Ford Focus 1998-2005 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
186 Des pages
Ford Focus 1998-2005 Manuel du propriétaire | Fixfr
07/2004 fr
A la station-service
Ouverture du capot moteur. Faire pivoter l’ovale Ford de la calandre de radiateur
vers le haut. Pour déverrouiller le capot moteur, engager la clé dans le verrou puis la
tourner tout d’abord dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Soulever légèrement
le capot moteur puis tourner la clé à fond dans le sens des aiguilles d’une montre. Retirer
immédiatement la clé après ouverture du capot moteur puis faire pivoter l’ovale Ford dans
sa position d’origine.
Ouverture de la trappe du réservoir de carburant. Pour déverrouiller la trappe,
tourner la clé dans le sens des aiguilles d’une montre. Ouvrir totalement la trappe jusqu’en
butée. Appuyer sur le bouchon de remplissage et, simultanément, le tourner dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
A titre de référence rapide lors du ravitaillement du véhicule, il est possible de noter
ci–dessous les informations qui concernent votre véhicule. Pour de plus amples détails, se
reporter au chapitre Contenances et spécifications.
Carburant
Guide d’Utilisation
FordFocus
Gazole
Contenance du réservoir :
Moteur à essence : 55 litres
Moteur diesel :
52.7 litres
Sans plomb
(indice d‘octane
95 minimum)
Sans plomb
(indice d‘octane
91 minimum)
Pression de gonflage
des pneus
Utiliser exclusivement du gazole
répondant aux spécifications
EN590. Ne pas utiliser de gazole
avec additifs (type bio diesel).
Huile moteur
Ne jamais faire l’appoint en huile
au-dessus du repère MAX.
Viscosité de l’huile
Dimensions des pneus
Lorsque les pneus sont froids –
en bars.
Charge normale avec
3 personnes à bord
maximum
Avant
FordService
Arrière
Pleine charge avec
plus de 3 personnes
Avant
Arrière
FordService
Les illustrations, informations techniques et caractéristiques de ce document étaient, à notre
connaissance, correctes au moment de la mise sous presse. La société Ford se réserve le
droit d’effectuer toutes les modifications nécessaires dans le cadre de la politique de
développement et d’amélioration permanente de ses produits.
Ce document ne peut être copié, ré-imprimé, mémorisé en traitement de texte ou transmis
sous forme électronique, mécanique, photographique ou tout autre moyen, ou encore
enregistré, traduit, publié, abrégé ou augmenté sans l’accord écrit préalable de Ford-Werke
Aktiengesellschaft. Ceci concerne également tout élément partiel de ce document ou son
utilisation dans d’autres documents.
Malgré tous les efforts entrepris pour que ce guide soit aussi complet et précis que possible,
celui-ci peut néanmoins être sujet à modification.
Ce document décrit la totalité des caractéristiques des véhicules de la gamme. En
conséquence, vous ne devez prendre en considération que les équipements qui concernent
votre véhicule.
Important : Les pièces et accessoires Ford ont été tout spécialement conçus pour les
véhicules Ford. Ils sont adaptés à votre véhicule.
Il est important de noter que les pièces et accessoires autres que d’origine Ford n’ont pas été
contrôlés ni homologués par Ford sauf mention contraire explicite. Malgré une surveillance
continue des produits mis sur le marché, nous ne pouvons évaluer leur adéquation. Ford ne
peut accepter aucune responsabilité pour des détériorations causées par l’utilisation de ces
produits.
E Copyright 2004
Publié par Ford-Werke Aktiengesellschaft, Ford Customer Service Organisation
Code No CG3321fr 07/2004
Sommaire
Avant de prendre le volant
Introduction
2
Tableau de bord
4
Commandes et fonctions
15
Sièges et équipements de sécurité
75
Démarrage et conduite
Démarrage
95
Conduite
98
Ce qu’il faut faire en cas d’urgence
114
Entretien
Vérification et entretien
145
Contenances et spécifications
158
Index
179
Introduction
PRÉFACE
Nous vous félicitons de l’achat de votre
nouveau véhicule Ford. Prenez le temps
de vous familiariser avec son fonctionnement en lisant attentivement ce
guide d’utilisation. Une bonne connaissance de votre véhicule vous permettra
d’optimiser ses performances, votre sécurité et votre plaisir de conduire.
Ce guide d’utilisation décrit la totalité
des caractéristiques des véhicules de
la gamme en Europe ; aussi, certains
textes sont susceptibles de ne pas
s’appliquer à votre véhicule. En outre,
du fait des cycles d’impression, certaines options décrites peuvent ne
pas encore être disponibles à l’heure
où vous lisez ce guide.
2
L’entretien régulier de votre véhicule
vous permettra de vous déplacer en
toute sécurité. En outre, cet entretien
lui fera garder toute sa valeur de revente. Un réseau de plus de 7000
concessionnaires Ford répartis en Europe est à votre service et vous offre un
service irréprochable.
Ils ont à leur disposition des équipes de
spécialistes capables de vous offrir des
prestations de qualité, ils disposent, en
outre, d’une vaste gamme d’outils et
d’équipements spéciaux conçus pour
intervenir sur les véhicules Ford.
En cas de revente du véhicule,
ce Guide d’Utilisation doit être
remis au nouvel acquéreur. Le Guide
d’Utilisation fait partie intégrante du
véhicule.
Introduction
POUR VOTRE SÉCURITÉ ET LA
PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT
Symboles d’avertissement
utilisés dans ce Guide
Comment protéger le conducteur et les
passagers de votre véhicule ? Comment
éviter toute détérioration de votre véhicule? Pour répondre à ces questions,
lisez attentivement ce qui suit : dans ce
Guide, les réponses aux questions cidessus sont identifiées par un symbole
en forme de triangle.
Nota :
Des informations importantes figurent
également après la mention Nota.
Symboles utilisés sur le
véhicule
Ce symbole signifie qu’il est
impératif que vous vous reportiez à la section appropriée de ce Guide avant
d’essayer d’intervenir ou de régler un
organe du véhicule.
RODAGE
Eviter simplement de conduire trop
brusquement au cours des 1 500 premiers kilomètres. Modifiez fréquemment la vitesse du véhicule et évitez de
faire peiner le moteur. Ceci est nécessaire pour permettre aux éléments mobiles de se roder.
Les pneus neufs doivent être rodés sur
une distance d’environ 500 km. Au
cours de cette période, le véhicule peut
présenter des caractéristiques de
conduite inhabituelles. Aussi, éviter de
conduire trop brusquement pendant les
500 premiers kilomètres.
Dans la mesure du possible, éviter d’effectuer des freinages violents au cours
des 150 premiers kilomètres en ville et
des 1 500 premiers kilomètres sur autoroute.
A l’issue des 1 500 premiers kilomètres,
vous pouvez amener progressivement
votre véhicule à la vitesse de croisière
et aux vitesses maximum autorisées.
Nous vous souhaitons, au volant de votre véhicule Ford, d’apprécier pleinement le plaisir de conduire.
3
Tableau de bord
4
Tableau de bord
Position
Description
Voir page
Réglage en hauteur du faisceau des projecteurs
16
Ouverture du coffre à bagages
16
Clignotants/ feux de route
32
Combiné des instruments
6
Avertisseur
32
Levier d’essuie-glaces
Cendrier/allume-cigares
Ordinateur de bord/combiné des instruments
auxiliaire ST170
33-34
18
20-22/
13-14
Ouïes de ventilation
23
Feux de détresse
19
Témoin de système d’immobilisation du moteur
69
Montre digitale
19
Système audio : se reporter au manuel séparé
-
Chauffage/ventilation/ climatisation
23
Dégivrage de lunette arrière
20
Dégivrage pare-brise
19
Commutateur de démarrage
31
Régulateur de vitesse automatique
36
Réglage du volant
31
Commandes audio au volant
35
Tableau des fusibles
Réglage de l’intensité d’éclairage des instruments
Eclairage extérieur, antibrouillards, feux arrière de
brouillard
127-132
16
15-16
5
Tableau de bord
Combiné des instruments de série
ST170
COMBINÉ DES INSTRUMENTS
Tous les témoins et instruments sont
décrits dans les pages suivantes.
6
Tableau de bord
Témoin de contrôle moteur
(selon le pays et le moteur)
Ce témoin s’allume à l’établissement du
contact. Il doit s’éteindre dès le démarrage du moteur.
S’il s’allume lorsque le moteur tourne, il
indique un fonctionnement défectueux.
Faire vérifier le système par un spécialiste dès que possible.
S’il clignote pendant la conduite, réduire la vitesse du véhicule immédiatement. S’il continue de clignoter,
éviter d’accélérer brusquement et de
faire tourner le moteur à régime élevé
et faire vérifier immédiatement le véhicule par un spécialiste.
Témoin multi-fonctions :
Transmission automatique/ circuit
de refroidissement
Lorsque le contact est établi (position
II), le témoin s’allume brièvement pour
confirmer que le dispositif est opérationnel.
S’il s’allume pendant la conduite, il indique un fonctionnement défectueux.
Faire vérifier le système par un spécialiste.
Pour plus amples détails, se reporter
aux sections Transmission automatique et Circuit de refroidissement de
sécurité.
Témoin de coussin
gonflable/prétensionneurs des
ceintures de sécurité
Lorsque le contact est établi (position
II), le témoin s’allume brièvement pour
confirmer que le dispositif est opérationnel.
S’il s’allume pendant la conduite, il indique un fonctionnement défectueux.
Faire vérifier le système par un spécialiste dès que possible.
Pour plus amples détails, se reporter à
la section Coussin gonflable.
7
Tableau de bord
Témoin portes ouvertes
Témoin de dispositif antipatinage
(TCS)/Programme de Stabilité
Electronique (ESP)
Ce témoin s’allume si une porte ou le
coffre n’est pas correctement fermé.
Témoin de clignotant
L’augmentation soudaine de la fréquence de clignotement indique qu’une
ampoule est défectueuse.
Témoin de feux de route
Ce témoin s’allume lorsque les projecteurs sont allumés en feux de route ou
lors d’un appel lumineux.
8
Témoin BTCS/TCS
Témoin ESP
Le symbole du témoin dépend du type
de dispositif qui équipe le véhicule.
Lorsque le contact est établi (position
II), le témoin s’allume brièvement pour
confirmer que le dispositif est opérationnel.
Pendant la conduite, le témoin clignote
lorsque le dispositif est activé (sauf
dans le cas du BTCS).
Après établissement du contact, si le
témoin ne s’allume pas ou s’allume en
continu pendant la conduite, ceci indique un fonctionnement défectueux. En
cas de dysfonctionnement, le dispositif
est mis hors fonction. Faire vérifier le
système par un spécialiste.
Tableau de bord
Nota : Si le dispositif est mis hors fonction manuellement en appuyant sur le
commutateur du dispositif d’antipatinage (TCS)/stabilité électronique
(ESP), le témoin s’allume et reste allumé jusqu’à la remise en fonction du
dispositif ou la coupure du contact.
Nota : Le dispositif d’antipatinage avec
action sur les freins (BTCS) ne peut
pas être désactivé.
Pour plus amples détails, se reporter
aux sections Dispositif d’antipatinage
(TCS)/Dispositif de stabilité électronique (ESP) et Commutateur du dispositif d’antipatinage (TCS)/stabilité
électronique (ESP).
Témoin de charge
Ce témoin s’allume à l’établissement du
contact. Il doit s’éteindre dès le démarrage du moteur.
S’il ne s’éteint pas ou s’il s’allume pendant la conduite, arrêter tous les équipements électriques inutiles et se
rendre immédiatement chez le spécialiste le plus proche.
Témoin de pression d’huile
Ce témoin s’allume à l’établissement du
contact. Il doit s’éteindre dès le démarrage du moteur.
Si le témoin reste allumé après démarrage ou s’allume pendant la conduite,
arrêter immédiatement le véhicule et le
moteur et vérifier le niveau d’huile.
Faire immédiatement l’appoint si le niveau est insuffisant.
Si le niveau d’huile est normal,
ne pas reprendre la route mais
faire vérifier le moteur par un spécialiste.
Témoin de niveau de carburant
(véhicules sans ordinateur de bord)
Lorsque ce témoin s’allume, refaire le
plein dès que possible.
9
Tableau de bord
Témoin de circuit de freins
Témoin ABS
Lorsque le contact est établi (position
II), le témoin s’allume brièvement pour
confirmer que le dispositif est opérationnel.
Lorsque le contact est établi (position
II), le témoin s’allume brièvement pour
confirmer que le dispositif est opérationnel.
Le témoin reste allumé lorsque le frein
à main est serré.
S’il s’allume pendant la conduite, il indique un fonctionnement défectueux.
Faire vérifier le système par un spécialiste.
S’il s’allume après desserrage
du frein à main ou en conduite,
faire immédiatement vérifier le circuit
de freinage par un spécialiste.
Le freinage normal (sans ABS) est
conservé.
On trouvera des remarques importantes
sur l’utilisation du circuit de freinage
ABS à la section Freins.
10
Tableau de bord
Témoins du circuit de freins et ABS
Témoin de régulateur de vitesse
automatique
Ce témoin s’allume lorsque le régulateur de vitesse est activé.
Si les deux témoins s’allument simultanément, arrêter le véhicule dès que
possible et en toute sécurité. Faire vérifier le circuit de freins par un spécialiste avant de poursuivre votre route.
Réduire progressivement la vitesse du véhicule. Utiliser les
freins avec la plus grande prudence.
Ne pas enfoncer la pédale de façon
abrupte.
Témoin de bougies de préchauffage
(véhicules à moteur diesel)
Pour plus amples détails, se reporter à
la section Régulateur de vitesse.
Témoin d’overdrive (transmission
automatique)
Fonctionne lorsque le levier de sélecteur est en position D et s’allume lorsque l’overdrive est mis hors fonction.
Pour plus amples détails, se reporter à
la section Transmission automatique.
Thermomètre
Ce témoin s’allume à l’établissement du
contact. Ne pas démarrer le moteur
avant l’extinction du témoin.
Si le témoin clignote en conduite, ceci
indique un fonctionnement défectueux.
Faire vérifier le système par un spécialiste dès que possible.
A température normale, l’aiguille reste
dans le secteur central.
Pour plus amples détails, se reporter au
chapitre Démarrage.
11
Tableau de bord
Si l’aiguille pénètre dans le secteur
rouge, le circuit de refroidissement de
sécurité est activé, ce qui permet de
conduire provisoirement le véhicule
malgré un manque de liquide de refroidissement.
Indicateur de vitesse
En outre, le témoin multi-fonctions
Transmission automatique/Circuit de
refroidissement s’allume.
Pour plus amples détails, se reporter à
la section Circuit de refroidissement
de sécurité.
Compte-tours
Totalisateur
kilométrique
Poussoir de remise
à zéro
Totalisateur
journalier
Totalisateur kilométrique
Il enregistre le kilométrage parcouru
par le véhicule.
Totalisateur journalier
Ce totalisateur indique le nombre de
kilomètres effectués sur un parcours
donné. Appuyer sur le bouton pour le
remettre à zéro.
12
Tableau de bord
Jauge à carburant
Manomètre de pression d’huile
Vide
La flèche à proximité du symbole de la
pompe à essence indique de quel côté
est situé le bouchon du réservoir.
COMBINÉ DES INSTRUMENTS
AUXILIAIRE ST170
Ce manomètre indique la pression
d’huile du moteur dont la valeur maximum recommandée est de 5 bars.
En conduite normale, la pression
d’huile indiquée varie en fonction du
régime moteur, la pression augmentant
et diminuant avec le régime moteur.
Si vous roulez avec l’aiguille du manomètre de pression d’huile en permanence en haut de l’échelle, vous risquez
de détériorer le moteur de votre véhicule.
Manomètre de pression d’huile
Thermomètre de température
d’huile
Témoin de verglas
(voir page 14)
Si la pression d’huile moteur descend
en dessous de la valeur normale, l’aiguille du manomètre de pression d’huile
chute au bas de l’échelle et le témoin de
pression d’huile s’allume. Arrêter le véhicule dès que possible et couper le moteur immédiatement. Vérifier le niveau
d’huile et faire l’appoint si nécessaire.
Pour de plus amples détails, se reporter
à Jauge d’huile moteur
13
Tableau de bord
Thermomètre de température
d’huile
Combiné des instruments auxiliaire
ST170
Lorsque le contact est établi (position
II), ces témoins s’allument brièvement.
Indique la tempéraure de l’huile moteur.
Lorsque la température de fonctionnement est normale, l’aiguille reste dans
le secteur normal. Si elle pénètre dans
le secteur rouge, ceci indique une surchauffe du moteur. Arrêter le véhicule
dès que possible, couper le moteur immédiatement et le laisser refroidir.
Ce thermomètre indique la température
de l’huile moteur et non le niveau
d’huile.
Niveau de liquide de lave-glace
Il indique que le niveau de lave-glace
est insuffisant. Faire l’appoint dès que
possible.
Témoin de verglas
TÉMOINS SUPPLÉMENTAIRES
Lorsque la température ambiante est
inférieure à +5 ºC, le signal orange s’allume lorsque la route risque d’être verglacée.
Ordinateur de bord
Sur la ST170, le témoin s’allume en
rouge lorsque la température est inférieure à +1 ºC.
Même lorsque la température
est supérieure à +4 ºC, il n’est
pas obligatoirement sûr que la route
est déverglacée.
14
Commandes et fonctions
COMMANDES DU TABLEAU DE
BORD
Antibrouillards
Commutateur feux extérieurs
Si les feux extérieurs sont allumés et
que le contact est coupé, l’éclairage intérieur s’allume. En outre, un signal sonore se déclenche à l’ouverture de la
porte conducteur.
Allumer les feux extérieurs et tirer le
commutateur en première position.
Feux éteints
Feux de position et feux arrière
Projecteurs
Le témoin s’allume lorsque les antibrouillards sont allumés. Les antibrouillards ne doivent être utilisés que
lorsque la visibilité est considérablement réduite par temps de brouillard,
neige ou pluie.
Feux de stationnement
Appuyer et tourner dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
15
Commandes et fonctions
Antibrouillards avant et arrière
Commande d’ouverture à distance
du coffre à bagages
Pour ouvrir le coffre à bagages, appuyer
sur la commande.
Réglage de l’intensité d’éclairage du
combiné des instruments
Allumer les feux extérieurs et tirer le
commutateur en deuxième position.
Sur les véhicules sans antibrouillards, le
sélecteur ne peut être tiré qu’en une
seule position.
Commande de réglage en hauteur
du faisceau des projecteurs
Les deux témoins s’allument lorsque les
antibrouillards et les feux arrière de
brouillard sont allumés.
Les feux arrière de brouillard ne doivent être utilisés
que lorsque la visibilité est restreinte
à moins de 50 m et ils ne doivent
pas être utilisés lorsqu’il pleut ou
qu’il neige.
16
Il est possible de régler la hauteur du
faisceau des projecteurs en fonction de
la charge du véhicule.
Commandes et fonctions
Sans dispositif de réglage en hauteur du faisceau des projecteurs
Avec dispositif de réglage en hauteur du faisceau des projecteurs
Positions recommandées du sélecteur de réglage en hauteur du
faisceau des projecteurs
Charge
Personnes
Positions du sélecteur
Sièges
avant
Sièges
arrière
Charge dans le
coffre à
bagages 1
Berline 3/5
portes
Berline 4
portes
Clipper
1
–
–
0
0
0
2
–
–
0
0
0
2
3
–
1,0
1,0
1,0
2
3
max.1
1,5
1,5
1,5
1
–
max.1
2,5
2,5
2,5
1 On trouvera les poids du véhicule au chapitre
Contenances et spécifications.
Lorsqu’une remorque est attelée au véhicule, il est
nécessaire d’augmenter la position de réglage du
sélecteur d’une unité (+1).
17
Commandes et fonctions
Allume-cigares
Ne jamais bloquer l’allume-cigares après l’avoir enfoncé car
il représente un danger potentiel d’incendie. A titre de mesure de sécurité,
retirer l’allume-cigares lorsque des
enfants restent seuls dans le véhicule.
La douille de l’allume-cigares et la prise
d’alimentation arrière peuvent être utilisées pour brancher des appareils 12
volts d’une consommation maximum de
10 ampères. Cependant, si le moteur
est à l’arrêt et que cette prise est utilisée, il y a décharge de la batterie. Sur
les véhicules sans allume-cigares, appuyer sur les deux côtés du cache de la
douille puis le retirer.
Lors du branchement d’un appareil
électrique, utiliser exclusivement les
connecteurs provenant de la gamme
d’accessoires Ford.
Cendrier avant
Pour utiliser l’allume-cigares, le repousser dans son logement et attendre son
éjection automatique. L’allume-cigares
peut être utilisé lorsque le contact est
coupé.
Prise d’alimentation
Tirer le tiroir pour ouvrir le cendrier.
Pour le vider, pousser le couvercle vers
le bas puis sortir le tiroir.
18
Commandes et fonctions
Commutateur des feux de détresse
Dégivrage de pare-brise et de
lunette arrière
A utiliser pour un dévigrage ou un désembuage rapide du pare-brise ou de la
lunette arrière. Il ne doit être utilisé
qu’en cas de nécessité.
Appuyer sur le commutateur pour mettre en marche ou arrêter le dégivrage
de lunette arrière. Ceux-ci peuvent être
mis en service lorsque le contact est
coupé.
Commutateur à bouton-poussoir de
dégivrage du pare-brise
Véhicules avec
climatisation manuelle
Montre de bord digitale
Véhicules avec commande
de température automatique
électronique
Etablir le contact.
Pour régler l’heure, utiliser les boutons
H (heure) et M (minute). Chaque pression sur ces boutons permet d’augmenter les heures et les minutes d’une
unité. Pour un réglage rapide, maintenir
le bouton approprié enfoncé jusqu’à obtenir le nombre requis.
Réglage du mode d’affichage : appuyer
simultanément sur les deux boutons,
puis les relâcher.
Ce dispositif ne fonctionne que lorsque
le moteur est en marche. Appuyer sur
le commutateur pour mettre en marche
ou arrêter le dégivrage de lunette arrière.
Le dégivrage s’arrête automatiquement
après quelques minutes.
19
Commandes et fonctions
Commutateur de dégivrage de
lunette arrière
ORDINATEUR DE BORD
Véhicules avec
climatisation manuelle
Véhicules avec commande
de température automatique
électronique
Les fonctions suivantes ne peuvent être
commandées que lorsque le contact est
établi :
• Température extérieure
• Vitesse moyenne
• Consommation instantanée
• Consommation moyenne
• Autonomie
Commandes
Touche Info
Etablir le contact.
Appuyer sur le commutateur pour mettre en marche ou arrêter le dégivrage
de lunette arrière.
Les rétroviseurs à réglage électrique
comportent également un élément
chauffant pour désembuer le miroir.
Cette fonction n’est commandée que
lorsque le dégivrage de la lunette arrière est en marche.
Le dégivrage s’arrête automatiquement
après quelques minutes.
20
Appuyer sur cette touche pour changer
de fonction.
Pour des raisons de sécurité au
volant, régler et initialiser ces
fonctions uniquement lorsque le véhicule est à l’arrêt.
Commandes et fonctions
Touche SELECT
Appuyer sur cette touche pour passer
des unités métriques aux unités britanniques.
Poussoir de remise à zéro
Température extérieure
Indique la température extérieure. Il y a
émission d’un bip dans les conditions
suivantes :
à +4 ºC : risque de givre
à 0 ºC : risque de verglas.
Même si la température est supérieure à +4 ºC, ceci ne garantit pas que la route est déverglacée.
Vitesse moyenne
Appuyer pour remettre à zéro la fonction (le cas échéant).
Indique la vitesse moyenne calculée sur
les 1 000 derniers kilomètres ou depuis
la dernière remise à zéro. Appuyer sur
la touche pour effectuer une remise à
zéro.
21
Commandes et fonctions
Consommation instantanée
Autonomie
Indique la consommation instantanée.
La fréquence d’échantillonnage permet
à l’ordinateur de réagir rapidement à
toute modification de condition de
conduite mais ceci peut entraîner d’importants écarts d’affichage dans certains cas.
Indique la distance approximative que
le véhicule peut parcourir avec le carburant restant dans le réservoir. Le
changement de type de conduite peut
provoquer des écarts avec l’autonomie
affichée.
Consommation moyenne
Indique la consommation moyenne de
carburant depuis la dernière réinitialisation de la fonction.
Appuyer sur la touche de remise à zéro
à tout moment pour réinitialiser la
consommation moyenne.
22
Un bip est émis lorsque les valeurs d’autonomie sont les suivantes : 80 km,
40 km, 20 km, 0 km.
Commandes et fonctions
CHAUFFAGE, VENTILATION ET
CLIMATISATION
Air extérieur
Ouïes de ventilation
Fermé
Ouvert
Haut
Conserver en permanence les prises
d’air de pare-brise exemptes de neige,
de feuilles, etc., afin que le système
puisse fonctionner correctement.
Ventilation en circuit fermé
Lorsque la ventilation en circuit fermé
est sélectionnée, seul l’air présent dans
l’habitacle circule. L’air extérieur ne pénètre pas dans le véhicule.
Nota : Il n’est pas recommandé d’utiliser la ventilation en circuit fermé pendant plus de 30 minutes car il n’y a pas
d’échange d’air et les vitres risquent de
s’embuer.
Filtre à air d’habitacle/filtre à
charbon actif
Le filtre à air d’habitacle permet d’éliminer la majeure partie des particules potentiellement nocives telles que le
pollen, les retombées industrielles et
d’éviter la pénétration de la poussière
dans l’habitacle. Le filtre à charbon actif
permet d’éliminer les odeurs.
