JVC GV-DS1U MP3 Docking Station User Manual

Ajouter à Mes manuels
JVC GV-DS1U MP3 Docking Station User Manual | Fixfr
GV-DS1
JLIP VIDEO CAPTURE DOCKING STATION
ENGLISH
BASE DE MONTAGE A CAPTURE VIDEO JLIP
FRANÇAIS
GV-DS1
JVC COMPANY OF AMERICA
DIVISION OF US JVC CORP.
41 Slater Drive, Elmwood Park, N.J. 07407
JVC CANADA INC.
21 Finchdene Square, Scarborough Ontario M1X 1A7
INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
For Customer Use:
Enter below the Serial No. of the
GV-DS1U JLIP VIDEO CAPTURE
DOCKING STATION.
The serial number is located on the
bottom of the JLIP VIDEO CAPTURE
DOCKING STATION.
Model No.
GV-DS1U
Serial No.
COPYRIGHT© 1997 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD.
U/U(C)
Printed in Japan
0397MKV UN YP
* *
LYT0002-0M1B
2
Cher client,
Nous vous remercions pour l’achat de cette base de
montage à capture vidéo. Avant utilisation, veuillez
lire les informations pour votre sécurité et les
précautions de sécurité indiquées dans les pages
suivantes pour assurer une utilisation sûre de ce
produit.
Utilisation de ce manuel d’instructions
• Toutes les sections principales et les sous-sections sont
indiquées dans le sommaire (Z P. 8 et 9).
• Des remarques apparaissent après la plupart des soussections. Bien les lire également.
• Les caractéristiques/opérations de base/avancées sont
séparées pour une référence plus aisée.
Nous vous recommandons de…
...... vous référer à Commandes et connecteurs (Z P. 11)
et de vous familiariser avec la disposition des
connecteurs avant utilisation.
...... lire complètement les instructions et les précautions
de sécurité qui suivent. Elles contiennent des
informations extrêmement importantes concernant
l’utilisation sûre de votre nouvelle base de montage à
capture vidéo.
Nous vous recommandons de bien lire les
précautions à observer aux pages 5 et 6 avant
utilisation.
Déclaration de conformité
Numéro de modèle:
Nom de marque:
Personne responsable:
Adresse:
GV-DS1U
JVC
US JVC CORP.
41 Slater Drive, Elmwood
Park, N. J. 07407
Numéro de téléphone: (201) 794-3900
Cet ensemble se conforme à la partie 15 des règles de
la FCC (Federal Communications Commission). Le
fonctionnement est sujet aux deux conditions
suivantes: (1) Cet appareil ne peut pas causer
d’interférences nuisibles, et (2) cet appareil doit
accepter toute interférence reçue, comprenant des
interférences qui peuvent causer un mauvais
fonctionnement.
Des changements ou modifications non approuvés par
la partie responsable de la certification peuvent
annuler le droit de l’utilisateur de faire fonctionner
l’appareil. Cet appareil a été testé et il a été reconnu
qu’il se conforme aux limites concernant
l’appareillage informatique de classe B correspondant
à la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont
conçues pour garantir une protection raisonnable
contre des interférences nuisibles dans les installations
résidentielles. Cet appareil génère, utilise et peut
émettre de l’énergie des fréquences radio et, s’il n’est
pas installé et utilisé selon les instructions du
fabricant, peut causer des interférences nuisibles en
communications radio. Cependant, il ne peut pas être
garanti que des interférences ne se produiront pas
dans certaines installations particulières. Si cet
appareil provoque des interférences avec la réception
radio ou de télévision, ce qui peut être vérifié en
alimentant l’appareil et en coupant son alimentation,
nous conseillons à l’utilisateur d’essayer d’éliminer ces
interférences par l’un ou plusieurs des moyens
suivants:
Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
Augmenter la séparation entre l’appareil et le
récepteur.
Brancher l’appareil sur une prise de courant d’un
circuit différent de celui sur lequel le récepteur est
branché.
Consulter le revendeur ou un technicien radio/TV
compétent pour vous aider.
PRECAUTIONS DE
SECURITE
ATTENTION:
POUR REDUIRE LE RISQUE
D’INCENDIE, NE PAS DEMONTER LE
CAPOT (OU L’ARRIERE). AUCUNE
PIECE INTERIEURE N’EST A REGLER
PAR L’UTILISATEUR. SE REFERER A
UN AGENT QUALIFIE EN CAS DE
PROBLEME.
AVERTISSEMENT:
POUR EVITER LES RISQUES
D’INCENDIE OU
D’ELECTROCUTION, NE PAS
EXPOSER L’APPAREIL A LA
PLUIE NI A L’HUMIDITE.
REMARQUE:
La plaque d'identification (numéro de série) et
l'étiquette d'avertissement de sécurité se trouvent sur
le fond de la base de montage à capture vidéo.
Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes
les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur
du Canada.
En utilisant la base de montage à capture vidéo,
utilisez l'adaptateur secteur/chargeur AA-V80U (en
option ou fourni avec le camescope).
CONSIGNES DE SECURITE
IMPORTANTES
L’énergie électrique peut effectuer de nombreuses
fonctions utiles. Mais un usage incorrect peut causer une
éventuelle électrocution ou des risques d’incendie. Cet
appareil a été conçu et fabriqué pour garantir votre
propre sécurité. Pour ne pas anéantir les sécurités
incorporées, observez les règles de base suivantes pour
son installation, utilisation et entretien.
ATTENTION:
Suivre et respecter tous les avertissements et instructions
marqués sur votre produit et dans son mode d’emploi.
Pour votre sécurité, lire avant son utilisation toutes les
consignes de sécurité et le mode d’emploi et conserver
cette brochure et le mode d’emploi avec votre produit
pour une référence ultérieure.
INSTALLATION
1. Mise à la terre et polarisation
Votre produit peut être équipé d’une fiche secteur
polarisée (une fiche ayant une lame plus grande que
l’autre). Cette fiche ne rentrera dans la prise secteur
seulement que d’une seule façon. C’est un élément de
sécurité.
Si vous ne pouvez pas introduire complètement la fiche
dans la prise, essayez de retourner la fiche. Si la fiche ne
rentre toujours pas, contacter votre électricien pour
remplacer votre prise obsolète. Ne pas anéantir l’objectif
de sécurité de la fiche polarisée.
3
• Ne pas boucher les ouvertures en plaçant l’appareil sur
un lit, un canapé, une couverture ou sur d’autres
surfaces similaires.
• Ne pas placer l’appareil dans une installation
incorporée comme dans une bibliothèque ou une baie à
moins qu’une ventilation correcte soit prévue ou que ce
soit conforme aux instructions du fabricant.
6. Montage sur un mur ou au plafond
Le produit doit être monté sur un mur ou au plafond
seulement comme le recommande le fabricant.
INSTALLATION D’ANTENNE
1. Mise à la terre de l’antenne extérieure
Si une antenne extérieure ou un système câblé est
raccordé au produit, s’assurer que l’antenne ou le
système câblé est mis à la terre pour offrir une protection
contre des surtensions et l’accumulation de charges
statiques. L’article 810 du Code Electrique National
(NEC). ANSI/NFPA 70, fournit des informations sur la
mise à la terre correcte du mât et la structure support, la
liaison d’un fil d’entrée d’antenne à un appareil de
décharge d’antenne, la taille des conducteurs de terre, la
position de l’appareil de décharge d’antenne, le
raccordement aux piquets de terre et les conditions
requises pour le piquet de terre.
2. Foudre
Pour plus de protection pour ce produit pendant un
orage, ou quand il reste inutilisé pour une longue
période, le débrancher de la prise secteur et débrancher
l’antenne ou le système câblé. Ceci préviendra des
dommages au produit causés par la foudre ou des
surtensions sur le secteur.
2. Sources d’alimentation
3. Lignes électriques
Faire fonctionner votre appareil seulement à partir du
type de source d’alimentation indiqué sur la plaquette
indicatrice. Si vous n’êtes pas sûr du type d’alimentation
de votre intérieur, consulter votre revendeur d’appareils
ou la compagnie locale d’électricité. Si votre appareil est
prévu pour fonctionner sur piles, batteries ou sur d’autres
sources, se reporter au manuel d’instructions.
Un système d’antenne extérieure ne doit pas être situé à
proximité des lignes électriques aériennes ou d’autres
circuits électriques ou d’éclairage électrique, ou d’où il
pourrait tomber sur de tels circuits ou lignes. En installant
un système d’antenne extérieure, une attention extrême
doit être prise pour ne pas toucher de telles lignes
électriques, un contact avec elles peut être fatal.
3. Surcharge
Ne pas surcharger des prises de courant murales, des
cordons prolongateurs ni des prises de courant commodes. Tout ceci peut conduire à une électrocution ou à
un risque d’incendie.
EXEMPLE DE MISE A LA TERRE D'ANTENNE
SELON LES INSTRUCTIONS DU CODE
ELECTRIQUE NATIONAL,
ANSI/NFPA 70
Fil d'entrée
d'antenne
4. Protection du cordon d’alimentation
Les cordons d’alimentation doivent être placés pour ne
pas marcher dessus ni les serrer par des objets placés sur
ou contre eux. Faire attention aux cordons à fiches, aux
prises de courant commodes, et à l’endroit où ils sortent
de l’appareil.
5. Ventilation
Des fentes et des ouvertures dans le coffret sont prévues
pour la ventilation. Pour garantir un fonctionnement
fiable de l’appareil et le protéger contre une surchauffe,
ces ouvertures ne doivent pas être bouchées ou
recouvertes.
Collier de mise à la terre
Appareil de
décharge
d'antenne
(NEC SECTION
810-20)
APPAREIL DE
SERVICE ELECTRIQUE
Fils de terre
(NEC SECTION 810-21)
Colliers de mise à la terre
Système de piquet de terre de service électrique
(NEC ART 250. PART H)
NEC – CODE ELECTRIQUE NATIONAL
4
UTILISATION
DEPANNAGE
1. Accessoires
1. Dépannage
Pour éviter des blessures:
• Ne pas placer ce produit sur un chariot, un
support, un trépied ou une table instables. Il
pourrait tomber, causant des blessures sérieuses à
un enfant ou à un adulte, en endommageant
sérieusement l’appareil.
• Utiliser seulement avec un chariot, un support,
un trépied ou une table recommandés par le
fabricant ou vendus avec le produit.
• Utiliser un accessoire de montage recommandé
par le fabricant et suivre les instructions du
fabricant pour tout montage de l’appareil.
• Ne pas faire rouler un chariot avec de petites
roulettes dans des seuils ou sur des carpettes
entassées.
Si votre produit ne fonctionne pas correctement ou
montre un net changement dans ses performances
et que vous ne pouvez pas revenir à un
fonctionnement normal en suivant la procédure
détaillée du mode d’emploi, n’essayez pas de
réparer par vous-mêmes, ouvrir ou démonter les
capots peut vous exposer à des tensions
dangereuses ou à d’autres dangers. Confier toutes
les réparations à du personnel de service qualifié.
2. Combinaison produit et chariot
La combinaison d’un appareil et d’un chariot doit
être déplacée avec précaution. Des arrêts brutaux,
une force excessive, et des surfaces irrégulières
peuvent faire basculer l’appareil et le chariot.
3. Eau et humidité
Ne pas utiliser ce produit
près de l’eau—par exemple,
près d’une baignoire, d’un
lavabo, d’un évier de cuisine
ou d’une installation de
lavage, dans un endroit
humide, ou près d’une
piscine ou d’endroits
semblables.
AVERTISSEMENT SUR LES
CHARIOTS PORTABLES
(Symbole fourni par RETAC)
4. Entrée d’objet et de liquide
Ne jamais pousser des objets de toute sorte dans
ce produit par les ouvertures, ils pourraient
toucher des points sous tension dangereux ou
court-circuiter des pièces qui pourrait causer une
électrocution ou un incendie. Ne jamais verser de
liquide quelconque sur le produit.
5. Fixations
Do not use attachments not recommended by the
manufacturer of this product as they may cause
hazards.
6. Nettoyage
Débrancher ce produit de la prise secteur avant le
nettoyage. Ne pas utiliser de nettoyants liquides ou
aérosols. Utiliser un tissu humide pour le
nettoyage.
7. Chaleur
Le produit doit être éloigné des sources de chaleur
comme des radiateurs, bouches de chaleurs,
appareils de chauffage, et d’autres produits
(comprenant les amplificateurs) qui produisent de
la chaleur.
2. Dommages nécessitant une réparation
Débrancher le produit de la prise secteur et confier
toutes les réparations à du personnel de service
qualifié dans les conditions suivantes:
a. Quand le cordon secteur ou la fiche est
endommagé.
b. Si un liquide a coulé, ou si des objets sont
tombés dans le produit.
c. Si le produit a été exposé à la pluie ou l’eau.
d. Si le produit ne fonctionne pas normalement en
suivant le mode d’emploi. Régler seulement que
les commandes qui sont indiquées dans le mode
d’emploi, un mauvais réglage des autres
commandes peut causer des dommages et
demandera souvent un long travail par un
technicien qualifié pour remettre le produit dans
son fonctionnement normal.
e. Si le produit est tombé ou si le coffret a été
endommagé.
f. Si le produit montre un net changement dans ses
performances - ceci indique le besoin d’un
dépannage.
3. Pièces de remplacement
Si des pièces de remplacement sont nécessaires,
être sûr que le technicien de service a utilisé des
pièces de remplacement spécifiées par le fabricant
ou ont les mêmes caractéristiques que les pièces
d’origine. Des remplacements non autorisés
peuvent causer un incendie, une électrocution ou
d’autres accidents.
4. Contrôle de sécurité
Après tout dépannage ou réparation de ce produit,
demander au technicien de service d’effectuer les
tests de sécurité pour s’assurer que le produit est
dans un état de fonctionnement sûr.
PRÉCAUTIONS À OBSERVER
5
Si vous remarquez de la fumée ou une odeur particulière venant de la base de
montage à capture vidéo la débrancher IMMÉDIATEMENT. Utiliser la base de
montage à capture vidéo dans ces conditions pourrait produire un incendie ou
présenter des risques d’électrocution. Contactez votre revendeur JVC. NE PAS
tenter de réparer vous-mêmes.
NE PAS tenter d’introduire des objets étrangers dans les connecteurs, ce qui
pourrait conduire à une électrocution ou à un incendie. Si un objet est introduit
par accident, débrancher la base de montage à capture vidéo et contacter votre
revendeur JVC. Faire particulièrement attention avec des enfants.
Si pendant l’utilisation vous remarquez que la base de montage à capture vidéo
est endommagé, la débrancher et contacter votre revendeur JVC. Utiliser la base
de montage à capture vidéo dans ces conditions pourrait produire un incendie
ou présenter des risques d’électrocution.
NE PAS tenter de réparer ou de modifier la base de montage à capture vidéo. Le
faire pourrait causer un mauvais fonctionnement ou produire des blessures. Si
un problème se présente, contacter votre revendeur JVC.
Ne pas respecter les précautions suivantes peut produire des dommages à la base de
montage à capture vidéo.
1. NE PAS placer la base de montage à capture vidéo . . .
.... dans un endroit sujet à des températures extrêmes ou à l’humidité.
.... en plein soleil.
.... dans un endroit poussiéreux.
.... dans un endroit où des champs magnétiques puissants sont générés.
.... sur une surface qui n’est pas stable ou sujette aux vibrations. La base de montage pourrait
tomber, causant des blessures.
2. NE PAS poser d’objets lourds sur la base de montage à capture vidéo.
3. NE PAS poser d’objets susceptibles de se renverser sur le dessus de la base de montage à
capture vidéo.
4. ÉVITER des chocs violents à la base de montage à capture vidéo pendant son transport.
5. NE PAS laisser l'adaptateur secteur/chargeur branché quand la base de montage à capture
vidéo n'est pas utilisée.
6. NE PAS utiliser d'accessoires autres que ceux indiqués dans les instructions. Utiliser d'autres
accessoires pourrait produire un incendie ou présenter des risques d'électrocution.
7. NE PAS raccorder d'appareils à la base de montage à capture vidéo autres que ceux indiqués
dans les instructions. Utiliser d'autres appareils peut conduire à des mauvais
fonctionnements.
6
PRÉCAUTIONS À OBSERVER (Suite)
Comment manipuler un disque CD-ROM
● Faire attention de ne pas salir ou gratter la surface miroir (opposée à la surface imprimée).
Ne rien écrire dessus ni coller d'étiquette sur une face ou l'autre. Si le CD-ROM devient sale,
l'essuyer en douceur avec un chiffon doux vers l'extérieur en partant du trou central en
décrivant un mouvement circulaire.
