Manuel du propriétaire | SKODA Fabia (2011/05) Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
231 Des pages
Manuel du propriétaire | SKODA Fabia (2011/05) Manuel utilisateur | Fixfr
ŠKODA Fabia
NOTICE D'UTILISATION
sso.book Page 1 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
Introduction
Vous avez opté pour une Škoda – Tous nos remerciements pour votre confiance.
A la pointe du progrès technique, votre nouvelle Škoda est dotée d'une foule d'équipements dont vous voudrez
sûrement pleinement profiter jour après jour. Ayez donc l'obligeance de lire attentivement la présente Notice
d'Utilisation afin de bien vous familiariser avec votre véhicule.
Si vous deviez avoir des questions concernant votre véhicule ou rencontrer des problèmes, veuillez vous
adresser à votre spécialiste ou à l'importateur. Les questions, les suggestions et les critiques y sont toujours
les bienvenues.
Les dispositions légales en vigueur dans chaque pays ont la priorité sur les informations fournies dans cette
Notice d'Utilisation.
Nous vous souhaitons toujours beaucoup de plaisir au volant de votre Škoda.
Votre Škoda Auto
sso.book Page 2 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
2
Introduction
Littérature de bord
Dans la littérature de bord de votre véhicule, vous trouverez en plus de
cette « Notice d'Utilisation », un « Plan d'Entretien » et une liste des
« aides dont vous pourriez avoir besoin en chemin ». En outre, selon le
modèle et l'équipement du véhicule, d'autres instructions et notices
complémentaires (une notice d'utilisation de l'autoradio, par ex.) vous ont
éventuellement été fournies.
Si vous avez perdu l'un des documents cités ci-dessus, rendez-vous
immédiatement chez un spécialiste, qui se fera un plaisir de vous aider.
Observez que les données figurant dans la documentation technique
du véhicule ont toujours priorité sur celles des présentes Notices
d'utilisation.
Notice d'Utilisation
Cette Notice d'utilisation présente toutes les variantes d'équipement
possibles du véhicule. Celles-ci ne sont cependant pas décrites comme
équipement optionnel, variante de modèle ni équipement spécifique d'un
marché.
Tous les composants d'un équipement décrits dans cette Notice d'utilisation ne sont donc pas forcément équipés dans votre véhicule.
L'étendue de l'équipement de votre véhicule est décrite dans la documentation de vente qui vous a été remise à l'achat de votre véhicule.
Pour de plus amples informations, adressez-vous à votre concessionnaire Škoda.
Les figures peuvent différer dans des détails insignifiants de votre véhicule, elles ne sont prévues que pour une information générale.
Outre les informations relatives à diverses commandes, la Notice d'Utilisation renferme aussi des renseignements au sujet de l'entretien et du
fonctionnement, des points primordiaux pour votre sécurité, et ce, de
manière à ce que votre véhicule conserve sa valeur le plus longtemps
possible. Elle vous donne des conseils et des aides de la plus grande
utilité. Vous y trouverez des indications vous permettant de pouvoir
conduire votre véhicule d'une façon sûre, économique et non polluante.
Pour des raisons de sécurité, veuillez aussi tenir compte impérativement des informations sur les accessoires, les modifications et le
remplacement des pièces  page 179.
Mais les autres chapitres de cette Notice d'utilisation sont importants
eux aussi, car le véhicule ne pourra conserver longtemps sa valeur qu'à
condition de s'en servir correctement – outre un entretien et une maintenance périodiques -, la garantie ne pouvant par ailleurs intervenir dans
bien des cas que s'il en a été ainsi.
Le Plan d'entretien
contient :





Les caractéristiques du véhicule ;

Des remarques importantes sur la garantie.
La périodicité des entretiens ;
Un aperçu des travaux d'entretien ;
La preuve des entretiens ;
Confirmation de la garantie de mobilité (n'est valable que dans quelques pays) ;
La confirmation des travaux d'entretien effectués est une des conditions
pour pouvoir éventuellement faire intervenir la garantie.
C'est pourquoi, vous devez toujours présenter le Plan d'entretien lorsque
vous amenez votre véhicule chez un spécialiste.
Veuillez vous adresser à l'atelier qui entretient régulièrement votre véhicule si vous avez perdu le Plan d'entretien ou si celui-ci est devenu inutilisable. Là, il vous sera remis un duplicata confirmant les travaux d'entretien exécutés jusqu'à ce jour.
sso.book Page 3 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
Introduction
3
Assistance au cours de vos déplacements
Contient les numéros de téléphone les plus importants dans chaque pays
ainsi que les adresses et les numéros de téléphone des importateurs
Škoda.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sso.book Page 4 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
4
Introduction
sso.book Page 5 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
Sommaire
5
Sommaire
Subdivision de cette Notice
d'Utilisation (explications) . . . . . . . .
8
Utilisation
................................
9
Poste de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
Notice abrégée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
Fonctions de base et remarques importantes . .
12
Instruments et témoins de contrôle . . . . . . . . .
17
Aperçu du combiné d'instruments . . . . . . . . . . . . .
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateur de température de liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
17
18
Jauge de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compteur kilométrique de la distance parcourue
Indicateur de périodicité des entretiens . . . . . . . .
Montre numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Recommandation pour le changement de rapport
Indicateur multifonction (ordinateur de bord) . . .
Visuel MAXI DOT (visuel d'information) . . . . . . . . .
Auto-Check-Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoins de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
18
18
19
20
20
20
24
25
27
Déverrouillage et verrouillage . . . . . . . . . . . . . . .
36
Clé du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verrouillage/Déverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alarme antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Surveillance de l'habitacle et surveillance antiremorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lève-vitre électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Toit ouvrant coulissant/relevable électrique . . . .
36
37
37
38
41
43
Utilisation
Sécurité
44
44
46
Eclairage et visibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
49
Eclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Visibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Essuie-glace et lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
49
54
55
56
58
Commande (boîte de vitesses manuelle) . . . . . . .
Frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assistance au stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régulateur de vitesse (GRA) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
« Stop & Start » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
93
93
94
95
96
Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . .
99
Sièges et rangements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
60
Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . .
99
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chauffage des sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pédales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plancher de chargement variable dans le coffre à
bagages (Combi) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filet de séparation pour bagages (Combi) . . . . . .
Porte-bicyclettes dans le coffre à bagages . . . . .
60
61
62
63
64
64
Communication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
105
Volant multifonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prééquipement téléphonique universel GSM II .
Commande vocale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Retransmission de musique via Bluetooth® . . . .
Entrées AUX-IN et MDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
105
106
110
112
112
Porte-ticket d'horodateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cendriers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Allume-cigares et prises de courant . . . . . . . . . . .
Vide-poches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
68
70
71
73
74
75
75
75
76
77
Chauffage et climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
81
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diffuseurs d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Climatiseur (climatiseur manuel) . . . . . . . . . . . . . . .
Climatronic (climatiseur automatique) . . . . . . . . .
81
82
82
84
87
Départ et en route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
90
Réglage de la position du volant . . . . . . . . . . . . . . .
Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
90
90
91
92
Galerie de toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Porte-gobelet à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Porte-gobelet à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conduite
Indications pour l'utilisation
Sécurité
...................................
113
Sécurité passive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
113
Règle générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Position assise correcte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
113
114
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
117
Pourquoi des ceintures de sécurité ? . . . . . . . . . .
La physique d'un accident frontal . . . . . . . . . . . . .
Remarques importantes concernant la sécurité
d'utilisation des ceintures de sécurité . . . . . . . . .
Comment attacher correctement les ceintures de
sécurité ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rétracteur de ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
117
117
118
119
120
Système des airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
121
Description du système des airbags . . . . . . . . . . .
Airbags frontaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Airbags latéraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Airbags de tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Désactivation des airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
121
122
124
125
127
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sso.book Page 6 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
6
Sommaire
Transport sécurisé des enfants . . . . . . . . . . . . . .
Renseignements utiles si des enfants sont à bord !
Siège pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fixation des sièges pour enfants avec le système
« ISOFIX » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fixation du siège pour enfants avec le système « Top
Tether » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conduite
129
129
131
134
134
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gazole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ravitaillement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
159
159
160
160
Contrôles et mises à niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . .
162
Compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
162
164
165
168
168
172
..................................
137
Technique intelligente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
137
Contrôle dynamique de stabilité (ESP) . . . . . . . . .
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
173
Servofrein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Freinage assisté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assistant de démarrage en côte . . . . . . . . . . . . . . .
Direction assistée électro-hydraulique . . . . . . . . .
Surveillance de la pression des pneus . . . . . . . . . .
Filtre à particules de gazole (moteur Diesel) . . . .
137
139
140
140
141
141
141
142
143
Roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
173
Accessoires, modification et remplacement de
pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
179
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
179
.......................
181
Conduite et environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . .
144
En cas de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
181
Les premiers 1 500 kilomètres et suivants . . . . . .
Catalyseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conduite économique et écologique . . . . . . . . . . .
Compatibilité avec l'environnement . . . . . . . . . . . .
Voyages à l'étranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eviter des dommages au véhicule . . . . . . . . . . . . .
Franchissement d'une nappe d'eau sur la route .
144
145
145
148
149
149
149
Conduite avec remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
151
Traction d'une remorque/caravane . . . . . . . . . . . .
151
Indications pour l'utilisation
.....
153
Entretien et nettoyage du véhicule . . . . . . . . . .
153
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien de l'extérieur du véhicule . . . . . . . . . . . .
Entretien de l'intérieur du véhicule . . . . . . . . . . . .
153
153
157
En cas de panne
Boîte à pansements et triangle de pré-signalisation
Extincteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Outillage de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roue de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changement de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kit de réparation de pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage de fortune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remorquage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
181
181
181
182
182
186
189
190
Fusibles et ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
193
Fusibles électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
193
198
Caractéristiques techniques
.....
205
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . .
205
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Abréviations utilisées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Performances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
205
205
205
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Données d'identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consommation de carburant selon les prescriptions
ECE et les directives EU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spécifications de l'huile moteur . . . . . . . . . . . . . . .
Moteur 1,2 l/44 kW – EU5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Moteur 1,2 l/51 kW – EU5/EU2 DDK . . . . . . . . . . . . .
Moteur 1,2 l/63 kW TSI - EU5 . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Moteur 1,2 l/77 kW TSI - EU5 . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Moteur 1,4 l/63 kW – EU5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Moteur 1,6 l/77 kW – EU4, EU2 DDK . . . . . . . . . . . .
Moteur 1,4 l/132 kW TSI - EU5 . . . . . . . . . . . . . . . . .
Moteur 1,2 l/55 kW TDI CR DPF - EU4 / EU5 . . . . .
Moteur 1,6 l/55 kW TDI CR - EU5 . . . . . . . . . . . . . . .
Moteur 1,6 l/66 kW TDI CR - EU5 . . . . . . . . . . . . . . .
Moteur 1,6 l/77 kW TDI CR - EU5 . . . . . . . . . . . . . . .
Index
.......................................
205
206
206
207
208
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
sso.book Page 7 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
Sommaire
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
7
Caractéristiques techniques
sso.book Page 8 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
8
Subdivision de cette Notice d'Utilisation (explications)
Subdivision de cette Notice d'Utilisation (explications)
La présente Notice d'utilisation est bâtie de façon systématique afin que vous puissiez trouver et prendre facilement les informations dont vous avez besoin.
Liste des chapitres, table des matières et index alphabétique
Le contenu de cette Notice d'utilisation a été subdivisé en sections relativement
courtes, elles-mêmes regroupées en Chapitres clairs et d'une lecture facile. Le
chapitre en cours est mis en évidence en bas de la page de droite.
La Table des matières reprenant les chapitres et L'index alphabétique détaillé à la
fin de la Notice d'Utilisation vous permettent de trouver rapidement l'information
voulue.
Sections
La plupart des sections sont valables pour tous les véhicules.
Les variantes de l'équipement étant toutefois extrêmement nombreuses, il n'est
pas possible d'éviter que soient parfois mentionnés des équipements dont votre
véhicule ne dispose pas, et ce, malgré la subdivision en sections.
Information abrégée et instruction
Chaque section comporte un titre.
Puis vient une information abrégée (grandes lettres en italiques), précisant de quoi
il est question dans cette section.
L'illustration est généralement suivie d'une instruction (lettres relativement
grandes), qui vous explique les gestes indispensables à effectuer. Les séquences de
travail apparaissent avec un trait d'union.
Indications concernant la direction
Toutes les indications du genre « à gauche », « à droite », « devant », « derrière »,
sont données en se basant sur le sens de déplacement du véhicule.
Explication des symboles
 Fin d'une section.
 La suite du paragraphe se trouve à la page suivante.
Nota
Les quatre sortes de nota, qui sont utilisés dans le texte, sont toujours énumérés à
la fin de chaque section.
ATTENTION !
Les notes principales sont identifiées avec le titre ATTENTION. Ceux-ci attirent
votre ATTENTION sur un risque sérieux d'accident ou de blessure. Vous
tomberez fréquemment sur une double flèche suivie d'un petit signe Attention.
Ce symbole attire votre attention sur une remarque ATTENTION à la fin de la
section, qui doit impérativement être observée.
Avertissement !
Une nota Prudence, attire votre attention sur d'éventuels endommagements de
votre véhicule (endommagement de la boîte de vitesses par ex.), ou il vous signale
un risque général d'accident.
Pour préserver l’environnement
Un nota Environnement, attire votre attention sur la protection de l'environnement. Des conseils vous y sont donnés de manière à réduire la consommation.
Nota
Une Note normale attire votre attention sur les informations importantes.
sso.book Page 9 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
9
Utilisation
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sso.book Page 10 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
10
Poste de conduite
Fig. 1 Poste de conduite
sso.book Page 11 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
Poste de conduite
11
Poste de conduite
Aperçu
Ce synoptique vous aidera à vous familiariser rapidement avec les
indicateurs et les commandes.
1
A
2
A
3
A
4
A
5
A
6
A
7
A
8
A
9
A
10
A
11
A
12
A
13
A
14
A
15
A
16
A
17
A
Utilisation
Lève-vitre électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage électrique des rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diffuseurs d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manette du contacteur multifonction :
 Clignotant, feux de route et feux de stationnement, appel de
phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
44
58
82
 Régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Volant :
 avec Klaxon
95
 avec airbag conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
122
 avec touches de commande pour l'autoradio, le système de navigation radio et le téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Combiné d'instruments : Instruments et témoins . . . . . . . . . . . . . . . .
Manette du contacteur multifonction :
 Indicateur multifonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
105
17
20
56
55
137
82
52
127
 Commande du climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
84
 Commande du Climatronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vide-poches côté du passager avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Airbag du passager avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contacteur pour la désactivation de l'airbag du passager avant . .
Commandes selon l'équipement :
 Déverrouillage du capot du coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . .
87
77
122
127
Conduite
 Protection volumétrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boîte à fusibles dans le tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commutateur d'éclairage et réglage de la portée des phares . . . .
Manette de déverrouillage du capot moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Levier pour le réglage du volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Selon l'équipement :
 Autoradio
44
193
49, 52
162
90
90
 Système de navigation radio
53
 Essuie-glace et lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contacteur du dégivrage de lunette AR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contacteur ASR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diffuseurs d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contacteur pour feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Voyant pour la désactivation de l'airbag du passager avant . . . . . .
Selon l'équipement :
 Commande du chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité
18
A
19
A
20
A
21
A
22
A
23
A
82
24 Interrupteur du chauffage du siège du conducteur . . . . . . . . . . . . . .
A
25 Contacteur de condamnation centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
A
26 Selon l'équipement :
A
27
A
28
A
29
A

62
40
 Levier de changement de vitesse (boîte de vitesses manuelle)
93
 Levier sélecteur (boîte de vitesses automatique) . . . . . . . . . . . . .
Interrupteur du chauffage du siège du passager avant . . . . . . . . . .
Selon l'équipement :
 Cendriers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
100
62
 Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
78
112
75
Nota
Lorsqu'il s'agit de véhicules équipés départ usine d'un autoradio ou d'un
système de navigation, une notice séparée est jointe pour l'utilisation de ces appareils.

La disposition des commandes diffère partiellement de celle indiquée dans
 page 10, fig. 1 sur les véhicules avec direction à droite. Les symboles des
commandes sont toutefois identiques.
41
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sso.book Page 12 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
12
Notice abrégée
Notice abrégée
Fonctions de base et remarques importantes
Réglage du volant
Introduction
Le chapitre Notice abrégée sert à se familiariser rapidement avec les
éléments de commande les plus importants du véhicule. Il est indispensable de respecter toutes les remarques qui sont contenues
dans les chapitre suivants de la Notice d'Utilisation.
Déverrouillage et verrouillage du véhicule
Fig. 3 Volant réglable : Manette sur la colonne /de direction/bonne distance du conducteur par
rapport au volant
Le volant peut être réglé en hauteur et en longueur.
Fig. 2 Clé à radiocommande
–
Tirez la manette sous la colonne de direction vers le bas  fig. 3 – à gauche.
–
Mettez le volant dans la position souhaitée (en hauteur et en longueur).
–
Poussez la manette vers le haut jusqu'à la butée.
Le volant peut être réglé en hauteur et en longueur.
Autres nota  page 90, « Réglage de la position du volant ».
1 Déverrouillage du véhicule
A
2 Déverrouillage du capot de coffre à bagages
A
3 Verrouillage du véhicule
A
4 Faire sortir/escamoter la clé
A
Autres nota  page 42, « Déverrouillage et verrouillage du véhicule ».
ATTENTION !

Ajustez le volant de façon que l'écart entre le volant et le buste soit de 25 cm
au moins  fig. 3 – à droite. Les airbags ne peuvent pas vous protéger si vous en
êtes plus près – danger de mort !


Vous ne devez pas régler le volant en roulant !
Pour des raisons de sécurité, toujours bien ramener la manette vers le haut
afin que le volant ne change pas soudain de position pendant que le véhicule
roule – risque d'accident !
sso.book Page 13 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
Notice abrégée
Réglage de la hauteur des ceintures
13
2 Réglage de la hauteur du siège
A
3 Réglage de l'inclinaison du dossier
A
Autres consignes, voir  page 60, « Réglage des sièges avant – variante 1 » et
 page 61, « Réglage des sièges avant – variante 2 ».
ATTENTION !
Ne réglez le siège du conducteur que lorsque le véhicule est arrêté – risque
d'accident !
Fig. 4 Siège avant: Réglage de la hauteur
des ceintures
–
Pour le réglage, appuyer sur la touche et pousser vers le haut ou le bas la ferrure
d'inversion  fig. 4.
–
Après le réglage, vérifiez en tirant d'un coup sec sur la ceinture de sécurité si
l'étrier de renvoi est bien enclenché.
Réglage électrique des rétroviseurs extérieurs
Autres nota  page 119, « Réglage en hauteur sur les sièges avant ».
ATTENTION !
Fig. 6 Contre-porte : Bouton rotatif
Réglez la hauteur de la ceinture de sorte que la sangle-baudrier passe à peu près
au milieu de l'épaule – en aucun cas sur le cou !




Réglage des sièges avant
Chauffage des rétroviseurs extérieurs
Régler le rétroviseur extérieur gauche
Réglage du rétroviseur droit
Coupure de la commande
Autres nota  page 58.
Fig. 5 Organes de commande sur le siège : variante 1/variante 2
1 Réglage du siège en longueur
A
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sso.book Page 14 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
14
Notice abrégée
Allumage et extinction de l'éclairage
A Clignotant droit
A
B Clignotant gauche
A
C Commutation entre feux de croisement et feux de route et inversement
A
D Appel de phares
A
Autres nota  page 53, « La manette des clignotants   et des feux de route
 ».
Manette des essuie-glace
Fig. 7 Tableau de bord : Commutateur
d'éclairage





Couper la totalité des éclairages
Enclenchement des feux de position
Enclenchement des feux de croisement et de route
Antibrouillard
Antibrouillard AR
Autres nota  page 49, « Allumer et éteindre l'éclairage  ».
Manette des clignotants et des feux de route
Fig. 9 Manette des essuie-glace
A Contacteur intermittent
A
0 Arrêt du balayage
A
1 Balayage intermittent
A
2 Balayage lent
A
3 Balayage rapide
A
4 Un seul balayage
A
5 Balayage/lavage automatique
A
Essuie-glace de lunette arrière
6 Balayage intermittent – toutes les 6 secondes
A
7 Balayage/lavage automatique
A
Autres nota  page 56, « Essuie-glace ».
Fig. 8 Manette des clignotants et des
feux de route
sso.book Page 15 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
Notice abrégée
Lève-vitre électriques
15
–
Tenez la trappe de réservoir de la goulotte de remplissage du carburant d'une
main et déverrouillez-la en faisant tourner la clé vers la gauche.
–
Dévissez le bouchon en le faisant tourner vers la gauche et posez-le en haut sur
la trappe du réservoir  fig. 11 – à droite.
Fermeture du bouchon
Fig. 10 Touches dans la portière du
conducteur
A Touche pour le lève-vitre dans porte côté conducteur
A
B Touche pour le lève-vitre dans porte côté passager avant
A
C Touche pour lèvre-vitre dans la porte arrière droite
A
D Touche pour lèvre-vitre dans la porte arrière gauche
A
S Contacteur de sécurité
A
–
Vissez le bouchon en le faisant tourner vers la droite et jusqu'au déclic.
–
Tenez la trappe de réservoir de la goulotte de remplissage du carburant d'une
main et verrouillez-la en faisant tourner la clé vers la droite, puis retirez la clé.
–
Fermez la trappe du réservoir.
Autres nota  page 160, « Ravitaillement ».
Déverrouillage du capot
Autres nota  page 44, « Touches pour lève-vitre électrique ».
Ravitaillement
Fig. 12 Manette de déverrouillage du
capot moteur
–
Tirez sur la manette de déverrouillage sous le tableau de bord sur le côté gauche
 fig. 12.
Autres nota  page 162, « Déverrouillage du capot ».
Fig. 11 Côté arrière droit du véhicule : Trappe du réservoir/Trappe avec bouchon dévissé
Ouverture du bouchon
–
Rabattez la trappe du réservoir avec la main  fig. 11 – à gauche.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sso.book Page 16 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
16
Notice abrégée
Ouverture du capot
Fig. 13 Calandre : Levier de fixation / Fixation du capot-moteur avec appui du capot
–
Tirez le levier de sûreté  fig. 13 – à gauche, le capot est déverrouillé.
–
Sortez l'appui du capot de son support et mettez-le dans l'ouverture prévue à
cet effet  fig. 13 – à droite.
Autres nota  page 162, « Ouvrir et fermer le capot moteur ».
Contrôle du niveau d'huile
Fig. 14 Jauge d'huile
a De l'huile moteur ne doit pas être rajoutée.
A
b De l'huile moteur peut être rajoutée.
A
c De l'huile moteur doit être rajoutée.
A
Autres nota  page 164, « Contrôle du niveau d'huile moteur ».
sso.book Page 17 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
Instruments et témoins de contrôle
17
Instruments et témoins de contrôle
Aperçu du combiné d'instruments
Fig. 15 Combiné d'instruments
1
A
Compte-tours  page 17
2
Visuel
A
 Remettre à zéro le compteur journalier pour le trajet parcouru
 Remise à zéro de l'Indicateur de Périodicité des Entretiens
 avec compteur pour le trajet parcouru  page 18
 Réglage des heures / minutes
 avec Indicateur de Périodicité des Entretiens  page 19
 avec montre digitale  page 20
 Activer/désactiver le mode d'affichage
7
Jauge de carburant  page 18
A
 avec indicateur multifonction  page 20
 avec visuel d'information page 24
3
A
Compteur de vitesse  page 18
4
Indicateur de température du liquide de refroidissement  page 18
A
5
Touche pour mode d'affichage:
A
 Réglage des heures/minutes
 Activation/désactivation de l'affichage de la deuxième vitesse en mph ou en
km/h.
6
A
Utilisation
 Indicateurs de périodicité des entretiens – affichage du nombre de jours
restant et du nombre de kilomètres ou miles jusqu'à la prochaine révision/remise à zéro 1)
Touche pour :
Sécurité
Conduite
Compte-tours
1  fig. 15 représente la zone dans
La zone rouge du cadran du compte-tours A
laquelle le calculateur du moteur commence à limiter le régime moteur. Le calculateur du moteur limite le régime moteur à des valeurs limites sûres.
Avant d'atteindre la zone rouge du cadran du compte-tours, passez la vitesse immédiatement supérieure ou choisissez la position D pour le levier sélecteur de la boîte
de vitesses automatique.
1)
Valable pour les pays dans lesquels les unités de mesure sont celles en vigueur dans les pays
anglo-saxons.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sso.book Page 18 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
18
Instruments et témoins de contrôle
Evitez les régimes moteur élevés pendant le démarrage et avant que le moteur n'ait
atteint sa température de service  page 144.
Pour préserver l’environnement
Une montée des rapports suffisamment tôt permet de réduire la consommation de
carburant, empêche les bruits de fonctionnement, protège l'environnement et
améliore la longévité et la fiabilité du moteur.
Compteur de vitesse
Avertissement si dépassement de la vitesse
Un signal sonore retentit lorsque la vitesse du véhicule dépasse 120 km/h. Si la
vitesse descend en dessous de cette limite, alors le signal sonore cesse.
Indicateur de température de liquide de
refroidissement
4  page 17, fig. 15 ne
L'indicateur de température du liquide de refroidissement A
fonctionne que si le contact est mis.
Afin de ne pas endommager le moteur, respectez les consignes suivantes concernant la température :
ATTENTION !
Tenez compte des mises en garde  page 162, « Travaux dans le compartiment
moteur », avant d'ouvrir le capot et de contrôler le niveau du liquide de refroidissement.
Avertissement !
Le liquide de refroidissement a moins d'effet si des phares supplémentaires et
d'autres éléments amovibles sont placés devant l'admission d'air frais. Risque de
surchauffe du moteur si la température extérieure est élevée et s'il est fortement
sollicité !
Jauge de carburant
7  page 17, fig. 15 ne fonctionne que si le contact est mis.
La jauge de carburant A
Le réservoir contient 45 litres environ. Le symbole d'avertissement  s'allume dans
le combiné lorsque la flèche arrive à la marque indiquant la réserve. Il reste encore
environ 7 litres de carburant. Ce symbole vous rappelle que vous devez vous ravitailler.
Le visuel d'information affiche :
Please refuel. (Faites le plein SVP !)
Un signal sonore retentit également à titre de mise en garde.
Zone Moteur froid
Le moteur n'a pas encore atteint sa température de service si l'aiguille se trouve
dans la zone gauche du cadran. Evitez des régimes élevés, des accélérations à fond
et de trop tirer sur le moteur.
Sur certains véhicules, la jauge de carburant est affichée sur l'écran du combiné
d'instruments.
Zone moteur à température de service
Le moteur est arrivé à sa température de service dès que l'aiguille reste au milieu
du cadran. L'aiguille peut aussi avancer un peu plus vers la droite si le moteur est
fortement sollicité et en cas de température extérieure élevée. Aucun problème
tant que le symbole de mise en garde  ne clignote pas dans le combiné d'instruments.
N'attendez jamais que le réservoir soit complètement vide avant de refaire le plein !
Une consommation de carburant irrégulière peut provoquer une marche irrégulière
du moteur. Du carburant imbrûlé peut alors pénétrer dans le système d'échappement et endommager le catalyseur.
La température du liquide de refroidissement est trop élevée ou le niveau de liquide
est insuffisant si le symbole  se met à clignoter dans le combiné d'instruments.
Veuillez tenir compte des indications suivantes  page 30, « Température/niveau
de liquide de refroidissement   ».
Avertissement !
Compteur kilométrique de la distance parcourue
Le compteur kilométrique se trouve dans la partie inférieure de l'écran. Le trajet
parcouru est indiqué en kilomètres (km). Dans quelques pays, l'unité de mesure
utilisée est le « mile ».
sso.book Page 19 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
Instruments et témoins de contrôle
Bouton de remise à zéro
Le compteur journalier revient sur zéro si vous appuyez pendant 1 seconde environ
6  page 17, fig. 15.
sur le bouton A
Compteur journalier pour la distance parcourue (trip)
Le compteur journalier pour la distance parcourue indique la distance couverte
après la dernière remise à zéro de celui-ci – en progressant de 100 m ou 1/10 miles
à la fois.
Compteur pour le trajet parcouru
Le compteur pour la distance parcourue indique les kilomètres et les miles
parcourus au total par le véhicule.
Affichage d'une anomalie
Error s'affiche en permanence sur le visuel en cas de défaut du combiné d'instruments. Faites supprimer le défaut le plus tôt possible par un concessionnaire.
19
L'indication sur l'écran peut différer selon l'équipement du véhicule.
Indicateur de Périodicité des Entretiens
Avant d'atteindre une date d'entretien, le symbole d'une clé  indiquant le
nombre de kilomètres restant encore à parcourir s'affiche après avoir mis le contact
 fig. 16. Le nombre de jour restant jusqu'au prochain entretien s'affiche en même
temps.
Le visuel d'information affiche :
Service in ... km or... days. (Service dans ... km ou ... jours.)
L'affichage du kilométrage voire le nombre de jours jusqu'à l'échéance de l'entretien
diminue de 100 km ou de jour à chaque fois.
Un symbole de clé  clignote pendant 20 secondes et le message Service s'affiche
sur le visuel lorsque la date d'échéance de l'entretien est atteinte.
Le visuel d'information affiche :
Service now ! (Service maintenant !)
ATTENTION !
Pour des raisons de sécurité, ne remettez jamais le compteur journalier pour le
trajet parcouru à zéro en roulant !
Nota
Lorsque, sur les véhicules équipés d'un visuel d'information, l'affichage de la
deuxième vitesse en mph ou en km/h est activé, cette vitesse s'affiche à la place du
compteur de la distance totale parcourue.
Indication de la distance et du nombre de jours jusqu'à l'entretien suivant
Vous pouvez à tout moment faire afficher le trajet restant encore à parcourir et le
5  page 17.
nombre de jours jusqu'au prochain entretien à l'aide de la touche A
Un symbole de clé  apparaît sur le visuel pendant 10 secondes ainsi que l'affichage du nombre de kilomètres restant à parcourir. Le nombre de jour restant
jusqu'au prochain entretien s'affiche en même temps.
Sur les véhicules équipés d'un visuel d'information, la commande de menu Réglages
 page 26 permet de faire afficher cette information.
Le message suivant s'affiche sur le visuel d'information pendant 10 secondes :
Indicateur de périodicité des entretiens
Service in ... km or... days. (Service dans ... km ou ... jours.)
Remise à zéro de l'Indicateur de Périodicité des Entretiens
La remise à zéro de l'indicateur de périodicité des entretiens ne doit être faite que
si l'écran du combiné d'instruments a affiché un message d'entretien ou au moins
un avertissement préalable.
Nous vous recommandons de demander à un concessionnaire d'effectuer la remise
à zéro.
Le concessionnaire :
Fig. 16 Indicateur de la Périodicité des
Entretiens : Nota
Utilisation
Sécurité
Conduite


remet à zéro la mémoire de l'indicateur après avoir effectué la révision ;
inscrit l'opération dans le Plan d'entretien ;
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sso.book Page 20 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
20
Instruments et témoins de contrôle

appose un autocollant, après y avoir inscrit la date du prochain entretien, sur le
tableau de bord côté conducteur.
Vous pouvez remettre à zéro les indicateurs de la périodicité des entretiens égale6  page 17.
ment au moyen du bouton A
Sur les véhicules équipés d'un visuel d'information, la commande de menu Réglages
 page 26 permet de faire afficher cette information.
ATTENTION !
Pour des raisons de sécurité, l'heure ne doit pas être réglée en roulant mais
seulement lorsque le véhicules est arrêté !
Recommandation pour le changement de rapport
Avertissement !
Nous recommandons de ne pas remettre vous-même à zéro l'Indicateur de Périodicité des Entretiens car un mauvais réglage de celui-ci peut également entraîner des
dysfonctionnements du véhicule.

Nota
Ne remettez jamais l'affichage sur zéro entre deux entretiens, sinon les indications sont incorrectes.
Fig. 17 Recommandation de manoeuvre
pour le changement de rapport

Le débranchement de la batterie n'a aucune influence sur les chiffres de l'Indicateur de Périodicité des Entretiens.

Si le combiné d'instruments a été remplacé après une réparation, les bonnes
valeurs doivent être introduites dans le compteur de l'Indicateur de Périodicité des
Entretiens. Cette opération est effectuée par un concessionnaire.

Après la remise à zéro de l'affichage des intervalles d'entretien flexibles (QG1),
les données sont affichées comme sur les véhicules soumis à des intervalles
d'entretien fixes (QG2). La raison pour laquelle nous recommandons de ne faire
effectuer la remise à zéro de l'Indicateur de Périodicité des Entretiens que par un
concessionnaire homologué Škoda qui utilise à cet effet un lecteur de défauts.

Informations détaillées concernant les entretiens – voir carnet Plan
d'Entretien.
Montre numérique
5 et A
6  page 17, fig. 15.
Vous pouvez régler l'heure au moyen des touches A
5 , et vous
Vous choisissez l'affichage que vous souhaitez modifier avec la touche A
6 .
effectuez la modification avec la touche A
Sur les véhicules équipés du visuel d'information, l'heure se règle dans le menu
Heure  page 26.
A  fig. 17 est affiché sur le
Une information concernant le rapport enclenché A
visuel du combiné d'instruments.
Pour atteindre une consommation de carburant la plus faible possible, une recommandation d'enclenchement d'un autre rapport s'affiche sur le visuel.
Lorsque le calculateur détecte qu'il est opportun de changer de rapport, une flèche
B s'affiche sur le visuel. La flèche est tournée vers le haut ou vers le bas selon qu'il
A
est recommandé de passer le rapport supérieur ou de rétrograder.
A , le rapport recomSimultanément, à la place du rapport actuellement enclenché A
mandé s'affiche.
Indicateur multifonction (ordinateur de bord)
Introduction
L'indicateur multifonction apparaît, selon la version du véhicule, sur l'écran
 page 21, fig. 18 ou sur le visuel d'information  page 24.
L'affichage multifonction vous offre une série d'informations utiles.
sso.book Page 21 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
Instruments et témoins de contrôle
Température extérieure
 page 22
Durée du trajet
 page 22
Consommation momentanée de carburant
 page 22
Consommation moyenne de carburant
 page 23
Autonomie
 page 23
Le trajet parcouru
 page 23
La vitesse moyenne
 page 23
Vitesse actuelle
 page 23
Température de l'huile
 page 23
Avertissement si dépassement de la vitesse
 page 23
Sur les véhicules équipés du visuel d'information, il est possible de désactiver l'affichage de certaines informations.

Nota
Sur certaines versions, l'affichage se fait conformément au système en vigueur
dans les pays anglo-saxons.

Si l'affichage de la deuxième vitesse en mph est activé, la vitesse actuelle en
km/h ne s'affiche pas sur le visuel.
21
L'indicateur multifonction est équipé de deux mémoires automatiques. La mémoire
choisie apparaît au centre de la zone d'affichage  fig. 18.
Les données de la mémoire de chaque déplacement (mémoire 1) sont affichées
lorsqu'un 1 apparaît sur le visuel. Les données de la mémoire du déplacement global
(mémoire 2) sont affichées si un 2 apparaît.
B  page 22, fig. 19
La modification de la mémoire se fait au moyen de la touche A
sur la manette des essuie-glace.
Mémoire d'un déplacement séparé (mémoire 1)
La mémoire d'un déplacement séparé accumule les informations destinées au
conducteur entre le moment où le contact est mis et celui où il est coupé. Les
valeurs venant s'ajouter aux précédentes entrent également dans le calcul des
informations momentanées destinées au conducteur si le véhicule reprend la route
dans les 2 heures qui suivent la coupure du contact. La mémoire est automatiquement effacée si le véhicule reste arrêté pendant plus de 2 heures.
Mémoire du déplacement global (mémoire 2)
Une mémoire de déplacement globale accumule les données relatives à n'importe
quel nombre de déplacements séparés jusqu'à 19 heures et 59 minutes de route au
total ou 1 999 km. 99 heures et 59 minutes de conduite ou distance parcourue de
9 999 km pour les véhicules équipés d'un visuel d'information. Si l'une des valeurs
citées ci-dessus est dépassée, la mémoire est effacée et le calcul recommence.
A la différence de la mémoire d'un déplacement séparé, celle-ci ne peut pas être
effacée après une interruption de trajet de plus de 2 heures.
Nota
Mémoire
Toutes les valeurs enregistrées dans les mémoires 1 et 2 sont effacées en cas de
débranchement de la batterie.
Fig. 18 Indicateur multifonction
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sso.book Page 22 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
22
Instruments et témoins de contrôle
Utilisation
Température extérieure
Le contact étant mis, la température extérieure est affichée sur le visuel.
Si la température extérieure descend en dessous de +4 °C, un flocon de neige (signal
d'avertissement pour verglas) apparaît devant l'affichage de la température ; il
clignote pendant 10 secondes et ensuite reste affiché avec la température extérieure. Un signal sonore retentit simultanément. Après avoir appuyé sur l'interrupA de la manette des essuie-glace  fig. 19, la fonction représentée est la
teur A
dernière qui a été affichée.
Fig. 19 Indicateur multifonction :
Eléments de commande
A et la touche A
B se trouvent dans la poignée de la manette des
L'interrupteur A
essuie-glace  fig. 19.
Sélection d'une mémoire
–
B de la manette des essuie-glace, vous
En appuyant brièvement sur la touche A
sélectionnez la mémoire souhaitée.
Sélection des fonctions
–
A pendant plus de 0,5 secondes.
Appuyez en haut ou en bas de l'interrupteur A
Vous affichez ainsi chaque fonction de l'indicateur multifonction l'une après
l'autre.
Remise à zéro d'une fonction
–
Sélectionnez la mémoire voulue.
–
B .
Appuyez pendant plus d'1 seconde sur la touche A
Les valeurs suivantes de la mémoire choisie peuvent être remises à zéro au moyen
B :
de la touche A




ATTENTION !
Ne tenez pas compte seulement de l'indication de la température extérieure et
assurez-vous qu'il n'y a pas de verglas sur la route. Tenez compte du fait qu'il
peut y avoir du verglas même à +4 °C à l'extérieur – mise ne garde contre une
formation de verglas !
Durée du trajet
La durée du trajet depuis le dernier effacement de la mémoire apparaît sur le visuel
 page 21. Si vous souhaitez compter la durée du trajet à partir d'un moment bien
B
précis, effacez alors la mémoire juste à ce moment-là en appuyant sur la touche A
 fig. 19.
La valeur maximum affichée pour les deux mémoires est 19 heures et 59 minutes.
99 heures et 59 minutes pour les véhicules équipés d'un visuel d'information. Si
cette valeur est dépassée, l'affichage recommence à zéro.
Consommation momentanée de carburant
La consommation momentanée de carburant en l/100 km apparaît sur le visuel. Cet
affichage vous met en mesure d'adapter votre style de conduite à la consommation
souhaitée.
Trajet parcouru ;
Lorsque le véhicule est arrêté ou qu'il roule lentement, la consommation de carburant est affichée en l/h.
Vitesse moyenne ;
La valeur affichée est actualisée toutes les 0,5 secondes en roulant.
Consommation moyenne de carburant ;
Durée du trajet.
Vous ne pouvez vous servir de l'indicateur multifonction que si le contact a été mis.
La fonction affichée après avoir mis le contact est celle choisie en dernier avant de
le couper.
sso.book Page 23 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
Instruments et témoins de contrôle
23
Consommation moyenne de carburant
La vitesse moyenne
La consommation moyenne de carburant en l/100 km depuis le dernier effacement
de la mémoire apparaît sur le visuel  page 21. Cet affichage vous met en mesure
d'adapter votre style de conduite à la consommation souhaitée.
La vitesse moyenne en km/h depuis le dernier effacement de la mémoire apparaît
sur le visuel  page 21. Vous devez effacer la mémoire en appuyant sur la touche
B de la manette des essuie-glace  page 22, fig. 19 et recommencer la mesure si
A
vous souhaitez connaître la vitesse moyenne durant une période bien précise.
B de la manette des essuie-glace
Vous devez effacer la mémoire avec la touche A
 page 22, fig. 19 et recommencer la mesure si vous souhaitez connaître la consommation de carburant moyenne durant une période bien précise. Une fois la mémoire
effacée, des traits s'affichent sur le visuel sur les 300 premiers mètres.
La valeur affichée est actualisée toutes les 5 secondes en roulant.
Après l'effacement des traits apparaissent sur le visuel durant les 100 premiers
mètres.
La valeur affichée est actualisée toutes les 5 secondes en roulant.
Vitesse actuelle
Nota
La quantité de carburant consommée n'est pas affichée.
Autonomie
3 , est affichée sur
La vitesse actuelle, qui est identique à l'affichage du tachymètre A
le visuel  page 17, fig. 15.
Température de l'huile
L'autonomie probable est affichée en kilomètres sur le visuel. Le chiffre indique la
distance pouvant encore être parcourue avec ce qui reste dans le réservoir et en
continuant de conduire de la même façon.
La distance affichée varie de 10 km à chaque fois. Dès que le voyant de la réserve de
carburant s'allume, l'affichage varie tous les 5 km.
La consommation de carburant au cours des 50 derniers kilomètres est prise en
compte pour le calcul de l'autonomie. Celle-ci augmente si vous adoptez alors une
conduite plus économique.
Si la température de l'huile est inférieure à 50 °C ou s'il y a un défaut dans le
système de contrôle de la température de l'huile, trois traits sont affichés à la place
de la température de l'huile.
Avertissement si dépassement de la vitesse
Cette fonction permet de régler une limite de vitesse et signale tout dépassement.
Si la mémoire est remise à zéro (après débranchement de la batterie), le calcul est
effectué pour une autonomie avec une consommation de carburant de 10 l/100 km
et ensuite la valeur est adaptée en fonction du style de conduite.
Réglage de la limite de vitesse sur le véhicule à l'arrêt
–
A  page 22, fig. 19, sélectionnez la commande de menu
A l'aide de la touche A
Avertissement en cas de dépassement de la vitesse.
Le trajet parcouru
–
B
Activez l'accès au réglage de la limite de vitesse en appuyant sur la touche A
(la valeur clignote).
Le trajet parcouru depuis le dernier effacement de la mémoire apparaît sur le visuel
 page 21. Si vous souhaitez compter la durée du trajet à partir d'un moment bien
B
précis, effacez alors la mémoire juste à ce moment-là en appuyant sur la touche A
de la manette des essuie-glace  page 22, fig. 19.
–
A , par ex. : 50 km/h.
Réglez la limite de vitesse exigée à l'aide de la touche A
–
B , ou attendre
Confirmez la limite de vitesse réglée en appuyant sur la touche A
env. 5 secondes que le réglage s'enregistre automatiquement (la valeur arrête
de clignoter).
La valeur maximale d'affichage pour les deux mémoires est de 1 999 km
ou 9 999 km pour les véhicules équipés du visuel d'information. Si cette valeur est
dépassée, l'affichage recommence à zéro.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Il est ainsi possible de régler la limite de vitesse en pas de 5 km/h.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sso.book Page 24 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
24
Instruments et témoins de contrôle
Réglage de la limite de vitesse pendant la conduite
–
A , sélectionnez la commande de menu Avertissement en
A l'aide de la touche A
cas de dépassement de la vitesse.
–
Conduisez à la vitesse souhaitée, par ex. 50 km/h.
–
B pour adopter la vitesse actuelle comme limite de
Appuyant sur la touche A
vitesse (la valeur clignote).
Le changement de la limite de vitesse réglée s'effectue en pas de 5 km/h (par ex. :
si le véhicule roule à 47 km/h la limite de vitesse adoptée s'élève à 50 km/h, ou se
réduit à 45 km/h).
–
Confirmez la limite de vitesse réglée en appuyant de façon répétée sur la touche
B , ou attendre env. 5 secondes jusqu'à ce que le réglage s'enregistre automaA
tiquement (la valeur arrête de clignoter).
Changement ou suppression de la limite de vitesse
teur multifonction, le système de navigation radio, un appareil raccordé sur une
entrée MDI et la boîte automatique.
Certaines fonctions et situations de votre véhicule sont toujours contrôlés lorsque
le contact est mis et qu'il roule.
Des symboles rouges  page 25 et jaunes  page 26 signalent des dysfonctionnements ainsi que des réparations éventuellement requises et d'autres informations
encore.
L'éclairage de certains symboles est accompagné d'un signal sonore d'avertissement.
En outre, message d'information et d'avertissement est affiché sur le visuel
 page 27.
Les indications suivantes peuvent être affichées sur le visuel (selon l'équipement
du véhicule) :
Menu principal
 page 24
Portière, coffre à bagages ou capot moteur pas fermé
 page 25
–
A , sélectionnez la commande de menu Avertissement en
A l'aide de la touche A
cas de dépassement de la vitesse.
–
B pour supprimer la limite de vitesse.
Appuyez su la touche A
Indicateur de Périodicité des Entretiens
–
Pour activer le changement de limite de vitesse, appuyez de nouveau sur la
B .
touche A
Levier sélecteur de la boîte de vitesses automatique
Si la vitesse réglée est dépassée, un signal sonore retentit pour en aviser le conducteur. Le message de dépassement de la vitesse Avertissement en cas de dépassement de la vitesse accompagné de la valeur de la limite réglée s'affiche sur le visuel.
 page 19
 page 100
Menu principal
La limite de vitesse réglée reste mémorisée même après coupure du contact.
ATTENTION !
Concentrez-vous en priorité sur la circulation ! Votre sécurité et celle des autres
relève entièrement de la responsabilité du conducteur.
Fig. 20 Visuel d'information : Eléments
de commande
Visuel MAXI DOT (visuel d'information)
Introduction
–
A  fig. 20 pour
Appuyez pendant plus d'1 seconde sur la touche à bascule A
activer le Menu principal.
L'écran vous informe d'une manière simple et agréable au sujet des paramètres de
fonctionnement de votre véhicule. Le visuel d'information (selon l'équipement du
véhicule) fournit en outre des données relatives à l'autoradio, le téléphone, l'indica-
–
A .
Vous pouvez choisir chaque point de menu en appuyant sur l'interrupteur A
L'information choisie est affichée après une brève et légère pression sur la
B .
touche A
sso.book Page 25 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
Instruments et témoins de contrôle
Vous pouvez choisir les données suivantes (selon l'équipement du véhicule) :

MFD (MFA) page 20

Audio (Audio)
Auto-Check-Control
Etat du véhicule

Navigation (Navigation)

Phone (Téléphone)  page 106

Vehicle status (Etat véhicule)  page 25

Settings (Réglages) page 26
L'auto-Check-Control vérifie l'état de certains composants et fonctions du véhicule.
Une fois le contact mis, ce contrôle a lieu en permanence que le véhicule soit arrêté
ou qu'il roule.
La commande de menu Audio (Audio) ne figure que si l'autoradio monté départ
usine est allumée.
La commande de menu Navigation (Navigation) ne figure que si le système de navigation radio monté départ usine est actif.

25
Nota
Si des messages d'avertissement s'affichent sur le visuel d'information
B de la manette
 page 25, il faut confirmer ces messages au moyen de la touche A
des essuie-glace avant de pouvoir accéder au menu principal.

Si vous ne faites rien sur le visuel d'information à ce moment-là, le menu passe
toujours au niveau supérieur au bout de 10 secondes.

La commande de l'autoradio ou du système de navigation radio monté départ
usine est décrite dans une notice séparée jointe à la documentation de bord.
Portière, coffre à bagages ou capot moteur pas fermé
L'avertissement pour les portes, le coffre à bagages et le capot-moteur s'allume si,
au moins une porte, le coffre ou le capot-moteur n'est pas fermé(e). Le symbole
indique de quelle porte il s'agit resp. si c'est le coffre à bagages ou le capot moteur
qui n'est pas fermé.
Le symbole s'éteint dès que les portes, le coffre à bagages et le capot moteur sont
complètement fermés.
Si une portière, le compartiment moteur - ou la malle arrière est ouverte et que la
vitesse est supérieure à 6 km/h, un signal d'avertissement retentit.
Certains dysfonctionnements, les réparations devenues urgentes, les entretiens
ainsi que d'autres paramètres sont affichés sur le visuel du combiné d'instruments.
Des symboles lumineux rouges et jaunes apparaissent alors selon la priorité.
Les symboles rouges indiquent un Danger (priorité 1) alors que les jaunes donnent
un Avertissement (priorité 2). Des indications destinées au conducteur apparaissent en plus des symboles  page 27.
Il y a au moins un message d'anomalie si Etat véhicule apparaît dans le point de
menu. Le premier message d'anomalie apparaît après la sélection de ce menu. S'il y
a plusieurs messages d'anomalies, 1/3 apparaît par ex. sur le visuel sous le message.
Cela signifie que c'est le premier de trois messages au total qui est affiché. Les
messages correspondants s'affichent successivement toutes les 5 secondes. Vérifiez le plus tôt possible les messages d'anomalie affichés.
Les symboles sont continuellement réaffichés tant que les dysfonctionnements
n'ont pas été supprimés. Après le premier affichage les symboles apparaissent sans
nota pour le conducteur.
En cas d'anomalie, un signal sonore de mise en garde retentit en plus de l'affichage
du symbole et du texte :


Priorité 1 – trois sons de mise en garde
Priorité 2 – un son de mise en garde
Symboles rouges
Un symbole rouge signale un danger.
–
Arrêtez le véhicule.
–
Coupez le moteur.
–
Vérifiez la fonction signalée.
–
En cas de besoin, faites appel à l'aide d'un spécialiste.
Signification des symboles rouges :
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sso.book Page 26 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
26
Instruments et témoins de contrôle


Pression d'huile moteur trop basse
 page 30
Surchauffe des embrayages de la boîte de
vitesses automatique DSG
 page 99
Trois sons de mise en garde retentissent successivement lorsqu'un symbole rouge
apparaît.
Symboles jaunes
Indications du MFA
Vous pouvez ici couper ou allumer l'indicateur multifonction.
Pneus d'hiver
Vous pouvez régler un son devant retentir à la vitesse choisie. Utilisez cette fonction par exemple pour les pneus d'hiver si la vitesse maximum autorisée est inférieure à la vitesse maximum du véhicule.
Vérifiez le plus vite possible la fonction correspondante.
Signification des symboles jaunes :
Contrôler le niveau d'huile du moteur
Capteur d'huile du moteur défectueux
Langue
Vous pouvez régler la langue dans laquelle les textes de mise en garde et d'information doivent être affichés.
Heure
Vous pouvez alors régler l'heure, la durée (12 ou 24 heures) et l'heure d'été/d'hiver.
Un symbole jaune signale une mise en garde.

La commande de menu Back (Retour) fait passer au niveau supérieur du menu
actuel.
 page 30
En cas de dépassement de cette vitesse, le visuel d'information affiche le message
suivant :
Snow tyres max. speed ... km/h (Pneus d'hiver maximum ... km/h)
Un son de mise en garde retentit lorsqu'un symbole jaune apparaît.
Les symboles apparaissent l'un après l'autre et s'allument chacun pendant 5
secondes environ s'il y a plusieurs dysfonctionnements en priorité 2.
Réglages
Vous pouvez modifier vous-mêmes certains réglages au moyen du visuel d'information. Le réglage momentané est affiché sur le visuel d'information, dans le menu
concerné, en haut, et sous le trait.
Vous pouvez choisir les données suivantes (selon l'équipement du véhicule) :









Langue/Lang.
MFD Data (Données MFA)
Heure
Pneus d'hiver
Unités
Vous pouvez régler les unités pour la température, la consommation et la distance
parcourue.
Deuxième vitesse
Vous pouvez activer l'affichage de la deuxième vitesse en mph ou en km/h2) .
Entretien
Vous pouvez ici faire afficher les kilomètres restant encore à parcourir ainsi que le
nombre de jours jusqu'au prochain entretien et remettre à zéro l'Indicateur de
Périodicité des Entretiens.
Réglages par défaut
Une sélection de la commande menu Factory setting (Réglages usine) rétablit les
réglages départ usine.
Unités
Vitesse aux.
Entretien
Réglage par défaut
Retour
2)
Valable pour les pays dans lesquels les unités de mesure sont celles en vigueur dans les pays
anglo-saxons.
sso.book Page 27 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
Instruments et témoins de contrôle
27
Témoins de contrôle
Synoptique
Les témoins de contrôle indiquent les principales fonctions ou des anomalies.
Fig. 21 Combiné d'instruments avec témoins de contrôle







Utilisation
Clignotants (à gauche)
 page 28
Clignotants (à droite)
 page 28
Feux de route
 page 28
Feux de croisement
 page 28
Antibrouillard AR
 page 29
Défaillance d'une ampoule
 page 29
Alternateur
 page 29
Sécurité
Conduite






Antibrouillard
 page 29
Direction assistée électro-hydraulique
 page 29
Contrôle de l'électronique du moteur (moteur
à essence)
 page 29
Système de préchauffage (moteur Diesel)
 page 29
Température du liquide de refroidissement/niveau de liquide de refroidissement
 page 30
Réserve de carburant
 page 30
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sso.book Page 28 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
28
Instruments et témoins de contrôle

















ATTENTION !
Huile moteur
 page 30

Porte ouverte
 page 31
Niveau de liquide dans le lave-glace
 page 31
Système de contrôle pour gaz d'échappement
 page 31
 Le compartiment moteur du véhicule est une réelle source de danger. On
peut se blesser, se brûler, provoquer un accident ou un incendie en travaillant
dans le compartiment moteur, par ex. lors des contrôles et des mises à niveau
des fluides. Il faut absolument tenir compte des mises en garde  page 162,
« Travaux dans le compartiment moteur ».
Désactivation Régulation antipatinage (ASR)
 page 31
Surveillance de la pression de gonflage des
pneus
 page 31
Verrou du sélecteur
 page 32
Les dysfonctionnements sont indiqués dans le combiné d'instruments par des
symboles rouges (priorité 1 – Danger) ou des symboles jaunes (priorité 2 –
Avertissement).
Régulation antipatinage (ASR)
 page 32
Clignotants  
Programme Electronique de Stabilisation
(ESP)
 page 32
Le témoin gauche  ou droit  clignote selon la position de la manette.
Système antiblocage (ABS)
 page 32
Tous les clignotants ainsi que les deux témoins clignotent si les feux de détresse
sont allumés.
Système de freinage
 page 33
Autres nota concernant les clignotants  page 53.
Frein à main
 page 33
Feux de route 
Régulateur de vitesse
 page 33
Le témoin  s'allume lorsque les feux de route sont mis ou en cas d'actionnement
des appels de phares.
Airbags
 page 33
Autres nota concernant les feux de route  page 53.
Filtre à particules pour gazole (moteur Diesel)
 page 34
Feux de croisement 
Témoin rappel ceinture
 page 34
Le témoin  s'allume lorsque les feux de croisement sont allumés  page 49.
Si vous ne tenez pas compte des témoins de contrôle allumés et des descriptions et avertissements correspondants, ceci peut provoquer des graves blessures corporelles ou endommager le véhicule.

Nota
L'affectation des témoins de contrôle dépend du modèle et de la version du
moteur.

Le témoin clignote environ deux fois plus vite si un clignotant tombe en panne.
sso.book Page 29 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
Instruments et témoins de contrôle
Antibrouillard AR 
Direction assistée électro-hydraulique 
Le voyant  s'allume lorsque les feux arrière de brouillard sont allumés
 page 51.
Le témoin  s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le contact.
Défaillance d'une ampoule 
Le voyant  s'allume si une ampoule est défectueuse :


29
S'il y a un défaut dans la direction assistée électro-hydraulique si le témoin reste
constamment allumé après avoir mis le contact ou en cours de route. La direction
assistée fonctionne avec une assistance de direction réduite ou est complètement
inactive.
Autres informations  page 141.
jusqu'à 2 secondes après avoir mis le contact ;
ATTENTION !
en allumant l'ampoule défectueuse.
Exemple de texte affiché sur le visuel d'information :
Check front right dipped beam ! (Contrôler le feu de croisement avant droit !)
Les feux de position arrière et l'éclairage de la plaque d'immatriculation sont
composés de plusieurs ampoules. Le voyant  ne s'allume alors que si toutes les
ampoules de la plaque d'immatriculation ou des feux de positions (dans un même
bloc optique arrière) sont défectueuses. Contrôlez donc régulièrement le fonctionnement des ampoules.
Alternateur 
Le voyant  s'allume après avoir mis le contact. Il doit s'éteindre après le démarrage du moteur.
Rendez-vous chez le concessionnaire le plus proche si le témoin ne s'éteint pas
après le lancement du moteur ou s'allume lorsque le véhicule roule. Coupez tous les
utilisateurs d'électricité pas absolument nécessaires étant donné que la batterie se
décharge alors.
Avertissement !
Si le voyant  s'allume dans le visuel en cours de route en plus du témoin 
(anomalie dans le système de refroidissement), arrêtez-vous immédiatement et
coupez le moteur – risque d'endommagement du moteur !
Phares antibrouillard 
Sécurité

Nota
Si après un nouveau démarrage du moteur et un court trajet, le voyant jaune 
s'éteint, il n'est pas nécessaire d'aller chez un concessionnaire.
 Si la batterie a été déconnectée et reconnectée, le voyant jaune  s'allume
après avoir mis le contact. Le voyant doit s'éteindre après avoir parcouru une petite
distance.

En cas de remorquage avec moteur arrêté ou si la servodirection est défectueuse, il n'existe pas de servodirection de secours. Mais le véhicule peut être dirigé
tout à fait normalement. Il est toutefois indispensable de déployer plus d'énergie
pour conduire.
Contrôle de l'électronique du moteur  (moteur à essence)
Les témoins  (Electronic Power Control) s'allument durant quelques secondes
lorsque l'on met le contact.
Il y a un défaut dans la commande du moteur si les témoins  clignotent après le
démarrage du moteur ou clignotent en roulant. Le programme de secours choisi par
la commande du moteur vous permet de rejoindre doucement le concessionnaire le
plus proche.
Préchauffage  (moteur Diesel)
Le témoin  s'allume lorsque les antibrouillard sont allumés  page 51.
Utilisation
Rendez-vous chez le concessionnaire en cas de dysfonctionnement de la direction assistée.
Conduite
2
Lorsque le moteur est froid, le voyant  s'allume en mettant le contact sur A
(position de préchauffage)  page 90. Vous pouvez faire démarrer le moteur dès
que le voyant s'éteint.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sso.book Page 30 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
30
Instruments et témoins de contrôle
Lorsque le moteur est à sa température de service ou que la température extérieure est supérieure à +5 °C, le témoin de préchauffage s'allume pendant 1 seconde
environ. Cela signifie que vous pouvez immédiatement démarrer le moteur.
Si le voyant  ne s'allume pas ou reste allumé, alors il y a un défaut dans le
système de préchauffage ; ayez recours le plus rapidement possible à l'aide d'un
spécialiste.
Si le voyant  commence à clignoter en roulant, il y a un défaut dans la commande
du moteur. Le programme de secours choisi par la commande du moteur vous
permet de rejoindre doucement le concessionnaire le plus proche.
Température/niveau de liquide de refroidissement  
Le texte suivant s'affiche sur le visuel d'information :
Check coolant ! (Contrôler liquide de refroidissement ! Livre de Bord !)
ATTENTION !
Si vous devez vous arrêter pour des raisons techniques, garez le véhicule dans
un endroit sûr à l'écart de la circulation, coupez le moteur et mettez les feux de
détresse  page 52, « Contacteur des feux de détresse  ».
Réserve de carburant 
Le voyant  s'allume lorsqu'il reste moins de 7 litres de carburant dans le réservoir.
Le voyant  s'allume jusqu'à ce que le moteur ait atteint la température de
service3) . Evitez des régimes élevés, des accélérations à fond et de trop tirer sur le
moteur.
Un signal sonore retentit également à titre de mise en garde.
Le texte suivant s'affiche sur le visuel d'information :
Please refuel ! (Veuillez faire le plein. Autonomie : ... km)
Le témoin  s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le contact.
Si le témoin  s'allume ou commence à clignoter en roulant, la température du
liquide de refroidissement est trop élevée ou le niveau du liquide de refroidissement
trop bas.
Huile moteur  
Un signal sonore retentit à titre de mise en garde.
Le voyant  clignote et la lumière est rouge (pression d'huile insuffisante)
Le témoin s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le contact.4)
Arrêtez-vous alors, coupez le moteur et vérifiez le niveau du liquide de refroidissement, mettez-en s'il en manque  page 167, « Appoint en liquide de
refroidissement ».
Si un appoint en liquide de refroidissement n'est pas possible à cause de conditions
particulières, arrêtez-vous immédiatement. Coupez le moteur et ayez recours à un
concessionnaire, car sinon le moteur pourrait être gravement endommagé.
La température excessive peut être due à un dysfonctionnement du ventilateur de
liquide de refroidissement si le niveau de ce dernier est correct. Vérifiez alors le
fusible du ventilateur de liquide de refroidissement ; remplacez-le s'il y a lieu
 page 197, « Liste des fusibles sur la batterie (boîte de vitesses automatique) ».
Si le voyant  ne s'éteint pas bien que le niveau de liquide de refroidissement ainsi
que le fusible du ventilateur soient en ordre, arrêtez-vous immédiatement. Ayez
alors recours à un concessionnaire.
Arrêtez-vous et coupez le moteur si le témoin ne s'éteint pas après le lancement
du moteur ou commence à clignoter en roulant. Vérifiez le niveau d'huile et
remettez de l'huile moteur si nécessaire  page 164.
Trois bips retentissent en même temps à titre d'avertissement.
Si un appoint en huile moteur n'est pas possible à cause de conditions particulières,
arrêtez-vous immédiatement. Coupez le moteur et ayez recours à un concessionnaire, car sinon le moteur pourrait être gravement endommagé.
Si le voyant clignote, ne poursuivez pas votre route, même si la quantité d'huile est
la bonne. Ne pas faire tourner le moteur même au ralenti. Faites appel au concessionnaire le plus proche.
Le texte suivant s'affiche sur le visuel d'information :
Oil Pressure Engine off ! Owner's manual ! (Pression d'huile : arrêtez moteur !
Livre de Bord !)
Veuillez tenir compte des indications suivantes  page 165, « Système de
refroidissement ».
4)
3)
Pas valable pour les véhicules équipés d'un visuel d'information.
Sur les véhicules avec visuel d'information, le voyant  ne s'allume pas après avoir mis le
contact, mais seulement lorsqu'il y a un défaut ou que le niveau d'huile moteur est trop bas.
sso.book Page 31 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
Instruments et témoins de contrôle
Le voyant  s'allume en jaune (niveau d'huile insuffisant)
Si le voyant s'allume en jaune, la quantité d'huile est probablement insuffisante.
Contrôlez dès que possible le niveau d'huile et rajoutez de l'huile moteur
 page 164.
31
Sur les véhicules équipés d'un visuel d'information, un symbole de véhicule s'allume
à la place de ce voyant  page 25.
Niveau de liquide dans le lave-glace 
Un bip retentit également à titre de mise en garde.
Le contact étant mis, le témoin  s'allume s'il n'y a pas assez de liquide dans le
lave-glace. Remettre du liquide  page 172.
Le texte suivant s'affiche sur le visuel d'information :
Check oil level ! (Contrôle du niveau d'huile !)
Si le capot moteur reste ouvert pendant plus de 30 secondes, le voyant s'éteint. Le
témoin s'allume de nouveau au bout de 100 km environ si de l'huile n'a pas été
ajoutée.
Le voyant  clignote en jaune (sonde de niveau d'huile moteur défectueuse)
En cas d'anomalie dans le capteur du niveau d'huile moteur, ceci est signalé par
signal sonore et le témoin s'allume plusieurs fois.
Le moteur doit être contrôlé dans les plus brefs délais par un concessionnaire.
Le texte suivant s'affiche sur le visuel d'information :
Oil sensor Workshop ! (Capteur d'huile : atelier !)
Le texte suivant s'affiche sur le visuel d'information :
Top up wash fluid ! (Mettre de l'eau !)
Système de contrôle des gaz d'échappement 
Le témoin  s'allume après avoir mis le contact.
Il y a un défaut dans un composant important pour les gaz d'échappement si le
témoin ne s'éteint pas après le lancement du moteur ou s'allume en cours de route.
Le programme de secours choisi par la commande du moteur vous permet de
rejoindre doucement le concessionnaire le plus proche.
Désactivation de la régulation antipatinage (ASR) 
ATTENTION !

Si vous devez vous arrêter pour des raisons techniques, garez le véhicule
dans un endroit sûr à l'écart de la circulation, coupez le moteur et mettez les
feux de détresse  page 52.
Le voyant  s'allume si le système ASR est coupé.
Le témoin rouge de pression d'huile  n'est pas un indicateur du niveau
d'huile ! C'est pourquoi, le niveau d'huile devrait être contrôlé à intervalles réguliers, le mieux étant à chaque plein.
Surveillance de la pression des pneus 


Lors de l'ouverture du capot-moteur et du contrôle du niveau de liquide de
refroidissement, veuillez tenir compte des nota  page 162, « Travaux dans le
compartiment moteur ».
Autres informations concernant l'ASR  page 138.
Le voyant  s'allume lorsque la pression de gonflage de l'un des pneus accuse une
nette diminution. Roulez plus lentement et contrôlez la pression de tous les pneus
dans les plus brefs délais, corrigez-la si nécessaire  page 173.
Un signal sonore retentit également à titre de mise en garde.
Ouverture de portière 
Dysfonctionnement dans le système si le témoin  clignote. Rendez-vous dans
une concession et faites supprimer le défaut.
Le témoin  s'allume en ouvrant une ou plusieurs portes ou en ouvrant le coffre à
bagages. Si une des portières s'ouvre en roulant, le voyant  s'allume et un signal
sonore retentit.
Autres informations relatives au à la surveillance de la pression des pneus
 page 142.
Ce témoin s'allume également lorsque le contact est coupé. Le voyant s'allume
pendant 5 minutes max.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sso.book Page 32 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
32
Instruments et témoins de contrôle
ATTENTION !

Réduisez immédiatement votre vitesse et évitez de braquer et freiner
violemment si le témoin  s'est allumé. Arrêtez-vous dès que possible et
contrôlez les pneus et leur pression.

Le témoin  peut s'allumer avec un certain retard ou pas du tout dans
certaines conditions (par ex. conduite sportive, routes enneigées ou verglacées
ou pas stabilisées).
Nota
Si la batterie a été déconnectée, le voyant jaune  s'allume après avoir mis le
contact. Le voyant doit s'éteindre après avoir parcouru une petite distance.
Blocage du levier sélecteur (boîte de vitesses automatique)
Appuyez sur la pédale de frein si le voyant vert  s'allume. Cela est nécessaire afin
de retirer le sélecteur de la position P ou N.
Autres informations concernant le verrou du levier sélecteur  page 101.
Régulation antipatinage (ASR) 
Le témoin  s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le contact.
Le témoin s'allume lorsque le véhicule roule quand le dispositif est en phase de
régulation.
S'il y a un défaut dans le système ASR, le voyant  reste allumé.
Etant donné que l'ASR fonctionne simultanément à l'ABS, le témoin de l'ASR
s'allume aussi en cas de défaillance de l'ABS.
Le système ASR peut être déconnecté pour des raisons techniques si le témoin 
s'allume immédiatement après le lancement du moteur. Vous pouvez alors réenclencher le système ASR en coupant et remettant le contact. Le système ASR fonctionne à nouveau intégralement dès que le témoin s'éteint.
Autres informations concernant l'ASR  page 138, « Régulation antipatinage
(ASR) ».
Nota
Si la batterie a été déconnectée et reconnectée, le voyant  s'allume après avoir
mis le contact. Le voyant doit s'éteindre après avoir parcouru une petite distance.
Contrôle dynamique de stabilité (ESP) 
Le témoin  s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le contact.
Lorsque l'ESP aide momentanément le véhicule à se stabiliser (par ex. une roue est
freinée), alors le voyant  clignote.
S'il y a un défaut dans le système ESP, le voyant  reste allumé.
Etant donné que l'ESP fonctionne simultanément à l'ABS, le témoin de l'ESP
s'allume aussi en cas de défaillance de l'ABS.
Le système ESP peut être déconnecté pour des raisons techniques si le témoin 
s'allume immédiatement après le lancement du moteur. Vous pouvez alors réenclencher le système ESP en coupant et remettant le contact. Le système ESP fonctionne à nouveau intégralement dès que le témoin s'éteint.
Autres informations relatives à l'ESP  page 137, « Contrôle dynamique de stabilité
(ESP) ».
Nota
Si la batterie a été déconnectée et reconnectée, le voyant  s'allume après avoir
mis le contact. Le voyant doit s'éteindre après avoir parcouru une petite distance.
Système antiblocage (ABS) 
Le témoin  montre que l'ABS fonctionne correctement.
Le voyant s'allume durant quelques secondes après avoir mis le contact ou pendant
le démarrage. Le témoin s'éteint une fois que le processus de contrôle automatique
est terminé.
Dysfonctionnement dans l'ABS
Si le voyant de l'ABS  ne s'éteint pas dans les quelques secondes après avoir mis
le contact ou ne s'allume pas du tout ou s'allume en roulant, le système n'est pas en
ordre. Le véhicule n'est freiné qu'avec le système normal de freinage. Rendez-vous
immédiatement chez un spécialiste et adaptez votre style de conduite en conséquence car vous ne connaissez pas exactement l'étendue des dommages.
Autres informations relatives à l'ABS  page 140, « Système antiblocage (ABS) ».
Dysfonctionnement dans l'ensemble du système de freinage
Si le voyant ABS  s'allume en même temps que le voyant du système de freinage
, le défaut concerne non seulement l'ABS mais également une autre partie du
système de freinage 
.
sso.book Page 33 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
Instruments et témoins de contrôle
ATTENTION !
33
ATTENTION !

Arrêtez-vous immédiatement et vérifiez le niveau du liquide de frein dans le
réservoir si le témoin du système de freinage  s'allume en même temps que le
témoin d'ABS   page 168, « Liquide de frein ». Ne continuez pas votre route
– risque d'accident ! – si le niveau de liquide est descendu en dessous de la
marque MIN. Ayez recours à un spécialiste.

Lors de l'ouverture du capot-moteur et du contrôle du niveau de liquide de
frein, veuillez tenir compte des nota  page 162, « Travaux dans le compartiment moteur ».
 Si le niveau de liquide de frein est en ordre, c'est la fonction de régulation du
système ABS qui est en panne. Les roues arrière peuvent alors se bloquer très
rapidement lors d'un freinage. Cela pourrait entraîner un éventuel décrochage
de l'arrière du véhicule – risque de dérapage ! Rejoignez le concessionnaire le
plus proche en roulant prudemment et faites réparer.
Système de freinage 
Le voyant  s'allume si le niveau du liquide de frein est trop bas ou en cas de défaut
de l'ABS.
Si le voyant  clignote et qu'un signal sonore retentit trois fois, arrêtez le véhicule
et contrôlez le niveau de liquide de frein 
.
Le texte suivant s'affiche sur le visuel d'information :

Lors de l'ouverture du capot-moteur et du contrôle du niveau de liquide de
frein, observez les consignes suivantes  page 162, « Travaux dans le compartiment moteur ».

