▼
Scroll to page 2
of
176
UTILISATION ET ENTRETIEN De par la grande puissance assurée par le moteur, la voiture devrait être utilisée uniquement par des conducteurs expérimentés. Service Après-vente Les informations contenues dans cette notice visent à assurer l’utilisation et le maintien corrects de la voiture. En se tenant scrupuleusement à ces informations, le Propriétaire sera sans aucun doute à même de tirer le meilleur parti et les meilleures performances de sa voiture. En outre, il est conseillé de faire exécuter toutes les opérations d’entretien et contrôle chez les Centres et les Ateliers agréés par Ferrari, puisqu’ils disposent de personnel spécialisé et d’outillages adaptés. Voir la notice « Réseau de Vente et Assistance » pour les CONCESSIONNAIRES et les CENTRES AGRÉÉS FERRARI. Le Service d’Assistance Technique de Ferrari est à la complète disposition des Clients pour tous les renseignements et les conseils nécessaires. Pièces détachées On conseille d’utiliser les pièces détachées d’origine Ferrari, qui sont à demander uniquement aux Centres d’Assistance Ferrari. La garantie Ferrari est annulée en cas d’utilisation de pièces détachées n’étant pas des Pièces Détachées d’Origine Ferrari pour la réparation. 2 Carnet de Garantie Chaque voiture neuve est dotée du « Carnet de Garantie et du Plan d’entretien ». Ce Carnet contient les normes en vigueur de la garantie de la voiture. Le Carnet de Garantie contient également la liste des opérations d’entretien périodiques prescrites dans le « Plan d’Entretien ». Boîte de vitesses « F1 » La voiture peut être dotée d’une boîte à commande électro-hydraulique et leviers au volant. Bien qu’il soit possible d’utiliser le système en mode « Automatique », il n’est pas à considérer comme une boîte automatique et pour son emploi il faut donc se tenir aux informations figurant dans cette notice à la page 58. Table des matières CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES 1 UTILISATION DE LA VOITURE 2 MOTEUR 3 CHÂSSIS 4 SYSTÈME ÉLECTRIQUE 5 CONTRÔLES ET OPÉRATIONS D’ENTRETIEN 6 INDEX ALPHABÉTIQUE 7 3 Consultation de la notice Abréviations Pour faciliter la lecture de la notice et se repérer rapidement, les sujets ont été sous-divisés en sections et chapitres. À l’intérieur de ceux-ci, les parties importantes exigeant une attention particulière sont faciles à trouver : Certains termes et descriptions ayant un sens particulier sont abrégés dans la notice : A.C. - AIR CLIMATISÉ Très important : l’inobservation des instructions peut créer une situation de grave danger pour la sécurité des personnes et l’intégrité de la voiture ! ABS - ANTI BLOKIER SYSTEM – système antiblocage des roues dans les freinages Important : indication permettant de conserver la parfaite intégrité de la voiture et, par conséquent, d’éviter les risques pour les personnes. ASR - ANTRIEBS SCHLUPF REGELUNG - réglage du patinage en accélération CST - CONTRÔLE STABILITÉ DE TRACTION EBD - ELECTRONIC BRAKE-FORCE DISTRIBUTION - répartiteur de la force de freinage à commande électronique ECU - ELECTRONIC CONTROL UNIT – boîtier électronique de commande « F1 » - FORMULE 1 – boîte à commande électronique empruntée des technologies employées dans le secteur des compétitions TFT - THIN FILM TRANSITOR - afficheur inséré dans le tableau. Mise à jour L’excellente qualité de la voiture est garantie par un perfectionnement continu qui peut donner lieu à quelques différences entre la notice et votre voiture. Toutes les caractéristiques et illustrations contenues dans cette notice sont celles en vigueur au moment de l’impression. 4 Caractéristiques Générales Clés de la voiture _______________________________________________ 6 Système antivol __________________________________________________ 7 Alarme électronique _____________________________________________ 9 Identification voiture___________________________________________ 11 Plaquettes ______________________________________________________ 12 Dimensions et poids _____________________________________________ 14 Données principales du moteur __________________________________ 15 Performances ___________________________________________________ 15 Consommation de carburant (*)__________________________________ 15 Emissions de CO2 (*) ____________________________________________ 15 Rapports de transmission ________________________________________ 16 Système électrique ______________________________________________ 16 Jantes et pneumatiques __________________________________________ 16 Ravitaillements _________________________________________________ 18 1 5 1 Clés de la voiture Lors de la livraison de la voiture, le client recevra deux clés égales. En cas de perte, le client peut demander un double au réseau FERRARI, en indiquant le numéro figurant sur la plaquette en plastique qui accompagne la clé. Enregistrer le numéro dans les espaces spéciaux sur le carnet de garantie. Demande de nouvelles clés Pour l’achat de clés neuves avec commande à distance, s’adresser exclusivement au Réseau d’Assistance Ferrari, sans oublier : - toutes les clés avec commande à distance possédées ; - le CODE CARD du système Ferrari CODE ; - une pièce d’identité ; - les documents d’identification de la voiture. Les commandes à distance qui ne sont pas présentées lors de la nouvelle procédure de mémorisation sont automatiquement invalidées pour s’assurer que celles éventuellement perdues ou volées ne pourront pas désactiver l’alarme électronique. Remplacement des batteries de la commande à distance Si, en agissant sur l’un des trois boutons de la clé, la fonction correspondante n’est pas activée, remplacer la batterie de la commande à distance après avoir contrôlé par l’autre commande à distance le fonctionnement des fonctions du système d’alarme. Pour le remplacement de la batterie de la commande à distance : - séparer la coquille A de la clé, en faisant pression à l’aide d’un petit tournevis dans le point indiqué par la flèche ; - extraire la batterie B en la poussant dans le sens indiqué par la flèche pour la retirer de la coquille C de maintien ; - insérer une nouvelle batterie du même type, tout en respectant la polarité indiquée ; - refermer la coquille A de la clé. Pour séparer la coquille de la clé, ne pas utiliser des outils tranchants et veiller à ne pas détériorer la commande à distance. C A 6 B Système antivol Système Ferrari CODE Pour mieux être protégée contre les vols, la voiture est dotée d’un système électronique qui coupe le moteur (Ferrari CODE) et qui s’active automatiquement dès qu’on enlève la clé de contact. Les clés sont dotées d’un dispositif électronique qui transmet un signal en code au boîtier du Ferrari CODE, qui devra être reconnu pour que le moteur puisse démarrer. Deux clés sont livrées avec la voiture. La clé sera à utiliser pour : - le démarrage ; - le verrouillage/déverrouillage centralisé des portes ; - la désactivation/activation de l’airbag côté passager (option) ; - l’ouverture du capot de coffre ; - l’activation/désactivation de l’alarme. Fonctionnement Chaque fois que la clé de contact est retirée de la position 0 (voir page 49) le système de protection coupe le moteur. Lors du démarrage du moteur, en mettant la clé sur la position II : 1) Si le code est reconnu, le témoin CODE sur le tableau de bord s’éteint dans une seconde, tandis que le témoin EOBD s’éteint quatre secondes après l’achèvement du diagnostic du boîtier électronique ; dans ces conditions, le système de protection a reconnu le code de la clé et désactive la coupure du moteur. 2) Si le témoin CODE reste allumé, tandis que le témoin EOBD s’éteint quatre secondes après le diagnostic du boîtier électronique et se rallume tout de suite, le code n’est pas reconnu. Dans ce cas, nous conseillons de remettre la clé sur 0 puis à nouveau sur II ; si le moteur reste coupé, essayer avec les autres clés fournies. Si le moteur ne redémarre toujours pas, essayer le démarrage d’urgence (voir chapitre « Démarrage d’urgence », à la page 8) et s’adresser au Réseau d’Assistance Ferrari. En marche avec la clé de contact sur la position II : 1) Si le témoin CODE s’allume, cela signifie que le système est en train d’effectuer un autodiagnostic. Au premier arrêt, on pourra effectuer un essai du système : couper le moteur en mettant la clé de contact sur 0 et remettre la clé sur II : le témoin CODE s’éclaire et devra s’éteindre dans une seconde. Si le témoin reste allumé, répéter la procédure mentionnée après avoir laissé la clé sur 0 pendant plus de 30 secondes. Si le problème persiste, s’adresser au Réseau d’Assistance Ferrari. 2) Si le témoin CODE clignote, cela signifie que la voiture n’est pas protégée par le dispositif de coupure du moteur. S’adresser immédiatement au Réseau d’Assistance Ferrari pour faire mémoriser toutes les clés. Les chocs violents risquent de détériorer les composants électroniques contenus dans la clé. Chaque clé fournie possède son code, différent de tous les autres, qui doit être mémorisé par le boîtier du système. EOBD 1 CODE 0 II 7 Double des clés 1 Au moment de demander un double de clés, ne pas oublier que la mémorisation (7 clés au maximum) doit se faire sur toutes les clés, les anciennes et les nouvelles. S’adresser directement au Réseau d’Assistance Ferrari, sans oublier toutes les clés possédées, le CODE CARD du système Ferrari CODE, un document d’identité et les documents d’identification de la voiture. Les codes des clés qui ne sont pas présentées lors de la nouvelle mémorisation seront effacés de la mémoire pour s’assurer que les clés éventuellement perdues ne pourront pas démarrer le moteur. Démarrage d’urgence Si le Ferrari CODE ne permet pas de désactiver le dispositif de coupure du moteur, le témoin CODE reste allumé de manière fixe, tandis que le témoin EOBD s’éteint après quatre secondes pour se rallumer immédiatement et le moteur ne démarre pas. Dans ce cas, le seul moyen de démarrer le moteur est de recourir au démarrage d’urgence. Nous conseillons de lire attentivement toute la procédure avant de l’appliquer. En cas d’erreur, remettre la clé sur la position 0 et répéter l’opération à partir du point 1. 1) Lire le code électronique de 5 chiffres reporté sur la CODE CARD. 2) Tourner la clé de contact sur la position II : les témoins CODE et EOBD restent allumés. 3) Appuyer à fond sur la pédale d’accélérateur et maintenir la pression. Après environ 8 secondes le témoin EOBD s’éteint ; relâcher la pédale d’accélérateur et se préparer à compter le nombre de clignotements du témoin EOBD. 4) Attendre jusqu’à obtenir un nombre de clignotements égaux au premier chiffre du CODE CARD, puis appuyer à fond et maintenir la pression sur la pédale de l’accélérateur, jusqu’à ce que le témoin EOBD s’éteigne, après être resté allumé pour environ 4 sec ; relâcher alors la pédale de l’accélérateur. 5) Le témoin EOBD recommence à clignoter ; après un nombre de clignotements égal au deuxième chiffre du CODE CARD, appuyer sur la pédale de l’accélérateur et maintenir la pression. 8 6) Procéder de la même manière pour les autres chiffres du code du CODE CARD. 7) Après avoir saisi le dernier chiffre, maintenir la pression sur la pédale de l’accélérateur. Le témoin EOBD s’éclaire pendant environ 4 secondes et puis s’éteint ; relâcher alors la pédale de l’accélérateur. 8) Un clignotement rapide du témoin EOBD (pendant environ 4 secondes) confirme que l’opération a été correctement exécutée. 9) Démarrer le moteur en tournant la clé à la position II. Si par contre le témoin EOBD demeure allumé, tourner la clé sur 0 et répéter la procédure à partir du point 1. La procédure peut être répétée pour un nombre illimité de fois. Après un démarrage d’urgence, il est préférable de contacter le RÉSEAU D’ASSISTANCE FERRARI, du fait que la procédure d’urgence doit être effectuée à chaque démarrage. Alarme électronique L’alarme électronique remplit les fonctions suivantes : - gestion à distance du déverrouillage/verrouillage centralisé des portes ; - surveillance du périmètre, détectant l’ouverture de portes et capots ; - surveillance volumétrique, détectant des intrusions dans l’habitacle ; - surveillance du déplacement de la voiture. La fonction de verrouillage du moteur est garantie par le système Ferrari CODE qui s’active automatiquement quand on enlève la clé de contact du commutateur. Activation Appuyer sur le bouton A sur la clé pour activer le système d’alarme : - les clignotants clignotent une fois ; - le système émet un signal sonore (bip) ; - la diode rouge sur la planche clignote ; - le verrouillage centralisé de la voiture s’active en bloquant les portes. A Au bout de 25 secondes environ, le système est actif et l’alarme se déclenchera si : - on ouvre une porte ; - on ouvre le capot de coffre ; - on ouvre le capot moteur ; - il y a intrusion par une glace ; - on coupe l’alimentation ; - on débranche la sirène ; - la voiture se déplace. Avec l’alarme électronique activée, on peut demander l’ouverture du coffre ; dans ce cas, les capteurs volumétriques et anti-soulèvement seront momentanément désactivés. La fermeture successive du coffre comporte la réactivation des capteurs. Quand l’alarme est activée, si les clignotants et la diode rouge sur le tableau clignotent 9 fois de suite, cela signifie que l’une des portes ou l’un des capots est ouvert ou qu’il n’est pas correctement fermé et, par conséquent, il n’est pas protégé par la surveillance du périmètre. Le cas échéant, vérifier si les portes et les capots sont bien fermés et éventuellement les refermer, même sans désactiver le système d’alarme : les clignotants clignoteront une fois pour signaler que la porte ou le coffre sont maintenant correctement fermés et protégés par la surveillance du périmètre. Lors de l’activation de l’alarme, avec les portes et les capots correctement fermés, si les clignotants et la diode rouge sur la planche clignotent pour 9 fois, cela signifie que la fonction d’autodiagnostic a détecté une anomalie de fonctionnement du système et il faut donc s’adresser au RÉSEAU D’ASSISTANCE FERRARI pour faire contrôler le système. 1 9 1 Désactivation Désactivation protection anti-soulèvement Appuyer sur le bouton B sur la clé pour désactiver le système d’alarme : - les indicateurs de direction clignotent pour 2 fois ; - le système émet deux signaux sonores (bip) ; - la diode rouge sur la planche s’éteint ; - les plafonniers, les feux au-dessous des portes et des rétroviseurs extérieurs s’éclairent ; - le verrouillage centralisé de la voiture s’active en débloquant les portes. En appuyant deux fois sur le bouton B, les portes se déverrouillent et les feux de croisement s’éclairent pour 30 secondes. Le système d’alarme est désactivé : on peut monter dans la voiture et démarrer le moteur. Si la batterie de la commande à distance est déchargée, pour accéder à la voiture, introduire la clé dans la serrure de l’une des deux portes, la tourner pour déverrouiller la serrure, ce qui déclenchera la sirène d’alarme. Ensuite continuer avec les phases de démarrage courantes ; l’alarme sera désactivée. En appuyant sur le bouton D, la protection anti-soulèvement du système d’alarme est désactivée. Quand cette fonction est désactivée, le témoin sur le bouton clignote pendant environ 3 secondes et ensuite il s’éteint. Mémoires d’alarme Lors du démarrage de la voiture, l’éclairage du témoin CODE sur l’afficheur, signale qu’une tentative d’effraction a eu lieu pendant votre absence. Tourner la clé de contact pour remettre à zéro la mémoire du système d’alarme. Homologation ministérielle Le système alarme électronique a été homologué dans tous les pays où il existe une législation en vigueur en matière de radiofréquence. Le numéro d’homologation est indiqué dans la figure. Pour les marchés qui exigent le marquage de l’émetteur et/ou du récepteur, le numéro d’homologation est indiqué sur le composant. Désactivation de la protection volumétrique Le système de protection volumétrique peut être désactivé en appuyant sur le bouton C logé dans le toit. Quand cette fonction est désactivée, le témoin clignote pendant environ 3 secondes puis s’éteint. CODE C B 10 D Identification voiture Type et numéro moteur 1 Type et numéro de châssis Type et numéro de boîte de vitesses Plaquette d’identification voiture Plaquette Numéro Assembly Type et numéro de châssis 11 1 Plaquettes � � � � � � �� � �� � 12 � �� �� Description des plaquettes 1 2 3 4 5 6 - 7 8 9 10 11 - 12 13 - Plaquette d’homologation feux de croisement. Plaquette peinture. Plaquette antigel. Plaquette « Haute tension ». Plaquette d’homologation ECE. Plaquette d’entretien airbag ; Plaquette montage siège d’enfant interdit. Plaquette présence système airbag. Plaquette utilisation coupe-batterie Plaquette « Essence sans plomb ». Plaquette pression pneumatiques. Plaquette présence système de monitorage pression des pneumatiques. Plaquette huile moteur et boîte de vitesses ; Plaquette contrôle niveau huile moteur. Plaquette système airbag. 1 13 1 Dimensions et poids Empattement 2950 mm Longueur max. 4902 mm Largeur max. 1951 mm Hauteur max. (*) 1377 mm Voie Avant 1688 mm Voie Arrière 1641 mm Poids en ordre de marche 1890 kg (*) Voiture à charge statique 1641 1688 1377 1951 856 2950 4902 14 1096 Consommation de carburant (*) Données principales du moteur Type F 133H Nombre de cylindres 12 - V 65 ° Diamètre des cylindres mm Cycle urbain 30,6 89 Cycle extraurbain 14,5 Cycle mixte 20,5 Course pistons mm 77 Cylindrée Unitaire cm3 479 Cylindrée Totale cm3 5 748 Rapport de compression 11 : 1 Régime maximal tr/min 7 500 kW 397 tr/min 7 250 Nm 589 tr/min 5 250 Puissance maximale (Dir. 2002/80B/CE) Régime correspondant Couple maximal (Dir. 2002/80B/CE) Régime correspondant (litres par 100 km) 1 (*) Directive : 1999/100/CE Émissions CO2 (*) (g/km) Cycle urbain 700 Cycle extraurbain 330 Cycle mixte 470 (*) Directive : 1999/100/CE Performances De 0 à 100 km/h De 0 à 400 m De 0 à 1 000 m De 0 à 200 km/h 4,2 sec. 12,25 sec. 21,95 sec. 13,4 sec. Boîte F1 Vitesse maximale : 320 km/h 15 1 Rapports de transmission Jantes et pneumatiques Jantes Rapports pignons boîte de vitesses Rapport couple conique différentiel Rapport de réduction finale tours moteur/ tours roues Vitesse 1 41 / 13 = 3,154 13,190 2 37 / 17 = 2,176 9,100 3 36 / 23 = 1,565 6,545 4 32 / 27 = 1,185 5 29 / 31 = 0,935 3,910 6 25 / 33 = 0,757 3,166 R 31 / 13 = 2,385 9,974 4,182 8” J x 19” 8” J x 20” Arrière (option) 10” J x 19” 10” J x 20” Roue de secours 3,5” J x 19” Pneus validés par Ferrari (tous les pneus sont sans chambre d’air) 4,956 Système électrique 16 Avant (option) Tension d’alimentation Batterie Générateur électrique Démarreur 12 V FIAMM 12V 100 Ah 850A NIPPONDENSO 150 A NIPPONDENSO Pirelli P Zero Rosso Avant Arrière 245/40 ZR19” 285/40 ZR19” Pneumatiques en option Pirelli P Zero 245/35 ZR20” 285/35 ZR20” Bridgestone RE 050 (Run flat) 245/40 ZR19” 285/40 ZR19” Pneus « Run flat » (option) Pression de gonflage (à froid) Pirelli P Zero Rosso (19”) Avant Arrière 2,4 bar (34,8 psi) 2,2 bar (32 psi) Pirelli P Zero 2,3 bar (33,4 psi) 2,1 bar (30,4 psi) Bridgestone RE 050 (Run flat) 2,2 bar (32 psi) 2,2 bar (32 psi) Remplacement de la Roue Pour la procédure correcte, voir les notes à la page 134. Pré-serrage goujons 35÷40 Nm Serrage final goujons 100 Nm La voiture peut être équipée de pneus de type « Run flat ». Ce type de pneumatique est doté de flancs renforcés A permettant à la voiture de continuer à rouler à une vitesse réduite (80 km/h), même en cas de crevaison, pour des parcours bien définis. Quand il reçoit du boîtier de monitorage de la pression des pneus l’information de « pneumatique crevé », le tableau de bord gère l’autonomie restante en affichant, dans la zone de l’afficheur TFT prévue à cet effet, un signal d’avertissement après 50 km. Après 100 km, sur l’afficheur sera visualisé un message avertissant le conducteur de ne pas continuer à rouler. Le respect des valeurs d’assiette prescrites est fondamental pour obtenir les meilleures performances et la durée maximale des pneus. D’autres informations sur ces pneus et le système de monitorage de la pression des pneus sont reportées dans le manuel d’utilisation « Carrozzeria Scaglietti ». 1 Roue de secours Pneu (Vitesse maximale 80 km/h) T 115/70 R19 Pirelli Pression de gonflage (à froid) 4,2 bar (62 psi) Standard Run flat 0 bar - 0 psi A 0 bar - 0 psi 17 1 Ravitaillements Pièces à ravitailler MOTEUR Quantité Capacité totale système 13 l Quantité d’huile entre les repères « Min » et « Max » 1,5 l Consommation d’huile (suivant les conditions d’emploi) 1,0 ÷ 2,01/ 1 000 km SAE 5W-40 Shell HELIX ULTRA Réf. Page 160 BOÎTE ET DIFFÉRENTIEL (y compris les tuyauteries) 4,7 l Shell TF 1055 OIL SAE 75W-90 114 SYSTÈME BOÎTE DE VITESSES F1 1,0 l FIAT TUTELA CS SPEED 115 SYSTÈME DE FREINAGE ET EMBRAYAGE 1,3 l Shell DONAX UB BRAKE FLUID DOT4 Ultra 162 SYSTÈME DE FREINAGE « F1 » 1,3 l Shell DONAX UB BRAKE FLUID DOT4 Ultra 162 CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT SYSTÈME DE DIRECTION ASSISTÉE RÉSERVOIR À CARBURANT CLIMATISATION Mélange d’eau et liquide de refroidissement à 50 %. Boîtier de direction 19,0 l GLYCOSHELL 1,8 l Shell DONAX TX 100 g Shell RETINAX CS00 105,0 l Essence sans plomb 95 N.O. Réserve 20,0 l Compresseur 265 cc DELPHI RL 488 Liquide de refroidissement 1050 ± 30 g « R 134 A » 6,5 l Mélange d’eau et liquide lave-glaces RÉSERVOIR LIQUIDE LAVE-GLACES ET LAVE-PHARES Note : pour le nettoyage du pare-brise utiliser une fiole de liquide laveglaces en été et deux en hiver. 18 Ravitailler par : 161 161 106 124 163 Utilisation de la voiture Utilisation de la voiture ________________________________________ 19 Tableau de bord et commandes __________________________________ 20 Tableau de bord_________________________________________________ 21 Témoins de contrôle ____________________________________________ 29 Témoins afficheur TFT __________________________________________ 31 Rodage _________________________________________________________ 33 Avant le départ _________________________________________________ 33 Portes __________________________________________________________ 34 Lève-glaces _____________________________________________________ 36 Feux extérieurs et clignotants __________________________________ 37 Essuie/lave-glaces et lave-phares ________________________________ 41 Cruise control (en option) _________________________________ 43 Boutons sur le volant___________________________________________ 45 Commandes du toit ______________________________________________ 48 Commandes sur le tunnel _______________________________________ 49 Commutateur à clé ______________________________________________ 50 Départ et conduite de la voiture ________________________________ 51 Pendant la marche ______________________________________________ 59 Stationnement __________________________________________________ 59 Conduire en sécurité ___________________________________________ 60 Utilisation du commutateur pour les modes de conduite (« Manettino ») 63 Manoeuvre de stationnement ____________________________________ 65 Protection de l’environnement __________________________________ 68 Levier frein de stationnement ___________________________________ 70 Sièges avant_____________________________________________________ 71 Sièges arrière___________________________________________________ 74 Réglage du volant ______________________________________________ 75 Rétroviseurs ____________________________________________________ 75 Ceintures de sécurité ___________________________________________ 77 Airbag __________________________________________________________ 82 Système infotélématique ________________________________________ 86 Plafonniers _____________________________________________________ 87 Accessoires habitacle ___________________________________________ 88 Capot moteur ___________________________________________________ 90 Capot de coffre _________________________________________________ 91 Bouchon réservoir à carburant__________________________________ 92 Remorquage de la voiture _______________________________________ 93 Climatisation ___________________________________________________ 94 Toit électrochromique _________________________________________ 99 2 19 Tableau de bord et commandes 3 8 2 24 7 4 10 6 17 18 24 19 1 11 22 21 19 5 16 15 20 14 2 13 12 9 22 23 20 Emplacement des commandes pour la conduite 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. Commutateur à clé Commandes réglage du siège Rétroviseur intérieur Commande de réglage rétroviseurs extérieurs Commande de réglage hauteur et profondeur volant Commandes sur le volant Commutateur des feux Plafonnier et boutons sur le toit Boutons tunnel central Tableau de bord Panneau des commandes boîte F1 Levier frein de stationnement Commandes climatiseur Bouton d’ouverture trappe de ravitaillement de carburant Bouton d’ouverture capot de coffre Levier d’ouverture capot moteur Diffuseurs centraux de la climatisation Bose Media System Commande lève-glaces côté passager Diffuseur arrière de la climatisation Commandes lève-glaces côté conducteur Poignée intérieure d’ouverture porte Levier rabattement du siège Diffuseurs latéraux de la climatisation Tableau de bord 1 2 3 Afficheur « TFT » Tachymètre électronique Compte-tours 4 5 Affichage vitesse embrayée Témoins de contrôle 2 � � � � � � � � � 21 Afficheur « TFT » - diurne (fond blanc) ; Intégré au tableau de bord, il remplit les fonctions suivantes : - nocturne (fond noir). - affichage des paramètres de contrôle ; L’activation et le réglage de la page d’écran sont commandés en appuyant sur les boutons DISP, MODE, UP et DOWN situés sur la planche à la droite du volant. - indications des informations générales pendant la marche ; 2 - signalisation d’anomalies éventuelles. Le conducteur peut interagir avec le système en choisissant la configuration graphique et en réglant les paramètres. Sur l’écran, trois zones peuvent être identifiées en fonction du type de : A affichage des informations communes à toutes les configurations (à l’exception de l’icône du mode de conduite) B affichage des indicateurs virtuels de contrôle et des indications de signalisation d’un événement et/ou sur demande C affichage permanent des informations communes à toutes les configurations. Les zones A et C sont présentes dans chaque page d’écran programmée par le conducteur. Les zones B et C peuvent être visualisées en deux variantes chromatiques différentes : � � � �� � � 22 Description des commandes MODE Pression brève (< 2 sec) : - page MENU inactivée : sélection de l’odomètre visualisé sur l’afficheur (tot, A ou B) ; - page MENU activée : validation de l’option de menu sélectionnée et retour à la page d’écran précédente ; - odomètre clignotant : rétablissement de l’information précédemment activée ; - pendant un cycle d’affichage des messages d’anomalie : arrêt de l’affichage (fonction ESCAPE) ; - interruption de l’affichage des différentes phases de contrôle lors du key-on ; - réduction en icône des anomalies si le bouton est pressé pendant les cycles de visualisation des messages d’anomalie. Pression longue (< 2 sec) : - page MENU inactivée et TRIP B désactivé : mise à zéro TRIP A ; - page MENU non active et TRIP B activé : sélection de l’odomètre visualisé sur l’afficheur (tot, A ou B) ; - page MENU activée : retour à la page d’écran active avant la pression du bouton MODE. UP / DOWN - programmation/réglage des fonctions de la page MENU ; - page MENU inactivée : réglage de l’intensité lumineuse du tableau de bord ; - odomètre clignotant : sélection du TRIP à mettre à zéro. Configurations : DISP (DISPLAY) À chaque pression successive, les pages d’écran suivantes seront affichées : - SPORT - TRIP A - TRIP B - TYRES - MENU Après la dernière page d’écran indiquée, en appuyant à nouveau sur le bouton DISP, la page d’écran principale est affichée à nouveau. La zone B peut avoir les configurations suivantes, sélectionnables soit par le bouton DISP (la page d’écran rappelée reste affichée pendant 10 secondes) soit depuis la page MENU par le bouton MODE (la page d’écran rappelée reste affichée comme page principale) : 2 - SPORT - TRIP A - TRIP B - TYRES 23 Sport - la vitesse moyenne ; Cette page d’écran 1 contient outre les paramètres communs, les indicateurs virtuels de contrôle, tel que : - l’autonomie ; - la durée du voyage. - température de l’eau ; 2 - température de l’huile. La page d’écran SPORT étant affichée, si un événement devant être visualisé se produit, l’affichage sera comme dans l’exemple suivant 2. En cas d’anomalies/événements qui exigent l’affichage d’un symbole récapitulatif, celui-ci se place, à la fin du cycle d’affichage, dans l’une des trois aires dédiées de l’aire B, comme montré dans l’exemple ci-après 3. Trip A et B La page d’écran 4 contient, outre les paramètres communs : Si le conducteur sélectionne la page d’écran TRIP B comme page d’écran principale et annule ensuite TRIP B de la Page Menu, la page d’écran de défaut est automatiquement réglée comme page d’écran principale. Si pendant l’affichage de la page d’écran TRIP A ou B, un événement à afficher se produit, l’afficheur sera comme montré dans l’exemple 2. En cas d’anomalies/événements pour lesquels un symbole récapitulatif doit être affiché, ce dernier se trouve à la fin du cycle de visualisation, dans l’une des trois zones dédiées dans la zone B. - les indicateurs virtuels de température de l’eau et de température de l’huile de petites dimensions ; - la date ; - la distance parcourue ; 1 2 6 24 5 17 4 3 6 5 17 Autonomia Tyre pressure La page d’écran 5 contient, outre les paramètres communs : - les indicateurs virtuels de température de l’eau et de température de l’huile de petites dimensions ; - le symbole de la voiture avec l’affichage des valeurs de pression et de température de chaque pneu ; - l’affichage éventuel du symbole récapitulatif des anomalies. 2 La page d’écran TYRES étant affichée, si un événement devant être visualisé se produit, l’affichage sera comme dans l’exemple suivant 6. Pour de plus d’informations, consulter le « Système de Monitorage de la Pression et de la Température des pneus » à la page 132. 5 6 25 Paramètres communs à toutes les configurations : 2 Compteur kilométrique Indicateur niveau du carburant La fonction odomètre est visualisée directement sur l’afficheur TFT (dans la zone C) et elle est toujours présente : en appuyant sur le bouton MODE le conducteur a la possibilité de choisir d’afficher le compteur kilométrique total 7a ou un des deux compteurs partiels 7b. L’indication est visualisée sur l’afficheur TFT (dans l’aire C) et elle est toujours présente. Le témoin de réserve de carburant C s’éclaire quand il ne reste que 20 litres de carburant dans le réservoir. Pour mettre à zéro les compteurs kilométriques partiels, maintenir appuyé le bouton MODE, si le TRIP B n’est pas validé, le TRIP A est automatiquement mis à zéro ; au contraire s’il est validé, l’odomètre activé clignote. Les boutons UP et DOWN permettent de choisir entre les deux TRIP. Enfin, en appuyant sur le bouton MODE, l’odomètre clignotant est réinitialisé. Si l’odomètre clignote, en exerçant une brève pression sur le bouton MODE ou bien après 10 secondes, la page d’écran précédemment activée est affichée à nouveau. Montre L’indication de l’heure est affichée en permanence dans la zone A pour toutes les configurations et peut être affichée dans le format « 24h » ou « 12h – AM/PM ». Indicateur de température externe L’indication est affichée dans la zone A, si l’affichage de la vitesse au tachymètre (zone C) est validé. L’indication est affichée dans la zone C, si l’affichage de la vitesse au tachymètre est désactivé. Dans ce cas, l’inscription « Manettino » est affichée dans la zone A. �� � �� � � 26 C � Page de menu Pour afficher la page de MENU appuyer brièvement sur le bouton DISP. Les paramètres qui peuvent être programmés sont : - Page d’écran principale ; - Sélection TRIP B ; - Répétition vitesse. La sélection des paramètres susmentionnés et de leurs fonctions s’effectue par la pression des boutons UP et DOWN. Pour confirmer le paramètre sélectionné, appuyer sur le bouton MODE. Page d’écran principale Aire permettant de sélectionner la configuration à afficher en permanence, les alternatives possibles sont : SPORT, TYRES, TRIP A et TRIP B (si validé). Réglages des configurations L’affichage des paramètres peut être réglé et personnalisé dans les différentes configurations grâce aux Options du Véhicule et aux Préférences du Système disponibles dans le Système Infotélématique. (voir la Notice du Système Infotélématique) Priorité d’affichage des témoins sur l’afficheur tft Priorité 0 (Anomalie très grave) : il reste affiché jusqu’à la résolution du problème. 