▼
Scroll to page 2
of
12
Mode d’emploi Mode d’emploi (ce document) Veuillez lire ce document en premier. Il explique les connaissances de base dont vous avez besoin pour utiliser le MC-707. Manuel PDF (à télécharger sur le web) 55Manuel de référence Ce manuel détaille tous les paramètres du MC-707. Pour obtenir le manuel en PDF 1. Entrez l’URL suivante dans votre ordinateur : http://www.roland.com/manuals/ I 2. Choisissez « MC-707 » dans la liste des produits. Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement les sections intitulées « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » et « REMARQUES IMPORTANTES » (dépliant « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » et Mode d’emploi (p. 2)). Après lecture, conservez les documents dans un endroit accessible pour pouvoir vous y reporter dès que nécessaire. © 2019 Roland Corporation CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT ATTENTION Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni et la tension correcte Gardez les pièces de petite taille hors de portée des enfants Servez-vous exclusivement de l’adaptateur secteur fourni avec l’appareil. En outre, assurez-vous que la tension à l’installation correspond à la tension en entrée indiquée sur l’adaptateur secteur. Les autres adaptateurs secteur pouvant utiliser une polarité différente ou être conçus pour une tension différente, leur utilisation risque de provoquer des dysfonctionnements, des dégâts ou une électrocution. Pour éviter tout ingestion accidentelle des pièces indiquées ci-dessous, gardezles toujours hors de portée des enfants en bas âge. Pièces amovibles • Capot de protection de carte SD (p. 12) • Vis (p. 12) REMARQUES IMPORTANTES Installation • Suivant le matériau et la température de la surface sur laquelle vous placez l’appareil, il est possible que ses pieds en caoutchouc décolorent ou détériorent la surface. Réparations et données • Avant de confier votre appareil à un réparateur, veillez à effectuer une sauvegarde des données qui sont stockées dessus, ou, si vous préférez, à noter les informations dont vous avez besoin. Nous nous efforçons de préserver au mieux les données stockées sur l’appareil lorsque nous effectuons des réparations. Il peut toutefois arriver que la gestion de la mémoire soit endommagée physiquement, auquel cas il peut être impossible de restaurer le contenu enregistré. Roland décline toute responsabilité quant à la restauration de contenu enregistré qui aurait été perdu. Précautions supplémentaires • Toutes les données enregistrées sur l’appareil peuvent être perdues suite à une défaillance de l’appareil, une utilisation incorrecte ou autre. Pour vous protéger contre la perte irrécupérable de données, pensez à effectuer régulièrement des sauvegardes des données enregistrées sur l’appareil. • Roland décline toute responsabilité quant à la restauration de contenu enregistré qui aurait été perdu. • Ne frappez jamais l’écran et ne lui appliquez jamais de fortes pressions. • Une utilisation prolongée peut entraîner une décoloration du pad, mais n’en affectera pas le fonctionnement. • N’utilisez pas des câbles de connexion munis d’une résistance intégrée. 2 Utilisation de mémoires externes • Veuillez prendre les précautions suivantes lors de l’utilisation de périphériques de mémoire externes. • Ne retirez pas le périphérique lorsqu’une opération de lecture ou d’écriture est en cours. • Pour éviter les dégâts dus à l’électricité statique, veillez à vous décharger de toute électricité statique avant d’utiliser le dispositif. • Évitez de toucher les bornes et protégez-les de tout contact avec des objets métalliques. Assurez-vous qu’elles restent propres. • L’appareil ne doit pas subir de torsion, de chute ou une forte pression. • N’exposez pas l’appareil à la lumière directe du soleil ni aux environnements hermétiques tels qu’un véhicule motorisé fermé. • Évitez de mouiller l’appareil. • Ne démontez pas l’appareil et n’y apportez aucune modification. Droit de propriété intellectuelle • L’enregistrement audio, l’enregistrement