▼
Scroll to page 2
of
14
Kühlschrank / réfrigérateur / frigorifero GEBRAUCHSANWEISUNGEN NOTICE D’UTILISATION ISTRUZIONI PER L’USO ERO 2170 D F 2222 723-81 I Comment lire votre notice dÕemploi Les symboles ci-dessous vous guideront au long de la lecture de votre notice: F Instructions liées à la sécurité lors de l’utilisation de l’appareil. Conseils pour une utilisation correcte de l’appareil afin d’obtenir les meilleures performances. Informations liées à la protection de l’environnement. Avertissements importants Ce sont des avertissements de sŽcuritŽ. Nous vous prions donc de les lire attentivement avant dÕinstaller et dÕutiliser votre appareil. Nous recommandons de conserver cette notice afin de pouvoir la consulter au besoin et de la remettre, le cas ŽchŽant, au nouveau propriŽtaire de lÕappareil. Usage domestique ¥ Les rŽfrigŽrateurs/congŽlateurs domestiques sont destinŽs uniquement ˆ la conservation et/ou ˆ la congŽlation des aliments. ¥ Contr™ler, avant dÕinstaller lÕappareil, sÕil nÕest pas endommagŽ. Dans le cas contraire, sÕadresser au revendeur. ¥ Cet appareil est lourd. Faites attention lors de son dŽplacement. ¥ Une Žventuelle modification ˆ lÕinstallation Žlectrique de votre maison qui devrait •tre nŽcessaire pour lÕinstallation de lÕappareil ne devra •tre effectuŽe que par du personnel qualifiŽ. ¥ Assurez-vous que la prise n'est pas ŽcrasŽe ou endommagŽe par l'arri•re de l'appareil. Une prise de courant endommagŽe peut s'Žchauffer et causer un incendie. ¥ Ne placez pas d'objets lourds ou l'appareil sur le c‰ble d'alimentation (risque de court circuit et incendie). ¥ Ne dŽbranchez pas l'appareil en tirant sur le c‰ble, particuli•rement lorsque l'appareil est tirŽ de son emplacement. Si le c‰ble d'alimentation est endommagŽ ou ŽcrasŽ peut causer un court circuit, un incendie et/ou une Žlectrocution. ¥ Ne pas mettre dÕinstruments Žlectriques ˆ lÕintŽrieur de lÕappareil (sorbeti•re, par exemple). ¥ Ne placez ni bouteilles ni bo”tes de boissons gazeuses dans le congŽlateur/compartiment ˆ basse tempŽrature, elles pourraient Žclater. ImprimŽ sur du papier protŽgeant lÕenvironnement ¥ Ne touchez pas les aliments surgelŽs avec des mains humides. Les mains pourraient y rester collŽes. ¥ Ne dŽcollez jamais les bacs ˆ glace avec un couteau ou tout autre objet tranchant. ¥ Ne jamais essayer de rŽparer lÕappareil vousm•me. Les rŽparations effectuŽes par des incompŽtents peuvent endommager lÕappareil. SÕadresser au centre de service apr•s-vente le plus proche et nÕexiger que des pi•ces de rechange dÕorigine. SŽcuritŽ enfants ¥ Les ŽlŽments de lÕemballage (par ex. sacs, pellicules, polystyr•ne) peuvent •tre dangereux pour les enfants. Ils peuvent sÕŽtouffer! ¥ En cas dÕŽlimination de lÕappareil, couper le c‰ble dÕalimentation et neutraliser le dispositif de fermeture de la porte de mani•re ˆ ce que les enfants ne puissent pas rester enfermŽs ˆ lÕintŽrieur de lÕappareil. Protection de lÕenvironnement Le circuit rŽfrigŽrant et lÕisolation de cet appareil ne contiennent pas de gaz rŽfrigŽrant nocif pour lÕozone. LÕappareil ne doit •tre ni jetŽ avec les ordures mŽnag•res ni mis ˆ la casse. Il faudra Žviter dÕendommager le circuit rŽfrigŽrant, notamment ˆ lÕarri•re, ˆ proximitŽ du condensateur grillagŽ. SÕadresser aux services de la commune pour avoir les renseignements nŽcessaires sur les dŽchetteries. 