Electrolux EDC5470 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
Electrolux EDC5470 Manuel utilisateur | Fixfr
S
é
c
h
o
i
r
à
c
o
n
d
e
n
s
a
t
i
o
n
Mode d'emploi
EDC 5470
125984600-01-080306-01
f
Chère cliente, cher client,
veuillez lire avec attention le présent mode d'emploi.
Tenez surtout compte des instructions de sécurité
stipulées sur les premières pages de ces instructions
de service. Veuillez conserver les instructions de service pour les consulter si nécessaire. Remettez-les à
l'acheteur éventuel de votre appareil.
1
Le triangle d'avertissement et/ou des indications correspondantes (Avertissement!,
Prudence!, Attention!) signalent les informations importantes pour votre sécurité ou
pour le bon fonctionnement de l'appareil.
Observez impérativement ces indications.
1. Les numéros vous conduisent étape par étape
pour l'utilisation de l'appareil.
2. ...
3
Ce symbole indique la présence d'informations complémentaires sur la manipulation et
l'utilisation pratique de l'appareil.
2
La feuille de trèfle signale les conseils et
informations relatifs à une utilisation économique et non polluante de l'appareil.
Le mode d'emploi contient des indications qui permettent de remédier soi-même à d'éventuels dérangements: voir le chapitre "Que faire si...“
2
Sommaire
Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
Protection de l’environnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
Conseils relatifs à l’environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
Bandeau de commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateurs à l’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
7
Tableau récapitulatif des programmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
Avant la première mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Première mise en service : sélection de la langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de l’heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
10
10
Avant d’effectuer le premier séchage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
Trier et préparer le linge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
Séchage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mettre l’appareil/l’éclairage sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ouvrir le hublot/Insérer le linge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sélectionner un programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sélectionner la vitesse d’essorage et la prévidange. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage des options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Doux, Alarme, Sensible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Degré de séchage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Départ différé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cycle Anti-froissage prolongé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lancer un programme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déroulement du programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modification d’un programme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajouter du linge ou en enlever prématurément. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fin du séchage/retrait du linge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
12
12
12
12
13
14
14
15
15
15
16
16
16
16
Menu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mémoires 1, 2, 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Volume son . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dureté de l’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Heure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contraste et luminosité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateur de remplissage du bac à eau condensée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
17
18
18
18
19
19
19
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage des filtres à peluches. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyez le joint de la porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vidange du bac à eau condensée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage du condenseur thermique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage du tambour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyez le bandeau de commande et l’enveloppe de l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
20
21
22
23
24
24
Que faire, si.... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réparer soi-même de petits dysfonctionnements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de l’ampoule de l’éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24
24
25
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
Données de consommation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
3
Instructions de montage et de raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27
Consignes de sécurité pour l’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27
Enlever les protections de transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27
Raccordement électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28
Changer la butée du hublot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28
Accessoires spéciaux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Servicestellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Points de Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Servizio dopo vendita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29
30
30
30
30
30
31
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31
4
Mode d'emploi
1 Consignes de sécurité
Avant le tout premier séchage
• Veuillez observer les ”instructions de montage
et de raccordement”
• Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez qu’il n’a pas été
endommagé au cours du transport. Ne branchez
en aucun cas un appareil endommagé. En cas de
dommages, adressez-vous à votre livreur.
Utilisation réglementaire
• Le séchoir ne peut être utilisé que pour sécher le
linge domestique habituel.
• Il est interdit d’effectuer des transformations ou
des modifications sur l’appareil.
• Le linge ne doit pas contenir des dissolvants inflammables (de la benzine, de l’alcool, du
détachant, etc.) Danger d’incendie ou d’explosion !
Avant de le sécher, lavez soigneusement à la main
le linge ayant été en contact avec ce type de produits.
• En cas d’utilisation de sets de nettoyage à sec :
Utilisez exclusivement les produits que le fabricant
déclare être utilisables dans un séchoir.
• Ne mettez pas des pièces de linge contenant de la
mousse ou un matériau similaire dans le séchoir.
Danger d’incendie !
• Ne mettez pas de pièces de linge très usées dans
le séchoir. Danger d’incendie !
• Ne mettez pas de pièces de linge contenant une
garniture (par ex. des oreillers) dans le séchoir.
Danger d’incendie !
• Les pièces constituées d’éléments rigides (par ex.
des tapis de sol) peuvent recouvrir les fentes d’aération Danger d’incendie ! N’introduisez pas ce
type de pièces dans le séchoir.
• Ne chargez pas trop le séchoir. Danger d’incendie !
Respectez la charge max. de 6 kg.
• Assurez-vous que le séchoir ne contient aucun objet explosif (par ex. des briquets, des sprays, etc).
Danger d’incendie ou d’explosion !
• Risque d'incendie : ne faites pas sécher dans votre
appareil du linge qui a été taché ou imbibé d'huile
végétale ou d'huile de cuisson.
• Risque d'incendie : si vous avez prétraité votre linge avec du détachant (spray ou liquide) avant lavage, effectuez un cycle de rinçage supplémentaire
avant de le charger dans votre sèche linge.
• Après chaque cycle de séchage, nettoyez les filtres
microfin et grossier.
• N’utilisez pas l’appareil sans filtre à peluches ou
avec des filtres à peluches endommagés. Danger
d’incendie !
• Nettoyez régulièrement le condenseur thermique.
• Pour les colonnes de lavage/séchage : ne posez
aucun objet sur le séchoir. Ils pourraient tomber au
cours du séchage.
• Le cache de l’ampoule incandescente de l’éclairage du tambour doit être soigneusement vissé.
Sécurité des enfants
• Ne laissez pas les enfants s’approcher des éléments constituant l’emballage. Risque d’asphyxie !
• Le plus souvent, les enfants ne sont pas conscients des dangers qu’ils encourent en présence
d’appareils électriques. Lorsque les enfants se
trouvent à proximité du séchoir, surveillez-les attentivement.
• Assurez-vous qu’aucun enfant et qu’aucun animal
domestique ne pénètre dans le séchoir. Danger de
mort ! Assurez-vous que la porte du séchoir est
bien fermée lorsque vous ne l’utilisez pas.
Consignes générales de sécurité
• Les réparations du séchoir relèvent exclusivement
de la compétence de spécialistes.
• Ne mettez jamais le séchoir en fonctionnement
lorsque le câble d’alimentation est endommagé ou
bien si le bandeau de commande, le plan de travail
ou le socle sont si endommagés qu’il est possible
d’accéder à l’intérieur de l’appareil.
• Mettez l’appareil hors tension avant tous travaux
de nettoyage, d’entretien et de maintenance. Débranchez en outre le connecteur de la prise ou, en
cas de raccordement fixe, désactivez le disjoncteur de protection dans le boîtier à fusibles ou dévissez complètement le fusible.
• Lors de périodes prolongées de non utilisation de
l’appareil, débranchez-le.
• Ne tirez jamais sur le câble d’alimentation pour débrancher l’appareil, mais saisissez-le au niveau de
la prise.
• Il est interdit d’utiliser des prises multiples, de raccords et des câbles de rallonge. Risque d’incendie
par surchauffe !
• N’aspergez pas le séchoir avec un jet d’eau. Danger de choc électrique !
• Ne vous appuyez pas sur le hublot ouvert. L’appareil pourrait basculer.
• Lorsque le programme de séchage est interrompu,
le linge et le tambour peuvent être brûlants. Danger
de brûlure ! Attention lorsque vous enlevez le linge.
5
Protection de l’environnement
2
2
Elimination du matériel d’emballage
Les matériaux d’emballage sont écologiques
et recyclables. Les matières plastiques portent
un signe distinctif, par ex. >PE<, >PS<, etc.
