
limite ou 110 km\h (65 mi/h).
Faire contrôler le pneu celle ci
au plus tôt possible auprès du Service
après-vente Maserati le plus proche.
Le produit scellant peut être
nuisible ou irritant. Ne pas
ingérer, éviter le contacte
avec les yeux et la peau. En cas de
contacte, laver à l’eau.
Consulter un médecin en cas de
réaction allergique. Tenir le produit
scellant à l’ecart des enfants. Livrer le
récipient du produit scellant utilisé à
un Service après-vente Maserati.
REMARQUE : Le liquide d'étanchéité
contenu dans la bouteille du kit
Fix&Go peutò endommager le capteur
monté à l'intérieur de la jante de la
roue, sur les voitures équipées d'un
système de contrôle de la pression des
pneus. Dans ces cas è il est nécessaire
de toujours remplacer le capteur, en
s'adressant au Service après-vente
Maserati.
REMARQUE : Remplacer le récipient du
produit scellant avant la date
d’échéance auprès d’un Service aprèsvente Maserati.
6
F
G
Crevaison
179
Roue de secours compacte
('galette' - sur demande)
Lorsque la roue de secours est
montée, ne jamais dépasser la
vitesse maximale de 80 km/h :
au-delà de cette limite, le système MSP
se désactive et compromet la stabilité,
la tenue de route et le freinage de la
voiture. Éviter les accélérations à plein
gaz, les coups de frein violents et les
virages pris à grande vitesse.
6
180
Sur demande la voiture peut être
équipée de roue de secours compacte
(galette), cric et outils pour remplacer
la roue.
Cette spéciale roue de secours est
rangée dans le coffre. La galette est
fournie dégonflée, pour prendre
moins de place, avec un compresseur
électrique pour la gonfler.
En cas de crevaison, procéder de la
manière suivante :
– Arrêter la voiture dans une position
qui ne crée pas de danger pour la
circulation et qui permette de
remplacer la roue en toute sécurité.
La voiture doit être sur terrain plat et
compact.
– Contrôler que le frein de
stationnement électrique soit serré.
Crevaison
– Sélectionner le mode P (PARK) et
tourner la clé de contact sur la
position STOP.
– Si nécessaire, allumer les feux de
détresse et placer le triangle à la
distance prévue.
– Clé I pour les vis de la roue et pour
actionner le cric.
– Douille J à monter sur la clé pour les
vis de la roue et pour actionner
le cric.
– Cric K.
REMARQUE : Si la route est en pente
ou déformée, poser des cales sous les
roues pour bloquer la voiture.
REMARQUE : Au cas où serait prévue la
roue de secours, le kit de réparation
n'est pas fourni.
– Ouvrir le couvercle du compresseur
et extraire le tuyau avec le
manomètre L et le câble électrique
avec la fiche M pour la prise de
courant.
– Dévisser le bouchon du clapet de la
roue de secours et visser le raccord N
du tuyau de gonflage sur le clapet.
– Retirer du plancher du coffre le tapis
qui couvre la galette.
Extraire la roue de secours avec le cric,
le compresseur et les outils pour
remplacer la roue.
La boîte logée dans la roue de secours
contient :
– Compresseur électrique H, avec
manomètre et raccord pour gonfler
la roue.
H
J
K
O
I
N
L
M
– Retirer le bouchon P de la prise de
courant située dans le coffre à
bagages ou extraire l’allume-cigares
Q de l’une des prises de courant
logées dans le cendrier et brancher la
fiche M.
– Tourner la clé de contact sur MAR
pour alimenter la prise de courant et
actionner le compresseur en
appuyant sur l'interrupteur O.
– Arrêter le compresseur quand la
pression indiquée sur le manomètre
L est de 2,2 bars (220 kPa – 31,9 psi) et
revisser le capuchon du clapet.
REMARQUE : Il est conseillé de vérifier
la pression du pneu sur le manomètre,
le compresseur coupé, pour avoir une
lecture plus précise.
REMARQUE : Ne pas actionner le
compresseur pendant plus de 20
minutes : risque de surchauffe. Le
compresseur a été conçu
exclusivement pour gonfler la roue de
secours ; éviter de l'utiliser pour
gonfler des matelas pneumatiques, des
canots etc.
REMARQUE : La prise de courant est
alimentée lorsque si la clé est tournée
sur MAR et ne peut être utilisée
qu'avec des accessoires consommant
au maximum 15 A (puissance 180 W).
Ne pas brancher, sur la prise de
courant, d'accessoires ayant une
consommation supérieure à celle
indiquée. Une consommation de
courant prolongée risque de
décharger la batterie et d’empêcher le
démarrage successif du moteur.
– Monter la douille J sur la clé I et
desserrer d'environ un tour les 5 vis
de fixation de la roue à remplacer.
6
Q
Q
P
Crevaison
181
– Extraire le cric de la boîte et l'ouvrir
partiellement.
– Placer le cric près de la roue à
remplacer, en correspondance de
l'un des points illustrés.
– S'assurer que la tête du cric est bien
introduite dans l'un des logements
prévus sur le longeron.
Si le cric est positionné de
manière incorrecte, la voiture
soulevée risque de retomber
et d'être endommagée.
~25 cm
6
182
Crevaison
~20 cm
– Introduire la clé dans le cric et la
tourner jusqu'à ce que la roue se
soulève de quelques centimètres.
– Dévisser complètement les 5 vis et
retirer la roue.
– Monter la roue, en la fixant à l'aide
des 5 vis qui viennent d'être
enlevées.
REMARQUE : La roue de secours doit
être montée à l'aide des vis qui fixent
les roues standards.
– Tourner la clé du cric pour abaisser la
voiture puis retirer le cric.
– Serrer les vis à bloc, en passant
alternativement d'une vis à celle
diamétralement opposée, en suivant
l'ordre indiqué sur la figure.
La roue de secours est plus
petite qu'une roue normale et
doit être utilisée uniquement
pour parcourir la distance nécessaire
pour atteindre une station de service
où faire remplacer le pneu crevé.
En cas de montage de la roue
de secours, ne jamais dépasser
la vitesse maximale de
80 km/h : au-delà de cette limite, la
stabilité, la tenue de route et le
freinage de la voiture sont compromis.
Éviter les accélérations à plein gaz, les
coups de frein violents et les virages
pris à grande vitesse.
La pression de gonflage de la
roue de secours doit être de
2,2 bars (220 kPa - 31,9 psi).
Pour des raisons de sécurité, il
est impérativement interdit
de rouler avec plusieurs roues
de secours montées en même temps
sur la voiture.
Les chaînes à neige ne
peuvent pas être montées sur
la roue de secours.
6
La durée maximale globale de
la roue de secours est de 3 000
km.
1
4
3
5
2
Crevaison
183
Pour remonter la roue normale
– Soulever la voiture et démonter la
roue de secours en se conformant à
la procédure précédemment décrite.
– Monter la roue standard.
– Serrer les vis par la clé prévue à cet
effet.
– Abaisser la voiture et retirer le cric.
– Serrer les vis à bloc dans l'ordre
précédemment indiqué.
Respecter le couple de serrage
des vis de fixation des roues
(98 ± 10 Nm).
A la fin de l'opération :
– Dégonfler complètement la roue de
secours en appuyant sur le clapet à
l'aide du bouchon de celle-ci.
– Disposer le cric et la clé à douille à
l’intérieur de la roue de secours.
– Ranger la roue dans le coffre,
refermer le couvercle et le fixer au
plancher par la poignée.
– Recouvrir la roue par le tapis du
coffre.
Étant donné que la roue
usagée peut salir le tapis, le
protéger autant que possible.
6
184
Crevaison
Après avoir remonté la roue
normale, vérifier la pression
des pneus.
Le cric sert exclusivement au
remplacement des roues. En
aucun cas, il ne devra être
utilisé pour effectuer des réparations
sous la voiture.
Extinction d'un feu
extérieur
REMARQUE : Avant de remplacer une
ampoule, s’assurer que le fusible
correspondant est intact. Utiliser
exclusivement des ampoules d’origine
neuves, ayant les mêmes
caractéristiques que l’ampoule à
remplacer.
Groupes optiques avant
Pour remplacer les ampoules
au xénon des feux de
croisement et de route,, et
pour le contrôle du système, s’adresser
exclusivement au Service après-vente
Maserati : RISQUE DE DÉCHARGES
ÉLECTRIQUES !
Il est toujours conseillé de s’adresser au
Service après-vente Maserati aussi
pour faire remplacer les ampoules des
feux antibrouillard avant, de position
et des clignotants.
Groupes optiques arrière
La disposition des ampoules dans les
groupes optiques arrière est la
suivante :
A - Ampoule feu de position et de
brouillard arrière
B - Ampoule feu de position
C - Ampoule feu de position et stop
D - Ampoule clignotant
E - Ampoule feu de marche arrière.
Les ampoules des groupes optiques
avant peuvent être atteintes en
passant sous la voiture, après avoir
retiré le passage de roue.
6
D
C
E
B
A
Extinction d'un feu extérieur
185
Pour remplacer une ampoule :
1) Soulever le capot du coffre.
2) Ouvrir le volet du revêtement au
niveau du groupe optique.
3) Tourner le porte-lampe F dans le
sens contraire des aiguilles d'une
montre et l'enlever.
4) Retirer l'ampoule G en la poussant
légèrement et en la tournant.
5) Insérer l'ampoule neuve en la
poussant légèrement et en vissant
dans le sens des aiguilles d'une
montre.
6) Insérer le porte-lampe et le tourner
dans le sens des aiguilles d'une
montre.
7) Refermer le volet du revêtement.
Clignotants latéraux
Pour remplacer l’ampoule des
clignotants latéraux (5 W) :
1) Pousser vers l’avant le clignotant
pour comprimer le ressort H.
2) Retirer la partie arrière du
clignotant en dégageant le petit
cran d'arrêt I et retirer le groupe.
3) Extraire porte-lampe J en le
tournant dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre.
6
G
2
1
I
H
F
J
186
Extinction d'un feu extérieur
4) Retirer l'ampoule K et la remplacer.
5) Remonter le porte-lampe en le
tournant dans le sens des aiguilles
d'une montre.
6) Remonter le clignotant en insérant
d'abord le cran d'arrêt sur la partie
arrière et en appuyant ensuite sur la
partie avant, jusqu'au déclic de
fixation du ressort.
Feu de stop supplémentaire
Feux de plaque minéralogique
Pour remplacer les ampoules, il faut
retirer le groupe optique. Il est par
conséquent conseillé de contacter le
Service après-vente Maserati.
Pour remplacer l'ampoule des feux de
plaque (C 5W) :
1) Desserrer les vis de fixation du
groupe transparent/porte-lampe.
2) Extraire le groupe et remplacer
l'ampoule.
REMARQUE : Enlever le clignotant
latéral très prudemment pour ne pas
abîmer la carrosserie ni le clignotant.
6
K
Extinction d'un feu extérieur
187
Extinction de l'éclairage
intérieur
REMARQUE : Avant de remplacer une
ampoule, s’assurer que le fusible
correspondant est intact. Utiliser
exclusivement des ampoules d’origine
neuves, ayant les mêmes
caractéristiques que l’ampoule à
remplacer.
3) Remonter le plafonnier en
encastrant d'abord l’avant puis en
poussant l’arrière dans le logement.
REMARQUE : En remontant le
plafonnier, s'assurer que les câbles
électriques sont disposés correctement
et ne créent pas d'interférences avec
les bords du plafonnier ni avec les
languettes de blocage.
Éclairage miroir de courtoisie
Pour remplacer l'ampoule (12V - 5W
flamme) :
1) Démonter l'encadré en faisant
pression en correspondance des
points D.
2) Remplacer l'ampoule.
3) Remonter l'encadré à pression.
Plafonnier avant et arrière
6
Pour remplacer les ampoules :
1) Exercer une légère pression à l’aide
d’un tournevis en correspondance
des points A et retirer le plafonnier.
2) Remplacer l’ampoule en question en
la tournant :
– éclairage temporisée B
– spots de lecture C.
A
A
B
C
D
D
188
Extinction de l'éclairage intérieur
Plafonnier boîte à gants, videpoches et coffre à bagages
2) Soulever le couvercle F.
Pour remplacer l'ampoule :
1) A l'aide d'un tournevis, retirer le
transparent en faisant délicatement
pression sur le point E.
3) Remplacer l’ampoule.G
4) Refermer le couvercle et remonter le
transparent en encastrant d'abord le
côté avec les deux ailettes puis en
pressant sur l'autre.
6
E
F
G
Extinction de l'éclairage intérieur
189
Lumière de courtoisie sous la
porte
Pour remplacer l'ampoule :
1) A l'aide d'un tournevis faire pression
dans le logement H du plafonnier et
retirer celui-ci.
2) Tourner le porte-lampe L et le retirer.
3) Remplacer l'ampoule M introduite à
pression.
4) Remonter le porte-lampe L en
encastrant d'abord le côté avec le
connecteur électrique et en
appuyant ensuite sur l'autre côté
pour accrocher le ressort.
6
L
H
190
Extinction de l'éclairage intérieur
M
Grillage d'un fusible
Remplacement des fusibles
Lorsqu'un dispositif électrique ne
fonctionne pas, contrôlez l'intégrité du
fusible correspondant.
A -Fusible intact.
B -Fusible avec filament cassé.
Remplacer le fusible qui a grillé par un
fusible de la même puissance (même
couleur).
Si l'inconvénient se répète, contacter le
Service après-vente Maserati.
Ne jamais remplacer un
fusible qui a grillé par autre
chose qu'un fusible intact de
la même couleur.
Emplacement des fusibles/relais
Les fusibles/relais sont situés dans
différentes parties de la voiture et
précisément :
– Dans le compartiment moteur, à
droite.
– Derrière la boîte à gants à la gauche
du volant.
– Dans le coffre, à droite.
