Manuel du propriétaire | Tamiya TGM-04 Off-Road Model Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels16 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
16
ITEM 43530 1/8 FACTORY ASSEMBLED GLOW-ENGINE R/C 4X4 CUSTOMIZED MONSTER TRUCK NTT — O ТР 7 1 — 7 — FR-32FXT- 7 Muffler Roll bar Air cleaner FR-32FX Glow Engine У НУ НЯ м7 ZEEE — А Front damper Receiver batteries case | § UY IN Rear damper ZH bh I— Front bumper UAH Rear bumper IL—#HT ART FYRYIA j Brake disc Gearbox i Fa! | / ET MED 7 Receiver case Fuel tank 1/8 HiLAHIT VI VRCH— KEEP SANIETILERLBBEOA BD ET, YModel may vary from images in the instruction manual. TGM-04 chassis = 77777=271)'Q '¢ (ху У АСФ) — Anas = музу» TOOLS RECOMMENDED TIARYTF YEPIVUVAZL— = Long nose pliers Tamiya Engine Treatment Spray BENÖTIGTE WERKZEUGE Flachzange Tamiya Motorpflege-Spray OUTILLAGE Pinces a becs longs Spray Traitement Moteur Tamiya + E71/— (К) + Screwdriver (large) + Schraubenzieher (groß) Tournevis + (grand) <= | EVI 72407 —A1TI Tamiya air filter oil Tamiya Luftfilteról = чо Huile pour filtre à air Tamiya Side cutters Seitenschneider Pinces coupantes „== == == +FZTH— UN + Screwdriver (small) + Schraubenzieher (klein) Tournevis + (petit) EJE IJA Molybdenum grease Molybdánfett Graisse de molybdène PYFTIXPFUX <= 777HF17 Anti-wear grease = Modeling knife Verschleiß minderndes Fett - Modellbaumesser Graisse anti-usure _ Couteau de modéliste — F91/48— OY Y Chiffon doux, spray de nettoyage pour R/C et outil pour circlip seront également utiles. | SE ии — REA) - Screwdriver (small) (TEL 7/7 ad T | Instant cement | - Schraubenzieher (klein) Я Sekundenkleber Tournevis - (petit) $ Eveyh Colle rapide Tweezers | = Pinzette ZUR - Précelles Liquid Thread Lock | FAL YF RS /8— (1.5mm, 2mm, 2.5mm) === S — | PO Seton FRE SEEN | Hex wrench (1.5mm, 2mm, 2.5mm) i Imbusschliissel (1,5mm, 2mm, 2.5mm) ЖСК. отл, ВС ОРАТЬ EI IE 9-—-DB5:ENITI, | Clé Allen (1,5mm, 2mm, 2.5mm) E * Soft cloth, R/C cleaner spray and E-ring tool will also assist in construction. ен | of sam) * Beim Zusammenbau können ein weiches Tuch, RC-Reinigungs-Spray und ein E-Ring-Abzieher hilfreich sein. | 1006 ©2006 TAMIYA 1 43530 TNX 5.2R Maintenance Manual (1054432) OKT BERTENMLEXY TIVA CN YOXADEIRE ЖЕ ха ВЛ сб. ЭВ. НОМ СОН ВН [72 > TRE L< MD 27 7 —7—CAZTHSAILNED E<E Lo OA Y —2 DD 5SMmENJFRZIERLTCSDEZI, MAI TEO FIRTI2 T< EEN, 7IJXAPRATILDIERDDEL 2213 EDIERIÉ> TAMIZ TT< IES Lo O SEDE CA PINANAIAER< EANNEZIMBEZARL. HMRBMUS ECE EHTS EET, @/—Y#Y/—[EP12—-P160EHETIEMUITVN—KÉ В Сао. ВН О СВ <. @ This is the instruction manual for maintenance and parts replacement of TGM-04 chassis. O This manual is a guide to the disassembly of a factory assembled chassis. Reassemble chassis in the opposite sequence. Apply grease or oil during assembly when indicated in the instructions. ®When disassembling, small boxes help to keep tiny parts and screws secure. @ Part numbers in this instruction manual refer to numbers in the parts breakdown list on pages 12-16 of this manual. Refer to list during assem- bly. = оне @Dies ist eine Anleitung zur Wartung und für das Ersetzen von Teilen des TGM-04 Fahrgestells. @Dieses Handbuch ist eine Anleitung, um ein im Werk zusammenge- bautes Chassis auseinander zu nehmen. Bauen Sie es in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammen. Falls in der Anleitung angegeben, währ- end des Zusammenbaus Fett oder Ol auftragen. @Beim Zerlegen sind kleine Schachteln zum sicheren Aufbewahren von Kleinteilen hilfreich. @Die Teilenummern dieser Anleitung beziehen sich auf die gleichen Nummem wie in der Teile-Ubersicht auf den Seiten 12-16 dieser Anlei- tung. Beachten Sie bitte beides. OCeci est le manuel d'utilisation pour Pentretien et le remplacement de piéces du chássis TGM-04. @Ce manuel contient les instructions pour démonter les pièces du châs- sis assemblé. Pour les remonter, procéder dans l’ordre inverse. Appliquer de la graisse ou de l’huile si les instructions le stipulent. @Lors du démontage, utiliser de petites boîtes pour conserver petites pièces et vis. @Dans ce manuel d’instructions, les numéros des pièces sont les mê- mes que ceux de la liste figurant pages 12-16. S'y reporter également. ЖУ МУ, Е у ма У НТО КЖ BRITE» T—IDAREBERIBAD HD TEI, EER НОВ ООС СЛЕ, {ВН END EEES ZUADAYZ—I— CA К СОМОВ < ТЕ VU. Special tools are required for engine and trans- mission (disjassembly. Do not disassemble fur- ther than as is illustrated on right. Fir Zusammenbauen und Auseinandernehmen von Motor und Antrieb sind spezielle Werkzeuge erforderlich. Niemals weiter zerlegen als rechten angegeben. %Des outils spéciaux sont nécessaires pour (dé)monter le moteur et la transmission. Ne pas démonter plus que ce qui est montré ci-contre. EPM 7 А, Gearbox Getriebegehäuse Carter BH3 FEFTRICOWT ФЕ ОБ о ОСОБОЕ ВОС <. HCA7O КЛ СН НКО <, БН SIG ETH WEE СЫНЫ СЕН TK EL. с ОВ. СЕВЕР О Ос О СС, E SPEABNRTLEWVETD, Maintenance after off-road operation. @Before commencing disassembly, always clean the model first. When R/C model is covered with dirt/sand after off-road running, clean up dirt/sand with brush and cloth. To prevent electric parts breaking, avoid direct contact with water or detergent when cleaning body. Wartung nach Gelándefahrt. @immer zuerst den Schmutz vom Modell entfernen, bevor Sie mit dem Zerlegen beginnen. Wenn das Modell nach einer Geländefahrt mit Schmutz und Sand bedeckt ist, diesen mit einer Bürste und einem Tuch entfernen. Um Beschädigung von elektrischen Teilen zu vermeiden, ist beim Reinigen der Karosserie darauf zu achten, dass sie nicht mit Was- ser oder Spülmittel in Kontakt kommen. Entretien aprés évolutions tout terrain. @ Avant de commencer le démontage, toujours nettoyer le modéle. Lors- que le modèle est recouvert de poussière ou de sable après évolutions tout terrain, le nettoyer soigneusement avec brosse souple et chiffons. Pour ne pas endommager les équipements électriques, éviter le contact direct avec l’eau ou le détergent lors du lavage de la carrosserie. MENTE. IZ. Y 77— A T»H535n ЖЖ СТ. X Make sure engine and muffler have been cooled before commencing clean- ing. Xx Vor Beginn der Reini- gungsarbeiten müssen Motor und Schalldämpfer abgekühlt sein. *rS’assurer que le moteur et le silencieux ont refroidi avant de commencer le nettoyage. (Ey HAEEDIE) Tools included Enthaltene Werkzeuge Outils inclus AH x LF (8m, 7mm) J Closed end wrench O = TANITA > O) Ringschlüssel — Clé à œillet MAL Y Hex wrench Imbusschlüssel Clé Allen — = 2.57 LF Hex wrench Imbusschlússel 779IL7 (mm) Clé Allen Plug wrench Steckschlüssel Clé à bougies Эдит LL YF Box wrench Steckschlüssel Clé à tube A JF (6mm,5.5mm) = un Open end wrench Ey TAMIYA ais Schraubenschliissel Hex wrench | ‚ - — mbu üsse clé plate = Clé Allen 5тп7\ #9 нм +EL 25 (7mm,5.5nmm,5mm,4mm) Hex wrench 1.5mm7xS LF Imbusschlüssel Clé Allen Hex wrench Imbusschlüssel Clé Allen —" 2 43530 TNX 5.2R Maintenance Manual (1054432) KAT FAL ADHIKHARZEREETLICRT. 