Electrolux GA55L100 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
Electrolux GA55L100 Manuel utilisateur | Fixfr
L
a
v
e
-
v
a
i
s
s
e
l
l
e
a
u
t
o
m
a
t
i
q
u
e
Informations pour les utilisateurs
GA 55 L 100
822 612 077-00-121004-01
f
Chère cliente, cher client,
Veuillez lire attentivement la notice d’utilisation dans
son intégralité et la conserver pour pouvoir le consulter ultérieurement.
Veuillez la transmettre à l’éventuel propriétaire ultérieur de l’appareil.
Les symboles suivants sont utilisés dans
ce document :
1 Consignes
de sécurité
Avertissement ! Conseils pour votre sécurité
personnelle.
Avertissement ! Consignes permettant d’éviter d’endommager l’appareil.
3 Conseils généraux et pratiques
2 Informations environnementales
Cette notice d’utilisation comporte des conseils qui
vous permettront de remédier vous-même à d’éventuels dysfonctionnements. Voir chapitre “Que faire,
si…”.
Si ces conseils se révèlent insuffisants, adressezvous à un point de dépannage.
Le service après-vente près de chez vous (voir chapitre “Centres de service après vente”).
Vous y trouverez les réponses à toutes vos questions
concernant l’équipement et l’utilisation de votre appraeil.
Nous sommes naturellement attentifs à tous vos
souhaits, suggestions et critiques. Notre objectif est
de toujours améliorer nos produits et nos services
pour mieux satisfaire notre clientèle.
En cas de problèmes techniques, notre service
après-vente se tient en permanence à votre disposition (pour les adresses et les numéros de téléphone,
voir le chapitre “Centres de service après vente”).
Lisez également le chapitre “Service après-vente”.
Nous vous prions de lire attentivement cette notice d’utilisation et d’envoyer ensuite le bon de garantie dûment rempli directement à notre service
après-vente de Mägenwil. Avec tous nos remerciements.
2
Sommaire
Notice d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
Vue d’ensemble de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
Bandeau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
Avant la première mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de l’adoucisseur d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verser le sel spécial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verser le produit de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
8
10
11
Utilisation au quotidien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Disposition des couverts et de la vaisselle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler la hauteur du panier supérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verser le produit vaisselle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation de produits vaisselle 3 en 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sélection du programme de lavage (tableau des programmes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrer le programme de lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mettre l’appareil hors tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
13
17
18
19
20
21
21
Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22
Que faire, si… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réparer soi-même de petits dysfonctionnements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Si le résultat du lavage n’est pas satisfaisant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
25
27
Protection de l’environnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28
Remarques destinées aux organismes de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29
Notice de montage et de raccordement 55 cm SMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Domaine d’application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Branchement de l’eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30
30
30
31
31
32
Points de Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
33
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
33
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
35
3
Notice d'utilisation
1 Sécurité
Avant la première mise en service
• Veuillez respecter les “Instructions d’installation
et de raccordement”
• Si le lave-vaisselle est installé dans une pièce où il
risque de geler, débranchez le tuyau d’alimentation
d’eau du robinet d’arrivée d’eau après chaque lavage.
Utilisation réglementaire
Risque de gel
• Le lave-vaisselle est uniquement destiné à un usage domestique.
• Il est interdit de procéder à des transformations ou
à modifications sur l’appareil.
• Utilisez uniquement des sels spéciaux, des produits vaisselle ou de rinçage adaptés à un lavevaisselle domestique.
• Ne versez pas de solvant dans le lave-vaisselle.
Danger d’explosion !
• Si l’appareil en service est soumis à des températures inférieures à zéro, il doit être vidé par un spécialiste du service après-vente.
• L’appareil ne risque pas de geler lors d’une livraison par l’usine !
Mesures de sécurité pour les enfants
• Eloignez les enfants des éléments d’emballage.
Danger d’étouffement !
• Les enfants ne sont souvent pas conscients des
dangers qu’ils encourent en manipulant les appareils électriques. Surveillez les enfants se trouvant
à proximité d’un lave-linge.
• Assurez-vous qu’aucun enfant ou un petit animal
domestique ne grimpe dans le lave-linge. Danger
de mort !
• Les produits vaisselle peuvent provoquer des brûlures dans les yeux, la bouche et la gorge. Danger
de mort ! Observez les consignes de sécurité des
fabricants de produits vaisselle et de rinçage.
• L’eau du lave-vaisselle n’est pas de l’eau potable.
Danger de brûlure !
Consignes générales de sécurité
• Les réparations du lave-vaisselle sont du ressort
exclusif de spécialistes agréés.
• En cas d’arrêt du fonctionnement, mettez l’appareil
hors tension et fermez le robinet d’arrivéé d’eau.
• Ne tirez jamais sur le câble d’alimentation pour débrancher l’appareil, mais saisissez-le au niveau de
la prise.
• Veillez à ce que la porte du lave-vaisselle soit toujours fermée sauf pour placer ou retirer la vaisselle.
Vous éviterez ainsi que quelqu'un ne trébuche sur
la porte ouverte et ne se blesse.
• Ne vous asseyez pas ou ne vous appuyez pas sur
la porte ouverte.
4
Vue d’ensemble de l’appareil
Bras d’aspersion
plafond
Bras d’aspersion du panier supérieur et bras d’aspersion inférieur
Filtres
Distributeur de
produit vaisselle
Distributeur de
produit de rinçage
Plaque signalétique
Vue d’ensemble des programmes
Distributeur de
sel spécial
Bandeau de commande
Touche MARCHE/ARRET
La touche MARCHE/ARRET permet de mettre le
lave-vaisselle sous/hors tension.
5
Touches
programme
1
2
Touches de
fonction
Les touches programme permettent de sélectionner
le programme de lavage souhaité.
Touches de fonction : En plus du programme en
cours, les touches de fonction permettent de sélectionner également les fonctions suivantes :
Touche de fonction 1
Réglage de l’adoucisseur
d’eau
Touche de fonction 2
Activation /désactivation
de la fonction 3 en 1
Touche de fonction 3
–
Voyant de déroulement du programme: Le voyant
de déroulement du programme affiche en permanence le cycle du programme en cours.
Lavage
Séchage
Fin du programme
Les voyants de contrôle ont les significations suivantes :
1)
Versez le sel spécial
1)
Versez le produit de rinçage
1) Ces voyants de contrôle ne s’allument pas lorsqu’un programme d’un lavage est en cours.
