▼
Scroll to page 2
of
40
REFRESHMENT CENTER Appareil à encastrer INSTRUCTIONS D'UTILISATION PERFEKT IN FORM UND FUNKTION 2 Chère cliente, cher client Nous vous remercions d’avoir choisi un de nos produits. Tout au long de son utilisation, vous ferez l’expérience d’une combinaison parfaite entre design fonctionnel et technologie d’avant-garde. Sa fabrication est basée sur les standards les plus élevés de l’excellence. Votre appareil a été ainsi conçu pour vous fournir les meilleures performances tout en respectant les aspects environnementaux et d’économie d’énergie. Nous vous conseillons de lire attentivement cette notice d’utilisation et de la conserver à proximité pour une utilisation optimale. Pensez également à la transmettre au prochain utilisateur. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre appareil A.E.G. Electrolux. Voici les symboles d'aide à la lecture de la notice. Informations sur la sécurité Protection de l'environnement Ne pas éliminer votre appareil comme déchet ménager ou déchet indifférencié. 3 SOMMAIRE Précautions de sécurité.................................................................................... 5 Sécurité électrique ...........................................................................................................................5 Recommandations pour l'installation .................................................................................................6 Pendant l'utilisation.........................................................................................................................6 Recommandations pour le nettoyage ..................................................................................................6 Protection de l'environnement ..........................................................................................................6 Description de l'appareil.................................................................................. 7 Parties constituantes principales........................................................................................................7 Plaque signalétique (Fig. 2)...............................................................................................................9 Caractéristiques techniques ...............................................................................................................9 Installation ....................................................................................................... 10 Déballage ......................................................................................................................................10 1. Positionnement dans la colonne...............................................................................................11 2. Branchement au réseau d'eau et siphon....................................................................................13 3. Montage de la cartouche filtrante.............................................................................................13 4. Branchement électrique et première mise en marche .................................................................15 Utilisation......................................................................................................................................16 Bandeau de commande ..............................................................................................................16 Distribution..............................................................................................................................17 Type d'alarme.................................................................................................. 18 Entretien et nettoyage.................................................................................... 20 Remplacement de la bouteille de CO2 (pour usage alimentaire) .......................................................20 Hygiénisation + remplacement de la cartouche filtrante......................................................................21 Protection de l'environnement..................................................................... 24 Schéma électrique........................................................................................... 25 Schéma hydraulique ....................................................................................... 26 Errata Corrige .................................................................................................. 27 Garantie/service-clientèle ............................................................................. 