▼
Scroll to page 2
of
246
UDX series Manuel d’utilisation ENABLING BRIGHT OUTCOMES Product revision Software Revision: 1.9.x Barco NV Beneluxpark 21, 8500 Kortrijk, Belgium www.barco.com/en/support www.barco.com Copyright © Tous droits réservés. Toute copie, reproduction ou traduction de ce document, en tout ou partie, est interdite. Le présent document ne peut être enregistré, transmis ou stocké dans un système de récupération sans l’autorisation écrite préalable de Barco. Modifications Barco fournit ce manuel « tel quel » sans aucune garantie, expresse ou implicite. Ceci concerne également, sans toutefois s'y limiter, les garanties implicites de qualité marchande et de conformité à des fins particulières. Barco pourra, à tout moment et sans notification préalable, apporter des améliorations et/ou des modifications au(x) produit(s) et/ou à la/aux gamme(s) décrits dans la présente publication. Il n'est pas exclu que des imprécisions techniques ou des erreurs typographiques se soient glissées dans cette publication. Les informations contenues dans cette publication sont modifiées périodiquement ; ces modifications sont intégrées aux nouvelles éditions de cette publication. La dernière édition des manuels Barco peut être téléchargée sur le site Web de Barco www.barco.com ou sur le site Web sécurisé de Barco https://www.barco.com/en/signin. Marques Les noms commerciaux ainsi que les noms de produit figurant dans la présente notice d'utilisation peuvent être des marques, déposées ou non, ou droits d'auteur de leur détenteur respectif. Tous les noms de marque et les noms de produit présents dans ce document ne sont donnés qu'à titre d'exemple bien entendu il ne s'agit pas d'une approbation par Barco ni d'une promotion de ces produits ou de leur fabricant. Réponse aux incidents de sécurité relatifs aux produits En tant que leader technologique mondial, Barco s’engage à fournir des solutions et des services sécurisés à ses clients, tout en protégeant la propriété intellectuelle de Barco. En cas de signalement de problèmes de sécurité relatifs aux produits, le processus de réponse aux incidents de sécurité relatifs aux produits sera immédiatement déclenché. Pour répondre à des problèmes de sécurité spécifiques ou pour signaler des problèmes de sécurité relatifs aux produits Barco, veuillez nous en informer en nous contactant aux coordonnées indiquées à la page https://www. barco. com/psirt. Pour assurer la protection de ses clients, Barco ne divulgue, ni ne confirme publiquement aucune faille de sécurité avant d’avoir effectué une analyse du produit et publié des correctifs ou limité les dommages. Protection des brevets Veuillez vous reporter à la page www.barco.com/about-barco/legal/patents Garantie et compensation Barco donne une garantie de parfait achèvement dans le respect des clauses de garantie prévues par la loi. Lors de la réception, le contenu des emballages doit être soigneusement contrôlé et toute détérioration doit entraîner un examen particulier des produits. En cas de dommages, réaliser immédiatement un constat détaillé qui sera remis par écrit à Barco. La date du transfert de risques marque le début de la période de garantie ; en présence de systèmes spéciaux et de logiciels : la date de mise en service, au plus tard 30 jours après le transfert de risques. En cas de réclamation fondée, Barco peut s'engager à réparer ou à remplacer de tels dommages à sa propre discrétion dans un délai approprié. S'il est impossible de réparer ou de remplacer la marchandise défectueuse, l'acquéreur est en droit de demander une diminution du prix d'achat, voire l'annulation du contrat (la rédhibition). L'acheteur ne saurait faire valoir d'autres prétentions, notamment à indemnisation de dommages directs ou indirects et de dommages imputables au fonctionnement de logiciel ainsi qu'à tout autre service offert par Barco faisant partie du système ou non, à la condition qu'il ne soit pas établi que les dégradations proviennent d'absence intentionnelle de qualités promises par écrit ou que Barco a commis une faute grave. Lorsque l'acquéreur ou toute personne tierce apporte des modifications aux marchandises fournies par Barco ou qu'il (elle) effectue des réparations sur celles-ci, ou lorsque les marchandises sont rendues impropres à l'usage auquel on les destine, et principalement en cas de mise en service ou d'utilisation non conformes, ou lorsque après le transfert de risques ces fournitures sont soumises à des conditions qui ne sont pas indiquées dans le contrat, toutes les garanties applicables deviendront nulles. Sont exclues de la garantie les erreurs système imputables à des programmes ou à des circuits électroniques spécifiques fournis par l'acheteur, tels que des interfaces. Pas couverts non plus : l'usure normale ainsi que l'entretien normal. Le client est tenu de se conformer aux conditions ambiantes ainsi qu'aux prescriptions d'entretien et de maintenance contenues dans cette notice. Commission fédérale des communications (déclaration FCC) Cet équipement a été testé et s’est révélé conforme aux limites d’un appareil numérique de classe A, conformément à la Partie 15 des règlements FCC. Ces limites sont destinées à garantir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles lorsque l’appareil est utilisé dans un environnement commercial. Cet appareil génère, utilise et peut émettre des radiofréquences et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément au manuel d’instructions, peut provoquer des interférences nuisibles pour les communications radio. L’utilisation de cet appareil dans une zone résidentielle peut provoquer des interférences nuisibles, dans quel cas l’utilisateur est responsable des mesures nécessaires à ses propres frais. Toute modification ou altération apportée à cet appareil sans l’accord expresse de l’autorité responsable de la conformité peut annuler l’autorisation donnée à l’utilisateur d’employer cet appareil. Responsable FCC : Barco Inc. 3059 Premiere Parkway Suite 400 30097 Duluth GA, États-Unis Tél. : +1 678 475 8000 Avis relatifs à la CEM EN55032/CISPR32 Class A MME (Équipements multimédia) Avertissement : cet équipement est conforme à la classe A de la norme CISPR 32. Dans un environnement résidentiel, cet équipement peut provoquer des interférences radioélectriques. GB/T 9254 Classe A ITE (Équipement informatique) Avertissement : il s’agit d’un appareil de classe A. Dans un environnement domestique, cet appareil peut générer des interférences radio, dans quel cas il peut être demandé à l’utilisateur de prendre les mesures nécessaires. BSMI Déclaration Classe A pour Taïwan : 警告使用者 : 此為甲類資訊技術設備,於居住環境中使用 ,可能會造成射頻擾動,在此情況下,使用者會被要 求採取某些適當的對策。 Table of contents 1 Sécurité....................................................................................................................................................................................................................9 1.1 Considérations générales ............................................................................................................................................................10 1.2 Consignes de sécurité importantes ........................................................................................................................................12 1.3 Étiquettes de sécurité du produit..............................................................................................................................................17 1.4 Précautions en cas de luminosité élevée : distance à risque (HD).......................................................................18 1.5 Distance de risque pour les systèmes de projection entièrement clos...............................................................20 1.6 La distance de risque (HD) comme fonction de modification de l'optique ........................................................22 2 Télécommande à impulsion ...................................................................................................................................................................23 2.1 Télécommande, Installation de la pile...................................................................................................................................24 2.2 Télécommande, configuration du protocole ......................................................................................................................26 2.3 Télécommande, bouton marche/arrêt...................................................................................................................................27 2.4 Présentation des fonctionnalités ..............................................................................................................................................28 2.5 Fonctions du « témoin de bouton enfoncé »......................................................................................................................29 2.6 Fonction du bouton du filtre RGB.............................................................................................................................................30 2.7 Affichage et programmation des adresses dans la télécommande .....................................................................31 2.8 Utilisation du connecteur XLR de la télécommande .....................................................................................................32 2.9 Utilisation du connecteur mini-jack de la télécommande ...........................................................................................33 2.10 Manchon de protection en silicone pour la télécommande (en option)..............................................................34 3 Entrée et communication .........................................................................................................................................................................35 3.1 Introduction...........................................................................................................................................................................................36 3.2 Clavier local et écran LCD ...........................................................................................................................................................37 3.3 Connexions de communication.................................................................................................................................................38 3.4 Connexions de source d’entrée – Entrée Quad combo Mark II ..............................................................................41 3.5 Connexions de source d’entrée – Entrée Quad combo Mk I....................................................................................46 3.6 Connexions de source d’entrée – Carte du signal d’entrée Quad DP 1.2 ........................................................50 3.7 Connexions de source d’entrée – Carte du signal d’entrée SFP ...........................................................................52 3.8 Tableau des DEL et des boutons .............................................................................................................................................56 3.9 Retrait d’une carte d’entrée.........................................................................................................................................................57 3.10 Installation d’une carte d’entrée ou d’une carte de communication .....................................................................59 4 Mise en route.....................................................................................................................................................................................................61 4.1 Mise sous tension du projecteur...............................................................................................................................................62 4.2 Mise en veille.......................................................................................................................................................................................64 4.3 Mise hors tension du projecteur................................................................................................................................................65 4.4 Utilisation de la télécommande .................................................................................................................................................66 4.5 Adresse du projecteur ....................................................................................................................................................................68 4.5.1 Contrôle du projecteur.................................................................................................................................................69 4.6 Configuration rapide par accès direct....................................................................................................................................70 4.7 Mise à jour du logiciel .....................................................................................................................................................................72 R5906112FR /09 UDX series 5 5 Interface utilisateur graphique (GUI)................................................................................................................................................75 5.1 Présentation.........................................................................................................................................................................................76 5.2 Navigation .............................................................................................................................................................................................78 5.3 Motifs de test .......................................................................................................................................................................................80 6 GUI – Source......................................................................................................................................................................................................81 6.1 Affichage d’une source unique..................................................................................................................................................82 6.2 Affichage de sources multiples : agencements à reliure ............................................................................................83 6.3 Paramètres de connecteur ..........................................................................................................................................................85 7 GUI – Image ........................................................................................................................................................................................................87 7.1 Définition manuelle des niveaux de contraste..................................................................................................................88 7.2 Réglage de la netteté......................................................................................................................................................................90 7.3 Réglage de la correction gamma .............................................................................................................................................91 7.4 Réglage du type de gamma désiré.........................................................................................................................................92 7.5 Décalage et zoom numériques .................................................................................................................................................94 7.6 P7 Realcolor ........................................................................................................................................................................................97 7.7 Définition de la résolution en sortie...................................................................................................................................... 100 7.8 Affichage du contenu HDR – Perceptual Quantizer (PQ) ....................................................................................... 101 8 GUI – Installation ......................................................................................................................................................................................... 103 8.1 Configuration de l’objectif, zoom – mise au point optiques .................................................................................... 104 8.2 Configuration de l’objectif, décalage................................................................................................................................... 105 8.3 Configuration de l’objectif, Position médiane ................................................................................................................. 106 8.4 Faisceau laser ................................................................................................................................................................................. 107 8.5 Manipuler la structure de fixation .......................................................................................................................................... 109 8.6 Orientation ..........................................................................................................................................................................................111 8.7 Warping ................................................................................................................................................................................................112 8.7.1 Warping – Marche/arrêt............................................................................................................................................113 8.7.2 Warping – Taille de l’écran ......................................................................................................................................114 8.7.3 Technologie Warping – Réglage des quatre coins ....................................................................................116 8.7.4 Warping – Arc.................................................................................................................................................................118 8.7.5 Warping (gondolage) – Fichiers de gondolage .......................................................................................... 123 8.7.6 Warping – Contrôle de latence dans une configuration multi-projecteurs .................................. 125 8.8 Mélange et masquage................................................................................................................................................................. 127 8.8.1 Mélanger et masquer................................................................................................................................................ 128 8.8.2 Fichiers de mélange.................................................................................................................................................. 131 8.8.3 Réglage du niveau des noirs de base............................................................................................................. 133 8.8.4 Fichiers de niveau de noir ...................................................................................................................................... 135 8.8.5 Réglage RGB ................................................................................................................................................................ 137 8.9 Illumination du laser...................................................................................................................................................................... 139 8.10 Configuration du refroidisseur externe .............................................................................................................................. 140 8.11 Modes d’échelle (Scaling Modes) ........................................................................................................................................ 141 8.12 Projection 3D.................................................................................................................................................................................... 143 8.12.1 Active Stereo et Passive Stereo......................................................................................................................... 144 8.12.2 Configuration du processus de projection 3D............................................................................................. 145 8.12.3 Possibilités de branchement ................................................................................................................................ 146 8.12.4 Choisissez la configuration d’affichage souhaitée ................................................................................... 147 8.12.5 Configuration de l’émetteur 3D ........................................................................................................................... 149 9 GUI – Macros et profils du projecteur ........................................................................................................................................... 151 9.1 Enregistrer les paramètres du projecteur actuels dans un profil......................................................................... 152 9.2 Attribuer un profil de projecteur créé à un préréglage............................................................................................... 154 9.3 Supprimer un profil de projecteur ......................................................................................................................................... 156 6 R5906112FR /09 UDX series 10 GUI – Paramètres système................................................................................................................................................................... 157 10.1 Communication, configuration LAN..................................................................................................................................... 158 10.1.1 Présentation d'une connexion réseau............................................................................................................. 159 10.1.2 Configuration de l’adresse IP filaire.................................................................................................................. 160 10.1.3 Configuration sans fil de l’adresse IP .............................................................................................................. 162 10.2 Contrôle IR......................................................................................................................................................................................... 165 10.2.1 Adresse de diffusion.................................................................................................................................................. 166 10.2.2 Adresse du projecteur .............................................................................................................................................. 167 10.2.3 Capteurs IR .................................................................................................................................................................... 168 10.3 Personnalisation du nom du projecteur............................................................................................................................. 169 10.4 DMX....................................................................................................................................................................................................... 170 10.5 Contrôle de la tension de sortie XLR frontale ................................................................................................................ 172 10.6 Configuration GSM ....................................................................................................................................................................... 173 10.7 Thèmes................................................................................................................................................................................................ 174 10.8 Réglage du système de mesure............................................................................................................................................ 175 10.9 Désactivation du mode Veille (Standby)........................................................................................................................... 176 10.10 Fonctionnalités de l’objectif...................................................................................................................................................... 177 10.11 Contrôle du rétroéclairage de l’écran LCD ...................................................................................................................... 178 10.12 Reset (Réinitialiser) ...................................................................................................................................................................... 179 10.13 Étalonnage de l’objectif .............................................................................................................................................................. 182 10.14 Luminosité FLEX............................................................................................................................................................................ 183 10.15 Étalonnage du cadre de montage ........................................................................................................................................ 185 10.16 Convergence électronique ....................................................................................................................................................... 186 10.17 Réglages avancés......................................................................................................................................................................... 188 10.17.1 Réglages avancés (Advanced Settings) – Couleur (Color)................................................................. 189 10.17.2 Réglages avancés (Advanced Settings) – Statistiques (Statistics) ................................................ 190 10.17.3 Vérification de l’état des bancs laser ............................................................................................................... 191 11 Menu État.......................................................................................................................................................................................................... 193 11.1 Vue d’ensemble du menu État ............................................................................................................................................... 194 12 Maintenance................................................................................................................................................................................................... 195 12.1 Nettoyage de l’objectif................................................................................................................................................................. 196 12.2 Nettoyage de l'extérieur du projecteur ............................................................................................................................... 197 A Spécifications................................................................................................................................................................................................ 199 A.1 Spécifications du modèle UDX-4K40 ................................................................................................................................. 200 A.2 Spécifications du modèle UDX-4K32 ................................................................................................................................. 202 A.3 Spécifications du modèle UDX-4K22 ................................................................................................................................. 204 A.4 Spécifications du modèle UDX-W40................................................................................................................................... 206 A.5 Spécifications du modèle UDX-W32................................................................................................................................... 208 A.6 Spécifications du modèle UDX-W26................................................................................................................................... 210 A.7 Spécifications du modèle UDX-W22................................................................................................................................... 212 A.8 Spécifications du modèle UDX-U40.................................................................................................................................... 214 A.9 Spécifications du modèle UDX-U32.................................................................................................................................... 216 A.10 Dimensions d’un UDX ................................................................................................................................................................. 218 A.11 Dimensions de la structure de fixation ............................................................................................................................... 219 A.12 Dimensions de la caisse de transport ................................................................................................................................ 220 A.13 Règles techniques......................................................................................................................................................................... 221 B Informations relatives à l’environnement .................................................................................................................................. 223 B.1 Informations relatives à l’élimination des déchets....................................................................................................... 224 B.2 Conformité à la directive RoHS pour la Turquie ........................................................................................................... 225 B.3 Coordonnées.................................................................................................................................................................................... 226 R5906112FR /09 UDX series 7 C Présentation des temporisations vidéo pour les interfaces vidéo .......................................................................... 227 C.1 Présentation des temporisations vidéo ............................................................................................................................. 228 C.2 Présentation des temporisations vidéo et des entrées SDI ................................................................................... 230 C.3 Présentation des temporisations vidéo et des entrées HDMI 2.0 ...................................................................... 232 C.4 Présentation des temporisations vidéo et des entrées DisplayPort 1.2.......................................................... 234 C.5 Présentation des temporisations vidéo et des entrées HDBaseT...................................................................... 237 D Schéma DMX .................................................................................................................................................................................................. 239 D.1 Positionnement des cartes du signal d’entrée dans le schéma DMX .............................................................. 240 D.2 Schéma DMX, de base............................................................................................................................................................... 241 D.3 Schéma DMX, étendu ................................................................................................................................................................. 