Si le voyant du système de freinage  ne devait pas s'éteindre quelques
secondes après avoir mis le contact ou s'il s'allume en roulant, arrêtez-vous
immédiatement et contrôlez le niveau de liquide de frein dans le réservoir
 page 168, « Liquide de frein ». Ne continuez pas votre route – risque
d'accident ! – si le niveau de liquide est descendu en dessous de la marque MIN.
Ayez recours à un spécialiste.
Frein à main 
Le témoin  s'allume aussi lorsque le frein à main est tiré. Un signal sonore est en
outre déclenché si vous roulez au moins 3 secondes à une vitesse supérieure à 6
km/h.
Le texte suivant s'affiche sur le visuel d'information :
Release parking brake ! (Desserrer le frein de stationnement !)
Régulateur de vitesse 
Le voyant  s'allume lorsque le régulateur de vitesse fonctionne.
Liquide de frein : Livre de Bord !
En cas de dysfonctionnement dans l'ABS, lequel influence aussi le fonctionnement
du système de freinage (par ex. la répartition de la pression de freinage), le témoin
ABS  s'allume et le voyant  du système de freinage commence simultanément
à clignoter. Il est alors très probable que non seulement l'ABS soit défectueux, mais
aussi une autre partie du système de freinage 
.
Système des airbags 
Un triple signal sonore retentit également à titre de mise en garde.
Il y a un dysfonctionnement dans le système si le voyant ne s'éteint pas ou s'allume
en cours de route ou clignote 
. Il en est de même si le témoin ne s'allume pas
après avoir mis le contact.
En roulant prudemment jusqu'au prochain concessionnaire, il faudra appuyer plus
fortement sur la pédale, tenir compte d'une course à vide plus importante de la
pédale de frein et d'une distance de freinage plus longue.
Autres nota concernant le système de freinage  page 139, « Freins ».
Surveillance du système des airbags
Le témoin  s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le contact.
Le texte suivant s'affiche sur le visuel d'information :
Error : Défaut : airbag
La capacité d'intervention des airbags est surveillée électroniquement même
lorsqu'un airbag est désactivé.
Si les airbags AV, latéraux et de tête ou le rétracteur de ceinture ont été désactivés avec le lecteur de défauts, on obtient la situation suivante :
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sso.book Page 34 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
34
Instruments et témoins de contrôle
 Le voyant  s'allume pendant 3 secondes après avoir mis le contact puis
clignote pendant 12 secondes toutes les 2 secondes.
moteur enclenche alors le moteur en mode de secours pour lequel seule une puissance motrice réduite est disponible. Après avoir coupé et remis le contact, le
voyant  s'allume.
Le texte suivant s'affiche sur le visuel d'information :
Ayez immédiatement recours à un concessionnaire.
Airbag/belt tensioner deactivated ! (Airbag/rétracteur de ceinture désactivé)
Si l'airbag frontal du passager avant a été désactivé au moyen du contacteur
(désactivation des airbags) sur l'avant du tableau de bord côté passager avant :


ATTENTION !

Si vous ne tenez pas compte du voyant allumé et des descriptions afférentes
ainsi que des avertissements, cela peut porter atteinte au véhicule et provoquer
des dommages.
Le voyant  s'allume pendant 4 secondes après la mise du contact ;
la neutralisation des airbags est signalée dans la partie centrale du tableau de
bord par les témoins de contrôle jaunes qui s'allument dans l'inscription 
     page 127.

Adaptez toujours votre vitesse aux conditions météorologiques, aux conditions de circulation dans les rues et dans les régions. Les recommandations
mises en évidence par le voyant ne doivent pas vous faire oublier de respecter
les dispositions légales en matière de circulation.
ATTENTION !
Faites immédiatement vérifier le système des airbags par un concessionnaire en
cas de dysfonctionnement. Sinon il y a un risque que les airbags ne se déclenchent pas lors d'un accident.
Avertissement !
Tant que le voyant  est allumé, il faut s'attendre à une consommation plus
élevée de carburant et aussi, dans certaines circonstances, à une diminution de la
puissance du moteur.
Nota
Autres informations concernant la coupure des airbags  page 127, « Désactivation
des airbags ».
Nota
Autres informations relatives au filtre à particules pour gazole  page 143, « Filtre
à particules de gazole (moteur Diesel) ».
Filtre à particules de gazole  (Moteur Diesel)
Si le voyant  s'allume, cela signifie que le filtre à particules pour gazole est
bouché par de la suie à cause de trajets courts fréquents.
Voyant de rappel de ceinture 
Pour nettoyer le filtre à particules de gazole, roulez dans les meilleurs délais, autant
que les conditions de circulation le permettent, pendant au moins 15 minutes ou
jusqu'à extinction du voyant en 4ème ou en 5ème vitesse (avec une boîte de
vitesses automatique : en position S) à une vitesse minimale de 60 km/h avec des
régimes moteur entre 1 800 et 2 500 tr/mn. De ce fait, il se produit une augmentation de la température des gaz d'échappement et la suie déposée dans le filtre à
particules pour gazole brûle.
Le témoin  s'allume après avoir mis le contact afin de rappeler que le conducteur
ou le passager avant doit boucler sa ceinture de sécurité. Le témoin ne s'éteint qu'à
partir du moment où le conducteur ou le passager avant a bouclé sa ceinture.
Veuillez toutefois toujours tenir compte des limitations de vitesse en vigueur 
Si le conducteur ou le passager avant ne boucle pas sa ceinture de sécurité dans les
90 secondes qui suivent, le signal d'avertissement sonore s'arrête et le voyant 
reste allumé.
.
Lorsque le nettoyage du filtre à particules pour gazole est réussi, le voyant 
s'éteint.
Si le filtre n'est pas correctement nettoyé, le voyant  ne s'éteint pas et le voyant
 commence à clignoter. Disel-particle Owner's manual (Filtre à particules de
gazole : Livre de Bord !) s'affiche sur le visuel d'information. Le calculateur du
Si le conducteur ou la passager avant n'a pas bouclé sa ceinture de sécurité et si la
vitesse est supérieure à 20 km/h, un signal d'avertissement sonore retentit en
permanence et le voyant  clignote simultanément.
Le voyant  s'allume pour signaler que la ceinture de sécurité n'est pas bouclée s'il
y a une charge sur le siège du passager avant par ex. un sac (nous conseillons de
l'enlever de là pour des raisons de sécurité).
sso.book Page 35 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
Instruments et témoins de contrôle
35
Autres informations concernant les ceintures de sécurité  page 117, « Pourquoi
des ceintures de sécurité ? ».
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sso.book Page 36 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
36
Déverrouillage et verrouillage
Déverrouillage et verrouillage
Clé du véhicule
Description
Nota
En cas de perte d'une clé, veuillez vous rendre chez un concessionnaire homologué
Škoda qui vous procurera une clé de rechange.
Changement de la pile dans la clé à radiocommande
Fig. 22 Jeu de clés sans télécommande/Clé à radiocommande
Deux clés sont livrées avec le véhicule. Selon l'équipement, votre véhicule peut être
doté de clés sans radiotélécommande  fig. 22 (à gauche) ou d'une clé avec radiotélécommande  fig. 22 (à droite).
ATTENTION !

Si vous sortez du véhicule – même temporairement – retirez la clé dans tous
les cas. Tout spécialement si des enfants restent dans le véhicule. Sinon les
enfants pourraient faire démarrer le moteur ou actionner des équipements électriques (par ex. lève-vitre électriques) – risque d'accident !

Ne retirez la clé de contact de l'antivol de direction qu'une fois le véhicule
complètement arrêté ! Sinon le dispositif de blocage de la direction risque de
s'enclencher inopinément – risque d'accident !

Avertissement !
Chaque clé renferme des composants électroniques ; protégez-la contre l'humidité et des secousses violentes.

La rainure de la clé doit toujours être parfaitement propre étant donné que des
salissures (fibres de tissu, poussière, etc.) influencent négativement le fonctionnement du cylindre de fermeture et de l'antivol de direction.
Fig. 23 Clé à radiocommande – enlever le couvercle/sortir la pile
B
Chaque clé à radiocommande possède une pile placée sous le couvercle A
A ne clignote pas après un
 fig. 23. Lorsque la pile est déchargée, le voyant rouge A
appui sur une touche de la clé à radiotélécommande  fig. 22. Nous vous recommandons de ne faire remplacer les piles de clés que par un concessionnaire homologué Škoda. Procédez comme suit si vous désirez néanmoins remplacer vousmême une pile déchargée :
–
Ouvrez la clé en deux.
–
Poussez le cache de la pile avec le pouce ou un tournevis plat au niveau des
1 .
flèches A
–
2 , vous pouvez sortir la
En poussant la pile vers le bas, au niveau de la flèche A
pile déchargée de la clé  fig. 23.
–
Introduisez la nouvelle pile. Veillez à ce que le signe « + » sur la pile soit être
tourné vers le haut. La bonne polarité est représentée sur le couvercle de la pile.
–
Posez le couvercle de la pile sur la clé et appuyez dessus jusqu'à ce que vous
l'entendiez s'emboîter.
sso.book Page 37 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
Déverrouillage et verrouillage
Pour préserver l’environnement
Rebutez les piles vides en respectant l'environnement.



Nota
Veillez à ce que la polarité soit correcte lors du remplacement de la pile.
La pile de rechange doit être conforme à la spécification de la pile d'origine.
Le système doit être synchronisé si la télécommande ne vous permet pas
d'ouvrir ou de fermer le véhicule après le remplacement d'une pile  page 43.
Immobiliseur électronique (antidémarrage)
L'immobiliseur électronique empêche que des personnes non autorisées mettent votre véhicule en route.

Nota
La portière ouverte du conducteur ne peut pas être verrouillée avec le bouton
de sécurité. Cela permet d'empêcher que l'on oublie éventuellement la clé dans le
véhicule verrouillé.

Les portes arrière ouvertes et la porte du passager avant se ferment quand on
appuie sur le bouton de sécurité et ferme la porte.

Veuillez tenir compte des indications concernant la sécurité 
« Description », page 38.
Nota
sous
Sécurité pour enfants
La protection pour les enfants empêche d'ouvrir les portes arrière de
l'intérieur.
Une puce électronique est intégrée dans la tête de la clé. L'antidémarrage est
désactivé par son intermédiaire lorsque la clé est introduite dans l'antivol de direction. L'antidémarrage électronique s'active automatiquement lorsque vous retirez
la clé de contact de l'antivol de direction.
Le moteur de votre véhicule ne peut démarrer qu'avec une clé d'origine Škoda
codée comme il convient.
37
Fig. 24 Enclenchement de la protection pour
les enfants : pour les véhicules sans ou avec
verrouillage centralisé
Les portes arrière sont équipées d'une protection pour les enfants. La protection
pour les enfants peut être enclenchée et déclenchée au moyen de la clé du véhicule.
Enclenchement de la protection pour les enfants
Verrouillage/Déverrouillage
–
Sur les véhicules sans verrouillage centralisé, faites tourner la fente de la
protection vers la gauche sur la porte gauche  fig. 24, vers la droite sur la porte
droite.
Verrouillage de l'extérieur
Le bouton de sécurité dans la portière se lève ou s'abaisse lors du déverrouillage ou
du verrouillage .
–
Sur les véhicules avec verrouillage centralisé, faites tourner la fente de la
protection vers la droite sur la porte gauche, vers la gauche sur la porte droite
 fig. 24.
Verrouillage de l'intérieur
Un appui sur les boutons de sécurité bloque de l'intérieur toutes les portières
fermées du véhicule. Si les boutons de sécurité sont enfoncés, il n'est pas non plus
possible d'ouvrir les portières de l'extérieur. Les portières du véhicule peuvent être
ouvertes de l'intérieur comme suit :
Déclenchement de la protection pour les enfants
Valable pour les véhicules sans verrouillage centralisé :


En actionnant la manette d'ouverture, la portière est déverrouillée ;
–
Sur les véhicules sans verrouillage centralisé, faites tourner la fente de la
protection vers la droite sur la porte gauche, vers la gauche sur la porte droite.
–
Sur les véhicules avec verrouillage centralisé, faites tourner la fente de la
protection vers la gauche sur la porte gauche, vers la droite sur la porte droite.
En actionnant encore une fois la manette d'ouverture, la portière s'ouvre.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sso.book Page 38 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
38
Déverrouillage et verrouillage
La manette d'ouverture des portes de l'intérieur est bloquée lorsque la protection
pour les enfants est enclenchée. La porte ne peut être ouverte que de l'extérieur.
Verrouillage et déverrouillage automatique
Toutes les portes et la malle arrière se verrouillent automatiquement à partir d'une
vitesse de 15 km/h environ.
Verrouillage centralisé
Le véhicule est automatiquement déverrouillé lorsque l'on retire la clé de contact.
De plus, le véhicule peut être déverrouillé par le conducteur en appuyant sur la
touche  du verrouillage centralisé.
Description
Vous pouvez faire activer cette fonction par un atelier.
Lors de l'ouverture et de la fermeture toutes les portes sont déverrouillées ou
verrouillées en même temps par la condamnation centrale. La malle arrière est
déverrouillée lors de l'ouverture. Elle peut être ouverte en appuyant sur la poignée
au–dessus de la plaque d'immatriculation  page 41.
La commande du verrouillage centralisé est possible :



de l'extérieur avec la clé du véhicule  page 39 ;
avec les touches pour le verrouillage central  page 40 ;
ATTENTION !
Le verrouillage des portières empêche une ouverture involontaire dans une
situation exceptionnelle (accident). Les portières verrouillées empêchent également une irruption de l'extérieur non souhaitée – par ex. aux croisements. Des
secours éventuellement nécessaires de l'extérieur deviennent toutefois plus
difficiles – danger de mort !
avec une clé de télécommande à pile  page 41,
Nota
Témoin dans la portière du conducteur
Après verrouillage du véhicule, le voyant clignote rapidement pendant env. 2
secondes, puis à intervalles réguliers plus prolongés.

Si le véhicule est verrouillé et la protection Safe hors fonctionnement  page 38, le
voyant de la portière côté conducteur clignote rapidement pendant env. 2
secondes, puis s'éteint et recommence à clignoter à intervalles réguliers et plus
prolongés au bout d'env. 30 secondes.
En cas de défaillance du verrouillage centralisé, vous ne pouvez déverrouiller et
verrouiller avec la clé que la portière avant qui est munie d'un cylindre de fermeture.
Vous pouvez verrouiller et déverrouiller manuellement les autres portes et la malle
AR.
Si le témoin clignote commence à clignoter rapidement durant env. 2 secondes,
reste ensuite allumé durant env. 30 secondes, puis se met à clignoter lentement,
ceci signifie qu'il y a un dysfonctionnement dans le système du verrouillage centralisé ou la surveillance de l'habitacle  page 44. Ayez recours à un spécialiste.
Commande Confort pour les vitres
Les vitres à commande électrique peuvent être ouvertes et fermées lors du déverrouillage et du verrouillage du véhicule  page 46.
Ouverture séparée des portes
Cette fonction permet de ne déverrouiller que la portière du conducteur. Les autres
portes restent verrouillées et ne peuvent être déverrouillées qu'avec la répétition
de l'ordre (ouverture).
Vous pouvez faire activer cette fonction par un atelier.
En cas d'accident avec déclenchement des airbags, les portes verrouillées se
déverrouillent automatiquement afin que l'on puisse pénétrer dans le véhicule pour
porter secours.

 Verrouillage de secours de la porte  page 40.
 Déverrouillage de secours de la malle AR  page 41.
Protection Safe
Il est possible d'équiper le verrouillage centralisé d'une protection Safe. Les
serrures des portières se bloquent automatiquement si vous fermez de l'extérieur.
Le voyant de la porte du conducteur clignote rapidement pendant env. 2 secondes,
puis à intervalles réguliers plus prolongés. Les portes ne peuvent ouvertes ni de
l'intérieur, ni de l'extérieur au moyen de la poignée. Les tentatives de pénétration
dans le véhicule sont ainsi rendues plus difficiles.
Vous pouvez mettre la fonction Safe hors service par un double verrouillage dans
les 2 secondes.
Si la protection Safe est mise hors fonctionnement, le voyant de la portière côté
conducteur clignote rapidement pendant env. 2 secondes, puis s'éteint et recom-
sso.book Page 39 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
Déverrouillage et verrouillage
mence à clignoter à intervalles réguliers et plus prolongés au bout d'env. 30
secondes.
La protection Safe refonctionne lors du déverrouillage et du verrouillage suivant.
Si le véhicule est verrouillé et que la protection Safe est désactivée, vous pouvez
ouvrir le véhicule de l'intérieur en tirant sur la manette d'ouverture des portes. La
portière se déverrouille et s'ouvre simultanément.

Toutes les portes (uniquement celle du conducteur sur les véhicules équipés
d'une alarme antivol) sont déverrouillées.





La malle arrière est déverrouillée.
Les éclairages intérieurs commandés par les contacts des portières s'allument.
La protection Safe est désactivée.
Les vitres s'ouvrent tant que la clé est maintenue sur la position Déverrouillage.
Le témoin dans la porte côté conducteur s'arrête de clignoter s'il s'agit d'un véhicule pas équipé d'une alarme antivol  page 43
ATTENTION !
Lorsqu'il s'agit d'un véhicule verrouillé de l'extérieur avec activation de la
protection Safe, des personnes ou des animaux ne doivent rester dans celui-ci
étant donné que ni les portes, ni les vitres ne peuvent être ouvertes de l'intérieur. Si des sauveteurs doivent intervenir, les portes verrouillées rendent la
tâche beaucoup plus difficile – danger de mort !
Nota

39
L'alarme antivol s'active au verrouillage du véhicule même si la protection Safe
est désactivée. Ce qui n'active toutefois pas la surveillance de l'habitacle.
Nota
Si le véhicule est équipé d'une alarme antivol, vous devez, dans les 15 secondes qui
suivent le déverrouillage de la portière, insérer la clé dans le contacteur d'allumage
et mettre le contact pour désactiver l'alarme antivol. Si le contact n'est pas mis dans
les 15 secondes, l'alarme se déclenche.
Verrouillage avec la clé

Le message ATTENT_SAFELOCK s'affiche dans le visuel du combiné d'instruments pour vous informer du fait que la protection Safe s'active après le
verrouillage du véhicule. Sur les véhicules équipés d'un visuel d'information, le
message Attention au verrouillage SAFE ! Livre de Bord !.
–
Tournez la clé dans le cylindre de fermeture de la portière du conducteur dans
B  fig. 25.
le sens contraire du déplacement (position de verrouillage) A
Toutes les portes et la malle arrière se verrouillent.
Déverrouillage avec la clé



Les vitres et le toit ouvrant coulissant/relevable électrique se ferment tant que
la clé est maintenue en position de verrouillage.


La protection Safe est immédiatement activée.
Les éclairages intérieurs commandés par les contacts des portières s'éteignent.
Le témoin commence à clignoter dans la porte côté conducteur.
Nota
Si la portière du conducteur est ouverte, le véhicule ne peut pas être verrouillé.
Fig. 25 Rotations de la clé pour déverrouiller et verrouiller
–
Tournez la clé dans le cylindre de fermeture de la portière du conducteur dans
A  fig. 25.
le sens de la marche (position de déverrouillage) A
–
Tirez sur la poignée et ouvrez la portière.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sso.book Page 40 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
40
Déverrouillage et verrouillage
Touche de verrouillage centralisé
Nota
Si la protection Safe est activée  page 38, les manettes d'ouverture des portes et
les touches du verrouillage centralisé sont hors fonctionnement.
Verrouillage de secours des portières
Fig. 26 Console centrale : Touche de
verrouillage centralisé
Si le véhicule n'a pas été verrouillé de l'extérieur, vous pouvez le déverrouiller et le
verrouiller au moyen de l'interrupteur, même si le contact n'a pas été mis.
Fig. 27 Verrouillage de secours de la
portière
Verrouillage de toutes les portes et la malle arrière
–
1  fig. 26. Le symbole  s'allume dans la touche.
Appuyez sur la touche A
Déverrouillage de toutes les portes et la malle arrière
–
2  fig. 26. Le symbole  s'éteint dans la touche.
Appuyez sur la touche A
Un mécanisme de fermeture de secours visible seulement après l'ouverture de la
porte se trouve sur le côté de celles n'ayant pas de cylindre de fermeture.
Verrouillage
1 , ce qui suit se produit :
Lorsque votre véhicule a été verrouillé avec la touche A
–
A  fig. 27.
Déposez le cache A

Une ouverture des portes et de la malle arrière n'est pas possible de l'extérieur
(pour des raisons de sécurité, par ex. en s'arrêtant à un croisement).
–

B et tournez-la dans le sens de la flèche pour la
Insérez la clé dans la fente A
mettre à l'horizontale (en sens inverse sur les portières droites).
Vous pouvez déverrouiller séparément les portes de l'intérieur et les ouvrir en
tirant sur la manette d'ouverture des portes.
–
Remettez le cache.
Il est impossible de verrouiller le véhicule tant qu'une portière est ouverte, ceci
afin d'éviter d'enfermer la clé dans le véhicule par inadvertance.
Après fermeture de la porte, celle-ci ne peut plus être ouverte de l'extérieur. Il est
possible de débloquer la porte en tirant une fois sur la manette d'ouverture de porte
de l'intérieur, puis en l'ouvrant de l'extérieur.


En cas d'accident avec déclenchement des airbags, les portes verrouillées de
l'intérieur se déverrouillent alors automatiquement afin que les sauveteurs puissent accéder à l'intérieur du véhicule.
ATTENTION !
La condamnation centrale fonctionne même si le contact est coupé. Toutes les
portes et la malle arrière se verrouillent. Il ne faut toutefois jamais laisser des
enfants seuls dans le véhicule étant qu'il est nettement plus difficile d'ouvrir les
portes si celles-ci ont été verrouillées. Si des sauveteurs doivent intervenir, les
portes verrouillées rendent la tâche beaucoup plus difficile – danger de mort !
sso.book Page 41 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
Déverrouillage et verrouillage
Capot du coffre à bagages

41
Nota
Après la fermeture du hayon, celui-ci se verrouille automatiquement dans la
seconde qui suit et l'alarme antivol s'active. Ceci ne fonctionne toutefois que si le
véhicule était déjà verrouillé avant la fermeture du hayon.

La fonction de la poignée au-dessus de la plaque d'immatriculation est désactivée lorsque le véhicule part et dès qu'il roule à plus de 5 km/h. La fonction de la
poignée est réactivée après l'arrêt du véhicule et l'ouverture d'une porte.
Déverrouillage de secours de la malle AR
Fig. 28 Déverrouiller le capot du coffre à bagages / la poignée du capot
Ouverture de la malle AR
–
Sur les véhicules sans verrouillage centralisé, appuyez sur la touche de la porte
du conducteur  fig. 28 (à gauche) et ouvrez le hayon dans le sens de la flèche
 fig. 28 (à droite).
–
Sur les véhicules équipés du verrouillage centralisé, appuyez sur la poignée au
niveau de la marque et ouvrez le hayon dans le sens de la flèche  fig. 28 (à
droite).
Fermeture de la malle AR
–
Faites descendre la malle arrière et fermez celle-ci en appuyant un peu dessus

.
L'habillage intérieur de la malle AR comporte une poignée facilitant la fermeture.
ATTENTION !

Vérifiez bien que le verrouillage se soit enclenché après la fermeture de la
malle arrière. Sinon la malle arrière pourrait s'ouvrir d'un seul coup lorsque le
véhicule roule, même si la serrure de la malle arrière a été verrouillée – risque
d'accident !

Fig. 29 Déverrouillage de secours de la
malle AR
Vous pouvez ouvrir la malle AR comme suit en cas de dysfonctionnement dans le
verrouillage central :
–
Rabattez le dossier du siège arrière  page 63
–
Insérez un tournevis ou un outil similaire dans l'ouverture de l'habillage dans le
1  fig. 29 jusqu'en butée.
sens de la flèche A
–
3 sous l'habillage dans le sens de la flèche A
2 .
Déverrouiller le verrou A
–
Ouvrez la malle arrière.
Télécommande
Ne roulez jamais avec le capot du coffre à bagages ouvert ou appuyé étant
donné que les gaz d'échappement peuvent pénétrer dans l'habitacle – risque
d'intoxication !
Description
En fermant la malle arrière, n'appuyez pas sur la lunette arrière, elle pourrait
éclater – risque de blessure !



Utilisation
Sécurité
Conduite
La clé de télécommande vous permet :
De déverrouiller et verrouiller le véhicule ;
De déverrouiller la malle arrière.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sso.book Page 42 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
42

Déverrouillage et verrouillage
D'ouvrir et de fermer électriquement les fenêtres.
L'émetteur et la pile sont logés dans la poignée de la clé à radiocommande. Le
récepteur se trouve à l'intérieur du véhicule. Le périmètre d'action de la clé à télécommande est d’env. 10 m. Si les piles sont faibles, la portée de la télécommande
diminue.
La clé possède un panneton amovible qui sert à déverrouiller et verrouiller manuellement le véhicule ainsi que pour faire démarrer le moteur.
Le système doit être initialisé par un concessionnaire homologué Škoda en cas de
remplacement d'une clé perdue ainsi qu'après une réparation ou le remplacement
de l'émetteur. Ce n'est seulement qu'après que vous pourrez réutiliser la télécommande.


Verrouillage du véhicule 
–
3 pendant 1 seconde environ.
Appuyez sur la touche A
Désactivation de la protection Safe
–
3 . Autres informations
Appuyez deux fois en 2 secondes sur la touche A
 page 38.
Déverrouillage du capot du coffre à bagages 
–
2 pendant 1 seconde environ. Autres informations
Appuyez sur la touche A
 page 41.
Enlèvement de la clé
Nota
La télécommande est automatiquement désactivée lorsque le contact est mis.
–
4 .
Appuyez sur la touche A
La fonction de la télécommande peut être perturbée temporairement du fait de
l'interférence d'émetteurs se trouvant à proximité du véhicule et fonctionnant sur
les mêmes fréquences (par ex. téléphone mobile, téléviseurs).
Enfoncement de la clé
Si le verrouillage centralisé et l'alarme antivol sur la télécommande ne réagissent qu'à une distance inférieure à 3 m, il faut échanger la pile  page 36.
Les clignotants clignotent deux fois pour signaler le déverrouillage du véhicule. Le
véhicule se reverrouille automatiquement et la protection Safe ou l'installation
1 et
d'alarme antivol se réactivent si vous déverrouillez le véhicule avec la touche A
n'ouvrez aucune porte ni le hayon au cours des 30 secondes qui suivent. Cette fonction évite un déverrouillage inopiné du véhicule.


Si la portière du conducteur est ouverte, on ne peut pas verrouiller le véhicule
avec la radiocommande.
Déverrouillage et verrouillage du véhicule
–
4 et enfoncez le panneton de la clé dans le boîtier.
Appuyez sur la touche A
Indication du verrouillage
Le verrouillage correct du véhicule est indiqué par un seul clignotement des clignotants.
3 et que certaines portes
Si vous verrouillez le véhicule en appuyant sur la touche A
ou le capot du coffre à bagages ne sont pas fermés, les clignotants ne clignotent
qu'après la fermeture complète.
ATTENTION !
Fig. 30 Clé à radiocommande
Déverrouillage du véhicule 
–
1  fig. 30 pendant 1 seconde environ.
Appuyez sur la touche A
Lorsqu'il s'agit d'un véhicule verrouillé de l'extérieur avec activation de la
protection Safe, personne ne doit rester dans celui-ci étant donné que ni les
portes, ni les vitres ne peuvent être ouvertes de l'intérieur. Si des sauveteurs
doivent intervenir, les portes verrouillées rendent la tâche beaucoup plus difficile – danger de mort !
sso.book Page 43 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
Déverrouillage et verrouillage
Nota

N'actionnez la télécommande à ondes radio que si les portières et la malle
arrière sont fermées et si vous voyez le véhicule.
 N'appuyez pas sur la touche de verrouillage  de la radiotélécommande à l'intérieur du véhicule avant d'introduire la clé dans le contacteur d'allumage pour éviter
de verrouiller le véhicule et d'activer l'alarme antivol par inadvertance. Si cela devait
néanmoins arriver, appuyer sur la touche de déverrouillage  de la télécommande
radio.
Synchronisation de la télécommande
Si le véhicule ne se déverrouille pas en actionnant la télécommande, il se peut que
le code de la clé et le calculateur dans le véhicule ne coïncident plus. Cela peut se
produire lorsque les touches de la clé à radiocommande sont actionnées plusieurs
fois en dehors du périmètre d'action du système ou que la pile de la télécommande
doive être remplacée.
D'où la nécessité de synchroniser le code comme suit :


Appuyez sur n'importe quelle touche de la télécommande.
Après avoir appuyé sur la touche, la porte doit être déverrouillée au moyen de la
clé dans la minute qui suit.
Alarme antivol
43
Si vous déverrouillez le véhicule avec la clé côté portière du conducteur, vous devez,
dans les 15 secondes qui suivent l'ouverture de la portière, insérer la clé dans
l'antivol de direction et mettre le contact pour désactiver l'alarme antivol. Si le
contact n'est pas mis dans les 15 secondes, l'alarme se déclenche.
Quand l'alarme se déclenche-t-elle ?
Les endroits suivants sont surveillés lorsque le véhicule est verrouillé :








Capot moteur,
Malle arrière,
Portières,
Antivol de direction,
Inclinaison du véhicule  page 44,
Habitacle page 44,
Chute de tension du réseau de bord,
Prise du dispositif d'attelage monté départ usine.
L'alarme antivol étant activée, si l'un des deux pôles de la batterie est débranché,
l'alarme se déclenche aussitôt.
Comment l'alarme est-elle neutralisée ?
Vous neutralisez l'alarme en déverrouillant le véhicule avec la radiocommande ou
en mettant le contact.

Nota
La sirène de l'alarme peut fonctionner pendant 5 ans. Vous pouvez obtenir
d'autres informations chez un spécialiste.
Description
L'alarme antivol augmente la protection du véhicule contre les tentatives d'effraction. Le système déclenche des signaux sonores et optiques lors d'une tentative
d'effraction du véhicule.
Comment l'alarme est-elle activée ?
L'alarme-antivol est automatiquement activée lors du verrouillage du véhicule, au
moyen de la clé insérée dans la porte côté conducteur ou à l'aide de la télécommande radio. Elle est activée environ 30 secondes après le verrouillage.

Avant de sortir du véhicule, contrôlez si toutes les portes, toutes les vitres et le
toit ouvrant coulissant/relevable électrique sont fermés afin d'assurer la pleine
fonctionnalité de l'alarme antivol.

Le codage de la télécommande radio et du récepteur ne permet pas d'utiliser la
télécommande radio d'autres véhicules.
Comment l'alarme est-elle désactivée ?
L'alarme antivol n'est désactivée, lors de l'ouverture du véhicule, qu'en utilisant la
télécommande radio. L'alarme antivol est réactivée, si le véhicule n'est pas ouvert
dans les 30 secondes qui suivent la transmission du signal radio.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sso.book Page 44 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
44
Déverrouillage et verrouillage
Surveillance de l'habitacle et surveillance antiremorquage

La surveillance de l'habitacle et la surveillance de la protection antiremorquage enregistrent les mouvements dans l'habitacle et
déclenchent l'alarme.

Nota
Coupez la surveillance de l'habitacle et la surveillance de la protection antiremorquage s'il y a une possibilité que l'alarme soit déclenchée par des mouvements (par ex. des enfants ou des animaux) restés dans l'habitacle resp. si le véhicule doit être transporté (par ex. par train ou bateau) ou remorqué.
Vous pouvez également neutraliser la surveillance de l'habitacle et la
surveillance de la protection anti-remorquage en désactivant la sécurité Safe
 page 38.

Si la clé de contact est retirée ou si une portière est ouverte, le symbole dans la
touche s'éclaire en rouge.

L'éclairage du symbole dans la touche n'indique pas que la surveillance de l'habitacle et de la surveillance de la protection anti-remorquage sont activées.
Fig. 31 Touche pour la surveillance de
l'habitacle et la surveillance de la protection anti-remorquage
Lève-vitre électrique
Touches pour lève-vitre électrique
La surveillance de l'habitacle et la surveillance de la protection anti-remorquage
sont commandées avec la touche . Coupez la surveillance de l'habitacle et la
surveillance de la protection anti-remorquage s'il y a une possibilité que l'alarme
soit déclenchée par des mouvements (par ex. des enfants ou des animaux) restés
dans l'habitacle resp. si le véhicule doit être transporté (par ex. par train ou bateau)
ou remorqué.
Coupure de la surveillance de l'habitacle et de la surveillance de la
protection anti-remorquage
–
Coupez le contact.
–
Ouvrez la porte du conducteur.
–
Appuyez sur la touche  dans la portière du conducteur  fig. 31.
–
Verrouillez le véhicule dans un délai de 30 secondes. La surveillance de l'habitacle et la surveillance de la protection anti-remorquage sont neutralisées.
La surveillance de l'habitacle et la surveillance de la protection anti-remorquage se
réenclenchent automatiquement lors du verrouillage suivant du véhicule.
Fig. 32 Touches dans la porte du conducteur/touches dans les portes AR
Les lève-vitre électriques ne fonctionnent que si le contact est mis.
Ouverture d'une vitre
–
La vitre peut être ouverte par de légères pressions sur la touche de la portière
concernée. Le processus s'arrête si l'on relâche la touche.
–
Vous pouvez en outre ouvrir automatiquement la vitre en poussant la touche à
fond (ouverture intégrale). En poussant de nouveau sur la touche, la vitre
s'arrête immédiatement.
sso.book Page 45 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
Déverrouillage et verrouillage
Fermeture d'une vitre
45
Avertissement !
–
La vitre se ferme en tirant légèrement sur la touche concernée. Le processus de
fermeture s'arrête si l'on relâche la touche.

–
Vous pouvez en outre fermer automatiquement la vitre en tirant la touche à
fond (fermeture intégrale). En tirant de nouveau sur la touche, la vitre s'arrête
immédiatement.
 Pour le cas où les vitres seraient gelées, supprimez d'abord la glace  page 155
et actionnez le lève-vitre seulement ensuite sinon le mécanisme du lève-vitre pourrait être endommagé.
Les touches des vitres individuelles se trouvent sur le bloc de commande de l'accoudoir de la porte du conducteur  page 44, fig. 32, porte côté passager avant et dans
les portes arrière.
Touches de lève-vitre dans l'accoudoir de la portière du conducteur
A Touche pour le lève-vitre dans porte côté conducteur
A
B Touche pour le lève-vitre dans porte côté passager avant
A
C Touche pour lèvre-vitre dans la porte arrière droite
A
D Touche pour lèvre-vitre dans la porte arrière gauche
A
S Contacteur de sécurité
A
Touche de sécurité
Vous pouvez neutraliser les touches pour les lèvre-vitres dans les portes arrière en
S  page 44, fig. 32. Vous pouvez réactiver les
appuyant sur la touche de sécurité A
touches pour les lèvre-vitres dans les portes arrière en réappuyant sur la touche de
S .
sécurité A
Si les touches dans les portières arrière sont mises hors service, le voyant 
S .
s'allume dans le contacteur de sécurité A
Maintenez les vitres dans un état propre afin d'assurer un fonctionnement
correct du lève-vitre électrique.

Nota
Vous pouvez encore ouvrir et fermer les vitres pendant 10 minutes environ
après avoir coupé le contact. Les lève-vitre ne sont complètement neutralisés
qu'après l'ouverture de l'une des portes AV.

Pour la ventilation de l'habitacle en roulant, utilisez en priorité le système de
chauffage, climatisation et ventilation existant. Si les vitres sont ouvertes, de la
poussière ainsi que d'autres saletés peuvent entrer dans le véhicule et des bruits
dus au vent peuvent également se produire.
Limitation de pression du lève-vitre
Les lève-vitre électriques sont équipés d'un dispositif limitant la force exercée par
ceux-ci. Ce qui réduit le risque de coincement lors de la fermeture des vitres.
En cas d'obstacle, le processus de fermeture s'arrête et la vitre redescend de quelques centimètres.
Si un obstacle empêche la fermeture pendant les dix secondes suivantes, le
processus de fermeture est de nouveau interrompu et la vitre redescend de quelques centimètres.

Si vous essayez de refermer la vitre dans les 10 secondes après le deuxième retour
en arrière de la vitre bien que l'obstacle n'ait pas encore été supprimé, la fermeture
est momentanément arrêtée. Pendant ce temps, il n'est pas possible de fermer
automatiquement la vitre. Le dispositif limitant la force exercée est encore activée.

La limitation de la force exercée n'est alors neutralisée que si vous vous essayez de
fermer la vitre dans les 10 secondes qui suivent – la vitre se ferme alors avec toute
la force !
ATTENTION !
Si vous fermez le véhicule à clé de l'extérieur, personne ne doit rester à
l'intérieur étant donné que les vitres ne peuvent plus être ouvertes de l'intérieur
en cas d'urgence.
Le système est équipé d'un dispositif limitant la force exercée  page 45. En
cas d'obstacle, le processus de fermeture s'arrête et la vitre redescend de quelques centimètres. Fermez alors prudemment la vitre ! Sinon, vous pouvez vous
blesser gravement en vous coinçant les doigts ou la main !

Si des enfants sont assis sur les sièges arrière, nous vous recommandons de
neutraliser les lève-vitre électriques des portières arrière (touche de sécurité)
S  page 44, fig. 32.
A
Utilisation
Sécurité
Conduite
Le dispositif limitant la force exercée se réactive si vous attendez plus de 10
secondes.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sso.book Page 46 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
46
Déverrouillage et verrouillage
ATTENTION !
Fermez quand même prudemment la vitre ! Sinon, vous pouvez provoquer de
graves blessures par coincement !
Commande confort pour les vitres
Lors du déverrouillage et du verrouillage du véhicule, vous pouvez ouvrir et fermer
comme suit les fenêtres à commande électrique (mais seulement fermer le toit
ouvrant/relevable) :
Ouverture d'une vitre
–
Tenez la clé dans le cylindre de fermeture de la porte côté conducteur en position Déverrouillage ou appuyez sur la touche de déverrouillage de la télécommande radio jusqu'à ce que toutes les vitres soient ouvertes.
Fermeture d'une vitre
–
Tenez la clé dans le cylindre de fermeture de la porte côté conducteur en position Verrouillage ou appuyez sur la touche de verrouillage de la télécommande
radio jusqu'à ce que toutes les vitres soient fermées.
Vous pouvez interrompre immédiatement l'ouverture ou la fermeture des vitres en
lâchant la clé ou la touche de verrouillage.
ATTENTION !
Le système est équipé d'un dispositif limitant la force exercée  page 45. En cas
d'obstacle, le processus de fermeture s'arrête et la vitre redescend de quelques
centimètres. Fermez alors prudemment la vitre ! Sinon, vous pouvez provoquer
de graves blessures par coincement !


Relâchez le contacteur,
tirez le contacteur concerné vers le haut pendant 3 secondes environ
Fonctionnement en hiver
Il peut se faire, s'il a gelé, qu'une vitre en train de se fermer s'arrête à cause de la
résistance et redescende de quelques centimètres.
Afin qu'il soit possible de fermer la fenêtre, il est indispensable de mettre la limitation de pression hors service  page 45, « Limitation de pression du lève-vitre ».
ATTENTION !
Le système est équipé d'un dispositif limitant la force exercée  page 45. En cas
d'obstacle, le processus de fermeture s'arrête et la vitre redescend de quelques
centimètres. Fermez alors prudemment la vitre ! Sinon, vous pouvez provoquer
de graves blessures par coincement !

Avertissement !
Maintenez les vitres dans un état propre afin d'assurer un fonctionnement
correct du lève-vitre électrique.
 Pour le cas où les vitres seraient gelées, supprimez d'abord la glace  page 155
et actionnez le lève-vitre seulement ensuite sinon le mécanisme du lève-vitre pourrait être endommagé.
Toit ouvrant coulissant/relevable électrique
Description
Dysfonctionnements
Lève-vitre électrique hors service
Les lève-vitre électriques sont hors service si la batterie a été débranchée et
rebranchée. Le système doit être activé. Procédez de la façon suivante pour rétablir
la fonctionnalité :


Mettez le contact,
Tirez légèrement sur le bord supérieur de la touche concerné et maintenez
celle-ci jusqu'à ce que la fenêtre soit fermée,
Fig. 33 Découpure dans le revêtement
de pavillon : Bouton rotatif pour le toit
ouvrant/relevable électrique
sso.book Page 47 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
Déverrouillage et verrouillage
Le toit ouvrant/relevable électrique est commandé au moyen du bouton rotatif
 page 46, fig. 33 et fonctionne uniquement si le contact est mis. Le bouton rotatif
possède plusieurs positions.
Vous pouvez encore ouvrir, fermer et entrebâiller le toit ouvrant/relevable pendant
10 minutes environ après avoir coupé le contact. Vous ne pouvez toutefois plus faire
fonctionner le toit ouvrant/relevable dès que vous ouvrez l'une des portes avant.
Nota
Il peut se faire que le toit ouvrant/relevable ne se ferme pas complètement si la
batterie a été débranchée et rebranchée. Vous devez donc maintenir l'avant du
A .
bouton rotatif pendant 10 secondes environ sur la position A
Fermeture
Repousser/fermer le toit ouvrant /relevable
–
ATTENTION !
Position Confort
Fermez prudemment le toit ouvrant/relevable – risque d'accident !
C  page 46, fig. 33.
Faites tourner le bouton sur la position A
Ouverture complète
–
B et maintenez-le ainsi (position
Faites tourner le bouton sur la position A
atteinte en douceur).
Entrebâillement
–
A  page 46, fig. 33.
Faites tourner le bouton sur la position A
Fermeture de sécurité
Le toit ouvrant/relevable est équipé d'un dispositif de limitation de pression. Le toit
ouvrant/relevable s'arrête et s'ouvre complètement si un obstacle (de la glace par
ex.) empêche sa fermeture. Vous pouvez fermer complètement le toit ouvrant/relevable sans dispositif de limitation de pression si vous appuyez sur l'avant du contacA  page 46, fig. 33 jusqu'à ce que celui-ci soit complètement
teur en position A
fermé 
.
Ouverture et entrebâillement
–
47
D .
Faites tourner le bouton sur la position A
Commande en mode Confort
Un toit ouvrant/relevable ouvert peut également être fermé de l'extérieur.
–
Maintenez la clé dans le cylindre de fermeture de la porte côté conducteur sur la
position de verrouillage ou appuyez sur la touche de verrouillage de la télécommande jusqu'à ce que le toit ouvrant/relevable soit fermé 
.
Le processus de fermeture s'arrête si l'on relâche la clé ou la touche de verrouillage.
Si le toit ouvrant /relevable se trouve dans la position confort, l'intensité du bruit du
vent est beaucoup plus faible.
Le pare-soleil s'ouvre automatiquement en même temps que le toit. Vous pouvez
fermer ou ouvrir manuellement le pare-soleil lorsque le toit ouvrant/relevable est
fermé.
ATTENTION !
Fermez prudemment le toit ouvrant/relevable – risque d'accident ! En cas de
fermeture Confort, la limitation de pression ne fonctionne pas.
Avertissement !
En hiver, avant l'ouverture, vous devez le cas échéant enlever la glace et la neige
sur le toit ouvrant/relevable, ceci afin de prévenir un endommagement du mécanisme d'ouverture et du joint.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sso.book Page 48 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
48
Déverrouillage et verrouillage
Actionnement de secours
Fig. 34 Découpure dans le revêtement de pavillon : Points d'introduction du tournevis/Ouverture pour insérer la clé
Si l'installation est défectueuse, vous pouvez fermer ou ouvrir le toit ouvrant/relevable manuellement.
–
Mettez prudemment le côté plat d'un tournevis à l'arrière du cache du moteur
1  fig. 34 à gauche.
électrique, au niveau des flèches A
–
Tirez le cache vers le bas.
–
Insérez une clé mâle coudée pour vis à six pans creux, Gr. 4, jusqu'à la butée dans
2 puis fermer et ouvrir le toit ouvrant/relel'ouverture au niveau de la flèche A
vable  fig. 34 à droite.
–
Remettez le cache en introduisant d'abord les ergots en plastique puis en le
poussant vers le haut.
–
Faites effectuer la réparation par un concessionnaire Škoda.
Nota
Après chaque actionnement de secours (avec une clé mâle coudée pour vis à six
pans creux), le toit ouvrant/relevable doit être remis sur sa position initiale. Vous
A  page 46, fig. 33 et le
devez donc mettre le bouton rotatif sur la position A
pousser vers l'avant pendant 10 secondes environ.
sso.book Page 49 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
Eclairage et visibilité
49
Eclairage et visibilité
Eclairage
ATTENTION !
Ne roulez jamais avec les feux de position – risque d'accident ! Les feux de position ne sont pas assez lumineux pour éclairer suffisamment la route devant vous
ou pour être vu par les autres usagers de la route. Il faut donc toujours allumer
les feux de croisement lors de l'obscurité ou la visibilité est faible.
Allumer et éteindre l'éclairage 

Nota
Sur les véhicules avec feux séparés pour l'éclairage diurne (dans le pare-chocs,
sous les phares principaux), ces feux servent aussi de feux de position.

Un signal sonore d'avertissement retentit si vous retirez la clé de contact et
ouvrez la porte côté conducteur alors que l'éclairage du véhicule est allumé.

Avec la fermeture de la porte conducteur (contact coupé), le signal sonore
d'avertissement est coupé par le contact de la porte. Le véhicule peut être arrêté
avec les feux de position.
Fig. 35 Tableau de bord : Commutateur d'éclairage/Boîte à fusibles : Commutateur pour éclairage diurne

Enclenchement des feux de position

–
Faites tourner le commutateur d'éclairage  fig. 35 – à gauche sur la position
.
Nous recommandons d'éteindre tout l'éclairage ou de ne laisser que les feux de
stationnement en cas d'arrêt relativement long du véhicule.
L'enclenchement des feux décrits ne doit avoir lieu que conformément aux
dispositions légales en vigueur.

 La buée provient de la différence de température entre l'intérieur et l'extérieur des verres des phares.
Enclenchement des feux de croisement et des feux de route
–
Faites tourner le commutateur d'éclairage sur la position .
–
Pour allumer les feux de route, poussez la manette à cet effet vers l'avant
 page 53, fig. 39.
S'il fait froid ou humide, l'intérieur des phares peut temporairement s'embuer.
 Si les feux de route sont allumés, la surface éclairée se désembue rapidement. Il se peut que le bord des verres de phares soit encore embué.
 Les feux arrière et les clignotants peuvent également être concernés.
 Cette buée n'a aucune influence sur la longévité du dispositif d'éclairage.
Eteindre les feux (sauf l'éclairage diurne)
–
Faites tourner le commutateur d'éclairage sur la position O.
« DAY LIGHT » (Eclairage diurne)
Pendant le démarrage du moteur, les feux de croisement sont automatiquement
éteints.
Les dispositions légales en vigueur dans certains pays préconisent que les véhicules
soient équipés de la fonction Eclairage diurne.
Sur les véhicules avec direction à droite, la disposition des boutons diffère partiellement de celle indiquée sur  fig. 35. Les symboles illustrant les positions des
boutons sont toutefois identiques.
Activer l'éclairage diurne
Utilisation
Sécurité
Conduite
–
Enlevez le cache de la boîte à fusibles sur le côté gauche du tableau de bord
 page 193.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sso.book Page 50 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
50
Eclairage et visibilité
–
Faites tourner le commutateur d'éclairage sur la position O  page 49, fig. 35 –
à gauche.
–
Enclenchez le commutateur pour l'éclairage diurne  page 49, fig. 35 – à droite.
Désactiver l'éclairage diurne
–
Coupez le commutateur pour l'éclairage diurne  page 49, fig. 35 – à droite.
–
Enclenchez le commutateur d'éclairage sur les feux de position  ou feux de
route   page 49, fig. 35 – à gauche.
Allumage de l'éclairage diurne sur les véhicules équipés du système
« Stop & Start »
–
Coupez le contact.
–
Tirez la manette des clignotants vers le volant, poussez-la en même temps vers
le haut et maintenez-la dans cette position.
–
Mettez le contact – attendez que le clignotant droit ait clignoté 4.
–
Coupez le contact – un signal sonore retentit qui confirme l'activation de l'éclairage diurne.
–
Relâchez la manette des clignotants.
Extinction de l'éclairage diurne sur les véhicules équipés du système
« Stop & Start »
–
Coupez le contact.
–
Tirez la manette des clignotants vers le volant, poussez-la en même temps vers
le bas et maintenez-la dans cette position.
–
Mettez le contact – attendez que le clignotant gauche ait clignoté 4.
–
Coupez le contact – un signal sonore retentit qui confirme la désactivation de
l'éclairage diurne.
–
Relâchez la manette des clignotants.
Sur les véhicules équipés de feux séparés pour l'éclairage diurne dans les phares
antibrouillard ou dans le pare-chocs avant, les feux de position (ni avant, ni arrière)
et l'éclairage de la plaque d'immatriculation ne s'allument pas si la fonction Feux de
jour est activée.
Si le véhicule n'est pas équipé de feux séparés pour l'éclairage diurne, l'éclairage
diurne est réalisé par la combinaison des feux de croisement, des feux de position
(avant et arrière) y compris l'éclairage de la plaque d'immatriculation.
Dans certains pays, les dispositions légales en vigueur exigent que, lorsque la fonction Feux de jour est activée, les feux de position arrière s'allument en même temps
que les feux séparés pour l'éclairage diurne.
Projecteurs avant avec fonction Eclairage directionnel
Les projecteurs avant avec fonction Eclairage directionnel se mettent sur la position
optimale en fonction de la vitesse du véhicule et du braquage pour un meilleur éclairage des virages.
Si le voyant  s'allume en roulant ou après avoir mis le contact, cela indique un
défaut.
ATTENTION !
S'il y a un défaut dans les projecteurs avant avec fonction Eclairage directionnel,
le voyant  s'allume dans le combiné d'instruments. Les projecteurs avant avec
fonction Eclairage directionnel basculent automatiquement sur une position de
secours afin d'éviter un éventuel éblouissement des personnes arrivant en face.
De ce fait, la longueur de chaussée éclairée est raccourcie. Roulez prudemment
et rendez-vous immédiatement chez un concessionnaire.
Eclairage touristique
Projecteurs avant avec fonction Eclairage directionnel
Ce mode permet de rouler dans des pays à sens de circulation inversé, circulation à
droite/à gauche, sans éblouir les personnes dans les véhicules qui arrivent en face.
Le pivotement latéral du phare est désactivé si le mode « Eclairage touristique » est
activé.
Activation de l'éclairage touristique
Les conditions suivantes doivent être remplies avant l'activation de l'éclairage
touristique :
Contact coupé, éclairage éteint (commutateur d'éclairage en position O), sélecteur
pour le réglage de la portée des phares en position -, aucun rapport engagé ou levier
sélecteur en position N (boîte de vitesses automatique), éclairage touristique
désactivé.
–
Mettez le contact.
Jusqu'à 10 secondes après avoir mis le contact :
–
Faites tourner le commutateur d'éclairage sur la position   page 49.
sso.book Page 51 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
Eclairage et visibilité
–
Enclenchez la marche arrière (boîte de vitesses manuelle) ou mettez le levier
sélecteur en position R (boîte de vitesses automatique).
–
Faites passer le sélecteur pour le réglage de la portée des phares de la position
- à la position 3  page 52.
–
51
1 .
Tirer le commutateur d'éclairage jusqu'au premier cran A
Le voyant  s'allume dans le combiné d'instruments lorsque les phares antibrouillard sont allumés  page 27.
Désactivation de l'éclairage touristique
Phares antibrouillard avec la fonction « CORNER »
Les conditions suivantes doivent être remplies avant la désactivation de l'éclairage
touristique :
Les phares antibrouillard avec la fonction « CORNER » sont conçus
pour améliorer l'éclairage des endroits à proximité desquels le véhicule doit tourner, se garer etc.
Contact coupé, éclairage éteint (commutateur d'éclairage sur position O), sélecteur
pour le réglage de la portée des phares en position 3, aucun rapport enclenché ou
levier sélecteur en position N (boîte de vitesses automatique), éclairage touristique
activé.
–
Mettez le contact.
Les phares antibrouillard avec la fonction « CORNER » sont réglés d'après l'angle de
braquage ou après l'activation du clignotant 5) si les conditions suivantes sont
remplies :

Jusqu'à 10 secondes après avoir mis le contact :
–
Faites tourner le commutateur d'éclairage sur la position   page 49.
–
Enclenchez la marche arrière (boîte de vitesses manuelle) ou mettez le levier
sélecteur en position R (boîte de vitesses automatique).
–
Faites passer le sélecteur pour le réglage de la portée des phares de la position
3 à la position -  page 52.
le véhicule est arrêté et le moteur tourne ou s'il se déplace à une vitesse de 40
km/h maximum ;


l'éclairage diurne n'est pas enclenché ;
Feux de croisement allumés.
Un défaut dans le système des phares antibrouillard avec la fonction « CORNER »
est signalé par l'éclairage du voyant .
Effectuez l'adaptation des phares-projecteurs halogène comme suit  page 149.
Nota
Si les phares antibrouillard sont allumés, la fonction « CORNER » n'est pas
activée.
Phare antibrouillard 
Antibrouillard AR 
Enclenchement de l'antibrouillard AR
Fig. 36 Tableau de bord : Commutateur
d'éclairage
–
Tourner d'abord le commutateur d'éclairage sur la position  ou   fig. 36.
–
2 . Les phares antibrouillard s'allument
Tirez le commutateur sur la position A
également en même temps.
Si le véhicule n'est pas équipé de phares antibrouillard, placer le commutateur
2 pour allumer les
d'éclairage en position  et tirez-le directement en position A
feux arrières antibrouillard. Ce contacteur n'a pas deux mais une seule position.
Allumage des antibrouillard
–
Tourner d'abord le commutateur d'éclairage sur la position  ou   fig. 36.
Utilisation
Sécurité
Conduite
5)
En cas de conflit entre les deux possibilités d'enclenchement, par ex. lorsque le volant est
tourné vers la gauche et que le clignotant droit est activé, le clignotant prend la priorité.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sso.book Page 52 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
52
Eclairage et visibilité
Le voyant  s'allume dans le combiné d'instruments lorsque l'antibrouillard arrière
est allumé  page 27.
Si le véhicule est équipé d'un dispositif d'attelage pris dans les accessoires
d'origine Škoda et que vous roulez avec une remorque/caravane et l'antibrouillard
AR allumé, seul l'antibrouillard AR de la remorque/la caravane s'allume.

ne pas éblouir les autres usagers de la route, en particulier les véhicules arrivant
en sens inverse,

ce que la portée des phares soit suffisante pour une conduite en toute sûreté.
Contacteur des feux de détresse 
Avertissement !
Afin que les véhicules qui vous suivent ne soient pas éblouis, l'antibrouillard AR ne
doit être utilisé qu'en cas de mauvaise visibilité (tenez compte des dispositions
légales en vigueur dans chaque pays).
Régulation de la portée des phares principaux 
Les feux de croisement étant allumés, vous pouvez ajuster la portée
des phares en fonction du chargement du véhicule.
Fig. 38 Tableau de bord : Contacteur
pour feux de détresse
–
Appuyez sur le contacteur   fig. 38 afin d'allumer et d'éteindre les feux de
détresse.
Tous les clignotants du véhicule fonctionnent en même temps que les feux de
détresse. Le voyant des clignotants et le voyant dans le contacteur clignotent
également en même temps. Les feux de détresse peuvent être enclenchés même si
le contact est coupé.
Fig. 37 Tableau de bord : Réglage de la
portée des phares
–
Tournez le régulateur  fig. 37, jusqu'à ce que les feux de croisement soient
réglés de manière à ne pas éblouir les autres usagers de la route.
Positions de réglage
Les positions correspondent à peu près aux chargements suivants :
A
1
A
2
A
3
A
Véhicule occupé à l'avant, coffre vide.
Véhicule entièrement occupé, coffre vide.
Véhicule entièrement occupé, coffre chargé.
Siège conducteur occupé, coffre chargé.
Avertissement !
Réglez toujours la portée des phares de façon à :
Les feux de détresse s'allument automatiquement en cas d'accident avec déclenchement d'un airbag.
Les feux de détresse doivent toujours être utilisés en conformité avec la législation
de chaque pays.
Nota
Allumez les feux de détresse par exemple :


à la fin d'un bouchon ;
en cas de panne ou d'une situation exceptionnelle.
sso.book Page 53 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
Eclairage et visibilité
La manette des clignotants   et des feux de route 
Feux de stationnement 
Les feux de stationnement et les appels de phares sont enclenchés
et arrêtés au moyen de la manette des clignotants et des feux de
route.
–
Coupez le contact.
–
Poussez la manette vers le haut ou vers le bas – le feu de stationnement droit
ou gauche est enclenché.
53
Indications concernant le fonctionnement des feux
Les clignotants ne fonctionnent que si le contact est mis. Le voyant correspondant  ou  clignote dans le combiné d'instruments.



Le clignotant s'éteint automatiquement après avoir tourné.
Les feux de position et le feu de recul du côté correspondant du véhicule s'allument lorsque les feux de stationnement sont actionnés. Les feux de stationnement
ne s'allument que si le contact est coupé.

Fig. 39 Manette des clignotants et des
feux de route
Si la manette n'est pas en position centrale après avoir enlevé la clé de contact
de l'antivol de direction, un signal sonore d'avertissement retentit après l'ouverture
de la porte du conducteur. Dès que la porte du conducteur est fermée, le signal
sonore d'avertissement cesse.
La manette des clignotants et des feux de route autorise les fonctions suivantes :
Clignotants droit  et gauche 
Avertissement !
Servez-vous des feux de route ou des appels de phares que si vous n'éblouissez pas
d'autres usagers de la route.
–
A ou vers le bas A
B  fig. 39.
Poussez la manette vers le haut A
–
Si vous ne voulez clignoter que trois fois (clignotement dit « de confort »),
poussez brièvement la manette jusqu'au point supérieur ou inférieur de résistance et relâchez-la.

Clignotant pour changer de voie – pour un clignotement bref seulement, ne
poussez la manette que jusqu'au point supérieur ou inférieur et maintenez-la.

–
Nota
Si vous avez actionné le clignotant droit ou gauche et que vous coupez le
contact, les feux de stationnement ne s'allument pas automatiquement.
N'utilisez les éclairages décrits et les dispositifs de signalisation que conformément aux dispositions légales en vigueur.
Feux de route 
–
Enclenchez les feux de croisement.
–
C .
Poussez la manette vers l'avant dans le sens de la flèche A
–
Pour éteindre les feux de route, tirez sur le levier vers la position originale dans
D .
le sens de la flèche A
Appel de phares 
–
Tirez la manette vers le volant (position atteinte en douceur) – les feux de route
et le voyant  s'allument dans le combiné d'instruments.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sso.book Page 54 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
54
Eclairage et visibilité
Eclairage intérieur
Afin d'éviter que la batterie se décharge, l'éclairage intérieur s'éteint au bout de 10
minutes environ si une porte est restée ouverte.
Eclairage intérieur du véhicule – variante 1
Nota
Nous vous recommandons de faire remplacer l'ampoule par un concessionnaire.
Eclairage intérieur du véhicule – variante 2
Fig. 40 Eclairage intérieur – variante 1
Commande de contact de porte (portes avant et arrière)
–
A vers le
Le symbole   fig. 40 s'affiche quand vous poussez le contacteur A
milieu de la lampe.
Allumage de l'éclairage intérieur
–
Le symbole
lampe.
A vers le bord de la
 s'affiche quand vous poussez le contacteur A
Coupure de l'éclairage intérieur
–
A sur la position centrale O.
Poussez le contacteur A
Fig. 41 Eclairage intérieur – variante 2
Le plafonnier arrière  fig. 41 est actionné en poussant le contacteur vers le
symbole , O ou sur la position centrale .
Les principes de la commande de l'éclairage intérieur de la variante 2 sont les
mêmes que pour l'éclairage intérieur de la variante 1  page 54.
Eclairage intérieur arrière
Spots de lecture 
–
B  fig. 40, afin d'allumer ou d'éteindre le
Appuyez sur l'un des contacteurs A
spot de lecture droit ou gauche.
Sur les véhicules avec verrouillage centralisé, le plafonnier s'allume pendant
environ 30 secondes (si le contacteur concerné se trouve en position contact de
portière) après le déverrouillage du véhicule, l'ouverture d'une portière ou après
avoir enlevé la clé de contact. Après avoir mis le contact, l'éclairage intérieur
s'éteint immédiatement.
Sur les véhicules sans verrouillage centralisé, l'éclairage intérieur reste allumé
pendant quelques secondes avec un retard de la commutation après la fermeture
des portes. Après avoir mis le contact, l'éclairage intérieur s'éteint immédiatement.
Fig. 42 Eclairage intérieur AR
Le plafonnier arrière est commandé en appuyant sur la touche  fig. 42.
sso.book Page 55 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
Eclairage et visibilité
La touche peut se mettre sur deux positions pour le plafonnier arrière. Le plafonnier
reste allumé dans une des positions, il est enclenché par les contacts des portières
dans la deuxième position (après avoir appuyé).
Nota
Nous vous recommandons de faire remplacer l'ampoule par un concessionnaire.
Eclairage du vide-poches côté passager avant
–
La lampe à l'intérieur du vide-poches côté passager avant s'allume quand on
ouvre son volet.
–
Les feux de position étant enclenchés, la lumière s'allume automatiquement et
s'éteint avec la fermeture du volet.
55
Le dégivrage de la lunette arrière ne fonctionne que si le moteur tourne.
Le dégivrage de la lunette arrière se coupe automatiquement au bout de 7 minutes.
Si la tension de bord baisse, le dégivrage de la lunette arrière s'arrête automatiquement, le voyant clignote dans la touche.
Pour préserver l’environnement
Dès que la vitre est dégivrée ou qu'il n'y a plus de buée, vous devriez couper le
chauffage. Le courant consommé en moins a une influence positive sur la consommation de carburant  page 148, « Economiser le courant ».
Pare-soleil
Eclairage du coffre à bagages
L'éclairage s'allume automatiquement dès que l'on ouvre la malle arrière. L'éclairage du coffre à bagages s'éteint automatiquement si le capot reste ouvert plus de
10 minutes environ.
Visibilité
Fig. 44 Pare-soleil : Actionnement
Chauffage de la lunette arrière
Vous pouvez sortir du support le pare-soleil pour le conducteur resp. le passager AV
1  fig. 44.
et le faire pivoter vers la porte dans le sens de la flèche A
Les miroirs de courtoisie placés dans les pare-soleil sont dotés de volets d'occulta2 .
tion. Poussez le cache dans le sens de la flèche A
ATTENTION !
Ne pas faire pivoter les pare-soleil vers les vitres latérales à hauteur de la sortie
des airbags de tête si des objets du genre stylo à bille, etc. y sont fixés. Les occupants pourraient être blessés lorsque les airbags de tête se déploient.
Fig. 43 Contacteur du chauffage de
lunette AR
–
Vous pouvez activer et désactiver le chauffage de lunette AR en appuyant sur le
contacteur   fig. 43, le témoin s'allume ou s'éteint dans le contacteur.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sso.book Page 56 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
56
Eclairage et visibilité
Essuie-glace et lave-glace
–
Essuie-glace
Essuie-glace arrière
La manette des essuie-glace vous permet d'actionner non seulement ceux-ci mais également le balayage/lavage automatique.
–
Lâchez la manette. Le lave-glace s'arrête et les essuie-glace exécutent encore 1
à 3 aller et retour (selon la durée de l'aspersion).
6  fig. 45, l'essuieEcartez la manette du volant pour la mettre sur la position A
glace intervient toutes les 6 secondes.
Balayage/lavage automatique de la lunette arrière
–
7 , l'essuieEcartez la manette du volant pour la mettre sur la position non fixe A
glace et le lave-glace se mettent en marche.
–
Après avoir relâché la manette, le lave-glace s'arrête et les essuie-glace exécutent encore 1 à 3 aller et retour (selon la durée de l'aspersion). Après avoir lâché
6 .
la manette, elle reste sur la position A
Coupure des essuie-glace
Fig. 45 Manette des essuie-glace
La manette des essuie-glace  fig. 45 peut être mise sur les positions suivantes :
Bref balayage
–
4 si vous ne voulez
Poussez la manette vers la position repoussée par ressort A
qu'essuyer brièvement le pare-brise.
–
Les essuie-glace et les lave-glace ne fonctionnent que si le contact est mis.
Après avoir passé la marche arrière et si les essuie-glace sont enclenchés, la lunette
arrière est essuyée une fois.
Les gicleurs des essuie-glace du pare-brise sont chauffés lorsque le contact est mis.
Remettre de l'eau pour lave-glace  page 172.
Balayage intermittent
–
1 .
Mettez la manette vers le haut sur la position A
–
A la pause souhaitée entre chaque aller et
Réglez au moyen du contacteur A
retour des essuie-glace.
Balayage lent
–
2 .
Mettez la manette vers le haut sur la position A
Balayage rapide
–
3 .
Mettez la manette vers le haut sur la position A
Balayage/lavage automatique du pare-brise
–
5 , les lave-glace et les
Tirez la manette vers le volant sur la position non fixe A
essuie-glace se mettent en marche.
0 .
Ramenez la manette sur la position de base A
ATTENTION !

Des balais d'essuie-glace en parfait état sont indispensables pour assurer
une bonne visibilité et une conduite en toute sécurité  page 57.

N'utilisez pas les lave-glace lorsque les températures sont basses, sans que
le pare-brise a été chauffé auparavant. Sinon le produit pour vitres pourrait
geler sur le pare-brise et la visibilité vers l'avant serait diminuée.

Au cas où les vitres seraient gelées, enlevez d'abord la glace  page 155 et
activez les essuie-glace seulement après, sinon, les balais des essuie-glace
risquent d'en subir des dommages.
Avertissement !
En cas de gel, vérifiez avant la première mise en marche des essuie-glace si les
balais ne sont pas gelés ! Autant les balais que le moteur des essuie-glace risquent
de subir des dommages si vous les activez alors que les balais sont gelés !
sso.book Page 57 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
Eclairage et visibilité
–
Nota
Le contenu du réservoir du lave-glace est de 3,5 litres. Sur les véhicules équipés d'un
lave-phares, le contenu est de 5,4 litres.
Les phares sont nettoyés après un lavage sur cinq du pare-brise à condition que les
feux de croisement ou les feux de route soient allumés et que la manette des
5  page 56,
essuie-glace soit maintenue une 1 seconde environ sur la position A
fig. 45.
A intervalles réguliers, par ex. lorsque vous faites le plein, vous devriez faire partir
les saletés fortement incrustées (restes d'insectes par exemple) sur les verres.
Veuillez tenir compte des indications suivantes  page 155, « Les verres des
phares ».
Afin que le système fonctionne impeccablement en hiver aussi, enlever la neige sur
les supports des gicleurs et faites partir la glace avec un spray à cet effet.
Enfoncez la fixation pour déverrouiller le balai d'essuie-glace et tirez-le dans le
sens de la flèche.
Fixation du balai d'essuie-glace
–
Lave-phares
57
Poussez le balai d'essuie-glace à fond jusqu'à ce qu'il s'emboîte.
–
Contrôlez que le balai d'essuie-glace est bien fixé.
–
Rabattez le bras d'essuie-glace sur la vitre.
Des balais d'essuie-glace en parfait état sont indispensables pour une bonne visibilité. Les balais d'essuie-glace ne doivent pas être encrassés par de la poussière, des
restes d'insectes ni de la cire de conservation.
Si les balais d'essuie-glace font des bruits de frottement ou souillent la vitre, ceci
peut être dû à des résidus de cire sur les vitres après un lavage du véhicule dans une
station automatique. C'est pourquoi après chaque lavage automatique avec traitement de protection il faut dégraisser les caoutchoucs des balais d'essuie-glace.
ATTENTION !

Avertissement !
N'extrayez jamais à la main les gicleurs du lave-phares – risque
d'endommagement !
Remplacement des balais des essuie-glace du pare-brise
En cas de manipulation sans précaution des essuie-glace, le pare-brise
risque d'être endommagé.

Il est recommandé de nettoyer périodiquement les balais d'essuie-glace avec
du lave-vitre afin que des traces ne se forment pas. Nettoyez les balais avec une
éponge ou un chiffon s'ils sont très sales, dû, par ex., à des restes d'insectes.

Pour des raisons de sécurité, remplacez les balais d'essuie-glace une à deux
fois par an. Des balais d'essuie-glace sont obtensibles auprès d'ateliers.
Remplacement du balai d'essuie-glace de la lunette arrière –
variante 1
Fig. 46 Balai d'essuie-glace pour parebrise
Retrait des balais d'essuie-glace
–
Ecartez le bras d'essuie-glace du pare-brise.
Utilisation
Sécurité
Fig. 47 Balai d'essuie-glace pour lunette
arrière
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sso.book Page 58 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
58
Eclairage et visibilité
Retrait des balais d'essuie-glace
–
Contrôlez que le balai d'essuie-glace est bien fixé.
–
Ecartez le bras d'essuie-glace de la vitre et positionnez le balai d'essuie-glace à
angle droit par rapport au bras d'essuie-glace  page 57, fig. 47.
–
Rabattez le bras d'essuie-glace sur la vitre.
–
Tenez le bras d'essuie-glace d'une main au niveau de la partie supérieure.
–
A dans le sens de la flèche et retirez le
De l'autre main, déverrouillez la fixation A
balai d'essuie-glace.
Fixation du balai d'essuie-glace
–
Insérez le balai d'essuie-glace dans le bras d'essuie-glace et verrouillez la fixaA .
tion A
–
Contrôlez que le balai d'essuie-glace est bien fixé.
Ici, les mêmes remarques que  page 57 sont valables.
Remplacement du balai d'essuie-glace de la lunette arrière –
variante 2
Ici, les mêmes remarques que  page 57 sont valables.
Rétroviseurs
Rétroviseur intérieur anti-éblouissement manuel
Réglage de base
–
Tirez en avant la manette en bas du rétroviseur.
Passage sur la position nuit
–
Poussez vers l'arrière la manette en bas du rétroviseur.
Rétroviseurs
Vous pouvez régler électriquement les rétroviseurs extérieurs.
Fig. 48 Balai d'essuie-glace pour lunette
arrière
Retrait des balais d'essuie-glace
–
Ecartez le bras d'essuie-glace de la vitre et positionnez le balai d'essuie-glace à
angle droit par rapport au bras d'essuie-glace  fig. 48.
–
Tenez le bras d'essuie-glace d'une main au niveau de la partie supérieure.
–
1 et retirer le balai d'essuie-glace dans
De l'autre main, déverrouiller la sûreté A
2 .
le sens de la flèche A
Fixation du balai d'essuie-glace
–
Poussez le balai d'essuie-glace à fond jusqu'à ce qu'il s'emboîte.
Fig. 49 Contre-porte : Bouton rotatif
Avant de partir, il faut régler les rétroviseurs de sorte qu'une visibilité parfaite soit
garantie vers l'arrière.
Rétroviseur intérieur réglable
–
Poussez vers l'arrière la manette en bas du rétroviseur (lors du réglage de base
du rétroviseur intérieur, la manette doit être tournée vers l'avant).
sso.book Page 59 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
Eclairage et visibilité
59
Chauffage des rétroviseurs extérieurs
–
Faites tourner le bouton sur la position   page 58, fig. 49.
Régler le rétroviseur extérieur gauche
–
Faites tourner le bouton sur la position . Le mouvement de la surface des rétroviseurs est identique à celui du bouton rotatif.
Réglage du rétroviseur droit
–
Faites tourner le bouton sur la position . Le mouvement de la surface des rétroviseurs est identique à celui du bouton rotatif.
ATTENTION !

Les rétroviseurs extérieurs convexes (bombés vers l'extérieur) augmentent
le champ de vision. Mais elles font apparaître les objets plus petits qu'en réalité.
C'est pourquoi ces rétroviseurs ne permettent pas très bien d'apprécier la
distance par rapport au véhicule qui suit.

