Zanussi ZKF65LN Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
12 Des pages
Zanussi ZKF65LN Manuel utilisateur | Fixfr
Plan de cuisson vitrocéramique
ZKF 65 LN
ZKF 65 LX
Mode d’emploi et installation
F
Inhaltsübersicht
Contents
Für den Benutzer
Für den Installateur
Wichtige Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . 4
Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Vor dem ersten Benutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Bedienung des Kochteils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Glaskeramik-Kochfläche . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ein-/Ausschalten und Regulieren . . . . . . . . . . . 6
Restwärmeanzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Kochtöpfe und Pfannen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Sinnvoller Energieverbrauch . . . . . . . . . . . . . . . 7
Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Besondere Problemfälle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Was tun im Falle eines Defekts? . . . . . . . . . . . . . 12
Zentraler Ersatzteildienst . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Kundendienstanschrift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Typenschild, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
User instructions
Important hints on safety . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Overall view an technical informations . . . . . .
Prior to the first use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hob instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ceramic-glass surface . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Switch-on and regulation . . . . . . . . . . . . . . . . .
Switch-off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Residual heat indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pots and pans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Intelligent energy consumption . . . . . . . . . . . .
Cleaning and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Special problems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
What to do in case of an error . . . . . . . . . . . . . . .
Type plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wichtige Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . 4
Installationsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Auspacken/Verpackung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Einbau in die Küchen-Arbeitsplatte . . . . . . . . . 9
Elektroanschluß . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Typenschild, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Installation instructions
14
15
15
16
16
16
16
17
17
17
18
18
22
22
Pour l’utilisateur
Important hints on safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Installation instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Unpacking and disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation in the kitchen worktop . . . . . . . . .
Built-in dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Built-in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Electric connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Type plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
19
19
20
20
21
22
Pour l’installateur
Règles de sécurité importantes . . . . . . . . . . . . . 24
Vue de dessus de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . .
L’utilisation du plan de cuisson . . . . . . . . . . . . .
Surface de cuisson vitrocéramique . . . . . . . .
Enclenchement/déclenchement et régulation
Indicateur de chaleur résiduelle . . . . . . . . . . .
Casseroles et poêles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consommation d’énergie judicieuse . . . . . . .
Nettoyage et soins, Problèmes particuliers . . .
Que faire en cas de défectuosité? . . . . . . . . . . .
Vento des pièces de rechange . . . . . . . . . . . .
Points de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
La placque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Table des matières
25
26
26
26
27
27
27
28
32
32
32
32
2
Règles de sécurité importantes . . . . . . . . . . . . . 24
Instructions d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Encastrement dans un plan de travail . . . . .
Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . .
La placque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29
29
29
29
31
32
Règles de sécurité importantes
Veuillez vous familiariser avec le manuel d’utilisation, avant d’utiliser la table de cuisson pour la
première fois. Veuillez en particulier observer les
.
conseils de sécurité marqués d’un
fonctionnent. D’une manière générale, ils devraient
être tenus à l’écart des foyers ainsi que des casseroles
et des poêles. Les enfants peuvent également se brûler en faisant tomber une casserole ou une poêle.
Vous éviterez ainsi qu’il y ait des dommages, aussi bien
sur les personnes que sur la table de cuisson. Conservez soigneusement ce manuel d’utilisation, et
transmettez--le le cas échéant au prochain utilisateur.
En cas de manoeuvres inattentives, il y a risque de
brûlure sur les zones de cuisson.
Votre apparail a été conçu pour un usage culinaire uniquement, à l’exclusion d’autres fins. Il est conforme
aux precriptions de sécurité et aux normes de qualité
internationales. Les mesures de sécurité existantes
n’excluent par les risques d’accident.
La sécurité au niveau électrique
L’appareil doit être raccordé par un installateur
électricien qualifié. Pour assurer la sécurité au niveau électrique, les appareils à encastrer doivent
être montés dans des armoires pour éléments à
encastrer/plans de travail appropriés et conformes
aux normes.
La table de cuisson vitrocéramique à encastrer ne peut
être combinée qu’avec des fours encastrables, des
boîtes de commande encastrables, ou avec une commande électronique, au moyen du système de
connexion spécial (câble adaptateur), voir instructions
d’installation). Observez également les indications
dans le manuel d’installation et d’utilisation .
