Manuel du propriétaire | Tamiya TGM-04 Off-Road Model Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
Manuel du propriétaire | Tamiya TGM-04 Off-Road Model Manuel utilisateur | Fixfr
ITEM 43530
1/8 FACTORY ASSEMBLED GLOW-ENGINE R/C 4X4 CUSTOMIZED MONSTER TRUCK
NTT — O ТР 7 1 — 7 — FR-32FXT- 7
Muffler Roll bar Air cleaner FR-32FX Glow Engine
У НУ НЯ м7 ZEEE — А
Front damper Receiver batteries case | §
UY IN
Rear damper
ZH bh I—
Front bumper
UAH
Rear bumper
IL—#HT ART FYRYIA j
Brake disc Gearbox i
Fa! |
/
ET MED 7
Receiver case Fuel tank
1/8 HiLAHIT VI VRCH—
KEEP SANIETILERLBBEOA BD ET,
YModel may vary from images in the instruction manual.
TGM-04 chassis = 77777=271)'Q '¢
(ху У АСФ) — Anas = музу»
TOOLS RECOMMENDED TIARYTF YEPIVUVAZL—
= Long nose pliers Tamiya Engine Treatment Spray
BENÖTIGTE WERKZEUGE Flachzange Tamiya Motorpflege-Spray
OUTILLAGE Pinces a becs longs Spray Traitement Moteur Tamiya
+ E71/— (К)
+ Screwdriver (large)
+ Schraubenzieher (groß)
Tournevis + (grand)
<= |
EVI 72407 —A1TI
Tamiya air filter oil
Tamiya Luftfilteról
= чо Huile pour filtre à air Tamiya
Side cutters
Seitenschneider
Pinces coupantes
„==
==
==
+FZTH— UN
+ Screwdriver (small)
+ Schraubenzieher (klein)
Tournevis + (petit)
EJE IJA
Molybdenum grease
Molybdánfett
Graisse de molybdène
PYFTIXPFUX
<= 777HF17 Anti-wear grease
= Modeling knife Verschleiß minderndes Fett
- Modellbaumesser Graisse anti-usure
_ Couteau de modéliste
— F91/48— OY
Y Chiffon doux, spray de nettoyage pour R/C et outil pour circlip seront également utiles.
| SE ии — REA)
- Screwdriver (small) (TEL 7/7 ad T | Instant cement |
- Schraubenzieher (klein) Я Sekundenkleber
Tournevis - (petit) $ Eveyh Colle rapide
Tweezers |
= Pinzette ZUR
- Précelles Liquid Thread Lock |
FAL YF RS /8— (1.5mm, 2mm, 2.5mm) === S — | PO Seton FRE SEEN |
Hex wrench (1.5mm, 2mm, 2.5mm) i
Imbusschliissel (1,5mm, 2mm, 2.5mm) ЖСК. отл, ВС ОРАТЬ EI IE 9-—-DB5:ENITI, |
Clé Allen (1,5mm, 2mm, 2.5mm) E * Soft cloth, R/C cleaner spray and E-ring tool will also assist in construction.
ен | of sam) * Beim Zusammenbau können ein weiches Tuch, RC-Reinigungs-Spray und ein E-Ring-Abzieher hilfreich sein.
|
1006 ©2006 TAMIYA 1 43530 TNX 5.2R Maintenance Manual (1054432)
OKT BERTENMLEXY TIVA CN YOXADEIRE
ЖЕ ха ВЛ сб. ЭВ. НОМ СОН ВН
[72 > TRE L< MD 27 7 —7—CAZTHSAILNED
E<E Lo
OA Y —2 DD 5SMmENJFRZIERLTCSDEZI, MAI
TEO FIRTI2 T< EEN, 7IJXAPRATILDIERDDEL
2213 EDIERIÉ> TAMIZ TT< IES Lo
O SEDE CA PINANAIAER< EANNEZIMBEZARL.
HMRBMUS ECE EHTS EET,
@/—Y#Y/—[EP12—-P160EHETIEMUITVN—KÉ
В Сао. ВН О СВ <.
@ This is the instruction manual for maintenance and parts replacement
of TGM-04 chassis.
O This manual is a guide to the disassembly of a factory assembled
chassis. Reassemble chassis in the opposite sequence. Apply grease or
oil during assembly when indicated in the instructions.
®When disassembling, small boxes help to keep tiny parts and screws
secure.
@ Part numbers in this instruction manual refer to numbers in the parts
breakdown list on pages 12-16 of this manual. Refer to list during assem-
bly.
= оне
@Dies ist eine Anleitung zur Wartung und für das Ersetzen von Teilen
des TGM-04 Fahrgestells.
@Dieses Handbuch ist eine Anleitung, um ein im Werk zusammenge-
bautes Chassis auseinander zu nehmen. Bauen Sie es in umgekehrter
Reihenfolge wieder zusammen. Falls in der Anleitung angegeben, währ-
end des Zusammenbaus Fett oder Ol auftragen.
@Beim Zerlegen sind kleine Schachteln zum sicheren Aufbewahren von
Kleinteilen hilfreich.
@Die Teilenummern dieser Anleitung beziehen sich auf die gleichen
Nummem wie in der Teile-Ubersicht auf den Seiten 12-16 dieser Anlei-
tung. Beachten Sie bitte beides.
OCeci est le manuel d'utilisation pour Pentretien et le remplacement de
piéces du chássis TGM-04.
@Ce manuel contient les instructions pour démonter les pièces du châs-
sis assemblé. Pour les remonter, procéder dans l’ordre inverse. Appliquer
de la graisse ou de l’huile si les instructions le stipulent.
@Lors du démontage, utiliser de petites boîtes pour conserver petites
pièces et vis.
@Dans ce manuel d’instructions, les numéros des pièces sont les mê-
mes que ceux de la liste figurant pages 12-16. S'y reporter également.
ЖУ МУ, Е у ма У НТО КЖ
BRITE» T—IDAREBERIBAD HD TEI,
EER НОВ ООС СЛЕ, {ВН
END EEES ZUADAYZ—I— CA
К СОМОВ < ТЕ VU.
Special tools are required for engine and trans-
mission (disjassembly. Do not disassemble fur-
ther than as is illustrated on right.
Fir Zusammenbauen und Auseinandernehmen
von Motor und Antrieb sind spezielle Werkzeuge
erforderlich. Niemals weiter zerlegen als rechten
angegeben.
%Des outils spéciaux sont nécessaires pour
(dé)monter le moteur et la transmission. Ne pas
démonter plus que ce qui est montré ci-contre.
EPM 7 А,
Gearbox
Getriebegehäuse
Carter
BH3
FEFTRICOWT
ФЕ ОБ о ОСОБОЕ ВОС <.
HCA7O КЛ СН НКО <, БН
SIG ETH WEE СЫНЫ СЕН TK EL.
с ОВ. СЕВЕР О Ос О СС, E
SPEABNRTLEWVETD,
Maintenance after off-road operation.
@Before commencing disassembly, always clean the model first. When
R/C model is covered with dirt/sand after off-road running, clean up
dirt/sand with brush and cloth. To prevent electric parts breaking, avoid
direct contact with water or detergent when cleaning body.
Wartung nach Gelándefahrt.
@immer zuerst den Schmutz vom Modell entfernen, bevor Sie mit dem
Zerlegen beginnen. Wenn das Modell nach einer Geländefahrt mit
Schmutz und Sand bedeckt ist, diesen mit einer Bürste und einem Tuch
entfernen. Um Beschädigung von elektrischen Teilen zu vermeiden, ist
beim Reinigen der Karosserie darauf zu achten, dass sie nicht mit Was-
ser oder Spülmittel in Kontakt kommen.
Entretien aprés évolutions tout terrain.
@ Avant de commencer le démontage, toujours nettoyer le modéle. Lors-
que le modèle est recouvert de poussière ou de sable après évolutions
tout terrain, le nettoyer soigneusement avec brosse souple et chiffons.
Pour ne pas endommager les équipements électriques, éviter le contact
direct avec l’eau ou le détergent lors du lavage de la carrosserie.
MENTE. IZ. Y
77— A T»H535n
ЖЖ СТ.
X Make sure engine and
muffler have been cooled
before commencing clean-
ing.
Xx Vor Beginn der Reini-
gungsarbeiten müssen
Motor und Schalldämpfer
abgekühlt sein.
*rS’assurer que le moteur
et le silencieux ont refroidi
avant de commencer le
nettoyage.
(Ey HAEEDIE)
Tools included
Enthaltene Werkzeuge
Outils inclus
AH x LF (8m, 7mm) J
Closed end wrench
O = TANITA > O) Ringschlüssel —
Clé à œillet
MAL Y
Hex wrench
Imbusschlüssel
Clé Allen
— = 2.57 LF
Hex wrench
Imbusschlússel
779IL7 (mm) Clé Allen
Plug wrench
Steckschlüssel
Clé à bougies Эдит LL YF
Box wrench
Steckschlüssel
Clé à tube
A JF (6mm,5.5mm)
= un Open end wrench
Ey TAMIYA ais Schraubenschliissel Hex wrench |
‚ - — mbu üsse
clé plate = Clé Allen
5тп7\ #9 нм
+EL 25 (7mm,5.5nmm,5mm,4mm)
Hex wrench 1.5mm7xS LF
Imbusschlüssel
Clé Allen
Hex wrench
Imbusschlüssel
Clé Allen
—"
2 43530 TNX 5.2R Maintenance Manual (1054432)
KAT FAL ADHIKHARZEREETLICRT. 2%
DM EDS
ЖЕНЕ А, Ре НЫ <. Ek<UNEOMEEBO LI,
REX BRTHEE,. HAT TOEEELTLEE WL,
% Study the instructions thoroughly before assembly.
% There are many small screws, nuts and similar parts.
Assemble them carefully referring to the drawings. To prevent
trouble and finish the model with good performance, it is
necessary to assemble each step exactly as shown.
Vor Baubeginn die Bauanleitung genau durchlesen.
ERA <A Lt
Read before assembly.
Erst lesen - dann bauen.
Lire avant assemblage.
* Viele kleine Schrauben und Muttern etc. müssen genau der
Anleitung nach eingebaut werden. Exaktes Bauen bringt ein
gutes Modell mit bester Leistung.
* Assimilez les instructions parfaitement avant l'assembiage.
ЖИ у а beaucoup de petites vis, d’&crous et de pieces
similaires. Les assembler soigneusement en se référant aux
dessins. Pour éviter les erreurs suivre les stades du montage
dans l’ordre indiqué.
ZOY-—IE7 JIZESENICIERL EL, DI. FIUA7Y7LT, НАНА СЕВ,
Apply grease to the places shown by this mark. Apply grease first, then assemble.
Stellen mit diesem Zeichen erst fetten, dann zusammenbauen.
Graisser les endroits indiqués par ce symbole.Graisser d'abord, assembler ensuite.