Dans les stations de lavage automatique, il est recommandé d’arrêter la
soufflerie pour éviter les dépôts de cire
sur le filtre à air.
Soufflerie
Gauche
Droit
Bas
Chauffage
Le chauffage dépend de la température
du liquide de refroidissement et n’est
donc efficace que lorsque le moteur est
chaud.
Climatisation
L’air traverse l’évaporateur où il est refroidi si la climatisation est en marche.
En outre, l’humidité de l’air est supprimée, ce qui évite l’embuage des vitres.
La condensation qui en résulte est dirigée vers l’extérieur du véhicule. Par
conséquent, il est tout à fait normal de
constater la formation d’une petite flaque d’eau sous le véhicule lorsqu’il est
garé.
Nota : La climatisation ne fonctionne
que lorsque la température est supérieure à +4 ºC, le moteur en marche et
que la soufflerie fonctionne. L’utilisation
de la climatisation entraîne une hausse
de la consommation.
Le moteur de la soufflerie peut émettre
des bruits.
23
Commandes et fonctions
Remarques générales sur la
commande du chauffage et de la
climatisation dans l’habitacle
Fermer toutes les vitres complètement.
Pour réchauffer l’habitacle efficacement, diriger l’air chauffé vers le bas
habitacle. Par temps froid ou humide,
diriger l’air vers le pare-brise et les vitres latérales.
Pour augmenter la vitesse de la soufflerie, sélectionner un nombre plus élevé.
Lorsque la soufflerie est arrêtée, le
pare-brise peut s’embuer.
Sélecteur de répartition d’air
Pour refroidir l’habitacle efficacement,
diriger l’air refroidi vers le tableau de
bord.
COMMANDES
Réglage de la température
Diriger la veine d’air comme suit :
Température
Tableau de bord
Tableau de bord/plancher
Plancher
Plancher/pare-brise
Froid
Chaud
Soufflerie
Pare-brise
Une faible partie de la veine d’air est
diffusée directement vers le pare-brise.
Le sélecteur de répartition d’air peut
être réglé dans toute position intermédiaire.
La soufflerie est à l’arrêt en position 0.
24
Commandes et fonctions
Ventilation en circuit fermé
Chauffage rapide de l’habitacle
Appuyer sur le bouton pour passer alternativement du mode de ventilation
avec apport d’air extérieur au mode de
ventilation en circuit fermé.
Ventilation
Dégivrage/désembuage du
pare-brise
Régler le sélecteur de répartition d’air
sur la position ou la position . Régler la soufflerie et ouvrir les ouïes centrales et latérales à convenance.
La fonction de recirculation est désactivée automatiquement. Si nécessaire,
mettre en marche le dégivrage du parebrise et de la lunette arrière.
25
Commandes et fonctions
CLIMATISATION MANUELLE
Mise en marche et arrêt de la
climatisation
Pour activer et désactiver la climatisation, appuyer sur le commutateur A/C.
Le témoin incorporé au commutateur
indique que le dégivrage de lunette arrière est en marche.
Refroidissement rapide de
l’habitacle
Dégivrage/désembuage du
pare-brise
Si le sélecteur de la soufflerie est
amené en position 0, la climatisation
s’arrête. Lorsque la soufflerie est à nouveau mise en marche, la climatisation se
réactive automatiquement.
Abaissement de la température avec
apport d’air extérieur
26
L’air extérieur passe dans le véhicule.
Aussi longtemps que le sélecteur de répartition d’air est réglé sur , la ventilation en circuit fermé ne peut pas être
sélectionnée et la climatisation est mise
en fonction automatiquement. Dans ce
cas particulier, le témoin du bouton A/C
ne s’allume pas. Vérifier que la soufflerie est en marche.
Commandes et fonctions
Abaissement du taux d’humidité de
l’air en position
Les configurations recommandées pour
toutes les saisons sont 22 ºC et le mode
AUTO (climatisation en marche).
Le cas échéant, il est possible d’effectuer des réglages individuels.
Eviter de modifier les réglages lorsque
l’intérieur du véhicule est extrêmement
chaud ou froid. La commande de température automatique électronique
s’adapte automatiquement aux conditions en présence.
La mise en marche de la climatisation
permet d’abaisser le taux d’humidité de
l’air et d’accélérer le désembuage des
vitres.
Pour permettre un fonctionnement correct du système, les ouïes centrales et
latérales doivent être totalement ouvertes.
COMMANDE DE TEMPERATURE
AUTOMATIQUE ELECTRONIQUE
Le capteur qui mesure la température
intérieure est situé en dessous des sélecteurs de température et de soufflerie
et ne doit être recouvert d’aucun objet.
Par température extérieure basse, lorsque la climatisation est en mode AUTO,
la veine d’air sera diffusée vers le parebrise et les vitres latérales tant que le
moteur est froid.
La température, le débit et la répartition de l’air sont commandés automatiquement et réglés en fonction des
conditions de conduite et climatiques.
Appuyer une fois sur le bouton AUTO
pour activer le mode AUTO.
27
Commandes et fonctions
Réglage de la température
Fonctionnement manuel de la
commande de température
automatique électronique
Soufflerie
Sélecteur bleu : température inférieure.
Sélecteur rouge : température supérieure.
La configuration recommandée est
22 ºC.
Appuyer deux fois sur la touche pour
réduire la vitesse de la soufflerie.
La température individuelle peut être
configurée entre 16ºC et 28ºC à l’aide
des différents sélecteurs. En position
LO (en dessous de 16ºC), le système
assurera un refroidissement permanent,
en position HI (au-dessus de 28ºC) il
assurera un chauffage permanent mais
ne maintiendra pas la température stable.
Appuyer deux fois sur la touche pour
augmenter la vitesse de la soufflerie.
28
La configuration de la soufflerie est indiquée sur l’affichage.
Commandes et fonctions
Répartition d’air
Pour régler la répartition d’air, appuyer
sur le commutateur approprié. Toutes
et
les combinaisons de réglage ,
peuvent être sélectionnées simultanément.
Tableau de bord
Plancher
Pare-brise
et
Lorsque est sélectionné, ,
s’arrêtent automatiquement et la climatisation se met en marche. L’air extérieur passe dans le véhicule. La
ventilation en circuit fermé ne peut pas
être sélectionnée.
Dégivrage/désembuage du
pare-brise
Régler le sélecteur de répartition d’air
sur . L’air extérieur entre dans le véhicule. La climatisation est sélectionnée
automatiquement. Tant que le sélecteur
de répartition d’air est réglé sur , la
ventilation en circuit fermé ne peut pas
être sélectionnée. Les sélecteurs de la
vitesse de soufflerie et de température
fonctionnent automatiquement et ne
peuvent pas être réglés manuellement.
La soufflerie est réglée sur la vitesse
maximum et le sélecteur de température en position HI.
Lorsque est sélectionné, les fonctions
de dégivrage du pare-brise et de la lunette arrière se mettent en marche automatiquement.
Pour revenir en mode AUTO, appuyer
sur AUTO ou le(s) bouton(s) dont les
témoins sont éclairés.
29
Commandes et fonctions
Mise en marche et arrêt de la
climatisation
Commande automatique de
ventilation en circuit fermé
Lorsque le système est en mode AUTO
et que les températures intérieure et
extérieure sont relativement élevées, le
dispositif de commande de température
et de ventilation sélectionne automatiquement la position ventilation en circuit fermé afin d’optimiser le
refroidissement de l’habitacle.
Appuyer sur le bouton A/C pour mettre
en marche/arrêter la climatisation.
Ventilation en circuit fermé
Une fois que la température sélectionnée est atteinte, le système passe automatiquement en position ventilation
avec apport d’air extérieur. Le témoin
intégré au commutateur ne s’allume pas
pendant le fonctionnement en mode automatique.
Arrêt de la commande de
température automatique
électronique
Appuyer sur la commande de ventilation en circuit fermé pour sélectionner
alternativement le mode de ventilation
avec apport d’air extérieur et le mode
de ventilation en circuit fermé.
Appuyer sur OFF pour arrêter la commande de température automatique
électronique.
Si le sélecteur de la ventilation en circuit fermé est également enfoncé, l’air
extérieur ne peut pas pénétrer dans
l’habitacle.
Appuyer sur n’importe quel bouton
(sauf les sélecteurs de ventilation en
circuit fermé et les commutateurs de
dégivrage de pare-brise et de lunette
arrière) pour remettre en marche la
commande de température automatique électronique.
30
Commandes et fonctions
COMMANDES DE LA COLONNE DE
DIRECTION
Verrou de colonne de
direction/commutateur de
démarrage
0 Contact coupé.
Lorsqu’on retire la clé du commutateur
de démarrage, il y a verrouillage de la
colonne de direction et il est alors impossible de tourner le volant.
Sur les véhicules à transmission automatique, la clé de contact ne peut être
ramenée en position 0 que si le levier
de sélecteur est en position park P.
I Volant déverrouillé. Le circuit d’allumage et tous les circuits électriques
sont hors tension.
Le commutateur de démarrage ne doit
pas être laissé trop longtemps dans
cette position pour éviter de décharger
la batterie.
II Contact établi, tous les circuits électriques sont sous tension. Les témoins
et les commandes sont allumés. La clé
doit être amenée dans cette position
lors de la conduite et lorsque le véhicule est remorqué.
Réglage du volant
Ne jamais régler le volant lorsque le véhicule se déplace.
Déverrouiller le levier de verrouillage
pour régler la position du volant en hauteur et en profondeur.
Ramener le levier dans sa position d’origine pour verrouiller la colonne de direction.
Pour de plus amples détails sur la
bonne position de conduite, se reporter
à la section Sièges.
III Démarreur actionné. Relâcher la clé
dès le démarrage du moteur.
Ne jamais ramener la clé en position 0 lorsque le véhicule se
déplace.
31
Commandes et fonctions
Avertisseur
Exercer une légère pression vers le
haut ou vers le bas sur le levier et les
clignotants clignoteront à trois reprises.
Feux de route/croisement
Lorsque les projecteurs sont allumés,
tirer le levier vers le volant pour passer
des feux de croisement aux feux de
route et inversement.
L’avertisseur peut être actionné lorsque
le contact est coupé.
Commutateur multi-fonctions
Appel lumineux
Tirer légèrement le levier vers le volant.
Touche Info
Les fonctions suivantes ne sont commandées que lorsque le contact est établi.
Clignotant
Pour de plus amples informations sur
son fonctionnement, se reporter à la
section Ordinateur de bord.
32
Commandes et fonctions
Levier d’essuie-glace
Lunette arrière
Les fonctions suivantes ne sont commandées que lorsque le contact est établi.
w Balayage intermittent
Pare-brise
w Positions du levier :
Tirer le levier vers le volant de direction.
w Activation de l’essuie-glace de
lunette arrière en marche arrière
Battement isolé
Balayage intermittent
Si la fonction normale d’essuie-glace de
lunette arrière n’est pas activée mais
que l’essuie-glace de pare-brise est réglé en position balayage intermittent,
balayage normal ou balayage rapide,
alors, lorsque la marche arrière sera sélectionnée, l’essuie-glace arrière fonctionnera à la même vitesse de balayage
que l’essuie-glace de pare-brise (mode
intermittent ou normal).
Balayage normal
Allure rapide de balayage
Sélecteur rotatif d’intervalle de balayage intermittent :
1 = intervalle court entre deux balayages
6 = intervalle long entre deux balayages
33
Commandes et fonctions
Lave-glaces
Une fois le cycle de balayage terminé,
les essuie-glaces s’arrêteront quelques
instants puis effectueront un nouveau
balayage.
Les lave-phares seront également activés si les projecteurs sont allumés (selon le pays et le niveau d’équipement).
Après avoir relâché le bouton ou le levier, les essuie-glaces effectuent encore
quelques balayages.
Ne pas actionner le lave-glace
pendant plus de 10 secondes
consécutives, ne jamais l’actionner
lorsque le réservoir est vide.
Lorsque le bouton à l’extrémité du levier est enfoncé ou le levier tiré vers le
volant, les lave-glaces fonctionnent avec
les essuie-glaces.
34
Commandes et fonctions
Commandes audio au volant
Sélectionner le mode autoradio, lecteur
de cassettes ou lecteur de CD.
• En mode CD, pour sélectionner la
plage suivante ou précédente.
Mode
Les fonctions suivantes peuvent être
commandées à partir des commandes
au volant.
VOLUME
Appuyer brièvement sur le bouton "
sur le côté :
• En mode radio, pour passer à la station présélectionnée suivante.
Augmentation du volume : Tirer le commutateur VOL + vers le volant.
Diminution du volume : Tirer le commutateur VOL - vers le volant.
SEEK (Recherche automatique)
• En mode CD, pour sélectionner le
CD suivant si le véhicule est équipé
d’un chargeur de CD.
Le chargeur de CD est situé sous le
siège passager avant.
• Dans tous les modes pour suspendre un message d’informations routières pendant sa diffusion.
Appuyer sur le bouton " sur le côté et
le maintenir enfoncé :
• En mode radio, pour changer de
gamme d’ondes.
Déplacer le commutateur SEEK vers le
volant ou le tableau de bord :
• En mode radio, pour sélectionner
une station de radio qui émet sur une
fréquence plus élevée ou plus faible.
35
Commandes et fonctions
Régulateur de vitesse automatique
Le régulateur de vitesse ne
doit pas être utilisé par circulation dense, sur route sinueuse ou sur
route glissante.
Le témoin au tableau de bord s’allume.
Pour modifier la vitesse
Pour le mettre en marche
Appuyer deux fois sur la touche
accélérer.
pour
Appuyer sur la touche – pour décélérer.
La vitesse du véhicule change sans qu’il
soit nécessaire d’appuyer sur la pédale
d’accélérateur.
La vitesse réglée devient la nouvelle vitesse mémorisée.
Le système est prêt à mémoriser une
vitesse.
La vitesse du véhicule peut être légèrement modifiée en appuyant momentanément sur la touche appropriée.
Annulation ou reprise
Pour mémoriser une vitesse
Appuyer deux fois sur la touche ou la
touche –. Le régulateur de vitesse automatique maintient le véhicule à la vitesse actuelle.
Le régulateur de vitesse ne peut pas
fonctionner tant que le véhicule ne
roule pas à plus de 45 km/h.
36
Pour annuler, appuyer sur la pédale de
frein ou d’embrayage ou appuyer sur la
touche =. Le témoin intégré au combiné
des instruments s’éteint.
Appuyer sur la touche = pour retourner
sur la dernière vitesse mémorisée.
Commandes et fonctions
Arrêt de l’alarme antivol
Sur certains modèles, lorsque le commutateur est en position ‘porte activée’,
l’éclairage intérieur reste allumé pendant quelques instants après la fermeture des portes. Il s’éteint
immédiatement après l’établissement
du contact.
Lors du stationnement du véhicule avec
les portes ouvertes pendant une longue
période, l’éclairage intérieur s’éteint automatiquement après 30 minutes.
La vitesse mémorisée sera effacée. Le
témoin s’éteint.
COMMANDES SOUS PAVILLON
Pour rallumer l’éclairage, établir le
contact (position II) pendant quelques
instants.
Lecteur de cartes
Eclairage intérieur
Porte
activée
Arrêt
Marche
Série
Série
Arrêt
Porte
activée
Marche
ST170 (Option)
ST170 (Option)
37
Commandes et fonctions
Rétroviseur intérieur
Afin de réduire l’éblouissement en
conduite de nuit, basculer le miroir du
rétroviseur en tirant sur le levier.
Eclairage des miroirs de courtoisie
Marche
Arrêt
Pare-soleil
Toit ouvrant
Le toit ouvrant électrique peut fonctionner lorsque le contact est établi.
Nota : Il peut également fonctionner
lorsque le contact est coupé par le biais
de la fonction d’ouverture/fermeture
globale. Se reporter à la section Ouverture/fermeture globale.
Les pare-soleil peuvent être dégagés de
leurs clips de maintien et être ainsi, par
pivotement, amenés contre les vitres
latérales.
Le couvercle du miroir peut être coulissé vers la gauche et vers la droite.
38
Avant d’actionner le toit ouvrant, vérifier qu’aucun obstacle n’est présent sur sa course et veiller à éloigner les enfants et/ou les animaux de l’ouverture du toit ouvrant.
Le non-respect de cette consigne
peut entraîner des blessures corporelles graves. Il est de la responsabilité des parents de ne jamais laisser
un enfant sans surveillance dans le
véhicule et de ne jamais laisser les
clés sur le contact.
Commandes et fonctions
Pour ouvrir et fermer le toit ouvrant
Pour ouvrir le toit ouvrant, appuyer sur
. Le toit ouvrant coulisse vers l’arrière sous le pavillon.
Pour fermer, appuyer sur
.
Le toit ouvrant est commandé par un
commutateur situé entre les deux paresoleil.
Nota : Lorsque le toit ouvrant est commandé fréquemment pendant de courtes périodes de temps, le système peut
être mis hors fonction afin d’éviter
toute détérioration ou surchauffe.
Il existe deux façons d’ouvrir le toit ouvrant - l’arrière du toit ouvrant peut
être soulevé ou le toit ouvrant peut
s’ouvrir de l’avant et coulisser vers l’arrière sous le pavillon. Le toit ouvrant
s’ouvre/se ferme lorsque le commutateur est enfoncé.
Nota : Vous pouvez ressentir un bruit
de pulsation d’air à faible vitesse avec le
toit ouvrant totalement ouvert. Afin de
réduire ce bruit, refermer le toit ouvrant d’environ 5 cm ou abaisser légèrement l’une des vitres latérales.
Pour basculer l’arrière du toit ouvrant,
.
appuyer sur
Pour fermer, appuyer sur
.
Pour ouvrir/fermer
automatiquement le toit ouvrant
Appuyer brièvement sur l’avant ou l’arrière du commutateur jusqu’à la seconde position de commande. Appuyer
à nouveau pour l’arrêter. Si la position
de fermeture est atteinte, le toit ouvrant s’arrête automatiquement. Le
mouvement du toit ouvrant peut être
interrompu à tout moment en appuyant
sur la partie arrière ou avant du commutateur.
39
Commandes et fonctions
Fonction anti-pincement du toit
ouvrant
Fonction de reprogrammation
Lorsque le toit ouvrant se ferme, il s’arrête automatiquement et s’ouvre à nouveau en cas de détection d’un obstacle
sur son mouvement.
Pour annuler cette fonction de protection lorsqu’il se produit une résistance,
par exemple en hiver, procéder comme
suit :
Une fermeture inappropriée du
toit ouvrant peut annuler la
fonction de protection et causer des
blessures.
• Fermer le toit ouvrant deux fois
jusqu’à la résistance et le laisser s’ouvrir
à nouveau.
• Fermer le toit ouvrant une troisième
fois jusqu’à la résistance. Relâcher brièvement le commutateur et appuyer à
nouveau sur ce dernier immédiatement.
Le toit ouvrant passera au-delà de la résistance et pourra être fermé totalement.
Lorsque le toit ouvrant est
fermé pour la troisième fois, la
fonction anti-pincement est désactivée. S’assurer qu’aucun obstacle n’est
présent sur sa course.
40
Si le toit ouvrant ne se ferme plus correctement, appliquer la procédure de
reprogrammation suivante :
• Relever l’arrière du toit ouvrant au
maximum. Relâcher le commutateur.
• Maintenir le commutateur enfoncé
pendant 30 secondes supplémentaires
jusqu’au déplacement du toit ouvrant.
• Relâcher le commutateur et appuyer
à nouveau sur celui-ci et le maintenir
enfoncé. Le toit ouvrant se fermera,
s’ouvrira totalement et se refermera. Ne
pas relâcher le commutateur tant que le
toit ouvrant n’a pas atteint la position
fermée pour la deuxième fois.
Commandes et fonctions
Si le commutateur n’est pas enfoncé en
permanence, la fonction de reprogrammation sera interrompue. Répéter la
procédure une nouvelle fois depuis le
début.
COMMANDES MONTÉES SUR LA
PORTE
Rétroviseurs à réglage manuel
La fonction anti-pincement
n’est pas active pendant cette
procédure. Veiller à ce qu’il n’y ait pas
d’obstacles sur la course de fermeture
du toit ouvrant.
Mode sécurité
Si le système détecte un dysfonctionnement, il passe en mode sécurité. Le toit
ouvrant se déplacera pendant environ
0,5 seconde à la fois et s’arrêtera à nouveau. Fermer le toit ouvrant en appuyant sur le commutateur lorsque le
toit ouvrant s’arrête. Lorsque l’arrière
du toit ouvrant est soulevé, le soulever
au maximum puis le refermer. Faire immédiatement vérifier le système par un
spécialiste.
Les deux rétroviseurs sont réglables de
l’intérieur du véhicule.
La fonction anti-pincement
n’est pas active pendant cette
procédure. Veiller à ce qu’il n’y ait pas
d’obstacles sur la course de fermeture
du toit ouvrant.
41
Commandes et fonctions
Rétroviseurs à réglage électrique et
chauffants
Rétroviseurs à miroir convexe
Le champ de vision à l’arrière est accru,
ce qui permet de réduire au maximum
l’angle mort vers l’arrière du véhicule.
Les objets vus dans ce rétroviseur à miroir convexe semblent
plus petits et situés plus loin qu’en
réalité. Veiller à ne pas surestimer la
distance des objets apparaissant dans
le rétroviseur.
Rétroviseurs rabattables
Rétroviseur gauche
Arrêt
Rétroviseur droit
Haut
Droit
Bas
Gauche
Les rétroviseurs sont chauffés lorsque
le dégivrage de la lunette arrière est actionné.
42
Le cas échéant, par exemple en espace
restreint, il est possible de rabattre manuellement les rétroviseurs. Pour ramener le rétroviseur dans sa position
d’origine, le repousser vers l’extérieur
jusqu’à sa position de verrouillage.
Commandes et fonctions
Lève-vitres électriques
Lève-vitres avant électriques
Les lève-vitres électriques peuvent être
actionnés lorsque le contact est établi.
w Ouverture automatique de la vitre
conducteur
Nota : Ils peuvent également être actionnés lorsque le contact est coupé par
le biais de la fonction d’ouverture/fermeture globale. Se reporter à la section
Ouverture/fermeture globale.
Avant d’actionner les lèvre-vitres, vérifier qu’aucun obstacle
n’est présent sur leur course et éloigner les enfants et/ou les animaux
des ouvertures des vitres. Le non-respect de cette consigne peut entraîner
des blessures corporelles graves. Il
est de la responsibilité des parents de
ne jamais laisser un enfant sans surveillance dans le véhicule et de ne jamais laisser les clés sur le contact.
Appuyer momentanément sur le comjusqu’au deuxième point
mutateur
de verrouillage. Appuyer à nouveau
pour arrêter le mouvement de la vitre.
Circuit de lève-vitres avant et arrière
Des fonctions supplémentaires sont disponibles sur les véhicules avec 4 lèvevitres électriques.
Les vitres sont commandées par les
commutateurs implantés dans les panneaux de garnissage de porte. Les vitres s’ouvrent/se ferment lorsque le
commutateur est enfoncé.
Appuyer sur
Appuyer sur
: pour ouvrir.
: pour fermer.
43
Commandes et fonctions
w Ouverture/fermeture automatique
des vitres
w Fonction anti-pincement des
vitres
Sur les véhicules avec quatre lève-vitres
électriques, les vitres s’arrêtent automatiquement lors de leur fermeture et
redescendent de quelques centimètres
en cas de détection d’un obstacle sur
leur mouvement.
Pour annuler cette fonction de protection lorsqu’il se produit une résistance,
par exemple en hiver, procéder comme
suit :
Appuyer brièvement sur le commutapour ouvrir ou le commutateur
pour fermer au deuxième
teur
point de verrouillage. Appuyer à nouveau pour arrêter le mouvement de la
vitre.
w Commutateur de sécurité des
vitres arrière
Une fermeture des vitres sans
attention peut entraîner l’annulation de la protection anti-pincement et provoquer des blessures.
Fermer la vitre deux fois jusqu’à atteindre la résistance puis la laisser redescendre.
Un commutateur de la porte conducteur permet la mise hors fonction des
commutateurs de lève-vitres arrière.
Commutateur
(symbole rouge) :
Commutateurs de vitres arrière activés.
(symbole vert) :
Commutateur
Commutateurs de lève-vitres arrière
désactivés.
Les vitres arrière ne peuvent alors être
commandées qu’à partir de la porte
conducteur.
44
Fermer la vitre une troisième fois
jusqu’à hauteur de la résistance. Relâcher brièvement le commutateur
et l’enfoncer à nouveau immédiatement.
Commandes et fonctions
La vitre remontera de quelques centimètres contre la résistance puis pourra
être totalement fermée.
Lorsque la vitre est fermée
pour la troisième fois, la fonction anti-pincement est désactivée.
S’assurer qu’aucun obstacle n’est présent sur sa course.
w Remise à zéro de la mémoire
Après débranchement de la batterie du
véhicule, il est nécessaire de remettre à
zéro la mémoire de chaque vitre :
Appuyer sur le commutateur
jusqu’à ouverture complète de la vitre.
appuyé
Maintenir le commutateur
pendant plus d’une seconde supplémentaire.
La vitre se ferme automatiquement si la
procédure de réinitialisation a été effectuée correctement. Appuyer brièvejusqu’au
ment sur le commutateur
deuxième point de verrouillage.
