Roland MC-101 Groovebox Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Roland MC-101 Groovebox Manuel du propriétaire | Fixfr
Mode d’emploi
Mode d’emploi (ce document)
Veuillez lire ce document en premier. Il explique les connaissances de
base dont vous avez besoin pour utiliser le MC-101.
Manuel PDF (à télécharger sur le web)
55 Manuel de référence
Ce manuel détaille tous les paramètres du MC-101.
Pour obtenir le manuel en PDF
1. Entrez l’URL suivante dans votre ordinateur :
2. Choisissez « MC-101 » dans la liste des produits.
http://www.roland.com/manuals/
Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement les documents « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » (p. 20) et « REMARQUES IMPORTANTES » (p. 23). Après
lecture, conservez les documents dans un endroit accessible pour pouvoir vous y reporter dès que nécessaire.
© 2019 Roland Corporation
Description des panneaux
Bouton [PROJECT]
Panneau supérieur
1
Vous permet d’accéder à l’écran de menu du projet.
2
3
6
4
5
Celui-ci vous permet de charger un projet et d’accéder à
ses réglages.
Combiné avec le bouton [SHIFT], il fonctionne comme le
bouton [CLEAR].
Appuyez sur le bouton [CLEAR] et sur un autre bouton
simultanément pour effacer le contenu enregistré du
séquenceur par étapes ou d’une phrase.
Boutons TRACK SEL [1] à [4]
Sélectionne les pistes.
1 Section générale 1
Bouton [VOLUME]
Permet de régler le volume des prises OUT.
Bouton [SHIFT]
Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez sur un
bouton portant un nom d’une fonction (par exemple
) pour exécuter cette fonction.
Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez
simultanément sur le bouton [SEL] pour afficher le menu
des réglages pour la piste.
&P
our plus d’informations, reportez-vous au « Manuel
de référence » (PDF).
Boutons MEASURE [<] [>]
Vous permet de sélectionner la mesure que vous
souhaitez modifier.
Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez
simultanément sur le bouton MEASURE [<] [>] pour
afficher l’écran de modification de la longueur de mesure.
&P
our plus d’informations, reportez-vous au « Manuel
de référence » (PDF).
2
Description des panneaux
Indicateurs de mesure
Les quatre indicateurs indiquent la mesure que vous éditez.
Touche [p] (lecture/arrêt)
Démarre ou arrête la lecture.
Bouton [t] (enregistrer)
Active ou désactive l’enregistrement de vos
interprétations à l’aide des pads.
Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé en appuyant
simultanément sur le bouton [t] (enregistrer) pour
activer QUANTIZE.
& Pour plus d’informations, reportez-vous au « Manuel
de référence » (PDF).
2 Section Effet principal
Bouton [MULTI FX]
Active ou désactive l’effet sélectionné.
Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez
simultanément sur le bouton [MULTI FX] pour afficher
l’écran d’édition MULTI FX.
& Pour plus d’informations, reportez-vous au « Manuel
de référence » (PDF).
Bouton [FX PRM] [FX DEPTH]
3 Section Mixer
Faders de niveau
Permettent de régler le volume.
4 Section de contrôle
Boutons [C1] à [C4]
Ces boutons exécutent des fonctions de base différentes
en fonction du type d’opération.
Bouton [SOUND]
Assigne les boutons [C1] à [C4] pour contrôler le
paramètre SOUND des pistes 1 à 4.
Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez sur le
bouton [SOUND] pour afficher l’écran d’édition du son.
&P
our plus d’informations, reportez-vous au « Manuel
de référence » (PDF).
Bouton [FILTER]
Assigne les boutons [C1] à [C4] pour contrôler le
paramètre FILTER des pistes 1 à 4.
Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez
simultanément sur le bouton [FILTER] pour afficher
l’écran UTILITY.
Permettent d’ajuster la profondeur de l’effet.
3
Description des panneaux
Bouton [MOD]
Assigne les boutons [C1] à [C4] pour contrôler le
paramètre MOD des pistes 1 à 4.
Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez
simultanément sur le bouton [MOD] pour afficher l’écran
MOTION.
Bouton [FX]
Assigne les boutons [C1] à [C4] pour contrôler le
paramètre FX des pistes 1 à 4.
Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez
simultanément sur le bouton [FX] pour afficher l’écran COPY.
5 Section Pad
Pads (16 pads)
Le fonctionnement des pads dépend du mode de pad
sélectionné.
Section générale 2
Écran
Affiche les informations nécessaires pour diverses opérations.
Molette [VALUE]
4
Tourner le bouton : édite une valeur ou fait défiler l’écran.
L’opération change en fonction de ce qui est affiché à
l’écran.
Appuyer le bouton : confirme une valeur ou exécute une
opération.
Bouton [EXIT]
Retourne à l’écran précédent.