6
3
Voyants du déroulement du
programme
Voyant sel
Voyant produit de rinçage
Voyant 3 en 1
Avant la première mise en service
1. Réglez l’adoucisseur d’eau
2. Versez le sel spécial pour l’adoucisseur d’eau
3. Versez le produit de rinçage
3 Si vous souhaitez utiliser un produit vaisselle 3
en 1, procédez comme suit :
– Lisez d’abord le chapitre “Utilisation d’un produit
vaisselle 3 en 1”.
– Mettez le lave-vaisselle sous tension puis activez la
fonction 3 en 1 (voir chapitre ci-après). Le voyant 3
en 1
s’allume La fonction 3 en 1 est sélectionnée ! Cela signifie que
– vous n’avez pas besoin d’utiliser un produit de
rinçage ni de sel spécial
– ni de régler l’adoucisseur d’eau
– ni d’activer/désactiver le distributeur de produit
de rinçage.
– Avant le lancement du programme, mettez un produit vaisselle 3 en 1 dans le distributeur prévu à cet
effet.
Activer /désactiver la fonction 3 en
1
1. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRET.
Le voyant correspondant à la fin de programme
s’allume
3 Si d´autres voyants s'allument, un programme
de lavage est activé. Désactivez le programme
de lavage (RESET) :
Appuyez simultanément sur les touches de
fonction 2 et 3 pendant environ 2 secondes.
Tous les autres voyants s´éteignent.
2. Maintenir simultanément les touches de fonction 2
et 3 enfoncées.
Les voyants correspondant aux touches de fonction 1 à 3 clignotent.
3. Appuyer sur la touche de fonction 2 .
Le voyant correspondant à la touche de fonction
2 clignote.
Le voyant 3 en 1
indique le réglage en cours :
Le voyant 3 en 1
ne s’allume pas :
La fonction 3 en 1 est désactivée
(préréglage en usine)
Le voyant 3in1
s’allume :
La fonction 3 en 1 est activée
4. Appuyez sur la touche de fonction 2 pour activer
ou désactiver la fonction 3 en 1.
5. Lorsque la fonction 3 en 1 est correctement réglée,
appuyez sur la touche MARCHE/ARRET.
Le réglage de la fonction 3 en 1 est alors mémorisé.
7
Réglage de l’adoucisseur
d’eau
3 Afin d’éviter tout dépôt de calcaire sur la vais-
selle ou dans le lave-vaisselle, lavez la vaisselle avec de l’eau douce, c’est-à-dire avec de
l’eau dont le degré de dureté est réduit.
L’adoucisseu d’eau doit être réglé en fonction
du tableau de dureté de l’eau de votre zone de
résidence. L’organisme local de distribution de
l’eau vous indiquera la dureté de l’eau dans
votre région.
1. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRET.
Le voyant correspondant à la fin de programme
s’allume
3 Si d´autres voyants s'allument, un programme
de lavage est activé. Désactivez le programme
de lavage (RESET) :
Appuyez simultanément sur les touches de
fonction 2 et 3 pendant environ 2 secondes.
Tous les autres voyants s´éteignent.
2. Maintenir simultanément les touches de fonction 2
et 3 enfoncées.
Les voyants correspondant aux touches de fonction 1 à 3 clignotent.
3. Appuyer sur la touche de fonction 1 .
Le voyant correspondant à la touche de fonction
1 clignote.
Simultanément, le voyant correspondant à la fonction 3 en 1 clignote
:
– Le nombre de clignotements du voyant correspondant à la fonction 3 en 1
correspond au degré
de dureté de l’eau sélectionné.
– Cette suite de clignotements se répète plusieurs
fois toutes les 3 secondes.
4. En appuyant sur la touche de fonction 1 , on augmente la dureté de l’eau d’un degré.
(exception : au-delà de 10, on revient au degré de
dureté 1).
5. Après avoir correctement réglé le degré de dureté,
appuyez sur la touche MARCHE/ARRET.
Le réglage de la dureté de l´eau est alors mémorisé.
8
Lorsque l’adoucisseur d’eau est réglé sur “1”, le
voyant de contrôle pour sel spécial se désactive
automatiquement.
Dureté de l'eau
1)
2)
Plage
Réglage du
degré de dureté de l´eau
Nombre de
clignotements
10
9
8
7
6
en °fh )
in °dh )
90 - max. 125
76 - 89
65 - 75
51 - 64
40 - 50
51 - max. 70
43 - 50
37 - 42
29 - 36
23 - 28
IV
103)
9
8
7
6
33 - 39
26 - 32
19 - 22
15 - 18
III
5
4*
5
4
19 - 25
11 - 14
II
3
3
07 - 18
4 - 10
I/II
2
2
au-dessous de 7
au-dessous de 4
I
1
le sel est inutile
1
1) (°fh) est le degré hydrotimétrique français
2) (°dh) est le degré hydrotimétrique allemand
3) Cette modalité de réglage peut susciter une légère prolongation du programme.
*) Préréglage en usine
9
Verser le sel spécial
Pour détartrer l’adoucisseur d’eau, il est nécessaire
d’utiliser du sel spécial. Utilisez uniquement des sels
spéciaux adaptés à un lave-vaisselle domestique.
Si vous n’utilisez pas de produit vaisselle 3 en 1, versez le sel spécial :
– Avant la première mise en service du lave-vaisselle.
– Lorsque le voyant de contrôle pour sel spécial s’allume sur le bandeau de commande.
1. Ouvrez la porte, enlevez le panier inférieur.
2. Tournez le couvercle du distributeur de sel spécial
dans le sens contraire d’une aiguille d’une montre.
3. Uniquement lors de la mise en service :
Remplissez complètement le distributeur de sel
spécial.
4. Versez le sel spécial dans le distributeur dont la
contenance est, en fonction de la texture, d’env.
1,0 à 1,5 kg. Ne remplissez pas trop le distributeur.
3 Un
débordement d’eau lors du versement du
sel spécial ne prête pas à conséquence.
5. Nettoyez l’orifice du distributeur des résidus de
sel.
6. Fermez soigneusement le couvercle en le tournant
dans le sens des aiguilles d’une montre.
7. Après avoir verser le sel spécial, effectuez un
programme de lavage. Cela permet d’éliminer
l’eau et les grains de sel qui ont débordé.
