Maserati Granturismo 2007 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
254 Des pages
Maserati Granturismo 2007 Manuel du propriétaire | Fixfr
Notice d’entretien
2
Cher Client,
Merci pour avoir choisi une MASERATI.
Cette voiture est issue de la grande expérience MASERATI dans la conception et la construction de voitures de sport, de
tourisme et de compétition.
Le but de cette notice consiste à vous illustrer les dotations, les systèmes et les commandes de la voiture et à en expliquer
le fonctionnement.
La partie finale de la notice décrit les opérations fondamentales d’entretien et le plan complet d’entretien programmé,
nécessaires pour préserver les performances, la qualité et la sécurité de conduite de la voiture.
Nous vous rappelons en outre qu’un entretien correct est fondamental pour maintenir la valeur de la voiture au fil du
temps et pour contribuer à la protection de l’environnement.
Pour l’exécution des opérations d’entretien programmé et pour toute autre opération, veuillez vous adresser au Réseau
d’Assistance Maseratidont le personnel suit régulièrement des cours d’actualisation technique et dispose des outillages
nécessaires pour assurer l’exécution correcte et sûre de toute opération.
Pour garantir un niveau de sécurité accru, nous Vous conseillons de lire attentivement cette notice avant de Vous mettre
au volant de la voiture.
La notice d’entretien fait partie intégrante de la voiture et elle doit toujours être gardée à bord de la voiture.
3
4
Maserati, leader parmi les maisons
automobiles européennes, présente
la commande hydraulique des freins
sur ses voitures de course. Giuseppe
Campari sur la Type 8CM gagne le
1933
Borzacchini sur la Type V4 remporte
la première victoire d’un Grand Prix à
Tripoli
1930
Baconin Borzacchini sur la Type V4
remporte le record mondial de vitesse
sur 10 km à 246 km/h.
1929
Emilio Maserati remporte le titre de
champion italien absolu avec la
Type 26.
1927
Targa Florio, Type 26: début et victoire
d’une voiture qui porte sur le capot
le Trident, symbole du Neptune de
Bologne.
1926
Naissance à Bologne du Garage Alfieri
Maserati.
1914
Histoire
Présentation de la Ghibli, un coupé
dessiné par Giugiaro.
1968
L’entreprise déménage à Modène.
La première Grand Tourisme voit le
jour: c’est la A6 1500 carrossée par
Pininfarina.
La version de course A6GCS débute
et gagne avec Alberto Ascari sur le
Circuit de Modène.
La 250F débute en Argentine et
gagne. Avec cette monoplace,
Maserati gagnera le Championnat
Mondial de Formule 1.
1954
Présentation de la Bora, première
grand tourisme Maserati à moteur
central.
L’arrivée de la Merak a lieu l’année
suivante.
1971
Citrôen entre comme associé et
commence la production du moteur
V6.
Présentation de la 2+2 Indy.
1966
1940
1947
Naissance de la Mistral et de la
Quattroporte, la berline la plus vite
dans le monde entier.
1963
La 3500 GT est la première voiture
italienne alimentée à injection.
1961
Fangio avec la 250F gagne la Coupe
du Monde.
À la fin de la saison, Maserati
abandonne définitivement les
compétitions.
1957
Wilbur Shaw sur la 8CTF gagne à
Indianapolis la 500 milles: Maserati
restera la première et seule maison
italienne à gagner sur la mythique
“boucle”.
1939
Giuseppe Furmanik sur la Type 4CM
remporte le record mondial de vitesse
de la classe 1100 à 222 km/h.
1934
Grand Prix de France et Tazio Nuvolari
remporte les Grands Prix du Belgique
et de Nizza.
2007
Naissance de la Granturismo, Coupè
2+2.
Programme de personnalisation
Officine Alfieri Maserati.
2001
Naissance de la Spider équipée de
moteur 8 Cylindres 4200 et boîte de
vitesses électro-hydraulique au volant
“CAMBIO CORSA”.
Officine Alfieri Maserati.
Présentation de la nouvelle
Quattroporte, dessinée par Giugiaro,
qui sera adopté comme voiture de
représentation par le Président de la
République Italienne aussi.
2003
Retour aux compétitions avec la
TROFEO.
Présentation de la Quattroporte,
dessinée par Pininfarina et utilisée
comme voiture de représentation
par le Président de la République
Italienne aussi.
1989
La Shamal est la première voiture
dotée du nouveau 8 cylindres biturbo.
Ferrari prend le contrôle de Maserati.
1997
Fiat Auto achète tout le paquet
d’actions de Maserati et en 1998
présente la Quattroporte.
1993
Présentation de la 2+2 Coupé.
2002
De Tomaso change stratégie et
marché et commence la production de
la Biturbo,
une berline 2 portes dotée de moteur
6 cylindres.
1981
Présentation de la Quattroporte avec
boîte de vitesses automatique.
2000
1976
2006
3200 GT V8 Automatica.
Maserati remporte la victoire dans le
championnat FIA GT avec la MC12.
2005
Création de la MC12 équipée de
moteur 12 cylindres de 630 CV
2004
Citrôen abandonne la société qui est
rachetée par Alejandro De Tomaso.
1999
Quattroporte Evoluzione V8 3.2 - V6
2.8.
3200 GT V8.
La Khamsin, dessinée par Bertone,
remplace la Ghibli.
1975
1998
1973
5
6
Ghibli coupé
3500 GT
Mistral coupé
REMARQUE: indication permettant de
conserver la parfaite intégrité de la
voiture et, par conséquent, d’éviter les
risques pour les personnes.
TRÈS IMPORTANT : le
manque de respect de
ces instructions pourrait
engendrer des situations de GRAVE
DANGER pour la sécurité des
personnes et l’intégrité de la voiture !
En vue d’en faciliter la lecture et de se
repérer rapidement, les sujets ont été
répartis en SECTIONS et CHAPITRES.
À l’intérieur de ceux-ci, les parties
importantes exigeant une attention
particulière sont faciles à trouver :
Consultation de la notice
Introduction
Certains termes et descriptions ayant
un sens particulier sont abrégés dans
la notice :
A.C. - AIR CLIMATISÉ
ABS - ANTILOCK BRAKING SYSTEM
- Système antiblocage des
roues dans les freinages
ALC - ADAPTIVE LIGHT CONTROL
– Système automatique
directionnel des phares
ASR - ANTI SLIP REGULATION
– Réglage du patinage dans
les accélérations
CAN - CONTROLLER AREA
NETWORK
EBD - ELECTRONIC BRAKE-FORCE
DISTRIBUTION - Répartiteur
de freinage à commande
électronique
ECU - ELECTRONIC CONTROL UNIT
– Boîtier électronique de
commande
EPB - ELECTRIC PARKING BRAKE
- Frein de stationnement
automatique
ETD - EMERGENCY TENSIONING
DEVICE - Dispositif de tension
de secours
FTP - FLASH TO PASS - témoin
appels de phares
Abréviations
Les excellentes qualités de la
voiture sont garanties par un
perfectionnement continu qui peut
donner lieu à quelques différences
entre la notice et votre voiture.
Toutes les caractéristiques et
illustrations contenues dans cette
notice sont celles en vigueur au
moment de l’impression.
Mise à jour
MSP - MASERATI STABILITY
PROGRAM - Système antiembardée.
TPMS - TIRE PRESSURE MONITORING
SYSTEM Système de contrôle
de la pression des pneus.
7
8
Boîte de vitesses automatique
Boîte de vitesses automatique à
gestion électronique qui, outre les
normales fonctions prévues pour
une boîte de vitesses automatique,
grâce à la sélection du mode de
fonctionnement spécifique, permet
d’intervenir manuellement et
d’embrayer les différents rapports en
séquence.
Pour une utilisation correcte de
la boîte de vitesses s’en tenir
aux instructions fournies dans le
paragraphe correspondant de cette
notice.
Réseau d’Assistance
Les informations contenues dans cette
notice se limitent au strict nécessaire
pour assurer une utilisation et une
conservation correcte de la voiture.
Les observer scrupuleusement
permettra au propriétaire d’être
pleinement satisfait de sa voiture et
d’en obtenir les meilleurs résultats.
Nous conseillons également de faire
effectuer les opérations d’entretien
et de contrôle auprès du Réseau
d’Assistance Maserati qui dispose de
personnel spécialisé et d’outillages
adéquats.
Consulter la notice “ ORGANISATION
DE VENTE ET ASSISTANCE “ pour la
distribution des CONCESSIONNAIRES
et SERVICES AGRÉÉS MASERATI.
Le Réseau d’Assistance Maserati est à
la complète disposition de Messieurs
les clients pour toutes les informations
et les renseignements nécessaires.
La voiture n’a pas été conçue,
développée et homologuée pour être
utilisée comme véhicule remorqueur
d’autres engins (par exemple:
remorques tente pliable, caravanes,
etc.) et pour être chargée sur le toit,
du fait que l’installation de structures
telles que barres et porte-bagages
pourrait endommager la voiture.
Remorquage
La voiture est équipée du système
infotélématique Maserati qui
comprend les fonctions suivantes :
- ordinateur de bord ;
- système de navigation satellitaire
(pour les cas où la cartographie
digitale est disponible) ;
- lecteur mono CD/MP3;
- disque dur de 30 Go.
Sur demande, la gamme de fonctions
peut être ultérieurement enrichie
avec l’ajout du Bose® Sound System,
du téléphone GSM, de la fonction
Bluetooth, de la prise AUX et de la
prise USB, (ces options dépendent
toutefois du modèle et de la
disponibilité du marché)..
Multi Media System
Sur certains composants de votre
MASERATI, ou à proximité de ceuxci, on a appliqué des plaquettes
colorées spécifiques avec des symboles
qui rappellent l’attention et des
précautions importantes à prendre
concernant le composant en question.
La liste qui suit résume tous les
symboles étiquetés sur votre
MASERATI avec, en regard, le
composant sur lequel le symbole
rappelle l’attention.
Nous indiquons également le sens du
symbole selon la subdivision suivante :
danger, interdiction, mise en garde,
obligation.
Symboles
Tuyaux de la climatisation
Ne pas ouvrir. Gaz haute
pression.
Courroies et poulies
Organes en mouvement ; ne
pas approcher le corps ou les
vêtements.
Bobine
Haute tension.
Réservoir d’expansion
Ne pas enlever le bouchon
quand le liquide de
refroidissement est chaud.
Ventilateur
Peut démarrer
automatiquement même
moteur coupé.
Batterie
Explosion.
Batterie
Liquide corrosif.
Symboles de danger
Couvercle protection boîtiers
de compartiment moteur
Ne pas diriger le jet d’eau sur
les boîtiers électriques, à relais
et à fusibles.
Protections contre la chaleur
- courroies - poulies ventilateur.
Ne pas appuyer les mains.
Batterie
Tenir les enfants à l’écart.
Batterie
Ne pas approcher de flammes
libres.
Symboles d’interdiction
9
10
Circuit de freinage
Ne pas dépasser le niveau
maximum de liquide dans le
réservoir. Utiliser uniquement
le liquide préconisé dans le
chapitre “Ravitaillements et
données techniques”.
Direction assistée
Ne pas dépasser le niveau
maximal du liquide dans le
réservoir. Utiliser uniquement
le liquide préconisé dans le
chapitre “Ravitaillements et
données techniques”.
Pot d’échappement catalytique
Ne pas stationner sur les
surfaces inflammables.
Consulter le paragraphe :
“Dispositifs antipollution”.
Symboles de mise en garde
Réservoir d’expansion
Utiliser uniquement le liquide
du type préconisé dans le
chapitre “Ravitaillements et
données techniques”.
Voiture à essence écologique
Utiliser exclusivement de
l’essence sans plomb ayant un
indice d’octane (R.O.N.) non
inférieur à 95.
Moteur
Utiliser exclusivement le
lubrifiant préconisé au chapitre
“Ravitaillements et données
techniques”
Essuie-glaces
Utiliser uniquement le liquide
du type préconisé dans le
chapitre “Ravitaillements et
données techniques”.
Batterie - Cric
Consulter la notice d’entretien.
Batterie
Se protéger les yeux.
Symboles d’obligation
2
3
4
5
6
7
8
9
Sécurité passive et active
Instruments et commandes
Avant le démarrage
Utilisation de la voiture
Cas d’urgence
Ravitaillements et données techniques
Entretien
Table des matières
11
1
Identification de la voiture
Index général
12
Plaquettes d’identification
Plaque récapitulative des données d’identification
Codes des clés
Identification de la voiture
14
15
16
13
1
14
1
Le numéro d’identification de la
voiture est poinçonné sur le plancher
devant le siège avant droit.
Pour lire le numéro, soulever le tapis
et retirer la protection.
Marquage du châssis
Plaquettes
d’identification
A
Le numéro de série du moteur A est
poinçonné sur le dessous du bloccylindres, au niveau du démarreur.
Le type de moteur est reporté sur la
plaquette récapitulative sur la butée
de la porte avant gauche.
Marquage du moteur
B
La plaque B est appliquée sur le capot
moteur.
Plaque signalétique de la
peinture
La plaque est fixée sur la traverse de
la porte avant gauche et elle contient
les données suivantes :
A - Nom du constructeur
B - Numéro d’homologation
C - Numéro de série (V.I.N.)
D - Masse limite autorisée
E - Masse limite autorisée sur le
premier axe (avant)
Plaque récapitulative des
données d’identification
A
H
G
E
F
B
C
D
L
F - Masse limite autorisée sur le
deuxième axe (arrière)
G - Type de moteur
H - Code version véhicule
L - Numéro Assembly.
15
1
16
1
A
B
Avec les clés, il vous sera fournie une
CODE CARD contenant :
- le code électronique A à utiliser
dans la procédure de “démarrage
d’urgence”
- le code mécanique B des clés
à communiquer au Réseau
d’Assistance Maserati en cas de
demande de doubles des clés.
Codes des clés
REMARQUE : Nous conseillons à
l’utilisateur de toujours conserver sur
lui le code électronique reporté sur
la CODE CARD, au cas où il devrait
effectuer un “démarrage d’urgence”.
REMARQUE : Les numéros de code
figurant sur la CODE CARD doivent
être gardés dans un endroit sûr.
REMARQUE : Nous conseillons de
noter et de garder dans un endroit sûr
(hors de la voiture) les code indiqués
sur les plaques livrées avec les clés et
la télécommande, pour l’éventuelle
demande de doubles.
REMARQUE : En cas de changement
de propriétaire, le nouveau
propriétaire de la voiture devra
recevoir également toutes les clés et
la CODE CARD.
Ceintures de sécurité
Transport d’enfants en sécurité
Airbags frontaux et latéraux
Système MSP
Système ASR (contrôle électronique de la traction)
Systèmes ABS et EBD
Système de monitorage de la pression des pneus (sur demande)
Capteurs de stationnement
Interrupteur inertiel de coupure carburant
Sécurité passive et active
18
23
33
40
41
42
44
49
53
17
2
18
2
La voiture est équipée de ceintures
de sécurité avec dispositif de réenroulement automatique permettant
une grande liberté de mouvement.
Les ceintures sont dotées de limiteurs
de charge et de prétensionneurs à
commande électronique.
Ceintures de sécurité
C
B
A
Après avoir récupéré la partie
inférieure de la ceinture, en agissant
du côté extérieur du siège, saisir et
boucler la languette A et dérouler la
ceinture jusqu’à ce que la languette
entre complètement dans la boucle B.
La ceinture est correctement bouclée
quand on entend le déclic de blocage.
Pour déboucler les ceintures, appuyer
sur le bouton C.
La voiture est dotée du système
appelé SBR (Seat Belt Reminder), se
composant d’un avertisseur sonore
qui avec l’allumage du témoin sur le
tableau
, prévient le conducteur et
le passager avant que leur ceinture de
sécurité n’a pas été attachée.
Comment boucler les ceintures
REMARQUE : Accompagner la
ceinture pendant qu’elle s’enroule,
pour éviter qu’elle ne s’entortille.
Le mécanisme de blocage de
l’enrouleur se déclenche à chaque
extraction rapide de la sangle ou en
cas de freinages brusques ou de chocs.
Si la ceinture se bloque à la suite de
déplacements brusques, la laisser se
ré-enrouleur un peu pour désactiver
le mécanisme de blocage.
L’enrouleur permet à la ceinture
de s’adapter automatiquement au
corps du passager qui la porte, en
laissant à celui-ci la pleine liberté de
mouvement.
Si la voiture est garée en pente raide,
l’enrouleur peut se bloquer : cela est
tout à fait normal.
D
Toujours régler la hauteur des
ceintures avant, en adaptant cellesci à la taille du conducteur et du
passager, ce qui permet de réduire
considérablement le risque le lésions
en cas de choc.
Le réglage correct s’obtient quand le
sangle passe à moitié entre le bout de
l’épaule et le cou.
La fixation supérieure des ceintures
est dotée d’une bague oscillante qui
peut avoir 4 positions différentes,
tout en permettant le réglage de la
hauteur des ceintures.
l’arrêt.
Le réglage de la hauteur
des ceintures de sécurité
doit s’effectuer le véhicule à
Réglage de la hauteur des
ceintures avant
Les ceintures arrière doivent être
bouclées selon le schéma montré.
Après le réglage, toujours
vérifier que le curseur auquel
la bague est fixé est bloqué
dans l’une des positions prévues.
Après avoir relâché la poignée,
pousser ultérieurement vers le bas
pour permettre le déclenchement du
dispositif d’ancrage si le relâchement
n’a pas eu lieu dans l’une des
positions établies.
Les ceintures doivent être mises en
maintenant le buste bien droit et
appuyé contre le dossier.
N’oubliez pas qu’en cas de
chocs violents, les passagers
des sièges arrière qui ne
portent pas les ceintures, outre à
s’exposer personnellement à un grave
risque représentent un danger pour
les passagers des places avant aussi.
Utilisation des ceintures de
sécurité arrière
Pour déplacer la fixation, agir sur la
commande D.
19
2
20
2
Pour rendre encore plus efficace
l’action des ceintures de sécurité,
la voiture est dotée, sur toutes les
ceintures de prétensionneurs.
Grâce à un capteur, ces dispositifs
“détectent” les collisions violentes
en cours et re-enroulent de quelques
centimètres la sangle des ceintures.
De cette manière, les ceintures
adhèrent parfaitement à la taille des
occupants avant le début de l’action
de retenue.
Le blocage de la sangle signale
le déclenchement du dispositif; il
peut être accompagné d’une légère
émission de fumée.
Cette fumée n’est pas nocive et
n’indique pas le début d’un incendie.
Prétensionneurs
Pour augmenter la sécurité passive, les
enrouleurs des ceintures de sécurité
avant contiennent un limiteur de
charge qui permet le relâchement
contrôlé de la ceinture, pour doser la
force qui agit sur les épaules pendant
l’action de retenue exercée par celleci.
Limiteurs de charge
Les prétensionneurs peuvent
être utilisés une seule fois
et s’activent uniquement
avec les ceintures de sécurité
bouclées. Après leur déclenchement,
il faut donc s’adresser au Réseau
d’Assistance Maserati pour leur
remplacement et l’élimination des
anciens composants. Ces dispositifs
présentent une validité de 14 ans à
Les prétensionneurs s’activent en cas
d’impacts d’une certaine importance.
Le prétensionneur s’active
uniquement avec la ceinture de
sécurité bouclée.
Après l’activation du prétensionneur,
la ceinture de sécurité peut être
débouclée normalement en appuyant
sur le bouton sur la boucle.
Le prétensionneur n’exige ni entretien
ni graissage. Toute modification
de ses conditions d’origine en
invalide l’efficacité. Si, pour cause
d’événements naturels exceptionnels
(inondations, ras de marée, etc.), le
dispositif a pris de l’eau et de la boue,
il est absolument nécessaire de le
remplacer.
Pour que l’action du prétensionneur
fournisse la protection maximale, la
ceinture doit être mise en la faisant
adhérer correctement au buste et au
bassin.
Il est impérativement interdit de
démonter et d’altérer les composants
du prétensionneur. Toute intervention
doit être effectuée par un
spécialiste agréé et qualifié.
Toujours s’adresser au
Réseau d’Assistance Maserati.
REMARQUE : Toute intervention
comportant des chocs, vibrations ou
réchauffages localisés (supérieurs
à 100°C pour une durée maximale
de 6 heures) dans la zone du
prétensionneur, risque de provoquer
des dégâts ou des activations: parmi
ces conditions, il ne faut pas compter
les vibrations causées par les aspérités
de la chaussée, ni des petits obstacles
surmontés, tels que trottoirs, etc.
S’adresser au Réseau d’Assistance
Maserati au cas où il faudrait
intervenir.
compter de la date de production ;
à l’approche de cette échéance,
les prétensionneurs doivent être
remplacés.
Pour garantir le maximum de
protection, maintenir le
dossier le plus droit possible
et la ceinture bien serrée au buste et
au bassin. En cas d’accident avec
projection en avant, une ceinture
relâchée augmente la possibilité de
blessures. Voyager avec le dossier
trop incliné peut être dangereux :
même si elles sont bouclées, les
ceintures de sécurité pourraient ne
pas fonctionner correctement.
Le conducteur et les
passagers sont obligés de
porter correctement les
dispositifs de retenue installés sur la
voiture.
Remarques générales pour
l’utilisation des ceintures de
sécurité
Toujours boucler les
ceintures. Voyager sans
boucler la ceinture augmente
le risque de blessures en cas de
choc, même avec les airbags. En cas
de choc, les ceintures réduisent la
possibilité de buter contre les parois
de l’habitacle ou d’être éjecté du
véhicule. De par leur conception,
les airbags sont indissociables des
La sangle pourrait ne pas
adhérer au corps, mais se
trouver devant l’usager et
provoquer, en cas d’accident, des
blessures au cou ou d’autres dégâts.
De plus, la partie inférieure de la
sangle de la ceinture pourrait, en
cas d’accident, presser contre le haut
de l’abdomen et non contre la zone
pelvienne, provoquant de graves
lésions internes.
Pendant la marche, les
passagers voyageant à
l’arrière de la voiture doivent
porter les ceintures de sécurité.
Voyager sans boucler la ceinture
augmente le risque de lésions en cas
de choc.
ceintures de sécurité, mais ils ne
peuvent pas les remplacer.
Le déclenchement des airbags
frontaux est prévu exclusivement
dans le cas de collisions frontales de
moyenne ou forte intensité ; il ne se
déclenchent pas si la voiture capote
ni en cas de collisions à l’arrière ou
frontales de faible intensité.
21
2
22
2
Éviter d’entortiller la sangle
de la ceinture; contrôler
qu’elle est bien tendue
et qu’elle adhère bien au corps du
conducteur et à celui du passager. En
cas d’accident, la force de retenue ne
serait pas répartie sur toute la largeur
de la sangle, ce qui provoquerait des
lésions. Le morceau supérieur doit
passer sur l’épaule en traversant
diagonalement le thorax. Le morceau
inférieur doit adhérer au bassin,
et non à l’abdomen, pour éviter le
risque de glisser en avant. Éviter les
Il est extrêmement
dangereux de voyager
en gardant la sangle de
la ceinture sous le bras. En cas
d’accident, la projection en avant
serait excessive, avec de forts risques
de blessures à la tête et au cou. De
plus, en appuyant contre les côtes,
la sangle de la ceinture risquerait de
provoquer de graves lésions internes.
Ne pas boucler la ceinture
dans la boucle de l’autre
siège : le morceau inférieur
de la sangle de la ceinture pourrait
presser contre le haut de l’abdomen
et non contre la zone pelvienne et, en
cas d’accident, provoquer de graves
lésions internes.
Les femmes enceintes
devront utiliser les ceintures
de sécurité conformément
aux lois locales en vigueur en la
matière. Elles devront en tout cas
placer le morceau inférieur de la
sangle très en bas de manière à la
faire passer sous leur ventre.
Si la ceinture a subi une forte
contrainte - par exemple,
à la suite d’un accident
- la remplacer entièrement, avec les
éléments d’ancrage correspondants,
les vis de fixation de ceux-ci et le
prétensionneur. Sans présenter de
défauts visibles, la ceinture pourrait
avoir perdu sa résistance.
Éviter de transporter les
enfants sur les genoux du
passager, en utilisant la
ceinture de sécurité pour protéger
tous les deux.
dispositifs (pinces, arrêts, etc.) qui
empêchent de serrer les ceintures
contre le corps des passagers.
1) Toujours utiliser les ceintures
la sangle bien tendue et non
entortillée ; contrôler que la sangle
coulisse librement.
2) Les ceintures doivent être
remplacées après chaque activation
des prétensionneurs et, en tout cas,
en cas de dommages ou abrasions
évidentes de la sangle.
3) Pour nettoyer les ceintures, les
laver à la main à l’eau et au
savon neutre, les rincer et les
laisser sécher à l’ombre. Éviter
les détergents forts, les produits
blanchissants ou colorants et toute
autre substance chimique risquant
d’affaiblir ses fibres.
4) Éviter de mouiller les enrouleurs :
leur bon fonctionnement n’est pas
assuré en cas d’infiltrations d’eau.
Comment conserver des
ceintures de sécurité
parfaitement efficaces
Pour une parfaite protection en
cas de collision, tous les occupants
doivent voyager assis et se servir
des systèmes de retenue prévus.
Les ceintures de sécurité ont été
conçues pour des personnes ayant des
caractéristiques physiques (âge, taille,
poids) comprises dans les valeurs
limites établies par les lois en vigueur
dans chaque pays (Communauté
Européenne, 150 cm minimum et 3
ans). Par conséquent les personnes qui
ne possèdent pas ces caractéristiques
ne peuvent pas voyager sur le siège
du passager. Cette règle est à plus
forte raison valable pour les enfants.
Par rapport aux adultes, les enfants
ont proportionnellement la tête plus
grosse et plus lourde que le reste du
corps, tandis que leurs muscles et leurs
os ne sont pas encore complètement
développés. Pour bien les retenir en
cas de choc, il est donc nécessaire,
d’utiliser des systèmes adéquats de
retenue ou de sécurité.
Transport d’enfants en
sécurité
Les enfants doivent voyager
attachés à un dispositif de
retenue spécial, installé de
préférence sur le siège arrière, du
fait que cette position est la plus
protégée en cas de choc et qu’il est
doté du système d’ancrage Isofix, voir
la page 28.
Lorsque la loi le prescrit
(Communauté Européenne),
les enfants âgés de plus de
3 ans et ne dépassant pas 150 cm
de hauteur ne peuvent pas voyager
sur le siège avant, s’ils ne sont pas
attachés aux dispositifs de retenue
prévus à cet effet.
Au cas où les dispositions
de la loi le prescriraient
(Communauté Européenne),
les enfants âgés de moins de 3 ans
ne peuvent pas voyager dans la
voiture, s’ils ne sont pas attachés aux
dispositifs de retenue prévus à cet
effet.
Les enfants qui voyagent
trop près de l’airbag
risquent, lorsque celui-ci
s’active, de graves blessures. Si les
airbags et les prétensionneurs offrent
une protection adéquate aux adultes
et aux adolescents, il ne protègent ni
les enfants ni les bébés. Les ceintures
de sécurité et les airbags n’ont pas
été conçus pour eux. Les enfants et
les bébés doivent voyager attachés
aux systèmes de retenue prévus pour
eux.
Les enfants ne doivent pas
être transportés dans les bras
d’un passager. Pendant une
collision, un enfant devient tellement
lourd qu’il est impossible de le retenir.
Par exemple, pendant une collision à
40 km/h, un enfant de 5,5 kg exerce
une force de 110 kg sur les bras de la
personne qui le retient. Les enfants
doivent voyager attachés à un
système de retenue adéquat.
23
2
24
2
Désactiver l’airbag avant
d’installer un siège dos
à la route sur le siège du
passager.
Les enfants ne peuvent pas
être transportés à l’aide d’un
siège de sécurité installé dos
à la route sur le siège du passager
doté d’airbag frontal, à moins que
celui-ci n’ait été désactivé.
Les bébés ont besoin d’un
support complet comprenant
la tête et le cou. Cela est
nécessaire parce que le cou d’un
bébé est fragile et sa tête est
proportionnellement plus grande
et plus lourde que le reste du corps.
Chez un bébé qui voyage sur un siège
dos à la route, pendant la collision,
les forces d’impact sont distribuées
sur les parties les plus robustes du
corps, à savoir le dos et les épaules.
Les bébés doivent voyager attachés
aux systèmes de retenue prévus.
En cas d’installation d’un
siège de sécurité sur le siège
avant du passager, celui-ci
doit être disposé dans la position la
plus haute et avec le dossier le plus
vertical possible. Ces précautions
sont indispensables pour assurer la
protection maximale de l’enfant.
La structure du corps d’un
enfant est complètement
différente de celle d’un
adulte ou d’un adolescent, pour
qui les ceintures de sécurité ont été
conçues. Les hanches d’un enfant
sont tellement petites que la sangle
de la ceinture ne peut pas adhérer
correctement à son corps. La sangle
pourrait se placer plus haut sur
son abdomen et, en cas de choc,
provoquer de graves lésions internes.
Les enfants aussi doivent voyager
attachés aux systèmes de retenue
prévus.
Tous les mineurs dont les
caractéristiques physiques (âge,
taille, poids) rentrent dans les limites
définies par les lois en vigueur dans
chaque pays devront être protégés
par les systèmes de retenue ou de
sécurité (sièges, berceaux, coussins)
homologués prévus.
Nous recommandons, en tout cas,
de toujours utiliser des systèmes de
retenue homologués et universels
pour les enfants.
Pour installer et utiliser les systèmes
de retenue pour enfants, suivre les
instructions que le fabricant doit
obligatoirement fournir avec ces
produits.
À bord de la voiture il est possible
d’installer jusqu’à trois sièges de
sécurité, un sur le siège avant côté
passager, qui peut être exclusivement
du type universel et deux sur le siège
arrière, exclusivement de type Isofix.
jusqu’à 13 kg
9-18 kg
15-25 kg
22-36 kg
Groupe 0, 0+
Groupe 1
Groupe 2
Groupe 3
Passager arrière
latéral
U
U
U
U
Passager avant
U( )
U( )
U( )
U( )
U = indiqué pour les systèmes de retenue de catégorie “Universelle” d’après le
Règlement Européen (CEE)-R44 pour les “Groupes” indiqués.
( ) Lors de l’installation à bord de la voiture, il faut maintenir le dossier en
position parfaitement verticale.
Légende
Segments de
poids
Groupe
La voiture est conforme à la nouvelle Directive Européenne 200/3/CE qui règle
les possibilités de montage des sièges d’enfant sur les places de la voiture
suivant le tableau ci-après :
Aptitude des sièges des passagers pour l’utilisation des sièges.
En cas d’accident, si le
système de retenue pour
enfants est mal fixé, le risque
de lésions augmente.
Ne jamais décrocher la
boucle de la ceinture de
sécurité maintenant le siège
d’enfant lorsque la voiture roule.
Pour fixer un siège
d’enfant, se conformer aux
instructions de montage
fournies avec le siège.
Pour assurer le meilleur
maintien du siège pour
enfants, il est conseillé de
choisir le modèle qui s’adapte mieux
à la conformation des sièges et de
préférence de type Isofix (voir la
page 28). Il est conseillé d’essayer
d’installer le siège à bord de la
voiture avant de l’acheter.
25
2
26
2
Les sièges pour enfants
montés dos à la route ne
peuvent pas être montés
sur le siège avant de voitures dotées
d’airbag côté passager activé qui, en
se gonflant, pourrait causer de graves
lésions, indépendamment de la
gravité du choc qui l’a fait déclencher.
Les sièges pour enfants montés dos à
la route peuvent se fixer sur le siège
avant exclusivement dans la version
Europe, dotée de l’interrupteur
de désactivation de l’airbag côté
passager. Dans ce cas, il faut s’assurer,
par l’éclairage du témoin spécifique
sur le tableau de bord que l’airbag
ait été désactivé.
Ne jamais modifier les
ceintures ni les systèmes
de retenue pour enfants.
Lorsque la loi le prescrit, les enfants
de moins de 12 ans ne peuvent pas
voyager sur les sièges avant.
0-10 kg
de poids
15-25 kg
22-36 kg
Groupe 2
Groupe 3
de poids
de poids
de poids
On remarquera une superposition
partielle des groupes et il existe
effectivement dans le commerce des
dispositifs qui couvrent plusieurs
groupes de poids.
Tous les dispositifs de retenue doivent
reporter les données d’homologation
et la marque de contrôle sur une
plaquette solidement fixée, qu’il est
interdit d’enlever.
Les enfants pesant plus de 36 kg
et mesurant plus hauts de 1,50 m
sont, du point de vue des systèmes
de retenue, considérés comme des
adultes et doivent porter les ceintures.
9-18 kg
Groupe 1
Groupe 0 + jusqu’à 13 kg de poids
Groupe 0
La Communauté Européenne
discipline le transport des enfants par
la directive 2003/20/CE.
Suivant cette directive, les dispositifs
de retenue universels sont répartis en
cinq groupes :
Désactiver l’airbag avant
d’installer un siège d’enfant
dos à la route sur le siège
avant côté passager. En outre, celui-ci
doit être positionné complètement en
arrière et le dossier doit être dans la
position la plus verticale possible.
Les bébés jusqu’à 13 kg doivent
voyager dos à la route, dans un siège
berceau où la tête est bien maintenue
et qui protège le cou en cas de
brusques décélérations.
Le berceau est retenu par les ceintures
de sécurité de la voiture comme
montré dans la figure et ses ceintures
incorporées doivent à leur tour retenir
le bébé.
Groupe 0 et 0+
Les figures sont fournies
à titre indicatif pour le
montage. Monter le siège
en se conformant aux instructions
qui accompagnent obligatoirement
celui-ci.
A partir de 9 kg de poids, les enfants
peuvent voyager dans le sens de la
marche avant, sur des sièges dotés
d’un coussin avant permettant à la
ceinture de sécurité de la voiture de
retenir à la fois le siège et l’enfant.
Groupe 1
Les figures sont indicatives
pour le montage. Monter
le siège en se conformant
aux instructions qui accompagnent
obligatoirement celui-ci.
Il existe des sièges couvrant
les groupes 0 et 1, avec un
dispositif d’ancrage arrière
prévu pour s’accrocher aux ceintures
du véhicule et doté de ceintures
incorporées pour retenir l’enfant. Leur
masse les rend dangereux s’ils sont
improprement fixés et mal attachés
aux ceintures de la voiture avec un
coussin. Respecter scrupuleusement la
notice de montage jointe.
Les figures sont fournies
à titre indicatif pour le
montage. Monter le siège
en se conformant aux instructions
qui accompagnent obligatoirement
celui-ci.
A partir de 15 kg, les enfants peuvent
être attachés directement avec les
ceintures de la voiture. Les sièges ont
uniquement le but de positionner
correctement l’enfant par rapport aux
ceintures, de manière que la sangle
diagonale adhère à son thorax, sans
jamais passer sur son cou et que le
segment horizontal adhère à son
bassin et non à son abdomen.
Groupe 2
27
2
28
2
A
Les sièges arrière latéraux de la
voiture sont préréglés pour l’ancrage
des sièges pour enfants Isofix, un
nouveau système unifié au niveau
européen pour le transport d’enfants.
Ce système est caractérisé par
l’ancrage du siège spécifique qui
s’effectue par l’intermédiaire de deux
brides métalliques A situées entre le
coussin et le dossier.
Sur le siège arrière, il est possible de
monter au maximum deux sièges de
type Isofix.
À partir de 22 kg, un rehausseur
suffit. Le thorax de l’enfant est
suffisamment large pour ne plus avoir
besoin du dossier d’espacement.
Dès que leur taille est supérieure à
1,50 m, les enfants peuvent utiliser les
ceintures comme les adultes.
Les figures sont fournies
à titre indicatif pour le
montage. Monter le siège
en se conformant aux instructions
qui accompagnent obligatoirement
celui-ci.
Sièges Isofix
Groupe 3
Monter les siège
exclusivement avec la
voiture à l’arrêt. Le siège
est correctement ancré aux brides
spécifiques prévues lorsque l’on
perçoit les déclics qui témoignent
l’ancrage. S’en tenir en tout cas des
instructions de montage, démontage
et positionnement que le constructeur
du siège est tenu de fournir avec le
siège.
Le système Isofix couvre trois groupes
de poids: 0, 0+ et 1.
Désactiver l’airbag avant
d’installer un siège d’enfant
dos à la route sur le siège
avant du passager. En outre, celui-ci
doit être positionné complètement en
arrière et le dossier doit être dans la
position la plus verticale possible.
Sur le siège avant côté passager, il est
possible de monter des sièges de type
traditionnel.
B
D
E
D
C
C
D
B
Pour transporter les enfants qui
rentrent dans le groupe 1, le siège
doit être monté dans le sens de
marche avant.
Pour la correcte installation, agir de la
manière suivante:
- contrôler que le levier de
décrochage C est en position de
repos (rentrée);
Pour transporter les enfants qui
rentrent dans les groupes 0 et 0+, le
siège doit être monté dos à la route;
veiller à ce que les brides B soient
parfaitement enclenchées dans leurs
logements D. L’enfant est ensuite
retenu par les ceintures E du siège
pour enfants.
F
Montage des sièges pour
enfants de type 1
Montage du siège pour enfants
pour les groupes 0 et 0+
- aligner les logements d’ancrage D
sur les brides B ensuite, pousser le
siège jusqu’à entendre les déclics
qui en témoignent l’accrochage
- contrôler le blocage en essayant
de déplacer avec force le siège; les
mécanismes de sécurité intégrés
empêchent en effet la fixation non
correcte avec une seule attache
bloquée.
- faire passer la sangle F sous l’appuitête arrière et ancrer celui-ci au
dossier du siège d’enfant et à la
bride sur la coque de la voiture.
Dans cette configuration, le siège
d’enfant est retenu non seulement
par les brides B mais aussi par la
ceinture de sécurité de la voiture et
par le sangle supérieur F.
De toute façon, se reporter à la notice
pour le positionnement correcte des
ceintures de la voiture sur le siège.
29
2
30
2
H
G
La voiture est prévue pour
l’installation de sièges d’enfant dotés
de système d’ancrage supérieur.
Pour monter le siège, faire coulisser la
sangle G à travers les axes de support
de l’appui-tête, ensuite l’ancrer au
dossier du siège d’un côté et à la bride
H, sur la coque de la voiture de l’autre
côté.
Système de fixation “Latch”
A
Les sièges doivent toujours
être montés avec la voiture
à l’arrêt. Le déclic signale
que le siège est correctement
accroché aux brides fournies. Toujours
respecter les instructions de montage,
démontage et positionnement
fournies par le producteur du siège
d’enfant.
Les sièges réalisés avec le préréglage
pour le système Latch peuvent
toutefois accueillir des sièges
d’enfants standard aussi ; On peut
donc installer soit un siège doté
de système Latch soit un siège
standard (un sur chaque siège arrière
extérieur).
Sur les sièges arrière on ne peut pas
monter plus de deux sièges d’enfant,
de type standard ou dotés de système
Latch.
Sur le siège avant côté passager on
peut monter exclusivement des sièges
d’enfant de type standard.
Ancrer la base du siège aux brides A.
Les sièges arrière de la voiture sont
dotés de points de fixation pour
sièges d’enfant équipés du système
“Latch”. Il s’agit d’un nouveau
système réalisé en conformité avec
les normes applicables en matière de
transport d’enfants.
Ce système prévoit une structure
spéciale d’ancrage pour les sièges
d’enfants comprenant deux brides
métalliques A positionnées entre le
coussin et le dossier du siège.
Les brides métalliques peuvent être
facilement reconnues grâce à la
plaquette contenant le logo montré
ci-après.
Ce point d’ancrage peut être
facilement reconnu grâce au logo sur
le capuchon de couverture de la bride
Isofix, montré ci-après :
ISO / F2X
ISO / F3
B1
A
(1)
(1)
Groupe 3 de
22 à 36 kg
(1)
ISO / F2
ISO / R3
C
B
ISO / R2
D
(1)
ISO / R2
ISO / R3
C
ISO / R1
(1)
ISO / R1
D
E
E
(1)
ISO / L2
ISO / L1
F
G
Enveloppe
Classe
de
taille
Groupe 2 de
15 à 25 kg de
poids
Groupe 1 de
9 à 18 kg de
poids
Groupe 0+
jusqu’à 13 kg
de poids
Groupe 0
jusqu’à 10 kg
de poids
Berceau
portable
Groupe de
masse
Pass. avant.
X
IUF
IUF
X
IL
X
IL
IL
IL
X
X
Latérale
arrière gauche
X
IUF
IUF
X
IL
X
IL
IL
IL
X
X
Latérale
arrière droite
Position Isofix du véhicule
X
IL
IUF
= indiqué pour des systèmes
de retenue pour enfants
orientés vers l’avant, ISOFIX,
de classe universelle,
homologués pour l’utilisation
dans le groupe de poids.
= indiqué pour de particuliers
systèmes de retenue pour
enfants CRS ISOFIX qui sont
ceux des catégories “véhicule
spécifique”, “utilisation
limitée” ou “semi-universel”.
= Position ISOFIX non indiquée
pour les systèmes de retenue
pour enfants ISOFIX rentrant
dans ce groupe de poids
et/ou dans cette classe de
tailles.
SIGLES- Clé à insérer dans le
tableau ci-dessus:
Notes :
(1) Pour les systèmes de retenue pour
enfants NON dotés de l’identification
de la classe ISO/XX (de A à G) pour
le groupe de poids applicable, le
constructeur doit indiquer le système
spécifique de retenue pour enfants
ISOFIX recommandé pour chaque
position.
31
2
32
2
L
Les enfants dont l’âge, le poids et la
taille ne rentrent pas dans les valeurs
limites établies par les lois en vigueur
dans les pays membres (Communauté
Européenne, 3 ans, 36 kg et 150 cm)
peuvent voyager uniquement s’ils
sont retenus par un dispositif de
retenue spécial. Il est conseillé de
toujours faire installer le dispositif
de retenue (sièges Isofix) sur le siège
arrière, du fait que cette position est
la plus protégée en cas de choc.
Si l’airbag côté passager est activé, les
enfants ne doivent jamais voyager sur
le siège avant sur un siège monté dos
à la route.
En résumé, les consignes de sécurité
pour le transport des enfants sont
les suivantes :
Pour assurer le meilleur
maintien du siège pour
enfants, il est conseillé de
choisir le modèle qui s’adapte mieux
à la conformation des sièges et de
préférence de type Isofix (voir la
page 28). Il est conseillé d’essayer
d’installer le siège à bord de la
voiture avant de l’acheter.
En cas de désactivation de l’airbag
côté passager, toujours vérifier qu’il
ait été désactivé en contrôlant le
témoin
sur le tableau de bord et
l’allumage de la diode L sur le toit.
Pour monter le siège, suivre
scrupuleusement la notice que le
fabricant doit obligatoirement
fournir.
La conserver à bord avec les papiers
et ce livret. Éviter les sièges usés sans
mode d’emploi.
Toujours vérifier, en tirant la sangle, si
les ceintures sont bouclées.
Chaque système de retenue est
rigoureusement monoplace : ne
jamais y installer deux enfants à la
fois.
Toujours contrôler que les ceintures
ne reposent pas sur le cou de l’enfant.
Pendant le voyage, ne pas laisser
l’enfant dans une position anormale
ni déboucler les ceintures.
Ne jamais transporter d’enfants ni de
bébés dans les bras. Personne, même
si fort, ne peut les retenir en cas de
choc.
En cas d’accident, remplacer le siège
par un siège neuf.
20
3
2
19
Airbags frontaux et
latéraux
6
7
4
5
18
1
12
16
15
13
14
10
11
8
9
17
33
2
34
2
La voiture est dotée de 6 airbags
(2 frontaux et 4 latéraux) et de
prétensionneurs à commande
électronique pour toutes les ceintures.
Ce dispositif comprend les composants
suivants :
1) Boîtier électronique de
commande
2) Airbag frontal côté passager
3) Interrupteur de désactivation
airbag côté passager
4) Prétensionneur ceinture de
sécurité avant côté passager
5) Side bag côté passager
6) Capteur satellite de choc côté
passager
7) Lamella bag côté passager
8) Lamella bag côté conducteur
9) Side bag côté conducteur
10) Capteur satellite de choc côté
conducteur
11) Prétensionneur ceinture de
sécurité avant côté conducteur
12) Témoin de panne du dispositif
d’airbag
13) Témoin airbag côté passager
désactivé
14) Airbag frontal côté conducteur
15) Contact en spirale (Clock Spring )
16) Prise de diagnostic
17) Prétensionneur arrière gauche
18) Prétensionneur arrière droit
19) Capteur zone d’impact avant
gauche
20) Capteur zone d’impact avant
droit.
L’airbag frontal (côté conducteur et
passager) est un dispositif de sécurité
qui se déclenche en cas de collision
frontale.
Il consiste en un coussin à gonflage
instantané contenu dans un
compartiment approprié :
- au centre du volant pour le
conducteur ;
- dans la planche et avec un coussin
de dimensions accrues pour le
passager.
L’airbag (côté conducteur et passager)
est un dispositif conçu pour protéger
les occupants en cas de collisions
frontales de moyenne-forte gravité,
par l’interposition d’un coussin entre
l’occupant et le volant ou le tableau
de bord.
En cas de collision, un boîtier
électronique élabore les signaux
provenant d’un capteur de
décélération et commande, si
nécessaire, le gonflage du coussin.
Le coussin se gonfle instantanément
entre le corps des passagers à l’avant
du véhicule et les structures qui
pourraient provoquer des lésions.
Tout de suite après, le coussin se
dégonfle.
Airbag frontaux
N’oubliez pas qu’en cas de
chocs violents, les passagers
des sièges arrière qui ne
portent pas les ceintures, outre à
s’exposer personnellement à un grave
risque représentent un danger pour
les passagers des places avant aussi.
En cas de choc, une
personne qui n’a pas mis sa
ceinture est projetée vers
l’avant et pourrait buter contre le
coussin pendant qu’il s’ouvre. Dans
une telle situation, la protection
qu’offre le coussin serait réduite. Par
conséquent, l’airbag frontal (côté
conducteur et passager) complète
et ne remplace pas l’action des
ceintures, dont nous recommandons
toujours le port, qui est d’ailleurs
prescrit par la législation en Europe
et dans la plupart des pays extraeuropéens.
Dans le cas de collisions frontales de
faible importance (pour lesquelles
l’action de retenue exercée par
les ceintures de sécurité suffit), les
airbags ne se déclenchent pas.
Dans les chocs arrière (par exemple,
tamponnements par un autre
véhicule) et dans les chocs latéraux,
l’airbag ne s’active pas car il n’offre
pas de protection supplémentaire.
Le fait qu’il ne se déclenche pas
dans ces cas-là ne signifie pas que le
système fonctionne mal.
Ne pas démonter le volant ;
si nécessaire, cette opération
doit être exécutée par le
Réseau d’Assistance Maserati.
GRAVE DANGER : la
voiture est équipée
d’airbag côté
passager. Avant de disposer sur le
siège côté passager le siège d’enfant,
dos à la route, toujours désactiver
l’airbag côté passager. Même si la loi
ne l’impose pas, nous recommandons,
pour mieux protéger les adultes,
d’activer de nouveau l’airbag dès
que le transport d’enfants n’est plus
nécessaire.
L’airbag côté passager est conçu et
réglé pour augmenter la protection
d’une personne qui porte sa ceinture
de sécurité.
Au moment du gonflage maximal, le
volume du coussin permet de remplir
la majeure partie de l’espace entre le
tableau de bord et le passager.
Airbag côté passager
35
2
36
2
Pour transporter un enfant sur le
siège avant, avant de disposer le siège
pour enfants, dos à la route, toujours
désactiver l’airbag côté passager. Pour
ce faire, agir, avec la clé de contact de
la voiture, sur l’interrupteur à clé situé
du côté droit du tableau de bord.
L’interrupteur n’est accessible que si la
porte est ouverte.
Sur les voitures destinées aux marchés
des États-Unis, du Canada, du Japon
et de l’Australie, ce dispositif n’est pas
prévu.
Interrupteur de désactivation
manuelle de l’airbag côté
passager
REMARQUE : La désactivation de
l’airbag avant côté passager n’invalide
pas le fonctionnement des airbags
latéraux et de la ceinture de sécurité.
REMARQUE : En cas de mauvais
fonctionnement du témoin
(airbag
côté passager désactivé), l’afficheur
signale la panne.
L’interrupteur à clé présente deux
positions:
1) airbag côté passager activé :
(position ON
) témoin sur le
tableau de bord et diode sur le
toit éteints ; il est impérativement
interdit de transporter des
enfants sur le siège du passager
assis dans des sièges dos à route.
