Chevrolet Matiz 2005-2009 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
216 Des pages
Chevrolet Matiz 2005-2009 Manuel du propriétaire | Fixfr
AVANT-PROPOS
Le présent manuel vous familiarise avec le fonctionnement et l’entretien de votre
nouveau véhicule. Il vous fournit également des informations importantes en matière
de sécurité. Lisez-le attentivement et suivez-en les recommandations.Elles vous
permettront d’utiliser votre véhicule de manière agréable, en toute sécurité et sans soucis.
Il est préférable de confier l’entretien à un réparateur agréé CHEVROLET qui connaît
parfaitement votre véhicule et vise votre entière satisfaction.
Veuillez considérer ce manuel comme faisant partie intégrante de votre nouvelle voiture.
Il devrait rester dans le véhicule à tout moment et l’accompagner lors de la revente.
Merci d’avoir choisi CHEVROLET.
M242_00_FR.pmd
1
5/8/2007, 3:53 PM
0–2 INSTRUMENTS ET COMMANDES
REMARQUE IMPORTANTE
Nous vous invitons à lire ce manuel avec
attention et à suivre scrupuleusement ses
instructions.
Z : Voici le symbole d’alerte de sécurité utilisé pour vous avertir des dangers potentiels, notamment les blessures ou les dommages à votre véhicule ou d’autres biens.
Suivez tous les conseils de sécurité qui
sont précédés de ce symbole.
Tout au long de ce manuel, vous trouverez des
notations spéciales :
Z ATTENTION
ATTENTION signale un danger potentiel
qui, s’il n’est pas prévenu, peut occasionner
des blessures superficielles ou légères, ou des
dégâts aux biens.
IMPORTANT
IMPORTANT signale des instructions et des
informations qui vous aideront à entretenir
votre véhicule.
• Avertissement
• Attention
• Important
Z AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT signale un danger
potentiel qui, s’il n’est pas évité, peut
entraîner la mort ou des blessures graves.
* ou (option) : L’astérisque et (option) dans ce
manuel signifie un élément de l’équipement
qui n’est pas inclus sur tous les véhicules.
De tels éléments comprennent les options de
moteur, les variations de modèle spécifiques
à chaque pays et les équipements en option.
Toutes les informations, illustrations et spécifications qui figurent dans ce manuel sont basées
sur les données du produit les plus récentes disponibles au moment de la publication.
Nous nous réservons le droit de modifier les
caractéristiques techniques ou les conceptions
à tout moment, sans préavis et sans obligation
de notre part.
M242_00_FR.pmd
2
Il se peut que ce véhicule ne soit pas conforme
aux normes et règlements en vigueur dans
d’autres pays. Avant d’immatriculer ce véhicule dans un autre pays, vérifiez toutes les
réglementations applicables et effectuez toutes les modifications nécessaires.
Ce manuel décrit des options et des niveaux
d’équipement disponibles au moment de la
publication. C’est pourquoi, il est possible que
certains éléments mentionnés ne s’appliquent
pas à votre véhicule. Nous vous recommandons
de vous adresser à votre distributeur agréé
Chevrolet si vous souhaitez plus d’informations
sur les options et la sellerie.
Les pièces et les accessoires non d’origine n’ont
pas été examinés ou approuvés par notre
société. Nous ne pouvons pas certifier que les
pièces et accessoires qui ne sont pas d’origine
présentent toutes les garanties d’aptitude à
remplir leur fonction et de sécurité et déclinons
toute responsabilité en cas de dommages causés par leur utilisation.
Important : Lisez entièrement et attentivement
la section 1 (“Sièges et système de protection
des passagers”) de ce manuel avant d’utiliser
votre véhicule.
5/8/2007, 3:53 PM
TABLE DES MATIERES
1. SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS ..................................................................
1-1
(Informations importantes concernant les ceintures de sécurité, les coussins gonflables, les sièges pour enfant et d’autres
éléments de sécurité)
2. INSTRUMENTS ET COMMANDES ..........................................................................................................
2-1
(Informations concernant les instruments, indicateurs et commandes du véhicule)
3. CONDUITE DE VOTRE VEHICULE .........................................................................................................
3-1
(Information sur la manière de conduire votre véhicule dans diverses circonstances.)
4. CLIMATISATION ET SYSTÈME AUDIO ..................................................................................................
4-1
(Comment utiliser la ventilation, le chauffage, la climatisation et le système audio)
5. URGENCES ...............................................................................................................................................
5-1
(Informations importantes sur ce qu’il faut faire si un problème survient pendant la conduite)
6. ENTRETIEN ET SERVICE .........................................................................................................................
6-1
(Informations sur la manière d’entretenir correctement votre véhicule.)
7. RÉVISIONS PÉRIODIQUES .....................................................................................................................
7-1
(Informations relatives à l’entretien périodique du véhicule)
8. INFORMATIONS TECHNIQUES ..............................................................................................................
8-1
(Spécifications du véhicule, types de lubrifiants et autres informations utiles)
9. INDEX ......................................................................................................................................................
M242_00_FR.pmd
3
5/8/2007, 3:53 PM
9-1
M242_00_FR.pmd
4
5/8/2007, 3:53 PM
SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS 1–1
1
SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION
DES PASSAGERS
•
BOUCLEZ TOUJOURS VOTRE CEINTURE
DE SECURITE ! ...................................................... 1-2
•
•
•
•
OCCUPANTS DES SIEGES AVANT ........................ 1-6
•
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE CEINTURE
DE SÉCURITÉ DU CONDUCTEUR ........................ 1-8
•
FEMMES ENCEINTES ET CEINTURES
DE SECURITE ........................................................ 1-9
OCCUPANTS DES SIEGES ARRIERE ....................... 1-6
CEINTURES DE SECURITE A TROIS POINTS ........ 1-6
PRÉTENSIONNEUR DES CEINTURES
DE SÉCURITÉ ........................................................ 1-8
M242_01_FR.pmd
1
•
•
SYSTÈME DE RETENUE POUR ENFANT ............... 1-9
•
•
•
•
APPUIE-TÊTE ...................................................... 1-15
ANCRAGES SUPÉRIEUR D’AMARRAGE
ET INFÉRIEUR ISOFIX .......................................... 1-11
SIEGES AVANT .................................................... 1-16
SIEGES ARRIERES ................................................. 1-17
SYSTEME DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE
(COUSSIN GONFLABLE) ..................................... 1-19
5/8/2007, 3:53 PM
1–2 SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS
BOUCLEZ TOUJOURS VOTRE
CEINTURE DE SECURITE !
La protection des passagers en cas d’accident
est le sujet de nombreuses recherches du secteur privé et du secteur public depuis de nombreuses années. Les deux éléments incorporés
dans le véhicule uniquement dans ce but sont
des ceintures de sécurité pour chaque siège et
le système de retenue supplémentaire : les coussins gonflables, montés à l’emplacement du
chauffeur et du passager avant. Les ceintures
de sécurité ne peuvent cependant protéger vos
passagers et vous-même que si vous les bouclez. Le coussin gonflable est un système de
retenue supplémentaire qui est plus efficace et
plus sûr en combinaison avec les ceintures de
sécurité.
POURQUOI BOUCLER SA CEINTURE DE
SECURITE ?
La ceinture de sécurité est utile pour plusieurs
raisons bien distinctes :
1) Les ceintures de sécurité maintiennent les
occupants dans le véhicule de manière à ce
qu’ils ne soient pas éjectés en cas d’accident.
2) Les ceintures de sécurité attachent les
occupants au véhicule de manière à utiliser
l’espace entre leur position avant la collision et l’avant du véhicule pour amortir
progressivement le choc par l’allongement
de la ceinture et par les zones d’absorption
à l’avant du véhicule.
3) La ceinture de sécurité maintient le conducteur dans son siège, lui permettant de ce fait
une reprise du contrôle du véhicule éventuelle dans certaines situations d’accident.
4) Les ceintures de sécurité évitent que des
passagers ne soient catapultés sur le chauffeur ou d’autres passagers et évitent donc
cette cause de blessures supplémentaire.
M242_01_FR.pmd
2
Z AVERTISSEMENT
• Il est prouvé que les ceintures de sécurité constituent la meilleure protection
contre les blessures ou la mort en cas
d’accident d’un véhicule !
• En tant que propriétaire et chauffeur de
votre véhicule, vous devez vous assurer
que chaque occupant boucle correctement la ceinture qui équipe son siège.
• Les femmes enceintes, les personnes blessées ou handicapées physiques doivent
également porter la ceinture de sécurité.
Comme tous les autres passagers, ils
encourent un grand risque de blessure
grave ou mortelle en cas d’accident s’ils
ne la portent pas.
• Le meilleur moyen de protéger le fœtus
est de protéger la mère.
• Pourquoi les ceintures de sécurité sont
efficaces, comment les porter et comment régler correctement la position du
siège sont des sujets expliqués dans cette
section. Lisez toutes les informations
fournies et observez toujours les instructions et les mises en garde afin d’obtenir
une efficacité optimale de ces systèmes
de sécurité.
5/8/2007, 3:53 PM
SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS 1–3
POURQUOI LES CEINTURES DE SECURITE
SONT EFFICACES !
Les ceintures de sécurité ne peuvent être efficaces que si elles sont bouclées, et bouclées
correctement.
Les occupants du véhicule sont blessés si les
forces appliquées aux structures corporelles sont
supérieures à ce que le corps peut endurer sans
être blessé. Si le corps d’une personne est brusquement arrêté, les forces rencontrées par celuici sont très grandes, alors que si le corps est
ralenti progressivement, ces forces sont nettement moins fortes. De ce fait, afin d’éviter qu’un
occupant du véhicule se blesse lors d’un accident, l’idée est de donner le plus de temps et
de distance possible pour l’arrêter.
Imaginez une personne courant à 25 km/h et
fonçant la tête en avant contre un mur en
béton. Imaginez maintenant une autre personne courant à 25 km/h contre un mur recouvert par un coussin déformable de 90 cm
d’épaisseur. Dans le premier cas, la personne
peut être blessée gravement ou même tuée.
Dans le second cas, la personne pourrait même
espérer repartir indemne. Pourquoi ? Dans le
premier cas, le corps a percuté la surface indéformable en béton et s’est arrêté net. Toute
l’énergie du coureur a été absorbée par ses
M242_01_FR.pmd
3
structures corporelles, et non pas par la surface
en béton indéformable. Dans le second exemple, le corps avait exactement la même quantité d’énergie à absorber que dans le premier
cas, mais il a continué à avancer dans le capitonnage, procurant un temps et une distance
supplémentaires pour le ralentissement vers un
arrêt complet, pendant que le capitonnage
absorbait l’énergie du coureur en se déformant.
Quand une voiture percute un mur en béton à
50 km/h, son pare-chocs avant stoppe immédiatement, mais l’habitable s’arrête progressivement à mesure que la structure frontale du
véhicule se déforme. Le passager qui porte la
ceinture de sécurité bénéficie du “coussin” créé
par la déformation de l’avant du véhicule et
par l’élongation de la ceinture. Le corps de ce
passager ceinturé ralentit de 50 km/h à zéro
sur une distance de 90-120 cm. Ce passager
ceinturé reste également correctement positionné de manière à ce que, dans le cas où le
coussin gonflable se déploie en cas de collision
frontale, le passager ne puisse jamais heurter
une structure rigide dans le véhicule. La personne qui n’est pas ceinturée ne bénéficie
d’aucun de ces avantages. La personne qui ne
porte pas sa ceinture de sécurité n’est pas retenue par le véhicule, et continue donc de se
déplacer à la vitesse du véhicule avant la col-
lision, soit à 50 km/h jusqu’à ce qu’elle heurte
un objet solide à cette vitesse et s’arrête brutalement. Même en cas de collision frontale dans
laquelle le coussin gonflable se déploie, le passager avant qui ne porte pas sa ceinture est
exposé à un risque de blessures plus grand,
voire à la mort, qu’une personne portant correctement sa ceinture. (Voir “SYSTEME DE
RETENUE SUPPLEMENTAIRE” dans
l’index)
5/8/2007, 3:53 PM
1–4 SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS
Z AVERTISSEMENT
LES CEINTURES DE SECURITE
PROTEGENT
Les statistiques d’accident démontrent que
les chauffeurs et les passagers bouclant
correctement leur ceinture de sécurité courent un risque plus faible d’être blessés et
ont de plus grandes chances de survie en
cas d’accident. Pour cette raison, il est obligatoire de boucler sa ceinture de sécurité
dans la plupart des pays.
LE PORT DE LA CEINTURE
Chaque siège avant et les deux places
arrière latérales de votre véhicule sont équipés d’une ceinture de sécurité à trois points
et à trois points d’ancrage. Les ceintures des
deux sièges avant et des sièges latéraux
extérieurs sont logées et bloquées par un
mécanisme rétracteur. Lorsque ce système
est en mode de blocage d’urgence normal,
la ceinture à trois points ne nécessite aucun
réglage en longueur et permet une liberté
de mouvement lorsque le véhicule se
déplace à vitesse constante.
(Suite)
M242_01_FR.pmd
4
Z AVERTISSEMENT
Z AVERTISSEMENT
Toutefois en cas d’arrêt soudain ou brusque de même que lors d’accélérations ou
décélérations fortes, la ceinture se bloque
automatiquement et retient le corps.
• Ceinture correctement bouclée avec un
clic audible (si la ceinture de sécurité
n’est pas correctement bouclée, elle n’offre aucune protection, tirez sur la
ceinture pour vérifier qu’elle est bien
attachée).
Afin d’obtenir une efficacité optimale de
votre ceinture de sécurité, vous devez la
porter correctement et vous positionner
correctement dans votre siège, comme suit :
• Le dossier du siège droit (non incliné, de
manière à vous éviter de glisser sous la
ceinture, car cela peut occasionner des
blessures à des endroits très vulnérables
du corps.)
• La partie inférieure de la ceinture de
sécurité correctement positionnée sur le
bassin (pas sur l’abdomen où elle pourrait causer de sérieuses blessures en cas
d’accident - CECI EST PARTICULIEREMENT IMPORTANT POUR LES
FEMMES ENCEINTES)
• L’occupant assis bien droit (pas affalé,
de manière à positionner les parties de
la ceinture en contact avec l’épaule et
le bassin pour une retenue maximum et
des blessures minimum aux parties molles et vulnérables du corps en cas de
collision)
• La partie supérieure de la ceinture de
sécurité sur votre épaule extérieure et en
appui contre votre poitrine (pas sous un
bras, autour du cou, au-dessus de
l’épaule intérieure ou derrière le dos, et
pas non plus avec du mou dans la ceinture permettant des mouvements excessifs vers l’avant et des blessures en cas
de collision)
(Suite)
(Suite)
5/8/2007, 3:53 PM
SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS 1–5
Z AVERTISSEMENT
Z AVERTISSEMENT
Z AVERTISSEMENT
• Les genoux dirigés droits vers l’avant
(de manière à ce que les consoles de protection côté chauffeur puissent vous éviter un mouvement de “sous-marinage”
sous la ceinture en cas de collision).
• Aucun passager sans ceinture (les passagers qui ne portent pas leur ceinture
constituent un risque de blessure par
rapport aux autres passagers et à euxmêmes, parce que, en cas de collision,
ils deviennent des corps projetés heurtant
les autres passagers).
• Effectuez des vérifications périodiques
(lorsque vous roulez en voiture, vérifiez
de temps en temps que la partie inférieure
de la ceinture de sécurité se trouve toujours bien sur le bassin et ne s’est pas
déplacée vers la taille, et que la partie
en contact avec l’épaule soit bien positionnée au milieu de l’épaule et traverse
la poitrine. Une ceinture correctement
positionnée permet aux parties plus résistantes du corps, les hanches et les
épaules, d’absorber les forces de la ceinture, alors qu’une ceinture mal positionnée peut causer des blessures au cou ou
aux organes abdominaux plus
vulnérables).
• Un seul passager par ceinture de sécurité
(ne permettez pas plus d’une personne
par ceinture, plusieurs personnes dans
une seule ceinture peuvent excéder les
capacités de retenue de la ceinture de
sécurité. De plus, des personnes partageant une seule ceinture peuvent se blesser ou s’écraser mutuellement en cas de
collision).
• Pas de ceinture de sécurité torsadée
(une ceinture de sécurité torsadée ne
pourra pas bouger librement ni retenir
les occupants correctement car elle aura
plus tendance à couper qu’à répartir l’effort, ce qui augmente les risques de blessure et de mort).
• Les enfants dans des sièges pour enfant
correctement fixés (les forces exercées en
cas de collision sont trop grandes pour
qu’un adulte puisse retenir un enfant, et
s’ils partagent la même ceinture, l’adulte
écrasera l’enfant).
• Verrouillez les portières (en cas de collision, les portières non verrouillées augmentent le risque de blessure et de mort
causé par des impacts externes et par
éjection).
(Suite)
(Suite)
M242_01_FR.pmd
5
• Ne placez aucun objets durs ou fragiles
entre la ceinture de sécurité et votre
corps (des objets tels que stylos à bille,
lunettes, etc. placés dans les poches des
occupants ou sur les vêtements peut provoquer des blessures en cas d’accident).
5/8/2007, 3:53 PM
1–6 SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS
OCCUPANTS DES SIEGES
AVANT
CEINTURES DE SECURITE A
TROIS POINTS
Chaque siège avant est équipé d’une assise et
d’un dossier réglables avec appuie-tête ajustable
en hauteur, des ceintures de sécurité à trois
points et d’un système de retenue supplémentaire (coussins gonflables*).
Afin de réduire les risques de blessures lors de
collisions ou de manœuvres soudaines, votre
véhicule est équipé de ceintures de sécurité à
trois points. Les deux sièges avant, les deux
positions assises arrières latérales et une position assise centrale sont équipées chacune d’une
ceinture de sécurité à trois points. Chacune de
ces ceintures de sécurité possède trois points
d’ancrage distincts de manière à retenir correctement les passagers correctement positionnés
et portant leur ceinture de sécurité.
1. Fermez et verrouillez les portières.
Une ceinture de sécurité fonctionnant en mode
enrouleur avec blocage d’urgence ELR ne
nécessite aucun réglage en longueur et permet
une liberté de mouvement lorsque le véhicule
se déplace à vitesse constante.
4. Positionnez la partie supérieure au milieu de
votre épaule et en travers de votre poitrine.
Ne positionnez jamais la partie supérieure
sur le cou. Ceci garantit qu’en cas de collision, la ceinture répartit la force sur l’ossa-
OCCUPANTS DES SIEGES
ARRIERE
Le siège arrière est équipé de deux positions
assises extérieures et d’une position assise centrale équipées de ceintures de sécurité à trois
points en contact avec l’épaule et le bassin.
Chacun des sièges externes est équipé de fixations inférieures pour systèmes de retenue pour
enfants. Voir “ANCRAGES SUPÉRIEUR
D’AMARRAGE ET INFÉRIEUR ISOFIX”
dans l’index pour plus d’informations)
Bouclez toujours correctement votre ceinture :
2. Veillez à ce que le dossier soit redressé.
3. Saisissez la boucle de la ceinture de sécurité
et servez-vous en pour tirer la ceinture
devant votre corps. Assurez-vous que la
ceinture n’est pas torsadée. Si la ceinture de
sécurité se bloque lorsque vous tirez dessus,
laissez-la se rétracter dans l’enrouleur. Puis
tirez-la à nouveau et ajustez-la à une longueur confortable et sûre.
Toutefois, en cas d’arrêt brusque ou rapide, ou
pendant une accélération ou une décélération
puissantes, la ceinture se bloque automatiquement pour retenir le corps.
S3W1061A
M242_01_FR.pmd
6
5/8/2007, 3:53 PM
SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS 1–7
ture de l’épaule et éloigne l’impact des côtes
ou du cou, permettant de ce fait d’éviter
des lésions internes graves.
5. Posez la partie inférieure de la ceinture très
bas et de manière confortable sur les hanches, pas à hauteur de la taille. Cela
garantit qu’en cas de collision, la ceinture
répartit la force sur les os du bassin et pas
sur l’abdomen, évitant de ce fait des blessures graves.
Pour enlever la ceinture de sécurité, appuyez
sur le bouton d’ouverture de la boucle. La ceinture se rétracte automatiquement. Guidez la
ceinture pendant qu’elle se rétracte de manière
à éviter que la boucle n’endommage les surfaces de l’habitacle ou ne blesse d’autres occupants du véhicule.
6. Introduisez la broche de fixation plate dans
la boucle jusqu’au déclic. Veillez à utiliser
la bonne boucle. Assurez-vous de positionner le bouton d’ouverture de la ceinture de
sécurité de manière à pouvoir déboucler
rapidement en cas d’urgence.
Entretien de vos ceintures de sécurité :
1. Inspectez régulièrement toutes les ceintures
de sécurité, les pièces apparentées et les
ensembles. En cas de dégâts, nous vous recommandons de les faire remplacer par un
réparateur agréé CHEVROLET.
2. Vous devez remplacer toute ceinture de sécurité ou pièce apparentée qui a été étirée
ou endommagée lors d’un accident, même
si l’étirement ou le dommage n’est pas évident ni visible. Les ceintures allongées et les
pièces endommagées ne remplissent pas leur
rôle correctement. Remplacez les ceintures
de sécurité par des neuves.
3. Après une collision, nous conseillons de remplacer l’ensemble de la ceinture de sécurité.
Si un spécialiste qualifié, tel que le spécialiste de votre réparateur agréé
CHEVROLET, estime que la ceinture de
sécurité n’a pas été endommagée et que
tout est en bon ordre de marche, vous ne
devrez procéder à aucun remplacement.
7. Tirez sur la broche de fixation plate de
manière à être sûr qu’elle est bien fixée.
4. Il est dangereux d’utiliser votre véhicule
avec des ceintures de sécurité ou d’autres
composants endommagés.
S3W1062A
M242_01_FR.pmd
7
5/8/2007, 3:53 PM
1–8 SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS
PRÉTENSIONNEUR DES
CEINTURES DE SÉCURITÉ*
Les ceintures de sécurité des deux sièges avant
sont équipées d’un système de prétension automatique.
Les systèmes de retenue équipés d’un système
de prétension automatique réduisent le risque
de blessures en cas d’une collision frontale.
Ces systèmes de prétension de ceinture de
sécurité sont toujours activés en cas de fortes
collisions frontales de manière à ce que le
chauffeur et le passager avant soient fermement
maintenus dans leur siège.
Le système de prétension de la ceinture de
sécurité n’est pas actionné en cas de collision
frontale mineure, de collision latérale ou arrière,
ni en cas de renversement du véhicule
(tonneau).
Dans le cas où le prétensionneur a été activé
pour cause d’accident ou toute autre raison, le
prétensionneur ainsi que la ceinture de sécurité
doivent être remplacés.
Si le témoin de coussin gonflable du cadran des
témoins ne clignote pas à la mise du contact
en position ON, reste allumé après plusieurs
clignotements ou bien clignote ou reste allumé
en permanence en roulant, il se peut que le
système du prétensionneur ou le système de
coussin gonflable soit défaillant. Faites remplacer les deux systèmes par un réparateur agréé
le plus rapidement possible.
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE
CEINTURE DE SÉCURITÉ DU
CONDUCTEUR*
Pour utiliser une ceintures de sécurité avec un
point d’ancrage supérieur réglable, procédez
comme suit :
1. Tirez sur la ceinture de sécurité.
2. Appuyez sur le dispositif de réglage en hauteur de la ceinture à l’endroit indiqué par
la flèche dans l’illustration.
3. Ajustez la hauteur de la ceinture de sécurité avant de commencer la conduite, de
façon à ce que la courroie d’épaule se trouve
au milieu de l’épaule la plus proche de votre
porte.
L3W1081A
M242_01_FR.pmd
8
S3W1071A
5/8/2007, 3:53 PM
SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS 1–9
Z AVERTISSEMENT
Un mauvais réglage de la ceinture de
sécurité risque de réduire l’efficacité de la
ceinture de sécurité lors d’une collision.
Z AVERTISSEMENT
Ne conduisez jamais avec une ceinture de
sécurité incorrectement positionnée. Afin
d’éviter des blessures, observez toujours les
précautions suivantes :
• Ajustez la hauteur de la ceinture de
sécurité avant de prendre la route.
• Portez la ceinture au milieu de l’épaule.
• Bouclez convenablement la ceinture de
sécurité.
Le non-respect de ces précautions peut
mener à des blessures ou même à la mort
en cas de collision.
M242_01_FR.pmd
9
FEMMES ENCEINTES ET
CEINTURES DE SECURITE
SYSTÈME DE RETENUE POUR
ENFANT
Les ceintures de sécurité sont efficaces pour
tout le monde, y compris pour les femmes
enceintes.
Les femmes enceintes encourent plus de risques
de blessures graves si elles ne portent pas leur
ceinture de sécurité. De plus, lorsque la ceinture de sécurité est portée correctement, il y a
davantage de chances que l’enfant porté soit
sain et sauf en cas d’accident.
Afin de bénéficier d’une protection maximum,
la femme enceinte doit porter une ceinture de
sécurité à trois points. Elle doit porter la partie inférieure de la ceinture aussi bas que possible.
Z AVERTISSEMENT
Les systèmes de retenue pour enfants sont
disponibles dans une grande variété de
tailles et de configurations. En fonction de
la forme et de l’espace intérieur de votre
véhicule, certains systèmes de retenue pour
enfants ne pourront s’y adapter.
Il est de votre responsabilité de vous assurer que les systèmes de retenue pour enfants
que vous installez dans votre véhicule sont
adaptés et peuvent y être correctement fixés
avec les ceintures de sécurité et les ancrages pour sièges de sécurité pour enfants.
Un système de retenue de sécurité pour
enfants qui n’a pas la dimension adaptée à
votre véhicule ou à votre enfant, ou un
système de retenue de sécurité qui n’est pas
correctement fixé à votre véhicule peut
causer des blessures graves à l’enfant et aux
autres passagers en cas de collision.
5/8/2007, 3:53 PM
1–10 SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS
Lorsque vous avez sélectionné le siège pour
enfant adéquat, lisez les instructions du fabricant concernant son installation et son utilisation et suivez-les minutieusement. Ce siège
devra être adapté à l’âge, à la taille et au poids
de votre enfant et devra s’adapter correctement
et en toute sécurité au véhicule. Il existe différents types de systèmes pour enfants de toutes
tailles jusqu’à ce qu’ils aient atteint la taille
suffisante pour utiliser les ceintures de sécurité
du véhicule.
Z AVERTISSEMENT
Votre véhicule est conçu pour être équipé
de systèmes universels de retenue pour enfant uniquement aux positions assises arrières latérales.
• N’installez pas de système universel de
retenue pour enfant sur le siège du passager avant ni à la position assise arrière
centrale.
Les statistiques en matière d’accidents démontrent que les enfants sont davantage en sécurité dans un siège adapté à l’arrière qu’à l’avant
du véhicule.
M242_01_FR.pmd
10
Les enfants qui ont dépassé la capacité de leur
siège doivent prendre place sur le siège arrière
et utiliser la ceinture de sécurité correctement
bouclée, en prenant garde que la partie supérieure soit positionnée le plus loin possible du
cou et la partie inférieure le plus bas possible
sur les hanches. Vérifiez la position de la ceinture de temps à autre de manière à vous assurer qu’elle est toujours correctement en place.
Si l’enfant doit prendre place à l’avant du
véhicule, assurez-vous que la ceinture ne soit
pas posée sur son visage ou sur son cou. Si c’est
le cas, déplacez l’enfant vers le centre du véhicule de manière à ce que la ceinture passe sur
son épaule.
Ne permettez jamais à un enfant de se mettre
debout ou à genoux sur le siège, ni dans le
coffre lors du déplacement du véhicule.
Lorsque le siège pour enfant n’est pas utilisé,
attachez-le solidement au véhicule à l’aide de
la ceinture de sécurité ou sortez-le du véhicule.
Z AVERTISSEMENT
• Ne tenez jamais un bébé dans vos bras
lorsque vous circulez en voiture. Prenez
soin d’attacher les bébés et les petits
enfants à l’aide de systèmes de retenue
de sécurité adaptés et agréés.
• Lors d’une collision, un bébé deviendra
tellement lourd que vous ne pourrez plus
le retenir. Par exemple, pendant une collision à seulement 40 km/h, un bébé de
5,5 kg exerce une force de 110 kg sur
vos bras.
• Le fait de ne pas attacher correctement
les bébés et les petits enfants avec des
systèmes adaptés et agrées peut causer
des blessures, voir même la mort en cas
d’accident.
• Selon les statistiques d’accidents, les enfants sont plus en sécurité lorsqu’ils sont
correctement retenus sur les sièges arrières que sur un siège avant.
• N’installez pas de siège pour enfant sur
le siège du passager avant si votre véhicule est équipé d’un coussin gonflable
latéral. Voir “COUSSIN GONFLABLE
LATERAL” dans l’index pour plus d’informations.
(Suite)
5/8/2007, 3:53 PM
SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS 1–11
ANCRAGES SUPÉRIEUR
D’AMARRAGE ET INFÉRIEUR
ISOFIX
Z AVERTISSEMENT
(Suite)
• Attention, extrêmement dangereux !
N’utilisez pas de systèmes de retenue
pour enfant placés dos à la route sur le
siège avant d’un véhicule équipé d’un
coussin gonflable ! Installez toujours un
siège de sécurité pour enfant tourné l’arrière sur le siège arrière du véhicule.
Dans le passé, des systèmes de retenue pour
enfant ont été attachés au siège du véhicule à
l’aide des ceintures de sécurité. Suite à cela, des
systèmes de retenue pour enfant ont souvent
été installés incorrectement ou de manière trop
lâche pour protéger l’enfant de manière adéquate. Désormais, votre véhicule est équipé
d’ancrages inférieurs ISOFIX au niveau des
places arrière extérieures et avec des ancrages
d’amarrage supérieurs des deux côtés de la traverse arrière dans le coffre à bagages, ce qui
permet la fixation des systèmes de retenue pour
enfant directement à la carrosserie du véhicule.
Pour installer un système de retenue pour
enfant fourni avec des fixations d’amarrage
inférieures et supérieures ISOFIX, suivez les
instructions jointes à votre système de retenue pour enfant ainsi que la procédure “Montage de système de retenue pour enfant avec
fixations d’amarrage inférieures et supérieures ISOFIX” dans les pages suivantes du présent manuel.
Veuillez prendre le temps de lire attentivement
et de suivre toutes les instructions des pages
suivantes les instructions fournies avec votre
système de retenue pour enfant.
La sécurité de votre enfant en dépend !
ancrages d’amarrage supérieurs
S3W1101A
M242_01_FR.pmd
11
ancrages inférieurs
S4W1111A
5/8/2007, 3:53 PM
1–12 SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS
Si vous avez des questions ou si vous n’êtes pas
certain d’avoir installé correctement votre système de retenue pour enfant, contactez le fabricant du système de retenue pour enfant. Si
vous avez toujours du mal à installer le système de retenue pour enfants dans votre véhicule, nous vous recommandons de vous adresser à votre réparateur agréé CHEVROLET.
Z ATTENTION
Un système de retenue pour enfant non
utilisé pourrait être projeté vers l’avant.
Enlevez le système de retenue pour enfant
s’il n’est pas utilisé ou attachez-le avec la
ceinture de sécurité.
IMPORTANT
Une ceinture de sécurité ou un système de
retenue pour enfant peut devenir très chaud
s’il est laissé dans un véhicule. Par conséquent, vérifiez la température de la housse
du siège et des boucles de ceinture avant d’y
placer un enfant.
M242_01_FR.pmd
12
Z AVERTISSEMENT
Z AVERTISSEMENT
N’utilisez les ancrages d’arrimage supérieurs
et inférieurs ISOFIX que pour l’usage qui
leur est destiné.
Un système de retenue pour enfant placé
sur le siège avant pourrait provoquer des
blessures graves voire mortelles.
Ne montez jamais un système de retenue
pour enfant dos à la route sur le siège avant
d’un véhicule équipé d’un coussin gonflable de passager avant.
Un enfant assis dans un système de retenue posé sur le siège avant risque des blessures graves en cas de déploiement de
l’airbag passager avant.
Fixez un système de retenue pour enfant
dos à la route sur le siège arrière du
véhicule.
Chaque fois que possible, un système de
retenue pour enfant face à la route devrait
être attaché sur un siège arrière. S’il est
monté sur le siège de passager avant,
reculez le siège au maximum.
Les ancrages d’arrimage supérieurs et inférieurs ISOX sont uniquement conçus pour
maintenir des systèmes de retenue pour
enfant qui sont équipés d’origine de fixations pour ancrage inférieur et supérieur.
• N’utilisez pas les ancrages d’arrimage
supérieurs et inférieurs ISOFIX pour
maintenir des ceintures de sécurité ou
harnais pour adultes ou d’autres éléments de l’équipement de votre véhicule.
L’utilisation des ancrages d’arrimage supérieurs et inférieurs ISOFIX pour maintenir
des ceintures de sécurité ou harnais pour
adultes ou d’autres éléments de l’équipement de votre véhicule ne permettra pas
une protection adéquate en cas d’accident
et pourrait entraîner des blessures éventuellement mortelles.
Z ATTENTION
Il n’est peut-être pas possible de poser des
sièges pour enfant dirigés vers l’arrière. Contactez votre concessionnaire CHEVROLET
pour obtenir des informations sur les systèmes de retenue pour enfants.
5/8/2007, 3:53 PM
SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS 1–13
Emplacements d’installation autorisés et non autorisés des systèmes de retenue pour enfants
Emplacements (ou autre site)
Groupes de poids
Passager avant
Extérieur arrière
Centre arrière
Groupe 0
Jusqu’à 10 kg
X
U+
X
Groupe 0+
Jusqu’à 13 kg
X
U+
X
Groupe I
9 à 18 kg
X
U+
X
Groupe II
15 à 25 kg
X
U
X
Groupe III
22 à 36 kg
X
U
X
Légende des lettres du tableau ci-dessus :
U = Adapté aux systèmes de retenue de type “universel” agréés pour ce groupe de poids
X = Emplacement non adapté à ce groupe de poids
+ = Adapté aux systèmes de retenue pour enfants avant ISOFIX de type “universel” agréés pour ce groupe de poids
Remarque : Contactez votre concessionnaire CHEVROLET pour obtenir des informations complémentaires sur les systèmes de retenue pour
enfants.
M242_01_FR.pmd
13
5/8/2007, 3:53 PM
1–14 SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS
Installation de systèmes de retenue pour enfants
avec fixations d’amarrage inférieures et supérieures ISOFIX
1. Sélectionnez une des positions assises arrières latérales pour l’installation du système
de retenue pour enfant.
2. Localisez les deux positions d’ancrage inférieures ISOFIX. La position de chaque
ancrage inférieur est indiquée par une marque circulaire sur le bord inférieur du dossier arrière.
3. Pour accéder aux ancrages ISOFIX inférieurs, ouvrez à fond les fermetures à glissière qui cachent chacun des deux ancrages.
4. Assurez-vous qu’aucun élément étranger n’est
présent près des ancrages ISOFIX inférieurs,
y compris les boucles et sangles de ceinture
de sécurité. Les objets étrangers peuvent
interférer avec le verrouillage correct du
système de retenue pour enfant dans les
points d’ancrage.
Z ATTENTION
• Gardez fermées les fermetures à glissière
qui cachent les ancrages ISOFIX inférieurs quand ces derniers ne sont pas
utilisés.
En laissant les fermetures à glissière ouvertes, des corps étrangers pourraient s’accumuler au niveau des ancrages ISOFIX
inférieurs, empêchant le verrouillage correct
du système de retenue pour enfant dans les
ancrages.
Z ATTENTION
Ouvrir largement les fermetures éclair afin
que le verrou du système de retenue pour
enfants ne les pince pas lors de la mise en
place du système de retenue pour enfants.
Le non-respect de cette précaution peut
endommager les fermetures éclair.
5. Placez le système de retenue pour enfant sur
le siège au-dessus des deux ancrages
ISOFIX inférieurs et attachez-le aux ancrages conformément aux instructions fournies
avec le système de retenue pour enfant.
Positions correctes d’installation
S4W1121A
M242_01_FR.pmd
14
K5W1005A
5/8/2007, 3:53 PM
SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS 1–15
APPUIE-TÊTE
6. Ajustez et serrez le système de retenue pour
enfant suivant les instructions fournies avec
le système de retenue pour enfant.
7. Pour accéder aux ancrages d’arrimage
supérieurs, procédez comme suit :
• déposez le cache-bagages ;
• tirez la partie avant du cache en plastique
vers le bas ;
• si le siège arrière dispose d’un appui-tête
amovible, déposez l’appui-tête avant
d’installer le siège pour enfant et conservez-le dans le coffre ou dans un endroit
adéquat. Remettez l’appui-tête en place
quand le siège pour enfant n’est pas
utilisé.
8. Fixez l’attache de la sangle d’arrimage du
système de retenue pour enfant à l’ancrage
d’arrimage supérieur, en vous assurant qu’il
ne subsiste aucune torsade dans la sangle
d’arrimage.
Z AVERTISSEMENT
Vérifiez que l’attache de la sangle d’arrimage du système de retenue pour enfant est
bien fixée à l’ancrage d’arrimage supérieur.
Une mauvaise fixation pourrait rendre inefficace la sangle d’arrimage et l’ancrage
d’arrimage supérieur.
Les appuie-têtes sont conçus pour réduire le
risque de blessures au cou (coup du lapin) en
cas de collision.
Pour une protection maximale, faites coulisser
l’appuie-tête vers le haut ou vers le bas de
manière à ce que le sommet de l’appuie-tête
soit à hauteur du haut de vos oreilles.
Z AVERTISSEMENT
9. Serrez la sangle d’arrimage du système de
retenue pour enfant conformément aux instructions fournies avec le système de retenue pour enfant.
En cas de collision, l’absence d’appuie-tête
ou des appuie-tête mal ajustés peuvent causer des blessures graves à la tête et au cou.
10. Poussez et tirez sur le système de retenue
pour enfant après l’installation afin d’être
sûr que le système de retenue pour enfant
est solidement fixé.
Pour ajuster les appuie-tête avant et arrière*,
faites-les coulisser vers le haut ou vers le bas
en appuyant sur le bouton de déverrouillage.
K5W1007A
M242_01_FR.pmd
15
5/8/2007, 3:53 PM
1–16 SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS
SIEGES AVANT
Si, pour une raison quelconque, l’appuie-tête
doit être retiré :
1. Remontez-le jusqu’à la position STOP.
2. En appuyant sur le bouton de déverrouillage, soulevez-le hors du fourreau de
guidage.
Assurez-vous que l’appuie-tête a été reposé
et réajusté avant de reprendre la route.
3. Reposez l’appuie-tête et remettez-le en
position correcte avant de reprendre la
route.
K5D1004A
16
REGLAGE DE L’INCLINAISON DU SIEGE
AVANT
Pour déplacer le siège avant vers l’avant ou
vers l’arrière :
Pour incliner le dossier vers l’avant ou l’arrière,
soulevez le levier sur l’extérieur du coussin d’assise jusqu’à ce que le dossier soit amené dans
la position désirée.
1. Tirez le levier situé à l’avant du siège vers
le haut et maintenez-le dans cette position.
2. Faites coulisser le siège jusqu’à la position
désirée.
Z AVERTISSEMENT
M242_01_FR.pmd
REGLAGE DE LA POSITION LONGITUDINALE
DU SIEGE AVANT
3. Relâchez le levier.
Z AVERTISSEMENT
• N’ajustez pas l’inclinaison du dossier du
siège du chauffeur en conduisant.
Z AVERTISSEMENT
Le chauffeur pourrait perdre le contrôle du
véhicule et causer des blessures ou dommages matériels.
• N’ajustez pas le siège du chauffeur en
conduisant.
Le chauffeur pourrait perdre le contrôle du
véhicule et causer des blessures ou dommages matériels.
K5D1001A
5/8/2007, 3:53 PM
K5D1002A
SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS 1–17
SIEGES ARRIERES
Z AVERTISSEMENT
En cas d’accident, les occupants des sièges
avant dont le dossier est fortement incliné
perdront l’efficacité de protection du dossier et de la ceinture de sécurité en glissant
sous la sangle ventrale ou en étant projetés contre la ceinture de sécurité dans une
position inadaptée.
REGLAGE DE LA HAUTEUR DU SIEGE DU
CONDUCTEUR*
Pour régler la position du coussin du siège du
conducteur, tournez la manette située à l’extérieur du coussin du siège jusqu’à ce que le coussin du siège soit réglé dans la position désirée.
DOSSIER ARRIERE RABATTABLE
Z AVERTISSEMENT
• N’empilez pas de bagages ou de marchandises à un niveau dépassant les
sièges avant.
• Ne permettez pas aux passagers de
s’asseoir sur les dossiers rabattus lorsque
le véhicule est en mouvement.
• Ne placez aucun des dossiers des sièges
avant en position fortement inclinée vers
l’arrière pendant la conduite.
• Des bagages ou des passagers non retenus sur un dossier rabattu peuvent être
projetés dans le véhicule ou en être éjectés en cas d’arrêt brusque ou de collision.
Des blessures graves, la mort ou l’éjection
hors du véhicule peuvent en résulter.
Des blessures graves ou mortelles peuvent
en résulter.
K5D1003A
M242_01_FR.pmd
17
5/8/2007, 3:53 PM
1–18 SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS
Pour abaisser chaque dossier arrière séparément :
1. Soulevez la sangle sous l’avant de l’assise
de siège arrière pour le déverrouiller.
2. Guidez l’assise de siège déverrouillée jusqu’à
une position verticale.
3. Soulever le bouton de déverrouillage du
dossier arrière et rabattez-le vers l’avant et
le bas.
4. Faites coulisser le siège avant jusqu’à la
position désirée.
Pour ramener le dossier en position verticale,
soulevez-le et poussez-le fermement à sa place.
Pour replacer l’assise de siège arrière, placez la
partie arrière de l’assise dans sa position originale en vous assurant que les sangles des boucles de ceinture de sécurité ne sont pas torsadées ou coincées sous l’assise, puis enfoncez
fermement la partie avant de l’assise jusqu’à
ce qu’elle se verrouille.
IMPORTANT
Z ATTENTION
Pour avoir assez de place pour rabattre l’assise de siège arrière, avancez le siège avant
et placez le dossier avant en position verticale.
En ramenant le dossier arrière en position
verticale :
• placez les ceintures de sécurité arrière et
les boucles entre le dossier arrière et une
assise. Assurez-vous que les ceintures de
sécurité arrière et les boucles ne sont pas
coincées sous l’assise du siège arrière ;
• assurez-vous que les ceintures de sécurité ne sont pas torsadées ou coincées
dans le dossier et qu’elles sont rangées à
leur place.
K5W1001A
M242_01_FR.pmd
18
K5W1002A
5/8/2007, 3:53 PM
SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS 1–19
Z AVERTISSEMENT
• Assurez-vous de la position et du verrouillage correct des dossiers des sièges
arrière avant de prendre la route avec
des passagers à l’arrière du véhicule.
• N’abaissez pas les leviers de déverrouillage se trouvant sur le sommet du
dossier lorsque le véhicule est en mouvement.
Tirer sur les boutons de déverrouillage
quand le véhicule roule risque de provoquer
des dommages ou de blesser les passagers.
SYSTEME DE RETENUE
SUPPLÉMENTAIRE (COUSSIN
GONFLABLE)*
COUSSIN GONFLABLE DU CONDUCTEUR ET
DU PASSAGER AVANT
Votre véhicule est peut-être équipé d’un système de retenue supplémentaire (SRS) à coussin gonflable conçu pour la protection des occupants des sièges avant correctement assis et
ceinturés. Le siège du conducteur ainsi que celui
du passager avant sont équipés d’airbags conducteur et passager et d’airbags latéraux
(si prévus), en plus des ceintures de sécurité à
trois points et autres dispositifs de sécurité.
Chaque coussin gonflable est emballé spécialement dans un module, conçu à partir pour
gonfler et déployer le coussin gonflable à une
vitesse et une force très importantes dans le cas
où votre véhicule serait impliqué dans certains
types de collisions, qui comportent un grand
risque de blessures ou de mort pour le chauffeur et pour les passagers.
Coussin gonflable du conducteur*
Le module d’airbag du conducteur est situé
dans la partie centrale du volant.
Coussin gonflable du passager avant*
Le module de coussin gonflable du passager est
situé dans le tableau de bord, au-dessus de la
boîte à gants.
Coussin gonflable
du conducteur
Coussin gonflable
du passager avant
A/C
K5W1003A
M242_01_FR.pmd
19
5/8/2007, 3:53 PM
1–20 SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS
Z AVERTISSEMENT
Les coussins gonflables ne constituent
qu’un système de retenue supplémentaire et
sont d’une plus grande efficacité en combinaison avec les ceintures de sécurité.
Tous les passagers, y compris le chauffeur,
doivent porter leur ceinture de sécurité à
tout moment, qu’il y ait un coussin gonflable ou non, afin de minimiser le risque
de blessure grave ou de mort en cas
d’accident.
• Les airbags frontaux ne se déploient pas
en cas de collision latérale ou arrière. Les
occupants qui ne portent pas leur ceinture de sécurité ne seront protégés par
aucun système de retenue, ce qui, dans
ce type de collision, aura pour résultat
de graves blessures ou la mort.
Comment fonctionnent les coussins gonflables
Les airbags sont conçus de manière à empêcher votre tête, votre cou et votre poitrine de
heurter le tableau de bord, le volant ou le parebrise en cas de collision frontale. Ils ne sont pas
conçus pour se déployer en cas de collision
venant de l’arrière, de tonneaux ou de la plupart des collisions latérales.
Vos coussins gonflables sont conçus pour un
déploiement en cas de collisions équivalentes
ou supérieures à la force d’un véhicule circulant à une vitesse de 15 à 23 km/h heurtant
un mur indéformable.
Le système de coussin gonflable s’active en cas
de collision grave qui est frontale ou dont l’angle d’impact forme un angle jusqu’à 30° par
rapport au sens de marche en ligne droite.
Ce niveau de gravité de collision auquel le
coussin gonflable se déploiera a été choisi afin
de garantir un déploiement des coussins gonflables dans votre véhicule lors de collisions
d’un degré de gravité égal ou inférieur au degré de gravité auquel il existe un risque statistique de mort lors d’une collision frontale.
En réalité, les véhicules heurtent rarement un
mur indéformable de plein fouet, et les coussins gonflables se déploient le plus souvent lors
d’une collision entre deux véhicules. La vitesse
à partir de laquelle le coussin gonflable se
déploie en situation réelle peut être plus élevée, parce que les accidents en situation réelle
impliquent généralement des impacts multivéhicules compliqués, des impacts latéraux, et
des impacts frontaux incomplets (p.ex. avec
décalage latéral) et aussi parce que l’objet percuté n’est généralement pas indéformable.
• Les occupants qui ne portent pas correctement leur ceinture de sécurité peuvent
être projetés vers l’avant lors du freinage
avant l’impact, ce qui place leur corps à
proximité de ou sur les modules de coussin gonflable. Ceci peut occasionner de
graves blessures dues à la grande force
de déploiement d’un coussin gonflable.
