Aeg-Electrolux PWE9039-M Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
Aeg-Electrolux PWE9039-M Manuel utilisateur | Fixfr
REFRESHMENT CENTER
Appareil à encastrer
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
PERFEKT IN FORM UND FUNKTION
2
Chère cliente, cher client
Nous vous remercions d’avoir choisi un de nos produits.
Tout au long de son utilisation, vous ferez l’expérience d’une combinaison parfaite entre design
fonctionnel et technologie d’avant-garde.
Sa fabrication est basée sur les standards les plus élevés de l’excellence. Votre appareil a été ainsi
conçu pour vous fournir les meilleures performances tout en respectant les aspects
environnementaux et d’économie d’énergie.
Nous vous conseillons de lire attentivement cette notice d’utilisation et de la conserver à proximité
pour une utilisation optimale.
Pensez également à la transmettre au prochain utilisateur.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre appareil A.E.G. Electrolux.
Voici les symboles d'aide à la lecture de la notice.
Informations sur la sécurité
Protection de l'environnement
Ne pas éliminer votre appareil comme déchet ménager ou déchet indifférencié.
3
SOMMAIRE
Précautions de sécurité.................................................................................... 5
Sécurité électrique ...........................................................................................................................5
Recommandations pour l'installation .................................................................................................6
Pendant l'utilisation.........................................................................................................................6
Recommandations pour le nettoyage ..................................................................................................6
Protection de l'environnement ..........................................................................................................6
Description de l'appareil.................................................................................. 7
Parties constituantes principales........................................................................................................7
Plaque signalétique (Fig. 2)...............................................................................................................9
Caractéristiques techniques ...............................................................................................................9
Installation ....................................................................................................... 10
Déballage ......................................................................................................................................10
1. Positionnement dans la colonne...............................................................................................11
2. Branchement au réseau d'eau et siphon....................................................................................13
3. Montage de la cartouche filtrante.............................................................................................13
4. Branchement électrique et première mise en marche .................................................................15
Utilisation......................................................................................................................................16
Bandeau de commande ..............................................................................................................16
Distribution..............................................................................................................................17
Type d'alarme.................................................................................................. 18
Entretien et nettoyage.................................................................................... 20
Remplacement de la bouteille de CO2 (pour usage alimentaire) .......................................................20
Hygiénisation + remplacement de la cartouche filtrante......................................................................21
Protection de l'environnement..................................................................... 24
Schéma électrique........................................................................................... 25
Schéma hydraulique ....................................................................................... 26
Errata Corrige .................................................................................................. 27
Garantie/service-clientèle ............................................................................. 35
4
Précautions de sécurité
Cet appareil est conforme aux exigences essentielles de sécurité et de santé des directives
européennes suivantes :
- 73/23/CEE
Basse tension et modificatifs ;
- 89/336/CEE
Compatibilité électromagnétique, modifiée par la directive 92/31/CEE ;
- 98/37/CE
Directive "Machines" .
Il est très important de conserver cette notice d'instructions dans un endroit sûr, à l'abri de tous
types d'agents pouvant l'endommager, et proche de l'appareil pour toute consultation ou référence
future.
Ces précautions doivent être usées pour assurer votre sécurité et celle des autres personnes. Il est
donc indispensable de les lire attentivement avant d'installer et d'utiliser votre appareil.
Sécurité électrique
La mise en service de votre appareil s'effectue par le branchement du cordon d'alimentation sur une
prise secteur. Votre installation électrique doit être donc dotée d'un différentiel (coupe-circuit) et
d'une connexion de mise à la terre efficace. Si vous n'êtes pas sûr que votre installation électrique
soit dotée de ces dispositifs de sécurité, faites-la contrôler par un électricien qualifié.
En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement de votre appareil, ne tentez jamais de le réparer.
Appelez immédiatement le SAV le plus proche de votre zone pour demander l'intervention d'un
technicien. Les réparations effectuées par des personnes incompétentes et/ou inexpertes peuvent
occasionner des dégâts à l'appareil.
Débranchez toujours le cordon d'alimentation ou coupez le courant avant d'intervenir sur votre
appareil pour son entretien et/ou nettoyage.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, remplacez-le immédiatement par un neuf. Commandez
exclusivement le cordon neuf à un revendeur ou à un centre d'assistance agréé.
5
Recommandations pour l'installation
Déplacez l'appareil avec beaucoup de précaution pour ne pas détériorer, en tout ou partie, son
circuit frigorifique et donc éviter toutes fuites possibles de gaz.
N'exposez pas votre appareil au rayonnement solaire pour une période prolongée.
Pour assurer une stabilité et une sécurité maximales de fonctionnement, installez uniquement votre
appareil à encastrer dans les colonnes ad hoc AEG, REX, ELECTROLUX.
Réalisez l'installation et le branchement de votre appareil en suivant scrupuleusement les
instructions contenues dans cette notice.
Si votre appareil a été transporté en position horizontale, il se pourrait que l'huile contenue dans le
compresseur se soit écoulée dans le circuit frigorifique. Le cas échéant, vous devrez donc laisser
votre appareil en position verticale pendant au moins 2 heures avant de le mettre en marche, pour
permettre à l'huile d'affluer dans le compresseur.
Ne pliez pas excessivement les tuyaux souples (autrement dit flexibles) lors de l'installation de votre
appareil.
Pendant l'utilisation
N'utilisez jamais Refreshment Center pour des usages autres que ceux expressément prévus par le constructeur
et indiqués dans la notice (distribution d'eau plate ou gazeuse et glaçons). Un usage impropre et/ou inhabituel
de l'appareil peut être nuisible à la santé des personnes et être en outre à l'origine d'anomalies de
fonctionnement dudit appareil.