13 Sommaire Avertissements importants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Elimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Utilisation Avant la mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Bandeau de commande / Compartiment rŽfrigŽrateur - Mise en service / RŽglage de la tempŽrature . . . . .15 Indicateur de tempŽrature / ACTION COOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Voyant ÒNatura freshÓ 0¡C / Equipement intŽrieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Conseils / Compartiment 0¡C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Compartiment 0¡C - Equipement intŽrieur / Conseils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Entretien DŽgivrage / Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Changement de lÕampoule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Si quelque chose ne va pas ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Service apr•s-vente et pi•ces de rechange / CaractŽristiques Techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Installation Emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Branchement Žlectrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Encastrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Service Apr•s-Vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 Elimination MatŽriaux de lÕemballage Mise au rebut des anciens appareils ¥ Les matŽriaux marquŽs du symbole sont recyclables. >PE<=polyŽthyl•ne >PS<=polystyr•ne >PP<=polypropyl•ne Tous les matŽriaux de lÕemballage sont recyclables. SÕadresser aux services de la commune pour avoir les renseignements nŽcessaires sur les dŽchetteries. Utilisation Avant la mise en service A cause du syst•me de transport, IÕhuile contenue dans le compresseur pourrait sÕŽcouler dans le circuit rŽfrigŽrant. Attendez 2 heures au moins avant de brancher lÕappareil pour permettre ˆ lÕhuile de refluer dans le compresseur. ¥ L'appareil Žtant convenablement installŽ, nous vous conseillons de le nettoyer soigneusement avec de l'eau ti•de savonneuse, pour enlever l'odeur caractŽristique de ÇneufÈ. N'utilisez pas de produits abrasifs, poudre ˆ rŽcurer, Žponge mŽtallique. 14 LÕappareil et certaines parties de lÕŽquipement intŽrieur sont protŽgŽs pour le transport. Enlevez les bandes autocollantes ˆ gauche et ˆ droite ˆ lÕextŽrieur de la porte et toutes les bandes autocollantes et rembourrages ˆ lÕintŽrieur de lÕappareil (sauf la plaque signalŽtique). Bandeau de commande 1 2 3 4 1 Voyant de fonctionnement (vert) 2 Touche MARCHE/ARRET 3 Touche de rŽglage de la tempŽrature (pour tempŽratures plus chaudes) 4 Indicateur de tempŽrature 5 Touche de rŽglage de la tempŽrature (pour tempŽratures plus froides) 5 6 7 8 6 Voyant ACTION COOL (jaune) ¥ ACTION COOL pour refroidissement intensif dans le compartiment rŽfrigŽrateur 7 Touche ACTION COOL 8 Voyant ÒNatura freshÓ (vert) Compartiment rŽfrigŽrateur Mise en service ¥ Branchez lÕappareil. ¥ Appuyez sur la touche MARCHE/ARRET (2). Le voyant vert (1) sÕallume. Le voyant vert (8) clignote apr•s la mise en service de lÕappareil, jusquÕˆ ce que la tempŽrature DESIREE dans le compartiment ÒNatura freshÓ 0¡C soit atteinte. ¥ L'appareil est ainsi en Žtat de fonctionnement. Le compresseur dŽmarre et fonctionne ensuite automatiquement. Pour arr•ter le fonctionnement, appuyez pendant cinq secondes env. sur la touche MARCHE/ARRET. L'indicateur de tempŽrature (4) s'Žteint. RŽglage de la tempŽrature ¥ Appuyez sur une des touches Ç+È (3) ou Ç-È (5). LÕindicateur de tempŽrature change dÕaffichage et indique par un clignotement la tempŽrature de CONSIGNE momentanŽment rŽglŽe. ¥ LorsquÕon appuie sur une des deux touches Ç+È (PLUS CHAUD) ou Ç-È (PLUS FROID), lÕindicateur de tempŽrature passe de lÕaffichage de la tempŽrature REELLE (l'indication de tempŽrature s'allume) ˆ lÕaffichage de la tempŽrature de CONSIGNE (l'indication de tempŽrature clignote). ¥ A chaque pression supplŽmentaire sur une des deux touches, la tempŽrature de CONSIGNE est modifiŽe de 1 ¡C. ¥ Si on nÕactionne aucune touche lÕindicateur de tempŽrature se replace automatiquement sur la tempŽrature REELLE apr•s 5 secondes. TempŽrature de CONSIGNE signifie: La tempŽrature que lÕon dŽsire obtenir dans lÕappareil. La tempŽrature de CONSIGNE est indiquŽe par des chiffres clignotants sur lÕindicateur. TempŽrature REELLE signifie: l'affichage de la tempŽrature qui r•gne effectivement momentanŽment ˆ lÕintŽrieur du rŽfrigŽrateur. La