1290 Super Duke GT JP 2019 | 1290 Super Duke GT EU 2019 | Manuel du propriétaire | KTM 1290 Super Duke GT CN 2019 Touring Bike Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
375 Des pages
1290 Super Duke GT JP 2019 | 1290 Super Duke GT EU 2019 | Manuel du propriétaire | KTM 1290 Super Duke GT CN 2019 Touring Bike Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL D'UTILISATION 2019
1290 Super Duke GT
Réf. 3213929fr
CHER CLIENT KTM
Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d’avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais
propriétaire d'un véhicule moderne et sportif qui vous satisfera longtemps si vous l’entretenez de façon appropriée.
CHER CLIENT KTM
Nous vous souhaitons de toujours rouler en toute sécurité !
Merci de reporter les numéros de série du véhicule ci-dessous.
Numéro d’identification du véhicule (
Numéro de moteur (
Numéro de clé (
p. 28)
Cachet du concessionnaire
p. 29)
p. 29)
Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences minimes résultant du perfectionnement de la construction ne sauraient être exclues.
Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. La société KTM Sportmotorcycle GmbH se réserve le droit de modifier, de supprimer sans substitution ou d'adapter aux exigences locales les
informations techniques, les tarifs, les couleurs, le design, les matériaux, les prestations de services et de maintenance, les constructions et les équipements ou autres, ainsi que d'arrêter définitivement la fabrication d'un
certain modèle sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque. KTM décline toute responsabilité en ce
qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les
fautes d'impression et les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus
d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série.
*3213929fr*
3213929fr
10/2018
CHER CLIENT KTM
© 2018 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Autriche
Tous droits réservés
Toute reproduction, même partielle, est strictement interdite sans autorisation écrite de l'auteur.
ISO 9001(12 100 6061)
Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit.
Établi par : TÜV Management Service
KTM Sportmotorcycle GmbH
Stallhofnerstraße 3
5230 Mattighofen, Autriche
Ce document est valable pour les modèles suivants :
1290 Super Duke GT EU (F9903SE, F9903SF)
1290 Super Duke GT JP (F9986SF)
1290 Super Duke GT CN (F9987SE)
2
SOMMAIRE
SOMMAIRE
1
1.1
1.2
2
Symboles utilisés ............................. 11
Conventions typographiques
utilisées .......................................... 12
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ......................... 13
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
2.9
2.10
3
3.3
3.4
3.5
3.6
SYMBOLIQUE ............................................. 11
Définition de l'application utilisation conforme à l'usage prévu ...
Mauvaise utilisation .........................
Consignes de sécurité.......................
Niveaux de danger et symboles..........
Avertissement contre les
manipulations..................................
Fonctionnement en toute sécurité......
Vêtements de protection ...................
Règles de travail ..............................
Environnement ................................
Manuel d'utilisation..........................
4
4.2
5
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
REMARQUES IMPORTANTES ...................... 21
3.1
3.2
Garantie constructeur, garantie
légale ............................................. 21
Carburants, lubrifiants ou produits
aux spécifications de même nature
et produits auxiliaires ....................... 21
6
Vue avant gauche du véhicule
(représentation simplifiée) ................ 24
Vue arrière droite du véhicule
(représentation simplifiée) ................ 26
NUMÉROS DE SÉRIE .................................. 28
5.1
16
17
18
18
19
19
21
22
22
23
VUE DU VÉHICULE ..................................... 24
4.1
13
13
13
15
Pièces détachées, accessoires ...........
Service ...........................................
Illustrations .....................................
Service après-vente ..........................
Numéro d’identification du
véhicule ..........................................
Plaque signalétique..........................
Numéro de clé .................................
Numéro de moteur ...........................
Référence de la fourche....................
Référence de l'amortisseur................
Référence de l'amortisseur de
direction .........................................
28
28
29
29
30
30
31
ÉLÉMENTS DE COMMANDE ........................ 32
6.1
6.2
6.3
Levier d'embrayage .......................... 32
Levier de frein à main....................... 32
Poignée des gaz ............................... 33
3
SOMMAIRE
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
6.9
6.10
6.11
6.12
6.13
6.14
6.15
6.16
6.17
6.18
6.19
6.20
6.21
6.22
6.23
6.24
4
Commodo de gauche ........................
Contacteur de l'éclairage...................
Groupe de touches de menu..............
Bouton de clignotants.......................
Bouton d'avertisseur sonore...............
Bouton du régulateur de vitesse ........
Commodo de droite ..........................
Bouton d'arrêt d'urgence/bouton de
démarrage .......................................
Contacteur des feux de détresse ........
Bouton Race-on ...............................
Clé Race-on.....................................
Antivol de direction (antenne) ...........
Anti-démarrage ................................
Prise pour accessoires électriques .....
Prise USB .......................................
Brancher le câble USB .....................
Débrancher le câble USB..................
Ouvrir le coffret de rangement de
gauche............................................
Ouvrir le coffret de rangement de
droite..............................................
Fermer le coffret de rangement de
gauche............................................
Fermer le coffret de rangement de
droite..............................................
33
34
35
35
36
37
40
41
42
43
44
45
46
47
47
48
48
6.25
6.26
6.27
6.28
6.29
6.30
6.31
6.32
6.33
6.34
7
52
52
53
55
56
56
57
57
58
59
60
60
TABLEAU DE BORD .................................... 62
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
50
51
Ouvrir le bouchon du réservoir de
carburant ........................................
Fermer le bouchon du réservoir de
carburant ........................................
Serrure de selle ...............................
Outils de bord..................................
Poignée de retenue ..........................
Supports pour valises .......................
Repose-pieds passager .....................
Sélecteur ........................................
Pédale de frein arrière ......................
Béquille latérale ..............................
7.6
7.7
7.8
7.9
7.10
Tableau de bord...............................
Activation et test..............................
Mode jour/nuit .................................
Avertissements ................................
Témoin de température du système
de frein...........................................
Alerte de verglas ..............................
Voyants de contrôle ..........................
Écran..............................................
Mise en page Track (en option) .........
Mise en page performance (en
option)............................................
62
63
64
65
66
66
68
72
74
75
SOMMAIRE
7.11
7.12
Régime ...........................................
Indicateur de changement de
vitesse ............................................
7.13 Affichage du régulateur de vitesse .....
7.14 Vitesse............................................
7.15 Affichage ABS .................................
7.16 Affichage MTC.................................
7.17 Affichage Ride.................................
7.18 Affichage Damp ...............................
7.19 Affichage de la vitesse enclenchée ....
7.20 Poignées chauffantes (en option).......
7.21 Chauffage de la selle (en option) .......
7.22 Affichage Load ................................
7.23 Affichage de la température du
liquide de refroidissement.................
7.24 Affichage du niveau de carburant ......
7.25 Indicateur de température de l’air
ambiant ..........................................
7.26 Horloge ...........................................
7.27 Affichage Favourites.........................
7.28 Affichage Quick Selector 1................
7.29 Affichage Quick Selector 2................
7.30 Affichage Navigation (en option)........
7.31 Menu..............................................
7.31.1
KTM MY RIDE (en option) ............
7.31.2
Audio (en option) .........................
75
76
78
78
79
79
80
80
81
81
82
82
83
84
85
85
86
86
87
87
88
89
90
7.31.3
7.31.4
7.31.5
7.31.6
7.31.7
7.31.8
7.31.9
7.31.10
7.31.11
7.31.12
7.31.13
7.31.14
7.31.15
7.31.16
7.31.17
7.31.18
7.31.19
7.31.20
7.31.21
7.31.22
7.31.23
7.31.24
7.31.25
7.31.26
Navigation (optional) .................... 92
Configuration de la navigation (en
option)........................................ 93
Informations sur la navigation (en
option)........................................ 95
Volume (en option)....................... 96
Bluetooth (en option) ................... 98
Pairing (en option) ....................... 99
Téléphonie (en option) ............... 102
Info .......................................... 103
Trip 1 ....................................... 104
Trip 2 ....................................... 105
General Info ............................. 106
TPMS ....................................... 106
Warnings................................... 108
Service ..................................... 109
Extra Functions ......................... 109
Motorcycle ................................ 110
Heated Grips (en option) ............ 111
Heated Seat (en option).............. 112
Load......................................... 113
Damping ................................... 114
Ride Mode ................................ 115
MTC ......................................... 116
MTC+MSR (en option)................ 117
ABS.......................................... 118
5
SOMMAIRE
7.31.27
7.31.28
7.31.29
7.31.30
7.31.31
7.31.32
7.31.33
7.31.34
7.31.35
7.31.36
7.31.37
7.31.38
7.31.39
7.31.40
7.31.41
7.31.42
7.31.43
7.31.44
7.31.45
7.31.46
7.31.47
7.31.48
7.31.49
8
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
131
134
136
137
138
139
140
141
142
143
144
ERGONOMIE ............................................ 146
8.1
6
HHC (en option) ........................
Settings ....................................
Favourites .................................
Quick Selector 1 ........................
Quick Selector 2 ........................
Shift Light ................................
Units ........................................
Distance ...................................
Temperature..............................
Pressure ...................................
Consumption .............................
Language ..................................
Régler la date et l'heure .............
Daytime Runn. Light ..................
Quickshift + (en option)..............
Track (en option) .......................
Layout (en option)......................
Launch Control (en option) .........
Anti Wheelie Mode (en option) ....
Heated Grips (en option) ............
Heated Seat Rider (en option) .....
Heated Seat Pas (en option) .......
Corner. Light Test ......................
Position du guidon ......................... 146
8.2
8.3
8.4
8.5
8.6
8.7
8.8
8.9
8.10
8.11
8.12
9
Régler la position du guidon ........
Régler de l’angle de braquage ......
Régler le pare-brise ........................
Régler l’inclinaison du tableau de
bord .............................................
Régler la position de base du levier
d'embrayage ..................................
Régler la position de base du levier
de frein à main ..............................
Régler la position de base de la
pédale de frein arrière .................
Régler l'appui de la pédale de frein
arrière...........................................
Contrôler la position de base du
sélecteur .......................................
Régler la position de base du
sélecteur ...................................
Régler la plaque du sélecteur ..........
146
150
151
152
154
155
156
157
158
159
161
MISE EN SERVICE .................................... 162
9.1
9.2
9.3
Consignes pour la première mise
en service...................................... 162
Roder le moteur ............................. 164
Charger le véhicule......................... 165
SOMMAIRE
10 CONSEILS D'UTILISATION ........................ 168
10.1
10.2
10.3
10.4
10.5
10.6
10.7
10.8
10.9
10.10
10.11
10.12
10.13
10.14
Travaux de contrôle et d'entretien
avant chaque mise en service..........
Démarrer le véhicule ......................
Launch‑Control (en option) .............
Démarrer.......................................
Démarrer avec Launch-Control (en
option)..........................................
Démarrer avec HHC (Option : Aide
au démarrage en côte) ....................
Mode Anti Wheelie (en option) ........
Quickshifter + (en option) ...............
Passer les vitesses, conduire ...........
MSR (en option) ............................
Freiner..........................................
S'arrêter et béquiller.......................
Transport ......................................
Faire le plein de carburant ..............
168
169
173
173
12.1
12.2
12.3
13.1
175
176
177
178
184
185
188
190
191
13.2
Informations additionnelles............. 194
Travaux obligatoires........................ 194
Travaux recommandés .................... 197
Fourche/amortisseur ....................... 199
« Load »........................................ 199
« Damping ».................................. 200
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA
PARTIE-CYCLE ......................................... 201
174
11 PLAN D'ENTRETIEN ................................. 194
11.1
11.2
11.3
12 RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE ................ 199
13.3
13.4
13.5
13.6
13.7
13.8
13.9
13.10
13.11
13.12
13.13
Relever la moto avec le dispositif
de levage à l'arrière ........................
Enlever la moto du dispositif de
levage à l'arrière.............................
Relever la moto avec le dispositif
de levage à l'avant..........................
Retirer la moto du dispositif de
levage à l'avant ..............................
Déposer la selle passager ................
Monter la selle passager .................
Déposer la selle du pilote................
Monter la selle du pilote .................
Déposer le pare-brise......................
Monter le pare-brise .......................
Déposer le silencieux arrière ........
Monter le silencieux arrière .........
Vérifier l'état d'encrassement de la
chaîne ..........................................
201
201
202
203
204
205
205
207
208
208
209
211
212
7
SOMMAIRE
13.14
13.15
13.16
13.17
13.18
13.19
13.20
13.21
13.22
13.23
Nettoyer la chaîne..........................
Contrôler la tension de la chaîne .....
Régler la tension de la chaîne .........
Vérifier la chaîne, la couronne, le
pignon et le guide-chaîne ...............
Contrôler/rectifier le niveau de
liquide d'embrayage hydraulique .....
Déposer le déflecteur du réservoir
de carburant..................................
Monter le déflecteur du réservoir
de carburant..................................
Déposer le garde-boue avant ...........
Poser le garde-boue avant ...........
Nettoyer les cache-poussières des
bras de fourche ..........................
213
215
218
14.6
220
14.8
225
14.9
228
229
230
230
231
14 SYSTÈME DE FREIN ................................. 233
14.1
14.2
14.3
14.4
14.5
8
Système antiblocage (ABS) .............
Surveillance de la température des
freins à l'arrière (BTM)....................
Vérifier les disques de frein.............
Vérifier le niveau de liquide de
frein à l'avant ................................
Faire l'appoint de liquide de frein à
l'avant .......................................
14.7
240
241
244
245
246
249
15 ROUES, PNEUS........................................ 250
15.1
15.2
15.3
15.4
15.5
15.6
15.7
233
238
239
Vérifier les plaquettes de frein à
l'avant...........................................
Vérifier le niveau de liquide de
frein à l'arrière ...............................
Faire l'appoint du liquide de frein à
l'arrière ......................................
Contrôler les plaquettes de frein
arrière...........................................
Déposer la roue avant .................
Monter la roue avant ...................
Déposer la roue arrière ................
Monter la roue arrière .................
Vérifier l'état des pneus ..................
Vérifier la pression des pneus..........
Utilisation d’une bombe
anti-crevaison ................................
250
252
255
257
260
262
264
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE .............................. 266
16.1
16.2
16.3
16.4
16.5
16.6
Feu diurne (DRL) ............................
Feu de virage.................................
Prise pour accessoires électriques ...
Déposer la batterie 12 V .............
Monter la batterie 12 V ...............
Charger la batterie 12 V ..............
266
267
268
269
271
274
SOMMAIRE
16.7
16.8
16.9
16.10
16.11
16.12
16.13
16.14
16.15
Remplacer la batterie de la clé
Race-on ........................................
Remplacer le fusible général ...........
Remplacer les fusibles dans la
boîte à fusibles ..............................
Contrôler le réglage de l'éclairage ....
Régler la portée du phare................
Régler la portée du feu de virage .....
Connecteur de diagnostic................
ACC1 et ACC2 avant ......................
ACC1 et ACC2 arrière .....................
18.4
279
280
282
285
289
290
293
294
295
17 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ............. 296
17.1
17.2
Vérifier le niveau de liquide de
refroidissement dans le réservoir de
compensation ................................ 296
Rectifier le niveau de liquide de
refroidissement dans le réservoir de
compensation ................................ 298
18 RÉGLAGE DU MOTEUR ............................. 300
18.1
18.2
18.3
Ride Mode .................................... 300
Contrôle de la traction de la
moto (MTC).................................... 301
Adaptation de la perte d’adhérence
(en option) .................................... 302
Throttle Response (en option) ......... 303
19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE
MOTEUR .................................................. 304
19.1
19.2
19.3
Contrôler le niveau d'huile moteur ... 304
Remplacer l'huile moteur et le
filtre à huile, nettoyer les crépines
d’huile ...................................... 305
Faire l'appoint d'huile moteur.......... 313
20 NETTOYAGE, ENTRETIEN ......................... 316
20.1
20.2
Nettoyer la moto ............................ 316
Travaux de contrôle et d'entretien
en prévision de l'usure d'hiver ......... 320
21 STOCKAGE ............................................... 322
21.1
21.2
Stockage ....................................... 322
Mise en service après le stockage .... 324
22 DIAGNOSTIC ............................................ 325
23 DONNÉES TECHNIQUES ........................... 330
23.1 Moteur.......................................... 330
23.2 Couples de serrage moteur .............. 332
23.3 Quantités de remplissage................ 337
23.3.1
Huile moteur ............................. 337
9
SOMMAIRE
23.3.2
23.3.3
23.4
23.5
23.6
23.7
23.8
23.9
Liquide de refroidissement .........
Carburant..................................
Partie-cycle ...................................
Circuit électrique ...........................
Pneus ...........................................
Fourche ........................................
Amortisseur ...................................
Couples de serrage sur la
partie-cycle ...................................
337
338
338
340
341
341
342
342
24 DÉCLARATIONS DE CONFORMITÉ ............. 350
24.1
24.2
Déclarations de conformité ............. 350
Déclarations de conformité
spécifiques à chaque pays .............. 352
25 MATIÈRES CONSOMMABLES .................... 353
26 PRODUITS AUXILIAIRES ........................... 357
27 NORMES.................................................. 359
28 GLOSSAIRE.............................................. 360
29 LISTE DES ABRÉVIATIONS........................ 362
30 LISTE DES SYMBOLES.............................. 363
30.1
30.2
10
Symboles rouges ............................ 363
Symboles jaunes et oranges ............ 363
30.3
Symboles verts et bleus .................. 364
INDEX ............................................................. 365
SYMBOLIQUE 1
1.1
Symboles utilisés
Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.
Indique un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Indique un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi
qu'un certain savoir-faire technique. Pour votre sécurité, faites exécuter ces travaux par un atelier KTM agrée ! La moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi
une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire.
Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page
indiquée).
Indique un complément d'information ou des conseils.
Indique le résultat d'une étape de contrôle.
11
1 SYMBOLIQUE
Caractérise une mesure de tension.
Caractérise une mesure de courant.
Indique le fin d’une activité (dont d’éventuels travaux ultérieurs).
1.2
Conventions typographiques utilisées
Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document.
Nom propre
Caractérise un nom.
Nom®
Caractérise une marque déposée.
Marque™
Caractérise une marque commerciale.
Termes soulignés
Renvoient à des détails techniques du véhicule ou caractérisent des termes
techniques expliqués dans le glossaire.
12
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2
2.1
Définition de l'application - utilisation conforme à l'usage prévu
Le véhicule a été conçu et construit de manière à résister aux sollicitations habituelles d’une utilisation régulière
sur route ou sur circuit de course. Ce véhicule n’est pas conçu pour une utilisation en dehors de routes asphaltées.
Info
Seule la version homologuée de ce véhicule est autorisée sur les routes ouvertes au public.
2.2
Mauvaise utilisation
La moto ne doit être utilisée que conformément à l’usage prévu.
Toute utilisation non conforme met en danger les personnes, le matériel et l'environnement.
Tout utilisation non conforme de la moto ou qui dépasse l'utilisation prévue, constitue une mauvaise utilisation.
La mauvaise utilisation comprend également l'utilisation de liquides et d'additifs ne remplissant pas les spécifications exigées pour l'utilisation prévue.
2.3
Consignes de sécurité
Afin de garantir une utilisation du produit décrit en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être
respectées. Lisez par conséquent attentivement ces instructions ainsi que toutes celles contenues dans la livraison. Les consignes de sécurité ressortent visuellement du corps de texte et contiennent des liens quand cela est
pertinent.
13
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Info
Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés à plusieurs
endroits bien visibles sur le produit décrit. Les autocollants comportant des consignes et des
avertissements ne doivent jamais être retirés. En l'absence de ces autocollants, le conducteur ou les tiers
ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru.
14
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2
2.4
Niveaux de danger et symboles
Danger
Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures
correspondantes ne sont pas prises.
Attention
Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner des blessures légères lorsque les
mesures correspondantes ne sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les
mesures correspondantes ne sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
15
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.5
Avertissement contre les manipulations
Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à atténuer le bruit. Les mesures de débridage suivantes ainsi que l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi :
1
Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à atténuer les bruits sur
un véhicule neuf avant sa vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhicule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou le remplacement, ainsi que
2
Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type.
Exemples de manipulation interdite par la loi :
1
Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz
d'échappement.
2
Retrait ou perçage d'éléments du système d'admission.
3
Utilisation dans un état de maintenance incorrect.
4
Remplacement d'éléments mobiles du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'admission
par des pièces non homologuées par le fabricant.
16
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2
2.6
Fonctionnement en toute sécurité
Danger
Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que
les autres.
–
Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur
la conduite.
–
Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire
entraîner la mort.
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner
le moteur dans une pièce fermée.
Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
–
Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le
système de frein avant que ces composants ne soient refroidis.
–
Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.
N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche et dans le respect de l'usage prévu, des normes
de sécurité et de l'écologie.
17
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Le véhicule ne doit être utilisé que par des personnes instruites en la matière. Un permis de conduire adéquat est
requis pour la conduite sur voies publiques.
Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être sans délai réparées par un atelier KTM agréé.
Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule.
2.7
Vêtements de protection
Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité.
–
Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un
pantalon et une veste avec protections.
–
N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Dans votre propre intérêt, KTM recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la
conduite du véhicule.
2.8
Règles de travail
Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais
peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Exemple : extracteur de roulements
(15112017000)
Lors de l’assemblage, les pièces ne pouvant pas être réutilisées (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les
joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) doivent être remplacées par
de nouvelles pièces.
18
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2
Dans certains cas, les vis doivent être équipées d'un frein filet (par ex. Loctite®). Les consignes spécifiques du
fabricant doivent être respectées lors de l’utilisation.
Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état et leur niveau d'usure. Remplacer
les pièces usées ou dégradées.
Une fois qu’une réparation ou une opération de maintenance est achevée, veiller à assurer la sécurité de fonctionnement du véhicule.
2.9
Environnement
Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de
garantir la pérennité de la conduite à moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers
l'environnement et à tenir compte des droits d'autrui.
Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise
au rebut des vieux composants, veiller à appliquer la législation et les directives correspondantes en vigueur dans
le pays d'utilisation.
En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de
l'UE. Il n'y a donc aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre concessionnaire agréé
KTM est à votre entière disposition.
2.10
Manuel d'utilisation
Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la
route pour la première fois avec ce véhicule. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et
conseils qui faciliteront l'utilisation, le maniement et l'entretien. Il permet d'apprendre comment régler le véhicule pour qu'il réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures.
Conserver le manuel d'utilisation dans un endroit facilement accessible, pour l'avoir à portée de main dès que son
utilisation est requise.
19
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircissements, contacter votre concessionnaire KTM agréé.
Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante du véhicule. Il doit être remis au nouveau propriétaire lors de la vente de ce dernier.
De plus, le manuel d'utilisation est disponible en téléchargement sur le site de votre concessionnaire KTM agréé
et sur le site de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
20
REMARQUES IMPORTANTES 3
3.1
Garantie constructeur, garantie légale
Les travaux prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM,
puis confirmés aussi bien dans le carnet d'entretien & de garantie ainsi que sur KTM Dealer.net afin de conserver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de
manipulations et/ou de modifications sur le véhicule.
Pour toute autre information relative à la garantie constructeur ou la garantie légale, y compris la marche à suivre,
merci de consulter le carnet d'entretien et de garantie.
3.2
Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et produits auxiliaires
Remarque
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Utiliser les carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et les produits auxiliaires
conformément au manuel d'utilisation et aux spécifications.
3.3
Pièces détachées, accessoires
Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM et les faire monter par un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres
produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits.
21
3 REMARQUES IMPORTANTES
Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire KTM agrée est là pour vous conseiller.
Les KTM PowerParts actuellement disponibles pour le véhicule sont présentées sur le site Internet de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
3.4
Service
Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans
le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet
d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect de la partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou
la rupture de composants.
Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que sous une forte pluie, par grosse chaleur ou
dans le cas de charges élevées, risque d'entraîner une usure plus importante de composants comme la chaîne,
les freins ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des
composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint.
Respecter impérativement les temps de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de
manière notable la durée de vie de la moto.
3.5
Illustrations
Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux.
Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas
illustrés. Une dépose n'est pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications
textuelles.
22
REMARQUES IMPORTANTES 3
3.6
Service après-vente
Votre concessionnaire KTM agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à
la société KTM.
La liste des concessionnaires agréés KTM est disponible sur le site web de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
23
4 VUE DU VÉHICULE
4.1
Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée)
S03247-10
24
VUE DU VÉHICULE 4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
bk
bl
bm
Prise pour accessoires électriques (
Levier d'embrayage (
Serrure de selle (
Outils de bord (
p. 47)
p. 32)
p. 56)
p. 56)
Poignée de retenue (
p. 57)
Repose-pieds passager (
p. 58)
Repose-pieds
Sélecteur (
p. 59)
Béquille latérale (
p. 60)
Tubulure de remplissage de l'huile moteur
Regard d'huile moteur
Feu de virage (
p. 267)
25
4 VUE DU VÉHICULE
4.2
Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée)
S03249-10
26
VUE DU VÉHICULE 4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
bk
Antivol de direction (antenne) (
p. 45)
Bouchon du réservoir de carburant
Commodo de gauche (
Bouton Race-on (
p. 33)
p. 43)
Bouton d'arrêt d'urgence/bouton de démarrage (
Poignée des gaz (
p. 41)
p. 33)
Levier de frein à main (
p. 32)
Réservoir de compensation du système de refroidissement
Pédale de frein arrière (
Supports pour valises (
p. 60)
p. 57)
27
5 NUMÉROS DE SÉRIE
5.1
Numéro d’identification du véhicule
1
Le numéro d’identification du véhicule
est gravé sur la tête de
direction, à droite.
Le numéro d’identification du véhicule est également indiqué sur
la plaque signalétique.
402324-10
5.2
Plaque signalétique
La plaque signalétique
1
0
402302-10
28
1 est placée sur la tête de direction.
NUMÉROS DE SÉRIE 5
5.3
Numéro de clé
Le numéro de clé Code number
la KEYCODECARD.
1 est indiqué sur
Info
Le numéro de clé est nécessaire pour commander une clé
de rechange. Conserver cette KEYCODECARD en lieu sûr.
F01249-10
5.4
Numéro de moteur
Le numéro de moteur
1 est frappé sur le côté droit du moteur.
402296-10
29
5 NUMÉROS DE SÉRIE
5.5
Référence de la fourche
1
La référence de la fourche
est gravée sur la partie interne de la
fixation de l'axe de roue avant.
402295-10
5.6
Référence de l'amortisseur
1
La référence de l'amortisseur
est indiquée sur un autocollant
situé sur le corps du bras de fourche, sous le ressort.
H01165-10
30
NUMÉROS DE SÉRIE 5
5.7
Référence de l'amortisseur de direction
1
La référence de l'amortisseur de direction
est frappée sur la
face inférieure de l'amortisseur de direction.
H01060-10
31
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.1
Levier d'embrayage
1
Le levier d'embrayage
est situé à gauche du guidon.
L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement.
S03195-10
6.2
Levier de frein à main
1
Le levier de frein à main
est situé à droite du guidon.
Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant.
S03196-10
32
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.3
Poignée des gaz
La poignée des gaz
1 est située à droite du guidon.
S03196-11
6.4
Commodo de gauche
Le commodo de gauche est situé à gauche au niveau du guidon.
Aperçu du commodo de gauche
Contacteur de l'éclairage (
1
2
3
4
5
p. 34)
Bouton du régulateur de vitesse (
Groupe de touches de menu (
Bouton de clignotants (
p. 37)
p. 35)
p. 35)
Bouton d'avertisseur sonore (
p. 36)
S03197-10
33
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.5
Contacteur de l'éclairage
Le contacteur de l'éclairage
gauche.
1 se trouve sur le commodo de
États possibles
Feu de croisement – Contacteur de l'éclairage en position
. Dans cette position, le feu de croisement et
le feu arrière sont allumés.
A
Feu de route – Contacteur de l'éclairage en
position
. Dans cette position, le feu de route et le
feu arrière sont allumés.
B
S03198-10
Avertisseur lumineux – Contacteur de l'éclairage en
position
. Dans cette position, ce bouton actionne
l'avertisseur lumineux. Après actionnement, le contacteur de l'éclairage revient en position
.
C
A
34
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.6
Groupe de touches de menu
Le groupe de touches de menu est situé en plein milieu du commodo de gauche.
Les touches de menu permettent de commander l'écran matriciel
sur le tableau de bord.
La touche
est la touche UP.
La touche
est la touche DOWN.
La touche
est la touche SET.
La touche
est la touche BACK.
1
2
3
4
S03197-11
6.7
Bouton de clignotants
Le bouton de clignotants
1 se trouve sur le commodo de gauche.
États possibles
Clignotant désactivé – Presser le bouton de clignotants vers le boîtier du bouton.
Clignotant gauche activé – Bouton de clignotants
enfoncé vers la gauche. Après actionnement, le bouton de clignotants revient en position médiane.
S03197-12
Clignotant droit activé – Bouton de clignotants
enfoncé vers la droite. Après actionnement, le bouton
de clignotants revient en position médiane.
35
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
Info
Une coupure automatique des clignotants est disponible
sous forme de fonction logicielle (ATIR).
La fonction ATIR utilise un compteur de temps et de trajet.
Le clignotant s'éteint après être resté allumé pendant au
moins 10 secondes et sur un trajet de 150 mètres.
Lorsque le véhicule est à l'arrêt, les deux compteurs sont
stoppés.
Si le bouton de clignotants est à nouveau actionné, les
deux compteurs sont réinitialisés.
6.8
Bouton d'avertisseur sonore
Le bouton d'avertisseur sonore
gauche.
1 se trouve sur le commodo de
États possibles
• Bouton d'avertisseur sonore en position de base.
• Bouton d'avertisseur sonore enfoncé – Dans cette position,
ce bouton actionne l'avertisseur sonore.
S03197-13
36
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.9
Bouton du régulateur de vitesse
1 du régulateur de vitesse se trouve sur le commodo
Le bouton
de gauche.
S03197-14
États possibles
• Bouton du régulateur de vitesse en position de base.
• Bouton du régulateur de vitesse enfoncé vers la gauche.
– Dans cette position, la fonction du régulateur de vitesse
peut être activée et désactivée. L’état de fonctionnement est
affiché sur le tableau de bord.
