▼
Scroll to page 2
of
12
Plan de cuisson vitrocéramique ZKF 65 LN ZKF 65 LX Mode d’emploi et installation F Inhaltsübersicht Contents Für den Benutzer Für den Installateur Wichtige Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . 4 Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Vor dem ersten Benutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Bedienung des Kochteils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Glaskeramik-Kochfläche . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Ein-/Ausschalten und Regulieren . . . . . . . . . . . 6 Restwärmeanzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Kochtöpfe und Pfannen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Sinnvoller Energieverbrauch . . . . . . . . . . . . . . . 7 Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Besondere Problemfälle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Was tun im Falle eines Defekts? . . . . . . . . . . . . . 12 Zentraler Ersatzteildienst . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Kundendienstanschrift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Typenschild, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 User instructions Important hints on safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . Overall view an technical informations . . . . . . Prior to the first use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hob instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ceramic-glass surface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Switch-on and regulation . . . . . . . . . . . . . . . . . Switch-off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Residual heat indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pots and pans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Intelligent energy consumption . . . . . . . . . . . . Cleaning and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Special problems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . What to do in case of an error . . . . . . . . . . . . . . . Type plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wichtige Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . 4 Installationsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Auspacken/Verpackung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Einbau in die Küchen-Arbeitsplatte . . . . . . . . . 9 Elektroanschluß . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Typenschild, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Installation instructions 14 15 15 16 16 16 16 17 17 17 18 18 22 22 Pour l’utilisateur Important hints on safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Installation instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Unpacking and disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation in the kitchen worktop . . . . . . . . . Built-in dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Built-in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electric connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Type plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 19 19 20 20 21 22 Pour l’installateur Règles de sécurité importantes . . . . . . . . . . . . . 24 Vue de dessus de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . L’utilisation du plan de cuisson . . . . . . . . . . . . . Surface de cuisson vitrocéramique . . . . . . . . Enclenchement/déclenchement et régulation Indicateur de chaleur résiduelle . . . . . . . . . . . Casseroles et poêles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consommation d’énergie judicieuse . . . . . . . Nettoyage et soins, Problèmes particuliers . . . Que faire en cas de défectuosité? . . . . . . . . . . . Vento des pièces de rechange . . . . . . . . . . . . Points de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . La placque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . Table des matières 25 26 26 26 27 27 27 28 32 32 32 32 2 Règles de sécurité importantes . . . . . . . . . . . . . 24 Instructions d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Déballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Encastrement dans un plan de travail . . . . . Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . La placque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 29 29 29 31 32 Règles de sécurité importantes Veuillez vous familiariser avec le manuel d’utilisation, avant d’utiliser la table de cuisson pour la première fois. Veuillez en particulier observer les . conseils de sécurité marqués d’un fonctionnent. D’une manière générale, ils devraient être tenus à l’écart des foyers ainsi que des casseroles et des poêles. Les enfants peuvent également se brûler en faisant tomber une casserole ou une poêle. Vous éviterez ainsi qu’il y ait des dommages, aussi bien sur les personnes que sur la table de cuisson. Conservez soigneusement ce manuel d’utilisation, et transmettez--le le cas échéant au prochain utilisateur. En cas de manoeuvres inattentives, il y a risque de brûlure sur les zones de cuisson. Votre apparail a été conçu pour un usage culinaire uniquement, à l’exclusion d’autres fins. Il est conforme aux precriptions de sécurité et aux normes de qualité internationales. Les mesures de sécurité existantes n’excluent par les risques d’accident. La sécurité au niveau électrique L’appareil doit être raccordé par un installateur électricien qualifié. Pour assurer la sécurité au niveau électrique, les appareils à encastrer doivent être montés dans des armoires pour éléments à encastrer/plans de travail appropriés et conformes aux normes. La table de cuisson vitrocéramique à encastrer ne peut être combinée qu’avec des fours encastrables, des boîtes de commande encastrables, ou avec une commande électronique, au moyen du système de connexion spécial (câble adaptateur), voir instructions d’installation). Observez également les indications dans le manuel d’installation et d’utilisation . Lorsque des fêlures, éclats ou fissures apparaissent sur votre table vitrocéramique, arrêtez immédiatement le champ de cuisson et coupez l’appareil du réseau. Pour cela, déclenchez le coupe--circuit ou retirez la prise de courant, et avisez ensuite le service après-vente. Pour des raisons de sécurité, les réparations sur l’appareil, en particulier sur les éléments conducteurs de courant, ne peuvent être effectuées que par des spécialistes électriciens ou des techniciens formés du service après--vente, sinon il pourrait en résulter des risques importants pour l’utilisateur. En cas de dérangement, adressez--vous directement à notre service après--vente. Si vous utilisez une prise de courant à proximité du champ de cuisson, veillez à ce que le câble de l’appareil électrique ne vienne pas toucher le foyer. N’enclenchez les zones de cuisson que lorsqu’une casserole ou une poêle se trouve dessus. Les récipients de cuisson et les fonds de récipient de cuisson doivent être secs et propres. Les zones de cuisson se détériorent, si elles sont utilisées sans récipient de cuisson ou avec récipient vide, ou si on utilise des récipients inappropriés, par ex. avec un fond déformé ou ayant un trop petit diamètre. Le plan de cuisson ne doit pas être utilisé comme surface de dépôt ou de travail. Lorsque vous travaillez avec des huiles ou des graisses, il ne faudrait pas laisser le champ de cuisson sans surveillance, en raison du risque d’incendie. N’utilisez pas de récipients en matière synthétique ou en feuille d’aluminium. Ceux--ci fonderaient aux températures élevées et pourraient endommager la plaque vitrocéramique. Suivez les instructions relatives aux soins et au nettoyage de la plaque vitrocéramique. Nous déclinons toute responsabilité en cas de traitement inapproprié. Après l’utilisation, contrôlez si l’appareil a été mis hors tension. Tous les boutons tournants doivent se trouver sur la position ARRET. Nettoyage Durant le nettoyage, aucun élément de chauffe ne doit être mis sous tension. Veillez à ce que les zones de cuisson se soient suffisamment refroidies (qu’après l’extinction du témoin de chaleur résiduelle), pour que vous puissiez les toucher sans risque. Tenez la surface vitrocéramique toujours propre. Utilisation et manipulation Empêchez que les petits enfants puissent toucher les zones de cuisson vitrocéramiques lorsque celles--ci Pour des raisons de sécurité au niveau électrique, il n’est pas permis d’utiliser pour le nettoyage des appareils de nettoyage à vapeur ou à haute pression. Attention ! = ces consignes de sécurité doit être absolument respectées. Ce symbole indique un information, dont l’inobservation peut conduire à la mise en péril de personnes et/ou causer des dommages matériels importants. STOP STOP ! = Ce symbole rend attentif sur de graves dangeres de blessure. Il faut impérativement en tenir compte. = Symbole pour l’indication écologique et économie d’énergie. 