Dans certains écrans, ce bouton annule la fonction en
cours d’exécution.
Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez
simultanément sur le bouton [EXIT] pour afficher l’écran
TAP.
Bouton [TEMPO]
Si le bouton [TEMPO] est allumé, vous pouvez utiliser
l’écran et la molette [VALUE] pour modifier le réglage du
TEMPO.
Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez sur le
bouton [TEMPO] pour afficher l’écran WRITE.
Bouton PAD [CLIP]
Permet de basculer les pads en mode CLIP. En mode CLIP,
vous pouvez utiliser les touches TRACK SEL [1] à [4] pour
changer de clip dans la piste sélectionnée.
Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez sur le
bouton [CLIP] pour effectuer des réglages liés au mode
CLIP.
Description des panneaux
Bouton PAD [SEQ]
Permet de basculer les pads en mode SEQ (p. 15). En
mode SEQ, vous pouvez utiliser les pads allumés pour
enregistrer étape par étape une mélodie ou une ligne de
percussions.
Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez sur le
bouton [SEQ] pour effectuer des réglages liés au mode
SEQ.
Bouton PAD [NOTE]
Permet de basculer les pads en mode NOTE (p. 14). En
mode NOTE, vous pouvez utiliser les pads illuminés pour
jouer une mélodie ou des percussions.
Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez sur le
bouton [NOTE] pour effectuer des réglages liés au mode
NOTE.
Bouton PAD [SCATTER]
Bascule les pads en mode SCATTER. En mode SCATTER,
vous pouvez utiliser les pads allumés pour appliquer
l’effet SCATTER.
Maintenez enfoncé le bouton [SHIFT] et appuyez sur le
bouton [SCATTER] pour effectuer des réglages liés au
mode SCATTER.
Panneau avant
A
A Prise jack PHONES
Vous pouvez utiliser cette prise pour connecter des
écouteurs.
Panneau inférieur
Installation des piles
Au lieu de l’alimentation en USB, vous pouvez utiliser des piles AA
nickel-métal-hydrure ou des piles alcalines disponibles dans le
commerce pour alimenter l’appareil.
* Si le port USB est alimenté, l’unité utilise ce dernier même si des
piles sont installées.
1. Retirez le couvercle des piles.
* Lorsque vous retournez l’appareil, veillez à protéger les boutons
et commandes pour ne pas les endommager. Veillez aussi à
manipuler l’appareil avec soin. Ne le laissez pas tomber.
5
Description des panneaux
2. Insérez les piles dans leur compartiment en
veillant à les orienter en fonction de leur polarité.
Panneau arrière
(connexion de votre équipement)
* Pour éviter un dysfonctionnement ou une panne de
l’équipement, veillez à toujours réduire le volume et à couper
l’alimentation de tous les appareils avant de les connecter.
B
Commutateur [POWER]
& « Mise sous tension du MC-101 »
(p. 7)
E
Port MIDI
Connexion de
périphériques MIDI.
D
3. Fermez le couvercle des piles.
* Si vous manipulez les piles incorrectement, il peut se produire
une explosion ou une fuite de liquide. Veillez à respecter
scrupuleusement toutes les consignes relatives aux piles
dans « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » (p. 20) et « REMARQUES
IMPORTANTES » (p. 23).
Indicateur de remplacement des piles
Carte SD
C O port (USB)
Lorsque les piles sont presque déchargées, une
indication apparaît à l’écran.
Lorsque cela se produit, installez de nouvelles piles.
6
Ordinateur
F
Prise OUT
Description des panneaux
B Commutateur [POWER]
Permet de mettre l’appareil sous tension/hors tension.
C
O port (USB)
Utilisez un câble USB 2.0 (type B) disponible dans le
commerce pour connecter ce port à votre ordinateur.
Il peut être utilisé pour transférer des données MIDI
et des données audio en USB. Vous devez installer
le pilote USB pour connecter cet appareil à votre
ordinateur. Pour plus d’informations, consultez
Readme.htm dans le fichier téléchargé.
& https://www.roland.com/support/
* Si le port USB est alimenté, l’unité est alimentée par le bus USB.
D Port de carte SD
En sortie d’usine, le capot de protection de carte
SD est fixé et la carte SD incluse est insérée. Si vous
voulez retirer la carte SD, retirez les vis.
La carte SD contient diverses données (paramètres,
sons, échantillons, etc.) pour cet appareil.
* Ne mettez jamais l’appareil hors tension et ne retirez jamais la
carte SD pendant que celle-ci est sollicitée.
* Certains types de cartes mémoire ou les cartes mémoires
de certains fabricants peuvent ne pas enregistrer ou lire
correctement sur cet appareil.
E Port MIDI
Connectez ces ports à un équipement MIDI externe
pour transmettre et recevoir des messages MIDI.