2% DM EDS ЖЕНЕ А, Ре НЫ <. Ek<UNEOMEEBO LI, REX BRTHEE,. HAT TOEEELTLEE WL, % Study the instructions thoroughly before assembly. % There are many small screws, nuts and similar parts. Assemble them carefully referring to the drawings. To prevent trouble and finish the model with good performance, it is necessary to assemble each step exactly as shown. Vor Baubeginn die Bauanleitung genau durchlesen. ERA <A Lt Read before assembly. Erst lesen - dann bauen. Lire avant assemblage. * Viele kleine Schrauben und Muttern etc. müssen genau der Anleitung nach eingebaut werden. Exaktes Bauen bringt ein gutes Modell mit bester Leistung. * Assimilez les instructions parfaitement avant l'assembiage. ЖИ у а beaucoup de petites vis, d’&crous et de pieces similaires. Les assembler soigneusement en se référant aux dessins. Pour éviter les erreurs suivre les stades du montage dans l’ordre indiqué. ZOY-—IE7 JIZESENICIERL EL, DI. FIUA7Y7LT, НАНА СЕВ, Apply grease to the places shown by this mark. Apply grease first, then assemble. Stellen mit diesem Zeichen erst fetten, dann zusammenbauen. Graisser les endroits indiqués par ce symbole.Graisser d'abord, assembler ensuite. (A1 77Y HORDM4L) Detaching body mounts Abbau der Karosserie-Halterungen Dépose des supports de carrosserie 3X12mm¥ wv ET EX Tapping screw Schneidschraube ВАТ х10 Vis taraudeuse TmmA Fw FE > Snap pin Federstift BC1 x2 Epingle métallique (971 YORD*L) Detaching wheels Abnehmen der Ráder Démontage des roues L ])25X12mx7>LA2Y7h MM2 x4 Shaft Axe ММЗ х2 S5mm7 МУН ми Ром Ki Flange lock nut (silver) Sicherungsmutter (silber) Ecrou nylstop a flasque (chromé) MM4 x2 bm7Z МУН м НВ (RS) Flange lock nut (black) Sicherungsmutter (schwarz) Ecrou nylstop a flasque (noir) MM1 x4 FIERA JUN Wheel hub Radnabe Moyeu de roue (5 + DRE) Securing tire Festkleben der Rader Fixation du pneu АЖ ОРТ ЛЬ DN TELF т у 7 ULTLKIEEV. BRBNTWBFRIZR БЕН НЕСЛА, СВ ОЗ. “Make sure tire is not coming off wheel. Apply instant cement if necessary. Y Der Reifen muss fest auf dem Rad sitzen. Falls er sich ablóst, Sekundenkleber auftra- gen. X S'assurer que le pneu est bien en place sur la jante. Appliquer de la colle rapide si le pneu sort de la jante. 7 7 — + Г у | E © ПА a = НВК © TEENS == ESE TAMIYA O0775yF1—. 77 FERILEB1150R7 Y 27 (Mi SERE) em TÍ, 40797 7EGA BA са, ЛЬНА АЙ JORZSUPI7h, Y а УЛ УЛ, А-а, EA, ВОЛЕЙ ЕР у 7 UTEELTELSRTMUL TL IEE WL, @Clutch shoe and bearing for clutch bell (size 1150/heat-resistant) generally need to be replaced after approximately 40 tank loads. Some parts such brake disc, propeller shafts, joint cup, spur gear and pinion gear will wear after long-term use. Check them regularly and replace when necessary. @Kupplungsbacken und Lager der Kupplungsglocke (Größe 1150/hitzebeständig) müssen normalerweise nach etwa 40 Tankfülllungen ausgetauscht werden. Manche Teile wie die Bremsscheibe, Antriebswellen, An- triebsgelenk, Stimrad und Ritzel können nach längerer Einsatzdauer verschleißen. Überprüfen Sie diese regel- mäßig und tauschen Sie diese gegebenenfalls aus. @Masselotte d'embrayage et roulement à billes de clo- che d'embrayage (taille 1150/resistant à la chaleur) doi- vent être remplacées après 40 réservoirs environ. Certai- nes pièces telles disque de frein, cardans, noix de cardans et pignons s’usent après utilisation prolongée. Les vérifier régulièrement et les remplacer si nécessaire. MF 4 ZII HORDA) . Detaching body mounts (2 ВУ |) Abbau der Karosserie-Halterungen Front Dépose des supports de carrosserie ome van BAT 3 12mm K3 (UP) our démonter la roue. Р KRY clockwise. K4 BA1 3x 12mm (97 20D HL) ROSES, > OYES Detaching wheels ré To = Tighten until nylon portion. o e Ráder YAnziehen, bis Gewinde aus Nylon-Si- montage des roues — cherungsteil schaut. À Serrer jusqu’à la bague en nylon. (CH) Right 941 Rechts Wheel Droite Rad I77LF (6mm) {/ Plug wrench Steckschlússel Clé à bougies MMS 5m (ss) (4) KIEL Left Xx Detach wheel by rotating nut Link counter-clockwise. INKS % Zum Abnehmen des Rades Mut- Gauche or gegen den Uhrzeiger drehen. Tourner l’écrou vers la gauche MM4 som (m)— me ооода Detach wheel by rotating nut wZum Abnehmen des Rades Mutter im Uhrzeigersinn drehen. XxX Toumer l'écrou vers la droite pour démonter la roue. << ZZ2MM2 2.5 x12mm ЖЖ БМ ЛОС. Xx Make sure not to fall off. X Herausfallen verhindem. * Ne pas laisser tomber. 43530 TNX 5.2R Maintenance Manual {1054432) (777—H— FORDPAL) Detaching under guards Abnehmen der Unterbodenschutze Démontage des protections inférieures MATFTFPUYTSAOYFEHLEF. XWDisconnect steering tie-rod. WA Spurstange ausbauen. MDéconnecter les biellettes de direction. L2 VOYFFYF—H—E Front under guard Unterbodenschutz vome Protection inférieure avant BA1 3x12mm 3X12m7% У КУЛ ЕЛ Tapping screw Schneidschraube Vis taraudeuse BA1 x20 GULIAY FORDAL) Detaching bulkheads Ausbau der Lagerschilder Dépose des ponts 3xX12m%7 у УЕ Tapping screw Schneidschraube Vis taraudeuse AX15mZ wv EER Tapping screw Schneidschraube Vis taraudeuse Coon BB3 3x14m+y7vy727J1— x4 Cap screw Zylinderkopfschraube Vis à tête cylindrique ImZ 7777 — Spring washer Federscheibe Rondelle ressort BB9 x2 (777—2)—FORDAL) Detaching under guards Abnehmen der Unterbodenschutze Ll y#H—F Démontage des protections inférieures Rear under guard Unterbodenschutz hinten Protection inférieure arrière BAT 3x12mm KRAFT UT TANR—DBBREEL NL EL T< EL. Ж Маке sure not to lose any part of steering linkage during disassembly. *Achten Sie beim Zerlegen des Lenkgestánges dar- auf, keine Teile zu verlieren. XVeiller à ne pas perdre des pièces des barres d'accouplement durant le démontage. PGULINY FDERD HU) Detaching bulkheads Ausbau der Lagerschilder Dépose des ponts (72H) Front Vorne Avant BA1 3> 12mm BA1 3x12mm MO2 NS A 7ORSY v7 hE I EA = Detach propeller shaft. YAusbau der Antriebswelle. YDémonter l'arbre de transmission. | BB3 3x 14mm 77 HUL7 Y E Front bulkhead Vorderes Lagerschild Pont avant (Vr) Rear Hinten Arrière NUTPFYF—H—E (11) EHL, 70Y HA HUET, Detach L1 first. Disassemble in the same way as front. XErst L1 lósen. Auf gleiche Weise ausbauen wie vorne. *Détacher L1 en premier. Démonter comme à l'avant. BB9 3mm L1 RU TALE, UTIQLUINY EE * Twist and detach. Rear bulkhead % Drehen und abziehen. Hinteres Lagerschild XFaire pivoter pour détacher. Pont arrière 4 43530 TNX 5.2R Maintenance Manual (1054432) (I YIN—DEX DHL) Detaching dampers Ausbau der StoBdampfer Démontage des amortisseurs {RA MG7 x4 3x40mmA ER Screw Schraube Vis BB3 3X14mmÆ #4 y 72A70U23— x 4 Cap screw Zylinderkopfschraube Vis à tête cylindrique JE 3mm Y 7+ y E MG8 Lock nut NZ XA Sicherungsmutter Ecrou nylstop 3mm"7 Y — BB8 Washer x 4 Beilagscheibe Rondelle TAMIYA (7 77X—D)DBRD AL) Detaching dampers Ausbau der Stoßdämpfer Demontage des amortisseurs ZO HS II Front damper Vorderer Stoßdämpfer Amortisseurs avant BB8 3mm ZR RITA kE O O Front bulkhead Vorderes Lagerschild О © Cloison avant NUTISVN—DbERCHLETS *Detach rear dampers in the same way as per front. ЖЕ y NÉÉOFUVI—ERDH VUE. * The illustration shows standard damper positions. %Die Abbildung zeigt die Standard- Stofdämpferstellungen. * Cette illustration montre les positions standards d'amortisseur. (FT /X—AT LOA) Damper oil Dämpfer-OI Huile pour amortisseurs 6 X 6mm7tt—JL7 7 — BB6 Ball collar XB Kugelmutter Ecrou a rotule AAILE—IL Oil seal J MG 3 Olabdichtung Joint d'étanchéité ЖЕ У НЕО У МЛ ЛАЯ HAT, % Kit supplied damper oil is #400. %Bei dem im Bausatz mitgelieferten Dampfer-Ol handelt es sich um #400. X L'huile pour amortisseurs fournie dans le kit est #400. OPTIONS (FSUN—AAILDEYT 4Y7) ДБО 5 Е М Дм м7 iE, RCH—DFAr IL 7-Е FH ‚с 9, ЖЕ ОБЕ ОСБ ЖЕ НЫ <. 