1190 RC8 R FR 2011 | 1190 RC8 R JP 2011 | 1190 RC8 R AU 2011 | Manuel du propriétaire | KTM 1190 RC8 R EU 2011 Sport Bike Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
281 Des pages
1190 RC8 R FR 2011 | 1190 RC8 R JP 2011 | 1190 RC8 R AU 2011 | Manuel du propriétaire | KTM 1190 RC8 R EU 2011 Sport Bike Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL D'UTILISATION 2011
1190 RC8 R EU/UK white
1190 RC8 R EU/UK black
1190 RC8 R AUS white
1190 RC8 R AUS black
1190 RC8 R FR white
1190 RC8 R FR black
1190 RC8 R JP white
1190 RC8 R JP black
Réf. 3211666fr
CHER CLIENT KTM
1
Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais en possession d'une moto
moderne et sportive qui vous apportera beaucoup de plaisir si vous appliquez correctement les instructions de maintenance et d'entretien.
CHER CLIENT KTM
KTM vous souhaite un maximum de plaisir !
Merci de reporter le numéro de série du véhicule ci-dessous.
Numéro de châssis/plaque signalétique (
Numéro de moteur (
Numéro de clé (
p. 18)
Cachet du concessionnaire
p. 18)
p. 19)
Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences
minimes résultant du perfectionnement de la construction ne sauraient être exclues.
Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. Sous réserve de modification, de suppression sans
substitution ou d'adaptation aux exigences locales des informations techniques, des tarifs, des couleurs, des formes, des matériaux, des
prestations de services et de maintenance, des constructions et des équipements ou autres, ainsi que d'un arrêt de fabrication définitif
d'un modèle donné sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque par la société KTM-Sportmotorcycle AG. KTM décline toute
responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les
fautes d'impression ou les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document présentent parfois des équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série.
CHER CLIENT KTM
© 2010 KTM-Sportmotorcycle AG, Mattighofen Autriche
Tous droits réservés
Impression, même partielle, et diffusion sous quelque forme que se soit, interdites sans autorisation écrite de l'auteur.
ISO 9001(12 100 6061)
Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant
d'obtenir une qualité maximale du produit.
Établi par : TÜV Management Service
KTM-Sportmotorcycle AG
5230 Mattighofen, Autriche
2
SOMMAIRE
SOMMAIRE
SYMBOLIQUE ........................................................................ 8
CONSIGNES IMPORTANTES ................................................... 9
VUE DU VÉHICULE .............................................................. 14
Vue du véhicule avant gauche (désignation simplifiée) ......... 14
Vue du véhicule arrière droite (désignation simplifiée).......... 16
NUMÉROS DE SÉRIE ........................................................... 18
Numéro de châssis/plaque signalétique .............................. 18
Numéro de moteur............................................................ 18
Numéro de clé ................................................................. 19
Référence de la fourche .................................................... 19
Référence de l'amortisseur ................................................ 20
Référence de l'amortisseur de direction .............................. 20
ÉLÉMENTS DE COMMANDE ................................................. 21
Levier d'embrayage ........................................................... 21
Levier de frein à main ....................................................... 21
Poignée des gaz ............................................................... 22
Contacteur de l'éclairage ................................................... 22
Bouton d'avertisseur lumineux ........................................... 23
Bouton de clignotants ....................................................... 23
Bouton d'avertisseur sonore ............................................... 24
Bouton d'arrêt d'urgence ................................................... 24
Bouton de démarrage........................................................ 25
Contacteur-antivol ............................................................ 25
Anti-démarrage ................................................................ 26
Vue d'ensemble du tableau de bord.................................... 27
Tableau de bord - touches de fonction sur le guidon ............ 28
Activation et test du tableau de bord .................................. 29
Écran .............................................................................. 30
Écran d'information .......................................................... 31
3
Témoins ..........................................................................
Remarques/messages d'avertissement sur le tableau de
bord ................................................................................
Vue d'ensemble du mode ROAD.........................................
Menu Distance à parcourir 1 ODO/Trip 1/Time 1/Avs 1.........
Menu Distance à parcourir 2 ODO/Trip 2/Time 2/Avs 2.........
Menu Indicateur de rapport ODO/Trip 1/Gear.......................
Menu Carburant et température extérieure FUEL .................
Menu Mapping ENGINE MAP ............................................
Menu Prochaine révision DISTANCE TO Next Service...........
Vue d'ensemble du mode RACE .........................................
Menu Tours restants LAPSTOGO ........................................
Menu Vitesse maximale au tour TOPSPEED ........................
Menu Indicateur de rapport LastLap/RaceTrip/Gear..............
Menu Carburant et température extérieure FUEL .................
Menu Mapping ENGINE MAP ............................................
Menu Temps au tour LAP/BESTLAP/LapTime ......................
Menu Vitesse maximale LAP/BESTLAP/TopSpeed ................
Menu Distance totale parcourue en mode Race RACEODO....
Vue d'ensemble du mode SET‑UP ......................................
Menu Réglages SET‑UP ....................................................
Menu Mode CHANGE MODE .............................................
Menu Horloge SET CLOCK ................................................
Menu Réglages SETTINGS ................................................
Menu Indicateur de changement de vitesse SHIFT RPMS.....
Menu Temps de blocage de la touche LAP
LAP BLANK TIME ............................................................
Menu Nombre de tours SET NUM LAPS .............................
Menu Affichage de la réserve en carburant TRIP F RESET....
32
33
36
37
38
39
41
42
43
44
45
46
48
49
50
51
52
53
54
56
57
58
60
61
62
63
64
SOMMAIRE
Menu Unités UNITS .........................................................
Menu Kilomètres/miles SET KM/MILES ..............................
Menu Affichage de la température SET °C/°F ......................
Menu consommation de carburant (litres)
SET FUEL CONS ..............................................................
Menu consommation de carburant (gallons)
SET GAL US/UK...............................................................
Menu Fonctions additionnelles OPTIONS............................
Menu Automate OPTION QKSHIFT.....................................
Menu Affichage de la température extérieure
OPTION OUTTEMP...........................................................
Menu Contrôle de la pression des pneus OPTION TPMS .......
Régler le mapping de l'électronique moteur ENGINE MAP....
Visualiser le temps au tour ................................................
Visualiser la vitesse maximale............................................
Régler le mode ROAD ou le mode RACE .............................
Régler l'heure SET CLOCK.................................................
Régler le régime de changement de vitesse RPM1/2 ............
Régler le temps de blocage de la touche LAP
LAP BLANK TIME ............................................................
Régler le nombre de tours SET NUM LAPS .........................
Régler l'affichage de la réserve de carburant
TRIP F RESET .................................................................
Régler l'unité kilomètres/miles SET KM/MILES....................
Régler l'unité de température SET °C/°F .............................
Régler l'unité de consommation de carburant (litre)
SET FUEL CONS ..............................................................
Régler l'unité de consommation de carburant (gallon)
SET GAL US/UK...............................................................
4
66
67
69
70
71
72
73
74
75
85
86
87
88
88
89
90
92
93
94
95
96
97
Activer ou désactiver l'affichage de la température
extérieure ........................................................................ 98
Ouvrir le bouchon du réservoir ........................................... 99
Fermer le bouchon du réservoir ........................................ 101
Outils de bord ................................................................ 101
Courroie de fixation ........................................................ 102
Repose-pied arrière......................................................... 102
Sélecteur ....................................................................... 103
Pédale de frein arrière..................................................... 104
Béquille latérale ............................................................. 104
Serrure de selle .............................................................. 105
Verrouillage du casque .................................................... 105
MISE EN SERVICE ............................................................. 106
Consignes pour la première mise en service ...................... 106
Roder le moteur ............................................................. 107
Charger le véhicule ......................................................... 108
CONSEILS D'UTILISATION ................................................. 110
Opération de contrôle et d'entretien avant chaque mise en
service........................................................................... 110
Démarrage ..................................................................... 111
Démarrer ....................................................................... 112
Passage des vitesses, conduite ........................................ 113
Freinage ........................................................................ 116
Arrêt, béquillage............................................................. 117
Faire le plein de carburant .............................................. 119
PLAN D'ENTRETIEN........................................................... 121
Plan d'entretien.............................................................. 121
RÉGLER LA PARTIE-CYCLE ................................................ 124
Fourche/amortisseur ....................................................... 124
SOMMAIRE
5
Régler l'amortissement en compression de la fourche.........
Régler l'amortissement de détente de la fourche................
Régler la prétension du ressort de la fourche .....................
Amortissement en compression de l'amortisseur ................
Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse
(Low Speed) de l'amortisseur ...........................................
Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse
(High Speed) de l'amortisseur..........................................
Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur............
Régler la prétension du ressort de l'amortisseur
............
Amortisseur de direction .................................................
Régler l'amortisseur de direction ......................................
Mise à niveau du véhicule ...............................................
Régler la mise à niveau du véhicule à l'avant
................
Régler la mise à niveau du véhicule à l'arrière ...................
Position du repose-pied...................................................
Régler la position du repose-pied .....................................
Régler la plaque de sélecteur...........................................
Régler la plaque de pédale de frein ..................................
Régler le sélecteur..........................................................
Régler la pédale de frein arrière .......................................
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière ............
Hauteur du guidon/position du guidon ..............................
Régler la hauteur du guidon/position du guidon .................
Position de l'arrière du cadre ...........................................
Régler la position de l'arrière du cadre..............................
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE ..............................
Soulever la moto à l'avant avec le dispositif de levage ........
Enlever la moto du dispositif de levage à l'avant ................
x
x
124
126
127
129
129
130
131
132
134
134
136
137
139
140
140
143
144
144
148
148
149
150
155
156
160
160
160
Soulever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage.......
Descendre la moto du dispositif de levage à l'arrière ..........
Purger les bras de fourche ...............................................
Déposer la selle..............................................................
Poser la selle .................................................................
Monter le dispositif de verrouillage du casque sur le
véhicule.........................................................................
Déposer la selle passager ................................................
Poser la selle passager ....................................................
Contrôler l'encrassement de la chaîne...............................
Nettoyer la chaîne ..........................................................
Contrôler la tension de la chaîne ......................................
Régler la tension de la chaîne..........................................
Contrôler la chaîne, la couronne et le pignon.....................
Régler la position de base du levier d'embrayage ...............
Contrôler le niveau de liquide de l'embrayage
hydraulique....................................................................
Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage
hydraulique....................................................................
FREINS .............................................................................
Plaquettes de frein .........................................................
Régler la position de base du levier de frein à main ...........
Contrôler les disques de frein avant..................................
Contrôler les disques de frein arrière ................................
Vérifier le niveau du liquide de frein avant ........................
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant
...................
Contrôler les plaquettes de frein avant..............................
Contrôler le niveau de liquide du frein arrière ....................
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière
.................
x
x
161
161
162
162
163
163
164
165
165
166
167
168
170
173
173
174
175
175
175
175
176
177
178
179
180
181
SOMMAIRE
6
Contrôler les plaquettes de frein arrière ............................
ROUES, PNEUS .................................................................
Déposer la roue avant
................................................
Poser la roue avant
....................................................
Déposer la roue arrière
...............................................
Monter la roue arrière
................................................
Contrôler l'amortisseur de transmission du moyeu
arrière
......................................................................
Contrôler l'état des pneus ................................................
Contrôler la pression d'air des pneus ................................
CIRCUIT ÉLECTRIQUE .......................................................
Déposer la batterie
....................................................
Poser la batterie
........................................................
Charger la batterie
.....................................................
Remplacer le fusible général ...........................................
Remplacer les fusibles des divers consommateurs .............
Remplacer l'ampoule de feu de croisement .......................
Remplacer l'ampoule du feu de route ...............................
Contrôler le réglage du phare ...........................................
Régler la portée du phare ................................................
Activer/désactiver la clé de contact ..................................
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ......................................
Système de refroidissement .............................................
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement...............
Remplir le réservoir de compensation du système de
refroidissement ..............................................................
RÉGLER LE MOTEUR .........................................................
Contrôler le jeu du câble d'accélération Bowden ................
Régler le jeu du câble d'accélération Bowden
...............
x
x
x
x
x
x
x
x
x
183
184
184
185
188
189
191
192
194
196
196
198
199
201
203
205
208
211
211
212
217
217
217
218
220
220
221
TRAVAUX D'ENTRETIEN MOTEUR.......................................
Contrôler le niveau d'huile du moteur ...............................
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile,
nettoyer la crépine
.....................................................
Vidanger l'huile moteur, nettoyer les crépines
...............
Déposer le filtre à huile
..............................................
Poser le filtre à huile
.................................................
Remplir d'huile moteur
..............................................
Faire l'appoint d'huile moteur ..........................................
NETTOYAGE, SUIVI ............................................................
Nettoyer la moto.............................................................
Conservation contre l'usure d'hiver ...................................
STOCKAGE ........................................................................
Stockage .......................................................................
Mise en service après le stockage.....................................
DIAGNOSTIC......................................................................
CODE CLIGNOTANT ANTI-DÉMARRAGE...............................
CODE CLIGNOTANT COMMANDE MOTEUR ..........................
DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR....................................
Quantité de remplissage - huile moteur.............................
Quantité de remplissage - liquide de refroidissement .........
DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR ..........................
DONNÉES - PARTIE-CYCLE ................................................
Ampoules utilisées .........................................................
Pneus............................................................................
Quantité de remplissage - carburant .................................
DONNÉES TECHNIQUES - FOURCHE ..................................
1190 RC8 R white .........................................................
1190 RC8 R black .........................................................
x
x
x
x
x
222
222
222
223
226
228
228
230
232
232
234
235
235
236
237
240
242
248
249
250
251
255
256
257
257
258
258
259
SOMMAIRE
DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR ..........................
DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE .................................
MATIÈRES CONSOMMABLES .............................................
PRODUITS AUXILIAIRES ....................................................
NORMES ...........................................................................
INDEX ...............................................................................
7
261
263
266
270
272
273
SYMBOLIQUE
8
Symboles utilisés
Certains symboles utilisés dans ce manuel sont détaillés ci-dessous.
Caractérise un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Caractérise un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Tous les travaux caractérisés par ce symbole requièrent des connaissances professionnelles et une compréhension
technique de la situation. Pour votre propre sécurité, faites appel à un atelier agréé KTM-RC8 ! Votre moto y sera
prise en charge par des professionnels spécifiquement qualifiés, disposant de l'outillage spécial indispensable aux
opérations.
Renvoie à une page (les informations concernées sont détaillées sur la page indiquée).
Formats utilisés
Les formats de texte utilisés sont décrits ci-dessous.
Nom propre
Caractérise un nom propre.
Nom protégé®
Caractérise un nom protégé.
Marque™
Caractérise une marque en circulation.
CONSIGNES IMPORTANTES
9
Définition de l'application
Les motos sport de KTM ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation normale sur route et sur circuits, mais pas en dehors des routes asphaltées.
Info
Seule la version homologuée est autorisée sur les routes ouvertes au public.
Service
Pour éviter une usure prématurée et garantir un fonctionnement optimal, il convient de respecter les préconisations du manuel d'utilisation en matière d'entretien, de révision et de réglage, que ce soit sur le moteur ou sur la partie-cycle. Des défauts de réglage sur la partiecycle peuvent être synonymes de dommages et de ruptures au niveau des composants de la partie-cycle.
L'utilisation des motos dans des conditions extrêmes, telles que sur circuits, peut entraîner une usure anormale de certains composants
comme la transmission ou les freins. Un entretien ou un remplacement des pièces d'usure peut alors s'avérer nécessaire en amont des
intervalles prescrits dans le plan d'entretien.
Tenir compte impérativement des durées de rodage et des intervalles d'entretien. Le respect de ces intervalles contribue notablement à
accroître la durée de vie de la moto.
Garantie
Les travaux prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM-RC8, puis confirmés dans
le carnet d'entretien afin de conserver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences
résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule.
Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature
Utiliser les carburants, les lubrifiants et les matières consommables conformément aux spécifications indiquées dans le présent manuel et
selon le plan d'entretien.
CONSIGNES IMPORTANTES
10
Pièces détachées, accessoires
Pour votre propre sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM, dont nous
préconisons le montage auprès d'un atelier agréé KTM-RC8. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages
consécutifs à l'utilisation de tels produits.
Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire KTM est là pour
vous conseiller.
Les KTM PowerParts actuellement disponibles pour votre véhicule sont présentées sur le site web de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
Règles de travail
Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés
sous le numéro indiqué entre parenthèses. ex. : lève-soupape (59029019000)
Lors du remontage, les pièces non réutilisables (telles que les vis et les écrous autobloquants, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints
toriques, les goupilles fendues, les tôles de protection) doivent être remplacées par de nouvelles pièces.
En cas d'application d'un frein filet sur les assemblages vissés (par ex. Loctite®), respecter les consignes spécifiques au fabricant pour
l'utilisation de ce produit.
Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état ou leur usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
Une fois la réparation achevée, veiller à assurer la sécurité routière du véhicule.
Transport
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
–
Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
CONSIGNES IMPORTANTES
11
Remarque
Risque d'incendie Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes.
–
Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le véhicule
lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi.
–
Arrêter le moteur et retirer la clé de contact.
–
Assurer la moto avec des sangles de serrage ou tout autre dispositif de fixation approprié afin de prévenir tout accident ou déplacement inopiné de la moto.
Environnement
La conduite en moto est un sport fantastique et nous vous souhaitons naturellement d'en profiter un maximum. Toutefois, ce véhicule
peut être source de nuisances écologiques et de conflits humains. Un comportement responsable dans l'utilisation de la moto désamorce
d'emblée problèmes et conflits. Afin de garantir la pérennité du sport moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect
envers l'environnement et à tenir compte des droits d'autrui.
Remarques/messages d'avertissement
Respecter impérativement les remarques/avertissements indiqués.
Info
Sur le véhicule ont été apposés différents autocollants comportant des remarques utiles et des avertissements. Ne jamais ôter les
autocollants. En l'absence de ces autocollants, le conducteur et les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le
risque de blessure est alors accru.
CONSIGNES IMPORTANTES
12
Niveaux de danger
Danger
Remarque relative à un danger entraînant immédiatement et avec certitude des blessures graves irréversibles, voire mortelles si les
mesures de précaution correspondantes ne sont pas mises en place.
Avertissement
Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas
prises.
Attention
Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner des blessures légères lorsque les mesures correspondantes ne
sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque relative à un danger affectant l'environnement si les mesures de précaution correspondantes ne sont pas mises en place.
Manuel d'utilisation
–
Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première
fois avec cette moto. Ce manuel contient de nombreuses informations et astuces qui simplifieront l'utilisation et la manipulation de la
moto. C'est le seul moyen permettant de se familiariser avec sa moto et d'éviter des blessures malencontreuses. Ce manuel comporte
en outre des informations essentielles relatives à l'entretien de la moto.
–
Le manuel d'utilisation fait partie intégrante de la machine et doit être remis au nouveau propriétaire en cas de revente de la moto.
13
VUE DU VÉHICULE
14
Vue du véhicule avant gauche (désignation simplifiée)
3.1
B00566-10
VUE DU VÉHICULE
15
1
Levier d'embrayage (
p. 21)
2
Contacteur de l'éclairage (
2
Bouton d'avertisseur lumineux (
2
Bouton de clignotants (
2
Bouton d'avertisseur sonore (
3
Bouchon du réservoir
4
Outils de bord (
5
Serrure de selle (
6
Jauge à huile
7
Béquille latérale (
8
Sélecteur (
9
Repose-pied arrière (
p. 22)
p. 23)
p. 23)
p. 101)
p. 105)
p. 104)
p. 103)
p. 102)
p. 24)
VUE DU VÉHICULE
16
Vue du véhicule arrière droite (désignation simplifiée)
3.2
B00567-10
VUE DU VÉHICULE
17
1
Selle passager
2
Courroie de fixation (
3
Rétroviseur
4
Tableau de bord
5
Bouton d'arrêt d'urgence (
5
Bouton de démarrage (
p. 25)
6
Levier de frein à main (
p. 21)
7
Numéro de châssis/plaque signalétique (
8
Réglage à la détente de l'amortisseur
9
Pédale de frein arrière (
10
Numéro de moteur (
11
Réglage de la compression de la fourche
p. 102)
p. 24)
p. 104)
p. 18)
p. 18)
NUMÉROS DE SÉRIE
18
Numéro de châssis/plaque signalétique
4.1
Le numéro de châssis  est gravé sur le cadre, à l'arrière et à droite de la tête de direction.
La plaque signalétique  se trouve sur le cadre, au-dessus du numéro de châssis.
100654-10
Numéro de moteur
4.2
Le numéro de moteur  est frappé sur le côté droit du moteur.
100655-10
NUMÉROS DE SÉRIE
19
Numéro de clé
4.3
Le numéro de clé Code number  est indiqué sur la KEYCODECARD.
Info
Le numéro de clé est nécessaire pour commander une clé de rechange. Conserver
cette KEYCODECARD en lieu sûr.
La clé de programmation orange permet d'activer ou de désactiver la clé de contact
noire. Conserver précieusement la clé de programmation orange en lieu sûr, elle ne
doit être utilisée que pour les fonctions d'apprentissage et de programmation.
700222-01
Référence de la fourche
4.4
La référence de la fourche  est frappée à l'intérieur de la fixation de l'axe de roue avant.
B00590-10
NUMÉROS DE SÉRIE
20
Référence de l'amortisseur
4.5
La référence de l'amortisseur  est frappée sur la partie supérieure de l'amortisseur, audessus de la bague de réglage, vers l'arrière.
100657-10
Référence de l'amortisseur de direction
4.6
La référence de l'amortisseur de direction  est frappée sur la face supérieure de l'amortisseur de direction.
100658-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
Levier d'embrayage
5.1
Le levier d'embrayage  se trouve sur le côté gauche du guidon.
L'embrayage est actionné par commande hydraulique et la garde se règle d'elle-même.
100659-10
Levier de frein à main
5.2
Le levier de frein à main  se trouve sur le côté droit du guidon.
Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant.
100660-10
21
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
22
Poignée des gaz
5.3
La poignée des gaz  est située à droite du guidon.
B00568-10
Contacteur de l'éclairage
5.4
Le contacteur de l'éclairage  se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
Feu de croisement – Contacteur de l'éclairage enfoncé vers le bas. Dans
cette position, le feu de croisement et le feu arrière sont allumés.
Feu de route – Contacteur de l'éclairage enfoncé vers le haut. Dans cette
position, le feu de croisement, le feu de route et le feu arrière sont allumés.
100661-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
23
Bouton d'avertisseur lumineux
5.5
Le bouton d'avertisseur lumineux  se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
• Bouton d'avertisseur sonore en position de base
• Bouton d'avertisseur lumineux actionné – Dans cette position, l'avertisseur lumineux
(feu de route) est actionné.
100662-10
Bouton de clignotants
5.6
Le bouton de clignotants  se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
Clignotant désactivé
Clignotant gauche activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la gauche.
Après actionnement, le bouton de clignotant revient en position médiane.
Clignotant droit activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la droite. Après
actionnement, le bouton de clignotant revient en position médiane.
100661-11
Pour désactiver le clignotant, presser sur le bouton de clignotants.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
24
Bouton d'avertisseur sonore
5.7
Le bouton d'avertisseur sonore  se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
• Bouton d'avertisseur sonore
• Bouton d'avertisseur sonore
l'avertisseur sonore.
en position de base
enfoncé – Dans cette position, ce bouton actionne
100661-12
Bouton d'arrêt d'urgence
5.8
Le bouton d'arrêt d'urgence  se trouve sur le côté droit du guidon.
États possibles
Bouton d'arrêt d'urgence enclenché – Cette position est requise pour le
fonctionnement, le circuit d'allumage est fermé.
Bouton d'arrêt d'urgence désactivé – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur ne peut pas être démarré.
100664-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
25
Bouton de démarrage
5.9
Le bouton de démarrage  se trouve sur le côté droit du guidon.
États possibles
• Bouton de démarrage
• Bouton de démarrage
reur électrique.
en position de base
actionné – Dans cette position, ce bouton actionne le démar-
100664-11
Contacteur-antivol
5.10
Le contacteur-antivol  se trouve devant le té de fourche supérieur.
Info
Utiliser uniquement une clé de contact noire pour enclencher le contact.
La clé de programmation orange permet d'activer ou de désactiver la clé de contact
noire.
États possibles
100663-10
Allumage désactivé OFF – Dans cette position, le circuit d'allumage est
ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. La clé de
contact noire peut être retirée.
Allumage activé ON – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et
le moteur peut démarrer.
Direction bloquée – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert et
la direction est bloquée. La clé de contact noire peut être retirée.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
26
Anti-démarrage
5.11
L'anti-démarrage électronique protège le véhicule contre tout usage intempestif.
Il suffit de retirer la clé de contact pour activer automatiquement l'anti-démarrage et bloquer l'électronique moteur.
Le témoin de contrôle rouge clignote au bout d'1 minute à intervalle de 15 secondes.
Le témoin de contrôle rouge peut également signaler des dysfonctionnements par le biais
de son clignotement.
Info
400679-10
Les clés de contact contiennent des composants électroniques. Ne jamais accrocher
plusieurs clés de contact au même trousseau de clés, elles risquent de se parasiter
ce qui peut engendrer des problèmes par la suite.
En cas de perte d'une clé de contact noire, elle doit être désactivée pour prévenir toute
mise en service intempestive du véhicule.
La seconde clé de contact noire est fournie à l'état activé.
Deux clés de contact de secours (numéro de la clé sur KEYCODECARD) peuvent être commandées auprès d'un atelier KTM-RC8 agréé, mais elles devront être activées pour pouvoir
être utilisées.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
27
Vue d'ensemble du tableau de bord
5.12
401121-10
1
Écran (
2
Touches de fonction
3
Témoins (
4
Écran d'information (
p. 30)
p. 32)
p. 31)
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
Tableau de bord - touches de fonction sur le guidon
5.13
La touche MODE  se trouve sur le guidon à l'avant gauche.
La touche LAP  se trouve sur le guidon à l'arrière gauche.
Touche MODE
Bascule en mode ROAD et en mode RACE sur l'affichage suivant de l'écran d'information.
Touche LAP
Bascule en mode ROAD sur l'affichage suivant de l'écran d'information. En mode RACE,
stoppe les temps au tour.
100665-10
28
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
29
Activation et test du tableau de bord
5.14
Activation
Le tableau de bord est activé une fois l'allumage enclenché.
Test
Les segments du compte tours et du rapport engagé s'allument les uns après les autres
pour s'éteindre ensuite à nouveau.
L'unité d'affichage de la vitesse compte de 0 à 300 puis à rebours.
Les autres segments d'affichage en dehors de l'écran d'information s'allument brièvement.
Le monogramme KTM apparaît sur l'écran d'information.
Ensuite, l'affichage bascule de nouveau vers le mode précédemment sélectionné.
401120-01
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
30
Écran
5.15
Le compte tours  indique le régime moteur en tours par minute.
Le repère rouge  caractérise la plage de surrégime du moteur.
L'indicateur de rapport  indique le rapport engagé dans la boîte.
Info
Le rapport engagé peut également être affiché sur l'écran d'information.
La vitesse  est indiquée en kilomètres par heure KM/H ou en miles par heure MPH.
L'heure est indiquée dans la zone .
Info
L'heure doit être réglée après un débranchement de la batterie ou après un changement de fusible.
La température du liquide de refroidissement est affichée dans la zone , en degrés Celsius ou en degrés Fahrenheit.
L'écran d'information  affiche des informations supplémentaires.
401121-12
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
31
Écran d'information
5.16
L'écran d'information  présente deux interfaces de menu.
Le premier menu correspond au mode ROAD (standard) pour les trajets sur les voies
publiques.
Le deuxième menu correspond au mode RACE pour la conduite sur pistes. Ce menu permet
au pilote d'arrêter lui-même ses temps au tour.
Lorsque la lampe-témoin générale est allumée, le message correspondant est affiché à
intervalles réguliers sur l'écran d'information.
Répétition des informations
45 s
L'affichage dans l'écran d'information se commande via les touches de fonction.
401121-13
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
32
Témoins
5.17
États possibles
Le témoin des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé.
Le témoin de pression d`huile est allumé rouge – La pression d'huile est
trop faible.
L'indicateur de changement de vitesse s'allume / clignote en rouge – Le
régime prédéfini pour le changement de vitesse est atteint.
Le témoin vert du point mort s'allume – La boîte de vitesses est au point
mort.
Le témoin bleu s'allume lorsque le feu de route est allumé – Le feu de
route est allumé.
La lampe-témoin EFI (MIL) s'allume / clignote en rouge – Le dispositif de
diagnostics matériels (OBD) a détecté une erreur d'émission ou une erreur
critique pour la sécurité.
La lampe-témoin générale jaune s'allume – Une remarque / un avertissement relatif à la sécurité de conduite a été détecté. Ce message apparaît
en outre à intervalle régulier sur l'écran d'information.
401122-01
Le témoin rouge du dispositif antidémarrage s'allume/clignote – Message
d'état ou d'erreur relatif à l'antidémarrage/à l'alarme.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
33
Remarques/messages d'avertissement sur le tableau de bord
5.18
LOW FUEL apparaît sur l'écran d'information lorsque la distance minimale est inférieure à la
valeur prédéfinie.
Éloignement
20 km (12,4 mi)
401123-01
LOW BATTERY apparaît sur l'écran d'information lorsque la tension de la batterie est inférieure à la valeur prédéfinie.
Tension de la batterie
401124-01
10,80 V
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
34
SERVICE IN xxx KM(MPH) apparaît sur l'écran d'information lorsque la distance restante jusqu'à la prochaine révision est inférieure à la distance prédéfinie.
Distance
500 km (310,7 mi)
401125-01
HIGH TEMP apparaît sur l'écran d'information lorsque la température du liquide de refroidissement excède la valeur prédéfinie.
Température du liquide de
refroidissement
120 °C (248 °F)
401166-01
ICE apparaît sur l'écran d'information lorsque la température extérieure chute en dessous de
la valeur prédéfinie.
Température
3 °C (37 °F)
ICE s'éteint sur l'écran d'information lorsque la température extérieure remonte au-dessus
de la valeur prédéfinie.