F Prises jack OUT L/MONO, R
Il s’agit de prises jack de sortie audio. Raccordez votre
amplificateur ou les enceintes de votre moniteur à
ces prises.
Si vous souhaitez brancher un périphérique de sortie
en mono, utilisez la prise jack L/MONO.
Mise sous tension du MC-101
1. Allumez d’abord votre MC-101 0 avant
l’équipement auquel vous souhaitez le connecter.
2. Mettez ensuite sous tension l’équipement
connecté et augmentez le volume jusqu’au
niveau approprié.
Mise hors tension
1. Éteignez d’abord l’équipement connecté puis le 0
MC-101.
7
Aperçu sur le MC-101
Paramètres
système
MC-101
Paramètres de
projet
Projet
Échantillon
utilisateur
Mixage des pistes
Pistes 1 à 4
Reverb
Tone/
Kit de
percussions/
Looper
MFX
Pistes 1 à 4
EG
Compresseur
maître
Multi effet
Égaliseur
Paramètres d’effets maîtres (MFX)
Chorus/
Delay
Pistes 1 à 4
Types de voies et leur structure interne
Type : Tone
Type : Drum
Type : Looper
Type : Aucun
Tone
Kit de percussions
Looper
Aucun
MFX
MFX
MFX
Clip 1
Clip 1
Clip 1
Prédéfini
Kit de
percussions
Explorateur
(chargement)
Clip 16
8
Clip 16
Clip 16
Enregistrer
Charger
Tone
Carte SD
Données audio
Données du
projet
Aperçu sur le MC-101
Le MC-101 peut jouer simultanément jusqu’à quatre
pistes indépendantes.
Vous pouvez assigner jusqu’à 16 clips à chaque piste et
basculer entre ces clips pendant la lecture.
Qu’est-ce qu’une piste ?
Il existe trois types de pistes.
Tone :
Drum :
Looper :
Une piste qui gère principalement les clips qui
contiennent la mélodie.
Une piste qui gère les clips de percussions et de
batterie.
Une piste qui gère les boucles audio. Vous pouvez
importer des données audio à partir d’une carte
SD, ou enregistrer le son provenant d’une piste.
L’étirement temporel est également pris en charge.
Qu’est-ce qu’un clip ?
Un « clip » est un ensemble de données à lire par une
piste. Les données incluses dans un clip diffèrent selon le
type de piste.
Type de piste : Tone
Paramètres
du clip :
Tone :
Phrase :
Contient le nom du clip, ainsi que les informations et
les paramètres de celui-ci.
Contient les paramètres du son. Inclut également les
paramètres d’effet (MFX). (*1)
Il s’agit des données d’interprétation et des données
qui créent des changements dans le son (MOTION).
Type de piste : Drum
Paramètres
du clip :
Kit de
percussions :
Phrase :
Contient le nom du clip, ainsi que les informations et
les paramètres de celui-ci.
Contient les paramètres du son. Inclut également les
paramètres d’effet (MFX). (*1)
Il s’agit des données d’interprétation et des données
qui créent des changements dans le son (MOTION).
Type de piste : Looper
Paramètres
du clip :
Échantillon
de boucle :
Réglages de
la boucle :
MFX :
Phrase :
Contient le nom du clip, ainsi que les informations et
les paramètres de celui-ci.
Il s’agit des données audio jouées par le looper.
Contient des paramètres qui spécifient la manière
dont l’échantillon de boucle est lu.
Contient des paramètres d’effet (MFX). (*1)
Contient des données qui créent des modifications
dans le son (MOTION).
* 1 Vous pouvez également utiliser les paramètres de la piste au lieu
des paramètres du clip.
9
Aperçu sur le MC-101
Qu’est-ce qu’un projet ?
Qu’est-ce que l’explorateur ?
Sur le MC-101, les données pour une chanson sont
gérées dans une unité appelée « projet ». Les projets
sont sauvegardés sur la carte SD.
Il vous permet de sélectionner le matériau dont vous
avez besoin pour le projet sur lequel vous travaillez.
Un projet contient les données pour les pistes, les clips
et les sons, ainsi que les données des échantillons
utilisés.
Si vous souhaitez conserver les résultats de votre édition,
enregistrez le projet.
Sélection des tones et des sons de percussions prédéfinis
Vous permet de parcourir les sons et les kits de
percussions prédéfinis, et de les utiliser.
Sélection d’un projet sur la carte SD
Vous permet de parcourir les clips, les sons et les kits de
percussions, et de les utiliser.
Sélection à partir de fichiers audio sur la carte SD
Vous permet de les utiliser comme échantillons de
boucle à jouer par une piste de looper.
Vous pouvez également les utiliser comme échantillons
d’utilisateur pour un tone ou un kit de percussions.