K5W1004A
M242_01_FR.pmd
20
5/8/2007, 3:53 PM
SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS 1–21
IMPORTANT
Un coussin gonflable peut également se
déployer dans des circonstances sans collision moyenne ou grave (par ex., heurter le
soubassement ou un autre composant rigide
du véhicule sur une déformation de la chaussée), lorsque les capteurs d’impact génèrent
un signal équivalent à une collision avec un
objet indéformable à une vitesse de 15 à
23 km/h.
Les coussins gonflables se gonflent lorsqu’un
capteur détecte une collision frontale d’une
sévérité suffisante pour leur déploiement. Le
capteur d’impact envoie un signal électrique
pour amorcer le gonflage du coussin gonflable. Un gaz de propulsion est allumé et se consume très rapidement à l’intérieur du module
de coussin gonflable, produisant suffisamment
de gaz azote pour gonfler intégralement le
coussin gonflable. Le processus chimique et le
gaz azote sont sans danger pour les occupants
du véhicule. Dans les 0,045 secondes qui suivent la détection de l’impact, la pression dans
le coussin gonflable cause le détachement du
couvercle en plastique qui recouvre le module,
dont la structure est rainurée de manière à
permettre au cache sur le volant ou sur le
tableau de bord côté passager de se
décomposer.
Le coussin gonflable se gonfle alors complètement de manière à créer une surface capable
d’amortir le mouvement vers l’avant de la tête
et du torse de l’occupant avant. Dès que l’occupant entre en contact avec le coussin gonflable, le gaz qui y est contenu se vide progressivement par les orifices prévus à sa base
afin d’absorber la force du mouvement vers
l’avant de l’occupant.
M242_01_FR.pmd
21
IMPORTANT
Les coussins gonflables ne peuvent pas vous
étouffer et ils ne gênent pas votre mouvement. Les coussins gonflables sont munis de
trous permettant leur dégonflage immédiatement après avoir amorti votre mouvement.
Le processus entier, depuis le contact initial
jusqu’au gonflage et dégonflage du coussin
gonflable se déroule en 0,2 seconde, soit plus
rapidement que le clignement de l’oeil. Parce
que la collision se déroule en une fraction de
seconde, et que les véhicules impliqués dans une
collision s’immobilisent seulement une à deux
secondes après le contact initial, le système de
retenue supplémentaire doit détecter la collision et gonfler les coussins gonflables quasi
instantanément afin de protéger efficacement
les occupants du véhicule.
5/8/2007, 3:53 PM
1–22 SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS
COUSSINS GONFLABLES LATERAUX*
Les modules de coussins gonflables latéraux
sont situés du côté extérieur des dossiers des
sièges avant.
Z AVERTISSEMENT
Les coussins gonflables ne constituent
qu’un système de retenue supplémentaire et
sont d’une plus grande efficacité en combinaison avec les ceintures de sécurité.
Tous les passagers, y compris le chauffeur,
doivent porter leur ceinture de sécurité à
tout moment, qu’il y ait un airbag ou non,
afin de minimiser le risque de blessure grave
ou de décès en cas d’accident.
(Suite)
Z AVERTISSEMENT
(Suite)
• Ne placez pas d’objets sur ou près des
modules de coussins gonflables latéraux
du côté extérieur de chacun des sièges
avant. Ils peuvent devenir des projectiles pendant le gonflage, et causer ainsi
de graves blessures.
• N’installez pas de revêtements de siège
supplémentaires sur les sièges avant. Le
déploiement des coussins gonflables latéraux peut être entravé lors d’une collision, provoquant de graves blessures.
• Ne vous appuyez pas de la tête ou du
corps sur la portière. Le coussin gonflable latéral peut frapper les occupants
avec une force considérable lors de son
déploiement en cas de collision, provoquant de graves blessures.
• N’installez pas de système de retenue
pour enfant sur le siège du passager
avant si votre véhicule est équipé d’un
coussin gonflable latéral.
Le non-respect de ces précautions peut entraîner de graves blessures ou même la mort.
Comment fonctionnent les coussins gonflables
latéraux
Les coussins gonflables latéraux sont conçus
afin d’empêcher votre tête, votre cou, votre bras
et votre épaule de heurter la portière avant et
la fenêtre en cas de collision latérale.
Les coussins gonflables latéraux se gonflent
lorsqu’un capteur détecte une collision latérale
d’une sévérité suffisante pour leur déploiement.
Vos coussins gonflables latéraux sont conçus
pour un déploiement en cas de collisions
latérales qui sont équivalentes ou supérieures
à la force d’un véhicule circulant à une vitesse
de 15 à 25 km/h et heurtant un mur indéformable.
Le fait que votre véhicule a été impliqué dans
une collision et que le coussins gonflables latéraux ne se sont pas déployés n’indiquent pas
nécessairement un dysfonctionnement de vos
coussins gonflables latéraux. Les coussins gonflables latéraux sont conçus pour se déployer
lors d’une collision latérale, pas lors d’une collision frontale, arrière ni lors de tonneaux s’ils
ne produisent pas un impact latéral suffisant
pour le déploiement des coussins gonflables
latéraux.
S3W1211A
M242_01_FR.pmd
22
5/8/2007, 3:53 PM
SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS 1–23
Z AVERTISSEMENT
Les enfants assis à proximité d’un coussin
gonflable latéral peuvent courir le risque de
blessures graves ou mortelles si le coussin
gonflable se déploie, en particulier si la tête,
le cou ou la poitrine de l’enfant est proche
du coussin gonflable au moment de son
déploiement.
• Ne laissez jamais votre enfant s’appuyer
sur la portière ni près du module de
coussin gonflable latéral.
• L’endroit le plus sûr dans le véhicule
pour votre enfant correctement assis et
attaché est le siège arrière.
APRES LE DEPLOIEMENT DU COUSSIN
GONFLABLE
Après le dégonflage du coussin gonflable, vous
remarquerez une odeur de brûlé, de fumée ainsi
que la présence d’une poudre blanche à l’intérieur du véhicule. Ceci est normal. L’odeur de
brûlé provient du gaz de propulsion qui a été
enflammé pour gonfler le coussin gonflable. La
poudre blanche est un composé d’amidon, de
talc ou de sodium qui lubrifie l’airbag afin de
réduire la friction pendant le stockage et le
gonflage. Ces substances peuvent causer une
irritation des yeux ou de la peau mais ne sont
pas toxiques.
MAINTENANCE DU SRS
Votre système de retenue supplémentaire (SRS)
ne demande pratiquement pas d’entretien.
Toutefois, si une des conditions suivantes survient, faites immédiatement contrôler votre
SRS par un réparateur agréé CHEVROLET.
• Un de vos coussins gonflables s’est déployé.
• Dysfonctionnement des coussins gonflables
signalé par le témoin. Voir “TEMOIN
D’AVERTISSEMENT DES COUSSINS
GONFLABLES” dans l’index.
IMPORTANT
Si votre véhicule est équipé de coussins
gonflables latéraux, l’ensemble du siège
avant doit être remplacé après le déploiement du coussin gonflable latéral. Adressezvous à votre réparateur agréé
CHEVROLET pour de plus amples
informations.
M242_01_FR.pmd
23
5/8/2007, 3:53 PM
1–24 SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS
Z AVERTISSEMENT
• Ne conduisez pas votre véhicule après
le déploiement d’un ou de plusieurs coussins gonflables.
• Ne tentez pas de réparer, de modifier ou
de déposer le coussin gonflable par vousmême.
• Les coussins gonflables sont installés
sous haute pression et munis de systèmes
de détection de collision et de gonflage
sophistiqués. Permettre à une personne
non qualifiée de les manipuler peut causer de graves blessures et même la mort.
COMMENT LES COUSSINS GONFLABLES
PROTEGENT LES OCCUPANTS DES SIEGES
AVANT
En général, les passagers sont blessés lors d’une
collision parce qu’ils sont projetés contre un
objet fixe, soit à l’intérieur du véhicule (volant,
tableau de bord ou pare-brise), soit à l’extérieur (surface de la route ou arbre) en cas
d’éjection. Des blessures graves sont également
occasionnées par un choc violent causé par
l’impact de la collision, même sans contact
corporel avec un objet immobile ou une autre
surface.
• Nous vous recommandons de vous
adresser à votre réparateur agréé
CHEVROLET dès qu’un coussin gonflable de votre véhicule s’est déployé, dès
qu’un dégât survient au véhicule au
niveau des modules de coussin gonflable ou à proximité ou dès que vous
croyez que l’état de fonctionnement de
l’un ou l’autre coussin gonflable s’est
dégradé.
Toutes ces blessures sont occasionnées par la
force créée par la collision lorsque le véhicule
est brusquement arrêté. Le temps et la distance
dont un véhicule dispose pour le ralentissement
ou l’arrêt complet déterminent la gravité des
effets de la collision sur les occupants du véhicule. Par exemple, lorsqu’un véhicule freine
pour s’arrêter à un feu rouge, le corps des
occupants se déplace vers l’avant. Ceci est du
au fait que le véhicule et ses occupants voyagent initialement à la même vitesse. Les freins
ralentissent le véhicule alors que ses occupants
continuent à avancer quelque peu à l’intérieur
du véhicule. Les occupants correctement positionnés et maintenus sont cependant rarement
blessés lorsqu’un véhicule s’arrête même lors
d’un freinage soudain et puissant. Même un
freinage puissant permet un temps et une distance relativement longs pour l’immobilisation
du véhicule. Les ceintures de sécurité et la force
des occupants sont généralement suffisants
pour contrecarrer en toute sécurité la force
d’immobilisation par freinage du véhicule.
La conduite d’un véhicule dont un coussin
gonflable s’est déployé sans un entretien
qualifié consécutif peut conduire à de graves blessures ou même à la mort.
S3W1241A
M242_01_FR.pmd
24
5/8/2007, 3:53 PM
SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS 1–25
Dans une collision, un véhicule peut décélérer
d’une vitesse de croisière sur autoroute à l’arrêt complet en une fraction de seconde et sur
une distance de moins de 30 cm. Cette distance
et ce temps d’arrêt extrêmement courts augmentent de manière importante la force exercée sur les occupants. Aucun être humain n’a
la force ni les réflexes pour contrecarrer cette
force. Même les occupants correctement positionnés et portant leur ceinture de sécurité verront leur tête, la partie supérieure de leur torse,
leurs bras et leurs hanches projetés vers l’avant
à la vitesse à laquelle le véhicule se déplaçait
avant l’impact. Dans des collisions frontales
modérées à sévères, même les occupants qui
portent leur ceinture de sécurité peuvent subir
des lésions internes graves au cerveau et aux
organes, sans pour autant que leur tête ou leur
torse ne heurtent un objet ou une autre surface immobile.
Les coussins gonflables procurent un temps et
une distance d’arrêt supplémentaires pour la
tête et la partie supérieure du torse des occupants placés à l’avant du véhicule lors de collisions frontales ou quasi frontales modérées à
sévères. Ce temps et cette distance supplémentaires peuvent sauver des vies et éviter de graves blessures.
M242_01_FR.pmd
25
AIDEZ VOS COUSSINS GONFLABLES A
VOUS PROTEGER !
Hormis leurs caractéristiques de protection de
la vie, le système de coussin gonflable comporte
également quelques risques modérés.
Parce qu’un coussin gonflable se gonfle très
soudainement avec une force et une vitesse
considérables, le système de retenue supplémentaire du coussin gonflable est plus sûr et plus
efficace si les occupants sont correctement
positionnés dans le véhicule.
Z AVERTISSEMENT
Règles de sécurité essentielles concernant les
coussins gonflables :
• Ne placez jamais un siège pour enfant
faisant face vers l’arrière sur un siège
avant.
• Les enfants âgés de 12 ans et moins
doivent dans la mesure du possible voyager sur les sièges arrières.
• Portez toujours votre ceinture de sécurité, même si votre véhicule est équipé
de coussins gonflables.
• Reculez votre siège aussi loin que votre
confort et votre sécurité le permettent,
inclinez légèrement le dossier vers l’arrière et appuyez bien contre le dossier de
votre siège.
• Ne placez pas d’objets sur, par-dessus ou
près des modules de coussins gonflables.
Ils peuvent devenir des projectiles pendant le gonflage, et causer ainsi de
graves blessures.
• Ne vous penchez pas en avant et ne
reposez aucune partie de votre corps sur
les garnitures des modules de coussin
gonflable.
• Ne conduisez pas avec la colonne de
direction relevée au maximum.
De graves blessures et même la mort peuvent résulter du non-respect de ces règles
de sécurité en matière de coussin gonflable.
5/8/2007, 3:53 PM
1–26 SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS
Attachez toujours les enfants face vers l’arrière
sur le siège arrière.
Les systèmes de retenue pour enfants dans lesquels l’enfant fait face à l’arrière du véhicule
ne peuvent jamais être placés sur un siège
avant. Le déploiement d’un coussin gonflable
risque de causer de graves blessures ou même
la mort à un enfant placé à l’avant et faisant
face à l’arrière.
La place des enfants est à l’arrière du véhicule.
D’après les statistiques d’accident, les enfants
âgés de 12 ans ou moins sont plus en sécurité
lorsqu’ils sont correctement attachés à l’arrière
du véhicule plutôt qu’à l’avant et doivent être
placés à l’arrière pour autant que possible. Les
enfants ne sont pas uniquement à cause des
risques de blessures par coussin gonflable plus
en sécurité à l’arrière. Des études ont démontré que les enfants sont également plus en
sécurité à l’arrière qu’à l’avant même en
l’absence de coussin gonflable.
M242_01_FR.pmd
26
Position correcte des adultes et des adolescents.
Pour obtenir les meilleures positions d’assise
d’adultes et d’adolescents :
Les occupants qui ne portent pas correctement leur ceinture de sécurité peuvent être
projetés vers l’avant lors du freinage avant
l’impact, ce qui place leur corps à proximité
de ou sur les modules de coussin gonflable.
Cela peut occasionner des graves blessures
dues à la force de déploiement du coussin
gonflable.
• Bouclez à tout moment les ceintures de
sécurité à trois points.
• Reculez le siège aussi loin que votre confort
et votre sécurité le permettent.
Tous les passagers, y compris le chauffeur,
doivent porter leur ceinture de sécurité à
tout moment, qu’il y ait un airbag ou non,
afin de minimiser le risque de blessure grave
ou de décès en cas d’accident.
Le fait de positionner votre siège le plus loin
du module du coussin gonflable ne diminue
en rien l’efficacité du coussin gonflable. Une
plus grande distance par rapport au module
du coussin gonflable signifie une plus grande
protection contre la force et le déploiement
soudain du coussin gonflable. Ne reculez
jamais le siège du chauffeur à tel point que
cela puisse gêner la capacité du conducteur
à atteindre confortablement le volant,
les pédales et les autres instruments et
commandes.
Les adultes et les adolescents placés sur le siège
avant peuvent également améliorer leur sécurité et l’efficacité de leur coussin gonflable en
adoptant des positions d’assise correctes.
Les coussins gonflables ne se déploient pas
en cas de collision latérale ou arrière. Les
occupants qui ne portent pas leur ceinture
de sécurité ne seront protégés par aucun
système de retenue, ce qui, dans ce type de
collision, aura pour résultat de graves blessures ou la mort.
5/8/2007, 3:53 PM
SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS 1–27
• Inclinez le dossier légèrement et ne vous
penchez pas vers l’avant.
Inclinez légèrement le dossier et positionnezvous bien au fond de votre siège, en appui
contre le dossier. Ne vous penchez pas et
ne positionnez pas votre corps à moins de
15 cm du module du coussin gonflable. Ne
reposez aucune partie du corps sur ou à
proximité du couvercle garnissant le module
de coussin gonflable (le moyeu du volant
ou le côté passager du tableau de bord audessus de la boîte à gants). Essayez de garder la tête et le corps à plus de 25 à 30 cm
du coussin gonflable. Une plus grande
distance procurera plus de sécurité.
Z AVERTISSEMENT
Afin d’obtenir des performances optimales,
un coussin gonflable doit se déployer rapidement. La force est la plus grande dans
les premiers 5 à 8 cm après que le coussin
gonflable explose hors de son opercule et
commence à se gonfler. Ces 5 à 8 cm
immédiatement après que le coussin gonflable explose à travers le couvercle du module et commence à se gonfler constituent
la zone de danger.
• Si le corps d’un occupant se trouve dans
cette zone à risques lors du déploiement
du coussin gonflable, de graves blessures, voire même la mort peuvent en
résulter.
• La force diminue lorsque le coussin gonflable se gonfle plus loin du couvercle du
module.
• Une plus grande distance par rapport au
module du coussin gonflable constitue
une plus grande sécurité lors du déploiement du coussin gonflable.
M242_01_FR.pmd
27
• Ne placez pas d’objets, d’enfants ou
d’animaux domestiques entre vous et le
module du coussin gonflable.
Les modules de coussin gonflable de votre
véhicule sont situés sur le volant et sur le
tableau de bord au-dessus de la boîte à
gants. Le fait de placer des objets, sur, pardessus ou près de l’opercule en plastique
couvrant ces modules de coussin gonflable
pourrait engendrer une projection de ces
objets en direction de votre visage ou de
votre torse lors du gonflage et vous causer
de graves blessures.
Les enfants et les animaux domestiques ne
doivent jamais se trouver sur les genoux
d’un autre occupant pendant la conduite du
véhicule. Ne placez aucun objet qui pourrait causer des blessures lors du déploiement
sur les genoux d’un occupant.
• Inclinez le volant vers le bas (s’il est réglable), ce qui oriente le coussin gonflable en
direction de votre poitrine plutôt que vers
votre tête et votre cou.
Ne positionnez jamais le volant dans sa
position la plus haute. Cette position ne
doit servir que pour faciliter l’accès au siège
du conducteur. Abaissez le volant avant de
prendre la route.
5/8/2007, 3:53 PM
1–28 SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS
Ceci orientera le coussin gonflable vers la
poitrine du conducteur plutôt que vers son
visage et son cou, plus vulnérables.
IMPORTANT
Le fait que votre véhicule puisse être sévèrement endommagé et que les coussin gonflable ne se soient pas déployés, ou le fait
que votre véhicule ne soit que légèrement
endommagé et que le coussin gonflable se
soit déployé n’impliquent pas nécessairement
qu’il y ait un problème au niveau du système du coussin gonflable. Les capteurs d’impact détectent la gravité de la collision, pas
le degré de dommages au véhicule.
M242_01_FR.pmd
28
5/8/2007, 3:53 PM
INSTRUMENTS ET COMMANDES 2-1
2
INSTRUMENTS ET COMMANDES
•
APERÇU GENERAL – INSTRUMENTS ET
COMMANDES ...................................................... 2-3
•
•
•
•
•
COMBINÉ D’INSTRUMENTS ................................. 2-4
•
•
•
HORLOGE NUMÉRIQUE ...................................... 2-6
COMPTEUR DE VITESSE ....................................... 2-5
•
•
•
•
COMMUTATEURS ET COMMANDES ................. 2-17
•
•
•
•
•
VERROUILLAGE DES PORTIÈRES ........................ 2-28
COMPTE-TOURS .................................................. 2-5
JAUGE DE CARBURANT ....................................... 2-5
COMPTEUR KILOMÉTRIQUE /
COMPTEUR KILOMÉTRIQUE JOURNALIER ......... 2-6
CADRAN DES TÉMOINS ....................................... 2-7
FEUX DE JOUR ................................................... 2-24
CLES .................................................................... 2-24
SYSTEME D’OUVERTURE DE PORTE
PAR TELECOMMANDE ....................................... 2-25
VITRES A COMMANDE MANUELLE ................... 2-31
VITRES ÉLECTRIQUES ......................................... 2-31
HAYON ............................................................... 2-32
CAPOT ................................................................ 2-33
INDICATEURS ET TEMOINS LUMINEUX .............. 2-8
(SUITE)
M242_02_FR.pmd
1
5/8/2007, 3:53 PM
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
ECLAIRAGE DE L’HABITACLE .............................. 2-35
TOIT OUVRANT MANUEL ................................. 2-36
ALLUME-CIGARE ................................................ 2-36
CENDRIER ........................................................... 2-37
KLAXON .............................................................. 2-38
PORTE-GOBELETS .............................................. 2-38
BOITE A GANTS ................................................. 2-39
PORTE-CARTE .................................................... 2-39
•
CROCHET DE DOSSIER POUR SAC
A PROVISIONS ................................................... 2-40
•
•
•
PORTE-LUNETTES .............................................. 2-40
•
•
•
FILET À BAGAGES ............................................... 2-42
PARE-SOLEIL ....................................................... 2-41
POIGNEE DE MAINTIEN AVEC
CROCHET POUR VETEMENTS ........................... 2-41
GALERIE DE TOIT ............................................... 2-42
ANTENNE ............................................................ 2-43
BOÎTE DE RANGEMENT INFÉRIEURE .................. 2-39
BAC DE RANGEMENT SOUS LE SIÈGE
PASSAGER AVANT .............................................. 2-40
M242_02_FR.pmd
2
5/8/2007, 3:53 PM
INSTRUMENTS ET COMMANDES 2-3
APERÇU GENERAL – INSTRUMENTS ET COMMANDES
A/C
K5W2023A
1. Coussin gonflable du conducteur*
2. Coussin gonflable du passager avant*
8. Commutateur d’éclairage
15. Pédale de frein
9. Essuie-glace
16. Pédale d’embrayage
3. Commutateur de feux de détresse
10. Boîte à gants
17. Poignée de déverrouillage du capot
4. Horloge numérique*
11. Boîte de rangement inférieure
18. Grille de ventilation centrale
5. Equipement audio*
12. Cendrier*
19. Grille de ventilation latérale
6. Climatisation*
13. Allume-cigare*
20. Cadran des témoins
7. Tableau de bord
14. Pédale d’accélérateur
21. Porte-carte
22. Commande de hauteur des phares
M242_02_FR.pmd
3
5/8/2007, 3:53 PM
2–4 INSTRUMENTS ET COMMANDES
COMBINÉ D’INSTRUMENTS
K5D2002A
1. Jauge de carburant
4. Horloge numérique*
2. Compteur de vitesse
5. Compteur kilométrique / compteur
kilométrique journalier
3. Compte-tours
M242_02_FR.pmd
4
6. Témoin du dispositif antidémarrage (voir
“DISPOSITIF ANTIDÉMARRAGE”
dans l’index)
5/8/2007, 3:53 PM
INSTRUMENTS ET COMMANDES 2-5
COMPTEUR DE VITESSE
COMPTE-TOURS
JAUGE DE CARBURANT
Le compteur de vitesse indique la vitesse du
véhicule en kilomètres par heure (km/h).
Le compte-tours indique le régime moteur en
tours par minute (tr/mn). Pour réduire votre
consommation, conduisez dans la plage de
régime basse comprise entre 2 000 et
3 000 tr/mn.
Indique la quantité de carburant restant dans
le réservoir quand le contact d’allumage est
mis.
Ne poussez jamais votre moteur à un régime
élevé correspondant à la zone rouge du comptetours.
Z AVERTISSEMENT
Un régime moteur excessif peut
endommager le moteur.
L’aiguille de la jauge se positionne lentement
au nouveau niveau de carburant après que vous
avez fait le plein et redémarré le moteur.
Le déplacement du carburant dans le réservoir
entraîne le déplacement de l’aiguille de la jauge
au freinage, à l’accélération et en virage.
• Capacité du réservoir de carburant :
35 litres
• Ne lancez jamais votre moteur à un
régime excessif, indiqué par la zone
rouge du compte-tours.
Cela peut entraîner des réparations
coûteuses.
F : Plein
E : Vide
K5D2005A
M242_02_FR.pmd
5
K5D2007A
5/8/2007, 3:53 PM
K5D2004A
2–6 INSTRUMENTS ET COMMANDES
COMPTEUR KILOMÉTRIQUE /
COMPTEUR KILOMÉTRIQUE
JOURNALIER
TRIP A
ODO B
S3W2051A
Le compteur kilométrique indique la distance
en kilomètres parcourue par votre véhicule.
Il y deux compteurs journaliers indépendants,
qui indiquent la distance parcourue par votre
véhicule depuis leur dernière remise à zéro.
Pour remettre ces compteurs à zéro, appuyez
sur le bouton de sélection et maintenez-le
enfoncé jusqu’à ce que le compteur soit remis
à zéro. Le bouton de sélection de mode est disposé à la gauche des boutons de réglage de
l’horloge numérique, au centre du tableau de
bord, au-dessus des grilles de ventilation
centrales.
Vous pouvez alterner entre le compteur kilométrique, le compteur journalier A et le compteur journalier B en appuyant sur le bouton de
sélection.
HORLOGE NUMÉRIQUE*
Lorsque le contact est mis (ON), l’horloge
numérique indique l’heure. L’horloge numérique dispose de trois boutons de réglage.
S : bouton de réglage.
H : Bouton des heures.
• Pour avancer d’une heure, appuyez sur le
bouton H.
• Si vous appuyez sur cette touche, l’affichage
revient à l’heure la plus proche.
(par exemple : 8:00 -> 8:00, 8:29 -> 08:00)
• Pour avancer de plus d’une heure, appuyez
sur le bouton H et maintenez-le jusqu’à
obtention de l’heure désirée.
• Si vous appuyez sur cette touche, l’affichage
revient à l’heure la plus proche.
(par exemple : 8:30 -> 8:00, 8:59 -> 09:00)
Pour régler l’heure affichée à l’heure la plus
proche, appuyez sur le bouton S.
M : Bouton des minutes.
• Pour avancer d’une minute, appuyez sur le
bouton M.
• Pour avancer de plus d’une minute, appuyez
sur le bouton M et maintenez-le jusqu’à la
minute désirée.
H
H
M
M
IMPORTANT
Pensez à régler votre horloge à chaque fois
que vous déconnectez et reconnectez la
batterie ou que vous remplacez un fusible.
S
S
K5W2015A
M242_02_FR.pmd
6
5/8/2007, 3:53 PM
INSTRUMENTS ET COMMANDES 2-7
CADRAN DES TÉMOINS
K5W2021B
1. Témoin du système ABS*
7. Témoin de charge de batterie
13. Témoin de liquide de refroidissement
2. Témoin de dysfonctionnement
8. Témoin de circuit de freinage
14. Témoin de feu antibrouillard arrière
9. Témoin de pression d’huile moteur
15. Témoin lumineux de boîte automatique*
3. Témoin de feux de route
4. Témoin d’ouverture de portière
10. Témoin de bas niveau de carburant
5. Témoin de coussin gonflable*
11. Témoin de clignotant / feux de détresse
6. Témoin de rappel de ceinture de sécurité
12. Témoin des feux antibrouillards avant*
M242_02_FR.pmd
7
16. Témoin de désactivation de vitesse
surmultipliée*
5/8/2007, 3:53 PM
2–8 INSTRUMENTS ET COMMANDES
INDICATEURS ET TEMOINS
LUMINEUX
TÉMOIN DE RESERVE DE CARBURANT
TÉMOIN DU SYSTEME ABS*
Z AVERTISSEMENT
Le voyant de réserve carburant s’allume
lorsqu’il reste approximativement 4,5 litres de
carburant dans le réservoir.
Le témoin ABS s’allume brièvement lorsque le
contact est mis sur ON. Cela signifie que le
système effectue un autodiagnostic et que l’ampoule du témoin fonctionne correctement. Ce
témoin s’éteint après environ 3 secondes.
Z ATTENTION
Contactez un garagiste si le témoin d’ABS
présente une des conditions suivantes :
• Ne laissez pas votre véhicule tomber à
court de carburant.
Cela risque d’endommager le pot
catalytique.
• Il ne s’allume pas lorsque vous mettez le
contact.
• Il ne s’éteint pas.
• Il s’allume pendant la conduite.
Faites le plein dès que possible dès que le
témoin s’allume.
Voir “CARBURANT” dans l’index.
S3W2091A
M242_02_FR.pmd
8
• Ce témoin peut indiquer une défaillance
de votre système de freinage.
Ne pas maintenir les freins de votre véhicule en parfait état de fonctionnement
pourrait causer une collision, ayant pour
résultat des blessures corporelles et des dommages à votre véhicule ou à d’autres biens.
Si le témoin du système ABS s’allume pendant
la conduite, le système ABS de votre véhicule
peut être défaillant. Toutefois, votre système
de freinage fonctionnera normalement sans
ABS, mais en cas de freinage d’urgence, les
roues peuvent se bloquer. Adressez-vous à un
garagiste. Nous vous recommandons de vous
adresser à votre réparateur agréé
CHEVROLET le plus proche, de faire vérifier
le système et d’effectuer les réparations nécessaires dès que possible.
S3W2101A
5/8/2007, 3:53 PM
INSTRUMENTS ET COMMANDES 2-9
Z AVERTISSEMENT
Si le témoin lumineux des freins et le témoin
lumineux ABS s’allument en même temps,
le système de freinage est défaillant.
• Faites immédiatement contrôler le
système par un garagiste. Nous vous recommandons de vous adresser à votre
réparateur agréé CHEVROLET.
Voir “SYSTEME ANTIBLOCAGE DES
FREINS” dans l’index.
TÉMOIN DE COUSSIN GONFLABLE*
Z AVERTISSEMENT
Le témoin de coussin gonflable clignote plusieurs fois lorsque vous mettez le contact sur
ON. Cela signifie que l’ampoule du témoin
fonctionne correctement et que votre coussin
de sécurité est opérationnel.
Une défaillance du système de coussin
gonflable peut être indiquée par les indications
de témoin suivantes :
• Le témoin ne clignote pas lorsque vous
mettez le contact.
• Le témoin reste allumé après avoir clignoté
plusieurs fois.
• Le témoin clignote pendant la conduite.
• Le témoin reste allumé pendant la conduite.
Si le témoin clignote ou reste allumé en
roulant, cela indique une défaillance du
système de coussin gonflable. Le système
de coussin gonflable sera alors coupé et peut
ne pas déclencher en cas d’accident. Confiez votre véhicule à un réparateur agréé
CHEVROLET pour contrôle.
Rouler avec un système de coussin gonflable ne fonctionnant pas correctement peut
conduire à des blessures ou même la mort
en cas d’accident.
Pour une description du système de coussin
gonflable et d’autres systèmes de protection des
occupants, voir la section 1.
S3W2111A
M242_02_FR.pmd
9
5/8/2007, 3:53 PM
2–10 INSTRUMENTS ET COMMANDES
TÉMOIN DU SYSTEME DE FREINAGE
Le témoin du système de freinage s’allume lorsque vous mettez le contact, avant le lancement
du moteur.
Ceci indique que le témoin fonctionne correctement. Il doit s’éteindre lorsque vous lancez
le moteur.
Le témoin s’allume également lorsque le frein
à main est activé. Il s’éteint lorsque le frein à
main est désactivé. Vérifiez que vous avez
complètement libéré le frein de stationnement
avant de mettre le véhicule en route.
4. Conduisez avec prudence et à vitesse
réduite jusqu’à un garagiste, tel que le
réparateur agréé CHEVROLET le plus proche, afin de vérifier les freins si les conditions suivantes sont présentes :
Z ATTENTION
• Ne conduisez pas votre véhicule lorsque
le témoin du système de freinage est
allumé.
• Vos freins fonctionnement normalement.
• Il indique une défaillance probable de
votre système de freinage.
• Vous estimez que le système de freinage
de votre véhicule opère en toute sécurité.
• La conduite d’un véhicule dont les freins
ne fonctionnent pas correctement peut
entraîner une collision, occasionnant des
dommages corporels et des dommages
au véhicule et à d’autres biens.
Si le témoin du système de freinage s’allume
même lorsque le frein à main est totalement
désactivé, cela peut indiquer que le niveau de
liquide de freins dans le réservoir est trop bas.
5. Faites remorquer votre véhicule jusqu’à un
garagiste, tel que le réparateur agréé
CHEVROLET le plus proche, afin de le
vérifier et le réparer si les conditions suivantes sont présentes :
• Vous constatez des fuites dans le système
de freinage.
Si c’est le cas, suivez la procédure suivante :
• Le témoin du système de freinage reste
allumé.
1. Rangez-vous sur le bas côté de la route et
garez le véhicule.
• Vos freins ne fonctionnent pas correctement.
2. Vérifiez le niveau de liquide des freins.
3. Ajoutez du liquide de frein recommandé
jusqu’au repère MAX. Voir “APPOINT DE
LIQUIDE DE FREIN” dans l’index.
S5W2004A
M242_02_FR.pmd
10
5/8/2007, 3:53 PM
INSTRUMENTS ET COMMANDES 2-11
TÉMOIN DE CHARGE DE BATTERIE
Z AVERTISSEMENT
Z ATTENTION
Si le témoin lumineux des freins et le témoin
lumineux ABS s’allument en même temps,
le système de freinage est défaillant.
• Ne conduisez pas votre véhicule si le
témoin du système de freinage ne
s’allume pas lorsque le frein à main est
activé et que le contact est mis.
• Faites immédiatement contrôler le système par un garagiste. Nous vous recommandons de vous adresser à votre réparateur agréé CHEVROLET.
• Vérifiez le bon fonctionnement de l’ampoule. Si le témoin ne s’allume pas, alors
que l’ampoule fonctionne correctement,
quand le frein à main est serré et que le
contact est mis, emmenez votre véhicule
chez votre réparateur agréé
CHEVROLET le plus proche pour une
vérification du système de freinage.
Ces conditions indiquent une défaillance
probable du système de freinage.
Ne pas maintenir les freins de votre véhicule en parfait état de fonctionnement
pourrait causer une collision, ayant pour
résultat des blessures corporelles et des dommages à votre véhicule ou à d’autres biens.
Indique que la batterie se décharge. Le témoin
doit s’allumer lorsque vous mettez le contact.
Le témoin doit s’éteindre lorsque vous mettez
le moteur en marche.
Z ATTENTION
Le témoin de charge de la batterie indique
qu’il peut y avoir une défaillance dans le
système de charge.
• Ne conduisez pas votre véhicule lorsque
le témoin de charge est allumé.
La conduite de votre véhicule lorsqu’il y a
une défaillance dans le système de charge
peut occasionner des dommages à votre
véhicule.
S3W2131A
M242_02_FR.pmd
11
5/8/2007, 3:53 PM
2–12 INSTRUMENTS ET COMMANDES
Si le témoin de charge s’allume pendant la
conduite :
1. Rangez-vous sur le bas côté de la route.
2. Arrêtez votre véhicule.
3. Assurez-vous que la courroie d’entraînement
des accessoires n’est pas desserrée ou cassée.
Voir “COURROIE D’ENTRAINEMENT”
dans l’index.
4. Si la courroie est en bon état de fonctionnement mais que le témoin d’avertissement
du système de charge reste allumé, il peut
y avoir une défaillance dans le système de
charge.
Conduisez votre véhicule jusqu’à un garagiste, tel que le réparateur agréé
CHEVROLET le plus proche, afin de procéder à la réparation le plus rapidement
possible.
TÉMOIN DE PRESSION D’HUILE MOTEUR
Z ATTENTION
S’allume lorsque le contact est mis, avant le
lancement du moteur. Ceci indique que le
témoin fonctionne correctement.
La pression d’huile de votre moteur peut
être dangereusement basse.
Le témoin doit s’éteindre lorsque vous démarrez le moteur.
• Ne conduisez pas votre véhicule lorsque
le témoin de la pression d’huile reste
allumé.
Si le témoin de pression d’huile moteur s’allume
pendant la conduite, la pression d’huile moteur
peut être dangereusement basse. Arrêtez immédiatement le moteur et vérifiez le niveau
d’huile.
Pour la procédure de vérification exacte, voir
“VÉRIFICATION DU NIVEAU D’HUILE
MOTEUR” dans l’index.
La conduite de votre véhicule avec une
pression d’huile trop basse peut entraîner
des dommages coûteux à celui-ci.
Si le niveau d’huile est trop bas, ajoutez de
l’huile du type spécifié jusqu’au niveau correct.
Voir “VIDANGE D’HUILE MOTEUR ET
REMPLACEMENT DU FILTRE A HUILE”
dans l’index.
Si le niveau d’huile est normal, faites contrôler
votre système de graissage par un garagiste. Nous
vous recommandons de vous adresser à votre
réparateur agréé CHEVROLET.
S3W2141A
M242_02_FR.pmd
12
5/8/2007, 3:53 PM
INSTRUMENTS ET COMMANDES 2-13
TÉMOIN DE DYSFONCTIONNEMENT
S’allume brièvement lorsque vous mettez le
contact avant de lancer le moteur.
Ceci indique que le témoin fonctionne correctement.
Le témoin doit s’éteindre lorsque le moteur a
démarré.
Z ATTENTION
Le témoin signale que votre véhicule a un
problème auquel il doit être remédié.
La conduite avec le témoin de dysfonctionnement allumé peut endommager le système d’émission des gaz d’échappement et
affecter la consommation en carburant et
la souplesse du moteur.
Adressez-vous à un garagiste pour remédier au problème dès que possible. Nous
vous recommandons de vous adresser à
votre réparateur agréé CHEVROLET.
Le témoin de dysfonctionnement (Malfunction
Indicator Lamp ou MIL) reste allumé en cas
de problème au niveau des composants ou des
sous-composants du pot catalytique.
Il reste allumé tant que le module de gestion
électronique (Electrical Control Module ou
ECM) détecte un problème. En cas de détection d’un grave défaut d’allumage, le MIL
clignotera en permanence. Un grave défaut
d’allumage peut endommager le pot
catalytique.
Le système électronique de votre véhicule utilisera un programme de fonctionnement d’urgence afin que vous puissiez continuer votre
route. Toutefois, vous devriez vous adresser à
un garagiste pour remédier au problème dès
que possible. Nous vous recommandons de
vous adresser à votre réparateur agréé
CHEVROLET.
Si le MIL s’allume brièvement puis s’éteint à
nouveau, cela est normal et n’indique pas une
défaillance du système.
S5W2003A
M242_02_FR.pmd
13
5/8/2007, 3:53 PM
2–14 INSTRUMENTS ET COMMANDES
TÉMOIN DE PORTIERE OUVERTE
S’allume lorsqu’une portière ou le hayon arrière
est ouvert ou n’est pas fermé correctement.
TÉMOIN DE TEMPÉRATURE DE LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
Ce témoin vous signale que le liquide de
refroidissement est devenu trop chaud.
Si vous avez piloté votre véhicule dans des
conditions de conduite normale, vous devriez
vous ranger sur le côté de la route, arrêter votre
véhicule et laisser tourner le moteur au ralenti
pendant quelques minutes.
TÉMOIN DES PHARES ANTIBROUILLARD*
S’allume lorsque les feux antibrouillards avant
sont allumés.
Voir “FEUX ANTIBROUILLARDS AVANT”
dans l’index.
Si le témoin ne s’éteint pas, vous devriez couper
le moteur et consulter un garagiste dès que
possible. Nous vous recommandons de vous
adresser à votre réparateur agréé
CHEVROLET.
K5D2008A
M242_02_FR.pmd
14
K5W2022A
5/8/2007, 3:53 PM
S3W2181A
INSTRUMENTS ET COMMANDES 2-15
TÉMOIN DE FEU ANTIBROUILLARD ARRIERE
S’allume quand le feu antibrouillard arrière.
Voir “FEU ANTIBROUILLARD ARRIERE”
dans l’index.
TÉMOIN DE RAPPEL DE CEINTURE DE
SECURITE
TÉMOIN DE CLIGNOTANTS/FEUX DE
DETRESSE
S’allume quand le contact d’allumage est mis
sur ON sauf si la ceinture de sécurité du conducteur est bien bouclée.
Le témoin des clignotants/feux de détresse
vérifie le bon fonctionnement des clignotants
ou des feux de détresse.
Si les flèches vertes ne clignotent pas lorsque
vous signalez un changement de direction ou
que vous actionnez le bouton des feux de
détresse, vérifiez le fusible et les ampoules et
remplacez-les si nécessaire.
S3W2191A
M242_02_FR.pmd
15
S3W2201A
5/8/2007, 3:53 PM
S3W2211A
2–16 INSTRUMENTS ET COMMANDES
TÉMOIN DE FEUX DE ROUTE
Z ATTENTION
Ces feux clignotants sont nécessaires pour
une conduite en toute sécurité.
Le témoin de feux de route s’allume quand les
feux de route sont activés et en cas d’appel de
phares.
• Remplacez immédiatement toute
ampoule défectueuse de vos feux clignotants ou de détresse.
TÉMOIN DE DÉSACTIVATION DE VITESSE
SURMULTIPLIÉE*
Ce témoin s’allume quand la fonction Vitesse
surmultipliée est désactivée.
En appuyant à nouveau sur le bouton de
surmultiplication sur le côté du bouton de levier
sélecteur, le témoin de désactivation de vitesse
surmultipliée s’éteindra et vous activerez la
fonction de surmultiplication.
Le manque de maintien en bon fonctionnement de ces feux peut entraîner des accidents, qui peuvent occasionner des blessures ou des dommages à votre véhicule et à
d’autres biens.
Voir “BOUTON DE SURMULTIPLICATION”
dans l’index pour plus d’informations.
IMPORTANT
Un clignotement plus rapide qu’à la
normale indique que l’ampoule de votre feu
clignotant est défectueuse et doit être
remplacée.
S3W2221A
M242_02_FR.pmd
16
5/8/2007, 3:53 PM
K5D2013A
INSTRUMENTS ET COMMANDES 2-17
COMMUTATEURS ET
COMMANDES
TÉMOIN LUMINEUX DE BOÎTE
AUTOMATIQUE*
Les phares s’éteindront automatiquement lorsque le contacteur de démarrage est mis en
position LOCK ou ACC.
COMMUTATEUR D’ECLAIRAGE
Quand le contact est mis, le témoin lumineux
s’allume pendant environ 3 secondes, puis
devrait s’éteindre. Ceci indique que la boîte de
vitesses automatique est opérationnelle.
S’il ne s’allume pas ou s’il ne s’éteint pas après
3 secondes environ, ou encore s’il s’allume pendant la conduite, ceci indique une défaillance
du système. Adressez-vous à un garagiste pour
remédier au problème dès que possible. Nous
vous recommandons de vous adresser à votre
réparateur agréé CHEVROLET.
Pour allumer ou éteindre les feux avant, les feux
arrières et les feux de position, tournez l’extrémité du levier de commandes combinées.
Le commutateur d’éclairage comporte trois positions qui activent diverses fonctions d’éclairage
comme suit :
• OFF : Tous les feux sont éteints.
• k : Les feux de position, les feux arrière,
l’éclairage de plaque minéralogique et du
tableau de bord sont allumés.
• M : Les feux de croisement et tous les feux
ci-dessus sont allumés.
K5D2012A
M242_02_FR.pmd
17
ECONOMISEUR DE BATTERIE
L’économiseur de batterie empêche que la batterie ne se décharge.
Si le commutateur d’éclairage demeure en position k ou M, l’éclairage s’éteint automatiquement lorsque vous laissez la clé de contact sur LOCK ou ACC et ouvrez la porte du
conducteur.
Le plafonnier ne s’éteint pas automatiquement.
K5W2030A
5/9/2007, 11:13 AM
2–18 INSTRUMENTS ET COMMANDES
LEVIER DES CLIGNOTANTS
COMMUTATEUR DE FEUX DE ROUTE
Vous tournez
vers la DROITE :
Pour allumer les feux de route :
Vous tournez
vers la GAUCHE :
Déplacez le levier vers
le haut.
Déplacez le levier vers
le bas.
Le témoin des clignotants s’éteint automatiquement et le levier revient à sa position initiale dès que vous avez terminé la manœuvre.
Lorsque vous changez de voie de circulation,
déplacez le levier partiellement et maintenezle en position. Lorsque vous le relâchez, il
reprend sa position initiale.
K5W2031A
M242_02_FR.pmd
18
Z ATTENTION
• Assurez-vous que les feux de croisement
sont allumés.
• Repoussez le levier de commandes combinées vers le tableau de bord.
Le témoin des feux de route s’allume lorsque
les feux de route sont allumés.
• Passez toujours des feux de route aux feux
de croisement lorsque vous approchez de
véhicules qui vous croisent ou lorsque
vous suivez d’autres véhicules.
Les feux de route peuvent aveugler temporairement d’autres conducteurs, ce qui peut
provoquer une collision.
Pour passer des feux de route aux feux de croisement, relevez le levier de commandes combinées vers vous, dans sa position initiale.
K5W2032A
5/8/2007, 3:53 PM
INSTRUMENTS ET COMMANDES 2-19
COMMANDE D’APPEL DE PHARES
Pour allumer brièvement les feux de route, tirez
le levier de commandes combinées vers vous
et relâchez-le. Le levier revient à sa position
initiale dès que vous le relâchez.
Les feux de route restent allumés aussi longtemps que vous maintenez le levier appuyé vers
vous.
COMMUTATEUR DES PHARES
ANTIBROUILLARD*
COMMUTATEUR DE FEU ANTIBROUILLARD
ARRIÈRE
Les feux antibrouillards procurent :
Pour activer les feux antibrouillard arrière,
tournez l’extrémité de la manette d’essuie-glace
quand les feux de croisement sont allumés.
• Un éclairage latéral supplémentaire.
• Une visibilité améliorée dans le brouillard
ou dans la neige.
Pour allumer les feux antibrouillards :
• Assurez-vous que les feux de croisement
sont allumés.
• Tournez la bague au milieu du levier de
commandes combinées sur ON.
Le témoin des feux antibrouillards s’allume sur
le tableau de bord lorsque les feux
antibrouillards sont allumés.
Pour étreindre les feux antibrouillards, tournez
la bague en position OFF.
Le témoin du feu antibrouillard arrière s’allume
sur le tableau de bord lorsque les feux
antibrouillards arrières sont allumés.
Pour couper les feux antibrouillard arrière,
tournez à nouveau l’extrémité de la manette
d’essuie-glace.
HI
LO
INT
OFF
K5W2033A
M242_02_FR.pmd
19
K5W2034A
5/8/2007, 3:53 PM
K5W2011A
2–20 INSTRUMENTS ET COMMANDES
Pour actionner les essuie-glace, mettez le contact et déplacez la manette d’essuie-glace/laveglace vers le haut.
ESSUIE-GLACE
Z ATTENTION
• Une mauvaise visibilité du chauffeur
peut conduire à un accident qui aurait
pour résultat des blessures et des dommages à votre véhicule et à d’autres biens.
• N’actionnez pas les essuie-glace lorsque
le pare-brise est sec ou encombré par la
neige ou le gel. L’utilisation des essuieglace sur un pare-brise encombré peut
endommager celui-ci, ainsi que les balais,
le moteur d’essuie-glace et le verre du
pare-brise.
IMPORTANT
Les essuie-glace fonctionnent dans les quatre
positions suivantes :
Les balais d’essuie-glace s’usent et ne balaient plus correctement, réduisant la visibilité vers l’avant.
• OFF : système coupé. Position par défaut.
• Remplacez les balais d’essuie-glaces usés.
• INT : fonctionnement intermittent. Levier
relevé d’un cran.