3 En fonction de la texture du sel spécial, il peut
s’écouler quelques heures avant qu’il se dissolve et que le voyant de contrôle pour sel
spécial s’éteigne.
10
Verser le produit de rinçage
Le produit de rinçage permet à l’eau de mieux
s’écouler et d’obtenir une vaisselle étincelante et
sans traces ainsi que des verres transparents.
Si vous n’utilisez pas de produit vaisselle 3 en 1, versez le produit de rinçage :
– Avant la première mise en service du lave-vaisselle.
– Lorsque le voyant de contrôle pour produit de rinçage s’allume sur le bandeau de commande.
Utilisez seulement un produit de rinçage spécial pour
lave-vaisselle et aucun autre produit de lavage liquide.
1. Ouvrez la porte.
Le distributeur de produit de rinçage se trouve à
l’intérieur de la porte du lave-vaisselle.
2. Appuyez sur le bouton de déverrouillage du distributeur de produit de rinçage.
3. Rabattez le couvercle vers le haut.
4. Versez doucement le produit de rinçage exactement jusqu’au repère “max”.
ce qui correspond à une quantité d’env. 140 ml
5. Refermez le couvercle jusqu’à ce qu’il s’encliquète.
6. Nettoyez tout débordement éventuel du produit de
rinçage à l’aide d’un chiffon. Sinon, il pourrait se
former un excès de mousse.
11
Régler le dosage du produit de rinçage
3 Ne modifiez pas le dosage du produit de rin-
çage à moins que les verres ou la vaisselle ne
présentent des stries ou des taches blanchâtres (diminuez le dosage) ou bien traces de
gouttes d’eau (augmentez le dosage) (voir
chapitre “Lorsque le résultat du lavage n’est
pas satisfaisant”). Le dosage peut être réglé
de 1 à 6. Le préréglage effectué en usine est
de “4”.
1. Ouvrez la porte du lave-vaisselle.
2. Appuyez sur le bouton de déverrouillage du distributeur de produit de rinçage.
3. Rabattez le couvercle vers le haut.
4. Réglez le dosage.
5. Refermez le couvercle jusqu’à ce qu’il s’encliquète.
6. Nettoyez le reste de produit de rinçage à l’aide
d’un chiffon.
12
Utilisation au quotidien
Disposition des couverts et
de la vaisselle
1 Ne
lavez pas d’éponges, de torchons de cuisine ou tout autre type d’objet susceptible de
s’imbiber d’eau dans le lave-vaisselle. Les pièces dotées d’un revêtement en matière plastique ou en téflon retiennent fortement les
gouttes d’eau. C’est la raison sur laquelle ce
type de vaisselle sèche plus difficilement que
la vaisselle en porcelaine ou en acier inoxydable.
Les couverts et les pièces de vaisselle suivants
ne se prêtent pas au lavage dans le lavevaisselle :
ne se prêtent pas au lavage dans le lave-vaisselle :
• les couverts munis d’une poignée en bois,
en corne, en porcelaine ou en nacre
• les pièces en matière plastique non résistantes à la chaleur
• des couverts usagés, dont le mastic
est sensible à la chaleur
• la vaisselle ou les couverts recollés
• les objets en étain ou en cuivre
• le cristal
• les pièces en acier inoxydable susceptibles
de rouiller
• les planches pour petit déjeuner ou les plateaux en bois
• les objets décorés
• Ne lavez la vaisselle en grès dans le lave-vaisselle que si le
fabricant l’autorise expressément.
• Des lavages répétés dans le lave-vaisselle peuvent ternir le
vernis des décorations.
• Les pièces en argent ou en aluminium ont tendance à se décolorer au lavage. Les restes de repas comme par ex. le
blanc d’œuf, le jaune d’œuf ou la moutarde provoquent souvent des décolorations ou tachent les pièces en argent. C’est
pourquoi il faut toujours nettoyer immédiatement les pièces
en argent s’il n’est pas prévu de les laver juste après les avoir
utilisées.
• Après de nombreux lavages, le verre peut ternir.
• Avant de disposer la vaisselle, procédez comme
suit :
– Eliminez tout d’abord les restes de repas les plus
grossiers.
– Faites tremper les plats comportant des restes
de repas brûlés.
• Respectez la disposition de la vaisselle et des couverts suivante :
– La vaisselle et les couverts ne doivent pas empêcher les bras d’aspersion de tourner.
– Placez les saladiers, les tasses, les verres et les
plats avec l’ouverture vers le bas afin d’éviter
qu’ils se remplissent d’eau.
– La vaisselle ou les couverts ne doivent pas être
disposés les uns dans les autres ou se chevaucher
– Les verres ne doivent pas se toucher afin d’éviter
qu’ils s’endommagent
– Les objets de petite taille (par ex. les couvercles)
ne doivent pas être placés dans les panirs à vaisselle mais dans le panier à couvert pour éviter
qu’ils se renversent.
13
Disposer la vaisselle
1 Attention : Pour éviter tout danger de blessu-
re, les couteaux pointus et les pièces de vaisselle contondantes doivent être disposés dans
le panier supérieur.
Pour vous assurer que tous les couverts se trouvant
dans le panier à couverts seront bien lavés, installez
les paniers à couverts fournis et placez-y les couverts, si possible avec le manche tourné vers le
fond.
1 Evitez
d’y mettre les couverts dotés d’un manche très étroit susceptibles de glisser hors du
panier, ils pourraient bloquer le bras d’aspersion.
Si vous avez des couverts de grande taille, par ex. un
fouet, vous pouvez enlever la moitié de la grille.
Pour éviter que les cuillères s’encastrent les unes
dans les autres, intercalez-les avec d’autres couverts.
Le panier à couverts comprend deux compartiments
qui peuvent être séparés. Cela permet de gagner de
la place dans le panier à vaisselle inférieur.
1. Pour les séparer, tirez horizontalement dans des
directions oppssées et enlevez-les.
2. Faites l’inverse pour les assembler.
14
Disposez les plats, les poêles et les
grandes assiettes
ainsi que la vaisselle de grande taille et très sale
dans le panier inférieur.
Le râtelier transversal pour assiettes, situé à droite à
l’avant du panier, est particulièrement adapté pour
les petites assiettes plates d’un diamètre de 170 à
210 mm.