Réinitialiser et répéter la procédure si
la vitre ne se ferme pas automatiquement.
Appuyer sur le commutateur
jusqu’à ce que la vitre soit totalement
fermée. Maintenir le commutateur
appuyé pendant plus d’une seconde
supplémentaire.
La fonction anti-pincement est
désactivée jusqu’à ce que la
mémoire soit réinitialisée. Une fermeture des vitres sans précaution peut
entraîner des blessures.
et apRelâcher le commutateur
puyer à nouveau, deux ou trois fois,
pendant plus d’une seconde.
45
Commandes et fonctions
CONSOLE DE COMMANDES
Marche arrière - Boîte de vitesses à
5 rapports (Type B)
Boîte de vitesses manuelle
Engager la marche arrière uniquement lorsque le véhicule
est à l’arrêt.
Pour éviter tout bruit lors de l’engagement de la marche arrière, attendre environ 3 secondes avec la pédale
d’embrayage enfoncée lorsque le véhicule est à l’arrêt.
Pour rétrograder de 5ème en
4ème, ne pas tirer le levier de
vitesses exagérément vers soi, car il y
aurait risque de sélection accidentelle
du 2ème rapport.
Soulever l’anneau de verrouillage
puis déplacer le levier vers la droite et
.
l’arrière
Marche arrière - Boîte de vitesses à
6 rapports
Marche arrière - Boîte de vitesses à
5 rapports (Type A)
Amener le levier au point mort puis le
repousser à fond vers la droite contre la
pression du ressort avant de le tirer
vers l’arrière.
46
Amener le levier au point mort puis le
repousser à fond vers la gauche contre
la pression du ressort. Une fois le levier
totalement repoussé vers la gauche, le
repousser vers l’avant en position marche arrière.
Commandes et fonctions
Transmission automatique
La transmission automatique de votre
véhicule est une transmission à quatre
rapports à commande électronique. Le
4ème rapport – overdrive – peut être
activé et désactivé manuellement, si nécessaire.
Serrer systématiquement le
frein à main à fond et veiller à
ce que le levier de sélecteur soit verrouillé en position P (Park). Couper
le contact à chaque fois que vous
quittez le véhicule.
Verrou de levier de sélecteur
Pour sélectionner les positions R, 2 (à
l’exception du passage de la position 1 à
la position 2) et P, il est tout d’abord
nécessaire d’appuyer sur le bouton situé sur le côté de la poignée du levier
de sélecteur. Pour dégager le sélecteur
de la position P, établir le contact en
position II et appuyer sur la pédale de
frein.
Positions du levier de sélecteur
w P = Park
Cette position ne doit être sélectionnée que lorsque le véhicule est à l’arrêt.
Serrer toujours à fond le frein à
main et vérifier que le levier de
sélecteur est bien verrouillé en position P. Couper le contact à chaque
fois que vous quittez le véhicule.
Dans cette position, la transmission est
bloquée.
47
Commandes et fonctions
Si la position P n’est pas sélectionnée, un signal sonore retentit lorsque la porte conducteur est
ouverte.
L’économiseur de batterie désactivera
l’alarme après une période par défaut
de 30 minutes.
La clé ne peut être retirée du commutateur de démarrage que lorsque le sélecteur est en position P.
En cas d’urgence, le levier de sélecteur
peut être déplacé mécaniquement de la
position park P. Se reporter à la section
Levier de déverrouillage d’urgence
de la position park ‘P’ (transmission
automatique).
Le moteur doit être démarré avec le levier de sélecteur en position P. Si nécessaire, il peut également être
démarré avec le levier de sélecteur en
position N.
Lorsque le moteur est démarré, la pédale de frein et le
bouton du levier de sélecteur doivent
être enfoncés avant que le levier de
sélecteur puisse être déplacé de la
position park P.
w R = Marche arrière
Cette position ne doit être sélectionnée que lorsque le véhicule est à l’arrêt et le moteur au ralenti.
w N = Position neutre
Le sélecteur doit être amené dans cette
position lors du démarrage du moteur
ou avec le moteur fonctionnant au ralenti. Il n’y a pas de transmission du
mouvement aux roues motrices.
48
w D = Drive
w Avec overdrive
Cette position doit être sélectionnée
lors de la conduite normale du véhicule.
Les quatre rapports avant sont sélectionnés électroniquement.
w Sans overdrive
En cas de passage fréquent entre le
3ème et le 4ème rapport, il est nécessaire de mettre l’overdrive hors fonction.
Appuyer sur le bouton situé en bout de
la poignée du levier de sélecteur. Le témoin au tableau de bord s’allume pour
indiquer que l’overdrive est hors fonction. La transmission ne peut alors sélectionner que les rapports 1 à 3.
Appuyer à nouveau sur le bouton
d’overdrive pour le remettre en fonction. Lorsque le moteur est mis en marche, la fonction overdrive est
automatiquement sélectionnée.
Commandes et fonctions
w 2 = 2ème rapport
Boîte à gants
La transmission automatique reste en
permanence dans le deuxième rapport.
Cette position doit être sélectionnée
pour la descente de pente à fort pourcentage afin d’éviter une usure inutile
des freins ainsi que sur les pentes longues et les routes sinueuses. Elle peut
également être sélectionnée pour démarrage sur route verglacée.
w 1 = 1er rapport
Pour pente à très forte inclinaison. La
transmission automatique conserve le
premier rapport.
Témoin multifonctions
Le témoin multifonctions : transmission
automatique/circuit de refroidissement
clignote si un problème est détecté au
niveau de la transmission automatique.
Si tel est le cas, amenez dès que possible votre véhicule chez le spécialiste le
plus proche.
Un clip de fixation est prévu dans la
boîte à gants pour maintenir la pochette
contenant les documents du véhicule.
Cette pochette peut être retirée et remise en place en la faisant glisser sur le
côté.
Porte-gobelets et rangements à
l’avant
Des porte-gobelets, un porte-stylo et un
espace de rangement sont situés devant
le levier de sélecteur.
Pour éviter tout risque de brûlure, ne jamais placer de boissons chaudes dans le porte-gobelets
pendant la conduite.
49
Commandes et fonctions
Frein à main
• Appuyer fermement sur la pédale de
frein.
Commutateur de sièges avant
chauffants
• Tout en appuyant sur la pédale de
frein, tirer au maximum le levier vers le
haut avec délicatesse.
• Ne pas appuyer sur le bouton de déverrouillage en tirant le levier vers le
haut.
• Si votre véhicule est garé en pente ou
dans le sens de la montée, sélectionner
la 1ère et tourner le volant vers la
chaussée.
• Si votre véhicule est garé en pente
dans le sens de la descente, sélectionner la marche arrière et tourner le volant vers le trottoir.
Avant de quitter un véhicule
avec transmission automatique, amener systématiquement le levier de sélecteur en position P.
Pour desserrer le frein à main, appuyer
fermement sur la pédale de frein, tirer
légèrement le levier vers le haut puis
appuyer sur le bouton de déverrouillage
et abaisser le levier.
50
Appuyer sur le commutateur pour mettre en marche ou arrêter les sièges
chauffants. Le témoin incorporé au
commutateur indique le fonctionnement des feux de détresse.
Pour plus amples informations, se reporter au chapitre Sièges et équipements de sécurité.
Commandes et fonctions
Dispositif antipatinage (TCS)/
Commutateur du Programme de
Stabilité Electronique (ESP)
Témoin BTCS/TCS
Témoin ESP
Commutateur
TCS
Commutateur
ESP
Le témoin Dispositif antipatinage
(TCS)/ Programme de Stabilité Electronique (ESP) du combiné des instruments s’allume en continu lorsque le
dispositif est à l’arrêt.
Le symbole représenté sur le commutateur dépend du type de système monté
sur le véhicule.
Nota : Le dispositif d’antipatinage avec
action sur les freins (BTCS) ne peut
pas être désactivé.
Appuyer sur le commutateur pour arrêter ou mettre en marche le dispositif.
A chaque fois que le contact est établi,
le dispositif est automatiquement sélectionné.
Pour de plus amples détails, se reporter
à la section Dispositif d’antipatinage
(TCS)/Programme de Stabilité Electronique (ESP).
51
Commandes et fonctions
Rangement multi-fonctions
w Prise d’alimentation arrière
Le rangement est situé dans la console
centrale. Il peut être utilisé pour :
w Rangement
w Cendrier arrière
Soulever le tiroir pour l’ouvrir. Le cendrier arrière peut être déposé pour permettre l’adaptation d’un porte-gobelets
arrière. Le cendrier peut également
être inséré dans l’un des porte-gobelets
avant.
Pour éviter tout risque de brûlure, ne jamais placer de boissons chaudes dans le porte-gobelets
pendant la conduite.
52
La prise d’alimentation arrière peut être
utilisée pour brancher des appareils 12
volts d’une consommation maximum de
10 ampères. Toutefois, lorsque le moteur est à l’arrêt et que cette prise est
utilisée, il y a décharge de la batterie.
Lors du branchement d’un appareil
électrique, utiliser exclusivement les
connecteurs provenant de la gamme
d’accessoires Ford.
Commandes et fonctions
Filet/sac de dossier/
porte-cartes
Un filet ou sac de dossier est situé au
dos du dossier de siège de passager
avant pour ranger les petits objets. Le
filet/sac peut être déposé pour transformer le siège avant en tablette lorsqu’il
est replié vers l’avant.
De plus, un porte-cartes est situé sur la
face intérieure du dossier de siège.
Pour plus d’informations, se reporter à
Repliage du siège passager avant
dans le chapitre Sièges et équipements de sécurité.
Accoudoir arrière
Pour déposer le filet/sac, tirer sur le levier de déverrouillage.
Pour fixer le filet/sac sur le siège, engager son cadre dans le cadre de la tablette du dossier.
Un casier de rangement est incorporé
dans l’accoudoir.
53
Commandes et fonctions
COFFRE À BAGAGES
Clipper
Tablette arrière
Ne pas disposer d’objets sur la
tablette arrière.
Berlines 3 portes et 5 portes
w Dépose
Tirer le couvre-bagages et le verrouiller
dans les points de fixation.
Le couvre-bagages peut être déposé en
repoussant les deux extrémités du support vers l’intérieur.
Dégager les deux sangles de levage du
hayon. Déverrouiller la tablette de chaque côté puis la tirer horizontalement
sans l’incliner.
w Remise en place
Présenter la tablette horizontalement
puis l’aligner et la repousser jusqu’en
butée. Raccrocher les sangles sur le
hayon.
54
Commandes et fonctions
Filet à bagages
Un filet à bagages peut être accroché
sur les quatre points de fixation intégrés au plancher.
Un filet à bagages est disponible chez
votre concessionnaire Ford.
Casier de rangement (berline 5
portes)
Pour mettre en place le casier de rangement, engager la partie avant du casier
en la faisant coulisser puis repousser sa
partie arrière jusqu’à enclenchement du
casier en position.
Pour le déposer, appuyer sur les boutons jaunes et retirer le casier.
Des séparations peuvent être engagées
dans les fentes situées sur le casier afin
de délimiter différents espaces de rangement.
Le contenu du casier ne doit pas être
d’une hauteur supérieure à celle des séparations.
Le casier de rangement peut
supporter une charge maximum de 5 kg.
Lorsque le casier de rangement
est en place, il est nécessaire
d’installer également la tablette arrière en conduite afin d’éviter que les
objets contenus dans le casier ne
soient projetés dans le véhicule en
cas d’accident ou de freinage appuyé.
55
Commandes et fonctions
Filet de tablette arrière (berline 5
portes)
Filet hamac (berline 5 portes et
Clipper)
Pour abaisser l’avant du filet, dégager
les boucles au niveau des angles avant
en les repoussant vers l’intérieur du véhicule.
Pour déposer le filet, dégager les boucles des points de fixation avant et les
faire passer en arrière pour les dégager
complètement.
Pour monter le filet hamac, engager les
boucles sur les fixations jaunes.
Filet de rangement latéral (berline 5
portes)
Un filet de rangement latéral est prévu
pour ranger les petits objets.
56
Commandes et fonctions
Filet de maintien pour bagages
(Clipper)
Pour monter le filet, repousser les curseurs l’un vers l’autre et engager la
barre télescopique dans les trous sur
les flancs à l’arrière.
En conduite, lorsque le filet est
déployé, le rebord de la tablette arrière doit être replié sur 180º
de manière à ne pas gêner la visibilité
du conducteur à l’arrière.
Tapis réversible (Berline 5 portes et
Clipper)
Le tapis peut être retourné de manière
à disposer d’une surface en caoutchouc
sur le plancher du coffre à bagages.
Dérouler le filet vers le haut et engager
l’extrémité rétractable de la barre dans
la fixation du pavillon. Repousser l’extrémité non rétractable vers le centre
du véhicule et l’engager dans l’autre
fixation. S’assurer que la barre est repoussée vers l’avant dans la partie
étroite des fixations.
57
Commandes et fonctions
Trousse de premiers secours et
triangle de pré-signalisation
Clipper
Berlines 3, 4 et 5 portes
En fonction du pays, un casier pour
trousse de premiers secours et triangle
de pré-signalisation est situé de chaque
côté du coffre à bagages.
En fonction du pays, une sangle de fixation est située côté gauche du coffre à
bagages pour fixer la trousse de premiers secours et une autre sangle sur le
panneau inférieur arrière pour maintenir le triangle de pré-signalisation.
Sur les modèles ST170 dotés d’un caisson de graves en option, il est possible
d’utiliser un filet sur le flanc gauche du
coffre pour ranger une trousse de premiers secours.
58
Commandes et fonctions
CLÉS
Pour extraire cet ensemble, appuyer
sur l’ovale Ford et le dégager de la poignée de la clé. A l’aide d’une pièce de
monnaie, ouvrir le volet puis remplacer
la pile ou l’ampoule. Remettre en place
la partie amovible de la poignée de la
clé.
En cas de perte de l’une des clés, vous
pourrez vous procurer des clés de rechange auprès de votre concessionnaire
Ford en lui fournissant le numéro de la
clé indiqué sur la languette fournie avec
les clés d’origine.
Clé avec dispositif de verrouillage à
commande à distance
Pour plus amples informations, se reporter à la section Dispositif d’immobilisation du moteur.
Clé torche
La torche s’allume lorsqu’on appuie sur
le bouton rond. La pile et l’ampoule de
la poignée de la clé sont remplaçables
séparément Des pièces de rechange
sont disponibles chez votre concessionnaire.
L’émetteur est intégré dans la clé.
Pour plus amples informations, se reporter à la section Commande à distance à fréquence radio.
59
Commandes et fonctions
VERROUS
Sécurité enfants sur les portes
arrière
Verrous de portes
Les portes avant peuvent être verrouillées et déverrouillées de l’extérieur à
l’aide de la clé.
Lorsque la sécurité enfant est
activée, la porte ne peut être
ouverte que de l’extérieur.
Tirer
Pousser
(verrouillage de la (ouverture de la
porte)
porte)
De l’intérieur du véhicule, elles peuvent
être verrouillées à l’aide du levier de
verrouillage et déverrouillées à l’aide de
la poignée de porte.
Pour verrouiller les portes arrière, appuyer sur le levier de verrouillage et
fermer la porte en quittant le véhicule.
La porte est verrouillée lorsqu’un repère blanc apparaît à l’extrémité du levier.
Pour armer l’alarme antivol, les capteurs intérieurs ou le double verrouillage, se reporter à la section appropriée
des pages suivantes.
60
Tourner la clé dans les portes arrière
vers l’extérieur pour activer la sécurité
enfants. Pour supprimer la sécurité enfants, tourner la clé vers l’intérieur.
Commandes et fonctions
Coffre à bagages
Pour déverrouiller la trappe, tourner la
clé dans le sens des aiguilles d’une
montre.
Verrou de la trappe du réservoir
Pour déverrouiller la trappe, tourner la
clé dans le sens des aiguilles d’une
montre. Ouvrir totalement la trappe
jusqu’en butée. Appuyer sur le bouchon
de remplissage et, simultanément, le
tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Lors de la dépose du bouchon de remplissage, on pourra percevoir un sifflement. Ceci est normal, ce sifflement ne
constitue pas un défaut du bouchon.
Pour fermer le bouchon, le tourner
dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce qu’il émette des claquements.
Pour faciliter la fermeture du hayon,
une poignée encastrée est aménagée à
l’intérieur de la porte arrière.
61
Commandes et fonctions
Capot moteur
VERROUILLAGE CENTRALISÉ DES
PORTES
Faire pivoter l’ovale Ford de la calandre
de radiateur sur le côté puis tourner
tout d’abord la clé dans le sens inverse
. Soulever
des aiguilles d’une montre
légèrement le capot moteur puis tourner la clé à fond dans le sens des aiguilpour ouvrir le
les d’une montre
capot moteur.
Retirer la clé immédiatement
après ouverture puis ramener
l’ovale Ford dans sa position d’origine.
Pour plus amples informations, se reporter au chapitre Vérification et entretien.
Le verrouillage centralisé des portes
peut être activé à partir de la porte
conducteur ou passager avant. Il ne
fonctionne que lorsque les portes avant
sont fermées. Il est commandé de l’extérieur à l’aide de la clé ou de l’intérieur
en appuyant sur le levier de verrouillage de la poignée de porte.
Lors du verrouillage du véhicule à l’aide
de la clé, les clignotants clignotent à
deux reprises. Sur les véhicules équipés
du double verrouillage, ils ne clignotent
pas. Lors du déverrouillage, ils clignotent une seule fois.
Le coffre à bagages reste verrouillé.
Nota : Le verrouillage centralisé ne
peut être activé qu’à partir de la porte
conducteur sur les véhicules équipés
d’une commande à distance à fréquences radio.
62
Commandes et fonctions
Verrouillage centralisé avec double
verrouillage
Mise en service
Porte côté gauche
Impossible d’ouvrir de l’intérieur
Le double verrouillage est une protection antivol supplémentaire qui empêche l’ouverture des portes du véhicule
de l’intérieur.
Le double verrouillage ne doit
pas être activé lorsque des personnes se trouvent à l’intérieur du véhicule.
Porte côté droit
Pour activer le double verrouillage,
tourner la clé dans la porte conducteur
puis
ou passager avant en position
dans les deux secondes.
en position
Le double verrouillage ne peut être activé que lorsque les portes avant sont
fermées.
Nota : Le verrouillage centralisé avec
double verrouillage ne peut être activé
qu’à partir de la porte conducteur sur
les véhicules équipés d’une commande
à distance à fréquences radio.
Les clignotants clignotent deux fois
pour confirmer l’armement du verrouillage double.
63
Commandes et fonctions
Lorsque le verrouillage double est
armé, l’alarme antivol est activée (si
montée).
Commande à distance à fréquence
radio
L’alarme antivol peut également être
armée indépendamment du double verrouillage en tournant la clé en position
.
Pour plus amples détails, se reporter à
la section Circuit d’alarme antivol.
Mise hors service
Le double verrouillage est automatiquement mis hors service lorsque l’une des
portes avant est déverrouillée à l’aide
de la clé. Les clignotants clignotent une
seule fois.
En cas d’incident du circuit
électrique du véhicule, les portes avant peuvent être déverrouillées
individuellement à l’aide de la clé.
Le véhicule ou le coffre à bagages sera déverrouillé si la touou la touche
est enfoncée
che
accidentellement, sans que la clé soit
dirigée vers le véhicule (par exemple
dans la poche).
Le dispositif est opérationnel trois secondes après coupure du contact. La
portée entre l’émetteur et le véhicule
varie en fonction de l’environnement.
64
Commandes et fonctions
Le coffre peut être ouvert manuellement à l’aide de la clé ou de la commande à distance.
La fréquence radio utilisée par
la commande à distance peut
également l’être par d’autres émissions radio à courte distance (ex. : radio amateur, équipement médical, casque sans fil, télécommande, systèmes
d’alarme, etc.). En cas d’interférence
des fréquences radio, aucune fonction
de commande à distance ne peut être
utilisée, le verrouillage et le déverrouillage du véhicule sont impossibles
et l’armement de l’alarme ne peut être
effectué. Toutefois, il est toujours possible de verrouiller/déverrouiller le véhicule à l’aide de la clé.
Pour l’homologation du type de votre
commande à distance, se reporter au
tableau situé à la fin du chapitre Contenances et spécifications.
Déverrouillage des portes
est enfonNota : Lorsque la touche
cée, le verrouillage centralisé et
l’alarme antivol seront automatiquement activés après 45 secondes, sauf si
une porte/le coffre est ouvert ou le
contact est établi.
Re-programmation de la fonction de
déverrouillage
Vous pouvez modifier la fonction de
déverrouillage de manière qu’une seule
désactive le
pression sur la touche
double verrouillage et l’alarme antivol
et déverrouille la porte conducteur.
en
Appuyer deux fois sur la touche
trois secondes pour également déverrouiller les portes passager.
Pour re-programmer cette fonction,
appuyer simultanément sur les touches
et et les maintenir enfoncées pendant au moins quatre secondes avec le
contact coupé. Les clignotants clignotent deux fois pour indiquer que la
fonction de déverrouillage a été correctement re-programmée.
Pour revenir à la configuration d’origine
de cette fonction, appuyer simultanément sur les deux touches et les
maintenir enfoncées pendant au moins
quatre secondes.
Appuyer deux fois sur la touche
, le
dispositif de double verrouillage et
l’alarme antivol sont désactivés et toutes les portes sont déverrouillées. Les
clignotants clignotent une seule fois.
65
Commandes et fonctions
Déverrouillage du hayon
Sur les véhicules équipés du double
verrouillage, si l’on appuie deux fois sur
en trois secondes, le doula touche
ble verrouillage et l’alarme volumétrique s’activent.
Les clignotants clignotent deux fois
pour confirmer l’armement du verrouillage double.
Appuyer deux fois sur la touche
dans les trois secondes.
Verrouillage
Appuyer deux fois sur la touche
pour activer le verrouillage centralisé et
l’alarme antivol.
Sur les véhicules qui ne sont pas équipés du double verrouillage, les clignotants clignotent deux fois pour
confirmer le fonctionnement du dispositif. Sur les véhicules équipés du double
verrouillage, les clignotants ne clignotent pas.
66
Le double verrouillage ne doit
pas être activé lorsque des personnes se trouvent à l’intérieur du véhicule.
Commandes et fonctions
Ouverture/fermeture globale
Le système ouvre/ferme automatiquement toutes les vitres et le toit ouvrant
depuis l’extérieur du véhicule.
Avant de commander le toit
ouvrant et les lève-vitres électriques, vérifier qu’aucun obstacle
n’est présent sur leur course et veiller
à éloigner les enfants et/ou les animaux des ouvertures du toit ouvrant/
des vitres. Le non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures
corporelles graves. Il est de la responsibilité des parents de ne jamais laisser un enfant sans surveillance dans
le véhicule et de ne jamais laisser les
clés sur le contact.
pour
Appuyer sur la touche ou
arrêter la fonction d’ouverture. Lors de
l’ouverture globale, le toit ouvrant s’ouvre systématiquement en coulissant
sous le pavillon.
Fermeture globale
Ouverture globale
Pour fermer, appuyer sur la touche
et la maintenir enfoncée pendant deux
secondes. Appuyer à nouveau sur n’importe quelle touche pour arrêter la
fonction de fermeture. La fonction antipincement est activée lors de la fermeture globale. Pour de plus amples
informations, se reporter aux sections
Fonction anti-pincement du toit ouvrant et Fonction anti-pincement des
vitres.
Pour ouvrir, appuyer sur la touche
et
la maintenir enfoncée pendant trois secondes.
Utiliser avec précaution la fermeture globale. En cas d’urgence, appuyer immédiatement sur
une touche pour arrêter la fermeture.
67
Commandes et fonctions
Programmation des clés
Un maximum de quatre clés avec commande à distance à fréquence radio (y
compris celles fournies avec le véhicule) peuvent être programmées.
1. Pour programmer de nouvelles clés
avec commande à distance à fréquence
radio, tourner la clé de contact en position II quatre fois en six secondes.
2. Couper le contact. Un signal sonore
retentit pour indiquer qu’il est désormais possible de programmer de nouvelles clés pendant 10 secondes.
3. Appuyer sur l’une des touches
d’une nouvelle clé. Un bip retentit pour
confirmer que la clé est programmée.
Répéter cette dernière opération pour
toutes les clés avec commande à distance à fréquence radio, y compris les
clés d’origine.
4. Etablir à nouveau le contact ou attendre dix secondes sans programmer
d’autres clés pour terminer la procédure de programmation des clés. Seules
les clés avec commande à distance à
fréquence radio qui viennent d’être programmées peuvent maintenant verrouiller et déverrouiller le véhicule.
68
Nota : Pour coder les clés du dispositif
d’immobilisation du moteur, se reporter
à la section Codage des clés.
Remplacement de la pile
Si la portée de l’émetteur de la clé diminue progressivement, la pile (type 3V
CR 2032) doit être remplacée.
• Séparer avec précaution l’émetteur
de la poignée à l’aide d’un objet plat
(par exemple un tournevis) engagé
dans le logement à l’arrière de la poignée.
• Ouvrir l’émetteur en dégageant les
clips de chaque côté à l’aide d’un objet
plat.
Commandes et fonctions
Clés
Votre véhicule est fourni avec des clés
codées repérées par une touche de couleur.
• Dégager avec précaution la pile à
l’aide d’un objet plat. Mettre en place la
pile neuve entre les contacts avec le signe (+) dirigé vers le haut. Remonter
l’émetteur dans l’ordre inverse du démontage.