Lorsque des fêlures, éclats ou fissures apparaissent
sur votre table vitrocéramique, arrêtez immédiatement
le champ de cuisson et coupez l’appareil du réseau.
Pour cela, déclenchez le coupe--circuit ou retirez la
prise de courant, et avisez ensuite le service après-vente.
Pour des raisons de sécurité, les réparations sur l’appareil, en particulier sur les éléments conducteurs de
courant, ne peuvent être effectuées que par des spécialistes électriciens ou des techniciens formés du service après--vente, sinon il pourrait en résulter des risques importants pour l’utilisateur. En cas de
dérangement, adressez--vous directement à notre service après--vente.
Si vous utilisez une prise de courant à proximité du
champ de cuisson, veillez à ce que le câble de l’appareil électrique ne vienne pas toucher le foyer.
N’enclenchez les zones de cuisson que lorsqu’une
casserole ou une poêle se trouve dessus. Les récipients de cuisson et les fonds de récipient de cuisson
doivent être secs et propres.
Les zones de cuisson se détériorent, si elles sont utilisées sans récipient de cuisson ou avec récipient vide,
ou si on utilise des récipients inappropriés, par ex. avec
un fond déformé ou ayant un trop petit diamètre.
Le plan de cuisson ne doit pas être utilisé comme surface de dépôt ou de travail.
Lorsque vous travaillez avec des huiles ou des graisses, il ne faudrait pas laisser le champ de cuisson sans
surveillance, en raison du risque d’incendie.
N’utilisez pas de récipients en matière synthétique ou
en feuille d’aluminium. Ceux--ci fonderaient aux températures élevées et pourraient endommager la plaque
vitrocéramique.
Suivez les instructions relatives aux soins et au nettoyage de la plaque vitrocéramique. Nous déclinons
toute responsabilité en cas de traitement inapproprié.
Après l’utilisation, contrôlez si l’appareil a été mis hors
tension. Tous les boutons tournants doivent se trouver
sur la position ARRET.
Nettoyage
Durant le nettoyage, aucun élément de chauffe ne doit
être mis sous tension. Veillez à ce que les zones de
cuisson se soient suffisamment refroidies (qu’après
l’extinction du témoin de chaleur résiduelle), pour que
vous puissiez les toucher sans risque.
Tenez la surface vitrocéramique toujours propre.
Utilisation et manipulation
Empêchez que les petits enfants puissent toucher les
zones de cuisson vitrocéramiques lorsque celles--ci
Pour des raisons de sécurité au niveau électrique, il
n’est pas permis d’utiliser pour le nettoyage des appareils de nettoyage à vapeur ou à haute pression.
Attention ! = ces consignes de sécurité doit être absolument respectées. Ce symbole indique un
information, dont l’inobservation peut conduire à la mise en péril de personnes et/ou causer des
dommages matériels importants.
STOP
STOP ! = Ce symbole rend attentif sur de graves dangeres de blessure. Il faut impérativement en tenir compte.
= Symbole pour l’indication écologique et économie d’énergie.
24
La table de cuisson vitrocéramique à encastrer
ZKF 65 LN
ZKF 65 LX
1. Zone de cuisson hilight Ø 180 mm,
1800 W
2. Zone de cuisson à double circuit hilight
Ø 120 mm,
700 W
Ø 180 mm,
1700 W
3. Zone de cuisson hilight Ø 145 mm,
1200 W
4. Zone de cuisson hilight Ø 145 mm,
1200 W
3
2
5. Témoins de chaleur résiduelle
6. Commandes de zones de cuisson
4
1
Puissance AC 230 V
Puissance électrique total 5,9 kW
6
5
Avant la première utilisation
Veuillez vérifier si la table de cuisson vitrocéramique a été livrée dans un état intact. Il n’est pas
permis de raccorder des tables de cuisson vitrocéramiques endommagées et comportant des
fissures ou des cassures sur la surface
vitrocéramique.
Nettoyage initial
Pour éliminer d’éventuelles traces de fabrication, la
table de cuisson doit être nettoyée avant l’utilisation.
Laver la surface vitrocéramique et le cadre à l’eau
chaude, avec du produit de lavage et un chiffon ne rayant pas, puis essuyer jusqu’à ce qu’ils soient secs.
Chauffage initial
Avant la mise en service, retirez les éventuelles pellicules de protection.
