IK255TRIO4RE | IK255TRIO.4LWS | IK255TRIO.4LI | IK255TRIO.4RE | Electrolux IK255TRIO4LI Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
15 Des pages
IK255TRIO4RE | IK255TRIO.4LWS | IK255TRIO.4LI | IK255TRIO.4RE | Electrolux IK255TRIO4LI Manuel utilisateur | Fixfr
Einbau-Kühlschrank Réfrigérateur à encastrer Frigorifero da incasso
GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE D’EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’USO
IK 255 Trio.4
D
F
I
Index
D
3
3
3
3
4
4
4/6
6
6/7
7
7
8
8
9 / 10
Entsorgung des Altgerätes
Entsorgung der Verpackung
Sicherheitshinweise und Warnungen
Elektrischer Anschluss
Garantie
Gesamtansicht
Bedienungshinweise
Freshtimer
Einfrieren
Kälteakku
Abtauen
Reinigung
Tips
Störungen, Alarmmeldungen
F
11
11
11
11
12
12
12 / 14
14
15
15
15 / 16
16
16 / 17
17 / 18
Elimination de l’ancien appareil
Elimination de l’emballage
Instructions de sécurité et avertissements
Raccordement électrique
Garantie
Vue générale
Mode d’emploi
Freshtimer
Congélation
Accumulateur de froid
Dégrivage
Nettoyage
Conseils
Dérangements, Message d’alarme
I
19
19
19
19
20
20
20 / 22
22
22 / 23
23
23 / 24
24
24 / 25
25 / 26
Smaltimento del vecchio apparecchio
Smaltimento dell’imballo
Indicazioni inerenti la sicurezza ed avvertenze
Collegamento elettrico
Garanzia
Vista generale
Istruzioni per l’uso
Freshtimer
Congelamento
Accumulatore del freddo
Sbrinamento
Pulizia
Suggerimenti
Disturbi, Messaggi dall’allarme
Chère Cliente,
Cher Client,
Vous possédez un réfrigérateur moderne
et consommant donc peu d’électricité.
Nous vous félicitons de votre achat!
Le réfrigérateur répond aux règles reconnues de la technique ainsi qu’à la loi sur la
sécurité des appareils (directive CE 73 / 23 /
CEE rév. 93), et il est homologué par l’ASE.
L’appareil est déparasité selon la directive
CE 80 / 336 / CEE).
■ Utilisez cet appareil uniquement pour
des applications dans le ménage et conformément à la description du mode
d’emploi.
■ Si votre réfrigérateur vous a été livré
endommagé, mettez - vous immédiatement en relation avec votre fournisseur.
■ N’utilisez pas de câble de rallonge.
■ Des réparations et autres interventions ne
doivent être exécutées que par un monteur de service.
■ Pour le nettoyage, il faut interrompre
Elimination de l’ancien appareil
Les appareils usagés doivent être rendus
immédiatement inutilisables. Veillez à ce que
les conduites de votre ancienne armoire
frigorifique ne soient pas endommagées
jusqu’à son évacuation en vue d’une élimination conforme et respectueuse de l’environnement. Pour l’élimination de votre
ancien appareil, adressez - vous aux services
compétents de votre commune.
Elimination de l’emballage
Tous les matériaux d’emballage utilisés
sont compatibles avec l’environnement et
réutilisables.
Instructions de sécurité et
avertissements
Nous vous prions de lire attentivement,
avant la mise en service de l’appareil, les
informations contenues dans le mode
d’emploi et de conserver ce dernier pour
les utilisateurs futurs.
l’alimentation électrique: retirer la fiche
ou déclencher le disjoncteur. Ne tirez
jamais la fiche de la prise par le cordon
ou avec des mains mouillées. Saisissez
toujours la fiche et tirez - la droit hors de
la prise.
■ Ne conservez les alcools concentrés que
fermés hermétiquement, dans des bouteilles posées debout, et en outre ne
placez aucune matière explosive dans
l’appareil. Risque d’explosion!
■ Cet appareil est exempt de CFC et de FC
et contient le réfrigérant écologique isobutane (R600a) en faible quantité.