• LO : balayage continu, basse vitesse. Levier
relevé de deux crans.
• HI : balayage continu, vitesse élevée. Levier
relevé de trois crans.
• Assurez-vous que les balais ne sont pas
gelés sur les vitres avant de les utiliser.
L’activation de l’essuie-glace lorsque le
balai est gelé sur la vitre peut endommager le moteur d’essuie-glace.
Fonction de bruine
Pour n’actionner les essuie-glace qu’une seule
fois en cas de bruine ou de brouillard, repoussez légèrement la manette d’essuie-glace/laveglace vers la position INT et relâchez-la.
Le levier retourne automatiquement à sa position initiale.
Les balais accomplissent un cycle.
HI
LO
INT
OFF
HI
LO
INT
OFF
K5W2035A
M242_02_FR.pmd
20
5/8/2007, 3:53 PM
INSTRUMENTS ET COMMANDES 2-21
Pour projeter du liquide de lave-glace sur le
pare-brise :
LAVE-GLACE
Z ATTENTION
• Mettez le contact sur ON.
• Une mauvaise visibilité du chauffeur
peut conduire à un accident qui aurait
pour résultat des blessures et des dommages à votre véhicule et à d’autres biens.
• Ne projetez pas de liquide de lave-glace
sur le pare-brise par temps de gel.
• Chauffez le pare-brise avant d’actionner
le lave-glace.
Le liquide de lave-glace peut former une
couche de glace sur un pare-brise gelé et
obstruer votre visibilité.
• Tirez la manette d’essuie-glace/lave-glace
vers vous.
Remplissage du liquide de lave-glace
Pour connaître la procédure de remplissage du
réservoir de liquide de lave-glace recommandée, voir “LIQUIDE DE LAVE-GLACE” dans
l’index.
Lorsque vous tirez le levier vers vous pendant
moins de 0,6 seconde :
• Le liquide de lave-glace est projeté sur le
pare-brise (les essuie-glace ne fonctionnent
pas).
Lorsque vous tirez sur le levier pendant plus
de 0,6 seconde :
• Le liquide de lave-glace est projeté sur le
pare-brise.
• Les balais accomplissent trois cycles ou fonctionnent jusqu’à ce que vous relâchiez la
manette.
Z ATTENTION
• N’actionnez pas la manette de lave-glace
pendant plus de 10 secondes, ni lorsque
le réservoir de liquide de lave-glace est
vide.
HI
LO
INT
OFF
K5W2036A
M242_02_FR.pmd
21
Ceci peut causer une surchauffe du moteur
du lave-glace et entraîner des réparations
coûteuses.
5/8/2007, 3:53 PM
2–22 INSTRUMENTS ET COMMANDES
ESSUIE-GLACE ET LAVE-GLACE DE LA
LUNETTE ARRIERE*
Z ATTENTION
• Une mauvaise visibilité du chauffeur
peut conduire à un accident qui aurait
pour résultat des blessures et des dommages à votre véhicule et à d’autres biens.
Pour actionner l’essuie-glace et le lave-glace
arrière, repoussez le levier vers le tableau de
bord.
En première position, l’essuie-glace fonctionnera en permanence à petite vitesse.
Pour projeter du liquide de lave-glace, placez
le levier à la seconde position.
• N’actionnez pas l’essuie-glace de la
lunette arrière lorsque la vitre est sèche
ou encombrée par la neige ou le gel.
Z ATTENTION
• Ne projetez pas de liquide de lave-glace
sur la lunette arrière par temps de gel.
• Chauffez la lunette arrière avant d’actionner le lave-glace de la lunette arrière.
Le liquide du lave-glace peut former une
couche de glace sur la lunette arrière gelée
et réduire votre visibilité.
Z ATTENTION
L’utilisation des essuie-glaces sur un parebrise encombré peut causer l’endommagement du pare-brise ainsi que des balais
ou du moteur d’essuie-glace.
• Ne faites pas fonctionner le lave-glace de
la lunette arrière pendant plus de
10 secondes consécutives ni lorsque le
réservoir de liquide de lave-glace est vide.
• Assurez-vous que le balai n’est pas gelé
sur la vitre avant de l’utiliser par temps
froid. L’activation de l’essuie-glace lorsque le balai est gelé sur la vitre peut
endommager le moteur d’essuie-glace.
Ceci peut causer une surchauffe du moteur
du lave-glace et entraîner des réparations
coûteuses.
Remplissage du liquide de lave-glace
HI
LO
INT
OFF
Pour connaître la procédure de remplissage du
réservoir de liquide de lave-glace recommandée, voir “LIQUIDE DE LAVE-GLACE” dans
l’index.
K5W2037A
M242_02_FR.pmd
22
5/8/2007, 3:53 PM
INSTRUMENTS ET COMMANDES 2-23
COMMANDE DE DEGIVRAGE DE LA LUNETTE
Utilisez vos feux de détresse dans les situations ARRIERE ET DES RETROVISEURS EXTERIEURS*
suivantes :
Pour utiliser le dégivrage, mettez le contact et
appuyez sur le bouton de dégivrage de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs*. Le
témoin lumineux dans le bouton s’allume.
• Pour prévenir les autres usagers d’une situation d’urgence.
Pour désactiver le dégivrage, appuyez à
nouveau sur le bouton.
COMMUTATEUR DE FEUX DE DETRESSE
Z ATTENTION
• Lorsque votre véhicule se trouve dans une
situation dangereuse au point de vue de la
circulation.
Vous pouvez actionner vos feux de détresse que
le contact soit mis ou non.
Pour activer les feux de détresse, appuyez sur
le bouton commutateur des feux de détresse.
Pour les désactiver, appuyez à nouveau sur le
bouton.
N’utilisez pas le dégivrage de la lunette
arrière dans les circonstances suivantes :
• Le moteur ne tourne pas.
• Vous venez de mettre votre véhicule en
marche.
• Il y a une accumulation de neige ou de
glace sur la lunette arrière.
Vous risquez de décharger votre batterie si
vous utilisez le dégivrage de la lunette arrière de votre véhicule dans ces conditions.
Ceci peut endommager votre véhicule et
nécessiter le remplacement de certaines
pièces.
N’oubliez pas de désactiver le dégivrage
lorsque la lunette est dégagée.
Z ATTENTION
Le manque d’entretien correct peut endommager les fils du dégivrage arrière ou griffer
la vitre.
• N’utilisez pas d’instruments tranchants ni
de produits de nettoyage abrasifs sur la
lunette arrière de votre véhicule.
• Ne griffez ou n’endommagez pas les fils
du dégivrage lorsque vous nettoyez ou
manipulez la lunette arrière.
Une mauvaise visibilité du chauffeur peut
causer un accident et occasionner des blessures et des dommages à votre véhicule et
à d’autres biens.
A/C
K5W2038A
M242_02_FR.pmd
23
K5W2039A
5/8/2007, 3:53 PM
2–24 INSTRUMENTS ET COMMANDES
COMMANDE DE HAUTEUR DES PHARES
Utilisez cette commande avec les feux de croisement allumés, pour ajuster l’inclinaison des
phares selon la charge du véhicule.
0 = Une personne sur le siège conducteur.
Deux personnes sur les sièges avant
(un conducteur et un co-pilote)
1 = Tous les sièges sont occupés. (5 personnes
dans l’habitacle)
2 = 5 personnes dans l’habitacle plus le poids
dans le coffre
3 = Une personne sur le siège conducteur plus
le poids (max. 327 kg) dans le coffre
FEUX DE JOUR*
CLES
Les feux de position de jour s’allument automatiquement lorsque vous lancez le moteur si
votre véhicule est équipé de cette option.
Vous recevez deux clés avec votre nouveau
véhicule.
Les feux de position de jour s’éteignent dans
les conditions suivantes :
• Le moteur est arrêté.
• Les feux de stationnement sont allumés.
• Les feux de route sont allumés.
• Les feux de croisement sont allumés.
Gardez une des deux clés comme clé de réserve.
Le numéro de la clé est estampillé sur la plaquette d’identification. Pour la sécurité de votre
véhicule, conservez cette plaquette dans un
endroit sûr, et pas dans le véhicule. Vous devriez
également noter le numéro de la clé dans un
endroit sûr, ailleurs que dans le véhicule.
Cela empêchera toute personne non autorisée
d’obtenir un double de la clé.
Z AVERTISSEMENT
Ne laissez pas la clé dans le véhicule.
• Verrouillez le véhicule.
• Emportez la clé avec vous.
Plaquette d’identification de clé
K5W2005A
K5W2019A
M242_02_FR.pmd
24
5/8/2007, 3:53 PM
INSTRUMENTS ET COMMANDES 2-25
IMPORTANT
En cas de perte, des clés de remplacement
sont disponibles auprès de votre réparateur
agréé CHEVROLET en indiquant le
numéro de clé.
Afin de protéger votre véhicule du vol, un
dispositif antidémarrage électronique a été
installé dans votre véhicule. Seules des clés
avec le code électronique correct peuvent
être utilisées pour mettre en marche le moteur. Même si une clé a le même profil, le
moteur ne démarrera pas si le code électronique est incorrect. Fournissez-vous toujours
en clé de rechange ou en clé supplémentaire
auprès de votre réparateur agréé
CHEVROLET.
Voir “DISPOSITIF ANTIDEMARRAGE”
dans l’index.
SYSTEME D’OUVERTURE DE
PORTE PAR TELECOMMANDE*
L’émetteur du système d’ouverture de portières par télécommande vous permet de verrouiller et de déverrouiller les portes à une distance approximative de 6 m de votre véhicule.
IMPORTANT
La distance opérationnelle de l’émetteur
varie en fonction de l’environnement.
Le témoin à cristaux liquides (LED) sur l’émetteur clignote pour indiquer qu’il est opérationnel.
• Bouton LOCK (verrouillage) : Verrouille
toutes les portières. Les feux de détresse vont
clignoter une fois.
• Bouton UNLOCK (déverrouillage) : Déverrouille toutes les portières. Les feux de
détresse vont clignoter deux fois.
DEVERROUILLAGE
VERROUILLAGE
LED (Témoin à cristaux liquides)
K5W2003B
M242_02_FR.pmd
25
5/8/2007, 3:53 PM
2–26 INSTRUMENTS ET COMMANDES
VERROUILLAGE DES PORTIÈRES
Appuyez sur le bouton de verrouillage de
l’émetteur puis relâchez-le.
• La diode à cristaux liquides sur l’émetteur
clignote une seule fois.
• Toutes les portières se verrouillent.
• Les feux de détresse clignotent une seule
fois.
Si la clé de contact est placée sur la position
ACC, l’émetteur n’actionnera pas le système
de verrouillage des portières.
IMPORTANT
Z AVERTISSEMENT
• Ne laissez jamais d’enfants ni d’animaux
domestiques sans surveillance dans votre
véhicule. La température à l’intérieur du
véhicule peut s’élever rapidement et
atteindre un niveau de loin supérieur à
la température extérieure.
Ceci peut conduire à de graves blessures ou
à la mort.
DÉVERROUILLAGE DES PORTIÈRES
Appuyez sur le bouton de déverrouillage de
l’émetteur et relâchez-le.
• La diode à cristaux liquides sur l’émetteur clignote une seule fois.
• Toutes les portières se déverrouillent.
• Les feux de détresse clignotent deux fois.
Verrouillage automatique des portières
Si la porte n’est pas ouverte ou si le moteur
n’a pas été démarré dans les 30 secondes
suivant le déverrouillage des portières par
l’émetteur, toutes les portières seront automatiquement verrouillées.
Le système peut être activé même lorsque
les vitres ou les portières sont ouvertes.
Fermez toutes les vitres et les portières avant
de quitter le véhicule.
M242_02_FR.pmd
26
5/8/2007, 3:53 PM
INSTRUMENTS ET COMMANDES 2-27
EMETTEUR
Remplacement de la pile
Chaque émetteur est codé électronique-ment
afin d’empêcher le déverrouillage de votre
véhicule par un autre émetteur.
Si la diode à cristaux liquides (LED) ne s’allume plus, l’émetteur peut encore être utilisé
pendant un court laps de temps. Ceci signifie
cependant qu’il faut une nouvelle pile.
Si un émetteur est perdu ou volé, un émetteur
de remplacement peut être acheté auprès de
votre réparateur agréé CHEVROLET.
Si vous avez besoin d’un nouvel émetteur ou
d’émetteurs supplémentaires, emportez l’émetteur restant avec vous quand vous vous rendez dans un garagiste. Nous vous recommandons de vous adresser à votre réparateur agréé
CHEVROLET. Après avoir programmé l’émetteur de rechange à votre véhicule, l’émetteur
restant doit également être programmé avec
le nouveau code.
3. Retirez l’émetteur du couvercle et détachez
soigneusement l’étiquette de l’unité. Conservez l’étiquette dans un endroit propre.
4. Déposez la pile usée. Evitez de mettre le
circuit imprimé en contact avec d’autres
composants.
IMPORTANT
5. Installez la nouvelle pile. Assurez-vous que
le côté négatif (–) est orienté vers le bas.
Utilisez une pile CR1620 de remplacement
(ou son équivalent).
6. Recollez l’étiquette et replacez l’émetteur
dans le couvercle.
1. Enlevez la vis de l’arrière du couvercle.
2. Ouvrez le couvercle de l’émetteur.
7. Assemblez le couvercle de l’émetteur.
8. Contrôlez le fonctionnement de l’émetteur
avec votre véhicule.
Z ATTENTION
Dès que le nouvel émetteur est codé
électroniquement, l’émetteur perdu ne peut plus
déverrouiller votre véhicule.
Evitez de toucher les surfaces planes de la
pile avec vos doigts. Ce contact réduit la
durée de vie de la pile.
Jusqu’à 5 émetteurs peuvent être programmés
simultanément pour votre véhicule.
K5W2040A
M242_02_FR.pmd
27
5/8/2007, 3:53 PM
2–28 INSTRUMENTS ET COMMANDES
VERROUILLAGE DES PORTIÈRES
IMPORTANT
Z AVERTISSEMENT
Les piles au lithium usagées peuvent nuire
à l’environnement.
La température à l’intérieur du véhicule
peut s’élever rapidement et atteindre un
niveau de loin supérieur à la température
extérieure.
• Conformez-vous aux réglementations de
recyclage locales lors du remplacement de
la pile.
• Ne la jetez pas dans les ordures
ménagères.
Pour verrouiller les portières de l’extérieur en
utilisant la clé, insérez la clé et tournez-la dans
le sens des aiguilles d’une montre.
Pour déverrouiller, tournez-la dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
• Ne laissez pas des enfants ou des animaux domestiques sans surveillance dans
votre véhicule.
La mort ou des blessures graves peuvent en
résulter.
IMPORTANT
Afin d’assurer le bon fonctionnement de
l’émetteur, tenez compte des conseils suivants :
Les enfants peuvent utiliser les vitres électriques, d’autres commandes ou causer le
déplacement du véhicule.
• Evitez de faire tomber l’émetteur.
• Ne laissez pas la clé dans le véhicule en
présence d’enfants.
• Ne posez pas d’objets lourds sur
l’émetteur.
Ceci peut conduire à de graves blessures ou
à la mort.
• Tenez l’émetteur à l’écart de l’eau et des
rayons solaires. Si l’émetteur est mouillé,
essuyez-le à l’aide d’un chiffon doux.
Z ATTENTION
• Verrouillez toutes les portières et emmenez la clé avec vous lorsque vous laissez
le véhicule sans surveillance.
DEVERROUILLAGE
VERROUILLAGE
Un véhicule non verrouillé risque le vol.
K5W2041A
M242_02_FR.pmd
28
5/8/2007, 3:53 PM
INSTRUMENTS ET COMMANDES 2-29
Pour verrouiller une portière de l’intérieur,
appuyez sur le bouton de verrouillage de la portière en question.
Pour déverrouiller une portière de l’intérieur,
tirez sur le bouton de déverrouillage.
Pour une ouvrir une portière de l’intérieur, tirez
sur la poignée de la portière.
Pour ouvrir une portière de l’extérieur, levez la
poignée de la portière.
Les portières avant peuvent être verrouillées
depuis l’extérieur en appuyant sur le bouton
de verrouillage des portières, puis en fermant
les portières tout en soulevant la poignée de
portière.
SYSTEME DE VERROUILLAGE CENTRAL*
Vous pouvez activer le système de verrouillage
central au départ de la portière du conducteur.
Ce système vous permet de verrouiller et de
déverrouiller toutes les portières à partir de la
portière du conducteur, en utilisant soit la clé
ou l’émetteur (de l’extérieur), soit le bouton de
verrouillage (de l’intérieur).
Les portières arrière peuvent être verrouillées
depuis l’extérieur en appuyant sur le bouton
de verrouillage des portières, puis en fermant
les portières.
DEVERROUILLAGE
INTÉRIEUR
VERROUILLAGE
EXTÉRIEUR
K5W2001A
M242_02_FR.pmd
29
K5W2042A
5/8/2007, 3:53 PM
2–30 INSTRUMENTS ET COMMANDES
SYSTEME DE VERROUILLAGE DE SECURITE
POUR ENFANTS
Pour activer les verrous de sécurité pour enfants des portières :
Votre véhicule est muni d’un dispositif de
verrouillage de sécurité pour enfants à chaque
portière arrière. Cette sécurité empêche les
passagers, et plus spécifiquement les enfants,
d’ouvrir accidentellement la portière en tirant
la poignée de l’intérieur.
1. Ouvrez la portière arrière que vous avez
l’intention de verrouiller.
Z ATTENTION
• Ne tirez pas sur la poignée intérieure de
la portière lorsque le verrou de sécurité
est en position “LOCK” (Verrouillage).
Cela risque d’endommager la poignée intérieure de la portière.
2. Repérez le levier du verrou de sécurité pour
enfants sur le chant de la portière, près du
centre.
Pour ouvrir une portière arrière lorsque le dispositif de sécurité pour enfants est activé, déverrouillez la portière de l’intérieur et ouvrez
la portière de l’extérieur.
Pour enlever le verrouillage de sécurité pour
enfants, relevez le levier en position déverrouillée.
3. Placez le levier en position LOCK
(Verrouillage).
IMPORTANT
Chaque portière arrière possède son propre
verrou de sécurité pour enfants.
Chaque dispositif de verrouillage de sécurité pour enfants doit être activé manuellement et séparément, à gauche et à droite.
DEVERROUILLAGE
Ne pas tirer
VERROUILLAGE
K5W2043A
M242_02_FR.pmd
30
K5W2044A
5/8/2007, 3:53 PM
INSTRUMENTS ET COMMANDES 2-31
VITRES A COMMANDE
MANUELLE
VITRES ÉLECTRIQUES*
Pour lever ou abaisser les vitres, tournez la
manivelle de la vitre se trouvant sur le panneau de portière.
Des objets peuvent être coincés dans les vitres.
Veillez à ce qu’il n’y ait aucun objet qui
encombre l’ouverture avant de fermer les
vitres.
Z AVERTISSEMENT
Un véhicule laissé sans surveillance avec les
vitres ouvertes contribue à la criminalité en
matière d’automobile.
• Gardez toutes les parties du corps à l’intérieur du véhicule.
Z AVERTISSEMENT
• Fermez toutes les vitres lorsque vous
quittez le véhicule.
Les enfants peuvent actionner les vitres
électriques et se retrouver coincés.
Z AVERTISSEMENT
Les parties du corps qui se trouvent à l’extérieur du véhicule peuvent être heurtées par
des objets sur le passage.
Vous pouvez actionner les vitres électriques
lorsque le contact est sur ON et en utilisant les
commandes de vitres électriques qui se trouvent sur chaque panneau de portière.
• Ne laissez ni vos clés, ni des enfants sans
surveillance dans votre véhicule.
IMPORTANT
Les vitres arrières ne s’ouvrent pas entièrement.
L’utilisation abusive des vitres électriques
peut provoquer des blessures graves ou
fatales.
K5W2058A
M242_02_FR.pmd
31
5/8/2007, 3:53 PM
2–32 INSTRUMENTS ET COMMANDES
HAYON
Pour lever la vitre, poussez le commutateur vers
le haut.
Pour abaisser la vitre, appuyez le commutateur vers le bas.
Relâchez la commande dès que la vitre atteint
la position désirée.
Z AVERTISSEMENT
Les parties du corps qui se trouvent à l’extérieur du véhicule peuvent être heurtées par
des objets sur le passage.
• Gardez toutes les parties du corps à l’intérieur du véhicule.
IMPORTANT
Les vitres arrières ne s’ouvrent pas entièrement.
COMMANDE DE VERROUILLAGE DES
VITRES ÉLECTRIQUES*
Le bouton de verrouillage des vitres électriques
vous permet de verrouiller la vitre du passager
avant et les vitres arrière. Lorsque le verrouillage est activé, la vitre du passager avant
et les vitres arrière ne pourront être activées
qu’à partir de la portière du conducteur.
Z AVERTISSEMENT
Pour ouvrir le hayon, introduisez la clé dans la
fente de la serrure et tournez-la dans le sens
horaire. Soulevez le hayon.
Pour fermer le hayon, abaissez-le de manière
à le verrouiller correctement. Il se verrouille
automatiquement.
Veillez à ce que vos mains et toute autre partie du corps ainsi que celles d’autres personnes
soient complètement à l’écart de la zone de
fermeture du hayon.
Les enfants peuvent actionner les vitres
électriques et se retrouver coincés. De graves blessures ou la mort peuvent survenir.
• Utilisez le verrouillage des vitres électriques lorsqu’il y a des enfants sur le siège
arrière.
DEVERROUILLAGE
K8W2001A
M242_02_FR.pmd
32
K8W2002A
5/8/2007, 3:53 PM
K5W2045A
INSTRUMENTS ET COMMANDES 2-33
CAPOT
Z ATTENTION
Avant d’ouvrir ou de fermer le hayon, vérifiez qu’il n’est pas obstrué.
LEVIER D’OUVERTURE DU HAYON*
Vous pouvez également ouvrir le hayon en
soulevant le levier d’ouverture situé au coin
avant gauche du siège du conducteur.
Pour ouvrir le capot :
1. Tirez sur la poignée de déverrouillage du
capot située à côté gauche, sous le tableau
de bord.
Z AVERTISSEMENT
Z AVERTISSEMENT
Si vous conduisez le véhicule avec le hayon
arrière ouvert, les gaz d’échappement risquent de pénétrer dans le compartiment des
passagers.
• Ne conduisez pas avec le hayon arrière
ouvert. Si vous devez conduire de cette
manière, fermez les vitres, passez en
‘FRESH AIR MODE’ et faites tourner
la soufflante à haute vitesse. (Voir
“VENTILATION” dans l’index)
• N’actionnez pas le levier d’ouverture du
hayon quand le véhicule est en mouvement.
• Ne conduisez pas le véhicule avec le
hayon ouvert.
Un hayon ouvert entrave votre visibilité
vers l’arrière. Conduire le véhicule avec la
visibilité arrière entravée peut provoquer
une collision provoquant des dommages à
votre véhicule ou d’autres biens, des blessures ou même la mort.
Les gaz d’échappement sont généralement
toxiques et peuvent entraîner une intoxication ou la mort.
K5W2046A
M242_02_FR.pmd
33
5/8/2007, 3:53 PM
K5W2025A
2–34 INSTRUMENTS ET COMMANDES
2. Soulevez le bas du levier d’ouverture de
capot secondaire. Le levier d’ouverture de
capot secondaire se trouve vers le milieu
avant du capot.
3. Relevez le capot et sortez la béquille de
capot de son attache de maintien.
Introduisez convenablement l’extrémité libre
dans l’encoche du capot.
Pour fermer le capot :
1. Tenez le capot afin de l’empêcher de retomber, retirez la béquille de support de l’encoche dans le capot et rattachez-la fermement
dans sa pince de fixation.
2. Assurez-vous que vos mains, ainsi que
d’autres parties de votre corps ou de celui
d’autres personnes, sont complètement
dégagées du compartiment moteur et des
rebords du capot.
3. Abaissez le capot et laissez-le retomber
d’une hauteur de 30 cm environ.
4. Assurez-vous que le capot est correctement
verrouillé.
K5W2017A
M242_02_FR.pmd
34
K5W2012A
5/8/2007, 3:53 PM
K5W2013A
INSTRUMENTS ET COMMANDES 2-35
ECLAIRAGE DE L’HABITACLE
Z AVERTISSEMENT
Observez toujours les précautions suivantes :
• Tirez sur le rebord avant du capot afin
de vous assurer qu’il est correctement
verrouillé avant de prendre la route à
bord de votre véhicule.
• Ne tirez pas sur la poignée de déverrouillage pendant que votre véhicule
roule.
• Ne déplacez pas votre véhicule lorsque
le capot est ouvert. Un capot ouvert
gêne la visibilité du conducteur.
PLAFONNIER
Z AVERTISSEMENT
Le plafonnier central fonctionne en trois
positions :
• ON : la lampe s’allume jusqu’à ce qu’elle
soit éteinte manuellement.
• Évitez d’utiliser le plafonnier quand vous
conduisez dans l’obscurité.
Un habitacle éclairé réduit la visibilité dans
l’obscurité et peut être source de collision.
• CENTRE : la lampe s’allume lorsque vous
ouvrez une portière et s’éteint une fois que
les portières sont fermées.
• OFF : la lampe reste éteinte, même lorsque
les portes sont ouvertes.
L’utilisation de votre véhicule avec le capot ouvert peut entraîner une collision et
occasionner des dommages à votre véhicule
ou à d’autres biens, ou encore des blessures
graves ou mortelles.
K5W2047A
M242_02_FR.pmd
35
5/8/2007, 3:53 PM
2–36 INSTRUMENTS ET COMMANDES
TOIT OUVRANT MANUEL*
ALLUME-CIGARE*
Le toit ouvrant peut être incliné manuellement.
Z ATTENTION
Observez toujours les précautions suivantes :
• Ne laissez pas dépasser des parties du
corps ni des objets par le toit ouvrant.
• Assurez-vous que l’ouverture du toit est
dégagée, à l’intérieur comme à l’extérieur,
avant d’ouvrir ou de fermer le toit
ouvrant.
• Ne déposez pas d’objets lourds sur ou
autour du toit ouvrant.
Avant d’incliner le toit ouvrant, assurez-vous
que l’antenne de l’autoradio ne soit pas le chemin du toit ouvrant en position ouverte.
Pour déverrouiller, tirez la poignée du toit
ouvrant vers l’avant du véhicule. Pour ouvrir,
appuyez sur le bouton et soulevez le toit
ouvrant dans la position souhaitée. Pour fermer, appuyez sur le bouton et abaissez le toit
ouvrant.
Z ATTENTION
Un allume-cigare en fonctionnement
chauffe très fort.
• Ne touchez pas le corps de l’allume-cigare
et ne permettez pas à des enfants de faire
fonctionner ou de jouer avec l’allumecigare.
Cet élément brûlant peut causer de graves
blessures et des dommages à votre véhicule
ou à d’autres objets.
• Eliminez les débris sur l’extérieur du toit
ouvrant.
• Si vous laissez le véhicule sans surveillance, fermez complètement le toit
ouvrant.
Comme à tout autre moment, tous les
occupants doivent boucler porter leur ceinture de sécurité que le toit ouvrant soit
ouvert ou fermé.
Ne pas suivre ces consignes peut causer des
blessures ou des dommages à votre véhicule.
K5W2048A
M242_02_FR.pmd
36
5/8/2007, 3:53 PM
K5W2050A
INSTRUMENTS ET COMMANDES 2-37
CENDRIER*
Pour faire fonctionner l’allume-cigare :
• Mettez la clé de contact sur ACC ou sur
ON.
CENDRIER AMOVIBLE
Z ATTENTION
• Enfoncez l’allume-cigare à fond.
Les cigarettes et autres articles pour fumeurs
pourraient mettre le feu.
L’allume-cigare ressortira automatiquement
lorsqu’il est prêt à l’emploi.
• Ne mettez pas de papier ou d’autres objets inflammables dans le cendrier.
Z ATTENTION
Le feu dans un cendrier peut causer des blessures ou des dommages à votre véhicule et
à d’autres objets.
Surchauffer l’allume-cigare peut endommager l’élément de chauffe et le corps de
l’allume-cigare.
Vous pouvez utiliser le cendrier amovible dans
le porte-gobelet gauche ou bien droit.
Pour ouvrir le cendrier, soulevez doucement le
couvercle du cendrier. Après usage, fermez le
couvercle en l’enfonçant fermement.
• Ne maintenez pas l’allume-cigare enfoncé
pendant qu’il chauffe.
Ceci peut entraîner la surchauffe de
l’allume-cigare.
Z ATTENTION
Essayer de faire fonctionner un allumecigare défectueux peut être dangereux.
• Si l’allume-cigare chaud ne sort pas au
bout de 30 secondes, retirez-le et faitesle réparer par un garagiste. Nous vous
recommandons de vous adresser à votre
réparateur agréé CHEVROLET.
Il peut causer des blessures ou des dommages
à votre véhicule.
M242_02_FR.pmd
37
K5W2049B
5/8/2007, 3:53 PM
2–38 INSTRUMENTS ET COMMANDES
Pour vider le cendrier et le vider, faites légèrement tourner la partie supérieure du cendrier
dans le sens antihoraire et l’enlevez.
KLAXON
PORTE-GOBELETS
Pour klaxonner, appuyez sur le pavé central du
volant.
Les porte-gobelets sont situés sur la console
avant et la partie arrière de la console centrale.
L’avertisseur sonore fonctionne indépendamment de la position de la clé de contact.
Z ATTENTION
Évitez au maximum l’usage du klaxon.
Quand le véhicule roule, du liquide peut
éclabousser. Le liquide renversé peut endommager le véhicule et provoquer des brûlures
s’il est chaud.
• N’utilisez pas les porte-gobelets quand le
véhicule roule.
K5D2021A
M242_02_FR.pmd
38
K5W2055A
K5W2059A
5/8/2007, 3:53 PM
INSTRUMENTS ET COMMANDES 2-39
BOITE A GANTS
PORTE-CARTE
Z ATTENTION
Une boîte à gants ouverte présente un danger en cas de collision ou d’arrêt brusque.
Vous pouvez utiliser le porte-carte en insérant
une carte dans la fente. Le porte-carte se trouve
sur le tableau de bord à gauche du volant.
BOÎTE DE RANGEMENT
INFÉRIEURE
Votre véhicule dispose d’une boîte de rangement
inférieure à la fois sous le volant et sous la boîte
à gants.
• Ne conduisez pas votre véhicule avec la
boîte à gants ouverte.
Z ATTENTION
Une boîte à gants ouverte peut causer des
blessures ou des dommages à votre véhicule en cas de collision.
En déposant des objets, dans la boîte de
rangement inférieure du conducteur, faites
attention qu’ils ne tombent pas en roulant.
Pour ouvrir la boîte à gants, tirez l’arrête inférieure de la poignée de la boîte à gants vers le
haut.
Pour fermer la boîte à gants, poussez fermement sur le couvercle de la boîte à gants.
K5W2052A
M242_02_FR.pmd
39
K5W2006A
5/8/2007, 3:53 PM
K5W2007A
2–40 INSTRUMENTS ET COMMANDES
BAC DE RANGEMENT SOUS LE
SIÈGE PASSAGER AVANT*
CROCHET DE DOSSIER POUR
SAC A PROVISIONS
Pour accéder au bac de rangement sous le siège
passager avant, soulevez l’extrémité du bac et
tirez-le vers le tableau de bord. Poussez le bac
en direction du siège pour le ramener en position initiale.
Votre véhicule est équipé de crochets pour sacs
à chaque dossier de siège avant.
Pour ouvrir le porte-lunettes situé au-dessus de
la portière du conducteur, tirez vers le bas en
maintenant la partie supérieure du couvercle.
Accrochez vos sacs à provisions ou autres
objets appropriés au crochet qui vous convient.
Le porte-lunettes se refermera automatiquement
dès qu’il sera relâché.
K5W2008A
M242_02_FR.pmd
40
PORTE-LUNETTES*
K5W2054A
5/8/2007, 3:53 PM
K5W2018A
INSTRUMENTS ET COMMANDES 2-41
PARE-SOLEIL
Votre véhicule est équipé de pare-soleil matelassés pour éviter l’éblouissement du conducteur et du passager avant.
Vous pouvez orienter les pare-soleil vers le haut
ou vers le bas ainsi que latéralement.
Le miroir de courtoisie* ou le porte-ticket* se
trouve à l’arrière des pare-soleil.
K5W2053A
M242_02_FR.pmd
41
POIGNEE DE MAINTIEN AVEC
CROCHET POUR VETEMENTS
Votre véhicule est muni de poignées situées audessus de la portière du passager avant et des
portières arrière. La poignée de maintien audessus de la portière arrière gauche comprend
une patère.
Les passagers peuvent utiliser ces poignées pour
se maintenir en montant et en descendant du
véhicule ou pour le maintien pendant une conduite sportive.
Z ATTENTION
Des objets suspendus aux poignées de votre
véhicule peuvent encombrer la visibilité du
conducteur.
• Ne suspendez rien aux poignées qui ne
sont pas munies d’un crochet.
L’obstruction de la visibilité du conducteur
peut conduire à un accident et occasionner
des blessures et des dommages à votre
véhicule et à d’autres biens.
K5W2051A
5/8/2007, 3:53 PM
2–42 INSTRUMENTS ET COMMANDES
FILET À BAGAGES*
GALERIE DE TOIT*
Vous pouvez transporter de petits chargements
grâce au filet à bagages optionnel.
La galerie de toit peut être utilisée pour transporter facilement des objets sur le toit de votre
véhicule. La galerie de toit est munie de rails
latéraux fixés sur le toit. Votre véhicule peut
également être muni de barres transversales.
Si c’est le cas, les outils adéquats sont également fournis avec le véhicule. Consultez votre
réparateur agréé CHEVROLET pour connaître les informations et les prescriptions pour la
conduite avec une galerie de toit chargée.
Pour monter le filet, accrochez chaque boucle
des coins supérieurs du filet aux deux attaches
du panneau arrière.
Z ATTENTION
Le filet à bagages ne convient que pour de
petites charges.
• Ne transportez pas d’objets lourds dans
votre filet à bagages.
Ne chargez pas d’objets qui soient plus longs
ou plus larges que la galerie de toit. La charge
maximale sur les rails de la galerie est de 50 kg
avec 1 à 4 personnes présents dans le véhicule.
Ne dépassez pas la capacité maximale de votre
véhicule quand vous le chargez.
Assurez-vous que la charge est répartie uniformément sur les barres latérales ou transversales. La surface du toit ne doit pas être chargée.
Une galerie de toit chargée modifie la hauteur
du centre de gravité du véhicule. Roulez prudemment en cas de vent latéral et ne roulez
pas à des vitesses élevées.
Pour éviter tout dégât ou perte de chargement
en roulant, vérifiez régulièrement que la galerie de toit et son chargement sont correctement
fixés.
Z AVERTISSEMENT
• Si vous essayez de transporter sur le toit
un objet qui est plus long ou plus large
que la galerie, le vent peut s’y engouffrer en roulant. Ceci peut entraîner la
perte de contrôle du véhicule. Votre chargement peut s’arracher violemment, ce
qui peut entraîner un accident de votre
part ou de la part d’autres conducteurs
et, bien entendu, des dégâts à votre véhicule. Ne transportez jamais sur le toit
de votre véhicule un objet qui est plus long
ou plus large que la galerie.
• La charge maximale sur les rails de la
galerie est de 50 kg avec 1 à 4 personnes
présents dans le véhicule. Ne dépassez
pas la capacité maximale de votre véhicule quand vous le chargez.
K5W2056A
M242_02_FR.pmd
42
5/8/2007, 3:53 PM
INSTRUMENTS ET COMMANDES 2-43
ANTENNE
Pour enlever l’antenne de toit, faites-la tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre.
Pour installer l’antenne de toit, faites-la tourner dans le sens des aiguilles d’une montre.
Z ATTENTION
Le passage dans une station de lavage automatique avec l’antenne installée peut provoquer des dommages à l’antenne ou au toit.
• N’oubliez pas d’enlever l’antenne avant
d’entrer dans une station de lavage automatique.
K5W2057A
M242_02_FR.pmd
43
5/8/2007, 3:53 PM
M242_02_FR.pmd
44
5/8/2007, 3:53 PM
CONDUITE DE VOTRE VEHICULE 3-1
3
•
•
•
•
•
•
CONDUITE DE VOTRE VEHICULE
RODAGE ............................................................... 3-2
PRECAUTIONS DE CONDUITE ............................. 3-2
CARBURANT ......................................................... 3-4
REGLAGE DES RETROVISEURS ............................. 3-6
CONTACTEUR DE DÉMARRAGE .......................... 3-9
•
•
•
•
•
CONDUITE DE VOTRE VEHICULE ..................... 3-13
FREINS ................................................................. 3-17
CONSEILS DE CONDUITE .................................. 3-20
EMPLOI D’UNE REMORQUE .............................. 3-24
GAZ D’ECHAPPEMENT ....................................... 3-28
DEMARRER LE MOTEUR .................................... 3-11
M242_03_FR.pmd
1
5/8/2007, 3:53 PM
3-2 CONDUITE DE VOTRE VEHICULE
RODAGE
PRECAUTIONS DE CONDUITE
Suivez les conseils ci-après pendant quelques
centaines kilomètres de rodage afin d’améliorer les performances et la consommation de
votre véhicule et prolonger sa durée de vie :
AVANT DE MONTER DANS LE VÉHICULE
• Evitez les démarrages en trombe.
• Laissez chauffer le moteur avant de prendre le départ.
• N’emballez pas le moteur.
• Evitez les arrêts brusques sauf en cas d’urgence. Ceci permettra à vos freins de prendre une bonne assise.
• Evitez les démarrages intempestifs, les accélérations brusques et la conduite à grande
vitesse prolongée afin d’éviter d’endommager le moteur et afin d’économiser le
carburant.
• Evitez les accélérations à plein gaz en
première vitesse.
• Ne remorquez aucun autre véhicule.
AVANT LA CONDUITE
Z AVERTISSEMENT
Z AVERTISSEMENT
• Assurez-vous que toutes les ampoules
extérieures, les lampes et systèmes de
signalisation sont propres et en bon état
de fonctionnement.
Des objets posés sur le tableau de bord ou
la tablette arrière peuvent réduire votre
visibilité.
• Retirez tous les objets posés sur le tableau de bord et sur la tablette arrière.
Ces précautions contribuent à éviter des
accidents pouvant causer des blessures ou
des dommages au véhicule.
• Assurez-vous que les vitres, les rétroviseurs
intérieurs et extérieurs, les ampoules et les
projecteurs sont propres et fonctionnent
correctement.
• Vérifiez qu’il n’y a pas de fuites sous le
véhicule.
• Vérifiez les niveaux d’huile moteur et des
autres liquides dans le compartiment moteur.
• Vérifiez que les pneus ne sont pas endommagés, que leur pression est correcte et qu’il
n’y a pas de corps étrangers incrustés dans
la bande de roulement.
• Si c’est le cas, prenez les mesures nécessaires.
M242_03_FR.pmd
2
Ces objets risquent également d’être projetés sur les passagers lors de freinages brusques ou en cas de collision, et de causer des
blessures aux passagers ou des dommages
à votre véhicule.
• Prenez soin de bien comprendre le fonctionnement de votre véhicule, de son équipement et de ses dispositifs de sécurité.
• Réglez votre siège dans une position confortable.
• Ajustez les rétroviseurs intérieurs et extérieurs.
• Assurez-vous que tous les occupants du
véhicule ont attaché leur ceinture de sécurité.
• Vérifiez le fonctionnement des témoins lumineux lorsque vous mettez le contact.
5/8/2007, 3:53 PM
CONDUITE DE VOTRE VEHICULE 3-3
• Vérifiez toutes les jauges.
PENDANT LA CONDUITE
• Libérez le frein à main, et assurez-vous que
le témoin correspondant est éteint.
En tant que conducteur de votre véhicule, vous
êtes responsable de votre sécurité, de celle de
vos passagers et des autres usagers de la route.
Soyez donc attentif au fonctionnement du
véhicule. La plupart des collisions entre véhicules se produisent lorsque la concentration du
conducteur est réduite ou déviée. À tout moment, la concentration du conducteur doit être
pour la route, les véhicules proches et les autres
objets.
Z AVERTISSEMENT
• Assurez-vous que tous les occupants de
la voiture ont attaché leur ceinture de
sécurité avant de prendre le départ.
• Vérifiez que toutes les fenêtres, rétroviseurs, ampoules de phare et lampes sont
propres et fonctionnent correctement.
Une distraction significative dans l’environnement de conduite actuel est l’utilisation de téléphones mobiles pendant la conduite. Des études ont montré que l’utilisation de téléphones
mobiles pendant la conduite augmente le risque d’être impliqué dans un accident. Plusieurs
études scientifiques ont montré que l’utilisation
d’un téléphone - qu’il soit mains libres ou pas
- augmente le risque de collision de 400%.
L’utilisation de téléphones, d’appareils radio
émetteurs-récepteurs ou d’autres dispositifs électroniques tels que ordinateurs, agendas électroniques, jeux vidéo ou GPS et autres aides à la
navigation augmente aussi le risque de collision. Nous vous déconseillons d’utiliser les équipements lorsque vous conduisez votre véhicule.
M242_03_FR.pmd
3
Des mesures législatives ont été prises ou sont
envisagées dans certains pays pour interdire
l’utilisation de téléphones mobiles pendant la
conduite d’un véhicule automobile.
Z AVERTISSEMENT
Conduire en sécurité requiert toute votre
concentration ainsi que l’application d’un
jugement sûr et de bon sens. Evitez ou
minimisez les sources de distraction pendant
la conduite de votre véhicule. Les sources
de distraction que vous pourriez rencontrer
sont :
• répondre à un appel téléphonique ;
• lancer des appels avec votre téléphone ;
• régler votre siège, le volant ou les
rétroviseurs ;
• utiliser d’autres dispositifs électroniques ;
• consulter des cartes ou d’autres documents écrits ;
5/8/2007, 3:53 PM
(Suite)
3-4 CONDUITE DE VOTRE VEHICULE
CARBURANT
Z AVERTISSEMENT
(Suite)
• enlever ou boucler votre ceinture de
sécurité ;
• chercher de la monnaie à l’approche
d’un poste de péage ; ou
• d’autres activités qui dévient votre
attention du fonctionnement sûr du
véhicule.
Se lancer dans de telles activités augmentera fortement le risque de collision pouvant occasionner des blessures ou la mort.
Anticipez le besoin de telles activités et
effectuez-les avant de commencer votre
trajet, ou pendant que le véhicule est en
sécurité à l’arrêt.
RECOMMENDATIONS EN MATIERE DE
CARBURANT
Utilisez uniquement de l’essence sans plomb de
87 octanes (RON91) ou plus.
La qualité du carburant et les additifs contenus ont un effet considérable sur le fonctionnement, la puissance et la longévité du moteur.
Un carburant avec un indice d’octane trop bas
peut causer un cliquetis du moteur.
Z ATTENTION
N’utilisez pas de méthanol
Les carburants contenant du méthanol ne peuvent être utilisés dans votre véhicule.
Ce type de carburant peut réduire les performances et endommager des composants du
système de carburation.
Z ATTENTION
L’utilisation de méthanol risque d’endommager le système d’alimentation en carburant. Un tel abus n’est pas couvert par la
garantie de véhicule.
• L’utilisation d’un carburant à l’indice
d’octane inférieur à RON91 peut endommager le moteur. (Pour connaître le numéro d’octane correct, consultez votre
réparateur agréé.)
Utilisation dans des pays étrangers
• L’utilisation d’une essence avec plomb
endommagera le système d’échappement
et invalidera la garantie.
• Observez tous les règlements concernant
l’immatriculation et l’assurance.
Si vous avez l’intention d’utiliser votre véhicule dans un autre pays :
• Assurez-vous de la disponibilité du carburant approprié.
IMPORTANT
Afin d’empêcher une utilisation accidentelle
d’un carburant contenant du plomb, les becs
de pompe pour le carburant avec plomb
sont plus larges, et ne s’adaptent pas à la
goulotte de remplissage de votre véhicule.
M242_03_FR.pmd
4
5/8/2007, 3:53 PM
CONDUITE DE VOTRE VEHICULE 3-5
REMPLISSAGE DU RESERVOIR DE
CARBURANT
1. Arrêtez le moteur.
2. Tirez vers le haut le levier d’ouverture de
la trappe du réservoir de carburant situé sur
le plancher, à l’avant gauche du siège du
conducteur.
3. Tournez lentement le bouchon de remplissage dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre. Si vous percevez un bruit de sifflement, attendez qu’il cesse avant de dévisser complètement le bouchon. La trappe du
réservoir se trouve sur l’aile arrière droite.
4. Déposez le bouchon. Le bouchon est attaché au véhicule.
Z AVERTISSEMENT
Les vapeurs de carburant sont très inflammables.
• Maintenez toute flamme, étincelle et
autres article pour fumeurs à distance du
carburant.
• Coupez le moteur.
Si les vapeurs d’essence prennent feu, vous
risquez d’être grièvement blessé et d’endommager votre véhicule.
IMPORTANT
Si, par temps froid, la trappe du réservoir
ne s’ouvre pas, tapotez légèrement sur le
panneau. Puis réessayez de l’ouvrir.
5. Après le remplissage du réservoir, replacez
le bouchon. Tournez-le dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce que vous
entendiez plusieurs déclics.
6. Fermez la trappe du réservoir de carburant
et appuyez jusqu’à ce qu’elle se verrouille.
Fermez
Ouvrez
K5W3005A
M242_03_FR.pmd
5
K5W3008A
5/8/2007, 3:53 PM
3-6 CONDUITE DE VOTRE VEHICULE
REGLAGE DES RETROVISEURS
Z ATTENTION
Remplissage au moyen de fûts ou de bidons
• Utilisez uniquement du carburant
sans plomb avec un indice d’octane de
RON 91 ou plus.
Z AVERTISSEMENT
L’essence avec plomb ou l’essence avec un
indice d’octane inférieur peut endommager
votre véhicule.
Z ATTENTION
Pour des raisons de sécurité, les récipients,
les pompes et les tuyaux de carburant doivent être correctement reliés à la terre. L’accumulation d’électricité statique peut mettre le feu aux vapeurs de carburant. Vous
risquez de vous brûler et d’endommager
votre véhicule.
Observez toujours les précautions suivantes :
Évitez de renverser du carburant sur la carrosserie de votre voiture.
• Si vous renversez du carburant sur votre
véhicule, rincez dès que possible à l’eau
propre et froide.
Le carburant peut endommager la peinture.
• Utilisez des pompes avec des tuyaux et
des récipients intégralement reliés à la
terre pour le remplissage du réservoir de
carburant.
RETROVISEURS EXTERIEURS
Réglez les rétroviseurs extérieurs de façon à
pouvoir voir les deux flancs de votre véhicule,
ainsi que chaque côté de la route derrière vous.
Déplacez simplement le miroir (rétroviseur à
glace mobile) ou bien le levier de réglage (rétroviseur à levier) dans la direction souhaitée
afin de régler les angles de vue vers l’arrière.