Il est préférable d'utiliser le rétroviseur intérieur afin de déterminer la
distance par rapport au véhicule qui suit.


Nota
Le chauffage des rétroviseurs extérieurs ne fonctionne que si le moteur tourne.
Ne touchez pas les surfaces des rétroviseurs extérieurs si leur chauffage est
enclenché.

Vous pouvez régler manuellement les rétroviseurs en appuyant sur le bord du
miroir si la commande électrique du réglage devait tomber en panne.

Veuillez consulter un concessionnaire si le réglage électrique des rétroviseurs
pose des problèmes.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sso.book Page 60 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
60
Sièges et rangements
Sièges et rangements
Sièges avant
Règle générale
Les sièges avant peuvent être réglés de plusieurs manières afin que le conducteur
et le passager avant s'y sentent parfaitement bien. Un réglage correct des sièges
est très important pour :



ATTENTION ! (suite)

Veillez à ce qu'il n'y ait aucun objet sur le siège du passager avant, sauf ceux
prévus à cet effet (par ex. siège pour enfant) – risque d'accident !
Réglage des sièges avant – variante 1
Atteindre sûrement et rapidement les commandes ;
Etre dans une position détendue et donc peu fatigante ;
Une protection optimale des ceintures de sécurité et des airbags.
Les chapitres suivants décrivent comment s'y prendre pour bien régler les sièges.
ATTENTION !

N'emmenez jamais plus de passagers que les sièges disponibles dans le véhicule.
Fig. 50 Commandes du siège

Chaque personne doit ajuster correctement sa ceinture de sécurité au siège
où elle est assise. Les enfants doivent être attachés avec un système de retenue
approprié  page 129, « Transport sécurisé des enfants ».

Les sièges avant et tous les appuie-tête doivent en outre toujours être
ajustés en fonction de la taille des personnes ainsi que les ceintures de sécurité
doivent toujours être ajustées correctement, afin de garantir une protection
optimale pour vous et vos passagers.

Pendant que le véhicule roule, toujours avoir les pieds sur le plancher – ne
jamais les mettre sur le tableau de bord, en dehors de la voiture ou sur les
assises des sièges. Ceci concerne tout particulièrement les passagers. Le risque
de blessure est alors très élevé pour eux en cas de freinage ou d'accident. Si
vous n'êtes pas correctement assis, vous pouvez être mortellement blessé en
cas de déclenchement d'un airbag !

Il est important que le conducteur et le passager avant soient au minimum à
25 cm du volant et du tableau de bord. Les airbags ne peuvent pas vous protéger
si vous en êtes plus près – danger de mort ! Les sièges avant et les appuie-tête
doivent en outre toujours être ajustés en fonction de la taille des personnes.
 Faites en sorte qu'il n'y ait jamais d'objet sur le plancher car ceux-ci pourraient venir se prendre dans le pédalier lors d'une manoeuvre ou d'un freinage.
Vous ne pourriez alors plus embrayer, freiner ou accélérer.
Réglage du siège en longueur
–
1  fig. 50 vers le haut et poussez alors le siège dans la posiTirez la manette A
tion souhaitée.
–
1 et poussez le siège jusqu'au déclic du verrouillage.
Relâchez la manette A
Réglage de la hauteur du siège
–
2 vers le haut et pomper.
Si vous souhaitez lever le siège, tirer la manette A
–
2 vers le bas et pomper.
Si vous souhaitez abaisser le siège, tirer la manette A
Réglage de l'inclinaison du dossier
–
3
Déchargez le dossier (ne vous appuyez pas dessus) et tournez la roulette A
pour régler l'inclinaison du dossier.
Le siège du conducteur devrait être réglé de sorte que celui-ci puisse appuyer à fond
sur les pédales avec les jambes légèrement repliées.
il est recommandé de régler le dossier du conducteur de sorte qu'il soit possible
d'atteindre le point le plus élevé du volant en ayant les bras légèrement repliés.
sso.book Page 61 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
Sièges et rangements
–
ATTENTION !

Ne réglez le siège du conducteur que lorsque le véhicule est arrêté – risque
d'accident !

Soyez prudents lors du réglage des sièges ! Un réglage sans faire attention
peut provoquer des contusions.

Les dossiers des sièges ne doivent pas être trop inclinés en arrière lorsque le
véhicule roule sinon les ceintures de sécurité et les airbags ne sont plus aussi
efficaces – risque de blessure !
61
Le dossier de siège reste dans la position réglée quand vous relâchez la manette
3 .
A
Le siège du conducteur devrait être réglé de sorte que celui-ci puisse appuyer à fond
sur les pédales avec les jambes légèrement repliées.
il est recommandé de régler le dossier du conducteur de sorte qu'il soit possible
d'atteindre le point le plus élevé du volant en ayant les bras légèrement repliés.
ATTENTION !

Ne réglez le siège du conducteur que lorsque le véhicule est arrêté – risque
d'accident !
Réglage des sièges avant – variante 2

Soyez prudents lors du réglage des sièges ! Un réglage sans faire attention
peut provoquer des contusions.

Les dossiers des sièges ne doivent pas être trop inclinés en arrière lorsque le
véhicule roule sinon les ceintures de sécurité et les airbags ne sont plus aussi
efficaces – risque de blessure !
Appuie-tête
Fig. 51 Commandes du siège
Cette variante de siège avant n'est livrée que dans quelques pays.
Réglage du siège en longueur
–
1  fig. 51 vers le haut et pousser simultanément le
Tirer la manette (au milieu) A
siège dans la position souhaitée.
–
1 et poussez le siège jusqu'au déclic du verrouillage.
Relâchez la manette A
Fig. 52 Appuie-tête : Régler/extraire
Réglage de la hauteur du siège
–
2 vers le haut et pomper.
Si vous souhaitez lever le siège, tirer la manette A
–
2 vers le bas et pomper.
Si vous souhaitez abaisser le siège, tirer la manette A
Réglage en hauteur des appuie-tête
Réglage de l'inclinaison du dossier
–
Délester le dossier du siège (ne nous appuyez pas contre le dossier), tirer la
3 vers l'arrière et régler l'inclinaison souhaitée en appuyant avec le
manette A
dos.
Utilisation
Sécurité
La meilleure protection est obtenue lorsque le bord supérieur de l'appuie-tête se
trouve au moins à la hauteur de la partie supérieure de la tête.
Conduite
–
Attrapez l'appuie-tête sur le côté avec les deux mains et poussez-le vers le haut
comme souhaité  fig. 52 – à gauche.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sso.book Page 62 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
62
–
Sièges et rangements
Si vous souhaitez abaisser l'appuie-tête, appuyez et maintenez la touche de
verrouillage d'une main  page 61, fig. 52 – à droite et poussez en même temps
sur l'appuie-tête vers la bas avec l'autre main.
–
1 ou A
2 , vous allumez le chauffage des
En mettant l'interrupteur sur la position A
sièges avant soit à 25 % soit à 100 % de la puissance  fig. 53.
–
Pour couper le chauffage, remettez l'interrupteur en position horizontale.
Dépose et pose d'un appuie-tête
–
Sortez d'abord l'appuie-tête au maximum du dossier du siège.
–
Poussez la touche de sécurité dans le sens de la flèche  page 61, fig. 52 – à
droite et retirez l'appuie-tête.
–
Pour remettre l'appuie-tête, enfoncez les tiges dans le dossier jusqu'à ce que
vous entendiez le déclic de la touche de sécurité.
La position des appuie-tête avant et arrière extérieurs et de l'appuie-tête arrière
central est réglable en hauteur.
Les appuie-tête doivent être réglés en fonction de la taille de chaque personne. Des
appuie-tête correctement réglés offrent, simultanément aux ceintures de sécurité,
une très bonne protection aux occupants  page 114.
Si vous ou un passager avez l'impression d'avoir de la température et/ou un
léger mal d'oreille, par ex. à cause de la prise de médicaments, une sensation
d'engourdissement ou à cause d'affections chroniques (par ex. diabète), nous
vous recommandons de supprimer complètement l'utilisation du chauffage du
siège conducteur ou passager avant. Cela peut provoquer des inflammations
difficilement guérissables au niveau du dos, du postérieur et des jambes. Si
toutefois, vous souhaitez quand même utiliser le chauffage de siège, nous vous
recommandons, en cas de longs trajets de faire des pauses régulières afin que,
le corps puisse récupérer des contraintes du voyage. Pour mieux apprécier votre
situation exacte, rendez-vous chez votre médecin traitant.

ATTENTION !

En cas d'accident, les appuie-tête ne protègent efficacement que s'ils ont été
correctement réglés.


ATTENTION !

Ne roulez jamais sans les appuie-tête – risque de blessure !
Les appuie-tête AR ne doivent pas être descendus si les sièges AR sont
occupés.
Avertissement !
Ne pas s'agenouiller sur les sièges ou exercer une charge ponctuelle sur ceux-ci
afin de ne pas endommager les filaments du chauffage.

Si les sièges ne sont pas occupés par des personnes ou si des objets y sont fixés
ou déposés, comme par ex. un siège pour enfant, un sac etc., n'utilisez pas le chauffage de siège. Cela peut provoquer un défaut de la résistance du chauffage de siège.

Ne pas nettoyer les sièges avec un produit liquide  page 157.
Nota
Chauffage des sièges avant
Le chauffage des sièges ne devrait être enclenché que lorsque le moteur tourne. La
capacité de la batterie est considérablement sollicitée par celui-ci.
Fig. 53 Interrupteur : Chauffage de
sièges AV
Vous pouvez chauffer électriquement les assises et les dossiers des sièges avant.
sso.book Page 63 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
Sièges et rangements
Sièges arrière
–
B est masquée  fig. 54 à droite.
Vérifiez si la tige rouge A
–
Mettre les assises des sièges sur la position initiale.
63
Pliage en avant des sièges AR
ATTENTION !

Veillez impérativement, en bougeant les dossiers des sièges arrière, à ce que
les ceintures de sécurité ne soient pas endommagées. En aucun cas, les ceintures de sécurité ne doivent être coincées en relevant les dossiers des sièges
arrière.

Après avoir relevé les assises et les dossiers des sièges, les ceintures et les
boîtiers de verrouillage doivent se trouver dans leur position initiale – ils doivent
être opérationnels.

Vérifiez si le dossier du siège est bien bloqué. C'est à cette seule condition
que la ceinture de sécurité trois points pourra remplir parfaitement son rôle.

Fig. 54 Rabattre l'assise/déverrouiller le dossier
Pour augmenter la capacité du coffre à bagages, vous pouvez rabattre les sièges
arrière, si nécessaire enlever l'assise  page 64. Sur les véhicules équipés d'une
banquette arrière fractionnée, il est éventuellement possible de rabattre les sièges
arrière vers l'avant.
Rabattre les sièges
–
Avant de rabattre les dossiers des sièges, réglez les sièges avant de sorte que
ceux-ci ne soient pas endommagés en rabattant les dossiers des sièges.
–
1  fig. 54 et la
Lever l'assise du siège en la tirant dans le sens de la flèche A
2 .
rabattre vers l'avant dans le sens de la flèche A
–
Déverrouillez le dossier de siège arrière en appuyant sur le bouton de sécurité
A et rabattez-le vers l'avant  fig. 54 à droite.
A
–
Sortir l'appuie-tête du dossier du siège arrière.
–
Les appuie-tête peuvent être mis dans les ouvertures à cet effet dans les
assises des sièges rabattus  fig. 55.
–
Rabattre complètement les dossiers.
Les dossiers des sièges doivent être bien bloqués afin que des objets ne
puissent pas être projetés du coffre dans l'habitacle en cas de freinage brusque
– risque de blessures !
Nota
Lorsque le boîtier du filet de séparation est posé, rabattez d'abord le dossier du
siège arrière gauche puis le double dossier du siège arrière droit.
Mettre les appuie-tête dans les assises des sièges
Fig. 55 Sièges AR : Appuie-tête dans les
assises de siège
Mettre les sièges sur la position initiale
–
Poser l'appuie-tête dans le dossier de siège un peu relevé.
–
Enfin, rabattre le dossier de siège jusqu'à ce que le bouton de sécurité s'encliquète – contrôler en tirant sur le dossier du siège.
Utilisation
Sécurité
Conduite
–
Vous pouvez mettre les appuie-tête dans les ouvertures prévues dans les
assises rabattues.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sso.book Page 64 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
64
Sièges et rangements
Démontage des assises
ATTENTION ! (suite)

Ne pas mettre des tapis de sol ou d'autres revêtements au niveau des
pédales, celles-ci devant en effet pouvoir être complètement enfoncées et
revenir à leur point de départ sans que rien ne gêne – risque d'accident !

Il ne doit donc y avoir sur le plancher aucun objet qui pourrait glisser sous la
pédale. Vous ne pourriez alors plus freiner, embrayer ou accélérer – risque
d'accident !
Fig. 56 Démontage des assises
Vous pouvez augmenter la capacité du coffre à bagages en enlevant l'assise de
siège arrière.
Dépose
–
Rabattez l'assise du siège vers l'avant.
–
Poussez l'étrier en fil de fer dans le sens de la flèche  fig. 56 et sortez l'assise
du support.
Pose
–
Poussez l'étrier en fil de fer dans le sens de la flèche et mettez-le dans le
support.
–
Relevez les assises des sièges pour les mettre dans leur position initiale.
Pédales
En vue de garantir un actionnement sûr des pédales, utilisez seulement des tapis
de sol pris dans la gamme des accessoires d'origine Škoda.
Rien ne doit gêner la commande des pédales !
ATTENTION !

En cas d'anomalies sur le système de freinage, une plus grande course de
pédale peut être nécessaire.
Coffre à bagages
Chargement du coffre à bagages
Respecter les points suivant en vue de conserver les performances des caractéristiques routières de votre véhicule :
–
Répartissez la charge aussi uniformément que possible.
–
Placez si possible les objets lourds au fond du coffre.
–
Fixez les bagages sur les oeillets d'arrimage ou au moyen du filet de fixation
 page 65.
En cas d'accident les objets petits et légers sont soumis à une énergie cinétique si
élevée, qu'ils peuvent provoquer de graves blessures. L'importance de l'énergie
cinétique dépend de la vitesse du véhicule et du poids de l'objet. La vitesse du véhicule est le facteur le plus important.
Exemple : En cas d'une collision frontale à une vitesse de 50 km/h, un objet non
protégé avec un poids de 4,5 kg est soumis à une énergie égale à 20 fois celle de
son poids initial. Cela signifie que ceci correspond à un poids de 90 kg env. Vous
pouvez imaginer les blessures provoquées par l'objet si celui-ci est « catapulté » à
travers l'intérieur du véhicule et frappe un passager.
ATTENTION !

Rangez les objets dans le coffre à bagages et fixez-les aux oeillets d'arrimage.

En cas d'une manoeuvre soudaine ou d'un accident, des objets non protégés
qui se trouvent dans l'habitacle peuvent être catapultés vers l'avant et blesser
les personnes à bord ainsi que les autres usagers de la route. Ce risque
augmente encore si des objets projetés en l'air dans l'habitacle heurtent un
sso.book Page 65 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
Sièges et rangements
65
Eléments de fixation
ATTENTION ! (suite)
airbag déclenché. Dans ce cas, les objets catapultés en arrière peuvent blesser
les passagers – danger de mort.

N'oubliez pas que, lors du transport d'objets lourds, les qualités routières de
votre véhicule se trouvent modifiées par le déplacement du centre de gravité. La
vitesse et le style de conduite doivent donc être adaptés.

Le chargement doit être effectué de manière qu'aucun objet ne puisse être
projeté en avant en cas de manoeuvres et de freinage brusques – risque de
blessure !

En cas de transport d'objets fixés, pointus, dangereux dans le coffre à
bagages agrandi en rabattant ou en déposant des sièges arrière, veillez impérativement à garantir la sécurité des personnes transportées sur les sièges arrière
qui restent  page 115, « Position assise des passagers se trouvant à l'arrière ».

Si les sièges arrière, à côté du siège rabattu, sont occupés, veillez à garantir
la sécurité avec la plus grande prudence, par ex. en plaçant les objets à transporter de sorte que le siège arrière ne puisse pas se rabattre en cas de collision
à l'arrière.

Ne roulez jamais avec le capot du coffre à bagages ouvert ou appuyé étant
donné que les gaz d'échappement peuvent pénétrer dans l'habitacle – risque
d'intoxication !

Ne dépassez en aucun cas les charges admises sur les essieux et le poids
total autorisé pour le véhicule – risque d'accident !

Ne transportez jamais des personnes dans le coffre à bagages.
Avertissement !
Veillez également à ce que les filaments du dégivrage de la lunette arrière ne soient
pas détruits par des objets qui frottent.
Fig. 57 Coffre à bagages : Oeillets d'arrimage et éléments de fixation (Fabia)/(Combi)
Des oeillets et des éléments de fixation permettant d'attacher les objets transportés se trouvent sur les côtés du coffre à bagages  fig. 57.
Vous pouvez également accrocher des filets à ces oeillets et éléments de fixation
pour fixer des petits objets.
ATTENTION !

Le chargement à transporter doit être fixé de sorte qu'il ne puisse pas bouger
pendant le trajet ou lors d'un freinage.

Si les bagages ou les objets sont fixés aux oeillets d'arrimage avec des
sangles non appropriées ou endommagées, ceci peut provoquer des blessures
graves en cas de freinage ou d'accident. Afin d'éviter que des bagages soient
projetés vers l'avant, utilisez toujours des sangles appropriées, qui doivent être
parfaitement fixées aux oeillets d'arrimage.
Nota
La pression de gonflage des pneus doit être adaptée au chargement  page 173,
fig. 148.
Véhicules de la catégorie N1
Sur les véhicules de la catégorie N1, qui ne sont pas équipés d'une grille de protection, utilisez, pour la fixation de la charge, un kit d'arrimage satisfaisant à la norme
EN 12195 (1 à 4).
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sso.book Page 66 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
66
Sièges et rangements
Filets de fixation – gamme de filets
Crochets rabattables
Fig. 59 Coffre à bagages : Crochet rabattable (Fabia)
Fig. 58 Filet de fixation : Double sac transversal, filet de fixation au sol/doubles sacs longitudinaux
Exemples de fixation du filet tels que double sac transversal, filet de fixation au sol
 fig. 58 – à gauche et doubles sacs longitudinaux  fig. 58 – à droite.
Les filets de fixation se trouvent dans le coffre à bagages avec une notice de
montage.
ATTENTION !

La résistance globale du filet permet de charger le sac avec des objets
jusqu'à 1,5 kg. Des objets plus lourds ne seraient pas suffisamment retenus –
risque de blessure et risque d'endommagement du filet !

Le chargement à transporter doit être fixé de sorte qu'il ne puisse pas bouger
pendant le trajet ou lors d'un freinage.
Des crochets rabattables pour la fixation des petits objets, sacs par ex. ou autres, se
trouvent des deux côtés du coffre  fig. 59.
ATTENTION !
Veuillez tenir compte des indications suivantes  page 64.
Avertissement !
Vous pouvez suspendre au crochet un bagage d'un poids allant jusqu'à 7,5 kg.
Tablette de coffre à bagages
Vous pouvez poser des objets légers et mous sur le couvre-bagages
derrière les appuie-tête.
Avertissement !
Ne mettez pas dans les filets des objets avec des bords tranchants – risque
d'endommagement du filet.
Fig. 60 Dépose/Pose du couvre-bagages
sso.book Page 67 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
Sièges et rangements
Si vous souhaitez transporter un bagage encombrant, vous pouvez enlever en cas
de besoin le couvre-bagages.
–
1  page 66, fig. 60.
Décrochez les sangles A
–
Enlevez le couvre-bagages en tapant légèrement sur la face inférieure du cache
2 .
entre les supports pour le faire sortir des supports A
–
Pour la repose, placez le couvre-bagages sur les surfaces d'appui du revêtement
3 sur les supports A
2 du revêlatéral et mettez les appuis du couvre-bagages A
tement latéral.
–
Enclencher le couvre-bagages en tapant légèrement sur la face supérieur du
cache dans la zone entre les supports.
–
1 du capot de coffre à bagages.
Accrochez les sangles A
67
Autres positions du couvre-bagages
Vous pouvez poser des objets légers et mous sur le couvre-bagages
derrière les appuie-tête.
ATTENTION !
Aucun objet, pouvant mettre en danger la vie des occupants du véhicule lors
d'un freinage brusque ou d'un accident, ne doit être déposé sur le cache du
coffre à bagages.
Avertissement !
En fermant le capot du coffre à bagages, il se peut que le couvre-bagages ou le revêtement latéral soit tordu(e) et endommagé(e) à cause d'une manipulation inadéquate. C'est pourquoi, avant de fermer, vous devez contrôler ce qui suit :

3 doivent être enclenchés dans les supports du revêteLes supports du cache A
2 .
ment latéral A


Fig. 61 Couvre-bagages en position inférieure/rangée derrière les sièges arrière
Vous pouvez également mettre le couvre-bagages en position inférieure sur les
éléments d'appui  fig. 61 – à gauche.
Vous pouvez aussi ranger le couvre-bagages derrière les sièges arrière  fig. 61 – à
droite.
Avertissement !
Dans cette position, le couvre-bagages est prévu pour le dépôt de petits objets
n'excédant pas 2,5 kg.
Le chargement ne doit pas dépasser le niveau du couvre-bagages.
En position ouverte, la tablette ne doit pas être tordue dans le joint du capot du
coffre à bagages.
Cache-bagages enroulable (Combi)

Il ne doit y avoir aucun objet dans l'espace entre la tablette relevée et le dossier
du siège arrière.

Faire attention à ce que les objets déposés ne puissent pas endommager les
filaments du dégivrage de la lunette arrière.

Nota
Soulevez le couvre-bagages en ouvrant la malle arrière – risque que les objets
déposés dessus glissent vers l'avant !
Fig. 62 Coffre à bagages : Cache-bagages enroulable/Extraction du cache-bagages enroulable
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sso.book Page 68 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
68
Sièges et rangements
Extraction
–
1 jusqu'à la butée
Tirez le cache-bagages enroulable dans le sens de la flèche A
en position de sûreté  page 67, fig. 62
Enroulement
–
Plancher de chargement variable dans le coffre à
bagages (Combi)
Extraction du plancher de chargement variable
2 , le cache
Poussez le cache au niveau de la poignée dans le sens de la flèche A
s'enroule automatiquement.
Dépose
–
Le cache-bagages enroulable peut être déposé pour transporter des objets
encombrants en poussant sur le côté de la tige transversale en direction de la
3 et l'enlever en le faisant bouger dans le sens de la flèche A
4
flèche A
 page 67, fig. 62.
ATTENTION !
Aucun objet, pouvant mettre en danger la vie des occupants du véhicule lors
d'un freinage brusque ou d'un accident, ne doit être déposé sur le cache du
coffre à bagages.
Avertissement !
Veuillez faire attention à ce que les objets transportés ne puissent pas endommager les filaments du dégivrage de la lunette arrière ainsi que le cache-bagages
enroulable.
Fig. 63 Coffre à bagages : Rabattre/Extraire le plancher de chargement variable
Le plancher de chargement variable facilite la manipulation d'objets encombrants et
forme un plancher de coffre plat lorsque les sièges arrière sont rabattus vers l'avant.
La charge maximale autorisée sur la surface du plancher de chargement variable est
de 75 kg.
Dépose du plancher de chargement variable
–
Déverrouillez le plancher de chargement variable en faisant tourner les axes de
A d'env. 180° vers la gauche  fig. 63.
fixation A
–
Repliez le plancher de chargement variable en le faisant bouger dans le sens de
la flèche.
–
1
Soulevez le plancher de chargement variable dans le sens de la flèche A
2  fig. 63.
 fig. 63 et faites-le sortir en le tirant dans le sens de la flèche A
Pose du plancher de chargement variable
–
Posez le plancher de chargement variable replié sur les glissières de support.
–
Déployez le plancher de chargement variable.
–
Verrouillez le plancher de chargement variable en faisant tourner les axes de
A d'env. 180° vers la droite.
fixation A
sso.book Page 69 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
Sièges et rangements
69
Pose des glissières de support
ATTENTION !
Veillez lors de la pose à ce que les glissières de support et le plancher de chargement variable soient correctement fixés, sinon cela peut être dangereux pour
les passagers.
–
Appuyez à fond sur les deux points de fixation de chaque glissière de support.
–
Contrôlez en tirant sur la fixation des glissières de support.
Nota
Lorsque le plancher de chargement variable est posé dans le coffre à bagages, il
n'est pas possible de monter un vide-poches extensible ni un filet de fixation
 page 66.
Extraction des glissières de support
Appliquez les glissières de support sur les côtés du coffre.
–
ATTENTION !
Veillez lors de la pose à ce que les glissières de support et le plancher de chargement variable soient correctement fixés, sinon cela peut être dangereux pour
les passagers.
Division du coffre avec plancher de chargement variable
Fig. 65 Division du coffre
Fig. 64 Coffre à bagages : Défaire les points de fixation/extraire les glissières de support
Le plancher de chargement variable permet de diviser le coffre.
Dépose des glissières de support
–
B sur les glissières de support à l'aide de la clé
Détacher les points de fixation A
du véhicule ou d'un tournevis plat  fig. 64.
–
A sur la position A
1  fig. 64 et défaites-la en la
Mettez la glissière de support A
tirant dans le sens de la flèche. Pour faciliter la dépose, vous pouvez retirer les
vide-poches amovibles  page 80, « Vide-poches amovible dans coffre à
bagages ».
–
A sur la position A
2 , défaites-la en la tirant dans
Mettez la glissière de support A
le sens de la flèche et sortez-la.
–
Procédez de la même façon pour déposer la glissière de support de l'autre côté
du coffre.
Utilisation
Sécurité
Conduite
–
Soulevez la partie avec la fixation et fixez-la en la poussant dans les rainures
 fig. 65.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sso.book Page 70 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
70
Sièges et rangements
Filet de séparation pour bagages (Combi)
Utilisation du filet de séparation pour bagages derrière les sièges
arrière
Si vous souhaitez utiliser la totalité du coffre à bagages, vous pouvez enlever le
cache-bagages enroulable  page 67.
ATTENTION !

Si le véhicule est équipé d'une ceinture de sécurité trois points pour le siège
arrière central, veillez à ce que le dossier du siège arrière soit correctement
verrouillé. C'est à cette seule condition que la ceinture de sécurité trois points
pourra remplir parfaitement son rôle.

C
Assurez-vous que la tige transversale soit bien enfoncée dans les appuis A
au niveau des points avant !

Si un panneau de séparation se trouve à l'arrière des sièges arrière, vous
devez toujours veiller à ce que le dossier du siège arrière soit correctement
enclenché.
Fig. 66 Extraire/enrouler le panneau de séparation à bagages
Utilisation du filet de séparation pour bagages derrière les sièges
avant
Extraction
–
Ouvrez la portière arrière droite.
–
Rabattez légèrement le dossier du siège arrière vers l'avant de façon à
permettre le déploiement du panneau de séparation à bagages.
–
B en tirant sur la bride A
A
Sortez le filet de séparation pour bagages du boîtier A
C  fig. 66.
en direction des supports A
–
C .
Mettez la tige transversale dans une des fixations A
–
Insérez l'autre extrémité de la tige transversale en la poussant dans la deuxième
fixation.
–
Poussez la tige transversale vers l'avant au niveau des deux extrémités pour
qu'elle soit opérationnelle.
–
Rabattez ensuite le dossier du siège jusqu'à ce que le bouton de verrouillage
s'encliquète – contrôlez en tirant sur le dossier du siège 
.
Enroulement
–
Tirez la tige transversale un peu vers l'arrière d'abord sur un côté puis sur l'autre
C  fig. 66.
et enlever la tige transversale des supports A
–
Maintenez la tige transversale de sorte que le filet de séparation pour bagages
B sans s'abîmer.
s'enroule lentement dans le boîtier A
Fig. 67 Extraire/enrouler le panneau de séparation à bagages
Extraction
–
Ouvrez la portière arrière droite.
–
Rabattez les assises et les dossiers des sièges arrière vers l'avant.
–
B en le tirant au niveau de
Sortez le filet de séparation pour bagages du boîtier A
A  fig. 67.
la bride A
–
C d'abord sur un côté.
Mettez la tige transversale dans la fixation A
–
Mettez la deuxième extrémité de la tige transversale dans la fixation de l'autre
côté.
sso.book Page 71 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
Sièges et rangements
–
Poussez la tige transversale vers l'avant au niveau des deux extrémités pour
qu'elle soit opérationnelle.
Enroulement
71
–
Poussez le boîtier du filet de séparation pour bagages dans le sens contraire de
1 jusqu'à la butée.
la flèche A
–
Relevez les sièges arrière pour les mettre dans leur position initiale.
–
Tirez la tige transversale un peu vers l'arrière d'abord sur un côté puis sur l'autre
C  page 70, fig. 67.
et enlever la tige transversale des supports A
Porte-bicyclettes dans le coffre à bagages
–
Maintenez la tige transversale de sorte que le filet de séparation pour bagages
B sans s'abîmer.
s'enroule lentement dans le boîtier A
Pose d'une barre transversale
–
Relevez les sièges arrière pour les mettre dans leur position initiale.
ATTENTION !
C au
Assurez-vous que la tige transversale soit bien enfoncée dans les appuis A
niveau des points avant !
Déposer et poser le boîtier du filet de séparation pour bagages
Fig. 69 Pose d'une barre transversale
Fig. 68 Sièges AR : Boîtier du filet de
séparation pour bagages
Dépose
–
Ouvrez la portière arrière droite.
–
Rabattez les assises et les dossiers des sièges arrière vers l'avant. D'abord le
dossier gauche et ensuite le droit.
–
A  fig. 68 en direction de la
Poussez le panneau de séparation de bagages A
1 et sortez-le du support du dossier droit en direction de la flèche A
2 .
flèche A
Mettez les découpures du boîtier du filet de séparation pour bagages dans les
appuis des dossiers des sièges arrière.
Utilisation
Sortez le couvre-bagages  page 67 ; nous recommandons d'enlever le
panneau de séparation de bagages si nécessaire  page 71.
–
Enlevez les appuie-tête des dossiers des sièges arrière et rabattez les sièges
arrière afin d'agrandir le coffre à bagages comme souhaité.
–
B aux extrémités de la barre transversale en desserDéverrouillez les fixations A
C et en les soulevant un peu. Les fixarant complètement les vis de fixation A
tions s'ouvrent si elles ne le sont pas déjà.
–
Mettez la partie fixe (pas extensible) de la barre transversale sur les oeillets
d'arrimage gauches (dans le sens de la marche) et ensuite la partie extensible
A sur les oeillets d'arrimage droits.
A
–
B des deux côtés de la barre transversale jusqu'à ce
Appuyez sur les fixations A
C à fond.
qu'elle s'emboîte et serrez les vis de fixation A
–
Contrôlez en tirant sur la fixation de la barre transversale.
ATTENTION !
Pose
–
–
Sécurité
Conduite
En cas de transport de bicyclettes dans le coffre à bagages, veillez à garantir la
sécurité des personnes transportées.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sso.book Page 72 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
72
Sièges et rangements
Pose d'un porte-bicyclettes
–
Desserrer le tendeur rapide au niveau de l'axe de fixation du porte-bicyclettes
et le régler conformément à la largeur de la fourche de bicyclette.
–
Poser la fourche de bicyclette sur l'axe de fixation et serrer avec le tendeur
rapide  fig. 71 (à gauche).
–
Poussez la pédale gauche de la bicyclette vers l'avant, afin de pouvoir fixer la
roue avant plus facilement.
–
A  fig. 70 et poussez le porte-bicyclettes en même temps
Desserrez la vis A
que la bicyclette fixée vers la gauche (vu dans le sens de la marche), de sorte que
le guidon ne tape pas dans la vitre latérale du coffre à bagages.
–
Abaissez prudemment le capot du coffre à bagages sans le relâcher et contrôlez
alors s'il y a suffisamment de place entre le guidon du vélo et la vitre du capot
de coffre à bagages. Si nécessaire, adaptez la position de la pièce amovible du
porte-bicyclettes de sorte que celui-ci ne vienne pas taper  page 72.
–
Coincez la roue avant démontée, de préférence entre la manivelle de la pédale
gauche et le cadre de la bicyclette ; fixez-la sur la fourche avant avec une sangle
 fig. 71 (à droite), ou sur un point de fixation.
–
Veillez à ne pas endommager le revêtement du coffre à bagages, la bicyclette ou
les objets déposés.
–
Procédez de la même façon à la pose d'un deuxième support et à la fixation de
la bicyclette.
Fig. 70 Pose d'un porte-bicyclettes
–
Posez le porte-bicyclettes homologué sur la barre transversale ; après avoir
A  fig. 70 vers le haut, poussez la barre longitudinale (pièce en
tirez la vis A
aluminium) vers la barre transversale jusqu'à ce que la douille s'enclenche et
A dans l'écrou.
vissez la vis A
–
B et enlevez-la de la pièce amovible du support ; mettez la
Desserrez la vis A
pièce amovible dans une des positions possibles selon la taille de la bicyclette
de sorte qu'elle ne puisse pas toucher le capot du coffre à bagages. Nous recommandons de placer la pièce amovible du support de sorte que l'on puisse voir 7
A et la pièce amovible.
trous entre la vis A
–
B dans la position souhaitée et la serrer.
Mettre la vis A
Installation d'une bicyclette dans un porte-bicyclettes
ATTENTION !
Placez les bicyclettes dans le porte-bicyclettes de sorte que le guidon ne tape
pas dans la vitre latérale ou la lunette arrière.
Nota
Si la roue avant est équipée d'un frein à disque, fixez la roue de sorte que le frein à
disque soit loin du cadre.
Fig. 71 Installer une bicyclette/fixation de la roue avant
–
Déposez la roue avant avant de monter la bicyclette dans le véhicule.
sso.book Page 73 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
Sièges et rangements
Assurer la stabilité des bicyclettes avec une sangle
73
Galerie de toit
Généralités


Avertissement !
N'utilisez que des porte-bagages autorisés par Škoda Auto.
En cas d'utilisation d'autres systèmes de galeries porte-bagages ou de montage
non conforme aux prescriptions, les dommages causés au véhicule sont exclus de
la garantie. Il est donc absolument indispensable que vous suiviez scrupuleusement
les directives figurant dans la notice de montage fournie avec le système de galerie
de toit.
Fig. 72 Fixation des bicyclettes avec des colliers/fixation des bicyclettes avec une sangle

–
Pour défaire la partie en caoutchouc du collier, appuyer les deux parties l'une
contre l'autre et ouvrir le collier.

–
Placer le collier avec la partie en caoutchouc vers l'avant (dans le sens de la
marche) le plus bas possible sur la tige de la selle et fermez le collier  fig. 72.
–
Pour le transport de deux bicyclettes, tendez la sangle  fig. 72 entre des tiges
des selles, écartant les bicyclettes l'une de l'autre.
–
Accrochez les mousquetons aux extrémités des sangles dans les oeillets d'arrimage derrière les sièges arrière.
–
Passez la sangle au travers du collier de serrage, d'abord d'un côté puis de
l'autre.
–
Si cela est indispensable, vous pouvez rectifier la position des bicyclettes dans
le véhicule.
Sur les véhicules équipés d'un toit ouvrant/relevable électrique, veillez à ce que
celui-ci, une fois ouvert, n'entre pas en contact avec les objets attachés sur le toit.
Veiller également à ce que le capot du coffre complètement ouvert ne bute pas
sur le chargement du toit.
Pour préserver l’environnement
La consommation de carburant augmente du fait d'une plus forte traînée aérodynamique.
Nota
Si un véhicule Combi n'est pas équipé départ usine de barres de toit, il reste possible
de les obtenir parmi les accessoires d'origine Škoda.
Points de fixation des barres de toit de base
ATTENTION !

En cas de transport de personnes ou d'objet qui nécessiterait de rabattre les
sièges, veillez à garantir la sécurité des personnes transportées.

Placez les bicyclettes dans le porte-bicyclettes de sorte que le guidon ne
tape pas dans la lunette arrière.
Fig. 73 Points de fixation des barres de
toit de base
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sso.book Page 74 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
74
Sièges et rangements
Porte-gobelet à l'avant
Pose
–

Faites entrer les pieds de fixation des barres de toit dans les supports de la
carrosserie de manière que les axes de ceux-ci viennent prendre dans les trous
de la carrosserie.
Nota
Tenez compte des remarques pour le montage et le démontage dans la notice
jointe.

Si quelque chose n'est pas clair pour vous, rendez-vous chez un spécialiste.
Fig. 74 Console centrale AV : Portegobelet
Charge sur le toit
Répartissez la charge uniformément sur la galerie porte-bagages. La charge autorisée sur le toit (y compris le système de barres de toit) ne doit pas être supérieure
à 75 kg ni dépasser le poids total autorisé du véhicule.
La charge maximum autorisée ne peut entièrement utilisée si les systèmes installés
ne sont pas assez résistants. La charge ne doit alors en aucun cas dépasser le
chiffre indiqué dans la notice de montage.
Deux canettes/gobelets peuvent y être placés  fig. 74.
ATTENTION !

Ne mettez aucune boisson chaude dans le porte-gobelet. Si le véhicule
bouge, celles-ci pourraient gicler – risque de brûlures !

ATTENTION !
 Les objets placés sur les barres de toit doivent être parfaitement fixés –
risque d'accident !

Il est absolument interdit de dépasser la charge autorisée sur le toit, les
charges autorisées sur les essieux et le poids total autorisé pour votre véhicule
– risque d'accident !

N'oubliez pas que le transport d'objets lourds et/ou d'une grande surface sur
les barres de toit modifie les qualités routières du fait d'un déplacement du
centre de gravité et/ou en raison d'une plus grande surface de résistance au
vent – risque d'accident ! Le style de conduite et la vitesse doivent donc impérativement être adaptées en conséquence.
N'y mettez pas des contenants fragiles (en verre, porcelaine par ex.). Ils pourraient vous blesser en cas d'accident.
Avertissement !
Ne laissez pas de boissons ouvertes dans le porte-gobelet pendant le trajet. Elles
pourraient gicler en cas de freinage par ex. et de ce fait endommager les composants électriques ou le rembourrage des sièges.
sso.book Page 75 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
Sièges et rangements
Porte-gobelet à l'arrière
75
Porte-ticket d'horodateur
Fig. 76 Pare-brise : porte-ticket d'horodateur
Fig. 75 Console centrale : Porte-gobelet
Une canette/gobelet peut y être placée  fig. 75.
Le porte-ticket d'horodateur sert à fixer entre autres des tickets d'horodateur de
parkings payants.
ATTENTION !

Ne mettez aucune boisson chaude dans le porte-gobelet. Si le véhicule
bouge, celles-ci pourraient gicler – risque de brûlures !

N'y mettez pas des contenants fragiles (en verre, porcelaine par ex.). Ils pourraient vous blesser en cas d'accident.
Avant de reprendre la route, enlevez toujours le ticket d'horodateur afin de ne pas
restreindre la visibilité du conducteur.
Cendriers
Avertissement !
Ne laissez pas de boissons ouvertes dans le porte-gobelet pendant le trajet. Elles
pourraient gicler en cas de freinage par ex. et de ce fait endommager les composants électriques ou le rembourrage des sièges.
Fig. 77 Console centrale : Cendriers avant/arrière
Extraction du cendrier
–
Enlevez le cendrier  fig. 77 en le tirant vers le haut. Ne maintenez pas le
cendrier au niveau du couvercle pour le sortir – risque de cassure.
Insertion du cendrier
–
Utilisation
Sécurité
Conduite
Insérez le cendrier verticalement.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sso.book Page 76 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
76
Sièges et rangements
ATTENTION !
ATTENTION !
Ne jamais mettre des objets inflammables dans le cendrier – risque d'incendie !
Allume-cigares et prises de courant
Allume-cigares
La prise de courant de l'allume-cigares peut également être utilisée
pour d'autres appareils électriques.

Faire preuve de prudence en se servant de l'allume-cigares ! On peut se
brûler si l'on utilise l'allume-cigares sans faire attention ou d'une manière incontrôlée.
 L'allume-cigares et la prise de courant fonctionnent aussi lorsque le contact
est coupé ou après avoir retiré la clé de contact. Ne laissez donc jamais des
enfants sans surveillance dans le véhicule !
Avertissement !
Afin de ne pas abîmer las prise de courant, toujours se servir des fiches allant avec.

Nota
La batterie du véhicule se décharge si le moteur est arrêté et que des utilisateurs restent enclenchés – risque de déchargement de la batterie !
 Autres nota  page 179, « Accessoires, modification et remplacement de
pièces ».
Prise de courant dans coffre à bagages
Fig. 78 Console centrale : Allume-cigares
Utilisation de l'allume-cigares
–
Appuyez sur le bouton d'allumage de l'allume-cigares  fig. 78.
–
Attendez jusqu'à ce que le bouton d'allumage ressorte.
–
Sortez immédiatement l'allume-cigares et servez-vous en.
–
Réinsérez l'allume-cigares dans la prise.
Fig. 79 Coffre à bagages : Prise de
courant
Utilisation de la prise
–
Déposez l'allume-cigares ou le cache de la prise de courant.
–
Branchez la fiche de l'appareil électrique dans la prise.
La prise de 12 Volts peut être utilisée pour des accessoires électriques ayant une
consommation de courant de 120 Watts maximum.
–
Ouvrez le cache de la prise de courant  fig. 79.
–
Branchez la fiche de l'appareil électrique dans la prise.
Vous ne pouvez utiliser la prise de courant que pour raccorder des accessoires électriques homologués ayant une consommation électrique de 120 watts maximum.
Sinon, lorsque le moteur est arrêté, la batterie se décharge.
Ici, les mêmes remarques que  page 76, « Allume-cigares » sont valables.
sso.book Page 77 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
Sièges et rangements
Autres nota  page 179, « Accessoires, modification et remplacement de
pièces ».
77
Vide-poches sur le côté du passager AV
Vide-poches
Synoptique
Vous trouverez les vide-poches et les rangements suivants dans votre véhicule :
Vide-poches sur le côté du passager AV
 page 77
Vide-poches côté conducteur
 page 78
Rangement pour lunettes
 page 78
Vide-poches dans la console centrale
 page 78
Vide-poches dans siège avant
 page 79
Accoudoir des sièges AV avec vide-poches
 page 79
Fig. 80 Tableau de bord : Vide-poches
sur le côté du passager AV
Sur certains véhicules, les vide-poches n'ont pas de couvercles.
Ouverture et fermeture des vide-poches côté passager avant
–
Tirez la poignée du couvercle dans le sens de la flèche  fig. 80 et rabattez
celui-ci.
Faites basculer le couvercle jusqu'à ce que vous l'entendiez s'emboîter.
Vide-poches dans les portes AV
 page 79
–
Vide-poches dans coffre à bagages
 page 80
Un porte-crayons se trouve à l'intérieur sous le couvercle.
Vide-poche extensible
 page 80
Patères
 page 80
ATTENTION !
Pour des raisons de sécurité, les vide-poches doivent toujours être fermés
pendant le trajet.
ATTENTION !

Ne rien déposer sur le tableau de bord. Ces objets pourraient glisser et
tomber lorsque le véhicule roule (en accélérant ou dans un virage) et vous
déconcentrer – risque d'accident !

Pendant le trajet, vérifiez bien qu'il n'y a pas d'objets de la console centrale
ou d'un autre vide-poches qui peuvent venir se coincer au niveau du plancher
côté conducteur. Vous ne pourriez alors plus freiner, embrayer ou accélérer –
risque d'accident !
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sso.book Page 78 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
78
Sièges et rangements
Refroidissement du vide-poches côté passager avant
Rangement pour lunettes
Sur les véhicules avec climatisation, le vide-poches peut être équipé
d'une arrivée d'air froid refermable.
Fig. 83 Découpure dans le revêtement
de pavillon : Rangement pour lunettes
Fig. 81 Vide-poches : Utilisation du
refroidissement
–
–
Faites tourner le bouton rotatif  fig. 81 pour l'arrivée ou la coupure de l'air frais.
Appuyez sur le couvercle du vide-poches, le vide-poches s'ouvre vers le bas
 fig. 83.
Avertissement !
Si l'arrivée d'air est ouverte alors que le climatiseur est coupé, de l'air frais ou de l'air
ambiant arrive dans le vide-poches.

Si vous roulez avec le chauffage en marche ou si vous n'avez pas besoin du refroidissement du vide-poches, nous vous recommandons de couper la réfrigération.

Vide-poches côté conducteur
Vide-poches dans la console centrale
Fig. 82 Tableau de bord : Vide-poches
côté conducteur
Compartiment non refermable sous le volant à gauche
Le rangement ne doit être ouvert que pour enlever ou mettre les lunettes et
sinon, il doit rester fermé.
Ne déposez pas d'objet sensibles à la chaleur dans le vide-poches – ceci pourraient les endommager.
Fig. 84 Console centrale : Vide-poches
Compartiment non refermable dans la console centrale.
sso.book Page 79 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
Sièges et rangements
Vide-poches dans siège avant
79
Ouverture du vide-poches
–
Appuyez sur la touche supérieure et relevez le cache du vide-poches  fig. 86 à
droite.
Nota
La capacité de mouvement des bras est restreinte lorsque l'accoudoir est abaissé.
En ville, l'accoudoir ne devrait pas être abaissé.
Vide-poches dans les portes AV
Fig. 85 Siège avant : Vide-poches
–
Pour ouvrir le couvercle, le faire basculer et le tirer  fig. 85
–
Pour fermer le couvercle, le faire basculer et appuyer dessus.
Avertissement !
Le vide-poches est prévu pour le rangement de petits objets dont le poids n'excède
pas 1 kg.
Fig. 87 Vide-poches dans la contre-porte
Accoudoirs des sièges avant avec vide-poches
B du vide-poches des portes avant.
Un porte-gobelet se trouve au niveau de A
ATTENTION !
Afin de ne pas entraver le bon fonctionnement de l'airbag latéral, utilisez le
A  fig. 87 du vide-poches pour y mettre des objets ne dépassant pas.
niveau A
Fig. 86 Accoudoir : Vide-poches/ouverture du vide-poches
Abaisser un accoudoir
–
Appuyez sur la touche inférieure à l'avant de l'accoudoir  fig. 86 à gauche.
Abaissez l'accoudoir et relâchez la touche.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sso.book Page 80 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
80
Sièges et rangements
Vide-poches amovible dans coffre à bagages
–
Poussez les deux coins supérieurs vers l'intérieur et déverrouillez le vide-poche
en le tirant vers le haut.
–
Vous pouvez sortir celui-ci en le tirant vers le milieu du véhicule.
Pose
–
Mettez les deux extrémités du vide-poches extensible dans les ouvertures du
revêtement latéral droit du coffre à bagages et poussez-le vers le bas pour le
verrouiller.
Avertissement !
Fig. 88 Vide-poches extractible
Un vide-poches amovible se trouve des deux côtés dans le revêtement latéral du
coffre à bagages  fig. 88.
Avertissement !
Les vide-poches amovibles sont prévus pour le rangement de petits objets n'excédant pas 2,5 kg.
Le vide-poches flexible est prévu pour ranger des petits objets n'excédant pas 8 kg.
Nota
Lorsque le plancher de chargement variable  page 68 est posé dans le coffre à
bagages, il n'est pas possible de monter un vide-poches extensible.
Patères
Les patères se trouvent sur la poignée du ciel de pavillon de chaque portière arrière.
Vide-poche extensible
ATTENTION !

Veillez à ce que les vêtements accrochés ne vous empêchent pas de bien voir
ce qui se passe derrière.

Accrochez seulement des vêtements légers et ne laissez pas dans les poches
des objets lourds ou tranchants.


La charge maximale des crochets est de 2 kg.
N'utilisez pas des portemanteaux pour accrocher les vêtements, comme ceci
compromettrait l'efficacité des airbags de tête.
Fig. 89 Vide-poche extensible
Un vide-poches extensible se trouve sur le côté droit du coffre à bagages.
Dépose
–
Attrapez le vide-poche extensible au niveau des deux coins supérieurs.
sso.book Page 81 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
Chauffage et climatiseur
81
Chauffage et climatiseur
Introduction
climatiseur et ne peut être ensuite supprimée qu'au moyen d'un travail compliqué
et coûteux (remplacement de l'évaporateur).

Description et remarques
L'efficacité du chauffage dépend de la température du liquide de refroidissement ;
le chauffage n'atteint donc son maximum qu'à partir du moment où le moteur est à
sa température de service.
La température et l'humidité diminuent dans le véhicule lorsque le refroidissement
est enclenché. C'est pourquoi le bien-être des occupants s'en trouve amélioré en
cas de température extérieure élevée et de forte humidité. Les vitres ne peuvent
pas s'embuer quand il fait froid.
On peut avoir recours à l'air de recyclage à court terme afin d'accélérer le refroidissement – climatiseur  page 87, Climatronic  page 89.
Le chauffage et le refroidissement ne peuvent impeccablement fonctionner que si
l'entrée d'air devant le pare-brise n'est pas bouchée par de la glace, de la neige ou
des feuilles.
Après avoir enclenché le refroidissement, de l'eau de condensation peut s'égoutter
de l'évaporateur du climatiseur et former une flaque sous le véhicule. Cela est
normal et il ne s'agit pas d'une fuite !
Veuillez tenir compte des remarques concernant l'air de recyclage pendant le
fonctionnement du chauffage  page 84, du Climatic  page 87 ou du Climatronic
 page 89.

Afin que le chauffage et le climatiseur fonctionnent impeccablement, aucun
objet ne doit recouvrir les diffuseurs d'air.
Utilisation économique du climatiseur
En mode Refroidissement, le compresseur de climatiseur utilise la puissance
motrice et influence donc la consommation de carburant.
Nous vous recommandons d'ouvrir brièvement les vitres ou les portes si le véhicule
était arrêté au soleil, d'où une température très élevée dans l'habitacle, ceci afin de
d'évacuer l'air chaud.
Si les fenêtres sont ouvertes en roulant, le refroidissement ne devrait pas être
enclenché.
Lorsque la température ambiante souhaitée peut être obtenue sans enclencher le
refroidissement, le mode Air frais devrait être choisi.
Pour préserver l’environnement
ATTENTION !

Il ne faut donc pas qu'il y ait de la glace, de la neige et de la buée sur les
vitres. Lisez bien le manuel afin que vous sachiez comment vous servir du chauffage et de la ventilation, désembuer et dégivrer les vitres et choisir le mode
"Refroidissement" lorsqu'il convient.
Economiser du carburant réduit aussi le volume de polluants.
Ne restez pas trop longtemps sur l'air de recyclage, car l'air « vicié » peut
fatiguer le conducteur et les passagers, réduire la concentration et embuer les
vitres éventuellement. Le risque d'accident augmente. Arrêtez l'air de recyclage
dès que les vitres s'embuent.
Il y a un dysfonctionnement si le refroidissement ne fonctionne pas alors que la
température extérieure dépasse +5 °C. Les raisons peuvent être les suivantes :




Le fusible du climatiseur est défectueux. Vérifiez le fusible, remplacez-le si
nécessaire  page 193.

Le refroidissement est automatiquement coupé provisoirement, car la température du liquide de refroidissement est trop élevée  page 18.
Nota
L'air vicié sort par les ouvertures d'aération derrière dans le coffre à bagages.
Nous vous recommandons de ne pas fumer lorsque le système diffuse de l'air de
recyclage car la fumée venant de l'habitacle est aspirée par l'évaporateur du climatiseur et y reste. Ce qui entraîne une odeur tenace pendant le fonctionnement du
Utilisation
Dysfonctionnements
Sécurité
Conduite
Arrêtez le refroidissement si vous ne pouvez remédier vous-même au dysfonctionnement ou si le refroidissement devient moins efficace. Rendez-vous chez un
spécialiste.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sso.book Page 82 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
82
Chauffage et climatiseur
Diffuseurs d'air
Les informations données sont valables pour tous les véhicules.
Chauffage
Utilisation
Le système de chauffage délivre de l'air dans l'habitacle et le
réchauffe si nécessaire.
Fig. 91 Chauffage : Eléments de
commande
Fig. 90 Diffuseurs d'air
Ouvrir les diffuseurs d'air 3 et 4
–
Faites tourner la molette verticale (diffuseurs d'air 3) ou la molette horizontale
(diffuseurs d'air 4) sur la position .
Fermer les diffuseurs d'air 3 et 4
–
Faites tourner la molette verticale (diffuseurs d'air 3) ou la molette horizontale
(diffuseurs d'air 4) sur la position 0.
Réglage de la température
–
A  fig. 91 vers la droite pour augmenter la tempéFaites tourner le sélecteur A
rature.
–
A vers la gauche pour abaisser la température.
Faites tourner le sélecteur A
Réglage du ventilateur
–
B sur l'une des positions 1 à 4 pour mettre le ventilateur en
Tourner le bouton A
marche.
Modifier le flux d'air des diffuseurs d'air 3 et 4
–
B sur 0 pour couper la soufflante.
Mettez le bouton du ventilateur A
–
Pour modifier la hauteur du flux d'air, faites pivoter les lamelles horizontale à
l'aide du régulateur coulissant.
–
1 – air de recyclage
Si vous souhaitez fermer l'arrivée d'air, utilisez la touche A
 page 84.
–
Pour diriger le flux d'air d'un côté ou de l'autre, faites tourner les lamelles verticales à l'aide du régulateur coulissant.
C vous permet de régler l'arrivée d'air dans
Le régulateur de répartition d'air A
chaque diffuseur  fig. 91. Les diffuseurs d'air 3 et 4 peuvent être ouverts et fermés
séparément.
De l'air chaud ou froid arrive par les diffuseurs d'air ouverts selon la position du
régulateur du chauffage ou du climatiseur et selon les conditions
météorologiques.
Régulation de la répartition de l'air
–
C permet de diriger le flux d'air  page 82.
Le régulateur de répartition d'air A
Chauffage de la lunette AR
–
2 . Autres informations  page 55, « Chauffage de la
Appuyez sur la touche A
lunette arrière ».
sso.book Page 83 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
Chauffage et climatiseur
B peuvent être mis sur
Tous les éléments de commande sauf le bouton rotatif A
n'importe quelle position intermédiaire.
La soufflante devrait rester toujours enclenchée pour empêcher que les vitres ne
s'embuent.
83
Nota
Si vous réglez la répartition d'air sur les vitres, toute la quantité d'air est utilisée
pour dégivrer les vitres et, de ce fait, plus aucun air n'arrive au plancher. Cela peut
restreindre le confort de chauffage.
Réglage du chauffage
Réglages de base recommandés des éléments de commande du chauffage pour :
Réglages
Position du sélecteur
1
Touche A
Diffuseurs d'air 4

Ne pas activer
Ouvert et dirigé vers la vitre latérale
2 ou 3

Ne pas activer
Ouvert et dirigé vers la vitre latérale
Jusqu'en butée vers la
droite
3

Activer brièvement
Ouverture
Chauffage agréable
Température souhaitée
2 ou 3

Ne pas activer
Ouverture
Arrivée d'air frais – ventilation
Jusqu'en butée vers la
gauche
Position souhaitée

Ne pas activer
Ouverture
A
A
B
A
C
A
Dégivrage du pare-brise et des vitres
latérales
Jusqu'en butée vers la
droite
3
Désembuer le pare-brise et les vitres
latérales
Température souhaitée
Réchauffement le plus rapide



Nota
A ,A
B ,A
C et la touche A
1  page 82, fig. 91.
Organes de commande A
Diffuseurs d'air 4 page 82, fig. 90.
Nous vous recommandons de laisser les diffuseurs d'air 3  page 82, fig. 90 en
position ouverte.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sso.book Page 84 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
84
Chauffage et climatiseur
Air de recyclage
En mode Recyclage de l'air ambiant, l'air est aspiré en dehors de
l'habitacle et y est rediffusé.
En mode Recyclage de l'air ambiant, très peu d'air vicié extérieur peut encore pénétrer dans l'habitacle, par ex. en traversant un tunnel ou dans les embouteillages.
Enclenchement du recyclage de l'air ambiant
–
Appuyez sur la touche 
touche.
1  page 82, fig. 91, le témoin s'allume dans la
A
Arrêt du recyclage de l'air ambiant
–
Appuyez à nouveau sur la touche 
1 , le voyant de la touche s'éteint.
A
La circulation d'air de recyclage s'arrête automatiquement si l'on met le régulateur
C sur la position   page 82, fig. 91 Un appui répété sur la
de diffusion d'air A
touche  permet de réenclencher le recyclage de l'air dans cette position également.
Le climatiseur se met en marche après avoir appuyé sur l'interrupteur AC  fig. 92
E , les conditions ci-après devant en outre être remplies :
A



Le moteur tourne,
Température extérieure supérieure à env. +2 °C et
Le bouton du ventilateur tourné (position 1 à 4).
Lorsque le refroidissement est enclenché, l'air diffusé peut être à 5 °C environ dans
certaines conditions. Des personnes fragiles peuvent s'enrhumer en cas de diffusion prolongée et irrégulière de l'air et de fortes différences de température, par ex.
en descendant du véhicule.

Nota
Nous vous recommandons de faire réaliser un nettoyage du climatiseur une fois
par an par un atelier.
Utilisation
ATTENTION !
Ne restez pas trop longtemps sur l'air de recyclage, car l'air « vicié » peut fatiguer le conducteur et les passagers, réduire la concentration et embuer les
vitres éventuellement. Le risque d'accident augmente. Arrêtez l'air de recyclage
dès que les vitres s'embuent.
Fig. 92 Climatiseur : Eléments de
commande
Climatiseur (climatiseur manuel)
Description
Le climatiseur est un système combiné de réfrigération et de chauffage. Il permet de régler optimalement la température de l'air en
toutes saisons.
Description du climatiseur
Il est primordial que le climatiseur fonctionne impeccablement, tant pour votre
sécurité que votre confort.
Réglage de la température
–
A  fig. 92 vers la droite pour augmenter la tempéFaites tourner le sélecteur A
rature.
–
A vers la gauche pour abaisser la température.
Faites tourner le sélecteur A
Réglage du ventilateur
–
B sur l'une des positions 1 à 4 pour mettre le ventilateur en
Tourner le bouton A
marche.
–
B sur 0 pour couper la soufflante.
Mettez le bouton du ventilateur A
sso.book Page 85 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
Chauffage et climatiseur
–
Si vous souhaitez fermer l'arrivée d'air frais, utilisez la touche 
recyclage  page 87.
85
D – air de
A
Régulation de la répartition de l'air
–
C permet de diriger le flux d'air.
Le régulateur de répartition d'air A
Allumage et extinction du refroidissement
E  page 84, fig. 92. Le témoin s'allume dans la
A
–
Appuyez sur la touche AC
touche.
–
On arrête le refroidissement en appuyant de nouveau sur l'interrupteur AC . Le
témoin s'éteint dans la touche.

Nota
Toute la puissance de chauffage doit être utilisée pour dégivrer le pare-brise et
les vitres latérales. Aucun air chaud ne doit être dirigé sur le plancher. Cela peut
restreindre le confort de chauffage.

Le voyant de la touche AC s'allume après activation, même si toutes les conditions du fonctionnement du système de refroidissement ne sont pas remplies. Ceci
signale la disponibilité au refroidissement une fois toutes les conditions satisfaites
 page 84, « Description du climatiseur ».
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sso.book Page 86 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
86
Chauffage et climatiseur
Réglage du climatiseur
Réglages de base recommandés pour les organes de commande du climatiseur pour
chacun des modes de fonctionnement :
Position du sélecteur
Réglages
Dégivrage du pare-brise et les
vitres latérales – désembuagea)
Réchauffement le plus rapide
Chauffage agréable
Refroidissement le plus rapide
Refroidissement optimal
Arrivée d'air frais – ventilation
a)
b)



Touche
Diffuseurs d'air 4
A
A
B
A
C
A
D
A
E
A
Température souhaitée
3 ou 4

Ne pas activer
Activé automatiquementb)
Ouvert et dirigé vers la vitre
latérale
Jusqu'en butée vers
la droite
3

Activer brièvement
Désactivé
Ouverture
Température souhaitée
2 ou 3

Ne pas activer
Désactivé
Ouverture
Jusqu'en butée vers
la gauche
Brièvement 4,
puis 2 ou 3

Activer brièvement
Activé
Ouverture
Température souhaitée
1, 2 ou 3

Ne pas activer
Activé
Ouvert et dirigé vers le toit
Jusqu'en butée vers
la gauche
Position souhaitée

Ne pas activer
Désactivé
Ouverture
Dans les pays où l'humidité de l'air est élevée, nous recommandons ne pas utiliser ce réglage. Celui-ci peut entraîner un refroidissement excessif du verre des vitres et, en conséquence, un embuage
des vitres de l'extérieur.
E s'allume après activation, même si toutes les conditions du fonctionnement du système de refroidissement ne sont pas remplies. Ceci signale la disponibilité au refroidisLe voyant de la touche A
sement une fois toutes les conditions satisfaites  page 84, « Description du climatiseur ».
Nota
A ,A
B ,A
C et les touches A
D et A
E  page 84, fig. 92.
Organes de commande A
Diffuseurs d'air 4 page 82, fig. 90.
Nous vous recommandons de laisser les diffuseurs d'air 3  page 82, fig. 90 en
position ouverte.
sso.book Page 87 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
Chauffage et climatiseur
Air de recyclage
En mode Recyclage de l'air ambiant, l'air est aspiré en dehors de
l'habitacle et y est rediffusé.
En mode Recyclage de l'air ambiant, très peu d'air vicié extérieur peut encore pénétrer dans l'habitacle, par ex. en traversant un tunnel ou dans les embouteillages.
Enclenchement du recyclage de l'air ambiant
–
Appuyez sur la touche 
touche.
D  page 84, fig. 92 – le témoin s'allume dans la
A
Arrêt du recyclage de l'air ambiant
–
Appuyez à nouveau sur la touche  – le témoin s'éteint dans la touche.
La circulation d'air de recyclage s'arrête automatiquement si l'on met le régulateur
C sur la position   page 84, fig. 92 Un appui répété sur la
de diffusion d'air A
touche  permet de réenclencher le recyclage de l'air dans cette position également.
ATTENTION !
Ne restez pas trop longtemps sur l'air de recyclage, car l'air « vicié » peut fatiguer le conducteur et les passagers, réduire la concentration et embuer les
vitres éventuellement. Le risque d'accident augmente. Arrêtez l'air de recyclage
dès que les vitres s'embuent.
87
n'étant donc pas nécessaire. Le mode automatique  page 88 assure un bien-être
maximum en toutes saisons.
Description du Climatronic
Le refroidissement travaille que si les conditions suivantes sont remplies :



Le moteur tourne,
Température extérieure supérieure à env. +2 °C,
AC enclenché.
Afin de garantir le refroidissement requis lorsque le moteur est très sollicité, le
compresseur du climatiseur s'arrête dès que la température du liquide de refroidissement est élevée.
Réglage recommandé pour toutes les saisons :
 Réglez la température souhaitée, nous recommandons 22 °C (72 °F).


Appuyez sur la touche AUTO  page 88, fig. 93.
Réglez les diffuseurs d'air 3 et 4 de façon à ce que le flux soit légèrement dirigé
vers le haut.
Passage des degrés Celsius sur les degrés Fahrenheit
Appuyez simultanément sur les touches AUTO et AC  page 88, fig. 93 et maintenez-les enfoncées. L'écran affiche les chiffres conformément à l'unité de mesure
de température désirée.

Nota
Nous vous recommandons de faire réaliser un nettoyage du Climatronic une fois
par an par un atelier.
Climatronic (climatiseur automatique)
Description
Le Climatronic est un système automatique de chauffage, ventilation et refroidissement qui garantit un confort optimal aux occupants du véhicule.
La température ajustée est maintenue constante par le Climatronic, et ce, automatiquement sans aucune intervention. La température de l'air diffusé, les vitesses du
ventilateur et la répartition de l'air sont modifiées à cet effet d'elles-mêmes. Le
système tient également compte du rayonnement solaire, un réajustement manuel
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sso.book Page 88 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
88
Chauffage et climatiseur
Synoptique des éléments de commande
17 Recyclage de l'air ambiant
A
18 Climatiseur enclenché
A
Nota
11 se trouve dans la partie inférieure de
Le capteur de température de l'habitacle A
l'appareil. Ne mettez pas de ruban adhésif et ne recouvrez pas le capteur sinon le
Climatronic pourrait mal fonctionner.
Fonctionnement automatique
Le fonctionnement automatique permet de maintenir une température constante et de désembuer les vitres à l'intérieur du véhicule.
Enclenchement du fonctionnement automatique
Fig. 93 Climatronic : Eléments de commande
–
Réglez la température entre +18 °C (64 °F) et +29 °C (86 °F).
–
Positionnez les diffuseurs d'air 3 et 4 de manière que le flux soit légèrement
dirigé vers le haut.
–
Appuyez sur la touche AUTO , AUTO s'affiche à l'écran.
Touches/sélecteur
1
Réglage de la température de l'habitacle
A
Les affichages
2
A
3
A
4
A
5
A
6
A
7
A
8
A
9
A
Affichage de la température intérieure sélectionnée, par ex. : +22 °C (72 °F)
Degrés Celsius ou Fahrenheit
Mode Climatiseur automatique
Désembuer ou dégivrer le pare-brise
Flux d'air sur le pare-brise, la tête, le haut du corps et les pieds
Recyclage de l'air ambiant
Climatiseur enclenché
Vitesse du ventilateur réglée
Vous pouvez couper le mode Automatique en appuyant sur l'une des touches pour
la diffusion d'air ou en augmentant ou réduisant la vitesse de la soufflante. La
température est quand même régulée.
Dégivrage du pare-brise
Dégivrage du pare-brise – activation
–
Appuyez sur la touche   fig. 93.
Touches/sélecteur
Dégivrage du pare-brise – désactivation
10
A
11
A
12
A
13
A
14
A
15
A
16
A
–
Réglage de la vitesse du ventilateur
Capteur de température de l'habitacle
Fonctionnement automatique
Désembuer ou dégivrer le pare-brise
Flux d'air sur les vitres
Flux d'air vers la tête
Flux d'air au plancher
Appuyez de nouveau sur la touche  ou sur la touche AUTO .
La régulation de la température intervient automatiquement. L'air ne sort plus des
diffuseurs 1 et 2.
Réglage de la température
–
Après avoir mis le contact, vous pouvez régler la température souhaitée pour
1 .
l'habitacle au moyen du régulateur A
sso.book Page 89 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
Chauffage et climatiseur
Vous pouvez régler la température de l'habitacle entre +18 °C (64 °F) et +29 °C
(86 °F). Dans cette plage, la température de l'habitacle se règle automatiquement.
« LO » apparaît sur le visuel si la température choisie est inférieure à +18 °C (64 °F).
« HI » apparaît sur le visuel si la température choisie est supérieure à +29 °C (86 °F).
Dans ces deux positions extrêmes, le Climatronic tourne à la puissance maximum de
refroidissement ou de chauffage. Il n'y a pas de régulation de la température.
Des personnes fragiles peuvent s'enrhumer en cas de diffusion prolongée et irrégulière de l'air (au niveau des jambes surtout) et de fortes différences de température,
par ex. en descendant du véhicule.
Réglage du ventilateur
Le ventilateur peut être réglé sur sept vitesses différentes.
Le Climatronic règle automatiquement les vitesses du ventilateur en fonction de la
température dans l'habitacle. Vous pouvez toutefois les ajuster manuellement
selon vos besoins.
–
89
Arrêt du recyclage de l'air ambiant
–
Appuyez de nouveau sur la touche  , le symbole  s'éteint sur le visuel.
ATTENTION !
Ne restez pas trop longtemps sur l'air de recyclage, car l'air « vicié » peut fatiguer le conducteur et les passagers, réduire la concentration et embuer les
vitres éventuellement. Le risque d'accident augmente. Arrêtez l'air de recyclage
dès que les vitres s'embuent.
Nota
Si le recyclage d'air reste actif pendant environ 15 minutes, le symbole  se met à
clignoter sur le visuel pour indiquer que le recyclage d'air est actif depuis longtemps.
Si l'on ne désactive pas le recyclage d'air, le symbole clignote pendant env. 5
minutes.
10  page 88, fig. 93 à gauche (diminution de la
Faites tourner le régulateur A
vitesse du ventilateur) ou à droite (augmentation de la vitesse du ventilateur).
Si vous coupez le ventilateur, le Climatronic est désactivé.
ATTENTION !

L'air « vicié » peut fatiguer le conducteur et les passagers, donc déconcentrer et les vitres peuvent s'embuer éventuellement. Le risque d'accident
augmente.


N'utilisez pas le Climatronic plus longtemps que nécessaire.
Enclenchez le Climatronic dès que les vitres s'embuent.
Air de recyclage
En mode Recyclage de l'air ambiant, l'air est aspiré en dehors de
l'habitacle et y est rediffusé.
En mode Recyclage de l'air ambiant, très peu d'air vicié extérieur peut encore pénétrer dans l'habitacle, par ex. en traversant un tunnel ou dans les embouteillages.
Enclenchement du recyclage de l'air ambiant
–
Appuyez sur la touche 
Utilisation
17  page 88, fig. 93,  s'affiche sur le visuel.
A
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sso.book Page 90 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
90
Départ et en route
Départ et en route
Réglage de la position du volant
ATTENTION ! (suite)
tenez jamais le volant dans la position de 12 heures ou d'une manière différente
(par ex. dans le centre du volant ou sur le bord intérieur du volant). Dans tels cas,
le déclenchement de l'airbag du conducteur peut provoquer des graves blessures aux bras, aux mains et à la tête.
Antivol de direction
Fig. 94 Volant réglable : Manette sous la colonne de direction/Ecart sûr par rapport au volant
Le volant peut être réglé en hauteur et en longueur.
–
Réglez le siège du conducteur  page 60.
–
Tirez la manette sous la colonne de direction vers le bas  fig. 94 – à gauche

.
–
Mettez le volant dans la position souhaitée (en hauteur et en longueur).
–
Faites ensuite complètement remonter la manette contre la colonne de direction.
ATTENTION !


Vous ne devez pas régler le volant en roulant !
Le conducteur doit être au minimum à 25 cm du volant  fig. 94 – à droite.
Les airbags ne peuvent pas vous protéger si vous en êtes plus près – danger de
mort !

Pour des raisons de sécurité, toujours bien ramener la manette vers le haut
afin que le volant ne change pas soudain de position pendant que le véhicule
roule – risque d'accident !

Si vous réglez le volant un peu plus vers la tête, l'effet protecteur de l'airbag
du conducteur est réduit en cas d'accident. Vérifiez que le volant est ajusté vers
le buste.

Lorsque le véhicule roule, maintenez le volant avec les deux mains latéralement sur le bord extérieur dans la position de 9 heures et de 3 heures. Ne main-
Fig. 95 Positions de l'antivol de direction
Moteurs à essence
1 – Contact coupé, moteur arrêté, la direction peut être bloquée
A
2 – Contact mis
A
3 – Lancement du moteur
A
Moteurs Diesel
1 – Coupure de l'arrivée de carburant, contact coupé, moteur arrêté, la direction
A
peut être bloquée
2 – Préchauffage du moteur, contact mis
A

Aucun des gros consommateurs d'électricité ne devrait fonctionner durant le
préchauffage – cela tirerait trop sur la batterie.
3 – Lancement du moteur
A
Règle valable pour tous les véhicules :
1
Position A
sso.book Page 91 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
Départ et en route
91
Pour bloquer la direction, la clé de contact étant retirée, faites tourner le volant
jusqu'à ce que vous entendiez le déclic de l'axe de blocage. Il est recommandé de
bloquer la direction à chaque fois que l'on s'éloigne du véhicule. Voler celui-ci est
alors plus difficile 
.
Démarrage du moteur
2
Position A
Vous ne pouvez faire démarrer le moteur qu'avec une clé de contact
d'origine.
Faites tourner le volant dans un sens puis dans l'autre s'il est alors impossible ou
difficile de mettre la clé de contact sur cette position – le verrou peut alors se débloquer.
3
Position A
Le moteur ne peut être lancé que dans cette position. Les feux de croisement ou les
feux de route, resp. les autres gros consommateurs d'énergie sont alors brièvement
2 .
coupés. Après l'avoir relâchée, la clé de contact revient sur la position A
1 à chaque fois que l'on veut faire redémarrer
Il faut ramener la clé de contact sur A
le moteur. Le verrou de répétition à l'intérieur de l'antivol de direction empêche que
le démarreur soit endommagé lorsque le moteur tourne.
ATTENTION !