● Ne pas utiliser de nettoyants de disque conventionnels ni des aérosols de nettoyage.
● Ne pas cintrer le CD-ROM ni toucher à sa surface miroir.
● Ne pas ranger votre CD-ROM dans un endroit sale, chaud ou humide. Ne pas le mettre en
plein soleil.
ENTRETIEN
Si l'intérieur de la base de montage est laissé dans un milieu sale pendant longtemps, son
utilisation peut conduire à un incendie ou à un mauvais fonctionnement. Consulter votre
revendeur JVC pour le nettoyage.
ATTENTION:
Des changements ou modifications non approuvés par JVC peuvent annuler le droit de
l’utilisateur à faire fonctionner l’appareil.
● Le fichier Readme.TXT fournit des informations complémentaires pour le réglage et des
informations qui ne sont pas indiquées dans le mode d’emploi. Veuillez lire le fichier avant
d’installer le logiciel fourni.
● Vous pouvez trouver les informations les plus récentes (en anglais) sur le logiciel fourni sur
notre serveur internet: http://www.jvc-victor.co.jp/
PRINCIPALES CARACTÉRISTIQUES
7
Deux programmes logiciels sont fournis avec l'ensemble JLIP GV-DS1.
Logiciel de capture vidéo JLIP
(JLIP Video Capture) (Z pg. 12 – 39)
Logiciel de lecture JLIP
(JLIP Player) (Z pg. 41 – 65)
Logiciel de capture vidéo JLIP
Fonction de contrôle JLIP (JLIP Control)
Ce logiciel est décrit dans le présent manuel.
Avec un camescope, magnétoscope ou une
imprimante vidéo (GV-PT1, GV-PT2), compatible JLIP:
• toutes les opérations vidéo de base peuvent
être exécutées sur l'écran de l'ordinateur;
• permet la lecture vidéo programmée
(jusqu'à 99 programmes) ou le montage par
assemblage
• autorise un ajustement de l'image sur
l'imprimante vidéo GV-PT1
• des commandes d'impression peuvent être
données à l'imprimante vidéo GV-PT2
Fonction de capture vidéo
Les images vidéo provenant de sources vidéo,
telles que des camescopes ou des
magnétoscopes, peuvent être saisies comme
images fixes de 640 x 480 points avec 16
millions 770.000 couleurs via le port de série
(RS-232C) d'un ordinateur fonctionnant sur
WindowsT.
Fonction de contrôle JLIP (JLIP Control)
Avec un camescope ou un magnétoscope
compatible JLIP,
• toutes les opérations vidéo de base peuvent
être exécutées sur l'écran de l'ordinateur:
• un maximum de 99 images peuvent être
automatiquement saisies par le programme
de capture vidéo
(lecture de bande - exploration - transfert
au PC)
Partage de données avec le logiciel de
lecture JLIP (JLIP Player)
Partage de données avec le logiciel de
capture vidéo
Les données du logiciel de capture vidéo
peuvent être exportées vers le logiciel de
lecture.
Montage par assemblage
Des scènes sélectionnées sur une bande préenregistrée peuvent être montées dans un ordre
spécifié.
L'import de données est possible depuis le
logiciel de lecture JLIP.
Les données provenant du logiciel de capture
vidéo peuvent aussi être exportées vers le
logiciel de lecture pour la lecture programmée
ou le montage par assemblage.
Bande pré-enregistrée
(sur camescope)
Bande d'enregistrement
(sur magnétoscope)
8
SOMMAIRE
PRINCIPALES CARACTÉRISTIQUES
7
APPLICATIONS ÉVOLUÉES
10
COMMANDES ET CONNECTEURS
11
BRANCHEMENTS (En utilisant le logiciel de capture vidéo JLIP)
12
INTRODUCTION
14
INSTALLATION (Logiciel de capture vidéo JLIP)
15
COMMENT OUVRIR LE PROGRAMME
16
Préparatifs .................................................................... 16
INITIALISATION
17
Initialisation de JLIP ......................................................... 17
Sélection des appareils ...................................................... 18
COMMENT REFERMER LE PROGRAMME
19
FONCTIONNEMENT DU PANNEAU
20
Fenêtre du panneau principal ............................................... 20
Barre de menu ................................................................ 21
CAPTURE VIDEO
24
Capture d'images vidéo ..................................................... 24
Capture manuelle (Step by step) ........................................... 25
Capture automatique ........................................................ 26
Programme de capture ...................................................... 26
Capture à intervalle .......................................................... 28
RÉGLAGE DU FORMAT D'IMAGE
29
Sélection d'un format d'image .............................................. 29
DÉMARCHES COMLÉMENTAIRES
30
Changement de la valeur du compteur .................................... 30
Remise à zéro du compteur ................................................. 30
Effacement d'image indexée et d'image complète ....................... 31
Changement de numéro d'identification ................................... 31
SAUVEGARDE DES IMAGES
32
Création d'un nouveau dossier ............................................. 32
Sauvegarde ................................................................... 32
Ouverture d'index ........................................................... 33
Sauvegarde de données d'image complète................................ 33
9
LOGICIEL DE LECTURE JLIP (JLIP PLAYER)
34
Utilisation des données du logiciel JLIP PLAYER ......................... 34
Sauvegarde des données du logiciel JLIP PLAYER ........................ 35
GUIDE DE DÉPANNAGE
36
LISTE DES MESSAGES D'ERREUR
38
SECTION LOGICIEL JLIP PLAYER
41
RACCORDEMENTS (Logiciel de lecture JLIP)
42
Pour raccorder une source vidéo avec un connecteur
JLIP ou une imprimante vidéo ............................................ 42
INTRODUCTION
44
INSTALLATION (Logiciel de lecture JLIP)
45
LANCEMENT DU LOGICIEL DE LECTURE JLIP
46
TOUCHES ET AFFICHAGES DE LA FENÊTRE
"MOVIE PLAYER"
48
OPÉRATIONS DE BASE
50
TOUCHES ET AFFICHAGES DE LA FENÊTRE
"VIDEO PRINTER"
56
FONCTIONNEMENT DE L'IMPRIMANTE VIDEO (GV-PT1) 58
Impression .................................................................... 58
Ajustement de l'égalisation de l'image .................................... 59
FONCTIONNEMENT DE L'IMPRIMANTE VIDEO (GV-PT2) 60
Capture automatique ........................................................ 60
FONCTIONS AVANCÉES
62
Changement de numéro d'identification ................................... 62
Raccordement d'un autre appareil pendant le fonctionnement ......... 62
Changement du nom de l'appareil .......................................... 63
Changement de l'appareil à utiliser tout en raccordant plus de deux
appareils du même type .................................................. 63
Réglage du décalage entre le point de d'entrée de montage mémorisé
dans l'ordinateur et celui copié sur le magnétoscope ................. 64
EN CAS DE DIFFICULTÉ
65
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
66
INDEX
67
10
Création d'index de titre pour votre
collection vidéo
Des images d'index de titre peuvent être
saisies parmi vos enregistrements favoris à
intervalles de 30 minutes, 1 heure, 1,5 heure,
etc. en faisant appel au mode saisie à
intervalle. Imprimez les images d'index ainsi
saisies grâce à votre imprimante vidéo en
utilisant la fonction Impression Ecran de
votre ordinateur, puis collez-le sur vos
cassettes.
Présentation d'affaires
Des images saisies sur les bandes vidéo
peuvent être incorporées à des documents
professionnels pour donner plus de relief à
vos présentations.
Site Internet
Des images saisies sur les bandes vidéo
peuvent être incorporées à votre site Internet
en faisant appel au logiciel de montage
d'image.
Journal vidéo et cartes postales
Donnez une touche personnelle à vos cartes
postales, vos cartes d'invitation ou créez
votre journal vidéo.
APPLICATIONS ÉVOLUÉES
11
COMMANDES ET CONNECTEURS
Les commandes et connecteurs marqués * peuvent être utilisés uniquement lorsque le
camescope numérique GR-DVM1 est fixé. Pour des détails sur son fonctionnement, lire le
mode d'emploi du camescope.
* Touche d'arrêt
* Touche de lecture
* Touche de rembobinage
* Touche d'avance rapide
* Touche de pause
* Touche de lancement de montage
* Levier de blocage
* Touche de déblocage
* Prise numérique Z p. 13
• Raccorder à la prise RS-232C
de l'ordinateur (port COM).
* Connecteur MULTI
• La base de montage peut être raccordée au
GR-DVM1 par ce connecteur.Ne jamais le
toucher avec la main ou le cogner avec un
objet dur; si les broches sont endommagées,
les connecteurs deviendront unutilisables à
cause de faux contacts.
* Prise de sortie S2 (Vidéo)
•Sort le signal S-VIDEO.
(Compatible également
avec les prises S1 et S2.)
Prise JLIP Z p. 13
(JLIP: Joint Level Interface Protocol)
•Raccorder à un camescope ou
magnétoscope compatible JLIP pour
le commander à partir de
l'ordinateur.
* Prise de sortie CC
•A l'usage des revendeurs.
Prise d'entrée CC Z p. 13
* Prise de sortie vidéo
* Prise de sortie audio (gauche)
* Prise de sortie audio (droite)
* Capteur de
télécommande
•Reçoit les signaux de
télécommande pour le
camescope fixé.
* Prise de montage
Connecteur d'entrée de saisie (EXT.)/imprimante
Z p. 13
•Raccorder avec la sortie vidéo (sortie d'image mémorisée) de l'imprimante vidéo en
option. Même si un téléviseur n'est pas raccordé à l'imprimante vidéo, ce raccordement
vous permet de voir la sortie des images de l'imprimante vidéo sur l'écran LCD pendant
l'impression.
•La date et le code temporel ne sont pas montrés sur l'écran LCD. Si vous voulez imprimer
la date ensemble avec les images, raccorder un téléviseur au connecteur de sortie vidéo de
l'imprimante vidéo et procéder en se référant à l'écran du téléviseur.
•Il est également possible de saisir des images d'un appareil vidéo autre que le GR-DVM1
en raccordant cet appareil à ce connecteur. Pour rendre cette opération possible, fixer
également le GR-DVM1 et placer son commutateur d'alimentation en mode
d'enregistrement sans charger de bande.
12
BRANCHEMENTS (En utilisant le logiciel de capture vidéo JLIP
n Pour la sécurité, bien s'assurer que l'alimentation de tous les appareils est coupée avant
d'effectuer des branchements.
n Les images vidéo seront affichées sur l'écran LCD du GR-DVM1. Vous ne pouvez pas voir
les images sur l'écran de l'ordinateur.
n En branchant les câbles fournis, bien brancher les fiches avec filtres ferrite sur la base de
montage à capture vidéo.
n En utilisant la base de montage à capture vidéo, utilisez l'adaptateur secteur/chargeur AAV80U (en option ou fourni avec le camescope).
Vers connecteur numérique
Filtre ferrite (8 broches)
Vers port COM
(RS-232C)
Câble de raccordement PC
(fourni)
Ordinateur personnel
Sources d'image avec connecteurs JLIP et de
sortie S-Vidéo
Magnétoscope
(platine d'enregistrement)
(rouge) (blanc) (jaune)
Vers prise JLIP
Vers prise de sortie VIDEO
13
Camescope
numérique
Adaptateur secteur/
chargeur
Base de montage
à capture vidéo
Vers prise
de sortie
CC
JLIP
Câble CC (fourni)
Filtre ferrite
Vers
prise JLIP
Filtre
ferrite
(rouge) (blanc) (jaune)
Vers
connecteur
CAPTURE EXT
IN/PRINTER
Filtre ferrite
Câbles 4 pôles de 3.5
mm de diamètre
(fournis)
Autres
appareils avec
prise de sortie
vidéo
Câble AUDIO/VIDEO
(fourni)
14
INTRODUCTION
Que permet ce logiciel de capture vidéo?
Ce logiciel de capture vidéo est un type de programme d'application qui vous permet de saisir
des images vidéo, provenant de camescopes ou de magnétoscopes, et de les mémoriser dans
un ordinateur personnel, fonctionnant selon le système d'exploitation WindowsT. La transmission des images de la source vidéo vers l'ordinateur est possible via une interface de communication RS-232C standard. En traitant ensuite les images saisies à l'aide d'un logiciel de
montage d'images, disponible dans le commerce, vous pouvez créer des illustrations uniques
et des graphiques très personnalisés. Rien ne vous empêchera ensuite de les incorporer à des
cartes postales, du courrier ou à des messages ou sites sur l'Internet.
Que signifie JLIP?
JLIP*, les initiales de "Joint Level Interface Protocol", est un nouveau protocole de communication qui permet à des appareils audiovisuels munis d'une borne JLIP d'être contrôlés par un
ordinateur personnel.
*
est une marque déposée de JVC.
Configuration minimum nécessaire
● Compatible PC avec MicrosoftT WindowsT 3.1 ou WindowsT 95.
● Unité centrale Intel DX4™ ou processeur plus élevé
● 8 Mo de mémoire vive.
● 8 Mo de disponible sur le disque dur.
● Affichage 640 x 480 pixels en 256 couleurs
(recommandé 1024 x 768 en 16,7 millions de couleurs)
● Port de communication série libre autorisant un débit de 9600 bps et raccordable en
RS-232C par un connecteur 9 broches.
(compatiblité recommandée avec UART16550A)
● Souris (compatible WindowsT).
● Lecteur CD-ROM.
Remarque : Un adaptateur 9 broches est nécessaire pour les micro-ordinateurs disposant d'un
port de communication différent.
* MicrosoftT et WindowsT sont des marques déposées ou des marques de fabrique de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d'autres pays.
* Les autres noms de produit et d'entreprise, cités dans le présent mode d'emploi, sont les marques de
fabrique et/ou les marques déposées de leurs détenteurs respectifs.
Dispositifs raccordables
A l'emploi du JLIP: Equipements vidéo munis d'un connecteur JLIP:
● Camescopes ou magnétoscopes JVC disposant d'une prise JLIP.
Quand on n'utilise pas le JLIP:
● Equipements vidéo munis de connecteurs de sortie vidéo.
INSTALLATION (Logiciel de capture vidéo JLIP)
15
WINDOWST 95
WINDOWST 3.1
Consultez le manuel de WindowsT 95 ou celui
de votre ordinateur pour des détails sur les
opérations de base de WindowsT 95.
Consultez le manuel de WindowsT 3.1 ou celui
de votre ordinateur pour des détails sur les
opérations de base de WindowsT 3.1.
Procédure d'installation
Procédure d'installation
*Lancement du programme de configuration...
*Lancement du programme de configuration...
1
Lancez WindowsT 95
•Fermer toute autre application qui serait
en service.
1
Lancez WindowsT 3.1
•Fermer toute autre application qui serait
en service.
2
3
4
Installez le CD-ROM "JLIP Video Capture"
dans le lecteur CD-ROM.
2
3
4
Installez le CD-ROM "JLIP Video Capture"
dans le lecteur CD-ROM.
5
Cliquez "OK" pour terminer l'installation.
5
Cliquez "OK" pour terminer l'installation.
Sélectionnez "Run" de "Start" sur la barre de
tâche.
Si le CD-ROM "JLIP Video Capture" se
trouve dans le lecteur D, tapez
"D:\JCPTE\SETUP" dans la case à la droite
de "Open". Si le disque se trouve dans le
lecteur E, tapez "E:\JCPTE\SETUP".
•Cliquez "OK".
•Une fois la configuration lancée, suivez
simplement les instructions affichées sur
l'écran.
•Quand la configuration est terminée,
l'icône "JLIP Video Capture" apparaît sur
l'écran.
•Le message "JLIP Video Capture Setup was
completed successfully" apparaît.
Sélectionnez "Run" de "File" dans "Program
Manager".
Si le CD-ROM "JLIP Video Capture" se
trouve dans le lecteur D, tapez
"D:\JCPTE\SETUP" dans la case à la droite
de "Open". Si le disque se trouve dans le
lecteur E, tapez "E:\JCPTE\SETUP".
•Cliquez "OK".
•Une fois la configuration lancée, suivez
simplement les instructions affichées sur
l'écran.
•Quand la configuration est terminée,
l'icône "JLIP Video Capture" apparaît sur
l'écran.
•Le message "JLIP Video Capture Setup was
completed successfully" apparaît.
Remarque : Ce mode d'emploi utilise des
messages sur écran en anglais
dans ses illustrations.
16
COMMENT OUVRIR LE PROGRAMME
Le logiciel de capture vidéo peut être lancé de la même manière que tout autre programme
travaillant sous Windows. Cependant, les démarches sont légèrement différentes selon que vous
utilisez WindowsT 3.1 ou WindowsT 95.