Les rétroviseurs extérieurs gauche et droite sont
convexes et portent l’avertissement suivant :
OBJECTS IN MIRROR ARE CLOSER THAN
THEY APPEAR.
(les objets vus dans ce rétroviseur sont plus
proches qu’ils ne paraissent)
• Ne remplissez pas votre récipient à l’intérieur de votre véhicule, mais plutôt sur
le sol.
• Vérifiez que le bec verseur est en contact
avec l’intérieur du col du bouton de réservoir de carburant avant de l’utiliser.
Laissez le bec verseur inséré jusqu’à ce que
le plein soit terminé.
• Maintenez toute flamme, étincelle et article pour fumeurs à distance du
carburant.
(rétroviseur à glace mobile)
M242_03_FR.pmd
6
5/8/2007, 3:53 PM
K5W3002A
CONDUITE DE VOTRE VEHICULE 3-7
Utilisez les rétroviseurs extérieurs, à gauche et
à droite, pour avoir une vue plus large de ce
qui passe derrière votre véhicule.
Utilisez le rétroviseur intérieur pour déterminer
la taille et la distance des objets reflétés dans
le rétroviseur latéral.
L’utilisation des deux rétroviseurs (convexes)
peut vous conduire à mal interpréter la taille
des objets et la distance derrière vous.
Z AVERTISSEMENT
• Réglez toujours correctement vos rétroviseurs et utilisez-les durant la conduite
pour augmenter votre visibilité des objets et des autres véhicules autour de
vous.
Un jugement erroné des distances entre
votre véhicule et d’autres objets peut avoir
comme conséquence une collision, provoquant des blessures ou des dommages à
votre véhicule ou à un autre objet.
Vous pouvez rabattre les rétroviseurs contre les
flancs du véhicule en les repoussant vers
l’arrière.
Z AVERTISSEMENT
• Ne conduisez pas lorsqu’un rétroviseur
extérieur est rabattu contre le flanc du
véhicule.
Ceci réduirait votre visibilité et pourrait
entraîner une collision.
Z ATTENTION
Une manipulation incorrecte de vos rétroviseurs risque de les endommager.
• Ne grattez pas la glace de la surface du
rétroviseur.
• Si le gel ou une autre matière limite le
mouvement du rétroviseur, ne forcez pas
le réglage.
• Utilisez une bombe de dégivrage ou un
sèche-cheveux pour éliminer le gel.
Des rétroviseurs endommagés peuvent limiter votre champ de vision et causer ainsi
une collision.
(rétroviseur à levier)
M242_03_FR.pmd
K5W3003A
7
K5W3006A
5/8/2007, 3:53 PM
3-8 CONDUITE DE VOTRE VEHICULE
RÉTROVISEUR EXTÉRIEUR*
Vous pouvez régler le rétroviseur extérieur côté
passager avant ou des deux côtés* vers le haut
ou le bas et vers la gauche ou la droite en
utilisant le commutateur de rétroviseur situé sur
le tableau de bord à gauche du volant. Le
contact doit être en position ON afin de pouvoir régler le rétroviseur.
1. Pour sélectionner le rétroviseur à régler,
poussez le bouton de sélection vers la gauche pour le rétroviseur de gauche et la
droite pour celui de droite.
2. Réglez le rétroviseur sélectionné vers le
haut, vers le bas, vers la gauche ou vers la
droite en appuyant sur les extrémités correspondantes de la commande
multidirectionnelle des rétroviseurs.
Z AVERTISSEMENT
Z ATTENTION
• Réglez toujours correctement vos rétroviseurs et utilisez-les durant la conduite
pour augmenter votre visibilité des objets et des autres véhicules autour de
vous.
Une manipulation incorrecte de vos rétroviseurs risque de les endommager.
Un jugement erroné des distances entre
votre véhicule et d’autres objets peut avoir
comme conséquence une collision, provoquant des blessures ou des dommages à
votre véhicule ou à un autre objet.
• Ne grattez pas la glace de la surface du
rétroviseur.
• Si le gel ou une autre matière limite le
mouvement du rétroviseur, ne forcez pas
le réglage.
• Utilisez une bombe de dégivrage ou un
sèche-cheveux pour éliminer le gel.
Des rétroviseurs endommagés peuvent limiter votre champ de vision et causer ainsi une
collision.
K8W3001A
M242_03_FR.pmd
8
5/8/2007, 3:53 PM
CONDUITE DE VOTRE VEHICULE 3-9
CONTACTEUR DE DÉMARRAGE
RETROVISEUR INTERIEUR
Z AVERTISSEMENT
Le rétroviseur intérieur s’ajuste manuellement
vers le haut ou vers le bas et vers la gauche ou
vers la droite.
Utilisez le levier de réglage du rétroviseur intérieur pour modifier la position du rétroviseur
pour la conduite de jour / de nuit.
Ceci réduit l’éblouissement par les phares des
véhicules derrière vous.
JOUR
• Soyez particulièrement vigilant en utilisant votre rétroviseur intérieur lorsqu’il
est réglé pour une vision de nuit.
L’absence de vision claire vers l’arrière pendant la conduite peut avoir comme conséquence une collision provoquant des blessures ou des dommages à votre véhicule ou
à un autre objet.
• LOCK
Pour verrouiller la colonne de direction, retirez
la clé et tournez le volant jusqu’à ce qu’il se
bloque.
Pour une rotation de la clé plus facile lors du
déverrouillage du volant, tournez légèrement
le volant de gauche à droite et placez la clé en
position ACC.
NUIT
Levier de réglage
M242_03_FR.pmd
La vision dans le rétroviseur peut perdre de
sa clarté lorsqu’il est réglé pour vision de
nuit.
Le contacteur de démarrage, situé du côté droit
de la colonne de direction, dispose des positions
suivantes : LOCK, ACC, ON et START.
9
K5W3007A
K5W3009A
5/8/2007, 3:53 PM
3-10 CONDUITE DE VOTRE VEHICULE
• ACC
• START
DISPOSITIF ANTIDEMARRAGE
Le moteur peut être coupé sans verrouiller le
volant en tournant la clé en position ACC. Pour
tourner la clé de la position ACC à la position
LOCK, enfoncez légèrement la clé et tournezla en position LOCK.
Lance le moteur. Dès que le moteur démarre,
relâchez la clé ; elle revient automatiquement
en position ON.
Le dispositif antidémarrage constitue un moyen
de dissuasion complémentaire contre le vol du
véhicule dans lequel il est installé et empêche
des personnes non autorisées de démarrer le
véhicule.
Certains accessoires électriques, tels que la radio et l’allume-cigares, peuvent être activés en
position ACC.
Assurez-vous que le moteur n’est pas en fonctionnement avant de tourner la clé en position
START.
Z AVERTISSEMENT
Z ATTENTION
• Ne tournez pas la clé sur OFF en conduisant.
• Ne laissez pas la clé en position ACC
pendant de longues périodes.
Le véhicule et l’assistance au freinage ne
fonctionneraient pas, ce qui pourrait endommager le véhicule et provoquer des
blessures éventuellement fatales.
Ceci décharge la batterie.
• ON
Active le circuit d’allumage et les accessoires
électriques.
Z ATTENTION
• Ne laissez pas la clé en position ON pendant de longues périodes lorsque le moteur ne tourne pas.
Z AVERTISSEMENT
• Ne saisissez pas la clé en passant le bras
au travers du volant.
La clé d’un véhicule équipé d’un dispositif
antidémarrage est une clé de contact dotée d’un
émetteur à codage électronique intégré. L’émetteur est intégré de manière invisible dans la clé
de contact.
Seule une clé de contact valide peut être utilisée pour mettre en marche le moteur. Les clés
non valides peuvent uniquement ouvrir les
portières. Le dispositif antidémarrage contrôle
l’alimentation en courant du circuit d’allumage,
de la pompe à essence et des injecteurs.
Le moteur est automatiquement coupé dès que
la clé est tournée sur LOCK et est retirée du
contacteur de démarrage.
Voir “CLES” dans l’index.
Le volant peut soudainement tourner et
faire perdre le contrôle du véhicule et causer des dommages aux doigts, aux mains
ou aux bras du conducteur.
Ceci décharge la batterie.
M242_03_FR.pmd
10
5/8/2007, 3:53 PM
CONDUITE DE VOTRE VEHICULE 3-11
DEMARRER LE MOTEUR
Le témoin du système d’immobilisation peut
fonctionner dans les conditions suivantes :
• il reste allumé quand une clé de contact sans
transpondeur est placée en position ON.
• il clignote quand une clé de contact avec
transpondeur dont le codage de clé n’est pas
valide est placée en position ON.
AVANT DE DEMARRER LE MOTEUR
Z ATTENTION
• Assurez-vous que la zone autour de la voiture est dégagée.
• N’actionnez pas le démarreur pendant
plus de 15 secondes à la fois.
• Vérifiez que les vitres et les phares sont
propres.
• Si le moteur ne démarre pas, attendez
10 secondes avant de refaire un essai.
• Contrôlez l’état, la pression des pneus et
l’absence de corps étrangers dans la bande
de roulement.
Cela évitera d’endommager le démarreur.
• Ajustez la position des sièges et des appuietête.
• Ajustez les rétroviseurs intérieurs et
extérieurs.
• Bouclez votre ceinture de sécurité et demandez à tous les passagers de faire de même.
IMPORTANT
Si le moteur se noie pendant la mise en
route, enfoncez lentement la pédale d’accélérateur à fond, maintenez-la dans cette
position et lancez le moteur.
• Vérifiez le fonctionnement des témoins
lumineux et des jauges du tableau de bord
lorsque la clé de contact est à la
position “ON”.
• Vérifiez périodiquement, par exemple en
faisant le plein de carburant, les éléments
repris dans ce manuel.
M242_03_FR.pmd
11
5/8/2007, 3:53 PM
3-12 CONDUITE DE VOTRE VEHICULE
BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE*
1. Assurez-vous que le conducteur et les passagers ont bouclé correctement leur ceinture
de sécurité.
5. Sans toucher à la pédale d’accélérateur,
tournez la clé de contact en position START
et relâchez-la dès que le moteur démarre.
Si le moteur démarre et cale, attendez
10 secondes puis réessayez.
2. Appliquez le frein à main s’il n’est pas déjà
engagé.
6. Laissez le moteur tourner au ralenti pendant au moins 30 secondes.
2. Tirez le frein à main s’il n’est pas déjà serré.
3. Vérifiez que les sièges, les appuie-tête et les
rétroviseurs sont positionnés correctement et
ajustez-les si nécessaire.
7. Libérez le frein à main.
BOITE DE VITESSES MANUELLE
4. Vérifiez que le levier de vitesses est au point
mort (NEUTRE) et enfoncez à fond la pédale d’embrayage.
8. Roulez à vitesse modérée sur une courte
distance, surtout par temps froid, jusqu’à ce
que le moteur ait atteint sa température de
fonctionnement.
1. Assurez-vous que le conducteur et les passagers ont bouclé correctement leur ceinture
de sécurité.
3. Vérifiez que les sièges, les appuie-tête et les
rétroviseurs sont positionnés correctement et
ajustez-les si nécessaire.
4. Assurez-vous que le levier sélecteur est en
position parking (P).
IMPORTANT
Le moteur peut uniquement démarrer si le
levier sélecteur est sur “P” ou “N”.
A/C
Point
mort
2
4
R
K5W3012A
M242_03_FR.pmd
12
K5G3001A
5/8/2007, 3:53 PM
CONDUITE DE VOTRE VEHICULE 3-13
5. Sans toucher à la pédale d’accélérateur,
tournez la clé de contact en position START
et relâchez-la dès que le moteur démarre.
Si le moteur démarre et cale, attendez
10 secondes puis réessayez.
6. Laissez le moteur tourner au ralenti pendant au moins 30 secondes.
CONDUITE DE VOTRE
VEHICULE
Z ATTENTION
BOITE DE VITESSES MANUELLE
Pour changer de vitesse, enfoncez à fond la
pédale d’embrayage, engagez le levier de changement de vitesses dans le rapport souhaité et
relâchez lentement la pédale d’embrayage.
7. Libérez le frein à main.
8. Roulez à vitesse modérée sur une courte
distance, surtout par temps froid, jusqu’à ce
que le moteur ait atteint sa température de
fonctionnement.
IMPORTANT
Si le véhicule est mis en route par des températures extrêmement basses (-10°C ou
moins), laissez chauffer le véhicule avant de
prendre le départ.
Le passage de marche avant en marche
arrière pendant que le véhicule est en mouvement peut endommager la boîte de
vitesses.
Z ATTENTION
• Ne posez pas le pied sur la pédale d’embrayage pendant la conduite.
Z AVERTISSEMENT
Bien que le moteur puisse être démarré avec
le levier sélecteur en position “N”, utilisez
uniquement cette possibilité si un démarrage normal est impossible.
• Arrêtez complètement le véhicule avant
de passer de marche avant en marche
arrière.
Ceci causerait une usure prématurée des
composants de l’embrayage.
A/C
2
4
R
Point mort
K5W3011A
M242_03_FR.pmd
13
5/8/2007, 3:53 PM
3-14 CONDUITE DE VOTRE VEHICULE
BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE*
La boîte de vitesses automatique est une boîte
à quatre vitesses à commande électronique. Le
quatrième rapport est une vitesse surmultipliée.
3. Passez en position neutre (N) tout en enfonçant le bouton de verrouillage FreinsChangement de vitesse (BTSI).
4. Démarrez le moteur et engagez le rapport
que vous souhaitez.
5. Faites procéder à la réparation le plus rapidement possible.
Quitter la position parking (P)
Votre véhicule dispose d’un système de verrouillage entre les freins et le changement de
vitesse (BTSI). Avant de quitter la position
Parking (P), la clé de contact doit être sur ON
et vous devez appuyer à fond sur la pédale de
frein. Si vous ne parvenez pas à quitter la
position P avec le contact mis et la pédale de
frein enfoncée, procédez comme suit :
Z AVERTISSEMENT
Pour éviter tout dégât à la boîte de vitesses, suivez ces conseils :
• N’enfoncez pas la pédale d’accélérateur
quand vous passez du P ou du N vers la
position R, D, 2 ou 1. Si vous le faites,
non seulement vous endommagerez la
boîte de vitesse, mais vous pourriez aussi
perdre le contrôle de votre véhicule.
• Utilisez la position D autant que
possible.
• Ne passez jamais en position P ou R
alors que le véhicule est en mouvement.
• En cas d’arrêt dans une côte, ne maintenez pas le véhicule en place en enfonçant la pédale d’accélérateur. Utilisez la
pédale de frein.
1. Coupez le contact (OFF).
2. Appuyez sur la pédale de frein et maintenezla enfoncée.
P
N
K5G3002A
M242_03_FR.pmd
14
5/8/2007, 3:53 PM
CONDUITE DE VOTRE VEHICULE 3-15
Z AVERTISSEMENT
• Enfoncez la pédale de frein en passant
de P ou N vers R ou un rapport de
marche avant.
Le non-respect de ces consignes pourrait
endommager la boîte de vitesse et entraîner la perte de contrôle du véhicule, causant des blessures ou des dommages au
véhicule ou à d’autres biens.
Changement de rapports
Le déplacement du levier sélecteur entre certaines positions nécessite l’actionnement du
bouton de déverrouillage sur le côté du levier
sélecteur.
Suivez les indications données par les flèches
noires et/ou blanches lors du déplacement du
levier sélecteur.
Les flèches blanches indiquent les changements
de rapport nécessitant l’actionnement du bouton de déverrouillage.
3 : changements de rapport sans contrainte.
Positions P, R et N de levier sélecteur
O : Enfoncez la pédale de frein et appuyez
sur le bouton de déverrouillage pour
changer de rapport.
• P (PARK, stationnement) :
Bloque les roues avant. Sélectionnez la position P uniquement quand le véhicule est à
l’arrêt et que le frein à main est serré.
Les changements de rapport nécessitant
l’actionnement du bouton de déverrouillage
sont indiqués par des flèches noires.
• R (REVERSE, marche arrière) :
Sélectionnez la position R uniquement
quand le véhicule est à l’arrêt.
6 : Appuyez sur le bouton de déverrouillage
pour changer de rapport.
• N (NEUTRAL, neutre) :
Position neutre (point mort).
Z ATTENTION
P
R
N
D
2
1
• N’utilisez pas la position de stationnement
(P) à la place du frein à main.
• Coupez le moteur, serrez le frein à main
et enlevez la clé de contact quand vous
quittez le véhicule.
• Ne laissez pas le véhicule sans surveillance
lorsque le moteur tourne.
K5G3003A
M242_03_FR.pmd
15
5/8/2007, 3:53 PM
3-16 CONDUITE DE VOTRE VEHICULE
Plages de conduite D, 2 et 1
Mise en route du véhicule
Bouton de surmultiplication
• D:
1. Après avoir laissé chauffer le moteur, continuez à enfoncer la pédale de frein pendant que vous déplacez le levier sélecteur
en position R, D, 2 ou 1.
Le quatrième rapport de votre boîte de vitesses automatique est une vitesse surmultipliée.
Cette position de conduite convient à toutes les conditions de conduite habituelles.
Permet le passage dans tous les rapports de
marche avant. Le quatrième rapport est une
vitesse surmultipliée qui réduit le régime du
moteur et le niveau de bruit tout en diminuant la consommation de carburant.
• 2:
Permet le passage du 1er au 2e rapport et
empêche le passage en 3e et 4e rapport.
Sélectionner la plage de conduite 2 pour
disposer de plus de puissance pour gravir
des cols et pour freiner le moteur dans les
fortes descentes.
• 1:
Z ATTENTION
Pour désactiver la fonction de surmultiplication,
appuyez sur le bouton de surmultiplication et
le témoin de désactivation de vitesse surmultipliée s’allumera dans le cadran des témoins.
• Ne changez pas de position D (conduite
en marche avant) et R (marche arrière)
ou P (stationnement) quand le véhicule
est en mouvement.
La désactivation de vitesse surmultipliée peut
être utilisée quand des passages inopportuns en
4e ont lieu, par exemple dans une longue côte.
Cela pourrait causer des blessures et des
dommages à votre boîte de vitesses.
IMPORTANT
2. Relâchez le frein à main et la pédale de frein.
3. Enfoncez doucement la pédale d’accélérateur pour mettre le véhicule en mouvement.
Dans des conditions de conduite normales,
conduisez avec la fonction de
surmultiplication activée : vous économiserez ainsi du carburant.
Cette position verrouille la boîte de vitesses
dans le premier rapport.
Sélectionner 1 pour un freinage moteur
maximal lors de descentes de pentes
abruptes.
R D21
K5G3005A
M242_03_FR.pmd
16
5/8/2007, 3:53 PM
K5G3004A
CONDUITE DE VOTRE VEHICULE 3-17
FREINS
Fonctionnement de secours
Si une défaillance affecte la boîte de vitesse
automatique, le témoin lumineux de boîte automatique s’allume. Voir “TÉMOIN LUMINEUX DE BOÎTE AUTOMATIQUE” dans
l’index.
Dans ce cas, le passage automatique des rapports peut être impossible ou le passage peut
s’effectuer de façon beaucoup plus brutale
qu’habituellement.
Nous vous recommandons de vous adresser dès
que possible à votre réparateur agréé
CHEVROLET quand cela se produit.
Le système de freinage est conçu pour des performances optimales de freinage dans une
grande variété de conditions de conduite.
Votre véhicule est équipé de freins à disque à
l’avant et de freins à tambour à l’arrière, ainsi
que d’un double circuit de freinage.
En cas de défaillance d’un circuit de freinage,
le véhicule peut toujours être arrêté au moyen
de l’autre circuit, cependant, la distance de
freinage sera allongée et une pression plus
importante sur la pédale de frein sera nécessaire.
Z AVERTISSEMENT
IMPORTANT
Si la température de l’huile de boîte automatique est inférieure à 20°C, il n’est pas
possible de passer en 4e et de verrouiller.
Cela ne pose cependant pas problème et
permet de protéger l’intérieur de la boîte
automatique. Quand la température de
l’huile de boîte automatique dépasse 20°C,
il est possible de changer de vitesse normalement.
M242_03_FR.pmd
17
En cas de défaillance des circuits, la pression sur la pédale de frein devra être plus
forte et la distance de freinage risque d’être
allongée.
• Faites vérifier et réparer immédiatement
le système de freinage. Nous vous recommandons de vous adresser à votre réparateur agréé CHEVROLET.
Z AVERTISSEMENT
Dans le cas où la pédale de frein peut être
enfoncée plus loin que normalement, le
système de freinage peut nécessiter une
réparation.
• Consultez immédiatement un garagiste.
Nous vous recommandons de vous adresser à votre réparateur agréé
CHEVROLET.
Z ATTENTION
• Ne conduisez pas en laissant reposer votre pied sur la pédale de frein.
Sinon, vous accélérez l’usure des pièces des
freins. Les freins peuvent également surchauffer, entraînant un allongement de la
distance de freinage et diminuant la
sécurité.
5/8/2007, 3:53 PM
3-18 CONDUITE DE VOTRE VEHICULE
FREINS HUMIDES
Z AVERTISSEMENT
Le lavage ou la conduite de votre véhicule dans
l’eau peuvent mouiller vos freins.
Pour revenir à un freinage normal :
1. Vérifiez qu’il n’y a pas de véhicule derrière
vous.
2. Adoptez une vitesse prudente et gardez suffisamment d’espace derrière et à côté de
votre véhicule.
3. Appliquez les freins avec douceur jusqu’à ce
que les performances de freinage normales
soient rétablies.
FREINS SURCHAUFFES
Le freinage excessif dans de longues et fortes
descentes peut temporairement surchauffer les
freins. Choisissez un rapport de vitesse inférieur
dans les descentes. Ne freinez pas de manière
continue.
Voir “UTILISATION DU FREIN MOTEUR”
plus loin dans cette section ou dans l’index.
Après avoir traversé des flaques d’eau profondes, lavé votre véhicule ou utilisé vos
freins de manière excessive dans de longues
descentes, les freins peuvent perdre temporairement leur capacité de freinage. Ceci
peut être dû à des composants de frein
mouillés ou surchauffés.
Si vos freins perdent temporairement de
leurs capacités suite à une surchauffe :
• Choisissez un rapport de vitesse inférieur
dans les descentes. Ne freinez pas de
manière continue. Voir “UTILISATION
DU FREIN MOTEUR” dans l’index.
Si vos freins perdent temporairement de
leurs capacités à cause de composants
mouillés, la procédure suivante aidera à
rétablir leurs performances initiales :
1. Vérifiez qu’il n’y a pas de véhicule derrière vous.
18
Le frein à main agît sur les roues arrières.
Le levier du frein à main se trouve entre les
sièges avant.
Pour engager le frein à main, appuyez sur la
pédale de frein et tirez fermement le levier vers
le haut.
Pour relâcher le frein à main, appuyez sur la
pédale de frein et ;
1. Tirez légèrement le levier vers le haut.
2. Appuyez sur le bouton à l’extrémité du levier.
3. Abaissez le levier en maintenant la pression
sur le bouton.
(2)
(1)
2. Adoptez une vitesse prudente et gardez
suffisamment d’espace derrière et à côté
de votre véhicule.
3. Freinez en douceur jusqu’à ce que les
performances de freinage normales soient
rétablies.
M242_03_FR.pmd
FREIN A MAIN
(3)
K5W3010A
5/8/2007, 3:53 PM
CONDUITE DE VOTRE VEHICULE 3-19
Z AVERTISSEMENT
Si le frein à main n’est pas correctement
engagé, le véhicule peut se déplacer soudainement. Adressez-vous à un garagiste si
un réglage est nécessaire. Nous vous recommandons de vous adresser à votre réparateur agréé CHEVROLET.
Z ATTENTION
• Ne conduisez pas votre véhicule avec le
frein à main engagé.
Cela causerait une surchauffe ou une usure
prématurée des freins arrières. Vous pourriez devoir les remplacer et/ou causer des
dommages à d’autres composants de votre
véhicule.
Z ATTENTION
• Ne garez pas et ne manoeuvrez pas votre
véhicule sur des matériaux combustibles.
Ceux-ci pourraient entrer en contact avec
des composants brûlants du système
d’échappement et s’enflammer.
M242_03_FR.pmd
19
Conseil à propos du stationnement en hiver
SYSTEME ABS*
Le frein à main peut geler en position activée
par temps froid. Ceci est d’autant plus probable lorsque les freins sont mouillés.
Le système antiblocage des freins avec EBD
(répartition électronique de la force de freinage)
est un système de freinage électronique évolué
qui vous empêche de patiner et de perdre le
contrôle de votre véhicule. Ce système permet
de contourner des obstacles tout en freinant
fortement et procure des performances de freinage optimales sur sol glissant.
S’il y a un risque que le frein à main gèle suite
à une conduite en eau suffisamment profonde
pour mouiller les freins ou suite au lavage du
véhicule :
1. Serrez le frein à main uniquement temporairement quand vous placez le levier sélecteur en “P” (sur boîte de vitesses automatique) ou bien en première ou en marche arrière (sur boîte de vitesses manuelle).
2. Bloquez les roues arrières avec des cales.
3. Puis relâchez le frein à main.
Z AVERTISSEMENT
• N’utilisez pas le frein à main de stationnement pendant que le véhicule est en
mouvement, ni comme substitut pour la
pédale de frein.
Ceci pourrait vous faire perdre le contrôle
du véhicule, provoquant une collision, des
dommages matériels et des blessures.
Lorsque le contact est mis, le témoin lumineux
“ABS” s’allume pendant 3 secondes environ.
Si le témoin ne s’éteint pas ou s’il s’allume en
roulant, l’ABS présente une défaillance. Adressez-vous immédiatement à un garagiste. Nous
vous recommandons de vous adresser à votre
réparateur agréé CHEVROLET. Voir
“TÉMOIN DU SYSTÈME ABS” dans l’index.
L’ABS détecte la vitesse de chaque roue pendant le freinage. Si l’une des roues est sur le
point de s’immobiliser, l’ordinateur actionnera
séparément le frein de chaque roue avant et
des roues arrières. Une légère vibration dans la
pédale de frein accompagnée d’un bruit caractéristique se manifeste habituellement pendant
le fonctionnement du système ABS.
5/8/2007, 3:53 PM
3-20 CONDUITE DE VOTRE VEHICULE
CONSEILS DE CONDUITE
Freinage avec ABS
IMPORTANT
L’ABS ne modifie pas votre temps de réaction au freinage et ne diminue pas toujours
la distance de freinage.
Ne pompez pas sur les freins quelles que soient
les conditions de la surface de la route. Enfoncez et maintenez fermement la pédale de frein
et laissez l’ABS travailler pour vous.
• Prévoyez toujours une distance d’arrêt
suffisante malgré que vous soyez équipé
d’un système ABS.
Z AVERTISSEMENT
Si le témoin lumineux des freins et le témoin lumineux ABS s’allument en même
temps, le système de freinage est défaillant.
KICK DOWN (BOÎTE DE VITESSES
AUTOMATIQUE)
Pour une accélération plus rapide, enfoncez
complètement la pédale d’accélérateur à fond
et maintenez-la dans cette position. La boîte
de vitesses va descendre de rapport pour vous
procurer plus de puissance. Quand la vitesse
souhaitée est atteinte, laissez remonter l’accélérateur et la boîte de vitesse montera de
rapport.
• Faites immédiatement contrôler le système par un garagiste. Nous vous recommandons de vous adresser à votre réparateur agréé CHEVROLET.
S3W3241A
M242_03_FR.pmd
20
5/8/2007, 3:53 PM
CONDUITE DE VOTRE VEHICULE 3-21
UTILISATION DU FREIN MOTEUR
ARRET DU VEHICULE
Z AVERTISSEMENT
Pour optimaliser l’effet de frein moteur (compression du moteur) dans de longues descentes :
• Ne rétrogradez pas de plus de deux rapports à la fois.
• Sur boîte de vitesses automatique, sélectionnez la plage de conduite “2”, voire “1”
si nécessaire.
Ceci évitera des dommages à votre boîte
de vitesses ou la perte de contrôle et des
dommages corporels.
Le freinage moteur est le plus efficace dans
la plage de conduite “1”. Si la plage de
conduite “1” est sélectionnée à une vitesse
trop élevée, la boîte de vitesses reste dans
le rapport actuellement engagé jusqu’à ce
que le véhicule ait ralenti.
Sélectionnez la plage de conduite “2” pour
une utilisation normale du frein moteur.
Pour une capacité de ralentissement encore
plus importante, sélectionnez “1”.
IMPORTANT
L’utilisation du frein moteur dans de longues descentes montagneuses prolongera la
durée de service de vos freins.
Pour les boîtes de vitesses automatiques, le levier sélecteur de vitesses peut être laissé dans
la position choisie, avec le moteur en fonctionnement. Lorsque vous vous arrêtez en côte,
activez le frein à main ou appuyez sur la pédale de frein. Ne maintenez pas le véhicule en
place en appuyant sur la pédale d’accélérateur.
Coupez le moteur pendant des arrêts prolongés tels que des bouchons ou des passages à
niveau.
Lorsque vous garez votre véhicule, placez le
sélecteur sur P (boîte de vitesses automatique)
ou au point mort (boîte de vitesses manuelle),
activez le frein à main et retirez la clé de
contact.
• Pour la boîte de vitesses manuelle, rétrogradez progressivement et de manière séquentielle.
M242_03_FR.pmd
21
5/8/2007, 3:53 PM
3-22 CONDUITE DE VOTRE VEHICULE
STATIONNEMENT DU VEHICULE
Maintenez la pédale de frein enfoncée et activez fermement le frein à main.
Pour les véhicules avec une boîte de vitesses
manuelle :
1. Stationnement sur sol plat : placez le levier
de sélection de vitesses au point mort.
2. Stationnement en descente : placez le levier
sélecteur de vitesses en marche arrière.
3. Stationnement en montée : placez le levier
sélecteur en première vitesse.
Sur les véhicules avec boîte de vitesses automatique :
1. Déplacez le levier sélecteur sur P.
2. Amenez la clé de contact sur LOCK et
enlevez la clé.
Voir “FREIN A MAIN” dans l’index.
M242_03_FR.pmd
22
Z AVERTISSEMENT
Afin d’éviter le déplacement accidentel de
votre véhicule en stationnement sur une
pente, ne laissez pas les roues avant en
position de ligne droite.
• Tournez les roues vers le trottoir et activez le frein à main si vous stationnez
dans une descente.
• Tournez les roues vers la route et serrez
le frein à main si vous stationnez dans
une montée.
SUGGESTIONS POUR UNE UTILISATION
PLUS ECONOMIQUE
L’économie de carburant dépend largement de
votre style de conduite.
Votre style de conduite, ainsi que les endroits et
les moments où vous conduisez, déterminent le
kilométrage que vous pouvez parcourir avec un
litre de carburant.
Pour obtenir une économie maximale de
carburant :
• Accélérez lentement.
• Eviter de laisser tourner le moteur inutilement au ralenti.
• Veuillez à maintenir le moteur correctement
réglé.
• N’emballez pas le moteur.
• N’utilisez le conditionnement d’air que lorsque cela est nécessaire.
• Ralentissez sur des routes en mauvais état.
• Maintenez le gonflage des pneus à la pression recommandée.
• Maintenez une distance prudente par rapport aux autres véhicules de manière à éviter une collision en cas d’arrêt brusque. Cela
réduira également l’usure des garnitures de
freins.
• Ne transportez pas de poids inutile.
5/8/2007, 3:53 PM
CONDUITE DE VOTRE VEHICULE 3-23
• Ne posez pas le pied sur la pédale de frein
en conduisant.
• Respectez le schéma d’entretien du véhicule
mentionné dans le carnet d’entretien ainsi
que les spécifications du présent manuel.
CONDUITE DANGEREUSE
AQUAPLANING
Lorsque vous rencontrez des conditions de conduite dangereuses dues à la pluie, la neige, le
gel, la boue, le sable ou des conditions
similaires :
Si votre véhicule perd son adhérence sur une
route mouillée, vous ne pouvez plus le contrôler puisqu’il n’y a que peu ou pas de contact
entre la surface de la route et vos pneus.
• Ralentissez et roulez prudemment en
prétémoin une distance de freinage supplémentaire.
L’aquaplaning peut survenir en fonction de
l’état de la route, de la pression de gonflage et
de l’usure de vos pneus ainsi que de la vitesse
de votre véhicule. L’aquaplaning est très
dangereux.
• Évitez des manœuvres soudaines en freinant,
en changeant de direction ou en accélérant.
• Lors du freinage, appuyez sur la pédale de
frein avec un mouvement léger de haut en
bas jusqu’à ce que le véhicule soit à l’arrêt,
sauf si le véhicule est équipé de l’ABS. Dans
ce cas, appuyez fermement sur la pédale de
frein et contournez l’obstacle.
La meilleure manière d’éviter l’aquaplaning est
de ralentir votre véhicule et d’être prudent dès
que la route est humide.
• Si vous êtes enlisé dans de la neige, de la
boue ou du sable, sélectionnez la deuxième
vitesse afin d’éviter le patinage des roues
avant.
• Utilisez du sable, des chaînes ou tout autre
matière antidérapante sous les roues avant
afin de fournir une traction suffisante lors
d’un enlisement dans la neige, la glace ou
la boue. Voir “DESENLISEMENT DE
VOTRE VEHICULE” dans l’index pour
plus d’informations.
M242_03_FR.pmd
23
5/8/2007, 3:53 PM
3-24 CONDUITE DE VOTRE VEHICULE
CONDUITE EN EAU PROFONDE
Lorsque vous vous préparez à traverser une
zone d’eau profonde, vérifiez en premier lieu si
la profondeur n’est pas excessive. Si vous traversez une étendue d’eau trop rapidement, cette
eau peut s’introduire dans votre moteur par
l’admission d’air et causer de sérieux dommages.
Z ATTENTION
Avant de tenter la traversée d’eaux profondes, prenez les précautions suivantes :
• Ne traversez pas si le niveau de l’eau est
juste sous le niveau inférieur de la
carrosserie.
• Conduisez le plus lentement possible en
maintenant le moteur à haut régime et
en utilisant le rapport de vitesse le
plus bas.
M242_03_FR.pmd
24
EMPLOI D’UNE REMORQUE*
(UNIQUEMENT 1.0S BVM)
Z ATTENTION
Si vous n’utilisez pas l’équipement correct et si
vous ne conduisez pas raisonnablement, vous
pouvez perdre le contrôle si vous tractez une
remorque. Par exemple, si la remorque est trop
lourde, les freins risquent de ne pas fonctionner
efficacement - voire même ne pas fonctionner
du tout. Vous et vos passagers risquez de vous
blesser. Tirez une remorque uniquement si vous
avez suivi toutes les étapes de cette section. Demandez conseil à votre réparateur agréé
Chevrolet en ce qui concerne le remorquage
d’une remorque avec votre véhicule.
EMPLACEMENT GEOMETRIQUE DE LA
ROTULE D’ATTELAGE ET DES POINTS DE
FIXATION DU DISPOSITIF D’ATTELAGE.
(Unité : mm)
Votre sécurité de même que votre satisfaction
dépendent d’une utilisation correcte d’un équipement adapté. Vous devez également éviter
la surcharge ainsi que toute autre utilisation
abusive de votre véhicule.
La charge maximale autorisée d’une remorque
chargée dépend de l’utilisation prévue et de
l’équipement spécial éventuellement installé.
Avant d’entamer un remorquage quelconque,
prenez soin de vérifier si votre véhicule est
pourvu de l’équipement adéquat.
Votre réparateur agréé CHEVROLET pourra
vous fournir et vous installer le dispositif d’attelage adapté à vos besoins.
5/8/2007, 3:53 PM
CONDUITE DE VOTRE VEHICULE 3-25
CHARGEMENT DE LA REMORQUE
Pour charger correctement votre remorque,
vous devrez savoir mesurer la masse totale de
la remorque et sa charge verticale. La masse
totale de la remorque est la masse de celle-ci
plus toute sa charge. Vous pouvez mesurer la
masse totale en passant la remorque chargée
sur une bascule pour véhicules.
Le poids vertical sur la remorque (charge verticale maximale) est la force vers le bas exercée sur l’attelage par le timon de la remorque,
avec la remorque en charge maximale et le
timon à sa hauteur normale. Cette masse peut
être mesurée en utilisant une balance
domestique.
La masse de votre remorque chargée (masse
brute) ne peut jamais excéder les valeurs
spécifiées.
La charge verticale maximale autorisée à la
flèche est de 45 kg.
La masse maximale autorisée est valable pour
des pentes de 12% maximum.
Lorsque la remorque est accouplée, la masse
maximale autorisée sur l’essieu arrière du véhicule chargé (passagers compris) ne peut pas
être dépassée.
M242_03_FR.pmd
25
Z AVERTISSEMENT
La masse totale du véhicule avec remorque
ne peut excéder la masse maximale autorisée du véhicule.
La masse totale brute du véhicule est le
poids du véhicule, du conducteur, des passagers, des bagages ou du chargement, plus
la masse du dispositif d’attelage et la
charge verticale transmise par la remorque.
Valeurs de chargement maxi(unité : kg)
males
Caravane/ Charge
Type
remorque verticale
1.0S BVM
Z AVERTISSEMENT
Les masses de remorque spécifiées sont
valables pour une altitude de 1 000 m
maximum au dessus du niveau de la mer.
A des altitudes plus élevées, le rendement
du moteur pourrait chuter, ce qui pourrait
rendre impossible l’utilisation de charges
maximales en remorque sur des routes
montagneuses.
• Au-dessus de 1 000 m d’altitude, il faut
réduire les charges maximales autorisées
de 10 % par tranche de 1 000 m.
5/8/2007, 3:53 PM
Avec frein
600
Sans frein
400
45
3-26 CONDUITE DE VOTRE VEHICULE
Z AVERTISSEMENT
Le chargement incorrect et les vents latéraux, le passage de gros camions ou sur des
routes en mauvais état peuvent causer une
oscillation de la remorque ou même son
décrochage.
• Ajustez la charge verticale en répartissant la charge dans la remorque.
• Contrôlez en pesant séparément la remorque chargée et la charge verticale.
• Vérifiez auprès des autorités locales les
règlements en vigueur concernant les
masses tractées maximales autorisées.
FREINS DE REMORQUE
Si la caravane/la remorque est munie de freins,
veillez suivre les instructions fournies par le
fabricant. Ne modifiez jamais le système de
freinage de votre véhicule.
PNEUS
CONSEILS DE REMORQUAGE
Lorsque vous tractez une remorque, veillez à
ce que la pression de gonflage des pneus soit
conforme aux pressions indiquées sur l’étiquette
qui se trouve sur le montant de la portière du
conducteur.
Lorsqu’il tracte une remorque, votre véhicule
réagira de manière différente qu’en temps
normal.
CHAINES DE SECURITE
Accrochez toujours des chaînes de sécurité entre votre véhicule et la remorque. Croisez les
chaînes sous le timon de manière à ce que le
timon ne tombe pas sur la route en cas de
décrochage. Conformez-vous aux recommandations du fabricant en matière de fixation des
chaînes. Laissez toujours suffisamment de mou
pour permettre un virage serré. Ne laissez jamais les chaînes traîner sur la route.
LIQUIDE DE FREINS
Changez le liquide de freins tous les 15 000 km
dans les conditions suivantes.
Observez les précautions de sécurité suivantes :
• Exercez-vous à prendre des virages, à vous
arrêter, et à effectuer des marches arrières
avant de tracter une remorque en pleine
circulation. Ne tractez pas dans la circulation avant d’être certain de pouvoir manier
le véhicule et sa remorque en toute sécurité.
• Vérifiez le bon fonctionnement de l’éclairage de remorque avant de prendre la route.
• Ne roulez pas plus vite que 80 km/h ou que
la vitesse maximum légale, selon celle qui
est inférieure.
• Lorsque vous montez une pente, ne roulez
pas plus vite que 30 km/h en première ou
50 km/h en deuxième.
ECLAIRAGE DE LA REMORQUE
• La traction fréquente d’une remorque.
• Assurez-vous que vous disposez de suffisamment d’espace pour vos manœuvres et évitez des manœuvres brusques.
Veillez à ce que votre remorque soit équipée
d’un éclairage conforme à la législation locale.
Vérifiez toujours le bon fonctionnement de
l’éclairage complet de la remorque avant le
départ.
• La conduite en terrain vallonné ou montagneux.
• Evitez des démarrages, des accélérations et
des arrêts brusques.
M242_03_FR.pmd
26
5/8/2007, 3:53 PM
CONDUITE DE VOTRE VEHICULE 3-27
• Evitez les changements de direction et les
changements de bande de circulation trop
serrés.
• Conduisez toujours votre véhicule à vitesse
modérée.
• Demandez toujours à quelqu’un de vous
guider lorsque vous reculez.
• Prévoyez toujours une distance d’arrêt
suffisante.
La distance d’arrêt est majorée lorsque vous
tractez une remorque.
• Ralentissez et rétrogradez avant d’amorcer
une descente prononcée ou longue.
• Evitez d’appuyer sur la pédale de frein trop
longtemps ou trop souvent ce qui causerait
une surchauffe des freins et une perte
d’efficacité du système de freinage.
• Bloquez toujours les roues du véhicule et de
la remorque lorsque vous vous garez.
Activez fermement le frein à main.
• Le stationnement sur une pente raide n’est
pas recommandé.
Il n’est pas recommandé de garer votre
véhicule, remorque attelée, dans une côte.
M242_03_FR.pmd
27
En cas de problème, tel que le décrochage
de la remorque, quelqu’un pourrait être
blessé et votre véhicule et/ou la remorque
pourraient être endommagés.
• Si une personne se trouve juste derrière la
remorque pour retirer les cales, elle pourrait
être blessée. Si vos freins ou le timon lâchaient, la remorque pourrait reculer.
Veillez à ce que la personne qui retire les
cales se tienne sur le côté.
STATIONNEMENT DANS UNE COTE
Il n’est pas recommandé de garer votre véhicule, remorque attelée, dans une côte. En cas
de problème, votre attelage pourrait dévaler
la pente. Des personnes pourraient être blessées, et votre remorque et/ou votre véhicule
pourraient être endommagés.
Dans le cas où vous devez absolument garer
votre attelage dans une côte, voici comment
faire :
• Suivez les instructions du fabricant de la
remorque.
1. Enfoncez la pédale de frein, mais n’engagez pas de vitesse en cas de boîte de vitesses manuelle.
CONDUITE SUR ROUTES EN PENTE
2. Demandez à quelqu’un de placer des cales
derrière les roues de la remorque.
Réduisez votre vitesse et rétrogradez avant
d’amorcer une descente longue ou forte. Si
vous ne rétrogradez pas, vous pourriez être
amené à utiliser vos freins de manière trop fréquente ou trop prolongée et causer ainsi leur
surchauffe et une perte d’efficacité.
Lorsque vous montez une longue côte, rétrogradez et réduisez votre vitesse à approximativement 70 km/h afin de réduire le risque de
surchauffe du moteur ou de la boîte de vitesses.
3. Lorsque les cales sont placées, relâchez progressivement la pédale de frein jusqu’à ce
que les cales prennent le poids en charge.
4. Appuyez à nouveau sur la pédale de frein.
Ensuite, serrez le frein à main et engagez
alors la première ou la marche arrière en
cas de boîte de vitesses manuelle.
5. Relâchez la pédale de frein.
5/8/2007, 3:53 PM
3-28 CONDUITE DE VOTRE VEHICULE
LORSQUE VOUS ETES PRET A REPRENDRE
LA ROUTE APRES AVOIR STATIONNE DANS
UNE COTE
1. Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfoncée pendant que vous :
• Lancez le moteur
• Engagez une vitesse et
• Relâchez le frein à main.
2. Relâchez la pédale de frein.
3. Avancez lentement jusqu’à ce que la remorque soit dégagée des cales.
4. Arrêtez-vous et demandez à quelqu’un de
ramasser les cales.
M242_03_FR.pmd
28
MAINTENANCE EN CAS DE TRACTAGE D’UNE
REMORQUE
Votre véhicule nécessitera des entretiens plus
fréquents lorsque vous tractez une remorque.
Pour de plus amples informations à ce sujet,
voir le schéma d’entretien dans le carnet
d’entretien. En cas d’emploi d’une remorque,
les points suivants sont particulièrement importants : huile moteur, courroie, système de refroidissement, liquide de frein et réglage des
freins. Chacun de ces éléments est repris dans
ce manuel et l’index vous aidera à les trouver
rapidement. Si vous tractez, il est opportun
de revoir ces sections avant de prendre le
départ.
Vérifiez régulièrement si les boulons et les écrous
du crochet d’attelage sont correctement serrés.
GAZ D’ECHAPPEMENT
(MONOXYDE DE CARBONE)
Les gaz d’échappement du moteur contiennent du
monoxyde de carbone (CO), un gaz incolore et
inodore. Une exposition prolongée au CO peut
conduire à une perte de connaissance et à la mort.
Si vous avez le moindre soupçon d’intrusion de
gaz d’échappement dans le véhicule, conduisez
immédiatement votre véhicule dans un garagiste.
Nous vous recommandons de vous adresser à
votre réparateur agréé CHEVROLET.
Z AVERTISSEMENT
Afin de vous protéger contre une infiltration éventuelle de CO dans votre véhicule,
inspectez le système d’échappement et la
carrosserie en suivant les recommandations
suivantes :
• A chaque vidange d’huile.
• Dès que vous constatez une modification
du bruit de l’échappement.
• Si le système d’échappement, la carrosserie ou l’arrière du véhicule sont endommagés ou rouillés.
• Ne faites pas tourner le moteur dans des
endroits restreints ou fermés, tels qu’un
garage. Déplacez votre véhicule dans un
endroit ouvert et aéré.
(Suite)
5/8/2007, 3:53 PM
CONDUITE DE VOTRE VEHICULE 3-29
Z AVERTISSEMENT
(Suite)
• Ne restez pas dans un véhicule en stationnement dont le moteur tourne pendant de longues périodes.
• Lorsque votre véhicule stationne dans un
endroit ouvert pendant un certain temps,
quelle qu’en soit la durée, placez la ventilation en mode air frais pour faire entrer de l’air extérieur à l’intérieur (voir
“RECYCLAGE D’AIR” dans l’index).
• Ne conduisez pas avec le hayon arrière
ouvert. Si vous ne pouvez pas éviter de
rouler de cette manière, fermez les vitres, mettez le système de ventilation en
mode d’air frais et faites tourner la soufflante à haute vitesse. (Voir “RECYCLAGE D’AIR” dans l’index)
M242_03_FR.pmd
29
5/8/2007, 3:53 PM
M242_03_FR.pmd
30
5/8/2007, 3:53 PM
CLIMATISATION ET SYSTÈME AUDIO 4-1
4
•
•
•
•
•
CLIMATISATION ET SYSTÈME AUDIO
GRILLES DE VENTILATION ................................... 4-2
TABLEAU DE BORD .............................................. 4-3
AIR CONDITIONNE .............................................. 4-6
CHAUFFAGE ......................................................... 4-8
•
•
DÉGIVRAGE ET DÉSEMBUAGE ............................. 4-9
•
RADIO RDS ET CD ............................................. 4-11
CONSEILS D’UTILISATION DU SYSTEME
DE VENTILATION ................................................ 4-10
VENTILATION ....................................................... 4-9
M242_04_FR.pmd
1
5/8/2007, 3:53 PM
4–2 CLIMATISATION ET SYSTÈME AUDIO
GRILLES DE VENTILATION
Grilles de ventilation latérales
Grilles de dégivrage du pare-brise
Grilles de ventilation au sol
Vous pouvez diriger l’air par les deux grilles de
ventilation latérales réglables vers un des passagers à l’avant ou vers les vitres latérales.