Couleurs fusibles
A
B
Ampères
jaune
ocre
marron
rouge
azur
jaune
blanc
vert
A5
A7,5
A10
A15
A20
A25
A30
Couleurs Maxi-Fusibles
Ampères
jaune
vert
orange
rouge
bleu
A20
A30
A40
A50
A60
Grillage d'un fusible
6
191
Fusibles et relais dans le
compartiment moteur
Les fusibles/relais sont regroupés dans
5 boîtiers.
La liste de fusibles et relais figure aux
pages suivantes.
Pour avoir accès aux fusibles/relais,
soulever le capot, retirer le couvercle A
en dévissant les quatre vis de fixation
B.
F96
F94
F19
F93
Grillage d'un fusible
MF1
192
MF2
B
MF3
R5
R4
R3
F8
F9
R2
R9
R8
R6
R7
R29
R28
R14
R16
R15
F10 F7
F76 F11
A
F23 F22 F28
F88 F16 F15
F21 F6 F79
F17 F18 F14
MF4
MF5
MF85
6
F27
F95
F20
F91
Relais compartiment moteur
Réf.
Type
Fonction
R02
Micro-relais BOSCH 20A
Principal injection
R03
Micro-relais BOSCH 20A
Immobilisateur
R04
Micro-relais 20A
Compresseur de climatisation.
R05
Micro-relais 30A
Lave-phares
R06
Micro-relais 20A
Feux de route
R07
Micro-relais 30A
Démarreur
R08
Micro-relais 20A
Avertisseurs sonores
R09
Micro-relais 20A
Feux antibrouillard
R14
Minirelais 50A
Pompe à air secondaire
R15
Minirelais 50A
Ventilateur 1e vitesse
R16
Minirelais 50A
Ventilateurs 2e vitesse
R28
Micro-relais 20A
Relais alimentation CLA
R29
Micro-relais 20A
Moteur boîte à gants planche
6
Fusibles compartiment moteur
Réf.
Amp.
Couleur
Système/ Composant
MF01
MF02
Orange
Bleu
Orange
ABS (Link-Box)
Pompe à air (Link-Box)
MF03
Maxi 40A
Maxi 60A
Maxi 40A
MF04
Maxi 50A
Rouge
MF05
Maxi 40A
Maxi 60A
Orange
Bleu
MF85
Ventilateurs 1e vitesse (Link Box)
Ventilateurs 2e vitesse (Link Box)
Groupe Climatisation
+ 30 boîtiers à relais et fusibles avant
Grillage d'un fusible
193
6
194
Réf.
Amp.
Couleur
Système/ Composant
F06
F07
F08
F09
F10
F11
F14
F15
F16
F17
F18
F19
F20
F21
F22
F23
F27
F28
F76
F79
F88
F91
F93
F94
F95
F96
20A
30A
7,5A
10A
15A
15A
10A
15A
7,5A
10A
10A
Jaune
Vert
Marron
Rouge
Azur
Azur
Rouge
Azur
Marron
Rouge
Rouge
30A
Vert
+30 clé (commutateur d'allumage)
Principale injection, bobine relais principal
+30 injection (broche F62)
+87 relais principal (broche F03)
+87 relais principal, débitmètre, etc.
+87 relais principal, injecteurs, bobines
+15 injection (bobines, relais pompes à essence, interrupteur à inertie) (broche F21)
Feux antibrouillard
Compresseur de climatisation.
Feu de route gauche
Feu de route droit
Vacant
Lave-phares
15A
10A
7,5A
15A
25A
Azur
Rouge
Marron
Azur
Blanc
Avertisseurs sonores
+30 ABS (Groupe électronique)
Pour alimentation CLA (NO et NF), bob R28
Relais principal injecteurs bobines cylindres 5-8
+30 ABS (Groupe électrovannes)
15A
5A
15A
7,5A
7,5A
7,5A
15A
5A
Azur
Jaune ocre
Azur
Marron
Marron
Marron
Azur
+87 relais principal sonde lambda
+30 NQS (Nœud Tableau de bord)
Moteur boîte à gants planche
+15 Alternateur
+15 NCS (Noeud Système de Suspension)
+15 CSG (Boîtier de direction assistée)
+30 Alternateur
+15 Capteurs de poids (uniquement USA)
Grillage d'un fusible
Jaune ocre
Fusibles et relais dans l’habitacle
à la gauche du volant
Les fusibles/relais sont regroupés dans
2 boîtiers.
La liste de fusibles et relais figure aux
pages.
Pour avoir accès aux fusibles/relais,
ouvrir la boîte à gants C et dévisser les
2 vis D.
F-36
F-52
F-45
F-46
F-34
F-39
F-41
F-47
F-33
F-48
F-38
F-43
F-32
F-37
F-49
F-53
F-40
F-50
F-42
F-35
F-31
F-44
F-51
F-12
F-13
6
T12
T01
D
T13
T11
C
Grillage d'un fusible
195
Relais dans l’habitacle à la gauche du volant
Réf.
Type
Fonction
T01
Micro-relais 20A
Feux de croisement
T11
Micro-relais 30A
Lunette dégivrante
T12
Micro-relais 30A
Services 1 (dépendant de INT/A Commutateur d'Allumage)
T13
Maxirelais 50A
Services 2 (dépendant de BC Body Computer)
Fusibles dans l’habitacle à la gauche du volant
6
Réf.
Amp.
Couleur
Système/ Composant
F12
15A
Azur
Feu de croisement droit
F13
15A
Azur
Feu de croisement gauche/Validation CAF (Boîtier géométrie des Phares)
F31
7,5A
Marron
INT/A pour Groupe de Climatisation, NBC (Nœud Body Computer)
F32
10A
Rouge
Plafonniers arrière, Feu de Marchepied, Coffre, Plafonnier Avant
F33
20A
Jaune
Alimentation de Puissance NVB 2 (Nœud Compartiment Coffre) 1
F34
20A
Jaune
Alimentation de Puissance NVB 2 (Nœud Compartiment Coffre) 2
F35
7,5A
Marron
+15 SCC (Satellite Commandes Cruise control), NAC (Nœud Adaptive Cruise Control),
CLA (Commande Feux de stop) (NC)
F36
10A
Rouge
+30 (préréglage)
F37
10A
Rouge
+15 CLA (Commande Feux de stop) (NA), Feu de stop supplémentaire, NQS (Nœud Tableau de bord), CAF (Boîtier géométrie des Phares)
F38
15A
Azur
Feux de marche arrière
10A
Rouge
+30 Pour NIM (Nœud impérial), Multi Media System (Nœud Info télématique), NCL
(Noeud climatisation), Prise de diagnostic EOBD, CSA (Boîtier Sirène d'antivol), CAV
(Boîtier Alarme Volumétrique)
30A
Vert
Lunette dégivrante
F39
F40
196
Grillage d'un fusible
Réf.
Amp.
Couleur
Système/ Composant
F41
15A
Azur
Dégivreur Gicleurs Lave-glace/Lave-Lunette, Pare-brise Réchauffé (Préréglage)
F42
7,5
Marron
+15 NFR (Nœud circuit de freinage)
F43
30A
Vert
Essuie/Lave-glace (Relais des Services INT/A)
F44
20A
Jaune
Allume-cigares - Prise de courant coffre, Prise de courant Planche
(Relais Services INT/A)
F45
25A
Blanc
Électro-aimants de Rabattage Appuis-tête
F46
15A
Azur
Moteur Rideau de Lunette
F47
20A
Jaune
Alimentation De Puissance NPG (Nœud Porte Côté Conducteur)
F48
20A
Jaune
Alimentation De Puissance NPG (Nœud Porte Côté Passager)
F49
7,5A
Marron
+15 Pour NVO (Nœud volant), NCS (Nœud Contrôle Suspensions), NSP (Nœud Capteurs
de stationnement), CSG (Boîtier de direction assistée), NTV (Nœud TV), CSP (Boîtier
capteur de luminosité), Miroir intérieur, NIM (Nœud impérial), Planchette de commandes gauche Multi Media System (Nœud Info télématique), Planchette de commandes
gauche Planche, AQS, Capteur de brouillard, CTA (Boîtier Toit ouvrant)
F50
7,5A
Marron
Système airbag
F51
7,5A
Marron
+15 Commandes Essuie-glaces, NCA (Noeud boîte de vitesses automatique)
F52
15A
Azur
Chauffage Sièges Avant (Relais des Services INT/A)
F53
10A
Rouge
Feux de brouillard arrière
Grillage d'un fusible
6
197
Boîtiers porte-fusibles/relais
dans le coffre
Pour avoir accès aux fusibles/relais,
ouvrir la protection E, du côté droit du
coffre à bagages, en soulevant les
ailettes de fixation F.
Les boîtiers porte-fusibles et relais sont
4.
Pour avoir accès aux fusibles et relais
des boîtiers, retirer les couvercles en
écartant les ailettes de fixation.
R19
6
F
198
Grillage d'un fusible
E
R21
Relais dans le coffre à bagages
Réf.
Type
Fonction
R17
Micro-relais BOSCH 20A pompe à essence 1e vitesse
R18
Micro-relais BOSCH 20A pompe à essence 2e vitesse
R19
Micro-relais 20A
Trappe de réservoir à carburant
R20
Micro-relais 20A
side marker
R21
Micro-relais 20A
Solénoïde Key-lock
R22
Vacant
R23
Maxirelais 50A
Services arrière
R27
Micro-relais 20A
Réchauffeur sièges arrière
Fusibles dans le coffre à bagages
Réf.
Amp.
Couleur
Système/ Composant
F30
30A
Vert
déplacement siège avant côté conducteur, colonne de direction (au-dessous du relais
des services arrière)
F55
20A
Jaune
chauffage siège arrière (au-dessous du relais des services arrière 2)
F56
30A
Vert
avancement côté passager (au-dessous du relais des services arrière 1)
F57
20A
Jaune
prise de courant sur appui-bras (au-dessous du relais des services arrière 1)
F58
30A
Vert
déplacement siège arrière droit (au-dessous du relais des services arrière 1)
F59
20A
Jaune
+30 toit ouvrant
F60
20A
Jaune
+30 NVB (Nœud Compartiment Coffre), NPG (Nœud Porte Côté Conducteur), NPP
(Nœud Porte Côté Passager), actuateur serrures portes, serrures coffre
F61
10A
Rouge
30 NAG, NTV, amplificateur antenne, relais side marker (uniquement USA), RSE
F63
20A
Jaune
+30 pompes à essence
Grillage d'un fusible
6
199
6
200
Réf.
Amp.
Couleur
Système/ Composant
F64
10A
Rouge
+30 Solénoïde Key-lock
F65
5A
Jaune ocre
+30 Feu de stop suppl. (uniquement NCA)
F66
5A
Jaune ocre
Side marker avant gauche, arrière droit (uniquement USA)
F67
5A
Jaune ocre
Side marker avant droit, arrière gauche (uniquement USA)
F77
15A
Azur
+30 Trappe de réservoir à carburant
F80
25A
Blanc
+30 système Hi-Fi (bass-box et woofer tablette arrière)
F87
30A
Vert
déplacement siège arrière gauche
F90
5A
Jaune ocre
commande déplacement siège arrière
F92
15A
Azur
+30 prise de courant dans le coffre
MF68
Maxi 30A Vert
+30 système Hi Fi (amplificateur)
MF69
Maxi 20A Jaune
+30 NCA (Noeud Boîte Automatic)
MF70
Maxi 40A Orange
+30 Pompe boîte de vitesses NPB
MF71
Maxi 50A Rouge
+30 relais de services 2 pour sièges
MF72
Maxi 60A Bleu
+30 pour boîtier arrière
MF81
Maxi 50A Rouge
+30 Services 4 (toit, Hi-Fi bass box et subwoofer, chauffage des sièges arrière)
Grillage d'un fusible
Déchargement de la
batterie
Avant tout, il est conseillé de lire les
précautions au chapitre "Entretien",
pour éviter que la batterie ne se
décharge et pour lui assurer une
longue durée.
Démarrage par la batterie
auxiliaire
Voir le paragraphe ”Démarrage du
moteur“ page 140, chapitre
”Utilisation de la voiture“.
REMARQUE : Éviter d'utiliser un
chargeur de batterie pour le
démarrage d'urgence : il risquerait de
détériorer les systèmes électroniques,
notamment les boîtiers qui gèrent les
fonctions d'allumage et
d'alimentation.
Recharge de la batterie
Nous conseillons une recharge lente, à
faible ampérage, pendant environ 24
heures.
La procédure est la suivante :
1) Désactiver l'alarme électronique par
la commande à distance.
2) Ouvrir le coffre, retirer le panneau
du côté droit et débrancher des pôles
de la batterie les bornes du système
électrique.
REMARQUE : Débrancher d’abord la
borne du pôle négatif (–) et ensuite la
borne du pôle positif (+).
3) Brancher les câbles du chargeur sur
les pôles de la batterie.
4) Actionneur le chargeur.
5) La recharge étant terminée, couper
l'appareil avant de le débrancher de la
batterie.
6) Rebrancher les bornes sur les pôles
de la batterie en respectant la polarité.
REMARQUE : Rebrancher d’abord la
borne du pôle positif (+) et ensuite la
borne du pôle négatif (–).
Le liquide contenu dans la
batterie est toxique et
corrosif. Évitez tout contact
avec la peau ou les yeux. L'opération
de recharge de la batterie doit être
effectuée dans un endroit ventilé et à
l'écart de flammes libres ou de sources
éventuelles d'étincelles danger
d'explosion et d'incendie.
Déchargement de la batterie
6
201
Soulèvement de la voiture
Par le cric
Consulter le paragraphe "Crevaison",
dans ce chapitre.
~25 cm
6
202
Soulèvement de la voiture
Le cric sert exclusivement au
remplacement des roues. En
aucun cas il ne devra être
utilisé pour effectuer des réparations
sous la voiture.
~20 cm
Pour remorquer la voiture
Si la voiture doit être remorquée,
respecter les recommandations
suivantes :
– si possible, transporter la voiture sur
le plancher d’un moyen de
dépannage routier ;
si le plancher n’est pas disponible :
– remorquer la voiture en soulevant
les roues motrices (arrière) ;
si cette solution aussi ne peut pas être
adoptée :
– remorquer la voiture pour un trajet
inférieur à 100 km à une vitesse
inférieure à 60 km/h.
