Manuel du propriétaire | KTM 1190 RC8 R US 2011 Sport Bike Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels290 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
290
MANUEL D'UTILISATION 2011 1190 RC8 R USA white 1190 RC8 R USA black Réf. 3211667fr CHER CLIENT KTM 1 Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais en possession d'une moto moderne et sportive qui vous apportera beaucoup de plaisir si vous appliquez correctement les instructions de maintenance et d'entretien. CHER CLIENT KTM KTM vous souhaite un maximum de plaisir ! Merci de reporter le numéro de série du véhicule ci-dessous. Numéro de châssis/plaque signalétique ( Numéro de moteur ( Numéro de clé ( p. 26) Cachet du concessionnaire p. 26) p. 27) Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences minimes résultant du perfectionnement de la construction ne sauraient être exclues. Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. Sous réserve de modification, de suppression sans substitution ou d'adaptation aux exigences locales des informations techniques, des tarifs, des couleurs, des formes, des matériaux, des prestations de services et de maintenance, des constructions et des équipements ou autres, ainsi que d'un arrêt de fabrication définitif d'un modèle donné sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque par la société KTM-Sportmotorcycle AG. KTM décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression ou les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document présentent parfois des équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série. CHER CLIENT KTM © 2010 KTM-Sportmotorcycle AG, Mattighofen Autriche Tous droits réservés Impression, même partielle, et diffusion sous quelque forme que se soit, interdites sans autorisation écrite de l'auteur. ISO 9001(12 100 6061) Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit. Établi par : TÜV Management Service KTM-Sportmotorcycle AG 5230 Mattighofen, Autriche 2 SOMMAIRE SOMMAIRE SYMBOLIQUE ........................................................................ 8 CONSIGNES IMPORTANTES ................................................... 9 Aperçu des autocollants comportant des remarques utiles .... 12 VUE DU VÉHICULE .............................................................. 22 Vue du véhicule avant gauche (désignation simplifiée) ......... 22 Vue du véhicule arrière droite (désignation simplifiée).......... 24 NUMÉROS DE SÉRIE ........................................................... 26 Numéro de châssis/plaque signalétique .............................. 26 Numéro de moteur............................................................ 26 Numéro de clé ................................................................. 27 Référence de la fourche .................................................... 27 Référence de l'amortisseur ................................................ 28 Référence de l'amortisseur de direction .............................. 28 ÉLÉMENTS DE COMMANDE ................................................. 29 Levier d'embrayage ........................................................... 29 Levier de frein à main ....................................................... 29 Poignée des gaz ............................................................... 30 Contacteur de l'éclairage ................................................... 30 Bouton d'avertisseur lumineux ........................................... 31 Bouton de clignotants ....................................................... 31 Bouton d'avertisseur sonore ............................................... 32 Bouton d'arrêt d'urgence ................................................... 32 Bouton de démarrage........................................................ 33 Contacteur-antivol ............................................................ 33 Anti-démarrage ................................................................ 34 Vue d'ensemble du tableau de bord.................................... 35 Tableau de bord - touches de fonction sur le guidon ............ 36 Activation et test du tableau de bord .................................. 37 Écran .............................................................................. 38 3 Écran d'information .......................................................... Témoins .......................................................................... Remarques/messages d'avertissement sur le tableau de bord ................................................................................ Vue d'ensemble du mode ROAD......................................... Menu Distance à parcourir 1 ODO/Trip 1/Time 1/Avs 1......... Menu Distance à parcourir 2 ODO/Trip 2/Time 2/Avs 2......... Menu Indicateur de rapport ODO/Trip 1/Gear....................... Menu Carburant et température extérieure FUEL ................. Menu Mapping ENGINE MAP ............................................ Menu Prochaine révision DISTANCE TO Next Service........... Vue d'ensemble du mode RACE ......................................... Menu Tours restants LAPSTOGO ........................................ Menu Vitesse maximale au tour TOPSPEED ........................ Menu Indicateur de rapport LastLap/RaceTrip/Gear.............. Menu Carburant et température extérieure FUEL ................. Menu Mapping ENGINE MAP ............................................ Menu Temps au tour LAP/BESTLAP/LapTime ...................... Menu Vitesse maximale LAP/BESTLAP/TopSpeed ................ Menu Distance totale parcourue en mode Race RACEODO.... Vue d'ensemble du mode SET‑UP ...................................... Menu Réglages SET‑UP .................................................... Menu Mode CHANGE MODE ............................................. Menu Horloge SET CLOCK ................................................ Menu Réglages SETTINGS ................................................ Menu Indicateur de changement de vitesse SHIFT RPMS..... Menu Temps de blocage de la touche LAP LAP BLANK TIME ............................................................ Menu Nombre de tours SET NUM LAPS ............................. 39 40 41 44 45 46 47 49 50 51 52 53 54 56 57 58 59 60 61 62 64 65 66 68 69 70 71 SOMMAIRE Menu Affichage de la réserve en carburant TRIP F RESET.... 72 Menu Unités UNITS ......................................................... 74 Menu Kilomètres/miles SET KM/MILES .............................. 75 Menu Affichage de la température SET °C/°F ...................... 77 Menu consommation de carburant (litres) SET FUEL CONS .............................................................. 78 Menu consommation de carburant (gallons) SET GAL US/UK............................................................... 79 Menu Fonctions additionnelles OPTIONS............................ 80 Menu Automate OPTION QKSHIFT..................................... 81 Menu Affichage de la température extérieure OPTION OUTTEMP........................................................... 82 Menu Contrôle de la pression des pneus OPTION TPMS ....... 83 Régler le mapping de l'électronique moteur ENGINE MAP.... 93 Visualiser le temps au tour ................................................ 94 Visualiser la vitesse maximale............................................ 95 Régler le mode ROAD ou le mode RACE ............................. 96 Régler l'heure SET CLOCK................................................. 96 Régler le régime de changement de vitesse RPM1/2 ............ 97 Régler le temps de blocage de la touche LAP LAP BLANK TIME ............................................................ 98 Régler le nombre de tours SET NUM LAPS ....................... 100 Régler l'affichage de la réserve de carburant TRIP F RESET ............................................................... 101 Régler l'unité kilomètres/miles SET KM/MILES.................. 102 Régler l'unité de température SET °C/°F ........................... 103 Régler l'unité de consommation de carburant (litre) SET FUEL CONS ............................................................ 104 Régler l'unité de consommation de carburant (gallon) SET GAL US/UK............................................................. 105 4 Activer ou désactiver l'affichage de la température extérieure ...................................................................... Ouvrir le bouchon du réservoir ......................................... Fermer le bouchon du réservoir ........................................ Courroie de fixation ........................................................ Repose-pied arrière......................................................... Sélecteur ....................................................................... Pédale de frein arrière..................................................... Béquille latérale ............................................................. Serrure de selle .............................................................. Verrouillage du casque .................................................... MISE EN SERVICE ............................................................. Consignes pour la première mise en service ...................... Roder le moteur ............................................................. Charger le véhicule ......................................................... CONSEILS D'UTILISATION ................................................. Opération de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service........................................................................... Démarrage ..................................................................... Démarrer ....................................................................... Passage des vitesses, conduite ........................................ Freinage ........................................................................ Arrêt, béquillage............................................................. Faire le plein de carburant .............................................. PLAN D'ENTRETIEN........................................................... Plan d'entretien.............................................................. RÉGLER LA PARTIE-CYCLE ................................................ Fourche/amortisseur ....................................................... Régler l'amortissement en compression de la fourche......... 106 107 109 109 110 110 111 112 112 113 114 114 115 116 118 118 119 120 121 124 125 127 129 129 132 132 132 SOMMAIRE 5 Régler l'amortissement de détente de la fourche................ Régler la prétension du ressort de la fourche ..................... Amortissement en compression de l'amortisseur ................ Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse (Low Speed) de l'amortisseur ........................................... Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse (High Speed) de l'amortisseur.......................................... Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur............ Régler la prétension du ressort de l'amortisseur ............ Amortisseur de direction ................................................. Régler l'amortisseur de direction ...................................... Mise à niveau du véhicule ............................................... Régler la mise à niveau du véhicule à l'avant ................ Régler la mise à niveau du véhicule à l'arrière ................... Position du repose-pied................................................... Régler la position du repose-pied ..................................... Régler la plaque de sélecteur........................................... Régler la plaque de pédale de frein .................................. Régler le sélecteur.......................................................... Régler la pédale de frein arrière ....................................... Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière ............ Hauteur du guidon/position du guidon .............................. Régler la hauteur du guidon/position du guidon ................. Position de l'arrière du cadre ........................................... Régler la position de l'arrière du cadre.............................. TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE .............................. Soulever la moto à l'avant avec le dispositif de levage ........ Enlever la moto du dispositif de levage à l'avant ................ Soulever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage....... x x 134 135 137 137 138 139 140 142 142 144 145 147 148 148 151 152 152 156 156 157 158 163 164 168 168 168 169 Descendre la moto du dispositif de levage à l'arrière .......... Purger les bras de fourche ............................................... Déposer la selle.............................................................. Poser la selle ................................................................. Monter le dispositif de verrouillage du casque sur le véhicule......................................................................... Déposer la selle passager ................................................ Poser la selle passager .................................................... Contrôler l'encrassement de la chaîne............................... Nettoyer la chaîne .......................................................... Contrôler la tension de la chaîne ...................................... Régler la tension de la chaîne.......................................... Contrôler la chaîne, la couronne et le pignon..................... Régler la position de base du levier d'embrayage ............... Contrôler le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique.................................................................... Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique.................................................................... FREINS ............................................................................. Plaquettes de frein ......................................................... Régler la position de base du levier de frein à main ........... Contrôler les disques de frein avant.................................. Contrôler les disques de frein arrière ................................ Vérifier le niveau du liquide de frein avant ........................ Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant ................... Contrôler les plaquettes de frein avant.............................. Contrôler le niveau de liquide du frein arrière .................... Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière ................. Contrôler les plaquettes de frein arrière ............................ x x 169 170 170 171 171 172 173 173 174 175 176 178 181 181 182 183 183 183 183 184 185 186 187 188 189 191 SOMMAIRE 6 ROUES, PNEUS ................................................................. Déposer la roue avant ................................................ Poser la roue avant .................................................... Déposer la roue arrière ............................................... Monter la roue arrière ................................................ Contrôler l'amortisseur de transmission du moyeu arrière ...................................................................... Contrôler l'état des pneus ................................................ Contrôler la pression d'air des pneus ................................ CIRCUIT ÉLECTRIQUE ....................................................... Déposer la batterie .................................................... Poser la batterie ........................................................ Charger la batterie ..................................................... Remplacer le fusible général ........................................... Remplacer les fusibles des divers consommateurs ............. Remplacer l'ampoule de feu de croisement ....................... Remplacer l'ampoule du feu de route ............................... Contrôler le réglage du phare ........................................... Régler la portée du phare ................................................ Activer/désactiver la clé de contact .................................. SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ...................................... Système de refroidissement ............................................. Contrôler le niveau de liquide de refroidissement............... Remplir le réservoir de compensation du système de refroidissement .............................................................. RÉGLER LE MOTEUR ......................................................... Contrôler le jeu du câble d'accélération Bowden ................ Régler le jeu du câble d'accélération Bowden ............... x x x x x x x x x 192 192 193 196 197 199 200 202 204 204 206 207 209 211 213 216 219 219 220 225 225 225 226 228 228 229 TRAVAUX D'ENTRETIEN MOTEUR....................................... Contrôler le niveau d'huile du moteur ............................... Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine ..................................................... Vidanger l'huile moteur, nettoyer les crépines ............... Déposer le filtre à huile .............................................. Poser le filtre à huile ................................................. Remplir d'huile moteur .............................................. Faire l'appoint d'huile moteur .......................................... NETTOYAGE, SUIVI ............................................................ Nettoyer la moto............................................................. Conservation contre l'usure d'hiver ................................... STOCKAGE ........................................................................ Stockage ....................................................................... Mise en service après le stockage..................................... DIAGNOSTIC...................................................................... CODE CLIGNOTANT ANTI-DÉMARRAGE............................... CODE CLIGNOTANT COMMANDE MOTEUR .......................... DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR.................................... Quantité de remplissage - huile moteur............................. Quantité de remplissage - liquide de refroidissement ......... DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR .......................... DONNÉES - PARTIE-CYCLE ................................................ Ampoules utilisées ......................................................... Pneus............................................................................ Quantité de remplissage - carburant ................................. DONNÉES TECHNIQUES - FOURCHE .................................. 1190 RC8 R USA white .................................................. 1190 RC8 R USA black .................................................. x x x x x 230 230 230 231 234 236 236 238 240 240 242 243 243 244 245 248 250 257 258 259 260 264 265 266 266 267 267 268 SOMMAIRE DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR .......................... DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE ................................. MATIÈRES CONSOMMABLES ............................................. PRODUITS AUXILIAIRES .................................................... NORMES ........................................................................... INDEX ............................................................................... 7 270 272 275 279 281 282 SYMBOLIQUE 8 Symboles utilisés Certains symboles utilisés dans ce manuel sont détaillés ci-dessous. Caractérise un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Caractérise un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Tous les travaux caractérisés par ce symbole requièrent des connaissances professionnelles et une compréhension technique de la situation. Pour votre propre sécurité, faites appel à un atelier agréé KTM-RC8 ! Votre moto y sera prise en charge par des professionnels spécifiquement qualifiés, disposant de l'outillage spécial indispensable aux opérations. Renvoie à une page (les informations concernées sont détaillées sur la page indiquée). Formats utilisés Les formats de texte utilisés sont décrits ci-dessous. Nom propre Caractérise un nom propre. Nom protégé® Caractérise un nom protégé. Marque™ Caractérise une marque en circulation. CONSIGNES IMPORTANTES 9 Définition de l'application Les motos sport de KTM ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation normale sur route et sur circuits, mais pas en dehors des routes asphaltées. Info Seule la version homologuée est autorisée sur les routes ouvertes au public. Service Pour éviter une usure prématurée et garantir un fonctionnement optimal, il convient de respecter les préconisations du manuel d'utilisation en matière d'entretien, de révision et de réglage, que ce soit sur le moteur ou sur la partie-cycle. Des défauts de réglage sur la partiecycle peuvent être synonymes de dommages et de ruptures au niveau des composants de la partie-cycle. L'utilisation des motos dans des conditions extrêmes, telles que sur circuits, peut entraîner une usure anormale de certains composants comme la transmission ou les freins. Un entretien ou un remplacement des pièces d'usure peut alors s'avérer nécessaire en amont des intervalles prescrits dans le plan d'entretien. Tenir compte impérativement des durées de rodage et des intervalles d'entretien. Le respect de ces intervalles contribue notablement à accroître la durée de vie de la moto. Garantie Les travaux prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM-RC8, puis confirmés dans le carnet d'entretien afin de conserver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule. Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature Utiliser les carburants, les lubrifiants et les matières consommables conformément aux spécifications indiquées dans le présent manuel et selon le plan d'entretien. CONSIGNES IMPORTANTES 10 Pièces détachées, accessoires Pour votre propre sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM, dont nous préconisons le montage auprès d'un atelier agréé KTM-RC8. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits. Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire KTM est là pour vous conseiller. Les KTM PowerParts actuellement disponibles pour votre véhicule sont présentées sur le site web de KTM. Site Internet KTM international : http://www.ktm.com Règles de travail Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. ex. : lève-soupape (59029019000) Lors du remontage, les pièces non réutilisables (telles que les vis et les écrous autobloquants, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles fendues, les tôles de protection) doivent être remplacées par de nouvelles pièces. En cas d'application d'un frein filet sur les assemblages vissés (par ex. Loctite®), respecter les consignes spécifiques au fabricant pour l'utilisation de ce produit. Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état ou leur usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées. Une fois la réparation achevée, veiller à assurer la sécurité routière du véhicule. Transport Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber. – Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. CONSIGNES IMPORTANTES 11 Remarque Risque d'incendie Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes. – Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le véhicule lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi. – Arrêter le moteur et retirer la clé de contact. – Assurer la moto avec des sangles de serrage ou tout autre dispositif de fixation approprié afin de prévenir tout accident ou déplacement inopiné de la moto. Environnement La conduite en moto est un sport fantastique et nous vous souhaitons naturellement d'en profiter un maximum. Toutefois, ce véhicule peut être source de nuisances écologiques et de conflits humains. Un comportement responsable dans l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de garantir la pérennité du sport moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers l'environnement et à tenir compte des droits d'autrui. CONSIGNES IMPORTANTES 12 Aperçu des autocollants comportant des remarques utiles 2.1 B00569-10 CONSIGNES IMPORTANTES 1 Information concernant la mise en service 2 Plaque signalétique Canada 3 Plaque signalétique USA 4 Information concernant le contrôle des émissions 5 Information concernant les émissions sonores 6 Information concernant la tension de la chaîne 7 Information concernant le réglage de la partie-cycle 8 Information concernant le système de contrôle d'évaporation de carburant 9 Information Verrouillage de la selle passager 10 Information Qualité du carburant/Mapping électronique moteur Information concernant la mise en service 600961-01 13 CONSIGNES IMPORTANTES 14 B00592-01 Plaque signalétique Canada 600930-01 Plaque signalétique USA CONSIGNES IMPORTANTES 15 B00593-01 Information concernant le contrôle des émissions 600960-01 Information concernant les émissions sonores CONSIGNES IMPORTANTES 16 600928-01 Information concernant la tension de la chaîne B00594-01 Information concernant le réglage de la partie-cycle CONSIGNES IMPORTANTES Information concernant le système de contrôle d'évaporation de carburant B00595-01 Information Verrouillage de la selle passager 100487-10 17 CONSIGNES IMPORTANTES 18 B00596-01 Information Qualité du carburant/Mapping électronique moteur Remarques/messages d'avertissement Respecter impérativement les remarques/avertissements indiqués. Info Sur le véhicule ont été apposés différents autocollants comportant des remarques utiles et des avertissements. Ne jamais ôter les autocollants. En l'absence de ces autocollants, le conducteur et les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru. CONSIGNES IMPORTANTES 19 Niveaux de danger Danger Remarque relative à un danger entraînant immédiatement et avec certitude des blessures graves irréversibles, voire mortelles si les mesures de précaution correspondantes ne sont pas mises en place. Avertissement Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Attention Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner des blessures légères lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Remarque Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Avertissement Remarque relative à un danger affectant l'environnement si les mesures de précaution correspondantes ne sont pas mises en place. Manuel d'utilisation – Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première fois avec cette moto. Ce manuel contient de nombreuses informations et astuces qui simplifieront l'utilisation et la manipulation de la moto. C'est le seul moyen permettant de se familiariser avec sa moto et d'éviter des blessures malencontreuses. Ce manuel comporte en outre des informations essentielles relatives à l'entretien de la moto. – Le manuel d'utilisation fait partie intégrante de la machine et doit être remis au nouveau propriétaire en cas de revente de la moto. CONSIGNES IMPORTANTES 20 Signalement des défauts de sécurité Si vous pensez que votre véhicule présente un défaut pouvant entraîner un accident et menacer ainsi l'intégrité physique, voire provoquer la mort de personnes, vous devez le signaler immédiatement à l'administration américaine en charge de la circulation routière (NHTSA ou National Highway Traffic Safety Administration) ainsi que KTM North America, Inc. Si la NHTSA reçoit plusieurs réclamations similaires, elle peut ouvrir une enquête. S'il est alors constaté qu'un certain groupe de véhicules présente des défauts de sécurité, la NHTSA peut procéder au rappel des produits défectueux, afin de remédier à ces défauts. Cependant, la NHTSA n'interviendra pas en cas de problèmes individuels entre vous-même et votre concessionnaire ou KTM North America, Inc. Vous pouvez joindre la NHTSA par téléphone, numéro vert gratuit de la « Auto Safety Hotline » (hotline pour la sécurité des véhicules) sous 1–888–327–4236, sur le site web www.nhtsa.dot.gov ou par écrit à l'adresse suivante : NHTSA Headquarters, 1200 New Jersey Avenue, SE, West Building, Washington, DC 20590, USA. La hotline sus-indiquée vous fournit aussi des informations de sécurité additionnelles concernant les véhicules à moteur. Garantie des émissions sonores KTM Sportmotorcycle AG garantit que l'échappement respecte toutes les normes d'émissions sonores de l'agence américaine de protection de l'environnement (EPA) concernées à la date de l'achat. Cette garantie est accordée à la première personne qui fait l'acquisition du pot d'échappement respectif à d'autres fins que la revente, ainsi qu'à tous autres acheteurs ultérieurs. Il convient de faire valoir les droits à garantie auprès du service suivant : KTM North America, Inc., Customer Support, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, USA Téléphone : (440) 985–3553 www.ktmusa.com KTM Canada, Inc., Customer Support, 1375-1 Marie-Victorin, Saint-Bruno, QC J3V 6B7, Canada Téléphone : (450) 441–4451 x 4250 www.ktmcanada.com Avertissement contre les manipulations Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à amortir le bruit. Les mesures de débridage suivantes ainsi que l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi : CONSIGNES IMPORTANTES 21 1 Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à amortir les bruits sur un véhicule neuf avant sa vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhicule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou le remplacement, ainsi que 2 Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type. Exemples de manipulation interdite par la loi : 1 Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz d'échappement. 2 Retrait ou perçage d'éléments quelconques du système d'aspiration. 3 Utilisation dans un état de maintenance incorrect. 4 Remplacement d'éléments mobiles quelconques du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'aspiration par des pièces non homologuées par le fabricant. Avertissement niveau sonore de fonctionnement En cas d'augmentation du niveau sonore suite à l'utilisation de l'engin, le produit doit faire l'objet d'un contrôle afin de déterminer un besoin en réparation ou en pièces détachées. Dans le cas contraire, des peines adaptées à la situation juridique peuvent être infligées au propriétaire du véhicule. Droits des consommateurs Il convient de faire valoir les droits découlant de la garantie auprès d'un atelier spécialisé KTM. En cas de réclamations, veuillez vous adresser à : KTM North America, Inc., Customer Support, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, USA Téléphone : (440) 985–3553 www.ktmusa.com KTM Canada, Inc., Customer Support, 1375-1 Marie-Victorin, Saint-Bruno, QC J3V 6B7, Canada Téléphone : (450) 441–4451 x 4250 www.ktmcanada.com Les droits qui vous sont dus peuvent différer en fonction des législations nationales ou régionales en vigueur. VUE DU VÉHICULE 22 Vue du véhicule avant gauche (désignation simplifiée) 3.1 B00566-10 VUE DU VÉHICULE 23 1 Levier d'embrayage ( p. 29) 2 Contacteur de l'éclairage ( 2 Bouton d'avertisseur lumineux ( 2 Bouton de clignotants ( 2 Bouton d'avertisseur sonore ( 3 Bouchon du réservoir 4 Outils de bord 5 Serrure de selle ( 6 Jauge à huile 7 Béquille latérale ( 8 Sélecteur ( 9 Repose-pied arrière ( p. 30) p. 31) p. 31) p. 112) p. 112) p. 110) p. 110) p. 32) VUE DU VÉHICULE 24 Vue du véhicule arrière droite (désignation simplifiée) 3.2 B00567-10 VUE DU VÉHICULE 25 1 Selle passager 2 Courroie de fixation ( 3 Rétroviseur 4 Tableau de bord 5 Bouton d'arrêt d'urgence ( 5 Bouton de démarrage ( p. 33) 6 Levier de frein à main ( p. 29) 7 Numéro de châssis/plaque signalétique ( 8 Réglage à la détente de l'amortisseur 9 Pédale de frein arrière ( 10 Numéro de moteur ( 11 Réglage de la compression de la fourche p. 109) p. 32) p. 111) p. 26) p. 26) NUMÉROS DE SÉRIE 26 Numéro de châssis/plaque signalétique 4.1 Le numéro de châssis est gravé sur le cadre, à l'arrière et à droite de la tête de direction. La plaque signalétique USA se trouve sur le cadre, au-dessus du numéro de châssis. La plaque signalétique Canada se trouve sur le cadre, à l'arrière gauche de la tête de direction. 100654-10 Numéro de moteur 4.2 Le numéro de moteur est frappé sur le côté droit du moteur. 100655-10 NUMÉROS DE SÉRIE 27 Numéro de clé 4.3 Le numéro de clé Code number est indiqué sur la KEYCODECARD. Info Le numéro de clé est nécessaire pour commander une clé de rechange. Conserver cette KEYCODECARD en lieu sûr. La clé de programmation orange permet d'activer ou de désactiver la clé de contact noire. Conserver précieusement la clé de programmation orange en lieu sûr, elle ne doit être utilisée que pour les fonctions d'apprentissage et de programmation. 