35 4 Précautions de sécurité Cet appareil est conforme aux exigences essentielles de sécurité et de santé des directives européennes suivantes : - 73/23/CEE Basse tension et modificatifs ; - 89/336/CEE Compatibilité électromagnétique, modifiée par la directive 92/31/CEE ; - 98/37/CE Directive "Machines" . Il est très important de conserver cette notice d'instructions dans un endroit sûr, à l'abri de tous types d'agents pouvant l'endommager, et proche de l'appareil pour toute consultation ou référence future. Ces précautions doivent être usées pour assurer votre sécurité et celle des autres personnes. Il est donc indispensable de les lire attentivement avant d'installer et d'utiliser votre appareil. Sécurité électrique La mise en service de votre appareil s'effectue par le branchement du cordon d'alimentation sur une prise secteur. Votre installation électrique doit être donc dotée d'un différentiel (coupe-circuit) et d'une connexion de mise à la terre efficace. Si vous n'êtes pas sûr que votre installation électrique soit dotée de ces dispositifs de sécurité, faites-la contrôler par un électricien qualifié. En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement de votre appareil, ne tentez jamais de le réparer. Appelez immédiatement le SAV le plus proche de votre zone pour demander l'intervention d'un technicien. Les réparations effectuées par des personnes incompétentes et/ou inexpertes peuvent occasionner des dégâts à l'appareil. Débranchez toujours le cordon d'alimentation ou coupez le courant avant d'intervenir sur votre appareil pour son entretien et/ou nettoyage. Si le cordon d'alimentation est endommagé, remplacez-le immédiatement par un neuf. Commandez exclusivement le cordon neuf à un revendeur ou à un centre d'assistance agréé. 5 Recommandations pour l'installation Déplacez l'appareil avec beaucoup de précaution pour ne pas détériorer, en tout ou partie, son circuit frigorifique et donc éviter toutes fuites possibles de gaz. N'exposez pas votre appareil au rayonnement solaire pour une période prolongée. Pour assurer une stabilité et une sécurité maximales de fonctionnement, installez uniquement votre appareil à encastrer dans les colonnes ad hoc AEG, REX, ELECTROLUX. Réalisez l'installation et le branchement de votre appareil en suivant scrupuleusement les instructions contenues dans cette notice. Si votre appareil a été transporté en position horizontale, il se pourrait que l'huile contenue dans le compresseur se soit écoulée dans le circuit frigorifique. Le cas échéant, vous devrez donc laisser votre appareil en position verticale pendant au moins 2 heures avant de le mettre en marche, pour permettre à l'huile d'affluer dans le compresseur. Ne pliez pas excessivement les tuyaux souples (autrement dit flexibles) lors de l'installation de votre appareil. Pendant l'utilisation N'utilisez jamais Refreshment Center pour des usages autres que ceux expressément prévus par le constructeur et indiqués dans la notice (distribution d'eau plate ou gazeuse et glaçons). Un usage impropre et/ou inhabituel de l'appareil peut être nuisible à la santé des personnes et être en outre à l'origine d'anomalies de fonctionnement dudit appareil. L'utilisation de Refreshment Center par des enfants est interdite sans la présence d'adultes. Cet appareil a été conçu pour être utilisé exclusivement par des adultes. Faites attention de ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. Recommandations pour le nettoyage N'utilisez jamais des objets métalliques pour nettoyer l'appareil, car ils risqueraient de détériorer son habillage. Protection de l'environnement Pour la mise au rebut de votre appareil, vous devez procéder à son élimination conformément à la réglementation locale en vigueur et aux matériaux recyclables présents et repérés par le symbole du recyclage. 6 Description de l'appareil Votre "Refreshment Center" est un appareil réservé à un usage domestique pour réfrigérer, traiter et gazéifier l'eau du réseau, ainsi qu'à produire et à distribuer des glaçons cubiques. Votre appareil est doté de deux becs ou buses de sortie pour la distribution : - d'eau tempérée ; - d'eau fraîche gazeuse ; - d'eau fraîche ; - de glaçons cubiques. Parties constituantes principales 1. 2. 3. 4. 5. Les parties constituantes principales de "Refreshment Center" sont : Façade en acier inox Bec ou buse sortie eau Bandeau de commande (boutons et voyants) Bec ou buse sortie glaçons Bac à égouttures 9 11 8 12 1 2 3 4 5 Fig. 1a 7 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Interrupteur général de marche/arrêt Prise cordon d'alimentation électrique Cartouche filtrante Bouteille CO2 Raccord arrivée H2O Réducteur H2O avec manomètre Tête de filtre Évacuation H2O 6 7 10 Fig. 1b 8 13 Plaque signalétique (Fig. 2) Si votre appareil ne fonctionne pas correctement, et que vous n'êtes pas en mesure d'éliminer la cause de cet inconvénient, faites appel au SAV le plus proche de votre zone. Au moment de l'appel, précisez toujours les références du modèle et les données indiquées sur la plaque signalétique, placée sur le flanc de votre appareil. MODEL PWE9038-M PNC 942 490 XXX 230 V ~ 50 Hz MAX 190 W TYPE Refreshment Center SERIAL No.: XXXXXXXX MADE IN ITALY Fig. 2 Caractéristiques techniques Tension d'alimentation Fréquence Puissance consommée Capacité de distribution d'eau froide Capacité de distribution d'eau gazeuse Température de distribution Pression de réseau d'eau (arrivée eau) Pression d'arrivée CO2 dans le saturateur Cartouche filtrante Capacité de filtration Température ambiante de fonctionnement Dimensions L x P x H (mm) Masse Gaz réfrigérant 230-240 V 50 Hz 190 W 1 l/min pour 2 litres 1 l/min pour 2 litres < 13°C > 2,0 bar 2.5 - 4 bar 0,5 micron 2840 litres 18°C-32°C 594x554xH378 38 kg R134a – 60 g 9 Installation Attention Pour un fonctionnement régulier de votre "Refreshment Center", son installation doit se faire dans les règles de l'art. Les informations sur l'alimentation électrique et le branchement sur le réseau d'alimentation d'eau doivent correspondre aux valeurs indiquées dans le tableau Caractéristiques techniques (voir page 6). 