vidéo, la duplication, la révision, la distribution, la vente, la location, la performance ou la diffusion de matériel sous copyright (œuvres musicales ou visuelles, œuvres vidéo, diffusions, performances sur scène, etc.) appartenant à un tiers en partie ou en totalité sans autorisation du propriétaire du copyright sont interdits par la loi. • N’utilisez pas ce produit pour des actions qui enfreindraient un copyright détenu par un tiers. Nous déclinons toute responsabilité en matière d’infraction des copyrights tiers émanant de votre utilisation de ce produit. • Les droits d’auteurs relatifs au contenu de ce produit (les données de formes d’ondes sonores, les données de style, les motifs d’accompagnement, les données de phrase, les boucles audio et les données d’image) sont réservés par Roland Corporation. • Les acquéreurs de ce produit sont autorisés à utiliser le contenu (à l’exception des données de morceau telles que les morceaux de démonstration) susmentionné pour la création, l’exécution, l’enregistrement et la distribution d’œuvres musicales originales. • Les acquéreurs de ce produit ne sont PAS autorisés à extraire le contenu susmentionné sous sa forme d’origine ou une forme modifiée, dans le but de distribuer le support enregistré dudit contenu ou de le mettre à disposition sur un réseau informatique. • Le logo SD et le logo SDHC sont des marques commerciales de SD-3C, LLC. • ASIO est une marque commerciale et un logiciel de Steinberg Media Technologies GmbH. • Ce produit contient la plate-forme logicielle intégrée eParts d’eSOL Co., Ltd. eParts est une marque commerciale d’eSOL Co., Ltd. au Japon. • Ce produit utilise le code source de μT-Kernel sous T-License 2.0 accordé par T-Engine Forum (www.tron.org). • Roland et AIRA sont des marques déposées ou des marques enregistrées par Roland Corporation aux États-Unis ou dans d’autres pays. • Les noms de sociétés et les noms de produits mentionnés dans ce document sont des marques déposées ou des marques de leurs propriétaires respectifs. Sommaire CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 REMARQUES IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Principales spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Description des panneaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 :: Panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . :: Panneau arrière (connexion de votre équipement) . . . . . . . . . . 4 6 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 :: À propos du séquenceur pas à pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . :: Mise sous tension du MC-707 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Paramètres divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Enregistrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 7 7 7 7 7 Aperçu sur le MC-707 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 :: Qu’est-ce qu’une piste? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 9 9 9 9 9 Mise hors tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . :: Fonctionnement de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Déplacer le curseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Confirmer/exécuter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . :: Qu’est-ce qu’un clip ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . :: Qu’est-ce qu’un projet ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . :: Qu’est-ce que l’explorateur ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . :: Paramètres d’effets maîtres (MFX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . :: ÉCHANTILLON UTILISATEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Exécution et production . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 :: Chargement et lecture d’un projet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Basculer entre les clips (mode CLIP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . :: Sélection d’un son ou d’un kit de percussions . . . . . . . :: Chargement d’un clip à partir d’une carte SD . . . . . . . :: Exécution avec les pads (mode NOTE / CHORD) . . . . . . . . . . . Enregistrement d’une session de jeu avec les pads . . . . . . :: Enregistrement sur une piste de boucle . . . . . . . . . . . . . . 