Canon XC15 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
173 Des pages
Canon XC15 Mode d'emploi | Fixfr
PUB. DIF-0162-000C
Caméscope 4K
Mode d’emploi
Firmware ver. 1.0.1.0
Consignes relatives à l’utilisation
2
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, AINSI QUE LA PRODUCTION
DE PARASITES, UTILISER UNIQUEMENT LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS.
AVERTISSEMENT SUR LES DROITS D’AUTEUR :
L’enregistrement non autorisé d’informations protégées par des droits d’auteur peut enfreindre les droits sur
la propriété artistique et aller à l’encontre des dispositions de la loi sur les droits d’auteur.
Table des matières
Menus
Index
3
Marques de commerce et marques déposées
• Les sigles SD, SDHC et SDXC sont des marques de commerce de SD-3C, LLC.
• Canon est un titulaire de licence autorisé de la marque CFast 2.0™, laquelle peut être déposée dans certains
pays.
• Microsoft et Windows sont des marques déposées ou des marques enregistrées de Microsoft Corporation
aux États-Unis d’Amérique et/ou dans d’autres pays.
• Apple, App Store, Mac OS et Final Cut Pro sont des marques commerciales d’Apple Inc., déposées aux
États-Unis d’Amérique et dans d’autres pays.
• IOS est une marque commerciale ou une marque déposée de Cisco aux États-Unis d’Amérique et dans
d’autres pays, et est utilisée sous licence.
• Avid et Media Composer sont des marques commerciales ou des marques déposées d’Avid Technology, Inc.
ou de ses filiales aux États-Unis d’Amérique et/ou dans d’autres pays.
• Wi-Fi est une marque de commerce de Wi-Fi Alliance.
• Wi-Fi Certified, WPA, WPA2 et le logo Wi-Fi Certified sont des marques commerciales de Wi-Fi Alliance.
• WPS, tel qu’utilisé dans les réglages du caméscope, les affichages d’écran et le présent manuel, signifie WiFi Protected Setup.
• La marque d’identification de Wi-Fi Protected Setup est une marque de Wi-Fi Alliance.
• JavaScript est une marque commerciale ou une marque déposée d’Oracle Corporation, de ses filiales ou de
ses sociétés affiliées aux États-Unis d’Amérique et dans d’autres pays.
• HDMI, le sigle HDMI et High-Definition Multimedia Interface sont des marques commerciales ou des marques
déposées de HDMI Licensing LLC aux États-Unis d’Amérique et dans d’autres pays.
• Les autres noms de produits non mentionnés ci-dessus peuvent être des marques commerciales ou des
marques déposées de leur compagnie respective.
• Cet appareil intègre une technologie exFAT brevetée de Microsoft.
• This product is licensed under AT&T patents for the MPEG-4 standard and may be used for encoding MPEG-4
compliant video and/or decoding MPEG-4 compliant video that was encoded only (1) for a personal and noncommercial purpose or (2) by a video provider licensed under the AT&T patents to provide MPEG-4 compliant
video. No license is granted or implied for any other use for MPEG-4 standard.
Table des matières
Menus
Index
Points forts du XC15
Le caméscope 4K Canon XC15 est la manifestation des besoins de caméra d’un cinématographe, avec sa
capacité à enregistrer des vidéos en qualité 4K (3840x2160) ou HD (1920x1080), ses options d’enregistrements
audio étendues grâce à l’adaptateur de microphone MA-400 fourni, et une multitude de fonctions de caméra
pour vous aider à mettre votre vision artistique à l’écran.
4
Vidéos et photos exceptionnelles
Capteur CMOS de type 1.0 et processeur d’image
DIGIC DV 5
Le XC 15 excelle à enregistrer des photos et des
vidéos spectaculaires avec un bruit réduit même
dans des conditions de faible éclairage, grâce à la
combinaison du capteur CMOS et du processeur
d’image DIGIC DV 5. La vidéo est d’une telle qualité
que vous pouvez même utiliser le caméscope pour
tourner un rouleau B pour les projets utilisant les
caméras Cinema EOS.
Enregistrement 4K/HD et format vidéo XF-AVC
Vous avez la polyvalence d’enregistrer en 4K (vers
une carte CFast à un maximum de 305 Mbps) ou en
HD (vers une carte SD à un maximum de 50 Mbps).
Le XC15 utilise la compression intra-image XF-AVC*
pour enregistrer des vidéos 4K alors qu’il utilise
XF-AVC Long GOP pour enregistrer des vidéos HD ;
les deux s’intégreront facilement dans votre flux de
post-production. La qualité d’image à couper le
souffle que vous pouvez produire avec le XC15
impressionnera votre public et aidera votre projet à
laisser un souvenir durable.
* Ceci indique la méthode de compression utilisée pour la
vidéo. La compression intra-image convient également
pour la prise d’images dans la vidéo et pour l’édition.
Qualité de photo excellente
Parfois, vous voudrez prendre des photos de haute
qualité, et le XC15 vous permettra de le faire. Non
seulement le caméscope vous permet de prendre
des photos allant jusqu’à environ 12 mégapixels
(nombre de pixels effectifs), mais il vous permet
également de prendre des photos pendant que vous
tournez une vidéo (A 44) et de prendre une image
à partir de la lecture de vidéo 4K (A 115).
Efficacité opérationnelle et adaptabilité
Conception intuitive
La conception intuitive du XC15 permet à un seul
caméraman d’utiliser facilement toutes les fonctions
de la caméra. La molette de prise de vue facilement
accessible (A 56) sur le dessus du caméscope vous
permet de choisir un mode qui vous donne autant de
contrôle que vous voulez sur les fonctions de la
caméra. Pendant la prise de vue, vous pouvez
utiliser les deux bagues d’objectif séparées pour
Table des matières
zoomer (A 74) et mettre au point (A 75) pour
vous aider à filmer des scènes. Dans des situations
de course poursuite, le panneau LCD tactile articulé
facilitera la maniabilité en vous donnant la liberté de
faire des prises de vue en plongée ou contreplongée.
En fonction de votre style de prise de vue, vous
souhaiterez peut-être même fixer l’unité de viseur
fournie au caméscope (A 22) ou utiliser la
télécommande RC-6 optionnelle (A 40).
Logiciels pour vous aider à gérer les
enregistrements
Une fois la prise de vue terminée, vous pouvez
facilement enregistrer, gérer et lire vos clips vidéo en
utilisant le logiciel Canon XF Utility (A 123). Pour
faciliter votre flux de post-production, vous pouvez
importer vos clips vidéo vers un logiciel d’édition
non-linéaire (NLE) utilisant les plugins Canon XF. Le
logiciel et les plugins sont disponibles en
téléchargement gratuit.
Modes d’enregistrement avancés
Modes d’enregistrement créatifs
Le caméscope vous offre les modes d’enregistrement suivants pour élargir le champ des styles de
prise de vue. Le mode d’enregistrement ralenti et
accéléré (A 97) peut aller d’un ralenti à x1/4
jusqu’à un accéléré à x1200. Le mode de préenregistrement (A 98) capture les 5 secondes de vidéo
avant le véritable début de l’enregistrement, ce qui
vous permet de garantir que vous ne manquerez
jamais rien. Vous pouvez utiliser le mode d’enregistrement à intervalles (A 99) pour prendre une série
de photos à un intervalle déterminé.
Création d’un aspect professionnel
Vous pouvez conférer une qualité professionnelle à
vos prises de vue en utilisant des aspects (A 72)
qui affecteront les paramètres relatifs à l’image, tels
que la netteté et la profondeur de couleur. Utilisez
les aspects préinstallés, que vous pouvez régler
séparément pour les clips vidéo et les photos, ou
personnalisez-les selon vos préférences. Vous
disposez même d’aspects qui s’approchent des
réglages de la matrice de couleur des caméras
Cinéma EOS.
Menus
Index
Options audio diverses
Le caméscope peut enregistrer du son en tant
qu’audio PCM linéaire bi-canal (16 bits/48 kHz) à
l’aide du microphone intégré du caméscope ou d’un
microphone externe optionnel avec une miniprise
stéréo  3,5 mm (prise MIC). En attachant
l’adaptateur de microphone MA-400 fourni, vous
pourrez utiliser les sources audio externes avec une
prise XLR (prises INPUT 1/INPUT 2 avec une
alimentation fantôme +48 V).
• Filtre ND
Lorsqu’il est activé, le filtre ND intégré diminue la
valeur d’ouverture de 3, ce qui vous permet de
mieux capturer votre sujet à la profondeur de
champ souhaitée (A 142).
Fonctionnalités professionnelles avancées
et flexibilité
• Lecture HD à partir d’une vidéo 4K
Lorsque vous lisez un clip 4K, vous pouvez lire
une zone au format HD de votre choix (A 115).
Fonctions de réseau Wi-Fi
Lorsque vous utilisez les fonctions Wi-Fi (A 124),
vous pouvez enregistrer et lire à distance à l’aide
d’un appareil Wi-Fi connecté, tel que votre
smartphone ou tablette. Vous pouvez également
utiliser la fonction de serveur multimédia pour
visualiser des photos sur la carte SD de votre
caméscope.
• Stabilisation d’image (IS)
En plus de la fonction IS standard, vous pouvez
utiliser la fonction Dynamique IS, qui compense
les tremblements du caméscope lorsque vous
filmez en marchant, ou la fonction IS optimisé,
plus efficace lorsque vous êtes immobile et
zoomez sur des sujets très éloignés (A 82).
Sortie de code temporel et de bit utilisateur
Le caméscope génère un code temporel et l’ajoute
à vos enregistrements. De plus, il peut émettre ce
code temporel ainsi que le bit utilisateur à partir de la
prise HDMI OUT (A 85). Cela est utile dans des
situations telles que le référencement ou la prise de
vue en configuration multi-caméras.
• Push AF
Lorsque le caméscope se trouve en mode de
mise au point manuelle, vous pouvez utiliser Push
AF pour faire basculer temporairement le
caméscope en mode de mise au point
automatique (A 80).
• Prise en charge du géomarquage
Vous pouvez utiliser le récepteur GPS GP-E2 pour
ajouter des informations GPS à vos
enregistrements (A 101).
Personnalisation
Le caméscope possède 3 touches attribuables
auxquelles vous pouvez affecter des fonctions
fréquemment utilisées (A 106). Le menu des
fonctions principales de la caméra peut également
être personnalisé pour que vous puissiez
rapidement accéder aux fonctions que vous jugez
nécessaires et les régler (A 105).
Autres Fonctions
• Fonctions d’assistance
La compensation et le grossissement (A 78)
s’avèrent utiles lorsque vous utilisez la mise au
point manuelle, les marqueurs d’écran (A 83)
sont très pratiques pour vous aider à cadrer votre
vidéo et les motifs de zébrures (A 83) vous
fournissent un point de référence pour éviter les
surexpositions. Le caméscope peut également
afficher un écran à courbes simplifié (A 84).
Table des matières
Menus
Index
5
Table des matières
6
1. Introduction 9
À propos de ce manuel 9
Conventions utilisées dans ce manuel 9
Accessoires fournis 11
Nom des pièces 12
Adaptateur de microphone MA-400 17
Unité de viseur 18
2. Préparatifs 19
Charge de la batterie 19
Préparation du caméscope 22
Fixation du pare-soleil 22
Utilisation de l’unité de viseur 22
Fixation de l’adaptateur de microphone
MA-400 24
Utilisation de l’écran LCD 26
Réglage de la manette 27
Fixation de la bandoulière 27
Utilisation d’un trépied 27
Opérations de base du caméscope 28
Basculement entre les séquences vidéo et de
photos 28
Basculement entre l’enregistrement et la
lecture 29
Utilisation de l’écran tactile 29
Utilisation de la touche MENU et du joystick 30
Utilisation du menu FUNC. et des menus de
configuration 31
Réglages de la date/heure et de la langue 33
Réglage de la date et de l’heure 33
Changement de la langue 34
Modification du fuseau horaire 34
Préparation du support d’enregistrement 35
Insertion d’une carte CFast 36
Retrait d’une carte CFast 37
Insertion et retrait d’une carte SD 37
Initialisation du support d’enregistrement 38
Récupération de données sur le support
d’enregistrement 39
Table des matières
Utilisation de la télécommande RC-6
optionnelle 40
Activation du capteur de télécommande 40
Utilisation de la télécommande pour contrôler le
caméscope 40
3. Enregistrement 42
Enregistrement de séquences vidéo et prise de
photos 42
Préparation à l’enregistrement 42
Enregistrement de base 43
Sélection de la taille et de la proportion des
photos 45
Prise de photos en rafale (mode de
motorisation) 45
Fonctionnement à distance avec Navigateur
Distant 46
Réglage du nom de fichier du clip 47
Icônes et affichages sur l'écran 48
Utilisation du ventilateur 52
Configuration vidéo : Résolution (4K/HD),
fréquence système, vitesse séquentielle et
débit binaire 54
Sélection de la résolution (enregistrement en 4K ou
en HD) 54
Sélection de la fréquence système 54
Sélection de la vitesse séquentielle et du débit
binaire 54
Modes de prise de vue 56
Exposition manuelle (n) 56
Priorité ouverture AE (“) 59
Priorité vitesse AE (‚) 59
Programme AE (’) 60
Auto (N) 60
Scène spéciale (ƒ) 60
Utilisation du menu FUNC. Ou du Navigateur
Distant pour ajuster les réglages 62
Limite de gain et limite ISO automatiques 64
Exposition 66
Verrouillage de l’exposition 66
Exposition tactile 67
Décalage AE 68
Mode de mesure de la lumière 69
Balance des blancs 70
Menus
Index
Utilisation d’aspects 72
Sélection d’un aspect pré-installé 72
Création d’un aspect utilisateur 73
Utilisation du zoom 74
Réglage de la mise au point 75
Mode autofocus (AF) 75
Mise au point manuelle (MF) 77
Push AF 80
Détection et mise au point des visages (Détection
de visage et suivi) 80
Stabilisateur d’image 82
Affichage des marqueurs et zébrures à l’écran 83
Affichage des marqueurs à l’écran 83
Affichage des motifs de zébrures 83
Utilisation de l’écran de courbes 84
Réglage du code temporel 85
Sélection du mode de code temporel 85
Réglage des bits utilisateur 87
Enregistrement audio 88
Connexion d’un microphone externe ou d’une
source d’entrée audio externe à la
caméra 88
Utilisation de la prise MIC / du microphone intégré
quand l’adaptateur de microphone est
fixé 89
Utilisation des prises INPUT 1/INPUT 2 89
Enregistrement d’une entrée audio simple sur
deux canaux audio (prises INPUT) 90
Niveau d’enregistrement audio (prises INPUT) 90
Ajustement de la sensibilité du microphone (prises
INPUT) 91
Activation de l’atténuateur de microphone (prises
INPUT) 92
Niveau d’enregistrement audio (prise MIC /
microphone intégré) 92
Atténuateur de microphone (prise MIC) 93
Filtre passe-haut (prise MIC) 93
Atténuateur de microphone (microphone
intégré) 93
Filtre passe-haut (microphone intégré) 94
Ajustement de la sensibilité du microphone
(microphone intégré) 94
Suivi de l’audio avec des écouteurs 94
Barres de couleur/signal de référence audio 96
Enregistrement des barres de couleur 96
Enregistrement d'un signal de référence audio 96
Mode ralenti et accéléré 97
Mode de préenregistrement 98
Mode d’enregistrement à intervalles 99
Retardateur 100
Table des matières
Enregistrement des informations GPS
(géomarquage) 101
Détection d’orientation 103
4. Personnalisation 105
Personnalisation du menu FUNC. 105
Touches attribuables 106
Utilisation d’une touche attribuable 107
Sauvegarde et chargement des réglages de
menu 108
Enregistrement des réglages de menu sur une
carte SD 108
Chargement des réglages de menu sur une carte
SD 108
5. Lecture 109
Lecture 109
Lecture d’enregistrements 109
Changement de l’écran d’index 110
Icônes et affichages à l’écran pendant la
lecture 111
Commandes de lecture pendant la lecture de
clips 113
Commandes de lecture pendant la lecture de
photos 114
Réglage du volume 114
Affichage des informations de clip 115
Lecture d’un clip au format HD à partir d’un clip
4K 115
Prise de photos à partir de clips 4K (capture
d’image 4K) et de clips HD 115
Agrandissement des photos durant la
lecture 116
Effacement d’enregistrements 117
Suppression de clips et de photos à partir de
l’écran d’index 117
Suppression d’un clip pendant la pause de
lecture 117
Suppression d’une photo pendant la lecture 118
6. Connexions externes 119
Configuration de la sortie vidéo 119
Configurations du signal vidéo d’enregistrement et
de la sortie vidéo 119
Configurations de lecture et de sortie vidéo 120
Sélection du canal de sortie audio 121
Connexion à un moniteur externe 122
Diagramme des connexions 122
Sauvegarde des clips sur un ordinateur 123
Installation 123
Menus
Index
7
7. Fonctions Wi-Fi 124
8
À propos des fonctions Wi-Fi 124
Connexions sans fil grâce au Wi-Fi 126
Wi-Fi Protected Setup (WPS) 126
Recherche de points d’accès 127
Configuration manuelle 129
Visualisation et modification des réglages
Wi-Fi 131
Navigateur Distant : commande du caméscope
depuis un appareil réseau 133
Configuration de Navigateur Distant 133
Lancement de Navigateur Distant 133
Lecture via navigateur 137
Serveur multimédia 138
8. Informations additionnelles 139
Options de menu 139
Menu FUNC. 139
Menus de configuration 141
Dépannage 149
Liste de messages 154
Précautions d’utilisation 158
Maintenance/Divers 161
Accessoires en option 163
Caractéristiques 165
Tableaux de référence 169
Index 171
Table des matières
Menus
Index
1
Introduction
9
À propos de ce manuel
Nous vous remercions d’avoir acheté le Canon XC15. Veuillez lire ce manuel attentivement avant d’utiliser le
caméscope et le conserver à titre de référence future. Si le caméscope ne fonctionne pas correctement,
reportez-vous à la section Dépannage (A 149).
Conventions utilisées dans ce manuel
•
IMPORTANT : précautions relatives à l’utilisation du caméscope.
•
NOTES : rubriques additionnelles qui complètent les procédures de fonctionnement de base.
• A : numéro de la page de référence.
• Les termes suivants sont utilisés dans ce manuel.
« Écran » fait référence à l’écran LCD.
« Carte SD » fait référence à une carte mémoire SD, SDHC ou SDXC.
« Support d’enregistrement » fait référence aux cartes CFast et SD.
• Les photos de ce manuel sont des exemples de photos prises avec un appareil photo. Certaines captures
d’écran ont été modifiées pour les rendre plus faciles à lire.
• Ce caméscope utilise la même touche pour enregistrer des clips vidéo et pour prendre des photos. Dans ce
mode d’emploi, lorsque vous enregistrez des clips vidéo, cette touche est appelée touche START/STOP ;
lorsque vous prenez des photos, elle est appelée touche PHOTO.
Touche START/STOP (PHOTO)
Table des matières
Menus
Index
À propos de ce manuel
10
La flèche > est utilisée pour raccourcir les
sélections de menu. Pour une explication
détaillée sur la manière d’utiliser les menus,
veuillez consulter Utilisation de la touche
MENU et du joystick (A 30). Pour un bref
résumé de tous les paramètres et options de
menu disponibles, veuillez consulter l’annexe
Options de menu (A 139).
Modes de fonctionnement
Une icône foncée (comme
) indique que la fonctionnalité
peut être utilisée dans le mode de fonctionnement présenté,
tandis qu’une icône claire (comme
) indique que la
fonctionnalité ne peut pas être utilisée. Pour de plus amples
informations, reportez-vous aux indications suivantes.
Opérations de base du caméscope (A 28)
Sélection de la résolution (enregistrement en 4K ou en HD)
(A 54)
Lorsqu’une procédure nécessite la sélection
d’une option, les options disponibles sont listées
pendant ou après la procédure. Les crochets [ ]
se réfèrent à des options de menu telles qu’elles
sont affichées à l’écran.
La barre de navigation située en bas de la page présente des
touches qui vous permettent de passer rapidement à
l’information que vous cherchez.
Vous dirige vers la table des matières.
Lorsqu’une fonction nécessite
l’utilisation du menu, les sous-menus
sont détaillés afin de pouvoir les
consulter rapidement ; le paramètre par
défaut de l’élément de menu concerné
est également affiché si nécessaire.
L’illustration en exemple indique que
vous pouvez trouver la fonction en
sélectionnant le menu [ Configuration
système], le troisième sous-menu
« page » puis l’élément de menu
[Ventilateur].
Vous dirige vers le résumé des options et des réglages
de menu.
Vous dirige vers l’index alphabétique.
Table des matières
Menus
Index
Accessoires fournis
Accessoires fournis
Les accessoires suivants sont fournis avec le caméscope.
11
Adaptateur secteur CA-946
(câble d’alimentation inclus)
Batterie LP-E6N
(couvercle de protection inclus)
Pare-soleil
Unité de viseur
(couvercle d’unité de viseur inclus)
Bouchon d’objectif
Adaptateur de microphone MA-400
Câble de l’unité UN-5
Attache de câble
Bandoulière
Câble USB IFC-300PCU/S
Câble HDMI haute vitesse HTC-100/S
Guide rapide
Table des matières
Menus
Index
Nom des pièces
Nom des pièces
1
12
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
2
3
4
5
6
7
11
Bague de mise au point (A 75)
Bague de zoom (A 74)
Commutateur FOCUS (mode de mise au point)
(A 75)
Prise AUDIO (A 24)
Dispositif de fixation de la bandoulière (A 27)
Prise MIC (microphone) (A 88)
Prise HDMI OUT (A 122)
Table des matières
12
8 Prise USB (A 101)
9 Prise DC IN (A 19)
10 Touche DISP. (affichage) (A 52)/
Touche attribuable 1 (A 106)
11 Touche PUSH AF (autofocus momentané)
(A 80)/
Touche attribuable 2 (A 106)
12 Orifice de sortie d’air (A 52)
Menus
Index
Nom des pièces
1
2
3
13
1
2
Orifice de prise d’air (A 52)
Dispositif de fixation de la bandoulière (A 27)
3
Prise × (écouteurs) (A 94)
5
Capteur de télécommande (A 40) : pour le
fonctionnement du caméscope avec la
télécommande RC-6 optionnelle.
4
5
4
Lampe témoin (A 43)
Table des matières
Menus
Index
Nom des pièces
2
14
3
1
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
Écran tactile LCD (A 26)
Touche MAGN. (grossissement) (A 78)/
Touche attribuable 3 (A 106)
Touche MENU (A 30)
Joystick (A 30)
Indicateur ACCESS (accès du support
d’enregistrement) (A 35)
Table des matières
9
10
6
Levier CARD OPEN (ouverture du couvercle du
logement de support d’enregistrement) (A 35)
7 Couvercle du logement de support
d’enregistrement
8 Logement de carte CFast (A 35)
9 Logement de carte SD (A 35)
10 Touche de dégagement de carte CFast (A 35)
Menus
Index
Nom des pièces
15
3
4
1
5
6
7
8
9
2
11
1
2
3
4
Microphone intégré (A 88)
Griffe porte-accessoire (A 24, 88) : pour attacher
l’adaptateur de microphone MA-400 fourni.
Touche ON/OFF (A 33)
Touche START/STOP (A 42)/Touche PHOTO
(A 42) : lorsque vous enregistrez des clips vidéo,
cette touche est appelée touche START/STOP
dans ce mode d’emploi ; lorsque vous prenez des
photos, elle est appelée touche PHOTO.
Table des matières
10
5
6
7
8
Commutateur vidéo/photo (A 28)
Molette de contrôle (A 56)
Touche ^ (lecture) (A 109)
Indicateur POWER/CHG (alimentation/charge de
batterie) (A 19)
9 Molette de mode de prise de vue (A 56)
10 Touche de molette de mode de prise de vue
(A 56)
11 Haut-parleur intégré (A 114)
Menus
Index
Nom des pièces
16
1
3
5
2
1
2
3
Logement de batterie
Loquet de batterie (A 19)
Commutateur BATT. OPEN (ouverture du
logement de batterie) (A 19)
Table des matières
4
4
5
Couvercle du logement de batterie (A 19)
Douille de trépied (A 27)
Menus
Index
Nom des pièces
Adaptateur de microphone MA-400
17
1
2
5
6
7
8
3
4
9
1
2
3
4
5
6
Commutateurs de niveau d’enregistrement audio
pour CH1 (supérieur) et CH2 (inférieur) (A 91)
Commutateurs INPUT 1 (supérieur) et INPUT 2
(inférieur) (sélection de source audio) (A 89)
Socle de fixation
Douille pour vis de 0,64 cm (1/4 po.)
Molettes – (niveau audio) pour CH1
(supérieur) et CH2 (inférieur) (A 91)
Vis de verrouillage du microphone (A 24)
Table des matières
10
7
Porte-microphone : pour les microphones avec un
diamètre de 19 mm à 20 mm.
8 Attache de câble micro
9 Prise AUDIO (A 24)
10 Prises INPUT 1 (droite) et INPUT 2 (gauche)
(A 89) : pour les microphones et les sources
audio externes avec un connecteur XLR.
Menus
Index
Nom des pièces
Unité de viseur
1
18
1
2
Loquet d’unité de viseur (A 22)
Œilleton
Table des matières
2
3
3
Levier de réglage dioptrique (A 23)
Menus
Index
2
Préparatifs
19
Charge de la batterie
L’alimentation du caméscope peut se faire soit par une batterie, soit par un adaptateur secteur CA-946. Lors de la première
utilisation du caméscope, chargez la batterie.
Pour connaître les durées de charge approximatives et les durées d’enregistrement/lecture avec une batterie complètement
chargée, reportez-vous à Durées d’enregistrement et de lecture (A 170).
1 Connectez le câble d’alimentation à l’adaptateur secteur.
2 Branchez le câble d’alimentation au secteur.
3 Connectez l’adaptateur secteur sur la prise DC IN du
caméscope.
햳
햲
햴
Prise DC IN
4 Glissez le commutateur BATT. OPEN dans la direction de la
flèche pour ouvrir le couvercle du compartiment de batterie.
5 Insérez complètement la batterie dans le compartiment tel
qu’indiqué dans l’illustration.
햵
• Poussez-la entièrement jusqu’à ce que le loquet de la batterie
s'enclenche.
6 Refermez le couvercle du compartiment de la batterie.
• Poussez le couvercle jusqu’à ce que vous entendiez un clic. Ne
fermez pas le couvercle de force si la batterie n’est pas insérée
correctement.
Table des matières
Menus
햶
Index
Charge de la batterie
7 La charge démarre quand le caméscope est mis hors
tension.
20
Indicateur POWER/CHG
(charge de batterie)
• Si le caméscope était sous tension, l’indicateur vert POWER/
CHG s’éteint quand vous mettez le caméscope hors tension.
Après un moment, l’indicateur POWER/CHG s’allume en rouge
(charge de la batterie). L’indicateur rouge POWER/CHG s’éteint
quand la batterie est complètement chargée.
• Si l’indicateur clignote, reportez-vous à Dépannage (A 149).
8 Débranchez l’adaptateur secteur dans l’ordre indiqué sur
l’illustration.
햳
햴
햲
햵
Pour retirer la batterie
Ouvrez le couvercle du logement de la batterie et glissez le
loquet de la batterie dans le sens de la flèche pour la faire
sortir. Retirez la batterie et fermez le couvercle.
햳
Loquet de
batterie
햴
햲
Table des matières
Menus
Index
Charge de la batterie
IMPORTANT
• Mettez le caméscope hors tension avant de connecter ou de déconnecter l’adaptateur secteur. Après avoir
mis le caméscope hors tension, des données importantes sont mises à jour sur le support d’enregistrement.
Attendez que l’indicateur vert POWER/CHG soit éteint.
• Lorsque vous utilisez l’adaptateur secteur, ne le fixez pas de façon permanente à un endroit car cela pourrait
provoquer un dysfonctionnement.
• Ne connectez pas à la prise DC IN du caméscope ou à l’adaptateur secteur tout appareil électrique non
expressément recommandé pour être utilisé avec ce caméscope.
• Pour éviter toute panne de l’appareil ou tout échauffement excessif, ne connectez pas l’adaptateur secteur à
un convertisseur de tension pour voyage à l’étranger ou à une source d’alimentation spéciale comme celle
d’un avion, d’un bateau, d’un onduleur, etc.
NOTES
Numéro de modèle
• Vous ne pouvez pas charger la batterie LP-E6 en option avec le caméscope.
Regardez l’étiquette située sous la batterie et assurez-vous qu’il s’agit d’une
batterie LP-E6N.
• Nous recommandons de charger la batterie à une température comprise
entre 10 °C et 30 °C. Si la température ambiante ou la température de la
batterie se trouve en dehors de la plage d’environ 0 °C à 40 °C, la charge
peut être plus longue que d’habitude ou la charge peut ne pas démarrer.
• La batterie est chargée uniquement quand le caméscope est éteint.
• Si l’alimentation a été débranchée pendant la charge d’une batterie, assurez-vous que l’indicateur POWER/
CHG est éteint avant de rétablir l’alimentation.
• Si vous souciez de la durée restante de la batterie, utilisez l’adaptateur secteur pour alimenter le caméscope à
partir d’une prise murale de façon à ne pas consommer la batterie.
• Les batteries chargées continuent de se décharger naturellement. Par conséquent, chargez-la le jour de
l’utilisation ou la veille pour être sûr qu’elle soit complètement chargée.
• Nous vous recommandons de préparer des batteries pour une durée 2 à 3 fois plus longue que celle dont
vous pourriez avoir besoin.
Table des matières
Menus
Index
21
Préparation du caméscope
Préparation du caméscope
Cette section décrit les préparatifs de base du caméscope, tels que la fixation de l’unité de viseur et de
l’adaptateur de microphone MA-400 fourni, ainsi que le réglage de l’écran et de la manette.
22
Fixation du pare-soleil
Fixez le pare-soleil pour protéger l’objectif et pour réduire la quantité de lumière parasite venant se refléter contre
l’objectif.
Placez le pare-soleil à l’avant de l’objectif, de manière à ce
que l’indication du dispositif de fixation du pare-soleil
couvre l’indication sur l’objectif (햲) et tournez-le de 90
degrés dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu'à ce
que vous entendiez un déclic (햳).
• Faites attention de ne pas déformer le pare-soleil.
• Veillez à ce que le pare-soleil soit aligné sur le filetage.
햲
햳
Utilisation de l’unité de viseur
Fixation de l’unité de viseur
1 Ouvrez le loquet de dégagement de l’unité de viseur et
retirez le couvercle de l’unité de viseur.
햲
햴
햳
2 Tournez le panneau LCD vers le haut.
3 Installez la partie saillante sur le côté droit de l’unité de
viseur dans la fente sous le côté droit du panneau LCD.
Puis, abaissez l’unité de viseur.
햳
햴
햲
Table des matières
Menus
Index
Préparation du caméscope
4 Installez le loquet de l’unité de viseur sous le côté
gauche du panneau LCD, puis fixez le loquet. Replacez
ensuite le panneau LCD dans sa position d’origine.
햳
23
햲
햴
Réglage de l’unité de viseur
1 Appuyez sur la touche ON/OFF pour mettre le caméscope
sous tension.
• L’indicateur POWER/CHG s’allume.
• Si nécessaire, procédez à la configuration initiale (A 33).
2 Réglez le levier de réglage dioptrique jusqu’à ce que l’image
de l’unité de viseur soit nette.
햲
Levier de
réglage
dioptrique
Retrait de l’unité de viseur
햳
1 Tournez le panneau LCD vers le haut.
2 Ouvrez le loquet de dégagement de l’unité de viseur et retirez
l’unité de viseur du caméscope.
• Assurez-vous d’ouvrir entièrement le loquet avant de retirer
l’unité.
햴
햵
햶
햲
Table des matières
Menus
Index
Préparation du caméscope
3 Fixez le couvercle de l’unité de viseur, installez le loquet de
l’unité de viseur sur le côté gauche du couvercle, puis fixez le
loquet.
24
햲
햳
햴
NOTES
• Quand vous n’utilisez pas l’unité de viseur, assurez-vous de fixer le couvercle de l’unité de viseur sur l’unité.
Fixation de l’adaptateur de microphone MA-400
En fixant l’adaptateur de microphone au caméscope, vous pouvez utiliser les prises INPUT pour enregistrer des
sources audio à partir de microphones en vente dans le commerce ou des sources d’entrée de ligne
analogiques avec un connecteur XLR. L’adaptateur de microphone est alimenté par l’alimentation du
caméscope.
1 Fixez l’attache de câble fournie au socle de fixation à
l’arrière de l’adaptateur de microphone (햲) et serrez la
vis de verrouillage (햳).
햳
햲
2 Insérez le socle de fixation en bas de l’adaptateur de
microphone (햴) à la griffe porte-accessoire du
caméscope et serrez la vis de verrouillage (햵).
햵
햴
Table des matières
Menus
Index
Préparation du caméscope
3 À l’aide du câble de l’unité fourni, connectez la prise
AUDIO de l’adaptateur de microphone à la prise AUDIO
du caméscope (햶).
• Alignez les marques Í sur les prises et les fiches du câble
de l’unité.
• Les connecteurs du câble de l’unité sont interchangeables
et les deux extrémités peuvent être branchées à n’importe
quelle prise.
햶
햶
4 Placez le câble de l’unité dans l’attache de câble (햷).
햷
Retrait de l’adaptateur de microphone
1 Retirez le câble de l’unité de l’attache de câble.
2 Débranchez le câble de l’unité des prises AUDIO du
caméscope et de l’adaptateur de microphone (햲).
• Retirez l’extrémité métallique de la fiche, puis débranchez
le câble de la prise.
3 Dévissez la vis de verrouillage en bas de l’adaptateur de
microphone (햳) puis faites glisser doucement l’adaptateur
de microphone de la griffe porte-accessoire du caméscope
(햴).
햲
햴
햳
Table des matières
Menus
Index
25
Préparation du caméscope
4 Dévissez la vis de verrouillage à l’arrière de l’adaptateur de
microphone (햵) puis retirez l’attache de câble (햶).
26
햵
햶
Utilisation de l’écran LCD
Tirez l’écran LCD et positionnez-le dans un angle de vue
confortable.
• Vous pouvez également ajuster l’angle pour les prises de vue à angle élevé et faible.
Table des matières
Menus
Index
Préparation du caméscope
NOTES
• À propos des écrans LCD : l’écran est produit à l’aide de techniques de fabrication de très haute précision, avec
plus de 99,99 % des pixels fonctionnant selon les spécifications. Moins de 0,01 % des pixels peuvent
occasionnellement avoir un défaut d’allumage ou apparaître en noir, rouge, bleu ou vert. Cela n’a aucun
impact sur l’image enregistrée et il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
• Si l’écran est sombre, vous pouvez régler la luminosité grâce aux réglages [ Configuration système] > [1]
> [Luminosité LCD] et [Rétroéclairage].
Réglage de la manette
La manette peut être tournée à 90 degrés vers ou à l’opposé de
l’objectif pour vous offrir un angle de prise en main pratique.
En maintenant fermement le caméscope, faites pivoter la
manette à la position désirée.
Fixation de la bandoulière
Faites passer une extrémité à travers les dispositifs de
fixation de la courroie et ajustez la longueur de la
bandoulière.
IMPORTANT
• Veillez à ne pas faire tomber le caméscope lorsque vous
réglez la bandoulière.
Utilisation d’un trépied
6,5 mm
Vous pouvez monter le caméscope sur un trépied avec une vis de montage de 6,5 mm
ou plus petite. L’utilisation de trépieds avec des vis plus longues pourrait endommager le
caméscope.
Table des matières
Menus
Index
27
Opérations de base du caméscope
Opérations de base du caméscope
28
En fonction de la façon dont vous prévoyez de réaliser des prises de vue, vous devrez peut-être basculer entre
l’enregistrement de clips vidéo et la prise de photos. Avant que vous réalisiez des prises de vue, vous pouvez
également sélectionner un mode de prise de vue, ce qui peut vous laisser la liberté de régler les réglages relatifs
à la caméra du caméscope ou vous permettre de laisser les réglages du caméscope à différents degrés, selon le
mode. Après l’enregistrement, vous pouvez vérifier vos enregistrements en faisant basculer le caméscope en
mode de lecture.
Basculement entre les séquences vidéo et de
photos
Modes de fonctionnement :
Pour enregistrer des séquences vidéo, réglez le
commutateur vidéo/photo sur v ; pour prendre des
photos, réglez-le sur {.
Réglage du mode de prise de vue
Vous pouvez sélectionner un mode de prise de vue correspondant
au style de prise de vue.
Modes de fonctionnement :
Tout en appuyant sur la touche de la molette de mode de
prise de vue, tournez la molette de mode de prise de vue sur
le mode souhaité.
• Pour plus de détails sur les différents modes de prise de vue,
reportez-vous à Modes de prise de vue (A 56).
Table des matières
Menus
Index
Opérations de base du caméscope
Basculement entre l’enregistrement et la lecture
Sur simple pression d’une touche, le caméscope peut facilement
basculer entre le mode d’enregistrement et le mode de lecture. Pour
de plus amples informations concernant la lecture de vos
enregistrements, veuillez consulter Lecture (A 109).
29
Modes de fonctionnement :
Maintenez la touche ^ enfoncée.
Icônes de mode de fonctionnement utilisées
dans ce mode d’emploi
Ce mode d’emploi utilise des icônes pour
indiquer les modes d’enregistrement et de
lecture pour les clips vidéo et les photos.
Icône
Description
Mode d’enregistrement de clip vidéo
Mode de prise de photos
Mode de lecture de clips vidéo
Mode de lecture de photos
Utilisation de l’écran tactile
Les touches et les éléments de menu qui apparaissent sur l’écran tactile changent dynamiquement en fonction
du mode de fonctionnement et de la tâche que vous effectuez. Avec l’interface intuitive de l’écran tactile, vous
avez les commandes qu’il faut au bout de vos doigts.
Toucher
Glisser
Rapprocher
Écarter
Toucher
Appuyez sur un élément affiché sur l’écran tactile.
Utilisé pour démarrer la lecture d’un enregistrement d’un écran d’index, pour sélectionner un réglage dans les
menus, etc.
Glisser
Faites glisser votre doigt de haut en bas ou de gauche à droite sur l’écran. Utilisé pour faire défiler des menus,
pour parcourir les pages de l’écran d’index ou pour ajuster les barres de réglage comme le volume.
Table des matières
Menus
Index
Opérations de base du caméscope
Rapprocher
30
Placez deux doigts sur l’écran et rapprochez-les.
Utilisé pendant la lecture de clips et de photos. Rapprochez vos doigts pour revenir à l’écran d’index. Utilisé
également pendant la lecture de photo pour effectuer un zoom arrière sur une photo qui est zoomée.
Écarter
Placez deux doigts sur l’écran et écartez-les.
Utilisé sur un écran d’index pendant la lecture. Écartez vos doigts pour démarrer la lecture d’un clip. Utilisé
également pendant la lecture de photo pour faire un zoom avant sur la photo.
IMPORTANT
• Le caméscope possède un écran tactile capacitif. Dans les cas suivants, il se peut que vous ne puissiez pas
réaliser correctement des opérations sur l’écran tactile.
- Utiliser vos ongles ou des objets à pointe dure, tels que des stylos à bille.
- Utiliser l’écran tactile avec les mains mouillées ou gantées.
- Appliquer une force excessive sur l’écran ou le rayer violemment.
- Fixer un écran protecteur ou un film adhésif en vente dans le commerce sur la surface de l’écran tactile.
Utilisation de la touche MENU et du joystick
Vous pouvez naviguer dans certains menus et écrans du caméscope en utilisant la touche MENU et le joystick
au lieu d’utiliser le panneau tactile. C’est pratique, par exemple, lorsque l’unité de viseur est fixée sur le
caméscope et que vous ne pouvez pas toucher l’écran.
Joystick
Pour réaliser une sélection sur un menu, poussez
sur le joystick (Ý/Þ) pour déplacer le cadre de
sélection orange dans le menu. Puis appuyez sur le
joystick pour sélectionner l’élément de menu
indiqué par le cadre de sélection orange.
Touche MENU
Appuyez sur la touche pour ouvrir les menus de
configuration et appuyez à nouveau pour fermer le
menu, après le réglage des paramètres souhaités.
Table des matières
Menus
Index
Opérations de base du caméscope
Utilisation du menu FUNC. et des menus de configuration
Les fonctions et les réglages du caméscope peuvent être ajustés grâce au menu FUNC. et aux menus de
configuration. Pour en savoir plus sur les options de menu et les réglages disponibles, reportez-vous à l’annexe
Options de menu (A 139). Dans ce manuel, la navigation dans les menus est expliquée en utilisant
principalement les commandes du panneau tactile, mais vous pouvez aussi faire la même chose en utilisant le
joystick et les autres touches. La procédure ci-dessous explique comment utiliser les deux méthodes. Si
nécessaire, reportez-vous à cette section pour obtenir des détails sur l’utilisation du joystick.
Menu FUNC.
Le menu FUNC. contient des fonctions relatives à la caméra, telles que la vitesse d’obturation et l’ouverture,
utilisées pendant la prise de vue. Les icônes du paramètre actuel de chaque fonction apparaissent des deux
côtés du menu. Le côté gauche contient des fonctions utilisées avant la prise de vue, tandis que le côté droit
contient des fonctions qui peuvent être utilisées pendant la prise de vue. Vous pouvez même modifier les
fonctions qui apparaissent sur le côté droit du menu FUNC. (A 105).
Bien que vous puissiez accéder aux différentes fonctions grâce au joystick, certaines fonctions nécessiteront
quand même des opérations tactiles.
Modes de fonctionnement :
Pour utiliser les commandes tactiles
1 Touchez [FUNC.].
• Le menu FUNC. apparaît. Vous pouvez faire glisser votre doigt vers le
haut/bas pour voir plus de fonctions.
2 Touchez l’icône de la fonction souhaitée.
• Les éléments du menu non disponibles apparaissent en gris.
3 Ajustez la fonction, puis touchez [X].
• Consultez la description de la fonction pour obtenir plus de détails.
Pour utiliser le joystick
1 Poussez le joystick (Ý/Þ) pour sélectionner [FUNC.] puis appuyez sur le joystick.
• Le menu FUNC. apparaît.
2 Poussez le joystick (Ý/Þ) pour sélectionner l’icône de la fonction souhaitée puis appuyez sur le joystick.
• Les éléments du menu non disponibles apparaissent en gris.
3 Ajustez la fonction.
• Consultez la description de la fonction pour obtenir plus de détails.
4 Poussez le joystick (Ý/Þ) pour sélectionner [X] puis appuyez sur le joystick.
NOTES
• Une molette de réglage apparaît lorsque vous réglez certaines fonctions. Pour utiliser les commandes du
panneau tactile, faites glisser votre doigt vers la gauche/droite pour déplacer la molette de réglage sur le
réglage souhaité. Pour utiliser le joystick, appuyez d’abord sur le joystick lui-même de manière à ce que la
position du réglage actuel soit surlignée en orange, puis poussez-le vers la gauche/droite pour ajuster le
réglage.
Table des matières
Menus
Index
31
Opérations de base du caméscope
Menus de configuration
Modes de fonctionnement :
32
Pour utiliser les commandes tactiles
1 Modes
et
uniquement : touchez [FUNC.].
2 Touchez [MENU].
• Vous pouvez également appuyer sur la touche MENU pour ouvrir
directement les menus de configuration.
• Les menus de configuration apparaissent. Les paramètres sont
séparés en groupes, auxquels vous pouvez accéder grâce aux
onglets situés en haut de l’écran.
3 Touchez l’onglet du menu souhaité.
• Selon le mode de fonctionnement, certains onglets peuvent être divisés en plusieurs « pages ». Touchez les
numéros sous les icônes d’onglet ou faites glisser votre doigt vers la gauche/droite pour basculer sur
d’autres pages dans l’onglet actuellement sélectionné.
4 Touchez le paramètre souhaité.
• Les éléments du menu non disponibles apparaissent en gris.
5 Touchez l’option souhaitée, puis touchez [X].
• Vous pouvez toucher [X] à tout moment pour fermer le menu.
• Vous pouvez toucher [K] pour revenir à l’écran précédent. Si vous avez changé un réglage, il sera
appliqué.
Pour utiliser le joystick
1 Modes
le joystick.
et
uniquement : poussez le joystick (Ý/Þ) pour sélectionner [FUNC.] puis appuyez sur
2 Appuyez sur la touche MENU.
• Vous pouvez aussi pousser le joystick (Ý/Þ) pour sélectionner [MENU] puis appuyez sur le joystick.
• Les menus de configuration apparaissent. Les paramètres sont séparés en groupes, auxquels vous pouvez
accéder grâce aux onglets situés en haut de l’écran.
3 Poussez le joystick (Þ) pour sélectionner l’onglet et le numéro de page souhaité.
• Selon le mode de fonctionnement, certains onglets peuvent être divisés en plusieurs « pages ».
4 Poussez le joystick (Ý) pour déplacer la barre de sélection sur le paramètre souhaité, puis appuyez sur le
joystick.
• Les éléments du menu non disponibles apparaissent en gris.
5 Poussez le joystick (Ý/Þ) pour sélectionner l’option souhaitée puis appuyez sur le joystick.
6 Poussez le joystick (Ý/Þ) pour sélectionner [X] puis appuyez sur le joystick.
• Vous pouvez appuyer sur la touche MENU à tout moment pour fermer le menu.
• Vous pouvez sélectionner [K] pour revenir à l’écran précédent. Si vous avez changé un réglage, il sera
appliqué.
NOTES
• Pour des raisons de simplicité, les références dans le texte pour les réglages des menus de configuration
comprennent uniquement l'onglet du menu souhaité et le nom du réglage. Par exemple, « Vous pouvez définir
la date et l’heure ultérieurement avec le réglage [ Configuration système] > [1] > [Date/heure] ».