10
Aperçu sur le MC-101
Paramètres d’effets maîtres (MFX)
ÉCHANTILLON UTILISATEUR
Le MC-101 est équipé de cinq effets maîtres.
Échantillons utilisateur utilisés par les sons et les kits de
percussions.
Les paramètres de ces effets sont enregistrés dans le projet.
55 Reverb
Ajoute une réverbération au son.
55 Chorus/Delay
Donne de la profondeur et une spatialisation au son
(Chorus), ou répète le son de manière semblable à un
écho (Delay).
55 Compresseur maître
Compresse les pics du volume de la sortie principale, ce
qui le rend plus constant.
55 Multi FX
Vous permet de sélectionner et d’utiliser l’un des
différents effets présents, tels que le filtre ou l’overdrive.
55 Égaliseur
Un égaliseur avec trois bandes de fréquences (basses,
moyennes, hautes).
11
Exécution et production
Chargement et lecture d’un projet
4. Appuyez sur le bouton [p](lecture/pause).
Sur le MC-101, les données pour une chanson sont
gérées dans une unité appelée « projet ». Les projets
sont sauvegardés sur la carte SD.
Basculer entre les clips (mode CLIP)
Le projet se lance.
1
2
3
2
1
4
1. Appuyez sur le bouton [PROJECT].
2. Utilisez la molette [VALUE] pour sélectionner le
menu LOAD, puis appuyez sur la molette [VALUE]
pour confirmer.
3. Utilisez la molette [VALUE] pour sélectionner le
projet que vous voulez charger, puis appuyez sur
la molette [VALUE] pour confirmer.
12
Lorsque le message de confirmation apparaît,
appuyez sur [VALUE] pour confirmer.
1. Appuyez sur le bouton [CLIP].
Les pads sont maintenant en mode CLIP.
Vous pouvez sélectionner les clips qui sont joués par
les pads.
2. Appuyez sur un pad et sélectionnez un clip.
Vous pouvez changer de clip pour la piste
sélectionnée à l’aide des touches TRACK SEL [1] à [4].
Exécution et production
Sélection d’un tone ou d’un kit de
percussions
Chargement d’un clip à partir d’une
carte SD
2
2
3
4
5
6
1
1
1. Appuyez sur le bouton PAD [NOTE].
Les pads sont maintenant en mode NOTE.
2. Utilisez la molette [VALUE] pour changer le tone
ou le kit de percussions.
REMARQUE
55 Lorsque vous appuyez sur la molette [VALUE], un
menu détaillé apparaît.
55 Vous pouvez frapper les pads pour écouter le son du
tone ou du kit de percussions sélectionné.
1. Arrêtez la lecture du projet.
Assurez-vous que le bouton [p] clignote.
Si le bouton [p] est allumé, appuyez sur le bouton
[p] pour arrêter la lecture.
2. Appuyez sur le bouton [PROJECT].
3. Utilisez la molette [VALUE] pour sélectionner
le menu d’importation de clip (IMPORT), puis
appuyez sur la molette [VALUE].
4. Utilisez la molette [VALUE] pour sélectionner
le projet contenant le clip que vous souhaitez
importer, puis appuyez sur la molette [VALUE].
13
Exécution et production
5. Utilisez la molette [VALUE] pour sélectionner le
clip que vous souhaitez importer, puis appuyez
sur la molette [VALUE].
Enregistrement d’une interprétation
avec les pads
6. Utilisez la molette [VALUE] pour sélectionner la
destination d’importation, puis appuyez sur la
molette [VALUE].
1
Jeu avec les pads (mode NOTE)
3
7
4
2
En utilisant le mode NOTE des pads, vous pouvez jouer
en utilisant les pads allumés.
6
5
1. Utilisez les touches TRACK SEL [1] à [4] pour
sélectionner une piste.
1
2
2. Appuyez sur le bouton PAD [CLIP].
3. Appuyez sur un pad pour sélectionner un clip
vide comme destination de chargement.
1. Appuyez sur le bouton [SEL] des pistes que vous
4. Appuyez sur le bouton PAD [NOTE].
5. Appuyez sur le bouton [t] (enregistrement) pour
2. Appuyez sur le bouton [NOTE].
6. Appuyez sur le bouton [p](lecture/arrêt) pour
souhaitez lire.
14
Les pads sont maintenant en mode NOTE.
Vous pouvez jouer en utilisant les pads illuminés.
l’allumer.
démarrer la lecture.
7. Jouez sur les pads et enregistrez l’interprétation.
Exécution et production
À propos du séquenceur par étapes
Les données de phrase incluses dans un clip sont lues
par le séquenceur par étapes pour chaque piste.
En réglant le mode pad sur SEQ, vous pouvez vérifier et
éditer le contenu lu à chaque étape.