Préparatifs
•
•
•
•
Mettez votre ordinateur sous tension.
Appuyez sur l'interrupteur POWER pour mettre l'appareil sous tension.
Mettez sous tension les appareils vidéo (camescopes ou magnétoscopes).
Si vous désirez saisir une image fixe sur une bande enregistrée, installez la bande dans
l'apparel vidéo.
• Si vous désirez saisir une image parmi des données enregistrées dans le logiciel JLIP Player,
vous devez installer le disque sur lequel l'image est mémorisée.
Fermer tout programme qui serait en service, car il n'est pas possible de faire tourner
d'autres programmes en même temps que le logiciel de capture vidéo.
Avec WindowsT 3.1, ouvrez l'icône de groupe d'application dans le gestionnaire de
programme et cliquez deux fois l'icône d'application que vous désirez lancer.
Avec WindowsT 95, cliquez le bouton [START] sur la barre des tâches et le menu Programme apparaît à l'écran. Amenez le pointeur de souris sur l'entrée de programme à faire
tourner et cliquez pour lancer le programme.
Commençons maintenant le programme.
Si vous utilisez WindowsT 3.1, ouvrez le groupe JLIP Video Capture dans le gestionnaire de
programme et cliquez deux fois l'icône JLIP Video Capture.
Si vous utilisez WindowsT 95, sélectionnez JLIP Video Capture sur le menu Start et cliquez pour
lancer le programme.
17
INITIALISATION
INITIALISATION DE JLIP
La première fois que vous lancez le logiciel de capture vidéo, une initialisation JLIP est
nécessaire. Ceci définira lequel des ports COM (connecteur sur lequel le câble RS-232C est
branché) de l'ordinateur sera raccordé à la base de montage à capture vidéo JLIP GV-DS1. La
fenêtre d'initialisation apparaît automatiquement lors du premier lancement du logiciel après
son installation. N'oubliez pas d'effectuer cette procédure d'initialisation JLIP.
Le JLIP devra à nouveau être initialisé chaque fois que vous raccordez une nouvelle source
d'image ou un autre appareil sur la base de montage à capture vidéo JLIP.
1. Lancez le logiciel JLIP Video Capture.
2. L'écran "JLIP Initialization" apparaît automatiquement.
3. Sélectionnez "COM Port".
•Les ports de COM1 à COM4 sont disponibles. Vérifiez quel port COM est raccordé à la
base de montage à capture vidéo JLIP et sélectionnez ce port.
4. Sélectionnez "Transfer Rate".
•Normalement, sélectionnez 38400.
•La vitesse 38400 n'est pas disponible sur certains ordinateurs. Si des erreurs de transmission se produisent, passez à 19200 ou 9600. Notez qu'à ces vitesses, la transmission des
données d'image sera plus lente.
5. Cliquez "OK". La fenêtre "JLIP Initialization" apparaît alors que le programme contrôle les
appareils raccordés.
JLIP Initialization
COM Port
Transfer Rate
COM 1
OK
38400
Cancel
Remarque : Si vous désirez changer un appareil, le port COM ou la vitesse de transmission,
sélectionnez "Initialize" de "Set-up" de la barre de menu pour obtenir la fenêtre
"JLIP Initialization". Répétez cette procédure de réglage.
Si un branchement est incorrect, un appareil raccordé n'est pas mis sous tension, ou si les
numéros ID de branchement se chevauchent, le message "Connection error" apparaît. Cliquez
"OK" pour repasser au panneau principal.
18
SÉLECTION DES APPAREILS
6.
7.
La fenêtre "Device Selection" apparaît, indiquant les appareils JLIP.
Cliquez le nom de l'appareil souhaité.
•Le mot "VCRCAMERA" apparaît dans le cadre VCR pour indiquer que l'appareil source
vidéo est maintenant en service.
•Le mot "MODULE" apparaît dans le cadre "Video Capture" pour indiquer que la base de
montage à capture vidéo est maintenant en utilisation.
•Uniquement un magnétoscope et un appareil de capture vidéo peuvent être sélectionnés à
la fois.
8. Cliquez "OK".
•La fenêtre du panneau principal réapparaît (le réglage est terminé).
Device Selection
VCR
Not connected
06:VCRCAMERA
OK
Cancel
Video Capture
Not connected
83:MODULE
Remarque : La fenêtre "Device Selection" apparaît automatiquement quand l'initialisation
JLIP est terminée. Toutefois, si vous désirez sélectionner un appareil dont
l'initialisation JLIP a déjà été faite, sélectionnez "Device Change" de "Set-up" de
la barre de menu pour faire apparaître la fenêtre "Device Selection".
19
COMMENT REFERMER LE PROGRAMME
Cliquez deux fois le bouton de menu de contrôle sous Windows 3.1 ou cliquez "Exit" sur le
menu "File".
Sur Windows 95, cliquez simplement le bouton de fermeture.
Si vous essayez de clore le programme alors
qu'aucune image n'est mémorisée, le message
"The album has not been saved. Save?"
apparaît. Notez que si vous refermez le
programme sans sauvegarde, toutes les
données saisies qui ne sont pas mémorisées
seront perdues.
"Exit" de "File" sur la barre de
1 Cliquez
menu.
•Le programme est ainsi refermé.
File
New Album
Open Album
Save Album
Ctrl+S
Open JLIP (jlp) File
Save As JLIP (jlp) File
Save Image As…
Exit
Ctrl+A
20
FONCTIONNEMENT DU PANNEAU
FENÊTRE DU PANNEAU PRINCIPAL
2. Boutons
de contrôle
1. Barre de menu
3. Zone
d'affichage
d'image
Bouton de
fermeture
JLIP Video Capture [–Untitled Folder–] (Untitled)
File Edit Set-up Window Help
CAPTURE
TRANSFER
MEMORY
INPUT
JLIP
01
02
03
04
05
00:01:23:12
00:02:17:21
00:07:01:19
00:37:05:06
00:20:39:18
06
07
08
00:39:03:11
00:47:53:03
--:--:--:--
de menu
1 Barre
Elle affiche les menus de fonction. Consultez la page suivante pour des informations plus
détaillées.
de contrôle
2 Boutons
•Bouton de saisie (CAPTURE) ( Z page 25)
Appuyez pour saisir une image donnée d'une source d'image. Après la pression, une
image indexée apparaît sous ce bouton.
•Bouton de transfert (TRANSFERT) (Z pages 27 à 28)
Le bouton TRANSFERT est utilisé pour lancer le transfert automatique. Le transfert
automatique regroupe la saisie programmée et la saisie à intervalle.
•Bouton de mémoire/entrée (MEMOIRE/ENTREE)
Appuyez pour passer d'une image mémorisée par cet appareil à une image provenant
d'une source vidéo.
•Bouton JLIP ( Z pages 41 à 65)
Le logiciel JLIP Video Capture et le logiciel JLIP Player ne peuvent pas fonctionner
simultanément. Si vous désirez faire tourner le logiciel JLIP Player, appuyez sur ce
bouton pour interrompre le logiciel JLIP Video Capture. Vous pouvez alors lancer le
logiciel JLIP Player. Pour reprendre l'emploi du logiciel JLIP Video Capture, sélectionnez
"Close Serial" de "File" de la barre de menu du logiciel JLIP Player., puis appuyez sur le
bouton JLIP.
21
d'affichage d'image
3 Zone
A chaque pression sur le bouton CAPTURE, une image est saisie par cet appareil. Une
image indexée est transférée à l'ordinateur et affichée dans la zone d'image. Un maximum
de 99 images peuvent être saisies à raison de cinq images au maximum par ligne. Les
images indexées vous permettent de vérifier que vous avez bien saisi les images
souhaitées.
Image indexée: 80 x 60 pixels
Image complète: 640 x 480 pixels
Cadre d'affichage d'image
Cliquez pour sélectionner un cadre d'affichage
d'image, et
• le bord se change en vert.
• Cliquez deux fois un cadre d'affichage d'image
et les données d'image complète apparaissent si
elles ont déjà été transférées.
Des numéros d'index sont
automatiquement attribués.
02
03
04
00:02:17:21
00:07:01:19
00:37:05:06
Affichage du compteur
Indique la position actuelle de la
bande.
p.ex. 00 : 12 : 17 : 21
Heure : Min : Sec : Image
Couleurs des chiffres du compteur
Noir : Image complète transférée
Blanc : Image complète non
transférée (uniquement image
indexée transférée)
Hachuré quand l'heure
du compteur a été
modifiée ( Z page 30)
BARRE DE MENU
Toutes les fonctions du programme peuvent être sélectionnées à partir des menus de la barre de
menu. Cliquez le poste souhaité sur la barre de menu pour ouvrir le menu déroulant
correspondant. Cliquez ensuite l'instruction souhaitée sur le menu déroulant. Certaines entrées
de menu sont invalides selon l'état du programme. Les instructions invalides apparaissent plus
claires que les instructions valides.
JLIP Video Capture
File Edit Set-up Window Help
New Album
MEMORY
Open Album
Save Album
Ctrl+S
Open JLIP (jlp) File
Save As JLIP (jlp) File
Save Image As…
Exit
Ctrl+A
INPUT
22
FONCTIONNEMENT DU PANNEAU (Suite)
Chaque menu déroulant est configuré comme suit.
File
Efface l'album courant et crée un nouvel album.
New Album
Open Album
Save Album
Ctrl+S
Open JLIP (jlp) File
Save As JLIP (jlp) File
Save Image As…
Ctrl+A
Exit
Ouvre un album (Z page 33).
Mémorise l'album ouvert (Z page 32).
Ouvre un fichier de logiciel JLIP Player
(Z page 34).
Convertit et sauvegarde comme un fichier de logiciel JLIP
Player (Z page 35).
Sauvegarde le fichier d'image sur un autre dossier ou un autre
disque (Z page 33).
Referme le programme (Z page 19).
Edit
Transfer the Index Image
Transfer the Full Image
Modify…
Delete
Del
•Une image indexée des données d'image dans la mémoire de la
base de montage à capture vidéo est transférée vers votre
ordinateur et affichée dans le cadre d'image sélectionné (en
mode de capture manuelle).
•L'unité de source vidéo analyse la valeur de compteur
sélectionnée et elle transfère l'image indexée à votre ordinateur
(en mode de saisie automatique) ( Z page 30).
•Une image complète des données d'image dans la mémoire de
la base de montage à capture vidéo est transférée vers votre
ordinateur (en mode de capture manuelle).
•L'unité de source vidéo analyse la valeur de compteur
sélectionnée et elle transfère image complète (640 x 480 pixels)
à votre ordinateur (Z page 30).
Change la synchronisation d'analyse en mode de capture
automatique en modifiant la valeur préréglée du compteur
( Z page 30).
Efface l'image indexée (Z page 31).
Set-up
Capture Mode
Image Format
Device Change
Initialize
ID Change
Counter Reset
Deux modes sont disponibles: Manuel et Automatique (Z page 25, 26, 28).
Choisit le format des données d'image à utiliser en mode de transfert et de
saisie (Z page 29).
Pour initialiser un appareil raccordé ou pour changer un appareil raccordé
( Z page 18).
Initialise après changement d'un port COM ou de la vitesse de transmission
(Z page 17).
Change le numéro ID de l'appareil de saisie vidéo
( Z page 31).
Ramène à zéro le compteur du magnétoscope
( Z page 30).
23
Window
Arrange Index
VCR
Arrange l'image indexée après qu'une image indexée a été annulée (Z page 31).
La fenêtre de fonctionnement VCR apparaît pour permettre à l'ordinateur
de commander le magnétoscope.
Fenêtre de fonctionnement [VCR]
Bouton d'alimentation
Affichage de compteur
VCR
I
00:01:23:12F
Touche Recherche
avant/avance rapide
Touche
Lecture
Touche Recherche
arrière/rembobinage
Touche
Arrêt
Capture
Touche Ralenti Inverse
Touche Capture
Transfer
Touche Transfert
Touche Ralenti
Avant
Touche
Pause
Modèles de magnétoscopes utilisables sur la fenêtre de fonctionnement Magnétoscope
(compatibles avec JLIP).
Help
Contents
F1
About JLIP Video Capture
Affiche le Menu Aide.
Affiche des informations sur la version de ce
logiciel.
Remarque : Remise du compteur à zéro
Si vous utilisez un camescope numérique de format DV, les informations du
compteur proviennent du code temporel, inscrit sur la bande. Une réinitialisation
du compteur n'est donc pas possible.
24
CAPTURE VIDEO
CAPTURE D'IMAGES VIDÉO
Trois modes de capture sont disponibles: Step by Step, Program et Interval. Les deux derniers
modes ne sont disponibles qu'en cas de connexion à une source vidéo compatible JLIP. Le mode
de capture Step by Step doit être utilisé pour capter des images d'une source vidéo non équipée
d'un connecteur JLIP.
Parcours des données d'image
Unité de
source vidéo
Signal vidéo
GV-DS1
(Image placée en mémoire vidéo)
Image complète
(avec une définition de 640 x
480 pixels)
2 types d'image complète
• Format Bitmap Env. 900 Ko
• Format JPEG Env. 50 Ko
Image indexée
(avec une définition
de 80 x 60 pixels)
Ordinateur personnel
(les images sont mémorisées sur disque dur ou un
support analogue)
Lors de la sauvegarde d'images sur une disquette 2HD
• Une image sauvegardée dans le format bitmap peut être stockée sur une disquette.
• 28 images environ sauvegardées dans le format JPEG peuvent être stockées sur une
disquette.
Il s'agit du cas de disquettes formatées pour 1,44 Mo.
Remarques:
•L'image indexée est affichée dans le
cadre d'affichage d'image.
•Chaque fois que le cadre d'affichage
d'image est cliquée deux fois, l'image
complète (640 x 480 pixels) est affichée
uniquement après que le transfert des
données vidéo soit terminé.
25
CAPTURE MANUELLE (STEP BY STEP)
Utilisez le mode de capture manuelle quand vous désirez:
•saisir des images d'un appareil de source vidéo sans connecteur JLIP
•saisir des images d'appareils de source vidéo dotés de connecteurs de sortie vidéo
•saisir un petit nombre d'images
•confirmer les images saisies.
Préparatifs
Set-up
Capture Mode
Image Format
Device Change
Initialize
ID Change
Counter Reset
Step by Step
Automatic
JLIP Video Capture
File Edit Set-up Window
CAPTURE
TRANSFER
•Assurez-vous que tous les appareils sont
correctement raccordés (Z page 12).
•Cliquez "Image Format" sous "Set-up" et
sélectionnez le format souhaité
(Z page 29).
la barre de menu, cliquez "Set-up" —
1 Sur
"Capture Mode" — "Step by Step".
•Le mode manuel est entré.
Cliquez "CAPTURE" sur l'image que vous
2 désirez
saisir.
•Quand une unité de source vidéo
compatible JLIP est raccordée, vous
pouvez utiliser la fenêtre de
fonctionnement VCR. A partir du menu,
cliquez "Window" et sélectionnez
"VCR" pour afficher la fenêtre de
fonctionnement VCR. (Z page 23).
•Quand vous appuyez sur la touche
CAPTURE, l'image complète (640 x
480 pixels) est captée dans la mémoire
de capture vidéo. L'image indexée (80
x 60 pixels) est simultanément
transférée à l'ordinateur.
données d'image indexée sont
3 Les
transférées à l'ordinateur.
•Le message "No.1 index image being
transferred" apparaît pendant le
transfert des données.
Remarques:
•Les images indexées ou les images
complètes sont transférées aux cadres
d'affichage d'image bordés en vert.
Cliquez et sélectionnez le(s) cadre(s)
souhaité(s).
•En transférant des données d'image
complète en utilisant le format d'image
Bitmap (9.bmp), le transfert dure très
longtemps, faisant arrêter
automatiquement la lecture de l'appareil
source vidéo.
message "Transfer the full image ?"
4 Leapparaît.
Cliquez "Yes" et l'image
complète (640 x 480 pixels) est
transférée à l'ordinateur.
•L'emploi du bouton TRANSFER n'est
pas possible en mode transfert Manuel.
données d'image complète sont
5 Les
transférées vers l'ordinateur.
•Le message "No.1 full image being
transferred" apparaît pendant le
transfert de l'imge.
les étapes 2 à 5 selon les
6 Répétez
besoins.
26
CAPTURE VIDEO (Suite)
CAPTURE AUTOMATIQUE
La capture vidéo automatique est disponible uniquement quand un appareil de source vidéo
compatible JLIP est raccordé. Il existe deux types de capture automatique: le mode Programme
et le mode Intervalle. Vous pouvez gagner du temps par ces modes car, une fois que les réglages
initiaux sont mémorisés ou que vous avez décidé quelles images saisir, les démarches
ultérieures de la capture sont effectuées de façon automatique.