2 Priorité 1/Priorité 2 (Anomalie grave/Anomalie non grave) : il reste affiché pendant 20 secondes au centre de la zone B et il est ensuite réduit (symbole en format réduit). Il reste affiché dans la partie gauche en bas de la zone B jusqu’à la résolution du problème. Sélection TRIP B Aire qui permet de choisir entre l’activation (ON) ou la désactivation (OFF) du TRIP B. 27 Tachymètre électronique Indicateur vitesse embrayée Indique la vitesse de marche. La valeur est également reportée sur l’afficheur TFT. Intégré au compte-tours ; Avec la clé de contact sur la position II (voir page 50), il affiche l’état de la boîte de vitesses. N Point mort R Marche arrière 1 1e vitesse 2 2e vitesse 3 3e vitesse 4 4e vitesse 5 5e vitesse 6 6e vitesse mode boîte de vitesses automatique Auto Auto mode boîte Automatique à désactivation facilitée L’affichage du symbole « – » indique un problème sur la boîte de vitesses ; s’adresser au Réseau d’Assistance Ferrari pour les contrôles nécessaires. Compte-tours 2 Il indique le régime de rotation du moteur. Éviter les régimes de rotation dans le secteur rouge. Si ces régimes sont dépassés, le boîtier d’allumage/injection coupe temporairement l’alimentation. Afficheur témoins Si, pendant le fonctionnement de la voiture, un témoin indiquant une panne s’éclaire, faire effectuer les contrôles nécessaires chez le Réseau d’Assistance Ferrari. 28 Témoins de contrôle Les témoins, outre à s’allumer pour l’exécution d’un autodiagnostic avant le démarrage, peuvent s’éclairer dans les cas suivants : Notes : (x) Ils s’affichent également sur l’afficheur. ABS (x) Pendant la marche, ce témoin s’éclaire pour signaler un défaut de fonctionnement du système ABS. Le système de freinage traditionnel continue de fonctionner, s’adresser au RÉSEAU D’ASSISTANCE FERRARI. Panne de freins (x) Il s’éclaire pour signaler un niveau de liquide de frein insuffisant dans le réservoir. L’éclairage simultané du témoin ABS et CST indique une panne du correcteur électronique du freinage EBD (voir page 124). Si le témoin s’éclaire pendant la marche, arrêter la voiture, contrôler le niveau du liquide dans le réservoir et s’adresser au RÉSEAU D’ASSISTANCE FERRARI. Airbag (x) Pendant la marche, ce témoin s’éclaire pour signaler un mauvais fonctionnement du système de l’airbag et/ou des prétensionneurs des ceintures de sécurité. Si le témoin ne s’éclaire pas pour l’exécution d’un autodiagnostic ou s’il s’allume pendant la marche, s’adresser immédiatement au RÉSEAU D’ASSISTANCE FERRARI. Panne boîte de vitesses « F1 » (x) Fixe avec un signal sonore : dans le cas d’une erreur de fonctionnement de la boîte de vitesses « F1 ». Si la panne le permet, libérer la route et s’adresser au RÉSEAU D’ASSISTANCE FERRARI. Clignotant : pression insuffisante dans le circuit. Température liquide de refroidissement (x) Ce témoin indique que la température du liquide de refroidissement est trop élevée. Dans ce cas, couper le moteur et s’adresser au plus tôt au RÉSEAU D’ASSISTANCE FERRARI. Frein de stationnement Pression d’huile (x) Ce témoin s’éclaire lorsque le frein de stationnement est serré. Il signale une pression d’huile du moteur insuffisante. Si le témoin s’éclaire pendant la marche, couper immédiatement le moteur et s’adresser au RÉSEAU D’ASSISTANCE FERRARI. Usure plaquettes de freins (x) Température d’huile (x) Il signale l’usure des plaquettes de freins. S’adresser au RÉSEAU D’ASSISTANCE FERRARI, pour faire remplacer les plaquettes. 2 Ce témoin indique que la température de l’huile moteur est trop élevée. Ceintures de sécurité Avec la clé de contact sur la position II (voir page 79), lorsque la ceinture du conducteur n’est pas bouclée. 29 2 Générateur (x) Feux de brouillard arrière Il s’éclaire en cas de panne du système de recharge. Il peut également s’éclairer quand la batterie est insuffisamment ou excessivement chargée (clignotement). Ce témoin s’éclaire lors de l’activation des feux de brouillard arrière. Anomalie du système de contrôle du moteur (x) Ce témoin s’éclaire pour signaler une anomalie du système de contrôle des émissions et du système d’allumage/injection. Il reste éclairé pour un autodiagnostic pendant que la clé est tournée sur la position II (voir page 50) jusqu’à quelques secondes après le démarrage du moteur. Pour d’autres informations, voir la page 114. Témoin associé au système de monitorage de la pression des pneus. Voir la page 132. Le système Ferrari CODE (x) Il signale qu’il ne reste que 20 litres de carburant dans le réservoir ou une anomalie de l’indicateur de niveau. La voiture est dotée d’un système électronique de coupure du moteur (Ferrari CODE) qui s’active automatiquement en retirant la clé de contact. Les clés sont dotées d’un dispositif électronique qui transmet un signal en code au boîtier Immobilizer. Ce code permet le démarrage du moteur uniquement s’il est reconnu. Clignotant Panne du système CST Lors de l’activation des clignotants. Lors de l’allumage des feux de détresse. L’allumage de l’idéogramme de couleur ambre signale une panne du système CST (voir page 122). Feux de position/de croisement Désactivation de l’airbag côté passager Il s’éclaire lors de l’activation des feux de position ou des feux de croisement. Il s’éclaire pour signaler la désactivation du dispositif de l’airbag côté passager par la commande spéciale à clé (voir page 85). Réserve de carburant (x) Feux de route Il s’éclaire lors de l’activation des feux de route. Lors de l’activation des appels de phares. Feux de stationnement Il s’éclaire lors de l’actionnement du bouton de commande des feux de stationnement. 30 Système de monitorage de la pression et de la température des pneus Cruise Control (x) (en option) Il s’éclaire pour signaler l’activation du dispositif de réglage de vitesse constante (voir la page 43). Allumage simultané de plusieurs témoins Panne de tous les systèmes de freinage « ABS - EBD - CST » (x) Témoins afficheur TFT Panne du système de protection En cas d’allumage simultané des témoins indiqués dans la figure : Il signale une panne du système antivol. S’adresser au RÉSEAU D’ASSISTANCE FERRARI. Attention : danger de blocage des roues arrière à cause de l’inefficacité du correcteur électronique de freinage, et possibilité de faire un tête-à-queue. Dispositif de maintien de la charge de la batterie branché Arrêter la voiture en évitant les freinages brusques. Ne pas continuer à rouler et s’adresser immédiatement au RÉSEAU D’ASSISTANCE FERRARI. Il est toutefois possible de conduire la voiture à une vitesse réduite (40 km/h maximal), pour libérer la route. 2 Avec le tableau de bord allumé, ce témoin signale que le branchement sur le chargeur de maintien de la batterie est activé. Interrupteur à inertie Ce témoin signale le déclenchement de l’interrupteur à inertie en cas d’accident et, par conséquent, la coupure de l’alimentation en carburant. Niveau liquide lave-glaces insuffisant Signale que le niveau du liquide dans le réservoir lave-glaces est insuffisant. Panne des feux Il s’éclaire en cas de panne du système ou grillage de la lampe des feux de position, clignotants feux de brouillard arrière. Panne feux d’éclairage de la plaque d’immatriculation Il s’éclaire en cas de panne du système ou grillage de la lampe des feux de plaque. Panne du capteur de luminosité Il s’éclaire en cas de panne du capteur de détection de la lumière ambiante. 31 2 Température des catalyseurs Pression des pneus En cas d’appel de phares, ce témoin signale que la température des convertisseurs catalytiques est élevée : le conducteur doit réduire la vitesse jusqu’à l’extinction du témoin. Si le témoin reste éclairé de manière fixe, il signale que la température atteinte par les convertisseurs catalytiques est excessive : arrêter la voiture et s’adresser au Réseau d’Assistance Ferrari. Témoin associé au système de monitorage de la pression des pneus. Voir la « Section 4 » pour les stratégies de fonctionnement. Panne feux de stop Il s’éclaire en cas de panne du système ou grillage de la lampe des feux de STOP. Panne du système de direction assistée. Il signale l’inefficacité du système de direction assistée. S’adresser au RÉSEAU D’ASSISTANCE FERRARI. Trappe à essence ouverte Il signale l’ouverture de la trappe d’essence. Niveau d’huile de la boîte F1 insuffisant L’idéogramme de couleur rouge indique un niveau d’huile de la boîte F1 insuffisant. S’adresser au RÉSEAU D’ASSISTANCE FERRARI pour faire contrôler la voiture. Portes de coffre et capots ouverts Il signale l’ouverture ou la fermeture non correcte de portes ou capote, tout en éclairant en rouge l’élément concerné. Panne du capteur de pluie Il signale une panne du capteur de pluie Panne des capteurs de stationnement Il indique une panne du système des capteurs de stationnement (voir page 65). Danger de verglas Ce témoin s’éclaire lorsque la température extérieure est égale ou inférieure à 3 °C, pour signaler le danger de verglas sur la chaussée. Dans ces conditions, conduire prudemment et réduire la vitesse puisque l’adhérence des pneus est notablement réduite. Dans ces conditions, ne pas activer le mode « SPORT ». Panne du système de contrôle des suspensions Pendant la marche, l’allumage de ce témoin signale une anomalie du système des suspensions. S’adresser au RÉSEAU D’ASSISTANCE FERRARI Panne système antipincement Il signale une panne du système antipincement des glaces. Panne générique Il signale une anomalie de type générique. Entretien programmé Déclenchement du système CST En fonction du message associé, il signale l’approche ou l’expiration des révisions (voir page 161). À l’expiration, s’adresser au RÉSEAU D’ASSISTANCE FERRARI. Il indique le déclenchement du système CST. 32 Rodage Avant le départ Le style de conduite adopté pendant les 1 000 premiers km conditionne la bonne fin du rodage ; ne pas faire tourner le moteur à des régimes excessivement élevés. Contrôles préalables Moteur et transmission Éviter de dépasser les 5 000 tr/min au cours des 1 000 premiers kilomètres. Après le démarrage, ne pas dépasser 4 000 tr/min avant que le moteur ne soit suffisamment chaud (température d’huile 65÷70 °C). • Éviter de maintenir longtemps le moteur à un régime élevé et constant. • Ne pas appuyer complètement sur la pédale de l’accélérateur. Avant les longs voyages, contrôler périodiquement et toujours : • pression et conditions des pneus ; • niveau des liquides et lubrifiants ; • conditions des balais d’essuie-glace ; • bon fonctionnement des témoins de contrôle et des feux extérieurs. Nous conseillons d’effectuer ces contrôles au moins tous les 1 000 km et de toujours respecter les prescriptions indiquées dans le plan d’entretien. 2 Nous conseillons également de : • nettoyer les glaces et les feux extérieurs ainsi que toutes les surfaces vitrées ; • régler correctement les miroirs, le volant, les sièges et les ceintures de sécurité. Ravitaillements Ravitailler uniquement avec de l’essence sans plomb ! L’emploi d’essence avec plomb détériorerait irrémédiablement les convertisseurs catalytiques. Pour les caractéristiques et les quantités des lubrifiants et des liquides, se tenir aux informations fournies dans le tableau « Ravitaillements » à la page 18. 33 Portes 2 Introduction Verrouillage et ouverture de l’intérieur Lors de l’ouverture/fermeture de la porte, la vitre descend automatiquement d’environ 2 centimètres (position A), « seuil », pour éviter les interférences avec le joint de la porte. Lors de la fermeture de la porte, la vitre monte automatiquement jusqu’à la limite supérieure (position B), « point de contact supérieur ». Le verrouillage des deux portes s’enclenche en appuyant sur le bouton « LOCK » D, se désactive en appuyant sur le bouton « UNLOCK » E. Déverrouillage de l’extérieur Désactiver l’alarme et le verrouillage centralisé par la commande à distance. Au cas où ce dernier ne fonctionnerait pas, consulter le paragraphe « Alarme électronique » page 9. En actionnant le poignée C, pour ouvrir la porte, la glace descend d’environ 2 centimètres. En fermant la porte, la glace monte jusqu’à la limite supérieure. B A C � � 34 En actionnant la poignée F pour ouvrir la porte, la vitre baisse jusqu’au « seuil ». En fermant la porte, la vitre monte jusqu’au « point de contact supérieur ». En actionnant la poignée F sans ouvrir la porte, la vitre baisse jusqu’au « seuil », mais après 2 secondes, si la porte n’est pas ouverte, elle remonte jusqu’au « point de contact supérieur ». Pour ouvrir la porte, il faut donc relâcher et actionner à nouveau la poignée. F Signalisation de portes ouvertes et éclairage de la zone de sortie de la voiture Chaque porte est dotée d’un plafonnier G, situé au-dessous du panneau intérieur, qui en signale l’ouverture et éclaire le sol où l’utilisateur devra appuyer le pied pour sortir de la voiture. C’est dans ce but que la voiture est également dotée d’un autre plafonnier H, intégré en-dessous des rétroviseurs extérieurs. 2 F H G 35 Lève-glaces Les commandes A et B qui actionnent les glaces fonctionnent uniquement avec la clé de contact tournée sur la position II (voir page 50). Lève-glace côté conducteur 2 En agissant sur le bouton A la montée ou la descente de la glace commencent. Le fonctionnement manuel (ouverture/fermeture partielle) ou automatique (ouverture/fermeture complète) est toutefois admis : la pression du bouton A pendant un bref délai active le fonctionnement manuel ; un délai plus prolongé (supérieur à 0,3 secondes) active le fonctionnement automatique de la glace qui s’arrête uniquement à la fin de course ou en appuyant à nouveau sur le bouton. Du côté conducteur il y a également un bouton B pour l’actionnement du lève-glace côté passager. Lève-glace côté passager En agissant sur le bouton C la montée ou la descente de la glace s’active. En côte, seul le fonctionnement manuel est admis (ouverture partielle) : lorsque le bouton C est relâché, la glace s’arrête dans la position atteinte. A En pente, le fonctionnement automatique est également admis (ouverture complète) : en agissant sur le bouton pour un délai supérieur (plus de 0,3 secondes) le fonctionnement automatique de la glace s’active. La glace s’arrête uniquement à la fin de course ou en appuyant à nouveau sur le bouton. Avec la porte ouverte, la vitre peut monter jusqu’au « seuil », et cela permet d’éviter que la porte interfère avec le joint supérieur pendant la fermeture. Une pression prolongée du bouton D sur la clé permet d’abaisser les deux glaces. L’utilisation non correcte des lève-glaces électriques peut être dangereuse. Avant l’actionnement, toujours contrôler que les personnes ou les choses sont à distance de sécurité. Prêter beaucoup de soin pendant l’actionnement automatique du lève-glace du côté du conducteur. Pour empêcher l’actionnement accidentel des lève-glaces et protéger les passager restés dans la voiture, toujours ôter la clé de contact du bloc de démarrage. B C D 36 Feux extérieurs et clignotants Les feux extérieurs et les clignotants peuvent fonctionner uniquement avec la clé de contact sur la position II (voir page 50). Les feux extérieurs peuvent être allumés et éteints manuellement ou automatiquement en fonction de la lumière ambiante. Commutateur des feux Le commutateur des feux A a cinq positions : 0 - Feux éteints ; - Feux de position et plaque allumés (*) ; - Feux de croisement allumés (*) ; - Feux de stationnement ; AUT - Allumage et extinction automatique des feux extérieurs en fonction de la lumière ambiante. (*) Le témoin de contrôle correspondant sur le tableau de bord s’allume (voir la page 30). Feux de route Pour activer les feux de route, avec le commutateur des feux A sur la position , pousser le levier gauche B vers la planche. Quand les feux de route sont allumés, le témoin correspondant sur le tableau de bord s’éclaire (voir page 30). Ensuite, en tirant le levier B vers le volant, les feux de route s’éteignent, tandis que les feux de croisement s’éclairent. Utiliser les feux de route conformément aux normes du Code de la Route. 2 Appels de phares L’appel des phares s’effectue en tirant le levier gauche B vers le volant. L’appel de phares fonctionne même si les feux sont éteints, pourvu que la clé de contact soit sur la position II. L’appel de phares se fait avec les feux de route. Pour éviter les sanctions, respecter les normes du Code de la Route. B A A A 37 2 Fonction « Follow me home » Feux de stationnement Cette fonction permet de commander l’allumage temporisé des feux de position et de croisement immédiatement après avoir coupé le moteur. Cette fonction peut être activée en agissant sur le levier B du commutateur des feux en faisant un appel de phares (voir la page précédente) : les feux de position et de croisement s’éclairent pendant 30 secondes, tandis que sur l’afficheur du tableau de bord est visualisé, pendant 20 secondes, le message « Follow me home » et le délai d’activation des feux. Si la fonction est activée, à chaque appel de phares, le délai d’allumage des feux est augmenté de 30 secondes jusqu’à un délai total au maximum de 210 secondes. L’afficheur indiquera la valeur du délai réglé. En agissant pendant plus de 2 secondes sur la commande d’appel de phares, la fonction est désactivée et le message sur l’afficheur du tableau de bord disparaît. La fonction activée, en tournant la clé de contact sur la position II (voir page 50), le système se désactive. Les feux de stationnement ne fonctionnent que si la clé est sur la position 0, II ou si elle est enlevée (voir page 50). Ils s’éclairent en tournant le commutateur des feux A sur la position . Quand les feux de stationnement sont allumés, le témoin correspondant sur le tableau de bord s’éclaire (voir page 30). Les feux de stationnement étant allumés, régler le levier gauche B vers le bas pour allumer seulement les feux de position côté gauche, régler le levier vers le haut pour allumer seulement les feux de position côté droit. A 38 Allumage et extinction automatique Capteur de luminosité Quand le commutateur des feux A est tourné sur AUT tandis que la clé de contact est sur la position II (voir page 50), les feux de position, de croisement et de plaque s’éclairent et s’éteignent automatiquement en fonction de la lumière ambiante. L’allumage des feux de route n’est possible que manuellement, en poussant le levier gauche B vers l’avant. Le capteur de luminosité est constitué de deux capteurs : un capteur global, en mesure d’établir la lumière vers le haut et un capteur directionnel, en mesure d’établir la lumière dans le sens de marche de la voiture, de manière à reconnaître les tunnels, les avenues et les galeries. Si le capteur est en panne, le système active les feux de croisement et de position indépendamment de la lumière extérieure ; le message de panne sera visualisé sur l’afficheur du tableau de bord. L’indication de panne reste active jusqu’à ce que le commutateur des feux A est tourné sur la position AUT. Dans ce cas, il est conseillé de désactiver le fonctionnement automatiques des feux extérieurs et d’allumer ceux-ci par la commande manuelle en cas de nécessité ; s’adresser au Réseau d’Assistance Ferrari aussitôt que possible. Si la commande des feux de route est activée, les feux s’éclaireront à chaque allumage automatique des feux. Il est donc conseillé de désactiver les feux chaque fois que le capteur de luminosité désactive les feux extérieurs. En cas de brouillard pendant les heures diurnes, les feux de position et de croisement ne sont pas allumés de manière automatique. Le conducteur doit toujours être prêt à allumer manuellement les feux et éventuellement les feux de brouillard arrière aussi. 2 Après l’allumage automatique des feux extérieurs, les feux de brouillard arrière peuvent toujours être allumés manuellement. Lors de l’extinction automatique des feux extérieurs, les feux de brouillard arrière seront automatiquement éteints (s’ils sont allumés). Lors de l’allumage automatique suivant, en cas de nécessité, l’utilisateur devra donc rallumer manuellement les feux de brouillard arrière. La responsabilité de l’allumage des feux en fonction de la lumière ambiante et des normes en vigueur dans le pays de voyage revient toujours au conducteur. Le système d’allumage et extinction automatique des feux extérieurs doit être considéré comme une aide pour le conducteur. En cas de nécessité, allumer et éteindre manuellement les feux. A 39 2 Clignotants Feux de brouillard arrière Avec le levier B sur la position : - vers le haut, les clignotants du côté droit s’éclairent ; - vers le bas : les clignotants du côté gauche s’éclairent. Le témoin C correspondant sur le tableau de bord s’éclaire. Le levier revient automatiquement dans la position de repos lorsque le volant est à nouveau aligné. Pour signaler un changement momentané de voie, qui n’exige qu’une petite rotation du volant, le levier peut se déplacer sans arriver jusqu’au déclic (position instable) Ils s’activent uniquement avec les feux de croisement ou de route allumés, en agissant sur le bouton D ; leur allumage est signalé par l’éclairage du témoin correspondant sur le tableau de bord (voir page 29). B Activer les feux de brouillard arrière uniquement en cas de mauvaise visibilité. C B D 40 Essuie/lave-glaces et lave-phares L’essuie-glaces et le lave-glaces ne fonctionnent que si la clé est sur la position II (voir page 50). Essuie-glaces Le levier A a cinq positions : OFF - Essuie-glaces arrêté. AUTO - Fonctionnement automatique. Dans cette position, il permet de régler la sensibilité du capteur de pluie (levier au premier cran vers le bas). 1 - Balayage continu lent (levier au deuxième cran, en bas). 2 - Balayage continu rapide (levier au troisième cran, en bas). Levier en haut - Balayage rapide temporaire (retour automatique). Lave-glaces Il peut être activé en tirant le levier A vers le volant (retour automatique). L’actionnement du lave-glaces fait automatiquement entrer en fonction l’essuie-glaces. En relâchant le levier, le fonctionnement du lave-glaces s’arrête, tandis que l’essuie-glaces effectue encore quelques balayages. Pendant la saison froide, éviter d’actionner le lave-glaces tant que le pare-brise ne s’est pas réchauffé. Autrement, le liquide risquerait de geler sur le pare-brise et de réduire la visibilité à zéro. 2 Lave-phares Les lave-phares s’activent automatiquement suite à l’actionnement du laveglaces avec les feux de croisement allumés. Le réservoir du liquide lave-phares et lave-glaces est le même. Quand le réservoir est vide, le voyant correspondant B s’allume sur l’afficheur TFT. A A A 41 Capteur de pluie 2 Le but de ce capteur consiste à adapter automatiquement le balayage, la fréquence des courses de l’essuie-glaces en fonction de l’intensité de la pluie. Toutes les fonctions contrôlées par le levier droit restent inchangées. Le capteur de pluie s’active automatiquement quand on tourne le levier droit sur la position AUTO. Sa plage de réglage change progressivement, depuis l’essuie-glaces arrêté, avec la glace sèche, à l’essuie-glaces en deuxième vitesse continue, en cas de pluie battante. Pour régler la fréquence de balayage, avec le levier droit sur la position AUTO, tourner la bague C. En tournant l’écrou dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, le balayage change constamment du maximum (balayage rapide) au minimum (balayage lent). Note : La fonction du capteur de pluie est désactivée quand la clé est tournée sur la position 0, même en laissant le levier droit sur la position AUTO. Pour activer à nouveau la fonction, placer le sélecteur sur la position OFF et à nouveau sur AUTO. C C 42 Avant de nettoyer la vitre avant (dans une station service par exemple), vérifier de bien avoir déconnecté le capteur de pluie ou sinon, d’avoir tourné la clé de contact sur 0. Le capteur de pluie doit être déconnecté, que la voiture soit lavée manuellement ou dans les stations de lavage automatique. En cas de verglas ou neige sur la glace avant, ne pas activer le capteur de pluie pour ne pas endommager le moteur de l’essuie-glaces et/ou des balais. Panne du capteur de pluie Quand le capteur de pluie est activé, en cas de mauvais fonctionnement du capteur, le balayage de l’essuie-glaces est activé, avec le réglage de la sensibilité réglé par l’utilisateur, indépendamment de la présence de pluie sur la glace. Dans ce cas, il est conseillé de désactiver le capteur de pluie et d’activer l’essuie-glaces en mode continu en cas de nécessité. S’adresser au RÉSEAU D’ASSISTANCE FERRARI aussitôt que possible. Cruise control (en option) Il s’agit d’un dispositif d’aide à la conduite, à commande électronique, qui permet de conduire la voiture à une vitesse constante, dans une plage comprise entre 30 km/h - 200 km/h, sans qu’il soit nécessaire de maintenir la pédale de l’accélérateur appuyée. Il est conseillé d’utiliser le dispositif sur des traits de route longs, droits et secs, avec de petites variations de conduite (par exemple, parcours autoroutiers). Ne pas utiliser ce dispositif dans les centres de ville. Activation dispositif Tourner la bague A sur la position ON. L’activation est signalée par l’allumage du témoin D sur le tableau de bord et par le témoin correspondant, avec un message, sur l’afficheur TFT. Ce dispositif doit être activé uniquement en 4e et 5e vitesse. En abordant des pentes avec le dispositif activé, la vitesse de la voiture pourrait augmenter un peu par rapport à la vitesse mémorisée. Mémorisation de la vitesse de la voiture Procéder comme décrit ci-après : - tourner la bague A sur ON et, en appuyant sur la pédale de l’accélérateur, amener la voiture à la vitesse souhaitée ; - tourner la bague B vers le haut (+) pendant au moins trois secondes et la relâcher : la vitesse de la voiture est mémorisée et la pédale de l’accélérateur peut donc être relâchée. En cas de besoin, on peut accélérer en appuyant sur la pédale de l’accélérateur : en relâchant la pédale, la voiture reprendra à rouler à la vitesse précédemment mémorisée. 2 Rétablissement de la vitesse mémorisée Si le dispositif a été désactivé, en appuyant, par exemple, sur la pédale de frein ou d’embrayage, pour rétablir la vitesse mémorisée, il faut agir de la manière suivante : - accélérer progressivement jusqu’à atteindre une vitesse proche de la vitesse mémorisée ; - embrayer la vitesse sélectionnée lors de la mémorisation de la vitesse (4e ou 5e vitesse) et appuyer sur le bouton Recall C. A C D B 43 2 Augmentation de la vitesse mémorisée Désactivation du dispositif Cela peut se faire de deux manières différentes : - en appuyant sur l’accélérateur et en mémorisant ensuite la nouvelle vitesse atteinte ; ou bien - en tournant la bague B vers le haut (+). À chaque actionnement de la bague correspond une augmentation de la vitesse d’environ 2 km/h, tandis qu’en maintenant la bague tournée vers le haut, la vitesse varie de manière continue. Tourner la bague A sur OFF ou mettre la clé de contact sur la position 0. Le dispositif est automatiquement déconnecté dans un des cas suivants : - en appuyant sur la pédale de frein ou d’embrayage. Réduction de la vitesse mémorisée Cela peut se faire de deux manières différentes : - en désactivant le dispositif et en mémorisant ensuite la nouvelle vitesse ; ou bien - en tournant la bague B vers le bas (-) jusqu’à atteindre la nouvelle vitesse qui restera automatiquement mémorisée. À chaque actionnement de la bague correspond une diminution de la vitesse d’environ 2 km/h, tandis qu’en maintenant la bague tournée vers le bas, la vitesse varie de manière continue. A C B 44 Ne pas mettre le levier de vitesse au point mort alors que la voiture roule avec le dispositif enclenché. En cas de fonctionnement défectueux ou de panne du dispositif, tourner la bague A sur OFF et s’adresser au RÉSEAU D’ASSISTANCE FERRARI. Boutons sur le volant Commande avertisseur sonore En appuyant sur les côtés des rayons supérieurs du volant, au niveau du symbole des trompettes A, l’avertisseur sonore est activé. En cas de panne de l’un des systèmes de bord, signalée par le témoin spécifique sur l’afficheur TFT (voir la page 87), le commutateur se met dans un état de « reprise », tout en permettant la conduite de la voiture. Dans ces cas, s’adresser au Réseau d’Assistance Ferrari. Bouton de démarrage En appuyant sur le bouton B (ENGINE START) le moteur démarre. Le moteur démarré, relâcher le bouton ENGINE START. Ne pas appuyer sur le bouton ENGINE START pendant un délai prolongé. Commutateur du mode de conduite « Manettino » Le mode sélectionné impose toutefois au conducteur de respecter scrupuleusement les règles pour une conduite en toute sécurité. Le conducteur peut sélectionner le mode en utilisant le « Manettino » C, en fonction du type de conduite souhaité. 2 Mode « COMFORT » Ce mode peut être également activé pour avoir un bon confort de conduite, même en conduite sportive, garantissant la stabilité sur des sols caractérisés par une adhérence basse et moyenne. Il est conseillé aussi pour les trajets urbains. L’activation de ce mode comporte l’affichage de l’idéogramme COMFORT dans la zone réservée de l’afficheur TFT. Mode SPORT Il s’agit de la condition idéale d’utilisation de la voiture. Le mode SPORT donne la priorité à la conduite sportive dans des conditions de haute adhérence. L’activation de ce mode comporte l’affichage de l’idéogramme SPORT dans la zone dédiée de l’afficheur TFT. A � A ������� � B C ����� AM ��� °C 45 2 Mode de désactivation du système CST ( CST ) Commande du système infotélématique En sélectionnant ce mode, on peut désactiver le système CST (toujours activé lors du démarrage). Si on appuie sur le bouton G, situé sur la partie arrière gauche du volant, on peut régler le volume général du système. Si on appuie sur le bouton H, situé sur la partie arrière gauche du volant, on peut activer les commandes vocales ou accepter un appel. Si on appuie sur le bouton I, situé sur la partie arrière droite du volant, on peut faire avancer la fonction en cours sur la sélection suivante ou revenir sur la précédente. Si on appuie sur le bouton L, situé sur la partie arrière droite du volant, on peut interrompre les commandes vocales, refuser de prendre un appel ou revenir au menu précédent. Pour de plus amples détails, consulter la Notice du Système Infotélématique. La désactivation comportera l’affichage du témoin correspondant F sur le tableau de bord et du témoin de panne ASR/CST sur l’afficheur TFT avec le message « CST désactivé » pendant 5 secondes. L’idéogramme CST s’affichera aussi dans la zone de l’afficheur TFT prévue à cet effet. Dans des conditions de moyenne ou faible adhérence (chaussée mouillée, verglas, sable, etc.), maintenir le système CST activé sans sélectionner la fonction « SPORT ». Dans des conditions de marche normales, CST devrait être maintenu activé. Avec le CST activé, l’allumage du témoin F de couleur ambre signale une anomalie des systèmes. S’adresser au RÉSEAU D’ASSISTANCE FERRARI. � � 00:20 46 AM 000 °C � �� � Commandes de la boîte de vitesses sur le volant La voiture est équipée d’une boîte à commande électronique dont les commandes sont situées sur le volant. En tirant le levier droit UP vers le volant, on passe les vitesses supérieures. En tirant le levier gauche DOWN vers le volant, on rétrograde. Concernant l’utilisation, voir le paragraphe « Départ et conduite de la voiture » à la page 51. UP 2 DOWN 47 Commandes du toit Désactivation des capteurs volumétriques du système d’alarme 2 En appuyant sur le bouton A la protection volumétrique du système d’alarme est désactivée. Quand la fonction est désactivée, la diode sur le bouton clignote pendant environ 3 secondes et ensuite elle s’éteint. Désactivation du système d’alarme anti-soulèvement de la voiture En appuyant sur le bouton B la protection anti-soulèvement du système d’alarme est désactivée. Quand la fonction est désactivée, la diode sur le bouton clignote pendant environ 3 secondes et ensuite elle s’éteint. A 48 B Bouton de calibrage de la pression des pneus Pour étalonner le système, avec la clé sur la position II (voir page 50), appuyer sur le bouton C durant un temps compris entre 4 et 10 secondes. Le calibrage du système va durer 20 minutes au maximum lorsque la voiture roule. L’état constaté est ensuite visualisé sur l’afficheur. Pour des informations complémentaires, voir le paragraphe « Système de monitorage de la pression et de la température des pneus » à la page 132. C Commandes sur le tunnel Feux de détresse Pour allumer les feux de détresse, appuyer sur le bouton A. Le fonctionnement est indépendant de la position de la clé de contact. Pour éteindre les feux de détresse, appuyer à nouveau sur le bouton. Quand les feux sont activés, les clignotants, les témoins correspondants sur le tableau de bord et le bouton clignotent. Ouverture boîte à gants Le bouton D commande l’ouverture de la boîte à gants (voir page 88). Activation des capteurs de stationnement avant (option) Le bouton E commande l’activation des capteurs de stationnement avant (voir la page 65). 2 Verrouillage et déverrouillage serrures Les boutons B et C, situés sur le tunnel central commandent respectivement le verrouillage et le déverrouillage des portes (voir page 34). � � � � � 49 Commutateur à clé La clé de contact peut être tournée sur l’une des positions suivantes : Position 0 - Stop 2 Moteur arrêté, clé extractible. Verrouillage de direction activé. Les feux de détresse et de stationnement peuvent être allumés. En vue de faciliter le déverrouillage de la colonne de direction, tourner un peu le volant dans les deux sens, tandis que l’on tourne la clé. Position II - Marche En tournant la clé sur cette position, l’afficheur TFT contrôle les signaux provenant des systèmes à bord de la voiture. S’il n’y a pas d’anomalies, après le démarrage, l’inscription « Check OK » s’éclaire. 