(A1 77Y HORDM4L)
Detaching body mounts
Abbau der Karosserie-Halterungen
Dépose des supports de carrosserie
3X12mm¥ wv ET EX
Tapping screw
Schneidschraube
ВАТ х10 Vis taraudeuse
TmmA Fw FE >
Snap pin
Federstift
BC1 x2 Epingle métallique
(971 YORD*L)
Detaching wheels
Abnehmen der Ráder
Démontage des roues
L ])25X12mx7>LA2Y7h
MM2 x4 Shaft
Axe
ММЗ х2
S5mm7 МУН ми Ром Ki
Flange lock nut (silver)
Sicherungsmutter (silber)
Ecrou nylstop a flasque
(chromé)
MM4 x2
bm7Z МУН м НВ
(RS)
Flange lock nut (black)
Sicherungsmutter (schwarz)
Ecrou nylstop a flasque
(noir)
MM1 x4
FIERA JUN
Wheel hub
Radnabe
Moyeu de roue
(5 + DRE)
Securing tire
Festkleben der Rader
Fixation du pneu
АЖ ОРТ ЛЬ DN TELF
т у 7 ULTLKIEEV. BRBNTWBFRIZR
БЕН НЕСЛА, СВ ОЗ.
“Make sure tire is not coming off wheel.
Apply instant cement if necessary.
Y Der Reifen muss fest auf dem Rad sitzen.
Falls er sich ablóst, Sekundenkleber auftra-
gen.
X S'assurer que le pneu est bien en place
sur la jante. Appliquer de la colle rapide si le
pneu sort de la jante.
7 7 —
+
Г
у
|
E ©
ПА a =
НВК ©
TEENS ==
ESE
TAMIYA
O0775yF1—. 77 FERILEB1150R7 Y 27 (Mi
SERE) em TÍ, 40797 7EGA BA
са, ЛЬНА АЙ JORZSUPI7h, Y
а УЛ УЛ, А-а, EA, ВОЛЕЙ
ЕР у 7 UTEELTELSRTMUL TL IEE WL,
@Clutch shoe and bearing for clutch bell (size
1150/heat-resistant) generally need to be replaced after
approximately 40 tank loads. Some parts such brake
disc, propeller shafts, joint cup, spur gear and pinion
gear will wear after long-term use. Check them regularly
and replace when necessary.
@Kupplungsbacken und Lager der Kupplungsglocke
(Größe 1150/hitzebeständig) müssen normalerweise
nach etwa 40 Tankfülllungen ausgetauscht werden.
Manche Teile wie die Bremsscheibe, Antriebswellen, An-
triebsgelenk, Stimrad und Ritzel können nach längerer
Einsatzdauer verschleißen. Überprüfen Sie diese regel-
mäßig und tauschen Sie diese gegebenenfalls aus.
@Masselotte d'embrayage et roulement à billes de clo-
che d'embrayage (taille 1150/resistant à la chaleur) doi-
vent être remplacées après 40 réservoirs environ. Certai-
nes pièces telles disque de frein, cardans, noix de
cardans et pignons s’usent après utilisation prolongée.
Les vérifier régulièrement et les remplacer si nécessaire.
MF 4 ZII HORDA) .
Detaching body mounts (2 ВУ |)
Abbau der Karosserie-Halterungen Front
Dépose des supports de carrosserie ome
van
BAT 3 12mm K3
(UP)
our démonter la roue.
Р KRY
clockwise.
K4 BA1 3x 12mm
(97 20D HL) ROSES, > OYES
Detaching wheels ré To
= Tighten until nylon portion.
o e Ráder YAnziehen, bis Gewinde aus Nylon-Si-
montage des roues — cherungsteil schaut.
À Serrer jusqu’à la bague en nylon.
(CH)
Right 941
Rechts Wheel
Droite Rad
I77LF (6mm) {/
Plug wrench
Steckschlússel
Clé à bougies
MMS 5m (ss) (4)
KIEL Left
Xx Detach wheel by rotating nut Link
counter-clockwise. INKS
% Zum Abnehmen des Rades Mut- Gauche
or gegen den Uhrzeiger drehen.
Tourner l’écrou vers la gauche MM4 som (m)—
me ооода
Detach wheel by rotating nut
wZum Abnehmen des Rades
Mutter im Uhrzeigersinn drehen.
XxX Toumer l'écrou vers la droite
pour démonter la roue.
<< ZZ2MM2 2.5 x12mm
ЖЖ БМ ЛОС.
Xx Make sure not to fall off.
X Herausfallen verhindem.
* Ne pas laisser tomber.
43530 TNX 5.2R Maintenance Manual {1054432)
(777—H— FORDPAL)
Detaching under guards
Abnehmen der Unterbodenschutze
Démontage des protections inférieures
MATFTFPUYTSAOYFEHLEF.
XWDisconnect steering tie-rod.
WA Spurstange ausbauen.
MDéconnecter les biellettes de direction.
L2
VOYFFYF—H—E
Front under guard
Unterbodenschutz vome
Protection inférieure avant
BA1 3x12mm
3X12m7% У КУЛ ЕЛ
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
BA1 x20
GULIAY FORDAL)
Detaching bulkheads
Ausbau der Lagerschilder
Dépose des ponts
3xX12m%7 у УЕ
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
AX15mZ wv EER
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
Coon
BB3 3x14m+y7vy727J1—
x4 Cap screw
Zylinderkopfschraube
Vis à tête cylindrique
ImZ 7777 —
Spring washer
Federscheibe
Rondelle ressort
BB9
x2
(777—2)—FORDAL)
Detaching under guards
Abnehmen der Unterbodenschutze Ll y#H—F
Démontage des protections inférieures Rear under guard
Unterbodenschutz hinten
Protection inférieure arrière
BAT 3x12mm
KRAFT UT TANR—DBBREEL NL
EL T< EL.
Ж Маке sure not to lose any part of steering linkage
during disassembly.
*Achten Sie beim Zerlegen des Lenkgestánges dar-
auf, keine Teile zu verlieren.
XVeiller à ne pas perdre des pièces des barres
d'accouplement durant le démontage.
PGULINY FDERD HU)
Detaching bulkheads
Ausbau der Lagerschilder
Dépose des ponts
(72H)
Front
Vorne
Avant
BA1 3> 12mm
BA1 3x12mm
MO2 NS
A 7ORSY v7 hE I
EA =
Detach propeller shaft.
YAusbau der Antriebswelle.
YDémonter l'arbre de transmission.
| BB3 3x 14mm
77 HUL7 Y E
Front bulkhead
Vorderes Lagerschild
Pont avant
(Vr)
Rear
Hinten
Arrière
NUTPFYF—H—E (11) EHL, 70Y HA
HUET,
Detach L1 first. Disassemble in the same way as front.
XErst L1 lósen. Auf gleiche Weise ausbauen wie vorne.
*Détacher L1 en premier. Démonter comme à l'avant.
BB9 3mm
L1
RU TALE, UTIQLUINY EE
* Twist and detach. Rear bulkhead
% Drehen und abziehen. Hinteres Lagerschild
XFaire pivoter pour détacher. Pont arrière
4 43530 TNX 5.2R Maintenance Manual (1054432)
(I YIN—DEX DHL)
Detaching dampers
Ausbau der StoBdampfer
Démontage des amortisseurs
{RA
MG7 x4 3x40mmA ER
Screw
Schraube
Vis
BB3 3X14mmÆ #4 y 72A70U23—
x 4 Cap screw
Zylinderkopfschraube
Vis à tête cylindrique
JE 3mm Y 7+ y E
MG8 Lock nut
NZ XA Sicherungsmutter
Ecrou nylstop
3mm"7 Y —
BB8 Washer
x 4 Beilagscheibe
Rondelle
TAMIYA
(7 77X—D)DBRD AL)
Detaching dampers
Ausbau der Stoßdämpfer
Demontage des amortisseurs
ZO HS II
Front damper
Vorderer Stoßdämpfer
Amortisseurs avant
BB8 3mm
ZR RITA kE
O O Front bulkhead
Vorderes Lagerschild
О © Cloison avant
NUTISVN—DbERCHLETS
*Detach rear dampers in the same way as per front.
ЖЕ y NÉÉOFUVI—ERDH VUE.
* The illustration shows standard damper
positions.
%Die Abbildung zeigt die Standard-
Stofdämpferstellungen.
* Cette illustration montre les positions
standards d'amortisseur.
(FT /X—AT LOA)
Damper oil
Dämpfer-OI
Huile pour amortisseurs
6 X 6mm7tt—JL7 7 —
BB6 Ball collar
XB Kugelmutter
Ecrou a rotule
AAILE—IL
Oil seal
J MG 3 Olabdichtung
Joint d'étanchéité
ЖЕ У НЕО У МЛ ЛАЯ
HAT,
% Kit supplied damper oil is #400.
%Bei dem im Bausatz mitgelieferten
Dampfer-Ol handelt es sich um #400.
X L'huile pour amortisseurs fournie dans
le kit est #400.
OPTIONS
(FSUN—AAILDEYT 4Y7)
ДБО 5 Е М Дм м7
iE, RCH—DFAr IL 7-Е
FH ‚с 9, ЖЕ
ОБЕ ОСБ ЖЕ НЫ <. 7
7 м У 7 ЯВ ЗН. ОЖ
EA 1 Ibi. TUETITDT, E
RR I—ALT7IHCAPET,
NES NN IE y Ta 7 AtE
TY,
Tamiya Silicone Damper Oil
In
RED # 200
YI HEY HE re
SOFT SET # 300
(53443) e —
veow # 400
#K
creen # 500
EF 76th zz
MEDIUM SET | BLUE # 600
(53444) x
| PURPLE # 700
ву
AN FE EH
7 7—
HARD SET # 900
iy ee
= a
(iGHT BLUE # 1000
* Stoßdämpfer hinten auf gleiche Weise ausbauen wie vorne.
YDémonter les amortisseurs arriére de la méme maniére qu'a l’avant.
(727 NN—ATIORZI домену К. UYIEBTT,
Damper и À Same as front and rear.
ampfer-Ol enause wie vorderen und hinteren.
Huile pour amortisseurs дет à avant et arrière. BEE 66m
MG2
HINA
Damper spring
Dampfer-Feder Stoßdämpfer
Ressort d'amortisseur Amortisseur
X2
У млм
Damper end
Dämpfer-Endstück
Extrémité d'amortisseur
= a
(3 >
ХЗ car KF VIR—R FIV TEEEHTXIZMOA LET,
Y Compress spring to detach X3.
% Zum Ausbau von X3 Feder zusammendriicken.
XComprimer le ressort pour détacher X3.
Ум)
Spring retainer
Feder-Spanner
Butée de ressort
(9 XA ILDOANDB)
Damper oil
Dampfer-Ol
Huile pour amortisseurs
1 CRANYETFIEH, ATILEAN 2.02 EN ENCES. AT SU ULI—4t y FE LWAATE
NES, CARHZEM><D EFEE 3 — Ле ВВД Banari TTY,
СЯО ВЕ, EF YIN-N—TEINEDEZ, 3. Tighten cylinder cap.
