▼
Scroll to page 2
of
200
CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japon Europe, Afrique et Moyen-Orient CANON EUROPA N.V. PO Box 2262, 1180 EG Amstelveen, Pays-Bas CANON (UK) LTD For technical support, please contact the Canon Help Desk: P.O. Box 431, Wallington, Surrey, SM6 0XU, Royaume-Uni Tel: (08705) 143723 (Calls may be recorded) Fax: (08705) 143340 For sales enquiries, please call on (0121) 666-6262 CANON COMMUNICATION & IMAGE FRANCE S.A. 102 Avenue du Général de Gaulle, 92257 LA GARENNE COLOMBES CEDEX, France Tél : Hot line 08 25 00 29 23 http://www.cci.canon.fr CANON DANMARK A/S Knud Højgaards Vej 1, DK-2860 Søborg, Danemark Tlf: 70 15 50 05 Fax: 44 88 22 99 www.canon.dk CANON NORGE as Hallagerbakken 110, Postboks 33, Holmlia, 1201 Oslo, Norvège Tlf: 22 62 93 21 Faks: 22 62 06 15 E-mail: [email protected] http://www.canon.no Finlande CANON DEUTSCHLAND GmbH Postfach 100401, 47704 Krefeld, Allemagne Canon Hotline Service: 0180/5006022 (0,12 € / Min.) www.canon.de CANON OY Kuluttajatuotteet, Huopalahdentie 24, PL1, 00351 Helsinki, Finlande Helpdesk: 020 366 466 (pvm) Internet: www.canon.fi CANON ITALIA S.P.A. Via Milano 8, I-20097 San Donato Milanese (MI), Italie Tel: 02/8248.1 Fax: 02/8248.4604 Pronto Canon: 02/8249.2000 E-mail: [email protected] http://www.canon.it CANON SVENSKA AB Gustav III:s Boulevard 26, S-169 88 Solna, Suède Helpdesk: 08-744 8620 Fax 08-744 8527 http://www.canon.se CANON ESPAÑA S.A. C/Joaquín Costa, 41 – 28002 Madrid, Espagne Tel. Atención al Cliente: 901.301.301 Help Desk: 807.117.255 http://www.canon.es CANON BELGIUM N.V. / S.A. Bessenveldstraat 7, B – 1831 Diegem, Belgique Tel.: (02) 722.04.11 Fax: (02) 721.32.74 Helpdesk : 0900-10627 http://www.canon.be CANON NEDERLAND N.V. Neptunusstraat 1, 2132 JA Hoofddorp, Pays-Bas Tel.: 023 – 5 670 123 Fax: 023 – 5 670 124 Helpdesk: 023 – 5 681 681 http://www.canon.nl Autriche CANON GES.M.B.H. Zetschegasse 11, A – 1230 Wien, Autriche Helpdesk Tel.: 01 66 146 412 Fax: 01 66 146 413 http://www.canon.at Portugal SEQUE – SOC. NAC. EQUIP., S.A. Pr. Alegria, 58 – 2ºC, 1269-149 Lisboa, Portugal Tel: +351213242830 Fax: +351213472751 E-mail: [email protected] http://www.seque.pt Ce mode d’emploi est daté de février 2006. Pour plus d’informations sur la compatibilité de l’appareil photo avec les accessoires et objectifs sortis ultérieurement, contactez le Service Après-Vente Canon. CEL-SF5DA220 © CANON INC. 2006 IMPRIME DANS L'UE MODE D’EMPLOI CANON LUXEMBOURG S.A. Rue des Joncs 21, L-1818 Howald, Luxembourg Tel.: (0352) 48 47 961 Fax: (0352) 48 47 96232 Helpdesk : 900-74100 http://www.canon.lu CANON (SCHWEIZ) AG Industriestrasse 12, 8305 Dietlikon, Suisse Consumer Imaging Group Tel. 01-835-61 61 Hotline 0900 57 55 20 (CHF 2.13/min) http://www.canon.ch FRANÇAIS MODE D’EMPLOI Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil Canon. L’EOS 30D est un appareil photo réflex autofocus numérique monoobjectif haut de gamme muni d’un capteur CMOS grand format de 8,20 millions de pixels, pour des détails précis. Cet appareil photo compte neuf collimateurs autofocus de haute précision. Il est compatible avec tous les objectifs EF Canon (ainsi qu’avec les objectifs EF-S). Conçu pour une prise de vue rapide à tout moment, il offre de nombreuses fonctions couvrant pratiquement toutes les conditions de prise de vue, de la prise de vue entièrement automatique à la photographie créative. Avant d’utiliser votre appareil photo, manipulez-le tout en lisant ce mode d’emploi, de façon à vous familiariser avec son fonctionnement. Pour éviter tout accident ou dommage, lisez les consignes de sécurité (p.8, 9) et les précautions d’utilisation (p.10, 11). Prises de vue de test Avant d’utiliser votre appareil photo, procédez à des prises de vue de test et vérifiez que les photos s’enregistrent correctement sur la carte mémoire. Canon ne peut être tenu responsable des pertes de données et autres désagréments résultant d’une défectuosité de l’appareil ou de la carte mémoire faisant que les photos ne s’enregistrent pas ou que leur lecture est impossible sur un ordinateur. Droits d’auteur La loi régissant les droits d’auteur de votre pays peut interdire l’utilisation des images que vous avez enregistrées de certaines personnes et de certains sujets à des fins autres que strictement personnelles. Notez également que la prise de vue lors de représentations ou d’expositions publiques peut être interdite, même à des fins strictement personnelles. Canon et EOS sont des marques de Canon Inc. Adobe et Photoshop sont des marques d’Adobe Systems Incorporated. CompactFlash est une marque de SanDisk Corporation. Windows est une marque ou une marque déposée de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et dans d’autres pays. Macintosh est une marque déposée de Apple Corporation aux Etats-Unis et dans d’autres pays. Toutes les autres marques et noms de société mentionnés dans le présent manuel sont la propriété des détenteurs respectifs. * Cet appareil photo numérique prend en charge le système de format de fichiers propriétaire Design rule for Camera File 2.0 et Exif 2.21 (ou « Exif Print »). Exif Print est une norme permettant d’améliorer la compatibilité entre les appareils photo numériques et les imprimantes. Lors d’une connexion à une imprimante compatible Exif Print, les informations relatives à la prise de vue sont intégrées afin d’optimiser l’impression. 2 Liste de vérification des accessoires Vérifiez qu’il ne manque aucun des accessoires figurant dans la liste. Si un accessoire manquait, contactez votre revendeur. EOS 30D / Boîtier (avec œilleton, bouchon du boîtier et pile de sauvegarde au lithium pour l’horodateur) EF-S18-55 mm f/3,5-5,6 II / Objectif (avec bouchon d’objectif et bouchon cache-poussière) * Kit d’objectif uniquement. Batterie d’alimentation BP-511A (avec couvercle de protection) Chargeur de batterie CG-580/CB-5L * CG-580 ou CB-5L fourni. Cordon d’alimentation pour chargeur de batterie * Pour CB-5L. Câble d’interface IFC-400PCU Câble vidéo VC-100 Courroie large EW-100DGR (avec volet d’oculaire) EOS DIGITAL Solution Disk (CD-ROM) Logiciel MODE D’EMPLOI (CD-ROM, PDF) Guide de poche Guide de démarrage rapide pour la prise de vue. EOS 30D MODE D’EMPLOI (le présent manuel) Guide des logiciels Présente le logiciel fourni et explique sa procédure d’installation. Garantie de l’appareil photo Garantie de l’objectif * Kit d’objectif uniquement. * Veillez à ne perdre aucun des accessoires ci-dessus. * L’appareil est livré sans carte CF (permettant l’enregistrement d’images). Vous devrez acheter les cartes CF séparement. 3 Table des matières Introduction Liste de vérification des accessoires ................................................................. 3 Contenu en un clin d’œil.................................................................................... 6 Précautions d’utilisation................................................................................... 10 Guide de démarrage rapide............................................................................. 12 Nomenclature .................................................................................................. 14 Conventions utilisées dans ce manuel ............................................................ 20 4 1 Mise en route 2 Prise de vue entièrement automatique 3 Réglages des images 4 Réglage des modes autofocus, de mesure et d’acquisition 21 Recharge de la batterie ................................................................................... 22 Mise en place et retrait de la batterie .............................................................. 24 Utilisation d’une prise secteur.......................................................................... 26 Montage et retrait de l’objectif ......................................................................... 27 Installation et retrait de la carte CF.................................................................. 28 Fonctionnement de base................................................................................. 30 Utilisation des menus ...................................................................................... 33 Choix de la langue........................................................................................... 38 Réglage de la date et de l’heure ..................................................................... 39 Remplacement de la pile de l’horodateur........................................................ 40 Nettoyage du capteur CMOS .......................................................................... 41 Réglage du temps de mise hors tension/Extinction automatique.................... 43 Rappel de carte CF ......................................................................................... 43 Réglage dioptrique .......................................................................................... 44 Prise en main de l’appareil .............................................................................. 44 45 Utilisation du mode Automatisme total ............................................................ 46 Modes Zone élémentaire................................................................................. 48 Utilisation du retardateur ................................................................................. 50 51 Réglage de la qualité d’enregistrement des images........................................ 52 Réglage de la sensibilité ISO .......................................................................... 55 Sélection d’un style d’image............................................................................ 56 Personnalisation du style d’image ................................................................... 58 Enregistrement du style d’image ..................................................................... 61 Réglage de l’espace couleurs ......................................................................... 63 Réglage de la balance des blancs................................................................... 64 Balance des blancs personnalisée .................................................................. 65 Réglage de la température de couleur ............................................................ 66 Correction de la balance des blancs ............................................................... 67 Bracketing auto de la balance des blancs....................................................... 68 Méthodes de numérotation des fichiers........................................................... 70 Vérification des réglages de l’appareil photo................................................... 72 73 Sélection du mode autofocus .......................................................................... 74 Table des matières Sélection du collimateur autofocus ..................................................................77 Utilisation du verrouillage de la mise au point..................................................79 Si l’autofocus ne fonctionne pas (mise au point manuelle) ..............................80 Sélection du mode de mesure .........................................................................81 Sélection du mode d’acquisition.......................................................................82 5 Opérations avancées Programme d’exposition automatique..............................................................84 Priorité à l’obturation ........................................................................................86 Priorité à l’ouverture .........................................................................................88 Contrôle de profondeur de champ ...................................................................89 Exposition manuelle .........................................................................................90 Contrôle de profondeur de champ automatique...............................................92 Réglage de la correction d’exposition ..............................................................93 Bracketing d’exposition auto (AEB)..................................................................94 Mémorisation d’exposition................................................................................96 Pose longue .....................................................................................................97 Verrouillage du miroir .......................................................................................98 Eclairage de l’écran LCD .................................................................................99 Utilisation du volet d’oculaire............................................................................99 Désactivation du signal sonore ......................................................................100 Branchement de la télécommande ................................................................100 6 Photographie au flash 7 Lecture des images 8 9 10 11 12 1 83 2 3 4 5 101 6 Utilisation du flash intégré ..............................................................................102 Utilisation de flashes Speedlite externes dédiés EOS ...................................107 Utilisation de flashes autres que Canon.........................................................108 7 109 Réglage de la durée de revue des images ....................................................110 Rotation automatique des images..................................................................111 Réglage de la luminosité LCD........................................................................112 Lecture des images........................................................................................113 Affichage d’une image unique, Affichage de l’index, Vue agrandie ... 113 - 117 Affichage de saut, Lecture automatique, Rotation d’une image ........ 118 - 121 Affichage des images sur un téléviseur .........................................................122 Protection des images....................................................................................123 Effacement des images..................................................................................124 Formatage de la carte CF ..............................................................................126 Impression directe à partir de l’appareil photo 127 DPOF : Digital Print Order Format 149 Transfert des images à un ordinateur personnel 157 Personnalisation de l’appareil photo 165 Référence 175 5 8 9 10 11 12 Contenu en un clin d’œil Qualité d’image Définir des effets sur les photos Î p.56 (Sélection d’un style d’image) Définir des effets personnalisés sur les photos Î p.58 (Personnalisation du style d’image) Imprimer l’image à un plus grand format Î p.52 (73, 83, 1) Prendre de nombreuses photos Î p.52 (76, 86) Régler la teinte couleur Î p.67 (Correction de la balance des blancs) Prendre des photos noir et blanc ou sepia Î p.57 (Noir&Blanc) Mise au point Changer le collimateur autofocus Î p.77 (S Sélection du collimateur autofocus) Sélectionner rapidement le collimateur autofocus Î p.172 (C.Fn-13-1/2) Photographier un sujet immobile Î p.75 (Autofocus One-Shot) Photographier un sujet en mouvement Î p.75 (Autofocus AI Servo) Acquisition Prendre des vues en rafale Î p.82 (o,i Prise de vue en rafale) Prendre une photo de moi-même Î p.50 (j Retardateur) Prise de vue et flash Photographier entièrement en automatique Î p.45-49 (Zone élémentaire) 6 Contenu en un clin d’œil Figer l’action ou la rendre floue Î p.86 (s Priorité à l’obturation) Rendre flou l’arrière-plan ou rendre l’image entièrement nette Î p.88 (f Priorité à l’ouverture) Régler la luminosité de la photo (exposition) Î p.93 (Correction d’exposition) Photographier des feux d’artifice Î p.97 (Pose longue) Photographier des scènes sombres Î p.101 (Photographie au flash) Désactivation du flash Î p.49 (7 Flash désactivé) Lecture et impression des photos Afficher les photos avec l’appareil photo Î p.113 (x Lecture) Effacer une image Î p.124 (L Effacement) Empêcher un effacement accidentel d’une image Î p.123 (K Protection) Afficher les photos sur le téléviseurÎ p.122 (Sortie vidéo) Imprimer facilement des photos Î p.127 (Impression directe) Régler la luminosité du moniteur LCD Î p.112 (Luminosité LCD) Source d’alimentation Utiliser une prise secteur Î p.26 (Kit adaptateur secteur) Changer le délai d’extinction automatique Î p.43 (Extinction automatique) 7 Consignes de sécurité Respectez ces consignes de sécurité et utilisez l’appareil correctement pour éviter tout risque de blessures graves ou fatales et de dégâts matériels. Pour éviter tout risque de blessure grave ou mortelle • Pour éviter tout risque d’incendie, de chaleur excessive, de fuite de produit chimique et d’explosion, respectez les consignes de sécurité ci-dessous : - Veillez à n’utiliser aucun autre type de batterie, de source d’alimentation et d’accessoire que ceux mentionnés dans ce manuel. N’utilisez aucune batterie fabriquée ou modifiée par vos soins. - Evitez de court-circuiter, de désassembler ou de modifier la batterie d’alimentation ou la pile de sauvegarde. Ne chauffez ou ne soudez pas la batterie d’alimentation ou la pile de sauvegarde. Ne mettez pas la batterie d’alimentation ou la pile de sauvegarde en contact avec le feu ou l’eau. Evitez de heurter physiquement la batterie d’alimentation ou la pile de sauvegarde. - N’installez pas la batterie d’alimentation ou la pile de sauvegarde en inversant la polarité (+ –). Ne mélangez pas des batteries neuves et usagées, ou encore des batteries de types différents. - Ne rechargez pas la batterie d’alimentation en dehors de la plage de températures ambiantes autorisée de 0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F). Veillez également à ne pas dépasser le temps de recharge. - N’insérez aucun corps étranger métallique dans les contacts électriques de l’appareil photo, les accessoires, les câbles de connexion, etc. • Conservez la pile de sauvegarde hors de portée des enfants. Si un enfant avale la pile, consultez immédiatement un médecin. (Les produits chimiques qu’elle contient peuvent endommager l’estomac et les intestins.) • Lorsque vous vous débarrassez d’une batterie d’alimentation ou d’une pile de sauvegarde, isolez les contacts électriques à l’aide d’une bande adhésive afin d’éviter tout contact avec d’autres objets métalliques ou d’autres batteries. Cela permet d’éviter tout risque d’incendie ou d’explosion. • Si une chaleur excessive, de la fumée ou des exhalaisons sont émises pendant la recharge de la batterie d’alimentation, débranchez immédiatement le chargeur de la prise électrique pour arrêter la recharge et éviter tout risque d’incendie. • Si la batterie d’alimentation ou la pile de sauvegarde fuit, change de couleur, se déforme ou émet des fumées ou encore des exhalaisons, retirez-la immédiatement. Veillez à ne pas vous brûler pendant cette opération. • Evitez que tout produit s’échappant de la batterie puisse entrer en contact avec vos yeux, votre peau et vos vêtements. Cela peut entraîner des problèmes de peau ou la cécité. En cas de contact des produits qui s’échappent de la batterie avec vos yeux, votre peau ou vos vêtements, rincez la zone affectée avec une grande quantité d’eau sans frotter. Consultez immédiatement un médecin. • Pendant la recharge, conservez l’équipement hors de portée des enfants. En effet, ils risqueraient de s’étrangler accidentellement ou de s’électrocuter avec le câble. • Ne laissez aucun câble à proximité d’une source de chaleur. Cela risquerait de déformer les câbles ou de faire fondre leur isolation et de provoquer un incendie ou une électrocution. • Ne déclenchez pas le flash en direction d’une personne au volant d’une voiture. Cela pourrait entraîner un accident. • Ne déclenchez pas le flash à proximité des yeux d’une personne. Cela pourrait altérer sa vue. Lorsque vous utilisez un flash pour photographier un nourrisson, tenez-vous à une distance d’au moins un mètre. • Avant de stocker l’appareil photo ou les accessoires lorsque vous ne les utilisez pas, retirez la batterie d’alimentation et débranchez le cordon d’alimentation. Cela permet d’éviter tout risque d’électrocution, de génération de chaleur et d’incendie. 8 • N’utilisez pas l’appareil en présence de gaz inflammable. Cela permet d’éviter tout risque d’explosion ou d’incendie. • Si vous laissez tomber l’appareil et que le boîtier se casse en exposant les composants internes, ne les touchez pas, car vous risqueriez de vous électrocuter. • Abstenez-vous de désassembler ou de modifier l’appareil. Les composants internes à haute tension peuvent entraîner une électrocution. • Ne regardez pas le soleil ou une source lumineuse extrêmement brillante à travers l’appareil photo ou son objectif. Cela risquerait d’endommager votre vue. • Conservez l’appareil photo hors de portée des jeunes enfants. Ils risqueraient de s’étrangler avec la courroie. • Ne rangez pas l’appareil dans un endroit poussiéreux ou humide. Cela permet d’éviter tout risque d’incendie et d’électrocution. • Avant d’utiliser l’appareil photo dans un avion ou un hôpital, vérifiez que cela est autorisé. Les ondes électromagnétiques émises par l’appareil peuvent interférer avec les instruments de l’avion ou les équipements médicaux de l’hôpital. • Pour éviter tout risque d’incendie et d’électrocution, respectez les consignes ci-dessous : - Insérez toujours le cordon d’alimentation à fond dans la prise. - Ne manipulez pas le cordon d’alimentation avec des mains mouillées. - Lorsque vous débranchez un cordon d’alimentation, saisissez et tirez la fiche, et non le cordon. - Ne griffez pas, ne coupez pas ou ne pliez pas excessivement le cordon, et ne placez aucun objet lourd sur celui-ci. Ne tordez ou ne nouez pas les cordons. - Ne branchez pas un trop grand nombre de cordons d’alimentation sur la même prise électrique. - N’utilisez pas de cordon dont l’isolation est endommagée. • Débranchez régulièrement le cordon d’alimentation et utilisez un chiffon sec pour éliminer la poussière autour de la prise électrique. Si l’équipement se trouve dans un environnement poussiéreux, humide ou huileux, la poussière présente sur la prise électrique peut devenir humide et provoquer un court-circuit susceptible de déclencher un incendie. Pour éviter toute blessure ou tout dégât matériel • Ne laissez pas l’appareil dans une voiture sous un soleil brûlant ou à proximité d’une source de chaleur. L’appareil peut devenir brûlant et provoquer des brûlures. • Ne déplacez pas l’appareil photo lorsqu’il est installé sur un trépied. Vous risqueriez de vous blesser. Vérifiez également que le trépied est suffisamment robuste pour supporter le poids de l’appareil photo et de l’objectif. • Ne laissez pas l’objectif ou l’appareil photo muni d’un objectif au soleil sans le bouchon d’objectif. Sinon, l’objectif risque de concentrer les rayons du soleil et de provoquer un incendie. • Ne recouvrez pas ou n’emballez pas l’appareil de recharge de la batterie dans un tissu. En effet, la chaleur risque d’être capturée à l’intérieur et de déformer le boîtier ou de provoquer un incendie. • Si vous laissez tomber l’appareil photo dans l’eau et si de l’eau ou des fragments métalliques pénètrent à l’intérieur, retirez rapidement la batterie d’alimentation et la pile de sauvegarde. Cela permet d’éviter tout risque d’incendie et d’électrocution. • N’utilisez ou ne laissez pas la batterie d’alimentation ou la pile de sauvegarde dans un environnement très chaud. En effet, cela peut entraîner une fuite de la batterie ou raccourcir son autonomie. La batterie d’alimentation ou la pile de sauvegarde peuvent également devenir brûlantes et entraîner des risques de brûlures. • N’utilisez ni diluant, ni benzène, ni tout autre solvant organique pour nettoyer l’appareil. Cela risquerait d’entraîner un risque d’incendie ou de porter atteinte à votre santé. Si le produit ne fonctionne pas correctement ou doit être réparé, contactez votre revendeur ou le Service Après-Vente Canon le plus proche. 9 Précautions d’utilisation Précautions lors de l’utilisation Cet appareil photo est un instrument de précision. Ne le faites pas tomber et ne lui faites pas subir de choc. L’appareil n’étant pas étanche, il ne devra pas être utilisé sous la pluie ni dans l’eau. Si par accident il tombait dans l’eau, emportez-le au Service Après-Vente Canon le plus proche dès que possible. S’il est mouillé, essuyez-le avec un chiffon propre et sec. S’il a été exposé à l’air marin, essuyez-le avec un chiffon humide bien essoré. Ne laissez pas l’appareil à proximité d’appareils engendrant des champs magnétiques puissants, par exemple un aimant ou un moteur électrique. Evitez d’utiliser ou de laisser l’appareil dans des endroits soumis à des ondes radio puissantes, par exemple des émetteurs de radio-télédiffusion. Les champs magnétiques puissants peuvent entraîner des dysfonctionnements de l’appareil et détruire les données d’image. N’exposez pas l’appareil photo à une chaleur excessive, par exemple au soleil, dans une voiture. Les hautes températures peuvent entraîner un mauvais fonctionnement de l’appareil photo. L’appareil renferme des circuits électroniques de précision. N’essayez jamais de le démonter. Utilisez une poire soufflante pour éliminer la poussière qui s’accumule sur l’objectif, le viseur, le miroir et le verre de visée. Evitez de nettoyer le boîtier de l’appareil ou l’objectif avec des nettoyeurs à base de solvants organiques. Si vous n’arrivez pas à enlever la saleté, contactez votre Service Après-Vente Canon. Ne touchez pas les contacts électriques de l’appareil avec les doigts. Cela pourrait entraîner de la corrosion et compromettre le bon fonctionnement de l’appareil. Si vous déplacez rapidement l’appareil d’un environnement froid à un endroit chaud, il risque de se former de la condensation sur l’appareil et sur les pièces internes. Pour éviter toute condensation, mettez l’appareil photo dans un sac en plastique hermétique et laissez-le se stabiliser à la température ambiante avant de le sortir du sac. N’utilisez pas l’appareil s’il présente des traces de condensation. Cela pourrait l’endommager. Dans une telle situation, retirez l’objectif, la carte CF ainsi que la batterie et attendez que la condensation s’évapore avant d’utiliser l’appareil. Si vous ne prévoyez pas d’utiliser l’appareil pendant un certain temps, retirez la batterie et rangez l’appareil dans un endroit frais, sec et bien ventilé. Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil pendant une longue période, appuyez de temps en temps sur le bouton de prise de vue deux ou trois fois de suite, pour vous assurer que l’appareil fonctionne toujours. Evitez de ranger l’appareil dans des endroits où sont stockés des produits chimiques corrosifs, par exemple dans une chambre noire ou dans un laboratoire. Lorsque l’appareil photo n’a pas été utilisé pendant une longue période, testez toutes ses fonctions avant de l’utiliser. Si vous n’avez pas utilisé l’appareil pendant un certain temps ou que vous prévoyez de faire très prochainement une série de photos importantes, faites vérifier le fonctionnement de votre appareil auprès du Service Après-Vente Canon ou assurez-vous personnellement de son bon fonctionnement. 10 Précautions d’utilisation Ecran LCD et moniteur LCD Le moniteur LCD fait appel à une technologie de haute précision avec plus de 99,99 % de pixels actifs. Toutefois, il est possible qu’il y ait quelques pixels morts dans le 0,01 % de pixels restants, voire moins. Les pixels morts sont de minuscules points noirs ou rouges mais ne sont pas le signe d’un mauvais fonctionnement. Ils constituent un problème d’affichage et sont sans effet sur les images enregistrées. L’affichage à cristaux liquides réagit plus lentement à basse température et il peut paraître plus sombre à haute température. L’affichage retrouvera son fonctionnement normal à température ambiante. Carte CF La carte CF est un dispositif de précision. Ne faites pas tomber la carte mémoire et ne la soumettez pas à des vibrations. En effet, vous pourriez endommager les images enregistrées. Evitez de conserver ou d’utiliser une carte mémoire à proximité de tout ce qui peut générer de puissants champs magnétiques tels que les téléviseurs, les haut-parleurs ou les aimants. Evitez également tout endroit chargé d’électricité statique. En effet, vous pourriez perdre les images enregistrées sur la carte CF. Ne laissez pas les cartes mémoire au soleil ni près d’une source de chaleur. Vous pourriez provoquer leur déformation et les rendre inutilisables. Ne renversez pas de liquide sur une carte CF. Rangez toujours vos cartes CF dans une boîte pour protéger les données enregistrées. Ne pliez pas les cartes et ne les soumettez pas à des forces ou à des chocs violents. Ne rangez pas les cartes CF dans des endroits chauds, poussiéreux ou humides. Contacts électriques de l’objectif Lorsque vous retirez l’objectif de l’appareil, fixez le bouchon d’objectif ou posez l’objectif avec sa monture orientée vers le haut pour éviter d’endommager la surface de l’objectif et les contacts électriques. Contacts 11 Guide de démarrage rapide Introduisez la batterie. (p.24) 1 2 3 Pour recharger la batterie, reportezvous à la page 22. Pour l’objectif EF-S Pour l’objectif EF Montez l’objectif. (p.27) Lorsque vous connectez un objectif EF-S, alignez-le sur le point blanc de l’appareil photo. Pour les autres objectifs, alignez-les sur le point rouge. Positionnez le sélecteur de mode de mise au point sur <AF>. (p.27) 4 Ouvre le couvercle et insérez la carte CF. (p.28) 5 Positionnez le commutateur d’alimentation sur <1>. (p.30) 12 La face avec l’étiquette doit être face à vous et insérez la carte dans l’appareil, l’extrémité avec des petits trous en premier. Guide de démarrage rapide 6 Positionnez la molette de sélection des modes sur <1> (Automatisme total). (p.46) Tous les paramètres nécessaires à la prise de vue sont définis automatiquement. 7 Effectuez la mise au point. (p.30) Orientez le collimateur autofocus sur le sujet et enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course. 8 Prenez la photo. (p.30) Enfoncez le bouton de prise de vue à fond pour prendre la photo. 9 Vérifiez la photo sur le moniteur LCD. (p.110) L’image capturée s’affiche pendant environ 2 secondes sur le moniteur LCD. Pour afficher les images capturées, reportez-vous à la section « Lecture des images » (p.113). Pour effacer une image, reportez-vous à la section « Effacement des images » (p.124). 13 Nomenclature Pour plus d’informations, les numéros de pages de référence sont indiqués entre parenthèses (p.**). <E> Touche de sélection de mode autofocus/sélection de la balance des blancs (p.74/64) <U> Touche d’éclairage de l’écran LCD (p.99) Ecran LCD (p.16) Repère de montage de l’objectif EF (p.27) <R> Touche de sélection de mode d’acquisition/sensibilité ISO (p.82/55) Flash intégré/faisceau d’assistance autofocus (p.102/78) <Q> Touche de sélection de mode de mesure/correction d’exposition au flash (p.81/106) Repère de montage de l’objectif EF-S (p.27) Contacts de synchronisation du flash <6> Molette principale (p.31) Griffe porte-accessoires (p.107) Molette de sélection des modes (p.18) Bouton de prise de vue (p.30) Œillet de courroie (p.21) Voyant atténuateur des yeux rouges/ retardateur (p.104/50) Poignée (compartiment à batterie) <D> Touche du flash (p.102) Cache-connecteurs Bouton de déverrouillage de l’objectif (p.27) Touche de contrôle de profondeur de champ (p.89) Griffe de verrouillage d’objectif Prise du connecteur DC (p.26) Miroir (p.41, 98) Contacts (p.11) Monture d’objectif Objectif EF-S18-55 mm f/3,5-5,6 II Fixation pour pare-soleil EW-60C (en option) Filetage pour filtre 58 mm (avant de l’objectif) Bague de mise au point Bague de zoom Borne DIGITAL (p.130,161) Borne VIDEO OUT (p.122) Borne PC (p.108) Récepteur de télécommande (type N3) Repère de montage de l’objectif (p.100) Contacts (p.11) Sélecteur de mode de mise au point 14 Nomenclature Bouton du correcteur dioptrique (p.44) Œilleton (p.99) Oculaire du viseur <l> Touche d’impression/ de partage (p.147,162-164) <M> Touche de menu (p.33) <B> Touche d’informations/du sens de recadrage (p.72,113/145) <C> Touche de saut (p.118) <x> Touche de lecture (p.113) <L> Touche d’effacement (p.124) Moniteur LCD (p.36) Filetage pour trépied <4> Commutateur d’alimentation/ Sélecteur de molette de contrôle rapide (p.30) <0> Touche de réglage (p.33) <9> Multicontrôleur (p.32) <A/I> Touche de mémorisation d’exposition/ mémorisation d’exposition au flash/ Touche d’index/de réduction (p.96/105/116/117,145) <S/u> Touche de sélection du collimateur autofocus/ d’agrandissement (p.77/117,145) Œillet de courroie (p.21) Couvercle d’emplacement pour carte CF (p.28) Levier de déverrouillage du couvercle de compartiment à batterie (p.24) Couvercle du compartiment à batterie (p.24) Voyant d’accès (p.29) <5> Molette de contrôle rapide (p.32) Emplacement pour carte CF (p.28) Bouton d’éjection de carte CF (p.29) 15 Nomenclature Ecran LCD Vitesse d’obturation Occupé (buSY) Sélection du collimateur autofocus ([ - -- --- -- - ]) Recharge du flash intégré (buSY) Sensibilité ISO Avertissement d’erreur de carte CF (Err CF) gSensibilité ISO Balance des blancs Q Auto W Lumière du jour E Ombre R Nuageux Y Eclairage tungstène U Eclairage fluorescent blanc I Flash O Personnalisé P Température de couleur Avertissement de carte CF saturée (FuLL CF) Avertissement d’absence de carte CF (no CF) Code d’erreur (Err) Nettoyage du capteur (CLEA n) Ouverture Nombre de vues restantes Nombre de vues restantes pendant le bracketing de la balance des blancs Indicateur de retardateur Durée de pose longue 0 Prise de vue en noir et blanc Mode d’acquisition u Vue par vue o Prise de vue en rafale à vitesse élevée i Prise de vue en rafale à faible vitesse j Retardateur h Bracketing d’exposition auto Mode autofocus X Autofocus One-Shot 9 Autofocus Al Focus Z Autofocus AI Servo 2 Correction de la balance des blancs K Fonctions personnalisées Indicateur batterie zx bn MSignal sonore LAtténuateur des yeux rouges yCorrection d’exposition au flash Qualité d’enregistrement des images 37 38 47 48 Haute/Fine Haute/Normale Moyenne/Fine Moyenne/Normale 67 Basse/Fine 68 Basse/Normale 1 RAW Mode de mesure qMesure évaluative wMesure sélective rMesure spot eMesure moyenne à prépondérance centrale Indicateur de niveau d’exposition Valeur de correction d’exposition Plage de bracketing d’exposition auto Valeur de correction d’exposition au flash Etat d’enregistrement de carte CF Seuls les éléments applicables s’affichent réellement. 16 Nomenclature Informations dans le viseur Cercle de la mesure spot Verre de visée Collimateurs autofocus (Affichage superposé) <A> Mémorisation d’exposition/ Bracketing d’exposition auto en cours <o> Voyant de confirmation de mise au point <D> Flash prêt Avertissement de mémorisation d’exposition au flash incorrecte Éclairs maximum Correction de la balance des blancs <e> Synchronisation à grande vitesse (flash FP) <d> Mémorisation d’exposition au flash/ Bracketing d’exposition au flash en cours <y> Correction d’exposition au flash Vitesse d’obturation Sensibilité ISO Mémorisation d’exposition au flash (FEL) Occupé (buSY) Recharge du flash intégré (D buSY) Indicateur de niveau d’exposition Valeur de correction d’exposition Valeur de correction d’exposition au flash Plage de bracketing d’exposition auto Indicateur du voyant atténuateur des yeux rouges activée Avertissement de carte CF saturée (FuLL CF) Avertissement d’erreur de carte CF (Err CF) Avertissement d’absence de carte CF (no CF) Ouverture Seuls les éléments applicables s’affichent réellement. 