243 8 R5906112FR /09 UDX series Sécurité 1 À propos de ce document Lisez attentivement ce document. Il contient des informations importantes pour éviter les dommages corporels pendant l'installation et l'utilisation du projecteur UDX. Il comporte en outre plusieurs mises en garde afin d'éviter d'endommager le projecteur UDX. Veillez à bien comprendre et suivre l'ensemble des consignes de sécurité et avertissements mentionnés dans ce chapitre avant d'installer le projecteur UDX. Clarification du terme « UDX » utilisé dans ce document Lorsque ce document fait référence au terme « UDX », cela signifie que le contenu s'applique aux produits Barco suivants : • • • • • • • • • • UDX 4K22 UDX 4K26 UDX 4K32 UDX 4K40 UDX U32 UDX U40 UDX W22 UDX W26 UDX W32 UDX W40 Nom de certification du modèle • UDX Barco offre une garantie de parfait achèvement dans le respect des clauses de garantie prévues par la loi. Le respect des spécifications mentionnées dans ce chapitre est essentiel pour les performances du projecteur. Négliger cet aspect peut entraîner la perte de la garantie. R5906112FR /09 UDX series 9 Sécurité 1.1 Considérations générales WARNING: Attention aux charges suspendues. WARNING: Portez un casque de protection pour réduire les risques de blessure. WARNING: Attention lorsque vous travaillez avec des charges lourdes. WARNING: Attention à vos doigts lorsque vous travaillez avec des charges lourdes. WARNING: En cas d’urgence de rayonnement optique, veuillez débrancher l’appareil du courant secteur, en utilisant l’interrupteur secteur. Dans l’éventualité où l’alimentation secteur ne serait pas facilement accessible, les projecteurs seront débranchés par d’autres moyens, par exemple à l’aide du boîtier de raccordement secteur. Il est recommandé d’utiliser l’obturateur ou de sélectionner une image noire sur le projecteur afin de réduire le risque d’urgence. Consignes de sécurité générales • • • • • Avant de faire fonctionner cet appareil, veuillez lire attentivement le présent manuel et le conserver à des fins de consultation ultérieure. L'installation et les réglages préliminaires doivent être effectués par du personnel spécialisé Barco ou par des prestataires de services Barco homologués. Vous devez vous conformer à tous les avertissements contenus dans les manuels qui concernent le projecteur. Toutes les consignes concernant le fonctionnement et l’utilisation de cet équipement doivent être suivies à la lettre. Tous les codes d’installation locaux doivent être respectés. Avis relatif à la sécurité Ce matériel est fabriqué conformément aux normes de sécurité internationales IEC60950-1, EN60950-1, UL60950-1 et CAN/CSA C22.2 No.60950-1, qui correspondent aux normes de sécurité des appareils informatiques, équipements électriques compris. Ces normes de sécurité imposent des conditions importantes pour l'utilisation de composants, de matières et d'isolants sensibles en termes de sécurité, afin de protéger les utilisateurs ou les opérateurs des risques de décharges électriques, des dangers thermiques et des risques liés au fait d'accéder à des pièces sous tension. Les variations de température interne et externe, les niveaux de rayonnement, la stabilité et les forces mécaniques, la construction d’enceintes et la protection contre le risque d’incendie font également l’objet de restrictions, imposées par les normes de sécurité. Une routine de test garantit à l'utilisateur la sécurité de l'équipement, même en cas d'échec de l'appareil en fonctionnement normal. Notice sur le rayonnement optique Ce projecteur intègre des lasers à luminosité (rayonnement) extrêmement élevée ; cette lumière laser traverse le chemin d’accès optique du projecteur. La lumière laser native n’est pas accessible à l’utilisateur final, quel que soit le cas d’utilisation. La lumière qui sort de l’objectif de projection a été diffusée au sein du chemin d’accès optique, ce qui correspond à une source plus large et à une valeur de rayonnement inférieure à celles de la lumière laser native. Toutefois, la lumière projetée représente un risque significatif pour les yeux et la peau humains si ces derniers sont directement exposés au rayon. Ce risque n’est pas spécifiquement lié aux caractéristiques de la lumière laser, mais uniquement à la forte énergie thermique induite de la source lumineuse, qui est équivalente à celle des systèmes à lampes. Une lésion thermique de la rétine est possible en cas d’exposition à l’intérieur de la distance de risque (HD). La distance de risque (HD) est définie de la surface de l’objectif de projection à la position du rayon projeté où 10 R5906112FR /09 UDX series Sécurité le rayonnement est égal à l’exposition maximale admissible, conformément à la description du chapitre « Distance de risque ». WARNING: Aucune exposition directe au faisceau dans la distance de risque ne sera autorisée, RG3 (groupe de risque 3) IEC EN 62471-5:2015 CAUTION: L'utilisation de contrôles, de réglages ou de performances de procédures autres que ceux spécifiés dans le présent document peut entraîner une exposition dangereuse au rayonnement. Notice sur le rayonnement laser Le télémètre laser, qui est un équipement optionnel pour ce projecteur, peut émettre un faisceau laser de classe 2 de 0,95 mW / 638 nm. Lorsqu’il est installé correctement, ce télémètre est situé à l’avant du projecteur (voir Image 1-1). Le faisceau laser peut être activé en appuyant sur le bouton de l’équipement, via le menu du projecteur, ou encore via le logiciel du projecteur. Une lésion thermique de la rétine est possible lorsque vous regardez dans le faisceau du laser. Image 1-1: Emplacement du télémètre laser WARNING: Rayonnement laser — Ne pas regarder dans le faisceau du laser, Classe 2 IEC EN 60825-1:2014 Définition à l’intention des utilisateurs Dans ce manuel, le terme PERSONNEL DE MAINTENANCE fait référence aux personnes possédant la formation technique et l’expérience adéquates nécessaires à la connaissance des dangers potentiels auxquels elles sont exposées (y compris, sans s’y limiter, l’ÉLECTRICITÉ HAUTE TENSION, les CIRCUITS ÉLECTRONIQUES et les PROJECTEURS HAUTEMENT LUMINEUX) lors de l’exécution d’une tâche et aux mesures visant à réduire au minimum le risque potentiel pour elles-mêmes ou autrui. Le terme UTILISATEUR et OPÉRATEUR fait référence à toute personne n’appartenant pas au PERSONNEL DE MAINTENANCE, AUTORISÉE à faire fonctionner des systèmes de projection professionnels. Le UDX projecteur est destiné « UNIQUEMENT À UN USAGE PROFESSIONNEL » par du PERSONNEL AUTORISÉ maîtrisant les dangers potentiels liés à la haute tension, aux faisceaux lumineux de forte intensité et aux températures élevées produites par toute source lumineuse et les circuits connexes. Seul un PERSONNEL DE MAINTENANCE qualifié et informé de tels risques est autorisé à effectuer des interventions dans l’enceinte du matériel. R5906112FR /09 UDX series 11 Sécurité 1.2 Consignes de sécurité importantes Pour éviter le risque d'électrocution • • • • • • • • • • • • • • • • Ce produit doit être utilisé avec une source de courant alternatif (CA). Veillez à ce que la capacité et la tension du réseau soient compatibles avec les caractéristiques électriques nominales du projecteur (120160V / 200-240V (+/- 10%), 20A, 50-60Hz). Si vous n'êtes pas en mesure d'instaurer les conditions de CA requises, contactez votre électricien. Respectez le principe de la mise à la terre. Cet appareil doit être relié à la terre (masse) via le câble d'alimentation CA à 3 conducteurs fourni. Si vous ne pouvez pas insérer la fiche dans la prise, veuillez contacter votre électricien et faire remplacer la prise obsolète. Respectez le principe de cette prise de terre. Ne posez rien sur le cordon d'alimentation. Ne placez pas cet appareil là où des personnes risqueraient de marcher sur le cordon. Pour débrancher le cordon, tirez sur la prise. Ne tirez jamais sur le cordon. Utilisez uniquement le cordon d'alimentation fourni avec votre appareil. Même s'ils présentent un aspect similaire, les autres cordons d'alimentation n'ont pas fait l'objet de tests de sécurité en usine et ne peuvent être utilisés avec l'appareil. Pour obtenir un cordon d'alimentation de rechange, veuillez contacter votre revendeur. Ne faites pas fonctionner le projecteur avec un cordon endommagé. Remplacez le cordon. Si le projecteur est tombé ou a été détérioré, ne le faites pas fonctionner avant qu'il ait été examiné et déclaré opérationnel par un personnel de service qualifié. Placez le cordon de manière à ne pas trébucher, à ne pas pouvoir l'arracher, et à ce qu'il ne touche pas de surfaces très chaudes. Si vous avez besoin d'une rallonge, il convient d'utiliser un cordon dont le courant nominal est au moins égal à celui du projecteur. Tout cordon dont l'ampérage est inférieur au projecteur est exposé à un risque de surchauffe. N'enfoncez jamais aucun objet à travers les fentes du boîtier, celles-ci risquant d'être en contact avec des points de tension dangereux ou de court-circuiter certaines parties, entraînant un risque d'incendie ou de décharge électrique. N'exposez pas ce projecteur à la pluie ou à l'humidité. Abstenez-vous d'exposer ou de plonger ce projecteur dans l'eau et d'autres liquides. Ne renversez jamais de liquide, quel qu'il soit, sur ce projecteur. Si du liquide est renversé ou bien si un objet solide tombe à l'intérieur du boîtier, débranchez l'appareil et faites-le vérifier par des personnes compétentes avant de reprendre le cours des opérations. Ne démontez pas ce projecteur, mais amenez-le toujours à un personnel de service qualifié et agréé si une intervention ou une réparation est requise. N'utilisez pas un accessoire de fixation non recommandé par le fabricant. La foudre : pour une meilleure protection de cet appareil vidéo en cas d'orage ou lors de longues périodes d'inutilisation sans surveillance, débranchez-le de la prise murale. Cela empêchera l'appareil de subir des dommages en cas de foudre ou de variations de tension sur la ligne de courant alternatif. Pour éviter les dommages corporels • • • • • 12 Afin d’éviter les blessures et les lésions corporelles, lisez toujours ce manuel et toutes les étiquettes figurant sur l’appareil avant d’alimenter le projecteur en électricité ou de le régler. Pour éviter de vous blesser, veuillez prendre note du poids du projecteur. Au moins 2 personnes sont nécessaires pour porter le projecteur. Le projecteur pèse environ ±90 kg (±198 lbs) sans objectif et structure de fixation. Pour éviter toute blessure, assurez-vous que l’objectif et tous les caches sont bien en place. Voir les procédures d’installation. Avertissement : faisceau lumineux de forte intensité. Ne regardez JAMAIS directement l’objectif ! La forte luminosité pourrait provoquer des blessures oculaires. Avertissement : projecteur à très forte luminosité : ce projecteur intègre des lasers à luminosité (rayonnement) extrêmement élevée ; cette lumière laser traverse le chemin d’accès optique des projecteurs. La lumière laser native n’est pas accessible à l’utilisateur final, quel que soit le cas d’utilisation. La lumière qui sort de l’objectif de projection a été diffusée au sein du chemin d’accès optique, ce qui correspond à une source plus large et à une valeur de rayonnement inférieure à celles de la lumière laser native. Toutefois, la lumière projetée représente un risque significatif pour l’œil humain si ce dernier est directement exposé au rayon. Ce risque n’est pas spécifiquement lié aux caractéristiques de la lumière laser, mais uniquement à la forte énergie thermique induite de la source lumineuse, qui est comparable à celle des systèmes à lampes. R5906112FR /09 UDX series Sécurité • • • • • • • • • • • • • • • Une lésion thermique de la rétine est possible en cas d’exposition à l’intérieur de la distance de risque. La distance de risque (HD) est définie de la surface de l’objectif de projection à la position du rayon projeté où le rayonnement est égal à l’exposition maximale admissible, conformément à la description du chapitre “Précautions en cas de luminosité élevée : distance à risque (HD)”, page 18. Avertissement : forte luminosité : il se peut que la source de lumière du projecteur ne s’allume pas ou que l’obturateur doive être fermé si aucun objectif de projection n’est installé. Sur la base de dispositions internationales, personne n’est autorisé à entrer dans la zone du faisceau de projection située entre le projecteur et la distance de risque (HD) correspondante. Ceci sera de fait impossible si l’on crée une hauteur de séparation suffisante ou si l’on pose des barrières facultatives. À l’intérieur de la zone restreinte, une formation d’opérateur est considérée comme suffisante. Les hauteurs de séparation applicables sont traitées dans “Précautions en cas de luminosité élevée : distance à risque (HD)”, page 18. Avertissement : rayonnement laser. Ne pas regarder dans le faisceau du laser. Un laser de classe 2 pourrait provoquer des blessures oculaires. Ne mettez pas votre main devant le rayon. Avant d’enlever n’importe quelle protection du projecteur, vous devez éteindre l’appareil et le débrancher du secteur. Si l’appareil doit être mis hors tension pour accéder à des composants internes, débranchez toujours le cordon d’alimentation au niveau de l’alimentation secteur. L’entrée électrique sur le côté du projecteur est considérée comme le dispositif de coupure. Si l’appareil doit être mis hors tension pour accéder à des composants internes, débranchez toujours le cordon d’alimentation sur le côté du projecteur. Lorsque l’entrée électrique sur le côté du projecteur est inaccessible (p. ex. montage au plafond), la prise femelle alimentant le projecteur doit être installée dans un endroit facile d’accès près de celui-ci, ou un dispositif général de coupure facilement accessible être incorporé dans le câblage fixe. N’empilez jamais plus de 2 projecteurs UDX dans le cadre d’une installation en suspension (armature) et jamais plus de 3 projecteurs UDX dans le cadre d’une installation sur support (montage sur table). Lorsque vous utilisez le projecteur en configuration suspendue, montez toujours 2 câbles de sécurité. Consultez le manuel d’installation pour vous informer sur l’utilisation correcte de ces câbles. Ne placez pas cet appareil sur un chariot, un support ou une table instable. L’appareil risquerait de tomber et de subir de graves dégâts, voire de blesser l’utilisateur. Il est dangereux de ne pas utiliser d’objectif ou de protection. Les objectifs ou protections doivent être remplacés s’ils sont visiblement endommagés au point que leur efficacité en soit affectée. Par exemple par des craquelures ou des rayures profondes. Circuit de liquide de refroidissement. Le projecteur contient un circuit de refroidissement rempli de mono-éthylène glycol (éthane-1,2-diol) et d’inhibiteurs dans une solution aqueuse (active à 34 %). Si le circuit de refroidissement fuit, éteignez l’appareil et contactez un personnel de service qualifié. Ce liquide n’est pas à usage ménager. Tenez hors de portée des enfants. Nocif en cas d’absorption orale. Évitez toute exposition des femmes enceintes. Évitez tout contact avec les yeux, la peau et les vêtements. Évitez de respirer les émanations toxiques. Veillez à ce que le rayon ne soit jamais dirigé vers des personnes ou vers des objets réfléchissants dans la zone HD. Tous les opérateurs devront avoir suivi une formation adéquate et faire attention aux risques potentiels. Si vous utilisez un système de refroidissement externe, positionnez les tuyaux du système de refroidissement de manière à ce que l’on ne puisse pas trébucher dessus, les arracher, et à ce qu’ils n’entrent pas en contact avec des surfaces chaudes. Pour éviter tout risque d’incendie • • • Ne placez aucune matière inflammable ou combustible à proximité du projecteur ! Les appareils de projection pour grands écrans Barco sont conçus et fabriqués conformément aux règles de sécurité les plus exigeantes. En fonctionnement normal, les parois externes et les conduits d’aération de ce projecteur diffusent de la chaleur ; cela est normal et ne présente aucun danger. L’exposition de matières inflammables ou combustibles à proximité de cet appareil risque de provoquer l’inflammation spontanée de cette matière, et par voie de conséquence, un incendie. C’est pourquoi il est absolument impératif de délimiter une « zone d’exclusion » autour de toutes les parois externes du projecteur, dans laquelle aucune matière inflammable ou combustible ne sera entreposée. Pour ce projecteur, la zone d’exclusion doit être de 40 cm (16") minimum. Ne placez aucun objet dans la trajectoire de la lumière de projection à proximité de la sortie de l’objectif de projection. La lumière concentrée à la sortie de l’objectif de projection peut entraîner des dommages, un incendie ou des brûlures. R5906112FR /09 UDX series 13 Sécurité • • • • • Assurez-vous que le projecteur est solidement monté, de sorte que la trajectoire de projection de lumière ne puisse être modifiée par accident. Ne couvrez l’objectif ou le projecteur d’aucune matière pendant le fonctionnement de ce dernier. Installez le projecteur dans une zone bien aérée, à l’écart des sources d’inflammation et de la lumière directe du soleil. Le projecteur ne doit jamais être exposé à la pluie ou à l’humidité. En cas d’incendie, utilisez du sable, du CO2 ou des extincteurs à poudre sèche. N’utilisez jamais d’eau pour éteindre un incendie de matériel électrique. Veillez à ce que les réparations de ce projecteur soient effectuées par du personnel de service homologué Barco. Insistez toujours pour que l’on vous fournisse des pièces de rechange Barco d’origine. N’utilisez jamais de pièces de rechange qui ne seraient pas de la marque Barco ; ceci pourrait altérer la sécurité de ce projecteur. Les fentes et ouvertures dans cet équipement sont prévues à des fins de ventilation. Elles permettent de garantir le bon fonctionnement du projecteur et le protègent des surchauffes. Il est important de ne pas boucher ni recouvrir ces ouvertures. Ces ouvertures ne doivent jamais être bouchées en plaçant le projecteur trop près de murs ou d’une autre surface similaire. Ce projecteur ne doit jamais être installé à proximité ou au-dessus d’un radiateur ou d’une source de chaleur. Ce projecteur ne doit pas être placé dans une installation intégrée ou dans une enceinte, à moins que celles-ci ne soient convenablement aérées. Les salles de projection doivent être bien aérées ou refroidies afin d’éviter toute accumulation de chaleur. Il est nécessaire d’évacuer l’air chaud expulsé du projecteur et du système de refroidissement vers l’extérieur du bâtiment. Laissez refroidir complètement le projecteur avant de le ranger. Retirez le cordon du projecteur lors du rangement. Pour éviter toute explosion de la pile • • • Risque d'explosion si la pile n'est pas installée correctement. Remplacez-la uniquement par une pile de type identique ou équivalent recommandée par le fabricant. Pour garantir une élimination conforme des piles usagées, consultez toujours les différentes réglementations et règles locales, régionales et nationales en vigueur. Pour éviter que le projecteur ne soit endommagé • • • • • • • • • 14 Les filtres à air du projecteur doivent être nettoyés ou remplacés régulièrement. La cabine de projection devra être nettoyée au moins une fois par mois. Toute négligence en la matière peut perturber le flux d’air à l’intérieur du projecteur et provoquer des surchauffes. Une surchauffe peut entraîner l’arrêt de l’appareil en cours de fonctionnement. Le projecteur doit toujours être installé de manière à garantir la libre circulation de l’air dans les entrées d’air. Si plusieurs projecteurs sont installés dans une même cabine de projection, les exigences concernant le flux d’air évacué sont valables CHAQUE système de projection. Notez qu’une extraction d’air ou un refroidissement inadéquats entraînera une réduction de l’espérance de vie du projecteur dans son ensemble, ainsi qu’une défaillance prématurée des lasers. Afin de maintenir des flux d’air adéquats et de garantir la conformité du projecteur aux exigences concernant la compatibilité électromagnétique (CEM) et les règles de sécurité, toutes ses protections doivent être en place lors de son fonctionnement. Les fentes et ouvertures dans le boîtier sont prévues pour la ventilation. Elles permettent de garantir le bon fonctionnement du projecteur et le protègent des surchauffes. Il est important de ne pas boucher ni recouvrir ces ouvertures. Ces ouvertures ne doivent jamais être bouchées si l’appareil est installé sur un lit, un canapé, un tapis ou toute autre surface similaire. Cet appareil ne doit jamais être installé à proximité de ou sur un radiateur ou une source de chaleur. Cet appareil ne doit pas être placé dans une installation intégrée ou dans une enceinte, à moins que celles-ci ne soient convenablement aérées. Vérifiez que rien ne peut se renverser ou tomber à l’intérieur du projecteur. Si cela se produit, essuyez le projecteur et interrompez son alimentation en courant. Ne refaites pas fonctionner l’appareil avant qu’il n’ait fait l’objet d’une vérification par du personnel de réparation qualifié. Ne bouchez pas les ventilateurs de refroidissement du projecteur, ni la circulation de l’air autour de l’appareil. N’utilisez pas ce matériel près d’une source d’eau. Précautions particulières pour faisceaux lasers : des précautions particulières doivent être prises lors de l’utilisation de projecteurs DLP dans une pièce où se trouve du matériel laser ultra puissant. Un rayon laser qui frappe directement ou indirectement l’objectif peut sérieusement endommager les appareils utilisant le procédé Digital Mirror DevicesTM occasionnant ainsi une annulation de la garantie. R5906112FR /09 UDX series Sécurité • • • • • • • N’exposez jamais le projecteur à la lumière directe du soleil. L’exposition de l’objectif à la lumière du soleil peut sérieusement endommager les appareils utilisant le procédé Digital Mirror DevicesTM occasionnant de ce fait une perte de la garantie. Conservez les cartons d’expédition et d’emballage d’origine. Ils vous seront utiles si vous devez renvoyer un jour votre matériel. Pour une protection maximale, remballez l’ensemble, comme ce qui avait été fait à l’origine à l’usine. Débranchez l’appareil de la prise murale avant tout nettoyage. N’utilisez pas de nettoyants liquides ou en aérosols. Utilisez un chiffon humide pour le nettoyage. N’utilisez jamais de solvants puissants, comme les diluants ou le benzène, ou des nettoyants abrasifs : ils abîmeraient le boîtier. Les tâches coriaces peuvent s’enlever à l’aide d’un chiffon légèrement humidifié avec une solution détergente non abrasive. Pour garantir des performances optiques et une résolution optimales, les lentilles de projection sont spécialement traitées avec un revêtement antireflet ; évitez par conséquent de toucher les lentilles. Utilisez un chiffon doux et sec pour enlever la poussière des lentilles. Pour le nettoyage de l’objectif, suivez à la lettre les instructions données dans le manuel du projecteur. Utilisez uniquement les objectifs à zoom des séries Barco TLD+ sur les modèles 4k de la gamme UDX. L’utilisation d’autres objectifs endommagera l’optique interne. Concernant des objectifs fixes TLD+ adaptés, contactez Barco ou consultez le site web de Barco. Plage de température ambiante autorisée : ta= 0°C (32°F) à 40 °C (104 °F) Humidité nominale = 0% RH à 80% RH sans condensation. À propos des réparations • • • • • • N’essayez pas de réparer vous-même l’appareil car l’ouverture ou le retrait des protections peut vous exposer à des tensions dangereuses et à des risques de choc électrique. Faites effectuer toutes les réparations par du personnel dûment qualifié. Toutes tentatives d’altération des commandes internes réglées en usine ou de modification d’autres réglages de commande non abordés spécifiquement dans le présent manuel peuvent provoquer un endommagement irréversible du projecteur et entraîner l’annulation de la garantie. Interrompez entièrement l'alimentation électrique du projecteur et faites effectuer la maintenance par des techniciens qualifiés dans les cas suivants : - Lorsque la fiche ou le cordon d’alimentation sont endommagés ou dénudés. - Si du liquide a été renversé dans l’appareil. - Si l’appareil a été exposé à la pluie ou l’eau. - Si l’appareil ne fonctionne pas normalement alors que les consignes d’utilisation sont respectées. Effectuez uniquement les réglages abordés dans les consignes d’utilisation, car une erreur sur les autres réglages peut provoquer des dommages et nécessite souvent, par la suite, une intervention longue par un technicien qualifié, afin de rétablir le fonctionnement normal de l’appareil. - Si l’appareil est tombé ou si le boîtier est endommagé. - Si les performances de l’appareil changent radicalement, indiquant la nécessité d’une réparation. Pièces de rechange : lorsque des pièces de rechange sont nécessaires, assurez-vous que le technicien de service a bien utilisé des pièces de rechange Barco d’origine ou des pièces de rechange autorisées offrant les mêmes caractéristiques que les pièces Barco d’origine. En utilisant des pièces de rechange non autorisées, vous risquez de nuire aux performances et à la fiabilité du produit, et de provoquer des risques d’incendies, de décharges électriques ou autres. L’utilisation de pièces de rechange non autorisées risque d’annuler la garantie. Vérification de sécurité : après toute opération de maintenance ou de réparation du projecteur, demandez au technicien d’effectuer des vérifications de sécurité afin de vous assurer que l’appareil est en bon état de marche. Superposition/transport de caisses de transport louées pour UDX • • • • • Mettez au maximum 2 caisses de transport louées l'une sur l'autre. Jamais plus. La surface sur laquelle repose la caisse de transport doit être plane afin d'assurer une répartition égale de toute la charge sur les quatre roues. La surface doit être capable de supporter la charge en toute sécurité. Avant de superposer ou transporter des caisses de transport, vérifiez l'usure ou les défauts éventuels des roues et de leurs vis de fixation. Avant de superposer ou transporter des caisses de transport, vérifiez les bons états de marche et verrouillage des quatre manettes de blocage de chaque caisse de transport. En cas de superposition, veillez au positionnement précis des roues de la caisse de transport supérieure dans les cuvettes réceptrices de la caisse de transport inférieure. R5906112FR /09 UDX series 15 Sécurité • • • • Les caisses de transport superposées ne doivent pas être déplacées. Avant la superposition, la caisse de transport inférieure doit déjà être dans sa position de repos définitive avant de mettre la seconde caisse par dessus. Ne superposez jamais des caisses de transport chargées dans un camion ou tout autre moyen de transport sans avoir solidement arrimé chaque caisse. Si une roue vient à casser, il faut absolument arrimer solidement les caisses de transport pour éviter toute chute de l'ensemble. Utilisez un chariot élévateur approprié pour lever les caisses de transport et prenez les précautions nécessaires pour éviter toute blessure du personnel. Fiche de données de sécurité (FDS) pour les produits chimiques dangereux Pour en savoir plus concernant la manipulation en toute sécurité de produits chimiques, consultez la fiche de données de sécurité (FDS). Les FDS sont disponibles sur demande. Pour les obtenir, envoyez un e-mail à l’adresse [email protected]. 16 R5906112FR /09 UDX series Sécurité 1.3 Étiquettes de sécurité du produit Étiquettes de sécurité pour le rayon lumineux Image de l’étiquette Emplacement de l’étiquette Description de l’étiquette Risque RG3 : symbole indiquant que le produit n’est pas destiné à une utilisation domestique. Risque RG3 : symbole d’avertissement de rayonnement optique. Classe de risque 2 : symbole d’avertissement de rayonnement laser. 0,95 mW 638 nm AVERTISSEMENT ! NE PAS REGARDER DANS LE FAISCEAU LUMINEUX. AUCUNE EXPOSITION DIRECTE DES YEUX AU FAISCEAU N’EST AUTORISÉE. RAYONNEMENT LASER - NE PAS REGARDER DANS LE FAISCEAU DU LASER. RG3 IEC EN 62471-5:2015. CLASSE 2 IEC EN 60825-1:2014. DISTANCE DE RISQUE : CONSULTER LE MANUEL DE SÉCURITÉ. CE PRODUIT EST CONFORME AUX NORMES DE PERFORMANCE POUR PRODUITS LASER AU REGARD DU TITRE 21, PARTIE 1040 DU CFR (CODE DE RÉGLEMENTATION FÉDÉRALE), HORMIS À L’ÉGARD DES CARACTÉRISTIQUES AUTORISÉES PAR LE NUMÉRO DE VARIANCE 2016-V-0144 ENTRANT EN VIGUEUR LE JUNE 07, 2017. 警告! 嚴禁肉眼視線進入投影光域. 眼睛請勿直接曝露在投影光域內. 雷射光輻 射 – 請勿凝視雷射光. RG3 IEC EN 62471-5:2015 CLASS 2 IEC EN 608251:2014. 危險距離:請參照安全手冊. 警告!勿观看投影机光束 眼睛勿直接接触可允许暴露的光束 激光辐射-勿直视 激光范围内光束 RG3 IEC EN 62471-5:2015 CLASS 2 IEC EN 60825-1: 2014 危害距离:请参考安全手册. ATTENTION ! NE PAS REGARDER LE FAISCEAU DU PROJECTEUR. ÉVITER TOUTE EXPOSITION DIRECTE DES YEUX AU FAISCEAU DU PROJECTEUR. RAYONNEMENT LASER - NE PAS REGARDER DANS LE FAISCEAU DU TÉLÉMÈTRE. RG3 IEC EN 62471-5:2015. CLASSE 2 IEC EN 60825-1:2014. DISTANCE DE SÉCURITÉ : CONSULTER LE MANUEL DE SÉCURITÉ. R5906112FR /09 UDX series 17 Sécurité 1.4 Précautions en cas de luminosité élevée : distance à risque (HD) HD La distance de risque (HD) est la distance mesurée entre l'objectif de projection, à laquelle l'intensité ou l'énergie par unité de surface devient inférieure à la limite d'exposition applicable sur la cornée ou sur la peau. Le faisceau lumineux est considéré comme dangereux en cas d'exposition si la distance entre une personne et la source lumineuse est inférieure à la distance de risque. Zone de restriction (ZR) basée sur la distance à risque La distance à risque dépend de la quantité de lumens produits par le projecteur et du type de projecteur installé. Voir chapitre “La distance de risque (HD) comme fonction de modification de l'optique”, page 22. Pour protéger les utilisateurs finaux (comme les spectateurs, clients de salles de cinéma) n’ayant pas suivi de formation, l’installation doit satisfaire aux exigences suivantes : les opérateurs doivent contrôler l’accès au faisceau dans les limites de la distance à risque ou installer le produit à une hauteur empêchant les yeux des spectateurs de se trouver dans les limites de la distance à risque. Les niveaux de rayonnement dépassant les limites ne seront autorisés à aucun point inférieur à 2 mètres (SH) au-dessus de toute surface où des personnes autres que des opérateurs, des exécutants ou des employés sont autorisées à se trouver, ou à moins d’1 mètre (SW) à côté d’un endroit où ces personnes sont autorisées à séjourner. Dans les environnements où un comportement non contrôlé est raisonnablement prévisible, la hauteur de séparation minimale doit être supérieure ou égale à 3 mètres pour empêcher toute exposition potentielle, par exemple dans le cas d’une personne assise sur les épaules d’une autre, dans les limites de la distance à risque. Ces valeurs sont des valeurs minimales basées sur les conseils donnés dans la norme IEC 62471-5:2015, section 6.6.3.5. L’installateur et l’utilisateur doivent comprendre le risque et appliquer des mesures de protection basées sur la distance à risque, conformément aux indications données sur l’étiquette et aux informations destinées aux utilisateurs. La méthode d’installation, la hauteur de séparation, les barrières, le système de détection ou d’autres mesures de contrôle applicables empêcheront toute mise en contact dangereuse des yeux avec le rayonnement dans les limites de la distance à risque. Par exemple, les projecteurs dont la distance à risque est supérieure à 1 mètre et qui émettent de la lumière dans une zone non contrôlée ou des personnes pourraient se trouver devraient être positionnés conformément aux paramètres d’« installation des projecteurs fixes ». Ainsi, les spectateurs ne se trouvent pas dans la distance à risque, à moins que le faisceau ne se trouve à au moins 2 mètres au-dessus du niveau du sol. Dans les environnements où un comportement non contrôlé est raisonnablement prévisible, la hauteur de séparation minimale doit être supérieure ou égale à 3 mètres pour empêcher toute exposition potentielle, par exemple dans le cas d’une personne assise sur les épaules d’une autre, dans les limites de la distance à risque. Une hauteur de séparation suffisante peut être obtenue en montant le projecteur d’images au plafond ou à l’aide de barrières physiques. 18 R5906112FR /09 UDX series Sécurité RA TH TH SW PR RZ HD SW RA SH RZ PR HD SH 1m SW EXIT SW (A) SIDE VIEW (B) TOP VIEW Image 1-2 A Vue de côté. B Vue d’en haut. RA Emplacement à accès restreint (zone de la cabine du projecteur). PR Projecteur. TH Cinéma. RZ Zone de restriction dans le cinéma. SH Hauteur de séparation. SWLargeur de séparation. Sur la base de dispositions nationales, personne n’est autorisé à entrer dans la zone du faisceau de projection située entre le projecteur et la distance à risque (HD) correspondante. Ceci sera de fait impossible si l’on crée une hauteur de séparation suffisante ou si l’on pose des barrières. La hauteur de séparation minimale tient compte de la surface sur laquelle d’autres personnes que l’opérateur, les exécutants ou les employés sont autorisées à séjourner. L’Image 1-3 montre une configuration typique. Il faut vérifier que ces exigences minimales sont bien respectées. Si nécessaire, une zone restreinte (ZR) doit être délimitée dans le cinéma. Pour cela, il est possible d’utiliser une barrière physique, par exemple un cordon rouge comme le montre l’Image 1-3. L’autocollant de zone de sécurité peut être remplacé par un autocollant affichant uniquement le symbole. PR RESTRICTED AREA RESTRICTED AREA Image 1-3 R5906112FR /09 UDX series 19 Sécurité 1.5 Distance de risque pour les systèmes de projection entièrement clos HD La distance de risque (HD) est la distance mesurée entre l'objectif de projection, à laquelle l'intensité ou l'énergie par unité de surface devient inférieure à la limite d'exposition applicable sur la cornée ou sur la peau. Le faisceau lumineux est considéré comme dangereux en cas d'exposition si la distance entre une personne et la source lumineuse est inférieure à la distance de risque. Zone de restriction (ZR) basée sur la distance à risque RESTRICTED AREA sw Le projecteur est également adapté aux applications de rétroprojection ; projection d’un faisceau sur un écran de projection de diffusion avec revêtement. Comme le montre l’illustration Image 1-4, deux zones doivent être prises en compte : la zone restreinte de projection close (RA) et la zone d’observation (TH). RA TH RESTRICTED AREA sw HDDIFFUSE RZ PD PR sw HD sw REFLECTION Image 1-4 RA Emplacement à accès restreint (zone de projection close). PR Projecteur. TH Cinéma (zone d’observation). RZ Zone de restriction. PD Distance de projection. SWLargeur de séparation. Elle doit être de 1 mètre minimum. Pour ce type de configuration, 3 distances de risque différentes seront prises en considération : • • • distance de risque comme indiqué dans “Précautions en cas de luminosité élevée : distance à risque (HD)”, page 18, pertinente pour l’exposition interfaisceaux. HDreflection : la distance devant rester restrictive par rapport à la lumière reflétée par l’écran de rétroprojection. HDdiffuse : la distance pertinente à prendre en considération lors de l’observation de la surface de diffusion de l’écran de rétroprojection. Conformément à la description faite dans “Précautions en cas de luminosité élevée : distance à risque (HD)”, page 18, il faut obligatoirement créer une zone restreinte au sein des zones de faisceaux plus proches qu’une distance de risque (HD). Dans la zone de projection close, il est pertinent de combiner deux zones restreintes : la zone restreinte du faisceau projeté en direction de l’écran ; prise en compte d’une largeur de séparation (SW) d’1 mètre vers l’avant en partant du faisceau. Combinaison avec la zone restreinte en liaison avec la rétroréflexion de l’écran (HDreflection) ; également prise en compte d’une sécurité latérale La distance HDreflection est égale à 25 % de la différence entre la distance de risque déterminée et la distance de projection vers l’écran de rétroprojection. Pour déterminer la distance HD pour l’objectif utilisé et le modèle de projecteur, voir chapitre “La distance de risque (HD) comme fonction de modification de l'optique”, page 22. HDreflection = 25% (HD – PD) 20 R5906112FR /09 UDX series Sécurité La lumière émise par l’écran pendant l’observation ne dépassera jamais la limite d’exposition RG2, définie à 10 cm. HDdiffuse HD est négligeable si la lumière mesurée à la surface de l’écran est inférieure à 5000 cd/m² ou 15000 lux. R5906112FR /09 UDX series 21 Sécurité 1.6 La distance de risque (HD) comme fonction de modification de l'optique Distance de risque 1 UDX 4K40, UDX 4K40 LC, UDX W40, UDX W40 LC, UDX U40, UDX U40 LC UDX 4K32, UDX W32, UDX U32 2 UDX 4K26, UDX W26 3 UDX 4K22, UDX W22 4 14 1 13 Hazard Distance (HD) [m] 12 2 11 3 4 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 Throw Rao (TR) Image 1-5 HD Distance de risque TR Rapport de projection 22 R5906112FR /09 UDX series 12 11 11,5 10 10,5 9,5 9 8,5 8 7,5 7 6 6,5 5 5,5 4 4,5 3 3,5 2 2,5 1,5 1 0,5 0 Télécommande à impulsion 2 Overview • • • • • • • • • • Télécommande, Installation de la pile Télécommande, configuration du protocole Télécommande, bouton marche/arrêt Présentation des fonctionnalités Fonctions du « témoin de bouton enfoncé » Fonction du bouton du filtre RGB Affichage et programmation des adresses dans la télécommande Utilisation du connecteur XLR de la télécommande Utilisation du connecteur mini-jack de la télécommande Manchon de protection en silicone pour la télécommande (en option) R5906112FR /09 UDX series 23 Télécommande à impulsion 2.1 Télécommande, Installation de la pile Où trouver les piles de la télécommande ? Les piles ne sont pas pré-installées dans la télécommande afin d’éviter toute diminution de la durée de vie des piles due à un éventuel fonctionnement de la télécommande dans son emballage. À la livraison, les piles se trouvent dans un sachet séparé attaché à la télécommande. Mettez les piles en place avant d’utiliser votre télécommande. Comment procéder à l’installation 1. Poussez légèrement la languette du couvercle du compartiment des piles vers l’arrière avec l’ongle (1) tout en tirant le couvercle vers le haut (2). 1 2 Image 2-1 2. Insérez les deux piles AA en veillant à la concordance des polarités avec les repères + et - situés à l’intérieur du compartiment des piles. Tip: Utiliser des piles alcalines pour une gamme et une durée de vie optimales. + + - Image 2-2 3. Insérez (1) les deux languettes inférieures du couvercle du compartiment à piles dans les encoches situées en bas de la télécommande, puis appuyez sur (2) le couvercle jusqu’à ce qu’il s’enclenche. 2 + 1 + - Image 2-3 Le remplacement des piles réinitialise l’adresse de diffusion de la télécommande à sa valeur par défaut « 0 ». 24 R5906112FR /09 UDX series Télécommande à impulsion CAUTION: Remplacez-les par le bon type de pile. Utilisez deux piles AA. Il y a un risque d’explosion si vous n’utilisez pas le type de pile approprié. CAUTION: Remplacez les piles conformément à ce qui est expliqué ci-dessus. Il y a un risque d’explosion si les piles ne sont pas installées correctement. R5906112FR /09 UDX series 25 Télécommande à impulsion 2.2 Télécommande, configuration du protocole À propos du protocole utilisé Le protocole est le code émis par la télécommande lorsque l’on appuie sur un bouton. En fonction de ce code, le projecteur peut décoder les signaux. La télécommande peut être utilisée avec deux protocoles différents : RC5 et NEC. En fonction du projecteur à contrôler, la télécommande peut commuter entre ces protocoles. Quel protocole utiliser • • Le protocole NEC doit être utilisé pour les projecteurs Barco basés sur la plateforme Pulse : F70, F80, F90, HDX 4K, UDX, XDL, etc. Le protocole RC5 doit être utilisé pour tous les autres projecteurs Barco : HDQ 2k40, HDF, HDX W, etc. Pour régler 1. Retirez le couvercle. Pour en savoir plus sur le retrait du couvercle, see “Télécommande, Installation de la pile”, page 24. 2. Placez le commutateur sur la position souhaitée. Image 2-4 Remarques relatives à l’utilisation du protocole RC5 En raison de fonctionnalités inédites ou mises à jour, tous les boutons de la télécommande à impulsion ne sont pas tous compatibles un par un avec l’ancienne télécommande et les anciens projecteurs de Barco. Tenez compte des restrictions suivantes : • • • • • • 26 Les boutons Obturateur ouvert (Shutter open) et Obturateur fermé (Shutter close) émettent le même code en mode RC5. C’est peut-être dû au fait que l’ancienne télécommande avait seulement 1 bouton pour la fonctionnalité Obturateur. Les boutons Sous tension (Power on) et Hors tension (Power off) émettent le même code en mode RC5. C’est peut-être dû au fait que l’ancienne télécommande avait seulement 1 bouton pour la fonctionnalité Marche. Le bouton Filtre RGB (RGB filter) n’est pas pris en charge. Le bouton Sélection entrée n’est pas pris en charge. Le bouton Valeur par défaut n’est pas pris en charge. Le bouton Macro n’est pas pris en charge. R5906112FR /09 UDX series Télécommande à impulsion 2.3 Télécommande, bouton marche/arrêt Objectif du bouton marche/arrêt de la télécommande La télécommande à impulsion dispose d’un interrupteur marche/arrêt sur la face avant (référence 1 Image 25). La mise hors tension de la télécommande empêche que des commandes indésirables soient envoyées par activation accidentelle des touches. En outre, la mise hors tension de la télécommande prolongera la durée de vie de sa pile. Pour activer la télécommande, appuyez sur le bouton marche/arrêt. Pour désactiver la télécommande, appuyez à nouveau sur le bouton marche/arrêt. La position par défaut lors du (rem)placement des piles, est « ON (MARCHE) ». 