DA25-55VI4 | Electrolux DXL5530VI Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
8 Des pages
DA25-55VI4 | Electrolux DXL5530VI Manuel utilisateur | Fixfr
www.electrolux.com
Hotte de ventilation
www.electrolux.ch
MODE D’EMPLOI
DA LL25−55Vi.3
25-55VI.4
DA
3751564
15641111/ 02.12
/ 01.07
375
16
CH
Chère cliente, cher client
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi. Observez avant tout le chapitre ”Règles de sécurité”.
Conservez ce mode d’emploi afin de pouvoir le consulter ultérieurement, et remettez-le à l’éventuel propriétaire ultérieur de l’appareil.
Ils doivent impérativement être respectés.
Ce triangle d’avertissement et/ou les termes
de signalisation ”Attention!”, ”Prudence!”
soulignent des indications qui sont importantes pour votre sécurité ou pour la capacité de
fonctionnement de l’appareil.
Ce mode d’emploi contient des indications permettant
d’éliminer soi-même des pannes qui pourraient éventuellement survenir. Voir chapitre ”Aide en cas de panne”.
Si ces indications ne devaient pas suffire, vous avez
deux points de consultation chez lesquels on pourra
vous aider:
• Le point de service après-vente à proximité de
chez vous (voir chapitre ”Service après-vente”) ou
Service-Helpline
0848 848 111
1. Ce symbole vous guide pas à pas dans la manipulation de cet appareil.
2. ...
3. ...
Service après−vente
Servicestellen
Points de service
Servizio dopo vendita
Point of service
5506 Mägenwil/Zürich
Industriestr. 10
9000 St. Gallen
Zürcherstrasse 204 e
4052 Birsfelden
Basel
4127
Hauptstrasse
52b St. Jakob-Turm
Birsstrasse 320
6020 Emmenbrücke
Seetalstrasse 11
1
7000 Chur
Comercialstrasse 19
Service−Helpline
0848 848 111
[email protected]
3018 Bern
Morgenstrasse 131
1028 Préverenges
Le Trési 6
6916 Grancia
Zona Industriale E
Ce symbole précède des informations
complémentaires concernant la manipulation
et l’utilisation pratique de cet appareil.
Vous y recevrez une réponse à chaque question
concernant l’équipement ou l’utilisation de votre
appareil. Bien entendu, vos désirs, suggestions ou
critiques sont également bienvenus. Notre objectif
est de poursuivre l’amélioration de nos produits et
prestations de services au profit de notre clientèle.
Ce symbole signale des conseils et des indications relatifs à l’utilisation économique et écologique de l’appareil.
•
En cas de problèmes techniques, notre service
après-vente se tient à tout moment à votre disposition (vous trouverez les adresses et numéros de
téléphone au chapitre ”Service après-vente”).
Ersatzteilverkauf / Point de vente de rechange / Vendita pezzi di ricambio / spare parts service
5506 Mägenwil, Industriestrasse 10, Tel. 0848 848 023
Fachberatung, Verkauf/Demonstration, Vente/Consulente (cucina), Vendita/consulting, sales
8048 Zürich, Badenerstrasse 587, Tel. 044 405 81 11
Garantie
Die Garantieleistung entfällt bei Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung und Betriebsvorschriften, unsachgerechter Installation, sowie bei Beschädigung durch äussere Einflüsse,
höhere Gewalt, Eingriffe Dritter und Verwendung von Nicht-Original Teilen.
Veuillez également prendre en considération le chapitre «Service».
Garantie
Apres vous avez pris connaissance du mode d’emploi,
nous vous prions, de renvoyer la carte de garantie remplie
le service après-vente à Mägenwil.
Für jedes Produkt gewähren wir ab Verkauf bzw. Lieferdatum an den Endverbraucher eine
Garantie von 2 Jahren. (Ausweis durch Garantieschein, Faktura oder Verkaufsbeleg).
Die Garantieleistung umfasst die Kosten für Material, Arbeits- und Reisezeit.
Nous octroyons sur chaque produit 2 ans de garantie à partir de la date de livraison ou de la
mise en service au consommateur (documenté au moyen d’une facture, d’un bon de garantie
ou d’un justificatif d’achat). Notre garantie couvre les frais de mains d’œuvres et de
déplacement, ainsi que les pièces de rechange.
Les conditions de garantie ne sont pas valables en cas d’intervention d’un tiers non autorisé,
de l’emploi de pièces de rechange non originales, d’erreurs de maniement ou d’installation
dues à l’inobser-vation du mode d’emploi, et pour des dommages causés par des influences
extérieures ou de force majeure.