Un plat à servir peut être disposé devant le panier à
couverts.
Afin de faciliter la disposition des pièces de vaisselle
de grande taille, tous les supports d’assiettes du panier inférieur sont rabattables.
En rabattant le support d’assiettes droit, un second
support se soulève. Ce dernier est particulièrement
adapté pour les assiettes creuses et les saladiers.
1. Soulevez légèrement les deux râteliers pour assiettes situés à l’arrière et les rabattre simultanément
en croix.
Le support gauche pour assiettes est rabattable et
réglable en largeur.
1. Pour le rabattre, soulevez légèrement les deux râteliers pour assiettes situés à l’arrière et le rabattre
en croix.
2. Pour régler la largeur, tirez vers le haut jusqu’à la
butée le râtelier arrière, puis tirez-le vers l’arrière
hors du rail avant.
3. Placez le râtelier avant dans l’autre
rail et poussez à l’arrière vers le bas
jusqu’à ce qu’il s’encliquète.
15
Disposer les tasses, les verres, les
services à café
les petites pièces de vaisselle fragiles et les couverts
longs et acérés dans le panier supérieur.
Support de tasses réglable
• Décalez les pièces de vaisselle sur et au-dessous
des supports de tasses rabattables pour que l’eau
de lavage puisse les atteindre toutes.
• Rabattez les supports de tasses vers le haut si les
pièces de vaisselle sont hautes.
• Il est aussi possible de disposer les supports de
tasses dans une position intermédiaire. Appuyez
ou suspendez les pieds des verres dans les intervalles des supports de tasses.
Supports de verres
Pour laver des verres à pied et des verres oblongs,
rabattez le support vers le haut (image supérieure).
Pour décharger ou en cas de non utilisation, rabattez
le support de verres sur le côté (image médiane).
Il est également possible de disposer les verres sur
les tiges (image inférieure).
16
Régler la hauteur du panier supérieur
Hauteur maximale de la vaisselle dans le
Panier supérieur
Panier inférieur
Lorsque le panier supérieur est
surélevé
19 cm
32 cm
Lorsque le panier supérieur est abaissé
21 cm
30 cm
3 Ilduestpanier
également possible de régler la hauteur
lorsqu’il est plein.
Surélever / abaisser le panier supérieur
1. Enlevez complètement le panier supérieur.
2. Surélevez le panier supérieur jusqu’à la butée et
abaissez-le verticalement.
Le panier supérieur s’encliquète en position haute
ou en position basse.
3 Avant de procéder au lavage, vérifiez si les
bras d’aspersion peuvent tourner librement.
Dimension maximale des assiettes,
panier à vaisselle supérieur en position supérieure
Dimension maximale des assiettes,
panier à vaisselle supérieur en position inférieure
17
Verser le produit vaisselle
Les produits vaisselle éliminent les salissures qui se
sont déposées sur la vaisselle et les couverts.
Le produit vaisselle doit être versé avant de commencer un programme de lavage.
1 Utilisez uniquement un produit vaisselle adap-
té à la vaisselle domestique.
Le distributeur de produit de rinçage se trouve à l’intérieur de la porte du lave-vaisselle.
1. Si le couvercle est fermé :
Appuyez sur le bouton de déverrouillage.
Le couvercle se soulève.
2. Versez le produit vaisselle dans le distributeur prévu à cet effet. Aidez-vous des lignes repères pour
doser le produit vaisselle : “20/30” correspond à
env. 20/30 ml de produit vaisselle.
Conformez-vous aux recommandations de dosage
et de stockage du fabricant.
3. Rabattez le couvercle et appuyez jusqu’à ce qu’il
s’encliquète.
3 En cas de vaisselle très sale, remplissez éga-
lement le compartiment voisin (1) de produit
vaisselle. Celui-ci agit déjà au cours du prélavage.
18
Produit vaisselle compact
Les produits vaisselle actuels sont tous quasiment
des produits compacts sous forme de tablettes ou
de poudre qui intégrent des enzymes naturels.
2
La combinaison de programmes à 50 °C et de
ces produits vaisselle compacts protègent
l’environnement et ménagent votre vaisselle,
ce type de programmes étant spécifiquement
adapté aux propriétés nettoyantes des produits vaisselle compacts. C’est la raison pour
laquelle les programmes à 50 °C combinés
aux produits vaisselle compacts permettent
d’obtenir le même degré de propreté que les
programmes à 65 °C.
Tablettes de produit vaisselle
3 Les
tablettes de produit vaisselle des différents fabricants ne se dissolvent pas avec la
même rapidité. C’est la raison pour laquelle,
dans les programmes courts, toutes les tablettes n’agissent pas avec la même efficacité.
C’est pourquoi, si vous utilisez des tablettes
de produit vaisselle, sélectionnez un programme de lavage avec prélavage.
Utilisation de produits vaisselle 3 en 1
Ces produits vaisselle combinent les fonctions de
produit de nettoyage, de rinçage et de sel spécial.
1. Vérifiez si ces produits vaisselle sont adaptés à la
dureté de l’eau.
Conformez-vous aux indications du fabricant.
2. Versez uniquement les produits vaisselle dans le
distributeur prévu à cet effet.
Si vous ne souhaitez plus utiliser de produit vaisselle
3 en 1, procédez comme suit :
• Remplissez à nouveau les distributeurs de sel spécial et de produit de rinçage.
• Positionnez l’adoucisseur d’eau sur le degré maximal et effectuez trois cyles normaux de lavage à vide.
• Positionnez ensuite l’adoucisseur d’eau sur le degré de dureté de l’eau local.
19
Sélection du programme de lavage
(tableau des programmes)
Alimentation en eau (litres)
20
16
14
55
•
71
0,9
14
-
-
-
0,01
4
8
Alimentation électrique
(kWh)
-
1,8
Vaisselle sale rangée
dans le lave-vaisselle en attendant d’être
lavée ultérieurement.
5)
1,2
Tous types de vaisselle
•
5)
1,0
45
à
69
0,8
-
-
Durée (minutes) 3)
légèrement sales
•
115
Service à café et
vaisselle de fête
avec verres fragiles
63
96
à
65
•
150
-
65
30
normalement sale
Vaisselle de service
particulièrement reet plats de cuisson,
commandé avec des
vaisselle sensible à
produits de nettoyala chaleur.
ge compact.