• Selon le mode de fonctionnement, il est possible que vous deviez basculer les pages sous l’onglet pour
accéder à la fonction.
Table des matières
Menus
Index
Réglages de la date/heure et de la langue
Réglages de la date/heure et de la langue
Réglage de la date et de l’heure
Vous devez régler la date et l’heure du caméscope avant de
commencer à l’utiliser. Lorsque l’horloge du caméscope n’est pas
réglée, l’écran [Date/Time] apparaît automatiquement avec le jour
sélectionné.
33
Modes de fonctionnement :
1 Appuyez sur la touche ON/OFF pour mettre le caméscope
sous tension.
• L’indicateur POWER/CHG s’allume et l’écran [Date/Time] apparaît.
2 Touchez le champ que vous souhaitez changer (année, mois, jour, heures ou minutes).
• Vous pouvez également pousser le joystick (Þ) pour vous déplacer entre les champs, puis appuyer sur le
joystick pour faire votre sélection.
3 Touchez [Í] ou [Î] pour changer le champ si nécessaire.
• Vous pouvez aussi pousser le joystick (Ý) pour changer le champ.
4 Réglez la date et l’heure correctes en changeant tous les champs de la même façon.
5 Touchez [Y.M.D], [M.D,Y] ou [D.M.Y] pour sélectionner le format de date que vous préférez.
• Vous pouvez également pousser le joystick (Þ) pour vous déplacer entre les champs, puis appuyer sur le
joystick pour faire votre sélection.
• Dans certains écrans, la date s’affichera avec un format court (des nombres au lieu des noms de mois ou
seulement le jour et le mois), mais elle continuera à suivre l’ordre que vous avez sélectionné.
6 Touchez [24H] pour utiliser un affichage sur 24 heures ou laissez la case décochée pour utiliser un
affichage sur 12 heures (AM/PM).
• Vous pouvez également pousser le joystick (Þ) pour vous déplacer entre les champs, puis appuyer sur le
joystick pour faire votre sélection.
7 Touchez [OK] pour démarrer l’horloge et fermer l’écran de configuration.
• Vous pouvez également pousser le joystick (Þ) pour vous déplacer entre les champs, puis appuyer sur le
joystick pour faire votre sélection.
NOTES
• Vous pouvez définir la date et l’heure ultérieurement avec le réglage [ Configuration système] > [1] >
[Date/heure].
• Si vous n’utilisez pas le caméscope pendant environ 3 mois, la batterie au lithium rechargeable intégrée peut
se décharger et le réglage de la date/heure peut être annulé. Dans ce cas, rechargez la batterie au lithium
intégrée (A 160) et réglez de nouveau le fuseau horaire, la date et l’heure.
• À l’aide du récepteur GP-E2 GPS optionnel, votre caméscope peut ajuster automatiquement ses paramètres
en fonction des informations relatives à la date et à l’heure UTC reçues à partir du signal GPS (A 101).
Table des matières
Menus
Index
Réglages de la date/heure et de la langue
Changement de la langue
[
La langue du caméscope par défaut est l’anglais. Vous pouvez choisir une
des 27 langues disponibles.
[1]
34
Modes de fonctionnement :
[Language
1 Appuyez sur la touche MENU.
2 Ouvrez l’écran [Language
[
System Setup]
]
[English]
].
System Setup] > [1] > [Language
]
3 Touchez la langue souhaitée, puis touchez [OK].
4 Touchez [X] pour fermer le menu.
NOTES
• Certaines touches, telles que [FUNC.] ou [MENU], apparaîtront en anglais quelle que soit la langue
sélectionnée.
Modification du fuseau horaire
Changez le fuseau horaire en fonction de votre emplacement. Le
paramètre par défaut est Paris. De plus, le caméscope peut retenir la date
et l’heure d’un lieu supplémentaire supplémentaire. C’est pratique quand
vous voyagez, car vous pouvez régler le caméscope sur l’heure de votre
domicile ou sur celle de votre destination de voyage.
Modes de fonctionnement :
[
Configuration système]
[1]
[Zone horaire/heure d’été]
[Paris]
1 Appuyez sur la touche MENU.
2 Affichez l’écran [Zone horaire/heure d’été].
[
Configuration système] > [1] > [Zone horaire/heure d’été]
3 Touchez ["] pour régler le fuseau horaire de votre domicile ou [#] pour régler le fuseau horaire de
votre destination quand vous voyagez.
4 Touchez [Ï] ou [Ð] pour régler le fuseau horaire souhaité. Si nécessaire, touchez [$] pour régler
l’heure d’été.
5 Touchez [X] pour fermer le menu.
Table des matières
Menus
Index
Préparation du support d’enregistrement
Préparation du support d’enregistrement
Le caméscope enregistre des clips 4K sur des cartes CFast et des clips HD et des photos sur cartes mémoire
. SD, / SDHC et 0 SDXC. Initialisez les supports d’enregistrement (A 38) lorsque vous les utilisez
pour la première fois avec ce caméscope. Dans le cas de cartes SD, initialisez en utilisant l’option [Initialisation
totale].
Supports d’enregistrement compatibles
Pour connaître les informations les plus récentes sur les supports d’enregistrement testés avec ce caméscope,
veuillez visiter votre site Web Canon local.
Cartes CFast
Cartes compatibles CFast 2.0.
Cartes SD
À partir de juin 2016, la fonction d’enregistrement aura été testée avec les cartes mémoire fabriquées par
Panasonic, Toshiba et SanDisk. Pour en savoir plus sur les cartes SD testées avec ce caméscope, veuillez visiter
votre site Web Canon local.
Type de carte mémoire : . carte SD, / carte SDHC, 0 carte SDXC
Classe de vitesse SD* :
*
Pour enregistrer des clips HD avec un débit binaire de [50.00P / 50 Mbps] ou pour enregistrer des clips avec le mode
d’enregistrement de déplacement ralenti et accéléré, nous recommandons d’utiliser des cartes SD de la CLASSE 10.
IMPORTANT
• Mettez le caméscope hors tension avant d’insérer ou de retirer le support d’enregistrement. L’insertion ou le
retrait du support d’enregistrement lorsque le caméscope est sous tension pourrait entraîner une perte
permanente de données.
• Après des enregistrements, effacements et montages d’enregistrements répétés (mémoire fragmentée),
l’écriture de données sur un support d’enregistrement prend plus de temps et l’enregistrement peut s’arrêter.
Sauvegardez vos enregistrements et initialisez le support d’enregistrement avec le caméscope.
• À propos des cartes CFast et SDXC : vous pouvez utiliser des cartes CFast et des cartes SDXC avec ce
caméscope mais ces supports d’enregistrement sont initialisés avec le système de fichiers exFAT.
- Lorsque vous utilisez des supports d’enregistrement formatés en exFAT avec d’autres appareils
(enregistreurs numériques, lecteurs de carte, etc.), assurez-vous que ces appareils sont compatibles avec le
système exFAT. Pour plus d’informations sur la compatibilité, contactez le fabricant de l’ordinateur, du
système d’exploitation ou de la carte mémoire.
- Si vous utilisez des supports d’enregistrement formatés en exFAT avec un système d’exploitation non
compatible avec le système exFAT, un message peut vous demander de formater la carte mémoire. Dans ce
cas, annulez l’opération pour éviter une perte de données.
NOTES
• Le fonctionnement correct n’est pas garanti avec tous les supports d’enregistrement.
Table des matières
Menus
Index
35
Préparation du support d’enregistrement
Insertion d’une carte CFast
1 Mettez le caméscope hors tension.
• Attendez que l’indicateur ACCESS soit éteint.
36
2 Glissez le commutateur CARD OPEN dans la
direction de la flèche pour ouvrir le couvercle du
logement du support d’enregistrement.
3 Tout en la maintenant bien droite, insérez complètement
la carte CFast dans le logement, en vous assurant que
l’étiquette est orientée vers le haut 햲.
• Assurez-vous d’insérer la carte CFast dans le logement de
manière à ce que les connecteurs dans la carte
correspondent à l’orientation indiquée sur l’illustration
située à gauche du logement de la carte CFast.
햲
4 Fermez le couvercle du logement du support
d’enregistrement 햳.
• Ne fermez pas le couvercle de force si la carte CFast n’est
pas insérée correctement.
Indicateur ACCESS
햳
Statut du support d’enregistrement
Allumé ou clignotant
En cours d’accès au support
d’enregistrement.
Éteint
Aucun support d’enregistrement
n’est inséré ou il n’est pas en cours
d’accès.
IMPORTANT
• Les cartes CFast ont une face avant et une face arrière qui ne sont pas interchangeables. L’insertion d’une
carte CFast dans le mauvais sens peut provoquer un mauvais fonctionnement du caméscope. Veillez à bien
insérer la carte CFast selon la procédure décrite ci-dessus.
Table des matières
Menus
Index
Préparation du support d’enregistrement
Retrait d’une carte CFast
1 Mettez le caméscope hors tension.
• Attendez que l’indicateur ACCESS soit éteint.
37
2 Glissez le commutateur CARD OPEN dans la direction
de la flèche pour ouvrir le couvercle du logement du
support d’enregistrement 햲.
3 Poussez la touche de libération de la carte CFast afin de
la sortir.
햲
Indicateur
ACCESS
4 Tirez la carte CFast vers l’extérieur et fermez le
couvercle du logement du support d’enregistrement 햳.
햳
IMPORTANT
• Respectez les précautions suivantes pendant que l’indicateur ACCESS est allumé ou clignote en rouge. Le
non-respect de ces consignes pourrait causer la perte des données.
- Ne déconnectez pas l’alimentation et n’éteignez pas le caméscope.
- N’ouvrez pas le couvercle du logement du support d’enregistrement.
Insertion et retrait d’une carte SD
1 Mettez le caméscope hors tension.
• Attendez que l’indicateur ACCESS soit éteint.
2 Glissez le commutateur CARD OPEN dans la direction
de la flèche pour ouvrir le couvercle du logement du
support d’enregistrement 햲.
햲
3 Insérez complètement la carte SD dans le logement de
carte SD jusqu’à ce que vous entendiez un déclic 햳.
• Pour retirer la carte SD, poussez une fois sur la carte SD
pour la libérer. Lorsque la carte SD ressort, retirez-la
complètement.
Indicateur ACCESS
4 Fermez le couvercle du logement du support
d’enregistrement 햴.
• Ne fermez pas le couvercle de force si la carte SD n’est
pas insérée correctement.
Indicateur ACCESS
햴
햳
Statut du support d’enregistrement
En cours d’accès au support
Allumé ou clignotant
d’enregistrement.
Éteint
Aucun support d’enregistrement
n’est inséré ou il n’est pas en cours
d’accès.
IMPORTANT
• Respectez les précautions suivantes pendant que l’indicateur ACCESS est allumé ou clignote en rouge. Le
non-respect de ces consignes pourrait causer la perte des données.
- Ne déconnectez pas l’alimentation et n’éteignez pas le caméscope.
- N’ouvrez pas le couvercle du logement du support d’enregistrement.
Table des matières
Menus
Index
Préparation du support d’enregistrement
• Les cartes SD ont une face avant et une face arrière qui ne sont pas interchangeables. Le fait d’insérer une
carte SD dans le mauvais sens peut entraîner un mauvais fonctionnement du caméscope. Veillez à bien
insérer la carte SD selon la procédure décrite ci-dessus.
38
NOTES
• Les cartes SD ont un commutateur physique qui empêche l’écriture sur la carte de façon à ce que vous
puissiez éviter tout effacement accidentel du contenu de la carte. Pour protéger la carte SD en écriture, réglez
le commutateur sur la position LOCK.
Initialisation du support d’enregistrement
Lors de la première utilisation d’un support d’enregistrement avec ce caméscope, commencez par l’initialiser.
Vous pouvez également initialiser un support d’enregistrement afin de supprimer de manière permanente toutes
les données qu’il contient.
Lorsque vous initialisez une carte SD, vous pouvez choisir l’initialisation rapide, qui vide le tableau d’attribution
de fichier sans effacer les données enregistrées, ou une initialisation complète, qui a pour effet de complètement
supprimer les données.
Modes de fonctionnement :
1 Appuyez sur la touche MENU.
2 Ouvrez le sous-menu [Initialiser
[3 Config. enregistr.]
/8].
[3 Config. enregistr.] > [1] > [Initialiser
/8]
3 Touchez [
Carte mémoire] ou [8 Carte mémoire] puis touchez
[Initialiser].
• Si vous initialisez une carte CFast, passez directement à l’étape 5.
[1]
[Initialiser
/8 ]
4 Touchez [Initialisation totale] pour supprimer complètement
toutes les données.
5 Touchez [Oui].
• Si vous utilisez l’option [Initialisation totale], vous pouvez toucher [Annuler] pour annuler l’opération pendant
qu’elle est en cours. Vous pourrez utiliser la carte SD, mais toutes les données seront effacées.
6 Lorsque l’écran de confirmation s’affiche, touchez [OK].
• Le support d’enregistrement sélectionné est initialisé et toutes les données qu’il contient sont effacées.
IMPORTANT
• L’initialisation d’un support d’enregistrement efface de manière permanente toutes les données. Les données
perdues ne peuvent pas être récupérées. Assurez-vous de sauvegarder les enregistrements importants avant
l’initialisation.
• En fonction de la carte SD, l’initialisation complète peut prendre plusieurs minutes.
Table des matières
Menus
Index
Préparation du support d’enregistrement
Récupération de données sur le support d’enregistrement
Certaines actions, telles que l’arrêt soudain du caméscope ou le retrait du support d’enregistrement lors de
l’enregistrement de données, peuvent causer des erreurs dans les données contenues sur le support
d’enregistrement. Dans ce cas, vous pourrez récupérer les données si un message est affiché, vous indiquant
qu’un clip doit être récupéré. Vous pouvez récupérer des clips à partir d’un écran d’index de lecture.
Modes de fonctionnement :
1 Ouvrez l’écran d’index avec le clip que vous souhaitez récupérer (A 109).
2 Sélectionnez le clip à récupérer.
• Le clip est indiqué par un [?] dans la vignette.
3 Lorsque le caméscope vous demande de récupérer le clip, touchez [Oui].
4 Une fois le clip récupéré, touchez [OK].
NOTES
• Cette procédure peut supprimer tous les clips qui font moins de 0,5 seconde. Par ailleurs, 0,5 seconde
peuvent être supprimées de la fin des clips.
• Dans certains cas, il peut s’avérer impossible de récupérer les données. Cela est plus probable lorsque le
système de fichiers est corrompu ou lorsque le support d’enregistrement est physiquement endommagé.
• Seuls les clips enregistrés avec ce caméscope peuvent être récupérés.
Table des matières
Menus
Index
39
Utilisation de la télécommande RC-6 optionnelle
Utilisation de la télécommande RC-6 optionnelle
40
Le caméscope peut être commandé à distance. Vous pouvez utiliser la télécommande RC-6 optionnelle comme
indiqué dans cette section. Vous pouvez également utiliser les fonctions réseau du caméscope et connecter
sans fil un appareil compatible pour commander le caméscope. Pour en savoir plus sur la commande sans fil du
caméscope, reportez-vous à Navigateur Distant : commande du caméscope depuis un appareil réseau
(A 133).
Modes de fonctionnement :
Activation du capteur de télécommande
[
1 Appuyez sur la touche MENU.
2 Ouvrez le sous-menu [Télécommande].
[ Configuration système] > [3] (en mode
> [Télécommande]
) ou [2] (en mode
)
3 Sélectionnez [i On] puis touchez [X].
• Pour désactiver le capteur de télécommande, sélectionnez
[j Off
] à la place.
Configuration système]
[3] (en mode
[2] (en mode
) ou
)
[Télécommande]
[j Off
]
Utilisation de la télécommande pour contrôler
le caméscope
Interrupteur
retardateur
(dessous de la
télécommande)
Quand vous utilisez la télécommande, dirigez-la vers le
capteur de télécommande du caméscope.
• La position de l’interrupteur retardateur sur la
télécommande détermine la façon dont la télécommande
fonctionne. Reportez-vous au tableau suivant.
Position de
l’interrupteur
retardateur
Mode
Mode
2
Démarre et arrête
l’enregistrement d’un
clip vidéo.
Prend une photo après
un délai de 2
secondes.
‹
Prend une photo, même
Prend une photo
pendant l’enregistreimmédiatement.
ment d’un clip vidéo.
Capteur de
télécommande
NOTES
• Lorsqu’il est utilisé sous des éclairages fluorescents ou LED, il est possible que le caméscope ne fonctionne
pas correctement. Assurez-vous d’utiliser le caméscope à distance raisonnable de telles sources d’éclairage
autant que possible.
• Quand le caméscope ne fonctionne pas avec la télécommande, ou qu’il ne fonctionne qu’à une très courte
portée, remplacez la pile.
• Quand le caméscope ne fonctionne pas avec la télécommande dans des circonstances normales, ou qu’il ne
fonctionne qu’à une très courte portée, remplacez la pile.
Table des matières
Menus
Index
Utilisation de la télécommande RC-6 optionnelle
• La télécommande risque de ne pas fonctionner correctement si le capteur de télécommande est placé sous
une lumière trop intense ou à la lumière directe du soleil.
• Le caméscope risque de ne pas fonctionner correctement lorsqu’un flash se déclenche. Si un flash est utilisé
à proximité, désactivez le capteur de télécommande comme indiqué dans la procédure précédente.
Table des matières
Menus
Index
41
3
Enregistrement
42
Enregistrement de séquences vidéo et prise de photos
Cette section présente les principes de base de l’enregistrement. Avant de commencer votre enregistrement de
clips*, réalisez un test d’enregistrement pour vérifier que le caméscope fonctionne correctement. Enregistrez un
clip 4K (sur la carte CFast) à 305 Mbps (vitesse séquentielle de 25.00P) pendant environ 5 minutes et un clip HD
(sur la carte SD) à 50 Mbps (vitesse séquentielle de 50.00P) pendant environ 15 minutes. Si le caméscope ne
fonctionne pas correctement, reportez-vous à la section Dépannage (A 149).
Pour de plus amples informations concernant l’enregistrement audio, veuillez consulter Enregistrement audio
(A 88).
* « Clip » fait référence à une seule unité de film enregistrée en une seule opération d’enregistrement.
Préparation à l’enregistrement
1 Retirez le bouchon d’objectif.
2 Fixez le pare-soleil (A 22) et, si nécessaire, fixez
l’unité de viseur (A 22) et l’adaptateur de
microphone MA-400 (A 24).
3 Insérez une batterie chargée dans le caméscope
(A 19).
4 Insérez le support d’enregistrement requis
(A 36, 37).
• Insérez une carte CFast pour enregistrer des clips
4K ; insérez une carte SD pour enregistrer des clips
en HD et des photos.
5 Si nécessaire, réglez l’unité de viseur (A 23).
Table des matières
Menus
Index
Enregistrement de séquences vidéo et prise de photos
Enregistrement de base
Ce caméscope utilise la même touche pour enregistrer des clips vidéo et pour prendre des photos. Dans ce
mode d’emploi, lorsque vous enregistrez des clips vidéo, cette touche est appelée touche START/STOP ;
lorsque vous prenez des photos, elle est appelée touche PHOTO.
Modes de fonctionnement :
Molette de mode de prise de vue
Indicateur ACCESS
Touche START/STOP (PHOTO)
Lampe témoin
1 Positionnez le commutateur vidéo/photo sur v pour enregistrer des clips ou sur { pour prendre
des photos.
2 Positionnez la molette de sélection de mode de prise de vue sur le mode de prise de vue souhaité
(A 56).
3 Appuyez sur la touche ON/OFF pour mettre le caméscope sous tension.
• Le témoin POWER/CHG s’allumera en vert.
• Vous pouvez modifier le réglage qui détermine le nom du fichier des clips enregistrés (A 47).
Pour enregistrer des clips
4 Appuyez sur la touche START/STOP.
• L’enregistrement démarre. La lampe témoin s’allume et l’icône Ñ en haut de l’écran se transforme en Ü.
• Le témoin ACCESS clignote en rouge de manière intermittente pendant que le caméscope enregistre sur le
support d’enregistrement.
• Vous pouvez également prendre une photo tout en enregistrant un clip (A 44).
5 Appuyez sur la touche START/STOP pour arrêter l’enregistrement.
• Le clip est enregistré sur le support d’enregistrement et le caméscope entre en mode d’attente
d’enregistrement. La lampe témoin s’éteint aussi.
Table des matières
Menus
Index
43
Enregistrement de séquences vidéo et prise de photos
6 Appuyez et maintenez la touche ON/OFF enfoncée jusqu’à ce que l’indicateur POWER/CHG
s’éteigne.
• Assurez-vous que l’indicateur ACCESS est également éteint.
44
Pour prendre une photo
4 Appuyez sur la touche PHOTO à mi-course.
• Lorsque le commutateur FOCUS est réglé sur A (autofocus) : si le sujet n’est pas mis au point, g
clignotera en jaune. Une fois la mise au point automatiquement ajustée, g s’allumera en vert et un ou
plusieurs cadres AF (mise au point automatique) apparaîtront. Vous pouvez changer la méthode de mise au
point automatique (A 75).
5 Appuyez complètement sur la touche PHOTO.
• Le témoin ACCESS clignote en rouge de manière intermittente pendant que le caméscope enregistre sur le
support d’enregistrement.
6 Appuyez et maintenez la touche ON/OFF enfoncée jusqu’à ce que l’indicateur POWER/CHG
s’éteigne.
• Assurez-vous que l’indicateur ACCESS est également éteint.
IMPORTANT
• Respectez les précautions suivantes pendant que l’indicateur ACCESS est allumé ou clignote en rouge. Le
non-respect de ces consignes pourrait causer la perte des données.
- N’ouvrez pas le couvercle du logement du support d’enregistrement et ne retirez pas le support
d’enregistrement.
- Ne déconnectez pas l’alimentation et n’éteignez pas le caméscope.
• Assurez-vous d’effectuer des sauvegardes régulières de vos enregistrements (A 123), particulièrement après
avoir fait des enregistrements importants. Canon ne sera pas tenu responsable de la perte et la corruption de
données.
NOTES
• Le microphone intégré peut enregistrer le bruit de fonctionnement du caméscope pendant l’enregistrement.
L’utilisation d’un microphone externe disponible dans le commerce (A 88) peut réduire ce bruit.
• Vous pouvez également appuyer sur la touche de transmission sur la télécommande RC-6 optionnelle pour
enregistrer des clips et prendre des photos (A 40).
• Vous pouvez sélectionner la durée de visualisation d’une photo après son enregistrement (A 144).
Prise de photos en mode
Si vous attribuez une touche attribuable à [
Photo] (A 106), vous pouvez prendre une photo tout en
enregistrant un clip ou pendant que le caméscope est en mode d’attente d’enregistrement. Quand vous
appuyez sur la touche, {æ8 apparaît en haut à droite de l’écran.
La taille de la photo dépend de si la résolution est réglée en 4K ou en HD. Lorsque la résolution est réglée en 4K,
la taille de la photo sera de 3840x2160 ; en HD, elle sera de 1920x1080.
Modes de fonctionnement :
NOTES
• Vous pouvez même capturer une photo en mode
lorsqu’un clip est en cours de lecture (A 115).
• Vous ne pouvez pas prendre de photos dans les cas suivants :
- Lorsqu’un appareil externe est branché à la prise HDMI OUT.
Table des matières
Menus
Index
Enregistrement de séquences vidéo et prise de photos
- Lorsque [Ralenti et accéléré] (A 97) est réglé sur [x1/4] ou [x1/2].
- Lorsque [Aspects] (A 72) est réglé sur [
– Prior. hte lumière].
- Lorsque le réglage [v Configuration caméra] > [3] > [Réduction obturateur roulant] est réglé sur
[i On
].
Sélection de la taille et de la proportion des photos
Vous pouvez sélectionner la taille et la proportion des photos enregistrées.
[3 Config. enregistr.]
[1]
Modes de fonctionnement :
[Proportion de la photo]
1 Appuyez sur la touche MENU.
2 Ouvrez le sous-menu [Proportion de la photo].
[ 4:3 4000x3000]
[3 Config. enregistr.] > [1] > [Proportion de la photo]
3 Sélectionnez la taille et la proportion souhaitées, puis touchez [X].
• Le nombre disponible de photos est approximatif et basé sur la taille de photo actuellement sélectionnée.
Prise de photos en rafale (mode de motorisation)
Grâce au mode de motorisation, vous pouvez prendre des photos de votre sujet en rafale.
Modes de fonctionnement :
1 Touchez [FUNC.] puis touchez
[Motorisation].
2 Sélectionnez l’option souhaitée puis touchez [X].
Options
[
Prise unique] :
[p Continu] :
[
AF continu] :
prend une seule photo lorsque vous appuyez sur la touche PHOTO.
prend une série de photos tant que vous maintenez la touche PHOTO enfoncée. La mise au
point appliquée à la première photo sera la mise au point appliquée à la série entière. Le
caméscope filme à une vitesse d’environ 3,6 prises/seconde.
prend une série de photos tant que vous maintenez la touche PHOTO enfoncée. La mise au
point sera ajustée sur toute la série. Retirez votre doigt de la touche PHOTO pour arrêter la
prise de vue.
NOTES
• À propos de l’option [
AF Continu] : en fonction du mode de scène spéciale lorsque le mode de prise de
vue est réglé sur ƒ, de la position de zoom et d’autres réglages de la caméra, l’intervalle entre les prises
peut ne pas être le même ou la vitesse de prise de vue peut diminuer.
Table des matières
Menus
Index
45
Enregistrement de séquences vidéo et prise de photos
Fonctionnement à distance avec Navigateur Distant
Après avoir terminé les préparations nécessaires (A 133), vous pouvez démarrer et arrêter l’enregistrement à
partir d’un appareil connecté grâce à l’application Navigateur Distant.
46
Modes de fonctionnement :
1 Touchez [LIVE VIEW ON/OFF] pour afficher l’image en temps réel du caméscope sur l’écran
Navigateur Distant.
• La position du commutateur vidéo/photo du caméscope détermine si l’écran Navigateur Distant affiche les
commandes permettant d’enregistrer des clips ou de prendre des photos.
• Avec cette procédure, en fonction de l’appareil réseau, vous devrez peut-être cliquer sur la touche de
l’écran du Navigateur Distant au lieu de le toucher.
Pour enregistrer des clips
2 Touchez [START/STOP].
• L’indicateur d’opération d’enregistrement passe à [ÜREC] et le centre de la touche START/STOP s’allume
en rouge.
• Le code temporel affiché sur l’écran Navigateur Distant est le même que sur le caméscope.
• Touchez à nouveau [START/STOP] pour arrêter l’enregistrement.
Pour prendre une photo
2 Touchez [PHOTO].
Opération d’enregistrement
Code temporel
Capture d’écran pour l’enregistrement de clips
NOTES
• L’application Navigateur Distant dispose d’une fonction de verrouillage des touches limitée aux seuls contrôles
des écrans de l’application (vous pourrez toujours utiliser les contrôles sur le caméscope). Appuyez sur [D]
pour verrouiller les contrôles de l’application ; appuyez sur [C] pour les réactiver.
Table des matières
Menus
Index
Enregistrement de séquences vidéo et prise de photos
Réglage du nom de fichier du clip
Le caméscope vous permet de modifier différents paramètres qui déterminent le nom de fichier des clips
enregistrés. Personnalisez le nom de fichier du clip selon vos préférences ou conventions organisationnelles
pour créer des fichiers plus faciles à identifier et à organiser.
Modes de fonctionnement :
La structure de base du nom de fichier est la suivante.
A001C001_a a m m j j XX_CANON_01
1
1
2
3
4
2
3
4
Index de caméra : un caractère (de A à Z) qui
identifie le caméscope utilisé.
Numéro de bobine : 3 caractères (de 001 à 999)
qui identifient le support d’enregistrement utilisé.
Numéro de clip : 4 caractères (de C001 à D999).
Le numéro de clip avance automatiquement à
chaque clip enregistré (passage à D001 après
C999), mais vous pouvez régler le numéro de clip
initial.
Date d’enregistrement (réglée automatiquement
par le caméscope).
aa – année, mm – mois, jj – jour
5
5
6
7
6
7
Composante aléatoire : 2 caractères (nombres de
0 à 9 et lettres capitales de A à Z) qui changent
aléatoirement avec chaque clip.
Champ défini par l’utilisateur : 5 caractères
(chiffres de 0 à 9 et majuscules de A à Z) à toute
autre fin d’identification.
Le caméscope ajoutera automatiquement « _ » et
un numéro de flux (01 à 99) au nom de fichier des
clips HD quand une carte SD ou SDHC est
utilisée. Le numéro de flux avancera chaque fois
que le fichier vidéo (flux) à l’intérieur du clip est
divisé et que l’enregistrement continue sur un
fichier de flux séparé.
Réglage des composants du nom de fichier du clip
Pour régler l’ID de caméra
1 Appuyez sur la touche MENU.
2 Ouvrez l’écran [Index de caméra].
[3 Config. enregistr.] > [2] ou [3] (selon la fréquence système) >
[Index de caméra]
3 Touchez [Í] ou [Î] pour sélectionner l’ID de caméra souhaité.
4 Touchez [OK], puis touchez [X].
Pour régler le numéro de bobine ou le numéro de clip initial
1 Appuyez sur la touche MENU.
[3 Config. enregistr.]
[2] ou [3] (selon la fréquence
système)
[Index de caméra] ….. [A]
[Numéro de bobine] ….. [001]
[Numéro de clip] ….. [001]
[Défini par l’utilisateur] …..
[CANON]
2 Ouvrez l’écran [Numéro de bobine] ou [Numéro de clip].
[3 Config. enregistr.] > [2] ou [3] (selon la fréquence système) >
[Numéro de bobine] ou [Numéro de clip]
3 Touchez [Í] ou [Î] pour sélectionner le premier chiffre du numéro de bobine/clip, puis touchez le champ
suivant pour définir le prochain chiffre.
• Modifiez les chiffres restants de la même manière.
• Pour réinitialiser le numéro de bobine/clip, touchez [Effacer] à la place. Vous retournerez alors à l’écran
précédent et vous n’aurez pas besoin d’effectuer le reste de la procédure.
• Touchez [Annuler] pour fermer l’écran sans régler le numéro de bobine/clip.
4 Touchez [OK], puis touchez [X].
Table des matières
Menus
Index
47
Enregistrement de séquences vidéo et prise de photos
5 Si vous avez modifié le numéro de bobine, initialisez tous les supports d’enregistrement utilisés pour
l’enregistrement (cartes CFast et SD, A 38).
48
NOTES
• Si vous réglez un numéro de clip initial qui est plus petit que le numéro de clip d’un clip sur le support
d’enregistrement utilisé, la numération des clips continuera à partir du numéro suivant celui du dernier clip sur
le support d’enregistrement.
Pour régler le champ défini par l’utilisateur
1 Appuyez sur la touche MENU.
2 Ouvrez l’écran [Défini par l’utilisateur].
[3 Config. enregistr.] > [3] > [Défini par l'utilisateur]
3 Touchez [Í] ou [Î] pour sélectionner le premier caractère puis touchez le prochain caractère.
• Modifiez les caractères restants de la même manière.
• Touchez [Annuler] pour fermer l’écran sans régler le champ défini par l’utilisateur.
4 Touchez [OK], puis touchez [X].
Icônes et affichages sur l'écran
Consultez cette section pour obtenir une explication des diverses icônes et divers affichages à l’écran qui
apparaissent dans les modes
et
. Ces derniers peuvent varier en fonction du mode et des réglages de
prise de vue dans le menu FUNC. et les menus de configuration. Certaines icônes qui apparaissent en mode
apparaissent également en mode
. Si le caméscope est en mode
et que vous ne trouvez pas
d’icône dans ces tableaux pour le mode
, reportez-vous à Icônes apparaissant pendant le mode
(A 51).
Modes de fonctionnement :
Icônes apparaissant pendant le mode
Table des matières
Menus
Index
Enregistrement de séquences vidéo et prise de photos
Icônes en haut de l’écran
Icône/Affichage
A
Description
n, “, ‚, ’, N, H, û,
, K, L, ÿ, ,
,
Mode de prise de vue
0:00:00:00
Code temporel
85
Ü, Ñ
Opération d’enregistrement
Ü : enregistrement, Ñ : attente d’enregistrement
42
Retardateur
100
Apparaît lors de l’enregistrement d’une photo en mode d’attente d’enregistrement.
44
Mode de préenregistrement
98
, 0, v
,
{
,
,
56
Stabilisateur d’image
[FUNC.]
82
Touche permettant d’ouvrir le menu FUNC.
31, 139
Icônes sur le côté gauche de l’écran
Icône/Affichage
Valeur d’ouverture
1/0000, 000.00°
Vitesse d’obturation, angle d’obturation
y ±0 0/0,
y ±0 0/0 : décalage AE,
ISO00000, 00.0dB
ISO00000 : vitesse ISO, 00.0dB : gain
,
56, 59
@, D 0.0m
}
, É,
,
–
,
,
,
,
,
,
,
,
,
56, 59
: exposition verrouillée
: limite ISO automatique,
¼, ½, ¾, ¿,
,
A
Description
F0.0
66
56
: limite AGC (gain automatique)
64
Mode de mise au point
• Pendant la mise au point en mode manuel, la distance estimée jusqu’au sujet sera
également affichée.
75
Détection visage et suivi
80
Balance des blancs
70
Aspect prior. hte lumière
72
Aspects
72
O,
Compensation
79
ND
Filtre ND
142
Mode de mesure de la lumière
69
Motifs de zébrures
83
Téléconvertisseur numérique
74
Réduction de distorsion de l’obturateur roulant
143
Commande d’enregistrement HDMI
147
Signal GPS : allumé en continu – signal satellite acquis ; clignotant – signal satellite non
acquis.
• Affiché uniquement lorsqu’un récepteur GPS GP-E2 optionnel est connecté au
caméscope.
101
Navigateur Distant : en blanc – préparations pour les connexions établies ; en jaune –
connexion ou déconnexion de l’appareil de contrôle.
133
Barre d’exposition
59
¬,
,
z, {
STBYó, RECó
Table des matières
Menus
Index
49
Enregistrement de séquences vidéo et prise de photos
Icônes au centre de l’écran
Icône/Affichage
50
£
A
Description
Capteur de télécommande désactivé
40
Marqueurs sur l’écran
83
Détection de visages. Lorsqu’un visage est détecté, un cadre blanc apparaît autour du
visage du sujet principal.
80
Suivi d’image sélectionné par l’utilisateur
80
Icônes sur le côté droit de l’écran
Description
A
Charge restante de la batterie
L’icône montre une estimation de la charge restante. Le temps d’enregistrement restant
est affiché, en minutes, à côté de l’icône.
• Lorsque
est affiché, remplacez la batterie par une batterie chargée.
• Selon les conditions d’utilisation, le temps de charge restant de la batterie ne sera pas
indiqué précisément.
–
Enregistrement d’une photo. Si une erreur de carte SD se produit, 9 apparaît à la place.
44
Statut du support d’enregistrement et estimation du temps d’enregistrement disponible
• L’espace libre restant est affiché, en minutes, à côté de l’icône.
• Lorsque l’icône apparaît en rouge suivie de [FIN], il n’y a plus d’espace libre et
l’enregistrement s’arrêtera.
–
Indicateur de zoom
74
¿, À, ¾,
000Mbps
Vitesse séquentielle
Débit binaire
54
¹
Format de film
–
Prises INPUT désactivées
89
Icône/Affichage
è, é, ê,
000 min
,
{Ð8
0h00m, 8 0h00m
š, Ÿ,
Limiteur de crête audio
91
Canal de sortie audio
121
Niveau d’enregistrement audio
92
Icônes en bas de l’écran
Icône/Affichage
[4K], [HD]
A
Description
Touche pour ouvrir le sous-menu [4K/HD] et résolution d’enregistrement actuellement
sélectionnée (4K/HD).
54
Lorsque la température interne du caméscope a atteint un niveau prédéterminé,
apparaît en jaune. Si elle continue à augmenter,
apparaît en rouge.
151
`
Fonctionnement du ventilateur
52
^
Grossissement (fonction d’assistance à la mise au point)
78
Touche pour ouvrir le sous-menu [Ralenti et accéléré].
Vitesse de déplacement ralenti actuellement sélectionnée.
x1/4, x1/2
x2, x4, x10, x20, x60, x120, x1200 Vitesse de déplacement accéléré actuellement sélectionnée.
Table des matières
Menus
97
Index
Enregistrement de séquences vidéo et prise de photos
Icônes apparaissant pendant le mode
51
Icônes en haut de l’écran
Icône/Affichage
A
Description
, 0, {
,
Retardateur
100
Icônes sur le côté gauche de l’écran
Icône/Affichage
,
,
,
,
,
,
A
Description
,
,
Aspects
72
Mode de mesure de la lumière
69
,
ª, ¬, «
, p,
Mode de motorisation
45
Détection d’orientation
103
Icônes sur le côté droit de l’écran
Icône/Affichage
A
Description
8000
Support d’enregistrement et nombre de photos disponibles.
–
>
Avertissement de bougé du caméscope
• Si cette icône apparaît, nous recommandons de stabiliser le caméscope en le montant
par exemple sur un trépied.
–
Description
A
Icônes en bas de l’écran
Icône/Affichage
{L, {S
Touche pour ouvrir le sous-menu [Proportion de la photo] et la taille de photo
actuellement sélectionnée ( ou ).
45
g
Indique si la mise au point et/ou l’exposition est verrouillée quand la touche PHOTO est
enfoncée à mi-course.
• En vert – la mise au point et l’exposition sont verrouillées (en mode de mise au point
automatique) ; l’exposition est verrouillée (mode de mise au point manuelle).
• En jaune (clignotant) – la mise au point n’est pas verrouillée. Si le zoom est actionné
pendant que l’icône est verte en mode de mise au point automatique, l’icône
commencera à clignoter en jaune.
• En blanc (clignotant) – le caméscope essaie de faire la mise au point sur le sujet.
–
Touche pour ouvrir le sous-menu [Enreg. intervalles] et la durée d’intervalle actuellement
sélectionnée.
99
, j,
@
, G,
,
,
Table des matières
Menus
Index
Enregistrement de séquences vidéo et prise de photos
52
NOTES
• Vous pouvez appuyer sur la touche DISP. pour changer les affichages d’écran dans l’ordre suivant.
Montrer tous les affichages d’écran  ne montrer que les marqueurs d’écran* et l’affichage d’état
d’enregistrement  masquer tous les affichages d’écran à l’exception de l’affichage d’état d’enregistrement.
* Uniquement lorsqu’un marqueur d’écran est sélectionné (A 83).
Utilisation du ventilateur
Le caméscope utilise un ventilateur de refroidissement interne pour réduire sa chaleur.
Modes de fonctionnement :
1 Appuyez sur la touche MENU.
[
2 Ouvrez le sous-menu [Ventilateur].
[
Configuration système] > [3] > [Ventilateur]
Configuration système]
[3]
3 Sélectionnez l’option souhaitée puis touchez [X].
[Ventilateur]
Options
[k Auto] :
[i On] :
le ventilateur fonctionne lorsque le caméscope n’enregistre
[i On]
pas et il s’éteint automatiquement lorsque le caméscope
enregistre une vidéo (pendant que l’icône Ü apparaît en haut
de l’écran). Cependant, si la température interne du caméscope est trop élevée, le ventilateur est
activé automatiquement (dans ce cas, ` apparaît près de l’icône b). Lorsque la température du
caméscope a suffisamment diminué, le ventilateur s’éteint. Utilisez ce paramètre lorsque vous ne
souhaitez pas que le caméscope enregistre le bruit du ventilateur de refroidissement en
fonctionnement.
le ventilateur fonctionne à tout moment. Utilisez ce paramètre par défaut dans la plupart des cas.
IMPORTANT
• Lorsque le ventilateur fonctionne, l’orifice de sortie d’air émettra de l’air chaud.
NOTES
• Faites attention à ne pas couvrir de ruban adhésif ou obstruer d’une quelconque autre façon les orifices de
prise d’air et de sortie d’air du ventilateur de refroidissement (marqués AIR INTAKE/EXHAUST VENT).
Table des matières
Menus
Index
Enregistrement de séquences vidéo et prise de photos
53
Orifice de sortie d’air
Orifice de prise d’air
Table des matières
Menus
Index
Configuration vidéo : Résolution (4K/HD), fréquence système, vitesse séquentielle et débit binaire
Configuration vidéo : Résolution (4K/HD), fréquence système,
vitesse séquentielle et débit binaire
54
Avant d’enregistrer, sélectionnez la résolution (4K ou HD), la fréquence système, la vitesse séquentielle et le débit
binaire qui correspondent le mieux aux besoins de votre projet. Les options de vitesse séquentielle et de débit
binaire disponibles dépendront de la résolution et de la fréquence système sélectionnées.
Modes de fonctionnement :
Sélection de la résolution (enregistrement en 4K ou en HD)
Ce caméscope vous permet d’enregistrer des clips en 4K ou en HD. La résolution (taille de l’image) des clips 4K est de
3840x2160 alors que celle des clips HD est de 1920x1080. Notez que les clips 4K sont enregistrés sur la carte CFast
et que les clips HD sont enregistrés sur la carte SD.
1 Appuyez sur [4K] ou [HD] en bas à gauche de l’écran.
• L’icône affichera l’option sélectionnée.
• Vous pouvez également appuyer sur la touche MENU et sélectionner
[3 Config. enregistr.] > [1] > [4K / HD].
2 Sélectionnez l’option souhaitée, puis touchez [L] ou [X].
Sélection de la fréquence système
Vous pouvez régler la fréquence système du caméscope sur 50.00 Hz ou
24.00 Hz.
1 Appuyez sur la touche MENU.
2 Ouvrez le sous-menu [Fréquence système].
[
[
Configuration système]
[4]
[Fréquence système]
Configuration système] > [4] > [Fréquence système]
3 Sélectionnez l’option souhaitée puis touchez [OK].
[{ 50.00 Hz]
• La résolution, la vitesse séquentielle et le débit binaire seront
réinitialisés, puis le caméscope redémarrera dans le mode
sélectionné.
Sélection de la vitesse séquentielle et du débit binaire
Suivez la procédure ci-dessous pour sélectionner la vitesse séquentielle et le débit binaire. Choisissez la
combinaison de vitesse séquentielle et de débit binaire qui correspond le mieux à vos besoins. Cette procédure
n’est pas disponible pour les clips HD quand la fréquence système est réglée sur 24.00 Hz car la vitesse
séquentielle et le débit binaire seront respectivement réglés sur 24.00P et 35 Mbps, et ne peuvent pas être
modifiés.
Table des matières
Menus
Index
Configuration vidéo : Résolution (4K/HD), fréquence système, vitesse séquentielle et débit binaire
1 Appuyez sur la touche MENU.
2 Ouvrez le sous-menu [Enregistrement 4K] ou [Enregistrement HD].
[3 Config. enregistr.]
[3 Config. enregistr.] > [1] > [Enregistrement 4K] ou [Enregistrement
HD]
[1]
3 Sélectionnez l’option souhaitée puis touchez [X].
• Les icônes de l’option sélectionnée apparaissent du côté droit de
l’écran.
[Enregistrement 4K] …..
[¾ 25.00P / 305 Mbps]
[Enregistrement HD] …..
[¿ 50.00P / 50 Mbps]
NOTES
• Le [P] apparaissant après la vitesse séquentielle indique le balayage
progressif, tandis que le [i] indique le balayage entrelacé.
Paramètres de résolution, de fréquence système, de vitesse séquentielle et
de débit binaire disponibles
Résolution
Fréquence système
50.00 Hz
4K
(3840x2160)
24.00 Hz
Vitesse séquentielle / débit binaire
25.00P / 305 Mbps
25.00P / 205 Mbps
24.00P / 305 Mbps
24.00P / 205 Mbps
50.00P / 50 Mbps
HD
(1920x1080)
50.00 Hz
50.00i / 35 Mbps
25.00P / 35 Mbps
24.00 Hz
24.00P / 35 Mbps
NOTES
• Un seul support d’enregistrement ne peut pas être utilisé pour enregistrer des clips à l’aide de fréquences
différentes du système.
• Pour des détails concernant le signal de sortie de la prise HDMI OUT, veuillez consulter Configuration de la
sortie vidéo (A 119).
• Lorsque la résolution est réglée sur 4K, vous pouvez utiliser le réglage [v Configuration Caméra] > [3] >
[Réduction obturateur roulant] pour réduire la distorsion d’obturateur roulant.
Table des matières
Menus
Index
55
Modes de prise de vue
Modes de prise de vue
56
Ce caméscope offre différents modes de prise de vue pour vous aider à réaliser vos idées créatives. Après avoir
sélectionné un mode, vous pouvez régler les paramètres associés, comme la vitesse d’obturation, à l’aide de la
molette de contrôle. Vous pouvez également utiliser le menu FUNC. ou l’application Navigateur Distant (A 62).
Exposition manuelle (n)
Ce mode vous donne la plus grande liberté de réglages de prises
de vue car vous pouvez régler l’ouverture, la vitesse d’obturation (en
termes de fractions de secondes ou d’angle d’obturation) ou la
vitesse ISO/gain*. Vous pouvez ajuster les réglages à l’aide de la
molette de contrôle en suivant la procédure ci-dessous. Vous
pouvez également ajuster les réglages à l’aide du menu FUNC. ou
de l’application Navigateur Distant (A 62).
* Le gain peut être ajusté pour les clips uniquement, pas pour les photos.
Modes de fonctionnement :
1 Réglez la molette de sélection de mode de prise de vue sur
n.
[
• L’ouverture, l’angle/la vitesse d’obturation ou la valeur de la
vitesse ISO/gain sera surligné en orange. Pour modifier quelle
valeur est surlignée, suivez l’étape 2. Pour ajuster la valeur
surlignée, passez à l’étape 6.
