▼
Scroll to page 2
of
8
www.electrolux.com Hotte de ventilation www.electrolux.ch MODE D’EMPLOI DA LL25−55Vi.3 25-55VI.4 DA 3751564 15641111/ 02.12 / 01.07 375 16 CH Chère cliente, cher client Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi. Observez avant tout le chapitre ”Règles de sécurité”. Conservez ce mode d’emploi afin de pouvoir le consulter ultérieurement, et remettez-le à l’éventuel propriétaire ultérieur de l’appareil. Ils doivent impérativement être respectés. Ce triangle d’avertissement et/ou les termes de signalisation ”Attention!”, ”Prudence!” soulignent des indications qui sont importantes pour votre sécurité ou pour la capacité de fonctionnement de l’appareil. Ce mode d’emploi contient des indications permettant d’éliminer soi-même des pannes qui pourraient éventuellement survenir. Voir chapitre ”Aide en cas de panne”. Si ces indications ne devaient pas suffire, vous avez deux points de consultation chez lesquels on pourra vous aider: • Le point de service après-vente à proximité de chez vous (voir chapitre ”Service après-vente”) ou Service-Helpline 0848 848 111 1. Ce symbole vous guide pas à pas dans la manipulation de cet appareil. 2. ... 3. ... Service après−vente Servicestellen Points de service Servizio dopo vendita Point of service 5506 Mägenwil/Zürich Industriestr. 10 9000 St. Gallen Zürcherstrasse 204 e 4052 Birsfelden Basel 4127 Hauptstrasse 52b St. Jakob-Turm Birsstrasse 320 6020 Emmenbrücke Seetalstrasse 11 1 7000 Chur Comercialstrasse 19 Service−Helpline 0848 848 111 [email protected] 3018 Bern Morgenstrasse 131 1028 Préverenges Le Trési 6 6916 Grancia Zona Industriale E Ce symbole précède des informations complémentaires concernant la manipulation et l’utilisation pratique de cet appareil. Vous y recevrez une réponse à chaque question concernant l’équipement ou l’utilisation de votre appareil. Bien entendu, vos désirs, suggestions ou critiques sont également bienvenus. Notre objectif est de poursuivre l’amélioration de nos produits et prestations de services au profit de notre clientèle. Ce symbole signale des conseils et des indications relatifs à l’utilisation économique et écologique de l’appareil. • En cas de problèmes techniques, notre service après-vente se tient à tout moment à votre disposition (vous trouverez les adresses et numéros de téléphone au chapitre ”Service après-vente”). Ersatzteilverkauf / Point de vente de rechange / Vendita pezzi di ricambio / spare parts service 5506 Mägenwil, Industriestrasse 10, Tel. 0848 848 023 Fachberatung, Verkauf/Demonstration, Vente/Consulente (cucina), Vendita/consulting, sales 8048 Zürich, Badenerstrasse 587, Tel. 044 405 81 11 Garantie Die Garantieleistung entfällt bei Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung und Betriebsvorschriften, unsachgerechter Installation, sowie bei Beschädigung durch äussere Einflüsse, höhere Gewalt, Eingriffe Dritter und Verwendung von Nicht-Original Teilen. Veuillez également prendre en considération le chapitre «Service». Garantie Apres vous avez pris connaissance du mode d’emploi, nous vous prions, de renvoyer la carte de garantie remplie le service après-vente à Mägenwil. Für jedes Produkt gewähren wir ab Verkauf bzw. Lieferdatum an den Endverbraucher eine Garantie von 2 Jahren. (Ausweis durch Garantieschein, Faktura oder Verkaufsbeleg). Die Garantieleistung umfasst die Kosten für Material, Arbeits- und Reisezeit. Nous octroyons sur chaque produit 2 ans de garantie à partir de la date de livraison ou de la mise en service au consommateur (documenté au moyen d’une facture, d’un bon de garantie ou d’un justificatif d’achat). Notre garantie couvre les frais de mains d’œuvres et de déplacement, ainsi que les pièces de rechange. Les conditions de garantie ne sont pas valables en cas d’intervention d’un tiers non autorisé, de l’emploi de pièces de rechange non originales, d’erreurs de maniement ou d’installation dues à l’inobser-vation du mode d’emploi, et pour des dommages causés par des influences extérieures ou de force majeure. Garanzia Per ogni prodotto concediamo una garanzia di 2 anni a partire dalla data di consegna o dalla sua messa in funzione. (fa stato la data della fattura, del certificato di garanzia o dello scontrino d’acquisto) Nella garanzia sono comprese le spese di manodopera, di viaggio e del materiale. Dalla copertura sono esclusi il logoramento ed i danni causati da agenti esterni, intervento di terzi, utilizzo di ricambi non originali o dalla inosservanza delle prescrizioni d’istallazione ed istruzioni per l’uso. Warranty For each product we provide a two-year guarantee from the date of purchase or delivery to the consumer (with a guarantee certificate, invoice or sales receipt serving as proof). The guarantee covers the costs of materials, labour and travel. The guarantee will lapse if the operating instructions and conditions of use are not adhered to, if the product is incorrectly installed, or in the event of damage caused by external influences, force majeure, intervention by third parties or the use of non-genuine components. 