7 7 м У 7 ЯВ ЗН. ОЖ EA 1 Ibi. TUETITDT, E RR I—ALT7IHCAPET, NES NN IE y Ta 7 AtE TY, Tamiya Silicone Damper Oil In RED # 200 YI HEY HE re SOFT SET # 300 (53443) e — veow # 400 #K creen # 500 EF 76th zz MEDIUM SET | BLUE # 600 (53444) x | PURPLE # 700 ву AN FE EH 7 7— HARD SET # 900 iy ee = a (iGHT BLUE # 1000 * Stoßdämpfer hinten auf gleiche Weise ausbauen wie vorne. YDémonter les amortisseurs arriére de la méme maniére qu'a l’avant. (727 NN—ATIORZI домену К. UYIEBTT, Damper и À Same as front and rear. ampfer-Ol enause wie vorderen und hinteren. Huile pour amortisseurs дет à avant et arrière. BEE 66m MG2 HINA Damper spring Dampfer-Feder Stoßdämpfer Ressort d'amortisseur Amortisseur X2 У млм Damper end Dämpfer-Endstück Extrémité d'amortisseur = a (3 > ХЗ car KF VIR—R FIV TEEEHTXIZMOA LET, Y Compress spring to detach X3. % Zum Ausbau von X3 Feder zusammendriicken. XComprimer le ressort pour détacher X3. Ум) Spring retainer Feder-Spanner Butée de ressort (9 XA ILDOANDB) Damper oil Dampfer-Ol Huile pour amortisseurs 1 CRANYETFIEH, ATILEAN 2.02 EN ENCES. AT SU ULI—4t y FE LWAATE NES, CARHZEM><D EFEE 3 — Ле ВВД Banari TTY, СЯО ВЕ, EF YIN-N—TEINEDEZ, 3. Tighten cylinder cap. 1. Pull down piston and pour oil into cy- 2. Pull down piston, attach oil seal and ; _ linder Remove air bubbles by slowly absorb oil overflow with tissue paper. 3. Zylinder-Kappe aufschrauben. moving piston up and down. 2. Kolben nach unten ziehen. Ólabdich- 3. Serrer le capuchon d'amortisseur. 1. Kolben nach unten ziehen und Öl tung einstecken, überlaufendes Öl mit einfüllen. Luftblasen durch Auf-und Ab- Papiertaschentuch abwischen. bewegen des Kolbens herausdrücken. 2. Pousser le piston vers le bas, placer le 1. Pousser le piston vers le bas et rem- joint d'étanchéité et essuyer l'excédent plir le corps d'huile. Chasser les bulles d'huile avec du papier essuie-tout. d'air en déplaçant le piston de bas en haut. MG4 —.—MG3 UT y7 Cylinder cap — Zylinder-Kappe TUNA IL | Capuchon Damper oil dae: чом М аа d'amortisseur Dampfer-Ol Tissue paper Huile pour amortisseurs NE ) | === = Papiertaschentuch == A Papier essuie-tout | 4Move slowly. HA E) *Langsam bewegen. | *Dépiacer lentement. 5 43530 TNX 5.2R Maintenance Manual (1054432) (7 X— ORAL) Detaching bumper Abnehmen des StoBfángers Détachement du pare-chocs 3X 12mm vy EEX Tapping screw BA1 x14 Schneidschraube Vis taraudeuse 3X 15m LE A Screw Schraube BB? x2 Vie 3mm7 y 247 — BB8 Washer x2 Beilagscheibe Rondelle » Sk J5 inten Back plate Arrière Riickwartige Platte Plaque postérieure (7 — АО О) Detaching arms Abbau der Arme Démontage des triangles ATA Front Vorne Avant B1 7y/%—7—4 Upper arm Oberer Arm Triangle supérieur = (797741 H)ERDAL) Démontage des fusées Einstellmutter Suspension ball Detaching uprights = 12m7 Iv» A Fv + = Ecrou de réglage Aufhángungs-Kugel MC4 m1 —IL7 9 AL (GEL) Ausbau der Achsschenkel Adjusting nut x8 MD4 11nmt5 43 —JL x8 Rotule de suspension a 126007 J 7 МУ2 — Ball bearing x8 Kugellager Roulement a billes x2 Wheel axle (left-handed thread/L) Rad-Achse (linksgängiges Gewinde/L)| Démontage des fusées Axe de roue (filet à gauche /L) =, МС5 #1 —ILP 7 AIU(ERÆŸ-R) x2 Wheel axle (right-handed thread/R) Rad-Achse (rechtsgängig/R) Axe de roue (fileté à droite/R) KA =F TRICKERY (BRD. Bx (EQ) OER О ЖЗ. ЖЕ LT SEE + Note right and left distinction on wheel axles (right and left thread). XAchten Sie bei den Radachsen auf die Laufrichtung (Normat- und Linksgewinde) *Noter la difference des axes de roue droite et gauche (fileté à droite et gauche). (IK DEZ D AL) Detaching bumper Abnehmen des StoBfángers Détachement du pare-chocs BA1 3x 12mm APN RE6243 TE ENTE, Rear bumper is attached by two screws each on left and right side. Der hintere Stoßfänger ist mit je- weils zwei Schrauben links und rechts befestigt. YLe pare-chocs arriére est fixé par 2 vis de chaqué cote. (7 НУ |) Front Vorne Avant El 7 Нм ЛМ 75 — Front bumper Vorderer stoBfánger NIN YE Pare-chocs avant Bulkhead Lagerschild E2 Pont UNI Rear bumper Vorderer stoBfänger Pare-chocs avant BB2 ax 15mm BB6 6 x 6mm Back plate Rückwärtige Platte Plague postérieure BB6 MD2 Z1 6X Emmiti —JL7I 7— 3X 90m — 2/77) + 7 emmy Y Z97— Ball collar Turn-buckle shaft Adjuster Kugelmutter Spann-Achse Einstellstück Ecrou à rotule Biellette à pas inversés Chape à rotule Z1 emm Jy AHF — Adjuster Einstellstück Chape à rotule о FIN о *7 y Р-НЕ 088. КОМО 5 ев С <, * Note direction of upper arms. * Auf richtige Plazierung von Arme achten. *Noter le sens des triangles. (Z—LDEDAL) Detaching arms Abbau der Arme Demontage des triangles FL y = MC1 ds + Drive shaft Achswelle Arbre d'entrainement BI Pu MDA 35x726m — 7 HRA Tk M Suspension shaft FYFITIPIUA E Aufhéngungs-Achse Triangle inférieur Anti-wear grease Axe de suspension Verschleiß mindemdes Fett Graisse anti-usure (79751 HORDA) Detaching uprights Ausbau der Achsschenkel BI C2 НН ОС Ка. 79 FSA “Note right and left distinction on uprights. Upright % Den Unterschied zwischen rechtem und linkem Achsschenkel Achsschenkel beachten. ; , Fusée * Noter la difference des fusées droite et gauche. MC6 6mmOU 7 O-ring a Te = O-Rin Tg MD4 11mm C1 (EEA Joint torique += m—JL37— Left © Kan collar om ugelhiilse Links ( = {N uo Bague de rotule Gauche ; > 7 7 КН RBCHEN TVET, 3 A > Right upright is assembled > (A symmetrically. a M5 R Der rechte Achsschenkel wird B2 Ey symmetrisch zusammengebaut. «то Fusée droit est assemblé sym- MCA, MCS в ~ = —— MD3 12mm etriquement. (9 MY2 1260 6 43530 TNX 5.2R Maintenance Manual (1054432) 794731 <MEFAHHRBD, 7A REUY СЛОНОВ, КОМЕ TAMIYA (77 -—-ADRDOAL) Detaching differential case Ausbau des Differential-Geháuses Dépose du carter de différentiel 3X12m7Y У УТКА Tapping screw Schneidschraube Vis taraudeuse 3X15m7 у КУЛ Tapping screw Schneidschraube Vis taraudeuse Xx I7OYHEYYONLIANY RE TIT —ADEENENÉENES, #8 ОКА Сб = ЕН СС КЕ о, * Note positioning of differential case in front and rear bulkhead differs slightly. YX Achten Sie darauf, dass sich die Anord- nung des Differentialgehduses am vorde- ren und hinteren Lagerschild leicht unter- scheidet. YNoter "orientation avant/arriére du car- ter de différentiel sur les ponts. (7 ВУ |) Front Vorne Avant (77 —-ADRDAL)I Detaching differential case Ausbau des Differential- Geháuses Dépose du carter de différentiel BAT 3x12m BB1 3x 15m J6 п м К Bulkhead support Halterung fiir das Lagerschild Support de pont D2 ХЛ) хм К Bulkhead Lagerschild Pont H FIT—_A Differential case Differential-Geháuse Carter de différentiel D1 LIN Y Bulkhead Lagerschild Pont o —— PBI 3X 15mm F rr a A | (Uv) Rear Hinten Arrière (777— ADE) Disassembling differential case Auseinandernehmen des Differential- Geháuses Démontage du carter de différentiel 5 X 5m-1 EL Grub screw Madenschraube Vis pointeau MC3 xB | mm MB6 x6 (uo MB7 x2 3X18mmIlE A Screw Schraube Vis 3X10mm¥ wv E> JER Tapping screw Schneidschraube Vis taraudeuse MB5 x4 mm"? Y 277 — Washer Beilagscheibe Rondelle MP1 x2 Мая У Тм 7 Joint cup Gelenkkapsel Noix de cardan 12mmC Y 7 C-ring C-Ring Circlip MP2 x2 3X12mmA 7 > LA47h Shaft Achse Axe OO ML3 x2 (777— 05) Disassembling differential case Auseinandernehmen des Differential-Geháuses Démontage du carter de différentiel MB7 3x 10mm J2— TFIT—_A Differential case Differential-Gehause Carter de différentiel J3 — — — FIT—A Differential case Differential-Geháuse Carter de différentiel KAU TD EE CFT TIRESLT<L<EEL, Y Apply grease. Einfetten, X Appliquez de la graisse. WMA MAD AFI 2d — 646 (77) CEBA TIES LN, X Always replace parts MA1 and MAÁ2 at the same time. pio Teile MA1 und MA2 immer gleichzeitig auswechseln. Toujours remplacer les pieces MA1 et MA2 simultanément. J1 FIT_ AX IE Differential case mount 126077 Y 7 Ball bearing Kugellager Roulement ä billes MA1 AREAL Bevel pinion Kegelritzel Pignon conique | чар» 8 MC3 5x 5mm M EA Differential joint cup Differential-Gelenkkapsel Noix de différentiel MB3 ИВР Differential gear (small) Differentialgetriebe (klein) x Support du carter de différentiel WEE CER Note direction. YAuf die Richtung achten. *Noter le sens. MB6 am AA MA2 UT Ring gear Tellerrad Couronne MB2 F731 hE Differential joint (short) Differential-Gelenk (kurz) Accouplement de différentiel (court) | MB1 7TI793TYbE Differential joint (long) Differential-Gelenk (lang) Accouplement de différentiel — MY1 1510/52 0 м7 Ball bearing Kugellager Roulement á billes Différentiel (petit) (long) MB4 BB10 ie a = MY1 1510 АДМ IE 10Xx13Xx0.2mm:- Star shaft Shim CS Stern-Achse Scheibe Support de satellite ale (¥a1> Hy ZOEDHL) Detaching cup joint MLS 3% 12mm MP2 12m Ausbau des Kapsel-Gelenks Demontage de l’accouplement de cardan *12mmCL Y 7E Ey HETCPY5LTIX12m: 7 HEKL Tar hHIVIENLET, Move 12mm C-ring slightly using tweezers, then remove 3x12mm shaft, and detach Joint cup. Den 12mm C-Ring vorsichtig mit einer Pinzette verschieben, dann die 3x12mm Welle herausziehen und das Gelenkkapsel abnehmen. * Déplacer légérement le circlip 12mm au moyen de précelles, puis enlever l'axe 3x12 mm et déposer l'noix de cardan. 