1. Pull down piston and pour oil into cy- 2. Pull down piston, attach oil seal and ; _
linder Remove air bubbles by slowly absorb oil overflow with tissue paper. 3. Zylinder-Kappe aufschrauben.
moving piston up and down. 2. Kolben nach unten ziehen. Ólabdich- 3. Serrer le capuchon d'amortisseur.
1. Kolben nach unten ziehen und Öl tung einstecken, überlaufendes Öl mit
einfüllen. Luftblasen durch Auf-und Ab- Papiertaschentuch abwischen.
bewegen des Kolbens herausdrücken. 2. Pousser le piston vers le bas, placer le
1. Pousser le piston vers le bas et rem- joint d'étanchéité et essuyer l'excédent
plir le corps d'huile. Chasser les bulles d'huile avec du papier essuie-tout.
d'air en déplaçant le piston de bas en
haut.
MG4
—.—MG3 UT y7
Cylinder cap
— Zylinder-Kappe
TUNA IL | Capuchon
Damper oil dae: чом М аа d'amortisseur
Dampfer-Ol Tissue paper
Huile pour amortisseurs
NE ) |
=== = Papiertaschentuch
== A Papier essuie-tout
| 4Move slowly.
HA E) *Langsam bewegen.
| *Dépiacer lentement.
5 43530 TNX 5.2R Maintenance Manual (1054432)
(7 X— ORAL)
Detaching bumper
Abnehmen des StoBfángers
Détachement du pare-chocs
3X 12mm vy EEX
Tapping screw
BA1 x14 Schneidschraube
Vis taraudeuse
3X 15m LE A
Screw
Schraube
BB? x2 Vie
3mm7 y 247 —
BB8 Washer
x2 Beilagscheibe
Rondelle
»
Sk J5
inten Back plate
Arrière Riickwartige Platte
Plaque postérieure
(7 — АО О)
Detaching arms
Abbau der Arme
Démontage des triangles
ATA
Front
Vorne
Avant
B1 7y/%—7—4
Upper arm
Oberer Arm
Triangle supérieur
=
(797741 H)ERDAL)
Démontage des fusées
Einstellmutter
Suspension ball
Detaching uprights
= 12m7 Iv» A Fv +
= Ecrou de réglage
Aufhángungs-Kugel
MC4 m1 —IL7 9 AL (GEL)
Ausbau der Achsschenkel
Adjusting nut
x8
MD4 11nmt5 43 —JL
x8
Rotule de suspension
a
126007 J 7
МУ2 — Ball bearing
x8 Kugellager
Roulement a billes
x2 Wheel axle (left-handed thread/L)
Rad-Achse (linksgängiges Gewinde/L)| Démontage des fusées
Axe de roue (filet à gauche /L)
=,
МС5 #1 —ILP 7 AIU(ERÆŸ-R)
x2 Wheel axle (right-handed thread/R)
Rad-Achse (rechtsgängig/R)
Axe de roue (fileté à droite/R)
KA =F TRICKERY (BRD.
Bx (EQ) OER О ЖЗ. ЖЕ
LT SEE
+ Note right and left distinction on wheel
axles (right and left thread).
XAchten Sie bei den Radachsen auf die
Laufrichtung (Normat- und Linksgewinde)
*Noter la difference des axes de roue
droite et gauche (fileté à droite et gauche).
(IK DEZ D AL)
Detaching bumper
Abnehmen des StoBfángers
Détachement du pare-chocs
BA1 3x 12mm
APN RE6243 TE
ENTE,
Rear bumper is attached by two
screws each on left and right side.
Der hintere Stoßfänger ist mit je-
weils zwei Schrauben links und rechts
befestigt.
YLe pare-chocs arriére est fixé par 2
vis de chaqué cote.
(7 НУ |)
Front
Vorne
Avant
El
7 Нм ЛМ 75 —
Front bumper
Vorderer stoBfánger NIN YE
Pare-chocs avant Bulkhead
Lagerschild
E2 Pont
UNI
Rear bumper
Vorderer stoBfänger
Pare-chocs avant
BB2 ax 15mm
BB6 6 x 6mm
Back plate
Rückwärtige Platte
Plague postérieure
BB6 MD2 Z1
6X Emmiti —JL7I 7— 3X 90m — 2/77) + 7 emmy Y Z97—
Ball collar Turn-buckle shaft Adjuster
Kugelmutter Spann-Achse Einstellstück
Ecrou à rotule Biellette à pas inversés Chape à rotule
Z1
emm Jy AHF —
Adjuster
Einstellstück
Chape à rotule
о FIN
о
*7 y Р-НЕ 088. КОМО 5 ев С <,
* Note direction of upper arms.
* Auf richtige Plazierung von Arme achten.
*Noter le sens des triangles.
(Z—LDEDAL)
Detaching arms
Abbau der Arme
Demontage des triangles
FL y =
MC1
ds +
Drive shaft
Achswelle
Arbre d'entrainement BI
Pu
MDA
35x726m — 7
HRA Tk M
Suspension shaft FYFITIPIUA E
Aufhéngungs-Achse Triangle inférieur Anti-wear grease
Axe de suspension Verschleiß mindemdes Fett
Graisse anti-usure
(79751 HORDA)
Detaching uprights
Ausbau der Achsschenkel BI C2 НН ОС Ка.
79 FSA “Note right and left distinction on uprights.
Upright % Den Unterschied zwischen rechtem und linkem
Achsschenkel Achsschenkel beachten. ; ,
Fusée * Noter la difference des fusées droite et gauche.
MC6
6mmOU 7
O-ring a Te =
O-Rin Tg MD4 11mm C1
(EEA Joint torique += m—JL37—
Left © Kan collar
om ugelhiilse
Links ( = {N uo Bague de rotule
Gauche ; > 7 7
КН RBCHEN TVET, 3 A >
Right upright is assembled > (A
symmetrically. a M5
R Der rechte Achsschenkel wird B2 Ey
symmetrisch zusammengebaut. «то
Fusée droit est assemblé sym- MCA, MCS в ~ = —— MD3 12mm
etriquement. (9
MY2 1260
6 43530 TNX 5.2R Maintenance Manual (1054432)
794731 <MEFAHHRBD, 7A REUY
СЛОНОВ, КОМЕ
TAMIYA
(77 -—-ADRDOAL)
Detaching differential case
Ausbau des Differential-Geháuses
Dépose du carter de différentiel
3X12m7Y У УТКА
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
3X15m7 у КУЛ
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
Xx I7OYHEYYONLIANY RE
TIT —ADEENENÉENES, #8
ОКА Сб = ЕН СС КЕ о,
* Note positioning of differential case in
front and rear bulkhead differs slightly.
YX Achten Sie darauf, dass sich die Anord-
nung des Differentialgehduses am vorde-
ren und hinteren Lagerschild leicht unter-
scheidet.
YNoter "orientation avant/arriére du car-
ter de différentiel sur les ponts.
(7 ВУ |)
Front
Vorne
Avant
(77 —-ADRDAL)I
Detaching differential case
Ausbau des Differential-
Geháuses
Dépose du carter de
différentiel
BAT 3x12m
BB1 3x 15m
J6
п м К
Bulkhead support
Halterung fiir das Lagerschild
Support de pont
D2
ХЛ) хм К
Bulkhead
Lagerschild
Pont
H
FIT—_A
Differential case
Differential-Geháuse
Carter de différentiel
D1
LIN Y
Bulkhead
Lagerschild
Pont
o —— PBI 3X 15mm
F
rr a
A
|
(Uv)
Rear
Hinten
Arrière
(777— ADE)
Disassembling differential case
Auseinandernehmen des Differential-
Geháuses
Démontage du carter de différentiel
5 X 5m-1 EL
Grub screw
Madenschraube
Vis pointeau
MC3
xB
| mm
MB6 x6
(uo
MB7 x2
3X18mmIlE A
Screw
Schraube
Vis
3X10mm¥ wv E> JER
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
MB5 x4
mm"? Y 277 —
Washer
Beilagscheibe
Rondelle
MP1 x2
Мая У Тм 7
Joint cup
Gelenkkapsel
Noix de cardan
12mmC Y 7
C-ring
C-Ring
Circlip
MP2
x2
3X12mmA 7 > LA47h
Shaft
Achse
Axe
OO
ML3 x2
(777— 05)
Disassembling differential case
Auseinandernehmen des Differential-Geháuses
Démontage du carter de différentiel
MB7 3x 10mm
J2—
TFIT—_A
Differential case
Differential-Gehause
Carter de différentiel
J3 — — —
FIT—A
Differential case
Differential-Geháuse
Carter de différentiel
KAU TD EE CFT
TIRESLT<L<EEL,
Y Apply grease.
Einfetten,
X Appliquez de la graisse.
WMA MAD AFI 2d — 646 (77) CEBA TIES LN,
X Always replace parts MA1 and MAÁ2 at the same time.
pio Teile MA1 und MA2 immer gleichzeitig auswechseln.
Toujours remplacer les pieces MA1 et MA2 simultanément.
J1
FIT_ AX IE
Differential case mount
126077 Y 7
Ball bearing
Kugellager
Roulement ä
billes
MA1
AREAL
Bevel pinion
Kegelritzel
Pignon conique
| чар»
8
MC3 5x 5mm
M
EA
Differential joint cup
Differential-Gelenkkapsel
Noix de différentiel
MB3
ИВР
Differential gear (small)
Differentialgetriebe
(klein)
x Support du carter de différentiel
WEE CER
Note direction.
YAuf die Richtung
achten.
*Noter le sens.
MB6 am AA
MA2
UT
Ring gear
Tellerrad
Couronne
MB2
F731 hE
Differential joint (short)
Differential-Gelenk (kurz)
Accouplement de
différentiel (court) |
MB1
7TI793TYbE
Differential joint (long)
Differential-Gelenk (lang)
Accouplement de différentiel —
MY1
1510/52 0 м7
Ball bearing
Kugellager
Roulement á
billes
Différentiel (petit) (long)
MB4 BB10 ie a = MY1 1510
АДМ IE 10Xx13Xx0.2mm:-
Star shaft Shim CS
Stern-Achse Scheibe
Support de satellite ale
(¥a1> Hy ZOEDHL)
Detaching cup joint MLS 3% 12mm MP2 12m
Ausbau des Kapsel-Gelenks
Demontage de l’accouplement de cardan
*12mmCL Y 7E Ey HETCPY5LTIX12m: 7 HEKL
Tar hHIVIENLET,
Move 12mm C-ring slightly using tweezers, then remove 3x12mm
shaft, and detach Joint cup.
Den 12mm C-Ring vorsichtig mit einer Pinzette verschieben, dann
die 3x12mm Welle herausziehen und das Gelenkkapsel abnehmen.
* Déplacer légérement le circlip 12mm au moyen de précelles, puis
enlever l'axe 3x12 mm et déposer l'noix de cardan.
7
43530 TNX 5.2R Maintenance Manual (1054432)
———— a ои-Б-фин eT НшшшЕЕЕЕЕНННН сд ценны
A
(И м-в О)
Detaching linkage rods
Ausbau der Verbindungs-Gestange
Détachement des bielletes
=
OIYVYY, EVRYTIREYLF—YHVS5MOHWIT ME (E, ETES SC ITEAR<IVYUYRRZSECTÉOoTIIOT<HEEU, BHEZDEEITENR
BIT VIDRIIREERERNESKAREMDETO. MENA ICE MEE TIENE > LRENI T< ZE, КЖ МЫ НОЖКЕ
НВ оО ЕН ОС КЕ.