Utilisation du Scatter (mode SCATTER)
Le « Scatter » est un effet synchronisé sur la pulsation.
Il vous permet d’ajouter une impression de groove
numérique au son de lecture.
Si le type de piste est un tone, utilisez la molette [VALUE]
pour sélectionner une étape, puis appuyez sur la molette
[VALUE] pour confirmer. vous pouvez maintenant utiliser
les boutons [C1] à [C4] pour éditer les données de note
entrées dans cette étape.
Dans le cas d’un accord, tournez la molette [VALUE] pour
vérifier et éditer individuellement chacune des notes de
l’accord.
Si le type de piste est sur percussions, utilisez la molette
[VALUE] pour sélectionner un instrument de batterie.
Les pads indiquent l’étape à laquelle cet instrument de
batterie est joué.
REMARQUE
Si vous maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et
appuyez sur un pad, vous pouvez ensuite utiliser
les boutons [C1] à [C4] pour vérifier et éditer les
paramètres détaillés du moment où cette note est
jouée.
3
1
2
1. Appuyez sur le bouton [p] (lecture) pour lire le
projet.
2. Appuyez sur le bouton PAD [SCATTER].
3. Appuyez sur le pad.
Vous pouvez appliquer divers effets pour chaque
pad.
15
Paramètres divers
Modification des paramètres
Cette section explique comment modifier les paramètres
de cette unité.
1. Maintenez enfoncé le bouton [SHIFT] et appuyez
Rétablissement des réglages d’usine
(Factory Reset)
Cette section explique comment revenir aux paramètres
d’usine de cette unité.
sur le bouton [FILTER].
L’écran UTILITY apparaît.
1
2. Vous pouvez effectuer divers réglages en
2 3 4
tournant la molette [VALUE] pour sélectionner
un élément de menu, puis en appuyant sur la
molette [VALUE] pour confirmer.
& Pour plus d’informations, reportez-vous au
« Manuel de référence » (PDF).
1. Maintenez enfoncé le bouton [SHIFT] et appuyez
sur le bouton [FILTER].
L’écran UTILITY apparaît.
2. Utilisez la molette [VALUE] pour sélectionner
« FACTORY RESET » puis appuyez sur la molette
[VALUE].
Un message de confirmation apparaît.
16
Paramètres divers
3. Pour l’exécuter, appuyez sur la molette [VALUE].
Si vous décidez d’annuler, appuyez sur le bouton
[EXIT].
* La restauration des paramètres d’usine ne restaure pas le
contenu de la carte SD à ses paramètres d’usine. Pour en savoir
plus sur les données de la carte SD à sa sortie d’usine, reportezvous à l’URL suivante.
& https://www.roland.com/support/
* Si vous souhaitez sauvegarder sur votre ordinateur le contenu
de la carte SD incluse avec le MC-101, utilisez votre ordinateur
pour enregistrer le contenu sur d’autres médias.
Utilisation d’une nouvelle carte SD
Si vous utilisez une nouvelle carte SD, vous devez
d’abord la formater sur le MC-101.
1
2
3
4 5 6
1. Retirez les vis du capot de protection de la carte
SD (panneau arrière).
Le capot de protection de carte SD est attaché avec
des vis. Pour retirer le capot de protection de la carte,
utilisez un tournevis de type Philips pour retirer les
vis.
17
Paramètres divers
2. Remplacez la carte SD.
Fixez le capot de protection de carte SD comme
exigé.
* Ne mettez jamais l’appareil hors tension et ne retirez jamais la
carte SD pendant que celle-ci est sollicitée.
3. Maintenez enfoncé le bouton [SHIFT] et appuyez
sur le bouton [FILTER].
L’écran UTILITY apparaît.
4. Utilisez la molette [VALUE] pour sélectionner
« SD CARD FORMAT » puis appuyez sur la molette
[VALUE].
Un message de confirmation apparaît.
5. Appuyez sur la molette [VALUE] pour exécuter.
Si vous décidez d’annuler, appuyez sur le bouton
[EXIT].
18
Principales spécifications
Roland MC-101: Groovebox
Alimentation
électrique
4 piles Ni-MH (AA, HR6) ou alcalines (AA, LR6) ou par le port USB (alimentation par bus USB)
Consommation
500 mA
Durée de vie
prévue des piles en
utilisation continue
Piles Ni-MH (AA, HR6) : Environ 4,5 heures
Alcalines (AA, LR6) : Environ 3 heures
* Celles-ci peuvent varier en fonction des spécifications des piles et des conditions d’utilisation.
Dimensions
174 (L) x 133 (P) x 58 (H) mm
Poids
(piles comprises)
554 g
Accessoires
Mode d’emploi, 4 piles alcalines (AA, LR6)
* Ce document décrit les spécifications du produit au moment de la rédaction du document. Pour obtenir les informations les plus récentes,
consultez le site web de Roland.