• Maintenir le bouton du régulateur de vitesse enfoncé brièvement en position RES/+. – La dernière vitesse cible enregistrée est réactivée. Chaque nouvelle pression augmente la
vitesse cible de 1 km/h ou 1 mph.
• Bouton du régulateur de vitesse maintenu enfoncé en position RES/+. – La vitesse cible augmente par pas de 5 km/h ou
5 mph.
• Maintenir le bouton du régulateur de vitesse enfoncé
brièvement en position SET/‑. – La fonction du régulateur
de vitesse est activée et la vitesse actuelle est maintenue.
Chaque nouvelle pression réduit la vitesse cible de 1 km/h ou
1 mph.
• Bouton du régulateur de vitesse maintenu enfoncé en position SET/‑. – La vitesse cible diminue par pas de 5 km/h ou
5 mph.
37
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
Info
Après l'activation de la fonction du régulateur de vitesse, la
poignée des gaz peut être ramenée en position de base. La
vitesse choisie est maintenue.
Si la vitesse cible est dépassée pendant moins de
30 secondes en tournant la poignée des gaz, le régulateur
de vitesse reste activé.
Pour désactiver la fonction du régulateur de vitesse, enfoncer le
bouton du régulateur de vitesse vers la gauche.
La fonction régulateur de vitesse est également désactivée dans
les cas suivants :
38
–
Actionnement du levier de frein à main
–
Actionnement de la pédale de frein
–
Actionnement du levier d'embrayage
–
Changement de vitesse
–
Fermeture de la poignée des gaz au-delà de la position initiale
–
Réglage du contrôle de la traction de la moto (MTC)
–
Perte d'adhérence au niveau de la roue arrière ou roue avant
levée
–
Apparition d'une erreur perturbant le fonctionnement du régulateur de vitesse
–
Dépassement de la vitesse cible pendant plus de 30 secondes
lors d’un dépassement
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
Avertissement
Risque d'accident La fonction du régulateur de vitesse ne
convient pas pour toutes les situations de conduite.
La vitesse cible sélectionnée n'est pas atteinte si la puissance moteur ne suffit pas dans une montée.
La vitesse cible sélectionnée est dépassée si l'action de
freinage du moteur ne suffit pas dans une descente.
–
Ne pas utiliser la fonction régulateur de vitesse sur les
routes sinueuses.
–
Ne pas utiliser la fonction régulateur de vitesse sur
chaussée glissante (p. ex. pluie, verglas, neige) ou sur
un terrain non consolidé (p. ex. sable, pierres, éboulis).
–
Ne pas utiliser la fonction régulateur de vitesse
lorsque le trafic ne permet pas de rouler à une vitesse
constante.
Le fonctionnement du régulateur de vitesse n’est disponible que
quand le contrôle de la traction du motocycle est activé (MTC).
Quand le contrôle de la traction du motocycle (MTC) est désactivé,
le fonctionnement du régulateur de vitesse l’est aussi.
Lors d'une forte accélération, la fonction de régulateur de vitesse
ne peut pas être activée.
39
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
La fonction régulateur de vitesse peut uniquement être activée en
3e, 4e, 5e et 6e vitesse.
La plage de régulation s'étend de 40 à 200 km/h ou de 25 à
125 mph.
6.10
Commodo de droite
Le commodo de droite est situé à droite sur le guidon.
Aperçu du commodo de droite
Contacteur des feux de détresse (
1
2
3
S03199-10
40
p. 42)
Bouton d'arrêt d'urgence/bouton de démarrage (
Bouton Race-on (
p. 43)
p. 41)
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.11
Bouton d'arrêt d'urgence/bouton de démarrage
Le bouton d'arrêt d'urgence/bouton de démarrage
droite sur le commodo.
1 est situé à
États possibles
Bouton d'arrêt d'urgence/bouton de démarrage désactivé (position supérieure) – Dans cette position, le
circuit d'allumage est ouvert, le moteur s'éteint et le
moteur à l'arrêt ne peut pas démarrer. Un message
apparaît à l'écran.
S03199-11
Bouton d'arrêt d'urgence/bouton de démarrage activé
(position intermédiaire) – Cette position est requise
pour le fonctionnement, le circuit d'allumage est
fermé.
Démarreur électrique activé (position inférieure)
– Dans cette position, le démarreur électrique est
actionné.
41
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.12
Contacteur des feux de détresse
1
Le contacteur des feux de détresse
est situé à droite sur le
commodo.
Les feux de détresse sont utilisés dans les cas d'urgence.
Info
S03199-12
Les feux de détresse peuvent être activés ou désactivés,
lorsque l'allumage est enclenché ou jusqu'à 60 secondes
après coupure de l'allumage.
Les feux de détresse allumés déchargent la batterie 12 V.
C'est pourquoi il ne faut pas les utiliser lorsque cela n'est
pas nécessaire.
États possibles
Feux de détresse enclenchés – Les quatre clignotants
clignotent, ainsi que les voyants de contrôle verts des
clignotants sur le tableau de bord.
42
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.13
Bouton Race-on
Le bouton Race-on
1 est situé à droite sur le commodo.
Info
Sur cette moto, le bouton Race-on prend en charge la fonction de contacteur.
La direction peut être bloquée uniquement lorsque le guidon est braqué vers la gauche.
S03199-13
États possibles
• Bouton Race-on en position de base.
• Bouton Race-on enfoncé brièvement – Une brève pression
enclenche l’allumage et déverrouille la direction ou coupe
l’allumage. Le voyant de contrôle Race-on s’allume brièvement une fois, indiquant la confirmation.
• Bouton Race-on enfoncé longuement – Une pression
longue coupe l’allumage et verrouille simultanément la
direction.
43
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.14
Clé Race-on
1
Sur cette moto, la clé Race-on
prend en charge toutes les
fonctions d’une clé de contact classique.
Le bouton
permet de déplier le panneton de la clé. Le panneton est uniquement utilisé pour déverrouiller la serrure de selle et
ouvrir le coffre (en option).
La clé de contact noire
doit être uniquement utilisée lorsque
la clé Race-on n’est pas disponible ou ne fonctionne pas.
La clé de contact noire peut être utilisée pour démarrer la moto
lorsque la tension de la batterie de la clé Race-on est trop basse
et que le transpondeur n’est pas reconnu par la moto. La clé de
contact noire peut également déverrouiller la serrure de selle et
ouvrir le coffre (en option).
2
3
S01724-10
Info
Les clés de contact contiennent des composants électroniques. Toujours maintenir une distance de plusieurs centimètres des autres appareils contenant des composants
électroniques.
En cas de perte d'une clé de contact, elle doit être désactivée par
un atelier KTM agréé pour prévenir toute mise en service non autorisée du véhicule.
Les clés de contact sont fournies à l'état activé.
44
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
Il est possible d’activer jusqu'à quatre clés de contact auprès d’un
atelier KTM agréé en indiquant le numéro de la clé.
6.15
Antivol de direction (antenne)
Sur ce véhicule, la clé de contact et l’antivol de direction sont
remplacés par une clé radiocommandée équipée d’un transpondeur (clé Race-on ( p. 44)).
Pour verrouiller la direction, le guidon doit être braqué vers la
gauche.
Le bouton Race-on ( p. 43) permet de verrouiller/déverrouiller
la direction de manière électromagnétique.
Si la tension de la batterie de la clé Race-on est trop faible, déposer la clé Race-on ou la clé de contact noire dans la zone
et
redémarrer.
A
S03212-10
Info
Une fois le moteur en marche, ranger la clé de contact en
lieu sûr.
États possibles
• Allumage coupé, direction bloquée – Dans cet état de fonctionnement, le circuit d'allumage est ouvert et la direction est
bloquée.
• Allumage coupé, direction déverrouillée – Dans cet état de
fonctionnement, le circuit d'allumage est interrompu et la
direction est déverrouillée.
45
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
•
6.16
Allumage enclenché, direction déverrouillée – Dans cet état
de fonctionnement, le circuit d'allumage est fermé et la direction est déverrouillée.
Anti-démarrage
L'anti-démarrage électronique protège le véhicule contre tout
usage intempestif.
Dès lors que l’allumage est coupé au moyen du bouton Race-on
( p. 43), l’anti-démarrage est activé et l’électronique moteur est
bloquée.
Le voyant de contrôle Race-on
peut signaler une erreur en se
mettant à clignoter.
Si le véhicule est équipé de l'alarme en option, le voyant de
contrôle Race-on
clignote lorsque le contact est coupé et
l'alarme enclenchée.
1
1
S03105-01
46
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.17
Prise pour accessoires électriques
1
Le connecteur
pour les accessoires électriques se trouve sur le
côté gauche du tableau de bord.
Elle est branchée sur le plus permanent et protégée par un fusible.
Prise pour accessoires électriques
Tension
12 V
Consommation
électrique maximale
10 A
S03204-10
6.18
Prise USB
Le coffret de rangement de gauche dispose d’une prise USB
prévue pour l’alimentation en tension d’appareils tiers.
La prise USB est activée lorsque le contact est mis.
1
Prise USB
Tension
5V
Consommation
électrique maximale
2,1 A
S03200-10
47
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.19
Brancher le câble USB
Travaux préalables
– Ouvrir le coffret de rangement de gauche. (
p. 50)
Travaux principaux
– Brancher le câble USB approprié à la fiche USB
–
1.
Brancher le câble USB à l’appareil et le dissimuler dans le
coffret de rangement
.
2
Info
S03232-10
Selon la taille de l’appareil, un connecteur coudé peut
s’avérer avantageux.
Toujours protéger les appareils rangés de l’humidité.
Ranger le câble de manière à éviter tout endommagement.
Travaux ultérieurs
– Fermer le coffret de rangement de gauche. (
6.20
Débrancher le câble USB
Travaux préalables
– Ouvrir le coffret de rangement de gauche. (
48
p. 52)
p. 50)
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
Travaux principaux
– Débrancher le câble USB
–
1 de l’appareil.
Débrancher le câble USB de la fiche USB 2.
S03232-11
Travaux ultérieurs
– Fermer le coffret de rangement de gauche. (
p. 52)
49
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.21
Ouvrir le coffret de rangement de gauche
–
Tourner le guidon complètement à droite.
–
Déployer le coffret de rangement dans la zone
tion du bras de fourche.
–
Ouvrir le coffret de rangement.
A, en direc-
Info
Le coffret de rangement dispose d’une prise USB
( p. 47)
prévue pour l’alimentation en tension
d’appareils externes.
Le coffret de rangement doit être fermé avant de
prendre la route.
1
S03201-10
50
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.22
Ouvrir le coffret de rangement de droite
–
Braquer le guidon à gauche.
–
Déployer le coffret de rangement dans la zone
tion du bras de fourche.
–
Ouvrir le coffret de rangement.
A, en direc-
Info
Le coffret de rangement doit être fermé avant de
prendre la route.
S03202-10
51
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.23
Fermer le coffret de rangement de gauche
–
Fermer le coffret de rangement.
–
Rabattre le couvercle du coffret de rangement.
Info
Lorsque le guidon est tourné vers la gauche et que la
direction est verrouillée, le coffret de rangement est
simplement difficile d'accès mais ne peut pas être verrouillé.
S03201-11
6.24
Fermer le coffret de rangement de droite
–
Fermer le coffret de rangement.
–
Rabattre le couvercle du coffret de rangement.
Info
Le coffret de rangement ne peut pas être verrouillé.
S03202-11
52
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.25
Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant
Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le
réservoir est trop rempli.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
–
Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
–
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
–
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
–
Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
–
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un
médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
–
Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir
hors de portée des enfants.
53
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
Remarque
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Condition
La moto est à l'arrêt.
Le moteur est coupé.
Le moteur est allumé ou l’allumage est coupé depuis moins
d’une minute.
–
Relever lentement le cache
–
Relever le bouchon du réservoir de carburant
1.
Le bouchon de réservoir du carburant se déverrouille.
S01718-10
54
2.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.26
Fermer le bouchon du réservoir de carburant
Avertissement
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable, toxique et dangereux pour la santé.
S01719-10
–
–
Veiller à bien refermer le réservoir de carburant et
vérifier que le bouchon est correctement verrouillé.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut
les changer.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à
grande eau la zone touchée.
Rabaisser et enclencher le bouchon du réservoir
1.
Le bouchon du réservoir de carburant s'enclenche de
façon audible.
55
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.27
Serrure de selle
1
La serrure de selle
se trouve du côté gauche du véhicule, sous
la selle.
Elle peut être déverrouillée à l’aide de la clé Race-on ou de la clé
de contact noire.
S03205-10
6.28
Outils de bord
1
Les outils de bord
se trouvent sous la selle passager, dans le
coffret de rangement.
S01097-10
56
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.29
Poignée de retenue
Pendant le trajet, le passager peut se tenir à la poignée de retenue
.
1
S01566-10
6.30
Supports pour valises
1
Les fixations de valises
se trouvent de chaque côté de la selle
passager.
Un système de fixation de valises (en option) peut être fixé sur les
supports pour valises.
Ne pas charger les supports pour valises au-delà de la capacité
maximale indiquée.
F01241-10
Charge maximale
admise des supports
pour valises par côté
7 kg (15 lb.)
57
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
Info
Respecter les indications du fabricant des valises.
6.31
Repose-pieds passager
Les repose-pieds passager sont rabattables.
États possibles
• Repose-pieds passager replié – Pour conduite sans passager.
• Repose-pieds passager déployé – Pour conduite avec passager.
S01098-11
58
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.32
Sélecteur
Le sélecteur
1 est installé sur le côté gauche du moteur.
402299-10
La position des vitesses est indiquée sur la figure.
Le point mort se situe entre la 1ère et la 2ème vitesse.
402299-11
59
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.33
Pédale de frein arrière
1
La pédale de frein arrière
se trouve devant le repose-pied de
droite.
La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière.
402301-10
6.34
Béquille latérale
1
La béquille latérale
se trouve du côté gauche de la moto.
La béquille latérale permet de reposer la moto.
Info
Pendant le trajet, la béquille latérale doit être rabattue.
La béquille latérale est accouplée avec la sécurité antidémarrage, suivre les consignes dans le chapitre Arrêter
et béquiller.
402029-10
60
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
États possibles
• Béquille latérale déployée – Le véhicule peut reposer sur la
béquille latérale. Le système de sécurité anti-démarrage est
activé.
• Béquille latérale rabattue – Cette position est requise pendant
les déplacements. Le système de sécurité anti-démarrage est
désactivé.
61
7 TABLEAU DE BORD
7.1
Tableau de bord
Le tableau de bord est situé devant le guidon.
Le tableau de bord comporte deux zones de fonctions.
Voyants de contrôle ( p. 68)
Écran
1
2
Avertissement
Danger de brûlure Des éléments du tableau de bord
deviennent très chauds dans certaines situations.
S03106-10
62
En cas de températures ambiantes supérieures à 55 °C
(131 °F) ou d’immobilisation prolongée (au feu de signalisation ou en exposition directe aux rayons du soleil,
p. ex.), l’écran, notamment, devient très chaud.
–
Dans ce cas, ne touchez pas le tableau de bord à
mains nues.
–
Toujours porter des vêtements de protection adéquats.
–
En cas de brûlure, passer immédiatement la partie du
corps touchée sous l'eau tiède.
TABLEAU DE BORD 7
7.2
Activation et test
Activation
Le tableau de bord est activé lorsque l'allumage est enclenché.
Info
La luminosité des affichages est réglée par le biais d'un
capteur de lumière ambiante dans le tableau de bord.
S03107-01
Test
Un texte de bienvenue s’affiche à l’écran et les voyants
de contrôle sont brièvement commandés pour un test de
fonctionnement.
Info
Le voyant de contrôle de dysfonctionnement reste allumé
tant que le moteur est à l’arrêt. Si le moteur est en marche
et que le voyant de contrôle de dysfonctionnement est
allumé, s'arrêter immédiatement à un endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé.
La lampe-témoin de pression d’huile reste allumé tant que
le moteur est à l’arrêt. Si le moteur est en marche et que
la lampe-témoin est allumée, s'arrêter immédiatement à un
endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé.
Les lampes-témoins ABS et TC restent allumées jusqu’à ce
qu’une vitesse d’environ 6 km/h (env. 4 mph) ou plus soit
atteinte.
63
7 TABLEAU DE BORD
7.3
Mode jour/nuit
Le mode jour est représenté dans des coloris clairs.
S03108-01
Le mode nuit est représenté dans des coloris plus sombres.
Info
S03108-02
64
Le capteur de lumière ambiante du tableau de bord mesure
la luminosité dans l’environnement et commute l'écran
automatiquement en mode jour/nuit. Selon la luminosité
relevée par le capteur de lumière ambiante, l’affichage à
l’écran est plus clair ou plus sombre, ou passe à l’autre
mode.
Le mode d'affichage ne peut pas être changé manuellement.
TABLEAU DE BORD 7
7.4
Avertissements
Des avertissements apparaissent en bas de l’écran. En fonction de
leur importance, ils sont surlignés en jaune ou en rouge.
Les avertissements jaunes
indiquent qu’une erreur est survenue et/ou qu’une intervention rapide ou une adaptation de la
conduite sont nécessaires.
Les avertissements rouges
indiquent qu’une erreur est survenue et/ou qu’une intervention immédiate est nécessaire.
1
2
Info
Appuyer sur une touche au choix pour masquer les avertissements.
Tous les avertissements applicables sont affichés dans le
menu Warnings jusqu’à ce qu’ils ne soient plus actifs.
S03109-01
65
7 TABLEAU DE BORD
7.5
Témoin de température du système de frein
L'utilisation excessivement longue et fréquente du frein de roue
arrière, par exemple en descente, peut entraîner une augmentation
de la température du système de frein.
L'avertissement
s'affiche dans le bas du tableau de bord.
Il est recommandé d'utiliser le frein arrière et le frein avant
ensemble.
1
S03182-01
7.6
Alerte de verglas
L'apparition de l’alerte verglas signale un danger accru dû à une
chaussée glissante.
L’alerte verglas est affichée dans la zone
de l’écran.
L’alerte verglas est affichée à l'écran lorsque la température
ambiante chute sous la valeur définie.
1
Température
3 °C (37 °F)
L’alerte verglas disparaît de l'écran lorsque la température
ambiante remonte au-dessus de la valeur définie.
S03110-10
66
Température
4 °C (39 °F)
TABLEAU DE BORD 7
Info
Lorsque l’alerte verglas est allumée,
l’avertissement ICE WARNING est également affiché.
67
7 TABLEAU DE BORD
7.7
Voyants de contrôle
F01267-01
68
TABLEAU DE BORD 7
Les voyants de contrôle fournissent des informations supplémentaires sur l'état de fonctionnement de la moto.
Lors de l'allumage, tous les témoins s'allument brièvement.
Info
Le voyant de contrôle de dysfonctionnement reste allumé tant que le moteur est à l’arrêt. Si le moteur est
en marche et que le voyant de contrôle de dysfonctionnement est allumé, s'arrêter immédiatement à un
endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé.
La lampe-témoin de pression d’huile reste allumé tant que le moteur est à l’arrêt. Si le moteur est en
marche et que la lampe-témoin est allumée, s'arrêter immédiatement à un endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé.
Les lampes-témoins ABS et TC restent allumées jusqu’à ce qu’une vitesse d’environ 6 km/h (env. 4 mph)
ou plus soit atteinte.
États possibles
Le voyant de contrôle Race-on est allumé / clignote en jaune/orange/rouge – Message d’état ou
d’erreur du système Race-on/de l’alarme.
Le voyant de contrôle du clignotant de gauche clignote en vert – Le clignotant de gauche est
allumé.
Le voyant de contrôle du feu de route s'allume en bleu – Le feu de route est allumé.
La lampe-témoin générale s'allume en jaune – Une remarque/un avertissement relatif à la
sécurité de conduite a été détecté(e). Elle est affichée par ailleurs sur l'écran.
69
7 TABLEAU DE BORD
La lampe-témoin ABS s'allume en jaune – Message d'état ou d'erreur relatif au
système antiblocage ABS. La lampe-témoin de l'ABS clignote lorsque le mode ABS Supermoto
est activé.
Le voyant de contrôle TC s’allume/clignote en jaune – Le MTC ( p. 301) est inactif ou est en
cours de régulation. Le voyant de contrôle TC s’allume également si une erreur est détectée.
Contacter un atelier KTM agréé. Le voyant de contrôle TC clignote lorsque MTC s’active ou
quand le HHC ( p. 175) (en option) est actif.
Le voyant de contrôle du point mort s'allume en vert – La boîte de vitesses est au point mort.
La lampe-témoin de pression d'huile s'allume en rouge – La pression d'huile est trop faible.
S'arrêter immédiatement à un endroit sûr et couper le moteur.
Le voyant de contrôle du régulateur de vitesse s’allume en jaune – La fonction du régulateur
de vitesse est activée mais la régulation de la vitesse n'est pas active.
Le voyant de contrôle du régulateur de vitesse s’allume en vert – La fonction du régulateur de
vitesse est activée et la régulation de la vitesse est active.
Le voyant de contrôle de dysfonctionnement s’allume en jaune – Le
dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté une erreur au niveau de l'électronique du
véhicule.
Le voyant de contrôle du clignotant de droite clignote en vert – Le clignotant de droite est
allumé.
70
TABLEAU DE BORD 7
71
7 TABLEAU DE BORD
7.8
Écran
S03112-01
72
TABLEAU DE BORD 7
Info
La figure représente l'écran de démarrage du tableau de bord. Lorsque le menu est ouvert, la vitesse reste
affichée.
1
2
3
4
4
5
6
7
8
9
bk
bl
bm
bn
bo
bp
bq
Horloge (
p. 85)
Indicateur de température de l’air ambiant (
Alerte de verglas (
Régime (
p. 85)
p. 66)
p. 75)
Indicateur de changement de vitesse
L’indicateur de changement de vitesse est intégré à l’affichage du compte tours.
Affichage du régulateur de vitesse (
Vitesse (
p. 78)
p. 78)
Affichage de la température du liquide de refroidissement (
p. 83)
Favoris de droite
Affichage ABS (
p. 79)
Affichage MTC (
p. 79)
Affichage Ride (
p. 80)
Affichage Damp (
p. 80)
Affichage du niveau de carburant (
Affichage de la vitesse enclenchée (
p. 84)
p. 81)
Unité de l'affichage de la vitesse
Chauffage de la selle (en option) (
p. 82)
73
7 TABLEAU DE BORD
br
bs
bt
ck
7.9
Poignées chauffantes (en option) (
Affichage Load (
p. 81)
p. 82)
Favoris de gauche
Affichage du statut de connexion (GPS, Bluetooth®, casque audio)
Mise en page Track (en option)
Info
La figure montre l’écran de démarrage du tableau de bord
en mode de conduite activée TRACK (en option) avec la
mise en page Track. Aucun favori n'est affiché avec la mise
en page Track.
KTM MY RIDE n’est pas disponible dans ce mode.
Lorsque le menu est ouvert, la vitesse reste affichée.
S03162-10
74
1
2
3
4
Adaptation de la perte d’adhérence (en option) (
Launch‑Control (en option) (
p. 173)
Throttle Response (en option) (
Mode Anti Wheelie (en option) (
p. 303)
p. 176)
p. 302)
TABLEAU DE BORD 7
7.10
Mise en page performance (en option)
La figure montre l’écran de démarrage du tableau de bord en
mode de conduite activé TRACK (en option) avec la mise en page
performance.
Dans la mise en page performance, la vue standard du tableau de
bord est associée aux fonctions du mode TRACK (en option). Seuls
les favoris de gauche sont affichés.
Lorsque le menu est ouvert, la vitesse reste affichée.
S03183-01
7.11
Régime
1
Le régime est affiché dans la zone
de l'écran.
Le régime est indiqué en tours par minute.
S03113-10
75
7 TABLEAU DE BORD
7.12
Indicateur de changement de vitesse
L’indicateur de changement de vitesse est intégré à l’affichage du
compte tours.
Dans le menu Settings, le régime pour lequel l'indicateur de
changement de vitesse va s'allumer ou clignoter peut être réglé
sous Shift Light. L’indicateur de changement de vitesse reste en
permanence actif pendant la phase de rodage (jusqu’à 1 000 km
/ 621 mi). L’indicateur de changement de vitesse peut être
désactivé et les valeurs pour Shines et Flashes peuvent être réglées
seulement après cette phase. Au régime Shines, l'indicateur de
changement de vitesse est allumé en rouge et au régime Flashes, il
clignote en rouge.
Info
Lorsque la 6e vitesse est engagée et que le moteur est
chaud, l'indicateur de changement de vitesse est désactivé
après la première révision.
S03114-01
76
Température du
liquide de refroidissement
≤ 35 °C (≤ 95 °F)
ODO
< 1.000 km (< 620 mi)
TABLEAU DE BORD 7
Indicateur de changement de vitesse
toujours allumé pour
6.500 tr/min
Température du
liquide de refroidissement
> 35 °C (> 95 °F)
ODO
> 1.000 km (> 620 mi)
Indicateur de changement de vitesse
Shines
s'allume
Indicateur de changement de vitesse
Flashes
clignote
77
7 TABLEAU DE BORD
7.13
Affichage du régulateur de vitesse
L’état de fonctionnement du régulateur de vitesse activé est affiché dans la zone
de l’écran.
Le bouton du régulateur de vitesse ( p. 37) permet de commander le régulateur de vitesse.
1
S03115-10
7.14
Vitesse
1
La vitesse est affichée dans la zone
de l'écran.
L’unité de vitesse peut être configurée dans le menu Settings,
sous UNITS.
La vitesse est affichée en kilomètres par heure km/h ou en miles
par heure mph.
S03115-11
78
TABLEAU DE BORD 7
7.15
Affichage ABS
1
Le mode ABS sélectionné est affiché dans la zone
de l'écran.
Dans le menu Motorcycle, l’ABS peut être configuré manuellement
sous le point ABS.
S03115-12
7.16
Affichage MTC
1
La zone
de l’écran affiche si MTC est activé ou désactivé.
Dans le menu Motorcycle, le contrôle de la traction de la moto
peut être désactivé ou activé sous MTC.
S03115-13
79
7 TABLEAU DE BORD
7.17
Affichage Ride
1
Le Ride Mode réglé est affiché dans la zone
de l'écran.
Le menu Ride Mode permet de configurer le mode de conduite.
S03115-14
7.18
Affichage Damp
1
Le mode Damping sélectionné est affiché dans la zone
de
l’écran.
Dans le menu Motorcycle, l’amortissement peut être configuré
sous Damping.
S03115-15
80
TABLEAU DE BORD 7
7.19
Affichage de la vitesse enclenchée
La vitesse enclenchée est affichée dans la zone
1 de l'écran.
S03115-21
7.20
Poignées chauffantes (en option)
Lorsque le chauffage des poignées est activé, le symbole Heated Grips apparaît dans la zone
de l’écran.
Le chauffage des poignées peut être configuré dans le
menu Motorcycle, sous Heated Grips.
1
S03115-16
81
7 TABLEAU DE BORD
7.21
Chauffage de la selle (en option)
Lorsque le chauffage de la selle est activé, le symbole Heated Seat
apparaît dans la zone
de l’écran.
Le chauffage de la selle peut être configuré dans le menu Motorcycle, sous Heated Seat.
1
Info
Le niveau de chauffage de la selle passager peut être réglé
par un bouton situé à côté de la poignée de retenue droite.
S03115-17
7.22
Affichage Load
1
La charge utile paramétrée est affichée dans la zone
de
l'écran.
La charge utile peut être configurée dans le menu Motorcycle,
sous Load.
S03115-18
82
TABLEAU DE BORD 7
7.23
Affichage de la température du liquide de refroidissement
La température du liquide de refroidissement est affichée sous
forme de barres. Plus le nombre de barres allumées est important,
plus le liquide de refroidissement est chaud.
Info
Lorsque toutes les barres clignotent, l’avertissement ENGINE TEMP HIGH est affiché en plus à
l'écran.
S03116-01
États possibles
• Moteur froid – Jusqu'à trois barres s'allument.
• Moteur à la température de fonctionnement – Quatre barres
s’allument.
• Moteur chaud – Cinq à huit barres s'allument.
• Moteur très chaud – Les huit barres clignotent en rouge.
83
7 TABLEAU DE BORD
7.24
Affichage du niveau de carburant
1
La capacité du réservoir à carburant est affichée dans la zone
de l'écran.
Le niveau du carburant est affiché sous forme de barres. Plus il y
a de barres allumées, plus le niveau de carburant dans le réservoir
est élevé.
Info
S03117-10
84
Lorsque la réserve de carburant s’épuise, toutes les huit
barres clignotent en rouge et l’avertissement supplémentaire LOW FUEL apparaît.
L'affichage du niveau de carburant est légèrement temporisé afin d'éviter une oscillation permanente de l'affichage
sur la route.
L'affichage du niveau de carburant n'est pas actualisé
lorsque la béquille latérale est dépliée ou que le bouton
d'arrêt d'urgence est désactivé.
L'actualisation se fait à nouveau 2 minutes après que la
béquille latérale a été repliée et que le bouton d'arrêt d'urgence a été activé.
L'affichage du niveau de carburant clignote lorsque le
tableau de bord ne reçoit aucun signal du capteur de
niveau de carburant.
TABLEAU DE BORD 7
7.25
Indicateur de température de l’air ambiant
1
La température de l’air ambiant est affichée dans la zone
.
L’unité de température de l'air ambiant peut être configurée dans
le menu Settings, sous Units.
La température de l'air ambiant est affichée en °C ou °F.
S03115-19
7.26
Horloge
1
L'heure est affichée dans la zone
de l'écran.
L'heure peut être affichée en format 24 heures ou 12 heures dans
toutes les langues.
Dans le menu Settings, l'heure peut être configurée sous
Clock/Date.
Info
S03115-20
L'heure doit être réglée si la batterie 12 V a été débranchée
du véhicule ou si le fusible a été remplacé.
85
7 TABLEAU DE BORD
7.27
Affichage Favourites
Jusqu'à quatre informations sont présentées à gauche et à droite
dans l’affichage Favourites.
Dans le menu Settings, il est possible de configurer librement les
favoris de gauche et de droite sous Favourites.
Info
Chaque information est affichée sur deux lignes.
Chaque information peut être librement stockée sur un
emplacement sélectionné.
S03118-01
7.28
Affichage Quick Selector 1
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche UP pour afficher
le menu Quick Selector 1.