@Make sure that engine and gearbox have been fully cooled before commencing the following operations. Drain remaining fuel from fuel tank thoroughly taking care not
to spill. Extra care should be taken when handling fuel as may lead to serious accidents such as bums and fire.
@ Bevor Sie mit nachfolgenden Arbeiten beginnen, müssen Motor und Getriebe vollständig abgekühlt sein. Restlichen Kraftstoff sorgfältig aus dem Tank absaugen und
darauf achten, dass nicht verschüttet wird. Beim Umgang mit Kraftstoff ist besondere Vorsicht geboten, um Unfälle mit Verbrennungen oder einen Brand zu vermeiden.
@S'assurer que le moteur et la transmission ont refroidi complétement avant de commencer les opérations suivantes. Enlever le carburant restant dans le réservoir sans
GC renverser. Manier le carburant avec beaucoup de précaution car il peut causer des accidents sérieux tels brulúres ou incendie.
J
(UYT—IDERD#H#L)
Detaching linkage rods
Ausbau der Verbindungs-Gestänge
Détachement des bielletes
ARENA 7ENL Eo UA ЛЕО EE 1
СНОВ СК,
Detach fuel pipe. Be careful not to spill fuel remaining
in the pipe.
Yr Kraftstoffschlauch abziehen. Darauf achten, dass kein
restlicher Kraftstoff aus dem Schlauch tropft.
WDétacher le flexible de carburant. S'assurer de ne pas
faire tomber le carburant restant dans le flexible.
АПУ ЛНУ К YH4m7IrA7—4XUia>TALEI,
Throttle rod
Gasgestánge
* Detach 4mm adjuster. Pinch and twist.
»4mm Einstellstiick abnehmen. Mit
Commande des gaz Flachzange packen und drehen.
XrDétacher la chape 4mm á rotule. Ser-
rer et tordre.
(УМУ ОНО)
Detaching engine
Ausbau des Motors
Dépose du moteur
Sm
BB3 3x14m+vyvyv727J1—
x 4 Cap screw
Zylinderkopfschraube
Vis à tête cylindrique
IMA 7777 —
BBS Spring washer
x 4 Federscheibe
Rondelle ressort
(IND 1417)
Mounting engine
Motor-Einbau
Mise en place du moteur
OI мах Ом НЕОН а
Но TONHÊLDECMES LE
SEDFTTLIEE VW,
* I SYFRILEFTERLTHT, Е
ААА Па СО м
ВЕ СК.
@®Loosen 3x14mm bolts and properly
position gear.
Hold clutch bell and rotate. Allow clear-
ance for gears to run smoothly.
@3x14mm Bolzen lockern und Ritzel in
die richtige Position bringen.
X Die Kupplungsglocke festhalten und
drehen. Den Zahnradern geniigend Spiel
für zügigen Lauf geben.
@Desserrer les boulons de 3x14mm et
positionner correctement le pignon mo-
teur.
x#Tenir la cloche d'embrayage et tourner.
Ajuster l'espace pour permettre la libre
rotation des pignons.
WZ7LyYYR—INTEHNLESS
*Detach pressure pipe.
*Druckschlauch abziehen.
*Détacher le flexible de pression.
ZL—#F7—1A A 20mE!) Y 7E LE,
Brake arm “Detach 2mm E-ring.
Bremshebel % 2mm E-Ring abziehen.
Levier de frein Xx Démonter le circlip.
KIT SMREMESUVIPSREMN, NIKLES.
Drain remaining fuel from fuel tank thoroughly.
WRestlichen Kraftstoff sorgfältig aus dem Tank absaugen.
X Enlever le carburant restant dans le réservoir sans le renverser.
(I757)NDAL)
Detaching engine
Ausbau des Motors
Dépose du moteur
BB9 3mm
Lv
(32200200 J
7
a =>
Ne
\
\
We
5
Al
BB3 ax 14m
XK 777 — KLASUTNUSCREMBEÓOTYI7
— AT —N5RENDEI,
Loosen screw and remove from muffler stay.
YSchraube lösen und von der Auspuffhalter-
v75-—
Muffler ung entfernen.
Schalldämpfer YDesserrer la vis et enlever I'échappement de
Silencieux son support.
8 43530 TNX 5.2R Maintenance Manual (1054432)
(777 FO)
Disassembling clutch
Zerlegen der Kupplung
Demontage de l’embrayage
3X10mm++Y y 7A7J1—
Cap screw
Zylinderkopfschraube
MX16 x1 Vis a téte cylindrique
IMA 777 —
BB9 Spring washer
x 1 Federscheibe
Rondelle ressort
3mm7 Y Y Y — (X)
MX18 Washer (large)
X 1 Beilagscheibe (grof3)
Rondelle (grande)
8mmE'J Y 7
x1 Circlip
MY4 x2
11507 Y 27 (MEMIRR)
Ball bearing (heat resistant)
Kugellager (hitzebeständig)
Roulement a billes
(resistant à la chaleur)
MX12 5x0.3mm,0.2mm,0.1mm
O MX13 > Ly
Shi
MX14 Scheibe
UPS AREER Cale
* For clearance adjustment
% Zum Einstellen des Spiels
XPour réglage de l’espace
(FYI—- Y КОД)
Disassembling gear unit
Zerlegen der Getriebeeinheit
Demontage de l'entraînement
om 2.6x 22mm3LE À
Screw
34. x1 Schraube
Vis
26x8mmALE XR
Screw
Schraube
Vis
35.x4
2.6x5mmALE A
Screw
Schraube
Vis
NIIHARNYVFETLIoNDDIDATERD
О. КОЕК а,
% Pinch with long nose pliers to attach/de-
ach.
“Zum An-/Abbau mit einer Spitzzange et-
was auseinander spreizen.
XSerrer avec des pinces à becs longs pour
attacher/détacher.
(7 5 9 РОО)
Disassembling clutch
Zerlegen der Kupplung
Démontage de l’embrayage
MX9
TYDVITYFATUVUVI
Clutch spring
Kupplungsfeder
Ressort d'embrayage
MX12 5x 0.3mm,
MX13 5x 0.2mm,
MX14 5x0.4mm
75 FERILDIFEN ES,
НОВО СЕ ССС а,
Use shims to adjust the play of
clutch bell.
%Zum Einstellen des Spiels der Kup-
plungsglocke Beilagscheiben ver-
wenden. :
YUtiliser des cales pour ajuster le jeu
de la cloche d'embrayage.
BB9 am
SP
MX16 3>x 10mm
Fr
À
MX8
ESTIU
Clutch shoe
Kupplungsbacken
Masselottes d'embrayage
MY4
(ARACENA)
(heat resistant) =
(hitzebeständig) CG
(resistant a la chaleur)
a
MX18 3mm
3
177 )—+—
Air cleaner
Luftfilter
Filtre à air
MX7
пт,
Clutch bell
Kupplungslocke
Cloche d'embrayage
Engine
Motor
Moteur
(E a a OE
Disassembling gear unit
Zerlegen der Getriebeeinheit
Demontage de l'entrainement
MX2
УЛ КАТОМ
Manifold spring
Schalldämpfer-Feder
Ressort de silencieux
26.
A7—_—9—FPHIN—
Starter gear cover
Abdeckung des Starter-
Ritzels
Couvercle de pignon de
démarreur
34. 2,6 x 8mm
35. 2.6 x 8mm
IU
Engine
Motor
Moteur
Y I7—
Muffler
Schalldämpfer
Silencieux
27
A9—9— RIIIE
ЧБ Starter driven gear
Ey Starter-Antriebsritzel
~~ Pignon d’entrainement
|
ZU Al
Liquid Thread Lock
Schrauben-Sicherungs-Flüssigkeit
Produit freine-filet
25.
О АЯ = ЛМ п Л
Starter back plate
Rückseitige Platte des Starters
Plaquette arrière de démarreur
GELT > LY hb OE)
Cleaning fuel inlet
Reinigen des Kraftstoff-Einlasses
Nettoyage du arrivée de carburant
on right.
® = — F)LZfi> TUWELDICESIC ID ERA EDT
LED, IU aB.EN> TLES>SA, *Y7L79—0
AMEN ERLSNES, COB, —— FILE TADA <
xD. TY IEEE TXREGBRERETCIDT, ALOERT
FYy I7LI—OFRELT<ESLo
Of you have not touched the needle, but are suddenly experiencing unusu-
ally high engine revolutions or engine temperatures, the carburetor is prob-
ably blocked. If the carburetor is blocked, needle adjustments will have little
affect and engine will overheat. Clean carburetor referring to the instructions
@Falls Sie die Düsennadel nicht angefasst haben, aber plótzlich unge-
wohnt hohe Motordrehzahl oder Motortemperatur feststellen, kann mógli-
cherweise der Vergaser verstopft sein. Wenn der Vergaser verstopft ist,
nützt Nachstellen an der Düsennadel wenig und der Motor kann sich
überhitzen. Den Vergaser entsprechend Anleitung reinigen.
OSi le pointeau n'a pas été touché mais que le moteur fonctionne à haut
régime ou s’il chauffe excessivement, le carburateur est probablement
bloqué. Dans ce cas, agir sur le pointeau n’aura aucun effet et le moteur
va chauffer. Nettoyer le carburateur en se reportant aux instructions droit.
=
WYRE Y Ly HEMOS, TL y В НИХ ЗОЖ С Зо
“When attaching fuel inlet, use of new gasket is recommended.
*Wird der Kraftstoff-Zulauf angebracht, ist die Verwendung einer neuen Dichtung ratsam.
Ye Pour fixer Гатмёе de carburant, l'utilisation d'un nouveau joint est recommandée.
D=— RIEL — TERI VL YE
ESLUEd, IDE, У Ща а АЛК
SiIcERLTLESZ WL,
(DLoosen needle holder and detach fuel inlet. Be
careful not to damage threads of needle holder.
(DDen Diisennadel-Halter lockern und die Kraftst-
off-Einlass abbauen. Achten Sie darauf, das Ge-
winde des Dúsennadel-Halters nicht zu beschádi-
Desserrer la vis de blocage du pointeau et déta-
cher l'arrivée de carburant. Veiller à ne pas en-
dommager le filetage de la vis de blocage.
ORT LO NHETERED DELE IV,
mERLUT< ES Lo
OCheck fuel inlet and clean if blocked with dust.
@Uberprüfen Sie den Kraftstoff-Einlass und reini-
en Sie ihn, falls er verstopft ist.
Vérifier l'arrivée de carburant et la nettoyer si
elle est bouchée par de la saleté.