Séchage
49
Rinçage final
normalement sale
Vaisselle de service
particulièrement reet plats de cuisson,
commandé avec des
vaisselle sensible à
produits de nettoyala chaleur.
ge compact.
chaud 2x
55
•
froid
normalement sale,
Vaisselle de service
restes de repas séet plats de cuisson
chés
68
froid
68
7
Prélavage
45
Données de
consommation2)
froid
Verres
Lavage
Bref
Prélavage
ECO 4)
très sale,
restes de repas séVaisselle de service
chés, en particulier
et plats de cuisson
jaune d’œuf et amidon
froid
Normal
Type de
salissure
froid
Intensif
adapté pour :
froid
Programme de
lavage
Rinçage intermédiaire
Déroulement du programme1)
aux températures maximales (°C)
1) Certains cycles de lavage sont plus ou moins bruyants car au cours de certains d’entre eux, la vaisselle est lavée avec plus d’intensité
afin d’assurer un lavage impeccable.
2) Les données de consommation sont conformes aux normes réglementaires. Elles sont fonction du chargement des paniers à vaisselle.
Elles sont donc susceptibles de modifications en fonction des modalités d’utilisation réelles.
3) La durée varie en fonction de la charge et du type de vaisselle. L‘électronique intelligente adapte les temps des programmes de lavage
à vos habitudes. Si le réglage de la dureté de l’eau est de 10, il se peut que le programme de lavage se prolonge légèrement.
4) Programme de test pour les organismes de contrôle. Ce programme incorpore un nouveau système de lavage, le “LAVAGE A IMPULSIONS”. Pour améliorer la performance du lavage, ce système permet de varier la pression d’aspersion et la vitesse de rotation du moteur au cours d’un programme de lavage. C’est pourquoi le niveau sonore varie au cours du programme.
5) Dépendant a la température d‘arrivée de l‘eau.
20
Démarrer le programme de
lavage
1. Vérifiez que les bras d’aspersion peuvent tourner
librement.
2. Ouvrez intégralement le robinet d’arrivée d’eau.
3. Fermez la porte.
4. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRET.
5. Sélectionnez le programme souhaité
Le voyant correspondant au programme s'allume.
Un voyant du déroulement du programme s'allume.
Après environ 5 secondes, le programme de lavage
sélectionné démarre.
Interrompre ou arrêter un programme de lavage
1 Ouvrez
la porte avec précaution car il peut
s’échapper de la vapeur brûlante.
La chaleur fragilise la vaisselle. C’est pourquoi
il faut laisser refroidir la vaisselle avant de l’enlever pendant env. 15 minutes. Elle sèchera
d’autant mieux.
Vider le lave-vaisselle
3 Ill’appareil
est normal que l’intérieur de la porte et de
soient humides.
• Commencez par vider le panier supérieur puis le
panier inférieur. Cela évite que l’eau résiduelle ne
s’égoutte du panier supérieur sur la vaisselle se
trouvant dans le panier inférieur.
N’interrompez un programme de lavage qu’en cas
d’absolue nécessité.
1 Lorsque le programme est lancé, n’ouvrez
plus la porte au risque de brûler ou d’endommager les meubles avec la vapeur. Ouvrez
seulement la porte lorsque le programme est
terminé.
Arrêter le programme de lavage
1. Maintenez touches de fonction 2 et 3 enfoncées.
Le voyant correspondant au programme de lavage
en cours clignote pendant quelques secondes puis
s’éteint.
2. Relâcher les touches de fonction. Le programme
de lavage est arrêté.
3. Si vous souhaitez lancer un nouveau programme
de lavage, vérifiez que le distributeur contient du
produit vaisselle.
3 Le fait de mettre le lave-vaisselle hors tension
interrompt seulement le programme de lavage
mais ne l’arrête pas. Lorsque l’appareil est remis sous tension, le programme de lavage se
poursuit.
3 Après
un arrêt du programme, l’eau reste dans
la cuve et la vidange n’a lieu qu’après le redémarrage du programme.
Mettre l’appareil hors tension
Ne mettez l’appareil hors tension que lorsque le
voyant indiquant la fin du programme
s’allume
sur l’indicateur du déroulement du programme.
1. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRET. Tous les
voyants s'éteignent.
2. Fermer le robinet d’arrivée d’eau.
21
Entretien et nettoyage
1 N’utilisez
pas d’encaustique pour meubles ou
de produits de nettoyage aggressifs.
• Lavez les éléments de commande du lave-vaisselle à l’aide d’un chiffon humide et de l’eau chaude
claire.
• Vérifiez de temps en temps que l’intérieur de l’appareil, le joint de la porte et le filtre de l’alimentation
d’eau ne soient pas sales et nettoyez-les si besoin
est.
Surfaces extérieures en acier chromé
poli
Eliminez les salissures légères à l’aide d’un chiffon
doux, propre et humide, les chiffons en microfibres
sont particulièrement recommandés.
1 Lors d’un nettoyage, faites attention que la fi-
nition de la surface en acier inoxydable (les lignes fines horizontales) ne travaille pas la
structure.
Ne faites pas de mouvements circulaires !
Surfaces extérieures en simili-aluminium
Eliminez les salissures légères à l’aide d’un chiffon
doux, propre et humide, les chiffons en micro-fibres
sont particulièrement recommandés.
N’utilisez pas de produits décapants ou abrasifs.
Si nécessaire, utilisez un produit de nettoyage usuel
pour acier chromé. Respectez les instructions d’utilisation des fabricants de ce type de produits lorsque
vous les utilisez.
Nettoyage des filtres
3 Les filtres doivent être vérifiés et nettoyés ré-
gulièrement. Des filtres sales influent sur la
qualité du lavage
Filtre grossier (1)
Le filtre grossier doit être vérifié après chaque lavage.
1. Ouvrez la porte, enlevez le panier inférieur.
2. Enlevez le filtre grossier.
3. Si nécessaire, lavez l’eau à l’eau courante et replacez-le.
22
Filtre fin (2)
Le filtre fin doit être nettoyé de temps en temps.
1. Ouvrez la porte, enlevez le panier inférieur.
2. Déverrouillez le filtre fin en tournant vers la droite et
enlevez-le.
3. Lavez soigneusement le filtre fin à l’eau courante et
avec une brosse.
4. Placez le filtre fin sur le support et tournez vers la
gauche jusqu’à la butée (flèche).