Avant le départ, le moteur étant arrêté, la clé de contact doit toujours être
2 (contact mis). Cette position est signalée par l'éclairage des
sur la position A
témoins de contrôle. Si ce n'est pas le cas, cela pourrait amener un blocage inattendu de la direction – risque d'accident !

Ne retirez la clé de contact de l'antivol de direction qu'une fois le véhicule
complètement arrêté. Le verrou de direction peut s'enclencher immédiatement
– risque d'accident !

Si vous sortez du véhicule – même temporairement – retirez toujours la clé
de contact. Tout spécialement si des enfants restent dans le véhicule. Sinon les
enfants pourraient faire démarrer le moteur ou actionner des équipements électriques (par ex. lève-vitre électriques) – risque d'accident !
Généralités

Avant de démarrer, mettre le levier de changement de vitesse sur la position de
ralenti (levier sélecteur sur P ou N pour les boîtes de vitesses automatiques) et
serrer le frein à main.

Appuyez à fond sur la pédale d'embrayage pendant que vous lancez le moteur –
le démarreur n'a plus qu'à faire tourner le moteur.

Dès que le moteur démarre, relâchez aussitôt la clé – sinon, le démarreur pourrait être endommagé.
Après le lancement du moteur froid, la pression de l'huile doit d'abord monter dans
le rattrapage hydraulique du jeu des soupapes, d'où un bruit un peu plus élevé
pendant quelques instants. Ceci est normal et il n'y aucune raison de s'inquiéter.
Si le moteur ne démarre pas ...
Vous pouvez essayer de le lancer à l'aide de la batterie d'un autre véhicule
 page 189.
ATTENTION !

Ne faites jamais tourner le moteur dans des endroits non ventilés ou fermés.
Les gaz d'échappement du moteur renferment en plus du monoxyde de carbone
sans couleur et sans odeur, un gaz toxique – danger de mort ! Le monoxyde de
carbone peut provoquer un évanouissement ou peut être mortel.


Ne laissez jamais votre véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.
Avertissement !
3 ), que si le
Le démarreur ne doit être actionné (clé de contact sur position A
moteur est arrêté. Si le démarreur est actionné sitôt que le moteur est coupé, le
démarreur et le moteur peuvent être endommagés.

Evitez les régimes élevés, les accélérations à fond et de trop tirer sur le moteur
tant que celui-ci n'est pas arrivé à sa température de service – risque d'endommagement du moteur !

Ne démarrez pas le moteur du véhicule remorqué – risque de dommage au
niveau du moteur. Dans le cas de véhicules équipés d'un pot catalytique, du carburant non brûlé risque de pénétrer dans le pot catalytique et de s'y enflammer. Ceci
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sso.book Page 92 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
92
Départ et en route
entraînerait une surchauffe et une destruction du catalyseur. Vous pouvez essayer
de le lancer à l'aide de la batterie d'un autre véhicule  page 189, « Démarrage de
fortune ».
Pour préserver l’environnement
Ne laissez pas le moteur chauffer à l'arrêt. Partez immédiatement. Le moteur peut
atteindre sa température de service plus rapidement en roulant et les polluants
sont réduits.
Moteurs essence
Ces moteurs sont équipés d'un système d'injection qui délivre automatiquement un
mélange carburant-air adapté à la température extérieure.


N'appuyez pas sur l'accélérateur avant et durant le démarrage du moteur.
Si le moteur ne devait pas démarrer, interrompre le démarrage au bout de 10
secondes et recommencer au bout d'une demi-minute.

Si le moteur ne devait pas démarrer, interrompre le démarrage au bout de 10
secondes et recommencer au bout d'une demi-minute.

Le fusible du dispositif de préchauffage du moteur Diesel peut être grillé si le
moteur ne démarre quand même pas. Vérifiez alors le fusible et remplacez-le s'il y a
lieu  page 193.

Démarrage du moteur après que le réservoir se soit complètement vidé
Si du gazole est remis dans le réservoir après que celui-ci se soit retrouvé complètement vide, le lancement du moteur peut prendre plus de temps que d'habitude –
jusqu'à une minute. Cela provient du fait que le système d'alimentation doit d'abord
se remplir après le lancement du moteur.
Arrêt du moteur
–

Le fusible pour la pompe électrique d'alimentation peut être grillé si le moteur
ne démarre quand même pas. Vérifiez alors le fusible et remplacez-le s'il y a lieu
 page 193.

Si le moteur ne démarre toujours pas, faites appel au concessionnaire le plus
proche.
Il peut s'avérer nécessaire d'appuyer un peu sur l'accélérateur après le lancement
du moteur si celui-ci est très très chaud.

Faites démarrer le moteur immédiatement après que le témoin de préchauffage
 se soit éteint.

Le témoin de préchauffage s'allume durant une seconde environ si le moteur est
à sa température de service ou si la température extérieure dépasse +5 °C. Cela
signifie que vous pouvez immédiatement démarrer le moteur.
Ne coupez jamais le moteur avant d'arrêter le véhicule – risque d'accident !
Le servofrein ne fonctionne que si le moteur tourne. Lorsque le moteur est
coupé, vous avez besoin de plus de force pour freiner. Dans ce cas il n'est pas
possible de freiner comme d'habitude, un accident peut alors se produire et
provoquer des graves blessures.
Avertissement !
Si le moteur a été longtemps et fortement sollicité, ne l'arrêtez pas immédiatement
une fois à destination, mais laissez-le tourner au ralenti pendant 2 minutes encore
environ. Une fois arrêté, le moteur ne sera alors pas brûlant.
Après avoir mis le contact, le témoin de préchauffage  s'allume.
Aucun des gros consommateurs d'électricité ne devrait fonctionner durant le
préchauffage – cela tirerait trop sur la batterie.
1  page 90,
Coupez le moteur en tournant la clé de contact sur la position A
fig. 95
ATTENTION !


Moteurs Diesel
Préchauffage
Les moteurs Diesel sont équipés d'un système de préchauffage dont la durée de
fonctionnement est automatiquement pilotée en fonction de la température du
liquide de refroidissement et de la température extérieure.
Faites appel au concessionnaire le plus proche.

Nota
Le ventilateur du liquide de refroidissement peut continuer de tourner pendant
10 minutes environ après l'arrêt du moteur même si le contact a été coupé. Il est
également possible que le ventilateur du liquide de refroidissement se remette en
marche au bout de peu de temps si la température du liquide de refroidissement
augmente à cause d'une accumulation de chaleur ou si, le moteur étant encore
chaud, la voiture est exposée aux rayons du soleil.
sso.book Page 93 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
Départ et en route

Faire preuve de la plus grande prudence à chaque fois que l'on doit travailler
dans le moteur  page 162, « Travaux dans le compartiment moteur ».
93
Frein à main
Commande (boîte de vitesses manuelle)
Fig. 97 Console centrale : Frein à main
Fig. 96 Grille des véhicules avec boîte
manuelle 5 rapports
N'enclenchez la marche AR que si le véhicule est arrêté. Actionnez la pédale
d'embrayage et maintenez-la complètement enfoncée. Afin que ça ne craque pas,
attendez un instant avant de passer la marche arrière.
Le feux de recul s'allume si le contact est mis et que l'on enclenche la marche
arrière.
Actionnement du frein à main
–
Faites complètement remonter le levier du frein à main.
Desserrage du frein à main
–
Tirez un peu le levier du frein à main vers le haut et enfoncez simultanément le
bouton de verrouillage  fig. 97.
–
Le bouton étant enfoncé, poussez le levier à fond vers le bas 
.
Le témoin de frein à main  s'allume si celui-ci n'est pas desserré et le contact mis.
ATTENTION !
Lorsque le véhicule roule, n'enclenchez jamais la marche AR – risque d'accident !
Un son retentit et la consigne ci-dessous s'affiche sur le visuel d'information si vous
partez par inadvertance avec le frein à main tiré :
Release parking brake ! (Desserrer le frein de stationnement !)

Nota
Vous êtes avertis si vous roulez plus de 3 secondes à plus de 6 km/h.
Ne pas garder la main sur le levier de changement de vitesse en roulant. La pression de la main est transmise aux fourchettes de changement de vitesse de la boîte.
Ceci peut accélérer l'usure des fourchettes de changement de vitesse.
 Appuyez toujours à fond sur la pédale d'embrayage lors du changement de
rapport afin d'éviter une usure inutile et des dommages.
ATTENTION !

Tenez compte du fait que le frein à main doit toujours être entièrement
desserré lorsque le véhicule roule. Un frein à main partiellement desserré risque
d'entraîner une surchauffe des freins, ce qui nuit au fonctionnement du système
de freinage – risque d'accident ! Ceci peut accélérer l'usure des plaquettes de
frein arrière.

Ne laissez jamais des enfants sans surveillance dans le véhicule. Ceux-ci
pourraient par ex. desserrer le frein à main ou mettre le levier de vitesse au point
mort. Le véhicule peut alors se mettre à rouler – risque d'accident !
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sso.book Page 94 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
94
Départ et en route
Avertissement !
Une fois le véhicule complètement arrêté, commencez par tirer le frein à main à fond
puis enclenchez un rapport (boîte manuelle) ou mettez le sélecteur sur P (boîte de
vitesses automatique).
Assistance au stationnement
L'assistance au stationnement signale la présence d'obstacles
derrière le véhicule.
usine d'un autoradio ou d'un système de navigation radio, il est possible de régler
une baisse de leur volume de restitution lorsque l'assistance au stationnement est
active, voir Notice d'utilisation de l'autoradio ou du système de navigation radio.
Ceci permet une meilleure perception sonore de l'assistance au stationnement.
Activation
Le contact étant mis, l'assistance au stationnement est automatiquement activée
en enclenchant la marche arrière. Une confirmation est donnée par un bref signal
sonore.
Désactivation
L'assistance au stationnement est désactivée en désengageant la marche arrière
ou en coupant le contact.
ATTENTION !

L'assistance au stationnement ne peut pas remplacer l'attention du conducteur et sa responsabilité reste pleine et entière lorsqu'il gare son véhicule et
procède à des manoeuvres du même genre.

Fig. 98 Assistance au stationnement :
Portée des capteurs
L'assistance sonore au stationnement détermine au moyen de capteurs à ultrasons
la distance entre le pare-chocs arrière et un obstacle derrière le véhicule. Les
capteurs sont logés dans le pare-chocs arrière.
Portée des capteurs
Le conducteur est averti lorsque la distance par rapport à un obstacle est d'environ
A  fig. 98). L'intervalle entre les impulsions sonores diminue relati160 cm (zone A
vement à cette distance.
B ), un son continu retentit – zone de
A partir d'une distance de 30 cm env.(zone A
danger. Vous ne devriez alors pas continuer à reculer ! Si le véhicule est équipé
départ usine d'un dispositif d'attelage, la limite de signalisation de la zone de
danger – son continu – s'étend de 5 cm de plus derrière le véhicule. Le véhicule peut
être rallongé par le montage d'un dispositif d'attelage amovible.
Sur certains véhicules équipés départ usine d'un système de navigation radio ou
d'un autoradio, la distance à l'obstacle est représentée sous forme graphique sur le
visuel. Sur les véhicules avec dispositif d'attelage monté départ usine, les capteurs
arrière sont désactivés en cas d'utilisation d'une remorque. Le conducteur en est
informé par un affichage graphique (véhicule avec remorque) sur le visuel de l'autoradio ou du système de navigation radio. Sur certains véhicules équipés départ
Avant de reculer, assurez-vous qu'il n'y a pas un petit obstacle derrière le
véhicule, par ex. une pierre ou une colonne de faible épaisseur, le timon d'une
remorque, etc. Ce genre d'obstacle pourrait se trouver à l'extérieur du périmètre
palpé par les capteurs.

Les surfaces de certains objets et des vêtements peuvent dans certaines
conditions ne pas refléter les signaux de l'assistance au stationnement. C'est
pourquoi, ces objets ou les personnes qui portent ce genre de vêtements,
peuvent ne pas être reconnus par les capteurs de l'assistance au stationnement.

Nota
L'assistance au stationnement est hors service lorsqu'une remorque est attelée
(valable pour les véhicules équipés départ usine d'un dispositif d'attelage).

Il y a une anomalie dans le système si un son durant env. 5 secondes retentit
après avoir mis le contact et enclenché la marche arrière alors qu'il n'y a pas
d'obstacle à proximité du véhicule. Il est possible que l'avertissement sonore ne
fonctionne pas correctement (un obstacle derrière peut éventuellement ne pas être
détecté – faire preuve de la plus grande prudence). Faites supprimer le défaut par
un concessionnaire.

Si, après avoir mis le contact et enclenché la marche arrière, l'avertissement
sonore retentit pendant 3 secondes, un défaut s'est produit dans le système. Il est
possible que l'avertissement sonore ne fonctionne pas correctement (un obstacle
derrière peut éventuellement ne pas être détecté – faire preuve de la plus grande
prudence). Faites supprimer le défaut par un concessionnaire.
sso.book Page 95 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
Départ et en route

L'assistance au stationnement ne peut fonctionner que si les capteurs sont
propres (sans aucune trace de neige gelée, etc).
95
Mémorisation de la vitesse

Si l'assistance au stationnement est activée et le sélecteur de la boîte automaP , cela entraîne alors l'interruption du son de mise en garde (le véhicule
tique sur A
ne peut plus bouger).
Régulateur de vitesse (GRA)
Introduction
Le régulateur de vitesse (GRA) maintient la vitesse réglée, qui doit être supérieure
à 30 km/h (20 mph) sans que vous soyez obligés d'actionner la pédale d'accélérateur. Toutefois que dans les limites de la puissance motrice et de l'effet du frein
moteur. Le régulateur de vitesse vous permet – essentiellement sur les longs trajets
– de détendre le « pied actionnant l'accélérateur ».
ATTENTION !

Fig. 99 Manette de commande : Interrupteur et contacteur du régulateur de
vitesse
A et de l'interrupLe régulateur de vitesse est commandé au moyen du contacteur A
B dans la manette gauche de la commande multifonction.
teur A
–
A  fig. 99 pour le mettre sur ON.
Poussez le contacteur A
–
B pour le
Une fois la vitesse souhaitée obtenue, appuyez sur l'interrupteur A
mettre sur la position SET- – la vitesse momentanée est mémorisée.
Il est interdit, pour des raisons de sécurité, de se servir du régulateur de
vitesse lorsque la circulation est dense et si l'état de la chaussée ne s'y prête pas
(revêtement, chaussée glissante, graviers par ex.) – risque d'accident !
La vitesse mémorisée est maintenue constante sans actionner la pédale d'accéléB pour l'enlever de la position SET.
rateur après avoir relâché l'interrupteur A
Afin d'éviter que le régulateur de vitesse ne soit utilisé inopinément, couper
toujours le système après l'utilisation.
Vous pouvez augmenter la vitesse en appuyant sur l'accélérateur. La vitesse
revient sur le chiffre précédemment mémorisé dès que vous lâchez la pédale.


Nota
Véhicules avec boîte de vitesses manuelle : Appuyez toujours à fond sur la
pédale d'embrayage si vous passez au point mort alors que le régulateur de vitesse
est enclenché ! Sinon le moteur peut s'emballer inopinément.
 Le régulateur ne peut pas maintenir la vitesse constante dans des descentes
trop prononcées. La vitesse augmente en effet en raison du poids du véhicule. Il
faut donc rétrograder suffisamment tôt pour ralentir le véhicule avec la pédale de
frein.

Sur les véhicules avec une boîte automatique, le régulateur de vitesse ne peut
pas être enclenché si le sélecteur est sur P, N ou R.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Ceci ne s'applique cependant pas si vous dépassez la vitesse enregistrée de plus de
10 km/h pendant plus de 5 minutes. La vitesse mémorisée est alors effacée de la
mémoire. Il faut de nouveau mémoriser la vitesse.
On peut diminuer la vitesse de la même façon. Le système est provisoirement arrêté
en appuyant sur la pédale de frein ou la pédale d'embrayage  page 96.
ATTENTION !
Vous ne pourrez alors reprendre la vitesse mémorisée que si elle n'est pas trop
élevée pour les conditions de circulation à ce moment-là.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sso.book Page 96 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
96
Départ et en route
Modification de la vitesse mémorisée
La vitesse peut également être modifiée sans actionner la pédale
d'accélérateur.
Plus rapide
–
–
Vous pouvez augmenter la vitesse mémorisée sans actionner la pédale d'accéB  page 95, fig. 99 pour le mettre sur
lérateur en appuyant sur l'interrupteur A
la position RES+.
Si vous maintenez l'interrupteur enfoncé sur la position RES+, la vitesse
augmente de façon continue. Après avoir obtenu la vitesse souhaitée, relâchez
l'interrupteur. La nouvelle vitesse mémorisée est ainsi enregistrée dans la
mémoire.
ATTENTION !
Vous ne pourrez alors reprendre la vitesse mémorisée que si elle n'est pas trop
élevée pour les conditions de circulation à ce moment-là.
Coupure complète du régulateur de vitesse
–
A  page 95, fig. 99 vers la droite sur la position OFF.
Poussez le contacteur A
« Stop & Start »
Plus lente
–
B
Vous pouvez diminuer la vitesse mémorisée en appuyant sur l'interrupteur A
pour la mettre sur la position SET-.
–
Si vous maintenez la touche enfoncée sur la position SET-, la vitesse diminue de
façon continue. Après avoir obtenu la vitesse souhaitée, relâchez l'interrupteur.
La nouvelle vitesse mémorisée est ainsi enregistrée dans la mémoire.
–
Si vous relâchez l'interrupteur à une vitesse inférieure à 30 km/h, la vitesse n'est
pas mémorisée, la mémoire est effacée. La vitesse doit être de nouveau mémoB sur la position SET-.
risée au-dessus de 30 km/h au moyen de l'interrupteur A
Coupure provisoire du régulateur de vitesse
–
Vous pouvez couper temporairement le régulateur de vitesse en appuyant sur
la pédale de frein ou la pédale d'embrayage, mais uniquement sur la pédale de
frein pour les véhicules avec boîte de vitesses automatique.
–
Vous pouvez également couper temporairement le régulateur de vitesse en
A sur la position centrale.
poussant le contacteur A
La vitesse mémorisée reste dans la mémoire.
La reprise de la vitesse mémorisée a lieu en relâchant la pédale de frein ou la pédale
d'embrayage, sur les véhicules avec boîte de vitesses automatique, uniquement en
B
relâchant la pédale de frein et en appuyant brièvement sur l'interrupteur A
 page 95, fig. 99 dans la position RES+.
Fig. 100 Console centrale : Touche pour
le système START-STOP
Le système « START-STOP » vous aide à économiser du carburant et à réduire les
émissions des gaz d'échappement, de polluants et de CO2.
Le système est activé automatiquement à chaque fois que le contact est mis.
Le système arrête automatiquement le moteur lorsque le véhicule est à l'arrêt, par
ex. en attendant devant un feu.
Les informations concernant le statut actuel du système « START-STOP » sont affichées sur le visuel du combiné d'instruments.
Coupure automatique du moteur (Section Stop)
–
Arrêtez le véhicule (tirez le frein à main en cas de besoin).
–
Mettez-vous au point mort.
–
Relâchez la pédale d'embrayage.
Démarrage automatique du moteur (Phase Start)
–
Appuyez sur la pédale d'embrayage.
sso.book Page 97 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
Départ et en route
Activer et désactiver le système « START-STOP »
Vous pouvez désactiver le système « START-STOP » et le réactiver en appuyant sur
la touche  page 96, fig. 100.
La vitesse du véhicule a dépasse 3 km/h depuis le dernier démarrage automatique
Si le système est désactivé, le voyant s'allume dans la touche.
Aucun cycle de nettoyage n'est activé dans le filtre à particules de
gazole page 34
Si le véhicule se trouve sur le segment Stop en appuyant sur la touche, le moteur
démarre immédiatement.
Les roues avant ne pas trop braquées (le braquage du volant est inférieur à 3/4
d'une rotation du volant)
Le système START-STOP implique des conditions de commutation complexes,
quelques-unes d'entre elles sont difficiles à trouver sans l'aide du Service Aprèsvente. Les conditions générales pour un fonctionnement correct du système
START-STOP sont indiquées dans l'aperçu suivant.
Conditions pour un arrêt automatique du moteur (Phase Stop)
Levier de changement de vitesse au point mort
97
Conditions dans lesquelles s'effectue un démarrage automatique (Phase Start)
La pédale d'embrayage est enfoncée
Le réglage de la température est passé sur min./max.
Le dégivrage du pare-brise est enclenché
Une vitesse de soufflante élevée est réglée
Pédale d'embrayage pas enfoncée
La touche pour le système START-STOP est enfoncée
Le conducteur a bouclé sa ceinture de sécurité
Conditions dans lesquelles s'effectue un démarrage automatique sans
intervention du conducteur
La portière du conducteur est fermée
Le capot moteur est fermé
Le véhicule se déplace à une vitesse supérieure à 3 km/h
Le véhicule est arrêté
Le dispositif de remorquage monté départ usine n'est pas relié électriquement
avec une remorque/caravane
La température de service du moteur est atteinte
Le niveau de charge de la batterie du véhicule est suffisant
La différence entre la température réglée et la température réelle dans l'habitacle
est trop importante
La tension de la batterie est trop faible
La pression dans le système de freinage est insuffisante
L'angle d'inclinaison de la pente/de la descente dans laquelle se trouve le véhicule n'est pas trop important
Le régime moteur est inférieur à 1200 tr/mn
La température intérieure de la batterie du véhicule n'est ni trop basse, ni trop
élevée
La pression dans le système de freinage est suffisante
La différence entre la température réglée et la température réelle dans l'habitacle
n'est pas trop importante
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sso.book Page 98 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
98
Départ et en route
Messages dans le combiné d'instruments (valable pour les véhicules sans visuel
d'information)
ERROR START STOP
(ERREUR START STOP)
Défaut dans le système START-STOP
START STOP NOT POSSIBLE
(START STOP IMPOSSIBLE)
Une coupure automatique du moteur
n'est pas possible
START STOP ACTIVE
(START STOP ACTIF)
Coupure automatique du moteur (Section Stop)
SWITCH OFF IGNITION
(COUPER CONTACT ALLUMAGE)
Coupez le contact
START MANUALLY
(DEMARR MANUEL)
Démarrez le moteur manuellement
ATTENTION !

Si le moteur est coupé, ni le servofrein, ni la direction assistée électrohydraulique ne fonctionnent.

Ne jamais laisser le véhicule rouler avec le moteur coupé.
Avertissement !
Si le système « START-STOP » est utilisé avec des températures extérieures très
élevées pendant une longue période, la batterie du véhicule peut être endommagée.

Nota
Une variation de la température ambiante peut se répercuter sur la température
intérieure de la batterie avec plusieurs heures de retard. Si, par ex., le véhicule reste
longtemps à l'extérieur par une température inférieure à zéro ou reste exposé à un
ensoleillement direct, il peut s'écouler plusieurs heures avant que la température
interne de la batterie atteigne la température adaptée au système Stop & Start.
 Dans certains cas, il est indispensable de démarrer manuellement le moteur
avec la clé (par ex. si la ceinture de sécurité n'est pas bouclée sur le siège du conducteur ou si la portière du conducteur est ouverte pendant plus de 30 secondes
pendant la phase Stop). Tenez compte des messages correspondants dans le
combiné d'instruments.

Si le fonctionnement automatique est activé sur le Climatronic, ceci peut
entraîner, dans certaines conditions, une inhibition de la coupure automatique du
moteur.
sso.book Page 99 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
Boîte de vitesses automatique
99
Boîte de vitesses automatique
Boîte de vitesses automatique
Remarques concernant la conduite avec la boîte de vitesses
automatique à 6 rapports
La vitesse maximale est atteinte en 5ème. Le 6ème rapport sert de programme de
conduite économique, qui a été conçu pour réduire la consommation de carburant.
Les vitesses montent et descendent automatiquement. La boîte peut également
être mise sur le système Tiptronic. Ce mode de fonctionnement permet d'enclencher les rapports manuellement  page 102.
Départ et en route
–
Enfoncez la pédale de frein et maintenez-la dans cette position.
–
Appuyez sur la touche de blocage (touche dans la poignée du sélecteur), mettez
le sélecteur sur la position souhaitée, D  page 100 par ex., et lâchez la touche
de blocage.
Il suffit de mettre le sélecteur sur P lorsque l'on veut stationner sur le plat. Tirez
d'abord à fond le frein à main puis mettez ensuite le sélecteur sur P si vous êtes
dans une descente. Ceci permet d'éviter de trop solliciter le mécanisme de blocage
et il sera par la suite plus facile de désengager le levier sélecteur de la position P. Le
message Move selector lever to position P! (Amenez levier sélecteur en position
P !) s'affiche sur le visuel d'information ou  P sur le combiné d'instrument si le
levier sélecteur ne se trouve pas en position P lors de l'ouverture de la porte du
conducteur par contact coupé ou de la coupure du contact par porte du conducteur
ouverte. Le message s'efface au bout de quelques secondes en mettant le contact
ou en mettant le levier sélecteur dans la position P.
Si, en cours de route, la position N est engagée par inadvertance, il faut lever le pied
de l'accélérateur et attendre que le moteur tourne au ralenti avant de pouvoir
remettre le levier sélecteur sur un rapport.
ATTENTION !

N'appuyez pas sur l'accélérateur si vous actionnez le sélecteur pendant que
le véhicule est arrêté et que le moteur tourne – risque d'accident !
–
Attendez un instant, jusqu'à ce que la boîte ait passé le rapport (choc à peine
perceptible).

–
Lâchez la pédale de frein et appuyez sur l'accélérateur 

.
Arrêt
–
En cas d'arrêt provisoire, par ex. aux croisements, le sélecteur n'a pas besoin
d'être mis sur N. Il suffit d'appuyer sur la pédale de frein. Le moteur peut toutefois tourner encore au ralenti.
Stationnement
–
Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfoncée.
–
Tirez bien sur le frein à main.
–
Appuyez sur la touche de blocage dans le sélecteur, amener le sélecteur sur P
et lâchez la touche de blocage.
Il n'est possible de démarrer le moteur que si le sélecteur se trouve en position P
ou N. Le message Amenez levier sélecteur en position P ou N ! s'affiche sur le visuel
d'information ou  P/N sur le combiné d'instrument si, en bloquant la direction, en
mettant/coupant le contact ou en démarrant le moteur, le levier sélecteur ne se
trouve pas en position P ou N.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Ne faites jamais passer le sélecteur sur R ou P pendant que le véhicule roule
– risque d'accident !
Lorsque le moteur tourne, il est indispensable d'immobiliser le véhicule dans
toutes les gammes de vitesse (sauf sur P et N) en actionnant la pédale de frein
étant donné que, même au ralenti, la transmission de la force n'est pas entièrement interrompue – la voiture rampe.
Nota pour la conduite avec la boîte de vitesses automatique DSG
L'abréviation DSG signifie Direct shift gearbox (boîte de vitesses à
commande directe).
Deux embrayages indépendants sont indispensables pour la transmission de la
force entre le moteur et la boîte de vitesses. Ceux-ci remplacent le convertisseur de
couple de la boîte de vitesses automatique classique. Leur enclenchement est
déterminé de sorte qu'il n'y ait aucune secousse lors des changements de vitesse
de la boîte et que la transmission de la puissance du moteur ne soit pas interrompue
au niveau des roues avant. Les vitesses montent et descendent automatiquement.
La boîte peut également être mise sur le système Tiptronic. Ce mode de fonctionnement permet d'enclencher les rapports manuellement  page 102.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sso.book Page 100 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
100
Boîte de vitesses automatique
Départ et en route
–
Enfoncez la pédale de frein et maintenez-la dans cette position.
–
Appuyez sur la touche de blocage (touche dans la poignée du sélecteur), mettez
le sélecteur sur la position souhaitée, D par ex., et relâchez la touche de blocage.
–
Lâchez la pédale de frein et appuyez sur l'accélérateur 
.
Arrêt
–
En cas d'arrêt provisoire, par ex. aux croisements, le sélecteur n'a pas besoin
d'être mis sur N. Il suffit de garder la pédale de frein enfoncée pour que le véhicule reste arrêté. Le moteur peut toutefois tourner encore au ralenti.
Stationnement
–
Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfoncée.
–
Tirez bien sur le frein à main.
–
Appuyez sur la touche de blocage dans le sélecteur, amener le sélecteur sur P
et lâchez la touche de blocage.
Il n'est possible de démarrer le moteur que si le sélecteur se trouve en position P
ou N. Le message Amenez levier sélecteur en position P ou N ! s'affiche sur le visuel
d'information ou  P/N sur le combiné d'instrument si, en bloquant la direction, en
mettant/coupant le contact ou en démarrant le moteur, le levier sélecteur ne se
trouve pas en position P ou N. A des températures inférieures à -10 °C, vous ne
pouvez démarrer le moteur que si le levier sélecteur est sur P.
Il suffit de mettre le sélecteur sur P lorsque l'on veut stationner sur le plat. Tirez
d'abord à fond le frein à main puis mettez ensuite le sélecteur sur P si vous êtes
dans une descente. Ceci permet d'éviter de trop solliciter le mécanisme de blocage
et il sera par la suite plus facile de désengager le levier sélecteur de la position P. Le
message Amenez levier sélecteur en position P ! s'affiche sur le visuel d'information ou  P sur le combiné d'instrument si le levier sélecteur ne se trouve pas en
position P lors de l'ouverture de la porte du conducteur par contact coupé ou de la
coupure du contact par porte du conducteur ouverte. Le message s'efface au bout
de quelques secondes en mettant le contact ou en mettant le levier sélecteur dans
la position P.
ATTENTION !

N'appuyez pas sur l'accélérateur si vous actionnez le sélecteur pendant que
le véhicule est arrêté et que le moteur tourne – risque d'accident !

Ne faites jamais passer le sélecteur sur R ou P pendant que le véhicule roule
– risque d'accident !

Si vous êtes arrêtés dans une côte (pente), n'essayez jamais de retenir le
véhicule à l'arrêt à l'aide de « l'accélérateur », c'est-à-dire en faisant patiner
l'embrayage. Cela peut entraîner une surchauffe de l'embrayage. En cas de
risque de surchauffe de l'embrayage due à une surcharge, l'embrayage pourrait
se désengager automatiquement et le véhicule se mettre à rouler à reculons –
risque d'accident !

Si vous devez vous arrêter dans une montée, appuyez sur la pédale de frein
et maintenez-la enfoncée afin d'éviter le recul du véhicule.

Avertissement !
Le double embrayage sur les boîtes de vitesses automatiques DSG est équipé
d'une protection contre les surcharges. Si vous utilisez la fonction up-hill lorsque le
véhicule est arrêté ou roule lentement en montée, ceci entraîne une montée de
chaleur dans les embrayages.

En cas de surchauffe, le voyant  s'allume et un message d'avertissement
s'affiche sur le visuel d'information  page 25. Dans ce cas, arrêtez le véhicule,
coupez le moteur et attendez que le voyant et le message d'avertissement s'effacent – risque d'endommagement de la boîte de vitesses ! Vous pouvez continuer
votre route dès que le voyant et le message d'avertissement sont effacés.
Position du levier sélecteur
Si, en cours de route, la position N est engagée par inadvertance, il faut lever le pied
de l'accélérateur et attendre que le moteur tourne au ralenti avant de pouvoir
remettre le levier sélecteur sur un rapport.
Fig. 101 Levier sélecteur/visuel d'information : Positions du sélecteur
sso.book Page 101 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
Boîte de vitesses automatique
101
La position momentanée du sélecteur est affichée sur le visuel d'information du
combiné d'instruments en mettant en relief le symbole correspondant au rapport en
question  page 100, fig. 101 – à droite. Le rapport qui vient d'être enclenché apparaît en outre sur le visuel lorsque le sélecteur est sur D ou S.
S – Position pour conduite sportive
A
Le potentiel de puissance est intégralement exploité en montant les rapports supérieurs plus tard. La rétrogradation intervient plus vite que sur la position D si le
moteur tourne à un régime élevé.
P – Frein de parking
A
Les roues motrices sont bloquées mécaniquement.
En position S la boîte n'enclenche pas le 6e rapport étant donné que la vitesse
maximum est atteinte sur le 5e rapport6) .
Le frein de parking ne doit être mis que si le véhicule est arrêté 
.
Si vous souhaitez mettre le levier sélecteur dans cette position ou l'en enlever, vous
devez appuyer sur la touche de blocage dans la poignée du levier et enfoncer simultanément la pédale de frein.
Il faut appuyer sur la touche de blocage dans la poignée du sélecteur pour faire
passer celui-ci de S sur D.
ATTENTION !
R – Marche AR
A

La marche arrière ne peut être engagée que si le véhicule est arrêté et que le
moteur tourne au ralenti 
.

Avant d'enclencher la position R pour se désengager des positions P ou N il faut
enfoncer la pédale de frein et appuyer simultanément sur la touche de blocage.
Si le contact est mis et que le levier sélecteur est sur la position R, les phares de
recul s'allument.
N – Neutre (point mort)
A
La boîte de vitesses est alors au point mort.
Ne faites jamais passer le sélecteur sur R ou P pendant que le véhicule roule
– risque d'accident !
Lorsque le moteur tourne, il est indispensable d'immobiliser le véhicule dans
toutes les gammes de vitesse (sauf sur P et N) en actionnant la pédale de frein
étant donné que, même au ralenti, la transmission de la force n'est pas entièrement interrompue – la voiture rampe.

Si vous engagez un rapport lorsque le véhicule est arrêté, il ne faut en aucun
cas accélérer par inadvertance (par ex. manuellement à partir du compartiment
moteur). Le véhicule se mettrait immédiatement en mouvement – le cas échéant
même si le frein à main est tiré à fond – risque d'accident !

Si vous souhaitez passer de la position N (à condition que le levier se trouve dans
cette position depuis plus de 2 secondes) sur la position D, vous devez appuyer sur
la pédale de frein de frein si la vitesse est inférieure à 5 km/h, de même si le véhicule
est arrêté et le contact mis.
D – Position permanente de marche avant
A
Les rapports de marche avant montent et descendent alors automatiquement en
fonction de la charge du moteur, de la vitesse du véhicule et du programme dynamique d'enclenchement.
Pour désengager la position N et enclencher la position D vous devez rouler à une
vitesse inférieure à 5 km/h resp. appuyer sur la pédale de frein, le véhicule étant
arrêté 
.
Dans certaines conditions bien précises (par ex. en altitude ou si vous tractez une
remorque/caravane) il peut être judicieux d'enclencher temporairement le
programme manuel  page 102 afin d'adapter manuellement la démultiplication
aux conditions rencontrées.
Impérativement mettre le sélecteur sur P et tirer le frein à main à fond avant
que vous ou quelqu'un d'autre ouvre le capot et travaille sur le moteur qui
tourne – risque d'accident ! Il faut absolument tenir compte des mises en garde
 page 162, « Travaux dans le compartiment moteur ».
Verrou du sélecteur
Verrou automatique du sélecteur 
Le contact étant mis, le sélecteur est bloqué lorsqu'il est sur les positions P et N.
Pour le débloquer, vous devez appuyer sur la pédale de frein. Le voyant 
 page 32 s'allume dans le combiné d'instruments lorsque le sélecteur est sur P ou
N pour signalisation au conducteur.
Un élément de décélération temporisé veille à ce que le levier ne soit pas bloqué en
cas de passage rapide par la position N (par ex. de R sur D). Cela permet par ex. de
désembourber un véhicule. Si la pédale de frein n'est pas enfoncée et si le levier se
trouve sur la position N, pendant plus de 2 secondes, le verrou du sélecteur se
bloque.
6)
Utilisation
Sécurité
Conduite
Pas valable pour véhicule avec boîte de vitesses automatique DSG.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sso.book Page 102 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
102
Boîte de vitesses automatique
Le verrou du sélecteur n'agit que si le véhicule est arrêté et jusqu'à 5 km/h. Le
verrou est automatiquement débloqué en position N dès que la vitesse dépasse 5
km/h.
La boîte choisit le programme le plus économique en cas de conduite tranquille. Un
passage précoce des rapports supérieurs et une rétrogradation plus tardive se
traduisent positivement sur la consommation.
Touche de blocage
La touche de blocage intégrée à la poignée du sélecteur empêche de passer par
inadvertance sur certaines positions de celui-ci. Le verrou du sélecteur se débloque
en appuyant sur la touche de blocage.
En cas de conduite sportive avec des mouvements rapides de la pédale d'accélérateur, en cas de fortes accélérations et de changements de vitesse fréquents, en cas
d'utilisation de la vitesse maximale, la boîte de vitesses s'adapte à ce mode de
conduite en enfonçant la pédale d'accélérateur (fonction Kick-down) et rétrograde
plus tôt, plus fréquemment aussi de plusieurs rapports par comparaison au mode de
conduite adopté.
Verrou d'extraction de la clé de contact7)
Vous ne pouvez retirer la clé de contact après avoir coupé celui-ci qu'à condition de
mettre le sélecteur sur P. Le sélecteur est bloqué sur P lorsque la clé de contact est
retirée.
Fonction Kick-down
Le kick-down permet d'accélérer à fond.
Si vous enfoncez complètement la pédale d'accélérateur, la fonction Kick-down est
activée dans n'importe quel programme de conduite. Cette fonction est prioritaire
sur les programmes de conduite sans tenir compte de la position momentanée du
levier sélecteur (D, S ou Tiptronic) et permet une accélération maximale du véhicule
avec une utilisation du potentiel de puissance maximum du moteur. La boîte de
vitesses rétrograde d'un ou plusieurs rapports en fonction de la conduite du véhicule et le véhicule accélère. Le passage sur le rapport supérieur n'intervient que si
le régime moteur maximum prévu est atteint.
ATTENTION !
Le choix du programme de conduite le plus avantageux momentanément est un
processus incessant. Indépendamment de cela, il est possible de passer sur un
programme dynamique d'enclenchement des rapports ou de rétrograder en accélérant rapidement. La boîte rétrograde alors sur un rapport adapté à la vitesse du
moment et autorise ainsi une forte accélération (par ex. pour dépasser) sans que
vous deviez toutefois pousser l'accélérateur jusqu'au Kick-down. Après être
remontée sur un rapport plus élevé, la boîte revient sur le programme initial si le
style de conduite est en conséquence.
En montagne, les rapports sont sélectés en fonction des côtes et des descentes. Ce
qui évite un incessant changement de rapport en montant. Pour rouler en
montagne, il est possible de rétrograder sur la position Tiptronic afin d'exploiter au
mieux le couple du frein moteur.
Tiptronic
Grâce au Tiptronic, le conducteur peut également passer les
rapports manuellement.
Veuillez tenir compte du fait que les roues motrices risquent de patiner si vous
actionnez le Kick-down sur une chaussée verglacée et glissante – risque de
dérapage !
Programme dynamique d'enclenchement des rapports
La boîte de vitesses automatique de votre véhicule est pilotée électroniquement.
Les rapports sont montés et descendus automatiquement en fonction des
programmes de conduite sélectés.
Fig. 102 Sélecteur : Enclenchement manuel/grand visuel d'information : Enclenchement
manuel
7)
Valable pour certains pays seulement.
sso.book Page 103 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
Boîte de vitesses automatique
La position enclenchée du levier sélecteur est affichée sur le visuel d'information du
combiné d'instruments conjointement au rapport enclenché  page 102, fig. 102 à
droite.
Commutation sur commande manuelle
–
Poussez le sélecteur vers la droite pour l'enlever de la position D. Le rapport
actuellement enclenché est affiché sur le visuel après le changement.
Montée des rapports
–
+ .
Poussez le sélecteur (en position Tiptronic) vers l'avant  page 102, fig. 102 A
Montée des rapports
–
- .
Poussez le sélecteur (en position Tiptronic) vers l'arrière A
Poussez la touche de commande à bascule droite +  fig. 103 vers le volant
multifonction.
Rétrogradation
–
Poussez la touche de commande à bascule gauche -  fig. 103 vers le volant
multifonction.
Commutation provisoire sur commande manuelle
–
Lorsque le levier sélecteur est sur D ou S, poussez la touche de commande à
bascule gauche - ou la touche de commande à bascule droite + vers le volant
multifonction.
–
Si vous n'actionnez pas la touche de commande à bascule en appuyant sur - ou
+ pendant un certain temps, la commande manuelle se désactive. Vous pouvez
également désactiver vous-même la commutation provisoire sur commande
manuelle en appuyant sur le côté droit de la touche de commande à bascule +
pendant plus d'1 seconde.
Rétrogradation
–
103
Le passage sur le mode Manuel peut se faire aussi bien à l'arrêt qu'en roulant.
En cas d'accélération, la boîte de vitesses passe automatiquement sur le rapport
supérieur juste avant d'atteindre le régime moteur maximal autorisé.
Si vous choisissez un rapport inférieur, la boîte automatique alors ne rétrograde que
si le moteur ne peut plus tourner à un régime excessif.
Programme de secours
En cas d'actionnement du Kick-down, la boîte passe sur un rapport inférieur en
tenant compte de la vitesse et du régime moteur.
Un programme de secours intervient en cas de dysfonctionnement.
Commande manuelle sur le volant multifonction
En cas de dysfonctionnements de l'électronique de la boîte de vitesses, celle-ci
travaille dans un programme de secours approprié. Tous les segments s'allument
resp. s'éteignent sur le visuel afin de l'indiquer.
Un dysfonctionnement peut être déterminé comme suit :



La boîte de vitesses ne s'enclenche que sur certains rapports.
La marche arrière R ne peut pas être utilisée.
Le programme manuel (Tiptronic) ne fonctionne pas lorsque le programme de
secours est activé.
Faites réparer le plus vite possible par un concessionnaire si la boîte de vitesses
ne fonctionne plus qu'avec le programme de secours.
Fig. 103 Volant multifonction : Enclenchement manuel
Commutation sur commande manuelle
–
Poussez le sélecteur vers la droite pour l'enlever de la position D. Le rapport
actuellement enclenché est affiché sur le visuel après le changement.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sso.book Page 104 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
104
Boîte de vitesses automatique
Déverrouillage de secours du sélecteur
Fig. 104 Déverrouillage de secours du
levier sélecteur
Si une interruption de l'alimentation en tension se produit (par ex. batterie du véhicule déchargée, fusible défectueux) ou si le verrou du sélecteur est défectueux, le
levier sélecteur ne peut plus être sorti de la position P normalement et le véhicule
ne peut plus bouger. On doit procéder à un déverrouillage de secours du levier
sélecteur.
–
Tirez bien sur le frein à main.
–
Soulever prudemment les caches avant gauche et droit.
–
Soulever le cache arrière.
–
Appuyez sur la pièce en plastique jaune avec le doigt  fig. 104.
–
Appuyez simultanément sur la touche de verrouillage dans la poignée du levier
sélecteur et mettez le levier dans la position N (si le levier sélecteur revient sur
la position P, il est de nouveau verrouillé).
sso.book Page 105 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
Communication
105
Communication
Volant multifonction
Utilisation du volant multifonction pour la commande de la radio et du système de navigation radio
Le volant multifonction  fig. 105 comporte des touches permettant la commande
des fonctions de base d'un autoradio et d'un système de navigation montés départ
usine.
Vous pouvez bien entendu également intervenir directement sur l'autoradio et le
système de navigation radio mêmes. Consultez la notice d'utilisation correspondante pour une description.
Si les feux de position sont allumés, les touches du volant multifonction sont également éclairées, sauf les symboles  et .
Fig. 105 Volant multifonction : Touches
de commande
Touche
Action
1
A
Appui brefa)
1
A
a)
1
A
1
A
a)
Vous pouvez exécuter les fonctions suivantes en appuyant sur les touches ou en les
faisant tourner.
Radio, messages routiers
CD/MP3/Navigation
Couper/mettre le son
Allumer/éteindre l'appareil
Appui long
 faire tourner
Augmentation du volume
vers le haut
 faire tourner
Diminution du volume
vers le bas
Changement vers la station radio mémorisée suivante
Changement vers le message routier mémorisé suivant
Interruption du message routier
Changement vers le titre suivant
 Appui long
Interruption du message routier
Avance rapide
3
A
 Appui bref
Changement vers la station radio mémorisée précédente
Changement vers le message routier mémorisé précédent
Interruption du message routier
Changement vers le titre précédent
3
A
 Appui long
Interruption du message routier
Recul rapide
2
A
 Appui bref
2
A
1 ne sert que pour l'utilisation du téléphone.
Sur les véhicules, qui sont équipés d'un pré-équipement téléphonique universel GSM II, l'appui sur la touche A
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sso.book Page 106 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
106
Communication
Les touches permettent de commander l'autoradio ou le système de navigation
radio en fonction du mode activé.
Nota
Les haut-parleurs dans le véhicule sont conçus pour une puissance de sortie de
l'autoradio et du système de navigation radio de 420 W.
Téléphones mobiles et émetteurs-récepteurs
La pose de téléphones mobiles et d'émetteurs-récepteurs dans un véhicule devrait
être effectuée par un spécialiste.
Škoda Auto autorise des téléphones mobiles et des émetteurs-récepteurs dotés
d'une antenne extérieure correctement installée et avec une puissance émettrice
maximale de 10 watts.
Informez-vous impérativement auprès d'un spécialiste sur les possibilités de
montage et de fonctionnement des téléphones mobiles et des émetteurs-récepteurs d'une puissance supérieure à 10 W. Ceux-ci vous font part des possibilités
techniques concernant un équipement ultérieur en téléphones mobiles.
Si vous utilisez un téléphone mobile dans l'habitacle qui n'est pas inséré dans un
adaptateur de téléphone et donc qui n'est pas raccordé à une antenne extérieure,
le rayonnement électromagnétique peut dépasser la valeur limite actuelle. Si un
adaptateur approprié est disponible pour votre téléphone mobile, n'utilisez alors
votre téléphone mobile que dans l'adaptateur afin que le rayon d'efficacité du téléphone mobile dans le véhicule ne baisse qu'à un minimum. La qualité de la liaison
s'en trouve également améliorée.
L'utilisation de téléphones mobiles ou d'émetteurs-récepteurs peut être à l'origine
de dysfonctionnements dans l'électronique de votre véhicule. Les raisons peuvent
être les suivantes :



Pas d'antenne extérieure,
Antenne extérieure mal installée,
ATTENTION ! (suite)

Il ne faut pas monter les émetteurs-récepteurs, les téléphones mobiles et les
fixations sur les caches des airbags ou à proximité immédiate de ceux-ci. Sinon
des blessures peuvent s'ensuivre en cas d'accident.

Ne laissez jamais un téléphone mobile sur un siège, sur le tableau de bord ou
dans un autre endroit d'où il peut être éjecté en cas brusque freinage, d'accident
ou de choc. De ce fait, les occupants peuvent être blessés.
Nota
Respectez les prescriptions spécifiques à chaque pays pour ce qui concerne l'utilisation des téléphones mobiles dans le véhicule.
Prééquipement téléphonique universel GSM II
Introduction
Le prééquipement téléphone universel GSM II est un « dispositif mains libres »
intégré. Il offre le confort de la commande vocale, via le volant multifonction ou le
système de navigation radio.
Toutes les communications entre un téléphone et le dispositif mains libres de votre
véhicule ne passent qu'à l'aide de la technologie Bluetooth®. L'adaptateur ne sert
qu'à recharger le téléphone et à transmettre le signal de l'antenne extérieure du
véhicule.
Pour garantir une transmission optimale du signal, toujours laisser le téléphone sur
l'adaptateur inséré dans le support du téléphone.
De plus, le bouton de réglage de l'autoradio ou du système navigation radio ou les
touches du volant multifonction permettent de faire varier individuellement le
volume à tout moment au cours d'une communication téléphonique.
Puissance émettrice supérieure à 10 watts.
ATTENTION !
ATTENTION !

Le fonctionnement de téléphones portables ou d'émetteurs-récepteurs
dans le véhicule sans antenne extérieure ou avec une antenne extérieure mal
installée peut provoquer l'augmentation de l'intensité du champ électromagnétique dans l'habitacle.

Vous devez, en premier lieu, vous concentrer sur la conduite et la circulation !
Concentrez-vous en priorité sur la circulation ! Votre sécurité et celle des autres
relève entièrement de la responsabilité du conducteur. Ne vous servez du téléphone qu'à condition de contrôler pleinement et à tout moment votre véhicule.
sso.book Page 107 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
Communication
107
–
Confirmez le PIN (par défaut 1234).
–
N'hésitez pas à consulter un concessionnaire homologué Škoda si vous aviez
d'autres questions.
Si le dispositif mains libres envoie le message (par défaut Škoda_BT) sur le visuel
du téléphone mobile, introduisez le code PIN (par défaut 1234) dans les 30
secondes et attendez que le couplage soit réussi8) .
–
A la fin du couplage, confirmez la création du nouveau profil d'utilisateur sur le
visuel d'information.
Annuaire interne
S'il n'y a plus de place libre pour la création du nouveau profil d'utilisateur, effacez
un profil d'utilisateur existant.
Un annuaire interne fait partie du pré-équipement téléphonique avec commande
vocale. Cet annuaire interne renferme 2 500 postes libres de mémorisation. Chaque
entrée de contact peut contenir jusqu'à 4 numéros. Vous pouvez utiliser cet
annuaire interne en fonction du type de téléphone mobile.
Si vous n'avez pas réussi à coupler votre téléphone mobile avec le dispositif mains
libres dans les 3 minutes après avoir mis le contact, coupez le contact et remettezle. La visibilité du dispositif mains libres est de nouveau assurée pendant 3 minutes.
La visibilité de l'unité Bluetooth® est automatiquement coupée si le véhicule se met
en mouvement ou si le téléphone mobile se connecte à l'unité.
Nota
 Veuillez tenir compte des indications suivantes  page 106, « Téléphones
mobiles et émetteurs-récepteurs ».

Dès la première connexion du téléphone, le système commence à charger l'annuaire
à partir du téléphone et de la carte SIM dans la mémoire du calculateur.
Lors de chaque autre connexion du téléphone avec le dispositif mains libres, il n'y
aura qu'une actualisation de l'annuaire concerné. L'actualisation peut durer quelques minutes. Pendant ce temps, l'annuaire, qui a été mémorisé lors de la dernière
actualisation terminée, reste disponible. Les nouveaux numéros de téléphone
mémorisés ne s'affichent qu'à la fin de l'actualisation.
Si le nombre de contacts chargés dépasse 2 500, l'annuaire n'est pas complet.
Si pendant l'actualisation, un événement téléphonique se produit (par ex. appel
entrant ou appel sortant, dialogue de la commande vocale), l'actualisation est interrompue. L'actualisation commence à partir du nouveau nom à la fin de l'événement
téléphonique.
Connexion du téléphone mobile avec le dispositif mains libres
Pour connecter un téléphone mobile avec le dispositif mains libres, il est indispensable de coupler le téléphone au dispositif mains libres. Vous trouverez de plus
amples informations à ce sujet dans la Notice d'utilisation de votre téléphone
mobile. Les séquences suivantes doivent être effectuées pour le couplage :
–
Dans votre téléphone, activez le Bluetooth® et la visibilité du téléphone mobile.
–
Mettez le contact.
–
Sur le visuel d'information, sélectionnez la commande Phone (Téléphone) –
Phone search (Rech. Tél.) et attendez que le calculateur ait terminé la
recherche.
–
Choisissez votre téléphone mobile dans le menu des appareils trouvés.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Pendant le couplage, aucun autre téléphone mobile ne doit être relié avec le dispositif mains libres.
Jusqu'à quatre téléphones mobiles peuvent être couplés au dispositif mains libres
alors qu'un seul téléphone mobile peut communiquer avec le dispositif mains libres.
Connexion avec un téléphone mobile déjà couplé
Après avoir mis le contact, la connexion est établie automatiquement si un téléphone a déjà été couplé8) . Contrôlez sur l'appareil mobile si la connexion automatique a été établie.
Couper la connexion
En enlevant la clé de contact.



En débranchant l'appareil sur le visuel d'information.
En débranchant l'appareil sur le téléphone mobile.
Résolution des problèmes de connexion
Si le système signale : No paired phone found (Aucun téléphone couplé trouvé),
contrôlez le mode de fonctionnement du téléphone :




8)
Le téléphone est-il activé ?
Le code PIN a-t-il été introduit ?
Bluetooth® est-il actif ?
Est-ce que la visibilité du téléphone est active ?
Certains téléphones mobiles ont un menu dans lequel l'autorisation d'établir une connexion
Bluetooth® se fait via l'introduction d'un code. Si l'introduction d'une autorisation est requise,
elle doit toujours être renouvelée à chaque demande de connexion Bluetooth.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sso.book Page 108 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
108

Communication
Le téléphone a-t-il été déjà couplé avec le dispositif mains libres ?
Utilisation du téléphone avec un adaptateur
–
A dans le sens de la flèche  fig. 106 jusqu'à la
Poussez d'abord l'adaptateur A
butée dans le porte-téléphone. Faites légèrement descendre l'adaptateur afin
qu'il se bloque.
–
A (conformément aux instructions du
Installez le téléphone dans l'adaptateur A
fabricant).
ATTENTION !
La fonction Bluetooth® du dispositif mains libres doit être désactivée par un
spécialiste en cas de transport aérien.

Nota
Extraction du téléphone et de l'adaptateur
Ceci n'est pas valable pour tous les téléphones mobiles qui permettent une
communication via Bluetooth®. Rendez-vous chez un concessionnaire homologué
Škoda pour savoir si votre téléphone est compatible avec le pré-équipement téléphonique universel GSM II.
–

Si un adaptateur approprié est disponible pour votre téléphone mobile,
n'utilisez alors votre téléphone mobile que dans l'adaptateur afin que le rayon
d'efficacité du téléphone mobile dans le véhicule ne baisse qu'à un minimum.

L'installation du téléphone mobile dans l'adaptateur garantit une puissance
d'émission et de réception optimales et offre en outre l'avantage du rechargement
de la batterie.

La portée de la connexion Bluetooth® par rapport au dispositif mains libres est
limitée à l'habitacle. La portée dépend des conditions locales, comme par ex. des
obstacles entre les appareils et du parasitage réciproque avec d'autres appareils. Si
votre téléphone mobile se trouve par ex. dans la poche d'une veste, cela peut
entraîner des difficultés pour établir une connexion Bluetooth® avec le dispositif
mains libres ou pour la transmission de données.
Appuyez simultanément sur les verrouillages latéraux du support  fig. 106 et
extraire le téléphone avec l'adaptateur.
Avertissement !
La sortie du téléphone mobile de l'adaptateur pendant la conversation peut interrompre la connexion. Si la connexion via une antenne montée départ usine est
interrompue par l'extraction du téléphone, la qualité des signaux d'émission et de
réception s'en trouve alors diminuée. En outre, le chargement de la batterie du téléphone est interrompu.
Commande des communications téléphoniques à l'aide de
l'adaptateur
Utilisation du téléphone avec un adaptateur
Fig. 107 Illustration : Adaptateur à une touche/adaptateur à deux touches
Fig. 106 Pré-équipement téléphonique
universel pour le téléphone
Un seul porte-téléphone est fourni par l'usine. Vous pouvez acheter un adaptateur
pour téléphone dans la gamme des accessoires d'origine Škoda.
Synoptique des fonctions de la touche  (PTT – « push to talk » (appuyer pour
parler) sur l'adaptateur  fig. 107 :


Activation/désactivation du système de commande vocale
Prendre/terminer une communication
sso.book Page 109 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
Communication
Certains adaptateurs comportent, en plus de la touche  , une touche SOS
 page 108, fig. 107 (à droite). Le numéro 112 (appel d'urgence) est composé en
appuyant sur la touche pendant 2 secondes.
109
Nota
Les adaptateurs représentés ne sont que des exemples.
Commande du téléphone à partir du volant multifonction
Afin que le conducteur puisse continuer de se concentrer au maximum sur la circulation lorsqu'il veut utiliser le téléphone, des touches ont été placées sur le volant
pour une utilisation simple des fonctions de base du téléphone  fig. 108.
Cela n'est toutefois possible que si votre véhicule a été doté départ usine d'un prééquipement téléphonique.
Si les feux de position sont allumés, les touches du volant multifonction sont également éclairées, sauf les symboles  et .
Fig. 108 Volant multifonction : Utilisation du téléphone
Touche
Aperçu des fonctions du volant multifonction avec utilisation du téléphone :
Action
Fonction
1
A
 Appui bref
Accepter une communication, terminer une communication, entrée dans le menu principal du téléphone, liste des numéros
composés, désactiver la commande vocale
1
A
 Appui long
Activation du système de commande vocale, décliner une communication
1
A
 faire tourner vers le haut
Augmentation du volume
A
 faire tourner vers le bas
Diminution du volume
1
Les touches commandent les fonctions dans lequel le téléphone se trouve
momentanément.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sso.book Page 110 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
110
Communication
Commande du téléphone à partir du visuel d'information
Le menu Téléphone offre les commandes suivantes :
Bluetooth
Dans le menu Bluetooth vous pouvez choisir les points de menu suivants :

User (Utilisateur) – Aperçu des utilisateurs enregistrés

Phone book (Répertoire)

Dial number (Composition d'un numéro)9)
New user (Nouvel utilisateur) – recherche des nouveaux téléphones qui se
trouvent dans la zone de réception

Call register (Listes d'appel)


Voice mailbox (Boîte vocale)

Bluetooth (Bluetooth)9)

Settings (Réglages)10)

Active device (Appareil activé)
Back (Retour)

Paired devices (App. couplés)

Search (Recherche)

Répertoire
La liste des contacts téléchargés à partir de la mémoire du téléphone et de la carte
SIM du téléphone mobile se trouve dans le point de menu Répertoire
Composition d'un numéro
Vous pouvez écrire n'importe quel numéro de téléphone dans le point de menu
Composition des numéros. Sélectionnez les chiffres souhaités l'un après l'autre au
moyen de la molette et confirmez-les en appuyant sur la molette. Vous pouvez
utiliser les chiffres 0 à 9, les symboles , , # et les fonctions Annuler, Appel,
Supprimer.
Call register (Listes d'appel)
Dans le menu Listes d'appel, vous pouvez sélectionner les points de menu
suivants :

Missed calls (Appels en abs.)

Dialed numbers (N° composés)

Recieved calls (Appels reçus)
Voice mailbox (Boîte vocale)
Le menu Boîte vocale, permet de paramétrer le numéro de la boîte vocale9) puis de
sélectionner ce numéro.
9)
10)

Visibility (Visibilité) – Activation de la visibilité du téléphone pour d'autres appareils

Media player (Media player)
Phone name (Nom du téléphone) – Possibilité de modifier le nom du téléphone
(pré-réglage Škoda_BT)

Settings (Réglages)
Dans le menu Réglages vous pouvez choisir les points de menu suivants :


Répertoire

update (Mettre à jour)9)

List (Listage)

Surname (Nom de famille)

First name (Prénom)
Ring tone (Sonnerie d'appel)
Back (Retour)
Retour dans le menu de base du téléphone.
Commande vocale
Dialogue
On appelle DIALOGUE le temps durant lequel le système téléphonique peut recevoir
des ordres vocaux et les transmettre aux diverses fonctions. Le système envoie des
signaux sonores en retour et les fait passer, s'il le faut, à travers chaque fonction.
Sur les véhicules équipés du système de navigation radio Amundsen+, cette fonction est accessible depuis le menu du système de navigation radio, voir la notice d'utilisation de l'Amundsen+.
Sur les véhicules équipés du système de navigation radio Amundsen+, cette fonction n'est pas
disponible.
Une compréhension optimale des commandes vocales dépend des facteurs
suivants :
 Ne parlez ni trop bas ni trop fort, sans accentuations ni pauses exagérées.
sso.book Page 111 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
Communication


Commandes vocales
Articulez bien clairement.
Fermez les portes, les vitres et le toit coulissant afin de réduire ou supprimer
complètement des bruits extérieurs gênants.

Commandes vocales de base pour l'utilisation du calculateur du téléphone
Si le véhicule roule relativement vite, il est recommandé de parler plus haut à
cause des bruits ambiants alors plus élevés.

Durant le dialogue, éviter de faire du bruit dans le véhicule, par ex. des passagers qui parleraient en même temps.


Ne pas parler pendant que le système transmet un message vocal.
Le microphone pour la commande vocale est placé dans le revêtement de
pavillon et dirigé vers le conducteur et le passager avant. Le conducteur et le
passager avant peuvent donc utiliser l'équipement.
Si une commande vocale n'est pas identifiée, le système répond en disant
« Pardon? » et une nouvelle introduction peut avoir lieu. Après la 2ème tentative
infructueuse, le système répète l'aide. Après la 3ème tentative infructueuse, le
système répond « Opération annulée » et le dialogue est alors coupé.
en donnant une brève impulsion sur la touche  de l'adaptateur  page 108,
fig. 107 ;

en appuyant de façon prolongée sur la touche  du volant multifonction
 page 109, fig. 108.
en donnant une brève impulsion sur la touche  de l'adaptateur ;
en appuyant de façon prolongée sur la touche  du volant multifonction.
en prononçant la commande vocale ANNULER ;
en donnant une brève impulsion sur la touche  de l'adaptateur ;
en appuyant de façon prolongée sur la touche  du volant multifonction.
Nota
La boîte de dialogue se ferme immédiatement à la réception d'un appel.
Utilisation
Sécurité
Conduite
AIDE
Avec cette commande, vous appelez le contact de
l'annuaire  page 112.
LISTE D'APPELS
Listes des numéros composés, des appels en absence
entre autres.
COMPOSER NUMÉRO
Avec cette commande, le numéro de téléphone peut
être introduit afin que vous puissiez établir une connexion avec l'interlocuteur souhaité.
RENUMEROTATION
Avec cette commande, le système choisit le dernier
numéro composé.
MUSIQUEa)
Couper la commande vocale (Dialogue)
Si le système est en train de lire un message, il est nécessaire d'abandonner la
lecture de message en cours :



Action
Avec cette commande, le système restitue toutes les
commandes possibles.
Après cette commande, vous pouvez vous retransREPERTOIRE TELEPHONI- mettre par ex. le répertoire téléphonique, adapter
QUE
une entrée vocale à un contact ou l'effacer, entre
autres.

Si le système attend une commande vocale, vous pouvez intervenir vous-même
pour quitter la boîte de dialogue :
Commande vocale
APPELER XYZ
Enclencher la commande vocale (Dialogue)
Il est possible d'ouvrir cette boîte de dialogue à tout moment :


111
a)
Retransmission de la musique provenant du téléphone mobile ou d'un autre appareil couplé.
AUTRES OPTIONS
Le système offre d'autres commandes contextuelles
après sélection de cette commande.
SETTINGS
Choix pour paramétrer le Bluetooth®, un dialogue etc.
QUITTER
Le dialogue est alors terminé.
Sur les véhicules équipés du système de navigation radio Amundsen+, cette fonction est accessible depuis le menu du système de navigation radio, voir la notice d'utilisation de
l'Amundsen+.
Après avoir passé la commande COMPOSER NUMÉRO, le système vous demande
l'introduction d'un numéro de téléphone. Le numéro de téléphone peut être introduit sous forme d'une suite de chiffres prononcés en les reliant (numéro complet),
de séquences de chiffres (séparation au moyen d'une courte pause vocale) ou en les
prononçant bien séparément. Tous les chiffres identifiés jusque là sont répétés par
le système après chaque série (en séparant les chiffres au moyen d'une courte
pause à chaque fois).
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sso.book Page 112 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
112
Communication
Les chiffres 0 – 9, les symboles +, , # sont autorisés. Le système n'identifie pas
des combinaisons chiffrées cohérentes, par ex. vingt-trois, mais que des chiffres
prononcés séparément (deux, trois).

Appeler des noms

Nota
L'appareil à connecter doit accepter le profil A2DP Bluetooth® Profil A2DP, voir
Notice d'utilisation de l'appareil à connecter.
Sur les véhicules équipés de l'autoradio Blues, cette fonction n'est pas
disponible.
–
Activez le système de commande vocale  page 111, « Enclencher la commande
vocale (Dialogue) ».
–
Donnez vocalement la commande APPELER XYZ après le signal.
Entrées AUX-IN et MDI
Exemple pour appeler le nom pris dans l'annuaire
L'entrée AUX-IN se trouve sous l'accoudoir des sièges avant et est identifiée par
.
Commande vocale
Annonce
L'entrée MDI se trouve devant sous le vide-poche du passager avant.
APPELER XYZ
« Dites la maison, le travail, le mobile »
par ex. TRAVAIL
« Le travail XYZ est choisi. »
Les entrées AUX-IN et MDI servent à brancher des sources audio externes (par ex.
un iPod ou un lecteur MP3) et jouer de la musique à partir de ces appareils sur votre
autoradio ou votre système de navigation radio monté départ usine.
Mémoriser l'enregistrement vocal pour un contact
Si la reconnaissance des noms ne fonctionne pas correctement pour certains
contacts, il vous est possible d'enregistrer une entrée vocale spécialement pour les
contacts concernés avec la commande de menu Phone book (Répertoire) – Voice
Tag (Nom d'appel) – Record (Enregistrer).
Vous pouvez mémoriser une commande vocale spécifique également à l'aide du
système de commande vocale à partir du menu AUTRES OPTIONS.
Retransmission de musique via Bluetooth®
Le pré-équipement téléphonique universel GSM III permet, via Bluetooth®, la
retransmission de musique des appareils tels que par ex. Lecteur MP3, téléphone
mobile ou ordinateur portable.
Pour permettre la retransmission de musique via Bluetooth®, il es indispensable de
coupler l'appareil avec le dispositif mains libres dans le menu Téléphone – Bluetooth – Media player.
La commande de retransmission de musique provenant d'un appareil connecté via
le dispositif mains libres au moyen de la commande vocale  page 111,
« Commandes vocales de base pour l'utilisation du calculateur du téléphone » ou
directement via l'appareil connecté.
Vous trouverez la description de leur utilisation dans la Notice d'utilisation de votre
autoradio ou de votre système de navigation radio.
Nota
Les haut-parleurs dans le véhicule sont conçus pour une puissance de sortie de
l'autoradio et du système de navigation radio de 420 W.
sso.book Page 113 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
Sécurité passive
113
Sécurité
Sécurité passive
Règle générale
Priorité à la sécurité
Les mesures de sécurité passive diminuent le risque de blessures
dans des situations accidentogènes.
Vous trouverez ci-après de précieuses informations, des conseils et des remarques
concernant la sécurité passive dans votre véhicule. Nous y avons regroupé tout ce
que vous devez par exemple savoir sur les ceintures de sécurité, les airbags, les
sièges pour les enfants et la sécurité de ceux-ci. Ayez donc l'obligeance de tenir
compte des remarques et des mises en garde que vous allez lire – dans votre intérêt
et celui des personnes que vous emmenez.
ATTENTION !

Ce chapitre contient des informations importantes concernant l'utilisation
du véhicule pour le conducteur et ses passagers. Vous trouverez dans les chapitres de cette Notice d'Utilisation les autres informations concernant votre sécurité et celle de vos passagers.

La littérature de bord doit toujours être dans la voiture. Ceci s'applique tout
spécialement si vous louez ou vendez le véhicule.









Rétracteurs de ceinture pour les sièges avant ;
Réglage de la hauteur des ceintures pour les sièges avant ;
Airbags frontaux du conducteur et du passager avant ;
Airbags latéraux ;
Airbags de tête ;
Points d'ancrage des sièges pour enfants avec le système « ISOFIX » ;
Points d'ancrage des sièges pour enfants avec le système « Top Tether » ;
Appuie-tête réglables en hauteur ;
Colonne de direction réglable.
Les équipements de sécurité cités fonctionnent ensemble, afin d'offrir à vous et vos
passagers la meilleure protection possible dans des situations d'accidents. Les
équipements de sécurité ne protègent ni vous ni vos passagers, si vous ou vos
passagers sont assis dans une mauvaise position ou les équipements ne sont pas
correctement réglés ou utilisés.
C'est pour cette raison, que nous vous informons des raisons pour lesquelles ces
composants de l'équipement sont si importants, de la manière dont ils peuvent
vous protéger, de ce dont vous devez tenir compte lors de leur utilisation et
comment vous et vos passagers peuvent en tirer le plus grand avantage. Cette
instruction contient des mises en garde importantes dont vous et vos passagers
doivent tenir compte afin de réduire le risque de blessures.
La sécurité concerne tout le monde !
Équipements de sécurité
Les équipements de sécurité font partie de la protection des passagers et peuvent réduire les risques de blessures dans des situations
d'accidents.
« Ne mettez pas » en danger votre sécurité et celle de vos passagers. En cas d'accidents, les équipements de sécurité peuvent réduire les risques de blessures.
L'énumération ci-après contient une partie des équipements de sécurité dans votre
véhicule :


Ceinture trois points d'ancrage pour tous les sièges ;
Limitation de force des ceintures pour les sièges avant ;
Utilisation
Sécurité
Conduite
Avant chaque départ
Le conducteur est entièrement responsable des passagers et du bon
fonctionnement du véhicule.
Pour votre propre sécurité et celle de vos passagers veuillez tenir compte des
points suivants avant chaque départ.



Vérifiez que l'éclairage et les clignotants fonctionnent correctement.
Contrôlez le gonflage des pneus.
Vérifiez que toutes les vitres offrent une bonne visibilité vers l'extérieur.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sso.book Page 114 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
114
Sécurité passive
 Fixez parfaitement vos bagages  page 64, « Chargement du coffre à
bagages ».
Position assise correcte
Assurez-vous qu'aucun objet ne puisse empêcher le fonctionnement des
pédales.
Position assise correcte du conducteur
Réglez le rétroviseur, le siège avant et l'appuie-tête en fonction de la taille de
chaque personne.
Pouvoir conduire en toute sécurité et sans tension suppose que la
position assise du conducteur soit correcte.



Assurez-vous que vos passagers règlent les appuie-tête en fonction de leur
propre taille.

Protégez les enfants avec un siège spécial approprié équipé d'une ceinture de
sécurité correctement fixée  page 129, « Transport sécurisé des enfants ».
 Asseyez-vous bien comme il faut  page 114. Assurez-vous que vos passagers
sont assis correctement.

Bouclez correctement la ceinture de sécurité. Assurez-vous que vos passagers
ont bouclé leurs ceintures correctement  page 119, « Comment attacher correctement les ceintures de sécurité ? ».
Qu'est-ce qui influence la sécurité ?
La sécurité dépend du style de conduite et du comportement de tous
les passagers.
Le conducteur est entièrement responsable de lui-même et de ses passagers. Si
votre sécurité est influencée, vous mettez en danger votre propre sécurité et celle
des autres usagers de la route. Veuillez donc tenir compte des indications
suivantes.

Ne vous laissez jamais distraire, par ex. par vos passagers ou des entretiens
téléphoniques.

Ne conduisez jamais si votre faculté de conduire est affaiblie, par ex. sous
l'influence de médicaments, d'alcool, de drogues.