17 Nomenclature Molette de sélection des modes La molette de sélection des modes comprend deux zones de fonctions. Zone de on cré at i ge Automatisme total l’i m é Z o n e él c Zone élémentaire Il vous suffit d’appuyer sur le bouton de prise de vue. : Automatisme total (p.46) Pour une prise de vue entièrement automatique. 1 Zone dédiée à l’image Prise de vue entièrement automatique de sujets spécifiques. 2 : Portrait (p.48) 3 : Paysage (p.48) 4 : Gros-plan (p.48) 5 : Sports (p.49) 6 : Portrait de nuit (p.49) 7 : Flash désactivé (p.49) 18 a re e d é diée à ai Z on me nt d Zone de création Réglez l’appareil en fonction de vos préférences. d : Programme d’exposition automatique (p.84) s : Priorité à l’obturation (p.86) f : Priorité à l’ouverture (p.88) a : Exposition manuelle (p.90) 8 : Contrôle de profondeur de champ automatique (p.92) Nomenclature Chargeur de batterie CG-580 Il s’agit d’un chargeur de batterie d’alimentation. (p.22) Emplacement de la batterie d’alimentation Voyant rouge Fiche Chargeur de batterie CB-5L Il s’agit d’un chargeur de batterie d’alimentation. (p.26) Cordon d’alimentation Emplacement de la batterie d’alimentation Voyant rouge Prise du cordon d’alimentation 19 Conventions utilisées dans ce manuel Dans ce document, l’icône <4> représente le commutateur d’alimentation. Toutes les opérations décrites dans ce mode d’emploi supposent que le commutateur <4> est positionné sur <1> ou <J>. 6 5 L’icône <6> représente la molette principale. 9 0 Dans ce document, l’icône <9> représente le multicontrôleur. L’icône <5> représente la molette de contrôle rapide. L’utilisation de la molette <5> suppose que le commutateur <4> est déjà positionné sur <J>. Veillez à le régler sur <J>. Dans ce document, l’icône <0> représente la touche SET. Elle permet de définir les fonctions des menus et les fonctions de personnalisées. Dans ce mode d’emploi, les icônes et les repères représentant les touches, molettes et réglages de l’appareil correspondent aux icônes et aux repères figurant sur l’appareil. Pour plus d’informations, les numéros de pages de référence sont indiqués entre parenthèses (p.**). L’astérisque M à droite du titre de la page indique que la fonction correspondante est uniquement disponible en modes Zone de création (d, s, f, a, 8). Dans ce mode d’emploi, l’objectif Canon EF-S17-85 mm f/4-5,6 IS USM est utilisé à titre d’exemple. Les procédures se basent sur le réglage par défaut des réglages des menus et des fonctions personnalisées. L’icône 3 indique que le réglage peut être modifié à l’aide du menu. (0), (9) ou (8) indique que la fonction correspondante reste active respectivement pendant 4, 6 ou 16 secondes lorsque vous relâchez la touche. Dans ce mode d’emploi, les symboles suivants possèdent la signification ci-dessous : : Mesures de précaution à prendre pour assurer un fonctionnement correct. : Informations pour vous aider à tirer le meilleur parti de votre appareil. 20 1 Mise en route Ce chapitre décrit les étapes préparatoires et le fonctionnement de base de l’appareil photo. Fixation de la courroie Faites passer l’extrémité de la courroie dans l’œillet de courroie de l’appareil du bas vers le haut. Ensuite, faites-la passer dans la boucle de la courroie de la manière illustrée. Tendez la courroie en tirant dessus et assurez-vous qu’elle est bien fixée. Le volet d’oculaire est également attaché à la courroie. (p.99) Volet d’oculaire 21 Recharge de la batterie 1 Retirez le couvercle. Si vous retirez la batterie de l’appareil photo, n’oubliez pas de replacer le couvercle pour éviter les courtscircuits. la batterie. 2 Fixez Alignez le bord avant de la batterie avec Repère de l’emplacement de la batterie d’alimentation CG-580 le repère <–> (repère de l’emplacement de la batterie d’alimentation) sur le chargeur. En appuyant sur la batterie, faites-la glisser dans le sens de la flèche. Pour retirer la batterie, suivez la procédure ci-dessus dans l’ordre inverse. le modèle CG-580 3 Pour Dégagez les broches et rechargez la batterie. Dégagez les broches du chargeur dans le sens de la flèche. Branchez les broches du chargeur sur une prise secteur. CB-5L Pour le modèle CB-5L Branchez le cordon d’alimentation et rechargez la batterie. Raccordez le cordon d’alimentation au chargeur et branchez la fiche du chargeur sur la prise secteur. X La recharge commence automatiquement et le voyant rouge se met à clignoter. X La durée de recharge d’une batterie totalement déchargée Niveau de Voyant rouge recharge varie comme suit : BP-511A et BP-514 : Environ 100 min. 0-50 % Un clignotement par seconde BP-511 et BP-512 : Environ 90 min. 50-75 % Deux clignotements par seconde Le tableau de gauche explique à quoi 75-90 % Trois clignotements par seconde correspondent les numéros et 90 % ou plus Le voyant reste allumé repères du chargeur. 22 Recharge de la batterie Ne rechargez que la batterie d’alimentation s’il s’agit de l’un des modèles suivants : BP-511A, BP-514, BP-511 ou BP-512. Si vous laissez la batterie dans l’appareil photo pendant une période prolongée sans l’utiliser, il se peut qu’un faible courant électrique se décharge excessivement, ce qui risque d’affecter l’autonomie de la batterie. Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil photo, retirez la batterie et protégez-la avec son couvercle de protection pour éviter un court-circuit. Avant de réutiliser l’appareil photo, n’oubliez pas de recharger la batterie. Le stockage d’une batterie complètement chargée peut réduire sa durée de vie ou ses performances. Les batteries d’alimentation BP-511A, BP-514, BP-511 et BP-512 sont destinées aux produits Canon. Leur utilisation avec un chargeur de batterie ou un produit non-Canon peut entraîner un dysfonctionnement ou des accidents pour lesquels Canon ne saurait être tenu pour responsable. N’utilisez pas le chargeur avec un transformateur dans un pays étranger. Ceci pourrait provoquer un dysfonctionnement. Lorsque le voyant rouge s’allume, continuez à recharger la batterie pendant une heure pour obtenir une charge complète. Une batterie rechargée et non utilisée perd progressivement son énergie. Rechargez la batterie un jour avant ou le jour même où vous souhaitez l’utiliser. En vous aidant du repère, fixez le couvercle de protection sur la batterie pour qu’il indique si la batterie est rechargée ou non. Lorsque la recharge est terminée, détachez la batterie et débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur. Le temps nécessaire pour recharger la batterie dépend de la température ambiante et du niveau de recharge de la batterie. La batterie d’alimentation fonctionne dans une plage de températures comprises entre 0 °C et 40 °C (32 °F et 104 °F). Toutefois, des températures de 10 °C (50 °F) à 30 °C (86 °F) sont recommandées pour des performances optimales. Dans les endroits froids, par exemple dans les stations de ski, les performances des batteries sont temporairement réduites, ainsi que leur autonomie. Si l’autonomie est fortement réduite, même à l’issue d’une recharge normale, il est probable que la batterie d’alimentation ait atteint sa limite de service. Remplacez-la par une nouvelle batterie. Le chargeur CG-580/CB-5L est compatible avec une source d’alimentation de 100 à 240 V CA 50/60 Hz. Par conséquent, il peut être utilisé à l’étranger sans avoir à utiliser un transformateur. Vous aurez uniquement besoin d’un adaptateur pour fiche si le pays où vous vous trouvez utilise un type de fiche différent. 23 Mise en place et retrait de la batterie Mise en place de la batterie Introduisez une batterie d’alimentation BP-511A complètement chargée dans l’appareil photo. 1 Ouvrez le couvercle du compartiment à batterie. Faites glisser le levier comme indiqué par la flèche et ouvrez le couvercle. la batterie. 2 Introduisez Orientez les contacts de la batterie vers le bas. Insérez la batterie jusqu’au déclic. le couvercle. 3 Fermez Fermez le couvercle en exerçant une légère pression. Les batteries d’alimentation BP-514, BP-511 et BP-512 peuvent également être utilisées. Vérification du niveau de charge de la batterie Lorsque le commutateur <4> est positionné sur <1> ou <J> (p.30), l’indicateur de charge de la batterie affiche l’un des quatre niveaux ci-dessous. z : Charge suffisante. x : Niveau de batterie faible. b : La batterie est presque vide. n : Recharge nécessaire. 24 Mise en place et retrait de la batterie Durée de vie de la batterie [Nombre de photos · environ] Conditions de prise de vues Sans flash Flash à 50 % 20 °C / 68 °F 1 100 750 0 °C / 32 °F 900 600 Les chiffres ci-dessus s’appliquent pour une alimentation par batterie BP-511A complètement rechargée et sont basés sur les critères de test de la CIPA (Camera & Imaging Products Association). Température Le nombre de prises de vue effectivement possibles peut être inférieur à celui indiqué ci-dessus, en fonction des conditions de prise de vue. Plus vous utilisez le moniteur LCD, plus le nombre de prises de vue possibles est réduit. Une pression prolongée du bouton de prise de vue à mi-course et l’utilisation de l’autofocus réduisent également considérablement le nombre de prises de vue possibles. Avec le chargeur BP-514, le nombre de prises de vue possibles correspond à celui indiqué dans le tableau. Avec les chargeurs BP-511 et BP-512, le nombre de prises de vue possibles est environ égal à 75 % des chiffres du tableau, à 20 °C / 68 °F. À 0 °C / 32 °F, les chiffres sont les mêmes. L’objectif fonctionne sur la batterie de l’appareil photo. L’utilisation de certains objectifs peut réduire le nombre de prises de vue possibles. Retrait de la batterie 1 Ouvrez le couvercle du compartiment à batterie. Faites glisser le levier comme indiqué par la flèche et ouvrez le couvercle. la batterie. 2 Retirez Faites glisser le levier de verrouillage comme indiqué par la flèche et retirez la batterie. Pour éviter un court-circuit, pensez à fixer le couvercle de protection sur la batterie. 25 Utilisation d’une prise secteur Avec le kit adaptateur secteur ACK-E2 (en option), vous pouvez alimenter l’appareil sur une prise de courant et vous n’aurez plus à vous préoccuper du niveau de la batterie. 1 Connectez le connecteur DC. Raccordez la fiche du connecteur DC à la prise secteur. le cordon 2 Branchez d’alimentation. Raccordez le cordon d’alimentation à l’adaptateur secteur. Branchez la fiche sur une prise secteur. Lorsque vous avez terminé, débranchez la fiche de la prise secteur. le cordon dans 3 Positionnez l’encoche. Insérez le cordon avec précaution sans forcer. le connecteur DC. 4 Insérez Ouvrez le couvercle du compartiment à batterie ainsi que celui de l’encoche du connecteur DC. Insérez le connecteur DC jusqu’à la position de verrouillage et placez le cordon dans l’encoche. Fermez le couvercle. Ne branchez ou débranchez pas le cordon d’alimentation alors que le commutateur <4> de l’appareil photo est positionné sur <1> ou <J>. 26 Montage et retrait de l’objectif Montage de l’objectif 1 Repère de montage de l’objectif EF-S Repère de montage de l’objectif EF Retirez les bouchons. Retirez le bouchon arrière de l’objectif et le bouchon du boîtier de l’appareil en les tournant dans le sens de la flèche. l’objectif. 2 Montez Alignez l’objectif EF-S sur le repère de montage blanc de l’appareil photo et tournez l’objectif dans le sens de la flèche jusqu’au déclic. Si vous connectez un objectif autre qu’un objectif EF-S, alignez-le sur le repère de montage rouge de l’objectif EF. le sélecteur de mode 3 Positionnez de mise au point de l’objectif sur <AF>. S’il est positionné sur <MF>, l’autofocus n’est pas activé. le bouchon avant de 4 Enlevez l’objectif. Retrait de l’objectif Tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage de l’objectif, tournez l’objectif dans le sens de la flèche. Tournez l’objectif jusqu’à ce qu’il se bloque, puis retirez-le. Lorsque vous fixez ou retirez l’objectif, veillez à ne pas faire entrer de la poussière dans l’appareil par la monture de l’objectif. 27 Installation et retrait de la carte CF Les photos prises sont enregistrées sur la carte CF (en option). Bien que leur épaisseur soit différente, vous pouvez insérer une carte CF de type I ou de type II dans l’appareil photo. Cet appareil est également compatible avec les cartes Microdrive et CF de 2 Go ou plus. Installation de la carte 1 Haut Bouton d’éjection de la carte CF Ouvrez le couvercle. Pour l’ouvrir, faites-le glisser dans le sens de la flèche. la carte CF. 2 Insérez Si vous insérez la carte CF à l’envers, vous risquez d’endommager l’appareil photo. Comme illustré, la face avec l’étiquette doit être face à vous. Insérez ensuite la carte dans l’appareil, l’extrémité comportant des petits trous en premier. X Le bouton d’éjection de la carte CF ressort. le couvercle. 3 Fermez Fermez le couvercle et faites-le Nombre de vues restantes glisser dans le sens de la flèche jusqu’au déclic. X Lorsque le commutateur <4> est positionné sur <1> ou <J>, le nombre de vues restantes s’affiche sur l’écran LCD. Le nombre de vues restantes dépend de la capacité restante de la carte CF ou de la qualité d’enregistrement des images, du paramètre de sensibilité ISO, etc. 28 Installation et retrait de la carte CF Retrait de la carte CF 1 Voyant d’accès Ouvrez le couvercle. Positionnez le commutateur <4> sur <2>. Assurez-vous que le message « buSY » n’apparaît pas sur l’écran LCD. Vérifiez que le voyant d’accès est éteint, puis ouvrez le couvercle. la carte CF. 2 Retirez Appuyez sur le bouton d’éjection. X La carte CF est éjectée. Fermez le couvercle. Lorsque le voyant d’accès est allumé ou clignote, il signale que les photos sont en cours d’enregistrement ou lues par la carte CF ou qu’elles sont effacées. Tant que le voyant d’accès est allumé ou clignote, n’effectuez aucune des opérations suivantes. Cela pourrait détériorer les données de photo, la carte CF ou l’appareil photo. · Secouer et faire subir des chocs à l’appareil. · Ouvrir le couvercle de l’emplacement de carte mémoire. · Retirer la batterie. Si vous utilisez une carte CF qui contient déjà des images, les numéros des images enregistrées ultérieurement par l’appareil photo peuvent suivre les numéros des images déjà enregistrées sur la carte CF. Si vous souhaitez redémarrer la numérotation du fichier à partir de 0001, positionnez [c N° fichiers] sur [Réinit. Man.]. (p.71) Si le message « Err CF » (erreur de carte CF) s’affiche sur l’écran LCD, reportez-vous à la page 126. Si vous utilisez une carte CF de faible capacité, il se peut qu’elle ne puisse pas enregistrer d’images de grande taille. Les cartes Microdrive sont plus sensibles aux vibrations et aux chocs que les cartes CF. Si vous utilisez une carte Microdrive, faites très attention de ne pas secouer l’appareil, ou encore le heurter physiquement, en particulier pendant l’enregistrement ou l’affichage des images. Dans le menu, si vous définissez [z Déc sans carte] sur [Non], il ne sera pas possible de prendre une photo sans carte CF. (p.43) 29 Fonctionnement de base Commutateur d’alimentation L’appareil ne fonctionne que lorsque le commutateur <4> est actionné. <2> :L’appareil est hors tension et ne fonctionne pas. <1> :L’appareil fonctionne. <J> :L’appareil et <5> fonctionnent. (p.32) Si l’appareil photo n’est pas utilisé pendant 1 minute, il s’éteint automatiquement, afin d’économiser la batterie. Pour rallumer l’appareil, appuyez sur le bouton de prise de vue ou sur un autre bouton. Vous pouvez modifier le temps de mise hors tension automatique à l’aide du réglage de menu [c Arrêt auto]. (p.43) Si vous positionnez le commutateur <4> sur <2> alors que les images sont en cours d’enregistrement sur la carte CF, le nombre de photos restantes apparaît sur l’écran LCD supérieur avec le nombre de <N>. Lorsque toutes les images ont été enregistrées, l’affichage s’éteint et l’appareil se met hors tension. Bouton de prise de vue Le bouton de prise de vue possède deux positions. Vous pouvez l’enfoncer à mi-course ou appuyer dessus à fond. Enfoncement à mi-course Cela active l’autofocus (AF) et l’exposition automatique (AE) qui règle la vitesse d’obturation et l’ouverture. Le réglage d’exposition (vitesse d’obturation et ouverture) s’affiche sur l’écran LCD supérieur et dans le viseur. (0) Enfoncement à fond L’obturateur se déclenche et la photo est prise. 30 Fonctionnement de base Si vous enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course et qu’une durée de (0) s’écoule, vous devez l’enfoncer à nouveau à mi-course et attendre un instant avant de l’enfoncer à fond pour prendre une photo. Si vous enfoncez le bouton de prise de vue à fond sans l’enfoncer d’abord à mi-course ou si vous l’enfoncez à mi-course puis l’enfoncez immédiatement à fond, il s’écoulera un court laps de temps avant que l’appareil prenne la photo. Même pendant la lecture des images, l’affichage des menus ou l’enregistrement des images vous pouvez immédiatement revenir à la prise de vue en appuyant à mi-course sur le bouton de prise de vue. (Ceci ne fonctionne pas pendant l’impression directe ou pendant l’affichage de l’écran du transfert direct d’images.) Le déplacement de l’appareil photo au moment de l’exposition est appelé flou de bougé. Cela peut produire des images floues. Pour éviter tout flou de bougé, prenez connaissance des conseils ci-dessous. Reportez-vous également à la section « Prise en main de l’appareil » (p.44). • Maintenez l’appareil photo fermement. • Effleurez le bouton de prise de vue du bout du doigt, maintenez l’appareil photo avec la main droite, puis appuyez délicatement sur le bouton de prise de vue. Utilisation de la molette principale <6> La molette <6> sert principalement à effectuer des réglages de prise de vue. (1) Après avoir enfoncé une touche, tournez la molette <6>. Lorsque vous appuyez sur une touche, sa fonction reste active pendant 6 secondes (9). Tout en tournant la molette <6>, regardez le réglage sur l’écran LCD. L’appareil est prêt à prendre une photo lorsque le minuteur termine le décompte ou lorsque vous enfoncez à micourse le bouton de prise de vue. Ainsi, vous pouvez régler le mode autofocus, le mode d’acquisition et le mode de mesure, et sélectionner le collimateur autofocus. (2) Tournez uniquement la molette <6>. Tout en regardant l’écran LCD ou le viseur, tournez la molette <6> pour régler le paramètre de votre choix. De cette manière, vous pouvez régler la vitesse d’obturation, l’ouverture, etc. 31 Fonctionnement de base Utilisation de la molette de contrôle rapide <5> La molette <5> sert principalement à effectuer des réglages de prise de vue et à sélectionner des éléments du moniteur LCD. Lorsque vous souhaitez utiliser la molette <5>, positionnez d’abord le commutateur <4> sur <J>. (1) Après avoir enfoncé une touche, tournez la molette <5>. Lorsque l’appareil est prêt pour la prise de vue et que vous appuyez sur une touche, sa fonction reste active pendant 6 secondes (9). Alors que la fonction reste active, tournez la molette <5> tout en regardant sur l’écran LCD ou dans le viseur. L’appareil est prêt à prendre une photo lorsque la fonction s’éteint ou que vous appuyez à mi-course sur le bouton de prise de vue. Vous pouvez sélectionner le collimateur autofocus ou régler la balance des blancs, la sensibilité ISO et la correction d’exposition au flash. Via le moniteur LCD, vous pouvez sélectionner les options des menus et sélectionner des images pendant la lecture. (2) Tournez uniquement la molette <5>. Tout en regardant l’écran LCD ou le viseur, tournez la molette <5> pour régler le paramètre de votre choix. Utilisez cette molette pour définir la valeur de correction d’exposition, la valeur d’ouverture pour les expositions manuelles ou autres réglages. Vous pouvez également utiliser (1) lorsque le commutateur <4> est positionné sur <1>. Utilisation du multicontrôleur <9> Le multicontrôleur <9> possède huit touches de direction et un bouton central. Utilisez-le pour sélectionner un collimateur autofocus, régler la correction de la balance des blancs, faire défiler une image agrandie et déplacer le cadre de recadrage pour l’impression directe, etc. 32 Utilisation des menus Les menus vous permettent de définir différentes options, telles que la qualité d’enregistrement des images, le style d’image, la date et l’heure, des fonctions personnalisées, etc. Tout en regardant le moniteur LCD, vous pouvez appuyer sur les touches <M> ou <0> et utiliser la molette <5> situées à l’arrière de l’appareil photo pour passer à l’étape suivante. Moniteur LCD Touche <M> Molette de contrôle rapide <5> Touche <C> Touche <0> Code couleur des catégories de menus Catégories des menus Réglages des menus Éléments de menus L’écran du menu est codé par couleur selon les trois catégories de menus. Icône Couleur z Rouge x Bleu c Jaune Catégorie Description Menu de prise de vue Menu relatif à la prise de vue Menu de lecture Menu relatif à la lecture des images Menu de configuration Menu des réglages de base Appuyez sur la touche <C> pour accéder au premier élément de chaque catégorie de menu. Il est possible de sélectionner un élément du menu avec la molette <5> même lorsque le commutateur <4> est positionné sur <1>. Même si le menu est affiché, vous pouvez revenir immédiatement en mode de prise de vue en enfonçant le bouton de prise de vue à mi-course. 33 Utilisation des menus Procédure de réglage des menus 1 Affichez le menu. Appuyez sur la touche <M> pour afficher le menu. Pour désactiver le menu, appuyez à nouveau sur la touche. un élément de menu. 2 Sélectionnez Tournez la molette <5> pour sélectionner l’élément du menu, puis appuyez sur <0>. Appuyez sur la touche <C> pour accéder au premier élément de chaque catégorie de menu. le réglage. 3 Sélectionnez Tournez la molette <5> pour sélectionner le paramètre de votre choix. le réglage désiré. 4 Définissez Appuyez sur <0> pour le définir. le menu. 5 Quittez Appuyez sur la touche <M> pour quitter l’affichage du menu. Lorsqu’un mode Zone élémentaire est défini, certains éléments de menus ne s’affichent pas. (p.35, 36) Vous pouvez également sélectionner des éléments de menu ou des images à lire en utilisant la molette <6>. Les explications des différentes fonctions des menus ci-après supposent que vous avez appuyé sur la touche <M> pour afficher l’écran des menus. Les opérations des menus fonctionnent également après une prise de vue, alors que l’image est en cours d’enregistrement sur la carte CF (le voyant d’accès clignote). 34 Utilisation des menus Réglages des menus <z> Menu de prise de vue (Rouge) Pages de référence 73/83/74/84/76/86/ RAW/ Qualité 52 RAW+73/ +83/ +74/ +84/ +76/ +86 104 Y.rouges Ar/Ma Arrêt / Marche Marche / Arrêt 100 Signal sonore Déc sans carte Oui / Non 43 Bracketing Paliers d’1/3 de valeur, ±2 par paliers 94 Correction de la balance des blancs : Biais B/A/M/G, 9 niveaux chacun Écart br. Bal 67, 68 Bracketing de la balance des blancs : Biais B/A et M/ G, niveau 1, ±3 niveaux B. blanc pers. Réglage manuel de la balance des blancs 65 Temp. couleur Défini à 2 800 K - 10 000 K (par paliers de 100 K) 66 Esp. couleurs sRVB / Adobe RVB 63 Standard / Portrait / Paysage / Neutre / Fidèle / Style d’image 56-62 Noir&Blanc / Déf. ut. 1, 2, 3 <x> Menu de lecture (Bleu) Protéger Rotation Ordre d’impression Ordre transfert Lecture auto Tps affichage Points AF Histogramme. Protège l’image contre l’effacement Fait pivoter l’image verticale 123 121 Indiquer les images à imprimer (DPOF) 149 Sélectionner les images à transférer sur un ordinateur personnel Lecture automatique des images Arrêt / 2 sec. / 4 sec. / 8 sec. / Maintien Pas d’aff. / Affichage Luminosité / RVB 158 120 110 114 115 Les éléments de menus grisés ne s’affichent pas dans les modes Zone élémentaire. Dans les modes Zone élémentaire, les modes de qualité d’enregistrement RAW et RAW+JPEG ne s’affichent pas. 35 Utilisation des menus <c> Menu de configuration (Jaune) Arrêt auto Rotation auto Luminosité LCD Date/Heure N° fichiers Pages de référence 1 min. / 2 min. / 4 min. / 8 min. / 15 min. / 30 min. / Arrêt Mrch zD / Mrch D / Arrê 43 111 5 niveaux 112 Réglage de la date et de l’heure Continue / Réinit. Auto / Réinit. Man. 15 langues fournies (allemand, anglais, chinois simplifié, chinois traditionnel, coréen, danois, espagnol, finnois, Langue français, italien, japonais, néerlandais, norvégien, russe et suédois) Système vidéo NTSC / PAL Communication Imprimer/PC / LAN(WFT-E1) Initialiser et effacer les données sur la carte CF Formater Fonct. personnalisées Permet de personnaliser l’appareil photo (C.Fn) Réinitialiser tous réglages (Les réglages par défaut sont restaurés.) Réinitialiser configuration Réinitialiser toutes fonct. (Les réglages par défaut des fonctions personnalisées sont restaurés.) Nettoyage Sélectionnez cette fonction pour nettoyer le capteur capteur Régl. transfert S’affiche lorsque l’émetteur de fichier sans fil WFT-E1/ image (LAN) E1A est utilisé Sélectionnez cette fonction pour mettre à jour le Firmware Ver. firmware 39 70 38 122 129, 160 126 166 37 167 41 – – Les éléments de menus grisés ne s’affichent pas dans les modes Zone élémentaire. A propos du moniteur LCD Vous ne pouvez pas utiliser le moniteur LCD comme viseur pour prendre les photos. Réglez la luminosité du moniteur LCD en choisissant un des cinq niveaux dans le menu [c Luminosité LCD]. (p.112) 36 Utilisation des menus 3 Restauration des réglages par défaut de l’appareilN 1 Sélectionnez [Réinitialiser configuration]. Tournez la molette <5> pour sélectionner [c Réinitialiser configuration], puis appuyez sur <0>. [Réinitialiser tous 2 Sélectionnez réglages]. Tournez la molette <5> pour sélectionner [Réinitialiser tous réglages], puis appuyez sur <0>. [OK]. 3 Sélectionnez Tournez la molette <5> pour sélectionner [OK], puis appuyez sur <0>. Les réglages par défaut sont restaurés. X Vous trouverez ci-après la liste des réglages par défaut de l’appareil. Réglages de prise de vue Mode autofocus Sélection du collimateur autofocus Mode de mesure Mode d’acquisition Correction d’exposition Bracketing d’exposition auto Correction d’exposition au flash Fonctions personnalisées Autofocus One-Shot Sélection automatique du collimateur autofocus Mesure évaluative Vue par vue 0 (zéro) Arrêt 0 (zéro) Paramètres actuels conservés Réglages d’enregistrement des images Qualité Sensibilité ISO Style d’image Espace couleurs Balance des blancs Températeur de couleur Correction de la balance des blancs Bracketing de la balance des blancs 73 100 Standard sRVB Q 5 200 K Arrêt Arrêt En modes Zone élémentaire, les réglages de l’appareil photo par défaut ne peuvent pas être restaurés. 37 3 Choix de la langue L’interface du moniteur LCD est disponible dans 15 langues. 1 Sélectionnez [Langue]. Tournez la molette <5> pour sélectionner [c Langue], puis appuyez sur <0>. X L’écran des langues s’affiche. la langue souhaitée. 2 Sélectionnez Tournez la molette <5> pour sélectionner la langue, puis appuyez sur <0>. X La langue est modifiée. English Anglais Deutsch Allemand Français Français Nederlands Néerlandais Dansk Danois Suomi Finnois Italiano Italien Norsk Norvégien Svenska Suédois Español Espagnol Russe Chinois simplifié Chinois traditionnel Coréen Japonais 38 3 Réglage de la date et de l’heure Réglez la date et l’heure comme indiqué plus bas. 1 Sélectionnez [Date/Heure]. Tournez la molette <5> pour sélectionner [c Date/Heure], puis appuyez sur <0>. X L’écran Date/Heure s’affiche. la date et l’heure. 2 Réglez Une pression sur la touche <0> alterne le cadre orange entre et . Avec le cadre affiché, tournez la molette <5> pour sélectionner la date ou l’heure à corriger, puis appuyez sur <0>. Avec le cadre affiché, tournez la molette <5> pour sélectionner le chiffre correct, puis appuyez sur <0>. le réglage. 3 Confirmez Avec le cadre affiché, tournez la molette <5> pour sélectionner [OK], puis appuyez sur <0>. X La date et l’heure sont réglées, et le menu réapparaît. La minute choisie commence à partir de 0 sec. Chaque image capturée est enregistrée avec la date et l’heure de la prise de vue. Si la date et l’heure ont été définies de façon erronée, la date et l’heure enregistrées ne seront pas correctes. Assurez-vous que vous avez bien défini la date et l’heure. 39 Remplacement de la pile de l’horodateur La pile de l’horodateur (sauvegarde) préserve la date et l’heure de l’appareil photo, et sa durée de vie est d’environ 5 ans. Si la date et l’heure sont réinitialisées lorsque vous remplacez la batterie, remplacez la pile de sauvegarde par une pile au lithium CR2016 neuve en procédant de la manière suivante. La date et l’heure sont également réinitialisées. Vous devez donc les redéfinir. le commutateur 1 Positionnez <4> sur <2>. 2 Retirez la batterie. 3 Retirez le porte-pile. (–) (+) la pile. 4 Remplacez Assurez-vous que la pile est orientée + – correctement. la porte-pile. 5 Introduisez Puis insérez la batterie et refermez le couvercle. Assurez-vous que la pile de l’horodateur est une pile au lithium CR2016. 40 3 Nettoyage du capteur CMOSN Le capteur d’images est l’équivalent du film pour les appareils à film. Si de la poussière adhère sur le capteur d’images, cela risque de provoquer des taches noires sur les images. Vous devez donc nettoyer le capteur d’images en procédant de la manière suivante. L’utilisation du kit adaptateur secteur ACK-E2 (en option, voir page 26, 184) est recommandée. Si vous utilisez une batterie, vérifiez que son niveau est suffisant. Avant de nettoyer le capteur, détachez l’objectif de l’appareil photo. 1 Installez le connecteur DC (p.26) ou une batterie, puis positionnez le commutateur <4> sur <1>. [Nettoyage capteur]. 2 Sélectionnez Tournez la molette <5> pour sélectionner [c Nettoyage capteur], puis appuyez sur <0>. X Si vous utilisez une batterie suffisamment puissante, l’écran affiché à l’étape 3 apparaît. Si la batterie est épuisée, un message d’avertissement s’affiche et vous ne pouvez pas poursuivre l’opération. Rechargez la batterie ou utilisez un connecteur DC et répétez la procédure à partir de l’étape 1. [OK]. 3 Sélectionnez Tournez la molette <5> pour sélectionner [OK], puis appuyez sur <0>. X Instantanément, le miroir se verrouillage en position relevée et l’obturateur s’ouvre. X « CLEA n » clignote sur l’écran LCD. 41 3 Nettoyage du capteur CMOSN le capteur d’images. 4 Nettoyez Utilisez une poire soufflante en caoutchouc pour éliminer toute la poussière collée à la surface du capteur d’images. le nettoyage. 5 Terminez Positionnez le commutateur <4> sur <2>. X L’appareil se met hors tension, l’obturateur se ferme et le miroir se rabaisse. Positionnez le commutateur <4> sur <1>. A présent, l’appareil est prêt à prendre une photo. Pendant le nettoyage du capteur, n’effectuez aucune des opérations suivantes, car elles entraînent l’extinction de l’appareil. Si l’alimentation est interrompue, l’obturateur se referme et risque d’endommager ses rideaux ainsi que le capteur d’images. • Positionner le commutateur <4> sur <2>. • Ouvrir le couvercle d’emplacement pour carte CF. • Ouvrir le couvercle du compartiment à batterie. N’introduisez pas l’extrémité de la poire soufflante dans l’appareil plus loin que la monture d’objectif. Si l’alimentation est coupée, l’obturateur se ferme et ses rideaux ainsi que le capteur d’images risquent d’être endommagés. N’utilisez pas une poire soufflante dotée d’une brosse. Vous pourriez rayer le capteur. N’utilisez jamais d’air ou de gaz comprimé pour nettoyer le capteur. La pression risquerait d’endommager le capteur et l’aérosol pourrait le geler. Lorsque la batterie est épuisée, le signal sonore retentit et l’icône <c> clignote sur l’écran LCD. Positionnez le commutateur <4> sur <2>, remplacez la batterie et recommencez. Vous ne pouvez pas nettoyer le capteur si la poignée batterie BG-E2 (en option) est fixée à l’appareil et que des piles AA l’alimentent. Utilisez le kit adaptateur secteur ACK-E2 (en option) ou utilisez une batterie suffisamment puissante. Si vous n’arrivez pas à retirer toute la poussière, consultez un Service Après-Vente Canon. 42 3 Réglage du temps de mise hors tension/Extinction automatique Vous pouvez définir un temps de mise hors tension pour que l’appareil photo soit mis automatiquement hors tension lorsque la durée d’inactivité définie s’est écoulée. Si vous ne souhaitez pas que l’appareil s’éteigne automatiquement, définissez cette option sur [Arrêt]. Après extinction de l’appareil, vous pouvez le rallumer en appuyant sur le bouton de prise de vue ou sur un autre bouton. 1 Sélectionnez [Arrêt auto]. Tournez la molette <5> pour sélectionner [c Arrêt auto], puis appuyez sur <0>. la durée souhaitée. 2 Définissez Tournez la molette <5> pour sélectionner la durée, puis appuyez sur <0>. Si l’appareil photo a été mis hors tension par extinction automatique, vous pouvez le rallumer en appuyant sur le bouton de prise de vue, la touche <M> ou la touche <x>. Si le mode de prise de vue est dans Zone de création, vous pouvez également appuyer sur la touche <A> pour rallumer l’appareil photo. 3 Rappel de carte CF Cette fonction permet d’éviter de prendre des photos alors qu’aucune carte CF n’est insérée dans l’appareil. Elle peut être réglée pour tous les modes de prise de vue. 1 Sélectionnez [Déc sans carte]. Tournez la molette <5> pour sélectionner [z Déc sans carte], puis appuyez sur <0>. [Non]. 2 Sélectionnez Tournez la molette <5> pour sélectionner [Non], puis appuyez sur <0>. Si vous définissez [Non] et que vous appuyez sur le bouton de prise de vue alors qu’aucune carte CF n’est insérée dans l’appareil, le message « no CF » s’affiche dans le viseur et sur l’écran LCD. 43 Réglage dioptrique Si vous réglez la dioptrie à votre vue, l’image du viseur sera nette même sans lunettes. La plage du correcteur dioptrique de l’appareil est comprise entre -3 et +1 dioptries. Tournez le bouton du correcteur dioptrique. Tournez le bouton vers la gauche ou vers la droite afin que les collimateurs autofocus du viseur deviennent nets. L’illustration représente le réglage de série du bouton (-1 dioptrie). Si le réglage dioptrique de l’appareil photo ne permet toujours pas d’obtenir une image nette dans le viseur, il est recommandé d’utiliser un correcteur de visée de la série E (10 types, en option). Prise en main de l’appareil Pour obtenir des images nettes, immobilisez l’appareil pour éviter tout risque de flou de bougé. Prise de vue à l’horizontale Prise de vue à la verticale Saisissez fermement la poignée de la main droite, et appuyez légèrement vos deux coudes droit contre le corps. Tenez l’objectif par dessous avec la main gauche. Appuyez l’appareil contre le visage et regardez dans le viseur. Pour avoir un équilibre parfait, mettez un pied légèrement devant l’autre et non l’un à côté de l’autre. 44 2 Prise de vue entièrement automatique ai re Ce chapitre fournit des explications sur l’utilisation des modes Zone élémentaire de la molette de sélection des modes pour des prises de vue rapides et aisées. Pour chaque mode <1> <2> <3> <4> <5> <6> <7>, le mode autofocus, le mode de mesure, la sensibilité ISO, etc., sont définis automatiquement en fonction du sujet. Dans ces modes, il vous suffit de viser et de photographier. En outre, afin de prévenir toute erreur due à une mauvaise utilisation de l’appareil photo, les touches relatives à la prise de vue comme <E> <i> <Q> <S> <A> et <9> sont désactivées dans ces modes. Vous n’avez donc pas à avoir peur d’appuyer par inadvertance sur une touche inappropriée. Positionnez la molette de sélection des modes sur l’un des modes suivants : <1> <2> <3> <4> <5> <6> <7> Zo n e élé m en t La procédure de prise de vue est identique à celle décrite dans « 1 Utilisation du mode Automatisme total » (p.46). Pour connaître les réglages définis automatiquement dans les modes Zone élémentaire, reportez-vous à la section « Tableau des fonctions disponibles » (p.176). 