Eliminez les matériaux d’emballage en fonction de leur signe distinctif dans les containeurs prévus à cet effet sur le site de collecte
de votre commune.
1 Avertissement
! Débranchez le connecteur
des anciens appareils hors d’usage de la prise. Coupez le câble d’alimentation au ras de
l’appareil et éliminez-le en même temps que le
connecteur.
Détruisez le verrou du hublot. Cela évite que
les enfants s’enferment dans l’appareil et
qu’ils se mettent en danger.
Appareils usagés
W
Le symbole
sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité
comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et
électronique. En vous assurant que ce produit
est éliminé correctement, vous favorisez la
prévention des conséquences négatives pour
l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour
obtenir plus de détails sur le recyclage de ce
produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service
d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.
2 Conseils relatifs à l’environnement
• Le séchoir rend le linge duveteux et doux. Il est par
conséquent inutile d’utiliser un adoucissant lors du
lavage.
• Le séchoir fonctionne le plus économiquement
possible si vous :
– laissez constamment dégagée la fente d’aération
située sur le socle du séchoir
– respectez les charges indiquées dans le tableau
récapitulatif des programmes,
– aérez suffisamment le pièce,
– nettoyez les filtres microfin et grossier après chaque cycle de séchage,
– essorez suffisamment le linge avant de le sécher.
Exemple : Données de consommation – en
fonction de la vitesse d’essorage – pour 6kg de
linge, séché avec le programme COTON A RANGER.
Essorage préalable
6
Cycle de séchage
Tours par minute
Humidité
résiduelle
en litres
Humidité
résiduelle
en %
Consommation
d’électricité
en kWh
1000
3,6
60
3,36
1200
3,2
53
3,10
1400
3,0
50
3,00
1800
2,5
42
2,60
Description de l’appareil
Bac-tiroir avec bac
à eau condensée
Bandeau de
commande
Filtre fin
(filtre à peluches)
Ampoule de
l’éclairage intérieur
Filtre grossier
(filtre à peluches)
Filtre microfin
(filtre à peluches)
Plaque signalétique
Porte (butée
amovible)
Clapet du socle
recouvrant le
condenseur thermique
Pieds de réglage
(réglables en
hauteur)
Fente d’aération
Bandeau de commandes
Sélecteur de programmes et
commutateur de Marche/Arrêt
Affichage
Touches de fonction
Touche MARCHE/PAUSE
Indicateurs à l’affichage
Champ informations, il indique les réglages déjà effectués
Indicateur de fermeture du hublot
TRES SEC
Fin de cycle à
f 1200
Vitesse d’essorage
12.45
Heure du jour
15.01
Heure de fin
de programme
ýýýýýmýWýgýSýBýaýaýTýk
Options
Durées des cycles
7
Tableau récapitulatif des programmes
G ALARME
6kg
•
•
•
•
Séchage en profondeur de tissus épais ou
à plusieurs couches, par ex. serviettes en
éponge, peignoir de bain.
SEC
6kg
•
•
•
•
Séchage en profondeur de tissus épais, par m n
ex. serviettes en éponge, essuie-mains en
éponge.
À RANGER
6kg
•
•
•
•
Séchage en profondeur de tissus de même m n
épaisseur, par ex. serviettes en éponge, tricots, essuie-mains en éponge.
HUMIDE
6kg
•
•
•
•
Pour les tissus fins qui doivent être repas- m n
sés, par ex. maillots de corps, chemises en
coton.
À REPASSER
6kg
•
•
•
•
Pour le linge en coton ou en lin d’épaisseur m n
normale, par ex. draps de lit, linge de table.
EN MACHINE
6kg
•
•
•
•
Pour le linge en coton ou en lin qui doit être m n
calandré, par ex. draps de lit, linge de table.
•
Séchage en profondeur de tissus épais ou m l2) n
à plusieurs couches, par ex. pulls, draps de
lit, linge de table.
•
Pour les tissus fins qui ne doivent pas être m l2)
repassés, par ex. chemises d’homme, linge n
de table, vêtements d’enfant, chaussettes,
corsets synthétiques.
•
Pour les tissus fins qui doivent être repas- m l2)
sés, par ex. maillots de corps, chemises en n
coton.
MIXTES
À RANGER
HUMIDE
3kg
3kg
3kg
1) Les fonctions & DOUX et
2) Selectionnez & DOUX !
•
•
•
•
•
•
SENSIBLE 1)
& DOUX 1)
TRÈS SEC
COTON
Charge maximale
(poids sec)
Etiquettes
d’entretien
Programmes
TRÈS SEC
8
¤ DEGRÉ DE SÉCHAGE
Fonctions
complémentaires
•
•
•
Utilisation/propriétés
SENSIBLE ne peuvent pas être utilisées simultanément.
mn
JEANS
LAINE
FACILE A
REPASSER
RAFRAÎCHIR
40 MIN
20 MIN
6kg
1kg
1kg
1kg
1kg
1) Les fonctions & DOUX et
2) Selectionnez & DOUX !
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
-
-
-
-
¤ DEGRÉ DE SÉCHAGE
SENSIBLE 1)
G ALARME
& DOUX 1)
Programmes
Charge maximale
(poids sec)
Fonctions
complémentaires
Utilisation/propriétés
Etiquettes
d’entretien
•
Programme spécial pour laver du linge tel que m n
jeans, sweat-shirts, etc. composés de textiles
de différentes résistances (par ex. au niveau
des ceintures et des cordons).
-
Programme spécial destiné à traiter rapidement à l’air chaud des textiles en laine qui ont
été séchés à l’air, qui ont été portés ou sont
restés dans l’armoire pendant une longue période. Les fibres se redressent et la laine se
gonfle.
Recommandation : Il est préférable de retirer le
linge immédiatement après la fin du cycle de
séchage.
-
Programme spécial qui prévoit une phase anti- m l2) n
froissage pour le linge délicat, tel que chemises d’homme et chemisettes ; il réduit au
maximum la néccessité de repassage. Le résultat dépendra du type et de la qualité du tissu. (Une charge maximale se compose
d’environ 5 à 7 chemises).
Recommandation : Placez le linge dans le sèche-linge dès que l’essorage est terminé. Dès
que le séchage est terminé, retirez les chemises et pendez-les sur un cintre.
-
Programme spécial d’env. 35 minutes, qui permet de rafraîchir ou d’effectuer un léger nettoyage du linge en utilisant des produits de
traitement à sec disponibles dans le commerce.
(Utilisez uniquement des produits pour lesquels il est certifié qu’ils peuvent être utilisés
dans un sèche-linge ; veuillez toujours observer les recommandations du fabricant lors de
l’utilisation de tels produits.)
-
À sélectionner pour le séchage ultérieur de
m l2)
pièces de linge individuelles ou pour une char- n
ge inférieure à 1kg.
SENSIBLE ne peuvent pas être utilisées simultanément.
9
Avant la première mise en service
Première mise en service :
sélection de la langue
Le réglage en usine de la langue d’affichage s’effectue systématiquement en allemand.
3 Important ! Si, lors de la mise sous tension de
l’appareil, le menu de sélection de la langue ne
s’affiche pas, cela signifie que l’appareil a déjà
été mis sous tension. Dans ce cas, reportezvous au chapitre “Extras/langue”.
Pour mettre l’appareil sous tension, positionnez le
sélecteur de programmes sur n’importe quel programme, par ex. COTON TRES SEC
L’affichage suivant devrait apparaître comme sur l’illustration ci-contre.
Devrait en outre s’afficher :
– “Ändern durch Taste OPTION”
– “Bestätigen durch Taste OK”
Pour conserver la langue :
Appuyez sur la touche OK.
Sprache:
DEUTSCH
Pour modifier la langue :
1. Appuyez sur la touche OPTIONS jusqu’à ce que la
langue souhaitée s’affiche, par ex. FRANÇAIS.