Garanzia
Per ogni prodotto concediamo una garanzia di 2 anni a partire dalla data di consegna o dalla
sua messa in funzione. (fa stato la data della fattura, del certificato di garanzia o dello scontrino
d’acquisto) Nella garanzia sono comprese le spese di manodopera, di viaggio e del materiale.
Dalla copertura sono esclusi il logoramento ed i danni causati da agenti esterni, intervento di
terzi, utilizzo di ricambi non originali o dalla inosservanza delle prescrizioni d’istallazione ed
istruzioni per l’uso.
Warranty
For each product we provide a two-year guarantee from the date of purchase or delivery to
the consumer (with a guarantee certificate, invoice or sales receipt serving as proof).
The guarantee covers the costs of materials, labour and travel.
The guarantee will lapse if the operating instructions and conditions of use are not adhered
to, if the product is incorrectly installed, or in the event of damage caused by external
influences, force majeure, intervention by third parties or the use of non-genuine components.
2
15
Service
Indice
Le service après-vente Electrolux met un personnel
qualifié à la disposition de ses clients.
Règles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
Sécurité électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité pour les enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité durant l‘utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité lors du nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
4
4
4
Elimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
Eliminer le matériel d’emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consignes d’élimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
5
Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
Assurez-vous que vous n’avez fait aucune erreur de
manipulation.
Enclencher/déclencher l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sélectionner le niveau de puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
6
Contrôlez votre hotte d’aspiration «Que faire si . . .».
Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
Premier prénettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
Manipulation de la hotte d’aspiration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
Régulation de la ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
7
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
Nettoyage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage du filtre métallique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage de l’espace de filtration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
8
8
Remplacement des lampes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
Aide en cas de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
Instructions d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
Règles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage pour l’air d’évacuation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Description du montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement électrique / alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage du contrevent frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
11
12
12
12
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
Prescriptions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
Avant de faire appel au service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vous voulez solliciter le service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
14
Servizio dopo vendita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
Vendita pezzi di ricambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consulente (cucina) / Vendita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
15
15
Avant de faire appel au
service après−vente
Numéro de série
Vous voulez solliciter
le service après−vente
-
-
Notez les indications suivantes que vous trouverez sur la plaque signalétique de votre appareil:
- Numéro de série
- Désignation de modèle
- N° de produit
Veuillez toujours indiquer ces données si:
- vous demandez l’intervention du service
après-vente
- vous commandez des pièces de rechange ou
des accessoires
- vous avez des questions d’ordre technique
La plaque signalétique 5 se trouve sur la face avant du
châssis (boîtier), sous le capot.
-
Notez minutieusement vos observations, vous
simplifierez ainsi l’analyse préliminaire et le travail
de nos techniciens.
-
Composez le numéro de service 0848 848 111.
Votre appel sera automatiquement dévié vers le
point de service le plus proche.
-
Soyez là lorsque le technicien se présentera à votre domicile, car il a besoin d’informations.
14
0,2 kW
kW
0.32
+
S
EZ 13
SS23
230
V
Typ
Prod-nr:
~50Hz
Serie
DAL25-55VI.4
L25- 55.3
DA
Désignation de modèle
5
3
Règles de sécurité
Caractéristiques techniques
La sécurité de cet appareil est conforme à la réglementation reconnue en matière de technique ainsi qu’aux prescriptions de sécurité applicables. Néanmoins, nous estimons devoir vous familiariser avec les consignes de sécurité
suivantes.
Encombrement
Sécurité électrique
Il est interdit de flamber sous l’appareil, que ce soit à
l’arrêt ou en marche (risque d’incendie).
Vérifier si la hotte d’aspiration n’a pas subi de dommages de transport. Un appareil endommagé ne peut en
aucun cas être installé. En cas de sinistre, veuillez
vous adresser à votre fournisseur.
Ne jamais utiliser la hotte d’aspiration sans filtre à
graisses.
La hotte d’aspiration ne doit jamais être mise en service, si le câble d’alimentation ou le cache de commande est endommagé.
Si vous deviez vendre l’appareil ou le remettre à un
tiers, veillez alors à ce que l’appareil soit remis complet avec cette notice, afin que le nouvel utilisateur
puisse s’informer sur le mode de travail de l’appareil.
Ne jamais retirer la fiche de la prise en saisissant le câble, mais saisir au contraire la fiche elle-même.
Avant de procéder à la mise en service, assurez-vous
que la tension nominale et le type de courant indiqués
sur la plaque signalétique concordent avec la tension
de secteur et le type de courant disponibles au lieu
d’installation. Pour la protection électrique nécessaire,
voir les instructions d’installation.