Configuration système]
[2]
[Molette contrôle]
2 Appuyez sur la touche MENU.
[
3 Ouvrez le sous-menu [Molette contrôle].
[
Ouverture]
Configuration système] > [2] > [Molette contrôle]
4 Sélectionnez la fonction souhaitée à attribuer à la molette de contrôle.
5 Touchez [X].
• La valeur actuelle sera surlignée en orange.
• Pendant le mode
, lorsque vous sélectionnez [
Obturation], vous pouvez sélectionner le mode de
vitesse d’obturation en respectant la procédure suivante (A 57).
• Pendant le mode
, lorsque vous sélectionnez [
ISO/Gain], vous pouvez choisir d’avoir le contrôle
sur la vitesse ISO ou sur le gain en respectant la procédure suivante (A 57).
6 Tournez la molette de contrôle pour sélectionner la valeur souhaitée.
Table des matières
Menus
Index
Modes de prise de vue
Pour sélectionner le mode de vitesse d’obturation
La procédure suivante vous permet de régler la vitesse d’obturation en termes de fractions de secondes ou
d’angle d’obturation. Vous pouvez également sélectionner le mode de vitesse d’obturation à l’aide de
l’application Navigateur Distant (A 62). Cette fonction est disponible uniquement lorsque le mode de prise de
vue est réglé sur ‚ ou n.
Modes de fonctionnement :
1 Ouvrez le sous-menu [Mode de vitesse d’obturation] de vitesse
d’obturation.
[v Configuration caméra] > [3] > [Mode de vitesse d’obturation]
[v Configuration caméra]
[3]
2 Sélectionnez l’option souhaitée puis touchez [X].
[Mode de vitesse d’obturation]
Options
[
Vitesse] :
[
Angle] :
vous permet de régler la vitesse d’obturation (en
fractions de seconde).
vous pouvez régler l’angle d’obturation afin de
déterminer la vitesse d’obturation.
[
Vitesse]
Pour sélectionner la vitesse ISO ou le gain
Modes de fonctionnement :
1 Ouvrez le sous-menu [ISO/Gain].
[v Configuration caméra] > [2] > [ISO/Gain]
[v Configuration caméra]
2 Sélectionnez l’option souhaitée puis touchez [X].
[2]
[ISO/Gain]
[
ISO]
Valeurs d’ouverture disponibles
Ouverture
Clips
(incréments de 1/4 de
valeur)
F2.8, F3.2, F3.4, F3.7, F4.0, F4.4, F4.8, F5.2, F5.6, F6.2, F6.7, F7.3, F8.0, F8.7, F9.5, F10, F11
Photos
(incréments de 1/3 de
valeur)
F2.8, F3.2, F3.5, F4.0, F4.5, F5.0, F5.6, F6.3, F7.1, F8.0, F9.0, F10, F11
Table des matières
Menus
Index
57
Modes de prise de vue
Réglages disponibles de vitesse d’obturation
58
Mode de vitesse
d’obturation
Vitesse
séquentielle
Vitesse*
(incréments de 1/4 de
valeur)
Toutes les
vitesses
séquentielles
disponibles
1/2, 1/3, 1/4, 1/5, 1/6, 1/7, 1/8, 1/10, 1/12, 1/14, 1/17, 1/20, 1/25,
1/29, 1/30, 1/33, 1/40, 1/50, 1/60, 1/75, 1/90, 1/100, 1/120,
1/150, 1/180, 1/210, 1/250, 1/300, 1/350, 1/400, 1/500, 1/600,
1/700, 1/800, 1/1000, 1/1200, 1/1400, 1/1600, 1/2000
50.00P, 50.00i
360.00°, 300.00°, 240.00°, 180.00°, 150.00°, 120.00°, 90.00°,
60.00°, 45.00°, 30.00°, 22.50°, 15.00°, 11.25°
Clips
Angle**
Vitesse d’obturation
25.00P
360.00°, 300.00°, 270.00°, 240.00°, 225.00°, 180.00°, 150.00°,
120.00°, 90.00°, 75.00°, 60.00°, 45.00°, 30.00°, 22.50°, 15.00°,
11.25°
24.00P
360.00°, 345.60°, 288.00°, 259.20°, 240.00°, 216.00°, 180.00°,
172.80°, 144.00°, 120.00°, 90.00°, 86.40°, 72.00°, 60.00°, 45.00°,
30.00°, 22.50°, 15.00°, 11.25°
0”5***, 0”4***, 0”3***, 1/4, 1/5, 1/6, 1/8, 1/10, 1/13, 1/15, 1/20, 1/25,
1/30, 1/40, 1/50, 1/60, 1/80, 1/100, 1/125, 1/160, 1/200, 1/250,
1/320, 1/400, 1/500, 1/640, 1/800, 1/1000, 1/1250, 1/1600, 1/2000
Photos
(incréments de 1/3 de valeur)
*
Lorsque [Ralenti et accéléré] (A 97) est réglé sur [x1/2], les vitesses d’obturation plus lentes que 1/50 ne sont pas
disponibles. Lorsqu’il est réglé sur [x1/4], les vitesses d’obturation plus lentes que 1/100 ne sont pas disponibles.
** Lorsque [Ralenti et accéléré] (A 97) est réglé sur [x1/4], les angles d’obturation disponibles sont les suivants : 360.00°,
300.00°, 240.00°, 180.00°, 120.00°, 90.00°, 60.00°, 45.00°, 30.00°, 22.50°
*** Ces valeurs représentent respectivement 0,5 seconde, 0,4 seconde et 0,3 seconde.
Paramètres de vitesse ISO disponibles
Vitesse ISO
Clips/Photos
(incréments de 1/3 de
valeur)
160, 200, 250, 320, 400, 500, 640, 800, 1000, 1250, 1600, 2000, 2500, 3200, 4000, 5000, 6400, 8000, 10000,
12800, 16000, 20000
Réglages de gain disponibles
Gain
Clips
(incréments de
1,5 dB*)
0.0 dB à 42.0 dB
* Si vous réglez [v Configuration Caméra] > [3] > [Incrémentation du gain] sur [) Fin], l’incrément sera de 0,5 dB.
NOTES
• Les réglages disponibles les plus bas de vitesse ISO et de gain sont respectivement 500 et 9.0 dB, lorsque
[Ralenti et accéléré] (A 97) est réglé sur [x1/4] ou [Aspects] (A 72) est réglé sur [
Production Camera],
[
Canon Log] ou [
Wide DR] (A 72).
• Cependant, les réglages disponibles les plus bas sont de 1250 et 18.0 dB quand [Ralenti et accéléré] est réglé
Production Camera], [
Canon Log] ou [
Wide DR].
sur [x1/4] et [Aspects] est réglé sur [
Table des matières
Menus
Index
Modes de prise de vue
La barre d’exposition
Lorsque le mode de prise de vue est réglé sur n, la barre d’exposition apparaît,
vous donnant une indication de l’exposition actuelle. L’icône Î en haut de la
barre d’exposition indique une exposition optimale sans aucun décalage (AE±0)
et l’indicateur à l’intérieur de la barre d’exposition représente l’exposition
actuelle.
Lorsque la différence entre l’exposition actuelle et l’exposition optimale est
supérieure à ±2 EV, l’indicateur clignote au bord de la barre d’exposition.
Exposition optimale AE±0
59
Exposition actuelle
Priorité ouverture AE (“)
Dans ce mode, après avoir ajusté la valeur d’ouverture avec la molette de contrôle, le caméscope règle
automatiquement la vitesse d’obturation appropriée afin d’obtenir l’exposition optimale du sujet. Ajuster
l’ouverture est utile pour changer la profondeur de champ, ce qui vous permet de flouter l’arrière-plan et de
mettre en valeur le sujet.
Modes de fonctionnement :
1 Réglez la molette de sélection de mode de prise de vue sur “.
• La valeur d’ouverture sera surlignée en orange.
2 Tournez la molette de contrôle pour régler la valeur d’ouverture.
• Vous pouvez également ajuster la valeur d’ouverture à l’aide du menu FUNC. ou de
l’application Navigateur Distant (A 62).
• Pour les paramètres disponibles, reportez-vous à Valeurs d’ouverture disponibles (A 57).
NOTES
• Selon la luminosité du sujet, le caméscope ne sera pas capable de contrôler l’exposition et la valeur de
l’ouverture clignote. Dans ce cas, sélectionnez une autre valeur d’ouverture.
Priorité vitesse AE (‚)
Dans ce mode, après avoir ajusté la vitesse d’obturation, le caméscope règle automatiquement l’ouverture
appropriée afin d’obtenir l’exposition optimale du sujet. La vitesse d’obturation a un impact sur la façon dont les
objets en déplacement sont capturés – vous pouvez rendre immobiles des sujets en mouvement rapide, tels
qu’une cascade, ou leur donner une sensation de mouvement.
Modes de fonctionnement :
1 Réglez la molette de sélection de mode de prise de vue sur ‚.
• La valeur d’obturation sera surlignée en orange.
2 Tournez la molette de contrôle pour ajuster la vitesse d’obturation.
• Vous pouvez également ajuster la vitesse d’obturation à l’aide du menu FUNC. ou de
l’application Navigateur Distant (A 62).
• Pour les paramètres disponibles, reportez-vous à Réglages disponibles de vitesse d’obturation (A 58).
Table des matières
Menus
Index
Modes de prise de vue
NOTES
• Selon la luminosité du sujet, le caméscope ne sera pas capable de contrôler l’exposition et la valeur de vitesse
d’obturation clignote. Dans ce cas, sélectionnez une autre valeur de vitesse d’obturation.
60
Programme AE (’)
Le caméscope règle automatiquement l’ouverture, la vitesse d’obturation, le gain (pour les clips)
et la vitesse ISO afin d’obtenir une exposition optimale pour le sujet.
Modes de fonctionnement :
Réglez la molette de sélection de mode de prise de vue sur ’.
Auto (N)
Utilisez ce mode pour permettre au caméscope de sélectionner différents réglages. Ce mode est
le mode parfait lorsque vous n’avez pas le temps d’ajuster vous-même les réglages.
Modes de fonctionnement :
Réglez la molette de sélection de mode de prise de vue sur N.
Scène spéciale (ƒ)
Vous pouvez sélectionner le mode de scène spéciale qui correspond le mieux à votre situation
de prise de vue. Certaines situations de prise de vue, telles que lorsque le sujet est éclairé avec
un seul spot, peuvent être délicates et vous devez donc trouver le réglage de mode de scène
spéciale approprié.
Modes de fonctionnement :
1 Réglez la molette de sélection de mode de prise de vue sur ƒ.
2 Touchez [FUNC.] puis H [Scène spéciale].
3 Sélectionnez l’option souhaitée puis touchez [X].
Options
[H Portrait] :
le caméscope utilise une grande ouverture pour obtenir une mise au
point plus nette sur le sujet tout en rendant flou l’arrière-plan.
[û Sport] :
pour enregistrer des scènes avec beaucoup de mouvements, telles que
des évènements sportifs.
Table des matières
Menus
Index
Modes de prise de vue
[
Scène de nuit] :
pour enregistrer des paysages de nuit avec moins de bruit.
[ý Neige] :
pour enregistrer dans une station de sports d’hiver très lumineuse sans
que le sujet soit sous-exposé.
[L Plage] :
pour enregistrer sur une plage ensoleillée sans que le sujet soit sousexposé.
61
[ÿ Coucher de soleil] : pour enregistrer un coucher de soleil plein de couleurs.
[
Basse lumière] :
pour enregistrer dans des situations de faible éclairage.
[
Éclairage spot] :
pour enregistrer des scènes éclairées par des spots.
[
Feu d’artifice] :
pour enregistrer des feux d’artifice.
NOTES
• [H Portrait]/[û Sport]/[ý Neige]/[L Plage] : la photo peut ne pas paraître lisse durant la lecture.
• [ý Neige]/[L Plage] : le sujet peut devenir surexposé les jours nuageux ou dans des endroits ombragés.
Vérifiez l’image sur l’écran.
• [ Basse lumière] :
- les images en mouvement peuvent laisser une traîne.
- la qualité de l’image peut ne pas être aussi bonne que dans les autres modes.
- des points blancs peuvent apparaître sur l’écran.
- la mise au point automatique peut ne pas fonctionner aussi bien que dans d’autres modes. Dans ce cas,
faites la mise au point manuellement.
• [ Basse lumière]/[ Feu d’artifice] : pour éviter tout flou du caméscope (flou causé par le mouvement du
caméscope), nous conseillons d’utiliser un trépied.
Table des matières
Menus
Index
Modes de prise de vue
Utilisation du menu FUNC. Ou du Navigateur Distant pour ajuster les réglages
Vous pouvez ajuster les paramètres relatifs aux différents modes de prise de vue à l’aide du menu FUNC. ou à
distance, à l’aide de l’application Navigateur Distant.
62
Modes de fonctionnement :
En utilisant le menu FUNC.
Pour modifier la valeur d’ouverture lorsque le mode de prise de vue est n ou “
1 Touchez [FUNC.] puis touchez
[Ouverture].
• La molette de réglage de l’ouverture apparaît en bas de l’écran.
• Continuez à l’étape 2 ci-dessous.
Pour modifier la vitesse d’obturation lorsque le mode de prise de vue est n ou ‚
1 Touchez [FUNC.] puis touchez
[Obturation].
• La molette de réglage de la vitesse d’obturation apparaît en bas de l’écran.
• Vous pouvez utiliser le réglage [v Configuration caméra] > [3] > [Mode de vitesse d’obturation] pour
basculer entre la vitesse d’obturation et l’angle d’obturation.
• Continuez à l’étape 2 ci-dessous.
Pour modifier la vitesse ISO ou le gain lorsque le mode de prise de vue est n
1 Touchez [FUNC.] puis touchez
[ISO] ou
[Gain].
• La molette de réglage de vitesse ISO ou de gain s’affichera en bas de l’écran.
• Vous pouvez utiliser le paramètre [v Configuration caméra] > [2] > [ISO/Gain] pour basculer entre la
vitesse ISO et le gain.
• Veuillez noter que pendant le mode
, vous ne pouvez pas ajuster le gain.
2 Faites glisser votre doigt vers la gauche/droite le long de la molette pour sélectionner la valeur souhaitée.
• Toucher [WFM] affichera l’écran de courbes (A 84).
3 Touchez [X].
• La valeur du réglage sélectionné apparaîtra en haut à gauche de l’écran.
Utilisation de l’application Navigateur Distant
Après avoir terminé les préparations nécessaires (A 133), vous pouvez changer la vitesse d’obturation,
l’ouverture, la vitesse ISO ou le gain à partir d’un appareil connecté grâce à l’application Navigateur Distant.
Avec cette procédure, en fonction de l’appareil réseau, vous devrez peut-être cliquer sur la touche de l’écran du
Navigateur Distant au lieu de le toucher.
Table des matières
Menus
Index
Modes de prise de vue
Pour modifier la valeur d’ouverture lorsque le mode de prise de vue est
n ou “
햲
1 Touchez la valeur d’ouverture actuelle sur l’écran Navigateur Distant.
2 Sélectionnez la valeur d’ouverture souhaitée dans la liste.
• La valeur sélectionnée s’affiche sur l’écran Navigateur Distant et est
appliquée au caméscope.
• Vous pouvez aussi appuyer sur [IRIS +] pour ouvrir le diaphragme ou sur
[IRIS -] pour fermer l’ouverture par incrément d’environ 1/4 pour les clips ou
par incrément d’environ 1/3 pour les photos.
Pour modifier la vitesse d’obturation lorsque le mode de prise de vue est
n ou ‚
63
햳
햲
1 Touchez la valeur de vitesse d’obturation actuelle sur l’écran Navigateur
Distant.
• En mode
, vous pouvez toucher [Speed] puis toucher le mode de
vitesse d’obturation souhaité ([Speed] ou [Angle]).
2 Sélectionnez la valeur de vitesse d’obturation souhaitée dans la liste.
• La valeur sélectionnée s’affiche sur l’écran Navigateur Distant et est
appliquée au caméscope.
Pour modifier la vitesse ISO ou le gain lorsque le mode de prise de vue est n
햳
햲
1 Touchez la valeur de vitesse ISO ou de gain actuelle sur l’écran Navigateur
Distant.
• En mode
, vous pouvez toucher [ISO] puis le réglage souhaité ([ISO] ou
[Gain]) pour basculer entre les deux.
• Veuillez noter que pendant le mode
, vous ne pouvez pas ajuster le gain.
2 Sélectionnez la valeur de vitesse ISO ou de gain souhaitée dans la liste.
• La valeur sélectionnée s’affiche sur l’écran Navigateur Distant et est
appliquée au caméscope.
Table des matières
Menus
햳
Index
Limite de gain et limite ISO automatiques
Limite de gain et limite ISO automatiques
64
Selon la luminosité de l’environnement, le caméscope augmente automatiquement le gain ou la vitesse ISO pour
essayer d’obtenir une image plus lumineuse. Puisque cela peut entraîner des bruits vidéo, vous pouvez définir
une valeur maximum permettant de limiter l’augmentation des niveaux. Ces limites correspondent à la limite de
contrôle de gain automatique (AGC) et à la limite ISO automatique. Enregistrer avec une limite inférieure est utile
car il en résulte une image plus sombre, mais moins de bruit. Cette fonction est disponible uniquement lorsque le
mode de prise de vue est réglé sur “, ‚ ou ’.
Modes de fonctionnement :
1 Appuyez sur la touche MENU.
• Mode
: Si vous réglez [v Configuration caméra]> [2] >
[ISO/Gain] sur [Gain], vous serez en mesure de régler la limite AGC ;
si vous réglez [ISO/Gain] sur [ISO], vous serez en mesure de régler la
limite ISO auto.
• Mode
: Puisque seule la vitesse ISO peut être ajustée pour les
photos, vous serez en mesure de régler uniquement la limite ISO
auto.
2 Ouvrez le sous-menu pour régler la limite AGC ou la limite ISO
automatique.
Mode
: [v Configuration caméra] > [1] > [Limite AGC] ou
[Limite ISO auto]
Mode
: [{ Configuration caméra] > [1] > [Limite ISO auto]
3 Touchez [
] ou [
[v Configuration caméra]
(en mode
) ou
[{ Configuration caméra]
(en mode
)
[1]
[Limite AGC] ou
[Limite ISO auto]
[m] (automatique)
].
• La molette de limite AGC ou de limite ISO automatique apparaîtra en bas de l’écran.
• Touchez [m] pour retirer la limite.
4 Faites glisser votre doigt vers la gauche/droite le long de la molette pour sélectionner la valeur
souhaitée.
• Vous pouvez également pousser le joystick vers le haut/bas jusqu’à ce que la position de la valeur actuelle
soit surlignée en orange, puis le pousser vers la gauche/droite pour ajuster la valeur.
5 Touchez [X].
• L’icône de limite AGC ou de limite ISO automatique apparaîtra à gauche de l’écran.
Paramètres de limite ISO disponibles
Vitesse ISO
Clips
(incréments de 1/3 de valeur)
160, 200, 250, 320, 400, 500, 640, 800, 1000, 1250, 1600, 2000, 2500*, 3200*, 4000*
Photos
(incréments de 1/3 de valeur)
160, 200, 250, 320, 400, 500, 640, 800, 1000, 1250, 1600, 2000
* Lorsque cette valeur est sélectionnée en mode
est réglée sur ISO2000.
et que le caméscope bascule en mode
, la limite ISO automatique
Paramètres de limite AGC disponibles
Gain
Clips
(incréments de 1.5 dB)
0 dB à 28.5 dB
Table des matières
Menus
Index
Limite de gain et limite ISO automatiques
NOTES
• Les réglages disponibles les plus bas de limite ISO auto et de limite AGC sont respectivement 500 et 9.0 dB,
lorsque [Ralenti et accéléré] (A 97) est réglé sur [x1/4] ou [Aspects] (A 72) est réglé sur [
Production
Camera], [
Canon Log] ou [
Wide DR] (A 72).
• Cependant, les réglages disponibles les plus bas sont de 1250 et 18.0 dB quand [Ralenti et accéléré] est réglé
Production Camera], [
Canon Log] ou [
Wide DR].
sur [x1/4] et [Aspects] est réglé sur [
Table des matières
Menus
Index
65
Exposition
Exposition
Avec certains modes de prise de vue, le caméscope possède les fonctions suivantes relatives à l’exposition pour
vous aider à obtenir la luminosité souhaitée pour l’image.
66
Verrouillage de
l’exposition :
vous pouvez verrouiller l’exposition lorsque le caméscope est réglé pour ajuster automatiquement
l’exposition. Cette fonction est disponible lorsque le mode de prise de vue est réglé sur “, ‚, ’
ou ƒ (dans tous les modes de scène spéciale sauf [ Feu d’artifice]).
Exposition tactile : le caméscope peut ajuster l’exposition en touchant tout simplement l’écran. Cette fonction est
disponible lorsque le mode de prise de vue est réglé sur “, ‚, ’ ou ƒ (dans tous les
modes de scène spéciale sauf [ Feu d’artifice]).
vous pouvez utiliser le décalage AE défini lors de l’exposition automatique pour assombrir ou
Décalage AE :
éclairer l’image. Cette fonction est disponible uniquement lorsque le mode de prise de vue est
réglé sur “, ‚ ou ’.
Modes de fonctionnement :
Verrouillage de l’exposition
1 Touchez [FUNC.] puis touchez
[Verrouill. exposition].
• L’écran de réglage de l’exposition apparaît.
2 Touchez [n] (manuel).
• Une molette de réglage apparaît en bas de l’écran. L’exposition est verrouillée mais vous pouvez l’ajuster
grâce à la molette de réglage.
3 Faites glisser votre doigt vers la gauche/droite le long de la molette pour sélectionner la valeur
souhaitée.
• Vous pouvez également pousser le joystick vers le haut/bas jusqu’à ce que la position de la valeur actuelle
soit surlignée en orange, puis le pousser vers la gauche/droite pour ajuster la valeur.
• Selon l’exposition, certaines valeurs peuvent ne pas être disponibles, ce qui affectera la plage d’ajustement.
• Touchez de nouveau [n] pour remettre le caméscope en exposition automatique.
• Toucher [WFM] affichera l’écran de courbes (A 84).
4 Touchez [X] pour verrouiller l’exposition sur la valeur sélectionnée.
•
apparaîtra du côté gauche de l’écran. Si l’exposition a également été ajustée, y et la valeur
d’ajustement sélectionnée apparaîtront également.
Utilisation de l’application Navigateur Distant
Après avoir terminé les préparations nécessaires (A 133), vous pouvez modifier manuellement l’exposition à
partir d’un appareil connecté grâce à l’application Navigateur Distant. Avec cette procédure, en fonction de
l’appareil réseau, vous devrez peut-être cliquer sur la touche de l’écran du Navigateur Distant au lieu de le
toucher.
Table des matières
Menus
Index
Exposition
1 Appuyez sur [ ].
• La ligne grise dans la touche devient orange et le caméscope passe
en exposition manuelle.
2 Appuyez sur la touche de valeur d’exposition puis sélectionnez le
niveau de réglage d’exposition souhaité.
• La valeur sélectionnée s’affiche sur l’écran Navigateur Distant et est
appliquée au caméscope.
햲
67
햳
Exposition tactile
Lorsque vous utilisez l’exposition tactile, vous pouvez aussi utiliser le réglage de hautes lumières pour vous
assurer que la zone de hautes lumières que vous touchez n’est pas trop lumineuse. Les deux premières étapes
de la procédure ci-dessous expliquent l’utilisation du réglage de hautes lumières. Si vous n’avez pas l’intention
d’utiliser ce réglage, commencez à l’étape 3.
1 Ouvrez le sous-menu [Mémo AE (touch.)].
[v Configuration caméra] > [1] > [Mémo AE (touch.)]
2 Touchez [H Hautes lumières] puis touchez [X].
3 Touchez [FUNC.] puis touchez
[v Configuration caméra]
[1]
[Verrouill. exposition].
• L’écran de réglage de l’exposition apparaît.
[Mémo AE (touch.)]
4 Touchez un sujet qui apparaît à l’intérieur du cadre.
[N Normal]
• La marque I clignote et l’exposition est ajustée automatiquement
de façon à ce que la zone que vous avez touchée soit exposée
correctement.
• Une molette de réglage apparaît en bas de l’écran. L’exposition est verrouillée mais vous pouvez l’ajuster
grâce à la molette de réglage.
5 Faites glisser votre doigt vers la gauche/droite le long de la molette pour sélectionner la valeur
souhaitée.
• Vous pouvez également pousser le joystick vers le haut/bas jusqu’à ce que la position de la valeur actuelle
soit surlignée en orange, puis le pousser vers la gauche/droite pour ajuster la valeur.
• Toucher [WFM] affichera l’écran de courbes (A 84).
6 Touchez [X] pour verrouiller l’exposition sur la valeur sélectionnée.
•
apparaîtra du côté gauche de l’écran. Si l’exposition a également été ajustée, y et la valeur
d’ajustement sélectionnée apparaîtront également.
NOTES
• Toucher l’exposition n’est pas disponible quand l’écran de courbes est affiché.
• Le réglage de priorité des hautes lumières n’est pas disponible lorsque [Aspects] est réglé sur
[
– Prior. hte lumière].
Table des matières
Menus
Index
Exposition
Décalage AE
1 Touchez [FUNC.] puis touchez y [Décal. AE].
• Une molette de réglage apparaît en bas de l’écran.
68
2 Faites glisser votre doigt vers la gauche/droite pour positionner la molette de réglage sur le réglage
souhaité.
• Vous pouvez également appuyer sur le joystick lui-même de manière à ce que la position du réglage actuel
soit surlignée en orange, puis le pousser vers la gauche/droite pour ajuster le réglage.
• Toucher [WFM] affichera l’écran de courbes (A 84).
3 Touchez [X].
• y et le niveau de décalage AE apparaîtront à gauche de l’écran.
Niveaux de décalage AE pour clips disponibles
-2
-1 3/4
-1 1/2
-1 1/4
-1
- 3/4
- 1/2
- 1/4
+1/4
+1/2
+3/4
+1
+1 1/4
+1 1/2
+1 3/4
+2
±0
Niveaux de décalage AE pour photos disponibles
-2
-1 2/3
-1 1/3
-1
- 2/3
- 1/3
+1/3
+2/3
+1
+1 1/3
+1 2/3
+2
±0
NOTES
• Le décalage AE n’est pas disponible si le verrouillage d’exposition ou l’exposition tactile sont activés.
Table des matières
Menus
Index
Mode de mesure de la lumière
Mode de mesure de la lumière
Le caméscope mesure la lumière dans la scène afin de régler au mieux les paramètres d’exposition. Selon la
scène, il se peut que vous souhaitiez changer la méthode de mesure. Cette fonction est disponible uniquement
lorsque le mode de prise de vue est réglé sur “, ‚, ou ’.
Modes de fonctionnement :
1 Touchez [FUNC.] puis touchez ¬ [Mesure lumière] (en mode
mode
).
) ou ª [Mesure lumière] (en
2 Sélectionnez l’option souhaitée puis touchez [X].
Options (pour les clips)
[¬ Standard] :
fait la moyenne de la lumière mesurée sur tout l’écran en donnant plus d’importance au sujet au
centre de l’image.
[
Éclairage spot] : utilisez cette option lorsque vous enregistrez une scène dans laquelle seule une certaine partie
de l’image est éclairée, par exemple, lorsque le sujet est éclairé par des spots.
[
Contrejour] :
convient lorsque vous enregistrez des scènes rétroéclairées.
Options (pour photos)
[ª Évaluative] :
convient aux prises de vue dans des conditions ordinaires.
[¬ Mesure centrale
pondérée] :
le caméscope expose convenablement un sujet au centre de la scène.
[« Spot] :
le caméscope expose convenablement un sujet au centre de la scène mais dans une zone plus
étroite.
Table des matières
Menus
Index
69
Balance des blancs
Balance des blancs
70
La fonction de balance des blancs vous aide à reproduire fidèlement les couleurs sous différentes conditions
d’éclairage. Cette fonction est disponible uniquement lorsque le mode de prise de vue est réglé sur n, “, ‚,
ou ’.
Modes de fonctionnement :
1 Touchez [FUNC.] puis touchez
[Balance des blancs].
2 Sélectionnez l’option souhaitée puis touchez [X].
• Quand vous sélectionnez [È Temp. couleurs], [
Jeu 1] ou [
Jeu 2], réglez la température de couleur
ou une balance des blancs personnalisée avec la procédure correspondante ci-dessous avant de toucher
[X].
Pour régler la température de couleur ([È Temp. couleurs])
1 Touchez [ ].
• La molette de réglage de la température de couleur apparaît en bas de l’écran.
2 Faites glisser votre doigt vers la gauche/droite le long de la molette pour sélectionner la valeur souhaitée.
• Vous pouvez également pousser le joystick vers la gauche/droite pour ajuster le réglage.
3 Touchez [K].
Pour régler la balance des blancs personnalisée ([
Jeu 1] ou [
Jeu 2])
1 Dirigez le caméscope sur une carte grise ou un objet blanc et effectuez un rapprochement sur l’objet de façon
à ce qu’il remplisse tout l’écran.
2 Touchez [ ] puis touchez [Régler BB].
• Pendant la procédure, Å clignote rapidement. Lorsque le clignotement s’arrête, la procédure est terminée
et le réglage est appliqué au caméscope.
3 Touchez [K].
Options
[
Automatique] :
le caméscope règle automatiquement la balance des blancs pour fournir des couleurs plus
naturelles.
[¼ Lumière du jour]* :
pour enregistrer à l’extérieur par une journée ensoleillée.
[½ Ombre]* :
pour enregistrer dans des endroits ombragés.
[¾ Nuageux]* :
pour enregistrer par une journée nuageuse.
[¿ Lumière fluo]* :
pour enregistrer sous un éclairage blanc chaud, blanc froid ou un éclairage fluorescent de
type blanc chaud (3 longueurs d’onde).
[
Lumière fluo H]*:
pour enregistrer à la lumière du jour ou sous un éclairage fluorescent de type lumière du jour
(3-longueurs d’onde).
[É Lumière tungstène]* : pour enregistrer sous une lumière tungstène ou un éclairage fluorescent de type tungstène
(3-longueurs d’onde).
[È Temp. couleurs]* :
vous permet de régler la température des couleurs entre 2000 K et 15 000K.
[
Jeu 1], [
Jeu 2] : utilisez les paramètres de la balance des blancs personnalisée pour que les sujets blancs
apparaissent blancs sous un éclairage de couleur.
* Indique une option de balance des blancs prédéfinie.
Table des matières
Menus
Index
Balance des blancs
NOTES
• Vous pouvez utiliser le réglage [v Configuration caméra] > [2] > [WB doux] pour donner une apparence
plus fluide à la transition lorsque vous changez les réglages de balance des blancs lors de l’enregistrement
d’un clip.
• Si vous sélectionnez une balance des blancs personnalisée :
- Réglez de nouveau la balance des blancs personnalisée si la source de lumière ou le réglage du filtre ND
change.
- En fonction de la source d’éclairage, Å peut continuer à clignoter. Le résultat sera quand même meilleur
qu’avec [
Automatique].
• Utiliser une balance des blancs personnalisée peut offrir de meilleurs résultats dans les cas suivants :
- conditions d’éclairage changeantes
- gros-plans
- sujets avec une seule couleur (ciel, mer ou forêt)
- sous certains éclairages à lampe de mercure, certains types d’éclairage fluorescent et d’éclairage DEL
• En fonction du type d’éclairage fluorescent, il se peut que la balance des couleurs optimale ne puisse pas être
obtenue avec [¿ Lumière fluo] ou [ Lumière fluo H]. Si la couleur ne parait pas naturelle, sélectionnez
[
Automatique] ou un réglage de balance des blancs personnalisée.
Fonctionnement à distance avec Navigateur Distant
Après avoir terminé les préparations nécessaires (A 133), vous pouvez changer l’option de balance des blancs
à distance à partir d’un appareil connecté grâce à l’application Navigateur Distant. Avec cette procédure, en
fonction de l’appareil réseau, vous devrez peut-être cliquer sur la touche de l’écran du Navigateur Distant au lieu
de le toucher.
1 Touchez la touche de balance des blancs sur l’écran Navigateur Distant.
Pour régler la balance des blancs automatique (
햲
)
2 Touchez [
].
• L’option sélectionnée s’affiche sur l’écran Navigateur Distant et est appliquée
au caméscope.
Pour définir une option de balance des blancs prédéfinie
햳
2 Touchez l’option souhaitée.
• Si vous avez sélectionné [È], passez à l’étape suivante pour régler la
température de couleur. Sinon, l’option sélectionnée sera affichée sur l’écran
Navigateur Distant et appliquée au caméscope ; vous n’avez pas besoin
d’effectuer le reste de la procédure.
3 Touchez [5500K], puis sélectionnez la valeur souhaitée dans la liste.
• La valeur sélectionnée s’affiche sur l’écran Navigateur Distant et est
appliquée au caméscope.
Pour régler la balance des blancs personnalisée ([
] et [
])
2 Dirigez le caméscope sur une carte grise ou un objet blanc et effectuez un
rapprochement sur l’objet de façon à ce qu’il remplisse tout l’écran.
3 Touchez [
] ou [
].
4 Touchez [Å].
• Pendant la procédure, [ ] ou [ ] clignote rapidement. Lorsque le clignotement s’arrête, la procédure est
terminée et le réglage est appliqué au caméscope.
Table des matières
Menus
Index
71
Utilisation d’aspects
Utilisation d’aspects
72
Le caméscope peut prendre des photos avec des aspects : paramètres qui jouent sur les caractéristiques liées
à l’image. Le caméscope dispose de plusieurs aspects pré-installés disponibles et vous pouvez même créer
votre propre aspect utilisateur sur la base de l’un des aspects pré-installés. Cette fonction est disponible
uniquement lorsque le mode de prise de vue est réglé sur n, “, ‚, ou ’.
Modes de fonctionnement :
Sélection d’un aspect pré-installé
1 Touchez [FUNC.] puis touchez
[Aspects] (en mode
) ou
[Aspects] (en mode
).
2 Sélectionnez l’option souhaitée puis touchez [X].
• L’icône sélectionnée apparaît sur le côté gauche de l’écran.
• Pour les paramètres différents de [
Canon Log], vous pouvez ajuster les paramètres avec la procédure
ci-dessous avant de toucher [X].
• Toucher [WFM] affichera l’écran de courbes (A 84).
Options (pour les clips)
[
[
Standard] :
Cinema EOS Std.] :
[
Neutre] :
[
Production Camera] :
[
Color Matrix Off] :
[
Canon Log] :
[
EOS Std.] :
[
Wide DR] :
[
–Prior. hte lumière] :
[
[
profil standard pour les situations de capture de vidéo courantes.
reproduit l’aspect d’une caméra numérique EOS lorsque [Color Matrix] est réglé sur
[Video].
reproduit l’aspect d’une caméra numérique EOS lorsque [Color Matrix] est réglé sur
[Nautral].
reproduit l’aspect d’une caméra numérique EOS lorsque [Color Matrix] est réglé sur
[Production Camera]. Utilisez la même courbe gamma que celle de [
Wide DR].
reproduit l’aspect d’une caméra numérique EOS lorsque [Color Matrix] est réglé sur
[Off].
crée une image avec une large gamme dynamique adaptée au traitement en
postproduction.
reproduit l’aspect d’une caméra numérique SLR lorsque [Color Matrix] lorsque le style
d’image est réglé sur [Standard] P.
applique une courbe gamma avec une latitude étendue et des couleurs appropriées à la
courbe gamma.
crée une image avec une gradation naturelle de tons et réduit la surexposition dans les
zones lumineuses en ne comprimant pas les zones en valeur. Lors de la lecture d’un clip
enregistré avec ce réglage, nous recommandons d’augmenter la luminosité globale du
moniteur.
v Rég. utilisateur1],
v Rég. utilisateur2] : vous permet de créer un aspect personnalisé. Commencez avec un des aspects préinstallés puis ajustez les paramètres au besoin.
Table des matières
Menus
Index
Utilisation d’aspects
Options (pour photos)
[
[
Standard] :
Portrait] :
[
[
Paysage] :
Neutre] :
[
[
[
[
[
[
Fidèle] :
Monochrome] :
Sépia] :
Clair] :
Teintes automnales] :
{ Rég. utilisateur1],
{ Rég. utilisateur2] : vous permet de créer un aspect personnalisé. Commencez avec un des aspects préinstallés puis ajustez les paramètres au besoin.
[
profil standard pour les situations de capture de photo courantes.
adapté pour prendre des gens en photo, car cet aspect apporte de la vitalité aux tons
clairs.
rend les couleurs d’un paysage plus éclatantes.
les détails du sujet sont mis en valeur, ce qui aide à la création d’une image adaptée à
une édition ultérieure.
reproduit fidèlement les couleurs du sujet.
vous permet de prendre une photo en noir et blanc.
vous permet de prendre une photo dans les tons sépia.
le contraste dans l’image est accentué, rendant le sujet plus clair et le faisant ressortir.
fait ressortir la beauté des couleurs trouvées, par exemple, dans le feuillage d’automne.
Ajustement des paramètres de l’aspect pré-installé
1 Touchez [
].
2 Ajustez le paramètre souhaité en touchant [-] ou [+].
• [Netteté] :
0 (netteté basse) à 7 (netteté élevée)
-4 (contraste bas) à +4 (contraste élevé)
[Contraste]1 :
-4 (couleurs plus pauvres) à +4 (couleurs plus riches)
[Profond. couleur]2 :
1
Pas disponible pour [
Production Camera], [
2
Pas disponible pour [
Neutre], [
Wide DR] ou [
Monochrome] et [
– Prior. hte lumière].
Sépia].
NOTES
• Lors de l’utilisation de l’aspect [
–Prior. hte lumière], vous pouvez régler [ Configuration système] > [1]
> [– Aide à la visualisation] sur [i On] pour afficher une image plus précise sur l’écran.
• Lors de l’utilisation de l’aspect [
– Prior. hte lumière], la prise de photos en mode
n’est pas
disponible.
Création d’un aspect utilisateur
Vous pouvez créer vos aspects utilisateurs à partir d’un des aspects pré-installés. Le caméscope peut
enregistrer deux aspects utilisateur pour les clips et deux pour les photos.
1 Touchez [FUNC.] puis touchez
[Aspects] (en mode
) ou
[Aspects] (en mode
).
2 Sélectionnez l’icône de paramètre utilisateur à utiliser.
• Sélectionnez [
utilisateur1] ou [
3 Touchez
v Rég. utilisateur1] ou [
v Rég. utilisateur2] pour les clips et [
{ Rég. utilisateur2] pour les photos.
{ Rég.
puis touchez [Standard].
4 Sélectionnez l’aspect qui sera la base de l’aspect utilisateur.
5 Touchez [Oui] puis touchez [OK].
6 Ajustez les paramètres de la façon décrite dans la section précédente.
• Les paramètres pour [
Canon Log] ne peuvent pas être ajustés.
7 Touchez [X].
Table des matières
Menus
Index
73
Utilisation du zoom
Utilisation du zoom
Vous pouvez commander le zoom (zoom optique 10x) à l’aide de la bague de zoom de l’objectif.
74
Modes de fonctionnement :
Tournez la bague de zoom pour effectuer un zoom avant et arrière.
NOTES
• Si vous tournez la bague de zoom trop rapidement, il se peut que le caméscope ne puisse pas faire la mise au
point immédiatement. Dans ce cas, le caméscope fait la mise au point quand vous arrêtez de tourner la
bague.
• Si vous attribuez une touche attribuable à [ Conv. télé numér.] (A 106), vous pouvez appuyer sur la touche
pour activer le téléconvertisseur numérique. De plus, si vous personnalisez le menu FUNC. Pour inclure
[ Conv. télé numér.] (A 105), vous pouvez également activer le téléconvertisseur numérique à partir du
menu FUNC. Le téléconvertisseur numérique vous permet d’augmenter numériquement la distance focale du
caméscope d’un facteur d’environ 2. Notez que l’image est traitée numériquement, ce qui affecte la qualité
d’image dans toute la plage de zoom.
Table des matières
Menus
Index
Réglage de la mise au point
Réglage de la mise au point
Le caméscope propose 3 façons d’effectuer la mise au point. Lorsque vous utilisez la mise au point manuelle,
vous pouvez utiliser les fonctions d’aide à la mise au point, la compensation et le grossissement, pour vous aider
à faire une mise au point plus précise.
Mise au point automatique (AF) : le caméscope ajuste automatiquement et continuellement la mise au point.
Vous pouvez également utiliser la bague de mise au point (sans arrêts physiques).
Mise au point manuelle (MF) : réglez la mise au point manuellement à l’aide de la bague de mise au point, le
menu FUNC. ou à distance, à l’aide de l’application Navigateur Distant.
Push AF : pendant l’utilisation de MF, vous pouvez passer temporairement le caméscope en mode AF en
maintenant enfoncée la touche PUSH AF.
Mode autofocus (AF)
Le caméscope utilise le système d’autofocus TTL et il effectue la mise au point sur le sujet situé au centre de
l’écran. La plage de mise au point est de 8 cm (à la position grand angle maximum, mesuré depuis l’avant du
barillet de l’objectif) jusqu’à .
Même en mode autofocus, vous pouvez tourner la bague de mise au point pour effectuer une mise au point
manuelle. Lorsque vous arrêtez de tourner la bague, le caméscope revient en mode autofocus. Cette fonction
est utile dans les situations de mise au point sur un sujet qui se trouve de l’autre côté d’une vitre.
Modes de fonctionnement :
Réglez le commutateur FOCUS sur A.
• @ apparaît du côté gauche de l’écran.
Utilisation de la priorité mise au point
Vous pouvez sélectionner la méthode autofocus utilisée par le
caméscope lors de la prise d’une photo. Cela détermine également
quels cadres AF sont affichés lorsqu’une photo est prise.
Modes de fonctionnement :
1 Touchez [FUNC.] puis touchez
[Priorité Mise au point].
2 Sélectionnez l’option souhaitée puis touchez [X].
Options
[
[
[
Off] :
AiAF] :
aucun cadre AF n’apparaît et la photo est enregistrée immédiatement.
un ou plusieurs cadres de mise au point parmi les 9 disponibles sont automatiquement choisis et la
mise au point est réalisée.
Centre] : un seul cadre de mise au point apparaît au centre de l’écran et la mise au point est fixée
automatiquement sur le sujet dans le cadre. Tout en gardant la mise au point sur le sujet, vous pouvez
recadrer l’image.
Table des matières
Menus
Index
75
Réglage de la mise au point
Fonctionnement à distance avec Navigateur Distant
76
Après avoir terminé les préparations nécessaires (A 133), vous pouvez changer le mode de mise au point à
distance à partir d’un appareil connecté grâce à l’application Navigateur Distant. Vous pouvez utiliser
l’application pour modifier le mode de mise au point, quelle que soit la position du commutateur FOCUS du
caméscope. Avec cette procédure, en fonction de l’appareil réseau, vous devrez peut-être cliquer sur la touche
de l’écran du Navigateur Distant au lieu de le toucher.
Modes de fonctionnement :
Si le caméscope est réglé en mode de mise au point manuelle,
touchez [MF] sur l’écran Navigateur Distant.
• La ligne orange dans la touche devient grise et le caméscope passe en
mode autofocus.
• Appuyez une nouvelle fois sur [MF] pour remettre le caméscope en mode de mise au point manuelle.
NOTES
• Lors de l'enregistrement dans un environnement lumineux, le caméscope ferme l'ouverture. Il peut arriver que
l’image apparaisse floue, un effet qui devient plus marqué à proximité de l’extrémité grand-angle de la plage
de zoom. Dans ce cas, activez le filtre ND (A 142).
• La mise au point automatique met plus longtemps à effectuer la mise au point lorsque la vitesse séquentielle
est différente de 50.00P ou 50.00i.
• Lorsque vous effectuez un enregistrement dans des conditions de faible éclairage, la plage de mise au point
diminue et l’image risque d’être floue.
• Vous pouvez utiliser le paramètre [v Configuration caméra] > [2] > [Vitesse AF] pour sélectionner la vitesse
à laquelle la mise au point est ajustée pendant l’autofocus. Cependant, l’effet sur la vitesse de réglage diminue
pour les vitesses d’obturation plus lentes.
• Lorsque [Motorisation] (A 45) est réglé sur [
AF Continu], la priorité à la mise au point sera
automatiquement réglée sur [
Centre] et ne pourra plus être changée.
• Lorsque le mode de prise de vue est réglé sur ƒ et que [ Feu d’artifice] est sélectionné, la priorité à la
mise au point est automatiquement réglée sur [
Off] et ne peut plus être changée.
• Lorsque le mode de prise de vue est réglé sur N, la priorité à la mise au point est automatiquement réglée
sur [
AiAF] et ne peut plus être changée.
• Lorsque vous utilisez la détection de visages et le suivi avec priorité à la mise au point, le caméscope se
concentre sur un visage qui a été détecté.
• Lorsque la vitesse d’obturation est plus lente que 1/8 en mode de mise au point automatique, le caméscope
ne fera pas la mise au point sur le sujet, même lorsque vous appuyez à mi-course sur la touche PHOTO. Dans
ce cas, le cadre AF et l’icône g apparaissent en jaune.
• La mise au point automatique (y compris Push AF) risque de ne pas fonctionner correctement avec les sujets
suivants ou dans les cas suivants. Effectuez alors la mise au point manuellement.
- Surfaces réfléchissantes
- Sujets avec un faible contraste ou sans lignes verticales
- Sujets en mouvement rapide
- A travers des fenêtres sales ou humides
- Scènes de nuit
Table des matières
Menus
Index
Réglage de la mise au point
Mise au point manuelle (MF)
Vous pouvez ajuster la mise au point à l’aide de la bague de mise au
point sur l’objectif ou à l’aide du menu FUNC, ou à distance avec
l’application Navigateur Distant.