Le remorquage de la voiture doit être
effectué par le crochet de remorquage
qui se trouve à l’intérieur de la trousse
à outils. Visser à fond le crochet dans
son logement, situé en bas à la droite
du pare-chocs avant.
En outre, pour remorquer la voiture il
faut tourner la clé sur MAR et
embrayer le point mort, en réglant le
levier des vitesses A sur N.
Si le frein de stationnement EPB est
serré, il faudra le desserrer, voir la
page 170.
Ne pas extraire la clé : le
verrouillage de direction
s'activerait et il serait
impossible de braquer les roues.
REMARQUE : Si l'on doit remorquer la
voiture avec deux roues soulevées,
contrôler que la clé de contact est sur
la position STOP. Dans le cas contraire,
avec l’MSP activé, le boîtier
électronique correspondant mémorise
un mauvais fonctionnement et
comporte l’allumage du témoin
sur l’afficheur du tableau de bord.
Pour rétablir le système, il faut
s’adresser au Service après-vente
Maserati.
Pour remorquer la voiture, il
est impératif de respecter les
normes spécifiques de
circulation routière concernant aussi
bien le dispositif de remorquage que
le comportement à suivre sur la route.
Pendant le remorquage de la
voiture avec le moteur coupé,
ne pas oublier que, le
servofrein étant inefficace, pour
freiner il faut exercer un effort accru
sur la pédale et pour braquer, la
manœuvre du volant demande plus de
force.
Le crochet de remorquage doit
être vissé à fond et dans son
logement (il faut exécuter au
moins 11 tours pour le visser).
Nettoyer soigneusement le siège fileté
avant de visser l'anneau.
Pour remorquer la voiture
6
203
Accident
– Sur l'autoroute, s'arrêter sans
encombrer la voie de détresse.
Pour éteindre les incendies, même
petits, utiliser des extincteurs, des
couvertures, du sable ou de la terre. Ne
jamais utiliser d'eau.
Au cours d'accidents multiples sur
l'autoroute, en particulier si la visibilité
est faible, le risque d'être impliqué
dans d'autres accidents est élevé.
Quitter immédiatement son véhicule
et s'éloigner.
– Couper le moteur et allumer les feux
de détresse.
En présence de blessés
Il est important de toujours garder son
sang-froid.
– Si l'on n'est pas directement
impliqué, s'arrêter à a une dizaine de
mètres au moins de l'accident.
– La nuit, éclairer par les phares le lieu
de l'accident.
– Rester prudent, ne pas risquer de se
faire renverser.
6
– Signaler l'accident en mettant le
triangle de façon bien visible et à la
distance réglementaire.
– Appeler les secours, et leur fournir
des renseignements précis dans la
mesure du possible. Sur l'autoroute,
utiliser les bornes de secours prévues
à cet effet.
– Retirer la clé de contact des véhicules
impliqués dans l'accident.
– S'il y a une odeur de carburant ou
d’autres produits chimiques, éviter
de fumer et demander d'éteindre les
cigarettes.
204
Accident
– Extraire le blessé du véhicule o
exclusivement s'il existe le risque
d'incendie, d'enfoncement dans
l'eau ou de chute dans le vide. Pour
extraire un blessé, éviter de le tirer
par les bras ou les jambes, laisser sa
tête bien droite et maintenir le plus
possible son corps à l'horizontale.
Trousse de secours
Rangée dans le coffre, elle contient :
– On ne doit jamais abandonner un
blessé. L'obligation de secours existe
même pour les personnes non
directement impliquées dans
l'accident.
– Ne pas s'entasser autour des blessés.
– Rassurer le blessé sur la rapidité des
secours et rester près de lui pour
maîtriser d'éventuelles crises de
panique.
– Déboucler ou couper les ceintures de
sécurité qui retiennent les blessés.
– Ne pas donner à boire aux blessés.
– Le blessé ne devrait jamais être
déplacé.
– des compresses de gaze stérile pour
couvrir et nettoyer les plaies
– des bandes de plusieurs largeurs
– des pansements de plusieurs
dimensions
– un rouleau de sparadrap
– un paquet de coton hydrophile
– un flacon de désinfectant
– un paquet de mouchoirs en papier
– une paire de ciseaux à bouts ronds
– une paire de pinces à épiler
– deux garrots.
Ravitaillements et données techniques
Carburant
Huile moteur
Ravitaillements: quantité et caractéristiques
des produits à utiliser
Consommation de carburant
Émissions de CO2 à l'échappement
Données techniques
Pression des pneus
206
206
207
209
210
211
218
7
205
Carburant
Utiliser exclusivement de l'essence
super sans plomb ayant un indice
d'octane (R.O.N.) non inférieur à 95.
Capacité du réservoir: environ 90 litres,
y compris une réserve d’environ 18
litres.
REMARQUE : Les dispositifs
antipollution de la voiture imposent
d'utiliser exclusivement de l'essence
sans plomb. Ne jamais verser dans le
réservoir, même en cas d'urgence, la
moindre quantité d'essence avec
plomb. Le pot catalytique se
détériorerait irrémédiablement.
REMARQUE : Un pot catalytique
inefficace produit des émissions
toxiques à l'échappement et pollue
l'environnement.
7
206
Carburant
Carburant/ Huile moteur
Huile moteur
Pour contrôler le niveau, consulter le
chapitre "Entretien”.
Éviter de faire l'appoint par de l’huile
n'ayant pas les mêmes caractéristiques
que celle du moteur.
L'écart entre les repères MIN et MAX
sur la jauge correspond à environ 1,5
litres d'huile.
Utiliser de l'huile SAE 5W/40 API SL/CF
et ACEA A3, B3, B4 pour moteurs à
essence.
Ravitaillements: quantité et caractéristiques des produits à utiliser
Quantités de ravitaillements et produits préconisés
Pièces à ravitailler
Quantité
Caractéristiques des produits
Réservoir de carburant (y compris la
réserve)
environ 90 litres
Essence Super sans plomb non inférieure à 95 R.O.N.
Réserve carburant
environ 18 litres
Huile moteur:
Lubrifiants multigrades entièrement synthétiques de
gradation SAE 5W/40 dépassant les spécifications API SL/CF
et ACEA A3, B3, B4.
Huile de type Shell Helix Ultra 5W-40. Api SM/CF approuvée
Maserati.
- vidange périodique
9,0 litres
- remplissage du niveau MIN au MAX
1,5 litre
REMARQUE : Éviter de faire l'appoint en utilisant de l'huile
qui n'a pas les mêmes caractéristiques que celle du moteur.
REMARQUE : La consommation d'huile moteur dépend du
style de conduite et des conditions d'utilisation de la voiture.
Réservoir liquide lave-glace/phares
6,5 litres
Mélange d’eau + détergent liquide, dans les proportions
indiquées sur l’emballage du produit.
Détergent liquide: mélange d’alcool et tensioactifs CUNA NC
956-II. Type préconisé DP1.
7
REMARQUE : Dans le cas de températures inférieures
à -20 °C, utiliser du liquide détergent pur.
Circuit de refroidissement moteur
13 litres
Mélange d’eau et de réfrigérant, dans les proportions
indiquées sur l’emballage du produit.
Liquide réfrigérant: protecteur à action antigel, à base de
glycol mono-éthylique inhibé CUNA NC 956-16.
Type Shell Glycoshell
Ravitaillements: quantité et caractéristiques des produits à utiliser
207
Pièces à ravitailler
Quantité
Caractéristiques des produits
Direction assistée
-
Huile type ATF DEXRON II D LEV, SAE 10W.
Huile du type ATF type A - MB 236.2 - ZF ML09/12
Shell Donax TM
Huile boîte de vitesses
10,03 litres
Huile type SHELL M1375.4 DEXTRON III
Huile différentiel
1,1 litres
Huile type SHELL SPIRAX S 75W140
Circuit de freinage et commande
hydraulique d'embrayage
-
Fluide synthétique NHTSA n.116 DOT4, ISO 4925, SAE J1703
J1704, CUNA NC 956-01.
SAE J1703, la FMVSS N° 116 DOT4 et la ISO 4925
Type Shell Donax UB (DOT4 Ultra)
Réfrigérant circuit de climatisation
1 100 cc
R134a
Huile compresseur installation de
climatisation
125 cc
Type SP 10 (Sanden)
7
208
Ravitaillements: quantité et caractéristiques des produits à utiliser
Consommation de
carburant
Les valeurs de consommation de
carburant indiquées dans le tableau
suivant ont été déterminées sur la base
d'essais d'homologation prescrits par
des Directives Européennes
spécifiques.
Pour mesurer la consommation, les
procédures prévoient:
– cycle urbain: il commence par un
démarrage à froid, suivi d'une
conduite simulant le parcours
urbain;
– cycle extra-urbain: conduite
simulant un parcours extra-urbain
avec accélérations fréquentes à tous
les régimes; la vitesse varie de 0 à 120
km/h;
– consommation sur cycle mixte : elle
est déterminée par une pondération
d'environ 37% du cycle urbain et
63% du cycle extra-urbain.
Consommations conformes à la Directive 2004/3/CE
(litres x 100 km)
Urbain
Extra-urbain
Mixte
21,99
10,50
14,73
REMARQUE : Type de parcours, situations de circulation, conditions
atmosphériques, style de conduite, état général de la voiture, niveau
d'aménagement/ équipements/ accessoires, utilisation de la climatisation, charge
de la voiture et autres situations pénalisant la pénétration aérodynamique ou la
résistance à l'avancement donnent lieu à des consommations autres que celles
mesurées.
7
Consommation de carburant
209
Émissions de CO2 à
l'échappement
Les valeurs d’émission de CO2 à
l’échappement indiquées dans le
tableau suivant se réfèrent à la
consommation sur le cycle mixte.
7
210
Émissions
l'échappement
ÉmissionsdedeCO
CO2
l'échappement
2àà
Émission de CO2 selon la Directive 2004/3/CE (g/km)
Urbain
Extra-urbain
Mixte
514,9
246,1
345,0
Données techniques
Injection – Allumage
Code type
M139 A
Cycle
Otto
Nombre et position des cylindres
8 - 90˚ V
Nombre de soupapes par cylindre
4
Le contrôle du système d’allumage et
injection est intégré dans un seul
boîtier à microprocesseur. Cette
solution permet d’améliorer les
performances du moteur, la conduite
de la voiture, et la consommation de
carburant, ainsi que d'optimiser le
fonctionnement du moteur aux
charges partielles.
92x79,8
Injection
4 244
– Type Bosch Motronic ME7.1.1.
11,058±0,2:1
Allumage
Moteur
Caractéristiques générales
Alésage et course
Cylindrée Totale
mm
3
cm
Rapport de compression
Puissance maximale (CEE)
régime correspondant
Couple maximal (CEE)
régime correspondant
kW 295
CV 400
tours/min
7 100
Nm 452
kgm 46
tours/min
4 750
–
–
–
–
Allumage Statique.
Ordre d'allumage: 1-8-6-2-7-3-4-5.
Bobine d'allumage ELDOR.
Bougies d'allumage NGK PMR8C-H.
Batterie
– FIAMM 12V 100Ah 850A.
Générateur
7
– NIPPONDENSO 150A.
Données techniques
211
Lubrification
Boîte de vitesses
La lubrification est assurée par un
circuit constitué d’un carter humide,
une pompe à huile intégrée au bloccylindres et un élément d’amorçage.
À six vitesses + marche arrière.
212
Rapports boîte de
vitesses
Rapports réduction totale
(tours moteur/tours roues)
En 1e vitesse
4,171
14,77
En
2e
vitesse
2,340
8,28
Le refroidissement du moteur est
obtenu en faisant circuler un mélange
antigel dans un circuit avec radiateur,
pompe centrifuge et réservoir
d'expansion.
En
3e
vitesse
1,521
5,38
En
4e
vitesse
1,143
4,05
En 5e vitesse
0,867
3,07
vitesse
0,691
2,45
Transmission
En marche arrière
3,403
12,05
Refroidissement
7
Vitesse
Boîte de vitesses automatique à 6
vitesses à commande électrohydraulique doté d’un convertisseur
de couple avec embrayage de blocage
et réglage d’antipatinage.
Arbre de transmission TRANSAXLE de
type composé.
Traction dotée de différentiel
autobloquant arrière.
Données techniques
En
6e
Différentiel
Freins
Suspensions
Les rapports sont:
Freins de service et de secours
Avant et arrière
À disques, sur les quatre roues, autoventilés
Deux circuits hydrauliques de
commande croisés et indépendants
l'un de l'autre. Servofrein à dépression.
Système ABS à 4 canaux avec
correcteur électronique de freinage
(EBD).
En quadrilatère déformable.
Couple de réduction du différentiel
13/46 = 3,54
Suspensions à amortissement
réglable Skyhook
C'est un système qui permet au
conducteur de choisir deux niveaux de
réglage des amortisseurs en fonction
de l'état de la chaussée, de la vitesse et
du confort.
Frein de stationnement électrique
Le frein de stationnement électrique
(EPB) agit sur les roues arrière.
Il peut être actionné manuellement en
réglant vers le haut le levier situé sur
l’encadrement central du tunnel, voir
la page 170.
7
Données techniques
213
Direction tachysensible
Roues
Direction assistée à pignon et
crémaillère, avec pompe commandée
par le vilebrequin et réservoir. Colonne
de direction articulée, absorption
d'énergie, inclinaison et axe réglables.
Tachysensible, elle durcit au fur et à
mesure que la vitesse monte.
– Diamètre de braquage = 12,3 m.
– Nombre de tours volant = 1,5 (à
gauche et à droite).