L'utilisation de Refreshment Center par des enfants est interdite sans la présence d'adultes. Cet
appareil a été conçu pour être utilisé exclusivement par des adultes. Faites attention de ne pas
laisser les enfants jouer avec l'appareil.
Recommandations pour le nettoyage
N'utilisez jamais des objets métalliques pour nettoyer l'appareil, car ils risqueraient de détériorer
son habillage.
Protection de l'environnement
Pour la mise au rebut de votre appareil, vous devez procéder à son élimination conformément à la
réglementation locale en vigueur et aux matériaux recyclables présents et repérés par le symbole du
recyclage.
6
Description de l'appareil
Votre "Refreshment Center" est un appareil réservé à un usage domestique pour réfrigérer, traiter
et gazéifier l'eau du réseau, ainsi qu'à produire et à distribuer des glaçons cubiques.
Votre appareil est doté de deux becs ou buses de sortie pour la distribution :
- d'eau tempérée ;
- d'eau fraîche gazeuse ;
- d'eau fraîche ;
- de glaçons cubiques.
Parties constituantes principales
1.
2.
3.
4.
5.
Les parties constituantes principales de "Refreshment Center" sont :
Façade en acier inox
Bec ou buse sortie eau
Bandeau de commande (boutons et voyants)
Bec ou buse sortie glaçons
Bac à égouttures
9
11
8
12
1
2
3
4
5
Fig. 1a
7
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Interrupteur général de marche/arrêt
Prise cordon d'alimentation électrique
Cartouche filtrante
Bouteille CO2
Raccord arrivée H2O
Réducteur H2O avec manomètre
Tête de filtre
Évacuation H2O
6
7
10
Fig. 1b
8
13
Plaque signalétique (Fig. 2)
Si votre appareil ne fonctionne pas
correctement, et que vous n'êtes pas
en mesure d'éliminer la cause de cet
inconvénient, faites appel au SAV le
plus proche de votre zone. Au moment
de l'appel, précisez toujours les
références du modèle et les données
indiquées sur la plaque signalétique,
placée sur le flanc de votre appareil.
MODEL
PWE9038-M
PNC
942 490 XXX
230 V ~ 50 Hz
MAX 190 W
TYPE
Refreshment Center
SERIAL No.:
XXXXXXXX
MADE IN ITALY
Fig. 2
Caractéristiques techniques
Tension d'alimentation
Fréquence
Puissance consommée
Capacité de distribution d'eau froide
Capacité de distribution d'eau gazeuse
Température de distribution
Pression de réseau d'eau (arrivée eau)
Pression d'arrivée CO2 dans le saturateur
Cartouche filtrante
Capacité de filtration
Température ambiante de fonctionnement
Dimensions L x P x H (mm)
Masse
Gaz réfrigérant
230-240 V
50 Hz
190 W
1 l/min pour 2 litres
1 l/min pour 2 litres
< 13°C
> 2,0 bar
2.5 - 4 bar
0,5 micron
2840 litres
18°C-32°C
594x554xH378
38 kg
R134a – 60 g
9
Installation
Attention
Pour un fonctionnement régulier de votre "Refreshment Center", son installation doit se faire dans
les règles de l'art. Les informations sur l'alimentation électrique et le branchement sur le réseau
d'alimentation d'eau doivent correspondre aux valeurs indiquées dans le tableau Caractéristiques
techniques (voir page 6).
1.
2.
3.
4.
Pour l'installation de votre appareil, réalisez successivement dans l'ordre :
le montage de votre "Refreshment Center" à encastrer dans la colonne ;
le branchement au réseau d'alimentation d'eau ;
la mise en place de la cartouche filtrante ;
le branchement sur le secteur.
Déballage
Déballez soigneusement l'appareil et assurez-vous qu'il n'a pas subi d'éventuels dommages pendant
le transport. Déplacez ensuite l'appareil avec précaution pour éviter tous chocs ou toutes chutes qui
pourraient endommager le circuit frigorifique de celui-ci.
À l'intérieur de l'emballage, vous trouverez les accessoires suivants :
A.
B.
C.
D.
Refreshment Center
Coulisses (2)
plateau d'embase à encastrer
Entretoises (6) 2x1mm, 2x2mm,
2x3mm
A
B
C
D
Cordon d'alimentation
10
Tuyau de remplissage et
d'évacuation
Cartouche filtrante
Cartouche de sanification et flacon
de produit hygiénisant
1. Positionnement dans la colonne
Placez l'appareil à l'écart de toutes sources de chaleur.
Installez l'appareil en amont du réseau de distribution d'eau dans la cuisine.
Veillez à ne pas installer le Refreshment Center à plus de 4 m de la distribution d'eau ou, à défaut,
à utiliser d'autres tuyaux d'arrivée et d'évacuation d'eau.
-
Dimensions requises pour la colonne de cuisine :
a. Hauteur (1) : 360 mm
b. Profondeur (2) : 580 mm
c. Largeur (3) : 564 mm
0
54
50
3
2
1
11
-
Montez le plateau d'embase à encastrer dans le logement, après avoir vérifié que les cotes
d'encombrement de l'appareil correspondent avec les dimensions minimales du logement
dans la colonne (Fig. 4). Au besoin, utilisez les entretoises pour fixer la plaque d'embase à la
colonne.
-
Montez les glissières sur le plateau d'embase à encastrer déjà en place dans le logement.
-
Engagez "Refreshment Center" sur les glissières.