Contrôler chaque zone de cuisson, en les enclenchant
brièvement l’une après l’autre.
Lors de la première utilisation, il peut y avoir un léger
dégagement d’odeur.
25
L’utilisation du plan de cuisson
Surface de cuisson vitrocéramique
La surface de cuisson se compose d’une vitrocéramique éprouvée. La surface est exempte de porosités et,
de surcroit, insensible aux variations rapides de température. Par conséquent, les casseroles peuvent être
déplacées d’une zone chaude à une zone froide.
Un ronronnement audible bref peut survenir dans le
corps de chauffe, à l’enclenchement des zones de
cuisson. Ce bruit est dû à des raisons physiques. Il n’a
aucune répercussion négative sur le fonctionnement
de l’appareil, et disparait dès que la zone de cuisson est
suffisamment chaude.
Tenez à l’écart de la surface de cuisson tous les
objets et matériaux pouvant fondre, par ex. les
matières synthétiques, les feuilles d’alu ou feuilles de sole.
La prudence s’impose pour les préparations au
sucre ou pour les aliments et liquides contenant
du sucre. Si quelque chose a été répandu par
inadvertance sur la surface vitrocéramique,
cela devra être immédiatement nettoyé -- pendant que c’est encore chaud -- au moyen d’un
racloir de nettoyage, puis essuyé proprement,
pour éviter d’endommager la surface.
Symbole pour
zone de cuisson
à 2 circuits
En- / déclenchement et régulation
Les zones de cuisson sont enclenchées, déclenchées
ou régulées en continu en suivant une graduation de 1
à 9 au moyen des 4 régulateurs d’énergie. La position
ARRÊT est désignée par un 0.
La puissance désirée est obenue en tournant le bouton
vers la gauche. La tableau avec esemples de réglage
sert d’orientation pour l’usage pratique.
exemples de réglages pour le champ de cuisson
Fonction
ARRÊT
Exemples
0
---Potée en petite quantité,
sauce, beurre, chocolat
Mitonner, dégeler
1
2
3
Rôtir sans croûte
4
Omelettes, oeufs au plat
Mijoter
5
Le foyer de cuisson à double circuit
Légumes et petites quantités de fruits avec peu
d’eau, pâtes
Cuire
6
Pommes de terre bouillies,
potée, soupes, sauces
Circuit intérieur:
tournez la manette a gauche en réglant de 1 à 9.
Rôtir délicatement,
frire
7
Escalopes, côtelettes, filets
de poisson
Les deux circuits:
tournez la manette jusqu’à ce point
possible de régler entre 1 et 9 .
Rôtir
8
Galettes, omelettes, oeufs
au plat
Saisir...
9
..puis diminuer le réglage
sur la position appropriée
, ensuite il est
26
Maintenir à température,
réchauffer, faire fondre
Riz, épinard
Indicateur de chaleur résiduelle
L’indicateur de chaleur résiduelle est composé de 1
voyant se trouvant entre les 2 zones de cuisson avant.
Ce--ci s’allument quand la température des zones de
cuisson enclenchées augmente, et signalent le risque
d’un contact irréfléchi. Même lorsque la zone de cuisson a été mise hors tension, le voyant ne s’éteint que
lorsqu’il n’y a plus de risque de brûlure (à environ 60oC
-- 75oC).
Consommation d’énergie
judicieuse
Pour économiser de l’énergie, vous devriez . .
D n’utiliser que des récipients de cuisson et de friture
au fond lisse et plat.
D toujours déposer les casseroles et poêles sur la
zone de cuisson avant de l’enclencher.
D dans la mesure du possible, toujours fermer les casseroles ou les poêles au moyen du couvercle.
D déclencher la zone de cuisson quelques minutes
avant la fin de la cuisson, afin d’utiliser la chaleur
résiduelle.
D utiliser la chaleur résiduelle des zones de cuisson
pour tenir au chaud les aliments ou faire fondre.
Casseroles et poêles
Les casseroles et les poêles ne doivent pas être plus
petites que la zone de cuisson et, dans la mesure du
possible, ne pas dépasser de plus de 2--4 cm le diamètre de la zone de cuisson.
N’utiliser que des batteries de cuisine comprenant des
récipients au fond lisse et plat.
Le fond doit toujours être propre et sec. Toujours mijoter avec le couvercle fermé.
