▼
Scroll to page 2
of
16
FIM S.r.l. Via Fontedamo, 26 - 60035 JESI (AN) - ITALY - Tel. ++39 0731 61591- Fax. ++39 0731 606107 CAPPA AD ISOLA ISLAND COOKER HOOD INSEL - DUNSTABZUGSHAUBE HOTTE ILÔT CAMPANA A ISLA EILAND WASEMSCHOUW MANUALE D'INSTALLAZIONE, D'USO E MANUTENZIONE INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE MANUAL INSTALLATION, BEDIENUNG UND PFLEGE ANLEITUNGSBUCH MANUEL D'INSTALLATION, D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN MANUAL DE INSTALLACION, USO Y MANTENIMENTO INSTALLATIE-EN GEBRUIKSHANDLEIDING PAG. 1 PAG. 15 PAG. 29 PAG. 43 PAG. 57 PAG. 71 VER. CI-L-202- COD. 06067650 ADDENDUM DE EN FR NL IT ES NO SE DK FI - Das Gerät muss installiert werden, so daß der Stecker sich in einer zugänglichen Lage befindet. - The appliance must be installed so that the plug is accessible. - L’appareil doit être installé de façon que la fiche soit accessible. - Het apparaat dient so geïnstalleerd te worden dat de stekker bereikbaar. - L’apparecchio deve essere installato in maniera tale che la spina sia accessibile. - El apparato tiene que ser instalado en modoal que el enchufe se encuentre ubicado en una posición accesile. - Apparatet må installeres slik at støpslet er tilgjengelig. - Produkten måste installeras så att kontakten är lättillgänglig. - Apparatet skal installeres og tilsluttes, så kontakten er tilgængelig. - Tuote pitää asentaa niin, että pistoke on helposti irrotettavissa pistorasiasta. ADDENDUM DE EN FR NL IT ES NO SE DK FI 06067939 - Das Gerät muss installiert werden, so daß der Stecker sich in einer zugänglichen Lage befindet. - The appliance must be installed so that the plug is accessible. - L’appareil doit être installé de façon que la fiche soit accessible. - Het apparaat dient so geïnstalleerd te worden dat de stekker bereikbaar. - L’apparecchio deve essere installato in maniera tale che la spina sia accessibile. - El apparato tiene que ser instalado en modoal que el enchufe se encuentre ubicado en una posición accesile. - Apparatet må installeres slik at støpslet er tilgjengelig. - Produkten måste installeras så att kontakten är lättillgänglig. - Apparatet skal installeres og tilsluttes, så kontakten er tilgængelig. - Tuote pitää asentaa niin, että pistoke on helposti irrotettavissa pistorasiasta. ADDENDUM DE EN FR NL IT ES NO SE DK FI 06067939 - Das Gerät muss installiert werden, so daß der Stecker sich in einer zugänglichen Lage befindet. - The appliance must be installed so that the plug is accessible. - L’appareil doit être installé de façon que la fiche soit accessible. - Het apparaat dient so geïnstalleerd te worden dat de stekker bereikbaar. - L’apparecchio deve essere installato in maniera tale che la spina sia accessibile. - El apparato tiene que ser instalado en modoal que el enchufe se encuentre ubicado en una posición accesile. - Apparatet må installeres slik at støpslet er tilgjengelig. - Produkten måste installeras så att kontakten är lättillgänglig. - Apparatet skal installeres og tilsluttes, så kontakten er tilgængelig. - Tuote pitää asentaa niin, että pistoke on helposti irrotettavissa pistorasiasta. ADDENDUM DE EN FR NL IT ES NO SE DK FI 06067939 06067939 - Das Gerät muss installiert werden, so daß der Stecker sich in einer zugänglichen Lage befindet. - The appliance must be installed so that the plug is accessible. - L’appareil doit être installé de façon que la fiche soit accessible. - Het apparaat dient so geïnstalleerd te worden dat de stekker bereikbaar. - L’apparecchio deve essere installato in maniera tale che la spina sia accessibile. - El apparato tiene que ser instalado en modoal que el enchufe se encuentre ubicado en una posición accesile. - Apparatet må installeres slik at støpslet er tilgjengelig. - Produkten måste installeras så att kontakten är lättillgänglig. - Apparatet skal installeres og tilsluttes, så kontakten er tilgængelig. - Tuote pitää asentaa niin, että pistoke on helposti irrotettavissa pistorasiasta. FILTRANTE FILTERING UMLUFTBETRIEB FILTRANTE FILTRADORA RECIRCULATIE cm ASPIRANTE SUCTION ABLUFTBETRIEB ASPIRANTE ASPIRADORA AFVOER FIG. 1 65MIN FIG. 2 FIG.3 FIG. 4 FIG. 5 FIG. 6a FIG. 7 FIG. FIG. 8 B FIG. 6b 6 FIG. 9 FIG.10 FIG. 11 FIG. 12 FIG. 13 FIG. 14 PERDITEDIPORTATA LUFTLEISTUNGSVERLUSTE 9m. 7m. 5m. 3m. 460 495 530 590 DROPINAIR-DELIVERY PÉRDIDACAUDALDEAIRE 9m. 7m. 5m. 3m. 3 750m/h 420 445 460 495 P E R T E S D E DÉBITD’AIR CAPACITEITSVERLIES 9m. 7m. 5m. 3m. 3 750m/h 375 400 415 440 3 750m/h 3 m /h • • • die defekte Birne entfernen; die neue Birne eindrehen, und vermeiden, daß die neue Birne mit den Fingern berührt wird indem Sie beispielsweise die Birne mit Papier umwickeln; Den Halogenlampenrahmen wieder montieren, indem man ihn in die Pfeilrichtung dreht. 