Température
401127-01
4 °C (39 °F)
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
35
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
36
Vue d'ensemble du mode ROAD
5.19
401128-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
37
Fonctions en mode ROAD
Menu Distance à parcourir 1 ODO/Trip 1/Time 1/Avs 1
Menu Distance à parcourir 2 ODO/Trip 2/Time 2/Avs 2
Menu Indicateur de rapport ODO/Trip 1/Gear
Menu Carburant et température extérieure FUEL
Menu Mapping ENGINE MAP
Menu Prochaine révision DISTANCE TO Next Service
Menu Distance à parcourir 1 ODO/Trip 1/Time 1/Avs 1
5.20
Condition
Alternative 1
• Le contact est enclenché.
•
La moto est à l'arrêt.
•
Mode ROAD
Alternative 2
• Le contact est enclenché.
401129-01
•
La moto est en déplacement.
•
Mode ROAD
–
Presser brièvement la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que ODO, Trip 1,
Time 1 et Avs 1 apparaisse de l'écran d'information.
ODO indique le total de la distance parcourue.
Trip 1 indique la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation. Par exemple entre
deux pleins. Trip 1 tourne toujours simultanément et compte jusqu'à 9999.9.
Time 1 indique la durée de déplacement en se basant sur Trip 1 et poursuit le comptage dès
réception d'un signal de vitesse.
Le calcul de cette valeur démarre au premier signal de vitesse reçu et s'arrête 3 secondes
après le dernier signal de vitesse.
Avs 1 affiche la vitesse moyenne et est relié à Trip 1 et Time 1.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
38
Appuyer sur la
touche .
Presser la touche
sans fonction
.
sans fonction
Presser la touche
et la touche pendant 3 - 5 secondes.
l'affichage bascule vers le menu SET‑UP
Presser 3 à 5
secondes la
touche MODE.
les affichages de Trip 1, Time 1 et Avs 1 sont réinitialisés
Presser brièvement
la touche MODE.
mode d'affichage suivant
Menu Distance à parcourir 2 ODO/Trip 2/Time 2/Avs 2
5.21
Condition
Alternative 1
• Le contact est enclenché.
•
La moto est à l'arrêt.
•
Mode ROAD
Alternative 2
• Le contact est enclenché.
401130-01
•
La moto est en déplacement.
•
Mode ROAD
–
Presser brièvement la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que ODO et Trip 2
apparaisse sur l'écran d'information.
ODO indique le total de la distance parcourue.
Trip 2 indique la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation. Par exemple entre
deux pleins. Trip 2 tourne toujours simultanément et compte jusqu'à 9999.9.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
39
Time 2 indique la durée de déplacement en se basant sur Trip 2 et poursuit le comptage dès
réception d'un signal de vitesse.
Le calcul de cette valeur démarre au premier signal de vitesse reçu et s'arrête 3 secondes
après le dernier signal de vitesse.
Avs 2 affiche la vitesse moyenne et est relié à Trip 2 et Time 2.
Appuyer sur la
touche .
Presser la touche
sans fonction
.
sans fonction
Presser la touche
et la touche pendant 3 - 5 secondes.
l'affichage bascule vers le menu SET‑UP
Presser 3 à 5
secondes la
touche MODE.
les affichages de Trip 2, Time 2 et Avs 2 sont réinitialisés
Presser brièvement
la touche MODE.
mode d'affichage suivant
Menu Indicateur de rapport ODO/Trip 1/Gear
5.22
Condition
Alternative 1
• Le contact est enclenché.
•
La moto est à l'arrêt.
•
Mode ROAD
Alternative 2
• Le contact est enclenché.
401131-01
•
La moto est en déplacement.
•
Mode ROAD
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
–
40
Presser brièvement la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que ODO, Trip 1 et
Gear apparaisse de l'écran d'information.
ODO indique le total de la distance parcourue.
Trip 1 indique la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation. Par exemple entre
deux pleins. Trip 1 tourne toujours simultanément et compte jusqu'à 9999.9.
Gear affiche le rapport engagé à cet instant.
Appuyer sur la
touche .
Presser la touche
sans fonction
.
sans fonction
Presser la touche
et la touche pendant 3 - 5 secondes.
l'affichage bascule vers le menu SET‑UP
Presser 3 à 5
secondes la
touche MODE.
les affichages de Trip 1, Time 1 et Avs 1 sont réinitialisés
Presser brièvement
la touche MODE.
mode d'affichage suivant
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
41
Menu Carburant et température extérieure FUEL
5.23
Condition
Alternative 1
• Le contact est enclenché.
•
La moto est à l'arrêt.
•
Mode ROAD
Alternative 2
• Le contact est enclenché.
•
La moto est en déplacement.
•
Mode ROAD
–
Presser brièvement la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que FUEL apparaisse
sur l'écran d'information.
Act affiche la consommation de carburant instantanée.
Avg affiche la consommation de carburant moyenne.
OutTemp indique la température extérieure.
L'affichage de la température extérieure peut être activé ou désactivé dans le menu SET‑UP.
TripF indique la distance parcourue depuis que la moto roule sur la réserve de carburant.
Info
401132-01
L'affichage TripF apparaît uniquement lorsque la réserve de carburant est atteinte.
Appuyer sur la
touche .
Presser la touche
sans fonction
.
Presser la touche
et la touche pendant 3 - 5 secondes.
sans fonction
l'affichage bascule vers le menu SET‑UP
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
42
Presser 3 à 5
secondes la
touche MODE.
la note LOW FUEL sur l'écran d'information disparaît
Presser brièvement
la touche MODE.
mode d'affichage suivant
Menu Mapping ENGINE MAP
5.24
Condition
Alternative 1
• Le contact est enclenché.
•
La moto est à l'arrêt.
•
Mode ROAD
Alternative 2
• Le contact est enclenché.
401134-01
•
La moto est en déplacement.
•
Mode ROAD
–
Presser brièvement la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que ENGINE MAP
apparaisse sur l'écran d'information.
ENGINE MAP indique que le mapping actif pour l'électronique moteur.
Appuyer sur la
touche .
Presser la touche
permet de changer de mapping
.
Presser la touche
et la touche pendant 3 - 5 secondes.
permet de changer de mapping
l'affichage bascule vers le menu SET‑UP
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
43
Presser 3 à 5
secondes la
touche MODE.
ouverture et fin de ENGINE MAP (Réglage sauvegardé)
Presser brièvement
la touche MODE.
fin de ENGINE MAP (Réglage non sauvegardé)
Menu Prochaine révision DISTANCE TO Next Service
5.25
Condition
• Le contact est enclenché.
•
La moto est à l'arrêt.
•
Mode ROAD
–
Presser brièvement la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que
DISTANCE TONext Service apparaisse sur l'écran d'information.
DISTANCE TO Next Service indique la distance à parcourir jusqu'à la prochaine révision.
401135-01
Appuyer sur la
touche .
Presser la touche
sans fonction
.
sans fonction
Presser la touche
et la touche pendant 3 - 5 secondes.
l'affichage bascule vers le menu SET‑UP
Presser 3 à 5
secondes la
touche MODE.
sans fonction
Presser brièvement
la touche MODE.
mode d'affichage suivant
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
44
Vue d'ensemble du mode RACE
5.26
401142-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
45
Fonctions en mode RACE
Menu Tours restants LAPSTOGO
Menu Vitesse maximale au tour TOPSPEED
Menu Indicateur de rapport LastLap/RaceTrip/Gear
Menu Carburant et température extérieure FUEL
Menu Mapping ENGINE MAP
Menu Temps au tour LAP/BESTLAP/LapTime
Menu Vitesse maximale LAP/BESTLAP/TopSpeed
Menu Distance totale parcourue en mode Race RACEODO
Menu Tours restants LAPSTOGO
5.27
Condition
Alternative 1
• Le contact est enclenché.
•
La moto est à l'arrêt.
•
Mode RACE
Alternative 2
• Le contact est enclenché.
401143-01
•
La moto est en déplacement.
•
Mode RACE
–
Presser brièvement la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que LAPSTOGO apparaisse en haut à gauche de l'écran d'information.
LAPSTOGO indique le nombre de tours restants.
La lettre R derrière LAPSTOGO indique que le chronomètre tourne en arrière-plan.
La lettre P derrière LAPSTOGO indique que le chronomètre est activé en arrière-plan mais
qu'il requiert un signal de vitesse. Il ne décompte pas le temps qui s'écoule.
Cette fonction est commandée avec la LAP touche.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
46
LastLap indique le temps au tour du dernier tour.
±Last indique la différence de temps entre le dernier tour et l'avant-dernier tour.
±Best indique la différence de temps entre le dernier tour et le meilleur temps au tour.
Lorsque le dernier tour correspond au meilleur temps, la ligne ±Best: est suivie de l'information Best! sur l'écran d'information.
Appuyer sur la
touche .
Presser la touche
sans fonction
.
sans fonction
Presser la touche
et la touche pendant 3 - 5 secondes.
l'affichage bascule vers le menu SET‑UP
Presser 3 à 5
secondes la
touche MODE.
toutes les valeurs en mode RACE sont réinitialisées (à l'exception
de RACEODO)
Presser brièvement
la touche MODE.
mode d'affichage suivant
Menu Vitesse maximale au tour TOPSPEED
5.28
Condition
Alternative 1
• Le contact est enclenché.
•
La moto est à l'arrêt.
•
Mode RACE
Alternative 2
• Le contact est enclenché.
401144-01
•
La moto est en déplacement.
•
Mode RACE
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
–
47
Presser brièvement la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que TOPSPEED apparaisse en haut à gauche de l'écran d'information.
TOPSPEED indique la vitesse maximale du tour.
La lettre R derrière TOPSPEED indique que le chronomètre tourne en arrière-plan.
La lettre P derrière TOPSPEED indique que le chronomètre est activé en arrière-plan mais
qu'il requiert un signal de vitesse. Il ne décompte pas le temps qui s'écoule.
Cette fonction est commandée avec la LAP touche.
LastLap indique la vitesse maximale du dernier tour.
±Last indique la différence de vitesse maximale entre le dernier et l'avant-dernier tour.
±Best indique la différence entre la vitesse maximale du dernier tour et la plus grande
vitesse maximale atteinte sur le parcours.
Lorsque le dernier tour correspond à celui où la plus grande vitesse maximale a été
atteinte, l'écran d'information comporte en outre ±Best :Best!
Appuyer sur la
touche .
Presser la touche
sans fonction
.
sans fonction
Presser la touche
et la touche pendant 3 - 5 secondes.
l'affichage bascule vers le menu SET‑UP
Presser 3 à 5
secondes la
touche MODE.
les affichages de LastLap, ±Last et ±Best sont remis à 0
Presser brièvement
la touche MODE.
mode d'affichage suivant
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
48
Menu Indicateur de rapport LastLap/RaceTrip/Gear
5.29
Condition
Alternative 1
• Le contact est enclenché.
•
La moto est à l'arrêt.
•
Mode RACE
Alternative 2
• Le contact est enclenché.
401145-01
•
La moto est en déplacement.
•
Mode RACE
–
Presser brièvement la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que LastLap, RaceTrip
et Gear apparaisse de l'écran d'information.
LastLap indique le temps au tour du dernier tour.
RaceTrip indique la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation. Par exemple entre
deux pleins. RaceTrip tourne toujours simultanément et compte jusqu'à 999.9.
Gear affiche le rapport engagé à cet instant.
Appuyer sur la
touche .
Presser la touche
sans fonction
.
sans fonction
Presser la touche
et la touche pendant 3 - 5 secondes.
l'affichage bascule vers le menu SET‑UP
Presser 3 à 5
secondes la
touche MODE.
toutes les valeurs en mode RACE sont réinitialisées (à l'exception
de RACEODO)
Presser brièvement
la touche MODE.
mode d'affichage suivant
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
49
Menu Carburant et température extérieure FUEL
5.30
Condition
Alternative 1
• Le contact est enclenché.
•
La moto est à l'arrêt.
•
Mode RACE
Alternative 2
• Le contact est enclenché.
•
La moto est en déplacement.
•
Mode RACE
–
Presser brièvement la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que FUEL apparaisse
sur l'écran d'information.
Act affiche la consommation de carburant instantanée.
Avg affiche la consommation de carburant moyenne.
OutTemp indique la température extérieure.
L'affichage de la température extérieure peut être activé ou désactivé dans le menu SET‑UP.
TripF indique la distance parcourue depuis que la moto roule sur la réserve de carburant.
Info
401146-01
L'affichage TripF apparaît uniquement lorsque la réserve de carburant est atteinte.
Appuyer sur la
touche .
Presser la touche
sans fonction
.
Presser la touche
et la touche pendant 3 - 5 secondes.
sans fonction
l'affichage bascule vers le menu SET‑UP
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
50
Presser 3 à 5
secondes la
touche MODE.
la note LOW FUEL sur l'écran d'information disparaît
Presser brièvement
la touche MODE.
mode d'affichage suivant
Menu Mapping ENGINE MAP
5.31
Condition
Alternative 1
• Le contact est enclenché.
•
La moto est à l'arrêt.
•
Mode RACE
Alternative 2
• Le contact est enclenché.
401148-01
•
La moto est en déplacement.
•
Mode RACE
–
Presser brièvement la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que ENGINE MAP
apparaisse sur l'écran d'information.
ENGINE MAP indique que le mapping actif pour l'électronique moteur.
Appuyer sur la
touche .
Presser la touche
permet de changer de mapping
.
Presser la touche
et la touche pendant 3 - 5 secondes.
permet de changer de mapping
l'affichage bascule vers le menu SET‑UP
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
51
Presser 3 à 5
secondes la
touche MODE.
ouverture et fin de ENGINE MAP (Réglage sauvegardé)
Presser brièvement
la touche MODE.
fin de ENGINE MAP (Réglage non sauvegardé)
Menu Temps au tour LAP/BESTLAP/LapTime
5.32
Condition
• Le contact est enclenché.
401149-01
•
La moto est à l'arrêt.
•
Mode RACE
–
Presser brièvement la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que
LAP/BESTLAP/LapTime apparaisse sur l'écran d'information.
LAP indique le tour sélectionné.
BESTLAP indique le numéro du tour avec le meilleur temps.
LapTime indique le temps du tour correspondant à LAP.
±Lap indique la différence par rapport au tour précédent.
±Lap indique la différence par rapport au tour suivant.
Appuyer sur la
touche .
Presser la touche
le tour suivant est affiché
.
le tour précédent est affiché
Presser la touche
et la touche pendant 3 - 5 secondes.
l'affichage bascule vers le menu SET‑UP
Presser 3 à 5
secondes la
touche MODE.
toutes les valeurs en mode RACE sont réinitialisées (à l'exception
de RACEODO)
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
52
Presser brièvement
la touche MODE.
mode d'affichage suivant
Menu Vitesse maximale LAP/BESTLAP/TopSpeed
5.33
Condition
• Le contact est enclenché.
401150-01
•
La moto est à l'arrêt.
•
Mode RACE
–
Presser brièvement la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que
LAP/BESTLAP/TopSpeed apparaisse sur l'écran d'information.
LAP indique le tour sélectionné.
BESTLAP indique les tours pour lesquels la vitesse maximale a été atteinte.
TopSpeed indique la vitesse maximale du tour correspondant à LAP.
±Lap indique la différence par rapport au tour précédent.
±Lap indique la différence par rapport au tour suivant.
Appuyer sur la
touche .
Presser la touche
le tour suivant est affiché
.
le tour précédent est affiché
Presser la touche
et la touche pendant 3 - 5 secondes.
l'affichage bascule vers le menu SET‑UP
Presser 3 à 5
secondes la
touche MODE.
toutes les valeurs en mode RACE sont réinitialisées (à l'exception
de RACEODO)
Presser brièvement
la touche MODE.
mode d'affichage suivant
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
53
Menu Distance totale parcourue en mode Race RACEODO
5.34
Condition
• Le contact est enclenché.
401151-01
•
La moto est à l'arrêt.
•
Mode RACE
–
Presser brièvement la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que RACEODO apparaisse en haut de l'écran d'information.
RACEODO indique la distance totale parcourue en mode RACE.
RaceTrip indique la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation. Par exemple entre
deux pleins. RaceTrip tourne toujours simultanément et compte jusqu'à 999.9.
MaxRPM indique le régime moteur maximal atteint pendant le parcours RaceTrip.
TopSpeed indique la vitesse maximale atteinte pendant le parcours RaceTrip.
Appuyer sur la
touche .
Presser la touche
sans fonction
.
sans fonction
Presser la touche
et la touche pendant 3 - 5 secondes.
l'affichage bascule vers le menu SET‑UP
Presser 3 à 5
secondes la
touche MODE.
toutes les valeurs en mode RACE sont réinitialisées (à l'exception
de RACEODO)
Presser brièvement
la touche MODE.
mode d'affichage suivant
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
54
Vue d'ensemble du mode SET‑UP
5.35
** SET-UP **
CHANGE MODE
SET CLOCK
SETTINGS...
UNITS...
OPTIONS...
EXIT SETUP
SHIFT RPMS
LAP BLANK TIME
SET NUM LAPS
TRIP F RESET
BACK...
SET KM/MILES
SET °C/°F
SET FUEL CONS
SET GAL US/UK
BACK...
ODO/Trip 1
ODO/Trip 2
ODO/Trip 1/Gear
FUEL
ENGINE MAP
DISTANCE TO Next Service
LAPSTOGO
TOPSPEED
LastLap/RaceTrip/Gear
FUEL
ENGINE MAP
LAP/BESTLAP/LapTime
LAP/BESTLAP/TopSpeed
RACEODO
OPTION QKSHIFT
OPTION OUTTEMP
OPTION TPMS
BACK...
401152-01
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
Possibilités de réglage en mode SET‑UP
Menu Mode CHANGE MODE
Menu Horloge SET CLOCK
Menu Réglages SETTINGS
Menu Unités UNITS
Menu Fonctions additionnelles OPTIONS
Menu EXIT SETUP
55
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
56
Menu Réglages SET‑UP
5.36
Condition
Alternative 1
• Le contact est enclenché.
•
La moto est à l'arrêt.
•
Mode ROAD
Alternative 2
• Le contact est enclenché.
400449-01
•
La moto est à l'arrêt.
•
Mode RACE
–
Presser la touche
et la touche
pendant 3 - 5 secondes.
Le menu CHANGE MODE permet de choisir entre le mode ROAD et le mode RACE.
Le menu SET CLOCK permet de régler l'heure.
Le menu SETTINGS permet de régler l'indicateur de changement de vitesse, le temps de
blocage de la touche LAP, le nombre de tours et le temps de réinitialisation de l'affichage
de la réserve de carburant.
Le menu UNITS permet de régler l'unité correspondant à la vitesse ou à la distance parcourue, à la température et à la consommation de carburant.
Le menu OPTIONS permet d'activer ou de désactiver l'automate et le module de contrôle de
la pression des pneus, disponibles tous les deux sous forme d'accessoire, et l'affichage de
la température extérieure.
La fonction EXIT SETUP permet de quitter le menu SET‑UP.
Le symbole indique le menu pouvant être activé par le biais de la touche MODE.
Appuyer sur la
touche .
Presser la touche
la flèche se déplace vers le haut
.
la flèche se déplace vers le bas
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
57
Presser la touche
et la touche pendant 3 - 5 secondes.
sans fonction
Presser 3 à 5
secondes la
touche MODE.
le menu situé face à la flèche est sélectionné
Presser brièvement
la touche MODE.
le menu situé face à la flèche est sélectionné
Menu Mode CHANGE MODE
5.37
Condition
Alternative 1
• Le contact est enclenché.
•
La moto est à l'arrêt.
•
Mode ROAD
Alternative 2
• Le contact est enclenché.
400475-01
•
La moto est à l'arrêt.
•
Mode RACE
–
Presser la touche
–
Presser brièvement la touche MODE.
et la touche
pendant 3 - 5 secondes.
Le menu CHANGE MODE permet de choisir entre le mode ROAD et le mode RACE.
Appuyer sur la
touche .
Presser la touche
permet de changer de menu
.
permet de changer de menu
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
58
Presser la touche
et la touche pendant 3 - 5 secondes.
sans fonction
Presser 3 à 5
secondes la
touche MODE.
ouverture et fin du menu CHANGE MODE
Presser brièvement
la touche MODE.
ouverture et fin du menu CHANGE MODE
Menu Horloge SET CLOCK
5.38
Condition
Alternative 1
• Le contact est enclenché.
•
La moto est à l'arrêt.
•
Mode ROAD
Alternative 2
• Le contact est enclenché.
400455-01
•
La moto est à l'arrêt.
•
Mode RACE
–
Presser la touche
–
Presser une seule fois la touche jusqu'à ce que le symbole
SET CLOCK sur l'écran d'information.
–
Presser brièvement la touche MODE.
et la touche
pendant 3 - 5 secondes.
Le menu SET CLOCK permet de régler l'heure.
Appuyer sur la
touche .
Presser la touche
augmente la valeur
.
diminue la valeur
se place face à
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
59
Presser la touche
et la touche pendant 3 - 5 secondes.
sans fonction
Presser 3 à 5
secondes la
touche MODE.
ouverture et fin du menu SET CLOCK ou passage à la valeur suivante
Presser brièvement
la touche MODE.
ouverture et fin du menu SET CLOCK ou passage à la valeur suivante
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
60
Menu Réglages SETTINGS
5.39
Condition
Alternative 1
• Le contact est enclenché.
•
La moto est à l'arrêt.
•
Mode ROAD
Alternative 2
• Le contact est enclenché.
400456-01
•
La moto est à l'arrêt.
•
Mode RACE
–
Presser la touche
–
Presser deux fois la touche
l'écran d'information.
–
Presser brièvement la touche MODE.
et la touche
pendant 3 - 5 secondes.
jusqu'à ce que le symbole
se place face à SETTINGS sur
Le menu SHIFT RPMS permet de régler l'indicateur de changement de vitesse.
Le menu LAP BLANK TIME permet de régler le temps de blocage de la touche LAP.
Le menu SET NUM LAPS permet de régler le nombre de tours à parcourir en mode RACE.
Le menu TRIP F RESET permet de régler le temps de réponse de l'affichage de la réserve de
carburant suite à une variation du niveau de carburant.
Le menu BACK… permet de revenir au menu SET‑UP.
Le symbole indique le menu pouvant être activé par le biais de la touche MODE.
Appuyer sur la
touche .
Presser la touche
la flèche se déplace vers le haut
.
Presser la touche
et la touche pendant 3 - 5 secondes.
la flèche se déplace vers le bas
sans fonction
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
61
Presser 3 à 5
secondes la
touche MODE.
le menu situé face à la flèche est sélectionné
Presser brièvement
la touche MODE.
le menu situé face à la flèche est sélectionné
Menu Indicateur de changement de vitesse SHIFT RPMS
5.40
Condition
Alternative 1
• Le contact est enclenché.
•
La moto est à l'arrêt.
•
Mode ROAD
Alternative 2
• Le contact est enclenché.
400460-01
•
La moto est à l'arrêt.
•
Mode RACE
–
Presser la touche
–
Presser deux fois la touche
l'écran d'information.
–
Presser brièvement la touche MODE.
–
Presser brièvement la touche MODE.
et la touche
pendant 3 - 5 secondes.
jusqu'à ce que le symbole
se place face à SETTINGS sur
Le menu SHIFT RPMS permet de régler l'indicateur de changement de vitesse.
Appuyer sur la
touche .
Presser la touche
augmente la valeur
.
diminue la valeur
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
62
Presser la touche
et la touche pendant 3 - 5 secondes.
sans fonction
Presser 3 à 5
secondes la
touche MODE.
ouverture et fin du menu SHIFT RPMS ou passage à la valeur suivante
Presser brièvement
la touche MODE.
ouverture et fin du menu SHIFT RPMS ou passage à la valeur suivante
Menu Temps de blocage de la touche LAP LAP BLANK TIME
5.41
Condition
Alternative 1
• Le contact est enclenché.
•
La moto est à l'arrêt.
•
Mode ROAD
Alternative 2
• Le contact est enclenché.
401168-01
•
La moto est à l'arrêt.
•
Mode RACE
–
Presser la touche
–
Presser deux fois la touche
l'écran d'information.
–
Presser brièvement la touche MODE.
–
Presser une seule fois la touche jusqu'à ce que le symbole
LAP BLANK TIME sur l'écran d'information.
–
Presser brièvement la touche MODE.
et la touche
pendant 3 - 5 secondes.
jusqu'à ce que le symbole
se place face à SETTINGS sur
se place face à
Le menu LAP BLANK TIME permet de régler le temps de blocage de la touche LAP.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
63
Appuyer sur la
touche .
Presser la touche
augmente la valeur
.
diminue la valeur
Presser la touche
et la touche pendant 3 - 5 secondes.
sans fonction
Presser 3 à 5
secondes la
touche MODE.
ouverture et fin du menu LAP BLANK TIME
Presser brièvement
la touche MODE.
ouverture et fin du menu LAP BLANK TIME
Menu Nombre de tours SET NUM LAPS
5.42
Condition
Alternative 1
• Le contact est enclenché.
•
La moto est à l'arrêt.
•
Mode ROAD
Alternative 2
• Le contact est enclenché.
400462-01
•
La moto est à l'arrêt.
•
Mode RACE
–
Presser la touche
–
Presser deux fois la touche
l'écran d'information.
–
Presser brièvement la touche MODE.
et la touche
pendant 3 - 5 secondes.
jusqu'à ce que le symbole
se place face à SETTINGS sur
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
64
–
Presser deux fois la touche jusqu'à ce que le symbole
SET NUM LAPS sur l'écran d'information.
–
Presser brièvement la touche MODE.
se place face à
Le menu SET NUM LAPS permet de régler le nombre de tours à parcourir en mode RACE.
Appuyer sur la
touche .
Presser la touche
augmente la valeur
.
diminue la valeur
Presser la touche
et la touche pendant 3 - 5 secondes.
sans fonction
Presser 3 à 5
secondes la
touche MODE.
ouverture et fin du menu SET NUM LAPS
Presser brièvement
la touche MODE.
ouverture et fin du menu SET NUM LAPS
Menu Affichage de la réserve en carburant TRIP F RESET
5.43
Condition
Alternative 1
• Le contact est enclenché.
•
La moto est à l'arrêt.
•
Mode ROAD
Alternative 2
• Le contact est enclenché.
400463-01
•
La moto est à l'arrêt.
•
Mode RACE
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
65
–
Presser la touche
–
Presser deux fois la touche
l'écran d'information.
–
Presser brièvement la touche MODE.
–
Presser trois fois la touche
sur l'écran d'information.
–
Presser brièvement la touche MODE.
et la touche
pendant 3 - 5 secondes.
jusqu'à ce que le symbole
jusqu'à ce que le symbole
se place face à SETTINGS sur
se place face à TRIP F RESET
Le menu TRIP F RESET permet de régler le temps de réponse de l'affichage de la réserve de
carburant suite à une variation du niveau de carburant.
Appuyer sur la
touche .
Presser la touche
augmente la valeur
.
diminue la valeur
Presser la touche
et la touche pendant 3 - 5 secondes.
sans fonction
Presser 3 à 5
secondes la
touche MODE.
ouverture et fin du menu TRIP F RESET
Presser brièvement
la touche MODE.
ouverture et fin du menu TRIP F RESET
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
66
Menu Unités UNITS
5.44
Condition
Alternative 1
• Le contact est enclenché.
•
La moto est à l'arrêt.
•
Mode ROAD
Alternative 2
• Le contact est enclenché.
401153-01
•
La moto est à l'arrêt.
•
Mode RACE
–
Presser la touche
–
Presser trois fois la touche
l'écran d'information.
–
Presser brièvement la touche MODE.
et la touche
pendant 3 - 5 secondes.
jusqu'à ce que le symbole
se place face à UNITS sur
Le menu SET KM/MILES permet de régler l'unité d'affichage de la vitesse et de la distance
parcourue.
Le menu SET °C/°F permet de régler l'unité d'affichage de la température.
Le menu SET FUEL CONS permet de régler l'unité (litres) de consommation de carburant.
Le menu SET GAL US/UK permet de régler l'unité (gallons) de consommation de carburant.
Le menu BACK… permet de revenir au menu SET‑UP.
Le symbole indique le menu pouvant être activé par le biais de la touche MODE.
Appuyer sur la
touche .
Presser la touche
la flèche se déplace vers le haut
.
Presser la touche
et la touche pendant 3 - 5 secondes.
la flèche se déplace vers le bas
sans fonction
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
67
Presser 3 à 5
secondes la
touche MODE.
le menu situé face à la flèche est sélectionné
Presser brièvement
la touche MODE.
le menu situé face à la flèche est sélectionné
Menu Kilomètres/miles SET KM/MILES
5.45
Condition
Alternative 1
• Le contact est enclenché.
•
La moto est à l'arrêt.
•
Mode ROAD
Alternative 2
• Le contact est enclenché.
•
La moto est à l'arrêt.
•
Mode RACE
–
Presser la touche
–
Presser trois fois la touche
l'écran d'information.
–
Presser brièvement la touche MODE.
–
Presser brièvement la touche MODE.
et la touche
pendant 3 - 5 secondes.
jusqu'à ce que le symbole
se place face à UNITS sur
Le menu SET KM/MILES permet de régler l'unité d'affichage de la vitesse et de la distance
parcourue.
401154-01
Appuyer sur la
touche .
Presser la touche
passe d'une unité à l'autre
.
passe d'une unité à l'autre
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
68
Presser la touche
et la touche pendant 3 - 5 secondes.
sans fonction
Presser 3 à 5
secondes la
touche MODE.
ouverture et fin du menu SET KM/MILES
Presser brièvement
la touche MODE.
ouverture et fin du menu SET KM/MILES
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
69
Menu Affichage de la température SET °C/°F
5.46
Condition
Alternative 1
• Le contact est enclenché.
•
La moto est à l'arrêt.
•
Mode ROAD
Alternative 2
• Le contact est enclenché.
•
La moto est à l'arrêt.
•
Mode RACE
–
Presser la touche
–
Presser trois fois la touche
l'écran d'information.
–
Presser brièvement la touche MODE.
–
Presser une seule fois la touche jusqu'à ce que le symbole
SET °C/°F sur l'écran d'information.
–
Presser brièvement la touche MODE.
et la touche
pendant 3 - 5 secondes.
jusqu'à ce que le symbole
se place face à UNITS sur
se place face à
Le menu SET °C/°F permet de régler l'unité d'affichage de la température.
401155-01
Appuyer sur la
touche .
Presser la touche
passe d'une unité à l'autre
.
passe d'une unité à l'autre
Presser la touche
et la touche pendant 3 - 5 secondes.
sans fonction
Presser 3 à 5
secondes la
touche MODE.
ouverture et fin du menu SET °C/°F
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
70
ouverture et fin du menu SET °C/°F
Presser brièvement
la touche MODE.