Veiller à ce que les fonds soient lisses et intacts, car les
fonds de casserole avec des arêtes ou des bords aux
arêtes vives générent des rayures sur la surface
vitrocéramique.
Les rayures peuvent être également dues à des grains
de sable (provenant par ex. d’un nettoyage préalable
de légumes), qui sont tirés par la casserole sur la surface de cuisson, ou encore à des arêtes ou à des bords
de fond de casserole ou de poêle.
Les récipients au fond en aluminium ou en cuivre peuvent laisser des traces de décoloration métallique sur
la surface vitrocéramique, lesquelles ne peuvent alors
être éliminées que difficilement ou pas du tout.
Vérifiez, après utilisation, si la table de cuisson
a été mise hors tension. Tous les boutons tournants et touches doivent se trouver sur la position ARRET.
27
Nettoyage et soins
Nettoyez soigneusement et régulièrement votre plan
de cuisson en vitrocéramique lorsqu’il est tiède ou
froid. Evitez la carbonisation répétée des taches.
Choisissez votre produit de nettoyage en fonction du
degré de saleté.
Pour nettoyer, utilisez des chiffons propres ou du
papier ménage, des produits de nottoyage pour
vitrocéramique ainsi que le racloir prévus à cet effet.
Le grattoir de nettoyage doit être utilisé en oblique par
rapport à la surface en vitrocéramique; éliminer les
résidus et les débordements en faisant glisser le racloir
sur la surface.
Eliminez les salissures légères et non carbonisées à
l’aide d’un chiffon humide et si nécessaire un peu de
produit à vaisselle.
Toutes les salissures importantes et tenaces s’éliminent facilement avec le racloir. Quant aux taches de
calcaire et d’eau ainsi qu’aux projections de graisse et
aux colorations métalliques irisées, elles se nettoient
sans peine avec un produit de nottoyage pour
vitrocéramique.
Les produits de nettoyage ne doivent jamais être versés sur la table vitrocéramique encore chaude.
Rincez abondamment pour éliminer toute trace de produits d’entretien, car ceux-ci peuvent être corrosifs s’ils
sont chauffés. Séchez ensuite soigneusement.
N’utilisez jamais de produits qui corrodent ou
rayent tels que les sprays pour fours ou pour
grils, les détachants, les décapants, le sablon et
les éponges abrasives.
Problèmes particuliers
.. si un produit de nettoyage chimique ne suffit pas
Voyez si vous n’arrivez pas plus vite à vos fins avec le
grattoir de nettoyage.
.. si des taches sombres sont apparues
Si le nettoyage au moyen du racloir de nettoyage et d’un
produit de nettoyage pour acier inox n’apporte pas
d’amélioration, il s’agit vraisemblablement d’un décor qui a
été abrasé à cause d’un produit de nettoyage inapproprié ou
de fonds de casserole tremblotants.
La capacité de fonctionnement de la table de cuisson ne s’en
trouve pas altérée.
.. si des décolorations métalliques apparaissent sur les
zones de cuisson
Des casseroles ou des poêles au fond inadapté, ou surtout
des produits de nettoyage inappropriés, ont été utilisés. A
présent, ces décolorations ne peuvent être éliminées qu’avec
peine, à l’aide d’un produit de nettoyage pour vitrocéramique
ou acier inox.
.. si la surface présente des rayures ou des cavités
Ces défauts d’aspect dus à des objets abrasifs ou ayant
fondu, ne peuvent plus être éliminés. La capacité de
fonctionnement de la table de cuisson ne s’en trouve pas
altérée.
28
Instructions d’installation
L’appareil ne doit être raccordé que par un
électricien qualifié.
Lors du montage et en cas de révision,
l’appareil doit être coupé du réseau en mettant
les coupe--circuits hors tension ou en retirant
les fusibles.
Les directives générales sur l’exploitation des
appareils électriques, les prescriptions du fournisseur d’électricité compétent, ainsi que les indications contenues dans le manuel d’installation, doivent être scrupuleusement observées.
Déballage
Veuillez vérifier si la table de cuisson vitrocéramique a
été livrée dans un état intact.
STOP
Il n’est pas permis de raccorder des tables de
cuisson vitrocéramiques endommagées et
comportant des fissures ou des cassures sur
la surface vitrocéramique.