Appuyer sur la touche BACK pour fermer le menu Quick Selector 1.
Info
Le menu Settings permet de configurer Quick Selector 1.
Vous pouvez y sélectionner l’information de votre choix.
S03137-01
86
TABLEAU DE BORD 7
7.29
Affichage Quick Selector 2
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche DOWN pour afficher le menu Quick Selector 2.
Appuyer sur la touche BACK pour fermer le menu Quick Selector 2.
Info
Le menu Settings permet de configurer Quick Selector 2.
Vous pouvez y sélectionner l’information de votre choix.
S03119-02
7.30
Affichage Navigation (en option)
L’affichage Navigation apparaît lorsque la fonction de navigation
est activée.
La flèche de direction, la distance jusqu’à la prochaine étape, le
nom de la rue, l’heure d'arrivée ainsi que la distance jusqu’à la
destination apparaissent sur l’affichage Navigation.
Dans le menu KTM MY RIDE, l'affichage Navigation peut être configuré sous Navigation.
S03120-01
87
7 TABLEAU DE BORD
Info
Lorsque la navigation est activée et que le réglage
Turn by Turn a été sélectionné, les favoris de gauche sont
masqués. Les favoris de droite continuent d’être affichés.
7.31
Menu
Info
Pour ouvrir le menu, dans l’écran de démarrage appuyer
sur la touche SET
.
Naviguer dans le menu à l’aide de la touche UP
ou DOWN
.
Appuyer sur la touche BACK
pour quitter le menu actuel
ou l'aperçu du menu.
Si aucune touche du commodo de gauche n’est actionnée
alors que le menu est ouvert, le menu se referme automatiquement au bout d’environ 20 secondes. Appuyer à nouveau sur la touche SET pour accéder au menu ouvert en
dernier.
1
2
3
4
V01145-10
88
TABLEAU DE BORD 7
7.31.1
KTM MY RIDE (en option)
Condition
• La moto est à l'arrêt.
S03122-01
•
Fonction KTM MY RIDE (en option) activée.
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu KTM MY RIDE soit surligné. La touche SET permet
d'ouvrir le menu.
Dans KTM MY RIDE, il est possible de raccorder un téléphone portable ou un casque audio au tableau de bord et de configurer la
fonction de navigation via Bluetooth®.
Info
Tous les téléphones et casques ne sont pas compatibles
pour un raccordement au tableau de bord.
La norme Bluetooth® 2.1 doit être prise en charge.
89
7 TABLEAU DE BORD
7.31.2
Audio (en option)
Condition
• Fonction KTM MY RIDE (en option) activée.
•
S03123-01
Le tableau de bord est raccordé à un téléphone portable approprié.
•
Le tableau de bord est raccordé à un casque audio approprié.
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu KTM MY RIDE soit surligné.
–
Appuyer sur la touche SET pour confirmer la sélection.
Avertissement
Risque d'accident Un volume sonore trop élevé
détourne l’attention de la circulation.
–
90
Toujours régler le volume sonore suffisamment
bas pour pouvoir entendre clairement les signaux
acoustiques.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Audio soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
–
Maintenir la touche UP enfoncée pour augmenter le volume.
–
Maintenir la touche DOWN enfoncée pour diminuer le volume.
TABLEAU DE BORD 7
–
Appuyer brièvement sur la touche UP pour passer au morceau
suivant.
–
Appuyer brièvement une ou deux fois sur la touche DOWN permet, en fonction du modèle de portable, de passer au morceau
précédent ou lire le morceau actuel depuis le début.
–
Appuyer sur la touche SET pour lancer la lecture du morceau
ou le mettre en pause.
Conseil
Sur certains téléphones portables, le lecteur audio du
téléphone portable doit être démarré avant que la lecture ne soit possible.
La fonction Audio peut être ajoutée à Quick Selector 1
ou Quick Selector 2 afin de simplifier l’utilisation.
91
7 TABLEAU DE BORD
7.31.3
Navigation (optional)
Condition
• Fonction KTM MY RIDE (en option) activée.
S03163-01
•
L'application KTM MY RIDE (en option) est installée et ouverte
sur un téléphone portable approprié (appareils Android à partir
de la version 6.0, appareils iOS à partir de la version 10).
•
Le tableau de bord est raccordé à un téléphone portable approprié.
•
La fonction GPS est activée sur le téléphone portable raccordé.
•
Guidage vocal : le tableau de bord est raccordé à un casque
audio adéquat et un paquet linguistique approprié a été téléchargé dans le programme KTM MY RIDE.
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu KTM MY RIDE soit surligné. La touche SET permet
d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Navigation soit surligné. Appuyer sur la touche SET pour
confirmer la sélection.
Le menu Navigation permet d’effectuer différents réglages et de
consulter des informations générales.
92
TABLEAU DE BORD 7
Info
La fonction Audio peut être utilisée en même temps que la
fonction de navigation.
Lorsque la fonction de navigation est activée, un appel
entrant est représenté dans une petite fenêtre située sur
le bord supérieur de l’écran du tableau de bord. Quand
la téléphonie est activée, il n’est pas possible de naviguer
dans le menu Navigation.
Lorsque la fonction de navigation est activée et que l’appareil est branché, le symbole GPS apparaît sur l’écran du
tableau de bord.
7.31.4
Configuration de la navigation (en option)
Condition
• Fonction KTM MY RIDE activée (en option).
S03126-01
•
L'application KTM MY RIDE (en option) est installée et ouverte
sur un téléphone portable approprié (appareils Android à partir
de la version 6.0, appareils iOS à partir de la version 10).
•
Le tableau de bord est raccordé à un téléphone portable approprié.
•
La fonction GPS est activée sur le téléphone portable raccordé.
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
93
7 TABLEAU DE BORD
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu KTM MY RIDE soit surligné. La touche SET permet
d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Navigation soit surligné. Appuyer sur la touche SET pour
confirmer la sélection.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Navigation Setup soit surligné. La touche SET permet
d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu’à ce que le mode
de navigation souhaité Voice Navigation ou Turn by Turn soit
surligné.
–
Appuyer sur la touche SET pour confirmer la sélection.
Info
Voice Navigation permet de passer au guidage vocal.
Turn by Turn permet de passer à la navigation avec les
flèches directionnelles.
Le mode de navigation peut être réglé dans le sous-menu Navigation Setup.
94
TABLEAU DE BORD 7
7.31.5
Informations sur la navigation (en option)
Condition
• Fonction KTM MY RIDE (en option) activée.
S03165-01
•
L'application KTM MY RIDE (en option) est installée et ouverte
sur un téléphone portable approprié (appareils Android à partir
de la version 6.0, appareils iOS à partir de la version 10).
•
Le tableau de bord est raccordé à un téléphone portable approprié.
•
La fonction GPS est activée sur le téléphone portable raccordé.
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu KTM MY RIDE soit surligné. La touche SET permet
d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Navigation soit surligné. Appuyer sur la touche SET pour
confirmer la sélection.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Navigation Information soit surligné. La touche SET
permet d'ouvrir le menu.
95
7 TABLEAU DE BORD
Info
Arrival Time Indique l’heure d’arrivée estimée du téléphone portable.
Distance to Target indique la distance restante par rapport à la destination.
Le sous-menu Navigation Information permet de visionner des informations concernant la navigation actuelle.
7.31.6
Volume (en option)
Condition
• Fonction KTM MY RIDE (en option) activée.
S03163-01
96
•
L'application KTM MY RIDE (en option) est installée et ouverte
sur un téléphone portable approprié (appareils Android à partir
de la version 6.0, appareils iOS à partir de la version 10).
•
Le tableau de bord est raccordé à un téléphone portable approprié.
•
La fonction GPS est activée sur le téléphone portable raccordé.
•
Guidage vocal : le tableau de bord est raccordé à un casque
audio adéquat et un paquet linguistique approprié a été téléchargé dans l’application KTM MY RIDE.
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu KTM MY RIDE soit surligné. La touche SET permet
d'ouvrir le menu.
TABLEAU DE BORD 7
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Navigation soit surligné. Appuyer sur la touche SET pour
confirmer la sélection.
Avertissement
Risque d'accident Un volume sonore trop élevé
détourne l’attention de la circulation.
–
Toujours régler le volume sonore suffisamment
bas pour pouvoir entendre clairement les signaux
acoustiques.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Volume soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
–
Maintenir la touche UP enfoncée pour augmenter le volume.
–
Maintenir la touche DOWN enfoncée pour diminuer le volume.
Le volume de la navigation peut être réglé dans le
sous-menu Volume.
97
7 TABLEAU DE BORD
7.31.7
Bluetooth (en option)
Condition
• La moto est à l'arrêt.
S03169-01
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Settings soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Bluetooth® soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Bluetooth®
OFF ou ON soit surligné. Appuyer sur la touche SET pour confirmer la sélection.
Info
La fonction Bluetooth® ne peut être utilisée qu’en combinaison avec KTM MY RIDE (en option).
Lorsque la fonction Bluetooth® est activée, les symboles du
téléphone portable et du casque apparaissent dans la partie supérieure du tableau de bord (contours uniquement).
Ces symboles se remplissent dès qu’une connexion est établie avec un téléphone portable et/ou un casque audio.
Tous les téléphones et casques ne sont pas compatibles
pour un raccordement au tableau de bord.
98
TABLEAU DE BORD 7
7.31.8
Pairing (en option)
Condition
• La moto est à l'arrêt.
•
Fonction KTM MY RIDE (en option) activée.
•
Fonction Bluetooth® (en option) activée.
•
Fonction Bluetooth® également activée sur l’appareil qui doit
être raccordé.
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu KTM MY RIDE soit surligné.
–
Appuyer sur la touche SET pour confirmer la sélection.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Pairing soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu’à ce que le point de
menu Phone, Headset Rider ou Headset Pass. soit surligné.
Info
S03170-01
Il est impossible de raccorder simultanément deux téléphones au tableau de bord. Seul un téléphone et un
casque audio par point de menu peuvent être simultanément raccordés au tableau de bord.
99
7 TABLEAU DE BORD
100
–
Il est possible de raccorder un téléphone portable approprié au
tableau de bord depuis le sous-menu Phone.
–
Il est possible de raccorder au tableau de bord un casque
audio (pilote) adapté depuis le sous-menu Headset Rider.
–
Il est possible de raccorder au tableau de bord un casque
audio (pilote) adapté depuis le sous-menu Headset Pass..
–
Appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer à nouveau sur la touche SET pour confirmer le point
de sous-menu Pairing.
–
En cas de raccordement du tableau de bord à un téléphone
portable : un message apparaît sur le tableau de bord indiquant qu’il est prêt à être raccordé. Confirmer le Passkey sur le
téléphone portable et le tableau de bord permet de finaliser le
raccordement.
–
En cas de raccordement du tableau de bord à un casque
audio : le nom du casque apparaît sur le tableau de bord.
Appuyer sur la touche SET pour sélectionner l’appareil.
Appuyer à nouveau sur la touche SET pour confirmer le point
de sous-menu Confirm. Le raccordement d’un casque au
tableau de bord est à présent achevé avec succès.
TABLEAU DE BORD 7
Info
Lorsqu’un appareil a été raccordé avec succès, le nom
du téléphone ou du casque audio raccordé s’affiche
dans le menu correspondant (Phone, Headset Rider
ou Headset Pass.).
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que l’appareil raccordé soit surligné. Appuyer sur la touche SET
pour effacer l’appareil raccordé.
Tous les téléphones et casques ne sont compatibles
pour un raccordement au tableau de bord.
–
Si, avec fonction Bluetooth® activée, le dernier appareil raccordé se trouve à portée du tableau de bord et n’a pas été
effacé auparavant :
L’appareil est automatiquement raccordé au tableau de
bord.
Si l’appareil n’est pas automatiquement raccordé au
tableau de bord au bout de 30 secondes :
–
redémarrer le tableau de bord ou répéter la procédure
de Pairing.
101
7 TABLEAU DE BORD
7.31.9
Téléphonie (en option)
Condition
• Fonction KTM MY RIDE (en option) activée.
•
Le tableau de bord est raccordé à un téléphone portable approprié.
•
Le tableau de bord est raccordé à un casque audio approprié.
Avertissement
Risque d'accident Un volume sonore trop élevé
détourne l’attention de la circulation.
–
S03168-01
102
Toujours régler le volume sonore suffisamment
bas pour pouvoir entendre clairement les signaux
acoustiques.
–
Appuyer sur la touche SET pour prendre un appel entrant.
–
Maintenir la touche BACK enfoncée pour refuser un appel
entrant.
–
Maintenir la touche UP enfoncée pour augmenter le volume.
–
Maintenir la touche DOWN enfoncée pour diminuer le volume.
TABLEAU DE BORD 7
Info
La durée d’appel et le contact s’affichent. Selon les
paramètres du téléphone, le contact s’affiche avec nom
et photo.
Lorsque la fonction de navigation est activée, un appel
entrant est représenté dans une petite fenêtre située
sur le bord supérieur de l’écran du tableau de bord.
7.31.10 Info
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Info
soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
Vous pouvez consulter des informations générales dans Info.
S03128-01
103
7 TABLEAU DE BORD
7.31.11 Trip 1
S03129-01
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Info
soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Trip 1 soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
Trip 1 indique la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation, par exemple entre deux pleins de carburant. Trip 1 continue
de tourner et compte jusqu'à 9999.
ØCons1 indique la consommation moyenne en se basant sur Trip 1.
ØSpeed1 indique la vitesse moyenne en se basant sur Trip 1
et Trip Time1.
Trip Time1 indique la durée de déplacement en se basant
sur Trip 1 et tourne dès réception d'un signal de vitesse.
Fuel Range indique la distance pouvant encore être parcourue sur
la réserve de carburant.
Maintenir la
touche SET
enfoncée
pendant 3 à
5 secondes.
104
Toutes les entrées du menu Trip 1 sont remises
à zéro.
TABLEAU DE BORD 7
7.31.12 Trip 2
S03129-02
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Info
soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Trip 2 soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
Trip 2 indique la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation, par exemple entre deux pleins de carburant. Trip 2 continue
de tourner et compte jusqu'à 9999.
ØCons2 indique la consommation moyenne en se basant sur Trip 2.
ØSpeed2 indique la vitesse moyenne en se basant sur Trip 2
et Trip Time2.
Trip Time2 indique la durée de déplacement en se basant
sur Trip 2 et tourne dès réception d'un signal de vitesse.
Fuel Range indique la distance pouvant encore être parcourue sur
la réserve de carburant.
Maintenir la
touche SET
enfoncée
pendant 3 à
5 secondes.
Toutes les entrées du menu Trip 2 sont remises
à zéro.
105
7 TABLEAU DE BORD
7.31.13 General Info
S03130-01
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Info
soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu General Info soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir
le menu.
Date indique la date.
ODO indique la distance totale parcourue.
Battery indique la tension de la batterie.
Oil Temperature indique la température de l’huile moteur.
7.31.14 TPMS
Condition
• Modèle avec TPMS.
S03131-01
106
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Info
soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
TABLEAU DE BORD 7
Avertissement
Risque d'accident Le système de contrôle de la pression des pneus ne remplace par les contrôles manuels
avant de démarrer.
Pour éviter de déclencher une fausse alarme, l'analyse des valeurs de pression des pneus se déroule sur
plusieurs minutes.
–
–
Contrôler systématiquement la pression des pneus
avant de démarrer.
–
Si la pression des pneus diverge de la valeur prescrite, rectifier la pression.
–
Immobiliser la moto, même lorsque les valeurs de
pression des pneus sont correctes, dès lors que
la tenue de route du véhicule laisse supposer une
perte de pression des pneus.
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Tire Air Pressure soit surligné. La touche SET permet
d'ouvrir le menu.
107
7 TABLEAU DE BORD
Indications prescrites
Pression des pneus Conducteur seul / avec passager / pleine
charge utile
avant : sur pneus froids
2,5 bar (36 psi)
arrière : sur pneus froids
2,9 bar (42 psi)
Le menu Tire Air Pressure affiche la pression des pneus avant et
arrière.
TIRE PRESS FRONT indique la pression du pneu avant.
TIRE PRESS REAR indique la pression du pneu arrière.
7.31.15 Warnings
Condition
• Présence d’un message ou d’un avertissement.
S03171-01
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Info
soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Warnings soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
–
À l'aide de la touche UP ou DOWN, naviguer dans les avertissements.
Le menu Warnings affiche et sauvegarde tous les avertissements
générés.
108
TABLEAU DE BORD 7
7.31.16 Service
Condition
• La moto est à l'arrêt.
S03132-01
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Info
soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Service soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
La prochaine échéance d’entretien s’affiche dans le menu Service.
7.31.17 Extra Functions
Condition
• La moto est à l'arrêt.
•
Moto avec fonctions supplémentaires en option.
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Info
soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Extra Functions soit surligné. La touche SET permet
d'ouvrir le menu.
–
À l'aide de la touche UP ou DOWN, naviguer dans les fonctions
supplémentaires.
S03133-01
109
7 TABLEAU DE BORD
Les fonctions supplémentaires en option sont listées
dans Extra Functions.
Info
Les KTM PowerParts et logiciels actuellement disponibles
pour votre véhicule sont présentés sur le site web de KTM.
7.31.18 Motorcycle
Condition
• La moto est à l'arrêt.
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Motorcycle soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir
le menu.
Il est possible de régler l'ABS, la partie-cycle, le contrôle de la
traction et les fonctions supplémentaires dans Motorcycle.
S03134-01
110
TABLEAU DE BORD 7
7.31.19 Heated Grips (en option)
Condition
• La moto est à l'arrêt.
•
Menu Heated Grips activé.
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Motorcycle soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir
le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Heated Grips soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir
le menu.
–
Sélectionner le niveau de chauffage ou OFF à l'aide de la
touche UP ou DOWN.
–
Appuyer sur la touche SET pour confirmer la sélection.
S03135-01
111
7 TABLEAU DE BORD
7.31.20 Heated Seat (en option)
Condition
• La moto est à l'arrêt.
•
S03136-01
Menu Heated Seat Rider activé.
•
Menu Heated Seat Pas activé.
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Motorcycle soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir
le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Heated Seat soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir
le menu.
–
Sélectionner le niveau de chauffage ou OFF à l'aide de la
touche UP ou DOWN.
–
Appuyer sur la touche SET pour confirmer la sélection.
Info
Le niveau de chauffage de la selle passager peut être
sélectionné avec le bouton situé à côté de la poignée
de retenue droite.
112
TABLEAU DE BORD 7
7.31.21 Load
Condition
• La moto est à l'arrêt.
S03137-01
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Motorcycle soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir
le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Load soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
–
Sélectionner la charge utile avec la touche UP ou DOWN.
–
Appuyer sur la touche SET pour confirmer la sélection.
Quatre charges utiles sont disponibles dans le menu Load.
Le réglage de la prétension du ressort de l'amortisseur et de la
détente de la fourche est adapté à la charge utile.
113
7 TABLEAU DE BORD
7.31.22 Damping
Condition
• La moto est à l'arrêt.
S03138-01
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Motorcycle soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir
le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Damping soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
–
Sélectionner le réglage d’amortissement avec la touche UP
ou DOWN.
–
Appuyer sur la touche SET pour confirmer la sélection.
Dans l’affichage Damp, l’amortissement configuré des composants
de suspension est affiché.
Les réglages SPORT, STREET et COMFORT sont disponibles dans le
menu Damping.
114
TABLEAU DE BORD 7
7.31.23 Ride Mode
Condition
• Bouton d'arrêt d'urgence/bouton de démarrage activé (position
intermédiaire) – Cette position est requise pour le fonctionnement, le circuit d'allumage est fermé. ( p. 41)
S03139-01
•
Fonction du régulateur de vitesse désactivée.
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Ride Mode soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
–
Sélectionner le Ride Mode souhaité à l’aide des touches UP
ou DOWN.
–
Appuyer sur la touche SET pour confirmer la sélection.
–
Dans le menu Ride Mode, il est possible de sélectionner des
réglages du moteur et du contrôle de la traction optimisés
entre eux.
TRACK - Réglage disponible en option avec puissance
homologuée et réponse immédiate. Le contrôle de la traction du motocycle et la caractéristique de l'accélération
peuvent être réglés individuellement.
SPORT - Puissance homologuée avec une réponse très
directe ; le contrôle de la traction de la moto permet une
perte d'adhérence supérieure de la roue arrière.
115
7 TABLEAU DE BORD
STREET - Puissance homologuée avec une réponse équilibrée ; le contrôle de la traction de la moto permet une
perte d'adhérence normale de la roue arrière.
RAIN - Puissance homologuée réduite pour une tenue
de route améliorée ; le contrôle de la traction de la moto
ne permet qu'une perte d'adhérence normale de la roue
arrière.
Info
Ne pas accélérer lors de la sélection.
7.31.24 MTC
Condition
• La moto est à l'arrêt.
•
Fonction du régulateur de vitesse désactivée.
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Motorcycle soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir
le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu MTC soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que MTCOFF ou
ON soit surligné.
–
Appuyer sur la touche SET pour confirmer la sélection.
S03172-01
116
TABLEAU DE BORD 7
Maintenir la
touche SET
enfoncée
pendant 3 à
5 secondes.
Activation du contrôle de la traction de la moto.
7.31.25 MTC+MSR (en option)
Condition
• La moto est à l'arrêt.
•
Fonction du régulateur de vitesse désactivée.
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Motorcycle soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir
le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu MTC+MSR soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce
que MTC+MSROFF ou ON soit surligné.
–
Appuyer sur la touche SET pour confirmer la sélection.
S03173-01
117
7 TABLEAU DE BORD
Info
Lorsque le mode de conduite Track est actif, MSR n'est
pas actif.
Après enclenchement de l'allumage, le contrôle de la
traction de la moto et la régulation du frein moteur sont
réactivés.
Maintenir la
touche SET
enfoncée
pendant 3 à
5 secondes.
Activation du contrôle de la traction de la moto
et de la régulation du frein moteur.
7.31.26 ABS
Condition
• La moto est à l'arrêt.
S03141-01
118
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Motorcycle soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir
le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu ABS soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
TABLEAU DE BORD 7
–
Sélectionner le mode ABS souhaité à l’aide des touches UP
ou DOWN.
–
Appuyer sur la touche SET pour confirmer la sélection.
Info
Lorsque le mode ABS Road est activé, l’ABS agit sur les
deux roues.
Lorsque le mode ABS Supermoto est activé, l’ABS agit
uniquement sur la roue avant. La roue arrière n'est plus
commandée par l'ABS, elle peut se bloquer au freinage.
Maintenir la
touche SET
enfoncée
pendant 3 à
5 secondes.
Activation des différents modes ABS
119
7 TABLEAU DE BORD
7.31.27 HHC (en option)
Condition
• La moto est à l'arrêt.
S03142-01
120
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Motorcycle soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir
le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu HHC soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que HHCOFF ou
ON soit surligné.
–
Appuyer sur la touche SET pour confirmer la sélection.
TABLEAU DE BORD 7
7.31.28 Settings
Condition
• La moto est à l'arrêt.
S03174-01
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Settings soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
L’affichage du tableau de bord peut être configuré dans Settings.
Il est possible de paramétrer les unités et diverses autres valeurs.
Certaines fonctions peuvent être activées ou désactivées.
121
7 TABLEAU DE BORD
7.31.29 Favourites
Condition
• La moto est à l'arrêt.
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Settings soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Favourites soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
–
Sélectionner l'emplacement souhaité avec la touche UP
ou DOWN. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Sélectionner le favori souhaité avec la touche UP ou DOWN et
confirmer avec la touche SET.
Jusqu’à huit informations peuvent être sélectionnées dans le
menu Favourites.
S03175-01
122
TABLEAU DE BORD 7
7.31.30 Quick Selector 1
Condition
• La moto est à l'arrêt.
S03145-01
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Settings soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Quick Selector 1 soit surligné. La touche SET permet
d'ouvrir le menu.
–
Sélectionner le point de menu souhaité avec la touche UP
ou DOWN et confirmer avec la touche SET.
Un menu de sélection directe peut être défini dans le
menu Quick Selector 1.
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche UP pour appeler
le menu défini dans Quick Selector 1.
123
7 TABLEAU DE BORD
7.31.31 Quick Selector 2
Condition
• La moto est à l'arrêt.
S03146-01
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Settings soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Quick Selector 2 soit surligné. La touche SET permet
d'ouvrir le menu.
–
Sélectionner le point de menu souhaité avec la touche UP
ou DOWN et confirmer avec la touche SET.
Un menu de sélection directe peut être défini dans le
menu Quick Selector 2.
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche DOWN pour
appeler le menu défini dans Quick Selector 2.
124
TABLEAU DE BORD 7
7.31.32 Shift Light
Condition
• La moto est à l'arrêt.
•
ODO > 1 000 km (621 mi).
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Settings soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Shift Light soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
–
Sélectionner le sous-point de menu souhaité à l’aide des
touches UP ou DOWN.
–
La touche SET permet d'ouvrir le sous-point de menu sélectionné.
–
À l’aide des touches UP ou DOWN, définir les valeurs pour
Shines et Flashes, puis confirmer avec la touche SET.
S03180-01
125
7 TABLEAU DE BORD
Info
Lorsque le régime moteur atteint la première
valeur Shines définie, l’indicateur de régime s’allume
en rouge.
Lorsque le régime moteur atteint la deuxième
valeur Flashes définie, l’indicateur de régime clignote
en rouge.
–
Activer ou désactiver l’indicateur de changement de vitesse à
l'aide des sous-points de menu OFF ou ON.
7.31.33 Units
Condition
• Le véhicule est à l'arrêt.
S03147-01
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Settings soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Units soit surligné.
–
La touche SET permet d'ouvrir le menu.
Il est possible d’entreprendre le réglage d’unités et diverses autres
valeurs dans Units.
126
TABLEAU DE BORD 7
7.31.34 Distance
Condition
• La moto est à l'arrêt.
S03164-01
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Settings soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Units soit surligné.
–
La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Distance soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
–
Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN.
–
Appuyer sur la touche SET pour confirmer l'unité souhaitée.
127
7 TABLEAU DE BORD
7.31.35 Temperature
Condition
• La moto est à l'arrêt.
S03176-01
128
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Settings soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Units soit surligné.
–
La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Temperature soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir
le menu.
–
Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN.
–
Appuyer sur la touche SET pour confirmer l'unité souhaitée.
TABLEAU DE BORD 7
7.31.36 Pressure
Condition
• La moto est à l'arrêt.
S03177-01
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Settings soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Units soit surligné.
–
La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Pressure soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
–
Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN.
–
Appuyer sur la touche SET pour confirmer l'unité souhaitée.
129
7 TABLEAU DE BORD
7.31.37 Consumption
Condition
• La moto est à l'arrêt.
S03178-01
130
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Settings soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Units soit surligné.
–
La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Consumption soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir
le menu.
–
Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN.
–
Appuyer sur la touche SET pour confirmer l'unité souhaitée.
TABLEAU DE BORD 7
7.31.38 Language
Condition
• La moto est à l'arrêt.
S03179-01
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Settings soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Units soit surligné.
–
La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Language soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
–
Naviguer dans le menu avec la touche UP ou DOWN et confirmer une sélection avec la touche SET.
Les langues disponibles pour les menus sont l'anglais US, l'anglais
UK, l'allemand, l'italien, le français et l'espagnol.
7.31.39 Régler la date et l'heure
Condition
La moto est à l'arrêt.
131
7 TABLEAU DE BORD
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Settings apparaisse. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Clock/Date soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
S03154-01
Régler l'heure
– Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que l’heure
soit surlignée.
–
Appuyer sur la touche SET.
L’heure à côté de Clock clignote.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que l'heure
affichée soit correcte.
–
Appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que les
minutes affichées soit correctes.
–
Appuyer sur la touche SET.
Les minutes à côté de Clock clignotent.
S03155-01
L’heure est mémorisée.
132
TABLEAU DE BORD 7
Réglage de la date
– Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que la date
soit surlignée.
–
Appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le jour
affiché soit correct.
–
Appuyer sur la touche SET.
Le jour à côté de Date clignote.
Le mois à côté de Date clignote.
S03156-01
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le mois
affiché soit correct.
–
Appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que l'année
affichée soit correcte.
–
Appuyer sur la touche SET.
L’année à côté de Date clignote.
La date est mémorisée.
133
7 TABLEAU DE BORD
7.31.40 Daytime Runn. Light
Condition
• La moto est à l'arrêt.
S03157-01
134
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Settings soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
TABLEAU DE BORD 7
Avertissement
Risque d'accident Lorsque les conditions de visibilité
sont mauvaises, le feu diurne n’est pas apte à remplacer le feu de croisement.
En cas de très mauvaises conditions de visibilité dues
au brouillard, à la neige ou à la pluie, il est possible
que la commutation entre les feux diurnes et de croisement ne soit disponible que de manière limitée.
–
Assurez-vous toujours que l’éclairage adapté est
allumé.
–
Le cas échéant, avant chaque trajet ou à l’arrêt,
désactivez le feu diurne en passant par le menu
afin que le feu de croisement soit allumé en permanence.
–
Respecter la législation en vigueur relative au feu
diurne.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Daytime Runn. Light soit surligné. La touche SET permet
d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que
Daytime Runn. LightOFF ou ON soit surligné.
–
Allumer ou éteindre le feu diurne en appuyant sur la touche
SET.
135
7 TABLEAU DE BORD
7.31.41 Quickshift + (en option)
Condition
• La moto est à l'arrêt.
S03181-01
136
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Motorcycle soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir
le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Quickshift + soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir
le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce
que Quickshift +OFF ou ON soit surligné.
–
Activer ou désactiver le quickshifter + en appuyant sur la
touche SET.
TABLEAU DE BORD 7
7.31.42 Track (en option)
Condition
• Le mode de conduite TRACK (en option) est activé.
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu TRACK soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
Info
S03184-01
TRACK permet de paramétrer le mode TRACK.
Leave Track permet de quitter le mode de conduite
TRACK et de passer automatiquement au mode de
conduite STREET. Ne pas accélérer.
137
7 TABLEAU DE BORD
7.31.43 Layout (en option)
Condition
• Le mode de conduite TRACK (en option) est activé.
S03185-01
138
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu TRACK soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu LAYOUT soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que la mise en
page souhaitée soit surlignée.