1 Image 2-5 R5906112FR /09 UDX series 27 Télécommande à impulsion 2.4 Présentation des fonctionnalités Boutons de la télécommande 1 2 24 3 23 4 22 5 21 6 20 7 19 8 18 25 26 9 10 11 12 17 13 14 16 15 Image 2-6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 28 Témoin de bouton enfoncé Obturateur ouvert Obturateur fermé Marche/arrêt de l’écran LCD Marche/arrêt de l’OSD de projection Zoom de l'objectif Décalage de l’objectif Ouverture/Fermeture du menu Sélection du menu, bouton OK Navigation dans les menus Sélection d’entrée Bouton Adresse Boutons numériques R5906112FR /09 UDX series 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Retour arrière (pendant la saisie de valeurs) Connecteur XLR Repère décimal (pendant la saisie de valeurs) Bouton Macro Retour au menu Bouton Valeur par défaut Mise au point de l'objectif Filtre RGB Motifs de test Mise sous tension Mise hors tension Jack de 3,5 mm Marche/arrêt de la télécommande Télécommande à impulsion 2.5 Fonctions du « témoin de bouton enfoncé » Fonctions du témoin de bouton enfoncé • • • • Clignote rapidement lorsque les commandes sont envoyées, il s’agit de l’indication « bouton enfoncé » normale. Clignote lentement une fois lorsque la télécommande est allumée avec le bouton marche/arrêt. Est allumé en continu (jusqu’à 5 secondes) lorsque des chiffres d’adresse sont attendus après la pression du bouton ADDR. Clignote lentement (2 fois par seconde) lorsque le niveau de la pile s’affaiblit, généralement lorsque plus de 85 % de la durée de vie utile est passée. R5906112FR /09 UDX series 29 Télécommande à impulsion 2.6 Fonction du bouton du filtre RGB Filtrage de la couleur de l’image projetée En appuyant sur le bouton du filtre RGB de la télécommande, vous pouvez placer un filtre de couleur sur la sortie du projecteur. Cette fonctionnalité peut être utile lors d’une installation et d’une configuration multiprojecteur ou d’une configuration multi-canal. Si un seul projecteur projette une image rouge et un autre projecteur projette une image verte, il est plus facile de repérer et d’ajuster la section de chevauchement. En appuyant plusieurs fois sur ce bouton, vous obtiendrez différents filtres actifs, dans le cycle suivant : • • • • • • • • • Rouge + Vert + Bleu (par défaut) Rouge uniquement Vert uniquement Bleu uniquement Rouge + Vert Vert + Bleu Rouge + Bleu Rouge + Vert + Bleu etc. Après la mise sous tension, les couleurs reviennent toujours au RGB complet. 30 R5906112FR /09 UDX series Télécommande à impulsion 2.7 Affichage et programmation des adresses dans la télécommande Affichage de l’adresse du projecteur sur l’écran. 1. Si le projecteur est allumé, appuyez sur la touche Menu, puis rendez-vous sur la page État. L’adresse d’un projecteur peut être définie et l’adresse de diffusion est visible sous l’intitulé de communication. L’adresse du projecteur s’affiche sur l’écran d’état LCD et/ou l’OSD. Comment programmer une adresse dans la télécommande ? 1. Appuyez sur le bouton Address (Adresse) jusqu’à ce que le Button pressed indicator (Témoin de bouton enfoncé) reste allumé en continu (environ 5 secondes). 2. Saisissez l’adresse à l’aide des touches numériques pendant que le témoin s’allume (environ 5 secondes également). Note: Cette adresse peut être toute valeur entre 0 et 31. Tip: Quelques exemples : Pour saisir l’adresse 3, appuyez sur la touche numérique « 3 » de la télécommande pour régler l’adresse de la télécommande sur 3, puis attendez que le Button pressed indicator (Témoin de bouton enfoncé) s’éteigne. Vous pouvez aussi appuyer sur « 0 » et « 3 ». Ainsi, le button pressed indicator (témoin de bouton enfoncé) s’éteint immédiatement. Pour saisir l’adresse 31, appuyez sur les touches numériques « 3 » e « 1 » de la télécommande ; le Button pressed indicator (Témoin de bouton enfoncé) s’éteint immédiatement. R5906112FR /09 UDX series 31 Télécommande à impulsion 2.8 Utilisation du connecteur XLR de la télécommande Le raccordement d’un câble au connecteur XLR réinitialise l’adresse de diffusion de la télécommande à sa valeur par défaut « 0 ». Comment utiliser le connecteur XLR 1. Enlever le couvercle du connecteur XLR en le tirant vers l’arrière. Image 2-7 2. Connecter un câble doté d’une prise XLR au connecteur XLR de la télécommande. 3. Connectez l’autre extrémité du câble à l’entrée XLR du projecteur. Note: Lorsque le câble XLR est connecté, le rayon IR de la télécommande est éteint. 32 R5906112FR /09 UDX series Télécommande à impulsion 2.9 Utilisation du connecteur mini-jack de la télécommande Le raccordement d’un câble au connecteur mini-jack réinitialisera l’adresse de diffusion de la télécommande à sa valeur par défaut, à savoir « 0 ». Comment utiliser le connecteur mini-jack 1. Raccordez un câble avec le connecteur mini-jack (référence 2 Image 2-8) de la télécommande. 2. Raccordez l’autre extrémité du câble à l’entrée mini-jack du projecteur. 2 Image 2-8 Note: Lorsque le câble mini-jack est connecté, le rayon IR de la télécommande est éteint. R5906112FR /09 UDX series 33 Télécommande à impulsion 2.10 Manchon de protection en silicone pour la télécommande (en option) Introduction Barco propose un manchon de protection ajusté en silicone pour la télécommande à impulsion. La matière silicone permet une utilisation confortable, antidérapante et au toucher doux. L’ensemble des touches et des orifices restent accessibles. Le manchon est rapide et facile à installer. Pour obtenir les informations de commande, voir le site Web de Barco Barco. Comment procéder à l’installation 1. Retirez le couvercle XLR en caoutchouc de la télécommande. Image 2-9 2. Placez la face arrière (côté XLR) de la télécommande dans le manchon et tirez l'autre côté du manchon sur la face avant de la télécommande. Image 2-10 34 R5906112FR /09 UDX series Entrée et communication 3 Overview • • • • • • • • • • Introduction Clavier local et écran LCD Connexions de communication Connexions de source d’entrée – Entrée Quad combo Mark II Connexions de source d’entrée – Entrée Quad combo Mk I Connexions de source d’entrée – Carte du signal d’entrée Quad DP 1.2 Connexions de source d’entrée – Carte du signal d’entrée SFP Tableau des DEL et des boutons Retrait d’une carte d’entrée Installation d’une carte d’entrée ou d’une carte de communication R5906112FR /09 UDX series 35 Entrée et communication 3.1 Introduction Généralités Le côté Entrée et communication du projecteur se compose d’un clavier local (1), d’un panneau de communication (4) et d’une carte du signal d’entrée Quad Combo (5). L’emplacement d’entrée libre peut être utilisé pour des modules en option (p. ex., carte du signal d’entrée Quad DP 1.2). 1 2 3 4 5 6 Image 3-1 1 2 3 36 Clavier local et écran LCD Antenne facultative pour connexion Wi-Fi Antenne facultative pour GSM R5906112FR /09 UDX series 4 5 6 Panneau de communication Carte du signal d’entrée Quad Combo Emplacement d’entrée libre (dans ce cas-ci, la carte du signal d’entrée Quad DP 1.2 est utilisée) Entrée et communication 3.2 Clavier local et écran LCD Présentation 1 11 10 2 3 9 4 8 5 6 7 Image 3-2 1 2 3 4 5 6 Navigation dans les menus Confirmation du menu, bouton OK Ouverture/Fermeture du menu Retour au menu Marche/Arrêt Marche/arrêt de l’OSD de projection 7 8 9 10 11 Sélection d’entrée Ouverture/Fermeture de l’obturateur Motifs de test Réglage de l’objectif Écran LCD Clavier local Outre l’accès au système du menu, le clavier permet d’accéder directement à de nombreuses fonctions. Le clavier est doté d’un rétroéclairage pouvant être allumé et éteint manuellement. Par défaut, l’éclairage s’éteint au bout de 5 minutes. Les boutons Alimentation (Power) et Obturateur (Shutter) sont dotés de DEL de rétroéclairage blanches, bleues et rouges. Les autres touches ne sont dotées que de DEL de rétroéclairage blanches et bleues. Les DEL sont contrôlées conformément aux fonctionnalités disponibles. Écran LCD Le panneau LCD a deux fonctions principales : 1. Affichage des informations sur les menus et le réglage, ainsi que le miroir de l’OSD (menu à l’écran) décrit dans l’Interface utilisateur (User Interface) lorsque ce dernier est activé. • Informations relatives à l’état du projecteur, avec l’affichage des données suivantes : • État du projecteur • Adresse réseau • Source active • Version actuelle du micrologiciel • Données de fonctionnement • Fonctions actives (fonctions activées) Basculement entre les deux indications avec le bouton Menu du clavier ou de la télécommande. L’écran LCD se fermera en fondu 30 secondes après le dernier actionnement d’une touche. R5906112FR /09 UDX series 37 Entrée et communication 3.3 Connexions de communication Panneau de communication 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Image 3-3 1 2 3 4 5 6 7 Antenne WIFI pour adresse IP sans fil (en option) Sortie 12 V 1 A Mise à jour du microcode/Fichiers journaux du téléchargement USB 10/100 base-T pour contrôle externe par IP et Art-Net Entrée d’interface DMX Sortie d’interface DMX Entrée XLR pour contrôle filaire du projecteur 8 RS232 pour communication de série 9 Sortie de synchronisation 3D 10 Entrée de synchronisation 3D 11 Indicateurs d’état 12 Capteur de réception IR 13 Entrée d’antenne GSM (en option) Sortie 12 V Sortie 12 V, maximum 1 A, disponible lorsque le projecteur n’est pas en veille. Interface DMX Le DMX est utilisé comme bus de communication entre différents périphériques dans la technique d’éclairage. Chaque dispositif possède une entrée et une sortie, afin de permettre le bouclage du bus entre les différents dispositifs. Conformément à la norme, un câble à cinq conducteurs avec connecteur XLR est utilisé. Vous pouvez utiliser le port d’entrée DMX pour connecter un périphérique DMX (console DMX) au projecteur. Vous pouvez ainsi commander le projecteur avec ce périphérique DMX (console DMX). Le port de sortie DMX peut être connecté au périphérique suivant de la boucle. Broche Description 1 Masse 2 Froid 3 Chaud 4 Retour - (ou pas utilisé) 5 Retour + (ou pas utilisé) DMX Protocole d’éclairage DMX-512 sur l’interface RS-485. Transmet des informations de 512 canaux depuis un contrôleur d’éclairage vers les appareils d’éclairage. Standardisé par l’USITT. Entrée RS232/RS422 L’interface de communication du projecteur de la série UDX prend en charge la communication série RS232 et RS422 sur deux types différents de connecteurs d’entrée, un connecteur Sub-D et un connecteur USB agissant comme entrée RS lorsqu’ils sont connectés à une entrée USB d’un PC. 38 R5906112FR /09 UDX series Entrée et communication Vous pouvez utiliser l’entrée RS232/RS422 pour connecter un PC local à votre projecteur de la série UDX. Ceci vous permet de configurer et de commander votre projecteur depuis votre PC local. Avantages de l’utilisation de la communication de série RS232/RS422 : • • • • • • Réglage aisé du projecteur via PC (ou MAC). Stockage de plusieurs configurations et réglages du projecteur. Nombreuses possibilités de commande. Plage d’adresses de 0 à 255. Envoi de données au projecteur (mise à jour). Copie de données depuis le projecteur (sauvegarde). Port d’entrée RS232/422 (Sub-D) Bro- Description che 1 DCD : détection de porteuse de données 2 RXD- : réception de données 3 TXD- : émission de données 4 DTR : terminal de données prêt [RS232] TXD+ : émission de données [RS422] 5 GND : masse 6 DSR : poste de données prêt [RS232] RXD+ : réception de données [RS422] 7 — (pas connecté) — 8 CTS : prêt à émettre 9 RI : indicateur de sonnerie RS232 Une norme d’interface numérique série produite par l’EIA (Electronic Industries Association), spécifiant les caractéristiques du chemin de communication entre deux appareils utilisant soit des connecteurs D-SUB à 9 broches, soit des connecteurs D-SUB de 25 broches. Cette norme s’utilise pour les communications de portée relativement courte et ne spécifie pas de lignes de contrôle équilibrées. RS-232 est une norme de contrôle série avec un nombre défini de conducteurs, de débit de données, de longueur de mot et de type de connecteur à utiliser. Cette norme spécifie les normes de connexion des composants par rapport à l’interface de l’ordinateur. Elle est également appelée RS-232-C, qui est la troisième version de la norme RS-232. Elle est identique, sur le plan fonctionnel, à la norme CCITT V.24. Le 0 logique est > +3 V, le 1 logique est < -3 V. La plage située entre -3 V et +3 V est la zone de transition. RS422 Une norme d’interface numérique série produite par l’EIA, spécifiant les caractéristiques de la tension équilibrée (différentielle) et des circuits d’interface numérique. Cette norme est utilisable sur des distances plus importantes que le RS-232. Ce signal contrôle la transmission asynchrone de données informatiques à une vitesse pouvant atteindre 920 000 bits par seconde. Elle est également utilisée comme norme de port série pour les ordinateurs Macintosh. Lorsque la différence entre les 2 lignes est < -0,2 V, cela équivaut à un « 0 » logique. Lorsque la différence est > +0,2 V, cela équivaut à un « 1 » logique. Port USB L’interface de communication est équipée d’un port USB maître, connecteur de type « A ». Ce port USB simplifiera les procédures de maintenance des mises à jour du microcode ou le téléchargement des fichiers journaux sans connexion réseau. R5906112FR /09 UDX series 39 Entrée et communication Si l’unique fichier sur la clé USB est le fichier de mise à niveau du microcode (un fichier « *.fw »), le projecteur démarre automatiquement l’un des processus suivants. • • cornet<version nr>.fw : le projecteur effectue une mise à niveau ou une rétrogradation, selon le numéro de version. LogExtractor.fw : les fichiers journaux sont téléchargés. Assurez-vous que toute clé USB utilisée est compatible FAT32 et ne contient aucun autre fichier ou dossier. 40 R5906112FR /09 UDX series Entrée et communication 3.4 Connexions de source d’entrée – Entrée Quad combo Mark II À propos de l’entrée Quad combo Mark II Pour répondre à la demande du marché, Barco a créé une deuxième génération de carte du signal d’entrée afin de prendre en charge l’entrée et le débit 12G sur les connecteurs SDI. À compter de la sortie de cette carte, l’entrée Quad combo sera prise en charge et constituera la carte du signal d’entrée standard pour toutes les unités d’entrée et de communication. Elle remplacera alors effectivement la variante Mark I. Les modifications apportées à la nouvelle carte par rapport à son prédécesseur sont les suivantes : • • • • L’entrée SDI A prend désormais aussi en charge les signaux d’entrée 12G. L’entrée SDI C fonctionne désormais également comme une sortie de connexion en boucle pour tout signal placé sur l’entrée A. L’entrée SDI D fonctionne désormais également comme une sortie de connexion en boucle pour tout signal placé sur l’entrée B. L’HDBaseT Entrée 1 prend désormais également en charge la connectivité réseau. L’entrée et la sortie SDI – Comment est-ce que cela fonctionne ? Lorsque vous raccordez une source SDI au projecteur et que le signal est de type HD ou 3G, vous pouvez choisir n’importe lequel des quatre connecteurs d’entrée. Lorsque vous raccordez plusieurs projecteurs à l’aide du même signal, vous pouvez raccorder le signal comme suit : • • • • Raccordez le signal source à l’Entrée A ou B du premier projecteur. Si le signal source est raccordé à l’Entrée A, raccordez l’Entrée/La sortie C à l’entrée du projecteur suivant. Si le signal source est raccordé à l’Entrée B, raccordez l’Entrée/La sortie D à l’Entrée du projecteur suivant. Poursuivez de manière identique jusqu’à ce que tous les projecteurs soient raccordés. Lorsque vous raccordez une source 12G SDI au projecteur, vous pouvez uniquement connecter cette source à l’entrée A. Seule l’Entrée A accepte les signaux 12G SDI. S’il est possible techniquement de raccorder une source 12G SDI à l’Entrée B et de raccorder cette source à un autre projecteur en ligne (à l’aide de l’Entrée /Sortie D), ce premier projecteur ne sera pas en mesure de traiter le signal 12G. HD, 3G & 12G A N.C. HD & 3G B N.C. IN 0 OUT 0 IN 1 OUT 1 IN 0 OUT 0 IN 1 OUT 1 FPGA IN: HD & 3G OUT: HD, 3G & 12G C SDI IN/OUT N.C. IN: HD & 3G OUT: HD & 3G D SDI OUT SDI IN/OUT N.C. SDI OUT OUT 0 IN 0 OUT 0 IN 0 Image 3-4 R5906112FR /09 UDX series 41 Entrée et communication Différencier les cartes d’entrée Mark I et Mark II Étant donné la présence sur le terrain de projecteurs équipés de la carte du signal d’entrée Mark I et d’autres de la carte du signal d’entrée Mark II, il est important de connaître la différence entre ces deux variantes. Si les deux cartes présentent de nombreuses différences mineures et à peine perceptibles, il est possible de les différencier grâce à des repères visuels distinctifs. La carte du signal d’entrée Mark II comporte des repères visuels qui indiquent quel connecteur prend en charge le 12G et lequel prend uniquement en charge le 3G. SDI IN SDI IN/OUT SEL SYNC 1 A SEL SEL SEL SYNC SYNC SYNC C B D Image 3-5: Carte du signal d’entrée Quad combo Mark 1, sans les marquages au dessus des entrées SDI SDI IN 3G/12G SEL SDI IN/OUT 3G SYNC 3G SEL SYNC SEL 3G SYNC SEL SYNC 2 A C B D Image 3-6: Carte du signal d’entrée Quad combo Mark 2, avec les marquages 3G/12G au dessus des entrées/sorties SDI. Vue d’ensemble de la carte du signal d’entrée Quad combo Mark 2 SDI IN 3G/12G SEL SDI IN/OUT 3G SYNC SEL 3G SYNC SEL 3G SYNC SEL SEL 1 B 2 C 3 SEL SEL SYNC SYNC DP A SEL SYNC HDMI SYNC HDBT 1 SYNC HDBT 2 D 4 5 6 7 8 Image 3-7 1 2 3 4 Quad SDI canal A : entrée 3G/12G Quad SDI canal B : entrée 3G Quad SDI canal C : entrée 3G SDI + sortie 3G/ 12G Quad SDI canal D : entrée/sortie 3G SDI 5 6 7 8 Entrée DisplayPort Entrée HDMI Entrée HDBaseT 1 Entrée HDBaseT 2 La DEL jaune s’allume lorsqu’une synchronisation d’entrée valide est détectée. La DEL verte s’allume lorsque l’entrée est sélectionnée. La DEL verte clignote lorsque l'entrée/sortie est sélectionnée et configurée en tant que sortie. Spécifications d’entrée - Entrées SDI Pour plus de clarté, les temporisations vidéo énumérées font l’objet d’un récapitulatif. Pour connaître la liste complète des temporisations vidéo, reportez-vous aux annexes. La norme HD-SDI suit la norme SMPTE 292M La norme 3G SDI suit la norme SMPTE 425M Niveau A 12G-SDI est conforme aux normes SMPTE ST-2082-1 et ST-2082-10. 42 Espace de couleur YCbCr Profondeur de couleur 10 bpc R5906112FR /09 UDX series Entrée et communication Échantillonnage de la chrominance 4:2:2 Prise en charge de l’audio non pris en charge Pour une version à venir • • • Prise en charge de la 3D Prise en charge de l’entrelacé Prise en charge de l’image segmentée Temporisations Type vidéo progressives1 HD-SDI Type de port Format Liaison simple Quad Link • • • • • 3G-SDI « BarcoLink » Liaison simple Quad Link 1920 x 1200 à 50 Hz, à 59,94 Hz et à 60 Hz 12G-SDI (Canal A uniquement) Liaison simple 3840 x 2160 à 50 Hz et 60 Hz 4096 x 2160 à 50 Hz et 60 Hz 12G-SDI « BarcoLink 4k » (Canal A uniquement) Liaison simple 3840 x 2400 à 50 Hz, à 59,94 Hz et à 60 Hz Jusqu’à 1920 x 1080 à 24 Hz Jusqu’à 1920 x 1080 à 25 Hz Jusqu’à 1920 x 1080 à 30 Hz Jusqu’à 1280 x 720 à 50 Hz Jusqu’à 1280 x 720 à 60 Hz Spécifications d’entrée - Entrée HDMI Pour plus de clarté, les temporisations vidéo énumérées font l’objet d’un récapitulatif. Pour connaître la liste complète des temporisations vidéo, reportez-vous aux annexes. Fréquence de pixels Horloge de pixels 25 à 600 MHz Prise en charge de l’HDCP • • • HDCP 1.x HDCP 2.2 RVB - 4:4:4 Espace de couleur • • • • YCbCr 4:2:0 YCbCr 4:2:2 YCbCr 4:4:4 RVB - 4:4:4 Profondeur de couleur • • • 24 bpp 30 bpp 36 bpp Prise en charge de la 3D • • 3D à séquence de champ (3D active) - Mise en trame - Dessus-dessous progressive - Moitié côte à côte (Side by Side, SbS) progressive Pas de prise en charge de la 3D passive Pour une version à venir • Prise en charge de l’entrelacé Audio Non pris en charge 1: Pour connaître la liste complète des temporisations vidéo, reportez-vous à l’Annexe R5906112FR /09 UDX series 43 Entrée et communication Temporisations vidéo1 • • • • • • Jusqu’à 4096 x 2160 à 24 Hz Jusqu’à 4096 x 2160 à 25 Hz Jusqu’à 4096 x 2160 à 30 Hz Jusqu’à 2048 x 1080 à 48 Hz Jusqu’à 4096 x 2160 à 50 Hz Jusqu’à 4096 x 2160 à 60 Hz Temporisations vidéo natives • • • UDX-U-series: 1600 x 1200 @60 Hz UDX-W-series: 1920 x 1200 @60 Hz UDX-4k-series: 3840 x 2400 @60 Hz CAUTION: Les entrées HDBaseT peuvent combler une distance de 100 m mais sont sensibles aux interférences électromagnétiques rayonnées : les interférences électromagnétiques rayonnées (p. ex., à partir de GSM ou de charges inductives ou capacitives en commutation) dans les limites des exigences de compatibilité électromagnétique de 3 V/m peuvent provoquer des clignotements aléatoires ou une perte temporaire de l’image projetée. En tant que tels, les câbles CAT-6 blindés dotés de connecteurs métalliques RJ-45 sont recommandés ; choisissez la longueur de câble juste nécessaire et acheminez le câble HDBT de manière optimale à l'abri des sources possibles d'émissions électromagnétiques. Spécifications d’entrée - Entrées HDBaseT Pour plus de clarté, les temporisations vidéo énumérées font l’objet d’un récapitulatif. Pour connaître la liste complète des temporisations vidéo, reportez-vous aux annexes. Fréquence de pixels Horloge de pixels 25 à 297 MHz Espace de couleur • • • YCbCr 4:2:2 YCbCr 4:4:4 RVB - 4:4:4 Profondeur de couleur • • • 24 bpp 30 bpp 36 bpp Prise en charge de l’HDCP HDCP 1.x pris en charge sur l’HDBaseT Entrée 1 Compatible réseau Oui, sur l’HDBaseT Entrée 1 Pour une version à venir • • Audio non pris en charge Temporisations vidéo progressives1 Mode d’agencement Formats pris en charge Agencement standard (agencement 1x1) • • • • • • Jusqu’à 4096 x 2160 à 24 Hz Jusqu’à 4096 x 2160 à 25 Hz Jusqu’à 4096 x 2160 à 30 Hz Jusqu’à 2048 x 1080 à 48 Hz Jusqu’à 2560 x 1600 à 50 Hz Jusqu’à 2560 x 1600 à 60 Hz Mode 2 Column (2 colonnes) (agencement 2x1) • • • • 1920 x 2160 à 50 Hz 1920 x 2160 à 60 Hz 2048 x 2160 à 50 Hz 2048 x 2400 à 60 Hz Temporisations vidéo natives 44 • • • Prise en charge de la 3D Prise en charge de l’entrelacé UDX-U-series: 1600 x 1200 @60 Hz UDX-W-series: 1920 x 1200 @60 Hz UDX-4k-series: 3840 x 2160 @60 Hz R5906112FR /09 UDX series Entrée et communication CAUTION: Pour afficher des images haute résolution (p. ex., 3840 x 2160 à 60 Hz) via l’entrée DP1.2, la qualité du câble doit être adaptée. La longueur du câble peut également influencer les performances. En cas de problème avec l’un de ces critères, l’apprentissage de lien automatique initié par la norme DP peut décider de basculer vers une résolution inférieure. Spécifications d’entrée - Entrée DisplayPort 1.2 Pour plus de clarté, les temporisations vidéo énumérées font l’objet d’un récapitulatif. Pour connaître la liste complète des temporisations vidéo, reportez-vous aux annexes. Fréquence de pixels Horloge de pixels jusqu’à 600 MHz Espace de couleur • • • YCbCr 4:2:2 YCbCr 4:4:4 RVB - 4:4:4 Profondeur de couleur • • • 24 bpp 30 bpp 36 bpp Prise en charge de la fréquence de données • • • 1,62 Gbit/s : débit binaire réduit (RBR) 2,7 Gbit/s : débit binaire élevé (HBR) 5,4 Gbit/s : débit binaire élevé 2 (HBR2) Prise en charge de l’HDCP HDCP 1.4 Pour une version à venir • Audio non pris en charge Prise en charge de la 3D • • Prise en charge de l’entrelacé 3D à séquence de champ (3D active) 3D passive non prise en charge sur cette carte. Temporisations 2D/3D vidéo progressives1 Temporisations vidéo natives Mode Layout (agencement) Formats pris en charge 2D Agencement standard (agencement 1x1) • • • • • • Jusqu’à 4096 x 2160 à 24 Hz Jusqu’à 4096 x 2160 à 30 Hz Jusqu’à 2048 x 1080 à 48 Hz Jusqu’à 4096 x 2160 à 50 Hz Jusqu’à 4096 x 2160 à 60 Hz Jusqu’à 2560 x 1600 à 120 Hz Active 3D Agencement standard (agencement 1x1) • • • 1600 x 1200 à 120 Hz 2560 x 1080 à 120 Hz 2560 x 1600 à 120 Hz • • • UDX-U-series: 1600 x 1200 @60 Hz UDX-W-series: 1920 x 1200 @60 Hz UDX-4k-series: 3840 x 2400 @60 Hz R5906112FR /09 UDX series 45 Entrée et communication 3.5 Connexions de source d’entrée – Entrée Quad combo Mk I Remarque concernant les cartes Mark 1 et Mark 2 Pour pallier aux limitations mécaniques et techniques de cette carte du signal d’entrée, une nouvelle version de la carte du signal d’entrée Quad Combo a été créée (Mark 2, voir également “Connexions de source d’entrée – Entrée Quad combo Mark II”, page 41). Pour cette raison, cette carte ne disposera pas des fonctionnalités qui ont été mises en place sur la nouvelle carte. Voici les fonctionnalités manquantes : • • • Fonctionnalité Boucle Prise en charge 12G SDI Connectivité réseau sur les entrées HDBaseT Pour mettre à jour votre carte du signal d’entrée vers la carte Mark 2, contactez Barco. Présentation de la carte du signal d’entrée Quad Combo Mark 1 SDI IN SDI IN/OUT SEL SYNC SYNC SEL SEL SEL SEL 1 C B 2 3 SEL SEL SYNC SYNC SYNC SYNC DP A SEL SYNC HDMI HDBT 2 HDBT 1 SYNC D 4 5 6 7 8 Image 3-8 1 2 3 4 Quad SDI canal A : entrée 3G Quad SDI canal B : entrée 3G Quad SDI canal C : entrée 3G Quad SDI canal D : entrée 3G 5 6 7 8 Entrée DisplayPort Entrée HDMI Entrée HDBaseT 1 Entrée HDBaseT 2 La DEL jaune s’allume lorsqu’une synchronisation d’entrée valide est détectée. La DEL verte s’allume lorsque l’entrée est sélectionnée. Spécifications d’entrée - Entrées SDI Pour plus de clarté, les temporisations vidéo énumérées font l’objet d’un récapitulatif. Pour connaître la liste complète des temporisations vidéo, reportez-vous aux annexes. La norme 3G SDI suit la norme SMPTE 425M Niveau A La norme HD-SDI suit la norme SMPTE 292M Espace de couleur YCbCr Profondeur de couleur 10 bpc Échantillonnage de la chrominance 4:2:2 Non pris en charge2 • • • • • Prise en charge de l’audio Prise en charge de la 3D Prise en charge de l’entrelacé Prise en charge de l’image segmentée Fonctionnalité Boucle Temporisations Type vidéo progressives3 2: 3: 46 Type de port Format Prise en charge de la carte Mark II Pour connaître la liste complète des temporisations vidéo, reportez-vous à l’Annexe R5906112FR /09 UDX series Entrée et communication HD-SDI Liaison simple Quad Link Jusqu’à 1920 x 1080 à 24 Hz Jusqu’à 1920 x 1080 à 25 Hz Jusqu’à 1920 x 1080 à 30 Hz Jusqu’à 1280 x 720 à 50 Hz Jusqu’à 1280 x 720 à 60 Hz 3G-SDI Niveau A Liaison simple Quad Link Jusqu’à 2048 x 1080 à 50 Hz Jusqu’à 2048 x 1080 à 60 Hz 3G-SDI « BarcoLink » Liaison simple Quad Link 1920 x 1200 à 50 Hz, à 59,94 Hz et à 60 Hz. Spécifications d’entrée - Entrée HDMI Pour plus de clarté, les temporisations vidéo énumérées font l’objet d’un récapitulatif. Pour connaître la liste complète des temporisations vidéo, reportez-vous aux annexes. Fréquence de pixels Horloge de pixels 25 à 600 MHz Prise en charge de l’HDCP • • • HDCP 1.x HDCP 2.2 RVB - 4:4:4 Espace de couleur • • • • YCbCr 4:2:0 YCbCr 4:2:2 YCbCr 4:4:4 RVB - 4:4:4 Profondeur de couleur • • • 24 bpp 30 bpp 36 bpp Prise en charge de la 3D • • 3D à séquence de champ (3D active) - Mise en trame - Dessus-dessous progressive - Moitié côte à côte (Side by Side, SbS) progressive Pas de prise en charge de la 3D passive Pour une version à venir • Prise en charge de l’entrelacé Audio non pris en charge Temporisations vidéo3 • • • • • • Jusqu’à 4096 x 2160 à 24 Hz Jusqu’à 4096 x 2160 à 25 Hz Jusqu’à 4096 x 2160 à 30 Hz Jusqu’à 2048 x 1080 à 48 Hz Jusqu’à 4096 x 2160 à 50 Hz Jusqu’à 4096 x 2160 à 60 Hz Temporisations vidéo natives • • • UDX-U-series: 1600 x 1200 @60 Hz UDX-W-series: 1920 x 1200 @60 Hz UDX-4k-series: 3840 x 2400 @60 Hz R5906112FR /09 UDX series 47 Entrée et communication CAUTION: Les entrées HDBaseT peuvent combler une distance de 100 m mais sont sensibles aux interférences électromagnétiques rayonnées : les interférences électromagnétiques rayonnées (p. ex., à partir de GSM ou de charges inductives ou capacitives en commutation) dans les limites des exigences de compatibilité électromagnétique de 3 V/m peuvent provoquer des clignotements aléatoires ou une perte temporaire de l’image projetée. En tant que tels, les câbles CAT-6 blindés dotés de connecteurs métalliques RJ-45 sont recommandés ; choisissez la longueur de câble juste nécessaire et acheminez le câble HDBT de manière optimale à l'abri des sources possibles d'émissions électromagnétiques. Spécifications d’entrée - Entrées HDBaseT Pour plus de clarté, les temporisations vidéo énumérées font l’objet d’un récapitulatif. Pour connaître la liste complète des temporisations vidéo, reportez-vous aux annexes. Fréquence de pixels Horloge de pixels 25 à 297 MHz Espace de couleur • • • YCbCr 4:2:2 YCbCr 4:4:4 RVB - 4:4:4 Profondeur de couleur • • • 24 bpp 30 bpp 36 bpp Prise en charge de l’HDCP HDCP 1.x pris en charge sur l’HDBaseT Entrée 1 Compatible réseau Oui, sur l’HDBaseT Entrée 1 Pour une version à venir • • Audio non pris en charge Prise en charge de la 3D Prise en charge de l’entrelacé Temporisations Mode d’agencement vidéo progressives3 Agencement standard (agencement 1x1) Mode 2 Column (2 colonnes) (agencement 2x1) Temporisations vidéo natives • • • Formats pris en charge • • • • • • Jusqu’à 4096 x 2160 à 24 Hz Jusqu’à 4096 x 2160 à 25 Hz Jusqu’à 4096 x 2160 à 30 Hz Jusqu’à 2048 x 1080 à 48 Hz Jusqu’à 2560 x 1600 à 50 Hz Jusqu’à 2560 x 1600 à 60 Hz • • • • 1920 x 2160 à 50 Hz 1920 x 2160 à 60 Hz 2048 x 2160 à 50 Hz 2048 x 2400 à 60 Hz UDX-U-series: 1600 x 1200 @60 Hz UDX-W-series: 1920 x 1200 @60 Hz UDX-4k-series: 3840 x 2160 @60 Hz CAUTION: Pour afficher des images haute résolution (p. ex., 3840 x 2160 à 60 Hz) via l’entrée DP1.2, la qualité du câble doit être adaptée. La longueur du câble peut également influencer les performances. En cas de problème avec l’un de ces critères, l’apprentissage de lien automatique initié par la norme DP peut décider de basculer vers une résolution inférieure. Spécifications d’entrée - Entrée DisplayPort 1.2 Pour plus de clarté, les temporisations vidéo énumérées font l’objet d’un récapitulatif. Pour connaître la liste complète des temporisations vidéo, reportez-vous aux annexes. 48 R5906112FR /09 UDX series Entrée et communication Fréquence de pixels Horloge de pixels jusqu’à 600 MHz Espace de couleur • • • YCbCr 4:2:2 YCbCr 4:4:4 RVB - 4:4:4 Profondeur de couleur • • • 24 bpp 30 bpp 36 bpp Prise en charge de la fréquence de données • • • 1,62 Gbit/s : débit binaire réduit (RBR) 2,7 Gbit/s : débit binaire élevé (HBR) 5,4 Gbit/s : débit binaire élevé 2 (HBR2) Prise en charge de l’HDCP HDCP 1.4 Pour une version à venir • Audio non pris en charge Prise en charge de la 3D • • Prise en charge de l’entrelacé 3D à séquence de champ (3D active) 3D passive non prise en charge sur cette carte. Temporisations 2D/3D vidéo progressives3 Temporisations vidéo natives Mode Layout (agencement) Formats pris en charge 2D Agencement standard (agencement 1x1) • • • • • • Jusqu’à 4096 x 2160 à 24 Hz Jusqu’à 4096 x 2160 à 30 Hz Jusqu’à 2048 x 1080 à 48 Hz Jusqu’à 4096 x 2160 à 50 Hz Jusqu’à 4096 x 2160 à 60 Hz Jusqu’à 2560 x 1600 à 120 Hz Active 3D Agencement standard (agencement 1x1) • • • 1600 x 1200 à 120 Hz 2560 x 1080 à 120 Hz 2560 x 1600 à 120 Hz • • • UDX-U-series: 1600 x 1200 @60 Hz UDX-W-series: 1920 x 1200 @60 Hz UDX-4k-series: 3840 x 2400 @60 Hz R5906112FR /09 UDX series 49 Entrée et communication 3.6 Connexions de source d’entrée – Carte du signal d’entrée Quad DP 1.2 Carte du signal d’entrée Quad DP 1.2 SEL DP A SEL SEL DP B SYNC 1 DP C SYNC 2 SEL DP D SYNC 3 SYNC 4 Image 3-9 1 2 3 4 Entrée Quad DisplayPort canal A Entrée Quad DisplayPort canal B Entrée Quad DisplayPort canal C Entrée Quad DisplayPort canal D La DEL jaune s’allume lorsqu’une synchronisation d’entrée valide est détectée. La DEL verte s’allume lorsque l’entrée est sélectionnée. Spécifications d’entrée - entrées DisplayPort 1.2 Pour plus de clarté, les temporisations vidéo énumérées font l’objet d’un récapitulatif. Pour connaître la liste complète des temporisations vidéo, reportez-vous aux annexes. Fréquence de pixels Horloge de pixels jusqu’à 600 MHz Espace de couleur • • • YCbCr 4:2:2 YCbCr 4:4:4 RVB - 4:4:4 Profondeur de couleur • • • 24 bpp 30 bpp 36 bpp Prise en charge de la fréquence de données • • • 1,62 Gbit/s : débit binaire réduit (RBR) 2,7 Gbit/s : débit binaire élevé (HBR) 5,4 Gbit/s : débit binaire élevé 2 (HBR2) Pour une version à venir • • Prise en charge de l’entrelacé HDCP 1.4 Audio non pris en charge Prise en charge de la 3D • • 3D à séquence de champ (3D active) 3D stéréoscopique passive (stéréo passive) convertie en 3D active Temporisations 2D/3D vidéo progressives4 2D 4: 50 Mode Layout (agencement) Formats pris en charge Agencement standard (agencement 1x1) • • • • • • Jusqu’à 4096 x 2160 à 24 Hz Jusqu’à 4096 x 2160 à 30 Hz Jusqu’à 2048 x 1080 à 48 Hz Jusqu’à 4096 x 2160 à 50 Hz Jusqu’à 4096 x 2160 à 60 Hz Jusqu’à 2560 x 1600 à 120 Hz Pour connaître la liste complète des temporisations vidéo, reportez-vous à l’Annexe R5906112FR /09 UDX series Entrée et communication Temporisations vidéo natives 2D Mode 2 Column (2 colonnes) (agencement 2x1) • • • • • 1920 x 2160 à 60 Hz 1920 x 2160 à 120 Hz 1920 x 2400 à 60 Hz 2048 x 2160 à 60 Hz 2048 x 2160 à 120 Hz 2D Mode 4 Quadrant (quadravision) (agencement 2x2) • • • • • • • • • 960 x 1080 à 120 Hz 960 x 1200 à 120 Hz 1280 x 1080 à 60 Hz 1280 x 1080 à 120 Hz 1280 x 1600 à 60 Hz 1280 x 1600 à 120 Hz 1920 x 1080 à 120 Hz 1920 x 1200 à 120 Hz 2048 x 1080 à 120 Hz 2D Mode 4 Column (4 colonnes) (agencement 4x1) • • • 960 x 2160 à 120 Hz 960 x 2400 à 120 Hz 1024 x 2160 à 60 Hz Active 3D Agencement standard (agencement 1x1) • • • 1600 x 1200 à 120 Hz 2560 x 1080 à 120 Hz 2560 x 1600 à 120 Hz Active 3D Mode 2 Column (2 colonnes) (agencement 2x1) 1920 x 2160 à 120 Hz Active 3D Mode 4 Quadrant (quadravision) (agencement 2x2) • • • 1920 x 1080 à 120 Hz 1920 x 1200 à 120 Hz 2048 x 1080 à 120 Hz Active 3D Mode 4 Column (4 colonnes) (agencement 4x1) • • • 960 x 2160 à 120 Hz 960 x 2400 à 120 Hz 1024 x 2160 à 120 Hz Stéréo passive Agencement standard (agencement 1x1) 3840 x 2160 à 60 Hz Stéréo passive Mode 2 Column (2 colonnes) (agencement 2x1) 1920 x 2160 à 60 Hz • • • UDX-U-series: 1600 x 1200 @60 Hz UDX-W-series: 1920 x 1200 @60 Hz UDX-4k-series: 3840 x 2400 @60 Hz R5906112FR /09 UDX series 51 Entrée et communication 3.7 Connexions de source d’entrée – Carte du signal d’entrée SFP La carte d’entrée Barco SFP a été conçue et testée pour fonctionner en tandem avec la carte de sortie Barco SFP. Cependant, il est possible que la carte d’entrée SFP fonctionne avec d’autres appareils tierce partie qui prennent en charge la norme 12 G en fibre optique. En raison des nombreuses options tierce partie disponibles sur le marché, la carte d’entrée n’a pas pu être testée pour toutes les options disponibles. Carte d’entrée SFP Pour connecter le 12G SDI sur la fibre. La carte du signal d’entrée est livrée sans connecteur. Le client doit acheter les connecteurs, émetteursrécepteurs et câbles nécessaires. Ces pièces peuvent être montées sur les emplacements indiqués par le panneau avant de la carte. SEL SEL SYNC SYNC Opt A 1 Opt B SFP A SFP B 3 2 Image 3-10 1 2 3 Connecteur optique Neutrik Duo ou connecteur optique Neutrik Quad Connecteur optique Neutrik Duo ou connecteur optique Neutrik Quad Émetteur-récepteur 2x12G SDI/10GE Caractéristiques de l’entrée Pour plus de clarté, les temporisations vidéo énumérées font l’objet d’un récapitulatif. Pour connaître la liste complète des temporisations vidéo, reportez-vous aux annexes. Espace de couleur YCbCr Profondeur de couleur 10 bpc Échantillonnage de la chrominance 4:2:2 Prise en charge de l’audio non pris en charge Temporisations Type vidéo progressives5 HD-SDI 5: 52 Type de port Format Liaison simple • • • • • • • • Jusqu’à 1920 x 1080 à 24 Hz Jusqu’à 1920 x 1080 à 25 Hz Jusqu’à 1920 x 1080 à 30 Hz Jusqu’à 1280 x 720 à 50 Hz Jusqu’à 1280 x 720 à 60 Hz Jusqu’à 1280 x 720 à 24 Hz Jusqu’à 1280 x 720 à 30 Hz Jusqu’à 1280 x 720 à 25 Hz Pour connaître la liste complète des temporisations vidéo, reportez-vous à l’Annexe R5906112FR /09 UDX series Entrée et communication 3G-SDI Liaison simple 1920 x 1080 à 50 Hz et à 60 Hz 1920 x 1200 à 50 Hz, à 59,94 Hz et à 60 Hz. 2048 x 1080 à 50 Hz et à 60 Hz 12G-SDI Liaison simple 3840 x 2160 à 50 Hz et 60 Hz 4096 x 2160 à 50 Hz et 60 Hz 3840 x 2400 à 50 Hz, à 59,94 Hz et à 60 Hz Exemple d’utilisation 1 : émetteur-récepteur SFP+ + connexion à fibre (intégrée ou séparée) 3 2 1 Image 3-11 1 2 3 Carte d’entrée SFP Émetteur-récepteur fibre SFP+ Adaptateur optique de dérivation facultatif Barco fournit uniquement la carte du signal d’entrée de réseau fibre et les émetteurs-récepteurs fibre SFP+. Le client doit acheter l’émetteur-récepteur SFP + et l’adaptateur de dérivation facultatif ou le câble à fibre intégré. 1. Retirez la plaque recouvrant l’accès aux cages SFP. 2. Insérez les émetteurs-récepteurs SFP+. 3. Branchez l’adaptateur de dérivation. Exemple d’utilisation 2 : Neutrik OpticalCon Duo + émetteur-récepteur SFP+ + fibre interne 5 2 3 4 1 Image 3-12 1 2 3 Carte d’entrée SFP Neutrik OpticalCon DUO Câble à fibre interne 4 5 Émetteur-récepteur fibre SFP+ Câble R5906112FR /09 UDX series 53 Entrée et communication Barco fournit uniquement la carte du signal d’entrée de réseau fibre et les émetteurs-récepteurs fibre SFP+. Le client doit acheter l’émetteur-récepteur SFP+, le Neutrik OpticalCon Duo, le câble interne et le câble. 