45 1 Utilisation du mode Automatisme total Il vous suffit de viser avec l’appareil et d’appuyer sur le bouton de prise de vue. Avec ses neuf collimateurs autofocus permettant de faire la mise au point sur le sujet, prendre de belles photos avec cet appareil est un véritable jeu d’enfant. 1 Positionnez la molette de sélection des modes sur <1>. X Le mode autofocus se règle automatiquement sur <9>, le mode d’acquisition sur <u> et le mode de mesure sur <q>. Collimateur autofocus un collimateur autofocus 2 Placez sur le sujet. Parmi les neuf collimateurs autofocus, celui qui se situe sur le sujet le plus proche est automatiquement sélectionné pour effectuer la mise au point. la mise au point. 3 Effectuez Enfoncez le bouton de prise de vue à mi- Voyant de confirmation de mise au point Vitesse d’obturation Ouverture course pour effectuer la mise au point. X Le collimateur autofocus sur lequel s’effectue la mise au point clignote en rouge brièvement. Au même moment, le signal sonore retentit et le voyant de confirmation de mise au point <o> dans le viseur s’allume. X La vitesse d’obturation et l’ouverture sont calculées automatiquement par l’appareil qui les affiche dans le viseur et sur l’écran LCD. (0) X Le cas échéant, le flash intégré sort automatiquement. X Dans des conditions d’éclairage faible, si la mise au point ne peut être effectuée automatiquement, le faisceau d’assistance autofocus est automatiquement envoyé. (p.78) 4 Vérifiez l’affichage. 46 1 Utilisation du mode Automatisme total la photo. 5 Prenez Cadrez la vue et appuyez à fond sur le bouton de prise de vue. X L’image capturée s’affiche pendant environ 2 secondes sur le moniteur LCD. Pour voir les images prises jusqu’ici, appuyez sur la touche <x>. (p.113) Lorsque vous effectuez la mise au point avec <AF>, ne touchez pas la bague de mise au point située à l’avant de l’objectif. Si vous souhaitez effectuer un zoom, faites-le avant la mise au point. Si la mise au point est effectuée, vous risquez de l’annuler en tournant la bague de zoom. Lorsque la carte CF est saturée, l’avertissement de carte CF saturée « FuLL CF » s’affiche dans le viseur et sur l’écran LCD. La prise de vue est impossible. Remplacez la carte CF par une carte non saturée. Prenez garde de ne pas obstruer la sortie automatique du flash intégré. Si « Err 05 » s’affiche, positionnez le commutateur <4> sur <2> et à nouveau sur <1>. L’utilisation d’un objectif autre que Canon avec un appareil photo EOS peut entraîner un mauvais fonctionnement de l’appareil photo ou de l’objectif. Une fois la mise au point effectuée, la mise au point et le réglage d’exposition sont verrouillés. Si le voyant de confirmation de mise au point <o> clignote, la prise de vue est impossible. (p.80) Plusieurs collimateurs autofocus peuvent clignoter simultanément en rouge. Cela signifie que la mise au point a été effectuée sur tous ces collimateurs autofocus. Dans les modes Zone élémentaire (modes <3> <5> <7> exceptés), le flash intégré sort et fonctionne automatiquement lorsque l’éclairage est insuffisant ou lorsque la photo est prise à contre-jour. Pour rentrer le flash, enfoncez-le vers le bas. Dans les modes Zone élémentaire, le style d’image (p.56) sera automatiquement défini pour le mode respectif. Pour savoir quel style d’image est défini pour le mode Zone élémentaire, reportez-vous à « Tableau des fonctions disponibles » à la page 176. Vous pouvez désactiver le signal sonore qui retentit lorsque la mise au point est effectuée. Réglez l’élément de menu [z Signal sonore]. (p.100) Vous pouvez modifier la durée de revue des images après capture en modifiant les réglages du menu [x Tps affichage]. (p.110) Si vous souhaitez sélectionner les collimateurs autofocus à utiliser pour la mise au point, positionnez la molette de sélection des modes sur <d>, puis suivez les instructions de la section « Sélection du collimateur autofocus » (p.77). 47 Modes Zone élémentaire Sélectionnez un mode de prise de vue adapté au sujet et l’appareil photo sera réglé pour obtenir les résultats optimaux. 2 Portrait Ce mode fait ressortir le sujet humain en rendant l’arrière-plan flou. Maintenez le bouton de prise de vue enfoncé pour prendre des photos en rafale. Pour améliorer l’arrière-plan flou, utilisez un téléobjectif et cadrez entièrement votre photo sur le sujet à partir de la taille ou éloignez le sujet de l’arrière-plan. X Le mode autofocus se règle automatiquement sur <X>, le mode d’acquisition sur <i> et le mode de mesure sur <q>. 3 Paysage Ce mode est destiné aux vues panoramiques, aux scènes de nuit, etc. L’utilisation d’un objectif à grand-angle améliore davantage la profondeur et la largeur de l’image. X Le mode autofocus se règle automatiquement sur <X>, le mode d’acquisition sur <u> et le mode de mesure sur <q>. 4 Gros-plan Ce mode convient aux gros-plans de fleurs, d’insectes, etc. Dans la mesure du possible, faites la mise au point sur le sujet à la distance focale la plus proche de l’objectif. Pour obtenir un grossissement plus important, utilisez la position téléobjectif d’un zoom. Pour améliorer les gros-plans, l’utilisation d’un objectif macro et d’un flash Macrolite (tous deux en option) conçus pour l’EOS est recommandée. X Le mode autofocus se règle automatiquement sur <X>, le mode d’acquisition sur <u> et le mode de mesure sur <q>. 48 Modes Zone élémentaire 5 Sports Ce mode est destiné aux sujets en mouvement rapide lorsque vous souhaitez figer l’action. L’appareil photo effectue un suivi du sujet à l’aide du collimateur autofocus central. Le suivi de la mise au point se poursuit ensuite avec l’un des neuf collimateurs autofocus pointant le sujet. Si vous maintenez le bouton de prise de vue enfoncé, la mise au point continue pour prendre des photos en rafale. L’utilisation d’un téléobjectif est recommandée. Une fois la mise au point effectuée, un léger signal sonore retentit. X Le mode autofocus se règle automatiquement sur <Z>, le mode d’acquisition sur <o> et le mode de mesure sur <q>. 6 Portrait de nuit Ce mode permet de photographier des personnes au crépuscule ou de nuit. Le flash illumine le sujet tandis qu’une vitesse de synchronisation lente assure une exposition de l’arrière-plan lui confèrant un aspect naturel. Si vous souhaitez photographier une scène de nuit sans sujet, utilisez plutôt le mode <3>. Le sujet doit rester immobile, même après le déclenchement du flash. X Le mode autofocus se règle automatiquement sur <X>, le mode d’acquisition sur <u> et le mode de mesure sur <q>. 7 Flash désactivé Vous pouvez désactiver le flash si vous ne souhaitez pas qu’il se déclenche. Le flash intégré ou un flash Speedlite externe ne se déclenche pas. X Le mode autofocus se règle automatiquement sur <9>, le mode d’acquisition sur <u> et le mode de mesure sur <q>. En mode <6>, utilisez un trépied pour éviter les flous de bougé. En mode <3> ou <7>, si l’affichage de la vitesse d’obturation clignote, évitez tout flou de bougé. 49 j Utilisation du retardateur Si vous souhaitez apparaître sur la photo, utilisez le retardateur. Vous pouvez employer le retardateur en modes Zone élémentaire ou en modes Zone de création. sur la touche <R>. 1 Appuyez (9 ) <j>. 2 Sélectionnez Tout en regardant sur l’écran LCD, tournez la molette <6> pour sélectionner <j>. 3 Effectuez la mise au point. Regardez dans le viseur et enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course pour vérifier que le voyant de confirmation de mise au point <o> est activé et que le réglage d’exposition est affiché. la photo. 4 Prenez Regardez dans le viseur et enfoncez le bouton de prise de vue à fond. X Le signal sonore retentit, le voyant du retardateur clignote. La photo est prise 10 secondes plus tard. Pendant les 8 premières secondes, le signal sonore est lent et le voyant clignote lentement. Pendant les 2 dernières secondes, le signal sonore accélère et le voyant reste allumé. X Pendant le fonctionnement du retardateur, l’écran LCD affiche un décompte des secondes jusqu’à ce que la photo soit prise. Faites attention à ne pas vous mettre devant l’appareil lorsque vous appuyez sur le bouton de prise de vue pour activer le retardateur. Cela provoquerait une mise au point incorrecte. Utilisez un trépied lorsque vous photographiez avec le retardateur. Pour annuler le retardateur après son démarrage, appuyez sur la touche <R>. Pour vous prendre seul en photo avec le retardateur, utilisez la mémorisation de la mise au point (p.79) d’un objet situé à la distance à laquelle vous vous tiendrez. Vous pouvez également désactiver le signal sonore. (p.100) 50 3 Réglages des images Ce chapitre fournit des explications sur les réglages des images numériques relatifs à la qualité d’enregistrement, à la sensibilité ISO, au style d’image, à la balance des blancs et à l’espace couleurs. Pour les modes Zone élémentaire, seules la qualité d’enregistrement des images (format RAW et RAW+JPEG exceptés), la numérotation des fichiers et la vérification des réglages de l’appareil photo sont expliquées dans ce chapitre. L’astérisque M à droite du titre de la page indique que la fonction correspondante est uniquement disponible en modes Zone de création (d, s, f, a, 8). 51 3 Réglage de la qualité d’enregistrement des images Les modes 73/83/74/84/76/86 enregistrent l’image au format JPEG, format très répandu. Avec le mode 1, l’image capturée devra être traitée ultérieurement à l’aide du logiciel fourni. Les modes 1+73/+83/+74/+84/+76/+86 (RAW+JPEG) enregistrent simultanément l’image sous le format RAW et JPEG sur la carte CF pour une seule photo. Notez que dans les modes Zone élémentaire, RAW ou RAW+JPEG ne peuvent pas être définis. 1 Sélectionnez [Qualité]. Tournez la molette <5> pour sélectionner [z Qualité], puis appuyez sur <0>. X L’écran permettant de régler la qualité d’enregistrement apparaît. la qualité 2 Sélectionnez d’enregistrement souhaitée. Tournez la molette <5> pour sélectionner la qualité d’enregistrement, puis appuyez sur <0>. Réglez la qualité d’enregistrement respectivement pour les modes Zone élémentaire et Zone de création. Réglages de qualité d’enregistrement des images Qualité d’enregistrement Type d’image des images (extension) 73 (Haute/Fine) 83 (Haute/Normale) 74 (Moyenne/Fine) JPEG (.JPG) 84 (Moyenne/Normale) 76 (Basse/Fine) 86 (Basse/Normale) RAW 1 (RAW) (.CR2) Pixels 3 504 x 2 336 (environ 8,2 millions) 2 544 x 1 696 (environ 4,3 millions) 1 728 x 1 152 (environ 2,0 millions) 3 504 x 2 336 (environ 8,2 millions) Format d’impression A3 ou supérieur A5 - A4 A5 ou inférieur A3 ou supérieur Les icônes 7 (Fine) et 8 (Normale) indiquent le taux de compression de l’image. Pour obtenir une qualité d’image optimale, sélectionnez 7 afin d’adopter une faible compression. Pour économiser de l’espace afin de pouvoir enregistrer davantage d’images, sélectionnez un taux de compression supérieur 8. Avec RAW+JPEG, les images RAW et JPEG sont enregistrées avec le même numéro de fichier dans le même dossier. 52 3 Réglage de la qualité d’enregistrement des images Taille de fichier d’image et capacité de la carte CF en fonction de la qualité d’enregistrement des images Qualité d’enregistrement des images 73 83 74 84 76 86 1+73 1+83 1+74 1+84 1+76 1+86 1 Taille du fichier d’image (approx., en Mo) 3,6 1,8 2,2 1,1 1,2 0,6 – 8,7 Prises de vue possibles 133 267 225 442 392 761 39 45 44 49 48 51 55 Le nombre de prises de vue possibles et d’éclairs maximum (p.54) s’appliquent à une carte CF de 512 Mo d’après les critères d’essai de Canon. La taille de l’image, le nombre de prises de vue possibles et le nombre d’éclairs maximum lors d’une prise de vues en rafale sont basés sur les critères d’essai de Canon (conformes à la norme 100 ISO, style d’image : [Standard]). La taille de l’image, le nombre de prises de vue possibles et le nombre d’éclairs maximum dépendent du sujet photographié, du mode de prise de vue, de la sensibilité ISO, du style d’image, etc. Dans le cas d’images monochromes (p.57), la taille du fichier est inférieure. Par conséquent, le nombre de prises de vue possibles est supérieur. Vous pouvez vérifier le nombre de prises de vue restantes que la carte CF peut stocker sur l’écran LCD supérieur. À propos du format RAW Le format RAW exige le traitement de l’image par un ordinateur. Cela nécessite des connaissances particulières, mais vous pouvez utiliser le logiciel fourni pour obtenir l’effet désiré. Le traitement des images correspond au réglage de la balance des blancs, du contraste, etc. de l’image RAW, permettant de créer l’image souhaitée. Notez qu’il est impossible d’effectuer une impression directe ou DPOF d’une image RAW. 53 3 Réglage de la qualité d’enregistrement des images Nombre d’éclairs maximum lors d’une prise de vues en rafale Le nombre d’éclairs maximum pendant une prise de vue en rafale dépend de la qualité d’enregistrement de l’image et du mode d’acquisition (prise de vue en rafale à vitesse élevée/faible vitesse). Le nombre d’éclairs maximum approximatif en prise de vue en rafale est indiqué ci-après, et ce pour chaque qualité d’enregistrement des images. Notez qu’avec des cartes CF ultrarapides, le nombre d’éclairs maximum peut être supérieur à celui indiqué dans le tableau ci-après, en fonction des conditions de prise de vue. Éclairs maximum o Prise de vue en i Prise de vue en rafale à vitesse élevée rafale à faible vitesse 73 30 37 83 55 100 74 50 60 84 100 165 76 105 240 86 220 850* 1 11 11 1+JPEG 9 9 * La prise de vue en rafale est possible jusqu’à saturation de la carte CF. Qualité d’enregistrement des images Le nombre de prises de vue restantes par rapport au nombre d’éclairs maximum s’affiche dans l’angle inférieur droit du viseur. Éclairs maximum Si « 9 » s’affiche, cela signifie que le nombre d’éclairs maximum comptera neuf prises de vue, voire plus. Si « 5 » s’affiche, il comptera cinq prises de vue. Lorsque vous prenez des photos et que le nombre d’éclairs maximum lors d’une prise de vue en rafale est inférieur à 9, le viseur affiche « 8 », « 7 », etc. Si vous interrompez la prise de vue en rafale, le nombre d’éclairs maximum augmente à nouveau. Une fois toutes les images capturées traitées et enregistrées sur la carte CF, les données du tableau ci-dessus s’appliquent. Avec le bracketing de la balance des blancs (p.68), le nombre d’éclairs maximum est inférieur. Le nombre d’éclairs maximum s’affiche même si le mode d’acquisition est réglé sur <u> (Vue par vue) ou sur <j>. Le nombre d’éclairs maximum s’affiche même lorsqu’aucune carte CF n’est insérée dans l’appareil. Par conséquent, avant de prendre des photos, assurez-vous d’avoir inséré une carte CF dans l’appareil. 54 g Réglage de la sensibilité ISON La sensibilité ISO est une indication numérique de la sensibilité à la lumière. Plus le chiffre de la sensibilité ISO est élevé, plus la sensibilité à la lumière est grande. Ainsi, une sensibilité ISO élevée conviendra dans des conditions d’éclairage faible et pour les sujets en mouvement. Toutefois, l’image aura un aspect rugueux, avec davantage de bruit, etc. En revanche, une sensibilité ISO plus faible donnera une image plus nette, mais ne sera pas adaptée aux scènes d’action ni aux prises de vue dans des conditions d’éclairage faible. La sensibilité ISO de l’appareil peut être réglée entre 100 et 1 600 ISO, par paliers de 1/3. Sensibilité ISO dans les modes Zone élémentaire La sensibilité ISO est définie automatiquement entre 100 et 400 ISO. Sensibilité ISO dans les modes Zone de création La sensibilité ISO peut être réglée entre 100 et 1 600 par palier d’un tiers de valeur. Avec la fonction personnalisée C.Fn-08 [Ext sensib ISO] définie sur [1: Marche] (p.170), la sensibilité « H » (3 200 ISO) peut également être définie. 1 Appuyez sur la touche <R>. (9) X La sensibilité ISO actuelle apparaît sur l’écran LCD. En mode Zone élémentaire, « Auto » apparaît sur l’écran LCD. la sensibilité ISO. 2 Définissez Tout en regardant sur l’écran LCD ou dans le viseur, tournez la molette <5>. Lorsque les sensibilités ISO et les températures ambiantes sont élevées, les images renferment davantage de bruit. Des températures élevées, des sensibilités ISO importantes ou de longues expositions peuvent entraîner des couleurs irrégulières dans l’image. 55 3 Sélection d’un style d’imageN En sélectionnant un style d’image, vous pouvez obtenir les effets d’image souhaités. Vous pouvez également effectuer les réglages de chaque style d’image pour obtenir des effets d’image personnalisés. 1 Sélectionnez [Style d’image]. Tournez la molette <5> pour sélectionner [z Style d’image], puis appuyez sur <0>. X L’écran de sélection du style d’image apparaît. le style. 2 Sélectionnez Tournez la molette <5> pour sélectionner un style, puis appuyez sur <0>. Effets de style d’image • Standard L’image paraît vive, nette et lumineuse. • Portrait Pour des teints de peau agréables. L’image paraît assez nette et lumineuse. En changeant la [Teinte couleur] (p.57), vous pouvez modifier le teint de la peau. • Paysage Pour des bleus et des verts vifs, ainsi que des images très nettes et lumineuses. • Neutre Pour les images aux couleurs naturelles et adoucies. Aucune netteté n’est appliquée. • Fidèle Lorsque le sujet est photographié sous une température de couleur de 5 200 K, la couleur est réglée de manière colométrique pour s’adapter à la couleur du sujet. Aucune netteté n’est appliquée. Dans les modes Zone élémentaire, le style d’image est défini automatiquement. En mode Portrait, le style d’image [Portrait] est défini. En mode Paysage, le style d’image [Paysage] est défini. Et dans les autres modes Zone élémentaire, le style d’image [Standard] est défini. 56 3 Sélection d’un style d’imageN • Noir&Blanc Vous pouvez prendre des photos en noir et blanc. Pour que les images en noir et blanc aient un effet naturel, réglez la balance des blancs de façon adéquate. Les images JPEG en noir et blanc capturées avec le paramètre [Noir&Blanc] ne peuvent pas être converties en images en couleurs même avec un logiciel d’édition d’images. Les images RAW capturées avec le réglage [Noir&Blanc] peuvent être converties en images en couleurs à l’aide du logiciel intégré. Lorsque [Noir&Blanc] est sélectionné, <0> apparaît sur l’écran LCD. • Déf. ut. 1-3 Vous pouvez enregistrer vos propres réglages de style d’image (p.61). Les styles d’image définis par l’utilisateur qui n’ont pas été configurés ont les mêmes réglages que le style d’image standard. À propos de l’écran de sélection du style d’image Les symboles situés dans l’angle supérieur droit de l’écran de sélection du style d’image concernent la netteté, le contraste, la saturation des couleurs, la teinte couleur, l’effet de filtre et le virage des couleurs. Les chiffres indiquent les valeurs de chaque réglage. Symboles Netteté Contraste Saturation des couleurs Teinte couleur Effet de filtre (Noir&Blanc) Virage des couleurs (Noir&Blanc) 57 3 Personnalisation du style d’imageN Vous pouvez personnaliser le style d’image en changeant chaque paramètre tel que [Netteté] et [Contraste]. Pour personnaliser [Noir&Blanc], reportez-vous à la page 59. 1 Sélectionnez [Style d’image]. Tournez la molette <5> pour sélectionner [z Style d’image], puis appuyez sur <0>. X L’écran de sélection du style d’image apparaît. le style. 2 Sélectionnez Tournez la molette <5> pour sélectionner un style autre que [Noir&Blanc], puis appuyez sur <C>. X L’écran du réglage apparaît. le réglage. 3 Sélectionnez Tournez la molette <5> pour sélectionner un paramètre tel que [Netteté], puis appuyez sur <0>. le réglage désiré. 4 Définissez Tournez la molette <5> pour sélectionner le réglage souhaité, puis appuyez sur <0>. Appuyez sur la touche <M> pour enregistrer le réglage. L’écran de sélection du style d’image réapparaît. X Tout réglage différent du réglage par défaut apparaît en bleu. Paramètres et valeurs Netteté Contraste Saturation des couleurs Teinte couleur 58 [0] : Contours moins nets [-4] : Faible contraste [-4] : Faible saturation [-4] : Ton chair rougeâtre [+7] : Contours nets [+4] : Contraste élevé [+4] : Saturation élevée [+4] : Ton chair jaunâtre 3 Personnalisation du style d’imageN Réglage Noir&Blanc Avec Noir&Blanc, outre les valeurs de [Netteté] et de [Contraste], vous pouvez également configurer [Effet filtre] et [Virage] (p.60). 1 Sélectionnez [Noir&Blanc]. Suivez l’étape 2 à la page 56 pour sélectionner [Noir&Blanc], puis appuyez sur la touche <C>. X L’écran du réglage apparaît. le réglage. 2 Sélectionnez Tournez la molette <5> pour sélectionner un paramètre tel que [Netteté], puis appuyez sur <0>. le réglage désiré. 3 Définissez Tournez la molette <5> pour sélectionner le réglage souhaité, puis appuyez sur <0>. Pour définir le réglage [Effet filtre] ou [Virage], reportez-vous à la page 60. Appuyez sur la touche <M> pour enregistrer le réglage. L’écran de sélection du style d’image réapparaît. X Tout réglage différent du réglage par défaut apparaît en bleu. En sélectionnant [Rég. défaut], vous pouvez ramener le style d’image correspondant à ses paramètres par défaut. Pour prendre une photo avec le style d’image que vous avez modifié, suivez l’étape 2 de la page 56 pour sélectionner le style d’image, puis prenez la vue. 59 3 Personnalisation du style d’imageN Effets de filtre Avec les images numériques, vous pouvez obtenir le même effet que si vous utilisiez des filtres avec un film noir et blanc. Une couleur peut être avivée à l’aide d’un filtre ayant une couleur similaire, voire identique. Dans le même temps, les couleurs complémentaires seront plus foncées. Filtre Exemple d’effet N : Aucun Image noir et blanc normale sans effet de filtre. Ye : Jaune Le ciel bleu apparaît plus naturel et les nuages blancs plus nets. Or : Orangé Le ciel bleu semble légèrement plus foncé. Le coucher de soleil paraît plus brillant. R : Rouge Le ciel bleu semble assez sombre. Les feuilles d’automne apparaissent plus vives et plus nettes. G : Vert Les teints de peau et les lèvres sont plus nets. Les feuilles des arbres paraissent plus vives et plus nettes. Définir le [Contraste] sur le signe plus accentue l’effet du filtre. Virage des couleurs Lorsque le virage des couleurs est défini, il s’applique à l’image noir et blanc capturée avant son enregistrement sur la carte CF. Le virage peut rendre l’image plus spectaculaire. Les réglages suivants peuvent être définis : [N:Aucun] [S:Sépia] [B:Bleu] [P:Violet] [G:Vert] 60 3 Enregistrement du style d’imageN Vous pouvez sélectionner un style d’image de base tel que [Portrait] ou [Paysage], réglez les paramètres pour les adapter à vos préférences et l’enregistrer dans Déf. ut. 1 à 3. Vous pouvez également sélectionner un style d’image déjà défini avec le logiciel fourni. 1 Sélectionnez [Style d’image]. Tournez la molette <5> pour sélectionner [z Style d’image], puis appuyez sur <0>. X L’écran de sélection du style d’image apparaît. [Déf. ut.]. 2 Sélectionnez Tournez la molette <5> pour sélectionner [Déf. ut. 1/2/3], puis appuyez sur la touche <C>. X L’écran du réglage apparaît. sur <0>. 3 Appuyez Avec [Style d’image] sélectionné, appuyez sur <0>. le style d’image de 4 Sélectionnez base. Tournez la molette <5> pour sélectionner le style d’image de base, puis appuyez sur <0>. Si vous avez déjà défini un style d’image à l’aide du logiciel fourni, sélectionnez-le à ce stade. 61 3 Enregistrement du style d’imageN le réglage. 5 Sélectionnez Tournez la molette <5> pour sélectionner un paramètre tel que [Netteté], puis appuyez sur <0>. le réglage désiré. 6 Définissez Tournez la molette <5> pour sélectionner le réglage souhaité, puis appuyez sur <0>. Pour des informations détaillées, consultez « Personnalisation du style d’image » aux pages 58-60. Appuyez sur la touche <M> pour enregistrer le nouveau style d’image. L’écran de sélection du style d’image réapparaît. X Le style d’image de base apparaît à droite de [Déf. ut. 1/2/3]. X Le nom du style d’image dont des paramètres sont modifiés (différent de la valeur par défaut) enregistrés dans [Déf. ut. 1/2/3] apparaît en bleu. Pour prendre une photo avec le style d’image enregistré, suivez l’étape 2 de la procédure de sélection de [Déf. ut. 1/2/3], page 56. Changement accidentel du réglage de style d’image Si un style d’image défini par l’utilisateur est déjà enregistré avec votre propre style d’image, la procédure de la page 61 jusqu’à l’étape 3 appliquée à ce style d’image rétablit le réglage par défaut. Si vous ne souhaitez pas changer le style d’image défini par l’utilisateur, ne répétez pas cette procédure. 62 3 Réglage de l’espace couleursN L’espace couleurs correspond à la variété des couleurs reproductibles. Avec cet appareil, vous pouvez définir l’espace couleurs des images capturées sur sRVB ou Adobe RVB. Pour les images normales, sRVB est recommandé. En modes Zone élémentaire, sRVB est automatiquement défini. 1 Sélectionnez [Esp. couleurs]. Tournez la molette <5> pour sélectionner [z Esp. couleurs], puis appuyez sur <0>. l’espace couleurs 2 Définissez souhaité. Tournez la molette <5> pour sélectionner [sRVB] ou [Adobe RVB], puis appuyez sur <0>. À propos de Adobe RVB Ce réglage est principalement utilisé pour l’impression commerciale et d’autres applications industrielles. Il n’est pas recommandé si vous ne connaissez pas le traitement des images, Adobe RVB et le système de format de fichiers propriétaire Design rule for Camera File 2.0 (Exif 2.21). Comme l’image apparaît très adoucie dans un environnement d’ordinateur sRVB et sur des imprimantes non compatibles avec le système Design rule for Camera File 2.0 (Exif 2.21), son traitement logiciel est nécessaire. Si l’image est capturée avec un espace couleurs défini sur Adobe RVB, le nom du fichier commence par « _MG_ » (le premier caractère est un trait de soulignement). Le profil ICC n’est pas ajouté. Le profil ICC est décrit dans le mode d’emploi du logiciel (CD-ROM). 63 B Réglage de la balance des blancsN Normalement, le réglage <Q> définit automatiquement la balance des blancs optimale. Si vous ne parvenez pas à obtenir des couleurs naturelles avec <Q>, vous pouvez définir la balance des blancs manuellement en fonction de la source d’éclairage. En modes Zone élémentaire, <Q> est défini automatiquement. 1 Appuyez sur la touche <E>. (9 ) le paramètre de la 2 Sélectionnez balance des blancs. Tout en regardant l’écran LCD supérieur, tournez la molette <5>. Affichage Q W E R Y U I O P Mode Auto Lumière du jour Ombre Nuageux, crépuscule, coucher de soleil Tungstène Éclairage fluorescent blanc Flash Personnalisé* Température de couleur Température de couleur (approx., en K : Kelvin) 3 000 - 7 000 5 200 7 000 6 000 3 200 4 000 6 000 2 000 - 10 000 2 800 - 10 000 * Définissez manuellement la balance des blancs optimale en fonction de la source d’éclairage. (p.65) À propos de la balance des blancs Les trois couleurs primaires RVB (rouge, vert, bleu) sont présentes dans toute source lumineuse, en proportions différentes selon la température de couleur. Lorsque la température de couleur est élevée, il y a davantage de bleu, et si la température de couleur est basse, il y a davantage de rouge. Pour l’œil humain, un objet blanc semble blanc quel que soit le type d’éclairage. Avec un appareil photo numérique, la température de couleur peut être réglée avec le logiciel de sorte que les couleurs de l’image paraissent plus naturelles. La couleur blanche du sujet sert de référence pour régler les autres couleurs. Le réglage <Q> de l’appareil photo utilise le capteur CMOS pour régler automatiquement la balance des blancs. 64 3 Balance des blancs personnaliséeN Avec la balance des blancs personnalisée, vous photographiez un objet blanc qui vous servira de référence pour le réglage de la balance des blancs. En sélectionnant cette image, vous importez ses données de balance des blancs pour effectuer le réglage de la balance des blancs. 1 Mesure spot Photographiez un objet blanc. L’objet complètement blanc doit remplir le cercle de mesure spot. Positionnez le sélecteur de mode de mise au point sur <MF>, puis effectuez la mise au point manuellement. (p.80) Sélectionnez un réglage de la balance des blancs. (p.64) Photographiez l’objet blanc avec une exposition standard. [B. blanc pers.]. 2 Sélectionnez Tournez la molette <5> pour sélectionner [z B. blanc pers.], puis appuyez sur <0>. X L’écran permettant de définir une balance des blancs personnalisée apparaît. une image. 3 Sélectionnez Tournez la molette <5> pour sélectionner l’image capturée à l’étape 1, puis appuyez sur <0>. X Les données de balance des blancs de l’image sont importées. Le menu réapparaît. sur la touche <E>. 4 (Appuyez 9) Après avoir quitté le menu, appuyez sur la touche <E>. la balance des 5 Sélectionnez blancs personnalisée. Tout en regardant sur l’écran LCD, tournez la molette <5> pour sélectionner <O>. 65 3 Balance des blancs personnaliséeN Si l’image obtenue à l’étape 1 est sous-exposée ou surexposée, la balance des blancs ne sera pas correcte. Si une photo a été prise alors que le style d’image était défini sur [Noir&Blanc] (p.57), elle ne pourra pas être sélectionnée à l’étape 3. Pour obtenir une balance des blancs plus précise, utilisez une carte de gris de 18 % (en vente dans le commerce) au lieu d’un objet blanc. 3 Réglage de la température de couleurN Vous pouvez définir numériquement la température de couleur de la balance des blancs. sur la touche <E>. 1 Appuyez (9 ) la température de couleur. 2 Sélectionnez Tout en regardant sur l’écran LCD, tournez la molette <5> pour sélectionner <P> (température de couleur). le menu, sélectionnez [Temp. couleur]. 3 SurTournez la molette <5> pour sélectionner [z Temp. couleur], puis appuyez sur <0>. la température de couleur. 4 Réglez Tournez la molette <5> pour sélectionner la température de couleur, puis appuyez sur <0>. La température de couleur est réglable entre 2 800 K et 10 000 K (par paliers de 100 K). Lors du réglage de la température de couleur pour une source de lumière artificielle, réglez la correction de la balance des blancs (biais de magenta ou de vert) en fonction de vos besoins. Si vous souhaitez régler <P> sur la valeur obtenue à l’aide d’un appareil de mesure de température de couleur, procédez à des prises de vue de test et réglez le paramètre afin de compenser la différence entre le relevé de température de couleur de l’appareil de mesure et celui de l’appareil photo. 66 3 Correction de la balance des blancsN Vous pouvez corriger la température de couleur standard du réglage de la balance des blancs. Le réglage aura le même effet que l’utilisation d’un filtre de conversion de température de couleur ou d’un filtre de correction. Chaque couleur peut être corrigée sur neuf niveaux. Les utilisateurs qui ont souvent recours à la conversion de température de couleur ou qui utilisent régulièrement des filtres de correction apprécieront cette fonction. 1 Sélectionnez [Écart br. Bal]. Tournez la molette <5> pour sélectionner [z Écart br. Bal], puis appuyez sur <0>. X L’écran de correction et de bracketing de la balance des blancs apparaît. de la balance des blancs 2 Correction Utilisez le multicontrôleur <9> pour Exemple de réglage : A2, G1 déplacer le « » dans la direction souhaitée à l’écran. B correspond à bleu, A à ambre, M à magenta et G à vert. La couleur correspondant à la direction choisie sera corrigée. « Écart », dans le coin supérieur droit affiche la direction du biais et le niveau de correction. Pour annuler la correction de la balance des blancs, utilisez le multicontrôleur <9> pour déplacer le « » au centre de sorte que « Écart » indique « 0, 0 ». Appuyez sur <0> pour quitter l’écran de réglage et revenir au menu. Lors de la correction de la balance des blancs, <2> apparaît dans le viseur et sur l’écran LCD. Un niveau de correction bleu/ambre est égal à 5 mireds pour un filtre de conversion de température de couleur. (Mired : unité de mesure indiquant la densité d’un filtre de conversion de température de couleur.) Vous pouvez également régler le bracketing de balance des blancs et la prise de vue bracketing d’exposition auto avec la correction de la balance des blancs. Si vous tournez la molette <5> à l’étape 2, le bracketing de la balance des blancs est défini. (p.68) 67 3 Bracketing auto de la balance des blancsN Avec une seule prise de vue, trois images possédant une teinte couleur différente peuvent être enregistrées simultanément. Selon la température de couleur standard du mode de balance des blancs, l’image aura un bracketing avec un biais bleu/ ambre ou magenta/vert. Cette opération porte le nom de bracketing de balance des blancs. Le bracketing peut se régler sur ±3 niveaux par paliers de 1. 1 2 Réglez la qualité d’enregistrement de l’image sur n’importe quel réglage, sauf RAW et RAW+JPEG. (p.52) Sélectionnez [Écart br. Bal]. Tournez la molette <5> pour sélectionner [z Écart br. Bal], puis appuyez sur <0>. X L’écran de correction et de bracketing de la balance des blancs apparaît. la valeur du bracketing. 3 Réglez Tournez la molette <5> pour Biais B/A ±3 niveaux Biais M/G ±3 niveaux sélectionner la direction du bracketing et son niveau. Lorsque vous tournez la molette <5>, « » à l’écran devient « » (3 points). Tourner la molette <5> vers la droite permet de régler le bracketing B/A et vers la gauche, le bracketing M/G. Réglez le niveau de bracketing pour le biais B/A ou M/G sur ±3 niveaux, par paliers de 1. (Le niveau de bracketing ne peut pas être réglé à la fois pour le biais B/A et pour le biais M/G.) X « Brack. », sur la droite de l’écran, affiche la direction du bracketing et son niveau. Appuyez sur <0> pour quitter l’écran de réglage et revenir au menu. 68 3 Bracketing auto de la balance des blancsN la photo. 4 Prenez X Si vous avez défini le bracketing B/A, les trois images seront enregistrées sur la carte CF dans l’ordre suivant : balance des blancs standard, biais B (bleu) et biais A (ambre). Si vous avez défini le bracketing M/G, l’ordre sera le suivant : balance des blancs standard, biais M (magenta) et biais G (vert). Le mode d’acquisition en vigueur (p.82) est utilisé pour la prise de vue. Annulation du bracketing auto de la balance des blancs A l’étape 3, définissez « Brack. » sur » doit devenir « » (1 point)). « ±0 » (« Le bracketing de la balance des blancs est également automatiquement annulé si vous positionnez le commutateur <4> sur <2>, remplacez la batterie ou encore remplacez la carte CF. Le bracketing de la balance des blancs ne fonctionne pas si la qualité d’enregistrement de l’image est réglée sur RAW ou sur RAW+JPEG. Avec le bracketing de la balance des blancs, le nombre d’éclairs maximum est inférieur. Lorsque le bracketing de la balance des blancs est défini, l’icône de la balance des blancs clignote sur l’écran LCD et le nombre de prises de vue restantes diminue à environ 1/3. Comme trois images sont enregistrées par prise de vue dans ce mode, la carte CF met plus de temps à enregistrer cette dernière. Vous pouvez également régler la correction de la balance des blancs et la prise de vue bracketing d’exposition auto avec le bracketing de la balance des blancs. Si vous réglez le bracketing d’exposition auto avec le bracketing de la balance des blancs, un total de neuf images sont enregistrées par prise de vue. « Brack. » signifie bracketing. 69 3 Méthodes de numérotation des fichiers Le numéro du fichier s’apparente au numéro des photos sur un film. Le décompte peut s’effectuer de trois manières : [Continue], [Réinit. Auto], et [Réinit. Man.]. Les photos que vous prenez reçoivent automatiquement un numéro de fichier compris entre 0001 et 9 999 et sont enregistrées dans un dossier pouvant contenir jusqu’à 9 999 images. Les dossiers seront automatiquement numérotés de 100 à 999. 