11 REINIGUNG Damit die gute Funktionstüchtigkeit der Dunstabzugshaube erhalten bleibt, sollte man außer den Metall- Fettfiltern auch den äußeren Teil, Mantel genannt, reinigen. Eine auch außen saubere Haube sieht bestimmt besser aus. ACHTUNG! Kontrollieren Sie, daß der Strom ausgeschaltet ist. Die äußeren Teile mit milder Spüllauge reinigen. Es ist sehr wichtig, daß die flüssige Seife keine Körner enthält, die die Oberfläche zerkratzen könnten. Ein weiches Tuch mit Pflegelotion befeuchten und mit leichtem Druck auf das Gerät auftragen. Es ist ganz wichtig mit dem Tuch der Schleifrichtung zu folgen. (Siehe Abb.14). ES IST ABSOLUT VERBOTEN, FLÜSSIGE MITTEL DIREKT AUF DIE HAUBE AUFZUTRAGEN. Das Tuch muß keine Knöpfe oder Reißverschluß haben, oder andere Teile die Oberfläche zerkratzen können. Es ist verboten Lösungsmittel, alkoholhaltige oder aggressive Mittel oder Benzin zu verwenden, die die Oberfläche besonders von lackierten Hauben gefährden könnten. Das Kupfer für die Fertigung der Hauben ist mit besonderen Schutzlacken behandelt, die den normale Anrostungsprozeß vermeiden. Es ist verboten normale verkäufliche Produkte zur Behandlung des Kupfers zu verwenden, die diesen Schutzlack beschädigen können. Die Herstellungsfirma lehnt jegliche Haftung für unsachgemäße Reinigung ab. 12 ZUBEHÖR Folgende Sonderzubehöre sind separat erhältlich: • KOHLEFILTER (siehe ABB. 6) • DEKORKAMIN MIT SCHLITZEN UND LEITBLECH FÜR DIE FILTERVERSION (UMLUFTBETRIEB). HOTTE ASPIRANTE 1 GENERALITES La hotte que vous avez choisi est une hotte ilôt. Une hotte ilôt doit être montée au plafond. C'est une hotte ASPIRANTE qui peut aussi avoir la fonction de hotte FILTRANTE. UNE HOTTE ASPIRANTE prélève l'air, les fumées et les vapeurs de cuisson du milieu intérieur et les répand à l'extérieur. L'utilisation des filtres à charbon pour l'épuration n'est pas nécessaire. Une HOTTE FILTRANTE prélève l'air, les fumées et les vapeurs de cuisson du milieu intérieur, les épure par des filtres à charbon et renverse l'air épuré dans le même milieu. Dans ce cas là l'utilisation des filtres à charbon est indispensable (VOIR FIG. 1). Les filtres à charbon sont disponibles séparément, et ils peuvent être achetés comme des accessoires optionnels (VOIR ACCESSOIRES OPTIONNELS). La hotte est pré-assemblée dans l'usine de production. L'usager ne doit que prévoir le correct montage de la cheminée, des filtres à charbon eventuels et le fixage de la hotte au plafond. L'assemblage de la hotte au réseau électrique de la maison doit être effectué par un personnel qualifié, qui utilise des equipements, des modalités et des composantes aux termes de la loi. On vous indiquera, ici de suite, comment procéder. 2 A L'OUVERTURE DE L'EMBALLAGE . . . . . . vous trouvez le matériel et la documentation suivants: • la hotte; • ce manuel d’instructions; un dessin technique avec les encombrements et la position des trous de support; et la garantie; • la structure métallique de support réglable, munie de vis pour le réglage de l'hauteur; • la cheminée esthétique; • un sachet en plastique contenant: des goujons munis de vis grandes et de rondelles pour le fixage de la structure métallique au plafond; des vis petites pour le fixage de la cheminée esthétique à la structure métallique et à la hotte; des boulons, des rondelles pour le fixage de la hotte à la structure métallique. 3 AVANT LE MONTAGE Avant le montage il faut: 3.1) connaître la puissance calorique du plan de cuisson: - si elle est inférieur ou égal à 7 KW la hotte doit être montée de façon que la moindre distance entre la hotte et le plan de cuisson ne soit pas inférieure à 65 cm; - si elle est supérieure à 7 KW on vous conseille d'augmenter la distance de 2,5 cm pour chaque KW en plus debitée par le plan de cuisson c'est à dire: DISTANCE en cm.= 65 + 2,5 x (PUISSANCE en KW - 7). ATTENTION! Dans le cas où l'usager decide d'installer la hotte à des distances inférieures à 65 cms, la maison décline toute responsabilité à propos des eventuels endommagement subis par la hotte à cause de la forte chaleur ou des dégâts à choses et personnes et autres provoqués directement ou indirectement par n'importe quel type de fonctionnement défaillant, de rupture ou de possible incendie (VOIR FIG. 2). 3.2) 3.3) Prévoir un point d'assemblage aux termes de la loi au reseau électrique à distance convenable; si l'on veut utiliser une fiche, si le cable d'alimentation n'en est pas muni, il faudra en faire installer une aux termes de la loi; si on utilise la hotte comme hotte aspirante, il faudra pratiquer un trou vers l'extérieur (c'est à dire en plein air) pour l'évacuation des fumées. ATTENTION! La maison constructrice interdit à l'usager d'assembler l'éventuel échappement d'air de la hotte, utilisée comme aspirante, à des cheminées de chaudière, d'évacuation des gaz, des fumées ou des vapeurs, ou à n'importe quel autre conduit, même pas au conduit d'aérage, qui a été ou qui sera utilisé pour d'autres buts ou pour d'autres appareils. La maison interdit aussi d'assembler le tuyau d'évacuation à des fumées qui sortent dans des locaux adjacents ou dans des puits, encore moins s'il s'agit de locaux ou de tuyaux pour des installations antiincendie. L'usager qui contrevient à ces dispositions risque sa vie et celle des autres: en pareil cas la maison constructrice décline toute responsabilité (VOIR FIG. 3). 3.4) 3.5) Si les conditions précédentes sont verifiées, le trou et le tuyau d'évacuation doivent être du même diamètre que le conduit d'évacuation de la hotte. Dans le cas d'une hotte ilôt le trou d'évacuation peut être pratiqué sur le plafond ou sur la paroi latérale dans le cas où la hotte soit suspendue sans toucher le plafond. Si la hotte est utilisée comme aspirante, il faudra pratiquer un trou d'aérage aux termes de la loi dans la paroi extérieure par un personnel qualifié. Dans le cas où le plan de cuisson soit à gaz, l'usage simultané de la hotte avec des foyers ou des cheminées, des poêles à gaz ou d'autres combustibles, ou des chauffe-eau qui brulent l'oxigène de l'environment pour fonctionner n'est pas à conseiller, et de toute façon, la dépression dans la superficie du plan de cuisson doit être inférieure à 4 Pa (0.04 mbar) et les locaux doivent avoir une ventilation suffisante. En cas de doute les réglementations nationales et internationales indiquent avec précision les règles pour la mise en place dans les règles de l'art des installations à gaz et le rechange de l'air ambiant, pour éviter la productions des combustions incomplètes avec le risque d'exhalaisons toxiques (VOIR FIG. 4). Si la hotte est utilisée comme filtrante il faudra acheter les filtres à charbon (VOIR ACCESSOIRES). Les instructions de montage seront données au par. 4.3. 