77
Modes de fonctionnement :
Utilisation de la bague de mise au point
1 Réglez le commutateur FOCUS sur M.
• MF apparaît du côté gauche de l’écran.
2 Tournez la bague de mise au point sur l’objectif pour régler la mise au point.
• La vitesse de mise au point dépend de la vitesse à laquelle vous tournez la bague.
NOTES
• Vous pouvez modifier le sens du réglage et la sensibilité de la réponse de la bague de mise au point à l’aide
des réglages [v Configuration caméra] > [2] > [Direction bague de MAP] et [Réponse bague de MAP].
En utilisant le menu FUNC.
Lorsque le caméscope est en mode
, vous devez tout d’abord ajouter [< Mise au point] à droite du menu
FUNC. avant d’ajuster la mise au point. Si cela est déjà fait ou que le caméscope est en mode
,
commencez par la deuxième procédure, Régler la mise au point.
Préparation
Modes de fonctionnement :
1 Réglez le commutateur FOCUS sur M.
• MF apparaît du côté gauche de l’écran.
[
2 Appuyez sur la touche MENU.
3 Ouvrez l’écran [v Personnal. menu
].
[ Configuration système] > [2] > [v Personnal. menu
Configuration système]
[2]
]
4 Sur le côté droit de l’écran, sélectionnez la fonction à retirer du côté
droit du menu FUNC.
[v Personnal. menu
]
5 En bas de l’écran, sélectionnez [< Mise au point].
6 Touchez [X].
Régler la mise au point
Modes de fonctionnement :
1 Touchez [FUNC.] puis touchez < [Mise au point].
2 Touchez un sujet qui apparaît à l’intérieur du cadre blanc.
• La marque I clignote sur le sujet ou zone sélectionné(e) et le caméscope fait automatiquement la mise au
point là où se trouve la marque. Après cela, le caméscope reviendra au mode MF.
Table des matières
Menus
Index
Réglage de la mise au point
Fonctionnement à distance avec Navigateur Distant
78
Après avoir terminé les préparations nécessaires (A 133), vous pouvez régler la mise au point à distance à
partir d’un appareil connecté grâce à l’application Navigateur Distant. Avec cette procédure, en fonction de
l’appareil réseau, vous devrez peut-être cliquer sur la touche de l’écran du Navigateur Distant au lieu de le
toucher.
Modes de fonctionnement :
1 Si le caméscope est réglé en mode AF, touchez [MF] sur l’écran Navigateur Distant.
• La ligne grise dans la touche devient orange et le caméscope passe en mode de mise au point manuelle.
2 Touchez l’un des contrôles [FOCUS] pour régler la mise au point selon vos préférences.
• Touchez l’un des contrôles sur le côté [NEAR] pour une mise au point plus proche ou bien sur le côté [FAR]
pour une mise au point plus éloignée.
• Il existe trois niveaux de réglage - [ ]/[ ] correspond au moins élevé et [ ]/[ ] au plus élevé.
햲
햳
NOTES
• Utiliser l’affichage à l’écran de la distance à l’objet :
- Lorsque vous utilisez la bague de mise au point, la distance approximative à l’objet s’affiche pendant
quelques secondes.
- Utilisez l’affichage de la distance à l’objet comme une estimation.
- [] indique une mise au point à l’infini.
- Vous pouvez modifier les unités de distance en mètres et en pieds en utilisant la fonction [ Configuration
système] > [4] (en mode
) ou [3] (en mode
) > [Unité de distance].
• Si vous utilisez le zoom une fois la mise au point effectuée, la mise au point sur le sujet risque de se perdre.
• Si vous faites la mise au point manuellement et que vous laissez le caméscope sous tension, le point sur le
sujet peut être perdu après un certain temps. Ce léger décalage possible de la mise au point est le résultat de
l’augmentation de la température interne du caméscope et de l’objectif. Vérifiez la mise au point avant de
continuer les prises de vue.
Utilisation des fonctions d’assistance de mise au point
Pour effectuer des mises au point plus précises, vous pouvez utiliser deux fonctions d’assistance de mise au
point : compensation, qui crée un contraste plus clair en soulignant les contours des sujets, et grossissement,
qui agrandit l’image à l’écran. Vous pouvez aussi combiner les deux fonctions pour obtenir un meilleur effet.
Modes de fonctionnement :
Table des matières
Menus
Index
Réglage de la mise au point
Compensation
Quand le relèvement est en service, les bords de l’objet mis au point sont mis en valeur en rouge, bleu ou jaune
sur l’écran. De plus, vous pouvez choisir de commuter l’écran en noir et blanc pour accentuer encore plus les
bords.
1 Touchez [FUNC.] puis touchez
79
[Peaking].
2 Touchez [O On].
• Le relèvement est mis en service et les bords sont mis en valeur.
• Touchez [
Off] pour mettre hors service l’effet de relèvement.
3 Pour modifier les réglages de relèvement, touchez [ ].
Pour le réglage noir et blanc : touchez [Off] ou [On]
Pour la couleur de peaking : touchez [Rouge], [Bleu] ou [Jaune]
4 Touchez [X].
Grossissement
1 Appuyez sur la touche MAGN.
• Vous pouvez également utiliser le réglage [FUNC.] > ^
[Grossissement] > [OK] après avoir ajouté la fonction au menu FUNC.
(A 105).
• ^ apparaît en bas à droite de l’écran et le centre de l’écran est
agrandi d’un facteur de deux *.
• Un cadre blanc représentant la zone complète de l’écran s’affiche en
bas à droite de l’écran. Le rectangle blanc qui se trouve à l’intérieur
représente approximativement la partie de l’image agrandie.
2 Si nécessaire, utilisez le joystick (ÝÞ) ou faites glisser votre doigt sur
l’écran pour déplacer le rectangle blanc et vérifier les autres parties de
l’image.
3 Appuyez de nouveau sur la touche MAGN. ou touchez [X] pour annuler le grossissement.
* Le grossissement qui apparaît à l’écran varie selon la configuration vidéo.
NOTES
• La compensation/le grossissement n’apparaît qu’à l’écran du caméscope. Elle n’apparaîtra pas sur un écran
externe connecté au caméscope et n’affectera pas vos enregistrements.
• Vous ne pouvez pas utiliser le grossissement tant que des barres de couleur sont affichées à l’écran.
• L’activation du grossissement lorsque l’écran de courbes est sur le moniteur désactivera l’écran de courbes.
Table des matières
Menus
Index
Réglage de la mise au point
Push AF
Modes de fonctionnement :
80
Lors de l’utilisation de la mise au point manuelle (A 77), appuyez sur
la touche PUSH AF et maintenez-la enfoncée.
• L’autofocus est temporairement activé tant que vous maintenez la touche
PUSH AF enfoncée.
NOTES
• Toutes les NOTES de la section autofocus (A 76) s’appliquent également
à Push AF.
Détection et mise au point des visages (Détection de
visage et suivi)
Le caméscope peut détecter le visage d’une personne en mode autofocus,
effectuer une mise au point automatique sur le visage, et même le suivre si la
personne se déplace. Lorsqu’il y a plusieurs personnes à l’image, une
personne (avec le cadre de détection de visage blanc) sera déterminée
comme étant le sujet principal et le caméscope effectuera la mise au point sur
le visage de cette personne. Vous pouvez également modifier la personne
sélectionnée comme sujet principal. Vous devez utiliser l’écran tactile pour
sélectionner le sujet.
[v Configuration caméra]
(en mode
) ou
[{ Configuration caméra]
(en mode
)
[1]
[Détection visage et suivi]
[i On }]
Modes de fonctionnement :
1 Appuyez sur la touche MENU.
2 Ouvrez le sous-menu [Détection visage et suivi].
[v Configuration caméra] (en mode
visage et suivi]
) ou [{ Configuration caméra] (en mode
) > [1] > [Détection
3 Touchez [i On }] puis touchez [X].
• Touchez [jOff] pour désactiver la détection de visage.
4 Dirigez le caméscope vers le sujet en question.
• S’il y a plus d’une personne à l’image, le caméscope sélectionne automatiquement une personne qu’il
détermine comme étant le sujet principal. Le caméscope signale le sujet principal avec un cadre blanc de
détection de visage, et les autres visages avec des cadres gris.
• Si nécessaire, touchez un visage différent sur l’écran tactile pour optimiser les réglages du caméscope pour
cette personne.
Un double cadre blanc apparaît autour du sujet et le suit quand il bouge. Touchez [Annuler £] pour retirer le
cadre et annuler la fonction de suivi.
• Toucher un endroit possédant une couleur ou un motif unique pour le sujet le rendra plus facile à suivre.
Cependant, s’il y a un autre sujet à proximité qui partage des caractéristiques similaires avec le sujet
sélectionné, le caméscope peut se mettre à suivre un sujet incorrect. Touchez de nouveau l’écran pour
sélectionner le sujet souhaité.
Table des matières
Menus
Index
Réglage de la mise au point
NOTES
• Il peut arriver que le caméscope identifie par erreur des visages sur des sujets non humains. Si c’est le cas,
éteignez la détection de visage.
• Lorsque le mode de prise de vue est réglé sur N, la détection de visage et le suivi sont automatiquement
réglés sur [i On }] et ne peuvent plus être changés.
• Dans certains cas, les visages ne sont pas détectés correctement. Des exemples typiques comprennent :
- Des visages très petits, très larges, ou mal ou trop éclairés par rapport à l’image générale.
- Des visages qui sont de profil, à l’envers, vus en diagonale, ou partiellement dissimulés.
• La détection de visage ne peut pas être utilisée dans les cas suivants :
- Lorsque la vitesse d’obturation utilisée est plus lente que 1/25.
- Lorsque le mode de prise de vue est réglé sur ƒ et que [ Scène de nuit], [ Basse lumière] ou
[ Feu d’artifice] est sélectionné.
- Lorsque [Ralenti et accéléré] (A 97) est réglé sur [x1/4].
- En mode
, lorsque [Motorisation] (A 45) est réglé sur [
AF Continu].
- Lorsque le réglage [v Configuration caméra] > [3] > [Réduction obturateur roulant] est réglé sur
[i On
].
Table des matières
Menus
Index
81
Stabilisateur d’image
Stabilisateur d’image
82
Utilisez le stabilisateur d’image pour compenser des effets de tremblement du caméscope et pour obtenir des
plans plus stables. Lorsque vous prenez des photos, vous pouvez activer et désactiver la stabilisation d’image.
Lors de l’enregistrement de clips, il existe 3 méthodes de stabilisation d’image ; sélectionnez la méthode qui
correspond le mieux à vos besoins.
Standard IS
: Standard IS compense un degré moins élevé de tremblement de caméscope, comme lorsque
vous filmez en vous tenant immobile, et convient pour le tournage de scènes qui apparaissent naturelles.
: Dynamique IS compense les tremblements de caméscope, qui peuvent survenir lorsque
Dynamique IS*
vous filmez en marchant, et devient plus efficace à proximité de l’extrémité grand-angle plein.
* Non disponible pour l’enregistrement de clips 4K, lors de l’utilisation du mode d’enregistrement accéléré ou ralenti ou pour la
prise de photos.
IS optimisé
: IS optimisé est plus efficace lorsque vous êtes stationnaire et que vous effectuez un zoom sur
des sujets distants en utilisant des rapports de zoom élevés (plus vous vous approchez de l’extrémité
téléobjectif). Ce mode ne convient pas pour les plans basculés et panoramiques.
Pour activer dynamique IS ou standard IS
Modes de fonctionnement :
1 Touchez [FUNC.] puis touchez
[Stabilisateur image].
2 Sélectionnez l’option souhaitée puis touchez [X].
• En mode
, sélectionnez [
On] pour activer la stabilisation d’image.
• Sélectionnez [
Off] pour désactiver la stabilisation d’image, par exemple, lorsque vous enregistrez avec
le caméscope monté sur un trépied.
• L’icône du mode sélectionné apparaît en haut de l’écran, à droite.
Pour activer IS optimisé
Modes de fonctionnement :
1 Touchez [FUNC.] puis touchez
[IS optimisé].
2 Sélectionnez [
On] puis touchez [X].
• L’icône IS optimisé apparaîtra en haut de l’écran, à droite.
• Sélectionnez [
Off] pour régler la stabilisation d’image sur son réglage précédent.
NOTES
• Si vous attribuez une touche attribuable à [
IS optimisé] (A 106), vous pouvez appuyer sur la touche pour
activer ou désactiver l’IS optimisé.
• Si le degré de tremblement du caméscope est trop élevé, le stabilisateur d’image ne sera pas en mesure de le
compenser pleinement.
• Pendant l’utilisation de dynamique IS, les contours de l’image seront affectés (apparition possible de flous,
bruits et/ou zones sombres) si vous compensez un niveau élevé de tremblement de caméscope.
• L’angle de vue obtenu lors de l’utilisation de dynamique IS diffère de l’angle de vue obtenu lors de l’utilisation
de standard IS ou sans stabilisation d’image.
Table des matières
Menus
Index
Affichage des marqueurs et zébrures à l’écran
Affichage des marqueurs et zébrures à l’écran
Le fait d’utiliser les marqueurs d’écran permet de vous assurer que votre sujet est correctement cadré. Les
zébrures vous aident à identifier les zones de surexposition. Les marqueurs et les zébrures à l’écran n’ont aucun
effet sur vos enregistrements.
Modes de fonctionnement :
Affichage des marqueurs à l’écran
Vous pouvez afficher un quadrillage ou une ligne horizontale au milieu de
l’écran. Utilisez les marqueurs, affichés en blanc ou en gris, afin d’assurer
le bon cadrage du sujet.
[v Configuration caméra]
(en mode
) ou
[{ Configuration caméra]
(en mode
)
[2] (en mode
[1] (en mode
1 Appuyez sur la touche MENU.
) ou
)
2 Ouvrez le sous-menu [Marques sur l’écran].
[v Configuration caméra] (en mode
) ou [{ Configuration
caméra] (en mode
) > [2] (en mode
) ou [1] (en mode
> [Marques sur l’écran]
[Marques sur l’écran]
)
[j Off]
3 Sélectionnez l’option souhaitée puis touchez [X].
NOTES
• Vous pouvez éteindre la plupart des autres affichages d’écran, et ne laisser que les marqueurs d’écran
(A 52).
Affichage des motifs de zébrures
Le caméscope possède un motif de zébrures qui fait apparaître des bandes diagonales noires et blanches sur
les zones surexposées. Le caméscope offre deux niveaux de motif de zébrures : avec 100 %, seules les zones
qui perdront leurs détails dans les zones lumineuses sont identifiées, tandis que 70 % permet aussi d’identifier
les zones qui sont proches de perdre leurs détails.
1 Touchez [FUNC.] puis touchez
[Zébrures].
2 Touchez [z 70%] ou [{ 100%] puis touchez [X].
• Le motif de zébrures apparaît sur la zone surexposée de l’image.
• Touchez [
Off] pour désactiver le motif de zébrures.
NOTES
• Le motif de zébrure ne sera pas émis vers un appareil externe connecté à la prise HDMI OUT.
Table des matières
Menus
Index
83
Utilisation de l’écran de courbes
Utilisation de l’écran de courbes
84
Le caméscope peut afficher un écran à courbes simplifié. Vous devez tout d’abord ajouter [P Waveform
Monitor] à droite du menu FUNC. avant d’afficher l’écran de courbes. Si cela est déjà fait, commencez par la
deuxième procédure, Activer l’écran de courbes.
Modes de fonctionnement :
Préparation
1 Appuyez sur la touche MENU.
2 Ouvrez l’écran [v Personnal. menu
].
[ Configuration système] > [2] > [v Personnal. menu
[
]
3 Sur le côté droit de l’écran, sélectionnez la fonction à retirer du côté
droit du menu FUNC.
4 En bas de l’écran, sélectionnez [P Waveform Monitor].
Configuration système]
[2]
[v Personnal. menu
]
5 Touchez [X].
Activer l’écran de courbes
1 Touchez [FUNC.] puis touchez P [Waveform Monitor].
2 Touchez [OK].
• La fenêtre de l’écran de courbes apparaît en bas à droite de l’écran.
• Selon le mode de prise de vue, vous pourrez régler l’ouverture, la vitesse d’obturation, la vitesse ISO ou le
gain en utilisant la molette de contrôle (A 56).
• Touchez [X] pour désactiver l’écran de courbes.
•
•
•
•
NOTES
Si vous attribuez une touche attribuable à [Waveform Monitor] (A106), vous pouvez appuyer sur la touche
pour afficher l’écran de courbes.
Vous pouvez afficher l’écran de courbes comme l’une des fonctions suivantes dans le menu FUNC. :
[Ouverture], [Obturation], [ISO]/[Gain], [Verrouill. Exposition] et [Décal. AE]. Lorsque vous le faites, vous pouvez
voir en temps réel comment ajuster les réglages affecte l’écran de courbes.
L’activation du grossissement lorsque l’écran de courbes est sur le moniteur désactivera l’écran de courbes.
L’écran de courbes ne sera pas émis vers un appareil externe connecté à la prise HDMI OUT.
Table des matières
Menus
Index
Réglage du code temporel
Réglage du code temporel
En mode
, le caméscope peut générer un signal de code temporel et l’intégrer dans les clips. De plus, vous
pouvez également superposer le code temporel sur une sortie vidéo à partir de la prise HDMI OUT.
85
Modes de fonctionnement :
Sélection du mode de code temporel
Vous pouvez sélectionner le mode du code temporel du caméscope.
[3 Config. enregistr.]
[2] ou [1] (selon la fréquence
système)
1 Appuyez sur la touche MENU.
2 Ouvrez le sous-menu [Mode Time Code].
[3 Config. enregistr.] > [2] ou [1] (selon la fréquence système) >
[Mode Time Code]
[Mode Time Code]
3 Sélectionnez l’option souhaitée puis touchez [X].
[
Preset]
Options
[
Preset] : le code temporel démarre d’une valeur initiale que vous pouvez sélectionner à l’avance. Le code
[
temporel par défaut est 00:00:00:00. Lorsque vous sélectionnez cette option, sélectionnez la valeur
initiale du code temporel et le mode de défilement du code temporel en suivant les procédures cidessous.
Regen.] : le caméscope lit le support d’enregistrement sélectionné et le code temporel continue à partir du
dernier code temporel enregistré sur le support d’enregistrement. Le code temporel défile
uniquement lors de l’enregistrement et les clips enregistrés consécutivement sur le même support
d’enregistrement ont ainsi des codes temporels continus.
Définition du mode de défilement du code temporel
Si vous avez réglé le mode du code temporel sur [
Preset], vous
pouvez établir le mode de défilement du code temporel.
[3 Config. enregistr.]
[2]
1 Appuyez sur la touche MENU.
2 Ouvrez le sous-menu [Mode défilement Tme Code].
[3 Config. enregistr.] > [2] > [Mode défilement Tme Code]
3 Sélectionnez l’option souhaitée puis touchez [X].
[Mode défilement Tme Code]
[
Rec Run]
Options
[
Rec Run] : le code temporel défile uniquement lors de l’enregistrement et les clips enregistrés
[
Free Run] : le code temporel commence à défiler au moment où vous touchez [X] et continue à défiler
consécutivement sur le même support d’enregistrement ont ainsi des codes temporels continus.
indépendamment de l’utilisation du caméscope.
Table des matières
Menus
Index
Réglage du code temporel
Réglage de la valeur initiale du code temporel
Si vous avez réglé le mode de code temporel sur [
pouvez établir la valeur initiale du code temporel.
86
Preset], vous
[3 Config. enregistr.]
[2]
1 Appuyez sur la touche MENU.
2 Ouvrez l’écran [Code temporel initial].
[3 Config. enregistr.] > [2] > [Code temporel initial]
• L’écran de réglage de code temporel apparaît avec un cadre de
sélection orange qui indique les heures.
[Code temporel initial]
3 Touchez [Í] ou [Î] pour régler les heures puis touchez le champ suivant pour régler les minutes.
4 Modifiez les champs restants (secondes, images) de la même manière.
• Touchez [Annuler] pour fermer l’écran sans régler le code temporel.
• Touchez [Effacer] pour réinitialiser le code temporel. Si le mode de défilement est réglé sur [
Free Run],
le code temporel commencera à défiler immédiatement à partir de la réinitialisation du code temporel.
5 Touchez [OK], puis touchez [X].
• Si le mode de défilement est réglé sur [
Free Run], le code temporel commencera à défiler à partir du
code temporel sélectionné au moment où vous touchez [OK].
NOTES
• La valeur des images du code temporel s’étend de 0 à 23 (vitesse séquentielle réglée sur 24.00P) ou de 0 à 24
(autres vitesses séquentielles).
• Lorsque vous utilisez le mode d’enregistrement ralenti et accéléré, vous ne pouvez pas sélectionner le mode
de défilement [
Free Run]. Par ailleurs, lorsque vous utilisez le mode de pré-enregistrement, [
Free
Run] est automatiquement établi et ne peut pas être modifié.
• Lorsque vous utilisez le mode de défilement [
Free Run], le code temporel continuera de défiler librement
aussi longtemps que la batterie au lithium rechargeable intégrée sera chargée, même si vous déconnectez
toutes les autres sources d’alimentation. Toutefois, ceci est moins précis lorsque le caméscope est allumé.
Table des matières
Menus
Index
Réglage des bits utilisateur
Réglage des bits utilisateur
L’affichage des bits utilisateur peut être sélectionné à partir de la date ou l’heure de l’enregistrement, ou un code
d’identification constitué de 8 caractères au format hexadécimal. Il existe 16 caractères possibles : les chiffres de
0 à 9 et les lettres de A à F.
En plus d’être enregistrées avec les clips, les informations du bit d’utilisateur peuvent être émises avec le signal
vidéo en sortie de la prise HDMI OUT.
Modes de fonctionnement :
1 Appuyez sur la touche MENU.
[3 Config. enregistr.]
2 Ouvrez le sous-menu [Type bits utilisateur]
[3 Config. enregistr.] > [2] > [Type bits utilisateur]
[2]
3 Sélectionnez l’option souhaitée.
• Sélectionnez [
Réglage] pour régler votre propre code
[Type bits utilisateur]
d’identification, [
Heure] pour utiliser l’heure en tant que bit
utilisateur ou [
Date] pour utiliser la date en tant que bit utilisateur.
[
Réglage]
• Si vous avez sélectionné [
Heure] ou [
Date], touchez [X].
Vous n’avez pas besoin d’effectuer la suite de la procédure. Si vous
avez sélectionné [
Réglage], continuez la procédure pour régler le code d’identification.
4 Touchez [Í] ou [Î] pour définir le premier caractère puis touchez le champ suivant pour définir le
caractère suivant.
• Modifiez les caractères restants de la même manière.
• Touchez [Annuler] pour fermer l’écran sans régler le bit utilisateur.
5 Touchez [OK], puis touchez [X].
• Le bit utilisateur est émis à partir de la prise HDMI OUT dans le type sélectionné.
Table des matières
Menus
Index
87
Enregistrement audio
Enregistrement audio
88
Ce caméscope possède un enregistrement audio PCM linéaire bi-canal et une fonction de lecture avec une
fréquence d’échantillonnage de 48 kHz. Vous pouvez enregistrer une piste audio à l’aide d’un microphone
externe en vente dans le commerce (prises INPUT, prise MIC), de l’entrée de ligne analogique (prises INPUT) ou
du microphone stéréo intégré.
Le son n’est pas enregistré en mode d’enregistrement ralenti et accéléré.
Modes de fonctionnement :
Connexion d’un microphone externe ou d’une source d’entrée audio externe à la
caméra
Pour chacune des prises INPUT, vous pouvez connecter des microphones en vente dans le commerce ou des
sources d’entrée de ligne analogiques avec un connecteur XLR. À la prise MIC, vous pouvez fixer un
microphone à électret, en vente dans le commerce, muni de sa propre alimentation et d’une miniprise stéréo de
 3,5 mm.
Afin d’utiliser les prises INPUT, l’adaptateur de microphone MA-400 fourni doit être correctement fixé au
caméscope. Cet appareil possède un porte-microphone où vous pouvez fixer des microphones externes ayant
un diamètre de 19 à 20 mm.
Suivez la procédure ci-dessous pour fixer un microphone (consultez également l’illustration suivante). Pour
connecter un appareil externe au caméscope, branchez le câble de l’appareil dans la prise INPUT souhaitée (햵).
1 Desserrez la vis de verrouillage de microphone (햲) située sur l’unité du viseur, ouvrez le portemicrophone, et insérez le microphone (햳).
2 Serrez la vis de verrouillage et placez le câble de microphone dans l’attache de câble sous le portemicrophone (햴).
3 Branchez le câble de microphone à la prise INPUT (햵) souhaitée ou à la prise MIC (햶).
Attache de câble
햲
햳
햴
햵
Vis de
verrouillage de
microphone
햶
Prise INPUT 1
Prise MIC
Table des matières
Menus
Prise INPUT 2
Index
Enregistrement audio
Utilisation de la prise MIC / du microphone intégré
quand l’adaptateur de microphone est fixé
[¡ Configuration audio]
Pour utiliser un microphone externe connecté à la prise MIC ou utiliser le
microphone intégré pendant que l’adaptateur de microphone est fixé au
caméscope, suivez la procédure suivante pour désactiver les prises
INPUT.
1 Appuyez sur la touche MENU.
[1]
89
[INPUT 1/2]
[
On]
2 Ouvrez le sous-menu [INPUT 1/2].
[¡ Configuration audio] > [1] > [INPUT 1/2]
3 Sélectionnez [
Off] puis touchez [X].
•
apparaît en bas à droite de l’écran.
• Sélectionnez [
On] pour réactiver les bornes INPUT.
Utilisation des prises INPUT 1/INPUT 2
Lorsque l’adaptateur de microphone fourni est fixé au caméscope, vous pouvez utiliser les prises INPUT pour
enregistrer l’audio de façon indépendante sur les deux canaux audio à partir d’un microphone ou d’une source
d’entrée audio analogique.
Pour sélectionner la source audio, réglez le commutateur
INPUT 1 ou INPUT 2 sur LINE ou MIC selon les besoins.
• Pour alimenter le microphone via une alimentation fantôme, réglez le
commutateur correspondant sur MIC+48V. Vous devez raccorder le
microphone avant d’activer l’alimentation fantôme. Laissez le
microphone connecté lorsque vous coupez l’alimentation fantôme.
• Lors de l’utilisation des prises INPUT pour enregistrer sur un seul
canal, utilisez la prise INPUT 1.
Commutateurs
INPUT 1/
INPUT 2
IMPORTANT
• Si vous connectez un microphone ou un appareil qui n’accepte pas
d’alimentation fantôme, réglez le commutateur INPUT correspondant
sur LINE ou MIC respectivement. Si vous réglez le commutateur sur
MIC+48V, cela peut endommager le microphone ou l’appareil.
Table des matières
Menus
Index
Enregistrement audio
Enregistrement d’une entrée audio simple sur deux
canaux audio (prises INPUT)
90
[¡ Configuration audio]
Par défaut, chaque entrée audio est enregistrée sur un canal audio
distinct (INPUT 1 sur CH1 et INPUT 2 sur CH2). Si nécessaire (par
exemple en guise d’enregistrement de sauvegarde audio), vous pouvez
enregistrer l’entrée audio dans la prise INPUT 1 sur les deux canaux
audio, CH1 et CH2. Dans ce cas, vous pouvez régler les niveaux
d’enregistrement audio de chaque canal indépendamment des autres.
[1]
[Entrée CH2]
[
INPUT 2]
1 Appuyez sur la touche MENU.
2 Ouvrez le sous-menu [CH2 Input].
[¡ Configuration audio] > [1] > [Entrée CH2]
3 Sélectionnez l’option souhaitée puis touchez [X].
Options
[
INPUT 2] :
[
INPUT 1] :
enregistre l’audio sur chaque canal séparément. L’entrée audio dans INPUT 1 est enregistrée
sur CH1, tandis que l’entrée audio dans INPUT 2 est enregistrée sur CH2.
l’entrée audio dans INPUT 1 est enregistrée sur les deux canaux. L’entrée audio dans INPUT
2 ne sera pas enregistrée.
Niveau d’enregistrement audio (prises INPUT)
Vous pouvez régler le niveau d’enregistrement pour l’entrée audio des prises INPUT sur le niveau automatique
ou manuel indépendamment pour chaque canal.
Réglage du niveau audio automatique
Placez le commutateur de niveau audio du canal souhaité sur A
(automatique) pour laisser le caméscope régler automatiquement le
niveau audio de ce canal.
Commutateurs
de niveau audio
CH1/CH2
NOTES
• Lorsque CH1 et CH2 sont réglés sur la même source audio
(microphone externe ou entrée de ligne externe), si le niveau audio
est réglé sur automatique, vous pouvez utiliser le réglage
[¡ Configuration audio] > [2] > [Liaison ALC INPUT] pour
associer l’ajustement du niveau audio des deux canaux.
Table des matières
Menus
Index
Enregistrement audio
Réglage du niveau audio manuel
Vous pouvez régler le niveau audio pour chaque canal manuellement
de - à +18 dB.
Commutateurs
de niveau audio
CH1/CH2
91
1 Placez le commutateur de niveau audio du canal souhaité sur M
(manuel).
2 Tournez la molette – correspondante pour régler le niveau
audio.
• Pour référence, 0 correspond à -, 5 correspond à 0 dB, et 10
correspond à +18 dB.
• Il est conseillé de régler le niveau d’enregistrement audio de
manière à ce que l’indicateur de niveau audio sur l’écran ne
passe à droite de la marque -18 dB (une marque à droite de la
marque -20 dB) que de manière occasionnelle.
Molettes
–
CH1/CH2
NOTES
• Si au moins un des canaux est réglé sur le réglage du niveau audio
manuel, vous pouvez aussi activer le limiteur de crête audio pour
empêcher les distorsions audio. Lorsqu’il est activé, le limiteur de
crête audio limitera l’amplitude des signaux d’entrée audio lorsqu’ils excèdent environ –6 dBFS. Utilisez le
réglage [¡ Configuration audio] > [2] > [Limiteur INPUT 1/2].
• Nous vous recommandons d’utiliser le casque d’écoute pour régler le niveau audio. Si le niveau d’entrée est
trop élevé, le son risque d’être déformé même si l’indicateur de niveau audio affiche un niveau approprié.
• Si le son est déformé même si l’indicateur de niveau audio affiche un niveau approprié, activez l’atténuateur de
microphone (A 92).
• Nous recommandons d’utiliser un casque d’écoute pour contrôler le niveau sonore lors du réglage du niveau
d’enregistrement audio ou quand l’atténuateur de microphone est en service.
Ajustement de la sensibilité du microphone (prises
INPUT)
Lorsque le commutateur INPUT 1 ou INPUT 2 est réglé sur MIC ou
MIC+48V, vous pouvez sélectionner la sensibilité du microphone externe.
1 Appuyez sur la touche MENU.
2 Ouvrez le sous-menu de sensibilité de prise INPUT souhaité.
[¡ Configuration audio] > [1] > [Ajustage mic INPUT 1] ou
[Ajustage mic INPUT 2]
[¡ Configuration audio]
[1]
[Ajustage mic INPUT 1]
[Ajustage mic INPUT 2]
[ù 0 dB]
3 Sélectionnez l’option souhaitée puis touchez [X].
• Vous pouvez sélectionner l’un des 5 niveaux de sensibilité entre
–12 dB et +12 dB.
Table des matières
Menus
Index
Enregistrement audio
Activation de l’atténuateur de microphone (prises
INPUT)
92
[¡ Configuration audio]
Lorsque le commutateur INPUT 1 ou INPUT 2 est réglé sur MIC ou
MIC+48V, vous pouvez activer l’atténuateur du microphone externe
(20dB).
[1]
[Att. mic INPUT 1]
[Att. mic INPUT 2]
1 Appuyez sur la touche MENU.
2 Ouvrez le sous-menu de l’atténuateur de microphone de prise INPUT
souhaité.
[¡ Configuration audio] > [1] > [Att. mic INPUT 1] ou [Att. mic
INPUT 2.]
[j Off]
3 Sélectionnez l’option souhaitée puis touchez [X].
Niveau d’enregistrement audio (prise MIC / microphone intégré)
Vous pouvez régler le niveau d’enregistrement audio du microphone intégré ou d’un microphone externe
connecté à la prise MIC.
1 Touchez [FUNC.] puis touchez
[Niveau micro].
2 Touchez [ö Manuel] pour régler le niveau d’enregistrement audio sur manuel.
• Touchez [
Auto] à la place pour remettre le caméscope en mode de réglage automatique du niveau
d’enregistrement audio.
Indicateur de niveau audio
Barre de réglage du niveau audio
Niveau d’enregistrement audio actuel
Réglage manuel du niveau audio
3 Touchez [Ï]/[Ð] pour ajuster le niveau d’enregistrement audio au besoin puis touchez [X].
• À titre indicatif, ajustez le niveau d’enregistrement audio de sorte que l’indicateur de niveau audio aille
jusqu’à la droite du repère -10 dB uniquement de temps en temps.
NOTES
• Quand l'indicateur de niveau audio atteint le point rouge (0 dB), le son peut être déformé.
• Nous recommandons d’utiliser un casque d’écoute pour contrôler le niveau sonore lors du réglage du niveau
d’enregistrement audio ou quand l’atténuateur de microphone est en service.
Table des matières
Menus
Index
Enregistrement audio
Atténuateur de microphone (prise MIC)
Vous pouvez activer l’atténuateur de microphone (20 dB) pour un
microphone connecté à la prise MIC pour éviter que le son soit déformé si
le niveau audio est trop élevé.
1 Appuyez sur la touche MENU.
[¡ Configuration audio]
[2]
[Atténuation MIC]
2 Ouvrez le sous-menu [Atténuation MIC].
[¡ Configuration audio] > [2] > [Atténuation MIC]
[j Off]
3 Sélectionnez l’option souhaitée puis touchez [X].
Options
[i On] :
[j Off] :
l’atténuateur de microphone est à chaque fois mis en service pour reproduire plus fidèlement les
dynamiques sonores.
l’atténuateur de microphone est désactivé en permanence.
Filtre passe-haut (prise MIC)
Lorsque vous enregistrez en utilisant un microphone connecté à la prise
MIC, vous pouvez activer le filtre passe-haut pour réduire le son du vent
soufflant, le bruit du moteur d’une voiture et les sons ambiants similaires.
1 Appuyez sur la touche MENU.
[¡ Configuration audio]
[2]
[Passe-bas MIC]
2 Ouvrez le sous-menu [Passe-bas MIC].
[¡ Configuration audio] > [2] > [Passe-bas MIC]
[j Off]
3 Sélectionnez l’option souhaitée puis touchez [X].
Atténuateur de microphone (microphone intégré)
Vous pouvez activer l’atténuateur de microphone (20 dB) pour un
microphone intégré pour éviter que le son soit déformé si le niveau audio
est trop élevé.
1 Appuyez sur la touche MENU.
[¡ Configuration audio]
[2]
[Atténuation mic intégré]
2 Ouvrez le sous-menu [Atténuation mic intégré].
[¡ Configuration audio] > [2] > [Atténuation mic intégré]
[j Off]
3 Sélectionnez l’option souhaitée puis touchez [X].
Options
[i On] :
[j Off] :
l’atténuateur de microphone intégré est à chaque fois mis en service pour reproduire plus
fidèlement les dynamiques sonores.
l’atténuateur de microphone intégré est désactivé en permanence.
Table des matières
Menus
Index
93
Enregistrement audio
Filtre passe-haut (microphone intégré)
Effectuez la procédure suivante pour activer le filtre passe-haut pour le
microphone intégré.
94
1 Appuyez sur la touche MENU.
2 Ouvrez le sous-menu [mic intégré filtre passe-bas].
[¡ Configuration audio]
[2]
[mic intégré filtre passe-bas]
[¡ Configuration audio] > [2] > [mic intégré filtre passe-bas]
[j Off]
3 Sélectionnez l’option souhaitée puis touchez [X].
Options
[
Passe-haut 2] : pour réduire le bruit du vent en arrière-plan lors de l’enregistrement en extérieur dans des lieux
venteux (par exemple, sur une plage ou à côté de bâtiments). Veuillez noter que lorsque vous
utilisez ce réglage, certains sons de basse fréquence peuvent être supprimés en même temps
que le bruit du vent.
[
Passe-haut 1] : pour enregistrer principalement les voix de personnes.
[j Off] :
pour enregistrer un signal audio dans des conditions normales.
Ajustement de la sensibilité du microphone (microphone
intégré)
1 Appuyez sur la touche MENU.
[¡ Configuration audio]
[3]
2 Ouvrez le sous-menu [Sensibilité mic intégré].
[¡ Configuration audio] > [3] > [Sensibilité mic intégré]
[Sensibilité mic intégré]
3 Sélectionnez l’option souhaitée puis touchez [X].
[h Normal]
Options
[h Normal] : pour enregistrer un signal audio dans des conditions
normales.
[
Élevé] :
pour enregistrer un signal audio à un volume plus élevé.
Suivi de l’audio avec des écouteurs
Vous pouvez brancher à la prise × (écouteurs) n’importe
quelle paire d’écouteurs avec une miniprise stéréo de
3,5 mm pour suivre l’audio enregistré.
Prise × (écouteurs)
Table des matières
Menus
Index
Enregistrement audio
1 Appuyez sur la touche MENU.
[¡ Configuration audio]
2 Ouvrez l’écran [Volume casque].
[¡ Configuration audio] > [3] > [Volume casque]
[3]
3 Touchez [Ô]/[Õ] pour ajuster le volume puis touchez [X].
• Vous pouvez également faire glisser votre doigt vers la gauche/droite
pour déplacer la barre de réglage sur le réglage souhaité.
[Volume casque]
[8]
Table des matières
Menus
Index
95
Barres de couleur/signal de référence audio
Barres de couleur/signal de référence audio
96
Le caméscope peut générer et enregistrer des barres de couleur ainsi qu’un signal de référence audio de 1 kHz.
Les barres de couleur peuvent être générées par la prise HDMI OUT tandis que le signal de référence audio peut
être généré par les prises HDMI OUT et × (écouteurs).
Modes de fonctionnement :
Enregistrement des barres de couleur
Le caméscope offre 3 types de barres de couleur. Pour les clips 4K, les
barres de couleur sont enregistrées en 4K (3840x2160) mais sont
générées par la prise HDMI OUT en HD (1920x1080).
1 Appuyez sur la touche MENU.
[3 Config. enregistr.]
[3]
[Barres de couleur]
2 Ouvrez le sous-menu [Barres de couleur].
[3 Config. enregistr.] > [3] > [Barres de couleur]
[j Off]
3 Sélectionnez le type de barres de couleur souhaité puis touchez
[X].
• Les barres de couleur apparaissent sur l’écran et sont enregistrées lorsque vous appuyez sur la touche
START/STOP.
• Sélectionnez [j Off] pour désactiver les barres de couleur.
• Le fait d’éteindre le caméscope ou de faire basculer le mode de fonctionnement en mode de lecture
désactive les barres de couleur.
Enregistrement d'un signal de référence audio
Le caméscope peut émettre un signal de référence audio de 1 kHz avec
les barres de couleur.
1 Appuyez sur la touche MENU.
2 Ouvrez le sous-menu [Freq. 1 kHz].
[3 Config. enregistr.]
[3]
[Freq. 1 kHz]
[3 Config. enregistr.] > [3] > [Freq. 1 kHz]
3 Sélectionnez le niveau souhaité, puis touchez [X].
[j Off]
• Les niveaux disponibles sont -12 dB, -18 dB et -20 dB.
• Sélectionnez [j Off] pour couper le signal.
• Le signal est émis au niveau choisi et est enregistré lorsque vous appuyez sur la touche START/STOP.
Table des matières
Menus
Index
Mode ralenti et accéléré
Mode ralenti et accéléré
Ce mode vous permet de modifier la vitesse séquentielle de votre tournage afin d’effectuer un effet ralenti ou
accéléré pendant le visionnage. Le son n’est pas enregistré dans ce mode d’enregistrement spécial.
97
Modes de fonctionnement :
1 Touchez la touche de ralenti et d’accéléré en bas à droite de l’écran.
• Vous pouvez également utiliser le réglage [3 Config.enregistr.] > [1] > [Ralenti
et accéléré].
2 Sélectionnez la vitesse de mouvement souhaitée, lent/rapide, puis touchez
[K] ou [X].
• Sélectionnez [OFF Enreg. normal] pour désactiver l’enregistrement ralenti et accéléré.
• La vitesse de mouvement ralenti/accéléré apparaît au niveau de la touche de ralenti et d’accéléré.
3 Appuyez sur la touche START/STOP pour démarrer l’enregistrement.
4 Appuyez de nouveau sur la touche START/STOP pour interrompre l’enregistrement.
Vitesses de déplacement lent/rapide disponibles
x1/41, 2
1
2
•
•
•
•
•
•
x1/21
x2
x4
x10
x20
x60
x120
x1200
Non disponible lors d’enregistrements de clips 4K.
Les clips enregistrés avec cette option auront une résolution de 1280x720 et un débit binaire de 18 Mbps. De plus, la détection
de visage & le suivi ne seront pas disponibles.
NOTES
L’enregistrement ralenti et accéléré ne peut pas être utilisé avec le mode de préenregistrement.
La vitesse de déplacement ralenti/accéléré ne peut pas être modifiée pendant l’enregistrement.
Les clips auront une vitesse séquentielle de 25.00P.
Cette fonction n’est pas disponible lorsque la fréquence système est réglée sur 24.00Hz.
L’enregistrement ralenti et accéléré est désactivé lorsque vous changez la configuration vidéo.
En mode d’enregistrement ralenti et accéléré, le mode de défilement du code temporel (A 85) peut être réglé
sur [Rec Run] ou [Regen.] et le code temporel avance selon le nombre de séquences enregistrées. Si le mode
de défilement du code temporel est réglé sur [Free Run], le mode de défilement passe en [Rec Run] pendant le
mode d’enregistrement ralenti et accéléré. Lorsque le mode d’enregistrement ralenti et accéléré est désactivé,
le mode de défilement revient à son réglage précédent.
Table des matières
Menus
Index
Mode de préenregistrement
Mode de préenregistrement
98
Lorsque le mode de préenregistrement est activé, le caméscope commence à enregistrer en continu sur une
mémoire temporaire d’environ 5 secondes ; ainsi, lorsque vous appuyez sur la touche START/STOP, le clip
contiendra également ces 5 secondes de vidéo et d’audio enregistrées avant l’activation de la touche. Le préenregistrement est disponible uniquement pour les clips HD.
Modes de fonctionnement :
1 Touchez [FUNC.] puis touchez
2 Touchez [
[Préenregistrement].
On] pour activer le mode de préenregistrement puis touchez [X].
•
apparaît en haut à droite de l’écran.
• Touchez [
Off] pour désactiver le mode de préenregistrement.
3 Appuyez sur la touche START/STOP pour démarrer l’enregistrement.
• La lampe témoin s’allume.
4 Appuyez de nouveau sur la touche START/STOP pour interrompre l’enregistrement.
• Le caméscope enregistre le clip, y compris les 5 secondes vidéo et audio enregistrées avant l’activation de
la touche START/STOP.
• La lampe témoin s’éteint.
NOTES
• En mode de préenregistrement, le mode de défilement (A 85) du code temporel sera réglé sur [Free Run],
indépendamment du réglage précédent. Lorsque le code temporel est enregistré, il comprend les 5 secondes
d’enregistrement avant l’activation de la touche START/STOP. Lorsque le mode de préenregistrement est
désactivé, le mode de défilement revient à son réglage précédent.
• Le préenregistrement ne peut être utilisé avec l’enregistrement ralenti et accéléré.
• Le préenregistrement sera également désactivé si vous ouvrez les menus de configuration ou modifiez le
réglage d’aspect (A 66).
Table des matières
Menus
Index
Mode d’enregistrement à intervalles
Mode d’enregistrement à intervalles
Le caméscope enregistre automatiquement les photos à un intervalle sélectionné. Ce mode convient pour
l’enregistrement des sujets qui bougent peu, telles que des scènes de nature ou des plantes. Réglez l’intervalle
à l’avance.
Modes de fonctionnement :
1 Touchez la touche d’enregistrement à intervalles en bas à droite de l’écran.
• Vous pouvez également utiliser le réglage [3 Config. enregistr.] > [1] > [Enreg.
intervalles].
2 Sélectionnez l’intervalle souhaité, puis touchez [K] ou [X].
• Les intervalles disponibles sont les suivants : 5 secondes, 10 secondes, 30 secondes, 1 minute et 10
minutes.
• Sélectionnez [j Off] pour désactiver l’enregistrement à intervalles.
3 Appuyez sur la touche PHOTO pour démarrer l’enregistrement.
• Les photos sont prises selon l’intervalle sélectionné. Le nombre de photos prises jusqu’ici et le temps
restant jusqu’à la prochaine prise sont affichés en haut de l’écran.
4 Appuyez à nouveau sur la touche PHOTO pour arrêter l’enregistrement.
NOTES
• L’enregistrement à intervalles ne peut pas être utilisé avec la détection de visages et le suivi, la mise au point
tactile, le verrouillage d’exposition, l’exposition tactile et le décalage AE.
• La mise au point sera verrouillée lorsque l’enregistrement à intervalles démarre. La mise au point automatique
sera désactivée pendant l’enregistrement.
• Selon la carte SD, l’enregistrement des photos peut prendre un certain temps, l’intervalle entre les prises
réelles est donc plus long que celui sélectionné.
Table des matières
Menus
Index
99
Retardateur
Retardateur
Vous pouvez faire démarrer l’enregistrement par le caméscope après un compte à rebours de 2 ou 10
secondes.
100
Modes de fonctionnement :
1 Touchez [FUNC.] puis touchez
[Retardateur].