tempŽrature REELLE est indiquŽe par des chiffres lumineux. Indicateur de tempŽrature LÕindicateur de tempŽrature (4) peut afficher plusieurs informations. ¥ En fonctionnement normal il affiche la tempŽrature rŽgnant momentanŽment ˆ lÕintŽrieur du rŽfrigŽrateur (tempŽrature REELLE). ¥ Pendant le rŽglage de tempŽrature, la tempŽrature momentanŽment rŽglŽe pour le compartiment rŽfrigŽrateur est affichŽe avec clignotement (tempŽrature de CONSIGNE). ACTION COOL La fonction ACTION COOL permet un refroidissement rapidede quantitŽs importantes dans le rŽfrigŽrateur de denrŽes (par exemple des boissons ou des salades, ...). ¥ En enfon•ant la touche ACTION COOL (7), on enclenche la fonction ACTION COOL. Le voyant jaune (6) sÕallume. La fonction ACTION COOL assure maintenant un refroidissement intensif, une tempŽrature de CONSIGNE de +3¡C Žtant spŽcifiŽe 15 automatiquement. Au bout de 6 heures, la fonction ACTION COOL sÕarr•te dÕelle m•me. La tempŽrature de ACTION COOL initialement rŽglŽe est alors de nouveau dŽterminante et lÕindicateur de tempŽrature indique de nouveau la tempŽrature qui r•gne momentanŽment dans le rŽfrigŽrateur. ¥ Vous pouvez ˆ tout moment arr•ter manuellement la fonction ACTION COOL, en appuyant de nouveau sur la touche ACTION COOL (7). Balconnets de porte ¥ Il est possible de changer de place le balconnet central. ¥ DŽgagez le balconnet en agissant dans le sens indiquŽ par les fl•ches. ¥ Remontez le balconnet ˆ la hauteur dŽsirŽe. Voyant ÒNatura freshÓ 0¡C ¥ En fonctionnement normal le voyant (8) du compartiment ÒNatura freshÓ 0¡C est allumŽ. Equipement intŽrieur Tablettes amovibles ¥ Les glissi•res se trouvant sur les parois de la cuve permettent de positionner les tablettes ˆ diffŽrentes hauteurs, selon vos besoins. ¥ Tirer la surface de rangement vers lÕavant jusquÕˆ ce quÕon puisse la faire basculer vers le haut ou vers le bas et lÕextraire. Pour un nettoyage plus soignŽ, les balconnets supŽrieur et infŽrieur peuvent •tre aisŽment retirŽs et replacŽs dans la m•me position. Filtre de lÕair L'appareille est ŽquipŽ dÕun filtre au charbon, placŽ sur la paroi postŽrieure du rŽfrigŽrateur. Le filtre purifie l'air des odeurs dŽsagrŽables ˆ l'intŽrieur du rŽfrigŽrateur et du compartiment ÒNatura freshÓ 0¡C, en amŽliorant ainsi davantage encore la qualitŽ de la conservation. ¥ Pour le placement ˆ une autre hauteur, procŽder dans lÕordre inverse. Note: Le filtre ˆ charbon est un accessoire consomable, il nÕest pas couvert par la garantie. Installation du filtre ˆ charbon Au moment de la livraison, le filtre au charbon est placŽ ˆ l'intŽrieur d'une enveloppe en plastique afin dÕen garantir la longŽvitŽ. Le filtre doit •tre placŽ derri•re la trappe avant de la mise en service de lÕappareil. D338 ¥ Pour une meilleure utilisation de lÕespace vous pouvez superposer les demi-tablettes antŽrieures sur les demi-tablettes postŽrieures. Sur le fond du compartiment rŽfrigŽrant, juste au-dessus du compartiment 0¡C, des canettes et des bouteilles peuvent •tre rangŽes en position horizontale. La structure de cette zone emp•chera que les bouteilles et les canettes ne puissent se dŽplacer. 16 ¥ Tirer le couvercle vers l'extŽrieur (1). ¥ Ensuite, placer le filtre au charbon dans la fente sur la partie postŽrieure du couvercle (2). ¥ Refermer la petite porte. Important! Il faut toujours garder fermŽe la trappe de ventilation de l'air pendant le fonctionnement. Le filtre doit •tre maniŽ avec prŽcaution, de mani•re ˆ ce quÕaucun fragment ne puisse se dŽtacher de sa surface. 