2 15 Service Indice Le service après-vente Electrolux met un personnel qualifié à la disposition de ses clients. Règles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Sécurité électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité pour les enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité durant l‘utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité lors du nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 4 4 4 Elimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Eliminer le matériel d’emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consignes d’élimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 5 Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Assurez-vous que vous n’avez fait aucune erreur de manipulation. Enclencher/déclencher l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sélectionner le niveau de puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 6 Contrôlez votre hotte d’aspiration «Que faire si . . .». Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Premier prénettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Manipulation de la hotte d’aspiration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Régulation de la ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 7 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Nettoyage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage du filtre métallique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage de l’espace de filtration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 8 8 Remplacement des lampes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Aide en cas de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Instructions d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Règles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage pour l’air d’évacuation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Description du montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccordement électrique / alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage du contrevent frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 11 12 12 12 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Prescriptions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Avant de faire appel au service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vous voulez solliciter le service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 14 Servizio dopo vendita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Vendita pezzi di ricambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consulente (cucina) / Vendita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 15 15 Avant de faire appel au service après−vente Numéro de série Vous voulez solliciter le service après−vente - - Notez les indications suivantes que vous trouverez sur la plaque signalétique de votre appareil: - Numéro de série - Désignation de modèle - N° de produit Veuillez toujours indiquer ces données si: - vous demandez l’intervention du service après-vente - vous commandez des pièces de rechange ou des accessoires - vous avez des questions d’ordre technique La plaque signalétique 5 se trouve sur la face avant du châssis (boîtier), sous le capot. - Notez minutieusement vos observations, vous simplifierez ainsi l’analyse préliminaire et le travail de nos techniciens. - Composez le numéro de service 0848 848 111. Votre appel sera automatiquement dévié vers le point de service le plus proche. - Soyez là lorsque le technicien se présentera à votre domicile, car il a besoin d’informations. 