Jantes et pneumatiques
avant
arrière
*avant
*arrière
Dimensions
jantes
Dimensions pneus
8.5”J x 18”
245/45 ZR18
8.5”J x 19” (+)
8.5”J x 20” (°)
245/40 ZR19
245/35 ZR20
10.5”J x 18”
285/40 ZR18
10.5”J x 19” (+)
10.5”J x 20” (°)
8.5”J x 18”
10.5”J x 18”
285/35 ZR19
285/30 ZR20
245/45 VR18
285/40 VR18
* Pneus d'hiver
+ Jantes disponibles sur demande
° Jantes Version Sport GT
7
214
Données techniques
Marque
pneus
MICHELIN PILOT SPORT
PIRELLI P ZERO ROSSO
PIRELLI P ZERO ROSSO
PIRELLI P ZERO PUNTO
MICHELIN PILOT SPORT
PIRELLI P ZERO ROSSO
PIRELLI P ZERO ROSSO
PIRELLI P ZERO PUNTO
PIRELLI SNOW SPORT
PIRELLI SNOW SPORT
Run Flat (sur demande)
Dimensions
jantes
8.5”J x 18”
8.5”J x 19”
10.5”J x 18”
10.5”J x 19”
avant
arrière
Dimensions
pneus
245/45 ZR18
245/40 ZR19
285/40 ZR18
285/35 ZR19
Marque
pneus
BRIDGESTONE POTENZA RE050
GOODYEAR EAGLE F.1 GS D3
BRIDGESTONE POTENZA RE050
GOODYEAR EAGLE F.1 GS D3
La vitesse maximale que peuvent atteindre des pneus d'hiver est indiquée par le fabricant. Toujours s’en tenir aux
normes en vigueur dans chaque pays. Utiliser exclusivement des pneus d’hiver des dimensions prescrites.
REMARQUE : Tout en respectant les dimensions prescrites, il est indispensable, pour la sécurité de marche, que toutes les
roues de la voiture aient des pneus de la même marque et du même type.
REMARQUE : Éviter de monter des chambres à air dans des pneus Tubeless.
Roue de secours (galette - sur demande)
Jantes en alliage.
Dimension pneu
Marque pneu
185/60 R17
VREDESTEIN
7
Chaînes à neige
Dépassement radial maximal admis au-delà du profil du pneu: 9 mm
Pneu arrière
Chaînes: marque/ type
285/40 ZR18
Konig/SUPER MAGIC
REMARQUE : Le chaînes à neige doivent être montées seulement sur les pneus arrière. Pour l’achat des chaînes à neige,
s'adresser au Service après-vente Maserati.
Données techniques
215
Performances
Vitesse maximale
km/h
mph
270
168
La vitesse maximale que les pneus d'hiver peuvent atteindre est indiquée par le fabricant. Toujours s’en tenir aux
normes en vigueur dans chaque pays.
Accélérations avec
départ voiture arrêtée (en secondes)
0-100 km/h
5,6
Poids
Poids
Poids voiture à vide
(con ravitaillements, outils et accessoires)
1 990 kg
Poids à pleine charge
(5 personnes outre les valises)
2 365 kg
7
216
Données techniques
Dimensions
Volume du coffre (norme VDA): 450 dm3 environ
856 mm
3064 mm
1132 mm
1438 mm
5052 mm
7
1582 mm
1595 mm
1895 mm
Données techniques
217
Pression des pneus
Pression de gonflage des pneus à froid (bars).
Dimensions
jantes
Dimensions
pneus
Marques
pneus
Pression de gonflage
à froid (bars)
8.5”J x 18”
245/45 ZR18
MICHELIN PILOT SPORT
PIRELLI P ZERO ROSSO
2,2
2,2
8.5”J x 19”
245/40 ZR19 (+)
PIRELLI P ZERO ROSSO
2,2
8.5”J x 20”
245/35 ZR20 (°)
PIRELLI P ZERO PUNTO
2,2
10.5”J x 18”
285/40 ZR18
MICHELIN PILOT SPORT
PIRELLI P ZERO ROSSO
2,2
2,2
10.5”J x 19”
285/35 ZR19 (+)
PIRELLI P ZERO ROSSO
2,2
10.5”J x 20”
285/30 ZR20 (°)
PIRELLI P ZERO PUNTO
2,0
* avant
8.5”J x 18”
245/45 VR18
PIRELLI SNOW SPORT
2,2
* arrière
10.5”J x 18”
285/40 VR18
PIRELLI SNOW SPORT
2,2
roue de secours
(galette)
6”J x 17”
185/60 R17
VREDESTEIN
2,2
avant
arrière
7
* Pneus d'hiver
+ Pneus disponibles sur demande
° Pneus Version Sport GT
La vitesse maximale que les pneus d'hiver peuvent atteindre est indiquée par le fabricant. Toujours s’en tenir aux
normes en vigueur dans chaque pays.
Utiliser exclusivement des pneus d’hiver des dimensions prescrites.
218
Pression des pneus
Run Flat (sur demande)
avant
arrière
Dimensions
jantes
Dimensions
pneus
Marques
pneus
Pression de gonflage
à froid (bars)
8.5”J x 18”
245/45 ZR18
BRIDGESTONE POTENZA RE050
2,2
8.5”J x 19”
245/40 ZR19
GOODYEAR EAGLE F.1 GS D3
2,2
10.5”J x 18”
285/40 ZR18
BRIDGESTONE POTENZA RE050
2,2
10.5”J x 19”
285/35 ZR19
GOODYEAR EAGLE F.1 GS D3
2,2
7
Pression des pneus
219
220
Pression des pneus
Entretien
Entretien Programmé
Opérations supplémentaires
Contrôle des niveaux
Filtre à air
Filtre antipoussière/anti-pollen
Batterie
Boîtiers électroniques
Bougies
Roues et pneus
Essuie-glace
Climatisation
Carrosserie
Habillage intérieur
Remisage prolongé de la voiture
Télécommande à radiofréquence :
homologations ministérielles
222
227
228
232
232
232
234
234
235
237
238
238
240
241
242
8
221
Entretien Programmé
Au-delà du 9e coupon
9e
Un entretien correct est certainement
le moyen le meilleur pour garantir les
performances et la sécurité de la
voiture pendant longtemps,
sauvegarder l'environnement et
assurer des coûts d'exercice réduits.
REMARQUE : Ne pas oublier que le
respect rigoureux des consignes
d'entretien représente la condition
sine qua non pour appliquer la
garantie.
Pour cela MASERATI a prévu toute une
série de contrôles et d’opérations
d’entretien, selon lesquels le 1er
coupon doit être effectué à 20 000 km
ou après 2 ans et ensuite tous les
20 000 km ou tous les 2 ans.
8
222
Entretien Programmé
Après avoir effectué le
coupon,
l’entretien recommence par les
opérations prévues au 1er, 2e, 3e.
REMARQUE : Les opérations
d'Entretien Programmé sont prescrites
par le Constructeur. Faute d'exécution
de ces contrôles, la garantie cesse.
Le service d'Entretien Programmé est
effectué par le Service après-vente
Maserati. Lors de chaque opération de
contrôle, les éventuels remplacements
ou réparations supplémentaires
nécessaires ne pourront être effectués
qu'avec l'accord explicite du Client.
REMARQUE : Nous conseillons de
signaler immédiatement au Service
après-vente Maserati les moindres
anomalies de fonctionnement, sans
attendre l'exécution du service
suivante.
Les interventions d’entretien
programmé sont signalées sur
l’afficheur. À l’approche de cette
échéance, cette valeur peut être
calculée en kilomètres ou en jours,
suivant l’échéance qui va être atteinte
la première.
Le message est affiché une seule fois,
lors de l’allumage du tableau de bord,
par intervalles décroissants en km (1
800, 1 600, ...... 100, 50 ) ou en jours (27,
24, ....... 6, 3), avec le symbole
spécifique (clé anglaise) :
le kilométrage ou le jour d’échéance
atteints, à chaque allumage successif
du tableau de bord, l’inscription
"Service Stop expiré" est affichée.
30
260
290
20
3
2
1
0
REMARQUE : Après avoir déposé la
batterie, il faut régler le Multi Media
System suivant les instructions fournies
dans la notice – “Multi Media System”
dans le chapitre 8 “Set up”. Si vous
n’exécutez pas cette opération, le
système pourrait signaler des
intervalles de temps d’entretien
erronés.
En sélectionnant la fonction “INFO
SERVICE”, sur le Multi Media System, il
est possible d’afficher l’échéance du
prochain coupon (voir la page 107 de
la notice – Multi Media System). Tandis
que le nombre de kilomètres restants
avant l’échéance est toujours indiqué,
les jours restants avant la date
programmée sont indiqués
uniquement à partir du 511e jour
(environ 17 mois).
30
260
290
20
3
2
1
0
30
260
290
20
3
8
2
1
0
Entretien Programmé
223
Principales opérations à effectuer au kilométrage indiqué
Coupon 1er
Principales opérations
2e
3e
4e
5e
6e
7e
8e
9e
I*
I
I*
I
I*
I
I*
I
I
I
I
I
R
R
R
R
I*
I*
I*
I*
I*
R
R*
R
R*
Kilomètres parcourus (x 1.000) 20 ou
2 ans
I
Courroie générateur, compresseur de climatisation et
commande de direction assistée
Remplacer au moins tous les 2 ans
Courroie élastique poly-V de commande pompe à eau
I
I
I
I
R
Remplacer à chaque démontage
Huile moteur et filtre
R
R
R
R
R
Remplacer au moins tous les 2 ans
Connexions et tuyaux circuit de refroidissement
I
I*
I*
I*
Filtre à air
R
R*
Tuyaux et connexions du système d'injection de carburant
I
I*
R
R*
I
I*
I
Système d'allumage : câbles et connexions
I
I*
I
I*
I
Bougies
R
R
R
Filtre à charbon actif et sondes Lambda
Remplacer au moins tous les 4 ans
Système d'injection air : soupapes, tuyaux et connexions
I
I
Système blow-by
8
I
I
I
I
Système de contrôle émission de vapeurs d’essence : tuyaux,
connexions et soupapes
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Huile boîte de vitesses
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Huile différentiel
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Niveau liquide de direction assistée (purger si nécessaire)
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Remplacer tous les 2 ans
I = Contrôler et exécuter toute autre opération nécessaire
224
I
Entretien Programmé
A = Régler
R = Remplacer
Coupon 1er
Principales opérations
2e
3e
4e
5e
6e
7e
8e
9e
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Kilomètres parcourus (x 1.000) 20 ou
2 ans
Liquide de refroidissement du moteur
I
Remplacer tous les 2 ans
Niveau liquide de freins (purger si nécessaire)
I
I
I
I
Remplacer tous les 2 ans
Circuit de freinage : tuyaux, étriers, connexions
Efficacité témoins sur le tableau de bord
Fonctionnement frein de stationnement
I
I
I
I
I
I
I
I
I
État d'usure des surfaces de freinage (disques, plaquettes); I
remplacer si nécessaire
I
I
I
I
I
I
I
I
Joints de suspension avant, arrière, soubassement du châssis I
avant et arrière et serrage
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Organes de direction, protection des joints articulés,
soufflets de la crémaillère sur les leviers de direction et sur
les arbres de roue
I
I
I
I
I
I
I
I
Serrage de vis, écrous et boulons (y compris ceux du système I
d'échappement), raccordements, clips et bagues
d’étanchéité
I
I
I
I
I
I
I
I
R
R
R
R
R
R
R
R
Filtre anti-pollen
R
Remplacer tous les 2 ans.
Si la voiture est utilisée dans des zones poussiéreuses ou très
polluées, nous conseillons de remplacer le filtre plus fréquemment
Démarreur et générateur : absorption et charge
Assiette voiture
I = Contrôler et exécuter toute autre opération nécessaire
I
I
I
I
A = Régler
I
I
I
I
I
I
8
I
I
I
R = Remplacer
Entretien Programmé
225
Coupon 1er
2e
3e
4e
5e
6e
7e
8e
9e
Commandes et systèmes de réglage en général, charnières, I
portes, capot et coffre
I
I
I
I
I
I
I
I
Fonctionnement correct et fixation des sièges et des
ceintures de sécurité
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Vis et boulons de fixation sur la carrosserie
I
Orientation des phares
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Principales opérations
Kilomètres parcourus (x 1.000) 20 ou
2 ans
Intégrité châssis et zone protégée
I
I
I
I
Contrôler tous les 2 ans
Traitement de l'habillage intérieur en cuir
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Essai voiture sur route (chaque fois que cela est nécessaire) I
I
I
I
I
I
I
I
I
Contrôle par le système de diagnostic SD3
I
I
I
I
I
I
I
I
I = Contrôler et exécuter toute autre opération nécessaire
8
226
Toutes les opérations suivies d'un
astérisque (*) ne sont pas nécessaires
mais conseillées, si la voiture roule
fréquemment en conditions de
circulation intense ou sur des routes
poussiéreuses ou sablonneuses.
Entretien Programmé
I
A = Régler
La garantie concernant les émissions et
la responsabilité du constructeur de
rappeler la voiture ne cessent pas si le
Client n'effectue pas les opérations
suivies d'un astérisque (*).
R = Remplacer
Opérations
supplémentaires
Tous les 500 km ou avant les longs
voyages, contrôler et éventuellement
faire l'appoint :
– niveau liquide de refroidissement
moteur
– niveau liquide lave-glace
– pression et condition des pneus.
REMARQUE - Huile moteur
REMARQUE - Filtre à air
Si la voiture est utilisée dans l'une des
conditions suivantes, particulièrement
contraignantes :
– routes poussiéreuses
– trajets courts (moins de 7-8 km/ 7
milles) et répétés, par une
température extérieure au-dessous
de zéro.
– moteur tournant fréquemment au
ralenti ou sans jamais atteindre de
températures de plein régime,
vidanger l'huile moteur plus
fréquemment que ce qui est indiqué
dans le Plan d'Entretien Programmé.
Si la voiture roule sur des routes
poussiéreuses, remplacer le filtre à air
plus fréquemment que ce qui est
indiqué dans le Plan d'Entretien
Programmé.
En cas de doutes sur la périodicité de
vidange de l'huile moteur et de
remplacement du filtre à air par
rapport à la façon dont la voiture est
utilisée, contacter le Service aprèsvente Maserati.