10 10 10 11 11 11 11 :: Modification des paramètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 :: Rétablissement des réglages d’usine (Factory Reset) . . . 12 :: Utilisation d’une nouvelle carte SD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Principales spécifications Roland MC-707 : GROOVEBOX Alimentation électrique Adaptateur secteur Consommation 2 000 mA Dimensions 425 (L) x 263 (P) x 58 (H) mm Poids 2,1 kg Adaptateur secteur Accessoires Mode d’emploi Dépliant « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » * Ce document décrit les spécifications du produit au moment de la rédaction du document. Pour obtenir les informations les plus récentes, consultez le site web de Roland. 3 Description des panneaux Panneau avant 1 2 4 Indicateurs de position de lecture 5 3 Indicateurs d’affichage de mesure 1 Section générale 1 Bouton [VOLUME] Permet de régler le volume des prises jack MIX OUT. Bouton [PHONES] Permet de régler le volume de la prise jack PHONES. Bouton [SHIFT] Maintenez la touche [SHIFT] enfoncée et appuyez sur un bouton portant un nom d’une fonction (par exemple ) pour exécuter cette fonction. Bouton [CLEAR] Appuyez sur le bouton [CLEAR] et sur un autre bouton simultanément pour effacer le contenu enregistré du séquenceur pas à pas ou d’une phrase. Bouton [PROJECT] Vous permet d’accéder à l’écran de menu du projet. Celui-ci vous permet de charger un projet et d’accéder à ses réglages. Bouton [QUANTIZE] Vous donne accès à l’écran de quantification. &P our plus d’informations, reportez-vous au « Manuel de référence » (PDF). Bouton [REC] Active/désactive l’enregistrement de vos créations à l’aide des pads (p. 11). Boutons MOTION [ON] [REC] Vous permet d’enregistrer des mouvements de bouton pour chaque clip, et de les lire comme des mouvements. Bouton MOTION [ON] Lit un mouvement enregistré. Maintenez enfoncée la touche [SHIFT] et appuyez simultanément sur le bouton MOTION [ON] pour supprimer un mouvement. Bouton MOTION [REC] Enregistre un mouvement. Maintenez enfoncée la touche [SHIFT] et appuyez simultanément sur le bouton MOTION [REC] pour éditer le paramètre LAST STEP. (*1) * 1 LAST STEP : Le paramètre de fin de boucle que vous pouvez spécifier pour chaque clip. 4 Boutons SCENE [1] – [4] La combinaison des clips en cours de lecture par les pistes de la MC-707 est appelé une « scène ». Vous pouvez rappeler une scène enregistrée en appuyant sur un des boutons SCENE [1] – [4]. Maintenez enfoncée la touche [SHIFT] et appuyez sur un des boutons SCENE [1] – [4], pour rappeler les scènes 5 à 8. Pour enregistrer les paramètres actuels en tant que scène, appuyez longuement sur le bouton SCENE dans lequel vous souhaitez enregistrer les paramètres. Pour mémoriser les réglages dans une des scènes 5 à 8, maintenez la touche [SHIFT] enfoncée et appuyez longuement sur un des boutons SCENE. Boutons MEASURE [<] [>] Vous permet de sélectionner la mesure que vous souhaitez modifier. Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez simultanément sur le bouton MEASURE [<] [>] pour afficher l’écran de modification de la longueur de mesure. & Pour plus d’informations, reportez-vous au « Manuel de référence » (PDF). Indicateurs d’affichage de mesure Les quatre indicateurs indiquent la mesure que vous éditez. Bouton [START/STOP] Démarre ou arrête la lecture. 2 Section Mixer Indicateurs de position de lecture Ceux-ci indiquent la position de lecture de l’élément en pourcentage (%). Un indicateur allumé signifie 25 %, et tous les indicateurs allumés signifient 100 %. Bouton [FILTER], bouton [MOD], bouton [FX] Ces boutons vous permettent de régler les paramètres assignés. Faders de niveau Permettent de régler le volume. Boutons [SEL] Sélectionne une piste. Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez simultanément sur le bouton [SEL] pour afficher le menu des réglages pour la piste. & Pour plus d’informations, reportez-vous au « Manuel de référence » (PDF). Description des panneaux 3 Section Pad Boutons d’étape [1] à [16] Utilisez ces boutons pour sélectionner l’étape que vous souhaitez modifier. Leur fonctionnement et les indications changent en fonction du mode de pad et des réglages. Pads (16 pads) Le fonctionnement des pads dépend du mode de pad sélectionné. Bouton PAD MODE [MUTE] Permet de basculer les pads en mode MUTE. En mode MUTE, vous pouvez utiliser les pads pour basculer les pistes en mode silencieux ou arrêter les clips. Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez simultanément sur le bouton PAD MODE [MUTE] pour basculer les pads en mode CUE. En mode CUE, seule la piste sélectionnée envoyée vers la prise jack PHONES. Bouton PAD MODE [CLIP] Permet de basculer les pads en mode CLIP (p. 10). En mode CLIP, les pads sélectionnent l’élément à lire ou à modifier. Maintenez enfoncé le bouton [SHIFT] et appuyez sur le bouton PAD MODE [CLIP] pour effectuer des réglages liés aux clips. Bouton PAD MODE [NOTE] Permet de basculer les pads en mode NOTE (p. 11). En mode NOTE, vous pouvez utiliser les pads illuminés pour jouer comme sur un clavier. Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez sur le bouton PAD MODE [NOTE] pour effectuer des réglages liés au mode NOTE. Bouton PAD MODE [CHORD] Permet de basculer les pads en mode CHORD (p. 11). En mode CHORD, vous pouvez utiliser chaque pad pour jouer un accord. Maintenez be louton [SHIFT] enfoncé et appuyez sur le bouton PAD MODE [CHORD] pour effectuer des réglages liés au mode CHORD. Bouton PAD MODE [SCATTER] Bascule les pads en mode SCATTER. Le mode SCATTER est un effet synchronisé avec la pulsation. Il permet d’ajouter un groove numérique à la lecture. Maintenez enfoncé le bouton [SHIFT] et appuyez sur le bouton PAD MODE [SCATTER] pour effectuer des réglages liés au mode SCATTER. &P our plus d’informations, reportez-vous au « Manuel de référence » (PDF). 4 Section Effet principal Boutons [REVERB], [DELAY], et [MULTI] Permet de changer les fonctions des boutons [FX PRM] [FX DEPTH]. Maintenez enfoncé le bouton [SHIFT] et appuyez simultanément sur un de ces boutons pour modifier l’effet maître. Bouton [ON] Permet d’activer/de désactiver l’effet master. Boutons [FX PRM] [FX DEPTH] Permettent d’ajuster la profondeur de l’effet. 5 Section générale 2 Écran Affiche les informations nécessaires pour diverses opérations. Boutons [C1] à [C4] Ces boutons exécutent des fonctions de base différentes en fonction du type d’opération. Bouton [SOUND] Permet d’accéder à l’écran de l’explorateur d’effets sonores. Maintenez enfoncé le bouton [SHIFT] et appuyez simultanément sur le bouton [SOUND] pour accéder à l’écran des paramètres du son. & Pour plus d’informations, reportez-vous au « Manuel de référence » (PDF). Bouton [CLIP] Accède à l’écran de l’explorateur de clips. Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez simultanément sur le bouton [CLIP] pour afficher l’écran des paramètres du clip. & Pour plus d’informations, reportez-vous au « Manuel de référence » (PDF). Bouton [KNOB ASSIGN] L’écran KNOB ASSIGN s’affiche. Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez simultanément sur be bouton [KNOB ASSIGN] pour afficher l’écran UTILITY. & Pour plus d’informations, reportez-vous au « Manuel de référence » (PDF). Bouton [FUNC] Permet d’accéder à l’écran des fonctions. Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez simultanément sur le bouton [FUNC] pour afficher l’écran d’enregistrement. & Pour plus d’informations, reportez-vous au « Manuel de référence » (PDF). Bouton [TEMPO] Spécifie le tempo en utilisant le bouton [VALUE]. Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez sur le bouton [TEMPO] pour afficher l’écran de réglage TEMPO. Bouton [INPUT] Spécifie le volume d’entrée de la prise jack EXT IN en utilisant le bouton [VALUE]. Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez sur le bouton [INPUT] pour afficher l’écran de réglage de l’entrée. & Pour plus d’informations, reportez-vous au « Manuel de référence » (PDF). Bouton [EXIT] Retourne à l’écran précédent. Dans certains écrans, ce bouton annule la fonction en cours d’exécution. Bouton [ENTER] Confirme une valeur ou exécute une opération. Maintenez enfoncé le bouton [SHIFT] et appuyez sur le bouton [ENTER] pour utiliser ce bouton comme contrôleur de tempo. Cadran [VALUE] Si le bouton [TEMPO] est allumé, ce cadran modifie la valeur de BPM. Si le bouton INPUT est allumé, ce cadran définit le volume d’entrée de la prise jack EXT IN. Si le bouton [TEMPO] et le bouton [INPUT] sont éteints, utilisez ce cadran pour modifier une valeur ou pour faire défiler l’écran. L’opération change en fonction de ce qui est affiché à l’écran. Boutons curseurs [ ] [ ] [<] [>] Déplacent le curseur vers le haut, le bas, la gauche ou la droite. Ces boutons permettent également de basculer entre les écrans. 5 Description des panneaux Panneau arrière (connexion de votre équipement) * Pour éviter un dysfonctionnement ou une panne de l’équipement, veillez à toujours baisser le volume et à couper l’alimentation de tous les appareils avant de les connecter. B Commutateur [POWER] & « Mise sous tension du MC-707 » (p. 7) C Port USB Accroche-câble H Prise jack ASSIGNABLE OUT I Prise jack MIX OUT Ordinateur A E Carte SD D Port MIDI Adaptateur secteur F Prise jack EXT IN Connexion de périphériques MIDI. Branchement pour un microphone ou un périphérique audio. G Prise jack SEND Prise jack RETURN J Prise jack PHONES Branchement pour une unité d’effet externe. A Prise jack DC IN Connectez ici l’adaptateur secteur fourni. * Utilisez le l’accroche-câble pour fixer le cordon de l’adaptateur secteur de manière sécurisée, comme indiqué sur l’illustration. B Commutateur [POWER] Permet de mettre l’appareil sous tension/hors tension. C Port USB Utilisez un câble USB 2.0 (type B) disponible dans le commerce pour connecter ce port à votre ordinateur. Il peut être utilisé pour transférer des données MIDI et des données audio en USB. Vous devez installer le pilote USB pour connecter le MC-707 à votre ordinateur. Pour plus d’informations, consultez Readme. htm dans le fichier téléchargé. & https://www.roland.com/support/ F EXT IN Prises d’entrée jack audio. Prises jack EXT IN L/MONO, R Vous pouvez connecter un micro dynamique ou un instrument sur ces prises. Branchez un micro sur la prise jack L/MONO. Commutateur [MIC/LINE] Réglez ce commutateur de manière appropriée en fonction de l’appareil connecté. Il vous permet de basculer le gain de la prise jack L/MONO. Configuration de la fiche de la prise jack EXT IN (lorsque le commutateur [MIC/LINE] est réglé sur MIC) D Port MIDI Connectez ces ports à un équipement MIDI externe pour transmettre et recevoir des messages MIDI. E Port de carte SD En sortie d’usine, le capot de protection de carte SD est fixé et la carte SD incluse est insérée. Si vous voulez retirer la carte SD, retirez les vis. La carte SD contient diverses données (paramètres, sons, échantillons, etc.) pour cet appareil. * Ne mettez jamais l’appareil hors tension et ne retirez jamais la carte SD pendant que l’écran indique « Executing » (en cours d’exécution). * Certains types de cartes mémoire ou les cartes mémoires de certains fabricants peuvent ne pas enregistrer ou lire correctement sur cet appareil. G Prises jack SEND (L, R) / RETURN (L, R) Ces prises vous permettent de connecter une unité d’effet externe et de l’utiliser comme effet de piste ou effet maître. H Prises jack ASSIGNABLE OUT Vous pouvez extraire une piste spécifique à partir des prises jacks ASSIGNABLE OUT. I Prises jack MIX OUT (L/MONO, R) Il s’agit de prises jack de sortie audio. Raccordez votre amplificateur ou les enceintes de votre moniteur à ces prises. Si vous souhaitez brancher un périphérique de sortie en mono, utilisez la prise jack L/MONO. J Prise jack PHONES Vous pouvez utiliser cette prise pour connecter des écouteurs. 