7 43530 TNX 5.2R Maintenance Manual (1054432) ———— a ои-Б-фин eT НшшшЕЕЕЕЕНННН сд ценны A (И м-в О) Detaching linkage rods Ausbau der Verbindungs-Gestange Détachement des bielletes = OIYVYY, EVRYTIREYLF—YHVS5MOHWIT ME (E, ETES SC ITEAR<IVYUYRRZSECTÉOoTIIOT<HEEU, BHEZDEEITENR BIT VIDRIIREERERNESKAREMDETO. MENA ICE MEE TIENE > LRENI T< ZE, КЖ МЫ НОЖКЕ НВ оО ЕН ОС КЕ. @Make sure that engine and gearbox have been fully cooled before commencing the following operations. Drain remaining fuel from fuel tank thoroughly taking care not to spill. Extra care should be taken when handling fuel as may lead to serious accidents such as bums and fire. @ Bevor Sie mit nachfolgenden Arbeiten beginnen, müssen Motor und Getriebe vollständig abgekühlt sein. Restlichen Kraftstoff sorgfältig aus dem Tank absaugen und darauf achten, dass nicht verschüttet wird. Beim Umgang mit Kraftstoff ist besondere Vorsicht geboten, um Unfälle mit Verbrennungen oder einen Brand zu vermeiden. @S'assurer que le moteur et la transmission ont refroidi complétement avant de commencer les opérations suivantes. Enlever le carburant restant dans le réservoir sans GC renverser. Manier le carburant avec beaucoup de précaution car il peut causer des accidents sérieux tels brulúres ou incendie. J (UYT—IDERD#H#L) Detaching linkage rods Ausbau der Verbindungs-Gestänge Détachement des bielletes ARENA 7ENL Eo UA ЛЕО EE 1 СНОВ СК, Detach fuel pipe. Be careful not to spill fuel remaining in the pipe. Yr Kraftstoffschlauch abziehen. Darauf achten, dass kein restlicher Kraftstoff aus dem Schlauch tropft. WDétacher le flexible de carburant. S'assurer de ne pas faire tomber le carburant restant dans le flexible. АПУ ЛНУ К YH4m7IrA7—4XUia>TALEI, Throttle rod Gasgestánge * Detach 4mm adjuster. Pinch and twist. »4mm Einstellstiick abnehmen. Mit Commande des gaz Flachzange packen und drehen. XrDétacher la chape 4mm á rotule. Ser- rer et tordre. (УМУ ОНО) Detaching engine Ausbau des Motors Dépose du moteur Sm BB3 3x14m+vyvyv727J1— x 4 Cap screw Zylinderkopfschraube Vis à tête cylindrique IMA 7777 — BBS Spring washer x 4 Federscheibe Rondelle ressort (IND 1417) Mounting engine Motor-Einbau Mise en place du moteur OI мах Ом НЕОН а Но TONHÊLDECMES LE SEDFTTLIEE VW, * I SYFRILEFTERLTHT, Е ААА Па СО м ВЕ СК. @®Loosen 3x14mm bolts and properly position gear. Hold clutch bell and rotate. Allow clear- ance for gears to run smoothly. @3x14mm Bolzen lockern und Ritzel in die richtige Position bringen. X Die Kupplungsglocke festhalten und drehen. Den Zahnradern geniigend Spiel für zügigen Lauf geben. @Desserrer les boulons de 3x14mm et positionner correctement le pignon mo- teur. x#Tenir la cloche d'embrayage et tourner. Ajuster l'espace pour permettre la libre rotation des pignons. WZ7LyYYR—INTEHNLESS *Detach pressure pipe. *Druckschlauch abziehen. *Détacher le flexible de pression. ZL—#F7—1A A 20mE!) Y 7E LE, Brake arm “Detach 2mm E-ring. Bremshebel % 2mm E-Ring abziehen. Levier de frein Xx Démonter le circlip. KIT SMREMESUVIPSREMN, NIKLES. Drain remaining fuel from fuel tank thoroughly. WRestlichen Kraftstoff sorgfältig aus dem Tank absaugen. X Enlever le carburant restant dans le réservoir sans le renverser. (I757)NDAL) Detaching engine Ausbau des Motors Dépose du moteur BB9 3mm Lv (32200200 J 7 a => Ne \ \ We 5 Al BB3 ax 14m XK 777 — KLASUTNUSCREMBEÓOTYI7 — AT —N5RENDEI, Loosen screw and remove from muffler stay. YSchraube lösen und von der Auspuffhalter- v75-— Muffler ung entfernen. Schalldämpfer YDesserrer la vis et enlever I'échappement de Silencieux son support. 8 43530 TNX 5.2R Maintenance Manual (1054432) (777 FO) Disassembling clutch Zerlegen der Kupplung Demontage de l’embrayage 3X10mm++Y y 7A7J1— Cap screw Zylinderkopfschraube MX16 x1 Vis a téte cylindrique IMA 777 — BB9 Spring washer x 1 Federscheibe Rondelle ressort 3mm7 Y Y Y — (X) MX18 Washer (large) X 1 Beilagscheibe (grof3) Rondelle (grande) 8mmE'J Y 7 x1 Circlip MY4 x2 11507 Y 27 (MEMIRR) Ball bearing (heat resistant) Kugellager (hitzebeständig) Roulement a billes (resistant à la chaleur) MX12 5x0.3mm,0.2mm,0.1mm O MX13 > Ly Shi MX14 Scheibe UPS AREER Cale * For clearance adjustment % Zum Einstellen des Spiels XPour réglage de l’espace (FYI—- Y КОД) Disassembling gear unit Zerlegen der Getriebeeinheit Demontage de l'entraînement om 2.6x 22mm3LE À Screw 34. x1 Schraube Vis 26x8mmALE XR Screw Schraube Vis 35.x4 2.6x5mmALE A Screw Schraube Vis NIIHARNYVFETLIoNDDIDATERD О. КОЕК а, % Pinch with long nose pliers to attach/de- ach. “Zum An-/Abbau mit einer Spitzzange et- was auseinander spreizen. XSerrer avec des pinces à becs longs pour attacher/détacher. (7 5 9 РОО) Disassembling clutch Zerlegen der Kupplung Démontage de l’embrayage MX9 TYDVITYFATUVUVI Clutch spring Kupplungsfeder Ressort d'embrayage MX12 5x 0.3mm, MX13 5x 0.2mm, MX14 5x0.4mm 75 FERILDIFEN ES, НОВО СЕ ССС а, Use shims to adjust the play of clutch bell. %Zum Einstellen des Spiels der Kup- plungsglocke Beilagscheiben ver- wenden. : YUtiliser des cales pour ajuster le jeu de la cloche d'embrayage. BB9 am SP MX16 3>x 10mm Fr À MX8 ESTIU Clutch shoe Kupplungsbacken Masselottes d'embrayage MY4 (ARACENA) (heat resistant) = (hitzebeständig) CG (resistant a la chaleur) a MX18 3mm 3 177 )—+— Air cleaner Luftfilter Filtre à air MX7 пт, Clutch bell Kupplungslocke Cloche d'embrayage Engine Motor Moteur (E a a OE Disassembling gear unit Zerlegen der Getriebeeinheit Demontage de l'entrainement MX2 УЛ КАТОМ Manifold spring Schalldämpfer-Feder Ressort de silencieux 26. A7—_—9—FPHIN— Starter gear cover Abdeckung des Starter- Ritzels Couvercle de pignon de démarreur 34. 2,6 x 8mm 35. 