2) airbag côté passager désactivé:
(position OFF
) témoin sur le
tableau de bord et diode sur le
toit éclairés; les enfants peuvent
être transportés protégés par de
spéciaux dispositifs de retenue
installés dos à la route sur le siège
côté passager.
Le témoin
sur le tableau de bord
et la diode sur le toit restent éclairés
jusqu’à la réactivation de l’airbag côté
passager.
Désactiver l’airbag
exclusivement pour
transporter une personne
appartenant à une catégorie à risque
et le réactiver au terme du transport.
Lorsque l’airbag côté
passager est désactivé à
cause du transport d’une
personne appartenant à la catégorie
jugée à risque par les normes en
vigueur et devant par conséquent
voyager protégée par des systèmes
de retenue supplémentaires, le
passager ne peut pas bénéficier de la
protection supplémentaire de l’airbag
en cas de collision.
Étant la position la plus
protégée en cas de choc,
il est conseillé de toujours
installer les sièges d’enfant sur le
siège arrière.
Avec la porte ouverte, la clé peut
être insérée et retirée dans les deux
positions.
La fonction des airbags latéraux
consiste à augmenter la protection
des occupants les places avant en cas
de collisions latérales de moyennehaute gravité.
Ils sont constitués de deux types de
coussins à gonflage instantané :
- Side bag logés dans les dossiers des
sièges avant.
- Lamella bags logés dans les
panneaux des portes.
En cas de collision latérale, un
boîtier électronique traite les
signaux provenant d’un capteur
de décélération et commande, si
nécessaire, le gonflage des coussins.
Les coussins se gonflent
instantanément entre le corps du
passager à l’avant et le flanc de
la voiture. Tout de suite après, les
coussins se dégonflent.
Airbags latéraux
Dans le cas de collisions latérales de
faible importance (pour lesquelles
l’action de retenue exercée par
les ceintures de sécurité suffit), les
airbags ne se déclenchent pas.
Par conséquent, les airbags latéraux
intègrent mais ne remplacent pas
l’action des ceintures, dont nous
recommandons toujours le port, ce
qui est d’ailleurs prescrit par la loi en
Europe et dans la plupart des pays
extra-européens.
Le fonctionnement des lamella bags
n’est pas désactivé par l’interrupteur
de commande de désactivation
de l’airbag frontal côté passager,
comme décrit dans le paragraphe
précédent. Ainsi, en cas de collision
latérale, l’éventuel enfant transporté
bénéficiera de la protection.
REMARQUE : L’activation des
prétensionneurs, des airbags frontaux,
des lamella bags et des side bags est
décidée de manière différenciée par
le boîtier électronique, en fonction
du type de choc. La non activation de
l’un de ces éléments n’est pas l’indice
d’un mauvais fonctionnement du
système.
REMARQUE : Le déclenchement des
airbags libère une petite quantité de
gaz. Celles-ci ne sont pas nocives et
ne signalent pas le début d’incendie ;
de plus, la surface du coussin déployé
et l’intérieur de la voiture peuvent se
couvrir d’un résidu poudreux: cette
poudre peut irriter la peau et les yeux.
En cas d’exposition, se laver à l’eau
claire et au savon neutre.
REMARQUE : Les airbags frontaux
et/ou latéraux peuvent s’activer si la
voiture subit de graves collisions ou
des accidents touchant le dessous de
la carrosserie comme par exemple, des
chocs violents contre des marches, des
trottoirs ou des aspérités fixes du sol,
chutes dans de grands trous ou des
dénivellations de la chaussée.
37
2
38
2
Toutes les opérations de
contrôle, réparation et
remplacement concernant
l’airbag doivent être effectuées
auprès du Réseau d’Assistance
Maserati.
Dans le cas d’un accident
ayant comporté l’activation
de l’airbag, s’adresser au
Réseau d’Assistance Maserati pour
faire remplacer tout le dispositif de
sécurité, le boîtier électronique, les
ceintures, les prétensionneurs et pour
faire contrôler le bon état du système
électrique.
REMARQUE : Le dispositif d’airbag a
une validité de 14 ans. A l’approche
de cette échéance s’adresser au
Réseau d’Assistance Maserati.
En cas d’éclairage du
pendant la
témoin
marche (signalisation d’une
anomalie) arrêter la voiture et
s’adresser au Réseau d’Assistance
Maserati pour faire contrôler le
système.
En tournant la clé de
contact sur MAR, le témoin
s’éclaire mais il doit
s’éteindre après environ 5 secondes.
Si le témoin ne s’éclaire pas, s’il reste
éclairé ou s’il s’éclaire pendant la
marche, s’adresser immédiatement au
Réseau d’Assistance Maserati.
Avertissements
REMARQUE : En cas de changement
de propriétaire, il est indispensable
que le nouveau propriétaire soit mis
au courant des modalités d’emploi et
des avertissements susmentionnés et
qu’il entre en possession de la “Notice
d’entretien”.
REMARQUE : Au moment de démolir
la voiture, s’adresser au Réseau
d’Assistance Maserati pour faire
désactiver le dispositif.
A
En tournant la clé de contact
sur la position MAR, le
témoin
et la diode A
sur le toit en-dessus de l’inscription
“PASSENGER AIRBAG OFF” (avec
l’interrupteur de désactivation de
l’airbag frontal côté passager sur
ON), s’éclairent et clignotent pendant
quelques secondes pour rappeler
que les airbags côté passager et les
airbags latéraux arrière s’activeront
en cas de choc. Ensuite ils doivent
s’éteindre.
Ne pas revêtir le dossier
des sièges avant avec des
revêtements ou des housses.
Rouler sans rien sur les
genoux ni devant la poitrine
et encore moins dans la
bouche (pipe, crayon, etc.) : en cas de
choc avec déclenchement de l’airbag,
ces objets pourraient provoquer de
graves lésions.
Éviter d’appliquer
d’autocollants et d’autres
objets sur le volant et sur le
logement de l’airbag côté passager.
Conduire en maintenant
toujours les mains sur la
couronne du volant de
manière que si l’airbag se déclenche,
il pourra se gonfler sans rencontrer
d’obstacles, qui risqueraient de
provoquer de graves lésions. Éviter de
conduire avec le corps plié en avant,
mais maintenir le dossier en position
droite et y appuyer correctement le
dos.
Si la voiture a subi un vol,
une tentative de vol, des
actes de vandalisme ou une
inondation, faire vérifier le dispositif
d’airbag par le Réseau d’Assistance
Maserati.
Nous rappelons que si la
clé est insérée et tournée
sur MAR, même le moteur
coupé, les airbags peuvent s’activer
même avec la voiture arrêtée, si celleci est heurtée par une autre voiture
en marche. Donc, même si la voiture
est à l’arrêt, les enfants doivent être
attachés aux systèmes de retenue
appropriés installés sur le siège
du passager, après avoir désactivé
l’airbag du passager. D’autre part,
ne pas oublier que avec la voiture
arrêtée, si la clé n’est pas insérée
et tournée en position de contact,
les airbags ne peuvent pas s’activer
à la suite d’un choc; si les airbags
ne s’activent pas dans ces cas-là,
cela ne signifie pas que le système
fonctionne mal.
Ne pas monter de pare-soleil
(par exemple, rideaux) sur
les glaces ou les panneaux
de la porte.
Ne pas accrocher d’objets
rigides aux crochets pour les
vêtements et aux poignées
de support.
Ne pas laver les sièges à
l’eau ou à la vapeur sous
pression (à la main ou dans
les stations de lavage automatiques
pour sièges)
L’airbag ne remplace pas
les ceintures de sécurité, il
accroît leur efficacité. De
plus, en cas de collisions frontales à
vitesse réduite, collisions latérales,
tamponnements ou encore si la
voiture capote, les passagers ne
sont protégés que par les ceintures
de sécurité, qui doivent donc être
toujours bouclées.
Des opérations mal
effectuées sur le système
électrique risquent de faire
déclencher l’airbag et de blesser les
personnes qui se trouvent à côté.
39
2
40
2
A
La voiture est équipée du système
de contrôle anti-embardée MSP
(Maserati Stability Program)
réunissant tous les systèmes de
contrôle: ABS, EBD, ASR et MSR. Il
comprend également un modèle qui
est à même de fournir une prévision
très précise du comportement du
véhicule. Il est à même de prévoir
si le conducteur est en train de
perdre la maîtrise du véhicule ou
moins. Dans l’affirmative, il peut agir
indépendamment sur les étriers de
freins et sur le moteur, de manière à
obtenir un couple pouvant contraster
l’embardée de la voiture.
Système MSP
En cas d’anomalies, le système se
désactive automatiquement et ne
peut pas se réactiver. Cette condition
est signalée pendant la marche par
l’éclairage du témoin
de couleur
d’ambre sur le tableau de bord
ainsi que sur l’afficheur à fonctions
multiples. Sur celui-ci l’éclairage du
témoin est associé à la visualisation
du message “MSP non disponible se
rendre à l’atelier”.
Au démarrage du moteur l’anomalie
du système est indiquée par
l’éclairage du témoin
.
Signalisations anomalies
Le système MSP s’active
automatiquement à chaque
démarrage du moteur et il peut être
désactivé en appuyant sur le bouton
A pendant environ 2 secondes. Pour
activer à nouveau le système, appuyer
à nouveau sur le bouton A.
Chaque fois que le dispositif se
déclenche, sur le tableau de bord, le
témoin
de couleur ambre clignote.
Activation
REMARQUE : Les courbes paraboliques
désactivent le système.
REMARQUE : Dans des conditions
de basse et moyenne adhérence
(chaussée mouillée, neige, verglas,
sable, etc.), il est conseillé de ne pas
activer la fonction SPORT, même si
l’MSP est activé.
REMARQUE : Si l’on doit remorquer
la voiture avec 2 roues soulevées,
contrôler que la clé de contact
est sur la position STOP. Dans le
cas contraire, avec l’MSP activé, le
boîtier électronique correspondant
mémorise un mauvais fonctionnement
et comporte l’éclairage des témoins
sur l’afficheur et le tableau de
bord, qui demande l’intervention du
Réseau d’Assistance Maserati pour le
rétablissement du système.
REMARQUE : En cas d’anomalie et
avec l’MSP désactivé, la voiture se
comporte comme si elle n’était pas
équipée de ce système: de toute
façon, il est préconisé de s’adresser
au plus tôt possible au Réseau
d’Assistance Maserati pour faire
contrôler le système.
Le système ASR permet d’éviter
le patinage des roues motrices en
accélération, par l’intermédiaire du
boîtier de commande du moteur
(retard de l’avance à l’allumage,
réduction de l’ouverture du papillon
d’alimentation moteur et coupure de
l’injection) et des freins arrière.
L’action de l’ASR contribue à
augmenter la stabilité et la sécurité
active de la voiture pendant la
marche, en particulier dans les
conditions suivantes :
- dérapage de la roue intérieure dans
les virages, causé par les variations
dynamiques de la charge ou par
l’accélération excessive
- puissance excessive transmise aux
roues, par rapport également aux
conditions de la chaussée
- accélération sur chaussée glissante,
enneigée ou verglacée
- perte d’adhérence sur chaussée
mouillée (hydroplanage).
L’ASR agit en association avec le
système de réglage de la suspension
électronique : dans des conditions
normales (fonction SPORT désactivée)
Système ASR (contrôle
électronique de la
traction)
En cas de panne, le système se
désactive automatiquement et ne
peut pas se réactiver. Cette condition
est signalée pendant la marche par
l’éclairage du témoin
de couleur
d’ambre sur l’afficheur à fonctions
multiples, avec l’inscription “ASR non
disponible se rendre à l’atelier”.
Signalisation d’anomalies
Le système ASR s’active
automatiquement à chaque
démarrage du moteur et il peut être
désactivé en appuyant sur le bouton A
pendant environ 2 secondes.
Pour activer à nouveau le système,
appuyer à nouveau sur le bouton A.
Chaque fois que le dispositif se
déclenche, sur le tableau de bord, le
témoin
de couleur ambre clignote.
Activation
c’est la stabilité dans un état de
faible et moyenne adhérence qui
est favorisée, tandis que, avec la
fonction SPORT activée, le système
avantage la traction, en optimisant
les performances de la voiture sur les
chaussées sèches.
REMARQUE : La décélération
maximale possible, en utilisant le
frein moteur, dépend toujours de
l’adhérence entre le pneumatique
et la chaussée. Naturellement, sur
la neige ou le verglas, l’adhérence
diminue considérablement.
Le système ASR doit également
contrôler le couple de freinage
du moteur quand la pédale de
l’accélérateur est relâchée dans des
conditions de basse adhérence (neige,
verglas, etc.) : dans ces conditions, le
couple élevé de freinage du moteur
peut provoquer l’instabilité de la
voiture.
En utilisant les mêmes capteurs que
le système ABS, le système détecte
le dérapage effectif de l’une ou
des deux roues motrices pendant le
relâchement de l’accélérateur, ouvre
le papillon motorisé du système
d’alimentation du moteur, réduit
le couple de freinage et rétablit
l’adhérence maximale des roues
motrices.
Fonction MSR (réglage du
couple de freinage du moteur)
41
2
42
2
La voiture est équipée d’un système
d’antiblocage des roues ABS (AntilockBlocking System) et d’un correcteur de
freinage électronique EBD (Electronic
Brakeforce Distribution) qui permet,
par l’intermédiaire du boîtier et des
capteurs du système ABS, d’améliorer
les performances du système de
freinage.
Le système ABS, associé au système
de freinage standard, permet
d’appliquer la force de freinage
maximale, sans bloquer les roues, ni
perdre le contrôle du véhicule en cas
de freinage d’urgence ou de freinage
sur un terrain avec une mauvaise
adhérence (neige, verglas, etc.).
Le système se base sur un boîtier
électronique qui traite les signaux
provenant de 4 capteurs appliqués au
niveau des 4 roues.
Lorsqu’une roue a tendance à se
bloquer, le capteur informe le
boîtier qui, à son tour, signale au
groupe électro-hydraulique qu’il doit
intervenir, en modulant la pression
exercée sur les étriers de frein ;
le conducteur a une sensation de
“pulsation” au niveau de la pédale de
frein, tout à fait normale.
Systèmes ABS et EBD
Bien que ce dispositif
contribue considérablement
à la sécurité, il est
indispensable d’adopter un
comportement très prudent lorsque
la chaussée est mouillée, enneigée ou
verglacée.
Les voitures doivent monter
exclusivement des jantes
de roue, des pneumatiques
et des garnitures de frein du type
approuvé par le Constructeur pour ce
modèle.
En cas de panne, le système se
désactive, sans altérer l’efficacité du
système de freinage standard.
La panne est signalée par l’éclairage
du témoin rouge avec l’inscription
ABS
, sur le tableau de bord.
Le cas échéant, contacter l’atelier
du Réseau d’Assistance Maserati
le plus proche, qui identifiera
immédiatement la panne, grâce à
l’autodiagnostic dont ce système est
doté.
La voiture est dotée de
correcteur électronique
de freinage (EBD). Si le
témoin
s’éclaire quand le moteur
est en marche cela indique une
panne du système EBD; dans ce
cas, de brusques freinages peuvent
provoquer le blocage prématuré des
roues arrière avec risque d’embardée.
Conduire très prudemment jusqu’à
l’atelier le plus proche du Réseau
d’Assistance Maserati, pour faire
vérifier le système.
L’éclairage du témoin
avec le moteur en marche
indique normalement
l’anomalie du système ABS
uniquement. Dans ce cas, le système
de freinage conserve son efficacité
mais sans bénéficier du dispositif
d’antiblocage. Dans ces conditions,
l’efficacité du système EBD peut se
réduire. Là encore, nous conseillons
de se rendre immédiatement auprès
de l’atelier le plus proche du Réseau
d’Assistance Maserati, pour faire
vérifier le système, en conduisant
de manière à éviter les freinages
brusques.
Si le témoin
indiquant
le niveau minimum du
liquide des freins s’éclaire,
arrêter immédiatement la voiture
et vérifier le niveau du liquide des
freins dans le réservoir : si le niveau
est inférieur au minimum, faire
l’appoint avec le liquide préconisé et
contacter immédiatement le Réseau
d’Assistance Maserati pour faire
contrôler le système. L’éventuelle
fuite de liquide du circuit hydraulique
compromet le bon fonctionnement
du circuit de freinage, que celui-ci soit
de type traditionnel ou bien doté du
système d’antiblocage des roues.
La décélération maximale
possible dépend toujours
de l’adhérence du
pneumatique et de la chaussée. Il
est évident qu’en cas de neige ou
de verglas l’adhérence diminue
considérablement et que la distance
d’arrêt reste grande, même avec le
système ABS.
En termes de sécurité active,
les performances du système
ne doivent pas inciter le
conducteur à courir des risques
inutiles et injustifiés. La conduite doit
toujours être adaptée aux conditions
atmosphériques, à la visibilité et à la
circulation.
43
2
44
2
Le boîtier traite ces informations et,
à travers la ligne CAN, transmet au
tableau de bord toute une série de
données sur la pression des pneus et
sur les erreurs éventuelles du système.
Le signal transmis par le boîtier
commande l’éclairage de quelques
témoins sur l’afficheur.
REMARQUE: Le système peut
momentanément ressentir de
brouillages radioélectriques émis par
des dispositifs utilisant des fréquences
voisines.
La voiture est équipée d’un système
qui détecte la pression des pneus
par l’intermédiaire de capteurs fixés
à l’intérieur des jantes de roue,
en correspondance de la vanne de
gonflage. Ces capteurs transmettent
un signal qui est capté par les
antennes fixées sur la coque derrière
le pare-gravier et reliées au boîtier.
Système de monitorage
de la pression des pneus
(sur demande)
A
REMARQUE: Le système tient compte
des pressions des pneumatiques et
ceux-ci doivent donc être gonflés à la
pression prescrite.
Ce système signale au
conducteur la réduction de la
pression des pneus, mais ne
le soulève pas du contrôle périodique
et du respect des pressions correctes
des pneus.
Le système est doté d’un câblage
spécifique qui relie au système
électrique de la voiture les antennes,
le boîtier et le bouton de calibrage.
Après le remplacement ou le
gonflage, d’un ou de plusieurs pneus,
il faut refaire le calibrage du système.
Pour calibrer le système, il faut
maintenir appuyé pendant un délai
compris entre 4 et 10 secondes le
bouton A sur le toit.
Avec la voiture en marche, le système
demande un délai maximum de 20
minutes pour exécuter le calibrage.
Sur l’afficheur sera visualisé le
symbole
de couleur verte avec le
message “Calibrage activé”.
En rappelant la page d’écran
informative avec les valeurs de
pression de chaque pneu, des traits
“–.–” seront affichés à la place des
valeurs.
Calibrage du système
B
L’utilisateur a la possibilité, en
appuyant plusieurs fois sur le bouton
“Mode” B (voir la page 70), d’avoir
accès à la page d’écran informative
qui affiche les valeurs de pression de
chaque pneu.
Affichage des messages sur
l’afficheur
En cas de signalisations d’événements,
les informations sur les valeurs de
pression des pneus sont remplacées
par l’affichage de l’anomalie pendant
un délai correspondant au cycle
d’affichage entier (20 secondes). Le
cycle d’affichage terminé, la page
d’écran de la pression des pneus est
à nouveau disponible et le symbole
récapitulatif des anomalies est affiché
dans la zone spécifique, jusqu’à
l’élimination de l’anomalie même.
1
En principe, l’utilisateur a la
possibilité, en pressant le bouton
spécifique pour l’affichage rapide des
informations (brève pression sur la
touche “Mode”) d’entrer dans la page
d’écran informative (page d’écran 1)
qui affiche les valeurs de pression de
chaque pneu.
Conditions normales
45
2
46
2
2
Quand le tableau de bord est informé
par le boîtier de monitorage de la
pression des pneus que la valeur de
pression d’un ou de plusieurs pneus
est inférieure à la valeur du seuil de
contrôle, la page d’écran 2 est
affichée pendant 10 secondes ; après
ce délai, la page d’écran
précédemment activée s’affiche.
Si le défaut persiste, au contact
successif, la page d’écran 2 est
affichée à nouveau.
Pression insuffisante
3
Dans quelques cas, le système pourrait
ignorer la roue en pannes et ne pas
être à même de spécifier la roue
concernée. La page d’écran 3 est
affichée à nouveau.
La stratégie d’affichage de cette page
d’écran suit la logique de la page
d’écran 2 précédemment décrite.
4
Lorsque le tableau de bord reçoit, du
boîtier de monitorage de la pression
des pneus, l’information qu’une
valeur de pression d’un ou plusieurs
pneus est inférieure à la valeur du
seuil d’alarme, le témoin
s’éclaire
et reste éclairé sur le tableau de
bord, tandis que sur l’afficheur est
visualisée la page d’écran 4 pendant
20 secondes. À l’occasion des contacts
suivants, si l’anomalie persiste, sur
l’afficheur sera affichée la page
d’écran 4 pendant 20 secondes.
L’affichage est maintenu jusqu’au
rétablissement de la situation correcte
et après l’exécution du calibrage
demandé par le système.
Crevaison d’un pneu
5
Dans quelques cas, le système
pourrait ignorer la roue en pannes
et ne pas être à même de spécifier la
roue concernée ; dans ces cas, outre
le témoin
fixe sur le tableau de
bord, l’afficheur visualisera la page
d’écran 5. La stratégie d’affichage
de cette page d’écran suit la logique
de la page d’écran 4 précédemment
décrite.
6
Si le système n’est pas calibré ou
suite au remplacement d’un pneu,
le témoin
s’éclaire sur le tableau
de bord et il clignote pendant 90
secondes, tandis que sur l’afficheur
s’éclaire la page d’écran 6.
Ensuite, la page d’écran
précédemment activée est affichée
à nouveau, tandis que le témoin
s’éclaire de manière fixe.
Le calibrage du système peut être
exécuté à l’aide du bouton spécial
(voir la page 44).
La page-écran informative qui affiche
les valeurs de pression de chaque
pneu ne peut pas être demandée par
l’utilisateur.
Système non calibré
7
La page d’écran 7 est affichée dans les
cas suivants :
• anomalie du circuit/du câblage du
boîtier électronique ;
• faute de réception du signal
d’un ou de plusieurs capteurs à
cause d’anomalies, ruptures ou
déchargement de la batterie ;
• anomalie du boîtier.
L’affichage suit la logique standard
des anomalies ; par conséquent, après
10 secondes, l’afficheur visualise la
page d’écran activée avant l’anomalie.
Panne du système de
monitorage de la pression des
pneus
47
2
48
2
Outre l’affichage de la page d’écran 7,
sur le tableau de
le témoin fixe
bord clignote pendant 90 secondes ;
après ce délai, il restera allumé de
manière fixe jusqu’au rétablissement
de la situation correcte. La page-écran
informative qui affiche les valeurs de
pression de chaque pneu ne peut pas
être demandée par l’utilisateur.
8
Dans les conditions suivantes :
• outside transmitter (interférences
de fréquence) ;
• température excessive ;
• pendant le premier calibrage ;
la page d’écran 8 est affichée.
En outre, le témoin fixe
sur le
tableau de bord clignote pendant 90
secondes ; ce délai écoulé il restera
éclairée de manière fixe jusqu’au
rétablissement de la situation
correcte.
La page-écran informative qui affiche
les valeurs de pression de chaque
pneu ne peut pas être demandée par
l’utilisateur.
Système temporairement
inactivé
9
Quelques secondes après avoir mis le
contact, si le système a été désactivé
par l’instrument de diagnostic, la
page-écran 9 s’affiche.
En outre, le témoin fixe
sur le
tableau de bord clignote pendant 90
secondes ; ce délai écoulé il restera
éclairée de manière fixe jusqu’au
rétablissement de la situation
correcte.
La page-écran informative qui affiche
les valeurs de pression de chaque
pneu ne peut pas être demandée par
l’utilisateur.
Système inactivé
La responsabilité dans
les manoeuvres de
stationnement et d’autres
situations potentiellement
dangereuses revient toujours
au conducteur. Le système a été
conçu exclusivement pour aider le
Pour aider le conducteur dans les
manoeuvres de stationnement, la
voiture peut être dotée de quatre
capteurs logés dans le pare-chocs
arrière et de quatre capteurs logés
dans le pare-choc avant (ceux-ci sur
demande).
Les capteurs de stationnement
informent le conducteur sur la
distance qui le sépare des obstacles
placés derrière et devant la voiture,
pendant la phase où il s’approche
de ceux-ci. L’information sur la
présence et la distance de l’obstacle
est transmise au conducteur par
des signaux acoustiques et visuels.
En intégrant l’information visuelle
directe par celle acoustique
engendrée par le système, le
conducteur peut donc éviter les
contacts éventuels pendant les
manoeuvres.
Capteurs de
stationnement
A
Les capteurs avant et arrière s’activent
automatiquement, si la clé est sur
MAR, dès que l’on embraie la marche
arrière.
Si la voiture est également dotée
des capteurs avant, tous les capteurs
peuvent être activés en appuyant sur
le bouton A ; quand les capteurs avant
sont activés, le bouton s’éclaire d’une
lumière d’ambre. Pour désactiver les
capteurs avant, appuyer à nouveau
sur le bouton A. En débrayant la
marche arrière, tous les capteurs
restent activés. Les capteurs arrière
restent activés pendant environ 10
secondes jusqu’au dépassement de la
vitesse d’environ 10 km/h (6 mi/h).
conducteur dans les manoeuvres
de stationnement, puisqu’il permet
d’identifier les obstacles qui sont hors
de son champ visuel.
Les capteurs avant restent activés
jusqu’à dépasser la vitesse d’environ
10 km/h (6 mi/h).
Dès que les capteurs arrière ou avant
sont activés, un signal acoustique
prévient le conducteur que le système
a été activé.
Quand les capteurs sont activés, le
système commence à émettre des
signaux sonores dès qu’il détecte
un obstacle, avec une fréquence qui
augmente au fur et à mesure que
l’obstacle approche.
Les signaux acoustiques sont émis
par deux vibreurs, dont l’un sous la
planche (si la voiture est dotée de
capteurs avant) et l’autre à proximité
du plateau à bagages (si la voiture est
dotée de capteurs arrière).
Quand l’obstacle se trouve à une
distance inférieure à environ 35 cm du
pare-chocs, le son émis est continu. Le
signal sonore cesse immédiatement si
la distance de l’obstacle augmente.
Le cycle de tons demeure constant si
la distance mesurée par les capteurs
centraux reste inchangée, mais dans
le cas des capteurs latéraux, le signal
s’interrompt au bout de 7 secondes
environ pour éviter, par exemple,
les indications continues en cas de
manoeuvres le long des murs.
49
2
50
2
La distance des obstacles peut être
reproduite de manière graphique
aussi sur l’afficheur du tableau de
bord par l’intermédiaire d’une image
qui illustre la voiture entourée de
symboles qui traduisent la distance
(maximum, moyenne et minimum)
et la position (à l’avant/à l’arrière,
centrale/latérale) de l’obstacle décelé.
La couleur représente la distance, le
champ la position. La distance maxi
mesurée est représentée en vert,
la distance moyenne en jaune et la
distance mini en rouge.
Si la voiture est dotée exclusivement
des capteurs arrière, les capteurs
avant ne sont pas représentés.
Si la voiture est dotée des capteurs
avant et arrière, mais seuls les
capteurs avant sont activés, les
capteurs arrière ne sont pas
représentés.
En nettoyant les capteurs, veiller à ne
pas les rayer ni à les endommager ;
éviter par conséquent les chiffons
secs, rugueux et durs.
Nettoyer les capteurs à l’eau claire,
avec éventuellement un peu de
shampooing pour autos. Dans les
stations de lavage qui utilisent
des nettoyeurs à vapeur ou haute
pression, nettoyer rapidement les
capteurs en maintenant la buse à plus
de 10 cm.
Pour refaire la peinture de parechocs ou pour des retouches
éventuels dans la zone des
capteurs, s’adresser uniquement au
Réseau d’Assistance Maserati. Des
applications non correctes de peinture
pourraient en effet compromettre
le fonctionnement des capteurs de
stationnement.
La voiture est dotée de fonction Stop
& Go activable par le Multi Media
System. La fonction Stop & Go peut
être activée/désactivée en entrant
dans le menu de “Configuration” en
sélectionnant l’option “Réglage des
paramètres de la voiture” et ensuite
l’option de stationnement Stop &
Go et en sélectionnant “Activation”.
Avec la fonction Stop & Go activée,
les capteurs avant s’activent
automatiquement dans toutes les
conditions où la vitesse de la voiture
est inférieure à 8 km/h (5 mi/h).
Pour le bon fonctionnement
du système, il est
indispensable que les
capteurs placés sur les pare-chocs
soient toujours propres, sans traces
de boue, saleté, neige ni givre.
REMARQUE : La fonction Stop &
Go est disponible exclusivement en
cas d’installation des capteurs de
stationnement avant.
Nettoyage des capteurs
Fonction Stop & Go
Les capteurs permettent au système
de contrôler l’avant et l’arrière de la
voiture ; leur position couvre en effet
les zones médianes et latérales de
l’avant et de l’arrière de la voiture.
Si l’obstacle se trouve dans une zone
intermédiaire, il est détecté à des
distances inférieures à environ 0,9 m
à l’avant et à 1,5 m à l’arrière, suivant
le type d’obstacle et de manière
Champ d’action des capteurs
proportionnelle aux dimensions de
celui-ci.
Si l’obstacle se trouve dans une zone
latérale, celui-ci est détecté à des
distances inférieures à 0,8 m.
51
2
52
2
Le boîtier du système contrôle tous
les composants chaque fois que le
conducteur embraie la marche arrière.
En cas de panne des capteurs de
stationnement, le témoin
s’éclaire
sur l’afficheur, avec le message “Aide
au stationnement non disponible”.
Lorsqu’une panne est signalée,
arrêter la voiture et mettre la clé
de contact sur la position Stop.
Ensuite, essayer de nettoyer les
capteurs ou de s’éloigner des sources
éventuelles d’ultrasons (par exemple,
freins pneumatiques de camions ou
marteaux pneumatiques) et remettre
la clé sur la position MAR. Si la
cause de l’anomalie est éliminée, le
fonctionnement du système reprendra
normalement et l’avertisseur sonore
s’arrêtera.
Si l’avertisseur sonore ne s’arrête
pas, contacter le Réseau d’Assistance
Maserati pour faire vérifier le
système.
Signalisations de panne
Les indications transmises
par les capteurs peuvent
également être altérées
par la détérioration des capteurs,
par la saleté, la neige ou le givre
déposés sur les capteurs ou par des
systèmes à ultrasons (par exemple,
freins pneumatiques de camions ou
marteaux pneumatiques) se trouvant
à proximité.
Pendant les manoeuvres
de stationnement, faire
attention aux obstacles
qui pourraient se trouver au-dessus
ou au-dessous des capteurs. Dans
certaines circonstances, les objets qui
se trouvent tout près de la voiture ne
sont pas détectés par le système et
peuvent s’abîmer ou endommager la
voiture.
La responsabilité du
stationnement et d’autres
manoeuvres dangereuses
revient toujours au conducteur.
Avant d’effectuer ces manoeuvres,
toujours contrôler qu’il n’y a
personne, ni enfants ni animaux,
dans le rayon d’action. Les capteurs
de stationnement doivent être
considérés comme une aide pour le
conducteur, dont l’attention ne doit
jamais faiblir pendant les manoeuvres
potentiellement dangereuses, même
s’il conduit à faible vitesse.
A
La voiture est équipée d’un
interrupteur de sécurité qui, en cas de
choc, interrompt le flux de carburant
et coupe le moteur. Cet interrupteur
empêche également le déversement
du carburant en cas de rupture des
tuyaux dû à l’accident.
Le déclenchement de l’interrupteur de
sécurité est signalé par le témoin
qui s’éclaire sur le tableau de bord.
L’interrupteur est situé sous le siège
avant gauche.
Interrupteur inertiel de
coupure carburant
Le déclenchement de l’interrupteur
inertiel cause le déverrouillage
de toutes les portes et du coffre à
bagages, l’allumage du plafonnier
intérieur et des feux de détresse.
Après un choc, si l’on sent
une odeur de carburant ou
si l’on note des fuites au
niveau du circuit d’alimentation, pour
éviter tout risque d’incendie, ne pas
rétablir l’interrupteur.
Tourner la clé de contact sur la
position STOP.
Contrôler qu’il n’y a pas de fuites
de carburant au niveau du circuit
d’alimentation.
S’il n’y en a pas, réarmer l’interrupteur
inertiel qui inhibe le fonctionnement
de la pompe à carburant en appuyant
sur le bouton A sur l’interrupteur.
Mettre la clé de contact sur MAR,
attendre quelques secondes et la
tourner sur ACC.
Contrôler que le témoin
sur
l’afficheur est éteint. Effectuer un
contrôle supplémentaire pour avoir la
certitude qu’il n’y a pas de fuites de
carburant.
Réarmement de l’interrupteur
53
2
54
Planche
Tableau de bord
Témoins
Instruments et indicateurs
Commandes
Équipements intérieurs
Instruments et commandes
56
61
62
68
73
78
55
3
56
3
2
3
36 35 34 33 32
1
Planche
4
5
6
7
9 10 11 12 13 14 1
29 31 30 29 28 27 26 23 25
8
15 16
17
18
24 23
19 20
21
22
21)
22)
20)
18)
19)
10)
11)
12)
13)
14)
15)
16)
17)
9)
8)
5)
6)
7)
1)
2)
3)
4)
Bouches latérales de climatisation
Levier de rétrogradage DOWN
Tableau de bord
Bouche supérieure de
climatisation
Capteur de rayonnement solaire
Airbag côté passager
Levier de commande essuie/laveglaces/lave-phares
Boutons à la gauche de l’afficheur
Multi Media System
Levier d’embrayage des rapports
supérieurs UP
Montre
Bouches centrales climatisation
Afficheur Multi Media System
Airbag côté passager
Bouches pour glaces latérales
Commandes Multi Media System
Boîte à gants
Levier boîte de vitesses
automatique
Cendrier et allume-cigares
Poignée intérieure d’ouverture
porte côté passager
Commande lève-glaces électrique
de porte côté passager
Lamella bag porte côté passager
Levier de rabattement dossier de
siège côté passager
35)
36)
34)
31)
32)
33)
30)
28)
29)
27)
23)
24)
25)
26)
Porte-boissons
Bouches arrière de climatisation
Vide-poches
Levier de serrage/desserrage du
frein de stationnement électrique
Boutons en dessous des
commandes de climatisation
Commandes de climatisation
Commandes Multi Media System
répétées sur le volant
Commutateur de démarrage/
antivol de direction
Commande avertisseur sonore
Commandes de réglage du siège
Levier de réglage hauteur et
profondeur volant
Levier des commandes Cruise
Control, clignotants
Bouton à la gauche du volant
Levier d’ouverture du capot
moteur
D
C
B
A
A - Commande fonction SPORT
B - Commande fonction basse
adhérence (ICE)
C - Commande fonction PARK OFF
(voir la page 164)
D - Commande de désactivation
système MSP
Réf. 8 Boutons à la gauche de
l’afficheur Multi Media System
57
3
58
3
A
B
A - Commande feux de détresse
B - Commande de verrouillage/
déverrouillage portes
Réf. 27 Boutons en dessous des
commandes de climatisation
G
H
D
F
E
supérieure.
Mode Radio Satellitaire SIRIUS (si
disponible) : passage à la catégorie
successive à partir de celle
actuellement sélectionnée.
Mode CD, Jukebox, USB et iPod:
sélection du morceau suivant
Pression prolongée
Mode CD, Jukebox , USB et iPod:
avancement rapide d’une piste.
F - Pression brève
Mode radio : recherche de la
première station radio pouvant
être captée à une fréquence
inférieure.
Mode Radio Satellitaire SIRIUS (si
disponible) : passage à la catégorie
précédente à partir de celle
actuellement sélectionnée.
Mode CD, Jukebox, USB et
iPod: comporte le passage à la
piste précédente si la pression
C
B
A
Réf. 29 Commandes Multi Media
System répétées sur le volant
A - Augmentation du volume audio.
B - Diminution du volume audio.
C - Activation/désactivation de la
fonction commandes vocales.
Mode Navigateur : autorisation
de l’assistance vocale pendant le
guidage du parcours et affichage
des informations concernant le
guidage.
D - Pression brève
Activation mode téléphone.
Envoi d’un appel.
Acceptation de l’appel entrant.
Fin de l’appel en cours.
Pression prolongée
Refus de l’arrivée d’appel.
E - Pression brève
Mode radio : recherche de la
première station radio pouvant
être captée à une fréquence
J
K
I
est exercée dans 3 secondes
après le début de la lecture ; au
contraire la lecture du morceau
recommence.
Pression prolongée
Mode CD, Jukebox, USB et iPod:
rebobinage rapide d’une piste.
G - Sélection mode : radio, CD,
Jukebox ou iPod.
H - Activation/désactivation fonction
mute.
I - Mode radio : déplacement de la
fréquence radio par des échelons
fixes vers la station suivante à
partir de la station actuellement
captée.
Mode radio satellitaire SIRIUS
(si disponible) : déplacement du
canal radio successif à partir de la
station actuellement captée.
Mode CD MP3, Jukebox, USB et
iPod : Sélection dossier suivant.
Menu : il permet de naviguer dans
les menus.
J - Mode radio : variation de la
fréquence radio par des échelons
fixes vers la station précédente à
partir de la station actuellement
captée.
Mode radio satellitaire SIRIUS (si
disponible) : déplacement du canal
radio précédent à partir de la
station actuellement captée.
Mode CD MP3, Jukebox, USB et
iPod: Sélection dossier précédent.
Menu : il permet de naviguer dans
les menus.
K - Validation de la fonction, de
l’élément ou de la valeur choisie.
A
B
D
C
E
G
F
A - Commutateur des feux
B - Commande ouverture trappe de
réservoir à carburant
C - Commande d’ouverture capot de
coffre à bagages
D - Commande Mode
E - Commande d’augmentation
éclairage du tableau de bord
F - Commande de diminution
éclairage du tableau de bord.
G - Commande d’activation/
désactivation capteurs de
stationnement avant (accessoires
sur demande).
Réf. 35 Commandes à la gauche du
volant
59
3
60
3
A
B
C
A - Commande lève-glaces avant
gauche
B - Commande lève-glaces avant
droit
C - Commande de réglage des
rétroviseurs extérieurs
Commandes sur porte côté
conducteur
C
D E
A
B
C
A - Interrupteur spot latéral gauche
B - Interrupteur spot central
C - Interrupteur spot latéral droit.
A - Désactivation capteur
antisoulèvement dispositif
d’antivol
B - Désactivation capteurs
volumétriques dispositif d’antivol
C - Microphone mains libres
D - Commande de calibrage pression
des pneus
E - Témoin d’ airbag côté passager
désactivé.
A B
Commandes plafonnier avant
Commandes du toit
2)
3)
1)
1
2
Indicateur niveau de carburant et
témoin de réserve
Tachymètre
Afficheur
Tableau de bord
4)
5)
3
Compte-tours
Thermomètre liquide de
refroidissement et témoin de
température excessive
4
5
61
3
62
3
Quand la clé est retirée, ce
témoin signale l’éclairage
des feux de stationnement.
Feux de stationnement
Ce témoin s’éclaire lors de
l’activation des feux de
route ou des appels de phares.
Feux de route
Ce témoin s’éclaire lors de
l’activation des feux de position, de
croisement ou de stationnement.
Feux de position/de
croisement
Ce témoin s’éclaire lors de
l’activation des feux de
brouillard avant
Feux de brouillard avant
Ce témoin s’éclaire lors de
l’activation des feux de
brouillard arrière.
Feux de brouillard arrière
Témoins
Dans des conditions
normales, la clé étant sur MAR, le
témoin doit s’éclairer et s’éteindre dès
que le moteur a démarré. L’éclairage
initial indique le bon fonctionnement
du témoin.
Si le témoin reste éclairé ou s’éclaire
pendant la marche, il signale un
problème au niveau du système
d’alimentation/allumage et contrôle
des émissions, qui pourrait provoquer
de fortes émissions à l’échappement
avec risque de baisse des
performances, difficultés de conduite
et consommations importantes.
Dans ces conditions, on peut
continuer à rouler sans contraindre
le moteur à de grands efforts ni à de
grandes vitesses. Conduire pendant
longtemps avec le témoin éclairé
peut provoquer des dégâts : contacter
au plus tôt possible le Réseau
d’Assistance Maserati. Le témoin
s’éteint si le problème disparaît, mais
Panne système de contrôle
moteur (EOBD) (*)
Ce témoin s’éclaire dans
le cas d’une anomalie
concernant le système de recharge.
Lorsque la charge de la batterie est
insuffisante ou excessive (clignotant).
Panne alternateur
Dans des conditions
normales, la clé étant sur MAR, le
témoin doit s’éclairer pour s’éteindre
dès que le moteur a démarré
Si le témoin reste éclairé ou s’il
s’éclaire pendant la marche, il
signale une pression insuffisante de
Pression d’huile
insuffisante (*)
En fonction du message
associé, ce témoin signale :
- une panne de la boîte de vitesses.
Si la panne le permet, se rendre
lentement auprès du Réseau
d’Assistance Maserati.
- Une température d’huile trop
élevée de la boîte de vitesses.
Dans ce cas décélérer tant que la
température d’utilisation (coupure du
témoin) ne soit rétablie – voir la page
145.
Panne Boîte de vitesses
automatique (*)
REMARQUE : Si, en tournant la clé de
contact sur la position MAR, le témoin
ne s’éclaire pas ou bien s’il
s’éclaire pendant la marche, s’adresser
au plus tôt possible au Réseau
d’Assistance Maserati.
le système mémorise la signalisation.
Ce témoin s’éclaire quand
le niveau du liquide de freins est
inférieur au repère MIN. S’il est
associé à un message spécifique, il
signale une panne du système EBD.
Dans ce cas, éviter les freinages
brusques, car cela pourrait provoquer
le blocage prématuré des roues
arrière. Conduire avec une grande
prudence et se rendre immédiatement
auprès de l’atelier le plus proche du
Réseau d’Assistance Maserati pour
faire contrôler le système.
Niveau liquide de freins
insuffisant (*)
Témoin associé au système
de monitorage de la
pression des pneus.
Ce témoin s’éclaire pour signaler
que la pression de gonflage d’un ou
plusieurs pneus est insuffisante.
Avant l’éclairage fixe, si le témoin
clignote, cela indique une panne
et l’indisponibilité temporaire du
système.
Pression des pneus (*)
l’huile du moteur. En ce cas, il faut
immédiatement arrêter le moteur et
procéder aux contrôles nécessaires.
Si le problème persiste, s’adresser au
Réseau d’Assistance Maserati.
Ce témoin s’éclaire quand
une ou les deux ceintures
avant ne sont pas bouclées ou si
elles sont bouclées de manière non
correcte.
Ceintures de sécurité (*)
Ce témoin s’éclaire quand
le système ABS est inefficace. Le
circuit de freinage traditionnel
fonctionne toujours mais il vaut mieux
de contacter au plus tôt possible le
Réseau d’Assistance Maserati.
Système d’antiblocage des
roues (ABS) inefficace (*)
Si le témoin s’éclaire
pendant la marche, vérifier
immédiatement le niveau
du liquide de freins. Si le niveau est
inférieur au minimum, il se peut
que le circuit présente des fuites :
le cas échéant, s’adresser au Réseau
d’Assistance Maserati avant de
continuer.
Le témoin s’éclaire quand
l’airbag côté passager est désactivé.
Témoin d’ airbag côté
passager désactivé
Au démarrage, si le témoin
reste éclairé, s’il ne s’éclaire
pas ou s’il s’éclaire pendant
la marche, s’arrêter et s’adresser au
Réseau d’Assistance Maserati.
Si la clé est sur MAR, le
témoin s’éclaire mais il doit
s’éteindre quelques secondes
après que le moteur a démarré.
Ce témoin signale
l’inefficacité du système d’airbag
et/ou des prétensionneurs.
Panne airbag/
prétensionneurs (*)
63
3
64
3
Le témoin s’éclaire quand on
serre le frein de stationnement.
Frein de stationnement
serré
Ce témoin s’éclaire quand
les plaquettes des freins ont atteint la
limite d’usure.
S’adresser au Réseau d’Assistance
Maserati.
Usure des plaquettes de
frein (*)
Avec la clé de contact sur
la position MAR, le témoin
de couleur d’ambre sur le tableau
de bord et sur l’afficheur à fonctions
multiples s’éclairent quand le système
détecte les anomalies suivantes :
- Antivol non disponible.
- Clé électronique non détectée
- Faire contrôler le système de
protection du véhicule
ou quand il informe l’utilisateur sur
des événements tels que:
- Effraction de la voiture détectée
- Clé électronique non reconnue.
Maserati CODE (*)
En fonction du message
affiché, ce témoin signale les pannes
du système EPB suivantes :
- Panne frein de stationnement.
si l’afficheur signale au conducteur
d’atteindre le Centre Agréé
Maserati le plus proche, continuer
à rouler lentement, sans oublier
que le dispositif du frein de
stationnement électrique ne
fonctionne pas.
- température excessive.
Si après avoir laissé la voiture à
l’arrêt (clé de contact sur STOP)
pendant environ 15 minutes, sans
agir sur le frein de stationnement,
et après avoir mis en marche
le moteur, le témoin s’éclaire à
nouveau, se rendre lentement
auprès du Réseau d’Assistance
Maserati.
Si la panne du frein de stationnement
est associée au message “Seul
déblocage mécanique permis”, pour
desserrer le frein de stationnement,
il faut exécuter la procédure de
désactivation de secours manuelle,
voir la page 164.
Panne frein de
stationnement (*)
(*) Ces témoins sont affichés sur
l’afficheur aussi
Ce témoin s’éclaire lors de
l’activation des clignotants
côté gauche ou des feux de détresse.
Clignotants côté gauche
Ce témoin s’éclaire lors de
l’activation des clignotants
côté droit ou des feux de détresse.
Clignotants côté droit
En fonction du message
associé, ce témoin signale
une anomalie ou la désactivation du
système MSP.
En cas de panne, s’adresser au Réseau
d’Assistance Maserati.
Panne du circuit MSP (*)
Ce témoin s’éclaire en cas
d’anomalie dans le système
ou si la lampe des feux de position,
des clignotants, des feux de brouillard
arrière et de la plaque minéralogique
a brûlé.
Panne des feux
Ce témoin signale que
le régulateur de vitesse
constante, Cruise Control, est activé.
Cruise Control
Ce témoin signale que
le niveau du liquide du
réservoir du lave-glaces est insuffisant.
Liquide lave-glaces
Après le choc, une odeur de
carburant ou des fuites dans
le système d’alimentation
pourraient provoquer un incendie. Ne
pas réactiver l’interrupteur !
Ce témoin s’éclaire quand
l’interrupteur inertiel s’est déclenché
à la suite d’un choc et a coupé
l’alimentation carburant.
Interrupteur inertiel de
coupure du carburant
Témoins de l’afficheur
SI, APRÈS AVOIR DÉCÉLÉRÉ,
LE MESSAGE « SURCHAUFFE
CATALYSEURS NE PAS
CONTINUER » EST AFFICHÉ : les
convertisseurs catalytiques ont
SI LE TÉMOIN EST
ASSOCIÉ AU MESSAGE
« TEMPÉRATURE ELEVÉE
CATALYSEURS RALENTIR » : la
température des convertisseurs
catalytiques est trop élevée. Le
conducteur doit immédiatement
décélérer jusqu’à l’extinction du
témoin.
En cas de fonctionnement irrégulier
du moteur avec des températures
très élevées dans le système
d’échappement.
Température
convertisseurs
catalytiques trop élevée
Ce témoin s’éclaire en cas de
panne du capteur de luminosité.
Panne capteur de
luminosité
Ce témoin s’éclaire en cas
de panne du système ou
grillage de la lampe des feux de stop.
Panne feux de stop
assistée.
Se rendre lentement auprès du Centre
d’Assistance Maserati le plus proche,
en faisant attention au durcissement
de la direction.
Il signale l’inefficacité
du système de direction
Panne direction assistée
Maserati décline toute
responsabilité en cas de
dommages matériels
ou corporels découlant de
l’inobservation des remarques
susmentionnées.
Si le témoin s’éclaire de
manière fixe pendant 3
fois, le moteur se coupe. Il
sera possible de remettre en marche
la voiture uniquement par un cycle
key-off / key-on. Se rendre auprès du
Centre d’Assistance Maserati le plus
proche à vitesse réduite.
atteint un température dangereuse
qui pourrait les détériorer. Se rendre
lentement auprès d’un atelier.