700222-01 Référence de la fourche 4.4 La référence de la fourche est frappée à l'intérieur de la fixation de l'axe de roue avant. B00590-10 NUMÉROS DE SÉRIE 28 Référence de l'amortisseur 4.5 La référence de l'amortisseur est frappée sur la partie supérieure de l'amortisseur, audessus de la bague de réglage, vers l'arrière. 100657-10 Référence de l'amortisseur de direction 4.6 La référence de l'amortisseur de direction est frappée sur la face supérieure de l'amortisseur de direction. 100658-10 ÉLÉMENTS DE COMMANDE Levier d'embrayage 5.1 Le levier d'embrayage se trouve sur le côté gauche du guidon. L'embrayage est actionné par commande hydraulique et la garde se règle d'elle-même. 100659-10 Levier de frein à main 5.2 Le levier de frein à main se trouve sur le côté droit du guidon. Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant. 100660-10 29 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 30 Poignée des gaz 5.3 La poignée des gaz est située à droite du guidon. B00568-10 Contacteur de l'éclairage 5.4 Le contacteur de l'éclairage se trouve sur le côté gauche du guidon. États possibles Feu de croisement – Contacteur de l'éclairage enfoncé vers le bas. Dans cette position, le feu de croisement et le feu arrière sont allumés. Feu de route – Contacteur de l'éclairage enfoncé vers le haut. Dans cette position, le feu de croisement, le feu de route et le feu arrière sont allumés. 100661-10 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 31 Bouton d'avertisseur lumineux 5.5 Le bouton d'avertisseur lumineux se trouve sur le côté gauche du guidon. États possibles • Bouton d'avertisseur sonore en position de base • Bouton d'avertisseur lumineux actionné – Dans cette position, l'avertisseur lumineux (feu de route) est actionné. 100662-10 Bouton de clignotants 5.6 Le bouton de clignotants se trouve sur le côté gauche du guidon. États possibles Clignotant désactivé Clignotant gauche activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la gauche. Après actionnement, le bouton de clignotant revient en position médiane. Clignotant droit activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la droite. Après actionnement, le bouton de clignotant revient en position médiane. 100661-11 Pour désactiver le clignotant, presser sur le bouton de clignotants. ÉLÉMENTS DE COMMANDE 32 Bouton d'avertisseur sonore 5.7 Le bouton d'avertisseur sonore se trouve sur le côté gauche du guidon. États possibles • Bouton d'avertisseur sonore • Bouton d'avertisseur sonore l'avertisseur sonore. en position de base enfoncé – Dans cette position, ce bouton actionne 100661-12 Bouton d'arrêt d'urgence 5.8 Le bouton d'arrêt d'urgence se trouve sur le côté droit du guidon. États possibles Bouton d'arrêt d'urgence enclenché – Cette position est requise pour le fonctionnement, le circuit d'allumage est fermé. Bouton d'arrêt d'urgence désactivé – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur ne peut pas être démarré. 100664-10 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 33 Bouton de démarrage 5.9 Le bouton de démarrage se trouve sur le côté droit du guidon. États possibles • Bouton de démarrage • Bouton de démarrage reur électrique. en position de base actionné – Dans cette position, ce bouton actionne le démar- 100664-11 Contacteur-antivol 5.10 Le contacteur-antivol se trouve devant le té de fourche supérieur. Info Utiliser uniquement une clé de contact noire pour enclencher le contact. La clé de programmation orange permet d'activer ou de désactiver la clé de contact noire. États possibles 100663-10 Allumage désactivé OFF – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. La clé de contact noire peut être retirée. Allumage activé ON – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer. Direction bloquée – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert et la direction est bloquée. La clé de contact noire peut être retirée. ÉLÉMENTS DE COMMANDE 34 Anti-démarrage 5.11 L'anti-démarrage électronique protège le véhicule contre tout usage intempestif. Il suffit de retirer la clé de contact pour activer automatiquement l'anti-démarrage et bloquer l'électronique moteur. Le témoin de contrôle rouge clignote au bout d'1 minute à intervalle de 15 secondes. Le témoin de contrôle rouge peut également signaler des dysfonctionnements par le biais de son clignotement. Info 400679-10 Les clés de contact contiennent des composants électroniques. Ne jamais accrocher plusieurs clés de contact au même trousseau de clés, elles risquent de se parasiter ce qui peut engendrer des problèmes par la suite. En cas de perte d'une clé de contact noire, elle doit être désactivée pour prévenir toute mise en service intempestive du véhicule. La seconde clé de contact noire est fournie à l'état activé. Deux clés de contact de secours (numéro de la clé sur KEYCODECARD) peuvent être commandées auprès d'un atelier KTM-RC8 agréé, mais elles devront être activées pour pouvoir être utilisées. ÉLÉMENTS DE COMMANDE 35 Vue d'ensemble du tableau de bord 5.12 401121-10 1 Écran ( 2 Touches de fonction 3 Témoins ( 4 Écran d'information ( p. 38) p. 40) p. 39) ÉLÉMENTS DE COMMANDE Tableau de bord - touches de fonction sur le guidon 5.13 La touche MODE se trouve sur le guidon à l'avant gauche. La touche LAP se trouve sur le guidon à l'arrière gauche. Touche MODE Bascule en mode ROAD et en mode RACE sur l'affichage suivant de l'écran d'information. Touche LAP Bascule en mode ROAD sur l'affichage suivant de l'écran d'information. En mode RACE, stoppe les temps au tour. 100665-10 36 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 37 Activation et test du tableau de bord 5.14 Activation Le tableau de bord est activé une fois l'allumage enclenché. Test Les segments du compte tours et du rapport engagé s'allument les uns après les autres pour s'éteindre ensuite à nouveau. L'unité d'affichage de la vitesse compte de 0 à 300 puis à rebours. Les autres segments d'affichage en dehors de l'écran d'information s'allument brièvement. Le monogramme KTM apparaît sur l'écran d'information. Ensuite, l'affichage bascule de nouveau vers le mode précédemment sélectionné. 401120-01 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 38 Écran 5.15 Le compte tours indique le régime moteur en tours par minute. Le repère rouge caractérise la plage de surrégime du moteur. L'indicateur de rapport indique le rapport engagé dans la boîte. Info Le rapport engagé peut également être affiché sur l'écran d'information. La vitesse est indiquée en kilomètres par heure KM/H ou en miles par heure MPH. L'heure est indiquée dans la zone . Info L'heure doit être réglée après un débranchement de la batterie ou après un changement de fusible. La température du liquide de refroidissement est affichée dans la zone , en degrés Celsius ou en degrés Fahrenheit. L'écran d'information affiche des informations supplémentaires. 401121-12 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 39 Écran d'information 5.16 L'écran d'information présente deux interfaces de menu. Le premier menu correspond au mode ROAD (standard) pour les trajets sur les voies publiques. Le deuxième menu correspond au mode RACE pour la conduite sur pistes. Ce menu permet au pilote d'arrêter lui-même ses temps au tour. Lorsque la lampe-témoin générale est allumée, le message correspondant est affiché à intervalles réguliers sur l'écran d'information. Répétition des informations 45 s L'affichage dans l'écran d'information se commande via les touches de fonction. 401121-13 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 40 Témoins 5.17 États possibles Le témoin des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé. Le témoin de pression d`huile est allumé rouge – La pression d'huile est trop faible. L'indicateur de changement de vitesse s'allume / clignote en rouge – Le régime prédéfini pour le changement de vitesse est atteint. Le témoin vert du point mort s'allume – La boîte de vitesses est au point mort. Le témoin bleu s'allume lorsque le feu de route est allumé – Le feu de route est allumé. La lampe-témoin EFI (MIL) s'allume / clignote en rouge – Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté une erreur d'émission ou une erreur critique pour la sécurité. La lampe-témoin générale jaune s'allume – Une remarque / un avertissement relatif à la sécurité de conduite a été détecté. Ce message apparaît en outre à intervalle régulier sur l'écran d'information. 401122-01 Le témoin rouge du dispositif antidémarrage s'allume/clignote – Message d'état ou d'erreur relatif à l'antidémarrage/à l'alarme. ÉLÉMENTS DE COMMANDE 41 Remarques/messages d'avertissement sur le tableau de bord 5.18 LOW FUEL apparaît sur l'écran d'information lorsque la distance minimale est inférieure à la valeur prédéfinie. Éloignement 20 km (12,4 mi) 401123-01 LOW BATTERY apparaît sur l'écran d'information lorsque la tension de la batterie est inférieure à la valeur prédéfinie. Tension de la batterie 401124-01 10,80 V ÉLÉMENTS DE COMMANDE 42 SERVICE IN xxx KM(MPH) apparaît sur l'écran d'information lorsque la distance restante jusqu'à la prochaine révision est inférieure à la distance prédéfinie. Distance 500 km (310,7 mi) 401125-01 HIGH TEMP apparaît sur l'écran d'information lorsque la température du liquide de refroidissement excède la valeur prédéfinie. Température du liquide de refroidissement 120 °C (248 °F) 401166-01 ICE apparaît sur l'écran d'information lorsque la température extérieure chute en dessous de la valeur prédéfinie. Température 3 °C (37 °F) ICE s'éteint sur l'écran d'information lorsque la température extérieure remonte au-dessus de la valeur prédéfinie. Température 401127-01 4 °C (39 °F) ÉLÉMENTS DE COMMANDE 43 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 44 Vue d'ensemble du mode ROAD 5.19 401128-10 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 45 Fonctions en mode ROAD Menu Distance à parcourir 1 ODO/Trip 1/Time 1/Avs 1 Menu Distance à parcourir 2 ODO/Trip 2/Time 2/Avs 2 Menu Indicateur de rapport ODO/Trip 1/Gear Menu Carburant et température extérieure FUEL Menu Mapping ENGINE MAP Menu Prochaine révision DISTANCE TO Next Service Menu Distance à parcourir 1 ODO/Trip 1/Time 1/Avs 1 5.20 Condition Alternative 1 • Le contact est enclenché. • La moto est à l'arrêt. • Mode ROAD Alternative 2 • Le contact est enclenché. 401129-01 • La moto est en déplacement. • Mode ROAD – Presser brièvement la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que ODO, Trip 1, Time 1 et Avs 1 apparaisse de l'écran d'information. ODO indique le total de la distance parcourue. Trip 1 indique la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation. Par exemple entre deux pleins. Trip 1 tourne toujours simultanément et compte jusqu'à 9999.9. Time 1 indique la durée de déplacement en se basant sur Trip 1 et poursuit le comptage dès réception d'un signal de vitesse. Le calcul de cette valeur démarre au premier signal de vitesse reçu et s'arrête 3 secondes après le dernier signal de vitesse. Avs 1 affiche la vitesse moyenne et est relié à Trip 1 et Time 1. ÉLÉMENTS DE COMMANDE 46 Appuyer sur la touche . Presser la touche sans fonction . sans fonction Presser la touche et la touche pendant 3 - 5 secondes. l'affichage bascule vers le menu SET‑UP Presser 3 à 5 secondes la touche MODE. les affichages de Trip 1, Time 1 et Avs 1 sont réinitialisés Presser brièvement la touche MODE. mode d'affichage suivant Menu Distance à parcourir 2 ODO/Trip 2/Time 2/Avs 2 5.21 Condition Alternative 1 • Le contact est enclenché. • La moto est à l'arrêt. • Mode ROAD Alternative 2 • Le contact est enclenché. 401130-01 • La moto est en déplacement. • Mode ROAD – Presser brièvement la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que ODO et Trip 2 apparaisse sur l'écran d'information. ODO indique le total de la distance parcourue. Trip 2 indique la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation. Par exemple entre deux pleins. Trip 2 tourne toujours simultanément et compte jusqu'à 9999.9. ÉLÉMENTS DE COMMANDE 47 Time 2 indique la durée de déplacement en se basant sur Trip 2 et poursuit le comptage dès réception d'un signal de vitesse. Le calcul de cette valeur démarre au premier signal de vitesse reçu et s'arrête 3 secondes après le dernier signal de vitesse. Avs 2 affiche la vitesse moyenne et est relié à Trip 2 et Time 2. Appuyer sur la touche . Presser la touche sans fonction . sans fonction Presser la touche et la touche pendant 3 - 5 secondes. l'affichage bascule vers le menu SET‑UP Presser 3 à 5 secondes la touche MODE. les affichages de Trip 2, Time 2 et Avs 2 sont réinitialisés Presser brièvement la touche MODE. mode d'affichage suivant Menu Indicateur de rapport ODO/Trip 1/Gear 5.22 Condition Alternative 1 • Le contact est enclenché. • La moto est à l'arrêt. • Mode ROAD Alternative 2 • Le contact est enclenché. 401131-01 • La moto est en déplacement. • Mode ROAD ÉLÉMENTS DE COMMANDE – 48 Presser brièvement la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que ODO, Trip 1 et Gear apparaisse de l'écran d'information. ODO indique le total de la distance parcourue. Trip 1 indique la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation. Par exemple entre deux pleins. Trip 1 tourne toujours simultanément et compte jusqu'à 9999.9. Gear affiche le rapport engagé à cet instant. Appuyer sur la touche . Presser la touche sans fonction . sans fonction Presser la touche et la touche pendant 3 - 5 secondes. l'affichage bascule vers le menu SET‑UP Presser 3 à 5 secondes la touche MODE. les affichages de Trip 1, Time 1 et Avs 1 sont réinitialisés Presser brièvement la touche MODE. mode d'affichage suivant ÉLÉMENTS DE COMMANDE 49 Menu Carburant et température extérieure FUEL 5.23 Condition Alternative 1 • Le contact est enclenché. • La moto est à l'arrêt. • Mode ROAD Alternative 2 • Le contact est enclenché. • La moto est en déplacement. • Mode ROAD – Presser brièvement la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que FUEL apparaisse sur l'écran d'information. Act affiche la consommation de carburant instantanée. Avg affiche la consommation de carburant moyenne. OutTemp indique la température extérieure. L'affichage de la température extérieure peut être activé ou désactivé dans le menu SET‑UP. TripF indique la distance parcourue depuis que la moto roule sur la réserve de carburant. Info 401132-01 L'affichage TripF apparaît uniquement lorsque la réserve de carburant est atteinte. Appuyer sur la touche . Presser la touche sans fonction . Presser la touche et la touche pendant 3 - 5 secondes. sans fonction l'affichage bascule vers le menu SET‑UP ÉLÉMENTS DE COMMANDE 50 Presser 3 à 5 secondes la touche MODE. la note LOW FUEL sur l'écran d'information disparaît Presser brièvement la touche MODE. mode d'affichage suivant Menu Mapping ENGINE MAP 5.24 Condition Alternative 1 • Le contact est enclenché. • La moto est à l'arrêt. • Mode ROAD Alternative 2 • Le contact est enclenché. 401134-01 • La moto est en déplacement. • Mode ROAD – Presser brièvement la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que ENGINE MAP apparaisse sur l'écran d'information. ENGINE MAP indique que le mapping actif pour l'électronique moteur. Appuyer sur la touche . Presser la touche permet de changer de mapping . Presser la touche et la touche pendant 3 - 5 secondes. permet de changer de mapping l'affichage bascule vers le menu SET‑UP ÉLÉMENTS DE COMMANDE 51 Presser 3 à 5 secondes la touche MODE. ouverture et fin de ENGINE MAP (Réglage sauvegardé) Presser brièvement la touche MODE. fin de ENGINE MAP (Réglage non sauvegardé) Menu Prochaine révision DISTANCE TO Next Service 5.25 Condition • Le contact est enclenché. • La moto est à l'arrêt. • Mode ROAD – Presser brièvement la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que DISTANCE TONext Service apparaisse sur l'écran d'information. DISTANCE TO Next Service indique la distance à parcourir jusqu'à la prochaine révision. 401135-01 Appuyer sur la touche . Presser la touche sans fonction . sans fonction Presser la touche et la touche pendant 3 - 5 secondes. l'affichage bascule vers le menu SET‑UP Presser 3 à 5 secondes la touche MODE. sans fonction Presser brièvement la touche MODE. mode d'affichage suivant ÉLÉMENTS DE COMMANDE 52 Vue d'ensemble du mode RACE 5.26 401142-10 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 53 Fonctions en mode RACE Menu Tours restants LAPSTOGO Menu Vitesse maximale au tour TOPSPEED Menu Indicateur de rapport LastLap/RaceTrip/Gear Menu Carburant et température extérieure FUEL Menu Mapping ENGINE MAP Menu Temps au tour LAP/BESTLAP/LapTime Menu Vitesse maximale LAP/BESTLAP/TopSpeed Menu Distance totale parcourue en mode Race RACEODO Menu Tours restants LAPSTOGO 5.27 Condition Alternative 1 • Le contact est enclenché. • La moto est à l'arrêt. • Mode RACE Alternative 2 • Le contact est enclenché. 401143-01 • La moto est en déplacement. • Mode RACE – Presser brièvement la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que LAPSTOGO apparaisse en haut à gauche de l'écran d'information. LAPSTOGO indique le nombre de tours restants. La lettre R derrière LAPSTOGO indique que le chronomètre tourne en arrière-plan. La lettre P derrière LAPSTOGO indique que le chronomètre est activé en arrière-plan mais qu'il requiert un signal de vitesse. Il ne décompte pas le temps qui s'écoule. Cette fonction est commandée avec la LAP touche. ÉLÉMENTS DE COMMANDE 54 LastLap indique le temps au tour du dernier tour. ±Last indique la différence de temps entre le dernier tour et l'avant-dernier tour. ±Best indique la différence de temps entre le dernier tour et le meilleur temps au tour. Lorsque le dernier tour correspond au meilleur temps, la ligne ±Best: est suivie de l'information Best! sur l'écran d'information. Appuyer sur la touche . Presser la touche sans fonction . sans fonction Presser la touche et la touche pendant 3 - 5 secondes. l'affichage bascule vers le menu SET‑UP Presser 3 à 5 secondes la touche MODE. toutes les valeurs en mode RACE sont réinitialisées (à l'exception de RACEODO) Presser brièvement la touche MODE. mode d'affichage suivant Menu Vitesse maximale au tour TOPSPEED 5.28 Condition Alternative 1 • Le contact est enclenché. • La moto est à l'arrêt. • Mode RACE Alternative 2 • Le contact est enclenché. 401144-01 • La moto est en déplacement. • Mode RACE ÉLÉMENTS DE COMMANDE – 55 Presser brièvement la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que TOPSPEED apparaisse en haut à gauche de l'écran d'information. TOPSPEED indique la vitesse maximale du tour. La lettre R derrière TOPSPEED indique que le chronomètre tourne en arrière-plan. La lettre P derrière TOPSPEED indique que le chronomètre est activé en arrière-plan mais qu'il requiert un signal de vitesse. Il ne décompte pas le temps qui s'écoule. Cette fonction est commandée avec la LAP touche. LastLap indique la vitesse maximale du dernier tour. ±Last indique la différence de vitesse maximale entre le dernier et l'avant-dernier tour. ±Best indique la différence entre la vitesse maximale du dernier tour et la plus grande vitesse maximale atteinte sur le parcours. Lorsque le dernier tour correspond à celui où la plus grande vitesse maximale a été atteinte, l'écran d'information comporte en outre ±Best :Best! Appuyer sur la touche . Presser la touche sans fonction . sans fonction Presser la touche et la touche pendant 3 - 5 secondes. l'affichage bascule vers le menu SET‑UP Presser 3 à 5 secondes la touche MODE. les affichages de LastLap, ±Last et ±Best sont remis à 0 Presser brièvement la touche MODE. mode d'affichage suivant ÉLÉMENTS DE COMMANDE 56 Menu Indicateur de rapport LastLap/RaceTrip/Gear 5.29 Condition Alternative 1 • Le contact est enclenché. • La moto est à l'arrêt. • Mode RACE Alternative 2 • Le contact est enclenché. 401145-01 • La moto est en déplacement. • Mode RACE – Presser brièvement la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que LastLap, RaceTrip et Gear apparaisse de l'écran d'information. LastLap indique le temps au tour du dernier tour. RaceTrip indique la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation. Par exemple entre deux pleins. RaceTrip tourne toujours simultanément et compte jusqu'à 999.9. Gear affiche le rapport engagé à cet instant. Appuyer sur la touche . Presser la touche sans fonction . sans fonction Presser la touche et la touche pendant 3 - 5 secondes. l'affichage bascule vers le menu SET‑UP Presser 3 à 5 secondes la touche MODE. toutes les valeurs en mode RACE sont réinitialisées (à l'exception de RACEODO) Presser brièvement la touche MODE. mode d'affichage suivant ÉLÉMENTS DE COMMANDE 57 Menu Carburant et température extérieure FUEL 5.30 Condition Alternative 1 • Le contact est enclenché. • La moto est à l'arrêt. • Mode RACE Alternative 2 • Le contact est enclenché. • La moto est en déplacement. • Mode RACE – Presser brièvement la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que FUEL apparaisse sur l'écran d'information. Act affiche la consommation de carburant instantanée. Avg affiche la consommation de carburant moyenne. OutTemp indique la température extérieure. L'affichage de la température extérieure peut être activé ou désactivé dans le menu SET‑UP. TripF indique la distance parcourue depuis que la moto roule sur la réserve de carburant. Info 401146-01 L'affichage TripF apparaît uniquement lorsque la réserve de carburant est atteinte. Appuyer sur la touche . Presser la touche sans fonction . Presser la touche et la touche pendant 3 - 5 secondes. sans fonction l'affichage bascule vers le menu SET‑UP ÉLÉMENTS DE COMMANDE 58 Presser 3 à 5 secondes la touche MODE. la note LOW FUEL sur l'écran d'information disparaît Presser brièvement la touche MODE. mode d'affichage suivant Menu Mapping ENGINE MAP 5.31 Condition Alternative 1 • Le contact est enclenché. • La moto est à l'arrêt. • Mode RACE Alternative 2 • Le contact est enclenché. 401148-01 • La moto est en déplacement. • Mode RACE – Presser brièvement la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que ENGINE MAP apparaisse sur l'écran d'information. ENGINE MAP indique que le mapping actif pour l'électronique moteur. Appuyer sur la touche . Presser la touche permet de changer de mapping . Presser la touche et la touche pendant 3 - 5 secondes. permet de changer de mapping l'affichage bascule vers le menu SET‑UP ÉLÉMENTS DE COMMANDE 59 Presser 3 à 5 secondes la touche MODE. ouverture et fin de ENGINE MAP (Réglage sauvegardé) Presser brièvement la touche MODE. fin de ENGINE MAP (Réglage non sauvegardé) Menu Temps au tour LAP/BESTLAP/LapTime 5.32 Condition • Le contact est enclenché. 401149-01 • La moto est à l'arrêt. • Mode RACE – Presser brièvement la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que LAP/BESTLAP/LapTime apparaisse sur l'écran d'information. LAP indique le tour sélectionné. BESTLAP indique le numéro du tour avec le meilleur temps. LapTime indique le temps du tour correspondant à LAP. ±Lap indique la différence par rapport au tour précédent. ±Lap indique la différence par rapport au tour suivant. Appuyer sur la touche . Presser la touche le tour suivant est affiché . le tour précédent est affiché Presser la touche et la touche pendant 3 - 5 secondes. l'affichage bascule vers le menu SET‑UP Presser 3 à 5 secondes la touche MODE. toutes les valeurs en mode RACE sont réinitialisées (à l'exception de RACEODO) ÉLÉMENTS DE COMMANDE 60 Presser brièvement la touche MODE. mode d'affichage suivant Menu Vitesse maximale LAP/BESTLAP/TopSpeed 5.33 Condition • Le contact est enclenché. 401150-01 • La moto est à l'arrêt. • Mode RACE – Presser brièvement la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que LAP/BESTLAP/TopSpeed apparaisse sur l'écran d'information. LAP indique le tour sélectionné. BESTLAP indique les tours pour lesquels la vitesse maximale a été atteinte. TopSpeed indique la vitesse maximale du tour correspondant à LAP. ±Lap indique la différence par rapport au tour précédent. ±Lap indique la différence par rapport au tour suivant. Appuyer sur la touche . Presser la touche le tour suivant est affiché . le tour précédent est affiché Presser la touche et la touche pendant 3 - 5 secondes. l'affichage bascule vers le menu SET‑UP Presser 3 à 5 secondes la touche MODE. toutes les valeurs en mode RACE sont réinitialisées (à l'exception de RACEODO) Presser brièvement la touche MODE. mode d'affichage suivant ÉLÉMENTS DE COMMANDE 61 Menu Distance totale parcourue en mode Race RACEODO 5.34 Condition • Le contact est enclenché. 401151-01 • La moto est à l'arrêt. • Mode RACE – Presser brièvement la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que RACEODO apparaisse en haut de l'écran d'information. RACEODO indique la distance totale parcourue en mode RACE. RaceTrip indique la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation. Par exemple entre deux pleins. RaceTrip tourne toujours simultanément et compte jusqu'à 999.9. MaxRPM indique le régime moteur maximal atteint pendant le parcours RaceTrip. TopSpeed indique la vitesse maximale atteinte pendant le parcours RaceTrip. Appuyer sur la touche . Presser la touche sans fonction . sans fonction Presser la touche et la touche pendant 3 - 5 secondes. l'affichage bascule vers le menu SET‑UP Presser 3 à 5 secondes la touche MODE. toutes les valeurs en mode RACE sont réinitialisées (à l'exception de RACEODO) Presser brièvement la touche MODE. mode d'affichage suivant ÉLÉMENTS DE COMMANDE 62 Vue d'ensemble du mode SET‑UP 5.35 ** SET-UP ** CHANGE MODE SET CLOCK SETTINGS... UNITS... OPTIONS... EXIT SETUP SHIFT RPMS LAP BLANK TIME SET NUM LAPS TRIP F RESET BACK... SET KM/MILES SET °C/°F SET FUEL CONS SET GAL US/UK BACK... ODO/Trip 1 ODO/Trip 2 ODO/Trip 1/Gear FUEL ENGINE MAP DISTANCE TO Next Service LAPSTOGO TOPSPEED LastLap/RaceTrip/Gear FUEL ENGINE MAP LAP/BESTLAP/LapTime LAP/BESTLAP/TopSpeed RACEODO OPTION QKSHIFT OPTION OUTTEMP OPTION TPMS BACK... 401152-01 ÉLÉMENTS DE COMMANDE Possibilités de réglage en mode SET‑UP Menu Mode CHANGE MODE Menu Horloge SET CLOCK Menu Réglages SETTINGS Menu Unités UNITS Menu Fonctions additionnelles OPTIONS Menu EXIT SETUP 63 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 64 Menu Réglages SET‑UP 5.36 Condition Alternative 1 • Le contact est enclenché. • La moto est à l'arrêt. • Mode ROAD Alternative 2 • Le contact est enclenché. 400449-01 • La moto est à l'arrêt. • Mode RACE – Presser la touche et la touche pendant 3 - 5 secondes. Le menu CHANGE MODE permet de choisir entre le mode ROAD et le mode RACE. Le menu SET CLOCK permet de régler l'heure. Le menu SETTINGS permet de régler l'indicateur de changement de vitesse, le temps de blocage de la touche LAP, le nombre de tours et le temps de réinitialisation de l'affichage de la réserve de carburant. Le menu UNITS permet de régler l'unité correspondant à la vitesse ou à la distance parcourue, à la température et à la consommation de carburant. Le menu OPTIONS permet d'activer ou de désactiver l'automate et le module de contrôle de la pression des pneus, disponibles tous les deux sous forme d'accessoire, et l'affichage de la température extérieure. La fonction EXIT SETUP permet de quitter le menu SET‑UP. Le symbole indique le menu pouvant être activé par le biais de la touche MODE. Appuyer sur la touche . Presser la touche la flèche se déplace vers le haut . la flèche se déplace vers le bas ÉLÉMENTS DE COMMANDE 65 Presser la touche et la touche pendant 3 - 5 secondes. sans fonction Presser 3 à 5 secondes la touche MODE. le menu situé face à la flèche est sélectionné Presser brièvement la touche MODE. le menu situé face à la flèche est sélectionné Menu Mode CHANGE MODE 5.37 Condition Alternative 1 • Le contact est enclenché. • La moto est à l'arrêt. • Mode ROAD Alternative 2 • Le contact est enclenché. 400475-01 • La moto est à l'arrêt. • Mode RACE – Presser la touche – Presser brièvement la touche MODE. et la touche pendant 3 - 5 secondes. Le menu CHANGE MODE permet de choisir entre le mode ROAD et le mode RACE. Appuyer sur la touche . Presser la touche permet de changer de menu . permet de changer de menu ÉLÉMENTS DE COMMANDE 66 Presser la touche et la touche pendant 3 - 5 secondes. sans fonction Presser 3 à 5 secondes la touche MODE. ouverture et fin du menu CHANGE MODE Presser brièvement la touche MODE. ouverture et fin du menu CHANGE MODE Menu Horloge SET CLOCK 5.38 Condition Alternative 1 • Le contact est enclenché. • La moto est à l'arrêt. • Mode ROAD Alternative 2 • Le contact est enclenché. 400455-01 • La moto est à l'arrêt. • Mode RACE – Presser la touche – Presser une seule fois la touche jusqu'à ce que le symbole SET CLOCK sur l'écran d'information. – Presser brièvement la touche MODE. et la touche pendant 3 - 5 secondes. Le menu SET CLOCK permet de régler l'heure. Appuyer sur la touche . Presser la touche augmente la valeur . diminue la valeur se place face à ÉLÉMENTS DE COMMANDE 67 Presser la touche et la touche pendant 3 - 5 secondes. sans fonction Presser 3 à 5 secondes la touche MODE. ouverture et fin du menu SET CLOCK ou passage à la valeur suivante Presser brièvement la touche MODE. ouverture et fin du menu SET CLOCK ou passage à la valeur suivante ÉLÉMENTS DE COMMANDE 68 Menu Réglages SETTINGS 5.39 Condition Alternative 1 • Le contact est enclenché. • La moto est à l'arrêt. • Mode ROAD Alternative 2 • Le contact est enclenché. 400456-01 • La moto est à l'arrêt. • Mode RACE – Presser la touche – Presser deux fois la touche l'écran d'information. – Presser brièvement la touche MODE. et la touche pendant 3 - 5 secondes. jusqu'à ce que le symbole se place face à SETTINGS sur Le menu SHIFT RPMS permet de régler l'indicateur de changement de vitesse. Le menu LAP BLANK TIME permet de régler le temps de blocage de la touche LAP. Le menu SET NUM LAPS permet de régler le nombre de tours à parcourir en mode RACE. Le menu TRIP F RESET permet de régler le temps de réponse de l'affichage de la réserve de carburant suite à une variation du niveau de carburant. Le menu BACK… permet de revenir au menu SET‑UP. Le symbole indique le menu pouvant être activé par le biais de la touche MODE. Appuyer sur la touche . Presser la touche la flèche se déplace vers le haut . Presser la touche et la touche pendant 3 - 5 secondes. la flèche se déplace vers le bas sans fonction ÉLÉMENTS DE COMMANDE 69 Presser 3 à 5 secondes la touche MODE. le menu situé face à la flèche est sélectionné Presser brièvement la touche MODE. le menu situé face à la flèche est sélectionné Menu Indicateur de changement de vitesse SHIFT RPMS 5.40 Condition Alternative 1 • Le contact est enclenché. • La moto est à l'arrêt. • Mode ROAD Alternative 2 • Le contact est enclenché. 400460-01 • La moto est à l'arrêt. • Mode RACE – Presser la touche – Presser deux fois la touche l'écran d'information. – Presser brièvement la touche MODE. – Presser brièvement la touche MODE. et la touche pendant 3 - 5 secondes. jusqu'à ce que le symbole se place face à SETTINGS sur Le menu SHIFT RPMS permet de régler l'indicateur de changement de vitesse. Appuyer sur la touche . Presser la touche augmente la valeur . diminue la valeur ÉLÉMENTS DE COMMANDE 70 Presser la touche et la touche pendant 3 - 5 secondes. sans fonction Presser 3 à 5 secondes la touche MODE. ouverture et fin du menu SHIFT RPMS ou passage à la valeur suivante Presser brièvement la touche MODE. ouverture et fin du menu SHIFT RPMS ou passage à la valeur suivante Menu Temps de blocage de la touche LAP LAP BLANK TIME 5.41 Condition Alternative 1 • Le contact est enclenché. • La moto est à l'arrêt. • Mode ROAD Alternative 2 • Le contact est enclenché. 401168-01 • La moto est à l'arrêt. • Mode RACE – Presser la touche – Presser deux fois la touche l'écran d'information. – Presser brièvement la touche MODE. – Presser une seule fois la touche jusqu'à ce que le symbole LAP BLANK TIME sur l'écran d'information. – Presser brièvement la touche MODE. et la touche pendant 3 - 5 secondes. jusqu'à ce que le symbole se place face à SETTINGS sur se place face à Le menu LAP BLANK TIME permet de régler le temps de blocage de la touche LAP. ÉLÉMENTS DE COMMANDE 71 Appuyer sur la touche . Presser la touche augmente la valeur . diminue la valeur Presser la touche et la touche pendant 3 - 5 secondes. sans fonction Presser 3 à 5 secondes la touche MODE. ouverture et fin du menu LAP BLANK TIME Presser brièvement la touche MODE. ouverture et fin du menu LAP BLANK TIME Menu Nombre de tours SET NUM LAPS 5.42 Condition Alternative 1 • Le contact est enclenché. • La moto est à l'arrêt. • Mode ROAD Alternative 2 • Le contact est enclenché. 