Menu consommation de carburant (litres) SET FUEL CONS
5.47
Condition
• Le contact est enclenché.
•
La moto est à l'arrêt.
•
L'unité KM/H est activée.
–
Presser la touche
–
Presser trois fois la touche
l'écran d'information.
–
Presser brièvement la touche MODE.
–
Presser deux fois la touche jusqu'à ce que le symbole
SET FUEL CONS sur l'écran d'information.
–
Presser brièvement la touche MODE.
et la touche
pendant 3 - 5 secondes.
jusqu'à ce que le symbole
se place face à UNITS sur
se place face à
Le menu SET FUEL CONS permet de régler l'unité (litres) de consommation de carburant.
Appuyer sur la
touche .
Presser la touche
401156-01
passe d'une unité à l'autre
.
passe d'une unité à l'autre
Presser la touche
et la touche pendant 3 - 5 secondes.
sans fonction
Presser 3 à 5
secondes la
touche MODE.
ouverture et fin du menu SET FUEL CONS
Presser brièvement
la touche MODE.
ouverture et fin du menu SET FUEL CONS
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
71
Menu consommation de carburant (gallons) SET GAL US/UK
5.48
Condition
• Le contact est enclenché.
•
La moto est à l'arrêt.
•
L'unité MPH est activée.
–
Presser la touche
–
Presser trois fois la touche
l'écran d'information.
–
Presser brièvement la touche MODE.
–
Presser trois fois la touche jusqu'à ce que le symbole
SET GAL US/UK sur l'écran d'information.
–
Presser brièvement la touche MODE.
et la touche
pendant 3 - 5 secondes.
jusqu'à ce que le symbole
se place face à UNITS sur
se place face à
Le menu SET GAL US/UK permet de régler l'unité (gallons) de consommation de carburant.
Appuyer sur la
touche .
Presser la touche
401157-01
passe d'une unité à l'autre
.
passe d'une unité à l'autre
Presser la touche
et la touche pendant 3 - 5 secondes.
sans fonction
Presser 3 à 5
secondes la
touche MODE.
ouverture et fin du menu SET GAL US/UK
Presser brièvement
la touche MODE.
ouverture et fin du menu SET GAL US/UK
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
72
Menu Fonctions additionnelles OPTIONS
5.49
Condition
Alternative 1
• Le contact est enclenché.
•
La moto est à l'arrêt.
•
Mode ROAD
Alternative 2
• Le contact est enclenché.
401158-01
•
La moto est à l'arrêt.
•
Mode RACE
–
Presser la touche
–
Presser quatre fois la touche
sur l'écran d'information.
–
Presser brièvement la touche MODE.
et la touche
pendant 3 - 5 secondes.
jusqu'à ce que le symbole
se place face à OPTIONS
Le menu OPTION QKSHIFT permet d'activer ou de désactiver l'automate, disponible sous
forme d'accessoire.
Le menu OPTION OUTTEMP permet d'activer ou de désactiver l'affichage de la température
extérieure.
Le menu OPTION TPMS permet d'activer ou de désactiver le module de contrôle de la pression des pneus, disponible sous forme d'accessoire.
Le menu BACK… permet de revenir au menu SET‑UP.
Le symbole indique le menu pouvant être activé par le biais de la touche MODE.
Appuyer sur la
touche .
Presser la touche
la flèche se déplace vers le haut
.
la flèche se déplace vers le bas
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
73
Presser la touche
et la touche pendant 3 - 5 secondes.
sans fonction
Presser 3 à 5
secondes la
touche MODE.
le menu situé face à la flèche est sélectionné
Presser brièvement
la touche MODE.
le menu situé face à la flèche est sélectionné
Menu Automate OPTION QKSHIFT
5.50
Condition
Alternative 1
• Le contact est enclenché.
•
La moto est à l'arrêt.
•
Mode ROAD
Alternative 2
• Le contact est enclenché.
401159-01
•
La moto est à l'arrêt.
•
Mode RACE
–
Presser la touche
–
Presser quatre fois la touche
sur l'écran d'information.
–
Presser brièvement la touche MODE.
–
Presser brièvement la touche MODE.
et la touche
pendant 3 - 5 secondes.
jusqu'à ce que le symbole
se place face à OPTIONS
Le menu OPTION QKSHIFT permet d'activer ou de désactiver l'automate, disponible sous
forme d'accessoire.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
74
Appuyer sur la
touche .
Presser la touche
l'automate est activé ou désactivé
.
l'automate est activé ou désactivé
Presser la touche
et la touche pendant 3 - 5 secondes.
sans fonction
Presser 3 à 5
secondes la
touche MODE.
ouverture et fin du menu OPTION QKSHIFT
Presser brièvement
la touche MODE.
ouverture et fin du menu OPTION QKSHIFT
Menu Affichage de la température extérieure OPTION OUTTEMP
5.51
Condition
Alternative 1
• Le contact est enclenché.
•
La moto est à l'arrêt.
•
Mode ROAD
Alternative 2
• Le contact est enclenché.
400466-01
•
La moto est à l'arrêt.
•
Mode RACE
–
Presser la touche
–
Presser quatre fois la touche
sur l'écran d'information.
–
Presser brièvement la touche MODE.
et la touche
pendant 3 - 5 secondes.
jusqu'à ce que le symbole
se place face à OPTIONS
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
75
–
Presser une seule fois la touche jusqu'à ce que le symbole
OPTION OUTTEMP sur l'écran d'information.
–
Presser brièvement la touche MODE.
se place face à
Le menu OPTION OUTTEMP permet d'activer ou de désactiver l'affichage de la température
extérieure.
Appuyer sur la
touche .
Presser la touche
l'affichage de la température extérieure est activé ou désactivé
.
l'affichage de la température extérieure est activé ou désactivé
Presser la touche
et la touche pendant 3 - 5 secondes.
sans fonction
Presser 3 à 5
secondes la
touche MODE.
ouverture et fin du menu OPTION OUTTEMP
Presser brièvement
la touche MODE.
ouverture et fin du menu OPTION OUTTEMP
Menu Contrôle de la pression des pneus OPTION TPMS
5.52
Condition
Alternative 1
• Le contact est enclenché.
•
La moto est à l'arrêt.
•
Mode ROAD
Alternative 2
• Le contact est enclenché.
400478-01
•
La moto est à l'arrêt.
•
Mode RACE
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
76
–
Presser la touche
–
Presser quatre fois la touche
sur l'écran d'information.
–
Presser brièvement la touche MODE.
–
Presser deux fois la touche
sur l'écran d'information.
–
Presser brièvement la touche MODE.
et la touche
pendant 3 - 5 secondes.
jusqu'à ce que le symbole
jusqu'à ce que le symbole
se place face à OPTIONS
se place face à OPTION TPMS
Le menu OPTION TPMS permet d'activer ou de désactiver le module de contrôle de la pression des pneus, disponible sous forme d'accessoire.
Appuyer sur la
touche .
Presser la touche
l'affichage de la pression des pneus est activé ou désactivé
.
l'affichage de la pression des pneus est activé ou désactivé
Presser la touche
et la touche pendant 3 - 5 secondes.
sans fonction
Presser 3 à 5
secondes la
touche MODE.
ouverture et fin du menu OPTION TPMS
Presser brièvement
la touche MODE.
ouverture et fin du menu OPTION TPMS
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
77
Vue d'ensemble des fonctionnalités
Affichage
Appuyer sur la
touche .
Presser la touche
Menu Distance
à parcourir 1
ODO/Trip 1/Time 1/Avs 1
sans fonction
Menu Distance
à parcourir 2
ODO/Trip 2/Time 2/Avs 2
.
Presser la touche
et la touche pendant 3 - 5 secondes.
Presser 3 à 5
secondes la
touche MODE.
Presser brièvement
la touche MODE.
sans fonction
l'affichage
bascule vers le
menu SET‑UP
les affichages de
Trip 1, Time 1 et
Avs 1 sont réinitialisés
mode d'affichage
suivant
sans fonction
sans fonction
l'affichage
bascule vers le
menu SET‑UP
les affichages de
Trip 2, Time 2 et
Avs 2 sont réinitialisés
mode d'affichage
suivant
Menu Indicateur de rapport ODO/Trip 1/Gear
sans fonction
sans fonction
l'affichage
bascule vers le
menu SET‑UP
les affichages de
Trip 1, Time 1 et
Avs 1 sont réinitialisés
mode d'affichage
suivant
Menu Carburant et température extérieure FUEL
sans fonction
sans fonction
l'affichage
bascule vers le
menu SET‑UP
la note LOW FUEL
sur l'écran d'information disparaît
mode d'affichage
suivant
Menu Mapping
ENGINE MAP
permet de changer
de mapping
permet de changer
de mapping
l'affichage
bascule vers le
menu SET‑UP
ouverture et fin
de ENGINE MAP
(Réglage sauvegardé)
fin de ENGINE MAP
(Réglage non sauvegardé)
Menu Prochaine révision
DISTANCE TO Next Service
sans fonction
sans fonction
l'affichage
bascule vers le
menu SET‑UP
sans fonction
mode d'affichage
suivant
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
78
Vue d'ensemble des fonctionnalités
Affichage
Appuyer sur la
touche .
Presser la touche
Menu Tours restants
LAPSTOGO
sans fonction
Menu Vitesse maximale
au tour TOPSPEED
.
Presser la touche
et la touche pendant 3 - 5 secondes.
Presser 3 à 5
secondes la
touche MODE.
Presser brièvement
la touche MODE.
sans fonction
l'affichage
bascule vers le
menu SET‑UP
toutes les valeurs
en mode RACE
sont réinitialisées
(à l'exception de
RACEODO)
mode d'affichage
suivant
sans fonction
sans fonction
l'affichage
bascule vers le
menu SET‑UP
les affichages de
LastLap, ±Last et
±Best sont remis à
0
mode d'affichage
suivant
Menu Indicateur
de rapport
LastLap/RaceTrip/Gear
sans fonction
sans fonction
l'affichage
bascule vers le
menu SET‑UP
toutes les valeurs
en mode RACE sont
réinitialisées (à
l'exception de
RACEODO)
mode d'affichage
suivant
Menu Carburant et température extérieure FUEL
sans fonction
sans fonction
l'affichage
bascule vers le
menu SET‑UP
la note LOW FUEL
sur l'écran d'information disparaît
mode d'affichage
suivant
Menu Mapping
ENGINE MAP
permet de changer
de mapping
permet de changer
de mapping
l'affichage
bascule vers le
menu SET‑UP
ouverture et fin
de ENGINE MAP
(Réglage sauvegardé)
fin de ENGINE MAP
(Réglage non sauvegardé)
Menu Temps au tour
LAP/BESTLAP/LapTime
le tour suivant est
affiché
le tour précédent
est affiché
l'affichage
bascule vers le
menu SET‑UP
toutes les valeurs
en mode RACE sont
réinitialisées (à
l'exception de
RACEODO)
mode d'affichage
suivant
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
79
Vue d'ensemble des fonctionnalités
Affichage
Appuyer sur la
touche .
Presser la touche
Menu Vitesse maximale
LAP/BESTLAP/TopSpeed
le tour suivant est
affiché
Menu Distance totale
parcourue en mode
Race RACEODO
.
Presser la touche
et la touche pendant 3 - 5 secondes.
Presser 3 à 5
secondes la
touche MODE.
Presser brièvement
la touche MODE.
le tour précédent
est affiché
l'affichage
bascule vers le
menu SET‑UP
toutes les valeurs
en mode RACE sont
réinitialisées (à
l'exception de
RACEODO)
mode d'affichage
suivant
sans fonction
sans fonction
l'affichage
bascule vers le
menu SET‑UP
toutes les valeurs
en mode RACE sont
réinitialisées (à
l'exception de
RACEODO)
mode d'affichage
suivant
Menu Réglages SET‑UP
la flèche se déplace
vers le haut
la flèche se déplace
vers le bas
sans fonction
le menu situé face
à la flèche est
sélectionné
le menu situé face
à la flèche est
sélectionné
Menu Mode
CHANGE MODE
permet de changer
de menu
permet de changer
de menu
sans fonction
ouverture et
fin du menu
CHANGE MODE
ouverture et
fin du menu
CHANGE MODE
Menu Horloge SET CLOCK
augmente la valeur
diminue la valeur
sans fonction
ouverture et fin du
menu SET CLOCK ou
passage à la valeur
suivante
ouverture et fin du
menu SET CLOCK ou
passage à la valeur
suivante
Menu Réglages SETTINGS
la flèche se déplace
vers le haut
la flèche se déplace
vers le bas
sans fonction
le menu situé face
à la flèche est
sélectionné
le menu situé face
à la flèche est
sélectionné
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
80
Vue d'ensemble des fonctionnalités
Affichage
Appuyer sur la
touche .
Presser la touche
Menu Indicateur de
changement de vitesse
SHIFT RPMS
augmente la valeur
Menu Temps de blocage de la touche LAP
LAP BLANK TIME
.
Presser la touche
et la touche pendant 3 - 5 secondes.
Presser 3 à 5
secondes la
touche MODE.
Presser brièvement
la touche MODE.
diminue la valeur
sans fonction
ouverture et fin du
menu SHIFT RPMS
ou passage à la
valeur suivante
ouverture et fin du
menu SHIFT RPMS
ou passage à la
valeur suivante
augmente la valeur
diminue la valeur
sans fonction
ouverture et
fin du menu
LAP BLANK TIME
ouverture et
fin du menu
LAP BLANK TIME
Menu Nombre de tours
SET NUM LAPS
augmente la valeur
diminue la valeur
sans fonction
ouverture et
fin du menu
SET NUM LAPS
ouverture et
fin du menu
SET NUM LAPS
Menu Affichage de la
réserve en carburant
TRIP F RESET
augmente la valeur
diminue la valeur
sans fonction
ouverture et fin du
menu TRIP F RESET
ouverture et fin du
menu TRIP F RESET
Menu Unités UNITS
la flèche se déplace
vers le haut
la flèche se déplace
vers le bas
sans fonction
le menu situé face
à la flèche est
sélectionné
le menu situé face
à la flèche est
sélectionné
Menu Kilomètres/miles
SET KM/MILES
passe d'une unité à
l'autre
passe d'une unité à
l'autre
sans fonction
ouverture et
fin du menu
SET KM/MILES
ouverture et
fin du menu
SET KM/MILES
Menu Affichage de la
température SET °C/°F
passe d'une unité à
l'autre
passe d'une unité à
l'autre
sans fonction
ouverture et fin du
menu SET °C/°F
ouverture et fin du
menu SET °C/°F
Menu consommation
de carburant (litres)
SET FUEL CONS
passe d'une unité à
l'autre
passe d'une unité à
l'autre
sans fonction
ouverture et
fin du menu
SET FUEL CONS
ouverture et
fin du menu
SET FUEL CONS
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
81
Vue d'ensemble des fonctionnalités
Affichage
Appuyer sur la
touche .
Presser la touche
Menu consommation
de carburant (gallons)
SET GAL US/UK
passe d'une unité à
l'autre
Menu Fonctions additionnelles OPTIONS
.
Presser la touche
et la touche pendant 3 - 5 secondes.
Presser 3 à 5
secondes la
touche MODE.
Presser brièvement
la touche MODE.
passe d'une unité à
l'autre
sans fonction
ouverture et
fin du menu
SET GAL US/UK
ouverture et
fin du menu
SET GAL US/UK
la flèche se déplace
vers le haut
la flèche se déplace
vers le bas
sans fonction
le menu situé face
à la flèche est
sélectionné
le menu situé face
à la flèche est
sélectionné
Menu Automate
OPTION QKSHIFT
l'automate est
activé ou désactivé
l'automate est
activé ou désactivé
sans fonction
ouverture et
fin du menu
OPTION QKSHIFT
ouverture et
fin du menu
OPTION QKSHIFT
Menu Affichage de la
température extérieure
OPTION OUTTEMP
l'affichage de la
température extérieure est activé ou
désactivé
l'affichage de la
température extérieure est activé ou
désactivé
sans fonction
ouverture et fin
du menu OPTION
OUTTEMP
ouverture et fin
du menu OPTION
OUTTEMP
Menu Contrôle de la
pression des pneus
OPTION TPMS
l'affichage de la
pression des pneus
est activé ou désactivé
l'affichage de la
pression des pneus
est activé ou désactivé
sans fonction
ouverture et fin du
menu OPTION TPMS
ouverture et fin du
menu OPTION TPMS
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
82
Aperçu des conditions et des possibilités d'activation
Affichage
•
Le
contact
est
enclenché.
•
Le
contact
est
enclenché.
•
Le
contact
est
enclenché.
•
Le
contact
est
enclenché.
•
Le
contact
est
enclenché.
•
Le
contact
est
enclenché.
•
La moto
est à
l'arrêt.
•
•
La moto
est à
l'arrêt.
•
La moto
est à
l'arrêt.
•
La moto
est à
l'arrêt.
Mode
ROAD
•
•
Mode
ROAD
•
Mode
RACE
L'unité
KM/H est
activée.
•
•
Mode
RACE
La moto
est en
déplacement.
•
•
La moto
est en
déplacement.
L'unité
MPH est
activée.
Menu Distance à parcourir 1
ODO/Trip 1/Time 1/Avs 1
•
•
Menu Distance à parcourir 2
ODO/Trip 2/Time 2/Avs 2
•
•
Menu Indicateur de rapport
ODO/Trip 1/Gear
•
•
Menu Carburant et température
extérieure FUEL
•
•
Menu Mapping ENGINE MAP
•
•
Menu Prochaine révision
DISTANCE TO Next Service
•
Menu Tours restants LAPSTOGO
•
•
Menu Vitesse maximale au tour
TOPSPEED
•
•
Menu Indicateur de rapport
LastLap/RaceTrip/Gear
•
•
Menu activable
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
83
Aperçu des conditions et des possibilités d'activation
Affichage
•
Le
contact
est
enclenché.
•
Le
contact
est
enclenché.
•
Le
contact
est
enclenché.
•
Le
contact
est
enclenché.
•
Le
contact
est
enclenché.
•
Le
contact
est
enclenché.
•
La moto
est à
l'arrêt.
•
•
La moto
est à
l'arrêt.
•
La moto
est à
l'arrêt.
•
La moto
est à
l'arrêt.
Mode
ROAD
•
•
Mode
ROAD
•
Mode
RACE
L'unité
KM/H est
activée.
•
•
Mode
RACE
La moto
est en
déplacement.
•
•
La moto
est en
déplacement.
L'unité
MPH est
activée.
Menu Carburant et température
extérieure FUEL
•
•
Menu Mapping ENGINE MAP
•
•
Menu Temps au tour LAP/BESTLAP/LapTime
•
Menu Vitesse maximale LAP/
BESTLAP/TopSpeed
•
Menu Distance totale parcourue
en mode Race RACEODO
•
Menu Réglages SET‑UP
•
•
Menu Mode CHANGE MODE
•
•
Menu Horloge SET CLOCK
•
•
Menu Réglages SETTINGS
•
•
Menu Indicateur de changement de vitesse SHIFT RPMS
•
•
Menu activable
•
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
84
Aperçu des conditions et des possibilités d'activation
Affichage
•
Le
contact
est
enclenché.
•
Le
contact
est
enclenché.
•
Le
contact
est
enclenché.
•
Le
contact
est
enclenché.
•
Le
contact
est
enclenché.
•
Le
contact
est
enclenché.
•
La moto
est à
l'arrêt.
•
•
La moto
est à
l'arrêt.
•
La moto
est à
l'arrêt.
•
La moto
est à
l'arrêt.
Mode
ROAD
•
•
Mode
ROAD
•
Mode
RACE
L'unité
KM/H est
activée.
•
•
Mode
RACE
La moto
est en
déplacement.
•
•
La moto
est en
déplacement.
L'unité
MPH est
activée.
Menu Temps de blocage de la
touche LAP LAP BLANK TIME
•
•
Menu Nombre de tours
SET NUM LAPS
•
•
Menu Affichage de la réserve en
carburant TRIP F RESET
•
•
Menu Unités UNITS
•
•
Menu Kilomètres/miles
SET KM/MILES
•
•
Menu Affichage de la température SET °C/°F
•
•
Menu consommation de carburant (litres) SET FUEL CONS
Menu consommation de carburant (gallons) SET GAL US/UK
•
•
Menu activable
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
85
Aperçu des conditions et des possibilités d'activation
Affichage
•
Le
contact
est
enclenché.
•
Le
contact
est
enclenché.
•
Le
contact
est
enclenché.
•
Le
contact
est
enclenché.
•
Le
contact
est
enclenché.
•
Le
contact
est
enclenché.
•
La moto
est à
l'arrêt.
•
•
La moto
est à
l'arrêt.
•
La moto
est à
l'arrêt.
•
La moto
est à
l'arrêt.
Mode
ROAD
•
•
Mode
ROAD
•
Mode
RACE
L'unité
KM/H est
activée.
•
•
Mode
RACE
La moto
est en
déplacement.
•
•
La moto
est en
déplacement.
L'unité
MPH est
activée.
Menu Fonctions additionnelles
OPTIONS
•
•
Menu Automate OPTION QKSHIFT
•
•
•
Menu Affichage de la température extérieure OPTION OUTTEMP
•
•
•
Menu Contrôle de la pression
des pneus OPTION TPMS
•
•
•
Régler le mapping de l'électronique moteur ENGINE MAP
5.53
Remarque
Détérioration du matériel Un mauvais mapping endommage le moteur.
–
Menu activable
Régler le mapping de l'électronique moteur par rapport à la qualité du carburant ravitaillée.
Condition
Le contact est enclenché.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
86
La moto est à l'arrêt.
Condition
Mode ROAD
–
Presser brièvement la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que ENGINE MAP
apparaisse sur l'écran d'information.
–
Presser 3 à 5 secondes la touche MODE.
–
Sélectionner le mapping à l'aide de la touche
–
Presser 3 à 5 secondes la touche MODE.
ou de la touche
.
Le réglage est sauvegardé.
401134-01
Condition
Mode RACE
–
Presser brièvement la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que ENGINE MAP
apparaisse sur l'écran d'information.
–
Presser 3 à 5 secondes la touche MODE.
–
Sélectionner le mapping à l'aide de la touche
–
Presser 3 à 5 secondes la touche MODE.
Le réglage est sauvegardé.
401148-01
Visualiser le temps au tour
5.54
Condition
Le contact est enclenché.
La moto est à l'arrêt.
Mode RACE
ou de la touche
.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
87
–
Presser brièvement la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que
LAP/BESTLAP/LapTime apparaisse sur l'écran d'information.
–
Appuyer sur la touche
–
Appuyer sur la touche
LAP01 est affiché à gauche de l'écran d'information.
.
Le tour suivant est affiché.
.
Le tour précédent est affiché.
401149-01
–
Presser brièvement la touche MODE.
Mode d'affichage suivant
Visualiser la vitesse maximale
5.55
Condition
Le contact est enclenché.
La moto est à l'arrêt.
Mode RACE
–
Presser brièvement la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que
LAP/BESTLAP/TopSpeed apparaisse sur l'écran d'information.
–
Appuyer sur la touche
–
Appuyer sur la touche
LAP01 est affiché à gauche de l'écran d'information.
.
Le tour suivant est affiché.
.
Le tour précédent est affiché.
401150-01
–
Presser brièvement la touche MODE.
Mode d'affichage suivant
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
88
Régler le mode ROAD ou le mode RACE
5.56
Condition
Le contact est enclenché.
La moto est à l'arrêt.
–
Presser la touche
–
Presser brièvement la touche MODE.
–
Sélectionner le mode ROAD ou le mode RACE à l'aide de la touche
–
Presser brièvement la touche MODE.
et la touche
pendant 3 - 5 secondes.
Le mode prédéfini est affiché sur l'écran d'information.
ou de la touche
Les réglages sont sauvegardés et l'affichage bascule vers le menu SET‑UP.
400475-01
–
Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que le symbole
place face à EXIT SETUP sur l'écran d'information.
–
Presser brièvement la touche MODE.
Régler l'heure SET CLOCK
5.57
Condition
Le contact est enclenché.
La moto est à l'arrêt.
–
Presser la touche
–
Presser une seule fois la touche jusqu'à ce que le symbole
SET CLOCK sur l'écran d'information.
–
Presser brièvement la touche MODE.
et la touche
pendant 3 - 5 secondes.
se place face à
L'affichage des heures apparaît.
400455-01
–
Régler l'affichage des heures avec la touche
–
Presser brièvement la touche MODE.
L'affichage des minutes apparaît.
ou la touche
.
se
.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
89
–
Régler l'affichage des minutes avec la touche
–
Presser brièvement la touche MODE.
–
Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que le symbole
place face à EXIT SETUP sur l'écran d'information.
–
Presser brièvement la touche MODE.
ou la touche
.
Les réglages sont sauvegardés et l'affichage bascule vers le menu SET‑UP.
se
Régler le régime de changement de vitesse RPM1/2
5.58
Condition
Le contact est enclenché.
La moto est à l'arrêt.
–
Presser la touche
–
Presser deux fois la touche
l'écran d'information.
–
Presser brièvement la touche MODE.
–
Presser brièvement la touche MODE.
et la touche
pendant 3 - 5 secondes.
jusqu'à ce que le symbole
se place face à SETTINGS sur
RPM1 et RPM2 sont affichés sur l'écran d'information.
Le régime indiqué derrière RPM1 clignote.
Info
400460-01
Le régime peut être réglé par palier de 50.
RPM1 est le régime à partir duquel l'indicateur de changement de vitesse est
actionné et clignote.
–
Régler le régime avec la touche
–
Presser brièvement la touche MODE.
ou la touche
Le régime indiqué derrière RPM2 clignote.
.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
90
Info
RPM2 est le régime à partir duquel l'indicateur de changement de vitesse reste
constamment allumé. Lorsque RPM1 = RPM2, l'indicateur de changement de
vitesse reste allumé en permanence une fois le régime prédéfini atteint.
–
Régler le régime avec la touche
–
Presser brièvement la touche MODE.
ou la touche
.
Les réglages sont sauvegardés et l'affichage bascule vers le menu SETTINGS.
Info
À la livraison, RPM1 est réglé sur 10.000 et RPM2 sur 10.500.
–
Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que le symbole
place face à BACK... sur l'écran d'information.
–
Presser brièvement la touche MODE.
–
Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que le symbole
place face à EXIT SETUP sur l'écran d'information.
–
Presser brièvement la touche MODE.
Régler le temps de blocage de la touche LAP LAP BLANK TIME
5.59
Condition
Le contact est enclenché.
La moto est à l'arrêt.
se
se
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
91
–
Presser la touche
–
Presser deux fois la touche
l'écran d'information.
–
Presser brièvement la touche MODE.
–
Presser une seule fois la touche jusqu'à ce que le symbole
LAP BLANK TIME sur l'écran d'information.
–
Presser brièvement la touche MODE.
et la touche
pendant 3 - 5 secondes.
jusqu'à ce que le symbole
se place face à SETTINGS sur
se place face à
LAP BLANK T. est affiché sur l'écran d'information.
401168-01
Info
À la livraison, LAP BLANK T. est réglé sur 10 seconde.
Conseil
La fonction LAP BLANK TIME permet d'empêcher un arrêt prématuré du tour. Un
tel arrêt peut survenir lorsque la touche LAP est actionnée deux fois de suite
involontairement.
–
Régler le temps de blocage de la touche LAP avec la touche
ou la touche
.
Info
La fonction LAP BLANK T. peut varier entre 1 et 200.
–
Presser brièvement la touche MODE.
Les réglages sont sauvegardés et l'affichage bascule vers le menu SETTINGS.
–
Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que le symbole
place face à BACK... sur l'écran d'information.
–
Presser brièvement la touche MODE.
–
Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que le symbole
place face à EXIT SETUP sur l'écran d'information.
se
se
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
–
92
Presser brièvement la touche MODE.
Régler le nombre de tours SET NUM LAPS
5.60
Condition
Le contact est enclenché.
La moto est à l'arrêt.
–
Presser la touche
–
Presser deux fois la touche
l'écran d'information.
–
Presser brièvement la touche MODE.
–
Presser deux fois la touche jusqu'à ce que le symbole
SET NUM LAPS sur l'écran d'information.
–
Presser brièvement la touche MODE.
et la touche
pendant 3 - 5 secondes.
jusqu'à ce que le symbole
se place face à SETTINGS sur
se place face à
TOTAL LAPS apparaît sur l'écran d'information avec le nombre de tours.
400462-01
Info
À la livraison, le nombre TOTAL LAPS est réglé sur 99 tours.
–
Régler le nombre de tours avec la touche
ou la touche
.
Info
Le nombre TOTAL LAPS peut varier entre 1 et 99 tours.
–
Presser brièvement la touche MODE.
–
Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que le symbole
place face à BACK... sur l'écran d'information.
–
Presser brièvement la touche MODE.
Les réglages sont sauvegardés et l'affichage bascule vers le menu SETTINGS.
se
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
93
–
Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que le symbole
place face à EXIT SETUP sur l'écran d'information.
–
Presser brièvement la touche MODE.
se
Régler l'affichage de la réserve de carburant TRIP F RESET
5.61
Condition
Le contact est enclenché.
La moto est à l'arrêt.
–
Presser la touche
–
Presser deux fois la touche
l'écran d'information.
–
Presser brièvement la touche MODE.
–
Presser trois fois la touche
sur l'écran d'information.
–
Presser brièvement la touche MODE.
et la touche
pendant 3 - 5 secondes.
jusqu'à ce que le symbole
jusqu'à ce que le symbole
se place face à SETTINGS sur
se place face à TRIP F RESET
TRIPF RESET apparaît sur l'écran d'information avec le temps de réponse.
400463-01
Info
À la livraison, TRIPF RESET est réglé sur 300 secondes.
–
Régler le temps de réponse de l'affichage de la réserve de carburant avec la touche
ou la touche .
Info
Le nombre TRIPF RESET peut varier entre 10 et 1000 secondes, par paliers de
dizaine.
–
Presser brièvement la touche MODE.
Les réglages sont sauvegardés et l'affichage bascule vers le menu SETTINGS.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
94
–
Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que le symbole
place face à BACK... sur l'écran d'information.
–
Presser brièvement la touche MODE.
–
Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que le symbole
place face à EXIT SETUP sur l'écran d'information.
–
Presser brièvement la touche MODE.