Les grilles de dégivrage du pare-brise dirigent
l’air sur le pare-brise.
Les grilles de ventilation au sol dirigent l’air
vers les pieds, à l’avant du véhicule.
Grilles de ventilation centrales
Grilles de dégivrage des vitres de portières avant
Vous pouvez diriger le flux d’air au moyen des
deux grilles de ventilation centrales réglables.
Les grilles de dégivrage des vitres de portières
avant dirigent l’air vers les vitres latérales,
principalement vers la zone du rétroviseur
extérieur.
Fonctionnement des grilles de ventilation
latérales/centrales
Appuyez sur le couvercle des grilles de ventilation centrales/latérales pour les ouvrir et faitesles pivoter dans la direction de votre choix.
A/C
K5W4002A
1. Grille de ventilation latérale
4. Grille de ventilation au sol
2. Grille de dégivrage du pare-brise
5. Grille de dégivrage de la vitre de
portière avant
3. Grille de ventilation centrale
K5W4006A
M242_04_FR.pmd
2
5/8/2007, 3:53 PM
CLIMATISATION ET SYSTÈME AUDIO 4-3
TABLEAU DE BORD
1. Commande de température.
5. Levier du recyclage d’air
COMMANDE DE TEMPERATURE
2. Commande de la soufflerie.
6. Commande de dégivrage de la lunette
arrière Voir “COMMANDE DE DEGIVRAGE DE LA LUNETTE ARRIERE”
dans l’index.
La commande de température contrôle la température de l’air provenant des grilles de
ventilation.
3. Commande de mode de répartition d’air.
4. Bouton de climatisation (A/C)*. Voir
“AIR CONDITIONNE” plus loin dans
cette section.
Placez la commande dans la zone bleue pour
obtenir de l’air froid et dans la zone rouge pour
obtenir de l’air chaud.
A/C
K5W4001A
K5W4003A
M242_04_FR.pmd
3
5/8/2007, 3:53 PM
4–4 CLIMATISATION ET SYSTÈME AUDIO
COMMANDE DE LA SOUFFLERIE
COMMANDE DE REPARTITION DE L’AIR
Tête (W
W)
Vous pouvez contrôler le débit du flux d’air
provenant du système au moyen de la commande de la soufflerie. Tournez la commande
dans le sens des aiguilles d’une montre pour
augmenter la vitesse de la soufflerie et dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre pour en
diminuer la vitesse.
Réglez la commande de répartition d’air en
fonction de la direction dans laquelle vous
voulez diriger le flux d’air.
Cette position dirige l’air au travers des grilles
centrales et latérales.
La commande de répartition d’air comporte
cinq positions :
La commande de la soufflerie est réglage de
la position arrêt à la position 4, si vous le
désirez.
A/C
K5W4004A
M242_04_FR.pmd
4
K5W4005A
5/8/2007, 3:53 PM
K5W4008A
CLIMATISATION ET SYSTÈME AUDIO 4-5
Double niveau (E
E)
Q)
Vers les pieds (Q
S)
Position dégivrage et vers les pieds (S
Dirige l’air dans deux directions. La moitié de
l’air passe par les grilles au sol et l’autre moitié
par les grilles centrales et latérales.
Dirigez la plus grande partie du flux d’air à
travers les grilles de ventilation vers le plancher et une petite quantité du flux d’air à
travers les grilles de dégivrage de pare-brise et
des vitres de portière avant.
Ce mode dirige l’air par les grilles de dégivrage
du pare-brise, les grilles de dégivrage des vitres
de portière avant et les grilles au sol.
A/C
A/C
A/C
K5W4009A
M242_04_FR.pmd
5
K5W4010B
5/8/2007, 3:53 PM
K5W4011A
4–6 CLIMATISATION ET SYSTÈME AUDIO
AIR CONDITIONNE*
Dégivrage (N
N)
LEVIER DU MODE RECYCLAGE
Dirige l’air au travers des grilles de dégivrage
du pare-brise et des vitres des portières avant.
Déplacez le levier vers la droite pour sélectionner le mode recyclage si vous conduisez sur des
routes poussiéreuses, si vous voulez échapper
aux gaz d’échappements et aux émanations
extérieures ou si vous souhaitez refroidir ou
réchauffer rapidement l’habitacle.
En déplaçant le levier vers la gauche, de l’air
extérieur sera amené dans l’habitacle.
Vos vitres pourraient s’embuer si vous utilisez
le mode de recyclage pendant une longue
période. Si cela se produit, déplacez le levier
vers la gauche pour passer en mode Air
extérieur.
Le climatiseur (A/C) supprime l’humidité, les
poussières et le pollen de l’air intérieur de votre
véhicule et le refroidit.
Votre véhicule produira de l’air chaud même
lorsque le climatiseur est activé si vous placez
la commande de température sur chaud.
IMPORTANT
Vous pouvez déceler un léger écoulement
d’eau sous le compartiment moteur après
l’utilisation du climatiseur. Ceci est normal,
car le système de climatisation enlève
l’humidité de l’air.
IMPORTANT
Le compresseur du système de climatisation
utilise la puissance du moteur, et vous pouvez constater une légère variation du régime
moteur et des performances pendant le
fonctionnement du compresseur.
A/C
K5W4012A
K5W4007A
CLIMATISATION ET SYSTÈME AUDIO 4-7
COMMANDE DU CLIMATISEUR (A/C)
Z ATTENTION
L’utilisation de votre climatisation (A/C)
pendant la conduite en côte ou dans un trafic
dense peut provoquer une surchauffe du
moteur. (Voir “SURCHAUFFE” dans
l’index)
• Surveillez la jauge de température.
• Désactivez le climatiseur si la jauge indique une surchauffe du moteur.
Votre véhicule risque d’être endommagé.
Pour activer le climatiseur (A/C) :
REFROIDISSEMENT
1. Lancez le moteur.
Refroidissement maximum
2. Appuyez sur le bouton A/C. (Le témoin
s’allume pour confirmer le fonctionnement
du climatiseur)
Afin d’obtenir un refroidissement maximum par
temps chaud et lorsque votre véhicule a été
exposé au soleil pendant une longue période :
3. Réglez la vitesse de la soufflerie.
1. Ouvrez légèrement les vitres de manière à
laisser échapper l’air chaud.
IMPORTANT
Le climatiseur ne fonctionne pas lorsque la
commande de la soufflerie est positionnée
sur OFF.
2. Appuyez sur le bouton de climatisation
(A/C). (Le témoin s’allume)
3. Déplacez le levier de recyclage vers la droite
pour passer en mode Recyclage.
4. Mettez le bouton de répartition d’air sur
TÊTE (w).
Pour désactiver le climatiseur :
Appuyez de nouveau sur le bouton de climatisation (A/C). (Le témoin s’éteint pour confirmer que la climatisation ne fonctionne pas)
5. Placez la commande de réglage de température dans la zone bleue pour obtenir le
refroidissement.
6. Positionnez la commande de soufflerie sur
vitesse maximum.
A/C
K5W4013A
M242_04_FR.pmd
7
5/8/2007, 3:53 PM
4–8 CLIMATISATION ET SYSTÈME AUDIO
CHAUFFAGE
Refroidissement normal
Chauffage maximum
Chauffage normal
1. Appuyez sur le bouton de climatisation
(A/C). (Le témoin s’allume)
Utilisez le mode de chauffage maximum pour
obtenir un réchauffement rapide du compartiment passagers. Ne l’utilisez pas pendant une
période prolongée, l’air intérieur pourrait
devenir vicié et les vitres pourraient s’embuer.
Pour dégager les vitres, déplacez le levier de
recyclage vers la gauche pour que l’habitacle
soit alimenté en air frais.
1. Coupez la climatisation (A/C). (Le témoin
s’éteint)
Pour un chauffage maximum :
4. Positionnez la commande de contrôle de
température dans la zone rouge pour obtenir
le chauffage.
2. Déplacez le levier de recyclage vers la droite
pour passer en mode Recyclage.
3. Placez la commande de répartition d’air en
position vers la TETE (w) ou DOUBLE
NIVEAU (e).
4. Positionnez la commande de température
dans la zone bleue pour le refroidissement.
5. Réglez la commande de la soufflerie à la
vitesse désirée.
1. Coupez la climatisation (A/C). (Le témoin
s’éteint)
2. Déplacez le levier de recyclage vers la droite
pour passer en mode Recyclage.
2. Déplacez le levier de recyclage vers la gauche pour passer en mode Air extérieur.
3. Tournez la commande de répartition d’air
sur VERS LES PIEDS (q) ou DOUBLE
NIVEAU (e).
5. Positionnez la commande de la soufflerie
sur la vitesse désirée.
3. Tournez la commande de répartition d’air
sur DOUBLE NIVEAU (e) ou VERS LES
PIEDS (q).
4. Placez la commande de contrôle de la température entièrement dans la zone rouge
pour obtenir le chauffage
5. Positionnez la commande de la soufflerie à
la vitesse maximum.
M242_04_FR.pmd
8
5/8/2007, 3:53 PM
CLIMATISATION ET SYSTÈME AUDIO 4-9
VENTILATION
DÉGIVRAGE ET DÉSEMBUAGE
Double niveau
Ventilation
Utilisez cette position par temps frais mais
ensoleillé. De l’air chaud est dirigé vers le sol
et de l’air frais extérieur est dirigé vers le haut
de votre corps.
Pour diriger l’air vers les grilles de ventilation
centrales et latérales :
Pour utiliser cette position :
2. Déplacez le levier de recyclage vers la gauche pour passer en mode Air extérieur.
1. Déplacez le levier de recyclage vers la
gauche pour passer en mode Air extérieur.
1. Coupez la climatisation (A/C). (Le témoin
s’éteint)
2. Positionnez la commande de répartition
d’air sur DOUBLE NIVEAU (e).
3. Placez la commande de répartition d’air en
position vers la TETE (w) ou DOUBLE
NIVEAU (e).
3. Positionnez la commande de la température
sur la température désirée.
4. Positionnez la commande de température
dans la zone bleue pour le refroidissement.
4. Positionnez la commande de la soufflerie à
la vitesse désirée.
5. Positionnez la commande de la soufflerie
sur la vitesse désirée.
M242_04_FR.pmd
9
Vous pouvez utiliser le mode dégivrage que le
climatiseur (A/C) soit activé ou non. Pour
dégivrer le pare-brise :
1. Placez la commande de recyclage d’air sur
mode Air extérieur et le bouton de répartition d’air sur DÉGIVRAGE (n).
2. Positionnez la commande de la température
sur la zone rouge pour obtenir de l’air
chaud.
3. Réglez la commande de la soufflerie sur la
vitesse la plus rapide pour un dégivrage
rapide.
IMPORTANT
Activez le climatiseur afin d’améliorer
l’efficacité du dégivrage.
5/8/2007, 3:53 PM
4–10 CLIMATISATION ET SYSTÈME AUDIO
Afin de dégivrer le pare-brise et de maintenir
un flux d’air chaud au niveau du sol, positionnez la commande de répartition d’air sur
DÉGIVRAGE/VERS LES PIEDS (s).
Z ATTENTION
La différence de température entre l’air provenant de l’extérieur et la température de
votre pare-brise peut entraîner un
embuement qui restreint votre visibilité vers
l’avant.
• N’utilisez pas la position DEGIVRAGE/
VERS LES PIEDS (s) ou DEGIVRAGE
(n) par temps extrêmement humide lorsque la commande de la température est
positionnée dans la zone bleue.
Ceci peut entraîner un accident qui aurait
pour conséquences des blessures et des dommages à votre véhicule.
CONSEILS D’UTILISATION DU
SYSTEME DE VENTILATION
Si votre véhicule est garé en plein soleil, ouvrez
les vitres avant d’actionner le climatiseur
(A/C).
Pour désembuer les vitres par temps pluvieux
ou par forte humidité dans l’air, réduisez le taux
d’humidité en utilisant le climatiseur.
Faites fonctionner le climatiseur pendant quelques minutes chaque semaine, même en hiver
ou lorsque le système de climatisation n’est pas
utilisé fréquemment. Cela maintient une lubrification correcte du compresseur et des joints
et prolonge la durée de vie du système de
climatisation.
La circulation dans des embouteillages peut
diminuer l’efficacité du climatiseur.
Le compresseur du climatiseur ne fonctionne
pas lorsque la commande de la soufflerie est
désactivée.
Si votre véhicule est équipé d’un filtre à pollen, un entretien correct est nécessaire. Voir
“FILTRE DE CLIMATISATION” dans l’index.
Ce filtre élimine les pollens présents dans l’air
extérieur destiné à circuler dans l’habitacle.
M242_04_FR.pmd
10
5/8/2007, 3:53 PM
CLIMATISATION ET SYSTÈME AUDIO 4-11
RADIO RDS ET CD
Avant d’utiliser le dispositif pour la première
fois, veuillez lire ces instructions attentivement.
COMMANDES
Z AVERTISSEMENT
La sécurité routière a une priorité absolue.
Utilisez uniquement les commandes de votre autoradio si les conditions routières et le
trafic le permettent. Familiarisez vous avec
l’appareil avant d’entamer votre voyage.
Lorsque vous êtes à l’intérieur du véhicule,
vous devez toujours être en mesure d’entendre à temps les sirènes des voitures de police, de pompiers ou des ambulances. Pour
cette raison, réglez le volume de l’autoradio à un niveau raisonnable.
Z AVERTISSEMENT
N7W4100A
Vous risquez d’endommager le système
audio en démarrant votre véhicule avec un
câble de démarrage. Éteint l’autoradio.
M242_042_FR.pmd
11
5/8/2007, 3:53 PM
4–12 CLIMATISATION ET SYSTÈME AUDIO
1.
ON / OFF / Mute
2.
Bouton pour ouvrir le panneau de commande basculant
• Pression courte : Met en marche/arrêt la
veille des infos trafic.
3.
Réglage du Volume
4.
Fente CD
• Pression longue : Active/désactive la fonction RDS
5.
Bouton SRC/Eject : Appuyez brièvement
pour passer entre la radio, le CD/MP3*,
le changeur CD (le cas échéant), une pression prolongée pour éjecter le CD.
11. Bouton TRAF-RDS :
6.
Touches fléchées
7.
X-Bass, ajuste le niveau X-Bass
8.
Touche AUDIO pour ajuster les graves,
les aigus, la balance et les réglages avant/
arrière
9.
Touche MENU :
12. Touche BND-TS :
• Pression courte : Sélectionne les banques de
la mémoire FM et les longueurs d’onde
MW et LW.
• Pression longue : Démarre la fonction
TravelStore
PANNEAU DE COMMANDE DÉTACHABLE
(PANNEAU BASCULANT)
Protection antivol
Le dispositif est équipé d’un panneau de commande détachable (panneau basculant) permettant de protéger votre équipement contre
le vol. Cet appareil ne peut plus être utilisé par
un voleur sans ce panneau de commande.
Protégez votre appareil contre le vol en enlevant la façade détachable à chaque fois que
vous quittez votre véhicule. Ne laissez pas le
panneau de commande à l’intérieur du véhicule - même caché.
La conception de la façade assure une manipulation simple.
• Pression courte : Ouvre le menu des
réglages,
IMPORTANT
• Pression longue : Démarre la fonction de
balayage
• Ne laissez jamais tomber le panneau de
commande.
• N’exposez pas le panneau de commande
aux rayons directs du soleil ou à d’autres
sources de chaleur après l’avoir retiré.
• Évitez que la peau touche directement les
contacts électrique du panneau de commande. Si nécessaire, nettoyez les contacts avec un chiffon non pelucheux et
imprégné d’alcool.
10. Touches 1-6
M242_042_FR.pmd
12
5/8/2007, 3:53 PM
CLIMATISATION ET SYSTÈME AUDIO 4-13
Enlever la façade
Poser la façade
⇒ Appuyez sur la touche 2.
⇒ Maintenez le panneau de commande en-
Le panneau de commande s’ouvre face à vous.
⇒ Maintenez le panneau de commande par
son côté droit et ensuite tirez le panneau
de commande hors du support.
IMPORTANT
• L’appareil s’arrêtera une fois que vous
avez détaché le panneau de commande.
• Toutes les fonctions sélectionnées sont
mémorisées.
• Une CD déjà inséré dans l’appareil y
reste.
M242_042_FR.pmd
13
MISE EN MARCHE/ARRET
viron à angle droit par rapport au dispositif.
⇒ Faites glisser le panneau de commande dans
les guides du dispositif qui sont positionnés à gauche et à droite au bas de l’encadrement. Poussez le panneau de commande
délicatement dans le support jusqu’à ce
qu’il s’encliquette en place.
Il existe plusieurs moyens d’activer/désactiver
l’appareil.
Allumer et éteindre l’appareil via le contact :
Si l’appareil est bien connecté au contact du
véhicule et si vous ne l’avez pas arrêté en appuyant sur le bouton 1, l’appareil s’allumera/
s’arrêtera simultanément avec le contact.
IMPORTANT
• N’appuyez pas sur l’afficheur en posant
la façade. Si l’appareil était toujours allumé au moment où vous avez enlevé le
panneau de commande, il se rallume
automatiquement dans le dernier mode
choisi (c.-à-d. radio, CD/MP3*, changeur
CD ou AUX) lorsque le panneau est
remis en place.
Mise en marche/arrêt de l’appareil à l’aide
du panneau de commande amovible :
⇒ Détachez le panneau de commande en
appuyant sur le bouton 2.
L’appareil s’éteint.
⇒ Replacez la façade.
L’appareil s’allume. Le dernier réglage (radio,
CD/MP3*, changeur CD ou AUX) sera
réactivé.
5/8/2007, 3:53 PM
4–14 CLIMATISATION ET SYSTÈME AUDIO
Mise en marche / arrêt avec le bouton 1
Mise en route en insérant un CD
REGLAGE DU VOLUME
⇒ Pour mettre l’appareil en marche, appuyez
Lorsque l’appareil est éteint et qu’il n’y pas de
CD inséré dans le lecteur,
Protection antivol
sur le bouton 1.
⇒ Pour arrêter l’appareil, maintenir le bou-
⇒ Insérez délicatement le CD avec la face
ton 1 enfoncé pendant plus de 2 secondes.
imprimée vers le haut dans le lecteur jusqu’à ce que vous ressentiez une certaine
résistance. Le lecteur aspire le CD automatiquement. Veillez à ne pas gêner ni
aider l’introduction du CD.
L’appareil s’éteint.
IMPORTANT
• Pour protéger la batterie du véhicule, l’appareil s’éteint automatiquement au bout
d’une heure si le contact est coupé.
L’appareil s’allume de lui-même et commence
la lecture du CD.
Vous pouvez ajuster le volume par niveaux
de 0 (arrêt) à 41 (maximum).
Pour augmenter le volume,
⇒ tournez la commande de volume 3 dans le
sens horaire.
Pour diminuer le volume,
⇒ tournez la commande de volume 3 dans le
sens anti-horaire.
Réglage du volume de mise en marche
IMPORTANT
• Si le contact du véhicule a été coupé
avant d’insérer le CD, vous devrez
d’abord allumer l’appareil en appuyant
sur le bouton 1 afin de commencer à lire
le CD.
Vous pouvez régler le volume de mise en
marche.
⇒ Appuyez sur la touche MENU 9.
⇒ Appuyez plusieurs fois sur le bouton 6 du
haut ou du bas jusqu’à ce que
“ON VOLUME” apparaisse à l’écran.
⇒ Ajustez le volume de mise en marche à
l’aide des touches 6 à gauche ou à droite.
M242_042_FR.pmd
14
5/8/2007, 3:53 PM
CLIMATISATION ET SYSTÈME AUDIO 4-15
Pour vous aider à effectuer les réglages plus
facilement, l’appareil augmentera ou diminuera le volume à mesure que vous faites vos
changements. Si vous changez le réglage sur
“LAST VOL”, le niveau de volume qui a été
réglé la dernière fois que vous avez arrêté l’appareil sera de nouveau activé.
Lorsque vous avez terminé d’effectuer le
réglage.
⇒ appuyez sur la touche MENU 9 deux fois.
REDUCTION
(SOURDINE)
RAPIDE
DU
VOLUME
ACTIVATION/DESACTIVATION DU BIP DE
CONFIRMATION
Vous pouvez réduire rapidement le volume
(sourdine) à une valeur que vous avez définie.
Le système donnera un bip de confirmation
pour certaines fonctions si vous maintenez un
bouton enfoncé pendant plus de deux secondes, par exemple, lorsque vous assignez une
station de radio à une touche de station. Vous
avez la possibilité d’activer ou de désactiver
le bip.
⇒ Appuyez brièvement sur la touche 1.
“MUTE” apparaît sur l’afficheur.
Pour revenir au niveau de volume réglé précédemment,
⇒ appuyez brièvement sur le bouton 1.
⇒ Appuyez sur la touche MENU 9.
⇒ Appuyez plusieurs fois sur le bouton 6 du
haut ou du bas jusqu’à ce que “BEEP ON”
ou “BEEP OFF” apparaisse à l’écran.
Réglage de la mise en sourdine
⇒ Vous pouvez régler le niveau de la sourdine.
⇒ Appuyez sur la touche MENU 9.
⇒ Appuyez plusieurs fois sur le bouton 6 du
haut ou du bas jusqu’à ce que
“MUTE LVL” apparaisse à l’écran.
⇒ Ajustez le niveau de sourdine à l’aide des
⇒ Ajustez le réglage du bip à l’aide des touches 6 de gauche ou de droite. “OFF” signifie que le bip est désactivé et “ON”
signifie que le bip est activé. Lorsque vous
avez terminé d’effectuer le réglage.
⇒ appuyez sur la touche MENU 9 deux fois.
touches 6 à gauche ou à droite.
Lorsque vous avez terminé d’effectuer le
réglage.
⇒ appuyez sur la touche MENU 9 deux fois.
M242_042_FR.pmd
15
5/8/2007, 3:53 PM
4–16 CLIMATISATION ET SYSTÈME AUDIO
MODE RADIO
Fonctions RDS
Cet appareil est équipé d’un récepteur radio
RDS. De nombreuses stations FM captables
émettent un signal qui transporte non seulement le programme mais également des informations supplémentaires comme le nom de la
station et le type de programme (PTY). Le nom
de la station apparaît sur l’afficheur dès que
le syntoniseur le reçoit.
Les fonctions confort RDS AF (Alternative
Frequency) et REGIONAL viennent compléter l’éventail de fonctions offertes par votre
autoradio.
RÉGLAGE DU SYNTONISEUR
Activation du mode radio
Si vous êtes en mode CD/MP3*, changeur CD
ou AUX,
• AF : si la fonction RDS est activée, la radio
s’accorde automatiquement sur la meilleure
fréquence captable de la station en cours.
• REGIONAL : à certains moments, des stations de radio divisent leur programme en
programmes régionaux pour proposer un
contenu différent. La fonction REGIONAL
permet d’éviter que l’autoradio commute
sur des fréquences alternatives offrant des
programmes différents.
IMPORTANT
⇒ appuyez plusieurs fois sur la touche 5 SRC
jusqu’à ce que la banque de mémoire (par
ex. “FM1”) apparaisse à l’écran.
Si vous voulez utiliser les fonctions RDS (AF et
REGIONAL),
⇒ maintenez enfoncé le bouton 11 TRAF•RDS
pendant plus de deux secondes.
La fonction RDS est active lorsque le symbole
RDS s’affiche à l’écran.
ACTIVATION/DÉSACTIVATION DE LA
FONCTION REGIONAL
⇒ Appuyez sur la touche MENU 9.
⇒ Appuyez plusieurs fois sur la touche 6 en
haut ou en bas jusqu’à ce que “REG”
apparaisse à l’écran. “OFF” ou “ON”
s’affiche le long de “REG”.
⇒ appuyez sur la touche BND•TS 12
ou
ACTIVATION/DÉSACTIVATION DE LA
FONCTION RDS
• REGIONAL doit être activé/désactivé
séparément dans le menu.
⇒ Pour activer/désactiver REGIONAL,
appuyez sur le bouton 6 à gauche ou à
droite.
⇒ Appuyez sur la touche MENU 9.
M242_042_FR.pmd
16
5/8/2007, 3:53 PM
CLIMATISATION ET SYSTÈME AUDIO 4-17
SÉLECTION DE LA BANDE DE FRÉQUENCE /
BANQUE DE MÉMOIRE
Vous pouvez utiliser cet appareil pour recevoir
les émissions sur la bande FM ainsi que sur les
bandes MW et LW (AM). Trois banques de
mémoire sont disponibles pour la gamme
d’ondes FM (FM 1, FM 2 et FMT) et une pour
chacune des gammes d’ondes MW et LW. Six
stations peuvent être mémorisées dans chaque
banque de mémoire.
Pour passer d’une banque de mémoire FM
(FM1, FM2 et FMT) à l’autre et aux bandes
de fréquence MW et LW,
⇒ appuyez brièvement sur la touche
BND•TS 12.
RECHERCHE DE STATION
Vous disposez de plusieurs possibilités pour vous
mettre à l’écoute d’une station.
Syntonisation de recherche de station
automatique
⇒ Appuyez sur la touche 6 en haut ou en bas.
L’autoradio se règle sur la station suivante qu’il
peut capter.
Recherche manuelle de stations
Vous pouvez également rechercher manuellement des stations.
Réglage de la sensibilité de recherche de
stations
Vous pouvez choisir que la radio se syntonise
uniquement sur des stations fournissant une
bonne réception ou sur celle affichant une faible réception.
⇒ Appuyez sur la touche MENU 9.
⇒ Appuyez plusieurs fois sur le bouton 6 en
haut ou en bas jusqu’à ce que “SENS” et
la valeur actuellement réglée apparaisse à
l’écran.
“SENS HI6” signifie que le syntoniseur est
réglé sur l’intensité la plus élevée. “SENS LO1”
signifie qu’il est réglé sur la sensibilité la plus
basse.
⇒ Ajustez la sensibilité souhaitée à l’aide des
IMPORTANT
touches 6 de gauche ou de droite.
• La recherche manuelle n’est possible que
quand la fonction RDS est désactivée.
⇒ Appuyez sur la touche 6 à gauche ou à
Lorsque vous avez terminé d’effectuer le
réglage.
⇒ appuyez sur la touche MENU 7.
droite.
Parcourir les réseaux
(uniquement FM)
M242_042_FR.pmd
17
de
IMPORTANT
stations
• Vous pouvez régler les différents niveaux
de sensibilité pour FM et MW ou LW.
5/8/2007, 3:53 PM
4–18 CLIMATISATION ET SYSTÈME AUDIO
MÉMORISATION DES STATIONS
Mémorisation manuelle d’une station
⇒ Sélectionnez la banque de mémoire que
vous voulez (FM1, FM2, FMT) ou l’une
des bandes de fréquence (MW ou LW).
⇒ Syntonisez la station que vous voulez
mémoriser.
⇒ Maintenez enfoncé le bouton 12 BND•TS
pendant plus de deux secondes. La procédure de sauvegarde des stations commence.
“FM TSTORE” apparaît sur l’écran
d’affichage. Une fois que le processus est
terminé, la radio reproduira la station qui
est mémorisée dans l’emplacement de mémoire 1 de la banque de données FMT.
BALAYAGE DES STATIONS
(SCAN)
Vous pouvez balayer la fonction de balayage
pour écouter toutes les stations captables brièvement. Vous pouvez régler le temps de balayage dans le menu entre 5 et 30 secondes (par
étapes de 5 secondes).
⇒ Maintenez enfoncé l’une des touches de station 1 - 6 (10) pendant plus de deux secondes pour assigner la station sous cette touche.
Ecoute des stations mémorisées
Démarrage du SCAN
⇒ Sélectionnez la banque de mémoire ou la
⇒ Maintenez enfoncé le bouton de MENU 9
longueur d’ondes.
Sauvegarde automatique des stations
(TravelStore)
Vous pouvez automatiquement mémoriser les
six stations affichant la meilleure réception de
la région (uniquement FM). Les stations sont
mémorisées dans la banque de mémoire FMT.
pendant plus de deux secondes.
⇒ Appuyez sur la touche de présélection de
station 1 - 6 (10) correspondant à la station que vous désirez écouter.
Le balayage commence.
“SCAN” apparaît brièvement sur l’écran
d’affichage suivi d’un clignotement du nom de
la station en cours ou de la fréquence.
IMPORTANT
• Les stations précédemment mémorisées
dans cette banque de mémoire seront
effacées.
M242_042_FR.pmd
18
5/9/2007, 11:41 AM
CLIMATISATION ET SYSTÈME AUDIO 4-19
Annulation du SCAN et poursuite de l’écoute
d’une station
⇒ Appuyez sur la touche MENU 9.
Le balayage s’arrête et la radio continue de
reproduire la station qui a été syntonisée en
dernier lieu.
Réglage du temps de balayage
⇒ Appuyez sur la touche MENU 9.
⇒ Appuyez plusieurs fois sur le bouton 6 du
haut ou du bas jusqu’à ce que “SCAN
TIME” apparaisse à l’écran.
⇒ Ajustez le temps de balayage souhaité à
TYPE DE PROGRAMME (PTY)
IMPORTANT
En plus de leur nom, certaines stations FM
transmettent également des informations sur le
type de programme qu’elles diffusent. Ces informations peuvent être reçues et affichées par
votre autoradio.
Ces types de programme peuvent être par
exemple :
CULTURE, TRAVEL, JAZZ, SPORT, NEWS,
POP, ROCK, CLASSICS.
Vous pouvez utiliser la fonction PTY pour
sélectionner les stations d’un type de programme particulier.
l’aide des touches 6 de gauche ou de droite.
Lorsque vous avez terminé d’effectuer le
réglage.
⇒ Appuyez deux fois sur la touche MENU 7.
IMPORTANT
PTY-EON
• Si le syntoniseur ne trouve pas de station
qui correspond au type de programme
sélectionné, vous entendrez un bip sonore
et “NO PTY” apparaîtra brièvement à
l’écran. L’autoradio revient à l’écoute de
la dernière station captée.
• Si la station syntonisée ou une autre station du réseau de stations diffuse ultérieurement votre type de programme sélectionné, l’autoradio passera automatiquement de la station actuelle ou du mode
CD/MP3* ou du mode de changeur CD
à la station dont le type de programme
correspond à celui que vous avez sélectionné.
Une fois le type de programme sélectionné et
la recherche démarrée, l’autoradio passe de la
station momentanée à une station du type de
programme choisi.
• Le temps de balayage que vous ajustez
est également utilisé lors du balayage du
mode CD/MP3* et dans le mode du
changeur CD.
M242_042_FR.pmd
19
5/8/2007, 3:53 PM
4–20 CLIMATISATION ET SYSTÈME AUDIO
Activation/désactivation PTY
⇒ Appuyez sur la touche MENU 9.
⇒ Appuyez plusieurs fois sur le bouton 6 du
haut ou du bas jusqu’à ce que “PTY ON”
ou “PTY OFF” apparaisse à l’écran.
⇒ Appuyez sur le bouton 6 à gauche ou à
droite pour activer ou désactiver PTY.
⇒ Appuyez sur la touche MENU 9.
Sélection de la langue PTY
Vous pouvez sélectionner la langue dans laquelle les types de programme s’affichent.
Les langues suivantes sont disponibles :
“DEUTSCH”, “ENGLISH” et “FRANCAIS”.
⇒ Appuyez sur la touche MENU 9.
⇒ Appuyez plusieurs fois sur le bouton 6 en
haut ou en bas jusqu’à ce que “PTY
LANG” apparaisse à l’écran.
⇒ Choisissez votre langue à l’aide touches 6 de
gauche ou de droite.
M242_042_FR.pmd
20
Lorsque vous avez terminé d’effectuer le
réglage.
⇒ appuyez sur la touche MENU 9 deux fois.
Sélectionnez un type de programme et
démarrez la recherche
⇒ Appuyez sur la touche 6 en haut ou en bas.
OPTIMISER LA RÉCEPTION RADIO
HICUT
La fonction HICUT améliore la réception lors
d’une réception radio médiocre (uniquement
FM). Si une interférence se produit, le niveau
d’interférence est coupé automatiquement.
Activation/désactivation de la fonction HICUT
Le type de programme en cours apparaît sur
l’afficheur.
⇒ Appuyez sur la touche MENU 9.
⇒ Appuyez plusieurs fois sur le bouton 6 du
⇒ Si vous désirez sélectionner un autre type
haut ou du bas jusqu’à ce que “HICUT”
apparaisse à l’écran.
de programme, vous pouvez le faire en
appuyant sur la touche 6 à gauche ou à
droite pendant que l’écran d’affichage est
visible.
Le type de programme sélectionné apparaît
brièvement sur l’afficheur.
⇒ Appuyer sur le bouton 6 en haut ou en bas
pour commencer la recherche.
⇒ Appuyez sur bouton 6 à gauche ou à droite
pour ajuster le réglage HICUT.
“HICUT 0” signifie que le niveau d’interférence ne sera pas coupé automatiquement.
“HICUT 1” signifie qu’il sera coupé automatiquement.
⇒ Appuyez sur la touche MENU 9.
La radio s’accordera sur la prochaine station
qu’elle trouve qui correspond à votre type de
programme sélectionné.
5/8/2007, 3:53 PM
CLIMATISATION ET SYSTÈME AUDIO 4-21
INFORMATION TRAFIC
RÉGLAGE DU VOLUME POUR LES
INFORMATIONS ROUTIÈRES
IMPORTANT
Votre autoradio est équipé d’un récepteur RDS
EON. EON est l’acronyme de Enhanced Other
Network.
Chaque fois qu’une annonce trafic (TA) est
émise, le système passe automatiquement d’une
station qui ne propose pas des informations de
trafic à une station qui en fournit sur le réseau. Une fois que l’information routière a été
écoutée, le système repasse au programme que
vous écoutiez précédemment.
ACTIVATION/DESACTIVATION DE LA
PRIORITE AUX INFORMATIONS ROUTIERES
⇒ Appuyez brièvement sur la touche
TRAF•RDS 11.
La priorité d’annonce du trafic est active lorsqu’un symbole d’encombrement s’allume sur
l’écran d’affichage.
Vous entendez un bip d’avertissement :
• Quand vous quittez la zone de couverture de la station d’informations routières que vous êtes en train d’écouter.
• Si vous recevez une station d’informations routières et que le volume est réglé
au minimum (0) ou si, pendant l’écoute
d’un CD/MP3*, d’un CD dans le changeur ou d’une source AUX, vous quittez
la zone de réception de la station d’informations routières accordée et que la
recherche automatique suivante ne peut
pas trouver une nouvelle station d’informations routières.
• Quand vous passez d’une station diffusant des informations routières à une station ne diffusant pas d’informations sur
le trafic routier.
Lorsque vous entendez le bip d’avertissement,
vous pouvez soit désactiver la fonction de priorité aux informations routières soit vous mettre à l’écoute d’une station diffusant des informations sur la circulation routière.
M242_042_FR.pmd
21
⇒ Appuyez sur la touche MENU 9.
⇒ Appuyez plusieurs fois sur le bouton 6 du
haut ou du bas jusqu’à ce que
“A VOLUME” apparaisse à l’écran.
⇒ Ajustez le volume à l’aide de la touche 6 à
gauche ou à droite.
Lorsque vous avez terminé d’effectuer le
réglage.
⇒ Appuyez deux fois sur la touche MENU 9.
IMPORTANT
• Vous pouvez utiliser le contrôle du volume 3 pour ajuster le volume pendant
la durée d’une information routière.
• Vous pouvez régler la répartition du volume des informations routières. Pour plus
de détails, veuillez lire le chapitre “Son”.
5/8/2007, 3:53 PM
4–22 CLIMATISATION ET SYSTÈME AUDIO
MODE CD
ACTIVATION DU MODE CD
SELECTION D’UNE PLAGE
Vous pouvez utiliser cet appareil pour lire des
CD audio, CD-R et CD-RW d’un diamètre
de 8 ou 12 cm.
S’il n’y a pas de CD inséré dans le lecteur,
⇒ Appuyez sur l’une des touches fléchées 6 de
Risque d’endommager gravement le
lecteur CD !
Les CD de forme ne conviennent pas dans cet
appareil. Nous déclinons toute responsabilité
pour tout dommage causé au lecteur CD qui
pourrait se produire suite à l’emploi de CD
inappropriés. Pour garantir un fonctionnement
correct du système, utilisez uniquement les CD
marqués du logo “Disque compacte”. Des problèmes peuvent survenir lors de la lecture
de CD protégés contre la copie.
Outre la possibilité de lire des CD audio sur
cet appareil, vous pouvez également lire des
CD contenant des fichiers de musique MP3*.
Pour plus de détails, veuillez lire le chapitre
“Mode MP3*”.
⇒ enfoncez délicatement le CD avec la face
imprimée vers le haut dans le compartiment CD jusqu’à ce que vous ressentiez une
certaine résistance.
Le lecteur aspire le CD automatiquement.
Si vous appuyez une seule fois sur la touche 6 de
gauche, la piste en cours sera reproduite à partir
du début.
Veillez à ne pas gêner ni aider l’introduction
du CD.
Sélection rapide des plages
La lecture du CD commence.
Pour la sélection rapide des plages (en avant
ou en arrière),
IMPORTANT
⇒ maintenez enfoncé l’une des touches 6 en
• Si le contact du véhicule a été coupé
avant d’insérer le CD, vous devrez
d’abord allumer l’appareil en appuyant
sur le bouton 1 afin de commencer à lire
le CD. S’il y a déjà un CD dans le lecteur,
⇒ appuyez plusieurs fois sur le bouton
SCR 5 jusqu’à ce que “CD” apparaisse à l’écran.
La lecture commence à partir de l’endroit
où elle a été interrompue.
M242_042_FR.pmd
22
gauche ou de droite pour sélectionner la piste
suivante ou précédente.
haut ou en bas jusqu’à ce que la sélection
retour rapide / avance rapide commence.
Recherche rapide (audible)
Pour une recherche rapide (en avant ou en
arrière),
⇒ maintenez enfoncée l’une des touches 6 à
gauche ou à droite jusqu’à ce que la
recherche rapide en arrière / en avant
commence.
5/8/2007, 3:53 PM
CLIMATISATION ET SYSTÈME AUDIO 4-23
LECTURE ALEATOIRE DE PLAGES (MIX)
BALAYAGE DE PLAGES (SCAN)
RÉPÉTITION DES PLAGES (REPEAT)
⇒ Appuyez sur le bouton 5 MIX (10).
Vous pouvez balayer (reproduire brièvement)
toutes les plages du CD.
Si vous voulez répéter une plage,
“MIX CD” apparaît brièvement à l’écran et
le symbole MIX s’allume. La plage suivante
sélectionnée au hasard sera ensuite reproduite.
⇒ Maintenez enfoncé le bouton de MENU
9 pendant plus de deux secondes.
La plage suivante est alors balayée.
⇒ appuyez sur la touche 4 RPT (9).
“RPT TRACK” apparaît brièvement à l’écran
et le symbole RPT s’allume. La plage est répétée
en continu jusqu’à ce que vous désactiviez RPT.
Annulation de MIX
⇒ Appuyez de nouveau sur la touche
5 MIX (9).
“MIX OFF” apparaît brièvement à l’écran et
le symbole MIX disparaît.
IMPORTANT
Stopper la fonction de REPETITION
• Vous pouvez régler le temps de balayage.
Pour plus de détails, veuillez lire la section intitulée “Réglage de la durée de
balayage” au chapitre “Mode radio”.
Annulation du SCAN et poursuite de l’écoute
d’une plage
Si vous désirez annuler la fonction de
répétition,
⇒ appuyez de nouveau sur la touche
4 RPT (9).
“RPT OFF” apparaît brièvement à l’écran et
le symbole RPT disparaît.
La lecture reprend normalement.
⇒ Pour annuler le balayage, appuyez sur la
touche 9 MENU.
L’écoute du titre en cours se poursuit
normalement.
M242_042_FR.pmd
23
5/8/2007, 3:53 PM
4–24 CLIMATISATION ET SYSTÈME AUDIO
Interrompre la lecture (PAUSE)
AFFICHAGE DU TEXTE CD
INFORMATIONS ROUTIÈRES EN MODE CD
⇒ Appuyez sur la touche 3 (10).
Certains CD incluent le texte CD. Le texte CD
peut contenir les noms de l’artiste, de l’album
et de la plage. Vous pouvez laisser le texte CD
affiché comme texte défilant chaque fois que
vous passez à une autre plage. L’affichage par
défaut apparaîtra de nouveau après que tout
le texte CD a été affiché une fois.
Si vous souhaitez recevoir les informations
routières pendant que le mode CD est activé,
“PAUSE” apparaît sur l’afficheur.
Annuler la pause
⇒ Appuyez sur la touche 3 (10) pendant que
la pause est activée.
La lecture reprend.
⇒ appuyez sur la touche TRAF•RDS 11.
La priorité d’annonce du trafic est active lorsqu’un symbole d’encombrement s’allume sur
l’écran d’affichage. Pour plus de détails, veuillez
lire le chapitre “Réception d’informations
routières”.
Activation/désactivation du texte CD
⇒ Appuyez sur la touche MENU 9.
⇒ Appuyez plusieurs fois sur le bouton 6 du
haut ou du bas jusqu’à ce que “CD TEXT”
apparaisse à l’écran.
⇒ Activez (“TEXT ON”) ou désactivez
(“TEXT OFF”)
la fonction de texte à l’aide du bouton 6 de
gauche ou de droite.
EJECTION D’UN CD
⇒ Appuyez sur la touche SRC 5 à côté du
compartiment CD pendant plus de
2 secondes.
Le CD est éjecté.
⇒ Enlevez le CD.
Lorsque vous avez terminé d’effectuer le
réglage.
⇒ appuyez sur la touche MENU 9 deux fois.
M242_042_FR.pmd
24
5/8/2007, 3:53 PM
CLIMATISATION ET SYSTÈME AUDIO 4-25
IMPORTANT
• Si un CD est éjecté, le lecteur l’aspirera
automatiquement au bout de 15 secondes environ.
• Vous pouvez également éjecter les CD
pendant que l’appareil est éteint ou pendant qu’une autre source radio est activée.
MODE MP3*
Vous pouvez utiliser ce système de sonorisation pour lire des CD-R et CD-RW qui contiennent des fichiers de musique MP3.
les plages/fichiers à l’aide de la méthode fournie par votre logiciel de gravage de CD. Le
manuel d’instructions du logiciel vous fournira
les détails pour procéder.
Préparation d’un CD MP3
IMPORTANT
Les différentes combinaisons de graveurs de
CD, logiciels de gravage de CD et CD vierges
peuvent faire que le lecteur a du mal à lire
certains CD. Si le problème se produit avec vos
propres CD gravés, vous devriez essayer une
autre marque de CD vierge ou choisir une
autre couleur de CD vierge.
Le format du CD doit être ISO 9660 Level 1 /
Level 2 ou Joliet. D’autres formats ne peuvent
pas être lus fidèlement.
Vous pouvez créer un maximum de 252 répertoires sur un CD. Vous pouvez utiliser cet appareil pour accéder à chaque répertoire.
• Lors de la création du nom des répertoires et plages/fichiers, vous ne devez pas
utiliser d’accents ni de caractères spéciaux. Si vous voulez que vos fichiers
soient dans le bon ordre, vous devez utiliser un logiciel de gravage qui place les
fichiers dans l’ordre alphanumérique. Si
vous logiciel ne dispose pas de cette
fonction, vous avez également le choix
de trier les fichiers manuellement. Pour ce
faire, vous devez placer un numéro (par
ex. 001, 002, etc.) devant chaque nom
de fichier - vous devez indiquer les zéros
d’introduction.
Quel que soit le nombre de répertoires sur le
CD, l’appareil peut gérer jusqu’à 999 fichiers
MP3 sur un seul CD avec un maximum de 255
fichiers dans un répertoire. Chaque répertoire
peut recevoir un nom à l’aide d’un PC.
L’appareil est capable d’afficher un nom de répertoire. Vous devez nommer les répertoires et
M242_042_FR.pmd
25
5/8/2007, 3:53 PM
4–26 CLIMATISATION ET SYSTÈME AUDIO
IMPORTANT
ACTIVATION DU MODE MP3
IMPORTANT
Les plages MP3 peuvent contenir des informations supplémentaires comme le nom de
l’artiste, de l’album et des plages (étiquettes ID3). L’appareil peut afficher des étiquettes ID3 (version 1). Lors de la création
(encodage) des fichiers “MP3” des fichiers
audio, vous devez utiliser les débits binaires
de maximum 256 kbits/s.
L’appareil peut lire uniquement des fichiers
MP3 qui ont une extension de fichier MP3.
Pour garantir une lecture ininterrompue,
• n’essayez pas de changer l’extension du
fichier en “MP3” ou toute autre fichier
que MP3 et n’essayez pas de les reproduire ! L’appareil ignorera ces fichiers
invalides pendant la lecture.
• Ne mélangez pas les CD contenant des
données non MP3 et des plages MP3
(l’appareil lit uniquement les fichiers MP3
pendant la lecture MP3).
• Ne mélangez pas des CD en mode mixte
contenant à la fois des plages audio CD
et des plages MP3. Si vous essayez de lire
un CD en mode mixte, l’appareil reproduira uniquement les plages du CD audio.
Le mode MP3 est activé de la même manière
que le mode CD normal. Pour plus de détails,
veuillez lire la section intitulée “Sélection du
mode CD” au chapitre “Mode CD”.
CONFIGURATION DU TEXTE DE
DÉFILEMENT MP3
L’un des textes de balayage suivants s’affiche
chaque fois que la plage change. Après, l’écran
d’affichage par défaut configuré s’affiche.
Les textes de défilement disponibles sont :
• Nom du répertoire (“DIR NAME”)
• Nom de la plage (“SONG NAME”)
• Nom de l’album (“ALBM NAME”)
• Nom de l’artiste (“ARTIST”)
• Nom du fichier (“FILE NAME”)
M242_042_FR.pmd
26
5/8/2007, 3:53 PM
CLIMATISATION ET SYSTÈME AUDIO 4-27
IMPORTANT
• Le nom de l’artiste, de la plage et de l’album font partie de l’étiquette MP3-ID
(version 1) et ne peut s’afficher que s’ils
ont été sauvegardés avec les fichiers MP3
(pour plus de détails, veuillez lire les instructions qui sont venues avec le logiciel
MP3 ou le logiciel de gravage de
votre PC).
Pour basculer entre les différentes options
d’affichage,
⇒ appuyez sur la touche MENU 9.