1. 2. 3. 4. Pour l'installation de votre appareil, réalisez successivement dans l'ordre : le montage de votre "Refreshment Center" à encastrer dans la colonne ; le branchement au réseau d'alimentation d'eau ; la mise en place de la cartouche filtrante ; le branchement sur le secteur. Déballage Déballez soigneusement l'appareil et assurez-vous qu'il n'a pas subi d'éventuels dommages pendant le transport. Déplacez ensuite l'appareil avec précaution pour éviter tous chocs ou toutes chutes qui pourraient endommager le circuit frigorifique de celui-ci. À l'intérieur de l'emballage, vous trouverez les accessoires suivants : A. B. C. D. Refreshment Center Coulisses (2) plateau d'embase à encastrer Entretoises (6) 2x1mm, 2x2mm, 2x3mm A B C D Cordon d'alimentation 10 Tuyau de remplissage et d'évacuation Cartouche filtrante Cartouche de sanification et flacon de produit hygiénisant 1. Positionnement dans la colonne Placez l'appareil à l'écart de toutes sources de chaleur. Installez l'appareil en amont du réseau de distribution d'eau dans la cuisine. Veillez à ne pas installer le Refreshment Center à plus de 4 m de la distribution d'eau ou, à défaut, à utiliser d'autres tuyaux d'arrivée et d'évacuation d'eau. - Dimensions requises pour la colonne de cuisine : a. Hauteur (1) : 360 mm b. Profondeur (2) : 580 mm c. Largeur (3) : 564 mm 0 54 50 3 2 1 11 - Montez le plateau d'embase à encastrer dans le logement, après avoir vérifié que les cotes d'encombrement de l'appareil correspondent avec les dimensions minimales du logement dans la colonne (Fig. 4). Au besoin, utilisez les entretoises pour fixer la plaque d'embase à la colonne. - Montez les glissières sur le plateau d'embase à encastrer déjà en place dans le logement. - Engagez "Refreshment Center" sur les glissières. Fig. 4 12 2. Branchement au réseau d'eau et siphon Attention N'effectuez le branchement de votre appareil que sur le réseau d'eau potable. Notez qu'un raccord supplémentaire sur l'arrivée d'eau froide et une prise d'évacuation sur le siphon sont nécessaires. Le branchement sur le réseau d'eau doit être effectué par un plombier ou hydraulicien qualifié. Attention La pression de l'eau peut être régulée par le réducteur de pression monté entre le filtre et la bouteille de CO2. La pression pourra être régulée dans une plage comprise entre 2,0 et 3,0 bar après avoir débité au moins 500 cm3 d'eau gazeuse. Effectuez les opérations suivantes (Fig. 5) : - Branchez le tuyau d'alimentation d'eau sur le raccord d'eau froide prévu à cet effet. - Branchez le tuyau d'évacuation d'eau au raccord sur le siphon de l'évier. Fig. 5 Arrivée d’eau ¾” Évacuation H2O ¾” 3. Montage de la cartouche filtrante Décrochez le ressort de fixation monté dans le bord inférieur en dessous du bac à égouttures (Fig. 5a). Fig. 5a 13 Saisissez le bord de l'appareil et dégagez partiellement votre "Refreshment Center". Dans cette situation, vous pourrez alors facilement accéder à la zone latérale gauche de votre appareil où se trouve la cartouche filtrante (Fig. 6). Cartouche filtrante Fig. 6 Déposez le capuchon (ou la capsule) et posez la cartouche filtrante sur la tête en suivant les instructions indiquées sur le filtre (Fig. 7). Fig. 7 Ouvrez le robinet placé à côté de la cartouche filtrante (Fig. 8). Fig. 8 Vérifiez l'absence de fuites d'eau et assurezvous que la bouteille de CO2 est bien vissée sur le réducteur de pression. Ouvrez la valve sur le réducteur jusqu'à obtention d'une pression de 3 bars environ. Vous pourrez régler la pression jusqu'à une pression maximale de 4 bars environ, pour obtenir une eau plus gazeuse (Fig. 9). Fig. 9 14 4. Branchement électrique et première mise en marche Attention Avant de branchez votre appareil, assurez-vous que la tension et la fréquence secteur correspondent bien avec les valeurs indiquées sur la plaque signalétique et dans les caractéristiques techniques (voir page 6). Fig. 10 Branchez uniquement la fiche de votre appareil sur une prise de courant alternatif 230 V. L'installation électrique doit être en tous points conforme aux normes de sécurité en vigueur. Si vous n'êtes pas sûr que votre installation soit conforme, faites-la contrôler par un électricien qualifié. Attention Le constructeur décline toute responsabilité pour tous dommages éventuels subis par des personnes, des animaux ou des biens, par suite du non-respect de la norme de sécurité ci-dessus. Appuyez sur l'interrupteur général placé sur le côté de l'appareil (Fig. 10) ; lorsque le voyant vert de l'interrupteur s'allume, l'appareil effectuera une série d'opérations d'initialisation d'une durée d'environ 4 minutes. Cette opération préliminaire s'effectue automatiquement chaque fois que vous éteignez et rallumez votre appareil en agissant sur l'interrupteur général. Pendant le cycle de vidange/remplissage, les boutons-poussoirs de la façade sont inopérants (fonctions désactivées). Après le cycle automatique, vous pouvez appuyer sur le bouton-poussoir Marche/Arrêt (On/Off) sur la façade pour accéder à toutes les fonctions de réfrigération de votre "Refreshment Center". 