0 II 50 Ne jamais retirer la clé lorsque la voiture roule ! Le volant se bloquera au premier coup de volant. Toujours retirer la clé du bloc de démarrage en cas d’abandon de la voiture ! Ne jamais laisser les enfants dans une voiture sans surveillance. En cas d’altération du dispositif, s’adresser aux autorités compétentes pour faire exécuter tous les contrôles. Départ et conduite de la voiture Allumage du système En plaçant la clé de contact sur la position II, tous les segments de l’afficheur de la boîte de vitesses A et le témoin de panne correspondant B s’activent et s’illuminent. Le témoin s’éteint uniquement si, après quelques secondes, aucune anomalie n’est détectée. L’afficheur continuera d’indiquer la vitesse embrayée. Lors de l’ouverture de la porte côté conducteur, la pompe du système « F1 » s’active pour quelques secondes. Cette fonction permet de préparer le système avant l’insertion de la clé de contact. Le témoin de défaut B pourrait également clignoter pendant une brève période (10 secondes) puis s’éteindre : le système complète la phase de « démarrage » et puis s’active correctement. Éviter, pendant cette phase, de donner des ordres au système. Si le témoin B continue à clignoter, sans s’éteindre, répéter la manœuvre de mise en marche du système après l’avoir coupé. Si l’anomalie persiste, n’hésitez pas à vous adresser à un CENTRE AGRÉÉ FERRARI, afin de faire exécuter les contrôles qui s’imposent. Si le témoin B reste allumé, le système est en pannes et cette condition sera signalée par une alarme sonore, quand la clé de contact est tournée sur la position II. S’adresser au RÉSEAU D’ASSISTANCE FERRARI POUR faire éliminer la cause du mauvais fonctionnement. 2 B A 51 Fonctionnement avec moteur à l’arrêt 2 La voiture peut être dotée d’une boîte à commande électro-hydraulique et leviers au volant. La boîte de vitesses F1 fonctionne par défaut toujours en mode « Automatique ». À chaque nouveau démarrage, la boîte de vitesses F1 se trouve en mode « Automatique à désactivation facilitée » à moins que la voiture n’ait été arrêtée avec la boîte en mode « Automatique ». Pour sortir du mode « Automatique à désactivation facilitée », il suffit d’actionner l’un des deux leviers UP et DOWN (lorsque la voiture roule) ou de presser le bouton AUTO sur le tunnel central. Après la phase de « Allumage du système », la vitesse embrayée apparaît sur l’afficheur : N (Point mort) ; R (Marche arrière) ; 1 (1e vitesse) ; 2 (2e vitesse), etc. Si l’indication clignote (ce qui peut se passer également pour la « N »), cela signifie que la vitesse n’est pas parfaitement embrayée ou débrayée ; demander donc « N » puis la vitesse souhaitée. DOWN Si l’afficheur visualise un tiret horizontal C, le système est en pannes (témoin B allumé). Avec le moteur arrêté, il est possible d’embrayer la 1e vitesse, la marche arrière « R » et de se mettre au point mort « N ». En maintenant la pédale de frein appuyée pendant la demande, agir de la manière suivante : • « N » (Point mort) : tirer les deux leviers derrière le volant. • « R » (Marche arrière) : soulever et tirer vers l’arrière de la voiture le levier D. Maintenir le levier D tiré, jusqu’à ce que l’indication « R » s’affiche sur l’afficheur. • Embrayage 1e vitesse : déplacer en avant le levier D ou bien tirer vers le volant le levier « UP ». Pour invertir la marche par le levier de marche arrière D, maintenir le levier poussé vers la partie avant jusqu’à l’affichage de l’indication 1 sur l’afficheur. UP D C 52 D Relâcher immédiatement les leviers « UP » et « D » après la visualisation de la vitesse embrayée sur l’afficheur ; une manoeuvre prolongée provoquerait l’allumage du témoin de panne B et le déclenchement du signal sonore. Pour ne pas décharger la batterie, éviter de faire fonctionner le système moteur coupé. Éviter également d’inutiles séquences de passage de vitesse avec le moteur coupé pour ne pas surchauffer la pompe du système « F1 ». Avec la porte du conducteur, le capot moteur ou coffre à bagages ouverts, ou non parfaitement fermés, aucune vitesse ne peut être engagée. Démarrage du moteur Avant le démarrage, contrôler que l’antivol et les dispositifs électriques, qui absorbent beaucoup d’énergie, sont coupés. • S’assurer que le frein de stationnement est serré et que les portes sont fermées. • Garder le pied sur la pédale de frein pendant le démarrage. • Ne pas appuyer sur la pédale d’accélérateur. • Tourner la clé de démarrage sur la position II et attendre l’affichage de l’idéogramme « Check OK » sur l’afficheur TFT. • Si l’inscription « Check OK » n’apparaît pas, remettre la clé sur la position 0, attendre quelques secondes et répéter l’opération. • Mettre la boîte de vitesses au point mort, en tirant les deux leviers « UP » et « DOWN » vers le volant et contrôler que l’afficheur de vitesse embrayée affiche l’inscription « N » en mode fixe. • Appuyer sur le bouton ENGINE START et le relâcher dès que le moteur a démarré. • Après le démarrage du moteur, l’inscription « Check OK » est affichée. Ne pas garder le bouton ENGINE START enfoncé pendant trop longtemps. Faute de démarrage, remettre la clé sur 0, attendre que l’afficheur de vitesse embrayée s’éteigne avant de répéter la procédure. Garder le pied sur la pédale de frein pendant le démarrage du moteur. Faute de démarrage, après avoir mis la clé sur la position 0, attendre jusqu’à l’extinction de l’afficheur des vitesses et répéter toute la procédure. Après quelques tentatives, si le moteur ne démarre pas, la cause pourrait être recherchée parmi les suivantes : • vitesse insuffisante du démarreur (batterie déchargée) ; • dispositif de mise en marche défectueux ; • contacts électriques défectueux ; • fusibles pompe à essence grillés. Chauffage du moteur Ne pas faire tourner le moteur à des régimes élevés jusqu’à ce que la température de l’huile n’atteigne au moins 65÷70 °C. 2 Départ de la voiture Avec le moteur démarré, le véhicule à l’arrêt et la pédale de frein appuyé, tirer le levier droit « UP » vers le volant, de manière à pouvoir embrayer la 1e vitesse ou pousser le levier D vers l’avant. Utiliser la 1e vitesse pour se garer et pour les démarrages en côte. Relâcher la pédale de frein et appuyer sur l’accélérateur pour partir. Avec le moteur en marche et la voiture à l’arrêt, on peut passer directement de la 1e ou 2e vitesse à la « R » (marche arrière) en agissant sur le levier D et de la marche arrière à la 1e vitesse en poussant vers l’avant le levier D ou en tirant vers le volant le levier « UP ». L’embrayage de la marche arrière est accompagné d’un signal sonore de sécurité qui retentit en alternance pendant que la « R » reste embrayée. Lors du passage « R » à 1e, si le système embraye automatiquement la 2e vitesse, cela indique un talonnage de la 1e vitesse. Il ne s’agit pas d’une anomalie, du fait que ce phénomène rentre dans la logique de fonctionnement du système. Pour la même raison, lors des passages de la 1e à « R », en cas de talonnage, le système embraye automatiquement la « N ». Pendant les arrêts prolongés, avec le moteur en marche, il est conseillé de maintenir la boîte de vitesses sur « N ». En parcourant des pentes, si le véhicule avance au point mort « N », en cas de demande de passage à des vitesses supérieures « UP », le système embraie une vitesse adaptée à la vitesse du véhicule. 53 2 Pour des raisons de sécurité, le système active l’alarme sonore et embraye automatiquement la « N » quand, avec le véhicule à l’arrêt, le moteur coupé et la vitesse embrayée : • le conducteur n’agit ni sur la pédale de frein ni sur l’accélérateur pendant plus de 90 secondes ; • le conducteur maintient la pédale de frein appuyée pendant plus de 10 minutes ; • la porte est ouverte, sans agir sur la pédale de frein ou d’accélérateur ; • le capot moteur est ouvert. L’avertisseur sonore peut également être déclenché pour prévenir le conducteur que l’embrayage commence à se surchauffer ; ce qui peut se passer si le conducteur maintient le pied sur l’accélérateur, tandis que la voiture stationne en côte ou pendant la manoeuvre de « poussée ». Dans ces cas, il faut relâcher l’accélérateur et utiliser uniquement la pédale de frein pour stationner le véhicule ou, si possible, « forcer » le démarrage, sans hésitations. Important • Avec le véhicule à l’arrêt et la vitesse embrayée, garder le pied sur la pédale de frein jusqu’au départ. • Ne pas « moduler » la pédale d’accélérateur pendant les départs. • Demander l’embrayage de la marche arrière uniquement lorsque la voiture est à l’arrêt et avec la pédale de frein appuyée. En cas de stationnement en côte, ne pas utiliser la « manoeuvre de poussée » pour maintenir la voiture arrêtée, mais agir uniquement sur le frein et n’appuyer sur la pédale d’accélérateur que lors du départ. • En appuyant sur la pédale de l’accélérateur très rapidement, jusqu’en fin de course, avec le CST désactivé ou avec le bouton « SPORT » activé, il sera possible d’obtenir un départ « performant » qui fera déraper les roues motrices, même dans des conditions de bonne adhérence. 54 Passage de vitesses supérieures « UP » Agir sur le levier droit « UP » sans relâcher la pédale de l’accélérateur. La demande de passage d’une vitesse supérieure « UP » n’est pas acceptée si l’embrayage de la vitesse demandée comporte l’emballement du moteur ou si un passage à une vitesse supérieure « UP » est déjà en cours pour la même raison. Le passage de vitesse sera plus rapide si la demande a lieu avec la pédale d’accélérateur appuyée à fond et le moteur tournant à un régime supérieur à 5 500 tr/min. Il est toujours de bonne règle de : • Changer de vitesse sans relâcher la pédale de l’accélérateur si on a le pied appuyé dessus. • Attendre la conclusion d’un changement de vitesse avant de demander le suivant, tout en évitant les demandes multiples et en succession rapide. « UP » suite à l’emballement du moteur Le système passe à une vitesse supérieure de manière « automatique » si, avec la pédale d’accélérateur appuyée, le moteur commence à tourner à un régime près de « l’emballement ». Cela ne se produit pas avec le système en modalité « SPORT ». Rétrogradage « DOWN » Agir sur le levier gauche « DOWN » même sans relâcher la pédale de l’accélérateur. La demande de rétrogradage « DOWN » n’est pas acceptée si l’embrayage de la vitesse demandée pousse le moteur à tourner au-delà d’un certain régime en fonction de la vitesse embrayée ou si un rétrogradage « DOWN » est déjà en cours suite à l’emballement du moteur. Il est toujours de bonne règle de : • Changer de vitesse sans relâcher la pédale de l’accélérateur si on a le pied appuyé dessus. • Pour demander un rétrogradage « DOWN » pour commencer une manoeuvre de dépassement où si une accélération rapide est nécessaire, appuyer sur l’accélérateur un instant avant d’agir sur le levier. • Attendre la conclusion d’un changement de vitesse avant de demander le suivant, tout en évitant les demandes multiples et en succession rapide. « DOWN » suite à l’emballement du moteur. • Le système passe à une vitesse inférieure de manière « automatique » si le moteur descend au-dessous d’un régime minimal fixé à 1 250 tr/min. • La commande de « DOWN » par levier est ignorée si un changement de vitesse est en cours suite à l’emballement du moteur. Adaptation du régime de rétrogradage avec la fonction « SPORT » C’est uniquement avec la fonction « SPORT » activée, en conditions de conduite sportive (moteur tournant à plus de 5 000 tr/min) et de manière proportionnée à l’augmentation du régime du moteur, que le régime est automatiquement adapté et la vitesse rétrogradée. Demande de « N » (point mort) Le résultat obtenu est un temps de passage de la vitesse extrêmement rapide qui peut être inférieur à 100 ms (mesuré comme « trou d’accélération »). Un message apparaît sur l’afficheur TFT (à côté de l’indicateur de niveau de carburant) pour avertir le conducteur que le changement de vitesse F1-SuperFast est disponible, lorsque les conditions qui suivent seront réunies : - fonction F1-S active ; 2 - température d’eau du moteur > 70 °C ; - température d’huile de la boîte de vitesses > 15 °C ; Le changement de vitesse rapide F1-SuperFast est activé lorsque le conducteur demande un passage à une vitesse supérieure « UP » et que les conditions suivantes, en plus des précédentes, sont réunies : En cas de nécessité, il est possible de demander le « N » à une vitesse quelconque. Ensuite, en demandant le passage à une vitesse supérieure (« UP »), le système embraye une vitesse adaptée à la vitesse de la voiture. - tours moteur > 5 000 tr/min ; Changement de vitesse F1 - SUPERFAST - patinage des roues arrière < 10%. - pédale de l’accélérateur > 80% ; - accélération latérale < 0,9 g ; - pas d’intervention du ESP/ASR ; Exploitant l’énergie élastique des organes de la transmission au moyen de la gestion électronique intégrée du moteur et de la boîte de vitesses, le système F1-SuperFast rend la voiture encore plus performante. Les différents passages de vitesse (coupure du couple et relâche de l’embrayage, embrayage et débrayage des vitesses puis à nouveau prise de l’embrayage) ne sont pas exécutés de façon consécutive. � � �� 55 2 Arrêt de la voiture Autres fonctions du système Quand la voiture s’arrête, le système embraie automatiquement la 1e vitesse (sauf si on a demandé l’embrayage de la « N » au préalable). Avec la voiture à l’arrêt et le moteur en marche, maintenir la pédale de frein appuyée jusqu’au nouveau départ. Fonction « F1-S » La fonction « F1-S » se caractérise par des changements de vitesse plus rapides par rapport à ceux réalisés dans des conditions « normales ». Cette fonction peut être activée sur toutes les configurations du « Manettino ». Assiette « COMFORT » En appuyant sur le bouton E on active le système du passage de vitesse performant. L’inscription F1-S apparaît sur l’afficheur TFT, dans la zone A (voir figure à la page 22) et l’inscription SF apparaît dans la zone C, pour indiquer la validation du mode de changement de vitesse rapide F1SuperFast (uniquement si les conditions décrites à la page 55 sont réunies). Une autre pression du bouton permet de désactiver la fonction, tout en ramenant le système à la vitesse de changement normale, et l’inscription F1-S sur l’afficheur s’éteint. Assiette « SPORT » Coupure du moteur et du système Le moteur peut être coupé avec la boîte de vitesses en « N » ou avec la vitesse embrayée. Après avoir mis la clé de contact de la position II à la position 0, l’afficheur reste allumée pour quelques secondes en visualisant la vitesse embrayée. Si la boîte de vitesses est en « N », une alarme sonore se déclenche. Ne pas démarrer le moteur avant l’extinction de l’afficheur. Ne jamais abandonner la voiture avec la boîte au point mort N, mais embrayer la vitesse (1e ou « R »), contrôler que l’afficheur ne clignote pas et toujours serrer le frein de stationnement. Ne pas abandonner la voiture en marche. Ne pas retirer la clé si la voiture est en marche ! Le système (et donc l’afficheur) restera activé mais fonctionnera de manière anormale jusqu’à l’arrêt du véhicule ; en outre le volant se bloquera automatiquement au premier braquage. Dans ce cas, le témoin de panne correspondant (B s’éclairera, voir page 51) et avant le départ, le système (et donc l’afficheur) devra être éteint et il faudra répéter la phase de « Démarrage ». Il est toujours de bonne règle de : • Couper le moteur et le système en gardant le pied sur la pédale de frein. • Éviter de demander l’embrayage d’une vitesse pendant que le système s’arrête. Le mode « SPORT » se caractérise par le raidissement des éléments de suspension et l’activation de la fonction « F1S » (changements de vitesse plus rapides par rapport au mode « COMFORT »). Le mode « SPORT » comprend également la fonction « F1-S » dans ses stratégies. En effet, lorsqu’il est activé, outre l’inscription SPORT qui apparaît E � 56 � �� sur l’afficheur TFT, l’inscription F1-S s’allume et l’inscription SF apparaît dans la zone C, pour indiquer la validation du passage de vitesse rapide F1SuperFast (uniquement si les conditions décrites à la page 55 sont réunies) En outre, dans ce mode, le déclenchement du système CST est plus brusque et la voiture peut avoir une tenue de route inférieure dans les grandes accélérations. En appuyant sur le bouton E on peut désactiver dans le mode « SPORT » la fonction « F1-S » de changement performant ; sur l’afficheur TFT, les inscriptions F1-S et SF disparaissent, tandis que l’inscription « SPORT » reste allumée. Une autre pression de ce bouton permet d’activer à nouveau la fonction. Le mode « SPORT » peut également être activé avec la fonction « F1-S » activée. Il est conseillé de ne pas utiliser le mode « SPORT » sur des routes présentant une faible ou moyenne adhérence (par exemple, présence de verglas, neige ou en cas de chaussée mouillée) du fait que les roues motrices peuvent patiner pendant les changements de vitesse. Donc une utilisation particulièrement poussée de la voiture est conseillé uniquement sur piste. En cas d’anomalies sur le groupe des leviers de commande, le système non seulement enclenche l’alarme sonore et allume le témoin de panne (B, voir la page 51), mais il sélectionne automatiquement le mode automatique et ne tient compte d’aucune autre commande de passage de vitesse y compris la demande des rapports « N » et « R ». ����� AM ��� °C Si l’anomalie persiste, s’adresser, dès que possible, au RÉSEAU D’ASSISTANCE FERRARI pour faire éliminer la cause de la défaillance. En activant la fonction « F1-S » lorsque le mode « Automatique » est déjà activé, le système sélectionne un type de changement automatique performant (changements de vitesse plus rapides par rapport au mode « Automatique »). La fonction activée, la rapidité de changement de vitesse est proportionnelle au régime du moteur ; donc, plus le régime est élevé, plus le changement de vitesse est rapide. Les rétrogradages DOWN sur l’asphalte sec, avec la pédale de l’accélérateur relâchée, auront un effet de freinage à la limite du patinage des roues motrices. Dans des conditions de conduite sportive (moteur au-delà de 3 000 tr/min) et de manière plus sensible et proportionnelle à l’augmentation du régime moteur, le régime de rétrogradage est automatiquement adapté. On conseille de ne pas utiliser la fonction « F1-S » sur des routes présentant une mauvaise ou moyenne adhérence (par exemple, en présence de verglas, neige ou lorsque la chaussé est mouillée) puisque pendant le changement de vitesse, les roues motrices peuvent patiner. Donc une utilisation particulièrement poussée de la voiture est conseillé uniquement sur piste. 2 00:20 000 °C AM 57 2 Mode « Boîte de vitesses Automatique » Elle s’active (ou désactive) en agissant sur l’interrupteur H ; Sur le tableau de bord l’inscription « AUTO » L s’éclairera à l’intérieur de l’afficheur de vitesses et le système adaptera automatiquement les vitesses sur « UP » ou « DOWN » en fonction de la vitesse du véhicule, du régime du moteur et de la demande de couple/puissance de la part du conducteur. On peut revenir au mode manuel en commandant un passage de vitesse ou en maintenant la pression sur l’interrupteur H jusqu’à ce que le témoin « Automatique » s’éteigne. Lors de l’arrêt du véhicule, la demande de « N », 1e ou « R » ne détermine pas le passage du mode « Automatique » au mode « Manuel ». Il est de bonne règle de : désactiver les autres modalités de fonctionnement, avant de sélectionner la modalité « Automatique ». Mode « Boîte Automatique à désactivation facilitée » La voiture s’initialise toujours en mode « Automatique à désactivation facilitée » à moins que la voiture n’ait été arrêté avec la boîte de vitesses dans le mode « Automatique ». L’activation est signalée par l’affichage de l’inscription AUTO sur l’afficheur de signalisation de la vitesse embrayée, sur le tableau de bord. (voir la page 28) H AUTO L 58 Le système adaptera automatiquement les vitesses UP et DOWN en fonction de la vitesse du véhicule, du régime du moteur et de la demande de couple/puissance du conducteur. En mode « Automatique à désactivation facilitée », en agissant sur les leviers de commande UP et DOWN (lorsque la voiture roule), le système quitte le mode « Automatique » pour passer au mode « Manuel ». Si par la suite le mode de boîte « Automatique » est demandé en agissant sur le bouton de commande AUTO, le système appliquera toutes les caractéristiques du mode de boîte « Automatique ». Départ par poussée En cas d’anomalies du système de démarrage, le « départ par poussée » est également possible, en procédant de la manière suivante : • exécuter la phase « Allumage du système » ; • demander le passage d’une vitesse supérieure « UP », tandis que le véhicule prend de la vitesse avec la boîte de vitesses au point mort « N ». Cette opération est toutefois à éviter, sauf les cas d’urgence ! Pendant la marche Stationnement Ne jamais rouler, en pente non plus, avec l’aiguille du compte-tours orientée vers le régime maximal du moteur. Quand l’aiguille du compte-tours est à proximité du régime maximal (zone de couleur rouge), il faut adopter une conduite prudente pour ne pas dépasser cette limite. Dans des conditions normales, tous les signaux lumineux de couleur rouge et ambre du système des suspensions et le « CST », sur l’afficheur TFT, doivent être éteints ; leur allumage signale une anomalie du système correspondant. Contrôler le fonctionnement des différents organes en observant les instruments de contrôle correspondants. Serrer le frein de stationnement, embrayer la 1e vitesse en pente ainsi qu’en descente, braquer les roues et couper le moteur. La 1e vitesse, étant la plus démultipliée, est la plus adaptée pour exploiter l’action freinante du moteur. En cas d’arrêt dans une pente très escarpée, caler la roue avec une cale ou une pierre. Ne jamais laisser la clé de contact sur la position II. Toujours enlever la clé de contact en descendant de voiture. Continuer à rouler avec un témoin rouge peut mettre en danger la sécurité des personnes à bord et causer de graves dommages à la voiture, tout en affectant le fonctionnement et les performances. Après une utilisation poussée, pour stabiliser les températures, laisser tourner le moteur au ralenti pendant quelques minutes, avant de l’arrêter. 2 Ne jamais laisser les enfants dans une voiture sans surveillance. Ne pas garer la voiture sur des matériels inflammables (par exemple, papier, herbe, feuilles sèches, etc...). Ils pourraient prendre feu au contact des pièces chaudes du système d’échappement. Éviter de laisser tourner le moteur sans surveillance. Ne pas parcourir de pentes avec le moteur coupé, du fait que, dû à l’absence de dépression, le servofrein ne fonctionne pas et il perd complètement son efficacité après quelques coups de frein. 59 Conduire en sécurité 2 Pour rouler en toute sécurité, le conducteur doit connaître les meilleures techniques de conduite adaptées aux circonstances. Il faut toujours chercher de prévenir les situations dangereuses, en conduisant de manière prudente. Avant de se mettre au volant - Régler correctement la position du siège, du volant et des rétroviseurs pour avoir la visibilité la meilleure de la position de conduite. - Régler le dossier du siège de manière à avoir le buste bien droit et la tête le plus proche possible de l’appui-tête. - Régler les appuis-tête de manière que la tête, et non pas le cou, appuie sur ceux-ci. S’assurer que rien (couvre-tapis, etc.) ne puisse entraver la course des pédales. - S’assurer que les feux et les projecteurs fonctionnent correctement. - Contrôler que les dispositifs sonores et visuels fonctionnent correctement. - S’assurer que les systèmes de retenue des enfants (sièges, berceaux, etc…) sont correctement fixés sur le siège arrière. - Pour éviter qu’un freinage brusque puisse projeter les objets éventuels vers l’avant, disposer ceux-ci dans le coffre avec soin. - En vue de pouvoir compter sur des réflexes plus rapides, il est conseillé de manger léger : éviter de manger lourd avant de prendre la route. - Éviter de boire des boissons alcooliques avant et pendant le voyage. Toujours boucler les ceintures de sécurité correctement réglées. Une utilisation correcte peut réduire considérablement la possibilité de subir des lésions même graves en cas d’accident. De temps à autre, contrôler : - Pression et état des pneumatiques ; - Niveau de l’huile moteur ; - Niveau du liquide de refroidissement du moteur et état du système ; - Niveau liquide de freins ; - Niveau du liquide du système de direction assistée ; - Niveau du liquide lave-glaces. Pendant le voyage - La prudence est la règle principale pour une conduite en toute sécurité. Cela signifie aussi se mettre en état de pouvoir prévoir tout comportement erronée ou imprudent de la part des autres conducteurs. - Respecter rigoureusement les normes de circulation routière de chaque pays et les limites de vitesse. - Respecter rigoureusement la signalisation et les normes sur la circulation routière (nationale comme locale) du pays d’utilisation. - Toujours contrôler que vous et les occupants de la voiture avez correctement bouclé les ceintures de sécurité et que les enfants sont transportés sur les sièges d’enfants prévus à cet effet. - Un bon état physique permet de faire face aux longs voyages avec plus de sécurité. Conduire sous l’effet de stupéfiants ou de médicaments particulier est très dangereux pour soi et pour les autres personnes. L’ingestion, pendant la conduite de médicaments particuliers, d’alcool et de substances stupéfiantes ou psychotropes est très dangereuse pour soi-même et les autres, du fait que le risque d’accidents augmente considérablement. Rouler sans ceintures augmente le risque de blessures graves, voire de mort en cas de collision. Toujours boucler la ceinture des sièges avant et arrière, y compris les sièges d’enfants éventuels. 60 Désactiver l’airbag côté passager (si possible) si l’on monte un siège d’enfant sur le siège avant. Il est absolument interdit d’installer le siège, et de transporter des enfants sur le siège avant, sur les voitures dépourvues de désactivation manuelle de l’airbag manuel du passager. Ne pas voyager avec des objets libres sur le plancher, surtout devant le siège du conducteur : dans les freinages, ils pourraient s’insérer au-dessous des pédales, ce qui empêcherait d’accélérer ou de freiner. À cette fin, établir attentivement l’encombrement de surtapis éventuels. L’eau, le verglas et le sel antigel répandu sur les routes, en se déposant sur les disques de frein peuvent réduire l’efficacité du premier coup de frein. - De temps à autre faire des arrêts pour faire un peu de mouvement et reprendre ses forces. Ne pas conduire pendant trop d’heures consécutives. - Changer constamment l’air dans l’habitacle. - Ne jamais parcourir des pentes avec le moteur arrêté : dans ces conditions, l’efficacité du frein moteur, du servofrein et de la direction assistée est annulée et le freinage peut demander un effort plus grand sur la pédale, tandis que le braquage peut demander un effort accru sur le volant. Conduire la nuit Pendant la nuit, il est essentiel de se conformer aux règles fondamentales ci-après : - Réduire la vitesse, en particulier sur les routes non éclairées. - La nuit, les conditions de conduite sont plus absorbantes et il faut donc conduire avec plus de prudence. - Au cas où l’on ressentirait de la fatigue ou de la somnolence, il y a lieu de s’arrêter : continuer à conduire représenterait un risque pour soi et pour les autres personnes. Reprendre la route après un repos suffisant. - La nuit, il est difficile d’établir la vitesse des véhicules qui précèdent, comme on ne voit que leurs feux : garder une distance de sécurité accrue par rapport à celle gardée pendant le jour. - Utiliser les feux de route uniquement hors des villes quand on est sûr de ne pas déranger les autres conducteurs. - En croisant d’autres véhicules, éteindre les feux de route, s’ils sont allumés, et passer aux feux de croisement. - Maintenir les feux et les phares propres. - Veiller aux animaux qui peuvent traverser la route hors des centres des villes. 2 Conduire en cas de pluie La pluie et les routes mouillées peuvent déterminer des situations de danger. Sur une chaussée mouillée, toutes les manoeuvres sont plus difficiles, puisque l’adhérence des roues sur l’asphalte est considérablement réduite. Par conséquent les distances de freinage sont beaucoup plus longues et la tenue de route diminue. Suivre les conseils ci-après en cas de pluie : - Augmenter la distance de sécurité par rapport aux véhicules qui précèdent, en réduisant la vitesse. - Quand il pleut très fort, la visibilité se réduit considérablement. Dans ces cas, pour être plus visibles aux autres véhicules, allumer les feux de croisement, même s’il est jour. - Ne pas traverser à grande vitesse les flaques de boue du fait qu’on ne peut pas connaître leur profondeur : une flaque traversée à grande vitesse risque de faire perdre le contrôle de la voiture (« hydroplanage ») : saisir fermement le volant. - Actionner les commandes de ventilation pour désembuer les vitres (voir page 95), et éviter les problèmes de visibilité. - De temps à autre, contrôler l’état des balais des essuie-glaces. 61 2 Conduire en cas de brouillard Conduire sur des routes enneigées et verglacées - Si possible ne pas prendre la route si le brouillard est épais. Au cas où l’on devrait conduire avec de la brume, du brouillard uniforme ou par bancs, se tenir aux règles qui suivent : - Garder une vitesse réduite. - Allumer les feux de croisement même le jour, utiliser les feux de brouillard arrière et les antibrouillard avant. Ne pas utiliser les feux de route. Dans les traits avec une bonne visibilité, éteindre les feux de brouillard arrière ; en effet sa luminosité peut gêner les occupants des véhicules qui suivent. - Ne pas oublier que la présence de brouillard rend l’asphalte mouillé et, par conséquent, tout type de manoeuvre est plus difficile et les espaces de freinage s’étendent. - Augmenter sensiblement la distance de sécurité par rapport au véhicule qui nous précède. - Éviter les changements brusques de vitesse et de direction. - Si possible ne pas dépasser les autres véhicules. - Ne s’arrêter qu’en cas de nécessité extrême, en se garant hors de la chaussée (arrêt forcé de la voiture par suite de panne, impossibilité de poursuivre à cause de la mauvaise visibilité). Allumer les feux de détresse et, si possible, les feux de croisement. À l’arrivée d’un autre véhicule, klaxonner avec l’avertisseur sonore. Suivre les conseils ci-dessous en cas de conduite dans de telles conditions : - Maintenir une vitesse très réduite. - Maintenir une bonne distance de sécurité par rapport aux véhicules qui précèdent. - Monter les pneumatiques de neige homologués pour la voiture. - Compte tenu de la mauvaise adhérence, se servir principalement du frein moteur et de toute façon éviter les coups de frein brusques. - Éviter les accélérations soudaines et les changements de direction brusques. - Au cours des périodes d’hiver, même les routes apparemment sèches peuvent présenter des parties verglacées. Par conséquent faire très attention en traversant des parties de route ombragées, qui pourraient se révéler verglacées. Conduire sur les routes de montagne - Afin d’éviter de surchauffer les freins dans les descentes, exploiter le frein moteur, et passer les rapports plus démultipliés. - Il ne faut absolument pas rouler en pente le moteur coupé ou au point mort et encore moins avec la clé de contact retirée de la colonne de direction. - Conduire à vitesse réduite, sans couper les virages. - Ne pas oublier que les dépassements en côte sont plus lents et qu’ils demandent donc un plus grand intervalle de route libre. Si l’on est doublé en côte, faciliter le dépassement de la part de l’autre voiture. 62 Conduire en utilisant le système de freinage doté d’« ABS » L’ABS est un dispositif qui assure essentiellement deux avantages : - Il empêche le blocage et, par conséquent, le patinage des roues dans les freinages d’urgence et surtout en conditions de basse adhérence. - Il permet de freiner et de changer de direction en même temps, dans la mesure où les limites physiques d’adhérence latérale du pneu le permettent. - Quand l’ABS se déclenche dans les freinages d’urgence ou en basse adhérence, on perçoit une faible pulsation sur la pédale de frein. Dans de telles situations, ne pas relâcher la pédale, mais continuer à la presser, afin que l’action de freinage soit constante. - L’ABS empêche le blocage des roues, mais il n’augmente pas les limites physiques d’adhérence entre les pneus et la route : respecter la distance de sécurité par rapport aux véhicules qui précèdent et limiter la vitesse au début des virages. Utilisation du commutateur pour les modes de conduite (« Manettino ») Le commutateur pour les modes de conduite A situé sur le volant, permet d’exploiter au mieux les potentialités de la voiture, de façon rapide et intuitive. Les modes disponibles sont au nombre de trois, positionnés en fonction du degré d’adhérence (de basse à haute), c’est à dire en fonction du niveau d’assistance à la conduite envers le conducteur (de haute à nulle). ������� Le mode COMFORT assure la stabilité sur chaussée sèche et mouillée. Il est conseillé, sur les routes offrant peu d’adhérence (pluie), glissantes ou en très mauvaises conditions, mais également pour optimiser le confort de la conduite ou encore sur les trajets urbains. Dans cette configuration, le conducteur a la possibilité de conduire la voiture en utilisant la boîte de vitesses à son gré. L’amortissement de la suspension est optimisé pour assurer le meilleur confort possible. Le mode SPORT assure la stabilité uniquement dans le cas d’un niveau d’adhérence moyen-haut et non pas en cas de basse adhérence (il est alors conseillé de sélectionner à nouveau le mode COMFORT). Dans ce mode, sur les routes ouvertes à la circulation, la voiture exprime toutes ses performances. Pour cette raison, l’amortissement des éléments de suspension passe à un niveau supérieur, de façon à optimiser les performances, la tenue de route et la stabilité aux vitesses élevées. Le CST aussi passe à un niveau différent offrant plus de liberté au conducteur. Dans ce mode, le changement de vitesse performant F1-S s’active (voir la page 56). En outre, dans ce mode, le déclenchement du système CST est plus brusque et la voiture peut avoir une tenue de route inférieure dans les grandes accélérations. 