■ Lors du maniement de l’appareil, il faut
veiller à ne pas endommager le circuit de
réfrigération. S’il survenait cependant, il
faudrait éviter les flammes ouvertes et les
sources d’allumage de tous genres. Le
local dans lequel se trouve l’appareil devra
être aéré pendant quelques minutes.
Raccordement électrique
L’appareil ne doit être raccordé au courant
alternatif 220 – 240 V / 50 Hz que par une
prise installée selon les prescriptions.
La prise doit être protégée par un fusible
de 10 A au moins.
11
Garantie
Mode d’emploi
Nous accordons la garantie à compter de la
date de livraison de l’appareil à l’utilisateur
final.
Cet appareil dispose de trois zones de
température:
Toute défaillance survenant pendant cette
période malgré une utilisation conforme
aux instructions du mode d’emploi et due
à un défaut de matériel ou de fabrication,
sera réparée gratuitement dans le cadre de
cette garantie par le service après - vente.
Ne sont pas couverts par la garantie:
– les défectuosités des ampoules
– bris de plaques en verre et de pièces en
plastique
– pannes dues à la non observation du
mode d’emploi ou usage inapproprié
– demandes de dédommagement
dépassant nos prestations de garantie
– appareils réparés par des tiers.
Vue générale (Fig. ➊)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Eléments de commande et de contrôle
Casier à beurre et à fromage
Casier à œufs
Casier à yaourts et à crème
Casier à bouteilles
Plaque de verre
Bacs de légumes
Compartiment spécial
Compartiment congélateur
12
– Compartiment de réfrigération:
plage de réglage de + 3° C à +11° C
– Compartiment spécial:
la température se maintient automatiquement entre 0° C et 3° C.
– Compartiment de congélation:
plage de réglage de –14° C bis – 24° C
L’affichage de la température sur la commande est une valeur moyenne qui peut
s’écarter de la température momentanée
dans le compartiment de réfrigération.
L’appareil est construit pour une température ambiante de +10° C à +32° C.
Eléments de commande et
de contrôle
(Figure ➋)
1
Touche principale En / Hors:
Tout le réfrigérateur: En / Hors. Sécurité
enfants: la touche doit être pressée pendant 3 secondes au moins.
2
Affichage de la température du compartiment de réfrigération:
Affichage à deux chiffres avec signe.
Affichage de la valeur actuelle moyenne.
Affichage de la température de consigne
seulement au réglage de celle - ci. 10 secondes après, retour de l’affichage de la
valeur actuelle. Affichage clignotant et
alarme acoustique: dépassement de température.
3
Réglage de la température de compartiment de réfrigération: Au moyen de
deux touches à poussoir: touche du haut,
plus chaud, touche du bas, plus froid.
4
5
6
Couplage vacances:
Le couplage vacances déclenche le compartiment de réfrigération et compartiment spécial ensemble. Seul le compartiment de congélation reste en service.
Affichage de fonctionnement du compartiment spécial:
Vert: fonctionnement normal
Vert clignotant et alarme acoustique:
dépassement de température.
Touche Superfrost:
Le groupe de réfrigération fonctionne en
permanence. Retour automatique après
24 heures. En pressant une nouvelle fois
sur la touche, déclenchement de la fonction Superfrost.
7
Affichage «SUPER»:
Jaune pendant la fonction Superfrost.
8
Avertissement de porte du compartiment de réfrigération:
Après 2 minutes d’ouverture de la porte:
rouge clignotant et alarme acoustique.
9
Touche de quittance d’alarme:
L’alarme acoustique est mise au silence.
10
Avertissement de porte du compartiment de congélation:
Après 2 minutes d’ouverture de la porte:
rouge clignotant et alarme acoustique.
11
Réglage de la température du compartiment de congélation:
Au moyen de deux touches à poussoir:
touche du haut, plus chaud, touche du
bas, plus froid.
12
Affichage de la température du compartiment de congélation:
Affichage à deux chiffres avec signe.
Affichage de la valeur actuelle moyenne.
Affichage de la température de consigne
seulement au réglage de celle-ci. 10
secondes après l’action, retour de l’af-
fichage de la valeur actuelle. Affichage
clignotant et alarme acoustique: dépassement de température.