DISPOSITIF D’IMMOBILISATION DU
MOTEUR
Les clés de rechange doivent être recodées avec vos autres clés.
Armement automatique
Le dispositif est armé cinq secondes
après arrêt du moteur. Le témoin clignotera toutes les deux secondes.
Le dispositif d’immobilisation du moteur est un moyen de protection antivol
qui empêche le démarrage du moteur
avec une clé dont le code est incorrect.
69
Commandes et fonctions
Désarmement automatique
A l’établissement du contact, le dispositif est désarmé si le code exact est identifié. Le témoin s’allume pendant
environ trois secondes puis s’éteint.
Si le moteur ne démarre pas, le dispositif est défectueux. Faire immédiatement vérifier le système par un
spécialiste.
Si le témoin s’allume en permanence
pendant une minute ou clignote pendant une minute environ puis de manière répétée à intervalles irréguliers,
alors le dispositif ne reconnaît pas le
code de la clé. Enlever la clé puis effectuer une nouvelle tentative de démarrage.
En cas d’utilisation d’une clé dont le
code est incorrect, il faut attendre environ 20 secondes avant de démarrer le
véhicule avec la clé comportant le bon
code.
Afin de permettre l’émission
du code sans incident entre le
véhicule et la clé, ne pas couvrir les
clés avec un objet métallique.
70
Commandes et fonctions
Codage des clés
Un maximum de huit clés peuvent être
codées pour chaque paire de clés codées principales de votre véhicule.
Effectuer chacune des opérations suivantes en cinq secondes.
6. Lorsque le codage est terminé, retirer la clé du commutateur de démarrage. Attendre cinq secondes que le
système soit activé.
Si le codage n’a pas réussi, le témoin
clignote lorsque le contact est établi
avec la nouvelle clé codée et le moteur
ne démarre pas.
Répéter le codage de la clé après 20
secondes avec le contact établi (position II).
1. Engager la première clé dans le
commutateur de démarrage et la tourner en position II.
Si une clé est perdue, il est impératif d’effacer puis de recoder les clés restantes. Si vous ne disposez que d’une seule clé codée,
contacter votre concessionnaire Ford.
2. Ramener la clé en position 0 et la
retirer du commutateur de démarrage.
3. Engager la deuxième clé dans le
commutateur de démarrage et la tourner en position II.
4. Ramener la deuxième clé en position 0 et la retirer du commutateur de
démarrage – le mode de codage des
clés est alors activé.
5. Engager maintenant une clé non codée dans le commutateur de démarrage
et la tourner en position II dans les 10
secondes, cette clé est alors codée.
71
Commandes et fonctions
Effacement des codes
Avec deux clés codées du véhicule, il
est possible de rendre toutes les autres
clés inutilisables, par exemple après
perte des clés :
Effectuer chacune des opérations suivantes en cinq secondes.
5. Lorsque la procédure d’effacement
est terminée, toutes les autres clés, sauf
les deux clés utilisées pour l’effacement, ne peuvent plus être utilisées à
moins d’être recodées.
Des clés supplémentaires peuvent être
désormais codées.
CIRCUIT D’ALARME ANTIVOL
L’alarme est armée dès que le véhicule
est verrouillé et constitue un dispositif
anti-intrusion dissuasif assurant une
protection contre l’ouverture des portes, du coffre ou du capot moteur ou
encore la dépose de l’autoradio par des
personnes non autorisées.
Effectuer les quatre premières opérations décrites au chapitre Codage des
clés et poursuivre comme suit :
1. Engager la deuxième clé dans le
commutateur de démarrage et la tourner en position II.
2. Retirer la clé du commutateur de
démarrage.
3. Engager la première clé dans le
commutateur de démarrage, la tourner
et la maintenir en position II. Le témoin
clignote pendant cinq secondes.
4. Si le contact est coupé pendant ces
cinq secondes, la procédure d’effacement est interrompue et aucune clé
n’est effacée.
72
Armement
Tourner la clé au maximum en position
verrouillage et la maintenir dans cette
position pendant une seconde.
Se reporter aux sections Verrouillage
centralisé avec double verrouillage et
Commande à distance à fréquence
radio.
Commandes et fonctions
Délai d’armement automatique
Un délai d’armement de 20 secondes
débute lorsque le capot moteur, le
hayon et toutes les portes sont fermés.
ALARME ANTIVOL AVEC
CAPTEURS INTÉRIEURS
Déclenchement de l’alarme
L’alarme est déclenchée pendant 30 secondes en cas d’ouverture par une personne non autorisée d’une porte, du
coffre ou du capot moteur. Les feux de
détresse clignotent pendant cinq
minutes.
Toute tentative de démarrage du moteur sans clé valide ou de dépose de
l’autoradio provoque à nouveau le déclenchement de l’alarme.
Arrêt de l’alarme antivol
L’alarme antivol peut être désarmée à
tout moment - même lorsque l’alarme
est déclenchée - par déverrouillage de
l’une des portes avant.
Cette alarme est un dispositif anti-intrusion dissuasif, captant tout mouvement à l’intérieur du véhicule.
Le système d’alarme antivol du hayon
est désactivé lorsque le coffre à bagages
est déverrouillé à l’aide de la clé ou de
la commande à distance. Après fermeture du coffre, l’alarme est réarmée.
Les capteurs de la ST170 sont situés
dans la console d’éclairage intérieur (en
option).
73
Commandes et fonctions
Armement
L’alarme de détection intérieure est activée avec le double verrouillage.
Ce dispositif ne fonctionne correctement que si toutes les vitres et le toit ouvrant sont totalement
fermés. En outre, les capteurs situés
à la partie supérieure des montants
de portes ne doivent pas être recouverts. Le dispositif ne doit pas être
activé si des personnes, animaux ou
autres objets mobiles sont dans le véhicule.
Armement retardé et confirmation
de l’armement
Cette fonction est identique à celle de
l’alarme antivol.
Déclenchement de l’alarme
Une entrée non autorisée dans le véhicule déclenche l’alarme de la même façon que l’alarme antivol.
Système de chauffage
supplémentaire
Ne pas activer l’alarme antivol intérieure lorsque le chauffage supplémentaire est en marche, car l’alarme serait
alors activée.
74
Sièges et équipements de sécurité
SIÈGES
Etre bien assis
max. 30º
N’utiliser aucune housse de
siège qui n’est pas spécifiquement conçue pour des sièges à coussin gonflable latéral. Ces housses de
sièges doivent être montées par des
techniciens spécialisés.
Ne jamais régler les sièges pendant la conduite du véhicule.
Réglage avant ou arrière des sièges
• S’asseoir avec le dos le plus droit possible en étant parfaitement adossé
contre le siège et ne pas incliner le dossier du siège de plus de 30 degrés.
• Régler les appuis-tête de manière que
l’arrière de la tête vienne au contact du
coussin de l’appui-tête.
• Le siège ne doit pas être avancé trop
près du tableau de bord. Le conducteur
doit tenir le volant en position 10 h 10,
bras légèrement repliés. Ses jambes
doivent également être légèrement
pliées de manière qu’il puisse enfoncer
les pédales au maximum de leur course.
Tirer sur le levier. Basculer le siège
pour engager le verrou.
• La sangle de la ceinture de sécurité
doit passer au centre de l’épaule puis
être plaquée contre les hanches et non
contre le ventre.
75
Sièges et équipements de sécurité
Réglage du support lombaire
• Relever lentement l’accoudoir jusqu’à
.
atteindre la position souhaitée
Nota : Si l’accoudoir est trop haut, répéter la procédure.
Réglage de la hauteur du siège
conducteur à réglage manuel
Lorsque le siège conducteur est équipé
d’un accoudoir, la molette de réglage du
support lombaire est située sur le côté
de l’accoudoir.
Accoudoir conducteur
Réglage de la hauteur du siège
conducteur à réglage électrique
• Relever complètement l’accoudoir au.
delà de la verticale
• Rabattre totalement l’accoudoir au.
delà de l’horizontale
76
Sièges et équipements de sécurité
Sièges avant chauffants
Les sièges chauffants sont commandés
par un commutateur situé sur la
console centrale. Le témoin incorporé
au commutateur s’allume, indiquant le
fonctionnement des sièges chauffants.
La température maximum est atteinte
après cinq ou six minutes. Cette température est réglée par un thermostat.
Réglage de l’inclinaison du dossier
de siège
Lorsque les sièges sont réglés au maximum vers l’avant, les dossiers peuvent
être totalement rabattus vers l’arrière.
Repliage du dossier de siège vers
l’avant
Les sièges chauffants fonctionnent lorsque le commutateur de démarrage est
en position II.
Un chauffage prolongé avec le
moteur arrêté décharge la batterie.
Tirer le levier de verrouillage et rabattre le dossier vers l’avant.
Ramener le dossier dans sa position
d’origine jusqu’à verrouillage.
Ne pas disposer d’objets derrière le siège qui pourraient
l’empêcher d’être verrouillé.
77
Sièges et équipements de sécurité
Repliage du siège passager avant
en position tablette
Pour plus amples détails, se reporter au
paragraphe Filet ou sac de dossier du
chapitre Commandes et fonctions.
Appuis-tête
Pour replier le siège passager avant en
position tablette, tirer le levier de déverrouillage et rabattre le dossier vers
l’avant jusqu’à ce qu’il soit en position
horizontale.
Le filet ou sac de dossier peut être déposé afin de disposer d’une surface parfaitement plane sur le dossier en
position horizontale.
Tirer le levier de déverrouillage pour
ramener le dossier en position verticale.
Lors du repliage du dossier en position
verticale, s’assurer qu’il est correctement verrouillé en place.
Le siège passager avant doit
être en position verticale pendant la conduite si le siège situé juste
derrière est occupé.
Ne pas disposer d’objets sur le
siège en position tablette car
ils pourraient se transformer en projectiles en cas d’accident ou de freinage.
78
Montée : Tirer l’appui-tête vers le haut.
Descente : Appuyer sur le bouton de
verrouillage et appuyer sur l’appui-tête
vers le bas.
Pour déposer les appuis-tête des sièges
avant, contacter un spécialiste.
Il est possible de déposer les appuistête arrière en appuyant simultanément
sur les boutons de verrouillage.
Relever systématiquement l’appui-tête arrière lorsque le siège
arrière est occupé par un passager ou
un siège de sécurité enfant.
Sièges et équipements de sécurité
Coussins latéraux d’appuis-tête
Les coussins latéraux situés de chaque
côté des appuis-tête du passager avant
et des passagers arrière peuvent être
rabattus vers l’avant.
Repliage des dossiers de siège
arrière vers l’avant
Berline 3, 5 portes et Clipper
Berline 4 portes
Appuyer sur l’un ou les deux boutons
de déverrouillage dans le coffre à bagages et rabattre le dossier arrière vers
l’avant.
Retour du dossier en position
normale
Le dossier doit s’engager dans les verrous extérieurs de chaque côté.
Les ceintures de sécurité doivent être
disposées devant le dossier.
Appuyer sur le bouton de déverrouillage du dossier arrière puis rabattre le
dossier arrière vers l’avant.
79
Sièges et équipements de sécurité
Repliage de la partie centrale du
dossier de siège vers l’avant
Tirer le levier de déverrouillage situé
sur le dossier de siège arrière puis rabattre la partie centrale du dossier vers
l’avant.
Lors du retour du dossier en position
verticale, s’assurer qu’il se verrouille
correctement en place.
Repliage du coussin et du dossier
vers l’avant
Tirer sur la boucle située entre le coussin et le dossier de siège puis rabattre le
coussin vers l’avant.
Déposer les appuis-tête du siège arrière
puis rabattre le dossier vers l’avant.
Accrocher (les) appui(s)-tête sur les
fixations plastique(s) prévues sur le
dessous du coussin de siège amené en
position verticale, comme représenté
sur la figure.
Lors du retour des sièges dans leur position d’origine, vérifier que les ceintures de sécurité fonctionnent
correctement et sont passées devant le
dossier de siège.
80
Sièges et équipements de sécurité
Transport de bagages
Les bagages et autres charges
doivent être placés le plus bas
et le plus en avant possible dans le
coffre à bagages. L’utilisation du véhicule avec le hayon/la porte arrière
ouvert(e) présente des risques car les
gaz d’échappement sont susceptibles
de pénétrer dans l’habitacle.
Si des objets doivent être disposés dans l’habitacle, les
maintenir à l’aide des ceintures de
sécurité.
81
Sièges et équipements de sécurité
CEINTURES DE SÉCURITÉ
• Utiliser systématiquement
les ceintures de sécurité.
• Ne jamais utiliser la même ceinture
de sécurité pour maintenir plusieurs
personnes.
• Eviter des porter des vêtements
épais.
• Les ceintures de sécurité doivent
s’ajuster étroitement autour du corps.
Bouclage des ceintures de sécurité
Vérifier que chaque ceinture de sécurité
est verrouillée sur la bonne boucle.
Pour que la ceinture centrale
fonctionne correctement, le
dossier de siège arrière doit être correctement engagé.
Dérouler régulièrement la ceinture. La
sangle sera bloquée en cas de traction
trop rapide ou lorsque le véhicule est
en pente.
Engager la languette dans la
boucle jusqu’à perception du
verrouillage à l’oreille. Si l’on ne perçoit pas ce verrouillage, la ceinture de
sécurité n’est pas correctement bouclée.
Pour déverrouiller la ceinture, appuyer
sur le bouton rouge de la boucle et guider la ceinture pour qu’elle s’enroule
complètement et régulièrement.
82
Ne pas incliner excessivement les dossiers des sièges avant vers l’arrière car
les ceintures de sécurité assurent une
protection maximum lorsque les dossiers sont proches de la position verticale.
Sièges et équipements de sécurité
Réglage en hauteur des ceintures
de sécurité avant
Femmes enceintes
Pour régler, appuyer sur le bouton de
verrouillage du point de réglage en hauteur et faire coulisser le pivot de manière que la sangle de la ceinture passe
au centre de l’épaule.
Les femmes enceintes doivent
porter correctement leur ceinture de sécurité afin de bénéficier
d’une sécurité optimum pour ellesmêmes et leur enfant.
83
Sièges et équipements de sécurité
La sangle abdominale doit être positionnée confortablement à hauteur des hanches, bien en dessous du ventre. La
sangle diagonale doit être placée entre
les seins et passer au-dessus et sur le
côté du ventre.
Les ceintures de sécurité ne doivent
présenter aucun mou ou vrillage. Pour
une protection optimum, les ceintures
de sécurité doivent être plaquées sur le
corps. Ne pas incliner excessivement
les dossiers des sièges avant vers l’arrière car les ceintures de sécurité assurent une protection maximum lorsque
les dossiers sont proches de la position
verticale.
Ne jamais porter uniquement
la sangle abdominale d’une
ceinture trois points et ne jamais s’asseoir sur la sangle abdominale en
n’utilisant que la sangle diagonale.
Ces deux pratiques sont extrêmement dangereuses et sont susceptibles d’accroître les risques de blessures graves.
Prétensionneur de ceinture de
sécurité
Les prétensionneurs ne doivent pas être déposés. Si les
prétensionneurs se déclenchent au
cours d’un accident, ils doivent être
remplacés. Les prétensionneurs doivent être contrôlés et mis au rebut
par des spécialistes.
Le dispositif de retenue avec prétensionneurs des ceintures de sécurité
avant permet de réduire les risques de
blessures graves en cas de collision
frontale. Lors d’un accident, les ceintures sont prétendues pour qu’elles soient
fermement plaquées contre le corps.
Les prétensionneurs ne se déclenchent
qu’en cas de collision frontale majeure
et à condition que le seuil de déclenchement soit atteint et que la ceinture
de sécurité soit correctement engagée
dans la boucle. Pour plus amples détails, se reporter à la section Coussin
gonflable.
84
Sièges et équipements de sécurité
Entretien des ceintures de sécurité
Vérifier périodiquement les ceintures
de sécurité, la détérioration ou l’élimage
de la sangle.
Ne pas essayer de réparer ni
lubrifier le tambour à enrouleur, ainsi que les mécanismes des
boucles, ni modifier les sangles des
ceintures de quelque manière que ce
soit.
Les ceintures soumises à des contraintes - lors d’un accident - doivent être
remplacées et les ancrages vérifiés par
un spécialiste.
Le déplacement ou le montage de hautparleurs plus puissants peut avoir des
répercussions négatives sur le fonctionnement des ceintures de sécurité. Pour
davantage de conseils, consultez votre
concessionnaire.
Pour de plus amples informations sur le
nettoyage des ceintures de sécurité, se
reporter à la section Nettoyage des
ceintures de sécurité au chapitre Vérification et entretien.
85
Sièges et équipements de sécurité
COUSSIN GONFLABLE
Le dispositif
• Des sacs gonflables en nylon (coussins gonflables) à gonflage double
phase avec générateurs de gaz.
• Des coussins gonflables latéraux.
• Des prétensionneurs de ceinture de
sécurité.
• Des capteurs d’impact.
• Un témoin implanté dans le tableau
de bord.
• Un module électronique de commande et de diagnostic.
Nota : on perçoit un bruit sourd lors du
déploiement du coussin gonflable et il
est normal de constater la présence
d’un léger nuage de poudre inoffensif.
86
Coussins gonflables avant
Le siège et son dossier doivent être correctement réglés pour que le coussin
gonflable offre une protection optimale.
Se reporter à la section Etre bien assis
au début de ce chapitre.
Cette position est idéale pour le
conducteur et le passager avant et elle
permet, en outre, de réduire le risque
de blessures résultant d’une position
trop proche du coussin gonflable.
Sièges et équipements de sécurité
Porter la ceinture de sécurité
en permanence et conserver
une distance suffisante avec le volant.
Ce n’est que lorsque la ceinture de
sécurité est utilisée que le coussin
gonflable offre une protection optimum.
Il y a risque de blessure en cas de déploiement du coussin gonflable.
Ne pas modifier l’avant du véhicule de quelque manière que
ce soit, ceci pourrait affecter le déploiement du coussin gonflable.
Les coussins gonflables avant sont déclenchés lors d’une collision grave qui
peut être soit frontale soit décalée
selon un angle jusqu’à 30 degrés par
rapport à l’axe du véhicule. Les coussins gonflables se gonflent en quelques
millièmes de seconde. Lorsque les
corps des occupants des sièges avant
viennent au contact des coussins gonflables, ces derniers se dégonflent, ce
qui permet d’amortir la projection vers
l’avant des occupants.
Les coussins gonflables avant ne
sont pas déclenchés en cas de collision mineure, de retournement du
véhicule ou de collision arrière ou
latérale.
87
Sièges et équipements de sécurité
Les zones situées devant les
coussins gonflables doivent
toujours rester libres. Ne jamais poser
ou fixer d’objets sur ces zones.
Coussins gonflables latéraux
Une étiquette sur le dossier de siège
indique qu’il est équipé d’un coussin
gonflable latéral.
Ces zones doivent être nettoyées à
l’aide d’un chiffon légèrement humide
mais jamais avec une éponge trop imbibée d’eau.
Les réparations sur le volant, la
colonne de direction et le coussin gonflable ne doivent être effectuées que par des techniciens parfaitement formés.
88
Les coussins gonflables latéraux sont
montés sur le côté des dossiers de sièges avant. En cas de collision latérale
grave, le coussin gonflable latéral du
côté concerné par la collision se gonfle,
même si le siège n’est pas occupé.
Sièges et équipements de sécurité
Le coussin gonflable se gonfle entre la
porte et l’occupant. Lorsque le corps de
l’occupant vient au contact du coussin
gonflable, celui-ci se dégonfle et amortit
ainsi l’impact.
Les coussins gonflables latéraux ne
sont pas activés lors de collisions
mineures ou de chocs arrière ou
frontaux.
Les capteurs de collision des coussins
gonflables latéraux sont situés sous le
côté extérieur du siège et fixés au plancher. Si de l’eau a pénétré dans cette
zone, ne pas démarrer le moteur. Veiller
à ce que les capteurs ne soient jamais
mouillés ni heurtés par des objets
lourds ou pointus.
Les réparations sur la housse
des sièges conducteur et passager, sur les capteurs intégrés aux
sièges et sur le garnissage de pavillon
ne doivent être effectuées que par
des techniciens parfaitement formés.
Il y a risque de blessure en cas de déclenchement accidentel du coussin
gonflable latéral.
Ne pas bloquer, obstruer ou couvrir le
coussin gonflable car cela pourrait
entraver son déploiement.
Ne pas planter d’objets pointus dans
les zones de montage des coussins
gonflables. Il y a risque de
détérioration des coussins gonflables.
N’utiliser aucune housse de siège qui
n’est pas spécifiquement conçue pour
des sièges à coussin gonflable latéral.
Ces housses de sièges doivent être
montées par des techniciens
spécialisés.
89
Sièges et équipements de sécurité
Témoin de coussin
gonflable/prétensionneur des
ceintures de sécurité
Sièges de sécurité enfant
Siège de sécurité bébé
Lorsque le commutateur de démarrage
est amené en position II, le témoin sur
le combiné des instruments s’allume
pendant environ trois secondes, pour
indiquer que le système est opérationnel.
Si le témoin ne s’allume pas, s’il reste
allumé ou s’allume par intermittence ou
en continu pendant la conduite, ceci indique la présence d’un dysfonctionnement. Faire vérifier le système par un
spécialiste.
Sens de déplacement
Danger extrême ! Ne pas utiliser un siège de sécurité enfant
sur un siège protégé par un coussin
gonflable !
Texte original selon la réglementation
ECE R94.01 :
Extreme Hazard! Do not use a
rearward facing child restraint on
a seat protected by an airbag in
front of it!
Il y a risque de blessures graves voire
mortelles en cas de déploiement du
coussin gonflable.
90
Sièges et équipements de sécurité
Lors du montage d’un siège de sécurité
enfant, lire et suivre scrupuleusement
les instructions du fabricant.
Il y a risque de blessures graves voire mortelles en cas de
non-respect des instructions du fabricant ou de modification du siège de
sécurité enfant.
Ne jamais tenir un enfant assis
sur vos genoux lorsque le véhicule se déplace.
Nota :
• Si le véhicule a été impliqué dans un
accident, faire vérifier le siège de sécurité enfant par votre concessionnaire
car il risque d’être détérioré.
• Ne pas laisser les enfants sans surveillance dans le siège de sécurité ou
dans le véhicule.
• Lors de la fixation du siège de sécurité enfant à l’aide de la ceinture de sécurité, s’assurer que la ceinture est
bouclée sans mou ou vrillage excessif.
Les enfants jusqu’à 150 cm ou 12 ans
doivent être transportés dans des sièges de sécurité appropriés, tels que les
sièges de sécurité bébé, les sièges de
sécurité enfant ou les coussins de rehausse montés sur la banquette arrière.
Ces équipements de sécurité doivent
être appropriés et homologués par les
instances compétentes (en fonction du
pays).
Les sièges de sécurité enfant, fixés à
l’aide de la ceinture de sécurité normalement prévue pour les adultes, assurent aux enfants une protection
maximum.
91
Sièges et équipements de sécurité
Installation des sièges de sécurité
enfant
Si votre véhicule est équipé
d’un coussin gonflable passager, les enfants jusqu’à 150 cm ou 12
ans doivent être transportés dans un
siège de sécurité approprié monté sur
la banquette arrière – jamais à
l’avant.
Positions du siège de sécurité enfant
Catégories de poids
Places
0
0+
I
II
III
jusqu’à
10 kg
(0-9 mois
environ)
jusqu’à
13 kg
(0-2 ans
environ)
9-18 kg
(9 mois 4 ans
environ)
15-25 kg
(3!/2-12
ans
environ)
22-36 kg
(6-12 ans
environ)
Siège de sécurité bébé
Sièges de
sécurité
enfant
Coussin de rehausse
Passager avant
X
X
X
X
X
Passager arrière
(position centrale)
U
U
U
U
U
Passager arrière
(positions
extérieures)
U
U
U
U
U
U = Cette place convient aux sièges de
sécurité enfant universels homologués
pour cette catégorie d’âge/poids.
X = Cette place ne convient pas aux enfants de cette catégorie d’âge/poids.
92
Danger extrême ! Ne pas utiliser un siège de sécurité enfant
sur un siège protégé par un coussin
gonflable !
Sièges et équipements de sécurité
Sièges de sécurité enfant pour les
différentes catégories de poids
Sièges de sécurité enfant
Le type de siège de sécurité à utiliser
dépend de l’âge et du poids de l’enfant :
Siège de sécurité bébé
Sens de déplacement
Sens de déplacement
• Les bébés jusqu’à l’âge d’environ
2 ans et/ou pesant jusqu’à 13 kg sont
mieux protégés lorsqu’ils sont transportés dans des sièges de sécurité bébé
de type dos à la route fixés sur le siège
arrière.
• Les enfants jusqu’à l’âge d’environ
4 ans et pesant entre 13 et 18 kg doivent être transportés dans des sièges
de sécurité enfant fixés sur le siège
arrière.
93
Sièges et équipements de sécurité
Coussin de rehausse
Ne jamais utiliser un coussin de
rehausse avec une ceinture abdominale.
Ne jamais placer la sangle diagonale sous le bras de l’enfant
ou derrière son dos.
Ne jamais utiliser d’oreillers, de
livres ou de serviettes pour rehausser un enfant.
Sens de déplacement
• Les enfants entre 3 1/2 et 12 ans et
pesant entre 15 et 36 kg doivent être
transportés dans un coussin de rehausse fixé sur le siège arrière. Une
sangle auxiliaire réglable est fixée sur le
coussin de rehausse pour permettre un
positionnement optimum de la sangle
diagonale de la ceinture de sécurité sur
l’épaule de l’enfant. Veiller à ce que l’enfant soit assis en position droite.