1 Ne poussez pas la poignée vers le bas.
Si le filtre n’est pas encliqueté, cela peut boucher les duses des bras d’aspersion.
N’effectuez jamais un programme de lavage
sans les filtres.
23
Nettoyage des buses des bras
d’aspersion
Vérifiez régulièrement que les les buses des bras
d’aspersion ne sont pas bouchées. Si nécessaire,
nettoyez-les à l’aide d’un fil de fer fin ou avec une
aiguille en les plaçant sous un fort jet d’eau.
1 Ne détériorez pas les ouvertures des buses.
Bras d’aspersion voûte
1. Dévissez la vis de fixation (A) en tournant vers la
gauche.
2. Enlevez le bras d’aspersion de l’axe.
3. Nettoyez le bras d’aspersion et la vis de fixation.
4. Replacez le bras d’aspersion et la vis de fixation
(A) en tournant vers la droite.
Bras d’aspersion médian
1. Enlevez le bras d’aspersion médian en tournant sur
le côté.
Le coussinet du bras d’aspersion se compose de
deux parties assemblées à l’aide d’un ressort de
tension (B).
2. Nettoyez les buses du bras d’aspersion.
3. Pour monter le bras d’aspersion médian, appuyez
vers le haut jusqu’à ce vous soyez sûr qu’il s’encliquète.
Bras d’aspersion inférieur
1. Dévissez la vis de fixation (C) en tournant vers la
gauche.
2. Enlevez le bras d’aspersion de l’axe.
3. Nettoyez le bras d’aspersion et la vis de fixation.
4. Replacez le bras d’aspersion et la vis de fixation
(C) en tournant vers la droite.
24
Que faire, si…
Réparer soi-même de petits dysfonctionnements
Si au cours du déroulement d’un programme, certains voyants décrits dans le tableau ci-près clignotent ou s’allument sur le bandeau de commande,
voyez s’il n’est pas possible de rémédier vousmême au dysfonctionnement.
Après avoir remédié à un dysfonctionnement signalé
par un rythme de 1 ou 2 clignotements, appuyez sur
la touche du programme en cours. Le programme de
lavage se poursuit.
En cas d’autres messages d’erreur :
– Arrêtez le programme de lavage.
– Mettez l’appareil hors tension puis de nouveau
sous tension.
– Sélectionnez un programme de lavage.
Si le message d’erreur se répète, contactez le service après-vente et indiquez-leur le message d’erreur.
Symptôme
Le voyant de déroulement du programme de lavage sélectionné clignote,
le voyant correspondant à la fin du
programme de lavage clignote au
rythme de 1 court signal lumineux à
intervalle de 3 secondes.
L’eau n’arrive pas dans le lave-vaisselle.
Cause possible
Le robinet d'eau est bouché ou entartré.
Nettoyez le robinet d'eau.
Le robinet d’arrivée d’eau est fermé.
Ouvrez le robinet d’arrivée
d’eau.
Le filtre (si votre appareil en est équipé) situé à l’entrée du tuyau vissé sur
Nettoyez le filtre.
le robinet d’arrivée d’eau est bouché.
Appuyez sur la touche du programme de lavage en cours ;
puis interrompez le programme
Les filtres situés au fond de l’appareil de lavage (voir chapitre : désont bouchés.
marrer le programme de lavage)
;
nettoyez les filtres (voir chapitre
: nettoyage des filtres).
Le tuyau d'alimentation en eau
n'est pas disposé correctement.
Le voyant de déroulement du proLe siphon est bouché.
gramme de lavage sélectionné clignote,
le voyant correspondant à la fin du
Le tuyau de vidange de l’eau
programme de lavage clignote au
n'est pas disposé correctement.
rythme de 2 courts signaux lumineux.
Le voyant correspondant à la fin du
programme de lavage clignote au
rythme d’une série de 3 courts signaux lumineux.
Solution
Le système de protection contre les
inondations s’est enclenché.
Vérifiez la disposition du tuyau.
Nettoyez le siphon.
Vérifiez la disposition du tuyau.
Fermez le robinet d’arrivée
d’eau et contactez le service
après-vente.
25
Symptôme
Cause possible
Le câble d’alimentation n’est pas
correctement
branché.
Le programme ne démarre pas.
L’intégralité du programme se déroule
sans eau chaude. Le résultat du lavaDéfaut technique
ge et du séchage n’est pas satisfaisant
L’appareil émet un sifflement lors du
lavage.
26
Branchez correctement le câble.
Le fusible de sécurité de l’installation Remplacez le fusible de sécuridomestique est défectueux.
té.
Sur les modèles de lave-vaisselle
équipés d’un départ différé :
En cas de pré-programmation d’un
départ différé.
Des taches de rouille apparaissent
dans la zone de lavage.
Solution
Pour procéder à un lavage immédiat de la vaisselle, désactivez le départ différé.
Contactez le service après-vente et indiquez-leur le code d’erreur. Si aucun code ne s’affiche,
visualisez-le dans la mémoire
codes.
Appareil désactivé, maintenez
les touches de fonction 1 et 3
enfoncées.
Maintenez la touche MARCHE/
ARRET enfoncée jusqu’à ce
que les voyants correspondant
aux touches de fonction 1 à 3
clignotent.
Appuyez sur le touche de fonction 1, le voyant Fin de programme clignote et indique le
code d’erreur. Le nombre de clignotements correspond au
code d’erreur. Cette suite de
clignotements se répète plusieurs fois toutes les 3 secondes.
Notez le code d’erreur.
Pour terminer, appuyez sur la
touche MARCHE/ARRET.
La zone de lavage est en acier inoxydable. Les taches de rouille qui apparaissent dans la zone de lavage
sont provoquées par des agents extérieurs (particules de rouille prove- Ne lavez que les couverts et la
nant de la conduite d’alimentation
vaisselle autorisés.
d’eau, de casseroles, des couverts,
etc.). Eliminez les taches à l’aide
d’un produit de nettoyage de l’acier
inoxydable courant.
Le sifflement ne prête pas à conséquence.
Détartrez l’appareil avec un
produit détartrant adapté pour
lave-vaisselle disponible dans
le commerce.
Si l'appareil continue d'émettre
des sifflements une fois le détartrage effectué, utilisez un
produit de marque différente
pour nettoyer vos couverts et
votre vaisselle.