1 Sélectionnez [N° fichiers]. Tournez la molette <5> pour sélectionner [c N° fichiers], puis appuyez sur <0>. la méthode de 2 Sélectionnez numérotation des fichiers. Tournez la molette <5> pour sélectionner [Continue], [Réinit. Auto] ou [Réinit. Man.], puis appuyez sur <0>. Continue La numérotation des fichiers se poursuit dans l’ordre à partir de la dernière image prise même si vous avez remplacé la carte CF. (Le numéro du dossier est également retenu.) Étant donné que ceci empêche d’avoir des numéros de fichier identiques, il s’agit d’une méthode efficace pour gérer avec un ordinateur personnel les images d’un même dossier. Notez que si la carte CF de remplacement comprend des images enregistrées précédemment, l’appareil photo comparera le numéro du dossier où il a enregistré la dernière image et le dossier au numéro le plus élevé dans la carte de remplacement. Il enregistrera de nouvelles images dans le dossier ayant le numéro le plus élevé et le numéro du fichier suivra le numéro de fichier le plus élevé dans ce dossier. Numérotation de fichier après remplacement de la carte CF Carte CF -1 Carte CF -2 XXX-0051 XXX-0052 Le numéro de fichier suit le dernier numéro 70 3 Méthodes de numérotation des fichiers Réinit. Auto Lorsque la carte CF est remplacée par une carte CF qui vient d’être formatée, la numérotation des dossiers et des fichiers recommence depuis le début (100-0001). Elle démarre du numéro de dossier 100 et du numéro de fichier 0001. Ce qui est pratique lorsque vous souhaitez organiser les images d’après les cartes CF. Si la carte CF de remplacement comprend des images enregistrées précédemment, la numérotation du fichier suivra le numéro de fichier le plus élevé (dans le dossier numéroté le plus élevé) sur cette carte. Numérotation de fichier après remplacement de la carte CF Carte CF -1 Carte CF -2 XXX-0051 100-0001 Le numéro de fichier est réinitialisé Réinit. Man. Ceci créé un nouveau dossier numéroté automatiquement du numéro le plus élevé suivant et le numéro du fichier reprend depuis 0001. Les photos suivantes capturées sont enregistrées dans ce nouveau dossier. La méthode de numérotation des fichiers (Réinitialisation automatique ou Continue) activée avant la réinitialisation manuelle reste effective. Si le dossier N° 999 est créé, [Nombre dossiers saturé] s’affiche sur le moniteur LCD. Ensuite si le fichier N° 9999 est créé, « Err CF » s’affiche sur l’écran LCD et dans le viseur. Remplacez la carte CF par une nouvelle. Si le dossier comprend le numéro de fichier 9999, un nouveau dossier est automatiquement créé lorsque la prochaine image est capturée. L’image sera alors enregistrée dans le nouveau dossier sous le numéro de fichier 0001. Pour les images JPEG et RAW, le nom du fichier commence par « IMG_ ». Les images JPEG ont pour extension « .JPG » et les images RAW « .CR2 ». 71 B Vérification des réglages de l’appareil photo Lorsque vous êtes prêt à prendre une photo, appuyez sur la touche <B> pour afficher les réglages actuels sur le moniteur LCD. Affichez les réglages de l’appareil photo. Appuyez sur la touche <B>. X Les réglages actuels apparaissent sur le moniteur LCD. Pour éteindre l’écran de réglage, appuyez à nouveau sur la touche <B>. Ecran de réglages de l’appareil photo Date/Heure (p.39) Style d’image (p.56) Espace couleurs (p.63) Correction de la balance des blancs (p.67)/Bracketing de la balance des blancs (p.68) Réglage de la température de couleur (p.66) Sensibilité ISO (p.55) Affichage de rotation auto (p.111) Images dont le transfert a échoué (avec WFT-E1/E1A) Capacité restante de la carte CF Correction d’exposition au flash (p.106) Extinction automatique (p.43) Pour plus d’informations sur les données d’image pendant la lecture, reportez-vous à la section « Affichage des informations de prise de vue » (p.114). 72 4 Réglage des modes autofocus, de mesure et d’acquisition Le viseur compte neuf collimateurs autofocus. En sélectionnant un collimateur autofocus adéquat, vous pouvez réaliser une prise de vue avec autofocus tout en cadrant le sujet à votre guise. Vous pouvez également sélectionner le mode autofocus en fonction du sujet ou de l’effet recherché. Modes d’acquisition Effectuez une sélection parmi les options disponibles : mesure évaluative, mesure sélective, mesure spot et mesure moyenne à prépondérance centrale. Les modes d’acquisition vue par vue, en rafale à vitesse Mode autofocus élevée et à fable vitesse, et retardateur sont Mode de mesure disponibles. Sélectionnez le mode de mesure en fonction du sujet et de l’effet recherché. L’astérisque M à droite du titre de la page indique que le fonction correspondante est uniquement disponible en modes Zone de création (d, s, f, a, 8). En modes Zone élémentaire, le mode autofocus, la sélection du collimateur autofocus, le mode de mesure et le mode d’acquisition sont automatiquement définis. 73 f Sélection du mode autofocusN Le mode autofocus est la méthode de mise au point automatique. Vous disposez de trois modes autofocus. L’autofocus One-Shot est idéal pour les sujets immobiles et l’autofocus AI Servo pour les sujets en mouvement. L’autofocus AI Focus bascule automatiquement du mode autofocus One-Shot au mode autofocus AI Servo si le sujet immobile commence à bouger. En modes Zone élémentaire, le mode autofocus optimal est défini automatiquement. 1 Positionnez le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif sur <AF>. la molette de 2 Positionnez sélection des modes sur un mode Zone de création. sur la touche <E>. 3 Appuyez (9 ) le mode autofocus. 4 Sélectionnez Tout en regardant l’écran LCD, tournez la molette <6>. X: Autofocus One-Shot 9: Autofocus AI Focus Z: Autofocus AI Servo Si un multiplicateur (en option) est installé et que l’ouverture maximale de l’objectif est de f/5,6 ou plus petite, l’autofocus ne fonctionnera pas. Pour de plus amples détails, reportez-vous au mode d’emploi du multiplicateur. <AF> signifie autofocus. <MF> signifie manuelle. 74 f Sélection du mode autofocusN Autofocus One-Shot pour les sujets immobiles Enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course pour activer l’autofocus et effectuer la mise au point. Collimateur Voyant de autofocus confirmation de mise au point X Le collimateur autofocus sur lequel s’effectue la mise au point clignote brièvement. Au même moment, le voyant de confirmation de mise au point <o> s’affiche dans le viseur. X En mesure évaluative, le réglage de l’exposition (vitesse d’obturation et ouverture) se règle une fois la mise au point effectuée. L’exposition et la mise au point sont mémorisées tant que le bouton de prise de vue est maintenu enfoncé à mi-course. (p.79) Vous pouvez ensuite recadrer l’image tout en conservant le réglage d’exposition et de mise au point. Si vous ne parvenez pas à effectuer la mise au point, le voyant de confirmation de mise au point <o> clignote dans le viseur. Dans ce cas, vous ne pouvez pas prendre la photo, même si vous appuyez à fond sur le bouton de prise de vue. Recadrez l’image et essayez à nouveau d’effectuer la mise au point. Reportez-vous également à la section « Si l’autofocus ne fonctionne pas (mise au point manuelle) » (p.80). Autofocus AI Servo pour les sujets en mouvement L’appareil effectue la mise au point tout le temps que vous maintenez le bouton de prise de vue enfoncé à mi-course. Ce mode autofocus convient pour les sujets dont la distance de mise au point bouge constamment. X Avec l’autofocus prédictif (p.76), l’appareil peut également suivre un sujet qui s’approche ou qui s’éloigne. X L’exposition est réglée au moment où la photo est prise. En mode Zone de création (à l’exception de <8>), le signal sonore ne retentit pas, et ce même lorsque la mise au point est effectuée. Le voyant de confirmation de mise au point <o> ne s’allume pas dans le viseur. 75 f Sélection du mode autofocusN A propos de l’autofocus prédictif Si le sujet s’approche ou s’éloigne de l’appareil à une vitesse constante, l’appareil le suit et il prédit la distance de mise au point juste avant une prise de vue. Cela permet d’obtenir la bonne mise au point au moment de l’exposition. Si la sélection du collimateur autofocus est automatique, l’appareil effectue tout d’abord la mise au point à l’aide du collimateur central. Lors de la mise au point automatique, si le sujet s’éloigne du collimateur central, le suivi de la mise au point se poursuit jusqu’à ce que le sujet soit recouvert par un autre collimateur. Si la sélection du collimateur autofocus est manuelle, le collimateur autofocus sélectionné effectue le suivi de la mise au point du sujet. Autofocus AI Focus pour la sélection automatique du mode autofocus Le mode autofocus AI Focus bascule automatiquement de l’autofocus OneShot au mode autofocus AI Servo si le sujet immobile commence à bouger. Une fois la mise au point effectuée sur le sujet en mode autofocus One-Shot, si le sujet commence à bouger, l’appareil détecte le mouvement et bascule automatiquement en mode autofocus AI Servo. Lorsque la mise au point est effectuée en mode autofocus AI Focus et que le mode AI Servo est actif, un léger signal sonore retentit. Le voyant de confirmation de mise au point <o> du viseur ne s’allume pas. 76 S Sélection du collimateur autofocusN Le collimateur autofocus est utilisé pour la mise au point. Le collimateur peut être sélectionné automatiquement par l’appareil photo ou manuellement. Dans les modes Zone élémentaire et en mode <8>, le collimateur autofocus est automatiquement sélectionné. En modes <d> <s> <f> <a>, vous pouvez basculer de la sélection automatique du collimateur autofocus à la sélection manuelle. Sélection automatique du collimateur autofocus L’appareil sélectionne automatiquement le collimateur autofocus en fonction des conditions de prise de vue. Tous les collimateurs autofocus du viseur s’allument en rouge. Sélection manuelle du collimateur autofocus Vous pouvez sélectionner manuellement un des neuf collimateurs autofocus. Cela est préférable lorsque vous souhaitez effectuer la mise au point sur un sujet particulier ou effectuer une mise au point rapidement tout en cadrant une photo. Sélection à l’aide du multicontrôleur 1 Appuyez sur la touche <S>. (9) X Le collimateur autofocus sélectionné s’affiche dans le viseur et sur l’écran LCD. le collimateur autofocus. 2 Sélectionnez Utilisez le multicontrôleur <9> tout en regardant dans le viseur ou sur l’écran LCD. Le collimateur autofocus correspondant à la direction que vous indiquez à l’aide du multicontrôleur <9> est sélectionné. Si vous appuyez sur le multicontrôleur <9>, le collimateur autofocus central est sélectionné. Si vous dirigez le multicontrôleur <9> dans la même direction que le collimateur autofocus déjà sélectionné, tous les collimateurs autofocus s’allument et la sélection automatique du collimateur autofocus s’active. 77 S Sélection du collimateur autofocusN Sélection à l’aide de la molette Appuyez sur la touche <S>, puis tournez la molette <6> ou <5> pour sélectionner le collimateur autofocus dans la boucle présentée à gauche. Lorsque vous regardez l’écran LCD afin de sélectionner le collimateur autofocus, tenez compte des informations suivantes : Sélection automatique , au centre , à droite , en haut Si vous n’arrivez pas à mettre le sujet au point avec le faisceau d’assistance autofocus d’un flash Speedlite externe dédié EOS, sélectionnez le collimateur autofocus central. Faisceau d’assistance autofocus avec le flash intégré Dans des conditions d’éclairage faible, le flash intégré émet une brève rafale de flashes lorsque vous enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course. Cela permet d’illuminer le sujet afin de faciliter la mise au point automatique. En modes <3> <5> <7>, le faisceau d’assistance autofocus ne s’allume pas. Le faisceau d’assistance autofocus d’un flash intégré est efficace jusqu’à 4 mètres (13,2 pieds) environ. En modes Zone de création, lorsque le flash intégré est sorti à l’aide de la touche <I>, le faisceau d’assistance autofocus peut être émis si nécessaire. Ouverture maximale de l’objectif et sensibilité autofocus Le capteur autofocus du EOS 30D compte 9 collimateurs autofocus. Le collimateur autofocus central est un capteur en croix de grande précision sensible aux lignes verticales et horizontales du sujet. Les collimateurs autofocus supérieur et inférieur sont sensibles aux lignes verticales et les six collimateurs autofocus restant sont sensibles aux lignes horizontales. Avec des objectifs f/2,8 et plus rapides*, le capteur sensible aux lignes verticales sur le collimateur autofocus central sera également opérationnel pour obtenir une mise au point de grande précision. * Sauf avec les objectifs macro compacts EF28-80 mm f/2,8-4L USM et EF50 mm f/2,5. 78 Utilisation du verrouillage de la mise au point Une fois la mise au point effectuée, vous pouvez la verrouiller sur un sujet et recadrer l’image. C’est ce que l’on appelle le « verrouillage de la mise au point ». Le verrouillage de la mise au point fonctionne uniquement en mode autofocus One-Shot. 1 Positionnez la molette de sélection des modes sur un mode Zone de création. le collimateur 2 Sélectionnez autofocus désiré. (p.77) la mise au point. 3 Effectuez Positionnez le collimateur autofocus sur le sujet et enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course. le doigt sur le bouton 4 Maintenez de prise de vue enfoncé à micourse et recadrez l’image. 5 Prenez la photo. Si le mode autofocus est défini sur le mode autofocus AI Servo (ou AI Focus défini sur le mode Servo), le verrouillage de la mise au point ne fonctionne pas. Le verrouillage de la mise au point est également possible en modes Zone élémentaire (sauf <5>). Dans ce cas, commencez à l’étape 3. 79 Si l’autofocus ne fonctionne pas (mise au point manuelle) L’autofocus peut ne pas effectuer la mise au point (le voyant de confirmation de mise au point <o> clignote) avec les sujets suivants : Sujets sur lesquels il est difficile d’effectuer la mise au point (a) Sujets faiblement contrastés Exemple : ciel bleu, murs de couleur unie, etc. (b) Sujets insuffisamment éclairés (c) Sujets en contre-jour violent et avec forte réflexion Exemple : voiture avec une carrosserie à fort pouvoir réfléchissant, etc. (d) Sujets en partie masqués et éloignés Exemple : animaux en cage, etc. (e) Motifs répétitifs Exemple : fenêtres d’immeuble, claviers d’ordinateur, etc. Dans ce cas, procédez de la manière suivante : (1) Effectuez la mise au point sur un objet situé à la même distance et verrouillez la mise au point avant de recadrer l’image. (2) Positionnez le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif sur <MF> et faites la mise au point manuellement. Mise au point manuelle 1 Positionnez le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif sur <MF>. la mise au point. 2 Effectuez Tournez la bague de mise au point de Bague de mise au point l’objectif jusqu’à ce que le sujet soit net dans le viseur. Si vous enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course pendant la mise au point manuelle, le collimateur autofocus actif et le voyant de confirmation de mise au point <o> du viseur s’allument une fois la mise au point effectuée. 80 q Sélection du mode de mesureN Vous disposez de quatre modes de mesure : évaluative, sélective, spot et moyenne à prépondérance centrale. En modes Zone élémentaire, la mesure évaluative est automatiquement définie. sur la touche <Q>. 1 Appuyez (9) un mode de mesure. 2 Sélectionnez Tout en regardant l’écran LCD, tournez la molette <6>. q: Mesure évaluative w: Mesure sélective r: Mesure spot e: Mesure moyenne à prépondérance centrale q Mesure évaluative Il s’agit du mode de mesure standard de l’appareil photo, adapté à la plupart des sujets, même à contre-jour. L’appareil règle l’exposition après avoir détecté l’emplacement du sujet, la luminosité, l’arrière-plan, l’éclairage avant et arrière, etc. w Mesure sélective Choisissez ce mode lorsque l’arrière-plan est beaucoup plus éclairé que le sujet (contre-jour, etc.). La mesure sélective couvre environ 9 % du viseur, en son centre. La zone couverte par la mesure sélective est illustrée à gauche. r Mesure spot Choisissez ce mode pour mesurer une partie spécifique du sujet ou de la scène. La mesure est pondérée au centre, sur environ 3,5 % du viseur. La zone couverte par la mesure spot est illustrée à gauche. e Mesure moyenne à prépondérance centrale Cette mesure est pondérée au centre, puis la moyenne est calculée pour l’ensemble de la scène. 81 i Sélection du mode d’acquisitionN Vous pouvez choisir les modes d’acquisition vue par vue et en rafale. En modes Zone élémentaire, le mode d’acquisition optimal est défini automatiquement. sur la touche <R>. 1 Appuyez (9 ) le mode d’acquisition. 2 Sélectionnez Tout en regardant l’écran LCD, tournez la molette <6>. u : Vue par vue Lorsque vous appuyez à fond sur le bouton de prise de vue, une seule photo est prise. o: Prise de vue en rafale à vitesse élevée (Maxi. 5 prises de vue par sec.) i : Prise de vue en rafale à faible vitesse (Maxi. 3 prises de vue par sec.) Dans les modes o et i, l’appareil photo prend des photos en rafale tant que vous maintenez enfoncé le bouton de prise de vue à fond. j : Utilisation du retardateur (p.50) Pendant une prise de vue en rafale, les images capturées sont d’abord enregistrées dans la mémoire interne de l’appareil photo, puis transférées sur la carte Éclairs maximum CF. Lorsque la mémoire interne est pleine pendant la prise de vue en rafale, « buSY » apparaît sur l’écran LCD et dans le viseur. L’appareil ne peut plus prendre de vues. Au fur et à mesure que les images enregistrées sont transférées vers la carte CF, vous pouvez de nouveau prendre des photos. Appuyez sur le bouton de prise de vue à mi-course pour vérifier, dans le coin inférieur droit du viseur, le nombre d’éclairs maximum lors d’une prise de vue en rafale. Lorsque « FuLL CF » apparaît dans le viseur et sur l’écran LCD, remplacez la carte CF quand le voyant d’accès cesse de clignoter. Lorsque le niveau de la batterie est faible, le nombre d’éclairs maximum est légèrement inférieur. 82 5 Opérations avancées Zone de tion éa cr En modes Zone de création, vous pouvez définir la vitesse d’obturation ou l’ouverture désirée pour obtenir le résultat souhaité. Vous avez le contrôle de votre appareil photo. L’astérisque M à droite du titre de la page indique que la fonction correspondante est uniquement disponible en modes Zone de création (d, s, f, a, 8). Lorsque vous appuyez sur le bouton de prise de vue à micourse et que vous le relâchez, les informations présentes sur l’écran LCD et dans le viseur restent affichées pendant environ 4 secondes (0). Pour connaître les réglages possibles en modes Zone de création, reportez-vous à la section « Tableau des fonctions disponibles » (p.176). Positionnez d’abord le commutateur <4> sur <J>. 83 d Programme d’exposition automatique Comme le mode <1> (Automatisme total), ce mode est un mode de prise de vue universel. L’appareil détermine automatiquement la vitesse d’obturation et l’ouverture adaptées à la luminosité du sujet. Ce mode est appelé « programme d’exposition automatique ». * <d> signifie programme. * AE signifie « Auto Exposure » (exposition automatique). 1 Collimateur autofocus Positionnez la molette de sélection des modes sur <d>. la mise au point. 2 Effectuez Regardez dans le viseur et placez un collimateur autofocus sur le sujet. Ensuite, enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course. Vitesse d’obturation Ouverture l’affichage. 3 Vérifiez X La vitesse d’obturation et l’ouverture sont calculées automatiquement par l’appareil qui les affiche dans le viseur et sur l’écran LCD. Une exposition correcte sera obtenue à condition que la vitesse d’obturation et l’ouverture ne clignotent pas. la photo. 4 Prenez Cadrez la vue et appuyez à fond sur le bouton de prise de vue. 84 d Programme d’exposition automatique Si le message « 30" » et l’ouverture maximale clignotent, la photo sera sous-exposée. Augmentez la sensibilité ISO ou utilisez un flash. Si le message « 8000 » et l’ouverture minimale clignotent, la photo sera surexposée. Réduisez la sensibilité ISO ou utilisez un filtre gris neutre (ND) (en option) pour réduire la quantité de lumière qui pénètre dans l’objectif. Différences entre <d> et <1> (Automatisme total) Dans ces deux modes, la combinaison vitesse d’obturation/ouverture automatiquement définie est la même. En mode <d>, vous pouvez définir ou utiliser les fonctions ci-dessous, ce qui n’est pas possible en mode <1>. Réglages de prise de vue Sélection du mode autofocus Sélection du collimateur autofocus Sélection du mode d’acquisition Réglage de sensibilité ISO Sélection du mode de mesure Décalage de programme Correction d’exposition Bracketing d’exposition auto Mémo. expo. avec la touche <A> Contrôle de profondeur de champ Effacer tous les réglages de l’appareil Fonctions personnalisées (C.Fn) Effacer toutes f. personnalis. Nettoyage du capteur Réglages du flash (intégré) Flash allumé/éteint Mémorisation d’exposition au flash Correction d’exposition au flash Réglages du flash (Speedlite EX) Flash manuel/stroboscopique Synchronisation à grande vitesse (flash FP) Mémorisation d’exposition au flash Contrôle du taux de flash Correction d’exposition au flash Bracketing d’exposition au flash Synchronisation deuxième rideau Fonction éclairage pilote du flash Réglages d’enregistrement des images Sélection RAW et RAW+JPEG Sélection/personnalisation/enregistrement du style d’image Sélection de l’espace couleurs Sélection de la balance des blancs Sélection de la balance des blancs personnalisée Correction de la balance des blancs Bracketing de la balance des blancs Réglage de la température de couleur A propos de décalage de programme Le mode Programme d’exposition automatique vous permet de changer librement la combinaison de vitesse d’obturation et d’ouverture (programme) déterminée par l’appareil photo, tout en conservant la même exposition. Ce mode est appelé « décalage de programme ». Pour ce faire, enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course, puis tournez la molette <6> jusqu’à l’affichage de la vitesse d’obturation ou de l’ouverture souhaitée. Le décalage de programme est annulé automatiquement après la capture de l’image. Il est impossible d’utiliser le décalage de programme avec le flash. 85 s Priorité à l’obturation Dans ce mode, vous réglez la vitesse d’obturation et l’appareil détermine automatiquement l’ouverture adaptée à la luminosité du sujet. Ce mode est appelé « exposition automatique avec priorité à l’obturation ». Alors qu’une vitesse d’obturation élevée permet de figer le mouvement d’un sujet en déplacement rapide, une faible vitesse d’obturation pourra créer une impression de mouvement en produisant un effet de flou. * <s> signifie « Time value » (valeur temporelle). Vitesse d’obturation rapide 1 Vitesse d’obturation lente Positionnez la molette de sélection des modes sur <s>. la vitesse d’obturation 2 Réglez souhaitée. Tout en regardant l’écran LCD, tournez la molette <6>. Elle se règle par paliers d’un tiers de valeur. la mise au point. 3 Effectuez Enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course. X L’ouverture est réglée automatiquement. l’affichage du viseur, puis 4 Vérifiez prenez une photo. Tant que l’ouverture ne clignote pas, l’exposition est correcte. 86 s Priorité à l’obturation Si l’ouverture maximale clignote, la photo sera sousexposée. Tournez la molette <6> pour sélectionner une vitesse d’obturation plus lente jusqu’à ce que l’ouverture cesse de clignoter ou augmentez la sensibilité ISO. Si l’ouverture minimale clignote, la photo sera surexposée. Tournez la molette <6> pour sélectionner une vitesse d’obturation plus rapide jusqu’à ce que l’ouverture cesse de clignoter ou réduisez la sensibilité ISO. Affichage de la vitesse d’obturation Les vitesses d’obturation comprises entre « 8000 » et « 4 » représentent le dénominateur de la vitesse d’obturation fractionnelle. Par exemple, « 125 » représente 1/125 de seconde. De même, « 0"6 » représente 0,6 seconde et « 15" » 15 secondes. 87 f Priorité à l’ouverture Dans ce mode, vous réglez l’ouverture et l’appareil détermine automatiquement la vitesse d’obturation en fonction de la luminosité du sujet. Ce mode est appelé « exposition automatique avec priorité à l’ouverture ». Un nombre-f supérieur (une ouverture plus petite) permettra de faire la mise au point sur une plus grande zone du premier plan et de l’arrière-plan. À l’inverse, un nombre-f inférieur (une ouverture plus grande) permettra de faire la mise au point sur une zone moins importante du premier plan et de l’arrière-plan. * <f> signifie « Aperture » (ouverture). Avec une grande ouverture 1 Avec une petite ouverture Positionnez la molette de sélection des modes sur <f>. l’ouverture souhaitée. 2 Réglez Tout en regardant l’écran LCD, tournez la molette <6>. Elle se règle par paliers d’un tiers de valeur. la mise au point. 3 Effectuez Enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course. X La vitesse d’obturation est définie automatiquement. l’affichage du viseur, puis 4 Vérifiez prenez une photo. Tant que la vitesse d’obturation ne clignote pas, l’exposition est correcte. 88 f Priorité à l’ouverture Si la vitesse d’obturation « 30" » clignote, la photo sera sous-exposée. Tournez la molette <6> pour sélectionner une ouverture plus grande (un nombre-f inférieur) jusqu’à ce que le clignotement cesse ou définissez une sensibilité ISO plus élevée. Si la vitesse d’obturation « 8000 » clignote, la photo sera surexposée. Tournez la molette <6> pour sélectionner une ouverture plus petite (un nombre-f supérieur) jusqu’à ce que le clignotement cesse ou définissez une sensibilité ISO moins élevée. Affichage de l’ouverture Plus le nombre-f est élevé, plus l’ouverture est petite. L’ouverture affichée varie selon l’objectif. Si aucun objectif n’est fixé à l’appareil photo, « 00 » s’affiche comme ouverture. Contrôle de profondeur de champN Appuyez sur la touche de contrôle de profondeur de champ pour redescendre à l’ouverture actuelle. Le diaphragme de l’objectif est réglé sur l’ouverture actuelle pour vous permettre de vérifier la profondeur de champ (plage de mise au point correcte) dans le viseur. Un nombre-f supérieur permettra de faire la mise au point sur une plus grande zone du premier plan et de l’arrière-plan. Par contre, le viseur aura l’air plus sombre. En mode <8>, enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course pour effectuer la mise au point, puis appuyez sur la touche de contrôle de profondeur de champ tout en maintenant enfoncé à mi-course le bouton de prise de vue. L’exposition est mémorisée (mémorisation d’exposition) lorsque l’on actionne la touche de contrôle de profondeur de champ. 89 a Exposition manuelle Dans ce mode, vous déterminez la vitesse d’obturation et l’ouverture selon vos besoins. Pour déterminer l’exposition, référez-vous à l’indicateur de niveau d’exposition du viseur ou utilisez un posemètre externe. Cette méthode est appelée « exposition manuelle ». * <a> signifie manuelle. 1 Positionnez la molette de sélection des modes sur <a>. la vitesse d’obturation 2 Réglez souhaitée. Tout en regardant l’écran LCD, tournez la molette <6>. l’ouverture souhaitée. 3 Réglez Positionnez le commutateur <4> sur <J> et, tout en regardant l’écran LCD, tournez la molette <5>. Repère d’exposition standard Repère de niveau d’exposition 90 la mise au point. 4 Effectuez Enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course. X Le réglage d’exposition apparaît dans le viseur et sur l’écran LCD. L’icône de niveau d’exposition <s> vous permet de déterminer dans quelle mesure vous vous écartez du niveau d’exposition standard. a Exposition manuelle l’exposition. 5 Réglez Vérifiez le niveau d’exposition, puis définissez la vitesse d’obturation et l’ouverture de votre choix. : Niveau d’exposition standard : Pour régler l’exposition sur le niveau standard, définissez une vitesse d’obturation inférieure ou une ouverture plus grande. : Pour régler l’exposition sur le niveau standard, définissez une vitesse d’obturation supérieure ou une ouverture plus petite. 6 Prenez la photo. Si le repère de niveau d’exposition <s> clignote au niveau <G> ou <F>, cela signifie que le niveau d’exposition dépasse l’exposition standard de ±2 crans. 91 8 Contrôle de profondeur de champ automatique Ce mode permet d’obtenir automatiquement une grande profondeur de champ entre un sujet proche et un sujet éloigné. Il s’avère utile pour les photos de groupes et les paysages. L’appareil photo utilise les neuf collimateurs autofocus pour détecter le sujet le plus proche et celui le plus éloigné sur lesquels effectuer la mise au point. * <8> signifie « Auto-depth of field » (contrôle de profondeur de champ automatique). 1 Positionnez la molette de sélection des modes sur <8>. la mise au point. 2 Effectuez Positionnez le collimateur autofocus sur le sujet et enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course. (0) Tous les sujets couverts par les collimateurs autofocus qui clignotent en rouge sont inclus dans la mise au point. Maintenez enfoncé le bouton de prise de vue à mi-course et appuyez sur la touche de contrôle de profondeur de champ pour observer la profondeur de champ (plage de mise au point correcte). (p.89) 3 Prenez la photo. Le mode <8> ne peut pas être utilisé lorsque le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif est positionné sur <MF>. Vous obtiendrez le même résultat qu’avec le mode <d>. Si la vitesse d’obturation « 30" » clignote, le sujet est trop sombre. Augmentez la sensibilité ISO. Si la vitesse d’obturation « 8000 » clignote, le sujet est trop clair. Diminuez la sensibilité ISO. Si l’ouverture clignote, le niveau d’exposition est correct, mais la profondeur de champ désirée ne peut être obtenue. Utilisez un objectif grand angle ou éloignez-vous des sujets. Dans ce mode, vous ne pouvez pas modifier librement la vitesse d’obturation et l’ouverture. Si l’appareil photo choisit une vitesse d’obturation lente, maintenez-le fermement ou utilisez un trépied. Si vous utilisez un flash, vous obtiendrez le même résultat qu’en employant le mode <d> avec flash. 92 Réglage de la correction d’expositionN La correction d’exposition permet de modifier la valeur d’exposition standard définie par l’appareil. Vous pouvez rendre l’image plus claire (surexposition) ou plus sombre (sous-exposition). Vous pouvez régler la correction d’exposition jusqu’à ±2 valeurs, par paliers d’un tiers de valeur. 1 2 Tournez la molette de sélection des modes pour sélectionner n’importe quel mode Zone de création, à l’exception de <a>. Vérifiez l’indicateur de niveau d’exposition. Enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course et vérifiez l’indicateur de niveau d’exposition. la valeur de correction d’exposition. 3 Réglez Positionnez le commutateur <4> sur <J> et, tout en regardant dans le viseur ou l’écran LCD, tournez la molette <5>. Tournez la molette <5> tout en enfonçant le bouton de prise de vue à mi-course ou dans les (0) qui suivent l’enfoncement du bouton de prise de vue à mi-course. Pour annuler la correction d’exposition, réglez de nouveau sa valeur sur <E>. Surexposition Repère d’exposition standard Sous-exposition Repère de niveau d’exposition Sous-exposition 4 Surexposition Prenez la photo. La valeur de correction d’exposition reste efficace quand vous positionnez le commutateur <4> sur <2>. Si la valeur d’exposition standard est de 1/125e de seconde et f/8,0, augmenter ou réduire la valeur de correction de l’exposition d’un palier revient à régler la vitesse d’obturation ou l’ouverture comme suit : Vitesse d’obturation Ouverture -1 cran ← 0 → +1 cran 250 ← 125 → 60 11 ← 8,0 → 5,6 Veillez à ne pas tourner la molette <5> et ne pas modifier la correction d’exposition. Pour cela, positionnez le sélecteur <4> sur <1>. 93 3 Bracketing d’exposition auto (AEB)N En modifiant automatiquement la vitesse d’obturation ou l’ouverture, l’appareil prend une série de trois photos avec une exposition différente au sein de la plage réglée (jusqu’à ±2 valeurs par paliers d’un tiers de valeur). Cette fonction est appelée bracketing d’exposition auto (AEB). Exposition standard Sous-exposition 1 Surexposition Sélectionnez [Bracketing]. Tournez la molette <5> pour sélectionner [z Bracketing], puis appuyez sur <0>. la valeur du bracketing 2 Réglez d’exposition auto. Tournez la molette <5> pour régler la valeur de bracketing, puis appuyez sur <0>. X Lorsque vous quittez le menu, <h> et le niveau du bracketing apparaissent sur l’écran LCD. Valeur de bracketing d’exposition auto Exposition standard Sous-exposition Surexposition 94 la photo. 3 Prenez X Les trois photos sont prises l’une après l’autre dans l’ordre suivant : exposition standard, sous-exposition et surexposition. X La valeur de bracketing respective de chaque photo s’affiche, comme illustré à gauche. X Le mode d’acquisition en vigueur (p.82) est utilisé pour la prise de vue. 3 Bracketing d’exposition auto (AEB)N Annulation du bracketing d’exposition auto Effectuez les étapes 1 et 2 pour régler la valeur de bracketing sur < >. Il est également annulé si vous positionnez le commutateur <4> sur <2>, remplacez la batterie, remplacez la carte CF, changez d’objectif ou obtenez le recyclage du flash. Le flash et la pose longue ne peuvent pas être utilisés avec le bracketing d’exposition auto. Si le mode d’acquisition en rafale (o/i) est sélectionné, les trois photos sont prises l’une à la suite de l’autre, puis l’appareil cesse automatiquement de prendre des photos. Si le mode d’acquisition vue par vue (u) est sélectionné, vous devez appuyer à trois reprises sur le bouton de prise de vue. Si vous avez défini le retardateur, les trois photos sont prises en rafale. Si C.Fn-12 [Verrouillage du miroir] est défini sur [1:Activé] (p.172), le mode d’acquisition pour le bracketing d’exposition auto est vue par vue même s’il est défini sur la prise de vue en rafale. Vous pouvez combiner le bracketing d’exposition auto avec la correction d’exposition. 95 A Mémorisation d’expositionN La mémorisation d’exposition vous permet de mémoriser l’exposition à un endroit différent du point de mise au point. Lorsque l’exposition est mémorisée, vous pouvez recadrer l’image tout en conservant le même réglage d’exposition. Ce mode est appelé « mémorisation d’exposition ». Il convient pour les sujets à contre-jour. 1 2 Effectuez la mise au point. Enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course. X La valeur d’exposition s’affiche. Appuyez sur la touche <A>. (0) X <A> s’allume dans le viseur pour indiquer que le réglage d’exposition est mémorisé (mémorisation d’exposition). Chaque fois que vous appuyez sur la touche <A>, le réglage d’exposition en vigueur est mémorisé. Indicateur de mémorisation d’exposition l’image et prenez la photo. 3 Recadrez Si vous souhaitez conserver la mémorisation d’exposition pour les prises de vue suivantes, maintenez la touche <A> enfoncée et appuyez sur le bouton de prise de vue pour prendre une autre photo. Si le mode autofocus est One-Shot ou AI Focus (non Servo AI) et que le mode de mesure est <q> (évaluative), une pression sur le bouton de prise de vue à mi-course définira automatiquement la mémorisation d’exposition en même temps que la mise au point. L’effet de la mémorisation d’exposition dépend du collimateur autofocus et du mode de mesure utilisés. Reportez-vous également à la section « Mémorisation d’exposition » (p.178). 96 Pose longue Quand la pose est réglée, l’obturateur reste ouvert tant que vous maintenez le bouton de prise de vue enfoncé complètement. Il se referme lorsque vous relâchez le bouton. C’est ce que l’on appelle « pose longue ». Utilisez les poses longues pour photographier des scènes de nuit, des feux d’artifice, le ciel et tout autre sujet qui nécessite une pose longue. la molette de 1 Positionnez sélection des modes sur <a>. la vitesse d’obturation sur 2 Réglez « buLb ». Tout en regardant sur l’écran LCD, tournez la molette <6> pour sélectionner « buLb ». Le réglage suivant « 30" » est « buLb ». l’ouverture souhaitée. 