Emballage
Rayon
R5
Tous les éléments d’emballage sont recyclables, et les feuilles ainsi que les éléments en
caoutchouc dur ont été marqués de manière
appropriée.
Veuillez éliminer correctement le matériel d’emballage
w et les anciens appareils. Observez s.v.p. les réglementations nationales et régionales, et respectez le
marquage des matériaux (séparation des matériaux,
collecte des déchets, dépôts pour matériaux de valeur).
Largeur
560 + 1
490 + 1
Profondeur
R5
Rayon
Encastrement dans un plan de travail de
cuisine
La sécurité au niveau électrique doit être assurée par un montage approprié.
La protection contre les contacts accidentels et
la sécurité électrique conformes aux dispositions ASE/VDE doivent être assurées par un
montage correct de la table de cuisson vitrocéramique, dans des plans de travail de cuisine
adaptés. Cela s’applique également à l’armoire
inférieure. La table de cuisson vitrocéramique
ne doit pas être accessible à partir du dessous.
Les armoires à encastrer doivent être montées
et fixées de façon à prévenir un renversement.
Notez le numéro de série (F.Nr.) de la plaque signalétique de la table de cuisson vitrocéramique, sur la page
2 du manuel d’installation et d’utilisation. Ce numéro
est indispensable pour faire appel au service après-vente.
29
min
55 mm
Espace libre sous la table de
cuisson et à parois arrière
20 mm
min
55 mm
l’espacement latéral
20 mm
Lorsque vous encastrez une table de cuisson, enlevez
la traverse avant du meuble pour permettre l’évacuation de la chaleur de l’appareil.
L’espace sous la table de cuisson doit être fermé de
tous les côtés, de façon à rendre le dessous de la table
de cuisson inaccessible.
L’ouverture dans le plan de travail de cuisine et l’armoire
inférieure doit correspondre aux cotes usuelles.
Ouverture:
Largeur: 560 mm
Profondeur: 490 mm
Rayon: 5 mm
Plan de cuisson:
Largeur: 572 mm
Profondeur: 502 mm
Hauteur: 49 mm
Il doit y avoir un espace libre d’au moins 20 mm sous
la table de cuisson vitrocéramique.
L’espacement latéral de la table de cuisson par rapport
à une armoire haute et à la paroi arrière, doit être d’au
moins 55 mm.
En ce qui concerne la protection contre les risques d’incendie, l’appareil est conforme au type Y. Seuls des appareils de ce type doivent être installés à côté d’éléments de cuisine hauts ou muraux.
572
502
Débordement
du cadre par rapport au plan de
cuisson 9 mm
Hauteur du
cadre par rapport au plan de
la table de
cuisson: 3 mm
Epaisseur de la
table de cuisson:
49 mm
Montage
Découper l’ouverture dans le plan de travail en fonction
des cotes d’ouverture prescrites. Les tolérances (±1)
ne doivent pas être dépassées. Scier exactement selon la ligne tracée. Recommandation: tracer l’ouverture
au moyen d’une pointe à tracer. Appliquer de la colle
sur la ligne pour éviter que le revêtement ne s’écaille
lors de la coupe.
Sceller la surface de l’ouverture dans le plan de travail
contre l’umidité avec du vernis approprié
Point de montage pour les
5 pattes de fixation
Rayon d’angle
R5
560 ±1
490 ±1
Bien nettoyer le plan de travail au niveau de l’ouverture.
Sur les surfaces de travail carrelées, les jointures au niveau du support du plan de cuisson, doivent être intégralement remplies de matériau de jointoiement.
S’il s’agit de plans de travail en pierre naturelle, artificielle ou en céramique, les ressorts peuvent être
collés.
1
Déposer le plan de cuisson dans l’ouverture, en l’introduisant par le haut, centrer, puis presser
énergiquement.
2
Les 5 orifices percés dans le fond de la niche d’encastrement sont destinés aux vis des pattes de fixation.
Vissez tout d’abord les pattes au moyen d’un tournevis,
puis, en alternant en diagonale, tirer progressivement
de manière équilibrée sur les pattes, jusqu’au moment
où le cadre de la table sera bien au niveau du plan de
travail.
Contrôler si le joint dans le cadre d’appui repose correctement et s’il ne présente pas de brèches. Veuillez
ne pas appliquer de matériau d’étanchéité en silicone
en plus; car, en cas de démontage du plan de cuisson
vitrocéramique, le joint pourrait d’un côté s’endommager et d’un autre côté, la surface de recouvrement également.