2 Sélectionnez la durée du compte à rebours souhaitée, puis touchez [X].
• L’icône du compte à rebours (
ou
) apparaît en haut de l’écran.
3 Appuyez sur la touche START/STOP (PHOTO) pour démarrer le compte à rebours et enregistrer.
• Vous pouvez appuyer à nouveau sur la touche START/STOP (PHOTO) pour annuler le compte à rebours.
NOTES
• Lorsque vous utilisez la télécommande RC-6 optionnelle, la durée du compte à rebours est déterminée par le
réglage [Retardateur], indépendamment de la position de l’interrupteur retardateur de la télécommande.
• Une fois que le compte à rebours a débuté, toute action parmi les actions suivantes annule le retardateur.
- mettre le caméscope hors tension.
- appuyer sur la touche ^ ou modifier le mode de prise de vue.
Table des matières
Menus
Index
Enregistrement des informations GPS (géomarquage)
Enregistrement des informations GPS (géomarquage)
Lorsque le récepteur GPS GP-E2 optionnel est branché à la prise USB du caméscope, le caméscope
enregistrera automatiquement les informations GPS (heure norme UTC*, longitude, latitude et altitude) dans
chaque enregistrement que vous effectuez. Les informations GPS sont enregistrées comme faisant partie des
métadonnées du clip et peuvent être utilisées pour organiser et rechercher des enregistrements à l’aide de
Canon XF Utility (A 123).
* L’heure dans la norme UTC n’est enregistrée que pour les photos.
Connexion du récepteur GPS
Mettez le caméscope et le récepteur hors tension. Connectez le récepteur à la prise USB du caméscope en
utilisant le câble USB*. Lorsque vous branchez le récepteur GPS, nous vous recommandons de le mettre dans
l’étui de transport fourni avec le récepteur GPS et de le porter à votre taille. Pour obtenir des détails concernant
l’utilisation du récepteur, consultez le mode d’emploi du GP-E2.
* Fournis avec le récepteur GPS GP-E2 optionnel.
Prise USB
Activation du récepteur GPS
Après la connexion du récepteur GPS, mettez le caméscope et le récepteur sous tension.
• L’icône
apparaît à droite de l’écran et elle clignote tant que le récepteur tente d’acquérir les signaux
satellite.
• Lorsque les signaux satellite sont correctement acquis, l’icône
reste allumée en continu. Les fonctions
GPS seront activées et les clips et les photos enregistrés à partir de ce moment seront géomarqués.
Modes de fonctionnement :
Affichage des informations GPS
[
Vous pouvez afficher des informations GPS pour les clips et les photos.
[4] (en mode
[3] (en mode
Modes de fonctionnement :
1 Appuyez sur la touche MENU.
2 Ouvrez l’écran [Aff. info GPS].
[ Configuration système] > [4] (en mode
> [Aff. info GPS]
Table des matières
Configuration système]
) ou
)
[Aff. info GPS]
) ou [3] (en mode
Menus
)
Index
101
Enregistrement des informations GPS (géomarquage)
3 Touchez [X].
• Les informations GPS sont affichées.
102
Ajustement automatique de la date et de l’heure selon la position GPS
En réglant [ Configuration système] > [4] (en mode
) ou [3] (en mode
) > [Réglage heure auto
par GPS] sur [k M.à.j auto], le caméscope peut ajuster automatiquement ses réglages de date et d’heure
conformément aux informations reçues du signal GPS, quand un récepteur GPS GP-E2 optionnel est
connecté au caméscope.
• Lorsque [ Configuration système] > [4] (en mode
) ou [3] (en mode
) > [Réglage heure auto
par GPS] est réglé sur [k M.à.j auto], les réglages du sous-menu [ Configuration système] > [1] >
[Date/heure] ne sont pas disponibles.
• Quand vous n’utilisez pas l’application Navigateur Distant, le réglage automatique de la date et de l’heure
est désactivé.
IMPORTANT
• Dans certains pays/certaines régions, l’utilisation du GPS peut être restreinte. Assurez-vous d’utiliser le
récepteur GPS conformément aux lois et réglementations locales du pays ou de la région où vous l’utilisez.
Soyez particulièrement vigilant lorsque vous voyagez en dehors de votre pays d’origine.
• Veillez à ne pas utiliser le récepteur GPS dans les endroits où l’utilisation de dispositifs électroniques est
restreinte.
• Les informations GPS enregistrées avec les clips et les photos peuvent contenir des données permettant à
d’autres personnes de vous localiser ou de vous identifier. Soyez prudent lorsque vous partagez des
enregistrements géomarqués avec d’autres personnes ou lorsque vous les télécharger sur le Web.
• Ne laissez pas le récepteur GPS à proximité de forts champs électromagnétiques comme des aimants
puissants et des moteurs.
NOTES
• La réception du signal GPS peut prendre un peu de temps après le remplacement de la batterie ou lors de la
première mise sous tension après une longue période sans utilisation.
• Le caméscope n’est pas compatible avec les fonctions de compas numérique et d’intervalles de
positionnement du récepteur GPS. De même, l’option [Appliquer] n’est pas disponible pour le réglage
[ Configuration système] > [4] (en mode
) ou [3] (en mode
) > [Réglage heure auto par GPS].
• Les informations GPS ne sont pas enregistrées avec les photos capturées à partir d’un clip.
Table des matières
Menus
Index
Détection d’orientation
Détection d’orientation
Lorsque la détection d’orientation est activée, le caméscope détecte s’il est tourné sur le côté ou à l’envers lors
de l’enregistrement et ajoute cette information aux données Exif de la photo. En outre, lorsque vous lisez ces
photos, le caméscope peut automatiquement les faire pivoter afin qu’elles s’affichent dans le bon sens.
Modes de fonctionnement :
1 Appuyez sur la touche MENU.
[3 Config. enregistr.]
2 Ouvrez le sous-menu [Détecter orientation].
[3 Config. enregistr.] > [1] > [Détecter orientation]
[1]
3 Touchez [i On] puis touchez [X].
• L’icône d’orientation (voir le tableau suivant) apparaît en bas à gauche
de l’écran.
[Détecter orientation]
[i On]
Exemples de rotation d’image lorsque [Détecter orientation] est réglé sur [i On]
Enregistrement
Orientation du caméscope*
Lecture
Icône sur l’écran
* Tel que vue de l’arrière du caméscope, avec l’objectif dirigé vers l’avant.
Table des matières
Menus
Index
103
Détection d’orientation
Correction de l’orientation pendant la lecture
Vous pouvez avoir l’écran du caméscope qui affiche dans la bonne orientation les photos qui ont été
enregistrées en utilisant la détection de l’orientation.
104
Modes de fonctionnement :
1 Appuyez sur la touche MENU.
2 Ouvrez le sous-menu [Rotation automatique].
[^ Configuration de lecture] > [1] > [Rotation automatique]
3 Touchez [i On] puis touchez [X].
• Si vous désactivez cette fonction, les photos qui ont été enregistrées
avec la détection de l’orientation ne s’affichent pas dans le bon sens.
[^ Configuration de lecture]
[1]
[Rotation automatique]
[i On]
Table des matières
Menus
Index
4
Personnalisation
105
Personnalisation du menu FUNC.
Vous pouvez modifier les fonctions qui apparaissent sur le côté droit du menu FUNC., et faciliter ainsi l’accès aux
fonctions fréquemment utilisées. Pour remplacer une icône, suivez la procédure ci-dessous.
Modes de fonctionnement :
1 Appuyez sur la touche MENU.
2 Ouvrez le sous-menu [Personnal. menu
d’enregistrement actuel.
[
] du mode
[ Configuration système] > [2] > [v Personnal. menu
] (en
mode
) ou [{ Personnal. menu
] (en mode
)
• Le côté droit du menu FUNC. peut être personnalisé séparément
pour les modes
et
.
3 Sur le côté droit de l’écran, sélectionnez la fonction à retirer du
côté droit du menu FUNC.
Configuration système]
[2]
[v Personnal. menu
(en mode
) ou
[{ Personnal. menu
(en mode
)
4 Sur le bas de l’écran, sélectionnez la fonction à ajouter au côté
droit du menu FUNC.
5 Touchez [X].
Fonctions par défaut par mode
Par défaut, les fonctions suivantes apparaissent sur le côté droit du menu FUNC.
[Ouverture]
[Ouverture]
[Obturation]
[Obturation]
[ISO]
[ISO]
[Balance des blancs]
[Niveau micro]
[Verrouill. exposition]
y [Décal. AE]
[Balance des blancs]
[Verrouill. exposition]
y [Décal. AE]
[Zébrures]
[Zébrures]
[Peaking]
[Peaking]
< [Mise au point]
[IS optimisé]
^ [Grossissement]
Table des matières
Menus
Index
]
]
Touches attribuables
Touches attribuables
106
Le caméscope possède des touches attribuables pratiques auxquelles vous pouvez affecter diverses fonctions.
En leur attribuant des fonctions que vous utilisez souvent, vous pouvez rapidement y accéder en appuyant
simplement sur une touche.
Modes de fonctionnement :
1 Ouvrez le sous-menu de la touche attribuable souhaitée.
[ Configuration système] > [2] > [Attribuer Touche 1], [Attribuer
Touche 2] ou [Attribuer Touche 3]
• Une liste des fonctions disponibles apparaît.
• La référence rapide montre les paramètres par défaut pour chacune
des touches attribuables. L’étiquette sur la touche indique également
le réglage par défaut de la touche.
2 Sélectionnez la fonction souhaitée, puis touchez [X].
[
Configuration système]
[2]
[Attribuer Touche 1]
[Attribuer Touche 2]
[Attribuer Touche 3]
1:[
DISP. (affichage)]
2:[
AF momentané]
3 : [^ Grossissement]
Table des matières
Menus
Index
Touches attribuables
Utilisation d’une touche attribuable
Après avoir attribué une fonction à l’une des touches attribuables, appuyez sur la touche pour activer la fonction.
Fonctions attribuables
Les fonctions peuvent être réglées séparément, en fonction du mode de fonctionnement. Consultez le tableau
suivant pour obtenir les fonctions attribuables et les modes disponibles.
Nom de la fonction
A
Description
[
DISP. (affichage)]
Commute les affichages d’écran affichés.
Le fait de maintenir cette touche enfoncée permet de
basculer le rétroéclairage LCD du réglage lumineux au
réglage normal. Si le rétroéclairage LCD est réglé sur
sombre lorsque vous appuyez sur la touche, il passera
d’abord au réglage normal.
[
AF momentané]
Active la fonction Push AF.
Ü
Ü
–
–
80
[^ Grossissement]
Active/désactive le grossissement.
Ü
Ü
–
–
78
[
Active les motifs de zébrures dans l’ordre suivant :
70%  100%  Off
Ü
Ü
–
–
83
[O Peaking]
Active/désactive la compensation.
Ü
Ü
–
–
78
[
Active/désactive le téléconvertisseur numérique.
Ü
–
–
–
74
Zébrures]
Conv. télé numér.]
Ü
Ü
Ü
Ü
147
[
IS optimisé]
Active/désactive le stabilisateur d'image IS optimisé.
Ü
–
–
–
82
[
Filtre ND]
Active/désactive le filtre ND.
Ü
Ü
–
–
142
[¯ Démarrer / Arrêter] Démarre et arrête l’enregistrement d’un clip.
Ü
–
–
–
42
[
Prend une photo.
Ü
–
–
–
42
Active/désactive l’écran de courbes.
Ü
–
–
–
84
Photo]
[P Waveform Monitor]
Table des matières
Menus
Index
107
Sauvegarde et chargement des réglages de menu
Sauvegarde et chargement des réglages de menu
108
Après avoir ajusté les réglages dans le menu FUNC. et les menus de configuration, vous pouvez enregistrer ces
réglages sur une carte SD. Vous pouvez charger ces réglages ultérieurement ou sur un autre caméscope XC15
afin de pouvoir utiliser ce caméscope de la même manière.
Modes de fonctionnement :
Enregistrement des réglages de menu sur une carte SD
1 Appuyez sur la touche MENU.
2 Ouvrez le sous-menu [Sauv. réglag. de menu 8].
[ Configuration système] > [4] (en mode
modes) > [Sauv. réglag. de menu 8]
) ou [3] (dans d’autres
[
Configuration système]
[4] (en mode
) ou
[3] (pour les autres modes)
[Sauv. réglag. de menu 8]
3 Touchez [Enregistrer] puis touchez [Oui].
• Les paramètres de menu actuels sont enregistrés sur la carte SD.
4 Lorsque l’écran de confirmation apparaît, touchez [OK], puis touchez [X].
Chargement des réglages de menu sur une carte SD
1 Appuyez sur la touche MENU.
2 Ouvrez le sous-menu [Sauv. réglag. de menu 8].
[ Configuration système] > [4] (en mode
modes) > [Sauv. réglag. de menu 8]
) ou [3] (dans d’autres
[
Configuration système]
[4] (en mode
) ou
[3] (pour les autres modes)
[Sauv. réglag. de menu 8]
3 Touchez [Charger] puis touchez [Oui].
• Après que les paramètres actuels du caméscope ont été remplacés
par les paramètres enregistrés sur la carte SD, l’écran passe momentanément au noir et le caméscope
redémarre.
NOTES
• Les fichiers de réglages de menu sont compatibles exclusivement pour une utilisation avec les caméscopes
XC15.
• Les réglages suivants dans le menu FUNC. et les menus de configuration ne seront pas enregistrés.
- Menu FUNC :
[Préenregistrement],
[Retardateur], le réglage manuel / automatique pour [Verrouill.
exposition], ^ [Grossissement],
[IS optimisé]
- Menus de configuration :
[3 Config. enregistr.] > [1] > [Enreg. intervalles]
[3 Config. enregistr.] > [3] > [Barres de couleur]
[— Configuration Wi-Fi] > [1] > [Régl. de connex. smartphone]
[ Configuration système] > [1] > [Date/Heure]
Table des matières
Menus
Index
5
Lecture
109
Lecture
Cette section présente la manière de lire des enregistrements avec le caméscope. Pour de plus amples
informations concernant la lecture d’enregistrements en utilisant un moniteur externe, veuillez consulter
Connexion à un moniteur externe (A 122).
Lecture d’enregistrements
En mode de lecture, les vignettes des clips et des photos que vous
avez enregistrés sont affichées dans les écrans d’index et classées
par type d’enregistrement.
Modes de fonctionnement :
1 Lorsque le caméscope est hors tension, maintenez la
touche ^ enfoncée.
• Un écran d’index apparaît. Pour changer l’écran d’index,
reportez-vous à Changement de l’écran d’index (A 110).
• Si vous maintenez à nouveau la touche enfoncée, le
caméscope basculera en mode
ou en mode
, en fonction de la position du commutateur vidéo/
photo.
2 Touchez l’onglet de l’enregistrement souhaité pour lancer la lecture.
• Vous pouvez également utiliser le joystick pour sélectionner un enregistrement.
• Pendant la lecture, vous pouvez toucher l’écran ou appuyer sur la touche DISP. pour afficher les
commandes de lecture. Vous pouvez utiliser le panneau tactile ou le joystick pour utiliser les commandes de
lecture.
Lire des clips
• La lecture commence au clip sélectionné jusqu’à la fin du dernier clip dans l’écran d’index.
• À partir des commandes de lecture, touchez [Ý] pour mettre la lecture en pause ou touchez [Ñ] pour arrêter
la lecture et revenir à l’écran d’index.
Lire des photos
• Une fois que les photos sont affichées, faites glisser votre doigt à gauche/droite pour parcourir les photos une
par une.
• Vous pouvez également utiliser le joystick pour parcourir les photos.
• À partir des commandes de lecture, touchez [f] pour revenir à l’écran d’index.
Table des matières
Menus
Index
Lecture
Changement de l’écran d’index
Les clips et les photos sont stockés dans différents écrans d’index en fonction du type d’enregistrement. Vous
pouvez facilement basculer entre les écrans d’index pour lire un enregistrement souhaité.
110
Modes de fonctionnement :
1 Touchez la touche d’écran d’index.
2 Sélectionnez l’écran d’index souhaité.
Synthèse des écrans d’index
Touche de l’écran
d’index
[
¹]
Type d’enregistrement et de
support d’enregistrement
Des clips 4K enregistrés sur une carte
CFast.
[8 ¹]
Des clips HD enregistrés sur une carte SD.
[8]
Des photos enregistrées sur une carte SD.
1
4
2
2
3
3
5
1
2
3
6
Touche de l’écran d’index. Touchez pour changer
l’écran d’index.
Faites glisser votre doigt vers la droite/gauche
pour aller à la page d’index suivante/précédente.
Affichez la page d’index suivante/précédente.
Basculer en mode de lecture depuis le mode
7
4
5
6
7
Icône indiquant un clip enregistré qui utilise
l’aspect [
– Prior. hte lumière] (A 72).
Supprimez des enregistrements (A 117).
Numéro de dossier (pour les photos ; A 144).
Informations de clip (pour les clips ; A 115).
ou
Lorsque vous maintenez la touche ^ enfoncée en mode
ou
, le caméscope basculera en mode
lecture et affichera le dernier clip ou la dernière photo enregistré(e), selon la position du commutateur vidéo/
photo. Pour les clips, touchez [Ð] pour démarrer la lecture. Les commandes de lecture sont les mêmes que
celles pour la lecture d’un enregistrement depuis l’écran d’index.
Lecture de clips enregistrés qui utilisent l’aspect [Prior. hte lumière]
Lors de la lecture d’un clip enregistré qui utilise l’aspect [
–Prior. hte lumière], vous pouvez régler
[ Configuration système] > [1] > [– Aide à la visualisation] sur [i On] pour afficher une image plus
précise sur l’écran. Lors de la lecture d’un de ces clips sur un moniteur externe, nous recommandons
d’augmenter la luminosité globale du moniteur.
IMPORTANT
• Respectez les précautions suivantes pendant que l’indicateur ACCESS est allumé ou clignote en rouge. Le
non-respect de ces consignes pourrait causer la perte des données.
- Ne déconnectez pas l’alimentation et n’éteignez pas le caméscope.
- N’ouvrez pas le couvercle du logement du support d’enregistrement.
Table des matières
Menus
Index
Lecture
NOTES
• Il se peut qu’il y ait de courtes interruptions dans la lecture vidéo ou audio entre les clips.
• Les photos suivantes ne seront peut-être pas affichées correctement.
- Les photos qui n’ont pas été enregistrées avec ce caméscope.
- Les photos créées ou éditées sur un ordinateur.
- Les photos dont le nom de fichier a été modifié.
111
Icônes et affichages à l’écran pendant la lecture
Icônes apparaissant pendant le mode
Modes de fonctionnement :
Icônes en haut de l’écran
Icône/Affichage
A
Description
[MENU]
Touche permettant d’ouvrir les menus de configuration.
141
¸
Supprimer enregistrement.
117
Ð, Ý, Ö/Õ, Ø/×,
Ô/Ó
Opération de lecture
Ð : lecture, Ý : pause lecture, Ö/Õ : lecture au ralenti normale/arrière,
Ø/× : lecture rapide normale/arrière, Ô/Ó : lecture image par image
arrière/avant
113
Support d’enregistrement contenant l’enregistrement actuel.
35
0:00:00:00
Code temporel
85
¹
Format de film
54
000Mbps
Débit binaire
54
000
Numéro de clip
–
š, Ÿ,
Canal de sortie audio
121
x1/4, x1/2
x2, x4, x10, x20, x60, x120,
x1200
Vitesse de déplacement ralenti du clip actuel.
Vitesse de déplacement rapide du clip actuel.
97
–
Aspect [
,8
,
,
,
,
,
,
,
,
,
Table des matières
– Prior. hte lumière]
72
Aspects
72
Menus
Index
Lecture
Icônes en bas de l’écran
Icône/Affichage
112
A
Description
Ú/Ù, Ý, Ñ, Ø/×,
Ð, Ö/Õ, Ô/Ó
,
F0.0
0/000
25 Oct.,2016
Commandes de lecture pendant la lecture d’un clip.
113
Touche pour prendre une photo à partir d’un c 556 556 222 0 500 222 833 556 556 556 556 333 500 278 556 500 722 500 500 500 0 260 0 0 0 556 0 0 0 333 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 333]/BaseFont/ArialMT/FirstChar 32/Encoding/WinAnsiEncoding/Type/Font>>endobj138 0 obj<</Subtype/TrueType/FontDescriptor 3364 0 R/LastChar 32/Widths[250]/BaseFont/TimesNewRomanPSMT/FirstChar 32/Encoding/WinAnsiEncoding/Type/Font>>endobj139 0 obj<</Subtype/TrueType/FontDescriptor 41 0 R/LastChar 57/Widths[277 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 277 0 554 554 554 554 0 0 0 0 0 554]/BaseFont/CenturyGothic/FirstChar 32/Encoding/WinAnsiEncoding/Type/Font>>endobj140 0 obj<</Length 83/Filter/FlateDecode/PaintType 1/Matrix[0.96 0 0 -0.96 144.51 222.99]/PatternType 1/Resources 141 0 R/XStep 1/Type/Pattern/TilingType 1/YStep 1/BBox[0 0 1 1]>>stream
H��w.6SH.V0���<.}�`C��b.C]�`Q*���˕�e�gnjdi��N���u��u%�r�{�)��sr�w�
endstreamendobj141 0 obj<</XObject<</Im2 122 0 R>>/ColorSpace<</Cs6 112 0 R>>/ProcSet[/PDF/ImageB]/ExtGState<</GS1 3360 0 R>>>>endobj142 0 obj<</Subtype/Image/Length 4276/Filter/DCTDecode/BitsPerComponent 8/ColorSpace 144 0 R/Width 194/Height 105/Type/XObject>>stream
����Adobed����
$$''$$53335;;;;;;;;;;%% ## ((%%((22022;;;;;;;;;;��i�"��?
3!1AQa"q�2���B#$R�b34r��C%�S���cs5���&D�TdE£t6�U�e���u��F'���������������Vfv��������7GWgw��������5!1AQaq"2����B#�R��3$b�r��CScs4�%���&5��D�T�dEU6te����u��F���������������Vfv��������'7GWgw�������?�D�I%)$�IJI$�R�I$���I%)%_7�a`W����Y�q��%s�����Kqi� ���7�)�;�g������9Hw����Ip��c]�\&����������t����Z�G�s'�ÄX���o7g#��K�J����(�����\|wp����G�俥�J��U�����E^m����
{L�_�k}f����3���w���Xa��CZF�q:��_W~�uN��k�ƽ�����e�'�x�D�������nG\���5���~fɝ��\�GԻ~�u^�����+�Y�u�C՞��;�IO��puN��k���j>�R�I$���I%)$�IJI$�R�I$���X�Y���ѱ��ʹ~���?}�H�ɋ��c�┶t�3�Y�e��[�y�~��r~��z�m�";�?��b`u��Y��u�'���N����]6/���kA��}��+����/�P�]C��<�g)�N���2��b�bZ��]���]�7�-�dzu�o����@���/�S�}����!�������K�[[>�ˉ���d~�{ e�#P
�X>�@BR���dH�7����ޭ���w���Iьo���`���S��~E��ñ��U��=.��aʡ���a.� �6��#��)jOv>{�9�\�x��A�_�g�g�]۷����VGW����gJ{�h�Sa���8�`���A�����He����_&��n��������Y��Ow�L���Q��������������>>g�r���Vh���E�p���џ������ޅ��������f��L�q��ֵM�xC>|������݅K���^��2:nX���{�ܵ��i�]IJ�<g���C�>�usG�����������h#��\g����I����u.�w\�����h'�+��[���~��f����wc��tIMԒI%)$�IJI$�R�I$���I%1��US�y�V�� $�-o�~���$�M��T?�����X��s�ȥ���r�������?J����h�����F=7.�È��s<���#������f63uV!�~S挒Jg,�I$�:�T�I$�$�I)I$�Jp>�����w����p�'�\�����0���|0}������+k���蘴�C�7�y�ܣ�>tdx>w˔�yM$�R9�9�sK\��Ap=)�������[��Ӎ�=���q���}�5w���ʾ�t[p�nS?K�o�����x))�Is_Q>���z[����[����ջG7@��Tk�T���I%)$�IJI$�R�I$���x�/�d�&ڜ�<��p�P�F'V��i�n���a��B^m���;�]����M�c�eս��1��aG�D�����|;$'����=��g�RX�V����1@q̬u^?�o�[��,42�)�Lp�;�$�Eb�I$��Ć��RO`�s�\:���:}/�vT��r�G�wπ��d����c���R�4��Z�a����U���|�~��Ӱ�[�#"��k�g�s涓aw����f��G?��ۇ�r��I=���I%<��{��u�>�`0�[H��R��c�#���⻌l�r����x���[��
�n>v%�yLQ��]�=��������:�OԮ���T��nw�J].,~���)$�JRI$���I�����O�u~��1]��r�K{��O�[ˏ�\�Z��ϵ��b��:��Mz�_��9��y�t��Wfe���p�����1g�z��۠txq�IMgu��_]i�wG���"����}��S:B�s(�׾��e_���RO��ֵ�`kD5�@v:Jx.��_3��~���ƚ������䚶���o��a��qFg���|�F�޷�;8�'
1���?F����>!G�bnu��tc��� 1szJ:C8�{��$����:%���Ls��Ya��7�r�p:�x���J�{^ߋJtf�����dů���5�I$�!����x'5�/�\zw��F���+3&}Z@. i�����}T���o�%��:ߏԄ��{�N��y0j|~J�]�ﭿX��2�?����RZ��u�0v�0�5Z�Sz����t���(��&�L3V��ԉ�:2����l��q(�O �T}=���ރ�?֌�X,��k�6�WU5��I��U���h�/��̫)���������>�}]�Z33��AnO��T��`s�_y��>/��#�_�i��]��%�>q�3�zsY�_��ƽ��>��2��Vm�������|��կ�=;�&=��ʬ��}7k�O�ay�D�[��}M�;�7&�i�y{�i��{F����X��O���~�u�gd�ʲʴc��52�����$�K�}}�����e�d\X����v���G�ൺ�X��}+#�d�ϫX�����&%x�oU��W2rm�7}f��feߣx$6������?�v��/=ٟU�^-:��n�h�n���5%=cz�?����mo���j5:7�ۼbJ��;���Z��������d��Q�c�s=��-�?ڱ>�����X8�K;
Οo��)Ǭ��h�vf��:��4Q[?�7~))��}a��u��8lȫ�-o�o�KYp_������}_��ې?6������|~55))I$�J|?������z���˳�-Ǫ�����pԓʵӾ�u�oM��י�zu���܀O�.���
����S�o�6��U�w<��X���q��D;.�����}?߷*��f�A2e`~c&'̤��E�����b�^���C?=ޠ/y��Z����[b�ہ�b}P�ʬ�O���1>��V?����RO���O�-��ƥ�=>���/������C�*q���j_���T����Ԕ��z}S��l_�q��O��m��n5C�c}P�ʜ�ڗ������8����%1����+*�NORú�r׽�.s7#���Һ�+�5�-��W������T?������1���N?���@�ٰ�9q|�N�:����0p�.ͮ�7��{E����c�p�u/��U���
�]��Yvז�����>KG�b�P�ʜ�ڲ�?ůE��~=,�{M�;Ǹs~HU
Բ��N>a��j��-�?T��=S�C:OQ�E�ŵ��i� ��a��J��Ϧ���P��򺝖��������'��fޓ��wk����W�s~a]���'@���Y?����AD�\r�+��ߤ���[�G��;�a��v�����q��w�+��Rk�S�����Q�o��C����ō�0�?�7�����7���o��S��o�Qah���W�`?�b���}F����~+�_S,�7�e}f�#�Zm����Ya����o��S��o�R���T?�������Z��Q��J���t�%�=F9��� ��fXϩv���w�*lg@R����ݰ_��G����T?������1~��N?���ING�lϩX��̎�E5a�/5��"�;:V�������ؿ��T?�7�����7���o��S��o�RS����G�lߪ���ec��`h������G����o�lKk����!�c����@��KH^���/>�e�ۏVX�X��Sa�wg³�O}`9���X�ŝrqv�*���IN��;���������3����C���տ��?�s��?�bI)�I$���I%)$�IJI$�R�I$���I%)0p#��$���I%)$�IJI$�R�I$���I%)$�IO��
endstreamendobj143 0 obj<</Subtype/TrueType/FontDescriptor 116 0 R/LastChar 148/Widths[278 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 278 0 278 278 0 0 0 556 556 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 722 0 667 0 0 0 0 0 0 0 0 722 0 0 0 0 0 611 0 0 0 0 667 0 0 0 0 0 0 0 556 611 556 611 556 333 611 611 278 0 556 278 889 611 611 611 0 389 556 333 611 556 778 0 556 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 500 500]/BaseFont/Arial-BoldMT/FirstChar 32/Encoding/WinAnsiEncoding/Type/Font>>endobj144 0 obj[/ICCBased 111 0 R]endobj145 0 obj<</Subtype/TrueType/FontDescriptor 114 0 R/LastChar 150/Widths[278 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 278 333 278 278 556 0 556 556 556 556 0 0 0 0 0 0 0 0 0 556 0 0 0 722 722 0 0 0 0 278 0 0 0 0 0 778 0 0 0 0 611 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 556 0 556 556 500 556 556 278 556 556 222 0 500 222 833 556 556 556 556 333 500 278 556 500 722 0 500 0 0 260 0 0 0 556 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 556]/BaseFont/ArialMT/FirstChar 32/Encoding/WinAnsiEncoding/Type/Font>>endobj146 0 obj<</Subtype/TrueType/FontDescriptor 3364 0 R/LastChar 49/Widths[250 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 500]/BaseFont/TimesNewRomanPSMT/FirstChar 32/Encoding/WinAnsiEncoding/Type/Font>>endobj147 0 obj<</StemV 39.911/FontName/CourierNewPS-ItalicMT/FontStretch/Normal/FontWeight 400/Flags 98/Descent -300/FontBBox[-67 -274 800 1000]/Ascent 832/FontFamily(Courier New)/CapHeight 578/XHeight -578/Type/FontDescriptor/ItalicAngle -15>>endobj148 0 obj<</Subtype/TrueType/FontDescriptor 147 0 R/LastChar 120/Widths[600 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 600 0 0 0 0 0 0 600 0 0 0 600 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 600 0 600 0 600 0 600 0 600 0 0 600 600 600 600 600 0 600 0 600 600 0 0 600]/BaseFont/CourierNewPS-ItalicMT/FirstChar 32/Encoding/WinAnsiEncoding/Type/Font>>endobj149 0 obj<</Subtype/TrueType/FontDescriptor 116 0 R/LastChar 148/Widths[278 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 278 0 0 0 0 0 0 556 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 722 0 0 0 0 0 611 0 0 0 0 667 0 0 0 0 0 0 0 556 611 556 0 556 0 0 0 278 0 556 278 889 611 611 0 0 389 556 0 611 556 778 0 556 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 500 500]/BaseFont/Arial-BoldMT/FirstChar 32/Encoding/WinAnsiEncoding/Type/Font>>endobj150 0 obj<</Subtype/TrueType/FontDescriptor 114 0 R/LastChar 121/Widths[278 0 0 0 0 0 0 0 333 333 0 0 278 333 278 0 0 0 0 556 0 556 556 0 0 0 0 0 0 0 0 556 0 0 0 0 722 0 0 0 0 278 0 0 0 833 0 0 0 0 722 0 611 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 556 0 556 556 500 556 556 278 556 556 222 0 500 222 833 556 556 556 556 333 500 278 556 500 722 0 500]/BaseFont/ArialMT/FirstChar 32/Encoding/WinAnsiEncoding/Type/Font>>endobj151 0 obj<</Subtype/TrueType/FontDescriptor 3364 0 R/LastChar 50/Widths[250 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 500 500]/BaseFont/TimesNewRomanPSMT/FirstChar 32/Encoding/WinAnsiEncoding/Type/Font>>endobj152 0 obj<</Subtype/TrueType/FontDescriptor 3364 0 R/LastChar 51/Widths[250 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 500 0 500]/BaseFont/TimesNewRomanPSMT/FirstChar 32/Encoding/WinAnsiEncoding/Type/Font>>endobj153 0 obj<</Subtype/TrueType/FontDescriptor 116 0 R/LastChar 148/Widths[278 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 278 278 0 0 0 0 0 0 556 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 722 0 0 0 0 0 722 0 0 0 722 0 611 0 0 0 0 667 0 0 0 0 0 0 0 556 611 556 0 556 0 0 611 278 0 0 278 0 611 611 611 0 389 556 333 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 500 500]/BaseFont/Arial-BoldMT/FirstChar 32/Encoding/WinAnsiEncoding/Type/Font>>endobj154 0 obj<</Subtype/TrueType/FontDescriptor 114 0 R/LastChar 150/Widths[278 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 278 333 278 0 0 0 0 556 0 0 556 556 0 0 278 0 0 0 0 556 0 0 0 0 722 0 0 0 722 278 0 0 0 0 0 0 667 0 722 0 611 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 556 0 556 556 500 556 556 278 556 556 222 0 500 222 833 556 556 556 556 333 500 278 556 500 722 0 500 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 556]/BaseFont/ArialMT/FirstChar 32/Encoding/WinAnsiEncoding/Type/Font>>endobj155 0 obj<</Subtype/TrueType/FontDescriptor 3364 0 R/LastChar 52/Widths[250 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 500 0 0 500]/BaseFont/TimesNewRomanPSMT/FirstChar 32/Encoding/WinAnsiEncoding/Type/Font>>endobj156 0 obj<</Subtype/TrueType/FontDescriptor 147 0 R/LastChar 120/Widths[600 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 600 0 0 600 600 0 0 0 0 0 0 0 0 600 0 0 0 0 0 0 600 0 0 0 600 0 0 0 0 0 0 0 0 600 0 0 0 0 0 600 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 600 600 0 0 600 0 0 0 600 0 0 600 600 600 0 600 0 600 600 600 0 0 0 600]/BaseFont/CourierNewPS-ItalicMT/FirstChar 32/Encoding/WinAnsiEncoding/Type/Font>>endobj157 0 obj<</Subtype/TrueType/FontDescriptor 116 0 R/LastChar 147/Widths[278 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 278 0 0 556 0 0 0 0 0 556 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 722 0 667 0 0 0 611 0 0 0 0 667 0 0 0 0 0 0 0 556 611 556 611 556 333 0 611 278 0 0 278 889 611 611 611 0 389 556 333 611 0 0 0 556 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 500 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 500]/BaseFont/Arial-BoldMT/FirstChar 32/Encoding/WinAnsiEncoding/Type/Font>>endobj158 0 obj<</Subtype/TrueType/FontDescriptor 114 0 R/LastChar 147/Widths[278 0 0 0 0 0 0 0 333 333 0 0 278 0 278 0 0 0 0 556 0 0 0 556 556 0 0 0 0 0 0 556 0 0 0 0 722 0 611 0 0 278 0 0 556 0 0 0 667 0 0 0 611 0 0 944 0 0 0 0 0 0 0 0 0 556 556 500 556 556 278 556 556 222 0 500 222 833 556 556 556 556 333 500 278 556 500 722 500 500 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 333 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 333]/BaseFont/ArialMT/FirstChar 32/Encoding/WinAnsiEncoding/Type/Font>>endobj159 0 obj<</Subtype/TrueType/FontDescriptor 3364 0 R/LastChar 147/Widths[250 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 250 0 0 0 0 500 0 0 0 500 0 0 0 0 278 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 333 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 444 500 444 500 444 333 500 500 278 0 500 278 0 500 500 500 500 333 389 278 500 0 0 0 500 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 444 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 444]/BaseFont/TimesNewRomanPSMT/FirstChar 32/Encoding/WinAnsiEncoding/Type/Font>>endobj160 0 obj<</Subtype/TrueType/FontDescriptor 3361 0 R/LastChar 115/Widths[722 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 444 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 389]/BaseFont/TimesNewRomanPS-BoldMT/FirstChar 89/Encoding/WinAnsiEncoding/Type/Font>>endobj161 0 obj<</Subtype/TrueType/FontDescriptor 116 0 R/LastChar 117/Widths[278 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 556 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 722 0 667 0 0 0 611 0 0 0 0 667 0 0 0 0 0 0 0 556 611 556 0 556 0 611 611 278 0 0 278 889 611 611 0 0 389 556 333 611]/BaseFont/Arial-BoldMT/FirstChar 32/Encoding/WinAnsiEncoding/Type/Font>>endobj162 0 obj<</Subtype/TrueType/FontDescriptor 114 0 R/LastChar 121/Widths[278 0 0 0 0 0 0 0 333 333 0 584 278 0 278 0 0 0 0 556 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 556 0 667 0 722 722 0 611 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 611 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 556 0 556 556 500 556 556 278 556 556 222 0 0 222 833 556 556 556 556 333 500 278 556 0 722 0 500]/BaseFont/ArialMT/FirstChar 32/Encoding/WinAnsiEncoding/Type/Font>>endobj163 0 obj<</Subtype/TrueType/FontDescriptor 147 0 R/LastChar 120/Widths[600 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 600 600 0 0 0 0 0 0 0 0 600 0 0 0 0 0 0 600 0 0 0 600 0 0 0 0 0 0 0 0 600 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 600 0 0 0 600 0 0 0 600 0 0 600 600 600 600 600 0 600 600 0 0 0 0 600]/BaseFont/CourierNewPS-ItalicMT/FirstChar 32/Encoding/WinAnsiEncoding/Type/Font>>endobj164 0 obj<</Subtype/TrueType/FontDescriptor 115 0 R/LastChar 150/Widths[278 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 278 0 556 556 556 0 0 556 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 278 0 0 0 0 0 0 833 0 556 0 0 333 0 278 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 556]/BaseFont/Arial-ItalicMT/FirstChar 32/Encoding/WinAnsiEncoding/Type/Font>>endobj165 0 obj<</Subtype/TrueType/FontDescriptor 3364 0 R/LastChar 54/Widths[250 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 500 0 0 0 0 500]/BaseFont/TimesNewRomanPSMT/FirstChar 32/Encoding/WinAnsiEncoding/Type/Font>>endobj166 0 obj<</Subtype/TrueType/FontDescriptor 116 0 R/LastChar 121/Widths[278 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 278 0 0 0 0 0 0 0 0 556 556 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 722 0 667 0 0 0 611 0 0 0 0 667 0 0 0 0 0 0 0 556 611 556 611 556 333 0 611 278 0 0 278 889 611 611 611 0 389 556 333 611 0 778 0 556]/BaseFont/Arial-BoldMT/FirstChar 32/Encoding/WinAnsiEncoding/Type/Font>>endobj167 0 obj<</Subtype/TrueType/FontDescriptor 114 0 R/LastChar 147/Widths[278 0 0 0 0 0 0 0 333 333 0 0 278 0 278 0 0 556 556 556 0 0 0 0 556 0 0 0 0 0 0 556 0 0 0 722 722 0 0 0 0 278 0 0 0 0 722 778 667 0 0 0 611 0 0 0 0 667 0 0 0 0 0 556 0 556 556 500 556 556 278 556 556 222 0 500 222 833 556 556 556 556 333 500 278 556 500 722 500 500 500 0 260 0 0 0 556 0 0 0 333 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 333]/BaseFont/ArialMT/FirstChar 32/Encoding/WinAnsiEncoding/Type/Font>>endobj168 0 obj<</Subtype/TrueType/FontDescriptor 3364 0 R/LastChar 55/Widths[250 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 500 0 0 0 0 0 500]/BaseFont/TimesNewRomanPSMT/FirstChar 32/Encoding/WinAnsiEncoding/Type/Font>>endobj169 0 obj<</Subtype/TrueType/FontDescriptor 116 0 R/LastChar 120/Widths[278 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 278 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 556 0 0 0 0 0 0 0 0 722 0 0 0 0 611 0 0 0 0 0 0 833 0 0 0 0 0 0 611 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 556 611 556 611 556 333 0 611 278 0 0 278 0 611 611 611 0 389 556 333 611 556 778 556]/BaseFont/Arial-BoldMT/FirstChar 32/Encoding/WinAnsiEncoding/Type/Font>>endobj170 0 obj<</Subtype/TrueType/FontDescriptor 114 0 R/LastChar 128/Widths[278 0 0 0 0 0 0 0 333 333 0 0 278 0 278 0 0 0 0 556 0 0 0 0 556 0 278 0 0 0 0 0 0 0 667 722 0 667 0 0 0 278 0 0 0 833 0 778 667 0 0 667 611 0 667 944 0 0 0 0 0 0 0 556 0 556 556 500 556 556 278 556 556 222 0 500 222 833 556 556 556 556 333 500 278 556 500 722 500 500 0 0 260 0 0 0 556]/BaseFont/ArialMT/FirstChar 32/Encoding/WinAnsiEncoding/Type/Font>>endobj171 0 obj<</Subtype/TrueType/FontDescriptor 116 0 R/LastChar 121/Widths[278 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 278 0 278 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 611 0 0 0 0 722 0 611 0 0 278 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 944 0 0 0 0 0 0 0 0 0 556 611 556 611 556 333 611 611 278 0 556 278 889 611 611 611 611 389 556 333 611 556 778 556 556]/BaseFont/Arial-BoldMT/FirstChar 32/Encoding/WinAnsiEncoding/Type/Font>>endobj172 0 obj<</Subtype/TrueType/FontDescriptor 115 0 R/LastChar 32/Widths[278]/BaseFont/Arial-ItalicMT/FirstChar 32/Encoding/WinAnsiEncoding/Type/Font>>endobj173 0 obj<</Subtype/TrueType/FontDescriptor 114 0 R/LastChar 121/Widths[278 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 278 333 278 0 0 0 0 556 0 0 0 0 556 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 278 0 0 0 0 722 0 667 0 0 0 0 722 667 944 0 0 0 0 0 0 0 0 0 556 556 500 556 556 278 556 556 222 0 500 222 833 556 556 556 556 333 500 278 556 500 722 500 500]/BaseFont/ArialMT/FirstChar 32/Encoding/WinAnsiEncoding/Type/Font>>endobj174 0 obj<</First 175 0 R/Count 46/Last 176 0 R/Type/Outlines>>endobj175 0 obj<</Parent 174 0 R/A 266 0 R/Next 176 0 R/SE 3335 0 R/Title(Disclaimer)>>endobj176 0 obj<</First 177 0 R/Parent 174 0 R/A 178 0 R/Count 44/Last 179 0 R/Prev 175 0 R/SE 298 0 R/Title(Cost questionnaire BMC english final)>>endobj177 0 obj<</First 261 0 R/Parent 176 0 R/A 262 0 R/Next 209 0 R/Count 2/Last 261 0 R/SE 301 0 R/Title(Deckblatt_GEAENDCB_final.pdf)>>endobj178 0 obj<</D[1 0 R/FitH 