–
Appuyer sur la touche SET pour confirmer la sélection.
TABLEAU DE BORD 7
7.31.44 Launch Control (en option)
Condition
• Le mode de conduite TRACK (en option) est activé.
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu TRACK soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Launch Control soit surligné. La touche SET permet
d'ouvrir le menu.
S03186-01
Avertissement
Risque d'accident Le Launch-Control permet de fortes
accélérations pouvant dépasser les capacités d’un
pilote débutant.
–
Utiliser le Lauch-Control uniquement si vous possédez suffisamment d'expérience.
–
Ne pas utiliser le Lauch-Control sur la voie
publique.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que
Launch ControlOFF ou ON soit surligné.
–
Appuyer sur la touche SET pour confirmer la sélection.
139
7 TABLEAU DE BORD
7.31.45 Anti Wheelie Mode (en option)
Condition
• Le mode de conduite TRACK (en option) est activé.
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu TRACK soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Anti Wheelie Mode soit surligné. La touche SET permet
d'ouvrir le menu.
S03187-01
Avertissement
Risque d'accident Lorsque le mode Anti-Wheelie est
désactivé, le contrôle de la traction de la moto ne compense plus la puissance transmise à la roue avant.
–
140
Désactiver le mode Anti-Wheelie uniquement si
vous possédez suffisamment d'expérience.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que Anti Wheelie ModeOFF ou ON soit surligné.
–
Appuyer sur la touche SET pour confirmer la sélection.
TABLEAU DE BORD 7
7.31.46 Heated Grips (en option)
Condition
• La moto est à l'arrêt.
S03158-01
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Settings soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Heated Grips soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir
le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que
Heated GripsOFF ou ON soit surligné. Appuyer sur la touche SET
pour confirmer la sélection.
–
Appuyer sur la touche SET pour confirmer la sélection.
Info
Le chauffage des poignées peut être activé et désactivé
dans le menu Settings. Le chauffage des poignées peut
être contrôlé dans le sous-menu Heated Grips du menu
Motorcycle.
141
7 TABLEAU DE BORD
7.31.47 Heated Seat Rider (en option)
Condition
• La moto est à l'arrêt.
S03159-01
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Settings soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Heated Seat Rider soit surligné. La touche SET permet
d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que
Heated Set RiderOFF ou ON soit surligné.
–
Appuyer sur la touche SET pour confirmer la sélection.
Info
Le chauffage de la selle peut être activé et désactivé
dans le menu Settings. Le chauffage de la selle peut
être contrôlé dans le sous-menu Heated Seat du menu
Motorcycle.
142
TABLEAU DE BORD 7
7.31.48 Heated Seat Pas (en option)
Condition
• La moto est à l'arrêt.
S03160-01
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Settings soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Heated Seat Pas soit surligné. La touche SET permet
d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que
Heated Set PasOFF ou ON soit surligné.
–
Appuyer sur la touche SET pour confirmer la sélection.
Info
Le chauffage de la selle peut être activé et désactivé
dans le menu Settings. Le chauffage de la selle est
contrôlé grâce à un bouton dans la poignée de retenue
droite.
143
7 TABLEAU DE BORD
7.31.49 Corner. Light Test
Condition
• La moto est à l'arrêt.
S03161-01
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Settings soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Corner. Light Test soit surligné. La touche SET permet
d'ouvrir le menu.
–
Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN.
Info
Le test sur le feu de virage gauche est effectué dans le
point de menu Left.
Le test sur le feu de virage droit est effectué dans le
point de menu Right.
Le point de menu Off permet de terminer le test.
–
144
Appuyer sur la touche SET pour effectuer le test souhaité.
TABLEAU DE BORD 7
Info
Les segments du feu de virage sélectionné s'allument
successivement, en commençant par le segment du
bas.
Au terme du test du feu de virage sélectionné, le segment supérieur reste allumé.
145
8 ERGONOMIE
8.1
Position du guidon
Le té de fourche supérieur est doté de deux alésages percés à une
distance
l'un de l'autre.
A
Distance entre les
alésages
15 mm (0,59 in)
A
Les fixations du guidon peuvent être pivotés à 180°.
Le guidon peut être monté dans quatre positions différentes. Il est
ainsi possible de monter le guidon dans la position la plus confortable pour le pilote.
402651-11
8.2
Régler la position du guidon
Avertissement
Risque d'accident Un guidon réparé représente un danger.
Si le guidon est plié ou désaxé, cela entraîne une usure plus rapide du matériau. À la longue, le guidon
peut se casser.
–
146
Remplacez donc le guidon si celui-ci est endommagé ou plié.
ERGONOMIE 8
–
1
Retirer les vis
. Déposer la bride de serrage de guidon
Retirer le guidon et le poser vers l'arrière.
2.
Info
Protéger les composants contre tout dommage en les
recouvrant.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.
402651-10
–
Retirer les vis
–
Positionner les fixations du guidon dans la direction souhaitée
au-dessus de l'alésage
ou
.
3. Déposer les fixations du guidon 4.
A B
Info
Un côté des fixations du guidon est plus long et plus
haut.
Positionner les fixations du guidon uniformément à
gauche et à droite.
–
Mettre les vis
3 en place et les serrer.
Indications prescrites
Vis de la fixation
de guidon
M10
40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite®243™
147
8 ERGONOMIE
–
Positionner le guidon.
Info
Veiller à poser correctement les câbles et les durites.
–
Mettre en place la bride de serrage de guidon. Mettre les
vis
en place sans les serrer.
1
C
Le repère
de la graduation est dirigé vers le bord supérieur de la bride de serrage de guidon.
S03228-10
D
L'axe central
de la graduation est dirigé vers le centre
de la bride de serrage de guidon.
–
Visser la bride de serrage de guidon sur le bloc de la fixation
du guidon à l’aide des vis
, dans un premier temps du côté
plus long et plus haut de la fixation.
1
–
Serrer uniformément les vis
1.
Indications prescrites
Vis bride de serrage
de guidon
148
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
ERGONOMIE 8
–
Placer les deux rétroviseurs sur le véhicule et les régler en
position horizontale.
–
Vérifier des deux côtés l'écart minimum
entre la barre de
rétroviseur et le pare-brise avec le guidon complètement braqué.
E
Indications prescrites
E
Écart minimum
entre
barre de rétroviseur et parebrise
S03213-12
»
E entre barre de rétroviseur et pare-
Si l’écart minimum
brise est trop faible :
–
–
9 mm (0,35 in)
Régler de l’angle de braquage.
(
p. 150)
S’assurer qu’une fois achevés les travaux, il y ait suffisamment
de distance entre les éléments de commande et le réservoir
lorsque le guidon est complètement braqué.
149
8 ERGONOMIE
8.3
Régler de l’angle de braquage
–
Desserrer les écrous
–
S’assurer, une fois achevés les travaux, qu’il reste assez
d’angle de braquage.
1.
Info
Ne pas dévisser complètement les vis.
Au moins cinq pas de filetage doivent être vissés.
–
S03214-10
Régler l’angle de braquage en tournant les vis de réglage
de gauche et de droite.
2
Indications prescrites
Écart minimum entre barre
de rétroviseur et pare-brise
9 mm (0,35 in)
2
Tourner les vis de réglage
de façon que l’angle de braquage soit réglé uniformément à gauche comme à droite.
–
Serrer les écrous
1.
Indications prescrites
Écrous restants sur la
partie-cycle
–
150
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
S’assurer qu’une fois achevés les travaux, il y ait suffisamment
de distance entre les éléments de commande et le réservoir
lorsque le guidon est complètement braqué.
ERGONOMIE 8
8.4
Régler le pare-brise
Info
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
–
Pousser le pare-brise vers l'avant.
Le pare-brise est déverrouillé.
S03215-10
–
Pousser le pare-brise vers le haut ou le bas pour le mettre en
place.
S03216-10
151
8 ERGONOMIE
–
Tirer le pare-brise vers l'arrière.
Le pare-brise est verrouillé.
S03215-11
8.5
Régler l’inclinaison du tableau de bord
–
1
Tirer le levier de serrage
sur le côté inférieur gauche du
tableau de bord, dans le sens de la flèche.
Le tableau de bord est déverrouillé.
S03217-10
152
ERGONOMIE 8
–
Pousser le tableau de bord vers le haut ou le bas pour le
mettre en place dans la position souhaitée.
–
Tirer le levier de serrage
S03218-10
1 dans le sens de la flèche.
Le tableau de bord est verrouillé.
S03219-10
153
8 ERGONOMIE
8.6
Régler la position de base du levier d'embrayage
–
Pousser le levier d'embrayage vers l'avant.
–
La vis de réglage
permet de régler la position de base du
levier d'embrayage en fonction de la taille de la main du
conducteur.
1
Info
S03206-10
154
La rotation de la vis de réglage dans le sens des
aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier
d'embrayage du guidon.
La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier
d'embrayage du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Tourner la vis de réglage à la main uniquement, sans
forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
ERGONOMIE 8
8.7
Régler la position de base du levier de frein à main
–
Pousser le levier de frein à main vers l'avant.
–
Adapter la position de base du levier de frein à main avec la
vis de réglage
en fonction de la taille de la main du pilote.
1
Info
S03207-10
La rotation de la vis de réglage dans le sens des
aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier de frein à
main du guidon.
La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier de
frein à main du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Tourner la vis de réglage à la main uniquement, sans
forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
155
8 ERGONOMIE
8.8
Régler la position de base de la pédale de frein arrière
–
Desserrer l'écrou
–
Pousser la pédale de frein arrière vers le bas, pour pouvoir
tourner plus facilement la tige
.
–
Tourner la tige jusqu'à ce que la pédale de frein arrière se
retrouve dans la position souhaitée.
1.
2
Info
La plage de réglage est limitée.
Au moins cinq pas de filetage doivent être vissés dans
la rotule.
F01224-10
–
156
Bloquer l'écrou
1.
ERGONOMIE 8
8.9
Régler l'appui de la pédale de frein arrière
–
Retirer la vis
–
Pour régler la longueur de la pédale de frein arrière, placer
l'appui de la pédale en insérant la vis
dans un alésage
1 avec l'appui de la pédale de frein arrière.
1
2.
Indications prescrites
Standard
–
Serrer la vis
Alésage central
1.
Indications prescrites
Vis de l'appui
de la pédale de
frein arrière
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
F01225-10
157
8 ERGONOMIE
8.10
Contrôler la position de base du sélecteur
Info
Le sélecteur ne doit pas être en contact avec le cylindre lors du déplacement en position de base.
Si le sélecteur est constamment en contact avec le cylindre, la boîte de vitesses est excessivement sollicitée et cela peut entraîner un dysfonctionnement du quickshifter.
–
S'asseoir sur le véhicule en position de conduite et mesurer
l'écart
entre le haut de la botte et le sélecteur.
A
Écart entre le sélecteur et
l'arête supérieure de la botte
»
A
0
158
La distance ne correspond pas à la spécification :
–
400692-10
10 … 20 mm (0,39 …
0,79 in)
Régler la position de base du sélecteur.
(
p. 159)
ERGONOMIE 8
8.11
Régler la position de base du sélecteur
–
Desserrer l'écrou
1 en bloquant la tige filetée 2.
Info
1 a un filetage à gauche.
Desserrer l'écrou 3 en bloquant la tige filetée 2.
Régler le sélecteur en tournant la tige filetée 2.
L'écrou
–
–
Info
S01570-10
La plage de réglage est limitée.
Le sélecteur ne doit toucher aucun composant pendant
l'opération.
–
Serrer l'écrou
3 en bloquant la tige filetée 2.
Indications prescrites
Écrou tringle de
changement de
vitesse
–
Serrer l'écrou
M8
12 Nm (8,9 lbf ft)
1 en bloquant la tige filetée 2.
159
8 ERGONOMIE
Indications prescrites
Écrou tringle de
changement de
vitesse
160
M8LH
12 Nm (8,9 lbf ft)
ERGONOMIE 8
8.12
Régler la plaque du sélecteur
–
Enlever la vis
–
Placer la plaque du sélecteur avec la vis, en fonction de la longueur du levier souhaitée, dans un des alésages
.
1 avec la plaque du sélecteur.
2
Indications prescrites
Standard
–
Alésage central
Serrer la vis.
Indications prescrites
Vis plaque du
sélecteur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
S01571-10
161
9 MISE EN SERVICE
9.1
Consignes pour la première mise en service
Danger
Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que
les autres.
–
Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur
la conduite.
–
Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.
Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité.
–
Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un
pantalon et une veste avec protections.
–
N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Avertissement
Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route.
Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule.
–
162
Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil.
MISE EN SERVICE 9
Avertissement
Risque d'accident Des pneus et roues non homologués ou non recommandés peuvent influer sur la tenue
de route.
–
Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice
de vitesse correspondant.
Avertissement
Risque d'accident Des pneus neufs présentent une adhérence au sol réduite.
La surface de roulement des pneus neufs n'est pas encore rugueuse.
–
Rouler prudemment avec des pneus neufs et pencher la moto à différents angles.
Phase de rodage
200 km (124 mi)
Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption.
–
Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée.
Info
Noter que l'utilisation du véhicule peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif.
–
Assurez-vous que les travaux nécessaires lors du contrôle avant-vente ont été effectués par un atelier KTM
agréé.
Le certificat de livraison et le carnet d'entretien & de garantie sont délivrés à la remise du véhicule.
–
Avant d'effectuer le premier trajet, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation.
163
9 MISE EN SERVICE
–
Se familiariser avec les éléments de commande.
–
Régler la moto en fonction de vos besoins, comme décrit dans le chapitre Ergonomie.
–
Se familiariser avec la tenue de route de la moto sur un terrain approprié avant d'entreprendre un long trajet.
En guise de test et pour se familiariser avec la moto, rouler dans un premier temps à vitesse réduite.
–
Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds.
–
Roder le moteur.
9.2
–
Roder le moteur
Pendant la phase de rodage, ne pas dépasser le régime moteur prescrit.
Indications prescrites
Régime moteur maximal
Pendant les premiers : 1.000 km (620 mi)
6.500 tr/min
Après les premiers : 1.000 km (620 mi)
10.500 tr/min
Conseil
Pendant la phase de rodage, régler l'indicateur de changement de vitesse au régime moteur prescrit.
–
Éviter de rouler à plein régime !
164
MISE EN SERVICE 9
9.3
Charger le véhicule
Avertissement
Risque d'accident Le poids total et les charges sur essieu modifient le comportement sur route.
Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, pilote et passager portant vêtements de protection et casque, bagages.
–
Ne pas dépasser le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu.
Avertissement
Risque d'accident Un mauvais montage des valises ou de la sacoche de réservoir modifie le comportement de la moto.
–
Monter et sécuriser les valises et la sacoche de réservoir en respectant les consignes du constructeur.
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable à grande vitesse.
–
Adapter de manière conséquente la vitesse à la charge utile. Conduire plus lentement en présence de
valises ou autres bagages sur la moto.
Vitesse maximale avec bagages
130 km/h (80,8 mph)
Avertissement
Risque d'accident Détérioration des systèmes de sacoches.
–
En cas d'installation de bagages sur la moto, respecter les prescriptions du constructeur relatives à la
charge utile maximale.
165
9 MISE EN SERVICE
Avertissement
Risque d'accident Des bagages mal attachés réduisent la visibilité.
Lorsque le feu arrière est masqué, vous êtes moins visible pour les autres véhicules, notamment dans
l'obscurité.
–
Vérifier régulièrement que les bagages sont bien fixés.
Avertissement
Risque d'accident Une charge utile élevée modifie le comportement de la moto et rallonge les distances
de freinage.
–
Adapter la vitesse à la charge utile.
Avertissement
Risque d'accident Des bagages mal attachés modifient le comportement de la moto.
–
Vérifier régulièrement que les bagages sont bien fixés.
Avertissement
Risque d'incendie Un échappement chaud risque de brûler les bagages.
–
Fixer les bagages de manière à ce qu'un échappement chaud ne puisse ni les brûler ni les faire
fondre.
–
Si vous transportez des bagages, arrimez-les de manière fiable et le plus près possible du centre du véhicule.
Veillez à assurer une répartition de poids équilibrée entre la roue avant et la roue arrière.
–
Respecter le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu maximales autorisées.
166
MISE EN SERVICE 9
Indications prescrites
Poids total maximal autorisé
459 kg (1.012 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe avant
165 kg (364 lb.)
Charge maximale sur essieu autorisée à l'arrière
294 kg (648 lb.)
167
10 CONSEILS D'UTILISATION
10.1
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service
Info
Avant chaque déplacement, contrôler l'état du véhicule et la sécurité routière du véhicule.
Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique.
H02217-01
168
–
Contrôler le niveau d'huile moteur. (
–
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. (
–
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. (
–
Vérifier les plaquettes de frein à l'avant. (
p. 244)
–
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
p. 249)
–
Contrôler le fonctionnement des freins.
–
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. ( p. 296)
–
Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne. (
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
–
Vérifier l'état des pneus. (
–
Vérifier la pression des pneus. (
–
Contrôler le réglage et la souplesse de tous les éléments de
commande.
–
Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
–
Vérifier la fixation des bagages.
–
Contrôler le réglage du rétroviseur.
p. 304)
p. 240)
p. 245)
p. 212)
p. 215)
p. 260)
p. 262)
CONSEILS D'UTILISATION 10
–
10.2
Vérifier la réserve de carburant.
Démarrer le véhicule
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire
entraîner la mort.
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner
le moteur dans une pièce fermée.
Attention
Risque d'accident Une batterie déchargée ou l'absence de batterie 12 V peut endommager les composants électroniques et les systèmes de sécurité.
–
Ne jamais démarrer le véhicule avec une batterie 12 V déchargée ou sans batterie 12 V.
Remarque
Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants.
–
Faites chauffer le moteur uniquement à bas régime.
169
10 CONSEILS D'UTILISATION
–
Relever la béquille latérale et s’asseoir sur la moto.
–
Placer la clé Race-on à proximité de l'antivol de direction.
–
S’assurer que la clé Race-on soit à portée de main lors de la
conduite.
Indications prescrites
Portée maximale de la clé
Race-on à proximité de l'antivol de direction
1,5 m (4,9 ft)
E00711-10
Info
Une tension de la batterie de la clé Race-on faiblissante et des ondes radios parasites peuvent réduire la
portée.
Si la tension de la batterie de la clé Race-on est trop
faible, déposer une des clés de contact à proximité
du guidon ( p. 45) et la ranger en lieu sûr après le
démarrage.
–
S’assurer que le bouton d'arrêt d'urgence/bouton de démarrage
se trouve en position intermédiaire.
–
Enclencher l’allumage et appuyer brièvement sur le bouton
Race-on (max. 1 seconde).
La direction se déverrouille.
Le contrôle de fonctionnement du tableau de bord est exécuté.
170
CONSEILS D'UTILISATION 10
Le témoin ABS s'éteint une fois la moto démarrée.
Info
Si la direction ne se déverrouille pas, bouger légèrement le guidon.
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort
.
Le voyant de contrôle vert du point mort
–
s’allume.
Actionner le bouton d'arrêt d'urgence/bouton de démarrage en
position inférieure.
S03199-01
171
10 CONSEILS D'UTILISATION
Info
N’appuyer sur le bouton d’arrêt d’urgence/bouton de
démarrage électrique en position inférieure qu’une
fois le contrôle du fonctionnement du tableau de bord
achevé.
NE PAS accélérer au démarrage. Une accélération au
démarrage empêche le système de gestion du moteur
d'injecter du carburant. Le moteur ne peut donc pas
démarrer.
Appuyer au maximum 5 secondes sur le bouton d’arrêt
d’urgence en position inférieure. Attendre au moins
5 secondes jusqu'au prochain essai.
Cette moto est équipée d'une sécurité antidémarrage.
Le moteur ne peut être démarré que lorsque la boîte
de vitesses est au point mort ou en tirant sur le levier
d'embrayage si une vitesse est enclenchée. Lorsque
la béquille latérale est déployée, le fait d'engager une
vitesse provoque la coupure du moteur.
172
CONSEILS D'UTILISATION 10
10.3
Launch‑Control (en option)
H02000-01
10.4
–
Le Launch-Control est une fonction de l’électronique du véhicule
disponible en option.
Le Launch-Control adapte le régime moteur afin d’optimiser l’accélération.
Le Launch-Control peut être utilisé au maximum trois fois de suite
pour démarrer. Afin de protéger le moteur, la boîte de vitesses et
le système de refroidissement, le Launch-Control est désactivé
temporairement après le troisième démarrage.
Le Launch-Control est également désactivé si toutes les conditions
pour son activation ne sont plus remplies.
Le Launch-Control est réactivé dans les cas suivants : le moteur
tourne depuis au moins trois minutes, le moteur est coupé pendant 20 minutes, une distance de 1,5 Km (0,93 mi) a été parcourue.
Démarrer
Tirer sur le levier d'embrayage, passer la première, relâcher lentement le levier d'embrayage tout en accélérant avec précaution.
173
10 CONSEILS D'UTILISATION
10.5
Démarrer avec Launch-Control (en option)
Avertissement
Risque d'accident Le Launch-Control permet de fortes accélérations pouvant dépasser les capacités d’un
pilote débutant.
–
Utiliser le Lauch-Control uniquement si vous possédez suffisamment d'expérience.
–
Ne pas utiliser le Lauch-Control sur la voie publique.
Condition
Le mode de conduite TRACK (en option) est activé.
La première vitesse est engagée.
Le voyant de contrôle TC ne s’allume pas.
Température du liquide de refroidissement : > 60 °C
(> 140 °F)
Distance totale parcourue : > 1.000 km (> 620 mi)
–
Activer le Lauch-Control sur le tableau de bord.
Le nombre de démarrages disponibles est affiché à
l’écran de démarrage.
H02000-01
–
Accélérer au maximum avec levier d'embrayage actionné.
Le régime moteur est régulé.
6.500 tr/min
Le voyant de contrôle TC clignote rapidement.
174
CONSEILS D'UTILISATION 10
–
10.6
Relâcher le levier d'embrayage rapidement, mais de
manière contrôlée.
Démarrer avec HHC (Option : Aide au démarrage en côte)
402422-01
HHC est une fonction supplémentaire optionnelle du système de
freinage.
HHC empêche tout recul inopiné de la moto dans des pentes.
Le HHC reconnaît l'arrêt en côte et actionne le frein de roue
arrière.
Après le relâchement du levier de frein, la puissance de freinage
est maintenue pendant 5 secondes au maximum, aussi longtemps
que la moto n'avance pas.
Lors du démarrage, le HHC desserre automatiquement le frein de
la roue arrière.
Info
Lorsque le HHC est actif, le voyant de contrôle TC clignote
Lorsque le moteur est coupé, le HHC peut être actif lorsque
l'allumage est enclenché.
Pour reculer lorsque HHC est activé, attendre 5 secondes,
passer au point mort ou couper l'allumage.
Si HHC ne détecte pas de démarrage après 5 secondes, la puissance de freinage est automatiquement réduite doucement.
Lorsqu'un levier de frein est actionné, le HHC est à nouveau activé.
175
10 CONSEILS D'UTILISATION
10.7
Mode Anti Wheelie (en option)
Anti Wheelie Mode est une fonction en option de l’électronique du
véhicule.
Le mode Anti Wheelie est conçu pour empêcher la roue avant de
monter lors de l'accélération.
S03187-01
176
CONSEILS D'UTILISATION 10
10.8
Quickshifter + (en option)
Lorsque le quickshifter + (en option) est activé, il est possible
de passer la vitesse inférieure ou supérieure sans actionner l’embrayage.
Comme la poignée des gaz ne doit pas être fermée, il est possible
de passer les vitesses sans interruption.
Le quickshifter + détecte, grâce à la position de l'arbre de sélection, si une vitesse doit être engagée et envoie le signal correspondant à la commande moteur.
Lorsque le quickshifter + est désactivé sur le tableau de bord, il
faut actionner normalement l'embrayage lors de chaque passage
de vitesse.
H01989-10
177
10 CONSEILS D'UTILISATION
10.9
Passer les vitesses, conduire
Avertissement
Risque d'accident Tout changement de charge abrupt peut faire perdre le contrôle du véhicule.
–
Éviter de modifier trop abruptement la charge et de freiner de façon trop appuyée.
–
Adapter la vitesse à l'état de la chaussée.
Avertissement
Risque d'accident Rétrograder à régime moteur élevé bloque la roue arrière et emballe le moteur.
–
Ne rétrogradez pas à un régime moteur élevé.
Avertissement
Risque d'accident Régler les paramètres du véhicule en conduisant détourne votre attention de la circulation.
–
Exécuter tous les réglages lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Avertissement
Risque de blessures Un comportement inadéquat peut faire chuter le passager du motocycle.
178
–
Assurez-vous que le passager est bien assis sur la selle passager, que ses pieds reposent bien sur le
repose-pieds du passager et qu'il s'agrippe au pilote ou aux poignées de retenue.
–
Respecter l'âge légal du passager dans le pays d'utilisation.
CONSEILS D'UTILISATION 10
Avertissement
Risque d'accident Une conduite imprudente est très dangereuse.
–
Suivre les règles de bienséance sur la route et conduire avec vigilance et anticipation pour éviter les
dangers de la route.
Avertissement
Risque d'accident Des pneus froids présentent une adhérence réduite.
–
Sur la route, soyez toujours prudent lors des premiers kilomètres et adoptez une vitesse modérée jusqu'à ce que les pneus aient atteint leur température de fonctionnement optimale.
Avertissement
Risque d'accident Des pneus neufs présentent une adhérence au sol réduite.
La surface de roulement des pneus neufs n'est pas encore rugueuse.
–
Rouler prudemment avec des pneus neufs et pencher la moto à différents angles.
Phase de rodage
200 km (124 mi)
Avertissement
Risque d'accident Le poids total et les charges sur essieu modifient le comportement sur route.
Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, pilote et passager portant vêtements de protection et casque, bagages.
–
Ne pas dépasser le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu.
179
10 CONSEILS D'UTILISATION
Avertissement
Risque d'accident Des bagages mal attachés modifient le comportement de la moto.
–
Vérifier régulièrement que les bagages sont bien fixés.
Avertissement
Risque d'accident Une chute peut fortement endommager le véhicule et les dégâts ne sont pas toujours
visibles à première vue.
–
Après une chute, toujours contrôler le véhicule comme avant chaque mise en service.
Remarque
Dommages sur le moteur Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durée de vie
du moteur.
S’il n’y a pas de filtre à air, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur.
–
Ne jamais faire fonctionner le véhicule sans filtre à air.
Remarque
Dommages sur le moteur La surchauffe endommage le moteur.
–
Stationner immédiatement la moto de manière à ne pas gêner le trafic routier lorsque le signal d'avertissement de température du liquide de refroidissement apparaît.
–
Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement.
–
Une fois le système de refroidissement à température normale, contrôler le niveau de liquide de refroidissement et faire l'appoint le cas échéant.
180
CONSEILS D'UTILISATION 10
Remarque
Endommagement de la boîte de vitesses Une mauvaise utilisation du Quickshifter+ peut endommager la boîte de
vitesses.
Le Quickshifter+ ne peut être utilisé que si la fonction est activée sur le tableau de bord.
Lorsque le levier d'embrayage est tiré, la fonction Quickshifter+ n'est pas active.
–
Utiliser le Quickshifter+ uniquement dans les plages de régime moteur indiquées autorisées.
Info
En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le
moteur et de contacter un atelier KTM agréé.
–
Lorsque les circonstances le permettent (côte, circulation,
etc.), passer à la vitesse supérieure.
–
Couper les gaz et tirer simultanément sur le levier
d'embrayage, passer la vitesse suivante, relâcher l'embrayage
et accélérer.
Info
La position des vitesses est indiquée sur la figure. Le
point mort se situe entre la 1ère et la 2ème vitesse. La
1ère vitesse sert au démarrage ou à gravir les côtes.
402299-11
–
Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la
poignée des gaz, ramener cette dernière aux ¾. La vitesse
diminue à peine, mais la consommation est fortement réduite.
181
10 CONSEILS D'UTILISATION
182
–
Ne pas donner plus de gaz que l'état de la chaussée ou que
les conditions climatiques le permettent. Notamment dans les
virages, éviter de changer de vitesse et n'accélérer que très
prudemment.
–
Pour rétrograder, freiner la moto en coupant les gaz si nécessaire.
–
Tirer sur le levier d'embrayage, engager la vitesse inférieure,
relâcher doucement l'embrayage et redonner les gaz ou rétrograder à nouveau.
–
Si le moteur cale, par exemple à un croisement, il suffit de
tirer le levier d'embrayage et d'actionner le bouton d'arrêt d’urgence/bouton de démarrage en position inférieure. Il n'est
pas nécessaire de mettre la boîte de vitesses au point mort.
–
Couper le moteur si le véhicule doit tourner en régime de
ralenti ou rester à l'arrêt pendant une période prolongée.
–
Si la lampe-témoin de pression d'huile commence à clignoter pendant le trajet, s'arrêter immédiatement à un endroit sûr
et couper le moteur. Contacter un atelier KTM agréé.
–
Si le voyant de contrôle de dysfonctionnement commence
à clignoter pendant le trajet, contacter sans tarder un atelier
KTM agréé.
–
Si la lampe-témoin générale s'allume pendant le trajet,
l'écran affiche un message pendant 10 secondes.
CONSEILS D'UTILISATION 10
Info
Les messages particulièrement importants sont notifiés
dans le menu Warning.
–
L'apparition de l’alerte de verglas sur le tableau de bord
signale la probabilité de présence de verglas. Adapter la
vitesse aux conditions variables de la chaussée.
Condition
Quickshifter + (en option) activé.
–
Lorsque le quickshifter + est activé sur le tableau de bord,
vous pouvez alors passer à la plage de régime supérieure
indiquée sans avoir à actionner le levier d'embrayage.
Info
H01997-10
Se référer à l'illustration pour connaître le régime
moteur minimal en tours par minute pour pouvoir
passer à la vitesse supérieure.
Tirer rapidement sur le sélecteur jusqu'en butée
sans modifier la position de la manette des gaz.
183
10 CONSEILS D'UTILISATION
–
Lorsque le quickshifter + est activé sur le tableau de bord,
vous pouvez alors passer à la plage de régime inférieure
indiquée sans avoir à actionner le levier d'embrayage.