Si le résultat du lavage
n’est pas satisfaisant
La vaisselle n’est pas propre.
• Le produit vaisselle utilisé est inadéquat.
• La vaisselle est disposée de telle sorte que l’eau
n’atteint pas toutes les pièces. Ne surchargez pas
les paniers à vaisselle.
• Les filtres au fond de la zone de lavage ne sont pas
propres ou ils ne sont pas correctement installés.
• Les lignes repères de remplissage du produit vaisselle ne sont pas été respectées ou le dosage est
insuffisant.
• En cas de dépôts de tartre sur la vaisselle : Le distributeur de sel spécial est vide ou l’adoucisseur
d’eau n’est pas correctement installé.
• Le tuyau d’alimentation d’eau n’est pas correctement installé.
La vaisselle ne sèche pas et ne brille pas.
• Les lignes repères de remplissage du produit vaisselle ne sont pas respectées.
• Le distributeur de produit de rinçage est vide.
Il se forme des stries, des bandes et des
taches blanchâtres ou bien un dépôt
bleuâtre sur les verres et la vaisselle.
• Diminuez le dosage du produit de rinçage.
Il reste des traces de gouttes d’eau sur
les verres et sur la vaisselle.
• Augmentez le dosage du produit de rinçage.
• Cela peut provenir du produit vaisselle. Veuillez
contacter le service après-vente du fabricant du
produit vaisselle.
Corrosion du verre
• Veuillez contacter le service après-vente du fabricant du produit vaisselle.
27
Protection de l’environnement
2
Elimination du matériel d’emballage
2
Appareils usagés
Les matériaux d’emballage sont écologiques
et recyclables. Les matières plastiques portent
un signe distinctif, par ex. >PE<, >PS<, etc.
Eliminez les matériaux d’emballage en fonction de leur signe distinctif dans les containeurs prévus à cet effet sur le site de collecte
de votre commune.
Eliminez votre appareil usagé conformément à
la réglementation en vigueur dans votre lieu de
résidence.
1 Avertissement
! Débranchez tout appareil
usagé de la prise secteur. Coupez le câble
d’alimentation au ras de l’appareil et mettez-le
au rebut avec la prise.
Détruisez le verrou de la porte de sorte que
celle-ci ne puisse plus se fermer. Cela évite
que des enfants ne s’y enferment et qu’ils se
mettent en danger.
Caractéristiques techniques
Contenance :
11 couverts standard y compris vaisselle de service
Pression de l’eau admissible
1-10 bar (=10-100 N/cm2 = 0.1-1.0 MPa)
Raccordement électrique :
Tension de service
230 V
Fréquence
50 Hz
Puissance totale installée
2250 W 10 A
Puissance d’entrée pompe de recirculation
150 W
Puissance d’entrée élément chauffant
2100 W
Lave-vaisselle encastrable avec soubassement
Dimensions :
759 x 546 x 570 (H x B x T in mm)
max. Poids
max. 51,5 kg (hors emballage)
ou 55,3 kg (avec emballage)
5 Cet appareil est conforme aux normes euro-
péennes suivantes :
– 73/23/CEE du 19.02.1973 relative à la basse tension, y compris la révision 90/683/CEE
– 89/336/CEE du 03.05.1989 – Directive, y compris
révision 92/31/CEE
– 93/68/CEE, directive relative aux désignations CE
28
Remarques destinées aux organismes de
contrôle
Le contrôle de conformité à l’EN 60704 doit être
effectué avec un plein chargement à l’aide du programme de test (voir tableau des programmes).
Les contrôles de conformité à l’EN 50242 doivent
être effectués avec l’adoucisseur d’eau rempli de sel
spécial, avec le distributeur de produit de rinçage
plein, à l’aide du programme de test (voir tableau des
programmes).
Charge maximale
11 couverts standard y compris service à vaisselle
Dosage du produit vaisselle :
27,5 g dans le distributeur de produit de nettoyage
Réglage du produit de rinçage :
6
Mesure du bruit
• Détermination du niveau sonore selon l’EN 607042-3
• Cette mesure doit être effectuée immédiatement
après avoir effectué un court programme.
Exemples de disposition :
Panier supérieur *
Panier inférieur
* Panier supérieur en position basse (abaissée)
Panier à couverts
1 Cuillères à café
2 Cuillères à dessert
3 Couteaux
4 Fourchettes
5 Cuillères à soupe
6 Couverts de service
7 Couverts de service
8 Couverts de service
9 Couverts de service
29
Notice de montage et de raccordement
55 cm SMS
Domaine d’application
Modèle de lave-vaisselle : 31 . . .
Généralités
• Le lave-vaisselle est livré de manière à pouvoir être
raccorder, c’est-à-dire qu’il comporte le câble de
raccordement, les tuyaux de vidange et d’alimentation aves filtre.
• Le lave-vaisselle ne doit pas être encastré dans
des niches comportant des matériaux inflammables sans prendre des précautions supplémentaires de sécurité.
• Prévoyez un robinet d’arrivée d’eau et un prise de
courant comme indiqué dans le schéma ci-contre.
• Respectez les consignes des usines locales
d’alimentation en eau et en électricité !
1 N’inclinez
pas l’appareil ! Le dispositif anti-calcaire incorporé contient de l’eau et celle-ci
pourrait se renverser.
30
A = Vidange
G = Dimension de l’appareil
K = Raccordement d’eau froide
N = Dimension de la niche
W = Raccordement eau chaude
E = Prise de courant
Branchement de l’eau
Arrivée d’eau
• Pression de l’eau 1–10 bar (pression eau courante)
• Lors du montage, prévoyez un robinet de réglage
avec un diamètre de sortie G 3/4”
• L‘appareil doit être raccordé seulement avec le
tuyeau en matière plastique résistant à la pression
(avec filtre, homologué EN61770, 10 bar).
• Il est recommandé d’installer un filtre IRG.
Vidange
• Le tuyau de vidange flexible d’un diamètre interne
22 mm doit être installé sans pli.
• Le dispositif de vidange de l’appareil est équipé
d’un inhibiteur de siphonnage inverse, ce qui évite
d’avoir à installer des armatures de raccordement
avec inhibiteur de refoulement.
• Il est recommandé d’effectuer le raccordement sur
le syphon de l’évacuation du lavabo au niveau du
compartiment latéral de l’appareil.