94
Démarrage
CONSEILS GÉNÉRAUX
Ne pas actionner le démarreur pendant
plus de 15 secondes consécutives ou 30
secondes pour les véhicules avec moteur diesel. Relâcher la clé dès que le
moteur a démarré.
Si le moteur n’a pas démarré, ramener
la clé/le commutateur de démarrage en
position 0 et répéter la procédure de
démarrage.
Si le moteur ne démarre pas,
se reporter aux instructions
concernant le commutateur de
coupure d’alimentation de carburant,
page 115.
Véhicules à moteur à essence
Après débranchement de la batterie sur
ce type de véhicule, les valeurs de gestion ne sont à nouveau programmées
dans le module que lorsque le véhicule
a parcouru environ 8 km après rebranchement de la batterie.
Ceci est dû au fait que le module de
gestion moteur doit se remettre en
phase avec le moteur. Le fonctionnement irrégulier du moteur pendant le
parcours de cette distance ne constitue
pas un indice de fonctionnement défectueux du moteur.
DÉMARRAGE DU MOTEUR
Véhicules à moteur à essence
Moteur froid/chaud
• Appuyer à fond sur la pédale d’embrayage et démarrer le moteur sans
toucher l’accélérateur.
• Si le moteur ne démarre pas dans les
15 secondes, attendre quelques instants
et effectuer une nouvelle tentative de
démarrage.
• Si le moteur ne démarre pas après
trois tentatives, attendre 10 secondes
puis appliquer la procédure Moteur
noyé.
• En cas de problème de démarrage à
une température inférieure à -25 ºC, appuyer sur la pédale d’accélérateur dans
une proportion comprise entre 1/4 et la
moitié de sa course afin de faciliter le
démarrage.
Moteur noyé
• Appuyer à fond sur la pédale d’embrayage.
• Appuyer lentement et à fond sur
l’accélérateur et le maintenir dans cette
position puis démarrer le moteur.
• Si le moteur ne démarre pas, répéter
la procédure de démarrage Moteur
froid/chaud.
Limiteur de régime
Pour protéger le moteur, le régime est
limité électroniquement.
95
Démarrage
Véhicules avec transmission
automatique
Véhicules à moteur diesel
Moteur froid/chaud
• Enfoncer la pédale d’embrayage sans
appuyer sur la pédale d’accélérateur.
Pédale de frein
• Amener la clé en position II et veiller
à ce que le témoin de bougie de préchauffage s’allume.
Témoin des bougies de préchauffage
éteint
Le moteur ne peut être démarré que
lorsque le levier de sélecteur est en position N ou P.
Votre véhicule est équipé d’un dispositif
de verrouillage supplémentaire du levier de sélecteur qui est actionné lorsque le levier de sélecteur est en
position park.
Après démarrage du moteur, le levier
ne peut être dégagé de cette position
que lorsque la pédale de frein est
manoeuvrée et le bouton de déverrouillage enfoncé.
Serrer le frein à main ou appuyer sur la pédale de frein
avant de sélectionner un rapport. A
défaut de procéder ainsi, il y aura déplacement immédiat du véhicule à
l’engagement du rapport.
Le moteur froid tourne à un régime de
ralenti plus élevé après démarrage. Ceci
provoque une plus forte tendance au
déplacement du véhicule en marche arrière et dans tous les rapports en marche avant.
96
• Attendre que le témoin s’éteigne
avant de démarrer le moteur, entraîner
le moteur de façon continue jusqu’au
démarrage.
• Si le moteur cale, répéter la procédure globale de démarrage.
• A des températures inférieures à -15
ºC, il pourra s’avérer nécessaire d’actionner le démarreur pendant 30 secondes. Si ces conditions climatiques
persistent, il est recommandé de monter un réchauffeur du bloc moteur.
Démarrage
Arrêt du moteur
Laisser tout d’abord le régime revenir
au ralenti ...
... et ne jamais appuyer sur
l’accélérateur.
Attendre que le moteur tourne au ralenti puis l’arrêter.
Si le moteur est arrêté à régime élevé,
le turbocompresseur continue de tourner après la chute totale de la pression
d’huile. Ceci peut entraîner une usure
prématurée des paliers du turbocompresseur.
97
Conduite
CONDUITE D’UN VÉHICULE AVEC
TRANSMISSION AUTOMATIQUE
Balancement pour dégager le
véhicule de la boue, du sable ou de
la neige
Mise en route du véhicule
Moteur au ralenti et pédale de frein enfoncée, déplacer le sélecteur dans une
des positions de conduite. Relâcher la
pédale de frein. Le véhicule se met lentement en route dans la direction choisie. Enfoncer la pédale d’accélérateur
pour augmenter la vitesse.
Il n’est pas possible de démarrer un véhicule avec transmission automatique en le tirant ou en le
poussant. Utiliser systématiquement
des câbles volants.
98
Si les roues motrices patinent, faire balancer le véhicule d’arrière en avant
pour le dégager. Pour ce faire, passer
alternativement de la position D à la position R et appuyer le plus légèrement
possible sur la pédale d’accélérateur.
Pour plus d’efficacité, amener le levier
de sélecteur en position R alors que le
véhicule se déplace encore vers l’avant
et inversement.
Pour éviter toute usure excessive de la
transmission lors du balancement
d’avant en arrière du véhicule pour le
dégager, faire fonctionner le moteur à
un régime aussi faible que possible.
A titre exceptionnel, la position 2 peut
être utilisée en cas de démarrage sur
route verglacée ou enneigée.
Conduite
Rétrogradation (Kickdown)
Sélection manuelle des rapports
Mise en route du véhicule
La transmission automatique peut être
utilisée de manière à accroître le couple
pour gravir des pentes ou pour effectuer des dépassements. Pour bénéficier
du kickdown, appuyer à fond sur la pédale d’accélérateur et la maintenir dans
cette position avec le levier de sélecteur
en position D.
La transmission engage le rapport immédiatement supérieur lorsque le régime maximum du moteur est atteint.
Sélectionner la position 1, desserrer le
frein à main et appuyer sur la pédale
d’accélérateur. Amener le levier de sélecteur en position 2 puis D à mesure
que le véhicule prend de la vitesse.
Rétrogradation
Si le levier de sélecteur est amené de la
position D à la position 2 pendant la
conduite, la transmission automatique
passe automatiquement dans le
deuxième rapport lorsque la vitesse du
véhicule est inférieure à 110 km/h et
conserve ce rapport. Si le levier de sélecteur est amené en position 1, la
transmission automatique reste dans le
deuxième rapport jusqu’à ce que la vitesse chute à 45 km/h. Elle passe alors
le 1er rapport et le conserve. Rétrograder sur des descentes à fort pourcentage, des longues montées et des routes
sinueuses.
99
Conduite
Immobilisation du véhicule
Relâcher la pédale d’accélérateur et enfoncer la pédale de frein. Laisser le levier du sélecteur dans sa position. Pour
remettre en route le véhicule, relâcher
la pédale de frein.
Carburant incorrect
Si un carburant ou un additif
incorrect est versé dans le réservoir, ne pas tenter de démarrer
le moteur. Il y a risque de détérioration de ce dernier.
RAVITAILLEMENT
Se reporter également à la section Carburant du chapitre Contenances et
spécifications.
Conduite avec convertisseur
catalytique
Remplissage
• Eviter d’actionner le démarreur de
façon prolongée.
Pour éviter toute projection de
carburant qui pourrait être
dangereuse pour les autres usagers
de la route, arrêter le remplissage du
réservoir au deuxième déclenchement du pistolet ravitailleur. Cette
pratique permet de conserver dans le
réservoir un volume d’expansion adéquat, qui empêche tout refoulement
de carburant.
• Eviter de tomber en panne sèche.
• Ne pas faire tourner le moteur avec
un câble de bougie débranché.
• Ne pas démarrer le véhicule en le tirant ou en le poussant avec le moteur à
température de fonctionnement ; utiliser des câbles volants.
• Ne jamais couper le contact véhicule
en marche.
Stationnement
Le circuit d’alimentation est
sous pression. Il y a risque de
blessures en cas de fuite du circuit
d’alimentation. Ne pas approcher de
flammes ou de chaleur près du circuit
d’alimentation.
100
Il est important d’éviter de garer, faire tourner au ralenti ou
déplacer le véhicule au-dessus de
feuilles ou herbes sèches. Même lorsque le moteur est à l’arrêt, l’échappement continue d’irradier une quantité
considérable de chaleur pendant une
courte durée entraînant un risque potentiel d’incendie.
Conduite
ATTELAGE D’UNE REMORQUE
Crochet d’attelage amovible
Si le véhicule est équipé d’un
crochet d’attelage amovible, le
déposer systématiquement lorsque le
véhicule n’est pas utilisé pour remorquer.
Les charges utiles maximum pour le véhicule et la remorque sont calculées
pour des valeurs sur des pentes jusqu’à
12% et une altitude de 1 000 mètres audessus du niveau de la mer.
A haute altitude, la plus grande légèreté
de l’air peut causer une réduction des
performances du moteur. Il convient
donc d’appliquer les restrictions suivantes :
Ne jamais laisser le crochet
d’attelage non fixé dans le véhicule. Il y a risque de blessure en cas
d’accident.
Au-dessus de 1 000 mètres, le poids total en charge maximum autorisé doit
être réduit de 10 % pour chaque palier
de 1 000 mètres d’altitude.
Conduite du véhicule en descente
Avant de s’engager dans la descente
d’une pente à fort pourcentage, sélectionner un rapport inférieur à celui engagé. Ne pas oublier que les freins de la
remorque n’offrent qu’un freinage limité. Ne jamais garder en permanence
le pied sur la pédale de frein, freiner
par intermittence afin d’éviter l’échauffement des freins. Sur les véhicules
avec transmission automatique, amener
le levier de sélecteur en position 1 pour
gravir ou descendre les pentes à fort
pourcentage.
Pour mettre en place la barre d’attelage, déposer (berlines 3 et 5 portes) le
cache situé dans la jupe arrière sous le
bouclier arrière. Enlever les deux vis et
le cache avec précaution.
Les freins de la remorque ne
sont pas commandés par le circuit de freinage anti-blocage (ABS)
du véhicule.
101
Conduite
Les vis et le cache doivent être graissés
avant et après la saison hivernale.
Déverrouillage du mécanisme du
crochet d’attelage
Le crochet d’attelage amovible doit toujours être fixé dans le coffre lorsqu’il
n’est pas utilisé.
• Retirer le capuchon de protection.
Engager la clé et déverrouiller le mécanisme en tournant la clé dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
Le crochet d’attelage ne doit être inséré
que lorsque le mécanisme est correctement déverrouillé.
La pose du crochet d’attelage
doit être effectuée avec beaucoup de soin, car la sécurité du véhicule et de la remorque en dépend.
• Tirer la mollette puis la tourner dans
le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce qu’elle émette des claquements.
• Le repère rouge de la molette doit
être aligné avec le repère blanc du crochet d’attelage.
• Relâcher la molette. Le crochet d’attelage est déverrouillé.
Ne pas utiliser d’outils pour poser/déposer le crochet d’attelage. Ne pas modifier l’attelage de la
remorque. Ne pas démonter/réparer
le crochet d’attelage.
102
Conduite
Mise en place du crochet d’attelage
Le crochet d’attelage ne peut
être mis en place que lorsque
le mécanisme est totalement déverrouillé.
Conduite avec une remorque
Vérifier le bon verrouillage du crochet
d’attelage avant d’entreprendre un long
voyage. Contrôler les différents points
suivants :
• Dégager le bouchon.
• Alignement du secteur vert avec le
repère blanc.
• La molette doit être correctement positionnée par rapport au crochet d’attelage.
• La clé est retirée.
• Positionnement correct du crochet
d’attelage. (Il doit rester parfaitement
en place lorsqu’il est repoussé.)
• Mettre en place le crochet d’attelage
verticalement puis le repousser vers le
haut jusqu’à engagement. (Ne pas garder la main à proximité de la molette).
Si l’un des points suivants n’est
pas satisfait, ne pas utiliser la
barre d’attelage et la faire vérifier par
un concessionnaire.
• Le crochet d’attelage se verrouille automatiquement. Le secteur vert doit
s’aligner avec le repère blanc.
• Verrouillage : Tourner la clé dans le
sens des aiguilles d’une montre puis retirer la clé.
• Remettre en place le capuchon sur le
verrou.
103
Conduite
Dépose du crochet d’attelage
• Dételer la remorque.
• Retirer le capuchon de protection.
Engager la clé et déverrouiller le mécanisme en tournant la clé dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
• Maintenir le crochet d’attelage. Tirer
la molette et la tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle
émette des claquements puis retirer le
crochet d’attelage.
• Relâcher la molette.
Lorsqu’il est déverrouillé de cette façon, le crochet d’attelage peut être remis en place à tout moment.
• Remettre en place le cache (berline 3
et 5 portes) et les deux vis dans la jupe
arrière sous le bouclier arrière.
• Si le dispositif n’est pas utilisé pendant une période prolongée, le régler
dans sa position verrouillée : Repousser
le levier de déverrouillage vers l’avant.
Pour éviter tout risque de blessure, ne jamais déverrouiller le
crochet d’attelage lorsqu’une remorque est attelée.
Entretien
Assurer la propreté du système d’attelage. Lubrifier périodiquement les paliers, portées et billes de verrouillage
avec de l’huile ou de la graisse non synthétique, et le verrou avec du graphite.
• Mettre en place le bouchon dans le
tube de montage.
Avant de nettoyer le véhicule à
la vapeur, déposer le crochet
d’attelage et protéger la plaque de
fixation à l’aide du bouchon.
Noter le numéro de la clé.
104
Conduite
GALERIE DE TOIT
Berlines 3, 4 et 5 portes
Lorsque la galerie est déposée du véhicule, remettre en place les bouchons
dans les points de fixation.
Dégager le profilé caoutchouc du bord
tombé du pavillon pour localiser les
points de fixation de la galerie qui sont
situés centralement au-dessus des portes. (Sur les modèles 3 portes, les
points de fixation arrière sont positionnés à proximité du hayon.) Retirer les
bouchons des vis.
Clipper avec glissière de galerie
intégrée
Les glissières de galerie sont conçues
de manière à pouvoir monter les accessoires de la gamme Ford (pour bicyclettes, skis etc.).
105
Conduite
La charge maximum admissible sur la
galerie est de 100 kg.
FREINS
Les charges doivent être réparties de
façon équilibrée soit sur les traverses,
soit sur les glissières. Ne jamais disposer de charge directement sur le pavillon.
Circuit de freins double
550 mm
700 mm
Votre véhicule est équipé d’un circuit
de freins double, séparé en diagonale.
En cas d’incident sur l’un des circuits,
l’autre circuit reste en fonction.
Nota : des traverses verrouillables avec
clé de montage de la gamme d’accessoires Ford sont disponibles chez votre
concessionnaire Ford.
Veiller à ne pas monter les traverses sur
la partie arrière de la baie de toit afin de
ne pas gêner le fonctionnement du mécanisme d’ouverture.
Pour minimiser les bruits d’écoulement
d’air, les deux traverses peuvent être
montées à 30 cm de distance ou être
déposées totalement lorsqu’elles ne
sont pas utilisées.
En cas de défaillance de l’un
des circuits de freins, vous aurez l’impression que la pédale de frein
est plus molle. Vous devrez alors appuyer plus fortement sur la pédale
pour freiner et les distances d’arrêt
seront plus longues. Faire immédiatement vérifier le circuit de freinage par
un spécialiste.
Freins à disques
Lorsque les disques de freins sont
mouillés, l’efficacité du freinage est diminuée.
En sortie de la station de lavage, appuyer légèrement sur la pédale de frein
pendant la conduite du véhicule pour
éliminer le film d’eau.
106
Conduite
Témoin de circuit de freins
Le témoin de circuit de freinage reste
allumé lorsque le frein à main est serré.
S’il s’allume après desserrage
du frein à main ou en conduite,
faire immédiatement vérifier le circuit
de freinage par un spécialiste.
Le circuit de freinage antiblocage assure un fonctionnement
optimum du freinage. Cependant les
distances d’arrêt dépendent de facteurs tels que : état de la route et
conditions de conduite. Le circuit de
freinage anti-blocage n’est pas conçu
pour éviter les risques de collision
susceptibles d’intervenir lorsque le
conducteur suit de trop près le véhicule qui le précède ou en cas d’aquaplaning, de virages pris au-delà de la
limite d’adhérence des pneus ou de
revêtements routiers dégradés.
Circuit de freinage antiblocage
(ABS)
L’ABS entre en fonction lorsque le blocage des roues est imminent. Son entrée en fonction est ressentie sous
forme de pulsations de la pédale de
frein et permet de conserver la maîtrise
directionnelle du véhicule. Ne pas relâcher la pédale pendant le freinage.
107
Conduite
DISPOSITIF D’ANTIPATINAGE
(TCS)/PROGRAMME DE STABILITE
ELECTRONIQUE (ESP)
Ce dispositif peut s’activer en cas d’accélération sur route glissante ou surface
molle, ou si le véhicule tracte une remorque en pente.
Dispositif d’antipatinage
Deux types différents de dispositif d’antipatinage sont disponibles avec cette
gamme de modèles.
Les conducteurs ne doivent
pas prendre de risques inutiles
même si ce dispositif d’antipatinage
leur garantit une sécurité potentielle
accrue.
Principe de fonctionnement
Dispositif d’antipatinage agissant
sur les freins (BTCS)
(moteurs 1,4 l Zetec-SE et diesel)
Ce dispositif réduit le patinage des
roues afin de favoriser la traction à faible vitesse.
Dispositif d’antipatinage (TCS)
(moteurs 1,6 l Zetec-SE, 1,8 l Zetec-E,
2,0 l Zetec-E et 2,0 l Duratec-ST)
Ce dispositif contrôle le patinage des
roues motrices en réduisant le couple
moteur et en agissant sur les freins
(BTCS) afin d’améliorer la stabilité, la
manoeuvrabilité et la traction du véhicule à faible vitesse.
Témoin BTCS/TCS
Le dispositif d’antipatinage réduit le patinage des roues motrices.
108
Conduite
Dispositif de stabilité électronique
(ESP)
Les conducteurs ne doivent
pas prendre de risques inutiles
même si ce dispositif de stabilité électronique leur garantit une sécurité
potentielle accrue.
avec ESP
sans ESP
Témoin ESP
Principe de fonctionnement
Le dispositif de stabilité électronique
(ESP) garantit au conducteur la stabilité et la manoeuvrabilité du véhicule.
Ce dispositif intègre les circuits de freinage antiblocage (ABS) et d’antipatinage (TCS) ainsi qu’une fonction de
réduction de louvoiement afin d’améliorer la stabilité du véhicule.
L’ESP contrôle en permanence la trajectoire du véhicule par rapport aux intentions du conducteur. Ce contrôle est
réalisé à l’aide de capteurs supplémentaires qui comparent les commandes de
direction du conducteur par rapport au
déplacement effectif du véhicule. Lorsque le dispositif détecte une différence,
l’ESP modifie alors la force exercée sur
chaque pneu afin d’éliminer cette différence.
109
Conduite
Si le véhicule commence à survirer ou à
sous-virer de manière excessive, à partir en tête à queue ou à déraper, le dispositif essaiera de corriger l’erreur de
trajectoire. Si le véhicule ne répond pas
de manière satisfaisante aux commandes de braquage du conducteur, le dispositif essaiera alors de modifier le
comportement du véhicule.
L’ESP ne fonctionne pas lorsque le véhicule roule en marche arrière. En revanche, l’ABS et l’antipatinage restent en
fonction.
Conduite avec le dispositif
d’antipatinage (TCS)/dispositif de
stabilité électronique (ESP)
Témoin BTCS/TCS
Témoin ESP
Pendant la conduite, le témoin clignote
lorsque le dispositif est activé (sauf
dans le cas du BTCS).
110
Si le témoin ne s’allume pas lorsque le
contact est établi ou s’il s’allume en
continu pendant la conduite, ceci indique un fonctionnement défectueux. En
cas de dysfonctionnement, le dispositif
est mis hors fonction. Faire vérifier le
dispositif par un spécialiste.
Nota : Si le dispositif est mis hors fonction manuellement en appuyant sur le
commutateur du Dispositif d’antipatinage (TCS)/Dispositif de stabilité électronique (ESP), le témoin s’allume et
reste allumé jusqu’à la remise en fonction du dispositif ou la coupure du
contact.
Conduite
Mise hors fonction du dispositif
d’antipatinage (TCS)/
dispositif de stabilité électronique
(ESP)
Nota : Le dispositif d’antipatinage agissant sur les freins (BTCS) ne peut pas
être mis hors fonction.
Si le véhicule est équipé de chaînes à
neige ou d’une roue secours, ou s’il est
nécessaire de le faire balancer pour le
dégager de la neige, il est recommandé
de mettre hors fonction le dispositif.
Témoin BTCS/TCS
Témoin ESP
Lorsque le dispositif est désactivé, le
témoin s’allume en continu.
Commutateur
TCS
Commutateur
ESP
Le dispositif peut être mis hors fonction
manuellement en appuyant sur le commutateur du dispositif d’antipatinage
(TCS)/dispositif de stabilité électronique (ESP).
A chaque établissement du contact, le
dispositif est automatiquement sélectionné.
Pour de plus amples détails, se reporter
aux sections Commutateur du Dispositif d’antipatinage (TCS)/Dispositif
de stabilité électronique (ESP), Roue
de secours et Chaînes à neige.
111
Conduite
CAPTEUR DE DISTANCE DE
STATIONNEMENT À ULTRASONS
Le dispositif se compose de capteurs à
ultrasons intégrés au bouclier arrière,
d’un boîtier de contrôle et d’un avertisseur. Le dispositif mesure la distance
avec l’obstacle le plus proche lorsque le
véhicule recule de manière à aider le
conducteur à juger correctement la distance qui le sépare d’un obstacle par
l’intermédiaire de signaux sonores.
Le capteur de distance de stationnement est un dispositif
auxiliaire qui ne dispense pas le
conducteur de manoeuvrer avec une
extrême précaution. En particulier,
certains objets à proximité du véhicule (environ 30 cm) et situés au-dessus ou en dessous des capteurs peuvent ne pas être détectés par le capteur de distance de stationnement et
donc causer des détériorations au véhicule. En cas de forte pluie, de mauvaises conditions climatiques et/ou
d’interférences, les capteurs ne peuvent pas toujours détecter les obstacles. De plus, les obstacles qui absorbent les ultrasons peuvent ne pas
être détectés à cause de leurs caractéristiques de surface non favorables.
Le dispositif est automatiquement actionné lorsque le contact est établi et la
marche arrière sélectionnée. Un bref
signal sonore est émis pour indiquer
que le dispositif est opérationnel.
112
Conduite
Une défaillance du dispositif est indiquée par un signal sonore continu ou un
signal sonore émis toutes les trois secondes. Dans les deux cas, le dispositif
n’est pas opérationnel. Faire vérifier le
dispositif par un spécialiste.
Veiller à ce que les capteurs soient toujours propres et non recouverts de
glace et de neige (ne pas les nettoyer
avec un objet pointu).
La plage de mesures est divisée en cinq
zones d’avertissement. Au fur et à mesure que la distance qui sépare le véhicule de l’obstacle diminue, un signal
sonore retentit, avec une fréquence faible au début puis plus rapide jusqu’à ce
que le signal devienne continu.
113
Ce qu’il faut faire en cas d’urgence
COMMUTATEUR DES FEUX DE
DÉTRESSE
Si la température du moteur continue
d’augmenter, le dispositif assure une
alimentation alternée des cylindres. Les
cylindres qui ne sont pas alimentés font
office de pompe à air et refroidissent le
moteur.
Appuyer sur le commutateur pour mettre en marche ou arrêter le signal. Les
feux de détresse peuvent être mis en
service lorsque le contact est coupé.
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT DE
SÉCURITÉ
En cas de perte de liquide de refroidissement du moteur, ce dispositif permet
de conduire le véhicule temporairement
sans qu’il se produise une détérioration
des organes du moteur. La distance qui
peut être parcourue dans un tel cas dépend de la température ambiante, de la
charge du véhicule et du type de route.
Dans cette situation, le témoin de
contrôle du moteur s’allume.
Le véhicule peut être déplacé mais la
puissance du moteur est limitée et la
climatisation est mise hors fonction (si
montée).
L’utilisation continue du véhicule aura
pour effet d’augmenter la température
du moteur et de provoquer l’arrêt complet du moteur.
Principe de fonctionnement
Avant l’arrêt complet, le témoin multifonctions transmission automatique/circuit de refroidissement clignote
pendant 30 secondes.
Garer immédiatement le véhicule sur l’accotement.
En cas d’échauffement anormal du moteur, le thermomètre passe dans la zone
rouge et le témoin multi-fonctions
Transmission automatique/Circuit de
refroidissement s’allume.
114
Ce qu’il faut faire en cas d’urgence
Lorsque le mode de sécurité est activé :
• Se garer en toute sécurité dès que
possible.
COMMUTATEUR DE COUPURE DU
CIRCUIT D’INJECTION
(véhicules avec moteur à essence)
• Arrêter immédiatement le moteur
pour éviter toute détérioration grave de
ce dernier.
• Attendre que le moteur refroidisse.
• Vérifier le niveau du liquide de refroidissement. Se reporter au chapitre Vérification et entretien.