Respectez les règles de la circulation et la vitesse autorisée.
Conduisez en fonction de l'état de la route et aussi en fonction des conditions
de circulation et climatiques.

Sur un long trajet faites régulièrement des pauses – au mieux toutes les deux
heures.
Fig. 109 Bonne distance du conducteur par rapport au volant/bon réglage de l'appuie-tête du
conducteur
Nous vous recommandons le réglage suivant pour votre sécurité et afin de réduire
le risque de blessures en cas d'accident.

Ajustez le volant de façon que l'écart entre le volant et le buste soit de 25 cm au
moins  fig. 109 – à gauche.

Ajustez le siège du conducteur en longueur de telle façon que les pédales puissent être enfoncées complètement alors que les genoux sont légèrement pliés.

Réglez le dossier de telle façon que vous puissiez atteindre le point le plus élevé
du volant en ayant les coudes légèrement pliés.

Réglez l'appuie-tête de façon à ce que le bord supérieur de l'appuie-tête se
trouve au moins à la hauteur de la partie supérieure de votre tête  fig. 109 – à
droite.
 Bouclez correctement la ceinture de sécurité  page 119, « Comment attacher
correctement les ceintures de sécurité ? ».
Réglage du siège conducteur  page 60, « Réglage des sièges avant – variante 1 »
ou  page 61, « Réglage des sièges avant – variante 2 ».
ATTENTION !

Les sièges avant et tous les appuie-tête doivent en outre toujours être
ajustés en fonction de la taille des personnes ainsi que les ceintures de sécurité
sso.book Page 115 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
Sécurité passive
ATTENTION ! (suite)
ATTENTION !
doivent toujours être ajustées correctement, afin de garantir une protection
optimale pour vous et vos passagers.
 Le conducteur doit être au minimum à 25 cm du volant  page 114, fig. 109.
Les airbags ne peuvent pas vous protéger si vous en êtes plus près – danger de
mort !

Lorsque le véhicule roule, maintenez le volant avec les deux mains latéralement sur le bord extérieur dans la position de 9 heures et de 3 heures. Ne maintenez jamais le volant dans la position de 12 heures ou d'une manière différente
(par ex. dans le centre du volant ou sur le bord intérieur du volant). Dans tels cas,
le déclenchement de l'airbag du conducteur peut provoquer des graves blessures aux bras, aux mains et à la tête.

Les dossiers des sièges ne doivent pas être trop inclinés en arrière lorsque le
véhicule roule sinon les ceintures de sécurité et les airbags ne sont plus aussi
efficaces – risque de blessure !
 Faites en sorte qu'il n'y ait jamais d'objet sur le plancher car ceux-ci pourraient venir se prendre dans le pédalier lors d'une manoeuvre ou d'un freinage.
Vous ne pourriez alors plus embrayer, freiner ou accélérer.
Position assise du passager avant
Le passager avant doit être au minimum à 25 cm du tableau de bord,
afin que l'airbag lui offre la meilleure sécurité possible en cas de
déclenchement.
Nous vous recommandons le réglage suivant pour la sécurité du passager avant et
afin de réduire les risques de blessures en cas d' accident.


Réglez le siège du passager avant au maximum vers l'arrière.
Réglez l'appuie-tête de façon à ce que le bord supérieur de l'appuie-tête se
trouve au moins à la hauteur de la partie supérieure de votre tête  page 114,
fig. 109 – à droite.


Les sièges avant et tous les appuie-tête doivent en outre toujours être
ajustés en fonction de la taille des personnes ainsi que les ceintures de sécurité
doivent toujours être ajustées correctement, afin de garantir une protection
optimale pour vous et vos passagers.

Le passager avant doit être au minimum à 25 cm du tableau de bord. Les
airbags ne peuvent pas vous protéger si vous en êtes plus près – danger de
mort !
 Pendant que le véhicule roule, toujours avoir les pieds sur le plancher – ne
jamais les mettre sur le tableau de bord, en dehors de la voiture ou sur les
assises des sièges. Le risque de blessure est alors très élevé pour eux en cas de
freinage ou d'accident. Si vous n'êtes pas correctement assis, vous pouvez être
mortellement blessé en cas de déclenchement d'un airbag !

Les dossiers des sièges ne doivent pas être trop inclinés en arrière lorsque le
véhicule roule sinon les ceintures de sécurité et les airbags ne sont plus aussi
efficaces – risque de blessure !
Position assise des passagers se trouvant à l'arrière
Les personnes à l'arrière doivent être assises bien droites, les pieds
sur le plancher et être correctement attachés.
Afin de réduire le risque de blessures en cas de freinage brusque ou d'un accident,
les personnes à l'arrière doivent tenir compte de ce qui suit.

Réglez les appuie-tête de façon à ce que le bord supérieur des appuie-tête se
trouve au moins à la hauteur de la partie supérieure de la tête  page 114, fig. 109
– à droite.
 Bouclez correctement la ceinture de sécurité  page 119, « Comment attacher
correctement les ceintures de sécurité ? ».

Lorsque vous emmenez des enfants en voiture, utilisez un système de retenue
approprié aux enfants  page 129, « Transport sécurisé des enfants ».
Bouclez correctement la ceinture de sécurité  page 119, « Comment attacher
correctement les ceintures de sécurité ? ».
ATTENTION !
Dans des cas exceptionnels, vous pouvez désactiver l'airbag du passager avant
 page 127, « Désactivation des airbags ».

Régler le siège du passager avant  page 60, « Réglage des sièges avant – variante
1 ».

Utilisation
Sécurité
115
Conduite
Les appuie-tête doivent en outre toujours être ajustés en fonction de la taille
des personnes, afin de garantir une protection optimale pour vous et vos passagers.
Lorsque le véhicule roule, toujours avoir les pieds sur le plancher – ne jamais
les mettre en dehors de la voiture ou sur les assises des sièges. Le risque de
blessure est alors très élevé pour eux en cas de freinage ou d'accident. En cas de
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sso.book Page 116 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
116
Sécurité passive
ATTENTION ! (suite)
déclenchement de l'airbag de tête, le risque de blessure augmente en cas de
position assise incorrecte – les blessures peuvent même être mortelles !
 Si les personnes à l'arrière ne sont pas assises correctement, le risque de
blessures augmente en cas de position incorrecte de la ceinture.
Exemples d'une position incorrecte
Une position incorrecte des passagers peut provoquer de graves
blessures ou être mortelle.
Les ceintures de sécurité peuvent seulement offrir leur protection optimale si la
ceinture est correctement posée. Des positions incorrectes réduisent considérablement la fonction de protection des ceintures de sécurité et augmente le risque de
blessures en cas de position incorrecte de la ceinture. Le conducteur est entièrement responsable de lui-même et de ses passagers, en particulier pour les enfants.
Pendant le trajet n'autorisez jamais un passager à s'asseoir dans une mauvaise
position.
L'énumération ci-après contient les exemples des positions qui sont dangereuses
pour les passagers. Cette énumération n'est pas complète, mais nous voulons
attirer votre attention sur ce sujet.
Pendant le trajet il ne faut jamais :















se tenir debout ;
se tenir debout sur les sièges ;
s'agenouiller sur les sièges ;
incliner le dossier à fond vers l'arrière ;
s'appuyer contre le tableau de bord ;
s'allonger sur la banquette AR ;
s'asseoir seulement à l'avant du siège ;
s'asseoir sur le côté ;
se pencher par la fenêtre ;
sortir les pieds par la fenêtre ;
poser les pieds sur le tableau de bord ;
poser les pieds sur le coussin du siège ;
faire asseoir quelqu'un sur le plancher ;
rouler sans attacher sa ceinture de sécurité ;
se tenir dans le coffre à bagages.
ATTENTION !

Un passager qui est assis dans une mauvaise position, peut être mortellement blessé si lors du déclenchement il est heurté par l'airbag.

Avant le départ asseyez-vous correctement et ne changez pas cette position
pendant le trajet. Assurez-vous que vos passagers sont assis dans la position
correcte et qu'ils ne changent pas de position pendant le trajet.
sso.book Page 117 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
Ceintures de sécurité
117
Ceintures de sécurité
Pourquoi des ceintures de sécurité ?
ATTENTION ! (suite)

Même les femmes enceintes doivent toujours attacher leur ceinture de sécurité. Seule cette précaution garantit une protection optimale du foetus
 page 119, « Attacher une ceinture de sécurité trois points ».
 Les ceintures ne peuvent offrir une bonne protection qu'à condition d'être
correctement posées. Vous trouverez décrite aux pages suivantes la façon
correcte de mettre sa ceinture de sécurité.
Nota
Fig. 110 Conducteur avec ceinture de
sécurité
Il est prouvé que les ceintures de sécurité protègent bien en cas d'accident
 fig. 110. Le port de la ceinture de sécurité est donc obligatoire dans la majorité des
pays.
Les ceintures de sécurité doivent toujours être utilisées en conformité avec la législation de chaque pays.
La physique d'un accident frontal
Des ceintures de sécurité convenablement ajustées maintiennent les occupants du
véhicule dans la position correcte sur leur siège  fig. 110. Les ceintures de sécurité
réduisent considérablement l'énergie cinétique. De plus, elles empêchent des
déplacements incontrôlés risquant à leur tour de provoquer de graves blessures.
Les occupants du véhicule portant correctement leur ceinture de sécurité bénéficient d'un avantage net du fait que l'énergie cinétique est amortie de façon optimale par les ceintures de sécurité. La structure avant de la carrosserie et d'autres
caractéristiques de sécurité passive de votre véhicule, comme les airbags garantissent une réduction de l'énergie cinétique. L'énergie générée est ainsi moins importante et les risques de blessures s'en trouvent réduits.
Les statistiques sur les accidents de la route ont prouvé que le port correct des ceintures de sécurité réduit les risques de blessures et augmentent les chances de
survie en cas d'accident grave  page 117.
Des mesures de sécurité particulières doivent prises en compte lorsque l'on transporte des enfants  page 129, « Transport sécurisé des enfants ».
ATTENTION !

Bouclez votre ceinture de sécurité avant chaque départ – en ville également !
Ce qui s'applique également aux personnes à l'arrière – risque de blessures !
Utilisation
Sécurité
Conduite
Fig. 111 Le conducteur non attaché part en avant/le passager non attaché sur le siège arrière
part en avant
Le principe d'un accident frontal et les lois de la physique en jeu sont faciles à
expliquer :
Dès que le véhicule se met en mouvement, tant celui-ci que les personnes à bord
sont soumis à une énergie de déplacement dite énergie cinétique. L'importance de
l'énergie cinétique dépend essentiellement de la vitesse du véhicule, de son poids
y compris celui de ses occupants. Plus la vitesse et le poids augmentent, plus la
quantité d'énergie à dissiper en cas d'accident est importante.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sso.book Page 118 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
118
Ceintures de sécurité
La vitesse du véhicule constitue toutefois le facteur prépondérant. Lorsque la
vitesse double, passant par exemple de 25 km/h à 50 km/h, l'énergie cinétique se
trouve multipliée par quatre.
Une idée très répandue consiste à croire que l'on peut se protéger avec les mains
en cas d'accident de peu de gravité. C'est faux ! Lorsqu'une collision a lieu, même à
faible vitesse, les forces induites au niveau du corps ne peuvent pas être retenues.
Même si vous ne roulez qu'entre 30 km/h et 50 km/h, les forces agissant sur le corps
en cas d'accident peuvent facilement excéder 10 000 N (Newtons). Ce qui correspond à un poids d'une tonne (1 000 kg).
En cas de collision frontale, les occupants non sanglés sont projetés en avant et
percutent de façon incontrôlée les éléments de l'habitacle tels que le volant, le
tableau de bord, le pare-brise  page 117, fig. 111 – à gauche. Dans certaines conditions, les occupants non sanglés risquent même d'être éjectés du véhicule. Ce qui
peut provoquer des blessures mortelles.
Il est également primordial que les personnes sur la banquette arrière bouclent leur
ceinture étant donné qu'elles sont projetées elles aussi de façon incontrôlée à
travers le véhicule en cas d'accident. Un passager non sanglé assis sur la banquette
AR met non seulement sa propre personne en danger, mais aussi celle des
personnes assises à l'avant  page 117, fig. 111 – à droite.
ATTENTION ! (suite)

La ceinture ne doit pas passer sur des objets rigides ou cassants (par ex.
lunettes, stylos à bille, trousseau de clés, etc.), car cela pourrait provoquer des
blessures.

De nombreuses couches de vêtement et les vêtements amples (manteau par
dessus un veston par ex.) gênent l'ajustement et le fonctionnement des ceintures de sécurité.

Il est interdit d'utiliser des pinces ou d'autres objets pour régler les ceintures
(par ex. afin de les raccourcir si les personnes sont petites).

Vous ne devez engager le pêne que dans le boîtier de verrouillage solidaire
du siège où vous êtes assis. Une ceinture de sécurité incorrectement attachée
protège moins bien, d'où un risque de blessure accru.

Les dossiers des sièges avant ne doivent pas être trop inclinés vers l'arrière
sinon les ceintures de sécurité pourraient perdre de leur efficacité.

Les ceintures de sécurité trois points sur les sièges arrière ne remplissent
fiablement leur fonction que si le dossier de ce siège est correctement
enclenché  page 63.

La ceinture doit toujours être propre. Des salissures peuvent entraver le
fonctionnement de l'enrouleur automatique  page 158, « Ceintures de
sécurité ».
Remarques importantes concernant la sécurité
d'utilisation des ceintures de sécurité

Une utilisation correcte des ceintures de sécurité réduit considérablement le risque de blessures !

ATTENTION !

La ceinture ne doit pas être coincée, entortillée ou frottée sur des arêtes
vives.

L'orifice d'introduction du pêne dans le boîtier de verrouillage ne doit pas
être obstrué avec du papier ou des matières semblables, sinon le pêne ne peut
pas s'encliqueter.
Contrôlez régulièrement l'état de vos ceintures de sécurité. Faire remplacer
toute ceinture de sécurité par un atelier si vous constatez que la ceinture de
sécurité, les points de jonction de la ceinture de sécurité, les enrouleurs automatiques ou le boîtier de verrouillage sont endommagés.

Les ceintures de sécurité ne devraient être ni déposées ni modifiées en
aucune façon. N'essayez en aucun cas de réparer les ceintures de sécurité vousmême.
Les ceintures ne peuvent offrir une protection maximale qu'à condition
d'être correctement posées  page 119, « Comment attacher correctement les
ceintures de sécurité ? ».
 Les ceintures de sécurité abîmées, qui ont été sollicitées lors d'un accident
et sont donc distendues, doivent être remplacées – de préférence par un spécialiste. Il faut également contrôler les points d'ancrage des ceintures de sécurité.
Il ne faut jamais utiliser une seule ceinture pour attacher deux personnes
(des enfants non plus).
Dans certains pays, il est possible d'utiliser des ceintures de sécurité dont le
fonctionnement diffère de celui des ceintures de sécurité décrites aux pages
suivantes.


L'effet protecteur maximum des ceintures n'est obtenu que lorsque les occupants sont assis dans la bonne position  page 114, « Position assise correcte ».

sso.book Page 119 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
Ceintures de sécurité
119
tures de sécurité se bloquent également lors d'une accélération, dans les côtes et
dans les virages.
Nota
Les sièges arrière des véhicules de la catégorie N1 ne sont pas équipés de ceinture
de sécurité sur l'assise du milieu. Quatre personnes seulement sont autorisées dans
ce type de véhicule.
Même les femmes enceintes doivent toujours attacher leur ceinture de sécurité

.
ATTENTION !
Comment attacher correctement les ceintures de
sécurité ?

Attacher une ceinture de sécurité trois points

D'abord la boucler, puis démarrer !
La sangle baudrier ne doit jamais passer au niveau du cou, mais à peu près au
milieu de l'épaule et bien s'appliquer sur le buste. La sangle sous-abdominale
doit passer devant le bassin, mais pas sur le ventre, et être toujours bien
plaquée  fig. 112 – à gauche. Si nécessaire, ajuster la ceinture.
Les femmes enceintes doivent boucler la ceinture sous-abdominale le plus
bas possible au niveau du bassin afin que le bas-ventre ne soit soumis à aucune
pression  fig. 112 – à droite.

N'oubliez jamais de contrôler si les ceintures de sécurité sont correctement
ajustées. Des ceintures de sécurité mal ajustées risquent de causer des blessures même si l'accident n'est pas grave.

Une ceinture de sécurité trop lâche risque de provoquer des blessures
comme le corps continue de se déplacer vers l'avant sous l'effet de l'énergie
cinétique avant d'être brusquement freiné par la ceinture de sécurité si une
collision se produit.

Vous ne devez engager le pêne que dans le boîtier de verrouillage solidaire
du siège sur lequel vous êtes assis. Dans le cas contraire, l'effet protecteur est
compromis et les risques de blessures augmentent.
Fig. 112 Position correcte de la sangle baudrier et la sangle sous-abdominale/Position correcte
de la ceinture sur les femmes enceintes
–
Réglez correctement le siège avant et l'appuie-tête avant de boucler la ceinture
 page 114, « Position assise correcte ».
–
Tirez lentement la ceinture au niveau du pêne et appliquez la ceinture sur la
poitrine et le bassin 
.
–
Engagez le pêne dans le boîtier de verrouillage solidaire du siège jusqu'à ce que
vous entendiez le déclic.
–
Tirer ensuite sur la ceinture pour vérifier si elle est bien enclenchée dans le
loquet.
Chaque ceinture de sécurité trois points est équipée d'un enrouleur automatique.
Un dispositif automatique assure une entière liberté de mouvement dès que l'on
tire lentement dessus. Il se bloque toutefois en cas de freinage brusque. Les cein-
Utilisation
Sécurité
Conduite
Réglage en hauteur sur les sièges avant
Fig. 113 Siège avant : Réglage de la
hauteur des ceintures
Le dispositif de réglage de la hauteur permet d'ajuster optimalement les ceintures
de sécurité trois points avant au niveau des épaules.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sso.book Page 120 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
120
Ceintures de sécurité
–
Pour le réglage, appuyer sur la touche et pousser vers le haut ou le bas la ferrure
d'inversion  fig. 113.
conducteur et au passager AV à condition bien entendu qu'ils aient bouclé leurs
ceintures.
–
Après le réglage, vérifiez en tirant d'un coup sec sur la ceinture de sécurité si
l'étrier de renvoi est bien enclenché.
Les rétracteurs agissent automatiquement sur les ceintures de sécurité trois points
en cas de collisions frontales d'une certaine gravité. Les rétracteurs peuvent également se déclencher même si les ceintures ne sont pas bouclées.
ATTENTION !
Réglez la hauteur de la ceinture de sécurité de sorte que la sangle-baudrier
passe à peu près au milieu de l'épaule – en aucun cas sur le cou.
En cas de choc frontal ou latéral á partir d'une certaine gravité, la ceinture de sécurité bouclée côté impact se rétracte automatiquement.
Lors d'une légère collision frontale, d'un choc latéral ou par l'arrière, d'un tonneau
ou d'un accident n'induisant pas des forces importantes à l'avant du véhicule, les
rétracteurs de ceintures ne se déclenchent pas.
Nota
Le réglage du siège en hauteur peut également être utilisé pour ajuster les ceintures sur les sièges avant.
Détacher les ceintures de sécurité
ATTENTION !

Seul un spécialiste a le droit d'effectuer quelque opération que ce soit sur le
système des rétracteurs de ceinture ou à proximité, de démonter et monter des
pièces de celui-ci à cause d'autres réparations devant être réalisées.

Le système ne protège qu'au cours d'un seul accident. Tout le système doit
être remplacé si les rétracteurs de ceintures sont entrés en action.

Le vendeur se doit de remettre cette notice d'utilisation à l'acheteur en cas
de vente du véhicule.

Nota
De la fumée se dégage lors du déclenchement des rétracteurs de ceintures. Cela
ne veut pas dire qu'il y a le feu dans le véhicule.
Fig. 114 Enlever le pêne du boîtier de
verrouillage
–
Appuyez sur la touche rouge incorporée au boîtier de verrouillage  fig. 114. Le
pêne saute hors du boîtier sous la pression d'un ressort.
–
Guider manuellement la ceinture de sécurité afin que l'enrouleur automatique
puisse l'embobiner facilement jusqu'au bout.
Un bouton en plastique dans la ceinture maintient le pêne dans la bonne position.
Rétracteur de ceinture
Les rétracteurs, qui interviennent au niveau des enrouleurs automatiques des ceintures de sécurité trois points avant, apportent une sécurité supplémentaire au

Impérativement respecter les directives de sécurité en vigueur si le véhicule ou
certaines pièces du système sont mis à la casse. Les spécialistes connaissent ces
directives et ils pourront vous fournir des informations détaillées.

En cas de mise au rebut du véhicule ou des pièces du système, il est important
de respecter la législation en vigueur.
sso.book Page 121 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
Système des airbags
121
Système des airbags
Description du système des airbags
ATTENTION !
Indications générales concernant le système des airbags

Le système des airbags frontaux offre, en complément aux ceintures de sécurité
trois points, une protection supplémentaire pour la tête et le buste du conducteur
et du passager avant lors de collisions frontales d'une certaine gravité.

En cas collisions latérales, les airbags latéraux réduisent les risques de blessures
des personnes à bord au niveau de la partie du corps tournée vers le point d'impact.
Afin que les occupants du véhicule soient protégés avec le maximum d'efficacité en cas de déclenchement des airbags, les sièges avant doivent être
correctement réglés en fonction de la taille  page 114, « Position assise
correcte ».
Si vous n'avez pas bouclé votre ceinture de sécurité, si vous vous penchez en
avant lorsque le véhicule roule ou si vous êtes assis dans une position incorrecte, vous vous exposez à des risques plus graves de blessures en cas d'accident.
Le système des airbags n'est prêt à fonctionner qu'après avoir mis le contact.

La disponibilité du système des airbags est surveillée électroniquement. Le témoin
des airbags s'allume durant quelques secondes à chaque fois que l'on met le
contact.

Le système des airbags comprend (selon l'équipement du véhicule) :
 un calculateur électronique ;






un airbag frontal pour le conducteur et le passager avant  page 122 ;
des airbags latéraux  page 124 ;
Aucune modification ne doit être apportée aux pièces du système des
airbags.

Il est interdit de manipule les différentes pièces du système des airbags, car
cela pourrait entraîner le déclenchement d'un airbag.
 Le système des airbags ne protège qu'au cours d'un seul accident. Le
système des airbags doit être remplacé s'il s'est déclenché.

des airbags de tête  page 125 ;
un témoin d'airbag dans le combiné d'instruments  page 33 ;
un contacteur pour l'airbag du passager avant  page 127 ;
un témoin de désactivation de l'airbag du passager AV dans la partie centrale du
tableau de bord  page 127.
Il y a un dysfonctionnement dans le système des airbags si :
 Le voyant de l'airbag ne s'allume pas en mettant le contact ;

Le voyant de l'airbag ne s'éteint pas au bout de 3 secondes environ après avoir
mis le contact ;



Faites immédiatement vérifier le système des airbags par un concessionnaire en cas de dysfonctionnement. Sinon il y a un risque que les airbags ne se
déclenchent pas lors d'un accident.
Le voyant de l'airbag s'éteint et se rallume après avoir mis le contact ;
Le voyant de l'airbag s'allume ou clignote lorsque le véhicule roule ;
le voyant pour la coupure de l'airbag passager avant clignote dans la partie
centrale du tableau de bord.
Le système des airbags ne demande aucun entretien pendant toute la durée
de son fonctionnement.

Si vous vendez votre véhicule, n'oubliez pas de remettre toutes les pages du
manuel à l'acheteur. Y compris la documentation relative à l'airbag éventuellement neutralisé du passager avant !

Impérativement respecter les directives de sécurité en vigueur si le véhicule
ou certaines pièces du système des airbags sont mis à la casse. Les correspondants du S.A.V. Škoda homologués connaissent ces directives.

Il est important de respecter les dispositions légales en vigueur pour ce qui
est de la mise au rebut des véhicules ou des pièces du système des airbags.
Quand les airbags se déclenchent-ils ?
Le système des airbags est conçu de façon à ce que les airbags frontaux côté
conducteur et passager avant se déclenchent en cas de collisions frontales
violentes.
En cas de collisions latérales violentes, l'airbag latéral dans le siège avant et
l'airbag de tête se déclenchent côté impact.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sso.book Page 122 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
122
Système des airbags
Dans des cas particuliers de collision, non seulement les airbags frontaux mais aussi
les airbags latéraux et l'airbag de tête peuvent se déclencher.
Airbags frontaux
En cas de collisions frontale et latérale légères, de collision par l'arrière, si le véhicule bascule ou fait des tonneaux, le système des airbags n'est pas déclenché.
Description des airbags frontaux
Facteurs de déclenchement
Les paramètres étant très différents lors de chaque accident, il n'est donc pas
possible de généraliser et d'énumérer une fois pour toutes les conditions à l'origine
du déclenchement du système des airbags. Des facteurs tels que la consistance de
l'objet sur lequel le véhicule vient s'écraser (dur, mou), l'angle d'impact, vitesse du
véhicule, etc., jouent alors un rôle important.
Le système des airbags ne remplace pas les ceintures de sécurité !
Le facteur décisif pour le déclenchement du système des airbags réside dans la
courbe de décélération enregistrée lors d'une collision. Le boîtier électronique
analyse la cinématique de la collision et déclenche le système de retenue concerné.
Si la décélération du véhicule survenue et mesurée lors de la collision reste en
dessous des valeurs fixées à l'avance dans le calculateur, les airbags ne se déclenchent pas, même si le véhicule subit une forte déformation du fait de l'accident.
Les airbags ne sont pas déclenchés si :
 Contact coupé ;





Légère collision frontale ;
Légère collision latérale ;
Collision par l'arrière ;
Tonneaux du véhicule.
Nota
Un gaz gris-blanc ou rouge inoffensif est dégagé lors du gonflement d'un airbag.
C'est absolument normal et cela ne signifie pas qu'il y a le feu à bord.

En cas d'accident avec déclenchement de l'airbag :
 L'éclairage intérieur s'allume (si le contacteur pour l'éclairage intérieur est sur
la position commande de contact de porte) ;
 les feux de détresse s'allument ;
 toutes les portes se déverrouillent ;
 l'arrivée de carburant vers le moteur est interrompue.
Fig. 115 Airbag conducteur dans le volant/airbag passager avant dans le tableau de bord
L'airbag frontal du conducteur est logé dans le volant  fig. 115 – à gauche. L'airbag
frontal du passager avant est placé dans le tableau de bord au-dessus du videpoches  fig. 115 – à droite. L'inscription « AIRBAG » montre où ils sont.
Le système des airbags frontaux offre, en complément aux ceintures de sécurité
trois points, une protection supplémentaire pour la tête et le buste du conducteur
et du passager avant lors de collisions frontales d'une certaine gravité 
sous
« Informations importantes concernant le système des airbags frontaux »,
page 123.
Les airbags ne remplacent pas les ceintures de sécurité, mais font partie intégrante
de l'ensemble du concept de sécurité passive du véhicule. Veuillez tenir compte du
fait que l'effet protecteur optimal de l'airbag n'est obtenu que si la ceinture de
sécurité a été bouclée.
En plus de leur fonction normale de protection, les ceintures de sécurité ont aussi
pour rôle, si un choc frontal se produit, de maintenir le conducteur et le passager AV
dans une position telle que l'airbag frontal puisse leur offrir une protection maximale.
C'est pourquoi les ceintures de sécurité ne doivent pas être bouclées seulement
pour des raisons de législation mais aussi pour des raisons de sécurité  page 117,
« Pourquoi des ceintures de sécurité ? ».
sso.book Page 123 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
Système des airbags
si son corps est dans une mauvaise position 
concernant le système des airbags frontaux ».
Avertissement !
Après le déclenchement de l'airbag frontal du passager avant, il faut changer le
tableau de bord.
Fonction des airbags frontaux
Les sacs, qui se gonflent complètement, réduisent le risque de blessure au niveau de la tête et du buste.
sous « Informations importantes
Informations importantes concernant le système des airbags
frontaux
Une utilisation correcte du système des airbags réduit considérablement le risque de blessures !
Fig. 117 Bonne distance par rapport au
volant
Fig. 116 Sacs remplis de gaz
Le système des airbags est étudié de manière que les airbags protégeant le conducteur et le passager avant soient activés en cas de collisions frontales violentes.
ATTENTION !

Au cours de certains accidents, l'airbag frontal, l'airbag latéral et l'airbag de tête
peuvent se déclencher simultanément.
Un enfant ne doit jamais être transporté sans système de sécurité sur le
siège avant du véhicule. Des enfants pourraient être gravement blessés ou
même tués si l'airbag ne se déclenche pas lors d'un accident !
Si les airbags sont déclenchés, le système remplit les airbags de gaz propulseur en
les déployant devant le conducteur et le passager avant  fig. 116. Les airbags se
gonflent en quelques fractions de secondes et à vitesse élevée de manière à offrir
une protection supplémentaire en cas d'accident. Lorsque les personnes à l'avant
plongent dans les airbags gonflés à bloc, leur mouvement vers l'avant est amorti, ce
qui réduit les risques de blessures de la tête et du buste.

L'airbag spécialement mis au point (selon la pression exercée par chaque personne)
permet au gaz de s'échapper d'une manière très ciblée et donc d'intercepter la tête
et le buste. Après l'accident, l'airbag est ainsi suffisamment dégonflé pour dégager
la vue vers l'avant.
Un gaz gris-blanc inoffensif se dégage lors du gonflement d'un airbag. C'est absolument normal et cela ne signifie pas qu'il y a le feu à bord.
Les forces induites par le déclenchement d'un airbag sont tellement importantes
qu'elles peuvent entraîner des blessures corporelles si l'occupant est mal assis ou
Utilisation
Sécurité
Conduite
123
 Il est important que le conducteur et le passager avant soient au minimum à
25 cm du volant et du tableau de bord  fig. 117. Les airbags ne peuvent pas vous
protéger si vous en êtes plus près – danger de mort ! Les sièges avant et les
appuie-tête doivent en outre toujours être ajustés en fonction de la taille des
personnes.
En cas d'utilisation d'un siège pour enfant sur le siège du passager avant et
dans lequel l'enfant a le dos tourné à la route (dans quelques pays, on peut
utiliser un siège pour enfant dans lequel l'enfant regarde la route), il est indispensable de neutraliser l'airbag frontal du passager avant  page 127,
« Désactivation des airbags ». Si cela n'est pas fait, l'enfant peut être grièvement blessé ou même tué. Dans certains pays, la législation en vigueur exige
également la désactivation de l'airbag latéral et de l'airbag de tête. Si vous
devez transporter un enfant sur le siège du passager avant, veuillez observer
scrupuleusement la législation en vigueur dans le pays considéré en cas d'utilisation des sièges spéciaux pour les enfants.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sso.book Page 124 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
124
Système des airbags
ATTENTION ! (suite)

Aucune autre personne, aucun animal et aucun objet ne doit se trouver entre
les personnes assises à l'avant et le périmètre d'action de l'airbag.

Le volant et la surface du module de l'airbag dans le tableau de bord sur le
côté du passager avant ne doivent être ni collés, ni recouverts, ni transformés
de quelque façon que ce soit. Ces pièces ne doivent être nettoyées qu'avec un
chiffon sec ou légèrement humidifié. Il ne faut monter aucune pièce, par ex.
porte-gobelet, fixations de téléphone, etc., sur les caches des modules des
airbags ou à proximité immédiate de ceux-ci.

Aucune modification ne doit être apportée aux pièces du système des
airbags. Tous les travaux sur le système des airbags tels que la pose et la dépose
des pièces de ce système à cause d'autres réparations devant être réalisées
(dépose du volant par ex.) doivent être exécutés par un spécialiste.

N'effectuez jamais de modifications sur le pare-chocs avant ou sur la carrosserie.
Venant compléter les ceintures de sécurité trois points, le système des airbags latéraux offre une protection supplémentaire pour le haut du corps (buste, ventre et
bassin) des occupants du véhicule en cas de collisions latérales violentes 
sous
« Informations importantes concernant le système des airbags latéraux », page 125.
Outre leurs fonctions ordinaires de protection, les ceintures de sécurité ont également pour rôle de maintenir le conducteur et le passager avant, lors d'un impact
latéral, dans une position permettant aux airbags de les protéger au maximum.
C'est pourquoi les ceintures de sécurité ne doivent pas être bouclées seulement
pour des raisons de législation mais aussi pour des raisons de sécurité  page 117,
« Pourquoi des ceintures de sécurité ? ».
Fonction des airbags latéraux
Les sacs latéraux, qui se gonflent complètement, réduisent le risque
de blessure au niveau du buste.

Ne mettez jamais des objets sur sur la surface du tableau de bord côté
passager avant.
Airbags latéraux
Description des airbags latéraux
L'airbag latéral augmente la protection de l'occupant en cas de collision latérale.
Fig. 119 Airbag latéral rempli de gaz
En cas de déclenchement des airbags latéraux, l'airbag de tête et le rétracteur de
ceinture se déclenchent également automatiquement sur le côté concerné.
Au cours de certains accidents, l'airbag frontal, l'airbag latéral et l'airbag de tête
peuvent se déclencher simultanément.
Si un airbag est déclenché, le système remplit l'airbag de gaz. Les airbags se
gonflent en quelques fractions de secondes et à vitesse élevée de manière à offrir
une protection supplémentaire en cas d'accident  fig. 119.
Fig. 118 Siège du conducteur : Emplacement des airbags
Les airbags latéraux sont logés dans les rembourrages des dossiers des sièges
avant et identifiés par les inscriptions « AIRBAG »  fig. 118 sur la partie centrale.
Un gaz gris-blanc inoffensif se dégage lors du gonflement d'un airbag. C'est absolument normal et cela ne signifie pas qu'il y a le feu à bord.
Lorsque les personnes plongent dans l'airbag gonflé à bloc, la pression exercée est
amortie, ce qui réduit les risques de blessures pour tout le haut du corps (buste,
ventre et bassin) contre la portière au niveau de l'impact.
sso.book Page 125 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
Système des airbags
Informations importantes concernant le système des airbags
latéraux
Une utilisation correcte du système des airbags réduit considérablement le risque de blessures !
ATTENTION !

En cas d'utilisation d'un siège pour enfant sur le siège du passager avant et
dans lequel l'enfant a le dos tourné à la route (dans quelques pays, on peut
utiliser un siège pour enfant dans lequel l'enfant regarde la route), il est indispensable de neutraliser l'airbag frontal du passager avant  page 127,
« Désactivation des airbags ». Si cela n'est pas fait, l'enfant peut être grièvement blessé ou même tué. Si vous devez transporter un enfant sur le siège du
passager avant, veuillez observer scrupuleusement la législation en vigueur
dans le pays considéré en cas d'utilisation des sièges spéciaux pour les enfants.

Votre tête ne doit jamais se trouver à la hauteur de l'endroit où le sac latéral
se gonfle. Vous pourriez être gravement blessés en cas d'accident. Ceci concerne
tout particulièrement les enfants transportés sans les asseoir sur des sièges
spécialement étudiés pour eux  page 131, « Sécurité des enfants et airbag
latéral ».
125
ATTENTION ! (suite)

Les modules des airbags des sièges avant ne doivent pas être endommagés,
déchirés ou présenter de profondes griffures. Ne jamais essayer de les ouvrir en
forçant.
 Seul un concessionnaire a le droit d'effectuer des opérations, de n'importe
quelle nature que ce soit, sur le système des airbags latéraux ainsi que de
démonter et monter des pièces de ce système à cause d'autres réparations
devant être réalisées (dépose des sièges par ex.).
Airbags de tête
Description des airbags de tête
Conjointement à l'airbag de tête, l'airbag latéral protège les
personnes à bord en cas de collision latérale.

Si les enfants ne sont pas correctement assis lorsque le véhicule roule, le
risque est alors plus élevé en cas d'accident. Ce qui peut provoquer de graves
blessures  page 129, « Renseignements utiles si des enfants sont à bord ! ».
 Il ne doit y avoir aucune autre personne, aucun animal et aucun objet entre
les personnes et le périmètre d'action de l'airbag. Il ne doit y avoir aucun accessoire, comme par ex. un porte-gobelet, sur les portières.

N'accrochez que de légers vêtements aux patères. Ne laissez pas des objets
lourds et tranchants dans les poches.

Aucune force trop importante, par exemple un choc violent, un coup de pied,
etc., ne doit s'exercer sur les dossiers, ce qui risquerait d'endommager le
système. Les airbags latéraux ne pourraient plus se déclencher !

Vous ne devez en aucun cas mettre des garnitures ou des housses sur les
sièges du conducteur ou du passager avant, si elles n'ont pas été expressément
homologuées par Škoda Auto. Comme l'airbag se déploie du dossier du siège,
l'utilisation de garnitures ou de housses non homologuées, gênerait considérablement la fonction de protection de l'airbag latéral.

Un concessionnaire doit immédiatement effectuer les réparations si les
garnitures d'origine des sièges ont été endommagées au niveau des modules
des airbags latéraux.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Fig. 120 Emplacement de l'airbag de tête
Les airbags de tête sont placés au-dessus des portières de chaque côté de l'habitacle  fig. 120. L'inscription « AIRBAG » indique les emplacements des airbags de
tête.
L'airbag de tête offre aux occupants, conjointement aux ceintures de sécurité trois
points et aux airbags latéraux, une protection supplémentaire pour la tête et le cou
en cas de collision latérale d'une certaine gravité 
sous « Informations importantes concernant les airbags de tête », page 126.
Outre leurs fonctions ordinaires de protection, les ceintures de sécurité ont également pour rôle de maintenir le conducteur et les passagers, lors d'un impact latéral,
dans une position permettant à l'airbag de tête de les protéger au maximum.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sso.book Page 126 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
126
Système des airbags
C'est pourquoi les ceintures de sécurité ne doivent pas être bouclées seulement
pour des raisons de législation mais aussi pour des raisons de sécurité  page 117.
Conjointement à d'autres composants (par ex. traverse dans les portières, structure
stable du véhicule), les airbags de tête constituent un perfectionnement efficace de
la protection des personnes à bord en cas de collision latérale.
Informations importantes concernant les airbags de tête
Une utilisation correcte du système des airbags réduit considérablement le risque de blessures !
ATTENTION !
Fonctionnement des airbags de tête

Les airbags, qui se gonflent complètement, réduisent le risque de
blessure au niveau de la tête et du cou en cas de collision latérale.
En cas d'utilisation d'un siège pour enfant sur le siège du passager avant et
dans lequel l'enfant a le dos tourné à la route (dans quelques pays, on peut
utiliser un siège pour enfant dans lequel l'enfant regarde la route), il est indispensable de neutraliser l'airbag frontal du passager avant  page 127. Si cela
n'est pas fait, l'enfant peut être grièvement blessé ou même tué. Si vous devez
transporter un enfant sur le siège du passager avant, veuillez observer scrupuleusement la législation en vigueur dans le pays considéré en cas d'utilisation
des sièges spéciaux pour les enfants.

Ne rien mettre devant la sortie des airbags de tête afin que ceux-ci puissent
se déployer parfaitement.

N'accrochez que de légers vêtements aux patères. Ne laissez pas des objets
lourds et tranchants dans les poches. Il est en outre interdit de mettre des portemanteaux.
Fig. 121 Airbag de tête rempli de gaz
En cas de collision latérale, l'airbag de tête se déclenche du côté de l'accident
conjointement à l'airbag latéral  fig. 121 et au rétracteur de ceinture.
Sitôt après le déclenchement du système, les airbags se remplissent de gaz et se
déploient tout le long des vitres y compris les montants des portes  fig. 121.
L'airbag de tête protège donc en même temps aussi bien les personnes à l'avant
que celles à l'arrière, du côté de l'impact. L'impact au niveau de la tête sur des
composants de l'habitacle ou des objets en dehors du véhicule est amorti par
l'airbag de tête. Le cou est en outre moins sujet à des lésions étant donné que le
choc est moins fort pour la tête dès que les mouvements de celle-ci sont moins
forts. L'airbag de tête protège pareillement s'il s'agit d'un impact transversal du fait
que le montant avant de la porte est recouvert lui aussi.
Au cours de certains accidents, l'airbag frontal, l'airbag latéral et l'airbag de tête
peuvent se déclencher simultanément.
Les airbags se gonflent en quelques fractions de secondes et à vitesse élevée de
manière à offrir une protection supplémentaire en cas d'accident. Un gaz gris-blanc
inoffensif se dégage lors du gonflement d'un airbag. C'est absolument normal et
cela ne signifie pas qu'il y a le feu à bord.

Le calculateur de l'airbag utilise les capteurs placés dans les portières avant.
C'est pourquoi, aucune adaptation ne doit être faite aussi bien sur les portières
que sur les revêtements de portières (par ex. installation complémentaire de
haut-parleurs). Les endommagements générés de ce fait peuvent influencer
négativement le fonctionnement des airbags. Tous les travaux sur les portières
avant et leurs revêtements ne doivent être réalisés que par un spécialiste.

Il ne doit y avoir personne d'autre (un enfant par ex.) ou des animaux entre
les personnes et le périmètre d'action des airbags de tête. Il ne faut pas en outre
pencher la tête en dehors de la voiture lorsqu'elle roule ou faire dépasser les
bras et les mains.

Ne pas faire pivoter les pare-soleil vers les vitres latérales à hauteur de la
sortie des airbags de tête si des objets du genre stylo à bille, etc. y sont fixés. Les
occupants pourraient être blessés lorsque les airbags de tête se déploient.

Si des accessoires pas prévus sont montés au niveau de l'airbag de tête, la
protection offerte par celui-ci peut être considérablement réduite s'il devait se
déclencher. Lors du déploiement de l'airbag de tête déclenché, il peut arriver que
des pièces de l'accessoire utilisé soient catapultées à l'intérieur du véhicule et
blessent quelqu'un  page 179.
 Seul un concessionnaire a le droit d'effectuer des opérations, de n'importe
quelle nature que ce soit, sur les airbags de tête ainsi que de monter et
démonter des pièces de ce système à cause d'autres réparations devant être
réalisées (dépose du revêtement intérieur par ex.).
sso.book Page 127 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
Système des airbags
127

Désactivation des airbags
la neutralisation des airbags est signalée par les témoins de contrôle jaunes qui
s'allument dans l'inscription      dans la partie centrale du
tableau de bord  fig. 122 – à droite.
Désactivation des airbags
Faites réactiver les airbags désactivés dès que possible afin que ces
derniers puissent à nouveau protéger les personnes à bord.
Votre véhicule offre la possibilité technique de désactiver (mise hors service)
l'airbag frontal, l'airbag latéral ou l'airbag de tête du passager avant.
Faites effectuer la désactivation par un concessionnaire.
Nota
Un correspondant du S.A.V Škoda homologué pourra vous dire si la législation en
vigueur dans le pays permet de désactiver les airbags de votre véhicule et, si oui,
lesquels.
Contacteur pour l'airbag frontal du passager AV
Sur les véhicules équipés d'un contacteur pour neutraliser les airbags, vous pouvez
désactiver l'airbag frontal du passager avant au moyen de cet interrupteur
 page 127.
La désactivation des airbags n'est prévue que dans des cas bien particuliers, par
ex. lorsque :
 Exceptionnellement, vous devez utiliser un siège pour enfant sur le siège du
passager avant, l'enfant doit avoir le dos tourné à la route (dans certains pays les
dispositions légales en vigueur exigent que l'enfant soit tourné vers le pare-brise)
 page 129, « Remarques importantes concernant l'utilisation des sièges pour
enfants » ;

Si une distance de 25 cm au minimum entre le centre du volant et le sternum du
conducteur ne peut être respectée alors même que le siège du conducteur est
correctement réglé ;
Fig. 122 Contacteur pour airbag frontal du passager avant/témoin de neutralisation de l'airbag
du passager avant
Des aménagements spéciaux sont nécessaires à la hauteur du volant en raison
d'un handicap physique du conducteur ;
Le contacteur ne permet de déconnecter que l'airbag frontal du passager avant.
Vous faites monter des sièges spéciaux (par ex. des sièges orthopédiques sans
airbags latéraux).
Désactivation de l'airbag


Surveillance du système des airbags
La capacité d'intervention des airbags est surveillée électroniquement même
lorsqu'un airbag est désactivé.
Si l'airbag a été neutralisé avec un appareil de diagnostic :
–
Coupez le contact.
–
Faites tourner la fente du contacteur de l'airbag dans le sens de la flèche sur la
position OFF au moyen de la clé de contact  fig. 122 – à gauche.
–
Le contact étant mis, vérifiez si le voyant de l'airbag s'allume dans l'inscription
     au centre du tableau de bord  fig. 122 – à droite.

Le voyant d'airbag s'allume pendant env. 3 secondes après avoir mis le contact
et clignote ensuite pendant à peu près 12 secondes.
Si l'airbag a été désactivé au moyen du contacteur d'airbag sur le côté du tableau
de bord :
 Le témoin d'airbag s'allume dans le combiné d'instruments pendant 3 secondes
environ après avoir mis le contact ;
Utilisation
Sécurité
Conduite
Enclencher l'airbag
–
Coupez le contact.
–
Faites tourner la fente du contacteur de l'airbag dans le sens contraire de la
flèche sur la position ON  fig. 122 – à gauche.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sso.book Page 128 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
128
–
Système des airbags
Le contact étant mis, vérifiez si le voyant de l'airbag ne s'allume pas dans
l'inscription      au centre du tableau de bord  page 127,
fig. 122 – à droite.
L'airbag ne doit être neutralisé qu'exceptionnellement  page 127.
Témoins de contrôle dans l'inscription      (airbag désactivé)
Le témoin de l'airbag se trouve dans la partie centrale du tableau de bord
 page 127, fig. 122 – à droite.
Si l'airbag est activé, le voyant de l'airbag s'allume pendant quelques secondes
après avoir mis le contact.
Dès que l'airbag frontal du passager avant a été déconnecté, le témoin de celui-ci
s'allume, après que le contact ait été mis, pendant quelques secondes, puis s'éteint
durant 1 seconde environ et s'allume à nouveau.
Si le voyant clignote, il y a un dysfonctionnement dans le système de coupure de
l'airbag 
.
ATTENTION !

Le conducteur est responsable de l'activation et de la désactivation de
l'airbag.
 Ne désactivez l'airbag que si le contact est coupé ! Sinon, vous pouvez provoquer un défaut dans le système de désactivation des airbags.

Si le voyant   (airbag neutralisé) clignote :
 L'airbag du passager avant ne se déclenchera pas en cas d'accident !
 Faites immédiatement vérifier le système par un concessionnaire.
sso.book Page 129 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
Transport sécurisé des enfants
129
Transport sécurisé des enfants
Renseignements utiles si des enfants sont à bord !
Nota
Introduction
Les dispositions légales en vigueur dans chaque pays ont la priorité sur les informations fournies dans cette Notice d'Utilisation.
Les statistiques sur les accidents de la route prouvent que les
enfants sont généralement plus en sécurité aux places arrière que
sur le siège du passager avant.
Remarques importantes concernant l'utilisation des sièges pour
enfants
Les enfants, dont la taille ne dépasse pas 1,50 m et dont le poids ne dépasse pas 36
kg devraient normalement être assis sur le siège arrière (veuillez tenir compte des
dispositions légales en vigueur qui peuvent éventuellement être différentes). Selon
leur taille et leur poids, ils doivent y être attachés avec un système de retenue pour
enfants ou avec les ceintures de sécurité existantes. Pour des raisons de sécurité,
le siège pour enfant devrait être monté derrière le siège du passager avant.
Les lois de la physique à l'origine d'un accident s'appliquent bien entendu aussi aux
enfants  page 117, « La physique d'un accident frontal ». A la différence des
adultes, leurs muscles et leur ossature ne sont pas encore entièrement développés.
Les enfants sont donc exposés à des risques plus graves de blessures.
Afin de réduire ces risques de blessures, il n'est permis de transporter des enfants
que sur des sièges spécialement conçus pour eux !
N'utilisez que des sièges officiellement homologués, spécialement étudiés pour les
enfants de surcroît conformes à la norme ECE-R 44, laquelle subdivise les sièges
pour enfants en 5 groupes  page 131, « Division des sièges pour enfants en
groupes ». Les systèmes de retenue pour enfants, qui ont été contrôlés d'après la
norme ECE-R 44, portent sur les sièges une marque d'homologation indélébile (E
encerclé, au-dessus du numéro d'homologation).
Nous vous recommandons d'utiliser des sièges pour enfants prises dans la gamme
d'accessoires d'origine Škoda. Ces sièges pour enfant ont été conçus et contrôlés
pour être utilisés dans les véhicules Škoda. Ils sont conformes à la norme ECE-R 44.
ATTENTION !
Suivre scrupuleusement les dispositions légales en vigueur et les directives du
fabricant du siège en question pour ce qui est de son installation et de son utilisation 
sous « Remarques importantes concernant l'utilisation des sièges
pour enfants ».
Utilisation
Sécurité
Conduite
Une utilisation correcte des sièges pour enfants réduit considérablement le risque de blessures !
ATTENTION !

Tous les occupants du véhicule – particulièrement les enfants – doivent être
correctement attachés pendant le trajet.

Les enfants, dont la taille est inférieure à 1,50 m et dont le poids est inférieur
à 36 kg, ne doivent pas être attachés au moyen d'une ceinture de sécurité ordinaire lorsqu'il n'y a pas de système de retenue pour enfants, sinon cela pourrait
leur provoquer des blessures au niveau du ventre et du cou. Veuillez tenir
compte des dispositions légales en vigueur dans le pays.


En aucun cas prendre un enfant – et pas plus un bébé ! - sur les genoux.



Un seul enfant doit être attaché dans un siège conçu pour lui.


N'autorisez jamais votre enfant à voyager dans le véhicule sans être attaché.
Vous pouvez transporter votre enfant dans un siège spécialement conçu
pour lui  page 131, « Siège pour enfant » !
Ne laissez jamais un enfant sans surveillance dans son siège spécial.
Dans certains conditions climatiques, des températures peuvent devenir
mortelles dans le véhicule.
Tant que le véhicule roule, les enfants ne doivent jamais se tenir debout ou
s'agenouiller sur les sièges. Si un accident se produit, votre enfant sera catapulté à travers le véhicule et peut se blesser mortellement et d'autres
personnes à bord aussi.

Si les enfants se penchent en avant ou s'asseyent dans une mauvaise position lorsque la voiture roule, le risque de blessures est alors plus élevé en cas
d'accident. Ceci concerne tout spécialement les enfants transportés sur le siège
du passager avant si le système des airbags se déclenche lors d'un accident. Les
blessures ainsi provoquées peuvent être extrêmement dangereuses ou même
mortelles.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sso.book Page 130 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
130
Transport sécurisé des enfants
ATTENTION ! (suite)
ATTENTION !



Contrôler si les ceintures de sécurité sont correctement positionnées. Veiller
tout particulièrement à ce que la sangle de la ceinture ne puisse pas être endommagée par des garnitures tranchantes.
 L'autocollant qui se trouve  fig. 123 sur le montant central de la carrosserie
côté passager avant attire votre attention à ce sujet. L'autocollant est visible
dès que la porte du passager avant est ouverte. L'autocollant est aussi placé sur
le pare-soleil du passager avant dans certains pays.
En cas d'utilisation d'un siège pour enfant sur le siège du passager avant et
l'enfant ayant le dos tourné à la route, il est indispensable que l'airbag frontal du
passager avant soit neutralisé  page 127. Si cela n'est pas fait, l'enfant peut
être grièvement blessé ou même tué. Si vous devez transporter un enfant sur le
siège du passager avant, veuillez observer scrupuleusement la législation en
vigueur dans le pays considéré en cas d'utilisation des sièges spéciaux pour les
enfants.
Si toutefois vous voulez utiliser un siège pour enfant sur le siège du
passager avant et l'enfant ayant le dos tourné à la route, il est indispensable que
l'airbag frontal du passager avant soit neutralisé  page 127, « Désactivation
des airbags ». Si cela n'est pas fait, l'enfant peut être grièvement blessé ou
même tué. Si vous devez transporter un enfant sur le siège du passager avant,
veuillez observer scrupuleusement la législation en vigueur dans le pays considéré en cas d'utilisation des sièges spéciaux pour les enfants.
Les ceintures ne peuvent offrir une protection maximale qu'à condition
d'être correctement posées  page 119, « Comment attacher correctement les
ceintures de sécurité ? ». Suivez à la lettre les indications du fabricant du siège
pour enfant pour ce qui est de la pose correcte de la sangle. Des ceintures de
sécurité mal ajustées risquent de causer des blessures même si l'accident n'est
pas grave.

Utilisation de sièges pour enfants sur le siège du passager avant
Les sièges pour enfants devraient toujours être fixés à la banquette
arrière.
Attention – Danger extrême ! Ne mettez jamais sur le siège du passager
avant un siège pour enfant dans lequel ce dernier regarde vers l'arrière du véhicule. Ce siège pour enfant se trouve en effet à la hauteur de la sortie de l'airbag
frontal pour le passager avant. En se déclenchant, le sac peut gravement blesser
l'enfant ou même mortellement.


Si l'airbag frontal du passager avant a été désactivé par un atelier au moyen
du lecteur de défauts, l'airbag latéral et l'airbag de tête du passager avant
restent actifs de même que le rétracteur de ceinture du passager avant. Les
dispositions légales en vigueur peuvent différer quant à l'utilisation des sièges
pour enfants.

Le siège du passager avant doit être poussé au maximum en arrière et relevé
si l'on y installe un siège pour enfant dans lequel celui-ci regarde vers la route.
Redressez le dossier du siège.

Dès que vous n'avez plus besoin du siège pour enfants sur le siège du
passager avant, les airbags du passager avant devraient être de nouveau mis en
service.
Fig. 123 Autocollant sur le montant
central de la carrosserie côté passager
avant
Pour des raisons de sécurité, nous vous recommandons d'installer les systèmes de
retenue pour enfants sur les sièges arrière dans toute la mesure du possible. Si
toutefois un siège pour enfant est utilisé sur le siège du passager avant, vous devez
respecter les avertissements suivants pour ce qui de l'airbag en place.
sso.book Page 131 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
Transport sécurisé des enfants
Sécurité des enfants et airbag latéral
131
ATTENTION ! (suite)
Les enfants ne doivent jamais être à la hauteur de la sortie des
airbags latéraux et de protection de la tête.

Afin d'éviter des graves blessures, les enfants doivent être attachés dans le
véhicule avec un système de retenue correspondant à leur âge, leur poids et leur
taille.

Leur tête ne doit jamais se trouver à la hauteur de l'endroit où le sac latéral
se gonfle – risque de blessures !
 Ne mettre aucun objet dans le périmètre d'action de l'airbag latéral – risque
de blessures !
Siège pour enfant
Division des sièges pour enfants en groupes
Fig. 124 Enfant pas correctement protégé/Enfant protégé conformément à la législation en
vigueur dans un siège pour enfant
Les airbags latéraux offrent une protection supplémentaire en cas de collision latérale.
Cette protection ne peut être garantie que si les airbags latéraux se gonflent en
quelques fractions de secondes  page 124, « Fonction des airbags latéraux ».
La force induite par l'airbag est telle que celui-ci peut blesser les personnes à bord
si elles ne sont pas assises bien droites ou si des objets se trouvent dans la zone de
déploiement de l'airbag latéral.
Ceci concerne tout particulièrement les enfants s'ils ne sont pas transportés
conformément aux dispositions légales.
L'enfant doit être assis sur un siège spécial étudié pour son âge. Il doit y avoir suffisamment de place entre l'enfant et les endroits où se déploie l'airbag latéral et celui
protégeant la tête. L'airbag offre ainsi la meilleure protection possible.
ATTENTION !

En cas d'utilisation d'un siège pour enfant sur le siège du passager avant et
dans lequel l'enfant a le dos tourné à la route (dans quelques pays, on peut
utiliser un siège pour enfant dans lequel l'enfant regarde la route), il est indispensable de neutraliser l'airbag frontal du passager avant  page 127. Si cela
n'est pas fait, l'enfant peut être grièvement blessé ou même tué. Si vous devez
transporter un enfant sur le siège du passager avant, veuillez observer scrupuleusement la législation en vigueur dans le pays considéré en cas d'utilisation
des sièges spéciaux pour les enfants.
Utilisation
Sécurité
Conduite
On n'a le droit d'utiliser que des sièges pour enfants officiellement
homologués et convenant à celui-ci.
Les sièges pour enfants sont régis par la norme ECE-R 44. ECE-R signifie : Règlement de la Commission Economique pour l'Europe (Economic Commission for
Europe – regulation).
Les sièges pour enfants, qui ont été contrôlés d'après la norme ECE-R 44, portent
sur les sièges une marque d'homologation indélébile (E majuscule encerclé, sous le
numéro d'homologation).
Les sièges pour enfants sont subdivisés en 5 groupes :
Groupe
Poids
0
0 – 10 kg
 page 132
0+
Jusqu'à 13 kg
 page 132
1
9 – 18 kg
 page 132
2
15 – 25 kg
 page 133
3
22 – 36 kg
 page 133
Les enfants, dont la taille dépasse 1,50 m ou dont le poids dépasse 36 kg, peuvent
utiliser les ceintures de sécurité normales sans assise.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sso.book Page 132 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
132
Transport sécurisé des enfants
Utilisation des sièges pour enfants
utilisés sur le siège du passager avant  page 130, « Utilisation de sièges pour
enfants sur le siège du passager avant ».
Synoptique de la possibilité d'utilisation des sièges pour enfants sur les sièges de la
voiture selon la norme ECE-R 44 :
Siège pour
enfant
du groupe
Siège du passager
avant
Siège arrière
extérieur
Siège AR
central
0
U
A
U A
+ A
T
A
U
A
0+
U
A
U A
+ A
T
A
U
A
1
U
A
U A
+ A
T
A
U
A
2 et 3
U
A
U
A
U
A
U
Catégorie universelle – le siège convient pour tous les types de sièges pour
A
enfant homologués.
+
Le siège peut être équipé d'oeillets de fixation pour le système « ISOFIX ».
A
T
Sièges arrière divisés – le siège est équipé de série d'un système de fixation
A
ATTENTION !

Si, exceptionnellement, vous voulez utiliser un siège pour enfant sur le siège
du passager avant, dans lequel l'enfant a le dos tourné au sens de la marche, il
est indispensable de faire désactiver l'airbag frontal du passager avant dans un
atelier ou avec le contacteur de l'airbag du passager avant  page 127.

Les dispositions légales en vigueur peuvent différer quant à l'utilisation des
sièges pour enfants.
 Si cela n'est pas fait, l'enfant assis sur le siège du passager avant peut être
gravement, voire mortellement blessé en cas de déclenchement de l'airbag du
passager avant.

Dès que le siège pour enfant n'est plus utilisé sur le siège du passager avant,
l'airbag du passager avant devrait être réactivé.
Sièges pour enfants de catégorie 1
« Top Tether ».
Sièges pour enfants selon groupe 0/0+
Fig. 126 Siège pour enfant monté à
l'arrière dans le sens de la marche avec
tablette de sécurité de catégorie 1
Fig. 125 Siège pour enfant selon groupe
0/0+
Pour les bébés jusqu'à 9 mois environ et pesant jusqu'à 10 kg ou les enfants jusqu'à
18 mois environ et pesant jusqu'à 13 kg, les sièges qui conviennent le mieux sont
ceux qui sont fixés dans le sens contraire du déplacement  fig. 125.
Si le véhicule est équipé d'un airbag pour le passager avant, les sièges pour
enfants dans lesquels l'enfant a le dos tourné à la route ne doivent pas être
Les sièges pour enfants de la catégorie 1 conviennent pour les bébés et les petits
enfants jusqu'à 4 ans environ et dont le poids est compris entre 9 et 18 kg. Pour les
enfants appartenant au groupe inférieur, il est préférable d'utiliser des sièges dans
lesquels l'enfant est assis le dos à la route. Pour les enfants appartenant au groupe
supérieur 0+, il est préférable d'utiliser des sièges dans lesquels l'enfant est face à
la route  fig. 126.
Si le véhicule est équipé d'un airbag pour le passager avant, les sièges pour
enfants dans lesquels l'enfant a le dos tourné à la route ne doivent pas être
utilisés sur le siège du passager avant  page 130, « Utilisation de sièges pour
enfants sur le siège du passager avant ».
sso.book Page 133 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
Transport sécurisé des enfants
133
ATTENTION ! (suite)
ATTENTION !

Si, exceptionnellement, vous voulez utiliser un siège pour enfant sur le siège
du passager avant, dans lequel l'enfant a le dos tourné au sens de la marche, il
est indispensable de faire désactiver l'airbag frontal du passager avant dans un
atelier ou avec le contacteur de l'airbag du passager avant  page 127.

Les dispositions légales en vigueur peuvent différer quant à l'utilisation des
sièges pour enfants.
 Si cela n'est pas fait, l'enfant assis sur le siège du passager avant peut être
gravement, voire mortellement blessé en cas de déclenchement de l'airbag du
passager avant.
sangle sous-abdominale doit passer devant le bassin et être bien serrée, elle ne
doit pas passer sur le ventre. Si nécessaire, tirez un peu plus la sangle devant le
bassin.

Les dispositions légales en vigueur peuvent différer quant à l'utilisation des
sièges pour enfants.
Sièges pour enfants de catégorie 3
 Dès que le siège pour enfant n'est plus utilisé sur le siège du passager avant,
l'airbag du passager avant devrait être réactivé.
Sièges pour enfant de catégorie 2
Fig. 128 Siège pour enfant monté sur le
siège arrière dans le sens de la marche de
catégorie 3
Fig. 127 Siège pour enfant monté sur le
siège arrière dans le sens de la marche de
catégorie 2
Les sièges convenant le mieux aux enfants jusqu'à 7 ans environ et pesant entre 15
et 25 kg sont les sièges spéciaux combinés aux ceintures de sécurité trois points
 fig. 127.
ATTENTION !

Si vous devez transporter un enfant sur le siège du passager avant, veuillez
observer scrupuleusement la législation en vigueur dans le pays considéré en
cas d'utilisation des sièges spéciaux pour les enfants. Si nécessaire, faites
désactiver l'airbag du passager avant dans un atelier ou désactivez-le au moyen
du contacteur de l'airbag du passager avant  page 127.

La sangle baudrier doit passer à peu près au milieu de l'épaule et être bien
plaquée contre le buste. Elle ne doit en aucun cas passer au niveau du cou. La
Utilisation
Sécurité
Conduite
Les sièges convenant le mieux à partir de 7 ans environ, pesant entre 22 et 36 kg et
dont la taille est inférieure à 150 cm sont les sièges enfant (assises) combinés aux
ceintures de sécurité trois points  fig. 128.
Les enfants, dont la taille dépasse 1,50 m ou dont le poids dépasse 36 kg, peuvent
utiliser les ceintures de sécurité normales sans assise.
ATTENTION !

Si vous devez transporter un enfant sur le siège du passager avant, veuillez
observer scrupuleusement la législation en vigueur dans le pays considéré en
cas d'utilisation des sièges spéciaux pour les enfants. Si nécessaire, faites
désactiver l'airbag du passager avant dans un atelier ou désactivez-le au moyen
du contacteur de l'airbag du passager avant  page 127.

La sangle baudrier doit passer à peu près au milieu de l'épaule et être bien
plaquée contre le buste. Elle ne doit en aucun cas passer au niveau du cou. La
sangle sous-abdominale doit passer devant le bassin et être bien serrée, elle ne
doit pas passer sur le ventre. Si nécessaire, tirez un peu plus la sangle devant le
bassin.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sso.book Page 134 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
134
Transport sécurisé des enfants
ATTENTION ! (suite)

Les dispositions légales en vigueur peuvent différer quant à l'utilisation des
sièges pour enfants.
Fixation des sièges pour enfants avec le système
« ISOFIX »
ATTENTION !

Les oeillets de retenue n'ont été conçus que pour les sièges pour enfants
allant avec le système « ISOFIX ». Il ne faut donc jamais fixer d'autres sièges
pour enfants, ceintures ou objets divers aux oeillets de retenue – risque mortel !

Avant d'utiliser un siège pour enfant équipé du système « ISOFIX » que vous
acquis pour un autre véhicule, informez-vous auprès d'un partenaire du S.A.V.
Škoda homologué si le siège pour enfant convient pour votre véhicule.

Quelques sièges pour enfants avec système « ISOFIX » peuvent être fixés
avec une ceinture de sécurité trois points normale. Veuillez suivre à la lettre les
instructions du fabricant lors de l'installation et du démontage du siège pour
enfants.

Nota
Les sièges équipés du système « ISOFIX » sont actuellement disponibles pour
des enfants pesant jusqu'à environ 18 kg. Cela correspond aux enfants jusqu'à 4 ans
environ.

Les sièges pour enfants peuvent également être équipés du système « Top
Tether »  page 134.
Fig. 129 Oeillets de retenue (système ISOFIX)/Insérer le siège pour enfant ISOFIX dans les
ergots déjà montés
Deux oeillets pour la fixation d'un siège pour enfant avec système « ISOFIX » se
trouvent entre le dossier et l'assise du siège arrière extérieur.
–
A dans les oeillets de retenue A
B entre le dossier et l'assise
Insérez les ergots A
 fig. 129.
–
Poussez les bras de blocage du siège pour enfants dans les oeillets de retenue
jusqu'au déclic  fig. 129.
–
Tirez sur les deux côtés du siège pour enfant à titre d'essai.
Fixation du siège pour enfants avec le système « Top
Tether »
Les sièges pour enfant avec système « ISOFIX » peuvent être montés d'une façon
rapide, agréable et sûre. Veuillez suivre à la lettre les instructions du fabricant lors
de l'installation et du démontage du siège pour enfants.
Les sièges pour enfant avec système « ISOFIX » ne peuvent alors être montés et
fixés que dans un véhicule avec système « ISOFIX », si ceux-ci ont été homologués
conformément à la norme ECE-R 44 pour ce type de véhicule.
Vous pouvez vous procurer des sièges pour enfants équipés du système « ISOFIX »
parmi la gamme des accessoires d'origine Škoda.
Une description exacte du montage est jointe au siège pour enfant.
Fig. 130 Siège AR : Top Tether
Dans certains pays, les dispositions légales exigent que les sièges arrière soient
équipés d'oeillets de fixation pour le système « Top Tether » pour les sièges
d'enfants  fig. 130.
sso.book Page 135 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
Transport sécurisé des enfants
135
Effectuez la pose et la dépose du siège pour enfant avec le système « Top Tether »
toujours d'après la notice jointe du fabricant de sièges pour enfants.
ATTENTION !

Ne fixez les sièges pour enfants avec le système « Top Tether » qu'aux
endroits prévus à cet effet  fig. 130.

En aucun cas, vous ne devez adapter vous-même votre véhicule, par ex. en
ajoutant des vis ou en montant d'autres points d'ancrage.

Respectez les informations importantes concernant l'utilisation des sièges
pour enfants  page 129.
Nota
Rangez la partie de ceinture restant du système « Top Tether » dans une poche en
tissu qui se trouve sur le siège pour enfant.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sso.book Page 136 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
136
Transport sécurisé des enfants
sso.book Page 137 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
Technique intelligente
137
Conduite
Technique intelligente
Contrôle dynamique de stabilité (ESP)
Généralités
S'il y a un défaut dans le système ESP, le voyant  reste allumé.
Généralités
A l'aide du Programme Electronique de Stabilité ESP, la maîtrise du véhicule est plus
élevée dans des situations de conduite limites, par ex. rouler vite dans un virage. Le
risque de dérapage est réduit sur chaussée glissante, d'où une réelle amélioration
de la stabilité du véhicule. Le système fonctionne quelle que soit la vitesse.
Les système suivants sont intégrés au Programme Electronique de Stabilisation :





On ne peut pas couper manuellement le système ESP, en appuyant sur la touche
 page 138, fig. 131 seul le système ASR est coupé. Le voyant  s'allume si le
système ASR est coupé  page 31.
Etant donné que l'ESP fonctionne simultanément à l'ABS, le témoin de l'ESP
s'allume aussi en cas de défaillance de l'ABS.
Le système ESP peut être déconnecté pour des raisons techniques si le témoin 
s'allume immédiatement après le lancement du moteur. Vous pouvez alors réenclencher le système ESP en coupant et remettant le contact. Le système ESP fonctionne à nouveau intégralement dès que le témoin s'éteint.
Blocage électronique de différentiel (EDS),
ATTENTION !
Régulation antipatinage (ASR),
Système antiblocage (ABS),
Freinage assisté,
Assistant de démarrage en côte.
Principes de fonctionnement
L'ESP se met automatiquement en marche lors du lancement du moteur et se
contrôle lui-même. Le calculateur de l'ESP traite les données de chaque système. Il
traite également les mesures fournies par des capteurs extrêmement sensibles : La
vitesse de rotation du véhicule autour de son axe vertical, l'accélération transversale du véhicule, la pression de freinage et l'angle de braquage.
Le braquage des roues et la vitesse du véhicule permet de déterminer la direction
souhaitée par le conducteur et laquelle est constamment comparée au comportement réel du véhicule. En cas d'écarts, par ex. si le véhicule commence à déraper,
l'ESP freine automatiquement la roue concernée et réduit le régime moteur.
Les forces qui s'exercent sur la roue lors du freinage permettent de stabiliser le
véhicule. En cas de pilotage trop rapide du véhicule (tendance au décrochage de
l'arrière), le freinage intervient principalement sur la courbe extérieure de la roue
avant, en cas de pilotage trop lent du véhicule (tendance à déraper dans le virages),
il intervient sur la courbe intérieure de la roue arrière. Cette intervention des freins
est accompagnée par des bruits.
Pendant une intervention du système, le voyant  sur le combiné d'instruments
clignote.
Utilisation
Sécurité
Conduite
L'ESP ne peut pas aller au-delà des limites imposées par les lois de la physique.
Vous devriez donc, même avec un véhicule équipé de l'ESP, constamment
conduire en fonction de la chaussée et de la circulation. Tout spécialement sur
route glissante et humide. Le surcroît de sécurité offert ne doit pas vous inciter
à prendre des risques inconsidérés – risque d'accident !

Nota
Pour garantir un fonctionnement parfait de l'ESP, les mêmes pneus doivent être
montés sur les quatre roues. Des circonférences des bandes de roulement différentes sur les pneus peuvent entraîner une réduction inattendue de la puissance
motrice.

Des modifications sur le véhicule (par ex. sur le moteur, les freins, le châssis ou
une autre combinaison de pneus et jantes) peuvent influencer le fonctionnement
de l'ESP  page 179, « Accessoires, modification et remplacement de pièces ».
Blocage électronique du différentiel (EDS et XDS)
Le blocage électronique du différentiel empêche le patinage d'une
roue individuelle.
Les véhicules équipés d'un ESP comportent également un blocage électronique de
différentiel (EDS).
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sso.book Page 138 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
138
Technique intelligente
Généralités
Lorsque la chaussée est en mauvais état, l'EDS facilite nettement voire permet de
démarrer, d'accélérer et de rouler en côtes, quand ceci serait sinon impossible.