65
3
66
3
Associé au “Thermomètre liquide
de refroidissement”, ce témoin
s’éclaire avec le témoin sur le tableau
de bord et signale que le liquide
de refroidissement a atteint une
température excessive.
Dans ce cas, arrêter la voiture et faire
contrôler le circuit de refroidissement
auprès du Réseau d’Assistance
Maserati.
Température
excessive liquide de
refroidissement
L’idéogramme, de couleur
rouge, indique un niveau insuffisant
de l’huile de la boîte de vitesses;
arrêter la voiture et s’adresser au
Réseau d’Assistance Maserati pour
faire contrôler la voiture.
Niveau d’huile de la boîte
automatique insuffisant
Ce témoin signale que le
niveau de l’huile du moteur est trop
bas ; pour le contrôle voir la page 228.
Niveau d’huile moteur
insuffisant
Ce témoin signale une
panne du système des capteurs de
stationnement.
Panne capteurs de
stationnement
Ce témoin signale une
panne du capteur de pluie.
Panne capteur de pluie
Ce témoin signale la
désactivation ou une panne
du système ASR.
En cas de panne s’adresser au Réseau
d’Assistance Maserati.
Panne système ASR
Ce témoin signale une
panne du système
automatique d’orientation des
phares.
Panne système ALC
REMARQUE : Avant de se mettre en
marche, prendre soin de fermer les
portes ou les capots ouverts ou ceux
qui ne sont pas parfaitement fermés.
Ce témoin signale
l’ouverture ou la non
correcte fermeture de portes ou
capots, sur l’afficheur est en outre
visualisé un plan de la voiture avec
l’élément non fermé en rouge.
Portes et capots ouverts
Ce témoin signale la
désactivation ou une panne
du système MSP.
Panne du circuit MSP
Pendant la marche,
l’éclairage de ce témoin
signale une anomalie du système de
suspension.
Panne amortisseurs
REMARQUE : Dans des conditions
de basse et moyenne adhérence
(chaussée mouillée, neige, verglas,
REMARQUE : L’activation de la
fonction SPORT est déconseillée en cas
de chaussée glissante ou en mauvaises
conditions.
REMARQUE : Le mode “SPORT”
change les caractéristiques de
conduite de la voiture.
Ce témoin s’éclaire lors de
la pression du bouton qui commande
le réglage de la voiture dans le mode
“SPORT”.
Réglage de la voiture
“SPORT”
Dans ces conditions, ne pas
insérer le mode “SPORT”.
Ce témoin s’éclaire lorsque
la température extérieure
est égale ou inférieure à 3°C, pour
signaler le danger de verglas sur
la chaussée. Dans ces conditions,
il faut adopter une conduite
prudente et réduire la vitesse, du
fait que l’adhérence des pneus est
considérablement réduite.
Danger verglas
Ce témoin signale
l’activation du chauffage
d’un ou de plusieurs sièges.
Chauffage des sièges
Ce témoin signale
l’activation de la fonction “basse
adhérence”
Fonction “basse
adhérence”
Ce témoin signale
l’activation de la fonction boîte de
vitesses automatique
Réglage boîte de vitesses
automatique
Il signale que le serrage/desserrage
automatique du frein de
stationnement électrique EPB est
désactivé.
Désactivation du
fonctionnement
automatique EPB.
sable, etc.), il est conseillé de ne pas
activer la fonction SPORT, même si
l’MSP est activé.
En fonction du message
associé, ce témoin signale
que l’expiration pour l’entretien
programmé approche ou qu’elle a été
atteinte.
L’expiration atteinte, s’adresser au
Réseau d’Assistance Maserati.
Entretien Programmé
67
3
68
3
L’éclairage du témoin sur le tableau
de bord, signale qu’il ne reste que 18
litres environ de carburant dans le
réservoir.
Si l’aiguille se positionne sur la valeur
0 (début échelle) et le témoin de
réserve de carburant clignote, cela
signifie qu’il y a une anomalie dans le
système.
En ce cas, s’adresser au Service aprèsvente Maserati pour faire contrôler le
système.
Indicateur niveau de carburant (1)
Instruments et
indicateurs
Compte-tours (4)
Cet instrument indique le régime de
rotation du moteur. Une conduite
correcte permet d’exploiter
pleinement le moteur sans surrégimes
inutiles.
Tachymètre (2)
Cet instrument indique la vitesse de
marche. Il commence à fournir des
données après avoir dépassé la vitesse
de 4 km/h.
Cet instrument indique la
température du liquide de
refroidissement. Si l’aiguille indique
des températures élevées et si le
témoin correspondant s’éclaire,
arrêter immédiatement la voiture
et faire contrôler le circuit de
refroidissement auprès du Réseau
d’Assistance Maserati.
Thermomètre liquide de
refroidissement (5)
G
F
E
A
H
D
C
B
Intégré au tableau de bord, l’afficheur
assure les fonctions suivantes :
- affichage d’informations générales
pendant la marche ;
- signalisation de pannes éventuelles
et avertissements.
L’utilisateur peut interagir avec le
système en réglant les paramètres des
informations rappelables.
La page d’écran visualisée sur
l’afficheur à la fin de la phase initiale
de contrôle, dans des conditions
normales de fonctionnement (page
d’écran standard), contient les
informations suivantes :
A - date
B - heure
C - vitesse embrayée
D - mode de conduite
Afficheur (3)
E - odomètre total
F - compteur kilométrique partiel A,
B ou répétition de la vitesse de la
voiture.
P - icônes éventuelles
H - température extérieure
Il est en outre possible de valider,
depuis le menu de réglage sur
Multi Media System, la répétition
d’affichages Audio, Navigateur et
Téléphone. Pour les procédures et les
modalités, voir la notice “Multi Media
System”.
69
3
70
3
Chaque page d’écran est affichée
pendant un délai de 10 secondes;
ensuite l’information précédemment
affichée est visualisée à nouveau sans
clignoter.
(*) en cas d’ équipement “Comfort
Pack”
L’activation et la configuration de la
page d’écran sont commandées par
la pression exercée sur les touches
MODE (J), “+” (K) et “-” (L).
Une brève pression de la touche
MODE permet de visualiser en
séquence les pages d’écran suivantes :
- Trip A
- Trip B
- Tyre Pressure
- Confort siège avant gauche (*)
- Comfort siège avant droit (*)
- Sélection des Options
- Standard.
MODE
Commandes
J
K
L
Une pression prolongée de la
touche MODE (supérieure à 2
secondes) sélectionne l’information
“Compteur kilométrique partiel”,
active sur l’afficheur, ou “Compteur
kilométrique partiel A” si la répétition
tachymétrique est activée, en la
faisant clignoter pendant un délai
de 10 secondes. Ce délai écoulé,
l’information précédemment
affichée est visualisée à nouveau sans
clignoter.
Le réglage de cette donnée peut être
fait depuis le menu de Réglage du
Multi Media System (voir la notice
Multi Media System).
Réglage date
En tout cas, avant que le délai de 10
secondes s’écoule, une brève pression
(inférieure à 2 secondes) de la touche
MODE (J) comporte la mise à zéro des
informations associées au Compteur
kilométrique partiel clignotant A ou
B.
Mise à zéro Compteur kilométrique
partiel
Avec les touches “+ “(K) et “-” (L) on
peut régler l’intensité lumineuse du
tableau de bord.
Avec la page d’écran “Sélection
Options” affichée, on peut choisir
l’information à répéter sur l’afficheur
entre Compteur kilométrique partiel
A et Compteur kilométrique partiel B.
En sélectionnant, par la touche MODE
(J), Odo A ou Odo B, les touches
“+” et “-” comportent l’affichage
alterné des informations sélectionnées
(clignotantes)
“+ “ e “-”
Si la voiture est dotée du système
de monitorage de la pression des
pneus (option), la pression de la
touche MODE (J), on peut afficher les
informations “Pression des pneus”.
Cette page d’écran reste affichée
pendant 10 secondes et dans des
conditions normales (+) elle est
comme montré dans la figure 1.
Le système reconnaît en outre les
autres conditions suivantes :
- système temporairement non activé
(par exemple, brouillages radio
extérieurs)
- système non calibré (par exemple,
en cas de remplacement d’un pneu)
- panne du système
- système non activé (par exemple,
en cas de désactivation du système
de diagnostic)
La page d’écran Trip peut être
rappelée an appuyant sur la touche
MODE (J); ; chaque page d’écran TRIP
(A ou B) est temporisée, soit elle est
affichée pendant un délai maximum
de 10 secondes; ensuite la page
d’écran précédemment affichée est
visualisée à nouveau.
Avec la fonction TRIP A ou B activée,
on peut afficher les informations
suivantes sur l’afficheur :
- distance parcourue (km - miles)
- consommation moyenne pendant la
marche (km/l – mi/gallon US)
- vitesse moyenne pendant la marche
(km/h – mi/h)
- temps de marche (hh:mm)
- autonomie (km – miles)
L’unité de mesure peut être réglée
depuis le menu de Set Up sur le Multi
Media System.
1
Page d’écran Tyre Pressure
Page d’écran TRIP
M
- basse pression ou crevaison des
pneus avant côté gauche, avant
côté droit, arrière côté gauche,
arrière côté droit
- basse pression ou crevaison d’un
pneu non identifié.
On peut calibrer le système en
appuyant sur le bouton M, situé sur
le plafonnier avant; l’initialisation de
l’opération est indiquée sur l’afficheur
par l’affichage de l’inscription
“Calibrage activé”.
Pour plus d’informations consulter le
paragraphe “Système de monitorage
de la pression des pneus” à la page
43.
71
3
72
3
O
N
2
Si la voiture est dotée de
l’équipement “Comfort Pack”,
en appuyant plusieurs fois sur la
touche MODE, on peut afficher la
page d’écran qui propose l’état
de fonctionnement du système de
chauffage pour chaque siège.
Les informations affichées sont les
suivantes :
N - Indication du siège ;
O - Niveau de chauffage.
La page d’écran reste affichée
pendant 10 secondes comme montré
dans la figure 2.
Page d’écran confort
3
Cette page d’écran peut être affichée
par une brève pression sur la touche
MODE. Cette page permet de
sélectionner la valeur à choisir parmi
les suivantes :
- Distance parcourue TRIP A;
- Distance parcourue TRIP B;
- Répétition vitesse courante;
la valeur à reporter, dans la page
d’écran standard, dans la zone F de
l’afficheur (voir à la page 69).
La page d’écran reste affichée
pendant 10 secondes comme montré
dans la figure 3. Les options listées
peuvent être sélectionnées en
appuyant sur les touches “+” et “-“ ;
la sélection peut être validée par une
brève pression sur la touche MODE
ou en ne faisant aucun mouvement
pendant 10 secondes.
Page d’écran de sélection des
options
En entrant dans le mode
Configuration, on peut définir le
réglage du véhicule.
Les paramètres qui peuvent être
réglés sont les suivants:
- Configuration afficheur;
• choisir la couleur (choix entre le
mode de jour/de nuit ou réglage
automatique);
• régler la luminosité.
- Sons
• volume des commandes vocales
• réglage synthèse vocale
- Sélection de la langue (Italien,
Anglais, Espagnol, Allemand,
Français, Hollandais, Américain)
- Définir les paramètres du véhicule
• limite de vitesse
• volume du vibreur du tableau de
bord
• verrouillage des portes et du
coffre à bagages
• répétition info sur le tableau de
bord
• capteurs de stationnement Stop
& Go
Menu de Configuration sur
Multi Media System
A
En appuyant en correspondance du
symbole des klaxons A, l’avertisseur
sonore s’active.
Avertisseur sonore
Commandes
B
C
Appuyer sur le bouton C pour éclairer
les feux antibrouillard arrière. Les
feux ne fonctionnent que si les feux
antibrouillard avant ou de croisement
sont éclairés. Quand les feux sont
éclairés, le symbole sur le bouton
s’éclaire.
Feux antibrouillard arrière
Appuyer sur le bouton B pour éclairer
les feux antibrouillard avant. Les
feux ne fonctionnent que si les feux
de position ou de croisement sont
éclairés. Quand les feux sont éclairés,
le symbole sur le bouton s’éclaire.
Feux antibrouillard avant
Commandes à la gauche du
volant
D
Appuyer sur le bouton D pour ouvrir
le coffre à bagages.
Le fonctionnement n’est possible que
si la clé de contact est enlevée ou
tournée sur la position STOP et ACC.
Ouverture du coffre
Éviter d’utiliser les
antibrouillards arrière si la
visibilité est normale, pour
ne pas éblouir les automobilistes qui
suivent.
73
3
74
3
F
G
Appuyer sur le bouton F ou G
respectivement pour augmenter ou
réduire l’intensité d’éclairage de
l’instrument.
On peut régler l’intensité lumineuse
dans la configuration de jour (phares
éteints) ou de nuit (phares allumés).
Appuyer sur le bouton E pour ouvrir
la trappe du réservoir à carburant,
situé du côté arrière droit.
ll ne fonctionne que si la clé de
contact est enlevée ou tournée sur
STOP.
E
Réglage de la luminosité de
l’instrument
Ouverture trappe de réservoir à
carburant
H
L
Les capteurs avant de stationnement
peuvent être désactivés en appuyant
sur le bouton L, quand les capteurs
sont désactivés, le témoin sur le
bouton s’éclaire. Pour réactiver les
capteurs, appuyer à nouveau sur le
bouton L.
Activation capteurs avant de
stationnement (sur demande)
En appuyant sur le bouton H on
peut sélectionner les pages d’écran à
afficher sur l’afficheur du tableau de
bord.
Mode
M
REMARQUE : Activés, les feux de
détresse commutent la commande des
indicateurs de direction.
N
O
Les boutons N et O, commandent
respectivement le verrouillage et le
déverrouillage des serrures.
Feux de détresse
Appuyer sur le bouton M pour
éclairer les feux de détresse. Le
fonctionnement est indépendant de
la position de la clé de contact. Pour
couper les feux, appuyer à nouveau
sur le bouton.
Quand les feux sont activés, les
indicateurs de direction, les témoins
sur le tableau de bord et le bouton
clignotent.
Verrouillage et déverrouillage
serrures
Boutons sur la planche
P
Le bouton P permet de sélectionner
le mode SPORT, un réglage sport
qui agit sur les systèmes de :
suspension, contrôle de la traction,
boîte de vitesses automatique et
dans la version 4.7 sur l’ouverture de
l’échappement aussi.
Le choix du mode SPORT comporte
une réduction considérable du confort
de la voiture, ce qui peut être noté
surtout en circulant dans les centres
de ville et sur des routes irrégulières.
Programme sport
75
3
76
3
R
Cette fonction permet d’empêcher
l’activation automatique du frein de
stationnement électrique EPB (voir la
page 164). La désactivation/activation
se fait en appuyant sur le bouton R.
Ce mode peut être utilisé en cas de
chaussée particulièrement glissante
(chaussée mouillée, neige ou verglas)
et peut être activé/désactivé en
agissant sur l’interrupteur Q.
Quand la fonction est activée,
l’inscription ICE sur l’afficheur
s’éclaire.
Q
PARK OFF
Basse Adhérence
S
Le système MSP s’active
automatiquement à chaque
démarrage du moteur.
Pendant la marche, il est possible
de mettre le système en/hors service
en appuyant sur le bouton S. Pour
éviter les désactivations accidentelles,
maintenir la pression sur le bouton
pendant environ 2 secondes pour
désactiver le système MSP.
Quand le système est désactivé, le
témoin
de couleur d’ambre sur le
tableau de bord s’éclaire.
Système MSP
U
T
V
En appuyant sur le bouton
U on désactive la protection
antisoulèvement du système d’antivol.
Quand la fonction est désactivée,
le témoin sur le bouton clignote
pendant environ 3 secondes et ensuite
il s’éteint.
Désactivation capteur
antisoulèvement système d’antivol
En appuyant sur le bouton T, on
désactive la protection volumétrique
du système d’antivol. Quand la
fonction est désactivée, le témoin sur
le bouton clignote pendant environ 3
secondes et ensuite il s’éteint.
Désactivation des capteurs
volumétriques du système d’antivol
Boutons sur le toit
Pour calibrer le système, avec la clé
sur la position MAR, appuyer sur le
bouton V pendant un délai délai
compris entre 4 et 10 secondes.
Avec la voiture en mouvement, le
système a besoin d’un délai maximum
de 20 minutes pour exécuter le
calibrage.
La situation relevée est ensuite
visualisée sur l’afficheur .
Pour plus d’informations, consulter le
paragraphe “Système de monitorage
de la pression des pneus” à la page
44.
Bouton de calibrage des pneus
77
3
78
3
C
B
A
C
Le plafonnier comprend un éclairage
central et deux spots de lecture.
L’éclairage central, qui s’active
automatiquement lors de l’ouverture
d’une des portes et se désactive un
certain délai après la fermeture,
peut être activé manuellement en
appuyant sur le bouton A.
Les spots de lecture sont commandés
par les boutons correspondants B.
S’ils sont éclairés par l’intermédiaire
du bouton correspondant, après la
coupure du moteur soit l’éclairage
central que les spots de lecture restent
éclairés pendant environ 15 minutes
et ensuite il s’éteignent.
Avec l’éclairage des feux extérieurs les
deux diodes de nuit C s’éclairent.
Plafonnier avant
Équipements intérieurs
Lors de l’ouverture d’une ou de
plusieurs portes, les plafonniers avant
et arrière s’éclairent pendant un
délai d’environ 3 minutes; si la porte
est fermée avant ce délai, l’éclairage
s’éteint après environ 10 secondes.
Lorsque la clé est retirée
du commutateur et lors de
l’actionnement du verrouillage
centralisé par la commande à
distance, les plafonniers s’éclairent
pendant environ 10 secondes.
En cas de choc comportant
l’activation de l’interrupteur
inertiel, les plafonniers s’éclairent
automatiquement pendant environ 15
minutes.
D
E
Les plafonniers arrière D qui
s’éclairent automatiquement
lors de l’ouverture d’une porte
et se désactivent après un délai
donné, s’éclairent et s’éteignent
manuellement en appuyant sur le
transparent en correspondance du
point E.
Plafonnier arrière
G
Pour régler la montre, il faut appuyer
sur le bouton G:
pressions brèves = avance lente
pression prolongée = avance rapide.
Quand on allume les feux extérieurs,
la montre s’éclaire.
Ils peuvent être orientés de face
et latéralement. Pour orienter
latéralement l’ailette, l’abaisser et la
décrocher de l’élément de fixation F.
En baissant l’ailette, on peut avoir
accès au miroir de courtoisie avec
éclairage incorporé, qui s’active
automatiquement (avec la clé de
contact sur la position MAR) en
soulevant le couvercle de protection.
Avant de soulever l’ailette, fermer le
couvercle du miroir.
F
Montre
Pare-soleil
H
L’allume-cigares atteint des
températures élevées. Le
manipuler avec prudence et
ne pas le laisser utiliser aux enfants :
danger d’incendie et de brûlures !
REMARQUE : Toujours vérifier si
l’allume-cigares est désactivé.
Ils se trouvent sur la console centrale,
sous un cache. Pour ouvrir le cache, le
faire glisser vers l’avant.
Appuyer à fond sur le bouton H pour
activer l’allume-cigares, qui regagnera
automatiquement sa position initiale
au bout de 20 secondes environ pour
être utilisé.
Pour nettoyer le cendrier, extraire la
cuvette.
Cendrier avant avec allumecigares
79
3
80
3
Le porte-boissons avant se trouve
derrière le levier des vitesses, tandis
que le porte-boissons arrière se trouve
entre les deux sièges sur la console
centrale.
Porte-boissons avant et arrière
sur le tunnel
L
REMARQUE : Ne pas ranger dans
la boîte d’objets ayant un poids
supérieur à 10 kg.
M
N
À l’intérieur de l’appui-bras avant, il y
a un vide-poches.
Pour avoir accès au coffre à bagages,
tourner la poignée M et soulever
l’appui-bras N. Pour refermer le
coffre, répéter dans l’ordre inverse
– les opérations exécutées lors de
l’ouverture, donc, en abaissant
l’appui-bras tourner un peu la
poignée et la relâcher uniquement
quand le couvercle est complètement
fermé.
Située dans la partie inférieure de
la planche côté passager, elle peut
être ouverte en soulevant la poignée
dotée de serrure L.
La boîte à gants est dotée de lumière
de courtoisie qui s’éclaire et s’éteint
automatiquement lors de l’ouverture
et de la fermeture de la boîte.
Pour la sécurité du passager,
la boîte à gants doit toujours
être fermée pendant la
marche du véhicule.
Vide-poches
Boîte à gants
O
P
Q
R
Pendant les opérations de
programmation de l’HomeLink,
il est conseillé de débrancher le
moteur de manoeuvre du dispositif
à commander, car les nombreuses
impulsions d’actionnement lancées
pour exécuter cette opération
pourraient l’endommager.
La panne ou le débranchement
de la batterie n’efface pas les
programmations mémorisées.
Si le dispositif a été réalisé avant
1982, n’étant pas doté de systèmes
pouvant assurer la sécurité ou l’arrêt
automatique dans le cas d’un obstacle
dans le champ de manoeuvre, il
ne peut pas être commandé par
HomeLink.
Pour tout renseignement à cet
égard, on peut s’adresser au Réseau
d’Assistance.
En cas de problèmes de configuration
et programmation du système
HomeLink ou pour connaître les
dispositifs associables, on peut
contacter le numéro de téléphone
gratuit 008000 466 345 65 ou visiter le
site WEB www.eurohomelink.com.
C’est un système qui permet de
commander, de l’intérieur de la
voiture, l’actionnement des dispositifs
pour l’ouverture automatique de
portes et de garages, et d’activer en
outre les installations d’éclairage ou
d’antivol.
Programmable directement sur
le poste émetteur au moyen des
télécommandes originales des
dispositifs à commander, il s’adapte
aux installations existantes.
Le tableau de commande et de
programmation se compose de trois
touches O, P, Q et d’une diode R.
Pour l’emploi du HomeLink, s’en tenir
des instructions et des indications
de sécurité contenues dans le
mode d’emploi que le Constructeur
devra fournir avec le dispositif
à commander. Si l’on ne dispose
pas de ce document, s’adresser au
fournisseur de l’équipement pour le
récupérer.
Pour commander un équipement
mobile (grille, porte, etc...) il faut
le faire en toute sécurité et sa
manoeuvre doit être commandée
exclusivement quand l’on a une
visibilité totale du champ d’action du
dispositif, tout en veillant à ne pas
l’actionner quand des personnes, des
animaux ou des choses sont présents à
l’intérieur du champ d’action.
Précautions de sécurité
Informations Générales
Assistance Clients
Homelink (sur demande)
81
3
82
3
Ce système est généralement réglé dans le
mode de fonctionnement correspondant
au pays de vente de la voiture.
Procédure pour la sélection du pays de
fonctionnement :
1. Appuyer et maintenir enfoncés les
boutons O et Q;
2. après environ 20 secondes, la diode R
commence à clignoter, ce qui signale
la remise à zéro de tous les trois
canaux programmables ;
3. maintenir les boutons O et Q jusqu’à
la coupure de la diode, pendant
environ 10 secondes ; ensuite relâcher
les boutons ;
4. appuyer à nouveau sur les boutons O
et Q;
5. après une seconde, appuyer sur le
bouton P ; lorsqu’il est relâché, la
diode R commence à clignoter et le
nombre de clignotements définit le
mode de fonctionnement associé
au Pays, voir le tableau “Pays de
Fonctionnement” ;
6. appuyer sur le bouton P quand
le nombre de clignotements
correspondant au pays d’intérêt est
atteint.
Lorsque la séquence de clignotements
arrive à la fin du cycle, 4 clignotements,
elle recommence.
Configuration du Pays de
Fonctionnement
Reste d’Europe
France
Royaume Uni
Italie
1
2
3
4
- appuyer et maintenir appuyé les
boutons O et Q;
- après environ 20 secondes, la diode
R commence à clignoter ;
- relâcher les boutons ;
- approcher la commande à distance
du dispositif à commander du
panneau de commande de
l’Homelink (0-30 cm) ;
- appuyer et maintenir
simultanément le bouton de
la commande à distance et au
choix l’une des trois boutons de
l’Homelink O, P ou Q;
- la programmation effectuée est
signalée par l’accélération du
clignotement de la diode R;
- relâcher les boutons.
Programmation
Mode
Nombre
Clignotements
Diode
Tableau “Pays de Fonctionnement”
De toute façon les dispositifs
commandés par l’Homelink
restent activables même par les
télécommandes d’origine.
- une fois le champ d’action du signal
du dispositif à actionner atteint,
appuyer sur le bouton dédié de
l’Homelink ;
- tandis que le signal est émis, la
diode R reste éclairée.
Emploi
En cas de programmation des
autres boutons, répéter toutes les
opérations, sauf les trois premiers
points.
I, AUS, HKJ, AND
GB, KWT, SA
F, KWT, MC
A, B, CZ, CY, DK, FIN, D, GBZ, GR, H,
IRL, IS, L, M, NL, N PL, DOM, P, SK, E,
S, CH, FL, ZA, UAE, RCH, EST, LT, SLO,
RUS, LV
Pays couverts
Il est possible de reconnaître un
code d’actionnement alternatif de la
manière suivante :
- En consultant le mode d’emploi
fourni avec le dispositif que l’on
veut commander.
- Bien que la procédure de
programmation de l’Homelink
ait été correctement exécutée,
l’Homelink n’active pas le dispositif.
- Tout en tenant le bouton dédié
de l’Homelink enfoncé, la diode
K clignote d’abord rapidement
pendant une courte durée et
reste ensuite éclairée pendant
2 secondes. Cette séquence est
répétée pendant environ 20
secondes.
Si l’Homelink ainsi programmé
ne devait pas activer le système à
commander, il se peut que ce dernier
soit actionné par une télécommande
dotée de code alternatif.
- appuyer brièvement sur le bouton
de l’Homelink choisi en vue de
commander le dispositif ;
- la presser une autre fois; lorsqu’il
est relâché, l’opération devrait être
terminée. Dans le cas de certains
types de moteur il se pourrait
qu’il soit nécessaire de presser une
troisième fois.
REMARQUE : Normalement après
cette opération on dispose de 30
secondes pour commencer l’opération
qui suit.
- Localiser à l’aide du mode d’emploi
spécifique du système à commander
le bouton spécifique de réglage.
Normalement celui-ci est prévu sur
le moteur qui actionne le dispositif ;
- appuyer sur le bouton, ce qui
habituellement commande
l’activation d’une diode;
Programmation pour dispositifs
commandés par un code alternatif.
Pour programmer l’actionnement
d’un autre système sur un bouton
de l’Homelink déjà occupé, il faut
procéder comme ci-après:
- Presser et maintenir enfoncée le
bouton de l’Homelink choisi;
- après environ 20 secondes, la diode
R commence à clignoter, continuer
à maintenir le bouton enfoncé;
- approcher la télécommande
d’origine du dispositif à commander
du tableau de commande de
l’Homelink (0-30 cm);
- presser et maintenir le bouton de la
télécommande d’origine;
- la programmation effectuée est
signalée par l’accélération du
clignotement de la diode R;
- relâcher les deux boutons.
Le système préalablement programmé
sur l’Homelink a été de cette
manière remplacé par la nouvelle
programmation et il est prêt pour être
utilisé.
Cette opération n’a aucun impact sur
les autres boutons de l’Homelink.
Reprogrammation d’un seul bouton
83
3
84
3
REMARQUE : En cas de vente de la
voiture il est conseillé d’exécuter
la procédure de suppression de
l’Homelink.
Contrairement à la programmation
qui s’effectue pour un seul bouton,
l’effacement s’effectue pour tous les
trois boutons simultanément.
En cas de suppression agir de la
manière suivante :
- appuyer et maintenir appuyé les
boutons O et Q;
- après environ 20 secondes, la diode
R commence à clignoter ;
- relâcher les boutons.
Suppression des boutons
programmés
Portes
Lève-glaces électriques
Capot moteur
Coffre à bagages
Volet carburant
Clés
Commutateur de démarrage
Alarme électronique
Sièges avant
Sièges arrière
Rétroviseurs
Volant
Feux extérieurs et indicateurs de direction
Essuie/lave-glaces
Multi Media System
Climatisation
Autoradio
Bose® Surround Sound System (sur demande)
Avant le démarrage
86
89
90
91
92
93
96
97
101
105
106
108
110
114
116
124
130
131
85
4
86
4
A
Désactiver l’antivol et le verrouillage
centralisé en appuyant sur le bouton
A sur la commande à distance (voir le
paragraphe “Alarme électronique”
à la page 97) ou insérer et tourner la
clé dans la serrure de l’une des portes
avant. Pour ouvrir la porte, appuyer
sur le bouton C situé à l’intérieur de
chaque poignée.
La voiture est dotée de serrures
électriques qui commandent les
parties mécaniques quand le bouton
est appuyé.
Ouverture de l’extérieur
Avant d’ouvrir une porte,
contrôler que la manoeuvre
puisse être effectuée en
conditions de sécurité.
Portes
C
D
Étant des serrures électriques pour
débloquer les serrures, une pression
délicate sur le bouton suffit.
En cas d’urgence (batterie déchargée
ou panne du système électrique)
pour ouvrir les portes avec les
serrures déverrouillées, appuyer sur le
bouton D. Au contraire, si elles sont
verrouillées, il faut les déverrouiller en
tournant la clé dans le loqueteau et
appuyer sur le bouton D.
Dans ce cas, comme il s’agit d’un
mécanisme traditionnel, la pression
à exercer sur le bouton D devra être
plus forte.
E
REMARQUE : Le signal des diodes
sur les portes dure pendant environ
3 secondes et dans des conditions
normales elles sont donc éteintes.
Sur les panneaux des portes, dans une
position visible depuis l’extérieur, il
y a une diode bicouleur vert/rouge
E qui affiche l’état de verrouillage/
déverrouillage des serrures. Les
diodes s’éclairent d’une couleur
rouge pendant 3 secondes après le
verrouillage des serrures et d’une
couleur verte après le déverrouillage.
REMARQUE : En cas de déclenchement
de l’interrupteur inertiel, les portes
sont électriquement déverrouillées,
ce qui autorise l’accès à la voiture par
l’actionnement du bouton D.
REMARQUE : Les boutons intérieurs
de verrouillage/déverrouillage des
portes, ouverture du capot de coffre
et de la trappe à carburant sont
désactivés quand les portes sont
verrouillées depuis l’extérieur.
Quand le système d’antivol est activé
et les portes sont verrouillées, les
diodes sur les portes clignotent.
La commande à distance permet de
commander le verrouillage centralisé
des deux portes ou de la porte
côté conducteur exclusivement,
en fonction des réglages du
Multi Media System. Si, lors de la
fermeture des portes de l’extérieur,
une ou plusieurs portes ne sont pas
correctement fermées, leurs serrures
restent déverrouillées alors que si le
coffre reste ouvert, les portes sont
verrouillées.
Dans les deux cas, l’anomalie est mise
en évidence par les clignotants qui
s’activent pendant quelques secondes.
F
G
H
La mauvaise fermeture des portes et
des capots est signalée par l’éclairage
des symboles correspondants sur
l’afficheur du tableau de bord,
accompagnée des messages “Porte
ouverte” ou “Portes ouvertes”.
Pour ouvrir une porte de l’intérieur,
même avec la serrure verrouillée, tirer
la poignée intérieure F.
Sur la console avant il y a deux
boutons qui activent le verrouillage et
le déverrouillage des serrures:
G - verrouillage des serrures;
H - déverrouillage des serrures.
REMARQUE : En tirant la poignée
intérieure de la porte côté conducteur,
toutes les portes ou seulement la
porte côté conducteur peuvent être
déverrouillées simultanément en
fonction des réglages du Multi Media
System.
Témoins portes ouvertes
Ouverture de l’intérieur
87
4
88
4
K
L
Chaque porte est dotée d’un
catadioptre K, fixé sur la partie
inférieure du panneau de la porte.
Signalisation portes ouvertes
Chaque porte est dotée d’une lumière
de courtoisie L, montée dans le bas du
panneau et servant à éclairer la zone
d’entrée/sortie de l’habitacle.
Chaque fois que l’on branche la
batterie ou que l’on remplace un
fusible de protection, pour rétablir
le fonctionnement correct, il faut
initialiser le système, ce qui consiste
dans un cycle de verrouillage/
déverrouillage des portes par la
commande à distance.
Avec une ou plusieurs
portes, le capot moteur ou
le capot du coffre à bagages
ouverts, la sélection des vitesses est
toujours activée ; en ce cas, prêter
le plus grand soin afin d’éviter des
manoeuvres du levier des vitesses et
d’embrayage involontaires.
Lumière de courtoisie au
dessous de la porte
Initialisation du boîtier de
verrouillage des portes
A
B
L’actionnement n’est possible qu’avec
la clé de contact sur la position MAR.
Les commandes de tous les lèveglaces se trouvent sur l’appui-bras
de la porte côté conducteur, tandis
que sur le panneau des autres portes
il y a la commande de la glace
correspondante.
A - Ouverture/Fermeture glace avant
gauche
B - Ouverture/Fermeture glace avant
droite.
En actionnant le lève-glace côté
conducteur A avec la clé tournée
sur la position MAR, on active le
fonctionnement automatique: la
glace s’arrête quand elle arrive au
bout de sa course (ou si l’on appuie de
nouveau sur le bouton).
Lève-glaces électriques
L’usage impropre des lèveglaces électriques peut être
dangereux. Veiller à ce que
les passagers se soient éloignés
des glaces avant de les fermer. En
descendant de voiture, toujours
enlever la clé de contact pour éviter
qu’un actionnement par mégarde des
lève-glaces électriques, ne constitue
un danger pour les passagers qui sont
restés dans la voiture.
Quand la porte
s’ouvre, la glace baisse
automatiquement de
quelques centimètres et monte quand
la porte est fermée : veiller à ce que
les passagers (surtout les enfants) ne
se trouvent pas à proximité des glaces
pendant l’ouverture/ fermeture des
portes.
REMARQUE : Si le lève-glaces est
actionné avec la porte ouverte,
la glace s’arrête avant la limite
supérieure pour ne pas interférer
avec le joint lors de la fermeture de la
porte.
ATTENTION : Avant d’activer l’antivol,
contrôler que toutes les glaces sont
bien fermés, c’est grâce à cette
précaution que l’actionnement non
souhaité de l’antivol sera évité.
REMARQUE : Avant de débrancher la
batterie abaisser les glaces latérales
d’au moins 4÷5 centimètres pour ne
pas endommager les joints pendant
l’ouverture et la fermeture des
portes. Cette opération, quand la
batterie est branchée et chargée,
est automatiquement exécutée
lors de l’ouverture et fermeture de
la porte. Les glaces doivent rester
baissées jusqu’à ce que la batterie
chargée n’est branchée à nouveau.
Si la batterie s’est déchargée avec les
glaces complètement fermées, ouvrir
la porte exclusivement si nécessaire et
en agissant avec le plus grand soin ;
ne pas fermer jusqu’à ce qu’il ne soit
possible d’abaisser la glace.
Laisser les enfants dans la
voiture en stationnement
avec les glaces fermées
est dangereux: la température
dans l’habitacle peut monter
considérablement et provoquer des
malaises et des lésions graves.
89
4
90
4
A
Décrocher le dispositif de sécurité, en
soulevant le levier B montré dans la
figure.
Soulever le capot : cette opération est
facilitée par deux amortisseurs à gaz.
Le capot s’ouvre au maximum et n’a
pas besoin de béquilles.
Pour débloquer le capot moteur,
tirer le levier A situé dans la partie
inférieure gauche de la planche.
Capot moteur
B
Avec une ou plusieurs
portes, le capot moteur ou
le capot du coffre à bagages
ouverts, la sélection des vitesses est
toujours activée ; en ce cas, prêter
le plus grand soin afin d’éviter des
manoeuvres du levier des vitesses et
d’embrayage involontaires.
Toujours vérifier si le capot
est bien fermé, pour éviter
qu’il ne s’ouvre pendant que
la voiture roule.
Pour refermer le capot, le baisser
à environ 20 cm du compartiment
moteur et le laisser tomber : il se
refermera automatiquement.
A
Le coffre s’ouvre de l’intérieur ou de
l’extérieur de la voiture. Le bouton
A pour l’ouverture de l’intérieur se
trouve à la gauche du volant; il ne
fonctionne que si la clé de contact
est enlevée ou sur la position STOP et
ACC.
Si l’on veut ouvrir le coffre à bagages
de l’extérieur, presser le bouton B sur
la clé de contact, ce qui permettra le
déverrouillage.
Si la serrure est déverrouillée,
pour ouvrir le coffre à bagages, il
suffit d’appuyer sur le bouton sous
l’encadrement des feux de la plaque
d’immatriculation.
Coffre à bagages
B
Ne jamais surcharger le
coffre (voir le chapitre
“Ravitaillements et
Caractéristiques Techniques”).
Contrôler également que les objets
contenus dans le coffre sont bien
rangés.
Pour éviter d’actionnements
accidentels pendant la marche,
l’ouverture du coffre se fait
exclusivement avec la clé de contact
extraite ou sur la position STOP et
ACC. L’opération est facilitée par
l’action des amortisseurs à gaz. Les
amortisseurs sont réglés pour assurer
un fonctionnement correct avec les
poids prévus par le constructeur.
Les objets arbitrairement ajoutés
(aileron, porte-bagages, etc.)
peuvent compromettre leur bon
fonctionnement et la sécurité du
capot.
C
En cas de nécessité, le capot peut être
ouvert, en tirant le câble C situé sous
la banquette arrière.
Ouverture de secours
Le coffre à bagages est éclairé
par un plafonnier qui s’éclaire
automatiquement lors de l’ouverture
du capot et s’éteint après un délai
temporisé.
Si le coffre reste ouvert, le plafonnier
s’éteint au bout de quelques minutes.
Pour le rallumer, refermer et rouvrir
le coffre.
91
4
92
4
A
La trappe du réservoir à carburant
se trouve du côté arrière gauche.
Pour ouvrir la trappe, appuyer sur le
bouton A situé à la gauche du volant.
Le fonctionnement n’est possible
que si la clé de contact est retirée ou
tournée sur la position STOP.
La fermeture hermétique du
bouchon peut provoquer une légère
augmentation de la pression dans le
réservoir. Il est donc tout à fait normal
d’entendre un bruit d’échappement
quand on desserre le bouchon.
Pendant le ravitaillement, suspendre
le bouchon à la trappe avec le crochet
B.
Volet carburant
B
Éviter également de s’approcher trop
du goulot pour ne pas respirer de
vapeurs nocives.
Ne pas s’approcher du
goulot du réservoir avec
des flammes libres ou
des cigarettes allumées : danger
d’incendie !
Pour éviter de perdre le bouchon
pendant le ravitaillement, le bouchon
est relié au goulot par une cordelette.
Refermer la trappe manuellement.
Avant de refermer la trappe, contrôler
d’avoir bien revissé le bouchon du
réservoir.
C
En cas de besoin, la trappe peut être
ouverte en tirant le câble C qui se
trouve dans le coffre.
Ouverture d’urgence de la
trappe du réservoir à carburant
Pour augmenter la protection contre
les vols, la voiture est dotée d’un
système électronique qui verrouille
le moteur (Maserati CODE) et qui
s’active automatiquement dès qu’on
enlève la clé de contact.
Les clés sont dotées d’un dispositif
électronique qui transmet au boîtier
du Maserati CODE un signal codé
qui devra être reconnu pour que le
moteur puisse démarrer.
La voiture est livrée avec deux clés.
Le système Maserati CODE
Clés
Chaque fois que la clé de contact est
retirée de la position STOP le système
de protection active le verrouillage du
moteur.
Au démarrage du moteur, en
tournant la clé sur MAR:
1) Si le code est reconnu, le témoin
CODE
sur le tableau de bord
s’éteint dans une seconde, tandis que
le témoin EOBD
s’éteint après
environ quatre secondes au terme du
diagnostic du boîtier électronique;
dans ces conditions, le système de
protection a reconnu le code de la clé
et désactive la coupure du moteur.
Tourner la clé sur AVV, le moteur
démarre.
Fonctionnement
La clé sera à utiliser pour :
- le démarrage
- le verrouillage centralisé des portes
- la désactivation/activation de
l’airbag côté passager (sur les
voitures dotées du système de
désactivation manuelle)
- l’ouverture électrique du capot du
coffre
- l’activation/désactivation de
l’antivol
- le verrouillage/déverrouillage de la
serrure de la boîte à gants.
2) Si le témoin CODE
reste éclairé
et le témoin EOBD
, après les
quatre secondes de diagnostic
du boîtier électronique s’éteint
et se rallume à l’instant, le code
n’est pas reconnu et sur l’afficheur
sera visualisé le message “Clé
électroniques non reconnue”. Dans
ce cas, nous conseillons de remettre
la clé sur la position STOP et ensuite
à nouveau sur MAR. Si le verrouillage
persiste, essayer à nouveau avec les
autres clés fournies. Si le moteur ne
démarre pas, procéder au démarrage
de secours et s’adresser au Réseau
d’Assistance Maserati.
93
4
94
4
REMARQUE : Les chocs violents
risquent de détériorer les composants
électroniques contenus dans la clé.
Pendant la marche avec la clé de
contact sur la position MAR:
1) Si le témoin CODE
s’éclaire, cela
signifie que le système est en train
d’effectuer un autodiagnostic. Au
premier arrêt, on pourra effectuer
un essai du système : couper le
moteur en tournant la clé de contact
sur la position STOP, tourner à
nouveau la clé sur la position MAR:
le témoin CODE
s’éclairera et
devra s’éteindre d’ici une seconde.
Si le témoin reste éclairé, répéter la
procédure susmentionnée après avoir
laissé la clé sur STOP pendant plus de
30 secondes. Si le problème persiste,
s’adresser au Réseau d’Assistance
Maserati.
2) Si le témoin CODE
clignote,
cela signifie que la voiture n’est pas
protégée par le dispositif de coupure
du moteur. S’adresser immédiatement
au Réseau d’Assistance Maserati pour
faire mémoriser toutes les clés.
Au moment de demander un
double de clés, ne pas oublier que la
mémorisation (7 clés au maximum)
doit se faire sur toutes les clés, les
anciennes et les nouvelles en votre
possession. S’adresser directement
au Réseau d’Assistance Maserati,
sans oublier les clés, la CODE CARD
du système MASERATI CODE, la
CODE CARD de l’antivol, une pièce
d’identité et la carte grise. Les codes
des clés qui ne sont pas présentées
lors de la nouvelle mémorisation
seront effacés de la mémoire
pour avoir la certitude que les clés
éventuellement perdues ne puissent
être utilisées pour faire démarrer le
moteur.
Double des clés
REMARQUE : Chaque clé fournie
possède son code, différent de tous
les autres, qui doit être mémorisé par
le boîtier du système.
REMARQUE : Nous conseillons de lire
attentivement toute la procédure
avant de l’appliquer. En cas d’erreur,
remettre la clé sur la position STOP et
répéter l’opération à partir du point
1.
Si le MASERATI CODE ne désactive
pas le verrouillage du moteur, le
témoin CODE
reste éclairé d’une
façon permanente avec le message
sur l’afficheur : “Clé électronique non
détectée”, tandis que le témoin EOBD
s’éteint après quatre secondes
pour se rallumer immédiatement et
le moteur ne démarre pas. Dans ce
cas, le seul moyen de démarrer le
moteur est de recourir au démarrage
d’urgence.
Démarrage d’urgence
1) Lire le code électronique à 5
chiffres indiqué sur la CODE CARD.
2) Tourner la clé de contact sur la
position MAR: les témoins CODE
et EOBD
restent éclairés.
3) Appuyer à fond sur la pédale
d’accélérateur et maintenir la
pression. Après environ 8 secondes, le
témoin EOBD
s’éteint; relâcher la
pédale d’accélérateur et se préparer à
compter le nombre de clignotements
du témoin EOBD
.
4) Attendre le nombre de
clignotements égal au premier chiffre
de la CODE CARD, ensuite appuyer à
fond sur la pédale de l’accélérateur et
maintenir la pression jusqu’à ce que le
témoin EOBD
ne s’éteigne après
avoir été éclairé pendant 4 secondes;
relâcher la pédale d’accélérateur.
5) Le témoin EOBD
recommence
à clignoter; après un nombre de
clignotements égal au deuxième
chiffre de la CODE CARD, appuyer sur
la pédale d’accélérateur et maintenir
la pression.
6) Procéder de la même manière pour
les autres chiffres du code de la CODE
CARD.
7) Après avoir saisi le dernier chiffre,
maintenir la pression sur la pédale
d’accélérateur. Le témoin EOBD
s’éclaire pendant 4 secondes et
ensuite il s’éteint; relâcher la pédale
d’accélérateur.
8) Un clignotement rapide du témoin
EOBD
(pendant environ 4
secondes) confirme que l’opération a
été parfaitement exécutée.
9) Démarrer le moteur en tournant la
clé de contact de la position MAR à la
position AVV.
REMARQUE : Après un démarrage
d’urgence, il est préférable de
contacter le Réseau d’Assistance
Maserati, car la procédure d’urgence
doit être répétée à chaque
démarrage.
Si le témoin EOBD
reste éclairé,
tourner la clé sur la position STOP et
répéter la procédure à partir du point
1.
La procédure peut être répétée
pendant un nombre illimité de fois.
95
4
96
4
AVV
STOP ACC
MAR
AVV - Démarrage du moteur.
A
MAR - Position de marche. Tous
les dispositifs électriques peuvent
fonctionner.
ACC - Logement pour allume-cigares
et prise de courant La clé ne peut pas
être extraite.
STOP - Moteur coupé, verrouillage du
moteur et antivol de direction activés,
services exclus sauf ceux commandés
par la clé de contact (verrouillage
centralisé, commande d’ouverture du
coffre, etc.). La clé peut être extraite.
La clé de contact peut être tournée
dans 4 positions :
Commutateur de
démarrage
Après l’arrêt de la voiture,
positionner toujours le levier
des vitesses sur P.
REMARQUE : La clé de contant
peut être extraite du commutateur
uniquement avec le levier des vitesses
A positionnée sur P. En positionnant le
levier des vitesses sur P, exclusivement
après avoir coupé le moteur, la clé
peut être retirée au maximum 30
secondes après l’avoir tournée sur la
position STOP. Si le délai s’est écoulé
sans que la clé ait été retirée, pour
avoir un délai supplémentaire de 30
secondes, il faut tourner à nouveau
la clé sur MAR et ensuite sur STOP. Si
le dispositif de relâchement de la clé
est en pannes ou s’il n’est pas possible
de régler le levier des vitesses sur P,
pour extraire la clé, il faut tourner la
clé sur STOP, retirer le bouchon A et, à
l’aide d’un stylo ou d’un outil pointu,
appuyer sur le bouton dégagé et en
même temps extraire la clé. Une fois
l’opération terminée, remonter le
bouchon A.
En descendant de la
voiture, toujours retirer la
clé afin que personne ne
puisse actionner les commandes par
mégarde.
Ne jamais laisser les enfants
dans une voiture sans
surveillance.
Si la fonction d’activation
automatique du frein de
stationnement électrique
(EPB) est désactivée, il faut serrer le
frein manuellement.
Si le commutateur de
démarrage a été manipulé
(par exemple, tentative
de vol) demander au Réseau
d’Assistance Maserati de vérifier son
fonctionnement avant de reprendre
la route.
A
REMARQUE : La fonction de
verrouillage du moteur est garantie
par le système Maserati CODE qui
s’active automatiquement quand
la clé de contact est extraite du
commutateur.
L’alarme électronique remplit les
fonctions suivantes :
- gestion à distance du
déverrouillage/verrouillage
centralisé des portes
- surveillance périmétrale, détectant
l’ouverture de portes et capots
- surveillance volumétrique,
détectant les intrusions dans
l’habitacle
- surveillance du déplacement de la
voiture.
Alarme électronique
Avec l’alarme activée, il est possible
de commander l’ouverture du
coffre; dans ce cas, les capteurs
volumétriques et anti-inclinaison
seront momentanément désactivés.
La fermeture successive du coffre
comporte la réactivation des capteurs.
Appuyer sur le bouton A sur la clé
pour activer le système d’alarme :
- les indicateurs de direction
clignotent 1 fois;
- le système émet un beep;
- les diodes rouge sur les panneaux
des portes avant clignotent ;
- le verrouillage centralisé de la
voiture s’active en bloquant les
portes.
Au bout de 25 secondes environ,
le système est actif et l’alarme se
déclenchera si :
- on ouvre une porte
- on ouvre le coffre à bagages
- on ouvre le capot moteur
- il y a intrusion à travers l’une des
glaces
- on coupe l’alimentation
- on débranche la sirène
- on déplace la voiture.