1. Retirez les deux plaques recouvrant l’accès aux emplacements des connecteurs Neutrik. 2. Montez les connecteurs Neutrik OpticalCon Duo. 3. Retirez la plaque recouvrant l’accès à la cage SFP et insérez les émetteurs-récepteurs SFP+. Réinstallez la plaque de recouvrement. 4. Montez les câbles internes optiques entre les connecteurs Neutrik et les émetteurs-récepteurs SFP+. Exemple d’utilisation 3 : Neutrik OpticalCon Quad + émetteur-récepteur SFP+ + fibre interne 5 2 3 4 1 Image 3-13 1 2 3 Carte d’entrée SFP Neutrik OpticalCon Quad Câble à fibre interne 4 5 Émetteur-récepteur fibre SFP+ Câble Quad avancé Barco fournit uniquement la carte du signal d’entrée de réseau fibre et les émetteurs-récepteurs fibre SFP+. Le client doit acheter l’émetteur-récepteur SFP+, le Neutrik OpticalCon Quad, le câble interne et le câble. 1. Retirez une plaque recouvrant l’accès à un emplacement de connecteur Neutrik. 2. Montez le connecteur Neutrik OpticalCon Quad. 3. Retirez la plaque recouvrant l’accès à la cage SFP et insérez les émetteurs-récepteurs SFP+. Réinstallez la plaque de recouvrement. 4. Montez les câbles internes optiques entre le connecteur Neutrik et les émetteurs-récepteurs SFP+. 54 R5906112FR /09 UDX series Entrée et communication Exemple d’utilisation 4 : mode Boucle 1 6 2 3 4 5 Image 3-14 1 2 3 Carte d’entrée SFP Neutrik OpticalCon Duo Neutrik OpticalCon Quad 4 5 6 Câble à fibre interne Émetteur-récepteur fibre SFP+ Câble Quad avancé Barco fournit uniquement la carte du signal d’entrée de réseau fibre et les émetteurs-récepteurs fibre SFP+. Le client doit acheter les émetteurs-récepteurs SFP +, les deux connecteurs Neutrik, le câble interne et le câble. 1. Retirez les deux plaques recouvrant l’accès aux emplacements des connecteurs Neutrik. 2. Montez le connecteur Neutrik OpticalCon Quad et le connecteur Neutrik OpticalCon Duo. 3. Retirez la plaque recouvrant l’accès à la cage SFP et insérez les émetteurs-récepteurs SFP+. Réinstallez la plaque de recouvrement. 4. Montez les câbles internes à fibre entre le Neutrik OpticalCon Quad et les émetteurs-récepteurs SFP+. 5. Montez les câbles internes à fibre entre le Neutrik OpticalCon Quad et le Neutrik OpticalCon Duo. R5906112FR /09 UDX series 55 Entrée et communication 3.8 Tableau des DEL et des boutons État du rétroéclairage des boutons Button Touche Standby (Veille) Bouton Obturateur État de la couleur BLANC clignotant (lentement) Description BLANC clignotant (rapidement) Mise à jour du micrologiciel BLANC statique Le projecteur est en mode Veille BLEU clignotant Le projecteur se met sous tension Le projecteur démarre (démarrage) BLEU statique Le projecteur est sous tension ROUGE clignotant Condition d’erreur Éteint (pas de couleur) Le projecteur est éteint, démarre, ou est en veille. Le projecteur est sous tension, l’obturateur est ouvert Le projecteur est sous tension, l’obturateur est fermé BLANC statique ROUGE statique État de la DEL DEL PWR (DEL d’alimentation) LUMIÈRE (DEL d’éclairage) Le projecteur est mis sous tension ROUGE Le projecteur est en veille ORANGE Le projecteur est prêt VERT Le projecteur est allumé Désactivé ROUGE ORANGE La source lumineuse est éteinte Aucune source lumineuse détectée La source lumineuse est en mode ECO La source lumineuse est en mode normal La source lumineuse est en mode CLO Pas d’erreur Erreur VERT VERT-ORANGE ERR (DEL d’erreur) IR Désactivé Basculement du bouton ROUGE sur marche/arrêt Basculement du bouton ORANGE sur marche/arrêt ROUGE VERT 56 R5906112FR /09 UDX series Description État de la couleur Désactivé Avertissement Signal IR reçu Signal IR reconnu Entrée et communication 3.9 Retrait d’une carte d’entrée WARNING: Seuls des techniciens de Barco formés à cet effet et qualifiés sont autorisés à effectuer les procédures ci-dessous. CAUTION: Portez toujours un bracelet relié à la terre pendant la manipulation de pièces sensibles à la décharge électrostatique (DES). La procédure ci-dessous s’applique à tous les modules d’entrée de l’unité d’entrée et de communication du projecteur. Comment procéder au retrait 1. Éteignez le projecteur et débranchez le cordon d’alimentation situé sur le côté du projecteur. 2. Desserrez les 3 vis imperdables du module d’entrée (4). 4 4 4 Image 3-15 3. Tirez sur le module d’entrée de l’unité d’entrée et de communication avec les poignées. R5906112FR /09 UDX series 57 Entrée et communication Image 3-16 CAUTION: Ensure that unused input slots of the Input & Communication Unit are always covered with a dummy front plate. After removing one of the input modules, immediately replace with an other one or install a dummy front plate on the unused input slot. 58 R5906112FR /09 UDX series Entrée et communication 3.10 Installation d’une carte d’entrée ou d’une carte de communication WARNING: Seuls des techniciens de Barco formés à cet effet et qualifiés sont autorisés à effectuer les procédures ci-dessous. CAUTION: Portez toujours un bracelet relié à la terre pendant la manipulation de pièces sensibles à la décharge électrostatique (DES). Required tools Tournevis cruciforme PH1 La procédure ci-dessous s’applique à tous les modules d’entrée de l’unité d’entrée et de communication du projecteur. Comment procéder à l’installation 1. Éteignez le projecteur et débranchez le cordon d’alimentation situé sur le côté du projecteur. 2. Poussez le module d’entrée dans l’unité d’entrée et de communication avec les poignées. Vérifiez que le module est bien placé dans ses glissières (2). Faites rentrer le module jusqu’à ce que les contacts (3) soient complètement insérés dans les connecteurs. 2 3 2 Image 3-17 3. Serrez les vis imperdables du module d’entrée. R5906112FR /09 UDX series 59 Entrée et communication 4 4 4 Image 3-18 4. Branchez le cordon d’alimentation au dos du projecteur. 5. IMPORTANT LAST STEP (DERNIÈRE ÉTAPE IMPORTANTE) — Mettez à jour le micrologiciel du module installé. Utilisez le package logiciel complet pour installer le micrologiciel via Projector Toolset ou une clé USB. Tip: Lorsqu’une nouvelle image logicielle complète est placée sur le projecteur, tous les composants programmables sont mis à jour avec la dernière version. 60 R5906112FR /09 UDX series Mise en route 4 Comment contrôler le projecteur ? Le projecteur peut être contrôlé via le clavier local, la télécommande ou une application du navigateur. Emplacement du clavier local ? Le clavier local se trouve sur le côté entrée du projecteur. Fonctions de la télécommande. Cette télécommande comprend un transmetteur infrarouge (IR) alimenté par piles, qui permet à l’utilisateur de contrôler le projecteur à distance. Cette télécommande est utilisée pour sélectionner, contrôler, adapter et configurer la source. Les autres fonctions de la télécommande sont les suivantes : • Basculement entre la veille et le mode opérationnel. • Basculement en mode pause (image blanche, alimentation à pleine puissance pour un redémarrage immédiat) • Accès direct à toutes les sources connectées. Overview • • • • • • • Mise sous tension du projecteur Mise en veille Mise hors tension du projecteur Utilisation de la télécommande Adresse du projecteur Configuration rapide par accès direct Mise à jour du logiciel R5906112FR /09 UDX series 61 Mise en route 4.1 Mise sous tension du projecteur Comment mettre sous tension 1. Appuyez sur l’interrupteur principal au dos du projecteur pour allumer ce projecteur. Image 4-1: Interrupteur principal • • Lorsque « 0 » est enfoncé, le projecteur est éteint. Lorsque « I » est enfoncé, le projecteur est allumé. Le projecteur démarre en mode veille. Le bouton Power on/off (Mise sous/hors tension) clignote jusqu’au passage en mode veille. Une fois en mode veille, le bouton Power on/off (Mise sous/hors tension) s’allume en BLANC, mais l’affichage est éteint. 2. Appuyez sur le bouton Power on/off (Mise sous/hors tension) du projecteur ou sur la touche Power On (Mise sous tension) de la télécommande. Le projecteur continue en mode de mise sous tension. Le bouton Power on/off (Mise sous/hors tension) clignote jusqu’à ce que le projecteur soit prêt. Une fois que le projecteur est prêt, le bouton d’alimentation s’allume en BLEU. L’écran de démarrage s’affiche sur l’écran tactile, et lorsque le projecteur a entièrement démarré, un écran de présentation s’affiche. 1 2 Image 4-2 La tension secteur d’entrée actuelle est indiquée sur le voltmètre juste au-dessus de l’interrupteur principal. L’image de fond de l’écran de démarrage et des écrans d’information peut être modifiée avec un plug-in UDX installé dans Projector Toolset. Aperçu de l’état Une fois que le projecteur a démarré, appuyez sur Status (État) pour avoir une vue d’ensemble des paramètres, notamment : • 62 Numéro de référence et numéro de série du dispositif R5906112FR /09 UDX series Mise en route • • • • • • • • Version actuelle du micrologiciel et nom du modèle Éclairage actuel (en pourcentage) Temps d’utilisation du projecteur en heures Disponibilité en heures Source choisie Résolution et taux de rafraîchissement actuels Méthode de communication et adresse IP choisies (si connecté) Fonctions actives Démarrage de la projection des images 1. Assurez-vous que les sources disponibles sont raccordées aux ports d’entrée appropriés. Tip: En cas de connexion correcte, la DEL « SYNCHRONISATION » s’allume en ORANGE. 2. Appuyez sur la touche Input Selection (Sélection d’entrée) du clavier ou de la télécommande jusqu’à ce que : • • la DEL de la source sélectionnée (la DEL « SEL ») s’allume en VERT et que l’image de la source sélectionnée soit projetée. 1 2 Image 4-3 R5906112FR /09 UDX series 63 Mise en route 4.2 Mise en veille Comment mettre en veille 1. Maintenez le bouton Power on/off (Mise sous/hors tension) du clavier local enfoncé pendant 3 secondes ou appuyez sur la touche Power Off (Mise hors tension) de la télécommande. Le projecteur se met en mode veille. Le cycle de refroidissement démarre (environ 30 secondes). Pendant ce temps, le bouton Power on/off (Mise sous/hors tension) clignote. À la fin du cycle de refroidissement, le projecteur est en mode veille et le bouton Power on/off (Mise sous/hors tension) s’allume en BLANC. 3s 30 s Image 4-4 64 R5906112FR /09 UDX series Mise en route 4.3 Mise hors tension du projecteur CAUTION: Cette procédure suppose que le projecteur a été éteint en mode Veille Comment mettre hors tension 1. Arrêtez le projecteur à l’aide de l’interrupteur principal. « 0 » doit être enfoncé. Image 4-5 2. Débranchez le cordon d’alimentation du projecteur. R5906112FR /09 UDX series 65 Mise en route 4.4 Utilisation de la télécommande Pointage vers l’écran réflectif 1. Pointez l’avant de la télécommande vers la surface de l’écran réflectif. Image 4-6: Contrôle IR via un écran réflectif Câblage avec l’entrée XLR 1. Branchez une extrémité du câble de la télécommande dans le connecteur situé au bas de celle-ci. 2. Branchez l’autre extrémité dans le grand connecteur de l’interface de communication du projecteur, étiqueté ‘Télécommande’. Note: Le branchement de la télécommande commute l’adresse de diffusion de la télécommande sur sa valeur par défaut « 0 ». C’est la seule adresse de diffusion qui fonctionnera en cas de câblage. Si vous souhaitez modifier l’adresse de diffusion après avoir débranché la télécommande, voir “Adresse du projecteur”, page 68. Pointage direct vers le capteur IR Lorsque vous utilisez la télécommande sans fil, veillez à vous trouver dans le rayon de fonctionnement effectif (30 m (100 pieds) en ligne droite). La télécommande ne fonctionnera pas correctement en cas de forte illumination de la fenêtre du capteur ou en cas d’obstacles entre la télécommande et le capteur IR du projecteur. 66 R5906112FR /09 UDX series Mise en route 45° 45° 45° 45° 45° 45° Image 4-7: Télécommande vers l’un des capteurs IR Utilisation de la télécommande en combinaison avec un émetteur 3D Lors de l’utilisation d’un émetteur 3D qui irradie des rayons IR (p. ex., l’émetteur 3D en option que Barco fournit), les rayons IR de l’émetteur 3D peuvent perturber la communication par IR entre le projecteur et la télécommande. En cas d’interférences, raccordez la télécommande au projecteur à l’aide du câble de télécommande avec connecteur XLR. Il est également conseillé de désactiver les récepteurs IR du projecteur pour éviter toutes interférences avec l’émetteur 3D. Les récepteurs IR peuvent être désactivés dans l’interface utilisateur graphique : System Settings (Paramètres système) » → « Communication » →« R Control (Contrôle par IR) ». R5906112FR /09 UDX series 67 Mise en route 4.5 Adresse du projecteur Adresse du projecteur Adresse installée dans le projecteur à contrôler individuellement. Adresse de diffusion Le projecteur exécutera toujours la commande provenant d’une télécommande programmée avec cette adresse de diffusion. 68 R5906112FR /09 UDX series Mise en route 4.5.1 Contrôle du projecteur Pourquoi une adresse de projecteur ? Comme il est possible d’installer plusieurs projecteurs dans une pièce, chaque projecteur doit être adressable (accessible) séparément à l’aide d’une télécommande ou d’un ordinateur. C’est la raison pour laquelle chaque projecteur possède sa propre adresse. Définition d’une adresse de projecteur L’adresse d’un projecteur peut être définie par voie logicielle. Commande du projecteur Lorsque l’adresse est définie, le projecteur peut désormais être commandé : • avec la télécommande : uniquement pour les adresses de 1 à 31. Adresse de diffusion Chaque projecteur possède une adresse (commune) de diffusion « 0 » ou « 1 ». L’adresse par défaut est « 0 ». Il est possible de choisir entre « 0 » et « 1 » dans la GUI : « System Settings (Paramètres système) » → « Communication » → « IR Control (Télécommande infrarouge) ». La mise en place de nouvelles piles dans la télécommande ou le branchement de la télécommande sur un projecteur par câble réinitialise automatiquement l’adresse à sa valeur par défaut, à savoir « 0 ». R5906112FR /09 UDX series 69 Mise en route 4.6 Configuration rapide par accès direct Sélection de la configuration rapide 1. Appuyez sur la touche Entrée de la télécommande ou du clavier local. I I Image 4-8 Le menu Sélection source s’ouvre sur l’écran LCD. Image 4-9: Sélection d’entrée 2. Sélectionnez la source désirée à l'aide des touches fléchées. Sélection rapide de la mire d’essai 1. 70 Appuyez sur la touche Mire d'essai de la télécommande ou du clavier local. R5906112FR /09 UDX series Mise en route P P Image 4-10 Le menu Motif de test s’ouvre sur l’écran LCD. 2. Sélectionnez le motif de test désiré à l'aide des touches fléchées. R5906112FR /09 UDX series 71 Mise en route 4.7 Mise à jour du logiciel CAUTION: Assurez-vous de ne pas mettre hors tension, ni de débrancher le projecteur au cours de la mise à jour du logiciel. Comment mettre à jour le logiciel 1. Mettez le projecteur sous tension. Attendez jusqu’à ce que le bouton Power on/off (Mise sous/hors tension) s’allume en blanc ou en bleu. 2. Téléchargez et installez la dernière version du Projector Toolset pour Pulse. Le programme peut être téléchargé gratuitement sur le site Web de Barco, (URL : http://www.barco.com). Cliquez sur myBarco et connectez-vous pour accéder à des informations sécurisées. Un enregistrement est nécessaire. Si vous n’êtes pas encore enregistré, cliquez sur Nouveau sur myBarco et suivez les instructions. Avec l'identifiant de connexion et le mot de passe ainsi créés, vous pouvez vous connecter à la zone de téléchargement des applications. 3. Téléchargez le dernier micrologiciel (format .fw) sur le site Web de Barco de la même manière que pour Projector Toolset. 4. Démarrez Projector Toolset et établissez une connexion avec le projecteur. Pour en savoir plus, consultez le guide de l'utilisateur de Projector Toolset. 5. Sélectionnez l’onglet Mettre à jour les paramètres (Update settings). 6. Indiquez le chemin d’accès au fichier de mise à jour (1). Image 4-11: Mettre à jour le projecteur Pulse or Cliquez sur l’icône de sélection du chemin d’accès (2) pour ouvrir une fenêtre de navigateur. 72 R5906112FR /09 UDX series Mise en route 7. Accédez au logiciel de mise à jour souhaité (format .fw), puis cliquez sur Sélectionner le logiciel de mise à jour (Select Update Package). Le chemin d’accès figurera dans le champ d’entrée en regard de Mettre à jour le fichier (Update File). 8. Cliquez sur Mettre à jour (Update) (3). La mise à jour démarre. Elle peut prendre un certain temps. Un message s'affiche. 9. Cliquez sur Oui pour continuer (4). Le fichier de mise à jour est alors transféré vers le projecteur et installé. Le projecteur redémarre. Un message s'affiche. Cliquez sur OK pour effacer le message. Comme mettre à jour le logiciel si le projecteur n’est pas connecté au réseau 1. Mettez le projecteur sous tension. Attendez jusqu’à ce que le bouton Power on/off (Mise sous/hors tension) s’allume en blanc ou en bleu. 2. Téléchargez le dernier micrologiciel (format .fw) sur le site Web de Barco. Le programme peut être téléchargé gratuitement sur le site Web de Barco, (URL : http://www.barco.com). Cliquez sur myBarco et connectez-vous pour accéder à des informations sécurisées. Un enregistrement est nécessaire. Si vous n’êtes pas encore enregistré, cliquez sur Nouveau sur myBarco et suivez les instructions. Avec l'identifiant de connexion et le mot de passe ainsi créés, vous pouvez vous connecter à la zone de téléchargement des applications. 3. Copiez le fichier du micrologiciel sur une clé USB vierge. Note: Assurez-vous que la clé USB soit compatible FAT32 et qu’elle ne contienne aucun autre fichier. 4. Branchez la clé USB dans le port USB du panneau de communication. Le fichier de mise à jour est alors transféré vers le projecteur et installé. Le projecteur redémarre une fois l’opération terminée. Veuillez noter que le processus de mise à jour peut prendre un certain temps. R5906112FR /09 UDX series 73 Mise en route 74 R5906112FR /09 UDX series Interface utilisateur graphique (GUI) 5 Overview • Présentation • Navigation • Motifs de test R5906112FR /09 UDX series 75 Interface utilisateur graphique (GUI) 5.1 Présentation GUI – écrans d’état Les écrans d’état sont visibles lorsque le menu du projecteur n’est pas actif, ou lorsque le projecteur est en mode Prêt (Ready) ou Veille (Standby). Ces écrans offrent un aperçu de l’état du projecteur et il est possible de les parcourir en utilisant les flèches gauche et droite. Voici les écrans d’état : • • • • Tableau de bord (Dashboard) : le principal aperçu. Cet écran affiche toutes les options sélectionnées pour le projecteur (source sélectionnée, mélange et masquage, mode d’affichage, etc.). Notifications : les messages d’avertissement et d’erreur actuellement actifs. À propos (About) : informations générales sur le projecteur. On y trouve notamment le numéro de série, la version du logiciel, l’objectif monté et le temps de fonctionnement de la source lumineuse. Aperçu (Preview) : un volet d’aperçu de l’image projetée. Si aucune image n’est projetée, une image test est affichée à la place. Image 5-1: Exemple d’écran d’état Tableau de bord (Dashboard) pour l’UDX 4k32 GUI – vue d’ensemble du menu principal Le menu de réglage à l’écran (OSD) du projecteur est l’interface utilisateur (IU) principale. D’ici, vous pouvez vérifier et régler tous les paramètres du projecteur et de l’écran. L’interface de l’OSD utilise des onglets pour afficher le menu principal. Chaque menu principal contient des sous-menus. L’OSD peut être affiché en appuyant sur le Bouton Marche/arrêt de l’OSD. 76 R5906112FR /09 UDX series Interface utilisateur graphique (GUI) Image 5-2: Menu Accueil La plateforme logicielle du projecteur utilise des niveaux d’accès déterminant ce que chaque utilisateur peut faire. Un utilisateur standard a accès à toutes les fonctionnalités du projecteur. Un technicien de service certifié a également accès au menu de service. Ce menu est protégé par un mot de passe. R5906112FR /09 UDX series 77 Interface utilisateur graphique (GUI) 5.2 Navigation Navigation avec la télécommande ou le clavier local Il est possible de naviguer dans l’OSD avec la télécommande ou le clavier local. 1 2 3 4 3 2 1 4 Image 5-3 Pour lancer la structure de menus, appuyez sur MENU (1). Utilisez les touches fléchées (boutons de Menu Navigation (Navigation dans les menus) ) pour naviguer jusqu’à l’option de menu souhaitée (2). La couleur de fond vire au bleu clair. Appuyez sur la touche Sélection du menu (touche centrale des touches fléchées), également appelée touche OK, pour activer cet élément et aller un niveau plus bas (3). Utilisez les touches à chiffres pour saisir des valeurs, ou utilisez les touches fléchées pour déplacer l’échelle graphique linéaire vers le haut ou le bas. Appuyez sur le bouton Back (Retour) pour remonter d’un niveau (4). Image 5-4: Menu Accueil Remarque : une barre à curseur bleue sur le côté droit de la fenêtre signifie qu’il y a d’autres éléments à afficher, outre ceux qui sont actuellement affichés. Définir des valeurs Les paramètres du menu sont affichés à l’aide de cases à cocher, de curseurs d’échelle graphique et de menus déroulants. Pour définir une valeur : • Appuyez sur OK pour cocher ou décocher une case (activer ou désactiver une fonction). • Utilisez les touches à flèches pour déplacer le curseur de l’échelle graphique vers le haut ou le bas sur la ligne des valeurs. Pour une échelle graphique de 0 à 9, chaque étape correspondra à 10 % de la valeur totale. 78 R5906112FR /09 UDX series Interface utilisateur graphique (GUI) • Pour saisir la valeur directement sous forme de chiffre, appuyez sur OK, saisissez le ou les chiffres, puis appuyez à nouveau sur OK pour exécuter et quitter le mode curseur, par ex. OK 79 OK. Dans un champ de saisie, utilisez le bouton * en tant que bouton de retour arrière afin de supprimer un chiffre saisi. Utilisez le bouton # pour saisir un point (.). Les modifications des valeurs sont implémentées de manière dynamique. Pour saisir des valeurs avec le clavier local, utilisez les touches fléchées pour sélectionner le premier chiffre, puis appuyez sur OK. Sélectionnez le deuxième chiffre, puis appuyez sur OK. Continuez ainsi jusqu’à ce que tous les chiffres soient saisis. Clôturez l’action en sélectionnant le bouton enter (Entrée) (↵), puis appuyez sur OK. Sélectionnez le bouton Backspace (Retour arrière) et appuyez sur OK pour supprimer le dernier chiffre saisi. Mémoire du menu Le menu de l’OSD se souvient du dernier sous-élément sélectionné tant que le projecteur est en fonctionnement. La mémoire du menu est réinitialisée au redémarrage du projecteur à la sortie du mode veille. R5906112FR /09 UDX series 79 Interface utilisateur graphique (GUI) 5.3 Motifs de test Comment utiliser des motifs de test 1. Dans le menu principal, sélectionnez Test Patterns (Motifs de test). or Appuyez sur la touche Motifs de test de la télécommande. Image 5-5: Menu principal, Motifs de test 2. Dans le menu Test Patterns (Motifs de test), sélectionnez des motifs de test de type Internal (Interne) ou Output (Sortie). 3. Dans le sous-menu choisi, sélectionnez le motif de test souhaité dans la liste. Vous pouvez sélectionner l’un des motifs de test Internal (Interne) suivants : • • • • • • • • • • Barres de couleur Échiquier Bleu / Vert / Rouge / Blanc Convergence Mise au point Format Scheimpflug blanc/vert Hachures croisées Monoscope Stéréo 3D Vous pouvez sélectionner l’un des motifs de test Output (Sortie) suivants : • • • • • • • • • • 4. 80 Zone d’imperfection Échiquier Barres de couleur Convergence FIP Écran total noir/blanc/bleu/vert/rouge/cyan/magenta/jaune Grille Rampe horizontale Rampe verticale FTM Pour désactiver le motif de test, revenez au menu précédent. R5906112FR /09 UDX series 6 GUI – Source À propos du menu Source Ce menu est utilisé pour sélectionner, vérifier et configurer des sources vers le projecteur. Vue d’ensemble des fonctionnalités • Affichage d’une source unique • Affichage de sources multiples : agencements à reliure • Paramètres de connecteur R5906112FR /09 UDX series 81 GUI – Source 6.1 Affichage d’une source unique À propos de la sélection d’une source Avant toute projection d’une source, la source du signal doit être raccordée à l’entrée ou aux entrées de l’appareil et un signal de synchronisation valide doit être disponible conjointement à la source du signal sur au moins un des connecteurs d’entrée. Comment effectuer une sélection ? 1. Appuyez sur Menu pour activer les menus et sélectionnez Source. Image 6-1: Sélectionner une source 2. Appuyez sur OK. Le menu Sélectionner la source s’affiche avec les sources actuellement disponibles remplies. Image 6-2: Sélection d’entrée 3. 82 Sélectionnez l’entrée souhaitée. R5906112FR /09 UDX series GUI – Source 6.2 Affichage de sources multiples : agencements à reliure À propos des agencements à reliure À la première utilisation d’une source unique sélectionnée, celle-ci s’affichera dans la résolution native du projecteur. Si la résolution de la source est différente de celle du projecteur, l’image sera étirée ou réduite. Il est toutefois possible de configurer et d’afficher deux ou quatre signaux sources pour constituer une seule image dans une résolution native. Il s’agit de ce que l’on appelle un agencement à reliure : les sources sont reliées entre elles. Le tableau suivant répertorie les agencements à reliure utilisables et les modes d’affichage exploitables pour ces agencements. Le tableau ci-dessous décrit les différents agencements à reliure et sens de numérisation. Choisissez le type Description Connecteurs disponibles d’agencement une source unique s’affiche en Entrée Quad Combo : plein écran • SDI (4x) • HDBaseT (2x) 1 • DisplayPort • HDMI : unique Entrée Quad DP 1.2 : • DisplayPort (4x) Deux entrées sont Entrée Quad DP 1.2 : nécessaires. Les sources • 2x DisplayPort s’affichent côte à côte. 1 2 Mode Mono / Active stereo Mono / Active stereo : double 1 x 2 1 2 3 4 Quatre entrées sont nécessaires. Les sources s’affichent dans les quatre quadrants. Entrée Quad Combo : • 4x entrée SDI Quatre entrées sont nécessaires. Les sources s’affichent côte à côte. Entrée Quad DP 1.2 : • 4x DisplayPort Mono / Active stereo Entrée Quad DP 1.2 : • 4x DisplayPort : quad. 2 x 2 1 2 3 4 Mono / Active stereo : quad. 1 x 4 Deux entrées sont Entrée Quad DP 1.2 : nécessaires. Les sources • 2 x DisplayPort s’affichent l’une au-dessus de l’autre. Stéréo passive Quatre entrées sont Entrée Quad DP 1.2 : nécessaires. Deux sources • 4x DisplayPort s’affichent côte à côte, tandis que les deux autres sont affichées au-dessus des deux : 2 x double 1 x 2 premières Stéréo passive 1 : 2 x unique 1 2 Même si des sources Stéréo passive sont sélectionnées, la sortie de ce projecteur ne peut être qu’en 2D ou en Stéréo active. Le traitement d'image avancé s'assure qu'une image Stéréo passive est correctement convertie en Stéréo active. R5906112FR /09 UDX series 83 GUI – Source Comment sélectionner un agencement à reliure 1. Appuyez sur Menu pour activer les menus et sélectionnez Source. Image 6-3: Sélectionner une source 2. Appuyez sur OK. Le menu Select Source (Sélectionner source) s’affiche avec les sources disponibles réelles remplies, y compris toutes les options d’agencement à reliure. Image 6-4: Menu de sélection de l’entrée 3. Sélectionne l’entrée reliée souhaitée. Tip: En cas d’installation du tableau V&AR (réalité virtuelle et réalité augmentée), faites défiler jusqu’en bas au niveau du menu Sélection d’entrée (Input Selection) pour les options de reliure sur ce tableau. Image 6-5: Le menu Input Selection (Sélection d’entrée), stiched options (options de reliure) 84 R5906112FR /09 UDX series GUI – Source 6.3 Paramètres de connecteur À propos des paramètres de connecteur Le menu Paramètres de connecteur vous permet de modifier les paramètres pour chaque connecteur d’entrée du projecteur. Par défaut, toutes les options de chaque connecteur sont définies sur « Automatique », conjointement aux données natives Extended Display Identification Data (EDID). Au moment d’accéder au menu de chaque connecteur d’entrée, vous pouvez modifier le texte suivant : • • • Espace de couleur Portée du signal EDID Comment configurer un connecteur 1. Appuyez sur Menu pour activer les menus et sélectionnez Source. Image 6-6: Sélectionner une source 2. Appuyez sur OK. Le menu Sélectionner la source s’affiche avec les sources actuellement disponibles remplies. 3. Faites défiler jusqu’au bas de la liste de sources disponibles, puis sélectionnez Connector Settings (Paramètres de connecteur). Image 6-7: Menu Source, Connector Settings (Paramètres de connecteur) Les connecteurs d’entrée disponibles sont affichés. Image 6-8: Sélectionnez une source 4. Sélectionnez le connecteur souhaité. R5906112FR /09 UDX series 85 GUI – Source Le menu Connector Settings (Paramètres de connecteur) pour ce connecteur s’affiche. Image 6-9: Exemple de paramètres de connecteur pour connecteur HDMI 5. Vous pouvez modifier ce qui suit : • • • pour forcer une limite sur l’espace colorimétrique, sélectionnez l’un des color spaces (espaces colorimétriques). Pour forcer une limite sur la plage de signaux utilisée, sélectionnez l’une des signal ranges (plages de signaux). Pour paramétrer une temporisation vidéo autre que celle d’origine du connecteur, sélectionnez l’une des options sous EDID. Note: Vous ne pouvez pas modifier les données EDID pour les connecteurs SDI. 86 R5906112FR /09 UDX series GUI – Image 7 Vue d’ensemble des fonctionnalités • • • • • • • • Définition manuelle des niveaux de contraste Réglage de la netteté Réglage de la correction gamma Réglage du type de gamma désiré Décalage et zoom numériques P7 Realcolor Définition de la résolution en sortie Affichage du contenu HDR – Perceptual Quantizer (PQ) R5906112FR /09 UDX series 87 GUI – Image 7.1 Définition manuelle des niveaux de contraste Objet Contraste : modifier le contraste du signal de sortie complet (fenêtres principale et PiP ensemble) de l’image projetée. Luminosité : modifier la luminosité du signal de sortie complet (fenêtres principale et PiP ensemble) de l’image projetée. Saturation : modifier la saturation du signal de sortie complet (fenêtres principale et PiP ensemble) de l’image projetée. Comment configurer le contraste 1. Dans le menu principal, sélectionnez Image → Contrast (Contraste). Image 7-1: Menu Image — Contrast (Contraste) 2. Utilisez la touche ◄ ou ► pour affiner le niveau de contraste jusqu’à obtention de la valeur souhaitée (réglable entre 0 et 2). Image 7-2: Curseur de contraste 3. Si nécessaire, utilisez la touche ▲ ou ▼ pour sélectionner d’autres options de réglage d’image. Pour configurer le niveau de luminosité 1. Dans le menu principal, sélectionnez Image → Brightness (Luminosité). Image 7-3: Menu Image — Brightness (Luminosité) 2. 88 Utilisez la touche ◄ ou ► pour modifier la luminosité jusqu’à ce que la valeur souhaitée soit atteinte (réglable entre -1 et 1). R5906112FR /09 UDX series GUI – Image Image 7-4: Curseur de luminosité 3. Si nécessaire, utilisez la touche ▲ ou ▼ pour sélectionner d’autres options de réglage d’image. Comment configurer le niveau de saturation 1. Dans le menu principal, sélectionnez Image → Saturation. Image 7-5: Menu image — Saturation 2. Utilisez la touche ◄ ou ► pour modifier la saturation jusqu’à ce que la valeur souhaitée soit atteinte (réglable entre 0 et 2). Image 7-6: Curseur de saturation 3. Si nécessaire, utilisez la touche ▲ ou ▼ pour sélectionner d’autres options de réglage d’image. R5906112FR /09 UDX series 89 GUI – Image 7.2 Réglage de la netteté À propos du réglage de la netteté Le réglage de la netteté amplifie les composantes haute fréquence de l’image. Autrement dit, en augmentant le niveau de netteté, l’image sera perçue comme étant plus nette, et en cas de baisse, l’image sera perçue comme étant plus floue. La hausse de la netteté aura un meilleur effet sur les images à fort contraste, p. ex., un tableau comportant du texte et des bordures. Dans une image naturelle, un haut niveau de netteté peut être perçu comme du bruit, étant donné que tous les détails de l’image seront amplifiés. Plage disponible : -2 à 8. Valeur par défaut : 0 Image 7-7: Effet de réglage de netteté Comment effectuer le réglage 1. Dans le menu principal, sélectionnez Image → Finesse. Image 7-8: Menu Image - Netteté 2. Utilisez la touche ◄ ou ► pour modifier la netteté jusqu’à obtention de la valeur souhaitée. Image 7-9: Curseur de netteté 3. 90 Si nécessaire, utilisez la touche ▲ ou ▼ pour sélectionner d’autres options de réglage d’image. R5906112FR /09 UDX series GUI – Image 7.3 Réglage de la correction gamma À propos de la correction gamma La correction gamma est une fonction d’amélioration de la qualité de l’image qui offre une image plus riche en éclaircissant les parties plus sombres de l’image sans toucher à la luminosité des parties plus claires (impression de contraste accrue). Comment effectuer le réglage 1. Dans le menu principal, sélectionnez Image → Gamma. Image 7-10: Menu Avancé - Gamma 2. Utilisez la touche ◄ ou ► pour modifier la valeur gamma entre 1 et 2,8. La valeur par défaut est 2,2. Tip: Le curseur peut être ajusté selon une précision de 0,1. Image 7-11: Curseur de gamma 3. Si nécessaire, utilisez la touche ▲ ou ▼ pour sélectionner d’autres options de réglage d’image. R5906112FR /09 UDX series 91 GUI – Image 7.4 Réglage du type de gamma désiré À propos des types de gamma alternatifs Outre la correction gamma par défaut, les projecteurs peuvent être manipulés de façon à simuler les types de gamma pour d’autres appareils ou applications. Notamment le sRGB (Rouge Vert Bleu standard), Power gamma et une série de plages gamma DICOM. Les plages gamma DICOM sont généralement réservées pour les écrans médicaux. Même si ce projecteur n’est pas un écran certifié DICOM, il peut simuler certaines gammes DICOM spécifiques pour une série d’intensités lumineuses max. Le gamma DICOM part du principe que la luminosité ambiante et le projecteur produisent du noir à 0 cd/m². Il existe également quelques courbes gamma prédéfinies aux intensités lumineuses suivantes : • • • • • • DICOM 10 : 10 cd/m² DICOM 60 : 60 cd/m² DICOM 180 : 180 cd/m² DICOM 250 : 250 cd/m² DICOM 300 : 300 cd/m² DICOM 400 : 400 cd/m² Tenez compte du fait que les types de gamma DICOM disponibles peuvent être plus limités que cette liste, en fonction du type de projecteur utilisé. Le seul type de gamme alternatif qui ne peut pas être sélectionné dans ce menu est PQ/HDR. Comme la sortie couleur du HDR dépend de facteurs supplémentaires tels que la luminance de l’écran, un menu séparé a été mis à disposition à cet effet. Pour en savoir plus sur PQ et HDR, voir “Affichage du contenu HDR – Perceptual Quantizer (PQ)”, page 101. Comment régler le type de gamma ? 1. Dans le menu principal, sélectionnez Image → Type de Gamma (Gamma type). Image 7-12: Menu Image — Type de Gamma Le menu Type de gamma (Gamma type) s’affiche Image 7-13: Menu Type de gamma (Gamma type) 2. 