15 À ce stade, vous devez attendre environ 3 heures pour permettre à votre appareil d'atteindre la température nécessaire pour la distribution d'eau fraîche et de glaçons. L'eau tempérée, par contre, est immédiatement disponible. Utilisation Bandeau de commande 1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 16 2 3 4 Voyant bouteille de CO2 vide Bouton-poussoir "Refreshment Center" Marche/Arrêt Sélecteur eau tempérée Sélecteur eau froide gazeuse Sélecteur eau froide Sélecteur glaçons cubiques Bouton-poussoir lampe Marche/Arrêt Voyant épuisement/remplacement filtre 5 6 7 8 Distribution Après avoir allumé votre Refreshment Center par l'action sur l'interrupteur de Marche/Arrêt (On/Off) et avoir atteint la température de réfrigération, l'appareil est prêt à fonctionner. Placez d'abord un verre sur la grille du bac à égouttures, puis sélectionnez sur le bandeau de commande la boisson désirée ou les cubes de glace. Relâchez le bouton-poussoir une fois la quantité désirée atteinte. Ne tirez pas plus de 1 litre d'eau gazeuse continuellement pour éviter des projections éventuelles de CO2. Dans ce cas, interrompez la distribution pendant 1 minutes, puis reprenez-la. La distribution est signalée par l'allumage du voyant rouge correspondant à la boisson sélectionnée. Si vous désirez remplir une bouteille ou une carafe, vous devez sortir le bec (ou la buse) sortie eau en le saisissant avec les doigts et en le tirant vers l'extérieur. 17 Type d'alarme Indication des témoins ou voyants lumineux Le témoin rouge du filtre clignote lentement Le filtre est sur le point de s'épuiser ; l'appareil a déjà distribué 2900 litres d'eau. Remplacez la cartouche filtrante en suivant les instructions décrites dans le paragraphe “Remplacement du filtre”. Le témoin rouge du filtre est allumé Changez le filtre ; l'appareil a déjà distribué 2980 litres d'eau. Suivez les instructions décrites dans le paragraphe “Remplacement du filtre”. Le témoin rouge du filtre reste allumé (lumière fixe) La distribution en général est bloquée. La limite de capacité de distribution de 3000 litres a été atteinte. Remplacez la cartouche filtrante pour réactiver les fonctions de distribution. Suivez les instructions décrites dans le paragraphe “Remplacement du filtre”. La distribution d'eau gazeuse est bloquée. Le dispositif time-out de protection de la pompe s'est déclenché. Pour remettre en service l'appareil, vous devez l'éteindre et le rallumer en agissant sur le bouton-poussoir de Marche/Arrêt (On/Off) sur la façade, après une courte pause. Le témoin de l'eau gazeuse clignote lentement. Le témoin de la bouteille CO2 reste allumé. 18 Message La distribution d'eau gazeuse est bloquée. La charge de la bouteille de CO est épuisée. Remplacez la bouteille de CO.2pour réactiver les fonctions de distribution. Suivez les instructions décrites dans le paragraphe “Remplacement de la bouteille de CO2”. Les témoins ou voyants - eau tempérée - glaçons cubiques clignotent simultanément. Le time-out du mouvement du bac s'est activé. Pour remettre en service l'appareil, vous devez l'éteindre et le rallumer en agissant sur l'interrupteur général situé sur le côté de celui-ci. Les témoins ou voyants - eau tempérée - eau froide - eau gazeuse clignotent L'alarme du compteur volumétrique (ou volucompteur) s'est simultanément et déclenchée. La distribution de ces eaux est possible, même en cas de rapidement. clignotement des 3 voyants pendant la distribution. Les témoins ou voyants - eau gazeuse - eau tempérée - eau froide - cubes de glace Le time-out de remplissage du réservoir principal s'est activé. Pour clignotent remettre en service l'appareil, vous devez l'éteindre et le rallumer en simultanément. agissant sur l'interrupteur général situé sur le côté de celui-ci. Tous les témoins ou voyants clignotent simultanément. La distribution en général est bloquée. Voici les deux causes probables : 1. Le dispositif anti-inondation s'est déclenché. 2. Le niveau d'eau dans le réservoir est trop haut. Dans le premier cas, éteignez et rallumez l'appareil et essuyez l'eau sur le plateau d'embase à encastrer. Dans le second cas, remettez en marche l'appareil ; pour cela, éteignez et rallumez l'appareil en agissant sur l'interrupteur général situé sur le côté de celui-ci. Si les alarmes persistent après les tentatives de remise en service, faites appel immédiatement au SAV le plus proche. 19 Entretien et nettoyage Débranchez toujours le cordon d'alimentation ou coupez le courant avant d'intervernir sur l'appareil pour son entretien ou nettoyage. Remplacement de la bouteille de CO2 (pour usage alimentaire) 1. Lorsque le témoin ou voyant de la bouteille de CO s'allume2 remplacez la bouteille par une neuve, en suivant les instructions indiquées ci-dessous : decrochez le ressort de fixation situé sur le bord inférieur (Fig. 5a). Saisissez avec les deux mains le bord de votre "Refreshment Center" et tirez-le vers l'extérieur pour le faire coulisser sur les glissières. Dans cette situation, vous avez facilement accès à la zone latérale gauche où est logée la bouteille de CO2 (Fig. 12) ; Fig. 12 2. 