3 Réglez Positionnez le commutateur <4> sur <J> et, tout en regardant l’écran LCD, tournez la molette <5>. la photo. 4 Prenez Appuyez à fond sur le bouton de prise de vue. Temps d’exposition écoulé (sec.) X Le temps d’exposition écoulé s’affiche sur l’écran LCD. (Compris entre 1 et 999 secondes) L’exposition continue tant que vous maintenez le bouton de prise de vue enfoncé. Comme les poses longues entraînent davantage de bruit qu’à l’habitude, l’image semble plus rugueuse ou granuleuse. Si C.Fn-02 [Réduct. bruit longue expo.] a la valeur [1:Auto] ou [2:Marche] (p.168), il est possible de réduire le bruit. Pour les poses longues, il est recommandé d’utiliser la télécommande RS-80N3 ou la télécommande de minuterie TC-80N3 (toutes deux vendues séparément). 97 Verrouillage du miroirN Le verrouillage du miroir en position relevée s’obtient avec la fonction personnalisée C.Fn-12 [Verrouillage du miroir] définie sur [1: Activé] (p.172). Le miroir peut être basculé à un moment différent du moment où l’exposition est effectuée. Cela élimine les vibrations provoquées par le choc du miroir en butée et assure une netteté maximale lors de gros-plans ou de l’utilisation d’un super-téléobjectif. Réglez la fonction personnalisée dans [c Fonct. personnalisées (C.Fn)]. 1 Appuyez à fond sur le bouton de prise de vue. X Le miroir bascule. à nouveau à fond sur le 2 Appuyez bouton de prise de vue. X Le miroir se rabaisse lorsque la photo est prise. Sous un éclairage très violent, par exemple au bord de la mer ou sur une piste de ski par beau temps, prenez la photo dès que le miroir s’est relevé. Lors du verrouillage du miroir, ne dirigez pas l’objectif de l’appareil directement vers le soleil. La chaleur du soleil peut brûler et endommager le rideau de l’objectif. Si vous utilisez une pose longue en combinaison avec le retardateur et le verrouillage du miroir, maintenez le bouton de prise de vue enfoncé à fond (retardateur 2 secondes + durée de pose longue). Si vous relâchez le bouton de prise de vue pendant le compte à rebours du retardateur, vous entendez un bruit semblable au déclenchement. Il ne s’agit pas là du déclenchement (aucune photo n’est prise). Quand le miroir est bloqué en position relevée, le mode d’acquisition vue par vue entre en vigueur, indépendamment du réglage courant (vue par vue, prise de vue en rafale à vitesse élevée ou à faible vitesse). Si vous utilisez le retardateur et le verrouillage du miroir, la photo est prise 2 secondes après le blocage du miroir en position relevée, lorsque vous enfoncez le bouton de prise de vue à fond. Le miroir se relève, et trente secondes plus tard le miroir se rabaisse automatiquement. Si vous appuyez à nouveau à fond sur le bouton de prise de vue, le miroir se relève. Pour les prises de vue avec verrouillage du miroir, il est recommandé d’utiliser la télécommande RS-80N3 ou la télécommande de minuterie TC-80N3 (toutes deux vendues séparément). 98 U Eclairage de l’écran LCD Il est possible d’éclairer l’écran LCD. Chaque fois que vous appuyez sur la touche <U>, l’écran LCD s’éclaire (9) ou s’éteint. Utilisez cette fonction pour voir les informations affichées sur l’écran LCD dans l’obscurité. L’éclairage s’éteint automatiquement lorsqu’une photo a été prise. Lorsque l’écran LCD est éclairé, si vous utilisez la molette de sélection des modes ou que vous appuyez sur une touche liée à la prise de vue, l’éclairage se prolonge. Pendant une pose longue, appuyez à fond sur le bouton de prise de vue pour désactiver l’éclairage de l’écran LCD. Toutefois, vous pouvez activer l’éclairage pendant 6 secondes en appuyant sur la touche <U>. Utilisation du volet d’oculaire Pendant l’utilisation du retardateur ou de la télécommande (en option), si votre œil ne recouvre pas l’oculaire du viseur, des rayons de lumière parasite pénétrant dans l’oculaire peuvent entraîner le réglage d’une exposition incorrecte lors de la capture de l’image. Pour éviter ce problème, utilisez le volet d’oculaire (fixé à la courroie) pour couvrir l’oculaire (p.21). 1 Enlevez l’œilleton. Poussez l’œilleton de bas en haut. en place du volet d’oculaire. 2 MiseFaites glisser le volet d’oculaire vers le bas dans la rainure pour le fixer. 99 3 Désactivation du signal sonore Vous pouvez désactiver le signal sonore de sorte qu’il ne retentisse pas, quel que soit le mode de prise de vue choisi. 1 Sélectionnez [Signal sonore]. Tournez la molette <5> pour sélectionner [z Signal sonore], puis appuyez sur <0>. [Arrêt]. 2 Sélectionnez Tournez la molette <5> pour sélectionner [Arrêt], puis appuyez sur <0>. Branchement de la télécommande Vous pouvez fixer sur l’appareil photo un accessoire EOS doté d’une fiche N3 comme la télécommande et la télécommande de minuterie (toutes deux en option). Pour utiliser l’accessoire, reportez-vous à son mode d’emploi. 1 Ouvrez le cache-connecteurs. la fiche sur le récepteur 2 Branchez de télécommande. Branchez la fiche sur le récepteur de télécommande de l’appareil photo de la manière illustrée sur le schéma. Pour débrancher la fiche, saisissez la partie argentée de la fiche et tirez. 100 6 Photographie au flash Le flash intégré ou un flash Speedlite EX, dédié EOS, permet la photographie au flash automatique E-TTL II (mesure flash évaluative pré-flash). La photographie au flash présente donc la même simplicité d’utilisation que la prise de vue normale. Résultat : les photos au flash sont très naturelles. En modes Zone élémentaire (sauf <3> <5> <7>), la photographie au flash est entièrement automatique. En modes Zone de création, utilisez le flash quand vous le souhaitez. 101 Utilisation du flash intégré Le flash automatique E-TTL II permet de réaliser des photos au flash, harmonieuses et de haute précision. Utilisation du flash intégré dans la Zone élémentaire Si nécessaire, le flash intégré sort automatiquement dans des conditions de faible éclairage ou en cas de contre-jour. (Sauf dans les modes <3> <5> <7>) Utilisation du flash intégré dans la Zone de création Quelle que soit la luminosité, vous pouvez appuyer sur la touche <D> pour faire sortir et déclencher le flash intégré lorsque vous le souhaitez. d : Pour une photographie au flash entièrement automatique. La vitesse d’obturation (1/60ème de seconde - 1/250ème de seconde) et l’ouverture sont définies automatiquement, comme en mode <1> (Automatisme total). s : Permet de régler la vitesse d’obturation souhaitée (30 secondes - 1/250ème de seconde). L’appareil détermine automatiquement l’ouverture pour obtenir une exposition correcte à la vitesse d’obturation choisie. f : Permet de sélectionner l’ouverture souhaitée. L’appareil détermine automatiquement la vitesse d’obturation (30 secondes - 1/250ème de seconde) pour obtenir une exposition adaptée à l’ouverture choisie. En présence d’un arrière-plan sombre, tel qu’une scène de nuit, la photographie en synchro lente est sélectionnée afin que le sujet et l’arrière-plan possèdent tous les deux une exposition correcte. Le sujet principal est exposé au flash, tandis que l’arrière-plan est exposé avec une faible vitesse d’obturation. Etant donné que la prise de vue en synchro lente a recours à une faible vitesse d’obturation, nous recommandons l’usage d’un trépied. Si vous ne souhaitez pas qu’une faible vitesse d’obturation soit définie, réglez la fonction personnalisée C.Fn-03 [Vitesse synchro en mode Av] sur [1: 1/250sec. (fixe)]. (p.168) a : Vous pouvez définir l’obturation (pose longue ou 30 secondes - 1/250ème de seconde) et l’ouverture. La bonne exposition du sujet principal est assurée par le flash. L’exposition de l’arrière-plan varie en fonction de l’obturation et de l’ouverture. 8 : Vous obtiendrez le même résultat qu’avec le mode <d>. 102 Utilisation du flash intégré Portée du flash intégré Avec un objectif EF-S18-55 mm f/3,5-5,6 II Sensibilité ISO 100 200 400 800 1 600 H: 3 200 [m / pied] Grand-angle : 18mm Téléobjectif : 55mm Environ 1 - 3,7 / 3,3 - 12,1 Environ 1 - 5,3 / 3,3 - 17,4 Environ 1 - 7,4 / 3,3 - 24,3 Environ 1 - 10,5 / 3,3 - 34,4 Environ 1 - 14,9 / 3,3 - 48,9 Environ 1 - 21,0 / 3,3 - 68,9 Environ 1 - 2,3 / 3,3 - 7,5 Environ 1 - 3,3 / 3,3 - 10,8 Environ 1 - 4,6 / 3,3 - 15,1 Environ 1 - 6,6 / 3,3 - 21,7 Environ 1 - 9,3 / 3,3 - 30,5 Environ 1 - 13,1 / 3,3 - 43,0 Avec un objectif EF-S17-85 mm f/4-5,6 IS USM Sensibilité ISO 100 200 400 800 1 600 H: 3 200 [m / pied] Grand-angle : 17mm Téléobjectif : 85mm Environ 1 - 3,3 / 3,3 - 10,8 Environ 1 - 4,6 / 3,3 - 15,1 Environ 1 - 6,5 / 3,3 - 21,3 Environ 1 - 9,2 / 3,3 - 30,2 Environ 1 - 13,0 / 3,3 - 42,7 Environ 1 - 18,4 / 3,3 - 60,4 Environ 1 - 2,3 / 3,3 - 7,5 Environ 1 - 3,3 / 3,3 - 10,8 Environ 1 - 4,6 / 3,3 - 15,1 Environ 1 - 6,6 / 3,3 - 21,7 Environ 1 - 9,3 / 3,3 - 30,5 Environ 1 - 13,1 / 3,3 - 43,0 Lors de l’utilisation du flash intégré, tenez-vous à une distance minimale de 1 mètre (3,3 pieds) du sujet. Si la distance est inférieure, l’objectif risque d’obstruer partiellement le flash. Lors de l’utilisation du flash intégré, détachez tout étui de l’objectif. Un étui d’objectif risque d’obstruer partiellement le flash. Un super-téléobjectif ou un objectif grand-angle rapide peut partiellement obstruer la couverture du flash intégré. Dans ce cas, nous vous recommandons d’utiliser un flash Speedlite EX (en option). La couverture du flash intégré est adaptée à une focale d’objectif courte (17mm). Si l’objectif a une distance focale inférieure à 17mm, les bords de la photo prise au flash paraîtront sombres. Pour rentrer le flash, enfoncez-le vers le bas. En modes <s> <a>, même si vous définissez la vitesse d’obturation à une vitesse supérieure à 1/250ème de seconde, la vitesse sera automatiquement définie à 1/250ème de seconde. S’il est impossible d’effectuer automatiquement la mise au point, le faisceau d’assistance autofocus (petits éclairs émis par le flash intégré) est automatiquement émis (sauf dans les modes <3> <5> <7>). (p.78) 103 Utilisation du flash intégré Utilisation de la fonction d’atténuateur des yeux rouges Lorsque le flash est utilisé en raison d’un éclairage insuffisant, les yeux des sujets peuvent ressortir rouges sur l’image. Le phénomène des « yeux rouges » est dû à la réflexion de la lumière du flash sur la rétine de l’œil. La fonction d’atténuateur des yeux rouges de l’appareil photo active le voyant atténuateur des yeux rouges afin d’illuminer doucement les yeux du sujet pour contracter le diamètre de la pupille ou de l’iris et réduire les risques des yeux rouges. Vous pouvez régler la fonction d’atténuateur des yeux rouges pour tous les modes de prise de vues, à l’exception des modes <3> <5> <7>. 1 Sélectionnez [Y.rouge Ar/Ma]. Tournez la molette <5> pour sélectionner [z Y.rouge Ar/Ma], puis appuyez sur <0>. [Marche]. 2 Sélectionnez Tournez la molette <5> pour sélectionner [Marche], puis appuyez sur <0>. Lorsque vous quittez le menu, <L> apparaît sur l’écran LCD. Lorsque vous enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course, l’indicateur du voyant atténuateur des yeux rouges apparaît dans le viseur. La fonction atténuateur des yeux rouges sera sans effet si le sujet ne regarde pas en direction du voyant atténuateur des yeux rouges. Indicateur du voyant Demandez à vos sujets de regarder le voyant. atténuateur des Pour renforcer l’efficacité de la fonction yeux rouges activée d’atténuateur des yeux rouges, enfoncez le bouton de prise de vue à fond après que l’indicateur du voyant atténuateur des yeux rouges s’est éteint. (Il s’allume pendant environ 1,5 seconde.) Vous pouvez prendre une photo à tout moment en enfonçant le bouton de prise de vue à fond, même si le voyant atténuateur des yeux rouges est allumée. L’efficacité de la fonction d’atténuateur des yeux rouges varie selon les sujets. La fonction d’atténuateur des yeux rouges est plus efficace dans les intérieurs bien éclairés ou lorsque l’appareil photo se trouve à une courte distance du sujet. 104 Utilisation du flash intégré A Mémorisation d’exposition au flashN La mémorisation d’exposition au flash détermine et mémorise la valeur d’exposition du flash adéquate pour n’importe quelle partie du sujet. 1 Vérifiez que l’icône <D> est allumée. Appuyez sur la touche <D> pour libérer le flash intégré. Appuyez sur le bouton de prise de vue à mi-course et vérifiez dans le viseur que l’icône <D> est allumée. la mise au point. 2 Effectuez Enfoncez le bouton de prise de vue à mi- 3 course. Maintenez le bouton de prise de vue enfoncé à mi-course jusqu’à l’étape 4. Appuyez sur la touche <A>. (8) Dirigez le centre du viseur sur le sujet que vous voulez pour mémoriser l’exposition au flash, puis appuyez sur la touche <A>. X Le flash envoie un pré-flash et la puissance nécessaire du flash est calculée et conservée en mémoire. X Dans le viseur, « FEL » s’affiche un instant et <d> s’allume. Chaque fois que vous appuyez sur la touche <A>, un pré-flash est déclenché, puis la puissance nécessaire du flash est calculée et conservée en mémoire. la photo. 4 Prenez Cadrez la vue et appuyez à fond sur le bouton de prise de vue. X Le flash est envoyé afin de prendre la photo. Si le sujet est trop éloigné et se trouve au-delà de la portée du flash, l’icône <D> clignote. Rapprochez-vous du sujet et répétez les étapes 2 à 4. 105 Utilisation du flash intégré y Correction d’exposition au flashN Vous pouvez régler la correction d’exposition au flash de la même manière que la correction d’exposition normale. La correction d’exposition au flash se règle jusqu’à ±2 valeurs, par paliers d’un tiers de valeur. 1 Appuyez sur la touche <Q>. (9 ) la valeur de correction 2 Réglez d’exposition. Tout en regardant sur l’écran LCD ou dans le viseur, tournez la molette <5>. Surexposition Sous-exposition Repère d’exposition standard Repère de niveau d’exposition Surexposition Sous-exposition Pour annuler la correction d’exposition au flash, réglez de nouveau sa valeur sur <E>. Lorsque vous appuyez sur le bouton de prise de vue à mi-course, l’icône <y> apparaît dans le viseur et sur l’écran LCD. 3 Prenez la photo. Si vous réglez la correction d’exposition au flash à la fois sur le flash Speedlite de la série EX et sur l’appareil photo, le réglage de correction d’exposition au flash du Speedlite aura priorité sur celui de l’appareil. Si vous réglez la correction d’exposition au flash du Speedlite de la série EX sur le flash, tout réglage de correction d’exposition au flash sur l’appareil sera annulé. La valeur de correction d’exposition reste efficace quand vous positionnez le commutateur <4> sur <2>. La marche à suivre est la même si vous utilisez un flash Speedlite de la série EX. La correction d’exposition au flash du Speedlite peut être réglée directement sur l’appareil. 106 Utilisation de flashes Speedlite externes dédiés EOS Avec les flashes Speedlite EX La photographie au flash avec les flashes Speedlite de la série EX dédiés EOS (en option) est aussi facile que la prise de vue normale. Vous pouvez réaliser les opérations au flash suivantes très facilement. Pour consulter les procédures détaillées, reportez-vous au mode d’emploi du flash Speedlite. Flash automatique E-TTL II L’E-TTL II est un nouveau système d’exposition au flash automatique qui intègre un contrôle optimisé de l’exposition au flash et des informations relatives à la distance de mise au point de l’objectif. Le système E-TTL II est plus précis que son prédécesseur, l’E-TTL (mesure flash évaluative pré-flash). L’appareil photo peut déclencher le flash automatique E-TTL II avec tous les flashes Speedlite de la série EX. • Synchronisation à grande vitesse (flash FP) Avec la synchronisation à grande vitesse vous pouvez définir une vitesse de synchronisation supérieure à 1/250ème de seconde. • Mémorisation d’exposition au flash Appuyez sur la touche <A> de l’appareil photo pour mémoriser l’exposition au flash sur la partie du sujet souhaitée. • Correction d’exposition au flash Vous pouvez régler la correction d’exposition au flash de la même manière que la correction d’exposition normale. La correction d’exposition au flash peut être réglée jusqu’à ±3 valeurs, par paliers d’un tiers de valeur avec un flash Speedlite. • Bracketing d’exposition au flash (FEB) La puissance du flash change automatiquement pour trois photos prises successivement (uniquement avec les flashes Speedlite compatibles FEB). Réglez le bracketing d’exposition au flash jusqu’à ±3 valeurs, par paliers d’un tiers de valeur. Pendant la prise de vue FEB, l’icône <d> clignote dans le viseur. • Flash automatique E-TTL II sans fil comprenant plusieurs flashes Speedlite Comme les flashes filaires comprenant plusieurs flashes Speedlite, le flash automatique E-TTL II sans fil comprenant plusieurs flashes Speedlite offre toutes les fonctions cidessus. Etant donné que les cordons de raccordement ne sont pas nécessaires, des réglages d’éclairage souples et complexes sont possibles (uniquement avec des flashes Speedlite compatibles « sans fil »). A propos des flashes Speedlite EZ/E/EG/ML/TL Avec un flash Speedlite EZ, E, EG, ML ou TL en mode de flash automatique TTL ou A-TTL, le flash ne se déclenche pas. Utilisez plutôt le mode manuel du flash Speedlite si cette option est disponible. 107 Utilisation de flashes Speedlite externes dédiés EOS Avant de connecter un flash Speedlite externe, rentrez le flash intégré s’il est sorti. Si le mode de déclenchement du flash Speedlite EX est défini sur flash automatique TTL via la fonction personnalisée, le flash Speedlite ne se déclenche pas. Si l’autofocus ne s’effectue pas, le faisceau d’assistance autofocus du flash Speedlite externe dédié EOS (si le flash Speedlite possède un faisceau d’assistance autofocus) est émis automatiquement (sauf en modes <5> <7>). L’appareil photo est un appareil de type A qui peut utiliser toutes les fonctions des flashes Speedlite EX. Utilisation de flashes autres que Canon Vitesse de synchronisation L’appareil photo peut se synchroniser à 1/250ème de seconde ou à une vitesse inférieure avec les flashes compacts autres que Canon. Avec les flashes de studio, la synchronisation est possible jusqu’au 1/125ème de seconde. Avant l’utilisation, testez le flash pour vous assurer qu’il se synchronise correctement avec l’appareil photo. Borne PC Une borne PC est prévue pour les flashes munis d’un cordon de synchronisation. La borne PC est filetée pour éviter toute déconnexion accidentelle. La borne PC de l’appareil photo est dépourvue de polarité. Vous pouvez ainsi raccorder n’importe quel cordon de synchronisation indépendamment de sa polarité. Si l’appareil est utilisé avec un flash ou un accessoire de flash dédié d’une autre marque, l’appareil risque de ne pas fonctionner correctement. Par ailleurs, ne raccordez pas la borne PC de l’appareil à un flash fonctionnant sur 250 V ou plus. Ne fixez pas un flash à haute tension sur la griffe porte-accessoires de l’appareil. Il pourrait ne pas fonctionner. Vous ne pouvez pas utiliser simultanément le flash monté sur la griffe porteaccessoires de l’appareil et un flash raccordé à la borne PC. 108 7 Lecture des images Ce chapitre explique comment lire des images, notamment comment afficher et effacer des images capturées, mais également comment connecter l’appareil photo à un téléviseur. Pour les images prises à l’aide d’un autre appareil photo : Il est possible que l’appareil n’affiche pas correctement les images qui ont été capturées sur un autre appareil ou modifiées sur un ordinateur ou encore dont le nom de fichier a été modifié. 109 3 Réglage de la durée de revue des images Vous pouvez définir la durée d’affichage après capture des images sur le moniteur LCD. Pour conserver l’image affichée, définissez [Maintien]. Pour ne pas afficher l’image, sélectionnez [Arrêt]. 1 Sélectionnez [Tps affichage]. Tournez la molette <5> pour sélectionner [x Tps affichage], puis appuyez sur <0>. la durée de revue 2 Sélectionnez souhaitée. Tournez la molette <5> pour sélectionner le paramètre, puis appuyez sur <0>. Si vous appuyez sur la touche <B> pendant la revue des images, juste après avoir pris une photo, vous pouvez modifier le format d’affichage. Si vous sélectionnez le réglage [Maintien], l’image reste affichée tant que vous n’enfoncez pas le bouton de prise de vue à mi-course. Cependant, si vous avez réglé l’extinction automatique, l’appareil photo s’éteint automatiquement lorsque la durée définie s’est écoulée. Pendant la revue des images vue par vue, vous pouvez supprimer l’image affichée en appuyant sur la touche <L> et en sélectionnant [OK]. Pour afficher les images capturées, reportez-vous à la section « Lecture des images » (p.113). 110 3 Rotation automatique des images Les prises de vue verticales peuvent être pivotées automatiquement afin de s’afficher verticalement pendant la lecture. 1 Sélectionnez [Rotation auto]. Tournez la molette <5> pour sélectionner [c Rotation auto], puis appuyez sur <0>. [Mrch zD]. 2 Sélectionnez Tournez la molette <5> pour sélectionner [Mrch zD], puis appuyez sur <0>. une photo verticale. 3 Prenez Lors de la revue des images directement après leur capture, la photo ne s’affiche pas verticalement sur le moniteur LCD. l’image. 4 Affichez Appuyez sur la touche <x>. X La photo s’affiche verticalement comme sur l’illustration de gauche. Si vous avez réglé Rotation auto sur [Arrê] et que vous avez pris une photo verticale, l’image ne sera pas automatiquement pivotée même si vous réglez ultérieurement [Mrch zD] et lancez la lecture de l’image. Si vous prenez une photo verticale alors que l’appareil photo est dirigé vers le haut ou vers le bas, la photo ne peut pas pivoter automatiquement pour la lecture. Si vous avez réglé [Mrch zD] ou [Mrch D] et pris la photo verticalement, elle sera automatiquement pivotée lorsque vous la visionnerez sur un ordinateur sur lequel est installé le logiciel fourni avec l’appareil photo. Si vous avez réglé [Mrch D] et pris la photo verticalement, puis réglé [Mrch zD] et lancé la lecture, la photo sera automatiquement pivotée. Si vous faites basculer l’orientation de l’appareil photo d’une position horizontale à une position verticale, le capteur d’orientation de l’appareil photo émet un léger son. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. 111 3 Réglage de la luminosité LCD Vous pouvez régler la luminosité du moniteur LCD sur un des cinq niveaux. 1 Sélectionnez [Luminosité LCD]. Tournez la molette <5> pour sélectionner [c Luminosité LCD], puis appuyez sur <0>. X L’écran de réglage de la luminosité apparaît. la luminosité. 2 Réglez Tout en regardant le tableau gris, à gauche, tournez la molette <5> pour régler la luminosité. Appuyez sur <0> pour quitter l’écran de réglage et revenir au menu. Pour contrôler l’exposition de l’image, regardez l’histogramme (p.115). 112 Lecture des images Vous pouvez sélectionner n’importe quelle image capturée pour l’afficher. Vous pouvez afficher une image unique, les informations de prise du vue, l’index ou une vue agrandie. x Affichage d’une image unique 1 Affichez l’image. Appuyez sur la touche <x>. X La dernière image capturée s’affiche sur le moniteur LCD. une image. 2 Sélectionnez Pour lire les images en commençant par la dernière, tournez la molette dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Pour lire les images en commençant par la première image capturée, tournez la molette <5> vers la droite. Appuyez sur la touche <B> pour modifier le format d’affichage. Affichage d’une image unique (avec informations de base) Informations de prise de vue Affichage d’une image unique (aucune information) Pour quitter la lecture, appuyez sur la touche <x>. Le moniteur LCD s’éteint. Dans les modes de lecture des images autres que celui d’image unique, comme index ou vue agrandie, il est toujours possible d’appuyer sur la touche <B> pour allumer ou éteindre l’affichage des informations de bases. Pendant l’enregistrement de données sur la carte CF (le voyant d’accès clignote) qui suit la prise de vue en rafale et, appuyez sur la touche <x> pour afficher la dernière image écrite sur la carte CF. Tournez la molette <5> pour sélectionner l’image. Lorsque toutes les images sont enregistrées sur la carte CF, elles peuvent être visualisées les unes après les autres. 113 Lecture des images Affichage des informations de prise de vue Données de vérification de l’image originale ajoutées Image Collimateur autofocus Valeur de correction d’exposition au flash Heure de la prise de vue Date de la prise de vue Vitesse d’obturation Numéro de l’image lue/ Nombre total d’images enregistrées Ouverture Protection de l’image Valeur de la correction d’exposition Qualité d’enregistrement des images Numéro de dossier/ Numéro de fichier Histogramme Température de couleur Espace couleurs Balance des blancs Correction de la balance des blancs Mode de prise de vue Sensibilité ISO Mode de mesure Noir et blanc Taille de fichier Alerte de surexposition Lorsque les informations de prise de vue sont affichées, toute zone surexposée de l’image clignote. Pour obtenir une image plus détaillée dans les zones surexposées, réglez la correction d’exposition sur une valeur négative et prenez à nouveau la photo. Affichage du collimateur autofocus Sur le menu, si [x Points AF] est défini sur [Affichage] (p.35), le collimateur est également affiché sur l’écran des informations de prise de vue. Si l’image a été prise en mode autofocus One-Shot, le collimateur autofocus qui a trouvé le point est affiché. Si vous avez utilisé la sélection automatique du collimateur autofocus, il est possible que plusieurs collimateurs trouvent le point. Si l’image a été capturée en mode autofocus AI Servo, le collimateur sélectionné apparaît. Si vous avez utilisé la sélection automatique du collimateur, les collimateurs qui ont trouvé le point apparaissent. 114 Lecture des images Histogramme Pour le paramètre [x Histogramme] du menu, vous pouvez sélectionner [Luminosité] ou [RVB]. (p.35) Affichage [Luminosité] Exemples d’histogrammes L’histogramme est un graphique qui indique la distribution du niveau de la luminosité de l’image. L’axe horizontal indique le niveau de luminosité (plus sombre à gauche et plus clair à droite), tandis Image sombre que l’axe vertical indique le nombre de pixels existant pour chaque niveau de luminosité. Plus il y a de pixels vers la gauche, plus l’image est sombre. Plus il y a de pixels vers la droite, plus Image normale l’image est claire. Si le nombre de pixels sur la gauche est trop élevé, les détails d’ombre sont perdus. Si le nombre de pixels sur la droite est trop élevé, les détails en Image claire pleine lumière sont perdus. Les teintes intermédiaires sont reproduites. En vérifiant l’histogramme de luminosité de l’image, vous pouvez déterminer le biais du niveau d’exposition ainsi que la condition générale de reproduction des teintes. Affichage [RVB] Cet histogramme est un graphique qui présente la distribution du niveau de luminosité de l’image de chaque couleur primaire (RVB ou rouge, bleu et vert). L’axe horizontal indique le niveau de luminosité de la couleur (plus sombre à gauche et plus clair à droite), tandis que l’axe vertical indique le nombre de pixels existant pour chaque niveau de luminosité. Plus il y a de pixels vers la gauche, plus l’image est sombre et moins la couleur est marquante. Plus il y a de pixels vers la droite, plus l’image est claire et plus la couleur est dense. Si le nombre de pixels sur la gauche est trop élevé, les informations des couleurs respectives manquent. Si le nombre de pixels sur la droite est trop élevé, la couleur est trop saturée sans aucun détail. En vérifiant l’histogramme RVB de l’image, vous pouvez voir la condition de saturation et de gradation, et le biais de balance des blancs. 115 Lecture des images H Affichage de l’index Neuf miniatures s’affichent à l’écran. 1 Réglez l’appareil photo pour la lecture. Appuyez sur la touche <x>. X La dernière image capturée s’affiche sur le moniteur LCD. l’index. 2 Affichez Appuyez sur la touche <I>. X La miniature sélectionnée est mise en surbrillance et entourée d’un cadre vert. une image. 3 Sélectionnez Tournez la molette <5> pour déplacer le cadre vert. Passage de l’affichage de l’index à un autre format d’affichage Pour afficher une image unique, appuyez sur la touche <x>. Appuyez sur la touche <u> pour basculer vers l’affichage d’une image unique et appuyez à nouveau dessus pour sélectionner la vue agrandie. Lorsque l’index est affiché, appuyez sur la touche <C> et tournez la molette <5> pour avancer ou reculer de neuf images. (p.118) 116 Lecture des images u/yVue agrandie Vous pouvez agrandir l’image de 1,5x à 10x sur le moniteur LCD. 1 Affichez l’image. Affichez l’image sous le format d’affichage image unique ou des informations. l’image. 2 Agrandissez Appuyez sur la touche <u>. Zone agrandie X Le centre de l’image sera agrandi. Pour augmenter l’agrandissement, maintenez la touche <u> enfoncée. Appuyez sur la touche <I> pour réduire l’agrandissement. Maintenez la touche enfoncée pour continuer à réduire l’agrandissement jusqu’à ce que l’image atteigne la taille de l’étape 1. défiler l’image. 3 Faites Utilisez le multicontrôleur <9> pour faire défiler l’image dans n’importe quelle direction. Recommencez les étapes 2 et 3 pour agrandir d’autres zones de l’image. Pour quitter l’affichage agrandi, appuyez sur la touche <x>. Le mode d’affichage d’une image unique est réactivé. En vue agrandie, vous pouvez tourner la molette <6> ou <5> pour visualiser l’image précédente ou suivante à la même position d’agrandissement et de défilement. Si C.Fn-17 [Agrandissement en lecture] est réglé sur [1: Aff. inst. et lecture] (p.173), vous pouvez agrandir l’image pendant la revue des images en maintenant enfoncée la touche <l> et en appuyant sur la touche <u>. Vous pouvez appuyer sur la touche <u>/<I> pour agrandir ou réduire l’image. 117 Lecture des images C Affichage de saut Lors de l’affichage d’une image unique, d’une image avec informations de prises de vue, d’un index ou d’une image agrandie, vous pouvez avancer ou reculer parmi les images stockées sur la carte CF. 1 Affichez l’image. Affichez une image unique, une image avec informations de prises de vue, un index ou une image agrandie. à l’affichage de saut. 2 Accédez Appuyez sur la touche <C>. X La barre de saut s’affiche en bas de l’écran. Barre de saut vers l’avant ou vers 3 Sautez l’arrière. Tournez la molette <5>. Pour quitter le saut d’images, appuyez sur la touche <C>. La barre de saut disparaît. 118 Lecture des images Saut pendant l’affichage d’une image unique ou d’une image avec informations de prise de vue Lors de l’affichage d’une image unique et des informations, vous pouvez utiliser la fonction Saut (de 10 ou 100 images ou encore par date). À l’étape 2 à la page 118, appuyez sur la touche <C>, puis sur <0>. Tournez la molette <5> pour sélectionner la méthode de saut, puis appuyez sur <0>. Tournez la molette <5> pour avancer en fonction de la méthode de saut choisie. Saut 10 images / Saut 100 images Tournez la molette <5> dans le sens des aiguilles d’une montre pour avancer de 10 ou de 100 images. Tournez-la dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour reculer de 10 ou de 100 images. Saut par date Vous pouvez passer à une image prise à une date spécifique. (S’il existe plusieurs photos prises à la même date, l’affichage passe à la première photo prise à cette date.) Tournez la molette <5> pour passer à la date précédente ou suivante. Saut en affichage agrandi Tournez la molette <5> dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour reculer de dix images, ou dans le sens des aiguilles d’une montre pour avancer de dix images. La position agrandie et l’agrandissement sont conservés pendant le saut d’images. Saut d’images en mode d’affichage de l’index Tournez la molette <5> dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour sauter vers les 9 images précédentes ou tournez-la dans le sens des aiguilles d’une montre pour sauter vers les 9 images suivantes. Le saut d’images est également possible pendant les opérations [Protéger], [Rotation] et [B. blanc pers.]. 119 Lecture des images 3 Lecture automatique des images (Lecture automatique) Vous pouvez visualiser les images enregistrées sur la carte CF en diaporama automatique. Chaque image est affichée environ 3 secondes. 1 Sélectionnez [Lecture auto]. Tournez la molette <5> pour sélectionner [x Lecture auto], puis appuyez sur <0>. X L’écran de lecture automatique apparaît. la lecture automatique. 2 Démarrez X Lorsque le message [Chargement de l’image...] s’affiche quelques secondes, la lecture automatique commence. Pour interrompre temporairement la lecture automatique, appuyez sur la touche <0>. Pendant la pause, l’indicateur [ ] apparaît dans l’angle supérieur gauche de l’image. Pour reprendre la lecture automatique, appuyez à nouveau sur la touche <0>. la lecture automatique. 3 Arrêtez Pour arrêter la lecture automatique et revenir au menu, appuyez sur la touche <M>. Pendant la lecture automatique, l’extinction automatique ne fonctionne pas. La durée d’affichage peut varier selon l’image. Pendant la lecture automatique, vous pouvez appuyer sur la touche <B> pour modifier le format d’affichage. Pendant la pause, vous pouvez tourner la molette <5> pour visualiser une autre image. 120 Lecture des images 3 Rotation d’une image Vous pouvez faire pivoter une image de 90° ou 270° dans le sens des aiguilles d’une montre. Ainsi les images pourront être affichées dans le bon sens lors de la lecture. 1 Sélectionnez [Rotation]. Tournez la molette <5> pour sélectionner [x Rotation], puis appuyez sur <0>. X L’écran de rotation des images apparaît. pivoter l’image. 2 Faites Tournez la molette <5> pour Ð sélectionner l’image à faire pivoter, puis appuyez sur <0>. X Chaque fois que vous appuyez sur <0>, l’image pivote dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour faire pivoter une autre image, recommencez l’étape 2. Pour quitter l’écran de rotation des images, appuyez sur la touche <M>. Le menu réapparaît. Si vous avez défini [c Rotation auto] sur [MrchzD] (p.111) avant de prendre des photos verticales, il ne sera pas nécessaire de faire pivoter les images comme indiqué ci-dessus. Vous pouvez faire pivoter une image même après avoir modifié le format d’affichage en modes informations de prise de vue ou index, après l’étape 1. 121 Affichage des images sur un téléviseur Vous pouvez connecter l’appareil photo à un téléviseur à l’aide du câble vidéo (fourni). Vous pouvez alors visualiser les images capturées sur un téléviseur. N’oubliez pas de mettre l’appareil photo et le téléviseur hors tension avant de les relier ou de les déconnecter. 1 Connectez l’appareil photo au téléviseur. Ouvrez le cache-connecteurs de l’appareil photo. Utilisez le câble vidéo (fourni) pour raccorder la borne <q> de l’appareil photo à la borne d’entrée vidéo du téléviseur. Enfoncez la fiche du câble à fond. Borne d’entrée vidéo le téléviseur et réglez 2 Allumez l’entrée sur Video IN. le commutateur 3 Positionnez <4> sur <1> ou <J>. sur la touche <x>. 4 Appuyez X L’image apparaît sur l’écran du téléviseur. (Rien ne s’affiche sur le moniteur LCD de l’appareil photo.) Lorsque vous avez terminé, positionnez le commutateur <4> sur <2>, éteignez le téléviseur, puis débranchez le câble vidéo. Si vous n’avez pas défini le format de système vidéo adéquat, l’image ne s’affiche pas correctement. Réglez le format du système vidéo adéquat dans [c Système vidéo]. N’utilisez pas d’autres câbles vidéo que celui fourni. Les images risquent de ne pas s’afficher si vous utilisez un câble vidéo différent. Avec certains téléviseurs, une partie de l’image risque d’être tronquée. 