3.6) Si la hotte est utilisée comme filtrante il est possible d'acheter séparément une cheminée ésthetique munie de trous et avec un déflecteur (VOIR ACCESSOIRES) pour canaliser l'air d'une façon plus efficace. 4 INSTRUCTIONS DE MONTAGE 4.1 EQUIPEMENT ET OUTILS Avant de commencer le montage munissez-vous de cet équipement et de ces outils: • 1 tournevis à lame large (environ 8 mm), ou bien un tournevis cruciforme (avec les lames d'environ 4 mm); • 1 tournevis pour le réglage de la hauteur (avec la lame d'environ 5 mm); • 1 perceuse avec la pointe de perforation pour des matériels de batîment du même diamètre que les bouchons à expansion; • un crayon ou une petite pointe pour marquer les positions des trous sur le mur; • pour l’ usage aspirante : tuy au du même diamètre du conduit d'échappement de la hotte en pièces droites et courbes pour canaliser l'air vers l'extérieur, un collier ou une petite vis autotaradeuse pour le fixer. Le matériel du tuyau doit être indiqué pour résister à la corrosion, à la chaleur et à la flamme; • une clé hexagonale de 10mm ou un tournevis cruciforme; • un mètre. 4.2 DEMONTAGE ET REMONTAGE DES FILTRES ANTIGRAS Pour fixer la hotte au plafond, ou pour introduire les filtres à charbon (usage filtrante-voir par.4.3), il est nécessaire d’accéder à la partie intérieure, et donc il faut enlever les filtres antigras. Il faut réinsérer les filtres antigras à la fin du montage de la hotte ou de la substitution des pièces de rechange pour garantir le correct fonctionnement. Pour extraire un filtre antigras (VOIR flèche FIG. 5): • tirer la pétite poignée et extraire le filtre antigras vers le bas. Pour réintroduire un filtre antigras (VOIR FIG. 5 sens opposé à la flèche): • soutenir le filtre antigras avec les doigts; • introduire le côté postérieur du filtre antigras dans le canal correspondant; • appuyer sur le ressort de la pétite poignée; • introduire la partie antérieure du filtre antigras dans son emplacement; • lâcher le ressort de la pétite poignée de façon à introduire les dents dans leur fentes. 4.3 MONTAGE ET DEMONTAGE DES FILTRES A CHARBON EVENTUELS Pour utiliser la hotte comme aspirante, il faut lire le paragraphe suivant. Si vous voulez utiliser la hotte comme hotte filtrante il est nécessaire de monter les filtres à charbon. Avant de monter les filtres à charbon il faut enlever les grilles en aluminium comme indiqué au par. 4.2. Les filtres à charbon contiennent du charbon actif, ils sont optionnels et on peut les acheter séparément. Il y'a deux types différents de filtres à charbon. Une fois démontés les grilles, il est possible d'identifier le type de filtre utilisé dans la hotte (FIG.6). Si le filtre monté est comme celui illustré dans la FIG. 6a, procéder comme suit: • faire attention à la forme des embrayages; • introduire le côté posterieur dans l’ emplacement correspondant; • soulever le côté antérieure du filtre charbon jusqu' au blocage; • serrer le filtre par moyen des deux pommeaux en les tournant 90°. Pour extraire le filtre à charbon procéder comme suit (VOIR FIG. 6a SENS OPPOSÉ AUX FLÈCHES): • tourner les deux pommeaux 90°; • tirer vers le bas la partie antérieure du filtre; • complèter l’extraction en défilant la partie postérieure de son emplacement. Dans le cas ou les filtres montés sont ceux illustrés dans la FIG. 6b procéder comme suit: • prendre la partie extérieure (celle sans dents) du filtre avec les deux mains; • faire attention à la forme des embrayages du moteur, sur cette base vous devrez tourner les filtres pour les fixer; • appuyer le coté du filtre avec trois dents sur un des cotés du moteur de façon que chaque dent se trouve pret à entrer dans l'embrayage correspondant; • s'assurer que les trois dents se canalisent correctement et tourner le filtre de façon que l'embrayage soit complet jusqu'à la fin de la course; • pour s'assurer que le filtre est correctement monté laisser la prise et essayer de déplacer le filtre du moteur vers l'extérieur; • si le filtre ne se déplace pas, le montage est correcte; • si le filtre se déplace beaucoup ou s'il tombe, le montage n'est pas correcte: dans ce cas, répéter l'opération pour obtenir le montage correcte. Pour extraire les deux filtres à charbon, procéder comme suit: (VOIR FIG. 6b SENS OPPOSE AUX FLECHES): • appuyer la paume de la main sur le filtre à remplaçer; • tourner le filtre dans le seul sens possible; • les dents d'embrayage du filtre sortiront des rainures; à ce point, le filtre et libre et il peut se déplacer; • le prendre et le sortir de son siège. 4.4 PHASES DE FIXAGE Pour fixer la hotte au plafond il faut suivre les phases suivantes: • prédisposition de l’eventuel trou d’évacuation fumées; • prédisposition de la structure metallique; • préparation éventuelle des tuyaux d’évacuation; • préparation de la cheminée estétique; • fixage du corps de la hotte. ATTENTION ! Il ya des phases du montage qui nécessitent l’intervention de 2 PERSONNES pour être exécutées. 