9
43530 TNX 5.2R Maintenance Manual (1054432)
— 1
(FX Ry IZ ZAODERDODAL)
Detaching gearbox
Abnehmen des Getriebegehauses
Dépose du carter
(uv
BA1 x4
3X12m$yEYTEZR
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
(E YY 7 ZEBMDRO AL)
Detaching gearbox parts
Ausbau der Teile des Getriebegeháuses
Démontage des piéces du carter
4nm 7 2 МУП У пм bk
Flange lock nut
Sicherungsmutter
Ecrou nylstop a flasque
4mm'7 Y 7 —
MJ6 Washer
x2 Beilagscheibe
Rondelle
IL YY AJTII
MJ4 Pressure spring
x1 Druckfeder
Ressort de pression
MP1 x2
Jak?
Joint cup
Gelenkkapsel
Noix de cardan
12mC 1 y 7
C-ring
C-Ring
Circlip
MP2
x2
3X12mmA FL Av 7
Shaft
ML3 хз
Achse
Axe
OL
(С-З АЯ ОНО МН)
Attaching brake disc
Bremsscheibe-Einbau
Fixation du disque de frein
XIX 12m v7 hEFEESHEWE SET
L—%F<1sRAV%ZTL—F/Cy KOMITE
DIES,
insert brake disc between brake pads so
as to prevent 3x12mm shaft from falling out. HELYF MN2
XDie Bremsscheibe so zwischen die Box wrench FL—FIty RK
Bremsplatten einlegen, dass sie nicht von Steckschlússel Brake pad
der 3x12mm Welle herunterfallt. Clé a tube Bremsplatte
Y Insérer le disque de frein entre les pla- Plaquette de frein
quettes de frein sans faire tomber l’axe
3x12mm. MN3
Tb—F%FFT1 RT
Brake disc
MN2 — MN3 Bremsscheibe
JL—/0y a TL—%F A RY Disque de frein
Brake pad Brake disc MN4
Bremsplatte : Bremsscheibe TL—FNT
Plaquette de frein ( Disque de frein Brake hub
С Bremsnabe
Fu | Moyeu de frein
MP1 — 9 7L-*€EZh7
—= Brake piston
x12 Bremskolben
25 Sy MLS 3120 Piston de frein
MP2 12mm— —ML3 3 x 12mm
(EY 72ZONDAL)
Detaching gearbox
Abnehmen des Getriebegeháuses
Dépose du carter
MO1
Zaks vy 7k (KR)
Propeller shaft (long)
Antriebswelle (lang)
Arbre de transmission (long)
BA1 3x 12m
KO LNAIENLTE EFEDTIILALO LE,
Detach roll bar for easy gearbox installation. _
wZum leichteren Einbau des Getriebes den Ubers-
chlagbügel abbauen.
*Enlever le roll bar pour installer facilement la trans-
mission.
FRY IR
| — Gearbox
Getriebegehäuse
Carter
me a
À
ñ
e
Zl
Moz— |
FONS 7h (6)
Propeller shaft (short)
Antriebswelle (kurz)
Arbre de transmission (court)
tn
(=
(FRY I ZABBREDED HAL)
Detaching gearbox parts
Ausbau der Teile des Getriebegeháuses
Démontage des pièces du carter
MJ3
IL YD —IL—EH
Pressure plate
Druckplatte
Plaquette de pression
YARAHL TD EZ ICEFPITOBEBERBZSEICLTIILEI VW,
Refer to instructions on page 11 for assembly.
* Zum Zusammenbau die Anleitung auf Seite 11 beachten.
* Se reporter aux instructions de la page 11 ay 74
pour "assemblage. E Getriebegeháuse
Ve i Carter
MJ? i
Тм МА АЙ == A
Pressure disc Ë 3 a
Druckscheibe
Disque de pression
35T A /X— Y
35T Spur gear
35Z Stimradgetriebe
Pignon intermédiaire 35 dents
A+ (Emi)
Open end wrench
Schraubenschlüssel
MN1
- Clé plate
A) WIR—T yy — Там
Sliding washer Brake shaft
Bremsachse
Gleitscheibe
Rondelle á glissiére
43530 TNX 5.2R Maintenance Manual (1054432)
10
TAMIYA
(FViRy 7 XOD FF)
Attaching gearbox (FRY 2 ZDED FF)
Getriebegeháuse-Einbau Attaching gearbox EPIA
Fixation du carter Getriebegeháuse-Einbau Gearbox
Fixation du carter Getriebegeháuse
0707247 (В) Е! Carter
Ар 57 6 — В 7 XIE ;
D1tit, ПНВ | (Е) D
ANNE SICION> 77h МО UR)
SEE? MUTTER OA Propoler shat (short) OHarTEHBRONHEN®,
= ° Arbre de transmission (court) т 3АОЗа СОА ВОВ СУМЫ
СЖ 5, ХУТОР У АЖ
@Attach propeller shaft (long) to dif- ANZADIMETCA E
ferential case (rear) and gearbox.
Attach propeller shaft (short) to gear- AORTA тт УПО
box, securing gearbox in place. Make T<ELNL
sure propeller shaft (long) doesn't
come loose.
@Check parts and screws after re-
assembly. When running just after
maintenance, avoid full throttle and
operate carefully while checking con-
dition of model.
@Die Antriebswelle (lang) in das Diffe-
rential-Geháuse (hinten) und das Ge-
triebegehause einschieben.
Die Antriebswelle (kurz) so einbauen,
dass sie nicht von der (lang) Welle fällt,
dann das Getriebegehäuse befestigen.
@Nach Wieder-Zusammenbau die
Teile und Schrauben überprüfen. Bei
einer Fahrt unmittelbar nach War-
tungsarbeiten Vollgasfahrt vermeiden
und das Auto vorsichtig betreiben,
um dessen Verfassung zu testen.
@Fixer l’arbre de transmission (long)
au carter de différentiel (arrière) et à la
boîte de vitesse.
Fixer l’arbre de transmission (court)
sans faire tomber l’axe (long) puis fixer @Vérifier les pièces et les vis après
la boîte de vitesse. € reassemblage. Lors de la premiere
AP FOLPAUZERDE utilisation aprés maintenance, éviter
Y Apply anti-wear grease. ° de rouler pleins gaz et vérifier le com-
Ye Verschlei minderndes Fett Einfetten. portement du chássis.
YX Appliquez de la graisse anti-usure.
OF 7 72D5EMEJEXICEMIC ER LIA CEZESETHELES, ANL_.aYR—-17IZE=5ELT<ES Lo
OUndertake the following adjustments once gearbox has been fully installed. Refer to the operation manual.
O Die nachfolgenden Einstellungen nur bei im Chassis eingebautem Getriebe vornehmen. Die Bedienungsanleitung beachten.
@Procéder aux réglages suivants avec la boîte de vitesse fixée au châssis. Se reporter au manuel d'utilisation.
(AY NN77 y FORME) (CAE—RIyYv73770EEME)
Initializing slipper clutch Initializing 2-speed gear
Zurückstellen der Rutschkupplung Zurückstellen des 2-Gang-Getriebes
Re-initialisation de l'embrayage Re-initialisation de la boîte de vitesses à 2 rapports
OTEDXIIEXFVIRYVADTE[ICHRL »FEEZEVLAH HI TZ—2 vv T+ O TRON с. FPR IJADILFrv7ZALT, ZILZNTH
ZEEL. TFL FTAm7 7207 RZ WS IEWETHRIAHS, 1 E OD 54X Am ERI ZBRLT2mANAL YF EZEUVAHRELE TI, HL
EERE UEC LET, RIL —DS4mm1 ERX IHHEBWEEICULET,
4777 10Y7+y HEN ВЕЕТ ЕЛА А ТЕЛКИ СЛЕД © УС < Vamm "ЕН БА > TWVWB HEI LICK WD TEREL TEE WL,
с), ПРОЧЕЕ Зо
@® Remove rubber cap from gearbox and adjust the 4mm grub screw using a 2mm hex
@lInsert open end wrench in gap of gearbox securing counter shaft as shown below. wrench so as to fit the screw into cam holder. Refer to the cross-section drawing below.
Tighten 4mm flange lock nut using box wrench as far as you can, then unscrew 1 tum, Yr Note that 4mm grub screw may be difficult to screw in.
% Do not run the model with the nut fully tightened. This may lead to damage gears.
@Die Gummikappe vom Getriebegehiuse abziehen und eine 4mm Madenschraube mit
@® Zum Festhalten der Gegenwelle wie abgebildet Schraubenschlússel in den Spalt des einem 2mm Imbusschlússel so eindrehen, dass sie in den Nockenhalter passt. Hierzu un-
Getriebegehäuses stecken. Eine 4mm Sicherungsmutter mit einem Steckschlüssel so tenstehende Querschnittszeichnung beachten.
weit wie möglich festschrauben, dann um 1 Umdrehung lösen. Es ist anzumerken, dass das Einschrauben der 4mm Madenschraube schwierig sein kann.
“Das Modell nicht mit fest angezogener Mutter fahren lassen, das Getriebe könnte da-
durch beschádigt werden. OEnlever le capuchon en caoutchouc de la boîte de vitesse et serrer [a vis pointeau 4mm
au moyen de la clé Allen pour mettre la vis dans le support de came. Se reporter au sché-
@insérer la clé dans l'ouverture de la boîte de vitesse pour fixer l’arbre inermédiaire ma ci-dessous.
comme montré ci dessous. Serrer le plus possible l’écrou nylstop à flasque avec la clé à La vis pointeau 4mm peut être difficile à serrer.
tube puis desserrer d’1 tour.
№ pas faire évoluer le modèle avec un écrou pas serré complétement. Cela pourrait
endommager la pignonnerie. — 2mm7 LL YF
— Hex wrench
Imbusschlússel
Clé Allen
АУУ (бт)
Open end wrench
Schraubenschlüssel
Clé plate
XDIVI—YP7TH-IHELEST.
Hold counter shaft as shown.
i % Die Welle wie abgebildet gegenhalten.
% Fixer l'axe de pignon internédiaire
comme montré.
ЖАР у ПЕРО.
A Remove rubber cap.
YGummikappe entfernen.
YEnlever le capuchon en
caoutcho.
HALRILY —
Cam holder
Nockenhalter
Support de came
Box wrench
Steckschliissel
Clé a tube
wamn-r ERI HG WE SITES,
“Make sure the 4mm grub screw doesn’t
stick out from cam holder.
Darauf achten, dass die 4mm Maden-
schraube nicht aus dem Nockenhalter her-
aussteht.
*Veiller à ne pas faire dépasser la vis poin-
teau 4mm du support de came.
4X4mm1T ERY =="
4mm7 7 09074 hk
Flange lock nut
Sicherungsmutter
Ecrou nylstop a flasque
т!