19
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Ne le placez pas sur une surface instable
Vous risquez de vous blesser si
l’appareil bascule ou chute.
AVERTISSEMENT
Ne démontez pas l’appareil et n’y apportez aucune
modification vous-même
N’effectuez aucune opération
sauf instruction spécifique
dans le mode d’emploi. Vous
risquez sinon de provoquer un
dysfonctionnement.
Ne tentez pas de réparer ou de remplacer des pièces
vous-même
Assurez-vous de contacter votre
revendeur, un centre de service
Roland ou un revendeur Roland
officiel.
Pour obtenir une liste des centres
de service Roland et des revendeurs Roland
officiels, consultez le site Web Roland.
20
AVERTISSEMENT
Ne l’utilisez pas et ne le stockez pas dans un lieu
présentant les caractéristiques suivantes
• Exposé à des températures
extrêmes (à la lumière directe
du soleil dans un véhicule fermé,
près d’un conduit chauffé ou
sur un dispositif générateur de
chaleur, par exemple);
• embué (dans une salle de bains,
un cabinet de toilette ou sur un
sol mouillé, par exemple);
• exposé à la vapeur ou à la fumée;
• exposé au sel;
• exposé à la pluie;
• exposé à la poussière ou au sable;
• soumis à de fortes vibrations ou secousses;
• placé dans un endroit mal aéré.
Évitez l’utilisation prolongée à un volume sonore
élevé
L’utilisation prolongée de
l’appareil à un volume sonore
élevé peut entraîner une
perte d’audition. Si vous
constatez une perte auditive
ou des bourdonnements d’oreille, arrêtez
immédiatement d’utiliser l’appareil et
consultez un spécialiste.
Ne laissez pas des objets étrangers ou des liquides
pénétrer dans l’appareil; ne placez jamais de
récipients contenant du liquide sur l’appareil
Ne placez pas de récipients
contenant du liquide (des
vases, par exemple) sur ce
produit. Ne laissez aucun objet
(objets inflammables, pièces
de monnaie, broches, fils, etc.),
ni aucun liquide quel qu’il soit
(eau, jus de fruit, etc.) s’introduire
dans l’appareil. Vous risquez
de provoquer des courts-circuits ou un
dysfonctionnement.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Mettez l’appareil hors tension en cas d’anomalie ou
de dysfonctionnement
Dans les cas suivants, mettez
immédiatement l’appareil hors
tension et contactez votre
revendeur, un centre de service
Roland ou un revendeur Roland
officiel.
• En cas de fumée ou d’odeur inhabituelle;
• des objets ou du liquide se sont introduits
dans l’appareil;
• l’appareil a été exposé à la pluie (ou a pris
l’eau);
• l’appareil ne semble pas fonctionner
normalement ou vous notez une
modification significative des performances.
Pour obtenir une liste des centres de service
Roland et des revendeurs Roland officiels,
consultez le site Web Roland.
Veillez à ce que les enfants ne se blessent pas
Les adultes doivent toujours
exercer une surveillance et
un accompagnement en cas
d’utilisation de l’appareil dans
des endroits où des enfants sont
présents ou manipulent l’appareil.
AVERTISSEMENT
Manipulez les piles avec soin
Toute utilisation incorrecte peut
entraîner des fuites de liquides,
des surchauffes, un incendie, une
explosion ou autre. Respectez
strictement les consignes
suivantes :
• Veillez à ne pas les chauffer, les
démonter ou les jeter au feu
ou à l’eau.
• Ne les exposez pas à la lumière
du soleil, des flammes ou toute
autre source de chaleur extrême.
• Ne tentez pas de recharger une
pile à cellule sèche.
• Si vous utilisez des piles
rechargeables et un chargeur,
veillez à utiliser uniquement
la combinaison de piles
rechargeables et de chargeur
spécifiée par le fabricant
des piles. Veuillez également prendre
connaissance de toutes les précautions
accompagnant les piles rechargeables et le
chargeur, et respectez ces consignes lorsque
vous les utilisez.
ATTENTION
Acheminez l’ensemble des cordons d’alimentation et
des câbles de manière à éviter qu’ils ne s’emmêlent
Si quelqu’un trébuchait sur
le câble et faisait tomber ou
basculer l’appareil, des personnes
pourraient être blessées.
Évitez de monter sur l’appareil ou de placer des
objets lourds dessus
Vous risquez de vous blesser si
l’appareil bascule ou chute.
Débranchez l’ensemble des cordons/câbles avant de
déplacer l’appareil
Si vous ne débranchez pas tous
les câbles avant de déplacer
l’appareil, il peut se produire des
dégâts ou dysfonctionnements.