122 3 Protection des images Cette fonction empêche tout effacement accidentel de l’image. 1 Sélectionnez [Protéger]. Tournez la molette <5> pour sélectionner [x Protéger], puis appuyez sur <0>. X L’écran des réglages de protection apparaît. l’image. 2 Protégez Tournez la molette <5> pour Icône d’une image protégée sélectionner l’image à protéger, puis appuyez sur <0>. X Lorsqu’une image est protégée, l’icône <K> apparaît sous celle-ci. Pour annuler la protection d’image, appuyez à nouveau sur <0>. L’icône <K> disparaît. Pour protéger une autre image, recommencez l’étape 2. Pour quitter la protection d’image, appuyez sur la touche <M>. Le menu réapparaît. Une image protégée ne peut pas être effacée par la fonction d’effacement de l’appareil photo. Pour effacer une image protégée, vous devez d’abord annuler la protection. Si vous effacez toutes les images (p.125), seules les images protégées sont conservées. Cela peut être utile si vous souhaitez effacer toutes les images superflues simultanément. Vous pouvez protéger une image même après avoir modifié le format d’affichage en modes informations de prise de vue, vue agrandie ou index, après l’étape 1. 123 L Effacement des images Vous pouvez effacer les images une par une ou toutes les images simultanément de la carte CF. Seules les images protégées (p.123) ne sont pas effacées. Une image effacée ne peut plus être récupérée. Assurez-vous que vous n’avez plus besoin de l’image avant de l’effacer. La protection d’une image empêche tout effacement accidentel de celle-ci. Effacement d’une image unique 1 Affichez l’image. Appuyez sur la touche <x>. l’image à effacer. 2 Sélectionnez Tournez la molette <5> pour sélectionner l’image à effacer. le menu d’effacement. 3 Affichez Appuyez sur la touche <L>. X Le menu d’effacement s’affiche en bas de l’écran. l’image. 4 Effacez Tournez la molette <5> pour sélectionner [Effacer], puis appuyez sur <0>. X Le voyant d’accès clignote et l’image est effacée. Si vous souhaitez effacer d’autres images, recommencez les étapes 2 à 4. 124 L Effacement des images Effacement de toutes les images l’image. 1 Affichez Appuyez sur la touche <x>. le menu d’effacement. 2 Affichez Appuyez sur la touche <L>. X Le menu d’effacement s’affiche en bas de l’écran. [Tout]. 3 Sélectionnez Tournez la molette <5> pour sélectionner [Tout], puis appuyez sur <0>. X La boîte de dialogue de confirmation apparaît. les images. 4 Effacez Tournez la molette <5> pour sélectionner [OK], puis appuyez sur <0>. X Toutes les images non protégées sont effacées. Lors de l’effacement des images, vous pouvez annuler l’opération en appuyant sur <0>. Après une prise de vue en rafale, lorsque les données sont en cours d’enregistrement sur la carte CF (le voyant d’accès clignote), appuyez sur la touche <x>, puis sur la touche <L> pour effacer l’image affichée ou toutes les images. Si vous sélectionnez [Tout] et que vous appuyez sur la touche <0>, les images prises en rafale (y compris celles non encore traitées) et toutes les images enregistrées sur la carte CF sont effacées. 125 3 Formatage de la carte CF Permet de formater la carte CF avant de l’utiliser dans l’appareil photo. Le formatage d’une carte CF efface toutes les données présentes sur la carte. Les images protégées étant également effacées, vérifiez qu’il n’y a rien que vous voulez garder. Le cas échéant, transférez les images sur un ordinateur avant de formater la carte. 1 Sélectionnez [Formater]. Tournez la molette <5> pour sélectionner [c Formater], puis appuyez sur <0>. X La boîte de dialogue de confirmation apparaît. la carte CF. 2 Formatez Tournez la molette <5> pour sélectionner [OK], puis appuyez sur <0>. X La carte CF est formatée (initialisée). X Lorsque le formatage est terminé, le menu réapparaît. Si vous utilisez une carte CF qui a été formatée sur un autre appareil photo ou sur un ordinateur personnel, elle risque de ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, formatez la carte avec l’appareil. Elle fonctionnera peut-être. La capacité de la carte CF affichée sur l’écran de formatage peut être inférieure à celle indiquée sur la carte. Affichage du message « Err CF » Si le message « Err CF » (erreur de carte CF) s’affiche sur l’écran LCD, cela indique un problème lié à la carte CF, empêchant l’enregistrement ou la lecture des données d’image. Utilisez une autre carte CF. Si vous disposez d’un lecteur de carte CF vendu dans le commerce capable de lire la carte CF, vous pouvez également l’utiliser pour transférer toutes les images qu’elle contient sur un ordinateur. Après le transfert de toutes les images sur un ordinateur, formatez la carte CF. Elle retrouvera peut-être son état normal. 126 8 Impression directe à partir de l’appareil photo Vous pouvez connecter l’appareil directement à une imprimante et imprimer les photos enregistrées sur la carte CF. L’appareil photo autorise l’impression directe sur des imprimantes compatibles « <w> PictBridge », Canon « <A> CP Direct » et Canon « <S> Bubble Jet Direct ». 127 Conventions utilisées dans ce chapitre Ce chapitre contient des procédures pour différents types d’imprimantes. Après « Préparation de l’impression » à la page suivante, suivez les instructions qui s’appliquent à votre imprimante sur les pages indiquées. Imprimante SELPHY CP/CP Canon Imprimante PIXMA/ SELPHY DS/BJ Canon Compatible avec PictBridge wPictBridge ou ACP Direct wPictBridge Compatible uniquement avec Bubble Jet Direct SBubble Jet Direct Imprimante non-Canon Compatible avec PictBridge wPictBridge Préparation de l’impression : Pages 129 à 131 w Pages 132 à 138 A Pages 139 à 141 Pages 132 à 138 Pages 142 à 144 Pages 132 à 138 Site web PictBridge de Canon Le site Web ci-dessous donne plus d’informations sur l’utilisation de votre appareil photo Canon avec différentes imprimantes, par exemple les types de papier à utiliser. http://canon.com/pictbridge/ 128 Préparation de l’impression L’impression directe s’effectue intégralement à partir du moniteur LCD de votre appareil photo. Réglage de l’appareil 1 Sélectionnez [Communication]. Tournez la molette <5> pour sélectionner [c Communication], puis appuyez sur <0>. [Imprimer/PC]. 2 Sélectionnez Tournez la molette <5> pour sélectionner [Imprimer/PC], puis appuyez sur <0>. Pour l’impression directe, l’utilisation du kit adaptateur secteur ACK-E2 (en option) pour alimenter l’appareil photo est recommandée. Connectez l’appareil à l’imprimante 1 Positionnez le commutateur <4> de l’appareil sur <2>. l’imprimante. 2 Configurez Pour plus d’informations, reportezvous au mode d’emploi de l’imprimante. l’appareil photo à 3 Connectez l’imprimante. Reportez-vous au tableau « Imprimantes et câbles » à la page suivante et utilisez le câble adéquat. 129 Préparation de l’impression Imprimantes et câbles Compatibilité de l’imprimante w w A w S A PictBridge uniquement S Bubble Jet Direct uniquement PictBridge et CP Direct PictBridge et Bubble Jet Direct CP Direct uniquement Câble adéquat Câble d’interface fourni avec l’appareil photo Les fiches présentent une icône <D> aux deux extrémités. Câble fourni avec l’imprimante L’icône <D> apparaît sur une seule fiche. Si l’imprimante dispose d’un câble USB intégré, raccordez l’appareil photo à ce câble. Lors de la connexion de la fiche du câble à la borne <p> de l’appareil photo, l’icône <D> de la fiche du câble doit se trouver face à l’avant de l’appareil photo. Pour connecter l’appareil photo à l’imprimante, reportez-vous au mode d’emploi de l’imprimante. 4 Mettez l’imprimante sous tension. le commutateur 5 Positionnez <4> de l’appareil sur <1> ou <J>. X Certaines imprimantes peuvent émettre un signal sonore. 130 Préparation de l’impression wPictBridge ACP Direct SBubble Jet Direct l’image. 6 Affichez Appuyez sur la touche <x>. X L’image et l’icône de l’imprimante <w>, <A> ou <S> indiquant une connexion à une imprimante apparaît. X Le voyant de la touche <l> s’allume en bleu. La procédure varie selon l’icône affichée. Reportez-vous aux pages appropriées (voir tableau ci-dessous). Icône Pages de référence w 132 - 138, 147 A S 139 - 141, 147 142 - 144, 147 Les images RAW ne sont pas compatibles avec l’impression directe. Si vous utilisez une batterie, assurez-vous qu’elle est complètement chargée. Pendant l’impression directe, vérifiez régulièrement le niveau de la batterie. Si, à l’étape 5, un long signal sonore retentit, il y a un problème avec l’imprimante PictBridge. Pour l’identifier, procédez de la manière suivante : Appuyez sur la touche <x> pour lire les images et effectuez les étapes ci-dessous. 1. Appuyez sur <0>. 2. Dans l’écran des paramètres d’impression, sélectionnez [Imprimer]. Le message d’erreur s’affiche sur le moniteur LCD. Reportez-vous à la section « Messages d’erreur », page 138. Avant de débrancher le câble, mettez l’appareil photo et l’imprimante hors tension. Débranchez le câble en tenant la fiche et non le câble luimême. Lorsque vous connectez l’appareil photo à l’imprimante, n’utilisez pas d’autre câble que le câble d’interface spécial. Pendant l’impression directe, ne débranchez pas le câble. 131 wImpression avec PictBridge Les options de réglage varient d’une imprimante à l’autre. Certains paramètres peuvent être désactivés. Pour plus d’informations, reportezvous au mode d’emploi de votre imprimante. Icône d’imprimante connectée 1 Sélectionnez l’image à imprimer. Vérifiez que l’icône <w> s’affiche dans l’angle supérieur gauche du moniteur LCD. Tournez la molette <5> pour sélectionner l’image à imprimer. sur <0>. 2 Appuyez X L’écran des paramètres d’impression apparaît. Ecran des paramètres d’impression Définit les effets à l’impression. Active ou désactive l’impression de la date ou du numéro de fichier. Définit le nombre de copies à imprimer. Définit la zone de recadrage. Définit la taille papier, le type papier et la mise en forme. Revient à l’écran de l’étape 1. Lance l’impression. Les paramètres de la taille papier, du type papier et de la mise en forme que vous avez définis s’affichent. * Selon le type d’imprimante, l’impression de la date et du numéro de fichier, le recadrage et d’autres paramètres peuvent ne pas être disponibles. [Infos papier]. 3 Sélectionnez Tournez la molette <5> pour sélectionner [Infos papier], puis appuyez sur <0>. X L’écran Infos papier apparaît. 132 wImpression avec PictBridge Définition de la taille de papier Tournez la molette <5> pour sélectionner la taille de papier chargé dans l’imprimante, puis appuyez sur <0>. X L’écran Type papier apparaît. YDéfinition du type de papier Tournez la molette <5> pour sélectionner le type de papier chargé dans l’imprimante, puis appuyez sur <0>. X L’écran Mise en forme apparaît. A propos des types de papier Si vous utilisez une imprimante Canon PIXMA/DS/BJ et du papier Canon, définissez le type de papier de la manière suivante : Papier Photo Glacé Extra Photo Papier Photo Pro Ph. Glacé Papier Beaux-Arts Fine Art Papier Photo Glacé Extra Standard Si vous utilisez une imprimante non-Canon, reportez-vous à son mode d’emploi. UDéfinition de la mise en forme Tournez la molette <5> pour sélectionner la mise en forme, puis appuyez sur <0>. X L’écran des paramètres d’impression réapparaît. 133 wImpression avec PictBridge A propos de la mise en forme La photo imprimée n’est entourée d’aucune marge blanche. Si votre imprimante ne peut pas imprimer sans marge, vos photos sont entourées d’une marge. Avec bords La photo imprimée est entourée d’une marge blanche. Les informations de prise de vue* sont imprimées sur la marge pour Marge c les impressions aux formats 9 x 13 cm et supérieurs. xx-Plus Vous pouvez imprimer 2, 4, 8, 9, 16 ou 20 copies de la même image sur une même feuille. Sur le papier au format A4 / Letter, 20 ou 35 miniatures des images commandées via DPOF sont imprimées. Avec [20-Plusc], les informations de prise de vue* sont imprimées 20-Plusc sur le côté de chaque miniature, et le numéro de fichier ainsi que la 35-Plusp date** sont imprimés sous chaque miniature. Avec [35-Plusp], le numéro de fichier et la date** sont imprimés à la base des images miniatures. Standard Sur une imprimante Canon, les photos sont imprimées sans marges. * A partir des données Exif, le nom de l’appareil, le nom de l’objectif, le mode de prise de vue, la vitesse d’obturation, l’ouverture, la valeur de correction d’exposition, la sensibilité ISO, la balance des blancs etc., sont imprimés. ** Dépend de l’option d’impression de la date et du numéro de fichier <I> définie à l’étape 5. Sans bords les effets à l’impression. 4 Définissez Réglez à votre guise. Si vous n’avez pas besoin de définir d’effets d’impression, avancez à l’étape 5 à la page 137. Tournez la molette <5> pour sélectionner l’élément dans l’angle supérieur droit (voir schéma de gauche), puis appuyez sur <0>. Ensuite, tournez la molette <5> pour sélectionner l’effet d’impression souhaité, puis appuyez sur <0>. Effets d’impression (Selon l’imprimante, certains éléments peuvent ne pas s’afficher.) Identique aux caractéristiques d’impression sur « On ». La correction automatique ne sera pas exécutée. L’image sera imprimée en fonction de la couleur par défaut de E On l’imprimante. Les données Exif de l’image sont utilisées pour procéder à des corrections automatiques. L’image sera imprimée avec une saturation plus élevée pour E Vivid rendre les bleus et les verts encore plus éclatants. 0N&B Impressions en noir et blanc avec des noirs véritables. 0Ton froid Impressions en noir et blanc avec des noirs froids, tirant sur le bleu. 0Ton chaud Impressions en noir et blanc avec des noirs chauds, tirant sur le jaune. La correction automatique ne sera pas exécutée, et la couleur et zNaturel le contraste naturels de l’image seront utilisés. Les caractéristiques d’impression sont identiques à celles du réglage zNaturel M « Naturel ». Toutefois, ce réglage offre un réglage fin de l’impression. E Off 134 wImpression avec PictBridge Réglage des effets d’impression À l’étape 4, sélectionnez l’élément. Avec affiché, appuyez sur la touche <C>. Vous pouvez régler les paramètres pour un réglage fin. Les paramètres réglables pour l’élément sélectionné sont présentés dans le tableau ci-dessous. Tournez la molette <5> pour sélectionner l’élément à régler, puis appuyez sur <0>. Réglages d’impression (k : Réglable) Élément Luminosité Régl. niveaux k Eclaircir Cor. Y rouges Contraste Régl. Saturation détail Teinte coul. Bal. couleur Off / On / Vivid / Naturel Naturel M N&B / Ton froid / Ton chaud k k k – k k k k k k k k k k – k k – k Après avoir procédé à un réglage fin des effets d’impression, si vous répétez l’étape 4 pour modifier les effets d’impression, ceci restaurera les réglages par défaut. Lorsque [Standard] est sélectionné, les paramètres d’impression ne peuvent pas être réglés. [Luminosité] Tournez la molette <5> pour procéder au réglage, puis appuyez sur <0>. 135 wImpression avec PictBridge [Régl. niveaux] Tournez la molette <5> pour sélectionner l’élément à régler, puis appuyez sur <0>. Sélectionnez [Manuel] et appuyez sur <0>. L’écran Régl. niveaux apparaît. Tournez la molette <5> pour régler les ombres (portions noires) dans une plage de 0 à 127. Appuyez sur la touche <C>. Tournez la molette <5> pour régler les hautes lumières (portions blanches) dans une plage de 128 à 255. Appuyez sur <0> pour sortir. L’écran précédent réapparaît. Lorsque l’impression directe avec DPOF (p.155) est sélectionnée, [Manuel] ne peut pas être sélectionné. [k Eclaircir] [Cor. Y rouges] Tournez la molette <5>, sélectionnez [Off] ou [On], puis appuyez sur <0>. Réglages détaillés des effets d’impression Sélectionnez [Régl. détail], puis appuyez sur <0>. L’écran Régl. détail apparaît. Tournez la molette <5> pour sélectionner l’élément à régler, puis appuyez sur <0>. [Contraste] [Saturation] [Teinte coul.] Tournez la molette <5> pour régler le niveau, puis appuyez sur <0>. 136 wImpression avec PictBridge [Bal. couleur] Appuyez sur <9> en haut, en bas, à gauche ou à droite pour déplacer le point « » sur l’écran à la position désirée. B signifie bleu, A ambre, M magenta et G vert. La balance des couleurs se déplacera dans la direction correspondante. Dans l’angle supérieur gauche, « Écart » indique la direction de la balance des couleurs et le montant de la correction. Appuyez sur <0> pour sortir. L’écran précédent réapparaît. Après avoir terminé les réglages détaillés des effets d’impression, appuyez sur la touche <M>, puis avancez à l’étape 5. Si vous sélectionnez [Remise à 0], ceci restaurera tous les réglages par défaut. l’impression de la date ou 5 Réglez du numéro de fichier. Modifiez-le si nécessaire. Tournez la molette <5> pour sélectionner le champ en regard de l’icône <I>, puis appuyez sur <0>. Tournez la molette <5> pour sélectionner le paramètre souhaité, puis appuyez sur <0>. le nombre de copies. 6 Définissez Modifiez-le si nécessaire. Tournez la molette <5> pour sélectionner le champ en regard de l’icône <R>, puis appuyez sur <0>. Tournez la molette <5> pour définir le nombre de copies, puis appuyez sur <0>. Pour plus d’informations sur le recadrage, reportez-vous à la page 145. 137 wImpression avec PictBridge l’impression. 7 Lancez Tournez la molette <5> pour sélectionner [Imprimer], puis appuyez sur <0>. X L’impression commence. X Pendant l’impression, le voyant de la touche <l> clignote en bleu. Une fois l’impression terminée, l’écran revient à l’étape 1. Pour interrompre l’impression, appuyez sur <0> lorsque [Arrêt] s’affiche, puis tournez la molette <5> pour sélectionner [OK] et appuyez sur <0>. Selon la taille de fichier d’image et la qualité d’enregistrement, il peut s’écouler un certain temps avant que l’impression ne commence, lorsque vous avez sélectionné [Imprimer]. Le paramètre [Standard] pour les effets à l’impression et les autres options correspond aux paramètres par défaut de l’imprimante, tels qu’ils ont été déterminés par son fabricant. Pour connaître les paramètres [Standard] de l’imprimante, reportez-vous à son mode d’emploi. Gestion des erreurs d’imprimante Si vous avez résolu une erreur imprimante (Manque encre, Manque papier, etc.) et sélectionné [Continuer] pour reprendre l’impression et que l’impression ne reprend pas, utilisez les boutons de l’imprimante pour reprendre l’impression. Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi de l’imprimante. Messages d’erreur Si une erreur se produit pendant l’impression, un message d’erreur s’affiche sur le moniteur LCD de l’appareil photo. Appuyez sur <0> pour arrêter l’impression. Une fois le problème résolu, relancez l’impression. Pour plus d’informations sur la résolution des problèmes d’impression, reportez-vous au mode d’emploi de l’imprimante. Erreur papier Vérifiez si vous avez correctement chargé le papier dans l’imprimante. Erreur encre L’imprimante est à court d’encre ou le collecteur d’encre est plein. Erreur matérielle Recherchez un problème qui n’est pas lié à l’encre ou au papier. Erreur fichier L’image sélectionnée ne peut pas être imprimée via PictBridge. Il est possible que vous ne puissiez pas imprimer des images prises avec un autre appareil photo ou modifiées sur ordinateur. 138 A Impression avec CP Direct Icône d’imprimante connectée 1 Sélectionnez l’image à imprimer. Vérifiez que l’icône <A> s’affiche dans l’angle supérieur gauche du moniteur LCD. Tournez la molette <5> pour sélectionner l’image à imprimer. sur <0>. 2 Appuyez X L’écran des paramètres d’impression apparaît. Ecran des paramètres d’impression Définit le nombre de copies à imprimer. Définit la zone de recadrage. Définit le style d’impression. Permet de revenir à l’étape 1. Lance l’impression. Les paramètres du style d’impression s’affichent. <H> est l’icône de la date. [Style]. 3 Sélectionnez Tournez la molette <5> pour sélectionner [Style], puis appuyez sur <0>. X L’écran Style apparaît. 139 A Impression avec CP Direct [Image] les options souhaitées. 4 Réglez Définissez les options [Image], [Marges] et [Date] selon vos besoins. [Marges] [Date] Tournez la molette <5> pour sélectionner l’élément du menu, puis appuyez sur <0>. Tournez la molette <5> pour sélectionner le paramètre souhaité, puis appuyez sur <0>. [Image] peut être sélectionnée si vous utilisez du papier au format carte de crédit. Si vous sélectionnez [Multiple], huit petites images de la même photo s’impriment sur le papier. Vérifiez les paramètres [Marges] et [Date] et modifiez-les si nécessaire. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la touche <M> pour revenir à l’écran des paramètres d’impression. le nombre de copies. 5 Définissez Modifiez-le si nécessaire. Tournez la molette <5> pour sélectionner [copies], puis appuyez sur <0>. Tournez la molette <5> pour définir le nombre de copies, puis appuyez sur <0>. Définissez un nombre compris entre 1 et 99. le recadrage. 6 Définissez Modifiez-le si nécessaire. Pour plus d’informations sur le recadrage, reportez-vous à la page 145. 140 A Impression avec CP Direct l’impression. 7 Lancez Tournez la molette <5> pour sélectionner [Imprimer], puis appuyez sur <0>. X L’impression commence. X Pendant l’impression, le voyant de la touche <l> clignote en bleu. Une fois l’impression terminée, l’écran revient à l’étape 1. Pour interrompre l’impression, appuyez sur <0> lorsque [Arrêt] s’affiche, puis tournez la molette <5> pour sélectionner [OK] et appuyez sur <0>. Si la date est imprimée sur un arrière-plan clair ou sur une marge, elle peut être difficile à visualiser. Si vous sélectionnez l’option [Multiple], les options [Marges] et [Date] ne peuvent pas être sélectionnées. [Sans marges] est activé et [Date] est défini sur [Arrêt]. Le contour de l’image sera également coupé. Si l’option [Date] est définie sur [Marche], la date d’enregistrement de l’image apparaît sur le document imprimé. La date s’affiche dans l’angle inférieur droit de l’image. Si vous sélectionnez [Arrêt] lors de l’impression d’une seule image, l’impression ne sera pas interrompue avant la fin de l’impression de la photo. Si plusieurs images sont en cours d’impression, l’opération s’arrête une fois l’impression en cours terminée. Si une erreur se produit pendant l’impression, un message d’erreur s’affiche sur le moniteur LCD de l’appareil photo. Sélectionnez [Arrêt] ou [Continuer] (après avoir résolu le problème). Si l’option [Continuer] n’est pas affichée, sélectionnez [Arrêt]. 141 S Impression avec Bubble Jet Direct Icône d’imprimante connectée 1 Sélectionnez l’image à imprimer. Vérifiez que l’icône <S> s’affiche dans l’angle supérieur gauche du moniteur LCD. Tournez la molette <5> pour sélectionner l’image à imprimer. sur <0>. 2 Appuyez X L’écran des paramètres d’impression apparaît. Ecran des paramètres d’impression Définit le nombre de copies à imprimer. Définit la zone de recadrage. Définit le style d’impression. Permet de revenir à l’étape 1. Lance l’impression. Les paramètres du style d’impression s’affichent. <H> est l’icône de la date. [Style]. 3 Sélectionnez Tournez la molette <5> pour sélectionner [Style], puis appuyez sur <0>. X L’écran Style apparaît. 142 S Impression avec Bubble Jet Direct [Papier] [Marges] [Date] les options souhaitées. 4 Réglez Tournez la molette <5> pour sélectionner l’élément du menu, puis appuyez sur <0>. Tournez la molette <5> pour sélectionner le paramètre souhaité, puis appuyez sur <0>. [Papier] correspond au format du papier chargé dans l’imprimante. Vérifiez les paramètres [Marges] et [Date] et modifiez-les si nécessaire. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la touche <M> pour revenir à l’écran des paramètres d’impression. le nombre de copies. 5 Définissez Modifiez-le si nécessaire. Tournez la molette <5> pour sélectionner [copies], puis appuyez sur <0>. Tournez la molette <5> pour définir le nombre de copies, puis appuyez sur <0>. Définissez un nombre compris entre 1 et 99. le recadrage. 6 Définissez Modifiez-le si nécessaire. Pour plus d’informations sur le recadrage, reportez-vous à la page 145. 143 S Impression avec Bubble Jet Direct l’impression. 7 Lancez Tournez la molette <5> pour sélectionner [Imprimer], puis appuyez sur <0>. X L’impression commence. X Pendant l’impression, le voyant de la touche <l> clignote en bleu. Une fois l’impression terminée, l’écran revient à l’étape 1. Pour interrompre l’impression, appuyez sur <0> lorsque [Arrêt] s’affiche, puis tournez la molette <5> pour sélectionner [OK] et appuyez sur <0>. Si vous avez sélectionné l’option [Avec marges], selon l’imprimante utilisée, la date risque d’être imprimée sur la marge. Si l’option [Date] est définie sur [Marche], la date d’enregistrement de l’image apparaît sur le document imprimé. La date s’affiche dans l’angle inférieur droit de l’image. Si vous sélectionnez [Arrêt] pendant l’impression, l’impression en cours s’arrête et le papier est éjecté. Si une erreur se produit pendant l’impression, un message d’erreur s’affiche sur le moniteur LCD de l’appareil photo. Sélectionnez [Arrêt] ou [Continuer]. Si vous sélectionnez [Continuer] et que l’imprimante ne reprend pas l’impression, celle-ci reprend automatiquement lorsque vous avez résolu le problème. Si vous utilisez une imprimante BJ équipée d’un panneau de commande, en cas d’erreur, le numéro de l’erreur s’affiche. Pour résoudre les problèmes d’impression, reportez-vous au mode d’emploi de l’imprimante BJ. 144 Définition du recadrage Vous pouvez recadrer l’image et imprimer uniquement la zone recadrée comme si l’image avait été recomposée. Procédez au recadrage juste avant l’impression. Si vous avez effectué un recadrage avant de définir les paramètres d’impression, vous devez procéder à nouveau au recadrage. 1 Sélectionnez [Recadrer]. Tournez la molette <5> pour sélectionner [Recadrer], puis appuyez sur <0>. X L’écran de recadrage apparaît. l’image. 2 Recadrez La zone d’image située dans le cadre de recadrage est imprimée. La notice d’utilisation disparaît lorsque vous recadrez l’image. Elle réapparaît après 5 secondes d’inactivité. Modification de la taille du cadre de recadrage Lorsque vous appuyez sur la touche <u> ou <I>, la taille du cadre de recadrage change. Plus le cadre de recadrage est petit, plus l’image est agrandie. Déplacement du cadre de recadrage Utilisez le multicontrôleur <9> pour faire défiler l’image dans n’importe quelle direction. Déplacez le cadre de recadrage pour cadrer la zone de l’image souhaitée. Rotation du cadre La touche <B> permet de passer d’un cadre de recadrage vertical à un cadre horizontal, et inversement. Par exemple, une prise de vue horizontale peut être imprimée sous la forme d’une photo verticale. 145 Définition du recadrage Zone d’image à imprimer le menu. 3 Quittez Appuyez sur <0>. X L’écran des paramètres d’impression réapparaît. X La zone d’image recadrée à imprimer s’affiche dans l’angle supérieur gauche. Selon l’imprimante utilisée, la zone d’image recadrée peut ne pas s’imprimer comme indiqué. Plus le cadre de recadrage est petit, plus l’image semble granuleuse. Lorsque l’image risque d’être trop granuleuse, le cadre de recadrage devient rouge. Lorsque vous recadrez l’image, regardez le moniteur LCD de l’appareil photo. Si vous regardez l’image à partir d’un écran de téléviseur, le cadre de recadrage risque de ne pas s’afficher correctement. La forme du cadre de recadrage varie selon les réglages [Infos papier], [Image] / [Papier], [Mise en forme] / [Marges]. 146 Impression facile Lorsque vous imprimez directement depuis l’appareil photo sur l’imprimante, les paramètres d’impression sont enregistrés dans l’appareil photo. Pour réutiliser les mêmes paramètres, suivez les étapes ci-dessous. 1 Connectez l’appareil photo à une imprimante et préparez l’impression. les images et 2 Observez sélectionnez celles que vous voulez imprimer. Appuyez sur la touche <l> qui 3 s’allume en bleu. X Le voyant bleu clignote et l’impression commence. Avec l’impression facile, il est possible de n’imprimer qu’une image à la fois. Avec l’impression facile, aucun recadrage n’est appliqué. 147 9 DPOF : Digital Print Order Format Avec le DPOF (Digital Print Order Format), vous pouvez spécifier à partir de l’appareil photo les images de la carte CF à imprimer et en quelle quantité. Cette fonction est très pratique si vous effectuez des impressions à l’aide d’une imprimante compatible DPOF ou dans un laboratoire photo. A propos du DPOF DPOF (Digital Print Order Format) est une norme d’enregistrement des instructions d’ordre d’impression sur la carte CF. Elle s’applique aux photos prises à l’aide d’un appareil photo numérique et vous permet de spécifier les photos à imprimer et en quelle quantité. Avec un appareil photo numérique compatible DPOF, vous pouvez effectuer les actions suivantes : Il vous suffit d’insérer une carte CF dans une imprimante compatible DPOF pour effectuer les impressions indiquées. Les imprimantes prenant en charge l’impression directe à partir de l’appareil photo peuvent imprimer les images comme spécifié par le DPOF. Lorsque vous commandez des impressions auprès d’un laboratoire photo, vous ne devez remplir aucun formulaire de commande pour spécifier les sélections d’images, la quantité, etc. 149 3 Ordre d’impression (DPOF) Paramètres d’impression Définissez le type d’impression, l’impression de la date et du numéro de fichier. Les paramètres d’impression s’appliquent à toutes les images DPOF. (Ils ne peuvent pas être définis différemment pour chaque image.) 1 Sélectionnez [Ordre d’impression]. Tournez la molette <5> pour sélectionner [x Ordre d’impression], puis appuyez sur <0>. X L’écran d’ordre d’impression apparaît. [Régler]. 2 Sélectionnez Tournez la molette <5> pour sélectionner [Régler], puis appuyez sur <0>. X L’écran des paramètres d’impression apparaît. les options souhaitées. 3 Réglez Définissez [Type d’impres.], [Date] et [N° fichier]. Tournez la molette <5> pour sélectionner l’élément du menu, puis appuyez sur <0>. Tournez la molette <5> pour sélectionner le paramètre souhaité, puis appuyez sur <0>. [Type d’impres.] 150 [Date] [N° fichier] 3 Ordre d’impression (DPOF) Type d’impres. Date Nº fichier K Standard L Index K L Toutes Impression d’une image par page. Impression de plusieurs images miniatures sur la page. Impression standard et sous forme d’index. Marche [Marche] imprime la date enregistrée. Arrêt Marche [Marche] imprime le numéro de fichier. Arrêt 4 Quittez le menu. Appuyez sur la touche <M>. X L’écran d’ordre d’impression réapparaît. Ensuite, sélectionnez [Ordre] ou [Tout] pour sélectionner les images à imprimer. Les images RAW ne peuvent pas être sélectionnées pour l’impression. Même si les paramètres [Date] et [N° fichier] sont définis sur [Marche], il se peut que la date et le numéro du fichier ne s’impriment pas, selon le réglage du type d’impression et le type d’imprimante. Si vous avez sélectionné une impression de type [Index], les paramètres [Date] et [N° fichier] ne peuvent pas être définis sur [Marche] simultanément. Si vous imprimez avec le DPOF, vous devez utiliser la carte CF dont vous avez défini les spécifications d’ordre d’impression. L’impression avec le DPOF ne fonctionnera pas si vous extrayez les images de la carte CF pour les imprimer. Il se peut que certaines imprimantes compatibles DPOF et certains laboratoires photo ne puissent pas imprimer vos photos comme spécifié. Si c’est le cas de votre imprimante, reportez-vous à son mode d’emploi. Vous pouvez également vous renseigner sur la compatibilité DPOF auprès de votre laboratoire photo. N’insérez pas dans l’appareil photo une carte CF dont l’ordre d’impression a été défini avec un autre appareil, pour essayer ensuite de spécifier un ordre d’impression. L’ordre d’impression risque de ne pas fonctionner ou peut être écrasé. Selon le type d’image, il se peut que l’impression DPOF ne soit pas possible. 151 3 Ordre d’impression (DPOF) Sélection d’images isolées à imprimer 1 Sélectionnez [Ordre]. Tournez la molette <5> pour sélectionner [Ordre], puis appuyez sur <0>. X L’écran d’ordre apparaît. l’image à imprimer. 2 Sélectionnez Tournez la molette <5> pour sélectionner l’image à imprimer. Appuyez sur la touche <I> pour afficher la vue à trois images. Pour revenir à l’affichage d’une image unique, appuyez sur la touche <u>. Vue à trois images les images à imprimer. 3 Ordonnez L’ordre d’impression varie selon le paramètre défini pour [Type d’impres.] (p.150). [Standard] [Toutes] Nombre Total Icône de l’index 152 Pour [Standard] et [Toutes] Pour les impressions de type standard, vous pouvez définir le nombre de copies (jusqu’à 99) pour chaque image. Appuyez sur <0>, puis tournez la molette <5> pour sélectionner le nombre d’impressions. Appuyez ensuite sur <0>. 3 Ordre d’impression (DPOF) Pour [Index] Si vous souhaitez que l’image figure dans l’impression de l’index, cochez la case <X>. Sinon, laissez-la désactivée. Appuyez sur <0> pour activer la case à cocher <X> ou appuyez à nouveau sur <0> pour la désactiver. Pour sélectionner d’autres images, répétez les étapes 2 et 3. Vous pouvez sélectionner jusqu’à 998 images. [Index] Coche Icône de l’index 4 Quittez le menu. Appuyez sur la touche <M>. X L’écran d’ordre d’impression réapparaît. Appuyez à nouveau sur la touche <M> pour enregistrer l’ordre d’impression sur la carte CF. Le menu réapparaît. 153 3 Ordre d’impression (DPOF) Sélection de toutes les images L’ordre d’impression peut également être défini ou annulé pour toutes les images enregistrées sur la carte CF. Pour les impressions de type standard, le nombre de copies pour chaque photo est défini à un. Notez que si vous suivez dans un premier temps la procédure « Sélection d’images isolées » et que vous choisissez ensuite la procédure « Sélection de toutes les images », l’ordre d’impression devient « Toutes les images ». 1 Sélectionnez [Tout]. Tournez la molette <5> pour sélectionner [Tout], puis appuyez sur <0>. X L’écran Tout apparaît. [Annoter tout]. 2 Sélectionnez Tournez la molette <5> pour sélectionner [Annoter tout], puis appuyez sur <0>. X Une impression de chaque image est spécifiée, puis l’écran d’ordre d’impression réapparaît. Si vous choisissez [Effacer tout], toutes les images sélectionnées pour l’impression sont désélectionnées. le menu. 3 Quittez Dans l’écran d’ordre d’impression, appuyez sur la touche <M>. X Les paramètres sont enregistrés sur la carte CF et le menu réapparaît. Notez que les images RAW ne peuvent pas être sélectionnées pour l’impression, même si vous avez défini « Annoter tout ». Lors de l’impression avec PictBridge, n’imprimez pas plus de 400 images par ordre d’impression. Si vous en spécifiez plus, les images sélectionnées ne seront peut-être pas toutes imprimées. 154 3 Impression directe avec DPOF Avec une imprimante prenant en charge l’impression directe, vous pouvez imprimer facilement les images spécifiées avec DPOF. 1 Préparez l’impression. Reportez-vous aux sections « Réglage de l’appareil » (étapes 1 et 2) et « Connectez l’appareil à l’imprimante » (étapes 1 à 5), pages 129 à 130. [Ordre d’impression]. 2 Sélectionnez Tournez la molette <5> pour sélectionner [x Ordre d’impression], puis appuyez sur <0>. X L’écran d’ordre d’impression apparaît. [Imprimer]. 