4.4.1 PREDISPOSITION DU TROU D’EVACUATION FUMEES Si Vous utilisez la hotte comme aspirante, il faut pratiquer le trou d’ évacuation de fumées. Avant de faire cela il est nécéssaire de vérifier ce qu’ on a indiqué au par. 3.2. et au par. 3.3. Si les conditions sont verifiées, le trou d’ evacuation doit être du même diamètre que le collecteur de sortie de la hotte. 4.4.2 PREDISPOSITION DE LA STRUCTURE METALLIQUE Dans les hottes ilôt il est nécessaire prévoir les atelages de la structure portante (VOIR. FIG.7). Il faut considerer que la structure mètallique doit être ancrée au plafond est celle avec les trous ovales et non pas celle avec les trous circulaires. Procedez comme de suite: • sur la base du dessin technique (et du trou d’évacuation fumées dans les cas d’usage aspirant), marquer sur le plafond avec un crayon, les positions de trous de support de la structure métallique. Tirez la position des trous avec un signe cruciforme parce que’ il aide à localiser la position première, même si la pointe de la perceuse se déplace; • pratiquer les trous de support dans les positions marquées avec la perceuse et avec la pointe pour matériel de batiment; • introduire dans les trous seulement la partie en plastique des bouchons à pression; • porter la partie supérieure de la structure métallique de support (celle avec les trous ovales) en contact avec le plafond en correspondance des trous d’ancrage; • introduire les vis et les rondelles dans les trous ovales de la structure métallique et, ensuite dans les bouchons en plastique dans le plafond et, à la fin, les serrer avec le tournevis; • monter la partie inférieure de la structure sur le corps de la hotte en enfilant les boullons dans leurs sièges et en les serrant avec une clé hexagonale, ou avec un tournevis cruciforme selon les versions. 4.4.3 PREPARATION DU TUYAU EVACUATION FUMEES Si Vous utilisez la hotte comme aspirante, Vous devez préparer le tuyau d’évacuation des fumées comme de suite: • mesurez le parcours du tuyau et préparer les pièces de la juste mesure; • reliez les pièces du tuyau jusqu’ à arriver au trou d’evacuation des fumées; • reliez le tuyau jusqu’ à la partie terminale qui sort à l’exterieur du plafond et fixer le de la faon la plus façon la plus sûre (des colliers, des vis autotaradeuse), parce qu’ il devra rester suspendu. ATTENTION ! Le tuyau doit être resistant à la chaleur, à la flamme et à la corrosion. La maison Vous deconseille l’usage des réduction ou des tuyaux de diamètre de celui de sortie de la hotte et des tuyaux en aluminium flexible (dit “tuyau gouffré“) parce que les performances diminuent. La partie terminale du tuyau doit avoir une forme appropriée pour eviter que des corps etranger our des souffles de vent, ou de la pluie entrent dans le tuyau. En cas de doute addressez -vous au personnel compétent pour la mise en place d’installations à gaz et à aérage. 4.4.4 PREPARATION DE LA CHEMINEE ESTETIQUE Il est toujours obligatoire de monter la cheminée estetique. La cheminée estetique se compose de deux parties, l’une un peu plus etroite, l’autre un peut plus large, qui doivent être placée l’une dans l’autre, et autour de la structure métallique inférieure placée sur le corps de la hotte dans son creux. La structure métallique fait toujours saillie sur le deux pièces de la chéminée estetique (voir Fig.8). 4.4.5 FIXAGE DU CORPS DE LA HOTTE La dernière phase du fixage au plafond est celle du fixage du corps de la hotte. Procédez comme de suite: • laisser vous aider par une personne (il vaut mieux si les personnes sont deux) pour soutenir le corps principal de la hotte; • pour usage aspirant controler que le collecteur de sortie de la hotte entre parfaitement sans le tuyau d’ evacuation; • centrer la structure mètallique inférieure avec celle supérieure; • faire rouler les deux parties de la structure l’une dans l’autre; • sur la base des dimensions de la hotte reportèes sur le dessin et selon les distances minimales du plan de cuisson (par. 3.1), etablir l’hauteur appropriée et serrer les vis de regulation verticales dans leurs trous; • hisser la partie mobile de la chèminée estétique: celle plus étroite, jusqu’ au support du plafond et la fixer en serrant les deux vis laterales; • fixer la partie inférieure de la chéminée estétique en serrant les deux vis lateriales près du corps de la hotte. 5 INSTALLATION ELECTRIQUE 5.1 INSTRUCTIONS Comme on a déjà dit, l'installation électrique ne peut être faite que par le personnel expérimenté, qualifié et titulaire d'un certificat d'aptitude professionnelle aux termes de la loi, qui utilise des matériels aux normes et aux modalités d'installation. La maison décline toute responsabilité pour les installations réalisées par un personnel incompétent et pour les installations qui ne respectent pas les règles en vigueur en matière de sécurité électrique (aussi bien à propos de modalités que de matériels). 5.2 DONNÉES TECHNIQUES ELECTRIQUES Les données techniques électriques sont visibles à l'intérieur de la hotte après avoir enlevé les filtres anti-gras (voir par. 4.2). 