2. Appuyez sur la touche OK.
Langue:
FRANÇAIS
aýaýa
Tür
Porte
3 Sila vous
vous êtes trompé dans la sélection de
langue, veuillez vous référer au chapitre
“Extras/Langue”.
Réglage de l’heure
Afin que l’heure du jour et l’heure de fin de programme soient correctement affichées, vérifiez les indicateurs à l’affichage et, le cas échéant, réglez
précisément l’heure du jour. Pour ce faire, veuillez
vous référer au chapitre "Menu/Heure du jour”.
10
U/Min
T/Min.
aýaýa
Tür
Porte
Le voyant FRANÇAIS clignote plusieurs fois et l’affichage devrait ensuite ressembler à l’exemple illustré
ci-contre.
3. Pour mettre l’appareil hors tension, positionnez le
sélecteur de programmes sur ARRET.
aýaýaýaýaýaýaýaýa
Option
Options
Ok
Ok
aýaýaýaýaýaýaýaýa
U/Min
T/Min.
Option
Options
Ok
Ok
dýaýa
Zeit
Temps
12.45
TRES SEC
Fin de cycle à
Tür
Porte
Zeit
Temps
15.01
aýaýaýaýaýaýaýaýa
U/Min
T/Min.
Option
Options
Ok
Ok
Zeit
Temps
Avant d’effectuer le premier séchage
Pour éliminer d’éventuels résidus de fabrication,
passez un chiffon humide sur le tambour du séchoir
ou procédez à un bref séchage (20 MIN) de torchons
humides.
Trier et préparer le linge
Trier le linge
• Trier le linge par type de textile :
– Coton/lin pour les programmes de type COTON
– Textiles mélangés et synthétiques pour les programmes de type MIXTES.
• Trier le linge par type d’étiquettes d’entretine. Les
étiquettes d’entretien signifient :
n
m
l
k
Séchage dans un
séchoir à linge possible
dans tous les cas
Séchage à
température
normale
Séchage à
température réduite
(selectionnez & DOUX !)
Séchage dans un
séchoir à linge
non autorisé
• Ne séchez pas de vêtements de couleur neuf avec
du linge de couleur claire. Les textiles pourraient
déteindre.
• Séchez les lainages et la bonneterie à l’aide du
programme TRES SEC. Risque de rétrécissement !
• Ne séchez pas la laine dans le séchoir. Danger de
feutrage ! Complétez le cycle de séchage de vêtements en laine séchés à l’air avec le programme
LAINE.
Préparer le linge
• Pour éviter que le linge ne forme des boules : fermez les fermetures-éclair, boutonnez les garnitures, attachez les bandes déliées (par ex. les
attaches de tabliers).
• Videz les poches. Enlevez les objets en métal
(agrafes de bureau, épingles de sûreté,…).
• Retournez les pièces doublées (par ex. retournez
les anoracs côté doublure en coton). Ils sécheront
d’autant mieux.
11
Séchage
Mettre l’appareil/l’éclairage
sous tension
Ouvrir le hublot/Insérer le
linge
Positionnez le sélecteur de programmes sur n’importe quel programme ou sur ECLAIRAGE. L’appareil
est sous tension. Lorsque le hublot est ouvert, le
tambour s’éclaire.
1. Ouvrez le hublot :
– Vous pouvez soit appuyer fortement sur le hublot
(point de pression
)
– ou si l’appareil est branché : Appuyer sur la touche
PORTE
2. Insérez le linge sans le tasser.
1 Attention ! Ne coincez pas de linge entre le
hublot et le joint en caoutchouc.
3. Fermez le hublot en appuyant fortement. Le verrouillage doit être audible.
Sélectionner un programme
Sélectionnez un programme à l’aide du sélecteur de
programmes.
Le multiafficheur indique l’heure prévue de la fin du
programme.
Sélectionner la vitesse
d’essorage et la prévidange
Si vous avez procédé à un cycle de préséchage du
linge dans le lave-linge, vous pouvez alors régler le
séchoir sur la vitesse d’essorage du préséchage. La
durée du programme sera d’autant plus courte que
la vitesse d’essorage est rapide.
1. Appuyez sur la touche T/MIN. jusqu’à ce que la vitesse d’essorage du préséchage souhaitée s’affiche.
12
12.45
TRES SEC
Fin de cycle à
14.40
dýaýa 1200 aýaýaýaýaýaýaýaýa
Tür
Porte
U/Min
T/Min.
Option
Options
Ok
Ok
Zeit
Temps
Réglage des options
Des options peuvent avoir été sélectionnées lors
d’un programme de séchage précédent.
Appuyez sur la touche OPTIONS. Les symboles des
différentes options s’affichent.
¤ Degré de séchage
Le réglage précis du degré de séchage du linge s’effectue en trois phases : De ¢ à ¤, le linge sera complètement sec.
& Doux
Ce programme permet de sécher avec douceur les tissus particulièrement délicats dotés
de l’étiquette d’entretien l ainsi que les textiles sensibles à la chaleur (par ex. acrylique, viscose). Ce programme sera effectué à un degré
de chaleur moins puissant.
Sélectionnez le programme & DOUX exclusivement avec une charge maximum de 3kg de
linge.
G Alarme
A la fin du cycle de séchage, un signal sonore
retentit à intervalles répétés.
Sensible
Ce programme permet de sécher délicatement
des textiles portés usagés. Il démarre à pleine
puissance de chauffage puis la chaleur diminue au fur et à mesure que le cycle se poursuit,
ce qui permet de sécher le linge avec douceur.
ú Menu
Les fonctions spéciales reprises sous le vocable Menu sont affichées en permanence, comme par ex. l’heure, la langue, etc. (référez-vous
au chapitre "Menu”), jusqu’à ce que vous les
modifiez ou les désactivez.
3 Seules les options pouvant être associées au
programme sélectionné précédemment seront
toujours affichées à l’écran.
13
Doux, Alarme, Sensible
1. Appuyez plusieurs fois sur la touche OPTIONS,
jusqu’à ce que le symbole souhaité clignote, par
ex. & DOUX (à chaque pression de la touche, le
symbole suivant s’affiche, de gauche à droite).
ýaýa
Tür
Porte
2. Appuyez sur la touche OK. Le symbole cesse de
clignoter. Un tiret noir s’affiche en dessous du
symbole. La fonction supplémentaire est réglée.
L’écran affiche l’option successive.
Pour désactiver la fonction supplémentaire, appuyez
plusieurs fois sur la touche OPTIONS, jusqu’à ce que
le symbole de la fonction supplémentaire se mette à
clignoter, puis appuyez sur la touche OK. Le trait noir
en dessous du symbole disparaît.
12.45
TRES SEC
Doux
15.01
mýWýgýSýBýaýaýaýa
U/Min
T/Min.
Option
Options
Ok
Ok
12.45
TRES SEC
Alarme
aýaýa
Tür
Porte
Zeit
Temps
15.59
mýW_ýgýaýBýaýaýaýa
U/Min
T/Min.
Option
Options
Ok
Ok
Zeit
Temps
3 Si vous souhaitez sélectionner d’autres op-
tions supplémentaires : Appuyez plusieurs fois
sur la touche OPTIONS, jusqu’à ce que le
symbole souhaité clignote. Validez chaque fois
votre sélection en appuyant sur la touche OK.
3. Appuyez plusieurs fois sur la touche OPTIONS,
jusqu’à ce que l’indicateur de sortie du menu s’affiche. L’affichage indique le symbole de la fonction
supplémentaire sélectionnée.
12.45
TRES SEC
Fin de cycle à
dýaýa
Tür
Porte
15.59
aýWýaýaýaýaýaýaýa
U/Min
T/Min.