6 Introduction Mise sous tension du MC-707 * Avant la mise sous/hors tension, veillez toujours à baisser le volume. Même si le volume est réglé au minimum, il se peut que vous entendiez du son en mettant l’appareil sous/hors tension. Ce phénomène est tout à fait normal et n’indique aucunement un dysfonctionnement. 1. Allumez d’abord votre MC-707 0 avant l’équipement auquel vous souhaitez le connecter. 2. Mettez ensuite sous tension l’équipement connecté et augmentez le volume jusqu’au niveau approprié. Mise hors tension 1. Éteignez d’abord l’équipement connecté puis le 0 MC-707. Fonctionnement de base Cette partie détaille le fonctionnement de base du MC-707. Déplacer le curseur Boutons curseurs [ ] [ ] [<] [>] Déplacent le curseur vers le haut, le bas, la gauche ou la droite. Vous permettent également de basculer entre les écrans. Confirmer/exécuter Bouton [ENTER] Ce bouton vous sert principalement à confirmer une valeur ou à exécuter une opération. Bouton [EXIT] Utilisez ce bouton pour quitter un écran ou pour annuler une opération sans l’exécuter. Enregistrer Bouton [SHIFT] + bouton [FUNC] Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez sur le bouton [FUNC] pour accéder à l’écran WRITE MENU dans lequel vous pouvez effectuer l’opération d’enregistrement. 7 Aperçu sur le MC-707 Le MC-707 peut jouer simultanément jusqu’à huit pistes indépendantes. Vous pouvez assigner jusqu’à 16 clips à chaque piste et basculer entre ces clips pendant la lecture. Équipement externe Prise jack SEND Prise jack RETURN MC-707 Projet Paramètres de projet Échantillon utilisateur Pistes 1-8 Types de voies et leur structure interne Type : Tone Type : Drum Tone Son de percussions Paramètres MFX Tone/Son de percussions/ Looper Vers le mixage des pistes MFX EG Envoi en reverb ou en Chorus/Delay Mixage des pistes Reverb Pistes 1-8 Chorus/ Delay Multi effet Compresseur maître Type : Looper Type : Aucun Paramètres MFX Clip 1 Clip 1 Clip 1 Paramètres du clip Paramètres du clip Paramètres du clip Tone Son de percussions Échantillon de boucle Paramètres MFX Paramètres de la boucle Phrase Phrase Paramètres MFX Clip 2 Clip 2 Clip 2 Clip 16 Clip 16 Clip 16 Paramètres MFX Égaliseur Paramètres d’effets maîtres (MFX) Pistes 1-8 Paramètres système Prédéfini Enregistrer Tone Charger Explorateur Son de percussions (chargement) Carte SD Données audio 8 Données du projet Aperçu sur le MC-707 Qu’est-ce qu’une piste? Il existe trois types de pistes. Tone :Une piste qui gère principalement les clips qui contiennent la mélodie. Drum :Une piste qui gère les clips de percussions et de batterie. Looper :Une piste qui gère les boucles audio. Vous pouvez importer des données audio à partir d’une carte SD, ou enregistrer le son qui arrive à partir des prises EXT IN ou sur une piste. L’étirement temporel est également pris en charge. Qu’est-ce qu’un clip ? Un clip est un ensemble de données à lire par une piste. Les données incluses dans un clip diffèrent selon le type de piste. Type de piste : Tone Paramètres du clip :Contient le nom du clip, ainsi que les informations et les paramètres de celui-ci. Tone :Contient les paramètres du son. Inclut également les paramètres d’effet (MFX). (*1) Phrase :Il s’agit des données de performance et des données qui créent des changements dans le son (MOTION). Type de piste : Drum Paramètres du clip :Contient le nom du clip, ainsi que les informations et les paramètres de celui-ci. Sons de percussions : Contient les paramètres du son. Inclut également les paramètres d’effet (MFX). (*1) Phrase :Il s’agit des données de performance et des données qui créent des changements dans le son (MOTION). Type de piste : Looper Paramètres du clip :Contient le nom du clip, ainsi que les informations et les paramètres de celui-ci. Échantillon de boucle :Il s’agit des données audio jouées par le Looper. Réglages de la boucle :Contient des paramètres qui spécifient la manière dont l’échantillon de boucle est lu. MFX : Contient des paramètres d’effet (MFX). Phrase : Contient des données qui créent des modifications dans le son (MOTION). Qu’est-ce que l’explorateur ? Il vous permet de sélectionner le matériau dont vous avez besoin pour le projet sur lequel vous