2 Le mode « SPORT » se caractérise par le raidissement des éléments de suspension et l’activation de la fonction « F1S » (changements de vitesse plus rapides par rapport au mode « COMFORT »). Il est conseillé de ne pas utiliser le mode « SPORT » sur des routes présentant une faible ou moyenne adhérence (par exemple, présence de verglas, neige ou en cas de chaussée mouillée) du fait que les roues motrices peuvent patiner pendant les changements de vitesse. Donc une utilisation particulièrement poussée de la voiture est conseillé uniquement sur piste. A 63 2 En cas d’anomalies sur le groupe des leviers de commande, le système non seulement enclenche l’alarme sonore et allume le témoin de panne (B voir la page 51), mais il sélectionne automatiquement le mode automatique et ne tient compte d’aucune autre commande de passage de vitesse y compris la demande des rapports « N » et R. Si l’anomalie persiste, s’adresser, dès que possible, au RÉSEAU D’ASSISTANCE FERRARI pour faire éliminer la cause de la défaillance. Le CST est désactivé. La stabilité du véhicule n’est plus contrôlée et elle est complètement laissée au conducteur. Les seules aides encore activées sont celles qui ne peuvent de toute façon pas être déconnectées, telles que l’ABS et l’EBD. Si on appuie sur la pédale du frein, le système CST s’active à nouveau, tandis que le système F1-S reste déconnecté. La rapidité du changement de vitesse (sur les voitures dotées de boîte F1) et le contrôle de l’amortissement ne changent pas par rapport au mode SPORT. 64 Manoeuvre de stationnement Pour aider le conducteur dans les manœuvres de stationnement, la voiture est dotée de quatre capteurs logés dans le pare-chocs arrière et sur demande elle peut être dotée de quatre capteurs supplémentaires dans le pare-chocs avant. Les capteurs fournissent au conducteur l’information sur la distance pendant la phase d’approche des obstacles situés devant ou derrière la voiture. L’information sur la présence et la distance de l’obstacle est transmise au conducteur par des signaux acoustiques. Le conducteur peut intégrer l’information visuelle directe et l’information sonore, fournie par le système, et éviter les collisions. La responsabilité dans les manoeuvres de stationnement et d’autres situations potentiellement dangereuses revient toujours au conducteur. Le système a été conçu exclusivement pour aider le conducteur dans les manoeuvres de stationnement, puisqu’il permet d’identifier les obstacles qui sont hors de son champ visuel. Les capteurs avant (s’ils sont installés) et arrière s’activent automatiquement avec la clé sur la position II, en embrayant la marche arrière. Si la voiture est également dotée des capteurs avant, tous les capteurs peuvent être activés en appuyant sur le bouton A situé sur le tunnel (à côté du bouton de commande des feux de détresse) ; quand les capteurs avant sont activés, le bouton s’éclaire d’une lumière d’ambre. Pour désactiver les capteurs, appuyer à nouveau sur le bouton A. En débrayant la marche arrière, les capteurs restent activés jusqu’à dépasser la vitesse d’environ 30 km/h. Quand les capteurs sont activés, le système commence à émettre des signaux sonores dès qu’il détecte un obstacle, avec une fréquence qui augmente au fur et à mesure que l’obstacle s’approche. Quand l’obstacle se trouve à une distance inférieure à environ 40 cm, le son émis est continu. Le cycle de tons demeure constant si la distance mesurée par les capteurs centraux reste inchangée, mais dans le cas des capteurs latéraux, le signal s’interrompt au bout de 3 secondes environ pour éviter, par exemple, les indications continues en cas de manoeuvres le long des murs. 2 A 65 2 66 Si la voiture est dotée de capteurs avant ou arrière, la distance des obstacles est affichée également sur l’afficheur TFT. La position et la distance de l’obstacle sont visualisées dans les champs environnant la voiture. La couleur représente la distance, le champ la position. La distance maximale mesurée est représentée en vert, la distance moyenne en jaune et la distance minimale en rouge. Lorsque seul les capteurs avant sont activés, les capteurs arrière ne sont pas représentés. Capteurs Le système, pour détecter la distance des obstacles, exploite 4 capteurs logés dans le pare-chocs avant et 4 capteurs logés dans le pare-chocs arrière. Pour le bon fonctionnement du système, il est indispensable que les capteurs placés sur les pare-chocs soient toujours propres, sans traces de boue, saleté, neige ni givre. Pour refaire la peinture de pare-chocs ou pour les retouches éventuelles au niveau des capteurs, s’adresser uniquement au RÉSEAU D’ASSISTANCE FERRARI. Des applications non correctes de peinture pourraient en effet compromettre le fonctionnement des capteurs de stationnement. En nettoyant les capteurs, veiller à ne pas les rayer ni à les endommager ; éviter par conséquent les chiffons secs, rugueux et durs. Nettoyer les capteurs à l’eau claire, avec éventuellement un peu de shampooing pour autos. Dans les stations de lavage qui utilisent des nettoyeurs à vapeur ou haute pression, nettoyer rapidement les capteurs en maintenant la buse à plus de 10 cm. Champ d’action des capteurs Panne des capteurs Les capteurs permettent au système de contrôler l’avant et l’arrière de la voiture. Leur position couvre en effet les zones médianes et latérales de l’avant et l’arrière de la voiture. Dans le cas d’un obstacle dans une zone médiane, celui-ci est détecté à des distances inférieures à environ 0,9 m à l’avant et à 1,50 m à l’arrière. Si l’obstacle se trouve dans une zone latérale, celui-ci est détecté à des distances inférieures à 0,6 m. En cas de panne des capteurs de stationnement, le témoin correspondant s’éclaire sur l’afficheur (voir la page 32) avec le message « Panne capteurs de stationnement ». 2 67 Protection de l’environnement 2 Le respect et la protection de l’environnement représentent un souci pour tout le monde. Ferrari a conçu et réalisé cette voiture avec des technologies, des matériels et des dispositifs à même de réduire au maximum les effets nocifs sur l’environnement. Pour contribuer davantage à prévenir les dégâts de l’environnement pendant l’utilisation du véhicule, toujours maintenir un style de conduite prudent et responsable. Il est important de maintenir la voiture dans un parfait état de fonctionnement et de respecter les consignes du « Plan d’Entretien Programmé ». Style de conduite Ne pas faire chauffeur le moteur avec la voiture à l’arrêt ou le moteur tournant au ralenti ou à un régime élevé : dans ces conditions, le moteur chauffe beaucoup plus lentement et fait augmenter les consommations et les émissions. Prendre la route tout de suite après le démarrage du moteur et procéder lentement, en évitant les régimes élevés jusqu’à atteindre la température d’exercice. Ne pas accélérer quand on stationne aux feux ou avant de couper le moteur. Cette dernière manœuvre, tout comme le « double débrayage » sont tout à fait inutiles sur les voitures actuelles. Ces manœuvres augmentent les consommations et les émissions polluantes. Dès que les conditions de la circulation et le parcours routine le permettent, utiliser un rapport supérieur. Des accélérations brusques amenant le moteur à un régime élevé compromettent considérablement les émissions. Accélérer graduellement, sans dépasser le régime de couple maximal. 68 Utilisation de la voiture dans des conditions particulières Des parcours très brefs et des démarrages fréquents à froid ne permettent pas au moteur d’atteindre la température optimale de fonctionnement et peuvent déterminer une augmentation considérable des émissions de substances dangereuses. En cas de circulation intense avec la fréquente utilisation des rapports inférieurs de la boîte de vitesses ou en parcourant des centres urbains avec de nombreux feux, les émissions nocives dans l’environnement peuvent augmenter. Pendant les arrêts prolongés (par exemple passages à niveau), il est conseillé de couper le moteur. Entretien des dispositifs antipollution Le correct fonctionnement des dispositifs antipollution, outre à assurer le respect de l’environnement, influence également les performances de la voiture. Le maintien des ces dispositifs dans de bonnes conditions représente donc la première règle pour une conduite écologique. Suivre scrupuleusement le « Plan d’Entretien Programmé ». Si le démarrage pose des problèmes, ne pas insister en multipliant les tentatives. Les manoeuvres à poussée, le remorquage ou l’exploitation de routes en pente sont des manœuvres qui peuvent endommager les convertisseurs catalytiques. Utiliser uniquement un chargeur de batterie et s’adresser au Service d’Assistance Ferrari. Si le moteur ne fonctionne pas correctement pendant la marche, continuer en réduisant au minimum les performances du moteur et s’adresser le plus tôt possible au Centre Agréé Ferrari le plus proche. Un niveau de carburant bas pourrait causer une alimentation irrégulière du moteur avec, par conséquent, une augmentation de la température des gaz d’échappement. Cela pourrait causer de graves dommages aux convertisseurs catalytiques. Ne pas installer d’autres protections contre la chaleur et ne pas retirer les protections existantes situées sur les convertisseurs catalytiques et sur les conduits d’échappement. Ne nébuliser rien sur les convertisseurs catalytiques, sur les sondes lambda et sur les conduits d’échappement. Le convertisseur catalytique atteint de températures élevées pendant son normal fonctionnement. Pour conjurer le danger d’incendie, ne pas garer la voiture sur du matériel inflammable (herbe, feuilles sèches, aiguilles de pin, etc…). L’inobservation de ces normes peut créer des risques d’incendie. 2 69 Levier frein de stationnement 2 Pour serrer le frein de stationnement, tirer complètement le levier A vers le haut jusqu’à bloquer les roues arrière. Avec la clé de contact sur la position II, le serrage du frein de stationnement est signalé par l’éclairage du témoin B. Pour desserrer le frein de stationnement, tirer un peu le levier vers le haut et appuyer sur le bouton de desserrage C. Régler le levier complètement vers le bas, tout en maintenant le bouton appuyé. Le témoin B s’éteint lorsque le frein de stationnement est complètement relâché. Toujours serrer le frein pendant les stationnements. Après quelques crans du levier du frein de stationnement, la voiture doit être bloquée. Dans le cas contraire, s’adresser au RÉSEAU D’ASSISTANCE FERRARI. C B A 70 A Sièges avant Le pilote ne doit jamais régler son siège pendant qu’il roule : il risquerait de perdre le contrôle de son véhicule. Le mouvement du siège peut distraire ou faire appuyer par mégarde sur une pédale. Régler la position du siège quand la voiture est arrêtée. Le réglage des sièges n’est possible que si la clé de contact est sur la position II. La porte étant fermée, le siège peut s’actionner pendant 15 secondes environ après avoir mis la clé de contact sur la position 0 et 15 secondes encore après le dernier actionnement. 1 1 - Réglage longitudinal Pousser en avant ou en arrière la commande A sur le côté extérieur du siège. 2 - Réglage de la hauteur Saisir la partie arrière de la commande A et déplacer celle-ci vers le bas ou vers le haut. 3 - Réglage de l’inclinaison du siège (basculement) Pousser vers le haut ou vers le bas l’extrémité avant de la commande A. 2 2 3 D E C A B A A A 71 4 - Réglage combiné de la hauteur/basculement En plaçant la commande A au centre on obtient un mouvement combiné permettant de varier simultanément la hauteur du siège et la position du coussin (basculement). 2 5 - Réglage de l’inclinaison du dossier Déplacer en avant ou en arrière la commande B, pour placer le dossier en position verticale ou pour l’incliner. 6 - Réglage appui-tête Déplacer en haut ou en bas la commande B jusqu’à mettre l’appui-tête à la hauteur de la nuque. En déplaçant l’appui-tête, la fixation supérieure des ceintures de sécurité se déplace en conséquence. 4 72 6 5 A Conduire avec le siège baissé peut s’avérer dangereux. Le dossier du siège ne doit pas être trop baissé vers l’arrière. La ceinture à trois points de fixation (épaule-bassin) doit serrer correctement le corps de l’occupant pour exercer son action correctement. Pour cette raison, le dossier rabattable des sièges du conducteur et passager doit toujours être remis en position bien droite lorsque la voiture roule ; dans le cas contraire, la ceinture à trois points d’ancrage ne sera pas correctement serrée contre le corps de l’occupant, qui pourrait remporter de graves blessures. B OK B NO Réglage lombaire (option siège de passager) Appuyer sur la commande C, au niveau des flèches horizontales pour augmenter ou réduire le support lombaire ; appuyer au niveau des flèches verticales pour soulever ou baisser le support lombaire. Le réglage lombaire du siège du passager est fourni comme option avec le « Système de chauffage » des siège. Rabattement du dossier Pour rabattre le dossier des sièges avant, soulever le levier D et déplacer le dossier vers l’avant. Pour faciliter l’accès aux sièges arrière ou la sortie de la voiture, les sièges avant sont dotés du dispositif « Easy Entry » (fonctionnant uniquement avec la porte ouverte) qui fait avancer et abaisser automatiquement ceux-ci quand le dossier est rabattu et les remet dans la position souhaitée quand le dossier est rehaussé. Système de chauffage Le chauffage s’active en tournant la commande E. Deux corps de chauffe permettent le chauffage du siège. Lorsque cette fonction est activée sur un ou plusieurs sièges, le témoin correspondant s’éclaire sur le tableau de bord. En agissant sur la commande E, l’intensité de chauffage peut être réglée sur trois niveaux, identifiés par les numéros « 1 », « 2 » et « 3 » reportés sur la commande. 2 Mémorisation des positions Le système permet de mémoriser et de rappeler 3 positions différentes du siège de conduite, des rétroviseurs extérieurs et du volant de conduite. La mémorisation se fait uniquement avec la clé de contact sur la position II. Régler la position du siège, de l’appui-tête, des rétroviseurs extérieurs et du volant. Ensuite, embrayer la marche arrière et orienter à nouveau les rétroviseurs extérieurs de manière à disposer du champ visuel le meilleur pour exécuter la manœuvre, puis débrayer la marche arrière. Appuyer pour plus de 3 secondes sur l’un des trois boutons F, chacun correspondant à une position mémorisable, jusqu’au double signal acoustique de validation. E F D C 73 2 La mémorisation des positions du siège n’inclut pas le réglage lombaire. La mémorisation d’une nouvelle position du siège efface automatiquement la précédente, mémorisée par le même bouton. Pour rappeler une des positions mémorisées avec la porte ouverte, appuyer brièvement sur le bouton correspondant « 1 », « 2 » ou « 3 ». Le rappel d’une position mémorisée est autorisé même si la porte est fermée, en appuyant sur le bouton correspondant « 1 », « 2 » ou « 3 ». Pour arrêter le siège, appuyer sur l’un des boutons F ou sur l’une des commandes de réglage (voir page 71). Le mauvais fonctionnement du boîtier de commande du siège est signalé par 5 signaux sonores successifs émis dès que la clé de contact est tournée sur la position 0 : dans ce cas, s’adresser au RÉSEAU D’ASSISTANCE FERRARI pour faire éliminer l’anomalie. Sièges arrière Ils permettent de loger 2 passagers. Appui-bras L’appui-bras arrière est mobile et peut rentrer dans le dossier. Pour l’abaisser, tirer celui-ci par la languette A. Appuis-tête Les appui-tête arrière B sont fixes. A Système Easy entry/exit Le système Easy entry/exit aide le conducteur lors de l’accès/la sortie de la voiture. En effet avant que celui-ci descende le volant se soulève. La fonction s’active à l’ouverture de la porte, uniquement si la clé est retirée ou tournée sur la position 0. Lors de la rentrée, le conducteur trouve encore le volant soulevé. Après s’être assis et avoir fermé la porte, en tournant la clé sur la position II, le siège et le volant reviennent dans la normale position de conduite. Pour faciliter l’accès aux sièges arrière ou la sortie de la voiture, les sièges avant sont dotés du dispositif « Easy Entry » (fonctionnant uniquement avec la porte ouverte) qui fait avancer et abaisser automatiquement ceux-ci quand le dossier est rabattu et les remet dans la position souhaitée quand le dossier est rehaussé. B A 74 Réglage du volant Rétroviseurs La hauteur et la profondeur du volant peuvent être réglées de manière électrique. Le réglage s’effectue uniquement avec la clé tournée sur la position II. Le réglage s’effectue en déplaçant la commande A dans les quatre sens. La position du volant est mémorisée avec la position des rétroviseurs extérieurs, lors de la mémorisation de la position du siège du conducteur (voir page 71). Rétroviseur intérieur Le rétroviseur peut être orienté manuellement. Le rétroviseur intérieur est de type électrochromique et la glace s’assombrit automatiquement pour réduire l’effet d’éblouissement produit par la lumière réfléchie perçue par le conducteur. L’assombrissement des rétroviseurs peut s’effectuer de manière plus ou moins rapide en fonction de l’intensité de la lumière incidente. 2 Ne pas effectuer le réglage pendant que la voiture est en marche. Pour favoriser l’entrée et la sortie du conducteur de la voiture, dans ces conditions, le volant se soulève automatiquement (voir le système « Easy entry »). A 75 Rétroviseurs extérieurs 2 Ils peuvent être orientés de manière électrique par la commande A (avec la clé de contact sur la position II) et sont dotés de résistances antiternissement. 1) Sélection rétroviseur : sélectionner par le sélecteur A le rétroviseur à régler (droit ou gauche). 2) Orientation rétroviseurs : En agissant sur celui-ci dans les quatre sens (haut – bas – droite – gauche) la commande A permet également de régler chaque miroir. Après le réglage, placer le sélecteur A dans la position de blocage centrale supérieure, pour éviter de modifier de manière involontaire la position réglée. 3) Rabattement des rétroviseurs : en tournant le sélecteur A sur la position centrale inférieure, les deux rétroviseurs se rabattent pour faciliter le parcage de la voiture dans des espaces étroits. En remettant le sélecteur sur la position centrale supérieure, les rétroviseurs reviennent en position ouverte. Ne pas tourner la clé de contact sur la position 0 lors du rabattage des rétroviseurs, aussi bien en ouverture qu’en fermeture. 1 Dans le cas contraire, les rétroviseurs se trouvent dans une condition instable et pour les remettre en état, il faut : • tourner la clé de contact sur la position II ; • placer le sélecteur A dans la position de rabattage des rétroviseurs en fermeture et, ensuite, remettre le sélecteur en position d’ouverture, avant que le rétroviseur ait terminé sa course. En cas de choc, les rétroviseurs se rabattent dans les deux sens : en cas de nécessité, on peut pousser les rétroviseurs en avant ou en arrière. 2 3 A A 76 A A Mémorisation de la position des rétroviseurs Sur les versions dotées de siège avec mémoire, chaque position du siège est automatiquement mémorisée avec celle des rétroviseurs extérieurs, soit dans le sens de marche normal, soit pour la manoeuvre de marche arrière. Pour mémoriser une nouvelle position des rétroviseurs, tourner la clé de contact sur la position II et régler la position des rétroviseurs ; ensuite, embrayer la marche arrière et orienter à nouveau les rétroviseurs extérieurs de manière à disposer du champ visuel le meilleur pour exécuter la manœuvre, puis débrayer la marche arrière. Enfin, appuyer sur l’un des boutons 1, 2 ou 3 du siège, chacun correspondant à une position mémorisable, jusqu’au double signal sonore de validation. La nouvelle position des rétroviseurs extérieurs restera automatiquement mémorisée avec la position du siège. En outre, la position des rétroviseurs peut être modifiée uniquement pour le sens de marche normal ou pour la manœuvre de marche arrière. Eviter de rabattre les rétroviseurs manuellement pour ne pas détériorer le mécanisme électrique d’actionnement. Pendant la marche du véhicule, les rétroviseurs doivent toujours être déployés. 1 2 3 Ceintures de sécurité Lorsqu’elles sont utilisées de manière correcte, les ceintures de sécurité, intégrées à l’action des prétensionneurs, protègent contre tous les types de chocs, ancrent les occupants à la structure du véhicule, tout en empêchant les mouvements dangereux contre les éléments fixes de l’habitacle. FERRARI conseille de toujours utiliser les ceintures de sécurité correctement bouclées et réglées ! 2 Une utilisation correcte peut réduire considérablement la possibilité de subir de graves lésions en cas d’accident. Les ceintures sont de type automatique, à 3 points d’ancrage, avec enrouleur à blocage inertiel d’urgence doté de prétensionneur. Pour obtenir la protection maximale, maintenir le dossier bien droit, le dos appuyé contre celui-ci et régler correctement la ceinture, en la serrant à la poitrine et au bassin. Le morceau inférieur de la ceinture de sécurité doit être mis au niveau du bassin et appuyé contre les os du bassin. Contrôler que le morceau de la ceinture de sécurité appuyé contre le bassin n’est disposé sur l’abdomen, puisque cela augmente le risque de lésions. Régler la hauteur du siège de manière que le morceau inférieur de la ceinture de sécurité se trouve sur le bassin. Ne pas mettre les ceintures de sécurité au contact de surfaces pointues. Elles pourraient être endommagées. Ne rien coller sur les ceintures de sécurité. Cela pourrait réduire la force initiale et endommager les ceintures en cas de choc. Contrôler que les ceintures de sécurité n’entrent en contact avec des surfaces tranchantes. Cela pourrait réduire la force initiale et endommager les ceintures en cas de choc. Si une ceinture de sécurité entre en contact avec une surface tranchante ou si elle a été utilisée pour fixer quelque chose, il faut la remplacer immédiatement auprès du RÉSEAU D’ASSISTANCE FERRARI. 77 2 Réglage de la hauteur des ceintures avant Le réglage de la hauteur des ceintures de sécurité doit être effectué avec la voiture à l’arrêt. Pour déplacer le guide A soulever ou abaisser le levier de réglage de l’appui-tête B. Toujours régler la hauteur des ceintures avant, en adaptant cellesci à la taille du conducteur et du passager. Ce qui permet de réduire considérablement le risque de lésions en cas de choc. Le réglage correct s’obtient quand le sangle passe à moitié entre le bout de l’épaule et le cou. Utilisation des ceintures de sécurité arrière Les ceintures arrière doivent être bouclées suivant le schéma illustré. Ne pas oublier qu’en cas de choc violent, les passagers sur les sièges arrière qui ne portent pas les ceintures, outre à être exposés à de graves risques, représentent également un danger pour les passagers des places avant. Boucler les ceintures de sécurité Après avoir correctement réglé le siège ; • Saisir la boucle C, tirer lentement la ceinture et insérer la languette dans le logement D (si la ceinture se bloque pendant la traction, laisser réenrouler un bref morceau de ceinture et tirer à nouveau tout en évitant les manœuvres brusques). • Vérifier que le déclic de verrouillage s’est produit. • Disposer correctement la ceinture : le morceau abdominal de la ceinture de sécurité doit être appuyé contre le bassin et sur les os de celui-ci. • Veiller à ce que le morceau abdominal de la ceinture de sécurité ne se déplace en haut sur l’abdomen. • Ne pas recourber la ceinture puisque le morceau inférieur de la ceinture de sécurité pourrait se déplacer sur l’abdomen. • La partie supérieure de la ceinture de sécurité doit être réglée de manière à passer sur l’épaule, à moitié entre le bout de l’épaule et le cou. Quand les places arrière ne sont pas occupées, remettre les boucles des ceintures dans les logements correspondants. A D C D B B 78 C Si la ceinture du conducteur n’est pas bouclée, en tournant la clé de contact sur la position II, le témoin E s’éclaire. Ne pas utiliser de dispositifs (clips, éléments d’arrêt, etc.) qui maintiennent les ceintures non adhérentes au corps du passager. Ne pas transporter les enfants sur les genoux, en utilisant la seule ceinture de sécurité pour la protection des deux. En cas de chocs, le poids de l’adulte écraserait l’enfant contre la ceinture, avec le risque de graves lésions pour l’enfant. Décrochage des ceintures de sécurité • Appuyer sur le bouton de décrochage F. • Accompagner à nouveau la languette d’accrochage C en position de repos. Prétensionneurs Le prétensionneur s’active en cas de choc frontal d’une certaine gravité. La ceinture est réenroulée de quelques centimètres un peu avant le début de l’action de maintien, tout en assurant de cette manière la parfaite adhérence au corps. Le déclenchement du prétensionneur est signalé par l’éclairage du témoin G sur le tableau de bord et par le blocage de la ceinture. 2 Après le déclenchement, le prétensionneur cesse sa fonction et ne peut pas être réparé. S’adresser au RÉSEAU D’ASSISTANCE FERRARI pour le remplacement. En se déclenchant, le prétensionneur dégage une petite quantité de poussières. Celles-ci ne sont pas nocives ; elles n’indiquent pas le début d’une incendie. G C E F 79 Dispositif tendeur d’urgence, limiteur de charge pour ceinture de sécurité 2 80 Les ceintures de sécurité pour les sièges avant et arrière de cette voiture sont dotées de dispositifs tendeurs d’urgence (ou prétensionneurs) et limiteurs de charge. Les prétensionneurs sont des dispositifs pyrotechniques qui, une fois activés, maintiennent la ceinture de sécurité bien tendue sur le corps, en réduisant le relâchement. Le prétensionneur de la ceinture de sécurité est activé par le boîtier de l’airbag lorsque l’intensité du choc frontal dépasse un seuil préétabli et si la ceinture est déformée. Les prétensionneurs sont activés suivant l’état de la ceinture et non pas en fonction de la présence de l’occupant. Si une ceinture de sécurité n’est pas bouclée, le prétensionneur du siège correspondant ne sera pas activé, même si le siège est occupé. Le limiteur de charge est un dispositif qui se trouve à l’intérieur de l’enrouleur de la ceinture de sécurité et qui a été conçu pour réduire la force que les ceintures de sécurité peuvent exercer sur le corps de l’occupant en cas de choc, ce qui permet de contrôler le relâchement de la ceinture en cas d’accident. Les prétensionneurs (dispositifs tendeurs d’urgence) peuvent être utilisés une seule fois. Si le prétensionneur d’une ceinture de sécurité se déclenche, la ceinture doit être remplacée. S’adresser au RÉSEAU D’ASSISTANCE FERRARI pour faire remplacer le composant. Soin des ceintures de sécurité et des prétensionneurs • Suite à un accident assez grave, il faut remplacer la ceinture, même si elle ne semble pas endommagée. • De temps à autre, contrôler que les vis des ancrages sont serrées à fond, que la sangle est intacte et qu’elle coulisse sans entraves. • La sangle doit être maintenue propre ; la présence d’impuretés peut altérer l’efficacité de l’enrouleur. • Pour le nettoyage de la ceinture, la laver à l’eau et au savon neutre, la rincer et la laisser sécher. Ne pas utiliser de détergents forts, de produits blanchissants ou de solvants agressifs qui pourraient fragiliser les fibres. Eviter de mouiller les enrouleurs : leur bon fonctionnement n’est pas assuré en cas d’infiltrations d’eau. • Le prétensionneur n’exige ni entretien ni graissage. Si le dispositif est plongé dans de l’eau et de la boue, son remplacement est absolument nécessaire. Le prétensionneur doit être remplacé aux intervalles prescrits dans le « Carnet de Garantie et Plan d’entretien ». Toutes les interventions sur n’importe quel composant du système de sécurité doivent être exécutées par le RÉSEAU D’ASSISTANCE FERRARI. Le démontage ou la modification des ceintures, des enrouleurs et des prétensionneurs sont interdits. Des interventions extraordinaires d’entretien comportant des collisions violentes, des vibrations ou le chauffage de la zone du prétensionneur en peuvent causer le déclenchement ; parmi ces conditions, il ne faut pas compter les vibrations causées par les aspérités de la chaussée. Sécurité enfants De par leur conformation, les enfants sont sujets à des risques accrus par rapport aux adultes. Il faut donc utiliser des systèmes de maintien ou de sécurité adaptés. Tous les mineurs, dont les caractéristiques physiques (hauteur, poids) rentrent dans les valeurs/limites fixées par les lois en vigueur dans chaque pays, devront être protégés par des systèmes de retenue ou de sécurité prévus à cet effet (sièges, berceaux, coussins) homologués. De toute façon, il est conseillé de toujours utiliser des systèmes homologués de retenue des enfants portant la marque de contrôle. Une utilisation non correcte d’un système de retenue pour enfants augmente le risque de lésions en cas d’accident. • Les ceintures de sécurité installées sur la voiture ont été réalisées et essayées pour protéger des personnes pesant au moins 36 kg et hautes plus de 1,50 m. • Pour maintenir les personnes ne rentrant pas dans ces limites, il faut installer des systèmes de retenue spécifiques dotés de ceintures dédiées ou d’accessoires qui sont à même d’adapter la position de l’enfant par rapport aux ceintures de la voiture. Pour installer et utiliser les systèmes de retenue pour enfants, suivre les instructions que le fabricant doit obligatoirement fournir avec ces produits. Respecter scrupuleusement les instructions fournies avec le siège : garder les instructions dans la voiture avec les documents et cette notice. Ne pas utiliser de sièges d’occasion sans mode d’emploi. Il est conseillé de transporter les enfants toujours sur les siège arrière, assis sur les systèmes de retenue prévus à cet effet, du fait que celle-ci est la position la plus protégée en cas de choc. Les sièges d’enfant ne doivent pas être montés dos à la route sur le siège du passager avec l’airbag activé, afin d’éviter que l’enfant ne soit exposé au danger de lésions graves en cas de déclenchement de l’airbag. 2 Les sièges d’enfants ne doivent pas être montés sur le siège avant des voitures dotées d’airbag côté passager qui, en se gonflant, pourrait provoquer de graves lésions, voire la mort, indépendamment de la gravité du choc qui a causé le déclenchement de l’airbag. En cas de nécessité les enfants peuvent être disposés sur le siège avant des voitures dotées de dispositif de désactivation de l’airbag frontal côté passager. Dans ce cas, il faut s’assurer, par l’allumage du témoin G sur le tableau de bord et de la diode H sur le toit, de la désactivation. H G 81 En outre, le siège du passager devra être réglé dans la position la plus reculée, afin d’éviter les contacts éventuels entre le siège d’enfant et la planche. 