Option
Options
Ok
Ok
Zeit
Temps
Degré de séchage
1. Appuyez plusieurs fois sur la touche OPTIONS jusqu’à ce que le symbole ¤ DEGRÉ DE SÉCHAGE
clignote.
2. Appuyez sur la touche OK.
3. Appuyez sur la touche OPTIONS. Le symbole correspondant à ¢ PLUS SEC s’affiche avec un trait
noir.
4. Pour passer de ¢ PLUS SEC à £ TRES SEC, appuyez une nouvelle fois sur la touche OPTIONS.
3 À l’aide de la touche OPTIONS, il est possible
de basculer entre ¢ PLUS SEC, £ TRES SEC
et ¤ EXTRA SEC.
5. Appuyez sur la touche OK, pour valider votre sélection. L’écran affiche le symbole & DOUX, ce qui
signifie que l’option & DOUX peut être réglée.
14
12.45
TRES SEC
Degré de séchage
aýaýa
Tür
Porte
15.01
mýWýgýSýBýaýaýaýa
U/Min
T/Min.
Option
Options
Ok
Ok
Zeit
Temps
Départ différé
1. Appuyez plusieurs fois sur la touche TEMPS jusqu’à ce que le symbole T DÉPART DIFFÉRÉ clignote.
2. Appuyez sur la touche OK. L’écran affiche "Départ
dans 0 Min”.
3. Appuyez plusieurs fois sur la touche TEMPS jusqu’à ce que le nombre d’heures du départ différé
souhaité s’affiche, par ex. "Départ dans 4 H.” (=4
heures). Un tiret noir s’affiche en-dessous du
symbole T.
3 Lorsque
le nombre d’heures affiché correspond à 20 H. et que vous appuyez une nou-
12.45
Départ Différé
Départ dans 4 H.
aýaýa
Tür
Porte
19.01
aýaýaýaýaýaýaýT_ýk
U/Min
T/Min.
Option
Options
Ok
Ok
Zeit
Temps
velle fois sur la touche, le nombre d’heures du
départ différé est remis à zéro.
4. Appuyez sur la touche OK. L’écran affiche le symbole
ANTI-FROISSAGE, ce qui signifie que si
vous appuyez sur la touche OK, vous sélectionnez
un cycle anti-froissage de 60 minutes.
5. Appuyez sur la touche TEMPS si vous ne souhaitez pas régler un cycle anti-froissage de 60 minutes. L’écran affiche le symbole T DÉPART
DIFFÉRÉ et le temps résiduel du programme (y
compris le nombre d’heures du départ différé).
12.45
TRES SEC
Fin de cycle à
dýaýa
Tür
Porte
19.01
aýaýaýaýaýaýaýTýa
U/Min
T/Min.
Option
Options
Ok
Ok
Zeit
Temps
6. Pour activer la fonction T DÉPART DIFFÉRÉ, appuyez sur la touche MARCHE/PAUSE. À présent,
l’écran visualise par ex. "Départ dans 4.00" (=4
heures). Le temps résiduel qui s’écoule jusqu’à
l’heure de démarrage du programme s’affiche toutes
les 30 minutes (par ex. 4.00, 3.30, 3.00,... 0.30, 0).
3 Jusqu’à la fin du programme, le tambour se
déplace à des intervalles longues afin d’assouplir le linge.
Cycle Anti-froissage prolongé
1. Appuyez plusieurs fois sur la touche TEMPS jusqu’à ce que le symbole
ANTI-FROISSAGE clignote.
2. Appuyez sur la touche OK. Un cycle Anti-froissage
d’une durée de 60 minutes est réglé. L’écran affiche l’indicateur de sortie du menu. L’affichage visualise le symbole
ANTI-FROISSAGE.
12.45
TRES SEC
Anti-froissage
aýaýa
Tür
Porte
15.01
aýaýaýaýaýaýaýTýk
U/Min
T/Min.
Option
Options
Ok
Ok
Zeit
Temps
Lancer un programme
1. Appuyez sur la touche MARCHE/PAUSE.
Le programme est lancé ou démarre dès que le délai
du départ différé est écoulé.
3 Si,
après
avoir
appuyé
sur
la
touche MARCHE/PAUSE, l’affichage indique
”FERMER LA PORTE“, cela signifie que le hublot n’est pas fermé correctement. Veillez à
bien refermer le hublot, puis appuyez à nouveau sur la touche MARCHE/PAUSE.
15
Déroulement du programme
L’affichage indique la phase du programme qui vient
de se terminer et l’heure de fin de programme.
12.45
TRES SEC
Séchage
3 Ilprogramme
est possible de modifier l’heure de fin de
au cours du cycle de séchage, car
dýaýa
Tür
Porte
le programme s’adapte aux différentes conditions en présence au cours du séchage (par
ex. type de linge et quantité de linge chargée).
15.01
aýaýaýaýaýaýaýaýa
U/Min
T/Min.
Option
Options
Ok
Ok
Zeit
Temps
Modification d’un programme
Ajouter du linge ou en enlever prématurément
Pour modifier un programme sélectionné par inadvertance après l’avoir lancé, positionnez d’abord le
sélecteur de programmes sur ARRET, puis sélectionnez à nouveau le programme.
1. Ouvrez le hublot
3 Lorsqu’un programme est lancé, il n’est plus
possible de le modifier directement. Si vous
essayez de modifier le programme à l’aide de
la touche OPTIONS ou de déplacer le sélecteur de programmes, l’indicateur ERREUR SELECTION s’affiche à l’écran. Toutefois, cela ne
modifiera nullement le programme de séchage
(protection du linge).
1 Attention
! Le linge et le tambour peuvent être
brûlants. Danger de brûlures !
2. Ajouter du linge ou en enlever.
3. Fermez le hublot en appuyant fortement. Le verrouillage doit être audible.
4. Appuyez sur la touche MARCHE/PAUSE pour
poursuivre le programme.
Fin du séchage/retrait du linge
En fin de programme, un signal sonore (dont le volume a été présélectionné) retentit 4 fois et les indicateurs "ANTI-FROISSAGE“ “VIDER LE BAC" et
"NETTOYER LES FILTRES“ s’affichent tour à tour.
3 Lementcyclepardeuneséchage
se termine automatiquephase anti-froissage de 30 minutes environ. Au cours de cette phase, le
tambour tourne par intermittence. Ainsi, le linge ne se tasse pas et ne se froisse pas. Au
cours de la phase anti-froissage, le linge peut
être retiré à tout instant. (Il est recommandé de
retirer le linge au plus tard vers la fin de la phase anti-froissage pour éviter la formation de
plis).
16
1. Ouvrez le hublot.
2. Avant d’enlever le linge, éliminez les peluches du
filtre microfin, de préférence avec une main humide
(voir chapitre "Nettoyage et entretien”).
3. Retirez le linge.
4. Positionnez le sélecteur de programmes
sur ARRET.
Important ! Après chaque séchage
– Nettoyez les filtres microfin et grossier.
– Vider le condenseur thermique
(voir chapitre “Nettoyage et entretien”).
5. Fermez le hublot.
Menu
Les fonctions spéciales répertoriées sous le vocable
Menu sont affichées en permanence indépendamment du programme de séchage, même après que la
machine a été mise hors service ou en débranchant
la fiche de la prise secteur.
Mémoires 1, 2, 3
Grâce aux positions de MÉMOIRE 1, 2, et 3 du sélecteur de programmes, des associations de programmes peuvent être mémorisées et sélectionnées
directement à l’aide du sélecteur de programmes.
Pour cela, il faut d’abord composer l’association de
programmes et ensuite la mémoriser.
Sélection des Mémoires
Exemple : L’espace MÉMOIRE 1 du programme doit
contenir l’association de programmes suivantes :
COTON TRÈS SEC avec Option
SENSIBLE
1. Positionnez le sélecteur de programmes sur
COTON TRÈS SEC.