REMARQUE : L'entretien du véhicule
doit être confié au Service après-vente
Maserati. Pour l'entretien ordinaire,
les petites opérations d'entretien et les
réparations à effectuer soi-même,
toujours s'assurer de posséder les outils
adéquats, les pièces de détachées
d'origine Maserati et les liquides de
consommation; toujours éviter
d'effectuer ces opérations sans un
minimum d'expérience en la matière.
8
Opérations supplémentaires
227
Contrôle des niveaux
1) Huile moteur
2) Liquide de refroidissement moteur
3) Liquide lave-glace
4) Réservoir liquide de freins
5) Liquide direction assistée
4
1
5
2
3
8
228
Contrôle des niveaux
Huile moteur
Le niveau de l’huile doit être contrôlé
avec la voiture garée sur une surface
plane et en se conformant à la
procédure suivante :
– chauffeur le moteur tant qu’il a
atteint la température de régime ;
– couper le moteur, ôter le bouchon de
remplissage A et attendre 5 minutes
pour permettre l’écoulement de
l’huile dans le carter ;
– mésurer et, éventuellement, rétablir
le niveau de l’huile.
Le niveau de l'huile doit être compris
entre les repères MIN et MAX sur la
jauge de niveau.
L'intervalle entre MIN et MAX
correspond à environ 1,5 litres d'huile.
REMARQUE : Ne pas dépasser le niveau
MAX !
Si le niveau d'huile est à proximité ou
en dessous du repère MIN, ajouter de
l'huile à travers le goulot de
remplissage fermé par le bouchon A et
situé à côté de la jauge de niveau,
jusqu'au ras du repère MAX. Le niveau
d'huile ne doit jamais dépasser le
repère MAX.
REMARQUE : Ne pas faire l'appoint en
utilisant de l'huile ayant des
caractéristiques différentes de celles de
l'huile présente dans le moteur.
Après la remise à niveau, le témoin du
niveau d’huile moteur pourrait rester
allumé pendant un long délai, ce qui
permet au système d’exécuter tous les
contrôles nécessaires. Ce
comportement est à considérer comme
normal.
Après avoir ajouté ou remplacé l’huile,
contrôler à nouvea le niveau.
REMARQUE : L'huile moteur usée et le
filtre à huile contiennent des
substances dangereuses pour
l'environnement. Pour la vidange de
l’huile et le remplacement des filtres
nous conseillons de s'adresser au
Service après-vente Maserati, qui
dispose des équipements nécessaires
pour éliminer l'huile et les filtres usés
dans le respect de l'environnement et
conformément aux dispositions de la
loi en la matière.
A
8
MAX
MIN
Contrôle des niveaux
229
Huile boîte de vitesses
Pour le contrôle du niveau d'huile,
s'adresser au Service après-vente
Maserati.
REMARQUE : Ne pas faire l'appoint en
utilisant de l'huile ayant des
caractéristiques différentes de celles de
l'huile présente dans la BdV.
REMARQUE : L'huile usée de la boîte
de vitesses contient des substances
dangereuses pour l'environnement.
Pour la vidange de l'huile, nous
conseillons de s'adresser au Service
après-vente Maserati, dans le respect
de l'environnement et conformément
aux dispositions de la loi en la matière.
Liquide circuit de
refroidissement du moteur
Quand le moteur est très
chaud, éviter d'enlever le
bouchon du réservoir : danger
de brûlures.
Le niveau du liquide doit être mesuré
moteur froid et il doit se situer entre
les repères MIN et MAX indiqués sur le
réservoir.
Si le niveau est trop bas, verser
lentement, à travers le goulot de la
cuve, le liquide prescrit jusqu'à ce que
le niveau se situe près du repère MAX.
Liquide du lave-glace/ phares
Pour ajouter le liquide, ouvrir le
couvercle D, extraire la rallonge du
goulot et verser un mélange d’eau et
de détergent liquide, dans les
proportions indiquées sur l’emballage
du produit.
REMARQUE : Dans le cas de
températures inférieures à -20 °C,
utiliser du liquide détergent pur.
REMARQUE : Ne pas voyager le
réservoir du lave-glace vide : l'action
du lave-glace est fondamentale pour
améliorer la visibilité.
D
8
MAX
MIN
230
Contrôle des niveaux
Liquide de direction assistée
REMARQUE : Veiller à ce que le liquide
de la direction assistée n'entre pas en
contact avec les parties chaudes du
moteur : il est inflammable.
Contrôler si le niveau du liquide,
voiture sur terrain plat et moteur froid,
correspond au repère MAX sur le
bouchon-jauge du réservoir.
Pour effectuer ce contrôle, dévisser le
bouchon, nettoyer la tige, visser le
bouchon à bloc, puis le dévisser de
nouveau pour contrôler le niveau.
Si l'huile est chaude, le niveau peut
dépasser le repère MAX.
Si nécessaire, faire l'appoint en
utilisant du liquide ayant les mêmes
caractéristiques que celui qui se trouve
déjà dans le circuit.
Liquide de freins
Contrôler si le niveau du liquide dans le
réservoir est au maximum. Si le niveau
descend au-dessous du minimum, la clé
de contact étant sur MAR, le voyant
x s'allume sur le tableau de bord.
Pour l'appoint de liquide, utiliser
exclusivement ceux qui sont classés
DOT4.
REMARQUE : Le liquide de freins est
hygroscopique (soit il absorbe
l'humidité). Pour cette raison, si la
voiture est principalement utilisée
dans des zones où l'humidité
atmosphérique est très élevée, le
liquide devra être remplacé plus
fréquemment que ce qui est indiqué
dans le plan d'Entretien Programmé.
REMARQUE : Veiller à ce que le liquide
de freins, très corrosif, n'entre pas en
contact avec les parties peintes. Le cas
échéant, laver immédiatement à l'eau.
REMARQUE : Le symbole
sur le
réservoir identifie le liquide de freins
de type synthétique, et le distingue du
type minéral. Les liquides minéraux
détériorent irrémédiablement les
joints spéciaux en caoutchouc du
circuit de freinage.
MAX
8
MAX
Contrôle des niveaux
231
Filtre à air
Pour remplacer le filtre à air, s'adresser
au Service après-vente Maserati.
Filtre antipoussière/
anti-pollen
Le filtre a une fonction de filtrage
mécanique/ électrostatique de l'air, à
condition que les glaces des portes
soient fermées.
Faire remplacer le filtre antipoussière/
anti-pollen au moins une fois par an,
par le Service après-vente Maserati, de
préférence au début de la saison
chaude.
Si la voiture est principalement utilisée
en ville/sur l'autoroute ou sur des
terrains poussiéreux, nous conseillons
de le remplacer plus fréquemment que
ce qui est prescrit dans le plan
d'Entretien Programmé.
Batterie
La batterie est du type à "entretien
minime" et elle se trouve du côté droit
du coffre.
Pour avoir accès à la batterie, retirer le
couvercle A en soulevant les crochets
de fixation B.
Le niveau du liquide de la batterie
(électrolyte), la voiture étant sur
terrain plat, doit toujours être compris
entre les repères MIN et MAX indiqués
sur la batterie.
Si le niveau est au-dessous du repère
MIN, s'adresser au Service après-vente
Maserati pour exécuter les contrôles
nécessaires.
Pour recharger la batterie, voir le
chapitre "En cas d'urgence”.
REMARQUE : Faute de remplacement
du filtre, l'efficacité de l'installation de
climatisation de la voiture peut se
réduire considérablement.
Il est conseillé de faire
remplacer le filtre
antipoussière/anti-pollen par
le Service après-vente Maserati.
8
232
Filtre
Filtreà àairair/ Filtre antipoussière/anti-pollen / Batterie
B
A
Le liquide contenu dans la
batterie est toxique et
corrosif. Éviter tout contact
avec la peau et les yeux. Ne pas
approcher la batterie de flammes
libres ni de sources possibles
d'étincelles : danger d'explosion et
d'incendie.
Les batteries contiennent des
substances très dangereuses pour
l'environnement. Pour remplacer la
batterie, nous conseillons de contacter
le Service après-vente Maserati, qui
dispose des équipements nécessaires
pour son élimination dans le respect de
l'environnement et conformément aux
dispositions de la loi en la matière.
REMARQUE : Le montage incorrect
d'accessoires électriques et
électroniques risque d'endommager
irréparablement la voiture.
Conseils utiles pour prolonger la
durée de la batterie
En garant la voiture, s'assurer que les
portes, le capot, le coffre, les volets
sont bien fermés. Les lumières des
plafonniers et les spots de lecture
doivent être éteints.
Le moteur coupé, ne pas laisser
fonctionner des dispositifs tels que
autoradio, feux de détresse,
ventilateur, etc... pendant longtemps.
REMARQUE : Conservée pendant
longtemps avec une charge inférieure
à 50%, la batterie se détériore par
sulfatage, réduit sa capacité et son
aptitude au démarrage et risque
davantage de geler (déjà à -10°C).
Nous conseillons de faire contrôler la
charge de la batterie, de préférence au
début de la saison froide, pour éviter
que l'électrolyte ne gèle.
Effectuer ce contrôle plus souvent si la
voiture est principalement utilisée
pour des parcours brefs ou si elle est
dotée d'utilisateurs à absorption
permanente sans la clé, surtout s'ils ont
été montés en post-équipement.
En cas de remisage prolongé, consulter
le paragraphe "Remisage prolongé de
la voiture", dans ce chapitre.
REMARQUE : Avant d'installer des
équipements supplémentaires à bord
de la voiture, considérer que les
dérivations impropres sur les
connexions du câblage électrique
peuvent représenter un danger,
notamment si elles concernent les
dispositifs de sécurité.
8
Batterie
233
Boîtiers électroniques
Pour une utilisation normale de la
voiture, aucune précaution
particulière n'est exigée.
En cas d'interventions sur le système
électrique ou de démarrage d'urgence,
observer scrupuleusement les
instructions suivantes :
– Ne jamais débrancher la batterie du
système électrique pendant que le
moteur tourne.
– Débrancher la batterie du système
électrique pour la recharger.
REMARQUE : Pour débrancher la
batterie, retirer d’abord la borne du
pôle négatif (–) puis celle du pôle
positif (+).
Pour rebrancher la batterie, brancher
d’abord le pôle positif (+) puis le pôle
négatif (–).
8
234
– Ne jamais effectuer le démarrage
d'urgence par un chargeur de
batterie. Utiliser une batterie
auxiliaire.
– Effectuer méticuleusement le
branchement de la batterie sur le
système électrique. Vérifier si les
pôles sont corrects et si la connexion
est efficace.
Boîtiers
Boîtiersélectroniques
électroniques/ Bougies
– Éviter de connecter/déconnecter les
cosses des boîtiers électroniques
quand la clé de contact est sur MAR.
– Ne pas vérifier les pôles électriques
en provoquant des étincelles.
– En cas de soudages électriques sur la
coque, déconnecter les boîtiers
électroniques. Retirer les boîtiers si la
température dépasse 80°C (travaux
particuliers de carrosserie, etc.).
REMARQUE : Une installation
incorrecte des systèmes d'alarme et de
radio ou des modifications de ces
systèmes peut provoquer des
interférences avec les boîtiers
électroniques.
REMARQUE : Les modifications ou
réparations effectuées de façon
incorrecte et sans tenir compte des
caractéristiques techniques du système
risquent de dérégler le
fonctionnement et de provoquer des
incendies.
Bougies
La propreté et l'intégrité des bougies
sont déterminantes pour garantir les
performances du moteur et limiter les
émissions polluantes.
REMARQUE : Remplacer les bougies
aux échéances prévues dans le plan
d'Entretien Programmé. Utiliser
exclusivement des bougies du type
prescrit : si le degré thermique est
incorrect ou si la durée prévue n'est
pas garantie, elles peuvent créer des
problèmes.
Roues et pneus
Pour tirer les meilleures
performances et le meilleur
rendement kilométrique des
pneus, il est important, pendant les
500 premiers kilomètres, d'observer
les recommandations suivantes :
– ne pas conduire aux vitesses
maximales permises
– aborder les virages à une vitesse
modérée
– éviter les braquages brusques
– éviter les freinages brusques
– éviter les accélérations brusques
– ne pas rouler à grande vitesse.
Instructions pour l’usage des
pneus
REMARQUE : Pour une conduite en
toute sécurité, il est fondamental de
maintenir les pneus en parfait état.
Les pressions de gonflage des pneus
doivent correspondre aux valeurs
prescrites et doivent être vérifiées
exclusivement quand les pneus sont
froids : la pression augmente
progressivement en fonction de la
température du pneu.
Ne jamais réduire la pression de
gonflage lorsque les pneus sont
chauds.
Une pression de gonflage insuffisante
peut être à l'origine d'un
échauffement excessif du pneu et
provoquer des dégâts irréparables à
l'intérieur, pouvant entraîner sa
destruction.
Les pneus peuvent subir des dégâts
parfois invisibles, en heurtant les
trottoirs, en passant sur des trous et
des obstacles de nature variée ou en
roulant longtemps sur une chaussée
déformée.
Contrôler régulièrement si les pneus
présentent des signes de lésions
(abrasions, coupures, fissures, hernies,
etc.).
Les corps étrangers qui pénètrent dans
le pneu peuvent endommager sa
structure, ce qui ne peut être
diagnostiqué en démontant le pneu.
Dans tous les cas, les lésions doivent
être examinées par un spécialiste car
elles risquent de limiter sérieusement
la durée du pneu.
Le pneu se détériore même s'il n'est
jamais ou peu utilisé.
Les fissures qui apparaissent sur la
bande de roulement et sur les flancs,
accompagnées parfois de hernies, est
un signe de détérioration.
Contrôler la pression de
gonflage à froid, au moins
toutes les deux semaines et
avant les longs voyages.
8
Roues et pneus
235
Consulter un spécialiste pour
s'assurer que les vieux pneus
sont encore utilisables. Les
pneus montés sur un véhicule depuis 4
ou 5 ans doivent de toute façon être
contrôlés par un spécialiste.