Info
H01997-11
10.10
MSR (en option)
402423-01
184
Se référer à l'illustration pour connaître le régime
moteur maximal en tours par minute pour pouvoir
passer à la vitesse inférieure.
Pousser rapidement sur le sélecteur jusqu'en butée
sans modifier la position de la manette des gaz.
MSR est une fonction en option de la commande moteur.
Lorsque l'action de freinage du moteur est excessive, le MSR
empêche le blocage de la roue arrière en ligne droite ou le
patinage en pente.
Pour éviter la perte d'adhérence au niveau de la roue arrière, le
MSR n'ouvre les clapets d'étranglement qu'aussi largement que
nécessaire.
Le MSR intervient sur les surfaces dont le coefficient de frottement
est insuffisant pour ouvrir l'embrayage anti-hopping.
Pour améliorer encore la sécurité, le MSR dépend de la position
inclinée.
CONSEILS D'UTILISATION 10
Info
Lorsque le MTC est désactivé ou lorsque le mode ABS
Supermoto est actif, MSR n'est pas actif.
10.11
Freiner
Avertissement
Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage.
–
Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et
d’enlever la poussière.
Avertissement
Risque d'accident Une résistance réduite des freins avant et arrière indique une efficacité diminuée du
freinage.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption.
–
Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée.
185
10 CONSEILS D'UTILISATION
Avertissement
Risque d'accident Un poids total plus élevé rallonge les distances de freinage.
–
Tenir compte du fait que la distance de freinage est plus longue en présence d'un passager ou de
bagages.
Avertissement
Risque d'accident Le sel de déneigement sur la chaussée modifie le comportement de freinage.
–
Freiner plusieurs fois avec précaution afin d'enlever le sel de déneigement des plaquettes et des
disques de frein.
Avertissement
Risque d'accident Dans certains cas, l'ABS peut rallonger les distances de freinage.
–
Adapter le freinage à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage.
Avertissement
Risque d'accident Un freinage excessif entraîne le blocage des roues.
L'ABS ne peut fonctionner que si le système antiblocage est activé.
–
186
Garder l'ABS activé pour pouvoir utiliser ce système de protection.
CONSEILS D'UTILISATION 10
Avertissement
Risque d'accident Les assistances à la conduite peuvent uniquement prévenir un basculement du véhicule dans les limites physiques.
Les situations de conduite extrêmes, par exemple lorsque le centre de gravité des bagages est situé trop
haut, de revêtements de chaussée changeants, de pentes raides ou de freinage abrupt sans possibilité
de débrayer, ne peuvent pas toujours être compensées.
–
–
Adapter le mode de conduite à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage.
Pour freiner, couper les gaz et freiner simultanément avec le frein avant et le frein arrière.
Info
Avec le système antiblocage, la puissance de freinage intégrale peut être appliquée aux roues aussi
bien en freinage maximal que sur terrain sableux ou glissant, de faible adhérence au sol, sans pour
autant risquer de bloquer les roues.
Avertissement
Risque d'accident La roue arrière peut se bloquer en raison du freinage moteur.
–
Tirez sur la poignée d'embrayage lorsque vous effectuez un freinage d'urgence ou un freinage
abrupt ou que vous freinez sur une surface glissante.
Avertissement
Risque d'accident Une pente réduit la décélération maximale possible.
–
Si possible, arrêtez de freiner avant le virage.
187
10 CONSEILS D'UTILISATION
–
Le processus de freinage doit toujours se faire avant d'entrer dans un virage. Il faut au préalable rétrograder
en fonction de la vitesse.
–
Sur de longues distances en pente descendante, utiliser le frein moteur. À cet effet, rétrograder d'une ou deux
vitesses, sans pour autant emballer le moteur. Le freinage est ainsi réduit au maximum et les freins sont prémunis de toute surchauffe.
10.12
S'arrêter et béquiller
Avertissement
Risque de blessures Les interventions de personnes non autorisées mettent la vie d'autrui en danger, en
plus de la leur.
Si un transpondeur valide se trouve à proximité, le véhicule peut être démarré.
–
Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.
–
Ne jamais laisser le véhicule sans surveillance lorsque la clé Race-on ou la clé de contact noire se
trouve à proximité.
–
Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé.
–
Bloquer la direction lorsque vous laissez le véhicule sans surveillance.
Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
188
–
Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le
système de frein avant que ces composants ne soient refroidis.
–
Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.
CONSEILS D'UTILISATION 10
Remarque
Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule.
Si le véhicule roule ou tombe, il risque d’être fortement endommagé.
Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu’il est stationné à l’aide de la béquille.
Remarque
Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.
–
Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs.
–
Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.
–
Freiner la moto.
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort
–
Couper l’allumage et appuyer brièvement (max. 1 seconde) sur le bouton Race-on
enclenché.
.
lorsque l’allumage est
Info
Lorsque le moteur est coupé par le biais du bouton d'arrêt d'urgence, tout en laissant l’allumage
enclenché par la clé Race-on, l'alimentation électrique de la plupart des consommateurs n'est pas
interrompue. La batterie 12 V risque de se décharger. Aussi, toujours couper le moteur avec la clé
Race-on, le bouton d'arrêt d'urgence n’étant destiné qu’aux situations d’urgence.
–
Béquiller la moto sur un sol ferme.
189
10 CONSEILS D'UTILISATION
–
Avec le pied, pivoter la béquille latérale vers l’avant jusqu’en butée, et faire porter le poids du véhicule dessus.
–
Braquer le guidon vers la gauche et appuyer longuement sur le bouton Race-on
(au moins 2 secondes).
La direction se bloque.
Info
Si le verrouillage de la direction ne s’enclenche pas, bouger légèrement le guidon.
10.13
Transport
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Remarque
Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.
–
Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs.
–
Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.
190
CONSEILS D'UTILISATION 10
–
Arrêter le moteur.
–
Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de
fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement.
401475-01
10.14
Faire le plein de carburant
Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le
réservoir est trop rempli.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
–
Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
–
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
–
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
–
Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
191
10 CONSEILS D'UTILISATION
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
–
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un
médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
Remarque
Détérioration du matériel Un carburant de qualité insuffisante encrasse plus rapidement le filtre à carburant.
Dans certains pays et régions, la qualité et la propreté du carburant disponible sont insuffisantes. Cela peut
occasionner des défaillances du circuit de carburant.
–
Faites uniquement le plein avec du carburant propre qui répond à la norme prescrite. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
Remarque
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
192
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
CONSEILS D'UTILISATION 10
–
Arrêter le moteur.
–
Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant. (
–
Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au bord
inférieur
de la tubulure de remplissage.
p. 53)
A
Capacité totale du
réservoir à carburant
env.
–
23 l
(6,1 US gal)
Supercarburant
sans plomb (ROZ
95/RON 95/PON
91) ( p. 355)
Fermer le bouchon du réservoir de carburant. (
p. 55)
S03211-10
193
11 PLAN D'ENTRETIEN
11.1
Informations additionnelles
Tous les travaux supplémentaires résultant des opérations obligatoires ou des mesures recommandées doivent
faire l'objet d'une procédure séparée et sont facturés séparément.
En fonction des conditions de conduite locales, les intervalles de maintenance peuvent différer dans le pays
d’utilisation.
Dans le cadre de l’évolution technique, il est possible que certains intervalles d'entretien et services soient modifiés. Le plan d'entretien en vigueur est toujours disponible sur la plate-forme Dealer.Net de KTM. Votre concessionnaire KTM agrée est là pour vous conseiller.
11.2
Travaux obligatoires
tous les deux ans
tous les ans
Tous les 30.000 km (18.600 mi)
Tous les 15.000 km (9.300 mi)
Après 1.000 km (620 mi)
○
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.
●
●
●
●
●
●
●
●
○
●
●
●
●
Contrôler le boîtier de commande du clapet d’échappement à l'aide du boîtier diagnostic
KTM.
Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
○
●
●
●
●
Vérifier les plaquettes de frein à l'avant. (
p. 244)
○
●
●
●
●
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
p. 249)
○
●
●
●
●
Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d’huile.
194
(
p. 305)
PLAN D'ENTRETIEN 11
tous les deux ans
tous les ans
Tous les 30.000 km (18.600 mi)
Tous les 15.000 km (9.300 mi)
Après 1.000 km (620 mi)
Vérifier les disques de frein. (
p. 239)
Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein.
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
Remplacer le liquide de frein à l'avant.
●
Remplacer le liquide de frein à l'arrière.
●
●
Remplacer le liquide d'embrayage hydraulique.
○
●
●
●
○
●
●
●
●
●
●
○
●
●
●
●
●
●
Vérifier le jeu du palier de la tête de direction.
○
●
●
●
●
Vérifier l'état des pneus. (
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. (
p. 240)
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. (
p. 245)
Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique. (
p. 225)
Vérifier l'étanchéité de l'amortisseur et de la fourche. Effectuer l'entretien selon le
besoin et l'usage prévu.
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche.
(
p. 231)
p. 260)
Vérifier la pression des pneus. (
p. 262)
Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. (
Contrôler la tension de la chaîne. (
p. 215)
p. 220)
○
195
11 PLAN D'ENTRETIEN
tous les deux ans
tous les ans
Tous les 30.000 km (18.600 mi)
Tous les 15.000 km (9.300 mi)
Après 1.000 km (620 mi)
●
Mesurer le jeu du roulement de roue, graisser le roulement de roue et le moyeu
arrière.
Vérifier que le couple de serrage prescrit de l'écrou de roue arrière (à droite) est respecté.
○
●
●
Remplacer les bougies d'allumage. (Filtre à air déposé)
●
Vérifier le jeu aux soupapes (filtre à air et bougies d'allumage déposés).
●
●
●
●
Remplacer la membrane du système de ventilation secondaire.
●
●
●
●
●
●
●
●
Remplacer le filtre à air, nettoyer le boîtier du filtre à air.
●
●
Vérifier la pression de carburant.
●
●
●
●
Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés (le réservoir
de carburant doit être démonté).
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation.
( p. 296)
○
○
●
●
Vérifier le fonctionnement du ventilateur de radiateur.
○
●
●
●
●
Contrôle final : vérifier la sécurité routière du véhicule et effectuer un essai sur route.
○
●
●
●
●
Contrôler le réglage de l'éclairage. (
196
p. 285)
PLAN D'ENTRETIEN 11
tous les deux ans
tous les ans
Tous les 30.000 km (18.600 mi)
Tous les 15.000 km (9.300 mi)
Après 1.000 km (620 mi)
Consulter la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM, à l'issue d'une course
d'essai.
○
●
●
●
●
Réinitialiser l'affichage d’entretien à l’aide du boîtier diagnostic KTM.
○
●
●
●
●
Faire le rapport des interventions sur la plateforme KTM Dealer.net et dans le carnet d'entretien & de garantie.
○
●
●
●
●
○
Intervalle unique
●
Intervalle périodique
11.3
Travaux recommandés
tous les quatre ans
tous les ans
Tous les 30.000 km (18.600 mi)
Tous les 15.000 km (9.300 mi)
Après 1.000 km (620 mi)
Contrôler le cadre.
●
Vérifier le bras oscillant.
●
Vérifier/nettoyer le gicleur d'huile pour le graissage d'embrayage.
○
●
●
197
11 PLAN D'ENTRETIEN
tous les quatre ans
tous les ans
Tous les 30.000 km (18.600 mi)
Tous les 15.000 km (9.300 mi)
Après 1.000 km (620 mi)
Contrôler le roulement du bras oscillant.
●
●
Contrôler le roulement de roue.
●
●
Nettoyer l’alésage d’écoulement du logement de l’amortisseur.
●
●
●
●
Graisser et vérifier la liberté de mouvement de toutes les pièces mobiles (par ex.
béquille latérale, levier, chaîne, ...).
○
●
●
●
●
Vidanger les flexibles de drainage.
○
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Inspecter tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de vidange, ...) et les cache-poussières, à la recherche de fissures ou
de défauts d'étanchéité, et vérifier leur montage correct.
Vérifier le serrage des vis et écrous.
○
●
●
●
Contrôler l'antigel.
○
●
●
●
Remplacer le liquide de refroidissement.
○
Intervalle unique
●
Intervalle périodique
198
●
RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE 12
12.1
Fourche/amortisseur
La partie-cycle semi-active WP Semi‑active Suspension permet d'adapter la partie-cycle individuellement, sans
outil.
Le réglage électronique de la partie-cycle WP Semi‑active Suspension régule en permanence l'amortissement de la
partie-cycle en tenant compte de différentes données de capteur.
Les valves d'amortissement électriques sont alors adaptées à la situation de conduite actuelle et à la nature du
sol, de même que les réglages par le conducteur dans les menus « Load » et « Damping ».
Toujours adapter la partie-cycle au style de conduite et à la charge utile.
Le menu « Load » permet de régler la partie-cycle en fonction de la charge.
Le menu « Damping » permet de régler l'amortissement de la partie-cycle.
12.2
« Load »
Le menu « Load » permet de sélectionner les paramétrages pour
différentes charges utiles. Le pilote a le choix entre la conduite
avec une seule personne, la conduite avec une seule personne et
des bagages, la conduite avec deux personnes et la conduite avec
deux personnes et des bagages.
La charge utile sélectionnée en dernier lieu est affichée dans
l'écran à segment de droite.
S03137-01
199
12 RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE
Info
La configuration de la moto ne peut être validée que si elle
est à l'arrêt, moteur en marche.
Le symbole de la dernière charge utile clignote jusqu'à ce
que le nouveau réglage soit pris en compte.
12.3
« Damping »
États possibles
• SPORT – Réglage rigide des composants de suspension avec
réponse très rapide de la partie-cycle
• STREET – Réglage normal des composants de suspension
avec réponse rapide de la partie-cycle
• COMFORT – Réglage souple des composants de suspension
avec réponse satisfaisante de la partie-cycle
S03138-01
Le menu « Damping » permet de sélectionner différents réglages
pour l'amortissement des composants de suspension. Le pilote a le
choix entre « SPORT », « STREET » et « COMFORT ».
Info
Si le réglage dans le menu « Drive Mod » est modifié, le
réglage dans le menu « Damping » est modifié de même.
200
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
13.1
Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Placer l'adaptateur dans le dispositif de levage à l'arrière.
Dispositif de levage de la roue arrière (monobras oscillant)
(61329955000)
–
Positionner la moto à la verticale, placer le dispositif de levage
dans l'essieu de la roue et relever la moto.
E00695-01
13.2
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
201
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.
–
Enlever le dispositif de levage à l'arrière et mettre le véhicule
sur sa béquille latérale
.
1
402029-10
13.3
Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Préparatifs
– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
( p. 201)
202
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
Travail principal
– Mettre le guidon en position droite.
–
Placer le dispositif de levage à l'avant avec l'adaptateur.
Axe de fixation (69329965040)
Dispositif de levage de la roue avant (grand)
(69329965000)
–
402345-01
Orienter le dispositif de levage à l'avant en direction des bras
de fourche.
Info
Toujours commencer par relever la moto à l'arrière.
–
13.4
Relever la moto à l’avant.
Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
203
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.
–
Enlever le dispositif de levage à l’avant.
–
Introduire la clé Race-on ou la clé de contact noire dans la
serrure de selle
et tourner dans le sens des aiguilles d'une
montre.
402777-01
13.5
Déposer la selle passager
1
S01106-10
204
–
Relever l'avant de la selle passager, la pousser vers le réservoir
et l'enlever en la tirant vers le haut.
–
Retirer la clé de contact.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
13.6
Monter la selle passager
–
Accrocher les crochets de la selle passager dans les supports
de la selle
.
–
Abaisser la selle passager vers l'avant et la pousser en arrière.
–
Placer les axes de verrouillage
selle passager par l'avant.
1
2 dans le cadre et enfoncer la
L'emboîtement des axes de verrouillage est perceptible à
l'oreille.
–
Vérifier que la selle passager est bien en place.
402652-10
13.7
Déposer la selle du pilote
Préparatifs
– Déposer la selle passager. (
p. 204)
205
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Travail principal
– Actionner le déverrouillage de la selle
dans le sens de la
flèche et soulever l'arrière de la selle du pilote.
1
–
S01104-10
206
Décrocher la selle du pilote à l'avant et la déposer.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
13.8
Monter la selle du pilote
Travail principal
– Engager les encoches
de la selle du pilote sur le réservoir
de carburant, pousser la selle vers l'avant.
1
–
Placer les axes de verrouillage
selle passager par l'arrière.
2 dans le cadre et enfoncer la
L'emboîtement des axes de verrouillage est perceptible à
l'oreille.
–
Contrôler le bon positionnement de la selle du pilote.
401921-10
Retouche
– Monter la selle passager. (
p. 205)
207
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.9
Déposer le pare-brise
–
1 avec les bagues en caoutchouc et enlever le
Retirer les vis
pare-brise
.
2
S03220-10
13.10
Monter le pare-brise
–
Mettre le pare-brise
–
Mettre les vis
les serrer.
1 en place.
2 en place avec les douilles en caoutchouc et
Indications prescrites
Vis du pare-brise
S03220-11
208
M5
3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
13.11
Déposer le silencieux arrière
Avertissement
Risque de brûlures Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant.
–
Laissez donc refroidir l'échappement avant de commencer les travaux.
–
Retirer la vis
–
Déposer le collier d'échappement.
1.
H01297-10
209
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Retirer la vis
2.
Avertissement
Risque de blessures Les pièces mobiles du clapet
d'échappement présentent un risque de blessures.
R00006-10
R00007-10
210
–
Ne touchez pas le clapet d'échappement lorsque le
silencieux arrière est retiré.
–
Assurez-vous que personne ne reste accroché
lorsque le clapet d'échappement est commandé.
–
Déposer le le silencieux arrière.
–
Déposer le joint d'étanchéité
3.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
13.12
Monter le silencieux arrière
Avertissement
Risque de blessures Les pièces mobiles du clapet
d'échappement présentent un risque de blessures.
–
Ne touchez pas le clapet d'échappement lorsque le
silencieux arrière est retiré.
–
Assurez-vous que personne ne reste accroché
lorsque le clapet d'échappement est commandé.
R00007-11
–
Mettre en place le joint d'étanchéité
–
Positionner le silencieux arrière.
–
Mettre la vis
1.
2 en place sans la serrer.
Indications prescrites
Vis restantes sur la
partie-cycle
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
R00006-10
211
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Positionner le collier d'échappement.
–
Mettre la vis
3 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis de collier
d'échappement du
silencieux arrière
–
Serrer la vis
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
2.
Vis restantes sur la
partie-cycle
Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne
–
Vérifier si la chaîne présente des salissures grossières.
»
Lorsque la chaîne est fortement encrassée :
–
400678-01
212
8 Nm (5,9 lbf ft)
Indications prescrites
R00005-11
13.13
M6
Nettoyer la chaîne. (
p. 213)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
13.14
Nettoyer la chaîne
Avertissement
Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence.
–
Retirez les lubrifiants présents sur les pneus à l’aide d'un nettoyant approprié.
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien.
Nettoyer régulièrement la chaîne augmente sa durée de vie.
Préparatifs
– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
( p. 201)
213
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Travail principal
– Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression.
–
Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant
pour chaîne.
Nettoyant pour chaîne (
–
p. 358)
Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée.
Graisse chaîne Street (
p. 357)
400725-01
Retouche
– Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
214
p. 201)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
13.15
Contrôler la tension de la chaîne
Avertissement
Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents.
Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière
et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se
rompre en cas de surcharge.
Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue
arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé.
–
Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.
–
Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.
Préparatifs
– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
( p. 201)
215
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Travail principal
– Mettre la boîte de vitesses au point mort
–
.
A B
Sur le patin de chaîne, au niveau des repères
et
, pousser la chaîne vers le haut et déterminer la tension de la chaîne.
Info
La partie inférieure de la chaîne doit alors se tendre.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément,
répéter donc cette mesure à divers endroits de la
chaîne.
S01105-10
L'arête supérieure de la chaîne se trouve entre les
repères
et
.
A B
»
Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux
indications prescrites :
–
216
Régler la tension de la chaîne. (
p. 218)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
–
Vérifier que les capuchons
qu'ils sont bien serrés.
»
1 ne sont pas endommagés et
Si les capuchons sont endommagés ou desserrés :
–
il faut les remplacer.
Capuchon du bras oscillant (61304041100)
H00380-11
Retouche
– Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
p. 201)
217
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.16
Régler la tension de la chaîne
Avertissement
Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents.
Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière
et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se
rompre en cas de surcharge.
Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue
arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé.
–
Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.
–
Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.
Préparatifs
– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
( p. 201)
–
218
Contrôler la tension de la chaîne. (
p. 215)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
Travail principal
– Desserrer la vis
–
1.
Régler la tension de la chaîne en tournant le corps du moyeu.
Clé spéciale (61329085000)
Poignée pour clé spéciale (60012060000)
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la tension de la chaîne, la rotation dans le sens
inverse la réduit.
S01107-10
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
p. 215)
La tension de la chaîne correspond à la valeur prédéfinie.
Info
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément,
répéter donc cette mesure à divers endroits de la
chaîne.
–
Serrer la vis
1.
Indications prescrites
Vis excentrique
–
M16
70 Nm (51,6 lbf ft)
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
p. 201)
219
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.17
Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne
Préparatifs
– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
( p. 201)
Travail principal
– Vérifier que la couronne et le pignon de chaîne ne présentent
ni dommages, ni usure.
»
Lorsque la couronne ou le pignon sont usés :
–
Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement.
Info
100132-10
220
Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés ensemble.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort
–
Tirer sur la partie inférieure de la chaîne avec le poids indiqué
.
.
A
Indications prescrites
Poids pour la mesure de
l'usure de la chaîne
–
15 kg (33 lb.)
Sur la partie inférieure, mesurer alors la longueur
rouleaux de chaîne.
B de 18
Info
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément,
répéter donc cette mesure à divers endroits de la
chaîne.
0
B
Longueur maximale
de
18 rouleaux à l'endroit le
plus long de la chaîne
402004-11
»
Lorsque cette longueur
quée :
–
272 mm (10,71 in)
B est supérieure à la valeur indi-
Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement.
221
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Info
Lors du remplacement de la chaîne, il est
recommandé de remplacer également le pignon
de chaîne et la couronne.
En effet, les pignons ou couronnes usagés usent
prématurément la nouvelle chaîne.
Pour des raisons de sécurité, la chaîne ne possède pas d'attache-chaîne.
222
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
–
Vérifier que les encoches du patin de chaîne ne présentent ni
dommages, ni usure.
»
1 de la chaîne ne sont plus visibles sur
C de l'encoche du patin de chaîne :
Lorsque les rivets
le bord inférieur
–
–
Remplacer le guide-chaîne.
Vérifier que le patin de chaîne est bien serré.
»
Lorsque le patin de chaîne est mal serré :
–
Serrer les vis du patin de chaîne.
Indications prescrites
Vis patin de
chaîne
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
S01108-10
223
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Vérifier l'absence d'usure sur le patin de chaîne.
»
Lorsque l'arête inférieure de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne :
–
–
Remplacer le patin de chaîne.
Vérifier que le patin de chaîne est bien en place.
»
Si le patin de chaîne est mal serré :
–
Serrer la vis du patin de chaîne.
Indications prescrites
Vis restantes sur
la partie-cycle
M8
25 Nm
(18,4 lbf ft)
L01489-01
Retouche
– Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
224
p. 201)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
13.18
Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un
médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
225
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Info
Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage.
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre.
Les joints et les durites d'embrayage ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
–
226
Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en
position horizontale.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
–
Contrôler le niveau de liquide.
Le niveau de liquide doit être situé entre les repères MIN
et MAX.
»
Lorsque le niveau de liquide ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Enlever le couvercle fileté
–
Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique.
1 avec la membrane 2.
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (
–
Monter et fixer le couvercle fileté
brane
.
p. 354)
1 avec la mem-
2
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein
ayant débordé ou ayant été renversé.
S03208-10
227
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.19
Déposer le déflecteur du réservoir de carburant
–
Enlever les vis
–
Tirer le déflecteur du réservoir de carburant
tion vers l'avant.
–
Déposer le déflecteur du réservoir de carburant.
–
Répéter les étapes de travail du côté opposé.
1 et 2.
S03209-10
S03210-10
228
3 avec précau-
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
13.20
Monter le déflecteur du réservoir de carburant
–
Mettre en place le déflecteur du réservoir de carburant
–
Décaler le déflecteur du réservoir de carburant
rière.
1.
1 vers l'ar-
Info
Vérifier le bon positionnement du déflecteur du réservoir de carburant et l’accrocher aux points d'attache
prévus à cet effet.
S03210-11
–
Mettre les vis
2 et 3 en place et les serrer.
Indications prescrites
Vis du carénage
–
M5x12
3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
Répéter les étapes de travail du côté opposé.
S03209-11
229
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.21
Déposer le garde-boue avant
–
–
1.
Retirer les vis 2.
–
Retirer le garde-boue.
Retirer les vis
Info
Prendre garde aux durites de frein.
S01575-10
13.22
Poser le garde-boue avant
–
Positionner le garde-boue.
Info
Prendre garde au passage des durites de frein.
–
Mettre les vis
1 en place et les serrer.
Indications prescrites
Vis du carénage
M5x12
S01575-10
–
230
Mettre les vis
2 en place et les serrer.
3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
Indications prescrites
Vis restantes sur la
partie-cycle
13.23
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche
Préparatifs
– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
( p. 201)
–
Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant.
( p. 202)
Travail principal
– Faire glisser les cache-poussières
vers le bas.
1 des deux bras de fourche
Info
S01576-10
Les cache-poussières ont pour fonction de racler la
poussière et la saleté grossière du tube intérieur de
fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut
s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est
pas enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés à l'arrière peut être remise en cause.
231
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse
sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un
nettoyant pour freins.
Nettoyer et lubrifier les cache-poussières et les tubes intérieurs de fourche des deux bras de fourche.
Lubrifiant universel en aérosol (
p. 358)
–
Repousser les cache-poussières en position initiale.
–
Retirer l'huile superflue.
Retouche
– Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant. (
–
232
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
p. 203)
p. 201)
SYSTÈME DE FREIN 14
14.1
Système antiblocage (ABS)
1
0
2
3
0
L’unité ABS
, composée d'une unité hydraulique, d'un boîtier
de commande ABS et d'un groupe électropompe, est située sous
le réservoir à carburant, côté droit du véhicule. Les roues avant et
arrière sont dotées chacune d'un capteur de vitesse de rotation de
la roue
.
2
0
1
0
2
H01161-10
233
14 SYSTÈME DE FREIN
Avertissement
Risque d'accident Les modifications apportées au véhicule compromettent le fonctionnement de l'ABS.
–
Lorsque le frein avant est serré, ne laisser tourner la
roue avec l'ABS coupé que sur des routes non ouvertes
au public.
–
Ne jamais effectuer de modifications sur le débattement.
–
Utiliser uniquement les pièces de rechange validées et
recommandées par KTM pour le système de frein.
–
Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et
recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de
vitesse correspondant.
–
Maintenir la pression de pneus indiquée.
–
Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations sont réalisés par des professionnels. (Votre atelier
KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
L'ABS est un système de sécurité qui empêche le blocage des
roues en ligne droite, sans exercer de forces latérales.
234
SYSTÈME DE FREIN 14
Avertissement
Risque d'accident Les assistances à la conduite peuvent
uniquement prévenir un basculement du véhicule dans les
limites physiques.
Les situations de conduite extrêmes, par exemple lorsque
le centre de gravité des bagages est situé trop haut, de
revêtements de chaussée changeants, de pentes raides
ou de freinage abrupt sans possibilité de débrayer, ne
peuvent pas toujours être compensées.
–
Adapter le mode de conduite à l'état de la chaussée et
aux capacités de pilotage.
L'ABS fonctionne sur deux modes, le mode ABS « Road » et le
mode ABS « Supermoto ».
En mode ABS « Road », la fonction ABS agit sur les deux roues.
En mode ABS « Supermoto », la fonction ABS agit uniquement sur
la roue avant. La roue arrière est dépourvue de régulation ABS. Le
témoin de l'ABS
clignote lentement pour signaler au pilote que
le mode ABS « Supermoto » est activé.
3
Info
En mode ABS « Supermoto », la roue arrière peut se bloquer - risque de chute.
235
14 SYSTÈME DE FREIN
L'ABS travaille avec deux circuits de frein indépendants l'un de
l'autre (frein avant et frein arrière). Dès que le boîtier de commande ABS détecte qu'une roue a tendance à bloquer, l'ABS est
activé et commence à réguler la pression de freinage. La régulation est perceptible à travers une légère pulsation au niveau de la
pédale ou du levier de frein arrière.
Après enclenchement de l’allumage, le témoin ABS
doit s'allumer puis s'éteindre une fois la moto lancée. Si le témoin ne
s'éteint pas après le démarrage de la moto ou s'il s'allume pendant
le trajet, le système ABS est défaillant. Dans ce cas, l'ABS n'est
plus activé et les roues risquent de bloquer lors d'un freinage. Le
système de frein lui-même reste opérationnel, seule la régulation
par l'ABS est touchée.
Le témoin ABS peut également s'allumer lorsque, dans des situations extrêmes, les vitesses de rotation des roues avant et arrière
varient nettement entre elles, par ex. si le pilote fait un wheelie ou
si la roue arrière dérape. L'ABS est désactivé dans ces cas-là.
Pour réactiver l'ABS, il faut immobiliser le véhicule et couper l’allumage. L'ABS se réenclenche au redémarrage du véhicule. Le
témoin ABS s'éteint une fois la moto en route.
3
MSC
Le MSC est une fonction additionnelle de l'ABS, qui permet de
prévenir le blocage et le patinage des roues au freinage, en position inclinée (virage), dans les limites physiques.
Du fait de la présence du capteur 5-D, la régulation par l'ABS est
dépendante de l'angle d'inclinaison et de tangage.
236
SYSTÈME DE FREIN 14
La régulation par l'ABS en fonction de l'angle d'inclinaison et de
tangage améliore la tenue de route et l'efficacité des freins dans
toutes les situations de conduite. Le MSC réduit également le
moment de redressement lorsque le pilote freine fortement dans
les virages. On évite ainsi un relevage involontaire de la position
inclinée et un rayon de virage supérieur. La régulation électronique
additionnelle de la répartition de l'effort de freinage entre les deux
roues permet de répartir de façon optimale l'effort de freinage et
d'augmenter la stabilité de la moto.