24 La table de cuisson vitrocéramique à encastrer ZKF 65 LN ZKF 65 LX 1. Zone de cuisson hilight Ø 180 mm, 1800 W 2. Zone de cuisson à double circuit hilight Ø 120 mm, 700 W Ø 180 mm, 1700 W 3. Zone de cuisson hilight Ø 145 mm, 1200 W 4. Zone de cuisson hilight Ø 145 mm, 1200 W 3 2 5. Témoins de chaleur résiduelle 6. Commandes de zones de cuisson 4 1 Puissance AC 230 V Puissance électrique total 5,9 kW 6 5 Avant la première utilisation Veuillez vérifier si la table de cuisson vitrocéramique a été livrée dans un état intact. Il n’est pas permis de raccorder des tables de cuisson vitrocéramiques endommagées et comportant des fissures ou des cassures sur la surface vitrocéramique. Nettoyage initial Pour éliminer d’éventuelles traces de fabrication, la table de cuisson doit être nettoyée avant l’utilisation. Laver la surface vitrocéramique et le cadre à l’eau chaude, avec du produit de lavage et un chiffon ne rayant pas, puis essuyer jusqu’à ce qu’ils soient secs. Chauffage initial Avant la mise en service, retirez les éventuelles pellicules de protection. Contrôler chaque zone de cuisson, en les enclenchant brièvement l’une après l’autre. Lors de la première utilisation, il peut y avoir un léger dégagement d’odeur. 25 L’utilisation du plan de cuisson Surface de cuisson vitrocéramique La surface de cuisson se compose d’une vitrocéramique éprouvée. La surface est exempte de porosités et, de surcroit, insensible aux variations rapides de température. Par conséquent, les casseroles peuvent être déplacées d’une zone chaude à une zone froide. Un ronronnement audible bref peut survenir dans le corps de chauffe, à l’enclenchement des zones de cuisson. Ce bruit est dû à des raisons physiques. Il n’a aucune répercussion négative sur le fonctionnement de l’appareil, et disparait dès que la zone de cuisson est suffisamment chaude. Tenez à l’écart de la surface de cuisson tous les objets et matériaux pouvant fondre, par ex. les matières synthétiques, les feuilles d’alu ou feuilles de sole. La prudence s’impose pour les préparations au sucre ou pour les aliments et liquides contenant du sucre. Si quelque chose a été répandu par inadvertance sur la surface vitrocéramique, cela devra être immédiatement nettoyé -- pendant que c’est encore chaud -- au moyen d’un racloir de nettoyage, puis essuyé proprement, pour éviter d’endommager la surface. Symbole pour zone de cuisson à 2 circuits En- / déclenchement et régulation Les zones de cuisson sont enclenchées, déclenchées ou régulées en continu en suivant une graduation de 1 à 9 au moyen des 4 régulateurs d’énergie. La position ARRÊT est désignée par un 0. La puissance désirée est obenue en tournant le bouton vers la gauche. La tableau avec esemples de réglage sert d’orientation pour l’usage pratique. exemples de réglages pour le champ de cuisson Fonction ARRÊT Exemples 0 ---Potée en petite quantité, sauce, beurre, chocolat Mitonner, dégeler 1 2 3 Rôtir sans croûte 4 Omelettes, oeufs au plat Mijoter 5 Le foyer de cuisson à double circuit Légumes et petites quantités de fruits avec peu d’eau, pâtes Cuire 6 Pommes de terre bouillies, potée, soupes, sauces Circuit intérieur: tournez la manette a gauche en réglant de 1 à 9. Rôtir délicatement, frire 7 Escalopes, côtelettes, filets de poisson Les deux circuits: tournez la manette jusqu’à ce point possible de régler entre 1 et 9 . Rôtir 8 Galettes, omelettes, oeufs au plat Saisir... 