5.3 AVANT L'INSTALLATION ELECTRIQUE Avant d'installer les groupements électriques il faut: • vérifier que les données électriques indiquées soient correspondantes aux valeurs de tension et de fréquence de réseau de l'appartement où on va installer la hotte; • vérifier que la pièce ait des systèmes de protection électrique contre les court-circuits et les décharges électriques sur la base des règles en vigueur; • installer une prise de courant (où point d'assemblage) avec un interrupteur bipolaire aux termes de la loi, avec une ouverture des contacts d'au moins 3 mm; • • si on veut installer la hotte par moyen d'une fiche, si le cable d'alimentation n'en est pas muni, il faut acheter une fiche aux termes de la loi. Cette fiche doit etre accessible; exclure toujours la tension de réseau par l'interrupteur bipolaire avant les opérations de groupement et ne rétablir l'alimentation pour l'usage courant qu'à groupement terminé,éprouvé et sûr. 5.4 BRANCHEMENT AU RESEAU ELECTRIQUE Le cable flexible d'alimentation fourni est déjà branché intérieurement et il fuit de la hotte à proximité du conduit d'échappement de l'air. On peut exécuter deux types d'installation électrique: • installation fixe ; • installation par fiche sur une prise. Dans les deux cas le branchement au réseau électrique ne doit être fait que par un personnel qualifié sur la base des réglementations nationales et internationales afin de garantir la sécurité électrique en utilisant des matériels aux termes de la loi. 6 INSTRUCTIONS A SUIVRE EN CAS DE REPARATION Les réparations y compris le remplacement eventuel du cable d'alimentation doivent être effectuées seulement par le personnel qualifié et titulaire d'un certificat d'aptitude professionnelle avec des modalités, des outils et du matériel aux termes de la loi. Les réparations effectuées par d'autres personnes peuvent être dangereuses et peuvent causer des électrocutions et des risques d'incendie. 7 MODE D'EMPLOI ET INSTRUCTIONS IMPORTANTES Avant le premier emploi il faut respecter tous les points des paragraphes précédents à propos de l'installation de la hotte. En outre il faut: • • • • • • • • • • ne pas cuisiner de plats flambés sous la hotte; éviter d'allumer les fourneaux qui peuvent produire de fortes flammes libres sous la hotte; éviter que de fortes flammes sortent latéralement des marmites; pendant que l'on frie ne pas faire sortir ni surchauffer l'huile de la marmite parce qu'elle pourrait s'enflammer; avant n'importe quelle opération de nettoyage ou d'entretien il faut débrancher la hotte de l'alimentation de réseau par l'interrupteur général correspondant de l'appartement ou par l'interrupteur bipolaire, ou détacher la fiche; si on utilise d'autres appareils à gaz, ou qui consomment l'oxygène de l'environnement, l'aérage doit être suffisant. Pour un aérage sûr, la dépression la plus haute de la pièce ne doit pas dépasser 4 Pa (0.04 mbar) et il faut pratiquer un trou sur la paroi qui donne à l'extérieur; ne pas utiliser la hotte sans les filtres antigras en aluminium; maintenir propre les filtres antigras en aluminium, tout en respectant les intervalles de nettoyage conseillés (voir par. ENTRETIEN); remplacer les filtres à charbon (si la hotte est utilisée comme filtrante) tout en respectant les temps indiqués; démarrer le moteur de la hotte avant de commencer à cuisiner; • éteindre le moteur de la hotte environ 10 minutes après avoir terminé la cuisson. Si l'on appuie trop rapidement sur les boutons, le système électronique intercepte cette action comme une possible perturbation. De cette façon, l'autoprotection est activée, et les boutons sont désactivés pour 2-3 8 POSITION DES COMMANDES secondes. Dans le cas de l'option avec SLIDER (VOIR FIG. 9), il y a deux interrupteurs coulissants. Interrupteur pour la gestion du moteur ( ): III interrupteur ON moteur: vitesse de pointe; II interrupteur ON moteur: vitesse intérmediaire; I interrupteur ON moteur: vitesse minime; O interrupteur OFF moteur: éteindre le moteur. Interrupteur pour le contrôle des lampes( ): I interrupteur ON: lampes allumées; O interrupteur OFF: lampes éteintes. Apres cette période, les boutons sont ré-activés et le fonctionnement normal reprend. DISPLAY: SIGNIFICATION DES SYMBOLES: STAND_BY: le moteur de la hotte est eteint; ..... Dans le cas de l’ option avec des BOUTONS (VOIR FIG. 10), les commandes sont dans la partie antérieure de la hotte: III interrupteur ON moteur: vitesse de pointe; II interrupteur ON moteur: vitesse intérmediaire; I interrupteur ON moteur: vitesse minime; O interrupteur OFF moteur: éteindre le moteur; allumage et extinction des lampes. Dans le cas de l’option ELECTRONIQUE (VOIR FIG. 11), les commandes et le display sont concentrés dans un seul panneau. Les fonctions à selectionner sont indiquées comme suit: LUMIERE: allumage et extinction des lampes; O STOP MOTEUR: le moteur s’arrête; T TIMER: si pressé quand la hotte est déjà en fonction avec une des vitesses preétablies, l’on actionne une temporisation, c’est à dire un compte à rebours de 15 minutes, après lesquelles le moteur s’eteint. Pendant la temporisation le display indique de façon fixe le numero de la vitesse et le point du led clignote; l’on diminue la vitesse du moteur; +l’on augmente la vitesse du moteur; première, deuxième. troisième ..... vitesse; vitesse intensive activée; le Led du point qui clignote - timer activé; (LETTRE F CLIGNOTANTE) les filtre antigras sont à nettoyer; seulement dans le cas ou la hotte est filtrante: (LETTRE C CLIGNOTANTE) filtre charbon à remplacer. POUR REMETTRE A ZERO LE CONTROLE DES FILTRES ANTIGRAS ET/ OU CHARBON: • éteindre le moteur (position de stop); • appuyer pour quelques secondes, en même temps, sur les boutons O (zero) et T (le timer). Ce symbole paraît: P VITESSE INTENSIVE: la vitesse intensive est la vitesse la