3 Sélectionnez Tournez la molette <5> pour sélectionner [Imprimer], puis appuyez sur <0>. [Imprimer] ne s’affiche que si l’appareil photo est connecté à l’imprimante et si l’impression est possible. X L’écran des paramètres d’impression apparaît. wPictBridge 4 Définissez les options d’impression. ACP Direct SBubble Jet Direct wPictBridge Réglez les [Infos papier] et au besoin, réglez aussi les effets d’impression. (p.132, 134) 155 3 Impression directe avec DPOF ACP Direct / SBubble Jet Direct Définissez l’option [Style]. (p.139/142) 5 Lancez l’impression. Tournez la molette <5> pour sélectionner [OK], puis appuyez sur <0>. X L’impression commence. Pour interrompre l’impression, appuyez sur <0> lorsque [Arrêt] s’affiche, puis tournez la molette <5> pour sélectionner [OK] et appuyez sur <0>. Lors de l’impression avec PictBridge ou Bubble Jet Direct, veillez à spécifier le format du papier. Avec PictBridge, le numéro du fichier ne peut pas être imprimé en fonction de l’imprimante. Si vous avez sélectionné l’option [Avec marges], selon l’imprimante utilisée, la date risque d’être imprimée sur la marge. Si la date est imprimée sur un arrière-plan clair ou sur une marge, elle peut être difficile à lire. Avec CP Direct, si l’option [Type d’impres.] est définie sur [Index], le nombre d’images par index s’organise de la façon suivante : • Format carte de crédit : 20 images • Format 9 x 13 cm: 42 images • Format 10 x 14,8 cm : 63 images Comme pour définir le nombre d’images d’index avec Bubble Jet Direct, reportez-vous au mode d’emploi de l’imprimante BJ. Si vous avez interrompu l’impression et que vous souhaitez la reprendre, sélectionnez [Reprendre]. Notez que l’imprimante ne reprend pas l’impression si vous avez interrompu cette dernière et que l’un des événements suivants a eu lieu : • Avant de reprendre l’impression, vous avez modifié les paramètres de l’ordre d’impression. • Avant de reprendre l’impression, vous avez effacé une image qui devait être imprimée. • Dans le cas d’une impression d’index avec CP Direct, vous avez changé la cassette papier avant de reprendre l’impression. • Dans le cas d’une impression d’index avec PictBridge, vous avez modifié les Infos papier avant de reprendre l’impression. • Lorsque vous avez arrêté l’impression, la capacité restante de la carte CF était faible. Si un problème d’impression survient, reportez-vous à la page 138 pour PictBridge, à la page 141 pour CP Direct ou à la page 144 pour Bubble Jet Direct. 156 10 Transfert des images à un ordinateur personnel Il est possible de transférer les images sur la carte CF à un ordinateur personnel. Avec l’appareil photo raccordé à un ordinateur personnel, il est possible de transférer directement les images grâce à l’appareil. Cette fonction est appelée transfert direct des images. Si le logiciel (CD-ROM EOS DIGITAL Solution Disk) fourni avec l’appareil photo a été installé sur votre ordinateur personnel, vous pourrez facilement transférer les images sans avoir à utiliser l’ordinateur. Ceci s’avère particulièrement pratique pour les personnes qui ne sont pas très bonnes en informatique. Pour installer le logiciel fourni dans votre ordinateur personnel, reportez-vous à « Guide des logiciels ». Si vous souhaitez utiliser l’ordinateur personnel pour transférer les images de l’appareil photo, reportez-vous au mode d’emploi du logiciel sur le CD-ROM. 157 3 Sélection des images à transférer Il est possible de sélectionner avec l’appareil photo les images JPEG et RAW que vous souhaitez transférer sur l’ordinateur personnel. Sélection d’images isolées 1 Sélectionnez [Ordre transfert]. Tournez la molette <5> pour sélectionner [x Ordre transfert], puis appuyez sur <0>. X L’écran Ordre transfert apparaît. [Ordre]. 2 Sélectionnez Tournez la molette <5> pour sélectionner [Ordre], puis appuyez sur <0>. X L’écran de sélection des images à transférer apparaît. l’image à transférer. 3 Sélectionnez Tournez la molette <5> pour sélectionner l’image. Appuyez sur la touche <I> pour afficher la vue à trois images. Pour revenir à l’affichage de l’image unique, appuyez sur la touche <u>. l’image à transférer. 4 Cochez Cochez la case en haut à gauche <X>. Sinon, laissez-la désactivée. Appuyez sur <0> pour activer la case à cocher <X> ou appuyez à nouveau sur <0> pour la désactiver. Pour sélectionner d’autres images, répétez les étapes 3 et 4. Vous pouvez sélectionner jusqu’à 998 images à transférer. 158 3 Sélection des images à transférer le menu. 5 Quittez Appuyez sur la touche <M>. X L’écran Ordre transfert réapparaît. Appuyez à nouveau sur la touche <M> pour enregistrer la sélection d’images sur la carte CF. L’écran du menu réapparaît. Sélection de toutes les images L’ordre de transfert peut également être défini ou annulé pour toutes les images sur la carte CF. Notez qu’après avoir procédé à l’étape « Sélection d’images isolées », si vous procédez à l’étape « Sélection de toutes les images », l’ordre de transfert passera à « Toutes images ». 1 Sélectionnez [Tout]. Tournez la molette <5> pour sélectionner [Tout], puis appuyez sur <0>. Lorsque vous transférez plus de 999 images en une seule fois, sélectionnez [Toutes images] à la page 162. [Annoter tout]. 2 Sélectionnez Tournez la molette <5> pour sélectionner [Annoter tout], puis appuyez sur <0>. X Toutes les images sont sélectionnées pour l’ordre de transfert et l’écran Ordre transfert réapparaît. Si vous sélectionnez [Effacer tout], ceci annulera la sélection de toutes les images sélectionnées pour le transfert. le menu. 3 Quittez Sur l’écran Ordre transfert, appuyez sur la touche <M>. Les sélections d’image sont enregistrées sur la carte CF et le menu réapparaît. 159 3 Sélection des images à transférer N’insérez pas dans l’appareil photo une carte CF dont l’ordre de transfert a été défini avec un autre appareil, pour essayer ensuite de spécifier un nouvel ordre de transfert. Les images sélectionnées risqueraient d’être toutes annulées. En outre, en fonction du type d’image, l’ordre de transfert peut être impossible. Pour l’ordre de transfert, si vous sélectionnez une image capturée en mode RAW+JPEG, elle sera comptée comme une seule image. Au cours du transfert direct d’images, les images RAW et JPEG seront transférées sur l’ordinateur personnel. Préparatifs pour le transfert d’images Avant de raccorder l’appareil photo à l’ordinateur personnel, veillez à installer en premier le logiciel EOS DIGITAL Solution Disk (compris sur le CD-ROM fourni avec l’appareil photo) sur l’ordinateur personnel. Si vous raccordez l’appareil photo à l’ordinateur personnel avant d’avoir installé le logiciel, l’ordinateur personnel ne reconnaîtra pas correctement l’appareil photo et les images ne pourront pas être transférées. Installation du logiciel Installez le logiciel sur l’ordinateur personnel. Reportez-vous au guide des logiciels séparé pour installer le logiciel sur l’ordinateur personnel. Réglages de l’appareil photo 1 Sélectionnez [Communication]. Tournez la molette <5> pour sélectionner [c Communication], puis appuyez sur <0>. [Imprimer/PC]. 2 Sélectionnez Tournez la molette <5> pour sélectionner [Imprimer/PC], puis appuyez sur <0>. Si [Communication] est réglé sur [LAN (WFT-E1)], l’ordinateur personnel ne pourra pas reconnaître l’appareil photo. 160 Préparatifs pour le transfert d’images Raccorder l’appareil photo à l’ordinateur personnel Placez le commutateur <4> de 1 l’appareil photo sur <2>. Raccordez l’appareil photo à 2 l’ordinateur personnel. Utilisez le câble d’interface fourni avec l’appareil photo. Branchez la fiche du câble sur la borne <p> de l’appareil photo avec l’icône <D> tournée vers le devant de l’appareil photo. Branchez la fiche à l’autre extrémité du câble sur le port USB de l’ordinateur personnel. Placez le commutateur <4> de 3 l’appareil photo sur <1> ou <J>. Lorsque la boîte de dialogue pour sélectionner le programme s’affiche sur l’écran de l’ordinateur, sélectionnez [EOS Utility] avec la souris, puis cliquez sur [OK]. Lorsque l’écran de sélection du modèle d’appareil photo s’affiche, sélectionnez [EOS 30D], puis cliquez sur [OK]. X L’écran [EOS Utility] s’affiche sur l’ordinateur et l’écran de transfert direct d’images s’affiche sur le moniteur LCD de l’appareil photo. Pendant l’affichage de l’écran du transfert direct d’images, l’appareil ne sera pas prêt à prendre de photo si vous appuyez à mi-course sur le bouton de prise de vue. Avant de débrancher le câble, éteignez tout d’abord l’appareil photo et retirez le câble en tirant sur la fiche (pas sur le cordon). Si l’écran [EOS Utility] ne s’affiche pas sur l’ordinateur, reportez-vous à « Connecter l’appareil photo et l’ordinateur puis lancer EOS Utility » dans le mode d’emploi du logiciel sur le CD-ROM. 161 Transfert des images à un ordinateur personnel Après avoir installé le logiciel (fourni avec l’appareil photo) sur un ordinateur personnel, raccordez l’appareil photo à l’ordinateur personnel. Il est possible de transférer les images sur la carte CF à l’ordinateur personnel en utilisant l’appareil photo. Transfert des images avec Transf images DPOF, Toutes images, ou Nouvelles images 1 Sélectionnez [Transf images DPOF], [Toutes images], ou [Nouvelles images]. Tournez la molette <5> pour sélectionner l’option désirée, puis appuyez sur <0>. Si vous appuyez sur le voyant de la touche <l> qui s’allume en bleu au lieu d’appuyer sur <0>, le transfert de l’image a lieu immédiatement. Si vous sélectionnez [Transf images DPOF], les images sélectionnées à l’étape de l’ordre de transfert aux pages 158, 159 sont transférées sur l’ordinateur personnel. Si vous sélectionnez [Toutes images], toutes les images sur la carte CF sont transférées sur l’ordinateur personnel. Si vous sélectionnez [Nouvelles images], toutes les images qui n’ont pas encore été transférées sur l’ordinateur personnel sont automatiquement sélectionnées par l’appareil photo et transférées sur l’ordinateur. [OK]. 2 Sélectionnez Tournez la molette <5> pour sélectionner [OK], puis appuyez sur <0>. X Le transfert d’images débute. Au cours du transfert d’image, le voyant de la touche <l> clignote en bleu. Une fois le transfert terminé, l’écran du transfert direct réapparaît. Pour annuler le transfert d’images, appuyez sur <0> lorsque [Annuler] est affiché et tournez la molette <5> pour sélectionner [OK]. Appuyez ensuite sur <0>. 162 Transfert des images à un ordinateur personnel Sélectionner les images à transférer 1 Sélectionnez [Sélec. et transf.]. Tournez la molette <5> pour sélectionner [Sélec. et transf.], puis appuyez sur <0> ou appuyez sur le voyant de la touche <l> qui s’allume en bleu. X L’écran de sélection des images à transférer apparaît. l’image à transférer. 2 Sélectionnez Tournez la molette <5> pour sélectionner l’image. les images. 3 Transférez Appuyez sur <0> ou bien appuyez sur le voyant de la touche <l> qui s’allume en bleu. X L’image sélectionnée sera transférée. Au cours du transfert d’image, le voyant de la touche <l> clignote en bleu. Une fois le transfert terminé, la touche s’allume en bleu. Au cours du transfert d’images, vous pouvez tourner la molette <5> pour sélectionner la prochaine image à transférer. Appuyez sur la touche <M> pour revenir à l’écran du transfert direct. Ne débranchez pas le câble pendant le transfert des images. Le réglage par défaut de EOS Utility classe les images transférées dans des dossiers rangés selon leur date de prise de vue. Les dossiers sont enregistrés dans le dossier [Mes images] (Windows) ou [Mes images] (Macintosh). 163 Transfert des images à un ordinateur personnel Transfert des images pour papier peint 1 Sélectionnez [Papier peint]. Tournez la molette <5> pour sélectionner [Papier peint], puis appuyez sur <0> ou appuyez sur le voyant de la touche <l> qui s’allume en bleu. L’écran de sélection des images à transférer apparaît. l’image à transférer. 2 Sélectionnez Tournez la molette <5> pour sélectionner l’image. les images. 3 Transférez Appuyez sur <0> ou bien appuyez sur le voyant de la touche <l> qui s’allume en bleu. X L’image sélectionnée est transférée et elle apparaît en tant que papier peint sur l’écran du bureau de l’ordinateur. Au cours du transfert d’image, le voyant de la touche <l> clignote en bleu. Une fois le transfert terminé, la touche s’allume en bleu. Appuyez sur la touche <M> pour revenir à l’écran du transfert direct. Les images RAW ne peuvent pas être transférées comme papier peint. 164 11 Personnalisation de l’appareil photo Les fonctions personnalisées vous permettent d’adapter les fonctions de votre appareil photo à vos préférences de prise de vue. Les fonctions personnalisées sont disponibles uniquement en modes Zone de création. 165 3 Réglage d’une fonction personnaliséeN 1 Sélectionnez [Fonct. personnalisées(C.Fn)]. Tournez la molette <5> pour sélectionner [c Fonct. personnalisées(C.Fn)], puis appuyez sur <0>. X L’écran Fonc. Personnalisée apparaît. Numéro de fonction personnalisée le numéro de 2 Sélectionnez fonction personnalisée. Tournez la molette <5> pour sélectionner le paramètre, puis appuyez sur <0>. le réglage. 3 Modifiez Tournez la molette <5> pour Description sélectionner le paramètre, puis appuyez sur <0>. Si vous souhaitez définir d’autres fonctions personnalisées, recommencez les étapes 2 et 3. Les réglages actuels des fonctions personnalisées s’affichent en bas de l’écran. le menu. 4 Quittez Appuyez sur la touche <M> pour revenir au menu. X Lorsque vous quittez le menu, <K> apparaît sur l’écran LCD. 166 3 Réglage d’une fonction personnaliséeN 3 Réinitialisation de toutes les fonctions personnaliséesN 1 Sélectionnez [Réinitialiser configuration]. Tournez la molette <5> pour sélectionner [c Réinitialiser configuration], puis appuyez sur <0>. X L’écran Réinitialiser configuration apparaît. [Réinitialiser toutes 2 Sélectionnez fonct.]. Tournez la molette <5> pour sélectionner [Réinitialiser toutes fonct.], puis appuyez sur <0>. [OK]. 3 Sélectionnez Tournez la molette <5> pour sélectionner [OK], puis appuyez sur <0>. Tous les réglages par défaut des fonctions personnalisées sont restaurés. 167 3 Réglages des fonctions personnaliséesN C.Fn-01 Rôle touche SET Vous pouvez modifier la fonction attribuée à <0> une fois l’appareil prêt à prendre une photo. 0 : Défaut 1 : Changer de qualité Après avoir appuyé sur <0>, observez l’écran LCD et tournez la molette <5> pour définir directement la qualité d’enregistrement. 2 : Changer style d’image Appuyez sur la touche <0> pour afficher l’écran de sélection du style d’image sur le moniteur LCD. Tournez la molette <5> pour sélectionner un style, puis appuyez sur <0>. 3 : Affichage du menu Assure la même fonction que la touche <M>. 4 : Lecture de l’image Assure la même fonction que la touche <x>. C.Fn-02 Réduct. bruit longue expo. 0 : Arrêt 1 : Auto Pendant les exposition d’une seconde et plus, la réduction du bruit est automatiquement exécutée si du bruit est détecté. Le réglage sur [Auto] est effectif dans la plupart des cas. 2 : Marche Réduit le bruit pour toutes les expositions d’une seconde ou plus. Ce réglage peut réduire le bruit même pour les expositions dont le bruit n’a pas été détecté/réduit par le réglage [Auto]. Une fois la photo prise, le processus de réduction du bruit durera aussi longtemps que l’exposition. Il n’est pas possible de prendre une autre photo tant que le processus de réduction du bruit n’est pas terminé. C.Fn-03 Vitesse synchro en mode Av 0 : Auto 1 : 1/250sec. (fixe) Définit la vitesse de synchronisation du flash à 1/250ème de seconde en mode d’exposition automatique avec priorité à l’ouverture (Av). (En présence d’un arrière-plan sombre, tel qu’un ciel de nuit, l’arrière-plan du sujet paraîtra sombre.) 168 3 Réglages des fonctions personnaliséesN C.Fn-04 Déclencheur/Touche verr. AE 0 : Autofocus/Verrouillage AE 1 : Verrouillage AE/Autofocus Cette fonction est pratique si vous voulez effectuer la mise au point et la mesure séparément. Appuyez sur la touche <A> pour effectuer la mise au point automatique, puis enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course pour mémorisation d’exposition. 2 : AF/verr.AF, pas de verr.AE En mode autofocus AI Servo, la touche <A> vous permet de débrayer momentanément l’autofocus. Cela évite tout décalage de l’autofocus si un objet vient s’interposer entre l’appareil et le sujet. L’exposition est réglée au moment où la photo est prise. 3 : AE/AF, pas de verrou. AE Ce réglage est pratique pour les sujets qui ne cessent de bouger et de s’arrêter. En mode autofocus AI Servo, vous pouvez appuyer sur la touche <A> pour valider ou débrayer l’autofocus AI Servo. L’exposition est réglée au moment où la photo est prise. Ainsi, la mise au point et l’exposition bénéficient toujours d’un réglage optimal lorsque vous attendez le moment décisif. Les fonctions personnalisées C.Fn-04 et C.Fn-18-0, 1, 2 (p.174) possèdent chacune une fonction de marche/arrêt d’autofocus et de mémorisation d’exposition. Si vous réglez ces deux fonctions personnalisées et que vous les utilisez en même temps, la dernière fonction réglée ne fonctionne pas. La seule exception est lorsque vous débrayez l’autofocus après l’avoir validé. C.Fn-05 Illum. assist. AF Le faisceau d’assistance autofocus peut être émis par le flash intégré au boîtier de l’appareil photo ou par un flash Speedlite externe dédié EOS. 0 : En marche 1 : Désactivé Le faisceau d’assistance autofocus n’est pas émis. 2 : Uniquement par flash ext. Si un flash Speedlite externe dédié EOS est fixé sur l’appareil photo, il émettra le faisceau d’assistance autofocus au besoin. Le flash intégré au boîtier de l’appareil photo n’émettra pas le faisceau d’assistance autofocus. Si la fonction personnalisée [Illum. assist. AF] du flash Speedlite externe dédié EOS est réglé sur [Désactivé], le flash Speedlite n’émettra pas le faisceau d’assistance autofocus même si C.Fn-05-0/2 de l’appareil photo est réglé. 169 3 Réglages des fonctions personnaliséesN C.Fn-06 Paliers de réglage d’expo 0 : palier 1/3 1 : palier 1/2 Définit des paliers d’une demi-valeur pour la vitesse d’obturation, l’ouverture, la correction d’exposition, le bracketing d’exposition auto, etc. Le niveau d’exposition apparaît dans le viseur et sur l’écran LCD comme présenté ci-dessous. C.Fn-07 Émission de l’éclair Vous pouvez activer le déclenchement du flash intégré, du flash Speedlite externe ou d’un flash autre que Canon, connecté à la borne PC. 0 : L’éclair est émis 1 : Pas d’émission d’éclair Ceci désactivera le flash, mais le faisceau d’assistance autofocus sera toujours émis. Notez que l’émission ou non du faisceau d’assistance autofocus dépend du réglage C.Fn-05. C.Fn-08 Ext sensib ISO 0 : Arrêt 1 : Marche Pour la sensibilité ISO, la sensibilité « H » (équivalente à 3 200 ISO) peut être sélectionnée. 170 3 Réglages des fonctions personnaliséesN C.Fn-09 Séquence auto AEB/annuler Vous pouvez modifier la séquence AEB lorsque les photos sont prises avec la vitesse d’obturation ou l’ouverture, ainsi que la séquence d’enregistrement des fichiers pour le bracketing de la balance des blancs. Si vous avez sélectionné « annuler », le bracketing est annulé dans les cas suivants : AEB : Positionnez le commutateur <4> sur <2>, changez l’objectif, chargez le flash, remplacez la batterie ou remplacez la carte CF. Bracketing de la balance des blancs : Positionnez le commutateur <4> sur <2>, remplacez la batterie ou remplacez la carte CF. 0 : 0, -, +/Activé 1 : 0, -, +/Désactivé (L’annulation ne fonctionne que si le flash est prêt.) La séquence du bracketing commence par l’exposition standard (ou l’exposition avec la balance des blancs standard). Vous pouvez continuer à prendre les photos bracketing suivant cette séquence. 2 : -, 0, +/Activé La séquence du bracketing commence par le paramètre moins (biais bleuâtre ou magenta). 3 : -, 0, +/Désactivé (L’annulation ne fonctionne que si le flash est prêt.) Recommence la séquence du bracketing en commençant par le paramètre moins (biais bleuâtre ou magenta). Vous pouvez continuer à prendre les photos bracketing suivant cette séquence. Bracketing de la balance des blancs Biais B/A Biais M/G 0 : Exposition standard 0 : Balance des blancs standard 0 : Balance des blancs standard - : Sous-exposition - : Davantage de bleu - : Davantage de magenta + : Surexposition + : Davantage d’ambre + : Davantage de vert AEB C.Fn-10 Affichage superposé 0 : Activé 1 : Désactivé Le collimateur autofocus qui apparaît dans le viseur ne clignote pas en rouge. Réglage recommandé lorsque ce clignotement peut être gênant. Le collimateur autofocus s’allume lorsque vous le sélectionnez. 171 3 Réglages des fonctions personnaliséesN C.Fn-11 Position retour touche menu Lorsque vous appuyez sur la touche <M>, vous pouvez régler le paramètre d’écran des menus. 0 : Précédente (Haut si dés.) Affiche l’écran du menu précédemment utilisé. Notez que l’écran du menu supérieur [Qualité] s’affiche à sa place, lorsque le commutateur <4> est positionné sur <2>. 1 : Précédente Affiche l’écran du menu précédemment utilisé. 2 : Haut Affiche l’écran du menu supérieur [Qualité]. C.Fn-12 Verrouillage du miroir 0 : Désactivé 1 : Activé Efficace pour éviter toute vibration de l’appareil sous l’effet de l’action reflex du miroir lors d’une photographie rapprochée ou d’une mise au point au téléobjectif. Pour plus d’informations sur la procédure de verrouillage du miroir, reportez-vous à la page 98. C.Fn-13 Méthode sélect. collim. AF 0 : Normale Appuyez sur la touche <S> et utilisez le multicontrôleur <9> pour sélectionner le collimateur autofocus. 1 : Multicontrôleur direct Sans appuyer sur la touche <S>, utilisez le multicontrôleur <9> pour sélectionner le collimateur autofocus souhaité. Si vous appuyez sur la touche <S>, la sélection du collimateur autofocus est automatique. 2 : Molette AR directe Sans appuyer sur la touche <S>, utilisez la molette <5> pour sélectionner directement le collimateur autofocus. Maintenir enfoncée la touche <S> et tourner la molette <6> permet de régler la correction d’exposition. 172 3 Réglages des fonctions personnaliséesN C.Fn-14 Mesure E-TTL II 0 : Évaluative Photographie au flash entièrement automatique quelles que soient les conditions de prise de vue. Vous bénéficiez ainsi d’un flash d’appoint à la lumière du jour et lorsque l’éclairage est faible. 1 : Moyenne à préd. centrale Le flash est calculé selon une moyenne pour l’ensemble de la zone qu’il couvre. Comme la correction d’exposition au flash automatique ne s’effectuera pas, vous devrez peut-être la régler vous-même selon la scène à photographier. Cela est également valable si vous utilisez la mémorisation d’exposition au flash. C.Fn-15 Synchronisation du rideau 0 : Synch. premier rideau 1 : Synch. deuxième rideau Si vous avez défini une vitesse d’obturation lente, vous pouvez capturer une traînée de lumière derrière un sujet. Le flash intégré ou le flash Speedlite externe déclenche le flash juste avant la fermeture de l’obturateur. Cette fonction personnalisée permet d’obtenir la synchronisation sur le deuxième rideau même avec un flash Speedlite de la série EX non doté de cette fonction. Si votre flash Speedlite EX est doté de cette fonction, cette fonction personnalisée est annulée. Lorsque vous utilisez la synchronisation sur le deuxième rideau, un pré-flash se déclenche juste après avoir enfoncé le bouton de prise de vue à fond, afin de contrôler la mesure du flash. N’oubliez pas que le flash principal se déclenche juste avant la fermeture de l’obturateur. C.Fn-16 Décalage sécurité Av ou Tv 0 : Désactivé 1 : Activé Cette fonction est disponible en modes Priorité à l’obturation (Tv) et Priorité à l’ouverture (Av). Si la luminosité du sujet change brusquement et que la vitesse d’obturation ou l’ouverture ne convient plus, celles-ci sont décalées automatiquement pour obtenir une exposition correcte. C.Fn-17 Agrandissement en lecture 0 : Lecture image uniquement La vue agrandie est possible pendant que l’image est affichée par une pression sur la touche de lecture. (p.117) 1 : Aff. inst. et lecture Pour agrandir l’image pendant la revue des images, maintenez enfoncée la touche <l> et appuyez sur la touche <u>. Vous pouvez aussi agrandir l’image de la même façon qu’avec C.Fn-17-0. 173 3 Réglages des fonctions personnaliséesN C.Fn-18 Fonct. touche AF objectif x 0 : Arrêt AF 1 : Activation AF L’autofocus ne fonctionne que si la touche d’arrêt d’autofocus est enfoncée. Lorsque vous appuyez sur la touche, l’autofocus de l’appareil est désactivé. 2 : Verrouillage AE La mémorisation d’exposition est appliquée par une pression sur la touche. Cela est pratique si vous voulez effectuer la mise au point et la mesure séparément. 3 : Point AF : M 9 Auto/Auto 9 Ctr En mode de sélection manuelle du collimateur autofocus, la touche passe immédiatement en sélection automatique du collimateur autofocus depuis la sélection manuelle du collimateur autofocus, uniquement lorsque vous la maintenez enfoncée. Cela est pratique si vous ne pouvez plus suivre la mise au point d’un sujet en mouvement avec un collimateur autofocus sélectionné manuellement en mode autofocus AI Servo. En mode de sélection automatique du collimateur autofocus, le collimateur autofocus central est sélectionné uniquement lorsque vous maintenez la touche enfoncée. 4 : ONE SHOT AI SERVO En mode autofocus One-Shot, vous ne pouvez passer en mode autofocus AI Servo que si vous maintenez la touche enfoncée. En mode autofocus AI Servo, vous ne pouvez passer en mode autofocus One-Shot que si vous maintenez la touche enfoncée. Cela est pratique si vous voulez basculer entre l’autofocus One-Shot et l’autofocus AI Servo pour un sujet qui bouge et s’arrête sans cesse. 5 : Activation stab. im. Si le sélecteur IS de l’objectif est déjà sur ON, le stabilisateur d’image ne fonctionne que pendant que vous appuyez sur la touche. Seuls les super-téléobjectifs possèdent une touche d’arrêt d’autofocus. C.Fn-19 Aj. données décis. origine 0 : Désactivé 1 : Activé Des données permettant de vérifier s’il s’agit d’une image originale ou non sont ajoutées à l’image. Lorsqu’une image comprenant des données de vérification est lue, l’icône <L> s’affiche. (p.114) Pour vérifier si une image est originale ou non, le kit de vérification des données DVK-E2 (en option) est requis. 174 12 Référence Cette section vous aide à mieux comprendre votre appareil et à faire de meilleures photos. Elle fournit des informations sur les fonctions de votre appareil et offre une présentation des différents accessoires disponibles en option. 175 Tableau des fonctions disponibles o: définie automatiquement k: sélectionnée par l’utilisateur Molette de sélection des modes Qualité JPEG RAW RAW + JPEG Sensibilité ISO Auto Manuel Standard Portrait Style d’image Paysage Neutre Fidèle Noir&Blanc Défini par l’utilisateur Espace couleurs sRVB Adobe RVB Balance des blancs Balance des blancs automatique Balance des blancs préréglée Balance des blancs personnalisée Réglage de la température de couleur Correction de la balance des blancs Bracketing de la balance des blancs One Shot AI Servo AI Focus AF Sélection du Auto collimateur autofocus Manuel Faisceau d’assistance autofocus 176 Zone élémentaire Zone de création Tableau des fonctions disponibles o: définie automatiquement k: sélectionnée par l’utilisateur Molette de sélection des modes Zone élémentaire Zone de création Exposition Evaluative Sélective Spot Moyenne à prépondérance centrale Mode de mesure Décalage de programme Correction d’exposition Bracketing d’exposition auto Mémorisation d’exposition Contrôle de profondeur de champ Acquisition Vue par vue En rafale à vitesse élevée En rafale à faible vitesse Retardateur Auto Flash intégré Manuel Flash désactivé Atténuateur des yeux rouges Mémorisation d’exposition au flash Correction d’exposition au flash Fonctions personnalisées/Annulation de toutes les fonctions personnalisées Réinitialisation des paramètres de l’appareil photo Nettoyage du capteur 177 Tableau des fonctions disponibles Modes autofocus et modes d’acquisition Mode d’acquisition uVue par vue oPrise de vue en rafale à vitesse élevée iPrise de vue en rafale à faible vitesse Mode autofocus Autofocus One-Shot Autofocus AI Focus Pas de prise de vue avant la Passage mise au point. La mise au automatique du point est verrouillée, une fois mode autofocus qu’elle est effectuée. Avec la One-Shot à mesure évaluative, le l’autofocus AI réglage de l’exposition est Servo selon le mémorisé. (Le réglage mouvement du d’exposition est mémorisé sujet. avant la prise de vue.) Les conditions précisées plus haut sont valables lors de la prise de vue en rafale. (o: Max. 5 im/s (environ), i : Max. 3 im/s (environ)) La mise au point n’est pas faite pendant la prise de vue en rafale. Mémorisation d’exposition Autofocus AI Servo La mise au point suit le sujet en mouvement. L’exposition est réglée au moment où la photo est prise. Les conditions précisées plus haut sont valables lors de la prise de vue en rafale. (o: Max. 5 im/s (environ), i : Max. 3 im/s (environ)) La mise au point est faite même pendant la prise de vue en rafale. (En modes Zone de création) Sélection du collimateur autofocus Sélection automatique du Sélection manuelle du collimateur autofocus collimateur autofocus La mémorisation d’exposition La mémorisation d’exposition q Mesure évaluative* s’effectue sur le collimateur autofocus s’effectue sur le collimateur qui a réalisé la mise au point. autofocus sélectionné. w Mesure sélective r Mesure spot La mémorisation d’exposition s’effectue sur le collimateur e Mesure moyenne à autofocus central. prépondérance centrale Mode de mesure * Lorsque le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif est positionné sur <MF>, la mémorisation d’exposition s’effectue sur le collimateur autofocus central. Facteur de conversion des images Comme la zone de l’image est inférieure au format d’un film 35 mm, la focale d’objectif semble être augmentée de 1,6x. 178 Taille d’image 22,5 x 15,0 mm (0,89 x 0,59 po.) Taille de l’image de 35 mm 36 x 24 mm (1,42 x 0,95 po.) Ligne de programme La ligne de programme suivante s’applique lorsque l’appareil photo est en mode Programme d’exposition automatique <d>. 1 2 00 4 00 ISO 80 00 16 0 00 EF50 mm f/1,4 USM EF-S17-85 mm f/4-5,6 lS USM : WIDE17 mm EF-S17-85 mm f/4-5,6 lS USM : TELE85 mm 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 4 11 1 8 0 Ouverture 16 2 5,6 -1 4 -2 2,8 -3 2 -4 -5 IL 32 22 3 1,4 30 15 8 4 2 1 2 4 1 8 15 30 60 125 250 500 1000 2000 4000 8000 Vitesse d’obturation Description de la ligne de programme L’axe horizontal inférieur représente la vitesse d’obturation et l’axe vertical de droite représente l’ouverture. Les combinaisons de vitesse d’obturation et d’ouverture automatiquement déterminées par le programme d’exposition automatique sont présentées sous forme de lignes par rapport aux gradations de luminosité du sujet (valeur d’exposition) sur les bords gauche et supérieur du graphique. Exemple : Avec un objectif EF-S17-18 mm f/4-5,6 IS USM et une luminosité du sujet de IL8, le point où la ligne diagonale de IL8 (sur le bord supérieur) croise la ligne de programme d’exposition automatique représente la vitesse d’obturation correspondante (1/15 seconde) et l’ouverture (f/4) que le programme définit automatiquement. Les lignes fléchées diagonales situées en haut à gauche indiquent la plage de mesure pour chaque sensibilité ISO. 179 Guide de dépannage En cas de problème, veuillez vous reporter d’abord au présent Guide de dépannage. Si le Guide de dépannage ne permet pas de résoudre le problème, contactez votre revendeur ou le Service Après-Vente Canon le plus proche. Source d’alimentation Impossible de recharger la batterie. Vous utilisez une mauvaise batterie. X Ne rechargez que la batterie d’alimentation s’il s’agit de l’un des modèles suivants : BP-511A, BP-514, BP-511 ou BP-512. La batterie n’est pas fixée correctement sur le chargeur. X Fixez la batterie correctement sur le chargeur. (p.22) L’appareil ne fonctionne pas, bien que le commutateur <4> soit positionné sur <1> ou sur <J>. La batterie est vide. X Rechargez la batterie. (p.22) La batterie n’est pas installée correctement. X Installez la batterie correctement. (p.24) Le couvercle du compartiment à batterie n’est pas fermé. X Refermez soigneusement le couvercle du compartiment à batterie. (p.24) Le couvercle de l’emplacement pour carte CF n’est pas fermé. X Fermez soigneusement le couvercle de l’emplacement pour carte CF. (p.28) Le voyant d’accès reste allumé même lorsque le commutateur <4> est positionné sur <2>. Si vous avez positionné le commutateur <4> sur <2> juste après la prise de vue, le voyant d’accès reste allumé quelques secondes pendant que l’image est enregistrée sur la carte CF. X Lorsque l’appareil a fini d’enregistrer l’image sur la carte CF, le voyant d’accès s’éteint et l’appareil se met automatiquement hors tension. La batterie s’épuise rapidement. La batterie n’est pas suffisamment chargée. X Rechargez la batterie en totalité. (p.22) La batterie a atteint sa limite de service. X Remplacez-la par une neuve. 180 Guide de dépannage L’appareil s’éteint tout seul. La fonction d’extinction automatique est activée. X Enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course. Si vous ne souhaitez pas que l’extinction automatique soit activée, réglez l’option [c Arrêt auto] du menu sur [Arrêt]. Seule l’icône <c> clignote sur l’écran LCD supérieur. La batterie est presque vide. X Rechargez la batterie. (p.22) Prise de vue Aucune image ne peut être prise ou enregistrée. La carte CF n’est pas insérée correctement. X Insérez la carte CF correctement. (p.28) La carte CF est saturée. X Utilisez une nouvelle carte CF ou effacez les images inutiles. (p.28, 124) La batterie est vide. X Rechargez la batterie. (p.22) Vous avez mal fait la mise au point. (Le voyant de confirmation de mise au point <o> clignote dans le viseur.) X Enfoncez à nouveau le bouton de prise de vue à mi-course pour recommencer la mise au point. Si la mise au point n’est toujours pas correcte, procédez manuellement. (p.30, 80) L’image affichée sur le moniteur LCD n’est pas claire. L’écran du moniteur LCD est sale. X Nettoyez l’écran avec un chiffon doux pour objectif. L’écran LCD ne fonctionne plus. X Consultez le Service Après-Vente ou le revendeur le plus proche. 181 Guide de dépannage L’image est floue. Le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif est positionné sur <MF>. X Positionnez le sélecteur de mode de mise au point sur <AF>. (p.27) L’appareil a bougé lorsque vous avez appuyé sur le bouton de prise de vue. X Pour éviter tout flou de bougé, maintenez l’appareil photo et appuyez délicatement sur le bouton de prise de vue. (p.30, 44) Impossible d’utiliser la carte CF. [Err **] s’affiche sur l’écran LCD. X S’il s’agit du message [Err CF], reportez-vous à la page 126. X S’il s’agit du message [Err 02], reportez-vous à la page 183. Visualisation des images Impossible d’effacer l’image. L’image est protégée contre l’effacement. X Annulez la protection. (p.123) La date et l’heure de la prise de vue ne sont pas correctes. La date et l’heure de l’appareil ne sont pas correctes. X Réglez la date et l’heure correctement. (p.39) Pas d’affichage des images sur l’écran du téléviseur. Les fiches du câble vidéo ne sont pas bien enfoncées. X Enfoncez les fiches du câble vidéo à fond. (p.122) Le format vidéo (NTSC ou PAL) n’a pas été correctement défini. X Réglez l’appareil photo au format vidéo correspondant à celui du téléviseur. (p.36) Vous n’utilisez pas le câble vidéo livré avec l’appareil photo. X Utilisez le câble vidéo livré avec l’appareil photo. (p.122) 182 Codes d’erreur Code d’erreur Cause probable et solution S’il se produit une erreur, le moniteur LCD de l’appareil affiche l’écran d’erreur et l’écran LCD affiche un code d’erreur tel que « Err xx ». Suivez les instructions sur le moniteur LCD pour corriger l’erreur. Si la même erreur se répète, il se peut qu’il y ait un problème. Notez le code d’erreur et prenez contact avec votre Service Après-Vente Canon le plus proche. Pour quitter l’écran d’erreur, positionnez le commutateur<4> sur <2> et <1> ou encore retirez la batterie puis remettez-la en place. Codes d’erreur Solution Err 01 Il y a un problème de communication entre l’appareil photo et l’objectif. Nettoyez les contacts de l’objectif. (p.11) Err 02 Il y a un problème avec la carte CF. Effectuez l’une des opérations suivantes : • Remplacez la carte CF. • Retirez puis réinsérez la carte CF. • Formatez la carte CF. Err 04 La carte CF est saturée et ne peut pas enregistrer davantage. Effacez les images inutiles ou remplacez la carte CF. Err 05 La sortie automatique du flash intégré a été obstruée. Err 99 Une erreur autre que celles décrites ci-dessus s’est produite. Cette erreur peut se produire si vous utilisez un objectif autre que Canon et que l’appareil ou l’objectif ne fonctionne pas correctement. Si un code d’erreur apparaît juste après la prise de vue, la photo risque de ne pas avoir été prise. Une fois l’appareil prêt à reprendre des photos, appuyez sur la touche <x> et vérifiez que la photo a bien été prise. 