Info
Le MSC est uniquement actif en mode ABS « Road ».
L’ABS pour les virages est absent du mode ABS
« Supermoto ».
237
14 SYSTÈME DE FREIN
14.2
Surveillance de la température des freins à l'arrière (BTM)
Avertissement
Risque d'accident La surveillance de la température des
freins ne protège pas de la surchauffe.
La température des freins n’est pas mesurée mais uniquement calculée.
S03253-10
–
Respecter les consignes du chapitre Freiner.
–
S’arrêter immédiatement si le point de résistance de
la pédale de frein arrière devient « mou », même si
aucun témoin de température ne s’allume.
L'utilisation excessivement longue et fréquente du frein de roue
arrière, par exemple en descente, peut entraîner une augmentation
de la température du système de frein.
En cas de surchauffe du système de frein, la puissance de
freinage est réduite jusqu'à ce que le système de frein tombe en
panne.
Un avertissement ( p. 66) de
surveillance de la température des freins s'affiche sur le tableau
de bord.
Pour éviter de surcharger le système de frein arrière, utilisez les
freins avant et arrière ainsi que le frein moteur.
238
SYSTÈME DE FREIN 14
14.3
Vérifier les disques de frein
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein usés réduisent l’efficacité de freinage.
–
Veillez à remplacer immédiatement les disques de frein usés. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Vérifier l'épaisseur des disques de frein avant et arrière, à plusieurs endroits, par rapport à la cote
.
A
Info
L'usure se manifeste par une diminution de l'épaisseur du disque de frein dans la zone de la surface d'appui
des plaquettes de frein.
1
Usure limite des disques de frein
H01326-10
»
avant
4,5 mm (0,177 in)
arrière
4,5 mm (0,177 in)
Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la
valeur prescrite.
–
Remplacer les disques de frein de frein à l'avant.
–
Remplacer le disque de frein arrière.
239
14 SYSTÈME DE FREIN
–
Vérifier l'état des disques de frein avant et arrière et l'absence
de dommages, de fissures et de déformation.
»
14.4
Si le disque de frein présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais état :
–
Remplacer les disques de frein de frein à l'avant.
–
Remplacer le disque de frein arrière.
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage
perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
240
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
SYSTÈME DE FREIN 14
–
Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le
guidon en position horizontale.
–
Vérifier le niveau de liquide de frein à travers le réservoir de
compensation de freinage
.
1
»
Si le niveau de liquide de frein se trouve en dessous du
repère MIN
:
A
–
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant.
( p. 241)
S03221-10
14.5
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage
perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
241
14 SYSTÈME DE FREIN
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un
médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
242
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
SYSTÈME DE FREIN 14
Info
Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les
joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
Préparatifs
– Vérifier les plaquettes de frein à l'avant. (
p. 244)
Travail principal
– Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le
guidon en position horizontale.
–
Retirer les vis
–
Retirer le couvercle
–
Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère MAX
1.
2 avec la membrane 3.
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (
S03222-10
–
Positionner le couvercle
–
Mettre les vis
A.
p. 354)
2 et la membrane 3.
1 en place et les serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant
débordé ou ayant été renversé.
243
14 SYSTÈME DE FREIN
14.6
Vérifier les plaquettes de frein à l'avant
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage.
–
Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient
volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage.
Si les plaquettes de freins sont remplacées trop tardivement, les patins de frein frottent sur le disque.
Ceci diminue l’efficacité des freins et endommage les disques.
–
Contrôlez régulièrement les plaquettes de frein.
–
Vérifier, au niveau des deux étriers de frein, que les plaquettes
ont l'épaisseur minimale
.
A
Épaisseur minimale
»
S01115-10
Remplacer les plaquettes de frein avant.
Vérifier, au niveau des deux étriers de frein, que les plaquettes
sont en bon état et exemptes de fissures.
»
En présence d'endommagement et de fissures :
–
244
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
–
–
A
Remplacer les plaquettes de frein avant.
SYSTÈME DE FREIN 14
14.7
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage
perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
245
14 SYSTÈME DE FREIN
–
Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
–
Vérifier le niveau de liquide de frein à travers le réservoir de
compensation de freinage
.
1
»
Lorsque le niveau du liquide de frein a atteint le
repère MIN
:
A
–
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière.
( p. 246)
S01510-10
14.8
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage
perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
–
246
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
SYSTÈME DE FREIN 14
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un
médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
247
14 SYSTÈME DE FREIN
Info
Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les
joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
Préparatifs
– Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
p. 249)
Travail principal
– Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
–
Retirer le couvercle fileté
membrane
.
–
Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère MAX
1 avec la rondelle et la
2
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (
–
S01511-10
A.
p. 354)
1
Monter le couvercle fileté
avec la rondelle et la
membrane
et serrer le tout.
2
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant
débordé ou ayant été renversé.
248
SYSTÈME DE FREIN 14
14.9
Contrôler les plaquettes de frein arrière
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage.
–
Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient
volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage.
Si les plaquettes de freins sont remplacées trop tardivement, les patins de frein frottent sur le disque.
Ceci diminue l’efficacité des freins et endommage les disques.
–
Contrôlez régulièrement les plaquettes de frein.
–
Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur
minimale
.
A
A
Épaisseur minimale
pour
les plaquettes de frein
»
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
–
–
S01118-10
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
Remplacer les plaquettes de frein arrière.
Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de
frein.
»
En présence d'endommagement et de fissures :
–
Remplacer les plaquettes de frein arrière.
249
15 ROUES, PNEUS
15.1
Déposer la roue avant
Préparatifs
– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
( p. 201)
–
Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant.
( p. 202)
Travail principal
– Retirer la vis
et extraire le capteur de vitesse de rotation de
la roue
hors de l'alésage.
1
2
E00163-10
250
ROUES, PNEUS 15
–
Enlever les vis
–
Repousser les plaquettes de frein en inclinant légèrement sur
le côté l'étrier sur le disque. Tirer l'étrier de frein légèrement
vers l'arrière des disques, puis le laisser pendre.
3 des deux étriers de frein.
Info
Ne pas actionner le levier de frein à main lorsque les
étriers de frein sont retirés.
S01143-10
–
–
4 et les vis 5.
Desserrer la vis 4 d'environ 6 tours, appuyer à la main sur
Desserrer la vis
la vis pour faire glisser l'axe hors de la fixation d'axe de roue
avant.
–
Retirer la vis
4.
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés
réduisent l’efficacité de freinage.
E00165-15
–
–
Déposez toujours la roue de manière à ce que les
disques de frein ne soient pas endommagés.
Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la
fourche.
251
15 ROUES, PNEUS
–
Retirer les douilles-entretoises
–
Vérifier que le roulement de roue ne présente ni usure ni dommages.
6.
H01164-10
15.2
Monter la roue avant
»
Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
–
–
Remplacer le roulement de roue avant.
Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité
de roulement
des douilles-entretoises.
A
Graisse longue durée (
H01075-10
252
p. 357)
1 et les surfaces
ROUES, PNEUS 15
–
Placer la douille-entretoise large
vers la gauche.
2 dans le sens de rotation
Info
B
La flèche
indique le sens de rotation de la roue
avant.
La cible d'ABS se trouve à gauche dans le sens de
marche.
S01134-10
–
Placer la douille-entretoise étroite dans le sens de rotation vers
la droite.
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse
sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un
nettoyant pour freins.
E00167-12
–
Nettoyer la vis
–
Graisser légèrement l’axe.
3 et l'axe 4.
Graisse longue durée (
p. 357)
253
15 ROUES, PNEUS
–
Soulever la roue avant dans la fourche, la positionner et installer l'axe.
–
Mettre la vis
3 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis axe de roue
avant
M25x1,5
45 Nm (33,2 lbf ft)
Filetage graissé
–
Positionner les étriers de frein et veiller, lors de l'opération, à
ce que les plaquettes de frein soient bien en place.
–
Monter les vis
5 sur les deux étriers de frein, sans les serrer.
Indications prescrites
Vis de l’étrier de
frein avant
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite®243™
–
Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce
que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque
de frein et qu'une résistance soit perceptible. Fixer le levier de
frein à main en mode actionné.
–
Serrer les vis
S01143-11
Les étriers de frein se positionnent.
5 des deux étriers de frein.
Indications prescrites
Vis de l’étrier de
frein avant
–
254
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite®243™
Retirer la fixation du levier de frein à main.
ROUES, PNEUS 15
–
Positionner le capteur de vitesse de rotation de la roue
dans l'alésage.
–
Mettre la vis
6
7 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis du capteur de
vitesse de rotation de
la roue avant
E00163-11
M6
4 Nm (3 lbf ft)
–
Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant. (
–
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
–
Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs
fois la fourche.
–
Serrer les vis
p. 203)
p. 201)
Les bras de fourche se positionnent.
8.
Indications prescrites
Vis fixation de l'axe
de roue avant
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
S01144-10
15.3
Déposer la roue arrière
Préparatifs
– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
( p. 201)
–
Déposer le silencieux arrière.
(
p. 209)
255
15 ROUES, PNEUS
Travail principal
– Retirer le fil de blocage intérieur
–
1.
Retirer le fil de blocage extérieur 2.
–
Demander à une personne d'actionner le frein arrière.
–
Desserrer l'écrou
B04149-10
B04139-10
256
3 et l'enlever avec la rondelle 4.
ROUES, PNEUS 15
–
Déposer la roue arrière.
B04138-10
15.4
Monter la roue arrière
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
257
15 ROUES, PNEUS
Travail principal
– Vérifier l'usure et la dégradation de l'axe de roue arrière.
»
Si le logement de la roue arrière est endommagé ou usé :
–
–
Remplacer le roulement de roue arrière.
Nettoyer et graisser le filetage de l'essieu de la roue et de
l'écrou d'axe.
Graisse longue durée (
–
p. 357)
Pousser la roue arrière sur l'essieu de la roue.
Les doigts d'entraînement
sages
de la jante.
A
E00180-10
258
1 s'engagent dans les alé-
ROUES, PNEUS 15
–
Monter la rondelle
–
Demander à une personne d'actionner le frein arrière.
–
Serrer l'écrou
2 et l'écrou 3.
3.
Indications prescrites
Écrou essieu de
la roue arrière
M50x1,5
250 Nm (184,4 lbf ft)
Filetage graissé / fils de
blocage scellés avec
laque frein-filet
E00181-10
–
–
4.
Monter le fil de blocage intérieur 5.
Monter le fil de blocage extérieur
Les tiges des fils de blocage s'engagent dans les alésages
de l'essieu de la roue.
E00182-10
Retouche
– Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
–
Monter le silencieux arrière.
(
p. 201)
p. 211)
259
15 ROUES, PNEUS
15.5
Vérifier l'état des pneus
Avertissement
Risque d'accident Si une roue crève sur la route, le véhicule devient incontrôlable.
–
Assurez-vous de changer immédiatement les pneus s'ils sont endommagés ou usés. (Votre atelier KTM
agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route.
Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule.
–
Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil.
Avertissement
Risque d'accident Des pneus et roues non homologués ou non recommandés peuvent influer sur la tenue
de route.
–
Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice
de vitesse correspondant.
Avertissement
Risque d'accident Des pneus neufs présentent une adhérence au sol réduite.
La surface de roulement des pneus neufs n'est pas encore rugueuse.
–
Rouler prudemment avec des pneus neufs et pencher la moto à différents angles.
Phase de rodage
260
200 km (124 mi)
ROUES, PNEUS 15
Info
Le type, l'état et la pression d'air des pneus influencent le freinage et la tenue de route du véhicule.
Des pneus usagés agissent défavorablement, particulièrement sur route mouillée.
–
Vérifier le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence
d'objets incrustés et autres dégradations.
»
En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets
incrustés et autres dégradations :
–
–
Remplacer le pneu.
Vérifier la profondeur du profil.
Info
Respecter la profondeur de profil minimale en vigueur
dans le pays.
400602-10
Profondeur de profil minimale
»
≥ 2 mm (≥ 0,08 in)
Si la profondeur de profil est inférieure à la valeur minimale requise :
–
Remplacer le pneu.
261
15 ROUES, PNEUS
–
Vérifier l'âge des pneus.
Info
La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est
désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à
la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année
de fabrication.
Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement de pneus au plus tard tous les 5
ans.
H01144-01
»
Lorsque le pneu a plus de 5 ans :
–
15.6
Remplacer le pneu.
Vérifier la pression des pneus
Info
Une pression de pneu insuffisante cause une usure anormale et une surchauffe du pneu.
Une pression de pneu correcte contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale
du pneu.
262
ROUES, PNEUS 15
–
Retirer le capuchon.
–
Vérifier la pression du pneu quand le pneu est froid.
Pression des pneus Conducteur seul / avec passager / pleine
charge utile
»
400695-01
2,5 bar (36 psi)
arrière : sur pneus froids
2,9 bar (42 psi)
Lorsque la pression de pneu ne correspond pas aux indications prescrites :
–
–
avant : sur pneus froids
Ajuster la pression de pneu.
Mettre le capuchon en place.
263
15 ROUES, PNEUS
15.7
Utilisation d’une bombe anti-crevaison
Avertissement
Risque d'accident Une bombe anti-crevaison mal utilisée
entraîne une perte de pression sur le pneu réparé.
Tous les dommages ne peuvent pas être réparés à l'aide
d’une bombe anti-crevaison.
H03319-01
–
Respecter les instructions et les spécifications du
fabricant de la bombe anti-crevaison.
–
Conduire lentement et prudemment lorsqu’un pneu a
été réparé à l'aide d’une bombe anti-crevaison.
–
Rouler au maximum jusqu’au garage le plus proche et
faire changer le pneu.
Une réparation à l’aide d’une bombe anti-crevaison ne doit être
effectuée qu’en cas d’urgence.
Nous recommandons de transporter le véhicule en panne jusqu’au
garage le plus proche plutôt que de procéder à une réparation.
264
ROUES, PNEUS 15
(EU/CN)
Remarque
Détérioration du matériel La bombe anti-crevaison endommage
le capteur de pression de gonflage.
–
Garder à l'esprit qu’il est possible que le capteur de pression de gonflage ait besoin d'être remplacé après l’utilisation d’une bombe anti-crevaison.
265
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
16.1
Feu diurne (DRL)
Avertissement
Risque d'accident Lorsque les conditions de visibilité sont
mauvaises, le feu diurne n’est pas apte à remplacer le feu
de croisement.
S03223-01
En cas de très mauvaises conditions de visibilité dues au
brouillard, à la neige ou à la pluie, il est possible que la
commutation entre les feux diurnes et de croisement ne
soit disponible que de manière limitée.
–
Assurez-vous toujours que l’éclairage adapté est
allumé.
–
Le cas échéant, avant chaque trajet ou à l’arrêt, désactivez le feu diurne en passant par le menu afin que le
feu de croisement soit allumé en permanence.
–
Respecter la législation en vigueur relative au feu
diurne.
Le feu diurne/la veilleuse est intégré(e) dans le phare principal.
Le feu diurne peut être enclenché lorsque la visibilité est bonne.
Enclencher le feu diurne sur le tableau de bord. Le capteur de
lumière ambiante prend le contrôle du tableau de bord. Lorsque
les conditions de visibilité sont bonnes, le feu de croisement est
coupé et le feu diurne est enclenché. Ce feu est quatre fois plus
266
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
lumineux que le feu de position. Lorsque le feu diurne est coupé,
il fait office de feu de position.
16.2
Feu de virage
Les feux de virage se trouvent à droite et à gauche dans le déflecteur du réservoir de carburant.
Info
Pour activer le feu de virage, le feu de croisement doit être
allumé et le feu diurne doit être éteint.
Les feux de virage sont activés :
S03224-01
Angle de position
inclinée pour la LED
inférieure
≥ 12°
Angle de position
inclinée pour la LED
centrale
≥ 20°
Angle de position
inclinée pour la LED
supérieure
≥ 28°
Vitesse
≥ 6 km/h (≥ 3,7 mph)
267
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
16.3
Prise pour accessoires électriques
1
Le connecteur
pour les accessoires électriques se trouve sur le
côté gauche du tableau de bord.
Elle est branchée sur le plus permanent et protégée par un fusible.
Prise pour accessoires électriques
S03204-10
268
Tension
12 V
Consommation
électrique maximale
10 A
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
16.4
Déposer la batterie 12 V
Avertissement
Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
–
Conserver les batteries 12 V hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact avec l'acide de la batterie ou les gaz de batterie.
–
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie 12 V.
–
Ne charger les batteries 12 V que dans des locaux bien ventilés.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact de l'acide ou des gaz de batterie avec les yeux, bien les rincer à l'eau pendant au
moins 15 minutes et consulter immédiatement un médecin.
Attention
Risque d'accident Une batterie déchargée ou l'absence de batterie 12 V peut endommager les composants électroniques et les systèmes de sécurité.
–
Ne jamais démarrer le véhicule avec une batterie 12 V déchargée ou sans batterie 12 V.
Préparatifs
– Couper l’allumage et appuyer brièvement (max. 1 seconde) sur
le bouton Race-on lorsque l’allumage est enclenché.
–
Déposer la selle passager. (
p. 204)
–
Déposer la selle du pilote. (
p. 205)
269
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Travail principal
– Retirer la vis
1.
–
Soulever le cache
–
Soulever le cache.
–
Débrancher le câble négatif
2 à l'arrière et le tirer vers l'arrière.
S03233-10
3 de la batterie 12 V.
Info
Débrancher tout d'abord le câble négatif de la batterie 12 V pour éviter tout dommage du système électronique de la moto.
S03234-10
270
–
Débrancher le câble positif
–
Sortir la batterie 12 V de son compartiment.
4 de la batterie 12 V.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
16.5
Monter la batterie 12 V
Avertissement
Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
–
Conserver les batteries 12 V hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact avec l'acide de la batterie ou les gaz de batterie.
–
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie 12 V.
–
Ne charger les batteries 12 V que dans des locaux bien ventilés.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact de l'acide ou des gaz de batterie avec les yeux, bien les rincer à l'eau pendant au
moins 15 minutes et consulter immédiatement un médecin.
Attention
Risque d'accident Une batterie déchargée ou l'absence de batterie 12 V peut endommager les composants électroniques et les systèmes de sécurité.
–
Ne jamais démarrer le véhicule avec une batterie 12 V déchargée ou sans batterie 12 V.
271
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Travail principal
– Soulever le cache
–
1.
Insérer la batterie 12 V
effet.
2 dans le compartiment prévu à cet
Batterie 12 V (YTZ14S) (
p. 340)
S03235-10
–
Mettre en place le câble positif
3, insérer et serrer la vis.
Indications prescrites
Vis pôle de batterie
M6
4,5 Nm
(3,32 lbf ft)
Info
Débrancher tout d'abord le câble positif de la batterie 12 V pour éviter tout dommage du système électronique de la moto.
S03234-11
–
Mettre le câble négatif
4 en place, placer et serrer la vis.
Indications prescrites
Vis pôle de batterie
272
M6
4,5 Nm
(3,32 lbf ft)
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
–
Rabattre le cache
–
Mettre la vis
1.
5 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis restantes sur la
partie-cycle
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
S03233-11
Retouche
– Monter la selle du pilote. (
p. 207)
–
Monter la selle passager. (
p. 205)
–
Régler la date et l'heure.
273
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
16.6
Charger la batterie 12 V
Avertissement
Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
–
Conserver les batteries 12 V hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact avec l'acide de la batterie ou les gaz de batterie.
–
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie 12 V.
–
Ne charger les batteries 12 V que dans des locaux bien ventilés.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact de l'acide ou des gaz de batterie avec les yeux, bien les rincer à l'eau pendant au
moins 15 minutes et consulter immédiatement un médecin.
Remarque
Danger pour l'environnement Les batteries 12 V contiennent des substances polluantes.
–
Ne pas jeter les batteries 12 V dans les ordures ménagères.
–
Rapporter les batteries 12 V à un point de collecte.
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
274
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
Info
Même lorsque la batterie 12 V n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge.
L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie
12 V.
Les charges rapides à courant de charge élevé réduisent la durée de vie de la batterie.
Si l'intensité, la tension ou le temps de charge sont dépassés, de l'électrolyte s'échappe par les soupapes
de sécurité. La batterie 12 V perd ainsi de sa capacité.
Lorsque la batterie 12 V a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai.
Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, la décharge est si profonde qu'elle provoque un sulfatage détruisant la batterie 12 V.
La batterie 12 V ne nécessite pas d’entretien. Tout contrôle du niveau d'électrolyte est inutile.
Lorsque la batterie 12 V n'est pas chargée avec le chargeur de batterie KTM, il faut la déposer pour la
charger. Sinon, des surtensions risquent d'endommager les composants électroniques. Charger la batterie 12 V selon les données indiquées sur le boîtier.
Préparatifs
– Couper l’allumage et appuyer brièvement (max. 1 seconde) sur
le bouton Race-on lorsque l’allumage est enclenché.
–
Déposer la selle passager. (
p. 204)
–
Déposer la selle du pilote. (
p. 205)
275
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Travail principal
– Retirer la vis
1.
–
Soulever le cache
–
Soulever le cache.
–
Débrancher le câble négatif
2 à l'arrière et le tirer vers l'arrière.
S03233-10
3 de la batterie 12 V.
Info
Si le câble négatif reste branché à la batterie 12 V,
cela peut endommager le système électronique de la
moto.
–
S03234-10
276
Débrancher le câble positif
4 de la batterie 12 V.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
–
Connecter le chargeur à la batterie 12 V.
Chargeur de batterie (58429074000)
En outre, ce chargeur permet de tester la tension au repos, la
capacité de démarrage de la batterie 12 V ainsi que l'alternateur. De plus, cet appareil empêche la surcharge de la batterie
12 V.
Info
M00775-01
Charger la batterie 12 V au maximum à 10 % de la
capacité indiquée sur le boîtier.
–
Mettre en marche le chargeur de batterie.
Indications prescrites
L'intensité, la tension et le temps de charge ne doivent en
aucun cas être dépassés.
Charger régulièrement la batterie 12 V lorsque la moto
n'est pas utilisée.
–
3 mois
Éteindre le chargeur en fin de charge et le déconnecter de la
batterie 12 V.
277
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
–
Mettre en place et fixer le câble positif
–
Mettre le câble négatif
4.
3 en place, placer et serrer la vis.
Indications prescrites
Vis pôle de batterie
M6
4,5 Nm
(3,32 lbf ft)
S03234-10
–
Rabattre le cache
–
Mettre la vis
2.
1 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis restantes sur la
partie-cycle
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
S03233-12
278
Retouche
– Monter la selle du pilote. (
p. 207)
–
Monter la selle passager. (
p. 205)
–
Régler la date et l'heure.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
16.7
Remplacer la batterie de la clé Race-on
–
Déployer le panneton de la clé Race-on.
–
Faire glisser la partie inférieure de la clé Race-on dans le sens
de la flèche et la retirer.
–
Retirer le couvercle de la batterie
S01740-10
–
–
1.
Retirer la batterie de la clé Race-on 2.
Mettre en place la nouvelle clé Race-on, avec l'inscription vers
le haut.
Batterie de la clé Race-on (CR 2032) (
–
Monter le couvercle de la batterie
p. 340)
1.
S01739-10
279
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
–
Mettre en place la partie inférieure de la clé Race-on et
enclencher dans le sens de la flèche.
S01740-11
16.8
Remplacer le fusible général
Avertissement
Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique.
–
Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit.
–
Ne jamais ponter ou réparer les fusibles.
Préparatifs
– Couper l’allumage et appuyer brièvement (max. 1 seconde) sur
le bouton Race-on lorsque l’allumage est enclenché.
280
–
Déposer la selle passager. (
p. 204)
–
Déposer la selle du pilote. (
p. 205)
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
Travail principal
– Retirer le capuchon
1.
S03236-10
–
Enlever le fusible général défectueux
2.
Info
A
Le coupe-circuit
d’un fusible défectueux est ouvert.
Le relais de démarrage est également équipé d'un
fusible de réserve
.
Le fusible général permet de sécuriser l'ensemble des
consommateurs électriques du véhicule.
3
S03237-10
–
Mettre en place un fusible général neuf.
Fusible (58011109130) (
p. 340)
–
Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
–
Mettre le capuchon en place.
281
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Conseil
Mettre un nouveau fusible de réserve dans le relais de
démarrage pour qu'il soit disponible, si nécessaire.
16.9
Retouche
– Monter la selle du pilote. (
p. 207)
–
Monter la selle passager. (
p. 205)
–
Régler la date et l'heure.
Remplacer les fusibles dans la boîte à fusibles
Avertissement
Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique.
–
Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit.
–
Ne jamais ponter ou réparer les fusibles.
Info
La boîte à fusibles comportant les fusibles des divers consommateurs se trouve sous la selle.
Préparatifs
– Couper l’allumage et appuyer brièvement (max. 1 seconde) sur
le bouton Race-on lorsque l’allumage est enclenché.
–
282
Déposer la selle passager. (
p. 204)
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
–
Déposer la selle du pilote. (
p. 205)
Travail principal
– Ouvrir le couvercle de la boîte à fusibles
1.
S03238-10
–
Vérifier les fusibles.
Info
Le coupe-circuit
–
A d’un fusible défectueux est ouvert.
Retirer le fusible défectueux.
S03239-10
283
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Indications prescrites
Fusible 1 - 10 A - KTM RACE ON, tableau de bord, alarme
(en option)
Fusible 2 - 10 A - ACC 1
Fusible 3 - 10 A - feu arrière, éclairage de plaque, éclairage
de l’interrupteur du guidon
Fusible 4 - 10 A - boîtier de commande du phare
Fusible 5 - 10 A - boîtier de commande moteur, soupape
de vaporisation du carburant, sondes lambda, système de
ventilation secondaire, bobines d'allumage, injecteurs
Fusible 6 - 15 A - partie-cycle semi-active, feu de virage
Fusible 7 - 25 A - groupe électropompe ABS
Fusible 8 - 15 A - unité hydraulique ABS
Fusible 9 - 10 A - ACC 2
Fusibles Spare - 10 A - réserve
Fusible Spare - 15 A - réserve
Fusible Spare - 25 A - réserve
–
284
Utiliser un fusible de rechange de valeur correspondante.
Fusible (58011109110) (
p. 340)
Fusible (58011109115) (
p. 340)
Fusible (58011109125) (
p. 340)
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
Conseil
Mettre en place un nouveau fusible de réserve pour
qu'il soit disponible, le cas échéant.
16.10
–
Vérifier le bon fonctionnement du consommateur.
–
Fermer le couvercle de la boîte à fusibles.
Retouche
– Monter la selle du pilote. (
p. 207)
–
p. 205)
Monter la selle passager. (
Contrôler le réglage de l'éclairage
–
Arrêter le véhicule sur une surface plane, devant un mur clair
et tracer un repère à la hauteur du centre du phare de feu de
croisement.
–
Dessiner un deuxième repère à une distance
du premier repère.
A en dessous
Indications prescrites
Distance
A
5 cm (2 in)
402424-10
285
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
–
B à gauche et à
Indications prescrites
A
0
B
0
Tracer deux autres repères à une distance
droite du deuxième repère.
Distance
B
37 cm (14,6 in)
B
0
402426-10
–
C
Placer le véhicule à une distance
perpendiculairement au
sol devant le mur et allumer le feu de croisement.
Indications prescrites
Distance
5 m (16 ft)
–
Le pilote s'assied ensuite sur la moto, le cas échéant avec les
bagages et le passager.
–
Vérifier le réglage du phare.
La limite entre la pénombre et la lumière du feu de croisement doit être exactement au niveau du repère inférieur
quand la moto est prête à rouler et que le conducteur se
trouve sur la moto, le cas échéant avec passager et bagages.
402425-10
»
Si la limite entre la pénombre et la lumière ne correspond
pas aux indications prescrites :
–
–
286
C
Régler la portée du phare. (
p. 289)
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Settings soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Corner. Light Test soit surligné. La touche SET permet
d'ouvrir le menu.
–
Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN.
Info
Le test sur le feu de virage gauche est effectué dans le
point de menu Left.
Le test sur le feu de virage droit est effectué dans le
point de menu Right.
Le point de menu Off permet de terminer le test.
–
Appuyer sur la touche SET pour effectuer le test souhaité.
Info
Les segments du feu de virage sélectionné s'allument
successivement, en commençant par le segment du
bas.
Au terme du test du feu de virage sélectionné, le segment supérieur reste allumé.
–
Sélectionner le test sur le feu de virage gauche et attendre
quelques secondes jusqu'à ce que le segment supérieur du feu
de virage gauche reste allumé.
287
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
–
Contrôler le réglage du feu de virage gauche.
La limite entre la pénombre et la lumière du segment supérieur gauche doit suivre exactement le repère gauche.
»
Si la limite entre la pénombre et la lumière ne correspond
pas aux indications prescrites :
–
402427-01
Régler la portée du feu de virage. (
p. 290)
–
Sélectionner le point de menu Off avec la touche UP ou DOWN,
puis terminer le test avec la touche SET.
–
Sélectionner le test sur le feu de virage droit et attendre
quelques secondes jusqu'à ce que le segment supérieur du feu
de virage droit reste allumé.
–
Contrôler le réglage du feu de virage droit.
La limite entre la pénombre et la lumière du segment supérieur droit doit suivre exactement le repère droit.
»
Si la limite entre la pénombre et la lumière ne correspond
pas aux indications prescrites :
–
–
402428-01
288
Régler la portée du feu de virage. (
p. 290)
Sélectionner le point de menu Off avec la touche UP ou DOWN,
puis terminer le test avec la touche SET.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
16.11
Régler la portée du phare
Préparatifs
– Contrôler le réglage de l'éclairage. (
p. 285)
Travail principal
– Régler la portée du phare à l'aide de la vis de réglage
1.
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre
augmente la portée, la rotation dans le sens inverse la
réduit.
Il est possible que la charge utile nécessite de rectifier
la portée du phare.
S03229-10
–
Régler le phare sur le repère
A.
Indications prescrites
La limite entre la pénombre et la lumière doit être exactement au niveau du repère inférieur
quand la moto est
prête à rouler et que le conducteur se trouve sur la moto, le
cas échéant avec passager et bagages.