Ne jamais utiliser de pneus
d'occasion dont l'origine n'est
pas certaine.
Les pneus "directionnels"
présentent, sur le flanc, une
flèche qui indique le sens de
roulement. Pour maintenir
d'excellentes performances en cas de
remplacement du pneu, le sens de
roulement doit correspondre à celui
indiqué par la flèche.
8
236
Roues et pneus
Pour les pneus "non
directionnels", toujours
respecter le sens de rotation
du premier montage, pendant toute la
durée de vie du pneu.
Contrôler régulièrement la
profondeur des sculptures des
bandes de roulement (valeur
minimale admise 1,6 mm). Le danger
de dérapage augmente de manière
proportionnelle à l'usure de ces
sculptures.
Une conduite prudente sur
route mouillée réduit les
risques d' “hydroplanage”.
Essuie-glace
Nettoyer périodiquement la partie en
caoutchouc par des produits
spécifiques.
Remplacer les balais si la lame en
caoutchouc est déformée ou usée. En
tout cas, nous conseillons de les
remplacer une fois par an.
Voyager avec des balais
d'essuie-glace usés représente
un risque grave car si les
conditions atmosphériques sont
mauvaises, la visibilité se réduit.
Remplacer les bras des balais
de l'essuie-glace par des bras
neufs tous les deux
démontages. En effet, le spécial
système de fixation des bras ne
garantit sa parfaite tenue mécanique
que pour les 2 premiers montages, à
condition que le couple de serrage
prescrit soit respecté.
Par conséquent, il est
conseillé, de confier au Service
Après-vente Maserati les
éventuelles opérations comportant le
démontage des bras des essuie-glaces.
Quelques petits conseils pour réduire
la possibilité d'abîmer les balais :
– Par température au-dessous de zéro
°C, s'assurer que le gel n'a pas collé la
lame au pare-brise. Si nécessaire,
décoller la lame par un produit
antigivrant.
– Enlever la neige éventuellement
accumulée sur le pare-brise : cela
évitera, tout en protégeant les
balais, de forcer et de surchauffer le
moteur de l'essuie-glace.
– Ne pas actionner l'essuie-glace sur un
pare-brise sec.
Gicleurs
Si le jet ne sort pas, vérifier d'abord s'il
y a de liquide dans le réservoir (voir le
paragraphe "Contrôle des niveaux" de
ce chapitre) et ensuite contrôler si les
orifices de sortie sont bouchés.
Remplacement des balais
d'essuie-glace
Vu la difficulté de l’opération, pour ce
remplacement, il est conseillé de
s’adresser au Service après-vente
Maserati.
8
Essuie-glace
237
Climatisation
Pendant la saison froide, allumer la
climatisation pendant 10 minutes au
moins une fois par mois.
Avant la saison chaude, demander au
Service après-vente Maserati de
vérifier l'efficacité du système.
REMARQUE : Le système utilise du
fluide réfrigérant R134a qui, en cas de
fuites accidentelles, ne pollue pas
l'environnement. Éviter
impérativement le fluide R12 qui est
incompatible avec les composants du
système et contient des
chlorofluorocarbones (CFC).
8
238
Climatisation
Climatisation/ Carrosserie
Carrosserie
Protection contre les agents
atmosphériques
Les principales causes des phénomènes
de corrosion sont :
– pollution atmosphérique
– salinité et humidité de l'atmosphère
(zones marines ou à climat humide)
– conditions ambiantes saisonnières.
– le sel présent sur la chaussée utilisé
pour fondre la neige et le verglas.
Ne pas sous-estimer non plus l'action
abrasive des poussières
atmosphériques et du sable que
transporte le vent, de la boue et de la
pierraille soulevées par les autres
véhicules.
MASERATI a adopté les meilleures
solutions technologiques pour
protéger efficacement la carrosserie
contre la corrosion.
Voici les principales :
– Produits et systèmes de peinture qui
confèrent à la voiture une résistance
particulière à la corrosion et à
l'abrasion.
– Utilisation de tôles galvanisées (ou
prétraitées) dotées d'une grande
résistance à la corrosion dans les
parties les plus exposées.
– Vaporisation du dessous de la coque,
du compartiment moteur de la partie
intérieure des passages de roue et
d’autres éléments par de la cire à
haut pouvoir de protection.
– Vaporisation de matières plastiques,
ayant une fonction de protection
dans les points les plus exposés :
dessous de porte, partie intérieure
des garde-boue, bords, etc.
– Utilisation des parties creuses
ventilées avec application de cire de
protection, pour éviter la
condensation et la stagnation de
l'eau, qui peut favoriser la formation
de rouille à l'intérieur.
Conseils pour bien conserver la
carrosserie
Peinture
La peinture n'a pas seulement une
fonction esthétique, elle sert aussi à
protéger les tôles. En cas d'abrasions
ou de rayures profondes, nous
conseillons de faire effectuer
immédiatement les retouches
nécessaires pour éviter la formation de
rouille.
Sur les peintures métallisées et/ou
métallescentes, les retouches ne
présentent aucune difficulté. Pour les
retouches de peinture utiliser
exclusivement les produits d'origine
indiqués sur la plaquette fixée sur le
capot.
L'entretien normal de la peinture
consiste dans le lavage, la périodicité
dépend des conditions et de
l'environnement d'utilisation. Par
exemple, dans les zones à forte
pollution atmosphérique, ou si les
routes sont saupoudrées de sel contre
le verglas, il est conseillé de laver la
voiture plus souvent.
REMARQUE : Les détergents polluent
les eaux. Il faudra par conséquent que
la voiture soit lavée dans des zones
équipées pour le collectage et
l'épuration des liquides employés pour
le lavage.
REMARQUE : Dans le cas de lavage aux
rouleaux, il faut protéger les pointes
de la marque latérale arrière par du
ruban pour éviter que la rotation des
rouleaux ne le détache.
Pour un lavage correct :
– Mouiller la carrosserie au jet d'eau
basse pression.
– Passer sur la carrosserie une éponge
imbibée d'une légère solution
détergente, en rinçant fréquemment
l'éponge.
– Bien rincer à l'eau et essuyer au jet
d'air ou avec une peau de chamois.
Essuyer soigneusement les parties
moins visibles (comme les logements
de portes, le capot coffre et le
pourtour des phares, où l'eau risque de
stagner plus facilement.
Nous conseillons de ne pas garer tout
de suite la voiture dans un endroit
fermé; la laisser à l'air libre pour
favoriser l'évaporation de l'eau.
Éviter de laver la voiture après un arrêt
au soleil et si le capot est chaud : l'éclat
de la peinture pourrait s'altérer.
Nettoyer les parties extérieures en
plastique de la même manière que le
reste de la voiture.
Éviter de garer la voiture sous les
arbres : les substances résineuses que
de nombreuses espèces d'arbres
laissent tomber confèrent à la peinture
un aspect opaque et augmentent le
risque d'amorcer la corrosion.
REMARQUE : Laver immédiatement et
soigneusement les fientes d'oiseaux,
car leur acidité est très agressive.
REMARQUE : Pour mieux protéger la
peinture de la voiture, passer de temps
en temps un produit spécial de
polissage qui laisse une couche de
protection.
Glaces
Pour nettoyer les glaces, utiliser des
détergents spécifiques.
Utiliser des linges propres pour ne pas
rayer les glaces ou altérer leur
transparence.
REMARQUE : Pour ne pas détériorer
les résistances électriques sur la surface
intérieure de la lunette, frotter
délicatement en suivant le sens des
résistances.
8
Carrosserie
239
Habillage intérieur
Vérifier périodiquement que l'eau ne
stagne pas sous les tapis
(dégouttement de chaussures,
parapluies, etc.) ce qui risquerait de
provoquer l'oxydation de la tôle.
Nettoyage de la sellerie en cuir
– Éliminer la saleté sèche par une peau
de chamois ou un linge à peine
humide, sans exercer une pression
excessive.
– Enlever les taches de liquides ou de
graisse par un linge sec absorbant,
sans frotter.
– Passer ensuite un chiffon doux ou
une peau de chamois imprégnée
d'eau + détergent neutre.
– Si la tache persiste, utiliser des
produits spécifiques en suivant
scrupuleusement le mode d'emploi.
8
240
Habillage intérieur
REMARQUE : Ne jamais utiliser
d'alcool, ni de produits à base d'alcool
du de solvants.
Traitement de la sellerie en cuir
Faire effectuer le traitement de la
sellerie en cuir prévu dans le plan
d'Entretien Programmé exclusivement
par le Service après-vente Maserati qui
dispose de produits spécialement
conçus.
Pièces en bois précieux
Enlever l'éventuelle saleté par une
peau de chamois ou un linge humide.
REMARQUE : Éviter l'alcool, l'essence
et les solvants pour nettoyer le
transparent du tableau de bord.
Ne jamais garder de bombes
aérosol dans la voiture. Risque
d'explosion. Les bombes
aérosol ne doivent jamais être
exposées à une température
supérieure à 50°C. A l'intérieur d'une
voiture en plein soleil, la température
peut largement dépasser cette valeur.
Remisage prolongé de la
voiture
Si la voiture doit rester inactive
plusieurs mois, prendre les précautions
suivantes :
– Laver et essuyer soigneusement la
voiture.
– Garer la voiture à l’abri, dans un
endroit sec et si possible aéré.
– Sélectionner le mode P (PARK) et
tourner la clé de contact sur la
position STOP.
– Débrancher la batterie.
– Contrôler l'état de charge de la
batterie. Pendant le remisage, ce
contrôle devra se répéter tous les
mois. Recharger la batterie si la
tension à vide est inférieure à 12,5 V.
– S'assurer que le frein de
stationnement n'est pas serré.
– Nettoyer les parties peintes et
appliquer des cires de protection.
– Nettoyer et protéger les parties
métalliques brillantes par des
produits spécifiques dans le
commerce.
– Saupoudrer de talc les balais en
caoutchouc de l'essuie-glace et les
laisser décollés du pare-brise.
– Couvrir la voiture par une bâche en
tissu transpirant (en vente auprès du
Service après-vente Maserati). Éviter
les bâches en matière plastique
compacte qui ne laissent pas
s'évaporer l'humidité qui se forme
sur la surface de la voiture.
– Gonfler les pneus à une pression
supérieure de 1 bar à celle
normalement prescrite et la
contrôler périodiquement.
Avant de remettre la voiture en
marche après une longue période
d'inactivité, exécuter les opérations
suivantes :
– Contrôler qu'il n'y a pas de fuites de
fluides (huile, liquide de freins et
embrayage, liquide de
refroidissement du moteur, etc.).
– Faire vidanger l'huile moteur et
remplacer le filtre.
– Contrôler le niveau des liquides du
circuit de freinage et de
refroidissement du moteur.
– Contrôler le filtre à air et le
remplacer en cas de nécessité.
– Contrôler les conditions des
courroies du moteur.
– Rebrancher la batterie après avoir
vérifié sa charge et suivre les
procédures d’initialisation où celle-ci
est prévue. A cette fin, vous pouvez
consulter le paragraphe
“Rétablissement du branchement de
la batterie” de ce chapitre.
– Au point mort (N), démarrer le
moteur et le laisser tourner quelques
minutes au ralenti.
Contrôler la pression des
pneus et s'assurer qu'ils ne
présentent aucun problème,
coupure, fissure, ou autre. Le cas
échéant, les faire remplacer.
Effectuer cette opération en
plein air. Les gaz
d'échappement contiennent
de l'oxyde de carbone, un gaz très
toxique et létal.
Regonfler les pneus à la
pression correcte avant de
réutiliser la voiture.
– Ne jamais vidanger le circuit de
refroidissement du moteur.
Remise en marche
8
– Ne pas épousseter à sec l'extérieur de
la voiture.
Remisage prolongé de la voiture
241
Rétablissement des connexions
de la batterie
– Ouvrir le capot du coffre par la clé;
– brancher la batterie;
– déverrouiller et verrouiller les portes
par la commande à distance;
– activer le Multi Media System;
– taper le code, en sélectionnant et en
validant les chiffres par le bouton
droit.
– ajuster le réglage du système, en se
conformant aux instructions fournies
dans la notice “Multi Media System”
dans le chapitre 8 “Setup”.
8
242
REMARQUE : Chaque fois que la
batterie est rebranchée, le système de
navigation demande environ 30
minutes d’emploi pour reprendre le
normal fonctionnement.
REMARQUE : Chaque fois que la
batterie est branchée à nouveau, les
témoins
et
clignotent
pendant environ 10 secondes et
ensuite s’éteignent.
REMARQUE : Chaque fois que la
batterie est rebranchée, avant de
procéder au démarrage du moteur,
attendre au moins 30 secondes avec la
clé de contact sur la position MAR,
pour permettre l’autoapprentissage
du système électronique qui gère les
vannes motorisées. L’opération de
réglage du “Multi Media System” peut
être exécutée en même temps.
Télécommande à radiofréquence : homologations ministérielles
Télécommande à
radiofréquence :
homologations
ministérielles
Si, dans certains pays, des
homologations sont déjà délivrées
dans un cadre européen,
l'homologation spécifique pour le pays
en objet n'est pas nécessaire.