Eviter de tirer trop fort ou d’un seul côté! N’utiliser que
des visseuses électriques ou pneumatiques munies
d’un contrôle du couple de serrage (1 à 1,1 Nm).
30
cadre
Plan de
travail
Patte de fixation
Plaque en vitroceramique
49 mm
Raccordement électrique
Boîtier de raccordement
électrique, sous l’appareil
Avant de procéder au raccordement, il faut contrôler si
la tension indiquée sur la plaque signalétique. La tension nominale de l’appareil -- concorde avec la tension
du réseau existant. La plaque signalétique se trouve
sur l’habillage inférieur de la table de cuisson vitrocéramique.
La tension des corps de chauffe est de 230 VAC. L’appareil fonctionne également sans problème avec les
anciens réseaux à 220 VAC.
Disposition
des cavaliers
Le raccordement doit être réalisé de façon à ce qu’il y
ait une possibilité de coupure sur tous les pôles, avec
largeur d’ouverture de contact d’au moins 3 mm, par
ex.. disjoncteur automatique, disjoncteur différentiel ou
coupe--circuit.
Comme conduite de raccordement au réseau, il faut
utiliser un câble de type H05VV--F ou de qualité
supérieure.
Le bornier de raccordement électrique se trouve dans
le fond de la table, sous un couvercle.
Effectuer le raccordement conformément au schéma.
Les cavaliers doivent être mis en place ou retirés conformément au schéma.
Le fil de terre est raccordé à la borne
.
Le conducteur de terre doit être plus long que les conducteurs d’alimentation.
Les fils doivent être raccordés dans les règles de
l’art et les vis du bornier doivent être fermement
serrées.
Serre--fil
Schéma de raccordement 230 V ~
1
3
4
5
230 V ~
1L+N
L1
Une fois les raccordement effectués, le câble d’alimentation doit être bloqué en place au moyen du
serre--fil et le couvercle doit être refermé.
1
Retirer les feuilles de protection éventuellement existantes, de sur la surface de cuisson vitrocéramique.
L1
Après avoir procédé au raccordement à l’alimentation électrique, il faut enclencher l’une
après l’autre toutes les zones de cuisson sur la
position maximale, pour un bref moment (env.
30 secondes), afin d’en tester le bon fonctionnement.
2
N
2
3
4
5
400 V 2 N ~
2L+N
1
L2
N
3
4
2
5
400 V 3 N ~
3L+N
L1
L2
L3
N
1
2
3
4
5
230 V 2 ~
2L
L1
1
(L3)
2
L2
3
4
5
230 V 3 ~
3L
L1
31
L2
L3
Que faire en cas de défectuosité?
Mettre les interrupteurd de foyer ou les touches
sur la position ARRET.
Mettez les coupe-circuit automatiques hors
tension, resp. retirer les fusibles.
Annoncez votre réclamation à votre électricien
ou au service après-vente compétent.
Vento des pièces de rechange:
Adresse
Télefon
Télefax
Important !
Points de service:
Veuillez toujours indiquer le numéro de produit, le
numéro de série et la désignation de modèle de la
table de cuisson vitrocéramique, pour:
faire appel au service après-vente
commander des pièces de rechange ou des
accessoires
demander des précisions techniques.
Adresse
Télefon
Télefax
Le numéro de série doit être reporté dans la plaque
signalétique de ce manuel d’installation et d’utilisation,
avent de procéder à la’installation de la table de cuisson.
Type plate
La plaque signalétique d’origine se trouve sur l’habillage inférieur de la table de cuisson vitrocéramique, et de ce fait n’est plus accessible après le montage.
MADE IN GERMANY
TYP: PEE2 012 PNC: 949 590 589 MODELL: ZKF 65 LN
F.Nr.: . . . . . . . . . . . .
AC 230 V
Total max. 5.9 kW
MADE IN GERMANY
TYP: PEE2 012 PNC: 949 590 590 MODELL: ZKF 65 LX
F.Nr.: . . . . . . . . . . . .
AC 230 V
Total max. 5.9 kW
Cet appareil est conforme aux
directives CEE 73/23/EWG,
89/336/EWG, 90/683/EWG
32
319 4669-00 - PM--D 99.09.01

Manuels associés