2. À l’aide de la touche OPTIONS, réglez la fonction
SENSIBLE, puis appuyez sur la touche OK. Un
trait noir s’affiche en dessous du symbole
SENSIBLE.
3. Appuyez plusieurs fois sur la touche OPTIONS jusqu’à ce que le symbole ú MENU clignote.
TRES SEC
Fin de cycle à
4. Appuyez sur la touche OK. L’écran bascule dans le
champ des fonctions spéciales. L’espace MÉMOIRE 1 du programme s’affiche en premier lieu.
Mémoire 1
Sauver?
3 Sice vous
souhaitez sélectionner un autre espaMémoire, appuyez sur la touche OPTIONS.
dýaýa
Tür
Porte
15.16
aýaýaýSýaýaýaýaýa
U/Min
T/Min.
aýaýa
Tür
Porte
12.45
Option
Options
Ok
Ok
Zeit
Temps
12.45
aýaýaýaýBýaýaýaýa
U/Min
T/Min.
Option
Options
Ok
Ok
Zeit
Temps
5. Appuyez sur la touche OK.
À présent, l’association de programmes est mémorisée dans l’espace MÉMOIRE 1 du sélecteur
de programmes et peut dès lors être sélectionnée
directement à l’aide du sélecteur de programmes.
3 L’espace Mémoire peut, à tout moment, être
modifié en y insérant une nouvelle association
de programmes (consultez le point ”Modifier
une Mémoire”), mais ne peut en aucun cas
être effacé.
Modifier une Mémoire
1. Comment composer une nouvelle association de
programmes selon votre gré (voir l’exemple fourni
dans "Sélection des Mémoires’, points 1 et 2)
2. Appuyez plusieurs fois sur la touche OPTIONS jusqu’à ce que le symbole ú MENU clignote.
3. Appuyez sur la touche OK.
4. À l’aide de la touche OPTIONS, sélectionnez l’espace Mémoire à modifier, par ex. MÉMOIRE 1
5. À l’aide de la touche OK, mémorisez la nouvelle
association de programmes.
17
Volume son
Il vous est possible de régler le volume du signal sonore.
1. Tournez le sélecteur de programmes sur le programme souhaité et appuyez plusieurs fois sur la
touche OPTIONS, jusqu’à ce que le symbole
ú MENU clignote.
2. Appuyez sur la touche OK.
3. Appuyez plusieurs fois sur la touche OPTIONS jusqu’à ce que l’affichage indique VOLUME SON.
4. Appuyez sur la touche OK.
5. Appuyez plusieurs fois sur la touche OPTIONS,
jusqu’à ce que le volume du son souhaité s’affiche
(NORMAL, FAIBLE, AUCUN).
6. Appuyez sur la touche OK, pour valider votre sélection. L’écran affiche la fonction spéciale successive.
7. Appuyez plusieurs fois sur la touche OPTIONS, jusqu’à ce que l’indicateur de sortie du menu s’affiche.
12.45
Volume son
NORMAL
aýaýa
Tür
Porte
aýaýaýaýBýaýaýaýa
U/Min
T/Min.
Option
Options
Ok
Ok
Zeit
Temps
Dureté de l’eau
Il est possible de régler la détection du degré de séchage du sèche-linge en fonction du degré de dureté
de l’eau de lavage.
1. Faites tourner le sélecteur de programme sur le
programme souhaité et appuyez plusieurs
fois OPTIONS jusqu’à ce que le symbole ú MENU
clignote.
2. Appuyer sur la touche.
3. Appuyez OPTIONS plusieurs fois jusqu’à ce que
l’écran DURETÉ D’EAU affiche.
4. Appuyer sur la touche.
5. Appuyez OPTIONS plusieurs fois jusqu’à ce que la
dureté de l’eau souhaitée (NORMAL, DOUX, DUR)
soit affichée sur l’écran.
6. Appuyez sur la touche OK afin de confirmer le réglage. L’affichage passe à la fonction spéciale suivante.
7. Appuyez sur la touche OPTIONS plusieurs fois jusqu’à ce que l’affichage de sortie soit affiché.
12.45
Dureté d’eau
NORMAL
aýaýa
Tür
Porte
aýaýaýaýBýaýaýaýa
U/Min
T/Min.
Option
Options
Ok
Ok
Zeit
Temps
Langue
1. Tournez le sélecteur de programmes sur le programme souhaité et appuyez plusieurs fois sur la
touche OPTIONS, jusqu’à ce que le symbole
ú MENU clignote.
2. Appuyez sur la touche OK.
3. Appuyez plusieurs fois sur la touche OPTIONS jusqu’à ce que l’écran affiche LANGUE.
4. Appuyez sur la touche OK.
5. Appuyez plusieurs fois sur la touche OPTIONS,
jusqu’à ce que la langue souhaitée s’affiche, par
ex. ENGLISH.
6. Appuyez sur la touche OK. L’écran affiche la fonction spéciale successive.
7. Appuyez plusieurs fois sur la touche OPTIONS, jusqu’à ce que l’indicateur de sortie du menu s’affiche.
18
12.45
Language:
ENGLISH
aýaýa
Tür
Porte
aýaýaýaýBýaýaýaýa
U/Min
T/Min.
Option
Options
Ok
Ok
Zeit
Temps
Heure
1. Tournez le sélecteur de programmes sur le programme souhaité et appuyez plusieurs fois sur la
touche OPTIONS, jusqu’à ce que le symbole
ú MENU clignote.
2. Appuyez sur la touche OK.
3. Appuyez plusieurs fois sur la touche OPTIONS,
jusqu’à ce que l’écran affiche HORLOGE.
4. Appuyez sur la touche OK.
5. À l’aide de la touche OPTIONS, réglez l’heure souhaitée. À chaque pression de la touche, l’indicateur
avance d’une minute à la fois. Si vous maintenez la
touche appuyée, il avancera de 10 minutes à la fois.
6. Appuyez sur la touche OK. L’écran affiche la fonction spéciale successive.
7. Appuyez plusieurs fois sur la touche OPTIONS, jusqu’à ce que l’indicateur de sortie du menu s’affiche.
12.45
Horloge
Régler heure
aýaýa
Tür
Porte
aýaýaýaýBýaýaýaýa
U/Min
T/Min.
Option
Options
Ok
Ok
Zeit
Temps
Contraste et luminosité
1. Tournez le sélecteur de programmes sur le programme souhaité et appuyez plusieurs fois sur la
touche OPTIONS, jusqu’à ce que le symbole
ú MENU clignote.
2. Appuyez sur la touche OK.
3. Appuyez plusieurs fois sur la touche OPTIONS jusqu’à ce que l’affichage indique CONTRASTE ou
LUMINOSITÉ.
4. Appuyez sur la touche OK.
5. À l’aide de la touche OPTIONS, sélectionnez le réglage souhaité. Chaque fois que vous appuyez sur
la touche, le triangle noir se déplace davantage
vers la droite du diagramme pour augmenter le
contraste ou la luminosité. Dès que le triangle aura
atteint le bord droit du diagramme, il repartira de la
gauche du diagramme.
6. Appuyez sur la touche OK. L’écran affiche la fonction spéciale successive.
7. Appuyez plusieurs fois sur la touche OPTIONS, jusqu’à ce que l’indicateur de sortie du menu s’affiche.
12.45
Contraste
ƒ………………™………………‡
aýaýa
Tür
Porte
aýaýaýaýBýaýaýaýa
U/Min
T/Min.
Option
Options
Ok
Ok
Zeit
Temps
Indicateur de remplissage du bac à eau condensée
Vous pouvez désactiver l’indicateur du bac à eau
condensée si, par exemple, vous avez installé un
conduit externe d’évacuation de la condensation.