A
402424-10
289
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
16.12
Régler la portée du feu de virage
Préparatifs
– Contrôler le réglage de l'éclairage. (
p. 285)
Travail principal
– Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Settings soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Corner. Light Test soit surligné. La touche SET permet
d'ouvrir le menu.
–
Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN.
Info
Le test sur le feu de virage gauche est effectué dans le
point de menu Left.
Le test sur le feu de virage droit est effectué dans le
point de menu Right.
Le point de menu Off permet de terminer le test.
–
290
Appuyer sur la touche SET pour effectuer le test souhaité.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
Info
Les segments du feu de virage sélectionné s'allument
successivement, en commençant par le segment du
bas.
Au terme du test du feu de virage sélectionné, le segment supérieur reste allumé.
–
Sélectionner le test sur le feu de virage gauche et attendre
quelques secondes jusqu'à ce que le segment supérieur du feu
de virage reste allumé.
–
Régler la portée du feu de virage gauche à l'aide de la vis de
réglage
.
1
Indications prescrites
Tourner prudemment la vis de réglage sans force pour ne
pas endommager le mécanisme de réglage.
Couple de serrage de la vis
de réglage
S03230-10
≤ 0,25 Nm (≤ 0,184 lbf ft)
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre
augmente la portée, la rotation dans le sens inverse la
réduit.
Il est possible que la charge utile nécessite de rectifier
la portée du phare.
291
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
–
Régler le segment supérieur sur le repère de gauche.
Indications prescrites
La limite entre la pénombre et la lumière du segment supérieur doit suivre exactement le repère gauche.
–
Sélectionner le point de menu Off avec la touche UP ou DOWN,
puis terminer le test avec la touche SET.
–
Sélectionner le test sur le feu de virage droit et attendre
quelques secondes jusqu'à ce que le segment supérieur du feu
de virage reste allumé.
–
Régler la portée du feu de virage droit à l'aide de la vis de
réglage
.
402427-01
2
Indications prescrites
Tourner prudemment la vis de réglage sans force pour ne
pas endommager le mécanisme de réglage.
Couple de serrage de la vis
de réglage
S03231-10
≤ 0,25 Nm (≤ 0,184 lbf ft)
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre
augmente la portée, la rotation dans le sens inverse la
réduit.
Il est possible que la charge utile nécessite de rectifier
la portée du phare.
292
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
–
Régler le segment supérieur sur le repère de droite.
Indications prescrites
La limite entre la pénombre et la lumière du segment supérieur doit suivre exactement le repère droit.
–
Sélectionner le point de menu Off avec la touche UP ou DOWN,
puis terminer le test avec la touche SET.
402428-01
16.13
Connecteur de diagnostic
Le connecteur de diagnostic
1 se trouve sous la selle passager.
(CN)
En usine, un adaptateur de diagnostic est branché pour permettre l’utilisation d’une interface de diagnostic universelle.
Info
S03240-10
Débrancher l’adaptateur de diagnostic si vous souhaitez
utiliser l’outil de diagnostic KTM.
Une fois le diagnostic effectué, rebrancher l’adaptateur.
293
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
16.14
ACC1 et ACC2 avant
1
2
Les alimentations en tension ACC1
et ACC2
avant
se trouvent sur le côté droit du tableau de bord, derrière un
cache
.
A
S03226-10
294
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
16.15
ACC1 et ACC2 arrière
1
2
Les alimentations en tension ACC1
et ACC2
arrière se
trouvent à droite à côté du verrouillage de la selle passager.
P00147-10
295
17 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
17.1
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
–
Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de
radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter
immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
Le radiateur est entièrement rempli.
296
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 17
–
Placer la moto perpendiculairement au sol.
–
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation
sur le côté droit.
1
Le niveau du liquide de refroidissement doit se situer
entre MIN et MAX.
»
En l'absence totale de liquide de refroidissement dans le
réservoir de compensation :
–
S03227-10
Vérifier que le système de refroidissement ne fuit
pas.
Info
Ne pas mettre la moto en service !
–
»
Remplir de liquide de refroidissement/purger le système de refroidissement.
Le réservoir de compensation n'est pas totalement vide,
mais le niveau du liquide de refroidissement ne correspond
pas aux prescriptions :
–
Rectifier le niveau de liquide de refroidissement dans
le réservoir de compensation. ( p. 298)
297
17 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
17.2
Rectifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
–
Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de
radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter
immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
Le radiateur est entièrement rempli.
298
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 17
Préparatifs
– Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. ( p. 296)
Travail principal
– Déposer le déflecteur du réservoir de carburant. (
p. 228)
Info
Déposer uniquement le côté droit.
–
Enlever le couvercle
–
Rajouter du liquide de refroidissement jusqu'au repère MAX.
1 du réservoir de compensation.
Liquide de refroidissement (
–
Mettre en place le couvercle
p. 354)
1 du réservoir de compensation.
S01124-10
Retouche
– Monter le déflecteur du réservoir de carburant. (
p. 229)
299
18 RÉGLAGE DU MOTEUR
18.1
Ride Mode
S03139-01
États possibles
• TRACK – Réglage disponible en option avec puissance homologuée et réponse immédiate. Le contrôle de la traction du
motocycle et la caractéristique de l'accélération peuvent être
réglés individuellement.
• SPORT – Puissance homologuée avec une réponse très
directe ; le contrôle de la traction de la moto permet une
perte d'adhérence supérieure de la roue arrière.
• STREET – Puissance homologuée avec une réponse équilibrée ; le contrôle de la traction de la moto permet une perte
d'adhérence normale de la roue arrière.
• RAIN – Puissance homologuée avec une réponse souple pour
un meilleur confort de conduite, le contrôle de la traction permet une perte d'adhérence normale de la roue arrière.
Le menu Ride Mode permet de sélectionner différents modes de
conduite pour le véhicule. Les modes TRACK (en option), SPORT,
STREET et RAIN sont disponibles.
Le mode de conduite sélectionné en dernier lieu est affiché à
l'écran.
Le mode de conduite peut également être changé pendant le trajet, lorsque la poignée des gaz est fermée et que le régulateur de
vitesse est désactivé.
300
RÉGLAGE DU MOTEUR 18
Info
La sélection du mode de conduite n'a aucun effet sur
l'ABS.
18.2
Contrôle de la traction de la moto (MTC)
Le contrôle de la traction de la moto (MTC) réduit le couple du
moteur en cas de perte de traction de la roue arrière.
Info
Lorsque le contrôle de la traction de la moto est activé, la
roue arrière risque de patiner lors des fortes accélérations
ou sur sols à faible adhérence - risque de chute.
Après enclenchement de l'allumage, le contrôle de la traction de la moto est ré-enclenché.
S03172-01
Le contrôle de la traction de la moto est commandé depuis
le tableau de bord via le menu « Motorcycle » ( p. 79). Le
contrôle de la traction de la moto peut être désactivé dans le
menu « MTC ».
301
18 RÉGLAGE DU MOTEUR
Info
Lorsque le contrôle de la traction de la moto est en cours
de paramétrage, le voyant de contrôle TC clignote.
Lorsque le contrôle de la traction de la moto est désactivé,
le voyant de contrôle TC est allumé.
18.3
Adaptation de la perte d’adhérence (en option)
L’adaptation de la perte d’adhérence est une fonction optionnelle
du contrôle de la traction de la moto.
L’adaptation de la perte d’adhérence permet de régler le contrôle
de la traction du motocycle sur la caractéristique souhaitée grâce
à neuf paliers.
Le palier 1 règle la perte d'adhérence à son maximum sur la roue
arrière, le palier 9 à son minimum.
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche UP ou DOWN
pour régler l’adaptation de la perte d’adhérence.
402790-01
Info
L’adaptation de la perte d’adhérence est uniquement disponible lorsque le mode de conduite TRACK ( p. 300) (en
option) est activé.
302
RÉGLAGE DU MOTEUR 18
18.4
Throttle Response (en option)
États possibles
• TRACK – Réponse immédiate
• SPORT – Réponse très directe
• STREET – Réponse équilibrée
S03225-01
Dans le menu TRACK, la caractéristique d’accélération peut être
adaptée sous Throttle Response.
La Throttle Response peut également être réglée pendant la
conduite, lorsque la poignée des gaz est fermée et que le
régulateur de vitesse est désactivé.
Info
Throttle Response est disponible uniquement lorsque
le mode de conduite TRACK ( p. 300) (en option) est
activé.
303
19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
19.1
Contrôler le niveau d'huile moteur
Info
La consommation d'huile dépend du style de conduite et des conditions d'utilisation.
Condition
Le moteur est à la température de fonctionnement.
Préparatifs
– Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
Travail principal
– Contrôler le niveau d'huile moteur par le regard d'huile moteur.
Info
Après l'arrêt du moteur, patienter une minute puis
contrôler le niveau.
Le niveau d'huile moteur doit atteindre la partie
supérieure
du regard d'huile moteur.
B
401696-11
»
Lorsque le niveau d'huile moteur dans le regard d'huile
moteur se situe dans la plage
:
A
–
»
Ne pas faire l'appoint d'huile moteur.
Lorsque le niveau d'huile moteur dans le regard d'huile
moteur se situe dans la plage
:
B
–
304
Faire l'appoint d'huile moteur.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 19
»
Lorsque le niveau d'huile moteur dans le regard d'huile
moteur se situe dans la plage
:
C
–
19.2
Faire l'appoint d'huile moteur. (
p. 313)
Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d’huile
Avertissement
Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes lorsque le moteur de la moto tourne.
–
Porter des vêtements de protection et des gants de protection adéquats.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
305
19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
Travail principal
– Béquiller la moto sur une surface plane à l'aide de la béquille
latérale.
–
–
1.
Retirer la tôle 2.
–
Placer un réservoir adapté sous le moteur.
–
Retirer les vis de vidange d'huile
joints toriques et crépines.
Retirer les vis
G03400-12
S01126-10
306
3 ainsi que les aimants,
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 19
–
Retirer les vis
. Enlever le couvercle de filtre à huile
avec son joint torique.
–
Retirer le filtre à huile
4
5
S01127-10
6 du carter du filtre à huile.
Pince circlip (51012011000)
–
Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
–
Nettoyer les différentes pièces et les surfaces étanches.
S01128-10
307
19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
–
Mettre en place un nouveau filtre à huile
6.
Info
Mettre le filtre à huile à la main uniquement.
–
Huiler le joint torique du couvercle de filtre à huile. Mettre le
couvercle de filtre à huile
en place.
5
S01129-10
–
Mettre les vis
4 en place et les serrer.
Indications prescrites
Autres vis sur moteur
S01127-11
308
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 19
–
Nettoyer soigneusement les aimants
des vis de vidange d'huile.
–
Mettre en place et serrer fermement les vis de vidange
d'huile
avec les aimants, les joints toriques et les crépines.
A et les crépines B
100773-12
3
Indications prescrites
Vis de vidange
d'huile
M20x1,5
20 Nm (14,8 lbf ft)
S01126-10
309
19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
–
Préparer la quantité de remplissage totale.
Huile moteur
Température
ambiante : ≥ 0 °C
(≥ 32 °F)
Huile moteur
Température
ambiante : < 0 °C
(< 32 °F)
S01130-10
Huile moteur
(SAE 10W/50)
( p. 353)
Huile moteur (SAE
5W/40) ( p. 353)
–
Verser l'huile en deux étapes.
–
Enlever le bouchon de remplissage d’huile
avec le joint
torique et verser la première quantité partielle.
7
Huile moteur (1ère
quantité partielle)
env.
Température
ambiante : ≥ 0 °C
(≥ 32 °F)
Huile moteur (1ère
quantité partielle)
env.
Température
ambiante : < 0 °C
(< 32 °F)
310
3,50 l
(3,7 qt.)
3,0 l (3,2 qt.)
Huile moteur
(SAE 10W/50)
( p. 353)
Huile moteur (SAE
5W/40) ( p. 353)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 19
–
Mettre en place la vis du bouchon de remplissage d'huile
avec le joint torique.
7
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent faire perdre conscience voire
entraîner la mort.
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
–
Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
–
Arrêter le moteur.
–
Retirer le bouchon de remplissage d’huile avec le joint torique
et verser la deuxième quantité partielle jusqu'au repère supérieur
sur le regard d'huile moteur.
A
S01131-10
Huile moteur (2ème
quantité partielle)
env.
Température
ambiante : ≥ 0 °C
(≥ 32 °F)
0,50 l
(0,53 qt.)
Huile moteur
(SAE 10W/50)
( p. 353)
311
19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
Huile moteur (2ème
quantité partielle)
env.
Température
ambiante : < 0 °C
(< 32 °F)
–
0,50 l
(0,53 qt.)
Huile moteur (SAE
5W/40) ( p. 353)
Mettre en place la vis du bouchon de remplissage d'huile avec
avec le joint torique.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent faire perdre conscience voire
entraîner la mort.
312
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
–
Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
–
Arrêter le moteur.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 19
–
Mettre en place la tôle
–
Mettre les vis
2.
1 en place et les serrer.
Indications prescrites
Vis restantes sur la
partie-cycle
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
G03400-12
Retouche
– Contrôler le niveau d'huile moteur. (
19.3
p. 304)
Faire l'appoint d'huile moteur
Info
Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée du
moteur.
Un niveau d'huile moteur trop haut peut conduire à des dommages sur le moteur.
Condition
Le moteur est à la température de fonctionnement.
Préparatifs
– Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
313
19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
–
Contrôler le niveau d'huile moteur. (
Travail principal
– Enlever le bouchon de remplissage
p. 304)
1 et le joint torique.
500345-10
–
Verser l'huile moteur jusqu'au repère supérieur
regard d'huile moteur.
Condition
Température ambiante : ≥ 0 °C (≥ 32 °F)
Huile moteur (SAE 10W/50) (
p. 353)
Condition
Température ambiante : < 0 °C (< 32 °F)
G03475-10
314
Huile moteur (SAE 5W/40) (
p. 353)
A sur le
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 19
Info
Pour que les performances de l'huile moteur soient
optimales, il est conseillé de ne pas mélanger des
huiles moteur différentes.
KMT recommande, le cas échéant, de vidanger l'huile
moteur.
–
Mettre en place la vis du bouchon de remplissage d'huile avec
avec le joint torique.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent faire perdre conscience voire
entraîner la mort.
–
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
Retouche
– Contrôler le niveau d'huile moteur. (
p. 304)
315
20 NETTOYAGE, ENTRETIEN
20.1
Nettoyer la moto
Remarque
Détérioration du matériel Une utilisation inappropriée d'un nettoyeur à haute pression peut endommager ou détériorer les composants.
L'eau sous haute pression pénètre dans les composants électriques, les connecteurs, les câbles d’accélérateur,
les paliers etc.
Une pression trop élevée entraîne des dysfonctionnements et détériore les composants.
–
Ne dirigez jamais le jet d’eau directement sur les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'accélérateur ou les paliers.
–
Maintenez une distance minimale entre la buse du nettoyeur à haute pression et le composant.
Distance minimale
60 cm (23,6 in)
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Nettoyer le motocycle régulièrement afin d’en préserver pendant longtemps la valeur et l’apparence.
Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine.
316
NETTOYAGE, ENTRETIEN 20
–
Obturer l'échappement pour empêcher l'eau d'y pénétrer.
–
Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne.
–
Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour
motos tel qu'on en trouve dans le commerce, puis les traiter
avec un pinceau.
Nettoyant spécial moto (
401061-01
p. 358)
Info
Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un
détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans
le commerce.
Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le véhicule sec, toujours le mouiller à l'eau d'abord.
Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le
nettoyer avec de l'eau froide à l'issue du trajet. L'eau
chaude accentue l'action du sel.
–
Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de
puissance moyenne, la sécher.
–
Enlever le bouchon de l'échappement.
317
20 NETTOYAGE, ENTRETIEN
Avertissement
Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage.
–
–
Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire
sécher les plaquettes et les disques de frein et
d’enlever la poussière.
À l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à
ce que le moteur atteigne la température de fonctionnement.
Info
Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même
dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et
du système de frein.
–
Repousser les capuchons sur les guidons, pour que l'eau qui a
pénétré puisse s'évaporer.
–
Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les
articulations et les pièces en frottement.
–
Nettoyer la chaîne. (
–
Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le
tuyau d'échappement) avec un produit anticorrosif.
p. 213)
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc
( p. 357)
318
NETTOYAGE, ENTRETIEN 20
–
Traiter les composants peints avec un produit d'entretien doux
spécial pour peintures.
Perfect Finish et polish super brillant pour peintures
( p. 358)
Info
A l'état de livraison, ne pas polir les pièces en plastique
mattes, un polissage risquerait de détériorer considérablement la qualité du matériau.
–
Traiter les pièces plastique et époxy avec un produit de nettoyage et d'entretien doux.
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate,
surfaces métalliques et synthétiques ( p. 358)
–
Huiler l'antivol de direction et la serrure de selle.
Lubrifiant universel en aérosol (
p. 358)
319
20 NETTOYAGE, ENTRETIEN
20.2
Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver
Info
Lors d'une utilisation de la moto en hiver, tenir compte de la présence de sel de déneigement. Il convient
donc de prendre les mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif.
Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide à l'issue du trajet.
L'eau chaude accentue l'action du sel.
–
Nettoyer la moto. (
–
Nettoyer les freins.
p. 316)
Info
Après CHAQUE trajet réalisé sur des routes ayant fait
l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer
à fond les étriers de frein et les plaquettes de frein, à
froid et en place sur la moto, à l'eau froide et bien les
sécher.
À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait
l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à
fond la moto à l'eau froide et la sécher ensuite.
401060-01
–
320
Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou zinguées (exception faite des disques de frein) doivent être traités
à l'aide d'un produit anticorrosion.
NETTOYAGE, ENTRETIEN 20
Info
Les produits anticorrosion ne doivent pas parvenir sur
les disques de frein. Ils altèrent considérablement l'efficacité du freinage.
–
Nettoyer la chaîne. (
p. 213)
321
21 STOCKAGE
21.1
Stockage
Info
Si la moto n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux suivants.
Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est
préférable de faire effectuer les travaux d'entretien, de réparation et les transformations durant la mortesaison car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison.
–
Lors du dernier ravitaillement avant l'immobilisation de la
moto, ajouter un additif de carburant.
Additif pour carburant (
401058-01
p. 357)
–
Faire le plein de carburant. (
–
Nettoyer la moto. (
–
Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d’huile. ( p. 305)
–
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement et l'antigel.
–
Vérifier la pression des pneus. (
–
Déposer la batterie 12 V.
p. 191)
p. 316)
(
p. 262)
p. 269)
Indications prescrites
Température de stockage de
la batterie 12 V sans rayonnement du soleil direct
–
322
Charger la batterie 12 V.
(
0 … 35 °C (32 … 95 °F)
p. 274)
STOCKAGE 21
–
Garer le véhicule dans un endroit sec, à l'abri des variations de
température trop importantes.
Info
KTM recommande de mettre la moto sur béquilles.
–
Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
( p. 201)
–
Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant.
( p. 202)
–
Couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture perméables à
l'air.
Info
N'utiliser en aucun cas des bâches étanches qui
retiennent l'humidité et entraînent la corrosion.
Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée
pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la
vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait
rouiller les soupapes et l'échappement.
323
21 STOCKAGE
21.2
Mise en service après le stockage
–
Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant. (
–
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
–
Monter la batterie 12 V.
(
p. 203)
p. 201)
p. 271)
Info
Si la batterie 12 V a été démontée, il faut alors de nouveau régler l'heure et la date.
401059-01
324
–
Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque
mise en service. ( p. 168)
–
Effectuer un essai sur route.
DIAGNOSTIC 22
1
Le voyant de contrôle Race-on
peut signaler des erreurs en se
mettant à clignoter. Celles-ci sont indiquées pendant max. cinq
secondes après actionnement du bouton Race-on.
Info
Les codes de clignotement se rapportant à KTM RACE ON ne
sont affichés qu’une seule fois et ne sont pas répétés.
S03105-01
Défaut
Cause possible
Mesure
Pas de réaction quand on
appuie sur le bouton Race-on
Bouton Race-on défectueux
–
Vérifier que le bouton Race-on n’est
pas endommagé.
–
Vérifier que le câble et le connecteur
du bouton Race-on ne sont pas endommagés.
325
22 DIAGNOSTIC
Défaut
Cause possible
Mesure
Le voyant de contrôle Race-on
clignote deux fois
Pas de signal de réponse de la
clé Race-on
–
S’assurer que la clé Race-on se trouve
à portée de main.
–
Enlever les autres appareils électroniques de la proximité de l’antenne
Race-on.
–
Vérifier le verrouillage correct du compartiment de la batterie dans la clé
Race-on.
–
Vérifier l'absence de corrosion sur le
compartiment de batterie de la clé
Race-on.
–
Remplacer la batterie de la clé Raceon. ( p. 279)
–
Utiliser la clé de contact noire.
–
Charger la batterie 12 V.
Le voyant de contrôle Race-on
clignote trois fois
Batterie 12 V déchargée
–
Vérifier le courant de repos.
Le voyant de contrôle Race-on
clignote quatre fois
Axe du verrouillage du guidon
bloqué ou tordu
–
Bouger un peu le guidon.
Le voyant de contrôle Race-on
clignote cinq fois
Antenne Race-on défectueuse
–
Vérifier que l’antenne Race-on n’est
pas endommagée.
Le tableau de bord n'affiche
rien à l'écran
Fusible 1 fondu
–
Remplacer les fusibles dans la boîte à
fusibles. ( p. 282)
326
(
p. 274)
DIAGNOSTIC 22
Défaut
Cause possible
Mesure
Le tableau de bord n'affiche
rien à l'écran
Fusible général fondu
–
Remplacer le fusible général.
( p. 280)
Batterie 12 V déchargée
–
Charger la batterie 12 V.
–
Vérifier le courant de repos.
Erreur de manipulation
–
Exécuter les étapes de démarrage.
( p. 169)
Batterie 12 V déchargée
–
Charger la batterie 12 V.
–
Vérifier le courant de repos.
Système de sécurité
anti-démarrage défectueux
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le
boîtier diagnostic KTM.
Erreur de l’électronique
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le
boîtier diagnostic KTM.
Le moteur est entraîné uniquement lorsque le levier d'embrayage est tiré
Une vitesse est passée
–
Mettre la boîte de vitesses au point
mort .
Système de sécurité
anti-démarrage défectueux
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le
boîtier diagnostic KTM.
Le moteur est entraîné bien
qu'un rapport soit engagé
Système de sécurité
anti-démarrage défectueux
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le
boîtier diagnostic KTM.
Le moteur est entraîné mais ne
démarre pas
Raccord de flexible à carburant
non connecté
–
Brancher le raccord de flexible à carburant.
Erreur de l’injection électronique de carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le
boîtier diagnostic KTM.
Le moteur ne tourne pas
lorsque le bouton d’arrêt
d’urgence/bouton de démarrage
est actionné en position
inférieure
(
(
p. 274)
p. 274)
327
22 DIAGNOSTIC
Défaut
Cause possible
Mesure
Le moteur est entraîné mais ne
démarre pas
Qualité du carburant médiocre
–
Remplir avec du carburant de qualité
appropriée.
Le moteur se coupe pendant la
conduite
Insuffisance de carburant
–
Faire le plein de carburant. (
Erreur de l’injection électronique de carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le
boîtier diagnostic KTM.
Le témoin de dysfonctionnement est allumé ou clignote
Erreur de l’injection électronique de carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le
boîtier diagnostic KTM.
Le témoin ABS s’allume
Fusible ABS fondu
–
Remplacer les fusibles dans la boîte à
fusibles. ( p. 282)
Vitesse de rotation des roues
avant et arrière très différente
–
Arrêt, couper l'allumage, redémarrer.
Dysfonctionnement dans l'ABS
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le
boîtier diagnostic KTM.
Niveau d'huile trop haut
–
Contrôler le niveau d'huile moteur.
( p. 304)
Huile de moteur trop fluide
(viscosité)
–
Remplacer l'huile moteur et le filtre à
huile, nettoyer les crépines d’huile.
( p. 305)
Les feux de détresse sont
enclenchés
–
Couper les feux de détresse.
–
Charger la batterie 12 V.
La batterie 12 V n'est pas chargée par le générateur
–
Vérifier la tension de charge.
Consommation d'huile élevée
Batterie 12 V déchargée
328
(
p. 191)
p. 274)
DIAGNOSTIC 22
Défaut
Cause possible
Mesure
Batterie 12 V déchargée
Allumage non coupé à l'arrêt du
véhicule
–
Charger la batterie 12 V.
(
p. 274)
329
23 DONNÉES TECHNIQUES
23.1
Moteur
Type
Moteur essence 4 temps 2 cylindres, disposition en V
75°, refroidissement par eau
Cylindrée
1.301 cm³ (79,39 cu in)
Course
71 mm (2,8 in)
Alésage
108 mm (4,25 in)
Compression
13,6:1
Régime de ralenti
1.350 … 1.550 tr/min
Commande
DOHC, 4 soupapes par cylindre, entraînement par
chaîne
Diamètre de la coupelle de soupape
Admission
42 mm (1,65 in)
Échappement
34 mm (1,34 in)
Jeu aux soupapes
Échappement à : 20 °C (68 °F)
0,25 … 0,30 mm (0,0098 … 0,0118 in)
Admission à : 20 °C (68 °F)
0,10 … 0,15 mm (0,0039 … 0,0059 in)
Palier de vilebrequin
Palier lisse
Palier de bielle
Palier lisse
Piston
Alliage forgé
Segments de piston
1 segment de section carrée, 1 segment conique à
bec d‘aigle, 1 segment racleur
330
DONNÉES TECHNIQUES 23
Lubrification moteur
Graissage à carter semi-sec avec 3 pompes à rotor
Transmission primaire
40:76
Embrayage
Embrayage anti-hopping en bain d'huile/à actionnement hydraulique
Boîte de vitesses
Boîte 6 vitesses à crabots
Réduction boîte de vitesses
1re vitesse
12:35
2e vitesse
15:32
3e vitesse
18:30
4e vitesse
20:27
5e vitesse
24:27
6e vitesse
27:26
Alimentation
Injection de carburant électronique
Allumage
À DC-CDI sans rupteur, avance numérique
Alternateur
12 V, 450 W
Bougie
Bougie intérieure
NGK LKAR9BI‑10
Bougie extérieure
NGK LMAR7DI‑10
Distance des électrodes bougie
1 mm (0,04 in)
Refroidissement
Refroidissement liquide, circulation permanente du
liquide de refroidissement grâce à une pompe à eau
Aide au démarrage
Démarreur électrique
331
23 DONNÉES TECHNIQUES
23.2
Couples de serrage moteur
Vis de la plaque d'amortissement
EJOT ALtracs® M6x14
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis de la tôle de fixation du couvre- EJOT ALtracs® M6x10
culasse arrière
10 Nm (7,4 lbf ft)
Collier pour pipe d'admission
M4
1,5 Nm (1,11 lbf ft)
Autres vis sur moteur
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Gicleur d'huile
M5
2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite®243™
Vis capteur d’angle d’oscillation
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
Vis coussinets de palier tôle de
fixation
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis de capteur de régime du vilebrequin
M5
Vis du regard d'huile moteur
M5
4 Nm (3 lbf ft)
Vis pour capteur de rapport engagé
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Loctite®243™
Vis pour dispositif de retenue de
coussinet
M5
Autres vis sur moteur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Écrou pour culasse
M6
9 Nm (6,6 lbf ft)
332
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
DONNÉES TECHNIQUES 23
Goujon du compartiment de
chaînes de distribution
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Vis blocage sélecteur
M6 – 12.9
18 Nm (13,3 lbf ft)
Loctite®243™
Vis de purge du couvercle de
pompe à eau
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis d'obturation pour prise de
dépression
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis du raccord de liquide de refroidissement sur la culasse
M6
Vis du sélecteur
M6
Loctite®243™
8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite®243™
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite®243™
Vis pour bague de roue libre
M6 – 10.9
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite® 648™
Vis pour bloc moteur
M6x60
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis pour bloc moteur
M6x80
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis pour bloc moteur
M6x90
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis pour carter d'embrayage
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis pour couvercle de pompe à eau
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis pour couvercle de pompe à
huile
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis pour couvre-culasse
M6
Loctite®243™
10 Nm (7,4 lbf ft)
333
23 DONNÉES TECHNIQUES
Vis pour levier de verrouillage
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis pour moteur démarreur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis pour ressort d'embrayage
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Vis pour support de roue libre
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis pour turbine de pompe à eau
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis rampe de paliers d'arbre à
cames
M6 – 10.9
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis stator
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Gicleur 100
M6x0,75
4 Nm (3 lbf ft)
Loctite®243™
Goujon pour bride du pot d'échappement
M8
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis de rail de guidage de la chaîne
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite®243™
Vis d'obturation fixation du vilebrequin
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Vis du guide tendeur de chaîne
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite®243™
Vis pour bloc moteur
334
M8
18 Nm (13,3 lbf ft)
DONNÉES TECHNIQUES 23
Vis rampe de paliers d'arbre à
cames
M8 – 10.9
1er cran
10 Nm (7,4 lbf ft)
2e cran
18 Nm (13,3 lbf ft)
Vis rampe de paliers d'arbre à
cames
M8 – 10.9
1er cran
8,5 Nm (6,27 lbf ft)
2e cran
14,5 Nm (10,7 lbf ft)
Valable uniquement lors de l'utilisation de :
Embout six pans (61229025000)
Vis support moteur
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Bouchon du blocage de l'engrenage compensateur
M10x1
12 Nm (8,9 lbf ft)
Bougie
M10x1
11 Nm (8,1 lbf ft)
Contacteur de pression d’huile
M10x1
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis de déverrouillage pour tendeur
chaîne de distribution
M10x1
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis d'obturation pour axe de culbuteur
M10x1
15 Nm (11,1 lbf ft)
Vis d'obturation raccord de graissage
M10x1
10 Nm (7,4 lbf ft)
335
23 DONNÉES TECHNIQUES
Vis pour palier de bielle
M10x1
1er cran
25 Nm (18,4 lbf ft)
2e cran
30 Nm (22,1 lbf ft)
3e cran
90°
Vis pour culasse
M11x1,5
Ordre de serrage :
en croix
1er cran
15 Nm (11,1 lbf ft)
2e cran
30 Nm (22,1 lbf ft)
3e cran
90°
4e cran
90°
À huiler avec de l'huile moteur
Bougie
M12x1,5
18 Nm (13,3 lbf ft)
Capteur de température du liquide
de refroidissement
M12x1,5
12 Nm (8,9 lbf ft)
Vis rotor
M12x1,5
115 Nm (84,8 lbf ft)
Écrou pignon de chaîne
M20x1,5
100 Nm (73,8 lbf ft)
Loctite®243™
Vis de vidange d'huile
336
M20x1,5
20 Nm (14,8 lbf ft)
DONNÉES TECHNIQUES 23
Écrou pour noix d'embrayage
M22x1,5
120 Nm (88,5 lbf ft)
Loctite®243™
Bouchon du couvre-alternateur
M24x1,5
8 Nm (5,9 lbf ft)
Vis d'obturation pour tendeur de
chaîne de distribution
M24x1,5
25 Nm (18,4 lbf ft)
Écrou de pignon de distribution
M33LHx1,5
130 Nm (95,9 lbf ft)
Loctite®243™
23.3
Quantités de remplissage
23.3.1
Huile moteur
Huile moteur
Température ambiante : ≥ 0 °C
(≥ 32 °F)
3,50 l (3,7 qt.)