Fig. 4
12
2. Branchement au réseau d'eau et siphon
Attention
N'effectuez le branchement de votre appareil que sur le réseau d'eau potable.
Notez qu'un raccord supplémentaire sur l'arrivée d'eau froide et une prise d'évacuation sur le siphon sont
nécessaires. Le branchement sur le réseau d'eau doit être effectué par un plombier ou hydraulicien qualifié.
Attention
La pression de l'eau peut être régulée par le réducteur de pression monté entre le filtre et la
bouteille de CO2. La pression pourra être régulée dans une plage comprise entre 2,0 et 3,0 bar après
avoir débité au moins 500 cm3 d'eau gazeuse.
Effectuez les opérations suivantes (Fig. 5) :
- Branchez le tuyau d'alimentation d'eau sur le raccord d'eau froide prévu à cet effet.
- Branchez le tuyau d'évacuation d'eau au raccord sur le siphon de l'évier.
Fig. 5
Arrivée d’eau ¾”
Évacuation H2O ¾”
3. Montage de la cartouche filtrante
Décrochez le ressort de fixation monté dans le bord
inférieur en dessous du bac à égouttures (Fig. 5a).
Fig. 5a
13
Saisissez le bord de l'appareil et dégagez
partiellement votre "Refreshment Center".
Dans cette situation, vous pourrez alors
facilement accéder à la zone latérale gauche
de votre appareil où se trouve la cartouche
filtrante
(Fig. 6).
Cartouche filtrante
Fig. 6
Déposez le capuchon (ou la capsule) et posez
la cartouche filtrante sur la tête en suivant
les instructions indiquées sur le filtre (Fig.
7).
Fig. 7
Ouvrez le robinet
placé à côté de la cartouche filtrante (Fig. 8).
Fig. 8
Vérifiez l'absence de fuites d'eau et assurezvous que la bouteille de CO2 est bien vissée
sur le réducteur de pression.
Ouvrez la valve sur le réducteur jusqu'à
obtention d'une pression de 3 bars environ.
Vous pourrez régler la pression jusqu'à une
pression maximale de 4 bars environ, pour
obtenir une eau plus gazeuse (Fig. 9).
Fig. 9
14
4. Branchement électrique et première mise en marche
Attention
Avant de branchez votre appareil, assurez-vous que la tension et la fréquence secteur correspondent bien avec
les valeurs indiquées sur la plaque signalétique et dans les caractéristiques techniques (voir page 6).
Fig. 10
Branchez uniquement la fiche de votre appareil sur une prise de courant alternatif 230 V.
L'installation électrique doit être en tous points conforme aux normes de sécurité en vigueur. Si
vous n'êtes pas sûr que votre installation soit conforme, faites-la contrôler par un électricien
qualifié.
Attention
Le constructeur décline toute responsabilité pour tous dommages éventuels subis par des personnes,
des animaux ou des biens, par suite du non-respect de la norme de sécurité ci-dessus.
Appuyez sur l'interrupteur général
placé sur le côté de l'appareil (Fig.
10) ; lorsque le voyant vert de
l'interrupteur s'allume, l'appareil
effectuera une série d'opérations
d'initialisation d'une durée
d'environ 4 minutes.
Cette opération préliminaire s'effectue automatiquement chaque fois que vous éteignez et rallumez
votre appareil en agissant sur l'interrupteur général. Pendant le cycle de vidange/remplissage, les
boutons-poussoirs de la façade sont inopérants (fonctions désactivées).
Après le cycle automatique, vous pouvez appuyer sur le bouton-poussoir Marche/Arrêt (On/Off) sur
la façade pour accéder à toutes les fonctions de réfrigération de votre "Refreshment Center".
15
À ce stade, vous devez attendre environ 3 heures pour permettre à votre appareil d'atteindre la
température nécessaire pour la distribution d'eau fraîche et de glaçons.
L'eau tempérée, par contre, est immédiatement disponible.
Utilisation
Bandeau de commande
1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
16
2
3
4
Voyant bouteille de CO2 vide
Bouton-poussoir "Refreshment Center" Marche/Arrêt
Sélecteur eau tempérée
Sélecteur eau froide gazeuse
Sélecteur eau froide
Sélecteur glaçons cubiques
Bouton-poussoir lampe Marche/Arrêt
Voyant épuisement/remplacement filtre
5
6
7
8
Distribution
Après avoir allumé votre Refreshment Center
par l'action sur l'interrupteur de
Marche/Arrêt (On/Off) et avoir atteint la
température de réfrigération, l'appareil est
prêt à fonctionner.
Placez d'abord un verre sur la grille du bac à
égouttures, puis sélectionnez sur le bandeau
de commande la boisson désirée ou les cubes
de glace. Relâchez le bouton-poussoir une fois
la quantité désirée atteinte. Ne tirez pas plus
de 1 litre d'eau gazeuse continuellement pour
éviter des projections éventuelles de CO2. Dans
ce cas, interrompez la distribution pendant
1 minutes, puis reprenez-la.
La distribution est signalée par l'allumage du
voyant rouge correspondant à la boisson
sélectionnée.
Si vous désirez remplir une bouteille ou une
carafe, vous devez sortir le bec (ou la buse)
sortie eau en le saisissant avec les doigts et en
le tirant vers l'extérieur.
17
Type d'alarme
Indication des témoins ou
voyants lumineux
Le témoin rouge
du filtre clignote
lentement
Le filtre est sur le point de s'épuiser ; l'appareil a déjà
distribué 2900 litres d'eau.
Remplacez la cartouche filtrante en suivant les instructions
décrites dans le paragraphe “Remplacement du filtre”.