• Faire immédiatement vérifier le véhicule par un spécialiste.
L’alimentation de carburant peut être
coupée suite à un accident ou des vibrations soudaines (ex. : heurt lors d’une
manœuvre de stationnement).
Le commutateur est situé sur le panneau d’auvent, devant la porte côté
droit. Lorsque le commutateur a été activé, le poussoir est remonté.
115
Ce qu’il faut faire en cas d’urgence
Ne pas réarmer le commutateur de coupure d’alimentation
si vous constatez une fuite ou sentez
une odeur de carburant.
Réarmement du commutateur
• Amener la clé de contact en position 0.
• Vérifier l’étanchéité du circuit d’alimentation.
• Si l’on ne constate aucune fuite de
carburant, réarmer le commutateur de
coupure d’alimentation en appuyant sur
le bouton du commutateur (voir figure).
• Amener la clé de contact en position
II. Après quelques secondes, ramener la
clé en position I.
• Vérifier à nouveau l’étanchéité du circuit d’alimentation.
REMPLACEMENT D’UNE AMPOULE
Arrêter l’éclairage et couper le contact
avant de remplacer une ampoule.
Ne jamais toucher le verre des ampoules. N’utiliser que des ampoules avec
filtre UV. Remplacer systématiquement
une ampoule défaillante par une ampoule neuve de même type.
Après remplacement d’une ampoule,
vérifier que l’éclairage fonctionne correctement.
Faire vérifier le réglage des
projecteurs par un spécialiste
après le remplacement d’une ampoule.
Sur les véhicules équipés de
projecteurs au Xénon, faire
remplacer les ampoules par votre
concessionnaire. ll y a risque de blessure à cause de la haute tension.
Réglage des projecteurs au Xénon
Les projecteurs au xénon peuvent être
réglés pour la conduite à droite ou la
conduite à gauche, ce réglage doit être
effectué par un spécialiste.
116
Ce qu’il faut faire en cas d’urgence
Projecteurs, feux de position,
clignotants avant
Projecteurs – feux de croisement
Ampoule halogène H7 55 watts
Ouvrir le capot moteur. Côté gauche,
déposer le cache de la batterie afin de
faciliter l’accès aux ampoules.
Dégager le clip et déposer le couvercle.
Lors de la remise en place du couvercle,
s’assurer que les languettes du couvercle s’engagent parfaitement dans les
fentes et que le clip de fixation est correctement repoussé en place.
Débrancher le connecteur du câble, repousser le clip et le faire pivoter sur le
côté. Retirer l’ampoule.
Remettre en place dans l’ordre inverse.
117
Ce qu’il faut faire en cas d’urgence
Projecteurs – feux de route
Feux de position
Ampoule halogène H1 55 watts
Ampoule poirette 5 watts
Appuyer sur les clips de chaque côté du
porte-ampoule puis le dégager. Retirer
délicatement l’ampoule du porte-ampoule.
Débrancher le connecteur du câble, repousser le clip et le faire pivoter sur le
côté. Côté gauche, faire tourner l’ampoule de 180º. Retirer l’ampoule.
Remettre en place dans l’ordre inverse.
118
Remettre en place dans l’ordre inverse.
Les clips doivent être en position horizontale.
Ce qu’il faut faire en cas d’urgence
Clignotant avant
Antibrouillard
Ampoule poirette 21 watts
Ampoule halogène H11, 55 watts
Retirer le cuvelage de l’antibrouillard.
Desserrer la vis Phillips puis dégager la
lampe.
Tourner le porte-ampoule de 30 degrés
dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre et le dégager. Tourner délicatement l’ampoule vers la gauche puis la
déposer.
Remettre en place dans l’ordre inverse.
Tourner l’ampoule d’un quart de tour
dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre puis la déposer.
L’ampoule et le porte-ampoule forment
un ensemble monobloc et il est nécessaire de remplacer tout l’ensemble.
Remettre en place dans l’ordre inverse.
119
Ce qu’il faut faire en cas d’urgence
Antibrouillard (ST170)
Répétiteur latéral
Ampoule halogène H3 55 watts
Ampoule poirette 5 watts
Pour retirer le cache, tourner dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre.
Si nécessaire, déclipser les crochets
d’extrémité pour déposer le cache complètement.
Faire coulisser la lampe vers le bas puis
la dégager.
Saisir le porte-ampoule, tourner la
douille dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre pour la déposer. Déposer
l’ampoule.
Remettre en place dans l’ordre inverse.
Repousser le clip à ressort vers le bas et
sur le côté puis le tirer vers le haut. Extraire et remplacer l’ampoule.
Remettre en place dans l’ordre inverse.
120
Ce qu’il faut faire en cas d’urgence
Feux arrière (berline 3 et 5 portes)
Témoin de feux arrière/stop et
clignotants
Ouvrir le hayon. De l’intérieur du coffre,
retirer l’écrou du couvercle du bloc
feux arrière. Déposer la vis puis dégager avec précaution le cuvelage.
Tourner le porte-ampoules dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre au
maximum puis le dégager.
Appuyer légèrement sur l’ampoule et la
tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, puis sortir l’ampoule.
Remettre en place dans l’ordre inverse.
121
Ce qu’il faut faire en cas d’urgence
Feu de recul et feu de brouillard
arrière
Feu arrière de brouillard, 21 watts
Feux de recul, 21 watts
Feux arrière (4 portes)
Dégager le clip à l’arrière du cuvelage
puis repousser ce dernier vers l’extérieur. Débrancher le connecteur du câble.
Tourner le porte-ampoule au maximum
dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre et le déposer.
Appuyer légèrement sur l’ampoule et la
tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, puis sortir l’ampoule.
Remettre en place dans l’ordre inverse.
122
De l’intérieur du coffre, retirer les trois
écrous à oreilles du cuvelage. Repousser le cuvelage avec précaution vers
l’extérieur.
Dégager les clips du porte-ampoules et
le séparer du cuvelage.
Appuyer légèrement sur l’ampoule et la
tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, puis sortir l’ampoule.
Remettre en place dans l’ordre inverse.
Ce qu’il faut faire en cas d’urgence
Feux arrière/stop, 5/21 watts
Clignotants, 21 watts
Feux arrière/stop, 5/21 watts
Feux de recul, 21 watts
Clignotants, 21 watts
Feu arrière de brouillard, 21 watts
Feu arrière de brouillard, 21 watts
Feux arrière (Clipper)
Feux de recul, 21 watts
Eclairage plaque minéralogique
Ampoule navette 5 watts
Avec le hayon ouvert, déposer les vis.
Repousser le cuvelage avec précaution
vers l’extérieur.
Repousser les clips l’un vers l’autre et
séparer le porte-ampoule du cuvelage.
Engager un tournevis à lame plate dans
le logement puis dégager la lampe complète. Déposer l’ampoule.
Remettre en place dans l’ordre inverse.
Appuyer légèrement sur l’ampoule et la
tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, puis sortir l’ampoule.
Remettre en place dans l’ordre inverse.
123
Ce qu’il faut faire en cas d’urgence
Troisième feu stop
Berline3/5 portes et Clipper
Ampoule poirette 5 watts (x 5)
Dégager le clip du porte-ampoules et
déposer ce dernier. Déposer l’ampoule.
Remettre en place dans l’ordre inverse.
Eclairage intérieur
Ampoule navette 10 watts
Déposer les vis et dégager l’optique.
Dégager le clip du porte-ampoules du
réflecteur. Déposer l’ampoule.
Remettre en place dans l’ordre inverse.
Berline 4 portes
Arrêter l’éclairage intérieur (commutateur en position centrale). Dégager la
lampe à l’aide d’un tournevis plat engagé côté opposé au commutateur.
Eclairage avant : remplacer l’ampoule.
Ampoule poirette 5 watts (x 5)
Ouvrir la porte arrière. A l’aide d’un
tournevis, retirer les fixations de la moquette et du garnissage du hayon.
124
Eclairage arrière : déposer le réflecteur
et remplacer l’ampoule.
Monter l’ampoule neuve et remettre en
place les pièces déposées dans l’ordre
inverse.
Ce qu’il faut faire en cas d’urgence
Eclairage intérieur
(en option sur ST170)
Lecteurs de cartes
(en option sur ST170)
Ampoule navette 10 watts
Ampoule poirette 6 watts
Cette ampoule peut être remplacée
sans déposer le boîtier du pavillon. Veiller à ce que l’éclairage soit éteint.
Dégager délicatement le boîtier du garnissage de pavillon à l’aide d’un tournevis à lame plate puis dégager le clip à
ressort métallique.
Engager un tournevis à lame plate dans
l’espace entre le corps du boîtier et le
verre et dégager délicatement le verre.
Remplacer l’ampoule.
Remettre en place dans l’ordre inverse.
Tourner les porte-ampoules dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre
pour les déposer. Remplacer l’ampoule.
Remettre en place dans l’ordre inverse.
Lecteur de cartes
Ampoule poirette 5 watts
Les ampoules peuvent être remplacées
après avoir fait pivoter la platine.
125
Ce qu’il faut faire en cas d’urgence
Eclairage des miroirs de courtoisie
Ampoule poirette 5 watts
Dégager le module à l’aide d’un tournevis à lame plate. Déposer et remplacer
l’ampoule. Reclipser le module dans le
garnissage en positionnant tout d’abord
le bord opposé au commutateur.
Eclairage du coffre
Ampoule poirette 5 watts
Dégager avec précaution la lampe de
son support avec un tournevis à lame
plate et retirer l’ampoule.
Remettre en place dans l’ordre inverse.
126
Ce qu’il faut faire en cas d’urgence
FUSIBLES
Boîte à fusibles auxiliaire
Couper le contact et arrêter
tous les équipements électriques avant de changer un fusible.
Le fusible détérioré doit être systématiquement remplacé par un fusible neuf
de même ampérage.
Elle est située côté gauche du compartiment moteur.
Pour vérifier ou remplacer un fusible,
retirer le couvercle de la boîte à fusibles
dans le compartiment moteur en dégageant le verrou et en soulevant le couvercle.
Remplacement d’un fusible
Boîte à fusibles
auxiliaire
Boîte à fusibles
centrale
Toute modification non autorisée du circuit électrique ou du
circuit d’alimentation en carburant du
véhicule peut constituer un risque
d’incendie et provoquer une détérioration du moteur. Il est donc recommandé de confier à des spécialistes
toutes les interventions sur ces circuits ainsi que le remplacement des
relais ou des fusibles à haute intensité.
Un extracteur à fusibles est situé dans
le couvercle de la boîte à fusibles auxiliaire.
127
Ce qu’il faut faire en cas d’urgence
Fusibles dans boîte à fusibles auxiliaire (dans le compartiment moteur)
Fusible
11
2
3
41
51
61
Ampérage
40
–
40
50
60
30
Couleur
orange
–
orange
rouge
bleu
vert
71
81
91
10
11
12
40
30
20
1
30
15
orange
vert
jaune
noir
vert
bleu
13
14
15
16
17
30
10
10
15
15
vert
rouge
rouge
bleu
bleu
Circuits protégés
Alimentation principale du circuit électrique
Emplacement libre
Bougie préchauffage 2
Pare-brise chauffant
Bougies de préchauffage diesel
Ventilateur de refroidissement du moteur
(climatisation)
Alimentation principale du circuit électrique
Allumage
Gestion moteur
Capteur de tension batterie
Pompe ABS
Pompe d’alimentation, pompe d’injection
diesel
Lave-phares
Eclairage de jour (feux de stationnement)
Electrovanne d’embrayage de climatisation
Feu de croisement côté gauche
Feu de croisement côté droit
1 Le remplacement des fusibles nécessite les compétences d’un spécialiste.
128
Ce qu’il faut faire en cas d’urgence
Fusibles dans boîte à fusibles auxiliaire (dans le compartiment moteur)
Fusible
18
Ampérage
10
Couleur
rouge
19
20
21
22
23
24
–
10
20
20
20
30
–
rouge
jaune
jaune
jaune
vert
25
15
bleu
26
27
28
10
10
10
rouge
rouge
rouge
29
30
vert
64
65
30
30
vert
vert
Circuits protégés
Sonde Lambda
(convertisseur catalytique)
Emplacement libre
Gestion moteur
Valves ABS
Eclairage de jour (projecteurs HID)
Réchauffeur de gazole (moteur diesel)
Bougie de préchauffage 1, subwoofer
(ST170)
Eclairage de jour (projecteurs
classiques)
Feu de route côté gauche
Feu de route côté droit
Pare-brise chauffant, réchauffeur carburant
diesel, moteur diesel
Ventilateur de refroidissement du moteur
(climatisation)
Moteur de soufflerie de chauffage
Ventilateur de refroidissement du moteur
1 Le remplacement des fusibles nécessite les compétences d’un spécialiste.
129
Ce qu’il faut faire en cas d’urgence
Boîte à fusibles centrale
Elle est située côté gauche sous le tableau de bord.
130
Ce qu’il faut faire en cas d’urgence
Boîte à fusibles centrale
Fusible
Ampérage
Couleur
30
31
32
33
10
15
15
20
rouge
bleu
bleu
jaune
34
35
20
7,5
jaune
marron
36
7,5
marron
37
25
blanc
38
25
blanc
39
40
41
42
43
–
10
7,5
15
15
–
rouge
marron
bleu
bleu
44
20
jaune
45
7,5
marron
46
47
7,5
15
marron
bleu
48
49
50
10
25
7,5
rouge
blanc
marron
Circuits protégés
Commutateur d’éclairage
Autoradio
Clignotant (GEM)
Avertisseur, siège à commande
électrique
Toit ouvrant électrique
Eclairage intérieur, rétroviseurs à
réglage électrique
Modules électroniques, combiné des
instruments
Lève-vitres électriques, fermeture
globale (véhicules à conduite à
gauche)
Lève-vitres électriques, fermeture
globale (véhicules à conduite à droite)
Emplacement libre
Feu de recul
Autoradio (accessoire)
Feux stop
Lève-vitres électriques, essuie-glace
de lunette arrière
Antibrouillards et feu arrière de
brouillard
Climatisation, ventilation en circuit
fermé
Module ABS
Allume-cigares, prise d’alimentation
centrale
Connecteur de liaison de données
Dégivrage de lunette arrière
Rétroviseurs chauffants
131
Ce qu’il faut faire en cas d’urgence
Boîte à fusibles centrale
Fusible
Ampérage
Couleur
51
52
53
–
15
10
–
bleu
rouge
54
55
56
57
58
59
60
61
–
25
20
7,5
7,5
10
7,5
7,5
–
blanc
jaune
marron
marron
rouge
marron
marron
62
63
7,5
20
marron
jaune
132
Circuits protégés
Emplacement libre
Sièges avant chauffants
Feu de recul, gicleurs de lave-glace
chauffants
Emplacement libre
Lève-vitres électriques avant
Essuie-glace de pare-brise
Feux de position côté droit
Feux de position côté gauche
Commutateur d’éclairage
Module coussin gonflable
Modules électroniques, combiné des
instruments
Eclairage plaque minéralogique
Verrouillage centralisé (sur la face
arrière de la boîte à fusibles)
Ce qu’il faut faire en cas d’urgence
REMPLACEMENT D’UNE ROUE
Le cric ne doit être utilisé que
pour effectuer des remplacements de roue. Ne pas réaliser d’interventions sous le véhicule lorsque
ce dernier n’est soutenu que par le
cric.
Si le véhicule est équipé de
pneus directionnels, s’assurer
que les flèches sur les pneus pointent
dans la direction de rotation lorsque
le véhicule se déplace vers l’avant.
Les flèches sur les deux flancs de
pneus indiquent le sens de rotation.
En cas d’utilisation d’une roue de secours dont les flèches pointent dans
le sens opposé au sens de rotation,
demander dès que possible à un spécialiste de remonter le pneu dans le
bon sens.
• Garer votre véhicule de manière à ne pas gêner les autres
usagers et à ne pas être vous-même
en danger lorsque vous remplacez la
roue.
• Mettre en place le triangle de présignalisation.
• S’assurer que le véhicule repose sur
un sol portant et horizontal.
• Si nécessaire, mettre en place des
cales pour bloquer les roues.
• Placer les roues avant en position
ligne droite.
• Couper le contact, serrer le frein à
main et sélectionner le premier rapport ou la marche arrière. Si le véhicule est équipé d’une transmission automatique, sélectionner la position P.
133
Ce qu’il faut faire en cas d’urgence
Roue de secours
La roue de secours est située sous un
panneau de plancher dans le coffre.
Utiliser exclusivement des dimensions de pneus et de jantes
homologuées. L’utilisation d’autres
dimensions risquerait de détériorer le
véhicule et d’invalider son homologation.
Si la dimension de la roue de
secours est différente de celle
des autres roues, suivre les recommandations ci-dessous :
• Soulever le panneau de plancher du
coffre et le déposer.
• Ne pas dépasser une vitesse de
80 km/h.
• Effectuer un parcours aussi court que
possible.
• Ne jamais monter simultanément plusieurs roues de secours sur un même
véhicule.
• Ne pas munir ce type de roue de
chaînes à neige.
• Ne pas faire passer le véhicule ainsi
équipé dans un tunnel de lavage.
• Les véhicules équipés d’un dispositif
d’antipatinage (TCS)/programme de
stabilité électronique (ESP) peuvent
présenter un comportement de
conduite inhabituel. Désactiver l’ESP.
Se reporter à la section Dispositif
d’antipatinage (TCS)/Dispositif de
stabilité électronique (ESP).
134
• Sur le Clipper, tourner les poignées
de verrouillage en position . Soulever
l’arrière du panneau, dégager la béquille
du dessous du panneau puis l’engager
dans le plancher.
Ce qu’il faut faire en cas d’urgence
Cric du véhicule
Berline 3, 4 et 5 portes
Le cric et la clé d’écrous de roues sont
situés dans le logement de la roue de
secours. Enlever la vis de fixation en la
tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et retirer le cric et la
clé d’écrous de roues.
Clipper
Cale de roue (Clipper avec capacité
de chargement accrue)
• Enlever la vis de fixation de la roue
de secours, la tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
• Déposer la roue de secours.
• Retirer le cric (et la cale de roue, si
montée) situé(s) sous la roue de secours.
• Ranger la roue remplacée dans l’ordre inverse des opérations ci-dessus.
Tirer sur les deux moitiés de la cale et
les faire pivoter de 180 degrés.
• Sur le Clipper, vérifier que les deux
poignées de verrouillage du panneau
sont engagées dans les pattes du plancher en position .
Lors du remplacement d’une roue, toujours bloquer la roue diagonalement opposée avec une cale.
135
Ce qu’il faut faire en cas d’urgence
Points de levage
Le cric ne doit être installé qu’aux endroits prévus à cet effet indiqués ci-dessous.
• Lors du levage de l’avant du véhicule
sur une surface plane, placer la cale
entre le sol et la roue arrière diagonalement opposée, de manière que la cale
soit sous l’arrière de la roue.
Les points de levage avant sont situés à
15 cm de l’extrémité avant du bas de
.
caisse
• Lors du levage de l’arrière du véhicule sur une surface plane, placer la
cale entre le sol et la roue avant diagonalement opposée, de manière que la
cale soit sous l’avant de la roue.
• Si le stationnement en pente est inévitable, placer la cale entre le sol et la
roue diagonalement opposée, de manière que la cale soit sous le côté incliné de la roue.
Les points de levage arrière sont situés
à 38 cm de l’extrémité arrière du bas de
caisse .
Points de levage complémentaires
Les points
et
peuvent être utilisés pour des crics rouleurs, ponts élévateurs ou chandelles.
Le placement en d’autres points du soubassement risquerait de détériorer la
carrosserie, la direction, la suspension,
le circuit de freins et les tuyauteries
d’alimentation du moteur.
136
Ce qu’il faut faire en cas d’urgence
Remplacement d’une roue
• Placer les roues avant en position ligne droite.
• Couper le contact.
• Serrer le frein à main et engager la
marche arrière ou la première. Sur les
véhicules à transmission automatique,
sélectionner la position P.
• Aucun passager ne doit rester à bord
du véhicule.
• Si nécessaire, caler le véhicule pour
éviter qu’il ne roule ou ne glisse.
ST170
• Sur les modèles ST170, utiliser l’outil
spécial fourni pour faire levier entre
l’enjoliveur et la jante aux différents
points prévus à cet effet sur sa circonférence.
Série
• Engager l’extrémité plate de la clé de
roue entre la jante et l’enjoliveur et
tourner la clé pour déposer l’enjoliveur.
137
Ce qu’il faut faire en cas d’urgence
Il est possible d’obtenir des verrous et
des écrous de roue de rechange à l’aide
du certificat du numéro de la référence
(le cas échéant).
Mise en place d’une roue
Les jantes en alliage ne doivent jamais être fixées à
l’aide d’écrous de roue pour jantes en
acier.
• Engager la roue sur les goujons. Visser les écrous de roues, s’assurer que
les faces coniques des écrous de roues
sont dirigées vers la roue et les serrer
dans le sens des aiguilles d’une montre.
Vous pouvez également utiliser les
écrous des jantes en alliage d’origine
pour fixer la roue de secours en tôle
emboutie.
• Engager la clé d’écrous sur l’écrou
antivol (si monté).
• Descendre le véhicule au sol et retirer le cric.
• Débloquer les écrous de roues.
• Engager la clé d’écrous sur l’écrou
antivol (si monté).
• Placer le cric sur un sol homogène et
portant.
Le cric doit être disposé dans
une position verticale par rapport au point de levage du véhicule.
• A l’aide du cric, soulever le véhicule
jusqu’à ce que la roue soit décollée du
sol.
• Dévisser les écrous puis déposer la
roue.
138
• Bloquer définitivement les écrous de
roue, serrer 2 à 2 les écrous diamétralement opposés.
Ce qu’il faut faire en cas d’urgence
• Appuyer fermement sur l’enjoliveur
de la paume de la main.
BATTERIE
• Ranger la clé d’écrou antivol et la clé
d’écrous de roue.
Entretien
• Ranger le cric et la roue remplacée
dans l’ordre inverse des opérations de
dépose.
Faire contrôler la pression de gonflage
et le couple de serrage des écrous de
roues dès que possible.
La batterie n’exige que très peu d’entretien. Le niveau de l’électrolyte est vérifié lors des opérations d’entretien de
votre véhicule.
Dépose et pose
Si la batterie a été débranchée, le véhicule peut présenter un comportement
de conduite inhabituel pendant environ
8 km après rebranchement de la batterie le temps que le module de gestion
du moteur se remette en phase avec le
moteur.
Procédure de démarrage du moteur
à l’aide de câbles volants
Ne brancher que des batteries ayant la
même tension nominale (12 volts). Utiliser des câbles volants avec pinces isolées et d’une section suffisante. Ne pas
débrancher la batterie du circuit électrique du véhicule.
139
Ce qu’il faut faire en cas d’urgence
• Brancher une extrémité du second
câble à la borne négative (–) de la batterie auxiliaire et l’autre extrémité aussi
loin que possible de la batterie sur le
bloc moteur ou le support du moteur à
démarrer. Ne pas le brancher sur la
borne négative (–) de la batterie
déchargée.
Branchement des câbles
• S’assurer que les câbles volants ne
viennent pas en contact des organes
mobiles du moteur.
Batterie
déchargée
Démarrage du moteur
• Démarrer et faire tourner le moteur
du véhicule ayant la batterie auxiliaire à
un régime élevé.
Batterie
auxiliaire
• Démarrer le véhicule avec la batterie
déchargée.
• Faire fonctionner les deux véhicules
pendant trois minutes supplémentaires
avant de débrancher les câbles.
• Débrancher les câbles dans l’ordre
inverse.
• Disposer les 2 véhicules de manière
que leurs carrosseries ne soient pas en
contact.
• Arrêter le moteur et tous les équipements électriques.
• Brancher la borne positive (+) de la
batterie déchargée sur celle (+) de la
batterie auxiliaire.
140
Ne pas allumer les projecteurs
lors du débranchement des câbles. La pointe de tension pourrait
détériorer les ampoules.
Ce qu’il faut faire en cas d’urgence
REMORQUAGE DU VÉHICULE
L’anneau de remorquage vissable est
rangé sous la moquette dans le coffre à
bagages et doit toujours être à bord du
véhicule.
L’anneau de remorquage est du
type à pas à gauche. Le visser
en le tournant dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre. Utiliser
la clé d’écrous de roues pour s’assurer que l’anneau de remorquage est
serré à fond.
4 portes, ST170 et 3/5 portes
avec roue de secours provisoire
A l’aide d’un tournevis à lame plate, dégager le couvercle du bouclier puis
monter l’anneau de remorquage.
Clipper
Berline 3/5 portes
141
Ce qu’il faut faire en cas d’urgence
Démarrage d’un véhicule avec boîte
de vitesses manuelle en le tirant ou
le poussant
Pour éviter toute détérioration
du convertisseur catalytique,
ne pas essayer de démarrer le véhicule en le tirant ou en le poussant
lorsque le moteur est à température
de fonctionnement. Utiliser des câbles volants et une batterie auxiliaire.
Il est possible de démarrer le véhicule
avec le moteur froid en le tirant ou en
le poussant.
Point de montage de l’anneau de
remorquage arrière
Pour effectuer le remorquage, démarrer
lentement et progressivement sans àcoup. Une tension excessive sur l’élingue de remorquage pourrait détériorer
l’un ou l’autre véhicule.