plus élevée du moteur. Elle doit être utilisée d’une manière limitée aux cas ou l’on à une quantité élevée des fumées à aspirer. Elle s’exclut en appuyant sur l’un des boutons + ou - et en tout et un “bip“ est emis. cas elle s’exclut automatiquement après 5 minutes et la hotte retourne à la vitesse selectionnée avant d’appuy er sur le bouton P. 9 FONCTIONNEMENT ET EMPLOI NOTE: Les commandes électroniques de cette hotte sont munies d'un dispositif La hotte a été construite pour aspirer les fumées et les vapeurs qui sont généralement produites par un plan de cuisson d'une cuisine. d'autoprotection et de remise en service. Ce dispositif protège le système électronique des contacts accidentels et des perturbations meme si causées par les boutons. NOTE: il est interdit d'utiliser la hotte pour aspirer des gaz, des fumées, des vapeurs, des brouillards ou d'autres choses différentes des fumées de cuisine normales. Il est aussi interdit d'utiliser la hotte pour des buts différents de ceux pour lesquels elle a été construite (voir ci-dessus). Comme on a illustré au par. POSITIONS DES COMMANDES, la hotte a TROIS différents groupes de commandes: SLIDER, BOUTONS et ELECTRONIQUES. La variante SLIDER a deux interrupteurs coulissants, tandis quela variante BOUTONS a 5 boutons; dans les deux cas, il est possible d’allumer et d’éteindre les lampes, d’allumer et d’éteindre le moteur, et de sélectionner la vitesse préférée. La variante ELECTRONIQUE a 6 boutons qui permettent d’allumer et d’ éteindre les lampes, d’allumer et d’éteindre le moteur, et régler la vitesse du moteur. 9.1 ÉCLAIRAGE Dans la variante SLIDER, la hotte est munie d'un interrupteur coulissant (symbole ) pour allumer les lampes. En positionnant le curseur à la gauche extrème, les lampes s'éteignent, en le déplaceant vers la droite, ils s'allument. Dans la variante BOUTONS la hotte a un bouton (symbole ) pour l'allumage des lampes. Le bouton en position rentrante allume les lampes. Le bouton en positione proéminente éteint les lampes. Dans la variante ELECTRONIQUE la hotte a un bouton pour l’allumage des lampes (symbole ). Pour allumer les lampe il suffit d’appuyer sur le bouton une fois. Pour éteindre les lampes il suffit d’appuyer sur le bouton une deuxième fois. 9.2 ALLUMAGE ET REGULATION VITESSE DU MOTEUR Le moteur peut tourner à l'une des vitesses fixées. Il n'est pas possible de régler avec continuité la vitesse de rotation du moteur. On vous conseille d'utiliser le moteur aux vitesses plus pétites, parce qu'il produit peu de bruit et l'aspiration est bonne. Seulement si on a besoin d'une puissance d'aspiration supérieure on vous conseille d'utiliser le moteur à la vitesse de pointe. Dans la variante SLIDER, pour démarrer le moteur positionner le curseur de l'interrupteur sur un des symboles suivants I, II, III et la vitesse correspondante sera activée automatiquement. Pour arrêter le moteur, positionner le curseur sur le O. Pour démarrer le moteur dans la variante BOUTONS il faut appuyer sur l'un des boutons indiqués avec les chiffres romains I, II, III et le moteur fonctionnera à la vitesse choisie. Pour sélectionner une autre vitesse d'aspiration il suffit d'appuyer sur le bouton correspondant. Le bouton appuyé précédemment sera exclu automatiquement. Pour arrêter le moteur il faut appuyer sur le touche O. Dans la version ELECTRONIQUE, pour allumer le moteur il faut appuyer sur le bouton - ou le bouton +. Le moteur commence à tourner à la première vitesse. Pour augmenter la vitesse, il faut appuyer sur le bouton +. Pour réduire la vitesse, il faut appuyer sur le bouton -. Pour actionner la vitesse intensive, qui est la vitesse la plus élevée que le moteur peut rejoindre, il faut appuyer sur le bouton P. La vitesse intensive s’ arrête après 5 minutes, et le moteur retourne à la vitesse selectionnée avant d’appuyer sur le touche de vitesse intens ive. Pour retourner de façon manuelle à la vitesse précédente, appuyer sur l’ un des deux touches + ou -. Pour éteindre le moteur il suffit d’appuyer sur le touche O. Les commandes électroniques permettent le contrôle automatique de la gestion des filtres antigras ou à charbon (seulement dans le cas ou la hotte est filtrante) de façon que l'usager puisse éviter de devoir compter le temps passé depuis le dernier entretien. Quand les filtres métalliques antigras sont à nettoyer, la lettre F sur le display clignotera. Quand les filtres à charbon sont à remplacer, la lettre C sur le display clignotera. Il est possible d'interroger l'électronique sur l'état de nettoyagedes filtres antigras et sur l'état d'usure des filtres à charbon comme suit: arrêter le moteur et. . . . . . pour savoir l'état de nettoyage des filtres antigras, appuyer en même temps sur les touches O et -. Sur le display il y aura un numéro entre 0 et 9, le plus petit le numéro, le plus le filtre est sale et vice versa; . . .pour savoir l'état d'usure des filtres à charbon, appuyer en même temps sur les touches O et +. Sur le display il y aura un numéro entre 0 et 9, le plus petit le numéro, le plus le filtre est usé et vice versa. 