Activation
REMARQUE : Lors de l’activation
de l’alarme, avec les portes et les
capots correctement fermés, si les
indicateurs de direction clignotent
9 fois, cela signifie que la fonction
d’autodiagnostic a détecté une
anomalie de fonctionnement du
système et qu’il est nécessaire de
s’adresser au Réseau d’Assistance
Maserati pour faire contrôler le
système.
Lors de l’activation de l’alarme, si les
indicateurs de direction clignotent
9 fois, cela signifie qu’une porte ou
un capot sont ouverts ou mal fermés,
donc dépourvus de la protection de
la surveillance périmétrale. Le cas
échéant, vérifier si les portes et les
capots sont fermés et éventuellement
les refermer, même sans désactiver
le système d’alarme : les indicateurs
de direction clignoteront une fois
pour signaler que la porte ou le
coffre sont maintenant correctement
fermés et protégés par la surveillance
périmétrale.
97
4
98
4
B
Appuyer sur le bouton B sur la clé
pour désactiver le système d’alarme :
- les indicateurs de direction
clignotent 2 fois;
- le système émet un double beep;
- les diodes rouges sur les panneaux
de la porte s’éteignent ;
- le verrouillage centralisé de la
voiture s’active en débloquant les
portes.
Le système d’alarme est désactivé : on
peut monter dans la voiture et faire
démarrer le moteur.
Désactivation
REMARQUE : Le système d’alarme
n’est pas désactivé, en tournant la clé
dans les serrures.
Une double pression sur le bouton
B comporte le déverrouillage de
toutes les portes ainsi que l’éclairage
des feux de croisement pendant 30
secondes.
Si la batterie de la commande à
distance est déchargée, pour accéder
à la voiture introduire la clé dans
la serrure de l’une des deux portes
avant, la tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre pour la
déverrouiller, ce qui fera activer
la sirène d’antivol, de toute façon
effectuer la procédure standard de
démarrage. L’antivol se désactivera.
Entrée dans la voiture avec
l’antivol activé
D
C
En appuyant sur le bouton D la
protection antisoulèvement du
dispositif antivol est désactivée.
Quand la fonction est désactivée,
le témoin sur le bouton clignote
pendant environ 3 secondes et ensuite
il s’éteint.
Désactivation de la protection
antisoulèvement
Le système de protection
volumétrique peut être désactivé, en
appuyant sur le bouton C sur le toit.
Quand la fonction est désactivée,
le témoin sur le bouton clignote
pendant environ 3 secondes et ensuite
il s’éteint.
Désactivation de la protection
volumétrique
Le système alarme électronique a été
homologué dans tous les pays où il
existe une législation en vigueur en
matière de radiofréquence.
Le numéro d’homologation est
reporté à la fin de cette notice, avant
l’index alphabétique.
Pour les marchés qui exigent le
marquage de l’émetteur et /ou du
récepteur, le numéro d’homologation
est indiqué sur le composant.
Homologation ministérielle
Tourner la clé de contact pour
remettre à zéro la mémoire du
système d’alarme.
Si au moment du démarrage de la
voiture, le témoin
sur le tableau
de bord s’éclaire, avec le message
“Détectée effraction voiture”, cela
signifie que pendant votre absence
une tentative d’effraction a eu lieu.
Mémoires d’alarme
En cas d’achat de nouvelles clés avec
commande à distance s’adresser
exclusivement au Réseau d’Assistance
Maserati, en emportant :
- toutes les clés avec commande à
distance possédées.
- la CODE CARD du système
MASERATI CODE
- la CODE CARD de l’alarme
électronique
- une pièce d’identité
- les documents d’identification
indiquant la possession de la
voiture.
Demande de commandes à
distance
99
4
100
4
E
REMARQUE : Les commandes à
distance qui ne sont pas présentées
lors de la nouvelle procédure de
mémorisation sont automatiquement
invalidées pour avoir la certitude que
celles éventuellement perdues ou
volées ne puissent être utilisées pour
désactiver l’alarme électronique.
F
G
Si en actionnant l’un des trois boutons
de la clé, la fonction respective
n’est pas activée, il faut remplacer
la batterie de la commande à
distance, après avoir vérifié avec
l’autre commande à distance le
fonctionnement du système d’alarme.
En cas de remplacement de la batterie
de la commande à distance :
- extraire l’insert de la clé de contact,
en appuyant sur le bouton E
Remplacement des batteries de
la commande à distance
H
- dévisser la vis F
- extraire le support de la batterie G
- extraire la batterie H de la bague
d’arrêt
- insérer une batterie neuve du
même type, tout en respectant la
polarité indiquée;
- enfiler le support de la batterie G
dans la commande à distance et la
fixer en vissant à nouveau la vis F.
A
B
Le réglage des sièges n’est possible
que si la clé de contact est sur MAR.
Avec la porte fermée, le siège peut
être actionné pendant 15 secondes
environ après avoir mis la clé de
contact sur la position STOP et 15
secondes encore après le dernier
actionnement.
Le pilote ne doit jamais
régler son siège pendant
la marche : il risquerait de
perdre le contrôle de son véhicule. Le
mouvement du siège peut distraire
ou faire appuyer par mégarde sur une
pédale. Régler la position du siège
quand la voiture est arrêtée.
Sièges avant
- partie avant du siège: régler vers le
haut ou vers le bas le bout avant de
la commande A.
- partie arrière du siège: régler vers
le haut ou vers le bas le bout arrière
de la commande A.
Réglage de l’inclinaison du siège
Saisir la commande A au milieu et
régler celle-ci vers le bas ou vers le
haut.
Réglage de la hauteur
REMARQUE: Sur les voitures équipées
d’extincteur (fourni sur demande)
la course en avant du siège côté
passager est limitée, pour éviter les
interférences avec l’extincteur.
Régler vers l’avant ou vers l’arrière la
commande A située du côté extérieur
du siège.
Réglage longitudinal
Système qui équipe exclusivement
le siège côté conducteur. Pousser le
levier B vers le haut ou vers le bas
jusqu’à trouver la position la plus
confortable.
Réglage lombaire
Régler le levier B vers l’avant ou vers
l’arrière pour redresser ou incliner
respectivement le dossier.
Réglage de l’inclinaison du
dossier
101
4
102
4
C
REMARQUE : Le système (sauf le siège
avec mémorisation des positions)
est intégré par un dispositif de
sécurité qui arrête la course du siège,
en l’avançant un peut, quand le
dossier bute contre les passagers qui
voyagent sur les sièges arrière.
Pour rabattre le dossier des sièges
avant, soulever le levier C et déplacer
le dossier vers l’avant.
Pour faciliter l’accès aux sièges arrière
ou la sortie de la voiture, les sièges
avant sont dotés du dispositif “Easy
Entry” (qui fonctionne uniquement
avec la porte ouverte), qui fait
avancer et abaisser automatiquement
les sièges quand le dossier est rabattu
et remet ceux-ci en position de
marche quand le dossier est rehaussé.
Rabattement du dossier
Le chauffage s’active en tournant
la commande D. Deux thermofores
permettent de chauffer le siège.
Quand cette fonction est activée sur
un ou plusieurs sièges, le témoin
correspondant sur le tableau de bord
s’éclaire.
En agissant toujours sur la commande
D, on peut régler l’intensité de
chauffage suivant trois niveaux.
Système de Chauffage
Ce paquet prévoit l’installation des
systèmes suivants à l’intérieur des
sièges :
Comfort Pack (sur demande)
Quand le dossier est rabattu
ou redressé, le siège avant
ne doit pas être occupé.
La montée et la descente des
passagers des sièges arrière doit
s’effectuer exclusivement quand
le siège avant est arrêté. Prêter le
plus grand soin pour éviter que les
passagers des sièges arrière (surtout
les enfants) ne touchent le siège et
les guides correspondantes quand il
est en mouvement.
Pour arrêter le siège pendant son
avancement ou recul automatique,
actionner une commande quelconque.
E
D
Ce système permet de mémoriser et
rappeler trois différentes positions
du siège côté conducteur et des
rétroviseurs extérieurs, boutons E.
Mémorisation des positions du
siège et des rétroviseurs extérieurs
REMARQUE : Désactiver le chauffage
quand il n’est pas nécessaire, pour
éviter d’absorptions inutiles de
courant.
L’activation du chauffage comporte
l’affichage sur le tableau de bord de
la page d’écran correspondant à la
fonction.
La mémorisation est possible
exclusivement avec la clé sur la
position MAR. Régler la position du
siège, des rétroviseurs extérieurs, du
volant, ensuite embrayer la marche
arrière et orienter à nouveau le
rétroviseur extérieur côté passager,
de manière à avoir le champ visuel le
meilleur pour exécuter la manœuvre.
Débrayer la marche arrière. Appuyer
pour plus de 3 secondes sur l’un
des trois boutons “1”, “2” ou “3”,
chacun correspondant à une position
mémorisable, jusqu’au signal sonore
de validation.
La mémorisation des positions du
siège n’inclut pas le réglage lombaire.
La mémorisation d’une nouvelle
position du siège efface
automatiquement la précédente,
mémorisée avec le même bouton.
Pour rappeler l’une des positions
mémorisées avec la porte ouverte,
appuyer brièvement sur le bouton
correspondant “1”, “2” ou “3”.
Le rappel d’une position mémorisée
peut se faire également avec la porte
fermée, en maintenant la pression
sur le bouton correspondant jusqu’au
signal sonore indiquant l’arrêt du
siège.
Après une coupure du courant
électrique (par exemple, suite à
l’activation de l’interrupteur coupebatterie ou à la décharge de la
batterie) vérifier, dès que le courant
revient, le bon fonctionnement
des sièges: en cas de mauvais
fonctionnement, effectuer les
opérations suivantes sur les deux
sièges.
La clé de contact étant sur STOP et
la porte côté siège concerné fermée,
ouvrir la porte et commencer dans
Initialisation du système
Chaque système est indépendant
des autres et il est commandé par
les boutons spécifiques pour chaque
siège.
REMARQUE : Le mauvais
fonctionnement du boîtier de
contrôle du siège est signalé par 5
signaux sonores successifs émis dès
que la clé de contact est tournée
sur la position STOP: le cas échéant,
s’adresser au Réseau d’Assistance
Maserati pour faire éliminer
l’anomalie.
REMARQUE : Pour arrêter le siège,
appuyer sur l’un des boutons “1”, “2”
ou “3” ou sur l’une des commandes
de réglage.
REMARQUE: Pour débrancher la
batterie, attendre au moins 30
secondes après le dernier mouvement
d’un siège, avant de procéder à la
déconnexion.
Si l’on avance la coupure de la
batterie, il faut exécuter la procédure
d’initialisation.
5 secondes la procédure suivante
qui devra être complétée dans 10
secondes.
1) en avant - STOP
2) en arrière - STOP
3) en avant - STOP
4) en arrière - STOP
5) rabattre le dossier et attendre
que le siège ait effectué deux
courses complètes (en avant et en
arrière)
6) remettre le dossier en position
normale.
103
4
104
4
F
Ne pas effectuer le réglage
pendant que la voiture roule.
La hauteur et la profondeur du volant
peuvent être réglées électriquement
Le réglage des sièges n’est possible
que si la clé de contact est tournée sur
MAR.
Le réglage s’effectue en manoeuvrant
la commande F dans les quatre sens.
La position du volant est mémorisée
avec la position des rétroviseurs
extérieurs, lors de la mémorisation de
la position du siège côté conducteur.
Réglage électrique du volant
Le système easy entry/exit aide le
conducteur lors de l’accès et de la
sortie de la voiture. En effet avant
qu’il n’abandonne la voiture, le volant
se soulève.
La fonction s’active lors de l’ouverture
de la porte uniquement après avoir
retiré la clé ou avec la clé tournée sur
la position STOP.
Lorsqu’il monte à nouveau à bord
de la voiture, le volant est encore
soulevé. Après s’être assis et avoir
fermé la porte, en tournant la clé sur
la position MAR, le volant revient à la
position de conduite normale.
Cette fonction dépend de la présence
du système de mémorisation des
positions du siège.
Système Easy entry/exit siège côté
conducteur
Les appuis-tête peuvent être réglés
manuellement exclusivement en ce
qui concerne leur inclinaison.
Appuis-tête
Les appuis-tête sont fixes.
A
L’appui-bras arrière est mobile et
peut être replié dans le dossier. Pour
l’abaisser le tirer par la poignée A.
Il permettent de loger deux passagers.
Appuis-tête
Appui-bras
Sièges arrière
Pour le refermer, le soulever jusqu’à
l’encastrer dans son logement.
105
4
106
4
A
Ils peuvent être orientés
électriquement (avec la clé de contact
sur la position MAR) et sont dotés de
résistances antibuée.
- Sélection rétroviseur (droit et
gauche): tourner le sélecteur A vers
droite ou vers gauche, suivant le
rétroviseur à régler.
- Orientation des rétroviseurs: la
commande A permet également
de régler chaque rétroviseur
par quatre mouvements (haut
– bas – droite - gauche). Placer le
sélecteur en position centrale pour
éviter de modifier involontairement
l’orientation du rétroviseur.
Rétroviseurs extérieurs
Rétroviseurs
- Rabattement des rétroviseurs:
en tournant le sélecteur A sur la
position centrale inférieure, les
deux rétroviseurs se replient pour
faciliter le parcage dans des espaces
étroits. En réglant à nouveau le
sélecteur dans la position centrale
supérieure, les rétroviseurs
reviennent en position d’ouverture.
Chaque position du siège est
automatiquement mémorisée avec
celle des rétroviseurs extérieurs,
dans le sens de marche normale ainsi
que dans le sens de la manœuvre de
marche arrière.
Pour mémoriser une position
différente des rétroviseurs, tourner
la clé de contact sur la position MAR
et régler la position des rétroviseurs;
embrayer la marche arrière et orienter
à nouveau le rétroviseur extérieur
côté passager, de manière à disposer
du champ visuel le meilleur pour
exécuter la manœuvre, puis débrayer
la marche arrière.
En cas de choc, les rétroviseurs se
rabattent dans les deux sens.
Pendant la marche du
véhicule, les rétroviseurs
doivent toujours être
déployés.
REMARQUE : Ne pas rabattre
manuellement les rétroviseurs pour
ne pas endommager le mécanisme
électrique d’actionnement.
Enfin, appuyer sur l’un des boutons
“1”, “2” ou “3” du siège, chacun
correspondant à une position
mémorisable, jusqu’au signal sonore
de validation.
La nouvelle position des rétroviseurs
extérieurs restera automatiquement
mémorisée avec la position du siège.
En outre, la position des rétroviseurs
peut être modifiée uniquement pour
la normale orientation de marche ou
pour la manœuvre de marche arrière.
La caractéristique de ces rétroviseurs
consiste à s’obscurcir progressivement
au fur et à mesure que l’intensité de
la lumière qui les frappe augmente.
Rétroviseurs extérieurs
électrochromiques (sur
demande)
Il peut être orienté manuellement et
il est doté d’un dispositif de sécurité
de décrochage qui s’active en cas de
choc.
Le rétroviseur électrochromique gère
automatiquement la fonction antiéblouissement en s’obscurcissant
au fur et à mesure que la lumière
augmente.
Cette fonction est automatiquement
désactivée en marche arrière afin
que les obstacles éventuels soient
parfaitement visibles.
Rétroviseur intérieur
électrochromique
107
4
108
4
A
2
1
Ne pas effectuer le réglage
pendant que la voiture roule.
La profondeur et la hauteur du volant
peuvent être réglées.
- Régler le levier A sur la position 1.
- Régler le volant.
- Remettre le levier A sur la position
2 pour bloquer le volant.
Volant
Ne pas démonter le volant ;
si nécessaire, cette opération
doit être exécutée auprès du
Réseau d’Assistance Maserati.
B
Ne pas effectuer le réglage
pendant que la voiture roule.
La hauteur et la profondeur du volant
peuvent être réglées électriquement
Le réglage des sièges n’est possible
que si la clé de contact est tournée sur
MAR.
Le réglage s’effectue en réglant la
commande B dans les quatre sens.
La position du volant est mémorisée
avec la position des rétroviseurs
extérieurs, lors de la mémorisation de
la position du siège côté conducteur.
Réglage électrique du volant
(sur demande, cette fonction est
comprise dans le Comfort Pack)
Le système easy entry/exit aide le
conducteur lors de l’accès et de la
sortie de la voiture. En effet avant
qu’il n’abandonne la voiture, le volant
se soulève.
La fonction s’active lors de l’ouverture
de la porte uniquement après avoir
retiré la clé ou avec la clé tournée sur
la position STOP.
Lorsqu’il monte à nouveau à bord
de la voiture, le volant est encore
soulevé. Après s’être assis et avoir
fermé la porte, en tournant la clé sur
la position MAR, le volant revient à la
position de conduite normale.
Cette fonction dépend de la présence
du système de mémorisation des
positions du siège.
Système Easy entry/exit siège côté
conducteur
109
4
110
4
Les feux extérieurs et les indicateurs
de direction ne s’éclairent que si
la clé est tournée sur la position
MAR, exception faite pour les feux
de stationnement qui s’éclairent
toujours.
Les feux extérieurs peuvent être
éclairés et éteints manuellement ou
automatiquement en fonction de la
lumière extérieure.
Feux extérieurs et
indicateurs de direction
Les feux de stationnement ne
fonctionnent que si la clé tournée sur
la position STOP, ACC ou si la clé est
retirée.
Ils s’activent en tournant le
commutateur des feux sur la position
.
Le réglage du commutateur dans la
position
comporte un effort accru
par rapport aux autres positions, ce
qui permet d’éviter de les activer
accidentellement avec un gaspillage
de courant.
Quand les feux de stationnement sont
éclairés, le témoin
sur le tableau de
bord s’éclaire.
En agissant sur le levier qui
commande l’activation des
clignotants, on peut activer
exclusivement les feux de
stationnement du côté de la voiture
sélectionné par le levier.
Le commutateur A présente 5
positions :
0 – Feux éteints
– Feux de position et de plaque
minéralogique éclairés
– Feux de croisement éclairés
– Feux de stationnement
AUTO – Allumage et extinction
automatique des feux extérieurs en
fonction de la lumière ambiante.
A
Feux de stationnement
Commutateur des feux
En cas de brouillard
pendant les heures
diurnes, les feux de
position et de croisement ne sont
pas éclairés automatiquement.
Le conducteur doit toujours être
prêt à éclairer manuellement les
feux et éventuellement les feux
antibrouillard avant et arrière.
Si les feux de route sont
activés, ils s’éclaireront
à chaque éclairage
automatique des feux. Il est donc
conseillé de désactiver les feux
chaque fois que le capteur d’éclairage
d’appoint désactive les feux
extérieurs.
REMARQUE : L’éclairage des feux
de route se fait exclusivement de
manière manuelle en réglant le levier
gauche vers l’avant.
Quand le commutateur des feux
A est tourné sur AUTO et la clé de
contact est sur la position MAR, les
feux de position, de croisement et de
la plaque minéralogique s’éclairent
et s’éteignent automatiquement en
fonction de la lumière ambiante.
Allumage et extinction
automatique
La responsabilité de
l’éclairage des feux, en
fonction de la lumière
ambiante et des normes en vigueur
dans le pays où l’on se trouve,
revient toujours au conducteur. Le
système d’allumage et extinction
automatique des feux extérieurs doit
être considéré comme une aide pour
le conducteur. Si nécessaire, éclairer
et éteindre les feux manuellement.
REMARQUE : Après l’éclairage
automatique des feux extérieurs,
il est toujours possible d’éclairer
manuellement les feux antibrouillard
avant et arrière. Lors de l’extinction
automatique des feux extérieurs,
les feux antibrouillard avant et
arrière seront automatiquement
éteints (si éclairés); lors de l’éclairage
automatique suivant, seul les feux
antibrouillard avant s’éclaireront et,
en cas de nécessité, l’utilisateur devra
rallumer manuellement les feux de
brouillard arrière.
Le capteur de luminosité est constitué
de deux capteurs : un capteur
global, qui est à même de détecter
la lumière vers le haut, et un capteur
directionnel, qui est à même de
détecter la lumière dans le sens de
marche, de manière à reconnaître les
tunnels, les avenues et les galeries. La
sensibilité du capteur de luminosité
peut être réglée grâce au système
Multi Media System en sélectionnant
la modalité “Configuration”, voir la
notice “Multi Media System”, chapitre
“Configuration”.
Si le capteur est en pannes, le système
éclaire les feux de croisement et
de position indépendamment de la
lumière ambiante et sur l’afficheur
du tableau de bord sera affiché le
message de panne.
L’indication de panne reste activée
jusqu’à ce que le commutateur des
feux A est tourné sur la position
AUTO.
Dans ce cas, il est conseillé de
désactiver le fonctionnement
automatique des feux extérieurs et
de les éclairer, si nécessaire, au moyen
de la commande manuelle ; s’adresser
au plus tôt possible au Réseau
d’Assistance Maserati.
Capteur de luminosité
111
4
112
4
D
B
C
Cette fonction permet de commander
les clignotants du côté droit ou
gauche, pour 3 clignotements, sans
déplacer le levier dans les positions C
ou D pour le remettre ensuite dans la
position de repos B.
Pour activer cette fonction, il faut
uniquement ébaucher le changement
de position du levier. Si le levier est
réglé vers le haut, les clignotants
droits s’activent ; s’il est réglé vers le
bas, ce sont les clignotants du côté
gauche qui s’activent.
Fonction de maintien de voie
Le levier présente 3 positions :
B - Clignotants éteints
C - Levier en haut: clignotants côté
droit
D - Levier en bas: clignotants côté
gauche
Indicateurs de direction
REMARQUE : Utiliser les feux de route
conformément aux normes du code
de la route.
Pour activer les feux de route, avec le
commutateur des feux sur la position
2, régler le levier gauche vers la
planche.
Ensuite, en tirant le levier vers le
volant, les feux de route s’éteignent
et les feux de croisement s’éclairent.
Feux de route
Cette fonction est utile pour les
dépassements et les changements de
voie.
REMARQUE : L’appel de phares se fait
par l’éclairage simultané des feux de
route FTP (Flash to pass). Pour éviter
les sanctions, respecter les normes du
code de la route.
Pour actionner l’appel de phares, tirer
le levier gauche vers le volant.
L’appel de phares fonctionne même si
les feux sont éteints, pourvu que la clé
de contact soit tournée sur MAR.
Appel de phares
Cette fonction permet de commander
l’éclairage temporisé des feux
de position et de croisement
immédiatement après avoir coupé la
voiture.
Cette fonction peut être activée en
agissant sur le levier du commutateur
des feux pour un appel de phares:
les feux de position et de croisement
s’éclairent pendant 30 secondes et
sur l’afficheur du tableau de bord
est visualisé, pendant 20 secondes,
le message “Follow me” et le délai
d’activation des feux.
Fonction “Follow me home”
La fonction activée, à chaque appel
de phares, le délai d’éclairage des
feux est augmenté de 30 secondes
jusqu’à un délai total maximum de
210 secondes. L’afficheur indiquera la
valeur du délai réglé.
En agissant pendant plus de 2
secondes sur la commande d’appel de
phares, la fonction est désactivée et
l’indication sur l’afficheur du tableau
de bord s’éteint.
La fonction activée, en tournant la
clé de contact sur la position MAR le
système se désactive.
113
4
114
4
D
C
B
A
E
Le levier présente 5 positions :
A - Essuie-glaces arrêté.
B - Fonctionnement automatique.
Cette position permet de régler
la sensibilité du capteur de pluie
(levier au premier cran).
C - Balayage continu lent (levier au
deuxième cran).
D - Balayage continu rapide (levier au
troisième cran).
E - Fonctionnement rapide
temporaire (position instable).
Essuie-glaces
L’essuie-glaces et le lave-glaces ne
fonctionnent que si la clé est tournée
sur la position MAR.
Essuie/lave-glaces
Les lave-phares s’activent
automatiquement avec le laveglaces quand les feux extérieurs sont
éclairés.
Le réservoir du liquide lave-phares et
lave-glaces est le même. L’épuisement
du liquide est signalé par l’éclairage
du témoin correspondant sur
l’afficheur.
Le dispositif lave-phares se désactive
quand la vitesse de 120 km/h est
dépassée.
Pour l’actionner, tirer le levier vers le
volant (position instable).
L’actionnement du lave-glaces fait
automatiquement entrer en fonction
l’essuie-glaces. Le relâchement du
levier interrompt le fonctionnement
du lave-glaces tandis que l’essuieglaces effectue encore quelques
balayages.
REMARQUE : En cas de verglas ou
de neige sur la glace avant, ne pas
activer l’essuie-glaces, afin de ne pas
endommager le dispositif.
REMARQUE : Pendant la saison
froide, éviter d’actionner le laveglaces tant que le pare-brise ne s’est
pas réchauffé. Autrement, le liquide
risquerait de geler sur le pare-brise et
d’empêcher la visibilité.
Lave-phares
Lave-glaces
F
Le capteur de pluie a le but d’adapter
automatiquement pendant le
fonctionnement intermittent la
fréquence des courses de l’essuieglaces en fonction de l’intensité de la
pluie.
Toutes les autres fonctions
commandées par le levier droit de
désactivation de l’essuie-glaces,
balayage continu lent et rapide,
balayage rapide temporaire du
lave-glaces et du lave-phares restent
inchangées.
Le capteur de pluie s’active
automatiquement en réglant le levier
droit sur la position B et présente
une plage de réglage qui change
progressivement entre essuie-glaces
arrêté, quand la glace est sèche, et
essuie-glaces à la deuxième vitesse
continue, en cas de pluie battante.
Capteur de pluie
REMARQUE : En cas de verglas ou
neige sur la glace avant, ne pas
activer le capteur de pluie pour ne pas
endommager le moteur de l’essuieglaces.
Avant de nettoyer la glace
avant (par exemple, dans
les stations de service),
contrôler que le capteur de pluie a
été désactivé ou que la clé de contact
est tournée sur la position STOP. Le
capteur de pluie doit être désactivé
même quand la voiture est lavée à
la main ou dans les installations de
lavage automatique.
Pour régler la fréquence de
l’intermittence, avec le levier sur la
position B, tourner la bague F.
En tournant l’écrou dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre,
le balayage change constamment
du maximum (balayage rapide) au
minimum (balayage lent).
Si le moteur se coupe en conditions
de fonctionnement automatique de
l’essuie-glaces, avec le levier sur la
position B, lors du démarrage suivant,
pour activer à nouveau la fonction, il
faut tourner le levier sur la position
d’arrêt A et ensuite encore sur la
position B.
Quand le capteur de pluie est activé,
en cas de mauvais fonctionnement
du capteur, le balayage intermittent
de l’essuie-glaces est activé suivant
la sensibilité réglée par l’utilisateur,
indépendamment de la présence de
pluie sur la glace.
Dans ce cas, il est conseillé de
désactiver le capteur de pluie
et d’actionner l’essuie-glaces, si
nécessaire, dans le mode de balayage
continu. S’adresser au Réseau
d’Assistance Maserati au plus tôt
possible.
Panne du capteur
115
4
116
4
La voiture est équipé du système
infotélématique Maserati Multi
Media System qui est une interface
d’utilisateur de type avancé associant
des caractéristiques technologiques
exclusives qui intègrent des fonctions
de divertissement, navigation,
communication et information en un
seul système. En outre le Multi Media
System peut être associé à un système
Bose® Surround Sound, dont le son a
été optimisé spécifiquement pour ce
type de voiture.
Multi Media System
Le système de navigation
aide le conducteur pendant
la conduite et sa fonction
est de conseiller, à travers des
informations vocales et graphiques,
le meilleur parcours à suivre pour
atteindre le but fixé. Les conseils
fournis par le système de navigation
ne dispense pas le conducteur de
prendre la pleine responsabilité des
manoeuvres qu’il accomplit au volant
de sa voiture, ni de respecter le code
de la route et les autres dispositions
en matière de circulation sur route. La
responsabilité de la sécurité routière
revient toujours au conducteur de la
voiture.
La liste qui suit indique les
commandes du système et les
principales fonctions. La voiture
est fournie avec un supplément
spécifique qui décrit intégralement
le système Maserati Multi Media
System et contient toutes les
précautions d’emploi et les consignes
qu’il est indispensable de connaître
pour utiliser le système en toute
sécurité. Nous recommandons de
lire entièrement et attentivement
ce supplément et de le conserver à
portée de la main.
A - Afficheur
B - Commandes Multi Media System
C - Commandes de climatisation
Commandes
C
B
A
117
4
118
4
6)
7)
5)
4)
3)
1)
2)
23
1
Éjection CD.
Sélection mode : radio, CD,
Jukebox ou iPod..
Pression brève
Mode radio : Sélection bandes de
fréquence FM1 – FM2 – FMAST
– AM.
Mode radio satellitaire SIRIUS (si
disponible) : Sélection bandes
SR1-SR2-SR3.
Pression prolongée
Modalité radio: Mémorisation
automatique des stations en
FMAST (Autostore).
Activation mode téléphone.
Envoi d’un appel.
Prise en compte appel entrant.
Activation de la répétition du
message de navigation.
Saisie/logement CD.
Sortie d’une liste de sélection ou
2
3
22 21 20 19
9)
8)
4
18
5
7
8
9
10 11
Avec système Hi-Fi Bose (sur
demande) :
Mode radio CD, Jukebox, USB et
iPod: réglages audio (tons bas,
aigus, balance Av.-Ar., balance
Ga- Dr, Center Point).
10) Bouton d’éjection adaptateur
de carte SIM (si la fonction
téléphone est présente).
11) Adaptateur de carte SIM (si la
fonction téléphone est présente).
12) Pression brève
Mode radio : recherche
automatique de la station
suivante.
Mode Radio Satellitaire SIRIUS
(si disponible) : passage à la
catégorie successive à partir de
celle actuellement sélectionnée.
Mode CD, Jukebox, USB et iPod :
passage à la plage suivante
Menu : navigation dans les
17 16 15 14 13 12
6
passage au niveau précédent du
menu.
Mode radio : déplacement de la
fréquence radio par des échelons
fixes vers la station suivante à
partir de la station actuellement
captée.
Mode radio satellitaire SIRIUS
(si disponible) : déplacement du
canal radio successif à partir de la
station actuellement captée.
Mode CD MP3, Jukebox, USB et
iPod: Sélection album précédent.
Menu : navigation dans les
menus.
Avec système Hi Fi Base :
Mode radio, CD, Jukebox,
USB et iPod: réglages audio
(environnement musical, tons
bas, aigus, balance Av.-Ar.,
balance Ga-Dr, loudness, réglage
automatique du volume).
menus.
Pression prolongée
Mode CD, Jukebox, USB et iPod:
avancement rapide d’une piste
13) Pression brève
Mode radio : affichage de la liste
des stations pouvant être captées
en ordre alphabétique.
Mode CD audio : affichage de la
liste des plages.
Mode CD MP3, Jukebox et USB :
affichage liste albums et plages.
Mode iPod : affichage liste
discrimine suivant la classification
réglée.
Pression prolongée
Mode radio : actualisation de la
liste des stations.
14) Mode Téléphone, Navigation,
Audio (Radio, CD Audio et MP3,
Jukebox, USB et iPod) et Trip :
ouvrir le menu correspondant à la
fonction.
Menu : la rotation permet de
sélectionner la fonction, l’élément
et la valeur confirmés en
appuyant sur le bouton.
15) Mode radio : variation de la
fréquence radio par des échelons
fixes vers la station précédente à
partir de la station actuellement
captée.
Mode radio satellitaire SIRIUS
(si disponible) : déplacement du
canal radio précédent à partir de
la station actuellement captée.
Mode CD, MP3 et Jukebox, USB et
iPod: sélection album suivant.
Menu : il permet de naviguer
dans les menus.
16) Pression brève
Accès au menu principal.
Pression prolongée
Accès aux menus d’aide.
17) Pression brève
Mode radio : recherche
automatique de la station radio
précédente.
Mode Radio Satellitaire SIRIUS
(si disponible) : passage à la
catégorie précédente à partir de
celle actuellement sélectionnée.
Mode CD, Jukebox, USB et iPod:
passage à la plage précédente
si la pression est exercée dans
3 secondes après le début de
la reproduction ; au contraire
la reproduction de la plage
recommence.
Menu : navigation dans les
menus.
Pression prolongée
Mode CD, Jukebox, USB et iPod :
rebobinage rapide d’une piste.
18) Pression brève
Mode radio : rappel des stations
mémorisées (1– 6).
Mode téléphone : composition du
numéro de téléphone (1 – 12) ou
de textes. Sélection rapide d’un
nom qui commence par la lettre
choisie, dans le répertoire et dans
la carte SIM.
Pression prolongée
Mémorisation de la station
écoutée (1 – 6).
19) Mode Téléphone : Rejet appel
entrant.
Interruption de l’appel en cours.
20) Pression brève
TA (Traffic announcements) :
autorisation à la réception
automatique des informations sur
le trafic.
Fonctions disponibles seulement
dans les pays où l’RDS est
disponible.
MAP : pour les marchés USA et
Canada. Pendant la navigation,
cette fonction rappelle l’affichage
de la carte sur l’afficheur.
Pression prolongée
PTY (Type Program) : activation
filtre de recherche en fonction de
la catégorie de la station
émettrice.
119
4
120
4
21) Avec la clé sur la position MAR
ou le moteur en marche : Audio
OFF/ON.
Avec la clé sur la position STOP
ou le levier des vitesses dans la
position PARK : marche/arrêt du
système.
Rotation : réglage volumes.
22) Pression brève
1e impulsion : obscurcissement
partiel de l’afficheur.
2e impulsion : obscurcissement
total de l’afficheur.
3e impulsion : retour de la
luminosité normale de l’afficheur.
Pression prolongée
Réinitialisation du système.
23) Changement de l’affichage
courant dans la partie droite de
l’écran (radio, carte, ordinateur
de bord (TRIP), téléphone).
24) Augmentation du volume audio.
25) Diminution du volume audio.
26) Pression brève
Mode radio : recherche du
premier émetteur pouvant se
syntoniser à une fréquence
supérieure
Mode Radio Satellitaire SIRIUS
(si disponible) : passage à la
catégorie successive à partir de
celle actuellement sélectionnée.
32
31
30
25
24 33 34
Mode CD, Jukebox, USB et iPod:
sélection du morceau suivant
Pression prolongée
Mode CD, Jukebox, USB et iPod:
avancement rapide d’une piste.
27) Pression brève
Mode radio : recherche du
premier émetteur pouvant se
syntoniser à une fréquence
inférieure.
Mode Radio Satellitaire SIRIUS
(si disponible) : passage à la
catégorie précédente à partir de
celle actuellement sélectionnée.
Mode CD, Jukebox, USB et iPod:
comporte le passage à la plage
précédente si la pression est
exercée dans 30 secondes après
le début de la reproduction ; au
contraire la reproduction de la
plage recommence.
27
29 28 26
31
30
32
Pression prolongée
Mode CD, Jukebox, USB et iPod:
rebobinage rapide d’une piste.
28) Sélection mode : radio, CD,
Jukebox ou iPod.
29) Activation/désactivation fonction
mute.
30) Mode radio : déplacement de la
fréquence radio par des échelons
fixes vers la station suivante à
partir de la station actuellement
captée.
Mode radio satellitaire SIRIUS
(si disponible) : déplacement du
canal radio successif à partir de la
station actuellement captée.
Mode CD MP3, Jukebox, USB et
iPod: Sélection dossier suivant.
Menu : il permet de naviguer
dans les menus.
31) Mode radio : variation de la
fréquence radio par des échelons
fixes vers la station précédente à
partir de la station actuellement
captée.
Mode radio satellitaire SIRIUS
(si disponible) : déplacement du
canal radio précédent à partir de
la station actuellement captée.
Mode CD MP3, Jukebox, USB et
iPod: Sélection dossier précédent.
Menu : il permet de naviguer
dans les menus.
32) Validation de la fonction, de
l’élément ou de la valeur choisie.
33) Activation/désactivation de la
fonction commandes vocales.
Mode Navigateur : autorisation
de l’assistance vocale pendant le
guidage du parcours et affichage
des informations concernant le
guidage.
34) Pression brève
Pression brève
Activation mode téléphone.
Envoi d’un appel.
Acceptation de l’appel entrant.
Fin de l’appel en cours.
Pression prolongée
Refus de l’arrivée d’appel.
Les modes CD/MP3 et Jukebox
sont activés en appuyant sur le
bouton MODE. Si dans le mode
“Configuration” l’option “Radio” est
activée à l’intérieur de la fonction
“répétition info sur le tableau
de bord ” sur l’afficheur du tableau
de bord est indiquée la source CD,
MP3 ou Jukebox et le morceau joué.
Dans le mode CD /MP3, en appuyant
sur le bouton 32 ou sur l’écrou 14, on
peut accéder aux fonctions principales
suivantes :
- copie d’un CD sur le Jukebox ;
- activation Introscan ;
- activation lecture aléatoire ;
- activation répétition.
Dans le mode Jukebox en appuyant
sur le bouton 32 ou sur l’écrou 14 on
peut accéder aux fonctions principales
suivantes :
- gestion Jukebox ;
- configuration Jukebox;
- effacement données Jukebox.
Le mode RADIO s’active en appuyant
sur le bouton MODE. Si dans le mode
“Configuration” l’option “Radio” est
activée à l’intérieur de la fonction
“répétition info sur le tableau de
bord ” sur l’afficheur du tableau
de bord est indiquée la station
radio sélectionnée ou le message
“SEARCH”, en fonction de l’opération
que le système est en train d’exécuter.
En appuyant sur le bouton 32 ou sur
la bague 14, on peut accéder aux
fonctions principales suivantes:
- saisie fréquence ;
- désactivation recherche fréquence
RDS ;
- désactivation “Radio Text”.
Notes : les marchés d’États-Unis et
Canada peuvent disposer de la SIRIUS
satellite Radio.
CD, CD MP3 et Jukebox
Radio
121
4
122
4
B
A
La prise B est logée dans la boîte
à gants et peut être de deux types
différents, le type dont on dispose
peut être reconnu par le symbole
montré à côté :
- Recharge USB
- USB Full
Positionné à l’intérieur de la boîte
à gants, l’entrée auxiliaire AUX A,
présente les caractéristiques suivantes :
- Impédance d’entrée typique entre
AUX-IN et AUX_REF : 13 Kohms.
- Tension maximum applicable :
0,75 V rms à 1kHz.
- Entrée compatible uniquement avec
des connecteurs jack de 3,5 mm (non
fourni).
Par conséquent, tout reproducteur
remplissant ces caractéristiques et doté
d’une sortie audio analogique (par
exemple, sortie pour casque d’écoute)
peut être relié au Multi Media System.
Le système MMS est en mesure de
reconnaître indépendamment le
branchement d’un reproducteur sur la
prise et, dans l’affirmative, il autorise
l’accès aux fonctions audio connectées
à cette source.
Prise qui permet d’échanger des
données et de recharger la source qui
lui est connectée.
Si à l’intérieur de la clavette
connectée il y a des fichiers
MP3, la reproduction démarre
automatiquement.
Cela n’ a pas lieu si l’on est déjà en
train d’écouter une source de musique ;
dans ce cas, il faut sélectionner la
fonction USB en appuyant plusieurs
fois sur le bouton SRC 2 ou 28.
Prise USB Full
Prise dédiée exclusivement à
l’alimentation de la source extérieure,
à condition que cette dernière en soit
pourvue, (par exemple, iPod).
Cette prise ne peut pas être utilisée
pour échanger des données.
Prise USB Recharge
Prise USB*
Module AUX*
Le mode Ordinateur de Bord s’active
en appuyant sur le bouton MODE.
En appuyant sur le bouton 32 ou sur
la bague 14, on peut accéder aux
fonctions principales suivantes:
- info entretien ;
- état des fonctions ;
- remise à zéro Trip A ;
- remise à zéro Trip B.
Ordinateur de bord TRIP
Les prises USB (Full) et AUX
permettent, par un câble spécial
(option), de connecteur au système un
lecteur iPod. Le Multi Media System
permet de gérer les fonctions de :
reproduction, pause, avancement
rapide, rebobinage, plage successive,
plage précédente reproduction
aléatoire ou répétée, sélection et
navigation de playlist/genre/artiste/
album/Podcast.
Le système supporte les dispositifs
iPod suivants :
- Fifth generation nano
- Second generation nano
- iPod classic
- Third generation nano
- iPod touch.
Connexion iPod*
Bluetooth®*
Le Multi Media System exploite la
technologie Bluetooth® pour faire et
recevoir des appels par l’intermédiaire
d’un dispositif portable compatible
avec le Bluetooth®. Après avoir associé
le dispositif portable au système, les
avis concernant les appels entrants et
sortants seront détectés et affichés
sur l’écran du Multi Media System
et sur le tableau de bord (si cette
fonction est validée). Après avoir été
associé à un dispositif portable, le
système contient également toutes
les informations sur les options du
répertoire actuellement mémorisées
sur ce dispositif portable et il les
mettra à jour chaque fois que
l’association a lieu.
Téléphone*
Après avoir insérée la carte SIM dans
le système Multi Media System, celuici demande automatiquement de
saisir le code PIN. Après avoir saisi et
reconnu le code, le système propose le
menu suivant :
- liste appels ;
- formulation du numéro ;
- noms.
Si dans le mode “Configuration”
l’option “Téléphone” est activée à
l’intérieur de la fonction “répétition
info sur le tableau de bord ” sur
l’afficheur du tableau de bord sont
affichées les informations d’appel
suivantes :
- entrant ;
- en cours ;
- actif ;
dans tous les trois cas, le numéro de
téléphone ou le nom de l’appelant/
destinataire seront affichés s’ils sont
mémorisés dans les noms.
Lors de la réception d’un message
SMS, les informations suivantes seront
affichées :
- nouveau SMS ;
- numéro de téléphone ou le nom de
l’appelant,
si celui-ci est mémorisé dans les noms
de l’expéditeur.
* Options dépendant du modèle et de
la disponibilité du marché.
Avec le mode “Navigation” et
l’option “Navigateur” à l’intérieur
de la fonction “répétition info sur
le tableau de bord” activés, sur
l’afficheur du tableau de bord sont
reportées les indications suivantes :
- nom de la prochaine rue à prendre ;
- distance avant la prochaine
manœuvre ;
- symbole concernant la prochaine
manœuvre.
En appuyant sur le bouton 32 ou sur
la bague 14, on peut accéder aux
fonctions principales suivantes:
- reprise de la guide ;
- déviation du parcours ;
- options guide de parcours ;
- consulter info trafic ;
- déplacer la carte.
Navigateur
123
4
124
4
A
D
Climatisation
C
B
A
E
D
A
F
A - Bouches centrales et latérales
avant
B - Bouche supérieure tableau de
bord
C - Bouches inférieures tableau de
bord
D - Bouches supérieurs et latérales
tableau de bord
E - Bouches de pare-brise
F - Bouches centrales arrière
J
Elles ne peuvent être réglées
d’aucune manière et ont des fonctions
spécifiques, tel que le dégivrage/
désembuage ou le refroidissement de
zones particulières.
Les bouches B, C, D et E présentent ces
caractéristiques.
Elles peuvent être orientées dans
le sens vertical et longitudinal par
l’intermédiaire de la commande I.
En agissant sur la commande J on
peut régler le flux de l’air distribué.
Les bouches A et F présentent ces
caractéristiques.
I
Bouche à diffusion fixe
Bouches orientables et réglables
125
4
126
4
4)
3)
2)
1)
4
1
10
11
9
7
commande de réglage
température côté gauche
commande de réglage
température côté droit
commande de réglage vitesse
ventilateur
réglage distribution air sur 7
positions côté gauche
Commandes climatisation
automatique
3
8)
7)
6)
5)
6
8
12
2
10
5
réglage distribution air sur 7
positions côté droit
bouton d’activation/désactivation
compresseur de climatiseur
bouton de sélection une seule
zone/deux zones
bouton d’activation/désactivation
dégivrage/ déternissement
bouton d’activation/désactivation
recirculation d’air
10) bouton gestion automatique/
manuelle du système
11) bouton d’activation/désactivation
lunette dégivrante
12) Ouverture/fermeture canalisation
de l’air vers les bouches arrière.
9)
La voiture est dotée d’un climatiseur
automatique à deux zones.
Ce dernier permet de régler la
température, la distribution et le
débit de l’air dans l’habitacle, dans
deux zones : côté droit et côté
gauche.
Ce système peut être commandé
depuis le panneau inséré dans la
console centrale.
La planche permet de commander les
paramètres/fonctions suivantes :
- température de l’air aux bouches
du côté gauche/droit
- istribution de l’air aux bouches côté
gauche/droit
- vitesse du ventilateur (à variation
continue)
- activation compresseur
- recirculation.
Toutes les fonctions susmentionnées
peuvent être modifiées
manuellement; l’utilisateur peut
intervenir en sélectionnant à son gré
une ou plusieurs fonctions en agissant
sur le tableau de commande.
Les opérations manuelles ont toujours
la priorité sur l’automatisme et
sont mémorisées jusqu’à ce que
l’utilisateur confie de nouveau le
contrôle à l’automatisme.
Caractéristiques générales
La programmation manuelle d’une
fonction n’empêche pas le contrôle
des autres fonctions en mode
automatique.
Il est possible de programmer ou de
modifier manuellement les fonctions/
paramètres suivants :
- température de l’air côté gauche/
droit
- vitesse du ventilateur
- réglage distribution air sur 7
positions (côté gauche/droit)
- validation fonctionnement
compresseur
- priorité distribution une seule zone/
deux zones
- fonction dégivrage/ désembuage
(MAX DEF)
- recirculation de l’air
- gestion automatique/manuelle du
système
- lunette dégivrante
- coupure du système
- ouverture/fermeture canalisation
de l’air vers les bouches arrière.
Le système est doté d’un système
anti-ternissement qui, grâce à un
capteur, situé derrière le rétroviseur
intérieur, capable de “contrôler”
une zone préétablie de la surface
intérieure du pare-brise, s’active
automatiquement pour prévenir ou
REMARQUE : Afin de garantir le
fonctionnement correct du capteur,
n’appliquez pas d’adhésifs (portecoupon, disque horaire, etc…) dans la
zone de “contrôle” entre le capteur
et le pare-brise. Il faut donc ville à
ce que le pare-brise et le capteur
soient propres, tout en évitant
l’accumulation de poussière ou
d’autres substances.
réduire le ternissement en appliquant
une stratégie spécifique. On peut
désactiver le capteur en activant l’une
des fonctions du système quand la
stratégie est en fonction. Le capteur
est validé à chaque allumage ou, de
toute façon quand l’utilisateur appuie
sur l’un des boutons 10 AUTO.
127
4
128
4
Le circuit peut être activé de deux
façons différentes ; on conseille
toutefois de commencer en appuyant
sur l’un des boutons 10 AUTO et par
l’intermédiaire des boutons 1 ou 2
régler la température souhaitée.
De cette manière, le système
fonctionnera en mode entièrement
automatique, de manière à atteindre
les températures réglées dans les plus
brefs délais possibles.
Dans cette condition, les opérations
manuelles à effectuer consistent dans
l’activation des fonctions suivantes :
- bouton MONO 7 pour aligner la
température et la distribution de
l’air dans les deux zones climatisée.
- bouton REAR 12 pour activer/
désactiver la canalisation de l’air
vers les bouches arrière
- bouton 6 pour désactiver le
compresseur
- bouton 8 pour activer/désactiver le
dégivrage/désambuage des glaces
latérales avant
- bouton 11 pour activer/désactiver la
lunette dégivrante.
En variant manuellement un
autre paramètre, par exemple, la
température ou la distribution de l’air,
les fonctions passent de la gestion
entièrement automatique (FULL
Allumage
AUTO) à celle manuelle (AUTO).
Lors de la remise en marche, après
l’arrêt du véhicule, les différents
paramètres sont gérés de manière
manuelle ou automatique en
fonction des sélections de l’utilisateur
avant la coupure. Par conséquent,
toutes les interventions manuelles
effectuées avant l’arrêt de la voiture
sont mémorisées et maintenues au
démarrage suivant.
Cela est également valable pour la
fonction OFF ; si le système était réglé
sur OFF avant l’arrêt, au démarrage il
devra encore être sur OFF.
Automatique
Avec le compresseur désactivé ou
quand la température extérieure
est inférieure à 3°C, la gestion
automatique de la recirculation est
automatiquement désactivée.
Recirculation
La recirculation s’active en appuyant
sur le bouton 9 et permet d’exploiter
exclusivement l’air provenant de
l’intérieur de l’habitacle.
La recirculation peut fonctionner de
deux manières :
- Recirculation forcée en boucle
fermée (diode sur le bouton
éclairée)
- Recirculation forcée en boucle
ouverte (diode sur le bouton
éteinte).