Évitez de laisser tomber l’appareil ou de le soumettre
à des chocs importants
Vous risquez sinon de
provoquer des dégâts ou un
dysfonctionnement.
21
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION
22
ATTENTION
Manipulez les piles avec soin
Une utilisation incorrecte
des piles peut entraîner une
explosion ou des fuites et
provoquer des dégâts ou des
blessures. Pour votre propre
sécurité, lisez et respectez les
consignes suivantes.
Veillez à garder les pièces de petite dimension hors
de portée des jeunes enfants
Pour éviter tout ingestion
accidentelle des pièces
indiquées ci-dessous, gardez-les
toujours hors de portée des
enfants en bas âge.
Pièces amovibles
• Suivez attentivement les
instructions lors de la mise en
place des piles, et respectez bien
la polarité.
• Évitez de mélanger des piles
neuves avec des piles usagées. Évitez
également d’utiliser ensemble des types de
piles différents.
• Retirez les piles lorsque l’appareil doit rester
inutilisé pendant une période prolongée.
• Si vous ne comptez pas utiliser l’appareil
pendant une période prolongée, effectuez
une sauvegarde des données importantes et
retirez les piles.
• Ne stockez jamais les piles avec des objets
métalliques, comme des stylos à bille, des
colliers, des épingles à cheveux, etc.
• Les piles usagées doivent être mises au
rebut conformément à la réglementation en
vigueur dans votre région.
• Carte SD (p. 7)
• Capot de protection de carte SD (p. 17)
• Vis (p. 17)
Veillez à ne pas vous brûler
Il se peut que les piles atteignent
une température élevée. Veillez à
ne pas vous brûler.
ATTENTION
Manipulez avec soin des piles qui fuient
• Ne touchez pas le liquide à
mains nues.
• Si le liquide provenant de la pile
entre en contact avec vos yeux,
vous risquez de perdre la vue. Ne
vous frottez pas les yeux, mais
rincez-les abondamment à l’eau.
Ensuite, consultez rapidement
un médecin.
• Si du liquide s’est répandu sur votre peau
ou sur vos vêtements, il peut entraîner des
brûlures cutanées ou une dermatite. Rincez
abondamment les zones touchées avec
de l’eau. Ensuite, consultez rapidement un
médecin.
• À l’aide d’un chiffon doux, essuyez
doucement tout liquide résiduel du
compartiment interne de la pile. Installez
ensuite de nouvelles piles.
REMARQUES IMPORTANTES
Utilisation des piles
• Avant d’installer/retirer des piles, veillez à
éteindre l’appareil et débranchez toutes les
connexions aux autres appareils.
• La durée de vie des piles fournies peut être
limitée, leur but principal étant de permettre
des tests.
• Si vous utilisez cet appareil sur piles, utilisez
des piles alcalines ou des piles Ni-MH.
Installation
• Lorsque l’appareil est utilisé à proximité
d’amplificateurs de puissance (ou de tout
autre équipement contenant d’importants
transformateurs de puissance), un
bourdonnement peut se faire entendre. Pour
atténuer ce problème, changez l’orientation
de l’appareil ou éloignez-le de la source
d’interférence.
• Cet appareil peut interférer avec la réception
radio et télévision. Ne l’utilisez pas à
proximité de ce type de récepteurs.
• Un bruit peut se faire entendre si des
appareils de communication sans fil, tels
que des téléphones cellulaires, sont utilisés
à proximité de l’appareil. Ce bruit peut se
produire lors de la réception ou de l’émission
d’un appel ou pendant une conversation
téléphonique. Lorsque vous rencontrez
ce genre de problèmes, vous devez soit
déplacer les appareils sans fil concernés
de façon à les éloigner suffisamment de
l’appareil, soit les éteindre.
• En cas de déplacement d’un endroit vers
un autre où la température et/ou l’humidité
sont très différentes, des gouttelettes
d’eau (condensation) peuvent se former à
l’intérieur de l’appareil. L’appareil peut alors
présenter des dysfonctionnements ou des
dégâts si vous essayez de l’utiliser dans ces
conditions. Avant de vous en servir, il convient
d’attendre quelques heures, jusqu’à ce que la
condensation soit complètement évaporée.
• Suivant le matériau et la température de la
surface sur laquelle vous placez l’appareil,
il est possible que ses pieds en caoutchouc
décolorent ou détériorent la surface.
• Ne placez pas de récipient ou autre objet
contenant du liquide sur cet appareil. Si
jamais du liquide se déverse sur la surface de
l’appareil, essuyez-le rapidement à l’aide d’un
chiffon doux et sec.
Entretien
• N’utilisez jamais d’essence, de diluant,
d’alcool ou de solvants afin d’éviter tout
risque de décoloration et/ou de déformation.