PROGRAMME DE CAPTURE
En mode Programme de capture, sélectionnez les images que vous désirez saisir et la base de
montage à capture vidéo JLIP saisira automatiquement les images et elle les transfèrera à votre
ordinateur.
Préparatifs
•Assurez-vous que tous les appareils sont
correctement raccordés (Z page 12).
•Installez une bande dans l'unité de source
vidéo.
Cliquez "Image Format" du menu "Set-up"
et sélectionnez "Field Picture" dans le mode
de capture (Z page 29).
Set-up
Capture Mode
Image Format
Device Change
Initialize
ID Change
Counter Reset
Step by Step
Automatic
De la barre de menu, cliquez "Set-up" —
1 "Capture
Mode" — "Automatic".
•La fenêtre "Automatic Transfer"
apparaît.
l'image à transférer.
2 Sélectionnez
•Si vous sélectionnez "Index Image",
uniquement l'image indexée (80 x 60
pixels) est transférée à votre ordinateur.
•Si vous sélectionnez "Index & Full
Image", l'image indexée (80 x 60
pixels) et l'image complète (640 x 480
pixels) sont transférées à l'ordinateur.
Sélectionnez "Program Capture" et
3 cliquez
"OK".
Remarques:
•Avant le transfert des images, assurezvous que vous disposez d'assez de place
sur votre disque dur. Reportez-vous à la
page 24 sur les besoins d'espace pour
données d'image complète.
•En transférant des données d'image
complète en utilisant le format d'image
Bitmap (9.bmp), le transfert dure très
longtemps, faisant arrêter
automatiquement la lecture de l'appareil
source vidéo.
27
la barre de menu, cliquez "Windows"
4 Sur
— "VCR" pour appeler la fenêtre de
fonctionnement VCR.
VCR
I
00:01:23:12F
Capture
Transfer
fonctionner l'unité source vidéo
5 Faites
via la fenêtre de fonctionnement VCR et
cliquez le bouton "Capture" pour saisir
l'image vidéo voulue.
Cliquez le bouton "Capture" sur l'image
6 vidéo
souhaitée et l'image indexée (80 x
60 pixels) est transférée à l'ordinateur.
•Le message "No.1 index image being
transferred" apparaît pendant la
transmission des données.
7 Au besoin, répétez les étapes 5 et 6.
Cliquez le bouton "Transfer".
8 •Si
vous désirez saisir l'image complète
(640 x 480 pixels) après la saisie de
l'image indexée à l'étape 2, cliquez
"Index Image", puis cliquez le bouton
"Transfer".
1. Le message "Index No.1 being
scanned" apparaît, tandis que l'unité
source vidéo analyse l'image à saisir.
2. Le message "No.1 index image being
transferred" apparaît, puis "No.1 full
image being transferred." apparaît
pendant que les données d'image
complète sont transférées à
l'ordinateur.
3. Les images saisies à l'étape 7 sont
explorées par l'unité source vidéo et
automatiquement transférées à
l'ordinateur.
28
CAPTURE VIDEO (Suite)
CAPTURE À INTERVALLE
Préparatifs
Le mode Capture à intervalle convient
particulièrement bien pour la saisie d'images
à intervalles déterminés sur une unité source
vidéo, dotée d'un connecteur JLIP.
•Assurez-vous que tous les appareils sont
correctement raccordés (Z page 12).
•Installez une bande dans l'unité source vidéo.
Dans le menu "Set-up", cliquez "Image
Format". Sélectionnez "Field Picture" dans le
mode de capture (Z page 29).
Set-up
Capture Mode
Image Format
Device Change
Initialize
ID Change
Counter Reset
Step by Step
Automatic
VCR
I
00:01:23:12F
Capture
Transfer
Remarques:
•Avant le transfert des images, assurezvous que vous disposez d'assez de place
sur votre disque dur. Reportez-vous à la
page 24 sur les besoins d'espace pour
données d'image complète.
•Le transfert de l'image indexée et de
l'image complète commence au cadre
d'image entouré en vert. Cliquez le
cadre d'image souhaité pour le
sélectionner.
•En transférant des données d'image
complète en utilisant le format d'image
Bitmap (9.bmp), le transfert dure très
longtemps, faisant arrêter
automatiquement la lecture de l'appareil
source vidéo.
1
2
Sur la barre de menu, cliquez "Set-up" —
"Capture Mode" — "Automatic".
3
4
5
6
Sélectionnez "Interval Capture".
7
Faites fonctionner l'unité de source vidéo
via la fenêtre de fonctionnement VCR et
cliquez le bouton "Transfer" à l'image
souhaitée pour lancer la fonction de
capture.
•La fenêtre "Transfert automatique" apparaît.
Sélectionnez les données à transférer.
•Si vous sélectionnez "Index Image",
uniquement l'image indexée (80 x 60 pixels)
est transférée à l'ordinateur.
•Si vous sélectionnez "Index & Full Image",
l'image indexée (80 x 60 pixels) et l'image
complète (640 x 480 pixels) sont transférées
à l'ordinateur.
Définissez l'intervalle.
•Sélectionnez l'intervalle de temps auquel les
images seront saisies.
Définissez le nombre d'images à saisir et
cliquez "OK".
•De 1 à 99.
Cliquez "Window" — "VCR" pour appeler
la fenêtre de fonctionnement VCR. Lancez
la lecture vidéo quelques secondes avant le
point où vous désirez que commence la
saisie d'image.
1. Le message "No. 1 index image being transferred" apparaît pendant que l'image indexée
est transférée à l'ordinateur.
2. Lorsque vous sélectionnez "Index & Full Image"
à l'étape 2, le message "No. 1 full image being
transferred" apparaît pendant que l'image
complète est transférée à l'ordinateur.
3. Le message "Index No. 2 being scanned"
apparaît pendant que la bande vidéo est
avancée rapidement et lue à des intervalles de
temps réglés à l'étape 4 pour balayer les
données vidéo sur le magnétoscope.
• L'image sélectionnée lorsque vous avez
cliqué "Transfer" est saisie et les images
ultérieures sont saisies selon l'intervalle de
temps défini par la valeur du compteur
choisie à l'étape 4.
• L'unité de source vidéo repasse au mode
Pause quand la saisie est terminée.
29
RÉGLAGE DU FORMAT D'IMAGE
SÉLECTION D'UN FORMAT D'IMAGE
Sous "Image Format", vous pouvez spécifier le format de l'image complète et le mode de
capture.
la barre de menu, cliquez "Set-up" —
Sélectionnez le format.
1 Sur
2
•Il y a deux réglages différents
"Image Format".
disponibles: "JPEG (9. jpg)" et "Bitmap
•La fenêtre "Image Format" apparaît.
(9 . bmp)". Reportez-vous à "Format de
données d'image" ci-dessous pour des
détails.
Set-up
Capture Mode
Image Format
Device Change
Initialize
ID Change
Counter Reset
le mode de capture.
3 Sélectionnez
•Il y a deux réglages différents
disponibles: "Frame Picture" et "Field
Picture". Reportez-vous à "Mode de
capture" ci-dessous pour des détails.
"OK".
4 Cliquez
•Le réglage du format d'image est ainsi
terminé.
•Ce réglage prend effet la prochaine fois
que vous utiliser la fonction capture.
TRANSFERT DE DONNÉES
L'image complète peut être saisie et transférée en deux formats différents.
Format de données d'image
● JPEG (9 . jpg)
• Il s'agit du réglage par défaut. Si vous ne définissez pas le format d'image, les données d'image seront
saisies selon ce format.
• JPEG (Joint Photographic Expert Group) est une des principales normes pour définir la compression et la
décompression d'images fixes en couleur.
• La taille de l'image transférée est plus petite parce que les images sont comprimées, ce qui autorise une
réduction de la durée de transfert.
● Bitmap ( 9. bmp)
• La durée de transfert est plus longue si vous utilisez ce format car il n'y a pas de compression des
données. L'avantage, c'est que la qualité de l'image est préservée car il n'y a pas de détérioration.
• Bipmap est un format de données, représentant des caractères et des graphiques avec des combinaisons
de points.
La définition de l'image complète est de 640 x 480 pixels avec 16,77 millions de couleurs (couleur 24 bits).
La définition de l'image indexée est de 80 x 60 pixels avec 16,77 millions de couleurs (couleur 24 bits).
Mode de capture
● Frame Picture
• Il s'agit du réglage par défaut. Si vous ne définissez pas le format d'image, les données d'image seront
saisies selon ce format.
• Comme une image comprend deux images se chevauchant à 1/60e de seconde (une image de 1/30e
sec forme une trame), la saisie est instable lorsqu'il s'agit d'images à mouvement rapide.
● Field Picture
• Bien qu'une trame ne contienne que la moitié des données d'une image — la définition verticale étant
donc la moitié de celle d'une image — des images saisies d'une image à mouvement rapide sont plus
stables que si elles sont saisies avec "Frame Picture".
30
DÉMARCHES COMPLÉMENTAIRES
CHANGEMENT DE LA VALEUR DU COMPTEUR
Si vous désirez remplacer une image saisie par une autre, vous pouvez saisir la nouvelle en
changeant la valeur du compteur.
02
1
Cliquez le cadre d'affichage d'image du
numéro d'index que vous souhaitez
changer.
•Le cadre prend un bord vert.
2
Ouvrez la barre de menu et cliquez "Edit"
— "Modify…".
•La fenêtre "Modify Capture Point"
apparaît.
3
4
Entrez la nouvelle valeur du compteur.
5
Ouvrez la barre de menu et cliquez "Setup" — "Capture Mode" — "Automatic",
puis sélectionnez "Program Capture" dans
la fenêtre "Automatic Transfer" et cliquez
"OK".
6
Lisez la bande sur l'unité source vidéo et
cliquez "Edit" — "Transfer the Index
Image".
•L'image indexée correspondant à la
valeur du compteur est saisie.
•Assurez-vous de terminer les étapes 1 à 7.
Si toutes les étapes ne sont pas suivies,
l'image indexée et l'image complète
seront différentes car les données d'image
complète n'auront pas été changées dans
l'étape 6.
7
Cliquez "Edit" — "Transfer the Full Image".
•Les données d'image complète
correspondant à la valeur du compteur
sont transférées.
00:02:17:21
Edit
Transfer the Index Image
Transfer the Full Image
Modify…
Delete
Del
02
00:01:23:12
02
00:01:23:12
Remarque:
Notez que si les données d'image indexée
sont sauvegardées à l'étape 4, le bord
hachuré indiquant le changement
n'apparaîtra pas la prochaine fois que
l'image sera appelée.
Cliquez "OK".
•L'image indexée prend un bord hachuré,
indiquant qu'un changement est en cours.
•La valeur du compteur fait place à la
valeur qui vient d'être entrée.
REMISE À ZÉRO DU COMPTEUR
Vous pouvez changer le réglage du compteur sur les unités de source vidéo raccordées (VHS,
VHS-C).
Set-up
Capture Mode
Image Format
Device Change
Initialize
ID Change
Counter Reset
1
Ouvrez la barre de menu et cliquez "Setup" — "Counter Reset".
•Le compteur du magnétoscope est ramené
à zéro.
•Les compteurs des camescopes
numériques au format DV ne peuvent pas
être remis à zéro.
31
EFFACEMENT D'IMAGE INDEXÉE ET D'IMAGE COMPLETE
Vous pouvez éliminer n'importe quelle image saisie, les données d'image indexée (80 x 60
pixels) et les données d'image complète (640 x 480 pixels) sont effacées.
02
le cadre d'affichage d'image que
1 Cliquez
vous désirez effacer.
•Le cadre prend un bord vert.
00:02:17:21
la barre de menu et cliquez
2 Ouvrez
"Edit" — "Delete".
•Ceci a pour effet d'effacer les données
d'image sélectionnées.
Edit
Transfer the Index Image
Transfer the Full Image
Modify…
Delete
Del
Cliquez ensuite "Window" — "Arrange
3 Index".
•Ceci supprime l'espace de l'image
indexée effacée et fait changer le
numéro des cadres d'affichage
d'images restantes. Vous pouvez aussi
faire tourner le programme sans
réarranger l'index.
Window
Arrange Index
VCR
CHANGEMENT DE NUMÉRO D'IDENTIFICATION
Vous pouvez modifier le numéro d'identification de l'unité de capture vidéo.
Set-up
Capture Mode
Image Format
Device Change
Initialize
ID Change
Counter Reset
la barre de menu et cliquez "Set1 Ouvrez
up" — "ID Change".
•La fenêtre "ID Change" apparaît.
le nouveau numéro
2 Entrez
d'identification.
"OK".
3 Cliquez
•Le changement du numéro
d'identification est ainsi terminé.
la barre de menu et cliquez "Set4 Ouvrez
up" — "Initialize".
•La fenêtre "JLIP Initialization" apparaît.
•Lancez l'initialisation JLIP
(Z page 17, 18).
32
SAUVEGARDE DES IMAGES
CRÉATION D'UN NOUVEAU DOSSIER
Créer un nouveau dossier (répertoire) est une bonne idée lors de la saisie d'une image sur une
autre bande vidéo.
File
New Album
Open Album
Save Album
Ctrl+S
Open JLIP (jlp) File
Save As JLIP (jlp) File
Save Image As…
Ctrl+A
Exit
la barre de menu et cliquez
1 Ouvrez
"File" — "New Album".
•La zone d'affichage d'image est
régénérée.
•Si les données d'image indexée sur
l'écran ne sont pas sauvegardées, il
vous sera demandé si vous souhaitez
les mémoriser ou non.
SAUVEGARDE
Sélectionnez pour sauvegarder le contenu affiché dans la zone d'affichage d'image (page 21).
File
New Album
Open Album
Save Album
Ctrl+S
Open JLIP (jlp) File
Save As JLIP (jlp) File
Save Image As…
Ctrl+A
Exit
la barre de menu et cliquez
1 Ouvrez
"File" — "Save Album".
•La fenêtre "Save Album" apparaît.
le nom du dossier et du titre.
2 Tapez
•La sauvegarde est possible sans entrer
aucun titre.
"OK".
3 Cliquez
•Le fichier est sauvegardé.
Entrez le nom du dossier
Entrez le nom du titre
Save Album
Folder:
Title:
c:\capture\index001
(Untitled)
c:\
capture
OK
Cancel
c:
Sélectionnez le
répertoire.
Sélectionnez le lecteur.
33
OUVERTURE D'INDEX
File
New Album
Open Album
Save Album
Ctrl+S
Open JLIP (jlp) File
Save As JLIP (jlp) File
Save Image As…
la barre de menu et cliquez
1 Ouvrez
"File" — "Open Album".
•La fenêtre "Open Album" apparaît.
un nom de dossier
2 Sélectionnez
(répertoire).
Ctrl+A
3 Cliquez "OK".
Exit
SAUVEGARDE DE DONNÉES D'IMAGE COMPLÈTE
Il est possible de sauvegarder un fichier sous un autre nom ou dans un autre dossier, de manière
à pouvoir le modifier sans perdre l'original.
En traitant ensuite les images saisies à l'aide d'un logiciel de montage d'images, disponible dans
le commerce, vous pouvez créer des illustrations uniques et des graphiques très personnalisés.
Rien ne vous empêchera ensuite de les incorporer à des cartes postales, du courrier ou à des
messages ou sites sur l'Internet.
le cadre d'affichage d'image du
1 Cliquez
No. d'index à sauvegarder.
File
New Album
Open Album
Save Album
Ctrl+S
Open JLIP (jlp) File
Save As JLIP (jlp) File
Save Image As…
Exit
Ctrl+A
•Le cadre d'affichage d'image prend un
bord vert.
"File" – "Save Image As…" sur la
2 Cliquez
barre de menu.
•La fenêtre "Save Image As… (Index No.
)" apparaît.
le nom du dossier (répertoire)
3 Cliquez
voulu dans le cadre de sélection de
répertoire et entrez le nom du fichier.
•Pour sauvegarder les données sur
disquette, entrez aussi bien le nom du
lecteur.
4 Cliquez "OK".
Remarques:
•Il n'est pas possible de changer le format
d'image en sauvegardant les données
d'image complète (Z page 29).
•Si les données d'image complète n'ont
pas été transférées vers l'ordinateur, il
n'est pas possible de les sauvegarder.
Transférez d'abord les données d'image
complète, puis sauvegardez les.