Construction de l’appareil
Porte intérieure variable
Les bacs suspendus (figure ➌) dans la porte
intérieure se déplacent facilement et vous
offrent la possibilité d’une répartition individuelle. Remarquez que le couvercle du
bac suspendu le plus haut n’est pas réglable. Pour déplacer le porte - bouteilles,
détacher d’abord d’un côté en le pressant
(figure ➍).
Eclairage intérieur
L’appareil dispose de deux ampoules (figure ➎).
Remplacement de l’ampoule: (figure ➏)
Déclencher l’appareil. Pousser le protègelampe vers l’arrière et dévisser l’ampoule.
Replacer le protège-lampe depuis l’arrière
jusqu’à l’encliquetage. Employer des ampoules de signalisation 15 W/ 230 V/ E14.
Ne pas employer des ampoules de four. Les
autres lampes peuvent conduire à des
dégâts à l’appareil. Les ampoules peuvent
s’obtenir auprès du service après-vente le
plus proche ou dans le commerce d’électricité spécialisé. L’éclairage intérieur se déclenche automatiquement si la porte du
compartiment de réfrigération reste ouverte pendant 20 minutes. Le réenclenchement
n’est possible qu’après avoir fermé la
porte.
13
Compartiment de réfrigération
(Figure ➐)
Les rayons de verre résistants et protégés
contre l’écoulement sont réglables séparément en hauteur. En pressant simultanément sur les deux supports latéraux (1), le
rayon de verre peut être basculé vers le
haut (2) et retiré. Pour fixer le rayon de
verre: le pousser vers l’arrière dans la coulisse (3) et le presser à l’avant depuis le
haut dans les supports.
Compartiment spécial
Le compartiment spécial, dont la température est maintenue entre 0° C et 3° C, convient particulièrement à la conservation de:
– viandes, charcuteries, poissons, volailles,
mollusques et crustacés
– salades, légumes tendres, fruits, herbes,
champignons, etc.
La température de conservation réglée
automatiquement et l’humidité relative de
l’air variable dans le compartiment spécial
assurent aux produits conservés une durée
de garde nettement plus longue que dans
le compartiment de réfrigération (voir
paragraphe Freshtimer).
Réglage de l’humidité (figure ➑)
– Petit symbole d’humidité:
plus basse humidité relative de l’air
pousser la coulisse à gauche
– Grand symbole d’humidité:
plus haute humidité relative de l’air
pousser la coulisse à droite
L’humidité dans le compartiment spécial
dépend du genre d’emballage des produits
introduits et varie entre 60% et 80% d’humidité relative de l’air. La coulisse permet
d’empêcher la formation éventuelle d’eau
de condensation.
14
Freshtimer
Le Freshtimer (figure ➒) est un indicateur
qui renseigne le consommateur sur la
durée de conservation possible des divers
aliments frais dans le compartiment spécial.
Le Freshtimer est polyglotte, et il peut se
placer à portée de main dans le grand tiroir
en bas à gauche.
Remarque
■ Les fromages à pâte dure, les pommes
de terre, les légumes sensibles, tels que
concombres, poivrons, aubergines, avocats, tomates mi - mûres, haricots, courgettes ainsi que tous les fruits exotiques
sensibles au froid, tels qu’ananas, bananes, pamplemousses, melons, mangues,
papayes, etc. ne doivent pas être placés
dans le compartiment spécial mais dans
les bacs fermés du compartiment de
réfrigération (le séchage est évité).
■ Veillez lors de l’achat à la «fraîcheur»
des aliments. Le degré de fraîcheur et la
qualité des aliments sont décisifs pour la
durée de conservation. De longues durées
de conservation signifient cependant
toujours une certaine perte de valeur
nutritive et de vitamines.
Compartiment de congélation
Plateau de congélation
Congélation
Le plateau de congélation (figure /), permet de conserver des fruits (baies), des
herbes et des légumes pour les garnitures.
Déposer sans serrer les produits sur le plateau de congélation. Veiller à ce que les
fruits ne collent pas ensemble. Ils gardent
ainsi largement leur forme. Après 10 à 12
heures, transvaser dans un sachet ou un
récipient et déposer dans un tiroir de congélation du haut. Pour dégeler, déposer de
nouveau les produits les uns près des
autres sans les serrer.