3. 4. 5. saisissez la bouteille et sortez-la de son logement ; maintenez fermement le réducteur de pression et, simultanément, tournez dans le sens des aiguilles d'une montre la bouteille (Fig.13) jusqu'à la séparer du réducteur de pression ; vissez à fond la bouteille neuve sur le réducteur ; placez la bouteille neuve dans son logement. Fig. 13 20 Hygiénisation + remplacement de la cartouche filtrante Lorsque le témoin ou voyant d'alarme épuisement cartouche filtrante s'allume, remplacez-la par une neuve en suivant les instructions ci-dessous : 1. éteignez l'appareil en agissant sur l'interrupteur général ; 2. decrochez le ressort de fixation et tirez vers l'extérieur l'appareil (Fig. 5a) pour pouvoir accéder à la cartouche du filtre, sur la gauche ; 3. Fermez le robinet placé à côté de la cartouche filtrante (Fig. 14) ; Fig. 14 4. Placez un récipient sous la buse de sortie d'eau et faites couler l'eau pour vider la cartouche et les tuyaux de sanification; 5. tournez dans le sens inverse des aiguilles d'une montre la cartouche épuisée d'un quart de tour environ jusqu'à la dégager de la tête (Fig. 15) et déposez-la ; 6. remplissez la cartouche d'hygiénisation avec environ 300 cm3 de "Neutral Detergent" du flacon. Placez la cartouche avec le produit hygiénisant sur la tête en la faisant tourner dans le sens des aiguilles d'une montre d'environ 1/4 de tour pour la serrer sur la tête ; 7. Ouvrez le robinet placé à côté de la cartouche filtrante (Fig. 8) ; 8. essuyez avec un chiffon (ou épongez) l'eau versée éventuellement sur le plateau d'embase à encastrer et assurez-vous qu'il n'y a pas de fuites ; 9. placez sous le bec de distribution d'eau un grand récipient ou un grand verre ; 10. allumez l'interrupteur général et, simultanément, appuyez sur le bouton-poussoir d'allumage de la lampe pendant environ 3”. Ceci active le processus d'hygiénisation, qui est signalé par l'allumage (par défilement) de tous les témoins ou voyants du bandeau de commande, sur la façade. Tout le réservoir sera alors hygiénisé. Après quoi, une petite quantité de mélange de produit hygiénisant avec de l'eau fraîche et de l'eau tempérée sera automatiquement débité par l'appareil ; 11. éteignez l'appareil en agissant sur l'interrupteur Fig. 15 général ; 21 12. Fermez le robinet placé à côté de la cartouche filtrante (Fig. 14) ; 13. Placez un récipient sous la buse de sortie d'eau et faites couler l'eau pour vider la cartouche et les tuyaux de sanification; 14. deposer le capuchon (ou la capsule) et posez la cartouche filtrante neuve sur la tête en suivant les instructions indiquées sur le filtre (Fig. 7). Coupure de l'arrivée d'eau; 15. allumez l'interrupteur général et remettez en place le distributeur en le poussant vers l'intérieur du logement jusqu'au déclic du ressort de fixation ; 16. attendez environ 4 minutes et mettez en marche l'appareil en agissant sur le bouton-poussoir de Marche/Arrêt (On/Off) du bandeau de commande ; 17. faites s'écouler 1 litre d'eau froide, gazeuse et tempérée pour bien rincer les circuits et éliminer les sédiments ou résidus du produit hygiénisant. 22 Votre "Refreshment Center" est doté d'un programme de surveillance qui décèle les anomalies de fonctionnement et les signale par l'allumage de voyants situés sur le bandeau de commande, sur la façade, comme décrit dans le paragraphe Types d'alarmes. En présence d'anomalies de fonctionnement qui ne sont signalées par aucune alarme, consultez les cas décrits dans le tableau ci-après. INCONVÉNIENT CAUSE PROBABLE REMÈDE Absence de distribution de tous Manque de tension. Assurez-vous d'avoir bien les types d'eau. insérer la fiche dans la prise secteur. L'électrovalve de fermetureest Appelez le SAV. défaillante. L'appareil est allumé depuis plus Fuite probable de gaz Appelez le SAV. de 3 heures, mais l'eau n'est pas réfrigérant. fraîche et les glaçons ne sont Le motoventilateur ne Appelez le SAV. pas disponibles. fonctionne pas. Le compresseur est Appelez le SAV. défaillant. Le thermostat est défaillant. Appelez le SAV. La gazéification est faible ou L'appareil est neuf. Utilisez l'appareil au moins presque inexistante. pendant quelques jours. Basse pression de CO2. Augmentez la pression en agissant sur le réducteur situé sur la bouteille. Accumulation d'air dans le Débiter quelques litres saturateur. d'eau gazeuse et contrôlez si la situation s'améliore. Lapompe de saturation est défaillante. Appelez le SAV. Des projections d'eau gazeuse se Le clapet anti-retour, situé Appelez le SAV. produisent lorsque vous tirez de sur le saturateur, reste l'eau tempérée et froide. ouvert. Attention Les réparations doivent être effectuées uniquement par un personnel habilité à les faire et autorisé par le constructeur. 