10 ENTRETIEN 10.1 NETTOYAGE DES FILTRES ANTIGRAS Les filtres métalliques antigras se trouvent sur le fond de la hotte et servent pour retenir les gras qui sont généralement présents dans les fumées de cuisson et pour éviter que le moteur se détériore. Il est interdit d'utiliser la hotte sans les grilles en aluminium (filtres antigras). Pour nettoyer les filtres métalliques il faut les désassembler comme indiqué au par. 4.2. Pour le lavage à main il suffit d'utiliser de l'eau chaude et du savon, de brosser avec force plusieurs fois et de les rincer avec de l'eau courante. A la fin du lavage les filtres antigras doivent être essuyés et rassemblés correctement. Le soin et le lavage des filtres antigras sont remis au bon sens de l'usager de la hotte; en effet il n'est pas possible d'établir a priori une période de temps exact dans laquelle il faut laver les filtres antigras puisque chaque usager utilise différemment sa hotte. Dans ce paragraphe on vous donne des lignes modèles auxquelles il est bon qu'on se conforme. ATTENTION! On considère un usage normal celui de 2 heures par jour. Pour l'usage normal il est necessaire de laver les filtres antigras au moins tous les deux mois. Pour un usage plus intense (plus de 4 heures par jour) il vaut mieux laver les filtres antigras par intervalles de temps plus brefs (par ex. chaque mois). • Si les filtres antigras en aluminium sont très sales le moteur n'arrive à aspirer que peu d'air, en causant une diminution des performances. • Les gras qui s'accumulent sur les filtres antigras, non lavés périodiquement sont facilement inflammables et PEUVENT CAUSER DES INCENDIES. La maison constructrice décline toute responsabilité pour les incendies causés par le mauvais entretien des filtres antigras. 10.2 LES FILTRES A CHARBON Les filtres à charbon sont des récipients qui contiennent du CHARBON ACTIF, placés à l'entrée de l'aspiration du moteur; ils servent pour retenir les odeurs des fumées de la cuisine. L'usage des filtres à charbon n'est pas nécessaire si vous utilisez la hotte comme aspirante . L'usage des filtres à charbon est obligatoire si on utilise la hotte comme filtrante . ATTENTION!: LES FILTRES A CHARBON NE PEUVENT ETRE LAVÉS NI RÉGENERÉS, MAIS ILS DOIVENT ETRE REMPLACÉS QUAND ILS S'EPUISENT. DANS CE CAS LA IL FAUT LES REMPLACER TOUS. Quand on utilise les plans de cuisson à gaz ou avec des flammes alimentées par l'air de l'environnement, les filtres à charbon ne garantissent pas le recyclage d'oxygène de l'air. Pour assurer la correcte ventilation et le recyclage d'air dans les locaux cuisine il y a des règles nationales et internationales qui vont absolument respectées. Ces règles indiquent le diamètre des trous d'aérage, les dépressions dans les locaux etc. Il est nécessaire de respecter les temps de remplaçement indiqués par la suite parce que si les filtres sont saturés de gras, ils peuvent causer des incendies. Le fabricant décline toute responsabilité pour les incendies causés par le non-remplaçement des filtres a charbon. 10.2.1 INTERVALLE DE SUBSTITUTION DES FILTRES A CHARBON Les filtres à charbon doivent absolument être remplacés au moins tous les 4 mois afin que leur capacité d'épuration reste acceptable. La capacité d'épuration diminue, en effet, avec l'usage. Si l'intensité d'usage est élevée, il vaut mieux remplacer les filtres à charbon à des intervalles de temps plus brefs (par ex. 2 mois). Avant de remplacer les filtres à charbon il faut nécessairement désassembler les filtres antigras et, après la substitution il faut les rassembler, comme indiqué au par.4.2. Pour procéder au désassemblage et au remontage des filtres à charbon il faut procéder comme indiqué au par. 4.3. 10.3 SUBSTITUTION DES LAMPES ATTENTION! Remplacez toujours les lampes avec des nouvelles lampes qui ont les mêmes caractéristiques électriques (voir données techniques). Avant de remplacer les lampes, assurez -vous qu’elles soient froides, et que l'alimentation électrique soit completement exclue. Pour remplacer une lampe incandescente (FIG.12) proceder comme suit: • • • • démonter le plafonier en utilisant un tournevis; dévisser la lampe défectueuse; positionner la nouvelle lampe dans la douille et la visser sans utiliser trop de force; monter le plafonier. Pour remplacer une lampe halogène (FIG. 13) il faut proceder comme suit: • démonter la corniche de la lampe en la tournant dans le sens contraire à celui des aiguilles d'une montre; • extraire la lampe défectueuse; • prendre une nouvelle lampe, en evitant de la toucher directement avec les doigts, par example l’ enrouler avec du papier; • introduire les deux chevilles dans les deux trous; • monter la corniche de la lampe en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. 11 NETTOYAGE Pour garder la hotte en bon état le seul nettoyage possible, indépendamment du nettoyage des filtres antigras en aluminium, est celui de la surface extérieure de la hotte, dit MANTEAU. En gardant le MANTEAU propre on aura une hotte à l'aspect plus agréable. ATTENTION! Assurez -vous que l'alimentation électrique soit excluse. La substance détergente qu'on vous recommande est une solution d'eau et de SAVON LIQUIDE NEUTRE. Il est très important que le savon liquide soit sans grains qui peuvent érafler la surface. La solution doit être appliquée sur un chiffon moelleux et ensuite on frotte le manteau avec le chiffon. Il est important de suivre le sens du satinage avec le chiffon. (VOIR FIG. 14). IL EST ABSOLUMENT INTERDIT DE VERSER DES LIQUIDES DIRECTEMENT SUR LA HOTTE. Le chiffon doit être sans boutons, fermetures éclair,boutons -pression ou d'autres choses qui peuvent érafler la surface. Il est absolument interdit d'utiliser des solvants chimiques, des produits aggressifs, granuleux ou abrasifs, des essences, des alcools ou des similaires qui pourraient compromettre l'aspect extérieur du manteau, en particulier celui verni. Le cuivre utilisé pour la réalisation des hottes est traité avec des vernis spéciaux pour empêcher le procés naturel d'oxydation. Il est intérdit d'utilser des produits pour le traitement du cuivre qui peuvent abimer cette protection. La maison constructrice ne répond pas de dégâts fonctionnels et esthétiques causés par le nettoyage fait avec des produits inappropriés ou d'une façon inadéquate. 