Seules des denrées fraîches conviennent à
la congélation.
Petites quantités (jusqu’à 4,5 kg)
■ Environ 12 heures avant l’introduction,
presser la touche Superfrost du tableau
de commande (la lampe jaune doit
s’allumer).
■ Placer les produits congelés dans le
grand tiroir du haut et les produits à congeler dans celui du bas.
■ La fonction Superfrost s’arrête automa-
tiquement. Le réfrigérateur travaille de
nouveau en mode normal d’économie
de courant.
Grandes quantités (jusqu’à 9 kg max.)
■ Environ 24 heures avant la congélation,
presser la touche Superfrost (la lampe
jaune doit s’allumer).
■ Placer les produits congelés dans le
grand tiroir du bas et les produits à congeler dans celui du haut.
Immédiatement avant l’introduction de
produits frais, activer encore une fois la
fonction Superfrost, qui s’arrêtera automatiquement après 24 heures. La phase
de congélation est ensuite terminée.
Le réfrigérateur travaille de nouveau en
mode normal d’économie de courant.
Conservation d’aliments
A l’introduction d’aliments déjà congelés,
tous les tiroirs peuvent être remplis immédiatement et complètement. La fonction
Superfrost n’est pas nécessaire.
Accumulateur de froid
Fonction de l’accumulateur de froid (figure :):
■ En cas de panne de courant ou de
dérangement, l’accumulateur de froid
retarde une augmentation rapide de la
température dans l’appareil. Les aliments
conservent plus longtemps leur qualité.
■ Les accumulateurs de froid peuvent aussi
servir au maintien frais d’aliments dans
des sacs isolants pour le voyage ou le
pique - nique.
Les accumulateurs de froid fournissent leur
pleine puissance de réfrigération s’il sont
refroidis dans le compartiment de congélation à –18° C ou plus bas et déposés ensuite
dans le tiroir du haut sur les produits congelés.
Dégivrage
Le compartiment de réfrigération et le
compartiment spécial se dégivrent automatiquement. La glace qui se forme sur la
paroi arrière fond alors. L’eau de dégivrage
sort par l’orifice d’écoulement (figure ·) et
s’évapore dans le bac collecteur à l’extérieur de réfrigérateur. Maintenez propre le
15
canal collecteur et l’orifice d’écoulement
afin que l’eau de dégivrage puisse s’écouler sans difficulté. Nettoyer le trou d’évacuation avec le nettoyeur vert par des
mouvements verticaux et rotatifs.
Compartiment de congélation
Une accumulation de restes ou de glace
sur les grilles et les tuyaux frigorifiques
réduit le rendement et fait augmenter la
consommation de courant.
Le compartiment de congélation doit être
dégelé si nécessaire. Sortir les produits surgelés et les placer dans un endroit frais,
emballés dans des journaux ou une couverture avec les accumulateurs de froid.
– Déclencher le réfrigérateur au moyen de
la touche principale. Sortir l’écoulement
d’eau de dégivrage et placer un bac
collecteur sous l’orifice de dégivrage
(figure $).
– Laisser la porte ouverte.
Le dégivrage peut être accéléré notablement en plaçant un récipient d’eau chaude
dans le compartiment de congélation.
Attention: N’utilisez aucun objet pointu
pour détacher la glace ou le givre. N’utilisez aucun appareil de chauffage électrique
ni une flamme ouverte pour dégivrer.
Pendant le dégivrage du compartiment de
congélation, le compartiment de réfrigération devrait rester fermé, afin de réduire au
maximum l’échauffement du compartiment de réfrigération et du compartiment
spécial.
– Après le dégivrage, nettoyer l’intérieur
et bien le sécher.
– Enclencher le réfrigérateur au moyen de
la touche principale.
– Remettre en place les tiroirs et les
denrées surgelées.
16
Nettoyage
Pour la conservation hygiénique des aliments, le réfrigérateur doit être maintenu
propre. Lavez de temps en temps le compartiment de réfrigération avec une eau
savonneuse douce et le sécher. Le nettoyage
occasionnel de l’armoire frigorifique avec
de l’eau vinaigrée élimine les odeurs et est
à recommander. Maintenez propre les
joints des portes pour empêcher qu’ils
collent et ainsi leur endommagement.