2.6 x 8mm IU Engine Motor Moteur Y I7— Muffler Schalldämpfer Silencieux 27 A9—9— RIIIE ЧБ Starter driven gear Ey Starter-Antriebsritzel ~~ Pignon d’entrainement | ZU Al Liquid Thread Lock Schrauben-Sicherungs-Flüssigkeit Produit freine-filet 25. О АЯ = ЛМ п Л Starter back plate Rückseitige Platte des Starters Plaquette arrière de démarreur GELT > LY hb OE) Cleaning fuel inlet Reinigen des Kraftstoff-Einlasses Nettoyage du arrivée de carburant on right. ® = — F)LZfi> TUWELDICESIC ID ERA EDT LED, IU aB.EN> TLES>SA, *Y7L79—0 AMEN ERLSNES, COB, —— FILE TADA < xD. TY IEEE TXREGBRERETCIDT, ALOERT FYy I7LI—OFRELT<ESLo Of you have not touched the needle, but are suddenly experiencing unusu- ally high engine revolutions or engine temperatures, the carburetor is prob- ably blocked. If the carburetor is blocked, needle adjustments will have little affect and engine will overheat. Clean carburetor referring to the instructions @Falls Sie die Düsennadel nicht angefasst haben, aber plótzlich unge- wohnt hohe Motordrehzahl oder Motortemperatur feststellen, kann mógli- cherweise der Vergaser verstopft sein. Wenn der Vergaser verstopft ist, nützt Nachstellen an der Düsennadel wenig und der Motor kann sich überhitzen. Den Vergaser entsprechend Anleitung reinigen. OSi le pointeau n'a pas été touché mais que le moteur fonctionne à haut régime ou s’il chauffe excessivement, le carburateur est probablement bloqué. Dans ce cas, agir sur le pointeau n’aura aucun effet et le moteur va chauffer. Nettoyer le carburateur en se reportant aux instructions droit. = WYRE Y Ly HEMOS, TL y В НИХ ЗОЖ С Зо “When attaching fuel inlet, use of new gasket is recommended. *Wird der Kraftstoff-Zulauf angebracht, ist die Verwendung einer neuen Dichtung ratsam. Ye Pour fixer Гатмёе de carburant, l'utilisation d'un nouveau joint est recommandée. D=— RIEL — TERI VL YE ESLUEd, IDE, У Ща а АЛК SiIcERLTLESZ WL, (DLoosen needle holder and detach fuel inlet. Be careful not to damage threads of needle holder. (DDen Diisennadel-Halter lockern und die Kraftst- off-Einlass abbauen. Achten Sie darauf, das Ge- winde des Dúsennadel-Halters nicht zu beschádi- Desserrer la vis de blocage du pointeau et déta- cher l'arrivée de carburant. Veiller à ne pas en- dommager le filetage de la vis de blocage. ORT LO NHETERED DELE IV, mERLUT< ES Lo OCheck fuel inlet and clean if blocked with dust. @Uberprüfen Sie den Kraftstoff-Einlass und reini- en Sie ihn, falls er verstopft ist. Vérifier l'arrivée de carburant et la nettoyer si elle est bouchée par de la saleté. 9 43530 TNX 5.2R Maintenance Manual (1054432) — 1 (FX Ry IZ ZAODERDODAL) Detaching gearbox Abnehmen des Getriebegehauses Dépose du carter (uv BA1 x4 3X12m$yEYTEZR Tapping screw Schneidschraube Vis taraudeuse (E YY 7 ZEBMDRO AL) Detaching gearbox parts Ausbau der Teile des Getriebegeháuses Démontage des piéces du carter 4nm 7 2 МУП У пм bk Flange lock nut Sicherungsmutter Ecrou nylstop a flasque 4mm'7 Y 7 — MJ6 Washer x2 Beilagscheibe Rondelle IL YY AJTII MJ4 Pressure spring x1 Druckfeder Ressort de pression MP1 x2 Jak? Joint cup Gelenkkapsel Noix de cardan 12mC 1 y 7 C-ring C-Ring Circlip MP2 x2 3X12mmA FL Av 7 Shaft ML3 хз Achse Axe OL (С-З АЯ ОНО МН) Attaching brake disc Bremsscheibe-Einbau Fixation du disque de frein XIX 12m v7 hEFEESHEWE SET L—%F<1sRAV%ZTL—F/Cy KOMITE DIES, insert brake disc between brake pads so as to prevent 3x12mm shaft from falling out. HELYF MN2 XDie Bremsscheibe so zwischen die Box wrench FL—FIty RK Bremsplatten einlegen, dass sie nicht von Steckschlússel Brake pad der 3x12mm Welle herunterfallt. Clé a tube Bremsplatte Y Insérer le disque de frein entre les pla- Plaquette de frein quettes de frein sans faire tomber l’axe 3x12mm. MN3 Tb—F%FFT1 RT Brake disc MN2 — MN3 Bremsscheibe JL—/0y a TL—%F A RY Disque de frein Brake pad Brake disc MN4 Bremsplatte : Bremsscheibe TL—FNT Plaquette de frein ( Disque de frein Brake hub С Bremsnabe Fu | Moyeu de frein MP1 — 9 7L-*€EZh7 —= Brake piston x12 Bremskolben 25 Sy MLS 3120 Piston de frein MP2 12mm— —ML3 3 x 12mm (EY 72ZONDAL) Detaching gearbox Abnehmen des Getriebegeháuses Dépose du carter MO1 Zaks vy 7k (KR) Propeller shaft (long) Antriebswelle (lang) Arbre de transmission (long) BA1 3x 12m KO LNAIENLTE EFEDTIILALO LE, Detach roll bar for easy gearbox installation. _ wZum leichteren Einbau des Getriebes den Ubers- chlagbügel abbauen. *Enlever le roll bar pour installer facilement la trans- mission. FRY IR | — Gearbox Getriebegehäuse Carter me a À ñ e Zl Moz— | FONS 7h (6) Propeller shaft (short) Antriebswelle (kurz) Arbre de transmission (court) tn (= (FRY I ZABBREDED HAL) Detaching gearbox parts Ausbau der Teile des Getriebegeháuses Démontage des pièces du carter MJ3 IL YD —IL—EH Pressure plate Druckplatte Plaquette de pression YARAHL TD EZ ICEFPITOBEBERBZSEICLTIILEI VW, Refer to instructions on page 11 for assembly. * Zum Zusammenbau die Anleitung auf Seite 11 beachten. * Se reporter aux instructions de la page 11 ay 74 pour "assemblage. E Getriebegeháuse Ve i Carter MJ? i Тм МА АЙ == A Pressure disc Ë 3 a Druckscheibe Disque de pression 35T A /X— Y 35T Spur gear 35Z Stimradgetriebe Pignon intermédiaire 35 dents A+ (Emi) Open end wrench Schraubenschlüssel MN1 - Clé plate A) WIR—T yy — Там Sliding washer Brake shaft Bremsachse Gleitscheibe Rondelle á glissiére 43530 TNX 5.2R Maintenance Manual (1054432) 10 TAMIYA (FViRy 7 XOD FF) Attaching gearbox (FRY 2 ZDED FF) Getriebegeháuse-Einbau Attaching gearbox EPIA Fixation du carter Getriebegeháuse-Einbau Gearbox Fixation du carter Getriebegeháuse 0707247 (В) Е! Carter Ар 57 6 — В 7 XIE ; D1tit, ПНВ | (Е) D ANNE SICION> 77h МО UR) SEE? MUTTER OA Propoler shat (short) OHarTEHBRONHEN®, = ° Arbre de transmission (court) т 3АОЗа СОА ВОВ СУМЫ СЖ 5, ХУТОР У АЖ @Attach propeller shaft (long) to dif- ANZADIMETCA E ferential case (rear) and gearbox. Attach propeller shaft (short) to gear- AORTA тт УПО box, securing gearbox in place. Make T<ELNL sure propeller shaft (long) doesn't come loose. @Check parts and screws after re- assembly. When running just after maintenance, avoid full throttle and operate carefully while checking con- dition of model. @Die Antriebswelle (lang) in das Diffe- rential-Geháuse (hinten) und das Ge- triebegehause einschieben. Die Antriebswelle (kurz) so einbauen, dass sie nicht von der (lang) Welle fällt, dann das Getriebegehäuse befestigen. @Nach Wieder-Zusammenbau die Teile und Schrauben überprüfen. Bei einer Fahrt unmittelbar nach War- tungsarbeiten Vollgasfahrt vermeiden und das Auto vorsichtig betreiben, um dessen Verfassung zu testen. @Fixer l’arbre de transmission (long) au carter de différentiel (arrière) et à la boîte de vitesse. Fixer l’arbre de transmission (court) sans faire tomber l’axe (long) puis fixer @Vérifier les pièces et les vis après la boîte de vitesse. € reassemblage. Lors de la premiere AP FOLPAUZERDE utilisation aprés maintenance, éviter Y Apply anti-wear grease. ° de rouler pleins gaz et vérifier le com- Ye Verschlei minderndes Fett Einfetten. portement du chássis. YX Appliquez de la graisse anti-usure. OF 7 72D5EMEJEXICEMIC ER LIA CEZESETHELES, ANL_.aYR—-17IZE=5ELT<ES Lo OUndertake the following adjustments once gearbox has been fully installed. Refer to the operation manual. O Die nachfolgenden Einstellungen nur bei im Chassis eingebautem Getriebe vornehmen. Die Bedienungsanleitung beachten. @Procéder aux réglages suivants avec la boîte de vitesse fixée au châssis. Se reporter au manuel d'utilisation. (AY NN77 y FORME) (CAE—RIyYv73770EEME) Initializing slipper clutch Initializing 2-speed gear Zurückstellen der Rutschkupplung Zurückstellen des 2-Gang-Getriebes Re-initialisation de l'embrayage Re-initialisation de la boîte de vitesses à 2 rapports OTEDXIIEXFVIRYVADTE[ICHRL »FEEZEVLAH HI TZ—2 vv T+ O TRON с. FPR IJADILFrv7ZALT, ZILZNTH ZEEL. TFL FTAm7 7207 RZ WS IEWETHRIAHS, 1 E OD 54X Am ERI ZBRLT2mANAL YF EZEUVAHRELE TI, HL EERE UEC LET, RIL —DS4mm1 ERX IHHEBWEEICULET, 4777 10Y7+y HEN ВЕЕТ ЕЛА А ТЕЛКИ СЛЕД © УС < Vamm "ЕН БА > TWVWB HEI LICK WD TEREL TEE WL, с), ПРОЧЕЕ Зо @® Remove rubber cap from gearbox and adjust the 4mm grub screw using a 2mm hex @lInsert open end wrench in gap of gearbox securing counter shaft as shown below. wrench so as to fit the screw into cam holder. Refer to the cross-section drawing below. Tighten 4mm flange lock nut using box wrench as far as you can, then unscrew 1 tum, Yr Note that 4mm grub