Si le compresseur est désactivé par
la commande 3 de diminution du
débit d’air, sous la première barre, le
ventilateur s’arrête.
Dans le mode OFF, les boutons
Lunette Dégivrante 11 et Recirculation
9 sont normalement gérés sans activer
l’installation de climatisation.
En quittant le mode OFF, la
recirculation se fait d’autorité en
mode automatique.
Coupure du système
Recirculation forcée en boucle
ouverte
Dans ce type de fonctionnement, la
diode éteinte signale l’ouverture du
volet d’air extérieur.
Recirculation forcée en boucle fermée
Dans ce type de fonctionnement, la
diode de couleur d’ambre éclairée
signale la fermeture du volet de
recirculation.
Après de longues périodes
d’activation de la recirculation
(plus de 15 minutes consécutifs), le
système désactive automatiquement
la recirculation pour des raisons
de sécurité, tout en permettant le
renouvellement de l’air.
Chaque fois que la batterie est
branchée à nouveau, au démarrage
de la voiture, il faut initialiser le
système en activant le compresseur ;
l’afficheur visualise automatiquement
les températures de l’habitacle réglées
à 22°C.
Le système peut être configuré de la
manière suivante :
- AUTO (fonctionnement
automatique, l’afficheur visualise
l’inscription FULL AUTO)
- compresseur activé (la diode sur le
bouton est éclairée)
- dégivrage/désembuage (MAX DEF)
désactivé (la diode sur le bouton est
éteinte)
- lunette dégivrante désactivée (la
diode sur le bouton est éteinte)
- recirculation ouverte
- la ventilation et la distribution de
l’air ont les réglages imposés par le
système
- REAR désactivé (la diode sur le
bouton est éteinte) l’air est refoulé
aux bouches arrière.
La pression de ce bouton, un pour
chaque zone, remet à l’automatisme
le contrôle des fonctions suivantes :
- distribution de l’air (par rapport au
côté considéré)
- vitesse du ventilateur
- fonctionnement du compresseur
(avec l’éclairage de la diode ECON)
- recirculation de l’air.
La pression du bouton 12 REAR
(éclairage de la diode correspondante)
détermine:
- l’ouverture/la fermeture de la
canalisation de l’air vers les bouches
arrière.
Cette fonction est active en une seule
zone ainsi qu’en deux zones.
Fonction REAR
Initialisation du système
Fonction AUTO
129
4
130
4
Il comprend deux antennes associées
qui, combinent le signal, facilitent la
réception d’une fréquence forte de la
part du syntoniseur et optimisent la
recherche éventuelle des ondes ultracourtes.
Système diversity
Le système Maserati Multi Media
System comprend également une
autoradio avec lecteur de CD et MP3.
Le système audio monté sur la voiture
est constitué de :
1) Deux tweeter de 36 mm, situés
à l’intérieur de l’habitacle en
correspondance des rétroviseurs
extérieurs.
2) Deux haut-parleurs de 165 mm sur
les panneaux des portes.
3) Deux haut-parleurs de 165 mm
sur les panneaux des côtés de la
banquette arrière.
Autoradio
1
2
3
La technologie AudioPilot® détecte et
mesure le bruit ambiant en adaptant,
en mode continu, les nombreux
paramètres su signal acoustique,
de manière que la qualité du son à
l’intérieur de l’habitacle soit toujours
à des niveaux optimaux.
Système AudioPilot®
Ce système Hi-Fi digital, développé
en coopération avec BOSE®, Surround
Sonorité System, comprend des
accessoires exclusifs comme les
novateurs haut-parleurs dotés de
technologie au néodyme et exploite
des systèmes tels que l’AudioPilot®,
l’égalisation électronique active
Centerpoint® et l’amplification
SurroundStage®.
Bose® Surround Sound
System (sur demande)
4
2
1
9
Système d’égalisation qui transforme
les enregistrements stéréo en 8
canaux séparés, tout en assurant
un niveau de précision absolu
indépendamment du volume
d’écoute. Grâce à l’équilibrage
automatique de toutes les fréquences
en sortie, le réglage manuel par
l’intermédiaire de commutateurs ou
boutons n’est plus nécessaire.
Centerpoint®
2
6
7
3
6
8
5
131
4
132
4
L’autoradio comprend les éléments
suivants :
1) Un haut-parleur Twiddler Nd
(Néodyme) de 80 mm pour les
fréquences hautes et moyennes
situées sur la planche en position
centrale ;
2) Deux tweeters Nd (Néodyme)
de 36 mm, situés à l’intérieur de
l’habitacle en correspondance des
rétroviseurs extérieurs ;
3) Deux haut-parleurs Nd (Néodyme)
de 165 mm pour les fréquences
basses et moyennes sur chaque
panneau de porte ;
4) Un woofer Nd® (Néodyme)
Richbass® de 13 cm alimenté par
un amplificateur modulé suivant
deux états et monté dans l’appuipieds côté passager ;
5) Deux haut-parleurs Nd
(Néodyme) de 165 mm pour les
fréquences basses et moyennes
sur les panneaux aux côtés de la
banquette arrière ;
6) Deux haut-parleurs Twiddler Nd
(Néodyme) de 80 mm pour les
fréquences hautes et moyennes,
situés des côtés de la tablette
arrière ;
9)
8)
7)
Un woofer Power Nd® de 255 mm
alimenté par un amplificateur
situé sur le tableau arrière, en
position centrale ;
Amplificateur digital avec
technologie Centerpoint®,
SurroundStage®, AudioPilot®
guidé par un microphone situé à
la droite du volant et égalisation
personnalisée à 8 canaux
Capteur AudioPilot®.
Démarrage du moteur
Boîte de vitesses automatique électronique
Utilisation des freins
Utilisation du moteur
Régulateur de vitesse (Cruise Control)
Système de suspension Skyhook
(sur demande pour la GranTurismo 4.2)
Phares
Conditions de conduite
Dispositifs antipollution
Stationnement
Pneus
Accessoires utiles à bord
Utilisation de la voiture
154
157
158
162
164
167
168
134
136
148
149
151
133
5
134
5
4)
3)
2)
1)
Contrôler que le frein de
stationnement est serré et que les
portes sont fermées.
Garder le pied sur la pédale de
frein pendant le démarrage.
Ne pas appuyer sur la pédale
d’accélérateur.
Contrôler sur l’afficheur des
vitesses et sur le tableau de bord
que les lettres P (PARK) ou N
REMARQUE : Ne pas faire démarrer le
moteur s’il y a peu d’essence dans le
réservoir.
REMARQUE : Avant de faire démarrer
le moteur, débrancher les dispositifs
électriques qui absorbent beaucoup
d’énergie (climatiseur, lunette
dégivrante, phares, etc.).
Il est dangereux de faire
tourner le moteur dans
un endroit clos. Le moteur
consomme de l’oxygène et dégage de
l’anhydride carbonique, de l’oxyde de
carbone et d’autres gaz toxiques.
Garder le pied sur la
pédale de frein pendant le
démarrage.
Démarrage du moteur
(POINT MORT) sont éclairées.
Mettre la clé de contact sur la
position AVV et la relâcher dès
que le moteur a démarré. Ne
pas maintenir la clé tournée
sur la position AVV pendant
un délai prolongé. Faute de
démarrage, après avoir mis la clé
sur la position STOP, attendre que
l’afficheur des vitesses s’éteigne
et répéter toute l’opération.
Le moteur peut démarrer uniquement
avec le levier des vitesses sur P (PARK)
ou N (POINT MORT).
Après le démarrage, relâcher la clé
qui revient automatiquement sur la
position MAR.
Faute de démarrage, après avoir
tourné la clé sur la position STOP,
attendre que l’afficheur des vitesses
s’éteigne et répéter toute l’opération.
5)
REMARQUE : La batterie est fixée à la
voiture par une bride métallique ; il
faut donc prêter beaucoup de soin
afin que les pinces du chargeur
n’entrent pas en contact avec la bride.
Si la batterie est déchargée, le moteur
peut être fait démarrer à l’aide d’une
autre batterie, d’une puissance égale
ou légèrement supérieure à celle de la
batterie déchargée.
Voici la procédure à suivre :
1) Connecter les bornes positives
(+) des deux batteries à l’aide du
câble spécifique.
2) Connecter les bornes négatives
(-) des deux batteries à l’aide du
câble spécifique.
Démarrage d’urgence à l’aide
d’une batterie auxiliaire
Démarrer lentement, tout en
évitant les accélérations brusques
et en faisant tourner le moteur à
des régimes moyens-bas. Ne pas
demander de performances élevée
jusqu’à ce que l’eau n’arrive à une
température de
65–70 °C.
Démarrage avec le moteur froid
REMARQUE : Éviter absolument
d’utiliser un chargeur de batterie
pour le démarrage d’urgence : il
risquerait de détériorer les systèmes
électroniques, notamment les boîtiers
qui gèrent les fonctions d’allumage et
d’alimentation.
Nous recommandons
également de ne pas
s’approcher de la batterie
avec des flammes libres ou des
cigarettes allumées ni de provoquer
d’étincelles : danger d’explosion et
d’incendie.
Sans un minimum
d’expérience, cette procédure
est à éviter : les fausses
manoeuvres risquent de provoquer
des décharges électriques très fortes,
voire l’explosion de la batterie.
Faire démarrer le moteur.
Quand le moteur a démarré,
débrancher les câbles en
procédant dans l’ordre inverse.
Si au bout de plusieurs tentatives
le moteur ne démarre pas, ne
pas insister. S’adresser au Réseau
d’Assistance Maserati.
3)
4)
REMARQUE : La clé de contact
peut être retirée du commutateur
uniquement avec le levier des
vitesses réglé sur P et dans un délai
maximum de 30 secondes après avoir
tourné la clé de contact sur STOP. Si
le délai s’est écoulé sans que la clé
ait été retirée, pour avoir un délai
supplémentaire de 30 secondes, il faut
tourner à nouveau la clé sur MAR et
ensuite sur STOP.
Avec le moteur tournant au ralenti,
tourner la clé de contact sur la
position STOP.
Le “coup d’accélérateur” avant de
couper le moteur n’a aucune utilité
et ne comporte qu’un gaspillage de
carburant.
Coupure du moteur
Ne pas oublier que lorsque
le moteur ne tourne pas,
le servofrein et la direction
assistée ne sont pas activés et que la
pression à exercer sur la pédale de
frein et sur le volant est nettement
supérieure.
A
Si le dispositif de relâchement de
la clé est en pannes ou s’il n’est
pas possible de régler le levier des
vitesses sur P, pour extraire la clé, il
faut tourner la clé sur STOP, retirer
le bouchon A et, à l’aide d’un stylo
ou d’un outil pointu, appuyer sur le
bouton dégagé et en même temps
extraire la clé. Une fois l’opération
terminée, remonter le bouchon A.
135
5
136
5
E
B
A
F
Le boîte de vitesses à commande
électronique comprend six rapports
de marche avant et un rapport de
marche arrière et offre la possibilité,
après avoir réglé le levier dans le
secteur prévu à cet effet, d’embrayer
manuellement les vitesses.
Les commandes de la boîte de vitesses
sont les suivantes :
A - Levier de sélection du
fonctionnement;
B - Bouton sur le levier des vitesses
pour l’embrayage de R (marche
arrière) et P (PARK):
C - Bouton SPORT;
D - Bouton ICE (basse adhérence) ;
E - Afficheur des vitesses.
Boîte de vitesses
automatique électronique
D
C
Le mode de fonctionnement de la
boîte de vitesses peut être géré par le
levier A.
Ce levier peut être réglé dans les
secteurs suivants :
P – (PARK)
R – (MARCHE ARRIÈRE)
N – (POINT MORT)
D – (DRIVE)
+ / - – (MANUAL)
Sur l’afficheur des vitesses E la
position du levier A est signalée
par l’éclairage de la lettre
correspondante. Cette lettre est
en outre répétée sur l’afficheur du
tableau de bord.
Les modes SPORT et ICE peuvent être
sélectionnés dans des conditions de
fonctionnement automatique (AUTO)
ou manuel séquentiel (MANUAL) de la
boîte de vitesses.
Cette fonction permet l’extraction
de la clé de contact du commutateur
lorsque le levier des vitesses A est
réglé sur la position P pendant un
délai maximum de 30 secondes; ce
délai écoulé, la clé ne peut plus être
retirée.
Key-lock
Il s’agit d’un système de sécurité
qui permet de passer de la position
P (PARK) à une autre position
uniquement avec la pédale de frein
appuyée. Cela permet d’éviter des
déplacements involontaires vers
l’avant ou vers l’arrière de la voiture.
Shift-lock
REMARQUE: Pour utiliser
correctement la boîte de vitesses
automatique, il faut lire tout ce
paragraphe, de manière à connaître
lors du début les opérations correctes
et autorisées. La boîte de vitesses
est en outre dotée des systèmes de
sécurité Shift-lock et Key-lock.
REMARQUE :Le levier peut être retiré
de la position P uniquement avec la
clé de contact tournée sur la position
MAR, le bouton B et la pédale de
frein appuyés (sécurité Shift-lock).
Après le démarrage, avec le moteur
tournant au ralenti et la pédale de
frein appuyée (sécurité Shift-lock),
régler le levier des vitesses A dans
la position D ou dans la position de
fonctionnement manuel séquentiel
+o-.
Relâcher la pédale de frein et appuyer
graduellement sur la pédale de
l’accélérateur.
Départ de la voiture
REMARQUE : Lors du départ, après
avoir mis en marche le moteur, ne pas
appuyer sur la pédale d’accélérateur
avant et pendant la manœuvre du
levier des vitesses A. Le respect de
cette précaution est très important
lorsque le moteur est froid.
Faire toujours démarrer le
moteur avec la pédale de
frein appuyée.
Le moteur peut être fait démarrer
uniquement avec le levier des vitesses
A réglé sur la position P ou N.
Démarrage du moteur
REMARQUE : Pour un départ plus
confortable avec le levier des vitesses
dans les positions D, R ou Manual et
le frein de stationnement électrique
(EPB) serré, appuyer sur la pédale
de frein, désactiver manuellement
le système EPB en réglant le levier
F vers le haut et agir sur la pédale
d’accélérateur.
Ne pas stationner avec la
pédale de frein appuyée et
le leviers des vitesses réglé
dans la position D avec le moteur en
marche pendant longtemps : cette
situation pourrait comporter de
malfonctionnements.
REMARQUE : Dans le cas d’un départ
performant, contrôler que le frein de
stationnement électrique est desserré.
REMARQUE : Ne pas pousser le
moteur aux régimes maximums sans
avoir d’abord atteint la température
de régime.
Pour des raisons de sécurité, le levier
des vitesses A peut être déplacé de
la position D dans les positions R
et P uniquement avec le bouton B
appuyé. Pendant cette manoeuvre, il
est conseillé d’appuyer sur la pédale
de frein.
La clé de contact peut être extraite
du commutateur uniquement avec
le levier des vitesses A réglée sur P
et pendant non plus de 30 secondes
après avoir tourné la clé de contact
sur la position STOP. Pendant ce délai,
la lettre P reste affichée sur le tableau
de bord (sécurité Key-lock).
Si le délai s’est écoulé sans que la clé
Avec le levier des vitesses
dans les positions D, R ou
MANUAL, le moteur au
ralenti et la voiture garée sur une
surface plane, si l’on n’appuie pas sur
la pédale de frein, la voiture tend à se
déplacer.
Indépendamment de la position du
levier des vitesses A, pour arrêter
la voiture, il suffit d’appuyer sur la
pédale de frein.
Arrêt de la voiture
Le système Hill Holder aide le
conducteur dans les départs en cote.
Il s’active lorsque la pédale de frein
est relâchée après un arrêt, tout
en maintenant la voiture freinée
pendant quelques instants en assurant
ainsi le temps nécessaire pour passer
de la pédale de frein à la pédale
d’accélérateur. Le système s’active en
cas de pentes supérieures à 15°.
Stratégie Hill Holder
137
5
138
5
G
Si l’on coupe le moteur avec le levier
des vitesses A dans une position
autre que P, un signal acoustique se
déclenche pendant quelques secondes
et un message qui demande de
déplacer le levier sur P s’affiche.
REMARQUE : Si le dispositif de
relâchement de la clé est en pannes
ou s’il n’est pas possible de régler le
levier des vitesses sur P, pour extraire
la clé, il faut tourner la clé sur STOP,
retirer le bouchon G et, à l’aide d’un
stylo ou d’un outil pointu, appuyer sur
le bouton dégagé et en même temps
extraire la clé. Cette opération étant
terminée, remonter le bouchon G.
ait été retirée, pour avoir un délai
supplémentaire de 30 secondes, il faut
tourner à nouveau la clé sur MAR et
ensuite sur STOP.
Avec une ou plusieurs
portes, le capot moteur ou
le capot du coffre à bagages
ouverts, la sélection des vitesses est
toujours activée ; en ce cas, prêter
le plus grand soin afin d’éviter des
manoeuvres du levier des vitesses et
d’embrayage involontaires.
Si l’on ouvre la porte côté conducteur
avec le levier des vitesses A dans
une position autre que P, un signal
acoustique se déclenche pendant
quelques secondes et un message qui
demande de déplacer le levier sur P
s’affiche.
MANUAL(+ / -) – boîte de vitesses
manuelle séquentielle.
Le déplacement du levier, entre ces
deux positions, est toujours autorisé
même si la voiture est en marche.
Cette opération peut être
constamment exécutée en passant de
D à MANUAL et vice versa.
En cas de sélection du mode boîte
automatique, l’afficheur du tableau
de bord affiche l’inscription AUTO et
la lettre D, tandis qu’en cas de réglage
du mode boîte manuelle séquentielle,
il affiche l’inscription MANUAL et le
rapport engagé.
Le boîte de vitesses peut être utilisée
en mode automatique (position D) ou
bien manuel séquentiel (positions +
ou -).
Pour sélectionner le mode, régler le
levier des vitesses A sur :
D – boîte de vitesses automatique,
(AUTO);
Sélection du mode de
fonctionnement, automatique ou
manuel séquentiel
La lettre E correspondante à la
position sélectionnée est affichée sur
l’afficheur boîte des vitesses. Cette
lettre est également affichée sur
l’afficheur du tableau de bord.
Le levier des vitesses A peut être
déplacé de la position D à la position
N, sans problèmes. Pour embrayer et
débrayer la position R, il faut appuyer
également sur le bouton B.
Pour régler le fonctionnement
automatique, régler le levier des
vitesses Adans l’une des positions
suivantes :
P – parcage et stationnement
R – marche arrière
N – point mort
D – drive, marche avant en mode
automatique (6 rapports)
Fonctionnement automatique
(AUTO)
REMARQUE : Pour éviter des
passages de vitesse accidentels, le
déplacement du levier de la position
P dans une autre position est autorisé
uniquement avec la pédale de frein et
le bouton B appuyés.
REMARQUE : Régler le levier dans
la position P uniquement lorsque
la voiture est à l’arrêt. Il est donc
conseillé d’effectuer cette manœuvre
avec la pédale de frein appuyée.
Lors du parcage de la voiture,
régler le levier dans la position P.
Un dispositif de la boîte de vitesses
bloque les roues motrices.
P - Parcage/Stationnement
La position P peut être sélectionnée
en déplaçant le levier des vitesses avec
le bouton B appuyé ; pour débrayer,
outre le bouton, il faut également
appuyer sur la pédale de frein. Il est
conseillé de maintenir la pédale de
frein appuyée, même pendant les
autres déplacements du levier.
REMARQUES : En cas de panne de
la batterie, avant de partir, il faut
décrocher manuellement le dispositif
de verrouillage des roues motrices.
Si l’on ouvre la porte côté conducteur
avec le levier des vitesses A dans
une position autre que P, un signal
acoustique se déclenche pendant
quelques secondes et un message qui
demande de déplacer le levier sur P
s’affiche.
Si l’on coupe le moteur avec le levier
des vitesses A dans une position
autre que P, un signal acoustique se
déclenche pendant quelques secondes
et un message qui demande de
déplacer le levier sur P s’affiche.
REMARQUE : Avant d’abandonner
la voiture, contrôler que le frein de
stationnement automatique a été
serré. Régler le levier des vitesses
dans la position P même dans le cas
où il faudrait abandonner la voiture
uniquement pendant quelques
instants en laissant le moteur en
marche.
139
5
140
5
H
En cas de panne de la batterie, avant
de déplacer la voiture, il faut retirer le
levier des vitesses de la position P.
Pour ce faire, il faut suivre la
procédure d’urgence décrite ci-après :
- retirer l’encadrement H situé
devant le levier des vitesses;
- à l’aide d’un petit outil ; à travers la
fente, appuyer sur le mécanisme de
verrouillage du levier des vitesses;
- en même temps, écarter un peu le
levier des vitesses vers la position
N. Cela permet de dégager le
mécanisme de verrouillage du
levier;
REMARQUE : Agir avec beaucoup
de prudence de manière à éviter
tout dommage aux panneaux de
revêtement.
Lorsque le levier des vitesses est
déplacé, appuyer sur le bouton B situé
sur le levier.
- retirer l’outil de l’orifice tout en
veillant à ne pas déplacer le levier
des vitesses;
- reculer complètement le levier des
vitesses dans la position N.
- remonter l’encadrement H afin
d’éviter que des corps étrangers ne
puissent tomber dans la boîte de
vitesses et l’endommager.
Le levier des vitesses est libre.
REMARQUE : En cas de panne de la
batterie, avant de démarrer, il faut
désactiver manuellement le frein de
stationnement EPB, voir la page 164.
Si le système de serrage automatique
du frein de stationnement est activé,
lors de l’arrêt de la voiture, le frein de
stationnement électrique EPB s’active
automatiquement, voir la page 164.
C’est la position à sélectionner lorsque
l’on veut disposer de toutes les
fonctions automatiques de la boîte de
D – Marche avant en mode
automatique
Avec la voiture à l’arrêt et la pédale
de frein appuyée, régler le levier des
vitesses A sur N.
Cette fonction est à utiliser lorsque
la voiture doit être remorquée ou
poussée.
N – point mort
Avec la voiture à l’arrêt, le moteur
au ralenti, le bouton B appuyé, régler
le levier des vitesses A sur la position
R. Lors de l’exécution de cette
manoeuvre, il est conseillé d’appuyer
également sur la pédale de frein. Avec
le levier sur la position R, le système
émet un signal sonore pendant
quelques secondes.
On peut régler le levier des vitesses
sur la position R même si la voiture
n’est pas complètement à l’arrêt;
cependant, cela ne signifie pas que la
marche arrière est embrayée. Il existe
en effet une vitesse limite au-delà de
laquelle l’embrayage de la marche
arrière n’est pas possible. Quand la
vitesse descend en dessous de cette
limite, la marche arrière s’embraie.
R – Marche arrière
vitesses.
Avec la voiture à l’arrêt et la pédale
de frein appuyée, régler le levier des
vitesses A sur D ; si le levier se trouve
sur P, il faut appuyer également sur le
bouton B.
Le réglage de cette fonction fait
éclairer sur l’afficheur des vitesses et
du tableau de bord la lettre D.
En réglant cette fonction, le boîtier
électronique commande l’embrayage
automatique des six rapports, qui
seront embrayés en fonction de la
vitesse à laquelle la voiture roule,
du régime moteur, de la position
de l’accélérateur, de la vitesse avec
laquelle la pédale est appuyée et des
conditions du trajet (pentes, virages,
etc...)
Ce système a été programmé pour
classer, en fonction des paramètres
susmentionnés, tous les styles de
conduite, tout en les associant à
plusieurs réglages de la voiture, qui
vont d’une conduite extrêmement
confortable et économique à une
conduite très sportive. Le choix
du réglage s’effectue en mode
automatique.
Pour embrayer les vitesses, régler le
levier des vitesses A dans les deux
positions :
+ UP embrayage du rapport supérieur ;
- DOWN embrayage du rapport
inférieur.
En cas de réglage du
fonctionnement manuel
séquentiel, il faut
rétrograder ou embrayer les rapports
supérieurs manuellement.
C’est la position qui permet au
conducteur d’embrayer manuellement
les rapports pendant la conduite.
Avec la fonction boîte de vitesses
automatique (position D) activée,
régler le levier des vitesses A dans la
position + ou -.
En réglant cette fonction, le symbole
+ ou - correspondant à la position
du levier s’éclaire sur l’afficheur des
vitesses E, tandis que l’afficheur du
tableau de bord affiche la vitesse
embrayée.
+ / - – Fonctionnement manuel
séquentiel (MANUAL)
141
5
142
5
La sélection de la fonction boîte
manuelle séquentielle n’est
possible que depuis la position D,
indépendamment de la fonction
(SPORT, NORMAL) activée au moment
de la demande.
Si le système rejette l’embrayage
d’une vitesse, un signal acoustique
se déclenche pendant quelques
secondes.
REMARQUE : Le boîtier électronique
a été programmé pour gérer un
passage de vitesse par fois, les
passages rapides et répétés pourraient
ne pas correspondre à des passages
de vitesse. Le rapport supérieur ou
inférieur est embrayé uniquement
si la demande précédente a été
satisfaite.
REMARQUE : Si l’on demande
un passage de vitesse à cause de
l’emballement ou du surrégime
du moteur, le système rejette la
commande.
REMARQUE : Quelques situations
sont toutefois encore gérées en
mode automatique. En effet, si le
moteur s’emballe, le système embraie
automatiquement un rapport
supérieur ou inférieur.
En cas de panne du système de
fonctionnement manuel séquentiel
des vitesses, le boîtier électronique de
la boîte de vitesses sélectionnera le
fonctionnement automatique.
Le rapport sélectionné par la
boîte automatique au moment du
déplacement du levier A restera
embrayé.
En remettant le levier sur la position
D, la boîte de vitesses recommencera à
fonctionner en mode automatique et
embrayera le rapport le plus adapté
aux caractéristiques de conduite et au
mode de conduite sélectionné.
Ce mode a été spécifiquement conçu
pour un type de conduite confortable
et économique (accélérations
longitudinales et latérales réduites) et
il effectue les passages de vitesse pour
réduire au maximum les vibrations
et le bruit (passages de vitesses à un
régime bas).
NORMAL
Tout mode à son intérieur prévoit
plusieurs réglages de la voiture
sélectionnés de manière automatique
par le système, en fonction de la
vitesse à laquelle la voiture roule,
du régime moteur, de la position
de l’accélérateur, de la vitesse à
laquelle la pédale est appuyée et
des conditions du parcours (pentes,
virages, etc...).
Les réglages sélectionnés en mode
automatique par le système s’activent
suivant trois modes :
- NORMAL
- SPORT
- ICE (Basse Adhérence).
Le conducteur peut activer le mode
souhaité en appuyant sur le bouton
spécifique.
Le mode activé est signalé sur
l’afficheur du tableau de bord.
Autres fonctions du système
C
Le mode SPORT, outre à
être caractérisé par des
changements de vitesse
plus rapides par rapport à ceux
réalisés dans le mode NORMAL et
réduire au minimum la coupure de
la puissance motrice par le système
ASR, sur la version GranTurismo 4.7
Ce mode peut être activé en appuyant
sur le bouton C; sur le tableau de
bord et sur l’afficheur correspondant
l’inscription SPORT s’éclaire.
Pour revenir du mode SPORT au mode
NORMAL, appuyer à nouveau sur le
bouton.
Comme le mode “SPORT” a une
priorité inférieure par rapport au
mode “Basse Adhérence”, si ce
mode est déjà activé, en activant le
mode SPORT, le système ignorera la
commande.
SPORT
Nous conseillons de ne
pas utiliser le mode SPORT
sur les routes à faible ou
moyenne adhérence (verglas, neige
ou chaussée mouillée) car les roues
motrices risquent de déraper pendant
les changements de vitesse.
C’est pourquoi le mode SPORT n’est
conseillé que sur piste.
REMARQUE : L’ouverture
de l’échappement, outre les
performances augmente également le
bruit de la voiture.
La rapidité de changement de vitesse
reste toutefois fonctionnelle à la
course de la pédale d’accélérateur et
au régime du moteur, comme pour le
mode NORMAL.
Dans le mode MANUAL, les
changements de vitesse DOWN,
la pédale d’accélérateur relâchée,
auront un effet freinant à la limite
du dérapage des roues motrices sur
bitume sec.
Dans les conditions de conduite
sportive avec changements de vitesse
effectués à des régimes élevés,
le double débrayage s’effectue
automatiquement pour rétrograder.
agit également sur l’ouverture de
l’échappement.
D
Ce mode peut être sélectionné en cas
de chaussée particulièrement glissante
(chaussée mouillée, neige ou verglas)
et peut être activée/désactivée en
agissant sur l’interrupteur D. Cela
comportera l’affichage de l’inscription
ICE sur l’afficheur du tableau de bord.
Dans le mode “Basse Adhérence”,
le système exploite la 2e vitesse au
lieu que la 1e ; par conséquent, avec
la voiture à l’arrêt et le moteur en
marche, en mode automatique (levier
“ICE” Basse Adhérence
En associant les modes MANUAL
et SPORT à une conduite
particulièrement performante,
dans les départs et les changements
de vitesse, le conducteur pourrait
percevoir des patinages des roues
motrices sur des chaussées sèches
aussi.
143
5
144
5
La demande de rétrogradage
de la 6e à la 5e vitesse sera
acceptée uniquement si le
régime de la 5e vitesse est inférieur à
3 000 tr/mn. Étant donné que le mode
“Basse Adhérence” peut être activé à
tout moment et que le système limite
la vitesse de rotation du moteur à 3
000 tr/mn pour toutes les vitesses,
sauf la 6e, il pourrait y avoir des
passages de vitesse non demandés.
Après avoir sélectionné le mode
manuel séquentiel avec la 2e
vitesse embrayée, la demande de
rétrogradage est ignorée. Pendant
la marche, le système enclenche
automatiquement le rapport
supérieur, si le moteur arrive au
régime de tours prédéfini (3 000
tr/mn.). Le mode “Basse Adhérence” a
la priorité sur la fonction “SPORT” et
aide le système MSP.
des vitesses sur D), le départ se fera
en 2e, tandis que, en mode manuel
séquentiel (levier des vitesses sur
MANUAL) en déplaçant le levier des
vitesses A du point mort ou de la
marche arrière, ou quand la voiture
s’arrête, la 2e vitesse est embrayée de
manière automatique.
Avec la pédale d’accélérateur
relâchée, lorsque la boîte reconnaît
la condition de conduite en cote,
elle inhibe le passage d’un rapport
supérieur UP. En appuyant sur
l’accélérateur, il est à nouveau
possible de passer un rapport
supérieur UP ; la manœuvre sera
toutefois retardée de quelques
secondes.
En appuyant sur la pédale de frein,
la boîte de vitesses peut effectuer un
rétrogradage DOWN pour augmenter
l’efficacité du frein moteur lors de la
manoeuvre.
En effet, dans les pentes, la boîte de
vitesses agit de manière à éviter les
passages des vitesses supérieures et à
Stratégies dans les pentes
Avec le fonctionnement manuel
séquentiel activé, indépendamment
du mode réglé (NORMAL, SPORT, ICE),
la boîte de vitesses passe les vitesses
inférieures ou supérieures jusqu’à
atteindre respectivement le régime
minimum et maximum.
Ce qui permet d’éviter l’emballement
du moteur.
Il convient toutefois de désactiver le
mode de fonctionnement “SPORT”
avant de sélectionner le mode “Basse
adhérence”.
Avec la pédale d’accélérateur
complètement relâchée, le système
inhibe le passage d’un rapport
supérieur UP.
En appuyant à nouveau sur la pédale,
le passage d’un rapport supérieur
UP est rétabli uniquement pendant
quelques instants.
Le passage d’un rapport supérieur
UP est désactivé même en cas de
Stratégie Fast-off
Le système reconnaît les virages en
fonction de l’accélération latérale
et de l’angle de braquage. Dans les
virages, il gère le passage de vitesse
avec un mode spécifique.
Ce mode est quitté après avoir
parcouru tout le virage à une distance
variable en fonction de la vitesse de la
voiture.
Stratégies dans les virages
forcer le conducteur à ne pas passer
de vitesse sans appuyer sur la pédale
de frein ; si la pédale de frein est
appuyée, elle retarde l’embrayage de
la vitesse de quelques secondes. En
outre, dans les freinages, le système
embraye la vitesse plus basse pour
augmenter l’efficacité du frein
moteur lors de la manœuvre.
Cette gestion vise à rendre plus sûr le
parcours en cote.
Le système MSP, pour éviter les
situations de conduite instable, peut
demander au système de la boîte
de vitesses d’inhiber le passage de
vitesse. Cette demande peut être
gérée par le système qui, en fonction
du rapport embrayé ou du régime du
moteur, en tiendra compte ou moins.
Interventions du système MSP
Si la température de l’huile moteur
ou du liquide de refroidissement ou
des deux est trop élevée, le système
réduit le régime de rotation maximum
du moteur à 4 000 tr/mn. Les passages
des vitesses supérieures UP auront
cette limite.
La seule condition qui ne rentre pas
dans cette stratégie consiste dans
la conduite en pente, ce qui permet
d’associer toujours le frein moteur et
le frein traditionnel.
Stratégie Hotmode
relâchement partiel de la pédale de
l’accélérateur. En effet, le système
reste en attente tant qu’il est
nécessaire pour évaluer si la pédale
sera complètement relâchée ou
moins.
REMARQUE : Dans ce cas, il est
toutefois conseillé d’arrêter la voiture
et de couper le moteur pendant
au moins une minute. Lorsque le
moteur est remis en marche, le
système d’autodiagnostic pourrait
Ce message indique une anomalie du
système de la boîte de vitesses ; si l’on
est en train de rouler, le boîtier qui
gère le dispositif règle un programme
d’urgence.
Panne boîte de vitesses
Les anomalies signalées peuvent être
imputées à deux causes:
- Panne boîte de vitesses
- Température de l’huile de la boîte
de vitesses trop élevée
Dans les deux cas, le témoin
s’éclaire, mais dans le premier cas,
il est accompagné des messages
suivants, affichés en alternance: “Faire
contrôler boîte de vitesses
se rendre à l’atelie” ; dans le
deuxième cas : “Haute temperature
de l’huile boîte de vitesses”.
Signalisation d’anomalies
Au Cruise Control, le système de la
boîte de vitesses associe les réglages
les plus confortables et visant à
réduire les consommations.
Gestion Cruise Control
Si la boîte de vitesses est
en pannes, conduire avec
beaucoup de prudence car
les performances de la voiture sont
limitées. En outre le verrouillage de
sécurité de la marche arrière pourrait
ne pas être activé : ne pas régler le
levier sur la position R lorsque la
voiture roule.
Si la panne est signalée lors du
démarrage du moteur, cela signifie
que le boîtier électronique de la boîte
de vitesses a détecté une anomalie
pendant la dernière utilisation. Dans
ce cas aussi, s’adresser au Réseau
d’Assistance Maserati pour faire
contrôler la boîte de vitesses.
REMARQUE : En cas de panne de
la boîte de vitesses, s’adresser au
Réseau d’Assistance Maserati au plus
tôt possible pour faire éliminer le
problème.
En pannes, il est toutefois possible de
régler le levier des vitesses dans les
positions R, N et D.
Dans cette dernière position, la boîte
de vitesses embrayera uniquement
quelques rapports en fonction de
l’anomalie rencontrée.
exclure l’anomalie qui sera toutefois
enregistrée dans le boîtier.
145
5
146
5
REMARQUE : Il est toutefois conseillé
d’arrêter la voiture, de régler le
levier sur P ou N et de maintenir le
moteur en marche au ralenti jusqu’à
l’extinction du témoin
et la
disparition du message sur l’afficheur.
Reprendre la route sans demander
au moteur des performances élevées.
Si le témoin s’éclaire à nouveau avec
le message correspondant, il faut
arrêter à nouveau la voiture avec le
moteur au ralenti jusqu’à ce qu’il ne
disparaisse. Si l’intervalle de temps
entre ces deux avertissements est
inférieur à 15 minutes, il est conseillé
d’arrêter la voiture, couper le moteur
et attendre jusqu’au refroidissement
du groupe moteur-boîte de vitesses.
Ce message est affiché lorsque l’huile
de la boîte de vitesses a atteint la
température maximum atteinte. Dans
ce cas, le boîtier électronique de la
boîte de vitesses règle un programme
d’urgence.
Température de l’huile de la boîte
de vitesses trop élevée
Si la voiture doit être remorquée,
respecter les recommandations
suivantes :
- si possible, transporter la voiture
sur le plancher d’un moyen de
dépannage routier;
si le plancher n’est pas disponible:
- remorquer la voiture pour un trajet
inférieur à 100 km à une vitesse
inférieure à 60 km/h.
Le remorquage de la voiture doit
être effectué par le crochet de
remorquage qui se trouve à l’intérieur
de la trousse à outils. Visser à fond le
crochet dans son logement, situé en
bas à la droite du pare-chocs avant.
En outre, pour remorquer la voiture
il faut tourner la clé sur MAR et
embrayer le point mort, en réglant le
levier des vitesses A sur N.
Si le frein de stationnement EPB est
serré, le desserrer comme décrit à la
page 164.
Remorquage de la voiture
Le moteur ne peut pas être fait
démarrer par poussée. Si la batterie
est déchargée, pour démarrer il
faut utiliser une batterie d’urgence
appropriée, tout en s’en tenant aux
instructions fournies dans le chapitre
6 “Cas d’urgence”.
Départ par poussée
Le crochet de remorquage
doit être vissé à fond et
dans son logement (il faut
exécuter au moins 11 tours pour le
visser). Nettoyer soigneusement le
siège fileté avant de visser l’anneau.
Pendant le remorquage de
la voiture avec le moteur
coupé, ne pas oublier que,
le servofrein étant inefficace, pour
freiner il faut exercer un effort accru
sur la pédale et pour braquer, la
manœuvre du volant demande plus
de force.
Pour remorquer la voiture,
il est impératif de respecter
les normes spécifiques de
circulation routière concernant aussi
bien le dispositif de remorquage que
le comportement à suivre sur la route.
Ne pas extraire la clé : le
verrouillage de direction
s’activerait et il serait
impossible de braquer les roues.
L
M
Dans le mode de fonctionnement
manuel séquentiel (MANUAL), les
passages des vitesses inférieures et
supérieures peuvent être commandés
par le levier des vitesses A aussi bien
que par les deux leviers situés derrière
le volant.
L - Levier d’embrayage vitesse
inférieure - DOWN
M - Levier d’embrayage vitesse
supérieure + UP
Même si la boîte de vitesses
fonctionne en mode automatique,
avec le levier des vitesses A réglé dans
la position D (DRIVE), en agissant sur
l’un des leviers, l’on peut demander
l’embrayage d’un rapport différent.
Cette opération comporte le réglage
temporaire du fonctionnement
manuel séquentiel.
Leviers des vitesses au volant
Si le style de conduite reste ensuite
constant (basse accélération
longitudinale et latérale), la boîte de
vitesses revient automatiquement au
fonctionnement automatique.
147
5
148
5
L’ABS est un équipement du
système de freinage qui présente
essentiellement deux avantages :
- il évite le blocage et par conséquent
le dérapage des roues motrices
pendant le freinage, notamment
quand l’adhérence est réduite.
- il permet de freiner et de braquer
en même temps pour éviter les
obstacles soudains ou orienter la
voiture dans la direction voulue
pendant le freinage: et ce, dans
les limites physiques d’adhérence
latérale du pneumatique.
Pour un bon rodage des plaquettes
et des disques de frein, éviter les
freinages trop brusques pour les 300
premiers kilomètres.
Utilisation des freins
Pour mieux exploiter l’ABS :
- Dans les freinages d’urgence ou
par basse adhérence, on sent une
légère pulsation sur la pédale
de frein: cela signifie que l’ABS
est en action. Ne pas relâcher la
pédale, maintenir la pression pour
continuer l’action du freinage.
- L’ABS empêche le blocage mais
n’augmente pas les limites
physiques d’adhérence entre
les pneus et la chaussée. Par
conséquent, même avec une voiture
équipée d’ABS, respecter la distance
de sécurité entre le véhicule et ceux
qui précèdent et limiter la vitesse
en prenant les virages.
La limite d’usure des plaquettes est
signalée par l’éclairage, sur le tableau
de bord, du témoin
.
S’adresser au Réseau d’Assistance
Maserati, lorsque cela se produit.
Éviter de dépasser les 5 000 tours/
min pendant les 1 000 premiers
kilomètres.
Après le démarrage, éviter de rouler
à plus de 4 000 tours/min tant que le
moteur n’est pas suffisamment chaud
(température de l’eau 65 -70°C).
Éviter de maintenir longtemps le
moteur à un régime élevé.
Moteur et transmission
Bien que les méthodes de construction
les plus modernes assurent une
grande précision de fabrication et de
couplage des composants, les pièces
mobiles se rodent essentiellement
pendant les premières heures
d’exercice de la voiture.
Rodage
Utilisation du moteur
Contrôler le bon fonctionnement des
organes en observant les instruments
de contrôle.
REMARQUE : Normalement, tous le
signaux lumineux à lumière rouge,
sur l’afficheur du tableau de bord,
doivent être éteints ; ils s’éclairent
pour signaler une irrégularité dans
le système correspondant. La seule
exception est représentée par le
témoin du niveau d’huile moteur, voir
la page 228.
Ne jamais rouler, dans les pentes
non plus, avec l’aiguille du compteur
kilométrique orientée sur le régime
maximum du moteur.
Quand l’aiguille du compteur
kilométrique approche du régime
maximum (zone rouge) adopter
une conduite prudente pour ne pas
dépasser cette limite.
Pendant la marche
Ne pas rouler en descente
le moteur coupé car, le
servofrein ne marchant pas
par manque de détente, le système
serait totalement inefficace après
quelques coups de frein. Dans cet
état, la direction assistée n’est plus
efficace.
REMARQUE : Continuer à conduire
avec un témoin rouge éclairé risque
de provoquer de sérieux dégâts et
d’influencer le fonctionnement et les
performances de la voiture.
149
5
150
5
Le système EOBD (European On Board
Diagnosis) installé sur la GranTurismo
4.2, est conformer aux Directives
2003/76B/CE et 2004/3/CE (EURO 4),
alors que celui installé sur la version
GranTurismo 4.7 est conforme aux
Directives CEE : 715/2007 et 692/2008
(EURO 5).
Ce système permet d’avoir un
diagnostic continu des composants
de la voiture reliés aux émissions ;
il signale également à l’utilisateur,
par l’éclairage du témoin
sur le tableau de bord, l’état de
détérioration de ces composants.
L’objectif consiste à :
- contrôler l’efficacité du système
- signaler un problème qui provoque
l’augmentation des émissions
au-delà du seuil établi par la
réglementation européenne
- signaler la nécessité de remplacer
les composants détériorés.
Système de contrôle moteur (EOBD)
REMARQUE : Le problème étant
résolu, le personnel du Réseau
d’Assistance Maserati est tenu, pour
un contrôle complet du système,
d’effectuer des tests au banc d’essai
et éventuellement des essais sur route
qui peuvent exiger de longs parcours.
REMARQUE : Si, en tournant la clé de
contact sur la position MAR, le témoin
ne s’éclaire pas ou bien s’il
s’éclaire pendant la marche, s’adresser
au plus tôt possible au Réseau
d’Assistance Maserati.
De plus, le système dispose d’un
connecteur diagnostic, pouvant
s’interfacer avec des instruments
adéquats, qui permet de lire les
codes d’erreur mémorisés dans le
boîtier, avec une série de paramètres
spécifiques du diagnostic et du
fonctionnement du moteur.
Le régulateur de vitesse ne
doit s’activer que lorsque
la circulation et le parcours
permettent de maintenir, sur un
distance suffisamment longue, une
vitesse constante en pleine sécurité.
REMARQUE : Le dispositif ne peut
s’activer qu’à une vitesse supérieure
à 30 km/h et il se désactive
automatiquement quand l’on appuie
sur la pédale de frein ou après avoir
dépassé 200 km/h.
Le régulateur de vitesse à commande
électronique permet de conduire
la voiture à la vitesse souhaitée,
sans appuyer sur la pédale de
l’accélérateur. Ce qui permet de
réduire la fatigue de la conduite
sur les parcours d’autoroute,
spécialement dans les longs voyages,
car la vitesse mémorisée est
maintenue automatiquement.
Caractéristiques générales
Régulateur de vitesse
(Cruise Control)
C
B
A
Le régulateur de vitesse est
commandé par l’interrupteur A, la
bague B et le bouton C (RCL).
L’interrupteur A présente deux
positions:
- OFF.dans cette position, le dispositif
est désactivé;
- ONdans cette position le dispositif
fonctionne normalement. Quand le
dispositif est activé, cela est signalé
par l’éclairage du témoin
de
couleur verte avec le message
“Cruise control inséré”.
La bague B sert à mémoriser et à
maintenir la vitesse de la voiture ou
à augmenter ou réduire la vitesse
mémorisée.
Commandes
REMARQUE : En mettant la clé de
contact sur STOP ou l’interrupteur A
sur OFF, la vitesse mémorisée s’efface
et le système se désactive.
Tourner la bague B sur la position (+)
pour mémoriser la vitesse atteinte ou
pour augmenter la vitesse mémorisée.
Tourner la bague B sur la position (-)
pour réduire la vitesse mémorisée.
À chaque actionnement de la bague B
la vitesse augmente ou diminue
d’1 km/h environ. En maintenant la
bague tournée, la vitesse varie de
manière continue. La nouvelle vitesse
atteinte sera automatiquement
maintenue.
Le bouton C (RCL) permet de rétablir
la vitesse mémorisée.
151
5
152
5
Mettre l’interrupteur A sur ON et
amener normalement la voiture à la
vitesse souhaitée. Tourner la bague
B sur (+) pendant au moins trois
secondes et la relâcher. La vitesse
de la voiture reste mémorisée et on
peut relâcher le pied de la pédale
d’accélérateur.
La voiture continuera à rouler à la
vitesse constante mémorisée tant qu’il
n’y aura aucune pression sur la pédale
de frein.
En cas de besoin (par exemple un
dépassement) on peut accélérer en
appuyant sur la pédale d’accélérateur
; la pédale de l’accélérateur étant
relâchée, la voiture reviendra à la
vitesse précédemment mémorisée.
Mémorisation de la vitesse.
Augmentation de la vitesse
mémorisée
La vitesse mémorisée peut
s’augmenter de deux façons :
- en appuyant sur l’accélérateur et
en mémorisant ensuite la nouvelle
vitesse atteinte (rotation de la
bague B maintenue pendant plus
de trois secondes);
ou
- rotation momentanée de la bague
B sur (+): à chaque impulsion de
la bague correspond une petite
augmentation de la vitesse
(environ 1 km/h) tandis qu’à une
pression continue correspond
une augmentation continue de
la vitesse. En relâchant la bague
B, la nouvelle vitesse restera
automatiquement mémorisée.
Rétablissement de la vitesse
mémorisée
Si le dispositif s’est activé à la
suite d’un coup de frein, la vitesse
mémorisée peut être rétablie de la
façon suivante :
- accélérer progressivement jusqu’à
atteindre une vitesse voisine de
celle mémorisée;
- embrayer la vitesse sélectionnée
lors de la mémorisation de la vitesse
(4e, 5e ou 6e vitesse) ;
- appuyer sur le bouton C (RCL).
La vitesse mémorisée est
automatiquement remise à zéro :
- en coupant le moteur;
ou
- en mettant l’interrupteur A sur OFF.
Remise à zéro de la vitesse
mémorisée
La vitesse mémorisée peut se réduire
de deux façons :
- en appuyant sur la pédale de frein
pour désactiver le dispositif et en
mémorisant ensuite la nouvelle
vitesse (rotation de la bague B
sur (+) pendant au moins trois
secondes);
ou
- en maintenant la bague B
tournée sur (-) jusqu’à atteindre
la nouvelle vitesse qui restera
automatiquement mémorisée.
Réduction de la vitesse
mémorisée
Dans les descentes
parcourues avec le dispositif
activé, la vitesse de la voiture
pourrait augmenter légèrement par
rapport à celle mémorisée, en raison
de la variation de charge du moteur.
voiture.
Le dispositif ne doit être
activé qu’en 4e, 5e ou 6e, en
fonction de la vitesse de la
Le régulateur de vitesse
ne peut s’activer qu’à une
vitesse supérieure à 30 km/h.
Pendant la marche avec
régulateur de vitesse activé,
ne pas sélectionner le point
mort. Nous conseillons d’activer le
régulateur pour la vitesse constante
exclusivement si les conditions de la
circulation et de la route permettent
de le faire en toute sécurité, à savoir
: routes droites et sèches, routes
nationales ou autoroutes, circulation
fluide et bitume lisse. Ne pas activer
le dispositif dans les centres de ville
ou si la circulation est intense.