400462-01 • La moto est à l'arrêt. • Mode RACE – Presser la touche – Presser deux fois la touche l'écran d'information. – Presser brièvement la touche MODE. et la touche pendant 3 - 5 secondes. jusqu'à ce que le symbole se place face à SETTINGS sur ÉLÉMENTS DE COMMANDE 72 – Presser deux fois la touche jusqu'à ce que le symbole SET NUM LAPS sur l'écran d'information. – Presser brièvement la touche MODE. se place face à Le menu SET NUM LAPS permet de régler le nombre de tours à parcourir en mode RACE. Appuyer sur la touche . Presser la touche augmente la valeur . diminue la valeur Presser la touche et la touche pendant 3 - 5 secondes. sans fonction Presser 3 à 5 secondes la touche MODE. ouverture et fin du menu SET NUM LAPS Presser brièvement la touche MODE. ouverture et fin du menu SET NUM LAPS Menu Affichage de la réserve en carburant TRIP F RESET 5.43 Condition Alternative 1 • Le contact est enclenché. • La moto est à l'arrêt. • Mode ROAD Alternative 2 • Le contact est enclenché. 400463-01 • La moto est à l'arrêt. • Mode RACE ÉLÉMENTS DE COMMANDE 73 – Presser la touche – Presser deux fois la touche l'écran d'information. – Presser brièvement la touche MODE. – Presser trois fois la touche sur l'écran d'information. – Presser brièvement la touche MODE. et la touche pendant 3 - 5 secondes. jusqu'à ce que le symbole jusqu'à ce que le symbole se place face à SETTINGS sur se place face à TRIP F RESET Le menu TRIP F RESET permet de régler le temps de réponse de l'affichage de la réserve de carburant suite à une variation du niveau de carburant. Appuyer sur la touche . Presser la touche augmente la valeur . diminue la valeur Presser la touche et la touche pendant 3 - 5 secondes. sans fonction Presser 3 à 5 secondes la touche MODE. ouverture et fin du menu TRIP F RESET Presser brièvement la touche MODE. ouverture et fin du menu TRIP F RESET ÉLÉMENTS DE COMMANDE 74 Menu Unités UNITS 5.44 Condition Alternative 1 • Le contact est enclenché. • La moto est à l'arrêt. • Mode ROAD Alternative 2 • Le contact est enclenché. 401153-01 • La moto est à l'arrêt. • Mode RACE – Presser la touche – Presser trois fois la touche l'écran d'information. – Presser brièvement la touche MODE. et la touche pendant 3 - 5 secondes. jusqu'à ce que le symbole se place face à UNITS sur Le menu SET KM/MILES permet de régler l'unité d'affichage de la vitesse et de la distance parcourue. Le menu SET °C/°F permet de régler l'unité d'affichage de la température. Le menu SET FUEL CONS permet de régler l'unité (litres) de consommation de carburant. Le menu SET GAL US/UK permet de régler l'unité (gallons) de consommation de carburant. Le menu BACK… permet de revenir au menu SET‑UP. Le symbole indique le menu pouvant être activé par le biais de la touche MODE. Appuyer sur la touche . Presser la touche la flèche se déplace vers le haut . Presser la touche et la touche pendant 3 - 5 secondes. la flèche se déplace vers le bas sans fonction ÉLÉMENTS DE COMMANDE 75 Presser 3 à 5 secondes la touche MODE. le menu situé face à la flèche est sélectionné Presser brièvement la touche MODE. le menu situé face à la flèche est sélectionné Menu Kilomètres/miles SET KM/MILES 5.45 Condition Alternative 1 • Le contact est enclenché. • La moto est à l'arrêt. • Mode ROAD Alternative 2 • Le contact est enclenché. • La moto est à l'arrêt. • Mode RACE – Presser la touche – Presser trois fois la touche l'écran d'information. – Presser brièvement la touche MODE. – Presser brièvement la touche MODE. et la touche pendant 3 - 5 secondes. jusqu'à ce que le symbole se place face à UNITS sur Le menu SET KM/MILES permet de régler l'unité d'affichage de la vitesse et de la distance parcourue. 401154-01 Appuyer sur la touche . Presser la touche passe d'une unité à l'autre . passe d'une unité à l'autre ÉLÉMENTS DE COMMANDE 76 Presser la touche et la touche pendant 3 - 5 secondes. sans fonction Presser 3 à 5 secondes la touche MODE. ouverture et fin du menu SET KM/MILES Presser brièvement la touche MODE. ouverture et fin du menu SET KM/MILES ÉLÉMENTS DE COMMANDE 77 Menu Affichage de la température SET °C/°F 5.46 Condition Alternative 1 • Le contact est enclenché. • La moto est à l'arrêt. • Mode ROAD Alternative 2 • Le contact est enclenché. • La moto est à l'arrêt. • Mode RACE – Presser la touche – Presser trois fois la touche l'écran d'information. – Presser brièvement la touche MODE. – Presser une seule fois la touche jusqu'à ce que le symbole SET °C/°F sur l'écran d'information. – Presser brièvement la touche MODE. et la touche pendant 3 - 5 secondes. jusqu'à ce que le symbole se place face à UNITS sur se place face à Le menu SET °C/°F permet de régler l'unité d'affichage de la température. 401155-01 Appuyer sur la touche . Presser la touche passe d'une unité à l'autre . passe d'une unité à l'autre Presser la touche et la touche pendant 3 - 5 secondes. sans fonction Presser 3 à 5 secondes la touche MODE. ouverture et fin du menu SET °C/°F ÉLÉMENTS DE COMMANDE 78 ouverture et fin du menu SET °C/°F Presser brièvement la touche MODE. Menu consommation de carburant (litres) SET FUEL CONS 5.47 Condition • Le contact est enclenché. • La moto est à l'arrêt. • L'unité KM/H est activée. – Presser la touche – Presser trois fois la touche l'écran d'information. – Presser brièvement la touche MODE. – Presser deux fois la touche jusqu'à ce que le symbole SET FUEL CONS sur l'écran d'information. – Presser brièvement la touche MODE. et la touche pendant 3 - 5 secondes. jusqu'à ce que le symbole se place face à UNITS sur se place face à Le menu SET FUEL CONS permet de régler l'unité (litres) de consommation de carburant. Appuyer sur la touche . Presser la touche 401156-01 passe d'une unité à l'autre . passe d'une unité à l'autre Presser la touche et la touche pendant 3 - 5 secondes. sans fonction Presser 3 à 5 secondes la touche MODE. ouverture et fin du menu SET FUEL CONS Presser brièvement la touche MODE. ouverture et fin du menu SET FUEL CONS ÉLÉMENTS DE COMMANDE 79 Menu consommation de carburant (gallons) SET GAL US/UK 5.48 Condition • Le contact est enclenché. • La moto est à l'arrêt. • L'unité MPH est activée. – Presser la touche – Presser trois fois la touche l'écran d'information. – Presser brièvement la touche MODE. – Presser trois fois la touche jusqu'à ce que le symbole SET GAL US/UK sur l'écran d'information. – Presser brièvement la touche MODE. et la touche pendant 3 - 5 secondes. jusqu'à ce que le symbole se place face à UNITS sur se place face à Le menu SET GAL US/UK permet de régler l'unité (gallons) de consommation de carburant. Appuyer sur la touche . Presser la touche 401157-01 passe d'une unité à l'autre . passe d'une unité à l'autre Presser la touche et la touche pendant 3 - 5 secondes. sans fonction Presser 3 à 5 secondes la touche MODE. ouverture et fin du menu SET GAL US/UK Presser brièvement la touche MODE. ouverture et fin du menu SET GAL US/UK ÉLÉMENTS DE COMMANDE 80 Menu Fonctions additionnelles OPTIONS 5.49 Condition Alternative 1 • Le contact est enclenché. • La moto est à l'arrêt. • Mode ROAD Alternative 2 • Le contact est enclenché. 401158-01 • La moto est à l'arrêt. • Mode RACE – Presser la touche – Presser quatre fois la touche sur l'écran d'information. – Presser brièvement la touche MODE. et la touche pendant 3 - 5 secondes. jusqu'à ce que le symbole se place face à OPTIONS Le menu OPTION QKSHIFT permet d'activer ou de désactiver l'automate, disponible sous forme d'accessoire. Le menu OPTION OUTTEMP permet d'activer ou de désactiver l'affichage de la température extérieure. Le menu OPTION TPMS permet d'activer ou de désactiver le module de contrôle de la pression des pneus, disponible sous forme d'accessoire. Le menu BACK… permet de revenir au menu SET‑UP. Le symbole indique le menu pouvant être activé par le biais de la touche MODE. Appuyer sur la touche . Presser la touche la flèche se déplace vers le haut . la flèche se déplace vers le bas ÉLÉMENTS DE COMMANDE 81 Presser la touche et la touche pendant 3 - 5 secondes. sans fonction Presser 3 à 5 secondes la touche MODE. le menu situé face à la flèche est sélectionné Presser brièvement la touche MODE. le menu situé face à la flèche est sélectionné Menu Automate OPTION QKSHIFT 5.50 Condition Alternative 1 • Le contact est enclenché. • La moto est à l'arrêt. • Mode ROAD Alternative 2 • Le contact est enclenché. 401159-01 • La moto est à l'arrêt. • Mode RACE – Presser la touche – Presser quatre fois la touche sur l'écran d'information. – Presser brièvement la touche MODE. – Presser brièvement la touche MODE. et la touche pendant 3 - 5 secondes. jusqu'à ce que le symbole se place face à OPTIONS Le menu OPTION QKSHIFT permet d'activer ou de désactiver l'automate, disponible sous forme d'accessoire. ÉLÉMENTS DE COMMANDE 82 Appuyer sur la touche . Presser la touche l'automate est activé ou désactivé . l'automate est activé ou désactivé Presser la touche et la touche pendant 3 - 5 secondes. sans fonction Presser 3 à 5 secondes la touche MODE. ouverture et fin du menu OPTION QKSHIFT Presser brièvement la touche MODE. ouverture et fin du menu OPTION QKSHIFT Menu Affichage de la température extérieure OPTION OUTTEMP 5.51 Condition Alternative 1 • Le contact est enclenché. • La moto est à l'arrêt. • Mode ROAD Alternative 2 • Le contact est enclenché. 400466-01 • La moto est à l'arrêt. • Mode RACE – Presser la touche – Presser quatre fois la touche sur l'écran d'information. – Presser brièvement la touche MODE. et la touche pendant 3 - 5 secondes. jusqu'à ce que le symbole se place face à OPTIONS ÉLÉMENTS DE COMMANDE 83 – Presser une seule fois la touche jusqu'à ce que le symbole OPTION OUTTEMP sur l'écran d'information. – Presser brièvement la touche MODE. se place face à Le menu OPTION OUTTEMP permet d'activer ou de désactiver l'affichage de la température extérieure. Appuyer sur la touche . Presser la touche l'affichage de la température extérieure est activé ou désactivé . l'affichage de la température extérieure est activé ou désactivé Presser la touche et la touche pendant 3 - 5 secondes. sans fonction Presser 3 à 5 secondes la touche MODE. ouverture et fin du menu OPTION OUTTEMP Presser brièvement la touche MODE. ouverture et fin du menu OPTION OUTTEMP Menu Contrôle de la pression des pneus OPTION TPMS 5.52 Condition Alternative 1 • Le contact est enclenché. • La moto est à l'arrêt. • Mode ROAD Alternative 2 • Le contact est enclenché. 400478-01 • La moto est à l'arrêt. • Mode RACE ÉLÉMENTS DE COMMANDE 84 – Presser la touche – Presser quatre fois la touche sur l'écran d'information. – Presser brièvement la touche MODE. – Presser deux fois la touche sur l'écran d'information. – Presser brièvement la touche MODE. et la touche pendant 3 - 5 secondes. jusqu'à ce que le symbole jusqu'à ce que le symbole se place face à OPTIONS se place face à OPTION TPMS Le menu OPTION TPMS permet d'activer ou de désactiver le module de contrôle de la pression des pneus, disponible sous forme d'accessoire. Appuyer sur la touche . Presser la touche l'affichage de la pression des pneus est activé ou désactivé . l'affichage de la pression des pneus est activé ou désactivé Presser la touche et la touche pendant 3 - 5 secondes. sans fonction Presser 3 à 5 secondes la touche MODE. ouverture et fin du menu OPTION TPMS Presser brièvement la touche MODE. ouverture et fin du menu OPTION TPMS ÉLÉMENTS DE COMMANDE 85 Vue d'ensemble des fonctionnalités Affichage Appuyer sur la touche . Presser la touche Menu Distance à parcourir 1 ODO/Trip 1/Time 1/Avs 1 sans fonction Menu Distance à parcourir 2 ODO/Trip 2/Time 2/Avs 2 . Presser la touche et la touche pendant 3 - 5 secondes. Presser 3 à 5 secondes la touche MODE. Presser brièvement la touche MODE. sans fonction l'affichage bascule vers le menu SET‑UP les affichages de Trip 1, Time 1 et Avs 1 sont réinitialisés mode d'affichage suivant sans fonction sans fonction l'affichage bascule vers le menu SET‑UP les affichages de Trip 2, Time 2 et Avs 2 sont réinitialisés mode d'affichage suivant Menu Indicateur de rapport ODO/Trip 1/Gear sans fonction sans fonction l'affichage bascule vers le menu SET‑UP les affichages de Trip 1, Time 1 et Avs 1 sont réinitialisés mode d'affichage suivant Menu Carburant et température extérieure FUEL sans fonction sans fonction l'affichage bascule vers le menu SET‑UP la note LOW FUEL sur l'écran d'information disparaît mode d'affichage suivant Menu Mapping ENGINE MAP permet de changer de mapping permet de changer de mapping l'affichage bascule vers le menu SET‑UP ouverture et fin de ENGINE MAP (Réglage sauvegardé) fin de ENGINE MAP (Réglage non sauvegardé) Menu Prochaine révision DISTANCE TO Next Service sans fonction sans fonction l'affichage bascule vers le menu SET‑UP sans fonction mode d'affichage suivant ÉLÉMENTS DE COMMANDE 86 Vue d'ensemble des fonctionnalités Affichage Appuyer sur la touche . Presser la touche Menu Tours restants LAPSTOGO sans fonction Menu Vitesse maximale au tour TOPSPEED . Presser la touche et la touche pendant 3 - 5 secondes. Presser 3 à 5 secondes la touche MODE. Presser brièvement la touche MODE. sans fonction l'affichage bascule vers le menu SET‑UP toutes les valeurs en mode RACE sont réinitialisées (à l'exception de RACEODO) mode d'affichage suivant sans fonction sans fonction l'affichage bascule vers le menu SET‑UP les affichages de LastLap, ±Last et ±Best sont remis à 0 mode d'affichage suivant Menu Indicateur de rapport LastLap/RaceTrip/Gear sans fonction sans fonction l'affichage bascule vers le menu SET‑UP toutes les valeurs en mode RACE sont réinitialisées (à l'exception de RACEODO) mode d'affichage suivant Menu Carburant et température extérieure FUEL sans fonction sans fonction l'affichage bascule vers le menu SET‑UP la note LOW FUEL sur l'écran d'information disparaît mode d'affichage suivant Menu Mapping ENGINE MAP permet de changer de mapping permet de changer de mapping l'affichage bascule vers le menu SET‑UP ouverture et fin de ENGINE MAP (Réglage sauvegardé) fin de ENGINE MAP (Réglage non sauvegardé) Menu Temps au tour LAP/BESTLAP/LapTime le tour suivant est affiché le tour précédent est affiché l'affichage bascule vers le menu SET‑UP toutes les valeurs en mode RACE sont réinitialisées (à l'exception de RACEODO) mode d'affichage suivant ÉLÉMENTS DE COMMANDE 87 Vue d'ensemble des fonctionnalités Affichage Appuyer sur la touche . Presser la touche Menu Vitesse maximale LAP/BESTLAP/TopSpeed le tour suivant est affiché Menu Distance totale parcourue en mode Race RACEODO . Presser la touche et la touche pendant 3 - 5 secondes. Presser 3 à 5 secondes la touche MODE. Presser brièvement la touche MODE. le tour précédent est affiché l'affichage bascule vers le menu SET‑UP toutes les valeurs en mode RACE sont réinitialisées (à l'exception de RACEODO) mode d'affichage suivant sans fonction sans fonction l'affichage bascule vers le menu SET‑UP toutes les valeurs en mode RACE sont réinitialisées (à l'exception de RACEODO) mode d'affichage suivant Menu Réglages SET‑UP la flèche se déplace vers le haut la flèche se déplace vers le bas sans fonction le menu situé face à la flèche est sélectionné le menu situé face à la flèche est sélectionné Menu Mode CHANGE MODE permet de changer de menu permet de changer de menu sans fonction ouverture et fin du menu CHANGE MODE ouverture et fin du menu CHANGE MODE Menu Horloge SET CLOCK augmente la valeur diminue la valeur sans fonction ouverture et fin du menu SET CLOCK ou passage à la valeur suivante ouverture et fin du menu SET CLOCK ou passage à la valeur suivante Menu Réglages SETTINGS la flèche se déplace vers le haut la flèche se déplace vers le bas sans fonction le menu situé face à la flèche est sélectionné le menu situé face à la flèche est sélectionné ÉLÉMENTS DE COMMANDE 88 Vue d'ensemble des fonctionnalités Affichage Appuyer sur la touche . Presser la touche Menu Indicateur de changement de vitesse SHIFT RPMS augmente la valeur Menu Temps de blocage de la touche LAP LAP BLANK TIME . Presser la touche et la touche pendant 3 - 5 secondes. Presser 3 à 5 secondes la touche MODE. Presser brièvement la touche MODE. diminue la valeur sans fonction ouverture et fin du menu SHIFT RPMS ou passage à la valeur suivante ouverture et fin du menu SHIFT RPMS ou passage à la valeur suivante augmente la valeur diminue la valeur sans fonction ouverture et fin du menu LAP BLANK TIME ouverture et fin du menu LAP BLANK TIME Menu Nombre de tours SET NUM LAPS augmente la valeur diminue la valeur sans fonction ouverture et fin du menu SET NUM LAPS ouverture et fin du menu SET NUM LAPS Menu Affichage de la réserve en carburant TRIP F RESET augmente la valeur diminue la valeur sans fonction ouverture et fin du menu TRIP F RESET ouverture et fin du menu TRIP F RESET Menu Unités UNITS la flèche se déplace vers le haut la flèche se déplace vers le bas sans fonction le menu situé face à la flèche est sélectionné le menu situé face à la flèche est sélectionné Menu Kilomètres/miles SET KM/MILES passe d'une unité à l'autre passe d'une unité à l'autre sans fonction ouverture et fin du menu SET KM/MILES ouverture et fin du menu SET KM/MILES Menu Affichage de la température SET °C/°F passe d'une unité à l'autre passe d'une unité à l'autre sans fonction ouverture et fin du menu SET °C/°F ouverture et fin du menu SET °C/°F Menu consommation de carburant (litres) SET FUEL CONS passe d'une unité à l'autre passe d'une unité à l'autre sans fonction ouverture et fin du menu SET FUEL CONS ouverture et fin du menu SET FUEL CONS ÉLÉMENTS DE COMMANDE 89 Vue d'ensemble des fonctionnalités Affichage Appuyer sur la touche . Presser la touche Menu consommation de carburant (gallons) SET GAL US/UK passe d'une unité à l'autre Menu Fonctions additionnelles OPTIONS . Presser la touche et la touche pendant 3 - 5 secondes. Presser 3 à 5 secondes la touche MODE. Presser brièvement la touche MODE. passe d'une unité à l'autre sans fonction ouverture et fin du menu SET GAL US/UK ouverture et fin du menu SET GAL US/UK la flèche se déplace vers le haut la flèche se déplace vers le bas sans fonction le menu situé face à la flèche est sélectionné le menu situé face à la flèche est sélectionné Menu Automate OPTION QKSHIFT l'automate est activé ou désactivé l'automate est activé ou désactivé sans fonction ouverture et fin du menu OPTION QKSHIFT ouverture et fin du menu OPTION QKSHIFT Menu Affichage de la température extérieure OPTION OUTTEMP l'affichage de la température extérieure est activé ou désactivé l'affichage de la température extérieure est activé ou désactivé sans fonction ouverture et fin du menu OPTION OUTTEMP ouverture et fin du menu OPTION OUTTEMP Menu Contrôle de la pression des pneus OPTION TPMS l'affichage de la pression des pneus est activé ou désactivé l'affichage de la pression des pneus est activé ou désactivé sans fonction ouverture et fin du menu OPTION TPMS ouverture et fin du menu OPTION TPMS ÉLÉMENTS DE COMMANDE 90 Aperçu des conditions et des possibilités d'activation Affichage • Le contact est enclenché. • Le contact est enclenché. • Le contact est enclenché. • Le contact est enclenché. • Le contact est enclenché. • Le contact est enclenché. • La moto est à l'arrêt. • • La moto est à l'arrêt. • La moto est à l'arrêt. • La moto est à l'arrêt. Mode ROAD • • Mode ROAD • Mode RACE L'unité KM/H est activée. • • Mode RACE La moto est en déplacement. • • La moto est en déplacement. L'unité MPH est activée. Menu Distance à parcourir 1 ODO/Trip 1/Time 1/Avs 1 • • Menu Distance à parcourir 2 ODO/Trip 2/Time 2/Avs 2 • • Menu Indicateur de rapport ODO/Trip 1/Gear • • Menu Carburant et température extérieure FUEL • • Menu Mapping ENGINE MAP • • Menu Prochaine révision DISTANCE TO Next Service • Menu Tours restants LAPSTOGO • • Menu Vitesse maximale au tour TOPSPEED • • Menu Indicateur de rapport LastLap/RaceTrip/Gear • • Menu activable ÉLÉMENTS DE COMMANDE 91 Aperçu des conditions et des possibilités d'activation Affichage • Le contact est enclenché. • Le contact est enclenché. • Le contact est enclenché. • Le contact est enclenché. • Le contact est enclenché. • Le contact est enclenché. • La moto est à l'arrêt. • • La moto est à l'arrêt. • La moto est à l'arrêt. • La moto est à l'arrêt. Mode ROAD • • Mode ROAD • Mode RACE L'unité KM/H est activée. • • Mode RACE La moto est en déplacement. • • La moto est en déplacement. L'unité MPH est activée. Menu Carburant et température extérieure FUEL • • Menu Mapping ENGINE MAP • • Menu Temps au tour LAP/BESTLAP/LapTime • Menu Vitesse maximale LAP/ BESTLAP/TopSpeed • Menu Distance totale parcourue en mode Race RACEODO • Menu Réglages SET‑UP • • Menu Mode CHANGE MODE • • Menu Horloge SET CLOCK • • Menu Réglages SETTINGS • • Menu Indicateur de changement de vitesse SHIFT RPMS • • Menu activable • ÉLÉMENTS DE COMMANDE 92 Aperçu des conditions et des possibilités d'activation Affichage • Le contact est enclenché. • Le contact est enclenché. • Le contact est enclenché. • Le contact est enclenché. • Le contact est enclenché. • Le contact est enclenché. • La moto est à l'arrêt. • • La moto est à l'arrêt. • La moto est à l'arrêt. • La moto est à l'arrêt. Mode ROAD • • Mode ROAD • Mode RACE L'unité KM/H est activée. • • Mode RACE La moto est en déplacement. • • La moto est en déplacement. L'unité MPH est activée. Menu Temps de blocage de la touche LAP LAP BLANK TIME • • Menu Nombre de tours SET NUM LAPS • • Menu Affichage de la réserve en carburant TRIP F RESET • • Menu Unités UNITS • • Menu Kilomètres/miles SET KM/MILES • • Menu Affichage de la température SET °C/°F • • Menu consommation de carburant (litres) SET FUEL CONS Menu consommation de carburant (gallons) SET GAL US/UK • • Menu activable ÉLÉMENTS DE COMMANDE 93 Aperçu des conditions et des possibilités d'activation Affichage • Le contact est enclenché. • Le contact est enclenché. • Le contact est enclenché. • Le contact est enclenché. • Le contact est enclenché. • Le contact est enclenché. • La moto est à l'arrêt. • • La moto est à l'arrêt. • La moto est à l'arrêt. • La moto est à l'arrêt. Mode ROAD • • Mode ROAD • Mode RACE L'unité KM/H est activée. • • Mode RACE La moto est en déplacement. • • La moto est en déplacement. L'unité MPH est activée. Menu Fonctions additionnelles OPTIONS • • Menu Automate OPTION QKSHIFT • • • Menu Affichage de la température extérieure OPTION OUTTEMP • • • Menu Contrôle de la pression des pneus OPTION TPMS • • • Régler le mapping de l'électronique moteur ENGINE MAP 5.53 Remarque Détérioration du matériel Un mauvais mapping endommage le moteur. – Menu activable Régler le mapping de l'électronique moteur par rapport à la qualité du carburant ravitaillée. Condition Le contact est enclenché. ÉLÉMENTS DE COMMANDE 94 La moto est à l'arrêt. Condition Mode ROAD – Presser brièvement la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que ENGINE MAP apparaisse sur l'écran d'information. – Presser 3 à 5 secondes la touche MODE. – Sélectionner le mapping à l'aide de la touche – Presser 3 à 5 secondes la touche MODE. ou de la touche . Le réglage est sauvegardé. 401134-01 Condition Mode RACE – Presser brièvement la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que ENGINE MAP apparaisse sur l'écran d'information. – Presser 3 à 5 secondes la touche MODE. – Sélectionner le mapping à l'aide de la touche – Presser 3 à 5 secondes la touche MODE. Le réglage est sauvegardé. 401148-01 Visualiser le temps au tour 5.54 Condition Le contact est enclenché. La moto est à l'arrêt. Mode RACE ou de la touche . ÉLÉMENTS DE COMMANDE 95 – Presser brièvement la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que LAP/BESTLAP/LapTime apparaisse sur l'écran d'information. – Appuyer sur la touche – Appuyer sur la touche LAP01 est affiché à gauche de l'écran d'information. . Le tour suivant est affiché. . Le tour précédent est affiché. 401149-01 – Presser brièvement la touche MODE. Mode d'affichage suivant Visualiser la vitesse maximale 5.55 Condition Le contact est enclenché. La moto est à l'arrêt. Mode RACE – Presser brièvement la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que LAP/BESTLAP/TopSpeed apparaisse sur l'écran d'information. – Appuyer sur la touche – Appuyer sur la touche LAP01 est affiché à gauche de l'écran d'information. . Le tour suivant est affiché. . Le tour précédent est affiché. 401150-01 – Presser brièvement la touche MODE. Mode d'affichage suivant ÉLÉMENTS DE COMMANDE 96 Régler le mode ROAD ou le mode RACE 5.56 Condition Le contact est enclenché. La moto est à l'arrêt. – Presser la touche – Presser brièvement la touche MODE. – Sélectionner le mode ROAD ou le mode RACE à l'aide de la touche – Presser brièvement la touche MODE. et la touche pendant 3 - 5 secondes. Le mode prédéfini est affiché sur l'écran d'information. ou de la touche Les réglages sont sauvegardés et l'affichage bascule vers le menu SET‑UP. 400475-01 – Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que le symbole place face à EXIT SETUP sur l'écran d'information. – Presser brièvement la touche MODE. Régler l'heure SET CLOCK 5.57 Condition Le contact est enclenché. La moto est à l'arrêt. – Presser la touche – Presser une seule fois la touche jusqu'à ce que le symbole SET CLOCK sur l'écran d'information. – Presser brièvement la touche MODE. et la touche pendant 3 - 5 secondes. se place face à L'affichage des heures apparaît. 400455-01 – Régler l'affichage des heures avec la touche – Presser brièvement la touche MODE. L'affichage des minutes apparaît. ou la touche . se . ÉLÉMENTS DE COMMANDE 97 – Régler l'affichage des minutes avec la touche – Presser brièvement la touche MODE. – Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que le symbole place face à EXIT SETUP sur l'écran d'information. – Presser brièvement la touche MODE. ou la touche . Les réglages sont sauvegardés et l'affichage bascule vers le menu SET‑UP. se Régler le régime de changement de vitesse RPM1/2 5.58 Condition Le contact est enclenché. La moto est à l'arrêt. – Presser la touche – Presser deux fois la touche l'écran d'information. – Presser brièvement la touche MODE. – Presser brièvement la touche MODE. et la touche pendant 3 - 5 secondes. jusqu'à ce que le symbole se place face à SETTINGS sur RPM1 et RPM2 sont affichés sur l'écran d'information. Le régime indiqué derrière RPM1 clignote. Info 400460-01 Le régime peut être réglé par palier de 50. RPM1 est le régime à partir duquel l'indicateur de changement de vitesse est actionné et clignote. – Régler le régime avec la touche – Presser brièvement la touche MODE. ou la touche Le régime indiqué derrière RPM2 clignote. . ÉLÉMENTS DE COMMANDE 98 Info RPM2 est le régime à partir duquel l'indicateur de changement de vitesse reste constamment allumé. Lorsque RPM1 = RPM2, l'indicateur de changement de vitesse reste allumé en permanence une fois le régime prédéfini atteint. – Régler le régime avec la touche – Presser brièvement la touche MODE. ou la touche . Les réglages sont sauvegardés et l'affichage bascule vers le menu SETTINGS. Info À la livraison, RPM1 est réglé sur 10.000 et RPM2 sur 10.500. – Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que le symbole place face à BACK... sur l'écran d'information. – Presser brièvement la touche MODE. – Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que le symbole place face à EXIT SETUP sur l'écran d'information. – Presser brièvement la touche MODE. Régler le temps de blocage de la touche LAP LAP BLANK TIME 5.59 Condition Le contact est enclenché. La moto est à l'arrêt. se se ÉLÉMENTS DE COMMANDE 99 – Presser la touche – Presser deux fois la touche l'écran d'information. – Presser brièvement la touche MODE. – Presser une seule fois la touche jusqu'à ce que le symbole LAP BLANK TIME sur l'écran d'information. – Presser brièvement la touche MODE. et la touche pendant 3 - 5 secondes. jusqu'à ce que le symbole se place face à SETTINGS sur se place face à LAP BLANK T. est affiché sur l'écran d'information. 401168-01 Info À la livraison, LAP BLANK T. est réglé sur 10 seconde. Conseil La fonction LAP BLANK TIME permet d'empêcher un arrêt prématuré du tour. Un tel arrêt peut survenir lorsque la touche LAP est actionnée deux fois de suite involontairement. – Régler le temps de blocage de la touche LAP avec la touche ou la touche . Info La fonction LAP BLANK T. peut varier entre 1 et 200. – Presser brièvement la touche MODE. Les réglages sont sauvegardés et l'affichage bascule vers le menu SETTINGS. – Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que le symbole place face à BACK... sur l'écran d'information. – Presser brièvement la touche MODE. – Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que le symbole place face à EXIT SETUP sur l'écran d'information. se se ÉLÉMENTS DE COMMANDE – 100 Presser brièvement la touche MODE. Régler le nombre de tours SET NUM LAPS 5.60 Condition Le contact est enclenché. La moto est à l'arrêt. – Presser la touche – Presser deux fois la touche l'écran d'information. – Presser brièvement la touche MODE. – Presser deux fois la touche jusqu'à ce que le symbole SET NUM LAPS sur l'écran d'information. – Presser brièvement la touche MODE. et la touche pendant 3 - 5 secondes. jusqu'à ce que le symbole se place face à SETTINGS sur se place face à TOTAL LAPS apparaît sur l'écran d'information avec le nombre de tours. 400462-01 Info À la livraison, le nombre TOTAL LAPS est réglé sur 99 tours. – Régler le nombre de tours avec la touche ou la touche . Info Le nombre TOTAL LAPS peut varier entre 1 et 99 tours. – Presser brièvement la touche MODE. – Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que le symbole place face à BACK... sur l'écran d'information. – Presser brièvement la touche MODE. Les réglages sont sauvegardés et l'affichage bascule vers le menu SETTINGS. se ÉLÉMENTS DE COMMANDE 101 – Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que le symbole place face à EXIT SETUP sur l'écran d'information. – Presser brièvement la touche MODE. se Régler l'affichage de la réserve de carburant TRIP F RESET 5.61 Condition Le contact est enclenché. La moto est à l'arrêt. – Presser la touche – Presser deux fois la touche l'écran d'information. – Presser brièvement la touche MODE. – Presser trois fois la touche sur l'écran d'information. – Presser brièvement la touche MODE. et la touche pendant 3 - 5 secondes. jusqu'à ce que le symbole jusqu'à ce que le symbole se place face à SETTINGS sur se place face à TRIP F RESET TRIPF RESET apparaît sur l'écran d'information avec le temps de réponse. 400463-01 Info À la livraison, TRIPF RESET est réglé sur 300 secondes. – Régler le temps de réponse de l'affichage de la réserve de carburant avec la touche ou la touche . Info Le nombre TRIPF RESET peut varier entre 10 et 1000 secondes, par paliers de dizaine. – Presser brièvement la touche MODE. Les réglages sont sauvegardés et l'affichage bascule vers le menu SETTINGS. ÉLÉMENTS DE COMMANDE 102 – Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que le symbole place face à BACK... sur l'écran d'information. – Presser brièvement la touche MODE. – Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que le symbole place face à EXIT SETUP sur l'écran d'information. – Presser brièvement la touche MODE. Régler l'unité kilomètres/miles SET KM/MILES 5.62 Info Procéder au réglage en fonction du pays. Condition Le contact est enclenché. La moto est à l'arrêt. se se ÉLÉMENTS DE COMMANDE 103 – Presser la touche – Presser trois fois la touche l'écran d'information. – Presser brièvement la touche MODE. – Presser brièvement la touche MODE. et la touche pendant 3 - 5 secondes. jusqu'à ce que le symbole se place face à UNITS sur L'unité présélectionnée apparaît à gauche de l'écran. – Sélectionner l'unité à l'aide de la touche – Presser brièvement la touche MODE. – Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que le symbole place face à BACK... sur l'écran d'information. – Presser brièvement la touche MODE. – Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que le symbole place face à EXIT SETUP sur l'écran d'information. – Presser brièvement la touche MODE. ou de la touche . Les réglages sont sauvegardés et l'affichage bascule vers le menu UNITS. 