1 2 Remplacement du filtre au charbon Pour obtenir des performances optimales, le filtre au charbon devrait •tre remplacŽ une fois par an. Les filtres au charbon de rechange peuvent •tre achetŽs aupr•s dÕun Service Apr•s Vente. ¥ Le filtre est placŽ derri•re le couvercle et on peut y accŽder en tirant le couvercle vers l'extŽrieur (1). ¥ Extraire le filtre au charbon ˆ changer de son logement (2). ¥ Placer dans la fente le nouveau filtre au charbon (2). Fermer la trappe. Conseils ƒconomie dÕŽnergie ¥ NÕinstallez pas lÕappareil ˆ proximitŽ de cuisini•res, radiateurs ou autres sources de chaleur. Si la tempŽrature ambiante est ŽlevŽe, le compresseur fonctionne plus frŽquemment et plus longtemps (voir chapitre ÒInstallationÓ). ¥ NÕouvrez pas la porte plus longtemps que nŽcessaire. ¥ Ne placez pas dÕaliments chauds dans lÕappareil. Attendez que les aliments refroidissent. ¥ Ne rŽglez pas la tempŽrature plus bas que nŽcessaire. RŽfrigŽration ¥ N'introduisez pas d'aliments encore chauds ou de liquides en Žvaporation dans la cuve. ¥ Couvrez les aliments, surtout s'ils sont aromatiques. ¥ Placez les denrŽes de fa•on ˆ ce que l'air puisse circuler tout autour. Le compartiment rŽfrigŽrant est dotŽ dÕun ventilateur. Le ventilateur refroidit rapidement les aliments et garantit une rŽpartition optimale de la tempŽrature entre le rŽfrigŽrateur et le compartiment ÒNatura freshÓ 0¡C. O• placer les denrŽes? ¥ Aliments cuits, plats froids, etc.: placez-les, bien couverts, sur une clayette. ¥ Beurre et fromage: enveloppez-les soigneusement dans des feuilles d'aluminium ou de polyŽthyl•ne et mettez-les dans les casiers appropriŽs (balconnet supŽrieur de la contreporte). ¥ Lait en bouteille: ˆ placer dans l'un des balconnets de la contreporte. Bananes, pommes de terre, oignons et ail ne se conservent pas au rŽfrigŽrateur. Les fromages fermentŽs ne seront mis au rŽfrigŽrateur que si lÕon dŽsire arr•ter leur maturation. Ils devront alors •tre soigneusement enveloppŽs. Compartiment ÒNatura freshÓ 0¡C ¥ A l'intŽrieur du compartiment ÒNatura freshÓ 0¡C, la tempŽrature est contr™lŽe automatiquement. Elle reste ˆ une tempŽrature de 0¡C constante et aucun rŽglage ne sÕav•re nŽcessaire. ¥ La tempŽrature de conservation constante aux alentours de 0¡C et l'humiditŽ relative comprise entre 45 et 90% garantissent des conditions optimales pour les diffŽrents types d'aliments. ¥ Dans le compartiment ÒNatura freshÓ 0¡C, il est donc possible de conserver une vaste gamme d'aliments frais qui se conserveront jusqu'ˆ trois fois plus longtemps et avec une qualitŽ bien supŽrieure par rapport ˆ ce que lÕon peut obtenir dans les compartiments rŽfrigŽrants traditionnels. Ceci permettra de conserver des aliments plus frais. Le gožt, le degrŽ de fra”cheur, la qualitŽ et les valeurs nutritionnelles (vitamines et minŽraux) seront parfaitement conservŽs. La perte de poids des fruits et des lŽgumes sera en outre minimisŽe. Les aliments apporteront une plus grande quantitŽ de substances nutritives. ¥ Le compartiment ÒNatura freshÓ 0¡C est Žgalement indiquŽ pour la dŽcongŽlation des aliments. Dans un tel cas, les aliments dŽcongelŽs pouvoir •tre conservŽs pendant une pŽriode allant jusquÕˆ deux jours ˆ l'intŽrieur du compartiment ÒNatura freshÓ 0¡C. 17 ¥ Les tiroirs stables sont antibasculants et bloquŽs dans la position extr•me. Pour les sortir, tirez-les jusquÕˆ la butŽe, remontezles et les enlevez-les par lÕavant. Contr™le de lÕhumiditŽ ¥ Les deux tiroirs peuvent •tre utilisŽs de mani•re indŽpendante lÕun de lÕautre, sous les conditions de conservation souhaitŽes, en programmant un taux d'humiditŽ supŽrieur ou infŽrieur. Le rŽglage de chaque tiroir est sŽparŽ et sÕeffectue au moyen de la vanne ˆ tiroir placŽe sur le c™tŽ antŽrieur du tiroir. ¥ ãSecÒ: humiditŽ de lÕair rŽduite Ð jusquÕˆ 50% dÕhumiditŽ relative. Ce taux dÕhumiditŽ est atteint quand les deux curseurs sont rŽglŽs sur cette position Ò% Ó et que les orifices de ventilation sont compl•tement ouverts. ¥ ãHumideÒ: humiditŽ ŽlevŽe de lÕair Ð jusquÕˆ 90% dÕhumiditŽ relative. Ce taux dÕhumiditŽ est atteint quand les deux curseurs sont rŽglŽs sur cette position Ò %Ó et que les orifices de ventilation sont fermŽs. L'humiditŽ est retenue et ne peut plus sÕŽchapper. Compartiment 0¡C - Equipement intŽrieur Tiroirs ¥ Les