⇒ Appuyez plusieurs fois sur le bouton 6 du
haut ou du bas jusqu’à ce que -MP3 DISPapparaisse à l’écran.
SÉLECTION D’UN RÉPERTOIRE
LECTURE ALEATOIRE DE PLAGES (MIX)
Pour passer à un répertoire précédent ou
suivant,
Pour écouter les plages du répertoire en cours
dans un ordre aléatoire,
⇒ appuyez sur le bouton 6 en haut ou en bas
⇒ appuyez brièvement sur la touche
une ou plusieurs fois.
5 MIX (10).
“MIX DIR” apparaît brièvement à l’écran et
le symbole MIX s’allume.
SÉLECTION DES PLAGES/FICHIERS
Pour passer à un(e) autre plage/fichier dans le
répertoire en cours,
⇒ appuyez sur le bouton 6 à gauche ou à
droite une ou plusieurs fois.
Si vous appuyez une seule fois sur la touche 6
de gauche, la piste en cours sera reproduite à
partir du début.
Pour écouter toutes les plages du CD MP3
inséré dans un ordre aléatoire,
⇒ appuyez de nouveau sur la touche 5 MIX
(10).
“MIX CD” apparaît à l’écran et le symbole
MIX s’affiche.
Annulation de MIX
⇒ Utilisez le bouton 6 pour sélectionner le
texte défilant MP3 que vous voulez.
RECHERCHE RAPIDE DANS LE RÉPERTOIRE
Lorsque vous avez terminé d’effectuer le
réglage.
Pour une recherche rapide dans le répertoire (en
avant ou en arrière),
⇒ appuyez sur la touche MENU 9 deux fois.
⇒ maintenez enfoncée l’une des touches 6 en
haut ou en bas jusqu’à ce que la recherche
rapide en arrière / en avant commence.
Pour annuler MIX,
⇒ appuyez brièvement sur la touche
5 MIX (10).
“MIX OFF” apparaît à l’écran et le symbole
MIX disparaît.
⇒ relâchez la touche pour arrêter la recherche rapide dans le répertoire.
M242_042_FR.pmd
27
5/8/2007, 3:53 PM
4–28 CLIMATISATION ET SYSTÈME AUDIO
BALAYAGE DE PLAGES (SCAN)
INTERROMPRE LA LECTURE (PAUSE)
Vous pouvez balayer (reproduire brièvement)
toutes les plages du CD.
RÉPÉTITION DES PLAGES INDIVIDUELLES
OU DE L’ENSEMBLE DES RÉPERTOIRES
(RÉPÉTITION)
⇒ Maintenez enfoncé le bouton de MENU
Pour lire la plage actuelle de manière répétée,
9 pendant plus de deux secondes. La plage
suivante est alors balayée.
⇒ appuyez brièvement sur la touche
“TRK SCAN” apparaît à l’écran le long des
numéros de plage qui clignotent.
“RPT TRCK” apparaît brièvement à l’écran
et RPT s’affiche.
Vous écoutez successivement les titres du CD
dans l’ordre croissant pendant quelques
secondes.
Pour reproduire l’ensemble du répertoire de
manière répétée,
La lecture reprend.
⇒ maintenez de nouveau enfoncé le bouton
MODE CHANGEUR CD*
⇒ Appuyez sur la touche 3 (10).
“PAUSE” apparaît sur l’afficheur.
4 RPT (10).
Annuler la pause
⇒ Appuyez sur la touche 3 (10) pendant que
la pause est activée.
4 RPT (10).
IMPORTANT
• Vous pouvez régler le temps de balayage.
Pour plus de détails sur le réglage du délai
de balayage, veuillez lire la section intitulée “Réglage du délai de balayage”
dans le chapitre “Mode radio”.
Annulation du SCAN et poursuite de l’écoute
d’une plage
⇒ appuyez brièvement sur la touche
“RPT DIR” apparaît sur l’écran d’affichage.
Stopper la fonction de REPETITION
Pour stopper la répétition de la plage momentanée ou du répertoire momentané,
IMPORTANT
• Les informations concernant la manipulation des CD, l’insertion des CD et l’utilisation du changeur CD est disponible
dans les instructions d’utilisation fournies
avec votre changeur de CD.
⇒ appuyez brièvement sur la touche
4 RPT 10.
“RPT OFF” apparaît brièvement et RPT disparaît de l’écran d’affichage.
MENU 9.
L’écoute du titre en cours se poursuit
normalement.
M242_042_FR.pmd
28
5/8/2007, 3:53 PM
CLIMATISATION ET SYSTÈME AUDIO 4-29
PASSAGE AU MODE DE CHANGEUR DE CD
SELECTION D’UNE PLAGE
⇒ appuyez plusieurs fois sur le bouton SCR
Pour passer à une plage précédente ou suivante
du CD en cours,
LECTURE RÉPÉTÉE DE PLAGES
INDIVIDUELLES OU D’UN CD COMPLET
(REPEAT)
⇒ appuyez sur le bouton 6 à gauche ou à
Pour répéter la piste en cours,
jusqu’à ce que “CHANGER” apparaisse
à l’écran.
L’appareil commence à lire le premier CD qu’il
détecte.
droite une ou plusieurs fois.
⇒ appuyez brièvement sur la touche
4 RPT (10).
RECHERCHE RAPIDE (AUDIBLE)
SÉLECTION D’UN CD
Pour passer à un CD précédent ou suivant,
Pour une recherche rapide (en avant ou en
arrière),
⇒ appuyez sur le bouton 6 en haut ou en bas
⇒ maintenez enfoncée l’une des touches 6 en
une ou plusieurs fois.
haut ou en bas jusqu’à ce que la recherche
rapide en arrière / en avant commence.
IMPORTANT
• L’appareil ignorera les logements de CD
vides dans le changeur et les fentes contenant des CD invalides.
“RPT TRCK” apparaît brièvement à l’écran
et RPT s’affiche.
Pour répéter le CD actuel,
⇒ maintenez de nouveau enfoncé le bouton
4 RPT (10).
“RPT DISC” apparaît brièvement à l’écran et
le RPT s’affiche.
Stopper la fonction de REPETITION*
Pour stopper la répétition de la plage momentanée ou du CD momentané,
⇒ appuyez brièvement sur la touche
4 RPT (10).
“RPT OFF” apparaît et RPT disparaît de
l’écran d’affichage.
M242_042_FR.pmd
29
5/8/2007, 3:53 PM
4–30 CLIMATISATION ET SYSTÈME AUDIO
LECTURE ALEATOIRE DE PLAGES (MIX)
Pour écouter les plages du CD actuel dans un
ordre aléatoire,
⇒ appuyez brièvement sur la touche
5 MIX (10).
“MIX CD” apparaît brièvement à l’écran et
MIX s’affiche.
Pour écouter toutes les plages des CD insérés
dans un ordre aléatoire,
⇒ maintenez de nouveau enfoncé le bouton
BALAYAGE DE TOUTES LES PLAGES SUR
TOUS LES CD (SCAN)
Pour balayer (lire brièvement) toutes les plages de tous les CD insérés dans l’ordre croissant,
⇒ maintenez enfoncé le bouton de MENU 9
pendant plus de deux secondes.
“TRK SCAN” apparaît à l’écran et le nombre
de la plage en cours clignote.
“MIX OFF” apparaît et MIX disparaît de
l’écran.
5MIX (9).
“MIX ALL” apparaît brièvement à l’écran et
MIX s’affiche.
Pour arrêter le balayage,
MENU 9.
⇒ Appuyez brièvement sur la touche
5MIX (10).
“MIX OFF” apparaît et MIX disparaît de
l’écran.
30
“PAUSE” apparaît sur l’afficheur.
Annuler la pause
⇒ Appuyez sur la touche 3 (10) pendant que
la pause est activée.
La lecture reprend.
Vous pouvez ajuster les réglages du son (graves et aigus) séparément pour chaque source
(radio, CD/MP3* et changeur CD, AUX). Vous
pouvez amplifier ou couper les graves et les
aigus par étapes de ± 7.
L’écoute du titre en cours se poursuit
normalement.
Les réglages de répartition du volume (balance
et fader) s’appliquent à toutes les sources audio
(sauf informations routières).
IMPORTANT
Vous pouvez uniquement ajuster la balance et
le fader pour les informations routières.
• Vous pouvez régler le temps de balayage.
Pour plus de détails, veuillez lire la section intitulée “Réglage de la durée de
balayage” au chapitre “Mode radio”.
M242_042_FR.pmd
⇒ Appuyez sur la touche 3 (10).
SON
Annulation de SCAN
⇒ appuyez brièvement sur la touche
Annulation de MIX
INTERROMPRE LA LECTURE (PAUSE)
pendant qu’une information routière est reproduite.
5/8/2007, 3:53 PM
CLIMATISATION ET SYSTÈME AUDIO 4-31
REGLAGE DE LA RÉPARTITION DU VOLUME
GAUCHE/DROITE (BALANCE) :
RÉGLAGE DES GRAVES
RÉGLAGE DES AIGUS
Réglage des graves
Réglage des aigus :
⇒ Appuyez sur la touche AUDIO 8.
⇒ Appuyez sur la touche AUDIO 5.
“BASS” apparaît sur l’afficheur.
“BASS” apparaît sur l’afficheur.
⇒ Appuyer sur le bouton 6 en haut ou en bas
⇒ Appuyez plusieurs fois sur le bouton 6 de
pour régler les graves.
Lorsque vous avez terminé d’effectuer le
réglage.
⇒ Appuyez sur la touche AUDIO 8.
Pour régler le volume vers la gauche / la droite
(balance),
gauche ou de droite jusqu’à ce que
“TREBLE” apparaisse à l’écran.
⇒ Appuyer sur le bouton 6 en haut ou en bas
pour ajuster les aigus.
Lorsque vous avez terminé d’effectuer le
réglage.
⇒ appuyez sur la touche AUDIO 5.
⇒ appuyez sur la touche AUDIO 8.
“BASS” apparaît sur l’afficheur.
⇒ Appuyez plusieurs fois sur le bouton 6 de
gauche ou de droite jusqu’à ce que “BAL”
apparaisse à l’écran.
⇒ Appuyez sur le bouton 6 en haut ou en bas
pour ajuster la balance (gauche/droite).
Lorsque vous avez terminé d’effectuer le
réglage.
⇒ appuyez sur la touche AUDIO 8.
M242_042_FR.pmd
31
5/8/2007, 3:53 PM
4–32 CLIMATISATION ET SYSTÈME AUDIO
REGLAGE DU VOLUME AVANT/ARRIERE
(FADER)
Pour régler le volume avant / arrière (fader),
⇒ appuyez sur la touche AUDIO 8.
“BASS” apparaît sur l’afficheur.
⇒ Appuyez plusieurs fois sur le bouton 6 de
gauche ou de droite jusqu’à ce que
“FADER” apparaisse à l’écran.
⇒ Appuyez sur le bouton 6 en haut ou en bas
X-BASS
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Vous pouvez utiliser la fonction X-Bass pour
amplifier les graves aux faibles volumes
sonores. Le réglage X-Bass sélectionné affecte
toutes les sources audio (radio, CD/MP3*,
changeur CD ou AUX). Vous pouvez régler
X-Bass par étapes allant de OFF à trois. Trois
signifie que l’amplification X-Bass est réglée
au maximum et OFF signifie qu’elle est désactivée.
Amplificateur
pour ajuster la balance (avant/arrière)
Lorsque vous avez terminé d’effectuer le
réglage,
⇒ appuyez sur la touche AUDIO 8.
4 x 40 W de puissance maxi
Syntoniseur
FM : 87,5 – 108 MHz
⇒ Appuyez sur la touche X-BASS 7.
MW : 531 – 1602 kHz
“X-BASS” apparaît à l’écran avec le réglage
en cours.
gauche ou de droite jusqu’à ce que le réglage que vous voulez apparaisse à l’écran.
Lorsque vous avez terminé d’effectuer le
réglage,
⇒ appuyez sur la touche X-BASS 7.
32
DIN 45 324 à 14,4 V
Bandes de fréquence en Europe :
Réglage de l’amplification X-BASS
⇒ Appuyez plusieurs fois sur le bouton 6 de
M242_042_FR.pmd
Puissance de sortie : 4 x 18 W SINE conformément à
LW : 153 – 279 kHz
Réponse en fréquence FM :
35 - 16 000 Hz
CD
Réponse en fréquence :
20 - 20 000 Hz
5/9/2007, 11:47 AM
URGENCES 5-1
5
URGENCES
•
ROUE DE SECOURS, CRIC ET OUTILLAGE
DE BORD .............................................................. 5-2
•
•
REMPLACEMENT D’UN PNEU CREVE .................. 5-3
•
•
•
REMORQUAGE DU VEHICULE ............................. 5-9
DESENLISEMENT DE VOTRE VEHICULE ............. 5-11
SURCHAUFFE ...................................................... 5-12
DEMARRAGE DU MOTEUR AVEC
DES CABLES DE DEMARRAGE .............................. 5-6
M242_05_FR.pmd
1
5/8/2007, 3:53 PM
5–2 URGENCES
ROUE DE SECOURS, CRIC ET
OUTILLAGE DE BORD
Votre roue de secours, cric et les outils sont fixés
sous le couvercle de plancher du coffre.
Rangez et fixez la roue de secours sous le plateau en mousse.
Rangez le cric et les outils sur le plateau en
mousse dans l’espace de rangement du coffre.
Veillez à arrimer et à fixer ces outils et cet
équipement comme que vous les avez trouvés.
Voir “JANTES ET PNEUS” dans l’index pour
plus d’informations.
Spécifications du cric
Z AVERTISSEMENT
Rangez toujours le cric, la roue de secours
et les autres équipements et outillages à
l’emplacement prévu.
• Ne rangez pas le cric, la roue de secours
ou d’autres équipements dans l’habitacle.
Le matériel ou l’équipement qui n’est pas
arrimé solidement peut être projeté en cas
de collision ou d’arrêt brusque et occasionner des blessures.
Charge utile
maximale
600 kg
Type de graisse
Lithium
Classe de graisse
1 National Lubricating
Grease Institute (NLGI)
Z AVERTISSEMENT
Le cric ne peut s’utiliser que sur votre
véhicule.
• N’utilisez pas le cric de votre véhicule
sur d’autres véhicules.
IMPORTANT
Pour éliminer le risque que le cric, sa poignée et les outils ne cliquettent dans le coffre quand la voiture roule, rangez-les prudemment sur le plateau en mousse sous le
couvercle de plancher.
• Ne dépassez jamais la charge maximale
admissible du cric.
L’utilisation de ce cric sur d’autres véhicules peut endommager ces véhicules ou votre cric et causer des blessures.
K5W5001A
M242_05_FR.pmd
2
5/8/2007, 3:53 PM
URGENCES 5-3
REMPLACEMENT D’UN PNEU
CREVE
Si vous crevez un pneu, observez les consignes
de sécurité suivantes avant de remplacer la
roue.
Consignes de sécurité pour un changement de
pneu
1. Allumez les feux de détresse.
2. Rangez-vous sur le bas côté de la route à
une distance de sécurité par rapport à la
circulation.
3. Stationnez sur une surface stable et plane.
Voir “STATIONNEMENT DU VEHICULE” dans l’index.
4. Coupez le moteur et retirez la clé.
5. Activez le frein à main.
6. Faites descendre tous les passagers et demandez-leur d’attendre dans un endroit sûr.
Remplacement d’un pneu crevé
6. Introduisez la manivelle du cric dans le cric.
1. Sortez le cric, les outils pour le changement
de roue et la roue de secours se trouvant
dans le coffre.
2. Retournez le dispositif de retenue sur la
roue de secours temporaire sous le plateau
en mousse dans le sens anti-horaire et retirez le dispositif de retenue.
3. Sortez la roue de secours.
4. Enlever l’enjoliveur (si présent) en faisant
levier.
5. Utilisez la clé de roue pour desserrer d’un
tour chaque écrou de roue.
7. Faites tourner la manivelle dans le sens des
aiguilles d’une montre pour lever légèrement
la partie supérieure du cric.
Z ATTENTION
Ne tentez pas de lever le véhicule avant que
le cric ne soit correctement positionné par
rapport au véhicule et au sol.
Ne déposez aucun écrou avant d’avoir levé
la roue du sol.
7. Placez une cale de bois ou des pierres devant et derrière le pneu diagonalement opposé à celui que vous devez changer.
8. Trouvez le cric conformément au schéma cidessous. Il y a une encoche à l’avant et à
l’arrière du véhicule en dessous des portières.
9. Positionnez le cric verticalement au niveau
de l’encoche avant ou arrière la plus proche de la roue que vous désirez changer.
Z ATTENTION
2
Le non-respect de ces consignes de sécurité peut
entraîner la chute du véhicule du cric et causer
de graves blessures.
3
4
1
Desserrez
S3W5021A
M242_05_FR.pmd
3
5/8/2007, 3:53 PM
K5W5005A
5–4 URGENCES
10. Levez votre véhicule en tournant la manivelle du cric dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce que la partie supérieure du cric s’emboîte correctement
dans l’encoche appropriée et que le pneu
soit surélevé d’approximativement 3 cm
par rapport au sol.
Z ATTENTION
• Veillez à ce que le cric soit correctement
placé dès qu’il commence à soulever le
véhicule de manière à ce qu’il ne glisse
pas.
Z AVERTISSEMENT
• Ne vous glissez jamais sous le véhicule
et ne lancez ni ne faites tourner le moteur lorsque le véhicule repose sur le cric.
Le véhicule pourrait glisser et tomber du
cric causant des blessures graves ou mortelles.
11. Déposez les écrous en les tournant dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre.
12. Déposez la roue.
13. Positionnez la roue de secours sur le
moyeu.
Z ATTENTION
• Ne huilez et ne graissez jamais les écrous
de roue.
• Utilisez toujours les écrous de roue adéquats.
• Utilisez la clé de roue de l’outillage de
bord du véhicule pour serrer correctement
les écrous.
IMPORTANT
Ne levez pas le véhicule plus qu’il n’est nécessaire pour changer la roue.
• Dès que possible, conduisez votre véhicule dans un garagiste pour procéder au
serrage des écrous de roue selon les spécifications. Nous vous recommandons de
vous adresser à votre réparateur agréé
CHEVROLET.
S’ils sont mal serrés, les écrous peuvent se
desserrer.
Manivelle du cric
Cric
M242_05_FR.pmd
4
K5W5004A
5/8/2007, 3:53 PM
URGENCES 5-5
14. Remontez et serrez légèrement les écrous
de la roue en les tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre.
17. Placez l’enjoliveur dans le coffre jusqu’à ce
que vous ayez remplacé la roue de secours
temporaire par un pneu normal.
15. Tournez la manivelle du cric dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre et
abaissez le véhicule au sol.
Z ATTENTION
16. Serrez les écrous de roue fermement à
100 N•m selon un schéma en croix ;
1→2→3→4 (voir illustration ci-dessous).
Z AVERTISSEMENT
Veillez à utiliser les écrous adéquats serrés
au couple correct.
L’utilisation de pièces incorrectes ou
d’écrous de roue mal serrés peut entraîner
une perte de roue.
Si votre véhicule est équipé d’enjoliveurs,
n’essayez pas de mettre un enjoliveur sur
une roue de secours temporaire. Il ne s’adaptera pas. Si vous essayez de mettre un enjoliveur sur une roue de secours temporaire,
vous risquez d’endommager l’enjoliveur ou
la roue de secours. Rangez l’enjoliveur de
roue dans le coffre jusqu’à ce que vous ayez
réparé ou remplacé le pneu plat.
IMPORTANT
La roue de secours compacte est destinée à
une utilisation de courte durée. Rendez-vous
à l’atelier pour remplacer le pneu de secours
temporaire par un pneu de taille normale
dès que vous pouvez. Nous vous recommandons de vous adresser à votre réparateur
agréé.
18. Rangez et fixez le cric, l’outillage et le
pneu crevé dans leurs emplacements respectifs.
Z AVERTISSEMENT
Ne rangez pas le cric et les outils dans le
compartiment à passagers.
Le matériel ou l’équipement qui n’est pas
arrimé solidement peut être projeté en cas
de collision ou d’arrêt brusque et occasionner des blessures.
2
3
4
1
Serrez
S3W5024A
M242_05_FR.pmd
5
5/8/2007, 3:53 PM
5–6 URGENCES
Z ATTENTION
DEMARRAGE DU MOTEUR
AVEC DES CABLES DE
DEMARRAGE
Z ATTENTION
Le véhicule peut devenir instable et bouger
pendant l’utilisation du cric, et occasionner
des dommages au véhicule et des blessures.
• Utilisez le cric fourni à l’emplacement
correct.
• Le cric doit être placé perpendiculairement au sol pour le levage du véhicule.
• Ne vous glissez pas sous un véhicule posé
sur un cric.
(Suite)
• Avant de procéder au levage, vérifiez que
le frein à main est serré et que la boîte
de vitesses est en 1ère ou marche arrière
(BVM) ou sur P (BVA).
• Ne mettez pas votre véhicule sur le cric
et ne changez pas de roue dans un endroit à proximité de la circulation.
• Ne démarrez pas un véhicule reposant sur
un cric.
Z ATTENTION
• Faites sortir tous les passagers et maintenez-les à distance avant de lever le
véhicule.
Faites appel à l’assistance d’un garage ou
d’une dépanneuse lorsque les conditions de
travail ne sont pas bonnes ou dans le cas
où vous douteriez de pouvoir effectuer cette
tâche correctement.
• Utilisez le cric uniquement pour des changements de roue.
Z ATTENTION
• Ne tentez pas de démarrer le véhicule en
le poussant ou en le tirant.
Ceci peut endommager le pot catalytique
et la boîte de vitesses automatique et entraîner des blessures.
Vous pouvez faire démarrer un véhicule dont
la batterie est déchargée en lui transférant
l’énergie électrique de la batterie d’un autre
véhicule.
Z AVERTISSEMENT
• N’utilisez pas votre cric sur une surface
inclinée ou glissante.
Une batterie peut exploser. Son acide peut
provoquer des brûlures. Un court-circuit
pourrait vous blesser ou endommager le
véhicule.
• Utilisez l’encoche la plus proche de la
roue que vous désirez remplacer.
• N’exposez pas la batterie à une flamme
nue ou à des étincelles.
• Calez la roue diagonalement opposée à
celle que vous allez changer.
(Suite)
• Ne vous penchez pas au-dessus de la
batterie pendant le démarrage du véhicule à l’aide de câbles de démarrage.
(Suite)
M242_05_FR.pmd
6
5/8/2007, 3:53 PM
URGENCES 5-7
Z AVERTISSEMENT
Avant le démarrage à l’aide de câbles de
démarrage
Procédure de fixation des câbles de démarrage
(Suite)
1. Activez le frein à main.
• Ne permettez pas aux extrémités des
câbles de se toucher.
Connectez les câbles de démarrage dans l’ordre
suivant :
2. Sur un véhicule avec boîte de vitesses automatique, mettez-vous sur P (stationnement)
et, avec boîte de vitesses manuelle, mettezvous au point mort.
1. Raccordez une pince du premier câble de
démarrage à la borne positive de la batterie chargée (identifiée par un signe “+” sur
le boîtier de batterie ou la borne)
• Ne laissez jamais de liquide de batterie
entrer en contact avec les yeux, la peau,
des tissus ou des surfaces peintes.
3. Mettez tous les accessoires électriques hors
tension.
• Vérifiez que la tension du servo-frein est
identique à celle de la batterie déchargée.
Z ATTENTION
2. Raccordez l’autre extrémité de ce même câble de démarrage à la borne positive de la
batterie déchargée (la borne “+”).
• Portez une protection oculaire lorsque vous
travaillez à proximité d’une batterie.
• Ne déconnectez pas la batterie déchargée du véhicule.
Le non-respect des précautions et des consignes suivantes pour le démarrage d’un
moteur à l’aide de câbles de démarrage
peut entraîner l’explosion de la batterie et
provoquer des brûlures par l’acide de batterie ou par un court-circuit.
Cela peut causer des dommages aux circuits électriques des deux véhicules et causer de graves blessures.
• Mettez le système audio hors tension
avant de démarrer votre véhicule à l’aide
de câbles de démarrage. Dans le cas contraire, vous risquez d’endommager votre
système audio.
3. Raccordez une extrémité du deuxième câble
de démarrage à la borne négative de la
batterie chargée (identifiée par un signe
“–” sur le boîtier de batterie ou la borne).
Z AVERTISSEMENT
• Placez toujours les câbles de démarrage
de manière à ce qu’ils ne puissent pas
entrer en contact avec des composants
en mouvement dans le compartiment du
moteur.
Dans le cas contraire, vous risquez d’endommager le véhicule et de causer de graves blessures.
M242_05_FR.pmd
7
5/8/2007, 3:53 PM
K5W5009A
5–8 URGENCES
Z AVERTISSEMENT
Ne connectez PAS l’autre extrémité du second câble au pôle négatif (–) de la batterie déchargée.
• Fixez cette dernière extrémité à un support
en acier boulonné sur le bloc moteur.
• Cette dernière connexion doit se trouver
aussi loin que possible de la batterie.
La connexion du câble de démarrage au
pôle négatif de la batterie déchargée pourrait entraîner des arcs et une explosion
possible de la batterie.
De graves blessures ou des dégâts au véhicule peuvent en résulter.
4. Fixez l’autre extrémité à une masse correcte, tel qu’un support en acier boulonné
sur le moteur.
5. Le moteur du véhicule pourvu de la batterie chargée peut tourner pendant le démarrage.
IMPORTANT
Les essais de démarrage du moteur du véhicule dont la batterie est déchargée doivent
se faire à des intervalles d’environ une minute et ne pas excéder 15 secondes.
Dès que le moteur du véhicule à la batterie
déchargée a démarré :
1. Débranchez prudemment la connexion à la
masse (–). Commencez par le véhicule ayant
la batterie déchargée. Laissez tourner le
moteur du véhicule dont la batterie est
déchargée.
2. Déconnectez le câble négatif du véhicule de
dépannage.
3. Déconnectez le câble “+” des deux batteries. Rangez les câbles de démarrage auprès
de la roue de secours.
4. Faites tourner le véhicule dont la batterie
est déchargée pendant environ 20 minutes.
Ceci permet au système de charge de recharger la batterie.
5. Si la batterie se décharge à nouveau, adressez-vous à un garagiste. Nous vous recommandons de vous adresser à votre réparateur agréé CHEVROLET.
M242_05_FR.pmd
8
5/8/2007, 3:53 PM
URGENCES 5-9
REMORQUAGE DU VEHICULE
S’il est nécessaire de remorquer votre véhicule,
contactez un garagiste tel qu’un réparateur
agréé CHEVROLET ou un dépanneur professionnel.
Z AVERTISSEMENT
• Ne permettez pas aux passagers de
voyager dans un véhicule remorqué.
• Ne remorquez jamais un véhicule à une
vitesse déraisonnable ou supérieure à la
vitesse autorisée.
• Ne remorquez jamais un véhicule qui
comporte des éléments endommagés incorrectement fixés.
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures.
K5W5006A
M242_05_FR.pmd
9
Remorquage à l’aide d’un chariot de remorquage
sous un essieu
1. Allumez les feux de détresse.
2. Placez la clé de contact sur ACC.
3. Placez la boîte de vitesses sur NEUTRE (boîte
automatique) ou au point mort (boîte manuelle).
Z ATTENTION
Dans le cas où votre véhicule devrait être
tracté par l’arrière, utilisez un chariot de
remorquage sous les roues avant.
• Ne remorquez jamais votre véhicule par
l’arrière en laissant les roues avant en
contact avec la route.
Le remorquage de votre véhicule par l’arrière en laissant les roues avant en contact
avec la route peut entraîner de graves dommages à la transmission de votre véhicule.
4. Désactivez le frein à main.
5. Remorquez votre véhicule de manière à ce
que les roues avant ne reposent pas sur la
route.
Z ATTENTION
• N’utilisez pas d’équipement de type courroies ou élingues pour tracter votre véhicule.
• Utilisez une remorque ou un chariot de
remorquage sous un essieu.
K5W5007A
5/8/2007, 3:53 PM
K5W5008A
5–10 URGENCES
REMORQUAGE D’URGENCE
En cas d’urgence, si vous ne pouvez avoir recours à un service de dépannage, votre véhicule peut être remorqué temporairement à
l’aide d’un câble fixé à un des œillets de remorquage d’urgence situés sous le véhicule.
Œillet de remorquage avant
Les œillets de remorquage avant sont situés
sous le pare-chocs avant. Un conducteur doit
tenir le volant pendant le remorquage afin de
diriger le véhicule et d’actionner les freins.
Ce type de remorquage ne peut être effectué
que sur une route à surface dure, sur une courte
distance et à vitesse réduite.
Les roues, les moyeux, la transmission, la direction et le système de freinage doivent être
en bonne condition de fonctionnement.
Z ATTENTION
Un véhicule peut être endommagé lors d’un
remorquage à l’aide d’un câble de remorquage.
Pour réduire les risques de dégâts :
• Utilisez les oeillets de remorquage uniquement si aucun autre équipement de remorquage n’est disponible.
Z AVERTISSEMENT
Vous risquez de perdre le contrôle du véhicule lorsque celui-ci est remorqué à l’aide
d’un câble de remorquage.
• Ne remorquez pas si les routes, la transmission, les essieux, la direction ou le
système de freinage sont en mauvais état.
• Ne retirez pas la clé du contact, car elle
bloquerait la direction et rendrait impossible le contrôle de la direction.
• Ne remorquez le véhicule que par l’avant.
• Maintenez le câble à distance du parechocs.
• Assurez-vous que les extrémités du câble
sont solidement fixées aux œillets de remorquage. Vérifiez en tirant sur le câble
de remorquage.
• Le remorquage par câble peut occasionner d’importants dégâts à la boîte de vitesses automatique. Lors du remorquage
d’un véhicule avec boîte de vitesses automatique, utilisez une remorque ou un
chariot de remorquage sous un essieu.
• Démarrez lentement et évitez les secousses.
K5W5002A
M242_05_FR.pmd
10
5/8/2007, 3:53 PM
URGENCES 5-11
DESENLISEMENT DE VOTRE
VEHICULE
Œillet de remorquage arrière
Utilisez l’œillet de remorquage arrière pour tracter un autre véhicule. Il ne doit être utilisé qu’en
cas de situation d’urgence (par exemple, pour
sortir d’un véhicule hors d’un fossé, de congères ou de la boue).
Lors de l’utilisation de l’œillet de remorquage
arrière, le câble ou la chaîne doit toujours être
maintenus dans l’axe de l’œillet. N’appliquez
pas de force latérale sur l’œillet. Afin d’éviter
de provoquer des dégâts, ne tendez pas le câble ou la chaîne trop brusquement.
Z AVERTISSEMENT
La procédure suivante peut vous aider à dégager votre véhicule dans le cas où il serait
enlisé dans la neige, dans la boue ou dans
d’autres matières meubles.
1. Tournez le volant à fond vers la droite, puis
à fond vers la gauche. Ceci dégage la surface autour des roues avant.
2. Passez alternativement la marche arrière et
un rapport de marche avant.
Si vous dégagez votre véhicule alors qu’il
est enlisé dans la neige, dans la boue ou
dans d’autres matières meubles ;
• Vérifiez d’abord qu’il n’y ait pas d’objet
ou de personne autour du véhicule.
Le véhicule peut avancer ou reculer brusquement lors de cette manœuvre, blessant
des personnes se trouvant à proximité ou
causant des dégâts à d’autres biens.
3. Faites patiner les roues le moins possible.
4. Relâchez la pédale d’accélérateur lorsque
vous changez de vitesse.
5. Appuyez légèrement sur la pédale d’accélérateur lorsque la vitesse est engagée.
Si votre véhicule n’est pas dégagé après quelques essais, il doit être remorqué. Référez-vous
à “REMORQUAGE DU VEHICULE” plus
haut dans cette section.
IMPORTANT
Si vous balancez votre véhicule, suivez les
consignes suivantes pour éviter tout dommage à la transmission et à d’autres composants ;
• N’appuyez pas sur la pédale d’accélérateur pendant le changement de vitesse ou
avant que la vitesse ne soit complètement
engagée en marche avant ou en marche
arrière.
• N’emballez pas le moteur et évitez de faire
patiner les roues.
K5W5003A
M242_05_FR.pmd
11
• Si votre véhicule est toujours enlisé après
plusieurs essais, envisagez d’autres solutions tel que le remorquage.
5/8/2007, 3:53 PM
5–12 URGENCES
SURCHAUFFE
Dans le cas où la jauge de température du liquide de refroidissement du moteur indiquerait
une surchauffe ou si vous avez une quelconque autre raison de penser que le moteur surchauffe :
1. Arrêtez le véhicule.
2. Désactivez le climatiseur.
3. Faites tourner le moteur au ralenti pendant
quelques minutes.
4. Assurez-vous du bon fonctionnement du
ventilateur.
Z AVERTISSEMENT
Si vous voyez de la vapeur, éloignez-vous
du véhicule jusqu’à ce que le véhicule soit
refroidi. La vapeur peut causer de graves
brûlures.
IMPORTANT
L’utilisation du climatiseur pendant la conduite en montagne ou dans une circulation
dense peut entraîner une surchauffe du
moteur.
M242_05_FR.pmd
12
Si le ventilateur ne fonctionne pas et que de la
vapeur est visible, observez la procédure suivante :
1. Arrêtez le moteur.
2. Eloignez-vous du véhicule sans ouvrir le
capot.
3. Attendez que le moteur refroidisse.
4. Lorsque plus aucune vapeur n’est visible,
ouvrez prudemment le capot.
5. Consultez un garagiste dès que possible.
Nous vous recommandons de vous adresser
à votre réparateur agréé CHEVROLET.
Si le ventilateur fonctionne et qu’aucune vapeur n’est visible, suivez la procédure suivante :
1. Ouvrez le capot avec précaution.
2. Faites tourner le moteur au ralenti jusqu’à
ce qu’il soit refroidi.
3. Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement du moteur.
Si le ventilateur fonctionne mais que la température du moteur ne diminue pas, suivez la
procédure suivante :
1. Arrêtez le moteur.
2. Ouvrez le capot avec précaution.
3. Attendez que le moteur refroidisse.
4. Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement du moteur.
Si le niveau du liquide de refroidissement est
insuffisant, recherchez des fuites aux composants suivants :
1. Radiateur.
2. Durites de radiateur.
3. Raccords de radiateur.
4. Durites de chauffage.
5. Raccords des durites de chauffage.
6. Pompe à eau.
Si vous localisez une fuite ou d’autre dégâts
ou si le liquide de refroidissement continue à
s’échapper, consultez immédiatement un garagiste. Nous vous recommandons de vous adresser à votre réparateur agréé CHEVROLET. Ne
conduisez pas le véhicule tant que ces problèmes ne sont pas résolus.
Z AVERTISSEMENT
Du liquide de refroidissement bouillant et
de la vapeur risquent d’être projetés sous
pression et d’entraîner de graves lésions
corporelles.
• Ne retirez jamais le bouchon du réservoir du liquide de refroidissement lorsque le moteur et le radiateur sont
chauds.
5/8/2007, 3:53 PM
ENTRETIEN ET SERVICE 6-1
6
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
ENTRETIEN ET SERVICE
CONSIGNES DE SECURITE ................................... 6-2
LISTE DE VERIFICATION CONDUCTEUR .............. 6-4
COMPARTIMENT MOTEUR .................................. 6-5
HUILE MOTEUR .................................................... 6-6
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT .......................... 6-9
LIQUIDE DE FREINS ............................................ 6-11
LIQUIDE DE BOITE DE VITESSES MANUELLE .... 6-12
BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE ................. 6-14
HUILE DE DIRECTION ASSISTÉE ......................... 6-15
LIQUIDE DE LAVE-GLACE .................................. 6-17
ESSUIE-GLACE .................................................... 6-17
FILTRE A AIR ....................................................... 6-18
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
COURROIE D’ALTERNATEUR .............................. 6-21
BATTERIE ............................................................. 6-22
PEDALE DE FREIN ............................................... 6-23
PEDALE D’EMBRAYAGE ...................................... 6-24
FREIN A MAIN .................................................... 6-24
POT CATALYTIQUE ............................................. 6-24
JANTES ET PNEUS .............................................. 6-25
FILTRE DE CLIMATISATION ................................. 6-29
FUSIBLES ............................................................. 6-30
AMPOULES ......................................................... 6-35
REVISIONS PERIODIQUES .................................. 6-40
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT ............... 6-46
BOUGIES D’ALLUMAGE ..................................... 6-19
M242_06_FR.pmd
1
5/8/2007, 3:53 PM
6–2 ENTRETIEN ET SERVICE
CONSIGNES DE SECURITE
Prenez les précautions suivantes lors de l’inspection ou de l’entretien de votre véhicule, afin
de réduire le risque de blessures ou de dommages.
Précautions générales à observer lors de l’entretien du véhicule :
• Ne travaillez pas sur le moteur lorsque celui-ci est chaud.
Z AVERTISSEMENT
Le pot catalytique et les autres composants
de l’échappement peuvent devenir très brûlants quand le moteur fonctionne.
Le fait de toucher ces pièces alors que le
moteur fonctionne peut provoquer de graves brûlures.
• Ne vous glissez jamais sous le véhicule lorsque celui-ci repose sur un cric. Utilisez des
chandelles lorsque vous devez travailler sous
le véhicule.
• Tenez toute flamme nue ou source d’étincelles et les accessoires pour fumeurs à
l’écart de la batterie, de tout type de carburant et de tous composants en relation
avec le carburant.
• Ne connectez ou ne déconnectez jamais la
batterie ou divers composants transistorisés
lorsque le contact est positionné sur ON.
M242_06_FR.pmd
2
• Faites particulièrement attention aux polarités lors de la connexion des câbles de batterie. Ne connectez jamais un câble positif
à une cosse négative, ou un câble négatif à
une cosse positive.
• Gardez à l’esprit que la batterie, les câbles
d’allumage et le câblage du véhicule véhiculent du courant de haute tension ou de
forte intensité. Prenez soin de ne pas créer
de court-circuit.
Z AVERTISSEMENT
• Coupez l’allumage et retirez la clé de contact avant d’effectuer des contrôles ou des
travaux dans le compartiment moteur.
Z AVERTISSEMENT
Si vous devez accéder au compartiment
moteur, enlevez les vêtements amples et les
bijoux susceptibles d’être agrippés et évitez
de placer des parties du corps près du ventilateur, des courroies ou d’autres pièces en
mouvement.
• Assurez-vous d’une ventilation adéquate
lorsque le moteur tourne dans un espace clos
tel qu’un garage.
• Tenez les huiles de vidange, le liquide de
refroidissement et autres liquides hors de
portée des enfants et des animaux domestiques.
Le fait de toucher des pièces sous tension
alors que le contact est mis peut causer un
choc ou des brûlures.
• Ne jetez pas les boîtes d’huile et de liquide
de refroidissement vides, ou des récipients
contenant des huiles ou des liquides de vidange avec vos ordures ménagères. N’utilisez que les décharges spécifiques autorisées
de votre région.
S3W6011A
5/8/2007, 3:53 PM
ENTRETIEN ET SERVICE 6-3
• S’il s’avère nécessaire de travailler sous le
capot avec le moteur en fonctionnement,
faites en sorte d’éviter tout mouvement inopiné de votre véhicule. Avec une boîte de
vitesses automatique, placez le levier sélecteur sur P ou N et serrez le frein à main.
Dans le cas d’une transmission manuelle,
placez le levier sélecteur au point mort et
activez fermement le frein à main.
Ventilateur de refroidissement du compartiment
moteur fan
• Afin d’éviter le risque de blessures, coupez
toujours le contact et retirez la clé de contact avant de travailler sous le capot, à
moins qu’il s’agisse d’une procédure spécifique exigeant de faire différemment. S’il
s’avère nécessaire de travailler sous le capot avec le moteur en fonctionnement, évitez de porter des vêtements amples et des
bijoux qui pourraient se coincer dans les
composants en mouvement et causer des
blessures.
• Il est important de garder les mains, les
doigts et tout vêtement ample à l’écart
des pales de ventilateurs.
Z ATTENTION
Le ventilateur électrique de refroidissement
(dans le compartiment moteur) est commandé par un capteur. Ce ventilateur peut
se mettre en marche à tout moment.
Afin d’éviter d’être blessé par le ventilateur de
refroidissement, coupez le moteur de telle façon que le ventilateur ne fonctionne pas lorsque vous effectuez des contrôles de moteur.
Soyez également conscient que le système d’allumage électronique a une tension plus élevée
que les systèmes conventionnels. Dès lors, il est
très dangereux de toucher des parties sous tension lorsque le contact de votre véhicule est mis.
Z AVERTISSEMENT
Il est très dangereux de toucher des parties
sous tension de votre véhicule alors que le
contact est mis.
• Assurez-vous que le contact est coupé et
enlevez la clé avant de procéder à des
contrôles du moteur ou d’effectuer des
travaux de maintenance en dessous du
capot.
Il peut en résulter des brûlures, chocs ou
autres blessures.
M242_06_FR.pmd
3
5/8/2007, 3:53 PM
6–4 ENTRETIEN ET SERVICE
LISTE DE VERIFICATION
CONDUCTEUR
Essuie-glace
INTERIEUR
Vérifiez périodiquement l’extérieur, l’intérieur
et le compartiment moteur de votre véhicule
afin de le maintenir en parfait état de marche.
• Vérifiez l’état des bras et des balais des essuie-glaces (y compris celui de la lunette
arrière, si votre véhicule en est équipé.).
Direction
EXTERIEUR
• Assurez-vous qu’il n’y a pas de jeu excessif
dans le volant.
Frein à main
Pneus
• Correctement gonflé (voir “JANTES ET
PNEU” dans l’index)
• Pas de fissures sur les flancs ou sur la bande
de roulement du pneu.
• Pas d’objet étranger coincé dans le profil de
la bande de roulement.
Roues
• Il faut serrer les écrous et les boulons au
couple correct (voir “CHANGEMENT DE
PNEU” dans l’index).
Ampoules
• Vérifiez le fonctionnement des phares, des
feux de position latéraux et arrières, des
clignotants, des feux stop et des feux
antibrouillards.
• Assurez-vous que la course du levier du
frein à main est correcte.
Tableau de bord
• Assurez-vous du bon fonctionnement de
toutes les jauges, de toutes les commandes
et de tous les témoins du tableau de bord.
Rétroviseurs
• Assurez-vous que les surfaces réfléchissantes des trois rétroviseurs sont propres et en
bon état.
• Vérifiez le bon fonctionnement des dispositifs de réglage de tous les rétroviseurs.
Commandes
• Vérifiez le jeu aux pédales de frein et d’embrayage.
Liquides et huiles
• Vérifiez le niveau de tous les réservoirs de
liquides et d’huile sous le capot.
M242_06_FR.pmd
4
5/8/2007, 3:53 PM
ENTRETIEN ET SERVICE 6-5
COMPARTIMENT MOTEUR
MODELE SOHC 0.8/1.0
K5D6001B
1. Réservoir de liquide de refroidissement
5. Bouchon de remplissage d’huile moteur
2. Réservoir de liquide de lave-glace
6. Réservoir de liquide de frein
3. Jauge de niveau d’huile moteur
7. Filtre à air
4. Réservoir d’huile de direction assistée*
8. Batterie
M242_06_FR.pmd
5
9. Boîte à fusibles et relais
10. Jauge de niveau de fluide de boîte de vitesses automatique*
5/9/2007, 11:56 AM
6–6 ENTRETIEN ET SERVICE
HUILE MOTEUR
Maintenez l’huile du moteur à un niveau correct afin d’assurer une lubrification correcte.
VERIFICATION DU NIVEAU D’HUILE
MOTEUR
Il est normal que votre moteur consomme un
peu d’huile.
1. Garez le véhicule sur une surface de niveau.
Vérifiez le niveau d’huile du moteur à intervalles réguliers, par exemple à chaque fois que
vous faites le plein de carburant.
Si le témoin de pression d’huile moteur ( o )
s’allume sur le tableau de bord, vous devez
immédiatement contrôler votre niveau d’huile
moteur.
2. Arrêtez le moteur et attendez quelques minutes que l’huile retourne dans le carter. Si
le moteur est froid, cela prend davantage
de temps.
6. Vérifiez l’huile sur la jauge afin de vous
assurer qu’elle ne comporte pas d’impuretés.
7. Vérifiez le niveau d’huile indiqué sur la
jauge. L’huile doit se situer entre les repères
MIN et MAX.
3. Retirez la jauge et essuyez-la.
4. Réintroduisez la jauge à fond.
5. Retirez à nouveau la jauge.
MIN
MAX
Niveau d’huile correct
K5D6002A
M242_06_FR.pmd
6
5/8/2007, 3:53 PM
K5W6013A
ENTRETIEN ET SERVICE 6-7
8. Si le niveau d’huile se situe sous le repère
MIN, ajoutez de l’huile de la même qualité
que celle déjà présente dans le moteur afin
de remonter le niveau au repère MAX. Ne
dépassez pas le niveau MAX.
Z AVERTISSEMENT
L’huile moteur irrite et peut entraîner un
empoisonnement ou même la mort en cas
d’ingestion.
VIDANGE D’HUILE MOTEUR ET
REMPLACEMENT DU FILTRE A HUILE
Z AVERTISSEMENT
Avant de vous lancer dans le travail, assurez-vous que vous être complètement familiarisé avec ce travail.
Le bouchon de remplissage d’huile moteur
est situé sur le couvercle de culasse comme
montré sur l’illustration ci-dessous.
• Tenez hors de portée des enfants.
Voir “TABLEAU DES FLUIDES” dans l’index pour les spécifications d’huile.
• Lavez abondamment les endroits exposés avec du savon et de l’eau ou un produit nettoyant pour les mains.
• Nous vous recommandons de vous
adresser à votre réparateur agréé
CHEVROLET qui pourra effectuer ce
travail si vous n’êtes pas sûr d’accomplir la tâche en toute sécurité.
Z AVERTISSEMENT
Dans le cas contraire, vous pourriez être
blessé ou endommager votre véhicule.
L’ajout excessif d’huile peut affecter les
performances du moteur.
L’huile moteur perd ses capacités de lubrification lorsqu’elle est contaminée. Assurez-vous
d’effectuer les vidanges selon les intervalles
d’entretien spécifiés.
• Evitez un contact répété ou prolongé
avec la peau.
• Ne remplissez pas au-delà du repère
MAX sur la jauge.
Le remplissage excessif du carter peut endommager votre véhicule en :
• augmentant la consommation d’huile.
• encrassant les bougies d’allumage.
• accumulant un excès de dépôts de carbone dans le moteur.
Bouchon de remplissage d’huile
M242_06_FR.pmd
7
Veillez à remplacer le filtre à huile du moteur
à chaque fois que vous effectuez la vidange
d’huile moteur.
En cas de sollicitation intensive du moteur,
remplacez l’huile et le filtre à huile plus fréquemment que recommandé dans le tableau
d’entretien standard.