1. Tournez le sélecteur de programmes sur le programme souhaité et appuyez plusieurs fois sur la
touche OPTIONS, jusqu’à ce que le symbole
ú MENU clignote.
2. Appuyez sur la touche OK.
3. Appuyez plusieurs fois sur la touche OPTIONS jusqu’à ce que l’affichage indique BAC PLEIN.
4. Appuyez sur la touche OK.
5. Appuyez sur la touche OPTIONS, pour programmer le réglage souhaité (ACTIF, NON ACTIF).
6. Appuyez sur la touche OK, pour valider votre sélection. L’indicateur de sortie de menu s’affiche.
12.45
Bac plein
ACTIF
aýaýa
Tür
Porte
aýaýaýaýBýaýaýaýa
U/Min
T/Min.
Option
Options
Ok
Ok
Zeit
Temps
19
Nettoyage et entretien
Nettoyage des filtres à peluches
Pour assurer un fonctionnement impeccable du séchoir, il est nécessaire de nettoyer les filtres à peluches (filtres microfins et filtres fins) après chaque
séchage.
1 Attention ! N’utilisez jamais le séchoir sans
avoir installé les filtres à peluches ou avec des
filtres à peluches endommagés ou bouchés.
1. Ouvrez le hublot
2. Nettoyez le filtre microfin qui se trouve au bas du
hublot avec une main humide.
3. Poussez la touche de déverrouillage située sur le
filtre grossier vers le bas.
Le filtre grossier se détache.
4. Enlevez le filtre fin.
5. Enlevez les peluches du filtre fin, de préférence
avec une main humide.
20
Nettoyez l’ensemble de la zone du filtre
3 Il n’est pas nécessaire de nettoyer l’ensemble
de la zone du filtre après chaque séchage,
mais elle doit être régulièrement contrôlée et,
le cas échéant, les peluches enlevées.
6. A cet effet, saisissez le filtre grossier par le haut et
tirez-le vers l’avant jusqu’à ce qu’il se détache des
deux supports.
7. Enlevez les peluches de l’ensemble de la zone du
filtre, de préférence à l’aide d’un aspirateur.
8. Repoussez les deux tourillons dans les supports
sur le hublot et appuyez jusqu’à ce qu’ils s’encliquètent.
9. Replacez le filtre fin.
10.Appuyez sur le filtre grossier pour le verrouiller
dans la butée.
3 Sinelesefiltre
fin n’est pas replacé, le filtre grossier
verrouille pas et il est possible de fermer
le hublot.
Nettoyez le joint de la porte
Nettoyez le joint de la porte immédiatement après
chaque séchage à l’aide d’un chiffon humide.
21
Vidange du bac à eau condensée
Videz le bac à eau condensée après chaque cycle de
séchage.
Lorsque le bac à eau condensée est plein, le programme en cours s’interrompt automatiquement et
l’indicateur VIDER LE BAC s’affiche. Il est nécessaire
de vider le bac à eau condensée avant de pouvoir
poursuivre le programme.
1 Avertissement
! N’utilisez pas l’eau condensée comme eau de boisson ou pour préparer
des aliments.
1. Extrayez complètement le bac contenant le condenseur thermique (1) et tirez le manchon d’évacuation du condenseur thermique vers le haut,
jusqu’à la butée. (2)
2. Versez le contenu du condenseur thermique dans
une bassine ou tout autre récipient similaire.
3. Insérez les tubulures et replacez le bac à eau condensée.
Si le programme s’est interrompu parce que le bac à
eau condensée était plein :
Appuyez sur la touche MARCHE/PAUSE pour poursuivre le programme.
3 Le bac à eau condensée possède une capacité de 4 litres environ, ce qui est suffisant pour
environ 6kg de linge préalablement essoré à
800 tours/minute.
3 L’eau
condensée peut être utilisée comme eau
distillée, par exemple, pour votre fer à repasser. Il est toutefois préférable de filtrer préalablement l’eau condensée (à l’aide d’un filtre à
café, par ex.), afin d’éliminer tous les résidus
et les peluches.
22
Nettoyage du condenseur
thermique
Si l’écran affiche NETTOYER LE CONDENSEUR, il
est nécessaire que vous procédiez au nettoyage du
condenseur thermique.
1 Attention
! Ne faites pas fonctionner le séchoir avec un condenseur contenant des peluches au risque de l’endommager. Cela
augmente par ailleurs la consommation
d’électricité.
1. Ouvrez le hublot
2. Ouvrez le clapet du socle : Pour ce faire, appuyez
sur la touche de déverrouillage située dans la partie inférieure de l’ouverture de remplissage et rabattez le clapet du socle vers la gauche.
3. Éliminez les peluches présentes à l’intérieur du clapet de fermeture et de la partie antérieure de
l’échangeur thermique. Nettoyez le joint de la porte
à l’aide d’un chiffon humide.
4. Tournez les deux bagues de sécurité vers l’intérieur.
5. Saisissez le condenseur thermique par la poignée
pour le retirer du socle et enlevez-le en le maintenant à l’horizontale pour éviter de renverser le reste
d’eau.
6. Tenez-le verticalement au-dessus de l’évier pour le
vider.
1 Attention
! N’utilisez pas d’objets contondants pour nettoyer le condenseur. Il pourrait
ne plus être étanche.
7. Nettoyez le condenseur thermique.
Le mieux est d’utiliser une petite brosse ou de l’asperger vigoureusement avec une pomme d’arrosage manuelle.
8. Replacez le condenseur et verrouillez-le (tournez
les deux bagues de sécurité vers le haut jusqu’à ce
qu’elles s’encliquètent).
9. Fermez le clapet du socle.
1 Attention ! Ne jamais utiliser le séchoir sans
condenseur thermique.
23
Nettoyage du tambour
Nettoyez le bandeau de
commande et l’enveloppe
de l’appareil
1 Attention ! Ne nettoyez pas le tambour avec
des produits abrasifs ou avec une paille de fer.
3 Le calcaire contenu dans l’eau ou les produits 1 Attention ! N’utilisez pas de nettoyant pour
de lavage peuvent laisser un dépôt à peine visible à l’intérieur du tambour. Le degré de séchage détecté risque dans ce cas de ne pas
être fiable. Lorsque vous enlevez le linge, il risque d’être plus humide que prévu.
Nettoyez l’intérieur et les nervures du tambour avec
un nettoyant domestique habituel (par ex. avec un
nettoyant contenant du vinaigre).
meubles ou de nettoyant agressif pour nettoyer l’appareil.
Passez un linge humide sur le bandeau de commande et sur l’enveloppe.
Que faire, si....
Réparer soi-même de petits dysfonctionnements
Si, lorsque la machine fonctionne, un bref signal sonore retentit à 3 reprises (s’il a été enclenchété) que
l’un des indicateurs suivants s’affiche :
– VERIFIER LA CHARGE
– FERMER LA PORTE,
veuillez consulter le tableau ci-dessous.
Dès que l’erreur a été corrigée, appuyez sur la
touche MARCHE/PAUSE.
Symptôme
Si un code alarme s’affiche : “E et un chiffre ou une
lettre“ : Mettez l’appareil hors tension, puis de nouveau sous tension. Sélectionnez à nouveau le programme. Appuyez sur la touche MARCHE/PAUSE.
Si l’erreur se reproduit, contactez le Service Aprèsvente et communiquez le code d’erreur.
Cause possible
Solution
Il est débranché ou le fusible est dé- Branchez l’appareil. Vérifiez le fusible
fectueux.
dans le boîtier (installation domestique).
Le séchoir ne fonctionne pas. Le hublot est ouvert.
Fermez le hublot.
La touche MARCHE/PAUSE a-t-elle
été enclenchée ?
Appuyez à nouveau sur la touche MARCHE/PAUSE.
Vous n’avez pas sélectionné le programme adéquat.