clayettes en fil ˆ lÕintŽrieur des tiroirs permettent que lÕair circule librement et par consŽquent une meilleure conservation des aliments. ¥ Le tiroir supŽrieur est ŽquipŽ dÕune cloison amovible. ¥ Sur la base des exigences individuelles, la cloison peut •tre placŽe dans diffŽrentes positions. Il sera ainsi possible de conserver sŽparŽment et de mani•re bien ordonnŽe diffŽrents aliments. Les conditions de conservation sont identiques dans les deux sections. En utilisant la cloison, il n'est pas possible de subdiviser le logement en deux compartiments, humide et sec. ¥ Le tiroir supŽrieur a ŽtŽ con•u pour en permettre le nettoyage apr•s avoir retirŽ la cloison. Conseils ¥ Il faut faire attention au degrŽ de fra”cheur des aliments, en particulier ˆ leur date de pŽremption. La qualitŽ et la fra”cheur ont une influence sur les dŽlais de conservation. ¥ Les aliments, en particulier la salade, doivent •tre conservŽs bien couverts ou emballŽs, pour faire en sorte quÕils ne s•chent pas et que leurs gožts et leurs odeurs demeurent inchangŽs. ¥ Conserver toujours les aliments dÕorigine animale au sec et bien emballŽs. ¥ Les aliments riches en protŽines ont tendance ˆ se dŽtŽriorer plus rapidement. Ceci signifie que les fruits de mer se g‰teront avant le poisson qui, ˆ 18 son tour, se dŽtŽriorera avant la viande. En cas de conservation dans le compartiment ÒNatura freshÓ 0¡C, l'aliment en question peut •tre conservŽ pendant une pŽriode trois fois plus longue, sans subir aucune perte de qualitŽ. ¥ Tous les aliments conservŽs dans un compartiment ˆ 0¡C devraient •tre extraits du tiroir 15-30 minutes environ avant leur consommation, en particulier les fruits et les lŽgumes qui doivent •tre consommŽs sans aucune cuisson prŽliminaire. Permettre aux fruits et aux lŽgumes de retourner ˆ la tempŽrature ambiante amŽliorera sensiblement leur consistance et leur gožt. Les g‰teaux contenant de la cr•me fra”che et dÕautres produits de p‰tisserie peuvent •tre conservŽs dans le compartiment ÒNatura freshÓ 0¡C pendant 2 ou 3 jours. ¥ Le taux d'humiditŽ de l'air dans les tiroirs dŽpend de la teneur en humiditŽ des aliments, des fruits et des lŽgumes conservŽs et de la frŽquence d'ouverture de la porte. ¥ Le compartiment ÒNatura freshÓ 0¡C est Žgalement indiquŽ pour la dŽcongŽlation lente des aliments. Dans de tels cas, les aliments dŽcongelŽs pourront •tre conservŽs pendant deux jours au maximum ˆ l'intŽrieur du compartiment ÒNatura freshÓ 0¡C. DŽlais de conservation des aliments frais dans le compartiment ÒNatura freshÓ 0¡C Type d'aliment RŽgulation de l'humiditŽ de l'air DŽlais de conservation Oignon % ÒsecÓ jusqu'ˆ 5 mois Beurre % ÒsecÓ jusqu'ˆ 1 mois Charcuteries en grands morceaux % ÒsecÓ jusqu'ˆ 10 jours BÏuf, gibier, charcuterie, volaille % ÒsecÓ jusqu'ˆ 7 jours Jus de tomate % ÒsecÓ jusqu'ˆ 4 jours Poisson, moules, viande cuite % ÒsecÓ jusqu'ˆ 3 jours Fruits de mer cuits % ÒsecÓ jusqu'ˆ 2 jours Carottes, herbes, petits choux de Bruxelles, cŽleri % ÒhumideÓ jusqu'ˆ 1 mois Artichauts, chou-fleur, chicorŽe, laitue iceberg, endive, valŽriane, laitue, poireau, chicorŽe % ÒhumideÓ jusqu'ˆ 21 jours Brocolis, chou chinois, navette, chou, radis % ÒhumideÓ jusqu'ˆ 14 jours Chou frisŽ, pois, chou rave % ÒhumideÓ jusqu'ˆ 10 jours Petits oignons, radis, asperges, Žpinards % ÒhumideÓ jusqu'ˆ 7 jours Salade, lŽgumes 19 Type d'aliment RŽgulation de l'humiditŽ de l'air DŽlais de conservation Fruits (*) Poires, dattes (fra”ches), fraises, p•ches (*) % ÒhumideÓ jusqu'ˆ 1 mois Pommes (non sensibles au froid), coings % ÒhumideÓ jusqu'ˆ 20 jours Prunes (*), rhubarbe, groseilles vertes % ÒhumideÓ jusqu'ˆ 21 jours Abricots, cerises % ÒhumideÓ jusqu'ˆ 14 jours Prunes, raisin % ÒhumideÓ jusqu'ˆ 10 jours Mžres, groseilles % ÒhumideÓ jusqu'ˆ 8 jours Figues (fra”ches) % ÒhumideÓ jusqu'ˆ 7 jours Myrtilles, framboises % ÒhumideÓ jusqu'ˆ 5 jours (*) Plus le fruit est mžr, plus le dŽlai de