2 Les ceintures et les systèmes de retenue pour enfants ne doivent pas être modifiés en aucun cas. Lorsque la loi le prescrit, les enfants de moins de 12 ans ne peuvent pas voyager sur les sièges avant. L’adhésif L prévient l’utilisateur de ne pas installer les sièges d’enfant contremarche sur les siège du passager. En cas de transport d’enfants, toujours désactiver le dispositif de désactivation de l’airbag côté passager (option) sur les voitures qui en sont dotées avant de disposer le siège d’enfant sur le siège du passager. Airbag L’airbag ne remplace pas les ceintures de sécurité mais en augmente l’efficacité. Une utilisation correcte des ceintures de sécurité, associée à l’action de l’airbag, offre la protection maximale en cas de collision frontale. Éléments du dispositif d’airbag Le dispositif d’airbag est constitué de deux coussins qui se gonflent instantanément et situés l’un du côté du conducteur, au centre du volant A, et l’autre du côté du passager, à l’intérieur de la planche B. En tournant la clé de contact sur la position II, le témoin C s’éclaire. Si aucune anomalie n’est détectée, le témoin s’éteint après 4 secondes. Si le témoin ne s’éclaire pas, s’il reste éclairé ou s’il s’éclaire pendant la marche, s’adresser immédiatement au RÉSEAU D’ASSISTANCE FERRARI. C B L A 82 Fonctionnement Activation Les airbags sont commandés par un boîtier qui les fait déclencher en cas de collisions frontales de moyenne ou haute gravité. En cas de collisions de nature à comporter une décélération supérieure à la valeur réglée sur le capteur interne, le boîtier électronique de commande transmet un signal d’ouverture aux coussins. Les coussins commencent à se gonfler tout en cassant la couverture au long de la ligne de rupture, jusqu’à se gonfler complètement en quelques dizaines de millisecondes, et en s’interposant entre le corps du conducteur ou du passager et les structures qui pourraient causer des lésions pour les protéger. Aussitôt après l’airbag se dégonfle. Les airbags avant du véhicule ont été conçus de manière à ce que leur déploiement s’effectue en deux phases. Cela permet à l’airbag de se déployer à plusieurs niveaux, suivant l’intensité du choc établie par le boîtier de l’airbag. L’airbag côté conducteur a été conçu pour se déclencher sur la base de la logique suivante : • pour des chocs ayant une intensité réduite, le boîtier d’airbag n’activera pas l’airbag ; • pour des chocs ayant une intensité élevée, le boîtier activera l’airbag côté conducteur dans la modalité basse puissance ; • pour des chocs ayant une intensité encore plus grande, le boîtier activera l’airbag côté conducteur dans la modalité haute puissance. L’airbag côté passager a été conçu pour se déclencher sur la base de la logique suivante : • pour des chocs ayant une intensité réduite, le boîtier d’airbag n’activera pas les airbags ; • pour des chocs ayant une intensité élevée, le boîtier activera l’airbag côté passager dans la modalité basse puissance ; • pour des chocs ayant une intensité encore plus grande, le boîtier activera l’airbag côté passager dans la modalité haute puissance. Il est recommandé de ne pas voyager avec des objets entre les mains ou sur les genoux (canettes ou bouteilles de boissons, pipes, etc.) qui pourraient provoquer des lésions en cas de déclenchement de l’airbag. Quand le dispositif se déclenche, des gaz sous forme de fumée sont dégagés avec le gaz utilisé pour le gonflage du coussin. Ces gaz ne sont pas dangereux. Conduire en maintenant toujours les mains sur la couronne du volant, de manière que, en cas de déclenchement, l’airbag puisse se gonfler sans entraves. 2 Toujours maintenir le dossier bien droit et y appuyer correctement le dos. 83 Ne pas apporter de modifications aux différents composants du dispositif ou aux câbles. 2 Avec la clé insérée et tournée sur la position II, même si le moteur est coupé, les airbags peuvent se déclencher même avec la voiture à l’arrêt, au cas où celle-ci serait heurtée par un autre véhicule en marche. Par conséquent, éviter d’installer des enfants sur le siège avant, même si la voiture est arrêtée. D’ailleurs, il faut rappeler que si la clé est insérée dans la position 0, aucun dispositif de sécurité (airbag ou prétensionneurs) ne s’active suite à un choc ; le non déclenchement de ces dispositifs dans ces cas ne peut donc pas être considérée comme l’indice d’un mauvais fonctionnement du dispositif. Ne pas couper ni altérer les connecteurs entre le câblage et les modules d’airbag. Ne pas revêtir d’adhésif ni traiter de quelque manière que ce soit le volant et la partie supérieure de la planche. Ne pas démonter le volant ; si nécessaire, cette opération est à faire exécuter auprès du RÉSEAU D’ASSISTANCE FERRARI. Après un accident comportant le déclenchement des airbags, tous les composants du dispositif doivent être remplacés. Après un accident sans déclenchement des airbags, il faut s’adresser au RÉSEAU D’ASSISTANCE FERRARI pour faire contrôler et éventuellement remplacer les composants du système déformés, endommagés ou présentant d’anomalies. Les composants du dispositif ont été spécialement conçus pour ce modèle de voiture. Toute tentative d’installer ces composant sur des voitures de modèles différents est absolument à éviter, du fait que cela pourrait causer de graves dommages aux passager de la voiture en cas de collisions. Au moment de démolir la voiture, s’adresser au RÉSEAU D’ASSISTANCE FERRARI. Si la voiture a été l’objet d’un vol ou d’une tentative de vol, faire contrôler le dispositif d’airbag par le RÉSEAU D’ASSISTANCE FERRARI. Les modules d’airbag doivent être remplacés aux intervalles prescrits dans le « Carnet de garantie et Plan d’entretien », même si la voiture n’a pas subi de chocs. La plaquette D située du côté droit de la planche indique la date d’expiration du système de l’airbag. Aux approches de cette échéance, s’adresser au Réseau d’Assistance Ferrari pour faire remplacer le dispositif. Les plaquettes E et F indiquent la présence du système de l’airbag. Les différents composants du dispositif endommagés ou défectueux ne doivent en aucun cas être réparés, mais remplacés. Des interventions inopportunes sur les composants du système peuvent causer des pannes ou le déclenchement involontaire de ceux-ci et, par conséquent, des dommages. D E 84 F Désactivation manuelle airbag côté passager (option) En cas de transport d’enfants, avant de disposer sur le siège du passager le siège d’enfant, toujours désactiver l’airbag côté passager. La désactivation s’effectue en agissant par la clé spéciale sur l’interrupteur à clé situé du côté droit de la planche. L’interrupteur n’est accessible que lorsque la porte est ouverte. L’interrupteur à clé présente deux positions : 1- airbag côté passager activé :(position ON) témoin éteint sur le tableau de bord ; il est absolument interdit de transporter des enfants sur le siège du passager. 2- airbag côté passager désactivé : (position OFF) témoin G sur le tableau de bord et diode H sur le tableau à poussoirs du toit allumés ; on peut transporter des enfants sur le siège passager à condition qu’ils soient protégés par des systèmes de retenue appropriés. Le témoin G et la diode H restent allumés en permanence jusqu’à la réactivation de l’airbag côté passager. Lorsque la porte est ouverte, la clé peut être introduite et extraite dans les deux positions. Quand l’airbag côté passager est désactivé à cause du transport d’une personne appartenant à une catégorie considérée à risque par le règlement en vigueur et qui doit donc voyager assise sur les systèmes de retenue supplémentaires, le passager ne bénéficiera pas de la protection supplémentaire de l’airbag en cas de choc. 2 Désactiver l’airbag uniquement quand il faut transporter une personne de la catégorie à risque et activer le dispositif après le transport. H G 85 Système infotélématique Le système infotélématique comprend les composants suivants : - radio-lecteur CD/DVD - navigateur satellitaire - T.V. ; - amplificateur pour antenne ; 2 - haut-parleur central twiddler ; - haut-parleur latéral twiddler (n° 2) ; - haut-parleur woofer latéral (n° 2) + tweeter latéraux arrière (n° 2) ; - haut-parleur woofer central ; - amplificateur audio ; - bassbox avec haut-parleur ; - antenne GPS. Pour tout renseignement voir la Notice Système Infotélématique. 1 86 2 3 4 5 6 X Plafonniers Les plafonniers s’éclairent automatiquement dans les cas suivants : • lors de l’ouverture d’une porte pendant environ 3 minutes ; • lors de la fermeture de toutes les portes, avec la clé sur la position 0, pendant environ 10 secondes ; • lorsque la clé est retirée pendant environ 10 secondes ; • lors du déverrouillage des portes pour environ 10 secondes ; • lors du déclenchement de l’interrupteur à inertie pendant environ 15 minutes. Au contraire, ils s’éteignent : • après l’écoulement du temps imparti ; • lors de la fermeture des portes, avec la clé sur la position II ; • lors du verrouillage des portes ; • lors du réarmement de l’interrupteur à inertie. Avant Avec les portes fermées, le plafonnier A situé sur le toit peut être allumé ou éteint en agissant sur l’interrupteur B. L’interrupteur C permet l’allumage de la lampe spot D. Arrière Avec les portes fermées, les plafonniers E, situés sur les glaces fixes latérales peuvent être allumés en appuyant sur le point F ; pour éteindre les plafonniers, appuyer en correspondance du même point. 2 B C A D E F 87 Accessoires habitacle 2 Boîte à gants Vide-poches Aménagée dans la planche côté passager, elle est accessible avec la clé sur la position II, et pendant environ 10 minutes après avoir retiré la clé et l’avoir tournée sur la position 0. Pour avoir accès à la boîte A appuyer sur le bouton B sur le tunnel. La boîte est éclairée par le plafonnier C qui s’allume automatiquement lors de l’ouverture de la trappe. Sur le tunnel, entre les deux sièges avant, il y a un compartiment videpoches accessible en soulevant la trappe E. Pendant la marche, la boîte à gants doit être maintenue fermée. Pour refermer la boîte, pousser sur le bout supérieur jusqu’au déclic des fermetures latérales. Au-dessous de la planche, en correspondance du côté extérieur de la boîte, il y a une ficelle D pour l’ouverture de secours de la boîte. E B C A 88 A D Poches arrière Cendrier avant Dans la partie basse des dossiers des sièges avant, il y a une poche en filet F pour le rangement de journaux, revues, etc… Pour avoir accès au cendrier H, ou à l’allume-cigares L, soulever le couvercle M vers l’arrière. Pour nettoyer le cendrier, extraire celui-ci en le tirant vers le haut. L’allume-cigares L s’enclenche en appuyant à fond dessus. Le fonctionnement est possible uniquement avec la clé sur la position II. Après avoir atteint la température nécessaire, l’allume-cigares revient automatiquement dans la position initiale et il est prêt pour être utilisé. Ne pas insérer dans les poches d’objets métalliques qui pourraient s’avérer dangereux pour les passagers en cas de chocs. Crochets à vêtements Ils se trouvent dans la partie arrière de l’habitacle. Pour extraire le crochet, appuyer sur le bouton G. Pour replier le crochet, pousser celui-ci vers le haut, dans son logement. Quand ils ne sont pas utilisés, tourner les crochets en position de fermeture. 2 Ne pas utiliser le logement de l’allume-cigares comme prise de courant pour des appareils électriques de quelque type que ce soit ! L’allume-cigares atteint des températures élevées. Manipuler l’allume-cigares avec soin, afin d’éviter le risque de brûlures et d’incendies. Cendrier arrière Il se trouve entre les deux sièges arrière ; pour ouvrir le couvercle N tirer celui-ci vers l’avant, à proximité de la saillie. Pour nettoyer le cendrier, extraire le bac O. F M G H L N O G 89 Pare-soleil 2 Ils peuvent être orientés sur le pare-brise ou sur les glaces des portes. Sur la partie arrière du pare-soleil côté passager, il y a un miroir P accessible en soulevant le couvercle de protection Q. Aux côtés du miroir, il y a deux lumière de courtoisie R qui s’éclairent quand le couvercle est soulevé Q. Capot moteur Ouverture Pour débloquer le capot moteur, tirer le levier A situé au-dessous de la colonne de direction. Dégager le levier B de maintien du capot situé en position centrale, à l’avant de la voiture. B Q A R 90 P R Le capot est maintenu en position d’ouverture par deux amortisseurs C. Toujours contrôler que le capot est correctement fermé, pour éviter qu’il s’ouvre pendant la marche. Ouverture de secours Si le levier A ne fonctionne pas, après avoir ôté le bouchon de fermeture en passant la main sur la fente de la grille avant, saisir la bague D et tirer celleci vers l’avant. Capot de coffre Ouverture Pour ouvrir le capot du coffre, appuyer sur le bouton A ou utiliser le bouton sur la commande à distance (voir la page 6). Le capot du coffre est maintenu en position d’ouverture par 2 amortisseurs B. En ouvrant le capot de coffre, le plafonnier C s’éclaire automatiquement. Pour fermer le capot du coffre à bagages, l’appuyer délicatement jusqu’en position de butée et ensuite appuyer vers le bas, en correspondance de la partie centrale du capot, jusqu’au blocage de la serrure. 2 A B C D C 91 Ouverture/Fermeture de secours Si le bouton A et le bouton de la commande à distance de la clé ne fonctionnent pas, tirer le levier D situé dans le logement de l’appui-bras, entre les sièges arrière. 2 Bouchon réservoir à carburant Ouverture • Avec la clé sur la position 0 agir sur le bouton de décrochage A pour déverrouiller la trappe d’accès au bouchon du réservoir à carburant. • Dévisser le bouchon B, en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et suspendre celui-ci au crochet C prévu à cet effet. Attention : en dévissant le bouchon du réservoir à carburant, une éventuelle purge d’air est à considérer tout à fait normale. La fermeture hermétique de la goulotte du réservoir peut entraîner une légère pression dans le système. Pendant le ravitaillement, couper le moteur. Retirer le bouchon avec beaucoup de soin. Pendant le ravitaillement, ne pas approcher de flammes libres ou de cigarettes allumées de la voiture ; de plus, l’inhalation de vapeurs peut être dangereuse. A C D B 92 Fermeture • Visser à fond le bouchon B et fermer en appuyant sur la trappe. S’assurer que la ficelle D ne sort pas du logement du bouchon du réservoir. Ouverture de secours En cas de panne du bouton A, l’ouverture manuelle de la trappe est possible en tirant le lacet E situé du côté gauche du coffre. Remorquage de la voiture Crochet de remorquage Pour le remorquage, ne pas atteler la voiture en correspondance de points autres que celui prévu pour le crochet de remorquage A serti dans le logement B. • Retirer le crochet de remorquage de la trousse à outils. • Visser à fond le crochet dans le logement B prévu à cet effet. • Mettre le levier de la boîte de vitesses au point mort (position « N » pour voitures dotées de boîte « F1 »). 2 Pendant le remorquage de la voiture, il est impératif de respecter les règles sur la circulation routière en vigueur. Ne pas atteler la voiture aux leviers des suspensions et aux jantes, mais uniquement au crochet de remorquage serti dans le logement spécial. Laisser la clé de contact sur la position II, pour permettre le fonctionnement des feux et pour éviter le blocage du volant en cas de braquage : pendant le remorquage de la voiture, ne pas faire démarrer le moteur. Ne pas oublier que, lorsque le moteur est coupé, la direction assistée et le servofrein ne sont plus efficaces. D B B A E 93 Climatisation 2 1 2 3 4 5 Diffuseurs fixes pour la ventilation du pare-brise. Diffuseurs fixes pour la ventilation des glaces latérales. Diffuseurs avant centraux, latéraux et arrière orientables. Diffuseurs de ventilation aux pieds. Capteur de rayonnement solaire. 6 7 8 9 Capteur de température extérieure. Capteur température intérieure habitacle. Commandes de chauffage et aération/climatisation. Filtre anti-pollen. 5 1 1 1 3 3 1 3 3 2 3 6 2 4 7 8 9 4 3 94 La voiture est équipée d’un climatiseur automatique à deux zones. La caractéristique principale de celui-ci consiste à régler la température, la distribution et le débit de l’air dans l’habitacle suivant deux zones : côté conducteur et côté passager. Modalités de fonctionnement Automatique Les valeurs d’humidité et de ventilation sont automatiquement réglées en fonction de la température. Partiellement automatique Il permet de régler manuellement quelques paramètres, tout en maintenant d’autres paramètres en mode automatique. Manuel Il permet de régler les valeurs suivant les exigences. Commandes A. Réglage température côté gauche B. Activation/désactivation compresseur du climatiseur C. Sélection distribution air côté gauche D. Désembuage/dégivrage pare-brise E. Réglage vitesse du ventilateur F. Fonction de recyclage G. Sélection distribution air côté droit H. Désembuage/dégivrage lunette et rétroviseurs extérieurs I. Réglage température côté droit J. Fonction chaleur résiduelle. 2 Activation Gestion complètement automatique : tourner les commandes C, E et G sur la position « AUT ». Désactivation Désactiver le compresseur en appuyant sur le bouton B et tourner sur « OFF » la commande E (vitesse ventilateur). B E C A D F I G H J 95 2 Interrupteur de commande climatiseur B Commande vitesse ventilateur E Relâché Le climatiseur est activé. L’air est refroidi et/ou déshumidifié en fonction de la température réglée. Elle assure trois fonctions : Appuyé (diode allumée) Le climatiseur est désactivé. Le chauffage est toutefois activé en fonction de la température réglée. Manuel « OFF » Cette fonction désactive le climatiseur et permet uniquement l’admission de l’air extérieur lorsque la voiture roule. Commandes de distribution de l’air C et G Elles assurent deux fonctions : Automatique « AUT » La distribution de l’air est gérée par le système électronique en fonction des conditions ambiantes et de la température réglée. Manuel Il permet de diriger le flux de l’air dans six positions de la zone correspondante (conducteur-passager). Commandes de sélection température A et I Elle règle la valeur de température souhaitée à l’intérieur de l’habitacle. Réglée sur les positions extérieures, cette commande active les fonctions « LO » et « HI » (respectivement température minimale et maximale de l’air). 96 Automatique « AUT » Le débit d’air est géré par le système électronique, pour atteindre et maintenir la température réglée. Vitesse ventilateur Les quatre positions permettent de sélectionner le débit du flux de l’air. Fonction chaleur résiduelle J Cette fonction permet de maintenir la température de l’habitacle sur la valeur configurée pendant un certain temps (15 minutes), même après avoir tourné la clé sur 0. Pour activer cette fonction, il faut pousser le bouton « REST » avant de tourner la clé sur 0. Le système utilisera la pompe de recirculation d’eau chaude et la première vitesse du ventilateur pour maintenir la température. Une fois présélectionnée, la fonction est activée lorsqu’on tourne la clé sur la position 0 et elle se désactive après 15 minutes ou en remettant la clé sur la position II. La fonction est désactivée (si elle est active) quand la tension de la batterie est inférieure à 11,5 V ou quand la température extérieure est supérieure à 25 °C et la fonction ne peut pas être activée dans ces conditions. Interrupteur de recirculation de l’air F Relâché Le flux de l’air provient de l’extérieur. En présence de températures extérieures supérieures à 35 °C, le recyclage de l’air est toujours activée, avec des pauses de 120 secondes toutes les vingt minutes, pour permettre le renouvellement de l’air. Une fois que la température intérieure est stabilisée sur la valeur souhaitée, il est conseillé de ne pas varier la position du commutateur de sélection de la température, à moins de considérables variations de la température extérieure. La variation de la position du commutateur de sélection de la température comporte une certaine différence entre la température de l’habitacle et l’air qui sort par les buses. Cette différence s’affaiblira au fur et à mesure que le système atteint son régime. 2 Appuyé (diode allumée) Le flux de l’air provient de l’intérieur de l’habitacle. La recyclage accélère le chauffage ou le refroidissement de l’air. Une utilisation prolongée est déconseillée. Interrupteur de désembuage/dégivrage du pare-brise D Une fois pressé (diode allume), il active le désembuage/ dégivrage du pare-brise. Pour désactiver cette fonction, pousser l’interrupteur. Interrupteur de désembuage/dégivrage de la lunette et des rétroviseurs extérieurs H Il s’active en agissant sur l’interrupteur H et son activation est signalée par la diode lumineuse. Trente minutes après l’activation, si elle n’ est pas désactivée, la commande se désactive automatiquement. Il est toutefois conseillé de désactiver l’interrupteur après le désembuage/dégivrage. 97 2 Réglage des diffuseurs orientables Entretien Les diffuseurs orientables A se trouvent aux côtés de la planche, dans la partie centrale de la planche et au bout arrière du tunnel central. Orientation du flux d’air B. Débit du flux d’air C. Le filtre anti-pollen doit être remplacé chaque année, comme indiqué dans le « Plan d’entretien ». Rotation dans le sens contraire des aiguilles d’une montre : ouvert. Capteur de rayonnement solaire Situé sur le tableau de bord, il optimise la ventilation et le réglage de la température souhaitée dans l’habitacle, en fonction de l’angle d’incidence des rayons solaires. Rotation dans le sens des aiguilles d’une montre : fermé. C B A 1 2 3 4 5 6 X A A 98 Toit électrochromique La variation de la transparence, d’un réglage à l’autre, s’effectue en moins de 60 secondes. Pour limiter la transmission de l’énergie solaire, lorsque la voiture reste pendant longtemps au soleil, le système règle la luminosité du toit dans la condition de transparence minimum chaque fois que la clé de contact est tournée sur la position 0 (Arrêt). Le maintien des conditions de transparence minimale est temporisé à 48 heures. Chaque fois que la clé est tournée sur la position II et ensuite sur la position 0, le temporisateur se remet à zéro. L’utilisation du chargeur de maintien permet de prolonger la durée de la batterie. 2 En tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, le bouton A du régulateur permet d’augmenter la transparence du toit ; vice versa, elle diminue. Cette opération peut être exécutée uniquement avec la clé de contact sur la position II (Marche). Réglage de la luminosité du toit La glace du toit est de type « électrochromique » : cette caractéristique, suite au transfert d’une petite charge électrique aux cellules présentes sous forme de film entre deux couches de verre, permet le réglage de la transparence du toit. A La transparence peut être réglé en trois positions différentes en agissant sur le bouton de la commande A : le réglage varie d’une condition de transparence maximale, correspondante à la luminosité conventionnelle, à une transparence minimale, qui laisse passer seulement 1% du rayonnement solaire. 99 2 100 Moteur Groupe moteur _________________________________________________ 102 Système allumage/injection ____________________________________ 103 Graissage du moteur ___________________________________________ 104 Refroidissement _______________________________________________ 106 Circuit d’alimentation _________________________________________ 108 Système d’injection d’air et convertisseurs catalytiques _________ 111 3 101 Groupe moteur 3 Distribution Courroies La distribution est du type à 4 arbres en tête (2 par rangée de cylindres) et 4 soupapes, 2 d’admission et 2 d’échappement, par cylindre commandées par des poussoirs hydrauliques à rattrapage automatique du jeu, maintenant toujours la tolérance d’exercice. La commande de distribution est assurée par deux courroies dentées commandées par le vilebrequin. Sur chaque culasse, les soupapes sont disposées en « V » à 20°30’ et sont dotées à leur bout supérieur d’un poussoir sur lequel il y a une plaquette. Chaque rangée de cylindres dispose d’une courroie pour la commande des arbres à cames. Le moteur est également doté de deux courroies qui commandent les organes auxiliaires ; une pour la pompe à eau et la pompe de direction assistée et une pour le compresseur de climatisation et le générateur de courant. Dans des conditions de fonctionnement normales, il ne faut procéder à aucun réglage de la tension des courroies. Le contrôle et/ou la tension des courroies doit être exécuté avec un outillage spécifique dans un CENTRE AGRÉÉ FERRARI comme indiqué dans le plan d’entretien. 2 2 1 4 4 3 102 3 1234- Couvercle arbres à cames ; Arbre à cames ; Soupape ; Poussoirs à réglage automatique commande soupape. Système allumage/injection Chaque rangée de cylindres est dotée d’un système d’allumage-injection intégré Bosch Motronic ME 7.1.1 contrôlé par un boîtier électronique à microprocesseur. Sur la base du régime de rotation et de la quantité d’air admis par le moteur, le boîtier électronique dose aussi bien la quantité de carburant à refouler aux injecteurs que l’avance à l’allumage nécessaires pour optimiser le rendement du moteur. Composants principaux du système Potentiomètres papillon Situés sur les corps papillons motorisés des deux rangées de cylindres, ils permettent au boîtier de contrôler, de manière continue, l’ouverture des papillons motorisés. Electroinjecteurs Un par cylindre, ils nébulisent l’essence directement dans le conduit d’admission. Les électroinjecteurs de chaque rangée opèrent de manière séquentielle et calée, soit ils sont commandés suivant l’ordre d’explosion du moteur. Le boîtier établit également l’instant et la durée de leur ouverture. Capteur de position pédale d’accélérateur Il est intégré à la pédale d’accélérateur. Son but consiste à lire la position exacte de la pédale. Corps papillon motorisé Il est installé entre le débitmètre d’air et le collecteur d’admission du moteur. Ce dispositif comprend à son intérieur une vanne à papillon, un moteur à courant continu et deux potentiomètres (contrôles de la position angulaire du papillon). Le drive by-wire permet de : • réaliser un contrôle optimal de la traction, par le système CST ; • intégrer le système F1 pour optimiser les phases du « passage de vitesse » ; • gérer la phase de chauffage du motopropulseur. 3 Bobines d’allumage La bobine utilisée est du type à circuit fermé. Chaque bobine est branchée sur la bougie correspondante par une rallonge en matériau siliconique, avec des caractéristiques diélectriques élevées. Accélérateur électronique (système drive by-wire) Le drive by-wire est un système qui permet de ne pas assujettir la pédale d’accélérateur au papillon. Ce système prévoit la présence d’un potentiomètre branché sur la pédale d’accélérateur, en remplacement du câble de connexion. Ce potentiomètre informe le boîtier de commande du moteur sur la demande de couple par le conducteur. 103 Graissage du moteur Le graissage est du type avec carter sec et pompes à engrenages. Le moteur est doté de deux pompes, une de récupération, aspirant l’huile du carter et la refoulant au réservoir puis au radiateur et une de refoulement, aspirant l’huile du réservoir et le refoulant sous pression aux organes tournants du moteur. 3 C F A E G B D H 104 Circuit de graissage A - Radiateur d’huile ; B - Réservoir d’huile ; C - Filtres à huile ; D - Transmetteur électrique pression d’huile ; E - Pompe de refoulement ; F - Pompe de récupération ; G - Clapet limiteur de pression ; H - Thermocontact. Pression et température d’huile Recirculation des gaz et des vapeurs d’huile Le témoin rouge sur le tableau de bord (voir page 29) dans des conditions de marche normale doit toujours être éteint. Le témoin s’éclaire quand, avec le moteur à l’arrêt, la clé de contact est tournée sur la position II, ou quand, avec le moteur en marche, le régime baisse en-dessous du régime de ralenti. Dans des conditions de fonctionnement normales, la pression de l’huile doit être comprise entre 5 ÷ 6 bars, le moteur tournant à 6 000 tr/min et la température d’huile à 100 °C. Une valeur de pression comprise entre 2 et 2,5 bars, le moteur chaud et au ralenti, est à considérer comme normale. Si l’aiguille du thermomètre de l’huile dépasse 150 °C, il faut immédiatement réduire le régime de rotation du moteur ; si la valeur ne baisse pas, faire contrôler le circuit dans un CENTRE AGRÉÉ FERRARI. Le système de circulation des gaz et des vapeurs d’huile est du type à boucle fermée. Le système comprend un séparateur qui collecte les gaz et les vapeurs qui se forment au bout du goulot de remplissage du réservoir. 3 105 Refroidissement 6 7 1 3 8 3 2 5 4 106 Schéma circuit de refroidissement 1 - Vis de purge de l’air ; 2 - Corps pompe avec thermostat ; 3 - Radiateur d’eau ; 4 - Bouchon de vidange ; 5 - Ventilateurs électriques ; 6 - Réservoir d’expansion ; 7 - Bouchon de remplissage ; 8 - Capteur NTC sur collecteur de sortie eau de la culasse gauche. Le refroidissement du moteur se réalise à travers un circuit pressurisé (1,4 kg/cm2) où circule un mélange antigel. La température maximale admise correspond à 115 °C. Si l’aiguille du thermomètre dépasse 115 °C, il faut immédiatement réduire le régime de rotation du moteur ; Si cette température persiste, faire contrôler le circuit dans le CENTRE AGRÉÉ FERRARI le plus proche. La circulation du liquide de refroidissement est activée par une pompe centrifuge commandée par le vilebrequin, par le biais d’une courroie. Le groupe d’un thermostat est doté d’une vis de purge pour la purge de l’air du circuit de refroidissement lors du remplissage ou en cas de mauvaise circulation. Radiateur d’eau Remplacement du liquide de refroidissement Le vidange du liquide de refroidissement doit se faire suivant les intervalles figurant au « Plan d’Entretien Programmé » auprès d’un Centre Agréé Ferrari. 3 Situé à l’avant de la voiture, il est doté de deux ventilateurs électriques pour le refroidissement du liquide, qui se déclenchent suivant les conditions de fonctionnement du moteur et sont commandés par les boîtiers de contrôle du moteur (de la rangée de cylindres droite) et de climatisation, qui est informé sur la température du liquide du capteur NTC situé sur le collecteur d’eau gauche. Réservoir d’expansion Il compense les variations de volume et de pression du mélange dues au chauffage du moteur ; Il possède un goulot avec un bouchon muni d’un clapet étalonné à 1 kg/cm2. 107 Circuit d’alimentation 4 10 3 5 2 9 7 6 3 8 1 108 Schéma du circuit d’alimentation 1 - Réservoir d’essence ; 2 - Pompe électrique gauche avec filtre ; 3 - Pompe électrique droite avec filtre et indicateur de niveau ; 4 - Goulot de remplissage ; 5 - Bouchon de vidange système ; 6 - Séparateur vapeurs d’essence ; 7 - Soupape multifonctions ; 8 - Clapet de ventilation ; 9 - Tuyauterie de refoulement d’essence ; 10 - Tube porte-injecteurs. Circuit d’alimentation Le carburant est aspiré par les deux pompes électriques plongées dans le réservoir, commandées par les boîtiers d’allumage-injection. La pression à l’intérieur du réservoir est maintenue constante par un régulateur de pression situé à l’intérieur de la pompe. Sur la surface supérieure du réservoir, il y a deux vannes qui empêchent la sortie de carburant en cas de capotage de la voiture. La vanne gauche, outre à la fonction décrite, assure également la fonction de ventilation du réservoir et antiretour. Après avoir traversé les filtres à l’intérieur des pompes, le carburant sous pression est refoulé aux tubes porte-injecteurs sur les collecteurs. Dans le système il n’y a pas de retour de carburant. Schéma du système de contrôle des émissions de vapeurs d’essence 1 - Séparateur de vapeurs ; 2 - Filtre à charbon actif ; 3 - Pompe de diagnostic ; 4 - Filtre pompe de diagnostic ; 5 - Tuyauteries de liaison ; 6 - Électrovannes antiévaporation ; 7 - Collecteur d’admission. 1 6 3 2 7 4 3 6 5 109 Le système est conçu pour prévenir la pollution atmosphérique causé par des évaporations du système d’alimentation. Les vapeurs d’essence provenant du séparateur atteignent le filtre à charbon actif où elles sont absorbées et retenues quand le moteur est coupé. En cas d’interventions sur le circuit d’alimentation et sur les dispositifs de contrôle des émissions des vapeurs d’essence, il faut débrancher la batterie comme décrit dans les plaquettes en correspondance du réservoir et du filtre à charbon actif. 3 La vidange du réservoir que nous conseillons de faire exécuter toujours par un centre agréé doit être effectué uniquement à travers le bouchon situé sur le fond du réservoir. Interrupteur à inertie Il s’agit d’un interrupteur de sécurité situé dans l’habitacle, sur le plancher, devant le siège du conducteur, qui en cas de choc désactive les relais des pompes à essence. Le déclenchement de cet interrupteur est signalé par l’allumage de l’idéogramme sur l’afficheur à fonctions multiples (voir page 31) et par l’allumage des feux de détresse. Lors de son activation, les portes sont déverrouillées (si elles étaient verrouillées) et le plafonnier central s’éclaire. Le système peut être activé à nouveau en pressant le bouton situé sur la partie supérieure de l’interrupteur. Avec le moteur en marche et en fonction des conditions d’utilisation, les boîtiers Motronic commandent les électrovannes de lavage nourrices, de manière que les vapeurs d’essence retenues par le filtre à charbon actif soient aspirées par les collecteurs à travers des tuyauteries spéciales. L’entrée de l’air ambiant dans le filtre à charbon actif s’effectue à travers une pompe à air commandée par le boîtier de commande du moteur, précédée d’un filtre qui empêche l’introduction de corps étrangers dans le système. La pompe de diagnostic met cycliquement en surpression tout le système antiévaporation, afin de détecter des fuites éventuelles. Un étranglement sur le goulot de remplissage empêche le ravitaillement accidentel avec de l’essence au plomb. A A - Bouton d’activation interrupteur à inertie. 110 Système d’injection d’air et convertisseurs catalytiques 5 4 3 1 2 3 7 6 Système d’injection d’air 1 - Raccord de prélèvement des gaz d’échappement ; 2 - Tuyau d’injection d’air ; 3 - Collecteur d’échappement ; 4 - Pompe à air ; 5 - Vanne pneumatique ; 6 - Électrovanne ; 7 - Réservoir d’accumulation dépression. 