Principes de fonctionnement
L'EDS agit automatiquement, c.-à-d. sans intervention du conducteur. Il surveille les
vitesses de rotation des roues motrices à l'aide des capteurs de l'ABS. Si, sur sol glissant, une seule roue patine l'EDS constate une notable différence entre les vitesses
de rotation des roues motrices. L'EDS freine la roue qui patine et le différentiel
transmet une plus grande puissance d'entraînement à l'autre roue motrice. Cette
régulation est accompagnée de bruits.
Régulation antipatinage (ASR)
Des modifications sur le véhicule (par ex. sur le moteur, les freins, le châssis ou
une autre combinaison de pneus et jantes) peuvent influencer le fonctionnement
de l'EDS  page 179, « Accessoires, modification et remplacement de pièces ».
La régulation antipatinage empêche les roues motrices de patiner
en accélérant.
Surchauffe des freins
L'EDS se déconnecte automatiquement en cas de sollicitation trop importante, ceci
afin que le frein à disque de la roue freinée ne chauffe pas trop. Le véhicule peut
néanmoins être normalement piloté et se comporte comme s'il n'avait pas de
système EDS.
L'EDS se réenclenche automatiquement dès que le frein a refroidi.
Fonction XDS (seulement pour la Fabia RS et la Fabia RS Combi)
La fonction XDS est une extension du blocage électronique du différentiel. La fonction XDS ne réagit pas à un patinage à l'accélération mais à un délestage de la roue
avant à l'intérieur du virage dans les virages rapides. Elle permet d'éviter un patinage grâce à une intervention sur le frein de la roue à l'intérieur du virage. La traction s'en trouve donc améliorée et le véhicule continue à suivre la voie souhaitée.
ATTENTION !

Appuyez prudemment sur l'accélérateur lorsqu'il faut accélérer sur une
chaussée uniformément glissante, par ex. en cas de verglas et de neige. Les
roues motrices peuvent patiner malgré l'EDS et donc influencer la stabilité –
risque d'accident !
 Même sur les véhicules avec EDS, veuillez adapter constamment votre style
de conduite à l'état de la chaussée et aux conditions de circulation. Le surcroît
de sécurité offert ne doit pas vous inciter à prendre des risques inconsidérés –
risque d'accident !

Nota
Si le témoin ABS, ASR ou éventuellement ESP s'allume, il pourrait également
s'agir d'un défaut dans l'EDS. Consultez un atelier aussi tôt que possible.
Fig. 131 Contacteur ASR
Généralités
Lorsque la chaussée est en mauvais état, l'ASR facilite nettement voire permet de
démarrer, d'accélérer et de rouler en côtes, quand ceci serait sinon impossible.
Principes de fonctionnement
L'ASR se met automatiquement en marche lors du lancement du moteur et se
contrôle lui-même. Le système surveille les vitesses de rotation des roues motrices
à l'aide des capteurs de l'ABS. Si les roues patinent, le régime moteur est automatiquement réduit afin d'adapter la puissance d'entraînement à la chaussée. Le
système fonctionne quelle que soit la vitesse.
L'ASR fonctionne en liaison avec l'ABS  page 140, « Système antiblocage (ABS) ».
L'ASR ne peut plus intervenir en cas de dysfonctionnement de l'ABS.
En cas d'anomalie dans l'ASR, le voyant ASR   page 31 s'allume dans le combiné
d'instruments.
Pendant une intervention du système, le voyant ASR clignote  dans le combiné
d'instruments  page 32.
Coupure
Si besoin en est, vous pouvez couper et réenclencher l'ASR en appuyant sur la
touche  fig. 131. Le témoin de l'ASR  s'allume dans le combiné d'instruments
lorsque celle-ci est coupée  page 31.
sso.book Page 139 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
Technique intelligente
Normalement l'ASR doit toujours être enclenchée. Il peut s'avérer judicieux de
neutraliser le système dans des situations bien particulières, lorsque du patinage
est souhaité.
Exemples :



pour rouler avec des chaînes antidérapantes
en roulant sur de la neige épaisse ou sur un sol meuble
givrées en hiver. Il faut alors les faire sécher le plus vite possible en freinant
plusieurs fois.
Il peut également arriver, en roulant sur une chaussée recouverte de sel de déneigement, que le freinage n'agisse intégralement qu'avec un certain retard également si vous n'avez pas freiné depuis un certain temps. La couche de sel qui s'est
déposée sur les disques et les plaquettes doit en effet être d'abord éliminée.
Corrosion
De longues immobilisations du véhicule et un faible kilométrage favorisent la corrosion des disques de frein et l'encrassement des plaquettes.
Pour désembourber le véhicule.
Ensuite, vous devriez réenclencher l'ASR.
ATTENTION !
Vous devez toujours adapter votre style de conduite à l'état de la chaussée et
aux conditions de circulation. Le surcroît de sécurité offert ne doit pas vous
inciter à prendre des risques inconsidérés – risque d'accident !

Nota
Pour garantir un fonctionnement parfait de l'ASR les mêmes pneus doivent être
montés sur les quatre roues. Des circonférences des bandes de roulement différentes sur les pneus peuvent entraîner une réduction inattendue de la puissance
motrice.

Des modifications sur le véhicule (par ex. sur le moteur, les freins, le châssis ou
une autre combinaison de pneus et jantes) peuvent influencer le fonctionnement
de l'ASR  page 179, « Accessoires, modification et remplacement de pièces ».
Si le système de freinage est peu utilisé ou s'il y a des traces de corrosion, nous vous
recommandons de nettoyer les disques en freinant plusieurs fois énergiquement et
en roulant vite 
.
Anomalie dans le système de freinage
Il est possible que l'un des deux circuits de freinage soit tombé en panne si soudain
vous remarquez que la voiture ne freine plus aussi bien qu'avant et qu'il faut
enfoncer plus profondément la pédale pour arriver au même résultat. Rendez-vous
alors immédiatement chez le concessionnaire le plus proche afin de faire réparer.
Allez-y en roulant à vitesse réduite et sachant qu'il vous faudra appuyer plus fort sur
la pédale de frein.
Niveau de liquide de frein trop bas
Des dysfonctionnements peuvent survenir dans le système de freinage si le niveau
de liquide est insuffisant. Le niveau du liquide de frein est surveillé électroniquement  page 33, « Système de freinage  ».
Freins
ATTENTION !
Qu'est-ce qui influence négativement l'effet des freins ?
L'usure
L'usure des garnitures de freins dépend beaucoup des conditions d'utilisation et du
style de conduite. Vous devriez faire vérifier l'épaisseur des plaquettes, même entre
les échéances indiquées dans le Plan d'Entretien, chez un concessionnaire, tout
spécialement si le véhicule roule surtout en ville, couvre de courtes distances, ou
est piloté d'une manière sportive.
Chaussée humide ou sel de déneigement
Dans certaines conditions, par ex. après passage dans les flaques d'eau, en cas de
forte pluie ou après le lavage du véhicule, il se peut que les freins répondent avec
un certain retard étant donné que les disques et les plaquettes sont humides ou
Utilisation
139
Sécurité
Conduite

Ne freinez afin de sécher les freins ou de nettoyer les disques de frein que si
les conditions de circulation le permettent. Ne mettez pas d'autres usagers de
la route en danger.
 En cas de montage ultérieur d'un spoiler avant, d'enjoliveurs intégraux, etc.,
il faut s'assurer que l'arrivée d'air aux freins des roues avant n'est pas gênée,
sinon le système de freinage pourrait chauffer.
 Tenez compte du fait que les nouvelles garnitures de frein n'autorisent pas
encore un freinage absolument optimal jusqu'à 200 kilomètres env. Les garnitures de frein doivent elles aussi d'abord « se roder » avant de pouvoir frotter
optimalement. La puissance de freinage alors légèrement réduite encore peut
toutefois être compensée en appuyant plus fortement sur la pédale de frein.
Cette indication concerne également si nécessaire les garnitures changées ultérieurement.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sso.book Page 140 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
140

Technique intelligente
Avertissement !
Ne faites jamais patiner les freins en exerçant une légère pression sur la pédale
lorsque vous n'êtes pas vraiment obligés de freiner. Cela entraîne une surchauffe
des freins, d'où une distance de freinage plus longue et une usure plus importante.

Avant de descendre une côte longue et prononcée, réduisez votre vitesse et
rétrogradez (boîte manuelle) ou sélectionnez une gamme de vitesse inférieure
(boîte automatique). Vous profitez ainsi de l'effet du frein moteur et sollicitez moins
les freins. Si vous devez quand même freiner, ne le faites pas en continu, mais par
intermittence.
Nota
En cas de freinage d'urgence à des vitesses supérieures à 60 km/h ou en cas d'intervention de l'ABS d'une durée supérieure à 1,5 seconde, les feux stop clignotent
automatiquement. Après avoir réduit à la vitesse sous 10 km/h ou si le véhicule a été
arrêté, le clignotement des feux stop cesse et les feux de détresse s'allument. Les
feux de détresse s'éteignent automatiquement lorsque l'on accélère ou lorsque l'on
redémarre.
Servofrein
Le servofrein renforce la pression générée lorsque vous appuyez sur la pédale. La
pression requise n'est fournie que si le moteur tourne.
Système antiblocage (ABS)
L'ABS empêche les roues de se bloquer en freinant.
Généralités
L'ABS améliore considérablement la sécurité active. Par rapport aux véhicules pas
équipés de ce système, l'avantage de l'ABS réside dans le fait que le véhicule reste
parfaitement maîtrisable même en cas de freinage à fond sur chaussée glissante
étant donné que les roues ne se bloquent pas.
Il ne faut toutefois pas s'attendre à ce que l'ABS raccourcisse la distance d'arrêt
dans tous les cas. La course de freinage peut être un plus longue par ex. sur le
gravier ou la neige fraîche, conditions dans lesquelles vous devriez de toute façon
rouler avec la plus grande prudence et à faible allure.
Principes de fonctionnement
Si une roue atteint une vitesse circonférencielle trop faible pour la vitesse du véhicule et a tendance à se bloquer, la pression de freinage diminuera pour cette roue.
Ce processus de régulation se manifeste par des pulsions de la pédale simultanément à des bruits. Le conducteur sait ainsi que les roues ont tendance à se bloquer
(plage de régulation de l'ABS). Vous devez alors continuer à appuyer à fond sur la
pédale de frein afin que l'ABS puisse procéder à une régulation optimale à l'intérieur
de cette plage d'intervention. Ne freinez alors jamais par intermittence !
Lorsque la vitesse du véhicule atteint 20 km/h environ, un processus de contrôle se
déroule automatiquement, lequel génère une sorte de bruit de pompage pendant 1
seconde environ.
ATTENTION !


Ne coupez jamais le moteur avant d'arrêter le véhicule.
Le servofrein ne fonctionne que si le moteur tourne. Lorsque le moteur est
coupé, vous avez besoin de plus de force pour freiner. Dans ce cas il n'est pas
possible de freiner comme d'habitude, un accident peut alors se produire et
provoquer des graves blessures.
 Avec un véhicule à moteur à essence et boîte de vitesses manuelle, il faut
enfoncer, à bas régime, la pédale d'embrayage pour arrêter ou freiner le véhicule. Si vous ne le faites pas, ceci risque d'entamer le fonctionnement du servofrein. Il vous faudra appliquer davantage de force sur la pédale de frein que
d'habitude – risque d'accident !
ATTENTION !

Même l'ABS ne peut déjouer les limites imposées par les lois de la physique.
Tenez-en particulièrement compte sur une chaussée verglacée ou mouillée.
Adaptez votre vitesse à la chaussée et à la circulation dès que l'ABS intervient.
Le surcroît de sécurité offert ne doit pas vous inciter à prendre des risques inconsidérés – risque d'accident !

En cas de dysfonctionnement de l'ABS, seul le système de freinage normal
est opérationnel. Rendez-vous immédiatement chez un spécialiste et adaptez
votre style de conduite en fonction de l'endommagement de l'ABS, car vous ne
connaissez pas exactement l'étendue des dommages ni la diminution de l'efficacité de freinage.

Nota
Le voyant  s'allume en cas de dysfonctionnement de l'ABS  page 32.
sso.book Page 141 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
Technique intelligente
141

Des modifications sur le véhicule (par ex. sur le moteur, les freins, le châssis ou
une autre combinaison de pneus et jantes) peuvent influencer le fonctionnement
de l'ABS  page 179, « Accessoires, modification et remplacement de pièces ».
celle-ci. Le conducteur peut ainsi enlever le pied de la pédale de frein pour accélérer
et monter la côte sans avoir besoin d'utiliser le frein à main. La pression de freinage
baisse progressivement au fur et à mesure de l'accélération. Si le véhicule n'avance
pas dans les 2 secondes, il commence à reculer.
Freinage assisté
L'assistant de démarrage en côte est actif à partir d'une pente de 3 % si la portière
du conducteur est fermée. Il est actif toujours dans les côtes uniquement en roulant
en avant ou en arrière. Dans les descentes, il est inactif.
Le freinage assisté augmente la puissance de celui-ci lorsqu'il faut décélérer brutalement (en cas de danger par ex.) et fait monter la pression requise très rapidement.
La plupart des conducteurs freinent certes suffisamment tôt lorsqu'un danger se
présente, mais n'appuient pas assez fort sur la pédale. La décélération maximum
possible n'est donc pas obtenue, le véhicule couvrant donc une distance supplémentaire en réalité inutile.
Le freinage assisté est déclenché en actionnant très vite la pédale. La pression est
alors très supérieure à la normale. On obtient ainsi, même avec une résistance relativement faible de la pédale et en un temps extrêmement court, une pression suffisante pour un ralentissement maximum. Vous devez impérativement continuer
d'actionner la pédale pour que la distance de freinage soit aussi courte que possible.
Dans des situations exceptionnelles, le freinage assisté contribue à raccourcir la
distance de freinage en faisant très rapidement monter la pression dans le système.
Il exploite intégralement les avantages de l'ABS. Le freinage assisté est automatiquement neutralisé dès que l'on relâche la pédale et les freins recommencent à
fonctionner comme d'habitude.
Le freinage assisté fait partie du système ESP. Le freinage assisté ne peut plus
intervenir en cas de dysfonctionnement de l'ESP. Autres informations relatives à
l'ESP  page 137.
La direction assistée vous permet de tourner le volant avec moins de force.
La caractéristique de la direction peut être modifiée par un concessionnaire.
La direction assistée est très sollicitée si l'on braque à fond à l'arrêt. Des bruits se
font alors entendre.
Le véhicule peut encore être dirigé tout à fait normalement en cas de défaillance de
la direction assistée ou si le moteur est arrêté (remorquage). Le volant ne tourne
néanmoins pas aussi facilement.
Au cas où la batterie est déchargée et que le moteur doit être démarré au moyen
d'un câble de démarrage, il peut arriver que la pompe hydraulique de la direction
assistée ne tourne pas à cause d'une tension trop faible du réseau de bord. Cet état
est signalé par l'éclairage du voyant.
La direction assistée fonctionne de nouveau lorsque la batterie a atteint un certain
niveau de chargement grâce au fonctionnement du moteur. Elle marche également
de nouveau lorsque le moteur a pu être démarré avec la propre batterie du véhicule.
En cas d'anomalie de la direction assistée, le voyant  s'allume dans le combiné
d'instruments  page 27.
ATTENTION !

Le freinage assisté ne peut pas, lui non plus, déjouer les limites imposées par
les lois de la physique pour ce qui est de la distance de freinage.


Direction assistée électro-hydraulique
Adaptez votre vitesse à l'état de la chaussée et à la circulation.
Le surcroît de sécurité découlant du freinage assisté ne doit pas vous inciter
à prendre des risques inconsidérés.
ATTENTION !
Rendez-vous chez le concessionnaire en cas de dysfonctionnement de la direction assistée.
Avertissement !
Assistant de démarrage en côte
Lorsque le moteur tourne, ne braquez pas le volant à fond pendant plus de 15
secondes – risque d'endommagement de la direction assistée !
L'assistant de démarrage en côte facilite le démarrage dans les pentes. Le système
aide au démarrage en maintenant la pression de freinage générée pendant encore
2 secondes après avoir relâché la pédale de frein et grâce à l'actionnement de cette
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sso.book Page 142 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
142
Technique intelligente
Surveillance de la pression des pneus
 Si le voyant  ne s'éteint pas après le réglage de base, il y a un défaut dans le
système. Rendez-vous chez le concessionnaire le plus proche.
Le témoin  s'allume
Le témoin  
s'allume si la pression de gonflage d'une roue au moins est très
inférieure à la valeur de base mémorisée.
Le témoin  clignote
Dysfonctionnement dans le système si le témoin clignote. Rendez-vous chez le
concessionnaire le plus proche.
Fig. 132 Touche de réglage de la valeur
de contrôle pour la pression des pneus
A l'aide des capteurs de l'ABS, la surveillance de la pression des pneus compare la
vitesse de rotation et donc la circonférence de roulement de chaque roue. En cas de
modification de la circonférence de roulement d'une roue, le voyant  s'allume
dans le combiné d'instruments  page 31 et un signal sonore retentit. La circonférence de roulement d'un pneu peut changer si :




la pression du pneu est trop faible,



des chaînes sont montées,
la structure du pneu est endommagée,
le véhicule est chargé d'un seul côté,
les roues d'un essieu sont plus sollicitées (par ex. si remorque ou dans une côte
ou une descente),
la roue de secours est montée,
une roue a été remplacée sur un essieu.
Réglage de base du système
Après une modification des pressions de gonflage des pneus, après le remplacement d'une ou plusieurs roues, la modification de la position d'une roue sur le véhicule (par ex. échange de roue entre les essieux) ou si le voyant s'allume en roulant,
il faut effectuer un réglage de base du système comme suit.



Gonflez tous les pneus à la pression prescrite  page 173.
Mettez le contact.
Appuyer pendant plus de 2 secondes sur la touche    fig. 132. Le voyant
 s'allume en appuyant sur la touche. La mémoire du système est effacée simultanément et un nouveau calibrage démarre, ce qui est confirmé par un signal sonore
et enfin par l'extinction du voyant .
ATTENTION !

Réduisez immédiatement votre vitesse et évitez de braquer et freiner
violemment si le témoin  s'est allumé. Arrêtez-vous dès que possible et
contrôlez les pneus et leur pression.

Le conducteur est responsable du gonflage correct des pneus. Il faut donc
vérifier régulièrement la pression des pneus.
 Le témoin  peut s'allumer avec un certain retard ou pas du tout dans
certaines conditions (par ex. conduite sportive, routes enneigées ou verglacées
ou pas stabilisées).

La surveillance de la pression de pneus ne dispense pas le conducteur de
faire attention à ce que la pression soit correcte.
Nota
La surveillance de la pression de gonflage des pneus :

ne remplace pas un contrôle régulier de la pression des pneus car le système ne
peut pas détecter une perte de pression uniforme,

ne peut pas avertir en cas de perte de pression très rapide, par ex. en cas
d'endommagement brusque du pneu. Dans ce cas, essayez d'arrêter le véhicule
prudemment sans brusque changement de direction et sans freinage brutal.

Pour garantir un fonctionnement impeccable du système de contrôle de la pression de gonflage des pneus, il est nécessaire d'effectuer de nouveau le réglage de
base tous les 10 000 km ou 1x par an.
sso.book Page 143 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
Technique intelligente
Filtre à particules de gazole (moteur Diesel)
Les particules de suie, produites lors de la combustion du gazole,
sont rassemblées et brûlées dans le filtre à particules pour gazole.
143
Nota
La longévité du filtre à particules pour gazole peut être nettement réduite par l'utilisation d'un gazole à haute teneur en soufre. Rendez-vous dans une concession
pour savoir dans quels pays on utilise du gazole à haute teneur en soufre.
Fig. 133 Plaquette d'identification du
véhicule
Votre véhicule est équipé d'un filtre à particules pour gazole si les codes 7GG, 7MB
ou 7MG figurent sur la plaquette d'identification du véhicule, voir  fig. 133. La
plaquette d'identification du véhicule se trouve sur le plancher du coffre à bagages
et elle est également collée dans le Plan d'entretien.
Le filtre à particules pour gazole élimine presque complètement les particules de
suie des gaz d'échappement. La suie s'accumule dans le filtre à particules pour
gazole et y est régulièrement brûlée. Afin de permettre ce processus, nous vous
recommandons d'éviter les trajets courts continus.
Un filtre à particules saturé ou un dysfonctionnement de celui-ci est signalé par le
voyant .
ATTENTION !

Le filtre à particules de gazole atteint de très hautes températures. Il ne faut
donc jamais vous arrêter dans des endroits où le filtre chaud pourrait entrer
directement en contact avec des gaz secs ou d'autres matériaux inflammables –
risque d'incendie !

N'utilisez jamais un produit de protection du dessous de caisse ou des
produits anticorrosion pour les tuyaux d'échappement, les catalyseurs, les filtre
à particules pour gazole ou les écrans thermiques. Lorsque le moteur a atteint
sa température de service, ces substances pourraient s'enflammer – risque
d'incendie.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sso.book Page 144 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
144
Conduite et environnement
Conduite et environnement
Les premiers 1 500 kilomètres et suivants
Moteur neuf
Le moteur doit être rodé au cours des 1 500 premiers kilomètres.
Jusqu'à 1 000 kilomètres
–
Ne roulez pas plus vite qu'aux 3/4 de la vitesse maximum pour le rapport
enclenché, autrement dit aux 3/4 du régime maximum autorisé.
–
N'accélérez pas à fond.
–
Evitez des régimes moteurs élevés.
–
Ne tractez pas une remorque/caravane.
De 1 000 à 1 500 kilomètres
–
Augmentez progressivement l'allure jusqu'à la vitesse maximum du rapport
enclenché, c.-à-d. le régime maximum autorisé.
Pendant les premières heures de fonctionnement, le moteur est soumis à des frictions internes plus élevées que plus tard, lorsque toutes les pièces mobiles seront
rodées. Le style de conduite durant les 1 500 premiers kilomètres environ est décisif
pour la qualité du rodage.
Ne roulez jamais inutilement à des régimes élevés même après la période de
rodage. Le régime maximum autorisé est signalé par le premier trait rouge sur
l'échelle du compte-tours. Si votre voiture est équipée d'une boîte manuelle,
enclenchez le rapport directement supérieur au plus tard lorsque l'aiguille arrive au
premier trait rouge. Exceptionnellement, les régimes moteur élevés sont automatiquement limités en cas d'accélération (en appuyant sur l'accélérateur), mais le
moteur n'est pas protégé des régimes moteur élevés, qui seraient causés par une
mauvaise rétrogradation, laquelle pourrait provoquer une brusque élévation du
régime moteur, au-dessus du régime maximal autorisé et donc un endommagement du moteur.
Autre règle pour les véhicules avec une boîte manuelle : Ne roulez pas à trop faible
régime. Rétrogradez dès que le moteur ne tourne plus rond.
Avertissement !
Toutes les indications concernant les vitesses et les régimes ne sont valables que
pour le moteur déjà à sa température normale de fonctionnement. Ne faites jamais
tourner un moteur froid à des régimes élevés – que le véhicule soit arrêté ou qu'il
roule quelle que soit la vitesse enclenchée.
Pour préserver l’environnement
Ne pas rouler à des régimes moteurs inutilement élevés – un passage précoce des
rapports supérieurs économise le carburant, empêche les bruits de fonctionnement
et protège l'environnement.
Pneus neufs
Les pneus neufs doivent être « rodés » car ils n'adhèrent pas optimalement au
début. La raison pour laquelle, pendant les premiers 500 km, vous devez faire attention et surtout rouler prudemment.
Nouvelles garnitures de frein
Tenez compte du fait que les nouvelles garnitures de frein n'autorisent pas encore
un freinage absolument optimal jusqu'à 200 kilomètres env. Les garnitures de frein
doivent elles aussi d'abord « se roder » avant de pouvoir frotter optimalement. La
puissance de freinage alors légèrement réduite encore peut toutefois être
compensée en appuyant plus fortement sur la pédale de frein.
Cette indication concerne également si nécessaire les garnitures changées ultérieurement.
Evitez de trop solliciter les freins durant la période de rodage. En freinant par ex.
brutalement, surtout en roulant très vite, ainsi qu'en descendant des cols.
sso.book Page 145 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
Conduite et environnement
Catalyseur
Du carburant imbrûlé peut alors pénétrer dans le système d'échappement et
endommager le catalyseur.
Il est primordial que le système d'épuration des gaz d'échappement
(catalyseur) fonctionne impeccablement afin que le véhicule rejette
aussi peu de polluants que possible.
Tenez compte S.V.P des nota ci-après :
–
Roulez uniquement avec de l'essence sans plomb s'il s'agit d'un véhicule à
moteur à essence  page 159, « Essence sans plomb ».
–
N'attendez jamais jusqu'à ce que le réservoir soit complètement vide.
–
Ne pas couper le contact en roulant.
–
Ne versez pas trop d'huile dans le moteur  page 165, « Appoint en huile
moteur ».
Si vous devez rouler dans un pays où les stations-service ne vendent pas d'essence
sans plomb mais où le catalyseur est obligatoire, vous devez alors faire remplacer
celui de votre voiture avant d'entrer dans ce pays.
ATTENTION !

En raison des températures élevées pouvant se développer au niveau du
catalyseur des gaz d'échappement, ne garez votre véhicule de sorte que le catalyseur puisse entrer en contact avec des substances facilement inflammables se
trouvant sur le sol – risque d'incendie !

N'utilisez jamais un produit de protection du dessous de caisse ou des
produits anticorrosion pour les tuyaux d'échappement, les catalyseurs ou les
écrans thermiques. Ces substances risquent de prendre feu en cours de route –
risque d'incendie !
Avertissement !

Ne jamais attendre jusqu'à ce que le réservoir soit complètement vide si le véhicule est équipé d'un catalyseur. Des ratés à l'allumage peuvent se produire si le
carburant n'arrive plus régulièrement. Du carburant imbrûlé peut alors pénétrer
dans le système d'échappement et endommager le catalyseur.


Il suffit de mettre une fois de l'essence plombée pour détruire le catalyseur.
Ralentissez immédiatement et faites vérifier le véhicule par le concessionnaire
le plus proche en cas de ratés d'allumage, de perte de puissance ou si le moteur ne
tourne pas rond. Cela pourrait provenir d'une anomalie dans le système d'allumage.
Utilisation
145
Sécurité
Conduite
Pour préserver l’environnement
Les gaz d'échappement peuvent sentir le soufre dans certaines conditions de fonctionnement du moteur même si le système de dépollution des gaz d'échappement
fonctionne parfaitement. Ceci s'explique par la teneur en soufre du carburant. Il
suffit souvent de mettre du Super sans plomb d'une autre marque ou d'aller dans
une autre station-service.
Conduite économique et écologique
Généralités
Le style de conduite joue un rôle essentiel en la matière.
La consommation de carburant, la pollution de l'environnement ainsi que l'usure du
moteur, des freins et des pneus dépendent essentiellement des trois facteurs
suivants :



Style de conduite,
Conditions d'utilisation,
Paramètres techniques.
Vous pouvez facilement réduire la consommation de carburant de 10 – 15 % en anticipant et en conduisant de manière économique. Les quelques conseils donnés
dans ce chapitre vous permettront non seulement d'économiser de l'argent mais
aussi de mieux respecter l'environnement.
Il va de soi que la consommation de carburant est influencée par des points sur
lesquels le conducteur ne peut pas agir. Il est par ex. normal que la consommation
augmente en hiver ou dans des conditions plus difficiles, en cas de mauvais état de
la route, en tirant une remorque etc.
Le véhicule dispose départ usine des paramètres techniques nécessaires pour une
consommation économique et un fonctionnement rentable. Plus particulièrement
des valeurs diminuant le plus possible la pollution de l'environnement. Afin que ces
propriétés soit optimalement utilisées et maintenues, il est indispensable de
respecter les nota dans ce chapitre.
En cas d'accélération, le régime moteur optimal devrait conservé pour éviter une
consommation élevée de carburant et des phénomènes de résonance dans le
véhicule.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sso.book Page 146 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
146
Conduite et environnement
Conduite en anticipant
C'est lors des accélérations que la consommation est la plus élevée.
Evitez donc d'accélérer et de freiner inutilement. Si vous anticipez, vous freinerez
moins et accélérerez moins aussi ensuite. Laissez en outre le véhicule rouler sur sa
lancée lorsque c'est possible, par exemple si vous voyez que le prochain feu est au
rouge.
tique. La consommation reste faible car le système n'attend pas inutilement pour
monter les rapports et rétrograder.
Généralités
Elle  fig. 134 illustre le rapport entre la consommation de carburant et la vitesse
sur les différents rapports. Le 1er rapport consomme le plus de carburant, les 5ème
et 6ème rapports consomment le moins.
Nota
Passez les vitesses économiquement
Economie de carburant en montant les rapports suffisamment vite.
Basez-vous aussi sur les informations de l'indicateur multifonction  page 20.
Eviter d'accélérer à fond
Rouler plus lentement signifie économie de carburant.
Fig. 134 Consommation en l/100 km et
vitesse en km/h
Boîte manuelle
–
Ne roulez en première que sur une très courte distance.
–
N'enclenchez le rapport immédiatement supérieur que lorsque le régime a
atteint env. 2 000 à 2 500 tours.
Une façon efficace d'économiser du carburant consiste à passer la vitesse supérieure à temps. Vous consommez inutilement du carburant si vous poussez les
vitesses à fond. Afin d'économiser du carburant pendant le passage de rapport,
observez les consignes à la  page 20, « Recommandation pour le changement de
rapport ».
Boîte de vitesses automatique
–
Actionnez lentement la pédale d'accélérateur. Ne l'enfoncez pas jusqu'à la position du Kick-down.
Une gamme automatique est sélectée d'office si vous actionnez lentement la
pédale d'accélérateur et si le véhicule est équipé d'une boîte de vitesses automa-
Fig. 135 Consommation en l/100 km et
vitesse en km/h
En n'accélérant qu'avec tact, non seulement la consommation de carburant diminue
sensiblement mais cela influence également d'une façon positive l'environnement
et l'usure de votre véhicule.
Il est préférable de ne jamais rouler à fond. A très vive allure, la consommation de
carburant, la pollution et les bruits augmentent de façon disproportionnée.
Elle  fig. 135 illustre le rapport entre la consommation de carburant et la vitesse.
La consommation baisse de moitié si vous ne roulez qu'aux trois-quarts de la
vitesse maximum possible.
sso.book Page 147 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
Conduite et environnement
Réduisez le ralenti
Parcourez moins de courtes distances
Le ralenti, également, consomme du carburant.
Les courtes distances entraînent une consommation relativement
importante de carburant.
Dans les embouteillages, aux barrières de chemin de fer et en cas de feu rouge de
longue durée, coupez le moteur. Au bout de 30-40 secondes seulement d'arrêt,
vous aurez économisé plus de carburant qu'il ne vous en faudra pour relancer le
moteur.
147
Au ralenti, il faut très longtemps pour que le moteur atteigne sa température de
service. Mais l'usure est alors particulièrement élevée de même que la quantité de
polluants rejetés. Partez donc immédiatement après avoir fait démarrer le moteur.
Evitez toutefois les régimes élevés.
Entretien régulier
Un moteur mal réglé consomme inutilement une quantité élevée de
carburant.
Votre véhicule ne consommera pas inutilement trop de carburant si vous le faites
périodiquement entretenir par votre concessionnaire avant de partir. Non seulement cela aura des répercussions positives pour votre sécurité et la voiture se
dépréciera beaucoup moins vite, mais sur la consommation également.
Un moteur mal réglé peut avoir consommer jusqu'à 10 % de carburant en plus !
Les opérations de maintenance prévues doivent être exécutées par un concessionnaire conformément au Plan d'entretien.
Contrôlez le niveau d'huile après chaque ravitaillement. La consommation d'huile
dépend beaucoup de ce que vous demandez au moteur (charge et régime). Selon le
style de conduite, la consommation d'huile peut aller jusqu'à 0,5 l/1 000 km.
Il est normal que la consommation d'huile d'un moteur neuf ne redescende à son
niveau le plus bas qu'après un certain temps. Vous ne pouvez donc porter un jugement sur la consommation d'huile d'un nouveau véhicule qu'après avoir parcouru
environ 5 000 km.

Pour préserver l’environnement
Vous pouvez encore réduire la consommation en utilisant des huiles synthétiques fluides.

Afin de détecter d'éventuelles fuites à temps, contrôlez régulièrement le sol
sous le véhicule. Si vous y découvrez des taches d'huile ou d'autres fluides, faites
alors vérifier votre véhicule par un concessionnaire.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Fig. 136 Consommation de carburant en
l/100 km à diverses températures
–
Si le moteur est froid, évitez les distances inférieures à 4 km.
Le catalyseur et le moteur doivent arriver à leur température de service optimale
avant de pouvoir réduire efficacement la consommation et les rejets de polluants.
Tout de suite après le démarrage, un moteur froid consomme env. 15-20 l/100 km
de carburant. Après un kilomètre environ, la consommation est revenue à env. 10
l/100 km. C'est seulement après 4 à 10 kilomètres environ que le moteur est à sa
température de service (en fonction de la température extérieure et du moteur) et
que la consommation s'est normalisée. La raison pour laquelle il est préférable
d'éviter de parcourir de courtes distances.
La température ambiante est donc déterminante elle aussi. Elle  fig. 136 montre
la différence de consommation sur le même parcours, une fois à +20 °C et l'autre à
-10 °C. Votre voiture consomme plus en hiver qu'en été.
Vérifier le gonflage des pneus
Des pneus correctement gonflés économisent du carburant.
Assurez-vous toujours que vos pneus sont gonflés comme il faut. Des pneus insuffisamment gonflés accélèrent la résistance au roulement. De ce fait, ce n'est pas
seulement la consommation de carburant qui augmente mais également l'usure des
pneus conjointement à une dégradation du comportement routier.
La pression doit toujours être contrôlée sur des pneus froids.
Ne roulez pas avec des pneus d'hiver toute l'année car ça vous coûte 10 % de carburant en plus. Ils sont plus bruyants de surcroît.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sso.book Page 148 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
148
Conduite et environnement
Ne chargez pas inutilement votre véhicule
Le transport de choses inutiles, ça coûte du carburant.
Chaque kilogramme supplémentaire augmentant la consommation de carburant, ça
vaut la peine de regarder dans le coffre afin d'éviter toute charge inutile.
Le poids du véhicule influence considérablement la consommation de carburant
lorsque l'on doit accélérer fréquemment notamment en ville. Selon la formule
établie, il est prouvé que la consommation de carburant augmente de 1 l/100 km par
100 kg supplémentaires.
Il est en outre fréquent que l'on ne démonte pas, par commodité, la galerie sur le
toit bien que l'on n'ait plus besoin. En raison de l'accroissement de la résistance à la
pénétration d'air avec une galerie de toit non chargée, votre véhicule consomme, à
une vitesse de 100 – 120 km/h, environ 10 % de carburant de plus que
normalement.
Economiser le courant
Produire du courant coûte du carburant.
–
Coupez, dès que vous n'en n'avez plus besoin, les équipements qui consomment
de l'électricité.
Du courant est généré et fourni par l'alternateur lorsque le moteur tourne. Plus il y
a de consommateurs électriques enclenchés dans le réseau de bord, plus il y a
besoin de carburant pour faire fonctionner l'alternateur.
Contrôle écrit de la consommation de carburant
Celui qui veut réellement contrôler sa consommation de carburant doit tenir un
carnet de route. Ce qui demande relativement peu de travail, mais en vaut vraiment
la peine. Vous pourrez ainsi constater rapidement une éventuelle modification
(positive et négative), et si nécessaire, prendre des mesures pour y remédier.
Si vous constatez une consommation trop élevée, il faut vous demander comment,
où et dans quelles conditions vous avez roulé avec le dernier plein.
Compatibilité avec l'environnement
La protection de l'environnement joue un rôle décisif lors de la conception, du choix
des matériaux et de la fabrication de votre nouvelle Škoda. Les points suivants,
entre autres, ont fait l'objet d'une attention toute particulière :
Une conception étudiée
Liaisons étudiées afin de rendre facile le démontage.




Modularité pour simplifier le démontage.
Tri amélioré des matériaux.
Marquage de toutes les pièces en plastique selon la recommandation 260 de
VDA.

Réduction de la consommation de carburant et de l'émission de gaz d'échappement CO2.


Minimalisation des fuites de carburant en cas d'accident.
Diminution des bruits.
Sélection des matériaux
Réutilisation maximale des matériaux recyclables.





Climatiseur avec frigorigène sans CFC.
Pas de cadmium.
Pas d'amiante.
Réduction des « émanations » dégagée par les plastiques.
Fabrication
Protection des corps creux sans solvants.






Protection sans solvants pour le transport entre le constructeur et le client.
Utilisation de colles sans solvants.
Suppression du CFC lors de la production.
Pas d'ajout de Quecksilber.
Mise en oeuvre de peintures solubles dans l'eau.
Reprise et recyclage des vieux véhicules
En ce qui concerne la protection de l'environnement et des ressources, Škoda Auto
applique les dispositions tant pour la marque que pour ses produits. Toutes les
nouvelles Škoda peuvent être recyclées à 95 % et peuvent toujours11) être restituées. La zone de couverture des systèmes de reprise, qui vous permet de restituer
votre véhicule, a été étendue à plusieurs pays. Après la restitution, vous recevez un
certificat qui atteste du respect de la protection de l'environnement.
Véhicules avec pièces de carrosserie particulières rajoutés
Les documents de base techniques concernant les modifications apportées doivent
être conservés par le propriétaire du véhicule afin de pouvoir les donner ultérieure11)
Sous réserve de se conformer aux dispositions légales en vigueur dans le pays considéré.
sso.book Page 149 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
Conduite et environnement
ment à l'entreprise de recyclage des vieux véhicules. Pour cette raison, il faudra
s'assurer que les directives de protection de l'environnement ont été respectées.
Nota
Vous trouverez de plus amples informations au sujet de la reprise et du recyclage
des vieux véhicules chez un concessionnaire homologué Škoda.
149
Phares à halogène
Afin de ne pas éblouir les autres usagers de la route, il est indispensable en cas de
phares halogènes d'adapter les phares en en masquant une certaine partie.
Vous pouvez acheter les masques pour phares dans la gamme des pièces d'origine
Škoda.
Nota
Les spécialistes vous fourniront des informations supplémentaires pour ce qui est
du masquage et de la modification des phares.
Voyages à l'étranger
Généralités
Le carburant disponible dans votre pays peut ne pas l'être à
l'étranger.
Dans certains pays, il est également possible qu'un réseau de concessionnaires
Škoda soit seulement limité ou pas implanté. La raison pour laquelle l'approvisionnement en pièces de rechange est un peu compliqué et que le personnel qualifié
soit amené à effectuer des réparations uniquement dans des conditions limites.
Škoda Auto en République Tchèque et les importateurs dans les autres pays
donnent volontiers des informations sur la préparation technique de votre véhicule,
sur les entretiens requis et sur les possibilités de réparation.
Eviter des dommages au véhicule
Sur les chaussées dégradées et les chemins ainsi qu'en passant sur des bordures de
trottoir, des rampes prononcées, etc., veillez à ne pas endommager le spoiler et
l'échappement par ex.
Ceci concerne tout spécialement les véhicules dont le châssis a été abaissé (châssis
sport) et lorsque le véhicule est chargé au maximum de sa capacité.
Franchissement d'une nappe d'eau sur la route
Essence sans plomb
Les véhicules avec un moteur à essence ne doivent rouler qu'avec de l'essence sans
plomb  page 145. Les automobiles-clubs par ex. peuvent vous donner des informations sur le réseau de stations-service fournissant du sans plomb.
Phares
Les feux de croisement de vos phares sont réglés asymétriquement. Ils éclairent
plus le côté de la route sur lequel vous vous déplacez. A l'étranger, en vous déplaçant sur l'autre côté, vous éblouissez les véhicules venant à votre rencontre.
Phares-projecteurs halogène
Faites effectuer l'adaptation des phares (valable pour les véhicules construits pour
rouler à gauche et à droite) en modifiant le cache par un concessionnaire.
Fig. 137 Traverser un cours d'eau
Pour éviter d'endommager le véhicule en franchissant une nappe d'eau (par ex.
routes inondées), tenez compte de ce qui suit :

Avant de franchir une nappe d'eau, déterminer la profondeur de l'eau. L'eau doit
arriver au maximum jusqu'au profilé sur le longeron inférieur du véhicule  fig. 137.
Projecteurs avant avec fonction Eclairage directionnel
Réglage des projecteurs  page 50, « Eclairage touristique ».
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sso.book Page 150 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
150
Conduite et environnement

Au maximum, roulez au pas. A une vitesse plus élevée, une vague peut se former
devant le véhicule ce qui peut entraîner la pénétration de l'eau dans le système
d'admission d'air du moteur ou dans une autre partie du véhicule.

Ne restez jamais dans l'eau, ne reculez jamais et ne coupez pas le moteur.
ATTENTION !

Traverser de l'eau, de la boue, de la gadoue etc. peut diminuer l'efficacité du
freinage et rallonger la course de freinage – risque d'accident !

Tout de suite après avoir traversé une nappe d'eau, évitez de freiner trop
brusquement.

Après avoir traversé une nappe d'eau, vous devez nettoyer et sécher les
freins le plus rapidement possible en freinant par à-coups. Ne freinez afin de
sécher les freins ou de nettoyer les disques de frein que si les conditions de
circulation le permettent. Ne mettez pas d'autres usagers de la route en danger.

Avertissement !
Des parties du véhicule telles que le moteur, la boîte de vitesses, le catalyseur,
le châssis ou le système électrique peuvent être fortement endommagés par la
traversée de nappes d'eau.

Les véhicules qui arrivent en face font des vagues qui peuvent dépasser la
hauteur d'eau permise pour votre véhicule.
 Les nids-de-poule, la boue ou les pierres sont dissimulés par l'eau, ce qui peut
rendre la traversée de la nappe d'eau plus difficile voire l'empêcher.

Ne roulez pas dans de l'eau salée. Le sel peut provoquer de la corrosion. Rincer
immédiatement avec de l'eau douce toutes les parties du véhicule qui ont été en
contact avec de l'eau salée.
Nota
Après avoir traversé des nappes d'eau, nous vous recommandons de faire contrôler
le véhicule par un concessionnaire.
sso.book Page 151 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
Conduite avec remorque
151
Conduite avec remorque
Traction d'une remorque/caravane
Préalables techniques
Votre véhicule est essentiellement conçu pour transporter des personnes et des
bagages. Mais – muni de l'équipement approprié – il peut également tracter une
remorque.
Si votre véhicule a déjà été équipé départ usine d'un dispositif d'attelage ou est
équipé d'un dispositif d'attelage offert parmi les accessoires d'origine Škoda, celuici remplit toutes les exigences techniques et légales.
Votre véhicule est doté d'une prise à 13 pôles pour le relier à la remorque. Si le véhicule tracté comporte une prise 7 pôles, vous pouvez utiliser un adaptateur correspondant offert parmi les accessoires d'origine Škoda.
L'installation ultérieure d'un dispositif d'attelage peut être réalisée conformément
aux indications de son fabricant.
Les partenaires du S.A.V. Škoda homologués vous renseigneront sur les détails relatifs à l'installation ultérieure d'un dispositif d'attelage et aux modifications éventuellement requises sur le système de refroidissement.
ATTENTION !
Nous vous recommandons de confier à un concessionnaire Škoda homologué la
pose du dispositif d'attelage d'attelage choisi dans la gamme d'origine Škoda.
Lui seul connaît tous les détails importants pour effectuer cette opération.
Risque d'accident si l'installation n'est pas réalisée correctement !
Informations concernant le fonctionnement
% environ par tranche supplémentaire de 1 000 m. Le poids total roulant est constitué de celui du véhicule (chargé) et de la remorque (chargée). Observer ce qui suit
avant de partir dans des régions montagneuses.
Les données relatives aux charges tractées et aux charges d'appui qui figurent sur
la plaquette signalétique du dispositif d'attelage ne sont que des valeurs de
contrôle de ce dernier. Vous trouverez dans les papiers de votre véhicule les
valeurs rapportées à ce dernier, qui sont souvent inférieures à ces valeurs.
Répartition du chargement
Répartissez le chargement à l'intérieur de la remorque de manière que les objets
lourds soient le plus près possible de l'essieu. Les objets en question ne doivent pas
pouvoir glisser.
Pressions de gonflage des pneus
Corrigez la pression des pneus en vue d'une « charge pleine »  page 173. La pression de gonflage des pneus répond aux recommandations du constructeur.
Rétroviseurs extérieurs
Si les rétroviseurs de série ne vous permettent pas de bien voir la circulation
derrière la remorque, des rétroviseurs extérieurs supplémentaires sont alors indispensables. Les deux rétroviseurs doivent être fixés sur des bras rabattables.
Réglez-les de façon à garantir à tout moment une visibilité suffisante vers l'arrière.
Phares
Avant de prendre la route, contrôler le réglage des phares avec la remorque accrochée. Modifiez-le si nécessaire à l'aide du correcteur de site  page 52.
Boule amovible
Sur les véhicules avec dispositif d'attelage, la boule est amovible et fait partie des
accessoires d'origine Škoda. Elle est placée, avec la notice de montage, dans
l'emplacement pour la roue de secours à l'intérieur du coffre.
Charge tractée
La charge tractée autorisée ne doit jamais être dépassée.
Nota
Si vous ne tractez pas la charge maximum autorisée, des côtes plus raides pourront
alors être gravies.

Les charges tractées mentionnées ne sont valables que pour des altitudes jusqu'à
1 000 m au-dessus de NN (point zéro normal). Etant donné que la puissance motrice
baisse lorsque l'altitude augmente suite à la densité décroissante de l'air et que
l'aptitude en côte diminue de ce fait, il faut donc réduire le poids total roulant de 10
Le frein à main de la voiture qui tracte doit être tiré lors de l'accrochage et du
décrochage de la remorque.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Nous vous recommandons de faire vérifier votre véhicule entre les intervalles
programmés pour l'entretien si vous tractez fréquemment une remorque.

Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sso.book Page 152 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
152
Conduite avec remorque
Conduite
Veuillez tenir compte des indications suivantes  page 30, « Température/niveau
de liquide de refroidissement   ».
–
Si possible, ne roulez pas avec votre véhicule vide et la remorque chargée.
–
Ne montez pas jusqu'à la vitesse permise sur les routes empruntées. Ceci est
particulièrement valable pour les trajets en montagne.
On peut faire descendre la température du liquide de refroidissement en allumant
le chauffage.
–
Freinez suffisamment tôt.
–
S'il fait chaud, contrôlez bien l'indicateur de température du liquide de refroidissement.
Répartition du poids
Le poids est très mal réparti si la voiture est vide alors que la remorque est chargée.
Roulez très lentement si vous devez absolument vous déplacer dans de telles
conditions.
Vitesse
Pour des raisons de sécurité, ne roulez pas à plus de 80 km/h. Cela est valable même
pour les pays où les vitesses élevées sont autorisées.
Comme la stabilité de l'ensemble diminue au fur et à mesure que la vitesse
augmente, on ne devrait pas rouler à la vitesse maximale autorisée par les
panneaux si la chaussée est dégradée, le temps mauvais et si le vent souffle, tout
particulièrement dans les descentes.
Il faut immédiatement réduire la vitesse dès que vous constatez le moindre mouvement de lacet de la remorque. N'essayez en aucun cas de « redresser » l'attelage
en accélérant.
Freinez suffisamment tôt ! S'il s'agit d'une remorque avec freins à inertie freinez
d'abord doucement et ensuite freinez plus énergiquement. Vous éviterez ainsi des
à-coups de freinage dus au blocage des roues de la remorque. Rétrogradez en
temps voulu avant d'aborder une descente afin de bénéficier du frein moteur.
Moteur qui chauffe
Surveillez bien l'indicateur de température du liquide de refroidissement si vous
devez, alors qu'il fait très chaud, monter une longue côte sur un rapport inférieur et
à un régime élevé  page 18.
Au cas où l'aiguille de l'indicateur de température du liquide de refroidissement
passe dans la partie droite de l'échelle graduée ou dans la zone rouge, ralentissez
immédiatement. Si le voyant  clignote dans le combiné d'instruments, arrêtezvous et coupez le moteur. Attendez quelques minutes et contrôlez le niveau de
liquide de refroidissement dans le vase d'expansion du liquide de refroidissement
 page 166, « Contrôle du niveau de liquide de refroidissement ».
Une augmentation de l'effet de refroidissement du ventilateur de liquide de refroidissement n'est pas possible en diminuant ou augmentant le régime moteur – la
vitesse de rotation du ventilateur de liquide de refroidissement est indépendante
du régime moteur. C'est pourquoi, il ne devrait pas diminuer, même avec une
remorque, tant que le moteur tourne dans une côte mais sans grande baisse de la
vitesse.
sso.book Page 153 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
Entretien et nettoyage du véhicule
153
Indications pour l'utilisation
Entretien et nettoyage du véhicule
Généralités
Un entretien prolonge la vie utile d'un véhicule.
Votre véhicule perdra beaucoup moins vite de la valeur s'il est entretenu régulièrement et comme il convient. Cela peut être aussi l'une des conditions pour que la
garantie puisse jouer en cas de carrosserie abîmée par la corrosion et de défauts au
niveau de la peinture.
Nous vous recommandons d'utiliser des produits d'entretien de véhicule parmi les
accessoires d'origine de Škoda disponibles auprès de partenaires du S.A.V. Škoda
homologués. Veuillez vous conformer aux instructions figurant sur l'emballage.
ATTENTION !


Les produits d'entretien peuvent être nocifs en cas d'utilisation incorrecte.
Les produits d'entretien doivent toujours être conservés en lieu sûr, en particulier hors de portée des enfants – risque d'intoxication !


Donnez la priorité aux produits écologiques lorsque vous en achèterez.
Les emballages contenant des restes de produits d'entretien ne doivent pas
être mis avec les ordures ménagères.
Entretien de l'extérieur du véhicule
Lavage du véhicule
Un lavage fréquent protège votre véhicule.
Un lavage fréquent et l'application d'un produit de protection sont les meilleurs
moyens pour protéger votre véhicule contre les nuisances de l'environnement. La
régularité à laquelle vous devriez nettoyer votre véhicule dépend de nombreux
facteurs, par ex. :
Sécurité
Fréquence d'utilisation,
Conditions de stationnement (garage, sous des arbres etc.),
Saison,
Conditions climatiques,
Influences extérieures.
Plus les restes d'insectes, fientes d'oiseaux, retombées résineuses sous les arbres,
poussières industrielles et des chaussées, taches de goudron, particules de suie, sel
de déneigement et autres dépôts agressifs adhèrent longtemps à la peinture, plus
cela est nuisible et laisse des traces. Des températures élevées, un ensoleillement
intensif par ex., amplifient leur action corrosive.
Un lavage hebdomadaire peut être nécessaire dans certaines circonstances. Il peut
toutefois se faire qu'un lavage mensuel accompagné d'un traitement de protection
suffise amplement.
Le dessous de caisse devrait aussi être nettoyé à fond dès que du sel de déneigement n'est plus répandu sur les chaussées.
ATTENTION !
Pour préserver l’environnement
Utilisation





Conduite
Lavage du véhicule en hiver : De l'humidité et de l'eau glacée dans le système de
freinage peuvent nuire à son efficacité – risque d'accident !
Stations de lavage automatiques
La peinture de votre véhicule est tellement résistante que, normalement, celui-ci
peut être lavé sans le moindre problème dans des installations automatiques. La
conception de la station de lavage, le filtrage de l'eau et la nature des produits de
nettoyage et d'entretien peuvent toutefois avoir en grande partie une influence
plus ou moins positive sur la peinture. Faites-le immédiatement remarquer au
gérant de la station si la peinture apparaît mate après le lavage ou si, pire, elle est
rayée. Essayez alors une autre station de lavage.
Avant un lavage du véhicule dans une station de lavage automatique, aucune
mesure particulière ne doit être prise sauf les précautions usuelles (fermeture des
vitres, dévissage de l'antenne etc.).
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sso.book Page 154 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
154
Entretien et nettoyage du véhicule
Il est préférable de demander l'avis du gérant de la station de lavage si votre véhicule comporte des accessoires – becquet, porte-bagages, antenne radio par ex.
Après un lavage automatique avec du produit de conservation, il faut dégraisser les
caoutchoucs des essuie-glace.
Lavage manuel
En cas de lavage à la main, faites d'abord couler beaucoup d'eau sur les saletés puis
rincez aussi bien que possible.
Nettoyez ensuite le véhicule avec une éponge douce, un gant spécial ou une brosse
spéciale toujours en frottant doucement. Décrivez un mouvement de haut en bas –
en commençant par le toit. Ne nettoyez les surfaces peintes du véhicule qu'en
appuyant très légèrement. N'ayez recours à un shampooing pour voiture que si les
salissures sont difficiles à faire partir.
Passez souvent l'éponge ou le gant.
Nettoyez en dernier les roues, les élargisseurs, etc. Servez-vous alors d'une
deuxième éponge.
Rincez soigneusement le véhicule après le lavage et séchez-le pour finir avec une
peau de chamois.
ATTENTION !


Toujours couper le contact avant de laver le véhicule – risque d'accident !
Faites attention à vos mains et vos bras lorsque vous nettoyez le dessous de
caisse, l'intérieur des passages de roue ou les enjoliveurs de roues – risque de
coupures.

Avertissement !
Pour préserver l’environnement
Ne lavez le véhicule qu'à des endroits spécialement prévus à cet effet. Ils sont en
effet conçus de manière que l'eau sale contenant alors éventuellement de l'huile
puisse rejoindre les canalisations d'eaux usées. Dans certaines régions, il est même
interdit de laver son véhicule en dehors de tels emplacements.
Lavage avec un nettoyeur à haute pression
En cas de nettoyage du véhicule avec un jet à haute pression, suivez à la lettre les
directives d'utilisation de celui-ci. Surtout pour ce qui est de la pression et de la
distance par rapport au véhicule. Ne vous approchez pas trop des pièces non
métalliques du genre tuyaux en caoutchouc ou matière isolante.
N'utilisez jamais de buses rondes ni de fraises dites « de nettoyage » !
ATTENTION !
Les pneus ne doivent jamais être nettoyés avec des buses rondes, c'est-à-dire à
jet omnidirectionnel. Des dommages peuvent survenir même si la distance est
relativement importante et l'arrosage très court.
Avertissement !
La température de l'eau doit être de 60 °C au maximum, sinon le véhicule peut être
endommagé.
Conservation
Un bon produit protège efficacement la peinture contre les nuisances de l'environnement et les agressions mécaniques extérieures.
Ne lavez pas le véhicule en plein soleil – risque d'endommagement de la peinture.
Passer un produit de protection à base de cire dure de grande qualité sur le véhicule
au plus tard lorsque des gouttes ne se forment plus sur la peinture propre.
Si vous nettoyez la voiture au jet en hiver, faites attention à ne pas diriger le jet
vers les cylindres de fermeture ou les joints des ouvrants – risque de gel.
Une fois la peinture bien nettoyée et parfaitement sèche, une nouvelle couche d'un
produit de protection à base de cire dure de grande qualité peut y être appliquée.
Même si un produit de lavage protecteur est régulièrement utilisé, il est recommandé de protéger la peinture au moins deux fois par an avec de la cire dure.


N'ayez pas recours à une éponge pour faire partir les insectes, une éponge de
cuisine qui gratte ou quelque chose du même genre – risque d'endommagement de
la surface peinte.
Avertissement !
Ne mettez jamais de cire sur les vitres.
sso.book Page 155 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
Entretien et nettoyage du véhicule
155
Lustrage
Pièces en plastique
Un lustrage est indispensable seulement si la peinture est devenue terne et que
l'emploi du produit de protection ne suffit plus pour lui rendre son éclat.
Les pièces en plastique extérieures peuvent être lavées lors d'un lavage normal. Si
cela ne devait pas être suffisant, les pièces en plastique devraient être également
nettoyées avec des produits spéciaux de nettoyage pour plastique sans solvants.
Les produits conçus pour l'entretien des peintures ne conviennent pas pour les
pièces en plastique.
La peinture doit ensuite être traitée à la cire si le produit de lustrage ne contient pas
d'agents protecteurs  page 154, « Conservation ».

Avertissement !
Les pièces peintes de couleur mate ou celles en plastique ne doivent pas être
traitées avec des produits de lustrage ou des cires dures.

Ne lustrez pas la peinture du véhicule dans un environnement poussiéreux,
sinon la peinture peut être rayée.
Pièces chromées
Nettoyez d'abord les pièces chromées avec un chiffon humide et ensuite lustrez
celles-ci avec un chiffon doux et sec. Si ceci ne suffit pas à nettoyer complètement
les pièces chromées, utilisez un produit d'entretien spécial pour chrome.
Ne lustrez pas les pièces chromées dans un environnement poussiéreux, sinon elles
peuvent être rayées.
Endommagement de la peinture
Les petites rayures, éraflures ou éclats dus à des projections de gravillons doivent
être immédiatement recouverts de peinture (cartouche spéciale Škoda) avant que
la rouille ne se forme. Ces travaux peuvent, bien entendu, être effectués par les
correspondants du S.A.V. homologués Škoda.
Vous trouverez chez les correspondants du S.A.V. homologués Škoda les cartouches ou bombes aérosol allant avec la couleur de votre véhicule.
Le numéro de la peinture d'origine se trouve sur la plaquette d'identification du
véhicule  page 206.
Si de la rouille s'est formée, il faut l'éliminer à fond. Appliquez ensuite à cet endroit
un apprêt anticorrosion puis une couche de peinture de finition. Ces travaux
peuvent, bien entendu, être effectués par les correspondants du S.A.V. homologués
Škoda.
Sécurité
Vitres
Ne retirez la neige et la glace des vitres et des rétroviseurs qu'avec une raclette en
matière plastique. Ne poussez la raclette que dans une seule direction afin de ne
pas endommager la surface de la vitre.
Les résidus de caoutchouc, d'huile, de graisse, de cire ou de silicone doivent être
nettoyées avec un produit spécial pour vitres ou un dégraissant à la silicone.
Les vitres devraient être également nettoyées de l'intérieur à intervalles réguliers.
Avertissement !
Utilisation
Avertissement !
Les produits de nettoyage avec solvants attaquent la matière et peuvent
l'endommager.
Conduite
Pour sécher les vitres après le lavage du véhicule, ne prenez pas la peau de chamois
que vous avez utilisée pour polir la carrosserie. Des résidus de produit de conservation déposés sur la peau de chamois pourraient encrasser les vitres et augmenter le
manque de visibilité.
Vous ne devez mettre aucun autocollant à l'intérieur sur la lunette arrière afin
d'éviter d'endommager les filaments du dégivrage de la lunette arrière.

Avertissement !
N'enlevez jamais la neige ou la glace des partie vitrées avec de l'eau chaude ou
très chaude – risque de formation de crevasses sur le verre !

En enlevant la neige et la glace des vitres et rétroviseurs, veillez à ne pas
endommager la peinture.
Les verres des phares
Pour le nettoyage des phares avant, n'utilisez que des produits ne contenant pas de
substances agressives ou chimiques – risque d'endommagement du verre en plastique. N'utilisez que du savon et de l'eau chaude et propre.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sso.book Page 156 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
156
Entretien et nettoyage du véhicule
Avertissement !
Ne nettoyez jamais les phares à sec et n'utilisez pour le nettoyage des verres en
plastique aucun objet tranchant car cela pourrait endommager la peinture de
protection et avoir pour conséquence la formation de crevasses sur les verres des
phares, par ex. à cause d'un produit chimique.
Joints
Les joints en caoutchouc des portes, ouvrants et vitres conservent leur souplesse
et durent plus longtemps si vous traitez ceux-ci régulièrement avec un produit
d'entretien pour caoutchouc (huile en bombe sans silicone, par ex.). Vous évitez en
outre ainsi que les joints s'usent prématurément et qu'ils se mettent à fuir. Les
portes s'ouvrent plus facilement. Les joints en caoutchouc bien entretenus ne
gèlent pas par ailleurs en hiver.
Cylindre de fermeture
Pour le dégivrage de barillets de serrure, utilisez les produits spécialement prévus
à cet effet.
Nota
Veillez à ce que le moins d'eau possible entre dans les cylindres de fermeture lors
du lavage du véhicule.
Roues
Jantes en acier
Les jantes et les enjoliveurs de roues doivent être aussi soigneusement nettoyés
lors du lavage du véhicule, lequel doit avoir lieu régulièrement. On évite ainsi que les
particules se détachant des garnitures de freins, la saleté et le sel de déneigement
puissent s'incruster sur les jantes. Les particules des garnitures de freins qui y adhèrent doivent être enlevées à l'aide d'un détachant pour poussières industrielles.
Faites des retouches à la peinture des jantes avant que celles-ci commencent à
rouiller.
Jantes en alliage léger
Afin que les jantes en alliage léger restent belles longtemps, il est indispensable de
les entretenir régulièrement. Avant tout, il est indispensable de laver à fond régulièrement les dépôts provoqués par le sel de déneigement et l'usure des garnitures
de freins sinon l'alliage léger est attaqué. Après les avoir bien lavées, passez sur
celles-ci un produit de protection spécial ne contenant pas de substances acides.
Nous recommandons de passer une cire dure sur les jantes tous les trois mois. Ne
passez pas sur les jantes des produits susceptibles de détacher des particules
métalliques. Effectuez immédiatement des retouches si la pellicule de peinture de
protection des jantes a été endommagée.
ATTENTION !
Lorsque vous nettoyez les jantes, n'oubliez pas que l'humidité, le givre et le sel
de déneigement sont susceptibles de compromettre l'efficacité du freinage –
risque d'accident !
Nota
Des jantes très encrassées peuvent avoir une incidence négative sur l'équilibrage
des roues. Ce qui peut provoquer une vibration se répercutant jusque dans le volant
et peut même entraîner le cas échéant une usure prématurée de la direction. C'est
pourquoi il est indispensable de nettoyer cette crasse.
Protection du dessous de caisse
Le dessous de caisse est particulièrement bien protégé contre les agents chimiques
et mécaniques.
Mais comme la couche de protection peut être abîmée en roulant, nous vous recommandons de vérifier la couche de protection du dessous de caisse et celle du
châssis-suspension à intervalles bien précis – de préférence au début et à la fin de
la saison froide – et de les faire retoucher si nécessaire.
Les correspondants du S.A.V. homologués Škoda disposent des produits à vaporiser adéquats ainsi que des équipements requis et connaissent leur utilisation.
C'est pourquoi nous vous conseillons de faire effectuer par un partenaire du S.A.V.
Škoda homologué toutes les retouches ou éventuelles mesures de protection anticorrosion supplémentaires.
ATTENTION !
N'utilisez jamais un produit de protection du dessous de caisse ou des produits
anticorrosion pour les tuyaux d'échappement, les catalyseurs, les filtre à particules pour gazole ou les écrans thermiques. Lorsque le moteur a atteint sa
température de service, ces substances pourraient s'enflammer – risque
d'incendie !
sso.book Page 157 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
Entretien et nettoyage du véhicule
Protection des corps creux
157
Cuir naturel
tous les corps creux exposés à un phénomène de corrosion sont durablement
protégés départ usine par de la cire spéciale.
Cette protection n'exige ni contrôle ni traitement ultérieur. Si, par fortes chaleurs,
un peu de cire s'échappe des corps creux, faites-la alors partir avec une raclette en
matière plastique et nettoyez les taches avec du white spirit.
Le cuir naturel exige une attention et un entretien tout particulier.
Le cuir devrait être, en fonction de l'utilisation, nettoyé de temps en temps conformément aux instructions ci-après.
Nettoyage ordinaire
–
ATTENTION !
Observez les directives de sécurité et de protection de l'environnement en cas
d'utilisation de white spirit pour faire partir la cire – risque d'incendie !
Prenez un chiffon en coton ou en laine légèrement mouillé et passez-le sur les
surfaces en cuir plus très propres.
Salissures prononcées
–
Entretien de l'intérieur du véhicule
Passez alors sur les endroits plus sales un chiffon imbibé d'un liquide savonneux
doux (2 cuillères à soupe de savon neutre pour 1 litre d'eau).
–
Veillez à ce que le liquide ne traverse nulle part le cuir et que de l'eau ne pénètre
pas dans les coutures.
Pièces en plastique, similicuir et étoffes
–
Séchez le cuir avec un chiffon doux et sec.
Les pièces en plastique et en similicuir peuvent être nettoyées avec un chiffon
humide. Si cela ne devait pas suffire, ces pièces ne doivent être traitées qu'avec des
produits d'entretien et de nettoyage spécialement étudiés pour les matières plastiques et ne contenant pas de solvants.
Elimination des taches
Les garnitures des sièges et les revêtements en tissu sur les portes, le couvrecoffre, le ciel de pavillon, etc. doivent être traités avec des nettoyants spéciaux ou
avec une mousse sèche et une éponge ou brosse douces.
Avertissement !
Les produits de nettoyage avec solvants attaquent la matière et peuvent
l'endommager.
Garnitures en tissu des sièges électriques chauffants
Ne nettoyez pas les garnitures des sièges avec un chiffon humide car cela pourrait
abîmer le système de chauffage de ceux-ci.
Nettoyez les garnitures avec des produits spéciaux, par ex. mousse sèche etc.
Utilisation
Sécurité
Conduite
–
Faites partir les taches fraîches à base d'eau (par ex. café, thé, jus de fruits, sang,
etc.) au moyen d'un chiffon absorbant ou ayez recours au nettoyant du set
d'entretien si la tache est déjà sèche.
–
Faites partir les taches fraîches à base de graisse (par ex. beurre, mayonnaise,
chocolat etc.) avec un chiffon absorbant ou un morceau d'essuie-tout ou avec le
nettoyant du set d'entretien si la tache n' pas encore pénétré dans la surface.
–
Employez un spray détachant la graisse si'l s'agit de taches de graisse déjà
sèches.
–
Supprimez les autres taches (par ex. stylo à bille, crayon feutre, vernis à ongles,
peinture dispersive, cirage, etc.) avec un détachant spécialement étudié pour le
cuir.
Entretien du cuir
–
Traitez le cuir tous les six mois avec un produit d'entretien pour le cuir.
–
Appliquez le produit d'entretien avec une extrême parcimonie.
–
Séchez le cuir avec un chiffon doux.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sso.book Page 158 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
158

Entretien et nettoyage du véhicule
Avertissement !
ATTENTION ! (suite)
En aucun cas traiter le cuir avec des solvants (par ex. essence, térébenthine), cire
pour plancher, cirage et substance du même genre.

Ne laissez pas le véhicule longtemps en plein soleil, sinon le cuir blanchit. Si le
véhicule reste longtemps dehors, recouvrez les sièges en cuir afin de pas les
exposer directement aux rayons du soleil.

Des vêtements qui comportent des pièces tranchantes, du genre fermetures
éclair, rivets, ceintures coupantes peuvent durablement abîmer les surfaces en y
laissant des égratignures ou des traces de frottement.




Nota
Utilisez régulièrement et après chaque nettoyage une crème d'entretien avec
un facteur de protection contre la lumière et imprégnant le cuir. La crème nourrit le
cuir, lui permet de respirer et l'assouplit tout en lui restituant son humidité. Une
couche protectrice se forme de surcroît en surface.

Nettoyez le cuir tous les 2 à 3 mois, faites partir les nouvelles salissures sans
attendre.

En cas de taches provoquées par du stylo à bille, de l'encre, du rouge à lèvres, du
cirage, etc., supprimez-les si possible immédiatement.

Entretenez aussi la couleur du cuir. Passez si nécessaire une crème colorée
spéciale pour réactiver les endroits ayant pâli entre-temps.

Le cuir est un matériau naturel avec des propriétés spécifiques. Au cours de
l'utilisation du véhicule, certaines parties en cuir du revêtement peuvent présenter
des modifications légèrement visibles (comme par ex. des plis ou des faux-plis
résultant du fait que les revêtements sont sollicités).
Ceintures de sécurité
–
Les ceintures de sécurité doivent toujours être propres !
–
Lavez les ceintures de sécurité avec de l'eau et du savon doux.
–
Contrôlez régulièrement l'état de vos ceintures de sécurité.
Si les sangles sont fortement encrassées, l'enroulement de la ceinture automatique
peut être entravé.
ATTENTION !

Il est interdit de démonter les ceintures de sécurité afin de les nettoyer.
Les ceintures ne doivent jamais être nettoyées avec des produits chimiques,
ceux-ci risquant d'attaquer les fibres. Elles ne doivent pas non plus entrer en
contact avec des liquides corrosifs (acides, par ex.).
Faites remplacer vos ceintures de sécurité par un spécialiste si vous constatez que les fibres, les points de jonction, l'enrouleur automatique ou le boîtier
de verrouillage sont endommagés.
Avant de s'enrouler, les ceintures automatiques doivent être complètement
sèches.
sso.book Page 159 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
Carburant
159
Carburant
Essence
Sur les véhicules avec prescription d'essence sans plomb 95/91 RON, l'utilisation
d'une essence avec un indice d'octane supérieur à 95 n'entraîne ni une augmentation de puissance notable ni une baisse de la consommation de carburant.
Essence sans plomb
Votre véhicule ne peut rouler qu'à de l'essence sans plomb satisfaisant à la norme
EN 228 (norme équivalente en Allemagne : DIN 51626 – 1 ou de l'E10 pour de
l'essence sans plomb de l'indice d'octane 95 RON et 91 RON ou DIN 51626 – 2 resp.
E5 pour de l'essence sans plomb de l'indice d'octane 98). Vous trouverez l'information indiquant le RON dont votre moteur a besoin à l'intérieur de la trappe du réservoir  page 160, fig. 138 – à droite.
Carburant prescrit – Essence sans plomb 95/91 RON
Utiliser de l'essence sans plomb 95 RON. Vous pouvez aussi utiliser de l'essence
sans plomb 91 RON, cela implique toutefois une légère perte de puissance.
Si, en cas d'urgence, vous devez vous ravitailler avec une essence d'un indice
d'octane inférieur à celui prescrit, vous ne devriez continuer votre route qu'avec des
régimes moyens et charge moteur plus faible. Des régimes élevés ou une charge
moteur importante peuvent gravement endommager le moteur ! Faites le plein dès
que possible avec une essence de l'indice d'octane prescrit.
Carburant prescrit – Essence sans plomb 95 RON min.
Utiliser de l'essence sans plomb 95 RON.
Si l'essence sans plomb de l'indice d'octane 95 RON n'est pas disponible, il est
possible, en cas d'urgence, de se ravitailler avec de l'essence de l'indice d'octane 91
RON. Vous devrez poursuivre le trajet seulement à des régimes moyens et avec une
charge minimale du moteur. Des régimes élevés ou une charge moteur importante
peuvent gravement endommager le moteur ! Faites le plein dès que possible avec
une essence de l'indice d'octane prescrit.
Vous ne devez pas utiliser de l'essence d'un indice d'octane inférieur à 91 RON,
même en cas d'urgence, sinon ceci risque d'endommager gravement le moteur !
Vous trouverez d'autres indications concernant le ravitaillement  page 160,
« Ravitaillement ».
Sur les véhicules avec prescription d'essence sans plomb 95 mini RON, l'utilisation
d'une essence d'un indice d'octane supérieur à 95 RON entraîne éventuellement
une augmentation de puissance et une baisse de la consommation de carburant.
Carburant prescrit – Essence sans plomb 98/95 RON
Utilisez de l'essence sans plomb de l'indice d'octane 98 RON. Vous pouvez aussi
utiliser de l'essence sans plomb 95 RON, cela implique toutefois une légère perte de
puissance.
Si l'essence sans plomb de l'indice d'octane 98 RON ou 95 RON n'est pas disponible,
il est possible, en cas d'urgence, de ravitailler le véhicule avec de l'essence de
l'indice d'octane 91 RON. Vous devrez poursuivre le trajet seulement à des régimes
moyens et avec une charge minimale du moteur. Des régimes élevés ou une charge
moteur importante peuvent gravement endommager le moteur ! Faites le plein dès
que possible avec une essence de l'indice d'octane prescrit.
Vous ne devez pas utiliser de l'essence d'un indice d'octane inférieur à 91 RON,
même en cas d'urgence, sinon ceci risque d'endommager gravement le moteur !