conservation est limitŽ. Ne pas conserver dans le compartiment ÒNatura freshÓ 0¡C les aliments suivants : ¥ fruits sensibles au froid, qui devraient •tre conservŽs ˆ tempŽrature ambiante ou de cave, tels que les ananas, les bananes, les pamplemousses, les melons, les mangues, les papayes, les oranges, les citrons, les kiwis. ¥ Les types dÕaliments non citŽs devraient •tre conservŽs dans le compartiment rŽfrigŽrant (par exemple, tous les types de fromages, la charcuterie, etc.). Entretien DŽbranchez opŽration. lÕappareil avant toute Attention Cet appareil contient des hydrocarbures dans son circuit rŽfrigŽrant; lÕentretien et la recharge ne doivent donc •tre effectuŽs que par du personnel qualifiŽ. DŽgivrage Compartiment rŽfrigŽrateur ¥ Le dŽgivrage du compartiment rŽfrigŽrant se fait automatiquement. ¥ Pendant la phase de dŽgivrage, le ventilateur de remise en circulation de l'air est Žteint. ¥ L'eau qui se forme s'Žcoule dans un bac sur le compresseur et sÕŽvapore. Le bac ne peut pas •tre enlevŽ. 20 Nettoyage NÕutilisez jamais de produits abrasifs ou caustiques ni dÕŽponges avec grattoir pour procŽder au nettoyage de votre appareil. N'utilisez jamais d'objets mŽtalliques pour nettoyer l'appareil; vous risquez de l'endommager. Pour faciliter le nettoyage les balconnets peuvent •tre aisŽment enlevŽs. Nettoyez pŽriodiquement l'intŽrieur de votre appareil avec de l'eau ti•de et du bicarbonate de soude. Rincez et sŽchez soigneusement. ÒNatura freshÓ compartiment 0¡C ¥ Les plaques de couverture sur les tiroirs du compartiment ÒNatura freshÓ 0¡C peuvent •tre retirŽes pour procŽder au nettoyage. Pour assurer un fonctionnement parfait du compartiment ÒNatura freshÓ 0¡C, la plaque de couverture doit •tre remise dans sa position originaire apr•s le nettoyage. Arr•t prolongŽ Changement de l'ampoule ¥ DŽbranchez la prise de courant. videz l'appareil, dŽgivrez-le et nettoyez-le ˆ fond. ¥ Laissez les portes entrouvertes pour faire circuler de l'air, de fa•on ˆ Žviter les mauvaises odeurs. ¥ Avant de remplacer lÕampoule, mettez ˆ lÕarr•t lÕappareil et dŽbranchez-le. ¥ Appuyez sur lÕenclichetage arri•re et en m•me temps retirez le couvercle dans le sens de la fl•che. Remplacez-la par un modèle semblable (la puissance maximale est indiquée sur le diffuseur). Si quelque chose ne va pas ... Si l'appareil marche mal, il faut contr™ler: Dérangement Remède La tempŽrature ˆ lÕintŽrieur de lÕappareil est trop chaude. La tempŽrature est mal rŽglŽe. Veuillez consulter la partie "RŽglage de la tempŽrature". Placez les denrŽes de fa•on ˆ ce que l'air puisse circuler tout autour. VŽrifiez que la porte soit bien fermŽe. La tempŽrature ambiante du local est trop elevŽe. LÕappareil refroidit trop. La tempŽrature est rŽglŽe trop bas. Mettre temporairement une tempŽrature plus ŽlevŽe. Le compresseur fonctionne sans interruption RŽguler ˆ nouveau la tempŽrature en choisissant une tempŽrature plus basse. La tempŽrature ambiante du local est trop chaude. VŽrifier si lÕaŽration de lÕappareil est suffisante et si aucun obstacle nÕemp•che son acheminement. De trop grandes quantitŽs dÕaliments ont ŽtŽ entreposŽes au cours des derni•res 24 heures. NÕouvrez pas la porte plus longtemps que nŽcessaire. Bruits Les bruits sont typiques des appareils frigorifiques. Il nÕest pas anormal dÕentendre le bruit de circulation du fluide frigorig•ne selon son Žtat liquide, gazeux ou vaporeux. D•s que le compresseur se met en marche, vous lÕentendrez bourdonner ou claquer. Certaines sources de bruit sont dus ˆ la mise en place de la structure du meuble. Le compartiment rŽfrigŽrant est dotŽ dÕune turbine qui refroidit rapidement les aliments et garantit une rŽpartition optimale de la tempŽrature entre le rŽfrigŽrateur et le compartiment ÒNatura freshÓ 0¡C. Cela entra”ne un fonctionnement de la turbine ˆ diffŽrentes vitesses pendant des laps de temps variables. Ceci est absolument normal. Anomalie de fonctionnement de lÕappareil Si le syst•me de contr™le ŽlŽctronique de lÕappareil dŽtecte une anomalie technique qui emp•che de mesurer la tempŽrature ACTUELLE, un carrŽ appara”tra sur lÕindicateur de la tempŽrature. LÕappareil fonctionne avec un programme de secours jusquÕˆ ce que le service apr•s-vente ait effectuŽ la vŽrification et/ou la rŽparation. 