111 3 Le système d’injection d’air fournit de l’air supplémentaire aux collecteurs d’échappement pour réduire les émissions de HC et CO pendant la phase de chauffage du préconvertisseur catalytique, à l’intérieur du collecteur, et du convertisseur catalytique principal. L’air prélevé par un filtre spécial est injectée même dans des quantités élevées par une pompe électrique commandée par le boîtier de commande du moteur droit. De cette manière les hydrocarbures éventuels présents dans les gaz d’échappement se brûlent. L’injection d’air est activée quand la température du liquide de refroidissement est comprise entre –10 °C et 40 °C ± 3 °C, (l’air n’est pas injecté pour des températures d’eau inférieures à –10 °C pour éviter la surchauffe du système d’échappement dû à un mélange trop riche). Convertisseurs catalytiques La voiture est dotée de convertisseurs catalytiques de type métallique. Le système de catalyse est constitué de quatre préconvertisseurs catalytiques et de deux convertisseurs catalytiques principaux. Le but des convertisseurs catalytiques consiste à réduire les émissions de HC, CO et NOx dans l’air. Chaque collecteur d’échappement est doté à son intérieur d’un préconvertisseur catalytique qui, grâce à sa position prés de la sortie des gaz de la chambre d’explosion, assure un chauffage plus rapide et une efficace accrue dans l’élimination des émissions à l’échappement dans les phases successives au démarrage du moteur. Sur les collecteurs d’échappement, il y a deux logements, un à l’entrée et un à la sortie du préconvertisseur catalytique pour la fixation des sondes lambda avant et arrière. Un thermocouple installé à l’entrée du convertisseur catalytique principal est relié au boîtier de commande du moteur. Le prélèvement des gaz d’échappement peut être réalisé à l’aide des raccords sur les collecteurs. Ne pas laisser ouverts les raccords avec le moteur en marche puisque les gaz d’échappement pourraient causer la surchauffe des clapets antiretour avec, par conséquent, des ruptures. Pour ne pas causer de graves dommages aux convertisseurs catalytiques, il est indispensable d’utiliser uniquement de l’essence sans plomb. Ne pas garer la voiture sur papier, herbe et feuilles sèches ou sur matériels inflammables qui pourraient s’enflammer au contact des parties chaudes du système d’échappement. 112 Dispositifs d’alarme de surchauffe dans le système d’échappement En cas de fonctionnement irrégulier du moteur et, par conséquent, de surchauffe du système d’échappement, le témoin rouge sur l’afficheur TFT s’éclaire suivant deux différents niveaux d’alarme : température élevée ou température excessive. L’allumage du témoin est commandé par la thermorésistance, par l’intermédiaire du boîtier de commande du moteur. Si la température est élevée : Le conducteur doit immédiatement décélérer et se rendre auprès d’un CENTRE AGRÉÉ FERRARI pour faire éliminer la cause du mauvais fonctionnement. Si la température est excessive : la température dans les convertisseurs catalytiques a atteint un niveau dangereux et risque d’endommager le convertisseur catalytique ; en continuant à rouler, le boîtier de commande du moteur coupe l’alimentation aux injecteurs. Le conducteur doit donc immédiatement arrêter la voiture et la faire remorquer chez un atelier de réparation par un véhicule de secours routier, pour faire éliminer la cause du mauvais fonctionnement. FERRARI décline toute responsabilité pour les dommages aux choses ou aux personnes découlant de l’inobservation desdits avertissements. 3 113 Dispositifs d’alarme de mauvais fonctionnement du moteur Pendant le fonctionnement du moteur, l’éclairage éventuel, de manière fixe ou clignotante, du témoin « Anomalie du système de contrôle du moteur » signale la présence d’une anomalie au niveau du moteur ou du système de contrôle des émissions. Le système électronique identifie et isole l’erreur, tout en évitant des dommages au moteur ou le dégagement d’émissions nocives. 3 L’éclairage du témoin « Anomalie du système de contrôle du moteur » pourrait comporter une réduction parfois sensible des performances du moteur. Conduire avec prudence tout en évitant les accélérations brusques et les vitesses élevées. S’adresser immédiatement au RÉSEAU D’ASSISTANCE FERRARI. 114 Châssis Embrayage _____________________________________________________ 116 Boîte de vitesses et différentiel _______________________________ 116 Contrôle de la transmission boîte de vitesses « F1 » ____________ 117 Système de direction et colonne de direction __________________ 118 Système de freinage ____________________________________________ 120 Système CST ___________________________________________________ 122 Système ASR ___________________________________________________ 123 Systèmes ABS et EBD ___________________________________________ 124 Système de climatisation _______________________________________ 126 Suspensions ____________________________________________________ 128 Schéma système des suspensions_________________________________ 128 Roues et pneumatiques _________________________________________ 130 Système de monitorage de la pression et de la température des pneus 132 Remplacement des roues _______________________________________ 136 Châssis - Coque ________________________________________________ 138 4 115 Embrayage Boîte de vitesses et différentiel L’embrayage est du type monodisque à sec, avec moyeu élastique et ressort à diaphragme ; commande de débrayage avec butée hydraulique à réglage automatique. La boîte est positionnée longitudinalement à 6 rapports plus marche arrière synchronisés. Les vitesses sont du type à engagement rapide et course réduite. Les synchroniseurs sont à double et triple cône. La boîte de vitesses est commandée par un actionneur hydraulique du type « F1 ». Le boîtier de la boîte contient le couple conique et le différentiel autobloquant à lamelles. Réglage 4 L’embrayage et du type avec butée toujours en contact ; quand le disque s’use, le plateau de pression recule. La commande étant de type hydraulique, aucun réglage de la position de la pédale n’est nécessaire. Une course réduite de la pédale de débrayage pour les voitures dotées de boîte à commande mécanique indique une usure avancée du disque. Pendant la marche il est conseillé de maintenir le pied sur la pédale d’embrayage uniquement pour effectuer des passages de vitesse. Lubrification boîte de vitesses et différentiel La lubrification des engrenages de la boîte de vitesses, commune au différentiel, est assurée par une pompe à engrenages actionnée par l’arbre primaire. Il est conseillé d’utiliser uniquement les lubrifiants préconisés par FERRARI. Circuit de refroidissement Une vanne dotée de ressort, située à l’intérieur de la pompe à huile de la boîte de vitesses permet le passage de l’huile à travers un radiateur, quand la température atteint 85÷90 °C. Le radiateur se trouve derrière le pont arrière et il est alimenté par un convoyeur avec double prise d’air de type NACA, sur le fond de la voiture, aux côtés de la boîte de vitesses. Contrôle visuel et vidange de l’huile de la boîte de vitessesdifférentiel Le contrôle visuel et la vidange de l’huile de la boîte de vitesses-différentiel doivent être exécutés suivant les intervalles indiqués au « Plan d’Entretien Programmé » auprès d’un Centre Agréé Ferrari. 116 Contrôle de la transmission boîte de vitesses « F1 » La commande de la boîte de vitesses est assurée par un système électrohydraulique commandé par deux leviers, situés aux côtés du volant et remplaçant le levier de changement de vitesses traditionnel et la pédale d’embrayage. Tout le système est fixé dans la partie arrière de la boîte de vitesses et il est accessible en retirant le fond plat arrière. Les caractéristiques principales du système à commande électronique de la boîte de vitesses et de l’embrayage sont : • rendre plus rapides les passages de vitesses supérieures et inférieures ; • possibilité de passer à la vitesse souhaitée, sans retirer les mains du volant ; • améliorer le confort, en éliminant la pédale d’embrayage ; • augmenter la sécurité pour prévenir les erreurs éventuelles de la part du conducteur ; • prévenir l’emballement du moteur causé par des passages de vitesse erronés. Niveau huile système boîte de vitesses « F1 » Le réservoir d’huile du système boîte de vitesses « F1 » se trouve dans la partie arrière du boîtier de la boîte, du côté gauche. L’accès au bouchon de remplissage est possible uniquement en retirant le fond plat arrière. Un niveau d’huile insuffisant est détecté par le capteur, situé au bout du réservoir, qui active l’allumage du témoin sur l’afficheur TFT du tableau de bord. Dans ces cas, il faut se rendre dans un CENTRE AGRÉÉ FERRARI pour rétablir le niveau et faire contrôler le système. 4 A B A B C Capteur niveau d’huile Réservoir d’huile boîte « F1 » Idéogramme sur l’afficheur TFT 117 Système de direction et colonne de direction Système de la direction assistée 1 2 3 4 Boîtier de direction ; Réservoir d’huile ; Pompe de direction assistée ; Courroie de commande pompe ; 5 6 7 8 Serpentin de refroidissement de l’huile ; Transmission de cardan ; Colonne de direction ; Capteur angle de braquage. 3 4 4 8 7 A B 6 2 5 1 A 118 B Données principales • Colonne de direction pliant ; • Direction à crémaillère ; • Rotules à lubrification permanente ; • Diamètre de braquage : 12,2 m. La voiture est dotée de direction assistée à effet tachysensible. Derrière le volant, il y a un capteur qui détecte l’angle de braquage en communication avec le boîtier de commande des amortisseurs qui effectue le réglage des suspensions le plus adapté à maintenir la stabilité de la voiture dans toutes les conditions. La position du volant peut être réglé de manière électrique en hauteur et profondeur en agissant sur la commande du côté extérieur de la colonne de direction (voir page 75). En outre, pour améliorer l’efficacité du poste de conduite, le système est doté du dispositif « Easy entry » qui soulève le volant à la position maximale pendant l’entrée et la sortie de la voiture. L’asservissement hydraulique dans le système varie en fonction de la vitesse de la voiture et permet au conducteur de braquer avec un effort minimal sur le volant dans les manœuvres de parcage avec la voiture à l’arrêt. Lorsque la vitesse augmente, le conducteur aura une sensation de conduite plus ou moins assistée, qui en cas de braquage inattendu assure une bonne précision et une grande facilité de braquage. 4 119 Système de freinage Schéma du système de freinage 1 Servofrein 2 Maître-cylindre 3 Réservoir liquide de freins 4 Capteur et roue dentée ABS 5 Boîtier électro-hydraulique ABS/ASR 6 Étriers de frein avant 7 Disques de frein avant 8 9 10 11 12 13 4 Étriers de frein arrière Disques de frein arrière Bouton de désactivation CST Témoins sur le tableau de bord Interrupteur pour feux de STOP Capteur d’embardée 9 8 4 11 10 13 6 9 4 3 4 1 2 12 7 5 4 7 120 6 8 Le système de freinage, à commande hydraulique, est constitué de freins à disque ventilés sur les quatre roues, d’un servofrein à dépression « en tandem » et d’un boîtier électronique hydraulique muni d’électrovannes et d’une pompe de récupération, capables d’intervenir en cas de blocage des roues, en réglant la pression sur les étriers de freins (ABS). Les circuits hydrauliques, à branches croisées, pour les freins avant et arrière, sont indépendants ; en cas de panne d’un de ceux-ci, le freinage de secours est toujours assuré par le circuit encore efficace. Le servofrein à dépression refoule au boîtier hydraulique le liquide de freins à la pression nécessaire pour le fonctionnement du système. En cas d’activation de la fonction ABS, les électrovannes situées dans le boîtier hydraulique interviennent par des cycles de réglage adaptés, de manière à éviter le blocage des roues. Réservoir liquide de freins Situé dans le compartiment moteur, il est commun à celui du circuit de l’embrayage sur les voitures dotées de boîte mécanique. Course à vide de la pédale de frein Plaquettes de frein Les plaquettes de frein avant sont dotées d’un indicateur d’usure branché sur le témoin des freins ; lorsque ce témoin s’éclaire ou, de toute façon, quand le freinage n’est plus régulier, faire contrôler l’épaisseur des plaquettes et l’état des surfaces de freinage. L’épaisseur minimale admise pour les plaquettes de frein correspond à 3 mm (épaisseur du matériel de friction seul). Remplacement des plaquettes L’allumage du témoin de panne de freins signale une usure excessive des plaquettes de frein avant, qui doivent être immédiatement remplacées. Pour garantir la qualité des composants et la parfaite installation de ceux-ci, il est conseillé de faire exécuter l’opération chez un CENTRE AGRÉÉ FERRARI. Après le remplacement, pour permettre un bon tassement des plaquettes de frein, éviter les freinages brusques jusqu’à ce qu’elles ne sont bien rodées (après 300 km environ). 4 La course à vide maximale de la pédale de frein doit correspondre à 8÷10 mm. Lorsque la course est excessive ou une roue freine plus que les autres ou que la pédale présente une certaine souplesse et que le freinage est inefficace, il faut faire exécuter un contrôle du système par le Réseau d’Assistance Ferrari. 121 Système CST La voiture est dotée d’un système de contrôle anti-embardée CST (contrôle de la stabilité et de la traction) comprenant tous les systèmes de contrôle : ABS, EBD, ASR et ESP. Il comprend également un modèle qui est à même de fournir une prévision très précise du comportement du véhicule. Il est à même de prévoir si le conducteur est en train de perdre la maîtrise du véhicule ou moins. Dans l’affirmative, il peut agir indépendamment sur les étriers de freins et sur le contrôle du moteur, de manière à obtenir un couple pouvant contraster l’embardée de la voiture. Activation 4 Le système CST est automatiquement activé à chaque démarrage du moteur. On peut le déconnecter en sélectionnant la fonction CST OFF par le commutateur du mode de conduite « Manettino » (idéogramme CST ). Pour réenclencher le système, tourner le Manettino sur la position COMFORT ou SPORT Dans toutes les phases de déclenchement, le témoin associé au message « déclenchement système CST » sur l’afficheur TFT s’éclaire. Note : Avec le CST désactivé, quand le système détecte par l’intermédiaire des capteurs une situation de danger, il se déclenche uniquement si le conducteur agit sur la pédale de frein. Signalisations anomalies En cas d’anomalies, le système se désactive automatiquement et ne peut pas être réactivé. Cette condition est signalée pendant la marche par l’allumage du témoin sur le tableau de bord et sur l’afficheur TFT ; sur celui-ci le témoin est associé au message « Défaillance système CST ». Lors du démarrage du moteur, l’anomalie du système est signalée par l’allumage du témoin. En cas d’anomalies et avec le CST désactivé, la voiture se comporte comme si elle n’était pas dotée de ce système : il est toutefois recommandé de contacter, dès que possible, le RÉSEAU D’ASSISTANCE FERRARI pour faire contrôler le système. Si la voiture doit être traînée avec les 2 roues soulevées, vérifier que la clé de contact est tournée sur la position 0. Dans le cas contraire, si le CST est enclenché, son boîtier mémorisera un défaut de fonctionnement, ce qui entraînera l’allumage des témoins sur le tableau de bord et nécessitera l’intervention du personnel du RÉSEAU D’ASSISTANCE FERRARI pour rétablir le système. Dans des conditions de faible adhérence (verglas, neige, sable, etc.) il est conseillé de ne pas activer la fonction « SPORT », même si le CST est activé. ����������� ����������� � B A B C 122 Commutateur du mode de conduite (« Manettino ») Témoin de panne du système CST sur le tableau de bord Témoin de panne système CST sur afficheur TFT Système ASR Le système ASR permet d’éviter le patinage des roues motrices en accélération, par l’intermédiaire du boîtier de commande du moteur (retard/avance à l’allumage, réduction de l’ouverture du papillon d’alimentation moteur et coupure de l’injection) et des freins arrière. L’action de l’ASR contribue à augmenter la stabilité et la sécurité active de la voiture pendant la marche, en particulier dans les conditions suivantes : - patinage de la roue intérieure dans les virages par effet des variations dynamiques de charge ou de l’accélération excessive ; - puissance excessive transmise aux roues même en fonction des conditions du fond routier ; - accélération sur les chaussées glissantes, enneigées ou verglacées ; - en cas de perte d’adhérence sur les chaussées mouillées (hydroplanage). L’ASR agit en association avec le système de réglage des suspensions électroniques : dans des conditions normales (fonction « SPORT » désactivée) le système donne la priorité à la stabilité dans les conditions de basse et moyenne adhérence, tandis que, avec la fonction « SPORT » activée, le système donne la priorité à la traction, tout en optimisant les performances de la voiture. Signalisation d’anomalies ASR La signalisation en cas d’anomalies est analogue à celle du système CST. Fonction MSR (réglage du couple de freinage du moteur) Le système ASR doit également contrôler le couple de freinage du moteur pendant le relâchement de l’accélérateur dans des conditions de faible adhérence (neige, verglas, etc.) : dans ces conditions, le couple élevé de freinage du moteur peut provoquer l’instabilité de la voiture. En utilisant les mêmes capteurs que le système ABS, le système détecte le patinage effectif de l’une ou des deux roues motrices pendant le relâchement de l’accélérateur, ouvre le papillon motorisé du système d’alimentation du moteur, réduit le couple de freinage et rétablit l’adhérence maximale des roues motrices. La décélération maximale possible, en utilisant le frein moteur, dépend toujours de l’adhérence entre le pneumatique et la chaussée. Naturellement, sur la neige ou le verglas, l’adhérence diminue considérablement. 4 Activation ASR Le système ASR s’enclenche automatiquement à chaque démarrage du moteur. On peut le déconnecter en mettant le commutateur de mode conduite (« Manettino ») sur CST OFF (voir page 64). Pour réenclencher le système, il suffit de remettre le Manettino en mode COMFORT ou SPORT. 123 Systèmes ABS et EBD 4 La voiture est équipée d’un système antiblocage des roues ABS (Anti Blokier System) et d’un correcteur de freinage électronique EBD (Electronic Brakeforce Distribution) qui permet, par l’intermédiaire du boîtier et des capteurs du système ABS, d’améliorer les performances du système de freinage. Le système ABS, associé au système de freinage standard, permet d’appliquer la force de freinage maximale, sans bloquer les roues, ni perdre le contrôle du véhicule en cas de freinage d’urgence ou de freinage sur un terrain avec une mauvaise adhérence (neige, verglas, etc.). Le système se base sur un boîtier électronique qui traite les signaux provenant de 4 capteurs appliqués aux circuits des 4 roues. Lorsqu’une roue a tendance à se bloquer, le capteur avertit le boîtier qui, à son tour, signale au groupe électro-hydraulique qu’il doit intervenir, en modulant la pression exercée sur les étriers de frein ; le conducteur a une sensation de « pulsation » au niveau de la pédale de frein, tout à fait normale. En cas de panne, le système se désactive, sans altérer l’efficacité du système de freinage standard. La panne est signalée par l’allumage du témoin correspondant sur le tableau de bord. D D Témoin de panne ABS 124 Le cas échéant, contacter l’atelier du Réseau d’Assistance Ferrari le plus proche, qui identifiera immédiatement la panne, grâce à l’autodiagnostic dont ce système est doté. Les voitures doivent monter exclusivement des jantes, des pneumatiques et des plaquettes de frein du type et de la marque approuvés par le Constructeur pour ce modèle. Bien que ce dispositif contribue considérablement à la sécurité, il est indispensable d’adopter un comportement très prudent lorsque la chaussée est mouillée, enneigée ou verglacée. La voiture est dotée de correcteur électronique de freinage (EBD). Le voyant qui s’allume quand le moteur est en marche indique une panne du système EBD ; dans ce cas, de brusques freinages peuvent provoquer le blocage prématuré des roues arrière avec risque d’embardée. Conduire très prudemment jusqu’à l’atelier le plus proche du RÉSEAU D’ASSISTANCE FERRARI, pour faire vérifier le système. L’allumage du témoin de panne avec le moteur en marche indique normalement l’anomalie du système ABS. Dans ce cas, le système de freinage conserve son efficacité mais sans bénéficier du dispositif antiblocage. Dans ces conditions, l’efficacité du système EBD peut se réduire. Là encore, nous conseillons de se rendre immédiatement chez l’atelier le plus proche du RÉSEAU D’ASSISTANCE FERRARI, pour faire vérifier le système, en conduisant de manière à éviter les coups de frein brusques. Si le témoin indiquant le niveau minimal du liquide de freins s’éclaire, arrêter immédiatement la voiture et contrôler le niveau du liquide de freins dans le réservoir (voir page 160) : si le niveau est inférieur au minimum, faire l’appoint avec le liquide préconisé et contacter immédiatement le RÉSEAU D’ASSISTANCE FERRARI pour faire contrôler le système. L’éventuelle fuite de fluide du circuit hydraulique compromet le bon fonctionnement du système de freinage, que celui-ci soit de type traditionnel ou bien doté du système antiblocage des roues. En termes de sécurité active, les performances du système ne doivent pas inciter le conducteur à courir des risques inutiles et injustifiés. La conduite doit toujours être adaptée aux conditions atmosphériques, à la visibilité et à la circulation. La décélération maximale possible dépend toujours de l’adhérence du pneumatique et de la chaussée. Il est évident qu’en cas de neige ou de verglas l’adhérence diminue considérablement et que la distance d’arrêt reste grande, même avec le système ABS. 4 E E Témoin niveau minimal liquide de freins 125 Système de climatisation Schéma de l’installation de climatisation 1 Compresseur 2 Condensateur 3 Filtre déshydrateur 4 Pressostat 5 Vanne d’expansion 6 Réchauffeur/évaporateur 7 8 9 10 11 Vanne proportionnelle Pompe de recirculation de l’eau Capteur de rayonnement solaire Filtre anti-pollen Raccords de vidange / remplissage liquide de refroidissement 9 4 8 11 10 7 6 1 3 4 2 126 5 Caractéristiques L’installation de climatisation est constituée d’un groupe réchauffeur/ évaporateur commandé par un boîtier électronique à microprocesseur qui, en mode automatique et manuel, est à même de maintenir constante la température à l’intérieur de l’habitacle en fonction des conditions ambiantes, en agissant sur la température, la distribution et le débit de l’air. Il permet en outre de prélever de l’air de l’extérieur ou de recycler l’air à l’intérieur de la voiture de manière automatique, indépendamment des conditions ambiantes. Réchauffeur/évaporateur Ce groupe est fixé à la paroi qui sépare l’habitacle du compartiment de coffre et contient, en un seul bloc, le réchauffeur et l’évaporateur. Cette solution permet d’obtenir : • air extérieur ou intérieur réchauffé ; • air extérieur ou intérieur refroidi ; • air extérieur ou intérieur déshumidifiée et éventuellement réchauffé ; • dégivrage des glaces. L’air prélevé de l’extérieur entre dans le groupe réchauffeur/évaporateur à travers un filtre anti-pollen. Notes Remplacer le filtre anti-pollen de l’installation de climatisation aux intervalles figurant dans le « Plan d’Entretien Programmé ». L’air qui sort de l’évaporateur est refoulée à un diffuseur qui la distribue aux buses d’aération de l’habitacle. 4 127 Suspensions Schéma du système de suspension 1 2 3 4 5 6 7 Amortisseurs Boîtier électronique Capteur d’accélération roue Capteur d’accélération verticale Signalisation panne sur afficheur TFT Bouton de sélection « SPORT » Capteur d’accélération transversale 1 4 3 4 2 7 1 1 1 3 4 5 128 6 Caractéristiques • À roues indépendantes, avec bras transversaux supérieurs et inférieurs oscillants. • Amortisseurs oléopneumatiques télescopiques, à double effet, avec variation continue de l’étalonnage à contrôle électronique. • Bras à terre transversal de petites dimensions pour améliorer la stabilité dans les freinages et réduire au minimum les effets sur le volant. • Configuration anti-plongée grâce à l’inclinaison du levier inférieur, pour contenir l’affaissement de la partie avant de la voiture en phase de freinage. • Le moyeu de roue est doté d’un seul roulement à deux couronnes de billes sans entretien. • Barres stabilisatrices transversales. Les caractéristiques du système équipant la voiture sont changées de manière hydraulique et électronique pendant l’utilisation, suivant les conditions de marche et charge. Contrôle électronique des suspensions actives à amortissement continu « Skyhook » Le système de suspension adopte le système « Skyhook » développé par Mannesmann-Sachs et mis au point par Ferrari pour le contrôle automatique continu de l’amortissement au moyen de capteurs d’accélération réglant les mouvements de chaque roue et du corps de la voiture. Sur la colonne de direction il y a un capteur qui détecte la position du volant de conduite (voire page 118). Par l’élaboration de ces données, le boîtier électronique interprète les conditions de marche et de la chaussée et adapte instantanément le réglage des amortisseurs, résultant dix fois plus rapide que les systèmes jusqu’ici disponibles. Le système est commandé par un boîtier électronique qui, sur la base des signaux reçus par les capteurs, commande les électrovannes placées sur chaque amortisseur, en modifiant l’amortissement et donc le réglage des amortisseurs. Ces capteurs permettent au boîtier de calculer la vitesse de la voiture, l’accélération verticale et latérale, l’angle de braquage, la pression instantanée du système de freinage et de gérer par conséquent l’amortissement des suspensions. 4 Fonctionnement À travers le commutateur du mode de conduite « Manettino », on peut sélectionner deux types de conduite différentes : « COMFORT » et « SPORT ». La sélection du mode « COMFORT » privilégie le confort et une stabilité accrue dans des conditions de basse et moyenne adhérence. La sélection du mode « SPORT » privilégie la traction et permet une conduite sportive avec une meilleure tenue de route. Suivant la position du Manettino, le boîtier sélectionne le réglage en choisissant parmi les courbes de réglage possibles. 129 Signalisation des pannes 4 Chaque fois que des anomalies de fonctionnement sont détectées, cette condition est mise en évidence par un signal spécifique sur l’afficheur « TFT » du tableau de bord (voir page 32). Si la panne concerne une vanne, un ou deux des quatre amortisseurs pourront avoir un réglage fixe (vanne bloquée). La voiture peut toutefois toujours être conduite en toute sécurité. L’anomalie rencontrée est mémorisée dans le boîtier. Le système est (exclusivement) adapté pour le branchement du testeur de diagnostic Ferrari SD-3, qui permet d’effectuer le diagnostic du système. Dans le cas d’un mauvais fonctionnement pendant l’utilisation de la voiture signalé par l’allumage du témoin correspondant, il convient de : • arrêter la voiture ; • mettre la clé de contact sur 0 ; • faire redémarrer le moteur. Si le mauvais fonctionnement n’est plus signalé, le témoin ne s’éclaire plus et le système reprend le fonctionnement normal ; dans le cas contraire, il reste en pannes. Il faut alors s’adresser au Réseau d’Assistance Ferrari. Roues et pneumatiques Pour assurer le rendement maximal en termes de performances et de kilométrage et pour permettre un bon tassement du pneu sur la jante, il est essentiel, lorsque les pneus sont neufs, de se tenir aux recommandations ci-après pour les premiers 200 à 300 km : • éviter les accélérations brusques ; • éviter les coups de frein brusques et les braquages ; • rouler à une vitesse réduite sur les lignes droites aussi bien que dans les virages. Instructions pour un bon usage des pneus Pour une conduite en sécurité, il est fondamental de maintenir les pneus en parfait état. Les pressions de gonflage des pneus doivent correspondre aux valeurs prescrites et doivent être vérifiées exclusivement quand les pneus sont froids : la pression augmente progressivement avec la température du pneu. Ne jamais réduire la pression de gonflage lorsque les pneus sont chauds. Une pression de gonflage insuffisante est à l’origine d’un chauffage excessif du pneu et peut causer des dommages internes irréparables avec des conséquences destructrices pour le pneu. En gonflant les pneus à une pression différente de celle prescrite (voir le tableau la page 17) l’efficacité du système de monitorage est annulée. Des chocs violents contre les trottoirs, les trous sur la chaussée et différents obstacles ainsi que la marche prolongée sur des routes déformées peuvent causer des lésions parfois non repérables à l’oeil nu. Vérifier régulièrement si les pneus présentent des traces de lésion (abrasions, coupures, fissures, renflements, etc.). 130 Les corps étrangers qui pénètrent dans le pneu peuvent endommager sa structure, ce qui ne peut être diagnostiqué qu’en démontant le pneu. Dans tous les cas, les lésions doivent être examinées par un expert, du fait qu’elles peuvent limiter considérablement la durée du pneu. Le pneu se détériore même s’il n’est jamais ou peu utilisé. Des crevasses sur la bande de roulement et sur les flancs, parfois accompagnées de renflements, sont l’indice du vieillissement du pneu. Faire remplacer les pneus chez un CENTRE AGRÉÉ FERRARI disposant de l’équipement nécessaire pour éviter que, faute de prudence, cette opération puisse endommager le capteur à l’intérieur de la jante de roue. Faire contrôler par un technicien expert l’aptitude à l’utilisation des anciens pneus. Des pneus montés sur le véhicule depuis plus de trois ans doivent toutefois être contrôlés par un technicien expert. Il est préconisé de remplacer les pneus après 6 ans d’utilisation courante. L’utilisation fréquente dans des conditions de charge maximale ainsi que des températures élevées peuvent accélérer le processus de vieillissement. Des pneus montés sur le véhicule depuis plus de 3 ans doivent toutefois être contrôlés par un technicien expert. Ne jamais utiliser de pneus d’occasion dont l’origine n’est pas certaine. Équilibrage Les roues complètes de pneus doivent être équilibrées par le Réseau d’Assistance Ferrari ou par un technicien expérimenté. Il est conseillé d’utiliser uniquement des poids autocollants. Chaînes à neige L’emploi de chaînes de neige est discipliné par les normes en vigueur dans les différents pays. Les chaînes de neige doivent être appliquées uniquement sur les pneus des roues motrices. Utiliser uniquement de chaînes de neige à profil surbaissé. Maintenir une vitesse réduite, tout en évitant les trous et les marches. 4 Les pneus sont du type « unidirectionnel » et portent sur le côté une flèche indiquant le sens de roulement ou l’indication du côté extérieur. Pour maintenir des performances optimales, en cas de remplacement, veiller à ce que le sens de roulement corresponde à celui indiqué par la flèche. Toujours remplacer les pneus en couple sur le même axe. Contrôler régulièrement la profondeur des entailles de la bande de roulement (valeur minimale admise 1,7 mm). Le danger de patinage augmente avec l’usure de ces sculptures. Une conduite prudente sur route mouillée réduit les risques d’« hydroplanage ». 131 Système de monitorage de la pression et de la température des pneus 4 La voiture est équipée d’un système qui détecte la pression et la température des pneus par l’intermédiaire de capteurs spéciaux fixés à l’intérieur des jantes de roue, à proximité de la valve de gonflage. Ces capteurs transmettent un signal qui est capté par les antennes fixées sur la coque derrière les pare-graviers et reliées au boîtier de commande. Le système peut momentanément ressentir de brouillages radioélectriques émis par des dispositifs utilisant des fréquences voisines. Le boîtier traite ces informations et, à travers la ligne CAN, transmet au tableau de bord toute une série de données sur la pression des pneus et les erreurs éventuelles du système. Le signal transmis par le boîtier de commande active certains idéogrammes sur l’afficheur TFT ayant deux niveaux de priorité : un soft warning (sw) si la réduction de pression par rapport à la pression nominale est supérieure à 0,2 bar, et un hard warning (hw) si la réduction est supérieure à 0,4 bar ou s’il y a une diminution dynamique supérieure à 0,2 bar/min. Le bouton d’étalonnage se trouve sur la planchette du toit (voir page 48). L’étalonnage du système, par le bouton, est nécessaire après le remplacement ou le gonflage du/des pneumatiques. Ce système signale au conducteur la réduction de la pression des pneus, mais ne le soulève pas du contrôle périodique et du respect des pressions correctes des pneus (voir plaquette à la page 12). En outre, le système n’est pas à même de prévenir le conducteur en cas de dommages inattendus produits par des agents extérieurs. 