З5Т духа nn
Grub screw
35T Spur gear
35Z Stirnradgetriebe Vie pole Pe
Pignon intermédiaire 35 dents
11 43530 TNX 5.2R Maintenance Manual (1054432)
uy
in Fring —
FS E] Ps
a Eye
ETE Boer
59557
55554 9%
MM3 59968
ESOS
as
= ™
(FT7FY)
MB3 Differential gear
Y y N—
Damper
(777 — A)
Differential case
-
ЧИ
a ta ey
A ура
ES ets
1 3 ES E
(== aa
JOSE»
7885
z
BB3
@A/—Y (AL. A2) -- nes 0004457
@B/t—‘ (B1, B2) : + +++. 1 010011210200 0004486
@D/t—‘Y (D1, D2) ++. +. 21210212 e ee 0004168
@E/*— ‘У (E1, E2) ++ +++ 011510010021 e SP.946
OF/X— (F1—F6) +: + 1111101011 e 1 VS SP.947
@J/£—Y (J1—J6) +. vv 0114022
OGKI/T— Y (K1—K4) < ++ 101305111111 0 SP.948
@L/£—Y (L1, L2) ++ +111 101 e eee eee 0114025
OM (MI1-M11) ++ ++ 111021111126 0114070
O/—Y (Q1, Q4, QS) +... SP.1000
QU/X—Y (U1~U3) ++ ++ 1100101211 2 a 1e 6 0444291
@X/{—V (X1—X3, X5) 1.222212 00 0444292
ФР у 77741 | (С2) . ..e..oerrecereraca 0440242
@ISTRIC—ÆP 2222211 e Ne eee eee 5454008
O22 E — KK PR eee. 9334087
P1. 23 /— + Y
P2. 15€ /X—+ Y
P3. 46T FU 717
Pd. RSA 7¥V
P5. NT ZANR—H—
P6.24 E—RE=47
Ox 7 L—AA (TI. T2) +... e. 0 0554006
@ бтп 77 > Y 2 7— (Z1) - «vere... SP.953
OK ZA 9464056
BA1. 3x12m7 vw ET EX
O E ZERB >> veri Lee eee 9404714
BB1. 3x 15m 4 м МЕ +++" 00100000 SP.583
BB2. 3x15mmALER «chen 4 9805859
BB3. 3x14mm+ y Y ZJA7YI1— «een. 9804155
BB4. 3x 1207777 vyEY7EX ©... 9804161
ВВ5. 3 x 12nmM7 м УЕ
ВВб. 6 х бит — Л, 7) 3 — +++ 1101011220 9805903
BB7. 3m 7 ZF bh cocina 0 9805897
BB. 3mm'7 Y 47 — «oa ive AA SP.586
BB9. 3mmA 7 1 77y 9— viii SP.587
BB10.10x13x0.2mm3/2x «..e.re.oecreroo OP.588
QA} vy 70 UV SR +161 51 eee eee кк, 9404451
BC1. 7MmAFH Y FÉ +. rseoroecorerere SP.956
BC2 AFYTEYXK +11 1005010111 s 1e 0 SP.197
OTTO YN FESSER + ere.
BD1. +4 OY /Y> К (11)
0 y — E
BE1. Мур — 3 a 4 4 8 4 8 4 1 a 1 4 1 8 1 8 1 0 4 8 aaa
ВЕ2. 2 Y —- HGMERAT7T YD —
BES. F Y ii y 7 ZAssy :....eerererara
BEL OA YF 00000000 4 11 0 1e 0 1 a 6
ENT. FR-32FXIL 23777 «.cnenmanarerea..
(777, A9—9—EYI1-y hERC)
EN2, 754-257 0wiryr— 3041404000
ЕМ№3. ду — у nr |... бк... о...
OU SEE EE
МАТ. ХЛ У
МА2. UV >» £47
WHF —FE (RP) ITB TL EEL,
O7=7€ PIE 0. к бк к В...
MB1. 77J317bh (5)
MB2. 7731 2 H (7)
MB3. =7 Y Vu)
MB4. 77RNIL» 7 7H
MB5. Smm'7 y 4 — +101 0101 0 0 0 0 0 01 0 0
MBE. 3x 18mmII EZ -..o.ereraerarareo
MB7.3x10mm¥ vw E> EX
OR SAT 7 Tak
МС1. К 4 ур 7 | ++ 111001 s ee
МС2. 23а < >hhy FT «e.ereraeraca.
MC3. 5X5mm ERY «vv avian
MCA. A1 — IL 7 AJUL (ZE) +. ana...
MC5. 71 —ILF 7 AILR (ER) + + aerea.
MC6. EmmO'J y 7 124200100656 0 4010 0
OH XF —LAÉÉSÉE ries
MD1.3.5x72.56mm Av 7 +
MD2. 3x 90m 4 — Xv ZL v7 +
MD3. 12mm7 Vv A Fv
MD4. 11mmt Z7i—/L
MDS5. 6 x7mmE O—7—JL «aerea.
C1.7k—L7—
[ == E
ME. A — LIN —
4004037
9404699
9404699
7604027
7730047
9404688
9404695
9404698
2300010
9804201
9804271
9804272
9808090
9804270
9804270
9804278
9404692
9415872
9415848
ME?2. 4mm7 7777+y% |
MES. 4mm7 70 Y7HY en 9805557
077 777 — LME <a 9404693
MF1. R77 YY» ITRAK
МЕ2. 3IMmATYLATYUE— +11 1010000 9804228
MF3. 3x 37.7mM-£377777H
MF4. 3x 10mMBRf$ EZ +... SP.579
MD5. 6x7mnE O 74D + eee 9415872
BB2. 3X 15mmXL EZ +... ..rereriares 9805859
QF V/N—ERRIBEE +110 eee ee see 9404697
МС1. Е УП Ум К
MG2. #2 IX— RAFI
MG3. # {IL —JL
MGA, 7 *—EY yv 7
MGS. 4mmO0 77 (6)
MG6. 3mmE 7 +eerrrooererrorvevo SP.380
MG7. 3x40mmiL ER
MCG8. 3mm Y 7+ Y E
BB3. 3x 14mm47 у ТАЙ М 2— «seen... 9804155
BB6. 6 x бтт\— Л, 733 3 — +++ 1100001100 9805903
BES. 3mm7 y 347 — «hv 1 ea sas 0 SP.586
ФНК Я су ВНЕ einen. 9404456
MH1. #85 > 7
MH2. 3m0'J 7 (FFE) -- ++ oven eee SP.597
BB4. 3x 12m 77737 EY IEA «e... 9804161
07 777—297 7 h255 e recrean 9404694
М1, 2) 7 и © — учр 7 |-
М2. 7 | м МА АП
МЗ. Ру М — |
MJ4. 7L y Y —A7 7
MJ5. AU XD 7—
MJE6, Атт 7 Y 7 Y —
MJ7. 5mmE Y 7 + .aroeroeraroe o ear, SP.589
MJ8. 4mmE!J 37 21244154 6454 4 4 1 a SP.380
MJO. 2X10mmAT LAS 7k «vives SP.594
ME3. 4nm 7 7 7 IdY7+% kb eee. 9805557
O XT TREE + erre о 9404459
MK1. X1 774 7h
МК2. ТЖ Ом
43530 TNX 5.2R Maintenance Manual (1054432)
Damper
MK3. Bm7 Y cARFIVYT «ovo
MK4. 2:EFE 7 JL= JN 7Assy
MK5. 2 47/14 —Assy
MK6. 27 HH A IL
MK7, 77 HALAF7 II
MKS8. 3x 14mmX => LADY 27h
MKD. 2X BMMALETZ «+ cov ver er vee enn
MK10. 4 x 4mm- 1 ER 7
MK11, 3X3mm-r BR vr vv vision
| PA rl A TREE een
MUU.7717FLye7E
ML2. RS THVT
ML3., 3X12mmX 727 АТИ ВЛ | ir
ФФ u ЗЕЕ ae ae ae 1 8 1 1010 8
MM1. FILEMT—ILANT7
MM2. 25%X12mmA TFL Av 7 +
MM3. 51m7 57 70yYy7+v kb (56)
MMA. 5mm7 57 0vYy7+y bh (BE ERY)
07 L— +0 455 84 1 6 4 1 0 1 0 1 6 da rana»
MN1.7L—FY+7H
MN2. 7 L—-+/Xy E
MN3. TL =F ZY «even einen
MN4. 7L—F%/I\7
MN5. ZL —F%EAXA LY
MNE6. 4x5.6mm7 7 Y VIT 7 + viv iv vv
MN7. 2mmE VY 7 e ana nv oo o ea e e 6 aa
ML3. 3X 12m A => LAZY 7h «e.re...
BB2. 3x 15mmXL EA + =e=enevereraeres
ON 7 HER + reee
MO. 7ZORT 7H (5)
MO2. 7O NR 3477 + (45)
O 541 м НЙ У ПЕНЫ ve
МР1. М’ а + м нм 7
МР2, 12тпС 1 3/77
ML3. 3x 12mm A 7 VL Ar + coo on
O0 VE An
MQO1.7L—#O0yE
MQO2. X Y EJLO Y KE ++ 5500101015 e 0 =
MQ8. YUIYF a —7 (5mm)
ee
5700062
9805854
SP.576
9404460
9804160
9404461
9404691
SP.1033
3585060
SP.588
9804160
9805859
SP.1035
SP.1034
9804160
9404696
5304029
МО4. В м Кум «reverie. 3454096
МО5. 2 \ К 2 Yen 9804221
MQS. ZO Y HLAZ7 7 (E)
MQ7. ZO y HLA 7 7 (39)
MQ8. 4nm 7 $749 АЯ = +161 0101411100 0445563
MN7. 2mmE' 7 «eee iredserararere. SP.588
MK11. 3x 3mm 1 EF encerrar SP.576
ORC>X HERTAEELZE + ercer. 9404690
MR1. 2.6 xB8mm%7 Y EY7EZ 0000000004 9805911
MR2. $— MET АТН МИ (К) ..... SP.1000
MAS, H— AE 1 NAZI DT (GN) >... SP.1000
MR4. 2)5— 2/2 EF (8)
MAS. YI HE «vee 9805886
MR6. H—MRITOX YF ++ 1010 0011000 9804165
MR7. AMYDIIY—E een 6295014
MRE. AMYITF—T ++ 151600011110 9805211
MRO. AE — nn SP.171
MB7.3x10mm% wv E> JER
MD5. 6 x 7mnE O 74 JD anar 9415872
BB4. 3x12mm7 7779 ÉK7EA ..... 9804161
BB7. 3m 77 2IHY He cai 9805897
BC2. RFw EV (RK) ++ cron SP.197
BD1. +7 AY KE CY +2... e... SP.595
OIT77U—F—ASSY +++ 111550050500 S GE.63
MS1.IF77U—F—7AT— ++ 1000000006 GE.64
MS2, L77I—+— RA 7
MS3. 7 411 9— INDI
MS4. L7 7 —I—-€EY y?