Régler l'unité kilomètres/miles SET KM/MILES
5.62
Info
Procéder au réglage en fonction du pays.
Condition
Le contact est enclenché.
La moto est à l'arrêt.
se
se
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
95
–
Presser la touche
–
Presser trois fois la touche
l'écran d'information.
–
Presser brièvement la touche MODE.
–
Presser brièvement la touche MODE.
et la touche
pendant 3 - 5 secondes.
jusqu'à ce que le symbole
se place face à UNITS sur
L'unité présélectionnée apparaît à gauche de l'écran.
–
Sélectionner l'unité à l'aide de la touche
–
Presser brièvement la touche MODE.
–
Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que le symbole
place face à BACK... sur l'écran d'information.
–
Presser brièvement la touche MODE.
–
Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que le symbole
place face à EXIT SETUP sur l'écran d'information.
–
Presser brièvement la touche MODE.
ou de la touche
.
Les réglages sont sauvegardés et l'affichage bascule vers le menu UNITS.
401154-01
Régler l'unité de température SET °C/°F
5.63
Condition
Le contact est enclenché.
La moto est à l'arrêt.
se
se
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
96
–
Presser la touche
–
Presser trois fois la touche
l'écran d'information.
–
Presser brièvement la touche MODE.
–
Presser une seule fois la touche jusqu'à ce que le symbole
SET °C/°F sur l'écran d'information.
–
Presser brièvement la touche MODE.
et la touche
pendant 3 - 5 secondes.
jusqu'à ce que le symbole
se place face à UNITS sur
se place face à
L'unité présélectionnée apparaît à gauche de l'écran.
–
Sélectionner l'unité à l'aide de la touche
–
Presser brièvement la touche MODE.
ou de la touche
.
Les réglages sont sauvegardés et l'affichage bascule vers le menu UNITS.
–
Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que le symbole
place face à BACK... sur l'écran d'information.
–
Presser brièvement la touche MODE.
–
Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que le symbole
place face à EXIT SETUP sur l'écran d'information.
–
Presser brièvement la touche MODE.
401155-01
Régler l'unité de consommation de carburant (litre) SET FUEL CONS
5.64
Info
Le menu SET FUEL CONS est actif uniquement lorsque l'unité dans le menu SET KM/MILES est réglée sur KM/H.
Condition
Le contact est enclenché.
La moto est à l'arrêt.
se
se
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
97
L'unité KM/H est activée.
–
Presser la touche
–
Presser trois fois la touche
l'écran d'information.
–
Presser brièvement la touche MODE.
–
Presser deux fois la touche jusqu'à ce que le symbole
SET FUEL CONS sur l'écran d'information.
–
Presser brièvement la touche MODE.
et la touche
pendant 3 - 5 secondes.
jusqu'à ce que le symbole
se place face à UNITS sur
se place face à
L'unité réglée apparaît sur l'écran d'information.
–
Sélectionner l'unité à l'aide de la touche
–
Presser brièvement la touche MODE.
–
Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que le symbole
place face à BACK... sur l'écran d'information.
–
Presser brièvement la touche MODE.
–
Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que le symbole
place face à EXIT SETUP sur l'écran d'information.
–
Presser brièvement la touche MODE.
ou de la touche
.
Les réglages sont sauvegardés et l'affichage bascule vers le menu UNITS.
401156-01
Régler l'unité de consommation de carburant (gallon) SET GAL US/UK
5.65
Info
Le menu SET GAL US/UK est actif uniquement lorsque l'unité dans le menu SET KM/MILES est réglée sur MPH.
Condition
Le contact est enclenché.
se
se
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
98
La moto est à l'arrêt.
L'unité MPH est activée.
–
Presser la touche
–
Presser trois fois la touche
l'écran d'information.
–
Presser brièvement la touche MODE.
–
Presser trois fois la touche jusqu'à ce que le symbole
SET GAL US/UK sur l'écran d'information.
–
Presser brièvement la touche MODE.
–
Sélectionner l'unité à l'aide de la touche
–
Presser brièvement la touche MODE.
–
Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que le symbole
place face à BACK... sur l'écran d'information.
–
Presser brièvement la touche MODE.
–
Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que le symbole
place face à EXIT SETUP sur l'écran d'information.
–
Presser brièvement la touche MODE.
et la touche
pendant 3 - 5 secondes.
jusqu'à ce que le symbole
se place face à UNITS sur
se place face à
L'unité réglée apparaît sur l'écran d'information.
ou de la touche
.
Les réglages sont sauvegardés et l'affichage bascule vers le menu UNITS.
401157-01
Activer ou désactiver l'affichage de la température extérieure
5.66
Condition
Le contact est enclenché.
La moto est à l'arrêt.
se
se
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
99
–
Presser la touche
–
Presser quatre fois la touche
sur l'écran d'information.
–
Presser brièvement la touche MODE.
–
Presser une seule fois la touche jusqu'à ce que le symbole
OPTION OUTTEMP sur l'écran d'information.
–
Presser brièvement la touche MODE.
et la touche
pendant 3 - 5 secondes.
jusqu'à ce que le symbole
se place face à OPTIONS
se place face à
Les messages ENABLED ou DISABLED sont affichés sur l'écran d'information.
400466-01
–
Presser la touche
ture extérieure.
–
Presser brièvement la touche MODE.
–
Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que le symbole
place face à BACK... sur l'écran d'information.
–
Presser brièvement la touche MODE.
–
Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que le symbole
place face à EXIT SETUP sur l'écran d'information.
–
Presser brièvement la touche MODE.
ou la touche
pour activer ou désactiver l'affichage de la tempéra-
Les réglages sont sauvegardés et l'affichage bascule vers le menu OPTIONS.
se
se
Ouvrir le bouchon du réservoir
5.67
Danger
Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne
pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.
–
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
100
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas
de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les
parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer
immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant. Stocker le carburant dans les règles de l'art dans un jerrycan approprié et le tenir hors de portée des enfants.
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
–
Relever le cache  du bouchon du réservoir et enfoncer la clé de contact dans la serrure.
Remarque
Danger d'endommagement Cassure de la clé de contact.
–
B00591-10
Appuyer sur le bouchon du réservoir pour délester la contrainte sur la clé de
contact. Toute clé de contact endommagée doit être remplacée.
–
Tourner la clé de contact de 90° dans le sens des aiguilles d'une montre.
–
Relever le bouchon du réservoir.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
101
Fermer le bouchon du réservoir
5.68
Avertissement
Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable, toxique et constitue un danger pour la santé.
–
100667-10
Contrôler le verrouillage de chaque bouchon de réservoir après fermeture.
Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant.
Nettoyer immédiatement la peau et les vêtements avec de l'eau et du savon.
–
Rabattre le bouchon du réservoir. Enfoncer légèrement le bouchon du réservoir jusqu'à
enclenchement de la serrure.
–
Retirer la clé de contact et rabattre le cache.
Outils de bord
5.69
Les outils de bord  se trouvent dans le rangement situé sous la selle.
100670-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
Courroie de fixation
5.70
La courroie de fixation  permet de maintenir le passager pendant les trajets.
100668-10
Repose-pied arrière
5.71
Les repose-pied arrière sont rabattables.
États possibles
• Repose-pied arrière repliés – Pour une conduite sans passager.
• Repose-pied arrière déployés – Pour une conduite avec passager.
100672-01
102
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
Sélecteur
5.72
Le sélecteur  est situé sur le côté gauche du moteur.
B00558-10
La figure présente la position des vitesses.
Le point mort, ou position neutre , se situe entre le 1er et le 2e rapport.
B00559-10
103
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
104
Pédale de frein arrière
5.73
La pédale de frein arrière  se trouve devant le repose-pied de droite.
La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière.
100675-10
Béquille latérale
5.74
La béquille latérale  se trouve du côté gauche du véhicule.
La béquille latérale permet d'immobiliser la moto.
Info
Pendant le trajet, la béquille latérale doit être relevée.
La béquille latérale est couplée avec la sécurité anti-démarrage, consulter les
conseils d'utilisation.
B00560-10
États possibles
• Béquille latérale déployée – Le véhicule peut reposer sur la béquille latérale. Le système de sécurité anti-démarrage est activé.
• Béquille latérale rabattue – Cette position est requise pendant les déplacements. Le
système de sécurité anti-démarrage est désactivé.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
105
Serrure de selle
5.75
La serrure de selle  se trouve à l'arrière de la selle du pilote.
Elle peut être verrouillée avec la clé de contact.
100669-10
Verrouillage du casque
5.76
Les outils de bord incluent un câble d'acier permettant de cadenasser un casque sur le
véhicule pour le protéger du vol.
Avertissement
Risque d'accident Altération de la tenue de route et de la maniabilité du véhicule
due à la présence d'un dispositif de verrouillage du casque, voire d'un casque.
–
100671-01
Ne pas faire usage du dispositif de verrouillage du casque pour la fixation d'un
casque pendant le trajet. Démonter le dispositif de verrouillage du casque avant
les déplacements.
MISE EN SERVICE
106
Consignes pour la première mise en service
6.1
Danger
Risque d'accident Danger en cas d'incapacité à conduire.
–
Ne pas mettre le véhicule en marche lorsque vous êtes sous l'emprise de l'alcool, de médicaments ou de drogues ou encore si
vous n'êtes pas physiquement ou psychiquement en état de conduire.
Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque
pour la sécurité.
–
Porter en toutes circonstances des vêtements de protection (casques, bottes, gants, pantalon et veste munis de protections
pour les articulations). N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Avertissement
Risque de chute Dégradation du comportement sur route due à une différence de structure de pneu à l'avant et à l'arrière.
–
Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil afin d'éviter toute perte de contrôle du véhicule.
Avertissement
Risque d'accident Tenue de route non garantie en cas d'utilisation de pneus/roues non homologués et/ou non recommandés.
–
Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et/ou recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant.
Avertissement
Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs.
–
Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de
roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des
positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ».
MISE EN SERVICE
107
Info
Noter que l'utilisation du véhicule peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif.
–
S'assurer que les travaux de « Contrôle à la livraison du véhicule » ont bien été effectués exclusivement par un atelier agréé KTM-RC8.
–
Avant la première utilisation, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation.
–
Se familiariser avec les éléments de commande.
–
Régler la position de base du levier d'embrayage. (
–
Régler la position de base du levier de frein à main. (
–
Régler la pédale de frein arrière. (
–
Régler le sélecteur. (
–
Tester et se familiariser avec le maniement et les réactions du véhicule sur un terrain prévu à cet effet avant d'entreprendre un long
trajet. En guise de test et pour se familiariser avec la moto, rouler dans un premier temps à vitesse réduite.
–
Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pied.
–
Roder le moteur. (
Le certificat de livraison et le carnet d'entretien sont délivrés à la remise du véhicule.
p. 173)
p. 175)
p. 148)
p. 144)
p. 107)
Roder le moteur
6.2
–
Pendant la phase de rodage, ne pas dépasser le régime moteur et la puissance moteur prescrite.
Indications prescrites
Régime moteur maximal
–
Pendant les premiers : 1.000 km (621,4 mi)
7.500 1/min
Après les premiers : 1.000 km (621,4 mi)
10.500 1/min
Éviter les trajets à plein régime !
MISE EN SERVICE
108
Charger le véhicule
6.3
Avertissement
Risque d'accident Comportement instable.
–
Ne pas dépasser le poids total autorisé ni la charge sur axe maximale. Le poids total est calculé comme suit : moto en état de
marche et plein de carburant fait, conducteur et passager portant vêtements de protection et casque, bagages.
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable en cas de montage incorrect de la valise et/ou de la sacoche de réservoir.
–
Mettre la valise et la sacoche de réservoir en place et les bloquer conformément aux consignes de leur constructeur.
Avertissement
Risque d'accident Tenue de route instable à vitesse élevée.
–
Adapter la vitesse à la charge utile. Réduire la vitesse lorsque des bagages sont chargés sur la moto.
Vitesse maximale avec bagages
130 km/h (80,8 mph)
Avertissement
Risque d'accident Détérioration des systèmes de sacoches.
–
En cas d'installation de bagages sur la moto, respecter les prescriptions du constructeur relatives à la charge utile maximale.
Avertissement
Risque d'accident Les bagages désordonnés altèrent la bonne visibilité des autres usagers de la route.
–
Un feu arrière masqué rend la moto moins visible pour les usagers de la route qui la suivent, notamment dans l'obscurité.
Contrôler que les bagages sont bien fixés.
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier modifié et distance de freinage plus longue en présence d'une charge utile élevée.
–
Adapter de manière conséquente la vitesse à la charge utile.
MISE EN SERVICE
109
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable en présence de bagages ayant bougé.
–
Contrôler que les bagages sont bien fixés.
–
Lorsque vous transportez des bagages, il convient d'assurer une fixation sûre aussi proche que possible du centre du véhicule ainsi
qu'une répartition homogène des charges sur la roue avant et la roue arrière.
–
Le poids total maximum autorisé et les charges maximum autorisées sur les axes doivent être respectés.
Indications prescrites
Poids total maximal admissible
380 kg (838 lb.)
Charge sur axe maximale admissible à l'avant
150 kg (331 lb.)
Charge sur axe maximale admissible à l'arrière
240 kg (529 lb.)
CONSEILS D'UTILISATION
110
Opération de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service
7.1
Info
Avant chaque déplacement, vérifier l'état du véhicule et son aptitude à circuler en toute sécurité.
e véhicule doit être techniquement en parfait état de marche.
–
Contrôler le niveau d'huile du moteur. (
–
Vérifier le niveau du liquide de frein avant. (
–
Contrôler le niveau de liquide du frein arrière. (
–
Contrôler les plaquettes de frein avant. (
–
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
–
Contrôler le bon fonctionnement des freins.
–
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. (
–
Contrôler l'encrassement de la chaîne. (
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
–
Contrôler l'état des pneus. (
–
Contrôler la pression d'air des pneus. (
–
Contrôler le réglage et la souplesse de fonctionnement de tous les organes de commande.
–
Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
–
Prendre place sur la moto et vérifier le réglage du rétroviseur.
–
Vérifier la quantité d'essence se trouvant encore dans le réservoir.
p. 222)
p. 177)
p. 180)
p. 179)
p. 183)
p. 217)
p. 165)
p. 167)
p. 192)
p. 194)
CONSEILS D'UTILISATION
111
Démarrage
7.2
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.
–
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé
sans système d'aération.
Attention
Risque d'accident L'utilisation du véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie risque d'endommager certains composants
électroniques et dispositifs de sécurité.
–
Ne jamais utiliser le véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie.
Remarque
Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants.
–
Toujours réchauffer le moteur à bas régime.
CONSEILS D'UTILISATION
112
–
Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position
–
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position ON
.
.
Une fois le contact enclenché, le bruit de fonctionnement de la pompe à carburant
se fait entendre pendant environ 2 secondes. L'instrument combiné exécute simultanément un test de fonctionnement.
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–
Actionner le bouton de démarrage
La témoin de point mort vert N  s'allume.
.
Info
Une fois le test de fonctionnement du tableau de bord achevé, actionner le bouton de démarrage.
Au démarrage NE PAS accélérer. Une accélération au moment du démarrage
empêche le dispositif de gestion du moteur d'injecter du carburant, le moteur
ne peut donc pas démarrer.
Démarrer de manière ininterrompue durant 5 secondes maximum. Attendre au
moins 5 secondes jusqu'au prochain essai.
Cette moto est équipée d'une sécurité anti-démarrage. Le moteur ne peut être
démarré que lorsque la boîte de vitesses est au point mort ou en tirant sur le
levier d'embrayage si une vitesse est enclenchée. Lorsque la béquille latérale
est déployée, le fait d'engager une vitesse et de relâcher le levier d'embrayage
provoque la coupure du moteur.
100677-10
–
Délester la béquille latérale et la pivoter vers le haut jusqu'en butée à l'aide du pied.
Démarrer
7.3
–
Tirer sur le levier d'embrayage, passer la première, relâcher lentement le levier d'embrayage tout en accélérant avec précaution.
CONSEILS D'UTILISATION
113
Passage des vitesses, conduite
7.4
Avertissement
Risque d'accident Un changement abrupt de charge risque d'entraîner la perte de contrôle du véhicule.
–
Éviter tout changement abrupt de charge et coup de frein puissant. Adapter la vitesse à l'état de la chaussée.
Avertissement
Risque d'accident Rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime conduit au blocage de la roue arrière.
–
Ne pas rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime. Le moteur s'emballe et la roue arrière peut se bloquer.
Avertissement
Risque d'accident Déclenchement d'anomalies de fonctionnement liées à une clé de contact dans une position incorrecte.
–
Ne pas modifier la position de la clé de contact pendant le trajet.
Avertissement
Risque d'accident Manque de concentration sur la circulation lors de l'exécution de réglages en cours de route.
–
Exécuter tous les réglages lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Avertissement
Risque de blessures Le passager doit être en mesure de se tenir de façon adéquate sur la selle passager.
–
Le passager doit se tenir au pilote ou à la courroie de fixation et doit poser les pieds sur les repose-pied arrière. Respecter l'âge
légal du passager dans le pays d'utilisation.
Avertissement
Risque d'accident Risque d'accident lors d'une conduite risquée.
–
Suivre les règles de bienséance sur la route, conduire avec vigilance et anticipation pour éviter les dangers de la route.
CONSEILS D'UTILISATION
114
Avertissement
Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus froids.
–
Lors de tout trajet, rouler prudemment à vitesse modérée pendant les premiers kilomètres, jusqu'à ce que les pneus aient
atteint leur température de fonctionnement.
Avertissement
Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs.
–
Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de
roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des
positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ».
Avertissement
Risque d'accident Comportement instable.
–
Ne pas dépasser le poids total autorisé ni la charge sur axe maximale. Le poids total est calculé comme suit : moto en état de
marche et plein de carburant fait, conducteur et passager portant vêtements de protection et casque, bagages.
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable en présence de bagages ayant bougé.
–
Contrôler que les bagages sont bien fixés.
Avertissement
Risque d'accident Problème de sécurité routière.
–
Après une chute, contrôler le véhicule comme avant une mise en service quelconque.
Remarque
Dommages sur le moteur L'air non filtré a une influence négative sur la longévité du moteur.
–
Ne jamais utiliser le véhicule sans filtre à air pour éviter que la poussière et les impuretés pénètrent dans le moteur et entraînent une
usure précoce.
CONSEILS D'UTILISATION
115
Remarque
Dommages sur le moteur Surchauffe du moteur.
–
Lorsque la lampe-témoin de température du liquide de refroidissement s'allume, arrêter le véhicule et couper le moteur. Laisser refroidir le moteur et contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le radiateur, faire l'appoint si nécessaire. Si le véhicule n'est
pas immobilisé après allumage de la lampe-témoin de température du liquide de refroidissement, le moteur risque d'être endommagé.
Info
En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur et de contacter un
atelier agréé KTM-RC8.
–
Lorsque les circonstances le permettent (côte, situation de conduite, etc.), passer un
rapport supérieur.
–
Couper les gaz et tirer sur le levier d'embrayage, passer le rapport suivant, relâcher
l'embrayage et accélérer.
Info
La figure présente la position des 6 vitesses de marche avant. Le point mort, ou
position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport. Le premier rapport sert au
démarrage ou à gravir les côtes.
B00559-10
–
Une fois la vitesse maximale atteinte grâce à la rotation complète de la poignée des
gaz, ramener la poignée aux ¾ de l'accélération. La vitesse diminue à peine, pour une
consommation de carburant nettement moindre.
–
Ne pas donner plus de gaz que l'état de la chaussée ou les conditions climatiques le
permettent. Notamment dans les virages, éviter de changer de vitesse et n'accélérer que
très prudemment.
–
Pour rétrograder d'un rapport, freiner la moto en coupant les gaz si nécessaire.
–
Tirer sur la poignée d'embrayage, engager le rapport inférieur, relâcher doucement la
poignée d'embrayage et redonner les gaz ou rétrograder à nouveau.
CONSEILS D'UTILISATION
116
–
Si à un croisement, par exemple, le moteur cale, il suffit de tirer le levier d'embrayage
et d'actionner le bouton de démarrage. Il n'est pas nécessaire de mettre la boîte de
vitesses au point mort.
–
Arrêter le moteur si le véhicule doit fonctionner à vide ou à départ arrêté pendant une
période plus ou moins longue.
–
S'arrêter immédiatement si la lampe-témoin EFI (MIL) s'allume en cours de route. Dès
que la boîte de vitesses est au point mort, la lampe-témoin EFI (MIL) se met à clignoter.
Info
Le rythme de clignotement correspond à un nombre à deux chiffres, appelé également le code de clignotement. Ce code de clignotement indique le composant
défectueux.
Freinage
7.5
Avertissement
Risque d'accident Un freinage trop fort entraîne le blocage des roues.
–
Il convient d'adapter son freinage à la situation et au revêtement de la route.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison de freins mouillés ou encrassés.
–
Sécher les freins mouillés ou nettoyer les freins encrassés en freinant prudemment.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit lorsque le point de pression est incertain.
–
Contacter sans tarder un atelier agréé KTM-RC8 pour effectuer le contrôle du système de frein, ne pas effectuer de trajets avec
la moto.
CONSEILS D'UTILISATION
117
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–
Si la pédale de frein arrière n'est pas relâchée, les plaquettes de frein viennent frotter sans cesse. Le frein de roue arrière
risque de tomber en panne suite à une surchauffe. Enlever le pied de la pédale de frein arrière lorsque vous ne freinez pas.
Avertissement
Risque d'accident Distances de freinage plus longues en raison d'un poids total plus important.
–
Tenir compte du fait que la distance de freinage est plus longue en présence d'un passager et de bagages.
Avertissement
Risque d'accident Retard dans le freinage sur les routes soumises à un épandage de sel de déneigement.
–
Le sel de déneigement risque de se déposer sur les disques de freins. Pour obtenir l'effet de freinage habituel, les disques de
frein ont besoin auparavant d'un freinage de nettoyage.
–
Pour freiner, relâcher la manette d'accélération et freiner simultanément avec les freins de la roue avant et de la roue arrière.
–
Sur sols détrempés ou glissants, utiliser en priorité le frein de roue arrière.
–
Freiner toujours avant le virage et jamais dans le virage. Rétrograder et passer à la vitesse inférieure en fonction de la vitesse du véhicule.
–
Dans les grandes descentes, utiliser l'effet de freinage du moteur. Pour cela, passer à une ou deux vitesses inférieures, en prenant
garde toutefois de ne pas emballer le moteur. Les freins sont ainsi moins sollicités et ne chauffent pas.
Arrêt, béquillage
7.6
Avertissement
Risque de vol Utilisation par des personnes non autorisées.
–
Ne jamais laisser le véhicule sans surveillance tant que le moteur tourne. Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé.
Lorsque le conducteur quitte le véhicule, il doit verrouiller la direction et retirer la clé de contact.
CONSEILS D'UTILISATION
118
Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
–
Ne pas venir en contact avec les pièces chaudes, telles que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur et les freins.
Avant de commencer à travailler sur ces pièces, laisser les refroidir.
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
–
Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Remarque
Risque d'incendie Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes.
–
Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le véhicule
lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi.
Remarque
Détérioration du matériel Dommage et destruction de composants dus à une charge trop importante.
–
La béquille latérale n'est conçue que pour le poids de la moto. Ne pas s'asseoir sur la moto lorsqu'elle repose sur la béquille. La
béquille latérale ou le cadre risque d'être endommagé et la moto risque de se renverser.
–
Freiner la moto.
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position OFF
.
Info
Lorsque le moteur est coupé par le biais du bouton d'arrêt d'urgence, sans pour autant que le contact ne soit coupé, la plupart des consommateurs de courant restent sous tension, ce qui engendre un déchargement de la batterie. C'est pourquoi il est
recommandé de couper le moteur par le biais du contacteur et de réserver le bouton d'arrêt d'urgence aux situations d'urgence.
–
Stationner la moto sur un sol dur.
CONSEILS D'UTILISATION
–
Pivoter la béquille latérale vers l'avant jusqu'en butée à l'aide du pied puis reposer le véhicule dessus.
–
Bloquer la direction et, à cet effet, braquer le guidon vers la gauche jusqu'en butée, enfoncer la clé de contact noire, en
position OFF , puis la tourner en position . Pour faciliter l'enclenchement du blocage de la direction, bouger un peu le guidon.
Retirer la clé de contact noire.
119
Faire le plein de carburant
7.7
Danger
Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne
pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.
–
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas
de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les
parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer
immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant.
Remarque
Détérioration du matériel Colmatage prématuré du filtre à carburant.
–
Dans certains pays et régions, il peut arriver que la qualité du carburant disponible et sa propreté ne soient pas suffisantes. Cela peut
occasionner des défaillances du circuit de carburant. (Demander conseil à votre atelier KTM-RC8 agréé.)
–
Se ravitailler uniquement en carburant propre, conforme à la norme spécifiée.
Remarque
Détérioration du matériel Un mauvais mapping endommage le moteur.
CONSEILS D'UTILISATION
–
120
Régler le mapping de l'électronique moteur par rapport à la qualité du carburant ravitaillée.
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Info
Cette moto est équipée d'un pot catalytique. L'utilisation d'essence plombée détruit ce pot catalytique. N'utiliser donc que de l'essence sans plomb.
–
Arrêter le moteur.
–
Ouvrir le bouchon du réservoir. (
–
Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au bord inférieur  de la tubulure
de remplissage.
Capacité totale du
réservoir de carburant env.
B00571-10
p. 99)
16,5 l
(4,36 US gal)
Supercarburant sans plomb (ROZ
95/RON 95/PON 91) ( p. 269)
Supercarburant sans plomb (ROZ 98 /
RON 98 / PON 94) ( p. 269)
–
Fermer le bouchon du réservoir. (
–
Régler le mapping de l'électronique moteur. (
p. 101)
p. 85)
PLAN D'ENTRETIEN
121
Plan d'entretien
8.1
Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM.
x
K10N
K100A
K200A
K400A
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Vérifier le bloc de valeurs de mesure Service avec l'outil de diagnostic KTM.
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine.
Contrôler le gicleur d'huile de graissage d'embrayage.
Contrôler les plaquettes de frein avant. (
Contrôler les disques de frein avant. (
x
x ( p. 222)
x
p. 179)
p. 175)
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
Contrôler les disques de frein arrière. (
p. 183)
p. 176)
Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein.
Contrôler le niveau de liquide du frein arrière. (
p. 180)
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. (
p. 148)
Vérifier l'étanchéité de l'amortisseur et de la fourche. Entretien de la fourche et de l'amortisseur
au besoin et selon l'application.
Vérifier les roulements du bras oscillant.
p. 194)
Contrôler la chaîne, la couronne et le pignon. (
Contrôler la tension de la chaîne. (
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
x
p. 192)
Contrôler la pression d'air des pneus. (
•
x
Vérifier que les axes des roues n'ont pas de jeu.
Contrôler l'état des pneus. (
•
p. 170)
p. 167)
Lubrifier toutes les pièces mobile (par ex., la béquille latérale, le levier, la chaîne, etc.) et vérifier
que leurs mouvements ne soient pas entravés.
x
PLAN D'ENTRETIEN
122
K10N
Nettoyer les cache-poussière des bras de fourche.
Vérifier le niveau du liquide de frein avant. (
Purger les bras de fourche. (
p. 177)
•
p. 162)
Contrôler le jeu de roulement de la tête de direction.
Remplacer les bougies.
•
K100A
K200A
K400A
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
x
Contrôler le jeu aux soupapes.
x
Vérifier la présence éventuelle de fissures, de défaut d'étanchéité et la bonne implantation de tous
les flexibles (par ex. flexibles de purge, de vidange...).
x
Vidanger le flexible de purge du boîtier du filtre à air. x
Vérifier la protection antigel et le niveau de liquide de refroidissement.
•
Vérifier l'état et le positionnement du faisceau de câbles du corps des clapets d'étranglement.
Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés.
•
•
•
•
•
x
x
Vérifier l'état des câbles d'accélérateur, leur position exemptes de pliure et leur réglage.
•
•
•
•
Contrôler le jeu du câble d'accélération Bowden. (
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Contrôler la valeur du capteur de pression de pipe d'admission (valeur PM) avec outil de diagnostic.
•
•
•
Vérifier l'adaptation CO avec l'outil de diagnostic KTM.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
p. 220)
Remplacer le filtre à air. Nettoyer le boîtier du filtre à air.
Contrôler la pression du carburant.
x
x
x
x
Contrôler le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. (
Vérifier le serrage des vis et écrous.
x
Vidanger le liquide de refroidissement. x
Vidanger le liquide de frein avant. x
p. 173)
•
•
•
•
PLAN D'ENTRETIEN
123
K10N
Vidanger le liquide de frein arrière.
Contrôler l'embrayage
K100A
x
x
Contrôler le réglage du phare. (
p. 211)
K200A
K400A
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Contrôle final : s'assurer que le véhicule ne pose aucun problème de sécurité pour le trafic et
effectuer une marche d'essai.
•
•
•
•
Consulter le erreurs en mémoire à l'aide du boîtier diagnostic KTM à l'issue de la marche d'essai.
•
•
•
•
Régler l'affichage des intervalles d'entretien.
x
•
•
•
•
Faire le rapport des interventions sur la plateforme KTM DEALER.NET et dans le carnet d'entretien.
•
•
•
•
Vérifier le bon fonctionnement du ventilateur de refroidissement.
x
x
x
K10N : Une fois après 1.000 km (621,4 mi)
K100A : Tous les 10.000 km (6.214 mi) ou une fois par an
K200A : Tous les 20.000 km (12.428 mi) ou tous les 2 ans, ou à l'issue d'une course
K400A : Tous les 40.000 km (24.855 mi) ou tous les 4 ans
RÉGLER LA PARTIE-CYCLE
124
Fourche/amortisseur
9.1
La fourche et l'amortisseur offrent de nombreuses possibilités de réglage de la partie-cycle,
permettant ainsi de l'adapter au style de conduite du pilote et à la charge utile.
Info
100681-10
Afin de faciliter ces réglages, les valeurs utilisées dans la pratique ont été regroupées dans le tableau . Ce tableau est disponible sous la selle. Pour l'ensemble des
réglages, hormis la prétension du ressort de l'amortisseur, le réglage se fait à partir de la position vissée au maximum, en appliquant les valeurs indiquées dans le
tableau. Ne pas forcer les vis de réglage jusqu'en butée, le dernier cran perceptible
doit être considéré comme la position extrême.