Le témoin rouge
du filtre est
allumé
Changez le filtre ; l'appareil a déjà distribué 2980 litres d'eau.
Suivez les instructions décrites dans le paragraphe
“Remplacement du filtre”.
Le témoin rouge
du filtre reste
allumé (lumière
fixe)
La distribution en général est bloquée.
La limite de capacité de distribution de
3000 litres a été atteinte.
Remplacez la cartouche filtrante pour réactiver les fonctions
de distribution.
Suivez les instructions décrites dans le paragraphe
“Remplacement du filtre”.
La distribution d'eau gazeuse est bloquée.
Le dispositif time-out de protection de la pompe s'est
déclenché.
Pour remettre en service l'appareil, vous devez l'éteindre et le
rallumer en agissant sur le bouton-poussoir de Marche/Arrêt
(On/Off) sur la façade, après une courte pause.
Le témoin de
l'eau gazeuse
clignote
lentement.
Le témoin de la
bouteille CO2
reste allumé.
18
Message
La distribution d'eau gazeuse est bloquée.
La charge de la bouteille de CO est épuisée.
Remplacez la bouteille de CO.2pour réactiver les fonctions de
distribution.
Suivez les instructions décrites dans le paragraphe
“Remplacement de la bouteille de CO2”.
Les témoins ou voyants
- eau tempérée
- glaçons cubiques
clignotent
simultanément.
Le time-out du mouvement du bac s'est activé.
Pour remettre en service l'appareil, vous devez l'éteindre et le
rallumer en agissant sur l'interrupteur général situé sur le côté de
celui-ci.
Les témoins ou voyants
- eau tempérée
- eau froide
- eau gazeuse
clignotent
L'alarme du compteur volumétrique (ou volucompteur) s'est
simultanément et
déclenchée. La distribution de ces eaux est possible, même en cas de
rapidement.
clignotement des 3 voyants pendant la distribution.
Les témoins ou voyants
- eau gazeuse
- eau tempérée
- eau froide
- cubes de glace
Le time-out de remplissage du réservoir principal s'est activé. Pour
clignotent
remettre en service l'appareil, vous devez l'éteindre et le rallumer en
simultanément.
agissant sur l'interrupteur général situé sur le côté de celui-ci.
Tous les témoins ou
voyants clignotent
simultanément.
La distribution en général est bloquée. Voici les deux causes probables
:
1. Le dispositif anti-inondation s'est déclenché.
2. Le niveau d'eau dans le réservoir est trop haut.
Dans le premier cas, éteignez et rallumez l'appareil et essuyez l'eau sur le
plateau d'embase à encastrer.
Dans le second cas, remettez en marche l'appareil ; pour cela, éteignez et
rallumez l'appareil en agissant sur l'interrupteur général situé sur le côté
de celui-ci.
Si les alarmes persistent après les tentatives de remise en service, faites appel immédiatement au
SAV le plus proche.
19
Entretien et nettoyage
Débranchez toujours le cordon d'alimentation ou coupez le courant avant d'intervernir sur
l'appareil pour son entretien ou nettoyage.
Remplacement de la bouteille de CO2 (pour usage alimentaire)
1.
Lorsque le témoin ou voyant de la bouteille de CO s'allume2 remplacez la bouteille par une neuve,
en suivant les instructions indiquées ci-dessous :
decrochez le ressort de fixation situé sur le bord
inférieur (Fig. 5a). Saisissez avec les deux mains
le bord de votre "Refreshment Center" et tirez-le
vers l'extérieur pour le faire coulisser sur les
glissières. Dans cette situation, vous avez
facilement accès à la zone latérale gauche où est
logée la bouteille de CO2 (Fig. 12) ;
Fig. 12
2.
3.
4.
5.
saisissez la bouteille et sortez-la de son
logement ;
maintenez fermement le réducteur de pression
et, simultanément, tournez dans le sens des
aiguilles d'une montre la bouteille (Fig.13)
jusqu'à la séparer du réducteur de pression ;
vissez à fond la bouteille neuve sur le réducteur ;
placez la bouteille neuve dans son logement.