Avertissement !
Tous les véhicules Škoda avec moteurs à essence sont équipés d'un catalyseur
et doivent rouler uniquement avec de l'essence sans plomb. Il suffit de mettre une
fois de l'essence plombée pour détruire le catalyseur !

Utilisez exclusivement de l'essence sans plomb satisfaisant à la norme EN 228
(norme équivalente en Allemagne : DIN 51626 – 1 ou de l'E10 pour de l'essence sans
plomb de l'indice d'octane 95 RON et 91 RON ou DIN 51626 – 2 resp. E5 pour de
l'essence sans plomb de l'indice d'octane 98).

Si vous utilisez de l'essence avec un indice d'octane inférieur à celui prescrit, le
moteur peut être gravement endommagé !
Essence sans plomb avec un indice d'octane supérieur
De l'essence sans plomb avec un indice d'octane supérieur à celui prescrit peut être
utilisé sans restrictions.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sso.book Page 160 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
160
Carburant
Gazole
Gazole
Votre véhicule peut exclusivement rouler avec du gazole satisfaisant à la norme
EN 590 (norme équivalente en Allemagne : DIN 51628, en Autriche : ÖNORM C 1590
et en Russie : GOST R 52368-2005/EN 590:2004).
Additifs pour carburant
N'ajoutez pas d'additifs que l'on appelle des « fluidifiants » (essence et autres
produits semblables) au gazole.
Vous trouverez d'autres indications concernant le ravitaillement  page 160,
« Ravitaillement ».

C'est pourquoi, la classe de gazole est prescrite pour chaque saison selon la norme
EN 590 (norme équivalente en Allemagne DIN 51628, en Autriche : ÖNORM C 1590,
et en Russie GOST R 52368-2005/EN 590:2004) car il est vendu au cours de la
saison correspondante. Le « gazole d'hiver » convient encore parfaitement jusqu'à
-20 °C.
Dans les pays où les conditions climatiques sont différentes des nôtres, on y
propose plus souvent des gazoles caractérisés par un autre comportement thermique. Le concessionnaire homologué Škoda et les stations-service du pays en
question vous renseigneront sur les gazoles disponibles.
Préchauffage du filtre à carburant
Le véhicule est équipé d'un filtre à carburant pour le système de préchauffage. Pour
cette raison, la qualité de fonctionnement du gazole est assurée jusqu'à des températures ambiantes de -25 °C environ.
Avertissement !
Avertissement !
Votre véhicule peut exclusivement rouler avec du gazole satisfaisant à la norme
EN 590 (norme équivalente en Allemagne : DIN 51628, en Autriche : ÖNORM C 1590,
et en Russie : GOST R 52368-2005/EN 590:2004). Un seul plein avec du gazole ne
satisfaisant pas à la norme peut endommager des pièces du moteur, le système de
lubrification, le système d'alimentation et d'échappement.

Les additifs, y compris l'essence, ne doivent pas être mélangés aux gazoles afin de
les fluidifier.
Ravitaillement
Si vous avez par erreur fait le plein d'un autre carburant que du gazole correspondant aux normes mentionnées ci-dessus (par ex. : de l'essence), ne démarrez
pas le moteur ni mettez le contact ! Il y a risque de dommage grave au niveau du
moteur ! Prendre contact avec un spécialiste, qui effectue le nettoyage du système
de carburant du moteur.


De l'eau s'accumulant dans le filtre à carburant peut abîmer le moteur.
Votre véhicule n'est pas adapté à l'utilisation de biocarburant (RME), c'est pourquoi il ne faut pas faire le plein avec ce carburant, ni rouler avec. Une utilisation du
biocarburant (RME) peut provoquer des endommagements du moteur ou du
système d'alimentation.
Fonctionnement en hiver
Gazole d'hiver
Le gazole vendu en hiver aux stations-service diffère de celui proposé en été. En cas
d'utilisation de « gazole d'été » à des températures inférieures à 0 °C, le moteur
peut avoir des problèmes suite à la trop grande viscosité du gazole, laquelle est
provoquée par une cristallisation de paraffine.
Fig. 138 Côté arrière droit du véhicule : Trappe du réservoir/Trappe avec bouchon dévissé
Ouverture du bouchon
–
Rabattez la trappe du réservoir avec la main  fig. 138 – à gauche.
–
Tenez la trappe de réservoir de la goulotte de remplissage du carburant d'une
main et déverrouillez-la en faisant tourner la clé vers la gauche.
–
Dévissez le bouchon en le faisant tourner vers la gauche et posez-le en haut sur
la trappe du réservoir  fig. 138 – à droite.
sso.book Page 161 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
Carburant
161
Fermeture du bouchon
–
Vissez le bouchon en le faisant tourner vers la droite et jusqu'au déclic.
–
Tenez la trappe de réservoir de la goulotte de remplissage du carburant d'une
main et verrouillez-la en faisant tourner la clé vers la droite, puis retirez la clé.
–
Fermez la trappe du réservoir.
A l'intérieur de la trappe, vous trouverez indiqués les carburants prévus pour votre
véhicule, la taille des pneus et la pression de gonflage. Autres nota concernant le
carburant  page 159.
ATTENTION !
Observez les dispositions légales à la lettre si vous deviez avoir un bidon à bord.
Pour des raisons de sécurité n'emmenez pas de bidon avec vous. En cas d'accident, celui-ci pourrait être endommagé et du carburant s'écoulerait.

Avertissement !
Essuyez immédiatement le carburant ayant coulé sur le véhicule – risque
d'endommager la peinture !

Ne jamais attendre jusqu'à ce que le réservoir soit complètement vide si le véhicule est équipé d'un catalyseur. L'alimentation étant alors irrégulière, des ratés à
l'allumage peuvent s'ensuivre et le carburant pas encore brûlé pénétrerait dans le
système d'échappement, d'où une surchauffe et un endommagement éventuels du
catalyseur.

En insérant le pistolet dans la tubulure de remplissage, veillez à ce que la
soupape ne soit pas poussée dans la tubulure de remplissage. Sinon, vous
remplissez inopinément le volume qui sert à la dilatation du carburant lors du chauffage. Cela peut entraîner un trop-plein de carburant ou un endommagement des
parties du réservoir de carburant.

Le réservoir de carburant est plein dès que le pistolet automatique utilisé
comme il convient s'arrête de lui-même une première fois. Ne continuez pas le ravitaillement – sinon vous remplissez le volume réservé à la dilatation.
Nota
Le contenu du réservoir est de 45 litres environ dont 7 litres de réserve.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sso.book Page 162 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
162
Contrôles et mises à niveau
Contrôles et mises à niveau
Compartiment moteur
Ouverture du capot
Déverrouillage du capot
–
Déverrouillez le capot-moteur  fig. 139.
–
N'oubliez pas que avant d'ouvrir le capot que les essuie-glace ne sont pas
écartés du pare-brise, sinon la peinture peut être endommagée.
–
Tirez le levier de sûreté  fig. 140 – à gauche, le capot est déverrouillé.
–
Attrapez le capot et levez celui-ci.
–
Sortez l'appui du capot de son support et mettez-le dans l'ouverture prévue à
cet effet  fig. 140 – à droite.
Fermeture du capot
Fig. 139 Manette de déverrouillage du
capot moteur
–
Levez un peu le capot et décrochez l'appui ce celui-ci. Poussez l'appui du capot
dans le support prévu à cet effet.
–
Laissez le capot tomber d'une hauteur de 20 cm environ dans le verrouillage –
Ne pas appuyer sur le capot !
Déverrouillage du capot
–
Tirez sur la manette de déverrouillage sous le tableau de bord sur le côté gauche
 fig. 139.
Le capot se déverrouille sous l'effet d'un ressort.
Ouvrir et fermer le capot moteur
ATTENTION !

N'ouvrez jamais le capot si vous voyez que de la vapeur ou du liquide de
refroidissement s'échappe du compartiment moteur – risque de brûlure !
Attendez jusqu'à ce qu'il ne ressorte plus ni vapeur ni liquide de refroidissement.
 Pour des raisons de sécurité, le capot doit toujours être bien fermé lorsque
le véhicule roule. Une fois celui-ci fermé, il faut donc toujours vérifier s'il est réellement verrouillé.

Si vous deviez remarquer, en roulant, que le capot ne s'est pas verrouillé,
arrêtez alors immédiatement et fermez le capot comme il faut – risque
d'accident !
Travaux dans le compartiment moteur
Faire preuve de la plus grande prudence à chaque fois que l'on doit
travailler dans le moteur !
Fig. 140 Calandre : Levier de fixation/Fixation du capot-moteur avec appui du capot
On peut se blesser, se brûler, provoquer un accident ou un incendie en travaillant
dans le compartiment moteur, par ex. lors des contrôles et des mises à niveau des
fluides. Il est donc absolument indispensable d'observer strictement les avertis-
sso.book Page 163 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
Contrôles et mises à niveau
sements et les règles générales de sécurité suivantes. Le compartiment moteur
du véhicule est une réelle source de danger 
.
ATTENTION !

N'ouvrez jamais le capot si vous voyez que de la vapeur ou du liquide de
refroidissement s'échappe du compartiment moteur – risque de brûlure !
Attendez jusqu'à ce qu'il ne ressorte plus ni vapeur ni liquide de refroidissement.



Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
ATTENTION ! (suite)
 Il faut impérativement éviter que par ex. des bijoux, des pièces de vêtements et des cheveux longs puissent être saisis par les pièces en rotation
dans le compartiment moteur – Danger mortel ! Il faut donc enlever les bijoux
auparavant, attacher vos cheveux et porter des vêtements ajustés au corps.
 Tenez compte en outre des avertissements ci-dessous s'il faut travailler sur
le système d'alimentation ou l'installation électrique :
 Déconnectez toujours la batterie du circuit de bord.
Tirez bien sur le frein à main.
Mettez le levier de changement de vitesses au point mort s'il s'agit d'une
boîte de vitesses manuelle, le sélecteur sur P si la boîte de vitesses est automatique.




163
Attendez que le moteur se soit refroidi.
Il ne doit pas y avoir des enfants à côté du compartiment moteur.
Ne touchez pas les pièces brûlantes du moteur – risque de brûlure !
Ne jamais faire tomber du fluide, quel qu'il soit, sur le moteur très chaud. Ces
fluides (par ex. l'antigel contenu dans le liquide de refroidissement) peuvent
s'enflammer !

Evitez que des courts-circuits se produisent dans le système électrique – en
particulier au niveau de la batterie.
 Ne fumez pas.
 Ne travaillez jamais à côté d'une flamme.
 Ayez toujours un extincteur à portée de main.
Avertissement !
En faisant les mises à niveau, veillez à ne jamais intervertir les fluides. Sinon, de
graves dysfonctionnements et un endommagement du véhicule s'ensuivraient !
Aperçu du compartiment moteur
Les principaux points à contrôler.

Ne touchez jamais au ventilateur de liquide de refroidissement tant que le
moteur tourne. Le ventilateur pourrait se mettre en marche d'un seul coup !
 N'ouvrez jamais le bouchon du vase d'expansion du liquide de refroidissement tant que le moteur est chaud. Le système de refroidissement est sous
pression !

Afin de vous protéger le visage, les mains et les bras contre la vapeur ou le
liquide de refroidissement brûlant, mettez un gros chiffon sur le bouchon du
vase d'expansion du liquide de refroidissement avant de l'ouvrir.

Ne laissez pas des objets, par ex. chiffon d'essuyage ou des outils dans le
compartiment moteur.

S'il est nécessaire de travailler sous le véhicule, il faut empêcher que le véhicule se mette pas à rouler de lui-même en l'étayant avec des chandelles ; le cric
n'offre pas de force d'appui suffisante – risque de blessures !

Si des contrôles doivent être effectués lorsque le moteur tourne, les pièces
en rotation (par ex. courroie poly-V, alternateur, ventilateur de liquide de refroidissement) et le système d'allumage à haute tension présentent un danger
supplémentaire. Veuillez tenir compte de ce qui suit :
 Ne touchez jamais les câbles électriques du système d'allumage.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Fig. 141 Moteur Diesel 1,6 l/77 kW
1
Vase d'expansion du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . .
A
2
A
Réservoir du lave-vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
Ouverture pour le versement de l'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
A
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
166
172
165
Caractéristiques techniques
sso.book Page 164 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
164
Contrôles et mises à niveau
4
Jauge d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
A
5
A
Réservoir de liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
Batterie (sous un cache) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
A
164
168
168
a
Huile dans zone A
–
Il ne faut pas rajouter de l'huile.
b
Huile dans zone A
Nota
–
La disposition est très semblable à celle de tous les autres moteurs à essence et
Diesel.
c
Huile dans zone A
–
Huile moteur
Vous pouvez rajouter de l'huile. Il est possible que l'huile arrive ensuite dans la
a.
zone A
Vous devez rajouter de l'huile  page 165. Cela suffit si le niveau d'huile arrive
b .
ensuite dans la zone A
Il est normal que le moteur consomme de l'huile. La consommation peut atteindre
0,5 l/1 000 km selon le style de conduite et les conditions d'utilisation. La consommation peut être plus élevée au cours des 5 000 premiers kilomètres.
Contrôle du niveau d'huile moteur
La jauge indique le niveau d'huile.
C'est pourquoi, le niveau d'huile devrait être contrôlé à intervalles réguliers, le
mieux étant après chaque plein ou avant de longs trajets.
a – mais pas
Nous vous recommandons de maintenir le niveau d'huile dans la zone A
au-dessus – si le moteur doit être particulièrement sollicité, par exemple lors de
longs trajets sur autoroute en été, si vous tractez une caravane ou devez franchir
des cols à haute altitude.
Un niveau d'huile insuffisant est signalé dans le combiné d'instruments par le
voyant  page 30, « Huile moteur   ». Dans ce cas, contrôlez aussi vite que
possible le niveau d'huile. Ajoutez alors la quantité d'huile qui convient.
Fig. 142 Jauge d'huile
Contrôle du niveau d'huile
–
Assurez-vous que le véhicule est sur une surface plane et que le moteur est à
température de service  .
–
Coupez le moteur.
–
Ouvrez le capot 
–
Attendez quelques minutes jusqu'à ce que l'huile moteur reflue dans le carter
d'huile et retirer la jauge à huile.
–
Essuyez la jauge avec un chiffon propre et remettez-la en l'enfonçant complètement.
–
Retirez la jauge et contrôlez le niveau indiqué.

Avertissement !
Ne contrôlez le niveau d'huile sur les véhicules équipés du moteur 1,2 l/44 kW
(avec technique double soupape) que lorsque celui est froid. Sinon, le résultat de la
mesure pourrait être faussé et un appoint en huile incorrect pourrait être fait –
risque d'endommagement du moteur !

sous « Travaux dans le compartiment moteur », page 162.
A . Risque d'endommagement du
Le niveau ne doit jamais dépasser la zone A
catalyseur.

Si un appoint en huile moteur n'est pas possible à cause de conditions particulières, arrêtez-vous immédiatement. Coupez le moteur et ayez recours à un spécialiste sinon, cela pourrait gravement endommager le moteur.
Nota
Spécifications de l'huile moteur  page 208.
sso.book Page 165 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
Contrôles et mises à niveau
Appoint en huile moteur
165
Avertissement !
–
Contrôlez le niveau d'huile du moteur  page 164.
–
Dévissez le bouchon de l'orifice de versement d'huile moteur.
–
Versez l'huile appropriée par portions de 0,5 litre d'huile selon  page 208.
–
Contrôlez le niveau d'huile  page 164.
–
Resserrez bien le bouchon de l'orifice de versement et introduisez la jauge à
fond.
Vous ne devez mélanger aucun additif à l'huile moteur – risque d'endommagement
du moteur ! Des dommages dus à de tels produits sont exclus de la garantie.

ATTENTION !

Lorsque vous faites l'appoint, veillez à ce qu'il ne tombe pas d'huile sur les
pièces brûlantes du moteur – risque d'incendie !
 Avant chaque travail dans le compartiment moteur, lisez et respectez les
avertissements  page 162, « Travaux dans le compartiment moteur ».
Pour préserver l’environnement
a  page 164. Sinon de l'huile peut être
Le niveau ne doit jamais dépasser la zone A
aspirée via le reniflard du bloc-moteur et s'échapper à l'air libre via le système
d'échappement. L'huile peut brûler dans le catalyseur et l'endommager.
Pour préserver l’environnement
L'huile ne doit en aucun cas arriver dans le réseau des eaux usées ou pénétrer
dans le sol.
 Faites effectuer la vidange de l'huile et le remplacement du filtre par des correspondants du S.A.V. homologués Škoda compte tenu des problèmes que pose
l'évacuation, des outils spéciaux et des connaissances techniques étant de surcroît
indispensables.
Nota
Si votre peau entre en contact avec l'huile, vous devez immédiatement vous laver.
Système de refroidissement
Liquide de refroidissement
Ce liquide sert au refroidissement du moteur.
Remplacement de l'huile moteur
L'huile moteur doit être remplacée en respectant les intervalles prescrits par le Plan
d'Entretien ou si mention par l'Indicateur de Périodicité des Entretiens  page 19.
ATTENTION !
Dans des conditions normales, le système de refroidissement n'a pratiquement pas
besoin d'entretien. Le liquide de refroidissement est formé d'eau et de 40 %
d'additif. Ce mélange garantit non seulement une protection antigel jusqu'à -25 °C
mais protège aussi le système de refroidissement et de chauffage contre la corrosion. Il empêche de surcroît toute formation de tartre et accroît nettement le point
d'ébullition du liquide de refroidissement.
Effectuer seulement le remplacement de l'huile de moteur si vous avez les
connaissances techniques indispensables !
En été et dans les pays chauds, la concentration du liquide de refroidissement ne
doit donc pas non plus être abaissée en rajoutant de l'eau. La proportion d'additif
dans le liquide de refroidissement doit être d'au moins 40 %.

Si, pour des raisons climatiques, une protection antigel plus importante est nécessaire, la proportion d'additif de liquide de refroidissement peut être augmentée,
mais jusqu'à 60 % maximum (protection jusqu'à -40 °C environ). Au-delà, la protection antigel est réduite.

 Avant chaque travail dans le compartiment moteur, lisez et respectez les
avertissements  page 162, « Travaux dans le compartiment moteur ».
Laissez d'abord refroidir le moteur, mettez des gants et des lunettes de
protection – risque de brûlures à cause de l'huile chaude.
Les véhicules exportés dans des pays où il fait froid (Suède, Norvège, Finlande) sont
dotés, départ usine, d'un liquide de refroidissement avec de l'antigel protégeant
jusqu'à -35 °C environ. La proportion d'additif doit atteindre au moins 50 % dans ces
pays.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sso.book Page 166 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
166
Contrôles et mises à niveau
Liquide de refroidissement
Le système de refroidissement est rempli départ usine avec du liquide (couleur lilas),
qui est conforme à la spécification TL-VW 774 G.
Contrôle du niveau de liquide de refroidissement
Pour faire l'appoint, nous vous recommandons de n'utiliser que le produit antigel
dont la désignation se trouve sur le réservoir de compensation du fluide de refroidissement.
Pour les questions concernant le liquide de refroidissement ou si vous souhaitez
faire l'appoint avec un autre liquide, adressez-vous à un correspondant du S.A.V.
homologué Škoda.
Fig. 143 Compartiment moteur : Vase
d'expansion du liquide de refroidissement
Vous pouvez vous procurer le bon additif de liquide de refroidissement chez un
correspondant du S.A.V. homologué Škoda.
Quantité de liquide de refroidissement
Moteurs à essence
Contenances (en litres)
Le vase d'expansion du liquide de refroidissement se trouve à droite dans le
compartiment moteur.
1,2 l/44 kW – EU5
5,5
–
1,2 l/51 kW – EU5/EU2 DDK
5,5
–
Ouvrez le capot 
1,4 l/63 kW – EU5
5,5
–
Contrôlez le niveau dans le vase d'expansion de liquide de refroidissement
B
 fig. 143. Le niveau de liquide de refroidissement doit arriver entre « MIN » A
A si le moteur est froid. Il peut légèrement dépasser la marque
et « MAX » A
« MAX » si le moteur est chaud.
1,6 l/77 kW – EU4/EU2 DDK
5,5
1,4 l/132 kW TSI – EU5
6,6
1,2 l/63 kW TSI – EU5
7,7
1,2 l/77 kW TSI – EU5
7,7
Moteurs Diesel
Contenances (en litres)
1,2 l/55 kW TDI CR DPF – EU5
6,6
1,6 l/55 kW TDI CR DPF – EU5
8,4
1,6 l/66 kW TDI CR DPF – EU5
8,4
1,6 l/77 kW TDI CR DPF – EU5
8,4

Avertissement !
D'autres additifs pour liquide de refroidissement peuvent considérablement
réduire la protection contre la corrosion.

Les dysfonctionnements causés par la corrosion peuvent entraîner une perte
de liquide de refroidissement et donc gravement endommager le moteur.
Coupez le moteur.
sous « Travaux dans le compartiment moteur », page 162.
Le témoin du combiné d'instruments  s'allume si le niveau du liquide de refroidissement est trop bas dans le vase d'expansion  page 30. Nous vous recommandons néanmoins de contrôler à intervalles réguliers le niveau du liquide de refroidissement directement sur le réservoir.
Perte de liquide de refroidissement
Une perte de liquide de refroidissement fait d'abord penser à des fuites. Ne vous
contentez pas d'ajouter du liquide de refroidissement. Faites immédiatement vérifier le système de refroidissement par un spécialiste.
Si le système de refroidissement est étanche, des pertes ne peuvent être provoquées que par le liquide de refroidissement ayant trop chauffé et s'échappant par
la soupape de détente dans le couvercle du vase d'expansion.
ATTENTION !
Avant chaque travail dans le compartiment moteur, lisez et respectez les avertissements  page 162, « Travaux dans le compartiment moteur ».
sso.book Page 167 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
Contrôles et mises à niveau
Avertissement !
ATTENTION ! (suite)
La cause d'une surchauffe n'est pas évidente à trouver ni à supprimer, trouvez le
plus rapidement un spécialiste sinon le moteur pourrait être très gravement
endommagé.
Appoint en liquide de refroidissement

Si du liquide de refroidissement vous a sauté dans les yeux, rincez-les immédiatement à l'eau claire et rendez-vous le plus vite possible chez un médecin.

Des soins médicaux s'imposent également dans les plus brefs délais si vous
deviez ingérer du liquide de refroidissement par inadvertance.
Avertissement !
–
Coupez le moteur.
–
Attendez que le moteur se soit refroidi.
–
Mettez un chiffon sur le bouchon du vase d'expansion du liquide de refroidissement  page 166, fig. 143 et desserrez prudemment le bouchon en le faisant
tourner à gauche 
.
–
Ajouter du liquide de refroidissement.
–
Revissez le bouchon jusqu'à ce que l'on entende le déclic.
N'utilisez qu'un liquide de refroidissement n'ayant jamais servi pour faire l'appoint.
Ne pas en rajouter au-dessus de la marque « MAX » ! Le liquide de refroidissement
en trop s'échappe du système via la valve de surpression dans le bouchon du vase
d'expansion lorsque la température monte.
Si la perte de liquide de refroidissement constatée est importante, ajoutez-en après
refroidissement du moteur. Sinon vous l'endommageriez.
Du liquide de refroidissement vidangé ne doit pas être réutilisé. Il faut le récupérer
et s'en débarrasser en respectant les directives de protection de l'environnement.
Ventilateur de liquide de refroidissement
Le ventilateur de liquide de refroidissement peut se mettre en route
d'un seul coup.
Le ventilateur pour le liquide de refroidissement est entraîné par un moteur électrique et piloté en fonction de la température du liquide.
Après avoir coupé le moteur, le ventilateur de liquide de refroidissement peut –
même si le contact est coupé – tourner pendant 10 minutes encore. Il peut aussi se
remettre en marche soudainement, au bout d'un certain temps, lorsque :

La température du liquide de refroidissement augmente en raison d'une accumulation de chaleur ou
ATTENTION !

Le système de refroidissement est sous pression ! N'ouvrez pas le bouchon
du vase d'expansion de liquide de refroidissement si le moteur est encore chaud
– risque de brûlure !

L'additif de liquide de refroidissement et tout le liquide de refroidissement
sont nuisibles à la santé. Evitez donc d'entrer en contact avec le liquide de refroidissement. Les vapeurs et autres émanations du liquide de refroidissement sont
également nocives. L'additif doit donc toujours être conservé dans le bidon
d'origine et surtout hors de portée des enfants – risque d'intoxication !
Sécurité
Si un appoint en liquide de refroidissement n'est pas possible à cause de conditions
particulières, arrêtez-vous immédiatement. Coupez le moteur et ayez recours à un
concessionnaire Škoda. Coupez le moteur et ayez recours à un spécialiste sinon,
cela pourrait gravement endommager le moteur.
Pour préserver l’environnement
Le liquide de refroidissement ajouté doit être conforme à une spécification bien
précise  page 165, « Liquide de refroidissement ». Ne versez aucun autre additif,
même en cas d'urgence, si l'additif prescrit n'est pas disponible. Ne mettez alors que
de l'eau et faites rétablir la proportion correcte par un spécialiste sans tarder en
versant l'additif de liquide de refroidissement prescrit.
Utilisation
167
Conduite

Le moteur étant chaud, la température y monte encore plus parce que la voiture
est directement exposée aux rayons du soleil.
ATTENTION !
N'oubliez jamais, lorsque vous devez travailler dans le compartiment moteur,
que le ventilateur de liquide de refroidissement peut brusquement se mettre en
marche – risque de blessures !
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sso.book Page 168 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
168
Contrôles et mises à niveau
Liquide de frein
Vidange du liquide de frein
Contrôle du niveau du liquide de frein
Le liquide de frein est hygroscopique. C'est pourquoi il absorbe peu à peu l'eau
contenu dans l'air ambiant. Une teneur en eau trop élevée peut provoquer de la
corrosion dans le système de freinage. La teneur en eau fait en outre descendre le
point d'ébullition du liquide de frein.
Impérativement remettre le même liquide de frein que celui d'origine homologué
par Škoda Auto. Le liquide de frein doit correspondre à une des normes ou spécifications suivantes :



Fig. 144 Compartiment moteur : Réservoir de liquide de frein
Le réservoir de liquide de frein se trouve à gauche dans le compartiment moteur. Le
réservoir est placé de l'autre côté du compartiment moteur s'il s'agit d'un véhicule
à direction à droite.
–
Coupez le moteur.
–
Ouvrez le capot 
–
Contrôlez le niveau de liquide de frein dans le réservoir  fig. 144. Celui-ci doit
arriver entre les marques « MIN » et « MAX ».
sous « Travaux dans le compartiment moteur », page 162.
Le niveau de liquide baisse légèrement en cours d'utilisation suite à l'usure et au
rattrapage automatique des garnitures de frein et ceci est normal.
Toutefois, si le niveau de liquide baisse nettement en peu de temps, ou descend en
dessous de la marque « MIN », il peut se faire que le système de freinage fuie. Le
témoin  du combiné s'allume pour signaler que le niveau du liquide de frein est
insuffisant  page 33. Dans ce cas arrêtez-vous immédiatement et ne continuez
pas à rouler ! Ayez recours à un spécialiste.
ATTENTION !

Avant chaque travail dans le compartiment moteur, lisez et respectez les
avertissements  page 162, « Travaux dans le compartiment moteur ».

Ne continuez pas votre route – risque d'accident ! – si le niveau de liquide est
descendu en dessous de la marque MIN. Ayez recours à un spécialiste.
VW 501 14,
FMVSS 116 DOT4,
DIN ISO 4925 CLASS 4.
Nous vous recommandons de faire effectuer la vidange du liquide de frein par un
partenaire du service S.A.V. Škoda homologué lors d'un service d'entretien.
ATTENTION !

Si le liquide de frein est trop vieux, des bulles de vapeur peuvent se former
dans le système de freinage en cas de très forte sollicitation des freins. Cela nuit
considérablement à l'efficacité du freinage, donc à la sécurité.
Avertissement !
Le liquide de frein endommage la peinture du véhicule.
Pour préserver l’environnement
En raison des problèmes liés à sa rebut, la nécessité d'utiliser des outils spéciaux
nécessaires et des connaissances techniques requises, nous vous recommandons
de ne faire effectuer le remplacement du liquide de frein que par un partenaire du
S.A.V. Škoda homologué.
Batterie
Généralités
Des dommages peuvent résulter d'une intervention non conforme sur la batterie du
véhicule. C'est pourquoi nous recommandons de faire exécuter tout travail sur la
batterie du véhicule par un partenaire du S.A.V. Škoda homologué.
sso.book Page 169 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
Contrôles et mises à niveau
On peut se blesser, se brûler, provoquer un accident ou un incendie en travaillant
sur la batterie ou sur l'installation électrique. Il est donc absolument indispensable
d'observer strictement les avertissements 
et les règles générales de sécurité
suivantes.
ATTENTION ! (suite)
 Ne rechargez jamais une batterie gelée ou dégelée – risque d'explosion et de
brûlure ! Remplacez la batterie gelée.

N'ayez jamais recours à un démarrage de fortune si le niveau d'électrolyte
est trop bas dans les batteries – risque d'explosion et de brûlure !
ATTENTION !

 N'utilisez jamais une batterie endommagée – risque d'explosion ! Remplacez
immédiatement la batterie endommagée.
L'électrolyte est très corrosif, d'où la nécessité de manipuler la batterie avec
le plus grand soin. Portez toujours de gants imperméables, des lunettes
spéciales et enduisez-vous les mains de crème de protection lorsqu'il faut manipuler une batterie. Des vapeurs corrosives dans l'air irritent le système respiratoire et provoquent des conjonctivites et une inflammation des voies aériennes.
L'électrolyte attaque l'émail dentaire, et, en cas de contact avec la peau,
engendre des plaies profondes et longues à cicatriser. Le contact répété avec
des acides dilués provoquent des maladies de peau (inflammations, ulcères,
crevasses). Les acides se diluent au contact de l'eau en dégageant une chaleur
importante.

Ne penchez pas la batterie, de l'électrolyte risquant alors de s'échapper des
orifices de dégazage. Protéger les yeux au moyen de lunettes ou d'un masque !
Risque de cécité ! Si vous recevez de l'électrolyte dans les yeux, lavez-les immédiatement à l'eau claire pendant quelques minutes. Consultez ensuite un
médecin de toute urgence.

Neutralisez le plus rapidement possible les éclaboussures d'électrolyte sur la
peau ou sur les vêtements avec du savon doux et rincez à grande eau. Rendezvous sur le champ chez un médecin si de l'électrolyte a été ingérée.





Des enfants ne doivent pas pouvoir s'approcher des batteries.
Lors du chargement des batteries, de l'hydrogène se dégage et un mélange
très explosif se forme. Une explosion peut également être provoquée par des
étincelles en débranchant ou défaisant la fiche du câble lorsque le contact est
mis.

Risque de court-circuit en pontant les pôles de la batterie (avec des objets
métalliques, des câbles par ex.). Conséquences éventuelles si court-circuit :
Fusion des traverses en plomb, explosion et incendie de la batterie, éclaboussures d'électrolyte.
Tout ce qui peut provoquer des étincelles, du genre flamme, lumière, cigarettes, etc., est strictement interdit. Eviter la formation d'étincelles autour des
câbles et des appareils électriques. En cas d'étincelles importantes, risque de
blessure.

Avant de travailler sur le système électrique, coupez le moteur, le contact et
aussi tous les consommateurs électriques et débranchez le pôle négatif (-) de la
batterie. Il suffit d'éteindre l'éclairage correspondant si vous devez remplacer
des ampoules.
Sécurité
Conduite
Avertissement !
Vous ne devez déconnecter la batterie que lorsque le contact est coupé car
l'installation électrique (composants électroniques) du véhicule pourrait être
endommagée. Commencez par débrancher le pôle négatif (-) avant de déconnecter
la batterie du réseau de bord. Puis débranchez le pôle positif (+) seulement ensuite.

Lorsque vous reconnectez la batterie, branchez d'abord le pôle positif (+) et puis
le pôle négatif (-). Les câbles ne doivent en aucun cas être intervertis – ceux-ci pourraient prendre feu.
Veillez à ce que l'électrolyte n'entre pas en contact avec la carrosserie, cela
pourrait endommager la peinture.

Pour protéger la batterie des rayons ultraviolets, ne pas exposer celle-ci à la
lumière directe du jour.
Si le véhicule reste inutilisé pendant 3 à 4 semaines, la batterie du véhicule
risque de se décharger. Ceci est dû au fait que certains appareils consomment de
l'énergie même au repos (des appareils de commande, par ex.). Vous pouvez éviter
le déchargement de la batterie en débranchant le pôle négatif ou en la rechargeant
de façon continue avec un très faible courant de charge.
Pour préserver l’environnement
Une batterie usée entre dans la catégorie des déchets nuisibles pour l'environnement – Adressez-vous à un spécialiste afin de pouvoir vous en débarrasser comme
il convient.

Utilisation
169


Nota
Observez également les nota après le branchement de la batterie  page 171.
Il est recommandé de changer les batteries qui ont dépassé l'âge de 5 ans.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sso.book Page 170 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
170
Contrôles et mises à niveau
Couvercle de la batterie
Nous recommandons de faire contrôler régulièrement le niveau de l'électrolyte par
un atelier, en particulier dans les cas suivants.



Par températures extérieures élevées.
En cas de trajets quotidiens sur de longues distances.
Après chaque recharge  page 171.
Sur les véhicules équipés d'une batterie avec indicateur de couleur, appelé communément « oeil magique »  fig. 146, la couleur de l'indicateur permet de déterminer
le niveau de l'électrolyte.
Des bulles d'air peuvent influencer la couleur de l'indicateur. C'est pourquoi vous
devez tapoter prudemment sur l'indicateur avant d'effectuer le contrôle.
Fig. 145 Batterie : Relever le cache (boîte de vitesses automatique)/(boîte de vitesses
manuelle)


Incolore ou coloration jaune clair – Niveau d'électrolyte insuffisant, la batterie
doit être remplacée.
La batterie se trouve dans le compartiment moteur dans un coffret en plastique.
–
Débloquez le verrouillage sur le côté du pôle positif de la batterie  fig. 145 – à
gauche.
–
Relevez le cache dans le sens de la flèche  fig. 145 (à gauche – boîte de
vitesses automatique) ou  fig. 145 (à droite – boîte de vitesses manuelle).
–
La pose du cache de la batterie sur le côté du pôle positif a lieu dans l'ordre
inverse.
Contrôle de la batterie
Couleur noire – Le niveau d'électrolyte est correct.

Nota
Le niveau de l'électrolyte de la batterie fait également l'objet d'un contrôle régulier dans le cadre du service d'entretien chez un partenaire du S.A.V. Škoda homologué.

Pour des raisons techniques, il n'est pas possible de contrôler le niveau de l'électrolyte sur les batteries de véhicule comportant la désignation « AGM ».

Les véhicules équipés du système « Stop & Start » sont également équipés
d'une commande de batterie pour le contrôle de l'état de d'énergie lors du redémarrage du moteur.
Fonctionnement en hiver
La batterie est plus fortement sollicitée en hiver. En outre, la puissance fournie lors
des démarrages ne représente, lorsque les températures sont basses, qu'une partie
de celle fournie à des températures normales.
Une batterie déchargée peut geler dès que les températures sont légèrement en
dessous de 0 °C.
Fig. 146 Batterie : Affichage du niveau
de l'électrolyte
Dans des conditions normales d'utilisation, la batterie ne nécessite presque pas
d'entretien.
Il est donc recommandé de faire contrôler et recharger si nécessaire la batterie par
un spécialiste avant que ne commence la saison froide.
ATTENTION !
Ne rechargez jamais une batterie gelée ou dégelée – risque d'explosion et de
brûlure. Remplacez la batterie gelée.
sso.book Page 171 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
Contrôles et mises à niveau
Chargement de la batterie
171
ATTENTION ! (suite)
Le véhicule ne démarrera bien que si la batterie est chargée.
sous « Généralités », page 168 et 

Ne chargez jamais une batterie avec un niveau d'électrolyte insuffisant –
risque d'explosion et de brûlure.
–
Lisez les avertissements dans 
–
Coupez le contact ainsi que tous les consommateurs d'électricité.
–
Uniquement en cas de « recharge rapide » : débranchez les deux câbles (d'abord
« - », puis « + »).
–
Branchez les pinces du chargeur aux pôles de la batterie (rouge = « + », noir = « »).
–
Insérez maintenant le câble du chargeur dans la prise et mettez l'appareil en
marche.
Débranchement et branchement d'une batterie
–
A la fin de la recharge : Arrêtez le chargeur et sortez le câble de la prise.
–
Retirez alors les pinces du chargeur.
Les fonctions suivantes sont devenues impossibles ou posent des problèmes après
le débranchement et le rebranchement de la batterie :
–
Rebranchez les câbles à la batterie (d'abord « + » ensuite « - »).
Fonction
Mise en service
Lève-vitre électrique (dysfonctionnements)
 page 46
Autoradio ou système de navigation radio –
saisie du code
Voir la notice d'utilisation de
l'autoradio ou du système de
navigation radio
Réglage des heures
 page 20
.
Les câbles de la batterie n'ont normalement pas besoin d'être débranchés en cas de
recharge avec un faible ampérage (par ex. avec un petit chargeur). Observez dans
tous les cas les instructions du fabricant du chargeur.
Un courant de charge de 0,1 de la capacité totale de la batterie (ou moins) est nécessaire pour recharger complètement la batterie.
Les deux câbles doivent toutefois être débranchés avant d'effectuer une recharge
avec un ampérage élevé, c'est-à-dire une « recharge rapide ».
Le « chargement rapide » d'une batterie est dangereux 
sous « Généralités »,
page 168. Ceci exige un chargeur spécial et des connaissances spécifiques. Nous
vous recommandons de faire réaliser le chargement rapide de batteries du véhicule
par un atelier.
Une batterie déchargée peut geler 
dès que les températures sont légèrement en dessous de 0 °C. Nous vous recommandons de ne plus utiliser une batterie
dégelée étant donné que le bac de celle-ci risque d'avoir été fendu sous la pression
de la glace, d'où une fuite de l'électrolyte éventuellement.
Lors d'un rechargement, les obturateurs de la batterie ne doivent pas être ouverts.
ATTENTION !

Ne rechargez jamais une batterie gelée ou dégelée – risque d'explosion et de
brûlure. Remplacez la batterie gelée.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Avertissement !
Sur les véhicules avec le système « START-STOP », la borne polaire du chargeur ne
doit pas être branchée directement sur le pôle négatif de la batterie du véhicule,
mais seulement à la masse du moteur  page 190, fig. 160.
Les données de l'indicateur multifonction sont
 page 20
effacées
Nous vous recommandons de faire contrôler votre véhicule par un correspondant
du S.A.V. homologué Škoda afin de garantir un fonctionnement parfait de tous les
systèmes électriques.
Remplacement de la batterie
La batterie de rechange doit être identique à la précédente pour ce qui est de la
capacité, de la tension (12 volts), de l'intensité et des dimensions. Des types de
batteries de véhicule adaptés sont obtensibles auprès d'un partenaire du S.A.V.
Škoda homologué.
Nous recommandons de faire réaliser tout changement de batterie chez un partenaire du S.A.V. Škoda homologué, chez lequel la nouvelle batterie sera montée de
façon conforme et l'originale recyclée conformément aux prescriptions.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sso.book Page 172 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
172
Contrôles et mises à niveau
Avertissement !
Les véhicules équipés du système « Stop & Start » sont également équipés de type
spéciaux de batterie permettant un contrôle de l'état de l'énergie au redémarrage
du moteur par la commande de la batterie. Cette batterie de véhicule ne doit être
échangée que contre une batterie de véhicule du même type.
Pour préserver l’environnement
Les batteries renferment des substances toxiques, telles que acide sulfurique et
plomb. C'est pourquoi il faut les mettre au rebut dans le respect des règles de
protection de l'environnement et en aucun cas dans les ordures municipales.
Vous pouvez également avoir recours à de l'alcool à brûler si, exceptionnellement,
du produit pour laver les vitres et de l'antigel n'étaient pas disponibles. La proportion d'alcool à brûler ne doit toutefois pas excéder 15 %. Avec une telle concentration, la protection n'est efficace que jusqu'à -5 °C.
ATTENTION !
Avant chaque travail dans le compartiment moteur, lisez et respectez les avertissements  page 162, « Travaux dans le compartiment moteur ».

Avertissement !
En aucun cas verser dans l'eau du lave-glace de l'antigel pour le radiateur ou
d'autres additifs.
Lave-glace

Si le véhicule est équipé d'un lave-phares, vous ne devez mélanger l'eau qu'avec
un produit nettoyant qui n'abîme pas la couche en polycarbonate du phare.
Consultez un partenaire du S.A.V. Škoda homologué, qui vous conseillera dans le
choix d'un produit de nettoyage.
Nota
En faisant l'appoint, veuillez ne pas retirer le filtre du réservoir sinon les conduites
d'acheminement du liquide s'encrasseraient, d'où un éventuel mauvais fonctionnement du lave-vitres.
Fig. 147 Compartiment moteur : Réservoir du lave-vitres
Le réservoir du lave-glace contient le liquide de nettoyage pour le pare-brise ou la
lunette arrière et le lave-phares. Le réservoir se trouve dans le compartiment
moteur devant, sur le côté droit du véhicule  fig. 147. Sur certains véhicules, le
réservoir se trouve sur le côté gauche du véhicule, à côté de la batterie.
La contenance du réservoir est de 3,5 litres env., mais de 5,4 litres sur les véhicules
avec un lave-phares.
De l'eau claire ne suffit pas pour bien nettoyer les vitres et les phares. Il est donc
recommandé de se servir d'eau propre mélangée à un produit de lavage des vitres
pris dans les accessoires d'origine Škoda (avec de l'antigel en hiver) seul moyen pour
faire partir les salissures qui adhèrent. Veuillez vous conformer aux instructions
figurant sur l'emballage avant de vous servir du produit de nettoyage.
Même si votre véhicule est équipé de gicleurs chauffants, il est recommandé de
toujours mélanger de l'antigel à l'eau de lavage en hiver.
sso.book Page 173 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
Roues et pneus
173
Roues et pneus
Roues
Autres indications pour l'utilisation des pneus unidirectionnels  page 177.
Généralités
ATTENTION !

Les nouveaux pneus n'offrent pas encore, au début de leur utilisation, leur
adhérence optimale. Il est donc impératif de rouler sur les premiers 500 km à
vitesse modérée et en adoptant en conséquence un style de conduite prudent. Ce
qui contribue aussi à les faire durer plus longtemps.

En raison des caractéristiques de conception et de l'architecture des sculptures,
la profondeur des sculptures lorsqu'il s'agit de pneus neufs (selon la version et le
fabricant ) peut varier.

Pour éviter d'endommager les pneus et les jantes, ne montez sur les bordures
de trottoirs ou obstacles similaires que lentement et à angle droit autant que
possible.


L'adhérence des pneus n'est pas encore optimale au cours des 500 premiers
kilomètres, il faut donc rouler à vitesse modérée – risque d'accident !

Ne roulez jamais avec des pneus endommagés – risque d'accident !
Nota
Veuillez tenir compte des dispositions légales en vigueur dans chaque pays pour ce
qui est des pneus.
Longévité des pneus
Nous recommandons de contrôler régulièrement la présence éventuelle de
dommages sur les pneus et les jantes (piqûres, déchirures, bosses, déformations,
etc.). Enlever les corps étrangers des sculptures.

Les dommages sur les pneus n'apparaissent souvent pas de façon évidente. Des
vibrations inhabituelles ou le fait que le véhicule tire sur un côté peuvent signifier
qu'un pneu est endommagé. Ralentissez immédiatement si vous avez l'impression
qu'une roue est abîmée et arrêtez-vous ! Vérifiez si les pneus sont endommagés
(bosses, déchirures etc.). Roulez lentement et prudemment jusque chez le spécialiste le plus proche si vous ne détectez rien de suspect à l'extérieur.
Fig. 148 Trappe de réservoir ouverte
avec tableau pour les tailles des pneus et
les pressions de gonflage
 Faites en sorte que les pneus n'entrent pas en contact avec de l'huile, de la
graisse et du carburant.
 Si vous constatez qu'il manque un ou des capuchons pare-poussière sur les
valves, remettez-en immédiatement.

Si les roues doivent être démontées, marquez-les auparavant afin de pouvoir
respecter le sens de roulement précédent lors du remontage.

Entreposer les roues ou les pneus démontés toujours dans un endroit frais, sec
et sombre autant que possible. Les pneus qui ne sont pas montés sur une jante
doivent être gardés debout.
Pneus unidirectionnels
Des flèches sur le flanc des pneus indiquent dans quels sens ceux-ci doivent
tourner. Ce sens de rotation doit être impérativement respecté. L'unique moyen
pour que les propriétés de ces pneus soit optimale, à savoir adhérence, bruits, abrasion et aquaplaning.
Utilisation
Sécurité
Conduite
La longévité des pneus dépend essentiellement des points suivants :
Pressions de gonflage des pneus
Les pneus durent beaucoup moins longtemps s'ils sont trop ou pas assez gonflés,
le comportement du véhicule s'en ressentant par ailleurs.
C'est surtout à des vitesses élevées que la pression de gonflage des pneus est très
importante. Contrôlez donc la pression des pneus, roue de secours comprise, au
moins une fois par mois et avant chaque long trajet.
Les pressions de gonflage pour les pneus d'été sont indiquées à l'intérieur de la
trappe du réservoir  fig. 148. Les valeurs pour les pneus d'hiver dépassent de 20
kPa (0,2 bar) celles des pneus d'été  page 176.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sso.book Page 174 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
174
Roues et pneus
La pression de gonflage de la roue de secours doit être la pression maximum autorisée pour le véhicule.
La pression doit toujours être contrôlée sur des pneus froids. Ne réduisez pas la
pression alors plus élevée lorsque les pneus sont chauds. Gonflez les pneus en
conséquence en cas de modification importante du chargement.
Pression des pneus – cote des pneus 185/55 R15
Pour des pneus avec une cote de 185/55 R15 qui sont conçus pour l'utilisation de
chaînes antidérapantes, les mêmes pressions que pour les pneus avec une cote de
195/55 R15 sont valables, voir intérieur de la trappe du réservoir.
Pour les véhicules Fabia Combi Scout, les pressions de gonflage suivantes en kPa
sont valables pour les pneus avec une cote de 185/55 R15 qui sont conçus pour
l'utilisation de chaînes antidérapantes.
Moteur
Charge partielle
220/230
1,4/63 kW
220/290
1,6/77 kW
230/300
220/230
ATTENTION !

Les pneus sous-gonflés sont soumis à une résistance de roulement plus
élevée. De ce fait, à des vitesses élevées, il s'échauffe trop. Ce qui peut provoquer un décollement de la bande de roulement et même l'éclatement du pneu.


Remplacez immédiatement les jantes ou les pneus endommagés.
N'utilisez que s'il le faut absolument et en roulant avec toute la prudence qui
s'impose des pneus de plus de 6 ans.
Pleine charge
1,2/63 kW TSI
1,2/77 kW TSI
Position incorrecte des roues
Un réglage défectueux des roues avant ou arrière a pour conséquence non seulement une usure accrue des pneus et plus souvent d'un seul côté, mais a aussi une
incidence négative sur la sécurité. Demandez conseil à un spécialiste en cas d'usure
anormale des pneus.
230/300
1,2/55 kW TDI CR
230/300
1,6/66 kW TDI CR
220/290
1,6/77 kW TDI CR
220/290
Pour préserver l’environnement
La consommation de carburant augmente si les pneus ne sont pas assez gonflés.
Indicateur d'usure
Style de conduite
Des virages négociés à vive allure, de très fortes accélérations et des freinages
violents (pneus qui crissent) augmentent l'usure des pneus.
Equilibrage des roues
Les roues du véhicule neuf sont équilibrées. Mais, au fur et à mesure que l'on roule,
un balourd peut survenir sous l'influence de divers facteurs et se manifester par un
flottement de la direction.
Etant donné qu'un balourd entraîne également une usure accrue de la direction, de
la suspension des roues et des pneus, il faudrait faire rééquilibrer les roues. En
outre, une roue doit être rééquilibrée après le montage d'un pneu neuf ou après
toute réparation des pneus.
Fig. 149 Sculptures avec indicateurs
d'usure
Dans les sculptures des pneus de première monte sont incorporés perpendiculairement au sens de roulement des indicateurs d'usure de 1,6 mm de haut. Ces indicateurs sont répartis, selon la fabrication, 6 à 8 fois à égale distance sur la surface de
roulement  fig. 149. La position des indicateurs d'usure se reconnaît aux marques
sur les flancs des pneus, par ex. les lettres « TWI », des symboles en forme de
triangle ou d'autres symboles.
sso.book Page 175 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
Roues et pneus
Lorsque la profondeur des sculptures – mesurée dans les rainures près des indicateurs d'usure – n'est plus que de 1,6 mm, la profondeur minimum des sculptures
autorisée est atteinte (dans certains pays d'autres valeurs peuvent être valables).
ATTENTION !

Les pneus doivent être impérativement remplacés au plus tard lorsqu'ils
sont usés jusqu'au niveau des indicateurs. La profondeur minimum des sculptures autorisée doit être respectée.

Les pneus usés adhèrent nettement moins bien à la chaussée, en particulier
à grande vitesse et sur route mouillée. Cela pourrait provoquer de
« l'aquaplaning » (mouvement incontrôlé du véhicule – « dérapage » sur
chaussée mouillée).
Changer les roues
Si les pneus des roues avant sont nettement plus usés, nous vous recommandons
de les permuter avec les roues arrière. Les pneus dureront alors tous à peu près
aussi longtemps.
Il peut être judicieux de permuter les roues « en croix » en cas d'usure irrégulière de
la bande de roulement (à condition qu'il ne s'agisse pas de pneus unidirectionnels).
Nous vous recommandons de vous adresser à un partenaire du S.A.V. Škoda homologué, comme ceux-ci connaissent en détails les combinaisons possibles.
Nous recommandons de permuter les roues tous les 10 000 km afin qu'elles s'usent
uniformément et durent le plus longtemps possible.
pièces de rechange requises, possèdent les connaissances techniques indispensables et sont en mesure de se débarrasser correctement des vieux pneus. Beaucoup
de correspondants du S.A.V. homologués Škoda pourront en outre vous proposer
une gamme très intéressante de pneus et jantes.
Les combinaisons de pneus/jantes autorisées pour votre véhicule figurent dans les
documents de celui-ci. La conformité dépend de la législation en vigueur dans
chaque pays.
Il est plus facile de réaliser le bon choix lorsque l'on connaît les désignations des
pneus. L'inscription suivante figure par ex. sur les côtés des pneus :
185/65 R 14 86 T
Autrement dit :
185
Largeur du pneu en mm
65
Rapport hauteur/largeur en %
R
Lettre caractéristique du type de pneu à carcasse
Radiale
14
Diamètre de la jante en pouces
86
Index de charge
T
Symbole de vitesse
Les pneus sont soumis aux limitations de vitesse suivantes :
Symbole de vitesse
Vitesse maximum autorisée
Pneus et roues neufs
Q
160 km/h
Les pneus et les jantes sont des éléments très importants. C'est pourquoi, il est
recommandé d'utiliser les pneus et jantes homologués par Škoda Auto. Ils sont
exactement étudiés pour le type de véhicule et contribuent donc à ce que sa tenue
de route soit très bonne et ses qualités routières sûres 
.
R
170 km/h
S
180 km/h
T
190 km/h
Ne roulez qu'avec des pneus à carcasse radiale du même type sur les 4 roues, ayant
les mêmes dimensions (circonférence de roulement) et des sculptures identiques
sur un même essieu.
U
200 km/h
H
210 km/h
V
240 km/h
W
270 km/h
Les correspondants du S.A.V. homologués Škoda disposent de toutes les informations à jour pour ce qui est des fabricants de pneus homologués pour votre véhicule.
175
Nous vous recommandons de faire exécuter par un correspondant du S.A.V. homologué Škoda toutes les opérations nécessaires sur les pneus ou les roues. Les
correspondants du S.A.V. homologués Škoda disposent des outils spéciaux et des
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sso.book Page 176 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
176
Roues et pneus
La date de fabrication est également indiquée sur le flanc du pneu (que sur la face
intérieure de la roue éventuellement).
DOT ... 20 11...
Signifie par exemple que le pneu a été fabriqué au cours de la 20ème semaine de
20011.
Si la roue de secours n'est pas identique à la version de celle des autres pneus
utilisés (par ex. pneus d'hiver ou pneus larges), vous ne devez alors vous en servir
qu'en cas de crevaison, pendant peu de temps et en prenant toutes les précautions
qui s'imposent. Il faut la remplacer aussi vite que possible par la roue normale.
ATTENTION !

Ne roulez qu'avec des pneus ou des jantes homologués par Škoda Auto pour
votre type de véhicule. Sinon vous pouvez mettre votre sécurité en danger –
risque d'accident ! Le certificat de conformité du véhicule peut en outre perdre
sa validité.

Ne jamais dépasser la vitesse maximum autorisée pour les pneus – risque
d'accident dû à un endommagement des pneus et donc perte de contrôle du
véhicule.

N'utilisez que s'il le faut absolument et en roulant avec toute la prudence qui
s'impose des pneus de plus de 6 ans.

Ne roulez jamais avec pneus ayant déjà servi et dont on ne connaît pas l'utilisation qui en a été faite précédemment. Les pneus vieillissent même si le véhicule ne roule pas ou peu. Une roue de secours déjà ancienne ne doit elle aussi
être montée que dans des cas exceptionnels et à condition de rouler ensuite très
prudemment.

Pour des raisons de sécurité en roulant, ne pas remplacer qu'un seul pneu
mais au minimum les deux d'un même essieu. Les pneus avec les sculptures les
plus profondes doivent toujours être montés à l'avant.
Pour préserver l’environnement
Les pneus usés doivent être rebutés conformément à la législation en vigueur.
Nota
Pour des raisons techniques, il n'est normalement pas possible de monter les jantes
d'autres véhicules. Parfois, même pas les jantes du même type de véhicule.
Boulons de roue
Les jantes et les boulons de roues sont étudiés dès le départ pour aller ensemble.
C'est pourquoi, lors de tout remplacement par d'autres jantes – par ex. jantes en
alliage léger ou roues avec pneus d'hiver – il faut utiliser les boulons de roues
correspondants, ayant la longueur appropriée et une calotte de forme sphérique. La
bonne fixation des roues et le fonctionnement du système de freinage en dépendent.
Si l'on monte (fait monter) des enjoliveurs de roues pas installés départ usine, bien
veiller à un apport d'air suffisant afin de garantir le refroidissement des freins.
Les correspondants du S.A.V. homologués Škoda se feront un plaisir de vous
conseiller quant aux possibilités de modifications des pneus, des jantes et des enjoliveurs.
ATTENTION !

Si l'installation des boulons de roues n'est pas réalisée comme il faut, la roue
peut se desserrer lorsque le véhicule roule – risque d'accident !

Les boulons de roues doivent être propres et tourner facilement. Il ne faut
jamais les traiter avec de la graisse ou de l'huile.

Si les boulons de roues sont fixés avec un couple de serrage trop bas, les
jantes peuvent se desserrer lorsque le véhicule roule – risque d'accident ! Un
couple de serrage trop élevé peut endommager les vis et les filetages et peut
provoquer une déformation permanente des plans de joints sur les jantes.
Avertissement !
Le couple de serrage prescrit des boulons de roues pour les jantes en acier et en
métal léger doit être de 120 Nm.
Pneus d'hiver
Les qualités routières de votre véhicule sont très nettement améliorées par les
pneus d'hiver lorsqu'il y a de la neige ou du verglas. En raison de leur conception
(largeur, mélange de caoutchouc, configuration des sculptures) les pneus d'été
adhèrent moins en dessous de 7 °C, sur le verglas et la neige. Surtout s'il s'agit de
véhicules avec des pneus larges ou avec des pneus pour vitesses très élevées
(lettre d'identification H, V ou W sur le flanc du pneu).
Pour conserver un comportement routier le meilleur possible, il faut monter des
pneus d'hiver sur les quatre roues.
sso.book Page 177 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
Roues et pneus
177
Vous ne devez rouler qu'avec des pneus d'hiver autorisés pour votre véhicule. Les
dimensions autorisées pour les pneus d'hiver sont indiquées dans les documents
de votre véhicule. Ces autorisations dépendent de la législation en vigueur dans
chaque pays.
Veuillez tenir compte des dispositions légales en vigueur dans chaque pays pour ce
qui est des pneus.
Veillez à ce que la pression de gonflage soit de 20 kPa (0,2 bar) et donc plus élevée
que pour les pneus d'été  page 173.
Pneus unidirectionnels
Les pneus d'hiver perdent beaucoup de leur efficacité lorsque les sculptures ne
mesurent plus que 4 mm de profondeur environ.
Les propriétés des pneus d'hiver perdent beaucoup de leur efficacité en vieillissant
– même si la profondeur des sculptures est encore nettement supérieure à 4 mm.
Les pneus d'hiver sont soumis à des limitations de vitesse tout comme les pneus
d'été  page 175, 
.
Vous pouvez utiliser des pneus d'hiver correspondants à une catégorie de vitesse
inférieure à condition que la vitesse maximum autorisée pour ceux-ci ne soit pas
dépassée si la vitesse maximum réelle du véhicule est plus élevée. En cas de dépassement de la vitesse maximum autorisée pour la catégorie du pneu correspondante,
les pneus peuvent être endommagés.
Si vous utilisez des pneus d'hiver, veuillez tenir compte des nota  page 173.
Il est également possible de monter des « pneus toutes saisons » à la place des
pneus d'hiver.
N'hésitez pas à consulter un spécialiste si quelque chose ne devait pas être clair,
celui-ci vous dira alors à quelle vitesse maximum vous pouvez rouler avec vos
pneus.
ATTENTION !
Ne jamais dépasser la vitesse maximum autorisée pour les pneus d'hiver – risque
d'accident dû à un endommagement des pneus et à la perte de contrôle du véhicule.
Pour préserver l’environnement
Remontez suffisamment tôt vos pneus d'été car les qualités routières du véhicule
sont meilleures avec ceux-ci sur des routes sans neige et sans verglas – la distance
de freinage est plus courte, les bruits moins prononcés en roulant, l'usure des pneus
moindre ainsi que la consommation de carburant.
Nota
Des flèches sur le flanc des pneus indiquent dans quels sens ceux-ci doivent
tourner. Ce sens de rotation doit être impérativement respecté. C'est l'unique
moyen pour que les propriétés de ces pneus soient optimales, à savoir adhérence,
bruits, abrasion et aquaplaning.
Roulez très prudemment si vous devez monter une roue de secours dont le sens de
rotation n'est pas prescrit ou avec un sens de rotation inverse, ses propriétés
n'étant alors plus optimales. Tout spécialement sur chaussée humide. Veuillez tenir
compte des autres nota  page 182, « Roue de secours ».
Vous devriez remplacer le pneu abîmé aussi rapidement que possible et faire en
sorte que tous les pneus tournent à nouveau dans le bon sens.
Chaînes antidérapantes
Les chaînes antidérapantes ne doivent être montées que sur les roues avant.
En hiver, les chaînes antidérapantes améliorent non seulement la traction, mais
aussi le comportement lors des freinages.
L'utilisation de chaînes antidérapantes est autorisée, pour des raisons techniques,
que sur les combinaisons de jantes/pneus suivants.
Taille des jantes
Taille des pneus (ET)
Taille des pneus
5J x 14
35 mm
165/70
6J x 14
37 mm
185/60
6J x 15
43 mm
185/55
N'utilisez que des chaîne antidérapantes dont les maillons et les maillons de raccord
ne dépassent pas 12 mm.
Enlevez les enjoliveurs pleins avant le montage des chaînes antidérapantes.
Veuillez tenir compte des différentes dispositions en vigueur dans chaque pays
pour ce qui est de l'utilisation des chaînes antidérapantes et de la vitesse maximale
autorisée avec des chaînes antidérapantes.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sso.book Page 178 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
178
Roues et pneus
ATTENTION !
Veuillez tenir compte des indications données dans la notice de montage du
fabricant des chaînes antidérapantes.
Avertissement !
Vous devez impérativement retirer les chaînes sur les tronçons sans neige. Avec
celles-ci, les qualités routières de la voiture seraient nettement moins bonnes, vous
abîmeriez les pneus et ils seraient rapidement plus utilisables.
Nota
Nous vous recommandons d'utiliser des chaînes antidérapantes prises dans la
gamme d'accessoires d'origine Škoda.
sso.book Page 179 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
Accessoires, modification et remplacement de pièces
179
Accessoires, modification et remplacement de pièces
Généralités
ATTENTION ! (suite)
Les véhicules Škoda bénéficient des innovations les plus récentes en matière de
sécurité. Cela permet de faire en sorte que l'état à la livraison départ usine ne soit
pas modifié de façon inconsidérée.
Tenir compte des consignes suivantes si le véhicule est équipé ultérieurement
d'accessoires, une pièce du véhicule a été remplacée par une nouvelle, ou si des
modifications techniques son réalisées :

Il est recommandé de toujours demander conseil à un partenaire S.A.V. Škoda
homologué avant d'acheter un accessoire ou des pièces et avant de procéder à des
modifications techniques 
.
même s'il s'agit dans des cas particuliers de produits possédant une licence
d'exploitation ou homologués par un organisme de contrôle gouvernemental.

Nota
Vous pouvez acheter les accessoires d'origine Škoda et les pièces d'origine
Škoda chez des correspondants du S.A.V. homologués Škoda, qui peuvent aussi
effectuer le montage des pièces achetées de façon professionnelle.

C'est pourquoi nous vous recommandons de faire effectuer tous les travaux par
des partenaires du S.A.V. Škoda homologués.

Si vous deviez procéder à des modifications techniques sur votre véhicule,
respectez les directives et instructions données par la Société Škoda Auto.

Si vous respectez les procédures prescrites, votre véhicule ne subira aucun
dommage, la sécurité routière et de fonctionnement resteront intactes. Le véhicule
continuera de satisfaire aux prescriptions du code de la route après réalisation des
modifications. Vous obtiendrez des informations plus détaillées auprès d'un partenaire du S.A.V. Škoda homologué ; celui-ci est également apte à réaliser les travaux
nécessaires de façon conforme.

Tous les accessoires d'origine Škoda mentionnés dans le catalogue de pièces
d'origines, comme, par ex. le dispositif d'attelage, les sièges enfant etc., sont homologués.
Nous recommandons également d'acheter et de faire monter les autoradios,
antennes et autres accessoires électriques chez un partenaire du S.A.V. Škoda
homologué.
Des interventions sur les composants électroniques et leurs logiciels peuvent
provoquer des dysfonctionnements. En raison du maillage des composants électroniques ces dysfonctionnements peuvent également avoir une incidence sur les
systèmes pas directement concernés. Ceci signifie que la sécurité routière du véhicule est compromise et que les pièces risquent de s'user de façon accélérée.
Les dommages dus à des modifications techniques réalisées sans autorisation de
Škoda Auto sont exclus de la garantie – voir le certificat de garantie.
ATTENTION !

Des opérations ou des modifications effectuées incorrectement sur votre
véhicule peuvent entraîner des dysfonctionnements risque d'accident !
 Dans votre propre intérêt, nous vous recommandons de n'utiliser que des
accessoires d'origine Škoda dûment homologués et des pièces d'origine Škoda.
La solidité, la sécurité et la qualité des ces pièces d'origine Škoda a été éprouvée.

Malgré une constante observation du marché, nous ne sommes pas en
mesure d'évaluer ni de garantir l'aptitude d'autres produits pour votre véhicule,
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sso.book Page 180 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
180
Accessoires, modification et remplacement de pièces
sso.book Page 181 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
En cas de panne
181
En cas de panne
En cas de panne
Boîte à pansements et triangle de pré-signalisation
Veuillez lire SVP soigneusement la notice jointe à l'extincteur.
L'extincteur doit être contrôlé une fois par an par une personne habilitée à cet effet
(veuillez tenir compte, SVP, des dispositions légales en vigueur dans chaque pays).
ATTENTION !
Si l'extincteur n'est pas bien fixé, il peut être « catapulté » à travers l'intérieur
du véhicule et provoquer des blessures en cas de manoeuvres soudaines ou d'un
accident.
Fig. 150 Emplacement du triangle de
pré-signalisation
La boîte à pansements doit être rangée de sorte à pouvoir l'attraper immédiatement
en cas de besoin.
Vous pouvez fixer un triangle de pré-signalisation avec des dimensions maximales
de 39 x 68 x 450 mm dans le revêtement du panneau arrière avec des rubans en
caoutchouc  fig. 150.
Nota


L'extincteur doit être conforme aux dispositions légales en vigueur.

L'extincteur ne fait partie de la livraison que dans certains pays.
Observez la date d'expiration de l'extincteur. Si l'extincteur est utilisé après la
date d'expiration, le fonctionnement correct n'est plus assuré.
Outillage de bord
Veuillez-vous adresser à un spécialiste si vous voulez équiper votre véhicule d'un
triangle de pré-signalisation.
ATTENTION !
Ranger la boîte à pansements de sorte qu'elle ne puisse blesser personne en cas
de freinage d'urgence ou d'impact du véhicule.
Nota
Fig. 151 Coffre à bagages : Rangement
pour l'outillage de bord
Veuillez tenir compte SVP de la date de péremption du contenu de la boîte à
pansements.
Extincteur
L'outillage de bord et le cric avec autocollant sont logés dans une boîte en plastique
dans la roue de secours  fig. 151 ou dans l'espace pour la roue de secours. Il y a
également la place pour la boule amovible du dispositif de remorque.
L'extincteur est fixé sous le siège du conducteur au moyen de sangles.
L'outillage de bord comprend les pièces suivantes (selon l'équipement) :
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sso.book Page 182 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
182







En cas de panne
Clé de roue,
Etrier en fil de fer pour extraire les enjoliveurs pleins,
Oeillet de remorquage,
Adaptateur pour les boulons antivol,
Pince d'extraction de capuchons de boulons de roues,
Set d'ampoule de rechange,
Il est important de contrôler la pression de gonflage de la roue de secours (le mieux
étant lors de chaque contrôle de pression des pneus – voir étiquette sur la trappe
du réservoir  page 160), afin que la roue de secours soit toujours opérationnelle.
Pneus unidirectionnels
Si vous avez de tels pneus sur le véhicule, veuillez tenir compte SVP des indications
suivantes :

Tournevis.
Serrez à fond le bras du cric avant de remettre le cric à sa place.
Les dimensions de la roue de secours diffèrent si votre véhicule est équipé de
pneus unidirectionnels. La roue comporte un autocollant de mise en garde.

L'étiquette d'avertissement ne doit pas être recouverte après le montage de la
roue.

ATTENTION !

Le cric fourni par l'usine n'est prévu que pour votre type de véhicule. Ne
l'utilisez en aucun cas pour lever des véhicules plus lourds ou d'autres charges –
risque de blessure !
 Vérifiez bien que l'outillage de bord est parfaitement fixé dans le coffre à
bagages.
Roue de secours
La roue de secours se trouve dans le coffre à bagages, sous le revêtement du plancher.
Ne roulez pas à plus de 80 km/h avec cette roue de secours et et soyez tout
particulièrement attentifs pendant ce trajet. Evitez d'accélérer à fond, de freiner
brutalement et de négocier les virages à vive allure.

La pression de gonflage de cette roue de secours est identique à celle des pneus
standard.

Cette roue de secours n'étant pas prévue pour servir longtemps, utilisez-la donc
seulement pour rejoindre le spécialiste le plus proche.
Changement de roue
Opérations préalables
Les opérations suivantes doivent être effectuées avant le remplacement proprement dit de la roue :
Fig. 152 Coffre à bagages : Roue de
secours
La roue de secours se trouve dans une cuvette sous le revêtement du coffre à
bagages et est fixée conjointement au coffret pour l'outillage de bord au moyen
d'une vis spéciale  fig. 152.
–
En cas de crevaison, garez votre véhicule le plus loin possible de la circulation.
En un endroit bien horizontal.
–
Faites descendre toutes les personnes à bord du véhicule. Pendant le changement d'une roue, les passagers ne devraient pas séjourner sur la route (se tenir
plutôt derrière les glissières de sécurité).
–
Tirez à fond le frein à main.
–
Enclenchez le 1er rapport ou mettez le sélecteur sur P sur les véhicules avec
boîte de vitesses automatique.
–
Si une remorque/caravane est attelée, dételez-la.
–
Sortez l'outillage de bord et la roue de secours du coffre à bagages  page 181.
sso.book Page 183 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
En cas de panne


ATTENTION !

En cas de circulation continue à l'emplacement de la panne, activer les feux
de détresse et installer le triangle de présignalisation à la distance prescrite.
Observer ce faisant les dispositions légales nationales en vigueur. Non seulement vous vous protégez mais également les autres usagers de la route.

Ne jamais laisser tourner le moteur si le véhicule est levé – risque de blessures.
Avertissement !
Si la roue doit être démontée dans une descente, bloquez la roue opposée au
moyen d'une pierre ou quelque chose du même genre afin que le véhicule ne puisse
pas se mettre à rouler de façon inattendue.
Travaux ultérieurs
Après le remplacement de la roue, vous devez encore effectuer les opérations
suivantes.
–
Rangez l'outillage de bord à la place prévue.
–
Rangez la roue remplacée dans le coffre à bagages.
–
Contrôlez dès que possible la pression de gonflage sur la roue de secours
montée.
–
Faites contrôler le plus vite possible le couple de serrage des boulons de roues
au moyen d'une clé dynamométrique. Il faut serrer les jantes en acier et en
alliage léger au couple de 120 Nm.
–
Remplacez le pneu endommagé et informez-vous auprès d'un concessionnaire
des possibilités de réparation.
Changement de roue
ATTENTION !
Effectuez le changement de roue autant que possible sur une surface plane.
–
Enlevez l'enjoliveur intégral  page 184 et les capuchons  page 184.
–
Desserrez un peu les boulons des roues  page 184.
–
Levez le véhicule jusqu'à ce que la roue à changer ne touche plus le sol
 page 185.
–
Desserrez complètement les boulons de roues et posez-les sur quelque chose
de propre (chiffon, papier par ex.).
–
Enlevez la roue.
–
Mettez la roue de secours et serrez un peu les boulons.
–
Faites descendre le véhicule.
–
Au moyen de la clé, serrez à fond et alternativement (en croix) les boulons de
roue opposés  page 184.
–
Remettez l'enjoliveur intégral/l'enjoliveur et les chapeaux.

Tous les boulons doivent être propres et tourner facilement.
Les boulons des roues ne doivent en aucun cas être graissés ou huilés !
Tenez compte du sens de rotation en cas de montage de pneus unidirectionnels
 page 173.
Nota
Observez les dispositions légales en vigueur dans le pays considéré.
183
Au cas où le véhicule devait être équipé ultérieurement avec d'autres pneus que
ceux départ usine, il est indispensable de tenir compte des nota  page 175,
« Pneus et roues neufs ».

Nota
Les boulons doivent être remplacés avant de contrôler le couple de serrage si
vous constatez, lors du changement de roue, que ceux-ci sont rouillés et se desserrent mal.