travaillez. Sélection des tones et des sons de percussions prédéfinis Vous permet de parcourir les tones prédéfinis et les sons de percussions, et de les utiliser. Sélection d’un projet sur la carte SD Vous permet de parcourir les clips, les tones et les sons de percussions, et de les utiliser. Sélection à partir de fichiers audio sur la carte SD Vous permet de les utiliser comme échantillons de boucle à jouer par une piste de looper. Vous pouvez également les utiliser comme échantillons d’utilisateur pour un son ou un kit de percussions. Paramètres d’effets maîtres (MFX) Le MC-707 est équipé de cinq effets maîtres. Les paramètres de ces effets sont enregistrés dans le projet. 55Reverb Ajoute une réverbération au son. 55Chorus/Delay Donne de la profondeur et une spatialisation au son (Chorus), ou répète le son de manière semblable à un écho (Delay). 55Compresseur maître Compresse les pics du volume de la sortie principale, ce qui le rend plus constant. 55Multi FX Vous permet de sélectionner et d’utiliser l’un des différents effets présents, tels que le filtre ou l’overdrive. 55Égaliseur Un égaliseur avec trois bandes de fréquences (basses, moyennes, hautes). ÉCHANTILLON UTILISATEUR Échantillon utilisateur utilisé par les tones et les sons de percussions. * 1 Vous pouvez également utiliser les paramètres de la piste au lieu des paramètres du clip. Qu’est-ce qu’un projet ? Sur le MC-707, les données pour une chanson sont gérées dans une unité appelée « projet ». Les projets sont sauvegardés sur la carte SD. Un projet contient les données pour les pistes, les clips et les tones, ainsi que les données des échantillons utilisés. Si vous souhaitez conserver les résultats de votre édition, enregistrez le projet. 9 Exécution et production Chargement et lecture d’un projet Sur le MC-707, les données pour une chanson sont gérées dans une unité appelée « projet ». Les projets sont sauvegardés sur la carte SD. Sélection d’un son ou d’un kit de percussions 1 3 1 4 1. Appuyez sur le bouton PAD MODE [CLIP]. 1. Appuyez sur le bouton [PROJECT]. 2. Sélectionnez « LOAD ». 3. Chargez le projet. 4. Appuyez sur le bouton [START/STOP]. Les pads sont maintenant en mode CLIP. 2. Appuyez sur un pad pour sélectionner le clip dont vous souhaitez modifier le son ou le kit de percussions. Vous pouvez maintenant éditer le clip sélectionné. 3. Appuyez sur le bouton [SOUND]. Le projet se lance. Basculer entre les clips (mode CLIP) L’écran de l’explorateur de sons apparaît. MÉMO Vous pouvez également spécifier un son ou un kit de percussions pour la piste et l’utiliser. 4. Sélectionnez un son ou un kit de percussions en suivant les instructions affichées sur l’écran. Chargement d’un clip à partir d’une carte SD 2 1 1. Appuyez sur le bouton PAD MODE [CLIP]. 4 Les pads sont maintenant en mode CLIP. Vous pouvez sélectionner les clips qui sont joués par les pads. 2. Appuyez sur un pad et sélectionnez un clip. Le clip est alors lancé. 1 2 1. Arrêtez la lecture. Assurez-vous que le bouton [START/STOP] clignote. Si le bouton [START/STOP] est allumé, appuyez sur le bouton [START/STOP] pour arrêter la lecture. 2. Appuyez sur le bouton PAD MODE [CLIP]. Les pads sont maintenant en mode CLIP. 3. Appuyez sur un pad pour sélectionner un clip vide comme destination de chargement. 4. Appuyez sur le bouton [CLIP]. L’écran de l’explorateur de clips apparaît. 5. Sélectionnez un clip. Le clip est chargé. 10 Exécution et production Exécution avec les pads (mode NOTE / CHORD) En utilisant le mode NOTE ou le mode CHORD des pads, vous pouvez jouer en utilisant les pads lumineux. Enregistrement sur une piste de boucle Vous pouvez enregistrer l’entrée EXT IN ou l’audio maître ou de piste du MC-707et l’utiliser en tant que clip pour une piste de boucle. 1 3 1 5 2 3 1. Appuyez sur le bouton [SEL] des pistes que vous souhaitez lire. 2. Appuyez sur le bouton PAD MODE [NOTE]. Les pads sont maintenant en mode NOTE, et vous pouvez jouer en appuyant sur les pads. 3. Appuyez sur le bouton PAD MODE [CHORD]. Les pads sont maintenant en mode CHORD, et vous pouvez jouer un accord à partir d’un seul pad. Maintenez enfoncé le bouton [SHIFT] et appuyez sur le bouton PAD MODE [CHORD] pour spécifier les notes de l’accord pour chaque pad. Enregistrement d’une session de jeu avec les pads 2 4 1. Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez sur le bouton [INPUT], et indiquez la source d’enregistrement et le temps d’enregistrement comme indiqué sur l’écran. 2. Appuyez sur le bouton PAD MODE [CLIP]. Les pads sont maintenant en mode CLIP. 3. Appuyez sur un bouton [REC] pour l’allumer. 4. Appuyez sur le bouton [START/STOP] pour démarrer la lecture. 5. Appuyez sur le pad d’un clip vide pour commencer l’enregistrement. Vous ne pouvez enregistrer que sur un clip vide dans une piste de boucle. MÉMO S’il n’y a pas de clip vide, vous devez soit effacer un clip, soit ajouter une nouvelle piste de boucle avant de pouvoir enregistrer. À propos du séquenceur pas à pas 1 Les données de phrase incluses dans un clip sont lues par le séquenceur pas à pas pour chaque piste. 3 2 4 5 1. Appuyez sur un bouton [REC] pour l’allumer. 2. Appuyez sur le bouton PAD MODE [CLIP]. Si le mode pad est réglé sur « NOTE », vous pouvez utiliser les boutons d’étape [1] à [16] pour vérifier ou modifier le contenu qui est lu pour chaque étape. Pour une piste de tone, lorsque vous sélectionnez une étape, les pads indiquent l’échelle qui est enregistrée à cette étape. Pour une piste de drum, lorsque vous appuyez sur un pad, les boutons d’étape [1] à [16] indiquent le moment où ce pad est joué. Les pads sont maintenant en mode CLIP. 3. Sélectionnez le clip pour lequel vous souhaitez enregistrer vos performances. Sélectionnez un clip dont la piste est définie sur tone ou drum. 4. Appuyez sur le bouton PAD MODE [NOTE]. Les pads sont maintenant en mode NOTE, et vous pouvez jouer en appuyant sur les pads. 5. Appuyez sur le bouton [START/STOP] pour démarrer la lecture. 6. Enregistrez votre jeu. Le contenu de votre jeu est enregistré sur le clip sélectionné. 11 Paramètres divers Modification des paramètres Utilisation d’une nouvelle carte SD Cette section explique comment modifier les paramètres de cette unité. Si vous utilisez une nouvelle carte SD, vous devez d’abord la formater sur le MC-707. 1. Maintenez enfoncé le bouton [SHIFT] et appuyez sur le bouton [KNOB ASSIGN]. 1 L’écran UTILITY apparaît. 2. Notez ce qui est affiché à l’écran, puis exécutez. & Pour plus d’informations, reportez-vous au « Manuel de référence » (PDF). 3 Rétablissement des réglages d’usine (Factory Reset) Cette section explique comment revenir aux paramètres d’usine de cette unité. 5 4 1. Retirez les vis du capot de protection de la carte SD 1 (panneau arrière). 3 Le capot de protection de carte SD est attaché avec des vis. Pour retirer le capot de protection de la carte, utilisez un tournevis de type Philips pour retirer les vis. 2 1. Maintenez enfoncé le bouton [SHIFT] et appuyez sur le bouton [KNOB ASSIGN]. L’écran UTILITY apparaît. 2. Utilisez les boutons curseurs pour sélectionner « FACTORY RESET ». 3. Appuyez sur le bouton [ENTER]. Un message de confirmation apparaît. 4. Notez ce qui est affiché à l’écran, puis exécutez. * La restauration des paramètres d’usine ne restaure pas le contenu de la carte SD à ses paramètres d’usine. Pour en savoir plus sur les données de la carte SD à sa sortie d’usine, reportez-vous à l’URL suivante. & https://www.roland.com/support/ * Si vous souhaitez sauvegarder sur votre ordinateur le contenu de la carte SD incluse avec le MC-707, utilisez votre ordinateur pour enregistrer le contenu sur d’autres médias. 2. Remplacez la carte SD. Fixez le capot de protection de carte SD comme exigé. * Lorsque l’écran affiche « Executing », ne coupez jamais l’alimentation et ne retirez pas la carte SD. 3. Maintenez enfoncé le bouton [SHIFT] et appuyez sur le bouton [KNOB ASSIGN]. L’écran UTILITY apparaît. 4. Utilisez les boutons curseurs pour sélectionner « FORMAT SD CARD ». 5. Appuyez sur le bouton [ENTER]. Un message de confirmation apparaît. 6. Notez ce qui est affiché à l’écran, puis exécutez. 12