92 Sélectionnez le type de gamma désiré. R5906112FR /09 UDX series GUI – Image Tip: Si vous n’êtes pas certain du type de gamma à sélectionner, conservez la valeur par défaut AUTO sélectionnée. Ceci déterminera le type de gamma utilisé sur la base du signal entrant. R5906112FR /09 UDX series 93 GUI – Image 7.5 Décalage et zoom numériques Qu’est-il possible de faire ? Il est possible de décaler l’image de façon optique à l’aide du décalage vertical et horizontal. Si vous souhaitez atteindre un déplacement de l’objectif au-delà de ce qui est possible avec le décalage optique, vous pouvez procéder à un décalage numérique de l’objectif. Ce décalage numérique se produira dans le DMD plutôt que dans le porte-objectif. Il convient donc de noter que ce décalage supplémentaire est minimal et restreint aux limites de la puce utilisée. Pour le zoom optique et le décalage de l’objectif, rendez-vous dans Accueil (Home) → Installation → Objectif (Lens). Le décalage de l’objectif est uniquement possible si l’objectif utilisé a été totalement étalonné. Pour étalonner l’objectif actuel, accédez à Paramètres système (System Settings) → Maintenance → Calibrage de l’objectif (Lens Calibration). L’effet du zoom numérique Cette fonction permet de zoomer numériquement sur l’image. Lors d’un zoom avant, la taille du centre de l’image augmentera. Autrement dit, la partie extérieure de l’image sera en dehors du cadre d’image. Lors d’un zoom arrière, l’image sera plus petite que le cadre de l’image du projecteur. La zone en dehors de l’image rendue sera alors noire. Pour consulter un exemple, reportez-vous aux images suivantes. Les lignes rouges dans les illustrations représentent le contour DMD. Image 7-14: Image d’origine, sans zoom numérique Image 7-15: Image avec zoom avant numérique 94 R5906112FR /09 UDX series Image 7-16: Image avec zoom arrière numérique GUI – Image L’effet du décalage numérique Cette fonction déplace l’image numériquement, autrement dit, l’image sera déplacée dans n’importe quel sens. En conséquence, certaines parties de l’image pourraient être déplacées en dehors de la plage DMD. Pour consulter un exemple, reportez-vous aux images suivantes. Les lignes rouges dans les figures représentent le contour DMD Image 7-17: Image d’origine, pas décalée numériquement Image 7-18: Image décalée horizontalement Image 7-19: Image décalée verticalement Décalage et zoom numériques 1. Dans le menu principal, sélectionnez Image → Décalage et zoom numériques (Digital Zoom Shift). Image 7-20: Menu Image, Décalage et zoom numériques (Digital Zoom Shift) Le menu Décalage et zoom numériques (Digital Zoom Shift) s’affiche. R5906112FR /09 UDX series 95 GUI – Image Image 7-21: Menu Décalage et zoom numériques (Digital Zoom Shift) 2. Afin d’optimiser le zoom numérique, activez l’option Zoom numérique (Digital Zoom). Une fois activé, vous pouvez procéder aux actions suivantes : • • 3. Utilisez la touche ▲ ou ▼ pour effectuer un zoom avant ou arrière de l’objectif. Utilisez la touche ◄ ou ► pour mettre l’objectif au point de près ou de loin. Afin d’optimiser le décalage numérique, activez l’option Décalage numérique (Digital Shift). Une fois activé, vous pouvez procéder aux actions suivantes : • • 96 Utilisez les touches ◄ et ► pour décaler l’objectif (l’image) en direction horizontale. Utilisez les touches ▲ et ▼ pour décaler l’objectif (image) en direction verticale. R5906112FR /09 UDX series GUI – Image 7.6 P7 Realcolor Objet Lors du mélange d’images provenant de plusieurs projecteurs, la coordination de couleur mesurée de chaque projecteur peut être modifiée pour atteindre un niveau commun souhaité. Il en est ainsi afin que les couleurs projetées soient identiques sur tous les projecteurs utilisés. Autrement, si vous n’avez pas l’habitude d’ajuster les couleurs sur un paramètre spécifique, il existe plusieurs paramétrages prédéfinis disponibles, permettant de forcer le rendu des couleurs sur des standards de couleurs spécifiques. Pour configurer des valeurs P7 sur mesure 1. Dans le menu principal, sélectionnez Image → Avancé → P7 Realcolor. Image 7-22: Menu Avancé — P7 Realcolor Le menu P7 s’affiche. Image 7-23: Menu P7 Realcolor 2. Sélectionnez le mode souhaité. Choisir l’une des options suivantes sur mesure : • • • 3. RGB sur mesure : configuration de couleurs à 3 points. En mode RGB, les coordonnées C, M et Y sont calculées automatiquement en fonction des coordonnées R, G et B. RVBCMJ sur mesure : configuration des couleurs à 6 points (RVB et CMY). En mode RVBCMJ, chaque couleur peut se voir attribuer une coordonnée spécifique dans le triangle de couleurs mesurées. BLANC sur mesure : configurer uniquement la température blanche. Définissez les coordonnées de chaque couleur disponible. Cliquez sur une valeur de coordonnée et sélectionnez la valeur actuelle. Saisissez la valeur souhaitée avec les touches numériques. Note: Vous ne pourrez choisir que des coordonnées du triangle de couleurs mesurées. 4. Pour Blanc personnalisé (Custom White), cliquez sur le point blanc et choisissez l’une des options suivantes : • Coordonnées : configurer le point blanc via des coordonnées spécifiques. Le point blanc est spécifié avec une coordonnée x, y dans le schéma CIE 1931. R5906112FR /09 UDX series 97 GUI – Image • Température : configurer le point blanc via un curseur de température de couleur. Le point blanc est spécifié sur une échelle Kelvin entre 3 200 K et 13 000 K le long de la courbe du corps noir. Vous pouvez réinitialiser toutes les coordonnées aux valeurs par défaut (sur Native) en sélectionnant « Native » parmi les modes de réinitialisation. Appuyez sur le bouton OK pour réinitialiser. Comment choisir le paramétrage prédéfini P7 1. Dans le menu principal, sélectionnez Image → Avancé → P7 Realcolor. Image 7-24: Menu Avancé — P7 Realcolor Le menu P7 s’affiche. Image 7-25: Menu P7 Realcolor 2. Choisissez l’un des paramétrages prédéfinis : • • • • • • Standard : norme de couleurs destinée à tous les projecteurs UDX, pouvant être considérée comme les nouveaux paramètres natifs pour tous les projecteurs UDX. Par défaut pour UDX. Native : paramètres de couleur d’origine du projecteur. DCI-P3 : couleurs standards pour le cinéma. EBU : norme de couleurs européenne pour la diffusion. SMPTE-C : couleurs standards américaines pour diffusion. Rec. 709 : couleurs standards pour téléviseurs haute définition (TVHD). Image 7-26: Exemple de l’un des préréglages : Rec. 709 98 R5906112FR /09 UDX series GUI – Image Note: Après avoir choisi l'un des préréglages, vous pouvez toujours modifier les valeurs des coordonnées à votre guise, de la même manière que vous définissez les valeurs P7 personnalisées. Utilisez Réinitialiser pour revenir aux valeurs par défaut du préréglage choisi. R5906112FR /09 UDX series 99 GUI – Image 7.7 Définition de la résolution en sortie Ce menu n’est disponible que sur les modèles 4K, avec un déclencheur. Comment choisir la résolution en sortie 1. Dans le menu principal, sélectionnez Image → Advanced (Avancé) → Output resolution (Résolution en sortie). Image 7-27: Menu Advanced (Avancé), Output resolution (Résolution de sortie) Tip: La résolution en sortie active actuelle est indiquée en bas sur le bouton de sélection. Le menu de résolution de sortie s’affiche. Image 7-28: Menu Avancé — Résolution en sortie 2. Sélectionnez la résolution en sortie souhaitée. Résolutions possibles : • • • 4K UHD : images en 4k, utilisant le déclencheur à fréquence normale. 4K UHD S : images ultra nette en 4K, utilisant le déclencheur à une fréquence supérieure WQXGA : images en 2K. Dans ce mode, le déclencheur est désactivé. Si le sujet principal de la projection porte sur une image (photo, film ou sujet analogue), utilisez la résolution de sortie 4K UHD pour optimiser l’image au plus haut niveau de puissance lumineuse de sortie. Si le sujet principal de la projection porte sur un texte (tableurs, présentations ou sujets semblables), utilisez la résolution de sortie 4K UHD S pour obtenir le rendu le plus stable et le plus net. 100 R5906112FR /09 UDX series GUI – Image 7.8 Affichage du contenu HDR – Perceptual Quantizer (PQ) À propos du PQ Le Perceptual Quantizer (PQ) est une fonction de transfert électro-optique (EOTF) non linéaire permettant l’affichage de contenus selon la norme High Dynamic Range (HDR) à un niveau de luminance maximal de 10 000 cd/m² et pouvant être utilisée conjointement avec l’espace colorimétrique Rec. 2020. Comment afficher correctement un contenu HDR ? Si votre contenu HDR fourni a été matricé avec PQ (ex. : HDR10 et Dolby Vision), quelques changements sont possibles pour y projeter le matriçage prévu à l’écran. Ces changements sont nécessaires parce que le contenu HDR a été matricé spécifiquement pour les écrans compatibles HDR regardés dans les salons. Ces conditions sont différentes d’un projecteur non-HDR et des environnements de type cinéma plus sombres. Le contenu HDR projeté dépend des facteurs suivants : • • • Luminance de matriçage (Mastering luminance) : c’est spécifique au contenu et inaltérable. Luminance de l’écran (Screen luminance) : chaque écran de projection a une luminance spécifique (mesurée en nits ou en foot-lambert). L’entrée de cette luminance dans le projecteur adaptera le contenu en fonction du résultat de HDR escompté. Boost HDR (HDR Boost) : un « booster » variable susceptible d’amplifier ou de minimiser la sortie HDR. Comment configurer le PQ ? 1. Dans le menu principal, sélectionnez Image → Advanced (Avancé) → PQ. Image 7-29 Le menu PQ s’affiche. Image 7-30 2. Sélectionnez l’unité souhaitée (en nit ou en foot-lambert). 3. Saisissez la luminance de l’écran (en nit ou en foot-lambert). 4. Altérez le boost HDR si nécessaire. Vous pouvez transformer cette valeur en une valeur comprise entre 0,8 et 1,2. R5906112FR /09 UDX series 101 GUI – Image 102 R5906112FR /09 UDX series GUI – Installation 8 Vue d’ensemble des fonctionnalités • • • • • • • • • • • • Configuration de l’objectif, zoom – mise au point optiques Configuration de l’objectif, décalage Configuration de l’objectif, Position médiane Faisceau laser Manipuler la structure de fixation Orientation Warping Mélange et masquage Illumination du laser Configuration du refroidisseur externe Modes d’échelle (Scaling Modes) Projection 3D R5906112FR /09 UDX series 103 GUI – Installation 8.1 Configuration de l’objectif, zoom – mise au point optiques Qu’est-il possible de faire ? Une fois un objectif installé dans le projecteur, vous pouvez régler avec précision l’image projetée. Zoom – Mise au point 1. Dans le menu principal, sélectionnez Installation → Lens → Zoom focus (Objectif → Zoom – Mise au point). Image 8-1: Menu Objectif, Mise au point et zoom 2. Utilisez la touche ▲ ou ▼ pour effectuer un zoom avant ou arrière de l’objectif. Utilisez la touche ◄ ou ► pour mettre l’objectif au point de près ou de loin. Image 8-2: Zoom et réglage de la mise au point 104 R5906112FR /09 UDX series GUI – Installation 8.2 Configuration de l’objectif, décalage Qu’est-il possible de faire ? Il est possible de décaler l’image de façon optique à l’aide du décalage vertical et horizontal. Si vous souhaitez atteindre un déplacement de l’objectif au-delà de ce qui est possible avec le décalage optique, vous pouvez procéder à un décalage numérique de l’objectif. Ce décalage numérique se produira dans le DMD plutôt que dans le porte-objectif. Il convient donc de noter que ce décalage supplémentaire est minimal et restreint aux limites de la puce utilisée. Pour le zoom et le décalage numériques, rendez-vous dans Accueil (Home) → Image → Décalage et zoom numériques (Digital Zoom Shift). Le décalage de l’objectif optique est uniquement possible si l’objectif utilisé a été totalement étalonné. Pour étalonner l’objectif, accédez à Paramètres système (System Settings) → Maintenance → Calibrage de l’objectif (Lens Calibration). Décalage vertical et horizontal 1. Dans le menu principal, sélectionnez Installation → Objectif (Lens) → Décalage (Shift). Image 8-3: Menu Objectif, Décalage de l’objectif Le menu Décalage de l’objectif (Lens shift) s’affiche. Image 8-4: Menu Décalage de l’objectif (Lens shift) 2. Utilisez les touches ◄ et ► pour décaler l’objectif (l’image) en direction horizontale. Utilisez les touches ▲ et ▼ pour décaler l’objectif (image) en direction verticale. R5906112FR /09 UDX series 105 GUI – Installation 8.3 Configuration de l’objectif, Position médiane Qu’est-il possible de faire ? Vous pouvez forcer l’objectif à revenir à la position centrale en sélectionnant la OBJECTIF MÉD. (MID LENS) et en validant. Pour forcer l’objectif à aller à la position médiane 1. Pour forcer l’objectif à aller à la position médiane, sélectionnez Installation → Objectif (Lens) → Décalage au centre (Shift to Center). 2. Validez en sélectionnant OK. Image 8-5 L’objectif va se calibrer lui-même avant de revenir à la position centrale. 106 R5906112FR /09 UDX series GUI – Installation 8.4 Faisceau laser Qu’est-il possible de faire ? Lorsque le télémètre laser en option est installé sur le projecteur, vous pouvez utiliser la source laser pour mesurer la distance entre la face avant du projecteur et la surface sur laquelle vous projetez. Cela peut vous aider à affiner la position du projecteur. Tenez compte du fait que lorsqu’une session de faisceau laser est active, l’image projetée est désactivée. L’objectif est d’éviter les interférences entre le pointeur laser et l’image projetée. Au lieu de cela, une bordure rouge est projetée afin de délimiter la zone de projection de l’image. Comment manipuler le télémètre laser ? 1. Dans le menu principal, sélectionnez Installation → Faisceau laser (Laser ranging). Image 8-6: Menu Installation, faisceau laser Le menu Faisceau laser (Laser ranging) s’affiche. Image 8-7: Menu Faisceau laser (Laser ranging) 2. Pour un calcul de faisceau laser simple, appuyez sur Faisceau laser simple (Single Laser ranging). Le faisceau laser sera actif pendant 30 secondes. 3. Si vous souhaitez un faisceau laser continu (p. ex. lorsque vous affinez la position du projecteur), appuyez sur Démarrer le faisceau laser continu (Start Continuous Laser Ranging). 4. Si vous ne pouvez pas voir l’affichage du télémètre laser tout en effectuant une session de faisceau laser, sélectionnez Afficher la mesure (Show measurement) à l’écran. De cette manière, la mesure sera projetée à côté du point laser et de la bordure rouge. R5906112FR /09 UDX series 107 GUI – Installation Image 8-8: Exemple de l’image projetée pendant la session de faisceau laser, accompagnée de la mesure à l’écran Par défaut, la mesure est en mètres. Si vous souhaitez projeter la distance en pieds, vous pouvez modifier le système de mesure dans le menu Paramètres système (System settings). Pour en savoir plus, voir “Réglage du système de mesure”, page 175. 108 R5906112FR /09 UDX series GUI – Installation 8.5 Manipuler la structure de fixation Quand pouvez-vous manipuler la structure de fixation ? Vous pouvez manipuler la structure de fixation dans le menu Pulse quand : • • • Le projecteur est monté sur une structure de fixation motorisée. Le câblage de la motorisation est connecté au projecteur, notamment le connecteur XLR. Le connecteur XLR est activé et alimenté en 24 V. Pour plus d’informations sur l’alimentation du connecteur XLR, voir “Contrôle de la tension de sortie XLR frontale”, page 172. Comment manipuler la structure de fixation ? 1. Dans le menu principal, sélectionnez Installation → Objectif (Lens) → Cadre (Frame). Image 8-9: Menu Lens (Objectif) – frame (cadre) Le menu Décalage du cadre (Frame shift) s’affiche. Image 8-10: Menu Décalage du cadre (Frame shift) 2. Utilisez la touche ▲ ou ▼ pour décaler la structure de fixation (image) dans la direction verticale. Utilisez la touche ◄ ou ► pour décaler la structure de fixation (image) dans la direction horizontale. 3. Validez à l’aide du bouton OK. Le menu Rotation du cadre (Frame rotation) s’affiche. Image 8-11: Menu Rotation du cadre (Frame rotation) R5906112FR /09 UDX series 109 GUI – Installation 4. Utilisez la touche ◄ ou ► pour décaler la structure de fixation (l’image) dans le sens horaire ou anti-horaire. 5. Confirmez à l’aide du bouton OK pour retourner au menu de décalage du cadre (Frame shift) ou utilisez la touche Retour au menu (Menu back) pour retourner au menu Objectif (Lens). 110 R5906112FR /09 UDX series GUI – Installation 8.6 Orientation Qu’est-il possible de faire ? L’installation physique du projecteur peut être définie pour le projecteur. Les installations suivantes sont possibles : • avant/table • avant/plafond • arrière/table • arrière/plafond Pour définir l’orientation correcte 1. Dans le menu principal, sélectionnez Installation → Orientation. Image 8-12: Menu Installation, Orientation Le menu Orientation s’affiche. Image 8-13: Menu Orientation 2. Utilisez la touche ▲ ou ▼ pour sélectionner la position de montage souhaitée et appuyez sur le bouton OK pour activer. Utilisez la touche ▲ ou ▼ pour sélectionner la position de projection souhaitée, puis appuyez sur le bouton OK pour procéder à l’activation. R5906112FR /09 UDX series 111 GUI – Installation 8.7 Warping À propos du warping Le warping d’image est le processus qui consiste à manipuler numériquement une image en vue de compenser la distorsion de l’écran. Par conséquent, il permet également de générer une image avec une forme irrégulière. Bien qu’une image puisse être transformée de diverses manières, le warping pur n’affecte pas les couleurs. Overview • • • • • • 112 Warping – Marche/arrêt Warping – Taille de l’écran Technologie Warping – Réglage des quatre coins Warping – Arc Warping (gondolage) – Fichiers de gondolage Warping – Contrôle de latence dans une configuration multi-projecteurs R5906112FR /09 UDX series GUI – Installation 8.7.1 Warping – Marche/arrêt À propos de la marche et de l’arrêt du warping Le basculement entre la marche et l’arrêt permet d’activer ou de désactiver la fonctionnalité warping. Comment basculer 1. Dans le menu principal, sélectionnez Installation → Warp. Image 8-14: Menu Installation, Warp Le menu Warp s’affiche. Image 8-15 2. Dans le menu Warp, cliquez sur Warp pour basculer entre On (Marche) et Off (Arrêt). Image 8-16 Image 8-17 R5906112FR /09 UDX series 113 GUI – Installation 8.7.2 Warping – Taille de l’écran À propos de l’ajustement de la taille d’écran (Warp) Si le rapport d’aspect de la source utilisée diffère du rapport d’aspect du projecteur, p. ex. si la source est 16:9 et le projecteur est 16:10, alors des barres noires sont projetées. Dans le cas d’exemple, une barre noire est projetée en haut et en bas de l’image. La zone warp contient non seulement l’information d’image, mais aussi les barres noires. Si nous voulons positionner le coin supérieur gauche actif exactement sur l’écran à l’aide d’un warp des quatre coins, cela s’avère très difficile, car nous déplaçons le coin supérieur gauche noir et nous n’avons aucun contrôle sur la position exacte du coin supérieur gauche de l’image. En déplaçant le contour de la taille d’écran warp vers l’information d’image active, les points d’angle de la zone warp se trouvent maintenant exactement sur les points d’angle de l’information d’image active, ce qui facilite beaucoup le warping. Image 8-18: Exemple de contour warp Comment régler l’image ? 1. Dans le menu principal, sélectionnez Installation → Warp → Screen Size (Taille de l’écran). Image 8-19: Menu Warp, taille d’écran Le menu Taille d’écran s’affiche. 114 R5906112FR /09 UDX series GUI – Installation Image 8-20: Taille de l’écran 2. Sélectionnez Screen width (Largeur d’écran) ou Screen height (Hauteur d’écran). 3. Réglez la nouvelle valeur pour réduire la largeur ou la hauteur du contour warp afin que le contour soit égal à la source active. Tip: Une bordure rouge sera projetée avec l’image actuelle. La bordure est un outil visuel qui montre la taille ajustée de l’écran. Tip: Cette valeur peut également être saisie à l’aide des touches numériques de la télécommande. Appuyez sur * pour supprimer les numéros existants, puis saisissez la nouvelle valeur à l’aide des touches numériques. 4. Cliquez sur Appliquer. R5906112FR /09 UDX series 115 GUI – Installation 8.7.3 Technologie Warping – Réglage des quatre coins À propos du réglage des 4 coins Le réglage des quatre coins est généralement utilisé lorsque l’installation mécanique du projecteur l’empêche de pointer perpendiculairement à l’écran. Par exemple, vous pouvez dépasser l’écran et utiliser le réglage des quatre coins pour remettre les coins de l’image projetée dans l’écran. Quelques exemples : Image 8-21: Réglage des quatre coins Comment régler l’image ? 1. Dans le menu principal, sélectionnez Installation → Warp → 4 Corners (4 coins). Image 8-22: Menu Warp, 4 Corners (4 coins) Le menu 4 Corners (4 coins) s’affiche. Image 8-23: 4 Corners Warping (Gondolage sur 4 coins) 2. 116 Pour activer l’option 4 Corners warping (Gondolage sur 4 coins), assurez-vous que le curseur à 4 corners (4 coins) est défini sur On (Activé). R5906112FR /09 UDX series GUI – Installation Image 8-24 Le curseur est activé lorsqu’il se trouve à droite et est de couleur bleue. 3. Sélectionnez les quatre coins et validez à l’aide des touches fléchées. Les coins vont être colorés en bleu. Image 8-25 4. Pour effectuer une distorsion sur l’un des quatre coins, sélectionnez l’un des quatre coins, puis validez. 5. Réglez les coordonnées X et Y pour ce coin à l’aide des touches fléchées et validez. Image 8-26 Tip: Un angle à bordure rouge sera projeté avec l'image actuelle. La bordure est une aide visuelle qui montre le résultat des angles ayant fait l'objet d'une correction géométrique. 6. Renouvelez l’opération depuis pour chaque coin jusqu’à ce que tous les coins aient fait l’objet d’une correction géométrique dans la position souhaitée. Pour réinitialiser les réglages des quatre coins, sélectionnez Reset (Réinitialiser) et appuyez sur le bouton OK. R5906112FR /09 UDX series 117 GUI – Installation 8.7.4 Warping – Arc À propos du réglage de l’arc Il est possible de régler une distorsion en arc afin d’afficher une image normale. Des réglages positifs introduisent une distorsion plus extérieure. Des réglages négatifs introduisent une distorsion plus intérieure. Image 8-27: Distorsion en arc Correction de l’arc symétrique 1. Dans le menu principal, sélectionnez Installation → Warp → Arc (Bow). Image 8-28: Menu Warp, Arc 2. Pour activer la correction de l’arc, vérifiez que le curseur Arc (Bow) est activé (visible grâce à la surbrillance en bleu). 3. Pour effectuer un réglage symétrique, vérifiez que le curseur Symétrique (Symmetric) est réglé sur Activé (On) (visible grâce à la surbrillance en bleu). 118 R5906112FR /09 UDX series GUI – Installation Image 8-29: Menu Arc (Bow) – les deux curseurs Arc et Symétrique sont activés 4. Utilisez les touches fléchées pour sélectionner les lignes d’aide qui représentent l’image, puis validez. Les lignes d’aide qui représentent l’image projetée sont maintenant de couleur bleue. Image 8-30 5. Utilisez les touches fléchées pour sélectionner le côté de l’image qui a besoin d’une correction, puis validez. Image 8-31: Correction de l’arc symétrique. 6. Utilisez les touches fléchées pour ajuster l’angle et la linéarité (longueur) des vecteurs. Tip: L’angle est réglé à l’aide des touches fléchées haut et bas. La linéarité est réglée à l’aide des touches fléchées gauche et droite. La correction se fait symétriquement de chaque côté du centre du côté en surbrillance. 7. Répétez cette étape pour tous les côtés de l’image à corriger, jusqu’à ce que la transformation souhaitée soit réalisée. R5906112FR /09 UDX series 119 GUI – Installation Image 8-32: Exemple de correction de l’arc symétrique Correction de l’arc non symétrique 1. Dans le menu Arc (Bow), activez le curseur Arc et désactivez le curseur Symétrique. Image 8-33 Il y a maintenant deux vecteurs de chaque côté de l’image qui peuvent être ajustés individuellement. 2. Sélectionnez le curseur souhaité et validez. Image 8-34: Vecteur droit de la partie supérieure de l’image. 3. Ajustez l’angle et la linéarité (longueur) individuellement pour obtenir la correction correcte, puis validez. Tip: Réglez l’angle à l’aide des touches fléchées haut et bas. Réglez la linéarité à l’aide des touches fléchées gauche et droite. 120 R5906112FR /09 UDX series GUI – Installation Image 8-35 4. Répétez cette étape pour chaque côté de l’image à corriger. Image 8-36: Vecteur gauche de la partie supérieure de l’image. 5. Une fois terminée, une transformation se produit de façon similaire à l’exemple suivant. Notez que le côté supérieur de l’image a maintenant une correction asymétrique. Image 8-37: Exemple de correction de l’arc asymétrique R5906112FR /09 UDX series 121 GUI – Installation Définition de l’angle et de la linéarité (longueur) dans la procédure de distorsion de l’arc Image 8-38 Pour réinitialiser les réglages de l’arc, sélectionnez Réinitialiser (Reset) et validez. 122 R5906112FR /09 UDX series GUI – Installation 8.7.5 Warping (gondolage) – Fichiers de gondolage À propos des fichiers de gondolage personnalisés Après avoir paramétré votre configuration Warp spécifique dans l’interface graphique utilisateur, vous pourrez également téléverser une grille warp personnalisée au format XML sur le projecteur ou en télécharger une depuis celui-ci. Cette option permet de gagner du temps lorsque plusieurs projecteurs nécessitent une configuration Warp identique. Pour téléverser ou télécharger des fichiers Warp, vous pouvez utiliser le Projector Toolset ou le Prospector pour téléverser/télécharger la grille Warp au format de fichier XML. En variante, vous pouvez également contacter le « point d’extrémité de fichier » directement via le programme de boucle ou tout autre outil prenant en charge le téléversement http. Pour de plus amples informations sur le téléversement/téléchargement de fichiers Warp à l’aide du Projector Toolset, reportez-vous au manuel de l’utilisateur correspondant. Pour de plus amples informations sur le téléversement/téléchargement de fichiers de niveau de noir à l’aide du programme de boucle ou de tout autre outil prenant en charge le téléversement HTTP, reportez-vous au Guide de référence Pulse API. Lors du téléversement d’un fichier de warping trop volumineux ou si les paramètres de warping sont hors limites du projecteur, des irrégularités pourront se produire. Cela pourra apparaîtra selon deux manières : 1 : aucun warp activé, image toujours sans warping. 2 : distorsions et artefacts sur les bords de l’image. Lorsque cela se produit, aucun message d’erreur ou d’avertissement ne s’affiche. Les symptômes susmentionnés sont les seuls indicateurs d’une telle situation. Comment activer une grille Warp téléchargée ? 1. Dans le menu principal, sélectionnez Installation → Warp. Image 8-39: Menu Installation, Warp 2. Dans le menu Warp, sélectionnez Files (Fichiers). Image 8-40: Menu Warp, Files (Fichiers) Le menu Warp Files (Fichiers Warp) s’affiche. R5906112FR /09 UDX series 123 GUI – Installation Image 8-41 3. Si tous les fichiers Warp personnalisés sont disponibles, sélectionnez le fichier Warp souhaité. Image 8-42 4. Cliquez sur le bouton marche/arrêt du dessus pour activer le fichier Warp sélectionné. Image 8-43 124 R5906112FR /09 UDX series GUI – Installation 8.7.6 Warping – Contrôle de latence dans une configuration multiprojecteurs Latence de transport Retard ajouté dans la chaîne de traitement des images. La valeur est le nombre de lignes par rapport à la résolution de sortie. Latence Durée totale entre l’arrivée du premier pixel sur une source d'entrée et l’apparition à l’écran de la première lumière représentant ce pixel. Cela inclut le retard de transport. La valeur est normalement indiquée en millisecondes. Description fonctionnelle Chaque projecteur d’une configuration multi-projecteurs a une latence différente. Cette latence dépend de la quantité de warp et de la fréquence de l'image projetée. Pour ne pas avoir de différence visible dans l'image projetée globale, l'utilisateur doit être capable de contrôler la latence de chaque projecteur. La valeur de latence peut être lue dans le menu d'état pour chaque projecteur en particulier. Comment configurer le retard de transport ? 1. Lisez et notez la latence de chaque projecteur de la configuration multi-projecteurs. Vous trouverez cette latence sous Retard de transport dans le menu d'état de chaque projecteur. Image 8-44 2. Identifiez le projecteur dont le retard est le plus long. 3. Pour chaque projecteur de la configuration, sélectionnez Installation → Warp dans le menu principal. Image 8-45: Menu Installation, Warp 4. Dans le menu Warp, sélectionnez Retard de transport (Transport Delay). R5906112FR /09 UDX series 125 GUI – Installation Image 8-46: Menu Warp, Retard de transport Le menu Transport s’affiche. Image 8-47 5. Entrez la valeur, soit avec les touches fléchées (une étape à la fois), soit directement avec les touches numériques de la télécommande. 6. Entrez « Appliquer » pour confirmer la valeur. 7. Répétez la procédure pour chaque projecteur de la configuration. 126 R5906112FR /09 UDX series GUI – Installation 8.8 Mélange et masquage À propos du mélange et du masquage Le mélange s’utilise dans une installation multicanal afin d’obtenir une parfaite transition entre les canaux. Le mélange d’images qui donne l’apparence d’une vue unique, procure ainsi une sensation de réalisme pour la majorité des applications à écran large. Le principe est que l’intensité lumineuse de la zone de mélange à partir de chaque projecteur sera ajustée individuellement, de sorte que le rendu sur l’écran soit perçu comme provenant d’un projecteur. Width, Projector 1 Width, Projector 2 Picture frame Projector 1 Picture frame Projector 2 Overlap / Blend Zone Image 8-48 Depuis la position de départ (masque), vous pourrez mélanger la taille de la zone par arête (gauche, haut, droite, bas). Pour chaque arête, il y aura une courbe de chute pour la zone de mélange. Overview • • • • • Mélanger et masquer Fichiers de mélange Réglage du niveau des noirs de base Fichiers de niveau de noir Réglage RGB R5906112FR /09 UDX series 127 GUI – Installation 8.8.1 Mélanger et masquer À propos du masquage et du mélange de largeur ou de hauteur Le décalage sert à fixer l’image sur un ou plusieurs côtés (masquage). Cette fonction permet de masquer des parties de l’image qui ne doivent pas être affichées à l’écran. Par exemple : si la source est un ordinateur Windows, vous pourrez masquer la barre de menu à l’aide de cette méthode. Plus la valeur de masque est élevée, plus l’image est masquée (par une barre noire) sur le côté correspondant. Par exemple, un masque supérieur défini sur 100 videra les 100 lignes du haut. La hauteur ou la largeur sont utilisées pour créer une zone de mélange avec une baisse de luminosité fluide. Ceci permet de compenser la double luminosité dans les zones de chevauchement. La valeur correspond à la taille de la zone mélangée en pixels. Comment régler les zones de mélange ? 1. Dans le menu principal, sélectionnez Installation → Blend et Mask (Mélanger et masquer) → Blend - Mask (Mélanger - Masquer. Image 8-49: MenuBlend and Mask (Mélanger et masquer), Blend - Mask (Mélanger - Masquer) Le menu Blend - Mask (Mélanger - Masquer) s’affiche. Image 8-50: Menu Blend & Mask (Mélanger - Masquer)) 2. Pour activer le mélange, placez l’interrupteur Enable (Activer) sur la droite. L’interrupteur devient bleu en cas d’activation. 3. Pour projeter les lignes de masquage sur l’écran, placez l’interrupteur Show lines (Afficher lignes) vers la droite. L’interrupteur devient bleu en cas d’activation. 4. Déterminer la position de départ du masque 1) pour la hauteur et la largeur de masquage, ainsi que la taille souhaitée du masque 2) pour déterminer la largeur de la zone masquée. Lorsque les lignes de mélange sont activées, vous avez une indication visuelle de l’écran de la zone de mélange installée. 128 R5906112FR /09 UDX series GUI – Installation 2 1 Image 8-51 1 2 Position de départ (masque) Largeur de mélange 5. Sélectionnez l’une des quatre valeurs de positions de départ à l’aide des touches fléchées, puis confirmer. 6. Utilisez les touches fléchées ou les chiffres de la télécommande pour modifier la valeur du masque, puis confirmer. 7. Répéter l’opération jusqu’à obtention de la valeur de hauteur/largeur souhaitée. 8. Répétez l’opération pour les autres côtés de votre choix. N’oubliez pas de désactiver le bouton Afficher lignes après avoir atteint la zone de mélange souhaitée. Exemples d’utilisation du mélange Lors de la projection d’une image impliquant plusieurs projecteurs, il y a toujours un petit effet de chevauchement à corriger à l’aide de la fonction de mélange. Pour obtenir un résultat satisfaisant avec la fonction Mélanger, la zone de chevauchement/de masquage recommandée doit correspondre à au moins 10 % de la largeur de l’image. Le principe de base est que la configuration du chevauchement dans la source doit correspondre à la configuration de la largeur du masque pour le projecteur. Ceci signifie que si la zone de chevauchement pour la source est configurée sur 500 pixels, la largeur de la zone de masque pour le projecteur doit également être configurée sur 500 pixels. La première étape consiste à aligner l’image des projecteurs le plus précisément possible de manière mécanique, donc sans corrections optiques. Parallèlement, établissez un chevauchement dans les images entre les deux écrans. Ajustez ensuite les irrégularités restantes en utilisant les fonctionnalités de décalage et de warp dans les projecteurs pour obtenir un réglage final précis de l’alignement. Activez le mélange et Afficher les lignes. Réglez tout d’abord la largeur du masque pour le coin droit du premier projecteur. Entrez une valeur de largeur égale à la zone de chevauchement (width1). R5906112FR /09 UDX series 129 GUI – Installation Renouvelez l’opération pour le coin gauche du second projecteur. Réglez le décalage pour couper l’image de chaque côté (masking). Image 8-52: Configuration pour le projecteur 1 Image 8-53: Configuration pour le projecteur 2 130 R5906112FR /09 UDX series GUI – Installation 8.8.2 Fichiers de mélange À propos des fichiers de mélange Après avoir paramétré votre configuration de mélange spécifique via l’interface graphique utilisateur, vous pourrez également téléverser un fichier de configuration de mélange personnalisé au format png, jpg or tiff sur le projecteur ou en télécharger un depuis celui-ci. Cette option permet de gagner du temps lorsque plusieurs projecteurs nécessitent une configuration de mélange identique. Pour téléverser ou télécharger des fichiers de configuration de mélange, vous pouvez utiliser le Projector Toolset ou téléverser/télécharger le fichier de configuration de mélange au format de fichier xml. En variante, vous pouvez également contacter le « point d’extrémité de fichier » directement via le programme de boucle ou tout autre outil prenant en charge le téléversement http. Pour de plus amples informations sur le téléversement/téléchargement de fichiers de mélange à l’aide du Projector Toolset, reportez-vous au manuel de l’utilisateur correspondant. Pour de plus amples informations sur le téléversement/téléchargement de fichiers de mélange à l’aide du programme de boucle ou de tout autre outil prenant en charge le téléversement HTTP, reportez-vous au Guide de référence Pulse API. Comment activer un fichier de configuration de mélange téléversé ? 1. Dans le menu principal, sélectionnez Installation → Blend and Mask (Mélanger et masquer) → Fichiers de mélange. Image 8-54: Menu Mélanger et masquer (Blend and Mask), Fichiers de mélange Le menu Blend Files (Fichiers de mélange) s’affiche. Image 8-55 2. Si des fichiers de mélange personnalisés sont disponibles, sélectionnez le fichier souhaité. R5906112FR /09 UDX series 131 GUI – Installation Image 8-56 3. 132 Cliquez sur le curseur Activer (Enable) du dessus pour activer le fichier de mélange sélectionné. R5906112FR /09 UDX series GUI – Installation 8.8.3 Réglage du niveau des noirs de base À propos du réglage du niveau de noir Le réglage de niveau de noir a pour objet d’aligner les niveaux de noir dans les régions en chevauchement avec les niveaux de noir d’autres régions. Ce paramétrage est nécessaire, car les niveaux de noir seront plus lumineux dans les zones de mélange, étant donné que plusieurs projecteurs diffuseront des contenus sur la même zone d’écran. La taille de la zone de niveau de noir se calcule automatiquement à partir des zones de mélange. Cela se fait à l’aide de la position de départ et de la taille de chaque arête du mélange et en ajoutant une dimension supplémentaire de 8 pixels afin de réduire l’effet connu sous le nom de « mer de miroirs ». Vous pourrez également spécifier les décalages manuellement en désactivant le calcul automatique. La valeur de niveau de noir est ajustée dans une résolution de 16 bits de 0 à 65 535. La figure suivante illustre comment cela se produit dans une configuration côte à côte, sans aucune correction du niveau de noir. Picture Left Blend Zone Picture Right Image 8-57 Comment régler le niveau de noir manuellement 1. Dans le menu principal, sélectionnez Installation → Mélanger et masquer (Blend and Mask) → Niveau des noirs (Black Level) → Niveau des noirs de base (Basic Black Level). Image 8-58: Menu Niveau des noirs (Black Level) — Niveau des noirs de base (Basic Black Level) Le menu Niveau des noirs de base (Basic Black Level) s’affiche. R5906112FR /09 UDX series 133 GUI – Installation Image 8-59: Menu Niveau des noirs de base (Basic Black Level) 2. Activez le bouton Niveau de noir. S’il vous faut une aide visuelle, activez également le bouton Afficher lignes. 3. Déplacez le curseur sur le côté où la zone de chevauchement se produit (gauche/droite/haut/bas), puis appuyez sur Entrée. 4. Réglez le niveau à l’aide des touches fléchées, puis appuyez sur Entrée lorsque la zone de niveau de noir souhaité est atteinte. or saisissez la valeur de niveau de noir à l’aide des touches numériques de la télécommande. 5. Déplacez le curseur sur « Niveau », appuyez sur Entrée, puis réglez ce niveau jusqu’à ce que le niveau de noir soit égal au niveau de la zone de mélange. Cette valeur peut également être saisie à l’aide des touches numériques de la télécommande. 6. Répétez la procédure pour tout autre projecteur est raccordé à ce projecteur, mais du côté opposé. Note: N’oubliez pas de désactiver le bouton Afficher lignes après avoir atteint la zone de mélange souhaitée. 134 R5906112FR /09 UDX series GUI – Installation 8.8.4 Fichiers de niveau de noir À propos des fichiers personnalisés de niveau de noir Après avoir paramétré votre réglage de niveau de noir spécifique via l’interface graphique utilisateur, vous pourrez également téléverser un fichier de réglage du niveau de noir personnalisé au format png, jpeg or tiff sur le projecteur ou en télécharger un à partir de celui-ci. Pour téléverser ou télécharger des fichiers de réglage de niveau des noirs, vous pourrez utiliser le Projector Toolset ou téléverser/télécharger le fichier de réglage de niveau des noirs au format XML. En variante, vous pouvez également contacter le « point d’extrémité de fichier » directement via le programme de boucle ou tout autre outil prenant en charge le téléversement http. Pour de plus amples informations sur le téléversement/téléchargement de fichiers de niveau noir à l’aide du Projector Toolset, reportez-vous au manuel de l’utilisateur correspondant. Pour de plus amples informations sur le téléversement/téléchargement de fichiers de niveau de noir à l’aide du programme de boucle ou de tout autre outil prenant en charge le téléversement HTTP, reportez-vous au Guide de référence Pulse API. Comment activer un fichier de réglage de niveau de noir téléversé ? 