34
LOGICIEL DE LECTURE JLIP (JLIP Player)
UTILISATION DES DONNÉES DU LOGICIEL JLIP PLAYER
La base de montage à capture vidéo GV-DS1 permet de saisir des données du logiciel de lecture
JLIP à un point d'entrée de montage, correspondant à une valeur préréglée sur le compteur.
Préparatifs
•Assurez-vous que tous les composants sont
correctement raccordés (Z page 12).
•Installez la bande montée avec le logiciel
Player dans l'unité source vidéo.
•Si les données sont mémorisées sur une
disquette, installez celle-ci dans le lecteur
de disquette.
la barre de menu et cliquez
1 Ouvrez
"File" — "Open JLIP (jlp) File".
File
New Album
Open Album
Save Album
Ctrl+S
Open JLIP (jlp) File
Save As JLIP (jlp) File
Save Image As…
Exit
Ctrl+A
•La fenêtre "Open JLIP (jlp) File"
apparaît.
deux fois le nom du dossier
2 Cliquez
(répertoire) voulu dans le cadre de
sélection de répertoire.
•Si les données sont sauvegardées sur
une disquette, entrez le nom du lecteur.
sur le nom du fichier pour le
3 Cliquez
sélectionner.
"OK".
4 Cliquez
•L'écran de l'ordinateur affiche le
numéro de scène, la valeur du
compteur au point d'entrée de montage
et un cadre d'image vierge.
la barre de menu et cliquez "Set5 Ouvrez
up" — "Capture Mode" — "Automatic".
les données que vous
6 Sélectionnez
désirez transférer et "Program Capture",
puis cliquez "OK".
Cliquez le bouton "TRANSFER".
7 •Les
données d'image explorées par
l'unité source vidéo sont
automatiquement transférées à votre
ordinateur.
35
SAUVEGARDE DES DONNÉES DU LOGICIEL JLIP PLAYER
Les données provenant de cet appareil peuvent être converties en fichiers de données du
logiciel JLIP Player.
Si des données d'image indexée sont mémorisées comme fichier pour le logiciel JLIP Player, il
est possible d'imprimer le fichier par l'imprimante vidéo GV-PT1, GV-PT2 disponible en option.
Pour des détails, consultez le mode d'emploi.
Préparatifs
•Assurez-vous que tous les appareils sont
correctement raccordés (Z page 12).
•Installez une bande vidéo dans l'unité de
source vidéo.
•Si vous désirez mémoriser les données sur
une disquette, insérez une disquette de
données dans le lecteur de disquette.
•Créez un répertoire et d'un sous-répertoire
sur la disquette de données.
(Z page 54).
la barre de menu et cliquez
1 Ouvrez
"File" — "Save As JLIP (jlp) File".
File
New Album
Open Album
Save Album
Ctrl+S
Open JLIP (jlp) File
Save As JLIP (jlp) File
Save Image As…
Exit
Ctrl+A
•La fenêtre "Save As JLIP (jlp) File"
apparaît.
le nom de dossier (répertoire) et le
2 Entrez
nom de fichier.
•Si vous désirez mémoriser les données
sur une disquette, entrez le nom du
lecteur de disquette.
"OK".
3 Cliquez
•Les données converties en un fichier
pour le logiciel JLIP Player sont
mémorisées sur la disquette placée
dans le lecteur sélectionné.
•Les fichiers pour le logiciel JLIP Player
peuvent être utilisés pour le montage
de programme vidéo ou être imprimés
sur l'imprimante vidéo (Z page 58, 60).
Remarque : A l'ouverture de données
mémorisées par le logiciel
JLIP Player, les points d'entrée
et de sortie de montage ont la
même valeur sur le compteur.
Si vous désirez effectuer un
montage programmé,
changez la valeur du
compteur au point de sortie
de montage sous "Modify Edit
Points" du logiciel JLIP Player.
36
GUIDE DE DÉPANNAGE
Remarque : Des parasites et des perturbations externes peuvent interférer avec les
microprocesseurs incorporés de la base de montage à capture vidéo JLIP GVDS1. Dans ce cas, coupez l'alimentation, puis remettez l'appareil sous tension.
Difficulté
Cause
Page
Pas de résultat après avoir
cliqué les boutons Input
Select/Memory.
v Les fenêtres ne changent pas pendant le
transfert ou la compression des données
d'image indexée/complète.
v La vidéo est affichée sur l'écran LCD du
GR-DVM1 fixé. Il n'est pas possible de
vérifier les images sur l'ordinateur.
—
L'image de l'appareil vidéo
n'est pas affichée sur le
téléviseur raccordé.
v Lorsque l'appareil vidéo est raccordé au
connecteur CAPTURE EXT IN/PRINTER, sa
vidéo est affichée sur l'écran LCD du GRDVM1.
—
L'unité vidéo ne fonctionne
pas quand on clique
"Window" — "VCR" sur la
barre de menu et "VCR" sur
la fenêtre de
fonctionnement "VCR".
v L'affichage du compteur devient bleu sur la
fenêtre de fonctionnement "VCR".
v Votre unité vidéo est-elle compatible JLIP?
Seuls des appareils compatibles JLIP sont
utilisables.
Si vous utilisez un appareil compatible JLIP
et qu'il ne fonctionne pas, assurez-vous
qu'il est correctement raccordé.
v L'unité vidéo est-elle sélectionnée dans
"Select Unit" ? Sélectionnez correctement
l'appareil.
v Effectuez l'initialisation JLIP.
v Assurez-vous que l'unité vidéo est sous
tension.
23
11 – 13
19
18
La lecture ralenti arrière et
lecture ralenti avant ne sont
pas disponibles sur la
fenêtre de fonctionnement
"VCR".
v Ces fonctions sont disponibles seulement si
l'unité vidéo possède la fonction lecture au
ralenti.
La fenêtre de fonctionnement
"VCR" affiche un
fonctionnement différent de
ce que fait l'unité vidéo en
réalité.
v La lecture au ralenti dans la fenêtre de
fonctionnement VCR passe
automatiquement en lecture normale au
bout de 20 secondes environ.
v Dans certains cas, l'unité vidéo peut
continuer la lecture au ralenti même quand
la fenêtre de fonctionnement "VCR" passe
de ralenti à lecture. Pour les détails,
reportez-vous au mode d'emploi de l'unité
vidéo.
23
L'affichage sur écran de
l'unité vidéo est mémorisé.
v Si votre unité vidéo possède un affichage
sur écran, mettez-le hors service.
—
—
37
Difficulté
Cause
Page
L'affichage du compteur
apparaît dans le cadre
d'affichage d'image même
quand aucune bande n'est
installée dans l'unité vidéo.
v Lors de la saisie de données vidéo sur une
unité vidéo sous tension où aucune bande
n'est installée, il arrive que l'affichage du
compteur apparaisse dans le cadre
d'affichage d'image. Les images
correspondant à la valeur affichée par le
compteur ne peuvent plus être saisies.
—
Impossible de saisir les
données vidéo
correspondant à la valeur
du compteur.
v Il peut y avoir une légère différence entre
le compteur de l'image vidéo que vous
voulez saisir et les données d'image
indexée/complète saisies dans l'ordinateur.
Ce n'est pas un mauvais fonctionnement.
25 – 28
Impossible de ramener le
compteur à zéro.
v La remise à zéro du compteur n'est pas
disponible sur les camescopes numériques.
La saisie programmée
s'arrête tout à coup.
v Lorsque vous lancez la saisie programmée
au début de la bande, l'unité vidéo arrête
la lecture, mettant fin à la saisie
programmée.
Lancez la capture vidéo à environ 20
secondes après le point du début de
l'enregistrement.
30
26
Après avoir terminé la
capture vidéo, le fichier
vidéo reste dans le dossier
JCPT (où le fichier programme est contenu).
v Si vous voulez effacer le fichier à cause de
l'espace disque dur limité, lancez une fois
le programme et fermez le. La vidéo restant
dans le dossier JCPT sera effacée.
L'initialisation JLIP n'est pas
possible.
v Assurez-vous que l'IRQ (Interrupt ReQuest)
n'est pas utilisée par un autre dispositif.
v La sélection du port COM est mauvaise.
Vérifiez le numéro de port COM et
exécutez de nouveau l'initialisation JLIP.
18
v Dans ce cas, la capture vidéo n'est pas
possible en utilisant le réglage "Frame
Picture". Changez le réglage en "Field
Picture" et essayez de nouveau la capture
vidéo.
29
Avec la capture/le transfert
vidéo effectué en mode de
transfert automatique,
l'image saisie ressemble à
deux images placées l'une
sur l'autre.
—
Les affichages moniteur du logiciel d'application illustrés dans ce manuel peuvent différer
de ceux que vous voyez réellement en fonction de la configuration de votre ordinateur.
Le fonctionnement sera nettement plus lent en utilisant une configuration autre que celle
recommandée (page 14).
Alors que des opérations de base du magnétoscope comme la lecture ou l'avance rapide
sont disponibles, une "erreur de transmission" peut se produire avec certains modèles
pendant le transfert vidéo. Dans ce cas, lancer de nouveau le logiciel, et mettre à l'arrêt puis
en marche l'alimentation de la base de montage à capture vidéo.
38
Message
LISTE DES MESSAGES D'ERREUR
v Cause possible:
m Action proposée:
COM port is not
available.
v Pas de connexion au port COM défini par
Initialisation de JLIP.
m Vérifiez le numéro du port COM et le connecteur
et essayez une nouvelle fois l'initialisation JLIP.
Connected device
not found.
v Les dispositifs raccordés ne sont pas mis en
marche.
v Le port COM sélectionné n'est pas raccordé
correctement.
m Assurez-vous que le raccordement est correct et
effectuez l'initialisation JLIP. Puis mettre en marche
cet appareil et les dispositifs raccordés.
Battery depleted.
Stop transfer ? (Yes/
No)
v Le niveau des piles de la base de montage à
capture vidéo est faible.
m Yes... Le transfert s'arrête. Abandonnez le
programme et mettez tous les appareils hors
tension. Remplacez les piles par des neuves.
No... Sélectionnez quand le transfert va se
terminer. Remplacez les piles quand le
transfert est terminé. Comme il est possible
que les données n'ont pas été transférées
correctement, vérifiez les données après
remplacement des piles.
Error — Transfer
halted.
v L'unité vidéo est mise sur ARRET et elle achève la
lecture pendant la capture automatique.
m Vérifiez le réglage de capture automatique.
v La saisie des données d'image complète (640 x
480 pixels) n'est pas possible si vous lancez la
capture automatique au début de la bande. La
capture vidéo s'arrête si la lecture vidéo est
arrêtée.
m Lancez la capture vidéo environ 20 secondes après
le début de l'enregistrement.
v La bande est trop courte pour le nombre préréglé
d'images, ou il existe une section non enregistrée
sur la bande.
m Cliquez "OK", vérifiez la longueur de la bande et
entrez à nouveau le nombre d'images à saisir.
Utilisez une bande entièrement enregistrée.
Page
18
18, 19
11
—
28
39
Message
v Cause possible:
m Action proposée:
Execute after
playing back the
VCR.
v L'unité vidéo n'est pas en mode de lecture pendant
la capture à intervalle.
m Cliquez "OK", réglez l'unité vidéo en mode de
lecture et cliquez une nouvelle fois "Transfer".
28
Not enough disk
space is available.
v L'espace restant sur la disquette est inférieur à 1 Mo.
m Cliquez "OK", vérifiez l'espace disponible sur le
disque et sélectionnez un lecteur ayant assez
d'espace avec Store As.
—
Communication
error.
v Si le fonctionnement s'arrête après apparition de
ce message, mettez la base de montage hors
service, puis en service. Notez que les images
mémorisées seront perdues.
m Ne pas utiliser d'autres applications alors que le
logiciel JLIP Video Capture ou JLIP player
s'exécute, ce qui pourrait interférer avec la
communication. Ne pas cliquer ni déplacer la
souris pendant le transfert de données.
v Si l'économiseur d'énergie, l'indication de tension
de la batterie ou l'économiseur d'écran de votre
ordinateur est engagé, la transmission des données
d'image peut être interrompue.
m Désactiver ces fonctions. Se référer au manuel
d'instructions de votre ordinateur pour les détails.
—
Check the capture
device.
v Si le fonctionnement s'arrête après apparition de
ce message, mettez la base de montage hors
service, puis en service. Notez que les images
mémorisées seront perdues.
—
Page
40
MEMO
41
SECTION LOGICIEL JLIP
PLAYER
q Le fichier Readme.TXT fournit des informations complémentaires pour le réglage
et des informations qui ne sont pas indiquées dans le mode d’emploi. Veuillez lire
le fichier avant d’installer le logiciel fourni.
q Vous pouvez trouver les informations les plus récentes (en anglais) sur le logiciel
fourni sur notre serveur internet: http://www.jvc-victor.co.jp/
42
RACCORDEMENTS (Logiciel de lecture JLIP)
POUR RACCORDER UNE SOURCE VIDÉO AVEC CONNECTEUR JLIP
OU UNE IMPRIMANTE VIDÉO
n Ne pas oublier de mettre tous les appareils à raccorder hors tension avant de faire les
raccordements.
n Lors du branchement du câble fourni, veiller à brancher la fiche avec filtre ferrite sur la base
de montage à capture vidéo.
Au connecteur
numérique (8
broches)
Au port COM
(RS-232C)
Câble de liaison PC
(fourni)
Filtre ferrite
Ordinateur personnel
Câble 4 pôles de
3,5 mm de
diamètre (fourni)
Avec raccordement à l'imprimante vidéo
Au connecteur JLIP
Imprimante vidéo
disposant d'une prise
JLIP
Brancher ce câble
si le magnétoscope
est muni d'un
connecteur de
sortie S-Vidéo
Câble
S-Vidéo
Au connecteur d'entrée S-Vidéo
Au connecteur d'entrée vidéo
Si vous utilisez un magnétoscope non-JVC...
Il est possible d'utiliser la télécommande fournie avec le GR-DVM1.
Se référer également aux instructions du GR-DVM1 sur le raccordement et le
fonctionnement avec votre marque de magnétoscope.
T
W
REMARQUE:
Certaines marques ou certains modèles de magnétoscope ne peuvent pas être
commandés.
RM-V708U
43
n En utilisant la base de montage à capture vidéo, utilisez l'adaptateur secteur/chargeur AAV80U (en option ou fourni avec le camescope).
Camescope numérique
JLIP
Base de montage à
capture vidéo JLIP
A la prise de
montage
A la prise
JLIP
Filtre ferrite
Raccorder si
l'appareil
vidéo dispose
d'un
connecteur
JLIP
Adaptateur
d'alimentation
secteur/Chargeur
A la prise de
sortie CC
Cordon
d'alimentation
CC
Câble 4 pôles de
3,5 mm de
diamètre (fourni)
A la (jaune) (blanc) (rouge)
Aux prises
prise de
de sortie
sortie Svidéo/audio
Vidéo
Filtre
ferrite
Brancher ce
câble si le
magnétoscope
est muni d'un
connecteur
d'entrée S-Vidéo
A la prise de sortie S-Vidéo
A la prise de sortie vidéo
Câble vidéo
Raccorder au
téléviseur
Vers
prise
d’entrée
S-vidéo
Filtre
ferrite
Câble
S-Vidéo
(fourni)
Vers
prises
d’entrée
audio
(G/D)
Filtre
ferrite
Cordon de
liaison audio/
vidéo (fourni)
Vers prise
d’entrée
vidéo
(rouge) (blanc) (jaune)
Raccorder
au
téléviseur
Magnétoscope JVC
TV
A la prise de
pause
télécommandée
Câble de
montage
(fourni)
44
INTRODUCTION
Que signifie JLIP?
JLIP*, les initiales de "Joint Level Interface Protocol", est un nouveau protocole de communication qui permet à des appareils audiovisuels munis d'une borne JLIP d'être contrôlés par un
ordinateur personnel.
*
est une marque déposée de JVC.
Configuration minimum nécessaire
● Compatible PC avec MicrosoftT WindowsT 3.1 ou WindowsT 95.
● Unité centrale Intel DX4™ ou processeur plus élevé
● 8 Mo de mémoire vive.
● 8 Mo de disponible sur le disque dur.
● Affichage 640 x 480 pixels en 256 couleurs
(recommandé 1024 x 768 en 16,7 millions de couleurs)
● Port de communication série libre autorisant un débit de 9600 bps et raccordable en
RS-232C par un connecteur 9 broches.
(compatiblité recommandée avec UART16550A)
● Souris (compatible WindowsT).
● Lecteur CD-ROM.
Remarque : Un adaptateur 9 broches est nécessaire pour les micro-ordinateurs disposant d'un
port de communication différent.