Lors du prochain séchage, sélectionnez
le programme adéquat (voir chapitre
"Tableau récapitulatif des programmes”).
Les filtres à peluches sont obstrués. Nettoyez les filtres à peluches.
Le condenseur thermique est rempli
Nettoyez le condenseur thermique.
de condensation.
Le séchage n’est pas satisfai- La charge est inadéquate.
sant.
La fente d’aération du socle n’est
pas dégagée.
Respectez les charges indiquées.
Dégagez la fente d’aération du socle.
Il y a un dépôt à l’intérieur du tamNettoyez l’intérieur et les nervures du
bour ou sur les nervures du tambour. tambour.
Réglez le niveau de séchage à l’aide de
l’option ¤ DEGRÉ DE SÉCHAGE (voir
le chapitre "Séchage, Réglage des options”).
24
Symptôme
L’écran affiche :
FERMER LA PORTE
Le hublot ne s’ouvre pas en
appuyant sur la touche PORTE.
Il est impossible de fermer le
hublot.
Cause possible
Solution
Le hublot n’a pas été fermé correctement.
Fermez le hublot : vous devez entendre
que le cliquet de fermeture s’enclenche.
Lancez à nouveau un programme.
L’appareil est débranché.
Branchez l’appareil.
Sélectionnez le programme. Il est posLe sélecteur de programmes est posible d’ouvrir en permanence le hublot
sitionné sur ARRET.
en exerçant une forte pression.
Le filtre fin n’est pas installé et/ou le Installez le filtre fin et/ou verrouillez le
filtre grossier n’est pas verrouillé.
filtre grossier.
La fonction que vous avez sélectionL’écran affiche : ERREUR SEnée ne peut être associée aux autres Modifiez votre sélection.
LECTION.
réglages du programme.
L’éclairage du tambour ne
fonctionne pas.
Positionnez le sélecteur de programLe sélecteur de programmes est pomes sur ECLAIRAGE ou sur n’importe
sitionné sur ARRET.
quel programme.
L’ampoule incandescente est défec- Remplacez l’ampoule (voir le chapitre
tueuse.
suivant).
Le programme ne démarre
pas, l’écran affiche : VIDER
LE BAC
Le bac à eau condensée est plein.
Videz le bac à eau condensée, puis démarrez le programme en appuyant sur
la touche MARCHE/PAUSE.
Le cycle de séchage s’arrête
juste après le démarrage du
programme. L’écran affiche :
VERIFIER LA CHARGE
Pour le programme sélectionné,
vous avez mis trop peu de linge ou
du linge trop sec.
Sélectionnez une autre durée ou un degré de séchage plus élevé (par ex. SEC
ou lieu de À RANGER).
Le linge est particulièrement
froissé.
Vous avez probalement chargé une
quantité de linge trop importante.
Respectez les charges indiquées.
Remplacement de l’ampoule de l’éclairage intérieur
Utilisez uniquement une ampoule spéciale adaptée
au séchoir. Vous pouvez vous la procurer auprès du
service après-vente,
ET-Nr. 112 552 000-5.
1 Avertissement
! N’utilisez pas d’ampoule
standard ! Ce type d’ampoule dégage trop de
chaleur et pourrait endommager l’appareil !
1 Avertissement ! Avant de changer l’ampoule,
débranchez le câble, si le raccordement est
fixe : dévissez complètement le fusible ou
mettez-le hors tension.
1. Dévissez le cache de l’ampoule (situé en haut immédiatement derrière le hublot, voir chapitre “Description de l’appareil“)
2. Remplacez l’ampoule défectueuse
3. Revissez soigneusement le cache.
1 Avertissement
! Pour des raisons de sécurité,
assurez-vous que le cache est bien vissé.
Dans le cas contraire, il est impossible de mettre le séchoir en service.
25
Caractéristiques techniques
5 Cet
appareil est conforme aux directives UE
suivantes :
– directive 73/23/CEE du 19.02.1973 relative à la
basse tension
– directive 89/336/CEE du 03.05.1989 relative à la
compatibilité électromagnétique (CEM) ainsi qu’à
la directive de révision 92/31/CEE
– directive 93/68/CEE du 22.07.1993 relative à la
certification CE
Hauteur x largeur x profondeur
85 x 60 x 60 cm
Profondeur hublot ouvert
109 cm
Possibilité de réglage de la hauteur
1,5 cm
Poids à vide
env. 42kg
Charge (en fonction du programme)
1)
max. 6kg
Consommation électrique conforme à IEC 1121 s. e.
(6kg coton, pré-essoré à 1000 t/min,
programme COTON A RANGER)
3,36kWh
Domaine d’utilisation
Domestique
Température ambiante autorisée
+ 5°C à + 35°C
1) Les variations des données de charge entre différents pays sont dues à des méthodes de mesure différentes.
Données de consommation
Les données de consommation ont été établies en
fonction des normes en vigueur. Elles peuvent diverger lors de l’utilisation domestique de l’appareil.
Programme
COTON A RANGER 1)
COTON A REPASSER
MIXTES A RANGER
1)
2)
1) avec essorage préalable à 1000 t/min
2) avec essorage préalable à 1200 t/min
26
Charge
en kg
Consommation électrique
en kWh
6
3,36
3,84
6
3,10
2,7
3
1,55
1,2
Instructions de montage et de
raccordement
1 Consignes de sécurité pour l’installation
• Avant de mettre l’appareil en fonctionnement, retirez toutes les protections de transport. Autrement,
l’appareil pourrait être endommagé.
• Avant de mettre l’appareil en service, assurez-vous
que la tension nominale et le type de courant indiqués sur la plaque signalétique correspondent à la
tension nominale et au type de courant du lieu de
l’installation. La plaque signalétique indique également quel est le type de protection requis.
• Branchez toujours le connecteur dans une prise de
courant avec terre.
• En cas de raccordement fixe : Un raccordement
fixe relève de la compétence exclusive d’un électricien.
• N’installez pas l’appareil dans une pièce où il peut
geler.
• Vérifiez que la porte de l’appareil ne risque pas
d’être bloquée par une porte de l’habitation ou par
la porte d’autres appareils.
• Ne posez pas l’appareil sur des tapis de sol à poils
longs. Cela inhibe la circulation de l’air par les fentes d’aération.
• Assurez-vous que l’appareil ne repose pas sur le
câble d’alimentation.
• Placez l’appareil à l’horizontale.
Enlever les protections de transport
1 Attention
! Avant de mettre l’appareil en service, il est impératif d’enlever tous les éléments
constitutifs de la protection de transport !
1. Ouvrez le hublot.
2. Enlevez le ruban adhésif de la partie supérieure à
l’intérieur du tambour.
3. Enlevez la gaine plastique avec le rembourrage en
polystyrol de l’appareil.
27
Raccordement électrique
Les indications relatives au type de courant et au fusible requis se trouvent sur la plaque signalétique. La
plaque signalétique se trouve au niveau du hublot
(voir chapitre “Description de l’appareil”).
Le câble d’alimentation doit être facilement accessible après l’installation de l’appareil.
Changer la butée du hublot
1 Avertissement ! Le changement de la butée
du hublot relève exclusivement de la compétence d’un spécialiste. Le cas échéant, adressez-vous à notre service après-vente ou à
votre magasin spécialisé.
Avertissement ! Avant de changer le butée du hublot, débranchez l’appareil, en cas de raccordement
fixe : dévissez complètement le fusible ou mettez-le
hors tension.
1. Ouvrez le hublot.
2. Dévissez la charnière A située sur la paroi avant de
l’appareil et démontez le hublot.
3. Retirez les plaques de revêtement B et C. Pour ce
faire, insérer un tourne-vis plat dans la fente, comme indiqué sur l’illustration, puis poussez un peu
vers le bas pour enlever la plaque.