1. Dans le menu principal, sélectionnez Installation → Mélanger et masquer (Blend and Mask) → Niveau des noirs (Black Level) → Fichiers de niveau des noirs (Black Level Files). Image 8-60: Menu Niveau des noirs (Black Level), Fichiers de niveau des noirs (Black Level Files) Le menu Black Level Files (Fichiers de niveau des noirs) s’affiche. Image 8-61 2. Si des fichiers personnalisés de réglage de niveau de noir sont disponibles, sélectionnez le fichier souhaité. R5906112FR /09 UDX series 135 GUI – Installation Image 8-62 3. 136 Cliquez sur le curseur Activer (Enable) du dessus pour activer le fichier de réglage du niveau des noirs sélectionné. R5906112FR /09 UDX series GUI – Installation 8.8.5 Réglage RGB À propos du réglage RGB La correction du niveau des noirs vise à assurer un niveau des noirs uniforme dans des configurations à projecteurs multiples. Même lorsque deux projecteurs sont du même type, différents projecteurs reproduisent des couleurs légèrement différentes pour le noir en raison de variations mineures dans leurs composants optiques. Par conséquent, si l’image projetée des projecteurs se chevauche, il y aura 3 niveaux de noirs différents : un pour la zone où il n’y a que l’image du projecteur de gauche (zone 1), un pour la zone de chevauchement (zone 2) et un pour la zone où il n’y a que l’image du projecteur de droite (zone 3). Picture Left Blend Zone Picture Right Image 8-63 Les niveaux des noirs de la zone 1 et de la zone 3 sont généralement corrigés en définissant un masque de niveau des noirs, qui est appliqué à l’image de chaque projecteur. Ce système est déjà en place, mais le masque appliqué est monochrome. À l’aide du menu Niveau des noirs de base, vous pouvez déjà spécifier la zone du masque et de son contenu. Mais à l’aide de la page Réglage RGB, vous pouvez spécifier les facteurs de multiplication (gains) séparément pour les couleurs Rouge, Vert et Bleu. Pour effectuer un réglage RGB 1. Dans le menu principal, sélectionnez Installation → Mélanger et masquer (Blend and Mask) → Niveau des noirs (Black Level) → Réglage RVB (RGB Adjustment). Image 8-64: Menu Niveau des noirs (Black Level), Réglage RVB (RGB Adjustment) Le menu Réglage RVB (RGB Adjustment) s’affiche. R5906112FR /09 UDX series 137 GUI – Installation Image 8-65: Menu Réglage RVB (RGB Adjustment) 2. Sélectionnez l’un des trois curseurs. 3. Utilisez les touches fléchées gauche et droite pour modifier le gain de la couleur choisie. 4. Répétez l’opération pour chaque curseur jusqu’à ce que le résultat souhaité soit obtenu à l’écran. 138 R5906112FR /09 UDX series GUI – Installation 8.9 Illumination du laser Qu’est-il possible de faire ? Dans un certain pourcentage, l’intensité lumineuse de la source lumineuse peut être réduite en réduisant la puissance du laser. Vous pouvez également activer le mode CLO (Constant light output) pour un flux lumineux constant sur une période plus longue. Vous ne pouvez modifier la puissance de sortie que lorsque l’obturateur est ouvert. À propos du mode CLO Toutes les sources de lumière diminuent naturellement d’intensité avec le temps. Afin d'éviter une diminution du flux dans une configuration multi-projecteurs, vous pouvez activer le mode CLO pour vous assurer que le flux lumineux reste constant. Le mode CLO s'assurera que le projecteur régule sa puissance d'éclairage pour maintenir le même niveau de flux lumineux pendant la durée de vie de la source lumineuse. Cela nécessite que la puissance de la source lumineuse ne soit pas réglée à 100 % dès le début, mais à une valeur inférieure. Plus cette valeur est basse, plus le projecteur sera capable de maintenir le niveau de flux. Comment réduire l’énergie 1. Dans le menu principal, sélectionnez Installation → Illumination → Power (Énergie). Image 8-66: Menu Illumination, Énergie Le réglage effectif de l’alimentation en énergie est indiqué en bas du bouton Power (Énergie). 2. Utilisez le curseur pour modifier la valeur de l’énergie. Image 8-67 3. Si vous souhaitez que le mode CLO soit actif, cliquez sur Activer sous Flux lumineux constant (Constant light output). R5906112FR /09 UDX series 139 GUI – Installation 8.10 Configuration du refroidisseur externe Utilisation du refroidisseur externe Lorsque le refroidisseur externe du projecteur UDX est installé, le menu Refroidissement est activé et apparaît dans le menu. Pour en savoir plus sur l'installation du refroidisseur externe, reportez-vous au manuel d'installation de l'UDX. Le menu Refroidissement vous permet de choisir entre les méthodes de refroidissement suivantes : • • • Interne : n'utilise que le système de refroidissement interne de l'UDX (par défaut). Externe : n'utilise que le système de refroidissement externe de l'UDX . Cette méthode est préférable lorsque le refroidisseur se trouve à un autre endroit que le projecteur et que vous souhaitez que le projecteur fonctionne en « mode silencieux ». Mixte : utilise à la fois le refroidissement externe et le refroidissement interne. Peut être utilisé pour prolonger la durée de vie du refroidisseur interne Comment configurer le refroidisseur externe 1. Dans le menu principal, sélectionnez Installation → Illumination → Refroidissement. Image 8-68: Menu Illumination, Refroidissement Le menu Refroidissement s’affiche. Image 8-69: Menu Refroidissement 2. 140 Dans le menu Refroidissement, sélectionnez l'option de refroidissement souhaitée. R5906112FR /09 UDX series GUI – Installation 8.11 Modes d’échelle (Scaling Modes) À propos des modes d’échelle Même si le mode de projection par défaut doit remplir l’écran tout en respectant le format (aspect de remplissage), il est également possible d’étirer l’image d’une manière différente. Vous pouvez choisir l’une des méthodes d’échelle suivantes : Mode d’échelle Détails Aspect de remplissage Mode d’échelle par défaut (Default scaling mode). Étire l’image selon la résolution native du DMD, tout en respectant le format d’origine. 1:1 Un rendu exact du signal source, qui peut être inférieur à la résolution native Image d’exemple6 Remplir l’écran Remplit l’écran selon la taille d’écran définie dans le menu Taille d’écran, tout en respectant le format d’origine. Pour plus d’informations sur le réglage du menu Taille d’écran, voir “Warping – Taille de l’écran”, page 114. Étirer Ce mode étire l’image selon la taille d’écran définie dans le menu Taille d’écran, tout en ignorant le format d’origine. Pour plus d’informations sur le réglage du menu Taille d’écran, voir “Warping – Taille de l’écran”, page 114. Réglage d’un mode d’échelle 1. Dans le menu principal, sélectionnez Installation → Échelle (Scaling). Image 8-70: Menu Installation, Échelle (Scaling) Le menu Échelle (Scaling) s’affiche. 6: Exemple utilisant un écran de 2,35:1, un signal d’entrée de 4:3 et un projecteur avec une résolution native de 3840 x 2400 R5906112FR /09 UDX series 141 GUI – Installation Image 8-71: Menu Échelle (Scaling) 2. 142 Dans le menu Échelle (Scaling), sélectionnez le mode d’échelle souhaité, puis validez. R5906112FR /09 UDX series GUI – Installation 8.12 Projection 3D Configuration 3D Le projecteur peut afficher des images 3D et des films en 3 dimensions stéréoscopiques actives. La configuration d’une installation 3D nécessite une compréhension avancée des systèmes 3D, tant pour le projecteur que pour le système d’où provient la source. Dans une configuration 3D, il est capital que les images projetées soient parfaitement synchronisées à travers tout le cheminement du signal, de la source du signal à la photo consultée via les jumelles 3D. Concernant la configuration de la bonne source de signal, veuillez vous reporter au guide utilisateur ou à l’aide en ligne propre à cette carte graphique. Par exemple : lors de l’utilisation de cartes NVIDIA Quadro, utilisez le panneau de configuration NVIDIA pour gérer vos réglages 3D. Overview • • • • • Active Stereo et Passive Stereo Configuration du processus de projection 3D Possibilités de branchement Choisissez la configuration d’affichage souhaitée Configuration de l’émetteur 3D R5906112FR /09 UDX series 143 GUI – Installation 8.12.1 Active Stereo et Passive Stereo Qu’est-ce que la technologie Passive Stereo ? La technologie Passive Stereoscopic 3D (également connue sous le nom de « Passive Stereo ») est la méthode standard de création d’illusion de profondeur dans une image, au moyen de la vision stéréopsis pour vision binoculaire. Pour présenter des images stéréoscopiques, deux images sont projetées par superposition sur le même écran via les filtres de polarisation ou présentées sur un écran doté de filtres polarisés. Pour le Digital Cinema, un écran en argent est utilisé de sorte à préserver la polarisation. Sur les affichages les plus passifs, toutes les autres lignes de pixels sont polarisées pour l’un des deux yeux. Cette méthode est également connue sous le nom d’entrelacement. Le spectateur porte des lunettes comportant une paire de filtres de polarisation opposés. Étant donné que chaque filtre ne laisse passer que de la lumière polarisée de façon analogue et bloque le contre-point de lumière polarisée, chaque œil ne voit qu’une des images et l’effet est obtenu. Qu’est-ce que la technologie Active Stereo ? La technologie à trames séquentielles 3D (également connue sous le nom « Active 3D » ou « Active Stereo ») est un procédé d’affichage d’images 3D stéréoscopique. Elle fonctionne en ne présentant que l’image destinée à l’œil gauche tout en bloquant la vue de l’œil droit, puis en présentant l’image à l’œil droit tout en bloquant celle de l’œil gauche et en répétant l’opération si rapidement que les interruptions n’interfèrent pas avec la fusion perçue des deux images dans une seule image 3D. Cette configuration système utilise des lunettes à obturateur en cristaux liquides (également connu sous le nom de lunettes à obturateur actif). Le verre de chaque œil comporte une couche de cristaux liquides ayant la propriété de devenir opaque en cas d’application d’une tension, mais qui reste transparent en toutes autres circonstances. Les verres sont commandés par un signal de temporisation permettant aux verres de débloquer alternativement la vision d’un œil, en synchronisation avec la fréquence de rafraîchissement de l’écran. La synchronisation de temporisation vers le matériel vidéo peut être atteinte via un signal par câble ou par communication sans fil, en utilisant un émetteur à fréquence radio ou infrarouge (p. ex., Bluetooth, DLP link). Méthode de projection utilisée Ce projecteur ne peut diffuser que des images via la technologie Active 3D, utilisées conjointement à un émetteur 3D et des lunettes à obturateur actif. S’il est autorisé de connecter les signaux sources via la technologie Passive Stereo, le traitement de l’image du projecteur convertira ces signaux en une image compatible Active 3D. Les options du logiciel du projecteur permettent d’affiner les paramétrages 3D selon les spécifications de l’émetteur 3D. En cas d ‘utilisation d’un émetteur 3D irradiant des rayons infrarouges (IR), ceux-ci peuvent perturber la communication IR entre le projecteur et la télécommande. En cas d’interférences, raccordez la télécommande au projecteur à l’aide du câble de télécommande. Il est également conseillé de désactiver les récepteurs IR du projecteur pour éviter toutes interférences avec l’émetteur 3D. Pour désactiver les récepteurs IR, consultez “Télécommande, bouton marche/arrêt”, page 27. 144 R5906112FR /09 UDX series GUI – Installation 8.12.2 Configuration du processus de projection 3D Comment configurer la projection 3D ? 1. Raccorder les bons câbles sources au projecteur. Pour en savoir plus, voir “Possibilités de branchement”, page 146. 2. Configurez et raccordez votre émetteur 3D au projecteur. Pour de plus amples informations, reportez-vous au guide utilisateur de votre émetteur 3D. 3. Mettez le projecteur sous tension. 4. Sélectionnez la bonne entrée source reliée dans le menu Source. Voir “Affichage de sources multiples : agencements à reliure”, page 83. 5. Sélectionnez le format d’affichage souhaité. Pour en savoir plus, voir “Choisissez la configuration d’affichage souhaitée”, page 147. 6. Selon l’émetteur 3D choisi, corrigez la configuration 3D. Pour en savoir plus, voir “Configuration de l’émetteur 3D”, page 149. R5906112FR /09 UDX series 145 GUI – Installation 8.12.3 Possibilités de branchement À ce stade, les seules entrées prenant en charge la 3D sur les cartes du signal d’entrée Pulse sont les entrées DisplayPort et l’entrée HDMI. D’autres entrées pourront prendre en charge la 3D dans une version ultérieure. Raccordement avec la carte du signal d’entrée Quad Combo Il n’existe qu’une seule méthode de projection employant la technologie Active Stereoscopic 3D avec la carte du signal d’entrée Combo, à l’aide de la configuration suivante : • • • • • Source : Active Stereo (séquentiel G/D) Mode d’agencement : agencement standard (agencement 1x1) Temporisation vidéo : 2 560 x 1 600 (WQXGA) à 120 Hz Profondeur des couleurs : 30 bpp Connecteur : DisplayPort 1.2 ou HDMI Raccordement avec la carte du signal d’entrée Quad DP 1.2 Vous pouvez utiliser l’une des méthodes suivantes. L’image obtenue sera toujours une image Active Stereo. Source Mode d’agencement Active Stereo (séquentiel G/D) Agencement standard (agencement 1x1) Active Stereo Mode 4 Column (séquentiel G/D) (4 colonnes) (agencement 4x1) Active Stereo Mode 4 Quadrant (séquentiel G/D) (quadravision) (agencement 2x2) Passive Stereo Agencement (séparé G/D) standard (agencement 1x1) Passive Stereo Mode 2 Column (conduite double G/ (2 colonnes) D) (agencement 2x1) Câble / temporisation vidéo 2560 x 1600 à 120 Hz Configuration fixe ? 30 bpp 960 x 2160 à 120 Hz 30 bpp 1920 x 1080 à 120 Hz 30 bpp 3840 x 2160 à 60 Hz • • 1920 x 2160 à 60 Hz • • • • 146 R5906112FR /09 UDX series Profondeur de couleur Câble 1: œil 30 bpp gauche Câble 2: œil droit Câble 1: œil 30 bpp gauche, colonne gauche Câble 2 : œil gauche, colonne droite Câble 3: œil droit, colonne gauche Câble 4 : œil droit, colonne droite GUI – Installation 8.12.4 Choisissez la configuration d’affichage souhaitée Modes de sortie Les modes de sortie suivants sont disponibles : • • • AutoStereo (AutoStereo) : mode automatique (entrée 2D = sortie 2D, sortie 3D = sortie Stéréo Active). Mono : force toutes les signaux sources sur sortie 2D. ActiveStereo (Stéréo Active): force tous les signaux de la source sur Active Stereoscopic 3D. Utilisez le tableau suivant à titre de référence pour connaître le mode d’affichage nécessaire. Signal source Source 2D Source Active Stereo Source Passive Stereo Stéréo automatique La sortie est une image 2D La sortie est en mode Active Stereo La sortie est en mode Active Stereo Mono La sortie est une image 2D La sortie est une image 2D La sortie est une image 2D ActiveStereo La sortie est en mode Active Stereo La sortie est en mode Active Stereo La sortie est en mode Active Stereo Si vous avez sélectionné un mode d’affichage différent par rapport au signal source (p. ex., la source Active Stereo avec sortie mono), le traitement d’image avancé vérifiera qu’une image souhaitable s’affiche. Comment choisir la méthode de projection souhaitée ? 1. Dans le menu principal, sélectionnez Installation → Display Setup (Configuration d’affichage). Image 8-72: Menu Installation, Display setup (Configuration d’affichage) Le menu Display setup (Configuration d’affichage) s’affiche. Image 8-73: Menu Configuration de l’écran 2. Sélectionnez le mode d’affichage souhaité : • • • AutoStereo (Stéréo automatique) (valeur par défaut) Mono ActiveStereo (Stéréo Active) R5906112FR /09 UDX series 147 GUI – Installation Image 8-74: Options du menu Configuration de l’écran 148 R5906112FR /09 UDX series GUI – Installation 8.12.5 Configuration de l’émetteur 3D Pourquoi changer la configuration 3D ? Même si Barco peut fournir un émetteur 3D et des lunettes à obturateur actif à titre facultatif pour ce projecteur, vous êtes également libre d’utiliser l’émetteur 3D et les lunettes à obturateur actif de votre choix. Étant donné que les lunettes et l’émetteur peuvent présenter diverses caractéristiques par rapport à ceux que peut fournir Barco, le menu de configuration 3D vous permet de configurer l’image de sortie selon les spécifications de vos lunettes et de votre émetteur. Les éléments suivants peuvent être configurés : • • • • Permutation oculaire (Swap Eye) : vous pouvez choisir d’inverser le signal de sortie stéréo Sync (en fonction de l’émetteur 3D et des lunettes choisis). Permutation de la paire d’images (Swap frame pair) : ce paramètre vous permet de corriger la séquence de doublement d’image. Si la fréquence d’images du contenu 3D projeté ne semble pas fluide, cette option peut contribuer à améliorer cette situation. Dark Time (Durée d’assombrissement) : vous pourrez choisir la durée d’assombrissement de l’image projetée entre les trames. Vous pourrez choisir l’une des options comprises entre 1 000 µs et 2 500 µs. Sync Delay (Délai de synchronisation) : vous pourrez accroître ou diminuer le délai de synchronisation. L’échelle est comprise entre –10 000 µs et +10 000 µs par incrément de 100 µs. En cas d’utilisation d’un émetteur 3D irradiant des rayons infrarouges (IR), ceux-ci peuvent perturber la communication IR entre le projecteur et la télécommande. En cas d’interférences, raccordez la télécommande au projecteur à l’aide du câble de télécommande. Il est également conseillé de désactiver les récepteurs IR du projecteur pour éviter toutes interférences avec l’émetteur 3D. Pour désactiver les récepteurs IR, consultez “Télécommande, bouton marche/arrêt”, page 27. Comment régler le projecteur par rapport à l’émetteur 3D ? 1. Dans le menu principal, sélectionnez Installation (Installation) → 3D Setup (Configuration 3D). Image 8-75: Menu Installation, 3D setup (Configuration 3D) Le menu Configuration 3D s’affiche Image 8-76: Menu Configuration 3D 2. Sélectionnez le paramètre Durée d’assombrissement (Dark Time) stéréo souhaité. 3. Servez-vous du curseur pour définir le Délai de synchronisation (Sync delay) stéréo souhaité. 4. S’il est nécessaire d’inverser la sortie de synchronisation stéréo, activez l’option Permutation des yeux (Swap eyes). R5906112FR /09 UDX series 149 GUI – Installation 5. 150 Si le contenu 3D projeté ne semble pas assez fluide, activez l’option Permutation de la paire d’images (Swap frame pair) pour contribuer à améliorer cette situation. R5906112FR /09 UDX series GUI – Macros et profils du projecteur 9 À propos des macros et profils du projecteur Les projecteurs peuvent être paramétrés différemment en fonction des différents environnements (p. ex. jouer à des jeux vidéos dans un environnement lumineux ou regarder un film dans un environnement sombre) ou selon les supports utilisés (p. ex. contenu d’un ancien DVD par rapport à un Blu-Ray encodé en HDR). En utilisant les profils, vous pouvez maintenant enregistrer les paramètres du projecteur pour chaque situation, ce qui facilite le chargement de ces paramètres lors de l’entrée d’une configuration récurrente fréquente. Overview • Enregistrer les paramètres du projecteur actuels dans un profil • Attribuer un profil de projecteur créé à un préréglage • Supprimer un profil de projecteur R5906112FR /09 UDX series 151 GUI – Macros et profils du projecteur 9.1 Enregistrer les paramètres du projecteur actuels dans un profil Quels paramètres peuvent être enregistrés dans un profil ? Nom du réglage de profil Source Image Réglages enregistrés Sélection de la source active • Tous les réglages d’image de base : contraste, luminosité, saturation, netteté et gamma • Type de gamma utilisé • Zoom numérique (largeur/hauteur/facteur) • Décalage numérique (x/y) • Résolution en sortie PQ Luminance de l’écran (Screen luminance) & valeur du boost HDR P7 Realcolor Mode couleur et coordonnées Installation • Paramètres de l’objectif (zoom de l’objectif, mise au point & décalage) • Position de la structure motorisée (si utilisée). • État de l’obturateur (ouvert ou fermé). • Orientation (montage et projection) • Mode d’échelle Warp (technologie • État de warp activé/Désactivé de correction • Taille de l’écran géométrique) • Fichier Warp sélectionné • Délai de transport Mélanger Niveau de noir Réglage RGB Éclairage Refroidissement7 Configuration 3D Remarque : Arc et Warping des quatre coins ne peuvent pas être enregistrés. • Masque de mélange (Blend Mask) activé/désactivé • Tous les masques (haut/bas/gauche/droite) et hauteurs (haut/bas/gauche/droite) • Fichiers de mélange (Blend Mask) activé/désactivé • Fichier de mélange sélectionné • Fichier de niveau de noir activé/désactivé • Fichier de niveau de noir sélectionné • Niveau de noir de base activé/désactivé • Réglages des niveaux de noir (haut/bas/gauche/ droite) Valeurs rouge, vert et bleu • Alimentation en énergie • Puissance lumineuse constante (CLO) activée/désactivée • Cible du point CLO Mode de refroidissement sélectionné • Mode d’affichage utilisé • Permutation des yeux (Swap eyes) on/off (Marche/Arrêt) • Permutation de la paire d’images (Swap frame pair) on/off (Marche/Arrêt) • Durée d’assombrissement et valeurs de décalage de synchronisation Comment enregistrer le profil du projecteur actuel dans une macro ? 1. Dans le menu principal, sélectionnez Profils (Profiles) → Nouveau (New). 7: 152 Seulement si le refroidisseur externe est installé R5906112FR /09 UDX series GUI – Macros et profils du projecteur Image 9-1: Menu Profil (Profile), Nouveau (New) Le menu Nouveau profil (New profile) s’affiche. Image 9-2: Menu Nouveau profil (New profile) 2. Appuyez sur la touche OK dans le champ supérieur gauche pour afficher un clavier. Utilisez le clavier pour saisir un nom de macro valide. Validez à l’aide de la touche Entrée une fois que vous avez terminé. 3. Vous pouvez attribuer cette macro à l’un des créneaux de préréglage disponibles en sélectionnant un créneau de préréglage à l’aide des touches fléchées. Validez votre sélection. 4. Utilisez les touches fléchées et la touche OK pour sélectionner les paramètres que vous souhaitez enregistrer dans cette macro. 5. Enregistrez votre macro en appuyant sur Créer (Create). R5906112FR /09 UDX series 153 GUI – Macros et profils du projecteur 9.2 Attribuer un profil de projecteur créé à un préréglage Comment attribuer un profil de projecteur à un préréglage 1. Dans le menu principal, sélectionnez Profils (Profiles) → Éditer (Edit). Image 9-3: Menu Profils (Profiles), Éditer (Edit) Le menu Éditer (Edit) s’affiche. Image 9-4: Menu Éditer une macro (Edit macro) 2. Sélectionnez le profil de projecteur souhaité dans la liste déroulante. Les détails du profil de projecteur s’affichent. Image 9-5: Détails du profil 3. 154 Utilisez les touches fléchées pour sélectionner un créneau de préréglage et validez à l’aide de la touche OK. R5906112FR /09 UDX series GUI – Macros et profils du projecteur Image 9-6: Paramètre prédéfini R5906112FR /09 UDX series 155 GUI – Macros et profils du projecteur 9.3 Supprimer un profil de projecteur Comment supprimer un profil 1. Dans le menu principal, sélectionnez Profils (Profiles) → Éditer (Edit). Image 9-7: Menu Profil (Profile), Éditer (Edit) Le menu Éditer (Edit) s’affiche. Image 9-8: Menu Éditer un profil (Edit profile) 2. S’il ne s’affiche pas immédiatement, sélectionnez le profil à supprimer dans la liste déroulante. Les détails du profil s’affichent. Image 9-9: Détails de la macro 3. 156 Appuyez sur Supprimer (Delete), puis validez votre action. R5906112FR /09 UDX series GUI – Paramètres système 10 Vue d’ensemble des fonctionnalités • • • • • • • • • • • • • • • • • Communication, configuration LAN Contrôle IR Personnalisation du nom du projecteur DMX Contrôle de la tension de sortie XLR frontale Configuration GSM Thèmes Réglage du système de mesure Désactivation du mode Veille (Standby) Fonctionnalités de l’objectif Contrôle du rétroéclairage de l’écran LCD Reset (Réinitialiser) Étalonnage de l’objectif Luminosité FLEX Étalonnage du cadre de montage Convergence électronique Réglages avancés R5906112FR /09 UDX series 157 GUI – Paramètres système 10.1 Communication, configuration LAN À propos d’une connexion réseau Une connexion réseau peut être établie via une connexion filaire ou via l’unité sans fil disponible en option. Overview • Présentation d'une connexion réseau • Configuration de l’adresse IP filaire • Configuration sans fil de l’adresse IP 158 R5906112FR /09 UDX series GUI – Paramètres système 10.1.1 Présentation d'une connexion réseau DHCP Protocole DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol). Le DHCP est un protocole de communication qui permet aux administrateurs réseau de gérer de manière centralisée et automatisée l’affectation des adresses IP dans un réseau d’entreprise. En utilisant le protocole Internet, chaque appareil qui peut se connecter à Internet a besoin d’une adresse IP unique. Lorsqu’une entreprise équipe tous ses utilisateurs d’Internet d’une connexion Internet, une adresse IP doit être attribuée à chaque appareil. Sans le DHCP, l’adresse IP devrait être entrée manuellement dans chaque ordinateur et, si l’ordinateur venait à être déplacé dans une autre partie du réseau, une nouvelle adresse IP devrait être entrée. Grâce au protocole DHCP, l’administrateur réseau peut contrôler et distribuer les adresses IP à partir d’un point central et envoyer automatiquement une nouvelle adresse IP dès qu’un ordinateur est branché à un autre emplacement du réseau. IP Protocole Internet. La configuration réseau de TCP/IP. Requise pour toute communication Internet. Masque de sous-réseau Un nombre utilisé pour identifier un sous-réseau afin que les adresses IP puissent être partagées sur un réseau local. Default Gateway (Passerelle par défaut) Un routeur qui sert de point d’entrée dans le réseau et de point de sortie hors du réseau. Par exemple, un réseau local (LAN) peut nécessiter une passerelle pour se connecter à un réseau étendu (WAN) ou à Internet. Adresse MAC Adresse Media Access Control. Numéro matériel unique, utilisé en combinaison avec l'adresse IP pour se connecter au réseau (LAN ou WAN). Quels éléments est-il nécessaire de configurer pour une adresse Ethernet ? Une adresse peut être assignée de deux manières : • En utilisant le paramètre Automatique (Automatic), afin qu'une adresse automatique soit assignée. • En assignant manuellement une adresse IP, un masque de sous-réseau (Subnet Mask) et une adresse de passerelle (par défaut). - Spécifiez la valeur souhaitée dans le champ Adresse IP (IP-Address). Cette valeur ne peut PAS être 0.0.0.0 en attribution statique d’adresse IP. L'adresse IP identifie l'emplacement d'un projecteur sur le réseau de la même manière qu'une adresse postale identifie une maison dans un quartier. Tout comme une adresse postale doit identifier une résidence unique, une adresse IP doit être globalement unique et posséder un format uniforme. - Définissez un masque de sous-réseau approprié pour le sous-réseau local. - Dans le champ de la passerelle par défaut (Default-Gateway), spécifiez l'adresse IP du routeur local (qui DOIT se trouver sur le sous-réseau local) sur le même réseau que celui du projecteur qui est utilisé pour transférer du trafic vers des destinations situées au-delà du réseau local. La valeur ne peut pas être 0.0.0.0. S’il n’y a pas de routeur sur le sous-réseau local du projecteur, il suffit d’entrer n’importe quelle adresse IP du sous-réseau dans ce champ. R5906112FR /09 UDX series 159 GUI – Paramètres système 10.1.2 Configuration de l’adresse IP filaire Comment configurer automatiquement l’adresse IP 1. Dans le menu principal, sélectionnez System Settings (Paramètres système) → Communication → LAN. Image 10-1: Menu Communication, LAN Le menu LAN s’affiche. Image 10-2: Menu LAN 2. Pour activer Automatique (Automatic), mettez le commutateur à droite. Le commutateur devient bleu. Une adresse IP automatique est affectée. Le symbole de connexion et l’indication Connected (Connecté) indiquent que la connexion est établie. 3. Sélectionnez APPLY (APPLIQUER) et cliquez sur OK. Comment configurer manuellement l’adresse IP 1. Dans le menu principal, sélectionnez System Settings (Paramètres système) → Communication → LAN. Image 10-3: Menu Communication, LAN Le menu LAN s’affiche. 160 R5906112FR /09 UDX series GUI – Paramètres système Image 10-4: Menu LAN 2. Désactiver Automatique (Automatic). Mettez le commutateur à gauche. Le commutateur devient gris. 3. Utilisez la touche ▲ ou ▼ pour sélectionner Adresse (Address) et appuyez sur le bouton OK pour activer la case de saisie. 4. Utilisez la touche ▲ ou ▼ pour modifier le caractère sélectionné. Utilisez la touche ◄ ou ► pour sélectionner un autre caractère. Note: Les chiffres peuvent être entrés avec les touches à chiffres de la télécommande ou du clavier local. Lorsqu’un chiffre est entré de cette manière, le caractère suivant est sélectionné automatiquement. 5. Répétez les étapes 4 et 5 pour le masque de sous-réseau et la passerelle par défaut. 6. Sélectionnez APPLY (APPLIQUER) et cliquez sur OK pour confirmer tous les changements. Le symbole de connexion et l’indication Connected (Connecté) indiquent que la connexion est établie. R5906112FR /09 UDX series 161 GUI – Paramètres système 10.1.3 Configuration sans fil de l’adresse IP Quand l’adresse IP sans fil peut-elle être utilisée ? Lorsque le module WiFi en option a été installé sur le projecteur, vous pouvez configurer le projecteur afin qu’il puisse accéder au réseau par le biais du WiFi au lieu du câble LAN. Pour en savoir plus sur l’installation du module WiFi, veuillez vous reporter au manuel d’installation. Comment se connecter à un réseau sans fil ? 1. Dans le menu principal, sélectionnez Paramètres système (System Settings) → Communication → WiFi. Image 10-5: Menu Communication, WiFi Le menu WiFi s’affiche. Image 10-6: Menu WiFi 2. Placez le commutateur du haut sur la droite pour activer le module WiFi. Le commutateur devient bleu. 3. Assurez-vous que le second commutateur est placé sur la droite (automatique). Image 10-7: Attribution automatique 4. Sélectionnez le menu déroulant Sélectionner SSID (Select SSID) et sélectionnez le réseau sans fil souhaité. Tip: Si le réseau sans fil souhaité n’est pas dans la liste ou masqué par défaut, sélectionnez « Ajouter nouveau SSID » (Add New SSID). Remplissez les informations sur le réseau. 162 R5906112FR /09 UDX series GUI – Paramètres système Image 10-8 5. Si le réseau sans fil sélectionné le requiert, saisissez le nom d’utilisateur et le mot de passe, puis validez. Tip: Si vous vous êtes déjà connecté à ce réseau par le passé à l’aide de ce projecteur, le logiciel se souviendra du nom d’utilisateur et du mot de passe. Vous ne devrez donc plus les saisir à nouveau. 6. Appuyez sur Connecter (Connect) pour vous connecter au réseau sélectionné. Une adresse automatique est affectée. Une fois la connexion au réseau activée, elle est indiquée dans le coin supérieur droit du menu par le terme « connecté ». Comment configurer manuellement l’adresse IP 1. Dans le menu principal, sélectionnez Paramètres système (System Settings) → Communication → WiFi. Image 10-9: Menu Communication, WiFi Le menu WiFi s’affiche. Image 10-10: Menu WiFi 2. Désactiver Automatique (Automatic). Placez le commutateur du bas vers la gauche. Le commutateur devient gris et le libellé indique « Manuel » (Manuel). 3. Utilisez la touche ▲ ou ▼ pour sélectionner Adresse (Address) et appuyez sur le bouton OK pour activer la case de saisie. 4. Utilisez la touche ▲ ou ▼ pour modifier le caractère sélectionné. R5906112FR /09 UDX series 163 GUI – Paramètres système Utilisez la touche ◄ ou ► pour sélectionner un autre caractère. Note: Les chiffres peuvent être entrés avec les touches à chiffres de la télécommande ou du clavier local. Lorsqu’un chiffre est entré de cette manière, le caractère suivant est sélectionné automatiquement. 5. Répétez les étapes 4 et 5 pour le masque de sous-réseau et la passerelle par défaut. 6. Sélectionnez APPLY (APPLIQUER) et cliquez sur OK pour confirmer tous les changements. 7. Sélectionnez le menu déroulant Sélectionner SSID (Select SSID) et sélectionnez le réseau sans fil souhaité. 8. Appuyez sur Connecter (Connect) pour vous connecter au réseau sélectionné. 9. Si le réseau sans fil sélectionné le requiert, saisissez le nom d’utilisateur et le mot de passe, puis validez. Une adresse automatique est affectée. Une fois la connexion au réseau activée, elle est indiquée dans le coin supérieur droit du menu par le terme « connecté ». 164 R5906112FR /09 UDX series GUI – Paramètres système 10.2 Contrôle IR Overview • Adresse de diffusion • Adresse du projecteur • Capteurs IR R5906112FR /09 UDX series 165 GUI – Paramètres système 10.2.1 Adresse de diffusion À propos de l’adresse de diffusion L’adresse de diffusion est une adresse commune pouvant être définie sur le projecteur. Elle peut être « 0 » ou « 1 ». Toute commande provenant d’une télécommande programmée avec cette adresse commune sera exécutée. Comment définir l’adresse de diffusion 1. Dans le menu principal, sélectionnez System Settings (Paramètres système) → Communication → IR Control (Télécommande infrarouge). Image 10-11: Menu Communication, Télécommande infrarouge Le menu Télécommande infrarouge s’affiche. Image 10-12: Contrôle Télécommande infrarouge 2. Pour modifier l’adresse de diffusion, sélectionnez le bouton radio de votre choix. Vous pouvez effectuer les choix suivants : • IR générique (adresse 0) • IR de diffusion Barco (adresse 1) 3. 166 Sélectionnez APPLY (APPLIQUER) et cliquez sur OK pour appliquer les changements. R5906112FR /09 UDX series GUI – Paramètres système 10.2.2 Adresse du projecteur À propos de l’adresse individuelle du projecteur Avant qu’un projecteur, et uniquement ce projecteur, puisse être contrôlé via une télécommande, une adresse individuelle doit être entrée dans le projecteur. L’adresse individuelle du projecteur peut alors être utilisée pour contrôler le projecteur via une télécommande. Outre une adresse individuelle de projecteur, chaque projecteur a également une adresse de diffusion pour le contrôle de groupe. Comment effectuer la modification 1. Dans le menu principal, sélectionnez System Settings (Paramètres système) → Communication → IR Control (Télécommande infrarouge). Image 10-13: Menu Communication, Télécommande infrarouge Le menu Télécommande infrarouge s’affiche. Image 10-14: Contrôle Télécommande infrarouge 2. Sélectionnez l’adresse actuelle du projecteur et saisissez une nouvelle adresse. 3. Sélectionnez APPLY (APPLIQUER) et cliquez sur OK pour appliquer les changements. Dorénavant, le projecteur n’écoutera que cette nouvelle adresse et son adresse de diffusion. R5906112FR /09 UDX series 167 GUI – Paramètres système 10.2.3 Capteurs IR Qu’est-il possible de faire ? Il est possible d’activer ou de désactiver chaque capteur IR individuellement. Lorsque tous les capteurs sont hors tension, le projecteur ne répond plus aux signaux de la télécommande. Pour réactiver les capteurs, utilisez le clavier des menus du projecteur. Comment désactiver 1. Dans le menu principal, sélectionnez System Settings (Paramètres système) → Communication → IR Control (Télécommande infrarouge). Image 10-15: Menu Communication, Télécommande infrarouge Le menu Télécommande infrarouge s’affiche. Image 10-16: Contrôle Télécommande infrarouge 2. Pour désactiver un capteur, sélectionnez le curseur et faites-le glisser vers la gauche. Un curseur bleu représente un capteur IR actif. Un curseur gris représente un capteur IR inactif. 3. 168 Sélectionnez APPLY (APPLIQUER) et cliquez sur OK pour appliquer les changements. R5906112FR /09 UDX series GUI – Paramètres système 10.3 Personnalisation du nom du projecteur Qu’est-il possible de faire ? Le nom du projecteur par défaut est « Pulse ». Néanmoins, vous pouvez modifier ce nom afin de le repérer plus facilement au sein d’un réseau comportant plusieurs appareils ou projecteurs. Comment définir un nom d’hôte différent 1. Dans le menu principal, sélectionnez System Settings (Paramètres système) → Communication → Hostname (Nom d’hôte). Image 10-17: System Settings (Paramètres système), Nom d’hôte Le menu Hostname (Nom d’hôte) s’affiche. Image 10-18 2. Dans le menu Hostname (Nom d’hôte), appuyez sur le bouton de confirmation pour modifier le champ Hostname (Nom d’hôte). 