14 0,2 kW kW 0.32 + S EZ 13 SS23 230 V Typ Prod-nr: ~50Hz Serie DAL25-55VI.4 L25- 55.3 DA Désignation de modèle 5 3 Règles de sécurité Caractéristiques techniques La sécurité de cet appareil est conforme à la réglementation reconnue en matière de technique ainsi qu’aux prescriptions de sécurité applicables. Néanmoins, nous estimons devoir vous familiariser avec les consignes de sécurité suivantes. Encombrement Sécurité électrique Il est interdit de flamber sous l’appareil, que ce soit à l’arrêt ou en marche (risque d’incendie). Vérifier si la hotte d’aspiration n’a pas subi de dommages de transport. Un appareil endommagé ne peut en aucun cas être installé. En cas de sinistre, veuillez vous adresser à votre fournisseur. Ne jamais utiliser la hotte d’aspiration sans filtre à graisses. La hotte d’aspiration ne doit jamais être mise en service, si le câble d’alimentation ou le cache de commande est endommagé. Si vous deviez vendre l’appareil ou le remettre à un tiers, veillez alors à ce que l’appareil soit remis complet avec cette notice, afin que le nouvel utilisateur puisse s’informer sur le mode de travail de l’appareil. Ne jamais retirer la fiche de la prise en saisissant le câble, mais saisir au contraire la fiche elle-même. Avant de procéder à la mise en service, assurez-vous que la tension nominale et le type de courant indiqués sur la plaque signalétique concordent avec la tension de secteur et le type de courant disponibles au lieu d’installation. Pour la protection électrique nécessaire, voir les instructions d’installation. Les réparations doivent être effectuées exclusivement par l’un de nos points de service après-vente. En outre, il faut toujours utiliser des pièces de rechange originales. Les transformations ou modifications sur la hotte d’aspiration ne sont pas autorisées pour des raisons de sécurité. En cas de dérangements, mettre l’appareil hors circuit, puis retirer la fiche de la prise de courant. Ne jamais retirer la fiche de la prise en saisissant le câble, mais saisir au contraire la fiche elle-même. Sécurité pour les enfants Les éléments d’emballage (par ex. feuilles, styropor) peuvent représenter un danger pour les enfants. Risque d’étouffement! Tenir les éléments d’emballage hors de portée des enfants. Sécurité durant l‘utili− sation Ne jamais utiliser la hotte d’aspiration sans filtre à graisses. Si vous laissez la hotte d’aspiration sans surveillance durant une période prolongée, par ex. pendant les vacances, assurez-vous que tous les interrupteurs se trouvent sur la position ARRET. Sécurité lors du net− toyage Hauteur totale Hauteur d’appareil visible Largeur Profondeur Profondeur avec tiroir ouvert 229 mm 228 mm 548 mm 275 mm 470 mm Distance minimale par rapport à la surface de cuisson Foyer électrique Foyer au gaz 500 mm 700 mm Tension de raccordement 230 V ~ 50 Hz Puissance absorbée Puissance totale Puissance max. de la lampe 240 W 2x40 W Poids total 9,20 Kg Nettoyer régulièrement le filtre à graisses, en cas d’encrassement trop important, il y a risque d’incendie. Entretenez et nettoyez régulièrement la hotte d’aspiration. Vous éviterez ainsi les coûteuses interventions du service après-vente. Observez en outre le chapitre «Nettoyage et entretien». Pour raisons de sécurité, le nettoyage de l’appareil avec un appareil de nettoyage à vapeur ou à haute pression n’est pas autorisé. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Prescriptions Cet appareil est conforme aux directives CE 73/23/CEE du 19.02.1973 (Directives sur la basse tension) 89/336/CEE du 03.05.1989 (Directives CEM y compris directives de modification 92/31/CEE) 90/683/CEE. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou spirituelles limitées, ni à être utilisé sans expérience et/ou sans connaissances, à moins que ces personnes soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou que cette dernière leur ait donné des instructions pour l’utilisation de l’appareil. Attention! Lors d’une utilisation conjointe avec les appareils de cuisson, les éléments de la hotte aspirante peuvent chauffer. N’utiliser la hotte d’aspiration que pour évacuer l’air au niveau de la cuisinière. Si l’appareil est utilisé à d’autres fins que celles prévues, ou s’il est mal manipulé, le fabricant ne pourra être tenu responsable des dommages éventuels. 4 13 Description du montage 67 39,75 D Elimination du matériel d’emballage Gabarit de droite 254 145 28,75 2. Engager l’appareil dans la niche (voir détail S), et serrer les vis (D). 28,75 1. Prépercer les trous de vis (D) d’après le gabarit et les dessins annexes, et serrer légèrement. Gabarit de gauche 254 145 39,75 La fixation de la hotte s’effectue au moyen de 4 vis. Elimination D 67 67 67 3. Démonter la paroi arrière du meuble. 