* MicrosoftT et WindowsT sont des marques déposées ou des marques de fabrique de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d'autres pays.
* Les autres noms de produit et d'entreprise, cités dans le présent mode d'emploi, sont les marques de
fabrique et/ou les marques déposées de leurs détenteurs respectifs.
Appareils à raccorder à la base de montage à capture vidéo
● Camescope disposant d'un connecteur JLIP
● Imprimante vidéo équipée d'un connecteur JLIP
INSTALLATION (Logiciel de lecture JLIP)
45
WINDOWST 95
WINDOWST 3.1
Consultez le manuel de WindowsT 95 ou celui
de votre ordinateur pour des détails sur les
opérations de base de WindowsT 95.
Consultez le manuel de WindowsT 3.1 ou celui
de votre ordinateur pour des détails sur les
opérations de base de WindowsT 3.1.
Procédure d'installation
Procédure d'installation
*Lancement du programme de configuration...
*Lancement du programme de configuration...
1
Lancez WindowsT 95
•Fermer toute autre application qui serait
en service.
1
Lancez WindowsT 3.1
•Fermer toute autre application qui serait
en service.
2
3
4
Installez le CD-ROM "VIDEO MOVIE
PLAYER" dans le lecteur CD-ROM.
2
3
4
Installez le CD-ROM "VIDEO MOVIE
PLAYER" dans le lecteur CD-ROM.
5
Cliquez "OK" pour terminer l'installation.
5
Cliquez "OK" pour terminer l'installation.
Sélectionnez "Run" de "Start" sur la barre de
tâche.
Si le CD-ROM "VIDEO MOVIE PLAYER" se
trouve dans le lecteur D, tapez
"D:\VMPE\SETUP" dans la case à la droite
de "Open". Si le disque se trouve dans le
lecteur E, tapez "E:\VMPE\SETUP".
•Cliquez "OK".
•Une fois la configuration lancée, suivez
simplement les instructions affichées sur
l'écran.
•Quand la configuration est terminée,
l'icône "MOVIE PLAYER" apparaît sur
l'écran.
•Le message "MOVIE PLAYER Setup was
completed successfully." apparaît.
Sélectionnez "Run" de "File" dans "Program
Manager".
Si le CD-ROM "VIDEO MOVIE PLAYER" se
trouve dans le lecteur D, tapez
"D:\VMPE\SETUP" dans la case à la droite
de "Open". Si le disque se trouve dans le
lecteur E, tapez "E:\VMPE\SETUP".
•Cliquez "OK".
•Une fois la configuration lancée, suivez
simplement les instructions affichées sur
l'écran.
•Quand la configuration est terminée,
l'icône "MOVIE PLAYER" apparaît sur
l'écran.
•Le message "MOVIE PLAYER Setup was
completed successfully." apparaît.
Remarque : Ce mode d'emploi utilise des
messages sur écran en anglais
dans ses illustrations.
46
LANCEMENT DU LOGICIEL DE LECTURE JLIP
Lancement du logiciel de lecture JLIP
LES APPAREILS
1 PRÉPARER
Mettre les appareils en marche et régler
la molette d'alimentation du camescope
pour la lecture.
À "MOVIE PLAYER"
2 ACCÉDER
Cliquer deux fois sur l'icône MOVIE
MOVIE
PLAYER
PLAYER. La boîte de dialogue de
sélection du port série apparaît.
LE PORT SÉRIE
3 SÉLECTIONNER
Sélectionner le numéro de port du
Serial Port Selection
connecteur utilisé pour raccorder
l'ordinateur à la base de montage à
capture vidéo.
•Si le numéro de connecteur est A, B …
A correspond à 1.
Select a Serial Port.
COM 1
COM 2
COM 3
COM 4
OK
CANCEL
Initializing JLIP
Now checking devices' ID ...
ID:10
Cliquer sur "OK".
•Si le raccordement est correct, la boîte
de dialogue de sélection d'appareil
apparaît.
47
Device Selection
Select device to control.
VCR
DISCONNECT
06:VCRCAMERA
OK
CANCEL
VIDEO PRINTER
DISCONNECT
•Le message d'erreur "No devices
detected to connect. Power ON all
devices in system." apparaît dans les
cas suivants . . .
... Quand un mauvais numéro de port
est sélectionné.
... Si le raccordement n'est pas correct.
... Quand le numéro d'identification de
l'appareil est déjà utilisé.
... Si l'appareil n'est pas sous tension.
Vérifier également la sélection du port
série.
Revenir à l'étape 1, vérifier le
raccordement et l'alimentation de
l'appareil et essayer de nouveau.
•Si tous les ports COM série sont
occupés par d'autres applications, le
message d'erreur "Error--This
application will close. Check devices-Confirm that power is ON." apparaît.
Libérer un port série COM pour lancer
le logiciel de lecture JLIP.
LES APPAREILS
4 SÉLECTIONNER
Cliquer sur le nom de l'appareil que
vous voulez commander. Cliquer "OK"
fait apparaître la fenêtre MOVIE PLAYER.
•Il est possible de sélectionner
simultanément un deuxième appareil
d'un type différent, mais il est
impossible de sélectionner deux
appareils du même type
simultanément.
48
TOUCHES ET AFFICHAGES DE LA FENÊTRE "MOVIE PLAYER"
5. Touche d'alimentation
Encadré de commande de menu
Barre de menu
1. Système compteur
2. Affichage du
compteur de
bande
3. Numéro d'identification
Barre de titre
Touche Minimize
MOVIE PLAYER
File
Edit
Video Printer
4. Nom de fichier
Help
COUNTER Non Drop 00:00:00:00F
POWER ON OFF
PROGRAM PLAYBACK
SCENE
ID 06
FILE
6. MEMO
MEMO
SCENE
CUT IN
START
CUT OUT
MODE
STILL
PLAY
SEARCH
SLOW
FF
ELAPSED TIME
00:00:00:00F
11. Affichage de
mode
8. Touche START
12. Touche SCENE
REW
IN/OUT
10. Touches de commande
du camescope
13. Touche de point
d'entrée/sortie
14. Affichage de message
7. Affichage de point d'entrée/sortie
9. Durée écoulée
Système à saut d'image**
Ce système ajuste automatiquement l'intervalle entre le code temporel* (1 seconde = 30
images) et le signal NTSC dont la période d'image est de 29,97 secondes. Quand les
minutes changent, les images 00 et 01 sont sautées et le code temporel commence avec
l'image 02. Si les minutes sont multiples de 10 (0, 10, 20, 30, etc.), le code temporel
commence avec l'image 00.
* Les données temporelles pour les heures, minutes, secondes et images (1 seconde = 30
images environ) sont enregistrées sur la bande au moment où la prise de vues est faite.
49
1. Système compteur
• Le GR-DVM1 utilise le système à saut
d'image**.
2. Affichage du compteur de bande
• Affiche la position réelle de la bande.
ex.
00:
01:
45:
10F
(Heures : Minutes : Secondes : Images)
3. Numéro d'identification
• Affiche le numéro d'identification de
l'appareil sélectionné.
4. Nom de fichier
• Affiche le nom de fichier après avoir
sauvegardé le programme sous un
nouveau nom.
ex. travel
5. Touche d'alimentation
• Met en marche et à l'arrêt l'appareil.
•Si l'alimentation n'est pas fournie
auparavant au camescope, vous ne
pouvez pas mettre en marche ou couper
le camescope en cliquant cette touche.
• Certains camescopes ne peuvent pas
être mis en marche ou coupés en
cliquant cette touche.
6. MEMO
• Si vous voulez ajouter quelques
commentaires au fichier, vous pouvez
l'introduire.
ex. Europe Tour
7. Affichage de point d'entrée/sortie
• Vous pouvez régler jusqu'à 99 points
d'entrée/sortie par fichier.
8. Touche START
• Lance le montage. Les séquences sont
enregistrées dans l'ordre des numéros
de séquences. Après avoir lancer le
montage, cette touche devient la touche
STOP.
9. Durée écoulée
• Affiche la durée écoulée totale de toutes
les séquences programmées.
10. Touches de commande du
camescope
• Fait fonctionner le camescope.
Touche d'arrêt
Touche de retour rapide/
recherche arrière
Touche de lecture
Touche d'avance rapide/
recherche avant
Touche de pause
Touche de ralenti inverse
Touche de ralenti avant
• Pour lancer le ralenti avant/inverse,
cliquer d'abord sur la touche de pause,
puis sur la touche de ralenti avant/
inverse.
• Les fonctions que votre camescope n'a
pas ne peuvent pas être effectuées par
les touches ci-dessus.
• Cliquez sur "File" – "Open VCR Control
Window" sur la barre de menu pour
appeler la fenêtre "VCR Control". Vous
pouvez commander l'unité source
vidéo à partir de cette fenêtre.
11. Affichage de mode
• Affiche le mode du camescope en
utilisant les touches précédentes.
12. Touche SCENE
• Lit seulement une scène programmée,
ainsi vous pouvez la revoir.
• Ne commande que le camescope.
13. Touche de point d'entrée/sortie
• Enregistre les points d'entrée et de
sortie de coupe de la séquence que
vous voulez copier.
14. Affichage de message
• Affiche le mode de l'appareil raccordé,
etc.
Pour sortir de la fenêtre "MOVIE
PLAYER", choisir "Exit" du menu "File".
REMARQUE:
Si vous avez besoin de la fenêtre "MOVIE
PLAYER HELP", choisir "Contents" du menu
"Help".
50
OPÉRATIONS DE BASE
Fonctionnement du camescope
Réglage des points d'entrée/sortie
LE CAMESCOPE
1 PRÉPARER
Régler la molette d'alimentation du
SUR LE MONITEUR TV
1 LIRE
Cliquer sur . L'image de lecture
camescope sur "PLAY" et introduire une
cassette enregistrée dans le camescope.
2 Cliquer sur
LIRE SUR LE MONITEUR TV
©
apparaît sur le moniteur TV.
LES POINTS D'ENTRÉE/
2 RÉGLER
SORTIE DE COUPE
©. Le témoin PLAY s'allume
dans l'affichage de mode.
•L'image de lecture apparaît sur le
moniteur TV.
•Pour valider d'autres opérations,
cliquer sur d'autres touches.
Sélectionner "Set Function" du menu
"Edit" dans la fenêtre Movie Player et
sélectionner "Edit Tape".
Pour régler les points d'entrée/sortie de
coupe, cliquer sur la touche IN/OUT au
début et à la fin de la séquence que vous
voulez copier.
•Régler les points CUT IN/OUT pour
que la valeur du point CUT OUT soit
plus grande que celle du point CUT IN.
•Une séquence sans point CUT OUT
empêchera la lecture programmée et la
copie.
•Si vous réglez le point CUT IN au début
de la bande ou si vous réglez le point
CUT OUT à la fin de la bande, le
montage peut ne pas fonctionner
correctement. Modifier légèrement les
points CUT IN/OUT enregistrés
précédemment et essayer de les régler
de nouveau.
•Avec un camescope VHS-C,
rembobiner la bande au début et
appuyer sur COUNTER RESET sur le
camescope.
•Les compteurs des camescopes
numériques au format DV ne peuvent
pas être remis à zéro.
MOVIE PLAYER
File
Edit
Video Printer
Help
COUNTER Non Drop 00:20:35:16F
POWER ON OFF
PROGRAM PLAYBACK
SCENE
01
02
03
ID 06
FILE
MEMO
SCENE
START
MODE
CUT IN
CUT OUT
STILL
00:01:30:12F
00:07:15:21F
00:15:50:11F
00:03:27:14F
00:10:40:18F
00:20:33:10F
PLAY
SEARCH
SLOW
FF
ELAPSED TIME
00:10:04:28F
REW
IN/OUT
51
Lecture d'une scène programmée
MOVIE PLAYER
File
Edit
Video Printer
LA SCÈNE
1 SÉLECTIONNER
Cliquer sur la ligne où les pointsd'entrée/
Help
COUNTER Non Drop 00:01:25:17F
POWER ON OFF
ID 06
FILE
MEMO
ÀÀÀÀ
€€€€
@@@@
ÀÀÀ
€€€
@@@
PROGRAM PLAYBACK
SCENE
01
02
03
SCENE
STOP
MODE
CUT IN
CUT OUT
STILL
00:01:30:12F
00:07:15:21F
00:15:50:11F
00:03:27:14F
00:10:40:18F
00:20:33:10F
PLAY
SEARCH
SLOW
FF
ELAPSED TIME
REW
00:10:04:28F
IN/OUT
Scene playback is executing.
sortie de coupe à visualiser sont affichés
et cette ligne sera mise en contraste.
LA LECTURE
2 LANCER
Cliquer sur "SCENE".
•Le camescope atteint la scène en allant
à un point avant le point d'entrée de
coupe et commence la lecture au point
d'entrée de coupe. La lecture s'arrête
une fois que le point de sortie de coupe
est atteint.
Lecture de toutes les scènes
programmées
LA LECTURE
1 LANCER
Pour confirmer toutes les scènes
MOVIE PLAYER
File
Edit
Video Printer
Help
COUNTER Non Drop 00:01:25:17F
POWER ON OFF
ID 06
FILE
MEMO
ÀÀÀÀ
€€€€
@@@@
ÀÀÀ
€€€
@@@
PROGRAM PLAYBACK
SCENE
01
02
03
SCENE
STOP
MODE
CUT IN
CUT OUT
STILL
00:01:30:12F
00:07:15:21F
00:15:50:11F
00:03:27:14F
00:10:40:18F
00:20:33:10F
PLAY
SEARCH
SLOW
FF
ELAPSED TIME
00:10:04:28F
REW
IN/OUT
Program playback is executing.
programmées, cliquer sur "START".
•Le camescope lit les scènes dans l'ordre
numérique et s'arrête immédiatement
après le point de sortie de coupe de la
dernière séquence.
•Seul le camescope fonctionne.
REMARQUES:
● Pendant la lecture de séquences
programmées, ne pas faire d'opération
autre que d'appuyer sur "STOP". Si d'autres
opérations sont effectuées, un mauvais
fonctionnement peut se produire.
● Si "SCENE" ou "START" est cliquée à la fin
de la bande, le camescope ne fonctionnera
pas correctement.
● Si la bande source a une section vierge, les
séquences ne seront pas montées
correctement.
52
OPÉRATIONS DE BASE (Suite)
Copie
Il est possible d'enregistrer toutes les scènes
programmées sur la bande dans le
magnétoscope.
La copie est seulement possible quand le GRDVM1 est raccordé.
UNE NOUVELLE
1 PRÉPARER
CASSETTE
MOVIE PLAYER
File
Edit
Video Printer
Help
COUNTER Non Drop 00:01:30:10F
POWER ON OFF
ID 06
FILE
MEMO
ÀÀÀÀ
€€€€
@@@@
ÀÀÀ
€€€
@@@
PROGRAM PLAYBACK
SCENE
01
02
03
SCENE
STOP
MODE
CUT IN
CUT OUT
STILL
00:01:30:12F
00:07:15:21F
00:15:50:11F
00:03:27:14F
00:10:40:18F
00:20:33:10F
PLAY
SEARCH
SLOW
FF
ELAPSED TIME
00:10:04:28F
REW
IN/OUT
Rec On ! !
S'assurer que la languette de protection
contre l'effacement est présente. Puis
introduire la cassette dans le
magnétoscope et régler le magnétoscope
en mode de pause d'enregistrement.
LE MONTAGE
2 COMMENCER
Cliquer sur "START" dans la fenêtre
MOVIE PLAYER.
Quand le montage s'arrête, le
camescope passe en mode d'arrêt et le
magnétoscope passe en mode de pause
d'enregistrement.
•Pendant la copie, ne pas faire
d'opération autre que d'appuyer sur
"STOP". Si d'autres opérations sont
effectuées, un mauvais fonctionnement
peut se produire.
LE MONTAGE
3 ARRÊTER
Arrêter le magnétoscope.
REMARQUES:
● Se référer également au mode d'emploi du
camescope pour la copie.
● Il peut y avoir une légère marge entre les
points d'entrée/sortie de coupe entrés et
ceux des scènes copiées.
● La copie est impossible si le connecteur
JLIP du camescope sert de prise de
montage.
53
Sauvegarde de la liste programmée
sur disque dur
Il est possible de sauvegarder toute information de scène programmée comme fichier
dans l'ordinateur.
MOVIE PLAYER
File
Edit
Video Printer
New
Help
Ctrl+N 00:01:33:04F
Drop
COUNTER
Open
ID 06
FILE
Ctrl+O
POWER
Save
MEMO
ON Ctrl+S
OFF
Save As...