401154-01 Régler l'unité de température SET °C/°F 5.63 Condition Le contact est enclenché. La moto est à l'arrêt. se se ÉLÉMENTS DE COMMANDE 104 – Presser la touche – Presser trois fois la touche l'écran d'information. – Presser brièvement la touche MODE. – Presser une seule fois la touche jusqu'à ce que le symbole SET °C/°F sur l'écran d'information. – Presser brièvement la touche MODE. et la touche pendant 3 - 5 secondes. jusqu'à ce que le symbole se place face à UNITS sur se place face à L'unité présélectionnée apparaît à gauche de l'écran. – Sélectionner l'unité à l'aide de la touche – Presser brièvement la touche MODE. ou de la touche . Les réglages sont sauvegardés et l'affichage bascule vers le menu UNITS. – Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que le symbole place face à BACK... sur l'écran d'information. – Presser brièvement la touche MODE. – Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que le symbole place face à EXIT SETUP sur l'écran d'information. – Presser brièvement la touche MODE. 401155-01 Régler l'unité de consommation de carburant (litre) SET FUEL CONS 5.64 Info Le menu SET FUEL CONS est actif uniquement lorsque l'unité dans le menu SET KM/MILES est réglée sur KM/H. Condition Le contact est enclenché. La moto est à l'arrêt. se se ÉLÉMENTS DE COMMANDE 105 L'unité KM/H est activée. – Presser la touche – Presser trois fois la touche l'écran d'information. – Presser brièvement la touche MODE. – Presser deux fois la touche jusqu'à ce que le symbole SET FUEL CONS sur l'écran d'information. – Presser brièvement la touche MODE. et la touche pendant 3 - 5 secondes. jusqu'à ce que le symbole se place face à UNITS sur se place face à L'unité réglée apparaît sur l'écran d'information. – Sélectionner l'unité à l'aide de la touche – Presser brièvement la touche MODE. – Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que le symbole place face à BACK... sur l'écran d'information. – Presser brièvement la touche MODE. – Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que le symbole place face à EXIT SETUP sur l'écran d'information. – Presser brièvement la touche MODE. ou de la touche . Les réglages sont sauvegardés et l'affichage bascule vers le menu UNITS. 401156-01 Régler l'unité de consommation de carburant (gallon) SET GAL US/UK 5.65 Info Le menu SET GAL US/UK est actif uniquement lorsque l'unité dans le menu SET KM/MILES est réglée sur MPH. Condition Le contact est enclenché. se se ÉLÉMENTS DE COMMANDE 106 La moto est à l'arrêt. L'unité MPH est activée. – Presser la touche – Presser trois fois la touche l'écran d'information. – Presser brièvement la touche MODE. – Presser trois fois la touche jusqu'à ce que le symbole SET GAL US/UK sur l'écran d'information. – Presser brièvement la touche MODE. – Sélectionner l'unité à l'aide de la touche – Presser brièvement la touche MODE. – Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que le symbole place face à BACK... sur l'écran d'information. – Presser brièvement la touche MODE. – Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que le symbole place face à EXIT SETUP sur l'écran d'information. – Presser brièvement la touche MODE. et la touche pendant 3 - 5 secondes. jusqu'à ce que le symbole se place face à UNITS sur se place face à L'unité réglée apparaît sur l'écran d'information. ou de la touche . Les réglages sont sauvegardés et l'affichage bascule vers le menu UNITS. 401157-01 Activer ou désactiver l'affichage de la température extérieure 5.66 Condition Le contact est enclenché. La moto est à l'arrêt. se se ÉLÉMENTS DE COMMANDE 107 – Presser la touche – Presser quatre fois la touche sur l'écran d'information. – Presser brièvement la touche MODE. – Presser une seule fois la touche jusqu'à ce que le symbole OPTION OUTTEMP sur l'écran d'information. – Presser brièvement la touche MODE. et la touche pendant 3 - 5 secondes. jusqu'à ce que le symbole se place face à OPTIONS se place face à Les messages ENABLED ou DISABLED sont affichés sur l'écran d'information. 400466-01 – Presser la touche ture extérieure. – Presser brièvement la touche MODE. – Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que le symbole place face à BACK... sur l'écran d'information. – Presser brièvement la touche MODE. – Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que le symbole place face à EXIT SETUP sur l'écran d'information. – Presser brièvement la touche MODE. ou la touche pour activer ou désactiver l'affichage de la tempéra- Les réglages sont sauvegardés et l'affichage bascule vers le menu OPTIONS. se se Ouvrir le bouchon du réservoir 5.67 Danger Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu. – Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir. ÉLÉMENTS DE COMMANDE 108 Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant. Stocker le carburant dans les règles de l'art dans un jerrycan approprié et le tenir hors de portée des enfants. Avertissement Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. – Relever le cache du bouchon du réservoir et enfoncer la clé de contact dans la serrure. Remarque Danger d'endommagement Cassure de la clé de contact. – B00591-10 Appuyer sur le bouchon du réservoir pour délester la contrainte sur la clé de contact. Toute clé de contact endommagée doit être remplacée. – Tourner la clé de contact de 90° dans le sens des aiguilles d'une montre. – Relever le bouchon du réservoir. ÉLÉMENTS DE COMMANDE 109 Fermer le bouchon du réservoir 5.68 Avertissement Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable, toxique et constitue un danger pour la santé. – 100667-10 Contrôler le verrouillage de chaque bouchon de réservoir après fermeture. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant. Nettoyer immédiatement la peau et les vêtements avec de l'eau et du savon. – Rabattre le bouchon du réservoir. Enfoncer légèrement le bouchon du réservoir jusqu'à enclenchement de la serrure. – Retirer la clé de contact et rabattre le cache. Courroie de fixation 5.69 La courroie de fixation permet de maintenir le passager pendant les trajets. 100668-10 ÉLÉMENTS DE COMMANDE Repose-pied arrière 5.70 Les repose-pied arrière sont rabattables. États possibles • Repose-pied arrière repliés – Pour une conduite sans passager. • Repose-pied arrière déployés – Pour une conduite avec passager. 100672-01 Sélecteur 5.71 Le sélecteur est situé sur le côté gauche du moteur. B00558-10 110 ÉLÉMENTS DE COMMANDE La figure présente la position des vitesses. Le point mort, ou position neutre , se situe entre le 1er et le 2e rapport. B00559-10 Pédale de frein arrière 5.72 La pédale de frein arrière se trouve devant le repose-pied de droite. La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière. 100675-10 111 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 112 Béquille latérale 5.73 La béquille latérale se trouve du côté gauche du véhicule. La béquille latérale permet d'immobiliser la moto. Info Pendant le trajet, la béquille latérale doit être relevée. La béquille latérale est couplée avec la sécurité anti-démarrage, consulter les conseils d'utilisation. B00560-10 États possibles • Béquille latérale déployée – Le véhicule peut reposer sur la béquille latérale. Le système de sécurité anti-démarrage est activé. • Béquille latérale rabattue – Cette position est requise pendant les déplacements. Le système de sécurité anti-démarrage est désactivé. Serrure de selle 5.74 La serrure de selle se trouve à l'arrière de la selle du pilote. Elle peut être verrouillée avec la clé de contact. 100669-10 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 113 Verrouillage du casque 5.75 Les outils de bord incluent un câble d'acier permettant de cadenasser un casque sur le véhicule pour le protéger du vol. Avertissement Risque d'accident Altération de la tenue de route et de la maniabilité du véhicule due à la présence d'un dispositif de verrouillage du casque, voire d'un casque. – 100671-01 Ne pas faire usage du dispositif de verrouillage du casque pour la fixation d'un casque pendant le trajet. Démonter le dispositif de verrouillage du casque avant les déplacements. MISE EN SERVICE 114 Consignes pour la première mise en service 6.1 Danger Risque d'accident Danger en cas d'incapacité à conduire. – Ne pas mettre le véhicule en marche lorsque vous êtes sous l'emprise de l'alcool, de médicaments ou de drogues ou encore si vous n'êtes pas physiquement ou psychiquement en état de conduire. Avertissement Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité. – Porter en toutes circonstances des vêtements de protection (casques, bottes, gants, pantalon et veste munis de protections pour les articulations). N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales. Avertissement Risque de chute Dégradation du comportement sur route due à une différence de structure de pneu à l'avant et à l'arrière. – Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil afin d'éviter toute perte de contrôle du véhicule. Avertissement Risque d'accident Tenue de route non garantie en cas d'utilisation de pneus/roues non homologués et/ou non recommandés. – Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et/ou recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant. Avertissement Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs. – Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ». MISE EN SERVICE 115 Info Noter que l'utilisation du véhicule peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif. – S'assurer que les travaux de « Contrôle à la livraison du véhicule » ont bien été effectués exclusivement par un atelier agréé KTM-RC8. – Avant la première utilisation, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation. – Se familiariser avec les éléments de commande. – Régler la position de base du levier d'embrayage. ( – Régler la position de base du levier de frein à main. ( – Régler la pédale de frein arrière. ( – Régler le sélecteur. ( – Tester et se familiariser avec le maniement et les réactions du véhicule sur un terrain prévu à cet effet avant d'entreprendre un long trajet. En guise de test et pour se familiariser avec la moto, rouler dans un premier temps à vitesse réduite. – Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pied. – Roder le moteur. ( Le certificat de livraison et le carnet d'entretien sont délivrés à la remise du véhicule. p. 181) p. 183) p. 156) p. 152) p. 115) Roder le moteur 6.2 – Pendant la phase de rodage, ne pas dépasser le régime moteur et la puissance moteur prescrite. Indications prescrites Régime moteur maximal – Pendant les premiers : 1.000 km (621,4 mi) 7.500 1/min Après les premiers : 1.000 km (621,4 mi) 10.500 1/min Éviter les trajets à plein régime ! MISE EN SERVICE 116 Charger le véhicule 6.3 Avertissement Risque d'accident Comportement instable. – Ne pas dépasser le poids total autorisé ni la charge sur axe maximale. Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, conducteur et passager portant vêtements de protection et casque, bagages. Avertissement Risque d'accident Comportement routier instable en cas de montage incorrect de la valise et/ou de la sacoche de réservoir. – Mettre la valise et la sacoche de réservoir en place et les bloquer conformément aux consignes de leur constructeur. Avertissement Risque d'accident Tenue de route instable à vitesse élevée. – Adapter la vitesse à la charge utile. Réduire la vitesse lorsque des bagages sont chargés sur la moto. Vitesse maximale avec bagages 130 km/h (80,8 mph) Avertissement Risque d'accident Détérioration des systèmes de sacoches. – En cas d'installation de bagages sur la moto, respecter les prescriptions du constructeur relatives à la charge utile maximale. Avertissement Risque d'accident Les bagages désordonnés altèrent la bonne visibilité des autres usagers de la route. – Un feu arrière masqué rend la moto moins visible pour les usagers de la route qui la suivent, notamment dans l'obscurité. Contrôler que les bagages sont bien fixés. Avertissement Risque d'accident Comportement routier modifié et distance de freinage plus longue en présence d'une charge utile élevée. – Adapter de manière conséquente la vitesse à la charge utile. MISE EN SERVICE 117 Avertissement Risque d'accident Comportement routier instable en présence de bagages ayant bougé. – Contrôler que les bagages sont bien fixés. – Lorsque vous transportez des bagages, il convient d'assurer une fixation sûre aussi proche que possible du centre du véhicule ainsi qu'une répartition homogène des charges sur la roue avant et la roue arrière. – Le poids total maximum autorisé et les charges maximum autorisées sur les axes doivent être respectés. Indications prescrites Poids total maximal admissible 380 kg (838 lb.) Charge sur axe maximale admissible à l'avant 150 kg (331 lb.) Charge sur axe maximale admissible à l'arrière 240 kg (529 lb.) CONSEILS D'UTILISATION 118 Opération de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service 7.1 Info Avant chaque déplacement, vérifier l'état du véhicule et son aptitude à circuler en toute sécurité. e véhicule doit être techniquement en parfait état de marche. – Contrôler le niveau d'huile du moteur. ( – Vérifier le niveau du liquide de frein avant. ( – Contrôler le niveau de liquide du frein arrière. ( – Contrôler les plaquettes de frein avant. ( – Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( – Contrôler le bon fonctionnement des freins. – Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( – Contrôler l'encrassement de la chaîne. ( – Contrôler la tension de la chaîne. ( – Contrôler l'état des pneus. ( – Contrôler la pression d'air des pneus. ( – Contrôler le réglage et la souplesse de fonctionnement de tous les organes de commande. – Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique. – Prendre place sur la moto et vérifier le réglage du rétroviseur. – Vérifier la quantité d'essence se trouvant encore dans le réservoir. p. 230) p. 185) p. 188) p. 187) p. 191) p. 225) p. 173) p. 175) p. 200) p. 202) CONSEILS D'UTILISATION 119 Démarrage 7.2 Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort. – Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. Attention Risque d'accident L'utilisation du véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie risque d'endommager certains composants électroniques et dispositifs de sécurité. – Ne jamais utiliser le véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie. Remarque Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants. – Toujours réchauffer le moteur à bas régime. CONSEILS D'UTILISATION 120 – Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position – Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position ON . . Une fois le contact enclenché, le bruit de fonctionnement de la pompe à carburant se fait entendre pendant environ 2 secondes. L'instrument combiné exécute simultanément un test de fonctionnement. – Mettre la boîte de vitesses au point mort. – Actionner le bouton de démarrage La témoin de point mort vert N s'allume. . Info Une fois le test de fonctionnement du tableau de bord achevé, actionner le bouton de démarrage. Au démarrage NE PAS accélérer. Une accélération au moment du démarrage empêche le dispositif de gestion du moteur d'injecter du carburant, le moteur ne peut donc pas démarrer. Démarrer de manière ininterrompue durant 5 secondes maximum. Attendre au moins 5 secondes jusqu'au prochain essai. Cette moto est équipée d'une sécurité anti-démarrage. Le moteur ne peut être démarré que lorsque la boîte de vitesses est au point mort ou en tirant sur le levier d'embrayage si une vitesse est enclenchée. Lorsque la béquille latérale est déployée, le fait d'engager une vitesse et de relâcher le levier d'embrayage provoque la coupure du moteur. 100677-10 – Délester la béquille latérale et la pivoter vers le haut jusqu'en butée à l'aide du pied. Démarrer 7.3 – Tirer sur le levier d'embrayage, passer la première, relâcher lentement le levier d'embrayage tout en accélérant avec précaution. CONSEILS D'UTILISATION 121 Passage des vitesses, conduite 7.4 Avertissement Risque d'accident Un changement abrupt de charge risque d'entraîner la perte de contrôle du véhicule. – Éviter tout changement abrupt de charge et coup de frein puissant. Adapter la vitesse à l'état de la chaussée. Avertissement Risque d'accident Rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime conduit au blocage de la roue arrière. – Ne pas rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime. Le moteur s'emballe et la roue arrière peut se bloquer. Avertissement Risque d'accident Déclenchement d'anomalies de fonctionnement liées à une clé de contact dans une position incorrecte. – Ne pas modifier la position de la clé de contact pendant le trajet. Avertissement Risque d'accident Manque de concentration sur la circulation lors de l'exécution de réglages en cours de route. – Exécuter tous les réglages lorsque le véhicule est à l'arrêt. Avertissement Risque de blessures Le passager doit être en mesure de se tenir de façon adéquate sur la selle passager. – Le passager doit se tenir au pilote ou à la courroie de fixation et doit poser les pieds sur les repose-pied arrière. Respecter l'âge légal du passager dans le pays d'utilisation. Avertissement Risque d'accident Risque d'accident lors d'une conduite risquée. – Suivre les règles de bienséance sur la route, conduire avec vigilance et anticipation pour éviter les dangers de la route. CONSEILS D'UTILISATION 122 Avertissement Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus froids. – Lors de tout trajet, rouler prudemment à vitesse modérée pendant les premiers kilomètres, jusqu'à ce que les pneus aient atteint leur température de fonctionnement. Avertissement Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs. – Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ». Avertissement Risque d'accident Comportement instable. – Ne pas dépasser le poids total autorisé ni la charge sur axe maximale. Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, conducteur et passager portant vêtements de protection et casque, bagages. Avertissement Risque d'accident Comportement routier instable en présence de bagages ayant bougé. – Contrôler que les bagages sont bien fixés. Avertissement Risque d'accident Problème de sécurité routière. – Après une chute, contrôler le véhicule comme avant une mise en service quelconque. Remarque Dommages sur le moteur L'air non filtré a une influence négative sur la longévité du moteur. – Ne jamais utiliser le véhicule sans filtre à air pour éviter que la poussière et les impuretés pénètrent dans le moteur et entraînent une usure précoce. CONSEILS D'UTILISATION 123 Remarque Dommages sur le moteur Surchauffe du moteur. – Lorsque la lampe-témoin de température du liquide de refroidissement s'allume, arrêter le véhicule et couper le moteur. Laisser refroidir le moteur et contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le radiateur, faire l'appoint si nécessaire. Si le véhicule n'est pas immobilisé après allumage de la lampe-témoin de température du liquide de refroidissement, le moteur risque d'être endommagé. Info En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur et de contacter un atelier agréé KTM-RC8. – Lorsque les circonstances le permettent (côte, situation de conduite, etc.), passer un rapport supérieur. – Couper les gaz et tirer sur le levier d'embrayage, passer le rapport suivant, relâcher l'embrayage et accélérer. Info La figure présente la position des 6 vitesses de marche avant. Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport. Le premier rapport sert au démarrage ou à gravir les côtes. B00559-10 – Une fois la vitesse maximale atteinte grâce à la rotation complète de la poignée des gaz, ramener la poignée aux ¾ de l'accélération. La vitesse diminue à peine, pour une consommation de carburant nettement moindre. – Ne pas donner plus de gaz que l'état de la chaussée ou les conditions climatiques le permettent. Notamment dans les virages, éviter de changer de vitesse et n'accélérer que très prudemment. – Pour rétrograder d'un rapport, freiner la moto en coupant les gaz si nécessaire. – Tirer sur la poignée d'embrayage, engager le rapport inférieur, relâcher doucement la poignée d'embrayage et redonner les gaz ou rétrograder à nouveau. CONSEILS D'UTILISATION 124 – Si à un croisement, par exemple, le moteur cale, il suffit de tirer le levier d'embrayage et d'actionner le bouton de démarrage. Il n'est pas nécessaire de mettre la boîte de vitesses au point mort. – Arrêter le moteur si le véhicule doit fonctionner à vide ou à départ arrêté pendant une période plus ou moins longue. – S'arrêter immédiatement si la lampe-témoin EFI (MIL) s'allume en cours de route. Dès que la boîte de vitesses est au point mort, la lampe-témoin EFI (MIL) se met à clignoter. Info Le rythme de clignotement correspond à un nombre à deux chiffres, appelé également le code de clignotement. Ce code de clignotement indique le composant défectueux. Freinage 7.5 Avertissement Risque d'accident Un freinage trop fort entraîne le blocage des roues. – Il convient d'adapter son freinage à la situation et au revêtement de la route. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison de freins mouillés ou encrassés. – Sécher les freins mouillés ou nettoyer les freins encrassés en freinant prudemment. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit lorsque le point de pression est incertain. – Contacter sans tarder un atelier agréé KTM-RC8 pour effectuer le contrôle du système de frein, ne pas effectuer de trajets avec la moto. CONSEILS D'UTILISATION 125 Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Si la pédale de frein arrière n'est pas relâchée, les plaquettes de frein viennent frotter sans cesse. Le frein de roue arrière risque de tomber en panne suite à une surchauffe. Enlever le pied de la pédale de frein arrière lorsque vous ne freinez pas. Avertissement Risque d'accident Distances de freinage plus longues en raison d'un poids total plus important. – Tenir compte du fait que la distance de freinage est plus longue en présence d'un passager et de bagages. Avertissement Risque d'accident Retard dans le freinage sur les routes soumises à un épandage de sel de déneigement. – Le sel de déneigement risque de se déposer sur les disques de freins. Pour obtenir l'effet de freinage habituel, les disques de frein ont besoin auparavant d'un freinage de nettoyage. – Pour freiner, relâcher la manette d'accélération et freiner simultanément avec les freins de la roue avant et de la roue arrière. – Sur sols détrempés ou glissants, utiliser en priorité le frein de roue arrière. – Freiner toujours avant le virage et jamais dans le virage. Rétrograder et passer à la vitesse inférieure en fonction de la vitesse du véhicule. – Dans les grandes descentes, utiliser l'effet de freinage du moteur. Pour cela, passer à une ou deux vitesses inférieures, en prenant garde toutefois de ne pas emballer le moteur. Les freins sont ainsi moins sollicités et ne chauffent pas. Arrêt, béquillage 7.6 Avertissement Risque de vol Utilisation par des personnes non autorisées. – Ne jamais laisser le véhicule sans surveillance tant que le moteur tourne. Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé. Lorsque le conducteur quitte le véhicule, il doit verrouiller la direction et retirer la clé de contact. CONSEILS D'UTILISATION 126 Avertissement Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule. – Ne pas venir en contact avec les pièces chaudes, telles que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur et les freins. Avant de commencer à travailler sur ces pièces, laisser les refroidir. Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber. – Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. Remarque Risque d'incendie Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes. – Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le véhicule lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi. Remarque Détérioration du matériel Dommage et destruction de composants dus à une charge trop importante. – La béquille latérale n'est conçue que pour le poids de la moto. Ne pas s'asseoir sur la moto lorsqu'elle repose sur la béquille. La béquille latérale ou le cadre risque d'être endommagé et la moto risque de se renverser. – Freiner la moto. – Mettre la boîte de vitesses au point mort. – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position OFF . Info Lorsque le moteur est coupé par le biais du bouton d'arrêt d'urgence, sans pour autant que le contact ne soit coupé, la plupart des consommateurs de courant restent sous tension, ce qui engendre un déchargement de la batterie. C'est pourquoi il est recommandé de couper le moteur par le biais du contacteur et de réserver le bouton d'arrêt d'urgence aux situations d'urgence. – Stationner la moto sur un sol dur. CONSEILS D'UTILISATION – Pivoter la béquille latérale vers l'avant jusqu'en butée à l'aide du pied puis reposer le véhicule dessus. – Bloquer la direction et, à cet effet, braquer le guidon vers la gauche jusqu'en butée, enfoncer la clé de contact noire, en position OFF , puis la tourner en position . Pour faciliter l'enclenchement du blocage de la direction, bouger un peu le guidon. Retirer la clé de contact noire. 127 Faire le plein de carburant 7.7 Danger Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu. – Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant. Remarque Détérioration du matériel Colmatage prématuré du filtre à carburant. – Dans certains pays et régions, il peut arriver que la qualité du carburant disponible et sa propreté ne soient pas suffisantes. Cela peut occasionner des défaillances du circuit de carburant. (Demander conseil à votre atelier KTM-RC8 agréé.) – Se ravitailler uniquement en carburant propre, conforme à la norme spécifiée. Remarque Détérioration du matériel Un mauvais mapping endommage le moteur. CONSEILS D'UTILISATION – 128 Régler le mapping de l'électronique moteur par rapport à la qualité du carburant ravitaillée. Avertissement Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. Info Cette moto est équipée d'un pot catalytique. L'utilisation d'essence plombée détruit ce pot catalytique. N'utiliser donc que de l'essence sans plomb. – Arrêter le moteur. – Ouvrir le bouchon du réservoir. ( – Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au bord inférieur de la tubulure de remplissage. Capacité totale du réservoir de carburant env. B00571-10 p. 107) 16,5 l (4,36 US gal) Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) ( p. 278) Supercarburant sans plomb (ROZ 98 / RON 98 / PON 94) ( p. 278) – Fermer le bouchon du réservoir. ( – Régler le mapping de l'électronique moteur. ( p. 109) p. 93) PLAN D'ENTRETIEN 129 Plan d'entretien 8.1 Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique. Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM. x K10N K100A K200A K400A • • • • • • • • • • • • • • • • Vérifier le bloc de valeurs de mesure Service avec l'outil de diagnostic KTM. Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine. Contrôler le gicleur d'huile de graissage d'embrayage. Contrôler les plaquettes de frein avant. ( Contrôler les disques de frein avant. ( x x ( p. 230) x p. 187) p. 183) Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( Contrôler les disques de frein arrière. ( p. 191) p. 184) Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein. Contrôler le niveau de liquide du frein arrière. ( p. 188) Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. ( p. 156) Vérifier l'étanchéité de l'amortisseur et de la fourche. Entretien de la fourche et de l'amortisseur au besoin et selon l'application. Vérifier les roulements du bras oscillant. p. 202) Contrôler la chaîne, la couronne et le pignon. ( Contrôler la tension de la chaîne. ( • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • x p. 200) Contrôler la pression d'air des pneus. ( • x Vérifier que les axes des roues n'ont pas de jeu. Contrôler l'état des pneus. ( • p. 178) p. 175) Lubrifier toutes les pièces mobile (par ex., la béquille latérale, le levier, la chaîne, etc.) et vérifier que leurs mouvements ne soient pas entravés. x PLAN D'ENTRETIEN 130 K10N Nettoyer les cache-poussière des bras de fourche. Vérifier le niveau du liquide de frein avant. ( Purger les bras de fourche. ( p. 185) • p. 170) Contrôler le jeu de roulement de la tête de direction. Remplacer les bougies. • K100A K200A K400A • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • x Contrôler le jeu aux soupapes. x Vérifier la présence éventuelle de fissures, de défaut d'étanchéité et la bonne implantation de tous les flexibles (par ex. flexibles de purge, de vidange...). x Vidanger le flexible de purge du boîtier du filtre à air. x Vérifier la protection antigel et le niveau de liquide de refroidissement. • Vérifier l'état et le positionnement du faisceau de câbles du corps des clapets d'étranglement. Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés. • • • • • x x Vérifier l'état des câbles d'accélérateur, leur position exemptes de pliure et leur réglage. • • • • Contrôler le jeu du câble d'accélération Bowden. ( • • • • • • • • • • Contrôler la valeur du capteur de pression de pipe d'admission (valeur PM) avec outil de diagnostic. • • • Vérifier l'adaptation CO avec l'outil de diagnostic KTM. • • • • • • • • • p. 228) Remplacer le filtre à air. Nettoyer le boîtier du filtre à air. Contrôler la pression du carburant. x x x x Contrôler le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. ( Vérifier le serrage des vis et écrous. x Vidanger le liquide de refroidissement. x Vidanger le liquide de frein avant. x p. 181) • • • • PLAN D'ENTRETIEN 131 K10N Vidanger le liquide de frein arrière. Contrôler l'embrayage K100A x x Contrôler le réglage du phare. ( p. 219) K200A K400A • • • • • • • • • • • • Contrôle final : s'assurer que le véhicule ne pose aucun problème de sécurité pour le trafic et effectuer une marche d'essai. • • • • Consulter le erreurs en mémoire à l'aide du boîtier diagnostic KTM à l'issue de la marche d'essai. • • • • Régler l'affichage des intervalles d'entretien. x • • • • Faire le rapport des interventions sur la plateforme KTM DEALER.NET et dans le carnet d'entretien. • • • • Vérifier le bon fonctionnement du ventilateur de refroidissement. x x x K10N : Une fois après 1.000 km (621,4 mi) K100A : Tous les 10.000 km (6.214 mi) ou une fois par an K200A : Tous les 20.000 km (12.428 mi) ou tous les 2 ans, ou à l'issue d'une course K400A : Tous les 40.000 km (24.855 mi) ou tous les 4 ans RÉGLER LA PARTIE-CYCLE 132 Fourche/amortisseur 9.1 La fourche et l'amortisseur offrent de nombreuses possibilités de réglage de la partie-cycle, permettant ainsi de l'adapter au style de conduite du pilote et à la charge utile. Info 100681-10 Afin de faciliter ces réglages, les valeurs utilisées dans la pratique ont été regroupées dans le tableau . Ce tableau est disponible sous la selle. Pour l'ensemble des réglages, hormis la prétension du ressort de l'amortisseur, le réglage se fait à partir de la position vissée au maximum, en appliquant les valeurs indiquées dans le tableau. Ne pas forcer les vis de réglage jusqu'en butée, le dernier cran perceptible doit être considéré comme la position extrême. Ces valeurs de réglage sont des valeurs de référence et doivent toujours servir de valeurs de départ pour une personnalisation du réglage de la partie-cycle. Ne pas modifier les réglages de manière arbitraire (maximum ± 40 %), car sinon le comportement routier risquerait de nettement se détériorer, notamment à grande vitesse. Régler l'amortissement en compression de la fourche 9.2 Info L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche. Un réglage parfait de l'amortissement en compression empêche la fourche de plonger trop loin et trop rapidement en cas de freinage brusque et de changements de charge rapides. Cela permet au pilote d'avoir un bon retour quant à la nature de la route. RÉGLER LA PARTIE-CYCLE – 133 Tourner les vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Info Les vis de réglage se trouvent à l'extrémité inférieure des bras de fourche. Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche. – B00572-10 Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type de fourche. Indications prescrites (1190 RC8 R USA white) Amortissement en compression Confort 20 clics Standard 15 clics Sport 15 clics Charge utile maximale 15 clics (1190 RC8 R USA black) Amortissement en compression Confort 20 clics Standard 15 clics Sport 15 clics Charge utile maximale 15 clics Info Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement. RÉGLER LA PARTIE-CYCLE 134 Régler l'amortissement de détente de la fourche 9.3 Info L'amortissement hydraulique de détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche. Un amortissement de détente optimal limite l'énergie développé par le ressort, tout en permettant un retour rapide et sans oscillations de la fourche en position initiale. – Tourner les vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Info Les vis de réglage se trouvent à l'extrémité supérieure des bras de fourche. Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche. – Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type de fourche. Indications prescrites (1190 RC8 R USA white) Amortissement de détente B00573-10 Confort 20 clics Standard 20 clics Sport 10 clics Charge utile maximale 10 clics RÉGLER LA PARTIE-CYCLE 135 (1190 RC8 R USA black) Amortissement de détente Confort 20 clics Standard 20 clics Sport 10 clics Charge utile maximale 10 clics Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente. Régler la prétension du ressort de la fourche 9.4 Info La prétension du ressort détermine la position de départ de l'action du ressort sur la fourche. La prétension du ressort s'avère optimale lorsqu'elle est adaptée au poids du pilote, assurant ainsi un compromis entre maniabilité et stabilité. RÉGLER LA PARTIE-CYCLE – 136 Tourner les vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Info Les vis de réglage se trouvent à l'extrémité supérieure des bras de fourche. Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche. – Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type de fourche. Indications prescrites (1190 RC8 R USA white) Prétension du ressort - Preload Adjuster Confort 5 tours Standard 5 tours Sport 3 tours Charge utile maximale 3 tours (1190 RC8 R USA black) Prétension du ressort - Preload Adjuster B00573-11 Confort 5 tours Standard 5 tours Sport 3 tours Charge utile maximale 3 tours RÉGLER LA PARTIE-CYCLE 137 Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la précontrainte, la rotation dans le sens inverse réduit la précontrainte du ressort. Une modification de la prétension du ressort ne joue aucun rôle sur l'amortissement de détente, même si les vis de réglage tournent lors de la réalisation des travaux de réglage. Cependant, d'une manière générale, une modification de l'amortissement de détente est conseillée en cas de modification de la prétension de ressort. Amortissement en compression de l'amortisseur 9.5 L'amortissement en compression de l'amortisseur est divisé en deux parties, Grande Vitesse et Petite Vitesse. Grande et Petite Vitesse se réfèrent à la rapidité du mouvement de l'amortisseur de la roue arrière et non à la vitesse de conduite de la moto. Le réglage Grande Vitesse agit par ex. lors de l'atterrissage en fin de saut, où la roue arrière est rapidement amortie. Le réglage Petite Vitesse agit par ex. lors de la conduite dans un champ de bosses, où l'amortissement de la roue arrière se fait lentement. Ces deux vitesses d'amortissement peuvent être réglées séparément, mais la transition entre la grande et la petite vitesse se fait en souplesse. Les modifications des réglages dans la plage Grande Vitesse de la compression de la fourche agissent également sur la plage Petite Vitesse et inversement. Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse (Low Speed) de l'amortisseur 9.6 Attention Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures. – L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Demander conseil à votre atelier KTM-RC8 agréé.) Info Le réglage Petite Vitesse démontre son efficacité en cas d'amortissements lents à normaux. RÉGLER LA PARTIE-CYCLE – 138 Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre avec un tournevis jusqu'à ce que le prochain cran soit perceptible. Info Ne pas desserrer l'écrou ! – Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type de réglage. Indications prescrites 100686-10 Amortissement en compression Petite Vitesse (Low Speed) Confort 20 clics Standard 20 clics Sport 20 clics Charge utile maximale 20 clics Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit. Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse (High Speed) de l'amortisseur 9.7 Attention Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures. – L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Demander conseil à votre atelier KTM-RC8 agréé.) Info Le réglage Grande Vitesse démontre son efficacité lors des amortissements rapides. RÉGLER LA PARTIE-CYCLE – 139 Visser la vis de réglage avec une clé à douille dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Info Ne pas desserrer l'écrou ! – Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type de réglage. Indications prescrites B00574-10 Amortissement en compression Grande Vitesse (High Speed) Confort 3 tours Standard 2,5 tours Sport 1,5 tours Charge utile maximale 1,5 tours Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit. Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur 9.8 Attention Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures. – L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Demander conseil à votre atelier KTM-RC8 agréé.) RÉGLER LA PARTIE-CYCLE 140 – Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le prochain cran soit perceptible. – Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type de réglage. Indications prescrites Amortissement de détente 100688-10 Confort 20 clics Standard 15 clics Sport 15 clics Charge utile maximale 15 clics Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente. Régler la prétension du ressort de l'amortisseur 9.9 x Avertissement Risque d'accident Toute modification sur la partie-cycle peut influer considérablement sur la tenue de route du véhicule. – Après chaque modification, piloter avec précaution afin d'appréhender la tenue de route. Info La prétension du ressort détermine la position de départ de l'action du ressort sur l'amortisseur. La prétension du ressort s'avère optimale lorsqu'elle est adaptée au poids du pilote, assurant ainsi un compromis entre maniabilité et stabilité. RÉGLER LA PARTIE-CYCLE – 141 Délester la roue arrière et le bras oscillant. Info Un réglage correct de la prétension du ressort est possible uniquement lorsque la roue arrière et le bras oscillant sont complètement dépourvus de toute contrainte. – Desserrer la vis de deux tours, sans l'enlever. – Tourner la bague de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre à l'aide de l'outil de bord jusqu'à ce que le ressort soit complètement détendu. 100689-10 Clé à crochet (69012022000) Extension (60012060000) – Tourner la bague de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la valeur prescrite. Indications prescrites 100690-01 Prétension du ressort Confort 9 mm (0,35 in) Standard 9 mm (0,35 in) Sport 9 mm (0,35 in) Charge utile maximale 10 mm (0,39 in) Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la précontrainte, la rotation dans le sens inverse réduit la précontrainte du ressort. RÉGLER LA PARTIE-CYCLE – 142 Serrer la vis . Indications prescrites Autres vis sur partie-cycle M5 5 Nm (3,7 lbf ft) 100689-10 Amortisseur de direction 9.10 L'amortisseur de direction absorbe les coups de guidon survenant lors d'une accélération ou sur terrain accidenté, suite à un bref délestage de la roue avant ou en cas de rythme effréné. Le réglage de l'amortisseur de direction dépend du style de conduite et de la nature du parcours. Dans le cas de trajets à vitesses élevées, il est recommandé d'opter pour un réglage avec une force d'amortissement élevée, afin d'optimiser la fonction de l'amortisseur de direction. En présence de virages serrés et de conduite lente, une force d'amortissement trop importante réduit la maniabilité et la précision de braquage, c'est pourquoi un réglage à faible force d'amortissement est conseillé dans ce cas. 100691-01 Régler l'amortisseur de direction 9.11 Info L'amortisseur de direction hydraulique stabilise la direction lorsque la roue avant est délestée ou levée. Contrairement aux autres éléments d'amortissement, l'amortisseur de direction procède au réglage à partir des tampons amortisseurs ouverts. RÉGLER LA PARTIE-CYCLE 143 – Dévisser la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, dans la direction « – » jusqu'à ce que le prochain cran soit perceptible. – Procéder au réglage de l'amortisseur de direction dans le sens des aiguilles d'une montre, vers « + », en fonction du style de conduite et de la nature du parcours. Indications prescrites Plage de réglage amortisseur de direction 1… 32 clics Plage d'application préconisée 1… 20 clics Standard 1 clic 100692-10 Info Ne pas modifier le réglage de l'amortisseur de direction pendant le trajet. Une fois l'amortisseur de direction réglé, contrôler la maniabilité de la direction, le guidon doit pouvoir être manipulé d'une butée à l'autre, sans avoir tendance à bloquer. RÉGLER LA PARTIE-CYCLE 144 Mise à niveau du véhicule 9.12 Avertissement Risque d'accident Toute modification sur la partie-cycle peut influer considérablement sur la tenue de route du véhicule. – Après chaque modification, piloter avec précaution afin d'appréhender la tenue de route. Le niveau du véhicule peut être réglé à l'avant en serrant le bras de fourche et à l'arrière via l'axe à excentrique. Les bras de fourche peuvent être fixés en trois positions dans le té de fourche. 100693-01 Té de fourche supérieur à fleur d'arête supérieure du bras de fourche 0 mm (0 in) Té de fourche supérieur à fleur de 1re bague du bras de fourche 2,5 mm (0,098 in) Té de fourche supérieur à fleur de 2e bague du bras de fourche (standard) 5 mm (0,2 in) La hauteur de la partie-cycle peut être réglée en continu en tournant l'axe à excentrique. Différence entre les hauteurs de la partie-cycle HIGH - LOW 12 mm (0,47 in) Plage de réglage maximale entre HIGH - LOW 180° RÉGLER LA PARTIE-CYCLE 145 Régler la mise à niveau du véhicule à l'avant 9.13 x Avertissement Risque d'accident Toute modification sur la partie-cycle peut influer considérablement sur la tenue de route du véhicule. – Après chaque modification, piloter avec précaution afin d'appréhender la tenue de route. – Desserrer les vis du té de fourche inférieur. – Desserrer la vis du té de fourche supérieur. – Desserrer la vis du bracelet de guidon. Info Desserrer les vis de manière à pouvoir décaler les bras de fourche sans endommager le revêtement. Réaliser les réglages d'abord sur l'un des bras de fourche, puis sur le second. Le desserrage simultané des vis des deux bras de fourche entraîne la chute du véhicule vers l'avant. 100694-10 – Orienter le bras de fourche dans la position souhaitée à l'aide des bagues de fourche. Indications prescrites 100695-01 Té de fourche supérieur à fleur d'arête supérieure du bras de fourche 0 mm (0 in) Té de fourche supérieur à fleur de 1re bague du bras de fourche 2,5 mm (0,098 in) Té de fourche supérieur à fleur de 2e bague du bras de fourche (standard) 5 mm (0,2 in) RÉGLER LA PARTIE-CYCLE 146 Info Le réglage standard correspond au réglage optimal pour la manœuvre du véhicule. Un décalage de la fourche entraîne un réglage différent de la partie-cycle, le véhicule acquiert une meilleure stabilité mais perd en maniabilité. – Serrer la vis . Indications prescrites Vis té supérieur de fourche – M8 17 Nm (12,5 lbf ft) M8 15 Nm (11,1 lbf ft) M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Serrer les vis . Indications prescrites Vis té inférieur de fourche 100694-10 – Serrer la vis . Indications prescrites Vis bracelet de guidon – Répéter les réglages sur l'autre bras de fourche. Info Le réglage de mise à niveau du véhicule sur les bras de fourche doit être exécuté de manière identique sur les deux bras de fourche. RÉGLER LA PARTIE-CYCLE 147 Régler la mise à niveau du véhicule à l'arrière 9.14 Avertissement Risque d'accident Toute modification sur la partie-cycle peut influer considérablement sur la tenue de route du véhicule. – Après chaque modification, piloter avec précaution afin d'appréhender la tenue de route. – Desserrer la vis sans l'enlever. – Tourner l'axe à excentrique dans la position souhaitée à l'aide de l'outil de bord. 100696-10 Indications prescrites Standard LOW Plage de réglage maximale entre HIGH LOW 180° Clé plate SW 38 (69012021000) 100697-10 Info La hauteur de la partie-cycle peut être réglée dans les deux sens. RÉGLER LA PARTIE-CYCLE – 148 Serrer la vis . Indications prescrites Vis de blocage de l'axe à excentrique du renvoi M8 18 Nm (13,3 lbf ft) 100698-10 Position du repose-pied 9.15 Le kit repose-pied ajustable permet un réglage individuel de la hauteur du repose-pied et une adaptation individuelle des éléments de commande. La position basse des repose-pied permet une position plus confortable des genoux, la position haute des repose-pied laisse plus d'amplitude aux positions inclinées pour la conduite sur pistes. 100699-10 Régler la position du repose-pied 9.16 Info Le réglage de la position du repose-pied doit être identique sur la fixation du repose-pied à gauche et à droite. RÉGLER LA PARTIE-CYCLE 149 – Enlever les vis . – Positionner la fixation du repose-pied avec des bagues d'écartement et des vis. B00561-10 Indications prescrites Standard Position haute Info La fixation du repose-pied réglable permet d'adopter une position confortable avec repose-pied en position basse ou plutôt une position sportive avec le repose-pied en position haute. B00562-10 – Mettre les vis en place et serrer. Indications prescrites Vis support de repose-pied avant B00561-01 M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ RÉGLER LA PARTIE-CYCLE 100702-01 150 – Répéter les opérations de réglage sur la fixation du repose-pied opposée. – Régler le sélecteur. ( – Régler la pédale de frein arrière. ( p. 152) p. 156) RÉGLER LA PARTIE-CYCLE 151 Régler la plaque de sélecteur 9.17 – Enlever la vis avec la plaque de sélecteur. – À l'aide d'une vis et en fonction de la longueur de levier souhaitée, positionner la plaque de pédale de frein au niveau d'un alésage . Indications prescrites Standard – Alésage central Serrer la vis. Indications prescrites Vis plaque de sélecteur B00563-10 M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ RÉGLER LA PARTIE-CYCLE 152 Régler la plaque de pédale de frein 9.18 – Enlever la vis avec la plaque de pédale de frein. – À l'aide d'une vis et en fonction de la longueur de pédale souhaitée, positionner la plaque de pédale de frein au niveau d'un alésage . Indications prescrites Standard – Alésage central Serrer la vis. Indications prescrites Vis plaque de pédale de frein M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 100706-10 Régler le sélecteur 9.19 Info Le kit repose-pied permet d'adapter la position du sélecteur au style de conduite et aux besoins du pilote. Loctite® 243™ RÉGLER LA PARTIE-CYCLE 153 – Enlever les vis et retirer la tringle de changement de vitesse. – Desserrer le contre-écrou . – Régler la tringle de changement de vitesse. Indications prescrites Plage de réglage de la tringle de changement de vitesse 114… 153 mm (4,49… 6,02 in) Info Ce réglage doit être réalisé de façon uniforme des deux côtés. Au moins 5 pas de filetage doivent être vissés dans le logement. B00564-10 RÉGLER LA PARTIE-CYCLE – 154 Positionner la tringle de changement de vitesse. Indications prescrites A 0 B 0 Standard Sélecteur : alésage supérieur, arbre de sélection : alésage inférieur Force de changement de vitesse moyenne, course de changement de vitesse moyenne Sélecteur : alésage inférieur, arbre de sélection : alésage inférieur Force de changement de vitesse élevée, course de changement de vitesse réduite Sélecteur : alésage inférieur, arbre de sélection : alésage supérieur Info La tringle de changement de vitesse peut être montée soit sur le sélecteur, en position supérieure ou inférieure, soit sur le renvoi de l'arbre de sélection, en deux positions différentes. C 0 401160-10 – Mettre les vis en place et serrer. Indications prescrites Vis tringle de changement de vitesse M6 12 Nm (8,9 lbf ft) Loctite® 243™ RÉGLER LA PARTIE-CYCLE – 155 Régler le sélecteur en tournant la tringle de changement de vitesse. Info La position du sélecteur peut varier considérablement en fonction de la longueur de la tringle de changement de vitesse et des alésages choisis. En partant du repose-pied comme point de référence, le sélecteur peut être soit en position haute soit en position basse . – Serrer le contre-écrou de la tringle de changement de vitesse. Info Après serrage des écrous, les paliers de l'arbre de sélection doivent avoir une position centrale et identique l'un par rapport à l'autre, afin d'assurer leur liberté de mouvement dans les coussinets de palier. – Vérifier le fonctionnement et la liberté de mouvement du sélecteur. Indications prescrites L'ensemble des pièces mobiles du sélecteur doivent être à une distance minimale des autres composants. Distance minimale B00565-10 5 mm (0,2 in) RÉGLER LA PARTIE-CYCLE 156 Régler la pédale de frein arrière 9.20 – Enfoncer l'ergot antitorsion avec l'outil, puis tordre la tige de piston . Info La plage de réglage est limitée. – Retirer l'outil. L'ergot antitorsion est en position haute, bloquant l'orifice hexagonal. 100707-10 – Vérifier le réglage de la pédale de frein arrière. Info La position de la pédale de frein arrière dépend considérablement du réglage effectué. 100708-10 Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière 9.21 Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Si la pédale de frein arrière n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein arrière. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrière. Régler la course libre de la pédale de frein arrière conformément aux consignes. RÉGLER LA PARTIE-CYCLE – 157 Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière entre la butée de fin de course et le support du piston dans le maître-cylindre, puis vérifier la course libre . Indications prescrites Course libre de la pédale de frein arrière 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) Info La tige de piston ne doit pas bouger. 600988-10 » Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites : – Rétablir la course vide. Hauteur du guidon/position du guidon 9.22 Hauteur du guidon La hauteur du guidon peut être réglée en deux positions en enlevant ou en ajoutant la bague d'écartement . Longueur entretoise 15 mm (0,59 in) Les bagues d'écartement permettent de mettre les bracelets du guidon en position basse, pour la conduite sportive. Sans bague d'écartement, le guidon permet une position assise plus droite. Standard 100755-10 Position basse avec bague d'écartement RÉGLER LA PARTIE-CYCLE 158 Position du guidon Les bracelets de guidon peuvent être fixés dans les positions ou et permettent une adaptation ergonomiques à la position du guidon. Différence de position du guidon 6,5° Standard Position 600925-10 Régler la hauteur du guidon/position du guidon 9.23 Info Le réglage du bracelet de guidon doit être identique à gauche et à droite du véhicule. Régler la position supérieure des bracelets de guidon : – Desserrer la vis . Info Desserrer la vis de plusieurs tours pour éviter d'endommager le revêtement du bras de fourche en décalant le bracelet de guidon. – 100756-11 Enlever la vis . RÉGLER LA PARTIE-CYCLE 159 – Enlever l'entretoise . – Déplacer les câbles situés sous le té de fourche supérieur jusque sous le bracelet de guidon. – Pousser le bracelet de guidon avec précaution jusque sur le té de fourche supérieur. Prendre garde à la différence de position du guidon. Indications prescrites Différence de position du guidon 100757-10 6,5° – Positionner l'entretoise au-dessus du té de fourche. – Mettre la vis en place et serrer. Indications prescrites Autres vis sur partie-cycle – M5 5 Nm (3,7 lbf ft) M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Serrer la vis. Indications prescrites Vis bracelet de guidon – Répéter les réglages sur l'autre bracelet de guidon. – Tourner le guidon d'un extrême à l'autre. » 100759-01 Si la souplesse de la direction est entravée par les câbles : – » Rectifier le positionnement des câbles. Lorsqu'un composant vient à limiter la liberté de mouvement de la direction ou vient s'appuyer sur le carénage : – Rétablir la liberté de mouvement, repositionner les composants. RÉGLER LA PARTIE-CYCLE 160 Régler la position inférieure des bracelets de guidon : – Desserrer la vis . Info Desserrer la vis de plusieurs tours pour éviter d'endommager le revêtement du bras de fourche en décalant le bracelet de guidon. 100759-10 – Enlever la vis et l'entretoise . – Déplacer prudemment le bracelet du guidon de la longueur de l'entretoise. Prendre garde à la différence de position du guidon. Indications prescrites 100760-10 Longueur entretoise 15 mm (0,59 in) Différence de position du guidon 6,5° – Poser tous les câbles entre le té de fourche supérieure et le bracelet de guidon. – Positionner l'entretoise. – Mettre la vis en place et serrer. Indications prescrites Autres vis sur partie-cycle M5 5 Nm (3,7 lbf ft) RÉGLER LA PARTIE-CYCLE 161 – Serrer la vis. Indications prescrites Vis bracelet de guidon M8 – Répéter les réglages sur l'autre bracelet de guidon. – Tourner le guidon d'un extrême à l'autre. » Si la souplesse de la direction est entravée par les câbles : – 100761-01 » 20 Nm (14,8 lbf ft) Rectifier le positionnement des câbles. Lorsqu'un composant vient à limiter la liberté de mouvement de la direction ou vient s'appuyer sur le carénage : – Rétablir la liberté de mouvement, repositionner les composants. Régler la position étroite des bracelets de guidon : – Desserrer la vis . Info Desserrer la vis de plusieurs tours pour éviter d'endommager le revêtement du bras de fourche en décalant le bracelet de guidon. 600986-11 – Enlever la vis et l'entretoise . – Tourner le bracelet de guidon avec précaution vers le réservoir de carburant. Indications prescrites Différence de position du guidon 6,5° RÉGLER LA PARTIE-CYCLE 162 – Positionner l'entretoise. – Mettre la vis en place et serrer. Indications prescrites Autres vis sur partie-cycle – M5 5 Nm (3,7 lbf ft) M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Serrer la vis . Indications prescrites Vis bracelet de guidon 600986-10 – Répéter les réglages sur l'autre bracelet de guidon. – Tourner le guidon avec précaution d'un extrême à l'autre. » Lorsqu'un composant vient à limiter la liberté de mouvement de la direction ou vient s'appuyer sur le carénage : – Rétablir la liberté de mouvement, repositionner les composants. Régler la position large des bracelets de guidon : – Desserrer la vis . Info Desserrer la vis de plusieurs tours pour éviter d'endommager le revêtement du bras de fourche en décalant le bracelet de guidon. 600986-10 – Enlever la vis et l'entretoise . – Tourner le bracelet de guidon avec précaution loin du réservoir de carburant. Indications prescrites Différence de position du guidon 6,5° RÉGLER LA PARTIE-CYCLE 163 – Positionner l'entretoise. – Mettre la vis en place et serrer. Indications prescrites Autres vis sur partie-cycle – M5 5 Nm (3,7 lbf ft) M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Serrer la vis . Indications prescrites Vis bracelet de guidon 600986-11 – Répéter les réglages sur l'autre bracelet de guidon. – Tourner le guidon avec précaution d'un extrême à l'autre. » Lorsqu'un composant vient à limiter la liberté de mouvement de la direction ou vient s'appuyer sur le carénage : – Rétablir la liberté de mouvement, repositionner les composants. Position de l'arrière du cadre 9.24 L'arrière de cadre peut être fixé en deux positions différentes afin d'adapter la hauteur de la selle pour une conduite plus confortable. 400439-10 Hauteur de la selle 805 mm (31,69 in) Hauteur de la selle (standard) 825 mm (32,48 in) RÉGLER LA PARTIE-CYCLE 164 Régler la position de l'arrière du cadre 9.25 Avertissement Risque d'accident Toute modification sur la partie-cycle peut influer considérablement sur la tenue de route du véhicule. – Après chaque modification, piloter avec précaution afin d'appréhender la tenue de route. – Déposer la selle. ( – Enlever les vis et les bagues. p. 170) 100762-10 Régler une position d'assise plus haute : – Enlever la vis et la rondelle, à gauche et à droite du véhicule. – 100763-10 Abaisser la partie arrière du cadre jusqu'à ce que les alésages du cadre viennent s'aligner avec les alésages inférieurs avant de l'arrière du cadre. RÉGLER LA PARTIE-CYCLE 165 – Monter la vis avec la rondelle, à gauche et à droite du véhicule, ne pas la serrer. – Dévisser la vis avec la rondelle, à gauche et à droite du véhicule. – Remonter la partie arrière du cadre jusqu'à ce que les alésages du cadre viennent s'aligner avec les alésages inférieurs arrière de l'arrière du cadre. – Visser la vis avec la rondelle, à gauche et à droite du véhicule puis la serrer. 100764-01 Indications prescrites Vis arrière de cadre M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Loctite® 243™ 100765-10 – Serrer la vis à gauche et à droite du véhicule. Indications prescrites Vis arrière de cadre 100766-10 M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Loctite® 243™ RÉGLER LA PARTIE-CYCLE 166 Régler une position d'assise plus basse : – Dévisser la vis avec la rondelle, à gauche et à droite du véhicule. – Abaisser la partie arrière du cadre jusqu'à ce que les alésages du cadre viennent s'aligner avec les alésages supérieurs arrière de l'arrière du cadre. – Monter la vis avec la rondelle, à gauche et à droite du véhicule, ne pas la serrer. – Dévisser la vis avec la rondelle, à gauche et à droite du véhicule. – Remonter la partie arrière du cadre jusqu'à ce que les alésages du cadre viennent s'aligner avec les alésages supérieurs avant de l'arrière du cadre. – Visser la vis avec la rondelle, à gauche et à droite du véhicule puis la serrer. 100763-11 100765-11 Indications prescrites Vis arrière de cadre 100764-01 M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Loctite® 243™ RÉGLER LA PARTIE-CYCLE 167 – Serrer la vis à gauche et à droite du véhicule. Indications prescrites Vis arrière de cadre M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Loctite® 243™ 100765-12 – En vissant la vis arrière gauche sur l'arrière du cadre, le serre-câble et son ergot de positionnement sortent du filetage. Pour remettre le câble de la sonde lambda en position, fixer l'ergot de positionnement du serre-câble dans l'alésage resté libre. Info Contrôler le positionnement des câbles, le câble de la sonde lambda ne doit pas être tordu. 100767-10 – Positionner les bagues . – Monter les vis et les serrer. Indications prescrites Autres vis sur partie-cycle – B00570-10 Poser la selle. ( p. 171) M6 10 Nm (7,4 lbf ft) TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE 168 Soulever la moto à l'avant avec le dispositif de levage 10.1 Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber. – Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Soulever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. ( – Mettre le guidon en position droite. Placer le dispositif de levage à l'avant avec les adaptateurs permettant le montage sur les bras de fourche. p. 169) Dispositif de levage à l'avant (61029055300) Info Toujours commencer par surélever la moto à l'arrière. – Surélever la moto à l'avant. B00575-01 Enlever la moto du dispositif de levage à l'avant 10.2 Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber. – Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber. – Retirer le dispositif de levage à l'avant. TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE 169 Soulever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage 10.3 Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber. – Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Introduire l'adaptateur dans le dispositif de levage à l'arrière. Adaptateur (61029055120) Dispositif de levage à l'arrière (61029055100) – Positionner la moto à la verticale, orienter le dispositif de levage vers le bras oscillant et vers les adaptateurs, puis béquiller la moto. B00576-01 Descendre la moto du dispositif de levage à l'arrière 10.4 Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber. – Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber. – Enlever le dispositif de levage à l'arrière et mettre le véhicule sur sa béquille latérale. TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE 170 Purger les bras de fourche 10.5 – Mettre la moto sur la béquille latérale. – Enlever rapidement les vis de purge . – Remettre les vis de purge en place et serrer. L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche. Info Effectuer cette opération sur les bras de fourche. 100684-10 Déposer la selle 10.6 100669-10 – Introduire la clé de contact dans la serrure de selle et la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre. – Relever l'arrière de la selle, la pousser vers l'arrière de la moto et l'enlever en la tirant vers le haut. TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE 171 Poser la selle 10.7 – Faire correspondre les encoches sur la selle avec les ergots sur le cadre, appuyer à l'arrière tout en poussant vers l'avant. – Verrouiller la selle en tournant la clé de contact dans la serrure de selle. – Retirer la clé de contact de la serrure de selle. – Contrôler ensuite que la selle est bien en place. 100730-10 Monter le dispositif de verrouillage du casque sur le véhicule 10.8 Avertissement Risque d'accident Altération de la tenue de route et de la maniabilité du véhicule due à la présence d'un dispositif de verrouillage du casque, voire d'un casque. – Ne pas faire usage du dispositif de verrouillage du casque pour la fixation d'un casque pendant le trajet. Démonter le dispositif de verrouillage du casque avant les déplacements. TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE 172 – Déposer la selle. ( – Mettre en place le câble d'acier situé dans les outils de bord, sur l'ergot à l'aide d'une boucle. p. 170) Câble d'acier (60012015000) 100733-10 – Guider le câble en acier à travers l'ouverture du casque. – Accrocher également la boucle libre de l'autre extrémité du câble en acier sur l'ergot. – Placer le casque avec précaution sur le côté du véhicule. – Poser la selle. ( – Déposer la selle. ( – Actionner le levier de déverrouillage . – Relever la selle passager . p. 171) Déposer la selle passager 10.9 100731-10 p. 170) TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE 173 Poser la selle passager 10.10 Avertissement Risque d'accident En cas de montage incorrect, la selle passager risque de sortir de son support d'ancrage. – 100732-01 Une fois la selle passager montée, vérifier qu'elle soit bien verrouillée en relevant la courroie de fixation. Le levier de verrouillage doit être exempt de jeu. – Positionner la selle passager dans les espaces libres. – Enfoncer la selle passager jusqu'à enclenchement. – Contrôler ensuite que la selle passager est bien en place. – Vérifier que la chaîne n'est pas trop encrassée. Contrôler l'encrassement de la chaîne 10.11 » Si la chaîne est fortement encrassée : – 400678-01 Nettoyer la chaîne. ( p. 174) TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE 174 Nettoyer la chaîne 10.12 Avertissement Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence. – Enlever le lubrifiant avec un nettoyant approprié. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein. – Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins. Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien. TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE 175 – Nettoyer régulièrement la chaîne. – Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression. – Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant pour chaîne. Nettoyant pour chaîne ( – p. 280) Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée. Graisse en bombe Onroad ( p. 279) 400725-01 Contrôler la tension de la chaîne 10.13 Avertissement Risque d'accident Risque dû à une chaîne mal tendue. – Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endommager le moteur. Vérifier que la chaîne est correctement tendue, ajuster la tension si besoin est. TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE 176 – Mettre la moto sur la béquille latérale. – Mettre la boîte de vitesses au point mort. – Dans la zone devant le guide-chaîne, à travers le bras oscillant, pousser la chaîne vers le haut et déterminer ainsi la tension de la chaîne . Info Le brin inférieur de la chaîne doit alors être tendu. Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. 700322-01 Tension de chaîne » 15… 20 mm (0,59… 0,79 in) Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler la tension de la chaîne. ( p. 176) Régler la tension de la chaîne 10.14 Avertissement Risque d'accident Risque dû à une chaîne mal tendue. – Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endommager le moteur. Vérifier que la chaîne est correctement tendue, ajuster la tension si besoin est. – Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 175) TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE 177 – Desserrer l'écrou . – Desserrer les écrous . – Régler la tension de la chaîne en vissant ou dévissant les vis de réglage à droite et à gauche. Indications prescrites Tension de chaîne 15… 20 mm (0,59… 0,79 in) Tourner les vis de réglage à droite et à gauche de manière à ce que les repères sur le tendeur de chaîne de gauche et de droite soient alignés avec les points de référence . La roue arrière est correctement positionnée. Info Le brin inférieur de la chaîne doit alors être tendu. Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, contrôler donc le réglage à divers endroits de la chaîne. B00577-10 – Serrer les écrous . – S'assurer que les tendeurs de chaîne reposent bien sur les vis de réglage . – Serrer l'écrou . Indications prescrites Écrou pour axe arrière M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) Filetage graissé Info La large plage de réglage des tendeurs de chaîne (35 mm) permet de parcourir diverses démultiplications secondaires pour une longueur de chaîne identique. Les tendeurs de chaîne peuvent pivoter sur 180°. TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE 178 Contrôler la chaîne, la couronne et le pignon 10.15 – Vérifier l'usure de la couronne et du pignon. » Lorsque la couronne ou le pignon est usé : – Remplacer la couronne resp. le pignon. x Info Le pignon de chaîne, la couronne et la chaîne doivent être remplacés simultanément. 