21 Service apr•s-vente et pi•ces de rechange Une fois que tous ces contr™les ont ŽtŽ effectuŽs, si l'anomalie de fonctionnement persiste, adressezvous au Service Apr•s-Vente le plus proche. Pour que l'intervention soit plus rapide, au moment de l'appel, il vaut mieux indiquer: ¥ le mod•le ¥ le numŽro de produit (PNC) ¥ le numŽro de sŽrie (S-No) Ces indications figurent sur le certificat de garantie ou sur la plaque signalŽtique situŽe ˆ l'intŽrieur de l'appareil, ˆ gauche et en bas. Nous vous conseillons de noter ces indications ici afin de les avoir rapidement ˆ portŽe de la main. CaractŽristiques Techniques Les donnŽes techniques figurent sur la plaque signalŽtique situŽe sur le c™te gauche ˆ lÕintŽrieur de lÕappareil. Installation Lors du transport et de lÕinstallation de lÕappareil, veiller ˆ nÕendommager aucune partie du circuit frigorifique. ¥ Pendant le fonctionnement normal, le condenseur et le compresseur ˆ lÕarri•re de lÕappareil sÕŽchauffent sensiblement. Pour des raisons de sŽcuritŽ, la ventilation doit •tre prŽvue comme indiquŽ dans le paragraphe correspondant. Veuillez consulter la partie ÒEmplacementÓ. ¥ Important: en cas de dommage du c‰ble dÕalimentation, il faudra le remplacer avec un c‰ble spŽcial ou un ensemble disponible chez le fabricant ou le service apr•s-vente. Pour le bon fonctionnement de votre appareil, la tempŽrature ambiante du local doit •tre comprise entre la classe climatique (indiquŽe sur la plaque signalŽtique) pour lequel il est prŽvu. Au delˆ de ces tempŽratures, ses performances peuvent sÕen trouver diminuŽes. Le tableau ci-dessous vous permet de repŽrer les diffŽrentes classes climatiques existantes et les tempŽratures ambiantes correspondantes: pour une tempŽrature ambiante de Classe climatique +10 ˆ +32¡C Emplacement N +16 ˆ +32¡C ¥ A la rŽception de lÕappareil, dŽballez-le ou faites-le dŽballer immŽdiatement. VŽrifiez son aspect gŽnŽral. ¥ Placez de prŽfŽrence votre appareil loin d'une source de chaleur (chauffage, cuisson ou rayons solaires trop intenses). ¥ LÕappareil ne doit pas •tre situŽ ˆ proximitŽ de radiateurs ou cuisini•res ˆ gaz. ¥ Veillez ˆ ne pas obstruer les ouvertures de ventilation. ¥ Pour une aŽration optimale de l'appareil il est obligatoire de pratiquer une ouverture dans le socle (voir Fig.). ¥ Il est Žgalement nŽcessaire que la niche soit ŽquipŽe dÕun conduit dÕareation ayant les mesures suivantes: Profondeur 50 mm Largeur 540 mm ST +18 ˆ +38¡C T +18 ˆ +43¡C 22 50 mm min. 200 cm 2 SN min. 200 cm D526 2 Branchement Žlectrique Contr™lez, avant de brancher l'appareil, si le voltage et la frŽquence indiquŽs sur la plaque signalŽtique correspondent ˆ ceux de votre rŽseau. TolŽrance admise: 6% en plus ou en moins. Pour l'adaptation de l'appareil ˆ des voltages diffŽrents, l'adjonction d'un autotransformateur d'une puissance adŽquate est indispensable. Important VŽrifiez si la prise de courant murale est en bon Žtat et apte ˆ recevoir la fiche du cordon d'alimentation du congŽlateur. Cette derni•re est conforme aux normes en vigueur et comporte un logement pour mise ˆ la terre. Cette fiche peut •tre branchŽe sur n'importe quel socle de prise de courant standard, qui toutefois doit •tre muni d'une broche raccordŽe ˆ la terre. Notre responsabilitŽ ne saurait •tre engagŽe pour tout incident ou accident provoquŽ par une mise ˆ la terre inexistante ou dŽfectueuse. Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes: - 73/23 CEE 19/02/73 (Basse Tension) et modifications successives; - 87/308 du 2.6.87 concernant la suppression des interfŽrences radio-Žlectriques. - 89/336 CEE 03/05/89 (CompatibilitŽ ElectromagnŽtique) et modifications successives. Important LÕappareil doit pouvoir •tre dŽbranchŽ du secteur; il est donc nŽcessaire que la fiche reste accessible une fois que lÕinstallation est terminŽe. Encastrement Dessins cotŽs Voir les instructions de montage ci-jointes. Apr•s lÕencastrement de lÕappareil, en particulier apr•s le changement du c™tŽ dÕouverture de la porte, veuillez vŽrifier si le joint de la porte assure une ŽtanchŽitŽ correcte tout autour de la porte. Un joint de porte non Žtanche peut entra”ner une formation plus forte de givre et donc une consommation plus ŽlevŽe dÕŽnergie. Attention! La rŽversibilitŽ de la porte une fois effectuŽe, contr™lez ensuite que le joint magnŽtique adh•re ˆ la carrosserie. Si la tempŽrature ˆ l'intŽrieur de la pi•ce est trop basse (en hiver, p.ex.), il se peut que le joint n'adh•re pas parfaitement. Dans ce cas, si on ne veut pas attendre que le joint reprenne ses dimensions naturelles apr•s un certain temps, on pourra accŽlŽrer ce processus en chauffant la partie intŽressŽe ˆ l'aide d'un s•che-cheveux. Pour la Suisse: Vous pouvez commander des pi•ces dŽtachŽes, des accessoires et des produits dÕentretien en ligne sur http://www.electrolux.ch 23 Kundendienst / Service Apr•s-Vente / Centri assistenza Servicestellen Points de service Servizio dopo vendita 5506 MŠgenwil/ZŸrich Industriestr. 10 1028 PrŽverenges Le TrŽsi 6 6916 Grancia Zona Industriale E 9000 St. Gallen Vonwilstrasse 15 4127 Birsfelden Hauptstrasse 52 Service-Helpline 0848 848 111 8604 Volketswil Hšlzliwisenstrasse 12 6032 Emmen Buholzstrasse 1 [email protected] 7000 Chur Comercialstrasse 19 3063 Ittigen/Bern Ey 5 Ersatzteilverkauf Point de vente de rechange Vendita pezzi di ricambio 5506 MŠgenwil Industriestrasse 10 Tel. 0848 / 848 023 5506 MŠgenwil Industriestrasse 10 Tel. 0848 / 848 023 5506 MŠgenwil Industriestrasse 10 Tel. 0848 / 848 023 Fachberatung / Verkauf Demonstration / Vente Consulente (cucina)/Vendita 8048 ZŸrich Badenerstrasse 587 Tel. 01 / 405 81 11 8048 ZŸrich Badenerstrasse 587 Tel. 01 / 405 81 11 8048 ZŸrich Badenerstrasse 587 Tel. 01 / 405 81 11 Garantie Garantie Garanzia FŸr jedes Produkt gewŠhren wir ab Verkauf bzw. Lieferdatum an den Endverbraucher eine Garantie von 2 Jahren (Ausweis durch Garantieschein, Faktura oder Verkaufsbeleg). Die Garantieleistung umfasst die Kosten fŸr Material, Arbeits- und Reisezeit. Nous octroyons sur chaque produit 2 ans de garantie ˆ partir de la date de livraison ou de la mise en service au consommateur (documentŽ au moyen dÕune facture, dÕun bon de garantie ou dÕun justificatif dÕachat). Notre garantie couvre les frais de mains dÕÏuvres et de dŽplacement, ainsi que les pi•ces de rechange. Per ogni prodotto concediamo una garanzia di 2 anni a partiere dalla data di consegna o dalla sua messa in funzione (fa stato la data della fattura, del certificato di garanzia o dello scontrino dÕacquisto). Nella garanzia sono comprese le spese di manodopera, di viaggio e del materiale. Die Garantieleistung entfŠllt bei Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung und Betriebvorschriften, unsachgerechter Installation, sowie bei BeschŠdigung durch Šussere EinflŸsse, hšhere Gewalt, Eingriffe Dritter und Verwendung von NichtOriginal Teilen. Les conditions de garantie ne sont pas valables en cas dÕintervention dÕun tiers non sutorisŽ, de lÕemploi de pi•ces de rechange non originales, dÕerreurs de maniement ou dÕinstallation dues ˆ lÕinobservation du mode dÕemploi, et pour des dommages causŽs par des influences extŽrieures ou de force majeure. Dalla copertura sono esclusi il logoramento ed i danni causati da agenti esterni, intervento di terzi, utilizzo di ricambi non originali o dalla inosservanza delle prescrizioni dÕinstallazione ed istruzioni per lÕuso. 35 923 524 008 ELECTROLUX HOME PRODUCTS OPERATIONS EUROPE