3. Utilisez le clavier numérique pour modifier le nom d’hôte et le personnaliser. Image 10-19 4. Cliquez sur OK pour confirmer le nom saisi, puis cliquez sur Appliquer pour mettre à jour le nom (Apply to update the name). R5906112FR /09 UDX series 169 GUI – Paramètres système 10.4 DMX Manières de contrôler le projecteur via DMX Les signaux DMX peuvent être connectés au port d’entrée DMX de l’interface de Communicator lors de l’utilisation d’un câble standard DMX équipé d’un connecteur XLR. La sortie DMX peut être utilisée pour créer une chaîne de dispositifs DMX. Un univers peut contrôler jusqu'à 512 canaux. Si vous utilisez une console DMX et d'autres produits d'éclairage automatisés compatibles avec Art-Net, le réseau Ethernet peut servir de lien pour le contrôle DMX. Tous les contrôles DMX peuvent être envoyés via le câble Ethernet. Des univers multiples sont possibles. À propos du menu DMX Fonctionnalité DMX Qu’est-il possible de faire ? Adresse DMX Avant qu’un projecteur puisse exécuter des commandes DMX, une adresse unique (appelée adresse DMX) doit être affectée au projecteur. Cette adresse peut varier de 1 à 512. Mode DMX Deux modes sont disponibles pour DMX. • Base (Basic) : configuration de base dans laquelle les 2 canaux sont implémentés. • Étendu (Extended) : configuration complète, répartie sur 14 canaux. Pour connaître le mappage complet de chaque canal utilisé, reportez-vous au schéma DMX des annexes. Voir “Schéma DMX”, page 239. Moniteur DMX Si un dispositif DMX est connecté, les paramètres par canal peuvent être affichés via le bouton Moniteur. Art-Net DMX Le DMX peut être envoyé via le connecteur Ethernet au projecteur au lieu du connecteur DMX classique. Cette fonction peut être activée ou désactivée. Art-Net est généralement utilisé lorsque plus de 512 adresses sont utilisées dans votre configuration. Univers DMX Remarque : l’univers DMX n’est utilisable que quand Art-Net DMX est activé. Si Art-Net est activé, vous pouvez spécifier à quel univers DMX appartient ce projecteur. Mise hors tension auto du DMX Le projecteur peut être contraint de se mettre hors tension après une période de temporisation (en minutes) si aucun signal DMX n’est disponible. Connecteur XLR frontal Si disponible, l’alimentation du connecteur XLR sur la face avant du projecteur peut être activée et définie sur la valeur désirée. Comment configurer le DMX ? 1. Dans le menu principal, sélectionnez Paramètres système (System Settings) → Communication → DMX. Image 10-20: Menu Communication, DMX Le menu DMX s’affiche. 170 R5906112FR /09 UDX series GUI – Paramètres système Image 10-21: Menu DMX 2. Choisissez le mode DMX souhaité. 3. Choisir le canal de démarrage souhaité. 4. Choisissez si vous voulez activer ou non la fonctionnalité de mise hors tension automatique. Si elle est activée, déterminez le délai. 5. Si nécessaire, activez Art-Net. Si elle est activée, déterminez l’univers Art-Net et le canal Art-Net souhaités. 6. Si votre projecteur est équipé d’un connecteur XLR frontal, vous pouvez activer la tension de sortie sur ce connecteur. R5906112FR /09 UDX series 171 GUI – Paramètres système 10.5 Contrôle de la tension de sortie XLR frontale Qu’est-il possible de faire ? La tension de sortie sur le connecteur XLR frontal peut être activée ou désactivée. Si elle est activée, le niveau de la tension de sortie peut être réglé sur 0 V, 12 V ou 24 V. La tension de sortie dépend de l’application ou du périphérique utilisé. Par exemple, l’obturateur mécanique externe en option requiert 12 V. La structure de fixation motorisée, quant à elle, requiert 24 V. DMX Art-Net peut également activer la tension de sortie du connecteur XLR frontal. Pour éviter qu’une tension ne soit activée par inadvertance via DMX Art-Net, réglez la tension sur 0 V. Emplacement du connecteur XLR 1 Image 10-22: Emplacement du connecteur XLR sur l’UDX Comment activer ou désactiver ? 1. Dans le menu principal, sélectionnez Paramètres système (System Settings) → Communication → DMX. Image 10-23: Menu Communication, DMX Le menu DMX s’affiche. Image 10-24: Menu DMX 2. Dans le bas du menu DMX, activez le connecteur XLR. 3. Sélectionnez la tension de sortie souhaitée. 172 R5906112FR /09 UDX series GUI – Paramètres système 10.6 Configuration GSM Possible uniquement lorsqu’un module GSM avec une carte SIM est installé dans le projecteur. Qu'est-il possible de faire ? Pour configurer le logiciel du projecteur avec la carte SIM installée, un code PIN correct (4 chiffres) doit être entré. Le code PIN ne peut pas être comparé à celui se trouvant sur la carte SIM, assurez-vous donc de saisir le bon code PIN. Lorsque votre carte SIM est bloquée, vous devez retirer la carte SIM du module GSM et l’insérer dans un téléphone portable de manière à pouvoir entrer le code PUK pour la débloquer. Comment l’activer 1. Dans le menu principal, sélectionnez System Settings (Paramètres système) → Communication → GSM. Image 10-25: Menu Communication, GSM Le menu Entrée du code PIN GSM s’affiche. Le code PIN configuré actuel est indiqué en regard du champ de saisie Pin. Si le code est inchangé, il est inutile d’entrer à nouveau le code PIN. S’il s’agit d’un code PIN, passez à l’étape suivante. Image 10-26: Saisir le code PIN 2. Saisissez les 4 chiffres du code PIN et sélectionnez APPLY (APPLIQUER), puis cliquez sur OK. R5906112FR /09 UDX series 173 GUI – Paramètres système 10.7 Thèmes À propos des thèmes Les thèmes sont utilisés pour appliquer une fonctionnalité prédéfinie à l'affichage sur écran. Il existe deux options : clair ou sombre (par défaut). Même si le thème par défaut est sombre, toutes les images de ce manuel sont prises pendant l’utilisation du thème clair. Pour sélectionner un thème d’interface différent 1. Dans le menu principal, sélectionnez Paramètres système (System Settings) → Thèmes (Themes). Image 10-27: Menu Paramètres système, Thèmes (Themes). 2. Dans le menu Thèmes (Themes), sélectionnez le Thème (Theme) souhaité. Vous pouvez choisir l’une des options suivantes : Clair (Light) ou Sombre (Dark). 174 R5906112FR /09 UDX series GUI – Paramètres système 10.8 Réglage du système de mesure À propos des systèmes de mesure Vous pouvez utiliser ce menu pour modifier les systèmes de mesure par défaut. Par défaut, le système métrique est utilisé. Vous pouvez néanmoins choisir entre les systèmes suivants : • • Température : °C ou °F Distance : mètre, centimètre, pied ou pouce. Comment définir un système métrique différent 1. Dans le menu principal, sélectionnez Paramètres système (System Settings) → Unités (Unités). Image 10-28: Menu Paramètres système (System Settings)– Unités (Unités) Le menu Unités (Units) s’affiche. Image 10-29: Menu Unités (Units) 2. Définissez l’unité de Température (Temperature) et l’unité Longueur (Length). R5906112FR /09 UDX series 175 GUI – Paramètres système 10.9 Désactivation du mode Veille (Standby) Quand désactiver le mode Veille (Standby) Jusqu’à une date récente, il n’était pas possible de naviguer dans l’affichage à l’écran (OSD) du projecteur en mode Prêt (Ready). Cette fonctionnalité est implémentée depuis la version du logiciel 1.7. Toutefois, par défaut, le projecteur passe automatiquement en mode Veille (Standby) au bout de 15 minutes comme une fonctionnalité d’économie d’énergie. En mode Veille (Standby), il n’est plus possible d’utiliser l’affichage à l’écran (OSD) pour autre chose qu’un aperçu de l’état. Pour empêcher le projecteur de faire une transition vers ce mode d’économie d’énergie, vous pouvez désormais désactiver le mode Veille (Standby). Comment activer/désactiver le mode Veille (Standby) 1. Dans le menu principal, sélectionnez Paramètres système (System Settings). 2. Dans le menu Paramètres système (System Settings), choisissez d’activer ou de désactiver le mode Veille (Standby) à l’aide du curseur situé sous Veille. Image 10-30: Menu Paramètres système (System Settings), Activer le mode de veille (Enable Standby mode) 176 R5906112FR /09 UDX series GUI – Paramètres système 10.10 Fonctionnalités de l’objectif Qu’est-il possible de faire ? Certaines fonctionnalités de l’objectif peuvent être désactivées une fois qu’elles sont correctement alignées, afin d’éviter tout mauvais alignement éventuel pendant une projection. Comment activer/désactiver 1. Dans le menu principal, sélectionnez Paramètres système (System Settings) → Fonctionnalités de l’objectif (Lens Features). Image 10-31: Menu Paramètres système (System Settings), Fonctionnalités de l’objectif (Lens Features) Le menu Fonctionnalités de l’objectif s’affiche. Image 10-32: Menu Fonctionnalités de l’objectif Selon le type d’objectif, différentes fonctions sont disponibles, notamment : • • • • 2. Mise au point Décalage de l’objectif horizontal Décalage de l’objectif vertical Zoom Pour activer/désactiver une fonctionnalité, cliquez sur le curseur et faites-le glisser vers la gauche pour désactiver la fonctionnalité, ou vers la droite pour l’activer. Lorsqu’il est activé, le curseur devient bleu ; lorsqu’il est désactivé, le curseur est gris. R5906112FR /09 UDX series 177 GUI – Paramètres système 10.11 Contrôle du rétroéclairage de l’écran LCD Quel éclairage peut-il être contrôlé ? Vous pouvez choisir à quelle vitesse le rétroéclairage de l'écran LCD s'éteint. Vous pouvez sélectionner l'une des valeurs par défaut ou entrer une valeur personnalisée. Mode Furtif Vous pouvez également activer le mode Furtif à la place. En activant ce mode, le rétroéclairage de l’écran LCD, le rétroéclairage des boutons du clavier et les témoins LED des ports LAN et HDBaseT sont désactivés Le mode Furtif (Stealth Mode) est activé et désactivé en appuyant sur le bouton OSD de la télécommande pendant 3 secondes. Comment configurer le rétroéclairage 1. Dans le menu principal, sélectionnez Paramètres système (System Settings) → Rétroéclairage (Backlight). Image 10-33: Paramètres système, rétroéclairage Le menu Rétroéclairage s’affiche. Image 10-34: Menu Rétroéclairage 2. 178 Choisissez le réglage souhaité pour les rétroéclairages. Sélectionnez l'une des options prédéterminées ou une valeur personnalisée. R5906112FR /09 UDX series GUI – Paramètres système 10.12 Reset (Réinitialiser) Qu’est-il possible de faire ? Il est possible de rétablir les valeurs par défaut de tous les paramètres et toutes les valeurs du projecteur. Ceci peut être fait séparément pour un ou plusieurs paramètres, ou simultanément pour tous les paramètres (réinitialisation usine). Paramètres par défaut Voici les paramètres par défaut : Option Paramètre Paramètre d'usine DMX Mode DMX Classique Canal de démarrage 1 Éclairage Alimentation électrique 100 % ImageBlend Taille de mélange/masque Black Level (Niveau de noir) Désactivé, toutes les valeurs sur zéro Fichiers de niveau de noir Fichiers de mélange Désactivé, tous les fichiers supprimés Espace de couleur auto Portée du signal auto Convergence de l’image Convergence électronique Toutes les valeurs sur zéro Affichage d’image Mode d’affichage Stéréo automatique ImageFeatures Contraste valeur moyenne Luminosité valeur moyenne Saturation valeur moyenne Netteté valeur moyenne Gamma valeur moyenne Cropping (Recadrage) Désactivé Rapport d’aspect (Aspect Ratio) 16:9 Scaling (Dimensionnement) Rapport d’aspect de remplissage ImageOrientation Orientation Table, avant ImageRealColor P7 Realcolor réglage global sur natif ImageResolution Résolution de sortie (le cas échéant) 4K UHD ImageSource Fichiers sources Standard ImageStereo Délai de synchronisation 0 µs Swap eye (Permuter les yeux) Désactivé Dark Time valeur la plus basse disponible ImageTestPattern Test Pattern Désactivé, aucun sélectionné ImageWarp Taille de l’écran 5120 x 3200/2560 x 1600 Quatre coins Arc Warp désactivé, pas de warp ImageConnector R5906112FR /09 UDX series 179 GUI – Paramètres système Option Paramètre Paramètre d'usine Fichiers Warp Désactivé, tous les fichiers warp supprimés Réseau Communication LAN, Paramétrages automatiques Optique Contraste élevé Désactivé Périphérique Paramètres du refroidisseur externe Mode de refroidissement défini sur interne. Paramètres de la structure motorisée Toutes les valeurs sur valeur moyenne Profil Réglages du profil du projecteur et Tous les profils sont supprimés des macros Écran Luminance de l’écran - Unité nits Système Mode Éco (Eco) / mode Veille (Standby) (selon disponibilité) Activé Temps d’arrêt Prêt (Ready) auto User (Utilisateur) Profils d’utilisateur Seuls les utilisateurs par défaut restent UserInterface Thème Dark Comment réinitialiser l’ensemble des paramètres du projecteur 1. Dans le menu principal, sélectionnez Paramètres système (System Settings) → Maintenance → Réinitialisation (Reset). 2. Dans le menu Réinitialisation (Reset), sélectionnez RÉINITIALISER TOUT (RESET ALL) et cliquez sur OK. Comment réinitialiser un ou plusieurs paramètres du projecteur 1. Dans le menu principal, sélectionnez Paramètres système (System Settings) → Maintenance → Réinitialisation (Reset). Image 10-35: Menu Paramètres système, Réinitialiser Le menu Réinitialiser s’affiche. 180 R5906112FR /09 UDX series GUI – Paramètres système Image 10-36: Menu Réinitialiser 2. Naviguez jusqu’à la case à cocher en regard des paramètres à réinitialiser et appuyez sur OK. Il est possible d’effectuer plusieurs sélections la fois. 3. Sélectionnez RESET (RÉINITIALISER) et appuyez sur OK pour réinitialiser tous les paramètres sélectionnés. R5906112FR /09 UDX series 181 GUI – Paramètres système 10.13 Étalonnage de l’objectif L’étalonnage de l’objectif est une opération chronophage. Comment procéder à l’étalonnage 1. Dans le menu principal, Paramètres système (System Settings) → Maintenance → Calibrage de l’objectif (Lens Calibration). Image 10-37: Menu Maintenance, Calibrage de l’objectif (Lens Calibration) Le menu Étalonnage de l’objectif s’affiche. Image 10-38: Menu Étalonnage de l’objectif 2. Dans le menu Lens Calibration (Calibrage de l’objectif), sélectionnez l’étalonnage souhaité et cliquez sur OK. Vous pouvez sélectionner l’une des fonctions suivantes : • • • • Déplacement horizontal Déplacement vertical Mise au point Zoom Le texte Calibration in progress (Étalonnage en cours) s’affiche en regard de la fonction sélectionnée jusqu’à ce que l’étalonnage soit terminé. Lorsqu’une erreur est détectée, le message Calibration Error (Erreur d’étalonnage) s’affiche en regard de la fonction. 182 R5906112FR /09 UDX series GUI – Paramètres système 10.14 Luminosité FLEX Présentation Avec la technologie FLEX, les propriétaires de projecteur peuvent verrouiller le flux lumineux sur différents niveaux. Le verrouillage peut se faire de 3 façons différentes : • • • Avec Projector Toolset en cas de connexion Ethernet avec le projecteur. Voir le guide d’utilisation de Projector Toolset, chapitre “« FLEX, contrôle du flux lumineux »”. Dans le menu de réglage à l’écran du projecteur proprement dit. Par envoi de SMS à un projecteur équipé d’une carte GSM optionnelle. Pour verrouiller une valeur spécifique, un code à 4 chiffres est nécessaire ; ces codes peuvent être créés par le propriétaire du projecteur à l’aide de Projector Toolset. Disponibilité La fonction de luminosité Flex est protégée par une licence. Cette licence est déjà disponible dans le UDX 4k32, U32 and W32. Pour activer la luminosité Flex, un code Flex est nécessaire. Ce code Flex peut être demandé gratuitement et chargé via Projector Toolset. Pour plus d’informations sur le chargement de ce code Flex, consultez le guide d’utilisation du Projector Toolset, chapitre “« FLEX, contrôle du flux lumineux »”. Pour les autres modèles, la luminosité Flex est une option. Vous pouvez commander et acheter un fichier de licence. Ce fichier de licence est lié au type de projecteur et au numéro de série du projecteur. Une fois que vous avez reçu votre fichier de licence, chargez ce fichier via Projector Toolset sur votre projecteur. Une fois que le fichier est chargé, le même fichier doit être utilisé pour charger le code Flex. Codes Flex Une fois que votre code Flex est correctement chargé, le projecteur crée un certain nombre de codes Flex, un pour chaque flux lumineux maximum possible. Ces codes sont utilisés pour les activités de location lors de l’adaptation de l’intensité lumineuse du projecteur. Les codes Flex créés sont uniquement visibles dans Projector Toolset par le propriétaire du projecteur. Pour les rendre visibles, ce dernier aura besoin de sa licence pour ce projecteur type. Configuration de l’intensité lumineuse maximum dans le menu OSD 1. Dans le menu principal, sélectionnez Paramètres système (System Settings) → Maintenance → Flex. Image 10-39: Menu Maintenance, Flex Le menu Flex s’affiche. R5906112FR /09 UDX series 183 GUI – Paramètres système Image 10-40: Menu Flex 2. Choisissez l’intensité lumineuse souhaitée (en lumens) pour laquelle vous avez un code disponible. 3. Saisissez le code dans le menu de réglage à l’écran, sélectionnez APPLY (APPLIQUER), puis cliquez sur OK. 184 R5906112FR /09 UDX series GUI – Paramètres système 10.15 Étalonnage du cadre de montage Pour calibrer le cadre de montage 1. Dans le menu principal, sélectionnez Paramètres système (System Settings) → Maintenance → Étalonnage du cadre (Frame Calibration). Image 10-41: Menu Maintenance, Étalonnage du cadre (Frame Calibration) Le menu Étalonnage du cadre (Frame Calibration) s’affiche. Image 10-42: Menu Étalonnage du cadre (Frame Calibration) 2. Dans le menu Étalonnage du cadre (Frame Calibration), sélectionnez l’action d’étalonnage souhaité et cliquez sur OK. Vous pouvez sélectionner l’une des fonctions suivantes : • • • Déplacement horizontal Déplacement vertical Faire tourner Le texte Calibration in progress (Étalonnage en cours) s’affiche en regard de la fonction sélectionnée jusqu’à ce que l’étalonnage soit terminé. Lorsqu’une erreur est détectée, le message Calibration Error (Erreur d’étalonnage) s’affiche en regard de la fonction. R5906112FR /09 UDX series 185 GUI – Paramètres système 10.16 Convergence électronique Qu’est-il possible de faire ? Les mires de convergence peuvent être utilisées pour vérifier l'alignement de la convergence du rouge, du vert et du bleu. En cas de mauvais alignement d'au moins 1 pixel, un réalignement électronique est possible. Seul un technicien de maintenance qualifié peut effectuer le réalignement de la convergence. Pour afficher les réglages... 1. Dans le menu principal, naviguez jusqu’à Paramètres système (System Settings) → Maintenance → Convergence électronique (Electronic Convergence). Image 10-43: Menu Maintenance, Convergence électronique (Electronic Convergence) Le menu Convergence électronique (Electronic Convergence) s’affiche. Image 10-44 2. Sélectionnez la valeur X ou Y souhaitée pour l’une des trois couleurs, puis validez. 3. Augmentez ou diminuez la valeur, puis validez à l’aide des touches fléchées. 4. Validez tous les changements en appuyant sur Appliquer. Image 10-45 186 R5906112FR /09 UDX series GUI – Paramètres système Tip: Appuyez sur Réinitialiser pour rétablir tous les réglages d’usine. 5. Répétez toutes les étapes jusqu’à ce que vous obteniez l’alignement souhaité. R5906112FR /09 UDX series 187 GUI – Paramètres système 10.17 Réglages avancés À propos du menu Réglages avancés (Advanced Settings) Le menu Réglages avancés (Advanced Settings) est masqué par défaut pour l’utilisateur normal. Vous ne pouvez le rendre visible qu’après avoir entré un Code de service (Service code) avec la télécommande. Image 10-46: Menu Maintenance, avec les Réglages avancés (Advanced Settings) masqués Si vous avez un code de service, naviguez jusqu’au menu Maintenance. Saisissez le code avec les touches numériques. S’il est saisi correctement, l’option Réglages avancés (Advanced Settings) deviendra visible. Peu importe ce que vous faites ou tapez d’autre avec la télécommande. Tant que vous tapez le code de service dans le bon ordre, l’option Réglages avancés (Advanced Settings) devient visible. Image 10-47: Menu Maintenance, Réglages avancés (Advanced Settings) L’option de menu Réglages avancés (Advanced Settings) reste visible jusqu’à ce que vous quittiez le Menu Maintenance. Overview • Réglages avancés (Advanced Settings) – Couleur (Color) • Réglages avancés (Advanced Settings) – Statistiques (Statistics) • Vérification de l’état des bancs laser 188 R5906112FR /09 UDX series GUI – Paramètres système 10.17.1 Réglages avancés (Advanced Settings) – Couleur (Color) CAUTION: Les couleurs natives ont été mesurées et réglées en usine. Ne les modifiez pas, à moins que des parties du chemin d'accès optique n'aient été remplacées dans le cadre de réparations. Si vous devez modifier les couleurs natives de l'appareil, veillez à effectuer également un étalonnage P7 avec Projector Toolset et un chromamètre. Pour en savoir plus sur l'étalonnage P7, consultez le guide de référence Projector Toolset. Comment régler les paramètres P7 natifs 1. Dans le menu principal, naviguez jusqu’à Paramètres système (System Settings) → Maintenance → Réglages avancés (Advanced Settings). Image 10-48: Menu Maintenance, Réglages avancés (Advanced Settings) 2. Dans le menu Réglages avancés (Advanced Settings), sélectionnez Couleur (Color). Image 10-49: Menu Réglages avancés (Advanced Settings), Couleur (Color) Le menu Couleur s’affiche. Image 10-50: Menu des couleurs 3. Sélectionnez la valeur que vous souhaitez modifier et confirmez. 4. Modifiez les valeurs à la position souhaitée en tenant compte des valeurs du nuancier. 5. Sélectionnez APPLY (APPLIQUER) et cliquez sur OK. R5906112FR /09 UDX series 189 GUI – Paramètres système 10.17.2 Réglages avancés (Advanced Settings) – Statistiques (Statistics) Que peut-on voir ? L’écran des statistiques affiche les informations générales sur le projecteur. Les éléments suivants sont affichés : • Temps d’utilisation du laser • Illuminations du laser • Temps d’utilisation du projecteur • Horloge système • Disponibilité actuelle Comment afficher les statistiques 1. Dans le menu principal, naviguez jusqu’à Paramètres système (System Settings) → Maintenance → Réglages avancés (Advanced Settings). Image 10-51: Menu Maintenance, Réglages avancés (Advanced Settings) 2. Dans le menu Réglages avancés (Advanced Settings), sélectionnez Statistiques (Statistics). Image 10-52: Menu Réglages avancés (Advanced Settings), Statistiques (Statistics) Le menu Statistics (Statistiques) s’affiche. Image 10-53: Menu Statistiques (Statistics) 190 R5906112FR /09 UDX series GUI – Paramètres système 10.17.3 Vérification de l’état des bancs laser À propos des bancs laser défaillants Le projecteur est alimenté par une source de lumière laser, qui comporte plusieurs bancs laser. Les performances de couleur et d’intensité lumineuse sont conditionnées par le nombre de bancs laser actifs. Si un ou plusieurs bancs laser ont échoué pour un certain type, vous remarquerez une réduction du flux lumineux et une diminution des performances de couleur. Mais le projecteur va continuer la lecture, sauf si trop de bancs d’une certaine couleur ont échoué. Pour désactiver un certain banc laser ou calibrer le projecteur après avoir désactivé un ou plusieurs bancs laser, reportez-vous au manuel utilisateur du Projector Toolset. Comment vérifier l’état des bancs laser 1. Dans le menu principal, sélectionnez System Settings (Paramètres système) → Service (Maintenance). Image 10-54 2. Entrez le code de maintenance. 3. Dans le menu Service, sélectionnez Bancs laser (Laser Banks). Image 10-55: Menu Service, Bancs laser Le menu Bancs laser (Laser Banks) s’affiche. Image 10-56: Menu Bancs laser (Laser Banks) 4. Sélectionnez le menu du groupe de lasers souhaité. 5. Dans la page du groupe de bancs laser, vous pouvez voir quels bancs laser font partie de ce groupe. Vous pouvez aussi voir quels bancs laser sont opérationnels et lesquels ont échoué. R5906112FR /09 UDX series 191 GUI – Paramètres système Image 10-57 6. 192 Si vous souhaitez que les notifications soient désactivées pour un groupe spécifique de bancs laser, désactivez le bouton Notifications LCD/OSD activées (LCD/OSD notifications enabled). R5906112FR /09 UDX series Menu État 11 Il s'agit d'un menu d'état uniquement. Aucune modification des paramètres n'est possible à partir de ce menu. Overview • Vue d’ensemble du menu État R5906112FR /09 UDX series 193 Menu État 11.1 Vue d’ensemble du menu État Menu État Dans le menu principal, appuyez sur État. Image 11-1: Aperçu de l’état État de la source Affiche les informations sur la source active Produit Affiche les informations sur le produit actif : • Numéro d’article : numéro projecteur/pièce • Numéro de série : Numéro de série du projecteur • Micrologiciel : Version du package logiciel du projecteur • Nom du modèle : Nom du modèle de projecteur Éclairage Affiche la puissance utilisée (%) et le temps d’utilisation de la source lumineuse. Communication Dresse la liste d’adresse réseau du projecteur, d’adresse de diffusion de la télécommande et d’adresse du projecteur télécommandé. Warp (technologie de correction géométrique) Affiche l’état Warp et le type de warp utilisé Mélanger Affiche l’état Warp et le type de mélange utilisé Environnement Indique la température ambiante. Affichage Affiche des paramètres d’affichage Fonctions actives Affiche la fonction active activée. 194 R5906112FR /09 UDX series Maintenance 12 Cocernant ce chapitre Ce chapitre reprend les procédures générales de maintenance. Overview • Nettoyage de l’objectif • Nettoyage de l'extérieur du projecteur R5906112FR /09 UDX series 195 Maintenance 12.1 Nettoyage de l’objectif Pour minimiser le risque d’endommagement des revêtements optiques ou de rayures sur les surfaces de l’objectif, respectez scrupuleusement la procédure de nettoyage décrite ici. Required tools • • • • Air comprimé Nettoyer le chiffon de nettoyage pour objectifs en microfibres (p. ex., le ou les chiffons Toraysee®) Chiffon en coton propre Nettoyant pour objectifs (p. ex., nettoyant pour objectifs ZEISS, Purosol™ ou tout autre produit de nettoyage pour objectifs à base d’eau) Comment nettoyer l’objectif ? 1. Éliminez la poussière avec de l’air comprimé propre (ou des boîtes d’air sous pression8). 2. Nettoyez avec un produit de nettoyage pour objectifs et un chiffon de nettoyage pour objectifs propre pour éliminer la poussière et les impuretés. Passez de grands coups de torchon dans un seul sens. Warning: N’essuyez pas la surface de la lentille d’avant en arrière, car ceci tend à écraser les impuretés dans le revêtement. 3. Utilisez un chiffon de nettoyage pour objectifs sec pour enlever les restes de liquides ou les stries. Polissez en faisant de petits cercles. 4. S’il reste des empreintes de doigts sur la surface, essuyez-les avec du produit de nettoyage pour objectifs et un chiffon de nettoyage pour objectifs propres. Polissez à nouveau avec un chiffon sec. Si des traces apparaissent lors du nettoyage des objectifs, remplacer le chiffon. Les traces sont le premier signe qu’un chiffon est sale. 8: 196 Les boîtes d’air sous pression ne sont pas efficaces s’il y a trop de poussière sur la surface, car la pression est trop faible R5906112FR /09 UDX series Maintenance 12.2 Nettoyage de l'extérieur du projecteur Comment nettoyer l'extérieur du projecteur ? 1. Arrêtez le projecteur et débranchez-le de la prise secteur. 2. Nettoyez le boîtier du projecteur avec un chiffon humide. Les taches persistantes peuvent s'enlever à l'aide d'un chiffon légèrement humidifié avec une solution de détergent doux. R5906112FR /09 UDX series 197 Maintenance 198 R5906112FR /09 UDX series Spécifications A À propos de ce chapitre Ce chapitre offre une vue d’ensemble des spécifications du projecteur UDX ainsi que de ses dimensions et de son centre de gravité. Overview • • • • • • • • • • • • • Spécifications du modèle UDX-4K40 Spécifications du modèle UDX-4K32 Spécifications du modèle UDX-4K22 Spécifications du modèle UDX-W40 Spécifications du modèle UDX-W32 Spécifications du modèle UDX-W26 Spécifications du modèle UDX-W22 Spécifications du modèle UDX-U40 Spécifications du modèle UDX-U32 Dimensions d’un UDX Dimensions de la structure de fixation Dimensions de la caisse de transport Règles techniques R5906112FR /09 UDX series 199 Spécifications A.1 Spécifications du modèle UDX-4K40 Spécifications 200 Projector type 4K UHD 3-chip DLP digital projector Technology 0.9" DMD™ x3 Resolution 3,840 x 2,400 (4K UHD) / 2,560 x 1,600 (native) / 5,120 x 3,200 (processing) Brightness 37,500 (WQ)/36,500 (4K UHD) center lumens // 36,500 (WQ)/35,500 (4K UHD) ansi lumen // 40,000 ISO Contrast ratio 2,000:1 Brightness uniformity 95% Aspect ratio 16:10 ScenergiX Horizontal and vertical edge blending Lenses TLD+ 0.37, 0.65-0.85, 0.8-1.16:1 ; 1.25-1.6:1 ; 1.5-2.0:1 ; 2.0-2.8:1 ; 2.84.5:1 ; 4.5-7.5:1 ; 7.5-11.5:1 Optical lens shift Vertical between -100% to +130%, depending on lens Horizontal up to +/- 40%, depending on lens Motorized zoom and focus (with lens memory on TLD lenses) Motorized lens shift (with position memory on all lenses) Color correction P7 Light source laser phosphor with inorganic phosphor wheel Light source lifetime 20,000 hrs Optical dowser Digital Picture-in-picture Two sources simultaneously Orientation 360° Sealed DLP™ core standard DMX 512 standard WARP Direct adjust OSD + toolset Image processing Embedded warp & blend Keystone correction Yes Integrated web server Yes CLO (constant light output) Standard 3D Active eye wear (optional), passive circular (optional); 2 flash up to 240Hz* Inputs Single HDBaseT; HDMI2.0 (HDCP2.2, HDR10); DP 1.2 (HDCP 1.3); Quad 3G/12G SDI / BarcoLink Ultra Optional Inputs Quad DP1.2, Fiber SFP input Input resolutions From NTSC up to 4K (4,096 x 2,160) refresh rates: 24hz to 120hz 4K/4KUHD (4096 x 2160/ 3860 x 2400) to 240hz WQXGA (2560 x 1600) Max. pixel clock 600 MHz R5906112FR /09 UDX series Spécifications Software tools Projector Toolset + Android** app + iOS** app Control XLR wired + IR, RS232, Wifi** (opt), GSM** (opt) Network connection 10/100 base-T, RJ-45 connection, Wifi** (optional) Power requirements 120-160 V (reduced power) / 200-240V (+/- 10%), 20A, 50-60Hz Max. power consumption 3750W Noise level (typical at 25°C/ 77°F) 58dB(A) Operational ambient temperature 0-40°C / 32°-104°F (reduce power >35°C) Operational humidity 0-80% (non condens) Dissipation BTU Max. 12,795 BTU/h Dimensions (WxLxH) 660 x 830 x 350 mm / 25.98 x 32.67 x 13.77 inches Shipping Dimensions (WxLxH) 800 x 1,200 x 685 mm / 31.49 x 47.24 x 26.96 inches Weight 92kg (202 lbs)/shipping weight from factory: 110kg (242 lbs) Standard accessories Power cord, wireless/XLR wired rugged remote control Certifications Compliant with UL60950-1 and EN60950-1 complies with FCC rules & regulations, part 15 Class A and CE EN55032 Class A, Rohs Warranty 3 years R5906112FR /09 UDX series 201 Spécifications A.2 Spécifications du modèle UDX-4K32 Spécifications 202 Projector type 4K UHD 3-chip DLP digital projector Technology 0.9" DMD™ x3 Resolution 3,840 x 2,400 (4K UHD) / 2,560 x 1,600 (native) / 5,120 x 3,200 (processing) Brightness 31,000 (WQ)/30,000 (4K UHD) center lumens* // 30,000 (WQ)/29,000 (4K UHD) ansi lumens // 33,000 ISO Contrast ratio 2,000:1 Brightness uniformity 95% Aspect ratio 16:10 ScenergiX Horizontal and vertical edge blending Lenses TLD+ 0.37, 0.65-0.85, 0.8-1.16:1 ; 1.25-1.6:1 ; 1.5-2.0:1 ; 2.0-2.8:1 ; 2.84.5:1 ; 4.5-7.5:1 ; 7.5-11.5:1 Optical lens shift Vertical between -100% to +130%, depending on lens Horizontal up to +/- 40%, depending on lens Motorized zoom and focus (with lens memory on TLD lenses) Motorized lens shift (with position memory on all lenses) Color correction P7 Light source laser phosphor with inorganic phosphor wheel Light source lifetime 25,000 hrs Optical dowser Digital Picture-in-picture Two sources simultaneously Orientation 360° Sealed DLP™ core standard DMX 512 standard WARP Direct adjust OSD + toolset Image processing Embedded warp & blend Keystone correction Yes Integrated web server Yes CLO (constant light output) Standard 3D Active eye wear (optional), passive circular (optional); 2 flash up to 200Hz* Inputs Single HDBaseT; HDMI2.0 (HDCP2.2, HDR10); DP 1.2 (HDCP 1.3); Quad 3G/12G SDI / BarcoLink Optional Inputs Quad DP1.2 Input resolutions From NTSC up to 4K (4,096 x 2,160) refresh rates: 24hz to 120hz 4K/4KUHD (4096 x 2160/ 3860 x 2400) to 240hz WQXGA (2560 x 1600) Max. pixel clock 600 MHz R5906112FR /09 UDX series Spécifications Software tools Projector Toolset + Android** app + iOS** app Control XLR wired + IR, RS232, Wifi** (opt), GSM** (opt) Network connection 10/100 base-T, RJ-45 connection, Wifi** (optional) Power requirements 120-160 V (reduced power) / 200-240V (+/- 10%), 20A, 50-60Hz Max. power consumption 2,900W nom/3,100W max / STBY less than 10W Noise level (typical at 25°C/ 77°F) 52dB(A) Operational ambient temperature 0-40°C / 32°-104°F Operational humidity 0-80% (non condens) Dissipation BTU Max. 9,895 BTU/h Dimensions (WxLxH) 660 x 830 x 350 mm / 25.98 x 32.67 x 13.77 inches Shipping Dimensions (WxLxH) 800 x 1,200 x 685 mm / 31.49 x 47.24 x 26.96 inches Weight 92kg (202 lbs)/shipping weight from factory: 110kg (242 lbs) Standard accessories Power cord, wireless/XLR wired rugged remote control Certifications Compliant with UL60950-1 and EN60950-1 complies with FCC rules & regulations, part 15 Class A and CE EN55032 Class A, Rohs Warranty 3 years * +/- 10% R5906112FR /09 UDX series 203 Spécifications A.3 Spécifications du modèle UDX-4K22 Spécifications 204 Projector type 4K UHD 3-chip DLP digital projector Technology 0.9" DMD™ x3 Resolution 3,840 x 2,400 (4K UHD) / 2,560 x 1,600 (native) / 5,120 x 3,200 (processing) Brightness 20,000 (WQ)/19,000 (4K UHD) center lumens* // 19,000 (WQ)/18,000 (4K UHD) ansi lumens // 21,500 ISO Contrast ratio 2,000:1 Brightness uniformity 95% Aspect ratio 16:10 ScenergiX Horizontal and vertical edge blending Lenses TLD+ 0.37, 0.65-0.85, 0.8-1.16 ; 1.25-1.6:1 ; 1.5-2.0:1 ; 2.0-2.8:1 ; 2.84.5:1 ; 4.5-7.5:1 ; 7.5-11.5:1 Optical lens shift Vertical between -100% to +130%, depending on lens Horizontal up to +/- 40%, depending on lens Motorized zoom and focus (with lens memory on TLD lenses) Motorized lens shift (with position memory on all lenses) Color correction P7 Light source Laser phosphor with inorganic phosphor wheel Light source lifetime 25,000 hrs Optical dowser Digital Picture-in-picture Two sources simultaneously Sealed DLP™ core Standard Orientation 360° DMX 512 standard WARP Direct adjust OSD + toolset Image processing Embedded warp & blend Keystone correction Yes Integrated web server Yes CLO (constant light output) Standard 3D Active eye wear (optional), passive circular (optional); 2 flash up to 200Hz* Inputs Single HDBaseT; HDMI2.0 (HDCP2.2, HDR10); DP 1.2 (HDCP 1.3); Quad 3G/12G SDI / BarcoLink Optional Inputs Quad DP1.2 Input resolutions From NTSC up to 4K (4,096 x 2,160) refresh rates: 24hz to 120hz 4K/4KUHD (4096 x 2160/ 3860 x 2400) to 240hz WQXGA (2560 x 1600) Max. pixel clock 600 Mhz R5906112FR /09 UDX series Spécifications Software tools Projector Toolset + Android* app + iOS* app Control XLR wired + IR, RS232, Wifi* (opt), GSM* (opt) Network connection 10/100 base-T, RJ-45 connection, Wifi* (optional) Power requirements 120-160 V(reduced power) / 200-240 V (+/- 10%), 20 A, 50-60 Hz Max. power consumption 1,900W @ 230 volts STBY<10W Noise level (typical at 25°C/ 77°F) 49 dB(A) Operational ambient temperature 0°-40°C/ 32°-104°F (45°C reduced power) Operational humidity 0-80% (non condens) Dissipation BTU Max. 6,600 BTU/h Dimensions (WxLxH) 660 x 830 x 350 mm (25.98 x 32.67 x 13.77") Shipping Dimensions (WxLxH) 980 x 1,200 x 760 mm (38.58 x 47.24 x 29.92") Weight 87.5 kg (193 lbs)/shipping weight from factory: 105 kg (231 lbs) Standard accessories Power cord, wireless/XLR wired rugged remote control Certifications Compliant with UL60950-1 and EN60950-1, complies with FCC rules & regulations, part 15 Class A and CE EN55032 Class A, Rohs Warranty 3 years * Software upgradeable. Check with your local authorized Barco sales representative for full details. R5906112FR /09 UDX series 205 Spécifications A.4 Spécifications du modèle UDX-W40 Spécifications 206 Projector type WUXGA 3-chip DLP digital projector Resolution 1920 x 1200 Technology 0.96" DMD™ x3 Brightness 40,000 center lumen/ 39,000 ansi lumen / 43,000 ISO Contrast ratio 2,000:1 Brightness uniformity 95% Aspect ratio 16:10 ScenergiX Horizontal and vertical edge blending Lenses TLD+ 0.37, 0.65-0.85, 0.8-1.16:1 ; 1.25-1.6:1 ; 1.5-2.0:1 ; 2.0-2.8:1 ; 2.84.5:1 ; 4.5-7.5:1 ; 7.5-11.5:1 Optical lens shift Vertical between -100% to +130%, depending on lens Horizontal up to +/- 40%, depending on lens Motorized zoom and focus (with lens memory on TLD lenses) Motorized lens shift (with position memory on all lenses) Color correction P7 Light source laser phosphor with inorganic phosphor wheel Light source lifetime 20,000 hrs Optical dowser Digital Picture-in-picture Two sources simultaneously Orientation 360° Sealed DLP™ core standard DMX 512 standard WARP Direct adjust OSD + toolset Image processing Embedded warp & blend Keystone correction Yes Integrated web server Yes CLO (constant light output) Standard 3D Active eye wear (optional), passive circular (optional); 2 flash up to 200Hz* Inputs Single HDBaseT; HDMI2.0 (HDCP2.2, HDR10); DP 1.2 (HDCP 1.3); Quad 3G/12G SDI / BarcoLink Ultra Optional Inputs Quad DP1.2, Fiber SFP input Input resolutions From NTSC up to 4K (4,096 x 2,160) refresh rates: 24hz to 120hz 4K/4KUHD (4096 x 2160/ 3860 x 2400) to 240hz WQXGA (2560 x 1600) Max. pixel clock 600 MHz Software tools Projector Toolset + Android** app + iOS** app R5906112FR /09 UDX series Spécifications Control XLR wired + IR, RS232, Wifi** (opt), GSM** (opt) Network connection 10/100 base-T, RJ-45 connection, Wifi** (optional) Power requirements 120-160 V (reduced power) / 200-240V (+/- 10%), 20A, 50-60Hz Max. power consumption 3750W Noise level (typical at 25°C/ 77°F) 58dB(A) Operational ambient temperature 0-40°C / 32°-104°F (reduce power >35°C) Operational humidity 0-80% (non condens) Dissipation BTU Max. 12,795 BTU/h Dimensions (WxLxH) 660 x 830 x 350 mm / 25.98 x 32.67 x 13.77 inches Shipping Dimensions (WxLxH) 800 x 1,200 x 685 mm / 31.49 x 47.24 x 26.96 inches Weight 92kg (202 lbs)/shipping weight from factory: 110kg (242 