MS5. 3x 6m 11 EE A
OZ 77—ASSY cree 9404687
MT1. X77—A
MT2. X77—B
MT3. 2810 J 7
MT4, 3X 20mMm>XL EX +....erareveroo. 9805895
MGS. 3m A Y 7+ y +
O 7-7 — Een + reee. 9404689
MU1. YU EM 7 (A)
MU2, +7 O XK (X)
MUS. Y 757—AX7—
13
MU4. 70421 7—
MUS. 3x 12mmXL EZ ee 9805898
MG8. 3mm 4 77 7H
MH2. 3mm0 UT (AB) + кок скккккоо о SP.597
BB8. 3mm7 y YF vehi 6 SP.586
OBST IEEE ena GE.53
MV1. YU INT 7230m (RAR NT 7)
MV2. 7) 17% 7280m (7L Y y —/-7)
07 Y. m1 —¿L
MW. Y-1 47 «-- rara nenrre res 9804273
MWO2. 7-1 — JD + aa aaa 6 0554005
MW3. 7 Y +— AMY +315 5015101006 9804274
OFOLOI V7 ER
MX1. = ЛК + enero. 7624022
MX2, YIM—NLFERTUVT ++ 01110000 5224002
MX3. TINO 154505010101 0 0 9804275
MX4. 75-1 BT ++ 11000101 11 ne 3454377
MX5.7—/—IL% |$ +111" 51000000 0= 3454409
MX6. 771 8-4 —JILH Y E reas 3454383
MX7. 77 Y FRI == verearereceree. 3454378
MXB. 725 YFYI— +++ 1010000010 SP.1032
MX9. 7S3YFATUVT ++ 110050051000 SP.1032
MX10. 19mmO' 27 311055541444 106 2994004
MX11. 8mmEU 77 -.eorerererarmeca. 9804277
MX12.5X7X03MME Ly +o cv vv onion enon SP.1269
MX13. 5x7 X0.2MM3/ Za «oc ove vei enous SP.1269
MX14. 5X 7X0 IMME Ly +o vv vv ve ive un SP.1269
MX15. 4x10mm+ vv FAI J a1— »«..... 9804279
MX16. 3xX 10mm€E Y у ПАЙ О) а «e... 9805612
MX17.4MmA ZU VTT YYE— +1 5100006 9804280
MX18. 3mm"7 Y D 4 — (X) ++ 160115100000 9805818
OTF) IES
MY1.1510R FUT «ovina OP.126
MY2. 1260NF UYT +115 101610 1 01 000 OP.65
MY3. 1150NFUYZ +150 105 01e ea 42 +0 OP.29
MY4. 1150057 0 7 (НМ) скоко) SP.1269
43530 TNX 5.2R Maintenance Manual (1054432)
Parts Breakdown
MQS —- MQ1
M10
po $ MP1
EIA
— EMPATE 7 4
Receiver battery box
Gearbox ML3
MOS
MP1
MP2 BB4
AF II
/ ML3 Steering servo MR6 —
АНУ Л
МО? Throttle servo
BC2 M3
РУРК У
Antenna pipe
M11
STEW Y F
Receiver switch
— 568
Receiver
MV1
~MR7
A SMR5
| ме
Z1
MD2
MD2 a BB4—
OA parts (A1 & A2) - - ee». 0004457 @NYLON BAND BAG +++ +++ 1550080000 0 50595 ME2. 4mm flange nut
05 parts (B1 & B2) - - +. +++ 111010101000 6 0004486 BD1. Nylon band (small) ME3. 4mm flange lock nut + -....e-«-..... 9805557
@D parts (D1 & D2) +: : +++ +110 05010100 0 0004168 @CHASSIS PARTS @STEERING ARM PARTS BAG «++ +++ +000 9404693
@E parts (E1 & E2) : + + +++ 101015000000 0 0 50946 BE1. Chassis +++ +++ 500000008015 1 04 0 4004037 MF1. Steering post
@F parts (F1—F6) + + +++ +++ 1301011 Se 0 50947 BE2. Caution sticker MF2. 3mm stainless washer - : + + -.-- 9804228
OJ parts (J1--J6) + - + rr... 0114022 BE3. Gearbox / Assy. + + + + ++ ++ 10151000 0 9404699 МЕЗ. 3x37.7mm threaded shaft
@K parts (K1—K4) + - + +++ 111010100005 50948 BE4. Rubber cap : + + +++ +++ 1500100000 «0 9404699 MF4. 3x10mm step screw + + +++ +000 0 50579
@L parts (L1 & L2) + + - +++ 111015000140 00 0114025 EN1. FR-32FX glow engine - < + + +++ ++ +005 7604027 MDS5. 6x7mm ball connector - - « - - + + + <<< - 9415872
@M parts (M1—M11} «+ + - +++ 1101010000 0 0114070 (w/o plug & starter gear unit) BB2. 3x15MM screw +++ +++ 1105000000 9805859
@Q parts (Q1, Q4, QS) + - + +++ 1111500100 0 51000 EN2. Plug & plug washer - --..eeeerererno 7730047 @DAMPER PARTS BAG +++ +++ + 10010000 6 9404697
OU parts (U1--U3) + + + +o +c veneer 0444291 EN3. Starter gear unit - - - + --- ++. 1100006 9404688 MG1. Piston rod
OX parts (X1--X3, X5) - + + +++ 110110100006 0444292 @RING GEAR BAG + +++ ++ 112000000000 0 0 9404695 MG2. Damper spring
@Upright (C2) --- erre... 0440242 MA1. Bevel pinion MG3. Oil seal
@35T spur gear +. + + + - +++ +11 0000 810000 5454008 MA2. Ring gear MG4. Damper cap
@2-speed gear - + + + +++ ++ 105000501000 9334087 Always replace MA1 and MA2 at the same time. MGS. 4mm O-ring (brown)
P1. Spur gear / 2nd gear @DIFF.GEARBAG «++ -- vc vivian 9404698 MG6. 3mm E-ring + + +++ 100050000000 00 50380
P2. Spur gear / 1st gear
P3. 46T driven gear
P4. Drive gear
P5. Hub spacer
P6. 2-speed pinion
OMain frame (T1, T2) + «+c + vv vee eave ns 0554006
@6mm adjuster (Z1) « «+» +c eee 50953
OSCREW BAGA -...ereeeererrrereno 9464056
BA1. 3x12mm tapping screw
@SCREW BAG B + ++ ++ +++ 115150500000 9404714
BB1.3x15mm tapping screw » - + + + +++ + +0: 50583
BB2. 3x15mm screw ++ +++ +++ 05000000 9805859
BB3. 3x14mm cap screw «+ +++ +++ 4000000 9804155
BB4. 3x12mm flange tapping screw - - - - - 9804161
BB5. 3x12mm tapping screw
BB6. 6x6mm ball nut + - - - «cc eee 9805903
BB7. 3mm flange nut + + + + +++ ++ 54500000 9805897
BB8.3mmwasher - + « + + +++ 1118050500 50586
BB9. 3mm spring washer + + + + + +++ +000 50587
BB10. 10x13x0.2mmshim + «+» + + «oc vo vhs 53588
@SNAP PIN BÂG « -- «++ «vv v ieee ns 9404451
BC1. 7mm snap pin «++ +++ +105 000000 50956
BC2. Snap pin (large) -: «....rere—e..co 50197
MB1. Diff. joint (long)
MB2. Diff. joint (short)
MB3. Diff. gear (small)
MBA4. Diff. bevel shaft
MB5. 9mm washer + + + «+++ +1 0154500000 2300010
MB6. 3x18mm screw + + +++ ++ 15150510 0 9804201
MB7. 3x10mm tapping screw
@DRIVE SHAFT BAG
MC1. Drive shaft - + - + + + +464 4001555000 9804271
MC2. Diff. joint cup «+ + +++ +100 0050000 9804272
MC3. 5x5mm grub screw +++ +++ +++ 1000 9808090
MC4. Wheel axle L (black) - + + + + + +++ <> 000 9804270
MCS5. Wheel axle R (silver) - - - + +++ «+. +. +. 9804270
MC6. 6mm O-ring +. ..re+rerererecoa 9804278
OSUSPENSION ARM PARTS BAG --. ....e... 9404692
MD1. 3.5x72.5mm suspension shaft
MD2, 3x90mm turnbuckle shaft
MD3. 12mm adjuster nut
MD4. 11mm suspension ball
MD5. 6x7mm ball connector - - - - + + - - + - = - 9415872
C1. Ball collar
OGROLL BAR BAG -...e.reereserrvereroo 9415848
ME1. Roll bar
MG7. 3x40mm screw
MG8. 3mm lock nut
BB3. 3x14mm cap screw - + +++ +++ 0000 9804155
BB6. 6x6mm ball nut « + + + - +++ +100 0000 0 9805903
BB8. 3mm washer --...erererervecroe. 50586
OFUEL TANK BAG - + + +++ 100500000010 0 6 9404456
MH1. Fuel tank
MH2. 3mm O-ring (brown) + + + + «+o + coo ves 50597
BB4. 3x12mm flange tapping screw - - - - . ‹ 9804161
@COUNTER SHAFT BAG +++ +++ 1000000000 9404694
MJ1. Counter shaft
MJ2. Pressure disc
MJ3. Pressure plate
MJ4. Pressure spring
MJ5. Sliding washer
MJ6. 4mm washer
MJ7. Smm E-ring - + + +++ 111100000500 0 0 50589
MJB. 4mm E-ring - + + ++ ++ 140000055150 0 0 50380
MJ9. 2x10mm stainless shaft - - - - - + - +++ += 50594
MES. 4mm flange lock nut + + + + +++ +400 0 9805557
@MAIN SHAFT BÂG ++ - +++ +550 50100000 9404459
MK1. Main shaft
MK2. Support ring
43530 TNX 5.2R Maintenance Manual (1054432)
MN4
«z27=3-—)
Muffler MT3
N
XA 77H
Main shaft
771 FLY IEH
Final gear shaft
MS?
BE3
EVRY IA
Gearbox
Рю ми — Ма
Counter shaft
(IZ77)—+—)
Air cleaner
BB9 Np
(ALR)
Main shaft
X
MX12, 13, 14 Ss
(977 97—2R7H)
Counter shaft
MJ2
B5TA/NN—F#
35T Spur gear,
P5
ML3
Final gear shaft
УМУ
MK
Se MK10
MK6 MK7
MY2
of
(771 H+)X7H)
MH2 —& MX7
—BB8 A
MUI——8 MX16-97” —mx18
MK3. 8mm one-way bearing +... . .. 5700062 MQ4. Rod mount - + + + + +++ +++" 18001000 3454096 MUA4. Cross joint
MK4. Aluminum hub / 2nd gear / Assy.
MKS5. Cam holder / 2nd gear / Assy.
MK6. Shift cam ball
MK7. Shift cam spring
MKB. 3x14mm stainless shaft
MK9. 2x3mm screw + +++ +++ 1" 1510180 9805854
MK10. 4x4mm grub screw
MK11. 3x3mm grub screw --...e.rerecr.