Les réparations doivent être effectuées exclusivement
par l’un de nos points de service après-vente. En outre, il faut toujours utiliser des pièces de rechange originales.
Les transformations ou modifications sur la hotte d’aspiration ne sont pas autorisées pour des raisons de
sécurité.
En cas de dérangements, mettre l’appareil hors circuit,
puis retirer la fiche de la prise de courant.
Ne jamais retirer la fiche de la prise en saisissant le câble, mais saisir au contraire la fiche elle-même.
Sécurité pour les
enfants
Les éléments d’emballage (par ex. feuilles, styropor)
peuvent représenter un danger pour les enfants. Risque d’étouffement!
Tenir les éléments d’emballage hors de portée des enfants.
Sécurité durant l‘utili−
sation
Ne jamais utiliser la hotte d’aspiration sans filtre à
graisses.
Si vous laissez la hotte d’aspiration sans surveillance
durant une période prolongée, par ex. pendant les vacances, assurez-vous que tous les interrupteurs se
trouvent sur la position ARRET.
Sécurité lors du net−
toyage
Hauteur totale
Hauteur d’appareil visible
Largeur
Profondeur
Profondeur avec tiroir ouvert
229 mm
228 mm
548 mm
275 mm
470 mm
Distance minimale par rapport
à la surface de cuisson
Foyer électrique
Foyer au gaz
500 mm
700 mm
Tension de raccordement
230 V ~ 50 Hz
Puissance absorbée
Puissance totale
Puissance max. de la lampe
240 W
2x40 W
Poids total
9,20 Kg
Nettoyer régulièrement le filtre à graisses, en cas d’encrassement trop important, il y a risque d’incendie.
Entretenez et nettoyez régulièrement la hotte d’aspiration. Vous éviterez ainsi les coûteuses interventions du
service après-vente. Observez en outre le chapitre
«Nettoyage et entretien».
Pour raisons de sécurité, le nettoyage de l’appareil
avec un appareil de nettoyage à vapeur ou à haute
pression n’est pas autorisé.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Prescriptions
Cet appareil est conforme aux directives CE
73/23/CEE du 19.02.1973 (Directives sur la basse tension)
89/336/CEE du 03.05.1989 (Directives CEM y compris directives de modification 92/31/CEE)
90/683/CEE.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) ayant des capacités
physiques, sensorielles ou spirituelles limitées, ni à être
utilisé sans expérience et/ou sans connaissances, à moins
que ces personnes soient surveillées par une personne
responsable de leur sécurité ou que cette dernière leur ait
donné des instructions pour l’utilisation de l’appareil.
Attention! Lors d’une utilisation conjointe avec les appareils
de cuisson, les éléments de la hotte aspirante peuvent
chauffer.
N’utiliser la hotte d’aspiration que pour évacuer l’air au
niveau de la cuisinière. Si l’appareil est utilisé à d’autres fins que celles prévues, ou s’il est mal manipulé,
le fabricant ne pourra être tenu responsable des dommages éventuels.
4
13
Description du
montage
67
39,75
D
Elimination du matériel
d’emballage
Gabarit de droite
254
145
28,75
2. Engager l’appareil dans la niche (voir détail S), et
serrer les vis (D).
28,75
1. Prépercer les trous de vis (D) d’après le gabarit et
les dessins annexes, et serrer légèrement.
Gabarit de gauche
254
145
39,75
La fixation de la hotte s’effectue au moyen de 4 vis.
Elimination
D
67
67
67
3. Démonter la paroi arrière du meuble.
4. Monter les tubulures de raccordement, et brancher la fiche de l’appareil dans une prise secteur.
détail S
140
Les matériaux d’emballage sont écologiques
et recyclables. Les matières plastiques portent
un signe distinctif, par ex. >PE<, >PS<, etc.
Eliminez les matériaux d’emballage en fonction de leur signe distinctif dans les containeurs prévus à cet effet sur le site de collecte
de votre commune.
5. Remonter la paroi arrière.
Appareils usagés
228
Le symbole
sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité
comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et
électronique. En vous assurant que ce produit
est éliminé correctement, vous favorisez la
prévention des conséquences négatives pour
l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir
plus de détails sur le recyclage de ce produit,
veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où
vous avez acheté le produit.
275
Raccordement électri−
que / alimentation
Prise
Attention! Le raccordement électrique doit
être effectué par un installateur concessionnaire.
Prudence! La fiche doit être accessible après
le montage.
Où aller avec les appareils usagés ?
Partout où des appareils neufs sont vendus,
mais aussi dans un centre de collecte ou une
entreprise de récupération officiels S.EN.S.