Réparations et données
• Avant de confier votre appareil à un réparateur,
veillez à effectuer une sauvegarde des données
qui sont stockées dessus, ou, si vous préférez, à
noter les informations dont vous avez besoin.
Nous nous efforçons de préserver au mieux les
données stockées sur l’appareil lorsque nous
effectuons des réparations. Il peut toutefois
arriver que la gestion de la mémoire soit
endommagée physiquement, auquel cas il
peut être impossible de restaurer le contenu
enregistré. Roland décline toute responsabilité
quand à la restauration de contenu enregistré
qui aurait été perdu.
Précautions supplémentaires
• Toutes les données enregistrées sur l’appareil
peuvent être perdues suite à une défaillance
de l’appareil, une utilisation incorrecte ou
autre. Pour vous protéger contre la perte
irrécupérable de données, pensez à effectuer
régulièrement des sauvegardes des données
enregistrées sur l’appareil.
• Roland décline toute responsabilité quand
à la restauration de contenu enregistré qui
aurait été perdu.
• Manipulez avec suffisamment de précautions
les boutons, curseurs et autres commandes
de l’appareil, ainsi que les prises et les
connecteurs. Une manipulation trop brutale
peut entraîner des dysfonctionnements.
• Ne frappez jamais l’écran et ne lui appliquez
jamais de fortes pressions.
• Lors du débranchement de tous les câbles,
attrapez le connecteur. Ne tirez jamais sur le
câble. Vous éviterez ainsi les courts-circuits
ou la détérioration des éléments internes
du câble.
• Pour éviter de déranger les voisins, veillez à
maintenir le volume de l’appareil à un niveau
raisonnable.
23
REMARQUES IMPORTANTES
Utilisation de mémoires externes
Droit de propriété intellectuelle
• Veuillez prendre les précautions suivantes
lors de l’utilisation de périphériques de
mémoire externes.
• Ne retirez pas le périphérique lorsqu’une
opération de lecture ou d’écriture est
en cours.
• Pour éviter les dégâts dus à l’électricité
statique, veillez à vous décharger de
toute électricité statique avant d’utiliser
le dispositif.
• Évitez de toucher les bornes et protégezles de tout contact avec des objets
métalliques. Assurez-vous qu’elles restent
propres.
• L’appareil ne doit pas subir de torsion, de
chute ou une forte pression.
• N’exposez pas l’appareil à la lumière
directe du soleil ni aux environnements
hermétiques tels qu’un véhicule motorisé
fermé.
• Évitez de mouiller l’appareil.
• Ne démontez pas l’appareil et n’y apportez
aucune modification.
• L’enregistrement audio, l’enregistrement
vidéo, la duplication, la révision, la
distribution, la vente, la location,
l’interprétation ou la diffusion de matériel
sous copyright (œuvres musicales ou
visuelles, œuvres vidéo, diffusions,
interprétations sur scène, etc.) appartenant
à un tiers en partie ou en totalité sans
autorisation du propriétaire du copyright
sont interdits par la loi.
• N’utilisez pas ce produit pour des actions
qui enfreindraient un copyright détenu par
un tiers. Nous déclinons toute responsabilité
en matière d’infraction des copyrights tiers
émanant de votre utilisation de ce produit.
• Les droits d’auteurs relatifs au contenu de
ce produit (les données de formes d’ondes
sonores, les données de style, les motifs
d’accompagnement, les données de phrase,
les boucles audio et les données d’image)
sont réservés par Roland Corporation.
• Les acquéreurs de ce produit sont autorisés
à utiliser le contenu (à l’exception des
données de morceau telles que les morceaux
de démonstration) susmentionné pour la
création, l’exécution, l’enregistrement et la
distribution d’œuvres musicales originales.
• Les acquéreurs de ce produit ne sont PAS
autorisés à extraire le contenu susmentionné
sous sa forme d’origine ou une forme
modifiée, dans le but de distribuer le support
enregistré dudit contenu ou de le mettre à
disposition sur un réseau informatique.
24
et le logo SDHC
• Le logo SD
sont des marques commerciales
de SD-3C, LLC.
• ASIO est une marque commerciale et un
logiciel de Steinberg Media Technologies
GmbH.
• Ce produit contient la plate-forme logicielle
intégrée eParts d’eSOL Co.,Ltd. eParts est
une marque commerciale d’eSOL Co., Ltd.
au Japon.
• Ce produit utilise le code source de μT-Kernel
sous T-License 2.0 accordé par T-Engine
Forum (www.tron.org).
• Roland et AIRA sont des marques déposées
ou des marques enregistrées par Roland
Corporation aux États-Unis ou dans d’autres
pays.
• Les noms de sociétés et les noms de produits
mentionnés dans ce document sont des
marques déposées ou des marques de leurs
propriétaires respectifs.

Manuels associés