Tableau de conversion
Distance
1 km
=
0,6214 mi
1 mi
=
1,609 km
1m
=
3,2808 ft
1 ft
=
0,3048 m
1m
=
1,0936 yd
1 yd
=
0,9144 m
1 cm
=
0,3937 in
1 in
=
2,54 cm
1l
=
0,2642 US gallon
1 US gallon
=
3,785 l
1 kg
=
2,2046 lb
1 lb
=
0,4536 kg
1 hp
=
0,746 kW
1 psi
=
0,0689 bar
1 mpg
=
2,3524 km/l
Volume
Poids
Puissance
1 kW
=
1,341 hp
Pression
1 bar
=
14,5 psi
Consommations
1 km/l
=
0,4251 mpg
Télécommande à radiofréquence : homologations ministérielles
243
244
Télécommande à radiofréquence : homologations ministérielles
Index
Index section
Index alphabétique
246
251
9
Index
245
Index section
Historique
Introduction
Consultation de la notice
Abréviations
Mise à jour
Service Après-vente
Boîte de vitesses Automatic
Multi Media System
Pneus "Run Flat”
(sur demande)
Remorquage
Symboles
Symboles de danger
Symboles d'interdiction
Symboles de mise en garde
Symboles d'obligation
4
7
7
7
7
8
8
8
9
9
10
10
10
11
11
Index général
13
Identification voiture
15
Plaques signalétiques
16
Marquage du châssis
16
Marquage du moteur
16
Plaque signalétique de la peinture 16
Plaque signalétique récapitulative 17
Codes des clés
18
9
246
Sécurité passive et active
19
Ceintures de sécurité
Comment boucler les ceintures
Réglage de la hauteur
des ceintures avant
20
20
Index
21
Utilisation des ceintures de sécurité
arrière
21
Limiteurs de charge
22
Prétensionneurs
22
Avertissements généraux sur
l'utilisation des ceintures
de sécurité
23
Comment conserver des ceintures
de sécurité parfaitement efficaces 24
Transport d'enfants en sécurité
25
Groupe 0 et 0+
28
Groupe 1
28
Groupe 2
29
Groupe 3
29
Sièges Isofix
30
Montage du siège pour groupes
0 et 0+
31
Montage des sièges de type 1
31
Coussins de sécurité (air bag)
frontaux et latéraux
32
Air bag frontaux
33
Air bag latéral côté passager
(full size air bag)
34
Interrupteur désactivation
manuelle Air bag côté passager 35
Air bag latéraux avant et arrière 36
Avertissements
37
Système MSP
39
Activation
39
Signalisations anomalies
39
Système ASR (contrôle électronique
de la traction)
40
Activation
40
Signalisations anomalies
40
Fonction MSR (réglage du couple
de freinage du moteur)
40
Systèmes ABS et EBD
41
Système de contrôle de la pression
des pneus (sur demande)
43
Calibrage du système
43
Visualisation de messages sur
l'afficheur
44
Conditions normales
45
Pression insuffisante
45
Crevaison d’un pneu
46
Crevaison d’un pneu “Run Flat” 46
Système non calibré
48
Panne du système de monitorage de
la pression des pneus
48
Système temporairement inactivé 49
Système inactivé
49
Capteurs de stationnement
(sur demande)
50
Capteurs
50
Rayon d'action des capteurs
51
Signalisation de panne
52
Interrupteur inertiel
anti-retour carburant
53
Réarmement de l'interrupteur
53
Instruments et commandes
55
Planche
Tableau de bord
Témoins
Instruments et voyants
Voyant niveau carburant (1)
Tachymètre (2)
Compte-tours (4)
56
62
63
69
69
69
69
Thermomètre liquide
réfrigérant (5)
Afficheur (3)
Commandes
Page écran TRIP
Page Tyre pressure
Menu de set up sur Multi Media
System
Commandes
Commandes à gauche du volant
Commandes à droite du volant
Boutons latéraux écran Multi
Media System
Commandes toit
Équipements intérieurs
Toit ouvrant (sur demande)
Plafonnier avant
Plafonnier arrière
Pare-soleil
Montre
Rideau pare-soleil lunette
Rideaux pare-soleil des portes
arrière (sur demande)
Cendrier et allume-cigares
Cendrier arrière
Porte-boissons sur le tunnel
Boîte à gants
Vide-poches
Compartiment porte-boissons
climatisé
Poches sièges
Poignée de support
Tablettes (sur demande)
Avant de démarrer
70
70
71
72
72
74
75
75
77
78
80
81
81
82
82
83
83
83
84
84
85
85
85
86
86
86
87
87
89
Portes
90
Ouverture de l'extérieur
90
Ouverture de l'intérieur
91
Témoins de portes ouvertes
91
Dispositif de verrouillage
des portes arrière (dispositif de
sécurité pour enfants)
91
Verrouillage automatique
des portes au-delà de 20 km/h
92
Déverrouillage des serrures
en cas d’accident
92
Initialisation du boîtier verrouillage
de portes
93
Signalisation portes ouvertes
93
Lumière de courtoisie sous
la porte
93
Lève-glaces électriques
94
Dispositif anti-écrasement
94
Fonctionnement en mode manuel
et automatique
94
Commandes
95
Fermeture/ouverture centralisée
des glaces et du toit ouvrant
95
Capot moteur
96
Coffre à bagages
97
Volet carburant
98
Ouverture d'urgence du volet
réservoir carburant
98
Clés
99
Le système Maserati CODE
99
Fonctionnement
99
Double des clés
100
Démarrage d’urgence
100
Commutateur de démarrage
Alarme électronique
Activation
Désactivation
Entrée dans la voiture avec
l'antivol branché
Désactivation protection
volumétrique
Désactivation protection antisoulèvement
Mémoires d'alarme
Homologation ministérielle
Achat de nouvelles commandes
à distance
Remplacement des batteries
de la commande à distance
Sièges avant
Réglage longitudinal
Réglage de la hauteur
Réglage de l'inclinaison du siège
(basculement)
Réglage de l'inclinaison
du dossier
Réglage appuis-tête
Réglage lombaire
Comfort Pack (sur demande)
Winter Pack (sur demande)
Mémorisation des positions
du siège et des rétroviseurs
extérieurs
Appuis-tête
Appui-bras
Système Easy entry/exit
Sièges arrière
Réglage longitudinal
102
103
103
104
104
105
105
105
105
105
106
107
107
107
107
107
107
107
108
108
109
109
110
110
111
111
Index
9
247
9
248
Réglage de l'inclinaison du siège
(basculement)
Appui-bras
Comfort Pack (sur demande)
Commandes Comfort Pack
Winter Pack (sur demande)
Appuis-tête
Rétroviseurs
Rétroviseurs extérieurs
Rétroviseurs extérieurs chromoélectriques (sur demande)
Rétroviseur intérieur chromoélectrique
Volant
Système Easy entry/exit
Feux extérieurs et indicateurs de
direction
Commutateur feux
Feux de stationnement
Allumage et extinction
automatiques
Capteur de luminosité
Indicateurs de direction
Feux de route
Appel de phares
Fonction “Follow me home”
Essuie/lave-glace et lave-phares
Essuie-glace
Lave-glace
Lave-phares
Capteur de pluie
Panne du capteur
Maserati Multi Media System
Commandes
Index
111
111
112
113
113
113
114
114
115
115
116
116
117
117
117
118
118
119
119
119
120
121
121
121
121
122
122
123
124
Touches des menus principaux
Touches de commande
Commandes répétées au volant
Radio
CD Changer (sur demande)
Trip
Téléphone (sur demande)
TV (sur demande)
Navigateur
Climatisation
Commandes avant climatiseur
automatique (A)
Commandes arrière climatiseur
automatique (B)
Caractéristiques générales
Tableau de commande arrière
Initialisation du système
Bose® Sound System
125
125
126
127
127
127
128
128
128
129
Utilisation de la voiture
139
Démarrage du moteur
Mise en marche moteur froid
Démarrage d'urgence
par la batterie auxiliaire
Pour couper le moteur
Boîte de vitesses électronique
automatique
Fonctionnement automatique
(AUTO)
+ / - – Fonctionnement manuel
en séquence (MANUAL)
Autres fonctions du système
Stratégies dans les virages
Signalisation d’anomalie
Départ par poussée
140
140
131
132
133
135
135
136
141
141
142
145
147
148
150
151
152
Remorquage de Voiture
152
Leviers des vitesses au volant
(sur demande)
153
Utilisation des freins
154
Utilisation du moteur
155
Rodage
155
Moteur et transmission
155
Pendant la marche
155
Système contrôle moteur (EOBD) 156
Régulateur de vitesse constante
(Cruise Control)
157
Caractéristiques générales
157
Commandes
157
Pour mémoriser la vitesse
158
Pour rétablir la vitesse
mémorisée
158
Pour augmenter la vitesse
mémorisée
158
Pour réduire la vitesse
mémorisée
159
Remise à zéro de la vitesse
mémorisée
159
Système de suspension
électronique Skyhook
160
Auto-diagnostic
160
Sélection du réglage
161
Signalisations anomalies
162
Phares
163
Projecteurs au xénon
163
Conditions de conduite
164
Avant le voyage
164
Ravitaillements
164
Conduire en toute sécurité
164
Avant de prendre le volant
164
En voyage
Conduire la nuit
Conduire sous la pluie
Conduire dans le brouillard
Conduire à la montagne
Conduire sur la neige
et le verglas
Dispositifs antipollution
Autres conseils
Stationnement
Frein de stationnement
électrique
Pneus
Pression de gonflage à froid
Pneus d'hiver
Chaînes à neige
Accessoires utiles à bord
165
166
166
166
167
170
173
173
173
174
174
En cas d'urgence
175
Démarrage d’urgence
Outils fournis avec la voiture
Crevaison
Précautions à prendre
en cas de crevaison
Roue de secours compacte
('galette' - sur demande)
Pour remonter la roue normale
Extinction d'un feu extérieur
Groupes optiques avant
Groupes optiques arrière
Clignotants latéraux
Feu de stop supplémentaire
Feux de plaque minéralogique
176
177
178
167
168
169
170
178
180
184
185
185
185
186
187
187
Extinction de l'éclairage intérieur 188
Plafonnier avant et arrière
188
Éclairage miroir de courtoisie
188
Plafonnier boîte à gants,
vide-poches et coffre à bagages 189
Lumière de courtoisie
sous la porte
190
Grillage d'un fusible
191
Remplacement des fusibles
191
Emplacement des fusibles/relais 191
Couleurs fusibles
191
Couleurs Maxi-Fusibles
191
Fusibles et relais dans le
compartiment moteur
192
Relais compartiment moteur
193
Fusibles compartiment moteur 193
Fusibles et relais dans l’habitacle
à la gauche du volant
195
Relais dans l’habitacle à la gauche
du volant
196
Fusibles dans l’habitacle
à la gauche du volant
196
Boîtiers porte-fusibles/relais
dans le coffre
198
Relais dans le coffre à bagages 199
Fusibles dans le coffre à bagages 199
Déchargement de la batterie
201
Démarrage par la batterie
auxiliaire
201
Recharge de la batterie
201
Soulèvement de la voiture
202
Par le cric
202
Pour remorquer la voiture
203
Accident
En présence de blessés
Trousse de secours
204
204
204
Ravitaillements et données
techniques
205
Carburant
206
Huile moteur
206
Ravitaillements: quantité et
caractéristiques des produits
à utiliser
207
Quantités de ravitaillements et
produits préconisés
207
Consommation de carburant
209
Consommations conformes à la
Directive 2004/3/CE
(litres x 100 km)
209
Émissions de CO2 à l'échappement 210
Émission de CO2 selon la Directive
2004/3/CE (g/km)
210
Données techniques
211
Moteur
211
Injection – Allumage
211
Batterie
211
Générateur
211
Lubrification
212
Refroidissement
212
Transmission
212
Freins
213
Suspensions
213
Direction tachysensible
214
Roues
214
Run Flat (sur demande)
215
Index
9
249
9
250
Performances
Poids
Dimensions
Pression des pneus
216
216
217
218
Entretien
221
Entretien Programmé
222
Au-delà du 9e coupon
222
Principales opérations à effectuer
au kilométrage indiqué
224
Opérations supplémentaires
227
REMARQUE - Huile moteur
227
REMARQUE - Filtre à air
227
Contrôle des niveaux
228
Huile moteur
229
Huile boîte de vitesses
230
Liquide circuit de refroidissement
du moteur
230
Liquide du lave-glace/ phares
230
Liquide de direction assistée
231
Liquide de freins
231
Filtre à air
232
Filtre antipoussière/
anti-pollen
232
Batterie
232
Conseils utiles pour prolonger
la durée de la batterie
233
Boîtiers électroniques
234
Bougies
234
Roues et pneus
235
Instructions pour l’usage
des pneus
235
Index
Essuie-glace
237
Gicleurs
237
Remplacement des balais
d'essuie-glace
237
Climatisation
238
Carrosserie
238
Protection contre les agents
atmosphériques
238
Conseils pour bien conserver la
carrosserie
238
Habillage intérieur
240
Nettoyage de la sellerie en cuir 240
Traitement de la sellerie en cuir 240
Pièces en bois précieux
240
Remisage prolongé de la voiture 241
Remise en marche
241
Rétablissement des connexions
de la batterie
242
Télécommande à radiofréquence :
homologations ministérielles
242
Tableau de conversion
243
Index
245
Index section
Index alphabétique
246
251
Données à ne pas oublier
257
Index alphabétique
Avertissements généraux sur
l'utilisation des ceintures
de sécurité
Avertissements
A
Abréviations
Accessoires utiles à bord
Accident
Achat de nouvelles commandes
à distance
Activation
Activation
Activation
Afficheur (3)
Air bag frontaux
Air bag latéral côté passager
(full size air bag)
Air bag latéraux avant et arrière
Alarme électronique
Allumage et extinction
automatiques
anne frein de stationnement
Appel de phares
Appui-bras
Appui-bras
Appuis-tête
Appuis-tête
Au-delà du 9e coupon
Auto-diagnostic
Autres conseils
Autres fonctions du système
Avant de prendre le volant
Avant le voyage
7
174
204
105
103
39
40
70
33
34
36
103
118
65
119
110
111
109
113
222
160
169
148
164
164
23
37
B
Batterie
Batterie
Boîte à gants
Boîte de vitesses Automatic
Boîte de vitesses électronique
automatique
Boîtiers électroniques
Boîtiers porte-fusibles/relais
dans le coffre
Bose® Sound System
Bougies
Boutons latéraux écran Multi
Media System