Huile moteur
Température ambiante : < 0 °C
(< 32 °F)
23.3.2
Huile moteur (SAE 10W/50)
( p. 353)
Huile moteur (SAE 5W/40)
( p. 353)
Liquide de refroidissement
Liquide de refroidissement
3,20 l (3,38 qt.)
Liquide de refroidissement
( p. 354)
337
23 DONNÉES TECHNIQUES
23.3.3
Carburant
Respecter le marquage sur les pompes à essence UE.
A00420-10
Capacité totale du réservoir à carburant env.
Réserve de carburant env.
23.4
23 l (6,1 US gal)
Supercarburant sans plomb (ROZ
95/RON 95/PON 91) ( p. 355)
3,5 l (3,7 qt.)
Partie-cycle
Cadre
Cadre treillis en acier au chrome-molybdène époxy
Fourche
WP SuspensionSemi‑active Suspension
Amortisseur
WP SuspensionSemi‑active Suspension
Débattement
338
avant
125 mm (4,92 in)
arrière
156 mm (6,14 in)
DONNÉES TECHNIQUES 23
Système de frein
Avant
Frein à disque double avec étriers de frein à 4 pistons
vissés radialement, disques de frein de type « flottant »
Arrière
Frein monodisque avec étrier de frein double piston,
disque de frein à logement fixe
Diamètre des disques de frein
avant
320 mm (12,6 in)
arrière
240 mm (9,45 in)
Usure limite des disques de frein
avant
4,5 mm (0,177 in)
arrière
4,5 mm (0,177 in)
Pression des pneus Conducteur seul / avec passager / pleine charge utile
avant : sur pneus froids
2,5 bar (36 psi)
arrière : sur pneus froids
2,9 bar (42 psi)
Démultiplication secondaire
17:38
Chaîne
Bague 5/8 x 5/16” (525) X
Angle de chasse
65,1°
Empattement
1.482 ± 15 mm (58,35 ± 0,59 in)
Hauteur du siège à vide
835 mm (32,87 in)
Garde au sol à vide
141 mm (5,55 in)
Poids sans carburant env.
216 kg (476 lb.)
339
23 DONNÉES TECHNIQUES
Charge maximale admissible sur l'axe avant
165 kg (364 lb.)
Charge maximale sur essieu autorisée à l'arrière
294 kg (648 lb.)
Poids total maximal autorisé
459 kg (1.012 lb.)
23.5
Circuit électrique
Batterie 12 V
YTZ14S
Tension de la batterie : 12 V
Capacité nominale : 11,2 Ah
Sans entretien
Batterie de la clé Race-on
CR 2032
3V
Fusible
58011109110
10 A
Fusible
58011109115
15 A
Fusible
58011109125
25 A
Fusible
58011109130
30 A
Feu de croisement/feu de route
LED
Feu de position
LED
Feu de virage
LED
Éclairage du tableau de bord et voyants de contrôle
LED
Clignotant
LED
Feu arrière
LED
Feu stop
LED
Éclairage de plaque
LED
340
DONNÉES TECHNIQUES 23
23.6
Pneus
Pneumatique avant
Pneumatique arrière
120/70 ZR 17 M/C (58W) TL
Pirelli Angel GT
190/55 ZR 17 M/C (75W) TL (D)
Pirelli Angel GT
Les pneus indiqués appartiennent à une des séries de production possibles. Pour plus d'informations, consulter
la rubrique SAV, à l'adresse :
http://www.ktm.com
23.7
Fourche
Référence de la fourche
14.18.1Q.23
Fourche
WP SuspensionSemi‑active Suspension
Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension
335 mm (13,19 in)
Taux d'élasticité
Moyen (standard)
Longueur de fourche
20 N/mm (114 lb/in)
776 mm (30,55 in)
Huile de fourche bras de fourche
gauche
670 ml (22,65 fl. oz.)
Huile de fourche (SAE 4)
(48601166S1) ( p. 353)
Huile de fourche bras de fourche
droit
410 ml (13,86 fl. oz.)
Huile de fourche (SAE 4)
(48601166S1) ( p. 353)
341
23 DONNÉES TECHNIQUES
23.8
Amortisseur
Référence de l'amortisseur
01.18.1Q.23
Amortisseur
WP SuspensionSemi‑active Suspension
Taux d'élasticité
Moyen (standard)
185 N/mm (1.056 lb/in)
Longueur du ressort
185 mm (7,28 in)
Flèche statique
24 mm (0,94 in)
23.9
Couples de serrage sur la partie-cycle
Vis de fixation carter du clapet
d’échappement
EJOT SF® M4x6‑K
4 Nm (3 lbf ft)
Vis du couvercle du boîtier du filtre
à air
EJOT PT® K60x30
2 Nm (1,5 lbf ft)
Vis feu arrière
EJOT PT® K50x14
2,5 Nm (1,84 lbf ft)
Vis restantes sur la partie-cycle
EJOT PT® K50x12
1 Nm (0,7 lbf ft)
PT®
Vis restantes sur la partie-cycle
EJOT
K50x14
1 Nm (0,7 lbf ft)
Vis restantes sur la partie-cycle
EJOT PT® K50x16
2 Nm (1,5 lbf ft)
EJOT
PT®
K50x18
Vis restantes sur la partie-cycle
EJOT
PT®
K45x12
Vis commutateur de béquille latérale
M4
Vis restantes sur la partie-cycle
342
2 Nm (1,5 lbf ft)
1 Nm (0,7 lbf ft)
2 Nm (1,5 lbf ft)
DONNÉES TECHNIQUES 23
Vis du commodo de gauche
M4
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis poignée fixe gauche
M4
2 Nm (1,5 lbf ft)
Écrous restants sur la partie-cycle
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis canal de câble
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis capteur d’angle d’oscillation
M5x16
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
Vis de l’indicateur de niveau de
carburant
M5
3 Nm (2,2 lbf ft)
Vis du bouchon du réservoir de
carburant
M5
3 Nm (2,2 lbf ft)
Vis du carénage
M5x12
3,5 Nm (2,58 lbf ft)
Vis du commodo de droite
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis du feu de virage
M5
2 Nm (1,5 lbf ft)
Vis patin de chaîne
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis poignée des gaz
M5
3,5 Nm (2,58 lbf ft)
Vis restantes sur la partie-cycle
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Écrou câble Bowden clapet
d’échappement
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Écrou câble de démarreur électrique
M6
4 Nm (3 lbf ft)
Écrou de fixation module ABS
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
343
23 DONNÉES TECHNIQUES
Écrou poulie de câble unité de
commande des clapets d’échappement
M6
14 Nm (10,3 lbf ft)
Écrous restants sur la partie-cycle
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Raccordement à la terre sur le
cadre
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis allongement de la béquille laté- M6
rale
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis collier d'échappement de collecteur
8 Nm (5,9 lbf ft)
M6
Loctite®243™
Vis collier des durites de radiateur
M6
3 Nm (2,2 lbf ft)
Vis coque de valise
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis cylindre de frein à pied
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis de collier d'échappement du
silencieux arrière
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Vis de fixation module ABS
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis de joint à rotule sur la tige du
cylindre de frein à pied
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis de la fixation de l’amortisseur
de direction sur cadre
M6
Vis de l'appui de la pédale de frein
arrière
M6
344
Loctite®243™
8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite®243™
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
DONNÉES TECHNIQUES 23
Vis du cache du capteur d’inclinaison
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis du capteur de pression du
pneu (EU/CN)
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
Vis du capteur de vitesse de rotation de la roue arrière
M6
4 Nm (3 lbf ft)
Vis du capteur de vitesse de rotation de la roue avant
M6
4 Nm (3 lbf ft)
Vis garniture du levier d'embrayage
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
Loctite®243™
Vis plaque de béquille latérale
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis plaque de fixation du radiateur
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
Vis plaque du sélecteur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis pôle de batterie
M6
4,5 Nm (3,32 lbf ft)
Vis pompe à essence
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis raccord durite de frein arrière
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis renvoi de l'arbre de sélection
sur arbre de sélection
M6
Vis restantes sur la partie-cycle
M6
18 Nm (13,3 lbf ft)
Loctite®243™
10 Nm (7,4 lbf ft)
345
23 DONNÉES TECHNIQUES
Vis support de plaque sur partie
arrière inférieure
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Vis tringle de changement de
vitesse
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Écrou couronne
M8
36 Nm (26,6 lbf ft)
Écrou de fixation poulie de câble
d’échappement
M8
7 Nm (5,2 lbf ft)
Ecrou du collecteur sur la culasse
M8
Ordre de serrage :
Serrer uniformément les écrous. Ne
pas plier la tôle.
25 Nm (18,4 lbf ft)
Écrou soupape coudé
(Super Duke GT JP)
M8
4 Nm (3 lbf ft)
Écrou soupape coudé (EU/CN)
M8
6 Nm (4,4 lbf ft)
Écrou tringle de changement de
vitesse
M8
12 Nm (8,9 lbf ft)
Écrou tringle de changement de
vitesse
M8LH
12 Nm (8,9 lbf ft)
Écrous restants sur la partie-cycle
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Vis bride de serrage de guidon
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Vis contacteur (vis indémontable)
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Vis de borne de l'amortisseur de
direction
M8
8 Nm (5,9 lbf ft)
346
Loctite®243™
Loctite®243™
DONNÉES TECHNIQUES 23
Vis de borne du tube de fourche
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite®243™
Vis de l’étrier de frein arrière
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®2701™
Vis de la pédale de frein arrière
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite®243™
Vis de l'amortisseur de direction
sur le support
M8
Vis disque de frein arrière
M8
8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite®243™
30 Nm (22,1 lbf ft)
Loctite®243™
Vis disque de frein avant
M8
30 Nm (22,1 lbf ft)
Loctite®2701™
Vis du sélecteur sur support de
repose-pied
M8
Vis du support de repose-pied
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite®243™
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis fixation de l'axe de roue avant
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Vis renvoi de l'arbre de sélection
sur cadre
M8
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis ressort de béquille latérale
M8
Loctite®243™
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite®2701™
Vis restantes sur la partie-cycle
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Vis support de béquille
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
347
23 DONNÉES TECHNIQUES
Vis té inférieur de fourche
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Vis té supérieur de fourche
M8
18 Nm (13,3 lbf ft)
Écrous restants sur la partie-cycle
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Vis béquille latérale
M10
35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite®243™
Vis de l’étrier de frein avant
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite®243™
Vis de la fixation de guidon
M10
40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite®243™
Vis réception béquille latérale
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite®243™
Vis restantes sur la partie-cycle
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Vis support de béquille
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite®243™
Vis support moteur
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite®243™
Vis creuse durite de frein
M10x1
25 Nm (18,4 lbf ft)
Vis creuse durite de frein raccord
arrière
M10x1
15 Nm (11,1 lbf ft)
Écrou support d'amortisseur de
transmission
M10x1,25
45 Nm (33,2 lbf ft)
Sonde lambda
M12x1,25
348
Loctite®243™
25 Nm (18,4 lbf ft)
DONNÉES TECHNIQUES 23
Vis amortisseur en bas
M14x1,5
80 Nm (59 lbf ft)
Vis amortisseur en haut
M14x1,5
80 Nm (59 lbf ft)
Vis excentrique
M16
70 Nm (51,6 lbf ft)
Écrou de l'axe du bras oscillant
M19x1,5
130 Nm (95,9 lbf ft)
Filetage graissé
Écrou de serrure de selle
M22x1,5
4 Nm (3 lbf ft)
Vis axe de roue avant
M25x1,5
45 Nm (33,2 lbf ft)
Vis de la tête de direction en haut
M25x1,5
18 Nm (13,3 lbf ft)
Écrou essieu de la roue arrière côté
amortisseur de transmission
M35x1,5
200 Nm (147,5 lbf ft)
Loctite® 262™ / Sceller le fil de
blocage avec de la laque frein-filet
Écrou essieu de la roue arrière
M50x1,5
250 Nm (184,4 lbf ft)
Filetage graissé / fils de blocage
scellés avec laque frein-filet
Filetage graissé
Filetage graissé
Filetage graissé
349
24 DÉCLARATIONS DE CONFORMITÉ
24.1
Déclarations de conformité
Info
L’ensemble des fonctions et des équipements varie selon les modèles et ne comprend pas nécessairement
toutes les installations radio mentionnées et tous les domaines d’application.
La société KTM AG déclare par la présente que le type d’installation radio KTM RACE ON system est conforme aux
directives applicables. Le texte intégral de la déclaration de conformité est consultable à l’adresse web suivante.
Site web de la certification : http://www.ktm.com/ktm-race-on-system
La société KTM AG déclare par la présente que le type d’installation radio LC8 DASHBOARD est conforme aux directives applicables. Le texte intégral de la déclaration de conformité est consultable à l’adresse web suivante.
Site web de la certification : http://www.ktm.com/lc8-dashboard
La société Schrader Electronics Ltd déclare par la présente que le type d’installation radio Tyre Pressure Monitoring System est conforme aux directives applicables. Le texte intégral de la déclaration de conformité est consultable à l’adresse web suivante.
Site web de la certification : http://www.ktm.com/tpms
350
DÉCLARATIONS DE CONFORMITÉ 24
351
24 DÉCLARATIONS DE CONFORMITÉ
24.2
Déclarations de conformité spécifiques à chaque pays
S03192-01
352
MATIÈRES CONSOMMABLES 25
Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1)
Norme / Classification
– SAE ( p. 359) (SAE 4)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés adéquates.
Huile moteur (SAE 10W/50)
Norme / Classification
– JASO T903 MA2 (
–
SAE (
p. 359)
p. 359) (SAE 10W/50)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et
possédant les propriétés adéquates.
Huile moteur synthétique
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Power Synt 4T
Huile moteur (SAE 5W/40)
Norme / Classification
– JASO T903 MA2 (
–
SAE (
p. 359)
p. 359) (SAE 5W/40)
353
25 MATIÈRES CONSOMMABLES
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et
possédant les propriétés adéquates.
Huile moteur synthétique
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Power Synt 4T
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1
Norme / Classification
– DOT
Indications prescrites
– Utiliser uniquement un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et
possédant les propriétés correspondantes.
Fournisseur recommandé
Castrol
– REACT PERFORMANCE DOT 4
MOTOREX®
– Brake Fluid DOT 5.1
Liquide de refroidissement
Indications prescrites
– N'utilisez qu'un liquide de refroidissement de qualité, exempt de silicate et contenant un additif
anti-corrosion pour les moteurs aluminium. Un liquide antigel de mauvaise qualité ou non adapté peut
entraîner de la corrosion, des dépôts et une formation de mousse.
354
MATIÈRES CONSOMMABLES 25
–
N'utilisez pas d'eau pure, car seul le liquide de refroidissement protège contre la corrosion et assure la lubrification nécessaire.
–
Utilisez uniquement un liquide de refroidissement répondant aux exigences spécifiées (voir les indications sur
le bidon) et possédant les propriétés correspondantes.
Protection antigel au moins jusqu'à
−25 °C (−13 °F)
Le mélange doit être adapté à la protection antigel nécessaire. Si le liquide de refroidissement doit être dilué,
utilisez de l'eau distillée.
Il est recommandé d'utiliser un liquide de refroidissement prémélangé.
Respectez les indications du fabricant du liquide de refroidissement concernant la protection antigel, la dilution
et le mélange (compatibilité) avec d'autres liquides de refroidissement.
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– COOLANT M3.0
Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)
Norme / Classification
– DIN EN 228 (ROZ 95/RON 95/PON 91)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement du super sans plomb conforme ou équivalent à la norme indiquée.
–
Une proportion d'éthanol inférieure à 10 % (carburant E10) est sans risques.
355
25 MATIÈRES CONSOMMABLES
Info
Ne pas utiliser de carburant à base de méthanol (par ex. M15, M85, M100) ou présentant une proportion d'éthanol supérieure à 10 % (par ex. E15, E25, E85, E100).
356
PRODUITS AUXILIAIRES 26
Additif pour carburant
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Fuel Stabilizer
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Moto Protect
Graisse chaîne Street
Indications prescrites
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Chainlube Road Strong
Graisse longue durée
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Bike Grease 2000
357
26 PRODUITS AUXILIAIRES
Lubrifiant universel en aérosol
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Joker 440 Synthetic
Nettoyant pour chaîne
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Chain Clean
Nettoyant spécial moto
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Moto Clean
Perfect Finish et polish super brillant pour peintures
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Moto Shine
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Quick Cleaner
358
NORMES 27
SAE
Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier
les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas
d'informations sur la qualité de cette dernière.
JASO T903 MA2
Des développements techniques différents nécessitaient des spécifications propres pour les motos - la norme
JASO T903 MA2.
Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos, dans la mesure où il n'existait pas de spécifications spéciales pour les motos.
Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes.
Sur la plupart des moteurs de moto, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même
huile.
La norme JASO T903 MA2 tient compte de ces spécificités.
359
28 GLOSSAIRE
HHC
Aide au démarrage en côte
(Hill Hold Control)
Assistance à la conduite empêchant un recul du véhicule en pente
MTC
Contrôle de la traction de la moto
(Motorcycle Traction Control)
Fonction additionnelle de la commande moteur réduisant le couple de rotation du moteur lorsque la roue
arrière est entraînée.
MSC
Contrôle de stabilité de la moto
(Motorcycle Stability Control)
Fonction additionnelle de l'ABS, qui permet de prévenir le blocage et le patinage des roues au freinage, en
position inclinée, dans les limites physiques.
OBD
Dispositif de diagnostics matériels
Système du véhicule qui contrôle des paramètres de
l’électronique du véhicule prédéfinis
-
KTM RACE ON
Système d'activation de l’allumage, de l’antivol de
direction et de bouchon du réservoir de carburant au
moyen d’une clé radio-commandée par transpondeur
-
Launch-Control
Fonction de l’électronique du véhicule pour obtenir la
meilleure accélération à l’arrêt
-
Quickshifter +
Fonction de l’électronique moteur pour passer à la
vitesse supérieure/inférieure sans actionner l’embrayage
MSR
Régulation du frein moteur
Fonction additionnelle de la commande moteur empêchant le blocage de la roue arrière en cas d'action
de freinage du moteur excessive, grâce à une légère
ouverture des clapets d'étranglement
360
GLOSSAIRE 28
ATIR
Retour automatique du clignotant
(Automatic Turn Indicator Reset)
Logiciel désactivant automatiquement les clignotants
après écoulement d'un compteur de temps et de trajet.
BTM
Surveillance de la température des
freins (Brake Temperature Monitoring)
Système calculant la température du système de frein
et informant le conducteur en cas de surchauffe
ABS
Système antiblocage
Système de sécurité qui empêche le blocage des
roues en ligne droite, sans exercer de forces latérales.
TPMS
Système de contrôle de la pression
des pneus (Tire Pressure Monitoring System)
Système de sécurité surveillant la pression des pneus
à l'aide de capteurs dans ces derniers et l'indiquant
au pilote
361
29 LISTE DES ABRÉVIATIONS
cf.
voir
env.
environ
etc.
et cetera
evtl.
éventuellement
N°
Numéro
p. ex.
par exemple
Réf.
Référence
362
LISTE DES SYMBOLES 30
30.1
Symboles rouges
Les symboles rouges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention immédiate.
La lampe-témoin de pression d'huile s'allume en rouge – La pression d'huile est trop faible.
S'arrêter immédiatement à un endroit sûr et couper le moteur.
30.2
Symboles jaunes et oranges
Les symboles jaunes et oranges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention rapide. Les assistances à
la conduite actives sont également représentées par des symboles jaunes ou oranges.
Le voyant de contrôle Race-on est allumé / clignote en jaune/orange/rouge – Message d’état ou
d’erreur du système Race-on/de l’alarme.
La lampe-témoin générale s'allume en jaune – Une remarque/un avertissement relatif à la
sécurité de conduite a été détecté(e). Elle est affichée par ailleurs sur l'écran.
La lampe-témoin ABS s'allume en jaune – Message d'état ou d'erreur relatif au système antiblocage ABS. La lampe-témoin de l'ABS clignote lorsque le mode ABS Supermoto est activé.
Le voyant de contrôle TC s’allume/clignote en jaune – Le MTC ( p. 301) est inactif ou est en
cours de régulation. Le voyant de contrôle TC s’allume également si une erreur est détectée.
Contacter un atelier KTM agréé. Le voyant de contrôle TC clignote lorsque MTC s’active ou
quand le HHC ( p. 175) (en option) est actif.
Le voyant de contrôle du régulateur de vitesse s’allume en jaune – La fonction du régulateur
de vitesse est activée mais la régulation de la vitesse n'est pas active.
363
30 LISTE DES SYMBOLES
Le voyant de contrôle de dysfonctionnement s’allume en jaune – Le dispositif de diagnostics
matériels (OBD) a détecté une erreur au niveau de l'électronique du véhicule.
30.3
Symboles verts et bleus
Les symboles verts et bleus correspondent à des informations.
Le voyant de contrôle du clignotant de gauche clignote en vert – Le clignotant de gauche est
allumé.
Le voyant de contrôle du feu de route s'allume en bleu – Le feu de route est allumé.
Le voyant de contrôle du point mort s'allume en vert – La boîte de vitesses est au point mort.
Le voyant de contrôle du régulateur de vitesse s’allume en vert – La fonction du régulateur de
vitesse est activée et la régulation de la vitesse est active.
Le voyant de contrôle du clignotant de droite clignote en vert – Le clignotant de droite est
allumé.
364
INDEX
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271
INDEX
A
ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Béquillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Béquille latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
ACC1
Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294
Bombe anti-crevaison
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
ACC2
Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . .
Adaptation de la perte d’adhérence
Alerte de verglas . . . . . . . . . . .
Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 21
302
. 66
199
Angle de braquage
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Anti-démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
B
Bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Batterie 12 V
Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
Bouchon du réservoir de carburant
Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Bouton d'arrêt d'urgence . .
Bouton d'avertisseur sonore
Bouton de clignotants . . .
Bouton de démarrage . . . .
Bouton Race-on . . . . . . .
..
.
..
..
..
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
41
36
35
41
43
Bras de fourche
Nettoyer les cache-poussières . . . . . . . . . . . 231
C
Câble USB
Brancher le câble USB . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Débrancher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications
de même nature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Chaîne
Contrôler l'encrassement . . . . . . . . . . . . . . 212
365
INDEX
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Clé Race-on . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Remplacer la batterie de la clé Race-on . . . . 279
Coffret de rangement
Fermer à droite
Fermer à gauche
Ouvrir à droite .
Ouvrir à gauche
Prise USB . . . .
..
.
..
..
..
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
52
52
51
50
47
D
Date
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Déclarations de conformité . . . . . . . . . . . . . 350-352
spécifiques à chaque pays . . . . . . . . . . . . . 352
Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Déflecteur du réservoir de carburant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
Commodo
Aperçu gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325-329
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrer avec HHC . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrer avec Launch-Control . . . . . . . . . .
178
173
175
174
Disques de frein
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
Connecteur de diagnostic . . . . .
Contacteur de l'éclairage . . . . .
Contacteur des feux de détresse .
Contrôle de la traction de la moto
293
. 34
. 42
301
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Couronne
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Crépines d'huile
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305
366
Données techniques
Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit électrique . . . . . . . . . . . . . .
Couples de serrage moteur . . . . . . . .
Couples de serrage sur la partie-cycle
Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Partie-cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Quantités de remplissage . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
342
340
332
342
341
338
341
337
INDEX
E
Embrayage
Contrôler/rectifier le niveau de liquide . . . . . 225
Fusibles
Remplacer dans la boîte à fusibles . . . . . . . 282
G
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
É
Garde-boue avant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
État des pneus
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
F
Guide-chaîne
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Faire le plein
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
H
Feu de virage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
Contrôler le réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285
Régler la portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Filtre à huile
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305
Fonctionnement en toute sécurité
Fourche . . . . . . . . . . . . . . . .
Freiner . . . . . . . . . . . . . . . . .
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 17
199
185
185
Fusible général
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
Horloge
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Huile moteur
Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305
I
Illustrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
L
Launch-Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Levier de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . 155
367
INDEX
Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . 154
Liquide de frein
Faire l'appoint à arrière . . . . . . . . . . . . . . . 246
Faire l'appoint à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . 241
M
Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Mise en service
Après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324
Consignes pour la première mise en service . 162
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque
mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Mode Anti Wheelie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Moteur
Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Moto
Enlever du dispositif de levage à l'arrière . . .
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Relever à l'arrière avec le dispositif de levage
Relever avec le dispositif de levage à l'avant .
Retirer du dispositif de levage à l'avant . . . .
N
Niveau de liquide de frein
Vérifier à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
Vérifier à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
Niveau de liquide de refroidissement
Contrôler dans le réservoir de compensation . 296
Rectifier dans le réservoir de compensation . 298
Niveau d'huile moteur
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
Numéro d’identification du véhicule . . . . . . . . . . . 28
Numéro de clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
O
Outils de bord
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
P
201
316
201
202
203
MSR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
368
MTC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301
Pare-brise
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Passage des vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
INDEX
Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Régler la pédale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . 156
Prise pour accessoires électriques . . . . . . . . 47, 268
Prise USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Produits auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Phare
Contrôler le réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285
Feu diurne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266
Régler la portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
Q
Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Pignon de chaîne
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Plan d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194-198
Plaque du sélecteur
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Plaquettes de frein
Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
Vérifier à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
Quantité de remplissage
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193, 338
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310, 337
Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . 337
Quickshifter + . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
R
Référence de la fourche . . . . . . . . . .
Référence de l'amortisseur . . . . . . . .
Référence de l'amortisseur de direction
Réglage de la partie cycle . . . . . . . .
Règles de travail . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . . . . 30
. . . . . 30
. . . . . 31
. 199-200
. . . . . 18
Régulateur de vitesse
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Poignée de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Poignée des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Régulation du frein moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Repose-pieds passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Position du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Roue arrière
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
Pression des pneus
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
369
INDEX
Roue avant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
Système de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233-249
Surveillance de la température à l'arrière . . . 238
S
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62-145
ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Activation et test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Adaptation de la perte d’adhérence . . . . . . . 302
Affichage de la température du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Affichage de la vitesse enclenchée . . . . . . . . 81
Affichage du niveau de carburant . . . . . . . . . 84
Affichage du régulateur de vitesse . . . . . . . . . 78
Affichage ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Affichage Damp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Affichage Favourites . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Affichage Load . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Affichage MTC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Affichage Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Affichage Quick Selector 1 . . . . . . . . . . . . . . 86
Affichage Quick Selector 2 . . . . . . . . . . . . . . 87
Affichage Ride . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Alerte de verglas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Anti Wheelie Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Contrôler la position de base . . . . . . . . . . . 158
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . 159
Selle du pilote
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Selle passager
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Serrure de selle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Silencieux arrière
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322
Supports pour valises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Système antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
370
T
INDEX
Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Chauffage de la selle (en option) . . . . . . . . . . 82
Configuration de la navigation . . . . . . . . . . . 93
Consumption . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Corner. Light Test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Damping . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114, 200
Daytime Runn. Light . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Extra Functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Favourites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
General Info . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Heated Grips (en option) . . . . . . . . . . . 111, 141
Heated Seat (en option) . . . . . . . . . . . . . . . 112
Heated Seat Pas (en option) . . . . . . . . . . . . 143
Heated Seat Rider (en option) . . . . . . . . . . . 142
HHC (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Indicateur de changement de vitesse . . . . . . . 76
Indicateur de température de l’air ambiant . . . 85
Info . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Informations sur la navigation . . . . . . . . . . . 95
KTM MY RIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Language . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Launch Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Layout (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Load . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113, 199
Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Mise en page performance (en option) . . . . . . 75
Mise en page Track (en option) . . . . . . . . . . . 74
Mode jour/nuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Motorcycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
MTC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
MTC+MSR (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Pairing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Poignées chauffantes (en option) . . . . . . . . . 81
Pressure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Quick Selector 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Quick Selector 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Quickshift + (en option) . . . . . . . . . . . . . . . 136
Régime . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Régler l’inclinaison . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Ride Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115, 300
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Téléphonie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Témoin de température du système de frein . . 66
Temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Throttle Response . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303
371
INDEX
TPMS . . . . . . . . .
Track . . . . . . . . .
Trip 1 . . . . . . . . .
Trip 2 . . . . . . . . .
Units . . . . . . . . . .
Vitesse . . . . . . . .
Volume . . . . . . . .
Voyants de contrôle
Vue d'ensemble . .
Warnings . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
106
137
104
105
126
. 78
. 96
. 68
. 62
108
Tension de la chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Transport
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
U
Usure d'hiver
Travaux de contrôle et d'entretien . . . . . . . . 320
Utilisation conforme à l'usage prévu . . . . . . . . . . . 13
V
Véhicule
chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Voyants de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
372
Vue du véhicule
Arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
*3213929fr*
3213929fr
10/2018
KTM Sportmotorcycle GmbH
5230 Mattighofen/Autriche
http://www.ktm.com
Illustration : Mitterbauer/KTM

Manuels associés