12 ACCESSOIRES Les accessoires optionnels suivants sont disponibles, vendus séparément: • CONFECTION DE FILTRES A CHARBON (VOIR FIG. 6) • CHEMINEE ESTHETIQUE AVEC TROUS ET DEFLECTEUR POUR LA VARIANTE FILTRANTE. - si es menor o igual a 7 kW la campana tiene que ser montada en modo tal que la mínima distancia entre la misma y la superficie de cocción no sea inferior a 65 cm; - si es superior a 7 KW la firma aconseja aumentar la distancia en 2,5 cm por cada KW en más erogado por la superficie de cocción, es decir: CAMPANA ASPIRADORA DISTANCIA en cm = 65 + 2,5 x (POTENCIA en KW - 7). 1 CARACTERISTICAS GENERALES La campana que Uds. han elegido es una CAMPANA de decoración a ISLA que se monta fijada en el techo. Es una campana ASPIRADORA que puede funcionar también como campana FILTRADORA. La CAMPANA ASPIRADORA quita el aire, los humos y los vapores de cocción del ambiente interno y los revierte en el exterior. No es necesario el uso de filtros al carbón para la depuración. La CAMPANA FILTRADORA quita el aire, los humos y los vapores de cocción del ambiente interno, los depura por medio de filtros al carbón y revierte el aire depurado en el mismo ambiente. En este caso el uso de los filtros al carbón es indispensable. (VER FIG. 1). Los filtros al carbón se encuentran disponibles por separado y pueden ser adquiridos como accesorios opcionales (VER ACCESORIOS OPCIONALES). La campana es pre-ensamblada en el establecimiento de producción. El usuario tiene a su cargo el trabajo de predisponer el montaje correcto de la chimenea, de los eventuales filtros al carbón y del fijado de la campanal techo. La conexión de la campana a la red eléctrica de la casa tiene que ser realizado por personal calificado que utilice aparatos, modalidades y componentes que se encuentren dentro de las normas vigentes. A continuación indicamos como proceder. ¡ATENCION! en el caso en el cual el usuario decida instalar la campana a distancias menores de 65 cm, la firma no se hace responsable de los posibles daños sufridos por la campana debido al fuerte calor o daños a cosas, personas y otros provocados directa o indirectamente por cualquier tipo de mal funcionamiento, rotura o posible incendio (VER FIG. 2). 3.2) 3.3) ¡ATENCION! La firma constructora prohibe al usuario conectar la eventual descarga de aire de la campana, usada como aspiradora, a chimeneas de calderas, de evacuación de gas, humos o vapores o cualquier otro tipo de conducto, aunque fuese sólo de ventilación, que fué o será usado para otros fines o para otros aparatos. Prohibe además, conectar el tubo de evacuación con humos provenientes de locales adyacentes o pozos, menos aún si son locales o tuberías de instalaciones antiincendio. El usuario que no respetase estas disposiciones, pone a riesgo su vida y la de los demás; en tal caso, la firma constructora se exime de toda responsabilidad (VER FIG.3). 2 AL ABRIR EL EMBALAJE . . . . . . encontrarán el siguiente material y la siguiente documentación: • la campana; • este manual de instrucciones, un dibujo técnico con las medidas y ubicación de los agujeros de sostén y la garantía; • la estructura metálica de sostén regulable, con tornillos para la regulación de la altura; • la chimenea estética; • una bolsa de plástico que contiene: tacos a expansión con tornillos grandes y arandelas, para fijar la estructura metálica al techo; tornillos pequeños para fijar la campana estética a la estructura metálica y a la campana; bulones y arandelas para el fijado de la campana a la estructura metálica. 3 ANTES DEL MONTAJE Antes del montaje es necesario: 3.1) conocer la potencia calórica del plano de cocción: Predisponer un tomacorriente o conexión a la red eléctrica a una distancia adecuada de acuerdo a las normas; si se desea utilizar un enchufe es necesario, en el caso en el cual el cable de alimentación no se encuentre ya dotado, hacer instalar uno conforme a las normas en vigor; si se usa la campana como campana aspiradora, es necesario realizar un agujero que dé al exterior (o sea al aire libre) para la evacuación de los humos. 3.4) Si se presentasen las situaciones anteriormente mencionadas, el agujero de evacuación, así como el tubo de evacuación, tienen que ser del mismo diámetro del conducto de salida de la campana. En el caso de campanas a isla el agujero de evacuación tiene que ser realizado en el techo o en la pared lateral, en el caso en el cual la campana se coloque sin tocar el techo. Si la campana es utilizada como aspiradora, es necesario realizar un agujero de ventilación en la pared externa según las normas y con personal calificado. En el caso en el cual la superficie de cocción sea a gas, no se aconseja el uso contemporáneo de la campana con fogones o chimeneas, estufas a gas o que funcionan con otros combustibles, o calentadores de agua que queman el oxígeno del ambiente para su funcionamiento, y de todos modos la depresión en el área de la superficie de cocción tiene que ser inferior a 4 Pa (0,04 mbar) y el local tiene que contar con una ventilación suficiente.