211
232
85
8
142
234
198
136
234
78
C
Calibrage du système
Capot moteur
Capteur de luminosité
Capteur de pluie
Capteurs de stationnement
(sur demande)
Capteurs
Caractéristiques générales
Caractéristiques générales
43
96
118
122
50
50
133
157
Carburant
Carrosserie
CD Changer (sur demande)
Ceintures de sécurité
Ceintures de sécurité (*)
Cendrier arrière
Cendrier et allume-cigares
Chaînes à neige
Chauffage sièges
Clés
Clignotants latéraux
Climatisation
Climatisation
Codes des clés
Coffre à bagages
Comfort Pack (sur demande)
Comfort Pack (sur demande)
Commandes à droite du volant
Commandes à gauche du volant
Commandes arrière climatiseur
automatique (B)
Commandes avant climatiseur
automatique (A)
Commandes Comfort Pack
Commandes répétées au volant
Commandes toit
Commandes
Commandes
Commandes
Commandes
Commandes
Comment boucler les ceintures
206
238
127
20
64
85
84
174
68
99
186
129
238
18
97
108
112
77
75
132
131
113
126
80
124
157
71
75
95
20
Index
9
251
9
252
Comment conserver des ceintures
de sécurité parfaitement efficaces 24
Commutateur de démarrage
102
Commutateur feux
117
Compartiment porte-boissons
climatisé
86
Compte-tours (4)
69
Conditions de conduite
164
Conditions normales
45
Conduire à la montagne
167
Conduire dans le brouillard
166
Conduire en toute sécurité
164
Conduire la nuit
166
Conduire sous la pluie
166
Conduire sur la neige et le verglas 167
Configuration “SPORT”
de la voiture
68
Configuration boîte de vitesses
automatique
68
Conseils pour bien conserver la
carrosserie
238
Conseils utiles pour prolonger
la durée de la batterie
233
Consommation de carburant
209
Consommations conformes à la
Directive 2004/3/CE
(litres x 100 km)
209
Consultation de la notice
7
Contrôle des niveaux
228
Couleurs fusibles
191
Couleurs Maxi-Fusibles
191
Coussins de sécurité (air bag)
frontaux et latéraux
32
Crevaison d’un pneu “Run Flat”
46
Crevaison d’un pneu
46
Index
Crevaison
Cruise Control
178
66
D
Danger verglas
Déchargement de la batterie
Démarrage d'urgence par
la batterie auxiliaire
Démarrage d’urgence
Démarrage d’urgence
Démarrage du moteur
Démarrage par la batterie
auxiliaire
Départ par poussée
Désactivation protection antisoulèvement
Désactivation protection
volumétrique
Désactivation
Déverrouillage des serrures
en cas d’accident
Dimensions
Direction tachysensible
Dispositif anti-écrasement
Dispositif de verrouillage
des portes arrière (dispositif
de sécurité pour enfants)
Dispositifs antipollution
Données à ne pas oublier
Données techniques
Double des clés
68
201
141
176
100
140
201
152
105
105
104
92
217
214
94
91
168
257
211
100
E
Éclairage miroir de courtoisie
188
Émission de CO2 selon
la Directive 2004/3/CE (g/km)
210
Émissions de CO2 à l'échappement 210
Emplacement des fusibles/relais
191
En présence de blessés
204
En voyage
165
Entrée dans la voiture avec
l'antivol branché
104
Entretien Programmé
222
Entretien Programmé
68
Équipements intérieurs
81
Essuie/lave-glace et lave-phares
121
Essuie-glace
121
Essuie-glace
237
Extinction d'un feu extérieur
185
Extinction de l'éclairage intérieur 188
F
Fermeture/ouverture centralisée
des glaces et du toit ouvrant
Feu de stop supplémentaire
Feux antibrouillard
Feux de brouillard arrière
Feux de plaque minéralogique
Feux de position/de croisement
Feux de route
Feux de route
Feux de stationnement
Feux de stationnement
95
187
63
63
187
63
119
63
117
63
Feux extérieurs et indicateurs
de direction
Filtre à air
Filtre antipoussière/
anti-pollen
Fonction “basse adhérence”
Fonction “Follow me home”
Fonction auto-adaptative
des sièges
Fonction MSR (réglage du couple
de freinage du moteur)
Fonctionnement automatique
(AUTO)
Fonctionnement en mode manuel
et automatique
+ / - – Fonctionnement manuel
en séquence (MANUAL)
Fonctionnement
Frein de stationnement
électrique
Frein de stationnement serré (*)
Freins
Fusibles compartiment moteur
Fusibles dans l’habitacle
à la gauche du volant
Fusibles dans le coffre à bagages
Fusibles et relais dans l’habitacle
à la gauche du volant
Fusibles et relais dans
le compartiment moteur
117
232
232
68
120
68
40
145
94
147
99
170
65
213
193
196
199
195
192
G
Générateur
Gicleurs
Grillage d'un fusible
Groupe 0 et 0+
Groupe 1
Groupe 2
Groupe 3
Groupes optiques arrière
Groupes optiques avant
211
237
191
28
28
29
29
185
185
H
Habillage intérieur
Historique
Homologation ministérielle
Huile boîte de vitesses
Huile moteur
Huile moteur
240
4
105
230
206
229
I
Index alphabétique
251
Index section
246
Indicateurs de direction droits
65
Indicateurs de direction gauches
65
Indicateurs de direction
119
Initialisation du boîtier verrouillage
de portes
93
Initialisation du système
135
Injection – Allumage
211
Instructions pour l’usage
des pneus
235
Instruments et voyants
Interrupteur désactivation
manuelle Air bag côté passager
Interrupteur inertiel
anti-retour carburant
Interrupteur inertiel, anti-retour
carburant activé
Introduction
69
35
53
66
7
L
Lave-glace
Lave-phares
Le système Maserati CODE
Lève-glaces électriques
Leviers des vitesses au volant
(sur demande)
Limiteurs de charge
Liquide circuit de refroidissement
du moteur
Liquide de direction assistée
Liquide de freins
Liquide du lave-glace/ phares
Liquide lave-glaces
Lubrification
Lumière de courtoisie sous
la porte
Lumière de courtoisie sous
la porte
121
121
99
94
153
22
230
231
231
230
66
212
190
93
9
Index
253
M
Marquage du châssis
Marquage du moteur
Maserati CODE (*)
Maserati Multi Media System
Massage des sièges
Mémoires d'alarme
Mémorisation des positions
du siège et des rétroviseurs
extérieurs
Menu de set up sur Multi Media
System
Mise à jour
Mise en marche moteur froid
Montage des sièges de type 1
Montage du siège pour groupes
0 et 0+
Montre
Moteur et transmission
Moteur
Multi Media System
O
16
16
65
123
68
105
109
74
7
140
31
31
83
155
211
8
N
9
254
Navigateur
128
Nettoyage de la sellerie en cuir
240
Niveau d’huile de la boîte
Automatic insuffisant
67
Niveau d’huile moteur insuffisant 67
Niveau liquide de freins
insuffisant (*)
64
Index
Opérations supplémentaires
Outils fournis avec la voiture
Ouverture d'urgence du volet
réservoir carburant
Ouverture de l'extérieur
Ouverture de l'intérieur
227
177
98
90
91
P
Page écran TRIP
Page Tyre pressure
Panne air bag/prétensionneurs (*)
Panne amortisseurs
Panne Boîte de vitesses
Automatic (*)
Panne capteur de pluie
Panne capteur luminosité
Panne capteurs de stationnement
Panne correcteur électronique
de freinage (EBD)
Panne de l’alternateur (*)
Panne direction assistée
Panne du capteur
Panne du circuit MSP (*)
Panne du dispositif de réglage de
l'inclinaison des projecteurs
Panne du système de monitorage
de la pression des pneus
Panne feux plaque minéralogique
Panne feux stop
Panne feux
Panne générale
Panne système antipincement
72
72
64
67
63
67
66
67
66
63
67
122
65
67
48
66
66
66
67
67
Panne système ASR
67
Panne système contrôle moteur
(EOBD)
63
Par le cric
202
Pare-soleil
83
Pendant la marche
155
Performances
216
Phares
163
Pièces en bois précieux
240
Plafonnier arrière
82
Plafonnier avant et arrière
188
Plafonnier avant
82
Plafonnier boîte à gants,
vide-poches et coffre à bagages 189
Planche
56
Plaque signalétique de la peinture 16
Plaque signalétique récapitulative 17
Plaques signalétiques
16
Pneus "Run Flat”
(sur demande)
9
Pneus d'hiver
173
Pneus
173
Poches sièges
86
Poids
216
Poignée de support
87
Porte-boissons sur le tunnel
85
Portes et capots ouverts
68
Portes
90
Pour augmenter la vitesse
mémorisée
158
Pour couper le moteur
141
Pour mémoriser la vitesse
158
Pour réduire la vitesse mémorisée 159
Pour remonter la roue normale
184
Pour remorquer la voiture
203
Pour rétablir la vitesse mémorisée
Précautions à prendre en cas de
crevaison
Pression d'huile insuffisante (*)
Pression de gonflage à froid
Pression des pneus (*)
Pression des pneus
Pression insuffisante
Prétensionneurs
Principales opérations à effectuer
au kilométrage indiqué
Projecteurs au xénon
Protection contre les agents
atmosphériques
158
178
64
173
64
218
45
22
224
163
238
Q
Quantités de ravitaillements et
produits préconisés
207
R
Radio
Ravitaillements
Ravitaillements: quantité
et caractéristiques des produits
à utiliser
Rayon d'action des capteurs
Réarmement de l'interrupteur
Recharge de la batterie
Refroidissement
Réglage appuis-tête
Réglage de l'inclinaison
du dossier
127
164
207
51
53
201
212
107
107
Réglage de l'inclinaison du siège
(basculement)
107
Réglage de l'inclinaison du siège
(basculement)
111
Réglage de la hauteur des ceintures
avant
21
Réglage de la hauteur
107
Réglage lombaire
107
Réglage longitudinal
107
Réglage longitudinal
111
Régulateur de vitesse constante
(Cruise Control)
157
Relais compartiment moteur
193
Relais dans l’habitacle à la gauche
du volant
196
Relais dans le coffre à bagages
199
REMARQUE - Filtre à air
227
REMARQUE - Huile moteur
227
Remisage prolongé de la voiture 241
Remise à zéro de la vitesse
mémorisée
159
Remise en marche
241
Remorquage de Voiture
152
Remorquage
9
Remplacement des balais
d'essuie-glace
237
Remplacement des batteries
de la commande à distance
106
Remplacement des fusibles
191
Rétablissement des connexions
de la batterie
242
Rétroviseur intérieur
chromo-électrique
115
Rétroviseurs extérieurs chromoélectriques (sur demande)
115
Rétroviseurs extérieurs
Rétroviseurs
Rideau pare-soleil lunette
Rideaux pare-soleil des portes
arrière (sur demande)
Rodage
Roue de secours compacte
('galette' - sur demande)
Roues et pneus
Roues
Run Flat (sur demande)
114
114
83
84
155
180
235
214
215
S
Sélection du réglage
Service Après-vente
Sièges arrière
Sièges avant
Sièges Isofix
Signalisation d’anomalie
Signalisation de panne
Signalisation portes ouvertes
Signalisations anomalies
Signalisations anomalies
Signalisations anomalies
Soulèvement de la voiture
Stationnement
Stratégies dans les virages
Suspensions
Symboles d'interdiction
Symboles d'obligation
Symboles de danger
Symboles de mise en garde
Symboles
161
8
111
107
30
151
52
93
162
39
40
202
170
150
213
10
11
10
11
10
Index
9
255
Système ASR (contrôle électronique
de la traction)
40
Système contrôle moteur (EOBD) 156
Système d'antiblocage des roues
(ABS) inefficace (*)
64
Système de contrôle de la pression
des pneus (sur demande)
43
Système de suspension
électronique Skyhook
160
Système Easy entry/exit
110
Système Easy entry/exit
116
Système inactivé
49
Système MSP
39
Système non calibré
48
Système temporairement inactivé 49
Systèmes ABS et EBD
41
Systèmes de protection
du véhicule
68
T
9
256
Tableau de bord
62
Tableau de commande arrière
135
Tableau de conversion
243
Tablettes (sur demande)
87
Tachymètre (2)
69
Télécommande à radiofréquence :
homologations ministérielles
242
Téléphone (sur demande)
128
Témoin air bag côté passager
désactivé
65
Témoins de portes ouvertes
91
Témoins sur écran
66
Témoins
63
Index
Température convertisseurs
catalytiques trop élevée
Thermomètre liquide
réfrigérant (5)
Toit ouvrant (sur demande)
Touches de commande
Touches des menus principaux
Traitement de la sellerie en cuir
Transmission
Transport d'enfants en sécurité
Trip
Trousse de secours
TV (sur demande)
66
70
81
125
125
240
212
25
127
204
128
U
Usure plaquettes de freins (*)
Utilisation des ceintures de
sécurité arrière
Utilisation des freins
Utilisation du moteur
65
21
154
155
V
Ventilation des sièges
Verrouillage automatique
des portes au-delà de 20 km/h
Vide-poches
Visualisation de messages sur
l'afficheur
Volant
Volet carburant
Voyant niveau carburant (1)
68
92
86
44
116
98
69
W
Winter Pack (sur demande)
Winter Pack (sur demande)
108
113
Données à ne pas oublier
Propriétaire
N. de plaque minéralogique
Matricule voiture
Adresse
Matricule moteur
Matricule peinture
Numéro pour pièces de rechange
Index
257
L'équipement des modèles MASERATI et leurs options
pouvant varier selon les exigences du marché ou de la loi, les
données contenues dans ce manuel sont fournies à titre
indicatif.
Pour des raisons de nature technique ou commerciale,
MASERATI se réserve le droit de modifier, à tout moment, les
modèles décrits dans ce manuel.
Pour de plus amples renseignements, s'adresser au
concessionnaire le plus proche ou chez MASERATI.
Par souci d'efficacité et de sécurité et pour que la voiture
conserve toute sa valeur, nous conseillons d'éviter les
modifications qui ne correspondraient pas à l'homologation
prévue.
Publication n. 80381800 - 1e Edition. - 07/2007
Propriété exclusive Reproduction, même partielle, interdite
sans l'accord écrit de MASERATI S.p.A.

Manuels associés