846]/S/GoTo>>endobj179 0 obj<</Parent 176 0 R/A 180 0 R/Prev 181 0 R/SE 296 0 R/Title(letzte Seite1_SV3_GEAENDCB_final.pdf)>>endobj180 0 obj<</D[108 0 R/FitH 846]/S/GoTo>>endobj181 0 obj<</Parent 176 0 R/A 182 0 R/Next 179 0 R/Prev 183 0 R/SE 310 0 R/Title(Seite_17_e.pdf)>>endobj182 0 obj<</D[98 0 R/FitH 846]/S/GoTo>>endobj183 0 obj<</First 184 0 R/Parent 176 0 R/A 185 0 R/Next 181 0 R/Count 2/Last 186 0 R/Prev 187 0 R/SE 309 0 R/Title(Seite_16_e.pdf)>>endobj184 0 obj<</Parent 183 0 R/A 260 0 R/Next 186 0 R/Title(��No Yes )>>endobj185 0 obj<</D[88 0 R/FitH 846]/S/GoTo>>endobj186 0 obj<</Parent 183 0 R/A 259 0 R/Prev 184 0 R/Title(�� )>>endobj187 0 obj<</First 188 0 R/Parent 176 0 R/A 189 0 R/Next 183 0 R/Count 2/Last 190 0 R/Prev 191 0 R/SE 308 0 R/Title(Seite_15_e.pdf)>>endobj188 0 obj<</Parent 187 0 R/A 258 0 R/Next 190 0 R/Title(��No Yes )>>endobj189 0 obj<</D[78 0 R/FitH 846]/S/GoTo>>endobj190 0 obj<</Parent 187 0 R/A 257 0 R/Prev 188 0 R/Title(�� )>>endobj191 0 obj<</First 192 0 R/Parent 176 0 R/A 193 0 R/Next 187 0 R/Count 3/Last 194 0 R/Prev 195 0 R/SE 307 0 R/Title(Seite_14_e.pdf)>>endobj192 0 obj<</Parent 191 0 R/A 256 0 R/Next 254 0 R/Title(��No Yes )>>endobj193 0 obj<</D[68 0 R/FitH 846]/S/GoTo>>endobj194 0 obj<</Parent 191 0 R/A 253 0 R/Prev 254 0 R/Title(��Table 7a )>>endobj195 0 obj<</First 196 0 R/Parent 176 0 R/A 197 0 R/Next 191 0 R/Count 1/Last 196 0 R/Prev 198 0 R/SE 306 0 R/Title(Seite_13_e.pdf)>>endobj196 0 obj<</Parent 195 0 R/A 252 0 R/Title(��No Yes )>>endobj197 0 obj<</D[58 0 R/FitH 846]/S/GoTo>>endobj198 0 obj<</First 199 0 R/Parent 176 0 R/A 200 0 R/Next 195 0 R/Count 1/Last 199 0 R/Prev 201 0 R/SE 305 0 R/Title(Seite_12_e.pdf)>>endobj199 0 obj<</Parent 198 0 R/A 251 0 R/Title(��No Yes )>>endobj200 0 obj<</D[56 0 R/FitH 846]/S/GoTo>>endobj201 0 obj<</First 202 0 R/Parent 176 0 R/A 203 0 R/Next 198 0 R/Count 3/Last 204 0 R/Prev 205 0 R/SE 304 0 R/Title(Seite_11_e.pdf)>>endobj202 0 obj<</Parent 201 0 R/A 250 0 R/Next 204 0 R/Title(��No Yes )>>endobj203 0 obj<</D[46 0 R/FitH 846]/S/GoTo>>endobj204 0 obj<</First 247 0 R/Parent 201 0 R/A 248 0 R/Count 1/Last 247 0 R/Prev 202 0 R/Title(��No Yes )>>endobj205 0 obj<</First 206 0 R/Parent 176 0 R/A 207 0 R/Next 201 0 R/Count 5/Last 208 0 R/Prev 209 0 R/SE 303 0 R/Title(Seite_8_10_e.pdf)>>endobj206 0 obj<</Parent 205 0 R/A 246 0 R/Next 244 0 R/Title(�� )>>endobj207 0 obj<</D[31 0 R/FitH 846]/S/GoTo>>endobj208 0 obj<</Parent 205 0 R/A 239 0 R/Prev 240 0 R/Title(�� )>>endobj209 0 obj<</First 210 0 R/Parent 176 0 R/A 211 0 R/Next 205 0 R/Count 14/Last 212 0 R/Prev 177 0 R/SE 302 0 R/Title(4Wochenteil_SV3_eng_GEAENDCB_final.pdf)>>endobj210 0 obj<</Parent 209 0 R/A 238 0 R/Next 236 0 R/Title(�� )>>endobj211 0 obj<</D[13 0 R/FitH 846]/S/GoTo>>endobj212 0 obj<</Parent 209 0 R/A 213 0 R/Prev 214 0 R/Title(��A)>>endobj213 0 obj<</D[27 0 R/XYZ 0 461 null]/S/GoTo>>endobj214 0 obj<</Parent 209 0 R/A 215 0 R/Next 212 0 R/Prev 216 0 R/Title(��A)>>endobj215 0 obj<</D[27 0 R/XYZ 0 461 null]/S/GoTo>>endobj216 0 obj<</Parent 209 0 R/A 217 0 R/Next 214 0 R/Prev 218 0 R/Title(��Activities)>>endobj217 0 obj<</D[27 0 R/XYZ 0 461 null]/S/GoTo>>endobj218 0 obj<</Parent 209 0 R/A 219 0 R/Next 216 0 R/Prev 220 0 R/Title(��Table 3 )>>endobj219 0 obj<</D[27 0 R/XYZ 0 562 null]/S/GoTo>>endobj220 0 obj<</Parent 209 0 R/A 221 0 R/Next 218 0 R/Prev 222 0 R/Title(��No Yes )>>endobj221 0 obj<</D[27 0 R/XYZ 0 659 null]/S/GoTo>>endobj222 0 obj<</Parent 209 0 R/A 223 0 R/Next 220 0 R/Prev 224 0 R/Title(��Table 2 )>>endobj223 0 obj<</D[25 0 R/XYZ 0 603 null]/S/GoTo>>endobj224 0 obj<</Parent 209 0 R/A 225 0 R/Next 222 0 R/Prev 226 0 R/Title(�� )>>endobj225 0 obj<</D[25 0 R/XYZ 0 672 null]/S/GoTo>>endobj226 0 obj<</Parent 209 0 R/A 227 0 R/Next 224 0 R/Prev 228 0 R/Title(��No Yes )>>endobj227 0 obj<</D[25 0 R/XYZ 0 687 null]/S/GoTo>>endobj228 0 obj<</Parent 209 0 R/A 229 0 R/Next 226 0 R/Prev 230 0 R/Title(��Table 1 )>>endobj229 0 obj<</D[23 0 R/XYZ 0 562 null]/S/GoTo>>endobj230 0 obj<</Parent 209 0 R/A 231 0 R/Next 228 0 R/Prev 232 0 R/Title(��No Yes )>>endobj231 0 obj<</D[23 0 R/XYZ 0 659 null]/S/GoTo>>endobj232 0 obj<</Parent 209 0 R/A 233 0 R/Next 230 0 R/Prev 234 0 R/Title(��The last 4 Weeks )>>endobj233 0 obj<</D[13 0 R/XYZ 0 579 null]/S/GoTo>>endobj234 0 obj<</Parent 209 0 R/A 235 0 R/Next 232 0 R/Prev 236 0 R/Title(�� )>>endobj235 0 obj<</D[13 0 R/XYZ 0 594 null]/S/GoTo>>endobj236 0 obj<</Parent 209 0 R/A 237 0 R/Next 234 0 R/Prev 210 0 R/Title(�� )>>endobj237 0 obj<</D[13 0 R/XYZ 0 611 null]/S/GoTo>>endobj238 0 obj<</D[13 0 R/XYZ 0 627 null]/S/GoTo>>endobj239 0 obj<</D[44 0 R/XYZ 0 627 null]/S/GoTo>>endobj240 0 obj<</Parent 205 0 R/A 241 0 R/Next 208 0 R/Prev 242 0 R/Title(��No Yes )>>endobj241 0 obj<</D[44 0 R/XYZ 0 656 null]/S/GoTo>>endobj242 0 obj<</Parent 205 0 R/A 243 0 R/Next 240 0 R/Prev 244 0 R/Title(��No Yes )>>endobj243 0 obj<</D[42 0 R/XYZ 0 667 null]/S/GoTo>>endobj244 0 obj<</Parent 205 0 R/A 245 0 R/Next 242 0 R/Prev 206 0 R/Title(��The last 3 months )>>endobj245 0 obj<</D[31 0 R/XYZ 0 518 null]/S/GoTo>>endobj246 0 obj<</D[31 0 R/XYZ 0 533 null]/S/GoTo>>endobj247 0 obj<</Parent 204 0 R/A 249 0 R/Title(��Example: )>>endobj248 0 obj<</D[46 0 R/XYZ 0 357 null]/S/GoTo>>endobj249 0 obj<</D[46 0 R/XYZ 0 204 null]/S/GoTo>>endobj250 0 obj<</D[46 0 R/XYZ 0 689 null]/S/GoTo>>endobj251 0 obj<</D[56 0 R/XYZ 0 685 null]/S/GoTo>>endobj252 0 obj<</D[58 0 R/XYZ 0 685 null]/S/GoTo>>endobj253 0 obj<</D[68 0 R/XYZ 0 581 null]/S/GoTo>>endobj254 0 obj<</Parent 191 0 R/A 255 0 R/Next 194 0 R/Prev 192 0 R/Title(�� )>>endobj255 0 obj<</D[68 0 R/XYZ 0 588 null]/S/GoTo>>endobj256 0 obj<</D[68 0 R/XYZ 0 671 null]/S/GoTo>>endobj257 0 obj<</D[78 0 R/XYZ 0 633 null]/S/GoTo>>endobj258 0 obj<</D[78 0 R/XYZ 0 661 null]/S/GoTo>>endobj259 0 obj<</D[88 0 R/XYZ 0 227 null]/S/GoTo>>endobj260 0 obj<</D[88 0 R/XYZ 0 255 null]/S/GoTo>>endobj261 0 obj<</First 263 0 R/Parent 177 0 R/A 264 0 R/Count 1/Last 263 0 R/Title(��Ulmer Rehaverbund: Pilotstudie kardiologische Rehabilitation )>>endobj262 0 obj<</D[1 0 R/FitH 846]/S/GoTo>>endobj263 0 obj<</Parent 261 0 R/A 265 0 R/Title(��Instructions for filling out the cost diary )>>endobj264 0 obj<</D[1 0 R/XYZ 0 95 null]/S/GoTo>>endobj265 0 obj<</D[3 0 R/XYZ 0 771 null]/S/GoTo>>endobj266 0 obj<</D[3358 0 R/FitH 846]/S/GoTo>>endobj267 0 obj<</K 268 0 R/ParentTree 269 0 R/ParentTreeNextKey 18/RoleMap 270 0 R/Type/StructTreeRoot/ClassMap 271 0 R>>endobj268 0 obj<</K[3335 0 R 298 0 R]/P 267 0 R/S/Document>>endobj269 0 obj<</Nums[0[3320 0 R 3321 0 R 3322 0 R 3323 0 R 3324 0 R 3325 0 R 3326 0 R 3327 0 R 3328 0 R 3329 0 R 3330 0 R 3331 0 R 3332 0 R]1[3131 0 R 3132 0 R 3133 0 R 3134 0 R 3135 0 R 3136 0 R 3137 0 R 3138 0 R 3139 0 R 3140 0 R 3262 0 R 3263 0 R 3264 0 R 3265 0 R 3266 0 R 3267 0 R 3268 0 R 3269 0 R 3270 0 R 3271 0 R 3272 0 R 3273 0 R 3274 0 R 3275 0 R 3142 0 R 3143 0 R 3144 0 R 3145 0 R 3146 0 R 3147 0 R 3148 0 R]2[3149 0 R 3150 0 R 3151 0 R 3152 0 R 3153 0 R 3154 0 R 3155 0 R 3156 0 R 3157 0 R 3158 0 R 3159 0 R 3160 0 R 3161 0 R 3162 0 R 3163 0 R 3231 0 R 3232 0 R 3228 0 R 3228 0 R 3219 0 R 3221 0 R 3211 0 R 3165 0 R 3166 0 R 3167 0 R 3168 0 R 3169 0 R 3170 0 R 3171 0 R 3172 0 R 3173 0 R 3174 0 R 3174 0 R 3175 0 R 3176 0 R 3177 0 R 3188 0 R 3179 0 R 3184 0 R 3181 0 R]3[2945 0 R 2946 0 R 2947 0 R 2948 0 R 2949 0 R 2950 0 R 2951 0 R 2952 0 R 2953 0 R 2954 0 R 2955 0 R 2956 0 R 2957 0 R 2958 0 R 2959 0 R 2960 0 R 3112 0 R 3109 0 R 3106 0 R 3103 0 R 3096 0 R 3093 0 R 3090 0 R 3087 0 R 2968 0 R 3080 0 R 3077 0 R 3074 0 R 3071 0 R 3064 0 R 3061 0 R 3058 0 R 3055 0 R 3048 0 R 3045 0 R 3042 0 R 3039 0 R 3032 0 R 3029 0 R 3026 0 R 3023 0 R 3016 0 R 3013 0 R 3010 0 R 3007 0 R 3000 0 R 2997 0 R 2994 0 R 2991 0 R 2962 0 R 2963 0 R 2964 0 R 2965 0 R 2966 0 R 2967 0 R]4[2292 0 R 2293 0 R 2923 0 R 2925 0 R 2926 0 R 2927 0 R 2928 0 R 2929 0 R 2930 0 R 2931 0 R 2932 0 R 2933 0 R 2295 0 R 2296 0 R 2297 0 R 2298 0 R 2916 0 R 2913 0 R 2913 0 R 2910 0 R 2910 0 R 2900 0 R 2901 0 R 2902 0 R 2891 0 R 2892 0 R 2893 0 R 2894 0 R 2884 0 R 2885 0 R 2886 0 R 2874 0 R 2875 0 R 2876 0 R 2865 0 R 2866 0 R 2867 0 R 2868 0 R 2858 0 R 2859 0 R 2860 0 R 2852 0 R 2843 0 R 2844 0 R 2845 0 R 2846 0 R 2836 0 R 2837 0 R 2838 0 R 2824 0 R 2825 0 R 2826 0 R 2827 0 R 2815 0 R 2816 0 R 2817 0 R 2818 0 R 2808 0 R 2809 0 R 2810 0 R 2796 0 R 2797 0 R 2798 0 R 2799 0 R 2787 0 R 2788 0 R 2789 0 R 2790 0 R 2780 0 R 2781 0 R 2782 0 R 2768 0 R 2769 0 R 2770 0 R 2771 0 R 2759 0 R 2760 0 R 2761 0 R 2762 0 R 2752 0 R 2753 0 R 2754 0 R 2300 0 R 2301 0 R 2302 0 R 2304 0 R 2303 0 R]5[2706 0 R 2708 0 R 2706 0 R 2709 0 R 2710 0 R 2711 0 R 2712 0 R 2713 0 R 2714 0 R 2715 0 R 2716 0 R 2717 0 R 2718 0 R 2719 0 R 2720 0 R 2701 0 R 2702 0 R 2698 0 R 2698 0 R 2698 0 R 2695 0 R 2695 0 R 2687 0 R 2688 0 R 2684 0 R 2681 0 R 2673 0 R 2674 0 R 2670 0 R 2667 0 R 2659 0 R 2660 0 R 2656 0 R 2653 0 R 2645 0 R 2646 0 R 2642 0 R 2639 0 R 2633 0 R 2630 0 R 2627 0 R 2621 0 R 2618 0 R 2615 0 R 2307 0 R 2308 0 R 2309 0 R 2310 0 R 2311 0 R]6[2312 0 R 2313 0 R 2567 0 R 2569 0 R 2567 0 R 2570 0 R 2571 0 R 2572 0 R 2573 0 R 2574 0 R 2575 0 R 2576 0 R 2577 0 R 2578 0 R 2579 0 R 2580 0 R 2581 0 R 2554 0 R 2554 0 R 2562 0 R 2558 0 R 2558 0 R 2543 0 R 2540 0 R 2537 0 R 2529 0 R 2529 0 R 2526 0 R 2521 0 R 2522 0 R 2518 0 R 2515 0 R 2507 0 R 2504 0 R 2499 0 R 2500 0 R 2496 0 R 2493 0 R 2485 0 R 2482 0 R 2477 0 R 2478 0 R 2474 0 R 2471 0 R 2463 0 R 2460 0 R 2455 0 R 2456 0 R 2452 0 R 2449 0 R 2441 0 R 2438 0 R 2433 0 R 2434 0 R 2430 0 R 2427 0 R 2419 0 R 2416 0 R 2411 0 R 2412 0 R 2408 0 R 2405 0 R 2340 0 R 2397 0 R 2394 0 R 2389 0 R 2390 0 R 2386 0 R 2383 0 R 2316 0 R 2317 0 R 2318 0 R 2319 0 R 2320 0 R 2321 0 R 2322 0 R 2323 0 R 2324 0 R 2325 0 R 2326 0 R 2327 0 R 2328 0 R 2329 0 R 2330 0 R 2331 0 R 2332 0 R 2333 0 R 2334 0 R 2335 0 R 2336 0 R 2337 0 R 2338 0 R 2339 0 R]7[2107 0 R 2108 0 R 2109 0 R 2110 0 R 2111 0 R 2112 0 R 2113 0 R 2114 0 R 2115 0 R 2116 0 R 2117 0 R 2118 0 R 2119 0 R 2120 0 R 2121 0 R 2122 0 R 2123 0 R 2124 0 R 2132 0 R 2270 0 R 2267 0 R 2264 0 R 2258 0 R 2255 0 R 2252 0 R 2246 0 R 2243 0 R 2240 0 R 2234 0 R 2231 0 R 2228 0 R 2222 0 R 2219 0 R 2216 0 R 2210 0 R 2207 0 R 2204 0 R 2198 0 R 2195 0 R 2192 0 R 2186 0 R 2183 0 R 2180 0 R 2174 0 R 2171 0 R 2168 0 R 2162 0 R 2159 0 R 2156 0 R 2126 0 R 2127 0 R 2128 0 R 2129 0 R 2130 0 R 2131 0 R]8[1743 0 R 2086 0 R 2088 0 R 2086 0 R 2089 0 R 2090 0 R 2091 0 R 2092 0 R 2093 0 R 2094 0 R 2095 0 R 2096 0 R 1745 0 R 1746 0 R 2081 0 R 2081 0 R 2078 0 R 2078 0 R 2075 0 R 2075 0 R 2072 0 R 2072 0 R 2065 0 R 2062 0 R 2057 0 R 2058 0 R 2052 0 R 2053 0 R 2045 0 R 2040 0 R 2041 0 R 2035 0 R 2036 0 R 2030 0 R 2031 0 R 2023 0 R 2020 0 R 2015 0 R 2016 0 R 2010 0 R 2011 0 R 2003 0 R 2000 0 R 1995 0 R 1996 0 R 1990 0 R 1991 0 R 1983 0 R 1980 0 R 1975 0 R 1976 0 R 1970 0 R 1971 0 R 1748 0 R 1749 0 R 1750 0 R 1751 0 R 1752 0 R 1753 0 R]9[1949 0 R 1755 0 R 1756 0 R 1757 0 R 1758 0 R 1759 0 R 1760 0 R 1761 0 R 1762 0 R 1763 0 R 1937 0 R 1937 0 R 1937 0 R 1934 0 R 1934 0 R 1934 0 R 1934 0 R 1931 0 R 1928 0 R 1921 0 R 1916 0 R 1917 0 R 1901 0 R 1902 0 R 1903 0 R 1904 0 R 1905 0 R 1906 0 R 1907 0 R 1898 0 R 1891 0 R 1888 0 R 1873 0 R 1874 0 R 1875 0 R 1876 0 R 1877 0 R 1878 0 R 1879 0 R 1870 0 R 1863 0 R 1860 0 R 1857 0 R 1854 0 R 1845 0 R 1846 0 R 1842 0 R 1839 0 R 1836 0 R 1829 0 R 1826 0 R 1823 0 R 1820 0 R 1765 0 R 1766 0 R 1767 0 R 1768 0 R 1769 0 R 1770 0 R 1771 0 R 1772 0 R 1773 0 R 1774 0 R 1775 0 R 1776 0 R 1777 0 R 1778 0 R 1779 0 R 1780 0 R 1781 0 R 1782 0 R 1783 0 R 1784 0 R 1785 0 R]10[1737 0 R 1739 0 R 1737 0 R 1591 0 R 1592 0 R 1593 0 R 1594 0 R 1595 0 R 1596 0 R 1597 0 R 1598 0 R 1599 0 R 1725 0 R 1725 0 R 1725 0 R 1722 0 R 1717 0 R 1714 0 R 1709 0 R 1706 0 R 1701 0 R 1698 0 R 1601 0 R 1684 0 R 1686 0 R 1684 0 R 1603 0 R 1604 0 R 1605 0 R 1606 0 R 1607 0 R 1608 0 R 1609 0 R 1610 0 R 1611 0 R 1672 0 R 1669 0 R 1662 0 R 1663 0 R 1657 0 R 1659 0 R 1652 0 R 1649 0 R 1644 0 R 1641 0 R 1636 0 R 1633 0 R 1613 0 R 1614 0 R 1615 0 R 1616 0 R 1617 0 R]11[1587 0 R 1480 0 R 1481 0 R 1482 0 R 1483 0 R 1484 0 R 1485 0 R 1486 0 R 1487 0 R 1488 0 R 1575 0 R 1575 0 R 1572 0 R 1572 0 R 1569 0 R 1569 0 R 1566 0 R 1566 0 R 1557 0 R 1558 0 R 1550 0 R 1551 0 R 1552 0 R 1543 0 R 1544 0 R 1545 0 R 1536 0 R 1537 0 R 1538 0 R 1529 0 R 1522 0 R 1523 0 R 1524 0 R 1515 0 R 1516 0 R 1517 0 R 1508 0 R 1509 0 R 1510 0 R 1490 0 R 1491 0 R 1492 0 R 1493 0 R]12[1474 0 R 1476 0 R 1474 0 R 1302 0 R 1303 0 R 1304 0 R 1305 0 R 1306 0 R 1307 0 R 1308 0 R 1309 0 R 1310 0 R 1462 0 R 1462 0 R 1459 0 R 1459 0 R 1456 0 R 1456 0 R 1453 0 R 1453 0 R 1444 0 R 1445 0 R 1437 0 R 1438 0 R 1439 0 R 1430 0 R 1431 0 R 1432 0 R 1423 0 R 1424 0 R 1425 0 R 1416 0 R 1413 0 R 1410 0 R 1407 0 R 1312 0 R 1313 0 R 1314 0 R 1315 0 R 1316 0 R 1317 0 R 1318 0 R 1319 0 R 1320 0 R 1386 0 R 1383 0 R 1380 0 R 1377 0 R 1370 0 R 1363 0 R 1364 0 R 1365 0 R 1356 0 R 1357 0 R 1358 0 R 1349 0 R 1350 0 R 1351 0 R 1322 0 R 1323 0 R 1324 0 R 1325 0 R 1326 0 R 1327 0 R 1328 0 R 1329 0 R 1330 0 R]13[1272 0 R 1274 0 R 1272 0 R 1275 0 R 1276 0 R 1277 0 R 1278 0 R 1279 0 R 1280 0 R 1281 0 R 1282 0 R 1283 0 R 1284 0 R 1285 0 R 1286 0 R 1269 0 R 1269 0 R 1269 0 R 1266 0 R 1266 0 R 1266 0 R 1261 0 R 1261 0 R 1262 0 R 1253 0 R 1254 0 R 1250 0 R 1247 0 R 1241 0 R 1238 0 R 1235 0 R 1229 0 R 1226 0 R 1223 0 R 1217 0 R 1214 0 R 1211 0 R 1205 0 R 1202 0 R 1199 0 R 1193 0 R 1190 0 R 1187 0 R 1181 0 R 1178 0 R 1175 0 R 1169 0 R 1166 0 R 1163 0 R 1157 0 R 1154 0 R 1151 0 R 1145 0 R 1142 0 R 1139 0 R 1133 0 R 1130 0 R 1127 0 R 1101 0 R 1102 0 R 1103 0 R 1104 0 R]14[750 0 R 1096 0 R 750 0 R 751 0 R 752 0 R 753 0 R 754 0 R 755 0 R 756 0 R 757 0 R 758 0 R 759 0 R 760 0 R 761 0 R 762 0 R 1081 0 R 1081 0 R 1081 0 R 1078 0 R 1075 0 R 1072 0 R 764 0 R 1059 0 R 1060 0 R 1056 0 R 1053 0 R 1046 0 R 1049 0 R 766 0 R 767 0 R 1034 0 R 1031 0 R 1026 0 R 1027 0 R 1019 0 R 1022 0 R 769 0 R 770 0 R 1007 0 R 1004 0 R 1001 0 R 996 0 R 997 0 R 772 0 R 773 0 R 984 0 R 981 0 R 978 0 R 973 0 R 974 0 R 775 0 R 776 0 R 961 0 R 958 0 R 955 0 R 950 0 R 951 0 R 778 0 R 779 0 R 938 0 R 935 0 R 932 0 R 927 0 R 928 0 R 781 0 R 782 0 R 915 0 R 912 0 R 909 0 R 904 0 R 905 0 R 784 0 R 785 0 R 892 0 R 889 0 R 886 0 R 881 0 R 882 0 R 787 0 R 788 0 R 869 0 R 866 0 R 863 0 R 858 0 R 859 0 R 790 0 R 791 0 R 792 0 R 793 0 R 794 0 R 795 0 R 796 0 R 797 0 R 798 0 R 799 0 R 800 0 R 801 0 R 802 0 R 803 0 R 804 0 R 805 0 R 806 0 R 807 0 R 808 0 R 809 0 R 810 0 R 811 0 R 812 0 R 813 0 R 814 0 R 815 0 R 816 0 R 817 0 R 818 0 R 819 0 R]15[498 0 R 499 0 R 500 0 R 501 0 R 502 0 R 722 0 R 723 0 R 738 0 R 738 0 R 739 0 R 732 0 R 733 0 R 728 0 R 707 0 R 704 0 R 701 0 R 692 0 R 689 0 R 686 0 R 683 0 R 680 0 R 677 0 R 668 0 R 665 0 R 662 0 R 659 0 R 656 0 R 653 0 R 644 0 R 641 0 R 638 0 R 635 0 R 632 0 R 629 0 R 620 0 R 617 0 R 614 0 R 611 0 R 608 0 R 605 0 R 596 0 R 593 0 R 590 0 R 587 0 R 584 0 R 581 0 R 572 0 R 569 0 R 566 0 R 563 0 R 560 0 R 557 0 R 504 0 R 505 0 R 506 0 R 507 0 R 508 0 R 509 0 R 530 0 R 532 0 R 530 0 R 511 0 R 512 0 R 513 0 R 514 0 R 515 0 R 516 0 R 517 0 R 518 0 R 519 0 R]16[312 0 R 313 0 R 314 0 R 315 0 R 487 0 R 488 0 R 483 0 R 317 0 R 318 0 R 465 0 R 456 0 R 457 0 R 458 0 R 459 0 R 320 0 R 321 0 R 446 0 R 437 0 R 438 0 R 439 0 R 440 0 R 323 0 R 324 0 R 427 0 R 420 0 R 421 0 R 422 0 R 326 0 R 327 0 R 328 0 R 329 0 R 330 0 R 331 0 R 404 0 R 404 0 R 402 0 R 389 0 R 386 0 R 381 0 R 378 0 R 373 0 R 370 0 R 3re aléatoire.
4 Touchez [OK], puis touchez [X].
Pour changer la fréquence de fonctionnement
La bande de fréquence de fonctionnement ne peut pas être changée sur tous les modèles (A 167).
3 Touchez [
] à côté de [Fréquence].
4 Sélectionnez [2.4 GHz] ou [5 GHz].
5 Touchez [K] deux fois puis touchez [X].
Visualisation des réglages de la connexion du point d’accès
1 Appuyez sur la touche MENU.
2 Ouvrez l’écran [— Régl. de connex. Pt d’accès].
[— Configuration Wi-Fi] > [1] > [Régl. de connex. Pt d’accès]
• Le SSID (nom de réseau) des point d’accès sauvegardés dans la
mémoire du caméscope apparaîtra.
• Pour ajouter un point d’accès, touchez [Non configuré] puis effectuez
la procédure dans Connexions sans fil grâce au Wi-Fi (A 126).
Après cela, le menu [— Configuration Wi-Fi] apparaît.
[— Configuration Wi-Fi]
[1]
[Régl. de connex. Pt d’accès]
3 Touchez le SSID du point d’accès dont vous voulez visualiser ou modifier les réglages.
• Les réglages du point d’accès apparaissent. Vous ne pouvez pas changer l’adresse MAC.
• Touchez [Í] et [Î] pour visualiser plus d’informations.
• Pour effacer les réglages, touchez [Éditer] > [Effacer] > [Oui].
• Pour modifier les réglages, touchez [Éditer] > [Configuration manuelle], puis effectuez la procédure dans
Configuration manuelle (A 129).
4 Touchez [K] deux fois puis touchez [X].
Table des matières
Menus
Index
131
Visualisation et modification des réglages Wi-Fi
Visualisation de l’adresse MAC du caméscope
[— Configuration Wi-Fi]
1 Appuyez sur la touche MENU.
132
2 Ouvrez l’écran [— Afficher l’adresse MAC].
[— Configuration Wi-Fi] > [1] > [Afficher l’adresse MAC]
• L’adresse MAC du caméscope apparaît.
[1]
[Afficher l’adresse MAC]
3 Touchez [K] puis touchez [X].
Table des matières
Menus
Index
Navigateur Distant : commande du caméscope depuis un appareil réseau
Navigateur Distant : commande du caméscope depuis un appareil
réseau
En utilisant une connexion point d’accès caméra, dans laquelle le caméscope lui-même joue le rôle de point
d’accès, vous pouvez brancher un appareil, tel qu’un smartphone (ce type d’appareil connecté est désigné ciaprès sous le nom d’« appareil réseau »). Vous pouvez ensuite point d’accès caméra le caméscope à distance à
partir du navigateur Web de l’appareil réseau en utilisant l’application Navigateur Distant. L’application
Navigateur Distant vous permet de suivre l’image en temps réel, d’enregistrer des clips et des photos et de
commander à distance la vitesse d’obturation, le gain et bien d’autres paramètres. Vous pouvez également
contrôler le support d’enregistrement, le temps d’enregistrement restant, le code temporel, etc.
* Pour de plus amples informations concernant les appareils, les systèmes d’exploitation, les navigateurs Web compatibles, etc.,
veuillez visiter votre site Web Canon local.
Modes de fonctionnement :
Configuration de Navigateur Distant
Vous pouvez régler un code d’identification unique du caméscope et désigner le port devant être utilisé par
l’application de navigation à distance lors de l’accès au caméscope via le réseau. Le numéro de port (protocole
HTTP) utilisé par l’application Navigateur Distant est généralement défini sur 80, mais vous pouvez le modifier si
nécessaire. L’ID du caméscope apparaît sur l’écran Navigateur Distant, facilitant ainsi l’identification du
caméscope contrôlé par l’application dans le cas d’une configuration de prise de vue multi-caméras.
Pour saisir les informations des divers réglages, utilisez le clavier virtuel (A 129).
1 Appuyez sur la touche MENU.
[— Configuration Wi-Fi]
2 Ouvrez l’écran [— Régl. connexion navigateur].
[— Configuration Wi-Fi] > [1] > [Régl. connexion navigateur]
3 Pour changer l’ID du caméscope, touchez [Identifiant
caméscope]. Saisissez l’ID souhaité, puis touchez [OK].
[1]
[Régl. connexion navigateur]
4 Pour modifier le numéro de port, touchez [80]. Saisissez un
numéro de port différent puis touchez [OK].
5 Touchez [OK] deux fois, puis touchez [X].
NOTES
• Pendant une connexion Wi-Fi, il est impossible de modifier les réglages Wi-Fi du caméscope.
Lancement de Navigateur Distant
Après avoir connecté l’appareil réseau au caméscope, vous pouvez
lancer l’application Navigateur Distant sur le navigateur Web* d’un
appareil réseau.
[— Configuration Wi-Fi]
* Un navigateur Web prenant en charge JavaScript et configuré pour accepter les
cookies est nécessaire.
[1]
[Navigateur Distant]
Préparations sur le caméscope
1 Appuyez sur la touche MENU.
[Off]
2 Ouvrez le sous-menu [— Navigateur Distant].
[— Configuration Wi-Fi] > [1] > [Navigateur Distant]
Table des matières
Menus
Index
133
Navigateur Distant : commande du caméscope depuis un appareil réseau
134
3 Touchez [On].
• L’URL à saisir dans le navigateur Web de l’appareil réseau connecté ainsi que le SSID (nom de réseau) et le
mot de passe du caméscope apparaissent. Avant d’exécuter le navigateur Web de l’appareil, configurez
l’appareil réseau en respectant la procédure suivante tout en vous reportant à l’écran du caméscope.
Connexion de l’appareil réseau
1 Appareil réseau : activez le Wi-Fi dans l’écran de réglages.
• Les réseaux détectés s’affichent à l’écran.
2 Appareil réseau : touchez le SSID (nom du réseau) correspondant à celui affiché sur l’écran du caméscope.
3 Appareil réseau : saisissez le mot de passe affiché sur l’écran du caméscope pour établir une connexion.
• La saisie du mot de passe est uniquement nécessaire la première fois que vous utilisez cette fonction.
4 Appareil réseau : lancez le navigateur Web et entrez l’adresse URL affichée sur l’écran du caméscope.
• L’écran Navigateur Distant apparaît.
• Quand Navigateur Distant est correctement connecté au caméscope, les points
au-dessus du code
temporel s’allument un par un, puis s’éteignent en boucle.
• S’il a été défini, l’ID du caméscope apparaît sur l’écran Navigateur Distant si la vue en direct n’est pas
activée. Il n’apparaîtra pas si l’ID du caméscope n’a pas été défini.
• Tant que vous ne changez pas le réglage du port, l’URL reste la même, il peut alors s’avérer pratique de la
mettre en signet.
5 Caméscope : touchez [X].
• Quand la connexion a été établie,
appareil réseau n’est pas connecté.
apparaît en blanc sur l’écran. L’icône apparaît en jaune lorsqu’un
Sélection de la langue
Indicateur de connexion
réseau
ID du caméscope
Table des matières
Menus
Index
Navigateur Distant : commande du caméscope depuis un appareil réseau
6 Appareil réseau : sélectionnez la langue de Navigateur Distant.
• Appuyez sur [Î] à côté de la touche de sélection de la langue et sélectionnez la
langue souhaitée dans la liste. La plupart des touches et des commandes émulent
les commandes physiques du caméscope et sont marquées uniquement en anglais,
quelle que soit la langue sélectionnée.
• Notez que toutes les langues prises en charge par le caméscope ne sont pas prises
en charge par l’application Navigateur Distant.
135
7 Appareil réseau : utilisez les commandes du Navigateur Distant pour faire fonctionner
le caméscope.
• Les descriptions des commandes sont données dans les pages suivantes.
L’opération détaillée est donnée dans la page de référence de chaque fonction.
8 Caméscope : lorsque vous avez fini d’utiliser le Navigateur Distant, sur le caméscope,
définissez [— Configuration Wi-Fi] > [1] > [Navigateur Distant] sur [Off] puis touchez
[X].
•
passe au jaune puis disparaît de l’écran du caméscope et la connexion avec l’application prend fin.
NOTES
• En fonction du réseau utilisé et de la force du signal Wi-Fi, vous pouvez remarquer certains retards lors du
rafraîchissement de l’image en direct et d’autres réglages.
• Tant que des barres de couleur sont affichées sur le caméscope, l’image en direct n’est pas affichée.
Écran [Commande avancée]
Lorsque vous utilisez un ordinateur, une tablette ou d’autres appareils disposant d’écrans plus grands, l’écran
[Commande avancée] présente toutes les commandes disponibles pour utiliser le caméscope à distance via
l’application Navigateur Distant. Pour de plus amples informations, reportez-vous aux explications relatives à
chaque fonction.
Lors de l’enregistrement de clips
4
Lors de la prise de photos
5 67 8 9
10
1
2
3
21 22
Table des matières
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
23
24
Menus
Index
Navigateur Distant : commande du caméscope depuis un appareil réseau
136
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Écran de vue en direct
Commandes de mise au point (A 76)
Touches IRIS -/+ (A 62)
Onglets de sélection de l’écran Navigateur Distant
Sélection de la langue (A 135)
Touche du mode de mise au point (A 76, 78)
Opération d’enregistrement (A 49)
Indicateur de connexion réseau*
Code temporel* (A 85)
Apparence [
– Prior. hte lumière]* (A 72)
Touche de verrouillage des touches (contrôles
Navigateur Distant uniquement)
12 Charge restante approximative de la batterie*
13 État de la carte CFast et temps d’enregistrement
disponible approximatif
14 État de la carte SD et temps d’enregistrement
disponible approximatif
15 Mode de prise de vue*
16 Verrouillage de l’exposition (A 66)
17 Contrôles d’ouverture (A 62)
18 Contrôles de vitesse d’obturation (A 62)
19 Commandes de vitesse ISO/gain (A 66)
20 Contrôles de balance des blancs (A 71)
21 Touche LIVE VIEW ON/OFF (A 46)
22 Touche START/STOP (A 46)
23 État de la SD et nombre de photos disponibles
24 Touche PHOTO (A 46)
* Indication/affichage à l’écran uniquement. Le contenu ou la valeur ne peut pas être modifié en utilisant Navigateur Distant.
Écran [Commande de base]
Lors de l’utilisation d’un smartphone ou d’un autre appareil doté d’un écran plus petit, vous pouvez utiliser
l’écran [Commande de base] qui propose uniquement les commandes de prise de vue les plus importantes
(START/STOP, PHOTO, vue en direct et mise au point) mais qui s’adapte à l’écran sans besoin de le faire défiler.
Pour de plus amples informations, reportez-vous aux explications relatives à chaque fonction.
1 Ouvrez l’écran [Commande de base].
À partir de l’écran [Commande avancée], appuyez sur l’onglet
[Commande de base].
Table des matières
Menus
Index
Lecture via navigateur
Lecture via navigateur
Vous pouvez utiliser la fonction Lecture via navigateur pour accéder aux photos dans le caméscope à partir du
navigateur Web d’un appareil réseau connecté*. Vous pouvez alors lire vos photos avec le navigateur Web et
même sauvegarder des copies locales sur votre appareil.
* Pour de plus amples informations concernant les appareils, les systèmes d’exploitation, les navigateurs Web compatibles, etc.,
veuillez visiter votre site Web Canon local.
Modes de fonctionnement :
1 Caméscope : ouvrez l’écran d’index [}] (A 109).
2 Caméscope : appuyez sur la touche MENU.
3 Caméscope : ouvrez l’écran [— Lecture via navigateur].
[— Configuration Wi-Fi] > [1] > [Lecture via navigateur]
• Le SSID du caméscope (nom du réseau) et le mot de passe
apparaissent. Le caméscope est prêt pour la connexion avec
l’appareil réseau.
4 Appareil réseau : activez le Wi-Fi dans l’écran de réglages.
[— Configuration Wi-Fi]
[1]
[Lecture via navigateur]
• Les réseaux détectés s’affichent à l’écran.
5 Appareil réseau : touchez le SSID (nom du réseau) correspondant à celui affiché sur l’écran du
caméscope.
6 Appareil réseau : saisissez le mot de passe affiché sur l’écran du caméscope pour établir une
connexion.
• La saisie du mot de passe est uniquement nécessaire la première fois que vous utilisez cette fonction.
• L’écran du caméscope change et une adresse URL s’affiche.
7 Appareil réseau : lancez le navigateur Web et entrez l’adresse URL affichée sur l’écran du
caméscope.
• L’écran Lecture via navigateur apparaît.
• L’URL reste la même, il peut alors s’avérer pratique de la mettre en signet.
8 Appareil réseau : lancez la lecture de vos photos.
• Touchez la photo souhaitée dans la liste des photos. La photo sélectionnée est affichée.
• Touchez/cliquez ö pour retourner à la liste des enregistrements.
• Appareils autres que les iOS : touchez/cliquez õ pour sauvegarder une copie locale de la photo sur
l’appareil.
9 Caméscope : une fois la lecture terminée, touchez [Fin] puis touchez [OK] pour mettre fin à la
connexion sans fil.
NOTES
• Un seul appareil peut être connecté au caméscope à la fois.
Table des matières
Menus
Index
137
Serveur multimédia
Serveur multimédia
138
Avec la fonction de serveur multimédia, vous pouvez lire vos photos à distance à partir d’un appareil réseau
connecté. Vous aurez besoin d’un point d’accès sur votre réseau et d’un logiciel installé sur votre ordinateur qui
peut lire les photos sur le serveur multimédia.
Modes de fonctionnement :
1 Caméscope : ouvrez l’écran d’index [}] (A 109).
[— Configuration Wi-Fi]
2 Caméscope : appuyez sur la touche MENU.
3 Caméscope : ouvrez l’écran [— Serveur multimédia].
[1]
[— Configuration Wi-Fi] > [1] > [Serveur multimédia]
• Si une connexion à un point d’accès a été enregistrée sur le
[Serveur multimédia]
caméscope, [Connecté] s’affiche à l’écran et la connexion est
automatiquement établie.
• Si aucune connexion à un point d’accès n’a été enregistrée sur le caméscope, vous serez amené à le faire.
Effectuez la procédure dans Connexions sans fil grâce au Wi-Fi (A 126).
• Touchez [Voir informations] pour visualiser le SSID du point d’accès (nom de réseau), le protocole de
connexion, l’adresse IP et l’adresse MAC du caméscope.
• Dans l’écran d’informations, touchez [Modifiez le point de connexion] pour vous connecter à un point
d’accès différent.
4 Ordinateur : démarrez le logiciel de lecture de support et sélectionnez [Canon XC15] dans la liste de
serveurs.
5 Ordinateur : sélectionnez l’enregistrement que vous souhaitez lire depuis le dossier affiché.
6 Caméscope : pour sortir de la fonction de serveur multimédia, touchez [Fin] puis touchez [OK].
Table des matières
Menus
Index
8
Informations additionnelles
139
Options de menu
Pour une explication détaillée sur la manière de sélectionner un élément, veuillez consulter Utilisation du menu
FUNC. et des menus de configuration (A 31). Pour les détails de chaque fonction, consultez la page de
référence. Les éléments de menu sans page de référence sont expliqués après les tableaux. Les options de
réglage indiquées en gras signalent des valeurs par défaut.
Selon le mode de fonctionnement du caméscope et la sélection actuelle d’autres paramètres, certains éléments
de menu peuvent ne pas apparaître du tout ou apparaître grisés dans les écrans de menu.
Pour passer directement à la page d’un menu spécifique :
Menu FUNC.
Fonctions disponibles par mode de prise de vue
Options du menu FUNC.
A 139
A 140
Menus de configuration
Menu [v/{ Configuration caméra]
Menu [^ Configuration de lecture]
Menu [3 Config. enregistr.]
Menu [¡ Configuration audio]
Menu [— Configuration Wi-Fi]
Menu [ Configuration système]
A 141
A 143
A 143
A 145
A 145
A 146
Menu FUNC.
Fonctions disponibles par mode de prise de vue (modes
et
; côté gauche du menu FUNC.)
Mode de prise de vue
Élément de menu
[Scène spéciale]
[Aspects]
1
n
“
‚
’
N
–
–
–
–
Ü
Ü
Ü
ƒ
H
û
ý
–
Ü
Ü
L
ÿ
Ü
Ü
Ü
Ü
–
–
Ü
Ü
Ü
Ü
–
–
–
–
–
–
–
–
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
[Mesure lumière]
–
Ü
Ü
Ü
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
[Priorité Mise au
point]1
Ü
Ü
Ü
Ü
–
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
–
[Retardateur]
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
[Stabilisateur image]
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
[Préenregistrement]2
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
[Motorisation]
1
2
Disponible uniquement pour les photos.
Disponible uniquement pour les clips HD.
Table des matières
Menus
Index
Options de menu
Fonctions disponibles par mode de prise de vue (modes
et
; côté droit du menu FUNC.)
Mode de prise de vue
Élément de menu
n
“
‚
’
N
[Ouverture]
Ü
[Obturation]
Ü
Ü
–
–
–
Ü
–
[ISO]
Ü
–
–
[Gain]1
Ü
–
[Balance des blancs]
Ü
[Niveau micro]1
ƒ
H
û
ý
L
ÿ
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Ü
Ü
Ü
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Ü
Ü
Ü
–
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
[Verrouill. exposition]
–
Ü
[Décal. AE]
–
Ü
Ü
Ü
–
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
–
Ü
Ü
–
–
–
–
–
–
–
–
–
[Zébrures]
Ü
–
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
[Peaking]
[IS optimisé]1
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
[Conv. télé numér.]1,2
Ü
Ü
Ü
Ü
–
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
[Mise au point]2
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
–
[Grossissement]
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
[Waveform Monitor]1,2
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
140
2
1
2
Disponible uniquement pour les clips.
En mode
, n’apparaît pas dans le menu par défaut. Disponible via la personnalisation du menu (A 105).
Menu FUNC. (modes
et
; côté gauche du menu FUNC.)
Élément de menu
A
Options de réglage
[Scène spéciale]
[H Portrait], [û Sport], [ Scène de nuit], [K Neige], [L Plage], [ÿ Coucher de soleil],
[ Basse lumière], [
Éclairage spot], [ Feu d’artifice]
[Aspects]
Pour les clips :
[
Standard], [
Cinema EOS Std.], [
Neutre], [
Production Camera], [
Color Matrix Off],
[
Canon Log], [
EOS Std.], [
Wide DR], [
– Prior. hte lumière], [
v Rég. utilisateur1],
[
v Rég. utilisateur2], [WFM]1 (écran de courbes) on ou off
60
72
Pour les photos :
[
Standard], [
Portrait], [
Paysage], [
Neutre], [
Fidèle], [
Monochrome],
[
Sépia], [
Clair], [
Teintes automnales], [
{ Rég. utilisateur1],
[
{ Rég. utilisateur2]
[Motorisation]2
[
[Mesure lumière]
Pour les clips :
[¬ Standard], [
Prise unique], [p Continu], [
Éclairage spot], [
AF continu]
45
Contrejour]
69
Pour les photos :
[ª Évaluative], [¬ Mesure centrale pondérée], [« Spot]
AiAF], [
Off], [
Centre]
[Priorité Mise au
point]2
[
[Retardateur]
[
[Stabilisateur image]
Pour les clips :
[
Off], [
Standard], [
Off], [
2 sec], [
75
10 sec]
100
Dynamique]3
82
Pour les photos :
[
On], [
Off]
[Préenregistrement]3
1
2
3
[
On], [
Off]
98
Disponible uniquement pour les clips.
Disponible uniquement pour les photos.
Disponible uniquement pour les clips HD.
Table des matières
Menus
Index
Options de menu
Menu FUNC. (modes
et
; côté droit du menu FUNC.)
Élément de menu
A
Options de réglage
[Ouverture]
De [F2.8] à [F11], [WFM]1 (écran de courbes) on ou off
[Obturation]
Pour les clips :
Vitesse d’obturation : de [1/2] à [1/2000] ([1/50]), angle d’obturation :
de [360.00°] à [11.25°] (180.00°), [WFM]1 (écran de courbes) on ou off
56, 59
141
56, 59
Pour les photos :
[0”5] à [1/2000] ([1/125])
[ISO]
De [ISO160] à [ISO20000] ([ISO160]), [WFM]1 (écran de courbes) on ou off
56
[Gain]1
De [0.0dB] à [42.0dB] ([0.0dB]), [WFM]1 (écran de courbes) on ou off
56
[Balance des blancs]
[
[
70
[Niveau micro]1
[ Auto], [ö Manuel]
Lorsque réglé sur [ö Manuel] : de 0 à 100
92
[Verrouill. exposition]
[l] (manuel) on ou off, [WFM]1 (écran de courbes) on ou off
Lorsque réglé sur [l] : de [-3] à [3] (pour les clips : incréments de 1/4 de valeur, pour les photos :
incréments de 1/3 de valeur)
66
[Décal. AE]
[-2] à [+2] (±0) (pour les clips : incréments de 1/4 de valeur, pour les photos : incréments de 1/3 de valeur),
[WFM]1 (écran de courbes) on ou off
68
[Zébrures]
[
83
[Peaking]
[O On], [
[IS optimisé]1
[
[Conv. télé numér.]1,2
[
2
Automatique], [¼ Lumière du jour], [½ Ombre], [¾ Nuageux], [¿ Lumière fluo],
Lumière fluo H], [É Lumière tungstène], [
Temp. couleurs], [ Jeu 1], [
Jeu 2]
Off], [z 70%], [{ 100%]
On], [
On], [
Off]
78
Off]
82
Off]
74
[Mise au point]
Touchez un emplacement sur lequel effectuer la mise au point.