23 Protection de l'environnement Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit. 24 Schéma électrique EV1 EV2 EV3 EV4 EV5 EV6 SW1 SW2 SW3 SW4 L1 – L8 P1 P2 Électrovanne d'eau tempérée Électrovanne d'eau gazeuse Électrovanne d'eau fraîche Électrovanne d'eau principale Électrovanne du gaz chaud Électrovanne de charge d'eau pour le bac à glaçons Microrupteur position de travail Microrupteur position d'évacuation Pressostat CO2 Interrupteur bipolaire principal marche/arrêt Bandeau de commande LED Pompe de saturateur Pompe d'évacuation du réservoir C1 PR1 PR2 PR3 PR4 PR5 PR6 M1 M2 M3 F1 T1 – T6 Compresseur Glaçons capteur sonde Sonde du capteur de filtre déshydrateur Sonde de débordement d'eau Sonde de niveau d'eau minimum du réservoir Sonde de niveau MAX du saturateur Sonde de niveau MIN du saturateur Moteur à vis sans fin Moteur du bac à glaçons Ventilateur du moteur Débitmètre Boutons du bandeau de commande 25 Schéma hydraulique A B C D E F G 1 2 26 Arrivée d'eau Évacuation d'eau Plateau à glaçons Eau froide Eau gazeuse/pétillante Eau tempérée Buse de sortie d'eau Serpentin de refroidissement Clapet anti-retour 3 4 5 6 7 8 9 10 Réducteur de pression Vanne Bouteille CO2 Turbine Électrovanne Pompe Filtre à cartouche Saturateur Errata Corrige Contenu de l'emballage L'emballage contient le matériel mentionné avec: - 10 vis 3,5x16 et 3 vis M4x8, - un mode d'emploi Installation Dimensions de l'armoire 50 La place requise dans l'armoire doit avoir les dimensions suivantes pour le positionnement de l'unité: 1. Hauteur (1): 380 mm 2. Profondeur (2): 560 mm 3. Largeur (3): 560 mm 0 54 50 3 2 1 Position de l'unité dans l'armoire Après vous être assuré que le gabarit hors tout de l'unité est compatible avec l'espace disponible dans l'armoire, installez le socle (fig. 3). Si nécessaire, utilisez les cales pour ajuster le socle à l'espace disponible et le fixer (fig. 4). Fig. 4 Montez les rails coulissants sur le socle à l'aide des 10 vis taraudeuses 3,5x16 incluses (fig. 5). Fig. 5 Placez le centre de rafraîchissement sur les glissières télescopiques et poussez-le lentement jusqu'à ce que vous entendiez un "clic" audible. Fig. 6 27 Première installation de la cartouche filtrante Soulevez le bac de dégivrage et tirez vers le haut le ressort d'arrêt du centre de rafraîchissement jusqu'à ce qu'il soit libéré (fig. 8). Fig. 8 Tirez le bord inférieur de l'unité et extrayez le centre de rafraîchissement (fig. 9). Une fois l'unité extraite, il est plus facile d'accéder au côté gauche, contenant la cartouche filtrante Fig. 9 Retirez la capsule. Raccordez la cartouche filtrante à la tête de filtrage en la tournant dans le sens antihoraire (fig. 10). Fig. 10 Vérifiez l'absence de fuites d'eau. Séchez la zone avant d'installer l'unité dans l'ouverture. Installation du dispositif d'alignement Après vous être assuré que le gabarit hors tout de l'unité est compatible avec l'espace disponible dans l'armoire, installez le socle (fig. 3). Si nécessaire, utilisez les cales pour fixer le socle à l'emplacement (fig. 4). Elles permettent d'aligner le centre de rafraîchissement sur les autres appareils encastrés éventuels de la cuisine. Fig. 4 28 Première installation de la bouteille de CO2 Bouteille jetable La bouteille de CO2 se trouve du côté gauche de l'unité. Enlevez le bouchon vert et vissez le détendeur sur la bouteille jusqu'à ce qu'il soit serré à fond (fig.11). Ouvrez la vanne du détendeur jusqu'à une pression d'environ 3 bars (fig.12). Une valeur supérieure de concentration de CO2 peut être obtenue en augmentant la pression jusqu'à un maximum de 4 bars environ. Fig. 11 Bouteille rechargeable La bouteille de CO2 se trouve du côté gauche de l'unité. Un raccord adaptateur à bague d'étanchéité est fourni avec le détendeur. L'adaptateur doit être vissé sur la tête de la bouteille. Pour terminer, vissez le détendeur sur l'adaptateur. Ouvrez la vanne du détendeur jusqu'à une pression d'environ 3 bars (fig.12). Une valeur supérieure de concentration de CO2 peut être obtenue en augmentant la pression jusqu'à un maximum de 4 bars environ. Fig. 12 Utilisation du centre de rafraîchissement Avertissement Actionnez l'interrupteur général (sur la droite de l'unité) pour mettre l'unité sous tension. L'interrupteur ON/OFF sur la face avant n'a pas de fonction de veille; l'unité reste allumée, mais toutes les fonctions sont désactivées. Pour mettre l'unité sous/hors tension, actionnez toujours l'interrupteur général interne, même lors d'une réinitialisation. 29 Alarms Indications par DEL Signification La DEL rouge du filtre clignote lentement. Il est presque temps de remplacer le filtre. 2 700 litres d'eau ont été distribués. Remplacez la cartouche filtrante comme décrit à la section "Remplacement du filtre". La DEL rouge du filtre est allumée. Filtre à remplacer. 