9 ..puis diminuer le réglage sur la position appropriée , ensuite il est 26 Maintenir à température, réchauffer, faire fondre Riz, épinard Indicateur de chaleur résiduelle L’indicateur de chaleur résiduelle est composé de 1 voyant se trouvant entre les 2 zones de cuisson avant. Ce--ci s’allument quand la température des zones de cuisson enclenchées augmente, et signalent le risque d’un contact irréfléchi. Même lorsque la zone de cuisson a été mise hors tension, le voyant ne s’éteint que lorsqu’il n’y a plus de risque de brûlure (à environ 60oC -- 75oC). Consommation d’énergie judicieuse Pour économiser de l’énergie, vous devriez . . D n’utiliser que des récipients de cuisson et de friture au fond lisse et plat. D toujours déposer les casseroles et poêles sur la zone de cuisson avant de l’enclencher. D dans la mesure du possible, toujours fermer les casseroles ou les poêles au moyen du couvercle. D déclencher la zone de cuisson quelques minutes avant la fin de la cuisson, afin d’utiliser la chaleur résiduelle. D utiliser la chaleur résiduelle des zones de cuisson pour tenir au chaud les aliments ou faire fondre. Casseroles et poêles Les casseroles et les poêles ne doivent pas être plus petites que la zone de cuisson et, dans la mesure du possible, ne pas dépasser de plus de 2--4 cm le diamètre de la zone de cuisson. N’utiliser que des batteries de cuisine comprenant des récipients au fond lisse et plat. Le fond doit toujours être propre et sec. Toujours mijoter avec le couvercle fermé. Veiller à ce que les fonds soient lisses et intacts, car les fonds de casserole avec des arêtes ou des bords aux arêtes vives générent des rayures sur la surface vitrocéramique. Les rayures peuvent être également dues à des grains de sable (provenant par ex. d’un nettoyage préalable de légumes), qui sont tirés par la casserole sur la surface de cuisson, ou encore à des arêtes ou à des bords de fond de casserole ou de poêle. Les récipients au fond en aluminium ou en cuivre peuvent laisser des traces de décoloration métallique sur la surface vitrocéramique, lesquelles ne peuvent alors être éliminées que difficilement ou pas du tout. Vérifiez, après utilisation, si la table de cuisson a été mise hors tension. Tous les boutons tournants et touches doivent se trouver sur la position ARRET. 27 Nettoyage et soins Nettoyez soigneusement et régulièrement votre plan de cuisson en vitrocéramique lorsqu’il est tiède ou froid. Evitez la carbonisation répétée des taches. Choisissez votre produit de nettoyage en fonction du degré de saleté. Pour nettoyer, utilisez des chiffons propres ou du papier ménage, des produits de nottoyage pour vitrocéramique ainsi que le racloir prévus à cet effet. Le grattoir de nettoyage doit être utilisé en oblique par rapport à la surface en vitrocéramique; éliminer les résidus et les débordements en faisant glisser le racloir sur la surface. Eliminez les salissures légères et non carbonisées à l’aide d’un chiffon humide et si nécessaire un peu de produit à vaisselle. Toutes les salissures importantes et tenaces s’éliminent facilement avec le racloir. Quant aux taches de calcaire et d’eau ainsi qu’aux projections de graisse et aux colorations métalliques irisées, elles se nettoient sans peine avec un produit de nottoyage pour vitrocéramique. Les produits de nettoyage ne doivent jamais être versés sur la table vitrocéramique encore chaude. Rincez abondamment pour éliminer toute trace de produits d’entretien, car ceux-ci peuvent être corrosifs s’ils sont chauffés. Séchez ensuite soigneusement. N’utilisez jamais de produits qui corrodent ou rayent tels que les sprays pour fours ou pour grils, les détachants, les décapants, le sablon et les éponges abrasives. Problèmes particuliers .. si un produit de nettoyage chimique ne suffit pas Voyez si vous n’arrivez pas plus vite à vos fins avec le grattoir de nettoyage. .. si des taches sombres sont apparues Si le nettoyage au moyen du racloir de nettoyage et d’un produit de nettoyage pour acier inox n’apporte pas d’amélioration, il s’agit vraisemblablement d’un décor qui a été abrasé à cause d’un produit de nettoyage inapproprié ou de fonds de casserole tremblotants. La capacité de fonctionnement de la table de cuisson ne s’en trouve pas altérée. .. si des décolorations métalliques apparaissent sur les zones de cuisson Des casseroles ou des poêles au fond inadapté, ou surtout des produits de nettoyage inappropriés, ont été utilisés. A présent, ces décolorations ne peuvent être éliminées qu’avec peine, à l’aide d’un produit de nettoyage pour vitrocéramique ou acier inox. .. si la surface présente des rayures ou des cavités Ces défauts d’aspect dus à des objets abrasifs ou ayant fondu, ne peuvent plus être éliminés. La capacité de fonctionnement de la table de cuisson ne s’en trouve pas altérée. 