K5W6014A
5/8/2007, 3:53 PM
6–8 ENTRETIEN ET SERVICE
Les cas de sollicitation intensive comprennent,
mais ne sont pas limités à :
• Démarrages à froid fréquents.
• Déplacements fréquents dans une circulation dense.
• Déplacements de courte distance fréquents.
• L’utilisation fréquente par des températures extérieures sous 0°C.
• Ralentis prolongés.
• Conduite fréquente à basse vitesse.
• Conduite dans des environnements poussiéreux.
Z AVERTISSEMENT
Z ATTENTION
L’huile moteur et ses récipients peuvent
nuire à votre santé.
L’utilisation d’une huile non adaptée ou de
basse qualité, ou d’additifs chimiques peut
endommager le moteur.
• Evitez les contacts répétés ou prolongés
avec de l’huile moteur.
• Lavez-vous les mains et les ongles au
savon et à l’eau ou avec un produit
nettoyant spécifique après chaque manipulation d’une huile moteur. Tenez
l’huile moteur et d’autres matériaux toxiques hors de portée des enfants.
L’huile moteur peut irriter la peau et entraîner un empoisonnement voire même la
mort en cas d’ingestion.
• Consultez un garagiste avant de vouloir
utiliser des additifs. Nous vous recommandons de vous adresser à votre réparateur agréé CHEVROLET.
Z ATTENTION
• Ne jetez pas votre huile de vidange ni
votre filtre à huile dans les ordures
ménagères.
• Utilisez uniquement les décharges appropriées autorisées de votre région.
L’huile de vidange du moteur et le filtre à
huile usagé contiennent des composants qui
peuvent nuire à votre santé et à l’environnement.
M242_06_FR.pmd
8
5/8/2007, 3:53 PM
ENTRETIEN ET SERVICE 6-9
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
HUILE MOTEUR ET SCHEMA D’ENTRETIEN
RECOMMANDES
Huile moteur recommandée
Voir “TABLEAU DES FLUIDES” dans l’index
pour l’huile moteur recommandée et la quantité.
Schéma d’entretien
Voir “PROGRAMME D’ENTRETIEN” dans
le Carnet d’entretien.
Le système de refroidissement de votre véhicule est rempli d’un liquide de refroidissement
à base de phosphates.
Correctement dilué, ce liquide offre une excellente protection du système de refroidissement
et de chauffage contre la corrosion et le gel.
Lorsque le moteur est froid, le niveau du liquide de refroidissement doit se situer entre les
repères MIN et MAX du réservoir de liquide
de refroidissement. Le niveau du liquide de
refroidissement monte lorsque le moteur
chauffe et baisse lorsque le moteur refroidit.
Z ATTENTION
De l’eau pure ou une dilution incorrecte
peuvent endommager le système de refroidissement.
• N’utilisez pas d’eau pure, d’alcool ou
d’antigel à base de méthanol dans le système de refroidissement.
• Utilisez uniquement un mélange 50 : 50
d’eau déminéralisée et d’un antigel
adapté à votre véhicule.
Le moteur peut surchauffer ou même prendre feu.
Si le niveau du liquide de refroidissement baisse
sous le repère MIN, faites l’appoint d’un mélange 50 : 50 d’eau déminéralisée et d’antigel
à base de phosphates.
Pour protéger votre véhicule en cas de températures extérieures extrêmement basses, utilisez
un mélange de 40% d’eau et de 60% d’antigel.
K5W6004A
M242_06_FR.pmd
9
5/8/2007, 3:54 PM
6–10 ENTRETIEN ET SERVICE
DILUTION DU LIQUIDE
DE REFROIDISSEMENT
Z ATTENTION
Climat
Antigel (%)
Eau (%)
Le liquide de refroidissement peut être dangereux.
Environnement
moyen
Région extrêmement froide
50%
50%
• Evitez les contacts répétés ou prolongés
avec le liquide de refroidissement.
40%
• Lavez vos mains et vos ongles au savon
et à l’eau après tout contact avec du liquide de refroidissement.
60%
Z AVERTISSEMENT
Du liquide de refroidissement bouillant et
de la vapeur risquent d’être projetés sous
pression et d’entraîner de graves lésions
corporelles.
• Ne retirez jamais le bouchon du réservoir du liquide de refroidissement lorsque le moteur et le radiateur sont
chauds.
• Tenez hors de portée des enfants.
• Le liquide de refroidissement peut irriter
la peau et entraîner un empoisonnement
voire même la mort en cas d’ingestion.
SPECIFICATION DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT ET SCHEMA
D’ENTRETIEN
Spécification du liquide de refroidissement
Voir “TABLEAU DES FLUIDES” dans l’index
pour le liquide de refroidissement recommandé
et la quantité.
Schéma d’entretien
Voir “PROGRAMME D’ENTRETIEN” dans
le Carnet d’entretien.
Z ATTENTION
Il n’est pas nécessaire d’ajouter du liquide
de refroidissement plus fréquemment qu’à
l’intervalle recommandé. Si vous devez souvent ajouter du liquide de refroidissement,
il est probable que votre moteur nécessite
une vérification.
Contactez un garagiste pour un contrôle du
système de refroidissement. Nous vous recommandons de vous adresser à votre réparateur agréé CHEVROLET.
M242_06_FR.pmd
10
5/8/2007, 3:54 PM
ENTRETIEN ET SERVICE 6-11
LIQUIDE DE FREINS
Le liquide de freins peut absorber l’humidité.
Une humidité excessive dans ce liquide peut
réduire son efficacité de même que l’efficacité
des systèmes de freinage. Changez de liquide
en fonction de ce guide de service pour éviter
la corrosion du système hydraulique.
N’utilisez que du liquide de freins que nous
avons recommandé. Veillez à maintenir un niveau de remplissage correct. Ne permettez pas
au niveau du liquide de baisser sous le repère
MIN, ni de s’élever au-dessus du repère MAX.
Un niveau de liquide inférieur dans le réservoir
de liquide de frein peut indiquer soit une fuite
dans le système de freins, soit une usure normale des patins et/ou des garnitures de frein.
Consultez un garagiste pour savoir si le système doit être réparé et si l’appoint de liquide
de frein a été fait sur votre système de freinage hydraulique après une intervention, le cas
échéant. Nous vous recommandons de vous
adresser à votre réparateur agréé
CHEVROLET.
Lorsque le niveau de liquide de frein descend
en dessous de sa limite inférieure, le témoin de
circuit de freinage (i p) s’allume. Voir
“TÉMOIN DU SYSTEME DE FREINAGE”
dans l’index.
APPOINT DE LIQUIDE DE FREINS
2. Dévissez le bouchon de remplissage.
1. Eliminez soigneusement toutes les impuretés accumulées autour du bouchon de remplissage du réservoir.
3. Utilisez le liquide de frein adéquat recommandé pour faire l’appoint du réservoir jusqu’au repère MAX. Veillez à ne pas renverser de liquide sur les surfaces peintes. Si cela
arrive, nettoyez immédiatement la surface
souillée à l’eau froide.
Z ATTENTION
• Prenez soin d’éliminer toutes les impuretés accumulées autour du bouchon de
remplissage du liquide de frein avant de
déposer le bouchon.
La contamination du liquide de frein peut
affecter les performances du système et entraîner des réparations coûteuses.
Z ATTENTION
Un débordement du liquide de frein sur le
moteur peut enflammer le liquide.
• Ne remplissez pas excessivement le réservoir.
Un incendie dans le compartiment moteur
peut entraîner des lésions corporelles et des
dommages à votre véhicule et à d’autres
biens.
X
MA
MIN
K5D6005A
M242_06_FR.pmd
11
5/8/2007, 3:54 PM
6–12 ENTRETIEN ET SERVICE
4. Revissez le bouchon de remplissage du réservoir.
VERIFICATION DU NIVEAU DE LIQUIDE DE
BOITE DE VITESSES MANUELLE
Liquide de frein recommandé
Z ATTENTION
• Ne jetez pas du liquide de frein usagé
dans les ordures ménagères.
• Utilisez uniquement les décharges appropriées autorisées de votre région.
Le liquide de frein usagé et ses récipients
peuvent être dangereux. Ils peuvent nuire à
votre santé et à l’environnement.
Z ATTENTION
Voir “TABLEAU DES FLUIDES” dans l’index
pour le liquide de frein recommandé et la
quantité.
Schéma d’entretien
Voir “PROGRAMME D’ENTRETIEN” dans
le Carnet d’entretien.
Z AVERTISSEMENT
Avant de vous lancer dans le travail, assurez-vous que vous être complètement familiarisé avec ce travail.
• Nous vous recommandons de vous
adresser à votre réparateur agréé
CHEVROLET qui pourra effectuer ce
travail si vous n’êtes pas sûr d’accomplir la tâche en toute sécurité.
Dans le cas contraire, vous pourriez être
blessé ou endommager votre véhicule.
Le liquide de frein peut irriter la peau et les
yeux.
• Evitez tout contact du liquide de frein
avec la peau ou les yeux. En cas d’éclaboussures, lavez immédiatement à l’eau
et au savon ou avec un produit nettoyant
pour les mains.
M242_06_FR.pmd
LIQUIDE DE BOITE DE VITESSES
MANUELLE
LIQUIDE DE FREIN RECOMMANDÉ ET
SCHÉMA D’ENTRETIEN
12
1. Coupez le moteur.
2. Attendez que la transmission refroidisse. Elle
doit être suffisamment refroidie que pour
pouvoir poser la main sur le carter de transmission.
3. Levez le véhicule.
5/8/2007, 3:54 PM
ENTRETIEN ET SERVICE 6-13
Z ATTENTION
La chaleur du moteur, de la transmission ou
de l’huile peut entraîner des brûlures graves.
• Assurez-vous que la transmission est
bien refroidie avant d’effectuer cette
vérification.
Le travail sur un moteur encore chaud peut
occasionner des blessures.
4. Déposez le bouchon de remplissage.
5. Veillez à ce que l’huile atteigne le rebord
inférieur de l’orifice de remplissage.
6. Si le niveau est bas, faites l’appoint jusqu’à
ce que l’huile commence à s’écouler par
l’orifice de remplissage.
7. Après remplissage jusqu’au niveau correct,
resserrez fermement le bouchon de remplissage.
Z ATTENTION
Trop de fluide réduit les performances de
votre véhicule.
• Ne remplissez pas excessivement votre
transmission automatique.
HUILE DE BOITE DE VITESSES MANUELLE
RECOMMANDEE ET SCHEMA D’ENTRETIEN
Huile de boîte de vitesses manuelle
recommandée
Voir “TABLEAU DES FLUIDES” dans l’index
pour l’huile de boîte de vitesses manuelle
recommandée et la quantité.
Schéma d’entretien
Voir “PROGRAMME D’ENTRETIEN” dans
le Carnet d’entretien.
Ceci peut endommager la transmission.
8. Inspectez visuellement le carter de transmission afin de déceler toute fuite ou tout dommage éventuel.
Bouchon de remplissage
9. Abaissez le véhicule.
K5W6016A
M242_06_FR.pmd
13
5/8/2007, 3:54 PM
6–14 ENTRETIEN ET SERVICE
BOÎTE DE VITESSES
AUTOMATIQUE*
Pour assurer un fonctionnement, un rendement
et une fiabilité corrects de la boîte de vitesses
automatique, veillez à ce que le fluide de boîte
garde un niveau adéquat. Un manque ou un
excès de fluide peut causer des problèmes.
Il faut contrôler le niveau d’huile avec le moteur en marche et le levier de sélection sur P
(Parking). Le véhicule doit avoir atteint sa
température de service normale et stationner
sur un sol plat.
La température normale de service du fluide
(70°C ~ 80°C) sera atteinte après un parcours
d’au moins 5 km en trafic urbain.
VÉRIFICATION DU NIVEAU DE FLUIDE DE
BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE
Si le fluide apparaît contaminé ou décoloré
après un contrôle, remplacez le fluide de boîte
de vitesses automatique.
Utilisez uniquement le fluide spécifié dans le
tableau des fluides dans le présent manuel.
Une diminution du niveau de fluide indique la
présence d’une fuite dans la boîte de vitesses
automatique. Si vous en avez remarqué une,
adressez-vous à un garagiste pour remédier au
problème dès que possible. Nous vous recommandons de vous adresser à votre réparateur
agréé CHEVROLET.
1. Lancez le moteur.
2. Faites chauffer le moteur jusqu’à ce que la
température du fluide de boîte de vitesses
automatique atteigne environ 70°C ~ 80°C.
3. Déplacez le levier sélecteur de “P” à “1”,
puis revenez sur “P”. Attendez quelques
secondes sur chaque position afin que les
rapports sélectionnés soient complètement
engagés.
4. Retirez la jauge et essuyez-la.
Z ATTENTION
• Veillez à ne pas laisser des saletés ou des
corps étrangers contaminer le fluide de
boîte de vitesses.
La contamination du fluide peut affecter
sérieusement le fonctionnement de la boîte
de vitesse automatique et entraîner des réparations coûteuses.
K5D6003A
M242_06_FR.pmd
14
5/8/2007, 3:54 PM
ENTRETIEN ET SERVICE 6-15
5. Réintroduisez la jauge à fond.
HUILE DE DIRECTION
ASSISTÉE*
Z ATTENTION
6. Retirez à nouveau la jauge.
7. Vérifiez l’huile sur la jauge afin de vous
assurer qu’elle ne comporte pas d’impuretés.
8. Vérifiez le niveau d’huile. L’huile doit se
situer entre les repères MIN et MAX de la
jauge comme indiqué sur l’illustration.
9. Si le niveau d’huile se situe sous le repère
MIN, ajoutez suffisamment de fluide ATF
afin de remonter le niveau au repère MAX.
Ne dépassez pas le niveau MAX.
Trop de fluide réduit les performances de
votre véhicule.
• Ne mettez pas trop de fluide de boîte de
vitesses automatique.
VERIFICATION DU NIVEAU D’HUILE DE LA
DIRECTION ASSISTEE
Vérifiez régulièrement le niveau d’huile de la
direction assistée.
Ceci peut endommager la transmission.
Z ATTENTION
• Ne conduisez pas votre véhicule lorsque
le niveau d’huile de la direction assistée
est insuffisant.
FLUIDE RECOMMANDÉ POUR BOÎTE DE
VITESSES AUTOMATIQUE ET TABLEAU
D’ENTRETIEN
Fluide recommandé pour boîte de vitesses
automatique
Cela peut endommager le système de direction assistée de votre véhicule et entraîner
de coûteuses réparations.
Voir “TABLEAU DES FLUIDES” dans l’index
pour le fluide de boîte de vitesses automatique
recommandée et la quantité.
Schéma d’entretien
Voir “PROGRAMME D’ENTRETIEN” dans
le Carnet d’entretien.
K5D6004A
M242_06_FR.pmd
15
5/8/2007, 3:54 PM
6–16 ENTRETIEN ET SERVICE
1. Coupez le moteur.
APOINT D’HUILE DE DIRECTION ASSISTÉE
2. Vérifiez le niveau d’huile. Il doit se situer
entre les repères MIN et MAX du réservoir.
1. Essuyez le bouchon de remplissage et le
réservoir.
Si le niveau baisse au repère MIN ou en dessous, faites l’appoint comme spécifié dans ce
manuel.
2. Dévissez le bouchon.
3. Faites l’appoint en huile de la direction assistée. Veillez à maintenir le niveau entre les
repères MIN et MAX.
4. Replacez le bouchon.
HUILE DE DIRECTION ASSISTEE
RECOMMANDEE ET SCHEMA D’ENTRETIEN
Huile de direction assistée recommandée
Voir “TABLEAU DES FLUIDES” dans l’index
pour l’huile de direction assistée recommandée
et la quantité.
Schéma d’entretien
Voir “PROGRAMME D’ENTRETIEN” dans
le Carnet d’entretien.
Z ATTENTION
Un débordement d’huile peut entraîner des
brûlures ou une décoloration des surfaces
peintes.
• Ne remplissez pas excessivement le
réservoir.
Un incendie dans le compartiment moteur
peut entraîner des lésions corporelles et des
dommages à votre véhicule et à d’autres
biens.
K5W6003A
M242_06_FR.pmd
16
5/8/2007, 3:54 PM
ENTRETIEN ET SERVICE 6-17
LIQUIDE DE LAVE-GLACE
ESSUIE-GLACE
Avant de démarrer, assurez-vous que le niveau
du réservoir de liquide de lave-glace est correct
et que le réservoir contient le mélange approprié.
Par temps froid, ne remplissez pas le réservoir
de liquide de lave-glace à plus des trois quarts
de sa capacité.
Le liquide de lave-glace peut geler et augmenter en volume par temps froid. Un remplissage
total ne laisse pas de place pour cette augmentation de volume et peut causer des dommages au réservoir.
IMPORTANT
Ajout de liquide de lave-glace dans le
réservoir :
• Utilisez uniquement une solution prête à
l’emploi disponible à cet effet dans le
commerce.
• N’utilisez pas d’eau du robinet. Les sels
minéraux présents dans l’eau du robinet
peuvent boucher les conduites du laveglace.
• Lorsqu’il y a risque de gel, utilisez un liquide de lave-glace contenant un dosage
suffisant d’antigel.
Z ATTENTION
• Ne remplissez pas le réservoir du laveglace d’eau ou de produit antigel pour
radiateur.
L’eau peut entraîner le gel du liquide de laveglace. Une solution gelée peut endommager le système du lave-glace.
Les produits antigel pour radiateur peuvent
endommager le système du lave-glace et la
laque du véhicule.
Des essuie-glace en parfait état de fonctionnement sont indispensables pour une bonne
visibilité et une conduite en toute sécurité.
Vérifiez régulièrement l’état des balais d’essuieglace. Remplacez les balais qui sont durcis,
cassants ou craquelés ou ceux qui laissent des
impuretés sur le pare-brise.
Des matières étrangères sur le pare-brise ou les
balais d’essuie-glace peuvent diminuer l’efficacité des essuie-glace. Si les essuie-glace ne fonctionnent pas correctement, nettoyez le parebrise et les balais avec un produit nettoyant
spécifique ou un détergent doux. Rincez-les
abondamment à l’eau claire. Répétez l’opération si nécessaire.
Il n’y a aucun moyen d’éliminer des traces de
silicone sur du verre. Par conséquent, n’appliquez jamais de produit de polissage à base
de silicone sur votre pare-brise, car cela entraînerait des traces et réduirait la visibilité du
chauffeur.
N’utilisez pas de solvants, d’essence, de kérosène ou de diluant pour peinture pour nettoyer
les balais. Ces produits sont corrosifs et pourraient endommager les balais et les surfaces
peintes.
K5D6009A
M242_06_FR.pmd
17
5/8/2007, 3:54 PM
6–18 ENTRETIEN ET SERVICE
FILTRE A AIR
REMPLACEMENT DES BALAIS D’ESSUIEGLACE
1. Maintenez enfoncé le clip de maintien des
balais d’essuie-glace.
2. Retirez le balai du bras.
3. Glissez un nouveau balai sur le bras.
Inspectez et remplacez régulièrement l’élément
du filtre à air selon le programme d’entretien
figurant dans le guide d’entretien.
NETTOYAGE DU FILTRE A AIR
Si l’élément du filtre à air est sale, vous pouvez tenter de le nettoyer comme suit :
Z ATTENTION
1. Secouez l’élément du filtre à air afin d’éliminer la poussière accumulée à la surface.
Le moteur a besoin d’air propre pour fonctionner correctement.
2. Nettoyez l’intérieur du boîtier du filtre à air.
• N’utilisez pas votre véhicule si l’élément
de filtre à air n’est pas installé.
3. Recouvrez le boîtier ouvert du filtre à air
d’un chiffon humide pendant le nettoyage
de l’élément de filtre.
L’utilisation de votre véhicule sans installation correcte du filtre à air peut endommager votre moteur.
4. Nettoyez l’élément du filtre à air en soufflant de l’air comprimé dans le sens inverse
du flux d’air normal.
Écoulement
d’air normal
Clip de retenue
S3W6231A
M242_06_FR.pmd
18
K5W6011A
K5W6029A
5/8/2007, 3:54 PM
ENTRETIEN ET SERVICE 6-19
BOUGIES D’ALLUMAGE
TABLEAU D’ENTRETIEN
INSPECTION ET REMPLACEMENT DES
BOUGIES D’ALLUMAGE
SYSTEME D’ALLUMAGE
Voir “PROGRAMME D’ENTRETIEN” dans
le Carnet d’entretien.
Z AVERTISSEMENT
Les systèmes d’allumage électroniques produisent une tension plus importante que les
systèmes conventionnels.
• Ne touchez aucun composant du système d’allumage. Toucher des composants du système d’allumage peut produire un choc électrique ou une électrocution et occasionner de graves lésions
corporelles.
Si vous constatez des performances amoindries
ou une trop grande consommation de carburant, suivez la procédure ci-dessous pour inspecter et nettoyer les bougies d’allumage.
Z ATTENTION
Les bougies d’allumage peuvent devenir très
chaudes et occasionner des blessures graves.
• Ne manipulez pas de bougies d’allumage
chaudes.
M242_06_FR.pmd
19
1. Dès que le moteur est tiède au toucher,
détachez le fil de bougie en tirant sur la
coiffe, pas sur le câble.
2. Utilisez une clé à bougies pour déposer les
bougies du moteur. Assurez-vous qu’aucune
impureté ne peut entrer par le logement de
la bougie.
3. Inspectez les bougies d’allumage pour voir
si l’isolateur n’est pas endommagé. Remplacez la bougie dans le cas où l’isolateur serait fissuré ou cassé. Dans le cas contraire,
nettoyez l’isolateur.
4. Avec une fine brosse métallique, nettoyez
la tête de bougie et l’électrode. Après le
nettoyage, réglez l’écartement selon les spécifications.
Voir “CARACTERISTIQUES DU VEHICULE” dans l’index pour les spécifications
de bougies.
5/8/2007, 3:54 PM
6–20 ENTRETIEN ET SERVICE
5. Vissez à la main toutes les bougies aussi loin
que possible.
Z ATTENTION
SPECIFICATION DES BOUGIES
D’ALLUMAGE ET SCHEMA D’ENTRETIEN
IMPORTANT
• Des bougies trop serrées peuvent endommager le filetage de la culasse.
Spécifications des bougies d’allumage
Lors du remplacement des bougies, remplacez le jeu complet.
• Des bougies desserrées peuvent entraîner
leur surchauffe.
Voir “CARACTERISTIQUES DU VEHICULE” dans l’index pour le type et l’écartement des bougies.
6. Il faut serrer chaque bougie d’allumage au
couple correct (20 à 30 Nm).
7. Repoussez fermement la coiffe sur chaque
bougie jusqu’à ce que vous entendiez un
déclic. Prenez soin de replacer les fils de
bougie dans l’ordre exact.
Des bougies trop serrées ou mal serrées peuvent endommager le moteur.
Schéma d’entretien
Voir “PROGRAMME D’ENTRETIEN” dans
le Carnet d’entretien.
écartement
S3W6281A
M242_06_FR.pmd
20
5/8/2007, 3:54 PM
ENTRETIEN ET SERVICE 6-21
COURROIE D’ALTERNATEUR
Afin que l’alternateur, la pompe de direction
assistée et le compresseur de climatisation fonctionnent correctement, la courroie d’entraînement doit être en bon état et correctement
tendue. Remplacez la courroie si elle est usée,
fissurée ou effilochée.
Z ATTENTION
Si vous laissez la clé de contact dans le
commutateur principal, le moteur peut démarrer inopinément.
• Ne laissez pas la clé dans le commutateur principal lorsque vous vérifiez la
courroie d’alternateur.
VERIFICATION DE LA COURROIE
D’ALTERNATEUR
PROGRAMME D’ENTRETIEN
Pour vérifier la tension de la courroie d’alternateur :
Voir “PROGRAMME D’ENTRETIEN” dans
le Carnet d’entretien.
1. Exercez une pression modérée avec le pouce
à mi-chemin entre les poulies de la courroie.
La pression de votre pouce doit être d’environ 10 kgf.
2. La déflection de la courroie doit atteindre
environ 10 mm.
3. Si la courroie n’est pas assez tendue, consultez un garagiste pour la régler. Nous vous
recommandons de vous adresser à votre
réparateur agréé CHEVROLET.
Les parties en mouvement d’un moteur peuvent causer de graves lésions corporelles.
K5W6015A
M242_06_FR.pmd
21
5/8/2007, 3:54 PM
6–22 ENTRETIEN ET SERVICE
BATTERIE
Votre véhicule est équipé d’une batterie sans
entretien.
Z AVERTISSEMENT
L’acide de batterie peut causer de graves
brûlures, exploser et endommager les surfaces peintes.
• Evitez tout contact de l’acide de batterie
avec la peau et les vêtements.
• Tenez toute flamme nue ou source d’étincelles et les accessoires pour fumeurs à
l’écart de la batterie.
NETTOYAGE DES COSSES DE LA BATTERIE
1. Coupez le contact et enlevez la clé du contacteur de démarrage.
2. Utilisez une clé pour desserrer et pour déposer les cosses des bornes. Déconnectez
toujours la cosse négative (–) en premier lieu.
3. Utilisez une brosse métallique ou un outil
spécifique pour nettoyer les bornes.
4. Vérifiez si les cosses de la batterie présentent des signes de corrosion, reconnaissable
à la présence d’une poudre blanche ou
bleuâtre.
5. Eliminez toute trace de corrosion avec une
solution d’eau et de bicarbonate de soude.
La solution d’eau et de bicarbonate de
soude bouillonne et vire au brun.
6. Lorsque le bouillonnement s’arrête, éliminez
la solution à l’eau claire et essuyez la batterie avec un chiffon ou une serviette en
papier.
7. Reconnectez et serrez la cosse positive (+),
puis la cosse négative (–). Reconnectez toujours la cosse négative (–) en dernier lieu.
M242_06_FR.pmd
22
Z ATTENTION
• Lorsque vous reconnectez les câbles à la
batterie, assurez-vous que les cosses sont
correctement emboîtées et serrez les boulons de manière à ce qu’elles ne puissent
pas être desserrées par les vibrations.
• Prenez soin de connecter le câble rouge à
la borne positive (+) de la batterie et le
câble noir à la borne négative (–) de la
batterie.
La connexion des câbles du véhicule aux
bornes erronées peut occasionner des lésions
corporelles et des dommages à votre véhicule et à d’autres biens.
8. Enduisez les cosses de la batterie d’une
graisse antiacide afin de prévenir toute corrosion future.
IMPORTANT
Gardez bien à l’esprit de toujours connecter en premier lieu la cosse positive (+) lors
du branchement et de déconnecter en premier lieu la cosse négative (–) lors du débranchement.
5/8/2007, 3:54 PM
ENTRETIEN ET SERVICE 6-23
PEDALE DE FREIN
MAINTENANCE DE LA BATTERIE
Afin de prolonger la vie de votre batterie,
veillez à :
• Maintenir la batterie correctement fixée.
• Maintenir la face supérieure de la batterie
dans un état propre et sec.
• Maintenir les bornes et les cosses dans un
état propre, bien serré et enduites de graisse
antiacide.
• Rincer immédiatement tout acide renversé
à l’eau et au bicarbonate de soude.
• Déconnectez le câble de la borne négative
(–) si vous n’utilisez pas votre véhicule pendant une période prolongée.
• Rechargez une batterie déconnectée toutes
les six semaines.
IMPORTANT
Les batteries contiennent des matériaux
toxiques. Les batteries usagées peuvent
nuire à la santé et à l’environnement.
• Ne jetez pas votre batterie avec vos ordures ménagères. Utilisez les décharges
appropriées et autorisées de votre région.
VERIFICATION DU JEU A LA PEDALE DE
FREIN
Le jeu de la pédale de frein doit être de :
6~10 mm
1. Coupez le moteur.
2. Appuyez plusieurs fois sur la pédale de frein
afin d’éliminer le vide dans le système de
freinage.
3. Appuyez sur la pédale de freins avec votre
main et mesurez la distance parcourue par
la pédale jusqu’à ce que vous sentiez une
légère résistance.
4. Si le jeu n’est pas celui indiqué dans ce manuel, faites régler les freins par un garagiste.
Nous vous recommandons de vous adresser
à votre réparateur agréé CHEVROLET.
S3W6361A
M242_06_FR.pmd
23
5/8/2007, 3:54 PM
6–24 ENTRETIEN ET SERVICE
PEDALE D’EMBRAYAGE
FREIN A MAIN
Il n’y a pas de jeu à la pédale d’embrayage. Si
un jeu est ressenti, faites vérifier votre pédale
d’embrayage par votre réparateur agréé.
Le frein à main doit retenir à lui seul votre
véhicule sur une pente relativement raide.
POT CATALYTIQUE
VERIFICATION DE LA COURSE DU LEVIER DE
FREIN A MAIN
La course du levier du frein à main doit être de :
de 5 à 7 crans avec une force de 20 kgf
environ.
Pour vérifier la course du levier de frein à
main :
Z ATTENTION
Votre véhicule est équipé d’un pot catalytique.
• N’utilisez pas d’essence au plomb dans ce
véhicule.
Sur les véhicules équipés d’un pot catalytique,
la goulotte de remplissage du véhicule est plus
étroite de manière à ne pas pouvoir y insérer
le bec verseur d’une pompe à essence avec
plomb.
Z ATTENTION
1. Coupez le moteur.
2. Engagez le frein à main en comptant le
nombre de déclics que vous entendez. Si le
nombre de déclics diffère de ce qui est spécifié ci-dessus, faites régler votre frein à
main par un garagiste. Nous vous recommandons de vous adresser à votre réparateur agréé CHEVROLET.
Le pot catalytique peut être endommagé en
cas de combustion incomplète si vous continuez à faire tourner le démarreur avec la
pédale d’accélérateur enfoncée et que le
moteur ne veut pas se mettre en marche.
TABLEAU D’ENTRETIEN
Voir “PROGRAMME D’ENTRETIEN” dans
le Carnet d’entretien.
K5W6030A
M242_06_FR.pmd
24
5/8/2007, 3:54 PM
ENTRETIEN ET SERVICE 6-25
JANTES ET PNEUS
Z ATTENTION
• N’utilisez pas votre véhicule si le moteur
tourne de manière irrégulière ou s’il manque de puissance. Ces symptômes peuvent
indiquer de sérieux problèmes mécaniques.
La conduite de votre véhicule dans ces conditions peut entraîner de sérieux dommages
au pot catalytique et aux autres composants
du véhicule.
Consultez un garagiste dès que possible si un
des événements suivants survient :
• Le moteur a des ratés.
• Fonctionnement irrégulier du moteur après
le démarrage à froid.
• Perte de puissance du moteur.
• Votre véhicule présente des dysfonctionnements pouvant indiquer un défaut dans le
système d’allumage.
Nous vous recommandons de vous adresser à
votre réparateur agréé CHEVROLET.
Z ATTENTION
• Evitez les démarrages à froid répétés.
• Ne maintenez pas la clé de contact
en position START pendant plus de
15 secondes lorsque vous tentez de démarrer votre véhicule.
• Evitez les pannes sèches.
• Ne tentez pas de démarrer votre véhicule
en le poussant ou en le remorquant. Utilisez des câbles de démarrage.
Le manquement à ces instructions peut endommager le moteur de votre véhicule et
les systèmes de carburation et/ou d’échappement.
Nous vous recommandons de vous adresser à
un réparateur agréé CHEVROLET pour tous
vos travaux d’entretien.
Ceci assurera que :
• Tous les composants du véhicule fonctionnent correctement.
• Votre véhicule présente un taux minimum
d’émissions de polluants au pot d’échappement.
• Votre pot catalytique aura une longue durée de vie.
M242_06_FR.pmd
25
Les pneus montés en usine sont adaptés à votre véhicule et offrent une combinaison optimale de confort de conduite, de durée de vie
des pneus et de performances.
Z ATTENTION
L’utilisation de pneus et/ou de jantes inadaptés peut entraîner une collision.
• Consultez un garagiste avant de remplacer vos pneus ou roues d’origine. Nous
vous recommandons de vous adresser à
votre réparateur agréé CHEVROLET.
Ceci peut entraîner de graves lésions corporelles et des dommages à votre véhicule ou
à d’autres biens.
ENTRETIEN
Z AVERTISSEMENT
• Ne surchargez jamais votre véhicule.
• Roulez toujours avec des pneus à la pression correcte.
• Vérifiez toujours la pression des pneus
lorsque ceux-ci sont froids (à la température ambiante).
5/8/2007, 3:54 PM
6–26 ENTRETIEN ET SERVICE
Il est essentiel de maintenir la pression de gonflage des pneus spécifiée dans ce manuel afin
d’obtenir la combinaison optimale de confort
de conduite, de sécurité et de performances.
Utilisez une jauge précise pour vérifier la pression des pneus à froid. Revissez correctement
les capuchons des valves après avoir vérifié la
pression des pneus.
Surpression
S3W6401A
M242_06_FR.pmd
26
Soin des pneus et des jantes
La conduite sur des objets saillants peut endommager les pneus et les jantes. S’il est impossible de les contourner, passez lentement pardessus et si possible en oblique.
Evitez de heurter les trottoirs lorsque vous garez
le véhicule.
Inspection périodique des pneus
• Augmenter l’usure des pneus
Vérifiez la pression des pneus à froid. Des
pneus chauds produisent des relevés imprécis. Les pneus chauffent au bout d’1,6 km
de conduite et demeurent chauds jusqu’à
trois heures après l’immobilisation du
véhicule.
Pression
correcte
L’état des pneus doit être vérifié avant de conduire et la pression de gonflage doit être contrôlée chaque fois que vous faites le plein d’essence ou au moins une fois par mois à l’aide
d’une jauge de pression des pneus.
Une pression incorrecte des pneus pourra :
IMPORTANT
Pression
insuffisante
Voir “CARACTERISTIQUES DU VEHICULE” dans l’index pour les spécifications de
gonflage des pneus correctes.
• Dommages visuels.
• Affecter le contrôle du véhicule et la sécurité de conduite.
• Corps étrangers
• Crevaisons.
• Affecter le confort de conduite.
• Augmenter la consommation de carburant.
Si la pression des pneus est trop basse, les pneus
peuvent surchauffer et subir des dégâts internes, un décollement de la bande de roulement
et même exploser à grande vitesse. Les dégâts
occasionnés au pneu par sous-gonflage ne peuvent être éliminés par un ajustage ultérieur de
la pression.
• Coupures.
• Fissures.
• Hernies dans les flancs.
Vérifiez l’état des jantes.
Les défauts dans les pneus y compris ceux cités ci-dessus peuvent entraîner la perte de contrôle de votre véhicule et causer une collision
éventuelle.
Si vos roues ou pneus sont endommagés ou
présentent une usure anormale, consultez un
garagiste. Nous vous recommandons de
vous adresser à votre réparateur agréé
CHEVROLET.
5/8/2007, 3:54 PM
ENTRETIEN ET SERVICE 6-27
Votre véhicule a été livré avec des pneus à
carcasse radiale. Nous conseillons de les remplacer le moment venu par des pneus à carcasse radiale de taille, conception, usure de
bande de roulement, température et cote de
vitesse identiques.
Remplacez les pneus dès que les indicateurs
d’usure deviennent visibles. Les indicateurs
d’usure apparaissent dans le profil du pneu
lorsque la profondeur du profil est de 1,6 mm
ou moins.
Z ATTENTION
IMPORTANT
L’utilisation de pneus d’une dimension autre
que celle d’origine peut entraîner une interférence entre les pneus et les composants du
véhicule et causer des dommages aux pneus
et au véhicule.
Débarrassez-vous toujours de vos pneus usés
conformément aux réglementations en matière d’environnement en vigueur dans votre région.
PERMUTATION DES PNEUS
Les pneus avant et arrière remplissent des rôles différents et peuvent s’user différemment.
En principe, les pneus avant s’usent plus rapidement que les pneus arrières. Pour prolonger
la durée de vie de vos pneus et éviter une usure
inégale des bandes de roulement :
1. Si les pneus avant affichent une usure supérieure aux pneus arrière, permutez les
roues avant et les roues arrière.
2. Maintenez une pression correcte des pneus.
3. Vérifiez le serrage des écrous/boulons de
fixation.
INDICATEUR D’USURE INCORPORE
Vérifiez régulièrement l’usure de vos pneus au
moyen de l’indicateur d’usure incorporé. Des
repères sur le flanc des pneus indiquent l’emplacement des indicateurs d’usure.
Voir “REMPLACEMENT D’UN PNEU
CREVE” dans l’index.
Z ATTENTION
• Ne conduisez pas votre véhicule avec des
pneus usés ou endommagés. y
De tels pneus peuvent entraîner une perte
de contrôle du véhicule et une collision, et
occasionner des lésions corporelles ou des
dommages à votre véhicule ou à d’autres
biens.
M242_06_FR.pmd
27
Avant
Indicateur d’usure des pneus
S3W6411A
5/8/2007, 3:54 PM
K5G6001A
6–28 ENTRETIEN ET SERVICE
Z AVERTISSEMENT
• Utilisez uniquement les jantes et boulons/écrous de fixation recommandés.
Dans le cas contraire, vous pourriez perdre
le contrôle de votre véhicule et occasionner une collision et des lésions corporelles
ou des dommages à votre véhicule ou à
d’autres biens.
CHAINES A NEIGE
IMPORTANT
Avant de placer des chaînes, déposez les enjoliveurs (si votre véhicule en est équipé) afin
d’éviter de les griffer.
• Observez les instructions du fabricant de
pneus.
• Serrez les chaînes sur les pneus avant aussi
fermement que possible.
• Resserrez les chaînes après avoir parcouru
approximativement 1,0 km.
PNEUS NEIGE
Si vous décidez d’utiliser des pneus neige :
• Montez-les sur les quatre roues.
• N’excédez jamais la vitesse maximum spécifiée par le fabricant des pneus.
• Utilisez toujours la pression de gonflage
spécifiée par le fabricant du pneu.
• Les chaînes de type SAE classe S sont les
chaînes appropriées pour votre véhicule.
• Conduisez toujours lentement lors de
l’utilisation de chaînes.
• Si vous entendez que les chaînes heurtent
le véhicule, arrêtez-vous et resserrez-les.
• Si elles touchent toujours, ralentissez jusqu’à ce qu’elles ne touchent plus.
Les chaînes ne sont pas recommandées pour les
pneus arrières.
Z ATTENTION
L’utilisation des chaînes pour la neige peut
influencer négativement le comportement de
votre véhicule.
• N’excédez pas 50 km/h ou la limitation
de vitesse recommandée par le fabricant,
selon celle qui est la plus basse.
• Evitez les virages brusques, les bosses et
les trous.
• Evitez les freinages intempestifs avec blocage des roues.
M242_06_FR.pmd
28
5/8/2007, 3:54 PM
ENTRETIEN ET SERVICE 6-29
FILTRE DE CLIMATISATION*
ROUE DE SECOURS TEMPORAIRE
Bien que la roue de secours temporaire était
entièrement gonflée lorsque votre véhicule était
neuf, il peut perdre de l’air au fil de temps.
Vérifiez la pression de gonflage régulièrement.
Voir “CARACTERISTIQUES DU VEHICULE” dans l’index pour les spécifications de
gonflage correctes.
Lorsque vous conduisez un véhicule équipé
d’une roue de secours temporaire, la vitesse du
véhicule ne doit pas dépasser 80 km/h.
Cette roue de secours temporaire est destinée
aux cas d’urgence uniquement. Remplacez-la
dès que possible par un pneu normal.
N’utilisez pas la roue de secours sur d’autres
véhicules. Et ne mélangez pas le pneu de la
roue de secours temporaire avec d’autres roues.
Ils ne s’adapteront pas. Gardez le pneu et la
roue de secours ensemble
Ce filtre élimine les pollens présents dans l’air
extérieur qui est aspiré par votre système de
chauffage et de ventilation.
Z ATTENTION
La conduite avec le filtre bouché peut entraîner une surchauffe du moteur de ventilateur et l’endommager.
• N’utilisez pas de chaînes à neige sur la
roue de secours temporaire. Elles ne
s’adapteront pas correctement.
L’utilisation de chaînes à neige sur une roue
de secours temporaire risque d’endommager
le véhicule et les chaînes.
Z ATTENTION
• Remplacez le filtre aux intervalles spécifiés dans le carnet d’entretien, “PROGRAMME D’ENTRETIEN”.
Z ATTENTION
Une fois la roue de secours temporaire en
place, ne faites pas passer votre véhicule
dans un lavage automatique avec rails de
guidage. La roue de secours temporaire risque de se prendre dans les rails. Cela pourrait endommager le pneu et la roue et peutêtre d’autres parties de votre véhicule.
M242_06_FR.pmd
29
5/8/2007, 3:54 PM
6–30 ENTRETIEN ET SERVICE
FUSIBLES
REMPLACEMENT DU FILTRE
1. Enlevez les six vis autour de la boîte à
gants.
2. Enlevez la boîte à gants en tirant doucement par le bas.
3. Enlevez le couvercle du filtre en tirant vers
le haut l’extrémité inférieure de la fermeture.
Z ATTENTION
Vous pourriez vous blesser les mains sur des
pièces coupantes autour du boîtier du filtre.
• Veillez à porter des gants protecteurs lorsque vous remplacez le filtre de conditionnement d’air.
Remplacement d’un fusible :
1. Ouvrez le couvercle du boîtier à fusibles.
2. Identifiez le fusible défectueux par son élément fondu.
3. Retirez le fusible défectueux au moyen de
l’extracteur de fusible. L’extracteur de fusible est situé dans la boîte à fusibles du compartiment moteur.
4. Remplacez le filtre de conditionnement
d’air.
IMPORTANT
Lorsque vous montez un nouveau filtre,
assurez-vous qu’il est positionné dans le flux
d’air correct.
K5W6009A
M242_06_FR.pmd
30
K5W6010A
S3W6471A
5/8/2007, 3:54 PM
ENTRETIEN ET SERVICE 6-31
BOITE A FUSIBLES
Z ATTENTION
Z ATTENTION
• N’utilisez pas d’outils conducteurs de
courant lors de la dépose d’un fusible
défectueux. Utilisez uniquement l’extracteur de fusible fourni.
L’utilisation d’un objet de substitution ou
d’un fusible d’un ampérage incorrect peut
endommager le système électrique, ou même
causer un incendie.
Les objets métalliques peuvent provoquer un
court-circuit, endommager le circuit électrique ou déclencher un incendie. Des blessures graves pourraient en résulter.
• N’utilisez que les fusibles spécifiés et n’utilisez pas de fusible d’un type ou d’un
ampérage différent de ceux spécifiés dans
ce manuel.
4. Déterminez la cause de la défectuosité du
fusible et solutionnez le problème.
Une utilisation d’un type différent peut
occasionner des blessures ou des dommages
à votre véhicule ou à d’autres biens.
5. Installez un nouveau fusible du même
ampérage que celui spécifié dans le manuel
(voir emplacement de la boîte à fusible dans
cette section).
La boîte à fusibles intérieure se trouve sur la
face inférieure du tableau de bord, côté conducteur.
Pour enlever le couvercle, appuyez sur les attaches de chaque côté du couvercle afin de le
dégager. Pour remonter le couvercle, enfoncezle à sa place jusqu’il s’encliquette.
IMPORTANT
Quatre fusibles de rechange (10 A, 15 A,
20 A et 25 A) sont fournis dans la boîte à
fusibles et à relais dans le compartiment
moteur.
Bloc fusibles intérieur
M242_06_FR.pmd
31
5/8/2007, 3:54 PM
K5W6018A
6–32 ENTRETIEN ET SERVICE
La boîte à fusibles du compartiment moteur
se trouve à côté de la batterie dans le compartiment moteur.
Pour enlever le couvercle, appuyez sur l’attache sur le fond et soulevez ensuite le couvercle. Pour remonter le couvercle, introduisez
d’abord les deux attaches supérieures, puis
enfoncez-le jusqu’il s’encliquette.
Boîte à fusibles du compartiment moteur
M242_06_FR.pmd
32
IMPORTANT
Il se peut que certaines descriptions de boîtes à fusibles ne s’appliquent pas à votre
véhicule. Les informations de ce document
sont correctes au moment de la mise sous
presse. Lorsque vous inspectez la boîte à
fusibles de votre véhicule, reportez-vous à
son étiquette.
K5W6017A
5/8/2007, 3:54 PM
M242_06_FR.pmd
33
COUSSIN
GONFLABLE
LÈVE-VITRE
10A
30A
CADRAN
TÉMOINS
PLAFONNIER
10A
10A
RÉTROVISEUR
ESSUIE-GLACE
10A
DÉGIVRANT
AVANT
20A
20A
MOTEUR DE
SOUFFLANTE
10A
AUDIO
ALLUMECIGARE
ESSUIE-GLACE
ARRIÈRE
10A
10A FEU DE RECUL 15A
FEU STOP
10A
15A SYST.GEST.MOTEUR
15A VERROUILLAGE 10A CLIGNOTANTS
DES PORTIÈRES
COMBINÉ
D’INSTRUMENTS
15A FEUX DE JOUR 10A
ENTRETIEN ET SERVICE 6-33
Bloc fusibles intérieur
K5W6007B
5/8/2007, 3:54 PM
6–34 ENTRETIEN ET SERVICE
35A
RÉSERVE
SYST.GEST.
MOTEUR
15A
20A
RÉSERVE
RÉSERVE
30A
RELAIS PRINCIPAL
10A
RELAIS COMPRES.
CLIM.
15A
Bloc fusibles du compartiment moteur
10A
RELAIS ÉCLAIRAGE
INSTR.
20A
10A
10A
20A
RELAIS FEUX
CROISEM.
RELAIS FEUX
ROUTE
RELAIS POMPE
CARBURANT
20A
20A
20A
20A
20A
30A
35A
ÉCLAIRAGE G.
B+
RELAIS KLAXON
FEU
CROISEMENT G.
POMPE
CARBURANT
15A
ÉCLAIRAGE
DR.
ECU
RELAIS
ANTIBROUILLARD
AVT
FEUX
DÉTRESSE
15A
RELAIS GDE VITESSE
VENTIL.
FEUX ROUTE
PRINCIPAL
30A
EXTRACTEUR DE
FUSIBLE
30A
ALLUMAGE 2
ANTIBROUILLARD ARR.
20A
KLAXON
10A
20A
RÉSERVE
FEU CROISEMENT DR.
10A
30A
VENTIL. GDE
VITESSE
ANTIBROUILLARD AVT
10A
10A
VENTIL. PTE
VITESSE
RELAIS PTE VITESSE
VENTIL.
10A
COMPRES.
CLIM.
20A
ABS
15A
50A
ALLUMAGE 1
K5W6005B
M242_06_FR.pmd
34
5/8/2007, 3:54 PM
ENTRETIEN ET SERVICE 6-35
AMPOULES
Z AVERTISSEMENT
Les ampoules halogènes contiennent du gaz
sous pression. Soyez particulièrement prudent lors de la manipulation et de la mise
au rebut des ampoules halogènes.
• Portez une protection oculaire lorsque
vous travaillez avec des ampoules.