La clé de contact doit être en
position II lors du remorquage
du véhicule de manière que le volant,
les clignotants et les feux stop soient
opérationnels. Etant donné que l’assistance de direction et de freinage
ne fonctionnent pas lorsque le moteur est arrêté, il est nécessaire
d’exercer une pression plus forte sur
le volant et la pédale de frein. Tenez
compte du fait que les distances de
freinage seront plus longues et la direction plus lourde.
142
• Amener la clé de contact en position II.
• Appuyer sur la pédale d’accélérateur.
• Appuyer sur la pédale d’embrayage et
sélectionner le 3ème rapport.
• Faire remorquer ou pousser le véhicule et relâcher lentement la pédale
d’embrayage.
Il peut s’avérer difficile de démarrer un
moteur diesel à froid en remorquant le
véhicule, car le dispositif de démarrage
à froid ne peut pas être actionné lorsque la batterie est déchargée.
Ce qu’il faut faire en cas d’urgence
Remorquage d’un véhicule avec
transmission automatique
Lors du remorquage d’un véhicule à
transmission automatique, le levier de
sélecteur doit être en position N (neutre).
Ne jamais remorquer le véhicule avec transmission automatique à plus de 50 km/h ou sur plus de
50 kilomètres.
Ne jamais tirer un véhicule
vers l’arrière avec les roues
motrices au sol. Le non-respect de
cette instruction pourrait détériorer
la transmission automatique.
Il n’est pas possible de démarrer un
véhicule avec transmission
automatique en le tirant ou en le
poussant. Il faut utiliser des câbles
volants.
S’il est nécessaire de remorquer le véhicule sur une plus grande distance, les
roues motrices doivent être décollées
du sol. Le véhicule remorqué doit être
dirigé vers l’avant lorsqu’il est déplacé.
143
Ce qu’il faut faire en cas d’urgence
Levier de déverrouillage d’urgence
de la position park
(Transmission automatique)
A l’aide d’une clé (ou d’un objet similaire), repousser le levier de déverrouillage dans la découpe sous le couvercle
et, simultanément, déplacer le levier de
sélecteur de la position P.
Si la position P est à nouveau
sélectionnée, répéter cette
procédure.
Un levier de déverrouillage d’urgence
mécanique permet de déplacer le levier
de sélecteur de la position P en cas de
décharge de la batterie ou d’incident
électrique.
A l’aide d’un tournevis à lame plate (ou
d’un objet similaire), déposer le cache
de la console centrale à proximité du
levier de sélecteur.
144
Vérification et entretien
ENTRETIEN
• Vérifier et rétablir régulièrement les
niveaux.
• Vérifier la pression de gonflage des
pneus.
• Vérifier le bon fonctionnement des
freins et des feux extérieurs.
• Vérifier le fonctionnement des témoins.
Le circuit d’allumage électronique fonctionne sous haute tension. Ne jamais toucher ses organes
lorsque le moteur est en marche ou le
contact établi.
Il faut couper le contact avant
d’intervenir dans le compartiment moteur. Dans certaines conditions, le ventilateur du circuit de refroidissement continue de fonctionner pendant quelques minutes après
coupure du moteur. Ceci est normal.
Faire attention à ce que les doigts ou
un vêtement tel qu’une cravate ou
une écharpe ne soient pas pris dans
le ventilateur.
Tableau d’entretien
Contrôles quotidiens :
• Fonctionnement des feux
extérieurs et intérieurs et propreté
de toutes les optiques.
Contrôles lors du ravitaillement
du réservoir de carburant :
• Niveau d’huile moteur
• Niveau de liquide de frein
• Niveau de liquide de lave-glace
• Pressions de gonflage et état des
pneus
(uniquement à froid)
Contrôles mensuels :
• Niveau de liquide de
refroidissement (moteur froid)
• Etanchéité des tuyauteries, durites
et réservoirs
• Niveau liquide d’assistance de
direction
• Fonctionnement de la climatisation
• Fonctionnement du frein à main
• Fonctionnement de l’avertisseur
Nota : La climatisation doit être utilisée
pendant au moins 30 minutes par mois.
145
Vérification et entretien
Ouverture du capot
• Faire pivoter l’ovale Ford de la calandre de radiateur sur le côté puis tourner tout d’abord la clé dans le sens
.
inverse des aiguilles d’une montre
Soulever légèrement le capot moteur
puis tourner la clé à fond dans le sens
pour oudes aiguilles d’une montre
vrir le capot moteur.
Pour éviter toute détérioration
ou perte de la clé, la retirer immédiatement après ouverture et ramener l’ovale Ford dans sa position
d’origine.
• Soulever le capot moteur et le
maintenir en engageant l’extrémité de
et en
la béquille dans l’arrêtoir
s’assurant qu’elle est correctement
engagée.
146
Pour refermer le capot moteur, abaisser
le capot et le laisser tomber de son propre poids 20-30 cm environ avant la fermeture.
Vérifier systématiquement que le capot
moteur est parfaitement verrouillé.
Vérification et entretien
Compartiment moteur
Position
Description
Voir page
Réservoir de liquide d’assistance de direction
154
1
152
Réservoir de liquide de frein/d’embrayage
152
Boîte à fusibles auxiliaire
127
Bouchon de remplissage d’huile moteur
Filtre à air
Réservoir de liquide de lave-glace de pare-brise
Batterie
Aucun entretien
nécessaire
154
139-140
Plaquette d’identification du véhicule
158
Jauge d’huile moteur 1
151
Réservoir de liquide de refroidissement moteur
153
1 Afin d’en faciliter l’identification, tous les bouchons de remplissage et la jauge d’huile moteur sont de
couleur.
Moteurs 1,4 l/1,6 l Zetec-SE 16V
J
147
Vérification et entretien
Moteur 1,6 l Duratec 8V
J
Moteurs 1,8 l/2,0 l Zetec-E
J
148
Vérification et entretien
Moteur 2,0 l Duratec-ST
J
Moteur 1,8 l Endura-TDDi turbodiesel
J
149
Vérification et entretien
Moteur 1,8 l DuraTorq-TDCi turbodiesel
J
150
Vérification et entretien
Jauge d’huile moteur
De nombreux facteurs influencent la
consommation d’huile de votre moteur.
Sur les moteurs neufs, la consommation
d’huile ne se stabilise qu’après les 5 000
premiers kilomètres environ. Les moteurs diesel et hautes performances
consomment légèrement plus d’huile.
Ceci est également le cas lorsque le moteur est soumis à de fortes charges.
S’assurer que le véhicule est garé sur
un sol horizontal. Vérifier le niveau
d’huile moteur avant de démarrer le
moteur. Si le moteur est en marche,
l’arrêter et attendre quelques minutes
que l’huile revienne dans le carter avant
de vérifier le niveau d’huile. Tirer la
jauge, l’essuyer à l’aide d’un chiffon propre non pelucheux puis la remettre en
place à fond et la tirer à nouveau.
Si le niveau s’établit entre les repères, il
n’est pas nécessaire de faire l’appoint.
Lorsque l’huile est chaude, le niveau
peut s’établir quelques millimètres audessus du repère MAX à cause de la dilatation de l’huile.
Lorsque le niveau s’établit en dessous
du repère MIN, faire immédiatement
l’appoint en huile. Utiliser exclusivement une huile correspondant aux spécifications Ford. L’écart de contenance
entre les repères MIN et MAX est d’environ 0,75 litre (moteur diesel 1,5 litre).
Moteurs 1,4 l/1,6 l Zetec-SE 16V
Moteur 1,6 l Duratec-8V/
1,8 l/2,0 l Zetec-E/
2,0 l Duratec-ST
Moteur turbodiesel Endura TDDi
Faire l’appoint jusqu’à hauteur du repère supérieur (MAX).
Pour plus amples détails, se reporter au
chapitre Contenances et spécifications.
Moteur turbodiesel DuraTorq-TDCi
151
Vérification et entretien
Bouchon de remplissage d’huile
moteur
Réservoir de liquide de
freins/embrayage
Eviter toute projection de ce
liquide sur la peau ou dans les
yeux. Dans un tel cas, rincer immédiatement les parties atteintes avec
de l’eau et contactez votre médecin.
(type vissable)
Moteur 1,8 l DuraTorq-TDCi uniquement (type emboîté)
Le bouchon de remplissage d’huile moteur est vissable ou fixé par vis. Pour
l’ouvrir, tourner le bouchon dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre. Ne
pas enlever ce bouchon moteur en marche.
Ne pas employer d’additifs
avec l’huile moteur, ou autres
produits de traitement du moteur. Ils
sont inutiles et peuvent, dans certaines conditions, entraîner une détérioration du moteur et l’invalidation de
la garantie Ford.
Pour le fermer, tourner le bouchon dans
le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à enclenchement.
152
Les circuits de frein et d’embrayage
sont alimentés à partir d’un réservoir
commun.
Le niveau du liquide doit s’établir entre
les repères MIN et MAX moulés sur le
côté du réservoir.
Si le niveau s’établit en dessous du repère MIN, le témoin de niveau de liquide de frein s’allume. Se reporter à la
section Témoin de circuit de freinage
au chapitre Tableau de bord.
Vérification et entretien
Réservoir du circuit de
refroidissement
L’appoint de liquide de refroidissement
dans le circuit doit se faire moteur
froid. S’il est nécessaire d’effectuer l’appoint alors que le moteur est chaud, attendre tout d’abord 10 minutes pour
laisser refroidir le moteur. Dans un premier temps, tourner le bouchon d’un
quart de tour pour faire tomber la pression puis attendre un instant et déposer
le bouchon.
Procéder avec précaution lors
de l’appoint du circuit. Eviter
de répandre du liquide de refroidissement sur le moteur.
Pour éviter tout risque de brûlure, ne jamais enlever le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement lorsque le moteur est
chaud. Ne pas démarrer le moteur
tant que le problème n’a pas été éliminé.
Le niveau du liquide de refroidissement
est visible à travers la paroi du réservoir. Le niveau de liquide de refroidissement doit s’établir entre les repères
MIN et MAX lorsque le moteur est
froid. Le liquide de refroidissement
chaud se dilate et le niveau peut donc
s’établir au-dessus du repère MAX.
Faire l’appoint uniquement avec du liquide de refroidissement qui répond à
la spécification Ford. Pour plus amples
détails, se reporter au chapitre Contenances et spécifications.
Liquide de refroidissement moteur
Eviter toute projection de ce
liquide sur la peau ou dans les
yeux. Dans un tel cas, rincer immédiatement les parties atteintes avec
de l’eau et contactez votre médecin.
153
Vérification et entretien
Contrôle du niveau du liquide
d’assistance de direction
Circuit de lave-glace de pare-brise
Les lave-glaces de pare-brise et de lunette arrière sont alimentés à partir du
même réservoir.
Le niveau de liquide doit s’établir à hauteur du repère MAX lorsque le moteur
est froid.
Si le niveau s’établit en dessous du repère MIN, faire l’appoint avec le liquide
recommandé. Pour plus amples détails,
se reporter à la section Fluides du véhicule.
154
Après réalisation de l’appoint, remettre
soigneusement en place le couvercle.
Lave-glace
Vérification et entretien
Ne pas actionner le lave-glace
pendant plus de 10 secondes
consécutives et jamais lorsque le réservoir est vide.
Contrôle des raclettes
d’essuie-glaces
Le circuit de lave-phares ne fonctionne
que lorsque l’éclairage extérieur est allumé et que le lave-glace de pare-brise
est en fonction. Le circuit est alimenté
par le réservoir du lave-glace.
Réglage des gicleurs de pare-brise
Vérifier l’état des raclettes d’essuie-glaces de votre véhicule de la façon suivante : passer le doigt sur l’arête de la
raclette pour déceler une éventuelle détérioration de cette dernière. Nettoyer
les raclettes avec de l’eau et une
éponge.
Les gicleurs peuvent être réglés avec
précision à l’aide d’une épingle.
Remplacement des raclettes
d’essuie-glaces
Le gicleur de lave-glace de la lunette
arrière est situé sur le pavillon au-dessus de cette dernière.
Pour un bon fonctionnement du laveglace, enlever la neige et la glace des
gicleurs.
Le fonctionnement du pare-brise chauffant dégivre également les gicleurs de
pare-brise.
Relever le bras d’essuie-glace puis amener la raclette à angle droit par rapport
au bras. Appuyer sur le clip dans le sens
de la flèche, dégager la raclette puis la
déposer du bras d’essuie-glace.
155
Vérification et entretien
PNEUS
LAVAGE DU VÉHICULE
Consignes de sécurité
La meilleure procédure consiste à laver
le véhicule sans brosse rotative.
S’il est nécessaire de franchir une bordure de trottoir, effectuer cette manoeuvre lentement et, dans la mesure
du possible, présenter les pneus face à
la bordure du trottoir. Eviter de franchir
des obstacles saillants et à angles vifs.
Faire attention de ne pas frotter les
flancs des pneus contre les bordures de
trottoirs lors du stationnement du véhicule.
Vérifier périodiquement les bandes de
roulement : coupure, incrustation de
corps étrangers et usure inégale. En général, une usure inégale provient d’un
défaut de réglage du train avant.
Se reporter au chapitre Contenances et
spécifications pour prendre connaissance des chaînes à neige autorisées.
Dans des stations équipées de
lances à eau à haute pression,
il y a risque de pénétration d’eau dans
l’habitacle et de détérioration de pièces.
Il est recommandé de dévisser
et d’enlever le mât d’antenne
monté sur le pavillon avant de faire
passer le véhicule dans une station de
lavage automatique. Arrêter la soufflerie afin d’éviter toute contamination du filtre à air.
Si le cycle lustrage est sélectionné, s’assurer ensuite que toute la cire est bien
éliminée du pare-brise.
Nettoyage des projecteurs
Pour éviter de détériorer les optiques
en plastique, ne pas utiliser de produits
abrasifs ou chimiques. Ne pas frotter les
optiques lorsqu’elles sont sèches, ne
pas utiliser d’objets pointus pour les
nettoyer.
Nettoyage de la lunette arrière
Utiliser exclusivement un chiffon doux
ou une peau de chamois humide pour
nettoyer la face intérieure de la lunette
arrière et éviter toute détérioration des
éléments chauffants. Ne jamais utiliser
de dissolvant ni d’objet pointu pour nettoyer la lunette arrière.
156
Vérification et entretien
Nettoyage des ceintures de sécurité
Utiliser un produit de nettoyage pour
garnissage ou de l’eau chaude. Rincer
et laisser sécher naturellement, ne pas
utiliser de source de chaleur artificielle.
Ne pas utiliser de produits de nettoyage
chimiques, d’eau chaude, ne pas faire
bouillir ni teindre les ceintures de sécurité. Ne pas laisser d’humidité pénétrer
dans l’enrouleur de la ceinture de sécurité.
RETOUCHE DE LA PEINTURE
Les écaillures de la peinture provoquées par des projections de gravillons
ou les petites rayures peuvent être réparées avec une bombe de peinture en
aérosol ou un crayon de retouche. Utiliser de préférence les produits de la
gamme d’accessoires Ford. Pour chacun de ces produits, respecter les
conseils d’utilisation.
PROTECTION DE LA PEINTURE DE
LA CARROSSERIE
Passer une couche de cire sur la carrosserie une ou deux fois par an. Elle permet de conserver l’éclat et la brillance
de la peinture et les traces d’eau sont
plus rapidement éliminées.
Lors du lustrage de votre véhicule, faire attention que le produit ne vienne pas au contact des pièces en plastique car il serait alors difficile à éliminer.
Ne pas effectuer le lustrage du véhicule au soleil.
Ne pas appliquer de produit de lustrage
sur le pare-brise et la lunette arrière,
car cela peut rendre le fonctionnement
des essuie-glaces inefficace ou bruyant.
Afin de préserver la garantie
peinture du véhicule, éliminer
immédiatement toutes les particules
qui semblent inoffensives mais qui, au
contraire, sont agressives pour la
peinture - par exemple fientes d’oiseaux, résines d’arbre, insectes
morts, taches de goudron, sel et retombées industrielles.
157
Contenances et spécifications
NUMEROS D’IDENTIFICATION
• Moteurs Zetec-E/Duratec-8V/Duratec-ST – côté échappement du bloc, à
proximité de la bride du carter de
transmission
• Moteurs turbodiesel Endura-TDDi/
DuraTorq-TDCi – côté gauche au-dessus de la pompe d’injection
CARBURANT
Utiliser exclusivement du carburant de
haute qualité sans additif ni autres produits de protection du moteur.
Véhicules avec moteur à essence
Plaquette d’identification du
véhicule
La plaquette du constructeur est située
dans le compartiment moteur.
Numéro d’identification du véhicule
Le numéro de série du véhicule est, en
outre, frappé sur une languette plastique située sur le côté gauche du tableau de bord. Un symbole sur cette
plaquette d’identification permet l’identification du coussin gonflable.
Numéro du moteur
En fonction du moteur, le numéro est
frappé (dans le sens de déplacement du
véhicule) :
• Moteur Zetec-SE 16V – avant droit,
sous la bride du moteur/transmission
158
Utiliser de l’essence sans plomb répondant à la spécification EN 228 ou
équivalente d’un indice d’octane 95
minimum (Moteur 1,6 l Duratec-8V,
indice d’octane 91 minimum). Le carburant au plomb ou les carburants/additifs
contenant d’autres composés métalliques (ex. : à base de manganèse) peuvent endommager le dispositif
antipollution.
Véhicules à moteur diesel
Utiliser du gazole répondant à la spécification EN 590 ou équivalente. Ne pas
mélanger le gazole avec de l’huile, de
l’essence ou tout autre fluide. Il est possible d’utiliser du gazole mélangé avec
5 % maximum de gazole avec additifs
(biodiesel).
L’utilisation prolongée d’additifs pour
éviter le paraffinage du carburant n’est
pas recommandée. Ne pas ajouter de
kérosène, d’huile minérale ou d’essence
au gazole.
Contenances et spécifications
Consommation de carburant selon la réglementation CE 80/1268/EEC
Consommation - litres/100 km
Dimensions
Rapport
Rejets CO2
Cycle extrapneus
réduction
(g/km)
Cycle urbain
Total
urbain
Moteur 1,4 l Zetec-SE 55 kW (75 ch) Berline 3/4/5 portes/Clipper Boîte de vitesses
manuelle
185/65 R 14
4 06
4,06
88
8,8
54
5,4
66
6,6
158
195/55 R 15
Moteur 1,6 l Zetec-SE 74 kW (100 ch) Berline 3/4/5 portes/Clipper Boîte de vitesses
manuelle
185/65 R 14
195/60 R 15
4 06
4,06
94
9,4
54
5,4
68
6,8
163
205/50 R 16
215/40 R 17
Moteur 16 l Zetec-SE 74 kW (100 ch) Berline 3/5 portes Transmission automatique
185/65 R 14
10,9
6,1
7,8
188
4 16/4 20
4,16/4,20
195/60 R 15
11,2
6,2
8,0
192
Moteur 1,6 l Zetec-SE 74 kW (100 ch) Berline 4 portes Transmission automatique
185/65 R 14
10,9
6,0
7,8
186
4 16/4 20
4,16/4,20
195/60 R 15
11,2
6,2
8,0
192
Moteur 1,6 l Zetec-SE 74 kW (100 ch) Clipper Transmission automatique
185/65 R 14
11,3
6,4
8,2
196
4 16/4 20
4,16/4,20
195/60 R 15
11,5
6,6
8,4
200
Moteur 1,6 l Duratec 8V 72 kW (98 ch)
185/70 R 14
4 06
4,06
94
9,4
56
5,6
70
7,0
165
195/70 R 15
Moteur 1,8 l Zetec-E 85 kW (115 ch) Berline 3/5 portes Boîte de vitesses manuelle
185/65 R 14
10,3
60
6,0
76
7,6
181
195/60 R 15
10,2
4 06
4,06
205/50 R 16
10 3
10,3
61
6,1
77
7,7
183
215/40 R 17
Moteur 1,8 l Zetec-E 85 kW (115 ch) Berline 4 portes Boîte de vitesses manuelle
185/65 R 14
10,3
5,9
75
7,5
179
195/60 R 15
10,2
6,0
4,06
205/50 R 16
10,3
6,1
7,6
181
159
Contenances et spécifications
Consommation de carburant selon la réglementation CE 80/1268/EEC
Consommation - litres/100 km
Dimensions
Rapport ré
réRejets CO2
Cycle
pneus
duction
(g/km)
Cycle urbain
Total
extra-urbain
Moteur 1,8 l Zetec-E 85 kW (115 ch) Clipper Boîte de vitesses manuelle
185/65 R 14
6,0
7,6
181
10 4
10,4
195/60 R 15
6,1
7,7
184
4 06
4,06
205/50 R 16
10 5
10,5
62
6,2
78
7,8
185
215/40 R 17
Moteur 2,0 l Zetec-E 96 kW (130 ch) Berline 3/5 portes Boîte de vitesses manuelle
195/60 R 15
205/50 R 16
4,06
11,6
6,9
8,7
207
215/40 R 17
Moteur 2,0 l Zetec-E 96 kW (130 ch) Berline 4 portes/Clipper Boîte de vitesses
manuelle
195/60 R 15
205/50 R 16
4,06
11,6
6,9
8,6
205
215/40 R 17
Moteur 2,0 l Zetec-E 96 kW (130 ch) Berlines 3/5 portes Transmission automatique
195/60 R 15
4 20
13 1 !
73!
94!
4,20
13,1
7,3
9,4
222 !
205/50 R 16
Moteur 2,0 l Zetec-E 96 kW (130 ch) Berline 4 portes Transmission automatique
195/60 R 15
4 20
13 0 !
73!
94!
4,20
13,0
7,3
9,4
222 !
205/50 R 16
Moteur 2,0 l Zetec-E 96 kW (130 ch) Clipper Transmission automatique
195/60 R 15
4 20
13 1 !
73!
94!
4,20
13,1
7,3
9,4
222 !
205/50 R 16
Moteur 2,0 l Duratec ST 127 kW (173 ch) Berlines 3-5 portes/Clipper Boîte de
vitesses manuelle
215/45 R 17
2,87/4,24
12,0 !
6,9 !
8,8 !
212 !
1 Phase IV (toutes les autres valeurs correspondent à la phase III)
160
Contenances et spécifications
Consommation de carburant selon la réglementation CE 80/1268/EEC
Consommation - litres/100 km
Dimensions
Rapport
Rejets CO2
Cycle
pneus
réduction
(g/km)
Cycle urbain
Total
extra-urbain
Moteur 1,8 l Endura TDDi 55 kW (75 ch) Berlines 3-5 portes Boîte de vitesses
manuelle
185/65 R 14
3 56
3,56
68
6,8
41
4,1
51
5,1
135
195/60 R 15
Moteur 1,8 l Endura TDDi 55 kW (75 ch) Berline 4 portes Boîte de vitesses manuelle
185/65 R 14
3 56
3,56
68
6,8
41
4,1
51
5,1
134
195/60 R 15
Moteur 1,8 l Endura TDDi 55 kW (75 ch) Clipper Boîte de vitesses manuelle
185/65 R 14
3 56
3,56
68
6,8
41
4,1
51
5,1
134
195/60 R 15
Moteur 1,8 l Endura TDDi 66 kW (90 ch) Berlines 3-5 portes Boîte de vitesses
manuelle
185/65 R 14
195/60 R 15
3 41
3,41
72
7,2
44
4,4
54
5,4
143
205/50 R 16
215/40 R 17
Moteur 1,8 l Endura TDDi 66 kW (90 ch) Berlines 4 portes Boîte de vitesses
manuelle
185/65 R 14
195/60 R 15
3,41
7,2
4,4
5,4
142
205/50 R 16
Moteur 1,8 l Endura TDDi 66 kW (90 ch) Clipper Boîte de vitesses manuelle
185/65 R 14
195/60 R 15
3 41
72
44
54
3,41
7,2
4,4
5,4
143
205/50 R 16
215/40 R 17
Moteur 1,8 l DuraTorq-TDCi 74 kW (100 ch) Berline 3-5 portes/Clipper Boîte de
vitesses manuelle
185/65 R 14
195/60 R 15
3 41
70
42
52
3,41
7,0
4,2
5,2
138
205/50 R 16
215/40 R 17
161
Contenances et spécifications
Consommation de carburant selon la réglementation CE 80/1268/EEC
Consommation - litres/100 km
Dimensions
Rapport
Rejets CO2
Cycle
pneus
réduction
(g/km)
Cycle urbain
Total
extra-urbain
Moteur 1,8 l DuraTorq-TDCi 74 kW (100 ch) Berline 4 portes Boîte de vitesses
manuelle
185/65 R 14
195/60 R 15
3,41
7,0
4,2
5,2
137
205/50 R 16
Moteur 1,8 l DuraTorq-TDCi 85 kW (115 ch) Berline 3-5 portes/Clipper Boîte de
vitesses manuelle
185/65 R 14
195/60 R 15
3 41
3,41
72
7,2
44
4,4
54
5,4
143
205/50 R 16
215/40 R 17
Moteur 1,8 l DuraTorq-TDCi 85 kW (115 ch) Berline 4 portes Boîte de vitesses
manuelle
185/65 R 14
195/60 R 15
3,41
7,2
4,4
5,4
142
205/50 R 16
HUILE MOTEUR
Vidange huile moteur
Utiliser de l’huile moteur Ford/Motorcraft Formula E SAE 5W-30.
Des huiles moteur de remplacement de
viscosité SAE 5W-30 répondant aux
exigences de la spécification Ford
WSS-M2C913-B peuvent également
être utilisées.