@FINAL SHAFT BAG - + +++ ++ 1010100000 0
ML1. Final shaft
ML2. Drive gear hub
ML3. 3x12mm stainless shaft - - - + - +++ ++" = 9804160
@WHEEL NUT PARTS BAG «+++ +++ +000 06 9404461
MM1. Aluminum wheel hub
MM2. 2.5x12mm stainless shaft
MM3. 5mm flange lock nut (silver)
MM4. 5mm flange lock nut (black, counter-clockwaise)
50576
9404460
@BRAKE PARTS BAG : ++ +++ + 1501000000 0 9404691
MN1. Brake shaft
MN2. Brake pad
MN3. Brake disc «+ «+» coco ve veins 51033
MN4. Brake hub
MNS. Brake piston
MNE6. 4x5.6mm flanged tube - ‹ - - + - + +++ «= 3585060
MN7.2mmE-ring + + +++ +++ 105000 0000000 50588
ML3. 3x12mm stainless shaft - + - ++. +++. 9804160
BB2. 3x15mm screw + « + + + «v= to vv vv vo 9805859
OPROPELLER SHAFT BAG ---....e.e.... 51035
MO1. Propeller shaft (long)
MO2. Propeller shaft (short)
QJOINT CUP BAG ::.-.....22 2212120 51034
MP1. Joint cup
MP2. 12mm C-ring
ML3. 3x12mm stainless shaft - . .......... 9804160
@ROD BAG +++ +++ 2115111 LL een 9404696
MQ1. Brake rod
MQ2. Throttle rod + + + + «+ «vv vee ren 5304029
MQ3. Silicone pipe (5mm)
MQ5. Rod stopper + + + + «vc vv veneer ewe 9804221
MQ6. Throttle spring (long)
MQ7. Throttle spring (short)
MQS. 4mm adjuster - - - + + + +++ 01500000 0445563
MN7.2mmE-ring + + «= «vv cov revere 50588
MK11. 3x3mm grub screw <=... re... 50576
@R/C UNIT PARTS BAG +++ +++ 1405500000 9404690
MR1. 2,6x8mm tapping screw - ++ +++ <<< "0 9805911
MR2. Servo saver spring (large) - - - - - - - - - - 51000
MR3. Servo saver spring (small) - - + - + + + < + - 51000
MR4. Color band (white)
MRS5. Mount screw - << +++" +++ 48800000 9805886
MRE. Servo grommet + + + ....e=ererero> 9804165
MR7. Sponge sheet + + + + +++ +++ 01101000 6295014
MRB. Sponge tape ‘+ + + + + +++ 1050000000 9805211
MRO. Double sided tape - + < + + +++ +100 000 50171
MB7. 3x10mm tapping screw
MDS5. 6x7mm ball connector - - - ++ +++ "+00 9415872
BB4. 3x12mm flange tapping screw - - +. + - - 9804161
BB7. 3mm flange nut + + + + + +++ 1500000000 9805897
BC2. Snap pin (large) - - + + + +++ 1000000000 50197
BD1. Nylon band (small) - ---..e.-.er.e- 50595
@AIR CLEANER/ Assy. « + + +++ +100 515" 0 0 41063
MS1. Filter : - + + +++ 1540100000 00 5001 0 41064
MS2. Cleaner tube
MS3. Filter housing
MS4. Filter cap
MS5. 3x6mm screw
@MUFFLER / Assy. + ++ ++ +100 0001100006 9404687
MT1. Muffler À
MT2. Muffler B
MT3. 28mm O-ring
MT4. 3x20mm screw « « «+ + vv ov veo vee 9805895
MG8. 3mm lock nut
@MUFFLER PARTS BAG + ++ +++ ++ 10500000 9404689
MU1. Silicone pipe (large)
MU2. Nylon band (large)
MU3. Muffler stay
15
MUS5. 3x12mm screw - + +++ +++ 55154000 0
MG8. 3mm lock nut
MH2. 3mm O-ring (brown) + + + + + +++ 100000
BB3, 3mm washer - : + + + + + + 20800 1 0 51 00
@FUEL PIPE BAG --.......20002 00400
MV1. Silicone pipe 23cm (fuel pipe)
MV2. Silicone pipe 28cm (pressure pipe)
OTIRE 8 WHEEL
MW1. Tire - +. + +. +2 54-4545 40 01 0 0000 0
MW2. Wheel : - + + + + + +10 0050 00 ar
MWS3. Inner sponge - + + + + + +++ 1010050000
@ENGINE RELATED PARTS
MX1. Manifold - - - + + + + + + 151000 1 0 040 00
MX2. Manifold spring - - + + + Hs
MX3. Engine mount + + + + ++ +++ +45 00 0006
MX4. Flywheel 21 8 1 6 4 4 1 8 8 8 1 4 3 4 eE.
MXS5. Taper collet - « + « + + + +++ 10060101 000
MX6. Flywheel nut + + + + + 41 611104 0 0 500 0
MX7. Clutch bell + + + ++ ++ 401505050000 0
MX8. Engine clutch shoe - + + + + «vv ven evn
MX9. Engine cluteh spring -- + + + +++ ++ +005
MX10.18mm O-ring - + + +++ +550 005 00000
MX11. 8mm E-ring - - -+=erererervecona
MX12. 5x7x0.3mm shim -- <<< ++" 1100000
MX13. 5x7x0.2mm shim - - + ++ ++ <1000 0000
MX14. 5x7x0.1mm shim - << + +++ 10400000
MX15. 4x10mm cap Screw - « «=» + «vv vos
MX16. 3x10mm cap screw - +++ <<< eee 6
MX17. 4mm spring washer « «+ «+ cv ov ov vs
MX18. 3mm washer (large) :-: + + << ++ + +:
@BALL BEARING BAG
MY1. 1510 ball bearing « + - «++ ++ 1100000000
MY2. 1260 ball bearing - - - + - + + + +++ +000 «
MY3. 1150 ball bearing - - + « «» «+c vv one ve
MY4. 1150 ball bearing (heat resistant) - - - - - -
9804273
0554005
9804274
7624022
5224002
9804275
9804280
43530 TNX 5.2R Maintenance Manual (1054432)
TAMIYA FR-32FX Engine
© (70. 7554779 +—)
7 = 1? FR-32FX I м Dj м | Plug & plug washer
ENT > EN?
(EY 7L9—)
_23. Carburetor
E 17.
_23.
(A7—9—FYI—:
Starter gear unit
EN3
к. E LP a
35. —
EN1. FR-32FXI >» vv ca 7604027 13. /X977L—H . : 7684414 ЕМ№З, до — 5 — 4 Яо kh. ------- 9404688
(7977, A—9—XVI—-y HIR<) 14. NY 7 IL EHOJ 7 - 7684424 25, АЯ — Я —/Хч 27| — |
112 9 МООА (^Р ОМ)... 7684402 15. X7J12— ty kh <=. 7684423 26, 27 —9— XVII N—
2, 7579777 I7-RP7II7 (AN - 7684411 16. 3+ у 75 — НИ 7) у — 77 (€ 26) 7684418 27. A7—9—F>7X XV
37722777 7-77 (1%) - - 7684412 17A71 KEY 7L7—Assy : 7684415 28. АЯ — У — КО МАР
4, 7577... Ко, - 7684403 18. A7IT REY ILI-—A4 een 7684416 29. 15107 J 7
8, A7—9—2YI7H-(E:Z27) 776) 7684413 19. A77 EO9— EY kE - :---- 7684419 30. 840<7 'J 7
6. E— HU К maneras 7684405 20. АЯ EFEXYI7LI— —RBTA7— 7684417 31. Атт 5 27 у Зи р —
LAYF—NYE ++. e 7684406 21. -— FINE Y ko но - 7684420 32, 31m0J 7 (BB)
8 NYEHA7y kh (QA) ---..—... … 7684410 22. 72—IJJ/LT Ly RFC + 240 7684422 33, 2x 11.8mm> + 7 hH
9 YUIVT— ER ~~ —3 enanas 7684404 23. XFYIJLI—O0 II I7—E - 7684421 34, 2,6 x 29mmAL X
10. ЧУП ЧК ... не, 7684407 24. FR I757—HAFTY kh -... e... 7684425 35. 2.6 x 8mmiL,E Z
11.KAXh2E> .…. - - 7684408 ENZ. 737 TI3TT V4 — - | --. 7730047 36. 2.6 x 5mm EX
12, КА НУ ЕМУ 7—+— (81) - - - -- 7684409
EN1, FR-32FX glow engine : 7604027 13. Back plate - - - ---- 7684414 ENS. Starter gear unit - -- - - 9404688
(w/o plug & starter gear unit) 14. O-ring for back plate a pc. : 7684424 25, Starter back plate
1. Crank case (w/ball bearings) ara. 7684402 15. Screw set . ==... 7684423 26. Starter gear cover
2. Crank shaft ball bearing (front) - - - - - 7684411 16, Carburetor retainer (w/screw) :- -- 7684418 27, Starter drive gear
3. Crank shaft ball bearing (rear) т 7684412 17. Slide carburetor {Assy.) + ----. - 7684415 28, Starter driven gear
4, Crank shaft - - 7684403 18. Slide carburetor (body) - - - --—....- 7684916 29, 1510 ball bearing
5, Starter shaft starter pin & spring) - 7684413 19, Slide rotor set ке) ---- -- 7684419 30, 840 ball bearing
6. Heat sink head - - - 7684405 20. Rubber boot for slide carburetor : - - - - - 7684417 31. 4mm step washer
7. Inner head - - - :-- -- - 7684406 21. Needle valve set - - -. . . .. W000 7684420 32. 3mm O-ring (transparent)
8. Gasket for heat sink head (2 pes) 7684410 22, Gasket for fuel inlet (2 pcs.) - - - - - - - -- . - 7684422 33. 2X11.8mm shaft
9. Cylinder & piston к, ‹ 7684404 23. Carburetor O-ring set - - - - - - - ==. 7684421 34, 2.6 X 22mm screw
10. Connecting Rod - - - - - ЕЕ 7684407 24. Muffler gasket - ---=....... ‚++ 7684425 35. 2.6 X 8mm screw
11. Piston pin . coe ee 7684408 EN2. Plug & plug washer - - - - - - .... 7730047 36, 2.6 X 5mm screw
12. Piston pin retainer (8 pos) - vasa ase 7684409
« НУ [=
NAIR —Y—EXCOERTRICDOWNWT
( X
OD A277—79—CATCIBERICZORCH-2E< EMNER< bi. NA YOBE, BIC EE, MRM (BE) &
ERXBITMNITWET, LANCIA 27) EEAL TWEET EER TE NERROTIRIITET TH. RCA AH, £¥iRvy
Av IVIVEOMBRBENDRAI IF —EXATORBMPRELDET, BULWTHESF ERE RYT HAITI —F— EAT THEE
LITE o El. ATREA. TEÑMODEDELTIBSCHERFEMTÍIA СО < Ка,
O Contact your local dealer/agent for parts not described in instructions.
@ Wenden Sie sich bezüglich nicht in der Anleitung beschriebener Teile an Ihren örtlichen Fachhändler.
@Contacter le revendeur ou agent local pour les pièces non mentionnées dans les instructions.
O5 =4H—Ax—ÿ www.tamiya.com
(BRWSDLEES)
#m054-283-0003 ==E=03-3899-3765 (mm eE)
= HE : YH (A-BR) »8:00~20:00 +. BIEB. “A D8:00-17:00
u
1 6 43530 TNX 5.2R Maintenance Manual (10544
HASH 231
SAtTRANI-7 T422-8610
J
32)

Manuels associés