• Protégez l’ampoule des abrasifs et des
griffes.
• Lorsque l’ampoule est allumée mais pas
installée dans un emplacement scellé,
protégez-la contre tout contact éventuel
avec des liquides.
7. Installez l’ampoule de phare correcte. Voir
“CARACTERISTIQUES DES AMPOULES“ dans l’index.
PHARES
Remplacement des ampoules
1. Ouvrez le capot.
2. Enlevez 2 vis.
8. Réinstallez le ressort de maintien de l’ampoule.
3. Déconnectez le faisceau de fils de l’arrière
de l’ampoule.
9. Montez le bouchon en caoutchouc convenablement.
4. Enlevez le bouchon en caoutchouc.
10. Reconnectez le faisceau de fils.
5. Déclipsez le ressort qui maintient l’ampoule.
Z ATTENTION
6. Déposez l’ampoule.
• Nettoyez vos ampoules halogènes avec
un chiffon non pelucheux et de l’alcool
ou du white spirit. Prenez soin de ne pas
les toucher de vos mains nues.
• N’allumez l’ampoule que lorsqu’elle est
installée dans un phare.
Les empreintes de doigts peuvent raccourcir radicalement la durée de vie des ampoules halogènes.
• Remplacez tout phare fissuré ou
endommagé.
• NE TOUCHEZ PAS la partie en verre
de l’ampoule halogène avec vos doigts
lors de son remplacement.
• Tenez les ampoules à l’écart des enfants.
• Evacuez les ampoules usagées avec précaution. Dans le cas contraire, elles risquent d’exploser.
K5W6019A
M242_06_FR.pmd
35
5/8/2007, 3:54 PM
6–36 ENTRETIEN ET SERVICE
6. Installez une nouvelle ampoule dans le support. Voir “CARACTERISTIQUES DES
AMPOULES“ dans l’index.
CLIGNOTANTS AVANT
7. Montez le bouchon en caoutchouc convenablement.
1. Ouvrez le capot.
2. Déposez le phare complet.
3. Enlevez le bouchon en caoutchouc.
8. Reconnectez le faisceau de fils.
4. Sortez le support d’ampoule de stationnement situé à côté de l’ampoule de phare.
3. Tournez le support de l’ampoule du feu clignotant avant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
5. Sortez l’ampoule en la tirant droit hors du
support d’ampoule.
4. Retirez le support de l’ampoule du feu clignotant avant de son logement.
FEUX DE POSITION
Remplacement des ampoules
1. Ouvrez le capot.
Remplacement des ampoules
2. Déposez le phare complet.
K5W6020A
M242_06_FR.pmd
36
K5W6021A
5/8/2007, 3:54 PM
ENTRETIEN ET SERVICE 6-37
5. Appuyez sur l’ampoule et tournez-la dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre
pour la déposer de son support.
6. Installez une nouvelle ampoule dans le support en l’enfonçant et en la tournant dans
le sens des aiguilles d’une montre. Voir
“CARACTERISTIQUES DES AMPOULES“ dans l’index.
7. Installez le support dans son logement en
le tournant dans le sens des aiguilles d’une
montre.
Remplacement des ampoules
PHARES ANTIBROUILLARD*
Z AVERTISSEMENT
Ce travail requiert un équipement spécifique.
• Nous vous recommandons de vous adresser à votre réparateur agréé
CHEVROLET qui pourra effectuer ce
travail si vous n’êtes pas sûr d’accomplir la tâche en toute sécurité.
Dans le cas contraire, vous pourriez être
blessé ou endommager votre véhicule.
8. Réinstallez l’ensemble du phare.
1. Débranchez le connecteur du faisceau de
câbles de l’ampoule des phares antibrouillard.
2. Faites tourner l’ampoule du feu antibrouillard avant dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre et enlevez-la.
3. Remplacez l’ampoule. Voir “CARACTERISTIQUES DES AMPOULES“ dans
l’index.
4. Connectez le faisceau de fils à l’arrière de
l’ampoule du feu antibrouillard avant.
K5W6022A
M242_06_FR.pmd
37
5/8/2007, 3:54 PM
6–38 ENTRETIEN ET SERVICE
FEUX CLIGNOTANTS LATERAUX
5. Insérez une ampoule de remplacement correcte dans le support de l’ampoule. Voir
“CARACTERISTIQUES DES AMPOULES“ dans l’index.
FEU ARRIÈRE, FEUX STOP ET FEUX
CLIGNOTANTS ARRIÈRE
Remplacement des ampoules
1. Déposez l’ensemble de feu clignotant latéral en le tirant vers l’arrière.
Remplacement des ampoules
2. Tournez le support de l’ampoule dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
2. Déposez les deux vis et l’ensemble du feu.
3. Tirez l’ampoule de son logement en la tirant droit hors de son support.
4. Insérez une ampoule de remplacement correcte dans le support en l’enfonçant et en
la faisant tourner dans le sens des aiguilles
d’une montre. Voir “CARACTERISTIQUES DES AMPOULES“ dans l’index.
1. Ouvrez le hayon arrière.
3. Déposez le support de l’ampoule en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre.
4. Déposez l’ampoule de son support en appuyant sur l’ampoule et en la tournant dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre.
6. Replacez le support de l’ampoule dans son
logement. Tournez le support de l’ampoule
dans le sens des aiguilles d’une montre pour
le fixer.
7. Remontez le logement de l’ampoule et ses
deux vis de fixation sur le véhicule.
5. Replacez l’ensemble du feu clignotant latéral dans sa position initiale.
K5W6023A
M242_06_FR.pmd
38
K5W6001A
5/8/2007, 3:54 PM
ENTRETIEN ET SERVICE 6-39
TROISIEME FEU STOP
Remplacement des ampoules
1. Ouvrez le hayon arrière.
2. Dévissez les deux vis et le logement des
ampoules. Déconnectez le faisceau de fils
avant d’enlever le support d’ampoule.
3. Enlevez les deux vis et le réflecteur complet.
4. Sortez l’ampoule en la tirant droit hors du
support d’ampoule.
5. Installez une nouvelle ampoule. Voir “CARACTERISTIQUES DES AMPOULES“
dans l’index.
6. Réinstallez le logement de l’ampoule.
K5W6024A
M242_06_FR.pmd
39
FEU ANTIBROUILLARD ARRIÈRE ET FEU DE
RECUL
LAMPE DE LA PLAQUE MINÉRALOGIQUE
Remplacement des ampoules
1. Dévissez les deux vis et les couvercles des
ampoules.
2. Pour déposer le support de l’ampoule de son
logement, tournez le support de l’ampoule
dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre.
3. Déposez l’ampoule de son support.
4. Remplacez l’ampoule. Voir “CARACTERISTIQUES DES AMPOULES“ dans
l’index.
5. Réinstallez le support de l’ampoule dans son
logement en faisant tourner le support de
l’ampoule dans le sens des aiguilles d’une
montre.
6. Reposez les couvercles des ampoules.
1. Introduisez votre main à l’intérieur du parechocs arrière et débranchez la fiche de faisceau de câbles.
2. Tournez le support de l’ampoule dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
3. Enlevez l’ampoule de son support.
4. Installez une nouvelle ampoule. Voir “CARACTÉRISTIQUES DES AMPOULES“
dans l’index.
5. Reconnectez le faisceau de fils.
Remplacement des ampoules
K5W6026A
5/8/2007, 3:54 PM
K5W6025A
6–40 ENTRETIEN ET SERVICE
REVISIONS PERIODIQUES
PLAFONNIER
ECLAIRAGE DU COFFRE A BAGAGES
PRODUITS D’ENTRETIEN
Remplacement des ampoules
Remplacement des ampoules
1. Utilisez un tournevis plat comme levier pour
extraire le cache de la lampe.
1. Utilisez un tournevis plat comme levier pour
extraire l’ensemble d’éclairage de son
logement.
Suivez les conseils du fabricant lorsque vous
utilisez des produits d’entretien ou d’autres
produits chimiques à l’intérieur ou à l’extérieur
de votre véhicule.
2. Déposez l’ampoule.
3. Remplacez l’ampoule. Voir “CARACTERISTIQUES DES AMPOULES“ dans
l’index.
4. Réinstallez le cache de l’ampoule.
2. Remplacez l’ampoule. Voir “CARACTERISTIQUES DES AMPOULES“ dans
l’index.
3. Réinstallez l’ensemble d’éclairage.
Z AVERTISSEMENT
Certains produits peuvent être nocifs, corrosifs ou inflammables.
• Une utilisation incorrecte de ces produits
peut être dangereuse. Leur utilisation
peut entraîner des lésions corporelles ou
des dommages à votre véhicule.
Lors du nettoyage de l’intérieur ou de l’extérieur de votre véhicule, n’utilisez pas de solvants dangereux tels que :
• Acétone.
• Diluants pour laques.
• Diluants pour peintures.
• Dissolvants de vernis à ongles.
K5W6028A
M242_06_FR.pmd
40
K5W6027A
5/8/2007, 3:54 PM
ENTRETIEN ET SERVICE 6-41
Lors du nettoyage de l’intérieur ou de l’extérieur de votre véhicule, n’utilisez pas de produits de nettoyage tels que ceux cités cidessous, excepté en ce qui concerne les conseils
de nettoyage des tissus et d’élimination des
taches :
• Savons de lessive.
Z ATTENTION
Ne mettez pas des matières teintées en contact avec l’habillage intérieur de votre véhicule, à moins que les deux ne soient complètement secs.
• Agents de blanchissement.
• Produits diluants.
N’utilisez jamais les produits suivants pour
quelque raison que ce soit :
• Tétrachlorure de carbone.
• Essence.
• Benzène.
• Naphtaline.
Z AVERTISSEMENT
• Evitez une surexposition aux vapeurs des
produits de nettoyage et d’autres produits chimiques.
De telles vapeurs peuvent être dangereuses
et entraîner des problèmes de santé en cas
d’utilisation dans des espaces restreints non
ventilés.
M242_06_FR.pmd
Ouvrez les portières de manière à assurer une
ventilation correcte lorsque vous utilisez des
produits de nettoyage ou d’autres produits
chimiques à l’intérieur de votre véhicule.
41
Afin d’éviter une éventuelle décoloration de
l’habillage de couleur claire, ne mettez pas en
contact des matières teintées avec le revêtement
des sièges à moins que les deux ne soient complètement secs. Voici une liste succincte de
matières dont la teinture pourrait être instable :
• Vêtements de loisir.
• Jeans de couleur.
• Velours côtelé.
• Cuir.
• Daim.
• Journaux.
• Articles décoratifs en papier.
ENTRETIEN ET SOIN DE L’INTERIEUR
Z ATTENTION
• Veillez à toujours utiliser les techniques
et des produits de nettoyage corrects lorsque vous nettoyez l’habillage intérieur de
votre véhicule.
Le non-respect de ces recommandations peut
occasionner la formation d’auréoles ou de
taches indélébiles, surtout lors du premier
nettoyage.
Ceci peut endommager votre véhicule de
manière permanente.
Il est impératif d’utiliser les techniques et les
produits de nettoyage corrects pour l’extérieur
et l’intérieur de votre véhicule.
Eliminez fréquemment les poussières et les impuretés qui s’accumulent sur l’habillage de l’habitacle au moyen d’un aspirateur ou d’une
brosse douce.
Nettoyez régulièrement le vinyle ou le cuir à
l’aide d’un chiffon humide.
Nettoyez les taches et les souillures normales
sur l’habillage avec des détergents appropriés.
5/8/2007, 3:54 PM
6–42 ENTRETIEN ET SERVICE
Entretien des ceintures de sécurité
Z ATTENTION
Si vos sièges avant sont équipés de coussins
gonflables latéraux :
• Ne saturez pas les revêtements de sièges
de produit de nettoyage pour garnitures.
• N’utilisez pas solvants chimiques ni de
détergents puissants sur les revêtements
de siège.
Le non-respect de ces précautions peut contaminer vos modules de coussins gonflables
latéraux et affecter le fonctionnement de
ceux-ci en cas de collision.
Z ATTENTION
Des parfumeurs liquides ne doivent pas être
installés sur le tableau de bord et sur le
couvercle de console.
Les surfaces des pièces peintes en plastique
peuvent être endommagées à cause des
composants particuliers des parfums liquides si ceux-ci sont mis en contact avec des
pièces en plastique telles que tableau de
bord, moulure, grille de ventilation, couvercle de console, etc. en cas de débordement
ou de pulvérisation.
Dans ce cas, lavez rapidement avec de l’eau
propre les surfaces aspergées.
M242_06_FR.pmd
42
Z ATTENTION
Maintenez vos ceintures de sécurité en parfait état de fonctionnement afin de conserver leur efficacité.
Maintenez toujours les ceintures de sécurité dans
un état propre et sec. Evitez la souillure des
sangles des ceintures par des produits lustrants,
des huiles et des produits chimiques, en particulier l’acide de batterie, les produits blanchissants
ou les teintures. Ces produits contaminants peuvent entraîner une détérioration des sangles de
vos ceintures de sécurité.
Inspectez régulièrement toutes les parties des
ceintures de sécurité. Remplacez immédiatement
les ceintures de sécurité ou ses composants endommagés.
Il est indispensable de remplacer toute ceinture
de sécurité qui a subi une traction lors d’un
accident, même si aucun dommage n’est apparent. Remplacez les ceintures de sécurité par des
neuves.
Après une collision, nous conseillons de remplacer l’ensemble de la ceinture de sécurité. Si un
spécialiste qualifié estime que la ceinture de sécurité n’a pas été endommagée lors d’un acci-
dent et que tout est en bon ordre de marche,
vous ne devrez pas procéder au remplacement
des ceintures. Nous vous recommandons de vous
adresser à votre réparateur agréé CHEVROLET.
SURFACES VITREES
Z ATTENTION
Les produits de nettoyage abrasifs peuvent
rayer le verre et endommager les filaments
du dégivrage de la lunette arrière chauffée.
• N’utilisez jamais de produit de nettoyage
abrasif sur les surfaces vitrées du véhicule.
De tels dégâts peuvent réduire la visibilité
du conducteur.
Des vitres propres réduisent les reflets et améliorent la visibilité.
Z ATTENTION
Les autocollants peuvent endommager le
dégivrage de la lunette arrière.
• Ne collez jamais d’autocollants sur la
face intérieure de la lunette arrière.
De tels dégâts peuvent réduire la visibilité
du conducteur.
5/8/2007, 3:54 PM
ENTRETIEN ET SERVICE 6-43
Nettoyage de la surface extérieure du pare-brise
Des produits lustrants ou d’autres substances
présentes sur le pare-brise ou sur les balais d’essuie-glace peuvent causer un fonctionnement
irrégulier des balais. De telles matières peuvent
aussi rendre le nettoyage de votre pare-brise
difficile.
Utilisez régulièrement un produit de nettoyage non
abrasif pour la face extérieure de votre pare-brise.
Le pare-brise est propre si aucune goutte ne se
forme lors du rinçage à l’eau.
M242_06_FR.pmd
43
ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE L’EXTERIEUR
DU VEHICULE
Lavage de votre véhicule
La meilleure manière de préserver le lustre de
la peinture de votre véhicule est de nettoyer
fréquemment ce dernier.
Z ATTENTION
• Evitez le nettoyage à haute pression de
votre voiture.
Il peut entraîner une pénétration d’eau dans
votre véhicule et causer des dégâts à l’intérieur de l’habitacle.
• Garez votre véhicule à l’ombre.
• Utilisez un détergent doux spécifique et de
l’eau froide ou tiède.
• Veillez à bien rincer tous les savons et détergents déposés sur la carrosserie du
véhicule.
Nous avons conçu votre véhicule de façon à
ce qu’il résiste aux conditions normales d’environnement et aux éléments naturels.
Z ATTENTION
IMPORTANT
Votre antenne pourrait être endommagée
par la station de lavage automatique.
• N’utilisez pas du détergent de vaisselle
pour nettoyer votre véhicule.
• Rentrez votre antenne électrique en coupant le système audio.
Le détergent de vaisselle enlève le lustre de
votre peinture.
• Enlevez manuellement l’antenne pylône
ou l’antenne de toit.
5/8/2007, 3:54 PM
6–44 ENTRETIEN ET SERVICE
Polissage et lustrage
Un polissage périodique est recommandé pour
éliminer tous les résidus de la surface de la
carrosserie. Après le polissage, protégez la peinture avec un produit de lustrage pour automobile de haute qualité.
Protection des pièces métalliques polies à l’extérieur du véhicule
Nettoyez régulièrement les pièces métalliques
polies. Le nettoyage à l’eau claire est généralement suffisant.
Z ATTENTION
• N’utilisez jamais de produit lustrant pour
automobile ou pour chromes, de la vapeur ou un savon caustique pour nettoyer
ou polir l’aluminium.
De tels produits peuvent être trop abrasifs
et entraîner des dommages aux éléments de
finition et aux jantes.
Nettoyage des jantes en aluminium et des
enjoliveurs
Afin de sauvegarder l’aspect initial des jantes
et des enjoliveurs, maintenez-les propres et
exempts de toute souillure et de poussière provenant des freins.
Z ATTENTION
N’utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs ou de brosses pour le nettoyage des jantes en aluminium ou des enjoliveurs.
Nettoyez régulièrement les jantes et les enjoliveurs en évitant d’utiliser des produits de nettoyage abrasifs ou des brosses qui peuvent
endommager le lustre.
PROTECTION CONTRE LA CORROSION
Nous avons conçu votre véhicule pour qu’il
résiste à la corrosion. Des matières de finition
et des revêtements de protection spéciaux ont
été utilisés pour la plupart des pièces de la
voiture de manière à préserver un bel aspect,
et une grande durabilité et fiabilité.
Une rouille peut apparaître en surface sur certains composants du compartiment moteur ou
sous la carrosserie, mais celle-ci n’affecte en rien
la fiabilité ou le fonctionnement de ces composants.
Dégâts à la carrosserie
Si le véhicule est endommagé et nécessite des
travaux ou le remplacement de pièces de carrosserie, assurez-vous que le carrossier applique
des produits anticorrosion adéquats afin de
préserver la protection contre la corrosion. Voir
“DEGATS AUX PIECES METALLIQUES
POLIES” plus loin dans cette section.
Lorsque vous cirez la voiture, traitez également
toutes les pièces métalliques polies.
M242_06_FR.pmd
44
5/8/2007, 3:54 PM
ENTRETIEN ET SERVICE 6-45
Dépôts de matières étrangères
Dégâts aux pièces métalliques polies
Les matériaux suivants pourraient endommager les surfaces peintes de la carrosserie :
Réparez dès que possible les éclats dus aux
projections de gravier, les fissures ou les griffes
profondes dans la peinture. Le métal dénudé
se corrode très rapidement.
• Le chlorure de calcium et d’autres sels.
• Les agents de salage des routes.
• L’huile et le goudron routiers.
• La sève d’arbres.
Les petits éclats et les petites griffes pourront
être réparés avec des produits pour retouches.
Confiez les réparations sur des plus grandes
surfaces à un carrossier.
• Les déjections d’oiseaux.
• Les retombées des cheminées industrielles.
Eliminez rapidement toute matière nuisible de
votre véhicule. Si l’eau et le savon n’éliminent
pas complètement les résidus, utilisez des produits spécifiques à cet usage.
Z ATTENTION
• N’utilisez que des produits qui ne risquent
pas d’endommager les surfaces peintes.
D’autres produits risquent d’endommager la
peinture de manière permanente.
Entretien du dessous du véhicule
Des matières corrosives utilisées pour éliminer
la neige et la glace ou pour réduire la formation de poussières peuvent s’accumuler sous
votre véhicule. Si ces matériaux ne sont pas
éliminés, une corrosion accélérée et la formation de rouille peuvent se produire.
Rincez périodiquement le dessous de votre véhicule à l’eau claire afin de le débarrasser de
toutes ces matières. Prenez soin de bien nettoyer tous les endroits où la boue et d’autres
débris peuvent s’accumuler. Laissez tremper les
débris entassés dans des endroits exigus avant
de les rincer à l’eau.
IMPORTANT
Lorsque vous nettoyez le compartiment
moteur, du carburant, de la graisse et des
résidus d’huile risquent d’être évacués dans
la nature.
Nous vous recommandons de procéder au
lavage moteur auprès d’un réparateur agréé
CHEVROLET ou auprès d’une autre firme
dont la station de lavage des véhicules est
équipée d’un séparateur d’huile.
Déposez l’huile moteur usagée, le liquide de
frein, l’huile de transmission, l’antigel, les
batteries et les pneus dans une décharge
locale appropriée et autorisée ou chez un
revendeur qui est légalement tenu de les
reprendre lorsque vous les remplacez.
Ne jetez jamais de telles matières avec vos
ordures ménagères et ne les versez pas à
l’égout.
Une manipulation erronée de ces matières
potentiellement dangereuses peut entraîner des
dommages permanents à l’environnement.
Si vous le souhaitez, votre réparateur agréé
CHEVROLET peut vous proposer ce service.
M242_06_FR.pmd
45
5/8/2007, 3:54 PM
6–46 ENTRETIEN ET SERVICE
PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT
RECYCLAGE DU VÉHICULE EN FIN DE VIE
TECHNOLOGIE DE POINTE
Lors de la conception et de la construction de
votre véhicule, nous avons utilisés des matériaux respectueux de l’environnement et si
possible recyclables. Les méthodes de production employées pour fabriquer votre véhicule
sont également respectueuses de l’environnement.
Vous trouverez des informations sur le recyclage des véhicules en fin de vie sur le site
http://www.chevroleteurope.com.
Le recyclage des déchets de production permet
de refermer la boucle des matériaux. La réduction des besoins en eau et en énergie contribue
également à la préservation des ressources
naturelles.
Une conception à la pointe de la technique
permet à votre véhicule d’être facilement désassembler en fin de vie et de récupérer les différents matériaux pour leur réemploi.
Des matériaux tels que l’asbeste et le cadmium
ne sont pas utilisés. Le frigorigène du système
de climatisation* est sans CFC.
M242_06_FR.pmd
46
5/8/2007, 3:54 PM
SCHÉMA D’ENTRETIEN 7–1
7
•
REVISIONS PERIODIQUES
INFORMATIONS GENERALES ............................... 7-2
M242_07_FR.pmd
1
•
CONDITIONS D’UTILISATION INTENSIVE ........... 7-2
5/8/2007, 3:54 PM
7–2 SCHÉMA D’ENTRETIEN
INFORMATIONS GENERALES
Cette section comporte les informations
d’entretien nécessaires afin de garantir que
votre véhicule vous donnera satisfaction
pendant de nombreuses années.
Vous êtes responsable de l’utilisation correcte
et de l’entretien de votre véhicule, conformément aux instructions reprises dans ce manuel.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner une résiliation de la garantie.
Il est de votre responsabilité d’entretenir et
d’utiliser correctement votre véhicule. Veillez à
respecter le schéma d’entretien périodique
requis et les instructions générales de fonctionnement du Carnet d’entretien.
Il est également de votre responsabilité de conserver les reçus et les factures comme preuves
de l’entretien régulier de votre véhicule. Il faut
remettre au propriétaire suivant les dossiers et
les reçus avec le Carnet d’entretien.
Vous pouvez faire effectuer les entretiens par
toute personne ou toute entreprise qualifiée. Il
est cependant recommandé de faire effectuer
vos entretiens par un réparateur agréé
CHEVROLET qui dispose de techniciens parfaitement formés et de pièces de rechange
d’origine.
M242_07_FR.pmd
2
Les pièces et les accessoires non d’origine n’ont
pas été contrôlés ou approuvés par notre
société. Nous ne pouvons pas certifier que les
pièces et accessoires qui ne sont pas d’origine
présentent toutes les garanties d’aptitude à
remplir leur fonction et de sécurité et déclinons
toute responsabilité en cas de dommages causés
par leur utilisation.
CONDITIONS D’UTILISATION INTENSIVE
Un entretien inadéquat, incomplet ou insuffisant peut occasionner des problèmes de fonctionnement de votre véhicule et même des
dommages au véhicule, un accident ou des
lésions corporelles.
• Conduite répétée sur de petits trajets de
moins de 10 km.
Dans le cas où le véhicule serait soumis à une
des conditions suivantes, certains postes du
programme d’entretien devront être exécutés
plus fréquemment. Voir les symboles numériques dans la section “PROGRAMME D’ENTRETIEN” du Carnet d’entretien.
• Un fonctionnement au ralenti prolongé et/
ou une conduite dans les embouteillages.
• La conduite sur routes poussiéreuses.
• La conduite en terrain vallonné ou montagneux.
CONDITIONS D’UTILISATION
INTENSIVE
• La traction fréquente d’une remorque.
Respectez le programme d’entretien périodique
requis. Voir “PROGRAMME D’ENTRETIEN” dans le Carnet d’entretien.
• Conduite en ville à forte circulation avec
température extérieure atteignant régulièrement 32°C ou plus.
• L’utilisation du véhicule comme taxi,
comme véhicule de police ou de livraison.
• L’utilisation fréquente par des températures
extérieures sous 0°C.
CONDITIONS NORMALES
Les conditions normales de conduite correspondent aux conditions de conduite quotidiennes typiques. Vous pouvez suivre le programme
d’entretien normal.
5/8/2007, 3:54 PM
INFORMATIONS TECHNIQUES 8–1
8
•
•
•
INFORMATIONS TECHNIQUES
NUMEROS D’IDENTIFICATION ............................. 8-2
TABLEAU DES FLUIDES ......................................... 8-4
•
•
CARACTERISTIQUES DES AMPOULES ................. 8-6
CARACTERISTIQUES DU VEHICULE ..................... 8-7
HUILE MOTEUR .................................................... 8-5
M242_08_FR.pmd
1
5/8/2007, 3:54 PM
8–2 INFORMATIONS TECHNIQUES
NUMEROS D’IDENTIFICATION
NUMERO D’IDENTIFICATION DU VEHICULE
(VIN)
Le numéro d’identification du véhicule (NIV)
est gravé sur le haut du tablier.
NUMERO DU MOTEUR
Le numéro du moteur est frappé sur le bord
inférieur avant du bloc-cylindres (0,8 L) ou sur
le bloc-cylindres au-dessous de l’embranchement n° 4 du collecteur d’échappement du
moteur (1,0 L).
0.8L
K5W8003A
M242_08_FR.pmd
2
NUMERO D’IDENTIFICATION DE LA
TRANSMISSION MANUELLE
Le numéro d’identification de la boîte de
vitesses manuelle est disposé sur le haut du couvercle latéral (0,8 L) ou sur le carter de boîte
de vitesse à proximité du moteur (1,0 L).
1.0L
1.0L
K5W8004A
5/8/2007, 3:54 PM
0.8L
K5W8005A
INFORMATIONS TECHNIQUES 8–3
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DE BOÎTE DE
VITESSES AUTOMATIQUE
Le numéro d’identification de boîte de vitesses
automatique est frappé au milieu du carter de
boîte de vitesses.
K5G8001A
M242_08_FR.pmd
3
5/8/2007, 3:54 PM
8–4 INFORMATIONS TECHNIQUES
TABLEAU DES FLUIDES
Capacité
Classification
0.8S
2,7 L
1.0S
3,2 L
API SL (ILSAC GF-III) qualité SAE 10W-30
*Région froide : SAE 5W-30
*Région chaude : SAE 15W-40/10W-30
0.8S
4,0 L
1.0S
4,2 L
0.8S
4,78 L
ESSO JWS3314
Huile de boîte de vitesses manuelle
2,1 L
SAE 75W-85W
Liquide de freins
0,49 L
DOT 3 ou DOT 4
Huile de direction assistée*
1,0 L
DEXRON® II D
Elément
Huile moteur
(filtre à huile inclus)
Liquide de refroidissement du moteur
Huile de boîte de vitesses automatique*
M242_08_FR.pmd
4
Liquide de refroidissement à base de phosphates
5/8/2007, 3:54 PM
INFORMATIONS TECHNIQUES 8–5
HUILE MOTEUR
Huile moteur de classification API
L’ILSAC (International Lubricant Standardisation and Approval Committee) et l’API
(American Petroleum Institute) classent les
huiles moteur en fonction de leur qualité de
performances. Utilisez toujours de l’huile de
qualité API SL (ILSAC GF-III) ou mieux.
Moteur
Sélectionnez une viscosité d’huile sur base de la température extérieure. Ne changez pas
de viscosité dans le cas d’une fluctuation de température temporaire.
SAE
SAE15W-40
15W-40
SAE 10W-30
SAE 5W-30
°C
°F
M242_08_FR.pmd
5
-30
-20
-20
0
-10
0
20
10
40
5/8/2007, 3:54 PM
30
20
60
80
40
100
8–6 INFORMATIONS TECHNIQUES
CARACTERISTIQUES DES AMPOULES
Ampoules
Avant
Arrière
Wattage et nombre
Remarques
60/55W x 2
Ampoule halogène
1
Phare (route/croisement)
2
3
Feu de position
5W x 2
Feu clignotant
21W x 2
4
Antibrouillard*
27W x 2
5
Feu clignotant latéral
5W x 2
6
Feu clignotant
21W x 2
7
Feu arrière/stop
21/5 W x 2
8
Feu de recul
21W x 1
9
Feu antibrouillard
21W x 1
10
Feu stop central
5W x 5
11
Lampe de la plaque minéralogique
5W x 2
Plafonnier
10W x 1
Éclairage du coffre*
10W x 1
Intérieur
5
1
2
3
Ampoule halogène
4
K5W8001A
Côté conducteur
10
7
6
11
8
9
K5W8002A
M242_08_FR.pmd
6
5/8/2007, 3:54 PM
INFORMATIONS TECHNIQUES 8–7
CARACTERISTIQUES DU
VEHICULE
MOTEUR
Moteur (0.8 SOHC)
Moteur (1.0 SOHC)
Type
3 cylindres / en ligne
Type
4 cylindres en ligne
Distribution
Simple arbre à cames en
tête, 6 soupapes
Distribution
Simple arbre à cames
en tête, 8 soupapes
Cylindrée (cc)
796
Cylindrée (cc)
995
Alésage x course (mm)
68,5 x 72,0
Alésage x course (mm)
68,5 x 67,5
Taux de compression
9,3 : 1
Taux de compression
9,3 : 1
Puissance max. (kW/tpm)
38,0/6000
Puissance max. (kW/tpm)
48,5/5400
Couple max. (Nm/tpm)
71,5/4400
Couple max. (Nm/tpm)
91,0/4200
Système d’alimentation en carburant
Injection multi-points
Système d’alimentation en carburant Injection multi-points
Indice d’octane
RON91 ou supérieur
Indice d’octane
Type
BPR5EY-11
Bougie Écartement (mm)
d’allumage Type
1,0 - 1,1
Écartement (mm)
1,1 ~ 1,2
12 -35
Capacité (V - AH)
Batterie
Intensité de démarrage
à froid (CCA)
Alternateur (V-A)
Démarreur (V-kW)
WR8DCX
Type
RON91 ou supérieur
BPR5EY-11
Bougie Écartement (mm)
d’allumage Type
1,0 - 1,1
Écartement (mm)
1,1 ~ 1,2
Capacité (V - AH)
12-35 (région froide : 12- 45)
Intensité de démarrage
à froid (CCA)
275 (région froide : 480)
WR8DCX
275 (région froide : 330)
Batterie
12 - 65
Alternateur (V-A)
12 - 65
12 - 0,8
Démarreur (V-kW)
12 - 0,8
8–8 INFORMATIONS TECHNIQUES
TRANSMISSIONS
Boîte de vitesses manuelle à 5 rapports (0.8 SOHC / 1.0 SOHC)
Système d’entraînement
Système d’entraînement
Traction avant
3,818 / 3,416
1
ère
2ème
2,210 / 1,950
2
ème
3ème
1,423 / 1,280
Rapports de
3
ème
1,000
4ème
1,029 / 0,971
multiplication
4
ème
0,725
1
Rapports de
multiplication
Traction avant
Boîte de vitesses automatique à 4 vitesses (0.8 SOHC)
ère
2,914
1,525
5ème
0,837 / 0,757
Marche arrière
2,642
Marche arrière
3,583 / 3,272
Rapport de pont
4,709
Rapport de pont
4,263 / 4,105
Embrayage (0.8 SOHC / 1.0 SOHC)
Type
Simple plateau à sec
Diamètre extérieur (mm)
180 / 184
Diamètre intérieur (mm)
125 / 127,5
Epaisseur (mm)
7,2 / 7,65
INFORMATIONS TECHNIQUES 8–9
CHASSIS
SYSTEME DE FREINAGE
Châssis
Type de suspension avant
Type de suspension arrière
Carrossage
Géométrie
(non chargé)
Type
Essieu à barre de torsion
Roue avant
Disque plein
Roue arrière
Tambour
Arrière -1° 30' ± 30'
3° 48´ ± 60´
Servofrein - simple (mm)
177,8 (BVM)
203,2 (BVA)
Avant 10´ ± 10´
Arrière 15' ± 20'
Type
Direction
Deux circuits séparés, en diagonale
Amortisseur Mc Pherson
Avant 30´ ± 45´
Chasse
Pincement
Système de freinage
JANTES ET PNEUS
Jantes et pneus
Direction assistée*,
Crémaillère
Rapport de démulti- 21,1 : 1 (direction manuelle)
16,45 : 1 (direction assistée)
plication global
Diamètre de volant
(mm)
370
Rayon de braquage
minimal (m)
4,6
Taille des pneus
Dimension de
jante
145/70 R13
Pression des pneus (kPa) [psi]
Avant
Arrière
4,5J x 13
210 [30]
210 [30]
155/65 R13
4,5J x 13
210 [30]
210 [30]
105/80 D13
(Provisoire)
3,5J x 13
420 [60]
420 [60]
8–10 INFORMATIONS TECHNIQUES
CAPACITES
POIDS
Capacités (0.8 SOHC / 1.0 SOHC)
Réservoir de carburant (L)
35,0 / ←
2,7 (filtre à huile inclus)
Huile moteur (L)
/ 3,2 (filtre à huile inclus)
Liquide de refroidissement (L)
Poids (0.8 SOHC)
4,0 / 4,2
Poids à vide (kg)
5 HB
Poids brut du
véhicule (kg)
5 HB
BVM
850~910
BVA
870~930
BVM
1,250
BVA
1,270
DIMENSIONS
Poids (1.0 SOHC)
Dimensions extérieures
Longueur hors tout (mm)
3,495
Largeur hors tout (mm)
1,495
Hauteur hors tout (mm)
1,500
2,345
Empattement (mm)
Voie (mm)
Avant
2,345
Arrière
1,275
Poids à vide (kg)
5 HB
BVM
870~930
Poids brut du
véhicule (kg)
5 HB
BVM
1,270
INFORMATIONS TECHNIQUES 8–11
PERFORMANCES
Performances
Vitesse max. (km/h)
0.8 SOHC
1.0 SOHC
BVM
145
BVA
135
156
BVM
M242_08_FR.pmd
12
5/8/2007, 3:54 PM
INDEX 9–1
9
M242_09_FR.pmd
INDEX
1
5/8/2007, 3:54 PM
9–2 INDEX
A
B
C
Air conditionné ....................................... 4-6
Allumage des phares le jour .................. 2-24
Allume-cigare ....................................... 2-36
Ampoules ............................................. 6-35
Clignotants avant ........................... 6-36
Éclairage du coffre à bagages ......... 6-40
Feu antibrouillard arrière et feu
de recul .......................................... 6-39
Feu arrière, feux stop et feux
clignotants arrière ........................... 6-38
Feux antibrouillards avant .............. 6-37
Feux clignotants latéraux ............... 6-38
Feux de position ............................. 6-36
Lampe de la plaque minéralogique . 6-39
Phares ............................................ 6-35
Plafonnier ....................................... 6-40
Troisième feu stop ........................... 6-39
Ancrages supérieur d’amarrage
et inférieur ISOFIX ........................... 1-11
Antenne ................................................ 2-43
Appoint de liquide de freins .................. 6-11
Appuie-tête ........................................... 1-15
Aquaplaning ......................................... 3-24
Batterie ................................................ 6-22
Démarrage à l’aide de câbles de
démarrage ........................................ 5-6
Economiseur ................................... 2-17
Remplacement de la pile
de l’émetteur .................................. 2-27
Boîte à gants ........................................ 2-39
Boîte de rangement inférieure ............... 2-39
Boîte de vitesses ................................... 3-12
Boîte de vitesses automatique 3-12, 3-14
Boîte de vitesses manuelle ..... 3-12, 3-13
Boîte de vitesses automatique ..... 3-12, 3-14
Fluide ............................................. 6-14
Témoin ........................................... 2-17
Vérification du niveau de fluide ...... 6-14
Boîte de vitesses manuelle ........... 3-12, 3-13
Huile de boîte de vitesses manuelle . 6-12
Vérific. niveau liqu. de boîte vitesses
manuel. .......................................... 6-12
Bouclez toujours votre ceinture
de sécurité ........................................... 1-2
Bougies d’allumage ............................... 6-19
Bouton de surmultiplication .................. 3-16
Cadran des témoins ................................ 2-7
Capot ................................................... 2-33
Caractéristiques des ampoules ................. 8-6
Caractéristiques du véhicule .................... 8-7
Caractéristiques techniques ..................... 8-6
Caractéristiques des ampoules ........... 8-6
Caractéristiques du véhicule .............. 8-7
Carburant .............................................. 3-4
Recommandations en matière
de carburant ..................................... 3-4
Remplissage au moyen de fûts ou
de bidons .......................................... 3-6
Remplissage du réservoir
de carburant ..................................... 3-5
Ceinture de sécurité ................................ 1-2
Ceintures de sécurité à trois points .... 1-6
Entretien de vos ceintures de sécurité .......... 1-7
Femmes enceintes et ceintures
de sécurité ........................................ 1-9
Prétensionneur des ceintures
de sécurité ........................................ 1-8
Réglage de la hauteur
de la ceinture du conducteur ............. 1-8
Soin au véhicule ............................. 6-41
Témoin de rappel de ceinture
de sécurité ...................................... 2-15
M242_09_FR.pmd
2
5/8/2007, 3:54 PM
INDEX 9–3
Ceintures de sécurité à trois points .......... 1-6
Cendriers .............................................. 2-37
Chauffage .............................................. 4-8
Clés ...................................................... 2-24
Climatisation .......................................... 4-1
Bouton de mode de répartition d’air . 4-4
Commande de la soufflerie ............... 4-4
Commande de la température ........... 4-3
Tableau de bord ............................... 4-3
Touche de mode de recyclage d’air ... 4-6
Combiné d’instruments ............................ 2-4
Commande d’appel de phares ............... 2-19
Commande de dégivrage
de la lunette arrière ........................... 2-23
Commutateur de feux de détresse ......... 2-23
Commutateur de feux de route ............. 2-18
Commutateur d’éclairage ...................... 2-17
Commutateurs et commandes ............... 2-17
Compartiment moteur ............................ 6-5
Compte-tours ......................................... 2-5
Compteur de vitesse ............................... 2-5
Compteur kilométri./compteur
kilométri. journalier ............................. 2-6
Conditions d’utilisation intensive ............. 7-2
Conduite de votre véhicule ................... 3-13
Conseils de conduite ............................. 3-20
Conseils d’utilisation du système
de ventilation .................................... 4-10
Contacteur de démarrage ....................... 3-9
Courroie ............................................... 6-21
Coussin gonflable ................................. 1-19
M242_09_FR.pmd
3
Coussin gonflable du conducteur ..... 1-19
Coussin gonflable
du passager avant .......................... 1-19
Coussin gonflable latéral ................ 1-22
Témoin ............................................. 2-9
Coussins gonflables latéraux ................. 1-22
Crochet de dossier pour sac
à provisions ....................................... 2-40
D
Dégivrage et désembuage ............. 2-23, 4-9
Démarrage à l’aide de câbles
de démarrage ...................................... 5-6
Démarrage du moteur avec
des câbles de démarrage ...................... 5-6
Démarrer le moteur .............................. 3-11
Désenlisement de votre véhicule ............ 5-11
Dispositif antidémarrage ....................... 3-10
Dossier arrière rabattable ..................... 1-17
E
Eclairage de l’habitacle ......................... 2-35
Entretien du véhicule .................... 6-40, 7-2
Entretien des ceintures de sécurité ... 6-42
Entretien et nettoyage
de l’extérieur du véhicule ................ 6-43
Entretien et soin de l’intérieur ......... 6-41
Nettoyage de la surface extérieure
du pare-brise .................................. 6-43
Produits d’entretien ......................... 6-40
Protection contre la corrosion ......... 6-44
Surfaces vitrées ............................... 6-42
Equipement audio ................................. 4-11
Radio RDS et CD .......................... 4-11
Essuie-glace ................................ 2-20, 6-17
Essuie-glace et lave-glace
de la lunette arrière ........................... 2-22
F
Femmes enceintes et ceintures
de sécurité ........................................... 1-9
Feu antibrouillard arrière ...................... 2-19
Remplacement des ampoules ........... 6-39
Témoin de feu antibrouillard arrière 2-15
Feu antibrouillard avant ....................... 2-19
Remplacement des ampoules ........... 6-37
Témoin des phares antibrouillard .... 2-14
Filet à bagages ..................................... 2-42
Filtre à air ............................................ 6-18
Filtre de climatisation ........................... 6-29
Frein à main ............................... 3-18, 6-24
Conseil à propos du
stationnement en hiver .................... 3-19
Freins ................................................... 3-17
Frein à main ................................... 3-18
Freins humides ................................ 3-18
Freins surchauffés ........................... 3-18
Pédale de frein ................................ 6-23
Système antiblocage des freins ........ 3-19
Témoin de circuit de freinage .......... 2-10
5/8/2007, 3:54 PM
9–4 INDEX
Fusibles ................................................. 6-30
Bloc fusibles du compartiment
moteur ............................................ 6-34
Bloc fusibles intérieur ...................... 6-33
Boîte à fusibles ............................... 6-31
G
I
O
Indicateurs et témoins lumineux .............. 2-8
Indice d’octane ....................................... 3-4
Instruments et commandes Aperçu rapide ...................................... 2-3
Occupants des sièges arrière .................... 1-6
Occupants des sièges avant ..................... 1-6
J
Pare-soleil ............................................. 2-41
Pédale d’embrayage .............................. 6-24
Phare .................................................... 6-35
Commande de hauteur des phares ... 2-24
Economiseur de batterie .................. 2-17
Remplacement des ampoules ........... 6-35
Plafonnier ............................................. 2-35
Remplacement des ampoules ........... 6-40
Pneu ..................................................... 6-25
Chaînes .......................................... 6-28
Indicateur d’usure des pneus ........... 6-27
Permutation .................................... 6-27
Pneus neige .................................... 6-28
Pression de gonflage ......................... 8-8
Remplacement d’un pneu crevé ........ 5-3
Roue de secours temporaire ............ 6-29
Poignée de maintien avec crochet
pour vêtements .................................. 2-41
Porte-carte ........................................... 2-39
Porte-gobelets ....................................... 2-38
Porte-lunettes ........................................ 2-40
Pot catalytique ..................................... 6-24
Précautions de conduite .......................... 3-2
Protection de l’environnement ............... 6-46
Galerie de toit ...................................... 2-42
Gaz d’échappement .............................. 3-28
Grilles de ventilation .............................. 4-2
Jantes et pneus ..................................... 6-25
Jauge de carburant ................................. 2-5
H
K
Hayon .................................................. 2-32
Horloge numérique ................................. 2-6
Huile de direction assistée ..................... 6-15
Appoint d’huile de direction assistée ......... 6-16
Contrôle du niveau d’huile
de direction assistée ........................ 6-15
Huile moteur .......................................... 6-6
Spécifications de l’huile moteur ......... 8-5
Témoin de pression d’huile moteur ........... 2-12
Vérification du niveau
d’huile moteur .................................. 6-6
Vidange d’huile moteur
et remplac. filtre huile ....................... 6-7
Kick down ........................................... 3-20
Klaxon ................................................. 2-38
L
Lave-glace ........................................... 2-21
Liquide de lave-glace ...................... 6-17
Levier des clignotants ........................... 2-18
Levier d’ouverture du hayon ................. 2-33
Liquide de freins ................................... 6-11
Appoint de liquide de freins ............ 6-11
Liquide de refroidissement ...................... 6-9
N
Numéros d’identification ......................... 8-2
M242_09_FR.pmd
4
P
5/8/2007, 3:54 PM
INDEX 9–5
R
Recyclage d’air ....................................... 4-6
Réglage des rétroviseurs .......................... 3-6
Remorquage du véhicule ......................... 5-9
Remorquage d’urgence ......................... 5-10
Remplacement de la pile de l’émetteur .. 2-27
Remplacement d’un pneu crevé ............... 5-3
Remplissage du réservoir de carburant .... 3-5
Rétroviseur intérieur ............................... 3-9
Rétroviseurs ............................................ 3-6
Rétroviseurs extérieurs ............................ 3-6
Rétroviseurs extérieurs électriques ........... 3-8
Rodage ................................................... 3-2
Roue de secours, cric et outillage
de bord ................................................ 5-2
S
Sièges arrières ....................................... 1-17
Rabattement .................................. 1-17
Sièges avant ......................................... 1-16
Bac de rangement sous le siège
passager avant ............................... 2-40
Réglage de la hauteur du siège
conducteur ..................................... 1-17
Réglage de la profondeur du siège .. 1-16
Réglage de l’inclinaison .................. 1-16
Stationnement du véhicule .................... 3-22
Surchauffe ............................................ 5-12
M242_09_FR.pmd
5
Système antiblocage des freins .............. 3-19
Freinage avec ABS ......................... 3-20
Témoin ............................................. 2-8
Système de retenue pour enfant .............. 1-9
Système de retenue supplémentaire ....... 1-19
Système de verrouillage central ............. 2-29
Système d’ouverture de porte par
télécommande ................................... 2-25
Déverrouillage des portières ............ 2-26
Emetteur ........................................ 2-27
Verrouillage des portières ................ 2-26
T
V
Ventilation ............................................. 4-9
Verrouillage des portières ...................... 2-28
Système de verrouillage central ....... 2-29
Système de verrouillage
de sécurité pour enfants .................. 2-30
Vidange d’huile moteur
et remplac. filtre huile .......................... 6-7
Vitre électrique ..................................... 2-31
Commande de verrouillage ............. 2-32
Vitres à commande manuelle ................ 2-31
Tableau des fluides ................................. 8-4
Témoin de bas niveau de carburant ........ 2-8
Témoin de charge de batterie ............... 2-11
Témoin de désactivation de vitesse
surmultipliée ...................................... 2-16
Témoin de dysfonctionnement .............. 2-13
Témoin de feux de route ....................... 2-16
Témoin de liquide de refroidissement ..... 2-14
Témoin d’ouverture de portière ............. 2-14
Témoin du système ABS ......................... 2-8
Témoins de clignotants/feux de détresse 2-15
Toit ouvrant manuel ............................. 2-36
Tractage d’une remorque ...................... 3-24
U
Utilisation du frein moteur .................... 3-21
5/8/2007, 3:54 PM
M242_09_FR.pmd
6
5/8/2007, 3:54 PM

Manuels associés