Fig. 13
20
Hygiénisation + remplacement de la cartouche filtrante
Lorsque le témoin ou voyant d'alarme épuisement cartouche filtrante s'allume, remplacez-la par une neuve en
suivant les instructions ci-dessous :
1. éteignez l'appareil en agissant sur l'interrupteur
général ;
2. decrochez le ressort de fixation et tirez vers l'extérieur
l'appareil (Fig. 5a) pour pouvoir accéder à la cartouche
du filtre, sur la gauche ;
3. Fermez le robinet
placé à côté de la cartouche filtrante (Fig. 14) ;
Fig. 14
4. Placez un récipient sous la buse de sortie d'eau et faites
couler l'eau pour vider la cartouche et les tuyaux de
sanification;
5. tournez dans le sens inverse des aiguilles d'une montre la
cartouche épuisée d'un quart de tour environ jusqu'à la
dégager de la tête (Fig. 15) et déposez-la ;
6. remplissez la cartouche d'hygiénisation avec environ
300 cm3 de "Neutral Detergent" du flacon. Placez la
cartouche avec le produit hygiénisant sur la tête en la
faisant tourner dans le sens des aiguilles d'une montre
d'environ 1/4 de tour pour la serrer sur la tête ;
7. Ouvrez le robinet
placé à côté de la cartouche filtrante (Fig. 8) ;
8. essuyez avec un chiffon (ou épongez) l'eau versée
éventuellement sur le plateau d'embase à encastrer et
assurez-vous qu'il n'y a pas de fuites ;
9. placez sous le bec de distribution d'eau un grand
récipient ou un grand verre ;
10. allumez l'interrupteur général et, simultanément, appuyez
sur le bouton-poussoir d'allumage de la lampe pendant
environ 3”. Ceci active le processus d'hygiénisation, qui est
signalé par l'allumage (par défilement) de tous les témoins
ou voyants du bandeau de commande, sur la façade. Tout
le réservoir sera alors hygiénisé. Après quoi, une petite
quantité de mélange de produit hygiénisant avec de l'eau
fraîche et de l'eau tempérée sera automatiquement débité
par l'appareil ;
11. éteignez l'appareil en agissant sur l'interrupteur
Fig. 15
général ;
21
12. Fermez le robinet
placé à côté de la cartouche filtrante (Fig. 14) ;
13. Placez un récipient sous la buse de sortie d'eau et faites
couler l'eau pour vider la cartouche et les tuyaux de
sanification;
14. deposer le capuchon (ou la capsule) et posez la
cartouche filtrante neuve sur la tête en suivant les
instructions indiquées sur le filtre (Fig. 7). Coupure de
l'arrivée d'eau;
15. allumez l'interrupteur général et remettez en place le
distributeur en le poussant vers l'intérieur du logement
jusqu'au déclic du ressort de fixation ;
16. attendez environ 4 minutes et mettez en marche
l'appareil en agissant sur le bouton-poussoir de
Marche/Arrêt (On/Off) du bandeau de commande ;
17. faites s'écouler 1 litre d'eau froide, gazeuse et tempérée
pour bien rincer les circuits et éliminer les sédiments
ou résidus du produit hygiénisant.
22
Votre "Refreshment Center" est doté d'un programme de surveillance qui décèle les anomalies de
fonctionnement et les signale par l'allumage de voyants situés sur le bandeau de commande, sur la
façade, comme décrit dans le paragraphe Types d'alarmes.
En présence d'anomalies de fonctionnement qui ne sont signalées par aucune alarme, consultez les
cas décrits dans le tableau ci-après.
INCONVÉNIENT
CAUSE PROBABLE
REMÈDE
Absence de distribution de tous Manque de tension.
Assurez-vous d'avoir bien
les types d'eau.
insérer la fiche dans la prise
secteur.
L'électrovalve de fermetureest
Appelez le SAV.
défaillante.
L'appareil est allumé depuis plus Fuite probable de gaz
Appelez le SAV.
de 3 heures, mais l'eau n'est pas réfrigérant.
fraîche et les glaçons ne sont
Le motoventilateur ne
Appelez le SAV.
pas disponibles.
fonctionne pas.
Le compresseur est
Appelez le SAV.
défaillant.
Le thermostat est défaillant. Appelez le SAV.
La gazéification est faible ou
L'appareil est neuf.
Utilisez l'appareil au moins
presque inexistante.
pendant quelques jours.
Basse pression de CO2.
Augmentez la pression en
agissant sur le réducteur situé
sur la bouteille.
Accumulation d'air dans le Débiter quelques litres
saturateur.
d'eau gazeuse et contrôlez
si la situation s'améliore.
Lapompe de saturation est défaillante. Appelez le SAV.
Des projections d'eau gazeuse se Le clapet anti-retour, situé
Appelez le SAV.
produisent lorsque vous tirez de sur le saturateur, reste
l'eau tempérée et froide.
ouvert.
Attention
Les réparations doivent être effectuées uniquement par un personnel habilité à les faire et autorisé
par le constructeur.
23
Protection de l'environnement
Le symbole
sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité
comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du
recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé
correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la
santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau
municipal de votre région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous
avez acheté le produit.
24
Schéma électrique
EV1
EV2
EV3
EV4
EV5
EV6
SW1
SW2
SW3
SW4
L1 – L8
P1
P2
Électrovanne d'eau tempérée
Électrovanne d'eau gazeuse
Électrovanne d'eau fraîche
Électrovanne d'eau principale
Électrovanne du gaz chaud
Électrovanne de charge d'eau pour le bac à glaçons
Microrupteur position de travail
Microrupteur position d'évacuation
Pressostat CO2
Interrupteur bipolaire principal marche/arrêt
Bandeau de commande LED
Pompe de saturateur
Pompe d'évacuation du réservoir
C1
PR1
PR2
PR3
PR4
PR5
PR6
M1
M2
M3
F1
T1 – T6
Compresseur
Glaçons capteur sonde
Sonde du capteur de filtre déshydrateur
Sonde de débordement d'eau
Sonde de niveau d'eau minimum du réservoir
Sonde de niveau MAX du saturateur
Sonde de niveau MIN du saturateur
Moteur à vis sans fin
Moteur du bac à glaçons
Ventilateur du moteur
Débitmètre
Boutons du bandeau de commande
25
Schéma hydraulique
A
B
C
D
E
F
G
1
2
26
Arrivée d'eau
Évacuation d'eau
Plateau à glaçons
Eau froide
Eau gazeuse/pétillante
Eau tempérée
Buse de sortie d'eau
Serpentin de refroidissement
Clapet anti-retour
3
4
5
6
7
8
9
10
Réducteur de pression
Vanne
Bouteille CO2
Turbine
Électrovanne
Pompe
Filtre à cartouche
Saturateur
Errata Corrige
Contenu de l'emballage
L'emballage contient le matériel mentionné avec:
- 10 vis 3,5x16 et 3 vis M4x8,
- un mode d'emploi
Installation
Dimensions de l'armoire
50
La place requise dans l'armoire doit avoir les dimensions suivantes pour
le positionnement de l'unité:
1. Hauteur (1): 380 mm
2. Profondeur (2): 560 mm
3. Largeur (3): 560 mm
0
54
50
3
2
1
Position de l'unité dans l'armoire
Après vous être assuré que le gabarit hors tout de l'unité est compatible
avec l'espace disponible dans l'armoire, installez le socle (fig. 3). Si
nécessaire, utilisez les cales pour ajuster le socle à l'espace disponible
et le fixer (fig. 4).