100132-10 TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE 179 – Mettre la boîte de vitesses au point mort. – Tirer sur la partie inférieure de la chaîne avec le poids indiqué . Indications prescrites Poids pour la mesure de l'usure de la chaîne – 15 kg (33 lb.) Sur le brin inférieur, mesurer alors la distance existant entre 18 rouleaux. Info Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. Écart maximal à l'endroit le plus long de la chaîne » 272 mm (10,71 in) Lorsque l'écart est supérieur à la valeur indiquée : – Remplacer la chaîne. x Info 700303-01 Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer également la couronne et le pignon de chaîne. En effet, les pignons et couronnes usagés usent prématurément la nouvelle chaîne. Pour des raisons de sécurité, la chaîne ne possède pas d'attache-chaîne. TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE – Contrôler l'usure des encoches du guide-chaîne. » Lorsque le rivet de la chaîne devient invisible au niveau de l'arête inférieure de l'encoche du guide-chaîne : – – 180 Remplacer le guide-chaîne. x Vérifier la fixation du guide-chaîne. » Si le guide-chaîne est desserré : – Serrer le guide-chaîne. Indications prescrites Vis guide-chaîne 100710-10 M5 5 Nm (3,7 lbf ft) TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE 181 Régler la position de base du levier d'embrayage 10.16 – La vis de réglage permet de régler la position de base du levier d'embrayage en fonction de la taille de la main du pilote. Info La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier d'embrayage du guidon. La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier d'embrayage du guidon. La plage de réglage est limitée. Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et sans forcer. Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet. 100751-10 Contrôler le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique 10.17 Info Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage. Ne pas utiliser de liquide de frein. – Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale. TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE – 182 Contrôler le niveau de liquide. Le niveau de liquide doit être situé entre les repères MIN et MAX. » Lorsque le niveau de liquide ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. ( p. 182) 100752-01 Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique 10.18 Info Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage. Ne pas utiliser de liquide de frein. – Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale. – Enlever le couvercle fileté avec la membrane. – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement. Indications prescrites Le niveau de liquide doit être situé entre les repères MIN et MAX. Huile hydraulique (15) ( – 100753-01 p. 275) Mettre le couvercle fileté et la membrane en place. FREINS 183 Plaquettes de frein 11.1 Les plaquettes de frein installées par KTM, testées de longue date, sont garantes d'un freinage optimal. La désignation du type des plaquettes est indiquée sur les documents d'homologation. Info De nombreuses plaquettes de frein disponibles dans le commerce n'ont pas été contrôlées ou agréées pour les motos KTM. La construction et le coefficient de frottement et ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de frein originales KTM. En cas d'utilisation de plaquettes de frein différentes des premières plaquettes, nous ne pouvons garantir qu'elles correspondent à l'agrément original. Dans ce cas, la moto ne correspond plus à la machine livrée originellement et la garantie expire immédiatement. Régler la position de base du levier de frein à main 11.2 – Tirer le levier de frein vers l'avant. – Adapter la position de base du levier de frein à main à la taille de la main du pilote, à l'aide de la molette de réglage . Info Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet. 100711-10 Contrôler les disques de frein avant 11.3 Avertissement Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par un/des disque(s) de frein usé(s). – Remplacer sans tarder le/les disque(s) de frein usé(s). (Demander conseil à votre atelier KTM-RC8 agréé.) FREINS 184 – Contrôler en plusieurs endroits que l'épaisseur des disques de frein n'est pas inférieure à la valeur . Info L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur des disques de frein au niveau du point d'appui des plaquettes de frein. Usure limite des disques de freins avant 100135-10 » Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite : – – 4,5 mm (0,177 in) Remplacer les disques de frein. x Vérifier l'état, la présence éventuelle de fissures et de déformation sur les disques de frein. » Lorsque les disques de frein sont endommagés, fissurés ou déformés : – Remplacer les disques de frein. x Contrôler les disques de frein arrière 11.4 Avertissement Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par un/des disque(s) de frein usé(s). – Remplacer sans tarder le/les disque(s) de frein usé(s). (Demander conseil à votre atelier KTM-RC8 agréé.) FREINS 185 – Contrôler en plusieurs endroits que l'épaisseur du disque de frein n'est pas inférieure à la valeur . Info L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur du disque de frein au niveau du point d'appui des plaquettes de frein. Usure limite du disque de frein arrière 400480-10 » Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite : – – 4,5 mm (0,177 in) Remplacer le disque de frein. x Vérifier l'état, la présence éventuelle de fissures et de déformation sur le disque de frein. » En présence de dommages, fissures et déformations sur les disques de frein : – Remplacer le disque de frein. x Vérifier le niveau du liquide de frein avant 11.5 Avertissement Risque d'accident Panne du système de freinage. – Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Demander conseil à votre atelier KTM-RC8 agréé.) Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Demander conseil à votre atelier KTM-RC8 agréé.) FREINS 186 – Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale. – Contrôler le niveau de liquide de frein dans le réservoir de liquide de frein . » Lorsque le niveau de liquide de frein est inférieur au repère MIN : – Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant. x( p. 186) 100712-10 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant 11.6 x Avertissement Risque d'accident Panne du système de freinage. – Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Demander conseil à votre atelier KTM-RC8 agréé.) Avertissement Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation. – Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Demander conseil à votre atelier KTM-RC8 agréé.) FREINS 187 Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture ! N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé ! – Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale. – Desserrer les vis. – Retirer le couvercle avec la membrane . – Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère MAX. Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( – 100714-10 p. 277) Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. Contrôler les plaquettes de frein avant 11.7 Avertissement Risque d'accident Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées. – Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées. (Demander conseil à votre atelier KTM-RC8 agréé.) FREINS 188 Remarque Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par des disques de freins endommagés. – Lors du remplacement trop tardif des plaquettes de freins, les patins de frein en acier patinent sur le disque. Ceci entraîne une forte diminution de l'effet de freinage et la destruction des disques. Contrôler régulièrement les plaquettes de frein. – Vérifier, au niveau des deux étriers de frein, que toutes les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale . Épaisseur de plaquettes de frein minimale » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – – B00578-10 ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) Remplacer les plaquettes de frein avant. x Vérifier, au niveau des deux étriers de frein, que toutes les plaquettes de frein sont en bon état en exemptes de fissures. » En présence de dommages et de fissures : – Remplacer les plaquettes de frein avant. x Contrôler le niveau de liquide du frein arrière 11.8 Avertissement Risque d'accident Panne du système de freinage. – Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Demander conseil à votre atelier KTM-RC8 agréé.) FREINS 189 Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Demander conseil à votre atelier KTM-RC8 agréé.) – Positionner le véhicule à la verticale. – Contrôler le niveau de liquide de frein dans le réservoir de liquide de frein. » Lorsque le niveau du liquide de frein a atteint le repère MIN : – Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière. x( p. 189) B00579-10 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière 11.9 x Avertissement Risque d'accident Panne du système de freinage. – Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Demander conseil à votre atelier KTM-RC8 agréé.) Avertissement Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation. – Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin. FREINS 190 Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Demander conseil à votre atelier KTM-RC8 agréé.) Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture ! N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé ! – Positionner le véhicule à la verticale. – Enlever le couvercle fileté avec la membrane . – Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère MAX. Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( – p. 277) Mettre le couvercle fileté et la membrane en place. Info 100717-10 Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. FREINS 191 Contrôler les plaquettes de frein arrière 11.10 Avertissement Risque d'accident Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées. – Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées. (Demander conseil à votre atelier KTM-RC8 agréé.) Remarque Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par des disques de freins endommagés. – Lors du remplacement trop tardif des plaquettes de freins, les patins de frein en acier patinent sur le disque. Ceci entraîne une forte diminution de l'effet de freinage et la destruction des disques. Contrôler régulièrement les plaquettes de frein. – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale . Épaisseur de plaquettes de frein minimale » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – – Remplacer les plaquettes de frein arrière. x Vérifier l'état et la présence éventuelle de fissures sur les plaquettes de frein. » 100718-10 ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) En présence de dommages et de fissures : – Remplacer les plaquettes de frein arrière. x ROUES, PNEUS Déposer la roue avant 12.1 192 x – Soulever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. ( – Soulever la moto à l'avant avec le dispositif de levage. ( – Enlever les vis sur les deux étriers de frein. – Repousser les plaquettes de frein en inclinant légèrement sur le côté les étriers sur le disque. Retirer les étriers du disque en tirant légèrement sur les étriers vers l'arrière, puis les laisser pendre. p. 169) p. 168) Info Ne pas actionner le levier de frein à main lorsque les étriers de frein sont retirés. B00580-10 – Desserrer la vis et les vis . – Desserrer la vis d'environ 6 tours, presser à la main sur la vis pour faire glisser l'axe hors de la fixation d'axe de roue avant. Enlever la vis . Avertissement Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par des disques de frein endommagés. – B00581-10 – Toujours déposer la roue de manière à ce que les disques de frein ne soient pas endommagés. Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche. ROUES, PNEUS 193 – Enlever les douilles-entretoises . – Vérifier l'usure et la dégradation des axes de roue. B00582-10 Poser la roue avant 12.2 x » Si les axes de roue sont endommagés ou usés : – – Remplacer l'axe de roue. Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité et les surfaces de roulement des douilles-entretoises. Graisse longue durée ( B00582-11 x p. 279) ROUES, PNEUS 194 – Placer l'entretoise large dans le sens de rotation vers la gauche. Info La flèche donne le sens de rotation de la roue avant. – Placer l'entretoise étroite dans le sens de rotation vers la droite. B00583-10 Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein. – B00584-10 Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins. – Nettoyer la vis et l'axe . – Soulever la roue avant dans la fourche, positionner et installer l'axe. – Mettre la vis en place et serrer. Indications prescrites Vis axe avant M25x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft) ROUES, PNEUS 195 – Positionner les étriers de frein et veiller lors de l'opération à ce que les plaquettes de frein soient bien en place. – Monter les vis sur les deux étriers de frein, mais ne pas encore les serrer. – Actionner plusieurs fois la poignée de frein jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque et qu'une résistance soit perceptible. Bloquer le levier de frein à main en position actionnée. Les étriers de frein se positionnent. – Serrer les vis sur les deux étriers de frein. Indications prescrites B00580-11 Vis étrier de frein avant M10x1,25 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite® 243™ – Ôter la fixation du levier de frein à main. – Enlever la moto du dispositif de levage à l'avant. ( – Descendre la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( – Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la fourche. p. 168) p. 169) Les bras de fourche se positionnent. – Serrer les vis . Indications prescrites Vis fixation de l'axe de roue avant B00581-11 M8 15 Nm (11,1 lbf ft) ROUES, PNEUS Déposer la roue arrière 12.3 196 x – Soulever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. ( – Enlever l'écrou . – Retirer les tendeurs de chaîne . – Extraire l'axe . – Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant et retirer la chaîne de la couronne. p. 169) B00585-10 Avertissement Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par des disques de frein endommagés. – B00586-01 – Toujours déposer la roue de manière à ce que les disques de frein ne soient pas endommagés. Tirer la roue arrière vers l'arrière et la désolidariser du bras oscillant avec précaution, sans endommager la jante et/ou le disque de frein. Info Ne pas actionner le frein à pied quand la roue arrière est démontée. ROUES, PNEUS Monter la roue arrière 12.4 197 x Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein. – Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins. Avertissement Risque d'accident Aucun effet de freinage en cas d'actionnement du frein arrière. – À l'issue du montage du frein arrière, toujours actionner le frein à pied jusqu'à percevoir une résistance. – Contrôler l'amortisseur de transmission des moyeux arrière. – Enlever la bague . Nettoyer et graisser les surfaces de roulement de la bague et du joint d'étanchéité. Graisse longue durée ( – p. 199) p. 279) Vérifier l'usure et la dégradation des axes de roue. » Si les axes de roue sont endommagés ou usés : – B00587-10 x( Remplacer l'axe de roue. x – Mettre la bague en place. – Nettoyer le filetage de l'axe et de l'écrou. – Nettoyer les points de contact sur les supports d'étrier et sur le bras oscillant. ROUES, PNEUS 198 – Décaler le support d'étrier complètement vers l'arrière. – Positionner la roue arrière, en plaçant le support d'étrier entre la jante et le disque de frein. – Positionner l'étrier de frein sur le disque de frein. – Positionner la roue arrière sur la surface d'appui du bras oscillant. – Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant et placer la chaîne sur la couronne. – Tirer la roue arrière vers l'arrière et enfoncer l'axe. 100725-10 B00588-01 ROUES, PNEUS 199 – Poser le tendeur de chaîne contre la vis de blocage. – Positionner le tendeur de chaîne et le faire reposer contre la vis de blocage. – Serrer l'écrou . Indications prescrites Pour que la roue arrière soit bien dans l'axe, les marquages du tendeur gauche et droit doivent être dans la même position par rapport aux marques de référence . M25x1,5 Écrou pour axe arrière 90 Nm (66,4 lbf ft) Filetage graissé – Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et que vous ressentiez une résistance. – Descendre la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( – Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 169) p. 175) B00577-11 Contrôler l'amortisseur de transmission du moyeu arrière 12.5 x Info La puissance du moteur est transmise à la roue arrière par la couronne avec 5 amortisseurs de transmission. Ces amortisseurs de transmission sont des pièces d'usure. Si les amortisseurs de transmission ne sont pas remplacés à temps, le support couronne ainsi que le moyeu arrière risquent d'être endommagés. – Déposer la roue arrière. x( p. 196) ROUES, PNEUS 200 – Déposer le support couronne. – Vérifier l'état et l'usure des amortisseurs de transmission des moyeux arrière. » Lorsque les amortisseurs de transmission des moyeux arrière sont endommagés ou usés : – – Remplacer l'amortisseur de transmission. x Mettre en place le support couronne. Info L'absence de jeu, dans la mesure du possible, dans la paire axe - amortisseur de transmission permet d'accroître la durée de vie de l'amortisseur de transmission. B00589-01 – Monter la roue arrière. x( p. 197) Contrôler l'état des pneus 12.6 Avertissement Risque d'accident Perte de contrôle du véhicule suite à l'éclatement d'un pneu. – Remplacer immédiatement les pneus endommagés ou usés, par mesure de sécurité. (Demander conseil à votre atelier KTMRC8 agréé.) Avertissement Risque de chute Dégradation du comportement sur route due à une différence de structure de pneu à l'avant et à l'arrière. – Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil afin d'éviter toute perte de contrôle du véhicule. Avertissement Risque d'accident Tenue de route non garantie en cas d'utilisation de pneus/roues non homologués et/ou non recommandés. – Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et/ou recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant. ROUES, PNEUS 201 Avertissement Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs. – Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ». Info Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto. Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée. – Contrôler le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et autres dégradations. » En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres dégradations : – – Remplacer le pneu. Contrôler la profondeur du profil des pneus. Info Respecter la profondeur de profil minimale requise par la loi dans le pays correspondant. 400602-10 Profondeur de profil minimale » Si le profil n'a plus la profondeur minimale requise : – – ≥ 2 mm (≥ 0,08 in) Remplacer le pneu. Contrôler l'âge des pneus. ROUES, PNEUS 202 Info La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication. Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement de pneumatiques au plus tard tous les 5 ans. » Lorsque le pneu a plus de 5 ans : – Remplacer le pneu. Contrôler la pression d'air des pneus 12.7 Info Une pression d'air insuffisante du pneu cause une usure anormale et une surchauffe du pneu. Une pression d'air correcte du pneu contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu. – Enlever le capuchon de valve. – Vérifier la pression d'air du pneu quand le pneu est froid. Pression d'air des pneus, en solo avant 2,5 bar (36 psi) arrière 2,5 bar (36 psi) Pression de l'air des pneus avec passager/pleine charge utile 400695-01 » avant 2,5 bar (36 psi) arrière 2,9 bar (42 psi) Lorsque la pression de l'air des pneus ne correspond pas aux indications prescrites : ROUES, PNEUS 203 – – Rectifier la pression du pneu. Mettre le capuchon de valve en place. Info Le joint caoutchouc du cache-poussière empêche l'air de s'échapper des pneus lorsque la valve est défectueuse. CIRCUIT ÉLECTRIQUE Déposer la batterie 13.1 204 x Avertissement Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures. – Tenir les batteries hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie. – Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau. Lorsque l'acide de batterie pénètre dans les yeux, rincer au moins pendant 15 minutes avec de l'eau et consulter un médecin. Attention Risque d'accident L'utilisation du véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie risque d'endommager certains composants électroniques et dispositifs de sécurité. – Ne jamais utiliser le véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie. 100734-10 – Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur. – Déposer la selle. ( – Débrancher le câble négatif de la batterie. p. 170) CIRCUIT ÉLECTRIQUE 205 – Enlever le cache de la borne plus. – Débrancher le câble positif de la batterie. – Enlever les vis . – Enlever la fixation . – Sortir la batterie de sa fixation en tirant vers le haut. 100735-10 100736-10 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Poser la batterie 13.2 206 x – Positionner la batterie dans la fixation. Info Les pôles de la batterie doivent être orientés vers l'arrière. – Mettre la fixation en place. – Mettre les vis en place et serrer. 100737-10 Indications prescrites Autres vis sur partie-cycle 100738-10 – Brancher le câble positif de la batterie. – Positionner la protection du pôle positif. M6 10 Nm (7,4 lbf ft) CIRCUIT ÉLECTRIQUE 207 – Brancher le câble négatif de la batterie. – Poser la selle. ( – Régler l'heure SET CLOCK. ( p. 171) p. 96) 100734-11 Charger la batterie 13.3 x Avertissement Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures. – Tenir les batteries hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie. – Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau. Lorsque l'acide de batterie pénètre dans les yeux, rincer au moins pendant 15 minutes avec de l'eau et consulter un médecin. Avertissement Nuisance sur l'environnement Les composants et l'acide de batterie nuisent à l'environnement. – Ne pas jeter les batteries avec les ordures ménagères. Veiller au recyclage des batteries défectueuses. Remettre les batteries à un concessionnaire KTM ou un centre de récupération de batteries usagées. CIRCUIT ÉLECTRIQUE 208 Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info Même lorsque la batterie n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge. L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie. Une charge rapide avec une forte intensité a des conséquences négatives sur la durée de vie. Si l'intensité, la tension et le temps de charge sont dépassés, de l'électrolyte s'échappe par les soupapes de sécurité. La batterie perd ainsi de sa capacité. Lorsque la batterie a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai. Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, la décharge est si profonde qu'elle provoque un sulfatage détruisant la batterie. La batterie ne nécessite aucun entretien, autrement dit il n'est pas nécessaire de contrôler le niveau de l'électrolyte. – Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur. – Déposer la selle. ( – Débrancher le câble négatif pour éviter tout dommage sur le système électronique de la moto. p. 170) CIRCUIT ÉLECTRIQUE 209 – Brancher la batterie sur le chargeur. Connecter le chargeur. Chargeur de batterie (58429074000) En outre, ce chargeur permet de tester la tension au repos, la capacité de démarrage de la batterie ainsi que l'alternateur. De plus, cet appareil empêche la surcharge de la batterie. Info Ne retirer en aucun cas le couvercle . Charger la batterie au maximum à 10 % de la capacité indiquée sur le boîtier . – Déconnecter le chargeur en fin de charge. Brancher la batterie. Indications prescrites L'intensité, la tension et le temps de charge ne doivent en aucun cas être dépassés. Charger régulièrement la batterie lorsque la moto n'est pas utilisée – Poser la selle. ( – Régler l'heure SET CLOCK. ( 3 mois p. 171) p. 96) 100151-10 Remplacer le fusible général 13.4 Avertissement Danger d'incendie L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge de l'équipement électrique. – N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter ou réparer un fusible. CIRCUIT ÉLECTRIQUE 210 Info Le fusible général se charge de la protection de tous les consommateurs du véhicule. Le fusible général se trouve sous la selle. – Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur. – Déposer la selle. ( – Retirer les capuchons . – Enlever le fusible général défectueux . p. 170) Info Le relais de démarrage est également équipé d'un fusible de réserve . – Introduire un nouveau fusible général. Fusible (58011109130) ( p. 265) Conseil Mettre un nouveau fusible de réserve dans le relais de démarrage pour qu'il soit disponible, le cas échéant. 100739-10 – Enficher les capuchons . – Poser la selle. ( – Régler l'heure SET CLOCK. ( p. 171) p. 96) CIRCUIT ÉLECTRIQUE 211 Remplacer les fusibles des divers consommateurs 13.5 Avertissement Danger d'incendie L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge de l'équipement électrique. – N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter ou réparer un fusible. Info La boîte à fusibles hébergeant les fusibles des divers consommateurs se trouve sous la selle. 100740-10 – Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur. – Déposer la selle. ( – Ouvrir le couvercle de la boîte à fusibles . p. 170) CIRCUIT ÉLECTRIQUE 212 – Contrôler les fusibles. Info Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-circuit ouvert. – Retirer le fusible défectueux. Indications prescrites Fusible 1 - 10 A - allumage, tableau de bord, anti-démarrage, alarme (en option) Fusible 2 - 15 A - feu de route, feu de croisement, veilleuse, feu arrière, éclairage de plaque 100741-10 Fusible 3 - 10 A - avertisseur sonore, feu stop Fusible 4 - 10 A - ventilateur de refroidissement Fusible 5 - 10 A - pompe à essence Fusible 6 - 10 A - allumage/injection de carburant Fusible 7 - libre Fusible 8 - 10 A - pour les appareils supplémentaires (plus permanent) Fusible 9 - 10 A - pour les appareils supplémentaires (plus activé par le contacteur d'allumage) Fusible 10 - libre Fusible SPARE - 10 A/15 A - fusibles de rechange – Utiliser un fusible dont la valeur correspond. Fusible (75011088010) ( p. 265) Fusible (75011088015) ( p. 265) Conseil Mettre un nouveau fusible de réserve dans la boîte à fusibles pour qu'il soit disponible, le cas échéant. CIRCUIT ÉLECTRIQUE 213 – Fermer le couvercle de la boîte à fusibles. – Poser la selle. ( p. 171) Remplacer l'ampoule de feu de croisement 13.6 Remarque Endommagement du réflecteur Puissance lumineuse réduite. – Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le montage et le préserver des dépôts de graisse. 100742-10 – Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur. – Rabattre le tableau de bord vers le haut. Pour cela, faire sortir l'ergot de la fixation en caoutchouc . – Enlever la fixation en caoutchouc. CIRCUIT ÉLECTRIQUE 214 – Actionner le verrou . – Déposer le cache de l'ampoule . – Débrancher le contact . – Décrocher la bride de fixation des deux côtés, appuyer dessus pour la déployer sur le côté. – Enlever l'ampoule de phare . – Placer la nouvelle ampoule dans le boîtier du phare. 100743-10 700295-01 Feu de croisement/feu de route (H7/douille PX26d) ( p. 265) Info Enficher l'ampoule de manière à ce que l'ergot s'enclenche dans l'évidemment. 700296-01 – Mettre la bride de fixation en place. – Positionner la fiche de connexion. CIRCUIT ÉLECTRIQUE 215 – Positionner l'ergot du cache de l'ampoule dans l'évidemment. Enclencher le verrou . – Contrôler le fonctionnement de l'éclairage. – Mettre la fixation en caoutchouc en place. – Rabattre le tableau de bord vers le bas. Pour cela, enfoncer l'ergot dans la fixation en caoutchouc. 401161-10 100742-10 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 216 Remplacer l'ampoule du feu de route 13.7 Remarque Endommagement du réflecteur Puissance lumineuse réduite. – Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le montage et le préserver des dépôts de graisse. – Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur. – Enlever les vis . Retirer la protection. – Actionner le verrou . – Déposer le cache de l'ampoule . 100745-10 100746-10 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 217 – Débrancher le contact . – Décrocher la bride de fixation des deux côtés, appuyer dessus pour la déployer sur le côté. – Enlever l'ampoule de phare. – Placer la nouvelle ampoule dans le boîtier du phare. Feu de croisement/feu de route (H7/douille PX26d) ( p. 265) Info 700299-01 Enficher l'ampoule de manière à ce que l'ergot s'enclenche dans l'évidemment. – Mettre la bride de fixation en place. – Positionner la fiche de connexion. CIRCUIT ÉLECTRIQUE 218 – Positionner l'ergot du cache de l'ampoule dans l'évidemment. Enclencher le verrou. – Contrôler le fonctionnement de l'éclairage. – Positionner la protection. 401161-11 Info Veiller au positionnement et à la liberté de mouvement des durites de frein. – Monter les vis et les serrer. Indications prescrites Autres vis sur partie-cycle 100745-10 M6 10 Nm (7,4 lbf ft) CIRCUIT ÉLECTRIQUE 219 Contrôler le réglage du phare 13.8 A 0 – Sur un mur clair, devant lequel une surface plane est disponible, tracer un repère à la hauteur du centre du phare de feu de croisement. – Tracer un second repère à une distance sous le premier repère. Indications prescrites B 0 Distance – 5 cm (2 in) Placer le véhicule perpendiculairement au mur, à une distance de celui-ci et allumer le feu de croisement. Indications prescrites 400420-10 Distance 5 m (16 ft) – Le conducteur, avec bagages et passager, peut alors s'asseoir sur la moto. – Contrôler le réglage du phare. La limite entre la pénombre et la lumière doit se situer exactement au niveau du repère inférieur quand la moto est prête à rouler et que le conducteur, éventuellement avec passager et bagages, se trouve sur la moto. » Si la limite entre la zone claire et la zone sombre ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler la portée du phare. ( p. 219) Régler la portée du phare 13.9 – Contrôler le réglage du phare. ( p. 219) CIRCUIT ÉLECTRIQUE 220 – Régler la portée du phare en tournant la vis . Indications prescrites La limite entre la zone claire et la zone sombre doit se situer exactement au niveau du repère inférieur (défini au paragraphe : contrôler le réglage du phare) quand la moto est prête à rouler et que le conducteur, éventuellement avec passager et bagages, se trouve sur la moto. Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la portée, la rotation dans le sens inverse la réduit. La charge utile risque d'obliger à rectifier la portée du phare. 100748-10 Activer/désactiver la clé de contact 13.10 Info La clé de programmation orange doit être utilisée uniquement pour activer/désactiver ! Perte d'une clé de contact noire (la deuxième clé de contact noire est toujours là) : En cas de perte ou de remplacement d'une clé de contact noire, les diverses clés de contact noires doivent être activées resp. désactivées à l'aide de la clé de programmation orange. Cela permet de prévenir une mise en service indésirable du véhicule avec la clé noire perdue. L'opération suivante permet de désactiver toutes les clés de contact noires actives, non prises en compte dans ce processus. – 401114-10 Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position . CIRCUIT ÉLECTRIQUE 221 – Introduire la clé de programmation orange dans le contacteur. – Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position ON . La lampe-témoin EFI (MIL) s'allume, s'éteint puis se met à clignoter. Le témoin de contrôle anti-démarrage 100749-01 s'allume. – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position OFF . – Retirer la clé de programmation orange. – Introduire la clé de contact noire dans le contacteur. – Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position ON La lampe-témoin . EFI (MIL) s'allume, s'éteint puis se met à clignoter. Le témoin de contrôle anti-démarrage s'allume, s'éteint puis se rallume. – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position OFF – Retirer la clé de contact noire. – Introduire la clé de programmation orange dans le contacteur. – Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position ON . La lampe-témoin EFI (MIL) s'allume, s'éteint puis se met à clignoter. Le témoin de contrôle anti-démarrage s'allume, s'éteint brièvement puis clignote en fonction du nombre de clés de contact noires opérationnelles, ycompris la clé de programmation orange. Dans le cas présent, deux fois. – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position OFF . – Retirer la clé de programmation orange. La clé de contact noire perdue est désactivée. La clé de contact noire encore présente est réactivée. . CIRCUIT ÉLECTRIQUE 222 Perte des deux clés de contact noires (absence totale de clé de contact noire) : Ce processus est requis pour empêcher toute utilisation indésirable de la clé de contact noire perdue. – Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position – Introduire la clé de programmation orange dans le contacteur. – Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position ON . . 