75
[Grossissement]2
[OK] (activé)
Lorsque réglé sur activé : sélectionner la zone à agrandir
78
[Waveform Monitor]1,2 [OK] (activé)
1
2
84
Disponible uniquement pour les clips.
En mode
, n’apparaît pas dans le menu par défaut. Disponible via la personnalisation du menu (A 105).
Menus de configuration
Menu [v Configuration caméra] (mode
)/ menu [{ Configuration caméra] (mode
)
v
{
A
Ü
Ü
80
Ü
–
–
Ü
Ü
–
Ü
–
–
[N Normal], [H Hautes lumières]
Ü
Ü
67
[Limite ISO auto]
[k] (automatique), [
]
Quand réglé sur [
] : de [ISO160] à [ISO4000]
Ü
Ü
64
[Limite AGC]
[k] (automatique), [
]
Quand réglé sur [
] : de [0.0dB] à [28.5dB]
Ü
–
64
[WB doux]
[i On], [j Off]
Ü
–
–
Élément de menu
Options de réglage
[Détection visage et
suivi]
[i On }], [j Off]
[Obturateur lent auto]
[i On], [j Off]
[Filtre ND]
[i On], [j Off]
[Réduction
scintillement]
[k Auto], [j Off]
[Mémo AE (touch.)]
Table des matières
Menus
Index
Options de menu
v
{
A
Ü
Ü
83
Ü
Ü
–
Ü
Ü
–
[Z Rapide], [[ Normal], [] Lent]
Ü
–
–
[
Ü
–
–
Ü
–
–
Ü
–
57
Ü
–
–
Élément de menu
142
Options de réglage
[Marques sur l’écran]
[j Off], [3 Niveau (blanc)], [4 Niveau (gris)], [5 Grille (blanc)],
[6 Grille (gris)]
[Direction bague de
MAP]
[h Normal] , [X Inverser]
[Réponse bague de
MAP]
[Z Rapide], [[ Normal], [] Lent]
[Vitesse AF]
[ISO/Gain]
[Incrémentation du
gain]
[h Normal], [) Fin]
[Mode de vitesse
d’obturation]
[
[Réduction obturateur
roulant]
[i On
ISO], [
Gain]
Vitesse], [
Angle]
], [j Off]
[Obturateur lent auto] : le caméscope utilise automatiquement la vitesse lente pour obtenir des enregistrements
plus lumineux dans les endroits avec un éclairage insuffisant.
• Vitesse d’obturation la plus rapide utilisée : 1/25 ; 1/12 quand la vitesse séquentielle est réglée sur 25.00P.
• Lorsque vous enregistrez des sujets en mouvement, si une traînée apparaît sur l’image, réglez la vitesse lente
sur [j Off].
• Cette fonction est disponible uniquement lorsque le mode de prise de vue est réglé sur ’ ou N.
• Cette fonction ne peut pas être utilisée lorsque [ Verrouill. exposition] est réglé sur [l].
[Filtre ND] : cette fonction active le filtre ND de manière à diminuer la valeur d’ouverture à 3 (1/8 de la lumière).
• Lorsqu’un affichage à l’écran de filtre ND clignote à l’écran, cela indique la chose suivante.
[ND] : l’image est surexposée. Réglez le filtre ND sur [i On].
[ND CLR] : l’image est sous-exposée. Réglez le filtre ND sur [j Off].
[Réduction scintillement] : lorsque réglé sur [k Auto], la réduction du scintillement détecte automatiquement et
réduit l’effet de papillonnement.
• Lors d’un enregistrement sous une source d’éclairage telle qu’une lampe fluorescente, au mercure ou
halogène, l’écran peut papillonner en fonction de la vitesse d’obturation. Vous pourrez peut-être éviter ce
papillonnement en réglant le mode de vitesse d’obturation sur une valeur correspondant à la fréquence
système électrique local : 1/25, 1/50 ou 1/100 pour des systèmes à 50 Hz, 1/30, 1/60 ou 1/120 pour des
systèmes à 60 Hz.
[WB doux] : crée une transition plus douce lorsque la balance des blancs est modifiée.
[Direction bague de MAP] : change la direction dans laquelle la bague de mise au point doit être tournée.
[Réponse bague de MAP] : sélectionne la sensibilité de la réponse lorsque vous actionnez la bague de mise au
point.
[Vitesse AF] : sélectionne la vitesse à laquelle la mise au point est ajustée pendant l’autofocus.
[ISO/Gain] : vous permet de régler les paramètres associés à la vitesse ISO ou au gain.
[Incrémentation du gain] : vous permet de sélectionner l’incrément lors du réglage du gain.
Table des matières
Menus
Index
Options de menu
[Réduction obturateur roulant] : réduit la distorsion de l’obturateur roulant dans vos enregistrements.
• Cette fonction est disponible seulement quand la résolution est réglée sur 4K.
• Lorsque cette fonction est réglée sur [i On
], il se passe la chose suivante.
- Lorsque l’enregistrement démarre, la sortie HDMI s’arrête.
- Les photos ne peuvent pas être prises pendant l’enregistrement d’un clip.
- [v Configuration caméra] > [1] > [Détection visage et suivi] et [Réduction scintillement] ne sont pas
disponibles.
143
Menu [^ Configuration de lecture]
y
}
A
Ü
–
–
[Code de données {] [j Off], [% Date], [& Heure], [' Date et heure]
–
Ü
–
[Rotation automatique] [i On], [j Off]
–
Ü
104
Élément de menu
[Code de données
¹]
Options de réglage
[j Off], [% Date], [& Heure], [' Date et heure], [( Donnée caméra]
[Code de données ¹]/[Code de données {] : dans les modes
et
, vous pouvez sélectionner l’option
appropriée pour afficher la date et/ou l’heure. En mode
, vous pouvez également choisir de sélectionner
[( Donnée caméra] pour afficher la vitesse d’ouverture et d’obturation.
Menu [3 Config. enregistr.]
Élément de menu
Options de réglage
v
{
y
}
A
[4K / HD]
[4K Clips 4K], [HD Clips HD]
Ü
–
–
–
54
[Enregistrement 4K]1
[¾ 25.00P / 305 Mbps], [¾ 25.00P / 205 Mbps],
[
24.00P / 305 Mbps], [
24.00P / 205 Mbps]
Ü
–
–
–
54
[Enregistrement HD]
[¿ 50.00P / 50 Mbps], [À 50.00i / 35 Mbps],
[¾ 25.00P / 35 Mbps]
Ü
–
–
–
54
[Ralenti et accéléré]
[OFF Enreg. normal], [x1/4], [x1/2], [x2], [x4], [x10], [x20], [x60],
[x120], [x1200]
Ü
–
–
–
97
[Proportion de la
photo]
[ 4:3 4000x3000], [ 3:2 4000x2664], [ 16:9 3840x2160],
[ 4:3 640x480]
–
Ü
–
–
45
[Enreg. intervalles]
[j Off], [
[
10 min]
–
Ü
–
–
99
[Durée de
visualisation]
[j Off], [C 2 sec], [D 4 sec], [E 6 sec], [F 8 sec],
[G 10 sec]
–
Ü
–
–
–
[Détecter orientation]
[i On], [j Off]
–
Ü
–
–
103
[Espace mémoire
libre]
[
], [8]
Ü
Ü
–
–
–
[Espace mémoire
utilisé]
[
], [8]
–
–
Ü
Ü
–
[Initialiser
/8]
[
Carte mémoire], [8 Carte mémoire]
Ü
Ü
Ü
Ü
38
[Mode Time Code]
[
Ü
–
–
–
85
Ü
–
–
–
85
[Mode défilement Tme [
Code]
5 sec], [G 10 sec], [
Preset], [
30 sec], [
Regen.]
Rec Run], [
Free Run]
1 min],
[Code temporel initial]
[00:00:00:00] à [23:59:59:24] ([00:00:00:00]), [Effacer]
Ü
–
–
–
86
[Type bits utilisateur]
[
Ü
–
–
–
87
[Index de caméra]
De [A] à [Z]
Ü
–
–
–
47
[Numéro de bobine]
De [001] à [999], [Effacer]
Ü
–
–
–
47
Réglage], [
Table des matières
Heure], [
Date]
Menus
Index
Options de menu
Élément de menu
[Numéro de clip]
Options de réglage
De [001] à [999], [Effacer]
[Défini par l'utilisateur] Cinq caractères chacun : de [A] à [Z], de [0] à [9] ([CANON])
144
[Barres de couleur]
[j Off], [
[Freq. 1 kHz]
[ü -12 dB], [þ -18 dB], [ÿ -20 dB], [j Off]
[Numérotation de
fichiers]
[m Effacer], [n Continu]
1
SMPTE], [
EBU], [
ARIB]
v
{
y
}
A
Ü
–
–
–
47
Ü
–
–
–
47
Ü
–
–
–
96
Ü
–
–
–
96
Ü
Ü
Ü
Ü
–
Les options disponibles dépendent de la fréquence système.
[Durée de visualisation] : sélectionne le moment d’affichage d’une photo après son enregistrement.
[Espace mémoire libre]/[Espace mémoire utilisé] : affiche un écran sur lequel vous pouvez vérifier quel volume du
support d’enregistrement est actuellement disponible pour l’enregistrement et quel volume est utilisé (l’icône du
support d’enregistrement indique la durée totale d’enregistrement et ª le nombre total de photos).
• Les chiffres donnés pour la durée d’enregistrement disponible des clips et le nombre disponible de photos
sont approximatifs et basés sur le débit binaire et la taille photo actuellement utilisés.
• Vous pouvez aussi vérifier la classe de vitesse de la carte SD.
[Numérotation de fichiers] : des numéros consécutifs sont automatiquement attribués aux photos et elles sont
également immédiatement stockées sur la carte SD dans des dossiers. Vous pouvez sélectionner la méthode de
numérotation à utiliser pour les fichiers. Nous vous recommandons d’utiliser le réglage [n Continu].
•
•
•
•
[m Effacer] : la numérotation des fichiers commence à partir de 100-0001 chaque fois que vous insérez
une nouvelle carte SD. Si une carte SD contient déjà des anciens enregistrements, les numéros des fichiers
continueront à partir du numéro qui suit le numéro du dernier fichier de la carte SD.
[n Continu] : la numérotation des fichiers continue à partir du numéro suivant le dernier numéro de photo
enregistrée par le caméscope. Ce paramètre est le plus pratique pour la gestion des fichiers sur un
ordinateur.
À propos des noms de dossier : un exemple de nom de fichier est « 101_1025 ». Les trois premiers chiffres
indiquent le numéro de dossier (de 100 à 999 ) et les quatre derniers indiquent le mois et le jour où le dossier
a été créé. Dans l’exemple, le dossier numéro 101 a été créé le 25 octobre.
À propos des dossiers : Chaque dossier peut contenir jusqu’à 500 enregistrements. Quand ce nombre est
dépassé, un nouveau dossier est automatiquement créé. Cependant, quand la motorisation est réglée sur
[p Prise de vue rafale] ou [ AF continu], si le nombre de photos prises dans un dossier dépasse les 500
enregistrements, aucun nouveau dossier ne sera créé et les photos seront sauvegardées dans le même
dossier.
À propos des numéros de fichier : un exemple de numéro de fichier est « 101-0107 ». Les 3 premiers chiffres
indiquent le numéro de dossier où l’enregistrement est stocké et les 4 derniers indiquent le numéro consécutif
attribué à l’enregistrement (de 0001 à 9999).
À propos des noms de fichier : le nom du fichier indique également le nom et l’emplacement du fichier sur la
carte SD. Par exemple, une photo numérotée 101-0107 et enregistrée le 25 octobre est située dans le dossier
« DCIM\101_1025 » tout comme le fichier « IMG_0107.JPG ».
Table des matières
Menus
Index
Options de menu
Menu [¡ Configuration audio]
Élément de menu
Options de réglage
[INPUT 1/2]
[
[Entrée CH2]
[
On], [
Off]
INPUT 2], [
[Ajustage mic INPUT 1] [
+12 dB], [
[ü -12 dB]
[Att. mic INPUT 1]
INPUT 1]
+6 dB], [ù 0 dB], [
-6 dB],
+6 dB], [ù 0 dB], [
-6 dB],
[i On], [j Off]
[Ajustage mic INPUT 2] [
+12 dB], [
[ü -12 dB]
v
{
y
}
A
Ü
–
–
–
89
Ü
–
–
–
90
Ü
–
–
–
91
Ü
–
–
–
92
Ü
–
–
–
91
Ü
–
–
–
92
Ü
–
–
–
90
[Att. mic INPUT 2]
[i On], [j Off]
[Liaison ALC INPUT]
[
[Limiteur INPUT 1/2]
[i On], [j Off]
Ü
–
–
–
91
[Atténuation MIC]
[i On], [j Off]
Ü
–
–
–
93
[Passe-bas MIC]
[i On], [j Off]
Ü
–
–
–
93
[Atténuation mic
intégré]
[i On], [j Off]
Ü
–
–
–
93
[mic intégré filtre
passe-bas]
[
Ü
–
–
–
94
[Sensibilité mic
intégré]
[h Normal], [
Élevé]
Ü
–
–
–
94
[Canaux moniteur]
[ƒ CH1/CH2], [š CH1/CH1], [Ÿ CH2/CH2],
[
CH1+2/CH1+2]
Ü
–
Ü
Ü
121
Ü
–
Ü
Ü
114
–
–
Ü
Ü
114
Ü
Ü
Ü
Ü
–
[Volume casque]
Lié], [
Séparé]
Low Cut 2], [
Ô
Low Cut 1], [j Off]
Õ,
0-15 (8)
Ø
[Volume son]
Ù,
0-15 (8)
[÷ Volume haut], [ø Volume bas], [j Off]
[Bip sonore]
[Bip sonore] : un bip sonore accompagne certaines opérations telles que la mise sous tension du caméscope, le
compte à rebours du retardateur, etc.
• Réglez cette option sur [j Off] pour désactiver les bips sonores.
• Pendant que le préenregistrement (A 98) est activé, le caméscope n’émet aucun son d’avertissement.
Menu [— Configuration Wi-Fi]
Élément de menu
[Navigateur Distant]
Options de réglage
[Off], [On]
v
{
y
}
A
Ü
Ü
–
–
133
[Lecture via
navigateur]
–
–
–
–
Ü
137
[Serveur multimédia]
–
–
–
–
Ü
138
[Régl. connexion
navigateur]
–
Ü
Ü
Ü
Ü
133
[Régl. de connex.
smartphone]
–
Ü
Ü
Ü
Ü
131
[Régl. de connex. Pt
d’accès]
–
Ü
Ü
Ü
Ü
126,
131
[Afficher l’adresse
MAC]
–
Ü
Ü
Ü
Ü
132
Table des matières
Menus
Index
145
Options de menu
Menu [
Configuration système]
Options de réglage
v
{
y
}
A
[
], [Dansk], [Deutsch], [
], [English], [Español], [Français],
[Italiano], [Magyar], [Melayu], [Nederlands], [Norsk], [Polski],
[Português], [
], [Suomi], [Svenska], [Türkçe], [
],
[
], [
], [
], [
], [
], [
],
[
], [
]
Ü
Ü
Ü
Ü
34
["] (fuseau horaire de votre domicile) ou [#] (fuseau horaire de
votre villégiature) :
[Paris], liste des fuseaux horaires du monde
[$] (réglage de l’heure d’été) : bascule entre l’état en service ou hors
service
Ü
Ü
Ü
Ü
34
[Date/heure] : –
[Format de date] : [Y.M.D], [M.D,Y], [D.M.Y]
(Y- année, M- mois, D- jour)
[24H] : bascule entre la position en service (horloge sur 24 heures) ou
hors service (horloge sur 12 heures)
Ü
Ü
Ü
Ü
33
[Luminosité LCD]
)
Ü
Ü
Ü
Ü
–
[Rétroéclairage]
[H Lumineux], [M Normal], [L Sombre]
Ü
Ü
Ü
Ü
–
[– Aide à la
visualisation]
[i On], [j Off]
Ü
–
Ü
–
110
[Mise hors tension
auto]
[i On], [j Off]
Ü
Ü
Ü
Ü
–
[Attribuer Touche 1],
[Attribuer Touche 2],
[Attribuer Touche 3]*
[
DISP. (affichage)], [
[^ Grossissement], [
[ Conv. télé numér.], [
[¯ Start / Stop], [
Ü
Ü
Ü
Ü
106
[Molette contrôle]
[
Ü
Ü
–
–
56
[v Personnal. menu
]
[
Ouverture], [
Obturation], [
ISO], [
Gain],
[
Balance des blancs], [ö Niveau micro],
[ Verrouill. exposition], [y Décal. AE], [z Zébrures],
[O Peaking], [
IS optimisé], [ Conv. télé numér.],
[< Mise au point], [^ Grossissement], [P Waveform Monitor]
Ü
–
–
–
105
[{ Personnal. menu
]
[
Ouverture], [
Obturation], [
ISO],
[
Balance des blancs], [ Verrouill. exposition], [y Décal. AE],
[z Zébrures], [O Peaking], [< Mise au point],
[^ Grossissement]
–
Ü
–
–
105
[Ventilateur]
[k Auto], [i On]
Ü
–
–
–
52
[Télécommande]
[i On], [j Off
Ü
Ü
–
–
40
[Lampe témoin]
[i On], [j Off]
Ü
Ü
Ü
Ü
–
Ü
Ü
Ü
Ü
–
Élément de menu
[Langue H]
146
[Zone horaire/heure
d’été]
[Date/heure]
*
Ouverture], [
AF momentané],
Zébrures], [O Peaking],
IS optimisé], [
Filtre ND],
Photo], [P Waveform Monitor]
Obturation], [
ISO/Gain] ([
]
[Info batterie]
–
ISO/Gain])
[HDMI Time Code]
[i On], [j Off]
Ü
–
–
–
–
[Com. enreg. HDMI]
[i On], [j Off]
Ü
–
–
–
–
Ü
–
Ü
Ü
–
Ü
Ü
–
–
–
Ü
Ü
Ü
Ü
108
Ü
–
Ü
–
54
Ü
Ü
–
–
102
[Statut HDMI]
–
[Unité de distance]
[. mètres], [/ pieds]
[Sauv. réglag. de
menu 8]
[Enregistrer], [Charger]
[Fréquence système]
[{ 50.00 Hz], [
[Réglage heure auto
par GPS]
[j Off], [k M.à.j auto]
Table des matières
24.00 Hz]
Menus
Index
Options de menu
Élément de menu
[Aff. info GPS]
[Opér. tactiles
d'enreg.]
[i On], [j Off]
[Sortir affichages
écran]
[i On], [j Off]
[Afficher logo
certification]
[Firmware]
[Tout réinitialiser]
Options de réglage
v
{
y
}
A
–
Ü
Ü
–
–
101
Ü
Ü
–
–
–
Ü
–
–
–
–
–
Ü
Ü
Ü
Ü
–
–
Ü
–
–
–
–
Ü
Ü
Ü
Ü
–
147
[Non], [Oui]
* Les paramètres par défaut sont les suivants. [Attribuer touche 1] : [
[
AF momentané], [Attribuer touche 3] : [^ Grossissement].
DISP. (affichage)], [Attribuer touche 2] :
[Luminosité LCD] : ajuste la luminosité de l’écran LCD.
• Changer la luminosité de l’écran LCD n’affecte pas la luminosité de vos enregistrements ou la luminosité de
l’image de lecture sur un téléviseur.
[Rétroéclairage] : règle l’écran sur l’un des trois niveaux de luminosité.
• Changer la luminosité de l’écran LCD n’affecte pas la luminosité de vos enregistrements ou la luminosité de
l’image de lecture sur un téléviseur.
• En utilisant le réglage [H Lumineux], la durée d’utilisation de la batterie diminue.
[Mise hors tension auto] : afin d’économiser l’énergie quand le caméscope est alimenté par une batterie, le
caméscope se met automatiquement hors tension si aucune opération n’est effectuée pendant 5 minutes.
• 30 secondes environ avant que le caméscope se mette hors tension, [Mise hors tension automatique]
apparaît. Utiliser n’importe quelle commande du caméscope pendant que le message est affiché empêchera
le caméscope de se mettre hors tension.
[Lampe témoin] : lorsque cette fonction est réglée sur [i On], la lampe témoin s’allume quand le caméscope
est en train d’enregistrer un clip ; elle clignote quand le retardateur est en cours et clignote plus rapidement
lorsqu’il reste moins de 2 secondes.
[Info batterie] : cette option affiche un écran sur lequel vous pouvez vérifier la charge de la batterie (en
pourcentage) et la durée restante d’enregistrement (modes
et
) ou de lecture (modes
et
).
• Si la batterie est déchargée, les informations sur la batterie n’apparaissent pas.
• L’icône
indique la durée de vie de la batterie. Si l’icône
apparaît en vert, la durée de vie de la
batterie n’a pas diminué. Si l’icône
apparaît en vert, la durée de vie de la batterie a un peu diminué. Si
apparaît en rouge, nous vous recommandons d’acheter une nouvelle batterie.
[HDMI Time Code] : vous permet d’émettre un signal de code temporel depuis la prise HDMI OUT.
[Com. enreg. HDMI] : lorsque cette fonction est réglée sur [i On] et que vous utilisez la prise HDMI OUT pour
connecter le caméscope à un appareil compatible avec les commandes d’enregistrement HDMI, lorsque vous
démarrez ou arrêtez un enregistrement avec le caméscope, l’autre appareil commencera ou arrêtera également
son enregistrement. Cette fonction n’est pas disponible lorsque [HDMI Time Code] est réglé sur [j Off].
[Statut HDMI] : affiche un écran sur lequel vous pouvez vérifier le standard du signal de sortie de la prise HDMI
OUT.
[Unité de distance] : sélectionne les unités utilisées pour l’affichage de la distance focale pendant la mise au point
manuelle. Ce réglage affecte aussi les unités pour les informations GPS lors de l’utilisation du récepteur GPS
GP-E2 en option.
Table des matières
Menus
Index
Options de menu
[Opér. tactiles d'enreg.] : sélectionnez [j Off] puis appuyez sur [OK] pour verrouiller la touche afin d’éviter une
modification des paramètres par inadvertance. Pour annuler, utilisez le joystick pour sélectionner [i On] puis
sélectionnez [OK].
148
[Sortir affichages écran] : lorsque réglé sur [i On], les affichages à l’écran du caméscope apparaîtront
également sur l’écran d’un téléviseur ou d’un moniteur raccordé au caméscope. Non disponible pour les clips
4K.
[Afficher logo certification] : ceci affiche les logos de certification sélectionnés qui s’appliquent à ce caméscope.
• Il se peut que ce paramètre ne soit pas disponible selon le pays/la région d’achat.
[Firmware] : vous pouvez vérifier la version actuelle du micro-logiciel du caméscope. Cette option de menu n’est
normalement pas disponible.
[Tout réinitialiser] : réinitialise tous les réglages du caméscope.
Table des matières
Menus
Index
Dépannage
Dépannage
Si vous avez un problème avec votre caméscope, reportez-vous à cette section. Consultez votre revendeur ou
un centre de service après-vente Canon si le problème persiste.
149
Source d’alimentation électrique
Le caméscope ne s’allume pas ou s’éteint tout seul.
- La batterie est déchargée. Remplacez ou chargez la batterie.
- Retirez la batterie et réinstallez-la correctement.
Impossible de charger la batterie.
- Assurez-vous que le caméscope est hors service de façon à ce que la charge puisse commencer.
- La température de la batterie est en dehors de la plage de charge (approximativement 0 – 40°C). Retirez la batterie,
chauffez-la ou laissez-la refroidir, si nécessaire, et essayez de charger de nouveau.
- Chargez la batterie à une température comprise entre 0 °C et 40 °C.
- La batterie est défectueuse. Remplacez la batterie.
- Le caméscope ne peut pas communiquer avec la batterie attachée. Les batteries qui ne sont pas d’origine Canon ne
peuvent pas être chargées grâce à ce caméscope.
- Si vous utilisez une batterie d’origine Canon, il se peut qu’il y ait un problème avec le caméscope ou la batterie.
Consultez un centre de service après-vente Canon.
- La batterie LP-E6 Canon ne peut pas être chargée. Regardez l’étiquette située
Numéro de modèle
sous la batterie et assurez-vous qu’il s’agit d’une batterie LP-E6N.
Du bruit peut être entendu à partir de l’adaptateur secteur.
- Un léger bruit peut être entendu pendant que l’adaptateur secteur est connecté à une prise secteur.
Ceci n’est pas un dysfonctionnement.
La batterie se vide très vite, même à des températures normales.
- La batterie est peut-être en fin de vie. Achetez une nouvelle batterie.
Enregistrement
Le fait d’appuyer sur la touche START/STOP ne démarre pas l’enregistrement.
- Vous ne pouvez pas enregistrer pendant que le caméscope est en train d’écrire les enregistrements précédents sur un
support d’enregistrement (pendant que l’indicateur ACCESS (accès à la mémoire) est allumé ou clignote). Attendez
que le caméscope ait fini.
- Le support d’enregistrement est plein ou contient déjà 999 clips (nombre maximal de clips). Supprimez quelques
enregistrements (A 117) ou initialisez le support d’enregistrement (A 38) pour libérer de l’espace.
Le moment où la touche START/STOP a été actionnée ne correspond pas au début/à la fin du clip.
- Un léger intervalle se produit entre le moment où la touche est enfoncée et le démarrage/la fin réel(le) de
l’enregistrement. Ceci n’est pas un dysfonctionnement.
Le caméscope ne fait pas la mise au point.
- Il se peut que le caméscope ne puisse pas faire la mise au point sur certains sujets avec l’autofocus. Faites la mise au
point manuellement (A 77).
- L’unité de viseur n’est pas ajustée. Utilisez le levier de réglage dioptrique pour effectuer le réglage correct (A 23).
- L’objectif est sale. Nettoyez l’objectif (A 161).
Lorsqu’un sujet passe rapidement devant l’objectif, l’image paraît légèrement tordue.
- Il s’agit d’un phénomène courant des capteurs d’image CMOS. Lorsqu’un sujet croise l’objectif du caméscope très
rapidement, l’image peut sembler légèrement déformée. Ceci n’est pas un dysfonctionnement.
Table des matières
Menus
Index
Dépannage
150
Le passage de l’enregistrement (Ü) à l’attente d’enregistrement (Ñ) et à la lecture (Ð) prend plus de temps que
d’habitude.
- Lorsque le support d’enregistrement contient une grande quantité de clips, certaines opérations peuvent prendre plus
de temps que d’habitude. Sauvegardez vos enregistrements (A 123) et initialisez le support d’enregistrement
(A 38). Vous pouvez également remplacer le support d’enregistrement.
Le caméscope ne parvient pas à enregistrer correctement sur le support d’enregistrement.
- Cela peut arriver au fur et à mesure que des enregistrements sont effectués et supprimés. Sauvegardez vos
enregistrements (A 123) et initialisez le support d’enregistrement (A 38). Dans le cas de cartes SD, initialisez en
utilisant l’option [Initialisation totale].
Après de longues périodes d’utilisation du caméscope, il devient chaud.
- Le caméscope peut devenir chaud après une longue période d’utilisation ininterrompue ; il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement. Si le caméscope devient anormalement chaud ou s’il chauffe après des périodes courtes
d’utilisation, cela peut indiquer un problème avec le caméscope. Consultez un centre de service après-vente Canon.
Lecture
La suppression de clips prend plus de temps que normalement.
- Lorsque le support d’enregistrement contient une grande quantité de clips, certaines opérations peuvent prendre plus
de temps que d’habitude. Sauvegardez vos enregistrements (A 123) et initialisez le support d’enregistrement
(A 38).
Impossible de supprimer les photos/clips.
- Le commutateur LOCK de la carte SD est réglé pour empêcher la suppression accidentelle. Changez la position du
commutateur LOCK.
- Les photos protégées à l’aide d’autres périphériques ne peuvent pas être supprimées avec le caméscope.
Impossible de marquer des clips/photos individuel(le)s avec une coche ! sur l’écran d’index
- Vous ne pouvez pas sélectionner plus de 100 clips/photos individuellement. Sélectionnez l’option [Tous les clips] ou
[Toutes les photos] plutôt que [Sélectionner].
Indicateurs et affichages d’écran
apparaît en rouge sur l’écran.
- La batterie est déchargée. Remplacez ou chargez la batterie.
apparaît sur l’écran.
- Le caméscope ne parvient pas à communiquer avec la batterie et la charge restante n’est donc pas affichée.
La lampe témoin ne s’allume pas.
- Réglez [Configuration système] > [3] (en modes
sur [On].
et
) ou [2] (en modes
et
) > [Lampe témoin]
ou 8 apparaît en rouge sur l’écran.
- Il n’y a pas suffisamment de place sur le support d’enregistrement. Supprimez quelques enregistrements (A 117)
pour libérer de l’espace ou remplacez le support d’enregistrement.
- Les numéros de dossier et de fichier ont atteint leur valeur maximale. Après avoir sauvegardé vos enregistrements
), [2] (en mode
) ou [1] (en modes
et
)>
(A 123), réglez [Config. enregistr.] > [3] (en mode
[Numérotation de fichiers] sur [Effacer]. Ensuite, initialisez le support d’enregistrement (A 38) ou supprimez tous les
enregistrements (A 117).
ou 9 apparaît en rouge sur l’écran.
- Une erreur s’est produite avec le support d’enregistrement indiqué. Retirez-le puis réinsérez-le. Si l’affichage ne
revient pas à la normale, sauvegardez vos enregistrements (A 123) et initialisez le support d’enregistrement (A 38).
Même après avoir arrêté l’enregistrement, l’indicateur ACCESS clignote en rouge.
- Le clip est en cours d’enregistrement. Ceci n’est pas un dysfonctionnement.
Table des matières
Menus
Index
Dépannage
L’indicateur rouge POWER/CHG clignote rapidement (un clignotement par
Numéro de modèle
intervalle de 0,5 seconde).
- La température de la batterie est en dehors de la plage de charge
(approximativement 0 – 40 °C). Retirez la batterie, chauffez-la ou laissez-la refroidir,
si nécessaire, et essayez de charger de nouveau.
- Chargez la batterie à une température comprise entre 0 °C et 40 °C.
- La batterie est endommagée. Utilisez une autre batterie.
- La batterie LP-E6 Canon ne peut pas être chargée. Regardez l’étiquette située
sous la batterie et assurez-vous qu’il s’agit d’une batterie LP-E6N.
- Le chargement s’est arrêté, car l’adaptateur secteur ou la batterie est défectueux. Consultez un centre de service
après-vente Canon.
7 continue à clignoter sur l’écran.
- Vous avez connecté le récepteur GPS GP-E2 optionnel à la prise USB du caméscope en mode
Déconnectez le GP-E2, puis reconnectez-le après avoir placé le caméscope en mode
ou
ou
.
.
apparaît sur l’écran.
- Lorsque l’indicateur apparaît en jaune, la température interne du caméscope a atteint un niveau prédéterminé.
Lorsqu’il passe au rouge, la température interne du caméscope a atteint un niveau encore plus élevé. Dans chaque
cas, le caméscope peut continuer à être utilisé sans problème.
Image et son
L’écran apparaît trop sombre.
- L’écran LCD a été assombri. Changez le réglage [Configuration système] > [1] > [Rétroéclairage] sur [Normal] ou
[Lumineux].
Les affichages d’écran s’allument et s’éteignent de manière répétée.
- La batterie est déchargée. Remplacez ou chargez la batterie.
- Retirez la batterie et réinstallez-la correctement.
Des caractères anormaux apparaissent sur l’écran et le caméscope ne fonctionne pas correctement.
- Déconnectez l’alimentation électrique et reconnectez-la après un court instant.
Des parasites vidéo apparaissent à l’écran.
- Maintenez une bonne distance entre le caméscope et les appareils qui émettent des champs électromagnétiques forts
tels que des moteurs et des aimants puissants, des machines IRM ou des lignes électriques à haute tension.
Des bandes horizontales apparaissent à l’écran.
- Il s’agit d’un phénomène typique des capteurs d’image CMOS lorsque vous enregistrez sous certaines lampes
fluorescentes, au mercure ou au sodium. Ceci n’est pas un dysfonctionnement. En mode
, vous pourrez réduire
les symptômes en réglant [Configuration caméra] > [1] > [Réduction scintillement] sur [Auto]. Vous pouvez
également, ou en mode
, régler la vitesse d’obturation sur une valeur correspondant à la fréquence système
électrique local (1/25, 1/50 ou 1/100 pour les systèmes 50 Hz ; 1/30, 1/60 ou 1/120 pour les systèmes 60 Hz).
L’image de l’unité du viseur est floue.
- Ajustez l’unité du viseur avec le levier de réglage dioptrique du viseur (A 23).
Impossible d’enregistrer l’audio.
- La source audio externe connectée à la prise MIC n’est pas sous tension ou sa batterie est vide.
- Lors de l’utilisation des prises INPUT 1/INPUT 2 : assurez-vous que le câble de l’unité qui connecte la prise AUDIO du
caméscope et la prise AUDIO de l’adaptateur de microphone MA-400 fourni est correctement connecté de chaque
côté.
- Le microphone externe connecté à la prise INPUT 1/INPUT 2 nécessite une alimentation fantôme. Réglez le
commutateur de sélection de source audio INPUT 1/INPUT 2 correspondant sur MIC+48V (A 89).
Le son est déformé ou enregistré à des niveaux plus bas.
- Lorsque vous enregistrez à proximité de sons forts (comme des feux d’artifice, des fêtes ou des concerts), le son peut
se déformer ou ne pas être enregistré aux niveaux réels. Ajustez le niveau d’enregistrement audio manuellement
(A 92).
L’image est correctement affichée, mais il n’y a pas de son qui provient du haut-parleur intégré.
- Le volume du haut-parleur est éteint. Réglez le volume (A 114).
- Le son ne sera pas émis du haut-parleur intégré lorsque les écouteurs ou le câble HDMI haute vitesse HTC-100/S
fourni est/sont connecté(s) au caméscope. Débranchez les écouteurs ou le câble HDMI.
Table des matières
Menus
Index
151
Dépannage
Support d’enregistrement et accessoires
152
Impossible d’insérer le support d’enregistrement.
- La carte CFast ou la carte SD que vous essayez d’insérer n’est pas dans la bonne position. Assurez-vous qu’il se
trouve dans la bonne direction lorsque vous l’insérez (A 35).
Impossible d’enregistrer des clips 4K sur la carte CFast.
- Il est essentiel d’utiliser une carte CFast compatible (A 35).
- Initialisez la carte CFast (A 38) lorsque vous l’utilisez pour la première fois avec ce caméscope.
- La carte CFast est pleine ou contient déjà le nombre maximal de clips (999 clips). Supprimez quelques clips (A 117)
pour libérer de l’espace ou remplacez la carte CFast.
Impossible d’enregistrer des clips ou des photos HD sur la carte SD.
- Il est essentiel d’utiliser une carte SD compatible (A 35)
- Initialisez la carte SD via l’option [Initialisation totale] (A 38) lors de sa première utilisation avec ce caméscope.
- Le commutateur LOCK de la carte SD est réglé pour empêcher la suppression accidentelle. Changez la position du
commutateur LOCK.
- La carte SD est pleine ou contient déjà le nombre maximal de clips (999 clips). Supprimez quelques enregistrements
(A 117) pour libérer de l’espace ou remplacez le support d’enregistrement.
- Les numéros de dossier et de fichier ont atteint leur valeur maximale. Réglez [Config. enregistr.]> [3] (en mode
),
[2] (en mode
) ou [1] (en modes
et
) > [Numérotation de fichiers] sur [Effacer] (A 144) et insérez une
nouvelle carte SD.
- Vous ne pouvez pas prendre de photos dans les cas suivants :
• Lorsqu’un appareil externe est branché à la prise HDMI OUT.
• Lorsque [Ralenti et accéléré] (A 97) est réglé sur [x1/4] ou [x1/2].
• Lorsque [Aspects] (A 72) est réglé sur [Prior. hte lumière].
• Lorsque le réglage [Configuration caméra] > [3] > [Réduction obturateur roulant] est réglé sur [On].
La télécommande RC-6 optionnelle ne fonctionne pas.
- Réglez [Configuration système] > [3] (en mode
) ou [2] (en mode
- Remplacez la pile de la télécommande.
) > [Télécommande] sur [On].
Connexions avec des appareils externes
Des parasites vidéo apparaissent à l’écran du téléviseur.
- Lorsque vous utilisez un caméscope dans une pièce qui contient un téléviseur, maintenez une distance entre
l’adaptateur secteur et les câbles d’antenne du téléviseur.
L’enregistrement apparaît correctement sur le caméscope, mais il n’y a pas d’image sur l’écran externe.
- Le caméscope n’est pas connecté correctement à l’écran externe. Vérifiez le branchement du câble HDMI haute
vitesse.
- L’entrée vidéo sur l’écran externe n’est pas établie vers la prise vidéo à laquelle vous avez connecté le caméscope.
Sélectionnez l’entrée vidéo correcte.
Le caméscope est raccordé avec le câble HDMI haute vitesse fourni, mais le téléviseur HD n’émet ni image ni son.
- Débranchez le câble HDMI haute vitesse et rebranchez-le ensuite, ou mettez le caméscope hors tension puis de
nouveau sous tension.
- Quand [Configuration caméra] > [3] > [Réduction obturateur roulant] est réglé sur [On] et que l’enregistrement
démarre, la sortie HDMI s’arrête.
Table des matières
Menus
Index
Dépannage
Fonctions Wi-Fi
Connexion impossible à un point d’accès.
- Les réseaux Wi-Fi avec une fonction furtive qui ne diffusent pas leur nom de réseau (SSID) ne sont pas détectés par le
caméscope pendant la configuration du réseau Wi-Fi. Procédez manuellement à la configuration (A 129) ou
désactivez la fonction furtive du point d’accès.
- Les informations de mot de passe ne sont pas sauvegardées avec les paramètres de caméra. Lorsque vous chargez
des réglages de menu du caméscope à partir d’une carte SD, toutes les clés de cryptage et tous les mots de passe
dans les réglages Wi-Fi sont réinitialisés. Modifiez les réglages Wi-Fi selon le cas (A 131).
- Le signal sans fil n’est pas suffisamment puissant ou il y a d’autres appareils à proximité qui créent des interférences
avec le signal sans fil. Reportez-vous à Précautions concernant les réseaux Wi-Fi (A 153).
Impossible de connecter le caméscope à un appareil réseau en utilisant le Wi-Fi.
- Lorsque vous réinitialisez tous les paramètres du caméscope, tous les paramètres réseau sont également perdus.
Dans les réglages Wi-Fi de l’appareil réseau, supprimez le caméscope du profil réseau, puis connectez à nouveau le
caméscope.
- Le signal sans fil n’est pas suffisamment puissant ou il y a d’autres appareils à proximité qui créent des interférences
avec le signal sans fil. Reportez-vous à Précautions concernant les réseaux Wi-Fi (A 153).
L’application Lecture via navigateur ne se lance pas dans le navigateur Web.
- Assurez-vous d’activer la fonction sur le caméscope à l’aide du paramètre [Configuration Wi-Fi] > [1] > [Lecture via
navigateur].
- L’adresse URL entrée dans la barre d’adresses du navigateur Web est incorrecte. Entrez l’adresse URL exactement
telle qu’elle apparaît sur l’écran du caméscope.
- Le couvercle du logement du support d’enregistrement est ouvert ou il n’y a aucune carte SD dans le caméscope.
Vérifiez qu’une carte SD contenant des photos est correctement insérée dans le caméscope et que le couvercle du
logement du support d’enregistrement est fermé.
L’application Navigateur Distant ne se lance pas dans le navigateur Web.
- Assurez-vous d’activer la fonction sur le caméscope à l’aide du paramètre [Configuration Wi-Fi] > [1] > [Navigateur
Distant].
- L’adresse URL entrée dans la barre d’adresses du navigateur Web est incorrecte. Entrez l’adresse URL exactement
telle qu’elle apparaît sur l’écran du caméscope.
- Navigateur Distant ne peut pas démarrer pendant que vous enregistrez avec le caméscope. Démarrez Navigateur
Distant avant la prise de vue.
L’écran Navigateur Distant ou Lecture via navigateur ne s’affiche pas correctement dans le navigateur Web.
- Il se peut que l’appareil, le système d’exploitation ou le navigateur Web ne soit pas pris en charge. Pour obtenir les
informations les plus récentes au sujet des systèmes pris en charge, veuillez visiter votre site Web Canon local.
- Activez JavaScript et les cookies dans les paramètres de votre navigateur Web. Pour plus de détails, reportez-vous
aux modules d’aide ou à la documentation en ligne du navigateur Web utilisé.
Précautions concernant les réseaux Wi-Fi
Lorsque vous utilisez un réseau Wi-Fi, tentez d’appliquer les mesures correctives suivantes si la vitesse de
transmission chute, si la connexion est perdue ou si d’autres problèmes surviennent.
Emplacement du point d’accès (routeur sans fil)
- Lorsque vous utilisez un réseau Wi-Fi en intérieur, placez le point d’accès dans la même pièce que celle où vous
utilisez le caméscope.
- Placez le point d’accès à un emplacement ouvert et dégagé où aucune personne et aucun objet ne s’intercale entre le
point d’accès et le caméscope.
- Placez le point d’accès aussi près que possible du caméscope. Notez en particulier que lors d’une utilisation en
extérieur par mauvais temps, la pluie peut absorber les ondes radio et perturber la connexion.
À proximité d’appareils électroniques
- Si la vitesse de transmission via un réseau Wi-Fi chute en raison d’interférences causées par les appareils
électroniques suivants, le passage à la bande de 5 GHz* ou à un canal différent peut permettre de résoudre le
problème.
- Les réseaux Wi-Fi utilisant le protocole IEEE 802.11b/g/n fonctionnent sur la bande de 2,4 GHz. Par conséquent, la
vitesse de transmission peut chuter si des fours à micro-ondes, des téléphones sans fil, des microphones ou des
appareils similaires fonctionnant sur la même bande de fréquences se trouvent à proximité.
- Si un autre point d’accès fonctionnant sur la même bande de fréquences que l’émetteur est utilisé à proximité, la
vitesse de transmission risque de chuter.
* La bande de 5 GHz n’est pas disponible pour les caméscopes dont l’étiquette d’identification contient l’ID de caméscope
« ID0083 » et le texte « 2.4 GHz only » (A 167).
Table des matières
Menus
Index
153
Dépannage
154
Utilisation de plusieurs caméscopes/points d’accès
- Vérifiez qu’il n’y a pas de conflits d’adresses IP entre les appareils connectés au même réseau.
- Si plusieurs caméscopes XC15 sont connectés à un seul point d’accès, les vitesses de connexion peuvent être
réduites.
- Pour réduire les interférences des ondes radio en présence de plusieurs points d’accès utilisant IEEE 802.11b/g ou
IEEE 802.11n (sur la bande de 2,4 GHz), laissez un écart de quatre canaux entre chaque point d’accès sans fil. Par
exemple, utilisez les canaux 1, 6 et 11, les canaux 2, 7 et 12 ou les canaux 3, 8 et 13. Si vous pouvez utiliser IEEE
802.11a/n (sur la bande de 5 GHz*), passez à IEEE 802.11a/n et spécifiez un canal différent.
* La bande de 5 GHz n’est pas disponible pour les caméscopes dont l’étiquette d’identification contient l’ID de caméscope
« ID0083 » et le texte « 2.4 GHz only » (A 167).
Liste de messages
Consultez cette section si un message apparaît à l’écran. Les messages dans cette section sont listés par ordre
alphabétique. Notez que pour certains messages, une identification du support d’enregistrement impliqué ( or
8) peut apparaître au-dessus du message lui-même.
En cas de messages d’erreur relatifs aux connexions réseau, reportez-vous à Fonctions Wi-Fi (A 153).
Charger la batterie
- La batterie est déchargée. Chargez la batterie.
Enregistré à 24.00 Hz/50.00 Hz
Vérifiez les données sur la carte. Il est aussi recommandé d'initialiser la carte.
- Le support d’enregistrement contient des clips ayant été enregistrés avec une fréquence système différente de celle
utilisée actuellement par le caméscope. Pour enregistrer sur cette carte, sauvegardez vos clips (A123) et initialisez le
support d’enregistrement avec le caméscope (A38). Pour lire les enregistrements sur la carte, changez le paramètre
[Configuration système] > [4] (en mode
) ou [3] (en mode
) > [Fréquence système] pour qu’il corresponde
aux enregistrements sur le support d’enregistrement.
Err. de comm. batterie. Le logo Canon apparaît-il sur cette batterie?
- Cela peut être dû à une batterie qui n’est pas d’origine Canon.
- Si vous utilisez une batterie d’origine Canon, il se peut qu’il y ait un problème avec la batterie ou le caméscope.
Consultez un centre de service après-vente Canon.
Erreur de nom de fichier
- Les numéros de dossier et de fichier ont atteint leur valeur maximale. Réglez [Config. enregistr.] > [3] (en mode
[2] (en mode
) ou [1] (en modes
et
) > [Numérotation de fichiers] sur [Effacer] (A 144) et supprimez
toutes les photos (A 117) sur le support d’enregistrement ou initialisez-le (A 38).
),
Il se peut que les enregistrements vidéo sur cette carte mémoire ne soient pas possibles
- Il se peut que vous ne puissiez pas enregistrer de clips sur une carte SD sans indication de CLASS ou avec une carte
de CLASS 2 ou 4. Remplacez la carte SD par une carte de CLASS 6 ou 10.