lbs) Standard accessories Power cord, wireless/XLR wired rugged remote control Certifications Compliant with UL60950-1 and EN60950-1 complies with FCC rules & regulations, part 15 Class A and CE EN55032 Class A, Rohs Warranty 3 years R5906112FR /09 UDX series 207 Spécifications A.5 Spécifications du modèle UDX-W32 Spécifications 208 Projector type WUXGA 3-chip DLP digital projector Technology 0.96" DMD™ x3 Resolution 1,920 x 1,200 Brightness 32,000 center lumens* / 31,000 ansi lumen / 34,000 ISO Contrast ratio 2,000:1 Brightness uniformity 95% Aspect ratio 16:10 ScenergiX Horizontal and vertical edge blending Lenses TLD+ 0.37, 0.65-0.85, 0.73:1 ; 1.2:1 ; 0.8-1.16 ; 1.25 -1.6:1 ; 1.5-2.0:1 ; 2.0-2.8:1 ; 2.8-4.5:1 ; 4.5-7.5:1 ; 7.5-11.5:1 Optical lens shift Vertical between -100% to +130%, depending on lens Horizontal up to +/- 40%, depending on lens Motorized zoom and focus (with lens memory on TLD lenses) Motorized lens shift (with position memory on all lenses) Color correction P7 Light source laser phosphor with inorganic phosphor wheel Light source lifetime 25,000 hrs Optical dowser Digital Picture-in-picture Two sources simultaneously Sealed DLP™ core Standard Orientation 360° DMX 512 Standard WARP Direct adjust OSD + toolset Image processing Embedded warp & blend Keystone correction Yes Integrated web server Yes CLO (constant light output) Standard 3D Active eye wear (optional), passive circular (optional); 2 flash up to 200Hz* Inputs Single HDBaseT; HDMI2.0 (HDCP2.2, HDR10); DP 1.2 (HDCP 1.3); Quad 3G/12G SDI / BarcoLink Optional Inputs Quad DP1.2 Input resolutions From NTSC up to 4K (4,096 x 2,160) refresh rates: 24hz to 120hz 4K/4KUHD (4096 x 2160/ 3860 x 2400) to 240hz WQXGA (2560 x 1600) Max. pixel clock 600 MHz Software tools Projector Toolset + Android** app + iOS** app R5906112FR /09 UDX series Spécifications Control XLR wired + IR, RS232, Wifi** (opt), GSM** (opt) Network connection 10/100 base-T, RJ-45 connection, Wifi** (optional) Power requirements 120-160V (reduced power) / 200-240V (+/- 10%), 20A, 50-60Hz Max. power consumption 2,900 W nom / 3,100 W max. / STBY less than 10 W Noise level (typical at 25°C/ 77°F) 52dB(A) Operational ambient temperature 0-40°C / 32°-104°F Operational humidity 0-80% (non condens) Dissipation BTU Max. 9,895 BTU/h Dimensions (WxLxH) 660 x 830 x 350 mm / 25.95 x 32.7 x 13.78 inches Shipping Dimensions (WxLxH) 800 x 1200 x 685 mm / 31.49 x 47.24 x 26.96 inches Weight 92kg (202 lbs)/shipping weight from factory: 110kg (242 lbs) Standard accessories Power cord, wireless/XLR wired rugged remote control Certifications Compliant with UL60950-1 and EN60950-1 complies with FCC rules & regulations, part 15 Class A and CE EN55032 Class A, Rohs Warranty 3 years * +/- 10% R5906112FR /09 UDX series 209 Spécifications A.6 Spécifications du modèle UDX-W26 Spécifications 210 Projector type WUXGA 3-chip DLP digital projector Technology 0.96" DMD™ x3 Resolution 1,920 x 1,200 Brightness 26,000 center lumens* / 25,000 ansi lumens / 28,000 ISO Contrast ratio 2,000:1 Brightness uniformity 95% Aspect ratio 16:10 ScenergiX Horizontal and vertical edge blending Lenses TLD+ 0.37:1; 0.65-0.85:1 ; 0.73:1 ; 1.2:1 ; 1.25 -1.6:1 ; 1.5-2.0:1 ; 2.0-2.8:1 ; 2.8-4.5:1 ; 4.5-7.5:1 ; 7.5-11.5:1 Optical lens shift Vertical between -100% to +130%, depending on lens Horizontal up to +/- 40%, depending on lens Motorized zoom and focus (with lens memory on TLD lenses) Motorized lens shift (with position memory on all lenses) Color correction P7 Light source Laser phosphor with inorganic phosphor wheel Light source lifetime 40,000 hrs Optical dowser Digital Picture-in-picture Two sources simultaneously Sealed DLP™ core standard Orientation 360° DMX 512 standard WARP Direct adjust OSD + toolset Image processing Embedded warp & blend Keystone correction Yes Integrated web server Yes CLO (constant light output) Standard 3D Active eye wear (optional), passive circular (optional); 2 flash up to 200Hz* Inputs Single HDBt; HDMI2.0 (HDCP2.2, HDR10); DP 1.2 (HDCP 1.3); Quad 3G/ 12G SDI / BarcoLink Optional Inputs Quad DP1.2 Input resolutions From NTSC up to 4K (4,096 x 2,560) refresh rates: 24hz to 120hz 4K/4KUHD (4096 x 2160/ 3860 x 2400) to 240hz WQXGA (2560 x 1600) Max. pixel clock 600 Mhz Software tools Projector Toolset + Android app* + iOS app* R5906112FR /09 UDX series Spécifications Control XLR wired + IR, RS232, Wifi (opt), GSM (opt) Network connection 10/100 base-T, RJ-45 connection, Wifi (optional)* Power requirements 120-160V (reduced power)/ 200-240V (+/- 10%), 20A, 50-60Hz (reduced power on 110v) Max. power consumption 2,450W nom/2,650W max. / STBY less than 10W Noise level (typical at 25°C/ 77°F) 52dB(A) Operational ambient temperature 0°-40°C/ 32°-104°F (45°C reduced power) Operational humidity 0-80% (non condens) Dissipation BTU Max. 8,342 BTU/h Dimensions (WxLxH) 660 x 830 x 350 mm (25.98 x 32.67 x 13.77") Shipping Dimensions (WxLxH) 800 x 1,200 x 685 mm (31.49 x 47.24 x 26.96") Weight 92kg (202 lbs)/shipping weight from factory: 110kg (242 lbs) Standard accessories Power cord, wireless/XLR wired rugged remote control Certifications TBD Warranty 3 years * Software upgradeable, please contact your local authorized Barco sales representative R5906112FR /09 UDX series 211 Spécifications A.7 Spécifications du modèle UDX-W22 Spécifications 212 Projector type WUXGA 3-chip DLP digital projector Technology 0.96" DMD™ x3 Resolution 1,920 x 1,200 Brightness 21,000 center lumens* / 20,000 ansi lumens / 22,500 ISO Contrast ratio 2,000:1 Brightness uniformity 95% Aspect ratio 16:10 ScenergiX Horizontal and vertical edge blending Lenses TLD+ 0.37:1 ; 0.65:1 ; 0.73:1 ; 0.85:1 ; 1.2:1 ; 1.25 -1.6:1 ; 1.5-2.0:1 ; 2.02.8:1 ; 2.8-4.5:1 ; 4.5-7.5:1 ; 7.5-11.5:1 Optical lens shift Vertical between -100% to +130%, depending on lens Horizontal up to +/- 40%, depending on lens Motorized zoom and focus (with lens memory on TLD lenses) Motorized lens shift (with position memory on all lenses) Color correction P7 Light source Laser phosphor with inorganic phosphor wheel Light source lifetime 25,000 hrs Optical dowser Mechanical Picture-in-picture Two sources simultaneously Sealed DLP™ core standard Orientation 360° DMX 512 standard WARP Direct adjust OSD + toolset Image processing Embedded warp & blend Keystone correction Yes Integrated web server Yes CLO (constant light output) Standard 3D Active eye wear (optional), passive circular (optional); 2 flash up to 200Hz* Inputs Single HDBt; HDMI2.0 (HDCP2.2, HDR10); DP 1.2 (HDCP 1.3); Quad 3G/ 12G SDI / BarcoLink Optional Inputs Quad DP1.2 Input resolutions From NTSC up to 4K (4,096 x 2,560) refresh rates: 24hz to 120hz 4K/4KUHD (4096 x 2160/ 3860 x 2400) to 240hz WQXGA (2560 x 1600) Max. pixel clock 600 Mhz Software tools Projector Toolset + Android app* + iOS app* R5906112FR /09 UDX series Spécifications Control XLR wired + IR, RS232, Wifi (opt)*, GSM (opt)* Network connection 10/100 base-T, RJ-45 connection, Wifi (optional)* Power requirements 120-160V (reduced power)/ 200-240V (+/- 10%), 20A, 50-60Hz (reduced power on 110v) Max. power consumption 1,900 W @ 230 volts/ STBY less than 10W Noise level (typical at 25°C/ 77°F) 49 dB(A) Operational ambient temperature 0°-40°C/ 32°-104°F (45°C reduced power) Operational humidity 0-80% (non condens) Dissipation BTU Max. 6,600 BTU/h Dimensions (WxLxH) 660 x 830 x 350 mm (25.98 x 32.67 x 13.77") Shipping Dimensions (WxLxH) 800 x 1,200 x 685 mm / 31.49 x 47.24 x 26.96 inches Weight 87.5kg (193 lbs)/shipping weight from factory: 105kg (231 lbs) Standard accessories Power cord, wireless/XLR wired rugged remote control Certifications Compliant with UL60950-1 and EN60950-1 complies with FCC rules & regulations, part 15 Class A and CE EN55032 Class A, Rohs Warranty 3 years * Software upgradeable, please contact your local authorized Barco sales representative R5906112FR /09 UDX series 213 Spécifications A.8 Spécifications du modèle UDX-U40 Spécifications 214 Projector type UXGA 3-chip DLP digital projector Technology 0.96" DMD™ x3 Resolution 1600 x 1200 Brightness 37,500 center lumen*/ 36,500 ansi lumens / 40,000 ISO Contrast ratio 2,000:1 Brightness uniformity 95% Aspect ratio 4:3 ScenergiX Horizontal and vertical edge blending Lenses TLD+ 0.37, 0.65-0.85, 0.8-1.16:1 ; 1.25-1.6:1 ; 1.5-2.0:1 ; 2.0-2.8:1 ; 2.84.5:1 ; 4.5-7.5:1 ; 7.5-11.5:1 Optical lens shift Vertical between -100% to +130%, depending on lens Horizontal up to +/- 40%, depending on lens Motorized zoom and focus (with lens memory on TLD lenses) Motorized lens shift (with position memory on all lenses) Color correction P7 Light source laser phosphor with inorganic phosphor wheel Light source lifetime 20,000 hrs Optical dowser Digital Picture-in-picture Two sources simultaneously Orientation 360° Sealed DLP™ core standard DMX 512 standard WARP Direct adjust OSD + toolset Image processing Embedded warp & blend Keystone correction Yes Integrated web server Yes CLO (constant light output) Standard 3D Active eye wear (optional), passive circular (optional); 2 flash up to 200Hz* Inputs Single HDBaseT; HDMI2.0 (HDCP2.2, HDR10); DP 1.2 (HDCP 1.3); Quad 3G/12G SDI / BarcoLink Ultra Optional Inputs Quad DP1.2, Fiber SFP input Input resolutions From NTSC up to 4K (4,096 x 2,160) refresh rates: 24hz to 120hz 4K/4KUHD (4096 x 2160/ 3860 x 2400) to 240hz WQXGA (2560 x 1600) Max. pixel clock 600 MHz Software tools Projector Toolset + Android** app + iOS** app R5906112FR /09 UDX series Spécifications Control XLR wired + IR, RS232, Wifi** (opt), GSM** (opt) Network connection 10/100 base-T, RJ-45 connection, Wifi** (optional) Power requirements 120-160 V (reduced power) / 200-240V (+/- 10%), 20A, 50-60Hz Max. power consumption 3750W Noise level (typical at 25°C/ 77°F) 58dB(A) Operational ambient temperature 0-40°C / 32°-104°F (reduce power >35°C) Operational humidity 0-80% (non condens) Dissipation BTU 12,795 Dimensions (WxLxH) 660 x 830 x 350 mm / 25.98 x 32.67 x 13.77 inches Shipping Dimensions (WxLxH) 800 x 1,200 x 685 mm / 31.49 x 47.24 x 26.96 inches Weight 92kg (202 lbs)/shipping weight from factory: 110kg (242 lbs) Standard accessories Power cord, wireless/XLR wired rugged remote control Certifications Compliant with UL60950-1 and EN60950-1 complies with FCC rules & regulations, part 15 Class A and CE EN55032 Class A, Rohs Warranty 3 years R5906112FR /09 UDX series 215 Spécifications A.9 Spécifications du modèle UDX-U32 Spécifications 216 Projector type UXGA 3-chip DLP digital projector Technology 0.96" DMD™ x3 Resolution 1,600 x 1,200 Brightness 30,000 center lumens* / 29,000 ansi lumen / 32,000 ISO Contrast ratio 2,000:1 Brightness uniformity 95% Aspect ratio 4:3 ScenergiX Horizontal and vertical edge blending Lenses TLD+ 0.37, 0.65-0.85, 0.73:1 ; 1.2:1 ; 0.8-1.16 ; 1.25-1.6:1 ; 1.5-2.0:1 ; 2.02.8:1 ; 2.8-4.5:1 ; 4.5-7.5:1 ; 7.5-11.5:1 Optical lens shift Vertical between -100% to +130%, depending on lens Horizontal up to +/- 40%, depending on lens Motorized zoom and focus (with lens memory on TLD lenses) Motorized lens shift (with position memory on all lenses) Color correction P7 Light source laser phosphor with inorganic phosphor wheel Light source lifetime 25,000 hrs Optical dowser Digital Picture-in-picture Two sources simultaneously Sealed DLP™ core standard Orientation 360° DMX 512 standard WARP Direct adjust OSD + toolset Image processing Embedded warp & blend engine Keystone correction Yes Integrated web server Yes CLO (constant light output) Standard 3D Active eye wear (optional), passive circular (optional); 2 flash up to 200Hz* Inputs Single HDBaseT; HDMI2.0 (HDCP2.2, HDR10); DP 1.2 (HDCP 1.3); Quad 3G/12G SDI / BarcoLink Optional Inputs Quad DP1.2 Input resolutions From NTSC up to 4K (4,096 x 2,160) refresh rates: 24hz to 120hz 4K/4KUHD (4096 x 2160/ 3860 x 2400) to 240hz WQXGA (2560 x 1600) Max. pixel clock 600 MHz Software tools Projector Toolset + Android** app + iOS** app R5906112FR /09 UDX series Spécifications Control XLR wired + IR, RS232, Wifi** (opt), GSM** (opt) Network connection 10/100 base-T, RJ-45 connection, Wifi** (optional) Power requirements 120-160V (reduced power) / 200-240V (+/- 10%), 20A, 50-60Hz Max. power consumption 2,900W nom/3,100W max / STBY less than 10W Noise level (typical at 25°C/ 77°F) 52dB(A) Operational ambient temperature 0-40°C / 32°-104°F Operational humidity 0-80% (non condens) Dissipation BTU Max. 9,895 BTU/h Dimensions (WxLxH) 660 x 830 x 350 mm / 25.98 x 32.7 x 13.78 inches Shipping Dimensions (WxLxH) 800 x 1,200 x 685 mm / 31.49 x 47.24 x 26.96 inches Weight 92 kg (202 lbs)/shipping weight from factory: 110 kg (242 lbs) Standard accessories Power cord, wireless/XLR wired rugged remote control, bottom rigging kit/ clamps Certifications Compliant with UL60950-1 and EN60950-1, complies with FCC rules & regulations, part 15 Class A and CE EN55032 Class A, Rohs Warranty 3 years * +/- 10% R5906112FR /09 UDX series 217 Spécifications A.10 Dimensions d’un UDX 36 223 385 Présentation 437 20 624 664 796 20 20 836 408 624 312 20 1 Image A-1: Dimensions, en mm 1 218 Centre géométrique R5906112FR /09 UDX series Spécifications A.11 Dimensions de la structure de fixation Présentation 385 1018,97 773,72 843,94 803,38 50 463,3 978,38 Image A-2: Dimensions, en mm R5906112FR /09 UDX series 219 Spécifications A.12 Dimensions de la caisse de transport Présentation 350 781,5 958 431,5 1133 Image A-3: Dimensions, en mm 220 R5906112FR /09 UDX series Spécifications A.13 Règles techniques Certificats Image A-4: Label EAC Image A-5: Label CE Image A-6: Label CCC Image A-7: Label CEBEC Image A-8: Label FCC Image A-9: Label RCM Image A-10: Label SGS R5906112FR /09 UDX series 221 Spécifications 222 R5906112FR /09 UDX series Informations relatives à l’environnement B Overview • Informations relatives à l’élimination des déchets • Conformité à la directive RoHS pour la Turquie • Coordonnées R5906112FR /09 UDX series 223 Informations relatives à l’environnement B.1 Informations relatives à l’élimination des déchets Informations relatives à l'élimination des déchets Déchets d'équipements électriques et électroniques Ce symbole figurant sur le produit indique, conformément à la Directive européenne 2012/19/UE régissant les déchets issus d’appareils électriques et électroniques, qu’il ne doit pas être éliminé avec les autres déchets ménagers. Veuillez remettre vos équipements usagés à un point de collecte agréé assurant le recyclage des déchets d'équipements électriques et électroniques. Pour empêcher toute nuisance à l'environnement ou à la santé humaine due à une élimination incontrôlée de déchets, veuillez séparer ces objets des autres types de déchets et vous montrer responsable en assurant leur recyclage, afin de contribuer à la réutilisation durable des ressources en matériaux. Pour plus d'informations sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter votre mairie ou votre service municipal de traitement des déchets. Pour plus de détails, veuillez visiter le site Barco à l’adresse suivante : http://www.barco.com/AboutBarco/weee Elimination des piles contenues dans le produit Ce produit contient des piles tombant sous la directive 2006/66/CE, qui doivent être collectées et éliminées séparément des déchets municipaux. Si les batteries contiennent des quantités de plomb (Pb), de mercure (Hg) ou de cadmium (Cd) supérieures aux valeurs spécifiées, ces symboles chimiques seront mentionnés sous le symbole représentant une poubelle à roulettes barrée. En participant à la collecte séparée des piles, vous contribuerez à garantir leur élimination correcte et à empêcher des effets négatifs potentiels sur l'environnement et la santé humaine. Informations sur la directive DEEE Ce produit est conforme à toutes les exigences de la direction de l’UE sur les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). Ce produit doit être recyclé correctement. Il peut être désassemblé pour faciliter le recyclage correct de ses différentes pièces. Consultez votre vendeur ou l’autorité publique compétente pour connaître les points de dépôt et de collecte des DEEE. Pour plus de détails, veuillez visiter le site Barco à l’adresse suivante : http://www.barco.com/en/aboutBarco/weee. CAUTION: Ce produit contient des produits chimiques, y compris le plomb, connus par l’État de Californie comme provoquant des anomalies congénitales ou d’autres lésions de l’appareil reproducteur. Recyclez-le correctement, ne le mettez pas dans les ordures ménagères ! 224 R5906112FR /09 UDX series Informations relatives à l’environnement B.2 Conformité à la directive RoHS pour la Turquie Conformité à la directive RoHS pour la Turquie Türkiye Cumhuriyeti: AEEE Yönetmeliğine Uygundur. [République de Turquie : conforme à la réglementation de la WEEE] R5906112FR /09 UDX series 225 Informations relatives à l’environnement B.3 Coordonnées Coordonnées de Barco Adresse du siège social : President Kennedypark 35, 8500 Kortrijk, Belgium Adresse de contact : Beneluxpark 21, 8500 Kortrijk, Belgium Coordonnées de l’importateur Pour trouver votre importateur local, contactez directement Barco ou l’un des bureaux régionaux de Barco via les coordonnées indiquées sur le site web de Barco, www.barco.com. 226 R5906112FR /09 UDX series Présentation des temporisations vidéo pour les interfaces vidéo C Overview • • • • • Présentation des temporisations vidéo Présentation des temporisations vidéo et des entrées SDI Présentation des temporisations vidéo et des entrées HDMI 2.0 Présentation des temporisations vidéo et des entrées DisplayPort 1.2 Présentation des temporisations vidéo et des entrées HDBaseT R5906112FR /09 UDX series 227 Présentation des temporisations vidéo pour les interfaces vidéo C.1 Présentation des temporisations vidéo Liste des signaux compatibles Le tableau suivant indique les signaux vidéo que le projecteur peut projeter. Les projecteurs Barco Events prennent en charge les signaux pour lesquels la colonne Signal compatible contient un « X ». Remarque : la prise en charge des taux de rafraîchissement 24,00, 30,00, 60,00 Hz inclut automatiquement la prise en charge de 1/1,001 x ces taux de rafraîchissement. Signal compatible 228 Entrées HDMI 2.0 Entrée 12G SDI sur une carte du signal d’entrée Mk II et entrées de réseau fibre Entrées 3G SDI Entrées DisplayPort 1.2 Entrées HDBaseT et HDMI 1.4 60 X — — X X 720 x 480 60 X — — — X 720 x 576 50 X — — — X 800 x 600 60 X — — X X 1024 x 768 60 X — — X X 1280 x 720 24 — X X — — 1280 x 720 25 — X X — — 1280 x 720 30 — X X — — 1280 x 720 50 X X X X X 1280 x 720 60 X X X X X 1280 x 800 60 X — — X X 1280 x 960 60 X — — X X 1 280 x 1 024 60 X — — X X 1400 x 1050 60 X — — X X 1<a>600 x 1<a>200 60 X — — X X 1<a>600 x 1<a>200 120 — — — X — 1920 x 1080 24 X X X X X 1920 x 1080 25 X X X — X 1920 x 1080 30 X X X — X 1920 x 1080 50 X X X X X 1920 x 1080 60 X X X X X 1920 x 1080 120 — — — X — 1920 x 1200 50 X X X X X 1920 x 1200 60 X X X X X 1920 x 1200 120 — — — X — 2048 x 1080 24 X — — X X Résolution Taux de rafraîchissement vertical (Hz) 640 x 480 R5906112FR /09 UDX series Présentation des temporisations vidéo pour les interfaces vidéo Signal compatible Entrées HDMI 2.0 Entrée 12G SDI sur une carte du signal d’entrée Mk II et entrées de réseau fibre Entrées 3G SDI Entrées DisplayPort 1.2 Entrées HDBaseT et HDMI 1.4 25 X — — X X 2048 x 1080 30 X — — X X 2048 x 1080 48 X — — X X 2048 x 1080 50 X X X X X 2048 x 1080 60 X X X X X 2048 x 1080 120 — — — X — 2560 x 1600 50 X — — X X 2560 x 1600 60 X — — X X 2560 x 1600 120 — — — X — 3840 x 2160 24 X — — X X 3840 x 2160 25 X — — X X 3840 x 2160 30 X — — X X 3840 x 2160 50 X X — X — 3840 x 2160 60 X X — X — 3840 x 2400 50 X — — X — 3840 x 2400 60 X — — X — 4096 x 2160 24 X — — X X 4096 x 2160 25 X — — X X 4096 x 2160 30 X — — X X 4096 x 2160 50 X X — X — 4096 x 2160 60 X X — X — Résolution Taux de rafraîchissement vertical (Hz) 2048 x 1080 R5906112FR /09 UDX series 229 Présentation des temporisations vidéo pour les interfaces vidéo C.2 Présentation des temporisations vidéo et des entrées SDI Présentation Les formats vidéo standard suivants sont disponibles pour le projecteur. Temporisation vidéo (pixels actifs x lignes actifs) Taux de rafraîchissement vertical (Hz)9 Type Type de port 1280 x 720 24 HD-SDI Liaison simple et liaison double 1280 x 720 25 HD-SDI Liaison simple et liaison double 1280 x 720 30 HD-SDI Liaison simple et liaison double 1280 x 720 50 HD-SDI Liaison simple et liaison double 1280 x 720 60 HD-SDI Liaison simple et liaison double 1920 x 1080 24 HD-SDI Liaison simple et liaison double 1920 x 1080 25 HD-SDI Liaison simple et liaison double 1920 x 1080 30 HD-SDI Liaison simple et liaison double 1920 x 1080 50 3G-SDI Liaison simple et liaison double 1920 x 1080 60 3G-SDI Liaison simple et liaison double 1920 x 1200 50 3G-SDI « BarcoLink » Liaison simple et liaison double 1920 x 1200 59,94 3G-SDI « BarcoLink » Liaison simple et liaison double 1920 x 1200 60 3G-SDI « BarcoLink » Liaison simple et liaison double 2048 x 1080 50 3G-SDI Liaison simple et liaison double 2048 x 1080 60 3G-SDI Liaison simple et liaison double 3840 x 2160 50 12G-SDI 10 Liaison simple 3840 x 2160 60 12G-SDI10 Liaison simple 3840 x 2400 50 12G-SDI « BarcoLink 4K »10 Liaison simple 3840 x 2400 59,94 12G-SDI « BarcoLink 4K »10 Liaison simple 9: La prise en charge des taux de rafraîchissement 24,00, 30,00 et 60,00 Hz inclut automatiquement la prise en charge de 1/1,001 x ces taux de rafraîchissement. 10: Carte 12G SDI uniquement, et uniquement sur le canal A 230 R5906112FR /09 UDX series Présentation des temporisations vidéo pour les interfaces vidéo 9: Temporisation vidéo (pixels actifs x lignes actifs) Taux de rafraîchissement vertical (Hz)9 3840 x 2400 Type Type de port 60 12G-SDI « BarcoLink 4K »10 Liaison simple 4096 x 2160 50 12G-SDI10 Liaison simple 4096 x 2160 60 12G-SDI10 Liaison simple La prise en charge des taux de rafraîchissement 24,00, 30,00 et 60,00 Hz inclut automatiquement la prise en charge de 1/1,001 x ces taux de rafraîchissement. R5906112FR /09 UDX series 231 Présentation des temporisations vidéo pour les interfaces vidéo C.3 Présentation des temporisations vidéo et des entrées HDMI 2.0 Présentation Les formats vidéo standard suivants sont disponibles pour le projecteur. Remarque : la prise en charge des taux de rafraîchissement 24,00, 30,00, 60,00 Hz inclut automatiquement la prise en charge de 1/1,001 x ces taux de rafraîchissement 232 Temporisation vidéo (pixels actifs x lignes actifs) Taux de rafraîchissement vertical (Hz) 640 x 480 60 720 x 480 60 720 x576 50 800 x 600 60 1024x 768 60 1280 x720 50 Mise en trame Dessus-dessous 1280 x 720 60 Mise en trame Dessus-dessous 1280 x 800 60 1280 x 960 60 1280 x1024 60 1400 x 1050 60 1<a>600 x 1<a>200 60 1920 x 1080 24 1920 x 1080 25 1920 x 1080 30 1920 x 1080 50 Moitié côte à côte (Side by Side, SbS) progressive 1920 x 1080 60 Moitié côte à côte (Side by Side, SbS) progressive 1920 x 1200 50 1920 x 1200 60 2048 x 1080 24 2048 x 1080 25 2048 x 1080 30 2048 x 1080 48 2048 x 1080 50 2048 x 1080 60 2560 x 1600 50 2560 x 1600 60 3840 x 2160 24 R5906112FR /09 UDX series Prise en charge de la 3D ? Mise en trame Dessus-dessous Présentation des temporisations vidéo pour les interfaces vidéo Temporisation vidéo (pixels actifs x lignes actifs) Taux de rafraîchissement vertical (Hz) 3840 x 2160 25 3840 x 2160 30 3840 x 2160 50 3840 x 2160 60 3840 x 2400 50 3840 x 2400 60 4096 x 2160 24 4096 x 2160 25 4096 x 2160 30 4096 x 2160 50 4096 x 2160 60 Prise en charge de la 3D ? R5906112FR /09 UDX series 233 Présentation des temporisations vidéo pour les interfaces vidéo C.4 Présentation des temporisations vidéo et des entrées DisplayPort 1.2 Présentation Les formats vidéo standard suivants sont disponibles pour le projecteur. Remarque : la prise en charge des taux de rafraîchissement 24,00, 30,00, 60,00 Hz inclut automatiquement la prise en charge de 1/1,001 x ces taux de rafraîchissement Modes d’agencement disponibles, autres que l’agencement standard (agencement 1 x 1)11 Temporisation vidéo (pixels actifs x lignes actifs) Taux de rafraîchissement vertical (Hz) 640 x 480 60 800 x 600 60 960 x 1080 120 Mode 4 Quadrant (quadravision) (agencement 2 x 2) Active 3D 960 x 1200 120 Mode 4 Quadrant (quadravision) (agencement 2 x 2) Active 3D 960 x 2160 120 Mode 4 Column (4 colonnes) (agencement 4 x 1) Active 3D 960 x 2400 120 Mode 4 Column (4 colonnes) (agencement 4 x 1) Active 3D 1024x 768 60 1024 x 2160 60 Mode 4 Column (4 colonnes) (agencement 4 x 1) 1024 x 2160 120 Mode 4 Column (4 colonnes) (agencement 4 x 1) 1280 x720 50 1280 x 720 60 1280 x 800 60 1280 x 960 60 1280 x1024 60 1280 x 1080 60 Mode 4 Quadrant (quadravision) (agencement 2 x 2) 1280 x 1080 120 Mode 4 Quadrant (quadravision) (agencement 2 x 2) 1280 x 1600 60 Mode 4 Quadrant (quadravision) (agencement 2 x 2) Prise en charge de la 3D ? Active 3D Active 3D 11: Les autres modes d’agencement sont uniquement disponibles sur les cartes d’entrée ayant plusieurs entrées DP. 234 R5906112FR /09 UDX series Présentation des temporisations vidéo pour les interfaces vidéo Temporisation vidéo (pixels actifs x lignes actifs) Taux de rafraîchissement vertical (Hz) 1280 x 1600 120 1400 x 1050 60 1<a>600 x 1<a>200 60 1<a>600 x 1<a>200 120 1920 x 1080 50 1920 x 1080 60 1920 x 1080 120 1920 x 1200 50 1920 x 1200 60 1920 x 1200 Modes d’agencement disponibles, autres que l’agencement standard (agencement 1 x 1)11 Mode 4 Quadrant (quadravision) (agencement 2 x 2) Prise en charge de la 3D ? Active 3D Active 3D Mode 4 Quadrant (quadravision) (agencement 2 x 2) Active 3D 120 Mode 4 Quadrant (quadravision) (agencement 2 x 2) Active 3D 1920 x 2160 60 Mode 2 Column (2 colonnes) (agencement 2 x 1) Stéréo passive 1920 x 2160 120 Mode 2 Column (2 colonnes) (agencement 2 x 1) Active 3D 1920 x 2400 60 Mode 2 Column (2 colonnes) (agencement 2 x 1) 2048 x 1080 24 2048 x 1080 25 2048 x 1080 30 2048 x 1080 48 2048 x 1080 50 2048 x 1080 60 2048 x 1080 120 Mode 4 Quadrant (quadravision) (agencement 2 x 2) 2048 x 2160 60 Mode 2 Column (2 colonnes) (agencement 2 x 1) 2048 x 2160 120 Mode 2 Column (2 colonnes) (agencement 2 x 1) 2560 x 1080 120 Active 3D Active 3D Active 3D 11: Les autres modes d’agencement sont uniquement disponibles sur les cartes d’entrée ayant plusieurs entrées DP. R5906112FR /09 UDX series 235 Présentation des temporisations vidéo pour les interfaces vidéo Temporisation vidéo (pixels actifs x lignes actifs) Taux de rafraîchissement vertical (Hz) 2560 x 1440 120 2560 x 1600 50 2560 x 1600 60 2560 x 1600 120 3840 x 2160 24 3840 x 2160 25 3840 x 2160 30 3840 x 2160 50 3840 x 2160 60 3840 x 2400 50 3840 x 2400 60 4096 x 2160 24 4096 x 2160 25 4096 x 2160 30 4096 x 2160 50 4096 x 2160 60 Modes d’agencement disponibles, autres que l’agencement standard (agencement 1 x 1)11 Prise en charge de la 3D ? Active 3D Stéréo passive 11: Les autres modes d’agencement sont uniquement disponibles sur les cartes d’entrée ayant plusieurs entrées DP. 236 R5906112FR /09 UDX series Présentation des temporisations vidéo pour les interfaces vidéo C.5 Présentation des temporisations vidéo et des entrées HDBaseT Présentation Les formats vidéo standard suivants sont disponibles pour le projecteur. Remarque : la prise en charge des taux de rafraîchissement 24,00, 30,00, 60,00 Hz inclut automatiquement la prise en charge de 1/1,001 x ces taux de rafraîchissement. Modes d’agencement disponibles, autres que l’agencement standard (agencement 1 x 1) Temporisation vidéo (pixels actifs x lignes actifs) Taux de rafraîchissement vertical (Hz) 640 x 480 60 720 x 480 60 720 x576 50 800 x 600 60 1024x 768 60 1280 x720 50 1280 x 720 60 1280 x 800 60 1280 x 960 60 1280 x1024 60 1400 x 1050 60 1<a>600 x 1<a>200 60 1920 x 1080 24 1920 x 1080 25 1920 x 1080 30 1920 x 1080 50 1920 x 1080 60 1920 x 1200 50 1920 x 1200 60 1920 x 2160 50 Mode 2 Column (2 colonnes) (agencement 2 x 1) 1920 x 2160 60 Mode 2 Column (2 colonnes) (agencement 2 x 1) 2048 x 1080 24 2048 x 1080 25 2048 x 1080 30 2048 x 1080 48 2048 x 1080 50 2048 x 1080 60 2048 x 2160 50 Mode 2 Column (2 colonnes) (agencement 2 x 1) R5906112FR /09 UDX series 237 Présentation des temporisations vidéo pour les interfaces vidéo 238 Temporisation vidéo (pixels actifs x lignes actifs) Taux de rafraîchissement vertical (Hz) 2048 x 2160 60 2560 x 1600 50 2560 x 1600 60 3840 x 2160 24 3840 x 2160 25 3840 x 2160 30 4096 x 2160 24 4096 x 2160 25 4096 x 2160 30 R5906112FR /09 UDX series Modes d’agencement disponibles, autres que l’agencement standard (agencement 1 x 1) Mode 2 Column (2 colonnes) (agencement 2 x 1) Schéma DMX D Overview • Positionnement des cartes du signal d’entrée dans le schéma DMX • Schéma DMX, de base • Schéma DMX, étendu R5906112FR /09 UDX series 239 Schéma DMX D.1 Positionnement des cartes du signal d’entrée dans le schéma DMX À propos des cartes du signal d’entrée 6 gammes de sélection d’entrée sont réservées dans le schéma DMX pour chaque emplacement de carte du signal d’entrée (nommés L1 et L2). Avec la version actuelle de la prise en charge du DMX, il convient de maintenir les cartes de signal d’entrée dans leurs emplacements d’origine. 1 2 Image D-1 1 2 240 Emplacement L1, contenant ici la carte du signal d’entrée Quad Combo Emplacement L2, contenant ici la carte du signal d’entrée Quad DP 1.2 R5906112FR /09 UDX series Schéma DMX D.2 Schéma DMX, de base Présentation CaFonction nal 1 Obturateur + Intensité 2 Sélect. fonction Valeur 0-7 8 - 255 0-7 8 - 15 16 - 23 24 - 31 32 - 39 40 - 47 48 - 55 56 - 63 64 - 71 72 - 79 80 - 87 88 - 95 96 - 103 104 - 111 112 - 119 120 - 127 128 - 135 136 - 143 144 - 151 152 - 159 160 - 167 168 - 175 176 - 183 184 - 207 Valeur par Action défaut 255 Fermer l’obturateur Régler l’intensité 0 Pas de fonction Activer le premier préréglage de profil (maintenir enfoncé pendant 1 seconde) Activer le second préréglage de profil (maintenir enfoncé pendant 1 seconde) Activer le troisième préréglage de profil (maintenir enfoncé pendant 1 seconde) Activer le quatrième préréglage de profil (maintenir enfoncé pendant 1 seconde) Activer le cinquième préréglage de profil (maintenir enfoncé pendant 1 seconde) Activer le sixième préréglage de profil (maintenir enfoncé pendant 1 seconde) Activer le septième préréglage de profil (maintenir enfoncé pendant 1 seconde) Activer le huitième préréglage de profil (maintenir enfoncé pendant 1 seconde) Activer le neuvième préréglage de profil (maintenir enfoncé pendant 1 seconde) Activer le dixième préréglage de profil (maintenir enfoncé pendant 1 seconde) Sélectionner entrée 1 : entrée HDMI (maintenir enfoncé pendant 1 seconde)12 Sélectionner entrée 2 : entrée DisplayPort (maintenir enfoncé pendant 1 seconde)12 Sélectionner entrée 3 : entrée SDI A (maintenir enfoncé pendant 1 seconde)12 Sélectionner entrée 4 : entrée SDI B (maintenir enfoncé pendant 1 seconde)12 Sélectionner entrée 5 : entrée HDBaseT 1 (maintenir enfoncé pendant 1 seconde)12 Sélectionner entrée 6 : entrée Quad SDI (maintenir enfoncé pendant 1 seconde)12 Sélectionner entrée 7 : entrée de circuit Quad DP A (maintenir enfoncé pendant 1 seconde) 13 Sélectionner entrée 8 : entrée de circuit Quad DP B (maintenir enfoncé pendant 1 seconde)13 Sélectionner entrée 9 : entrée de circuit Quad DP C (maintenir enfoncé pendant 1 seconde)13 Sélectionner entrée 10 : entrée de circuit Quad DP D (maintenir enfoncé pendant 1 seconde)13 Sélectionner entrée 11 : entrées de circuit Quad DP A-B (maintenir enfoncé pendant 1 seconde) 13 Sélectionner entrée 12 : mode colonne Quad de circuit Quad DP (maintenir enfoncé pendant 1 seconde)13 Cette option est réservée à une fonctionnalité future 12: Uniquement lorsque la carte du signal d’entrée Quad Combo est installée dans l’emplacement L1 13: Uniquement lorsque la carte du signal d’entrée Quad DisplayPort est installée dans l’emplacement L2 R5906112FR /09 UDX series 241 Schéma DMX CaFonction nal 242 Valeur par Action défaut 208 - 115 Sous tension/Source lumineuse allumée (maintenir enfoncé pendant 5 secondes) 216 - 223 Hors tension/Source lumineuse éteinte (maintenir enfoncé pendant 5 secondes) 224 - 255 Cette option est réservée à une fonctionnalité future Valeur R5906112FR /09 UDX series Schéma DMX D.3 Schéma DMX, étendu Présentation CaFonction nal 1 Obturateur + Intensité 2 3 4 Luminosité Contraste Sélection d’entrée Valeur par Actions défaut 0-7 255 Fermer l’obturateur 8 - 255 Régler l’intensité 0 - 255 128 Permet de régler la luminosité entre 0 et 100 % à l’entrée. 0 - 255 128 Permet de régler le contraste entre 0 et 100 % à l'entrée 0-7 0 Pas de fonction 8 - 15 Activer le premier préréglage de profil (maintenir enfoncé pendant 1 seconde) 16 - 23 Activer le second préréglage de profil (maintenir enfoncé pendant 1 seconde) 24 - 31 Activer le troisième préréglage de profil (maintenir enfoncé pendant 1 seconde) 32 - 39 Activer le quatrième préréglage de profil (maintenir enfoncé pendant 1 seconde) 40 - 47 Activer le cinquième préréglage de profil (maintenir enfoncé pendant 1 seconde) 48 - 55 Activer le sixième préréglage de profil (maintenir enfoncé pendant 1 seconde) 56 - 63 Activer le septième préréglage de profil (maintenir enfoncé pendant 1 seconde) 64 - 71 Activer le huitième préréglage de profil (maintenir enfoncé pendant 1 seconde) 72 - 79 Activer le neuvième préréglage de profil (maintenir enfoncé pendant 1 seconde) 80 - 87 Activer le dixième préréglage de profil (maintenir enfoncé pendant 1 seconde) 88 - 95 Sélectionner entrée 1 : entrée HDMI (maintenir enfoncé pendant 1 seconde)12 96 - 103 Sélectionner entrée 2 : entrée DisplayPort (maintenir enfoncé pendant 1 seconde)12 104 - 111 Sélectionner entrée 3 : entrée SDI A (maintenir enfoncé pendant 1 seconde)12 112 - 119 Sélectionner entrée 4 : entrée SDI B (maintenir enfoncé pendant 1 seconde)12 120 Sélectionner entrée 5 : entrée HDBaseT 1 (maintenir enfoncé 127 pendant 1 seconde)12 128 Sélectionner entrée 6 : entrée Quad SDI (maintenir enfoncé 135 pendant 1 seconde)12 136 Sélectionner entrée 7 : entrée de circuit Quad DP A (maintenir 143 enfoncé pendant 1 seconde) 13 144 Sélectionner entrée 8 : entrée de circuit Quad DP B (maintenir 151 enfoncé pendant 1 seconde)13 152 Sélectionner entrée 9 : entrée de circuit Quad DP C (maintenir 159 enfoncé pendant 1 seconde)13 160 Sélectionner entrée 10 : entrée de circuit Quad DP D (maintenir 167 enfoncé pendant 1 seconde)13 168 Sélectionner entrée 11 : entrées de circuit Quad DP A-B 175 (maintenir enfoncé pendant 1 seconde) 13 176 Sélectionner entrée 12 : mode colonne Quad de circuit Quad 183 DP (maintenir enfoncé pendant 1 seconde)13 184 Cette option est réservée à une fonctionnalité future 255 Valeur R5906112FR /09 UDX series 243 Schéma DMX CaFonction nal Valeur 5 0 - 255 Valeur par Actions défaut 128 Procéder au réglage grossier de la mise au point optique14 0 - 255 0 - 255 0 - 255 0 - 255 128 128 128 128 Procéder au réglage fin de la mise au point optique14 Procéder au réglage grossier de l’optique zoom14 Procéder au réglage fin de l’optique zoom14 Procéder au changement optique grossier dans la direction verticale 0 - 255 128 Procéder au changement optique fin dans la direction verticale 0 - 255 128 Procéder au changement optique grossier dans la direction horizontale 0 - 255 128 Procéder au changement optique fin dans la direction horizontale 0-3 4-7 8 - 11 12 - 15 16 - 20 21 - 23 24 - 27 28 - 31 32 - 35 36 - 39 40 - 43 44 - 47 48 - 51 52 - 55 56 - 59 60 - 63 64 - 67 68 - 71 72 - 75 76 - 79 80 - 87 0 Régler la source lumineuse à 100 % Régler la source lumineuse à 95 % Régler la source lumineuse à 90 % Régler la source lumineuse à 85 % Régler la source lumineuse à 80 % Régler la source lumineuse à 75 % Régler la source lumineuse à 70 % Régler la source lumineuse à 65 % Régler la source lumineuse à 60 % Régler la source lumineuse à 55 % Régler la source lumineuse à 50 % Régler la source lumineuse à 45 % Régler la source lumineuse à 40 % Régler la source lumineuse à 35 % Régler la source lumineuse à 30 % Régler la source lumineuse à 25 % Régler la source lumineuse à 20 % Régler la source lumineuse à 15 % Régler la source lumineuse à 10 % Cette option est réservée à une fonctionnalité future Sous tension/Source lumineuse allumée (maintenir enfoncé pendant 5 secondes) Hors tension/Source lumineuse éteinte (maintenir enfoncé pendant 5 secondes) Cette option est réservée à une fonctionnalité future Cette option est réservée à une fonctionnalité future Calibrer la mise au point et l’optique zoom (maintenir enfoncé pendant 5 secondes) Calibrer le décalage horizontal et le décalage vertical de l’objectif (maintenir enfoncé pendant 5 secondes) Calibrer l’objectif (zoom, mise au point et décalage) Cette option est réservée à une fonctionnalité future 6 7 8 9 10 11 12 13 Mise au point (MSB) Mise au point (LSB) Zoom (MSB) Zoom (LSB) Changement optique vertical (MSB) Changement optique vertical (LSB) Changement optique horizontal (MSB) Changement optique horizontal (LSB) Puissance de la source lumineuse15 88- 95 14 Divers 96 - 255 0-7 0 8 - 15 16 - 23 24 - 31 32 - 255 14: Uniquement quand l’objectif a été étalonné 15: Si la source lumineuse subit une sortie inférieure à sa valeur minimum, elle restera à sa valeur de sortie minimum 244 R5906112FR /09 UDX series Schéma DMX R5906112FR /09 UDX series 245 R5906112FR /09 | 2019-09-12 Barco NV | Beneluxpark 21, 8500 Kortrijk, Belgium | www.barco.com