132 Affichage des messages sur l’afficheur « TFT » L’utilisateur peut en pressant le bouton spécifique « DISP » (voir page 23) ou en passant par la fonction Menu, avoir accès à la page d’écran A qui affiche les valeurs de pression et la température de chaque pneumatique. En cas de signalisations d’événements (par ex. pannes ayant les niveaux de priorité mentionnés), les informations sur les valeurs de pression des pneus sont remplacées par l’affichage de l’anomalie pour un délai correspondant au cycle d’affichage entier. Une fois le cycle d’affichage terminé, la page d’écran de la pression des pneus est à nouveau disponible et le symbole de l’anomalie est affiché dans la zone spécifique, jusqu’à l’élimination de l’anomalie même. Pression insuffisante Lorsque le tableau de bord reçoit du boîtier de monitorage de la pression des pneus un signal indiquant que la valeur de pression d’un ou plusieurs pneus est inférieure à la valeur du seuil de contrôle, la page d’écran 1 s’affiche pendant 20 secondes. A 1 Quelle que soit la page-écran affichée, l’anomalie apparaît, suivie du message spécifique « Contrôler pression pneus » avec le symbole de la voiture reportant la pression des pneus. La valeur de pression et l’unité de mesure correspondant au pneu posant problème est délimitée dans un rectangle jaune ambré. Le temps d’affichage est de 20 secondes, au bout desquelles la page-écran disparaît. Si au key-on suivant, l’anomalie persiste, la signalisation correspondante sera à nouveau affichée. La page-écran TYRES est disponible sur demande du conducteur, en passant par le menu ou en appuyant sur la touche DISP. Le conducteur peut donc localiser à tout moment les pneus ayant une pression insuffisante par rapport aux conditions de fonctionnement normal. Il peut arriver que le système ignore la roue posant problème et qu’il ne soit donc pas en mesure de l’indiquer. La page-écran 2 apparaît alors avec le message « Contrôler pression pneus », sans le symbole de la voiture. La page-écran TYRES n’étant pas en mesure de montrer les valeurs, elle ne peut pas être rappelée par le conducteur. Si au key-on suivant, l’anomalie persiste, la page-écran correspondante sera à nouveau affichée. 2 3 Crevaison d’un pneu Quand le tableau de bord reçoit le signal que la pression d’un ou plusieurs pneus est en-dessous du seuil d’alarme, par le boîtier de pression des pneus, le voyant correspondant apparaît sur le tableau de bord (page 30), quelle que soit la page-écran visualisée, en mode fixe, accompagné de la pageécran 3. L’anomalie suit la logique d’affichage des anomalies de priorité « 0 », jusqu’au rétablissement de la situation et après le calibrage demandé par le système (exécution du cycle key-off / key-on). Dans le cas des voitures équipées de pneus de type « Run Flat » la page d’écran 3 sera affichée, en alternance avec la page d’écran 4 pendant 4 fois. Ensuite sera affichée la page d’écran 5. Le tableau de bord calculera l’autonomie restante et répétera l’affichage après 50 km (31 mi/h). Pendant l’état de « pneu crevé », si l’on a parcouru plus de 100 km (62 milles), ou bien si la vitesse de la voiture est supérieure à 80 km/h (50 mi/h), l’une des pages d’écran 3 ou 4 sera affichée, selon la logique prévue pour les anomalies de priorité 0. Il se peut que le système ignore quelle est la roue qui pose problème et que par la suite il ne soit plus en mesure de déterminer quelle est la roue incriminée. 4 4 5 133 Si la page d’écran TYRES est réglée comme page principale, la page d’écran 6 sera affichée. Dans le cas des voitures équipées de pneus de type « Run Flat » la page d’écran 6 sera affichée, en alternance avec la page d’écran 7 pendant 4 fois. Si la page d’écran TYRES n’est pas réglée comme page principale, une fois le cycle achevé, le symbole sera affiché dans la zone consacrée aux témoins. Pendant l’état de « pneu crevé », si l’on a parcouru plus de 100 km (62 milles), ou bien si la vitesse de la voiture est supérieure à 80 km/h (50 mi/h), l’une des pages d’écran 6 ou 7 sera affichée, selon la logique prévue pour les anomalies de priorité 0. La page d’écran TYRES affichant les valeurs de pression de chaque pneu ne peut pas être rappelée par le conducteur. 4 6 134 7 Système non calibré Si le système n’a pas été calibré ou suite au remplacement d’un ou de plusieurs pneus, sera affichée la page d’écran 8. En même temps, le témoin correspondant sur le tableau de bord (page 30) clignotera pendant environ 90 secondes pour s’éclairer ensuite de manière permanente. Ensuite, la page d’écran sera affichée avec le symbole en icône dans l’aire consacrée aux témoins. Le calibrage du système peut être effectué par la touche appropriée. Avant d’étalonner le système, contrôler que les pressions des pneus correspondent aux valeurs prescrites (voir page 17). Dans le cas contraire, le système pourrait renvoyer de fausses signalisations de basse pression. Une fois le bouton pressé et le calibrage accepté, la page d’écran 9 sera affichée pendant 5 secondes. En cas de « Calibrage actif » la page-écran TYRES peut être rappelée par le conducteur mais les valeurs de pression et de la température seront remplacées par des tirets. 8 9 Panne du système de monitorage de la pression des pneus La page d’écran 10 est affichée dans les cas suivants : - anomalie du circuit et/ou du câblage reliant le boîtier de commande ; - absence de réception du signal d’un ou plusieurs capteurs en raison d’une anomalie, d’une rupture ou d’une décharge de la batterie ; - anomalie du boîtier de commande. En même temps le témoin correspondant sur le tableau de bord (page 30) clignotera pendant environ 90 secondes au maximum pour rester ensuite allumé de manière permanente. Système temporairement désactivé Dans les cas suivants : - Surchauffe des capteurs ; - pendant le calibrage ; - radiofréquence qui a brouillé le signal des capteurs de roue. La page d’écran 11 sera affichée. En même temps le témoin correspondant sur le tableau de bord (page 30) clignotera pendant environ 90 secondes au maximum pour rester ensuite allumé de manière permanente. Ensuite, la page d’écran sera affichée avec le symbole en icône dans l’aire consacrée aux témoins. 10 11 La page d’écran TYRES affichant les valeurs de pression de chaque pneu ne peut pas être rappelée par le conducteur. Système désactivé Au cas où le système serait désactivé au moyen de l’outil diagnostic, le voyant clignotant correspondant situé sur le tableau de bord (page 30), clignote pendant une durée maximale de 90 secondes puis reste allumé en mode fixe. Dans le même la page-écran 12 apparaît. Au bout de quelques secondes nécessaires pour l’affichage de la signalisation, l’information indiquée va disparaître. Cependant, si le conducteur appuie sur la touche avec fonction « ESCAPE » pendant l’affichage (page 22), la page-écran avec le symbole réduit est reproposée dans la zone des témoins, selon la logique prévue pour les anomalies de priorité « 2 ». La page d’écran TYRES affichant les valeurs de pression de chaque pneu ne peut pas être rappelée par le conducteur. 4 12 135 Remplacement des roues En cas de remplacement d’une ou de plusieurs roues, il faut : – Remplacer les goujons dont le filet ou le cône sont endommagés. – Nettoyer soigneusement les goujons avant le montage. – Éviter de lubrifier les surfaces de contact entre le goujon et la jante de roue et entre la jante de roue et le disque de frein. Afin d’éviter d’éliminer le traitement antigrippage, ne pas utiliser de solvants ou de produits agressifs pour nettoyer les cônes sur la jante de la roue. Roue de secours (sur demande) 4 Sur demande la voiture peut être équipée d’un kit constitué de : • Roue de secours avec un pneu de dimensions réduites ; la plaquette indique la vitesse maximale admise de 80 km/h. • Trousse à outils supplémentaire contenant : un vérin et une clé pour goujons de fixation des roues. A C B 136 A B C Roue de secours Trousse à outils Plaquette limite de vitesse Avertissements • Toujours maintenir la roue de secours en parfait état, tout en contrôlant de temps à autre si la pression de gonflage correspond à 4,2 bars. • Cette roue est à utiliser uniquement pour de brefs voyages, en cas d’urgence. • Avec la roue de secours montée, ne jamais dépasser la vitesse maximale de 80 km/h et conduire avec prudence dans les virages et les dépassements, en évitant les accélérations ou les freinages brusques. • Ne pas dépasser les limites de poids homologuées. • Ne pas monter les chaînes de neige • Ne pas monter plus d’une roue de secours en même temps. L’inobservation de ces prescriptions peut comporter la perte de contrôle du véhicule avec des dommages à la voiture et à ses occupants. Pour éviter que le système de monitorage de la pression des pneus considère la présence de la roue de secours comme une anomalie, couper le moteur après la crevaison et le faire démarrer à nouveau après avoir monté la roue de secours. Remplacement d’une roue • Garer la voiture en plan, embrayer la 1e vitesse et bloquer les roues arrière par le frein de stationnement. • Si nécessaire, allumer les feux de détresse et disposer le triangle de danger à la distance prévue. • Extraire la roue de secours et les outils de leur logement dans le coffre, au-dessous de la paroi de fond. • Desserrer d’environ un tour les cinq goujons de fixation de la roue, à l’aide de la clé fournie. • Appuyer la base du vérin sur une surface plane et solide, en correspondance de l’un des points de relevage indiqués sous le plancher de la voiture. • Soulever avec prudence la voiture, en actionnant le vérin jusqu’au soulèvement de la roue du sol. • Abaisser la voiture et retirer le vérin. • Serrer à fond les goujons en passant alternativement d’un goujon à celui diamétralement opposé. • Ranger la roue remplacée et les outils utilisés dans le coffre à bagages, en les fixant de manière qu’ils ne heurtent pas les dispositifs dans le coffre à bagages. Dès que possible, serrer les goujons au couple de 100 Nm à l’aide d’une clé dynamométrique. La roue de secours n’est pas dotée de capteur de monitorage de la pression des pneus (voir l’étiquette sur la trousse de la roue de secours). Après le montage, elle n’est pas contrôlée par le système, mais elle est conforme au Règlement International ECE R64/01. Après son installation, il est conseillé de se rendre auprès du CENTRE AGRÉÉ FERRARI le plus proche. En cas de mauvais positionnement du vérin, la voiture pourrait tomber. 4 Le vérin, dont la voiture est dotée, ne doit être utilisé qu’en cas de remplacement des roues. • Dévisser complètement les cinq goujons et retirer la roue. • Monter la roue de secours et visser les cinq goujons de fixation. G G G E F D D E F G Clé Goujon Martinet Points de soulèvement 137 Châssis - Coque Matériaux de Construction en Aluminium Instructions de réparation Pour réduire le poids de la voiture, tous les éléments de carrosserie ont été réalisés en aluminium car l’aluminium (2,70 kg/dm3) pèse trois fois moins que l’acier (7,85 kg/dm3). Malgré la grande réduction de poids, les éléments de construction en aluminium permettent d’atteindre des valeurs de stabilité et résistance supérieures à celles pouvant être obtenues par des tôles en acier. Les sous-groupes en aluminium sont moins sujets aux affaissements et présentent une très bonne résistance à la corrosion. En cas de dommages aux pièces en aluminium, les opérations de réparation doivent toujours viser au remplacement de la pièce. En fonction du dommage, on peut remplacer des groupes de composants complets ou des pièces individuelles. Les opérations de redressement des pièces endommagées d’origine utilisées pour les carrosseries en acier standard ne sont pas admises dans le cas des carrosseries d’aluminium, puisque la remise en forme des matériels en aluminium est très difficile. Pour les châssis space frame, les jonctions sont généralement exécutées uniquement par soudage. Les pièces de la carrosserie peuvent être remplacées par collage, badigeonnage, boulonnage et soudage. Les carrosseries en aluminium ne peuvent pas être redressées à froid, comme les carrosseries en tôle d’acier, mais uniquement à chaud jusqu’à environ 200 °C. Les travaux de réparation de la carrosserie doivent être exécutés uniquement par des mécaniciens expérimentés et autorisés par le Service d’Assistance Technique Ferrari. Structure Space Frame 4 La structure globale de la carrosserie se base sur un châssis space frame. En principe, la structure space frame est constituée de trois composants : • Profilés extrudés présentant des caractéristiques de résistance et raideur à la torsion exceptionnelles. • Noeuds de fusion qui représentent toute la section de jonction par soudage de tous les profilés extrudés. En outre, à l’avant et à l’arrière ils servent de logement et/ou fixation des groupes mécaniques tels que moteur, transmission et suspensions. • Tôles de renfort et goussets ; en aluminium très résistant, ils sont soudés en plusieurs points du châssis space frame. Pièces supplémentaires de la carrosserie La carrosserie est complétée par des tôles extérieures telles que ailes, parois latérales et toit, reliées au châssis space frame par des techniques de liaison différentes. Les pièces mobiles de la carrosserie vissées, telles que le capot moteur, le capot du coffre et les portes, complètent la carrosserie. 138 Système électrique Circuits commandés par la clé _________________________________ 140 Batterie _______________________________________________________ 140 Feux ___________________________________________________________ 143 Remplacement des lampes ______________________________________ 143 Remplacement d’un fusible _____________________________________ 150 5 139 5 Circuits commandés par la clé Batterie • • • • • • • • • • • • • • • • • • Elle se trouve du côté droit du coffre à bagages. Pour avoir accès à la batterie, ôter la couverture A. La voiture est équipée de batterie à bac hermétique sans entretien. Le retrait de la batterie est de la compétence exclusive du RÉSEAU D’ASSISTANCE FERRARI. • • • • • • 140 Démarrage Essuie-glace et lave-glace Feux de stop Clignotants Feux pour appels de phare Feux de brouillard arrière Feux de marche arrière Ouverture et lumière boîte à gants Allume-cigares Réglage et mémorisation position du siège conducteur Lève-glaces Réglage position volant Allumage Injection Pompes électriques à carburant Installation de climatisation Instruments Moteurs pour ventilateurs de refroidissement des radiateurs d’eau et d’huile Dégivrage pare-brise, lunette et rétroviseurs Réglage des rétroviseurs extérieurs Système de contrôle de réglage amortisseurs Système ABS - CST Circuit de contrôle température système d’échappement Système de monitorage de la pression des pneus La batterie ne demande pas de remises à niveau avec de l’eau distillée ou de l’acide sulfurique. • De temps à autre contrôler que les embouts et les bornes sont propres et convenablement fixés. • Inspecter visuellement l’enveloppe extérieure en vue de repérer les fissures éventuelles. • Si la batterie fonctionne surchargée, elle se détériore rapidement. Faire contrôler le système électrique du véhicule si la batterie tend à se décharger rapidement. Ne pas approcher la batterie de sources de chaleur, étincelles ou flammes libres. A Interrupteur coupe-batterie Rétablissement du branchement de la batterie La voiture est équipée d’un interrupteur coupe-batterie C placé derrière la trappe B, dont l’utilisation est réservée au Réseau d’Assistance Ferrari. Pour accéder à l’interrupteur coupe-batterie, retirer la trappe B du côté droit du coffre à bagages. Pour rétablir le branchement, insérer la clé torx dans l’interrupteur coupebatterie et tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à l’arrêt. Chaque fois que le branchement est rétabli, avant de faire démarrer le moteur, exécuter les opérations suivantes : 1) Procédure d’auto-apprentissage des boîtiers électroniques : - Insérer la clé dans le bloc d’allumage et tourner sur la position II, laisser la clé en cette position pendant au moins 30 secondes. - Remettre la clé de contact sur la position 0 et laisser la clé en cette position pendant au moins 3 secondes. - On peut maintenant démarrer le moteur. 2) Si l’antivol est activé, pour éviter qu’il se déclenche, il faut le désactiver par la commande à distance, en appuyant sur le bouton E. 3) Si la radio le demande, entrer le code PIN (voir le mode d’emploi de l’autoradio). 4) Pour initialiser le système d’ouverture/fermeture des portes, verrouiller et déverrouiller les portes par la commande à distance (une pression sur le bouton D et une pression sur le bouton E). Chaque fois que la batterie est rebranchée, avant de faire démarrer le moteur, attendre au moins 30 secondes avec la clé de contact sur la position II pour permettre l’autoapprentissage du système électronique gérant les soupapes motorisées. Pendant ce délai il est essentiel de ne pas activer aucun dispositif. L’autoapprentissage des boîtiers Motronic fonctionne correctement quand la température de l’air aspiré est comprise entre 5 et 100 °C. Après avoir retiré la batterie de la voiture ou après l’avoir débranchée du système par l’interrupteur coupe-batterie, lorsque le branchement est rétabli, il faut contrôler que la température extérieure est comprise dans la plage des valeurs indiquées, avant d’exécuter l’autoapprentissage. Coupure de la batterie - Avant de couper la batterie désactiver l’alarme électronique par la commande à distance (voir la page 10). Ne jamais débrancher la batterie du système électrique quand le moteur est en marche. Avant de débrancher la batterie, abaisser les glaces latérales d’au moins 2-3 centimètres pour ne pas endommager les joints pendant l’ouverture et la fermeture des portes. Quand la batterie est branchée et chargée, cette opération est automatiquement exécutée lors de l’ouverture ou de la fermeture de la porte. Les glaces doivent rester abaissées jusqu’à ce que la batterie chargée n’est branchée à nouveau. Si la batterie s’est déchargée avec les glaces complètement soulevées, ouvrir la porte uniquement en cas de nécessité et en adoptant le plus grand soin ; ne pas refermer jusqu’à ce qu’il ne soit possible d’abaisser la glace. Il est conseillé de brancher le chargeur de maintien de la batterie en cas d’inactivité prolongée de la voiture. Voir le chapitre « Remisage Prolongé » et notamment la section « Contrôles et opérations d’entretien ». B C 5 141 Recharge de la batterie Si possible, l’opération de recharge de la batterie doit être exécutée dans un lieu ventilé et à l’écart de matériels inflammables. Dans certains cas, les batteries peuvent dégager des gaz inflammables. Ne pas approcher de flammes libres ou de cigarettes allumées et ne pas provoquer des étincelles. Dispositif de maintien de charge de la batterie La voiture est dotée d’un chargeur de maintien pour l’entretien de la batterie. L’utilisation du chargeur de maintien permet de prolonger la durée de la batterie. Ce dispositif est logé dans une poche à l’intérieur du sac qui contient la housse pour la voiture, fournie avec la voiture. La prise pour brancher le chargeur de maintien est installée sur le côté droit du coffre à bagages, derrière la trappe B. 5 Ranger le chargeur de maintien dans une position bien visible, à l’écart de sources de chaleur et hors de la portée des enfants. Après avoir branché le chargeur de maintien sur la prise à bord de la voiture, faire passer le câble de branchement sous le coffre à bagages, dans le coin extérieur/arrière. D B E 142 Ne pas faire sortir le câble de branchement de la voiture dans des positions autres que celle indiquée pour ne pas endommager les joints d’étanchéité et/ou le câble. En cas de non utilisation prolongée de la voiture, pour des périodes supérieures à une semaine, il est conseillé de brancher le chargeur de maintien pour maintenir la batterie en parfait état d’efficience. Le démarrage est inhibé jusqu’à ce que le chargeur de maintien n’est déconnecté de la prise à bord de la voiture. D’autres informations techniques sur l’utilisation du dispositif sont reportées, de manière plus détaillée, dans le mode d’emploi rangé dans une poche à l’intérieur du sac qui contient la housse pour la voiture. Feux Remplacement des lampes Feux avant Pour le remplacement des lampes des feux de route et de croisement, s’adresser au Réseau d’Assistance Ferrari. 1 - Feu de position ; 2 - Feu de route/de croisement ; 3 - Clignotant frontal ; 4 - Clignotant latéral. Les lampes des feux de croisement/de route sont au XÉNON. L’alimentation de ces lampes est du type haute tension ; éviter toute intervention avec la clé de contact sur la position II. Feux arrière 5 - Feux d’éclairage de plaque ; 6 - Feu de position et stop ; 7 - Clignotant ; 8 - Feu de marche arrière ; 9 - Feu de brouillard arrière ; 10 - Feu de stop supplémentaire. Avant de remplacer une lampe des projecteurs, contrôler que le fusible correspondant est intact. Avant de remplacer une lampe, il faut couper la connexion de la batterie. Lorsque les connexion de la batterie sont rétablies, se conformer à la procédure, figurant à la page 141. Réglage des projecteurs 5 Pour l’orientation des projecteurs, s’adresser au Réseau d’Assistance Ferrari. 1 3 4 2 10 9 6 8 7 5 143 Remplacement des lampes des clignotants frontaux et des feux de position Avec les roues complètement braquées vers l’intérieur, dévisser les vis A et tirer vers l’extérieur le panneau situé dans le passage de roue. Pour le remplacement de la lampe du clignotant frontal, procéder de la manière suivante : • décrocher le connecteur B du porte-lampe C ; • tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre le porte-lampe C et extraire celui-ci de son logement ; • extraire la lampe D en exerçant une certaine pression et en tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre ; • remplacer la lampe, en appuyant à fond et en tournant dans le sens horaire ; • remettre le porte-lampe dans son logement en tournant dans le sens horaire, jusqu’au blocage ; • remonter le connecteur ; • remonter le panneau dans le passage de roue. Pour le remplacement de la lampe du feu de position, procéder de la manière suivante : • tourner le porte-lampe E dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et extraire celui-ci de son logement ; • remplacer la lampe F insérée à pression ; • remettre le porte-lampe dans son logement et tourner dans le sens horaire jusqu’au blocage ; • remonter le panneau dans le passage de roue. 5 OPEN B E C C F A E D C 144 OPEN Remplacement de la lampe des clignotants latéraux Remplacement des lampes des feux arrière • Extraire d’abord le transparent A du clignotant, puis le porte-lampe B, en veillant à ne pas endommager la carrosserie ; • extraire la lampe C en la retirant du porte-lampe ; • remplacer la lampe et remonter le porte-lampe puis le transparent. Pour remplacer une lampe, agir de la façon suivante : • déchausser un peu le joint de pourtour du coffre à bagages et retirer le revêtement du feu A ; • dévisser les écrous B et extraire le feu complet de l’extérieur ; 5 A C B A B 145 • décrocher le connecteur C du porte-lampe E ; • après avoir ôté le feu de la voiture, dévisser les boutons D et extraire le porte-lampe E du feu ; • retirer la lampe en tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre ; • remplacer la lampe puis remonter le porte-lampe. En cas de remplacement de plusieurs lampes, pour ne pas inverser les portelampes E, similaires du point de vue de la construction, les sigles gravés du côté extérieur indiquent la position de ceux-ci par rapport à la coque : - S = gauche ; - D = droite ; - E = extérieur ; - I = intérieur. • Remonter le feu en veillant à ce que le joint F est correctement installé dans son logement, puis brancher le connecteur. • Remonter le revêtement du feu et remettre en place le joint de pourtour du coffre à bagages. 5 E C D SI E 146 SI SE DI DE F Remplacement de la lampe des feux d’éclairage de la plaque d’immatriculation Pour remplacer une lampe, procéder de la manière suivante : • dévisser les deux vis A de fixation ; • retirer le transparent et remplacer la lampe B insérée à pression entre les deux clips de contact ; • remonter le porte-lampe et visser les deux vis de fixation. Remplacement des lampes des autres feux Plafonnier du toit • Exercer une faible pression à l’aide d’un tournevis en correspondance du point X et retirer le plafonnier A du toit. • Remplacer la lampe concernée B ou C. • Remonter le plafonnier, en veillant à ce que les câbles ne restent écrasés. Remplacement de la lampe du feu de stop supplémentaire Pour le remplacement du groupe des feux, il est conseillé de s’adresser au Réseau d’Assistance Ferrari. 5 A X B B A C 147 Plafonniers arrière • Retirer le plafonnier D en exerçant une faible pression à l’aide d’un tournevis en correspondance du point Y. • Remplacer la lampe E. • Remonter le plafonnier en l’insérant d’abord du côté du connecteur en poussant ensuite du côté opposé jusqu’à l’insertion. Plafonnier boîte à gants, coffre à bagages et feu au-dessous de la porte • Exercer une faible pression à l’aide d’un tournevis en correspondance du point W et soulever un peu le plafonnier F. • Pousser le tournevis dans le point J pour déchausser complètement le plafonnier de son logement. Plafonnier rétroviseur extérieur • S’adresser au Réseau d’Assistance Ferrari. W J F 5 J Y D 148 W W E J F F • Soulever le porte-lampe G et extraire la lampe H, insérée à pression. • Remplacer la lampe ; • Remonter le plafonnier, en l’insérant d’abord du côté du connecteur et en appuyant du côté opposé. G Lampes (12 V, sauf feu de croisement et de route) Feux de croisement/feux de route à décharge de gaz Das Feux de position avant à incandescence W5W Clignotants avant à incandescence P21W Clignotants latéraux à incandescence T4W Feux de la plaque d’immatriculation à incandescence R5W Feux de position et de stop arrière à incandescence P21/5W Clignotants arrière à incandescence H6W Feux de brouillard arrière à incandescence H21W Feux de marche arrière à incandescence H6W Feu de stop supplémentaire à diode Lumière de plafonnier à incandescence 10W Lumière de plafonnier arrière à incandescence 5W Lumière boîte à gants à incandescence W5W Lumière coffre à incandescence W5W Lumière de courtoisie dessous de la porte à incandescence W5 W Lumière spot à incandescence 6W Lumière plafonnier rétroviseur extérieur à incandescence W5W 5 H 149 Remplacement d’un fusible Quand un dispositif électrique ne fonctionne pas, contrôler que le fusible correspondant est intact. A - Fusible intact. B - Fusible grillé. Si la panne se présente à nouveau, s’adresser au Réseau d’Assistance Ferrari. En cas de remplacement, toujours utiliser des fusibles de la même puissance (couleur identique). Les fusibles de réserve se trouvent dans la trousse à outils (voir page 166). Pour retirer les fusibles, utiliser la petite pince C contenue dans la boîte à fusibles dans l’habitacle, derrière la trappe 1 de la planche, du côté gauche du volant. Couleurs des fusibles jaune ocre Ampère A5 jaune 5 B C 1 150 rouge azur jaune blanc vert A7,5 A10 A15 A20 A25 A30 Couleurs Maxi-fusibles Ampère A20 A brun vert orange rouge bleu A30 A40 A50 A60 Emplacement des boîtes à fusibles et relais A - Fusibles et relais dans le compartiment moteur C - Fusibles et relais dans le coffre à bagages D - Méga-fusibles sur la batterie B - Fusibles et relais dans l’habitacle C D A B 5 151 Légende des symboles et des acronymes 5 152 + 30 + 15 CAV CEM CLA CPL CRP CSA CSG CSP CVB IFR NAG NAP NBC NCL NCR NCS NFR NIM NQS NSP NTP NVO + batterie permanente + commande par la clé Boîtier alarme volumétrique Commande d’urgence Commande Feux de stop Boîtier Planche Commande réglage colonne de direction Boîtier sirène d’antivol Boîtier de direction assistée Boîtier capteur de pluie et de luminosité Boîtier Coffre à bagages Interrupteur sur embrayage Noeud d’assiette côté conducteur Noeud d’assiette côté passager Noeud Body Computer Noeud climatisation Noeud boîte de vitesses automatisée Noeud de contrôle suspensions Noeud système de freinage Noeud impérial Noeud tableau de bord Noeud détecteurs de stationnement Noeud Tire Pressure Noeud volant A - Fusibles et relais dans le compartiment moteur Pour le remplacement d’un fusible ou d’un relais dans le compartiment moteur, il est conseillé de s’adresser au Réseau d’Assistance Ferrari. Réf. Amp. Utilisation MF1 Maxi 60A ABS (Link-Box) MF2 Maxi 60A Pompe à air (Link-Box) MF3 Maxi 40A +30 Ventilateurs droite (Link-Box) MF4 Maxi 40A +30 Ventilateurs gauche (Link-Box) MF5 Maxi 40A Groupe de climatisation MF85 Maxi 20A +30 NFR B - Fusibles et relais dans l’habitacle Réf. Amp. Utilisation R14 50A Maxirelais Pompe à air secondaire R15 50A Maxirelais Ventilateur droit R16 50A Maxirelais Ventilateur gauche R26 20A Micro-relais +30 NFR R29 30A Minirelais Ils se trouvent au-dessous de la planche à la gauche du volant. Pour avoir accès aux fusibles et relais, retirer la trappe 1, en dévissant les deux vis de fixation. +30 Actionneurs Serrure Boîte à gant 5 MF1 MF85 MF2 MF5 R14 MF4 MF3 R15 R29 R26 R16 1 153 Amp. Utilisation F-37 10A +15 CLA (NA), feu de stop supplémentaire, NQS F-12 15A Feu de croisement droit F-38 15A Motoréducteur de la serrure du coffre F-13 15A +30 Feu de croisement gauche F-39 10A +30 NIM, NCL, prise de diagnostic EOBD, CSA, CAV, NTP, radio, préréglage téléphone, NIT F-31 7,5A INT/A pour groupe de climatisation NBC, relais feux de route F-40 30A +30 Lunette dégivrante F-32 10A +30 Éclairage portes, feu de courtoisie au dessous de la porte, éclairage coffre à bagages F-33 30A +30 Déplacement du siège avant côté conducteur F-42 7,5A +15 NFR (bobines relais NFR) F-34 30A +30 Déplacement du siège avant côté passager F-43 30A Essuie/lave-glaces (relais services INT/A) F-35 7,5A +15 CLA (NC), IFR, alternateur, prise signaux du moteur, cruise control F-44 20A +30 Allume-cigares avant (relais services INT/A), chauffage siège avant c. p. F-36 10A +30 moteur boîte à gants F-45 25A +30 Clé (commutateur d’allumage) F-46 20A +30 Actionneur serrures portes NGP - NPP F-47 30A +30 Alimentation de puissance NPG F-48 30A +30 Alimentation de puissance NPP F-49 7,5A +15 NVO, CSG, CSP, NIM, NCL, CEM, CRP, radio, préréglage téléphone, encadrement plafonnier, commande essuie-glace, NIT F-50 7,5A +15 système airbag F-51 7,5A +15 NCR, planchette F1 F-34 F-48 F-49 F-35 F-13 5 Réf. F-36 F-39 F-38 F-53 F-31 F-52 F-41 F-43 F-40 F-44 F-45 F-47 F-32 F-50 F-51 F-46 F-33 F-37 F-42 F-12 T13 (R13) 154 T12 (R12) T11 (R11) T01 (R1) F-41 (non affecté) F-52 F-53 15A Chauffage sièges avant côté conducteur (Relais Services INT/A) 10A +30 Feux de brouillard arrière C - Fusibles et relais dans le compartiment du coffre Pour avoir accès aux dispositifs du compartiment du coffre, il faut retirer la couverture 1. Ôter les couvercles 2 des boîtes pour avoir accès aux fusibles et aux relais. Réf. Amp. Utilisation Réf. Amp. Utilisation T01 (R1) 30A Micro-relais Feux de croisement F-7 30A +30 relais principal d’injection rangée de cylindres droite, + bobine T11 (R11) 30A Micro-relais Lunette dégivrante F-8 7,5A +30 injection droite (broche F62) T12 (R12) 30A Micro-relais Services 1 (dépendant de INT/A Commutateur Allumage) F-9 10A +87 relais principal droit (broche F03) Pont (alimentation services 2) F-10 10A +87 relais principal droit, débitmètre, etc… F-11 15A +87 relais principal injecteurs, bobines droite T13 (R13) 5 1 2 155 5 F-14 10A +15 injection droite (bobines, relais pompes à essence, interrupteur à inertie) (broche F21) F-16 7,5A Compresseur de climatisation F-17 10A Feu de route gauche F-18 10A Feu de route droit F-19 30A Démarreur F-20 25A Lave-phares F-21 15A Avertisseurs sonores F-22 30A +30 principal injection rangée de cylindres gauche, +bobine 5A +30 NTP F-60 10A +20 Trappe à carburant F-61 10A +30 NAS, NAG F-63 20A +30 pompes à essence droite F-64 7,5A +30 marche arrière F-66 5A Side marker avant gauche, arrière droit F-67 5A Side marker avant droit, arrière gauche F-76 15A +87 relais principal sonde lambda droite F-77 15A +87 relais principal sonde lambda gauche F-23 7,5A +30 injection gauche (broche F62) F-78 20A +30 pompes à essence gauche F-24 10A +87 relais principal gauche (broche F03) F-79 5A +30 NQS F-25 10A +87 relais principal, débitmètre, etc. gauche F-80 25A +30 système Hi-Fi (bass-box et woofer tablette arrière) F-26 15A +87 relais principal injecteurs, bobines gauche F-82 5A +30 captage générateur F-27 10A +15 injection gauche (bobines, relais pompes à essence) (broche F21) F-89 7,5A +15 NSP, NCS F-29 15A Chargeur de maintien de la batterie F-90 5A +30 boîtier glace électrochromique F-30 F-56 156 F-58 (non affecté) 30A +30 Éclairage plaque d’immatriculation et intérieur voiture Utilisation R17 30A Micro-relais BOSCH Trappe du réservoir du carburant MF68 Maxi 30A +30 système Hi Fi (amplificateur) R18 30A Micro-relais BOSCH Pompe à essence droite MF69 Maxi 20A +30 NCR R19 20A Micro-relais Marche arrière MF70 Maxi 30A +30 pompe boîte de vitesses F1 R20 20A Micro-relais Side marker MF72 Maxi 60A +30 pour boîtier arrière R22 50A Maxirelais Pompe de la boîte à commande électronique F1 MF81 Maxi 60A +30 pour boîtier arrière 2 R24 30A Micro-relais BOSCH Éclairage plaque, éclairage interne idéogrammes R25 30A Micro-relais BOSCH Pompe à essence gauche R28 10/20A Micro-relais Réf. Amp. Réf. Amp. Utilisation R2 20A Micro-relais BOSCH Principal injection droit (déviateur) R3 20A Micro-relais BOSCH Immobilizer (déviateur) R4 20A Micro-relais Compresseur de climatisation R5 30A Micro-relais Lave-phares R6 20A Micro-relais Feux de route R7 30A Micro-relais Démarreur R8 20A Micro-relais Avertisseurs sonores R10 30A Invalidation démarrage avec chargeur de maintien de la batterie (déviateur) 5 Micro-relais BOSCH Principal injection gauche 157 D - Méga-fusibles sur la batterie Si la panne concerne un mega-fusible, s’adresser au Réseau d’Assistance Ferrari. Réf. Amp. Utilisation MF73 Midi 60A +30 CPL (services 2) MF74 Midi 70A +30 CPL MF75 Midi 100A +30 CVB MF86 Mega CAL2 +30 démarreur 5 MF75 MF73 MF74 MF86 158 Contrôles et opérations d’entretien Introduction __________________________________________________ 160 Carnet de Garantie ____________________________________________ 160 Entretien ______________________________________________________ 160 Vérification des niveaux _______________________________________ 162 Essuie-glaces __________________________________________________ 165 Nettoyage de la voiture ________________________________________ 168 Remisage prolongé _____________________________________________ 169 6 159 Introduction Entretien Il est fondamental de toujours maintenir la voiture en parfait état, pour garantir la durée de la voiture au fil des années et éviter tous risques dus à un mauvais fonctionnement découlant de négligences ou du non respect du plan d’entretien. Toutes les interventions de réparation d’un élément du système de sécurité doivent être effectuées par le RÉSEAU D’ASSISTANCE FERRARI. Aux intervalles prescrits, il faut faire exécuter dans les Centres Agréés Ferrari, toutes les opérations de mise au point et les contrôles indiqués dans le « Carnet de Garantie et Plan d’Entretien Programmé ». Il convient toutefois, en cas de petites anomalies détectées lors de l’utilisation du véhicule (par ex. : petites fuites de liquides), de les signaler immédiatement à nos Centres d’Assistance, sans attendre la prochaine révision pour éliminer le problème. Il est également conseillé d’effectuer les opérations d’entretien périodique à des intervalles d’un an au maximum, même si le kilométrage prescrit n’a pas été atteint (voir « Opérations d’Entretien Annuel » indiquées dans le « Carnet de Garantie et Plan d’Entretien Programmé »). Carnet de Garantie La voiture est livrée avec son « Carnet de Garantie et Plan d’Entretien ». Ce Carnet contient les normes en vigueur de la garantie de la voiture. Le carnet de garantie contient en outre des espaces libres que les CENTRES AGRÉÉS FERRARI rempliront lors des révisions périodiques effectuées suivant le plan d’entretien général. 