Ces valeurs de réglage sont des valeurs de référence et doivent toujours servir de valeurs de
départ pour une personnalisation du réglage de la partie-cycle. Ne pas modifier les réglages
de manière arbitraire (maximum ± 40 %), car sinon le comportement routier risquerait de
nettement se détériorer, notamment à grande vitesse.
Régler l'amortissement en compression de la fourche
9.2
Info
L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche.
Un réglage parfait de l'amortissement en compression empêche la fourche de plonger trop loin et trop rapidement en cas de freinage brusque et de changements de charge rapides. Cela permet au pilote d'avoir un bon retour quant à la nature de la route.
RÉGLER LA PARTIE-CYCLE
–
125
Tourner les vis de réglage  dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Info
Les vis de réglage se trouvent à l'extrémité inférieure des bras de fourche.
Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche.
–
B00572-10
Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics
correspondant au type de fourche.
Indications prescrites
(1190 RC8 R white)
Amortissement en compression
Confort
20 clics
Standard
15 clics
Sport
15 clics
Charge utile maximale
15 clics
(1190 RC8 R black)
Amortissement en compression
Confort
20 clics
Standard
15 clics
Sport
15 clics
Charge utile maximale
15 clics
Info
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement.
RÉGLER LA PARTIE-CYCLE
126
Régler l'amortissement de détente de la fourche
9.3
Info
L'amortissement hydraulique de détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche.
Un amortissement de détente optimal limite l'énergie développé par le ressort, tout en permettant un retour rapide et sans oscillations de la fourche en position initiale.
–
Tourner les vis de réglage  dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Info
Les vis de réglage se trouvent à l'extrémité supérieure des bras de fourche.
Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche.
–
Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics
correspondant au type de fourche.
Indications prescrites
(1190 RC8 R white)
Amortissement de détente
B00573-10
Confort
20 clics
Standard
20 clics
Sport
10 clics
Charge utile maximale
10 clics
RÉGLER LA PARTIE-CYCLE
127
(1190 RC8 R black)
Amortissement de détente
Confort
20 clics
Standard
20 clics
Sport
10 clics
Charge utile maximale
10 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la
rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.
Régler la prétension du ressort de la fourche
9.4
Info
La prétension du ressort détermine la position de départ de l'action du ressort sur la fourche.
La prétension du ressort s'avère optimale lorsqu'elle est adaptée au poids du pilote, assurant ainsi un compromis entre maniabilité
et stabilité.
RÉGLER LA PARTIE-CYCLE
–
128
Tourner les vis de réglage  dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Info
Les vis de réglage se trouvent à l'extrémité supérieure des bras de fourche.
Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche.
–
Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours
correspondant au type de fourche.
Indications prescrites
(1190 RC8 R white)
Prétension du ressort - Preload Adjuster
Confort
5 tours
Standard
5 tours
Sport
3 tours
Charge utile maximale
3 tours
(1190 RC8 R black)
Prétension du ressort - Preload Adjuster
B00573-11
Confort
5 tours
Standard
5 tours
Sport
3 tours
Charge utile maximale
3 tours
RÉGLER LA PARTIE-CYCLE
129
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la précontrainte, la
rotation dans le sens inverse réduit la précontrainte du ressort.
Une modification de la prétension du ressort ne joue aucun rôle sur l'amortissement de détente, même si les vis de réglage tournent lors de la réalisation des
travaux de réglage. Cependant, d'une manière générale, une modification de
l'amortissement de détente est conseillée en cas de modification de la prétension de ressort.
Amortissement en compression de l'amortisseur
9.5
L'amortissement en compression de l'amortisseur est divisé en deux parties, Grande Vitesse et Petite Vitesse.
Grande et Petite Vitesse se réfèrent à la rapidité du mouvement de l'amortisseur de la roue arrière et non à la vitesse de conduite de la
moto.
Le réglage Grande Vitesse agit par ex. lors de l'atterrissage en fin de saut, où la roue arrière est rapidement amortie.
Le réglage Petite Vitesse agit par ex. lors de la conduite dans un champ de bosses, où l'amortissement de la roue arrière se fait lentement.
Ces deux vitesses d'amortissement peuvent être réglées séparément, mais la transition entre la grande et la petite vitesse se fait en souplesse. Les modifications des réglages dans la plage Grande Vitesse de la compression de la fourche agissent également sur la plage Petite
Vitesse et inversement.
Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse (Low Speed) de l'amortisseur
9.6
Attention
Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.
–
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Demander conseil à votre atelier KTM-RC8 agréé.)
Info
Le réglage Petite Vitesse démontre son efficacité en cas d'amortissements lents à normaux.
RÉGLER LA PARTIE-CYCLE
–
130
Visser la vis de réglage  dans le sens des aiguilles d'une montre avec un tournevis
jusqu'à ce que le prochain cran soit perceptible.
Info
Ne pas desserrer l'écrou  !
–
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type de réglage.
Indications prescrites
100686-10
Amortissement en compression Petite Vitesse (Low Speed)
Confort
20 clics
Standard
20 clics
Sport
20 clics
Charge utile maximale
20 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la
rotation dans le sens inverse le réduit.
Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse (High Speed) de l'amortisseur
9.7
Attention
Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.
–
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Demander conseil à votre atelier KTM-RC8 agréé.)
Info
Le réglage Grande Vitesse démontre son efficacité lors des amortissements rapides.
RÉGLER LA PARTIE-CYCLE
–
131
Visser la vis de réglage  avec une clé à douille dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'en butée.
Info
Ne pas desserrer l'écrou  !
–
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type de réglage.
Indications prescrites
B00574-10
Amortissement en compression Grande Vitesse (High Speed)
Confort
3 tours
Standard
2,5 tours
Sport
1,5 tours
Charge utile maximale
1,5 tours
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la
rotation dans le sens inverse le réduit.
Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur
9.8
Attention
Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.
–
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Demander conseil à votre atelier KTM-RC8 agréé.)
RÉGLER LA PARTIE-CYCLE
132
–
Visser la vis de réglage  dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le prochain cran soit perceptible.
–
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type de réglage.
Indications prescrites
Amortissement de détente
100688-10
Confort
20 clics
Standard
15 clics
Sport
15 clics
Charge utile maximale
15 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la
rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.
Régler la prétension du ressort de l'amortisseur
9.9
x
Avertissement
Risque d'accident Toute modification sur la partie-cycle peut influer considérablement sur la tenue de route du véhicule.
–
Après chaque modification, piloter avec précaution afin d'appréhender la tenue de route.
Info
La prétension du ressort détermine la position de départ de l'action du ressort sur l'amortisseur.
La prétension du ressort s'avère optimale lorsqu'elle est adaptée au poids du pilote, assurant ainsi un compromis entre maniabilité
et stabilité.
RÉGLER LA PARTIE-CYCLE
–
133
Délester la roue arrière et le bras oscillant.
Info
Un réglage correct de la prétension du ressort est possible uniquement lorsque
la roue arrière et le bras oscillant sont complètement dépourvus de toute
contrainte.
–
Desserrer la vis  de deux tours, sans l'enlever.
–
Tourner la bague de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre à l'aide de
l'outil de bord jusqu'à ce que le ressort soit complètement détendu.
100689-10
Clé à crochet (69012022000)
Extension (60012060000)
–
Tourner la bague de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la valeur
prescrite.
Indications prescrites
100690-01
Prétension du ressort
Confort
9 mm (0,35 in)
Standard
9 mm (0,35 in)
Sport
9 mm (0,35 in)
Charge utile maximale
10 mm (0,39 in)
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la précontrainte, la
rotation dans le sens inverse réduit la précontrainte du ressort.
RÉGLER LA PARTIE-CYCLE
–
134
Serrer la vis .
Indications prescrites
Autres vis sur partie-cycle
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
100689-10
Amortisseur de direction
9.10
L'amortisseur de direction absorbe les coups de guidon survenant lors d'une accélération
ou sur terrain accidenté, suite à un bref délestage de la roue avant ou en cas de rythme
effréné.
Le réglage de l'amortisseur de direction dépend du style de conduite et de la nature du parcours. Dans le cas de trajets à vitesses élevées, il est recommandé d'opter pour un réglage
avec une force d'amortissement élevée, afin d'optimiser la fonction de l'amortisseur de
direction. En présence de virages serrés et de conduite lente, une force d'amortissement
trop importante réduit la maniabilité et la précision de braquage, c'est pourquoi un réglage
à faible force d'amortissement est conseillé dans ce cas.
100691-01
Régler l'amortisseur de direction
9.11
Info
L'amortisseur de direction hydraulique stabilise la direction lorsque la roue avant est délestée ou levée.
Contrairement aux autres éléments d'amortissement, l'amortisseur de direction procède au réglage à partir des tampons amortisseurs ouverts.
RÉGLER LA PARTIE-CYCLE
135
–
Dévisser la vis de réglage  dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, dans la
direction « – » jusqu'à ce que le prochain cran soit perceptible.
–
Procéder au réglage de l'amortisseur de direction dans le sens des aiguilles d'une
montre, vers « + », en fonction du style de conduite et de la nature du parcours.
Indications prescrites
Plage de réglage amortisseur de direction
1… 32 clics
Plage d'application préconisée
1… 20 clics
Standard
1 clic
100692-10
Info
Ne pas modifier le réglage de l'amortisseur de direction pendant le trajet.
Une fois l'amortisseur de direction réglé, contrôler la maniabilité de la direction,
le guidon doit pouvoir être manipulé d'une butée à l'autre, sans avoir tendance à
bloquer.
RÉGLER LA PARTIE-CYCLE
136
Mise à niveau du véhicule
9.12
Avertissement
Risque d'accident Toute modification sur la partie-cycle peut influer considérablement sur la tenue de route du véhicule.
–
Après chaque modification, piloter avec précaution afin d'appréhender la tenue
de route.
Le niveau du véhicule peut être réglé à l'avant en serrant le bras de fourche et à l'arrière via
l'axe à excentrique.
Les bras de fourche peuvent être fixés en trois positions dans le té de fourche.
100693-01
Té de fourche supérieur à
fleur d'arête supérieure du
bras de fourche
0 mm (0 in)
Té de fourche supérieur à
fleur de 1re bague du bras de
fourche
2,5 mm (0,098 in)
Té de fourche supérieur à
fleur de 2e bague du bras de
fourche (standard)
5 mm (0,2 in)
La hauteur de la partie-cycle peut être réglée en continu en tournant l'axe à excentrique.
Différence entre les hauteurs
de la partie-cycle HIGH - LOW
12 mm (0,47 in)
Plage de réglage maximale
entre HIGH - LOW
180°
RÉGLER LA PARTIE-CYCLE
137
Régler la mise à niveau du véhicule à l'avant
9.13
x
Avertissement
Risque d'accident Toute modification sur la partie-cycle peut influer considérablement sur la tenue de route du véhicule.
–
Après chaque modification, piloter avec précaution afin d'appréhender la tenue de route.
–
Desserrer les vis  du té de fourche inférieur.
–
Desserrer la vis  du té de fourche supérieur.
–
Desserrer la vis  du bracelet de guidon.
Info
Desserrer les vis de manière à pouvoir décaler les bras de fourche sans endommager le revêtement.
Réaliser les réglages d'abord sur l'un des bras de fourche, puis sur le second.
Le desserrage simultané des vis des deux bras de fourche entraîne la chute du
véhicule vers l'avant.
100694-10
–
Orienter le bras de fourche dans la position souhaitée à l'aide des bagues de fourche.
Indications prescrites
100695-01
Té de fourche supérieur à fleur d'arête
supérieure du bras de fourche
0 mm (0 in)
Té de fourche supérieur à fleur de
1re bague du bras de fourche
2,5 mm (0,098 in)
Té de fourche supérieur à fleur de
2e bague du bras de fourche (standard)
5 mm (0,2 in)
RÉGLER LA PARTIE-CYCLE
138
Info
Le réglage standard correspond au réglage optimal pour la manœuvre du véhicule. Un décalage de la fourche entraîne un réglage différent de la partie-cycle,
le véhicule acquiert une meilleure stabilité mais perd en maniabilité.
–
Serrer la vis .
Indications prescrites
Vis té supérieur de fourche
–
M8
17 Nm
(12,5 lbf ft)
M8
15 Nm
(11,1 lbf ft)
M8
20 Nm
(14,8 lbf ft)
Serrer les vis .
Indications prescrites
Vis té inférieur de fourche
100694-10
–
Serrer la vis .
Indications prescrites
Vis bracelet de guidon
–
Répéter les réglages sur l'autre bras de fourche.
Info
Le réglage de mise à niveau du véhicule sur les bras de fourche doit être exécuté
de manière identique sur les deux bras de fourche.
RÉGLER LA PARTIE-CYCLE
139
Régler la mise à niveau du véhicule à l'arrière
9.14
Avertissement
Risque d'accident Toute modification sur la partie-cycle peut influer considérablement sur la tenue de route du véhicule.
–
Après chaque modification, piloter avec précaution afin d'appréhender la tenue de route.
–
Desserrer la vis  sans l'enlever.
–
Tourner l'axe à excentrique  dans la position souhaitée à l'aide de l'outil de bord.
100696-10
Indications prescrites
Standard
LOW
Plage de réglage maximale entre HIGH LOW
180°
Clé plate SW 38 (69012021000)
100697-10
Info
La hauteur de la partie-cycle peut être réglée dans les deux sens.
RÉGLER LA PARTIE-CYCLE
–
140
Serrer la vis .
Indications prescrites
Vis de blocage de l'axe à excentrique du
renvoi
M8
18 Nm
(13,3 lbf ft)
100698-10
Position du repose-pied
9.15
Le kit repose-pied ajustable permet un réglage individuel de la hauteur du repose-pied et
une adaptation individuelle des éléments de commande.
La position basse des repose-pied permet une position plus confortable des genoux, la position haute des repose-pied laisse plus d'amplitude aux positions inclinées pour la conduite
sur pistes.
100699-10
Régler la position du repose-pied
9.16
Info
Le réglage de la position du repose-pied doit être identique sur la fixation du repose-pied à gauche et à droite.
RÉGLER LA PARTIE-CYCLE
141
–
Enlever les vis .
–
Positionner la fixation du repose-pied avec des bagues d'écartement  et des vis.
B00561-10
Indications prescrites
Standard
Position haute
Info
La fixation du repose-pied réglable permet d'adopter une position confortable
avec repose-pied en position basse ou plutôt une position sportive avec le
repose-pied en position haute.
B00562-10
–
Mettre les vis en place et serrer.
Indications prescrites
Vis support de repose-pied
avant
B00561-01
M8
25 Nm
(18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
RÉGLER LA PARTIE-CYCLE
100702-01
142
–
Répéter les opérations de réglage sur la fixation du repose-pied opposée.
–
Régler le sélecteur. (
–
Régler la pédale de frein arrière. (
p. 144)
p. 148)
RÉGLER LA PARTIE-CYCLE
143
Régler la plaque de sélecteur
9.17
–
Enlever la vis  avec la plaque de sélecteur.
–
À l'aide d'une vis et en fonction de la longueur de levier souhaitée, positionner la
plaque de pédale de frein au niveau d'un alésage .
Indications prescrites
Standard
–
Alésage central
Serrer la vis.
Indications prescrites
Vis plaque de sélecteur
B00563-10
M6
10 Nm
(7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
RÉGLER LA PARTIE-CYCLE
144
Régler la plaque de pédale de frein
9.18
–
Enlever la vis  avec la plaque de pédale de frein.
–
À l'aide d'une vis et en fonction de la longueur de pédale souhaitée, positionner la
plaque de pédale de frein au niveau d'un alésage .
Indications prescrites
Standard
–
Alésage central
Serrer la vis.
Indications prescrites
Vis plaque de pédale de
frein
M6
10 Nm
(7,4 lbf ft)
100706-10
Régler le sélecteur
9.19
Info
Le kit repose-pied permet d'adapter la position du sélecteur au style de conduite et aux besoins du pilote.
Loctite® 243™
RÉGLER LA PARTIE-CYCLE
145
–
Enlever les vis  et retirer la tringle de changement de vitesse.
–
Desserrer le contre-écrou .
–
Régler la tringle de changement de vitesse.
Indications prescrites
Plage de réglage de la tringle de changement de vitesse
114… 153 mm (4,49… 6,02 in)
Info
Ce réglage doit être réalisé de façon uniforme des deux côtés.
Au moins 5 pas de filetage doivent être vissés dans le logement.
B00564-10
RÉGLER LA PARTIE-CYCLE
–
146
Positionner la tringle de changement de vitesse.
Indications prescrites
A
0
B
0
Standard 
Sélecteur : alésage supérieur, arbre de
sélection : alésage inférieur
Force de changement de vitesse
moyenne, course de changement de
vitesse moyenne 
Sélecteur : alésage inférieur, arbre de
sélection : alésage inférieur
Force de changement de vitesse élevée, course de changement de vitesse
réduite 
Sélecteur : alésage inférieur, arbre de
sélection : alésage supérieur
Info
La tringle de changement de vitesse peut être montée soit sur le sélecteur, en
position supérieure ou inférieure, soit sur le renvoi de l'arbre de sélection, en
deux positions différentes.
C
0
401160-10
–
Mettre les vis en place et serrer.
Indications prescrites
Vis tringle de changement
de vitesse
M6
12 Nm
(8,9 lbf ft)
Loctite® 243™
RÉGLER LA PARTIE-CYCLE
–
147
Régler le sélecteur en tournant la tringle de changement de vitesse.
Info
La position du sélecteur peut varier considérablement en fonction de la longueur
de la tringle de changement de vitesse et des alésages choisis. En partant du
repose-pied comme point de référence, le sélecteur peut être soit en position
haute  soit en position basse .
–
Serrer le contre-écrou de la tringle de changement de vitesse.
Info
Après serrage des écrous, les paliers de l'arbre de sélection doivent avoir une
position centrale et identique l'un par rapport à l'autre, afin d'assurer leur liberté
de mouvement dans les coussinets de palier.
–
Vérifier le fonctionnement et la liberté de mouvement du sélecteur.
Indications prescrites
L'ensemble des pièces mobiles du sélecteur doivent être à une distance minimale
des autres composants.
Distance minimale
B00565-10
5 mm (0,2 in)
RÉGLER LA PARTIE-CYCLE
148
Régler la pédale de frein arrière
9.20
–
Enfoncer l'ergot antitorsion  avec l'outil, puis tordre la tige de piston .
Info
La plage de réglage est limitée.
–
Retirer l'outil.
L'ergot antitorsion est en position haute, bloquant l'orifice hexagonal.
100707-10
–
Vérifier le réglage de la pédale de frein arrière.
Info
La position  de la pédale de frein arrière dépend considérablement du réglage
effectué.
100708-10
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière
9.21
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–
Si la pédale de frein arrière n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein arrière. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrière. Régler la course libre de la pédale de frein arrière conformément aux consignes.
RÉGLER LA PARTIE-CYCLE
–
149
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière entre la butée de fin de course et le
support du piston dans le maître-cylindre, puis vérifier la course libre .
Indications prescrites
Course libre de la pédale de frein arrière
3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
Info
La tige de piston ne doit pas bouger.
600988-10
»
Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Rétablir la course vide.
Hauteur du guidon/position du guidon
9.22
Hauteur du guidon
La hauteur du guidon peut être réglée en deux positions en enlevant ou en ajoutant la
bague d'écartement .
Longueur entretoise
15 mm (0,59 in)
Les bagues d'écartement permettent de mettre les bracelets du guidon en position basse,
pour la conduite sportive. Sans bague d'écartement, le guidon permet une position assise
plus droite.
Standard
100755-10
Position basse avec bague d'écartement
RÉGLER LA PARTIE-CYCLE
150
Position du guidon
Les bracelets de guidon peuvent être fixés dans les positions  ou  et permettent une
adaptation ergonomiques à la position du guidon.
Différence de position du guidon
6,5°
Standard
Position 
600925-10
Régler la hauteur du guidon/position du guidon
9.23
Info
Le réglage du bracelet de guidon doit être identique à gauche et à droite du véhicule.
Régler la position supérieure des bracelets de guidon :
– Desserrer la vis .
Info
Desserrer la vis de plusieurs tours pour éviter d'endommager le revêtement
du bras de fourche en décalant le bracelet de guidon.
–
100756-11
Enlever la vis .
RÉGLER LA PARTIE-CYCLE
151
–
Enlever l'entretoise .
–
Déplacer les câbles situés sous le té de fourche supérieur jusque sous le bracelet de
guidon.
–
Pousser le bracelet de guidon avec précaution jusque sur le té de fourche supérieur.
Prendre garde à la différence de position du guidon.
Indications prescrites
Différence de position du guidon
100757-10
6,5°
–
Positionner l'entretoise au-dessus du té de fourche.
–
Mettre la vis en place et serrer.
Indications prescrites
Autres vis sur partie-cycle
–
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
M8
20 Nm
(14,8 lbf ft)
Serrer la vis.
Indications prescrites
Vis bracelet de guidon
–
Répéter les réglages sur l'autre bracelet de guidon.
–
Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.
»
100759-01
Si la souplesse de la direction est entravée par les câbles :
–
»
Rectifier le positionnement des câbles.
Lorsqu'un composant vient à limiter la liberté de mouvement de la direction ou
vient s'appuyer sur le carénage :
–
Rétablir la liberté de mouvement, repositionner les composants.
RÉGLER LA PARTIE-CYCLE
152
Régler la position inférieure des bracelets de guidon :
– Desserrer la vis .
Info
Desserrer la vis de plusieurs tours pour éviter d'endommager le revêtement
du bras de fourche en décalant le bracelet de guidon.
100759-10
–
Enlever la vis  et l'entretoise .
–
Déplacer prudemment le bracelet du guidon de la longueur de l'entretoise. Prendre
garde à la différence de position du guidon.
Indications prescrites
100760-10
Longueur entretoise
15 mm (0,59 in)
Différence de position du guidon
6,5°
–
Poser tous les câbles entre le té de fourche supérieure et le bracelet de guidon.
–
Positionner l'entretoise.
–
Mettre la vis en place et serrer.
Indications prescrites
Autres vis sur partie-cycle
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
RÉGLER LA PARTIE-CYCLE
153
–
Serrer la vis.
Indications prescrites
Vis bracelet de guidon
M8
–
Répéter les réglages sur l'autre bracelet de guidon.
–
Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.
»
Si la souplesse de la direction est entravée par les câbles :
–
100761-01
»
20 Nm
(14,8 lbf ft)
Rectifier le positionnement des câbles.
Lorsqu'un composant vient à limiter la liberté de mouvement de la direction ou
vient s'appuyer sur le carénage :
–
Rétablir la liberté de mouvement, repositionner les composants.
Régler la position étroite des bracelets de guidon :
– Desserrer la vis .
Info
Desserrer la vis de plusieurs tours pour éviter d'endommager le revêtement
du bras de fourche en décalant le bracelet de guidon.
600986-11
–
Enlever la vis  et l'entretoise .
–
Tourner le bracelet de guidon avec précaution vers le réservoir de carburant.
Indications prescrites
Différence de position du guidon
6,5°
RÉGLER LA PARTIE-CYCLE
154
–
Positionner l'entretoise.
–
Mettre la vis  en place et serrer.
Indications prescrites
Autres vis sur partie-cycle
–
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
M8
20 Nm
(14,8 lbf ft)
Serrer la vis .
Indications prescrites
Vis bracelet de guidon
600986-10
–
Répéter les réglages sur l'autre bracelet de guidon.
–
Tourner le guidon avec précaution d'un extrême à l'autre.
»
Lorsqu'un composant vient à limiter la liberté de mouvement de la direction ou
vient s'appuyer sur le carénage :
–
Rétablir la liberté de mouvement, repositionner les composants.
Régler la position large des bracelets de guidon :
– Desserrer la vis .
Info
Desserrer la vis de plusieurs tours pour éviter d'endommager le revêtement
du bras de fourche en décalant le bracelet de guidon.
600986-10
–
Enlever la vis  et l'entretoise .
–
Tourner le bracelet de guidon avec précaution loin du réservoir de carburant.
Indications prescrites
Différence de position du guidon
6,5°
RÉGLER LA PARTIE-CYCLE
155
–
Positionner l'entretoise.
–
Mettre la vis  en place et serrer.
Indications prescrites
Autres vis sur partie-cycle
–
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
M8
20 Nm
(14,8 lbf ft)
Serrer la vis .
Indications prescrites
Vis bracelet de guidon
600986-11
–
Répéter les réglages sur l'autre bracelet de guidon.
–
Tourner le guidon avec précaution d'un extrême à l'autre.
»
Lorsqu'un composant vient à limiter la liberté de mouvement de la direction ou
vient s'appuyer sur le carénage :
–
Rétablir la liberté de mouvement, repositionner les composants.
Position de l'arrière du cadre
9.24
L'arrière de cadre peut être fixé en deux positions différentes afin d'adapter la hauteur de la
selle pour une conduite plus confortable.
400439-10
Hauteur de la selle 
805 mm (31,69 in)
Hauteur de la selle  (standard)
825 mm (32,48 in)
RÉGLER LA PARTIE-CYCLE
156
Régler la position de l'arrière du cadre
9.25
Avertissement
Risque d'accident Toute modification sur la partie-cycle peut influer considérablement sur la tenue de route du véhicule.
–
Après chaque modification, piloter avec précaution afin d'appréhender la tenue de route.
–
Déposer la selle. (
–
Enlever les vis  et les bagues.
p. 162)
100762-10
Régler une position d'assise plus haute :
– Enlever la vis  et la rondelle, à gauche et à droite du véhicule.
–
100763-10
Abaisser la partie arrière du cadre jusqu'à ce que les alésages du cadre viennent
s'aligner avec les alésages inférieurs avant de l'arrière du cadre.
RÉGLER LA PARTIE-CYCLE
157
–
Monter la vis avec la rondelle, à gauche et à droite du véhicule, ne pas la serrer.
–
Dévisser la vis  avec la rondelle, à gauche et à droite du véhicule.
–
Remonter la partie arrière du cadre jusqu'à ce que les alésages du cadre viennent
s'aligner avec les alésages inférieurs arrière de l'arrière du cadre.
–
Visser la vis avec la rondelle, à gauche et à droite du véhicule puis la serrer.
100764-01
Indications prescrites
Vis arrière de cadre
M8
20 Nm
(14,8 lbf ft)
Loctite® 243™
100765-10
–
Serrer la vis  à gauche et à droite du véhicule.
Indications prescrites
Vis arrière de cadre
100766-10
M8
20 Nm
(14,8 lbf ft)
Loctite® 243™
RÉGLER LA PARTIE-CYCLE
158
Régler une position d'assise plus basse :
– Dévisser la vis  avec la rondelle, à gauche et à droite du véhicule.
–
Abaisser la partie arrière du cadre jusqu'à ce que les alésages du cadre viennent
s'aligner avec les alésages supérieurs arrière de l'arrière du cadre.
–
Monter la vis avec la rondelle, à gauche et à droite du véhicule, ne pas la serrer.
–
Dévisser la vis  avec la rondelle, à gauche et à droite du véhicule.
–
Remonter la partie arrière du cadre jusqu'à ce que les alésages du cadre viennent
s'aligner avec les alésages supérieurs avant de l'arrière du cadre.
–
Visser la vis avec la rondelle, à gauche et à droite du véhicule puis la serrer.
100763-11
100765-11
Indications prescrites
Vis arrière de cadre
100764-01
M8
20 Nm
(14,8 lbf ft)
Loctite® 243™
RÉGLER LA PARTIE-CYCLE
159
–
Serrer la vis  à gauche et à droite du véhicule.
Indications prescrites
Vis arrière de cadre
M8
20 Nm
(14,8 lbf ft)
Loctite® 243™
100765-12
–
En vissant la vis arrière gauche sur l'arrière du cadre, le serre-câble et son ergot de
positionnement  sortent du filetage. Pour remettre le câble de la sonde lambda en
position, fixer l'ergot de positionnement du serre-câble dans l'alésage resté libre.
Info
Contrôler le positionnement des câbles, le câble de la sonde lambda ne doit pas
être tordu.
100767-10
–
Positionner les bagues .
–
Monter les vis  et les serrer.
Indications prescrites
Autres vis sur partie-cycle
–
B00570-10
Poser la selle. (
p. 163)
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
160
Soulever la moto à l'avant avec le dispositif de levage
10.1
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
–
Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Soulever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. (
–
Mettre le guidon en position droite. Placer le dispositif de levage à l'avant avec les
adaptateurs permettant le montage sur les bras de fourche.
p. 161)
Dispositif de levage à l'avant (61029055300)
Info
Toujours commencer par surélever la moto à l'arrière.
–
Surélever la moto à l'avant.
B00575-01
Enlever la moto du dispositif de levage à l'avant
10.2
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
–
Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.
–
Retirer le dispositif de levage à l'avant.
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
161
Soulever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage
10.3
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
–
Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Introduire l'adaptateur dans le dispositif de levage à l'arrière.
Adaptateur (61029055120)
Dispositif de levage à l'arrière (61029055100)
–
Positionner la moto à la verticale, orienter le dispositif de levage vers le bras oscillant et
vers les adaptateurs, puis béquiller la moto.
B00576-01
Descendre la moto du dispositif de levage à l'arrière
10.4
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
–
Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.
–
Enlever le dispositif de levage à l'arrière et mettre le véhicule sur sa béquille latérale.
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
162
Purger les bras de fourche
10.5
–
Mettre la moto sur la béquille latérale.
–
Enlever rapidement les vis de purge .
–
Remettre les vis de purge en place et serrer.
L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche.
Info
Effectuer cette opération sur les bras de fourche.
100684-10
Déposer la selle
10.6
100669-10
–
Introduire la clé de contact dans la serrure de selle  et la tourner dans le sens des
aiguilles d'une montre.
–
Relever l'arrière de la selle, la pousser vers l'arrière de la moto et l'enlever en la tirant
vers le haut.
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
163
Poser la selle
10.7
–
Faire correspondre les encoches sur la selle avec les ergots sur le cadre, appuyer à l'arrière tout en poussant vers l'avant.
–
Verrouiller la selle en tournant la clé de contact dans la serrure de selle.
–
Retirer la clé de contact de la serrure de selle.
–
Contrôler ensuite que la selle est bien en place.
100730-10
Monter le dispositif de verrouillage du casque sur le véhicule
10.8
Avertissement
Risque d'accident Altération de la tenue de route et de la maniabilité du véhicule due à la présence d'un dispositif de verrouillage
du casque, voire d'un casque.