La liste des centres de collecte officiels S.EN.S
est disponible sous www.sens.ch
Il faut prévoir une prise de courant du type 12 ou 13.
La longueur du câble de raccordement est d’environ
1 m.
Lors du remplacement de la ligne de raccordement, il
faut prévoir un type de câble équivalent au moins à
H05RR-F (Numéro de pièce 375 0432-00/1).
Avertissement : Nous vous conseillons de
rendre votre ancien appareil inutilisable avant
de vous en débarasser et donc de mettre hors
d’usage ce qui pourrait représenter un danger.
Coupez, par exemple le câble d’alimentation au ras de l’appareil.
547
250
88
273,5
47
273,5
47
2. Aligner le contrevent sur l’avant du meuble.
88
Montage du contrevent
frontal
1. Disposer les vis selon le dessin de perçage, et visser sur environ 2 mm. Accrocher le contrevent au
volet, et fermer celui-ci.
59,5
59,5
47,5
47,5
3. Ouvrir le contrevent et serrer les vis (E).
12
5
Description de l’appareil
Instructions d’installation
Règles de sécurité
Interrupteur à coulisse ventilateur
3
Interrupteur à coulisse lumière
4
Lumière
5
Plaque signalétique
6
Filtre métallique
1
6
5
2/6=254
3/6=381
2
Il faut observer scrupuleusement les directives
générales sur l’exploitation d’appareils électriques, les prescriptions du fournisseur d’électricité compétent, ainsi que les indications contenues dans ces instructions d’installation.
325
N330
6/6=762
5/6=635
Tiroir
2/6=254
1
Attention! La distance de sécurité entre la
surface de cuisson et la hotte doit être de 50
cm pour les foyers électriques, et d’au moins
70 cm pour les cuisinières à gaz.
En cas d’intervention du service l’appareil doit
être coupé du secteur, retirer la fiche de courant.
2050
Equipement de la hotte d’aspiration
Le montage inapproprié d’une hotte aspirante
peut provoquer un incendie.
4
=
Avant la première utilisation
Premier prénettoyage
Les fumées générées au-dessus du foyer sont nettoyées dans les filtres à graisse, puis acheminées à
l’air libre au moyen d’une conduite d’air d’évacuation.
A 548
N 550
Attention! L’air évacué ne doit pas être dirigé
dans la cheminée, s’il y a des gaz d’échappement provenant d’autres appareils entraînés
par une énergie non électrique. Il faut assurer
une ventilation suffisante, si la hotte et des appareils fonctionnant avec une énergie non
électrique sont utilisés en même temps.
Nettoyer les parties extérieures au moyen d’un chiffon
imbibé d’une solution de lavage douce, afin d’éliminer
les éventuelles traces de fabrication.
Attention! Ne pas employer de détergents
agressifs ou abrasifs! La surface pourrait en
être endommagée.
=
286
Montage pour l’air
d’évacuation
120
Exigences relatives à la con−
duite d’air d’évacuation
Volume d’air d’évacuation
400
•
diamètre 125 mm
Pa
•
tube d’air d’évacuation à paroi lisse
•
pose optimale offrant la résistance à l’air la plus petite possible.
Attention! Si ces exigences ne sont pas observées, le débit d’air baissera.
300
Niveau 3
200
Niveau 2
100
0
0
Niveau 1
50
100 150
m3/h
250
300
max. 140
127
Montage avec armoire à condiments hauteur 381 mm
(3/6), neu et montage avec armoire à condiments hauteur 254 mm (2/6) avec la porte 635 mm (5/6), Ersatzmarkt.
3/6 = 381
max. 140
200
2/6 = 254
2
N 359
3
30
4
En outre, il faut observer les réglementations
de la police cantonale du feu.
6
11
Aide en cas de panne
Manipulation de la hotte d’aspiration
Toujours enclencher la hotte d’aspiration
avant de commencer la cuisson.
Avant de faire appel au service après-vente, vérifiez d’abord si vous ne pouvez pas remédier vous-même au problème en suivant les instructions ci-dessous. Si elles ne suffisent pas, n’hésitez pas à contacter le service aprèsvente.
Dérangement
Hotte ne fonctionne pas.
Moteur du ventilateur ne marche
pas.
Pas de lumière
Il y a une forte dépression dans la
pièce.
Dégagement de fumée quand la
cheminée est en service.
Cause
-
pas de courant électrique
-
tiroir n’est pas sorti
-
lampe incandescente
tueuse
-
vérifier si la protection est en ordre (fusible) est en ordre
-
vérifier si le câble d’alimentation
est bien enfiché
Le ventilateur est enclenché et déclenché au moyen
de l’interrupteur à coulisse droit.