6 160 Entretien programmé Les messages qu’on pourra voir sur l’afficheur TFT afficheront les km ou les jours restants avant l’échéance de l’entretien programmé, selon la première limite atteinte. Le premier message est affiché à 2 000 km ou à 30 jours de l’échéance programmée lors de l’allumage du tableau de bord. Les messages suivants seront affichés une seule fois lors de l’allumage du tableau de bord, suivant des intervalles décroissants en km (1 800, 1 600, … , 100, 50) ou en jours (27, 24,.., 6, 3) accompagnés du symbole spécifique. Le kilométrage ou le jour atteint, lors des allumages suivants du tableau de bord, l’inscription « Service STOP expiré » sera affiché. Ne pas débrancher la batterie avant d’avoir parcouru 201 km. Dans le cas contraire, le système perdrait la date de référence pour la signalisation des coupons et, lors du branchement de la batterie, il réglerait une date erronée. Dans ce cas il faut s’adresser au RÉSEAU D’ASSISTANCE FERRARI avant d’avoir parcouru 201 km ; à cette distance, le système mémoriserait la donnée erronée. S’il était impossible de contacter le RÉSEAU D’ASSISTANCE FERRARI avant d’avoir parcouru 201 km, régler la date. Les informations d’entretien programmé sur l’afficheur TFT peuvent être également affichées suite à une demande de l’usager, à travers la page de menu (voir page 27). Utilisation du plan d’entretien Le plan contenu dans le « Carnet de Garantie et Plan d’Entretien Programmé » indique, outre les intervalles prescrits pour les opérations indiquées, les contrôles à exécuter chaque année sur la voiture. Si la voiture est utilisée dans des conditions particulières (par exemple, routes poussiéreuses, températures rudes, utilisation poussée, etc…), quelques opérations doivent être exécutées plus fréquemment (par exemple, remplacement des filtres à air, etc…). Pour la qualité des huiles à utiliser, voir à la page 18 le tableau « Ravitaillements ». 6 ���� ���� ������ 161 Vérification des niveaux Notes générales Le contrôle des niveaux doit être effectué aux intervalles figurant dans le « Plan d’entretien » ou, de toute façon, avant les longs voyages. Il est préconisé de n’utiliser que les lubrifiants et/ou liquides conseillés par FERRARI (voir le tableau « Ravitaillements » à la page 18). Pour contrôler le niveau, faire tourner le moteur au ralenti pour quelques minutes (température huile >70°C), puis contrôler le niveau avec le moteur au ralenti. Contrôle du niveau de l’huile du moteur Procéder comme décrit ci-après : • Ouvrir et soulever le capot moteur (voir page 90). • Contrôler que le niveau est compris entre les repères « MIN » et « MAX » gravés sur la jauge située devant le bouchon de remplissage d’huile moteur, sur le côté gauche du compartiment moteur. 6 B A A - Jauge d’huile ; B - Bouchon de remplissage d’huile. 162 Si, suite au contrôle, l’huile est au-dessous du niveau « MIN », procéder également au rétablissement du niveau et faire contrôler le circuit dans un CENTRE D’ASSISTANCE FERRARI. • « MAX » - « MIN » = 1,5 litres • Dévisser le bouchon du réservoir et procéder à une remise à niveau avec l’huile prescrite en veillant à ne pas dépasser le niveau « MAX » reporté sur la jauge. • Visser à nouveau le bouchon à fond. Contrôle du niveau du liquide de refroidissement Cette opération est toujours à exécuter le moteur froid. Ne jamais ôter le bouchon du réservoir d’expansion avec le moteur en marche ou chaud. • Ouvrir le capot moteur (voir la page 90). • Retirer le bouchon du réservoir d’expansion, du côté droit du compartiment moteur et contrôler que le niveau est visible à travers le goulot de remplissage. • Si le niveau est insuffisant, rétablir le niveau en utilisant le liquide préconisé. Si plusieurs remises à niveau s’avèrent nécessaires après de brefs trajets, faire contrôler le circuit par le RÉSEAU D’ASSISTANCE FERRARI. Contrôler du niveau de l’huile du système de direction assistée Le contrôle du niveau est à exécuter le moteur chaud, après avoir parcouru au moins 15 km, avec la voiture sur une surface plane. Retirer le bouchon du réservoir dans le compartiment moteur et contrôler que le niveau de l’huile est compris entre les repères « MIN » et « MAX » gravés sur la jauge de niveau. Le contrôle doit être exécuté avec le bouchon appuyé sur le réservoir. Si nécessaire, rétablir le niveau en utilisant de l’huile du type prescrit jusqu’au repère « MAX ». Visser solidement le bouchon. • Visser à nouveau et à fond le bouchon sur la goulotte du réservoir. 6 Bouchon réservoir d’expansion ; Bouchon du réservoir d’huile de la direction assistée. 163 Contrôle du niveau de l’huile de freins • Pour avoir accès au réservoir, il faut soulever le capot du compartiment moteur (voir page 90). • Après avoir retiré le bouchon, contrôler que le liquide dans le réservoir est un peu au-dessous du plan supérieur du réservoir. • Si le niveau est bas, rétablir le niveau par de l’huile du type préconisé prélevée d’un conteneur intact et s’adresser à un Centre Agréé Ferrari pour faire contrôler le système. L’huile contenue dans les circuits de freinage et de l’embrayage, outre à endommager les pièces en plastique, en caoutchouc ou peintes, est très dangereux au contact des yeux ou de la peau. En cas de contact, rincer abondamment la partie concernée à l’eau claire. Pour prévenir tout type de risque, toujours utiliser des lunettes et des gants de protection. Tenir hors de la portée des enfants ! Ne jamais libérer du fluide usé dans l’environnement ! 6 OIL Bouchon de réservoir 164 Le symbole, situé sur le réservoir, indique la présence de liquide synthétique dans le circuit. Les liquides de type minéral endommagent les joints en caoutchouc du circuit de façon irréparable. Pour rétablir le niveau, ne pas utiliser de liquides autres que celui contenu dans le circuit. • Après la remise à niveau, visser le bouchon et fermer à nouveau le capot moteur. Essuie-glaces Afin de ne pas détériorer les balais de l’essuie-glace, il est préférable de ne pas les utiliser en cas de : • pare-brise sec ; • balais collés au pare-brise par suite d’une température inférieure à zéro ; • neige sur le pare-brise et sur les bras ; • incrustations sur le pare-brise. De temps à autre, il faut procéder au nettoyage des brosses et contrôler leur état d’usure. Liquide lave/essuie-glaces Vérifier périodiquement la présence du liquide lave/essuie-glaces dans le réservoir. Le collecteur de remplissage du liquide lave/essuie-glaces est accessible en soulevant le capot moteur (voir la page 90). • Soulever le bouchon et remplir le réservoir à l’aide du liquide prescrit jusqu’à ce qu’il soit visible à travers le collecteur de remplissage. • Refermer le bouchon. Remplacement des balais • Activer l’essuie-glaces et bloquer celui-ci (clé de contact sur la position 0) quand les balais sont en position verticale. • Soulever le bras, retirer le balai et le remplacer, en vérifiant qu’il soit correctement fixé sur le bras. Ne jamais lever les bras de l’essuie-glaces de la position de repos. 6 Bouchon réservoir liquide lave-glaces 165 Outils fournis avec la voiture Trousse à outils Accessoires utiles Logée dans le coffre à bagages, elle contient les outils nécessaires pour un premier dépannage : En plus de la dotation de la voiture, il faut toujours garder à bord le triangle pour la signalisation de danger, conformément aux dispositions légales, ainsi que le gilet réfléchissant. • • • • jeu de clés plates ; pince universelle isolée ; tournevis pour vis à fente ; tournevis pour vis cruciformes ; • crochet de remorquage ; • jeu de lampes et fusibles de réserve. Jeu pour le gonflage et la réparation de pneu en cas d’urgence En cas de crevaison ou pression insuffisante d’un pneu, il peut être utilisé pour obtenir une réparation et/ou un gonflage du pneu suffisant pour continuer à rouler en toute sécurité. Le jeu comprend une cartouche remplaçable A contenant le liquide anticrevaison et un compresseur électrique B doté de manomètre C, d’interrupteur D et de deux raccords pour la réparation et/ou le gonflage du pneu. Après la réparation par le jeu, la voiture doit toutefois être considérée comme étant dans un état d’urgence : conduire avec beaucoup de prudence (vitesse maximale admise 80 km/h). 6 E E D B 166 C A Ce jeu permet la réparation temporaire d’un seul pneu crevé par des corps étrangers de diamètre limité : le jeu peut être inefficace en cas de crevaisons importantes ou lacérations. Conserver le jeu à l’intérieur de son étui et hors de la portée des enfants. Ne pas inhaler ni avaler et éviter le contact avec la peau et les yeux du liquide contenu dans la cartouche. Le pneu réparé doit être remplacé au plus tôt possible, tout en communiquant au personnel de l’atelier que celui-ci a été traité avec du liquide anticrevaison. Le liquide d’étanchéité contenu dans la cartouche anticrevaison peut endommager le capteur monté à l’intérieur de la jante de la roue, sur les voitures équipées d’un système de monitorage de la pression des pneus. Dans ces cas il est nécessaire de toujours remplacer le capteur auprès d’un CENTRE AGRÉÉ FERRARI. Si la voiture est dotée de la roue de secours, le jeu de réparation n’est pas présent. En cas de crevaison d’un pneu, agir de la manière suivante : • Ouvrir l’étui E et extraire le compresseur ; extraire le câble électrique avec l’embout F pour la prise de courant. • Insérer l’embout F dans la prise de courant sur le tunnel central. • Dévisser le capuchon de la valve de la roue crevée et visser le raccord G du tuyau transparent sur la valve. • Tourner la clé de contact sur la position II, pour alimenter la prise de courant et activer le compresseur en appuyant sur l’interrupteur D. Pour réaliser le gonflage/la réparation du pneu, l’embout à levier H doit être serti sur le raccord correspondant J. • Couper le compresseur quand la pression indiquée sur le manomètre C correspond à la valeur prescrite pour ce type de pneu. • Retirer le raccord G et visser à nouveau le capuchon sur la valve. Nous conseillons de vérifier la pression du pneu sur le manomètre, le compresseur éteint, pour avoir une lecture plus précise. Ne pas activer le compresseur pendant plus de 20 minutes : danger de surchauffe. Le compresseur a été conçu uniquement pour le gonflage d’un pneu ; éviter de l’utiliser pour gonfler des matelas pneumatiques, des canots etc... Ce jeu peut être utilisé également pour le gonflage d’un seul pneu, à l’aide de l’embout à levier H. • Retirer l’embout H du raccord J sur la cartouche et insérer celui-ci dans la valve de la roue. • Abaisser le levier K et démarrer le compresseur. • Gonfler jusqu’à la pression prescrite (voir la page 17). K F G J 6 H 167 Remplacement de la cartouche de liquide anticrevaison • Retirer l’embout H du raccord J sur la cartouche et extraire du compresseur le raccord G du tuyau transparent. • Tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre la cartouche A et soulever celle-ci en la retirant de sa base ; remplacer la cartouche par une pièce d’origine. • Introduire la cartouche neuve A dans la base et pousser à fond jusqu’à percevoir l’emboîtement du raccord dans la base. • Tourner la cartouche dans le sens horaire jusqu’en fin de course. • Disposer le raccord G dans le logement correspondant et sertir l’embout à levier H sur le raccord J de la cartouche. 6 2 K 1 2 OPEN 1 CLOSE A J 168 H Nettoyage de la voiture Nettoyage extérieur Pour une bonne conservation de la voiture au fil du temps, les soins apportés au véhicule par le propriétaire sont essentiels. Voici une liste des principales précautions à prendre : • Veiller à ce que quelques parties de la voiture ne restent mouillées ou sales pendant longtemps : en particulier, le plancher de l’habitacle et du coffre à bagages doit être maintenu propre et sec ; les orifices d’écoulement au-dessous des portes doivent être toujours libres pour permettre l’écoulement de l’eau. • Le dessous de la coque et les surfaces inférieures de la voiture doivent être régulièrement nettoyés. Le nettoyage doit être effectué plus souvent (au moins 1 fois par semaine) si la voiture est utilisée sur des routes très sales ou en présence de sel. Il est important que le lavage soit exécuté de manière complète et à fond : un lavage permettant uniquement de mouiller, mais non pas d’éliminer complètement la boue pourrait s’avérer dangereux. • La voiture doit être lavée périodiquement par des moyens adéquats. Pour le nettoyage de la peinture et des surfaces inférieures ne pas utiliser d’eau chaude ou de vapeur. Il est conseillé de détremper la saleté et de l’éliminer ensuite par un jet d’eau à la température ambiante. • Ne pas laver la voiture au soleil ou quand la carrosserie est encore chaude. • Veiller à ce que le jet d’eau ne frappe violemment la peinture. • Laver la carrosserie avec une éponge et une solution d’eau et de shampooing neutre. • Rincer à nouveau avec un jet d’eau et sécher avec du daim. Après le lavage, avant de reprendre la marche normale, exercer une faible pression sur la pédale de frein à une vitesse modérée, afin d’éliminer la saleté des disques et des plaquettes de frein. Pour maintenir le brillant de la peinture, la traiter une ou deux fois par an à l’aide des produits de polissage conseillés par Ferrari. • Les parties qui présentent des fractures ou des écorchures provoquées par des pierres, des éraflures, des dommages provoqués dans les parkings, etc., doivent être immédiatement traitées auprès d’un Centre Agréé Ferrari. • Éviter de garer la voiture pendant longtemps dans des endroits humides et non aérés. Nettoyage intérieur - Nettoyage et soin de la sellerie en peau Un bon traitement périodique (3 à 4 fois par an) permet de préserver la qualité, les caractéristiques naturelles et la souplesse de la sellerie en cuir des véhicules Ferrari. À cette fin, des produits spécifiques pour l’entretien de la peau (« Cleaner » et « Cream »), mis au point et essayés par Ferrari, sont également disponibles. Ces produits peuvent être commandés par l’intermédiaire du Service de Pièces Détachées Ferrari, à part ou avec la trousse « CARE KIT » comprenant la gamme complète des produits de nettoyage de la voiture. Pour les instructions sur l’emploi des produits « CARE KIT » voir le manuel d’utilisation « Carrozzeria Scaglietti » et les instructions jointes au jeu de produits. Les détergents acides, la térébenthine, les produits détachants liquides, l’essence, les solvants, les produits ménagers sont impérativement à éviter, du fait qu’ils endommagent le matériel naturel. Remisage prolongé En cas d’inactivité prolongée de la voiture, il est conseillé de prendre quelques précautions, à savoir : • si possible, garer la voiture sur une surface plane, dans un local couvert et aéré ; • bloquer la voiture, en embrayant une vitesse et sans serrer le frein de stationnement ; • amener la pression des pneus à 3,0 bars et changer périodiquement le point d’appui au sol ; • brancher le chargeur de maintien de la batterie comme indiqué à la page 142. Si l’on ne veut pas débrancher la batterie, pour maintenir en fonction quelques services tels que : mémorisation des canaux de l’autoradio, antivol, etc., il faut recharger la batterie au moins tous les mois. Au cas où la voiture resterait immobilisée pour une période prolongée avec la batterie débranchée, il faut recharger la batterie au moins tous les trois mois. • Protéger la voiture par un linge en tissu transpirant, tout en évitant les matériels qui empêchent l’évaporation de l’humidité présente sur la coque. Avant d’utiliser la voiture après de longues périodes d’inactivité, contrôler la pression des pneumatiques (voir page 17) et contrôler le niveau de tous les liquides des circuits. 6 169 170 Index alphabétique Abréviations ______________________________________________ 4 Accessoires habitacle ____________________________________ 88 Boîte à gants _____________________________________________ 88 Cendrier arrière __________________________________________ 89 Cendrier avant ___________________________________________ 89 Crochets à vêtements _______________________________________ 89 Pare-soleil _______________________________________________ 90 Poches arrière_____________________________________________ 89 Vide-poches ______________________________________________ 88 Airbag __________________________________________________ 82 Activation _______________________________________________ 83 Désactivation manuelle airbag côté passager (option) _____________ 85 Alarme électronique ______________________________________ 9 Activation ________________________________________________ 9 Désactivation _____________________________________________ 10 Désactivation de la protection anti-soulèvement __________________ 10 Désactivation de la protection volumétrique _____________________ 10 Homologation ministérielle __________________________________ 10 Mémoires d’alarme ________________________________________ 10 Avant le départ __________________________________________ 33 Batterie ________________________________________________ 140 Coupure de la batterie _____________________________________ 141 Dispositif de maintien de charge de la batterie __________________ 142 Interrupteur coupe-batterie _________________________________ 141 Recharge de la batterie ____________________________________ 142 Rétablissement du branchement de la batterie ___________________ 141 Boîte de vitesses « F1 » ____________________________________ 2 Boîte de vitesses et différentiel _________________________ 116 Contrôle visuel et vidange de l’huile de la boîte de vitesses-différentiel 116 Bouchon réservoir à carburant ___________________________ 92 Boutons sur le volant ____________________________________ 45 Bouton de démarrage ______________________________________ 45 Commandes de la boîte de vitesses sur le volant __________________ 47 Commande avertisseur sonore ________________________________ 45 Commande de désactivation des systèmes CST ___________________ 46 Commande du système infotélématique _________________________ 46 Mode « SPORT »__________________________________________ 45 Capot de coffre __________________________________________ 91 Capot moteur ____________________________________________ 90 Carnet de Garantie ____________________________________ 2,160 Ceintures de sécurité ____________________________________ 77 Prétensionneurs ___________________________________________ 79 Sécurité enfants ___________________________________________ 81 Soin des ceintures de sécurité et des prétensionneurs _______________ 80 Châssis - Coque _________________________________________ 138 Circuits commandés par la clé ___________________________ 140 Circuit d’alimentation ___________________________________ 108 Interrupteur à inertie______________________________________ 110 Clés de la voiture _________________________________________ 6 Demande de nouvelles clés ____________________________________ 6 Remplacement des batteries de la commande à distance _____________ 6 Climatisation ____________________________________________ 94 Capteur de rayonnement solaire ______________________________ 98 Entretien ________________________________________________ 98 Fonction chaleur résiduelle __________________________________ 96 Modalités de fonctionnement _________________________________ 95 Réglage des diffuseurs orientables _____________________________ 98 Commandes du toit _______________________________________ 48 Bouton de calibrage de la pression des pneus ____________________ 48 Désactivation du système d’alarme anti-soulèvement de la voiture ____ 48 Commandes sur le tunnel _________________________________ 49 Commutateur à clé _______________________________________ 50 1 2 3 4 5 6 7 171 1 2 3 4 5 6 7 172 Conduire en sécurité _____________________________________ 60 Conduire en cas de brouillard ________________________________ 62 Conduire en cas de pluie ____________________________________ 61 Conduire en utilisant le système de freinage doté d’« ABS » _________ 62 Conduire la nuit __________________________________________ 61 Conduire sur des routes enneigées et verglacées ___________________ 62 Conduire sur les routes de montagne ___________________________ 62 Consommation de carburant_______________________________ 15 Consultation de la notice__________________________________ 4 Contrôle de la transmission boîte de vitesses « F1 »________ 117 Cruise control (en option) _______________________________ 43 Départ et conduite de la voiture __________________________ 51 Allumage du système _______________________________________ 51 Arrêt de la voiture _________________________________________ 56 Autres fonctions du système __________________________________ 56 Chauffage du moteur _______________________________________ 53 Coupure du moteur et du système _____________________________ 56 Demande de « N » (point mort) ______________________________ 55 Démarrage du moteur ______________________________________ 53 Départ de la voiture________________________________________ 53 Fonctionnement avec moteur à l’arrêt __________________________ 52 Passage de vitesses supérieures « UP » __________________________ 54 Rétrogradage « DOWN » ___________________________________ 54 Dimensions et poids ______________________________________ 14 Données principales du moteur ____________________________ 15 Embrayage ______________________________________________ 116 Émissions CO2 ___________________________________________ 15 Entretien ______________________________________________ 160 Entretien programmé _____________________________________ 161 Utilisation du plan d’entretien_______________________________ 161 Essuie-glaces ___________________________________________ 165 Liquide lave/essuie-glaces __________________________________ 165 Remplacement des balais ___________________________________ 165 Essuie/lave-glaces et lave-phares __________________________ 41 Capteur de pluie __________________________________________ 42 Feux ___________________________________________________ 143 Réglage des projecteurs ____________________________________ 143 Feux extérieurs et clignotants ____________________________ 37 Allumage et extinction automatique ____________________________ 39 Appels de phares __________________________________________ 37 Capteur de luminosité ______________________________________ 39 Clignotants ______________________________________________ 40 Commutateur des feux ______________________________________ 37 Feux de brouillard arrière ___________________________________ 40 Feux de route _____________________________________________ 37 Feux de stationnement ______________________________________ 38 Fonction « Follow me home » _________________________________ 38 Graissage du moteur _____________________________________ 104 Pression et température d’huile ______________________________ 105 Recirculation des gaz et des vapeurs d’huile ____________________ 105 Groupe moteur__________________________________________ 102 Identification voiture ____________________________________ 11 Installation électrique (données) _________________________ 16 Jantes et pneus (données) ________________________________ 16 Pneus « Run flat » (option) __________________________________ 17 Pression de gonflage (à froid) ________________________________ 17 Remplacement de la Roue ___________________________________ 17 Roue de secours ___________________________________________ 17 Lève-glaces ______________________________________________ 36 Levier frein de stationnement _____________________________ 70 Manoeuvre de stationnement ______________________________ 65 Capteurs ________________________________________________ 66 Mise à jour _______________________________________________ 4 Nettoyage de la voiture _________________________________ 168 Outils fournis avec la voiture ___________________________ 166 Jeu pour le gonflage et la réparation de pneu en cas d’urgence ______ 166 Remplacement de la cartouche de liquide anticrevaison ___________ 168 Pendant la marche _______________________________________ 59 Performances ____________________________________________ 15 Pièces détachées __________________________________________ 2 Plafonniers _____________________________________________ 87 Plaquettes ______________________________________________ 12 Description des plaquettes ___________________________________ 13 Portes __________________________________________________ 34 Protection de l’environnement ____________________________ 68 Entretien des dispositifs antipollution __________________________ 69 Style de conduite __________________________________________ 68 Utilisation de la voiture dans des conditions particulières ___________ 68 Rapports de transmission _________________________________ 16 Ravitaillements __________________________________________ 18 Refroidissement ________________________________________ 106 Remplacement du liquide de refroidissement ____________________ 107 Réglage du volant _______________________________________ 75 Remisage prolongé ______________________________________ 169 Remorquage de la voiture _________________________________ 93 Remplacement d’un fusible _______________________________ 150 Couleurs des fusibles ______________________________________ 150 Emplacement des boîtes à fusibles et relais______________________ 151 Légende des symboles et des acronymes ________________________ 152 Remplacement des lampes ________________________________ 143 Lampes ________________________________________________ 149 Remplacement des lampes des autres feux ______________________ 147 Remplacement des lampes des clignotants frontaux et des feux de position _____________________________________ 144 Remplacement des lampes des feux arrière _____________________ 145 Remplacement de la lampe des clignotants latéraux ______________ 145 Remplacement de la lampe des feux d’éclairage de la plaque d’immatriculation ______________________________ 147 Remplacement de la lampe du feu de stop supplémentaire _________ 147 Remplacement des roues _________________________________ 136 Rétroviseurs_____________________________________________ 75 Mémorisation de la position des rétroviseurs _____________________ 77 Rodage __________________________________________________ 33 Roues et pneus (instructions) ____________________________ 130 Chaînes à neige __________________________________________ 131 Service Après-Vente _______________________________________ 2 Sièges arrière ___________________________________________ 74 Sièges avant _____________________________________________ 71 Mémorisation des positions __________________________________ 73 Système de chauffage _______________________________________ 73 Système Easy entry/exit_____________________________________ 74 Stationnement ___________________________________________ 59 Suspensions _____________________________________________ 128 Signalisation des pannes ___________________________________ 130 Systèmes ABS et EBD ____________________________________ 124 Système allumage/injection ______________________________ 103 Système antivol ___________________________________________ 7 Démarrage d’urgence________________________________________ 8 Double des clés _____________________________________________ 8 Système Ferrari CODE ______________________________________ 7 Système ASR ____________________________________________ 123 Système CST ____________________________________________ 122 Système d’injection d’air et convertisseurs catalytiques ____ 111 Convertisseurs catalytiques _________________________________ 112 Dispositifs d’alarme de mauvais fonctionnement du moteur ________ 114 Dispositifs d’alarme de surchauffe dans le système d’échappement ___ 113 Système de climatisation (caractéristiques) _______________ 126 Système de direction et colonne de direction _____________ 118 Système de freinage _____________________________________ 120 Remplacement des plaquettes ________________________________ 121 Système de monitorage de la pression et de la température des pneus ___________________________ 132 Crevaison d’un pneu ______________________________________ 133 Panne du système de monitorage de la pression des pneus _________ 135 Système non calibré _______________________________________ 134 1 2 3 4 5 6 7 173 1 2 3 4 5 6 7 174 Système infotélématique __________________________________ 86 Tableau de bord__________________________________________ 21 Afficheur « TFT » _________________________________________ 22 Afficheur témoins __________________________________________ 28 Compte-tours _____________________________________________ 28 Compteur kilométrique _____________________________________ 26 Description des commandes __________________________________ 22 Indicateur de température externe _____________________________ 26 Indicateur niveau du carburant ______________________________ 26 Indicateur vitesse embrayée __________________________________ 28 Montre __________________________________________________ 26 Page de menu _____________________________________________ 27 Priorité d’affichage des témoins sur l’afficheur TFT _______________ 27 Tachymètre électronique_____________________________________ 28 Tableau de bord et commandes ____________________________ 20 Table des matières ________________________________________ 3 Témoins afficheur TFT ___________________________________ 31 Témoins de contrôle _____________________________________ 29 Toit électrochromique ___________________________________ 99 Utilisation du commutateur pour les modes de conduite (« Manettino ») __________________________________________ 63 Vérification des niveaux _________________________________ 162 Contrôle du niveau de l’huile de freins/embrayage _______________ 164 Contrôle du niveau de l’huile du moteur _______________________ 162 Contrôle du niveau de l’huile du système de direction assistée _______ 163 Contrôle du niveau du liquide de refroidissement ________________ 163 1 2 3 4 5 6 7 175 L’équipement des modèles Ferrari et les options correspondantes peuvent changer en raison d’exigences commerciale ou légales spécifiques ; les données contenues dans cette notice sont donc fournies à titre indicatif. Pour des raisons de nature technique ou commerciale, Ferrari pourra apporter des modifications à tout moment aux modèles décrits dans cette notice. Pour de plus amples informations, s’adresser au concessionnaire le plus proche ou directement à Ferrari. Pour maintenir l’efficacité et la sécurité, ainsi que la valeur de la voiture, il convient d’éviter d’apporter des modifications à l’équipement ne correspondant pas à l’homologation prévue. COPYRIGHT© Service d’Assistance Technique Via Abetone Inferiore, 4 - 41053 - Maranello (Modena) Code n° 81605200 Catalogue nr. 3264/08 1e Édition Mai ’08 Rédaction - STAR s.r.l. - Alessandria (Italie) 176