2 800 litres d'eau ont été distribués. Remplacez la cartouche filtrante comme décrit à la section "Remplacement du filtre". La DEL rouge du filtre reste allumée. Tous les boutons de distribution sont désactivés. La limite de 2 840 litres a été atteinte. Pour réinitialiser toutes les fonctions de distribution, remplacez la cartouche filtrante comme décrit à la section "Remplacement du filtre". La DEL de l'eau gazeuse clignote lentement. L'eau gazeuse est désactivée. Système de protection activé sur la pompe. Pour réinitialiser l'unité, mettez-la hors tension, puis remettez-la sous tension après quelques secondes via le bouton ON/OFF du panneau de commande. La DEL de la bouteille de CO2 reste allumée. L'eau gazeuse est désactivée. Bouteille de CO2 vide. Pour reprendre la distribution d'eau gazeuse, remplacez la bouteille comme décrit à la section "Remplacement de la bouteille de CO2". - Eau à température ambiante - Glaçons Les DEL clignotent simultanément. 30 Bac de formation de glaçons bloqué. Pour réinitialiser l'unité, mettez-la hors tension, puis remettez-la sous tension en appuyant sur le bouton ON/OFF de la face avant. Indications par DEL - Eau à température ambiante - Eau froide - Eau gazeuse Les DEL clignotent simultanément et rapidement. - Eau gazeuse - Eau à température ambiante - Eau froide - Glaçons Les DEL clignotent simultanément Signification Dysfonctionnement de la turbine volumétrique. Les deux causes possibles sont: 1. Défaut d'alimentation en eau à partir du réseau de distribution d'eau. 2. Basse pression dans l'arrivée d'eau. Vérifiez l'alimentation en eau de l'unité. Mettez l'unité hors tension, puis de nouveau sous tension au bouton ON/OFF de la face avant. Cette alarme ne se produit que si l'unité est mise sous tension à l'interrupteur ON/OFF principal. Cela signifie que le réservoir principal est vide en raison d'un défaut d'alimentation en eau à partir du réseau de distribution d'eau. Pour réinitialiser l'unité, mettez-la hors tension à l'interrupteur principal, sur le côté du centre de rafraîchissement. Vérifiez que l'unité est alimentée en eau, puis remettez-la sous tension. Toutes les DEL clignotent simultanément. Tous les boutons de distribution sont désactivés. Les deux causes possibles sont: 1. Présence d'eau sur le socle de l'unité. 2. Niveau d'eau excessif dans le réservoir. Dans le premier cas, mettez l'unité hors tension et séchez le socle. Dans le second cas, réinitialisez l'unité en la mettant hors tension, puis en la remettant sous tension à l'interrupteur principal, sur le côté du centre de rafraîchissement. 31 Entretien et nettoyage Ne touchez pas le panneau de commande frontal avec des mains humides ou graisseuses afin d'éviter tout dysfonctionnement des commandes à effleurement. Fonte des glaçons Ne bloquez pas la sortie des glaçons avec un objet, car vous risqueriez d'endommager l'unité ou d'empêcher la fermeture correcte de la sortie. Il en résulterait une élévation de la température intérieure et la fonte rapide des glaçons. Remplacement de la bouteille de CO2 (à usage alimentaire) Quand la DEL CO2 s'allume, remplacez la bouteille de CO2 par une bouteille neuve comme décrit cidessous: 1. 2. Débloquez le ressort d'arrêt par le dessous du bac de dégivrage (fig. 8). Extrayez des deux mains le fond de l'unité, faites coulisser le centre de rafraîchissement sur les glissières télescopiques (fig.15). Une fois l'unité extraite, il est plus facile d'accéder au côté gauche, où la bouteille de CO2 se trouve.; Saisissez la bouteille et sortez-la; Fig. 15 3. 4. 5. Tenez le détendeur et tournez la bouteille dans le sens horaire (fig.16) afin de séparer la bouteille du détendeur; Vissez la nouvelle bouteille sur le détendeur en la tournant dans le sens antihoraire jusqu'à ce qu'elle soit serrée à fond (fig. 11).; Bloquez la nouvelle bouteille sur le côté de l'unité. Fig. 16 32 Nettoyage + remplacement de la cartouche filtrante Si la DEL de remplacement du filtre s'allume quelques jours après l'installation, activez la procédure de nettoyage afin de restaurer toutes les fonctions. Dans ce cas, il n'est pas nécessaire de remplacer le filtre. Quand la DEL "Filtre" s'allume, la cartouche filtrante doit être remplacée comme décrit ci-dessous: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Débloquez le ressort d'arrêt (fig. 8) et extrayez le centre de rafraîchissement (fig. 15). Mettez l'unité hors tension à l'interrupteur principal ON/OFF. La cartouche filtrante se trouve sur la gauche (fig. 1a). Tournez la cartouche vide d'un quart de tour dans le sens horaire pour la séparer de la tête (fig. 17) et extrayez-la en évitant de renverser de l'eau; Remplissez la cartouche de nettoyage avec un "détergent neutre". Installez la cartouche de nettoyage sur la tête de filtrage en la tournant d'un quart de tour dans le sens antihoraire (fig. 18); Si de l'eau a été renversée, séchez le socle et vérifiez l'absence de fuites; un bol sous la buse de distribution d'eau (l'appareil fait couler environ 250 ml d'eau); Mettez l'unité sous tension en appuyant simultanément sur l'interrupteur principal et le bouton d'éclairage pendant 5 secondes environ. Appuyez sur le bouton "Lumière" deux nouvelles fois, chaque fois pendant 5 secondes. Cela active le mode de nettoyage, indiqué par une DEL rouge s'allumant successivement sur tous les boutons de la face avant; le réservoir intérieur est nettoyé pendant cette opération. Une fois ce cycle de nettoyage initial terminé, l'unité distribue automatiquement un peu d'eau froide et d'eau à température ambiante avec la solution de nettoyage; Fig. 17 Fig. 18 Fig. 19 33 9. Mettez l'unité hors