Fig. 4
Montez les rails coulissants sur le socle à l'aide des 10 vis taraudeuses
3,5x16 incluses (fig. 5).
Fig. 5
Placez le centre de rafraîchissement sur les glissières télescopiques et
poussez-le lentement jusqu'à ce que vous entendiez un "clic" audible.
Fig. 6
27
Première installation de la cartouche filtrante
Soulevez le bac de dégivrage et tirez vers le haut le ressort d'arrêt du
centre de rafraîchissement jusqu'à ce qu'il soit libéré (fig. 8).
Fig. 8
Tirez le bord inférieur de l'unité et extrayez le centre de rafraîchissement
(fig. 9). Une fois l'unité extraite, il est plus facile d'accéder au côté
gauche, contenant la cartouche filtrante
Fig. 9
Retirez la capsule. Raccordez la cartouche filtrante à la tête de filtrage en
la tournant dans le sens antihoraire (fig. 10).
Fig. 10
Vérifiez l'absence de fuites d'eau. Séchez la zone avant d'installer l'unité
dans l'ouverture.
Installation du dispositif d'alignement
Après vous être assuré que le gabarit hors tout de l'unité est compatible
avec l'espace disponible dans l'armoire, installez le socle (fig. 3). Si
nécessaire, utilisez les cales pour fixer le socle à l'emplacement (fig. 4).
Elles permettent d'aligner le centre de rafraîchissement sur les autres
appareils encastrés éventuels de la cuisine.
Fig. 4
28
Première installation de la bouteille de CO2
Bouteille jetable
La bouteille de CO2 se trouve du côté gauche de l'unité. Enlevez le
bouchon vert et vissez le détendeur sur la bouteille jusqu'à ce qu'il soit
serré à fond (fig.11).
Ouvrez la vanne du détendeur jusqu'à une pression d'environ 3 bars
(fig.12). Une valeur supérieure de concentration de CO2 peut être obtenue
en augmentant la pression jusqu'à un maximum de 4 bars environ.
Fig. 11
Bouteille rechargeable
La bouteille de CO2 se trouve du côté gauche de l'unité. Un raccord
adaptateur à bague d'étanchéité est fourni avec le détendeur.
L'adaptateur doit être vissé sur la tête de la bouteille. Pour terminer,
vissez le détendeur sur l'adaptateur.
Ouvrez la vanne du détendeur jusqu'à une pression d'environ 3 bars
(fig.12). Une valeur supérieure de concentration de CO2 peut être obtenue
en augmentant la pression jusqu'à un maximum de 4 bars environ.
Fig. 12
Utilisation du centre de rafraîchissement
Avertissement
Actionnez l'interrupteur général (sur la droite de l'unité) pour
mettre l'unité sous tension. L'interrupteur ON/OFF sur la face
avant n'a pas de fonction de veille; l'unité reste allumée, mais
toutes les fonctions sont désactivées. Pour mettre l'unité
sous/hors tension, actionnez toujours l'interrupteur général
interne, même lors d'une réinitialisation.
29
Alarms
Indications par DEL
Signification
La DEL rouge du filtre
clignote lentement.
Il est presque temps de remplacer le filtre. 2 700 litres d'eau
ont été distribués.
Remplacez la cartouche filtrante comme décrit à la section
"Remplacement du filtre".
La DEL rouge du filtre est
allumée.
Filtre à remplacer. 2 800 litres d'eau ont été distribués.
Remplacez la cartouche filtrante comme décrit à la section
"Remplacement du filtre".
La DEL rouge du filtre
reste allumée.
Tous les boutons de distribution sont désactivés.
La limite de 2 840 litres a été atteinte.
Pour réinitialiser toutes les fonctions de distribution,
remplacez la cartouche filtrante comme décrit à la section
"Remplacement du filtre".
La DEL de l'eau gazeuse
clignote lentement.
L'eau gazeuse est désactivée.
Système de protection activé sur la pompe.
Pour réinitialiser l'unité, mettez-la hors tension, puis
remettez-la sous tension après quelques secondes via le
bouton ON/OFF du panneau de commande.
La DEL de la bouteille de
CO2 reste allumée.
L'eau gazeuse est désactivée.
Bouteille de CO2 vide.
Pour reprendre la distribution d'eau gazeuse, remplacez la
bouteille comme décrit à la section "Remplacement de la
bouteille de CO2".
- Eau à température
ambiante
- Glaçons
Les DEL clignotent
simultanément.
30
Bac de formation de glaçons bloqué.
Pour réinitialiser l'unité, mettez-la hors tension, puis remettez-la sous tension en
appuyant sur le bouton ON/OFF de la face avant.
Indications par DEL
- Eau à température
ambiante
- Eau froide
- Eau gazeuse
Les DEL clignotent
simultanément et
rapidement.
- Eau gazeuse
- Eau à température
ambiante
- Eau froide
- Glaçons
Les DEL clignotent
simultanément
Signification
Dysfonctionnement de la turbine volumétrique. Les deux causes possibles sont:
1. Défaut d'alimentation en eau à partir du réseau de distribution d'eau.
2. Basse pression dans l'arrivée d'eau.
Vérifiez l'alimentation en eau de l'unité.