4. Monter les tubulures de raccordement, et brancher la fiche de l’appareil dans une prise secteur. détail S 140 Les matériaux d’emballage sont écologiques et recyclables. Les matières plastiques portent un signe distinctif, par ex. >PE<, >PS<, etc. Eliminez les matériaux d’emballage en fonction de leur signe distinctif dans les containeurs prévus à cet effet sur le site de collecte de votre commune. 5. Remonter la paroi arrière. Appareils usagés 228 Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit. 275 Raccordement électri− que / alimentation Prise Attention! Le raccordement électrique doit être effectué par un installateur concessionnaire. Prudence! La fiche doit être accessible après le montage. Où aller avec les appareils usagés ? Partout où des appareils neufs sont vendus, mais aussi dans un centre de collecte ou une entreprise de récupération officiels S.EN.S. La liste des centres de collecte officiels S.EN.S est disponible sous www.sens.ch Il faut prévoir une prise de courant du type 12 ou 13. La longueur du câble de raccordement est d’environ 1 m. Lors du remplacement de la ligne de raccordement, il faut prévoir un type de câble équivalent au moins à H05RR-F (Numéro de pièce 375 0432-00/1). Avertissement : Nous vous conseillons de rendre votre ancien appareil inutilisable avant de vous en débarasser et donc de mettre hors d’usage ce qui pourrait représenter un danger. Coupez, par exemple le câble d’alimentation au ras de l’appareil. 547 250 88 273,5 47 273,5 47 2. Aligner le contrevent sur l’avant du meuble. 88 Montage du contrevent frontal 1. Disposer les vis selon le dessin de perçage, et visser sur environ 2 mm. Accrocher le contrevent au volet, et fermer celui-ci. 59,5 59,5 47,5 47,5 3. Ouvrir le contrevent et serrer les vis (E). 12 5 Description de l’appareil Instructions d’installation Règles de sécurité Interrupteur à coulisse ventilateur 3 Interrupteur à coulisse lumière 4 Lumière 5 Plaque signalétique 6 Filtre métallique 1 6 5 2/6=254 3/6=381 2 Il faut observer scrupuleusement les directives générales sur l’exploitation d’appareils électriques, les prescriptions du fournisseur d’électricité compétent, ainsi que les indications contenues dans ces instructions d’installation. 325 N330 6/6=762 5/6=635 Tiroir 2/6=254 1 Attention! La distance de sécurité entre la surface de cuisson et la hotte doit être de 50 cm pour les foyers électriques, et d’au moins 70 cm pour les cuisinières à gaz. En cas d’intervention du service l’appareil doit être coupé du secteur, retirer la fiche de courant. 2050 Equipement de la hotte d’aspiration Le montage inapproprié d’une hotte aspirante peut provoquer un incendie. 4 = Avant la première utilisation Premier prénettoyage Les fumées générées au-dessus du foyer sont nettoyées dans les filtres à graisse, puis acheminées à l’air libre au moyen d’une conduite d’air d’évacuation. A 548 N 550 Attention! L’air évacué ne doit pas être dirigé dans la cheminée, s’il y a des gaz d’échappement provenant d’autres appareils entraînés par une énergie non électrique. Il faut assurer une ventilation suffisante, si la hotte et des appareils fonctionnant avec une énergie non électrique sont utilisés en même temps. Nettoyer les parties extérieures au moyen d’un chiffon imbibé d’une solution de lavage douce, afin d’éliminer les éventuelles traces de fabrication. Attention! Ne pas employer de détergents agressifs ou abrasifs! La surface pourrait en être endommagée. = 286 Montage pour l’air d’évacuation 120 Exigences relatives à la con− duite d’air d’évacuation Volume d’air d’évacuation 400 • diamètre 125 mm Pa • tube d’air d’évacuation à paroi lisse • pose optimale offrant la résistance à l’air la plus petite possible. Attention! Si ces exigences ne sont pas observées, le débit d’air baissera. 300 Niveau 3 200 Niveau 2 100 0 0 Niveau 1 50 100 150 m3/h 250 300 max. 140 127 Montage avec armoire à condiments hauteur 381 mm (3/6), neu et montage avec armoire à condiments hauteur 254 mm (2/6) avec la porte 635 mm (5/6), Ersatzmarkt. 