L’interrupteur A peut rester
en permanence sur ON sans
détériorer le dispositif. Nous
conseillons en tout cas de désactiver
le dispositif lorsqu’il n’est pas utilisé,
en mettant l’interrupteur A sur OFF,
pour éviter les mémorisations de
vitesse accidentelles.
Si le dispositif fonctionne
mal ou ne fonctionne
pas, régler l’interrupteur
A sur OFF et s’adresser au Réseau
d’Assistance Maserati après avoir
vérifié l’intégrité du fusible de
protection.
153
5
154
5
Le système électronique de gestion
de la suspension de la voiture est le
résultat de l’élaboration sophistiquée
des divers capteurs de bord
obtenu dans le but d’améliorer les
performances de la voiture.
Ce système est en mesure de contrôler
constamment l’amortissement
des éléments de suspension par
l’intermédiaire de l’actuateur monté
sur chaque amortisseur. Il permet ainsi
d’adapter le réglage des amortisseurs
aux conditions de la chaussée et aux
conditions dynamiques de la voiture
et d’améliorer le confort et la tenue
de route.
Le conducteur peut choisir, en
appuyant sur le bouton A pendant la
marche aussi, le réglage normal ou
sportif de la suspension en fonction
de son style de conduite. De cette
manière, le système se prépare à
fonctionner avec un réglage des
amortisseurs principalement souple,
si l’on choisit le mode normal, ou
bien plus rigide si l’on choisit le mode
SPORT.
la GranTurismo 4.2)
Système de suspension
Skyhook (sur demande pour
Le système est commandé par un
boîtier électronique qui, sur la base
des signaux reçus par les capteurs,
commande les électrovannes placées
sur chaque amortisseur, en modifiant
l’amortissement et donc le réglage
des amortisseurs.
Les capteurs qui permettent au
boîtier de calculer la vitesse de la
voiture, l’accélération verticale et
latérale, la pression instantanée dans
le circuit de freinage et de gérer ainsi
l’amortissement des suspensions sont :
- capteur d’accélération verticale
avant gauche;
- capteur d’accélération verticale
avant droit;
- capteur d’accélération verticale
arrière;
- capteur d’accélération de la roue
avant gauche;
- capteur d’accélération de la roue
avant droite;
- capteur d’accélération latérale ;
- capteur vitesse de marche;
- interrupteur pédale de frein.
A chaque démarrage du moteur, le
système effectue l’auto-diagnostic du
système. Dans le cas d’une anomalie,
sur l’afficheur l’icône s’éclaire
avec le message “Faire contrôler
suspensions”.
Auto-diagnostic
La stratégie du système de contrôle
de l’amortissement de la suspension
a le but de minimiser les oscillations
verticales de la voiture (roulis et de
tangage).
L’activation de la fonction SPORT, avec
un réglage sportif de la suspension,
influence également les systèmes ASR
et la boîte automatique (si présente),
en modifiant les réglages pour une
conduite sportive.
En fonction des conditions de la
chaussée, de la vitesse de la voiture,
du style de conduite et du confort
souhaité, le conducteur peut choisir
une des deux solutions prévues par le
système : normale ou sportive.
La solution normale, active quand
la fonction SPORT est désactivée,
privilégie le confort et assure une
meilleure stabilité de conduite dans
des conditions de basse et moyenne
adhérence.
La solution sportive, active quand la
fonction SPORT est activée, privilégie
la traction et permet une conduite
sportive avec une excellente tenue de
route.
A chaque démarrage du moteur,
le système maintient la solution
sélectionnée avant la coupure.
L’activation du réglage sportif,
possible uniquement avec la clé
de contact tournée sur la position
MAR, se fait en appuyant, pendant
la marche aussi, sur le bouton A.
L’activation de la fonction SPORT est
signalé par l’éclairage de l’inscription
SPORT sur l’afficheur à fonctions
multiples et de la diode sur le bouton.
Choix du réglage
A
Pour activer à nouveau le réglage
normal, pendant la marche aussi,
appuyer à nouveau sur le bouton A:
l’activation du réglage normal est
signalé par l’extinction de l’inscription
SPORT sur l’afficheur à fonctions
multiples et de la diode sur le bouton.
REMARQUE : L’activation de la
fonction SPORT est déconseillée en cas
de chaussée glissante ou en mauvaises
conditions.
REMARQUE : Dans des conditions
de basse et moyenne adhérence
(chaussée mouillée, neige, verglas,
sable, etc.), il est conseillé de ne pas
activer la fonction SPORT, même si
l’MSP est activé.
Le système de réglage de la
suspension électronique agit en
synergie avec le système MSP
(contrôle électronique de la traction)
: le réglage normal de la suspension
privilégie la stabilité en conditions de
basse et moyenne adhérence, tandis
que, avec la fonction SPORT activée,
le système MSP privilégie la conduite
sportive.
155
5
156
5
Si, pendant la marche, une anomalie
de fonctionnement d’un ou de
plusieurs composants électriques
du système se manifeste, le boîtier
électronique de contrôle commande
l’éclairage du témoin avec le
message “Faire contrôler suspensions”
sur l’afficheur à fonctions multiples
et active un réglage prédéfini des
amortisseurs qui va permettre de
maintenir l’assiette de sécurité de la
voiture.
Si l’anomalie concerne l’actuateur
d’un seul amortisseur, celui-ci cesse
d’être contrôlé par le boîtier et reste
dans la position où il se trouvait au
moment de l’anomalie. Il peut donc
se créer des conditions dans lesquelles
l’un des quatre amortisseurs a un
réglage fixe, différent de celui des
autres amortisseurs.
Dans tous les cas, une conduite sûre
de la voiture à vitesse modérée est
toujours garantie.
Signalisation d’anomalies
Si, pendant la marche, une anomalie
se manifeste, signalée par l’éclairage
du témoin sur l’afficheur à
fonctions multiples, nous conseillons
d’arrêter la voiture dès que possible,
tourner la clé de contact sur STOP et
de remettre en marche le moteur.
REMARQUE : En cas d’anomalie du
système électronique de contrôle
de la suspension, signalée par
l’éclairage du témoin sur l’afficheur
à fonctions multiples pendant
la marche, maintenir une allure
modérée et faire contrôler la voiture
au plus tôt possible par le Réseau
d’Assistance Maserati.
Si l’anomalie a disparu et si le témoin
ne s’éclaire plus sur l’afficheur
à fonctions multiples, le système
électronique de la suspension reprend
son fonctionnement normal alors que
si l’anomalie persiste, le témoin
sur l’afficheur à fonctions multiples
s’éclaire à nouveau.
Dans les deux cas, s’adresser au
Réseau d’Assistance Maserati pour
faire contrôler le système.
L’anomalie détectée est mémorisée
par le boîtier électronique et le
Réseau d’Assistance Maserati pourra
la diagnostiquer même si elle a
disparu spontanément.
Les projecteurs à décharge de gaz
(xénon) fonctionnent avec un arc
voltaïque, en milieu saturé de gaz
xénon sous pression, à la place du
filament à incandescence.
L’éclairage produit est sensiblement
supérieur à celui des lampes
traditionnelles, tant pour la qualité
de la lumière (plus claire) que pour l’
amplitude et le positionnement de la
zone éclairée.
Les avantages qu’offre ce meilleur
éclairage se sentent (la vue se
fatigue moins et le conducteur
pouvant mieux s’orienter augmente
également la sécurité de marche)
surtout par mauvais temps, brouillard
et/ou lorsque la signalisation est
insuffisante, car les lignes latérales qui
sont normalement dans l’ombre sont
plus éclairées.
Projecteurs au bi-xénon
Phares
Les lignes latérales étant nettement
mieux éclairées, la sécurité de marche
augmente sensiblement puisque le
conducteur peut mieux identifier les
autres usagers au bord de la route
(piétons, cyclistes et motocyclistes).
L’amorçage de l’arc voltaïque
exige une tension très haute mais
l’alimentation continue ensuite à une
tension plus basse.
Les projecteurs atteignent leur
luminosité maximale environ une
demi-seconde après avoir été éclairés.
En outre, les projecteurs avant sont
dotés du système ALC (Adaptive light
control).
Dans ce système, le faisceau lumineux
est combiné à l’angle de braquage et
à la vitesse de la voiture, ce qui assure
une visibilité accrue de la chaussée
dans les virages, les braquages ou les
déviations routières.
Pour éventuellement
remplacer les lampes,
s’adresser exclusivement au
Réseau d’Assistance Maserati :
RISQUE DE DÉCHARGES
ÉLECTRIQUES !
La forte luminosité que produit ce
type de projecteurs exige un système
automatique qui les maintienne
constamment équilibrés et les
empêche d’aveugler les véhicules
qu’ils croisent, en cas de coup de
frein, accélération ou transport de
chargements.
157
5
158
5
Nous conseillons également de :
- nettoyer les glaces des feux
extérieurs ainsi que toutes les
surfaces vitrées.
- régler les rétroviseurs, le volant, les
sièges et les ceintures de sécurité.
REMARQUE : Nous conseillons
d’effectuer ces contrôles au moins
tous les 800 km et de toujours
respecter les prescriptions indiquées
dans le plan d’entretien reporté
dans le carnet “Garantie et Plan
d’entretien”.
Contrôler périodiquement et toujours
avant les longs voyages :
- pression et conditions des pneus
- niveau des liquides et lubrifiants
- conditions des balais d’essuie-glaces
- fonctionnement correct des
témoins de contrôle et des feux
extérieurs.
Avant le voyage
Conditions de conduite
Bien que la voiture soit dotée de
dispositifs de sécurité actifs et passifs,
le comportement du pilote demeure
un facteur décisif pour la sécurité de
la route.
Voici quelques simples règles
pour rouler en sécurité en toutes
conditions. La plupart sont
certainement familières à tous mais il
sera utile de tout lire attentivement.
Conduire en sécurité
Pour tout renseignement sur les
caractéristiques et les quantités de
lubrifiants et de liquides, se tenir
aux indications fournies au chapitre
7 “RAVITAILLEMENTS ET DONNÉES
TECHNIQUES”.
REMARQUE : Ravitailler uniquement
avec de l’essence sans plomb! L’emploi
d’essence avec plomb détériorerait
irrémédiablement les convertisseurs
catalytiques.
Ravitaillements
- Contrôler que les feux et les phares
fonctionnent bien.
- Régler correctement le siège, le
volant, la ceinture de sécurité et les
rétroviseurs, pour que la position
de conduite soit parfaite.
- Contrôler que rien (tapis, etc.)
n’entrave la course des pédales.
- Ranger soigneusement les objets
éventuels dans le coffre pour éviter
qu’un coup de frein brusque ne les
projette vers l’avant.
- Éviter de manger lourd avant de
prendre la route. Une alimentation
légère aide à maintenir de bons
réflexes. Surtout, éviter l’alcool.
- De temps à autre, contrôler les
instructions fournies dans le
paragraphe “Avant le voyage” de
ce chapitre.
Avant de se mettre à la conduite
Il est extrêmement
dangereux, et interdit par
les normes en vigueur, de
voyager dans le coffre ou sur le capot.
En cas d’accident, les personnes
transportées de cette manière
risquent davantage de se blesser
gravement. Les personnes doivent
voyager exclusivement sur les sièges
de la voiture et boucler correctement
leurs ceintures de sécurité. Le
conducteur doit mettre sa ceinture et
contrôler que les passagers aient bien
attaché les siennes.
Conduire en état d’ivresse,
sous l’effet de stupéfiants
ou de certains médicaments
peut être très dangereux pour soi et
pour les autres.
- La première règle pour conduire
en sécurité est la prudence.
Prudence signifie se mettre dans les
conditions de prévoir les erreurs et
les imprudences des autres.
- Maintenir la distance de sécurité
des véhicules qui précèdent et
l’adapter à la vitesse de la voiture
et aux conditions de la circulation.
- Respecter scrupuleusement les
normes de la circulation routière de
chaque pays et, surtout, respecter
les limites de vitesse.
- Pour affronter un long voyage, il
faut être en pleine forme.
En voyage
- Éviter de conduire plusieurs heures
consécutives. Faire des haltes
régulièrement pour se dégourdir les
jambes et reprendre des forces.
- Aérer constamment l’habitacle.
- Ne jamais parcourir de pentes le
moteur coupé : sans l’aide du frein
moteur et du servofrein, l’action de
freinage exige un effort plus grand
sur la pédale.
Toujours boucler les ceintures
de sécurité, y compris celles
des sièges pour enfants.
Rouler sans ceinture augmente le
risque de blessures graves en cas de
choc.
159
5
160
5
Voici les principales indications à
suivre pour rouler la nuit :
- Conduire très prudemment: la nuit,
les conditions sont plus difficiles.
- Réduire la vitesse, en particulier sur
les routes sans éclairage.
- S’arrêter dès les premiers signes
de somnolence : continuer serait
un risque pour soi et les autres.
Reprendre la route après un repos
suffisant.
- La nuit, la distance de sécurité des
véhicules qui précèdent doit être
supérieure à celle de jour: Il est
difficile d’évaluer la vitesse des
autres véhicules lorsqu’on n’en voit
que les phares.
- contrôler que les phares sont
correctement orientés: s’ils sont
trop bas, ils réduisent la visibilité
et fatiguent la vue. S’ils sont trop
hauts, ils peuvent gêner les autres
automobilistes.
- Utiliser les feux de route hors des
villes et quand on est sûr de ne pas
gêner les autres automobilistes.
Conduire la nuit
La pluie et les chaussées mouillées
sont synonymes de danger. Sur
une chaussée mouillée, toutes les
manoeuvres sont plus difficiles
puisque l’adhérence des roues sur
l’asphalte est considérablement
réduite. Par conséquent les distances
de freinage sont beaucoup plus
longues et la tenue de route diminue.
Voici quelques conseils à suivre en cas
de pluie :
- Réduire la vitesse et augmenter la
distance de sécurité des véhicules
qui précèdent. La grande vitesse
risque de faire perdre le contrôle de
la voiture (à cause du phénomène
d’hydroplanage).
- La pluie battante réduit la visibilité.
Dans ce cas, même en plein jour,
éclairer les feux de croisement pour
augmenter la visibilité.
Conduire sous la pluie
- Avant de croiser un véhicule, passer,
suffisamment à l’avance, des feux
de route (s’ils sont mis) aux feux de
croisement.
- Maintenir les feux et les phares
propres.
- Hors des villes, attention aux
animaux qui traversent.
Si le brouillard est épais, éviter de
prendre la route.
En cas de brume, brouillard uniforme
ou bancs de brouillard :
- Tenir une vitesse modérée.
- Allumer, même de jour, les feux
de croisement, les antibrouillards
avant et arrière. Éviter d’utiliser les
feux de route.
- Ne pas oublier que le brouillard
rend également la chaussée
humide, ce qui rend toutes les
manoeuvres plus difficiles et les
distances de freinage plus longues.
- Augmenter la distance de sécurité
du véhicule qui précède.
Conduire par cas de brouillard
- Régler les commandes de
climatisation pour la fonction de
déternissement, de manière à ne
pas avoir de problèmes de visibilité.
- Vérifier périodiquement l’état des
balais d’essuie-glaces.
- Éviter le plus possible les variations
brusques de vitesse.
- Éviter dans la mesure du possible de
doubler les autres véhicules.
- En cas d’arrêt forcé de la voiture
(pannes, impossibilité de continuer
pour cause de mauvaise visibilité),
essayer tout d’abord d’arrêter le
véhicule en dehors des voies de
circulation. Ensuite, éclairer les feux
de détresse et, si possible les feux
de croisement.
Klaxonner en cadence dès qu’un autre
véhicule survient.
- Lorsque vous abandonnez la
voiture, mettez toujours le gilet
réfléchissant.
Conduire sur la neige et le
verglas
Voici quelques conseils :
- Rouler à une vitesse très réduite.
- Sur les routes enneigées, monter
les chaînes ou les pneus spécifiques:
consulter le paragraphe “Chaînes à
neige” et “Pneus d’hiver” dans ce
chapitre.
- Utiliser principalement le frein
moteur et éviter les coups de frein
brusques.
- Il est conseillé d’activer le mode
“Basse adhérence” (voir la page
143).
- Éviter les accélérations et les
changements de direction brusques.
- En hiver, même les chaussées
apparemment sèches peuvent
présenter des traits verglacés.
Attention sur les ponts, les viaducs
et les tronçons de route peu
exposés au soleil, bordés d’arbres et
de rochers, où il peut s’être formé
du verglas.
- Respecter une grande distance
de sécurité des véhicules qui
précèdent.
Conduire sur les routes de
montagne
Dans les descentes, utiliser le frein
moteur et embrayer les rapports bas
pour ne pas trop forcer les freins.
- Ne jamais rouler en descente
moteur coupé ni au point mort et
encore moins sans clé de contact.
- Rouler à une vitesse modérée et
éviter de prendre les virages à la
corde.
- Ne pas oublier que le dépassement
en côte est plus lent et que la voie
doit être libre. Si on vous double en
côte, facilitez le dépassement !
161
5
162
5
Même si la voiture est dotée
de dispositifs antipollution,
l’environnement doit pouvoir compter
sur la plus grande attention de
chacun.
En suivant quelques simples règles,
l’automobiliste peut éviter de
polluer et, très souvent, limiter ses
consommations.
Voici, à ce propos, une série
d’indications très utiles ; nous vous
invitons à les lire attentivement.
Le bon fonctionnement des dispositifs
antipollution garantit la sauvegarde
de l’environnement mais influence
également le rendement de la
voiture.
Maintenir ces dispositifs en bonnes
conditions, voilà la première règle
pour rouler à la fois écologique et
économique.
Suivre scrupuleusement le plan
d’Entretien Programmé.
Utiliser exclusivement de l’essence
sans plomb.
Dispositifs antipollution
Si le démarrage pose des problèmes,
ne pas insister en multipliant les
tentatives.
Éviter en particulier de démarrer en
poussant, en tractant ou en exploitant
les descentes : ces manoeuvres
risquent de détériorer les pots
catalytiques.
Pour le démarrage d’urgence, utiliser
exclusivement une batterie auxiliaire.
Si, pendant la marche, le moteur
“tourne mal”, réduire au minimum
indispensable la demande de
performances au moteur et s’adresser
au plus tôt possible au Réseau
d’Assistance Maserati.
Éviter de faire tourner le moteur,
même pour un essai, si une ou
plusieurs bougies sont débranchées.
Ne pas faire tourner le moteur au
ralenti avant de partir, à moins que la
température extérieure soit très basse
et, dans ce cas, ne pas dépasser 30
secondes.
L’inobservation de ces
normes peut créer des
risques d’incendie.
Ne pas installer d’autres protections
contre la chaleur et ne pas enlever
les protections déjà installées sur le
convertisseur catalytique et le tuyau
d’échappement.
Ne rien vaporiser sur le convertisseur
catalytique, ni sur la sonde Lambda ni
sur le tuyau d’échappement.
En fonctionnant
normalement, le
convertisseur catalytique
développe des températures élevées.
Ne pas garer la voiture sur des
matières inflammables (herbe, feuilles
mortes, aiguilles de pin, etc.) : risque
d’incendie.
- Éviter de chauffer le moteur voiture
arrêtée: dans ces conditions, le
moteur chauffe beaucoup plus
lentement et fait augmenter les
consommations et les émissions. Il
vaut mieux de partir lentement, et
éviter les régimes élevés.
- Dès que les conditions de la
circulation et le parcours routier
le permettent, passer la vitesse
supérieure.
- Éviter les “coups d’accélérateur” à
l’arrêt à un feu ou avant de couper
le moteur.
- Maintenir une vitesse le plus
possible uniforme, éviter les coups
de frein et d’accélérateur superflus
qui font gaspiller du carburant et
augmenter considérablement les
émissions.
- Pendant les longs arrêts, couper le
moteur.
Autres conseils
- Contrôler périodiquement la
pression des pneus: si la pression
est trop basse, la consommation
augmente et les pneus se
détériorent.
- Éviter de transporter inutilement
des objets “oubliés” dans le coffre.
Le poids du véhicule influence
fortement les consommations.
- Utiliser les dispositifs électriques
uniquement pour le temps
nécessaire. La demande de courant
augmente la consommation de
carburant.
163
5
164
5
La voiture est dotée d’un frein de
stationnement automatique EPB
(Electric Parking Brake).
Il s’active de manière automatique
lors de la coupure du moteur et se
dégage, tandis que la voiture est en
Frein de stationnement
électrique
Éviter de laisser tourner le
moteur dans une voiture
sans surveillance.
Ne pas garer la voiture
sur du papier, de l’herbe,
des feuilles mortes ou
autres matières inflammables. Elles
pourraient prendre feu au contact
des pièces chaudes du système
d’échappement.
Ne jamais laisser les enfants
dans une voiture sans
surveillance.
Serrer le frein de stationnement,
braquer les roues et couper le moteur.
Ne jamais laisser la clé de contact sur
la position MAR.
Toujours enlever la clé de contact en
descendant de voiture.
Stationnement
A
Pendant l’activation/
désactivation du frein de
stationnement électrique,
maintenir la pédale de frein toujours
appuyée.
marche, en appuyant sur la pédale
d’accélérateur.
Quand le frein de stationnement
électrique est serré, avec la clé
tournée sur STOP, le témoin
s’éclaire sur le tableau de bord, tandis
que l’inscription EPB ON s’affiche.
Pendant l’activation et la
désactivation, le témoin
clignote
jusqu’à ce que le frein n’atteigne la
force maximum d’actionnement et
qu’il soit complètement relâché.
La fonction d’activation en mode
automatique dans les conditions
susmentionnées peut être désactivée/
activée en appuyant sur le bouton A
situé sur la planche.
Le frein de stationnement électrique
s’active automatiquement lors de la
coupure du moteur et de l’arrêt de la
voiture.
Il peut être désactivé uniquement lors
du démarrage suivant.
Avec la clé de contact retirée ou sur
la position STOP, le frein ne peut pas
être désactivé.
Le frein de stationnement électrique
peut être activé manuellement aussi,
avec la voiture en marche ou la clé sur
Activation
La pression du bouton EPB
pendant la marche comporte
une diminution de la vitesse
de la voiture avec une décélération
décisive (Freinage Dynamique). Par
conséquent, il est conseillé d’utiliser
cette fonction exclusivement en
cas d’urgence. La stabilité de la
voiture est toutefois garantie par
le déclenchement du système MSP,
toujours activé.
REMARQUE : En cas d’arrêt sur
des pentes très raides, le moteur
en marche ou coupé, il est
conseillé, outre à serrer le frein de
stationnement électrique, de régler le
levier des vitesses sur P (PARK), avant
d’abandonner le véhicule.
B
Le frein de stationnement se désactive
automatiquement avec la pédale de
frein appuyée en réglant le levier
des vitesses de la position P (il faut
engendrer à l’intérieur du circuit de
freinage une pression d’au moins 5
bars), ou avec la vitesse embrayée à la
pression de la pédale d’accélérateur.
Désactivation
Toujours contrôler que la
voiture est bloquée avant de
l’abandonner.
MAR et en réglant le levier B vers le
haut.
Si le moteur a été coupé avec le
dispositif d’activation automatique
désactivé, le fonctionnement peut
être rétabli en soulevant tout
simplement le levier B. Sur l’afficheur
l’inscription EPB ON s’affiche.
Pour désactiver le fonctionnement
automatique du frein de
stationnement, avec le moteur en
marche, il faut appuyer sur le bouton
A situé sur la planche. Sur l’afficheur
sera visualisée l’inscription PARK OFF
pendant 5 secondes. Après ce délai,
Désactivation du fonctionnement
automatique PARK OFF.
REMARQUE : Dans des conditions
particulières, il est toutefois
conseillé de désactiver le frein de
stationnement manuellement et
de freiner un peu le départ avec le
frein de service. Cette manoeuvre est
conseillée quand, dans la direction
dans laquelle l’on veut se déplacer,
il y a des obstacles très proches de la
voiture.
REMARQUE : Si l’on cherche de
désactiver le frein de stationnement
sans avoir appuyé sur la pédale du
frein de service, un message sur
l’afficheur prévient le conducteur.
Avec la voiture en marche ou la
clé tournée sur MAR, le frein de
stationnement peut être désactivé
manuellement aussi en soulevant
le levier B et en appuyant en même
temps sur la pédale du frein de
service.
A
REMARQUE : Dans des conditions
de basse tension, le système
d’activation/désactivation du frein de
stationnement électrique pourrait,
pour des raisons de sécurité, être
temporairement mis hors service.
Donc, lors du démarrage du moteur,
quand la tension de la batterie
diminue, le message PARK OFF
pourrait s’afficher. Ce message signale
que le fonctionnement automatique
est momentanément désactivé.
l’inscription reste affichée mais en
caractères réduits.
Pour activer à nouveau le
fonctionnement automatique,
appuyer à nouveau sur le bouton
B; sur l’afficheur sera visualisée
l’inscription PARK ON pendant 5
secondes.
165
5
166
5
En cas de panne du système du frein
de stationnement automatique le
témoin
! s’affiche.
En fonction du message affiché, ce
témoin signale les pannes du système
EPB suivantes :
- Panne frein de stationnement se
rendre à l’atelier.
Si l’afficheur prévient le conducteur
de se rendre auprès du Centre
Agréé Maserati rouler lentement,
sans oublier que le dispositif du
frein de stationnement électrique
ne fonctionne pas.
- Température EPB excessive.
Si après avoir laissé la voiture à
Messages d’anomalie
REMARQUE : En cas de départ
performant, contrôler que le frein
de stationnement électrique est
désactivé.
En cas de blocage du frein électrique
et de panne totale du système, il faut
desserrer le frein manuellement à
l’aide de l’outil prévu à cet effet.
Pour ce faire, agir de la manière
suivante :
Désactivation d’urgence
En cas de panne du frein
de stationnement EPB,
s’adresser le plus tôt possible
au Réseau d’Assistance Maserati.
l’arrêt (clé de contact sur STOP)
pendant environ 15 minutes, sans
agir sur le frein de stationnement,
et après avoir remis en marche
le moteur, le témoin s’éclaire à
nouveau, se rendre lentement en
un Centre Agréé Maserati .
Si la panne du frein de
stationnement est associée
au message “Seul déblocage
mécanique permis”, pour desserrer
le frein de stationnement, il
faut exécuter la procédure de
désactivation de secours manuelle.
- Révision du frein de parking se
rendre à l’atelier.
Le système EPB a besoin d’être
soumis à des opérations d’entretien
et il faut donc s’adresser au Centre
Agréé Maserati pour faire rétablir
le système.
Après le desserrage manuel
d’urgence, le système du
frein de stationnement
électrique ne fonctionne plus. Pour
son rétablissement s’adresser au
Réseau d’Assistance Maserati.
- à l’intérieur du coffre, retirer la
protection qui revêt le logement
des outils et de la batterie ;
- retirer la protection qui contient
la trousse à outils et le kit
anticrevaison ;
- retirer le bouchon situé du côté
droit du boîtier EPB ;
- insérer l’outil prévu à cet effet dans
le logement spécial ;
- tourner la manivelle dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’au
déblocage ;
- extraire l’outil du logement et
fermer par le bouchon.
Pression de gonflage à froid
Avec la roue de secours,
ne pas dépasser 80 km/h.
Éviter les accélérations plein
gaz, les coups de frein violents et les
virages à grande vitesse.
La vitesse maxi pouvant
être atteinte avec les pneus
d’hiver est indiquée par
le constructeur du pneu. S’en tenir
toutefois des normes en vigueur dans
le pays où la voiture est utilisée.
Le Réseau d’Assistance Maserati est à
disposition du client pour tout conseil
sur le choix des pneus les plus adaptés
à l’usage auquel le Client a l’intention
de les destiner.
Pour le type de pneu à adopter,
les pressions de gonflage et
les caractéristiques des pneus
d’hiver, suivre scrupuleusement
les instructions fournies dans le
chapitre “Ravitaillements et données
techniques”.
Les caractéristiques hivernales de ces
pneus se réduisent considérablement
quand la profondeur de la bande de
roulement est inférieure à 4 mm. Dans
ce cas, il vaut mieux de les remplacer.
Utiliser exclusivement des
pneus d’hiver des mêmes
dimensions que ceux fournis
avec la voiture ou des dimensions
prescrites, voir la page 221.
Spécialement étudiés pour rouler sur
la neige et le verglas, ces pneus se
montent à la place de ceux fournis
avec la voiture.
Les valeurs de gonflage des pneus
reportées dans cette notice sont à
considérer comme valables pour des
pneus à froid.
Pneus d’hiver
Pneus
Nous rappelons qu’il il est
préférable de ne pas inverser
le sens de rotation des
pneumatiques.
Monter les mêmes pneus
(marque et profil) sur les
quatre roues pour bien
manoeuvrer et pour rouler et freiner
en toute sécurité.
Les caractéristiques spécifiques des
pneus d’hiver sont telles que, dans
des conditions ambiantes normales
ou dans les longs parcours sur
l’autoroute, leurs performances sont
inférieures à celles des pneus fournis
avec la voiture.
Il est donc indispensable de limiter
leur usage aux performances pour
lesquelles ils sont homologués.
167
5
168
5
285/40 ZR19
Pneu arrière
KONIG SUPERMAGIC
Chaînes à neige : marque/ type
L’usage de chaînes doit respecter les
normes en vigueur dans chaque pays.
Utiliser des chaînes peu encombrantes
et dépassant de 9 mm au maximum
du profil du pneu.
Monter les chaînes exclusivement sur
les pneus des roues motrices (arrière).
Parcourir quelques dizaines de mètres
et contrôler la tension des chaînes.
Avec les chaînes, nous conseillons de
désactiver le système MSP. Appuyer
sur le bouton MSP-OFF, avec la diode
sur le bouton éclairée.
Chaînes à neige
REMARQUE : Avec les chaînes
montées, maintenir une vitesse
modérée ; ne pas dépasser 50 km/h.
Éviter les trous ; éviter de monter sur
les marches et sur les trottoirs ; éviter
de rouler sur les routes sans neige,
pour ne pas abîmer la voiture ni le
revêtement de la chaussée.
REMARQUE : Il est important,
avant d’acheter et d’utiliser des
chaînes à neige, de demander
des renseignements au Réseau
d’Assistance Maserati.
Indépendamment des obligations
législatives en vigueur, nous
suggérons de conserver à bord :
- trousse de premier secours
contenant du désinfectant
sans alcool, des compresses
stérilisées, un rouleau de gaze, des
pansements, etc. (elle est fournies
pour les voitures destinées au
marché allemand) ;
- une torche électrique;
- des ciseaux à bouts ronds;
- des gants de travail.
Les objets décrits et d’autres objets
très utiles sont disponibles auprès du
Réseau d’Assistance Maserati.
Accessoires utiles à bord
Démarrage d’urgence
Outils fournis avec la voiture
En cas de crevaison
Grillage d’un feu extérieur
Grillage d’une lampe de l’éclairage intérieur
Grillage d’un fusible
Fusibles et relais GranTurismo 4.2
Fusibles et relais GranTurismo 4.7
Décharge de la batterie
Soulèvement de la voiture
Remorquage de la voiture
En cas d’accident
Cas d’urgence
170
171
172
177
180
183
184
194
204
205
206
207
169
6
170
6
3)
2)
1)
Lire le code électronique à 5
chiffres indiqué sur la CODE
CARD.
Mettre la clé de contact sur la
position MAR: les témoins CODE
et EOBD
restent éclairés.
Appuyer à fond sur la pédale
d’accélérateur et maintenir
la pression. Après environ 8
secondes, le témoin EOBD
s’éteint; relâcher la pédale
d’accélérateur et se préparer
à compter le nombre de
clignotements du témoin
REMARQUE : Nous conseillons de lire
attentivement toute la procédure
avant de l’appliquer. En cas d’erreur,
remettre la clé sur STOP et répéter
l’opération à partir du point 1.
Si le MASERATI CODE n’arrive pas à
désactiver le verrouillage du moteur,
le témoin CODE
restera éclairé
d’une façon permanente, tandis que
le témoin EOBD
s’éteint après
quatre secondes pour se rallumer
immédiatement et le moteur ne
démarre pas. Dans cette condition,
le seul moyen de faire démarrer le
moteur consiste dans un démarrage
d’urgence.
Démarrage d’urgence
8)
7)
6)
5)
4)
EOBD
.
Attendre le nombre de
clignotements égal au premier
chiffre de la CODE CARD, ensuite
appuyer à fond sur la pédale de
l’accélérateur et maintenir la
pression jusqu’à ce que le témoin
EOBD
ne s’éteigne, après
avoir été éclairé pendant environ
4 secondes; relâcher la pédale
d’accélérateur.
Le témoin EOBD
recommence
à clignoter ; après un nombre de
clignotements égal au deuxième
chiffre de la CODE CARD, appuyer
sur la pédale d’accélérateur et
maintenir la pression.
Procéder de la même manière
pour les autres chiffres du code
de la CODE CARD.
Après le dernier chiffre, maintenir
la pression sur la pédale
d’accélérateur. Le témoin EOBD
s’éclaire pendant 4 secondes
et ensuite il s’éteint; Relâcher la
pédale d’accélérateur.
Un clignotement rapide du
témoin EOBD
(pendant
environ 4 secondes) confirme que
l’opération a été parfaitement
exécutée.
REMARQUE : Après un démarrage
d’urgence, il est préférable de
contacter le Réseau d’Assistance
Maserati du fait que la procédure
d’urgence doit être effectuée à
chaque démarrage.
Démarrer le moteur en tournant
la clé de contact de la position
MAR sur la position AVV.
Si le témoin EOBD
reste éclairé,
tourner la clé sur la position STOP et
répéter la procédure à partir du point
1.
La procédure peut être répétée
pendant un nombre illimité de fois.
9)
La voiture est équipée des outils
suivants :
- trousse à outils rangée dans le
coffre
- kit de réparation des pneus
- triangle réfléchissant
- boîte avec compresseur électrique,
cric et outils pour monter la roue
de secours (fournie sur demande),
rangée directement dans la roue de
secours.
Outils fournis avec la
voiture
La trousse à outils, logée dans le
double fond, contient :
- clé ouverte de 8 + 10
- clé ouverte de 13 + 17
- double tournevis à entaille +
cruciforme
- crochet pour remorquer la voiture
- outil de déblocage de l’actuateur
du frein de stationnement
électrique.
171
6
172
6
A
B
Sur demande la voiture peut être
équipée d’une roue de secours
compacte (galette), d’un cric et des
outils pour le remplacement de la
roue.
La roue de secours adoptée est de
type spécial et elle est logée dans
le coffre à bagages, à l’intérieur
d’un sac. Elle est fournie dégonflée,
pour prendre moins de place, avec
un compresseur électrique pour la
gonfler.
En cas de crevaison d’un pneu,
procéder de la manière suivante :
- Arrêter la voiture dans une position
qui ne crée pas de danger pour
la circulation et qui permet de
remplacer la roue en toute sécurité.
La voiture doit être garée sur un
terrain plat et compact.
Lorsque la roue de
secours est montée, ne
jamais dépasser la vitesse
maximale de 80 km/h : en effet, si
l’on dépasse cette limite, le système
MSP se désactive en compromettant
la stabilité, la tenue de route et le
freinage de la voiture. Éviter les
accélérations à plein gaz, les coups de
frein violents et les virages à grande
vitesse.
Pour la procédure de réparation d’un
pneu crevé, consulter les instructions
fournies dans le kit de réparation des
pneus.
Notes: La fiche d’alimentation du
compresseur peut être branchée sur
la prise 12 V A logée à l’intérieur du
coffre à bagages ou dans la prise de
l’allume-cigares de la voiture B.
Roue de secours compacte
(galette - sur demande)
En cas de crevaison
P
M
O
N
- Extraire la roue de secours et les
outils de l’intérieur du coffre à
bagages et les extraire du sac.
La boîte calée dans la roue de secours
contient :
- compresseur électrique M, avec
manomètre et raccord pour gonfler
la roue ;
REMARQUE : Si la route est en pente
ou en mauvais état, poser des cales
sous les roues pour bloquer la voiture.
- Contrôler que le frein de
stationnement électrique est serré.
- Sélectionner le mode P (PARK),
tourner la clé sur la position STOP.
- Éventuellement éclairer les feux de
détresse et placer le triangle à la
distance prévue.
R
T
Q
S
- Ouvrir le couvercle du compresseur
et sortir le tuyau avec manomètre
Q et le câble électrique avec fiche R
pour la prise de courant.
- Dévisser le capuchon de la vanne
de la roue de secours et visser le
raccord S du tuyau de gonflage sur
la vanne.
REMARQUE : Si la voiture est dotée de
la roue de secours, le kit de réparation
n’est pas fourni.
- clé N pour les vis de la roue et pour
actionner le cric ;
- douille O à monter sur la clé pour
les vis de la roue et pour actionner
le cric ;
- cric P.
U
- Retirer le bouchon U de la prise
de courant située à l’intérieur
du coffre à bagages ou extraire
l’allume-cigares V et brancher la
fiche R.
- Tourner la clé de contact sur MAR
pour alimenter la prise de courant
et activer le compresseur en
appuyant sur l’interrupteur T.
- Couper le compresseur dès que la
pression sur le manomètre Q atteint
2,2 bars (220 kPa - 31,9 psi) et visser
le capuchon sur la vanne.
V
REMARQUE : Ne pas actionner le
compresseur pendant plus de 20
minutes : risque de surchauffe.
Le compresseur a été conçu
exclusivement pour gonfler la roue
de secours ; éviter de l’utiliser pour
gonfler des matelas pneumatiques,
des canots etc..
REMARQUE : Nous conseillons de
vérifier la pression du pneu sur le
manomètre le compresseur éteint
pour avoir une lecture plus précise.
173
6
174
6
- Monter la douille O sur la clé N et
desserrer d’un tour environ les 5 vis
de fixation de la roue à remplacer.
REMARQUE : La prise de courant
est alimentée exclusivement si la
clé est tournée sur MAR et ne peut
être utilisée qu’avec des accessoires
consommant au maximum 15 A
(puissance 180 W). Ne pas brancher
sur la prise de courant d’accessoires
ayant une consommation supérieure
à celle indiquée. Une consommation
de courant prolongée risque de
décharger la batterie et empêcher le
démarrage successif du moteur.
- Extraire le cric du conteneur et
l’ouvrir partiellement.
- Placer le cric près de la roue à
remplacer, en correspondance de
l’un des points illustrés.
Si le cric est mal positionné,
la voiture soulevée risque
de retomber et d’être
endommagée.
- Contrôler que la tête du cric est
bien introduite dans l’un des points
prévus sur le longeron.
REMARQUE : La roue de secours doit
être montée à l’aide des vis qui fixent
les roues standards.
- Introduire la clé dans le cric et la
tourner jusqu’à ce que la roue se
soulève de quelques centimètres.
- Dévisser complètement les 5 vis et
démonter la roue.
- Monter la roue, en la fixant à
l’aide des 5 vis qui viennent d’être
enlevées.
1
4
3
2
5
Lorsque la roue de secours
est montée, ne jamais
dépasser la vitesse maximale
de 80 km/h : au-delà de cette
limite, la stabilité, la tenue de route
et le freinage de la voiture sont
compromis. Éviter les accélérations à
plein gaz, les coups de frein violents
et les virages à grande vitesse.
La roue de secours est plus
petite qu’une roue normale
et ne doit s’utiliser que pour
parcourir la route nécessaire pour
atteindre une station de service où
faire remplacer le pneu crevé.
- Tourner la clé du cric pour abaisser
la voiture et extraire le cric.
- Serrer les vis à fond, en passant
alternativement d’une vis à celle
diamétralement opposée, suivant
l’ordre indiqué dans la figure.
REMARQUE : Étant donné que la roue
usagée peut salir le tapis, le protéger
autant que possible.
La durée maximale globale
de la roue de secours est de
3 000 km.
Les chaînes à neige ne
peuvent pas se monter sur la
roue de secours.
Pour des raisons de sécurité,
il est impérativement interdit
de rouler avec plusieurs
roues de secours montées en même
temps sur la voiture.
La pression de gonflage de la
roue de secours doit être de
2,2 bars (220 kPa - 31,9 psi).
175
6
176
6
Respecter le couple de
serrage des vis de fixation
des roues (98 ± 10 Nm).
- En se conformant à la procédure
susmentionnée, soulever la voiture
et démonter la roue de secours.
- Monter la roue standard.
- Serrer les vis avec la clé appropriée.
- Abaisser la voiture et extraire le
cric.
- Serrer les vis à fond dans l’ordre
précédemment indiqué.
Pour remonter la roue normale
Le cric sert exclusivement
au remplacement des roues.
En aucun cas il ne devra être
utilisé pour effectuer des réparations
sous la voiture.
Après avoir remonté la roue
normale, vérifier la pression
des pneus.
A la fin de l’opération :
- Dégonfler complètement la roue
de secours en appuyant sur la valve
avec le bouchon de celle-ci.
- Disposer le cric et la clé à douille à
l’intérieur de la roue de secours.
- Insérer la roue de secours à
l’intérieur du sac et le remettre
dans le coffre à bagages.
On accède aux lampes des groupes
optiques avant en passant sous
la voiture, après avoir enlevé le
revêtement de l’aile.
La disposition des lampes dans
les groupes optiques avant est la
suivante :
A - Lampe Side marker
B - Lampe clignotant
C - Lampe feu de position
D - Lampe feu de croisement/de
route, au bi-xénon
E - Lampe feu FTP, appel de phares
feu de route
F - Lampe feu antibrouillard.
Groupes optiques avant
REMARQUE : Avant de remplacer
une lampe, contrôler que le fusible
correspondant est en bon état. Pour le
remplacement, utiliser exclusivement
des lampes d’origine neuves ayant les
mêmes caractéristiques de la lampe à
remplacer.
Grillage d’un feu
extérieur
F
A
B
C
D
E
Il est toutefois conseillé de contacter
le Réseau d’Assistance Maserati pour
le remplacement des lampes des side
marker, des antibrouillard, des feux
de position et des clignotants.
Pour le remplacement des
lampes au xénon, des feux
de croisement / de route,
et pour faire contrôler le système,
s’adresser exclusivement au Réseau
d’Assistance Maserati : RISQUE DE
DÉCHARGES ELECTRIQUES !
B
D
A
C
E
La disposition des lampes dans les
groupes optiques arrière est la
suivante :
A - Diode feu de position
B - Diode feu d’arrêt
C - Lampe feu de marche arrière
D - Diode clignotant
E - Lampe feu de brouillard arrière
Groupes optiques arrière
177
6
178
6
F
G
Pour remplacer une lampe :
1) Soulever le capot du coffre à
bagages.
2) Ouvrir le volet du revêtement au
niveau du groupe optique.
3) Tourner le porte-lampe F dans le
sens contraire des aiguilles d’une
montre et l’extraire.
4) Extraire la lampe G en la poussant
légèrement et en la tournant
dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre.
5) Introduire la lampe neuve en la
poussant légèrement et en la
tournant dans le sens des aiguilles
d’une montre.
6) Introduire le porte-lampe et le
tourner dans le sens des aiguilles
d’une montre.
7) Refermer le volet du revêtement.
1
3)
Pour remplacer la lampe des
clignotants latéraux (5 W) :
1) Pousser vers l’avant le clignotant
pour comprimer le clip H.
2
2)
Feux latéraux de direction
J
I
H
Extraire la partie arrière du
clignotant en dégageant le petit
cran d’arrêt I et sortir le groupe.
Extraire le porte-lampe J en
tournant dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre.
Extraire la lampe K et la
remplacer.
Remonter le porte-lampe en le
tournant dans le sens des aiguilles
d’une montre.
Remonter le clignotant en
insérant d’abord le cran d’arrêt
sur la partie arrière et en
appuyant ensuite sur la partie
avant jusqu’à entendre le déclic
de fixation du clip.
K
REMARQUE : Enlever le clignotant
latéral très prudemment pour ne pas
abîmer la carrosserie ni le clignotant.
6)
5)
4)
Feux de plaque minéralogique
Pour remplacer la lampe des feux de
la plaque minéralogique (C 5W) :
1) Desserrer les vis de fixation du
groupe transparent/porte-lampe.
2) Extraire le groupe et remplacer la
lampe.
Feu de stop supplémentaire
Pour remplacer les lampes, il faut
extraire le groupe optique. Par
conséquent, il est conseillé de
s’adresser au Réseau d’Assistance
Maserati.
179
6
180
6
A
A
Pour remplacer les lampes:
1) Faire délicatement pression
à l’aide d’un tournevis en
correspondance des points A et
retirer le plafonnier.
Plafonnier avant et arrière
REMARQUE : Avant de remplacer
une lampe, contrôler que le fusible
correspondant est en bon état. Pour le
remplacement, utiliser exclusivement
des lampes d’origine neuves ayant les
mêmes caractéristiques de la lampe à
remplacer.
Grillage d’une lampe de
l’éclairage intérieur
Remplacer la lampe concernée en
la tournant :
- éclairage temporisé B
- spots de lecture C.
Remonter le plafonnier en
encastrant d’abord la partie
avant et en poussant ensuite la
partie arrière dans le logement
correspondant.
C
B
REMARQUE : En remontant le
plafonnier, contrôler que les câbles
électriques sont disposés correctement
et ne créent pas d’interférences avec
les bords du plafonnier ni avec les
languettes de blocage.
3)
2)
D
D
Pour remplacer la lampe (12 V - 5 W
flamme):
1) Démonter l’encadrement
en faisant pression en
correspondance des points D.
2) Remplacer la lampe.
3) Remonter l’encadrement à
pression.
Éclairage du miroir de courtoisie
E
Pour remplacer la lampe :
1) À l’aide d’un tournevis, ôter
le transparent en faisant
délicatement pression sur le point
E.
Plafonnier boîte à gants, videpoches et coffre à bagages
2)
F
Soulever le couvercle F.
3)
4)
G
Remplacer la lampe G.
Refermer le couvercle et
remonter le transparent en
encastrant d’abord le côté avec
les deux ailettes et en appuyant
ensuite sur l’autre.
181
6
182
6
H
Pour remplacer la lampe :
1) Faire pression à l’aide d’un
tournevis inséré dans le logement
spécifique H du plafonnier et
l’extraire.
Éclairage de courtoisie dessous
de porte
3)
2)
L
Tourner le porte-lampe L et
l’extraire.
Remplacer la lampe M insérée à
pression.
4)
M
Remonter le porte-lampe L en
encastrant d’abord le côté avec
le connecteur électrique et en
appuyant ensuite sur l’autre côté
pour accrocher le clip.
A
B
Remplacement des fusibles
Lorsqu’un dispositif électrique ne
fonctionne pas, contrôler le fusible
correspondant.
A - Fusible intact.
B - Fusible avec filament cassé.
Grillage d’un fusible
A7,5
marron
Ampères
A20
jaune
A30
vert
Couleurs Maxi-fusibles
Ampères A5
jaune
ocre
Couleurs fusibles
A10
rouge
Ne jamais remplacer un
fusible qui a grillé par autre
chose qu’un fusible intact de
la même couleur.
Remplacer le fusible qui a grillé par
un fusible de la même puissance
(même couleur).
Si l’inconvénient se répète, contacter
le Réseau d’Assistance Maserati.
A40
orange
A15
A50
rouge
A20
bleu clair jaune
A25
A60
bleu
blanc
A30
vert
Les fusibles/relais sont situés dans
différentes parties de la voiture et
notamment :
dans le compartiment moteur côté
droit.
- Derrière le vide-poches à la gauche
du volant.
- Dans le coffre à bagages, à côté de
la batterie à l’intérieur du logement
de la roue de secours.
Emplacement des fusibles/relais
183
6
A
R20
F27
F15
F19
F93
F66
F95
F20
F91
MF5
MF85
R16
R24
R7
R14
R8
R15
R28
R6
R2
F8
F9
R9
R3
R4
MF4
F10 F7
F76 F11
R5
F23 F22 F28
F25 F24 F94
F21 F6 F16
F17 F18 F14
REMARQUE : Si le lavage du
compartiment moteur s’avère
nécessaire, veiller à ne pas insister
avec le jet d’eau directement sur le
boîtier du compartiment moteur.
La liste des fusibles et relais est
reportée aux pages suivantes.
MF3
B
C
Les fusibles/relais sont regroupés en 5
boîtiers.
MF2
184
6
Pour avoir accès aux fusibles/relais,
soulever le capot moteur, retirer la
couverture A et ensuite, desserrer les
4 vis B, le couvercle C.