Mettez l'unité hors tension, puis de nouveau sous tension au bouton ON/OFF de la
face avant.
Cette alarme ne se produit que si l'unité est mise sous tension à l'interrupteur
ON/OFF principal. Cela signifie que le réservoir principal est vide en raison d'un
défaut d'alimentation en eau à partir du réseau de distribution d'eau.
Pour réinitialiser l'unité, mettez-la hors tension à l'interrupteur principal, sur le
côté du centre de rafraîchissement. Vérifiez que l'unité est alimentée en eau, puis
remettez-la sous tension.
Toutes les DEL clignotent
simultanément.
Tous les boutons de distribution sont désactivés. Les deux causes possibles sont:
1. Présence d'eau sur le socle de l'unité.
2. Niveau d'eau excessif dans le réservoir.
Dans le premier cas, mettez l'unité hors tension et séchez le socle.
Dans le second cas, réinitialisez l'unité en la mettant hors tension, puis en la
remettant sous tension à l'interrupteur principal, sur le côté du centre de
rafraîchissement.
31
Entretien et nettoyage
Ne touchez pas le panneau de commande frontal avec des mains humides ou graisseuses afin
d'éviter tout dysfonctionnement des commandes à effleurement.
Fonte des glaçons
Ne bloquez pas la sortie des glaçons avec un objet, car vous
risqueriez d'endommager l'unité ou d'empêcher la fermeture
correcte de la sortie. Il en résulterait une élévation de la
température intérieure et la fonte rapide des glaçons.
Remplacement de la bouteille de CO2 (à usage alimentaire)
Quand la DEL CO2 s'allume, remplacez la bouteille de CO2 par une bouteille neuve comme décrit cidessous:
1.
2.
Débloquez le ressort d'arrêt par le dessous du bac de dégivrage
(fig. 8). Extrayez des deux mains le fond de l'unité, faites coulisser
le centre de rafraîchissement sur les glissières télescopiques
(fig.15). Une fois l'unité extraite, il est plus facile d'accéder au côté
gauche, où la bouteille de CO2 se trouve.;
Saisissez la bouteille et sortez-la;
Fig. 15
3.
4.
5.
Tenez le détendeur et tournez la bouteille dans le sens horaire
(fig.16) afin de séparer la bouteille du détendeur;
Vissez la nouvelle bouteille sur le détendeur en la tournant dans le
sens antihoraire jusqu'à ce qu'elle soit serrée à fond (fig. 11).;
Bloquez la nouvelle bouteille sur le côté de l'unité.
Fig. 16
32
Nettoyage + remplacement de la cartouche filtrante
Si la DEL de remplacement du filtre s'allume
quelques jours après l'installation, activez la
procédure de nettoyage afin de restaurer
toutes les fonctions. Dans ce cas, il n'est pas
nécessaire de remplacer le filtre.
Quand la DEL "Filtre" s'allume, la cartouche filtrante doit être remplacée comme décrit ci-dessous:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Débloquez le ressort d'arrêt (fig. 8) et extrayez le centre de
rafraîchissement (fig. 15).
Mettez l'unité hors tension à l'interrupteur principal ON/OFF.
La cartouche filtrante se trouve sur la gauche (fig. 1a).
Tournez la cartouche vide d'un quart de tour dans le sens horaire
pour la séparer de la tête (fig. 17) et extrayez-la en évitant de
renverser de l'eau;
Remplissez la cartouche de nettoyage avec un "détergent neutre".
Installez la cartouche de nettoyage sur la tête de filtrage en la
tournant d'un quart de tour dans le sens antihoraire (fig. 18);
Si de l'eau a été renversée, séchez le socle et vérifiez l'absence de
fuites;
un bol sous la buse de distribution d'eau (l'appareil fait couler
environ 250 ml d'eau);
Mettez l'unité sous tension en appuyant simultanément sur
l'interrupteur principal et le bouton d'éclairage pendant 5
secondes environ. Appuyez sur le bouton "Lumière" deux
nouvelles fois, chaque fois pendant 5 secondes. Cela active le mode
de nettoyage, indiqué par une DEL rouge s'allumant
successivement sur tous les boutons de la face avant; le réservoir
intérieur est nettoyé pendant cette opération. Une fois ce cycle de
nettoyage initial terminé, l'unité distribue automatiquement un
peu d'eau froide et d'eau à température ambiante avec la solution
de nettoyage;
Fig. 17
Fig. 18
Fig. 19
33
9. Mettez l'unité hors tension à l'interrupteur principal;
10. Enlevez la cartouche de nettoyage (fig. 19) et raccordez la nouvelle
cartouche filtrante en suivant les instructions de mise en place de
la cartouche filtrante (fig. 20).);
11. Mettez l'unité sous tension à l'interrupteur principal et poussez le
centre de rafraîchissement dans l'armoire jusqu'à ce que le ressort
d'arrêt produise un clic audible (fig. 21);
12. Attendez 4 minutes avant d'activer l'unité en appuyant sur le
bouton ON/OFF du panneau de commande;
13. Faites couler 1 litre d'eau froide, d'eau gazeuse et d'eau à
température ambiante afin de rincer totalement les canalisations et
d'éliminer les résidus de solution de nettoyage.
Avertissement
Durant la procédure de nettoyage, ne faites
pas couler d'eau gazeuse
34
Fig. 20
Fig. 21
Garantie/service-clientèle
Garantie
France
Conformément à la Législation en vigueur, votre Vendeur est tenu, lors de l'acte d'achat de votre appareil, de vous communiquer par écrit
les conditions de garantie et sa mise en oeuvre appliquées sur celui-ci.