screw may be difficult to screw in. % Do not run the model with the nut fully tightened. This may lead to damage gears. @Die Gummikappe vom Getriebegehiuse abziehen und eine 4mm Madenschraube mit @® Zum Festhalten der Gegenwelle wie abgebildet Schraubenschlússel in den Spalt des einem 2mm Imbusschlússel so eindrehen, dass sie in den Nockenhalter passt. Hierzu un- Getriebegehäuses stecken. Eine 4mm Sicherungsmutter mit einem Steckschlüssel so tenstehende Querschnittszeichnung beachten. weit wie möglich festschrauben, dann um 1 Umdrehung lösen. Es ist anzumerken, dass das Einschrauben der 4mm Madenschraube schwierig sein kann. “Das Modell nicht mit fest angezogener Mutter fahren lassen, das Getriebe könnte da- durch beschádigt werden. OEnlever le capuchon en caoutchouc de la boîte de vitesse et serrer [a vis pointeau 4mm au moyen de la clé Allen pour mettre la vis dans le support de came. Se reporter au sché- @insérer la clé dans l'ouverture de la boîte de vitesse pour fixer l’arbre inermédiaire ma ci-dessous. comme montré ci dessous. Serrer le plus possible l’écrou nylstop à flasque avec la clé à La vis pointeau 4mm peut être difficile à serrer. tube puis desserrer d’1 tour. № pas faire évoluer le modèle avec un écrou pas serré complétement. Cela pourrait endommager la pignonnerie. — 2mm7 LL YF — Hex wrench Imbusschlússel Clé Allen АУУ (бт) Open end wrench Schraubenschlüssel Clé plate XDIVI—YP7TH-IHELEST. Hold counter shaft as shown. i % Die Welle wie abgebildet gegenhalten. % Fixer l'axe de pignon internédiaire comme montré. ЖАР у ПЕРО. A Remove rubber cap. YGummikappe entfernen. YEnlever le capuchon en caoutcho. HALRILY — Cam holder Nockenhalter Support de came Box wrench Steckschliissel Clé a tube wamn-r ERI HG WE SITES, “Make sure the 4mm grub screw doesn’t stick out from cam holder. Darauf achten, dass die 4mm Maden- schraube nicht aus dem Nockenhalter her- aussteht. *Veiller à ne pas faire dépasser la vis poin- teau 4mm du support de came. 4X4mm1T ERY ==" 4mm7 7 09074 hk Flange lock nut Sicherungsmutter Ecrou nylstop a flasque т! З5Т духа nn Grub screw 35T Spur gear 35Z Stirnradgetriebe Vie pole Pe Pignon intermédiaire 35 dents 11 43530 TNX 5.2R Maintenance Manual (1054432) uy in Fring — FS E] Ps a Eye ETE Boer 59557 55554 9% MM3 59968 ESOS as = ™ (FT7FY) MB3 Differential gear Y y N— Damper (777 — A) Differential case - ЧИ a ta ey A ура ES ets 1 3 ES E (== aa JOSE» 7885 z BB3 @A/—Y (AL. A2) -- nes 0004457 @B/t—‘ (B1, B2) : + +++. 1 010011210200 0004486 @D/t—‘Y (D1, D2) ++. +. 21210212 e ee 0004168 @E/*— ‘У (E1, E2) ++ +++ 011510010021 e SP.946 OF/X— (F1—F6) +: + 1111101011 e 1 VS SP.947 @J/£—Y (J1—J6) +. vv 0114022 OGKI/T— Y (K1—K4) < ++ 101305111111 0 SP.948 @L/£—Y (L1, L2) ++ +111 101 e eee eee 0114025 OM (MI1-M11) ++ ++ 111021111126 0114070 O/—Y (Q1, Q4, QS) +... SP.1000 QU/X—Y (U1~U3) ++ ++ 1100101211 2 a 1e 6 0444291 @X/{—V (X1—X3, X5) 1.222212 00 0444292 ФР у 77741 | (С2) . ..e..oerrecereraca 0440242 @ISTRIC—ÆP 2222211 e Ne eee eee 5454008 O22 E — KK PR eee. 9334087 P1. 23 /— + Y P2. 15€ /X—+ Y P3. 46T FU 717 Pd. RSA 7¥V P5. NT ZANR—H— P6.24 E—RE=47 Ox 7 L—AA (TI. T2) +... e. 0 0554006 @ бтп 77 > Y 2 7— (Z1) - «vere... SP.953 OK ZA 9464056 BA1. 3x12m7 vw ET EX O E ZERB >> veri Lee eee 9404714 BB1. 3x 15m 4 м МЕ +++" 00100000 SP.583 BB2. 3x15mmALER «chen 4 9805859 BB3. 3x14mm+ y Y ZJA7YI1— «een. 9804155 BB4. 3x 1207777 vyEY7EX ©... 9804161 ВВ5. 3 x 12nmM7 м УЕ ВВб. 6 х бит — Л, 7) 3 — +++ 1101011220 9805903 BB7. 3m 7 ZF bh cocina 0 9805897 BB. 3mm'7 Y 47 — «oa ive AA SP.586 BB9. 3mmA 7 1 77y 9— viii SP.587 BB10.10x13x0.2mm3/2x «..e.re.oecreroo OP.588 QA} vy 70 UV SR +161 51 eee eee кк, 9404451 BC1. 7MmAFH Y FÉ +. rseoroecorerere SP.956 BC2 AFYTEYXK +11 1005010111 s 1e 0 SP.197 OTTO YN FESSER + ere. BD1. +4 OY /Y> К (11) 0 y — E BE1. Мур — 3 a 4 4 8 4 8 4 1 a 1 4 1 8 1 8 1 0 4 8 aaa ВЕ2. 2 Y —- HGMERAT7T YD — BES. F Y ii y 7 ZAssy :....eerererara BEL OA YF 00000000 4 11 0 1e 0 1 a 6 ENT. FR-32FXIL 23777 «.cnenmanarerea.. (777, A9—9—EYI1-y hERC) EN2, 754-257 0wiryr— 3041404000 ЕМ№3. ду — у nr |... бк... о... OU SEE EE МАТ. ХЛ У МА2. UV >» £47 WHF —FE (RP) ITB TL EEL, O7=7€ PIE 0. к бк к В... MB1. 77J317bh (5) MB2. 7731 2 H (7) MB3. =7 Y Vu) MB4. 77RNIL» 7 7H MB5. Smm'7 y 4 — +101 0101 0 0 0 0 0 01 0 0 MBE. 3x 18mmII EZ -..o.ereraerarareo MB7.3x10mm¥ vw E> EX OR SAT 7 Tak МС1. К 4 ур 7 | ++ 111001 s ee МС2. 23а < >hhy FT «e.ereraeraca. MC3. 5X5mm ERY «vv avian MCA. A1 — IL 7 AJUL (ZE) +. ana... MC5. 71 —ILF 7 AILR (ER) + + aerea. MC6. EmmO'J y 7 124200100656 0 4010 0 OH XF —LAÉÉSÉE ries MD1.3.5x72.56mm Av 7 + MD2. 3x 90m 4 — Xv ZL v7 + MD3. 12mm7 Vv A Fv MD4. 11mmt Z7i—/L MDS5. 6 x7mmE O—7—JL «aerea. C1.7k—L7— [ == E ME. A — LIN — 4004037 9404699 9404699 7604027 7730047 9404688 9404695 9404698 2300010 9804201 9804271 9804272 9808090 9804270 9804270 9804278 9404692 9415872 9415848 ME?2. 4mm7 7777+y% | MES. 4mm7 70 Y7HY en 9805557 077 777 — LME <a 9404693 MF1. R77 YY» ITRAK МЕ2. 3IMmATYLATYUE— +11 1010000 9804228 MF3. 3x 37.7mM-£377777H MF4. 3x 10mMBRf$ EZ +... SP.579 MD5. 6x7mnE O 74D + eee 9415872 BB2. 3X 15mmXL EZ +... ..rereriares 9805859 QF V/N—ERRIBEE +110 eee ee see 9404697 МС1. Е УП Ум К MG2. #2 IX— RAFI MG3. # {IL —JL MGA, 7 *—EY yv 7 MGS. 4mmO0 77 (6) MG6. 3mmE 7 +eerrrooererrorvevo SP.380 MG7. 3x40mmiL ER MCG8. 3mm Y 7+ Y E BB3. 3x 14mm47 у ТАЙ М 2— «seen... 9804155 BB6. 6 x бтт\— Л, 733 3 — +++ 1100001100 9805903 BES. 3mm7 y 347 — «hv 1 ea sas 0 SP.586 ФНК Я су ВНЕ einen. 9404456 MH1. #85 > 7 MH2. 3m0'J 7 (FFE) -- ++ oven eee SP.597 BB4. 3x 12m 77737 EY IEA «e... 9804161 07 777—297 7 h255 e recrean 9404694 М1, 2) 7 и © — учр 7 |- М2. 7 | м МА АП МЗ. Ру М — | MJ4. 7L y Y —A7 7 MJ5. AU XD 7— MJE6, Атт 7 Y 7 Y — MJ7. 5mmE Y 7 + .aroeroeraroe o ear, SP.589 MJ8. 4mmE!J 37 21244154 6454 4 4 1 a SP.380 MJO. 2X10mmAT LAS 7k «vives SP.594 ME3. 4nm 7 7 7 IdY7+% kb eee. 9805557 O XT TREE + erre о 9404459 MK1. X1 774 7h МК2. ТЖ Ом 43530 TNX 5.2R Maintenance Manual (1054432) Damper MK3. Bm7 Y cARFIVYT «ovo MK4. 2:EFE 7 JL= JN 7Assy MK5. 2 47/14 —Assy MK6. 27 HH A IL MK7, 77 HALAF7 II MKS8. 3x 14mmX => LADY 27h MKD. 2X BMMALETZ «+ cov ver er vee enn MK10. 4 x 4mm- 1 ER 7 MK11, 3X3mm-r BR vr vv vision | PA rl A TREE een MUU.7717FLye7E ML2. RS THVT ML3., 3X12mmX 727 АТИ ВЛ | ir ФФ u ЗЕЕ ae ae ae 1 8 1 1010 8 MM1. FILEMT—ILANT7 MM2. 25%X12mmA TFL Av 7 + MM3. 51m7 57 70yYy7+v kb (56) MMA. 5mm7 57 0vYy7+y bh (BE ERY) 07 L— +0 455 84 1 6 4 1 0 1 0 1 6 da rana» MN1.7L—FY+7H MN2. 7 L—-+/Xy E MN3. TL =F ZY «even einen MN4. 7L—F%/I\7 MN5. ZL —F%EAXA LY MNE6. 4x5.6mm7 7 Y VIT 7 + viv iv vv MN7. 2mmE VY 7 e ana nv oo o ea e e 6 aa ML3. 3X 12m A => LAZY 7h «e.re... BB2. 3x 15mmXL EA + =e=enevereraeres ON 7 HER + reee MO. 7ZORT 7H (5) MO2. 7O NR 3477 + (45) O 541 м НЙ У ПЕНЫ ve МР1. М’ а + м нм 7 МР2, 12тпС 1 3/77 ML3. 3x 12mm A 7 VL Ar + coo on O0 VE An MQO1.7L—#O0yE MQO2. X Y EJLO Y KE ++ 5500101015 e 0 = MQ8. YUIYF a —7 (5mm) ee 5700062 9805854 SP.576 9404460 9804160 9404461 9404691 SP.1033 3585060 SP.588 9804160 9805859 SP.1035 SP.1034 9804160 9404696 5304029 МО4. В м Кум «reverie. 3454096 МО5. 2 \ К 2 Yen 9804221 MQS. ZO Y HLAZ7 7 (E) MQ7. ZO y HLA 7 7 (39) MQ8. 4nm 7 $749 АЯ = +161 0101411100 0445563 MN7. 2mmE' 7 «eee iredserararere. SP.588 MK11. 3x 3mm 1 EF encerrar SP.576 ORC>X HERTAEELZE + ercer. 9404690 MR1. 2.6 xB8mm%7 Y EY7EZ 0000000004 9805911 MR2. $— MET АТН МИ (К) ..... SP.1000 MAS, H— AE 1 NAZI DT (GN) >... SP.1000 MR4. 