Fusibles et relais dans le
compartiment moteur
Fusibles et relais
GranTurismo 4.2
MF1
Micro-relais BOSCH 10/20A
Micro-relais 20A
Micro-relais 30A
Micro-relais 20A
Micro-relais 30A
Micro-relais 20A
Micro-relais 20A
Mini-relais 50A
Mini-relais 50A
Mini-relais 50A
Micro-relais 20A
Micro-relais 20A
Micro-relais 20A
R02
R03
R04
R05
R06
R07
R08
R09
R14
R15
R16
R20
R24
R28
Amp.
Maxi 40A
Maxi 60A
Maxi 40A
Maxi 50A
Maxi 40A
Maxi 60A
Pos.
MF01
MF02
MF03
MF04
MF05
MF85
Bleu
Orange
Rouge
Orange
Bleu
Orange
Couleur
Fusibles compartiment moteur
Type
Micro-relais BOSCH 20A
Pos.
Relais compartiment moteur
+30 boîtiers à relais et fusibles avant
Groupe de climatisation
Ventilateurs 2e vitesse (Link Box)
Ventilateurs 1e vitesse (Link Box)
Pompe à air (Link Box)
ABS (Link-Box)
Système / Composant
Interrupteur de frein (avec NCA)
Projecteurs supplémentaires
Side marker avant
Ventilateurs 2e vitesse
Ventilateur 1e vitesse
Pompe à air secondaire
Feux de brouillard avant
Avertisseurs sonores
Démarreur
Feux de route
Lave-phares
Compresseur de climatisation
Immobilisateur
Principal injection
Fonction
185
6
186
6
15A
25A
5A
15A
F27
F28
F66
F76
30A
F19
10A
10A
F18
10A
10A
F17
F25
7,5A
F16
F24
15A
F15
7,5A
10A
F14
F23
15A
F11
10A
15A
F10
15A
10A
F09
F22
7,5A
F08
F21
30A
F07
30A
20A
F06
F20
Amp.
Pos.
Azur
Jaune ocre
Blanc
Azur
Rouge
Rouge
Marron
Rouge
Azur
Vert
Vert
Rouge
Rouge
Marron
Azur
Rouge
Azur
Azur
Rouge
Marron
Vert
Jaune
Couleur
+87 relais principal sonde lambda
Side marker avant
+30 ABS (Groupe électrovannes)
Relais principal injecteurs, bobines cylindres 5-8
Feu de route supplémentaire gauche (appel de phares)
Feu de route supplémentaire droit (appel de phares)
Interrupteur de frein
+30 ABS (Groupe électronique)
Avertisseurs sonores
Lave-phares
Démarreur
Feu de route droit
Feu de route gauche
Compresseur de climatisation
Feux de brouillard avant
+15 injection (bobines, relais pompes à essence) (broche F21)
+87 relais principal, injecteurs, bobines cylindres 1-4
+87 Relais principal, électrovanne, électrovanne à air secondaire, électronourrice, débitmètre, variateurs de phase, pompe de diagnostic antiévaporat., bobines R3, 4, 14, 15, 16.
+87 relais principal (broche 03)
+30 injection (broche F62)
Principal injection, bobine relais principal
+30 clé (commutateur d’allumage)
Système / Composant
Amp.
7,5A
7,5A
7,5A
15A
Pos.
F91
F93
F94
F95
Azur
Marron
Marron
Marron
Couleur
+30 captage alternateur
+15 CSG (Boîtier de direction assistée)
+15 NCS (Noeud de suspension)
+15 alternateur capteur de niveau d’huile
Système / Composant
187
6
188
6
D
Pour avoir accès aux fusibles/relais
soulever la protection D.
Fusibles et relais dans l’habitacle
à la gauche du volant
Les fusibles/relais sont regroupés en 2
boîtiers.
F-43
F-40
F-44
F-38
F-53
F-31
T01
F-41
F-39
F-51
F-50
F-32
F-47
F-45
T11
T12
F-52
F-36
F-12
F-42
F-37
F-33
F-46
F-13
F-35
F-49
F-48
F-34
T13
La liste des fusibles et relais est
reportée aux pages suivantes.
Micro-relais 30A
Micro-relais 30A
Maxi-relais 50A
T01
T11
T12
T13
Services 2
Services 1
Lunette dégivrante
Feux de croisement
Fonction
Amp.
15A
15A
7,5A
10A
20A
20A
7,5A
10A
10A
15A
10A
30A
15A
7,5A
30A
Pos.
F12
F13
F31
F32
F33
F34
F35
F36
F37
F38
F39
F40
F41
F42
F43
Vert
Marron
Azur
Vert
Rouge
Azur
Rouge
Rouge
Marron
Jaune
Jaune
Rouge
Marron
Azur
Azur
Couleur
Essuie/Lave-glaces
Non affecté
Non affecté
Lunette dégivrante
+30 NIM, NCL, EOBD, NTP, CSA, montre, NIT
Serrure de capot arrière
+15 NQS, Projecteurs gauche et droit
+30 NQS
+15 Signaux de moteur, bobines R5, R6, R9, R24, SCC, commande de
verrouillage/déverrouillage portes
Glaces arrière (préréglage)
Glaces arrière (préréglage)
+30 plafonniers feux de marchepied, boîtier de démarrage, éclairage pieds de
conducteur et passager, éclairage miroirs extérieurs
INT/A pour Groupe de Climatisation, NBC (Noeud Body Computer)
+30 Feu de croisement gauche
+30 Feu de croisement droit
Système / Composant
Fusibles dans l’habitacle à la gauche du volant
Type
Micro-relais 30A
Pos.
Relais dans l’habitacle à la gauche du volant
189
6
190
6
Amp.
20A
25A
15A
20A
20A
7,5A
7,5A
7,5A
15A
10A
Pos.
F44
F45
F46
F47
F48
F49
F50
F51
F52
F53
Rouge
Azur
Marron
Marron
Marron
Jaune
Jaune
Azur
Blanc
Jaune
Couleur
+30 Feux de brouillard arrière
Chauffage sièges avant
+15 NCR/NCA, afficheur des vitesses (pour BL)
+15 Dispositif d’ airbag
+15 pour NVO, NSP, commandes sur le tunnel, planchette NIT gauche, bout.
toit, rétroviseur, planchette planche gauche, CRP, écl.com. détresse, NCL, AQS,
capteur de brouillard, nim, nag, nao, RSE, bob r19.
Non affecté
Non affecté
Non affecté
Non affecté
Allume-cigares (sur le tunnel)
Système / Composant
F
E
Pour avoir accès aux fusibles/relais
retirer la couverture E en dévissant les
vis de fixation F.
Boîtiers à fusibles/relais dans le
coffre à bagages
Les boîtiers à fusibles et relais sont 3.
R26
F65 F54 F77
F96
F98 F97
F55
R15
R19
Pour avoir accès aux fusibles et
aux relais, retirer les couvercles en
écartant les ailettes de fixation.
191
6
192
6
Micro-relais BOSCH 20A
Micro-relais BOSCH 20A
Micro-relais 20A
Micro-relais 20A
Micro-relais 20A
Micro-relais 20A
Micro-relais 20A
R17
R18
R19
R25
R26
R27
L332-Z2A
Amp.
30A
20A
10A
30A
20A
10A
20A
7,5A
5A
15A
25A
20A
Pos.
F30
F54
F55
F56
F60
F61
F63
F64
F65
F77
F80
F92
Jaune
Blanc
Azur
Jaune ocre
Marron
Jaune
Rouge
Jaune
Vert
Rouge
Jaune
Vert
Couleur
Fusibles dans le coffre à bagages
Type
Pos.
Relais dans le coffre à bagages
+30 prise de courant dans le coffre à bagages
+30 Système Hi-Fi (bass-box et subwoofer)
+30 trappe de réservoir à essence
+30 Feu de stop suppl.
+30 marche arrière
+30 pompes à essence
+30 NAG, NTV, amplificateur antenne, +30 RSE
+30 actuateurs serrures NPG (Noeud porte côté conducteur), NPP (Noeud
porte côté passager), électronique moteurs lève-glaces gauche et droit.
Commande siège côté passager
+30 Solénoïde Key-lock
+30 NCA (Noeud boîte de vitesses automatique)
Commande siège avant côté conducteur
Système / Composant
Feu de stop suppl.
Autorisation démarreur
Solénoïde Key-lock
Volet carburant
Marche arrière
Pompe à essence 2e vitesse
Pompe à essence 1e vitesse
Fonction
Maxi 20A
Maxi 50A
Maxi 60A
Maxi 50A
MF71
MF72
MF81
20A
F98
Maxi 40A
20A
F97
MF68
5A
F96
MF69
Amp.
Pos.
Rouge
Bleu
Rouge
Orange
Jaune
Jaune
Jaune
Jaune ocre
Couleur
services 4 (Hi-Fi, prise de courant, NSP, NPG, NPP)
NPG, NPP, EPB, serrures portes, marche arrière, NTV, NAG, pompes à essence
Services arrière sièges avant, trappe de réservoir à essence., NCR/NCA
+30 EPB
+30 Système Hi-Fi amplificateur
Alimentation de puissance NPP (Noeud porte côté passager)
Alimentation de puissance NPG (Noeud porte côté conducteur)
+30 NSP
Système / Composant
193
6
F97
F85
F08
F22
F17
F11
T31
T08
T09
T30
T20 T17
T02
T03
T05
T16
F98
F103
F99
F104
F100
F105
F101
F106
F102
F107
194
F92
T19 T14
F87
F24
F16
F20
F84
F09
F21
F30
F23
F18
F15
F10
F14
F19
B
F96
C
F91
T06
F95
T10
F90
T07
T15
REMARQUE : Si le lavage du
compartiment moteur s’avère
nécessaire, veiller à ne pas insister
avec le jet d’eau directement sur le
boîtier du compartiment moteur.
La liste des fusibles et relais est
reportée aux pages suivantes.
F94
A
Les fusibles/relais sont regroupés en 3
boîtiers.
F93
F89
6
Pour avoir accès aux fusibles/relais,
soulever le capot moteur, retirer la
couverture A et ensuite, desserrer les
4 vis B, le couvercle C.
Fusibles et relais dans le
compartiment moteur
Fusibles et relais
GranTurismo 4.7
F88
F02
F81
F82
F03
F83
F06
F05
F04
F01
F07
Type
Micro 20 A
Micro 20 A
Micro 20 A
Micro 20 A
Maxi 50 A
Micro 20 A
Micro 20 A
Micro 20 A
Maxi 50 A
Maxi 50 A
Micro 20 A
Micro 30 A
Maxi 50 A
Micro 30 A
Pos.
F01
F02
F03
F04
F05
F06
F07
F08
F09
Amp.
Maxi 40 A
Maxi 30 A
Maxi 20 A
Maxi 40 A
Maxi 40 A
Maxi 50 A
30 A
7,5 A
7,5 A
Système / Composant
Relais ventilateur 1
ABS vannes
Relais T03 feux spot
ABS pompe
Noeud de climatisation
Relais ventilateur 2
Relais T07 main I.E.
Relais T08 compresseur de climatiseur
Relais T05 commande feux de stop
Fonction
Feux side maker
Feux spot
Relais commande feux de stop
Avertisseurs acoustiques
Main I.E.
Compresseur climatisation
Feux de route
Non affecté
Feux de brouillard avant
1° vitesse ventilateur électrique sur le radiateur
2° vitesse ventilateur électrique sur le radiateur
Relais Ligne K (seulement pour ME7) - Non affecté
Autorisation démarreur
Démarrage
Pompe à air
Pompe lave-phares
Couleurs
Orange
Vert
Jaune
Orange
Orange
Rouge
Vert
Marron
Marron
Fusibles compartiment moteur
Pos.
T02
T03
T05
T06
T07
T08
T09
T10
T14
T15
T16
T17
T19
T20
T30
T31
Relais compartiment moteur
195
6
196
6
Pos.
F10
F11
F14
F15
F16
F17
F18
F19
F20
F21
F22
F23
F24
F30
F81
F82
F83
F84
F85
F87
F88
F89
F90
F91
F92
F93
F94
F95
Amp.
15 A
10 A
15 A
10 A
10 A
7,5 A
15 A
15 A
10 A
10 A
30 A
Maxi 50 A
Maxi 50 A
20 A
30 A
15 A
15 A
15 A
10 A
15 A
7,5 A
7,5 A
7,5 A
Couleurs
Azur
Rouge
Azur
Rouge
Rouge
Marron
Azur
Azur
Rouge
Rouge
Vert
Rouge
Rouge
Jaune
Vert
Azur
Azur
Azur
Rouge
Azur
Marron
Marron
Marron
Système / Composant
Relais T06 avertisseurs acoustiques
Feu de route gauche
Non affecté
Captage générateur
Lumière spot gauche
Feu de route droit
Rangée de cylindres I.E.
Relais T02 feux DRL
Non affecté
Relais T14 feux de brouillard avant
Non affecté
ABS électronique
Lumière spot droit
Relais T20 démarreur
CPL2
Non affecté
Relais pompe à air
Commutateur d’allumage
Lave-phares
Non affecté
Relais principal injecteurs/bobines cylindres 1-4
Relais principal injecteurs/bobines cylindres 5-8
Relais principal services secondaires I.E.
Relais principal boîtier I.E.
Relais principal sondes lambda
+15 Commandes du toit
NCS
CSG
Pos.
F96
F97
F98
F99
F100
F101
F102
F103
F104
F105
F106
F107
Amp.
7,5 A
10 A
-
Couleurs
Marron
Rouge
-
Système / Composant
Alternateur
Boîtier I.E.
Non affecté
Non affecté
Non affecté
Non affecté
Non affecté
Non affecté
Non affecté
Non affecté
Non affecté
Non affecté
197
6
198
6
D
Pour avoir accès aux fusibles/relais
soulever la protection D.
Fusibles et relais dans l’habitacle
à la gauche du volant
Les fusibles/relais sont regroupés en 2
boîtiers.
F-43
F-40
F-44
F-38
F-53
F-31
T01
F-41
F-39
F-51
F-50
F-32
F-47
F-45
T11
T12
F-52
F-36
F-12
F-42
F-37
F-33
F-46
F-13
F-35
F-49
F-48
F-34
T13
La liste des fusibles et relais est
reportée aux pages suivantes.
Type
Micro-relais 30A
Micro-relais 30A
Micro-relais 30A
Maxi-relais 50A
Fonction
Feux de croisement
Lunette dégivrante
Services 1 (dépendant de INT/A Commutateur d’allumage)
Pont 30/87
Amp.
15A
15A
7,5A
10A
30A
30A
7,5A
10A
10A
15A
15A
30A
15A
7,5
30A
20A
25A
Pos.
F12
F13
F31
F32
F33
F34
F35
F36
F37
F38
F39
F40
F41
F42
F43
F44
F45
Blanc
Vert
Azur
Marron
Vert
Jaune
Vert
Vert
Marron
Rouge
Rouge
Azur
Azur
Couleur
Azur
Azur
Marron
Rouge
Système / Composant
Feu de croisement droit
Feu de croisement gauche
Groupe de climatisation, NBC (Noeud Body Computer), relais feux de route
Plafonniers, feux de marchepied, boîtier alarme volumétrique, éclairage pieds de
conducteur et passager, éclairage miroirs extérieurs
Siège côté conducteur (commande)
Siège passager (commande)
ALL, bob. relais FN et LF
NQS
NQS (Noeud Tableau de Bord), CPP, CPD
Serrure de capot arrière
NIM (Noeud impérial), NCL(Noeud climatisation), Prise de diagnostic EOBD, CSA
(Boîtier Sirène d’Antivol), CAV (Boîtier alarme volumétrique), radio pré-réglage
téléphone, navtrak
Lunette dégivrante
Non affecté
Non affecté
Essuie/Lave-glaces (relais services INT/A)
Allume-cigares avant et arrière (relais services Int/A) chauffage siège avant côté
passager.
Non affecté
Fusibles dans l’habitacle à la gauche du volant
Pos.
T01
T11
T12
T13
Relais dans l’habitacle à la gauche du volant
199
6
200
6
Amp.
20A
30A
30A
7,5A
7,5A
7,5A
15A
10A
Pos.
F46
F47
F48
F49
F50
F51
F52
F53
Marron
Marron
Azur
Rouge
Couleur
Jaune
Vert
Vert
Marron
Système / Composant
NPG/NPP serrures
NPG (Noeud porte côté conducteur)
NPP (Noeud porte côté passager)
NVO (Nœud volant), CSG (Boîtier de direction assistée), CSP (Boîtier capteur de
pluie de luminosité), NIM (Noeud impérial), NCL, radio, CEM, CRP, pré-réglage
téléphone; Encadrement plafonnier ; Commandes essuie-glaces, navtrak
Système Airbag
NCA (Noeud boîte de vitesses automatique)
Chauffage sièges avant côté conducteur (relais services Int/A)
Feux de brouillard arrière
F64
F59
F66
T23 T25
F68
F65
F80
F58
F61
F79
F77
T22 T24
F60
F78
F69
F62
F67
F57
F56
T21
T32
T34
F55
T33
F63
F27
F54
F26
F53
T35
Pour avoir accès aux fusibles et
aux relais, retirer les couvercles en
écartant les ailettes de fixation.
F25
E
Les boîtiers à fusibles et relais sont 2.
F28
F
Pour avoir accès aux fusibles/relais
retirer la couverture E en dévissant les
vis de fixation F.
Boîtiers à fusibles/relais dans le
coffre à bagages
F29
201
6
202
6
Type
Maxi 50 A
Micro 20 A
Micro 20 A
Micro 20 A
Micro 30 A
Micro 30 A
Micro 30 A
Fonction
Non affecté
Non affecté
Relais de marche arrière
Relais feu de stop suppl.
Relais trappe à essence
Solénoïde Key-lock
Non affecté
Pompe à essence 1
Pompe à essence 2
Pos.
F25
F26
F27
F28
F29
F53
F54
F55
F56
F57
F58
F59
F60
F61
F62
F63
Amp.
30 A
10 A
7,5 A
7,5 A
7,5 A
20A
15 A
Couleur
Vert
Rouge
Marron
Marron
Marron
Jaune
Azur
Système / Composant
Non affecté
Non affecté
Non affecté
Non affecté
Non affecté
Non affecté
Amplificateur Hi-Fi
Non affecté (De T21)
+30 NAG, NTV, tuner bose, NIT Japon
Non affecté (De T21)
Marche arrière DROIT De T23
Non affecté
NSP
T24 Feu de stop suppl
NCA
Relais T25 trappe à essence
Fusibles dans le coffre à bagages
Pos.
T21
T22
T23
T24
T25
T32
T33
T34
T35
Relais dans le coffre à bagages
Pos.
F64
F65
F66
F67
F68
F69
F77
F78
F79
F80
Amp.
10 A
20 A
20 A
25 A
Couleur
Rouge
Jaune
Jaune
Blanc
Système / Composant
Non affecté
Solénoïde Key-lock
Pompe à essence
Non affecté (De T21)
Non affecté
Non affecté (De T21)
Non affecté (De T21)
Prise de courant
Non affecté (De T21)
Bass Box
203
6
204
6
REMARQUE : Ne pas utiliser un
chargeur de batterie pour le
démarrage d’urgence : il risquerait de
détériorer les systèmes électroniques,
notamment les boîtiers qui
gèrent les fonctions d’allumage et
d’alimentation.
Se reporter au paragraphe
“Démarrage du moteur” à la page
134 du chapitre “Utilisation de la
voiture”.
Démarrage avec la batterie
auxiliaire
Avant tout, il est conseillée de lire au
chapitre “Entretien” les précautions,
pour éviter que la batterie se
décharge et pour garantir sa longue
durée.
Décharge de la batterie
Brancher les câbles du chargeur
sur les pôles de la batterie.
4)
5)
Activer le chargeur.
La recharge étant terminée,
couper l’appareil avant de le
débrancher de la batterie.
REMARQUE : La batterie est fixée à
la voiture par une bride métallique
; il faut donc prêter beaucoup de
soin afin que les pinces du chargeur
n’entrent pas en contact avec la bride.
3)
REMARQUE : Débrancher d’abord la
borne du pôle négatif (–) et ensuite la
borne du pôle positif (+).
Nous conseillons une recharge lente,
à bas ampérage, pendant environ 24
heures.
Voici la procédure à suivre :
1) Désactiver l’alarme électronique
avec la commande à distance.
2) Ouvrir le coffre à bagages, retirer
les panneaux sur le fond du coffre
et débrancher les bornes du
système électrique des pôles de la
batterie.
Recharge de la batterie
Brancher à nouveau les bornes
aux pôles de la batterie en
respectant la polarité.
Le liquide contenu dans
la batterie est toxique et
corrosif. Éviter tout contact
avec la peau et les yeux. L’opération
de recharge de la batterie doit être
effectuée dans un endroit ventilé
et loin de toute flamme libre et de
sources possibles d’étincelles : danger
d’explosion et d’incendie.
REMARQUE : Avant de brancher les
bornes de la batterie, contrôler que
la clé ait été extraite du commutateur
d’allumage ou qu’elle soit tournée sur
la position STOP.
REMARQUE : Brancher d’abord la
borne du pôle positif (+) et ensuite la
borne du pôle négatif (–).
6)
Voir le paragraphe “Crevaison d’un
pneu”, dans ce chapitre.
Avec le cric
Soulèvement de la
voiture
Le cric sert exclusivement
au remplacement des roues.
En aucun cas il ne devra être
utilisé pour effectuer des réparations
sous la voiture.
205
6
206
6
Si la voiture doit être remorquée,
respecter les recommandations
suivantes :
- si possible, transporter la voiture
sur le plancher d’un moyen de
dépannage routier;
si le plancher n’est pas disponible:
- remorquer la voiture pour un trajet
inférieur à 100 km à une vitesse
inférieure à 60 km/h.
Le remorquage de la voiture doit
être effectué par le crochet de
remorquage qui se trouve à l’intérieur
de la trousse à outils. Visser à fond le
crochet dans son logement, situé en
bas à la droite du pare-chocs avant.
Remorquage de la voiture
REMARQUE : Si l’on doit remorquer
la voiture avec 2 roues soulevées,
contrôler que la clé de contact
est sur la position STOP. Dans le
cas contraire, avec l’MSP activé, le
boîtier électronique correspondant
mémorise un mauvais fonctionnement
et comporte l’éclairage des témoins
sur l’afficheur et le tableau de
bord, qui demande l’intervention du
Réseau d’Assistance Maserati pour le
rétablissement du système.
Ne pas extraire la clé : le
verrouillage de direction
s’activerait et il serait
impossible de braquer les roues.
En outre, pour remorquer la voiture
il faut tourner la clé sur MAR et
embrayer le point mort, en réglant le
levier des vitesses sur N.
Si le frein de stationnement EPB est
serré, le desserrer comme décrit à la
page 164.
Le crochet de remorquage
doit être vissé à fond et dans
son logement (il doit être
vissé d’au moins 11 tours). Nettoyer
soigneusement le logement fileté
avant de visser le crochet.
Pendant le remorquage de
la voiture avec le moteur
coupé, ne pas oublier que,
le servofrein étant inefficace, pour
freiner il faut exercer un effort accru
sur la pédale et pour braquer, la
manœuvre du volant demande plus
de force.
Pour remorquer la voiture,
il est impératif de respecter
les normes spécifiques de
circulation routière concernant aussi
bien le dispositif de remorquage que
le comportement à suivre sur la route.
Il est important de toujours garder
son sang froid.
- Si l’on n’est pas directement
impliqué, s’arrêter à a une dizaine
de mètres au moins du lieu de
l’accident.
- Sur l’autoroute, s’arrêter sans
encombrer la voie de détresse.
- Couper le moteur et éclairer les
feux de détresse.
- La nuit, éclairer avec les phares le
lieu de l’accident.
- Rester prudent, ne pas risquer
d’être renversé par une autre
voiture.
- Signaler l’accident en positionnant
le triangle de manière bien visible
et à la distance réglementaire.
- Appeler les secours, et leur
fournissant des renseignements
précis dans la mesure du possible.
Sur l’autoroute, utiliser les bornes
de secours prévues à cet effet.
- Retirer la clé de contact des
véhicules impliqués dans l’accident.
- Si vous sentez l’odeur de carburant
ou d’autres produits chimiques,
ne fumez pas et demandez qu’on
éteigne les cigarettes.
En cas d’accident
- On ne doit jamais abandonner
un blessé. L’obligation de secours
existe même pour les personnes
non directement impliquées dans
l’accident.
- Ne pas s’entasser autour des
blessés.
- Rassurer le blessé sur la rapidité des
secours et rester près de lui pour
maîtriser d’éventuelles crises de
panique.
- Déboucler ou couper les ceintures
de sécurité qui retiennent les
blessés.
- Ne pas donner à boire aux blessés.
- Le blessé ne devrait jamais être
déplacé.
En présence de blessés
Pour éteindre les incendies, même
de petites dimensions, utiliser des
extincteurs, des couvertures, du sable
ou de la terre. Ne jamais utiliser
d’eau.
Au cours d’accidents multiples sur
l’autoroute, en particulier si la
visibilité est faible, le risque d’être
impliqué dans d’autres accidents est
élevé. Quitter immédiatement son
véhicule et s’éloigner.
La trousse de secours est fournie sur
les voitures destinées aux marchés qui
en rendent obligatoire la présence.
Elle est logée à l’intérieur du coffre
à bagages et contient le matériel
suivant :
- des compresses de gaze stérile pour
couvrir et nettoyer les plaies
- des bandes de plusieurs largeurs
- des pansements de plusieurs
dimensions
- un rouleau de sparadrap
- un paquet de coton hydrophile
- un flacon de désinfectant
- un paquet de mouchoirs en papier
- des ciseaux à pointes arrondies
- des pinces
- deux garrots.
Trousse de secours
- Sortir le blessé du véhicule
exclusivement s’il y a risque
d’incendie, d’enfoncement dans
l’eau ou de chute dans le vide. Pour
sortir un blessé, éviter de le tirer
par les bras ou les jambes, laisser sa
tête bien droite et maintenir le plus
possible son corps à l’horizontale.
207
6
Carburant
Huile moteur
Ravitaillements : quantité et caractéristiques des produits
à utiliser
Consommation de carburant
Émissions de CO2 à l’échappement
Données techniques
Pression des pneus
Ravitaillements et données techniques
211
213
214
215
221
210
210
209
7
210
7
Pour contrôler le niveau, consulter le
chapitre “Entretien”.
Éviter de faire l’appoint avec une
huile qui n’aurait pas les mêmes
caractéristiques que celle du moteur.
L’écart entre les repères MIN et MAX
sur la jauge de niveau correspond à
environ 1,5 litres d’huile.
Utiliser de l’huile du type SAE 5W/40
API SL/CF et ACEA A3, B3, B4 pour
moteurs à essence. Conseillé : Shell
Helix Ultra 5W-40 ABI SM/CF.
Utiliser exclusivement de l’essence
super sans plomb ayant un indice
d’octane (R.O.N.) non inférieur à 95.
Capacité du réservoir : 86 litres
environ, y compris une réserve de 18
litres environ.
REMARQUE : Un pot catalytique
inefficace produit des émissions
toxiques à l’échappement et pollue
l’environnement.
REMARQUE : Les dispositifs
antipollution de la voiture imposent
d’utiliser exclusivement de l’essence
sans plomb. Ne jamais verser dans
le réservoir, même en cas d’urgence,
la moindre quantité d’essence
avec plomb. Le pot catalytique se
détériorerait irrémédiablement.
Huile moteur
Carburant
environ 18 litres
Réserve de carburant
9,0 litres
1,5 litres
6,5 litres
- Vidange périodique
- appoint du niveau MIN
au MAX
Réservoir liquide laveglaces et lave-phares
Huile moteur :
environ 86 litres
Quantité
(y compris la réserve)
Réservoir à carburant
Pièces à ravitailler
Version
Version
GranTurismo 4.2 GranTurismo 4.7
Quantités de ravitaillement et produits préconisés
REMARQUE : En cas de températures inférieures à
-20°C, utiliser du liquide détergent non dilué.
Détergent liquide : mélange d’alcools et de tensioactifs
CUNA NC 956-II. Type préconisé DP1.
Mélange d’eau et de détergent liquide, dans les
proportions indiquées sur l’emballage du produit.
REMARQUE : La consommation d’huile dépend du
style de conduite et des conditions d’utilisation de la
voiture.
REMARQUE : Éviter de faire l’appoint avec une huile
qui n’aurait pas les mêmes caractéristiques que celle
du moteur.
Huile de type Shell Helix Ultra 5W-40. Api SM/CF
approuvée Maserati
Lubrifiants multigrades entièrement synthétiques de
gradation SAE 5W/40 dépassant les spécifications API
SL/CF et ACEA A3, B3, B4.
Essence Super sans plomb non inférieure à 95 R.O.N.
Caractéristiques des produits
Ravitaillements : quantité et caractéristiques des produits à utiliser
211
7
212
7
1,1 kg
600 gr +/- 30 gr
200 ml +/- 10 ml
Réfrigérant installation
de climatisation
Huile compresseur de
climatisation
-
Huile de différentiel
Circuit de freinage
10,03 litres
Huile boîte de vitesses
-
13 litres
Circuit de
refroidissement du
moteur
Direction assistée
Quantité
Pièces à ravitailler
-
-
Version
Version
GranTurismo 4.2 GranTurismo 4.7
Huile du type Ucon RL 897
R134a PAG RL 897
SAE J1703, la FMVSS N° 116 DOT4 et la ISO 4925
Type Shell Donax UB (DOT4 Ultra)
Fluide synthétique NHTSA n° 116 DOT4, ISO 4925, SAE
J1703 – J1704, CUNA NC 956-01.
Huile du type SHELL SPIRAX S 75W140
Huile du type SHELL M1375.4 DEXTRON III
Huile du type ATF type A - MB 236.2 - ZF ML09/12
Shell Donax TM
Huile du type ATF DEXRON II D LEV, SAE 10W.
Type Shell Glycoshell
Liquide de refroidissement : protecteur à action
antigel, à base de glycol mono-éthylique inhibé, UNA
NC 956-16.
Mélange d’eau et liquide de refroidissement, dans les
proportions indiquées sur l’emballage du produit.
Caractéristiques des produits
Les valeurs de consommation de
carburant indiquées dans le tableau
suivant ont été déterminées sur la
base d’essais d’homologation prescrits
par des Directives Européennes
spécifiques.
Pour mesurer la consommation, on a
suivi les procédures décrites ci-après :
- cycle urbain: il commence par un
démarrage à froid, suivi d’une
conduite simulant l’utilisation de la
voiture sur un parcours urbain ;
- cycle interurbain: conduite simulant
un parcours interurbain avec
accélérations fréquentes à tous les
régimes ; la vitesse varie de 0 a 120
km/h ;
- consommation cycle mixte: elle est
déterminée par une pondération
d’environ 37 % du cycle urbain et
63 % du cycle interurbain.
Consommation de
carburant
23,22
Version GranTurismo 4.7
10,56
10,02
Interurbain
15,23
14,31
Mixte
REMARQUE : Le type de parcours, les conditions de la circulation, les conditions
atmosphériques, le style de conduite, l’état général de la voiture, l’équipement/
les dotations/accessoires, l’utilisation de l’installation de climatisation, la charge
de la voiture, et d’autres situations pénalisant la pénétration aérodynamique
ou la résistance à l’avancement donnent lieu à des consommations autres que
celles mesurées.
21,58
Version GranTurismo 4.2
Urbain
Consommations conformes aux Directives 2003/76B/CE
et 2004/3/CE (GranTurismo 4.2) ; (CEE) 715/2007 et (CEE) 692/2008
(GranTurismo 4.7) (litres/100 km)
213
7
214
7
Les valeurs des émissions de CO2
à l’échappement reportées dans
le tableau font référence à la
consommation mixte.
Émissions de CO2 à
l’échappement
504,7
542
Version GranTurismo 4.2
Version GranTurismo 4.7
Urbain
246
234,8
Interurbain
354
330,0
Mixte
Émission de CO2 conforme aux Directives 2003/76B/CE
et 2004/3/CE (GranTurismo 4.2) ; (CEE) 715/2007 et (CEE) 692/2008
(GranTurismo 4.7) (g/km)
4
92x79,8
Nombre de soupapes par
cylindre
Alésage et course
tr/mn
4.750
47
kgm
régime correspondant
460
Nm
Couple maximal (CEE)
7.100
tr/mn
298
405
kW
CV
Puissance maximale (CEE)
régime correspondant
11,058±0,2:1
cm
Rapport de compression
4.244
8 - 90° V
Nombre et position des
cylindres
Cylindrée totale
Otto
Cycle
3
M139P
Code type
mm
Version
GranTurismo 4.2
Caractéristiques générales
Moteur
Données techniques
4.750
50
490
7.000
440
323
11,2±0,2
4.691
94x84,5
4
8 - 90° V
Otto
M139S
Version
GranTurismo 4.7
- Allumage statique
- Ordre d’allumage:
1-8-6-2-7-3-4-5
- Bobine d’allumage ELDOR
- Bougies d’allumage NGK PMR8C-H.
Allumage
Version GranTurismo 4.2
- Type Bosch Motronic ME7.1.1.
Version GranTurismo 4.7
- Type Bosch Motronic ME9.
Injection
Le contrôle du système d’allumage et
injection est intégré en un seul boîtier
à microprocesseur (ECU). De cette
manière les performances du moteur
sont optimisées, la manoeuvrabilité
de la voiture et la consommation de
carburant sont améliorées tout en
maximisant le fonctionnement du
moteur aux charges partielles.
Allumage - Injection
215
7
216
7
Boîte de vitesses automatique à
6 rapports à commande électrohydraulique dotée de convertisseur de
couple avec embrayage de blocage et
réglage d’antipatinage.
Arbre de transmission TRANSAXLE de
type composé.
Traction dotée de différentiel
autobloquant arrière.
Transmission
Le moteur est refroidi par la
circulation d’un mélange antigel
dans un circuit avec radiateur, pompe
centrifuge et vase d’expansion.
Refroidissement
La lubrification est assurée par
un système à carter humide par
une pompe à huile intégrée au
bloc-cylindres et par la crépine
correspondante.
Lubrification
NIPPONDENSO SC2 150 A
Version GranTurismo 4.7
Version GranTurismo 4.2
Les rapports sont :
12,68
2,58
3,23
4,26
5,67
8,72
15,55
Couple de réduction du différentiel
3,54
3,73
Rapports de réduction
totale
(tours moteur/tours
roues)
Couple de réduction du différentiel
3,403
Différentiel
0,691
En marche arrière
0,867
En 6 vitesse
a
En 5 vitesse
a
En 4 vitesse
1,143
1,521
e
2,340
En 3e vitesse
4,171
Rapports de vitesse
En 2 vitesse
e
En 1e vitesse
Vitesse
À six vitesses et marche arrière.
FIAMM 12 V 100 Ah 850 A
Générateur
Boîte de vitesses
Batterie
À quadrilatère déformable.
À disque, sur les quatre roues,
autoventilés.
Deux circuits hydrauliques de
commande croisés et indépendants
l’un de l’autre. Servofrein à
dépression.
Système ABS à 4 canaux avec
correcteur électronique de freinage
(EBD).
Frein de stationnement électrique
(EPB) agissant sur les roues arrière.
Il peut être actionné manuellement
en réglant le levier sur l’encadrement
central du tunnel vers le haut, voir la
page 164.
Frein de stationnement électrique
Avant et arrière
Freins de service et de secours
C’est un système qui permet au
conducteur de choisir deux niveaux de
réglage des amortisseurs en fonction
de l’état de la chaussée, de la vitesse
et du confort.
Suspension à amortissement
réglable Skyhook (sur demande
pour GranTurismo 4.2)
Système de suspension
Freins
Direction assistée à pignon et
crémaillère, avec pompe commandée
par le vilebrequin et réservoir.
Colonne de direction articulée, à
absorption d’énergie, inclinaison et
axe réglables. Tachysensible, elle se
raidit de manière proportionnelle à
l’augmentation de la vitesse.
- Diamètre de braquage = 10,7 m
- Nombre de tours du volant = 1,5
(à gauche et à droite)
Direction tachysensible
217
7
218
7
285/40 ZR19
10.5”J x 19”
8.5”J x 19”
10.5”J x 20”
10.5”J x 19” (°)
8.5”J x 20”
8.5”J x 19” (°)
Dimensions jantes
285/40 ZR19
245/40 ZR19
285/35 ZR20
285/40 ZR19
245/35 ZR20
245/40 ZR19
Dimensions pneumatiques
Version GranTurismo 4.7
185/60 R17
175/55 R18
Version GranTurismo 4.7
Dimensions du pneu
Version GranTurismo 4.2
Jantes en alliage.
Roue de secours (galette - sur demande)
° Jantes disponibles sur demande
VREDESTEIN
VREDESTEIN
Marque du pneu
En alternative, on peut installer des pneus d’hiver des mêmes dimensions que ceux fournis avec la voiture.
* Pneus d’hiver
10.5”J x 19”
*arrière
285/35 ZR20
10.5”J x 20” (°)
245/40 ZR19
10.5”J x 19”
8.5”J x 19”
245/35 ZR20
285/40 ZR19
8.5”J x 20” (°)
*avant
Arrière
Avant
Dimensions pneumatiques
245/40 ZR19
8.5”J x 19”
Version GranTurismo 4.2
Dimensions jantes
Jantes et pneumatiques
Roues
Konig supermagic
285/35 ZR19
mph
177
km/h
285
Version GranTurismo 4.2
0-100 km/h
5,2 secondes
5,0 secondes
Accélérations départ à l’arrêt (en secondes)
Version GranTurismo 4.2
Version GranTurismo 4.7
1 880 kg
2 180 kg
Poids pleine charge (4 personnes outre les valises)
13,2 secondes
13,4 secondes
0-400 m
Poids voiture à vide (ravitaillée, avec les outils et les accessoires)
Poids
Poids
295
km/h
183
mph
Version GranTurismo 4.7
23,3 secondes
23,9 secondes
0-1000 m
La vitesse maxi pouvant être atteinte avec les pneus d’hiver est indiquée par le constructeur du pneu.
S’en tenir toutefois des normes en vigueur dans le pays où la voiture est utilisée.
Vitesse maximum
Performances
REMARQUE : Les chaînes à neige doivent être exclusivement montées sur les pneus arrière. Pour l’achat des chaînes
s’adresser au Réseau d’Assistance Maserati.
Chaînes à neige : marque/ type
Pneu arrière
Dépassement radial maximal admis au-delà du profil du pneu : 9 mm.
Chaînes à neige
219
7
220
7
Dimensions
1353 mm
873 mm
1586 mm
4881 mm
2942 mm
1915 mm
1590 mm
1066 mm
285/40 ZR19
10.5”J x 19”
8.5”J x 19”
10.5”J x 20”
10.5”J x 19” (°)
8.5”J x 20”
8.5”J x 19” (°)
285/40 ZR19
245/40 ZR19
285/35 ZR20
285/40 ZR19
245/35 ZR20
245/40 ZR19
Dimensions
pneus
Version GranTurismo 4.7
Dimensions
jantes
2,2
2,2
2,2
2,2
2,2
2,2
Pression de gonflage à
froid (bar)
La vitesse maxi pouvant être atteinte avec les pneus d’hiver est indiquée par le constructeur du pneu. S’en
tenir toutefois des normes en vigueur dans le pays où la voiture est utilisée.
° Pneus disponibles sur demande
En alternative, on peut installer des pneus d’hiver des mêmes dimensions que ceux fournis avec la voiture.
* Pneus d’hiver
10.5”J x 19”
285/35 ZR20
10.5”J x 20” (°)
*arrière
285/40 ZR19
10.5”J x 19”
245/40 ZR19
245/35 ZR20
8.5”J x 20” (°)
8.5”J x 19”
245/40 ZR19
8.5”J x 19”
*avant
Arrière
Avant
Dimensions
pneus
Dimensions
jantes
Version GranTurismo 4.2
Pression de gonflage des pneus à froid (bar).
Pression des pneus
221
7
Entretien Programmé
Opérations supplémentaires
Contrôle des niveaux
Filtre à air
Filtre antipoussière/antipollen
Batterie
Boîtiers électroniques
Bougies
Roues et pneus
Essuie-glaces
Climatisation
Carrosserie
Habillage intérieur
Immobilisation prolongée de la voiture
Télécommande à radiofréquence : homologations
ministérielles
Tableau de conversion
Entretien
241
242
224
226
227
231
231
231
233
234
234
236
237
237
239
240
223
8
224
8
Pour cette raison, MASERATI a
prévu toute une série de contrôles
et d’opérations d’entretien, selon
lesquels le 1er coupon doit être
effectué à 20 000 km ou après 2 ans
et ensuite tous les 20 000 km ou tous
les 2 ans.
REMARQUE : Ne pas oublier non
plus que l’observation scrupuleuse
des consignes d’entretien représente
la condition sine qua non pour
appliquer la garantie.
Un entretien correct est certainement
le meilleur moyen de conserver
les performances et la sécurité de
la voiture au fil du temps, tout en
sauvegardant l’environnement et à
des coûts d’exercice réduits.
Entretien Programmé
REMARQUE : Les coupons d’Entretien
Programmé sont prescrits par le
Constructeur. Faute d’exécution de ces
contrôles, la garantie cesse.
Après avoir effectué le 9 coupon,
l’entretien recommence par les
opérations prévues au 1er, 2e, 3e
coupon.
e
Au-delà du 9e coupon
Le plan d’Entretien Programmé est
reporté sur le carnet “Garantie et Plan
d’entretien”.
REMARQUE : Nous conseillons de
signaler immédiatement au Réseau
d’Assistance Maserati les moindres
anomalies de fonctionnement, sans
attendre l’échéance suivante.
Le service d’Entretien Programmé
est effectué par tout le Réseau
d’Assistance Maserati. Lors de chaque
opération, outres les interventions
prévues, les éventuels remplacements
ou réparations supplémentaires
nécessaires ne pourront être effectués
qu’avec l’accord explicite du Client.
Les interventions d’entretien
programmé sont signalées sur
l’afficheur à l’approche de l’échéance;
cette valeur peut être calculée en
kilomètres ou en jours, suivant
l’échéance qui va être atteinte la
première.
Les messages suivants seront affichés
une seule fois lors de l’éclairage du
tableau de bord, à des intervalles
décroissants en km (1 800, 1 600, 100,
50) ou en jours (27, 24, ....... 6, 3),
accompagnés du symbole spécifique
(clé anglaise):
Le kilométrage ou l’échéance atteinte,
lors des allumages suivants du tableau
de bord, l’inscription “Coupon échu”
sera affichée.
En sélectionnant la fonction “Info
entretien”, sur le Multi Media System,
on peut afficher l’expiration du
prochain coupon (voir chapitre 6
“ordinateur de bord (TRIP)” notice
Multi Media System). Tandis que
le nombre de kilomètres restants
avant l’échéance est toujours
indiqué, les jours restants avant la
date programmée sont indiqués
uniquement à partir du 511e jour
(environ 17 mois).
REMARQUE : Après avoir débranché
la batterie, il faut régler la date et
l’heure sur le Multi Media System
suivant les instructions fournies dans
la notice “Multi Media System” au
chapitre 7 “Configuration”. Faute
d’exécution de cette opération,
le système pourrait signaler des
intervalles de temps d’entretien
erronés.
225
8
226
8
Tous les 500 km ou avant les longs
voyages, contrôler et éventuellement
rétablir:
- le niveau du liquide de
refroidissement du moteur
- le niveau du liquide lave-glaces
- la pression et l’état des pneus.
Opérations
supplémentaires
Si la voiture roule sur des routes
poussiéreuses, remplacer les filtres
à air plus fréquemment que ce qui
est indiqué dans le plan d’Entretien
Programmé.
En cas de doutes sur la périodicité
de vidange de l’huile moteur et de
remplacement du filtre à air par
rapport à l’utilisation de la voiture,
s’adresser au Réseau d’Assistance
Maserati.
Si la voiture roule principalement
dans l’une des conditions suivantes,
particulièrement contraignantes:
- routes poussiéreuses ;
- trajets courts (moins de 8-7 km)
et répétés, avec une température
extérieure inférieure à 0°C;
- moteur tournant au ralenti sans
jamais atteindre de températures
de plein régime, vidanger l’huile
moteur plus fréquemment que ce
qui est indiqué dans l’Entretien
Programmé.
REMARQUE : L’entretien du
véhicule doit être confié au Réseau
d’Assistance Maserati. Pour
l’entretien ordinaire, le petit entretien
et les réparations à effectuer de
manière autonome, toujours contrôler
d’avoir les outils adéquats, les pièces
détachées d’origine Maserati et les
liquides de consommation ; en tout
cas, éviter d’effectuer ces opérations
sans un minimum d’expérience en la
matière.
REMARQUE - Filtre à air
REMARQUE - Huile moteur
3)
4)
5)
1)
2)
2
1
Huile moteur
Liquide de refroidissement
moteur
Liquide lave-glaces
Liquide de freins
Liquide de direction assistée
Contrôle des niveaux
5
4
3
227
8
228
8
REMARQUE : Ne pas dépasser le
niveau MAX!
Le contrôle du niveau doit être
exécuté avec la voiture garée sur une
surface plane, en se conformant à la
procédure décrite ci-après :
- chauffer la voiture jusqu’à la
température de régime;
- couper le moteur, retirer le
bouchon d’appoint A et attendre
5 minutes pour permettre
l’écoulement de l’huile dans le
carter;
- mesurer le niveau et
éventuellement rétablir le niveau.
Le niveau de l’huile doit se situer
entre les repères MIN et MAX gravés
sur la jauge d’huile.
L’intervalle entre MIN et MAX
correspond à environ 1,5 litres d’huile.
Huile moteur
MIN
MAX
Après la remise à niveau, le témoin
du niveau d’huile moteur pourrait
rester éclairé pendant un long délai,
ce qui permet au système d’exécuter
tous les contrôles nécessaires. Ce
comportement est à considérer
comme normal.
Après avoir ajouté ou vidangé l’huile,
contrôler à nouveau le niveau.
REMARQUE : Ne pas faire
l’appoint avec de l’huile ayant des
caractéristiques différentes de celles
de l’huile présente dans le moteur.
Si le niveau de l’huile est au ras ou
sous le repère MIN, ajouter de l’huile
à travers le goulot de remplissage
fermé par le bouchon A, à côté de la
jauge de niveau jusqu’à atteindre le
repère MAX. Le niveau d’huile ne doit
jamais dépasser le repère MAX.
A
REMARQUE : L’huile moteur usée
et le filtre à huile contiennent
des substances dangereuses pour
l’environnement. Pour la vidange
d’huile et le remplacement des filtres
nous conseillons de s’adresser au
Réseau d’Assistance Maserati, qui
dispose des équipements nécessaires
pour éliminer l’huile et les filtres usés
conformément aux dispositions de la
loi et en respectant l’environnement.
REMARQUE : L’huile usée de la boîte
de vitesses contient des substances
dangereuses pour l’environnement.
Pour la vidange d’huile nous
conseillons de s’adresser au Réseau
d’Assistance Maserati, qui dispose
des équipements nécessaires pour
éliminer l’huile usés conformément
aux dispositions de la loi et en
respectant l’environnement.
REMARQUE : Ne pas faire
l’appoint avec de l’huile ayant des
caractéristiques différentes de celles
de l’huile présente dans la BdV.
Pour contrôler le niveau de l’huile,
s’adresser au Réseau d’Assistance
Maserati.
Huile boîte de vitesses
MIN
MAX
Le niveau du liquide doit être contrôlé
avec le moteur froid et doit être
compris entre les repères MIN et MAX
visibles sur la cuve.
Si le niveau est trop bas, verser
lentement, à travers le goulot de la
cuve, le liquide prescrit jusqu’à ce
que le niveau ne soit au ras du repère
MAX.
Quand le moteur est très
chaud, ne pas enlever le
bouchon du réservoir :
danger de brûlures.
Liquide circuit de
refroidissement du moteur
D
REMARQUE : Ne pas voyager le
réservoir du lave-glaces vide : l’action
du lave-glaces est fondamentale pour
améliorer la visibilité.
REMARQUE : En cas de températures
inférieures à -20°C, utiliser du liquide
détergent non dilué.
Pour ajouter le liquide, ouvrir le
couvercle D, extraire la rallonge
du goulot et verser un mélange de
liquide détergent et eau dans les
ratios indiqués sur l’emballage du
produit.
Liquide du lave-glaces/phares
229
8
230
8
MAX
Contrôler que le niveau du liquide,
avec la voiture garée sur une surface
plane et le moteur froid, se situe au
ras du repère MAX gravé sur la jauge
de niveau du bouchon du réservoir.
Pour effectuer le contrôle, dévisser
le bouchon, nettoyer la jauge, visser
le bouchon à fond et le dévisser à
nouveau pour contrôler le niveau.
Si l’huile est chaude, le niveau
pourrait dépasser le repère MAX.