-
tirer le tiroir
L’intensité du flux d’air peut être également sélectionnée au moyen de l’interrupteur à coulisse droit.
remplacer la lampe incandescente
-
ouvrir la porte ou les fenêtres,
mais toutefois pas à proximité
immédiate des foyers.
portes et fenêtres fermant très
bien
dépression
-
hotte s’enclenche trop tard
-
bouillir de l’eau sans avoir en- clenché la hotte
marche sur une puissance d’aspiration trop faible
il règne une dépression trop forte
dans la pièce
-
-
vitesse de l’air trop élevée
-
il règne une dépression trop forte
dans la pièce
Position
0
1
puissance faible
enclencher à temps la hotte
2
puissance
moyenne
étuver, cuire à la
vapeur, cuire à petit feu,
bouillir
3
puissance
maximale
cuire, rôtir, frire
rendre possible l’alimentation en
air
utiliser la hotte à un niveau inférieur
rendre possible l’alimentation en
air
0 I 2 3
0 I
0 I 2 3
arrêt
monter une vanne pour amenée
d’air externe
utiliser le niveau supérieur
0 I
Mode de cuisson
tenir au chaud, pocher,
cuire à feu doux
au-dessous du point
d’ébullition
Eclairage
La lumière est enclenchée et déclenchée au moyen de
l’interrupteur à coulisse gauche.
Le balancier se trouve sur la position I, la lumière s’allume.
Haute résistance à l’air dû à:
Formation d’eau de condensation
sur le tiroir
Puissance d’aspiration insuffisante
en cas d’évacuation de l’air
Régulation de la
ventilation
-
défec- -
-
Formation de gouttes de graisse
Encrassement trop rapide du filtre
Graisses et dépôts sur le meuble
Eau de condensation sur les parois
-
Salissures importantes à l’arrière
des filtres et dans les conduites
d’évacuation d’air
Solution
-
un tuyau d’évacuation d’air ayant un diamètre trop petit,
utiliser un tuyau d’évacuation
d’air de 125 mm de diamètre
-
un tuyau d’évacuation d’air mal monté.
mieux monter le tuyau d’évacuation d’air
Le balancier se trouve sur la position 0, la lumière est
éteinte.
Attention! Les appareils endommagés ne
doivent pas être utilisés. En cas de dérangement ou de défectuosité, veuillez déclencher
les protections ou les dévisser.
Attention! Ne procéder à aucune intervention
sur l’appareil. Des travaux effectués de manière non conforme peuvent être la cause de
dommages matériels et corporels.
Si ces conseils ne vous permettent pas d’éliminer les
dérangements ou les défectuosités, veuillez vous
adresser au service après-vente.
10
7
Nettoyage et entretien
Remplacement des lampes
Prudence! Ne pas employer de détergents
agressifs, de brosses, d’éponges rayantes ou
de la poudre à récurer.
1. Interrupteur à coulisse lumière (3) sur la position 0.
Couper le courant de la hotte. (Tirer la fiche ou
dévisser le fusible.)
Nettoyage extérieur
2. Desserrer le verre de lampe au moyen d’un tournevis, et le retirer.
Nettoyer les organes extérieurs avec une solution de
lavage douce.
Remplacer par le même modèle de lampe.
3. Lampenglas wenn nötig in milder Spüllauge reinigen, gut abtrocknen und wieder festschrauben.
Nettoyage du filtre
métallique
-
Attention! La non-observation de ces instructions de nettoyage peut générer un risque d’incendie!
Si nécessaire, nettoyer le cache de lampe dans
une solution de lavage douce, bien laisser sécher
et remonter en vissant sur les deux côtés.
Retirer le filtre métallique
1. Presser le filtre métallique vers le haut, le glisser
légèrement en avant et le sortir vers le bas.
6
Nettoyer le filtre métallique
2. Laver le filtre métallique dans le lave-vaisselle ou
dans une solution de lavage pour vaisselle, toutes
les 2 à 4 semaines, puis rincer à chaud et bien laisser sécher.
Disposer le filtre dans le lave-vaisselle de façon à ce que l’eau puisse s’écouler correctement.
Un changement de couleur des filtres est normal, leur fonction n’est cependant pas affectée.
Remettre en place le filtre
métallique
3. Glisser le filtre métallique en avant et l’enclencher
en arrière.
Nettoyage de l’es−
pace de filtration
Nettoyer l’espace de filtration avec une solution de lavage douce, à chaque remplacement ou nettoyage de
filtre métallique.
8
9

Manuels associés