Ctrl+A
PROGRAM PLAYBACK
ID Change
SCENE
CUT IN
Device
Change
Name
01 Change 00:01:30:12F
Pause
02 Time... 00:07:15:21F
Open
Window
03 VCR Control
00:15:50:11F
SCENE
START
MODE
CUT OUT
STILL
00:03:27:14F
00:10:40:18F
00:20:33:10F
PLAY
Close Serial
SEARCH
SLOW
FF
Initialize
Counter Reset
ELAPSED TIME
00:10:04:28F
REW
Exit
IN/OUT
LA SAUVEGARDE
1 COMMENCER
Sélectionner "Save As" de "File" dans la
fenêtre MOVIE PLAYER.
•La fenêtre de dialogue "Save a Program
list" apparaît.
UN NOM DE FICHIER
2 ENTRER
Entrer un nom de fichier (jusqu'à 8
caractères) dans la zone "FILE NAME".
•L'extension est jlp. ex.: travel.jlp
•Il est possible aussi d'entrer un
commentaire (jusqu'à 30 caractères)
dans la zone "MEMO".
Save a program list
FILE NAME
travel
c: \
jlip
tape
DRIVE
c:
MEMO
Europe Tour
LE FICHIER
3 SAUVEGARDER
Cliquer sur "OK" et le fichier sera
DIRECTORY
sauvegardé sur le disque dur qui est en
service.
OK
CANCEL
Sauvegarde de la liste programmée sur une
disquette
Préparer une disquette en créant auparavant
un répertoire nommé "jlip" et un sousrépertoire nommé "tape".
LE LECTEUR DE
1 SÉLECTIONNER
DISQUETTE
Cliquer sur Ä dans "DRIVE".
LE SOUS-RÉPERTOIRE
2 OUVRIR
Cliquer sur "tape" dans "DIRECTORY".
LE FICHIER
3 SAUVEGARDER
Cliquer sur "OK".
REMARQUE:
Si la fenêtre MOVIE PLAYER est fermée avant
la sauvegarde du fichier, le fichier ne sera pas
sauvegardé. Par conséquent, sauvegardez le
fichier avant de fermer la fenêtre MOVIE
PLAYER si vous voulez le conserver.
54
OPÉRATIONS DE BASE (Suite)
Ouverture d'un fichier sauvegardé
LES NOMS DE
1 REGARDER
FICHIER
Cliquer sur "Open" de "File" dans la fenêtre
MOVIE PLAYER.
• La boîte de dialogue "Open a program list"
apparaît.
UN NOM DE
2 SÉLECTIONNER
FICHIER
Des noms de fichiers sauvegardés
apparaissent dans la zone "FILE NAME".
Cliquer sur le nom de fichier que vous voulez
et il apparaît dans la zone au-dessus.
LA DISQUETTE
1 INTRODUIRE
DANS LE LECTEUR
LE NUMÉRO DE
2 SÉLECTIONNER
LECTEUR
Cliquer sur Ä dans "DRIVE".
LES NOMS DE
3 REGARDER
FICHIER
Ouvrir "tape" dans le répertoire.
UN NOM DE
4 SÉLECTIONNER
FICHIER
Suivre les étapes 2 et 3 dans "Ouverture d'un
fichier sauvegardé" sur la gauche.
DÉTERMINER LE NOM DE
FICHIER
3
Ouverture d'un fichier sauvegardé sur
disquette
Cliquer sur "OK" et le fichier sera lu.
• La fenêtre MOVIE PLAYER revient.
MOVIE PLAYER
File
Edit
Video Printer
New
COUNTER
Open
Help
Ctrl+N 00:00:00:00F
Drop
ID 06
Open a program list
FILE
FILE NAME
Ctrl+O
POWER
Save
Save As...
ON Ctrl+S
OFF
ID Change
SCENE
CUT IN
Device
Change
Name Change
Pause Time...
Open VCR Control Window
ELAPSED TIME
DIRECTORY
c: \
jlip
tape
travel. jlp
Ctrl+A
PROGRAM PLAYBACK
Close Serial
Initialize
Counter Reset
MEMO
SCENE
START
MODE
travel. jlp
STILL
CUT OUT
PLAY
SEARCH
DRIVE
c:
SLOW
FF
REW
00:00:00:00F
Exit
IN/OUT
MEMO
Europe Tour
OK
CANCEL
Correction et coupe de données de compteur programmées
Correction de données de compteur
programmées
1
DÉSIGNER LA SCÈNE
Cliquer deux fois sur la scène à modifier.
OU...
Cliquer sur la scène à modifier et choisir
"Modify" de "Edit".
• La boîte de dialogue "Modify Edit Points"
apparaît (Z p. 55).
DE NOUVELLES
2 ENTRER
VALEURS
Cliquer sur la partie à corriger et y entrer une
nouvelle valeur. Pour corriger les données,
cliquer sur "OK".
Coupe de données de compteur déjà réglées
1 DÉSIGNER LA SCÈNE
2 COUPER LA SCÈNE
Cliquer sur la scène à couper.
Choisir "Cut" de "Edit".
•Le message "Scene No. will be deleted."
apparaît.
Cliquer sur "OK" pour couper la scène.
Coupe de toutes les scènes programmées
1 COUPER LES SCÈNES
Choisir "All Clear" de "Edit". Le message "OK
to delete all programmed scenes ?" apparaît.
Cliquer sur "OK" pour couper.
55
Copie d'une scène programmée et son
transfert à une autre position
Transfert d'une scène programmée à une
autre position
LA SCÈNE À COPIER
DÉSIGNER LA SCÈNE À
1 DÉSIGNER
1
TRANSFÉRER
Cliquer sur la scène à copier.
Cliquer sur la scène à transférer et
PLACER LA SCÈNE DÉSIGNÉE
choisir "Cut" de "Edit".
2 EN MÉMOIRE
•Le message "Scene No. will be
Choisir "Copy" de "Edit".
LA POSITION
3 DÉFINIR
Cliquer sur le numéro de scène qui est
au dessus de la position à laquelle la
scène copiée est à transférer.
deleted." apparaît.
Pour couper, cliquer sur "OK".
LA POSITION
2 DÉFINIR
Cliquer sur le numéro de scène qui est
au dessus de la position à laquelle la
scène est à transférer.
LA SCÈNE COPIÉE
4 TRANSFÉRER
LA SCÈNE COUPÉE
Choisir "Paste" de "Edit".
3 TRANSFÉRER
Choisir "Paste" de "Edit".
MOVIE PLAYER
File
Edit
Video Printer
Help
Modify...
COUNTER
Ctrl+E 00:27:10:21F
Drop
ID
Cut
Ctrl+X
All Clear ON DelOFF
MEMO
POWER
Copy
Ctrl+C
Paste
Ctrl+V
SCENE
PROGRAM
PLAYBACK
Set Function
SCENE
01
02
03
06
FILE
START
Modify Edit Points
MODE
CUT IN
CUT OUT
STILL
00:05:55:12F
00:12:10:12F
00:23:22:10F
00:10:37:12F
00:16:50:18F
00:27:08:16F
PLAY
Enter the new [in] and/or [out] points.
IN POINT
00 : 12
:
10
:
12 F
OUT POINT
00 : 16
:
50
:
18 F
SEARCH
SLOW
FF
ELAPSED TIME
00:13:08:12F
REW
OK
CANCEL
IN/OUT
Sauvegarde par remplacement du fichier
Sauvegarde de tout programme sauvegardé précédemment en utilisant le même nom.
Sauvegarder par remplacement efface les données précédemment sauvegardées pour ce
fichier.
PAR REMPLACEMENT LE FICHIER
1 SAUVEGARDER
Après ouverture d'un fichier et modification des données de compteur ( Z p. 54), choisir
"Save" de "File" dans la fenêtre MOVIE PLAYER et cliquer sur "OK".
•Le message "This file already exists. Do you want to overwrite it ?" apparaît.
Cliquer sur "OK" pour sauvegarder par remplacement le fichier.
56 TOUCHES ET AFFICHAGES DE LA FENÊTRE "VIDEO PRINTER"
2. Touche de position
@€À
Barre de titre
1. Touche d'alimentation
Touche Icon
Video Printer
POWER ON
ID
OFF POSITION
16
STROBE
4
SELECTED
OFF
SAME
HIGH
LOW
STROBE SPEED
ON
OFF
PIX STABILIZER
MULTI-PIX
CONTENT
20
STORE
9. Touche STORE
PRINT
10.Touche PRINT et
EQ (égalisation)
SELECT
SOURCE
MEMORY
Aperture Off ! !
CLOSE
6. Touche CONTENT
4. Affichage de message
11. Touche SELECT
(sélection de scène)
12. Touche CLOSE
8. Touche PIX STABILIZER
7. Touche STROBE SPEED
5. Touche MULTI-PIX
3. Numéro
d'identification
57
1. Touche d'alimentation
• Met en marche et à l'arrêt l'appareil.
2. Touche de position
• Sélectionne la position où mémoriser
une scène en mémoire pour
l'impression d'images multiples.
3. Numéro d'identification
• Affiche le numéro d'identification de
l'appareil sélectionné.
4. Affichage de message
• Affiche le mode de fonctionnement de
l'appareil sélectionné.
5. Touche MULTI-PIX
• Sélectionner en cliquant sur la touche
(¶ / Ä).
OFF : Une seule vue
4
: 4 vues sur une feuille
16
: 16 vues sur une feuille
6. Touche CONTENT
• Sélectionner en cliquant sur la touche
(¶ / Ä).
STROBE : Mémorise le nombre
sélectionné d'images à des
intervalles courts, et les
imprime toutes sur une
feuille.
SELECTED : Imprime 4 ou 16 scènes
sélectionnées sur une feuille.
SAME
: Imprime la même scène 4 ou
16 fois sur une feuille.
7. Touche STROBE SPEED
• Effective lorsque "STROBE" de "CONTENT" est sélectionné.
HIGH : En imprimant dans le mode
d'impression d'images
successives, la GV-PT1 mémorise
les scènes à des intervalles de
1/4 seconde environ et la GVPT2 à des intervalles de 1/15
seconde environ.
LOW : En imprimant dans le mode
d'impression d'images
successives, les scènes sont
mémorisées à des intervalles de
1/2 seconde environ.
8. Touche PIX STABILIZER
ON
: Si la scène que vous voulez
imprimée est agitée, sélectionner
"ON" pour la stabiliser.
OFF : Régler normalement sur "OFF".
9. Touche STORE
• Place les scènes et les titres que vous
voulez imprimer dans la mémoire de
l'imprimante vidéo.
10. Touche PRINT/EQ (égalisation)
• Affiche sur l'écran soit "PRINT" ou "EQ"
en fonction de l'imprimante vidéo JVC
raccordée disposant d'une prise JLIP.
PRINT:
• La commande d'impression est
disponible.
EQ (égalisation):
• Ajuste l'égalisation de l'image.
• L'imprimante vidéo n'a pas cette
fonction.
11. Touche SELECT
• Commute entre "SOURCE" (images de
camescope ou de magnétoscope) et
"MEMORY" (scènes placées en
mémoire) pour l'affichage sur le
moniteur TV.
12. Touche CLOSE
• Ferme la fenêtre "Video Printer".
58 FONCTIONNEMENT DE L'IMPRIMANTE VIDEO (GV-PT1)
Impression
Avant d'imprimer, effectuer la procédure indiquée ci-dessous.
● Raccordement à une source d'image et de son ( Z pages 42 et 43).
● Régler le magnétoscope sur l'entrée externe.
● Régler le téléviseur en mode VIDEO pour que les images de l'imprimante vidéo
apparaissent.
APPARAÎTRE LA FENÊTRE
UNE SCÈNE
1 FAIRE
3 MÉMORISER
"VIDEO PRINTER"
Cliquer sur "STORE" de la fenêtre "Video
Sélectionner "Set-up" de "Video Printer"
sur la fenêtre MOVIE PLAYER.
•La fenêtre "Video Printer" apparaît.
•Pour visionner les touches sur la fenêtre
MOVIE PLAYER, déplacer la fenêtre
"Video Printer" vers le haut à droite en
maintenant cliquée la barre de titre de
la fenêtre "Video Printer".
2 LECTURE
Cliquer sur
© sur la fenêtre MOVIE
PLAYER.
•La fenêtre "Video Printer" apparaît
derrière la fenêtre MOVIE PLAYER.
•Pour visionner la fenêtre "Video
Printer", cliquer sur la barre de titre
marquée "Video Printer".
Printer" au passage de la scène que vous
voulez imprimer.
•La scène sélectionnée est mise en
mémoire et apparaît sur le moniteur TV.
4 IMPRIMER
Introduire une feuille de papier
d'impression dans l'imprimante vidéo et
imprimer.
•Se référer également au mode d'emploi
de l'imprimante vidéo.
Les styles d'impression suivants sont également disponibles:
● Impression de la même scène 4 ou 16 fois sur une feuille. (Impression d'images multiples)
● Impression de scènes différentes sur la même feuille d'impression. (Impression d'images multiples)
● Impression d'une scène sur une scène. (Impression à encart)
● Mémorisation d'un nombre sélectionné d'images à des intervalles courts et leur impression sur une feuille. (Stroboscope)
Se référer également au mode d'emploi de l'imprimante vidéo.
MOVIE PLAYER
File
Edit
Video Printer
00:00:00:00F
POWER ON OFF
PROGRAM PLAYBACK
SCENE
CUT IN
ID 06
FILE
POWER ON
MEMO
SCENE
START
CUT OUT
MODE
STILL
PLAY
SEARCH
SLOW
FF
ELAPSED TIME
€@ÀÀ€@ÀÀ
@@
€€
@@
€€
ÀÀ
Video Printer
Help
Set-up
Drop
COUNTER
00:00:00:00F
REW
IN/OUT
HIGH
LOW
20
STORE
STROBE
16
4
ID
OFF POSITION
SELECTED
OFF
STROBE SPEED
ON
SAME
OFF
PIX STABILIZER
MULTI-PIX
CONTENT
Aperture Off ! !
PRINT
SELECT
SOURCE
MEMORY
CLOSE
ÀÀÀ
€€€
@@@
59
Ajustement de l'égalisation de l'image
Vous pouvez ajuster l'égalisation de l'image; une caractéristique qui n'est pas disponible sur
l'imprimante vidéo elle-même.
Picture Equalization
BRIGHTNESS
0
CONTRAST ON OFF
OK
APERTURE ON OFF
CANCEL
À LA FENÊTRE DE
1 ACCÉDER
DIALOGUE D'ÉGALISATION
D'IMAGE
Cliquer sur "EQ" de la fenêtre "Video
Printer".
•La fenêtre "Picture Equalization"
apparaît.
L'AJUSTEMENT
2 TERMINER
Après le réglage des paramètres cidessous, cliquer sur "OK".
•La fenêtre "Picture Equalization" se
ferme.
BRIGHTNESS
(préréglage en usine: 0):
Déplacer l'indicateur en cliquant sur la touche (§ / ©). Il y a
cinq réglages de –2 à +2.
–
: Assombrit l'image.
+
: Rend l'image plus lumineuse.
CONTRAST
(préréglage en usine: ON):
ON : Fournit automatiquement l'éclairage et les ombres
optimum en imprimant.
OFF : Imprime la scène mémorisée sans ajustement.
APERTURE
(préréglage en usine: OFF):
ON : L'image sort nette.
OFF : L'image sort douce.
REMARQUE:
Même si le raccordement entre l'ordinateur et l'imprimante vidéo est retiré, cet ajustement est
gardé en mémoire. BRIGHTNESS revient à 0 seulement si le cordon d'alimentation de
l'imprimante est débranché de la prise secteur.
Quitter la fenêtre "Video Printer"
Quitter la fenêtre MOVIE PLAYER
SUR "CLOSE"
1 CLIQUER
•La fenêtre "Video Printer" se ferme.
"EXIT" DE "FILE"
1 CHOISIR
•La fenêtre MOVIE PLAYER se ferme.
60
FONCTIONNEMENT DE L'IMPRIMANTE VIDEO (GV-PT2) (Suite)
Capture automatique
Préparatifs
• Charger la bande dans l'appareil vidéo.
• Convertir les données saisies dans le format
du logiciel de lecture JLIP et les
sauvegarder (Z p. 35).
• Sélectionner le nom du fichier (Z p. 54).
• Préparer l'impression (se référer au mode
d'emploi de la GV-PT2.
• Sélectionner la mise en page souhaitée en
utilisant la télecommande fournie avec la
GV-PT2.
Pour imprimer avec l'imprimante
vidéo des données vidéo saisies
Des données vidéo saisies peuvent être
analysées et imprimées.