• La hauteur maximale du tuyau de vidange ne doit
pas excéder 700 mm au-dessus du sol.
Montage
1. Placez l’appareil devant le socle de montage. Tirez
le câble et les tuyaux vers le compartiment latéral.
2. Poussez l’appareil, faites suivre le câble et les
tuyayx en faisant attention de ne pas les plier.
3. Installez le lave-vaisselle et fixez les deux côtés au
niveau supérieur du manteau de la cuve.
31
Autres possibilités de fixation : sur le socle.
Accessoires disponibles (art. n° 153 0402-01/3) : attaches supplémentaires sur le couvercle.
Raccordement électrique
1 Lepétence
raccordement électrique relève de la comexclusive d’un électricien agréé.
• L’appareil est équipé d’un câble de raccordement
de 3 x 1 mm2 avec connecteur écarté (type 12).
• Branchez l’appareil à l’aide d’une conduite d’alimentation avec connecteur. Installez le connecteur
de manière à ce qu’il soit accessible par la suite ou
prévoyez d’installer un coupe-circuit domestique
avec une ouverture de contact d’au moins 3 mm
afin de couper simultanément tous les pôles l’alimentation secteur, conformément à NIN 2000.
Montage :
installez le fusible, le câble d’alimentation et prise
conformément au schéma de raccordement
Circuit :
Tension des éléments chauffants 230 V
2.25 kW
32
Servicestellen
Demonstration / Vente
5506 Mägenwil/Zürich
Industriestr. 10
8048 Zürich
Badenerstrase 587
01 405 81 11
9000 St. Gallen
Vonwilstrasse 15
4127 Birsfelden
Hauptstrasse 52
8604 Volketswil
Hölzliwisenstrasse 12
6032 Emmen
Buholzstrasse 1
7000 Chur
Comercialstrasse 19
3063 Ittigen/Bern
Ey 5
Garantie
Nous octroyons sur chaque produit 2 ans de garantie à partir de la date de livraison ou de la mise en
service au consommateur (documenté au moyen
d’une facture, d’un bon de garantie ou d’un justificatif d’achat).
Notre garantie couvre les frais de mains d’œuvres et
de déplacement, ainsi que les pièces de rechange.
Les conditions de garantie ne sont pas valables en
cas d’intervention d’un tiers non autorisé, de l’emploi
de pièces de rechange non originales, d’erreurs de
maniement ou d’installation dues à l’inobservation
du mode d’emploi, et pour des dommages causés
par des influences extérieures ou de force majeure.
Ersatzteilverkauf
5506 Mägenwil
Industriestrasse 10
0848 848 023
Fachberatung / Verkauf
8048 Zürich
Badenerstrasse 587
01 405 81 11
Garantie
Für jedes Produkt gewähren wir ab Verkauf bzw. Lieferdatum an den Endverbraucher eine Garantie von
2 Jahren. (Ausweis durch Garantie-schein, Faktura
oder Verkaufsbeleg).
Die Garantieleistung umfasst die Kosten für Material,
Arbeits- und Reisezeit.
Die Garantieleistung entfällt bei Nichtbeachtung der
Gebrauchs-anweisung und Betriebsvorschriften, unsachgerechter Installation, sowie bei Beschädigung
durch äussere Einflüsse, höhere Gewalt, Eingriffe
Dritter und Verwendung von Nicht-Original Teilen.
Points de Service
1028 Préverenges
Le Trési 6
Servizio dopo vendita
6916 Grancia
Zona Industriale E
Vendita pezzi di ricambio
5506 Mägenwil
Industriestrasse 10
0848 848 023
Consulente (cucina) / Vendita
8048 Zürich
Badenerstrasse 587
01 405 81 11
Points de vente de rechange
5506 Mägenwil
Industriestrasse 10
0848 848 023
33
Garanzia
Per ogni prodotto concediamo una garanzia di 2 anni
a partire dalla data di consegna o dalla sua messa in
funzione (fa stato la data della fattura, del certificato
di garanzia o dello scontrino d’acquisto).
Nella garanzia sono comprese le spese di manodopera, di viaggio e del materiale.
Dalla copertura sono esclusi il logoramento ed i danni causati da agenti esterni, intervento di terzi, utilizzo di ricambi non originali o dalla inosservanza
delle prescrizioni d’istallazione ed istruzioni per l’uso.
Ersatzteile, Zubehör und Pflegemittel
Schweiz: Sie können Ersatzteile, Zubehör und
Pflegemittel on-line bestellen bei http://www.electrolux.ch
Pièces détachées, accessoires et
produits d'entretien
Pour la Suisse : Vous pouvez commander des pièces
détachées, des accessoires et des produits d'entretien en ligne sur http://www.electrolux.ch
Ricambi, accessori e prodotti di
pulizia
Per la Svizzera: Ricambi, accessori e prodotti di pulizia si possono ordinare direttamente sul sito internet
http://www.electrolux.ch
34
Service après-vente
En cas de problèmes techniques, vérifiez d’abord s’il
ne vous est pas possible de réparer vous-même le
dysfonctionnement à l’aide de la notice d’utilisation
(chapitre „Que faire, si...“).
Si vous ne parvenez pas à réparer le dysfonctionnement, veuillez contacter notre Consumer Services.
Pour pouvoir vous dépanner dans les plus brefs délais, nous nécessitons les informations suivantes :
– Désignation du modèle
– Numéro du produit (PNC)
– Numéro de série (S-No.)
(ces chiffres se trouvent sur la plaque signalétique)
– Type de dysfonctionnement
– eventuellement le message d’erreur affiché par
l’appareil
Pour pouvoir accéder rapidement aux numéros
d’identification de l’appareil, nous vous recommandons de les consigner à cet endroit.
Désignation du modèle
.....................................
PNC :
.....................................
S-No :
.....................................
35
822 612 077-00-121004-01
Sous réserve de modifications
The Electrolux Group. The world´s No.1 choice.
Le Groupe Electrolux est le premier fabricant mondial d'appareils de cuisine, d'entretien et d'extérieur. Plus de 55 millions de produits du Groupe Electrolux (tels que
réfrigérateurs, cuisinières, lave-linge, aspirateurs, tronçonneuses, tondeuses à gazon) sont vendus chaque année pour un montant d'environ 14 milliards de dollars
US dans plus de 150 pays à travers le monde.

Manuels associés