–
Ne pas faire usage du dispositif de verrouillage du casque pour la fixation d'un casque pendant le trajet. Démonter le dispositif
de verrouillage du casque avant les déplacements.
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
164
–
Déposer la selle. (
–
Mettre en place le câble d'acier situé dans les outils de bord, sur l'ergot  à l'aide
d'une boucle.
p. 162)
Câble d'acier (60012015000)
100733-10
–
Guider le câble en acier à travers l'ouverture du casque.
–
Accrocher également la boucle libre de l'autre extrémité du câble en acier sur l'ergot.
–
Placer le casque avec précaution sur le côté du véhicule.
–
Poser la selle. (
–
Déposer la selle. (
–
Actionner le levier de déverrouillage .
–
Relever la selle passager .
p. 163)
Déposer la selle passager
10.9
100731-10
p. 162)
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
165
Poser la selle passager
10.10
Avertissement
Risque d'accident En cas de montage incorrect, la selle passager risque de sortir de son support d'ancrage.
–
100732-01
Une fois la selle passager montée, vérifier qu'elle soit bien verrouillée en
relevant la courroie de fixation. Le levier de verrouillage doit être exempt de
jeu.
–
Positionner la selle passager dans les espaces libres.
–
Enfoncer la selle passager jusqu'à enclenchement.
–
Contrôler ensuite que la selle passager est bien en place.
–
Vérifier que la chaîne n'est pas trop encrassée.
Contrôler l'encrassement de la chaîne
10.11
»
Si la chaîne est fortement encrassée :
–
400678-01
Nettoyer la chaîne. (
p. 166)
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
166
Nettoyer la chaîne
10.12
Avertissement
Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence.
–
Enlever le lubrifiant avec un nettoyant approprié.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
–
Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au
moyen de nettoyant pour freins.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les
règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien.
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
167
–
Nettoyer régulièrement la chaîne.
–
Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression.
–
Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant pour chaîne.
Nettoyant pour chaîne (
–
p. 271)
Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée.
Graisse en bombe Onroad (
p. 270)
400725-01
Contrôler la tension de la chaîne
10.13
Avertissement
Risque d'accident Risque dû à une chaîne mal tendue.
–
Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de
vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En
revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endommager le moteur. Vérifier que la chaîne est correctement tendue, ajuster la tension si besoin est.
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
168
–
Mettre la moto sur la béquille latérale.
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–
Dans la zone devant le guide-chaîne, à travers le bras oscillant, pousser la chaîne vers
le haut et déterminer ainsi la tension de la chaîne .
Info
Le brin inférieur de la chaîne  doit alors être tendu.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à
divers endroits de la chaîne.
700322-01
Tension de chaîne
»
15… 20 mm (0,59… 0,79 in)
Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Régler la tension de la chaîne. (
p. 168)
Régler la tension de la chaîne
10.14
Avertissement
Risque d'accident Risque dû à une chaîne mal tendue.
–
Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de
vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En
revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endommager le moteur. Vérifier que la chaîne est correctement tendue, ajuster la tension si besoin est.
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
p. 167)
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
169
–
Desserrer l'écrou .
–
Desserrer les écrous .
–
Régler la tension de la chaîne en vissant ou dévissant les vis de réglage  à droite et à
gauche.
Indications prescrites
Tension de chaîne
15… 20 mm (0,59… 0,79 in)
Tourner les vis de réglage  à droite et à gauche de manière à ce que les repères
sur le tendeur de chaîne de gauche et de droite  soient alignés avec les points de
référence . La roue arrière est correctement positionnée.
Info
Le brin inférieur de la chaîne doit alors être tendu.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, contrôler donc le réglage à
divers endroits de la chaîne.
B00577-10
–
Serrer les écrous .
–
S'assurer que les tendeurs de chaîne  reposent bien sur les vis de réglage .
–
Serrer l'écrou .
Indications prescrites
Écrou pour axe arrière
M25x1,5
90 Nm
(66,4 lbf ft)
Filetage graissé
Info
La large plage de réglage des tendeurs de chaîne (35 mm) permet de parcourir
diverses démultiplications secondaires pour une longueur de chaîne identique.
Les tendeurs de chaîne  peuvent pivoter sur 180°.
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
170
Contrôler la chaîne, la couronne et le pignon
10.15
–
Vérifier l'usure de la couronne et du pignon.
»
Lorsque la couronne ou le pignon est usé :
–
Remplacer la couronne resp. le pignon.
x
Info
Le pignon de chaîne, la couronne et la chaîne doivent être remplacés
simultanément.
100132-10
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
171
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–
Tirer sur la partie inférieure de la chaîne avec le poids indiqué .
Indications prescrites
Poids pour la mesure de l'usure de la
chaîne
–
15 kg (33 lb.)
Sur le brin inférieur, mesurer alors la distance  existant entre 18 rouleaux.
Info
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à
divers endroits de la chaîne.
Écart maximal  à l'endroit le plus long
de la chaîne
»
272 mm (10,71 in)
Lorsque l'écart  est supérieur à la valeur indiquée :
–
Remplacer la chaîne.
x
Info
700303-01
Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer
également la couronne et le pignon de chaîne.
En effet, les pignons et couronnes usagés usent prématurément la nouvelle chaîne.
Pour des raisons de sécurité, la chaîne ne possède pas d'attache-chaîne.
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
–
Contrôler l'usure des encoches du guide-chaîne.
»
Lorsque le rivet  de la chaîne devient invisible au niveau de l'arête inférieure 
de l'encoche du guide-chaîne :
–
–
172
Remplacer le guide-chaîne.
x
Vérifier la fixation du guide-chaîne.
»
Si le guide-chaîne est desserré :
–
Serrer le guide-chaîne.
Indications prescrites
Vis guide-chaîne
100710-10
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
173
Régler la position de base du levier d'embrayage
10.16
–
La vis de réglage  permet de régler la position de base du levier d'embrayage en fonction de la taille de la main du pilote.
Info
La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait
s'éloigner le levier d'embrayage du guidon.
La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
fait se rapprocher le levier d'embrayage du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et sans forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
100751-10
Contrôler le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique
10.17
Info
Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage.
Ne pas utiliser de liquide de frein.
–
Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
–
174
Contrôler le niveau de liquide.
Le niveau de liquide doit être situé entre les repères MIN et MAX.
»
Lorsque le niveau de liquide ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. (
p. 174)
100752-01
Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique
10.18
Info
Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage.
Ne pas utiliser de liquide de frein.
–
Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.
–
Enlever le couvercle fileté avec la membrane.
–
Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Indications prescrites
Le niveau de liquide doit être situé entre les repères MIN et MAX.
Huile hydraulique (15) (
–
100753-01
p. 266)
Mettre le couvercle fileté et la membrane en place.
FREINS
175
Plaquettes de frein
11.1
Les plaquettes de frein installées par KTM, testées de longue date, sont garantes d'un freinage optimal. La désignation du type des plaquettes est indiquée sur les documents d'homologation.
Info
De nombreuses plaquettes de frein disponibles dans le commerce n'ont pas été contrôlées ou agréées pour les motos KTM. La
construction et le coefficient de frottement et ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de frein
originales KTM. En cas d'utilisation de plaquettes de frein différentes des premières plaquettes, nous ne pouvons garantir qu'elles
correspondent à l'agrément original. Dans ce cas, la moto ne correspond plus à la machine livrée originellement et la garantie
expire immédiatement.
Régler la position de base du levier de frein à main
11.2
–
Tirer le levier de frein vers l'avant.
–
Adapter la position de base du levier de frein à main à la taille de la main du pilote, à
l'aide de la molette de réglage .
Info
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
100711-10
Contrôler les disques de frein avant
11.3
Avertissement
Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par un/des disque(s) de frein usé(s).
–
Remplacer sans tarder le/les disque(s) de frein usé(s). (Demander conseil à votre atelier KTM-RC8 agréé.)
FREINS
176
–
Contrôler en plusieurs endroits que l'épaisseur des disques de frein n'est pas inférieure
à la valeur .
Info
L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur des disques de frein au niveau du
point d'appui  des plaquettes de frein.
Usure limite des disques de freins
avant
100135-10
»
Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite :
–
–
4,5 mm (0,177 in)
Remplacer les disques de frein.
x
Vérifier l'état, la présence éventuelle de fissures et de déformation sur les disques de
frein.
»
Lorsque les disques de frein sont endommagés, fissurés ou déformés :
–
Remplacer les disques de frein.
x
Contrôler les disques de frein arrière
11.4
Avertissement
Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par un/des disque(s) de frein usé(s).
–
Remplacer sans tarder le/les disque(s) de frein usé(s). (Demander conseil à votre atelier KTM-RC8 agréé.)
FREINS
177
–
Contrôler en plusieurs endroits que l'épaisseur du disque de frein n'est pas inférieure à
la valeur .
Info
L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur du disque de frein au niveau du
point d'appui  des plaquettes de frein.
Usure limite du disque de frein
arrière
400480-10
»
Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite :
–
–
4,5 mm (0,177 in)
Remplacer le disque de frein.
x
Vérifier l'état, la présence éventuelle de fissures et de déformation sur le disque de
frein.
»
En présence de dommages, fissures et déformations sur les disques de frein :
–
Remplacer le disque de frein.
x
Vérifier le niveau du liquide de frein avant
11.5
Avertissement
Risque d'accident Panne du système de freinage.
–
Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure
des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Demander conseil à votre atelier KTM-RC8
agréé.)
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–
Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Demander conseil à votre atelier KTM-RC8
agréé.)
FREINS
178
–
Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.
–
Contrôler le niveau de liquide de frein dans le réservoir de liquide de frein .
»
Lorsque le niveau de liquide de frein est inférieur au repère MIN :
–
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant.
x(
p. 178)
100712-10
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant
11.6
x
Avertissement
Risque d'accident Panne du système de freinage.
–
Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure
des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Demander conseil à votre atelier KTM-RC8
agréé.)
Avertissement
Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
–
Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–
Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Demander conseil à votre atelier KTM-RC8
agréé.)
FREINS
179
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les
règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites
de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
–
Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.
–
Desserrer les vis.
–
Retirer le couvercle  avec la membrane .
–
Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère MAX.
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 (
–
100714-10
p. 268)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
Contrôler les plaquettes de frein avant
11.7
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées.
–
Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées. (Demander conseil à votre atelier KTM-RC8 agréé.)
FREINS
180
Remarque
Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par des disques de freins endommagés.
–
Lors du remplacement trop tardif des plaquettes de freins, les patins de frein en acier patinent sur le disque. Ceci entraîne une forte
diminution de l'effet de freinage et la destruction des disques. Contrôler régulièrement les plaquettes de frein.
–
Vérifier, au niveau des deux étriers de frein, que toutes les plaquettes de frein ont
l'épaisseur minimale .
Épaisseur de plaquettes de frein minimale 
»
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
–
–
B00578-10
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
Remplacer les plaquettes de frein avant.
x
Vérifier, au niveau des deux étriers de frein, que toutes les plaquettes de frein sont en
bon état en exemptes de fissures.
»
En présence de dommages et de fissures :
–
Remplacer les plaquettes de frein avant.
x
Contrôler le niveau de liquide du frein arrière
11.8
Avertissement
Risque d'accident Panne du système de freinage.
–
Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure
des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Demander conseil à votre atelier KTM-RC8
agréé.)
FREINS
181
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–
Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Demander conseil à votre atelier KTM-RC8
agréé.)
–
Positionner le véhicule à la verticale.
–
Contrôler le niveau de liquide de frein dans le réservoir de liquide de frein.
»
Lorsque le niveau du liquide de frein a atteint le repère MIN  :
–
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière.
x(
p. 181)
B00579-10
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière
11.9
x
Avertissement
Risque d'accident Panne du système de freinage.
–
Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure
des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Demander conseil à votre atelier KTM-RC8
agréé.)
Avertissement
Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
–
Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin.
FREINS
182
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–
Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Demander conseil à votre atelier KTM-RC8
agréé.)
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les
règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites
de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
–
Positionner le véhicule à la verticale.
–
Enlever le couvercle fileté  avec la membrane .
–
Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère MAX.
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 (
–
p. 268)
Mettre le couvercle fileté et la membrane en place.
Info
100717-10
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
FREINS
183
Contrôler les plaquettes de frein arrière
11.10
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées.
–
Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées. (Demander conseil à votre atelier KTM-RC8 agréé.)
Remarque
Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par des disques de freins endommagés.
–
Lors du remplacement trop tardif des plaquettes de freins, les patins de frein en acier patinent sur le disque. Ceci entraîne une forte
diminution de l'effet de freinage et la destruction des disques. Contrôler régulièrement les plaquettes de frein.
–
Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale .
Épaisseur de plaquettes de frein minimale 
»
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
–
–
Remplacer les plaquettes de frein arrière.
x
Vérifier l'état et la présence éventuelle de fissures sur les plaquettes de frein.
»
100718-10
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
En présence de dommages et de fissures :
–
Remplacer les plaquettes de frein arrière.
x
ROUES, PNEUS
Déposer la roue avant
12.1
184
x
–
Soulever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. (
–
Soulever la moto à l'avant avec le dispositif de levage. (
–
Enlever les vis  sur les deux étriers de frein.
–
Repousser les plaquettes de frein en inclinant légèrement sur le côté les étriers sur le
disque. Retirer les étriers du disque en tirant légèrement sur les étriers vers l'arrière,
puis les laisser pendre.
p. 161)
p. 160)
Info
Ne pas actionner le levier de frein à main lorsque les étriers de frein sont retirés.
B00580-10
–
Desserrer la vis  et les vis .
–
Desserrer la vis  d'environ 6 tours, presser à la main sur la vis pour faire glisser l'axe
hors de la fixation d'axe de roue avant. Enlever la vis .
Avertissement
Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par des disques de frein
endommagés.
–
B00581-10
–
Toujours déposer la roue de manière à ce que les disques de frein ne soient
pas endommagés.
Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche.
ROUES, PNEUS
185
–
Enlever les douilles-entretoises .
–
Vérifier l'usure et la dégradation des axes de roue.
B00582-10
Poser la roue avant
12.2
x
»
Si les axes de roue sont endommagés ou usés :
–
–
Remplacer l'axe de roue.
Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité  et les surfaces de roulement  des
douilles-entretoises.
Graisse longue durée (
B00582-11
x
p. 270)
ROUES, PNEUS
186
–
Placer l'entretoise large  dans le sens de rotation vers la gauche.
Info
La flèche  donne le sens de rotation de la roue avant.
–
Placer l'entretoise étroite dans le sens de rotation vers la droite.
B00583-10
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques
de frein.
–
B00584-10
Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés
d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour
freins.
–
Nettoyer la vis  et l'axe .
–
Soulever la roue avant dans la fourche, positionner et installer l'axe.
–
Mettre la vis  en place et serrer.
Indications prescrites
Vis axe avant
M25x1,5
45 Nm
(33,2 lbf ft)
ROUES, PNEUS
187
–
Positionner les étriers de frein et veiller lors de l'opération à ce que les plaquettes de
frein soient bien en place.
–
Monter les vis  sur les deux étriers de frein, mais ne pas encore les serrer.
–
Actionner plusieurs fois la poignée de frein jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient
en contact avec le disque et qu'une résistance soit perceptible. Bloquer le levier de
frein à main en position actionnée.
Les étriers de frein se positionnent.
–
Serrer les vis  sur les deux étriers de frein.
Indications prescrites
B00580-11
Vis étrier de frein avant
M10x1,25
45 Nm
(33,2 lbf ft)
Loctite® 243™
–
Ôter la fixation du levier de frein à main.
–
Enlever la moto du dispositif de levage à l'avant. (
–
Descendre la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
–
Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la fourche.
p. 160)
p. 161)
Les bras de fourche se positionnent.
–
Serrer les vis .
Indications prescrites
Vis fixation de l'axe de roue avant
B00581-11
M8
15 Nm
(11,1 lbf ft)
ROUES, PNEUS
Déposer la roue arrière
12.3
188
x
–
Soulever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. (
–
Enlever l'écrou .
–
Retirer les tendeurs de chaîne .
–
Extraire l'axe .
–
Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant et retirer la chaîne de la couronne.
p. 161)
B00585-10
Avertissement
Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par des disques de frein
endommagés.
–
B00586-01
–
Toujours déposer la roue de manière à ce que les disques de frein ne soient
pas endommagés.
Tirer la roue arrière vers l'arrière et la désolidariser du bras oscillant avec précaution,
sans endommager la jante et/ou le disque de frein.
Info
Ne pas actionner le frein à pied quand la roue arrière est démontée.
ROUES, PNEUS
Monter la roue arrière
12.4
189
x
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
–
Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au
moyen de nettoyant pour freins.
Avertissement
Risque d'accident Aucun effet de freinage en cas d'actionnement du frein arrière.
–
À l'issue du montage du frein arrière, toujours actionner le frein à pied jusqu'à percevoir une résistance.
–
Contrôler l'amortisseur de transmission des moyeux arrière.
–
Enlever la bague . Nettoyer et graisser les surfaces de roulement de la bague et du
joint d'étanchéité.
Graisse longue durée (
–
p. 191)
p. 270)
Vérifier l'usure et la dégradation des axes de roue.
»
Si les axes de roue sont endommagés ou usés :
–
B00587-10
x(
Remplacer l'axe de roue.
x
–
Mettre la bague en place.
–
Nettoyer le filetage de l'axe et de l'écrou.
–
Nettoyer les points de contact sur les supports d'étrier et sur le bras oscillant.
ROUES, PNEUS
190
–
Décaler le support d'étrier  complètement vers l'arrière.
–
Positionner la roue arrière, en plaçant le support d'étrier entre la jante et le disque de
frein.
–
Positionner l'étrier de frein sur le disque de frein.
–
Positionner la roue arrière sur la surface d'appui du bras oscillant.
–
Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant et placer la chaîne sur la couronne.
–
Tirer la roue arrière vers l'arrière et enfoncer l'axe.
100725-10
B00588-01
ROUES, PNEUS
191
–
Poser le tendeur de chaîne  contre la vis de blocage.
–
Positionner le tendeur de chaîne  et le faire reposer contre la vis de blocage.
–
Serrer l'écrou .
Indications prescrites
Pour que la roue arrière soit bien dans l'axe, les marquages du tendeur gauche et
droit doivent être dans la même position par rapport aux marques de référence .
M25x1,5
Écrou pour axe arrière
90 Nm
(66,4 lbf ft)
Filetage graissé
–
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein
soient au contact du disque et que vous ressentiez une résistance.
–
Descendre la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
p. 161)
p. 167)
B00577-11
Contrôler l'amortisseur de transmission du moyeu arrière
12.5
x
Info
La puissance du moteur est transmise à la roue arrière par la couronne avec 5 amortisseurs de transmission. Ces amortisseurs de
transmission sont des pièces d'usure. Si les amortisseurs de transmission ne sont pas remplacés à temps, le support couronne ainsi
que le moyeu arrière risquent d'être endommagés.
–
Déposer la roue arrière.
x(
p. 188)
ROUES, PNEUS
192
–
Déposer le support couronne.
–
Vérifier l'état et l'usure des amortisseurs de transmission des moyeux arrière.
»
Lorsque les amortisseurs de transmission des moyeux arrière sont endommagés ou
usés :
–
–
Remplacer l'amortisseur de transmission.
x
Mettre en place le support couronne.
Info
L'absence de jeu, dans la mesure du possible, dans la paire axe - amortisseur de
transmission permet d'accroître la durée de vie de l'amortisseur de transmission.
B00589-01
–
Monter la roue arrière.
x(
p. 189)
Contrôler l'état des pneus
12.6
Avertissement
Risque d'accident Perte de contrôle du véhicule suite à l'éclatement d'un pneu.
–
Remplacer immédiatement les pneus endommagés ou usés, par mesure de sécurité. (Demander conseil à votre atelier KTMRC8 agréé.)
Avertissement
Risque de chute Dégradation du comportement sur route due à une différence de structure de pneu à l'avant et à l'arrière.
–
Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil afin d'éviter toute perte de contrôle du véhicule.
Avertissement
Risque d'accident Tenue de route non garantie en cas d'utilisation de pneus/roues non homologués et/ou non recommandés.
–
Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et/ou recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant.
ROUES, PNEUS
193
Avertissement
Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs.
–
Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de
roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des
positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ».
Info
Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto.
Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée.
–
Contrôler le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et
autres dégradations.
»
En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres
dégradations :
–
–
Remplacer le pneu.
Contrôler la profondeur du profil des pneus.
Info
Respecter la profondeur de profil minimale requise par la loi dans le pays correspondant.
400602-10
Profondeur de profil minimale
»
Si le profil n'a plus la profondeur minimale requise :
–
–
≥ 2 mm (≥ 0,08 in)
Remplacer le pneu.
Contrôler l'âge des pneus.
ROUES, PNEUS
194
Info
La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions
figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication.
Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement de
pneumatiques au plus tard tous les 5 ans.
»
Lorsque le pneu a plus de 5 ans :
–
Remplacer le pneu.
Contrôler la pression d'air des pneus
12.7
Info
Une pression d'air insuffisante du pneu cause une usure anormale et une surchauffe du pneu.
Une pression d'air correcte du pneu contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu.
–
Enlever le capuchon de valve.
–
Vérifier la pression d'air du pneu quand le pneu est froid.
Pression d'air des pneus, en solo
avant
2,5 bar (36 psi)
arrière
2,5 bar (36 psi)
Pression de l'air des pneus avec passager/pleine charge utile
400695-01
»
avant
2,5 bar (36 psi)
arrière
2,9 bar (42 psi)
Lorsque la pression de l'air des pneus ne correspond pas aux indications prescrites :
ROUES, PNEUS
195
–
–
Rectifier la pression du pneu.
Mettre le capuchon de valve en place.
Info
Le joint caoutchouc du cache-poussière empêche l'air de s'échapper des pneus
lorsque la valve est défectueuse.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Déposer la batterie
13.1
196
x
Avertissement
Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
–
Tenir les batteries hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie.
–
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau. Lorsque l'acide de batterie pénètre dans les yeux, rincer au moins pendant 15
minutes avec de l'eau et consulter un médecin.
Attention
Risque d'accident L'utilisation du véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie risque d'endommager certains composants
électroniques et dispositifs de sécurité.
–
Ne jamais utiliser le véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie.
100734-10
–
Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
–
Déposer la selle. (
–
Débrancher le câble négatif  de la batterie.
p. 162)
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
197
–
Enlever le cache de la borne plus.
–
Débrancher le câble positif  de la batterie.
–
Enlever les vis .
–
Enlever la fixation .
–
Sortir la batterie de sa fixation en tirant vers le haut.
100735-10
100736-10
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Poser la batterie
13.2
198
x
–
Positionner la batterie dans la fixation.
Info
Les pôles de la batterie doivent être orientés vers l'arrière.
–
Mettre la fixation  en place.
–
Mettre les vis  en place et serrer.
100737-10
Indications prescrites
Autres vis sur partie-cycle
100738-10
–
Brancher le câble positif  de la batterie.
–
Positionner la protection du pôle positif.
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
199
–
Brancher le câble négatif  de la batterie.
–
Poser la selle. (
–
Régler l'heure SET CLOCK. (
p. 163)
p. 88)
100734-11
Charger la batterie
13.3
x
Avertissement
Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
–
Tenir les batteries hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie.
–
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau. Lorsque l'acide de batterie pénètre dans les yeux, rincer au moins pendant 15
minutes avec de l'eau et consulter un médecin.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Les composants et l'acide de batterie nuisent à l'environnement.
–
Ne pas jeter les batteries avec les ordures ménagères. Veiller au recyclage des batteries défectueuses. Remettre les batteries à
un concessionnaire KTM ou un centre de récupération de batteries usagées.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
200
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les
règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Même lorsque la batterie n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge.
L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie.
Une charge rapide avec une forte intensité a des conséquences négatives sur la durée de vie.
Si l'intensité, la tension et le temps de charge sont dépassés, de l'électrolyte s'échappe par les soupapes de sécurité. La batterie
perd ainsi de sa capacité.
Lorsque la batterie a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai.
Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, la décharge est si profonde qu'elle provoque un sulfatage détruisant la batterie.
La batterie ne nécessite aucun entretien, autrement dit il n'est pas nécessaire de contrôler le niveau de l'électrolyte.
–
Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
–
Déposer la selle. (
–
Débrancher le câble négatif pour éviter tout dommage sur le système électronique de la
moto.
p. 162)
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
201
–
Brancher la batterie sur le chargeur. Connecter le chargeur.
Chargeur de batterie (58429074000)
En outre, ce chargeur permet de tester la tension au repos, la capacité de démarrage
de la batterie ainsi que l'alternateur. De plus, cet appareil empêche la surcharge de la
batterie.
Info
Ne retirer en aucun cas le couvercle .
Charger la batterie au maximum à 10 % de la capacité indiquée sur le
boîtier .
–
Déconnecter le chargeur en fin de charge. Brancher la batterie.
Indications prescrites
L'intensité, la tension et le temps de charge ne doivent en aucun cas être dépassés.
Charger régulièrement la batterie lorsque
la moto n'est pas utilisée
–
Poser la selle. (
–
Régler l'heure SET CLOCK. (
3 mois
p. 163)
p. 88)
100151-10
Remplacer le fusible général
13.4
Avertissement
Danger d'incendie L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge de l'équipement électrique.
–
N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter ou réparer un fusible.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
202
Info
Le fusible général se charge de la protection de tous les consommateurs du véhicule. Le fusible général se trouve sous la selle.
–
Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
–
Déposer la selle. (
–
Retirer les capuchons .
–
Enlever le fusible général défectueux .
p. 162)
Info
Le relais de démarrage est également équipé d'un fusible de réserve .
–
Introduire un nouveau fusible général.
Fusible (58011109130) (
p. 256)
Conseil
Mettre un nouveau fusible de réserve dans le relais de démarrage pour qu'il soit
disponible, le cas échéant.
100739-10
–
Enficher les capuchons .
–
Poser la selle. (
–
Régler l'heure SET CLOCK. (
p. 163)
p. 88)
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
203
Remplacer les fusibles des divers consommateurs
13.5
Avertissement
Danger d'incendie L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge de l'équipement électrique.
–
N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter ou réparer un fusible.
Info
La boîte à fusibles hébergeant les fusibles des divers consommateurs se trouve sous la selle.
100740-10
–
Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
–
Déposer la selle. (
–
Ouvrir le couvercle de la boîte à fusibles .
p. 162)
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
204
–
Contrôler les fusibles.
Info
Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-circuit  ouvert.
–
Retirer le fusible défectueux.
Indications prescrites
Fusible 1 - 10 A - allumage, tableau de bord, anti-démarrage, alarme (en option)
Fusible 2 - 15 A - feu de route, feu de croisement, veilleuse, feu arrière, éclairage de
plaque
100741-10
Fusible 3 - 10 A - avertisseur sonore, feu stop
Fusible 4 - 10 A - ventilateur de refroidissement
Fusible 5 - 10 A - pompe à essence
Fusible 6 - 10 A - allumage/injection de carburant
Fusible 7 - libre
Fusible 8 - 10 A - pour les appareils supplémentaires (plus permanent)
Fusible 9 - 10 A - pour les appareils supplémentaires (plus activé par le contacteur
d'allumage)
Fusible 10 - libre
Fusible SPARE - 10 A/15 A - fusibles de rechange
–
Utiliser un fusible dont la valeur correspond.
Fusible (75011088010) (
p. 256)
Fusible (75011088015) (
p. 256)
Conseil
Mettre un nouveau fusible de réserve dans la boîte à fusibles pour qu'il soit disponible, le cas échéant.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
205
–
Fermer le couvercle de la boîte à fusibles.
–
Poser la selle. (
p. 163)
Remplacer l'ampoule de feu de croisement
13.6
Remarque
Endommagement du réflecteur Puissance lumineuse réduite.
–
Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le
montage et le préserver des dépôts de graisse.
100742-10
–
Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
–
Rabattre le tableau de bord vers le haut. Pour cela, faire sortir l'ergot  de la fixation
en caoutchouc .
–
Enlever la fixation en caoutchouc.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
206
–
Actionner le verrou .
–
Déposer le cache de l'ampoule .
–
Débrancher le contact .
–
Décrocher la bride de fixation  des deux côtés, appuyer dessus pour la déployer sur le
côté.
–
Enlever l'ampoule de phare .
–
Placer la nouvelle ampoule dans le boîtier du phare.
100743-10
700295-01
Feu de croisement/feu de route (H7/douille PX26d) (
p. 256)
Info
Enficher l'ampoule de manière à ce que l'ergot  s'enclenche dans l'évidemment.
700296-01
–
Mettre la bride de fixation en place.
–
Positionner la fiche de connexion.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
207
–
Positionner l'ergot  du cache de l'ampoule dans l'évidemment. Enclencher le verrou .
–
Contrôler le fonctionnement de l'éclairage.
–
Mettre la fixation en caoutchouc  en place.
–
Rabattre le tableau de bord vers le bas. Pour cela, enfoncer l'ergot  dans la fixation
en caoutchouc.
401161-10
100742-10
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
208
Remplacer l'ampoule du feu de route
13.7
Remarque
Endommagement du réflecteur Puissance lumineuse réduite.
–
Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le
montage et le préserver des dépôts de graisse.
–
Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
–
Enlever les vis . Retirer la protection.
–
Actionner le verrou .
–
Déposer le cache de l'ampoule .
100745-10
100746-10
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
209
–
Débrancher le contact .
–
Décrocher la bride de fixation  des deux côtés, appuyer dessus pour la déployer sur le
côté.
–
Enlever l'ampoule de phare.
–
Placer la nouvelle ampoule dans le boîtier du phare.
Feu de croisement/feu de route (H7/douille PX26d) (
p. 256)
Info
700299-01
Enficher l'ampoule de manière à ce que l'ergot s'enclenche dans l'évidemment.
–
Mettre la bride de fixation en place.
–
Positionner la fiche de connexion.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
210
–
Positionner l'ergot  du cache de l'ampoule dans l'évidemment. Enclencher le verrou.
–
Contrôler le fonctionnement de l'éclairage.
–
Positionner la protection.
401161-11
Info
Veiller au positionnement et à la liberté de mouvement des durites de frein.
–
Monter les vis  et les serrer.
Indications prescrites
Autres vis sur partie-cycle
100745-10
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
211
Contrôler le réglage du phare
13.8
A
0
–
Sur un mur clair, devant lequel une surface plane est disponible, tracer un repère à la
hauteur du centre du phare de feu de croisement.