Il est possible d'imprimer OFF, 4 ou 16
images sur la même feuille.
"Video Printer" — "Set-up"
1 Sélectionner
dans la fenêtre MOVIE PLAYER.
•La fenêtre Video Printer apparaît.
le nombre de scènes (OFF/
2 Sélectionner
4/16) et sélectionner "SAME" ou "SELECTED" pour IMAGES.
•Faire la sélection en cliquant les
touches (¶ / Ä).
61
la barre de titre de la fenêtre
3 Cliquer
MOVIE PLAYER pour activer la fenêtre.
"Edit" — "Set Function" —
4 Sélectionner
"Auto Capture".
"START"
5 Cliquer
•Les données vidéo saisies sont d'abord
Auto-Capture
Image has been captured by printer.
PRINT
NEXT SCENE…
CANCEL
recherchées et mémorisées dans
l'imprimante vidéo.
•Lorsque les données ont été
mémorisées, le message "Image has
been captured by printer" apparaît.
•Si le nombre de scènes a été réglé sur
"OFF", "4" ou "16" à l'étape 2 puis sur
"SAME", il est possible de commencer à
imprimer simplement en cliquant
"PRINT".
•Si le nombre de scènes a été réglé sur
"4" ou "16" à l'étape 2 puis sur
"SELECTED", cliquer NEXT SCENE…
La scène suivante est recherchée
automatiquement et mémorisée dans
l'imprimante vidéo.
"PRINT" pour commencer
6 Cliquer
l'impression.
REMARQUES:
Pour imprimer uniquement la scène de
raccord sur la bande montée
1 Effectuer le montage (se référer aux pages
50 à 52).
2 Imprimer (suivre les étapes 1 à 5 cidessus).
● Sélectionner "Auto Capture" à l'étape 4.
● Cliquer "START" à l'étape 5. Le point
d'entrée de la scène No. 1 est recherché
et mémorisé automatiquement dans
l'imprimante vidéo.
● Il est impossible de mémoriser à partir
de la scène No. 2 ou des scènes
suivantes.
● Même si l'appareil vidéo est dans le
mode d'arrêt, cliquer "START" lance
automatiquement la lecture pour
rechercher le point d'entrée de la scène
No. 1.
● Pour imprimer uniquement une scène
particulière, cliquer "SCENE" à l'étape 5.
62
FONCTIONS AVANCÉES
Changement de numéro d'identification
Le numéro d'identification de l'appareil est préréglé en usine comme suit:
ex. Camescope: 06 ou 07
Imprimante vidéo: 20
Si plus de deux appareils du même type sont raccordés, les mêmes numéros d'identification
existeront et un mauvais fonctionnement peut se produire. Pour éviter cela, changer les
numéros d'identification.
Il est recommandé de changer le numéro d'identification d'un appareil déjà raccordé avant de
raccorder un autre appareil du même type.
À LA FENÊTRE "ID
1 ACCÉDER
CHANGE"
Choisir "ID Change" de "File" sur l'écran
MOVIE PLAYER.
•La boîte de dialogue "ID Change"
apparaît.
L'APPAREIL
2 SELECTIONNER
Cliquer sur le nom de l'appareil et
"CHANGE".
•La boîte de dialogue pour entrer un
nouveau numéro d'identification
apparaît.
UN NOUVEAU
3 ENTRER
NUMÉRO D'IDENTIFICATION
LE NUMÉRO
4 VALIDER
D'IDENTIFICATION
Cliquer "OK".
•Le message "The device ID will be
changed." apparaît.
Un autre clic sur "OK" valide ce
numéro d'identification et fait revenir la
fenêtre MOVIE PLAYER.
REMARQUES:
● Après l'étape 4, passer à la suite
"Raccordement d'un autre appareil pendant
le fonctionnement".
● Ne pas entrer le numéro d'identification "0"
car le logiciel de lecture JLIP ne reconnait
pas "ID 0".
ID Change
Select the device to change.
ID Change
VCR
06:VCRCAMERA
CHANGE
CLOSE
Enter a number between 1 and 99.
ID
=
VIDEO PRINTER
CHANGE
06
OK
CANCEL
Raccordement d'un autre appareil pendant le fonctionnement
Pour raccorder un autre appareil pendant le fonctionnement ou changer les numéros
d'identification, l'initialisation est nécessaire pour confirmer quels appareils sont raccordés. (Il
n'est pas nécessaire de relancer le logiciel de lecture JLIP à partir du début.)
1 INITIALISER
Choisir "Initialize" de "File" sur la fenêtre MOVIE PLAYER.
63
Changement du nom de l'appareil
À LA FENÊTRE "NAME
1 ACCÉDER
CHANGE"
Choisir "Name Change" de "File" dans la
fenêtre MOVIE PLAYER.
•La boîte de dialogue "Name Change"
apparaît.
L'APPAREIL
2 SELECTIONNER
Cliquer sur le nom de l'appareil et
"CHANGE".
•La boîte de dialogue pour entrer un
nouveau nom d'appareil apparaît.
3 ENTRER UN NOUVEAU NOM
LE NOUVEAU NOM
4 VALIDER
Cliquer sur "OK".
•Le message "Device name will be
changed." apparaît.
Un autre clic sur "OK" valide ce nom
d'appareil et fait revenir la boîte de
dialogue "Name Change".
À LA FENÊTRE MOVIE
5 REVENIR
PLAYER
Cliquer sur "CLOSE".
Changement de l'appareil à utiliser
tout en raccordant plus de deux
appareils du même type
À LA BOITE DE DIA1 ACCÉDER
LOGUE "DEVICE SELECTION"
Choisir "Device Change" de "File" dans la
fenêtre Montage JLIP.
•La boîte de dialogue "Device Selection"
apparaît.
L'APPAREIL
2 SELECTIONNER
Cliquer sur le nom de l'appareil et "OK".
REMARQUE:
Il est impossible d'utiliser simultanément
deux appareils du même type.
Device Selection
Select Devices to control.
VCR
DISCONNECT
06:VCRCAMERA (1)
07:VCRCAMERA (2)
OK
CANCEL
VIDEO PRINTER
DISCONNECT
Name Change
Select the device to change.
VCR
06:VCRCAMERA
CHANGE
CLOSE
Pour utiliser le logiciel de capture vidéo
VIDEO PRINTER
CHANGE
Name Change
Enter new name (up to 20 letters).
06
=
VCRCAMERA (1)
OK
CANCEL
Le logiciel JLIP Player et le logiciel JLIP Vidéo
Capture ne peuvent pas s'exécuter
simultanément. Lorsque vous voulez
exécuter le logiciel JLIP Video Capture,
sélectionnez d'abord "Close Serial" de "File"
sur la barre de menu. Pour revenir à
l'utilisation du logiciel JLIP Player, cliquez la
touche "JLIP" dans le logiciel JLIP Video
Capture et sélectionnez "Open Serial" de
"File" sur la barre de menu du logiciel JLIP
Player.
64
FONCTIONS AVANCÉES (Suite)
Réglage du décalage entre le point d'entrée de montage mémorisé dans
l'ordinateur et celui copié sur le magnétoscope
Pendant le montage, le début de la séquence mémorisée dans l'ordinateur peut être perdu ou
des images avant la transition choisie pour le point d'entrée de montage peuvent être copiées
sur le magnétoscope.
Si ces cas se produisent, ajuster le décalage pour un montage plus précis.
LE TEMPS DE
1 CONTRÔLER
DÉMARRAGE DU MONTAGE
Après la copie ( Z p. 52), reproduire la
séquence copiée.
À LA BOITE DE DIA2 ACCÉDER
LOGUE "PAUSE TIME CORRECTION"
Choisir "Pause Time" de "File" dans la
fenêtre MOVIE PLAYER.
•La boîte de dialogue "Pause Time
Correction" apparaît.
LA VALEUR
3 ENTRER
Pour ajuster la synchronisation du
démarrage du montage, entrer une
nouvelle valeur entre 0,0 s et 2,6 s (0.00
à 2.60).
LA VALEUR
4 VALIDER
Cliquer "OK".
•Cette valeur est mémorisée dans
l'ordinateur.
DE NOUVEAU LE
5 CONTRÔLER
TEMPS DE DÉMARRAGE DU
MONTAGE
Pour contrôler la synchronisation
corrigée du démarrage du montage,
copier les séquences mémorisées et les
reproduire.
REMARQUE:
Même si le temps de démarrage du montage
est corrigé, il peut y avoir une légère marge
entre le point d'entrée de montage ajusté et
celui des séquences copiées.
Si des images avant la transition choisie
pour le point d'entrée de montage sont
copiées:
Entrer une valeur inférieure à 1,3 s
(1.30).
Si le début de la séquence mémorisée
dans l'ordinateur est perdu:
Entrer une valeur supérieure à 1,3 s.
•Le préréglage en usine est de 1,30 s.
MOVIE PLAYER
File
Edit
Video Printer
New
COUNTER
Open
Help
Ctrl+N 00:00:01:20F
Drop
ID 06
FILE travel
Pause Time Correction
Ctrl+O
POWER
Save
Save As...
ON Ctrl+S
OFF
Ctrl+A
PROGRAM PLAYBACK
ID Change
SCENE
CUT IN
Device
Change
Name
01 Change 00:01:30:12F
Pause
02 Time... 00:07:15:21F
Open
Window
03 VCR Control
00:15:50:11F
Close Serial
Initialize
Counter Reset
MEMO Europe Tour
ELAPSED TIME
SCENE
START
MODE
CUT OUT
STILL
00:03:27:14F
00:10:40:18F
00:20:33:10F
PLAY
SEARCH
SLOW
Type in the value from 0.00(sec) to 2.60(sec),
to adjust pause time during editing.
Pre-start time = 1.30
(sec)
FF
00:10:04:28F
REW
Exit
IN/OUT
OK
CANCEL
EN CAS DE DIFFICULTÉ
MESSAGE
65
v CAUSE POSSIBLE
m ACTION CORRECTIVE
Error – – This application will
close.
Check devices – – Confirm
that power is ON.
v Le port COM utilisé pour le connecteur JLIP n'est
pas sélectionné, ou le port COM est sélectionné
mais le raccordement est mauvais.
m Vérifier le port COM raccordé et le sélectionner sur
l'écran "Serial Port Selection" (Z p. 46).
No devices detected to
connect.
Power ON all devices in
system.
v L'alimentation n'est pas fournie ou le raccordement
est mauvais.
m Raccorder correctement les appareils et les mettre
en marche (Z p. 42, 43).
Communication error
(&H (number))
Check cable connection.
v L'appareil n'est pas mis en marche ou le câble est
débranché.
m Raccorder correctement l'appareil et le mettre en
marche (Z p. 42, 43).
m Si l'appareil a été coupé puis remis en marche
pendant l'opération, cliquer "OK". Tous les
appareils devraient fonctionner correctement.
Select the device to control.
v La ligne où le nom de l'appareil à utiliser apparaît
n'est pas cliquée.
m La cliquer et cliquer sur "OK" ( Z p. 47).
No video cassette!!
Load a video cassette to ID
(number).
v La cassette vidéo n'est pas chargée dans le
camescope. Si la cassette vidéo est retirée pendant
le fonctionnement, ce message apparaît.
m Introduire la cassette vidéo dans le camescope.
Invalid entry in scene
(number) (There is IN > OUT
condition). Correct the time
or delete the scene.
v La valeur du point CUT OUT est plus petite que
celle du point CUT IN.
m Régler la valeur du point CUT OUT pour qu'elle
soit supérieure à celle du point CUT IN.
( Z p. 50, 54)
Select a number between 0
and 29.
v En corrigeant les points CUT IN/OUT, la valeur
réglée pour les images est supérieure ou égale à 30.
m Sélectionner un nombre entier entre 0 et 29
( Z p. 54).
Invalid frame number on drop
frame counter.
v Comme les camescopes numériques au format DV
utilisent un système à saut d'image, entrer les
images 00 et 01 est impossible.
m Entrer une valeur d'image autre que 00 ou 01
( Z p. 48, 54).
Les affichages moniteur du logiciel d'application illustrés dans ce manuel peuvent différer
de ceux que vous voyez réellement en fonction de la configuration de votre ordinateur.
66
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES PRINCIPALES
BASE DE MONTAGE A CAPTURE VIDÉO JLIP
Connecteurs
S-Vidéo
(sortie S2)
Vidéo
Audio
JLIP (x2)
Numérique
Multiconnecteur
Connecteur de montage
Sortie CC
Taille d'image saisie
Température de fonctionnement
Dimensions
Poids
Alimentation
: Sortie
Y : 1,0 Vc-c, 75 ohms
C : 0,29 Vc-c, 75 ohms
: Entrée 1,0 Vc-c, 75 ohms (prise à broche)
(connecteur CAPTURE INPUT (EXT.)/PRINTER)
: Sortie 1,0 Vc-c, 75 ohms (prise à broche)
(connecteur de sortie VIDEO)
: Sortie -8 dB, 1 kilohm (prise à broche)
: Mini prise, 4 pôles, 3,5 mm diam.
(compatible avec fiche RC-5325 EIAJ)
: Mini prise DIN, 8 broches
: 34 broches
: 2 pôles, 3,5 mm diam.
: CC 5 V
: 640 x 480 pixels, 80 x 60 pixels
: 5°C à 30°C
: 113 x 61 x 145 mm (l/h/p)
: 395 g environ
: CC 6,3 V
* Erreurs et omissions possibles. La conception et les spécifications sont modifiables sans
préavis.
67
INDEX
A
I
Arrange Index ................................... Z p. 31
Image indexée ...................... Z p. 21, 26, 28
Imprimante vidéo ....................... Z p. 58, 60
Initialisation ................................ Z p. 18, 46
Installation .................................. Z p. 15, 45
IRQ ................................................... Z p. 37
B
Barre de Menu ............................ Z p. 20, 48
Bitmap ........................................ Z p. 24, 29
Bouton Input ..................................... Z p. 20
Bouton Memory ................................ Z p. 20
C
Capture automatique .................. Z p. 26, 28
Capture à intervalle .......................... Z p. 28
Capture manuelle ............................. Z p. 25
Capture vidéo ........................... Z p. 24 – 28
Changement de la valeur du Compteur
.......................................................... Z p. 30
Changement du N° de périphérique
.................................................... Z p. 31, 62
Copie ................................................ Z p. 52
Création d'un nouveau dossier ......... Z p. 32
D
Données d'image complète .............. Z p. 21
Données d'image indexée ................ Z p. 21
E
Effacement d'image indexée et d'image
complète ........................................ Z p. 31
Enregistrer Sous ................................ Z p. 33
Enregistrer sous fichier JLIP ............... Z p. 35
F
Fenêtre de fonctionnement Magnétoscope
.................................................... Z p. 23, 49
Fenêtre du panneau principal
.............................................. Z p. 20, 48, 56
Fenêtre Principale ............................. Z p. 20
Field Picture ..................................... Z p. 29
Format d'image ................................. Z p. 29
Frame Picture ....................... Z p. 21, 29, 48
J
JPEG ................................................. Z p. 29
M
Menu Edit ......................................... Z p. 22
Menu File ......................................... Z p. 22
Menu Help ................................. Z p. 23, 49
Menu Set-up ............................... Z p. 22, 25
Menu Window .................................. Z p. 20
Mode de capture .............................. Z p. 29
O
Ouverture d'index ............................ Z p. 33
Ouvrir le fichier JLIP ......................... Z p. 34
P
Port COM ................................... Z p. 18, 46
Programme de capture ............. Z p. 26 – 27
R
Refermer le programme .................... Z p. 19
Remise à zéro du compteur .............. Z p. 30
S
Sauvegarde ....................................... Z p. 32
Sélection des appareils ..................... Z p. 18
T
Vitesse de transmission ..................... Z p. 17
GV-DS1
JLIP VIDEO CAPTURE DOCKING STATION
ENGLISH
BASE DE MONTAGE A CAPTURE VIDEO JLIP
FRANÇAIS
GV-DS1
JVC COMPANY OF AMERICA
DIVISION OF US JVC CORP.
41 Slater Drive, Elmwood Park, N.J. 07407
JVC CANADA INC.
21 Finchdene Square, Scarborough Ontario M1X 1A7
INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
For Customer Use:
Enter below the Serial No. of the
GV-DS1U JLIP VIDEO CAPTURE
DOCKING STATION.
The serial number is located on the
bottom of the JLIP VIDEO CAPTURE
DOCKING STATION.
Model No.
GV-DS1U
Serial No.
COPYRIGHT© 1997 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD.
U/U(C)
Printed in Japan
0397MKV UN YP
* *
LYT0002-0M1B

Manuels associés