N’utilisez aucun produit de nettoyage
abrasif ou des chiffons à fils métalliques.
Veiller si possible à ce que de l’eau de
nettoyage ne s’écoule pas par l’orifice
d’écoulement dans le bac d’évaporation.
Avant la mise en marche, l’appareil doit
être complètement sec.
– Nettoyer le tableau de commande
uniquement avec un chiffon sec.
– Les tiroirs du compartiment spécial
peuvent être sortis pour le nettoyage.
Il faut les tirer en soulevant légèrement
le bas à la main (figure £).
Après le nettoyage, poser les tiroirs bien
secs dans les glissières sorties et les pousser
vers l’arrière jusqu’à ce qu’ils s’encliquettent
(figure ⁄).
En cas de non - utilisation prolongée, déclencher l’appareil au moyen de la touche
principale, vider le réfrigérateur, dégivrer,
nettoyer et laisser les deux portes ouvertes.
Conseils
Vous économiserez de l’électricité et vous
éviterez une formation d’eau de condensation dans le compartiment de réfrigération
si vous respectez les points suivants:
■ Ne pas régler trop bas les températures
sur le tableau de commande, + 5° C dans
le compartiment de réfrigération et
–18° C le compartiment de congélation
suffisent normalement.
■ Ne pas installer si possible l’appareil au voisinage de radiateurs, de tuyaux de chauffage ou de conduits de cheminée, et le
protéger du rayonnement direct du soleil.
■ N’ouvrir la porte du réfrigérateur que le
plus brièvement possible. Assurez- vous
en la fermant que la porte est complètement étanche partout.
■ Laisser refroidir hors de l’armoire frigorifique les denrées chaudes ou même
bouillantes.
■ Veillez à ce que les denrées réfrigérées
n’entrent pas en contact avec la paroi
arrière, afin qu’elles ne gèlent pas et
qu’à leur dégel l’eau ne s’écoule pas
dans le compartiment de réfrigération.
■ Afin d’éviter la transmission d’odeurs et
l’assèchement des aliments, il ne faudrait conserver dans le réfrigérateur que
des produits couverts ou emballés.
■ Lors du rangement, veillez à ce que:
– L’huile et la graisse n’entrent pas en
contact avec les pièces en matière plastique et le joint de porte.
– Dans le compartiment de réfrigération,
on trouve pour chaque réglage de la
température les zones les plus froides
à la paroi arrière et au - dessus du rayon
inférieur.
Dérangements
Si un dérangement se produit, contrôlez
avant d’appeler le service après - vente si
vous pouvez régler le problème vous-même
à l’aide des instructions suivantes.
■ Le réfrigérateur ne refroidit pas:
tableau de commande et éclairage
intérieur éteints:
– interruption de courant ➔ contrôler le
fusible
– fiche de courant pas ou mal raccordée
dans la prise ➔ brancher correctement
– appareil déclenché ➔ enclencher
(presser 3 secondes sur la touche
principale).
■ Seul l’affichage du compartiment de
congélation s’allume, éclairage intérieur
éteint et pas de refroidissement dans le
compartiment de réfrigération et le
compartiment spécial:
– activer le couplage vacances ➔ presser
3 secondes sur la touche principale.
Après une interruption de courant, les
températures réglées restent inchangées.
Augmentation de température
après une interruption de courant: après
une interruption de courant, la température la plus chaude de l’air mesurée dans le
compartiment de congélation reste affichée
par clignotement, jusqu’à la quittance
de l’alarme ou l’action sur la touche de
réglage du compartiment de congélation.
Cette fonction vous permet de juger si les
produits congelés ont subi des dommages
pendant la panne de courant.
Message d’alarme
Un circuit électronique surveille les fonctions et les températures de l’appareil. Les
dérangements sont signalés par une alarme acoustique et leur cause est affichée.
L’alarme acoustique s’arrête automatiquement après 5 minutes et elle est répétée
chaque heure environ pendant 20 secondes, jusqu’à normalisation ou rappel par la
touche «Alarme hors».