162
Niveau huile moteur
Si vous ne disposez pas des huiles prescrites, vous pouvez utiliser des huiles
de viscosité SAE 5W-30, SAE 5W-40
ou SAE 10W-40, en fonction des températures ambiantes, répondant aux spécifications ACEA A1/B1 ou ACEA
A3/B3. L’utilisation de ces huiles peut
entraîner des périodes de démarrage
plus longues, une baisse de performances du moteur, une augmentation de la
consommation et du niveau des rejets
polluants.
Contenances et spécifications
FLUIDES DU VÉHICULE
Pièce
Fluide recommandé
Spécification
Direction assistée
Liquide de direction assistée Ford
WSS-M2C 195-A,
WSS-M2C 204-A
Liquide de refroidissement
Motorcraft SuperPlus Antifreeze
WSS-M97 B44-D
Contenances (litres)
Moteur
Huile moteur
- avec filtre
- sans filtre
Moteur
1,4 l
ZetecSE
16V
Moteur
1,6 l
ZetecSE
16V
Moteur
1,6 l Duratec 8V
Moteur
1,8 l
ZetecE
Moteur
2,0 l
ZetecE
Moteur 1,8 l
EnduraTDDi/DuraTorq-TDCi
Moteur
2,0 l
DuratecST
3,75
3,5
4,25
3,75
4,35
3,9
4,25
3,75
4,25
3,75
5,6
5,0
4,25
3,75
6,5!
5,75!
52,7
55
Assistance de
direction
Circuit de refroidissement
y compris
chauffage
Repère MAX
5,0!
5,0!
6,15
Circuit de
lave-glace
Réservoir de
carburant
5,75!
5,75!
3,6
55
1 Contenance totale
163
Contenances et spécifications
POIDS DU VÉHICULE
Poids du véhicule (kg)
Berline 3
portes
Berline 4
portes
Berline 5
portes
Clipper
Moteur 1,4 l Zetec-SE 16V 55 kW (75 ch) Boîte de vitesses manuelle
Poids à vide CE
Charge utile
Charge maxi admissible
1127
443
1570
1148
442
1590
1140
445
1585
1146
484-539
1630-1685
Charge autorisée sur la
galerie de pavillon
75
75
75
100
Moteur 1,6 l Zetec-SE 16V 74 kW (100 ch) Boîte de vitesses manuelle
Poids à vide CE
1131
1152
1144
1150
Charge utile
439
443
446
485-535
Charge maxi admissible
Charge autorisée sur la
galerie de pavillon
1570
1595
1590
1635-1685
75
75
75
100
Moteur 1,6 l Zetec-SE 16V 74 kW (100 ch) Transmission automatique
Poids à vide CE
1161
1183
1166
1197
Charge utile
Charge maxi admissible
434
1595
437
1620
449
1615
463-513
1660-1710
Charge autorisée sur la
galerie de pavillon
75
75
75
100
Moteur 1,6 l Duratec 8V 72 kW (98 ch)
Poids à vide CE
Charge utile
–
–
1185-1234
361-410
1176-1228
362-414
1198-1254
381-437
Charge maxi admissible
Charge autorisée sur la
galerie de pavillon
–
1595
1590
1635
–
75
75
100
Moteur 1,8 l Zetec-E 85 kW (115 ch) Boîte de vitesses manuelle
Poids à vide CE
1172
1193
1172
1208-1211
Charge utile
Charge maxi admissible
Charge autorisée sur la
galerie de pavillon
448
1620
457
1650
478
1650
484-537
1695-1745
75
75
75
100
Moteur 2,0 l Zetec-E 95 kW (130 ch) Boîte de vitesses manuelle
Poids à vide CE
Charge utile
1190
450
1221
449
1212
458
1236
479-529
Charge maxi admissible
Charge autorisée sur la
galerie de pavillon
1640
1670
1670
1715-1765
75
75
75
100
164
Contenances et spécifications
Poids du véhicule (kg)
Berline 3
portes
Berline 4
portes
Berline 5
portes
Clipper
Moteur 2,0 l Zetec-E 95 kW (130 ch) Transmission automatique
Poids à vide CE
Charge utile
1214
426
1238
432
1228
442
1252
463-513
Charge maxi admissible
Charge autorisée sur la
galerie de pavillon
1640
1670
1670
1715-1765
75
75
75
100
Moteur 2,0 l Duratec-ST 127 kW (173 ch) Boîte de vitesses manuelle
Poids à vide CE
1260
–
1291
1320
Charge utile
Charge maxi admissible
Charge autorisée sur la
galerie de pavillon
380
1640
–
–
379
1670
395
1715
75
–
75
100
Moteur 1,8 l Endura TDDi 55 kW (75 ch) Boîte de vitesses manuelle
Poids à vide CE
Charge utile
Charge maxi admissible
1244
441
1685
1265
450
1715
1257
453
1710
1265
490-540
1755-1805
Charge autorisée sur la
galerie de pavillon
75
75
75
100
Moteur 1,8 l Endura-TDDi 66 kW (90 ch) Boîte de vitesses manuelle
Poids à vide CE
1244
1265
1257
1265
Charge utile
441
450
453
490-540
Charge maxi admissible
Charge autorisée sur la
galerie de pavillon
1685
1715
1710
1755-1805
75
75
75
100
Moteur 1,8 l DuraTorq-TDCi 74 kW (100 ch) Boîte de vitesses manuelle
Poids à vide CE
Charge utile
Charge maxi admissible
1242
453
1695
1264
461
1725
1257
463
1720
1273
487-537
1760-1810
Charge autorisée sur la
galerie de pavillon
75
75
75
100
Moteur 1,8 l DuraTorq-TDCi 85 kW (115 ch) Boîte de vitesses manuelle
Poids à vide CE
1249
1269
1265
1280
Charge utile
446
456
455
480-530
Charge maxi admissible
Charge autorisée sur la
galerie de pavillon
1695
1725
1720
1760-1810
75
75
75
100
165
Contenances et spécifications
PNEUS
Les pneus types hiver doivent être gonflés aux pressions recommandées par le
fabricant.
Pression de gonflage
La roue de secours doit être gonflée à la
pression maximum recommandée en
fonction de la combinaison véhicule/dimensions des pneus.
Pressions de gonflage des pneus (pneus froids)
bar
Dimensions des
p
pneus1
Pleine charge plus de
3 personnes
Avant
Arrière
Avant
Arrière
175/70 R 14
2,2
2,2
2,2 (2,4)2
3,1
185/65 R 14
2,2
2,2
2,2
3,1
185/70 R 14
2,2
2,2
2,2
3,1
195/55 R 15
2,0
2,0
2,2
3,1
165
2,2
2,0
2,4
3,1
195/60 R 15
2,2
2,2
2,2 (2,3)2
3,1
205/50 R 16
195/55 R
2,2
2,2
2,3
3,1
165
2,2
(2,2)4
2,4
3,1
215/40 R 17
2,2
2,2
2,3
3,1
215/45 R 17
2,2
(2,2)4
2,4
3,1 (3,3)4
T 125/80 R 153
4,2
4,2
4,2
4,2
205/55 R
1
2
3
4
5
Charge normale jusqu’à
3 personnes
2,0
2,0
Pneus été. L’indice de vitesse T, H, V ou W est fonction du moteur.
Véhicules à moteur diesel
Roue de secours provisoire.
Clipper uniquement.
Pneus hiver.
166
Contenances et spécifications
Remarques sur les pressions de
gonflage
• Une étiquette de pressions de gonflage est située sur la face intérieure de
la trappe à carburant.
Pressions de gonflage des pneus pour vitesse continue à plus de 160
km/h (pneus froids)
bar
Dimensions des
pneus1
p
175/70 R 14
Pleine charge plus de
3 personnes
Avant
Arrière
Avant
Arrière
2,4
2,4
2,4 (2,5)2
3,3
(2,5)2
3,3
185/65 R 14
2,4
2,4
185/70 R 14
2,4
2,4
2,4
3,3
195/55 R 15
2,2
2,2
2,4
3,3
164
2,2
2,0
2,4
3,1
195/60 R 15
2,4
2,4
2,4 (2,5)2
3,3
(2,5)2
3,3
195/55 R
2,4
205/50 R 16
2,4
2,4
205/55 R 164
2,4
2,2 (2,4)3
2,5
3,3
215/40 R 17
2,4
2,4
2,5
3,3
2,4
(2,4)3
2,5
3,3
215/45 R 17
1
2
3
4
Charge normale jusqu’à
3 personnes
2,2
2,4
Pneus été. L’indice de vitesse T, H, V ou W est fonction du moteur.
Véhicules avec moteur diesel.
Clipper uniquement.
Pneus hiver.
167
Contenances et spécifications
Chaînes à neige
Utiliser exclusivement des chaînes à petits maillons sur les roues motrices
(avant).
Les chaînes à neige ne peuvent être
montées que sur des pneus 185/65 R
14. Sur la ST170, les chaînes à neige ne
peuvent être montées que sur des
pneus 195/55 R 16.
Ne pas dépasser une vitesse de
50 km/h. Déposer les chaînes lorsque
les routes sont déneigées.
Les véhicules équipés du dispositif antipatinage (TCS) ou du dispositif de stabilité électronique (ESP) risquent de se
comporter de manière inhabituelle sur
la route lorsqu’ils sont dotés de chaînes
à neige, ce qui peut être évité en désactivant le dispositif.
Se reporter à la section Dispositif
d’antipatinage (TCS)/Dispositif de
stabilité électronique (ESP).
Pour éviter toute détérioration des enjoliveurs, les déposer avant de mettre
en place les chaînes à neige.
168
Contenances et spécifications
DIMENSIONS
Berlines 3/5
portes
Dimensions
A = Longueur hors-tout
B = Largeur hors-tout (y compris rétroviseurs extérieurs)
C = Hauteur hors-tout (poids à vide)
D = Empattement
E = Voie
avant
arrière
mm
4174
1998
1440-1481
2615
1484-1502 1
1477-1495 1
1 En fonction de la combinaison jante/pneu.
169
Contenances et spécifications
Berline 4
portes
Dimensions
mm
A = Longueur maximum
4382
B = Largeur hors-tout (y compris rétroviseurs extérieurs)
C = Hauteur hors-tout (poids à vide)
D = Empattement
E = Voie
1 En fonction de la combinaison jante/pneu.
170
1998
1440-1481
2615
avant
1484-1502 1
arrière
1477-1495 1
Contenances et spécifications
Clipper
Dimensions
mm
A = Longueur maximum
4454
B = Largeur hors-tout (y compris rétroviseurs extérieurs)
1998
C = Hauteur hors-tout (poids à vide)
1461-1557
D = Empattement
E = Voie
2615
avant
1484-1502 1
arrière
1477-1495 1
1 En fonction de la combinaison jante/pneu.
171
Contenances et spécifications
POINTS DE FIXATION POUR
CROCHET D’ATTELAGE
Seul un spécialiste peut effectuer l’installation de la barre
d’attelage.
Berlines
3/5 portes
Distances
A = Bouclier – extrémité du crochet
B = Point de fixation – centre du crochet d’attelage
C = Surface du sol – centre du crochet d’attelage 2
D = Centre de la roue – centre du crochet d’attelage
E = Centre du crochet d’attelage – longeron
F = Face intérieure du longeron
G = Centre du crochet d’attelage – centre 1e point de fixation
H = Centre du crochet d’attelage – centre 2e point de fixation
1 Toutes les mesures se réfèrent aux barres d’attelage homologuées par Ford.
2 Avec le véhicule au poids à vide.
172
mm 1
118
33
442-477
794
445
890
369
503
Contenances et spécifications
Berline
4
portes
Distances
A = Bouclier – extrémité du crochet
B = Point de fixation – centre du crochet d’attelage
C = Surface du sol – centre du crochet d’attelage 2
D = Centre de la roue – centre du crochet d’attelage
E = Centre du crochet d’attelage – longeron
F = Face intérieure du longeron
G = Centre du crochet d’attelage – centre 1e point de fixation
H = Centre du crochet d’attelage – centre 2e point de fixation
mm 1
97
36
449-482
980
442
884
430
564
1 Toutes les mesures se réfèrent aux barres d’attelage homologuées par Ford.
2 Avec le véhicule au poids à vide.
173
Contenances et spécifications
Clipper
Distances
A = Bouclier – extrémité du crochet
B = Point de fixation – centre du crochet d’attelage
C = Surface du sol – centre du crochet d’attelage 2
D = Centre de la roue – centre du crochet d’attelage
E = Centre du crochet d’attelage – longeron
F = Face extérieure du longeron
G = Centre du crochet d’attelage – centre 1e point de fixation
H = Centre du crochet d’attelage – centre 2e point de fixation
1 Toutes les mesures se réfèrent aux barres d’attelage homologuées par Ford.
2 Avec le véhicule au poids à vide.
174
mm 1
100
43
457-491
1056
589
1178
442
576
Contenances et spécifications
COMMANDE À DISTANCE À
FRÉQUENCE RADIO
En cas de contrôle de l’homologation du
type de votre commande à distance, se
reporter au tableau ci-dessous.
Il est recommandé de n’utiliser la commande à distance que dans les pays
répertoriés.
Type approval of the remote control
Country
Official test number
1
433,92 MHz
5WK4 725/8686/8071
1
433,92 MHz
5WK4 725/8686/8071
BAKOM 97.0946.K.P.
MCW 129/95 23/1997
1
1
1
1
1
1
433,92 MHz
5WK4 725/8686/8071
1 Hereby, Siemens, declares that this remote control is in compliance with the essential requirements and
other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
175
Contenances et spécifications
Type approval of the remote control
Country
Official test number
1
1
1
272/3-1998
1
1
1
433,92 MHz
5WK4 725/8686/8071
1
1
1
542/98
1
433,92 MHz
5WK4 725/8686/8071
Réf. No. : 3K43D/3R1B9/SPLS-RX9/98
1 Hereby, Siemens, declares that this remote control is in compliance with the essential requirements and
other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
176
Contenances et spécifications
SYSTÈME D’IMMOBILISATION DU MOTEUR
Lors du contrôle d’homologation de votre système d’immobilisation du moteur, se
reporter au tableau ci-dessous.
Type approvals of the engine immobilisation system
Country
Official test number
No number required
DRQ-D-PREMIER-10-19963860-LPD2-1387 LPD2-1388
LPD2-1389
3043104475A
WT/122/98 II
F00053/1/2002
RCPVI9801-607
ENG 3/2/RFS29
MŁ
S.H. Nr 003/2002
177
Contenances et spécifications
Type approvals of the engine immobilisation system
IDA approved part
LPREQ-0259-2002
171
D.O.1/130/2545
B.61.TK.0.22.00.00/49402632
NT8-15607CPATXCVR
178
Index
A
C
ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 107
Accoudoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53, 76
Allume−cigares . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Anneau de remorquage . . . . . . 141-142
Antibrouillards . . . . . . . . . . 15, 119, 120
Antigel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Appel lumineux . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Appuis−tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Attelage d’une remorque . . . . . 101-104
Augmentation de l’aire de
chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79-80
Autonomie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Avertisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Câbles volants . . . . . . . . . . . . . . 139-140
Cale de roue . . . . . . . . . . . . . . . 135-136
Capot moteur . . . . . . . . . . . . . . . 62, 146
Capteur de distance de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . 112-113
Capteur de distance de
stationnement à ultrasons . . . . 112-113
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Casier de rangement . . . . . . . . . . . . . 55
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . 82-84
Cendrier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Charge sur pavillon . . . . . . . . . 164-165
Chargeur CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Chauffage et ventilation . . . . . . . . . . . 23
Circuit d’alarme antivol . . . . . . . . 72-74
Circuit de freins double . . . . . . . . . . 106
Circuit de refroidissement . . 7, 114-115
Circuit de refroidissement
de sécurité . . . . . . . . . . . 11-12, 114-115
Clé torche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59, 69
Clignotant . . . . . . . . . . . . . . . . . 119, 120
Clignotants . . . . 6-14, 32, 117, 121, 123
Climatisation . . . . . . . . . . . . . 26-30, 145
Climatisation manuelle . . . . . . . . 26-27
Codage des clés . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Coffre à bagages . . . . . . . . 16, 54-58, 61
Combiné des instruments . . . . . . . 6-14
Commande à
distance . . . . . . . . . . 59, 64-69, 175-176
B
Balayage intermittent . . . . . . . . . . . . 33
Barre d’attelage . . . . . . . . . . . . 101-104
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 139-140
Batterie auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . 140
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Boîte de vitesses manuelle . . . . . . . . 46
Bouchon de remplissage d’huile
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
179
Index
C
D
Commande à distance à
fréquence radio . . . . . . . . . 59, 175-176
Commande à distance à
fréquences radio . . . . . . . . . . . . . . 64-69
Commande à distance,
programmation des clés . . . . . . . . 64-69
Commande de réglage en
hauteur du faisceau des
projecteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-17
Commande de température
automatique électronique . . . . . . 27-30
Commandes audio au volant . . . . . . . 35
Commutateur d’éclairage . . . . . . 15-16
Dégivrage de pare−brise et de
lunette arrière
(climatisation manuelle) . . . . . . . 19-20
Dégivrage des vitres . . . . . . . . . . . 25, 26
Démarrage à froid . . . . . . . . . . . . 95-96
Démarrage avec transmission
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 98-99
Démarrage du moteur . . . . . . . . . 95-97
Détérioration de la peinture . . . . . . 157
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . 169-171
Dispositif antipatinage
(TCS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8, 51, 168
Dispositif d’antipatinage
(TCS) . . . . . . . . . . . . . . . . . 108-111, 134
Dispositif d’antipatinage
agissant sur les freins . . . . . . . . . . . . 108
Dispositif d’immobilisation . . . . . 69-72
Dispositif d’immobilisation du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69-72
Dispositif de Stabilité Electronique
(ESP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Dispositif de stabilité électronique
(ESP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Double verrouillage . . . . . . . . 63-64, 66
Douille/allume−cigares . . . . . . . . . . . . 18
Commutateur de coupure du
circuit d’injection . . . . . . . . . 115-116
Compartiment moteur . . . . . . . 147-150
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Conduite avec convertisseur
catalytique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Conduite avec une remorque . 101-104
Conduite d’un véhicule avec
dispositif d’antipatinage TCS . 108-111
Conduite d’un véhicule avec
transmission automatique . . . . . 98-100
Consommation . . . . . . . . . . . . . 159-162
Consommation de carburant . . . . . . . 22
Consommation instantanée . . . . . . . . 22
Contenance du réservoir . . . . . . . . . 163
Contenances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Convertisseur catalytique . . . . . . . . 100
Coussin gonflable . . . . . . . . . . . 7, 86-90
Coussins gonflables avant . . . . . . 86-88
Coussins gonflables latéraux . . . . 88-89
Cric du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Crochet d’attelage amovible . . 101-104
180
Index
E
F
Eclairage du coffre . . . . . . . . . . . . . . 126
Eclairage extérieur . . . . . . . . . . . . 15-17
Eclairage intérieur . . . . 37, 38, 124-126
Eclairage plaque minéralogique . . . 123
Economie moyenne . . . . . . . . . . . . . . 22
Effacement des clés codées . . . . . . . 72
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Entretien des ceintures de sécurité . 85
Essuie−glace de pare−brise . . . . 33, 155
Essuie−glaces/lave−glace de
pare−brise . . . . . . . . . . . . . . . . . 154-155
Essuie−glaces/lave−glaces de
pare−brise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106-107
Freins à disques . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127-132
F
I
Femmes enceintes . . . . . . . . . . . . 83-84
Feux arrière . . . . . . . . . . . . 15, 121-123
Feux arrière de brouillard . . . . . . . . . 16
Feux de
brouillard . . . . . . . . 15-16, 119, 120, 122
Feux de brouillard arrière . . . . 122-123
Feux de croisement . . . . . . . 15, 32, 117
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . 19, 114
Feux de position . . . . . . . . . 15, 117-118
Feux de recul . . . . . . . . . . . . . . 122-123
Feux de route . . . . . . . . . . . . . 8, 32, 118
Feux de stationnement . . . . . . . . . . . 15
Feux stop . . . . . . . . . . . . 121, 123, 124
Filets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53, 55, 57
Filtre à air d’habitacle . . . . . . . . . . . . 23
Fluides du véhicule . . . . . . . . . . . . . 163
Frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Indicateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . 12
Installation des sièges de sécurité
enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92-94
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
G
Galerie de toit . . . . . . . . . . . . . . 105-106
Gazole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Gicleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
H
Housses de siège . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Huile moteur . . . . . . . . . . . 151-152, 162
J
Jauge à carburant . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Jauge d’huile moteur . . . . . . . . . . . . 151
181
Index
L
O
Lavage du véhicule . . . . . . . . . . 156-157
Lave−glace de pare−brise . . . . . . . . 154
Lave−glace/essuie−glace de lunette
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33-34
Lave−glace/essuie−glace de
pare−brise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33-34
Lave−phares . . . . . . . . . . . . . . . 154-155
Lecteur de cartes . . . . . . . . . . . . 37, 125
Lève−vitres électriques . . . . . . . . 43-45
Levier d’essuie−glace . . . . . . . . . . 33-34
Levier multi−fonctions . . . . . . . . . 32-34
Limiteur de régime . . . . . . . . . . . . . . . 95
Liquide de lave−glace . . . . . . . . . . . . . 14
Liquide de refroidissement . . . . . . . 153
Ordinateur de bord . . . . . . . . . . . 20-22
Ouverture des portes . . . . . . . 60-61, 65
Ouverture du capot moteur . . . . . . 146
Ouverture du coffre à
bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 61, 66
Overdrive . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 48-49
M
Marche arrière . . . . . . . . . . . . . . . 46-48
Mise sur cric du véhicule . . . . . 135-136
Montre de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Montre de bord digitale . . . . . . . . . . . 19
Moteur diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
N
Niveau de carburant . . . . . . . . . . . . 9, 22
Niveau liquide d’assistance de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Numéro d’identification du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Numéro du moteur . . . . . . . . . . . . . . 158
Numéros d’identification . . . . . . . . . 158
182
P
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Pièces d’origine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Plaquette d’identification du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . 156, 166-168
Poids du véhicule . . . . . . . . . . . 164-165
Points de fixation de la barre
d’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172-174
Points de levage . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Porte−gobelets . . . . . . . . . . . . . . . 49, 52
Positions du levier de sélecteur . 47-49
Préface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Pression d’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Pression de gonflage des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . 156, 166-167
Prétensionneur de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Programmation des clés . . . . . . . . . . 68
Programme d’urgence . . . . . . . 114-115
Programme de Stabilité Electronique
(ESP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Programme de stabilité
électronique (ESP) . . . . . . . . . . 51, 134
Projecteurs . . . . . . . . . . . . . 15, 116-118
Protection de l’environnement . . . . . . 3
Protection du circuit de
refroidissement contre la
corrosion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Index
R
S
Raclettes d’essuie−glace . . . . . . . . . 155
Ravitaillement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Re−programmation de la fonction de
déverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Réglage de l’intensité d’éclairage du
combiné des instruments . . . . . . . . . 16
Réglage de la température . . . . . 24, 28
Réglage des sièges . . . . . . . . . . . . 75-78
Réglage du volant . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Régulateur de vitesse . . . . . . . 11, 36-37
Remorquage du véhicule en le
tirant/poussant . . . . . . . . . . . . . 141-143
Remplacement d’une ampoule 116-126
Remplacement d’une roue . . . . 133-139
Remplissage . . . . . . . . . . . 100, 151-154
Repliage des dossiers de siège . . 79, 80
Repliage du dossier de siège . . . . . . . 77
Repliage du siège passager avant en
position tablette . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Réservoir de liquide d’embrayage . . 152
Réservoir de liquide de freins . . . . . 152
Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . . . 38
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . 38, 41-42
Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Roue de secours . . . . . . . . . . . . 134-135
Sac de dossier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Sécurité enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Siège à commande électrique . . . . . . 76
Sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-81
Sièges avant chauffants . . . . . . . . 50, 77
Sièges de sécurité enfant . . . . . . . 90-94
Signal sonore feux extérieurs . . . . . . 15
Soufflerie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24, 28
Spécification du liquide de direction
assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Spécification du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Symboles d’avertissement . . . . . . . . . . 3
Système d’immobilisation du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177-178
183
Index
T
V
Tableau d’entretien . . . . . . . . . . . . . 145
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Tablette arrière . . . . . . . . . . . . . . . 54, 57
Tapis réversible . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Témoin de bougies de
préchauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Témoin de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Témoin de circuit de freins . . . . 10, 107
Témoin de verglas . . . . . . . . . . . . . . . 14
Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-14
Témoins supplémentaires . . . . . . . . . 14
Température extérieure . . . . . . . . . . 21
Thermomètre . . . . . . . . . . . . . . . . 11-12
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38-41
Totalisateur journalier . . . . . . . . . . . . 12
Totalisateur kilométrique . . . . . . . . . 12
Transmission
automatique 11, 47-49, 96, 98-100, 144
Transport de bagages . . . . . . . . . . . . . 81
Triangle de pré−signalisation . . . . . . 58
Trousse de premiers secours . . . . . . 58
Turbodiesel, arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Types d’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Ventilation en circuit fermé . . . . . 25, 30
Vérification et entretien . . . . . . . . . . 145
Verrou de direction . . . . . . . . . . . . . . 31
Verrou de la trappe du réservoir . . . . 61
Verrou de levier de sélecteur . . 47, 144
Verrouillage centralisé des
portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62-63
Verrous et clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Vitesse moyenne . . . . . . . . . . . . . . . . 21
184

Manuels associés