401114-11 La lampe-témoin EFI (MIL) s'allume, s'éteint puis se met à clignoter. Le témoin de contrôle anti-démarrage s'allume. – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position OFF . – Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position ON . 100749-01 La lampe-témoin EFI (MIL) s'allume, s'éteint puis se met à clignoter. Le témoin de contrôle anti-démarrage s'allume, s'éteint brièvement puis clignote en fonction du nombre de clés de contact noires opérationnelles, ycompris la clé de programmation orange. Dans le cas présent, une seule fois, puisque toutes les clés de contact noires sont désactivées. – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position OFF . – Retirer la clé de programmation orange. Toutes les clés de contact noires sont désactivées. CIRCUIT ÉLECTRIQUE 223 – Commander et activer les nouvelles clés de contact noires en utilisant le numéro de la clé indiqué sur la carte KEYCODECARD. Activation de la clé de contact : Jusqu'à quatre clés de contact noires peuvent être activées/désactivées. Seules les clés de contact noires programmées au cours d'une procédure d'activation sont valables. Toutes les clés de contact noires non programmées lors d'une procédure d'activation sont invalides, mais peuvent encore être programmées au cours d'une procédure d'activation ultérieure. – Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position – Introduire la clé de programmation orange dans le contacteur. – Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position ON . La lampe-témoin . EFI (MIL) s'allume, s'éteint puis se met à clignoter. Le témoin de contrôle anti-démarrage s'allume. – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position OFF . – Retirer la clé de programmation orange. – Introduire la clé de contact noire dans le contacteur. – Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position ON La lampe-témoin . EFI (MIL) s'allume, s'éteint puis se met à clignoter. Le témoin de contrôle anti-démarrage s'allume, s'éteint puis se rallume. – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position OFF – Retirer la clé de contact noire. – Répéter les 4 dernières étapes de travail pour activer chaque clé de contact supplémentaire. – Introduire la clé de programmation orange dans le contacteur. . CIRCUIT ÉLECTRIQUE 224 – Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position ON . La lampe-témoin EFI (MIL) s'allume, s'éteint puis se met à clignoter. Le témoin de contrôle anti-démarrage s'allume, s'éteint brièvement puis clignote en fonction du nombre de clés de contact noires opérationnelles, ycompris la clé de programmation orange. – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position OFF . – Retirer la clé de programmation orange. Toutes les clés de contact noires prises en compte dans ce processus sont activées. SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 225 Système de refroidissement 14.1 La pompe à eau avec turbine de pompe à eau 3D dans le moteur provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement. L'échangeur thermique permet d'une part un échauffement plus rapide de l'huile moteur, d'autre part une meilleure dissipation thermique de l'huile moteur pendant la conduite. La pression établie dans le système de refroidissement suite à l'échauffement est régulée par le biais d'une soupape sur le bouchon de radiateur . Suite à la dilatation thermique, la fraction superflue de liquide de refroidissement retourne dans le réservoir de compensation . En cas de baisse de température, cette fraction est à nouveau injectée dans le système de refroidissement. 400415-10 Le refroidissement est assuré par le courant d'air ainsi qu'un ventilateur de refroidissement , commandé via un thermocontact. Plus la vitesse du ventilateur est faible, moins le refroidissement sera efficace. L'encrassement des ailettes de refroidissement réduit également l'efficacité du refroidissement. 401167-10 Contrôler le niveau de liquide de refroidissement 14.2 Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède. SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 226 Condition Le moteur est froid. Le radiateur est entièrement rempli. – Garer la moto sur une surface plane et l'appuyer sur la béquille latérale. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. Le niveau du liquide refroidissement doit se situer entre MIN et MAX. » En l'absence totale de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation : – Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas. x Info 100750-01 Ne pas mettre la moto en service ! – Remplir de liquide de refroidissement et purger le système de refroidissement. x » Le réservoir de compensation n'est pas totalement vide, mais le niveau du liquide refroidissement ne correspond pas aux prescriptions : – Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas. – Remplir le réservoir de compensation du système de refroidissement. ( p. 226) x Remplir le réservoir de compensation du système de refroidissement 14.3 Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède. SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 227 Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. Remarque Dommages sur le moteur Puissance de refroidissement réduit par la présence d'air dans le système de refroidissement. – Pour la vidange du liquide de refroidissement et le remplissage du circuit de refroidissement sur le RC8, la moto doit être surélevée à l'avant, du fait de sa conception. C'est le seul moyen d'éliminer toute trace de bulles d'air lors du remplissage du circuit de refroidissement. (Demander conseil à votre atelier KTM-RC8 agréé.) – Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( – Retirer le bouchon du réservoir de compensation. – Remplir de liquide de refroidissement jusqu'à ce que le niveau du liquide de refroidissement atteigne le niveau prescrit. p. 225) Indications prescrites Le niveau du liquide refroidissement doit se situer entre MIN et MAX. Alternative 1 Liquide de refroidissement ( 100750-10 p. 277) Alternative 2 Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( – Mettre le bouchon du réservoir de compensation en place. p. 277) RÉGLER LE MOTEUR 228 Contrôler le jeu du câble d'accélération Bowden 15.1 – Mettre le guidon en position droite. Actionner la poignée d'accélération dans les deux sens pour déterminer le jeu du câble. Jeu du câble d'accélération Bowden » 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) Lorsque le jeu du câble Bowden ne correspond pas à la spécification : – Régler le jeu du câble d'accélération Bowden. x( p. 229) Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort. 400192-10 – – Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti. Tourner le guidon d'un extrême à l'autre. Le régime de ralenti ne doit pas varier. » Si le régime de ralenti varie : – Régler le jeu du câble d'accélération Bowden. x( p. 229) RÉGLER LE MOTEUR 229 Régler le jeu du câble d'accélération Bowden 15.2 x – Mettre le guidon en position droite. – Capteur de position de clapet d'étranglement circuit A - vérifier en position neutre. Info Ce réglage nécessite impérativement le boîtier de diagnostic KTM. 100754-10 – Repousser le capuchon . – Desserrer le contre-écrou . – Régler le jeu du câble d'accélérateur avec la vis de réglage . Indications prescrites Jeu du câble d'accélération Bowden – Serrer le contre-écrou . – Mettre le capuchon en place. 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) x TRAVAUX D'ENTRETIEN MOTEUR 230 Contrôler le niveau d'huile du moteur 16.1 Info Le niveau d'huile moteur doit être contrôlé sur moteur en température. – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale. – Retirer la jauge à huile . Contrôler le niveau d'huile moteur sur les graduations. Info Après avoir coupé le moteur, attendre une minute avant de procéder au contrôle. Le niveau d'huile moteur doit se situer au milieu des graduations de la jauge à huile. » 100769-10 Lorsque le niveau d'huile moteur n'est pas situé dans la plage indiquée : – – Faire l'appoint d'huile moteur. ( Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine 16.2 500281-01 p. 238) Remettre la jauge à huile en place. x – Vidanger l'huile moteur, nettoyer les crépines. – Remplir d'huile moteur. x( p. 236) x( p. 231) TRAVAUX D'ENTRETIEN MOTEUR Vidanger l'huile moteur, nettoyer les crépines 16.3 231 x Avertissement Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes pendant le fonctionnement de la moto. – Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède. Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info La vidange d'huile moteur s'effectue moteur chaud. TRAVAUX D'ENTRETIEN MOTEUR 232 – Enlever les vis . – Déposer le cache gauche de l'échappement . – Mettre la moto sur une surface plane, utiliser la béquille latérale. – Placer un récipient approprié sous le moteur. – Dévisser les vis de vidange d'huile avec aimant, joints toriques et crépine. – Déposer le filtre à huile. – Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement. 100771-10 100772-10 x( p. 234) TRAVAUX D'ENTRETIEN MOTEUR 233 – Nettoyer soigneusement l'aimant et la crépine des vis de vidange. – Serrer fermement les vis de vidange d'huile avec l'aimant, les joints toriques et la crépine. 100773-10 Indications prescrites Vis de vidange d'huile – 100772-11 Poser le filtre à huile. x( M20x1,5 p. 236) 20 Nm (14,8 lbf ft) TRAVAUX D'ENTRETIEN MOTEUR 234 – Mettre en place le cache gauche de l'échappement . – Mettre les vis en place et serrer. Indications prescrites Vis pièces de carénage peintes M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft) 100771-10 Déposer le filtre à huile 16.4 x Avertissement Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes pendant le fonctionnement de la moto. – Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède. TRAVAUX D'ENTRETIEN MOTEUR 235 Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. – Placer un récipient approprié sous le moteur. – Enlever les vis . Enlever le couvercle de filtre à huile avec son joint torique. – Sortir le filtre à huile du carter de filtre à huile. 100774-10 Pince à circlips à l'envers (51012011000) 100775-10 – Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement. – Nettoyer soigneusement les pièces et la surface étanche. TRAVAUX D'ENTRETIEN MOTEUR Poser le filtre à huile 16.5 236 x – Mettre le filtre à huile en place. – Huiler le joint torique du couvercle de filtre à huile. Mettre le couvercle de filtre à huile en place. – Mettre les vis en place et serrer. Indications prescrites Autres vis sur moteur M5 6 Nm (4,4 lbf ft) 100776-10 Remplir d'huile moteur 16.6 x Info Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de moindre qualité provoque une usure prématurée du moteur. – Déverser la quantité d'huile en deux étapes de travail. Huile moteur – 100777-10 3,60 l (3,8 qt.) Température extérieure : ≥ 0 °C (≥ 32 °F) Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 276) Température extérieure : < 0 °C (< 32 °F) Huile moteur (SAE 5W/40) ( p. 276) Dévisser la jauge à huile et remplir d'huile moteur. Huile moteur (1re fraction) 3,00 l (3,17 qt.) Température extérieure : ≥ 0 °C (≥ 32 °F) Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 276) TRAVAUX D'ENTRETIEN MOTEUR 237 Huile moteur (1re fraction) – 3,00 l (3,17 qt.) Température extérieure : < 0 °C (< 32 °F) Huile moteur (SAE 5W/40) ( p. 276) Remettre la jauge à huile en place . Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort. – Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. – Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité. – Dévisser la jauge à huile et déverser le reste d'huile moteur. Huile moteur (2e fraction) – 0,60 l (0,63 qt.) Température extérieure : ≥ 0 °C (≥ 32 °F) Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 276) Température extérieure : < 0 °C (< 32 °F) Huile moteur (SAE 5W/40) ( p. 276) Remettre la jauge à huile en place . Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort. – Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. – Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité. – Contrôler le niveau d'huile du moteur. ( p. 230) TRAVAUX D'ENTRETIEN MOTEUR 238 Faire l'appoint d'huile moteur 16.7 Info Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de moindre qualité provoque une usure prématurée du moteur. – Contrôler le niveau d'huile du moteur. ( – Dévisser la jauge à huile et remplir d'huile moteur. p. 230) Condition Température extérieure : ≥ 0 °C (≥ 32 °F) Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 276) Condition Température extérieure : < 0 °C (< 32 °F) Huile moteur (SAE 5W/40) ( 100777-10 p. 276) Info Pour que les performances de l'huile moteur soient optimales, il est conseillé de ne pas mélanger des huiles moteur différentes. Nous recommandons, le cas échéant, de vidanger l'huile moteur. – Remettre la jauge à huile en place . Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort. – – Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité. TRAVAUX D'ENTRETIEN MOTEUR – Contrôler le niveau d'huile du moteur. ( 239 p. 230) NETTOYAGE, SUIVI 240 Nettoyer la moto 17.1 Remarque Détérioration du matériel Détérioration et destruction de composants dues aux nettoyeurs à haute pression. – Ne jamais nettoyer la moto au moyen d'un nettoyeur à haute pression ou bien d'un jet d'eau puissant. De par la puissance, l'eau peut pénétrer dans les composants électriques, les raccords électriques, les câbles d'accélérateur, les roulements etc. et occasionner des perturbations, voire détruire ces composants. Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info Nettoyer régulièrement la moto afin de préserver sa valeur et son esthétique. Éviter de nettoyer la moto directement sous les rayons du soleil. – Obturer l'échappement pour empêcher l'eau de pénétrer à l'intérieur. – Enlever tout d'abord le plus gros à l'aide d'un jet d'eau léger. – Pulvériser les endroits fortement encrassés d'un produit de nettoyage spécial moto, disponible dans le commerce, puis peaufiner avec un pinceau. Nettoyant spécial moto ( 401061-01 p. 280) NETTOYAGE, SUIVI 241 Info Nettoyer le véhicule avec de l'eau chaude mélangée à un produit de nettoyage spécial moto, disponible dans le commerce, et une éponge douce. Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, la nettoyer avec de l'eau froide. L'eau chaude ne ferait qu'accentuer l'action du sel. – Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la sécher. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison de freins mouillés ou encrassés. – – Sécher les freins mouillés ou nettoyer les freins encrassés en freinant prudemment. Une fois le nettoyage achevé, faire un court trajet, de manière à mettre le moteur en température et à actionner les freins. L'eau vaporise sous l'effet de la chaleur aux endroits non accessibles par le séchage, sur le moteur et les freins. – Une fois la moto refroidie, huiler l'ensemble des articulations et paliers. – Nettoyer la chaîne. ( – Traiter les parties métalliques à nue avec un produit anticorrosion (à l'exception des disques de freins et de l'échappement). p. 174) Produits d'entretien et de conservation pour les métaux et le caoutchouc ( – p. 280) Traiter les pièces peintes avec une protection douce pour peinture. Agent nettoyant et polish pour peinture brillante et matte, surfaces métalliques et synthétiques ( p. 279) – Huiler le contacteur-antivol, la serrure du réservoir et la serrure de selle. NETTOYAGE, SUIVI 242 Lubrifiant universel en aérosol ( p. 279) Conservation contre l'usure d'hiver 17.2 Info Lors d'une utilisation de la moto en hiver, tenir compte de la présence de sel de déneigement. Il convient donc de prendre les mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif. Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide. L'eau chaude ne ferait qu'accentuer l'action du sel. – Nettoyer la moto. ( – Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou les pièces galvanisées (exception faite des disques de freins) doivent être traités à l'aide d'un produit anticorrosif. p. 240) Info Aucun produit anticorrosif ne doit entrer en contact avec les disques de freins, car cela réduirait fortement l'effet de freinage. À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond la moto à l'eau froide et bien la sécher. 401060-01 – Nettoyer la chaîne. ( p. 174) STOCKAGE 243 Stockage 18.1 Info Si la machine n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux suivants. Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer l'entretien, les réparations et les transformations durant la morte saison, car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison. 401058-01 – Dans la mesure du possible, rouler jusqu'à ce que le réservoir soit vide pour pouvoir le remplir de carburant frais à la remise en service du véhicule. – Nettoyer la moto. ( – Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine. – Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( – Contrôler l'antigel. – Contrôler la pression d'air des pneus. ( – – p. 240) x Déposer la batterie. x ( Charger la batterie. x ( x( p. 230) p. 225) p. 202) p. 204) p. 207) Indications prescrites Température de stockage de la batterie sans rayonnement direct du soleil – 0… 35 °C (32… 95 °F) Immobiliser le véhicule sur un endroit sec, ne subissant pas de variations importantes de température. Info KTM recommande de mettre la moto sur béquilles. STOCKAGE 244 – Soulever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. ( – Soulever la moto à l'avant avec le dispositif de levage. ( – Couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture perméables à l'air. p. 169) p. 168) Info N'utiliser en aucun cas de bâches étanches, qui retiennent l'humidité et entraînent la corrosion. Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et l'échappement. Mise en service après le stockage 18.2 401059-01 – Enlever la moto du dispositif de levage à l'avant. ( – Descendre la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( – Charger la batterie. p. 168) p. 169) – x ( p. 207) Poser la batterie. x ( p. 206) – Régler l'heure SET CLOCK. ( – Faire le plein de carburant. ( – Effectuer les opérations de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service. ( p. 118) – Effectuer un essai sur route. p. 96) p. 127) DIAGNOSTIC 245 Défaut Cause possible Mesure Le moteur n'est pas entraîné après actionnement du bouton de démarrage E Erreur de maniement – Exécuter les étapes de travail pour le démarrage. ( p. 119) Batterie déchargée – Charger la batterie. – Contrôler le courant de repos. Fusible 1, ou 6 grillé – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 211) Fusible général fondu – Remplacer le fusible général. ( Contacteur-antivol resp. bouton d'arrêt d'urgence défectueux – Contrôler le contacteur-antivol. – Contrôler le bouton d'arrêt d'urgence. Sécurité anti-démarrage défectueuse – Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM. Anti-démarrage actif – Relever le code clignotant de l'anti-démarrage. Boîtier de commande EFI non activé – Coder le boîtier de commande EFI. Dysfonctionnement communication par bus CAN – Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM. Tableau de bord défectueux – Contrôler le tableau de bord. Une vitesse est passée – Mettre la boîte de vitesses au point mort. Sécurité anti-démarrage défectueuse – Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM. x( p. 207) x p. 209) x x x Le moteur est entraîné uniquement lorsque le levier d'embrayage est tiré x x x x Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM. x Le moteur est entraîné bien qu'une vitesse soit enclenchée Sécurité anti-démarrage défectueuse – Le moteur est entraîné mais ne démarre pas. Fusible 5 grillé – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 211) Raccord de flexible à carburant non connecté – Connecter le raccord de flexible à carburant. DIAGNOSTIC 246 Défaut Cause possible Mesure Le moteur est entraîné mais ne démarre pas. Connecteur du faisceau de câbles oxydé – Nettoyer les cosses et les traiter avec un aérosol anti-humidité. Erreur dans circuit d'injection du carburant – Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM. Commande de la pompe à carburant défectueuse – x Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM. x La qualité du carburant est insuffisante – Remplir de carburant de qualité adéquate. Filtre à air très encrassé – Remplacer le filtre à air. Filtre à carburant très encrassé – Remplacer le filtre à carburant. Erreur dans circuit d'injection du carburant – Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM. Liquide de refroidissement insuffisant – Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas. – Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 225) Ailettes de radiateur largement recouvertes de boue – Nettoyer le radiateur. Flexible du radiateur plié ou endommagé – Remplacer le flexible du liquide de refroidissement. Thermostat défectueux – Contrôler le thermostat. Fusible 4 grillé – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 211) Système de refroidissement défectueux – Contrôler le système de ventilateur de refroidissement. Le moteur ne tire pas. Le moteur chauffe excessivement HIGH TEMP x x x x x x x DIAGNOSTIC 247 Défaut Cause possible Mesure Le moteur chauffe excessivement HIGH TEMP Air dans le système de refroidissement – Remplir de liquide de refroidissement et purger le système de refroidissement. La lampe-témoin EFI (MIL) s'allume ou clignote. Erreur dans circuit d'injection du carburant – Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM. Le moteur se coupe pendant la conduite Insuffisance de carburant – Faire le plein de carburant. ( Fusible 1, 5 ou 6 grillé – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 211) Consommation d'huile élevée Niveau d'huile trop élevé – Contrôler le niveau d'huile du moteur. ( p. 230) Huile de moteur trop fluide (viscosité) – Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine. ( p. 230) x x p. 127) x Le phare et le feu-position ne fonctionnent pas Fusible 2 grillé – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 211) Le feu stop et l'avertisseur sonore ne fonctionnent pas Fusible 3 grillé – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 211) Batterie déchargée Allumage non coupé à l'arrêt du véhicule – Charger la batterie. La batterie n'est pas chargée par le générateur – Contrôler la tension de charge. Le tableau de bord n'affiche rien à l'écran Fusible 1 grillé – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 211) L'affichage de la vitesse sur le tableau de bord ne fonctionne pas Faisceau de câbles du capteur de vitesse de rotation de la roue défectueux ou connecteur oxydé – Contrôler le capteur de vitesse de rotation des roues. x x( p. 207) x CODE CLIGNOTANT ANTI-DÉMARRAGE 248 Code clignotant témoin de contrôle anti-démarrage 12 Le témoin de contrôle de l'anti-démarrage clignote 1x brièvement, 1 seconde de pause, 2x brièvement Condition de définition de l'erreur Aucune clé activée Code clignotant témoin de contrôle anti-démarrage 13 Le témoin de contrôle de l'anti-démarrage clignote 1x brièvement, 1 seconde de pause, 3x brièvement Condition de définition de l'erreur Dysfonctionnement antenne boîtier de commande EWS Code clignotant témoin de contrôle anti-démarrage 14 Le témoin de contrôle de l'anti-démarrage clignote 1x brièvement, 1 seconde de pause, 4x brièvement Condition de définition de l'erreur Dysfonctionnement dans transpondeur de clé de contact noire Code clignotant témoin de contrôle anti-démarrage 15 Le témoin de contrôle de l'anti-démarrage clignote 1x brièvement, 1 seconde de pause, 5x brièvement Condition de définition de l'erreur Clé de contact noire non activée Code clignotant témoin de contrôle anti-démarrage 16 Le témoin de contrôle de l'anti-démarrage clignote 1x brièvement, 1 seconde de pause, 6x brièvement Condition de définition de l'erreur Dysfonctionnement codification boîtier de commande EWS vers clé de contact noire CODE CLIGNOTANT ANTI-DÉMARRAGE 249 Code clignotant témoin de contrôle anti-démarrage 21 Le témoin de contrôle de l'anti-démarrage clignote 2x brièvement, 1 seconde de pause, 1x brièvement Condition de définition de l'erreur Boîtier de commande EWS non activé Code clignotant témoin de contrôle anti-démarrage 31 Le témoin de contrôle de l'anti-démarrage clignote 3x brièvement, 1 seconde de pause, 1x brièvement Condition de définition de l'erreur Dysfonctionnement demande de codification du boîtier de commande EFI vers le boîtier de commande EWS Code clignotant témoin de contrôle anti-démarrage 32 Le témoin de contrôle de l'anti-démarrage clignote 3x brièvement, 1 seconde de pause, 2x brièvement Condition de définition de l'erreur Dysfonctionnement communication par bus CAN Code clignotant témoin de contrôle anti-démarrage 60 Le témoin de contrôle de l'anti-démarrage clignote 6x brièvement Condition de définition de l'erreur Dysfonctionnement E²PROM CODE CLIGNOTANT COMMANDE MOTEUR Code clignotant lampe-témoin EFI (MIL) 02 La lampe-témoin EFI (MIL) clignote 2x brièvement Condition de définition de l'erreur Générateur d'impulsions - dysfonctionnement dans circuit de commutation Code clignotant lampe-témoin EFI (MIL) 06 La lampe-témoin EFI (MIL) clignote 6x brièvement Condition de définition de l'erreur Capteur du clapet d'étranglement circuit A - signal d'entrée trop faible Capteur du clapet d'étranglement circuit A - signal d'entrée trop fort Code clignotant lampe-témoin EFI (MIL) 07 La lampe-témoin EFI (MIL) clignote 7x brièvement Condition de définition de l'erreur Capteur du clapet d'étranglement circuit B - signal d'entrée trop faible Capteur du clapet d'étranglement circuit B - signal d'entrée trop fort Code clignotant lampe-témoin EFI (MIL) 09 La lampe-témoin EFI (MIL) clignote 9x brièvement Condition de définition de l'erreur Capteur de pression tubulure d'admission cylindre 1 - signal d'entrée trop faible Capteur de pression tubulure d'admission cylindre 1 - signal d'entrée trop fort Code clignotant lampe-témoin EFI (MIL) 11 La lampe-témoin EFI (MIL) clignote 1x longuement, 1x brièvement Condition de définition de l'erreur Capteur de pression tubulure d'admission cylindre 2 - signal d'entrée trop faible Capteur de pression tubulure d'admission cylindre 2 - signal d'entrée trop fort 250 CODE CLIGNOTANT COMMANDE MOTEUR Code clignotant lampe-témoin EFI (MIL) 12 La lampe-témoin EFI (MIL) clignote 1x longtemps, 2x brièvement Condition de définition de l'erreur Capteur de température du liquide de refroidissement - signal d'entrée trop faible Capteur de température du liquide de refroidissement - signal d'entrée trop fort Code clignotant lampe-témoin EFI (MIL) 13 La lampe-témoin EFI (MIL) clignote 1x longuement, 3x brièvement Condition de définition de l'erreur Capteur de température de l'air aspiré - signal d'entrée trop faible Capteur de température de l'air aspiré - signal d'entrée trop élevé Code clignotant lampe-témoin EFI (MIL) 14 La lampe-témoin EFI (MIL) clignote 1x longuement, 4x brièvement Condition de définition de l'erreur Capteur de pression de l'air environnant - signal d'entrée trop faible Capteur de pression de l'air environnant - signal d'entrée trop élevé Code clignotant lampe-témoin EFI (MIL) 15 La lampe-témoin EFI (MIL) clignote 1x longuement, 5x brièvement Condition de définition de l'erreur Capteur d'angle d'inclinaison - signal d'entrée trop faible Capteur d'angle d'inclinaison - signal d'entrée trop élevé Code clignotant lampe-témoin EFI (MIL) 17 La lampe-témoin EFI (MIL) clignote 1x longtemps, 7x brièvement Condition de définition de l'erreur Sonde lambda cylindre 1, sonde 1 - dysfonctionnement dans circuit de commutation 251 CODE CLIGNOTANT COMMANDE MOTEUR Code clignotant lampe-témoin EFI (MIL) 18 La lampe-témoin EFI (MIL) clignote 1x longuement, 8x brièvement Condition de définition de l'erreur Sonde lambda 2e cylindre, sonde 1 - dysfonctionnement dans circuit de commutation Code clignotant lampe-témoin EFI (MIL) 22 La lampe-témoin EFI (MIL) clignote 2x longuement, 2x brièvement Condition de définition de l'erreur Capteur de rapport engagé - dysfonctionnement dans circuit de commutation Code clignotant lampe-témoin EFI (MIL) 24 La lampe-témoin EFI (MIL) clignote 2x longuement, 4x brièvement Condition de définition de l'erreur Alimentation en tension - mauvais fonctionnement dans circuit de commutation Code clignotant lampe-témoin EFI (MIL) 25 La lampe-témoin EFI (MIL) clignote 2x longuement, 5x brièvement Condition de définition de l'erreur Commutateur de béquille latérale - mauvais fonctionnement dans circuit de commutation Code clignotant lampe-témoin EFI (MIL) 33 La lampe-témoin EFI (MIL) clignote 3x longuement, 3x brièvement Condition de définition de l'erreur Injecteur cylindre 1 - dysfonctionnement dans circuit de commutation 252 CODE CLIGNOTANT COMMANDE MOTEUR Code clignotant lampe-témoin EFI (MIL) 34 La lampe-témoin EFI (MIL) clignote 3x longuement, 4x brièvement Condition de définition de l'erreur Injecteur cylindre 2 - dysfonctionnement dans circuit de commutation Code clignotant lampe-témoin EFI (MIL) 37 La lampe-témoin EFI (MIL) clignote 3x longuement, 7x brièvement Condition de définition de l'erreur Bobine d'allumage 1, cylindre 1 - dysfonctionnement dans circuit de commutation Code clignotant lampe-témoin EFI (MIL) 38 La lampe-témoin EFI (MIL) clignote 3x longuement, 8x brièvement Condition de définition de l'erreur Bobine d'allumage 1, cylindre 2 - dysfonctionnement dans circuit de commutation Code clignotant lampe-témoin EFI (MIL) 39 La lampe-témoin EFI (MIL) clignote 3x longuement, 9x brièvement Condition de définition de l'erreur Bobine d'allumage 2, cylindre 1 - dysfonctionnement dans circuit de commutation Code clignotant lampe-témoin EFI (MIL) 40 La lampe-témoin EFI (MIL) clignote 4x longuement Condition de définition de l'erreur Bobine d'allumage 2, cylindre 2 - dysfonctionnement dans circuit de commutation 253 CODE CLIGNOTANT COMMANDE MOTEUR 254 Code clignotant lampe-témoin EFI (MIL) 41 La lampe-témoin EFI (MIL) clignote 4x longuement, 1x brièvement Condition de définition de l'erreur Commande de la pompe à carburant - interruption/court-circuit vers la masse Commande de la pompe à carburant - signal d'entrée trop fort Code clignotant lampe-témoin EFI (MIL) 45 La lampe-témoin EFI (MIL) clignote 4x longuement, 5x brièvement Condition de définition de l'erreur Sonde lambda chauffage cylindre 1, sonde 1 - interruption/court-circuit à la masse Sonde lambda chauffage cylindre 1, sonde 1 - signal d'entrée trop fort Code clignotant lampe-témoin EFI (MIL) 46 La lampe-témoin EFI (MIL) clignote 4x longuement, 6x brièvement Condition de définition de l'erreur Sonde lambda chauffage cylindre 2, sonde 1 - interruption/court-circuit à la masse Sonde lambda chauffage cylindre 2, sonde 1 - signal d'entrée trop fort Code clignotant lampe-témoin EFI (MIL) 49 La lampe-témoin EFI (MIL) clignote 4x longuement, 9x brièvement Condition de définition de l'erreur Actionneur du clapet d'étranglement circuit A - mauvais fonctionnement dans circuit de commutation Code clignotant lampe-témoin EFI (MIL) 50 La lampe-témoin EFI (MIL) clignote 5x longuement Condition de définition de l'erreur Actionneur du clapet d'étranglement circuit B - mauvais fonctionnement dans circuit de commutation CODE CLIGNOTANT COMMANDE MOTEUR Code clignotant lampe-témoin EFI (MIL) 53 La lampe-témoin EFI (MIL) clignote 5x longtemps, 3x brièvement Condition de définition de l'erreur Soupape du système de vaporisation du carburant - interruption/court-circuit vers la masse Soupape système de vaporisation du carburant - signal d'entrée trop fort Code clignotant lampe-témoin EFI (MIL) 54 La lampe-témoin EFI (MIL) clignote 5x longuement, 4x brièvement Condition de définition de l'erreur Soupape d'air secondaire - interruption/court-circuit vers la masse Soupape d'air secondaire - signal d'entrée trop fort Code clignotant lampe-témoin EFI (MIL) 68 La lampe-témoin EFI (MIL) clignote 6x longuement, 8x brièvement Condition de définition de l'erreur Capteur de pression tubulure d'admission cylindre 1 - raccord non étanche Code clignotant lampe-témoin EFI (MIL) 69 La lampe-témoin EFI (MIL) clignote 6x longuement, 9x brièvement Condition de définition de l'erreur Capteur de pression tubulure d'admission cylindre 2 - raccord non étanche Code clignotant lampe-témoin EFI (MIL) 81 La lampe-témoin