17
L’affichage optique de la cause du dérangement est le suivant:
Alarme
Cause
Mesure à prendre
Alarme de température
du compartiment de réfrigération ou de congélation:
Affichage clignotant de
la température de compartiment de réfrigération
ou de congélation.
Augmentation de température dans le compartiment de réfrigération en
raison de la porte restée
ouverte trop longtemps ou
de l’introduction de
denrées trop chaudes.
Aucune, la normalisation se
fait après quelques heures.
Alarme de température du
compartiment spécial:
Affichage clignotant vert
de marche du compartiment spécial.
Augmentation de température dans le compartiment spécial en raison de
la porte restée ouverte
trop longtemps ou de
l’introduction de denrées
trop chaudes.
Aucune, la normalisation se
fait après quelques heures.
Alarme de porte:
Affichage clignotant rouge
d’alarme de porte.
Porte restée ouverte trop
longtemps.
Fermer la porte
Défaut de fonction de
sonde:
Affichage de F1, F2, F3 ou
F4 au lieu de l’affichage de
la température.
Défaut de fonction d’une
sonde.
☞ Appeler le service
Le réfrigérateur continue
de fonctionner en programme d’urgence.
Limiter au strict nécessaire
l’ouverture de la porte ou
l’introduction de denrées
pour des températures
ambiantes de plus de 20° C.
Défaut de fonction de
valve:
Affichage de F5 ou F6
au lieu de l’affichage de la
température du congélateur 12.
Défaut de fonction d’une
valve.
☞ Revenir à la position
initiale en coupant l’alimentation puis en remettant en
marche à l’aide de la touche
principale EN/Hors 1.
En cas de récidive, appeler le
service après-vente.
18
Si aucune normalisation
ne se fait après quelques
heures et si la température
augmente encore
☞ Appeler le service
Si aucune normalisation
ne se fait après quelques
heures et si la température
augmente encore.
☞ Appeler le service
1
2
3
4
6
7
5
8
9
1
2
2
1
3
4
9
8
6 7 5 10 11
3
4
5
6
12
7
8
9
10
11
12
13
15
14
KUNDENDIENST
Servicestellen
Points de service
Servizio dopo vendita
5506 Mägenwil/Zürich
Industriestrasse 10
1028 Préverenges
Le Trési 6
6916 Grancia
Zona Industriale E
9000 St.Gallen
Vonwilstrasse 15
1950 Sion
Rue de la Piscine
4127 Birsfelden
Hauptstrasse 52
8604 Volketswil
Hölzliwisenstrasse 12
6032 Emmen
Buholzstrasse 1
7000 Chur
Comercialstrasse 19
Service - Helpline
0848 848 111
[email protected]
3063 Ittigen / Bern
Ey 5
Ersatzteilverkauf
Point de vente de
rechange
Vendita pezzi di
ricambio
5506 Mägenwil
Industriestrasse 10
Tel. 0848 848 023
5506 Mägenwil
Industriestrasse 10
Tél. 0848 848 023
5506 Mägenwil
Industriestrasse 10
Tel. 0848 848 023
Kochberatung /
Verkauf
Demonstration /
Vente
Consulente (cucina) /
Vendita
8048 Zürich
Badenerstrasse 587
Tel. 01 405 81 11
8048 Zürich
Badenerstrasse 587
Tél. 01 405 81 11
8048 Zürich
Badenerstrasse 587
Tel. 01 405 81 11
Garantie
Garantie
Garanzia
Wir gewähren auf allen Produkten, die in der Schweiz
gekauft und in Betrieb sind,
eine einjährige Vollgarantie,
gerechnet ab Lieferdatum
an den Endverbraucher.
Massgebend für den Garantieanspruch ist die Faktura
oder ein entsprechender
Verkaufsbeleg.
L'utilisateur final de tout
produit acheté et utilisé
en Suisse, bénéficie d'une
garantie complète d'une
année à partir de la date
de livraison. La facture ou
le justificatif d'achat correspondant fait foi en la
matière.
Per questo prodotto concediamo una garanzia di
12 mesi a partire della data
di vendita. La garanzia è
valida dietro presentazione
della fattura o dello scontrino d'acquisto.
156 328

Manuels associés