tension à l'interrupteur principal; 10. Enlevez la cartouche de nettoyage (fig. 19) et raccordez la nouvelle cartouche filtrante en suivant les instructions de mise en place de la cartouche filtrante (fig. 20).); 11. Mettez l'unité sous tension à l'interrupteur principal et poussez le centre de rafraîchissement dans l'armoire jusqu'à ce que le ressort d'arrêt produise un clic audible (fig. 21); 12. Attendez 4 minutes avant d'activer l'unité en appuyant sur le bouton ON/OFF du panneau de commande; 13. Faites couler 1 litre d'eau froide, d'eau gazeuse et d'eau à température ambiante afin de rincer totalement les canalisations et d'éliminer les résidus de solution de nettoyage. Avertissement Durant la procédure de nettoyage, ne faites pas couler d'eau gazeuse 34 Fig. 20 Fig. 21 Garantie/service-clientèle Garantie France Conformément à la Législation en vigueur, votre Vendeur est tenu, lors de l'acte d'achat de votre appareil, de vous communiquer par écrit les conditions de garantie et sa mise en oeuvre appliquées sur celui-ci. Sous son entière initiative et responsabilité, votre Vendeur répondra à toutes vos questions concernant l'achat de votre appareil et les garanties qui y sont attachées. N'hésitez pas à le contacter. Si vous devez nous contacter Pour tenir nos engagements, nous écoutons les Consommateurs Info Conso Electrolux est le lien privilégié entre la marque et ses Consommateurs. Il assure en permanence une double mission : satisfaire au mieux vos exigences et tirer parti de cette proximité pour améliorer sans cesse les produits que nous vous proposons. AVANT L’ACHAT Toute une équipe répond avec clarté et précision à vos sollicitations concernant l’éventail de nos gammes de produits et vous apporte des infos pour vous aider dans votre choix en fonction de vos propres besoins. APRÈS L’ACHAT Exprimez-vous sur la perception que vous avez de nos produits et votre satisfaction à l’usage. Mais interrogez aussi nos spécialistes sur l’utilisation et l’entretien de vos appareils. C’est alors que notre mission prend tout son sens. Ecouter, comprendre, agir : trois temps essentiels pour tenir l’engagement de la marque dans le plus grand respect du Consommateur. A bientôt ! Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d’apporter à leurs caractéristiques toutes modifications liées à l’évolution technique (décret du 24.03.78). BP 50142 – 60307 SENLIS CEDEX Tél. : 08 90 71 03 44 (0,15 h TTC/mn) Fax : 03 44 62 21 54 E-MAIL : [email protected] Permanence téléphonique du lundi au vendredi Pour toute question technique : Centre Contact Consommateurs BP 20139 – 60307 SENLIS CEDEX Tél. : 08 92 68 24 33 (0,34 h TTC/mn) E-MAIL : [email protected] Permanence téléphonique du lundi au vendredi Electrolux Home Products France S.A.S. au capital de 67 500 000 h - 552 042 285 RCS SENLIS www.electrolux.com 36 Albania +35 5 4 261 450 Rr. Pjeter Bogdani Nr. 7 Tirane Belgique/België/ Belgien +32 2 363 04 44 Bergensesteenweg 719, 1502 Lembeek Èeská republika +420 2 61 12 61 12 Budìjovická 3, Praha 4, 140 21 Danmark +45 70 11 74 00 Sjællandsgade 2, 7000 Fredericia Deutschland +49 180 32 26 622 Muggenhofer Str. 135, 90429 Nürnberg Eesti +37 2 66 50 030 Mustamäe tee 24, 10621 Tallinn España +34 902 11 63 88 Carretera M-300, Km. 29,900 Alcalá de Henares Madrid France www.electrolux.fr Great Britain +44 8705 929 929 Addington Way, Luton, Bedfordshire LU4 9QQ Hellas +30 23 10 56 19 70 4 Limnou Str., 54627 Thessaloniki Hrvatska +385 1 63 23 338 Slavonska avenija 3, 10000 Zagreb Ireland +353 1 40 90 75 Long Mile Road Dublin 12 Italia +39 (0) 434 558500 C.so Lino Zanussi, 26 33080 Porcia (PN) Latvija +37 17 84 59 34 Kr. Barona iela 130/2, LV-1012, Riga Lietuva +370 5 2780609 Verkių 29, LT_09108 Vilnius Luxembourg +35 2 42 43 13 01 Rue de Bitbourg, 7, L-1273 Hamm Magyarország +36 1 252 1773 H-1142 Budapest XIV, Erzsébet királyné útja 87 Nederland +31 17 24 68 300 Vennootsweg 1, 2404 CG - Alphen aan den Rijn Norge +47 81 5 30 222 Risløkkvn. 2 , 0508 Oslo Österreich +43 18 66 400 Herziggasse 9, 1230 Wien Polska +48 22 43 47 300 ul. Kolejowa 5/7, Warsaw Portugal +35 12 14 40 39 39 Quinta da Fonte - Edificio Gonçalves Zarco - Q 352774 518 Paço de Arcos Romania +40 21 451 20 30 Str. Garii Progresului 2, S4, 040671 RO Schweiz/Suisse/ Svizzera +41 62 88 99 111 Industriestrasse 10, CH-5506 Mägenwil Slovenija +38 61 24 25 731 Electrolux Ljubljana, d.o.o.Tržaška 132, 1000 Ljubljana Slovensko +421 2 43 33 43 22 Electrolux Slovakia s.r.o., Electrolux Domáce spotrebièe SK, Seberíniho 1, 821 03 Bratislava Suomi +35 8 26 22 33 00 Konepajanranta 4, 28100 Pori Sverige +46 (0)771 76 76 76 Electrolux Service, S:t Göransgatan 143,S-105 45 Stockholm Türkiye +90 21 22 93 10 25 Tarlabaþý caddesi no : 35 TaksimIstanbul Pоссия +7 495 9377837 129090 Мосва, Олимпийский проспект, 16, БЦ, „Олимпик“ 37 38 39 From the Electrolux Group. The world´s No.1 choice. The Electrolux Group is the world´s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world. Prokom Gesellschaft für Gebrauchsanweisungen mbH Muggenhofer Straße 135 D-90429 Nürnberg http://www.aeg-electrolux.de © Copyright by AEG 8949 Subject to change without notice