183 Accessoires principaux (en option) Batterie d’alimentation BP-511A Batterie d’alimentation secondaire haute capacité ionlithium. Kit adaptateur secteur ACK-E2 Kit de source d’alimentation (adaptateur secteur, connecteur DC, cordon d’alimentation) pour alimenter l’appareil photo avec une prise secteur. Prend en charge un courant de 100 à 240 V CA. Adaptateur secteur compact CA-PS400 Chargeur rapide pour batteries BP-511A. Il faut compter environ 110 minutes pour recharger une batterie. Vous pouvez recharger deux batteries d’alimentation simultanément. Un connecteur DC DR-400 (en option) peut également être connecté à l’adaptateur CA-PS400. Prend en charge un courant de 100 à 240 V CA. Poignée batterie BG-E2 Elle peut accueillir deux batteries BP-511A ou six piles AA. Elle est équipée d’un bouton de prise de vue verticale, d’une molette électronique, d’une touche de mémorisation d’exposition/mémorisation d’exposition au flash et d’une touche de sélection de collimateur autofocus. Etui semi-rigide EH17-L Etui conçu pour protéger l’appareil photo. Elle peut accueillir l’appareil photo avec l’objectif EF-S1785 mm f/4-5,6 IS USM (en option). Flashes Speedlite à fixation sur sabot Il est possible de fixer un flash Speedlite EX sur la griffe porte-accessoires de l’appareil photo. Comme pour des prises de vue normales, vous pouvez utiliser le flash automatique E-TTL II pour l’exposition au flash. 184 Accessoires principaux (en option) Flashes Macrolite Les flashes Macrolite de la série EX (deux modèles) sont parfaitement adaptés à la photographie au flash rapprochée. Il est possible de déclencher un seul flash ou les deux, et de contrôler le taux de flash pour obtenir facilement des effets d’éclairage élaborés avec flash automatique E-TTL II. Télécommande RS-80N3 Cette télécommande s’avère très pratique quand il existe un risque de flou de bougé, comme lors de l’utilisation d’un super téléobjectif ou d’un objectif macro en pose longue. Le câble mesure 80 cm/2,6 pieds. Le commutateur équivaut à enfoncer le bouton de prise de vue à mi-course ou à fond. Vous disposez également d’une touche de blocage de déclenchement. La fiche de raccordement de l’appareil photo possède un dispositif de raccord instantané. Télécommande de minuterie TC-80N3 Cette télécommande munie d’un cordon de 80 cm/2,6 pieds possède quatre fonctions intégrées : 1. retardateur, 2. minuterie d’intervalle, 3. minuterie de pose longue, et 4. réglage du compte de déclenchements. La minuterie peut être réglée dans la plage 1 seconde à 99 heures, 59 minutes et 59 secondes, par paliers d’une seconde. La fiche de raccordement à l’appareil photo possède un dispositif de raccordement instantané. Télécommande LC-5 Télécommande sans fil efficace jusqu’à 100 mètres/330 pieds. Elle est constituée d’un émetteur et d’un récepteur. La fiche de raccordement de l’appareil photo du récepteur se connecte au récepteur de télécommande de l’appareil photo. Correcteurs de visée de la série E Vous pourrez fixer l’un des dix correcteurs de visée disponibles (-4 à +3 dioptries) à l’oculaire de l’appareil pour accroître la plage du correcteur dioptrique. 185 Configuration du système Rallonge d’oculaire EP-EX15 Cadre en caoutchouc Eb Correcteurs de visée de la série E ST-E2 220EX 430EX 580EX Flash annulaire Flash à deux têtes Macrolite MR-14EX Macrolite MT-24EX Accessoires fournis * Le kit d’objectif comprend l’objectif EF-S 18-55 mm. Œilleton Eb Courroie large EW-100DGR Viseur d’angle C Magasin batterie BGM-E2 Poignée batterie BG-E2 Chargeur de batterie Batterie CG-580 ou CB-5L d’alimentation BP-511A Pile de l’horodateur au lithium CR2016 Batterie d’alimentation Adaptateur secteur BP-511A, BP-514 compact CA-PS400 Objectifs EF-S Adaptateur Connecteur DC secteur AC-E2 DR-400 Câble de batterie Chargeur Adaptateur pour voiture de batterie secteur compact Kit adaptateur secteur CB-570 CG-570 CA-570 ACK-E2 186 Objectifs EF Configuration du système Carte CF Adaptateur PCMCIA Kit de vérification des données DVK-E2 (Ver.2.3) Ordinateur Emplacement Windows XP pour carte PC (Edition familiale/Professionnel) Windows 2000 Professionnel Port USB Windows ME (2.0/1.1) Windows 98 Deuxième Edition Mac OS X Lecteur de carte CF EOS DIGITAL Solution Disk Mode d’emploi du logiciel (PDF) Câble d’interface IFC-400PCU Adaptateur LAN sans fil Transmetteur sans fil WFT-E1 / WFT-E1A Port Ethernet Point d’accès LAN sans fil Câble vidéo VC-100 Imprimante compatible PictBridge Télécommande de minuterie TC-80N3 Télécommande RS-80N3 Imprimante CP Télécommande sans fil LC-5 TV/vidéo Imprimante compatible Bubble Jet Direct 187 Caractéristiques techniques • Type Type : Appareil photo numérique réflex mono-objectif AF/AE avec flash intégré Support d’enregistrement : Carte CF type I ou II * Compatible avec les cartes Microdrive et CF de 2 Go ou plus Taille du capteur d’image : 22,5 x 15,0mm Objectifs compatibles : Objectifs Canon EF (y compris les objectifs EF-S) (La distance focale équivalant à 35mm est égale à environ 1,6 fois la distance focale indiquée) Monture d’objectif : Monture Canon EF • Capteur Type : Capteur CMOS haute sensibilité et haute résolution à grosse plaque unique Pixels : Effectifs : Environ 8,20 mégapixels Pixels totaux : Environ 8,50 mégapixels Rapport d’aspect : 3:2 Système de filtrage des couleurs :Filtre de couleur primaire RVB Filtre passe-bas : Placé sur la face avant du capteur d’images, non amovible • Système d’enregistrement Format d’enregistrement : Système de format de fichiers propriétaire Design rule for Camera File 2.0 Type d’image : JPEG, RAW (12 bits) Enregistrement simultané RAW+JPEG : Possible Taille de fichier : (1) Haute/Fine : Environ 3,6 Mo (3 504 x 2 336 pixels) (2) Haute/Normale : Environ 1,8 Mo (3 504 x 2 336 pixels) (3) Moyenne/Fine : Environ 2,2 Mo (2 544 x 1 696 pixels) (4) Moyenne/Normale : Environ 1,1 Mo (2 544 x 1 696 pixels) (5) Basse/Fine : Environ 1,2 Mo (1 728 x 1 152 pixels) (6) Basse/Normale : Environ 0,6 Mo (1 728 x 1 152 pixels) (7) RAW : Environ 8,7 Mo (3 504 x 2 336 pixels) * La taille exacte des fichiers dépend du sujet, de la sensibilité ISO, du style d’image, etc. Numérotation des fichiers : Numérotation continue, réinitialisation automatique, réinitialisation manuelle Espace couleurs : sRVB, Adobe RVB Style d’image : Standard, Portrait, Paysage, Neutre, Fidèle, Noir&Blanc, Défini par l’utilisateur 1 - 3 Interface : Port USB (USB 2.0 Hi-Speed) : Pour raccordement à un ordinateur personnel et impression directe Borne de VIDEO OUT (NTSC/PAL) 188 Caractéristiques techniques • Balance des blancs Type : Auto, lumière du jour, ombre, nuageux, éclairage tungstène, éclairage fluorescent blanc, flash, personnalisée, réglage de la température de couleur Balance des blancs automatique :Balance des blancs automatique avec le capteur d’images Correction de la température de couleur : Correction de la balance des blancs : plus ou moins neuf valeurs par paliers d’une valeur Bracketing de la balance des blancs : plus ou moins trois valeurs par paliers d’une valeur * Biais possibles bleu/ambre ou magenta/vert Transmission d’informations sur la température de couleur : Prévue • Viseur Type : Couverture : Agrandissement : Pentaprisme à hauteur des yeux Verticale/Horizontale environ 95 % Environ 0,9x (-1 dioptrie avec un objectif de 50mm réglé sur l’infini) Distance oculaire : Environ 20 mm Réglage dioptrique d’origine : -3,0 - +1,0 dioptrie Verre de visée : Dépoli de précision fixe Miroir : Semi-transparent à retour rapide (Transmission : taux de réflexion de 40:60, pas d’obturation avec un objectif EF600 mm f/4L IS USM ou plus court) Informations dans le viseur : Informations autofocus (collimateurs autofocus, voyant de confirmation de mise au point), informations d’exposition (vitesse d’obturation, ouverture, sensibilité ISO, mémorisation d’exposition, niveau d’exposition, cercle de mesure spot, avertissement d’exposition), informations du flash (flash recyclé, indicateur du voyant atténuateur des yeux rouges activée, synchronisation à grande vitesse, mémorisation d’exposition au flash, correction d’exposition au flash), correction de la balance des blancs, éclairs maximum, informations de la carte CF Contrôle de profondeur de champ : Activé en appuyant sur la touche de contrôle de profondeur de champ • Autofocus Type : Collimateurs autofocus : Plage de mesure : Modes de mise au point : Enregistrement d’image secondaire TTL, détection de phase Neuf collimateurs autofocus IL -0,5 - 18 (à 20 °C/68 °F, 100 ISO) Autofocus One-Shot, autofocus AI Servo, autofocus AI Focus, mise au point manuelle (MF) Sélection du collimateur autofocus : Automatique, manuelle Affichage du collimateur autofocus sélectionné : Superposé dans le viseur et indiqué sur l’écran LCD 189 Caractéristiques techniques Faisceau d’assistance autofocus : Petite série d’éclairs déclenchés par le flash intégré Distance effective : environ 4,0 m/13,1 pieds au centre, environ 3,5 m/11,5 pieds en périphérie • Contrôle d’exposition Modes de mesure : Mesure TTL à pleine ouverture à 35 zones • Mesure évaluative (peut être liée à n’importe quel collimateur autofocus) • Mesure sélective (couvre environ 9 % du viseur en son centre) • Mesure spot (couvre environ 3,5 % du viseur en son centre) • Mesure moyenne à prépondérance centrale Plage de mesure : IL 1-20 (à 20 °C/68 °F, avec un objectif EF 50 mm f/1,4 USM et à 100 ISO) Programme d’exposition automatique (automatisme total, Contrôle d’exposition : portrait, paysage, gros-plan, sports, portrait nuit, flash éteint, programme), priorité à l’obturatión, priorité à l’ouverture, profondeur de champ, exposition manuelle, flash auto E-TTL II Sensibilité ISO : Modes Zone élémentaire : 100 à 400 ISO défini automatiquement Modes Zone de création : Equivalente à 100 - 1 600 ISO (par paliers d’un tiers de valeur), la sensibilité ISO peut être poussée à 3 200 ISO. Correction d’exposition : Manuelle : ±2 valeurs par paliers d’un tiers de valeur ou d’une demi-valeur (peut être conjuguée au bracketing d’exposition auto) AEB : ±2 valeurs par paliers d’un tiers de valeur ou d’une demi-valeur Mémorisation d’exposition : Automatique : Fonctionne en mode autofocus One-Shot avec la mesure évaluative lorsque la mise au point est effectuée. Manuelle : Activée sur pression de la touche prévue à cet effet dans tous les modes de mesure. • Obturateur Type : Vitesses de prise de vues : Déclencheur : Retardateur : Télécommande : Obturateur avec plan focal contrôlé électroniquement 1/8000ème de seconde à 30 secondes (paliers d’un tiers de valeur et d’une demi-valeur), poses longues, synchronisation X à 1/250ème de seconde. Electromagnétique doux Délai de 10 secondes Télécommande avec récepteur (type N3) • Flash intégré Type : Mesure du flash : N° guide : Temps de recyclage : Indicateur de flash recyclé : 190 Flash escamotable à sortie automatique Flash automatique E-TTL II 13/43 (100 ISO, mètres/pieds) Environ 3 secondes L’icône de flash recyclé s’affiche dans le viseur Caractéristiques techniques Couverture du flash : Angle de vue d’un objectif de 17mm Mémorisation d’exposition au flash : Prévue Correction d’exposition au flash : ±2 valeurs par paliers d’un tiers de valeur ou d’une demi-valeur • Speedlite externe Flash Speedlite dédié EOS : Flash automatique E-TTL II avec flash Speedlite EX Borne PC : Prévue Zoom pour correspondance distance focale : Prévu • Système d’acquisition Modes d’acquisition : Vue par vue, en rafale à vitesse élevée, en rafale à faible vitesse et retardateur (10 sec.) Rafale : Vitesse élevée : 5 photos max. par sec., faible vitesse : 3 photos max. par sec. Nombre d’éclairs maximum : JPEG (Haute/Fine) : environ 30, RAW : environ 11, RAW+JPEG (Haute/Fine) : environ 9 * D’après les conditions d’essai de Canon avec une carte CF de 512 Mo pour une prise de vue en rafale à vitesse élevée. * Dépend du sujet, de la sensibilité ISO, du style d’image, de la carte CF, etc. • Moniteur LCD Type : Dimension du moniteur : Pixels : Couverture : Réglage de la luminosité : Langues de l’interface : Ecran à cristaux liquides TFT couleur 2,5 po. Environ 230 000 100 % par rapport aux pixels réels Réglage sur cinq niveaux 15 • Lecture des images Format d’affichage : Alerte de surexposition : Histogramme : Indicateur d’affichage du collimateur autofocus : Une image unique, image avec informations de prise de vue, index de neuf images, vue agrandie (environ 1,5x - 10x), lecture automatique, rotation des images et saut (par 10 ou 100 images, par date) En mode d’informations de prise de vue, toute zone surexposée mise en surbrillance ne contenant aucune information d’image clignote. Luminosité, RVB Activé 191 Caractéristiques techniques • Protection et effacement des images Protection : Effacement : Chaque image peut être protégée ou non contre l’effacement. Chaque image ou toutes les images de la carte CF peuvent être effacées (à l’exception des images protégées). • Impression directe Imprimantes compatibles : Imprimantes compatibles PictBridge, CP Direct et Bubble Jet Direct Images imprimables : Images JPEG (impression DPOF possible) Fonction Impression facile : Prévue • DPOF : Digital Print Order Format DPOF : Compatible version 1.1 • Transfert direct des images Images compatibles : Images JPEG et RAW * Les images utilisées comme papier peint sur l’écran d’un ordinateur personnel doivent être des images JPEG. • Personnalisation Fonctions personnalisées : 19 fonctions personnalisées pour 53 réglages possibles • Source d’alimentation Batterie : Une batterie d’alimentation BP-511A, BP-514, BP-511 ou BP-512 * L’alimentation sur le secteur est également possible via le connecteur DC. * La poignée batterie BG-E2 permet d’utiliser des piles AA. Durée de vie de la batterie : [Nombre de photos · environ] Conditions de prise de vues Température Sans flash Flash à 50 % 20 °C / 68 °F 1 100 750 0 °C / 32 °F 900 600 * Les chiffres ci-dessus s’appliquent pour une batterie d’alimentation BP-511A complètement rechargée. Vérification de la batterie : Automatique Economie d’énergie : Disponible. L’appareil s’éteint au bout de 1, 2, 4, 8, 15 ou 30 minutes. Pile de l’horodateur : Pile au lithium CR2016 Temps de démarrage : Environ 0,15 sec. 192 Caractéristiques techniques • Dimensions et poids Dimensions (L x H x P) : Poids : 144 x 105,5 x 73,5 mm / 5,7 x 4,2 x 2,9 po. Environ 700 g / 24,7 oz. (boîtier seul) • Environnement d’utilisation Plage de température de prise de vue : 0 °C - 40 °C / 32 °F - 104 °F Humidité de prise de vue : 85 % ou moins • Batterie d’alimentation BP-511A Type : Tension nominale : Capacité de la batterie : Dimensions (L x H x P) : Poids : Batterie ion-lithium rechargeable 7,4 V CC 1 390 mAh 38 x 21 x 55 mm / 1,5 x 0,8 x 2,2 po. Environ 82 g / 2,9 oz. • Chargeur de batterie CG-580 Batterie compatible : Durée de recharge : Entrée nominale : Sortie nominale : Plage de température de prise de vue : Humidité de prise de vue : Dimensions (L x H x P) : Poids : Batterie d’alimentation BP-511A, BP-514, BP-511 ou BP-512 BP-511A, BP-514 : Environ 100 min. BP-511, BP-512 : Environ 90 min. 100 - 240 V CA 8,4 V CC 0 °C - 40 °C / 32 °F - 104 °F 85 % ou moins 91 x 67 x 31 mm / 3,6 x 2,6 x 1,2 po. Environ 115 g / 4,0 oz. • Chargeur de batterie CB-5L Batterie compatible : Batterie d’alimentation BP-511A, BP-514, BP-511 ou BP-512 Longueur du cordon d’alimentation : Environ 1,8 m / 5,9 pieds Durée de recharge : BP-511A, BP-514 : Environ 100 min. BP-511, BP-512 : Environ 90 min. Entrée nominale : 100 - 240 V CA Sortie nominale : 8,4 V CC Plage de température de prise de vue : 0 °C - 40 °C / 32 °F - 104 °F Humidité de prise de vue : 85 % ou inférieure Dimensions (L x H x P) : 91 x 67 x 32,3 mm / 3,6 x 2,6 x 1,3 po. Poids : Environ 105 g / 3,7 oz. (sans le cordon d’alimentation) 193 Caractéristiques techniques • EF-S18-55 mm f/3,5-5,6 II Angle de champ : Portée diagonale : 74°20’ - 27°50’ Portée horizontale : 64°30’ - 23°20’ Portée verticale : 45°30’ - 15°40’ 11 éléments en 9 groupes f/22 - 36 Objectif : Ouverture minimale : Agrandissement maximum et champ de vision : 18mm : 0,10x (161 x 246 mm / 6,3 x 9,7 po.) 55mm : 0,28x (54 x 81 mm / 2,1 x 3,2 po.) Distance focale la plus proche : 0,28 m / 0,92 pied Taille de filtre : 58mm Para-soleil : EW-60C Diamètre x longueur : 68,5 x 66 mm / 2,7 x 2,6 po. Poids : 190 g / 6,7 oz. Etui : LP814 Toutes les spécifications ci-dessus sont basées sur les normes d’essai de Canon. Les spécifications et l’aspect physique sont sujets à modification sans préavis. 194 Index A Accessoires...................................184 Accessoires fournis...........................3 A-DEP .............................................92 Adobe RVB .....................................63 Affichage [RVB].............................115 Affichage d’une image unique.......113 Affichage de l’index.......................116 Affichage de la luminosité .............115 Affichage de saut ..........................118 Affichage du collimateur autofocus ......................................114 Affichage superposé .....................171 Aj. données décis. origine.............174 Alerte de surexposition .........114, 115 Atténuateur des yeux rouges ........104 Autofocus AI Focus.........................76 Autofocus AI Servo .........................75 Autofocus One-Shot........................75 Automatisme total ...........................46 Av....................................................88 B Balance des blancs.........................64 Balance des blancs personnalisée..................................65 Batterie..............................22, 24, 184 Borne PC ......................................108 Bouton de prise de vue ...................30 Bracketing d’exposition au flash ...107 Bracketing d’exposition auto ...........94 Bracketing de la balance des blancs.......................................68 Bubble Jet Direct...........................142 C C.Fn ..............................................168 Câble d’interface ...................130, 161 Câble vidéo ...................................122 Caractéristiques techniques..........188 Carte CF........................... 11, 28, 126 Chargeur de batterie ...................... 19 Codes d’erreur.............................. 183 Collimateur autofocus..................... 77 Communication .................... 129, 160 Commutateur d’alimentation .... 20, 30 Configuration du système............. 186 Connecteur DC............................... 26 Continue ......................................... 70 Contraste................................ 58, 136 Contrôle de profondeur de champ........................................ 89 Cor. Y rouges ............................... 136 Correction d’exposition................... 93 Correction d’exposition au flash................................. 106, 107 Correction de la balance des blancs ...................................... 67 CP Direct ...................................... 139 D Déc sans carte ............................... 43 Décalage de programme................ 85 Décalage de sécurité.................... 173 Défini par l’utilisateur ...................... 57 Dossier ........................................... 70 DPOF ........................................... 149 Durée de revue des images ......... 110 E Eclairage de l’écran LCD................ 99 Éclaircir......................................... 136 Éclairs maximum ............................ 54 Ecran de réglages de l’appareil photo .............................................. 72 Ecran LCD................................ 11, 16 Effacement d’une image unique........................................... 124 Effacement de toutes les images.......................................... 125 195 Index Effacer ..........................................124 Effacer tous les réglages de l’appareil .........................................37 Effacer toutes f. personnalis. ........167 Effets d’impression .......................134 Effets de filtre..................................60 En rafale à faible vitesse.................82 En rafale à vitesse élevée...............82 Enfoncement à fond........................30 Enfoncement à mi-course...............30 Espace couleurs .............................63 Exposition automatique ..................84 Ext sensib ISO ..............................170 Extension ..................................52, 71 Extinction auto ..........................30, 43 F Facteur de conversion des images ..........................................178 Faisceau d’assistance autofocus ................................ 78, 169 Fidèle..............................................56 Firmware.........................................36 Fixation de la courroie ....................21 Flash.............................102, 107, 108 Flash automatique E-TTL II.........................102, 107, 173 Flash désactivé...............................49 Flash externe ................................107 Flash FP .......................................107 Flash intégré .................................102 Flash Speedlite EX .......................107 Flashs autres que Canon..............108 Fonctions personnalisées .............168 Formatage ....................................126 G Gros-plan ........................................48 196 H Histogramme................................ 115 I Images dont le transfert a échoué ........................................ 72 Impression de la date et du numéro de fichier .................... 137 Impression directe................ 127, 155 Impression facile .......................... 147 Imprimer/PC ......................... 129, 160 Index ............................................ 151 Indicateur batterie .......................... 24 INFO....................................... 72, 114 Informations de prise de vue........ 114 Infos papier .................................. 132 J JPEG.............................................. 52 K Kit adaptateur secteur ............ 26, 184 L LAN (WFT-E1)................................ 36 Langue ........................................... 38 Lecture ......................................... 113 Lecture automatique .................... 120 Luminosité.................................... 135 Luminosité LCD............................ 112 M M (Manuelle) .................................. 90 Mémorisation d’exposition...... 96, 178 Mémorisation d’exposition au flash................................. 105, 107 Menu de configuration.............. 33, 36 Menu de lecture ....................... 33, 35 Menu de prise de vue............... 33, 35 Menus ................................ 33, 35, 36 Mesure évaluative .......................... 81 Index Mesure moyenne à prépondérance centrale ..................81 Mesure sélective .............................81 Mesure spot ....................................81 MF...................................................80 Minuteur ..........................................20 Mise au point manuelle ...................80 Mode autofocus ..............................74 Mode de mesure .............................81 Mode de prise de vue .....................18 Modes d’acquisition ........................82 Modes Zone de création .................18 Modes Zone élémentaire ................18 Molette de contrôle rapide ........20, 32 Molette de sélection des modes .....18 Molette principale......................20, 31 Moniteur LCD............................11, 36 Multicontrôleur ..........................20, 32 Multi-flash Speedlite sans fil..........107 N N&B...............................................134 Naturel M ......................................134 Netteté ............................................58 Nettoyage du capteur......................41 Neutre .............................................56 Nº fichier .........................................70 Noir&Blanc ......................................57 Nombre de copies....................137, 140, 143, 152 Nomenclature..................................14 NTSC ......................................36, 122 O Objectif......................................11, 27 Objectifs EF/EF-S ...........................27 Ordre d’impression (DPOF) ..........149 Ordre de transfert..........................158 Ouverture ........................................88 P P (Programme)............................... 84 PAL......................................... 36, 122 Paliers de réglage d’expo............. 170 Papier peint .................................. 164 Paysage ................................... 48, 56 PictBridge ..................................... 132 Portrait...................................... 48, 56 Portrait de nuit ................................ 49 Pose longue ................................... 97 Prise de vue en rafale .................... 82 Prise en main de l’appareil ............. 44 Prise secteur .................................. 26 Prises de vue possibles............ 25, 53 Programme d’exposition automatique.................................... 84 Protection ..................................... 123 Protéger........................................ 123 Q Qualité d’enregistrement des images ..................................... 52 R RAW ............................................... 53 RAW+JPEG.................................... 52 Recadrage.................................... 145 Recharge........................................ 22 Réduct. bruit ................................. 168 Régl. niveaux................................ 136 Réglage de la date et de l’heure .... 39 Réglage dioptrique ......................... 44 Réinitialisation automatique ........... 71 Réinitialisation manuelle................. 71 Réinitialiser configuration ............... 36 Remplacement de la pile de l’horodateur ............................... 40 Retardateur .............................. 50, 82 Rotation ................................ 111, 121 Rotation automatique ................... 111 197 Index S Saturation des couleurs .......... 58, 136 Saut 10 images / Saut 100 images...........................119 Saut par date ................................119 Sélecteur de mode de mise au point .....................................74, 80 Sélection automatique du collimateur autofocus......................77 Sélection d’images isolées ...152, 158 Sélection de toutes les images.............................154, 159 Sélection manuelle du collimateur autofocus......................77 Sensibilité ISO ................................55 Séquence auto AEB .....................171 Signal sonore................................100 Sortie vidéo...................................122 Sports..............................................49 sRVB...............................................63 Standard ................................. 56, 151 Style......................................139, 142 Style d’image ............................56, 62 Synchronisation à grande vitesse...........................................107 Synchronisation du rideau ............173 T Tableau des fonctions disponibles....................................176 Taux de compression......................52 Teinte couleur ......................... 58, 136 Télécommande .............................100 Température de couleur..................66 Ton chaud .....................................134 Ton froid ........................................134 Touche d’impression/de partage..........................147, 162, 164 Traitement des images ...................53 198 Transf images DPOF.................... 162 Transférer les nouvelles images ... 162 Transférer toutes les images........ 162 Transfert des images.................... 157 Transfert des images à un ordinateur personnel .................... 162 Tv ................................................... 86 V Verrouillage de la mise au point ..... 79 Verrouillage du miroir ..................... 98 Virage des couleurs ....................... 60 Viseur ............................................. 17 Vitesse d’obturation........................ 86 Vitesse de synchronisation du flash......................................... 168 Vivid ............................................. 134 Volet d’oculaire......................... 21, 99 Voyant d’accès ............................... 29 Voyant de confirmation de mise au point .......................................... 17 Vue agrandie ................................ 117 Vue par vue .................................... 82 Z Zone dédiée à l’image.................... 18 Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil Canon. L’EOS 30D est un appareil photo réflex autofocus numérique monoobjectif haut de gamme muni d’un capteur CMOS grand format de 8,20 millions de pixels, pour des détails précis. Cet appareil photo compte neuf collimateurs autofocus de haute précision. Il est compatible avec tous les objectifs EF Canon (ainsi qu’avec les objectifs EF-S). Conçu pour une prise de vue rapide à tout moment, il offre de nombreuses fonctions couvrant pratiquement toutes les conditions de prise de vue, de la prise de vue entièrement automatique à la photographie créative. Avant d’utiliser votre appareil photo, manipulez-le tout en lisant ce mode d’emploi, de façon à vous familiariser avec son fonctionnement. Pour éviter tout accident ou dommage, lisez les consignes de sécurité (p.8, 9) et les précautions d’utilisation (p.10, 11). Prises de vue de test Avant d’utiliser votre appareil photo, procédez à des prises de vue de test et vérifiez que les photos s’enregistrent correctement sur la carte mémoire. Canon ne peut être tenu responsable des pertes de données et autres désagréments résultant d’une défectuosité de l’appareil ou de la carte mémoire faisant que les photos ne s’enregistrent pas ou que leur lecture est impossible sur un ordinateur. Droits d’auteur La loi régissant les droits d’auteur de votre pays peut interdire l’utilisation des images que vous avez enregistrées de certaines personnes et de certains sujets à des fins autres que strictement personnelles. Notez également que la prise de vue lors de représentations ou d’expositions publiques peut être interdite, même à des fins strictement personnelles. = Canon et EOS sont des marques de Canon Inc. = Adobe et Photoshop sont des marques d’Adobe Systems Incorporated. = CompactFlash est une marque de SanDisk Corporation. = Windows est une marque ou une marque déposée de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et dans d’autres pays. = Macintosh est une marque déposée de Apple Corporation aux Etats-Unis et dans d’autres pays. = Toutes les autres marques et noms de société mentionnés dans le présent manuel sont la propriété des détenteurs respectifs. * Cet appareil photo numérique prend en charge le système de format de fichiers propriétaire Design rule for Camera File 2.0 et Exif 2.21 (ou « Exif Print »). Exif Print est une norme permettant d’améliorer la compatibilité entre les appareils photo numériques et les imprimantes. Lors d’une connexion à une imprimante compatible Exif Print, les informations relatives à la prise de vue sont intégrées afin d’optimiser l’impression. 2 Union européenne (et EEE) uniquement Ce symbole indique que, conformément à la directive DEEE (2002/96/CE) et à la réglementation de votre pays, ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un lieu de ramassage prévu à cet effet, par exemple, un site de collecte officiel des équipements électriques et électroniques (EEE) en vue de leur recyclage ou un point d’échange de produits autorisé qui est accessible lorsque vous faites l’acquisition d’un nouveau produit du même type que l’ancien. Toute déviation par rapport à ces recommandations d’élimination de ce type de déchet peut avoir des effets négatifs sur l’environnement et la santé publique car ces produits EEE contiennent généralement des substances qui peuvent être dangereuses. Parallèlement, votre entière coopération à la bonne mise au rebut de ce produit favorisera une meilleure utilisation des ressources naturelles. Pour obtenir plus d’informations sur les points de collecte des équipements à recycler, contactez votre mairie, le service de collecte des déchets, le plan DEEE approuvé ou le service d’enlèvement des ordures ménagères. Pour plus d’informations sur le dépôt et le recyclage des produits DEEE, consultez le site www.canon-europe.com/environment. (EEE : Norvège, Islande et Liechtenstein) 199 CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japon Europe, Afrique et Moyen-Orient CANON EUROPA N.V. PO Box 2262, 1180 EG Amstelveen, Pays-Bas CANON (UK) LTD For technical support, please contact the Canon Help Desk: P.O. Box 431, Wallington, Surrey, SM6 0XU, Royaume-Uni Tel: (08705) 143723 (Calls may be recorded) Fax: (08705) 143340 For sales enquiries, please call on (0121) 666-6262 CANON COMMUNICATION & IMAGE FRANCE S.A. 102 Avenue du Général de Gaulle, 92257 LA GARENNE COLOMBES CEDEX, France Tél : Hot line 08 25 00 29 23 http://www.cci.canon.fr CANON DANMARK A/S Knud Højgaards Vej 1, DK-2860 Søborg, Danemark Tlf: 70 15 50 05 Fax: 44 88 22 99 www.canon.dk CANON NORGE as Hallagerbakken 110, Postboks 33, Holmlia, 1201 Oslo, Norvège Tlf: 22 62 93 21 Faks: 22 62 06 15 E-mail: [email protected] http://www.canon.no Finlande CANON DEUTSCHLAND GmbH Postfach 100401, 47704 Krefeld, Allemagne Canon Hotline Service: 0180/5006022 (0,12 € / Min.) www.canon.de CANON OY Kuluttajatuotteet, Huopalahdentie 24, PL1, 00351 Helsinki, Finlande Helpdesk: 020 366 466 (pvm) Internet: www.canon.fi CANON ITALIA S.P.A. Via Milano 8, I-20097 San Donato Milanese (MI), Italie Tel: 02/8248.1 Fax: 02/8248.4604 Pronto Canon: 02/8249.2000 E-mail: [email protected] http://www.canon.it CANON SVENSKA AB Gustav III:s Boulevard 26, S-169 88 Solna, Suède Helpdesk: 08-744 8620 Fax 08-744 8527 http://www.canon.se CANON ESPAÑA S.A. C/Joaquín Costa, 41 – 28002 Madrid, Espagne Tel. Atención al Cliente: 901.301.301 Help Desk: 807.117.255 http://www.canon.es CANON BELGIUM N.V. / S.A. Bessenveldstraat 7, B – 1831 Diegem, Belgique Tel.: (02) 722.04.11 Fax: (02) 721.32.74 Helpdesk : 0900-10627 http://www.canon.be CANON NEDERLAND N.V. Neptunusstraat 1, 2132 JA Hoofddorp, Pays-Bas Tel.: 023 – 5 670 123 Fax: 023 – 5 670 124 Helpdesk: 023 – 5 681 681 http://www.canon.nl Autriche CANON GES.M.B.H. Zetschegasse 11, A – 1230 Wien, Autriche Helpdesk Tel.: 01 66 146 412 Fax: 01 66 146 413 http://www.canon.at Portugal SEQUE – SOC. NAC. EQUIP., S.A. Pr. Alegria, 58 – 2ºC, 1269-149 Lisboa, Portugal Tel: +351213242830 Fax: +351213472751 E-mail: [email protected] http://www.seque.pt Ce mode d’emploi est daté de février 2006. Pour plus d’informations sur la compatibilité de l’appareil photo avec les accessoires et objectifs sortis ultérieurement, contactez le Service Après-Vente Canon. CEL-SF5DA220 © CANON INC. 2006 IMPRIME DANS L'UE MODE D’EMPLOI CANON LUXEMBOURG S.A. Rue des Joncs 21, L-1818 Howald, Luxembourg Tel.: (0352) 48 47 961 Fax: (0352) 48 47 96232 Helpdesk : 900-74100 http://www.canon.lu CANON (SCHWEIZ) AG Industriestrasse 12, 8305 Dietlikon, Suisse Consumer Imaging Group Tel. 01-835-61 61 Hotline 0900 57 55 20 (CHF 2.13/min) http://www.canon.ch FRANÇAIS MODE D’EMPLOI