4. Détachez le gong de fermeture D à l’aide d’un outil
approprié en exerçant une pression sur le cran, enlevez-le et en le faisant tourner de 180 °, replacezle sur le côté opposé.
5. Dévissez la charnière A de sur le hublot, faites-la
tourner de 180 °, replacez-la sur le côté opposé et
revissez-la soigneusement.
6. Tournez les caches A et B de 180 ° et replacez-les
respectivement sur le côté opposé.
28
7. Dévissez le cache E de la paroi avant de l’appareil,
faites-le tourner de 180 ° et revissez-le sur le côté
opposé.
8. Dévissez le verrouillage du hublot, poussez légèrement vers le bas et enlevez-le de la paroi avant de
l’appareil.
9. Enlevez le connecteur du verrouillage F du hublot.
10.Poussez le bouton à crans du cache G vers le
bas, poussez le cache légèrement vers le bas et
enlevez-le de la paroi avant de l’appareil.
11.Enlevez le connecteur du cache G.
12.Faites passer le verrouillage du hublot sur le côté
opposé, branchez le connecteur et vissez soigneusement le verrouillage du hublot.
13.De l’autre côté, branchez le connecteur dans le
cache G, placez-le et encliquetez le bouton à
crans.
14.Montez le hublot avec les charnières placées
dans les logements sur la paroi avant de l’appareil
et vissez soigneusement.
15.Après avoir changé la butée de la porte, vérifiez le
fonctionnement de la touche PORTE.
Remarque concernant la protection contre un
contact accidentel : La sécurité du fonctionnement
de l’appareil n’est de nouveau assurée que lorsque
toutes les pièces en matière synthétique ont été remontées.
Accessoires spéciaux
Vous trouverez chez votre distributeur les accessoires spéciaux suivants :
Pièce d’évacuation externe de
l’eau condensée
Lots de pièces détachées intermédiaires colonne lave-linge/colonne
séchoir
Pièce (125 122 510) d’évacuation directe de l’eau
condensée dans un évier, un siphon, une fosse
d’écoulement, etc. Il n’est donc plus nécessaire de
vider le bac à eau condensée qui doit, toutefois, toujours être présent à l’endroit prévu sur la machine.
Pour éteindre l’indicateur du BAC, référez-vous au
chapitre "Menu, voyant du bac à eau condensée”.
Hauteur maximale du conduit d’évacuation : 1m du
sol sur lequel repose le sèche-linge ; Longueur maximale du conduit d’évacuation : 3m
Ces lots de pièces détachées intermédiaires permettent d’installer le séchoir avec un lave-linge AEGElectrolux (60cm de large, chargement frontal) de
manière à constituer une colonne lave-linge/séchoir.
Le lave-linge est placé dessous, le séchoir au-dessus.
Il existe deux options :
– sans plaque support
916.018 902
– avec plaque support amovible
916.018 903
29
Servicestellen
Demonstration / Vente
5506 Mägenwil/Zürich
Industriestr. 10
8048 Zürich
Badenerstrase 587
044 405 81 11
9000 St. Gallen
Vonwilstrasse 15
4127 Birsfelden
Hauptstrasse 52
8604 Volketswil
Hölzliwisenstrasse 12
6032 Emmen
Buholzstrasse 1
7000 Chur
Comercialstrasse 19
3063 Ittigen/Bern
Ey 5
Garantie
Nous octroyons sur chaque produit 2 ans de garantie à partir de la date de livraison ou de la mise en
service au consommateur (documenté au moyen
d’une facture, d’un bon de garantie ou d’un justificatif d’achat).
Notre garantie couvre les frais de mains d’œuvres et
de déplacement, ainsi que les pièces de rechange.
Les conditions de garantie ne sont pas valables en
cas d’intervention d’un tiers non autorisé, de l’emploi
de pièces de rechange non originales, d’erreurs de
maniement ou d’installation dues à l’inobservation
du mode d’emploi, et pour des dommages causés
par des influences extérieures ou de force majeure.
Ersatzteilverkauf
5506 Mägenwil
Industriestrasse 10
0848 848 023
Fachberatung / Verkauf
8048 Zürich
Badenerstrasse 587
044 405 81 11
Garantie
Für jedes Produkt gewähren wir ab Verkauf bzw. Lieferdatum an den Endverbraucher eine Garantie von
2 Jahren. (Ausweis durch Garantieschein, Faktura
oder Verkaufsbeleg).
Die Garantieleistung umfasst die Kosten für Material,
Arbeits- und Reisezeit.
Die Garantieleistung entfällt bei Nichtbeachtung der
Gebrauchsanweisung und Betriebsvorschriften, unsachgerechter Installation, sowie bei Beschädigung
durch äussere Einflüsse, höhere Gewalt, Eingriffe
Dritter und Verwendung von Nicht-Original Teilen.
Points de Service
1028 Préverenges
Le Trési 6
Points de vente de rechange
5506 Mägenwil
Industriestrasse 10
0848 848 023
30
Servizio dopo vendita
6916 Grancia
Zona Industriale E
Vendita pezzi di ricambio
5506 Mägenwil
Industriestrasse 10
0848 848 023
Consulente (cucina) / Vendita
8048 Zürich
Badenerstrasse 587
044 405 81 11
Garanzia
Per ogni prodotto concediamo una garanzia di 2 anni
a partire dalla data di consegna o dalla sua messa in
funzione (fa stato la data della fattura, del certificato
di garanzia o dello scontrino d’acquisto).
Nella garanzia sono comprese le spese di manodopera, di viaggio e del materiale.
Dalla copertura sono esclusi il logoramento ed i danni causati da agenti esterni, intervento di terzi, utilizzo di ricambi non originali o dalla inosservanza
delle prescrizioni d’istallazione ed istruzioni per l’uso.
Ersatzteile, Zubehör und Pflegemittel
Pièces détachées, accessoires et
produits d'entretien
Pour la Suisse : Vous pouvez commander des pièces
détachées, des accessoires et des produits d'entretien en ligne sur http://www.electrolux.ch
Ricambi, accessori e prodotti di
pulizia
Per la Svizzera: Ricambi, accessori e prodotti di pulizia si possono ordinare direttamente sul sito internet
http://www.electrolux.ch
Schweiz: Sie können Ersatzteile, Zubehör und
Pflegemittel on-line bestellen bei http://www.electrolux.ch
Service après-vente
En cas de problèmes techniques, vérifiez d’abord s’il
ne vous est pas possible de réparer vous-même le
dysfonctionnement à l’aide de la notice d’utilisation
(chapitre „Que faire, si...“).
Si vous ne parvenez pas à réparer le dysfonctionnement, veuillez contacter notre Consumer Services.
Pour pouvoir vous dépanner dans les plus brefs délais, nous nécessitons les informations suivantes :
– Désignation du modèle
– Numéro du produit (PNC)
– Numéro de série (S-No.)
(ces chiffres se trouvent sur la plaque signalétique)
– Type de dysfonctionnement
– eventuellement le message d’erreur affiché par
l’appareil
Pour pouvoir accéder rapidement aux numéros
d’identification de l’appareil, nous vous recommandons de les consigner à cet endroit.
Désignation du modèle
.....................................
PNC :
.....................................
S-No :
.....................................
31
125984600-01-080306-01
Sous réserve de modifications
The Electrolux Group. The world´s No.1 choice.
Le Groupe Electrolux est le premier fabricant mondial d'appareils de cuisine, d'entretien et d'extérieur. Plus de 55 millions de produits du Groupe Electrolux (tels que
réfrigérateurs, cuisinières, lave-linge, aspirateurs, tronçonneuses, tondeuses à gazon) sont vendus chaque année pour un montant d'environ 14 milliards de dollars
US dans plus de 150 pays à travers le monde.

Manuels associés