Impossible de récupérer les données
- Le clip sélectionné ne peut pas être restauré. Sauvegardez vos enregistrements (A 123), et initialisez le support
d’enregistrement (A 38).
- Les clips peuvent ne pas être récupérés si le support d’enregistrement est plein. Supprimez quelques clips (A 117)
pour libérer de l’espace.
Impossible d'enregistrer sur cette carte mémoire
- Une carte SD d’une capacité nominale de moins de 256 Mo a été insérée dans le caméscope. Assurez-vous d’utiliser
une carte SD d’une capacité nominale d’au moins 256 Mo.
- Une carte CFast d’une capacité nominale de moins d’1 Go a été insérée dans le caméscope. Assurez-vous d’utiliser
une carte CFast d’une capacité nominale d’au moins 1 Go.
- Un support d’enregistrement initialisé avec un autre appareil a été inséré dans le caméscope. Sauvegardez vos
enregistrements (A 123) et initialisez le support d’enregistrement (A 38).
- Le support d’enregistrement a été initialisé avec un caméscope équipé d’un micrologiciel différent. Sauvegardez les
enregistrements sur le support d’enregistrement (A 123), et initialisez le support d’enregistrement avec le caméscope
(A 38).
Initialiser uniquement en utilisant le caméscope
- Il y a un problème avec le système de fichiers qui empêche l’accès au support d’enregistrement. Initialisez le support
d’enregistrement avec le caméscope (A 38).
- Sauvegardez vos enregistrements (A 123) et initialisez le support d’enregistrement (A 38).
La carte mémoire est pleine
- Le support d’enregistrement est plein. Supprimez quelques enregistrements (A 117) pour libérer de l’espace ou
remplacez le support d’enregistrement.
Table des matières
Menus
Index
Dépannage
La carte mémoire est protégée en écriture
- Le commutateur LOCK de la carte SD est réglé pour empêcher la suppression accidentelle. Changez la position du
commutateur LOCK.
L’écran LCD a été assombri Utiliser le réglage [Rétroéclairage] pour changer la luminosité.
- Changez le réglage [Configuration système] > [1] > [Rétroéclairage] sur [Normal] ou [Lumineux].
Lecture impossible
- Il est possible que vous ne puissiez pas lire les clips enregistrés avec d’autres périphériques ou créés ou édités sur un
ordinateur et transférés sur un support d’enregistrement raccordé à l’ordinateur.
- Il y a un problème avec le support d’enregistrement. Si ce message apparaît souvent sans raison apparente, contactez
un centre de service Canon.
Lecture impossible Vérifier la carte mémoire
- Il y a un problème avec la carte SD. Sauvegardez vos enregistrements (A 123) et initialisez la carte SD en utilisant
l’option [Initialisation totale] (A 38). Si le problème persiste, utilisez une carte SD différente.
L’enregistrement a été arrêté.
- Les informations de contrôle de fichier sont corrompues ou il y a eu une erreur d’encodage. Dans ce cas, les clips ne
peuvent pas être enregistrés. Éteignez et rallumez le caméscope. Ensuite, retirez le support d’enregistrement utilisé et
réinsérez-le. Vous pouvez également remplacer le support d’enregistrement. Si le problème persiste, consultez un
centre d’assistance Canon.
• Les informations de contrôle de fichier corrompu ne peuvent pas être récupérées. Les supports d’enregistrement ou
les clips avec des informations de contrôle de fichier corrompues ne peuvent pas être lus par Canon XF Utility.
Nombre maximum de clips atteint
- Le support d’enregistrement est plein ou contient déjà le nombre maximal de clips (999 clips). Supprimez quelques
clips (A 117) ou remplacez la carte CFast.
Pas de carte mémoire
- Insérez un support d’enregistrement compatible dans le caméscope (A 35).
- Le support d’enregistrement n’est peut-être pas inséré correctement. Insérez complètement le support
d’enregistrement dans le logement du support d’enregistrement jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
Récup. des données requise pr certains clips.
- Une erreur dans les données est survenue lors de l’enregistrement d’un clip. Les données doivent être récupérées.
Ouvrez un écran d’index en mode de lecture pour récupérer les données (A 39).
Sauvegarder les enregistrements régulièrement
- Ce message peut apparaître lorsque vous mettez le caméscope sous tension. Dans le cas d’un dysfonctionnement, il
se peut que des enregistrements soient perdus, sauvegardez-les donc régulièrement.
Tâche en cours. Ne pas débrancher la source d’alimentation.
- Le caméscope met à jour le support d’enregistrement. Attendez que l’opération soit terminée et ne retirez pas la
batterie.
Traitement terminé avec erreur
- Le couvercle du logement du support d’enregistrement était ouvert pendant l’initialisation de la carte SD grâce à
l’option [Initialisation totale].
- Une erreur a eu lieu pendant l’initialisation du support d’enregistrement. Essayez d’initialiser à nouveau le support
d’enregistrement. Si le problème persiste, remplacez le support d’enregistrement.
Trop de photos. Déconnectez le câble USB.
- Déconnectez le câble USB. Essayez d’utiliser un lecteur de carte mémoire ou de diminuer le nombre de photos sur le
support d’enregistrement à moins de 2500 photos (Windows) ou 1000 photos (Mac OS). Rétablissez la connexion
après un certain temps.
- Si une boîte de dialogue apparaît sur l’écran de l’ordinateur, fermez-la. Déconnectez le câble USB puis rétablissez la
connexion après un certain temps.
Vérifier la carte mémoire
- Impossible d’accéder au support d’enregistrement. Vérifiez le support d’enregistrement et assurez-vous qu’il est
inséré correctement.
- Une erreur est survenue sur le support d’enregistrement. Le caméscope ne peut pas enregistrer ou afficher l’image.
Essayez de retirer et de réinsérer le support d’enregistrement, ou d’utiliser un support d’enregistrement différent.
- Vous avez inséré une carte MultiMedia (MMC) dans le caméscope. Utilisez une carte SD recommandée (A 35).
- Si
ou 9 s’affiche en rouge, après que le message disparaît, procédez comme suit : mettez le caméscope hors
tension et retirez puis réinsérez le support d’enregistrement. Si
ou 8 redevient vert, vous pouvez continuer
l’enregistrement ou la lecture. Si le problème persiste, sauvegardez vos enregistrements (A 123) et initialisez le
support d’enregistrement (A 38).
Table des matières
Menus
Index
155
Dépannage
156
Vitesse d'écriture insuffisante sur la carte mémoire. L'enregistrement a été arrêté.
- Le taux de transfert des données est trop élevé pour le support d’enregistrement utilisé et l’enregistrement a été
interrompu. Si vous essayez d’enregistrer sur une carte SD, remplacez-la par une carte avec une classe de vitesse 10.
- Après des enregistrements, effacements et montages d’enregistrements répétés (mémoire fragmentée), l’écriture de
données sur un support d’enregistrement prend plus de temps et l’enregistrement peut s’arrêter. Sauvegardez vos
enregistrements (A 123) et initialisez le support d’enregistrement (A 38). Dans le cas de cartes SD, initialisez en
utilisant l’option [Initialisation totale].
Liste des messages pour les fonctions Wi-Fi
Reportez-vous aussi au mode d’emploi de votre point d’accès et des autres appareils que vous allez utiliser.
A User is already accessing the server. Try again later.
(Un utilisateur est déjà en cours d’accès au serveur. Réessayer plus tard.)
- Ce message apparaît sur l’écran du périphérique Wi-Fi. Plusieurs périphériques Wi-Fi tentent de se connecter au
caméscope. Vérifiez qu’un seul périphérique Wi-Fi tente de se connecter, puis touchez Retry.
Aucun point d'accès trouvé
- Impossible de trouver le point d’accès réglé dans le caméscope.
- Les téléphones sans fil, les fours à micro-ondes, les réfrigérateurs et les autres appareils peuvent interférer avec le
signal sans fil. Essayez d’utiliser le caméscope dans un endroit plus éloigné de tels appareils.
- Assurez-vous d’utiliser le SSID (nom du réseau) du point d’accès pour les réglages Wi-Fi du caméscope (A 126).
- Si le point d’accès utilise un filtrage d’adresse MAC, entrez l’adresse MAC du caméscope dans l’écran de
configuration du point d’accès.
Conflit d'adresses IP
- Changez l’adresse IP du caméscope pour éviter tout conflit avec des appareils connectés au même réseau.
Alternativement, changez l’adresse IP du périphérique en conflit.
Connexion Wi-Fi terminée
- Les téléphones sans fil, les fours à micro-ondes, les réfrigérateurs et les autres appareils peuvent interférer avec le
signal sans fil. Essayez d’utiliser le caméscope dans un endroit plus éloigné de tels appareils.
- Le caméscope peut ne pas être capable de se connecter au point d’accès si trop d’appareils sont en cours d’accès.
Après un court instant, établissez de nouveau la connexion.
Erreur de Wi-Fi. Clé de cryptage incorrecte.
- La clé de cryptage (mot de passe) est sensible aux majuscules, alors assurez-vous de la saisir correctement.
Erreur de Wi-Fi. Méthode d’authentification incorrecte.
- Assurez-vous que le caméscope et le point d’accès sont correctement configurés.
- Assurez-vous que le caméscope et le point d’accès utilisent la même méthode de cryptage/authentification et la
même clé de cryptage.
- Si le point d’accès utilise un filtrage d’adresse MAC, entrez l’adresse MAC du caméscope dans l’écran de
configuration du point d’accès.
Erreur de Wi-Fi. Méthode de cryptage incorrecte.
- Assurez-vous que le caméscope et le point d’accès utilisent la même méthode de cryptage/authentification.
- Si le point d’accès utilise un filtrage d’adresse MAC, entrez l’adresse MAC du caméscope dans l’écran de
configuration du point d’accès.
Impossible d'accéder aux fichiers de configuration
- Mettez le caméscope hors tension. Après un court instant, mettez-le de nouveau sous tension. Si le problème
persiste, contactez un centre de service Canon.
Impossible d'authentifier le Wi-Fi
- Assurez-vous que le caméscope et le point d’accès utilisent la même méthode de cryptage/authentification et la
même clé de cryptage.
- Si le point d’accès utilise un filtrage d’adresse MAC, entrez l’adresse MAC du caméscope dans l’écran de
configuration du point d’accès.
Impossible de se connecter
- Impossible de se connecter au point d’accès ou à l’appareil réseau sélectionné.
- Les téléphones sans fil, les fours à micro-ondes, les réfrigérateurs et les autres appareils peuvent interférer avec le
signal sans fil. Essayez d’utiliser le caméscope dans un endroit plus éloigné de tels appareils.
Impossible d'éditer le régl.
- Les réglages Wi-Fi ne peuvent pas être modifiés tant que [Configuration Wi-Fi] > [1] > [Navigateur Distant] est réglé
sur [On]. Réglez-le sur [Off] et essayez à nouveau de modifier les réglages Wi-Fi.
Table des matières
Menus
Index
Dépannage
Impossible d'effectuer la configuration WPS
- Mettez le caméscope et le point d’accès (routeur sans fil) hors tension. Après un court instant, mettez-les de nouveau
sous tension et essayez de nouveau. Si le problème persiste, effectuez la configuration à l’aide de l’option [Rechercher
points d’accès] (A 127).
Impossible d'effectuer la configuration WPS Tenter à nouveau l’opération.
- Certains points d’accès nécessitent d’appuyer et de maintenir enfoncé la touche Wi-Fi Protected Setup (WPS). Pour
les détails, reportez-vous au mode d’emploi de votre point d’accès.
- Assurez-vous de toucher [OK] sur l’écran du caméscope dans les deux minutes qui suivent l’activation du signal Wi-Fi
Protected Setup sur le point d’accès, soit en appuyant sur la touche, soit en entrant le code PIN.
Impossible d'obtenir une adresse IP
- Si vous n’utilisez pas de serveur DHCP, connectez-vous à l’aide de l’option [Configuration manuelle] et saisissez
l’adresse IP avec l’option [Manuel] (A 129).
- Mettez le serveur DHCP sous tension. S’il est déjà sous tension, assurez-vous qu’il fonctionne correctement.
- Mettez le serveur DNS sous tension. S’il est déjà sous tension, assurez-vous qu’il fonctionne correctement.
- Assurez-vous que la plage d’adresses pour le serveur DHCP est suffisante.
- Si vous n’utilisez pas le serveur DNS, réglez l’adresse DNS sur [0.0.0.0].
- Réglez l’adresse IP du serveur DNS dans le caméscope.
- Mettez le serveur DNS sous tension. S’il est déjà sous tension, assurez-vous qu’il fonctionne correctement.
- Assurez-vous que l’adresse IP du serveur DNS et le nom pour cette adresse sont correctement configurés.
- Si vous utilisez un routeur-passerelle sans fil, assurez-vous que tous les appareils dans le réseau, y compris le
caméscope, sont configurés avec les adresses de passerelle correctes.
La communication sans fil ne fonctionne pas correctement.
- Les téléphones sans fil, les fours à micro-ondes, les réfrigérateurs et les autres appareils peuvent interférer avec le
signal sans fil. Essayez d’utiliser le caméscope dans un endroit plus éloigné de tels appareils.
- Mettez le caméscope et le point d’accès (routeur sans fil) hors tension. Après un court instant, mettez-les de nouveau
sous tension et effectuez à nouveau la configuration du réseau Wi-Fi. Si le problème persiste, contactez un centre de
service Canon.
Le couvercle de la carte mémoire est ouvert
- Le couvercle du support d’enregistrement a été ouvert au cours de l’accès au support d’enregistrement. Arrêtez la
fonction Wi-Fi en cours d’utilisation et interrompez la connexion Wi-Fi.
Les fonctions Wi-Fi ne sont pas disponibles dans cet écran d'index.
- La fonction Wi-Fi ne peut pas être activée à partir de l’écran d’index [y 4K] ou [y HD]. Activez la fonction à partir de
l’écran d’index [}].
Plusieurs points d’accès détectés. Tenter à nouveau l’opération.
- Il y a plusieurs points d’accès qui envoient un signal WPS en même temps. Essayez de nouveau l’opération plus tard
ou effectuez la configuration avec l’option [WPS : code PIN] ou [Rechercher points d’accès] (A 126).
Table des matières
Menus
Index
157
Précautions d’utilisation
Précautions d’utilisation
Caméscope
158
Assurez-vous de suivre les consignes suivantes afin de garantir un niveau de performance maximal.
• Ne soulevez pas le caméscope par l’écran LCD. Faites attention lorsque vous fermez l’écran LCD.
• Ne laissez pas le caméscope dans des endroits à haute température (comme à l’intérieur d’une voiture garée
au soleil), ou dans des endroits très humides.
• Ne laissez pas le caméscope à proximité de champs électromagnétiques forts tels que des moteurs et des
aimants puissants, des machines IRM ou des lignes électriques à haute tension. Le fait d’utiliser le caméscope
dans ces endroits peut causer des anomalies de vidéo, ou l’apparition de bruits vidéo.
• N’utilisez pas les fonctions Wi-Fi du caméscope dans les hôpitaux ou les cliniques médicales. En plus, ne les
utilisez pas près d’un équipement médical ou d’appareils électroniques sensibles, car cela peut affecter leurs
performances. En présence d’un stimulateur cardiaque, laissez le caméscope au moins à 22 cm de l’appareil.
En ce qui concerne l’utilisation des fonctions Wi-Fi à bord d’un avion, assurez-vous de suivre les instructions
données par l’équipage.
• Les fonctions Wi-Fi du caméscope peuvent être sujettes à des interférences d’appareils tels qu’un téléphone
sans fil ou les fours à micro-ondes. Rester à l’écart autant que possible de ces appareils ou utiliser les
fonctions Wi-Fi du caméscope à un moment différent de la journée peut réduire une telle interférence.
• N’utilisez pas et ne stockez pas le caméscope dans un endroit poussiéreux ou sableux. Le caméscope n’est
pas étanche - évitez l’eau, la boue ou le sel. Si l’un de ces éléments devait pénétrer dans le caméscope, cela
pourrait endommager le caméscope et/ou la lentille. Consultez un centre de service après-vente Canon dès
que possible.
• Veillez à éviter que la poussière et les particules de saleté ne s’accumulent sur l’objectif ou ne pénètrent dans le
caméscope. Quand vous avez fini d’utiliser le caméscope, assurez-vous de retirer le pare-soleil et fixez le bouchon
d’objectif au caméscope.
• Ne dirigez pas le caméscope ou l’unité de viseur vers une source lumineuse intense, par exemple le soleil par un jour
ensoleillé ou une source lumineuse artificielle intense. Cela pourrait provoquer la cécité.
• Ne dirigez pas le caméscope ou l’unité de viseur vers une source lumineuse intense, par exemple le soleil par
un jour ensoleillé ou une source lumineuse artificielle intense. Cela pourrait endommager le capteur d’image ou
des composantes internes du caméscope. Faites particulièrement attention lorsque vous utilisez un trépied ou
une bandoulière. Quand vous n’utilisez pas le caméscope, assurez-vous de fixer le bouchon d’objectif au
caméscope.
• Quand vous n’utilisez pas l’unité de viseur, assurez-vous de fixer le couvercle de l’unité de viseur sur l’unité.
• Faites attention à l’émission de chaleur des appareils d’éclairage.
• Ne démontez pas le caméscope. Si le caméscope ne fonctionne pas correctement, consultez un membre du
personnel de service qualifié.
• Manipulez le caméscope avec précaution. Ne soumettez pas le caméscope à des chocs ou à des vibrations
car cela pourrait l’endommager. Lorsque vous utilisez une bandoulière, faites attention à ce que le caméscope
n’heurte aucun objet.
Stockage prolongé
Si vous ne prévoyez pas d’utiliser le caméscope pendant longtemps, rangez-le dans un endroit sans poussière,
avec une faible humidité et à une température de moins de 30 °C.
Table des matières
Menus
Index
Précautions d’utilisation
Batterie
DANGER !
Manipulez la batterie avec précaution.
• Tenez-la éloignée du feu (ou elle risque d’exploser).
• N’exposez pas la batterie à des températures supérieures à 60 °C. Ne la laissez pas près d’un appareil de
chauffage ou dans une voiture lorsqu’il fait chaud.
• N’essayez pas de la démonter ou de la modifier.
• Ne la laissez pas tomber et ne la soumettez pas à des chocs.
• Ne la mouillez pas.
• Des prises sales peuvent entraîner un mauvais contact entre la batterie et le caméscope. Essuyez les prises
avec un chiffon doux.
Stockage prolongé
• Rangez les batteries dans un endroit sec à une température de moins de 30 °C.
• Pour prolonger la durée de vie de la batterie, déchargez-la entièrement avant de la stocker.
• Chargez et déchargez entièrement toutes vos batteries une fois par an.
Fixez toujours le couvercle de protection de la batterie.
Ne permettez pas à des objets métalliques de toucher les prises, dans la mesure où cela
pourrait créer un court-circuit et endommager la batterie. Fixez le couvercle de protection sur
la batterie quand elle n’est pas utilisée (illustration 1).
Le couvre-prises de la batterie a une ouverture en forme de ð. Cela est pratique si vous
souhaitez distinguer les batteries chargées de celles qui ne le sont pas. Dans le cas d’une
batterie chargée, par exemple, appliquez le couvre-prises de façon à ce que l’ouverture en
forme de ð présente une étiquette de couleur bleue.
Illustration 1
Charge restante de la batterie
Si la charge de batterie restante n’est pas correctement affichée, chargez entièrement la batterie. Par ailleurs, la
charge correcte ne s’affichera peut-être pas si une batterie entièrement chargée est utilisée continuellement à
des températures élevées ou si elle est laissée inutilisée pendant des périodes prolongées. Par ailleurs, le temps
restant correct ne sera peut-être pas affiché selon la durée de vie de la batterie. Utilisez le temps affiché à l’écran
en tant qu’approximation.
Support d’enregistrement
• Nous recommandons que vous fassiez des sauvegardes sur ordinateur de vos enregistrements contenus
dans les supports d’enregistrement. Il se peut que des données soient perdues ou corrompues en raison de
défauts ou d’une exposition à l’électricité statique. Canon ne sera pas tenu responsable de la corruption de
données.
• Ne touchez pas, n’exposez pas les bornes à de la poussière ou de la saleté.
• N’utilisez pas la carte mémoire dans un endroit sujet à un fort champ magnétique.
• Ne laissez pas la carte mémoire dans un endroit sujet à une forte humidité ou à de hautes températures.
• Ne démontez pas, ne tordez pas, ne laissez pas tomber, ne soumettez pas les supports d’enregistrement à
des chocs et ne les exposez pas à l’eau.
Table des matières
Menus
Index
159
Précautions d’utilisation
• Vérifiez la direction avant d’insérer le support d’enregistrement. Le fait de forcer un support d’enregistrement
mal orienté dans son logement peut endommager le support d’enregistrement ou le caméscope.
• N’attachez aucune étiquette ni autocollant au support d’enregistrement.
160
Mise au rebut
Lorsque vous supprimez des données du support d’enregistrement, seul le tableau d’attribution de fichier est
modifié et les données stockées ne sont pas physiquement supprimées. Prenez les précautions nécessaires
lorsque vous jetez les supports d’enregistrement, par exemple en les brisant, pour protéger vos données
personnelles.
Si vous donnez le support d’enregistrement à une autre personne, initialisez-le (à l’aide de l’option d’initialisation
[Initialisation totale] pour les cartes SD) (A 38). Remplissez-le avec des enregistrements non importants et
réinitialisez-le à nouveau. Cela rend la récupération des enregistrements originaux très difficile.
Batterie au lithium rechargeable intégrée
Le caméscope intègre une batterie au lithium rechargeable permettant de conserver la date, l’heure et les autres
réglages. La batterie au lithium intégrée est rechargée quand vous utilisez le caméscope ; cependant, elle se
décharge complètement si vous n’utilisez pas votre caméscope pendant environ 3 mois.
Pour recharger la batterie au lithium intégrée : connectez l’adaptateur secteur compact au caméscope et au
secteur et chargez le caméscope éteint pendant 24 heures.
Pile bouton au lithium
ATTENTION !
• La batterie utilisée dans cet appareil peut présenter des risques sérieux d’incendie ou de brûlure chimique
si elle n’est pas manipulée correctement.
• Ne la démontez pas, ne la modifiez pas, ne la plongez pas dans l’eau, ne la chauffez pas au-delà de
100 °C et ne l’incinérez pas.
• Ne mettez pas la pile dans la bouche. Si vous avalez la pile, consultez immédiatement un médecin. La pile
pourrait se rompre et les fluides ainsi répandus pourraient causer des blessures internes.
• Maintenez la pile hors de la portée des enfants.
• Ne la rechargez pas, ne la court-circuitez pas et ne l’insérez pas dans le mauvais sens.
• La pile usagée doit être renvoyée au revendeur pour une mise au rebut sécurisée.
• Ne ramassez pas une pile à l’aide de pincettes ou d’autres outils en métal dans la mesure où cela peut causer
un court-circuit.
• Nettoyez la pile avec un tissu propre et sec afin de permettre le contact.
Table des matières
Menus
Index
Maintenance/Divers
Maintenance/Divers
Nettoyage
Boîtier du caméscope
• Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer le boîtier du caméscope. N’utilisez jamais de chiffon traité
chimiquement ou de solvants volatiles tels que des diluants à peinture.
Objectif
• Si la surface de l’objectif est sale, l’autofocus peut ne pas fonctionner correctement.
• Retirez la poussière ou les particules de saleté en utilisant un souffleur de type non-aérosol.
• Utilisez un chiffon doux pour le nettoyage des objectifs et frottez légèrement l’objectif. N’utilisez jamais du
papier.
Écran LCD
• Nettoyez l’écran LCD en utilisant un chiffon doux pour le nettoyage des objectifs et un produit de nettoyage de
lunettes disponible dans le commerce.
• De la condensation d’humidité peut se former sur la surface de l’écran quand la température change
brutalement. Essuyez-le avec un chiffon doux et sec.
Unité de viseur
• Pour retirer les particules de poussière ou de saleté, utilisez un chiffon doux pour le nettoyage des objectifs et
frottez légèrement l’unité de viseur en utilisant un produit de nettoyage de lunettes disponible dans le
commerce.
Condensation
Le passage rapide du caméscope d’une température chaude à une température froide, ou inversement d’une
température froide à une température chaude, peut créer une condensation d’humidité (gouttelettes d’eau) sur
sa surface intérieure. Arrêtez d’utiliser le caméscope si de la condensation a été détectée. Le fait de continuer
d’utiliser le caméscope peut l’endommager.
La condensation peut se former dans les cas suivants :
• Quand le caméscope passe rapidement d’un endroit froid à une pièce chaude
• Quand le caméscope est laissé dans une pièce humide
• Quand une pièce froide est chauffée rapidement
Pour éviter la condensation
• N’exposez pas le caméscope à des changements soudains ou prononcés de température.
• Retirez les supports d’enregistrement et la batterie. Ensuite, placez le caméscope dans un sac en plastique
étanche et laissez-le s’acclimater graduellement aux changements de température avant de le retirer du sac.
Quand de la condensation est détectée
Le temps nécessaire à l’évaporation des gouttelettes d’eau varie selon l’emplacement et les conditions
météorologiques. En règle générale, il faut attendre deux heures avant de reprendre l’utilisation du caméscope.
Table des matières
Menus
Index
161
Maintenance/Divers
Utilisation du caméscope à l’étranger
162
Sources d’alimentation électrique
Vous pouvez utiliser l’adaptateur secteur pour alimenter le caméscope et pour charger les batteries dans
n’importe quel pays avec une alimentation comprise entre 100 et 240 V AC, 50/60 Hz. Consultez un centre de
service après-vente Canon pour plus d’informations sur les adaptateurs de fiche pour une utilisation à l’étranger.
Table des matières
Menus
Index
Accessoires en option
Accessoires en option
Les accessoires suivants sont compatibles avec ce caméscope. La disponibilité diffère d’un endroit à l’autre.
163
Batterie LP-E6N
Adaptateur secteur
CA-946
Câble de l’unité UN-5
Télécommande
RC-6
Chargeur de batterie
LC-E6E
Récepteur GPS
GP-E2
Adaptateur de microphone
MA-400
Câble USB
IFC-400PCU
Filtre protecteur 58 mm,
Filtre ND4L 58 mm,
Filtre ND8L 58 mm
Il est recommandé d’utiliser des accessoires Canon d’origine.
Le message [Err. de comm. batterie] s’affiche si vous utilisez une batterie qui n’est pas d’origine Canon, et
une réponse utilisateur est requise. Veuillez noter que Canon ne peut être tenu responsable de tout dégât
résultant d’accidents, tels qu’un mauvais fonctionnement ou un incendie, provoqué par l’utilisation de
batteries qui ne sont pas d’origine Canon.
Table des matières
Menus
Index
Accessoires en option
Batteries
Lorsque vous avez besoin de batteries supplémentaires, assurez-vous de sélectionner
le modèle LP-E6N.
164
LP-E6N
Cette marque identifie un accessoire vidéo Canon garanti d’origine. Quand vous utilisez un
équipement vidéo Canon, nous vous recommandons d’utiliser des accessoires de marque Canon ou
des produits portant la même marque.
Table des matières
Menus
Index
Caractéristiques
Caractéristiques
XC15
Système
165
• Système d’enregistrement
Films :
Compression vidéo : MPEG-4 AVC/H.264
Compression audio : PCM linéaire, 16 bits, 48 kHz, 2 canaux
Format de film : MXF
Photos : DCF (Design rule for Camera File system), compatible avec Exif Ver. 2.3, compression JPEG
• Configuration vidéo (lecture/enregistrement)
Clips 4K :
3840x2160 : 305 Mbps (25.00P, 24.00P), 205 Mbps (25.00P, 24.00P)
Clips HD :
1920x1080 : 50 Mbps (50.00P), 35 Mbps (50.00i, 25.00P, 24.00P)
• Supports d’enregistrement (non compris)
Clips 4K : carte CFast
Clips et photos HD : carte mémoire* SD, SDHC (SD High Capacity) ou SDXC (SD eXtended Capacity)
* Les réglages de menu peuvent également être enregistrés sur et lus à partir de la carte SD.
• Durée d’enregistrement maximum (approximatif, enregistrement continu)
Clips 4K :
Carte CFast 64 Go
305 Mbps : 25 min., 205 Mbps : 40 min.
Carte CFast 128 Go
305 Mbps : 55 min., 205 Mbps : 80 min.
Clips HD :
Carte SD 16 Go
50 Mbps : 40 min., 35 Mbps : 60 min.
Carte SD 32 Go
50 Mbps : 80 min., 35 Mbps : 120 min.
• Capteur d’image
Capteur CMOS de type 1.0
Nombre de pixels effectifs (environ) :
Clips : 8 290 000 pixels (3840x2160)
Photos : 12 000 000 pixels (4000x3000), 10 660 000 pixels (4000x2664),
8 290 000 pixels (3840x2160)
• Écran tactile LCD
7,66 cm (3,0 po.), approx.1 030 000 points, couverture 100 %, fonctionnement par écran tactile capacitif
• Objectif
F/2.8-5.6, zoom optique 10x, ouverture du diaphragme à 8 lames
Équivalent 35 mm : 27,3 – 273 mm (clips), 24,1 – 241 mm (photos 4:3)
• Configuration de l’objectif : 14 éléments dans 12 groupes (3 éléments asphériques sur 2 objectifs)
• Diamètre de filtre : 58 mm
• Distance minimum de mise au point
50 cm à partir de l’avant de l’objectif ; 8 cm à la position grand-angle maximum
• Système de mise au point
Autofocus (TTL) ou mise au point manuelle
Table des matières
Menus
Index
Caractéristiques
• Stabilisation d’image
Stabilisateur d’image à décalage optique + compensation numérique (standard IS, dynamique IS, IS optimisé)
166
• Éclairement du sujet* (exposition manuelle, gain à 42,0 dB, vitesse d’obturation à 1/2)
Éclairement minimal : 0,05 lux
Plage d’éclairement : de 0,05 lux à 100 000 lux
* Tous les chiffres sont approximatifs.
• Filtre ND : intégré
• Diaphragme : automatique ou manuel
• Vitesse ISO : de 160 à 20 000 ; limite vitesse ISO automatique
• Gain : de 0,0 dB à 42,0 dB ; limite AGC
• Exposition : automatique, manuelle, autre
• Balance des blancs
Balance automatique des blancs (AWB) ; paramètres préréglés (lumière du jour, ombre, nuageux, lumière fluo,
lumière fluo H, lumière tungstène) ; réglage de température des couleurs ; balance des blancs personnalisée
(deux jeux, 1 et 2)
• Microphone : microphone stéréo à électret
• Taille des photos
4000x3000, 4000x2664, 3840x2160, 640x480 pixels
Lors de la prise de photos en mode
: 3840x2160 (clips 4K), 1920x1080 (clips HD)
Lors de la prise de photos en mode
: 3840x2160 (clips 4K/capture d’image 4K), 1920x1080 (clips HD),
1280x720 (clips HD enregistrés en ralenti à x1/4)
Wi-Fi
• Standard sans fil : IEEE802.11b/g/n (bande de 2,4 GHz), IEEE802.11a/n (bande de 5 GHz)*
* N’est pas disponible pour tous les modèles. consultez la barre latérale suivante.
• Méthodes de connexion : Wi-Fi Protected Setup (WPS), recherche de points d’accès, manuel, point d’accès
caméra
• Canaux pris en charge : consultez la barre latérale suivante.
• Méthodes d’authentification : ouverte, WPA-PSK, WPA2-PSK
• Méthodes de cryptage : WEP-64, WEP-128, TKIP, AES
Table des matières
Menus
Index
Caractéristiques
Fréquences et canaux disponibles
Les fonctions Wi-Fi du caméscope fonctionnent dans une plage de fréquences et canaux prédéterminés.
Notez qu’il se peut que tous les canaux ne soient pas disponibles pour une connexion Point d’accès caméra
directe avec des appareils équipés du Wi-Fi.
De plus, le protocole IEEE802.11a (bande de fréquences de 5 GHz) n’est
pas disponible pour tous les modèles. Vérifiez l’étiquette d’identification
dans le compartiment de batterie de votre caméscope. Si l’ID du
caméscope est « ID0083 » et si l’étiquette contient le texte « 2.4 GHz
only », le caméscope peut fonctionner uniquement sur la bande de
fréquences de 2,4 GHz.
Fréquence
Canaux
Disponible pour les
connexions Point d’accès
caméra
2412 MHz à 2472 MHz
1 à 13
Oui
5180 MHz à 5320 MHz*
36 à 64
Non
* Non disponible pour les modèles de caméscope ID0083.
Prises
• Prise HDMI OUT : mini connecteur HDMI, sortie uniquement ; sortie 1080/50.00P, 2160/25.00P disponible
• Prise MIC
Mini-jack stéréo  3,5 mm, -65 dBV (volume manuel au centre, échelle Full Scale -12 dB) / 5 k ou plus
Atténuateur de microphone : 20 dB
• Prise × (écouteurs)
Mini-jack stéréo  3,5 mm, -29 dBV (charge de 16 , volume max) / 100 
• Prise USB : mini-B, Hi-Speed USB ; sortie uniquement
• Prise AUDIO
Connecteur propriétaire pour l’adaptateur de microphone MA-400 fourni ; entrée uniquement
Alimentation/Autres
• Alimentation (nominale) : 7,2 V CC (batterie), 8,4 V CC (DC IN)
• Consommation électrique (écran à luminosité normale)
Lors de l’enregistrement de clips 4K (305 Mbps, 25.00P): 6,0 W
Lors de l’enregistrement de clips HD (50 Mbps, 50.00P): 5,5 W
• Températures de fonctionnement : 0 – 40 °C
• Dimensions (L x H x P)*
Caméscope seulement : 128 x 106 x 122 mm
Caméscope avec unité de viseur et pare-soleil : 131 x 115 x 238 mm
Caméscope avec pare-soleil, unité de viseur, adaptateur de microphone MA-400, batterie LP-E6N, carte SD,
carte CFast : 132 x 221 x 238 mm
* Toutes les dimensions sont approximatives.
• Poids**
Caméscope uniquement : 955 g
Caméscope avec pare-soleil, unité de viseur, adaptateur de microphone MA-400 (avec attache de câble et
câble de l’unité), batterie LP-E6N, carte SD, carte CFast : 1 590 g
**Tous les poids sont approximatifs.
Table des matières
Menus
Index
167
Caractéristiques
Adaptateur de microphone MA-400
• Prises INPUT 1/INPUT 2 :
168
Prise XLR (pin1 : protection, pin2 : chaud, pin3 : froid), 2 ensembles
Sensibilité (volume manuel au centre, échelle Full Scale –18 dB)
MIC : –60 dBu / 600  LINE : 4 dBu / 10 k
• Prise AUDIO : connecteur propriétaire pour la connexion au caméscope ; sortie uniquement
• Températures de fonctionnement : 0 – 40 °C
• Dimensions (L x H x P) : 128 × 117 × 115 mm
• Poids : 340 g
Adaptateur secteur CA-946
• Alimentation : 100 – 240 V CA, 50/60 Hz
• Sortie nominale / consommation : 8,4 V DC, 3,7 A / 65 VA (100 V) – 85 VA (240 V)
• Températures de fonctionnement : 0 – 40 °C
• Dimensions (L x H x P) : 73 x 40 x 139 mm
• Poids : 465 g
Batterie LP-E6N
• Type de batterie : Batterie ion lithium rechargeable
• Tension nominale : 7,2 V CC
• Capacité de la batterie : 1865 mAh
• Températures de fonctionnement : 0 – 40 °C
• Dimensions (L x H x P) : 38,4 x 21,0 x 56,8 mm
• Poids (sans le couvercle de protection) : 80 g
Le poids et les dimensions sont approximatifs. Erreurs et omissions exceptées.
Les informations contenues dans ce manuel ont été vérifiées en février 2017 et peuvent faire l’objet de
changement sans préavis.
Table des matières
Menus
Index
Tableaux de référence
Tableaux de référence
Nombre de photos disponibles sur une carte SD
Les nombres indiqués dans le tableau suivant sont approximatifs et varient selon les conditions de prise de vue
et le sujet.
En mode
Proportion/taille de la photo
Nombre de photos
16 Go
32 Go
4:3, 4000x3000
2150
4300
3:2, 4000x2664
2450
4900
16:9, 3840x2160
3150
6300
4:3, 640x480
75 000
150 000
En mode
Taille de photo
Nombre de photos
16 Go
32 Go
3840x2160
3150
6300
1920x1080
12 000
24 000
En mode
Taille de photo
Nombre de photos
16 Go
32 Go
3840x2160
(Capture d’image 4K)
3150
6300
1920x1080
12 000
24 000
1280x720
25 000
50 000
Durées de charge
Utilisez l’adaptateur secteur CA-946 fourni pour charger les batteries. Les durées de charge données dans le
tableau suivant sont approximatives et varient selon les conditions de charge et la charge initiale de la batterie.
Conditions de charge
En utilisant le caméscope
240 min.
En utilisant le chargeur de batterie LC-E6E
150 min.
Table des matières
Menus
Index
169
Tableaux de référence
170
Durées d’enregistrement et de lecture
Les durées d’enregistrement et de lecture données dans les tableaux suivants sont approximatives et varient en
fonction du mode de fonctionnement, du débit binaire et des conditions de charge, d’enregistrement et de
lecture. La durée d’utilisation effective de la batterie peut décroître dans des environnements froids, avec des
paramètres de luminosité d’écran plus élevés, etc. Les durées d’enregistrement typiques mesurent
l’enregistrement avec des opérations répétées telles que la mise en marche/arrêt de l’enregistrement et la mise
en/hors tension.
Résolution
4K
(3840x2160)
HD
(1920x1080)
Vitesse séquentielle /
Débit binaire
Enregistrement
(maximum)
Enregistrement
(typique)
Lecture
25.00P / 305 Mbps
110 min.
75 min.
150 min.
25.00P / 205 Mbps
115 min.
75 min.
155 min.
24.00P / 305 Mbps
115 min.
75 min.
160 min.
24.00P / 205 Mbps
120 min.
75 min.
165 min.
50.00P / 50 Mbps
125 min.
80 min.
185 min.
50.00i / 35 Mbps
130 min.
80 min.
190 min.
25.00P / 35 Mbps
140 min.
90 min.
190 min.
24.00P / 35 Mbps
135 min.
85 min.
190 min.
Table des matières
Menus
Index
Index
A
D
À l’étranger, utilisation du caméscope . . . . . . .162
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163
Adaptateur de microphone . . . . . . . . . . . . .17, 24
Adaptateur secteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Affichages à l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . .48, 111
Alimentation fantôme (microphone) . . . . . . . . . .89
Aspects . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Atténuateur de microphone . . . . . . . . . . . . . . . .93
AUTO (mode de prise de vue) . . . . . . . . . . . . . .60
Av (priorité ouverture AE) . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Date et heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Débit binaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Défilement en enregistrement (code
temporel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Défilement libre (code temporel) . . . . . . . . . . . . 85
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Détection d’orientation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Détection visage et suivi . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
B
Balance des blancs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Bandoulière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Barres de couleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
Basse lumière (mode scène spéciale) . . . . . . . . .61
Batterie de sauvegarde intégrée . . . . . . . . . . . .160
Batterie, charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Bits utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
C
Canal de sortie audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121
Canon XF Utility (télécharger) . . . . . . . . . . . . . .123
Capture d’image 4K . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165
Carte CFast
Cartes CFast compatibles . . . . . . . . . . .35
Initialisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Insertion/Retrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Carte SD
Cartes SD compatibles . . . . . . . . . . . . . .35
Initialisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Insertion/Retrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Clips
Enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
Sauvegarde sur un ordinateur . . . . . . . .123
Suppression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
Code temporel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Compensation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Condensation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .161
Configuration de la sortie vidéo . . . . . . . . . . . .119
Configuration vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Connexion à un moniteur externe . . . . . . . . . . .122
Coucher de soleil (mode scène spéciale) . . . . . .61
Table des matières
E
Éclairage spot (mode scène spéciale) . . . . . . . . 61
Écran de courbes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56, 84
Enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Enregistrement 4K . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Enregistrement audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Exposition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Décalage AE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Verrouillage de l’exposition . . . . . . . . . . 66
F
Feu d’artifice (mode scène spéciale) . . . . . . . . . 61
Filtre ND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Filtre passe-haut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93, 94
Fonctionnement à distance . . . . . . . . . . . . . . . 40
Fonctions Wi-Fi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Fréquence système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
G
Gain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Grossissement (pendant l’enregistrement) . . . . 79
I
Informations GPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Initialisation du support d’enregistrement . . . . . 38
IS optimisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
L
Lampe témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Lecture via navigateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Limite AGC (gain automatique) . . . . . . . . . . . . . 64
Limite ISO automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Limiteur audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Liste de messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Menus
Index
171
172
M
R
M (exposition manuelle) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Manette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Marqueurs sur l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Menus de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Mise au point . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
AF visage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Fonctions d’assistance de mise au
point . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
PUSH AF (autofocus momentané) . . . . .80
Mode d’enregistrement à intervalles . . . . . . . . . .99
Mode d’enregistrement ralenti et accéléré . . . . .97
Mode de défilement (code temporel) . . . . . . . . .85
Mode de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Mode de motorisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Mode de préenregistrement . . . . . . . . . . . . . . . .98
Mode de vitesse d’obturation . . . . . . . . . . . . . .56
Modes de prise de vue . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Motif de zébrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Réduction de distorsion de l’obturateur
roulant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143
Réglages de menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139
Résolution (taille de l’image) . . . . . . . . . . . . . . . .54
Retardateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
N
T
Navigateur Distant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133
Neige (mode scène spéciale) . . . . . . . . . . . . . . .61
Niveau d’enregistrement audio . . . . . . . . . .90, 92
Numéro de dossier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144
Numérotation de fichiers . . . . . . . . . . . . . . . . .144
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Téléconvertisseur numérique . . . . . . . . . . . . . . .74
Touches attribuables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
Trépied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Tv (priorité vitesse AE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
O
U
Opérations par écran tactile . . . . . . . . . . . . . . . .29
Orifices de prise d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Ouverture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Unité de viseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
P
P (programme AE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Personnalisation du menu FUNC. . . . . . . . . . .105
Photos
Enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
Suppression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
Plage (mode scène spéciale) . . . . . . . . . . . . . . .61
Portrait (mode scène spéciale) . . . . . . . . . . . . . .60
Priorité à la mise au point . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Prise écouteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Prise HDMI OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
Prise MIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Prises INPUT 1/INPUT 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Table des matières
S
Sauvegarde d’enregistrements sur un
ordinateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
Scène de nuit (mode scène spéciale) . . . . . . . . .61
SCN (scène spéciale) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Sensibilité du microphone . . . . . . . . . . . . . .91, 94
Serveur multimédia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138
Signal de référence audio . . . . . . . . . . . . . . . . .96
Sport (mode scène spéciale) . . . . . . . . . . . . . . .60
Stabilisateur d’image . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Suivi audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Suppression des enregistrements . . . . . . . . . .117
V
Ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Vitesse AF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142
Vitesse d’obturation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Vitesse ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56, 62
Vitesse séquentielle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114
X
XF Utility . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
Z
Zone horaire/Heure d’été . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Menus
Index
Canon Inc. 30-2, Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan
Canon Inc. 3-30-2 Шимомаруко, Охта-ку, Токио, 146-8501, Япония
Canon Europa N.V. Bovenkerkerweg 59, 1185 XB Amstelveen, The Netherlands http://www.canon-europe.com
http://www.canon-europe.com
BELGIQUE http://www.canon.be
Canon Belgium NV/SA
Berkenlaan 3, 1831 Diegem (Machelen)
(02) 722 0411
(02) 721 3274
SUISSE/SCHWEIZ http://www.canon.ch
http://www.canon.ch
Canon (Schweiz) AG
Industriestrasse 12
CH-8305 Dietlikon
Canon Helpdesk:
0848 833 838
DEUTSCHLAND http://www.canon.de
Canon Deutschland GmbH
Europark Fichtenhain A10
D-47807 Krefeld
Canon Helpdesk:
069 29993680
FRANCE http://www.canon.fr
Canon France SAS, Canon Communication & Image
17, Quai du Président Paul Doumer, 92414
Courbevoie CEDEX
(01) 41 30 15 15
ITALIA http://www.canon.it
Canon Italia SpA, Consumer Imaging Marketing
Via Milano 8, San Donato Milanese, 20097 Milano
(02) 824 81
(02) 824 84 600
Supporto Clienti: 848 800 519 Web www.canon.it/Support/
РОССИЯ http://www.canon.ru
http://www.canon.ru
ООО "Канон Ру" в Москве
Москве
109028, Москва, Серебряническая
Серебряническая наб,
наб, 29,
29, этаж
этаж 88
Бизнес-центр "Серебряный
"Серебряный Город"
Город"
+7 (495) 2585600
+7 (495) 2585601
[email protected]
ООО "Канон Ру" в Санкт-Петербурге
Санкт-Петербурге
191186, Санкт-Петербург,
Санкт-Петербург, Волынский
Волынский переулок,
переулок, 3А,
3А,
литер А, Бизнес-центр "Северная
"Северная Столица"
Столица"
+7 (812) 4495500
+7 (812) 4495511
[email protected]
LUXEMBOURG http://www.canon.lu
Canon Luxembourg SA
Rue des joncs, 21, L-1818 Howald
(352) 48 47 961
ÖSTERREICH http://www.canon.at
Canon Austria GmbH
Oberlaaer Straße 233
A-1100 Wien
Canon Helpdesk:
0810 0810 09 (zum Ortstarif)
Consultez votre site Web Canon local pour télécharger la version la plus récente de ce
ce mode
mode d'emploi.
d'emploi.
© CANON INC. 2017
PUB. DIF-0162-000C
DIF-0162-000C
173

Manuels associés