EFI (MIL) clignote 8x longuement, 1x brièvement Condition de définition de l'erreur Boîtier de commande Anti-démarrage - mauvais fonctionnement dans circuit de commutation 255 CODE CLIGNOTANT COMMANDE MOTEUR Code clignotant lampe-témoin EFI (MIL) 91 La lampe-témoin EFI (MIL) clignote 9x longuement, 1x brièvement Condition de définition de l'erreur Mauvais fonctionnement communication par bus CAN 256 DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR 257 Type Moteur Otto 4 temps 2 cylindres, disposition en V 75°, refroidissement par eau Cylindrée 1.195 cm³ (72,92 cu in) Course 69 mm (2,72 in) Alésage 105 mm (4,13 in) Compression 13,5:1 Commande DOHC, 4 soupapes par cylindre, entraînement par chaîne Diamètre de tige de soupape Admission 42 mm (1,65 in) Échappement 34 mm (1,34 in) Jeu aux soupapes Échappement à : 20 °C (68 °F) 0,25… 0,30 mm (0,0098… 0,0118 in) Admission à : 20 °C (68 °F) 0,10… 0,15 mm (0,0039… 0,0059 in) Palier de vilebrequin Palier lisse Palier de bielle Palier lisse Portée de piston Absence de bague de palier - axes de piston avec revêtement DLC Piston Alliage forgé Segments de piston 1 segment de section carrée, 1 segment conique à bec d‘aigle, 1 segment racleur Lubrification moteur Graissage à carter semi-sec avec 3 pompes à rotor Transmission primaire 40:76 Embrayage Embrayage multidisques en bain d'huile / à actionnement hydraulique Boîte de vitesses 6 rapports à accouplement par griffes Réduction boîte de vitesses DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR 258 1ère vitesse 14:36 2e vitesse 16:30 3e vitesse 20:30 4e vitesse 21:27 5e vitesse 23:26 6e vitesse 25:26 Alimentation Injection de carburant à commande électronique Allumage À DC-CDI sans rupteur, avance numérique Alternateur 12 V, 450 W Bougie Bougie intérieure NGK LKAR9BI9 Bougie extérieure NGK LMAR7A-9 Distance des électrodes bougie 0,8… 0,9 mm (0,031… 0,035 in) Refroidissement Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de refroidissement grâce à une pompe à eau Régime de ralenti 1.500… 1.600 1/min Aide au démarrage Démarreur électrique Quantité de remplissage - huile moteur 22.1 Huile moteur 3,60 l (3,8 qt.) Température extérieure : ≥ 0 °C (≥ 32 °F) Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 276) Température extérieure : < 0 °C (< 32 °F) Huile moteur (SAE 5W/40) ( p. 276) DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR 259 Quantité de remplissage - liquide de refroidissement 22.2 Liquide de refroidissement 2,60 l (2,75 qt.) Liquide de refroidissement ( p. 277) Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( p. 277) DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR 260 Collier pour pipe d'admission M4 1,5 Nm (1,11 lbf ft) – Autres vis sur moteur M5 6 Nm (4,4 lbf ft) – Vis pour capteur de rapport engagé M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis pour capteur d'impulsions M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis pour dispositif de retenue de coussinet M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Autres vis sur moteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Écrou pour culasse M6 9 Nm (6,6 lbf ft) – Goujon pour logement de chaîne M6 8 Nm (5,9 lbf ft) – Prise de dépression M6 2,5 Nm (1,84 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de pignon d'arbre à cames M6 14 Nm (10,3 lbf ft) – Vis d'obturation pour prise de dépression M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite® 243™ Vis pour bague de roue libre M6 – 10.9 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite® 648™ Vis pour bloc moteur M6x60 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis pour bloc moteur M6x80 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis pour bloc moteur M6x90 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis pour carter d'embrayage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis pour couvercle de pompe à eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis pour couvercle de pompe à huile M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis pour couvre-culasse M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis pour levier de verrouillage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis pour moteur démarreur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis pour raccord liquide de refroidissement sur la culasse M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR 261 Vis pour rampe de paliers d'arbres à cames M6 – 10.9 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis pour ressort d'embrayage M6 12 Nm (8,9 lbf ft) Loctite® 243™ Vis pour support de roue libre M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis pour turbine de pompe à eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis pour verrouillage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis sélecteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis stator M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Gicleur d'huile M6x0,75 4 Nm (3 lbf ft) Loctite® 243™ Goujon pour bride du pot d'échappement M8 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis d'obturation fixation du vilebrequin M8 15 Nm (11,1 lbf ft) – Vis pour bloc moteur M8 18 Nm (13,3 lbf ft) – Vis pour console moteur M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Loctite® 243™ Vis pour rails de guidage de la chaîne de distribution M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite® 243™ Vis pour rails de serrage de chaîne de distribution M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite® 243™ Vis pour rampe de paliers d'arbres à cames M8 – 10.9 1er cran 10 Nm (7,4 lbf ft) 2e cran 18 Nm (13,3 lbf ft) – Vis pour rampe de paliers d'arbres à cames M8 – 10.9 1er cran 8,5 Nm (6,27 lbf ft) 2e cran 14,5 Nm (10,7 lbf ft) Valable uniquement lors de l'utilisation de : Embout six pans (61229025000) Vis sur échangeur thermique M8 15 Nm (11,1 lbf ft) – DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR 262 Bougie M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft) – Contacteur de pression d’huile M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis de déverrouillage pour tendeur chaîne de distribution M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis d'obturation pour axe de culbuteur M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft) – Vis d'obturation raccord de graissage M10x1 12 Nm (8,9 lbf ft) – Vis pour palier de bielle M10x1 1er cran 25 Nm (18,4 lbf ft) 2e cran 30 Nm (22,1 lbf ft) 3e cran 90° – Vis pour culasse M11x1,5 Ordre de serrage : en croix 1er cran 15 Nm (11,1 lbf ft) 2e cran 30 Nm (22,1 lbf ft) 3e cran 90° 4e cran 90° À huiler avec de l'huile moteur Bougie M12x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) – Capteur de température de l'air d'admission du liquide de refroidissement M12x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) – Vis rotor M12x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) – Écrou pignon de chaîne M20x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de vidange d'huile M20x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) – DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR 263 Écrou pour noix d'embrayage M22x1,5 130 Nm (95,9 lbf ft) Loctite® 243™ Vis dans couvercle d'alternateur M24x1,5 8 Nm (5,9 lbf ft) – Vis d'obturation pour tendeur de chaîne de distribution M24x1,5 25 Nm (18,4 lbf ft) – Écrou pour pignon de distribution M33LHx1,5 130 Nm (95,9 lbf ft) Loctite® 243™ DONNÉES - PARTIE-CYCLE 264 Cadre Cadre treillis en tube d'acier au chrome molybdène, époxy Fourche WP Suspension Up Side Down 4354 Amortisseur WP Suspension 4014 VP Débattement avant 120 mm (4,72 in) arrière 120 mm (4,72 in) Système de frein avant Frein à disque double avec étriers à quatre pistons vissés radialement, disques de frein de type « flottant » arrière Frein monodisque avec étrier de frein double piston, disque de frein à logement rigide Diamètre des disques de freins avant 320 mm (12,6 in) arrière 220 mm (8,66 in) Usure limite des disques de freins avant 4,5 mm (0,177 in) Usure limite du disque de frein arrière 4,5 mm (0,177 in) Pression d'air des pneus, en solo avant 2,5 bar (36 psi) arrière 2,5 bar (36 psi) Pression de l'air des pneus avec passager/pleine charge utile avant 2,5 bar (36 psi) arrière 2,9 bar (42 psi) Démultiplication secondaire 17:38 DONNÉES - PARTIE-CYCLE 265 Chaîne 5/8 x 5/16” bague X Angle de chasse 66,7° Empattement 1.425 mm (56,1 in) Hauteur de la selle à vide position inférieure de l'arrière du cadre 805 mm (31,69 in) position supérieure de l'arrière du cadre 825 mm (32,48 in) Garde au sol à vide 110 mm (4,33 in) Poids sans carburant env. 186 kg (410 lb.) Charge sur axe maximale admissible à l'avant 150 kg (331 lb.) Charge sur axe maximale admissible à l'arrière 240 kg (529 lb.) Poids total maximal admissible 380 kg (838 lb.) Batterie YTZ14S Tension de la batterie : 12 V Capacité nominale : 11,2 Ah sans entretien Fusible 58011109130 30 A Fusible 75011088015 15 A Fusible 75011088010 10 A Feu de croisement/feu de route H7/douille PX26d 12 V 55 W Veilleuse LED Éclairage du tableau de bord et témoins de contrôle LED Clignotant LED Ampoules utilisées 24.1 DONNÉES - PARTIE-CYCLE 266 Feu stop - feu arrière LED Éclairage de plaque W5W / douille W2,1x9,5d 12 V 5W Pneus 24.2 Pneu avant Pneu arrière 120/70 ZR 17 M/C 58W TL Dunlop Sportmax Sportsmart 190/55 ZR 17 M/C 75W TL Dunlop Sportmax Sportsmart Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à l'adresse : http://www.ktm.com Quantité de remplissage - carburant 24.3 Capacité totale du réservoir de carburant env. 16,5 l (4,36 US gal) Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) ( p. 278) Supercarburant sans plomb (ROZ 98 / RON 98 / PON 94) ( p. 278) Réserve de carburant env. 3,5 l (3,7 qt.) DONNÉES TECHNIQUES - FOURCHE 267 1190 RC8 R USA white 25.1 Référence de la fourche 05.18.7K.07 Fourche WP Suspension Up Side Down 4354 Amortissement en compression Confort 20 clics Standard 15 clics Sport 15 clics Charge utile maximale 15 clics Amortissement de détente Confort 20 clics Standard 20 clics Sport 10 clics Charge utile maximale 10 clics Prétension du ressort - Preload Adjuster Confort 5 tours Standard 5 tours Sport 3 tours Charge utile maximale 3 tours Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension 405 mm (15,94 in) Taux d'élasticité Moyenne (standard) 9,5 N/mm (54,2 lb/in) Longueur de la chambre d'air +0,39 110+10 −20 mm (4,33−0,79 in) Longueur de fourche 735 mm (28,94 in) DONNÉES TECHNIQUES - FOURCHE Huile de fourche par bras de fourche 521 ml (17,62 fl. oz.) 268 Huile de fourche (SAE 5) ( p. 275) 1190 RC8 R USA black 25.2 Référence de la fourche 05.18.7K.11 Fourche WP Suspension Up Side Down 4354 Amortissement en compression Confort 20 clics Standard 15 clics Sport 15 clics Charge utile maximale 15 clics Amortissement de détente Confort 20 clics Standard 20 clics Sport 10 clics Charge utile maximale 10 clics Prétension du ressort - Preload Adjuster Confort 5 tours Standard 5 tours Sport 3 tours Charge utile maximale 3 tours Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension 405 mm (15,94 in) Taux d'élasticité Moyenne (standard) 9,5 N/mm (54,2 lb/in) DONNÉES TECHNIQUES - FOURCHE 269 Longueur de la chambre d'air +0,39 110+10 −20 mm (4,33−0,79 in) Longueur de fourche 735 mm (28,94 in) Huile de fourche par bras de fourche 521 ml (17,62 fl. oz.) Huile de fourche (SAE 5) ( p. 275) DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR Référence de l'amortisseur 17.18.7K.07 Amortisseur WP Suspension 4014 VP Amortissement en compression Grande Vitesse (High Speed) Confort 3 tours Standard 2,5 tours Sport 1,5 tours Charge utile maximale 1,5 tours Amortissement en compression Petite Vitesse (Low Speed) Confort 20 clics Standard 20 clics Sport 20 clics Charge utile maximale 20 clics Amortissement de détente Confort 20 clics Standard 15 clics Sport 15 clics Charge utile maximale 15 clics Prétension du ressort Confort 9 mm (0,35 in) Standard 9 mm (0,35 in) Sport 9 mm (0,35 in) Charge utile maximale 10 mm (0,39 in) Taux d'élasticité Moyenne (standard) 85 N/mm (485 lb/in) dur 95 N/mm (542 lb/in) 270 DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR Longueur du ressort 160 mm (6,3 in) Pression du gaz 10 bar (145 psi) Enfoncement statique 11… 15 mm (0,43… 0,59 in) Enfoncement en charge 28… 35 mm (1,1… 1,38 in) Longueur de montage Huile d'amortisseur ( 290 mm (11,42 in) p. 275) SAE 2,5 271 DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE 272 Vis commutateur de béquille latérale M4 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite® 243™ Autres vis sur partie-cycle M5 5 Nm (3,7 lbf ft) – Vis détecteur de niveau de carburant M5 3 Nm (2,2 lbf ft) – Vis fixation de l'amortisseur de direction M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite® 243™ Vis guide chaîne M5 5 Nm (3,7 lbf ft) – Vis guide-chaîne M5 5 Nm (3,7 lbf ft) – Vis pièces de carénage peintes M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft) – Vis protection du réservoir M5x12 3 Nm (2,2 lbf ft) – Vis réservoir de liquide de frein arrière M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite® 243™ Vis support de conduite de frein M5 5 Nm (3,7 lbf ft) – Autres écrous sur partie-cycle M6 15 Nm (11,1 lbf ft) – Autres vis sur partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis collier d'échappement M6 8 Nm (5,9 lbf ft) – Vis cylindre de frein à pied M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de support du capteur de vitesse de rotation de la roue M6 3 Nm (2,2 lbf ft) Loctite® 243™ Vis du support de rétroviseur M6 6 Nm (4,4 lbf ft) – Vis pédale de frein arrière M6 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite® 243™ Vis plaque de pédale de frein M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis plaque de protection thermique d'échappement M6 15 Nm (11,1 lbf ft) – Vis plaque de sélecteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis pompe à essence M6 6 Nm (4,4 lbf ft) – Vis renvoi de l'arbre de sélection sur arbre de sélection M6 18 Nm (13,3 lbf ft) Loctite® 243™ DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE 273 Vis renvoi de l'arbre de sélection sur glissière chaîne M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis tringle de changement de vitesse M6 12 Nm (8,9 lbf ft) Loctite® 243™ Autres écrous sur partie-cycle M8 30 Nm (22,1 lbf ft) – Autres vis sur partie-cycle M8 25 Nm (18,4 lbf ft) – Écrou pour tôle divisée sur pédale de frein arrière M8 30 Nm (22,1 lbf ft) Loctite® 243™ Vis arrière de cadre M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Loctite® 243™ Vis bracelet de guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft) – Vis bride de l'amortisseur de direction sur la console M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de blocage de l'axe à excentrique du renvoi M8 18 Nm (13,3 lbf ft) – Vis disque de frein arrière M8 30 Nm (22,1 lbf ft) Loctite® 243™ Vis disque de frein avant M8 30 Nm (22,1 lbf ft) Loctite® 243™ Vis du contacteur M8 16 Nm (11,8 lbf ft) Loctite® 243™ Vis étrier de frein arrière M8 22 Nm (16,2 lbf ft) Loctite® 243™ Vis fixation à ressort du support de béquille M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite® 243™ Vis fixation de l'amortisseur de direction sur le té de fourche M8 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis fixation de l'axe de roue avant M8 15 Nm (11,1 lbf ft) – Vis pour la fixation du dispositif de levage arrière M8 18 Nm (13,3 lbf ft) – Vis sélecteur M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis support de béquille M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE 274 Vis support de repose-pied arrière M8 25 Nm (18,4 lbf ft) – Vis support de repose-pied arrière (support de repose-pied non monté) M8x25 15 Nm (11,1 lbf ft) – Vis support de repose-pied avant M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis té inférieur de fourche M8 15 Nm (11,1 lbf ft) – Vis té supérieur de fourche M8 17 Nm (12,5 lbf ft) – Vis tube de fourche M8 20 Nm (14,8 lbf ft) – Autres écrous sur partie-cycle M10 50 Nm (36,9 lbf ft) – Autres vis sur partie-cycle M10 45 Nm (33,2 lbf ft) – Vis amortisseur M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite® 243™ Vis béquille latérale M10 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite® 243™ Vis levier de jonction renvoi amortisseur M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite® 243™ Vis support moteur M10 45 Nm (33,2 lbf ft) – Axe de couronne M10x1,25 50 Nm (36,9 lbf ft) Loctite® 243™ Vis étrier de frein avant M10x1,25 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite® 243™ Écrou de balancier sur le cadre M14x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) – Sonde lambda M18x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft) – Écrou pour axe de bras oscillant M19x1,5 130 Nm (95,9 lbf ft) Filetage graissé Vis serrure de selle M22x1,5 8 Nm (5,9 lbf ft) – Écrou pour axe arrière M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) Filetage graissé Vis axe avant M25x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft) – Vis tête de direction M25x1,5 18 Nm (13,3 lbf ft) – MATIÈRES CONSOMMABLES 275 Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180342S1) Selon – SAE ( p. 281) (SAE 2,5) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés adéquates. Huile de fourche (SAE 5) Selon – SAE ( p. 281) (SAE 5) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés adéquates. KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Racing Fork Oil Huile hydraulique (15) Selon – ISO VG (15) Indications prescrites – Utiliser uniquement une huile hydraulique répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Hydraulic Fluid 75 MATIÈRES CONSOMMABLES 276 Huile moteur (SAE 10W/50) Selon – JASO T903 MA ( – SAE ( p. 281) p. 281) (SAE 10W/50) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés adéquates. KTM recommande les produits Motorex®. Huile moteur synthétique Fournisseur Motorex® – Power Synt 4T Huile moteur (SAE 5W/40) Selon – JASO T903 MA ( – SAE ( p. 281) p. 281) (SAE 5W/40) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le réservoir) et possédant les propriétés adéquates. KTM recommande les produits Motorex®. Huile moteur synthétique Fournisseur Motorex® – Power Synt 4T MATIÈRES CONSOMMABLES 277 Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 Selon – DOT Indications prescrites – Utiliser uniquement un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. KTM recommande les produits Castrol et Motorex®. Fournisseur Castrol – RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4 Motorex® – Brake Fluid DOT 5.1 Liquide de refroidissement Indications prescrites – Utiliser toujours un liquide de refroidissement approprié (même dans les pays chauds). Des produits antigel de qualité inférieure peuvent entraîner de la corrosion ou la formation de mousse. KTM recommande les produits Motorex®. Mélange Protection antigel : −25… −45 °C (−13… −49 °F) 50 % de produit antigel et anticorrosion 50 % d'eau distillée Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) Protection antigel Fournisseur Motorex® – Anti Freeze −40 °C (−40 °F) MATIÈRES CONSOMMABLES Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) Selon – DIN EN 228 (ROZ 95/RON 95/PON 91) Supercarburant sans plomb (ROZ 98 / RON 98 / PON 94) Selon – DIN EN 228 (ROZ 98 / RON 98 / PON 94) 278 PRODUITS AUXILIAIRES Agent nettoyant et polish pour peinture brillante et matte, surfaces métalliques et synthétiques Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Clean & Polish Graisse en bombe Onroad Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Chainlube Road Graisse longue durée Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Bike Grease 2000 Lubrifiant universel en aérosol Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Joker 440 Synthetic 279 PRODUITS AUXILIAIRES Nettoyant pour chaîne Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Chain Clean Nettoyant spécial moto Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Moto Clean 900 Produits d'entretien et de conservation pour les métaux et le caoutchouc Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Protect & Shine 280 NORMES 281 SAE Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière. JASO T903 MA Les différentes évolutions techniques ont entraîné la mise en place d'une spécification particulière pour les motos quatre-temps, la norme JASO T903 MA. Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos quatre-temps, dans la mesure où il n'existait pas de spécifications spéciales pour les motos. Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes. Sur la plupart des machines, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile. La norme JASO MA tient compte de ces spécificités. INDEX 282 INDEX A B Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Affichage de la réserve de carburant TRIP F RESET Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Batterie Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 Affichage de la température extérieure Activer ou désactiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Amortisseur Amortissement en compression, généralités . . . . . . . . . . Régler la prétension du ressort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler l'amortissement de détente . . . . . . . . . . . . . . . . Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse (High Speed) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse (Low Speed) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 140 139 138 137 Amortisseur de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 Amortisseur de transmission moyeu arrière Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 Amortisseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Ampoule de feu de croisement Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213 Ampoule du feu de route Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 Anti-démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Béquillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Béquille latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Bouchon du réservoir Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Bouton d'arrêt d'urgence . . . . Bouton d'avertisseur lumineux Bouton d'avertisseur sonore . Bouton de clignotants . . . . . Bouton de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 . 31 . 32 . 31 . 33 C Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature 9 Chaîne Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 Contrôler l'encrassement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 Chargement du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Clé de contact Activer/désactiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 INDEX 283 Code de clignotement Anti-démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248-249 Commande moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250-256 Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Démarrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Conservation contre l'usure d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242 Contacteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Contacteur de l'éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Couronne Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 Courroie de fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Crépine Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230-231 D Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245-247 Disque de frein de la roue arrière Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 Disques de frein de la roue avant Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 Données techniques Amortisseur . . . . . . . . . . . . . Couples de serrage moteur . . . Couples de serrage partie-cycle Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270-271 260-263 272-274 267-269 Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257-259 Partie-cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264-266 E Embrayage Contrôler le niveau de liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 Rectifier le niveau de liquide de refroidissement . . . . . . . 182 Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 É État des pneus Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 F Faire le plein Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Filtre à huile Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234 Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236 Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Purger les bras de fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler la compression de la fourche . . . . . . . . . . . . . . Régler la détente de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler la prétension du ressort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 170 132 134 135 Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Fusible Remplacer le fusible des divers consommateurs . . . . . . . 211 INDEX 284 Fusible général Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209 G Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Guidon Hauteur du guidon . . . . . . Position du guidon . . . . . . Régler la hauteur du guidon Régler la position du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 157 158 158 L Levier de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 Liquide de frein Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant . . . . . . . . . . . 186 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière . . . . . . . . . . 189 M H Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Horloge SET CLOCK Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Mapping ENGINE MAP Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Huile moteur Faire l'appoint Remplacer . . . Remplir . . . . . Vidanger . . . . Mise à niveau du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Réglage arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Régler à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238 230 236 231 J Jeu du câble d'accélération Bowden Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229 K Kilomètres/miles SET KM/MILES Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Mise en service Après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244 Consignes pour la première mise en service . . . . . . . . . . 114 Opération de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Mode RACE Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Mode ROAD Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Moteur Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 INDEX Moto Descendre du dispositif de levage à l'arrière . . Descendre du dispositif de levage à l'avant . . . Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Soulever à l'arrière avec le dispositif de levage Soulever à l'avant avec le dispositif de levage . 285 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 168 240 169 168 N Niveau de liquide de frein Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 Contrôler à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 Niveau de liquide de refroidissement Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225 Niveau d'huile du moteur Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 Nombre de tours SET NUM LAPS Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Numéro de châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Numéro de clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 P Passage des vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Pignon Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 Plan d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129-131 Plaque de pédale de frein Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 Plaque de sélecteur Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Plaquettes de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 Contrôler à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 Poignée des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Position de l'arrière du cadre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 Position du repose-pied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Pression d'air des pneus Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202 R Référence de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Référence de l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Référence de l'amortisseur de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Régime de changement de vitesse RPM1/2 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Réglage des phares Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 INDEX Réglage du phare Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 Règles de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Repose-pied arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Roue arrière Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197 Roue avant Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 S Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 Selle Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 Selle passager Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 Serrure de selle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243 Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225 Remplir le réservoir de compensation . . . . . . . . . . . . . . 226 286 T Tableau de bord Activation et test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Écran d'information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Menu Affichage de la réserve en carburant TRIP F RESET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72, 88, 92 Menu Affichage de la température extérieure OPTION OUTTEMP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82, 89, 93 Menu Affichage de la température SET °C/°F . . . . . 77, 88, 92 Menu Automate OPTION QKSHIFT . . . . . . . . . . . . . 81, 89, 93 Menu Carburant et température extérieure FUEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49, 57, 85-86, 90-91 Menu consommation de carburant (gallons) SET GAL US/UK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79, 89, 92 Menu consommation de carburant (litres) SET FUEL CONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78, 88, 92 Menu Contrôle de la pression des pneus OPTION TPMS 83, 89, 93 Menu Distance à parcourir 1 ODO/Trip 1/Time 1/Avs 1 45, 85, 90 Menu Distance à parcourir 2 ODO/Trip 2/Time 2/Avs 2 46, 85, 90 Menu Distance totale parcourue en mode Race RACEODO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61, 87, 91 Menu Fonctions additionnelles OPTIONS . . . . . . . . 80, 89, 93 Menu Horloge SET CLOCK . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66, 87, 91 Menu Indicateur de changement de vitesse SHIFT RPMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69, 88, 91 Menu Indicateur de rapport LastLap/RaceTrip/Gear . 56, 86, 90 Menu Indicateur de rapport ODO/Trip 1/Gear . . . . . 47, 85, 90 Menu Kilomètres/miles SET KM/MILES . . . . . . . . . 75, 88, 92 INDEX Menu Mapping ENGINE MAP . . . . . . . . 50, 58, 85-86, 90-91 Menu Mode CHANGE MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . 65, 87, 91 Menu Nombre de tours SET NUM LAPS . . . . . . . . . 71, 88, 92 Menu Prochaine révision DISTANCE TO Next Service 51, 85, 90 Menu Réglages SETTINGS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68, 87, 91 Menu Réglages SET‑UP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64, 87, 91 Menu Temps au tour LAP/BESTLAP/LapTime . . . . . . 59, 86, 91 Menu Temps de blocage de la touche LAP LAP BLANK TIME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70, 88, 92 Menu Tours restants LAPSTOGO . . . . . . . . . . . . . . 53, 86, 90 Menu Unités UNITS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74, 88, 92 Menu Vitesse maximale au tour TOPSPEED . . . . . . 54, 86, 90 Menu Vitesse maximale LAP/BESTLAP/TopSpeed . . . 60, 87, 91 Remarques/messages d'avertissement . . . . . . . . . . . . . . . 41 Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Touches de fonction guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Temps au tour Visualiser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Temps de blocage de la touche LAP LAP BLANK TIME Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Tension de chaîne Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 U Unité de consommation de carburant Régler gallon SET GAL US/UK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 287 Régler sur litre SET FUEL CONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Unité de température SET °C/°F Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 V Verrouillage du casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Fixer sur le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 Vitesse maximale Visualiser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Vue du véhicule Arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 *3211667fr* 3211667fr 10/2010 KTM-Sportmotorcycle AG 5230 Mattighofen/Autriche http://www.ktm.com Illustration : Mitterbauer