En cas de nécessité, faire l’appoint
avec du liquide ayant les mêmes
caractéristiques que celui contenu
dans le circuit.
REMARQUE : Éviter que le liquide de
la direction assistée entre en contact
avec les parties chaudes du moteur : il
est inflammable.
Liquide direction assistée
MIN
MAX
REMARQUE : Le liquide de freins
est hygroscopique (soit il absorbe
l’humidité). Pour cette raison, si la
voiture roule principalement dans des
zones où l’humidité atmosphérique
est très élevée, le liquide devra être
changé plus fréquemment que ce qui
est indiqué dans le plan d’Entretien
Programmé.
Contrôler si le niveau du liquide
dans le réservoir est au maximum.
Si le niveau descend en dessous du
minimum, avec la clé de contact sur la
position MAR, le témoin
s’éclaire
sur le tableau de bord.
Pour l’appoint de liquide, utiliser
exclusivement ceux qui sont classés
DOT4.
Liquide de freins
REMARQUE : Le symbole
présent
sur le conteneur identifie le liquide
de freins de type synthétique, tout
en le distinguant du liquide de
type minéral. Les liquides minéraux
détériorent irréparablement les joints
spéciaux en caoutchouc du circuit de
freinage.
REMARQUE : Éviter que le liquide
de freins, très corrosif, entre en
contact avec les parties peintes. Le cas
échéant, laver immédiatement à l’eau.
Pour remplacer les filtres à air,
s’adresser au Réseau d’Assistance
Maserati.
Filtre à air
Nous conseillons par
conséquent de faire
remplacer le filtre
antipoussière/ antipollen auprès du
Réseau d’Assistance Maserati.
REMARQUE : Faute de remplacement
du filtre, l’efficacité de l’installation
de climatisation pourrait être
considérablement réduite.
Le filtre a une fonction de filtrage
mécanique/ électrostatique de l’air,
à condition que les glaces des portes
soient fermées.
Faire remplacer le filtre antipoussière/
antipollen au moins une fois par an,
par le Réseau d’Assistance Maserati,
de préférence au début de la saison
chaude.
Si la voiture roule principalement dans
les centres de ville/sur l’autoroute
ou sur des terrains poussiéreux, nous
conseillons de le faire remplacer plus
fréquemment que ce que prescrit le
plan d’Entretien Programmé.
Filtre antipoussière/
antipollen
B
A
La batterie est du type à “entretien
réduit” et elle est logée sur le fond du
coffre à bagages.
Pour accéder à la batterie, ouvrir
le cache A, en dévissant les vis de
fixation B.
Le niveau du liquide de la batterie
(électrolyte), la voiture garée sur
terrain plat, doit toujours être
compris entre les repères MIN et MAX
indiqués sur la batterie.
Si le niveau est en dessous du
repère MIN, s’adresser au Réseau
d’Assistance Maserati pour faire
exécuter les contrôles nécessaires.
Pour recharger la batterie, voir le
chapitre “Cas d’urgence“.
Batterie
231
8
232
8
Le liquide contenu dans
la batterie est toxique et
corrosif. Éviter tout contact
avec la peau et les yeux. Ne pas
approcher la batterie de flammes
libres ni de sources possibles
d’étincelles : danger d’explosion et
d’incendie.
REMARQUE: Pour débrancher la
batterie, attendre au moins 30
secondes après le dernier mouvement
d’un siège, avant de procéder à la
déconnexion.
Si l’on avance la coupure de la
batterie, il faut exécuter la procédure
d’initialisation décrite à la page 103.
REMARQUE : Conservée pendant
longtemps avec une charge inférieure
à 50 %, la batterie se détériore par
sulfatage, réduit sa capacité et son
aptitude au démarrage et risque
davantage de geler (ce qui peut se
produire déjà à -10°C).
En garant la voiture, contrôler que les
portes, le capot, le coffre, les trappes
et les caches sont bien fermés. Les
plafonniers et les spots de lecture
doivent être éteintes.
Quand le moteur est coupé, éviter de
laisser les dispositifs allumés pendant
longtemps (autoradio, feux de
détresse, ventilateur, etc.).
Conseils utiles pour prolonger la
durée de la batterie
REMARQUE : Un mauvais montage
d’accessoires électriques et
électroniques risque de détériorer
gravement la voiture.
les batteries contiennent des
substances très dangereuses pour
l’environnement. Pour remplacer la
batterie, nous conseillons de contacter
le Réseau d’Assistance Maserati, qui
dispose des équipements nécessaires
pour son élimination conformément
aux dispositions de la loi et dans le
respect de l’environnement.
REMARQUE : Avant d’installer des
équipements supplémentaires à bord
de la voiture, considérer le danger
que représentent les dérivations
impropres sur les connexions du
câblage électrique, notamment si elles
concernent les dispositifs de sécurité.
Nous conseillons de faire contrôler la
charge de la batterie, de préférence
au début de la saison froide, pour
éviter que l’électrolyte ne gèle.
Effectuer ce contrôle plus souvent
si la voiture est principalement
utilisée sur de brefs trajets ou si elle
est dotée d’utilisateurs à absorption
permanente sans la clé, surtout s’ils
ont été montés dans un deuxième
temps.
En cas d’immobilisation prolongée,
consulter le paragraphe
“Immobilisation prolongée de la
voiture”, dans ce chapitre.
REMARQUE : Quand la batterie est
débranchée, débrancher d’abord la
borne du pôle négatif (–) et ensuite la
borne du pôle positif (+).
REMARQUE: Pour débrancher la
batterie, attendre au moins 30
secondes après le dernier mouvement
d’un siège, avant de procéder à la
déconnexion.
Si l’on avance la coupure de la
batterie, il faut exécuter la procédure
d’initialisation décrite à la page 103.
Pour une utilisation normale de
la voiture, aucune précaution
particulière n’est exigée.
En cas d’interventions sur le système
électrique ou de démarrage
d’urgence, observer scrupuleusement
les instructions suivantes :
- Ne jamais débrancher la batterie du
système électrique pendant que le
moteur tourne.
- Débrancher la batterie du système
électrique en cas de recharge
(voir la page 204 “Décharge de la
batterie”).
Boîtiers électroniques
- Ne jamais procéder au démarrage
d’urgence avec un chargeur de
batterie. Utiliser une batterie
auxiliaire.
- Effectuer méticuleusement le
branchement de la batterie sur
le système électrique. Contrôler
la polarité et l’efficacité de la
connexion.
- Ne pas connecter/déconnecter
les terminaux des boîtiers
électroniques quand la clé de
contact est tournée sur la position
MAR.
- Ne pas contrôler les pôles
électriques par des étincelles.
- En cas de soudages électriques sur
la coque, déconnecter les boîtiers
électroniques. Les démonter si la
température dépasse 80°C (travaux
particuliers de carrosserie, etc.).
REMARQUE : Quand la batterie
est branchée à nouveau, brancher
d’abord le pôle positif (+) en le
couvrant par le couvercle spécifique et
ensuite le pôle négatif (–).
REMARQUE : La batterie est fixée à
la voiture par une bride métallique
; il faut donc prêter beaucoup de
soin afin que les pinces du chargeur
n’entrent pas en contact avec la bride.
REMARQUE : Si le lavage du
compartiment moteur s’avère
nécessaire, veiller à ne pas insister
avec le jet d’eau directement sur le
boîtier du compartiment moteur.
REMARQUE : Les modifications ou
réparations effectuées de façon
incorrecte et sans tenir compte
des caractéristiques techniques du
système risquent de dérégler le
fonctionnement et de provoquer des
incendies.
REMARQUE : Une mauvaise
installation des systèmes d’alarme
et de radio ou des modifications
de ces systèmes peuvent provoquer
des interférences avec les boîtiers
électroniques.
233
8
234
8
- ne pas conduire aux vitesses
maximales autorisées
- prendre les virages à une vitesse
modérée
- éviter les coups de volant brusques
- éviter les freinages brusques
- éviter les accélérations brusques
- ne pas rouler à grande vitesse
pendant longtemps.
Pour que les pneus
fournissent les meilleures
performances et le
meilleur rendement kilométrique,
il est important, pendant les 500
premiers kilomètres, d’observer les
recommandations suivantes :
La propreté et l’intégrité des
bougies sont déterminantes pour
la performance du moteur et la
limitation des émissions polluantes.
REMARQUE :remplacer les bougies
aux échéances prévues dans le plan
d’Entretien Programmé. Utiliser
exclusivement des bougies du type
prescrit : si le degré thermique est
inadéquat ou si la durée prévue n’est
pas garantie, elles peuvent créer des
problèmes.
Roues et pneus
Bougies
Vérifier la pression de
gonflage à froid, au moins
toutes les deux semaines et
avant les longs voyages.
Les pressions de gonflage des pneus
doivent correspondre aux valeurs
prescrites et doivent être vérifiées
exclusivement quand les pneus
sont froids : la pression augmente
progressivement avec la température
du pneu.
Ne jamais réduire la pression de
gonflage lorsque les pneus sont
chauds.
Une pression de gonflage
insuffisante peut être à l’origine d’un
échauffement excessif du pneu et
provoquer des dégâts irréparables
à l’intérieur pouvant entraîner sa
destruction.
REMARQUE : Pour une conduite en
toute sécurité, il est fondamental de
maintenir les pneus en parfait état.
Instructions pour un bon usage
des pneus
Les pneus peuvent subir des dégâts
parfois invisibles, en heurtant les
trottoirs, en passant sur des trous et
des obstacles de nature variée ou en
roulant longtemps sur une chaussée
déformée.
Contrôler régulièrement si les pneus
présentent des traces de lésions (par
exemple, abrasions, coupures, fissures,
hernies, etc.).
Les corps étrangers qui pénètrent
dans le pneu peuvent endommager
sa structure, ce qui ne peut se
diagnostiquer qu’en démontant le
pneu.
Dans tous les cas, les lésions doivent
être examinées par un spécialiste car
elles risquent de limiter sérieusement
la durée du pneu.
Le pneu se détériore même s’il n’est
jamais ou peu utilisé.
Les fissures qui apparaissent sur la
bande de roulement et sur les flancs,
accompagnées parfois de hernies,
sont indice de détérioration.
Les pneus “directionnels”
présentent, sur le flanc,
une flèche qui indique le
sens de roulement. Pour maintenir
d’excellentes performances en cas de
remplacement du pneu, le sens de
roulement doit correspondre à celui
indiqué par la flèche.
Ne jamais utiliser de pneus
d’occasion dont l’origine
n’est pas certaine.
Consulter un spécialiste
pour s’assurer que les
anciens pneus sont encore
utilisables. Les pneus montés sur un
véhicule depuis 4 ou 5 ans doivent
de toute façon être contrôlés par un
spécialiste.
Une conduite prudente sur
route mouillée réduit les
risques d’hydroplanage.
Contrôler régulièrement la
profondeur des sculptures
des bandes de roulement
(valeur minimale admise 1,6 mm). Le
danger de dérapage augmente avec
l’usure de ces sculptures.
Pour les pneus “non
directionnels”, toujours
respecter le sens de rotation
du premier montage, pendant toute
la durée de vie du pneu.
235
8
236
8
Remplacer les bras des balais
de l’essuie-glaces par des
bras neufs tous les deux
démontages. Le système de fixation
particulier des bras ne garantit sa
parfaite tenue mécanique que pour
les 2 premiers montages, à condition
que le couple de serrage prescrit soit
respecté.
Voyager avec des balais
d’essuie-glaces usés
représente un risque grave
car si les conditions atmosphériques
sont mauvaises, la visibilité se réduit.
Nettoyer périodiquement la partie
en caoutchouc avec des produits
spécifiques.
Remplacer les balais si la lame en
caoutchouc est déformée ou usée.
En tout cas, nous conseillons de les
remplacer une fois par an.
Essuie-glaces
Quelques petits conseils pour réduire
la possibilité d’abîmer les balais :
- En cas de températures inférieures
à 0°C, contrôler que le gel n’a
pas collé la lame au pare-brise. Si
nécessaire, la décoller à l’aide d’un
produit antigel.
- Enlever la neige éventuellement
accumulée sur le pare-brise: outre à
protéger les balais, cela évitera de
forcer et de surchauffer le moteur
de l’essuie-glaces.
- Ne pas actionner l’essuie-glaces sur
un pare-brise sec.
Nous conseillons par
conséquent de faire effectuer
par le Réseau d’Assistance
Maserati les opérations comportant
le démontage des bras de l’essuieglaces.
Étant donné la difficulté de
l’opération de remplacement, il est
conseillé de s’adresser au Réseau
d’Assistance Maserati.
Remplacement des balais
d’essuie-glace
Si le jet ne sort pas, vérifier d’abord
s’il y a de liquide dans la cuve (voir le
paragraphe “Contrôle des niveaux”
de ce chapitre) et ensuite contrôler si
les orifices de sortie sont bouchés.
Gicleurs
REMARQUE : L’installation utilise
du fluide de refroidissement
de type R134a qui, en cas de
fuites accidentelles, ne pollue
pas l’environnement. Éviter
impérativement d’utiliser le fluide
R12 qui n’est pas compatible avec
les composants de l’installation et
contient des chlorofluorocarbones
(CFC).
Protection contre les agents
atmosphériques
Pendant la saison froide, activer
l’installation de climatisation pendant
10 minutes au moins une fois par
mois.
Avant la saison chaude, faire contrôler
l’efficacité de l’installation auprès du
Réseau d’Assistance Maserati.
Les causes principales des
phénomènes de corrosion sont :
- pollution atmosphérique
- salinité et humidité de l’atmosphère
(zones marines ou à climat humide)
- conditions ambiantes saisonnières.
- le sel présent sur la chaussée utilisé
pour fondre la neige et le verglas.
Ne pas sous-estimer non plus
l’action abrasive des poussières
atmosphériques et du sable que
transporte le vent, de la boue et de
la pierraille soulevées par les autres
véhicules.
MASERATI a adopté les meilleures
solutions technologiques pour
protéger efficacement la carrosserie
contre la corrosion.
Voici les solutions principales :
- Produits et systèmes de peinture
qui confèrent à la voiture une
résistance particulière à la corrosion
et à l’abrasion.
- Utilisation de tôles galvanisées (ou
prétraitées) dotées d’une grande
résistance à la corrosion dans les
parties les plus exposées.
- Vaporisation du dessous de la
Carrosserie
Climatisation
La peinture n’a pas seulement
une fonction esthétique, elle sert
aussi à protéger les tôles. En cas
d’abrasions ou de rayures profondes,
il est conseillé de faire effectuer
immédiatement les retouches
nécessaires pour éviter la formation
de rouille.
Sur les peintures métallisées et/ou
métallescentes, les retouches ne
présentent de difficultés particulières.
Pour les retouches de peinture utiliser
exclusivement les produits d’origine
indiqués sur la plaquette fixée sur le
capot moteur.
Peinture
Conseils pour la correcte
conservation de la carrosserie
coque, au niveau du compartiment
moteur, des passages de roue et
des autres éléments de cire avec un
haut pouvoir de protection.
- Vaporisation de matières plastiques,
ayant une fonction de protection
dans les points les plus exposés:
dessous de porte, intérieur de
garde-boue, bords, etc...
- Utilisation des parties creuses
ventilées avec application de
cire de protection, pour éviter
la condensation et la stagnation
de l’eau, qui peuvent favoriser la
formation de rouille à l’intérieur.
237
8
238
8
Pour un lavage correct :
- Mouiller la carrosserie avec un jet
d’eau basse pression.
- Passer sur la carrosserie une éponge
imbibée d’une solution détergente
délicate en rinçant fréquemment
l’éponge.
- Bien rincer à l’eau et essuyer par
un jet d’air ou avec une peau de
chamois.
REMARQUE : En cas de lavage de la
voiture avec des rouleaux, les pointes
de la marque latérale arrière doivent
être protégées avec du ruban,pour
éviter que celle-ci ne puisse être
décollée par les rouleaux qui
tournent.
REMARQUE : Les détergents
polluent les eaux. Par conséquent,
la voiture doit être lavée dans des
zones équipées pour la collecte et
l’épuration des liquides employés
pour le lavage.
L’entretien normal de la peinture
consiste à la laver ; la périodicité
dépend des conditions et de
l’environnement d’utilisation. Par
exemple, dans les zones à forte
pollution atmosphérique, ou si les
routes sont saupoudrées de sel contre
le verglas, il est conseillé de laver la
voiture plus souvent.
REMARQUE : Pour mieux protéger
la peinture de la voiture, passer de
temps en temps un produit spécial
de polissage qui laisse une couche de
protection.
REMARQUE : Laver immédiatement et
soigneusement les fientes d’oiseaux,
car leur acidité est très agressive.
Essuyer soigneusement surtout les
parties moins visibles comme les baies
de portes, le capot du coffre et le
pourtour des phares, où l’eau risque
de stagner plus facilement.
Nous conseillons de ne pas garer tout
de suite la voiture dans un endroit
fermé ; la laisser à l’air libre pour
favoriser l’évaporation de l’eau.
Éviter de laver la voiture après un
arrêt au soleil et si le capot moteur est
chaud : l’éclat de la peinture pourrait
s’altérer.
Nettoyer les parties extérieures en
plastique de la même manière que le
reste de la voiture.
Éviter de garer la voiture sous les
arbres : les substances résineuses
que de nombreuses espèces
d’arbres laissent tomber confèrent
à la peinture un aspect opaque et
augmentent le risque d’amorcer des
processus de corrosion.
REMARQUE : Le lavage doit être
exécuté le moteur froid et la clé de
contact tournée sur la position STOP.
Après le lavage, contrôler que les
protections (par ex. capuchons en
caoutchouc e protections variées) ne
sont pas hors place ni endommagées.
À la fin de la saison hivernale,
procéder à un lavage soigné du
compartiment moteur, tout en
veillant à ne pas diriger le jet d’eau
sur les boîtiers électroniques et sur le
boîtier à relais et à fusibles, du côté
droit du compartiment moteur (sens
de marche). Pour cette opération,
s’adresser à des centres spécialisés.
Compartiment moteur
REMARQUE : Pour ne pas détériorer
les résistances électriques sur la
surface intérieure de la lunette,
frotter délicatement en suivant le sens
des résistances.
Pour nettoyer les glaces, utiliser des
détergents spécifiques.
Utiliser des linges propres pour éviter
de rayer les glaces ou d’altérer leur
transparence.
Glaces
De temps à autre, contrôler que
l’eau ne stagne pas sous les tapis
(dégouttement de chaussures,
parapluies, etc.), ce qui risquerait de
provoquer l’oxydation de la tôle.
REMARQUE : Ne jamais utiliser
d’alcool, ni de produits à base d’alcool
ni de solvants.
- Éliminer la saleté sèche avec une
peau de chamois ou un linge à
peine humide, sans trop appuyer.
- Enlever les taches de liquides ou de
graisse avec un linge sec absorbant,
sans frotter.
- Passer ensuite un chiffon doux ou
une peau de chamois humectée
d’eau et d’un détergent neutre.
- Si la tache persiste, utiliser des
produits spécifiques en s’en
tenant scrupuleusement du mode
d’emploi.
Nettoyage de la sellerie en cuir
Éliminer la saleté éventuelle avec une
peau de chamois ou un linge humide.
Faire effectuer le traitement de la
sellerie en cuir prévu dans le plan
d’Entretien Programmé exclusivement
auprès du Réseau d’Assistance
Maserati qui dispose de produits
spécifiques.
Ne jamais garder de bombes
aérosol dans la voiture.
Risque d’explosion. Les
bombes aérosol ne doivent jamais
être exposées à une température
supérieure à 50°C. A l’intérieur d’une
voiture en plein soleil, la température
peut largement dépasser cette valeur.
REMARQUE : Ne pas utiliser d’alcool,
d’essence ni de solvants pour nettoyer
le transparent du tableau de bord.
Parties en bois précieux
Traitement de la sellerie en cuir
Habillage intérieur
239
8
240
8
- Si la voiture doit rester immobilisé
pendant plusieurs mois, prendre les
précautions suivantes:
- Laver et essuyer soigneusement la
voiture.
- Ranger la voiture dans un endroit
couvert, sec et, dans la mesure du
possible, aéré.
- Sélectionner le mode P (PARK),
tourner la clé sur la position STOP.
- Débrancher la batterie (voir la page
204).
- Contrôler l’état de charge de la
batterie. Pendant le remisage, ce
contrôle devra se répéter tous les
mois. Recharger la batterie si la
tension à vide est inférieure
à 12,5 V.
- Contrôler que le frein de
stationnement électrique n’est pas
serré.
- Nettoyer les parties peintes et
appliquer des cires de protection.
- Nettoyer et protéger les parties
métalliques brillantes avec des
produits spécifiques vendus dans le
commerce.
- Saupoudrer de talc les balais en
caoutchouc de l’essuie-glaces et les
Immobilisation prolongée
de la voiture
Contrôler la pression des
pneus et contrôler qu’ils ne
présentent aucun dommage,
coupure ou fissure. Le cas échéant, les
faire remplacer.
Avant de remettre la voiture en
marche après une longue période
d’inactivité, exécuter les opérations
suivantes :
Remise en marche
- Ne jamais vidanger le circuit de
refroidissement du moteur.
Reporter la pression des
pneus à la valeur prescrite
avant de réutiliser la voiture.
laisser soulevés du pare-brise.
- Couvrir la voiture avec une bâche
en tissu transpirant (disponible
auprès du Réseau d’Assistance
Maserati). Éviter les bâches en
matière plastique compacte qui ne
laissent pas évaporer l’humidité
qui se forme sur la surface de la
voiture.
- Gonfler les pneus à une pression
supérieure d’1 bar à celle
normalement prescrite et la
contrôler périodiquement.
Effectuer cette opération
à l’extérieur. Les gaz
d’échappement contiennent
de l’oxyde de carbone, un gaz très
toxique et létal.
- Ne pas épousseter à sec l’extérieur
de la voiture.
- Inspecter la voiture pour repérer les
fuites de liquides éventuelles (huile,
liquide de freins et d’embrayage,
liquide de refroidissement du
moteur, etc.).
- Faire vidanger l’huile moteur et
remplacer le filtre.
- Contrôler le niveau des liquides
du circuit de freinage et de
refroidissement du moteur.
- Contrôler le filtre à air et, si
nécessaire, le faire remplacer.
- Contrôler les conditions des
courroies du moteur.
- Brancher à nouveau la batterie
après avoir contrôlé son état de
charge et exécuter les procédures
d’initialisation prévues. À ce
propos, vous pouvez consulter le
paragraphe “Rétablissement du
branchement de la batterie” dans
ce chapitre.
- Au point mort (N), faire démarrer
le moteur et le laisser tourner au
ralenti pendant quelques minute.
REMARQUE : Chaque fois que la
batterie est branchée à nouveau,
avant de faire démarrer le moteur,
attendre au moins 30 secondes avec
la clé de contact sur la position MAR
pour permettre l’autoapprentissage
du système électronique qui gère les
vannes motorisées. En même temps,
on peut exécuter l’opération de
réglage “Multi Media System”.
- Ouvrir le coffre à bagages avec la
clé;
- brancher la batterie;
- déverrouiller et verrouilles les
portes par la commande à distance;
- vérifier le fonctionnement
des sièges: en cas de mauvais
fonctionnement, exécuter les
opérations d’initialisation indiquées
au paragraphe “Sièges” du chapitre
“Avant de partir “.
- activer le Multi Media System et
régler la date et l’heure du système
en s’en tenant des instructions
fournies dans la notice “Multi
Media System” dans le chapitre
“Configuration”.
Rétablissement du branchement
de la batterie
REMARQUE : Chaque fois que la
batterie est branchée à nouveau,
les témoins
et
! clignotent
pendant environ 10 secondes et
ensuite s’éteignent.
Si, dans certains pays, des
homologations sont déjà
délivrées dans un cadre européen,
l’homologation spécifique pour le
pays en objet ne sera pas exigée.
Télécommande à
radiofréquence :
homologations
ministérielles
241
8
242
=
=
=
=
=
=
=
=
=
1 km
1m
1m
1 cm
1l
1 kg
1 kW
1 bar
1 km/l
0,4251 mi/gallon
14,5 psi
1,341 CV
2,2046 lb
0,2642 gallon US
0,3937 po
1,0936 vg
3,2808 pi
0,6214 mi
Tableau de conversion
Consommations
Pression
Puissance
Poids
Volume
Distance
1 mi/gallon
1 psi
1 CV
1 lb
1 gallon US
1 po
1 vg
1 pi
1 mi
=
=
=
=
=
=
=
=
=
2,3524 Km/l
0,0689 bar
0,746 kW
0,4536 kg
3,785 l
2,54 cm
0,9144 m
0,3048 m
1,609 km
Index section
Index alphabétique
Table des matières
244
248
243
9
244
9
13
14
14
14
14
15
16
17
18
18
Identification de la voiture
Plaquettes d’identification
Marquage du châssis
Marquage du moteur
Plaque signalétique de la peinture
Plaque récapitulative des données
d’identification
Codes des clés
Sécurité passive et active
Ceintures de sécurité
Comment boucler les ceintures
Réglage de la hauteur
des ceintures avant
Utilisation des ceintures
de sécurité arrière
Limiteurs de charge
Prétensionneurs
19
20
20
19
4
7
7
7
7
8
8
8
8
9
9
9
10
10
Histoire
Introduction
Consultation de la notice
Abréviations
Mise à jour
Réseau d’Assistance
Boîte de vitesses automatique
Multi Media System
Remorquage
Symboles
Symboles de danger
Symboles d’interdiction
Symboles de mise en garde
Symboles d’obligation
Index section
Remarques générales pour
l’utilisation des ceintures
de sécurité
21
Comment conserver des ceintures
de sécurité parfaitement efficaces22
Transport d’enfants en sécurité
23
Aptitude des sièges des passagers
pour l’utilisation des sièges.
25
Groupe 0 et 0+
26
Groupe 1
27
Groupe 2
27
Groupe 3
28
Sièges Isofix
28
Montage du siège pour enfants
pour les groupes 0 et 0+
29
Montage des sièges pour enfants
de type 1
29
Système de fixation “Latch”
30
Airbags frontaux et latéraux
33
Airbag frontaux
34
Airbag côté passager
35
Interrupteur de désactivation
manuelle de l’airbag côté
passager
36
Airbags latéraux
37
Avertissements
38
Système MSP
40
Activation
40
Signalisations anomalies
40
Système ASR (contrôle électronique
de la traction)
41
Activation
41
Signalisation d’anomalies
41
Fonction MSR (réglage du couple
de freinage du moteur)
41
56
61
62
65
68
68
68
68
Planche
Tableau de bord
Témoins
Témoins de l’afficheur
Instruments et indicateurs
Indicateur niveau de carburant (1)
Tachymètre (2)
Compte-tours (4)
Thermomètre liquide de
refroidissement (5)
Afficheur (3)
Commandes
69
69
70
55
Instruments et commandes
Systèmes ABS et EBD
42
Système de monitorage de la pression
des pneus (sur demande)
44
Calibrage du système
44
Affichage des messages
sur l’afficheur
45
Conditions normales
45
Pression insuffisante
46
Crevaison d’un pneu
46
Système non calibré
47
Panne du système de monitorage
de la pression des pneus
47
Système temporairement inactivé 48
Système inactivé
48
Capteurs de stationnement
49
Fonction Stop & Go
50
Nettoyage des capteurs
50
Champ d’action des capteurs
51
Signalisations de panne
52
Interrupteur inertiel de coupure
carburant
53
Réarmement de l’interrupteur
53
80
80
80
81
85
86
86
87
87
Avant le démarrage
Portes
Ouverture de l’extérieur
Ouverture de l’intérieur
Témoins portes ouvertes
Initialisation du boîtier
de verrouillage des portes
Signalisation portes ouvertes
Lumière de courtoisie au dessous
de la porte
Lève-glaces électriques
Capot moteur
Coffre à bagages
Volet carburant
Ouverture d’urgence de la trappe
du réservoir à carburant
92
88
89
90
91
92
88
88
72
73
73
75
77
78
78
78
79
79
79
71
71
Page d’écran TRIP
Page d’écran Tyre Pressure
Menu de Configuration sur Multi
Media System
Commandes
Commandes à la gauche du volant
Boutons sur la planche
Boutons sur le toit
Équipements intérieurs
Plafonnier avant
Plafonnier arrière
Pare-soleil
Montre
Cendrier avant avec allume-cigares
Porte-boissons avant et arrière
sur le tunnel
Boîte à gants
Vide-poches
Homelink (sur demande)
Clés
93
Le système Maserati CODE
93
Fonctionnement
93
Double des clés
94
Démarrage d’urgence
94
Commutateur de démarrage
96
Alarme électronique
97
Activation
97
Désactivation
98
Entrée dans la voiture avec
l’antivol activé
98
Désactivation de la protection
volumétrique
99
Désactivation de la protection
antisoulèvement
99
Mémoires d’alarme
99
Homologation ministérielle
99
Demande de commandes à distance 99
Remplacement des batteries
de la commande à distance
100
Sièges avant
101
Réglage longitudinal
101
Réglage de la hauteur
101
Réglage de l’inclinaison du siège 101
Réglage de l’inclinaison du dossier 101
Réglage lombaire
101
Rabattement du dossier
102
Comfort Pack (sur demande)
102
Appuis-tête
104
Sièges arrière
105
Appuis-tête
105
Appui-bras
105
Rétroviseurs
106
Rétroviseurs extérieurs
106
Rétroviseurs extérieurs
électrochromiques
(sur demande)
107
Rétroviseur intérieur
électrochromique
107
Volant
108
Réglage électrique du volant
(sur demande, cette fonction est
comprise dans le Comfort Pack) 108
Feux extérieurs et indicateurs
de direction
110
Commutateur des feux
110
Feux de stationnement
110
Allumage et extinction
automatique
111
Capteur de luminosité
111
Indicateurs de direction
112
Feux de route
112
Fonction “Follow me home”
113
Essuie/lave-glaces
114
Essuie-glaces
114
Lave-glaces
114
Lave-phares
114
Capteur de pluie
115
Panne du capteur
115
Multi Media System
116
Commandes
117
Radio
121
CD, CD MP3 et Jukebox
121
Module AUX*
122
Prise USB*
122
Connexion iPod*
122
Ordinateur de bord TRIP
122
Téléphone*
123
123
Bluetooth®*
Navigateur
123
Climatisation
124
Commandes climatisation
245
9
246
9
133
134
134
Utilisation de la voiture
Démarrage du moteur
Démarrage avec le moteur froid
Démarrage d’urgence à l’aide
d’une batterie auxiliaire
Coupure du moteur
Boîte de vitesses automatique
électronique
Fonctionnement automatique
(AUTO)
Autres fonctions du système
Signalisation d’anomalies
Départ par poussée
Remorquage de la voiture
Leviers des vitesses au volant
Utilisation des freins
Utilisation du moteur
Rodage
Moteur et transmission
Pendant la marche
Régulateur de vitesse
(Cruise Control)
Caractéristiques générales
Commandes
Mémorisation de la vitesse.
Rétablissement de la vitesse
mémorisée
Augmentation de la vitesse
152
151
151
151
152
139
142
145
146
146
147
148
149
149
149
149
136
134
135
131
126
127
129
130
automatique
Caractéristiques générales
Initialisation du système
Autoradio
Bose® Surround Sound System
(sur demande)
Cas d’urgence
169
mémorisée
152
Réduction de la vitesse mémorisée 153
Remise à zéro de la vitesse
mémorisée
153
Système de suspension Skyhook
(sur demande pour
la GranTurismo 4.2)
154
Auto-diagnostic
154
Choix du réglage
155
Signalisation d’anomalies
156
Phares
157
Projecteurs au bi-xénon
157
Conditions de conduite
158
Avant le voyage
158
Ravitaillements
158
Conduire en sécurité
158
Avant de se mettre à la conduite 158
En voyage
159
Conduire la nuit
160
Conduire sous la pluie
160
Conduire par cas de brouillard
160
Conduire sur les routes de
montagne
161
Conduire sur la neige et le verglas 161
Dispositifs antipollution
162
Autres conseils
163
Stationnement
164
Frein de stationnement électrique 164
Pneus
167
Pression de gonflage à froid
167
Pneus d’hiver
167
Chaînes à neige
168
Accessoires utiles à bord
168
Démarrage d’urgence
170
Outils fournis avec la voiture
171
En cas de crevaison
172
Roue de secours compacte
(galette - sur demande)
172
Pour remonter la roue normale 176
Grillage d’un feu extérieur
177
Groupes optiques avant
177
Groupes optiques arrière
177
Feux latéraux de direction
178
Feu de stop supplémentaire
179
Feux de plaque minéralogique
179
Grillage d’une lampe de l’éclairage
intérieur
180
Plafonnier avant et arrière
180
Éclairage du miroir de courtoisie 180
Plafonnier boîte à gants,
vide-poches et coffre à bagages 181
Éclairage de courtoisie dessous de
porte
182
Grillage d’un fusible
183
Emplacement des fusibles/relais 183
Couleurs fusibles
183
Couleurs Maxi-fusibles
183
Fusibles et relais GranTurismo 4.2 184
Fusibles et relais dans
le compartiment moteur
184
Fusibles et relais dans l’habitacle
à la gauche du volant
188
Boîtiers à fusibles/relais dans
le coffre à bagages
191
Fusibles et relais GranTurismo 4.7 194
Fusibles et relais dans
le compartiment moteur
194
Fusibles et relais dans l’habitacle
204
204
205
205
206
207
207
207
209
Ravitaillements et données
techniques
Carburant
210
Huile moteur
210
Ravitaillements : quantité et
caractéristiques des produits
à utiliser
211
Quantités de ravitaillement et
produits préconisés
211
Consommation de carburant
213
Consommations conformes aux
Directives 2003/76B/CE et 2004/3/CE
(GranTurismo 4.2) ; (CEE) 715/2007
et (CEE) 692/2008 (GranTurismo 4.7)
(litres/100 km)
213
Émissions de CO2 à l’échappement 214
Émission de CO2 conforme aux
Directives 2003/76B/CE et 2004/3/CE
(GranTurismo 4.2) ; (CEE) 715/2007 et
(CEE) 692/2008 (GranTurismo 4.7)
(g/km)
214
201
204
198
à la gauche du volant
Boîtiers à fusibles/relais dans
le coffre à bagages
Décharge de la batterie
Démarrage avec la batterie
auxiliaire
Recharge de la batterie
Soulèvement de la voiture
Avec le cric
Remorquage de la voiture
En cas d’accident
En présence de blessés
Trousse de secours
223
224
224
226
226
226
227
228
229
Entretien
Entretien Programmé
Au-delà du 9e coupon
Opérations supplémentaires
REMARQUE - Huile moteur
REMARQUE - Filtre à air
Contrôle des niveaux
Huile moteur
Huile boîte de vitesses
Liquide circuit de refroidissement
du moteur
Liquide du lave-glaces/phares
Liquide direction assistée
Liquide de freins
Filtre à air
Filtre antipoussière/antipollen
Batterie
Conseils utiles pour prolonger
229
229
230
230
231
231
231
215
215
215
216
216
216
216
216
217
217
217
218
219
219
220
221
Données techniques
Moteur
Allumage - Injection
Batterie
Générateur
Lubrification
Refroidissement
Transmission
Freins
Système de suspension
Direction tachysensible
Roues
Performances
Poids
Dimensions
Pression des pneus
241
242
243
244
248
253
Table des matières
Index section
Index alphabétique
Données à rappeler
241
240
240
237
238
239
239
239
239
237
236
237
237
234
236
236
232
233
234
234
la durée de la batterie
Boîtiers électroniques
Bougies
Roues et pneus
Instructions pour un bon usage
des pneus
Essuie-glaces
Gicleurs
Remplacement des balais
d’essuie-glace
Climatisation
Carrosserie
Protection contre les agents
atmosphériques
Conseils pour la correcte
conservation de la carrosserie
Compartiment moteur
Habillage intérieur
Nettoyage de la sellerie en cuir
Traitement de la sellerie en cuir
Parties en bois précieux
Immobilisation prolongée
de la voiture
Remise en marche
Rétablissement du branchement
de la batterie
Télécommande à radiofréquence :
homologations ministérielles
Tableau de conversion
247
9
248
9
152
154
130
163
142
158
85
25
224
111
105
104
105
45
69
35
34
33
37
97
215
Calibrage du système
Capot moteur
Capteur de luminosité
Capteur de pluie
Capteurs de stationnement
Caractéristiques générales
Caractéristiques générales
C
Batterie
Batterie
Bluetooth®*
Boîte à gants
Boîte de vitesses automatique
électronique
Boîte de vitesses automatique
Boîtiers à fusibles/relais dans
le coffre à bagages
(GranTurismo 4.2)
Boîtiers à fusibles/relais dans
le coffre à bagages
(GranTurismo 4.7)
Boîtiers électroniques
Bose® Surround Sound System
(sur demande)
Bougies
Boutons sur la planche
Boutons sur le toit
B
7
168
40
41
97
Abréviations
Accessoires utiles à bord
Activation
Activation
Activation
Affichage des messages
sur l’afficheur
Afficheur (3)
Airbag côté passager
Airbag frontaux
Airbags frontaux et latéraux
Airbags latéraux
Alarme électronique
Allumage - Injection
Allumage et extinction
automatique
Appui-bras
Appuis-tête
Appuis-tête
Aptitude des sièges des passagers
pour l’utilisation des sièges.
Au-delà du 9e coupon
Augmentation de la vitesse
mémorisée
Auto-diagnostic
Autoradio
Autres conseils
Autres fonctions du système
Avant de se mettre à la conduite
Avant le démarrage
A
Avant le voyage
Avec le cric
Avertissements
Index alphabétique
44
90
111
115
49
127
151
131
234
75
77
201
233
191
136
8
216
231
123
80
158
205
38
Carburant
210
Carrosserie
237
Cas d’urgence
169
CD, CD MP3 et Jukebox
121
Ceintures de sécurité
18
Cendrier avant avec allume-cigares 79
Chaînes à neige
168
Champ d’action des capteurs
51
Choix du réglage
155
Clés
93
Climatisation
124
Climatisation
237
Codes des clés
16
Coffre à bagages
91
Comfort Pack (sur demande)
102
Commandes
151
Commandes
73
Commandes à la gauche du volant 73
Commandes climatisation
automatique
126
Commandes
117
Commandes
70
Comment boucler les ceintures
18
Comment conserver des ceintures
de sécurité parfaitement efficaces 22
Commutateur de démarrage
96
Commutateur des feux
110
Compartiment moteur
238
Compte-tours (4)
68
Conditions de conduite
158
Conditions normales
45
Conduire en sécurité
158
Conduire la nuit
160
Conduire par cas de brouillard
160
Décharge de la batterie
204
Demande de commandes à distance 99
Démarrage avec la batterie
auxiliaire
204
Démarrage avec le moteur froid 134
Démarrage d’urgence à l’aide
d’une batterie auxiliaire
134
Démarrage d’urgence
170
Démarrage d’urgence
94
Démarrage du moteur
134
D
Conduire sous la pluie
160
Conduire sur la neige et le verglas 161
Conduire sur les routes de
montagne
161
Connexion iPod*
122
Conseils pour la correcte
conservation de la carrosserie
237
Conseils utiles pour prolonger
la durée de la batterie
232
Consommation de carburant
213
Consommations conformes aux
Directives 2003/76B/CE et 2004/3/CE
(GranTurismo 4.2) ; (CEE) 715/2007
et (CEE) 692/2008 (GranTurismo 4.7)
(litres/100 km)
213
Consultation de la notice
7
Contrôle des niveaux
227
Couleurs fusibles
183
Couleurs Maxi-fusibles
183
Coupure du moteur
135
Crevaison d’un pneu
46
99
98
220
217
162
253
215
94
99
146
Éclairage de courtoisie dessous de
porte
182
Éclairage du miroir de courtoisie 180
Émission de CO2 conforme aux
Directives 2003/76B/CE et 2004/3/CE
(GranTurismo 4.2) ; (CEE) 715/2007 et
(CEE) 692/2008 (GranTurismo 4.7)
(g/km)
214
Émissions de CO2 à l’échappement 214
Emplacement des fusibles/relais 183
En cas d’accident
207
En cas de crevaison
172
En présence de blessés
207
En voyage
159
Entrée dans la voiture avec
l’antivol activé
98
Entretien Programmé
224
Entretien
223
Équipements intérieurs
78
E
Départ par poussée
Désactivation de la protection
antisoulèvement
Désactivation de la protection
volumétrique
Désactivation
Dimensions
Direction tachysensible
Dispositifs antipollution
Données à rappeler
Données techniques
Double des clés
Feu de stop supplémentaire
Feux de plaque minéralogique
Feux de route
Feux de stationnement
Feux extérieurs et indicateurs
de direction
Feux latéraux de direction
Filtre à air
Filtre antipoussière/antipollen
Fonction “Follow me home”
Fonction MSR (réglage du couple
de freinage du moteur)
Fonction Stop & Go
Fonctionnement automatique
(AUTO)
Fonctionnement
Frein de stationnement électrique
Freins
Fusibles et relais dans
le compartiment moteur
(GranTurismo 4.2)
Fusibles et relais dans
le compartiment moteur
(GranTurismo 4.7)
Fusibles et relais dans l’habitacle
à la gauche du volant
(GranTurismo 4.2)
F
Essuie/lave-glaces
Essuie-glaces
Essuie-glaces
188
194
184
139
93
164
217
41
50
110
178
231
231
113
179
179
112
110
114
114
236
249
9
250
9
Habillage intérieur
Histoire
Homelink (sur demande)
Homologation ministérielle
Huile boîte de vitesses
Huile moteur
Huile moteur
H
Générateur
Gicleurs
Grillage d’un feu extérieur
Grillage d’un fusible
Grillage d’une lampe
de l’éclairage intérieur
Groupe 0 et 0+
Groupe 1
Groupe 2
Groupe 3
Groupes optiques arrière
Groupes optiques avant
G
239
4
81
99
229
210
228
180
26
27
27
28
177
177
216
236
177
183
Fusibles et relais dans l’habitacle
à la gauche du volant
(GranTurismo 4.7)
198
Fusibles et relais GranTurismo 4.2 184
Fusibles et relais GranTurismo 4.7 194
Lave-glaces
Lave-phares
Le système Maserati CODE
Lève-glaces électriques
Leviers des vitesses au volant
Limiteurs de charge
Liquide circuit de refroidissement
du moteur
Liquide de freins
Liquide direction assistée
L
229
230
230
114
114
93
89
147
20
Identification de la voiture
13
Immobilisation prolongée
de la voiture
240
Index alphabétique
248
Index section
244
Indicateur niveau de carburant (1) 68
Indicateurs de direction
112
Initialisation du boîtier
de verrouillage des portes
88
Initialisation du système
129
Instructions pour un bon usage
des pneus
234
Instruments et commandes
55
Instruments et indicateurs
68
Interrupteur de désactivation
manuelle de l’airbag côté
passager
36
Interrupteur inertiel de coupure
carburant
53
Introduction
7
I
Navigateur
Nettoyage de la sellerie en cuir
Nettoyage des capteurs
N
Marquage du châssis
Marquage du moteur
Mémoires d’alarme
Mémorisation de la vitesse.
Menu de Configuration sur
Multi Media System
Mise à jour
Module AUX*
Montage des sièges pour enfants
de type 1
Montage du siège pour enfants
pour les groupes 0 et 0+
Montre
Moteur et transmission
Moteur
Multi Media System
Multi Media System
M
123
239
50
29
79
149
215
116
8
29
72
7
122
14
14
99
152
Liquide du lave-glaces/phares
229
Lubrification
216
Lumière de courtoisie au dessous
de la porte
88
Page d’écran TRIP
71
Page d’écran Tyre Pressure
71
Panne du capteur
115
Panne du système de monitorage
de la pression des pneus
47
Pare-soleil
79
Parties en bois précieux
239
Pendant la marche
149
Performances
219
Phares
157
Plafonnier arrière
78
Plafonnier avant et arrière
180
Plafonnier avant
78
Plafonnier boîte à gants,
vide-poches et coffre à bagages 181
Planche
56
Plaque récapitulative des données
d’identification
15
Plaque signalétique de la peinture 14
Plaquettes d’identification
14
Pneus d’hiver
167
Pneus
167
P
Opérations supplémentaires
226
Ordinateur de bord TRIP
122
Outils fournis avec la voiture
171
Ouverture d’urgence de la trappe
du réservoir à carburant
92
Ouverture de l’extérieur
86
Ouverture de l’intérieur
87
O
237
80
86
176
167
221
46
20
122
157
219
Rabattement du dossier
102
Radio
121
Ravitaillements : quantité et
caractéristiques des produits
à utiliser
211
Ravitaillements et données
techniques
209
Ravitaillements
158
Réarmement de l’interrupteur
53
Recharge de la batterie
204
Réduction de la vitesse mémorisée 153
Refroidissement
216
Réglage de l’inclinaison du dossier 101
Réglage de l’inclinaison du siège 101
R
Quantités de ravitaillement et produits
préconisés
211
Q
Poids
Porte-boissons avant et arrière
sur le tunnel
Portes
Pour remonter la roue normale
Pression de gonflage à froid
Pression des pneus
Pression insuffisante
Prétensionneurs
Prise USB*
Projecteurs au bi-xénon
Protection contre les agents
atmosphériques
Réglage de la hauteur
des ceintures avant
19
Réglage de la hauteur
101
Réglage électrique du volant
(sur demande, cette fonction est
comprise dans le Comfort Pack) 108
Réglage lombaire
101
Réglage longitudinal
101
Régulateur de vitesse
(Cruise Control)
151
REMARQUE - Filtre à air
226
REMARQUE - Huile moteur
226
Remarques générales pour
l’utilisation des ceintures
de sécurité
21
Remise à zéro de la vitesse
mémorisée
153
Remise en marche
240
Remorquage de la voiture
206
Remorquage de la voiture
146
Remorquage
8
Remplacement des balais
d’essuie-glace
236
Remplacement des batteries
de la commande à distance
100
Réseau d’Assistance
8
Rétablissement de la vitesse
mémorisée
152
Rétablissement du branchement
de la batterie
241
Rétroviseur intérieur
électrochromique
107
251
9
252
9
172
234
218
107
106
106
149
Sécurité passive et active
17
Sièges arrière
105
Sièges avant
101
Sièges Isofix
28
Signalisation d’anomalies
145
Signalisation d’anomalies
156
Signalisation d’anomalies
41
Signalisation portes ouvertes
88
Signalisations anomalies
40
Signalisations de panne
52
Soulèvement de la voiture
205
Stationnement
164
Symboles d’interdiction
9
Symboles d’obligation
10
Symboles de danger
9
Symboles de mise en garde
10
Symboles
9
Système ASR (contrôle électronique
de la traction)
41
Système de fixation “Latch”
30
S
Rétroviseurs extérieurs
électrochromiques
(sur demande)
Rétroviseurs extérieurs
Rétroviseurs
Rodage
Roue de secours compacte
(galette - sur demande)
Roues et pneus
Roues
Table des matières
243
Tableau de bord
61
Tableau de conversion
242
Tachymètre (2)
68
Télécommande à radiofréquence :
homologations ministérielles
241
Téléphone*
123
Témoins de l’afficheur
65
Témoins portes ouvertes
87
Témoins
62
Thermomètre liquide de
refroidissement (5)
69
Traitement de la sellerie en cuir
239
Transmission
216
Transport d’enfants en sécurité
23
Trousse de secours
207
T
Système de monitorage de la pression
des pneus (sur demande)
44
Système de suspension Skyhook
(sur demande pour
la GranTurismo 4.2)
154
Système de suspension
217
Système inactivé
48
Système MSP
40
Système non calibré
47
Système temporairement inactivé 48
Systèmes ABS et EBD
42
Vide-poches
Volant
Volet carburant
V
Utilisation de la voiture
Utilisation des ceintures
de sécurité arrière
Utilisation des freins
Utilisation du moteur
U
80
108
92
19
148
149
133
Adresse
Propriétaire
Numéro pour pièces détachées
Identification peinture
Identification moteur
Identification voiture
Plaque minéralogique
Données à rappeler
253
Publication n° 81828600 - 1e Édition - 11/2008
La reproduction, l’impression et la traduction même partielles, sont interdites
sans l’autorisation écrite de MASERATI S.p.A.
Il n’est donc pas possible de faire valoir de droits sur la base des contenus
(textes, données, illustrations, renseignements et normes) du présent manuel,
qui se basent sur les données connues à la fin de la rédaction.
Pour l’évolution du produit MASERATI, faisant l’objet de perfectionnements
constants, MASERATI S.p.A. se réserve la faculté d’apporter des modifications à
ce manuel ainsi qu’aux contenus concernant les caractéristiques techniques, les
fonctions et les équipements du véhicule livré.

Manuels associés