–
Tracer un second repère à une distance  sous le premier repère.
Indications prescrites
B
0
Distance 
–
5 cm (2 in)
Placer le véhicule perpendiculairement au mur, à une distance  de celui-ci et allumer
le feu de croisement.
Indications prescrites
400420-10
Distance 
5 m (16 ft)
–
Le conducteur, avec bagages et passager, peut alors s'asseoir sur la moto.
–
Contrôler le réglage du phare.
La limite entre la pénombre et la lumière doit se situer exactement au niveau du
repère inférieur quand la moto est prête à rouler et que le conducteur, éventuellement avec passager et bagages, se trouve sur la moto.
»
Si la limite entre la zone claire et la zone sombre ne correspond pas aux indications
prescrites :
–
Régler la portée du phare. (
p. 211)
Régler la portée du phare
13.9
–
Contrôler le réglage du phare. (
p. 211)
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
212
–
Régler la portée du phare en tournant la vis .
Indications prescrites
La limite entre la zone claire et la zone sombre doit se situer exactement au niveau
du repère inférieur (défini au paragraphe : contrôler le réglage du phare) quand
la moto est prête à rouler et que le conducteur, éventuellement avec passager et
bagages, se trouve sur la moto.
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la portée, la rotation dans le sens inverse la réduit.
La charge utile risque d'obliger à rectifier la portée du phare.
100748-10
Activer/désactiver la clé de contact
13.10
Info
La clé de programmation orange doit être utilisée uniquement pour activer/désactiver !
Perte d'une clé de contact noire (la deuxième clé de contact noire est toujours là) :
En cas de perte ou de remplacement d'une clé de contact noire, les diverses clés de
contact noires doivent être activées resp. désactivées à l'aide de la clé de programmation orange. Cela permet de prévenir une mise en service indésirable du véhicule avec
la clé noire perdue.
L'opération suivante permet de désactiver toutes les clés de contact noires actives, non
prises en compte dans ce processus.
–
401114-10
Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position
.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
213
–
Introduire la clé de programmation orange dans le contacteur.
–
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position ON .
La lampe-témoin
EFI (MIL) s'allume, s'éteint puis se met à clignoter.
Le témoin de contrôle anti-démarrage
100749-01
s'allume.
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position OFF .
–
Retirer la clé de programmation orange.
–
Introduire la clé de contact noire dans le contacteur.
–
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position ON
La lampe-témoin
.
EFI (MIL) s'allume, s'éteint puis se met à clignoter.
Le témoin de contrôle anti-démarrage
s'allume, s'éteint puis se rallume.
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position OFF
–
Retirer la clé de contact noire.
–
Introduire la clé de programmation orange dans le contacteur.
–
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position ON .
La lampe-témoin
EFI (MIL) s'allume, s'éteint puis se met à clignoter.
Le témoin de contrôle anti-démarrage s'allume, s'éteint brièvement puis
clignote en fonction du nombre de clés de contact noires opérationnelles, ycompris la clé de programmation orange. Dans le cas présent, deux fois.
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position OFF .
–
Retirer la clé de programmation orange.
La clé de contact noire perdue est désactivée.
La clé de contact noire encore présente est réactivée.
.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
214
Perte des deux clés de contact noires (absence totale de clé de contact noire) :
Ce processus est requis pour empêcher toute utilisation indésirable de la clé de contact
noire perdue.
–
Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position
–
Introduire la clé de programmation orange dans le contacteur.
–
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position ON .
.
401114-11
La lampe-témoin
EFI (MIL) s'allume, s'éteint puis se met à clignoter.
Le témoin de contrôle anti-démarrage
s'allume.
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position OFF .
–
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position ON .
100749-01
La lampe-témoin
EFI (MIL) s'allume, s'éteint puis se met à clignoter.
Le témoin de contrôle anti-démarrage s'allume, s'éteint brièvement puis
clignote en fonction du nombre de clés de contact noires opérationnelles, ycompris la clé de programmation orange. Dans le cas présent, une seule fois,
puisque toutes les clés de contact noires sont désactivées.
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position OFF .
–
Retirer la clé de programmation orange.
Toutes les clés de contact noires sont désactivées.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
215
–
Commander et activer les nouvelles clés de contact noires en utilisant le numéro de
la clé indiqué sur la carte KEYCODECARD.
Activation de la clé de contact :
Jusqu'à quatre clés de contact noires peuvent être activées/désactivées. Seules les clés
de contact noires programmées au cours d'une procédure d'activation sont valables.
Toutes les clés de contact noires non programmées lors d'une procédure d'activation
sont invalides, mais peuvent encore être programmées au cours d'une procédure d'activation ultérieure.
–
Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position
–
Introduire la clé de programmation orange dans le contacteur.
–
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position ON .
La lampe-témoin
.
EFI (MIL) s'allume, s'éteint puis se met à clignoter.
Le témoin de contrôle anti-démarrage
s'allume.
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position OFF .
–
Retirer la clé de programmation orange.
–
Introduire la clé de contact noire dans le contacteur.
–
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position ON
La lampe-témoin
.
EFI (MIL) s'allume, s'éteint puis se met à clignoter.
Le témoin de contrôle anti-démarrage
s'allume, s'éteint puis se rallume.
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position OFF
–
Retirer la clé de contact noire.
–
Répéter les 4 dernières étapes de travail pour activer chaque clé de contact supplémentaire.
–
Introduire la clé de programmation orange dans le contacteur.
.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
216
–
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position ON .
La lampe-témoin
EFI (MIL) s'allume, s'éteint puis se met à clignoter.
Le témoin de contrôle anti-démarrage s'allume, s'éteint brièvement puis
clignote en fonction du nombre de clés de contact noires opérationnelles, ycompris la clé de programmation orange.
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position OFF .
–
Retirer la clé de programmation orange.
Toutes les clés de contact noires prises en compte dans ce processus sont activées.
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
217
Système de refroidissement
14.1
La pompe à eau avec turbine de pompe à eau 3D  dans le moteur provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement. L'échangeur thermique permet d'une part un
échauffement plus rapide de l'huile moteur, d'autre part une meilleure dissipation thermique de l'huile moteur pendant la conduite.
La pression établie dans le système de refroidissement suite à l'échauffement est régulée
par le biais d'une soupape sur le bouchon de radiateur . Suite à la dilatation thermique,
la fraction superflue de liquide de refroidissement retourne dans le réservoir de compensation . En cas de baisse de température, cette fraction est à nouveau injectée dans le
système de refroidissement.
400415-10
Le refroidissement est assuré par le courant d'air ainsi qu'un ventilateur de refroidissement , commandé via un thermocontact.
Plus la vitesse du ventilateur est faible, moins le refroidissement sera efficace. L'encrassement des ailettes de refroidissement réduit également l'efficacité du refroidissement.
401167-10
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement
14.2
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur
est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les
parties ébouillantées sous l'eau tiède.
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
218
Condition
Le moteur est froid.
Le radiateur est entièrement rempli.
–
Garer la moto sur une surface plane et l'appuyer sur la béquille latérale.
–
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation.
Le niveau du liquide refroidissement doit se situer entre MIN et MAX.
»
En l'absence totale de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation :
–
Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas.
x
Info
100750-01
Ne pas mettre la moto en service !
–
Remplir de liquide de refroidissement et purger le système de
refroidissement.
x
»
Le réservoir de compensation n'est pas totalement vide, mais le niveau du liquide
refroidissement ne correspond pas aux prescriptions :
–
Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas.
–
Remplir le réservoir de compensation du système de refroidissement.
( p. 218)
x
Remplir le réservoir de compensation du système de refroidissement
14.3
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur
est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les
parties ébouillantées sous l'eau tiède.
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
219
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact
avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin.
Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors
de portée des enfants.
Remarque
Dommages sur le moteur Puissance de refroidissement réduit par la présence d'air dans le système de refroidissement.
–
Pour la vidange du liquide de refroidissement et le remplissage du circuit de refroidissement sur le RC8, la moto doit être surélevée à
l'avant, du fait de sa conception. C'est le seul moyen d'éliminer toute trace de bulles d'air lors du remplissage du circuit de refroidissement. (Demander conseil à votre atelier KTM-RC8 agréé.)
–
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. (
–
Retirer le bouchon  du réservoir de compensation.
–
Remplir de liquide de refroidissement jusqu'à ce que le niveau du liquide de refroidissement atteigne le niveau prescrit.
p. 217)
Indications prescrites
Le niveau du liquide refroidissement doit se situer entre MIN et MAX.
Alternative 1
Liquide de refroidissement (
100750-10
p. 268)
Alternative 2
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) (
–
Mettre le bouchon du réservoir de compensation en place.
p. 268)
RÉGLER LE MOTEUR
220
Contrôler le jeu du câble d'accélération Bowden
15.1
–
Mettre le guidon en position droite. Actionner la poignée d'accélération dans les deux
sens pour déterminer le jeu du câble.
Jeu du câble d'accélération Bowden
»
3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
Lorsque le jeu du câble Bowden ne correspond pas à la spécification :
–
Régler le jeu du câble d'accélération Bowden.
x(
p. 221)
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience, ou même entraîner la mort.
400192-10
–
–
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne
pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti. Tourner le guidon d'un extrême à
l'autre.
Le régime de ralenti ne doit pas varier.
»
Si le régime de ralenti varie :
–
Régler le jeu du câble d'accélération Bowden.
x(
p. 221)
RÉGLER LE MOTEUR
221
Régler le jeu du câble d'accélération Bowden
15.2
x
–
Mettre le guidon en position droite.
–
Capteur de position de clapet d'étranglement circuit A - vérifier en position neutre.
Info
Ce réglage nécessite impérativement le boîtier de diagnostic KTM.
100754-10
–
Repousser le capuchon .
–
Desserrer le contre-écrou .
–
Régler le jeu du câble d'accélérateur avec la vis de réglage .
Indications prescrites
Jeu du câble d'accélération Bowden
–
Serrer le contre-écrou .
–
Mettre le capuchon en place.
3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
x
TRAVAUX D'ENTRETIEN MOTEUR
222
Contrôler le niveau d'huile du moteur
16.1
Info
Le niveau d'huile moteur doit être contrôlé sur moteur en température.
–
Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
–
Retirer la jauge à huile . Contrôler le niveau d'huile moteur sur les graduations.
Info
Après avoir coupé le moteur, attendre une minute avant de procéder au contrôle.
Le niveau d'huile moteur doit se situer au milieu  des graduations de la jauge à
huile.
»
100769-10
Lorsque le niveau d'huile moteur n'est pas situé dans la plage indiquée :
–
–
Faire l'appoint d'huile moteur. (
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine
16.2
500281-01
p. 230)
Remettre la jauge à huile en place.
x
–
Vidanger l'huile moteur, nettoyer les crépines.
–
Remplir d'huile moteur.
x(
p. 228)
x(
p. 223)
TRAVAUX D'ENTRETIEN MOTEUR
Vidanger l'huile moteur, nettoyer les crépines
16.3
223
x
Avertissement
Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes pendant le fonctionnement de la moto.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties
ébouillantées sous l'eau tiède.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les
règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
La vidange d'huile moteur s'effectue moteur chaud.
TRAVAUX D'ENTRETIEN MOTEUR
224
–
Enlever les vis .
–
Déposer le cache gauche de l'échappement .
–
Mettre la moto sur une surface plane, utiliser la béquille latérale.
–
Placer un récipient approprié sous le moteur.
–
Dévisser les vis de vidange d'huile  avec aimant, joints toriques et crépine.
–
Déposer le filtre à huile.
–
Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
100771-10
100772-10
x(
p. 226)
TRAVAUX D'ENTRETIEN MOTEUR
225
–
Nettoyer soigneusement l'aimant  et la crépine  des vis de vidange.
–
Serrer fermement les vis de vidange d'huile avec l'aimant, les joints toriques et la crépine.
100773-10
Indications prescrites
Vis de vidange d'huile
–
100772-11
Poser le filtre à huile.
x(
M20x1,5
p. 228)
20 Nm
(14,8 lbf ft)
TRAVAUX D'ENTRETIEN MOTEUR
226
–
Mettre en place le cache gauche de l'échappement .
–
Mettre les vis  en place et serrer.
Indications prescrites
Vis pièces de carénage peintes
M5
3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
100771-10
Déposer le filtre à huile
16.4
x
Avertissement
Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes pendant le fonctionnement de la moto.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties
ébouillantées sous l'eau tiède.
TRAVAUX D'ENTRETIEN MOTEUR
227
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les
règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
–
Placer un récipient approprié sous le moteur.
–
Enlever les vis . Enlever le couvercle de filtre à huile  avec son joint torique.
–
Sortir le filtre à huile  du carter de filtre à huile.
100774-10
Pince à circlips à l'envers (51012011000)
100775-10
–
Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
–
Nettoyer soigneusement les pièces et la surface étanche.
TRAVAUX D'ENTRETIEN MOTEUR
Poser le filtre à huile
16.5
228
x
–
Mettre le filtre à huile  en place.
–
Huiler le joint torique du couvercle de filtre à huile. Mettre le couvercle de filtre à
huile  en place.
–
Mettre les vis en place et serrer.
Indications prescrites
Autres vis sur moteur
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
100776-10
Remplir d'huile moteur
16.6
x
Info
Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de moindre qualité provoque une usure prématurée du moteur.
–
Déverser la quantité d'huile en deux étapes de travail.
Huile moteur
–
100777-10
3,60 l (3,8 qt.)
Température extérieure : ≥ 0 °C
(≥ 32 °F)
Huile moteur
(SAE 10W/50)
( p. 267)
Température extérieure : < 0 °C
(< 32 °F)
Huile moteur (SAE
5W/40) ( p. 267)
Dévisser la jauge à huile  et remplir d'huile moteur.
Huile moteur (1re
fraction)
3,00 l (3,17 qt.)
Température extérieure : ≥ 0 °C
(≥ 32 °F)
Huile moteur
(SAE 10W/50)
( p. 267)
TRAVAUX D'ENTRETIEN MOTEUR
229
Huile moteur (1re
fraction)
–
3,00 l (3,17 qt.)
Température extérieure : < 0 °C
(< 32 °F)
Huile moteur (SAE
5W/40) ( p. 267)
Remettre la jauge à huile en place .
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience, ou même entraîner la mort.
–
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne
pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
–
Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
–
Dévisser la jauge à huile  et déverser le reste d'huile moteur.
Huile moteur (2e
fraction)
–
0,60 l (0,63 qt.)
Température extérieure : ≥ 0 °C
(≥ 32 °F)
Huile moteur
(SAE 10W/50)
( p. 267)
Température extérieure : < 0 °C
(< 32 °F)
Huile moteur (SAE
5W/40) ( p. 267)
Remettre la jauge à huile en place .
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience, ou même entraîner la mort.
–
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne
pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
–
Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
–
Contrôler le niveau d'huile du moteur. (
p. 222)
TRAVAUX D'ENTRETIEN MOTEUR
230
Faire l'appoint d'huile moteur
16.7
Info
Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de moindre qualité provoque une usure prématurée du moteur.
–
Contrôler le niveau d'huile du moteur. (
–
Dévisser la jauge à huile  et remplir d'huile moteur.
p. 222)
Condition
Température extérieure : ≥ 0 °C (≥ 32 °F)
Huile moteur (SAE 10W/50) (
p. 267)
Condition
Température extérieure : < 0 °C (< 32 °F)
Huile moteur (SAE 5W/40) (
100777-10
p. 267)
Info
Pour que les performances de l'huile moteur soient optimales, il est conseillé de
ne pas mélanger des huiles moteur différentes.
Nous recommandons, le cas échéant, de vidanger l'huile moteur.
–
Remettre la jauge à huile en place .
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience, ou même entraîner la mort.
–
–
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne
pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
TRAVAUX D'ENTRETIEN MOTEUR
–
Contrôler le niveau d'huile du moteur. (
231
p. 222)
NETTOYAGE, SUIVI
232
Nettoyer la moto
17.1
Remarque
Détérioration du matériel Détérioration et destruction de composants dues aux nettoyeurs à haute pression.
–
Ne jamais nettoyer la moto au moyen d'un nettoyeur à haute pression ou bien d'un jet d'eau puissant. De par la puissance, l'eau peut
pénétrer dans les composants électriques, les raccords électriques, les câbles d'accélérateur, les roulements etc. et occasionner des
perturbations, voire détruire ces composants.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les
règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Nettoyer régulièrement la moto afin de préserver sa valeur et son esthétique.
Éviter de nettoyer la moto directement sous les rayons du soleil.
–
Obturer l'échappement pour empêcher l'eau de pénétrer à l'intérieur.
–
Enlever tout d'abord le plus gros à l'aide d'un jet d'eau léger.
–
Pulvériser les endroits fortement encrassés d'un produit de nettoyage spécial moto, disponible dans le commerce, puis peaufiner avec un pinceau.
Nettoyant spécial moto (
401061-01
p. 271)
NETTOYAGE, SUIVI
233
Info
Nettoyer le véhicule avec de l'eau chaude mélangée à un produit de nettoyage
spécial moto, disponible dans le commerce, et une éponge douce.
Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, la nettoyer avec de l'eau
froide. L'eau chaude ne ferait qu'accentuer l'action du sel.
–
Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la
sécher.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison de freins mouillés ou encrassés.
–
–
Sécher les freins mouillés ou nettoyer les freins encrassés en freinant prudemment.
Une fois le nettoyage achevé, faire un court trajet, de manière à mettre le moteur en
température et à actionner les freins.
L'eau vaporise sous l'effet de la chaleur aux endroits non accessibles par le
séchage, sur le moteur et les freins.
–
Une fois la moto refroidie, huiler l'ensemble des articulations et paliers.
–
Nettoyer la chaîne. (
–
Traiter les parties métalliques à nue avec un produit anticorrosion (à l'exception des
disques de freins et de l'échappement).
p. 166)
Produits d'entretien et de conservation pour les métaux et le caoutchouc (
–
p. 271)
Traiter les pièces peintes avec une protection douce pour peinture.
Agent nettoyant et polish pour peinture brillante et matte, surfaces métalliques et
synthétiques ( p. 270)
–
Huiler le contacteur-antivol, la serrure du réservoir et la serrure de selle.
NETTOYAGE, SUIVI
234
Lubrifiant universel en aérosol (
p. 270)
Conservation contre l'usure d'hiver
17.2
Info
Lors d'une utilisation de la moto en hiver, tenir compte de la présence de sel de déneigement. Il convient donc de prendre les
mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif.
Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide. L'eau chaude ne ferait qu'accentuer l'action du
sel.
–
Nettoyer la moto. (
–
Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou les pièces galvanisées (exception faite des disques de freins) doivent être traités à l'aide d'un produit anticorrosif.
p. 232)
Info
Aucun produit anticorrosif ne doit entrer en contact avec les disques de freins,
car cela réduirait fortement l'effet de freinage.
À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel
de déneigement, nettoyer à fond la moto à l'eau froide et bien la sécher.
401060-01
–
Nettoyer la chaîne. (
p. 166)
STOCKAGE
235
Stockage
18.1
Info
Si la machine n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux suivants.
Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer l'entretien, les réparations et les transformations durant la morte saison, car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est
ainsi moins longue qu'en début de saison.
401058-01
–
Dans la mesure du possible, rouler jusqu'à ce que le réservoir soit vide pour pouvoir le
remplir de carburant frais à la remise en service du véhicule.
–
Nettoyer la moto. (
–
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine.
–
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. (
–
Contrôler l'antigel.
–
Contrôler la pression d'air des pneus. (
–
–
p. 232)
x
Déposer la batterie. x (
Charger la batterie. x (
x(
p. 222)
p. 217)
p. 194)
p. 196)
p. 199)
Indications prescrites
Température de stockage de la batterie
sans rayonnement direct du soleil
–
0… 35 °C (32… 95 °F)
Immobiliser le véhicule sur un endroit sec, ne subissant pas de variations importantes
de température.
Info
KTM recommande de mettre la moto sur béquilles.
STOCKAGE
236
–
Soulever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. (
–
Soulever la moto à l'avant avec le dispositif de levage. (
–
Couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture perméables à l'air.
p. 161)
p. 160)
Info
N'utiliser en aucun cas de bâches étanches, qui retiennent l'humidité et
entraînent la corrosion.
Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En
effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la
vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et
l'échappement.
Mise en service après le stockage
18.2
401059-01
–
Enlever la moto du dispositif de levage à l'avant. (
–
Descendre la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
–
Charger la batterie.
p. 160)
p. 161)
–
x ( p. 199)
Poser la batterie. x ( p. 198)
–
Régler l'heure SET CLOCK. (
–
Faire le plein de carburant. (
–
Effectuer les opérations de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service.
( p. 110)
–
Effectuer un essai sur route.
p. 88)
p. 119)
DIAGNOSTIC
237
Défaut
Cause possible
Mesure
Le moteur n'est pas entraîné après
actionnement du bouton de démarrage E
Erreur de maniement
–
Exécuter les étapes de travail pour le démarrage.
( p. 111)
Batterie déchargée
–
Charger la batterie.
–
Contrôler le courant de repos.
Fusible 1, ou 6 grillé
–
Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 203)
Fusible général fondu
–
Remplacer le fusible général. (
Contacteur-antivol resp. bouton d'arrêt
d'urgence défectueux
–
Contrôler le contacteur-antivol.
–
Contrôler le bouton d'arrêt d'urgence.
Sécurité anti-démarrage défectueuse
–
Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM.
Anti-démarrage actif
–
Relever le code clignotant de l'anti-démarrage.
Boîtier de commande EFI non activé
–
Coder le boîtier de commande EFI.
Dysfonctionnement communication par
bus CAN
–
Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM.
Tableau de bord défectueux
–
Contrôler le tableau de bord.
Une vitesse est passée
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
Sécurité anti-démarrage défectueuse
–
Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM.
x(
p. 199)
x
p. 201)
x
x
x
Le moteur est entraîné uniquement
lorsque le levier d'embrayage est tiré
x
x
x
x
Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM. x
Le moteur est entraîné bien qu'une
vitesse soit enclenchée
Sécurité anti-démarrage défectueuse
–
Le moteur est entraîné mais ne
démarre pas.
Fusible 5 grillé
–
Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 203)
Raccord de flexible à carburant non
connecté
–
Connecter le raccord de flexible à carburant.
DIAGNOSTIC
238
Défaut
Cause possible
Mesure
Le moteur est entraîné mais ne
démarre pas.
Connecteur du faisceau de câbles
oxydé
–
Nettoyer les cosses et les traiter avec un aérosol
anti-humidité.
Erreur dans circuit d'injection du carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM.
Commande de la pompe à carburant
défectueuse
–
x
Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM. x
La qualité du carburant est insuffisante
–
Remplir de carburant de qualité adéquate.
Filtre à air très encrassé
–
Remplacer le filtre à air.
Filtre à carburant très encrassé
–
Remplacer le filtre à carburant.
Erreur dans circuit d'injection du carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM.
Liquide de refroidissement insuffisant
–
Vérifier que le système de refroidissement ne fuit
pas.
–
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement.
( p. 217)
Ailettes de radiateur largement recouvertes de boue
–
Nettoyer le radiateur.
Flexible du radiateur plié ou endommagé
–
Remplacer le flexible du liquide de refroidissement.
Thermostat défectueux
–
Contrôler le thermostat.
Fusible 4 grillé
–
Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 203)
Système de refroidissement défectueux
–
Contrôler le système de ventilateur de refroidissement.
Le moteur ne tire pas.
Le moteur chauffe excessivement
HIGH TEMP
x
x
x
x
x
x
x
DIAGNOSTIC
239
Défaut
Cause possible
Mesure
Le moteur chauffe excessivement
HIGH TEMP
Air dans le système de refroidissement
–
Remplir de liquide de refroidissement et purger
le système de refroidissement.
La lampe-témoin EFI (MIL) s'allume ou
clignote.
Erreur dans circuit d'injection du carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM.
Le moteur se coupe pendant la
conduite
Insuffisance de carburant
–
Faire le plein de carburant. (
Fusible 1, 5 ou 6 grillé
–
Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 203)
Consommation d'huile élevée
Niveau d'huile trop élevé
–
Contrôler le niveau d'huile du moteur.
( p. 222)
Huile de moteur trop fluide (viscosité)
–
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à
huile, nettoyer la crépine.
( p. 222)
x
x
p. 119)
x
Le phare et le feu-position ne fonctionnent pas
Fusible 2 grillé
–
Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 203)
Le feu stop et l'avertisseur sonore ne
fonctionnent pas
Fusible 3 grillé
–
Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 203)
Batterie déchargée
Allumage non coupé à l'arrêt du véhicule
–
Charger la batterie.
La batterie n'est pas chargée par le
générateur
–
Contrôler la tension de charge.
Le tableau de bord n'affiche rien à
l'écran
Fusible 1 grillé
–
Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 203)
L'affichage de la vitesse sur le tableau
de bord ne fonctionne pas
Faisceau de câbles du capteur
de vitesse de rotation de la roue
défectueux ou connecteur oxydé
–
Contrôler le capteur de vitesse de rotation des
roues.