28 Instructions d’installation L’appareil ne doit être raccordé que par un électricien qualifié. Lors du montage et en cas de révision, l’appareil doit être coupé du réseau en mettant les coupe--circuits hors tension ou en retirant les fusibles. Les directives générales sur l’exploitation des appareils électriques, les prescriptions du fournisseur d’électricité compétent, ainsi que les indications contenues dans le manuel d’installation, doivent être scrupuleusement observées. Déballage Veuillez vérifier si la table de cuisson vitrocéramique a été livrée dans un état intact. STOP Il n’est pas permis de raccorder des tables de cuisson vitrocéramiques endommagées et comportant des fissures ou des cassures sur la surface vitrocéramique. Emballage Rayon R5 Tous les éléments d’emballage sont recyclables, et les feuilles ainsi que les éléments en caoutchouc dur ont été marqués de manière appropriée. Veuillez éliminer correctement le matériel d’emballage w et les anciens appareils. Observez s.v.p. les réglementations nationales et régionales, et respectez le marquage des matériaux (séparation des matériaux, collecte des déchets, dépôts pour matériaux de valeur). Largeur 560 + 1 490 + 1 Profondeur R5 Rayon Encastrement dans un plan de travail de cuisine La sécurité au niveau électrique doit être assurée par un montage approprié. La protection contre les contacts accidentels et la sécurité électrique conformes aux dispositions ASE/VDE doivent être assurées par un montage correct de la table de cuisson vitrocéramique, dans des plans de travail de cuisine adaptés. Cela s’applique également à l’armoire inférieure. La table de cuisson vitrocéramique ne doit pas être accessible à partir du dessous. Les armoires à encastrer doivent être montées et fixées de façon à prévenir un renversement. Notez le numéro de série (F.Nr.) de la plaque signalétique de la table de cuisson vitrocéramique, sur la page 2 du manuel d’installation et d’utilisation. Ce numéro est indispensable pour faire appel au service après-vente. 29 min 55 mm Espace libre sous la table de cuisson et à parois arrière 20 mm min 55 mm l’espacement latéral 20 mm Lorsque vous encastrez une table de cuisson, enlevez la traverse avant du meuble pour permettre l’évacuation de la chaleur de l’appareil. L’espace sous la table de cuisson doit être fermé de tous les côtés, de façon à rendre le dessous de la table de cuisson inaccessible. L’ouverture dans le plan de travail de cuisine et l’armoire inférieure doit correspondre aux cotes usuelles. Ouverture: Largeur: 560 mm Profondeur: 490 mm Rayon: 5 mm Plan de cuisson: Largeur: 572 mm Profondeur: 502 mm Hauteur: 49 mm Il doit y avoir un espace libre d’au moins 20 mm sous la table de cuisson vitrocéramique. L’espacement latéral de la table de cuisson par rapport à une armoire haute et à la paroi arrière, doit être d’au moins 55 mm. En ce qui concerne la protection contre les risques d’incendie, l’appareil est conforme au type Y. Seuls des appareils de ce type doivent être installés à côté d’éléments de cuisine hauts ou muraux. 572 502 Débordement du cadre par rapport au plan de cuisson 9 mm Hauteur du cadre par rapport au plan de la table de cuisson: 3 mm Epaisseur de la table de cuisson: 49 mm Montage Découper l’ouverture dans le plan de travail en fonction des cotes d’ouverture prescrites. Les tolérances (±1) ne doivent pas être dépassées. Scier exactement selon la ligne tracée. Recommandation: tracer l’ouverture au moyen d’une pointe à tracer. Appliquer de la colle sur la ligne pour éviter que le revêtement ne s’écaille lors de la coupe. Sceller la surface de l’ouverture dans le plan de travail contre l’umidité avec du vernis approprié Point de montage pour les 5 pattes de fixation Rayon d’angle R5 560 ±1 490 ±1 Bien nettoyer le plan de travail au niveau de l’ouverture. Sur les surfaces de travail carrelées, les jointures au niveau du support du plan de cuisson, doivent être intégralement remplies de matériau de jointoiement. S’il s’agit de plans de travail en pierre naturelle, artificielle ou en céramique, les ressorts peuvent être collés. 1 Déposer le plan de cuisson dans l’ouverture, en l’introduisant par le haut, centrer, puis presser énergiquement. 