2)5— 2/2 EF (8) MAS. YI HE «vee 9805886 MR6. H—MRITOX YF ++ 1010 0011000 9804165 MR7. AMYDIIY—E een 6295014 MRE. AMYITF—T ++ 151600011110 9805211 MRO. AE — nn SP.171 MB7.3x10mm% wv E> JER MD5. 6 x 7mnE O 74 JD anar 9415872 BB4. 3x12mm7 7779 ÉK7EA ..... 9804161 BB7. 3m 77 2IHY He cai 9805897 BC2. RFw EV (RK) ++ cron SP.197 BD1. +7 AY KE CY +2... e... SP.595 OIT77U—F—ASSY +++ 111550050500 S GE.63 MS1.IF77U—F—7AT— ++ 1000000006 GE.64 MS2, L77I—+— RA 7 MS3. 7 411 9— INDI MS4. L7 7 —I—-€EY y? MS5. 3x 6m 11 EE A OZ 77—ASSY cree 9404687 MT1. X77—A MT2. X77—B MT3. 2810 J 7 MT4, 3X 20mMm>XL EX +....erareveroo. 9805895 MGS. 3m A Y 7+ y + O 7-7 — Een + reee. 9404689 MU1. YU EM 7 (A) MU2, +7 O XK (X) MUS. Y 757—AX7— 13 MU4. 70421 7— MUS. 3x 12mmXL EZ ee 9805898 MG8. 3mm 4 77 7H MH2. 3mm0 UT (AB) + кок скккккоо о SP.597 BB8. 3mm7 y YF vehi 6 SP.586 OBST IEEE ena GE.53 MV1. YU INT 7230m (RAR NT 7) MV2. 7) 17% 7280m (7L Y y —/-7) 07 Y. m1 —¿L MW. Y-1 47 «-- rara nenrre res 9804273 MWO2. 7-1 — JD + aa aaa 6 0554005 MW3. 7 Y +— AMY +315 5015101006 9804274 OFOLOI V7 ER MX1. = ЛК + enero. 7624022 MX2, YIM—NLFERTUVT ++ 01110000 5224002 MX3. TINO 154505010101 0 0 9804275 MX4. 75-1 BT ++ 11000101 11 ne 3454377 MX5.7—/—IL% |$ +111" 51000000 0= 3454409 MX6. 771 8-4 —JILH Y E reas 3454383 MX7. 77 Y FRI == verearereceree. 3454378 MXB. 725 YFYI— +++ 1010000010 SP.1032 MX9. 7S3YFATUVT ++ 110050051000 SP.1032 MX10. 19mmO' 27 311055541444 106 2994004 MX11. 8mmEU 77 -.eorerererarmeca. 9804277 MX12.5X7X03MME Ly +o cv vv onion enon SP.1269 MX13. 5x7 X0.2MM3/ Za «oc ove vei enous SP.1269 MX14. 5X 7X0 IMME Ly +o vv vv ve ive un SP.1269 MX15. 4x10mm+ vv FAI J a1— »«..... 9804279 MX16. 3xX 10mm€E Y у ПАЙ О) а «e... 9805612 MX17.4MmA ZU VTT YYE— +1 5100006 9804280 MX18. 3mm"7 Y D 4 — (X) ++ 160115100000 9805818 OTF) IES MY1.1510R FUT «ovina OP.126 MY2. 1260NF UYT +115 101610 1 01 000 OP.65 MY3. 1150NFUYZ +150 105 01e ea 42 +0 OP.29 MY4. 1150057 0 7 (НМ) скоко) SP.1269 43530 TNX 5.2R Maintenance Manual (1054432) Parts Breakdown MQS —- MQ1 M10 po $ MP1 EIA — EMPATE 7 4 Receiver battery box Gearbox ML3 MOS MP1 MP2 BB4 AF II / ML3 Steering servo MR6 — АНУ Л МО? Throttle servo BC2 M3 РУРК У Antenna pipe M11 STEW Y F Receiver switch — 568 Receiver MV1 ~MR7 A SMR5 | ме Z1 MD2 MD2 a BB4— OA parts (A1 & A2) - - ee». 0004457 @NYLON BAND BAG +++ +++ 1550080000 0 50595 ME2. 4mm flange nut 05 parts (B1 & B2) - - +. +++ 111010101000 6 0004486 BD1. Nylon band (small) ME3. 4mm flange lock nut + -....e-«-..... 9805557 @D parts (D1 & D2) +: : +++ +110 05010100 0 0004168 @CHASSIS PARTS @STEERING ARM PARTS BAG «++ +++ +000 9404693 @E parts (E1 & E2) : + + +++ 101015000000 0 0 50946 BE1. Chassis +++ +++ 500000008015 1 04 0 4004037 MF1. Steering post @F parts (F1—F6) + + +++ +++ 1301011 Se 0 50947 BE2. Caution sticker MF2. 3mm stainless washer - : + + -.-- 9804228 OJ parts (J1--J6) + - + rr... 0114022 BE3. Gearbox / Assy. + + + + ++ ++ 10151000 0 9404699 МЕЗ. 3x37.7mm threaded shaft @K parts (K1—K4) + - + +++ 111010100005 50948 BE4. Rubber cap : + + +++ +++ 1500100000 «0 9404699 MF4. 3x10mm step screw + + +++ +000 0 50579 @L parts (L1 & L2) + + - +++ 111015000140 00 0114025 EN1. FR-32FX glow engine - < + + +++ ++ +005 7604027 MDS5. 6x7mm ball connector - - « - - + + + <<< - 9415872 @M parts (M1—M11} «+ + - +++ 1101010000 0 0114070 (w/o plug & starter gear unit) BB2. 3x15MM screw +++ +++ 1105000000 9805859 @Q parts (Q1, Q4, QS) + - + +++ 1111500100 0 51000 EN2. Plug & plug washer - --..eeeerererno 7730047 @DAMPER PARTS BAG +++ +++ + 10010000 6 9404697 OU parts (U1--U3) + + + +o +c veneer 0444291 EN3. Starter gear unit - - - + --- ++. 1100006 9404688 MG1. Piston rod OX parts (X1--X3, X5) - + + +++ 110110100006 0444292 @RING GEAR BAG + +++ ++ 112000000000 0 0 9404695 MG2. Damper spring @Upright (C2) --- erre... 0440242 MA1. Bevel pinion MG3. Oil seal @35T spur gear +. + + + - +++ +11 0000 810000 5454008 MA2. Ring gear MG4. Damper cap @2-speed gear - + + + +++ ++ 105000501000 9334087 Always replace MA1 and MA2 at the same time. MGS. 4mm O-ring (brown) P1. Spur gear / 2nd gear @DIFF.GEARBAG «++ -- vc vivian 9404698 MG6. 3mm E-ring + + +++ 100050000000 00 50380 P2. Spur gear / 1st gear P3. 46T driven gear P4. Drive gear P5. Hub spacer P6. 2-speed pinion OMain frame (T1, T2) + «+c + vv vee eave ns 0554006 @6mm adjuster (Z1) « «+» +c eee 50953 OSCREW BAGA -...ereeeererrrereno 9464056 BA1. 3x12mm tapping screw @SCREW BAG B + ++ ++ +++ 115150500000 9404714 BB1.3x15mm tapping screw » - + + + +++ + +0: 50583 BB2. 3x15mm screw ++ +++ +++ 05000000 9805859 BB3. 3x14mm cap screw «+ +++ +++ 4000000 9804155 BB4. 3x12mm flange tapping screw - - - - - 9804161 BB5. 3x12mm tapping screw BB6. 6x6mm ball nut + - - - «cc eee 9805903 BB7. 3mm flange nut + + + + +++ ++ 54500000 9805897 BB8.3mmwasher - + « + + +++ 1118050500 50586 BB9. 3mm spring washer + + + + + +++ +000 50587 BB10. 10x13x0.2mmshim + «+» + + «oc vo vhs 53588 @SNAP PIN BÂG « -- «++ «vv v ieee ns 9404451 BC1. 7mm snap pin «++ +++ +105 000000 50956 BC2. Snap pin (large) -: «....rere—e..co 50197 MB1. Diff. joint (long) MB2. Diff. joint (short) MB3. Diff. gear (small) MBA4. Diff. bevel shaft MB5. 9mm washer + + + «+++ +1 0154500000 2300010 MB6. 3x18mm screw + + +++ ++ 15150510 0 9804201 MB7. 3x10mm tapping screw @DRIVE SHAFT BAG MC1. Drive shaft - + - + + + +464 4001555000 9804271 MC2. Diff. joint cup «+ + +++ +100 0050000 9804272 MC3. 5x5mm grub screw +++ +++ +++ 1000 9808090 MC4. Wheel axle L (black) - + + + + + +++ <> 000 9804270 MCS5. Wheel axle R (silver) - - - + +++ «+. +. +. 9804270 MC6. 6mm O-ring +. ..re+rerererecoa 9804278 OSUSPENSION ARM PARTS BAG --. ....e... 9404692 MD1. 3.5x72.5mm suspension shaft MD2, 3x90mm turnbuckle shaft MD3. 12mm adjuster nut MD4. 11mm suspension ball MD5. 6x7mm ball connector - - - - + + - - + - = - 9415872 C1. Ball collar OGROLL BAR BAG -...e.reereserrvereroo 9415848 ME1. Roll bar MG7. 3x40mm screw MG8. 3mm lock nut BB3. 3x14mm cap screw - + +++ +++ 0000 9804155 BB6. 6x6mm ball nut « + + + - +++ +100 0000 0 9805903 BB8. 3mm washer --...erererervecroe. 50586 OFUEL TANK BAG - + + +++ 100500000010 0 6 9404456 MH1. Fuel tank MH2. 3mm O-ring (brown) + + + + «+o + coo ves 50597 BB4. 3x12mm flange tapping screw - - - - . ‹ 9804161 @COUNTER SHAFT BAG +++ +++ 1000000000 9404694 MJ1. Counter shaft MJ2. Pressure disc MJ3. Pressure plate MJ4. Pressure spring MJ5. Sliding washer MJ6. 4mm washer MJ7. Smm E-ring - + + +++ 111100000500 0 0 50589 MJB. 4mm E-ring - + + ++ ++ 140000055150 0 0 50380 MJ9. 2x10mm stainless shaft - - - - - + - +++ += 50594 MES. 4mm flange lock nut + + + + +++ +400 0 9805557 @MAIN SHAFT BÂG ++ - +++ +550 50100000 9404459 MK1. Main shaft MK2. Support ring 43530 TNX 5.2R Maintenance Manual (1054432) MN4 «z27=3-—) Muffler MT3 N XA 77H Main shaft 771 FLY IEH Final gear shaft MS? BE3 EVRY IA Gearbox Рю ми — Ма Counter shaft (IZ77)—+—) Air cleaner BB9 Np (ALR) Main shaft X MX12, 13, 14 Ss (977 97—2R7H) Counter shaft MJ2 B5TA/NN—F# 35T Spur gear, P5 ML3 Final gear shaft УМУ MK Se MK10 MK6 MK7 MY2 of (771 H+)X7H) MH2 —& MX7 —BB8 A MUI——8 MX16-97” —mx18 MK3. 8mm one-way bearing +... . .. 5700062 MQ4. Rod mount - + + + + +++ +++" 18001000 3454096 MUA4. Cross joint MK4. Aluminum hub / 2nd gear / Assy. MKS5. Cam holder / 2nd gear / Assy. MK6. Shift cam ball MK7. Shift cam spring MKB. 3x14mm stainless shaft MK9. 2x3mm screw + +++ +++ 1" 1510180 9805854 MK10. 4x4mm grub screw MK11. 3x3mm grub screw --...e.rerecr. @FINAL SHAFT BAG - + +++ ++ 1010100000 0 ML1. Final shaft ML2. Drive gear hub ML3. 