3/6 = 381 max. 140 200 2/6 = 254 2 N 359 3 30 4 En outre, il faut observer les réglementations de la police cantonale du feu. 6 11 Aide en cas de panne Manipulation de la hotte d’aspiration Toujours enclencher la hotte d’aspiration avant de commencer la cuisson. Avant de faire appel au service après-vente, vérifiez d’abord si vous ne pouvez pas remédier vous-même au problème en suivant les instructions ci-dessous. Si elles ne suffisent pas, n’hésitez pas à contacter le service aprèsvente. Dérangement Hotte ne fonctionne pas. Moteur du ventilateur ne marche pas. Pas de lumière Il y a une forte dépression dans la pièce. Dégagement de fumée quand la cheminée est en service. Cause - pas de courant électrique - tiroir n’est pas sorti - lampe incandescente tueuse - vérifier si la protection est en ordre (fusible) est en ordre - vérifier si le câble d’alimentation est bien enfiché Le ventilateur est enclenché et déclenché au moyen de l’interrupteur à coulisse droit. - tirer le tiroir L’intensité du flux d’air peut être également sélectionnée au moyen de l’interrupteur à coulisse droit. remplacer la lampe incandescente - ouvrir la porte ou les fenêtres, mais toutefois pas à proximité immédiate des foyers. portes et fenêtres fermant très bien dépression - hotte s’enclenche trop tard - bouillir de l’eau sans avoir en- clenché la hotte marche sur une puissance d’aspiration trop faible il règne une dépression trop forte dans la pièce - - vitesse de l’air trop élevée - il règne une dépression trop forte dans la pièce Position 0 1 puissance faible enclencher à temps la hotte 2 puissance moyenne étuver, cuire à la vapeur, cuire à petit feu, bouillir 3 puissance maximale cuire, rôtir, frire rendre possible l’alimentation en air utiliser la hotte à un niveau inférieur rendre possible l’alimentation en air 0 I 2 3 0 I 0 I 2 3 arrêt monter une vanne pour amenée d’air externe utiliser le niveau supérieur 0 I Mode de cuisson tenir au chaud, pocher, cuire à feu doux au-dessous du point d’ébullition Eclairage La lumière est enclenchée et déclenchée au moyen de l’interrupteur à coulisse gauche. Le balancier se trouve sur la position I, la lumière s’allume. Haute résistance à l’air dû à: Formation d’eau de condensation sur le tiroir Puissance d’aspiration insuffisante en cas d’évacuation de l’air Régulation de la ventilation - défec- - - Formation de gouttes de graisse Encrassement trop rapide du filtre Graisses et dépôts sur le meuble Eau de condensation sur les parois - Salissures importantes à l’arrière des filtres et dans les conduites d’évacuation d’air Solution - un tuyau d’évacuation d’air ayant un diamètre trop petit, utiliser un tuyau d’évacuation d’air de 125 mm de diamètre - un tuyau d’évacuation d’air mal monté. mieux monter le tuyau d’évacuation d’air Le balancier se trouve sur la position 0, la lumière est éteinte. Attention! Les appareils endommagés ne doivent pas être utilisés. En cas de dérangement ou de défectuosité, veuillez déclencher les protections ou les dévisser. Attention! Ne procéder à aucune intervention sur l’appareil. Des travaux effectués de manière non conforme peuvent être la cause de dommages matériels et corporels. Si ces conseils ne vous permettent pas d’éliminer les dérangements ou les défectuosités, veuillez vous adresser au service après-vente. 10 7 Nettoyage et entretien Remplacement des lampes Prudence! Ne pas employer de détergents agressifs, de brosses, d’éponges rayantes ou de la poudre à récurer. 1. Interrupteur à coulisse lumière (3) sur la position 0. Couper le courant de la hotte. (Tirer la fiche ou dévisser le fusible.) Nettoyage extérieur 2. Desserrer le verre de lampe au moyen d’un tournevis, et le retirer. Nettoyer les organes extérieurs avec une solution de lavage douce. Remplacer par le même modèle de lampe. 3. Lampenglas wenn nötig in milder Spüllauge reinigen, gut abtrocknen und wieder festschrauben. Nettoyage du filtre métallique - Attention! La non-observation de ces instructions de nettoyage peut générer un risque d’incendie! Si nécessaire, nettoyer le cache de lampe dans une solution de lavage douce, bien laisser sécher et remonter en vissant sur les deux côtés. Retirer le filtre métallique 1. Presser le filtre métallique vers le haut, le glisser légèrement en avant et le sortir vers le bas. 6 Nettoyer le filtre métallique 2. Laver le filtre métallique dans le lave-vaisselle ou dans une solution de lavage pour vaisselle, toutes les 2 à 4 semaines, puis rincer à chaud et bien laisser sécher. Disposer le filtre dans le lave-vaisselle de façon à ce que l’eau puisse s’écouler correctement. Un changement de couleur des filtres est normal, leur fonction n’est cependant pas affectée. Remettre en place le filtre métallique 3. Glisser le filtre métallique en avant et l’enclencher en arrière. Nettoyage de l’es− pace de filtration Nettoyer l’espace de filtration avec une solution de lavage douce, à chaque remplacement ou nettoyage de filtre métallique. 8 9