Sous son entière initiative et responsabilité, votre Vendeur répondra à toutes vos questions concernant l'achat de votre appareil et les
garanties qui y sont attachées.
N'hésitez pas à le contacter.
Si vous devez nous contacter
Pour tenir nos engagements, nous écoutons les Consommateurs
Info Conso Electrolux est le lien privilégié entre la marque et ses Consommateurs. Il assure en permanence une double mission :
satisfaire au mieux vos exigences et tirer parti de cette proximité pour améliorer sans cesse les produits que nous vous proposons.
AVANT L’ACHAT
Toute une équipe répond avec clarté et précision à vos sollicitations concernant l’éventail de nos gammes de produits et vous apporte des
infos pour vous aider dans votre choix en fonction de vos propres besoins.
APRÈS L’ACHAT
Exprimez-vous sur la perception que vous avez de nos produits et votre satisfaction à l’usage. Mais interrogez aussi nos spécialistes sur
l’utilisation et l’entretien de vos appareils. C’est alors que notre mission prend tout son sens. Ecouter, comprendre, agir : trois temps
essentiels pour tenir l’engagement de la marque dans le plus grand respect du Consommateur.
A bientôt !
Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d’apporter à leurs caractéristiques toutes modifications
liées à l’évolution technique (décret du 24.03.78).
BP 50142 – 60307 SENLIS CEDEX
Tél. : 08 90 71 03 44 (0,15 h TTC/mn)
Fax : 03 44 62 21 54
E-MAIL : [email protected]
Permanence téléphonique du lundi au vendredi
Pour toute question technique :
Centre Contact Consommateurs
BP 20139 – 60307 SENLIS CEDEX
Tél. : 08 92 68 24 33 (0,34 h TTC/mn)
E-MAIL : [email protected]
Permanence téléphonique du lundi au vendredi
Electrolux Home Products France S.A.S. au capital de 67 500 000 h - 552
042 285 RCS SENLIS
www.electrolux.com
36
Albania
+35 5 4 261 450
Rr. Pjeter Bogdani Nr. 7 Tirane
Belgique/België/
Belgien
+32 2 363 04 44
Bergensesteenweg 719, 1502 Lembeek
Èeská republika
+420 2 61 12 61 12
Budìjovická 3, Praha 4, 140 21
Danmark
+45 70 11 74 00
Sjællandsgade 2, 7000 Fredericia
Deutschland
+49 180 32 26 622
Muggenhofer Str. 135, 90429 Nürnberg
Eesti
+37 2 66 50 030
Mustamäe tee 24, 10621 Tallinn
España
+34 902 11 63 88
Carretera M-300, Km. 29,900
Alcalá de Henares Madrid
France
www.electrolux.fr
Great Britain
+44 8705 929 929
Addington Way, Luton, Bedfordshire
LU4 9QQ
Hellas
+30 23 10 56 19 70
4 Limnou Str., 54627 Thessaloniki
Hrvatska
+385 1 63 23 338
Slavonska avenija 3, 10000 Zagreb
Ireland
+353 1 40 90 75
Long Mile Road Dublin 12
Italia
+39 (0) 434 558500
C.so Lino Zanussi, 26 33080 Porcia (PN)
Latvija
+37 17 84 59 34
Kr. Barona iela 130/2, LV-1012, Riga
Lietuva
+370 5 2780609
Verkių 29, LT_09108 Vilnius
Luxembourg
+35 2 42 43 13 01
Rue de Bitbourg, 7, L-1273 Hamm
Magyarország
+36 1 252 1773
H-1142 Budapest XIV,
Erzsébet királyné útja 87
Nederland
+31 17 24 68 300
Vennootsweg 1, 2404 CG - Alphen aan den Rijn
Norge
+47 81 5 30 222
Risløkkvn. 2 , 0508 Oslo
Österreich
+43 18 66 400
Herziggasse 9, 1230 Wien
Polska
+48 22 43 47 300
ul. Kolejowa 5/7, Warsaw
Portugal
+35 12 14 40 39 39
Quinta da Fonte - Edificio Gonçalves Zarco - Q 352774 518 Paço de Arcos
Romania
+40 21 451 20 30
Str. Garii Progresului 2, S4, 040671 RO
Schweiz/Suisse/
Svizzera
+41 62 88 99 111
Industriestrasse 10, CH-5506 Mägenwil
Slovenija
+38 61 24 25 731
Electrolux Ljubljana, d.o.o.Tržaška 132,
1000 Ljubljana
Slovensko
+421 2 43 33 43 22
Electrolux Slovakia s.r.o., Electrolux
Domáce spotrebièe SK, Seberíniho 1,
821 03 Bratislava
Suomi
+35 8 26 22 33 00
Konepajanranta 4, 28100 Pori
Sverige
+46 (0)771 76 76 76
Electrolux Service, S:t Göransgatan 143,S-105 45
Stockholm
Türkiye
+90 21 22 93 10 25
Tarlabaþý caddesi no : 35 TaksimIstanbul
Pоссия
+7 495 9377837
129090 Мосва, Олимпийский проспект,
16, БЦ, „Олимпик“
37
38
39
From the Electrolux Group. The world´s No.1 choice.
The Electrolux Group is the world´s largest producer of powered appliances for kitchen,
cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products (such as
refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers)
are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the
world.
Prokom
Gesellschaft für Gebrauchsanweisungen mbH
Muggenhofer Straße 135
D-90429 Nürnberg
http://www.aeg-electrolux.de
© Copyright by AEG
8949
Subject to change without notice

Manuels associés