3x12mm stainless shaft - - - + - +++ ++" = 9804160 @WHEEL NUT PARTS BAG «+++ +++ +000 06 9404461 MM1. Aluminum wheel hub MM2. 2.5x12mm stainless shaft MM3. 5mm flange lock nut (silver) MM4. 5mm flange lock nut (black, counter-clockwaise) 50576 9404460 @BRAKE PARTS BAG : ++ +++ + 1501000000 0 9404691 MN1. Brake shaft MN2. Brake pad MN3. Brake disc «+ «+» coco ve veins 51033 MN4. Brake hub MNS. Brake piston MNE6. 4x5.6mm flanged tube - ‹ - - + - + +++ «= 3585060 MN7.2mmE-ring + + +++ +++ 105000 0000000 50588 ML3. 3x12mm stainless shaft - + - ++. +++. 9804160 BB2. 3x15mm screw + « + + + «v= to vv vv vo 9805859 OPROPELLER SHAFT BAG ---....e.e.... 51035 MO1. Propeller shaft (long) MO2. Propeller shaft (short) QJOINT CUP BAG ::.-.....22 2212120 51034 MP1. Joint cup MP2. 12mm C-ring ML3. 3x12mm stainless shaft - . .......... 9804160 @ROD BAG +++ +++ 2115111 LL een 9404696 MQ1. Brake rod MQ2. Throttle rod + + + + «+ «vv vee ren 5304029 MQ3. Silicone pipe (5mm) MQ5. Rod stopper + + + + «vc vv veneer ewe 9804221 MQ6. Throttle spring (long) MQ7. Throttle spring (short) MQS. 4mm adjuster - - - + + + +++ 01500000 0445563 MN7.2mmE-ring + + «= «vv cov revere 50588 MK11. 3x3mm grub screw <=... re... 50576 @R/C UNIT PARTS BAG +++ +++ 1405500000 9404690 MR1. 2,6x8mm tapping screw - ++ +++ <<< "0 9805911 MR2. Servo saver spring (large) - - - - - - - - - - 51000 MR3. Servo saver spring (small) - - + - + + + < + - 51000 MR4. Color band (white) MRS5. Mount screw - << +++" +++ 48800000 9805886 MRE. Servo grommet + + + ....e=ererero> 9804165 MR7. Sponge sheet + + + + +++ +++ 01101000 6295014 MRB. Sponge tape ‘+ + + + + +++ 1050000000 9805211 MRO. Double sided tape - + < + + +++ +100 000 50171 MB7. 3x10mm tapping screw MDS5. 6x7mm ball connector - - - ++ +++ "+00 9415872 BB4. 3x12mm flange tapping screw - - +. + - - 9804161 BB7. 3mm flange nut + + + + + +++ 1500000000 9805897 BC2. Snap pin (large) - - + + + +++ 1000000000 50197 BD1. Nylon band (small) - ---..e.-.er.e- 50595 @AIR CLEANER/ Assy. « + + +++ +100 515" 0 0 41063 MS1. Filter : - + + +++ 1540100000 00 5001 0 41064 MS2. Cleaner tube MS3. Filter housing MS4. Filter cap MS5. 3x6mm screw @MUFFLER / Assy. + ++ ++ +100 0001100006 9404687 MT1. Muffler À MT2. Muffler B MT3. 28mm O-ring MT4. 3x20mm screw « « «+ + vv ov veo vee 9805895 MG8. 3mm lock nut @MUFFLER PARTS BAG + ++ +++ ++ 10500000 9404689 MU1. Silicone pipe (large) MU2. Nylon band (large) MU3. Muffler stay 15 MUS5. 3x12mm screw - + +++ +++ 55154000 0 MG8. 3mm lock nut MH2. 3mm O-ring (brown) + + + + + +++ 100000 BB3, 3mm washer - : + + + + + + 20800 1 0 51 00 @FUEL PIPE BAG --.......20002 00400 MV1. Silicone pipe 23cm (fuel pipe) MV2. Silicone pipe 28cm (pressure pipe) OTIRE 8 WHEEL MW1. Tire - +. + +. +2 54-4545 40 01 0 0000 0 MW2. Wheel : - + + + + + +10 0050 00 ar MWS3. Inner sponge - + + + + + +++ 1010050000 @ENGINE RELATED PARTS MX1. Manifold - - - + + + + + + 151000 1 0 040 00 MX2. Manifold spring - - + + + Hs MX3. Engine mount + + + + ++ +++ +45 00 0006 MX4. Flywheel 21 8 1 6 4 4 1 8 8 8 1 4 3 4 eE. MXS5. Taper collet - « + « + + + +++ 10060101 000 MX6. Flywheel nut + + + + + 41 611104 0 0 500 0 MX7. Clutch bell + + + ++ ++ 401505050000 0 MX8. Engine clutch shoe - + + + + «vv ven evn MX9. Engine cluteh spring -- + + + +++ ++ +005 MX10.18mm O-ring - + + +++ +550 005 00000 MX11. 8mm E-ring - - -+=erererervecona MX12. 5x7x0.3mm shim -- <<< ++" 1100000 MX13. 5x7x0.2mm shim - - + ++ ++ <1000 0000 MX14. 5x7x0.1mm shim - << + +++ 10400000 MX15. 4x10mm cap Screw - « «=» + «vv vos MX16. 3x10mm cap screw - +++ <<< eee 6 MX17. 4mm spring washer « «+ «+ cv ov ov vs MX18. 3mm washer (large) :-: + + << ++ + +: @BALL BEARING BAG MY1. 1510 ball bearing « + - «++ ++ 1100000000 MY2. 1260 ball bearing - - - + - + + + +++ +000 « MY3. 1150 ball bearing - - + « «» «+c vv one ve MY4. 1150 ball bearing (heat resistant) - - - - - - 9804273 0554005 9804274 7624022 5224002 9804275 9804280 43530 TNX 5.2R Maintenance Manual (1054432) TAMIYA FR-32FX Engine © (70. 7554779 +—) 7 = 1? FR-32FX I м Dj м | Plug & plug washer ENT > EN? (EY 7L9—) _23. Carburetor E 17. _23. (A7—9—FYI—: Starter gear unit EN3 к. E LP a 35. — EN1. FR-32FXI >» vv ca 7604027 13. /X977L—H . : 7684414 ЕМ№З, до — 5 — 4 Яо kh. ------- 9404688 (7977, A—9—XVI—-y HIR<) 14. NY 7 IL EHOJ 7 - 7684424 25, АЯ — Я —/Хч 27| — | 112 9 МООА (^Р ОМ)... 7684402 15. X7J12— ty kh <=. 7684423 26, 27 —9— XVII N— 2, 7579777 I7-RP7II7 (AN - 7684411 16. 3+ у 75 — НИ 7) у — 77 (€ 26) 7684418 27. A7—9—F>7X XV 37722777 7-77 (1%) - - 7684412 17A71 KEY 7L7—Assy : 7684415 28. АЯ — У — КО МАР 4, 7577... Ко, - 7684403 18. A7IT REY ILI-—A4 een 7684416 29. 15107 J 7 8, A7—9—2YI7H-(E:Z27) 776) 7684413 19. A77 EO9— EY kE - :---- 7684419 30. 840<7 'J 7 6. E— HU К maneras 7684405 20. АЯ EFEXYI7LI— —RBTA7— 7684417 31. Атт 5 27 у Зи р — LAYF—NYE ++. e 7684406 21. -— FINE Y ko но - 7684420 32, 31m0J 7 (BB) 8 NYEHA7y kh (QA) ---..—... … 7684410 22. 72—IJJ/LT Ly RFC + 240 7684422 33, 2x 11.8mm> + 7 hH 9 YUIVT— ER ~~ —3 enanas 7684404 23. XFYIJLI—O0 II I7—E - 7684421 34, 2,6 x 29mmAL X 10. ЧУП ЧК ... не, 7684407 24. FR I757—HAFTY kh -... e... 7684425 35. 2.6 x 8mmiL,E Z 11.KAXh2E> .…. - - 7684408 ENZ. 737 TI3TT V4 — - | --. 7730047 36. 2.6 x 5mm EX 12, КА НУ ЕМУ 7—+— (81) - - - -- 7684409 EN1, FR-32FX glow engine : 7604027 13. Back plate - - - ---- 7684414 ENS. Starter gear unit - -- - - 9404688 (w/o plug & starter gear unit) 14. O-ring for back plate a pc. : 7684424 25, Starter back plate 1. Crank case (w/ball bearings) ara. 7684402 15. Screw set . ==... 7684423 26. Starter gear cover 2. Crank shaft ball bearing (front) - - - - - 7684411 16, Carburetor retainer (w/screw) :- -- 7684418 27, Starter drive gear 3. Crank shaft ball bearing (rear) т 7684412 17. Slide carburetor {Assy.) + ----. - 7684415 28, Starter driven gear 4, Crank shaft - - 7684403 18. Slide carburetor (body) - - - --—....- 7684916 29, 1510 ball bearing 5, Starter shaft starter pin & spring) - 7684413 19, Slide rotor set ке) ---- -- 7684419 30, 840 ball bearing 6. Heat sink head - - - 7684405 20. Rubber boot for slide carburetor : - - - - - 7684417 31. 4mm step washer 7. Inner head - - - :-- -- - 7684406 21. Needle valve set - - -. . . .. W000 7684420 32. 3mm O-ring (transparent) 8. Gasket for heat sink head (2 pes) 7684410 22, Gasket for fuel inlet (2 pcs.) - - - - - - - -- . - 7684422 33. 2X11.8mm shaft 9. Cylinder & piston к, ‹ 7684404 23. Carburetor O-ring set - - - - - - - ==. 7684421 34, 2.6 X 22mm screw 10. Connecting Rod - - - - - ЕЕ 7684407 24. Muffler gasket - ---=....... ‚++ 7684425 35. 2.6 X 8mm screw 11. Piston pin . coe ee 7684408 EN2. Plug & plug washer - - - - - - .... 7730047 36, 2.6 X 5mm screw 12. Piston pin retainer (8 pos) - vasa ase 7684409 « НУ [= NAIR —Y—EXCOERTRICDOWNWT ( X OD A277—79—CATCIBERICZORCH-2E< EMNER< bi. NA YOBE, BIC EE, MRM (BE) & ERXBITMNITWET, LANCIA 27) EEAL TWEET EER TE NERROTIRIITET TH. RCA AH, £¥iRvy Av IVIVEOMBRBENDRAI IF —EXATORBMPRELDET, BULWTHESF ERE RYT HAITI —F— EAT THEE LITE o El. ATREA. TEÑMODEDELTIBSCHERFEMTÍIA СО < Ка, O Contact your local dealer/agent for parts not described in instructions. @ Wenden Sie sich bezüglich nicht in der Anleitung beschriebener Teile an Ihren örtlichen Fachhändler. @Contacter le revendeur ou agent local pour les pièces non mentionnées dans les instructions. O5 =4H—Ax—ÿ www.tamiya.com (BRWSDLEES) #m054-283-0003 ==E=03-3899-3765 (mm eE) = HE : YH (A-BR) »8:00~20:00 +. BIEB. “A D8:00-17:00 u 1 6 43530 TNX 5.2R Maintenance Manual (10544 HASH 231 SAtTRANI-7 T422-8610 J 32)