2 Les 5 orifices percés dans le fond de la niche d’encastrement sont destinés aux vis des pattes de fixation. Vissez tout d’abord les pattes au moyen d’un tournevis, puis, en alternant en diagonale, tirer progressivement de manière équilibrée sur les pattes, jusqu’au moment où le cadre de la table sera bien au niveau du plan de travail. Contrôler si le joint dans le cadre d’appui repose correctement et s’il ne présente pas de brèches. Veuillez ne pas appliquer de matériau d’étanchéité en silicone en plus; car, en cas de démontage du plan de cuisson vitrocéramique, le joint pourrait d’un côté s’endommager et d’un autre côté, la surface de recouvrement également. Eviter de tirer trop fort ou d’un seul côté! N’utiliser que des visseuses électriques ou pneumatiques munies d’un contrôle du couple de serrage (1 à 1,1 Nm). 30 cadre Plan de travail Patte de fixation Plaque en vitroceramique 49 mm Raccordement électrique Boîtier de raccordement électrique, sous l’appareil Avant de procéder au raccordement, il faut contrôler si la tension indiquée sur la plaque signalétique. La tension nominale de l’appareil -- concorde avec la tension du réseau existant. La plaque signalétique se trouve sur l’habillage inférieur de la table de cuisson vitrocéramique. La tension des corps de chauffe est de 230 VAC. L’appareil fonctionne également sans problème avec les anciens réseaux à 220 VAC. Disposition des cavaliers Le raccordement doit être réalisé de façon à ce qu’il y ait une possibilité de coupure sur tous les pôles, avec largeur d’ouverture de contact d’au moins 3 mm, par ex.. disjoncteur automatique, disjoncteur différentiel ou coupe--circuit. Comme conduite de raccordement au réseau, il faut utiliser un câble de type H05VV--F ou de qualité supérieure. Le bornier de raccordement électrique se trouve dans le fond de la table, sous un couvercle. Effectuer le raccordement conformément au schéma. Les cavaliers doivent être mis en place ou retirés conformément au schéma. Le fil de terre est raccordé à la borne . Le conducteur de terre doit être plus long que les conducteurs d’alimentation. Les fils doivent être raccordés dans les règles de l’art et les vis du bornier doivent être fermement serrées. Serre--fil Schéma de raccordement 230 V ~ 1 3 4 5 230 V ~ 1L+N L1 Une fois les raccordement effectués, le câble d’alimentation doit être bloqué en place au moyen du serre--fil et le couvercle doit être refermé. 1 Retirer les feuilles de protection éventuellement existantes, de sur la surface de cuisson vitrocéramique. L1 Après avoir procédé au raccordement à l’alimentation électrique, il faut enclencher l’une après l’autre toutes les zones de cuisson sur la position maximale, pour un bref moment (env. 30 secondes), afin d’en tester le bon fonctionnement. 2 N 2 3 4 5 400 V 2 N ~ 2L+N 1 L2 N 3 4 2 5 400 V 3 N ~ 3L+N L1 L2 L3 N 1 2 3 4 5 230 V 2 ~ 2L L1 1 (L3) 2 L2 3 4 5 230 V 3 ~ 3L L1 31 L2 L3 Que faire en cas de défectuosité? Mettre les interrupteurd de foyer ou les touches sur la position ARRET. Mettez les coupe-circuit automatiques hors tension, resp. retirer les fusibles. Annoncez votre réclamation à votre électricien ou au service après-vente compétent. Vento des pièces de rechange: Adresse Télefon Télefax Important ! Points de service: Veuillez toujours indiquer le numéro de produit, le numéro de série et la désignation de modèle de la table de cuisson vitrocéramique, pour: faire appel au service après-vente commander des pièces de rechange ou des accessoires demander des précisions techniques. Adresse Télefon Télefax Le numéro de série doit être reporté dans la plaque signalétique de ce manuel d’installation et d’utilisation, avent de procéder à la’installation de la table de cuisson. Type plate La plaque signalétique d’origine se trouve sur l’habillage inférieur de la table de cuisson vitrocéramique, et de ce fait n’est plus accessible après le montage. MADE IN GERMANY TYP: PEE2 012 PNC: 949 590 589 MODELL: ZKF 65 LN F.Nr.: . . . . . . . . . . . . AC 230 V Total max. 5.9 kW MADE IN GERMANY TYP: PEE2 012 PNC: 949 590 590 MODELL: ZKF 65 LX F.Nr.: . . . . . . . . . . . . AC 230 V Total max. 5.9 kW Cet appareil est conforme aux directives CEE 73/23/EWG, 89/336/EWG, 90/683/EWG 32 319 4669-00 - PM--D 99.09.01