x
x(
p. 199)
x
CODE CLIGNOTANT ANTI-DÉMARRAGE
240
Code clignotant témoin de
contrôle anti-démarrage
12 Le témoin de contrôle de l'anti-démarrage clignote 1x brièvement, 1 seconde de pause, 2x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Aucune clé activée
Code clignotant témoin de
contrôle anti-démarrage
13 Le témoin de contrôle de l'anti-démarrage clignote 1x brièvement, 1 seconde de pause, 3x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Dysfonctionnement antenne boîtier de commande EWS
Code clignotant témoin de
contrôle anti-démarrage
14 Le témoin de contrôle de l'anti-démarrage clignote 1x brièvement, 1 seconde de pause, 4x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Dysfonctionnement dans transpondeur de clé de contact noire
Code clignotant témoin de
contrôle anti-démarrage
15 Le témoin de contrôle de l'anti-démarrage clignote 1x brièvement, 1 seconde de pause, 5x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Clé de contact noire non activée
Code clignotant témoin de
contrôle anti-démarrage
16 Le témoin de contrôle de l'anti-démarrage clignote 1x brièvement, 1 seconde de pause, 6x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Dysfonctionnement codification boîtier de commande EWS vers clé de contact noire
CODE CLIGNOTANT ANTI-DÉMARRAGE
241
Code clignotant témoin de
contrôle anti-démarrage
21 Le témoin de contrôle de l'anti-démarrage clignote 2x brièvement, 1 seconde de pause, 1x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Boîtier de commande EWS non activé
Code clignotant témoin de
contrôle anti-démarrage
31 Le témoin de contrôle de l'anti-démarrage clignote 3x brièvement, 1 seconde de pause, 1x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Dysfonctionnement demande de codification du boîtier de commande EFI vers le boîtier de commande EWS
Code clignotant témoin de
contrôle anti-démarrage
32 Le témoin de contrôle de l'anti-démarrage clignote 3x brièvement, 1 seconde de pause, 2x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Dysfonctionnement communication par bus CAN
Code clignotant témoin de
contrôle anti-démarrage
60 Le témoin de contrôle de l'anti-démarrage clignote 6x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Dysfonctionnement E²PROM
CODE CLIGNOTANT COMMANDE MOTEUR
Code clignotant
lampe-témoin EFI (MIL)
02 La lampe-témoin EFI (MIL) clignote 2x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Générateur d'impulsions - dysfonctionnement dans circuit de commutation
Code clignotant
lampe-témoin EFI (MIL)
06 La lampe-témoin EFI (MIL) clignote 6x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Capteur du clapet d'étranglement circuit A - signal d'entrée trop faible
Capteur du clapet d'étranglement circuit A - signal d'entrée trop fort
Code clignotant
lampe-témoin EFI (MIL)
07 La lampe-témoin EFI (MIL) clignote 7x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Capteur du clapet d'étranglement circuit B - signal d'entrée trop faible
Capteur du clapet d'étranglement circuit B - signal d'entrée trop fort
Code clignotant
lampe-témoin EFI (MIL)
09 La lampe-témoin EFI (MIL) clignote 9x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Capteur de pression tubulure d'admission cylindre 1 - signal d'entrée trop faible
Capteur de pression tubulure d'admission cylindre 1 - signal d'entrée trop fort
Code clignotant
lampe-témoin EFI (MIL)
11 La lampe-témoin EFI (MIL) clignote 1x longuement, 1x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Capteur de pression tubulure d'admission cylindre 2 - signal d'entrée trop faible
Capteur de pression tubulure d'admission cylindre 2 - signal d'entrée trop fort
242
CODE CLIGNOTANT COMMANDE MOTEUR
Code clignotant
lampe-témoin EFI (MIL)
12 La lampe-témoin EFI (MIL) clignote 1x longtemps, 2x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Capteur de température du liquide de refroidissement - signal d'entrée trop faible
Capteur de température du liquide de refroidissement - signal d'entrée trop fort
Code clignotant
lampe-témoin EFI (MIL)
13 La lampe-témoin EFI (MIL) clignote 1x longuement, 3x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Capteur de température de l'air aspiré - signal d'entrée trop faible
Capteur de température de l'air aspiré - signal d'entrée trop élevé
Code clignotant
lampe-témoin EFI (MIL)
14 La lampe-témoin EFI (MIL) clignote 1x longuement, 4x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Capteur de pression de l'air environnant - signal d'entrée trop faible
Capteur de pression de l'air environnant - signal d'entrée trop élevé
Code clignotant
lampe-témoin EFI (MIL)
15 La lampe-témoin EFI (MIL) clignote 1x longuement, 5x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Capteur d'angle d'inclinaison - signal d'entrée trop faible
Capteur d'angle d'inclinaison - signal d'entrée trop élevé
Code clignotant
lampe-témoin EFI (MIL)
17 La lampe-témoin EFI (MIL) clignote 1x longtemps, 7x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Sonde lambda cylindre 1, sonde 1 - dysfonctionnement dans circuit de commutation
243
CODE CLIGNOTANT COMMANDE MOTEUR
Code clignotant
lampe-témoin EFI (MIL)
18 La lampe-témoin EFI (MIL) clignote 1x longuement, 8x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Sonde lambda 2e cylindre, sonde 1 - dysfonctionnement dans circuit de commutation
Code clignotant
lampe-témoin EFI (MIL)
22 La lampe-témoin EFI (MIL) clignote 2x longuement, 2x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Capteur de rapport engagé - dysfonctionnement dans circuit de commutation
Code clignotant
lampe-témoin EFI (MIL)
24 La lampe-témoin EFI (MIL) clignote 2x longuement, 4x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Alimentation en tension - mauvais fonctionnement dans circuit de commutation
Code clignotant
lampe-témoin EFI (MIL)
25 La lampe-témoin EFI (MIL) clignote 2x longuement, 5x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Commutateur de béquille latérale - mauvais fonctionnement dans circuit de commutation
Code clignotant
lampe-témoin EFI (MIL)
33 La lampe-témoin EFI (MIL) clignote 3x longuement, 3x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Injecteur cylindre 1 - dysfonctionnement dans circuit de commutation
244
CODE CLIGNOTANT COMMANDE MOTEUR
Code clignotant
lampe-témoin EFI (MIL)
34 La lampe-témoin EFI (MIL) clignote 3x longuement, 4x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Injecteur cylindre 2 - dysfonctionnement dans circuit de commutation
Code clignotant
lampe-témoin EFI (MIL)
37 La lampe-témoin EFI (MIL) clignote 3x longuement, 7x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Bobine d'allumage 1, cylindre 1 - dysfonctionnement dans circuit de commutation
Code clignotant
lampe-témoin EFI (MIL)
38 La lampe-témoin EFI (MIL) clignote 3x longuement, 8x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Bobine d'allumage 1, cylindre 2 - dysfonctionnement dans circuit de commutation
Code clignotant
lampe-témoin EFI (MIL)
39 La lampe-témoin EFI (MIL) clignote 3x longuement, 9x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Bobine d'allumage 2, cylindre 1 - dysfonctionnement dans circuit de commutation
Code clignotant
lampe-témoin EFI (MIL)
40 La lampe-témoin EFI (MIL) clignote 4x longuement
Condition de définition de l'erreur
Bobine d'allumage 2, cylindre 2 - dysfonctionnement dans circuit de commutation
245
CODE CLIGNOTANT COMMANDE MOTEUR
246
Code clignotant
lampe-témoin EFI (MIL)
41 La lampe-témoin EFI (MIL) clignote 4x longuement, 1x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Commande de la pompe à carburant - interruption/court-circuit vers la masse
Commande de la pompe à carburant - signal d'entrée trop fort
Code clignotant
lampe-témoin EFI (MIL)
45 La lampe-témoin EFI (MIL) clignote 4x longuement, 5x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Sonde lambda chauffage cylindre 1, sonde 1 - interruption/court-circuit à la masse
Sonde lambda chauffage cylindre 1, sonde 1 - signal d'entrée trop fort
Code clignotant
lampe-témoin EFI (MIL)
46 La lampe-témoin EFI (MIL) clignote 4x longuement, 6x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Sonde lambda chauffage cylindre 2, sonde 1 - interruption/court-circuit à la masse
Sonde lambda chauffage cylindre 2, sonde 1 - signal d'entrée trop fort
Code clignotant
lampe-témoin EFI (MIL)
49 La lampe-témoin EFI (MIL) clignote 4x longuement, 9x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Actionneur du clapet d'étranglement circuit A - mauvais fonctionnement dans circuit de commutation
Code clignotant
lampe-témoin EFI (MIL)
50 La lampe-témoin EFI (MIL) clignote 5x longuement
Condition de définition de l'erreur
Actionneur du clapet d'étranglement circuit B - mauvais fonctionnement dans circuit de commutation
CODE CLIGNOTANT COMMANDE MOTEUR
Code clignotant
lampe-témoin EFI (MIL)
54 La lampe-témoin EFI (MIL) clignote 5x longuement, 4x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Soupape d'air secondaire - interruption/court-circuit vers la masse
Soupape d'air secondaire - signal d'entrée trop fort
Code clignotant
lampe-témoin EFI (MIL)
68 La lampe-témoin EFI (MIL) clignote 6x longuement, 8x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Capteur de pression tubulure d'admission cylindre 1 - raccord non étanche
Code clignotant
lampe-témoin EFI (MIL)
69 La lampe-témoin EFI (MIL) clignote 6x longuement, 9x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Capteur de pression tubulure d'admission cylindre 2 - raccord non étanche
Code clignotant
lampe-témoin EFI (MIL)
81 La lampe-témoin EFI (MIL) clignote 8x longuement, 1x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Boîtier de commande Anti-démarrage - mauvais fonctionnement dans circuit de commutation
Code clignotant
lampe-témoin EFI (MIL)
91 La lampe-témoin EFI (MIL) clignote 9x longuement, 1x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Mauvais fonctionnement communication par bus CAN
247
DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR
248
Type
Moteur Otto 4 temps 2 cylindres, disposition en V 75°, refroidissement par eau
Cylindrée
1.195 cm³ (72,92 cu in)
Course
69 mm (2,72 in)
Alésage
105 mm (4,13 in)
Compression
13,5:1
Commande
DOHC, 4 soupapes par cylindre, entraînement par chaîne
Diamètre de tige de soupape
Admission
42 mm (1,65 in)
Échappement
34 mm (1,34 in)
Jeu aux soupapes
Échappement à : 20 °C (68 °F)
0,25… 0,30 mm (0,0098… 0,0118 in)
Admission à : 20 °C (68 °F)
0,10… 0,15 mm (0,0039… 0,0059 in)
Palier de vilebrequin
Palier lisse
Palier de bielle
Palier lisse
Portée de piston
Absence de bague de palier - axes de piston avec revêtement DLC
Piston
Alliage forgé
Segments de piston
1 segment de section carrée, 1 segment conique à bec d‘aigle, 1
segment racleur
Lubrification moteur
Graissage à carter semi-sec avec 3 pompes à rotor
Transmission primaire
40:76
Embrayage
Embrayage multidisques en bain d'huile / à actionnement hydraulique
Boîte de vitesses
6 rapports à accouplement par griffes
Réduction boîte de vitesses
DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR
249
1ère vitesse
14:36
2e vitesse
16:30
3e vitesse
20:30
4e vitesse
21:27
5e vitesse
23:26
6e vitesse
25:26
Alimentation
Injection de carburant à commande électronique
Allumage
À DC-CDI sans rupteur, avance numérique
Alternateur
12 V, 450 W
Bougie
Bougie intérieure
NGK LKAR9BI9
Bougie extérieure
NGK LMAR7A-9
Distance des électrodes bougie
0,8… 0,9 mm (0,031… 0,035 in)
Refroidissement
Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de
refroidissement grâce à une pompe à eau
Régime de ralenti
1.500… 1.600 1/min
Aide au démarrage
Démarreur électrique
Quantité de remplissage - huile moteur
22.1
Huile moteur
3,60 l (3,8 qt.)
Température extérieure : ≥ 0 °C
(≥ 32 °F)
Huile moteur (SAE 10W/50)
( p. 267)
Température extérieure : < 0 °C
(< 32 °F)
Huile moteur (SAE 5W/40)
( p. 267)
DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR
250
Quantité de remplissage - liquide de refroidissement
22.2
Liquide de refroidissement
2,60 l (2,75 qt.)
Liquide de refroidissement (
p. 268)
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) (
p. 268)
DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR
251
Collier pour pipe d'admission
M4
1,5 Nm (1,11 lbf ft)
–
Autres vis sur moteur
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis pour capteur de rapport engagé
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour capteur d'impulsions
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour dispositif de retenue de coussinet
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Autres vis sur moteur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Écrou pour culasse
M6
9 Nm (6,6 lbf ft)
–
Goujon pour logement de chaîne
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
Prise de dépression
M6
2,5 Nm (1,84 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de pignon d'arbre à cames
M6
14 Nm (10,3 lbf ft)
–
Vis d'obturation pour prise de dépression
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour bague de roue libre
M6 – 10.9
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite® 648™
Vis pour bloc moteur
M6x60
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis pour bloc moteur
M6x80
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis pour bloc moteur
M6x90
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis pour carter d'embrayage
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis pour couvercle de pompe à eau
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis pour couvercle de pompe à huile
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour couvre-culasse
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis pour levier de verrouillage
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour moteur démarreur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis pour raccord liquide de refroidissement sur la culasse
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR
252
Vis pour rampe de paliers d'arbres à
cames
M6 – 10.9
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis pour ressort d'embrayage
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour support de roue libre
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour turbine de pompe à eau
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour verrouillage
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis sélecteur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis stator
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Gicleur d'huile
M6x0,75
4 Nm (3 lbf ft)
Loctite® 243™
Goujon pour bride du pot d'échappement
M8
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis d'obturation fixation du vilebrequin
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Vis pour bloc moteur
M8
18 Nm (13,3 lbf ft)
–
Vis pour console moteur
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour rails de guidage de la chaîne de
distribution
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour rails de serrage de chaîne de
distribution
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour rampe de paliers d'arbres à
cames
M8 – 10.9
1er cran
10 Nm (7,4 lbf ft)
2e cran
18 Nm (13,3 lbf ft)
–
Vis pour rampe de paliers d'arbres à
cames
M8 – 10.9
1er cran
8,5 Nm (6,27 lbf ft)
2e cran
14,5 Nm (10,7 lbf ft)
Valable uniquement lors de
l'utilisation de :
Embout six pans
(61229025000)
Vis sur échangeur thermique
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR
253
Bougie
M10x1
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Contacteur de pression d’huile
M10x1
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis de déverrouillage pour tendeur
chaîne de distribution
M10x1
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis d'obturation pour axe de culbuteur
M10x1
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Vis d'obturation raccord de graissage
M10x1
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Vis pour palier de bielle
M10x1
1er cran
25 Nm (18,4 lbf ft)
2e cran
30 Nm (22,1 lbf ft)
3e cran
90°
–
Vis pour culasse
M11x1,5
Ordre de serrage :
en croix
1er cran
15 Nm (11,1 lbf ft)
2e cran
30 Nm (22,1 lbf ft)
3e cran
90°
4e cran
90°
À huiler avec de l'huile
moteur
Bougie
M12x1,5
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Capteur de température de l'air d'admission du liquide de refroidissement
M12x1,5
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Vis rotor
M12x1,5
90 Nm (66,4 lbf ft)
–
Écrou pignon de chaîne
M20x1,5
100 Nm (73,8 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de vidange d'huile
M20x1,5
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR
254
Écrou pour noix d'embrayage
M22x1,5
130 Nm (95,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis dans couvercle d'alternateur
M24x1,5
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
Vis d'obturation pour tendeur de chaîne
de distribution
M24x1,5
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Écrou pour pignon de distribution
M33LHx1,5
130 Nm (95,9 lbf ft)
Loctite® 243™
DONNÉES - PARTIE-CYCLE
255
Cadre
Cadre treillis en tube d'acier au chrome molybdène, époxy
Fourche
WP Suspension Up Side Down 4354
Amortisseur
WP Suspension 4014 VP
Débattement
avant
120 mm (4,72 in)
arrière
120 mm (4,72 in)
Système de frein
avant
Frein à disque double avec étriers à quatre pistons vissés radialement, disques de frein de type « flottant »
arrière
Frein monodisque avec étrier de frein double piston, disque de
frein à logement rigide
Diamètre des disques de freins
avant
320 mm (12,6 in)
arrière
220 mm (8,66 in)
Usure limite des disques de freins
avant
4,5 mm (0,177 in)
Usure limite du disque de frein
arrière
4,5 mm (0,177 in)
Pression d'air des pneus, en solo
avant
2,5 bar (36 psi)
arrière
2,5 bar (36 psi)
Pression de l'air des pneus avec passager/pleine charge utile
avant
2,5 bar (36 psi)
arrière
2,9 bar (42 psi)
Démultiplication secondaire
17:38
DONNÉES - PARTIE-CYCLE
256
Chaîne
5/8 x 5/16” bague X
Angle de chasse
66,7°
Empattement
1.425 mm (56,1 in)
Hauteur de la selle à vide
position inférieure de l'arrière du cadre
805 mm (31,69 in)
position supérieure de l'arrière du cadre
825 mm (32,48 in)
Garde au sol à vide
110 mm (4,33 in)
Poids sans carburant env.
186 kg (410 lb.)
Charge sur axe maximale admissible à l'avant
150 kg (331 lb.)
Charge sur axe maximale admissible à l'arrière
240 kg (529 lb.)
Poids total maximal admissible
380 kg (838 lb.)
Batterie
YTZ14S
Tension de la batterie : 12 V
Capacité nominale : 11,2 Ah
sans entretien
Fusible
58011109130
30 A
Fusible
75011088015
15 A
Fusible
75011088010
10 A
Feu de croisement/feu de route
H7/douille PX26d
12 V
55 W
Veilleuse
LED
Éclairage du tableau de bord et témoins de
contrôle
LED
Clignotant
LED
Ampoules utilisées
24.1
DONNÉES - PARTIE-CYCLE
257
Feu stop - feu arrière
LED
Éclairage de plaque
W5W / douille W2,1x9,5d
12 V
5W
Pneus
24.2
Pneu avant
Pneu arrière
120/70 ZR 17 M/C 58W TL
Dunlop Sportmax Sportsmart
190/55 ZR 17 M/C 75W TL
Dunlop Sportmax Sportsmart
Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à l'adresse :
http://www.ktm.com
Quantité de remplissage - carburant
24.3
Capacité totale du réservoir de
carburant env.
16,5 l (4,36 US gal)
Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)
( p. 269)
Supercarburant sans plomb (ROZ 98 / RON 98 / PON 94)
( p. 269)
Réserve de carburant env.
3,5 l (3,7 qt.)
DONNÉES TECHNIQUES - FOURCHE
258
1190 RC8 R white
25.1
Référence de la fourche
05.18.7K.07
Fourche
WP Suspension Up Side Down 4354
Amortissement en compression
Confort
20 clics
Standard
15 clics
Sport
15 clics
Charge utile maximale
15 clics
Amortissement de détente
Confort
20 clics
Standard
20 clics
Sport
10 clics
Charge utile maximale
10 clics
Prétension du ressort - Preload Adjuster
Confort
5 tours
Standard
5 tours
Sport
3 tours
Charge utile maximale
3 tours
Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension
405 mm (15,94 in)
Taux d'élasticité
Moyenne (standard)
9,5 N/mm (54,2 lb/in)
Longueur de la chambre d'air
+0,39
110+10
−20 mm (4,33−0,79 in)
Longueur de fourche
735 mm (28,94 in)
DONNÉES TECHNIQUES - FOURCHE
Huile de fourche par bras de
fourche
521 ml (17,62 fl. oz.)
259
Huile de fourche (SAE 5) (
p. 266)
1190 RC8 R black
25.2
Référence de la fourche
05.18.7K.11
Fourche
WP Suspension Up Side Down 4354
Amortissement en compression
Confort
20 clics
Standard
15 clics
Sport
15 clics
Charge utile maximale
15 clics
Amortissement de détente
Confort
20 clics
Standard
20 clics
Sport
10 clics
Charge utile maximale
10 clics
Prétension du ressort - Preload Adjuster
Confort
5 tours
Standard
5 tours
Sport
3 tours
Charge utile maximale
3 tours
Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension
405 mm (15,94 in)
Taux d'élasticité
Moyenne (standard)
9,5 N/mm (54,2 lb/in)
DONNÉES TECHNIQUES - FOURCHE
260
Longueur de la chambre d'air
+0,39
110+10
−20 mm (4,33−0,79 in)
Longueur de fourche
735 mm (28,94 in)
Huile de fourche par bras de
fourche
521 ml (17,62 fl. oz.)
Huile de fourche (SAE 5) (
p. 266)
DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR
Référence de l'amortisseur
17.18.7K.07
Amortisseur
WP Suspension 4014 VP
Amortissement en compression Grande Vitesse (High Speed)
Confort
3 tours
Standard
2,5 tours
Sport
1,5 tours
Charge utile maximale
1,5 tours
Amortissement en compression Petite Vitesse (Low Speed)
Confort
20 clics
Standard
20 clics
Sport
20 clics
Charge utile maximale
20 clics
Amortissement de détente
Confort
20 clics
Standard
15 clics
Sport
15 clics
Charge utile maximale
15 clics
Prétension du ressort
Confort
9 mm (0,35 in)
Standard
9 mm (0,35 in)
Sport
9 mm (0,35 in)
Charge utile maximale
10 mm (0,39 in)
Taux d'élasticité
Moyenne (standard)
85 N/mm (485 lb/in)
dur
95 N/mm (542 lb/in)
261
DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR
Longueur du ressort
160 mm (6,3 in)
Pression du gaz
10 bar (145 psi)
Enfoncement statique
11… 15 mm (0,43… 0,59 in)
Enfoncement en charge
28… 35 mm (1,1… 1,38 in)
Longueur de montage
Huile d'amortisseur (
290 mm (11,42 in)
p. 266)
SAE 2,5
262
DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE
263
Vis commutateur de béquille latérale
M4
2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite® 243™
Autres vis sur partie-cycle
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Vis détecteur de niveau de carburant
M5
3 Nm (2,2 lbf ft)
–
Vis fixation de l'amortisseur de direction
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis guide chaîne
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Vis guide-chaîne
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Vis pièces de carénage peintes
M5
3,5 Nm (2,58 lbf ft)
–
Vis protection du réservoir
M5x12
3 Nm (2,2 lbf ft)
–
Vis réservoir de liquide de frein arrière
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis support de conduite de frein
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Autres écrous sur partie-cycle
M6
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Autres vis sur partie-cycle
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis collier d'échappement
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
Vis cylindre de frein à pied
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de support du capteur de vitesse de
rotation de la roue
M6
3 Nm (2,2 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis du support de rétroviseur
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis pédale de frein arrière
M6
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis plaque de pédale de frein
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis plaque de protection thermique
d'échappement
M6
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Vis plaque de sélecteur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pompe à essence
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis renvoi de l'arbre de sélection sur
arbre de sélection
M6
18 Nm (13,3 lbf ft)
Loctite® 243™
DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE
264
Vis renvoi de l'arbre de sélection sur
glissière chaîne
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis tringle de changement de vitesse
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Autres écrous sur partie-cycle
M8
30 Nm (22,1 lbf ft)
–
Autres vis sur partie-cycle
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Écrou pour tôle divisée sur pédale de
frein arrière
M8
30 Nm (22,1 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis arrière de cadre
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis bracelet de guidon
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Vis bride de l'amortisseur de direction
sur la console
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de blocage de l'axe à excentrique du
renvoi
M8
18 Nm (13,3 lbf ft)
–
Vis disque de frein arrière
M8
30 Nm (22,1 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis disque de frein avant
M8
30 Nm (22,1 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis du contacteur
M8
16 Nm (11,8 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis étrier de frein arrière
M8
22 Nm (16,2 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis fixation à ressort du support de
béquille
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis fixation de l'amortisseur de direction
sur le té de fourche
M8
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis fixation de l'axe de roue avant
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Vis pour la fixation du dispositif de
levage arrière
M8
18 Nm (13,3 lbf ft)
–
Vis sélecteur
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis support de béquille
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE
265
Vis support de repose-pied arrière
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Vis support de repose-pied arrière (support de repose-pied non monté)
M8x25
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Vis support de repose-pied avant
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis té inférieur de fourche
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Vis té supérieur de fourche
M8
17 Nm (12,5 lbf ft)
–
Vis tube de fourche
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Autres écrous sur partie-cycle
M10
50 Nm (36,9 lbf ft)
–
Autres vis sur partie-cycle
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
–
Vis amortisseur
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis béquille latérale
M10
35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis levier de jonction renvoi amortisseur
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis support moteur
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
–
Axe de couronne
M10x1,25
50 Nm (36,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis étrier de frein avant
M10x1,25
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite® 243™
Écrou de balancier sur le cadre
M14x1,5
100 Nm (73,8 lbf ft)
–
Sonde lambda
M18x1,5
45 Nm (33,2 lbf ft)
–
Écrou pour axe de bras oscillant
M19x1,5
130 Nm (95,9 lbf ft)
Filetage graissé
Vis serrure de selle
M22x1,5
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
Écrou pour axe arrière
M25x1,5
90 Nm (66,4 lbf ft)
Filetage graissé
Vis axe avant
M25x1,5
45 Nm (33,2 lbf ft)
–
Vis tête de direction
M25x1,5
18 Nm (13,3 lbf ft)
–
MATIÈRES CONSOMMABLES
266
Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180342S1)
Selon
– SAE (
p. 272) (SAE 2,5)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés adéquates.
Huile de fourche (SAE 5)
Selon
– SAE (
p. 272) (SAE 5)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés adéquates. KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Racing Fork Oil
Huile hydraulique (15)
Selon
– ISO VG (15)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement une huile hydraulique répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés
correspondantes. KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Hydraulic Fluid 75
MATIÈRES CONSOMMABLES
267
Huile moteur (SAE 10W/50)
Selon
– JASO T903 MA (
–
SAE (
p. 272)
p. 272) (SAE 10W/50)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés adéquates. KTM recommande les produits Motorex®.
Huile moteur synthétique
Fournisseur
Motorex®
– Power Synt 4T
Huile moteur (SAE 5W/40)
Selon
– JASO T903 MA (
–
SAE (
p. 272)
p. 272) (SAE 5W/40)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le réservoir) et possédant les propriétés adéquates. KTM recommande les produits Motorex®.
Huile moteur synthétique
Fournisseur
Motorex®
– Power Synt 4T
MATIÈRES CONSOMMABLES
268
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1
Selon
– DOT
Indications prescrites
– Utiliser uniquement un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés
correspondantes. KTM recommande les produits Castrol et Motorex®.
Fournisseur
Castrol
– RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4
Motorex®
– Brake Fluid DOT 5.1
Liquide de refroidissement
Indications prescrites
– Utiliser toujours un liquide de refroidissement approprié (même dans les pays chauds). Des produits antigel de qualité inférieure
peuvent entraîner de la corrosion ou la formation de mousse. KTM recommande les produits Motorex®.
Mélange
Protection antigel : −25… −45 °C (−13…
−49 °F)
50 % de produit antigel et anticorrosion
50 % d'eau distillée
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi)
Protection antigel
Fournisseur
Motorex®
– Anti Freeze
−40 °C (−40 °F)
MATIÈRES CONSOMMABLES
Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)
Selon
– DIN EN 228 (ROZ 95/RON 95/PON 91)
Supercarburant sans plomb (ROZ 98 / RON 98 / PON 94)
Selon
– DIN EN 228 (ROZ 98 / RON 98 / PON 94)
269
PRODUITS AUXILIAIRES
Agent nettoyant et polish pour peinture brillante et matte, surfaces métalliques et synthétiques
Indications prescrites
– KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Clean & Polish
Graisse en bombe Onroad
Indications prescrites
– KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Chainlube Road
Graisse longue durée
Indications prescrites
– KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Bike Grease 2000
Lubrifiant universel en aérosol
Indications prescrites
– KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Joker 440 Synthetic
270
PRODUITS AUXILIAIRES
Nettoyant pour chaîne
Indications prescrites
– KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Chain Clean
Nettoyant spécial moto
Indications prescrites
– KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Moto Clean 900
Produits d'entretien et de conservation pour les métaux et le caoutchouc
Indications prescrites
– KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Protect & Shine
271
NORMES
272
SAE
Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur
viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière.
JASO T903 MA
Les différentes évolutions techniques ont entraîné la mise en place d'une spécification particulière pour les motos quatre-temps, la norme
JASO T903 MA. Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos quatre-temps, dans la mesure où il n'existait pas de
spécifications spéciales pour les motos. Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges,
les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes. Sur la plupart des
machines, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile. La norme JASO MA tient compte de ces spécificités.
INDEX
273
INDEX
A
B
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Affichage de la réserve de carburant TRIP F RESET
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Batterie
Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Affichage de la température extérieure
Activer ou désactiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Amortisseur
Amortissement en compression, généralités . . . . . . . . . .
Régler la prétension du ressort . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler l'amortissement de détente . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse
(High Speed) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse (Low
Speed) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
129
132
131
130
129
Amortisseur de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Amortisseur de transmission moyeu arrière
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Amortisseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Ampoule de feu de croisement
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Ampoule du feu de route
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Anti-démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Béquillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Béquille latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Bouchon du réservoir
Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Bouton d'arrêt d'urgence . . . .
Bouton d'avertisseur lumineux
Bouton d'avertisseur sonore .
Bouton de clignotants . . . . .
Bouton de démarrage . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 24
. 23
. 24
. 23
. 25
C
Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature 9
Chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Contrôler l'encrassement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Chargement du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Clé de contact
Activer/désactiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
INDEX
274
Code de clignotement
Anti-démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240-241
Commande moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242-247
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Démarrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Conservation contre l'usure d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
Contacteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Contacteur de l'éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Couronne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Courroie de fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Crépine
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222-223
D
Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237-239
Disque de frein de la roue arrière
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Disques de frein de la roue avant
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Données techniques
Amortisseur . . . . . . . . . . . . .
Couples de serrage moteur . . .
Couples de serrage partie-cycle
Fourche . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
261-262
251-254
263-265
258-260
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248-250
Partie-cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255-257
E
Embrayage
Contrôler le niveau de liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Rectifier le niveau de liquide de refroidissement . . . . . . . 174
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
É
État des pneus
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
F
Faire le plein
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Filtre à huile
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Purger les bras de fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler la compression de la fourche . . . . . . . . . . . . . .
Régler la détente de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler la prétension du ressort . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
124
162
124
126
127
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Fusible
Remplacer le fusible des divers consommateurs . . . . . . . 203
INDEX
275
Fusible général
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
G
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Guidon
Hauteur du guidon . . . . . .
Position du guidon . . . . . .
Régler la hauteur du guidon
Régler la position du guidon
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
149
149
150
150
L
Levier de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Liquide de frein
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant . . . . . . . . . . . 178
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière . . . . . . . . . . 181
M
H
Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Horloge SET CLOCK
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Mapping ENGINE MAP
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Huile moteur
Faire l'appoint
Remplacer . . .
Remplir . . . . .
Vidanger . . . .
Mise à niveau du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Réglage arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Régler à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
230
222
228
223
J
Jeu du câble d'accélération Bowden
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
K
Kilomètres/miles SET KM/MILES
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Mise en service
Après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
Consignes pour la première mise en service . . . . . . . . . . 106
Opération de contrôle et d'entretien avant chaque mise en
service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Mode RACE
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Mode ROAD
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Moteur
Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
INDEX
276
Moto
Descendre du dispositif de levage à l'arrière . .
Descendre du dispositif de levage à l'avant . . .
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Soulever à l'arrière avec le dispositif de levage
Soulever à l'avant avec le dispositif de levage .
Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
161
160
232
161
160
N
Niveau de liquide de frein
Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Contrôler à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Niveau de liquide de refroidissement
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Niveau d'huile du moteur
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Nombre de tours SET NUM LAPS
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Numéro de châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Numéro de clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
O
Outils de bord
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
P
Passage des vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Pignon
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Plan d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121-123
Plaque de pédale de frein
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Plaque de sélecteur
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Plaquettes de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Contrôler à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Poignée des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Position de l'arrière du cadre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Position du repose-pied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Pression d'air des pneus
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
R
Référence de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Référence de l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Référence de l'amortisseur de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Régime de changement de vitesse RPM1/2
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
INDEX
Réglage des phares
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Réglage du phare
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Règles de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Repose-pied arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Roue arrière
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Roue avant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
S
Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Selle
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Selle passager
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Serrure de selle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Remplir le réservoir de compensation . . . . . . . . . . . . . . 218
277
T
Tableau de bord
Activation et test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Écran d'information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Menu Affichage de la réserve en carburant
TRIP F RESET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64, 80, 84
Menu Affichage de la température extérieure
OPTION OUTTEMP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74, 81, 85
Menu Affichage de la température SET °C/°F . . . . . 69, 80, 84
Menu Automate OPTION QKSHIFT . . . . . . . . . . . . . 73, 81, 85
Menu Carburant et température extérieure FUEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41, 49, 77-78, 82-83
Menu consommation de carburant (gallons)
SET GAL US/UK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71, 81, 84
Menu consommation de carburant (litres)
SET FUEL CONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70, 80, 84
Menu Contrôle de la pression des pneus OPTION TPMS 75, 81, 85
Menu Distance à parcourir 1 ODO/Trip 1/Time 1/Avs 1 37, 77, 82
Menu Distance à parcourir 2 ODO/Trip 2/Time 2/Avs 2 38, 77, 82
Menu Distance totale parcourue en mode
Race RACEODO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53, 79, 83
Menu Fonctions additionnelles OPTIONS . . . . . . . . 72, 81, 85
Menu Horloge SET CLOCK . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58, 79, 83
Menu Indicateur de changement de vitesse
SHIFT RPMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61, 80, 83
Menu Indicateur de rapport LastLap/RaceTrip/Gear . 48, 78, 82
Menu Indicateur de rapport ODO/Trip 1/Gear . . . . . 39, 77, 82
Menu Kilomètres/miles SET KM/MILES . . . . . . . . . 67, 80, 84
INDEX
Menu Mapping ENGINE MAP . . . . . . . . 42, 50, 77-78, 82-83
Menu Mode CHANGE MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . 57, 79, 83
Menu Nombre de tours SET NUM LAPS . . . . . . . . . 63, 80, 84
Menu Prochaine révision DISTANCE TO Next Service 43, 77, 82
Menu Réglages SETTINGS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60, 79, 83
Menu Réglages SET‑UP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56, 79, 83
Menu Temps au tour LAP/BESTLAP/LapTime . . . . . . 51, 78, 83
Menu Temps de blocage de la touche LAP
LAP BLANK TIME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62, 80, 84
Menu Tours restants LAPSTOGO . . . . . . . . . . . . . . 45, 78, 82
Menu Unités UNITS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66, 80, 84
Menu Vitesse maximale au tour TOPSPEED . . . . . . 46, 78, 82
Menu Vitesse maximale LAP/BESTLAP/TopSpeed . . . 52, 79, 83
Remarques/messages d'avertissement . . . . . . . . . . . . . . . 33
Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Touches de fonction guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Temps au tour
Visualiser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Temps de blocage de la touche LAP LAP BLANK TIME
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Tension de chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Transport
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
U
Unité de consommation de carburant
Régler gallon SET GAL US/UK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
278
Régler sur litre SET FUEL CONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Unité de température SET °C/°F
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
V
Verrouillage du casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Fixer sur le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Vitesse maximale
Visualiser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Vue du véhicule
Arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
*3211666fr*
3211666fr
10/2010
KTM-Sportmotorcycle AG
5230 Mattighofen/Autriche
http://www.ktm.com
Illustration : Mitterbauer

Manuels associés