Roulez prudemment et à vitesse modérée jusqu'au contrôle du couple de
serrage.
Nota
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sso.book Page 184 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
184
En cas de panne
Enjoliveur intégral
Boulons de roues avec chapeaux de roue
Les chapeaux de roue servent à protéger les boulons.
Fig. 153 Déposer les enjoliveurs pleins
Fig. 154 Changement de roue : Enlever le
capuchon du boulon de roue
Extraction
–
Accrochez l'étrier en fil de fer pris dans l'outillage de bord sur le bord renforcé de
l'enjoliveur intégral.
–
Poussez la clé de roue à travers l'étrier, soutenez la clé de roue au niveau du
pneu et enlevez le cache  fig. 153.
Pose
–

Poussez d'abord l'enjoliveur intégral dans la découpe de la valve sur la jante.
Puis poussez l'enjoliveur intégral dans la jante de sorte qu'elle soit bien
emboîtée tout autour.
Avertissement !
Extraction
–
Insérez l'agrafe en plastique (dans l'outillage de bord) jusqu'à ce que les ergots
intérieurs de l'agrafe agrippent la collerette du chapeau.
–
Retirez le chapeau de la roue au moyen de l'agrafe en plastique  fig. 154.
Pose
–
Mettez les chapeaux sur les boulons.
Desserrage et serrage des boulons de roue
Desserrez un peu les boulons de roue avant de lever le véhicule.
Faites-le avec la main, ne frappez pas sur l'enjoliveur intégral ! De violents chocs,
particulièrement aux endroits où l'enjoliveur n'est pas complètement sur la jante
peuvent entraîner des dommages sur les éléments de guidage et de centrage de
l'enjoliveur intégral.

Avant le montage de l'enjoliveur intégral sur la jante en acier, qui est fixé avec
un boulon de roue antivol, assurez-vous que le boulon de roue antivol se trouve
dans l'orifice de la valve  page 186, « Protection des roues contre le vol ».
Fig. 155 Changement de roue : Desserrer
les boulons de roue
sso.book Page 185 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
En cas de panne
Desserrer les boulons de roue
–
Insérez la clé de roue à fond sur le boulon 12) .
–
Saisissez l'extrémité de la clé et faites décrire au boulon un tour environ vers la
gauche  page 184, fig. 155.
–
Positionnez le cric au point de prise – marque dans le longeron inférieur, le plus
près possible de la roue crevée  fig. 156.
–
Faites monter le cric sous le point de prise jusqu'à ce que sa griffe se trouve
directement en dessous du profilé vertical du longeron inférieur.
–
Installez le cric de sorte que la griffe prenne dans le profilé vertical de la marque
A et que la surface inférieure d'appui du cric A
B soit sur un sol
du longeron A
suffisamment solide pour toute sa portée.
–
Continuez de faire monter le cric jusqu'à ce que la roue ne touche plus le sol.
Serrage des boulons de roue
–
Insérez la clé de roue à fond sur le boulon 12) .
–
Saisissez l'extrémité de la clé et faites tourner le boulon vers la droite jusqu'à ce
qu'il soit bien serré.
ATTENTION !
Ne desserrez qu'un peu les boulons de roue (un tour environ) tant que le véhicule n'a pas été levé au moyen du cric – risque d'accident !
185
Le véhicule risque de riper du cric si celui-ci est placé sur un sol mou et glissant. Le
cric doit donc être placé sur un sol suffisamment solide ou ayez recours si nécessaire à un support solide et suffisamment grand. Mettez un support antidérapant
(par ex. un tapis en caoutchouc) si le sol est lisse et glissant, comme par ex. pavés,
carrelage, etc.
ATTENTION !
Nota
 Vous pouvez pousser prudemment avec le pied sur l'extrémité de la clé si vous
n'arrivez pas à débloquer les boulons. Tenez-vous alors au véhicule et faites attention à ne perdre l'équilibre.


Toujours lever le véhicule avec les portes fermées – risque de blessure.


Le cric doit donc être placé sur un sol suffisamment solide et plat.
Grâce à des mesures appropriées, faites en sorte que le pied du cric ne puisse
pas glisser – risque de blessures !
Le véhicule peut être endommagé si vous ne placez pas le cric aux endroits
prévus à cet effet. Il peut en outre riper du véhicule – risques de blessures !
Lever le véhicule
Vous devez lever le véhicule au moyen du cric afin de pouvoir
démonter la roue.

Ne faites jamais démarrer le moteur si le véhicule est relevé – risque d'accident.

Ne vous mettez jamais sous le véhicule, si le véhicule est seulement relevé
avec un cric.

Si vous travaillez sous le véhicule levé, vous devez le soutenir avec des chandelles aux endroits appropriés – risque de blessures !
Fig. 156 Changement de roue : Points
d'appui du cric
12)
Pour desserrer et serrer les boulons antivol, utilisez l'adaptateur approprié  page 186.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sso.book Page 186 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
186
En cas de panne
Protection des roues contre le vol
Un adaptateur spécial est indispensable pour desserrer les boulons
antivol.

Avertissement !
Si le boulon est trop serré, cela peut endommager le boulon antivol et l'adaptateur.

Pour les jantes en acier, le boulon de roue antivol doit être toujours posé dans
l'orifice le plus près de la vanne. Sinon, l'enjoliveur intégral ne pourrait pas être
monté et l'enjoliveur intégral serait endommagé pendant le montage.
Nota
Vous pouvez acheter un jeu de boulons antivol chez un spécialiste.
Fig. 157 Illustration : Boulon antivol avec
adaptateur
Kit de réparation de pneus
Généralités
–
Enlevez l'enjoliveur intégral/l'enjoliveur de roue de la jante ou les capuchons des
boulons antivol.
–
B dans la denture intérieure de la tête du
Mettez le côté denté de l'adaptateur A
A  fig. 157.
boulon antivol A
–
B .
Insérez la clé de roue à fond sur l'adaptateur A
–
Desserrer ou serrez à fond le boulon de roue  page 184.
–
Après avoir enlevé l'adaptateur, remontez les enjoliveurs pleins/les enjoliveurs
et remettez les capuchons sur les boulons antivol.
–
Dès que possible, faites contrôler le couple de serrage avec une clé dynamométrique. Il faut serrer les jantes en acier et en alliage léger au couple de 120 Nm.
Sur les véhicules avec boulons antivol (chaque roue a un boulon antivol), vous ne
pouvez desserrer et serrer ceux-ci qu'à l'aide de l'adaptateur livré.
Il peut être judicieux que vous notiez le numéro de code gravé sur l'avant de l'adaptateur ou sur l'avant des boulons antivol. Ce numéro vous sera indispensable si vous
deviez demander un adaptateur de remplacement à un concessionnaire homologue
Škoda.
Le kit de réparation des pneus se trouve dans une boîte sous le tapis dans le coffre
à bagages.
Le kit de réparation des pneus permet de réparer de façon fiable des pneus endommagés par un corps étranger ou une piqûre d'un diamètre jusqu'à 4 mm. Ne pas
retirer les corps étrangers, comme par ex. des vis ou des clous du pneu !
La réparation peut avoir lieu directement sur le véhicule.
La réparation avec le kit ne remplace en aucun cas une réparation durable ; cette
réparation sert seulement à aller jusque chez le spécialiste le plus proche.
Ne pas utiliser le kit de réparation des pneus dans les conditions suivantes :
 en cas de dommage sur la jante,





Vous devriez toujours avoir à bord l'adaptateur pour le serrage et le desserrage des
boulons de roues. Il devrait être conservé dans l'outillage de bord.
par une température extérieure inférieure à -20 °C (-4 °F),
en cas de coupures ou de piqûres de plus de 4 mm,
en cas de dommage sur le flanc du pneu,
en cas de conduite par pression de gonflage très réduite ou avec un pneu vide,
si la date de consommation recommandée (voir flacon) est dépassée.
ATTENTION !

En cas de circulation continue à l'emplacement de la panne, activer les feux
de détresse et installer le triangle de présignalisation à la distance prescrite.
sso.book Page 187 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
En cas de panne
187
Composants du kit de réparation des pneus
ATTENTION ! (suite)
Observer ce faisant les dispositions légales nationales en vigueur. Non seulement vous vous protégez mais également les autres usagers de la route.

En cas de crevaison, garer le véhicule le plus loin possible de la circulation.
L'emplacement devrait offrir autant que possible une surface plane et ferme.

Un pneu rempli de produit d'étanchement n'a pas la même tenue de route
qu'un pneu normal.


Ne pas reprendre la route à plus de 80 km/h ou 50 mph.


Contrôler la pression de gonflage au bout de 10 minutes de route !
Evitez d'accélérer à fond, de freiner brutalement et de négocier les virages à
vive allure.
Le produit d'étanchement est nuisible à la santé et il faut le retirer immédiatement de la peau en cas de contact.
Fig. 158 Composants du kit de réparation des pneus
Pour préserver l’environnement
Mettre au rebut du produit d'étanchéité déjà utilisé ou périmé dans le respect des
directives de protection de l'environnement.

Nota
Observer les instructions d'utilisation du fabricant du kit de réparation des
pneus.

Un nouveau flacon de produit d'étanchéité est obtensible parmi la gamme des
accessoires d'origine Škoda.

Remplacer aussi tôt que possible un pneu réparé à l'aide du kit de réparation des
pneus ou s'informer auprès d'un concessionnaire des possibilités de réparation.
Le kit de réparation des pneus se compose des pièces suivantes :
1
A
2
A
3
A
4
A
5
A
6
A
7
A
8
A
9
A
10
A
11
A
Visseur/dévisseur d'embout de valve
Autocollant indiquant la vitesse « 80 km/h maxi » ou « 50 mph maxi »
Flexible de remplissage avec obturateurs
Compresseur
Flexible de gonflage des pneus
Manomètre
Vis de décharge
Contacteur MARCHE/ARRET
Fiche 12 volts  page 76
Flacon de produit de colmatage des pneus contenant du produit d'étanchement
Embout de valve de rechange
1 possède un fente à son extrémité inféLe visseur/dévisseur d'embout de valve A
rieure adaptée à l'embout de valve. C'est la seule possibilité de dévisser et revisser
l'embout de la valve du pneu. Ceci s'applique également à l'embout de valve de
11 .
rechange A
Préparatifs pour l'utilisation du kit de réparation des pneus
Avant d'utiliser le kit de réparation des pneus, réaliser les préparatifs suivants :
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sso.book Page 188 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
188
En cas de panne
–
En cas de crevaison, garer le véhicule le plus loin possible de la circulation.
L'emplacement devrait offrir autant que possible une surface plane et ferme.
–
Laissez descendre toutes les personnes à bord. Pendant le changement d'une
roue, les passagers ne devraient pas séjourner sur la route (se tenir plutôt
derrière les glissières de sécurité).
Gonflage du pneu
–
5  page 187, fig. 158 du
Visser fermement le flexible de gonflage des pneus A
gonfleur sur la valve du pneu.
–
7 est fermée.
Contrôler que la vis de décharge d'air A
Sur les véhicules avec boîtes de vitesses manuelles, mettez le levier de changement de vitesse au point mort.
–
Eteindre le moteur et passer le 1er rapport ou, pour les véhicules avec boîte de
vitesses automatique, placer le levier sélecteur en position P.
–
–
Tirez à fond le frein à main.
–
Démarrer le moteur du véhicule et le laisser tourner.
–
Contrôler si la réparation est réalisable au moyen du kit de réparation des pneus
 page 186, « Généralités ».
–
9 dans la prise 12 Volts.
Branchez la fiche A
–
8 .
Allumer le gonfleur en actionnant le commutateur MARCHE/ARRET A
–
Si une remorque/caravane est attelée, dételez-la.
–
–
Sortir le kit de réparation des pneus du coffre à bagages.
Laisser fonctionner le gonfleur jusqu'à avoir atteint une pression de 2,0 à 2,5
bars. Durée de fonctionnement maximum : 8 minutes 
!
–
2  page 187, fig. 158 sur le tableau de bord dans le champ
Coller l'autocollant A
de vision du conducteur.
–
Allumer le gonfleur en actionnant le commutateur MARCHE/ARRET.
–
S'il n'a pas été possible d'atteindre la pression de gonflage de 2,0 à 2,5 bars,
5 de la valve du pneu.
dévisser le flexible de gonflage des pneus A
–
Faire une course de 10 mètres avec le véhicule en marche avant ou arrière, pour
que le produit d'étanchement se répartisse dans le pneu.
–
5 à fond sur la valve du
Revisser le flexible de gonflage des pneus du gonfleur A
pneu et répéter la procédure de gonflage.
–
S'il n'a toujours pas été possible d'atteindre la pression de gonflage requise, le
pneu est trop fortement endommagé. Il n'est alors pas possible d'étanchéifier le
pneu à l'aide du kit de dépannage 
.
–
Allumer le gonfleur en actionnant le commutateur MARCHE/ARRET.
–
5 de la valve du pneu.
Dévisser le flexible de gonflage des pneus A
–
Ne pas retirer le corps étranger, comme par ex. une vis ou un clou, du pneu.
–
Dévissez le capuchon de la valve.
–
1 et le déposer sur une
Visser l'embout de la valve à l'aide du visseur/dévisseur A
surface propre.
Etanchement et regonflage du pneu
Etanchement du pneu
–
Secouer vigoureusement et plusieurs fois le flacon de produit de colmatage des
10  page 187, fig. 158.
pneus A
–
3 en sens horaire sur le flacon de
Visser à fond le flexible de remplissage A
10 . La pellicule sur l'obturateur est enfoncée
produit de colmatage des pneus A
automatiquement.
–
3 et enfoncer complètement
Retirer l'obturateur du flexible de remplissage A
l'extrémité ouverte sur la valve du pneu.
–
10 le fond dirigé vers le haut et injecter la totalité du produit
Maintenir le flacon A
d'étanchement du flacon de produit de colmatage des pneus dans le pneu.
S'il a été possible d'atteindre une pression de gonflage de 2,0 à 2,5 bars, il est permis
de continuer la route à 80 km/h ou 50 mph maxi.
Contrôler la pression de gonflage au bout de 10 minutes de route  page 189,
« Contrôle au bout de 10 minutes de trajet ».
ATTENTION !

–
Retirer le flacon de produit de colmatage de la valve.
Le flexible de gonflage des pneus et le gonfleur risquent de s'échauffer
pendant le gonflage – risque de blessure !
–
1
Revisser l'embout de valve à l'aide du visseur/dévisseur d'embout de valve A
sur la valve du pneu.
Ne pas déposer le flexible de gonflage des pneus ni le gonfleur brûlants sur
des matériaux inflammables – risque d'incendie !

sso.book Page 189 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
En cas de panne
ATTENTION ! (suite)

S'il n'est pas possible de gonfler le pneu à 2,0 bars minimum, le dommage est
trop important. Le produit d'étanchement n'est pas en mesure d'étanchéifier le
pneu. Ne pas poursuivre la route. Recourir à un spécialiste.
Câbles de démarrage
N'utilisez que des câbles de démarrage ayant une section suffisante et des pinces
isolées. Veuillez tenir compte des indications du fabricant.
Câble positif - Rouge dans la plupart des cas.
Câble négatif - Noir dans la plupart des cas.
Avertissement !
Eteindre le gonfleur au bout de 8 minutes maximum de fonctionnement – risque de
surchauffe ! Laisser quelques minutes s'écouler avant de rallumer le gonfleur.
Contrôle au bout de 10 minutes de trajet
Contrôler la pression de gonflage au bout de 10 minutes de route !
Si la pression de gonflage est de 1,3 bars ou inférieure :
–
–
Ne pas poursuivre la route ! Il n'est alors pas possible d'étanchéifier suffisamment le pneu à l'aide du kit de dépannage.
Ayez recours à un spécialiste.
Si la pression de gonflage est de 1,3 bars ou supérieure :
–
Corriger la pression de gonflage à la valeur correcte (voir face intérieure de la
trappe du réservoir).
–
Reprendre la route en faisant preuve de prudence jusqu'au prochain atelier à 80
km/h ou 50 mph maximum.
189
ATTENTION !

Une batterie déchargée peut geler dès que les températures sont légèrement en dessous de 0 °C. Ne pas procéder à un démarrage de fortune si la
batterie est gelée – risque d'explosion ! Même après avoir dégelé la batterie,
risque de brûlure à cause de l'électrolyte qui s'écoule. Remplacez la batterie
gelée.

Veuillez tenir compte des avertissements en cas de travaux dans le compartiment moteur  page 162.

Nota
Il ne doit y avoir aucun contact entre les deux véhicules, sinon du courant risque
de circuler dès le branchement des pôles positifs.


La batterie déchargée doit être branchée correctement au réseau de bord.
Désactivez le téléphone du véhicule et suivez les instructions de la notice d'utilisation du téléphone pour le cas donné.

Il est recommandé d'acheter le câble de dépannage auprès d'un distributeur
spécialisé pour batteries d'automobiles.
Démarrage du moteur
Démarrage de fortune
Préparatifs
Si le moteur ne démarre pas parce que la batterie de votre véhicule est déchargée,
vous pouvez utiliser la batterie d'un autre véhicule pour le faire démarrer. Il vous
faut alors des câbles de démarrage.
Fig. 159 Démarrage à l'aide de la batterie
d'un autre véhicule : A – Batterie
déchargée, B – Batterie fournissant le
courant
Les deux batteries doivent avoir une tension nominale de 12 V. La capacité (Ah) de
la batterie fournissant le courant ne doit pas être de beaucoup inférieure à celle de
la batterie déchargée.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sso.book Page 190 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
190
En cas de panne
Raccorder les câbles de démarrage impérativement dans l'ordre suivant :
Raccordement des pôles positifs
–
1 au pôle positif  page 189, fig. 159 de la batterie
Fixez une extrémité A
A .
déchargée A
–
2 au pôle positif de la batterie fournissant le courant
Fixez l'autre extrémité A
B .
A
Raccordement du pôle négatif et du bloc-moteur
–
3 au pôle négatif de la batterie fournissant le courant A
B .
Fixez une extrémité A
–
4 à une pièce métallique massive solidaire du blocFixez l'autre extrémité A
moteur ou directement à celui-ci 
.
ATTENTION ! (suite)

N'approchez pas des objets incandescents (flamme, cigarettes allumées,
etc.) de la batterie – risque d'explosion !

N'ayez jamais recours à un démarrage de fortune si le niveau d'électrolyte
est trop bas dans les batteries – risque d'explosion et de brûlure !
Aide au démarrage sur les véhicules équipés du système « STOP &
START »
Lancement du moteur
–
Faites démarrer le moteur du véhicule fournissant le courant et faites-le tourner
au ralenti.
–
Maintenant faites démarrer le moteur du véhicule avec la batterie déchargée.
–
Si le moteur ne démarre pas, interrompez le processus de démarrage au bout de
10 secondes et répétez-le au bout d'une demi-minute.
–
Débranchez les câbles de démarrage du moteur exactement dans l'ordre
inverse.
ATTENTION !
Fig. 160 Aide au démarrage sur les véhicules équipés du système STOP & START
Pour les véhicules équipés du système « STOP & START », il ne faut jamais
raccorder le câble de raccordement négatif du chargeur directement sur le pôle
négatif de la batterie du véhicule, mais exclusivement sur le point de masse du
moteur  fig. 160.

Les parties non isolées des pinces polaires ne doivent en aucun cas se
toucher. En outre, le câble de démarrage raccordé au pôle positif de la batterie
ne doit pas entrer en contact avec les pièces conductrices du véhicule – risque
de court-circuit !
Remorquage du véhicule

Généralités

On peut utiliser un câble ou une barre de remorquage ou en levant l'essieu avant ou
arrière pour remorquer les véhicules équipés d'une boîte de vitesse mécanique.

On peut utiliser un câble ou une barre de remorquage ou en levant l'essieu avant
pour remorquer les véhicules équipés d'une boîte de vitesse automatique. Si le
véhicule est levé par l'arrière, la boîte de vitesses automatique sera endommagée !
Ne branchez pas le câble de démarrage au pôle négatif de la batterie
déchargée. La formation d'étincelles lors du démarrage pourrait également
enflammer le gaz explosif s'échappant de la batterie.
4 à des composants du système de
Ne raccordez pas l'extrémité du câble A
carburant et de freinage.
Disposez les câbles de démarrage de sorte qu'ils ne puissent pas être saisis
par les pièces en rotation dans le compartiment moteur.

Ne vous penchez pas au-dessus de la batterie – risque de brûlure par
l'électrolyte !

Les bouchons filetés des cellules de la batterie doivent être bien serrés.
Avec une barre de remorquage, vous êtes certains de ne rien abîmer et cette
méthode est plus sûre. N'ayez recours à un câble que si vous ne disposez pas d'une
barre appropriée.
sso.book Page 191 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
En cas de panne
Ce qui suit doit être suivi à la lettre en cas d'utilisation d'un câble de remorquage :
Conducteur du véhicule qui tire
–
Embrayez très doucement en partant et accélérez avec beaucoup de précautions si le véhicule est équipé d'une boîte de vitesses automatique.
–
Avec un véhicule équipé d'une boîte de vitesses mécanique, n'appuyer sur la
pédale d'accélérateur que lorsque le câble est tendu.
La vitesse maximum lors d'un remorquage est de 50 km/h.
Conducteur du véhicule tracté
–
Mettez le contact afin que le volant ne se bloque pas et de manière que les
clignotants, le Klaxon, les essuie-glace et le lave-glace puissent être actionnés.
–
Laissez la boîte au point mort si boîte de vitesses manuelle ou mettez le sélecteur sur N si boîte de vitesse automatique.
Tenez compte du fait que le servofrein et la direction assistée ne fonctionnent que
si le moteur tourne. La pression sur la pédale de frein doit être beaucoup plus forte
lorsque le moteur est arrêté et le volant ne tourne pas aussi facilement.
Veillez à ce que le câble soit toujours bien tendu.

191

Il faut donc faire attention à ce que la traction exercée ne soit pas trop forte et
s'exerce sans à-coups. En cas de remorquage en dehors des chaussées bitumées,
on risque de trop tirer sur les points de fixation et donc de les endommager.

Ne fixez le câble ou la barre que sur les oeillets de remorquage prévus à cet
effet  page 191, « Oeillets de remorquage avant » ou  page 192, « Oeillets de
remorquage arrière ».

Nota
Remorquer un véhicule n'est pas aussi simple qu'il y paraît. Les deux conducteurs devraient tous les deux savoir comment s'y prendre. Les personnes ne l'ayant
encore jamais fait ne devraient ni remorquer un véhicule en panne, ni se faire remorquer.

Tenez compte des dispositions légales applicables lors du remorquage d'un
autre véhicule, en particulier pour ce qui concerne l'identification des véhicules
remorquant et remorqué.

Le câble de remorquage ne doit pas être vrillé sinon l'oeillet avant de votre véhicule pourrait éventuellement se dévisser.
Oeillets de remorquage avant
Les oeillets de remorquage se trouvent dans le coffret de l'outillage
de bord.
Avertissement !
Ne démarrez pas le moteur du véhicule remorqué – risque de dommage au
niveau du moteur. Dans le cas de véhicules équipés d'un pot catalytique, du carburant non brûlé risque de pénétrer dans le pot catalytique et de s'y enflammer. Ceci
entraînerait une surchauffe et une destruction du catalyseur. Vous pouvez essayer
de le lancer à l'aide de la batterie d'un autre véhicule  page 189, « Démarrage de
fortune ».

Le véhicule ne doit être tracté qu'avec les roues motrices levées ou être transporté sur un camion de dépannage ou une remorque si la boîte de vitesses ne
contient plus d'huile suite à une défaillance du système.

Le véhicule doit être transporté sur un camion spécial ou une remorque s'il n'est
pas possible de le remorquer normalement ou si la distance de remorquage dépasse
50 km.

Que le véhicule remorque ou se fasse remorquer, le câble de remorquage doit
être élastique afin de n'endommager aucun des deux véhicules. Il ne devrait donc
être utilisé que des câbles en fibres synthétiques ou constitués d'une matière dont
l'élasticité est similaire.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Fig. 161 Pare-chocs avant : Cache/pose de l'oeillet de remorquage
–
Appuyez sur la moitié gauche du cache au niveau de la flèche  fig. 161 – à
gauche.
–
Enlevez le cache du pare-chocs avant.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sso.book Page 192 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
192
En cas de panne
–
Visser à la main l'oeillet de remorquage dans le sens anti-horaire jusqu'en butée
 fig. 161 (à droite). Pour le serrage, nous recommandons d'utiliser par ex. la clé
de roue, l'oeillet de serrage d'un autre véhicule ou un objet similaire que vous
pouvez passer à travers l'oeillet.
–
Pour reposer le cache après avoir enlevé l'oeillet de remorquage, mettez celuici dans les supports ensuite, appuyez sur le côté droit du cache. Le cache doit
être bien bloqué.
Avertissement !
L'oeillet de remorquage doit toujours être vissé jusqu'en butée et bien serré, sinon
il peut s'arracher pendant le remorquage.
Oeillets de remorquage arrière
Fig. 162 Oeillet arrière de remorquage
L'œillet arrière de remorquage se trouve à droite sous le pare-chocs arrière
 fig. 162.
sso.book Page 193 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
Fusibles et ampoules
193
Fusibles et ampoules
Fusibles électriques
Couleurs d'identification des fusibles
Couleur
Remplacement des fusibles dans le tableau de bord
Les fusibles défectueux doivent être remplacés.
Fig. 163 Sous le tableau de bord : Cache
des fusibles
Les circuits électriques sont protégés par des fusibles. Les fusibles se trouvent sur
le côté gauche du tableau de bord derrière le cache des fusibles.
–
Coupez le contact et mettez hors circuit l'utilisateur de courant concerné.
–
Faire prudemment basculer le couvercle dans le sens de la flèche et sortez-le
 fig. 163.
–
Identifiez le fusible correspondant à l'utilisateur en panne  page 194,
« Dotation des fusibles dans le tableau de bord ».
–
Retirez l'agrafe en plastique de sa fixation dans le cache, mettez-la sur le fusible
concerné et extrayez-le.
–
Les fusibles défectueux sont reconnaissables aux lames de métal fondues.
Remplacez le fusible défectueux par un neuf de même ampérage.
–
Posez le couvercle des fusibles dans le tableau de bord de sorte que les ergots
de guidage se trouvent bien dans les ouvertures du tableau de bord et emboîtez
ce dernier en appuyant dessus.
Ampérage max.
marron clair
5
marron
7,5
rouge
10
bleu
15
jaune
20
blanc
25
vert
30
ATTENTION !
Avant chaque travail dans le compartiment moteur, lisez et respectez les avertissements  page 162, « Travaux dans le compartiment moteur ».

Avertissement !
Ne « réparez » pas les fusibles et ne remplacez pas par des plus puissants –
risque d'incendie ! Cela risquerait de causer des dommages à un endroit de l'équipement électrique.
 Si un fusible neuf fond au bout de peu de temps, faites vérifier l'équipement
électrique aussi vite que possible par un spécialiste.
Nota
Nous vous recommandons de faire changer ces fusibles par un spécialiste.
Nous vous recommandons d'avoir toujours avec vous dans le véhicule un coffret
avec des fusibles de rechange. Vous pouvez acheter un coffret de fusibles de
rechange parmi la gamme des pièces d'origine Škoda ou auprès d'un atelier.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sso.book Page 194 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
194
Fusibles et ampoules
Dotation des fusibles dans le tableau de bord
N°
Consommateur
12
Calculateur pour la détection de remorque/caravane
13
Calculateur de boîte de vitesses automatique
14
Moteur des projecteurs avant avec fonction Eclairage directionnel
15
Système de navigation radio PDA
16
Direction assistée électro-hydraulique
17
Fig. 164 Représentation schématique du coffret à fusibles pour les véhicules avec direction à
gauche/direction à droite
Quelques-uns des consommateurs mentionnés n'existent de série que sur
certaines versions ou constituent des équipements en option que pour certains
modèles.
N°
Contact S
2
STOP & START
3
Combiné d'instruments, réglage de la portée des phares
4
Calculateur d'ABS
5
6
7
8
Eclairage diurne
18
Dégivrage des rétroviseurs
19
Contact S
Calculateur du moteur
20
Consommateur
1
START – STOP – Autoradio
Calculateur du moteur
Relais de pompe d'alimentation
Calculateur de la pompe d'alimentation en carburant
21
Phare de recul, phare antibrouillard avec la fonction « CORNER »
22
Commande du chauffage, calculateur du climatiseur, assistance au stationnement, téléphone, combiné d'instruments, transmetteur d'angle de
braquage, ESP, calculateur du réseau de bord, volant multifonction
Moteur à essence : Régulateur de vitesse
23
Eclairage de l'habitacle, vide-poches et coffre à bagages, feux de position
Phare de recul (boîte de vitesses manuelle)
24
Calculateur central du véhicule
Contact d'allumage
25
Chauffage des sièges
Calculateur du moteur, boîte de vitesses automatique
26
Essuie-glace de lunette arrière
Contacteur de pédale de frein, ventilateur pour liquide de refroidissement
27
Libre
28
Moteur à essence : Soupape AKF, moteur à essence : Volet de régulation
29
Injection, pompe à eau
9
Commande du chauffage, calculateur du climatiseur, assistance au stationnement, calculateur des feux directionnels, ventilateur de liquide de
refroidissement
10
Climatiseur
11
Réglage des rétroviseurs
sso.book Page 195 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
Fusibles et ampoules
N°
30
Consommateur
N°
Consommateur
Pompe d'alimentation en carburant
52
Lève-vitre électrique (avant et arrière) – côté droit
Contact d'allumage
53
Régulateur de vitesse, commande du relais pour PTC
31
Sonde Lambda
32
Pompe à haute pression, soupape de pression
33
Calculateur du moteur
34
54
55
Calculateur du moteur
56
Pompe à dépression
35
Alimentation en tension de l'antivol de direction
36
Feux de route
37
Antibrouillard AR
38
Antibrouillard
39
Ventilateur
40
Gicleurs chauffants /pare-brise, lave-vitres
41
Libre
42
Chauffage de la lunette AR
a)
195
Feu de stationnement – côté gauche
Toit ouvrant/relevable électrique
START-STOP – combiné d'instruments
Alarme antivol
Calculateur de boîte de vitesses automatique DSG
Lave-phares
Feu de stationnement – côté droit
57
Feu de croisement gauche, réglage de la portée des phares
58
Feu de croisement droit
Un consommateur électrique branché peut décharger la batterie même si le moteur est coupé.
Remplacement des fusibles sur la batterie (boite de vitesses
manuelle, boîte de vitesses automatique DSG)
43
Klaxon
44
Essuie-glace avant
45
Calculateur central du système Confort
46
Alarme antivol
47
Allume-cigares, prise de courant dans coffre à bagagesa)
48
ABS, START-STOP – convertisseur DC/DC ESP
Fig. 165 Batterie : Cache des fusibles
49
Clignotants, feux stop
–
Appuyez en même temps sur les verrouillages du cache-fusibles dans le sens de
A  fig. 165 et poussez le cache dans le sens de la flèche A
B pour
la flèche A
l'enlever.
–
C et
Avec un tournevis plat, déverrouillez les fixations dans les ouvertures A
D .
relevez le cache dans le sens de la flèche A
50
51
Utilisation
START-STOP – convertisseur DC/DC Infotainment
Autoradio
Lève-vitre électrique (avant et arrière) – côté gauche
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sso.book Page 196 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
196
Fusibles et ampoules
–
Identifiez le fusible correspondant à l'utilisateur en panne.
–
Les fusibles défectueux sont reconnaissables aux lames de métal fondues.
Remplacez le fusible défectueux par un neuf de même ampérage.
ATTENTION !
Avant chaque travail dans le compartiment moteur, lisez et respectez les avertissements  page 162, « Travaux dans le compartiment moteur ».

Avertissement !
Ne « réparez » pas les fusibles et ne remplacez pas par des plus puissants –
risque d'incendie ! Cela risquerait de causer des dommages à un endroit de l'équipement électrique.

Si un fusible neuf fond au bout de peu de temps, faites vérifier l'équipement
électrique aussi vite que possible par un spécialiste.
Nota
Nous vous recommandons de faire changer ces fusibles par un spécialiste.
Dotation des fusibles sur la batterie (boite de vitesses manuelle,
boîte de vitesses automatique DSG)
N°
Consommateur
1
Alternateur
2
Libre
3
Habitacle
4
Chauffage additionnel électrique
5
Habitacle
6
Bougies de préchauffage, ventilateur pour liquide de refroidissement
7
Direction assistée électro-hydraulique
8
ABS ou ASR ou ESP
9
Ventilateur pour liquide de refroidissement
10
Libre
11
ABS ou ASR ou ESP
12
Calculateur central
13
Boîte de vitesses automatique
chauffage additionnel électrique
Avertissement !
Veuillez tenir compte des indications suivantes 
sous « Remplacement des
fusibles sur la batterie (boite de vitesses manuelle, boîte de vitesses automatique
DSG) », page 195.
Nota
Faites remplacer les fusibles 1 – 7 par un spécialiste.
Fig. 166 Représentation schématique de
la dotation des fusibles sur la batterie
Quelques-uns des consommateurs mentionnés n'existent de série que sur
certaines versions ou constituent des équipements en option que pour certains
modèles.
sso.book Page 197 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
Fusibles et ampoules
Remplacement des fusibles sur la batterie (boîte de vitesses
automatique)


197
Nota
Nous vous recommandons de faire changer ces fusibles par un spécialiste.
B  fig. 167 à droite.
Certains véhicules ne sont équipés que du cache A
Liste des fusibles sur la batterie (boîte de vitesses automatique)
Fig. 167 Batterie : Rabattre le cache du pôle positif/cache des fusibles
–
Ouvrez le cache du pôle positif (+)  fig. 167 – à gauche.
–
A  fig. 167 à droite et ouvrez les
Poussez les verrouillages des cache-fusibles A
caches.
–
B et poussez
Appuyez en même temps sur les verrouillages du cache-fusibles A
le cache dans le sens de la flèche pour l'enlever.
–
Identifiez le fusible correspondant à l'utilisateur en panne  page 197, « Liste
des fusibles sur la batterie (boîte de vitesses automatique) ».
–
Les fusibles défectueux sont reconnaissables aux lames de métal fondues.
Remplacez le fusible défectueux par un neuf de même ampérage.
ATTENTION !
Avant chaque travail dans le compartiment moteur, lisez et respectez les avertissements  page 162, « Travaux dans le compartiment moteur ».

Avertissement !
Ne « réparez » pas les fusibles et ne remplacez pas par des plus puissants –
risque d'incendie ! Cela risquerait de causer des dommages à un endroit de l'équipement électrique.

Si un fusible neuf fond au bout de peu de temps, faites vérifier l'équipement
électrique aussi vite que possible par un spécialiste.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Fig. 168 Représentation schématique de
la dotation des fusibles sur la batterie
Quelques-uns des consommateurs mentionnés n'existent de série que sur
certaines versions ou constituent des équipements en option que pour certains
modèles.
N°
Consommateur
1
Alternateur
2
Habitacle
3
Chauffage additionnel électrique
4
ESP
5
Direction assistée électro-hydraulique
6
Bougies d'allumage
7
ESP
8
Ventilateur pour liquide de refroidissement
9
Climatiseur
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sso.book Page 198 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
198
Fusibles et ampoules
N°
Consommateur
Pour les véhicules équipés de feux de jour DEL, il faut faire réaliser l'échange des
ampoules par un atelier.
10
ABS
Aperçu des ampoules
11
Calculateur central
12
Boîte de vitesses automatique
chauffage additionnel électrique
Avertissement !
Veuillez tenir compte des indications suivantes 
sous « Remplacement des
fusibles sur la batterie (boîte de vitesses automatique) ».
Ampoules
Phares avant
Phares à halogène
Phares-projecteurs
halogène
Feux de croisement
H4 LL
H7 LL
Feux de route
H4 LL
Feux de position
Clignotants
Antibrouillard
Eclairage diurne
Remplacement des ampoules
a)
Avant de remplacer une ampoule, on doit toujours couper d'abord la lumière
concernée.
c)
b)
H7 LL
W5W LL,
DELa)/W5W
BL LL
PY21W
H8/HB4b)
P21W, DELa) c)
Valable pour les véhicules RS avec feux séparés pour les feux de jour.
Valable pour les véhicules Scout.
Valable pour les véhicules Scout avec feux séparés pour les feux de jour.
Ne pas attraper le verre des ampoules à mains nues (même la plus petite saleté peut
diminuer la longévité des ampoules). Utilisez un chiffon propre, une serviette ou
quelque chose de similaire.
Bloc optique arrière
Phare de recul
P21W
Les ampoules défectueuses ne doivent être remplacées que par des ampoules de
même version. La désignation se trouve sur le socle de l'ampoule resp. sur le verre.
Clignotants
PY21W
Feux stop
P21W
Seul un spécialiste peut remplacer les ampoules et cette opération ne peut donc
pas être effectuée par vous-même. D'autres pièces doivent être démontées pour
pouvoir remplacer les ampoules. Surtout lorsqu'il s'agit de celles uniquement accessibles à partir du compartiment moteur.
C'est pourquoi nous vous recommandons de faire remplacer les ampoules par un
concessionnaire ou, en cas d'urgence, d'avoir recours à un autre spécialiste.
N'oubliez jamais que le compartiment moteur présente des dangers  page 162,
« Travaux dans le compartiment moteur ».
Nous vous recommandons d'avoir toujours avec vous dans le véhicule un coffret
avec des ampoules de rechange. Vous pouvez acheter des ampoules de rechange
parmi les accessoires d'origine Škoda ou auprès d'un atelier.
Un espace est prévu pour le rangement pour les ampoules de rechange dans le
coffret de la roue de secours.
Véhicules équipés de feux de jour DEL
Ampoule
Antibrouillard AR
P21W
Feux de position
2x W5W
Autres
Ampoule
Clignotants latéraux
Eclairage de plaque d'immatriculation
3. Feu stop
Eclairage intérieur avant/arrière
WY5W
C5W/T4W (5W)
LED
C10W
sso.book Page 199 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
Fusibles et ampoules
Autres
Ampoule
Spots de lecture
W5W
Eclairage du coffre à bagages
W5W
Eclairage dans le vide-poches
W5W
199
Positions des ampoules dans les projecteurs avant halogènes.
1 – Feux de croisement/feux de croisement et de route
A
2 – Feux de position/feux de position et de route
A
3 – Clignotants avant
A
ATTENTION !
ATTENTION !
 Avant chaque travail dans le compartiment moteur, lisez et respectez les
avertissements  page 162, « Travaux dans le compartiment moteur ».

Les ampoules H7 LL et H4 LL sont sous pression et peuvent éclater lors d'un
remplacement – risque de blessure !
Avant chaque travail dans le compartiment moteur, lisez et respectez les avertissements  page 162, « Travaux dans le compartiment moteur ».
Feux de croisement et feux de route (phares halogène)
 Lors du remplacement, nous vous recommandons de porter des gants et des
lunettes de protection.
Nota
Dans cette Notice d'utilisation, n'est décrit que le remplacement des ampoules qui
n'entraînent aucune complication. Le remplacement des autres ampoules devra
être effectué par un spécialiste.
Fig. 170 Dépose de l'ampoule pour feu de
croisement et feu de route
Phares avant
–
A  fig. 169.
Enlevez le capuchon A
–
Débranchez la fiche de l'ampoule, déverrouillez l'étrier en fil de fer et sortez
l'ampoule en la tirant vers l'arrière  fig. 170.
–
Pour remplacer l'ampoule H4 LL, insérez-la dans l'ouverture du réflecteur (avec
les ergots de fixation dans les évidements), bloquez-la au moyen de l'étrier en
fil de fer, branchez la fiche et recouvrez du capuchon.
–
Nous vous recommandons, après le remplacement d'une ampoule, de faire
contrôler le réglage des phares par un correspondant du S.A.V. Škoda.
Fig. 169 Emplacement des ampoules : Phares halogène/phares-projecteurs halogène
Positions des ampoules dans les phares avant halogènes
A – Feux de croisement, feux de route et feux de position
A
B – Clignotants avant
A
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sso.book Page 200 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
200
Fusibles et ampoules
Feux de croisement et de route/feux de croisement (projecteurs
halogènes)
–
Pour remplacer l'ampoule halogène H7, insérez la fiche avec l'ampoule halogène
neuve et faites-la tourner en sens horaire jusqu'en butée.
–
Posez le capuchon.
–
Nous vous recommandons, après le remplacement d'une ampoule, de faire
contrôler le réglage des phares par un correspondant du S.A.V. Škoda.
Clignotants avant
Fig. 171 Dépose de l'ampoule pour feu de
croisement et de route/feu de croisement
–
B  page 199, fig. 169 ou la douille A
3 en sens antihoFaites tourner la douille A
raire et retirez-la ensemble avec l'ampoule du clignotant.
–
Remplacez l'ampoule défectueuse.
–
Mettez la douille avec l'ampoule dans le phare. Fixez la douille en tournant vers
la droite jusqu'à ce qu'elle soit emboîtée.
–
1  page 199, fig. 169.
Enlevez le capuchon A
–
Faire tourner la fiche avec l'ampoule à fond vers la gauche  fig. 171 et la sortir.
Feu de position avant
–
Pour remplacer l'ampoule halogène H7, insérez la fiche avec l'ampoule halogène
neuve et faites-la tourner en sens horaire jusqu'en butée.
–
–
Posez le capuchon.
–
Nous vous recommandons, après le remplacement d'une ampoule, de faire
contrôler le réglage des phares par un correspondant du S.A.V. Škoda.
A ou A
2  page 199, fig. 169.
Retirer le capuchon A
–
Prenez le support de l'ampoule et sortez-le du phare.
–
Remplacer l'ampoule dans le support et les remettre dans le phare.
Eclairage diurne et phare antibrouillard
Feux de route (phares-projecteurs halogène)
Fig. 172 Dépose de l'ampoule pour feu de
route
–
2  page 199, fig. 169.
Enlevez le capuchon A
–
Faire tourner la fiche avec l'ampoule à fond vers la gauche  fig. 172 et la sortir.
Fig. 173 Pare-chocs avant : Grille de protection/Dépose du phare antibrouillard
–
Coupez le contact ainsi que tous les lumières.
–
Attrapez la grille au niveau de l'endroit marqué par des flèches  fig. 173 – à
gauche et enlevez-la.
sso.book Page 201 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
Fusibles et ampoules
–
Passez la main dans l'ouverture où se trouvait la grille et appuyez sur la trappe
à ressort  page 200, fig. 173 – à droite.
–
Sortez le phare antibrouillard.
–
A avec l'ampoule pour l'éclairage diurne ou la fiche A
B
Faites tourner la fiche A
avec l'ampoule du phare antibrouillard jusqu'à la butée vers la gauche et sortezla.
–
Pour remplacer l'ampoule, insérez la fiche avec l'ampoule neuve et faites-la
tourner en sens horaire jusqu'en butée.
–
Pour la pose, insérez le phare antibrouillard avec le blocage d'abord sur le côté
le plus éloigné de la plaque d'immatriculation.
–
Poussez le phare vers le côté le plus près de la plaque d'immatriculation.
–
Mettez d'abord la grille avec le loquet sur le côté le plus éloigné de la plaque
d'immatriculation.
–
Poussez la grille de protection vers le côté le plus près de la plaque d'immatriculation.
201
Dépose du cache – Fabia RS
–
Coupez le contact ainsi que tous les lumières.
–
Introduisez un doigt dans l'ouverture à côté du phare antibrouillard  fig. 174 –
à droite et sortez le cache.
–
Pour remonter le cache, posez d'abord une partie du cache en commençant par
le côté le plus près de la plaque d'immatriculation. Ensuite repoussez le cache
sur le côté proche de la plaque d'immatriculation.
Phares antibrouillard Fabia Scout, Fabia RS
Cache du phare antibrouillard Fabia Scout, Fabia RS
Fig. 175 Pare-chocs avant : Phare antibrouillard/remplacement d'ampoule
Déposer les antibrouillard
–
Dévissez les vis à l'aide du tournevis compris dans l'outillage de bord 13)
 fig. 175 (à gauche).
–
Sortez le phare antibrouillard.
Remplacement d'ampoule et pose d'un phare antibrouillard
Fig. 174 Pare-chocs avant : Fabia Scout/Fabia RS
Dépose du cache – Fabia Scout
–
Coupez le contact ainsi que tous les lumières.
–
Introduisez l'étrier en fil de fer, pris dans l'outillage de bord, dans l'ouverture audessus du phare antibrouillard  fig. 174 – à gauche et sortez le cache.
Utilisation
Sécurité
Conduite
–
1  fig. 175 de la fiche A
A et sortez la fiche de la douille A
B .
Poussez la fixation A
–
B de l'ampoule vers la gauche jusqu'à la butée et
Faites tourner la douille A
sortez-la.
–
Remplacez l'ampoule, remettez la douille avec l'ampoule neuve et faites-la
tourner vers la droite jusqu'à la butée.
–
A dans la douille A
B .
Mettez la fiche A
–
Remettez les vis et posez le cache. Le cache doit être bien bloqué.
13)
Valable pour Fabia Scout et Fabia RS.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sso.book Page 202 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
202
Fusibles et ampoules
Eclairage de plaque d'immatriculation
Fig. 176 Déposer l'éclairage de la plaque
d'immatriculation
–
–
Attrapez le bloc optique arrière et sortez-le prudemment avec des oscillations
en le tirant obliquement vers l'arrière. Ne sortez pas la douille avec les câbles de
la carrosserie.
–
Remplacez l'ampoule défectueuse  page 202.
–
A dans l'ouverPour la repose, insérez d'abord le bloc optique arrière avec la vis A
ture de la carrosserie  fig. 177.
–
Poussez prudemment le bloc optique dans la carrosserie de sorte que les axes
B prennent dans les appuis de la carrosserie.
A
–
D'une main, maintenez le bloc optique arrière et, avec l'autre main, vissez l'écrou
et serrez-le à fond  fig. 177
Avertissement !
Lors de la dépose et de la pose du bloc optique, veillez à ne pas endommager la
peinture du véhicule et du bloc optique arrière.
Ouvrez le capot du coffre à bagages et dévissez le verre de l'éclairage  fig. 176.
–
Sortez l'ampoule défectueuse du support et mettez-en une neuve.
–
Remettez le verre de la lampe et poussez-le jusqu'à la butée – veillez à ce que
le joint en caoutchouc soit correctement positionné.
–
Vissez un peu le verre de la lampe.
Nota
Pour desserrer et serrer l'écrou en plastique, vous pouvez utiliser une pièce de
monnaie.
Remplacement des ampoules dans le bloc optique arrière
Bloc optique arrière
Fig. 178 Bloc optique arrière : Emplacement des ampoules
Fig. 177 Déposer le bloc optique arrière/poser le bloc optique arrière
–
Ouvrez la malle arrière.
–
D'une main, maintenez le bloc optique arrière et, avec l'autre main, dévissez
l'écrou en plastique  fig. 177 – à gauche.
–
Pour remplacer une ampoule, faites tourner la fiche de l'ampoule en sens antihoraire (dans le sens de la flèche sur le boîtier) et retirez-la du boîtier  fig. 178
sur la droite.
–
Remplacez l'ampoule, réinsérez la fiche de l'ampoule dans le boîtier faites-la
tourner en sens horaire jusqu'en butée (dans le sens contraire de la flèche sur le
boîtier).
sso.book Page 203 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
Fusibles et ampoules
203
Emplacement des ampoules dans le bloc optique arrière  page 202, fig. 178.
1 – Antibrouillard AR/Feux de recul
A
2 – Clignotant
A
3 – Feu stop
A
4 – Feu de position
A
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sso.book Page 204 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
204
Fusibles et ampoules
sso.book Page 205 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
Caractéristiques techniques
205
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Généralités
Performances
Les données officielles des papiers du véhicule ont toujours la priorité sur les
données de la Notice d'utilisation. Pour savoir avec quel moteur votre véhicule est
équipé, vous pouvez consulter les papiers officiels de votre véhicule ou poser la
question à un spécialiste.
Les performances indiquées sont déterminées sans les équipements susceptibles
de réduire la puissance, comme par ex. le climatiseur.
Poids
Abréviations utilisées
Abréviation
kW
tr/min
Signification
Kilowatt, unité de mesure pour la puissance du moteur
Nombre de rotations du moteur par minute
Nm
Newton/mètre, unité de mesure pour le couple moteur
g/km
Quantité de gaz carbonique contenue dans un gramme
par kilomètre parcouru
TSI
Moteur à essence avec un turbocompresseur et un système pour injection directe de carburant
TDI CR
Moteur Diesel avec turbocompresseur et système d'injection Common-Rail
Fig. 179 Plaque signalétique
Le poids à vide indiqué n'est qu'une valeur de référence. Il correspond à la variante
d'équipement de base sans aucun autre équipement en option ni accessoire.
Le poids à vide inclut aussi 75 kg pour le poids du conducteur et un réservoir de
carburant rempli à 90 %.
M5
Boîte de vitesses manuelle à 5 rapports
AQ6
Boîte de vitesses automatique à 6 rapports
A partir de la différence entre le poids total autorisé en charge et le poids à vide, il
est possible de calculer la charge utile approximative.
DQ7
Boîte de vitesses automatique à 7 rapports DSG
Il convient d'inclure dans la charge utile :
N1
DPF
Les véhicules de cette catégorie sont conçus et fabriqués
pour le transport de marchandises avec un poids maximal
de 3,5 tonnes.
Filtre à particules pour gazole




les passagers,
l'ensemble des bagages et autres charges,
les charges sur le toit, y compris les barres de toit,
lors de l'utilisation du dispositif d'attelage la charge d'appui correspondante
(max. 50 kg).
Les indications suivantes figurent sur la plaque signalétique  fig. 179 :
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sso.book Page 206 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
206
Caractéristiques techniques
1
Poids total autorisé
A
2
A
Le poids total autorisé en charge de l'ensemble si le véhicule est utilisé avec
3
La charge maximale admissible sur l'essieu avant
A
4
A
La charge maximale admissible sur l'essieu arrière
Numéro d'identification du véhicule (VIN)
Le numéro d'identification du véhicule - VIN (numéro de la carrosserie) est gravé
dans le compartiment moteur sur le dôme de l'amortisseur droit. Ce numéro se
trouve sur une plaquette dans l'angle inférieur gauche, sous le pare-brise (conjointement à un code-barres VIN).
La plaque signalétique est fixée sur la partie inférieure des montants entre les
portes avant et arrière côté passager.
Numéro du moteur
Le numéro du moteur est gravé sur le bloc-moteur.
remorque
ATTENTION !
Le poids total en charge autorisé en doit pas être dépassé – risque d'accidents
et de détériorations !
Données d'identification
Autocollants sur la trappe du réservoir
Les autocollants sont fixés à l'intérieur de la trappe du réservoir. Elle contient les
données suivantes :



Sortes de carburants prescrits ;
Taille des pneus ;
Pressions de gonflage des pneus.
Consommation de carburant selon les prescriptions
ECE et les directives EU
En fonction de l'étendue des équipements en option, du style de conduite, de la
circulation, des conditions climatiques et de l'état du véhicule, les valeurs de
consommation obtenues dans la pratique pour l'utilisation du véhicule peuvent
différer des valeurs données.
Fig. 180 Plaquette d'identification du
véhicule
Plaquette d'identification du véhicule
La plaquette d'identification du véhicule  fig. 180 se trouve sur le plancher du
coffre à bagages et elle est également collée dans le Plan d'entretien.
La plaquette d'identification du véhicule comporte les caractéristiques suivantes :
1
Numéro d'identification du véhicule (VIN)
A
2
Type de véhicule
A
3
A
Lettres d'identification de la boîte de vitesses, numéro de la peinture, numéro
4
A
5
A
de l'équipement intérieur, puissance du moteur, lettres d'identification du
moteur
Description partielle du véhicule
7GG, 7MB, 7MG - Véhicules avec DPF  page 143
Circulation urbaine
La mesure de la consommation pour une circulation urbaine commence avec le
démarrage à froid du moteur. Ensuite la circulation urbaine normale est simulée.
Circulation hors agglomération
Pour une mesure de la consommation dans le cadre d'une circulation hors agglomération, on accélère et on freine en passant tous les rapports comme en cas d'utilisation quotidienne. La vitesse du véhicule varie dans une plage comprise entre 0 et
120 km/h.
Circulation combinée
Pour déterminer la consommation dans le cadre d'une circulation combinée, on
affecte 37 % de la valeur à la circulation urbaine et 63 % de la valeur à la circulation
hors agglomération.
sso.book Page 207 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
Caractéristiques techniques
207
Dimensions
Dimensions (en mm)
FABIA
FABIA
GreenLine
FABIA SCOUT
FABIA RS
COMBI
COMBI
GreenLine
COMBI SCOUT
COMBI RS
Longueur
4000
4000
4032
4029
4247
4247
4275
4276
Largeur
1642
1642
1658
1642
1642
1642
1658
1642
Largeur y compris rétroviseurs extérieurs
1886
1886
1886
1886
1886
1886
1886
1886
1498/1513a)
1484b)
1484
1498/1513a)
1484b)
1492
1498/1513a)
1484b)
1484
1498/1513a)
1484b)
1494
134/149a) /119b)
119
134
129
135/149a) /119b)
119
135
129
2465
2465
2465
2464
2465
2465
2465
2464
1433/1426
1417/1410
1433/1426
1423/1415
1433/1426
1417/1410
1433/1426
1423/1415
Hauteur
Hauteur de l'éclairage
Empattement
Ecartement du pincement
avant/arrière
a)
b)
La valeur correspond à un équipement avec kit pour chaussées déformées.
La valeur correspond à un équipement châssis sport.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sso.book Page 208 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
208
Caractéristiques techniques
Spécifications de l'huile moteur
Moteurs Diesel
Spécification
Contenua)
L'huile moteur répond à des spécifications très précises.
1,2 l/55 kW TDI CR DPF – EU5
VW 507 00
4,3
1,6 l/55 kW TDI CR DPF – EU5
VW 507 00
4,3
1,6 l/66 kW TDI CR DPF – EU5
VW 507 00
4,3
1,6 l/77 kW TDI CR DPF – EU5
VW 507 00
4,3
L'huile mise départ usine est de grande qualité et vous pouvez l'utiliser toute
l'année - sauf dans des zones climatiques extrêmes.
En cas d'appoint, vous pouvez mélanger des huiles différentes entre elles. Ceci n'est
pas valable pour les véhicules avec intervalles d'entretien flexibles (QG1).
Les huiles moteur font bien sûr également l'objet d'évolutions constantes. C'est
pourquoi les indications figurant dans cette Notice d'Utilisation correspondent au
niveau technique au moment de la mise sous presse.
Spécifications de l'huile moteur pour les véhicules avec intervalles d'entretien
fixes (QG2)
Les ateliers spécialisés sont tenus au courant des modifications apportées par la
Société Škoda Auto. Nous vous recommandons de faire effectuer la vidange d'huile
par un spécialiste.
Moteurs à essence
Spécification
Contenua)
1,2 l/44 kW – EU5
VW 501 01, VW 502 00
2,8
Les spécifications (normes VW) indiquées ci-après doivent figurer sur le bidon, séparément ou avec d'autres spécifications.
1,2 l/51 kW – EU5/EU2 DDK
VW 501 01, VW 502 00
2,8
1,4 l/63 kW – EU5
VW 501 01, VW 502 00
3,2
Spécification de l'huile moteur pour les véhicules avec périodicités d'entretien
flexibles (QG1)
1,6 l/77 kW – EU4/EU2 DDK
VW 501 01, VW 502 00
3,6
1,4 l/132 kW TSI - EU5
VW 502 00
3,6
1,2 l/63 kW TSI - EU5
VW 502 00
3,6
1,2 l/77 kW TSI - EU5
VW 502 00
3,6
Moteurs à essence
Spécification
Contenua)
1,2 l/44 kW – EU5
VW 503 00, VW 504 00
2,8
1,2 l/51 kW – EU5/EU2 DDK
VW 503 00, VW 504 00
2,8
1,4 l/63 kW – EU5
VW 503 00, VW 504 00
3,2
1,4 l/132 kW TSI - EU5
VW 504 00
3,6
1,2 l/63 kW TSI - EU5
VW 504 00
3,6
1,2 l/77 kW TSI - EU5
VW 504 00
3,6
a)
Quantité d'huile avec remplacement du filtre à huile. Contrôler le niveau d'huile pendant le
remplissage, ne pas trop en mettre. Le niveau d'huile doit se trouver entre les marques
 page 164, « Contrôle du niveau d'huile moteur ».
a)
Quantité d'huile avec remplacement du filtre à huile. Contrôler le niveau d'huile pendant le
remplissage, ne pas trop en mettre. Le niveau d'huile doit se trouver entre les marques
 page 164, « Contrôle du niveau d'huile moteur ».
Si les huiles ci-dessus mentionnées ne sont pas disponibles, on peut utiliser des
huiles conformes à ACEA A2 ou ACEA A3 pour faire le plein un fois.
Moteurs Diesel
Spécification
Contenua)
1,2 l/55 kW TDI CR DPF – EU5
VW 507 00
4,3
1,6 l/55 kW TDI CR DPF – EU5
VW 507 00
4,3
1,6 l/66 kW TDI CR DPF – EU5
VW 507 00
4,3
1,6 l/77 kW TDI CR DPF – EU5
VW 507 00
4,3
Si les huiles ci-dessus mentionnées ne sont pas disponibles, on peut utiliser des
huiles conformes à ACEA B3 ou ACEA B4 pour faire le plein un fois.
sso.book Page 209 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
Caractéristiques techniques
209
Avertissement !
Pour les véhicules avec intervalles d'entretien flexibles (QG1), vous ne devez utiliser
que les huiles mentionnées ci-dessus. Pour respecter les propriétés de l'huile
moteur, nous recommandons de n'utiliser pour faire l'appoint qu'une huile de même
spécification. Exceptionnellement, vous pouvez utiliser une seule fois 0,5 l au
maximum d'huile moteur de la spécification VW 502 00 (moteurs à essence uniquement) ou de la spécification VW 505 01 (moteurs Diesel uniquement) pour faire
l'appoint. Toutes les autres huiles moteur ne doivent pas être utilisées - Risque
d'endommagement du moteur !
Nota

Avant un long trajet, nous vous recommandons d'acheter l'huile de moteur
conforme à la spécification de votre véhicule et l'emporter avec vous dans le véhicule. Ainsi vous avez toujours la bonne huile de moteur pour faire l'appoint.

Nous recommandons d'utiliser les huiles prises dans la gamme des pièces
d'origine Škoda.

Autres informations - voir Plan d'Entretien.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sso.book Page 210 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
210
Caractéristiques techniques
Moteur 1,2 l/44 kW – EU5
Puissance (kW à 1/min)
Couple de rotation max. (Nm à 1/min)
Nombre de cylindres/cylindrée (cm3)
44/5200
108/3000
3/1198
Performances
FABIA
COMBI
Vitesse maximale (km/h)
155
156
Accélération 0 - 100 km/h (s)
16,5
16,7
Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO2 (en g/km)
Urbain
7,5
Hors agglomération
4,7
Combinaison
5,7
Emission de CO2 - Combinaison
132
Poids (en kg)
Poids total autorisé
Poids à vide, véhicule prêt à rouler
Charge tractée autorisée, remorque freinée/pas freinée
a)
b)
c)
Véhicules de la catégorie N1.
Côtes jusqu'à 12 %
Côtes jusqu'à 8 %
1545/1515a)
1565/1520a)
1090
1110
(800/500)b)
(800/450)b)
(900/450)c)
(900/500)c)
sso.book Page 211 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
Caractéristiques techniques
211
Moteur 1,2 l/51 kW – EU5/EU2 DDK
Puissance (kW à 1/min)
Couple de rotation max. (Nm à 1/min)
Nombre de cylindres/cylindrée (cm3)
51/5400
112/3000
3/1198
Performances
FABIA
COMBI
Vitesse maximale (km/h)
163
164
Accélération 0 - 100 km/h (s)
14,9
15,0
Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO2 (en g/km)
Urbain
7,3 (6,8)a)
Hors agglomération
4,5 (4,3)a)
Combinaison
5,5 (5,2)a)
Emission de CO2 - Combinaison
128 (119)a)
Poids (en kg)
Poids total autorisé
Poids à vide, véhicule prêt à rouler
Charge tractée autorisée, remorque freinée/pas freinée
a)
b)
c)
d)
1550/1520b)
1570/1525b)
1095
1115
(800/500)c)
(800/450)c)
(900/450)d)
(900/500)d)
La valeur correspond à un équipement Pack Green tec.
Véhicules de la catégorie N1.
Côtes jusqu'à 12 %
Côtes jusqu'à 8 %
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sso.book Page 212 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
212
Caractéristiques techniques
Moteur 1,2 l/63 kW TSI - EU5
Puissance (kW à 1/min)
Couple de rotation max. (Nm à 1/min)
Nombre de cylindres/cylindrée (cm3)
63/4800
160/1500 - 3500
4/1197
Performances
FABIA
COMBI
Vitesse maximale (km/h)
177
178
Accélération 0 - 100 km/h (s)
11,7
11,8
Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO2 (en g/km)
Urbain
6,6 (6,3)a)
Hors agglomération
4,4 (4,3)b)
Combinaison
5,2 (5,1)a)b)
Emission de CO2 - Combinaison
121 (117)a) (119)b)
Poids (en kg)
Poids total autorisé
Poids à vide, véhicule prêt à rouler
Charge tractée autorisée, remorque freinée/pas freinée
a)
b)
c)
d)
e)
La valeur correspond à un équipement Pack Green tec.
La valeur correspond à l'équipement avec pneus à résistance au roulement optimisée.
Véhicules de la catégorie N1.
Côtes jusqu'à 12 %
Côtes jusqu'à 8 %
1571/1541c)
1591/1546c)
1116
1136
(1100/500)d)
(1100/450)d)
(1200/450)e)
(1200/500)e)
sso.book Page 213 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
Caractéristiques techniques
213
Moteur 1,2 l/77 kW TSI - EU5
Puissance (kW à 1/min)
Couple de rotation max. (Nm à 1/min)
Nombre de cylindres/cylindrée (cm3)
77/5000
175/1500 - 4100
4/1197
Performances
FABIA M5
FABIA DQ7
COMBI M5
Vitesse maximale (km/h)
191
189
193
COMBI DQ7
190
Accélération 0 - 100 km/h (s)
10,1
10,2
10,2
10,3
7,0
6,8 (6,3)a)
7,0
4,4
a)
4,4
Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO2 (en g/km)
6,8 (6,3)a)
Urbain
a)
Hors agglomération
4,5 (4,4)
Combinaison
a)
5,3
(117)a)
124
5,3 (5,1)
Emission de CO2 - Combinaison
124
4,5 (4,4)
a)
5,3
(117)a)
124
5,3 (5,1)
124
Poids (en kg)
Poids total autorisé
Poids à vide, véhicule prêt à rouler
Charge tractée autorisée, remorque freinée/pas freinée
a)
b)
1585/1555b)
1619/1589b)
1605/1560b)
1639/1594b)
1130
1164
1150
1184
1200/500
1200/450
La valeur correspond à un équipement Pack Green tec.
Véhicules de la catégorie N1.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sso.book Page 214 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
214
Caractéristiques techniques
Moteur 1,4 l/63 kW – EU5
Puissance (kW à 1/min)
Couple de rotation max. (Nm à 1/min)
Nombre de cylindres/cylindrée (cm3)
63/5000
132/3800
4/1390
Performances
FABIA
COMBI
Vitesse maximale (km/h)
175
176
Accélération 0 - 100 km/h (s)
12,2
12,3
Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO2 (en g/km)
Urbain
8,0
Hors agglomération
4,7
Combinaison
5,9
Emission de CO2 - Combinaison
139
Poids (en kg)
Poids total autorisé
Poids à vide, véhicule prêt à rouler
Charge tractée autorisée, remorque freinée/pas freinée
a)
b)
c)
Véhicules de la catégorie N1.
Côtes jusqu'à 12 %
Côtes jusqu'à 8 %
1559/1529a)
1579/1534a)
1104
1124
(1000/500)b)
(1000/450)b)
(1200/450)c)
(1200/500)c)
sso.book Page 215 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
Caractéristiques techniques
215
Moteur 1,6 l/77 kW – EU4, EU2 DDK
Puissance (kW à 1/min)
Couple de rotation max. (Nm à 1/min)
Nombre de cylindres/cylindrée (cm3)
77/5600
153/3800
4/1598
Performances
FABIA M5
FABIA AQ6
COMBI M5
COMBI AQ6
Vitesse maximale (km/h)
190
185
192
186
Accélération 0 - 100 km/h (s)
10,4
11,5
10,5
11,6
Urbain
9,1
10,2
9,1
10,2
Hors agglomération
5,6
6,0
5,6
6,0
Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO2 (en g/km)
Combinaison
6,9
7,5
6,9
7,5
Emission de CO2 - Combinaison
165
180
165
180
1569/1539a)
1614/1584a)
1589/1544a)
1634/1589a)
1114
1159
1134
1179
Poids (en kg)
Poids total autorisé
Poids à vide, véhicule prêt à rouler
Charge tractée autorisée, remorque freinée/pas freinée
a)
b)
c)
(1000/500)b)
(1000/450)b)
(1200/500)c)
(1200/450)c)
Véhicules de la catégorie N1.
Côtes jusqu'à 12 %
Côtes jusqu'à 8 %
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sso.book Page 216 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
216
Caractéristiques techniques
Moteur 1,4 l/132 kW TSI - EU5
Puissance (kW à 1/min)
Couple de rotation max. (Nm à 1/min)
Nombre de cylindres/cylindrée (cm3)
132/6200
250/2000 - 4500
4/1390
Performances
Vitesse maximale (km/h)
FABIA RS
COMBI RS
224
Accélération 0 - 100 km/h (s)
226
7,3
Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO2 (en g/km)
Urbain
7,7
Hors agglomération
5,2
Combinaison
6,2
Emission de CO2 - Combinaison
148
Poids (en kg)
Poids total autorisé
1718
1713
Poids à vide, véhicule prêt à rouler
1318
1313
sso.book Page 217 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
Caractéristiques techniques
217
Moteur 1,2 l/55 kW TDI CR DPF - EU4 / EU5
Puissance (kW à 1/min)
Couple de rotation max. (Nm à 1/min)
Nombre de cylindres/cylindrée (cm3)
55/4200
180/2000
3/1199
Performances
FABIA
GreenLine
FABIA
COMBI
GreenLine
COMBI
Vitesse maximale (km/h)
166
172
167
172
Accélération 0 - 100 km/h (s)
14,2
14,2
14,3
14,3
Urbain
4,8a)/4,9b)
4,1
4,8a) /4,9b)
4,1
Hors agglomération
3,3a) /3,4b)
3,0
3,3a) /3,4b)
3,0
Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO2 (en g/km)
Combinaison
a)
b)
3,4
a)
b)
89
3,8 /3,9
Emission de CO2 - Combinaison
99 /102
a)
b)
3,4
a)
b)
89
3,8 /3,9
99 /102
Poids (en kg)
1644/1614c)
Poids total autorisé
Poids à vide, véhicule prêt à rouler
b)
c)
d)
e)
1664/1619c)
1203
1209
1189
Charge tractée autorisée, remorque freinée/pas freinée
a)
1658/1628c)
d)
(1000/500)
(1200/500)e)
1674/1629c)
1219
d)
(1000/450)
(1200/450)e)
En poids à vide avec équipements spéciaux jusqu'à 1 280 kg.
En poids à vide avec équipements spéciaux au-dessus de 1 280 kg.
Véhicules de la catégorie N1.
Côtes jusqu'à 12 %
Côtes jusqu'à 8 %
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sso.book Page 218 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
218
Caractéristiques techniques
Moteur 1,6 l/55 kW TDI CR - EU5
Puissance (kW à 1/min)
Couple de rotation max. (Nm à 1/min)
Nombre de cylindres/cylindrée (cm3)
55/4000
195/1500 - 2000
4/1598
Performances
FABIA
COMBI
Vitesse maximale (km/h)
166
167
Accélération 0 - 100 km/h (s)
14,1
14,2
Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO2 (en g/km)
Urbain
5,1
Hors agglomération
3,6
Combinaison
4,2
Emission de CO2 - Combinaison
109
Poids (en kg)
Poids total autorisé
Poids à vide, véhicule prêt à rouler
Charge tractée autorisée, remorque freinée/pas freinée
a)
b)
c)
Véhicules de la catégorie N1.
Côtes jusqu'à 12 %
Côtes jusqu'à 8 %
1659/1629a)
1679/1634a)
1204
1224
(1000/500)b)
(1000/450)b)
(1200/450)c)
(1200/500)c)
sso.book Page 219 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
Caractéristiques techniques
219
Moteur 1,6 l/66 kW TDI CR - EU5
Puissance (kW à 1/min)
Couple de rotation max. (Nm à 1/min)
Nombre de cylindres/cylindrée (cm3)
66/4200
230/1500 - 2500
4/1598
Performances
FABIA
COMBI
Vitesse maximale (km/h)
176
177
Accélération 0 - 100 km/h (s)
12,6
12,7
Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO2 (en g/km)
Urbain
5,1
Hors agglomération
3,6
Combinaison
4,2
Emission de CO2 - Combinaison
109
Poids (en kg)
Poids total autorisé
Poids à vide, véhicule prêt à rouler
Charge tractée autorisée, remorque freinée/pas freinée
a)
1659/1629a)
1679/1634a)
1204
1224
1200/500
1200/450
Véhicules de la catégorie N1.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sso.book Page 220 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
220
Caractéristiques techniques
Moteur 1,6 l/77 kW TDI CR - EU5
Puissance (kW à 1/min)
Couple de rotation max. (Nm à 1/min)
Nombre de cylindres/cylindrée (cm3)
77/4400
250/1500-2500
4/1598
Performances
FABIA
COMBI
Vitesse maximale (km/h)
188
190
Accélération 0 - 100 km/h (s)
10,9
11,0
Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO2 (en g/km)
Urbain
5,1
Hors agglomération
3,6
Combinaison
4,2
Emission de CO2 - Combinaison
109
Poids (en kg)
Poids total autorisé
Poids à vide, véhicule prêt à rouler
Charge tractée autorisée, remorque freinée/pas freinée
a)
Véhicules de la catégorie N1.
1674/1644a)
1694/1649a)
1219
1239
1200/500
1200/450
sso.book Page 221 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
Index
221
Index
?Régulation de la vitesse du véhicule . . . . . . . . . 95
A
ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Accoudoirs avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Airbag de tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Airbag frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Airbag latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Déclenchement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Airbag de tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Airbag frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Airbag latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Alarme antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Allume-cigares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Alternateur
Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Antenne de toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Antibrouillard AR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Antidémarrage électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Aperçu
Poste de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Aperçu du compartiment moteur . . . . . . . . . . . . 163
Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Appuis du cric . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Utilisation
Sécurité
Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
ASR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Assistance au stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Assistant de démarrage en côte . . . . . . . . . . . . . . 141
Auto-Check-Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Auto-Computer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Autonomie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
AUX-IN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Avant chaque départ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
B
Balais des essuie-glace
Remplacement des balais des essuie-glace 57
Balayage intermittent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Balayage/lavage automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29, 168
changer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Fonctionnement en hiver . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Blocage du levier sélecteur
Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Blocage électronique du différentiel . . . . . . . . . . 137
Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Boîte à pansements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Boîte de vitesses
mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . 99
Déverrouillage de secours du sélecteur . . . 104
Kick-down . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Programme de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Tiptronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Boîte de vitesses manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Boulons antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Boulons de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Desserrage et serrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Conduite
Indications pour l'utilisation
C
Cache-bagages enroulable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Caches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 162
Capot de coffre à bagages
Eclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Capot du coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Gazole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Jauge de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Catalyseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Ceintures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
attacher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Détacher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Réglage en hauteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Remarques concernant la sécurité . . . . . . . . 118
Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Cendriers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Chaînes antidérapantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Changement de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Changement de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Changer les roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64, 205
Chargement de la batterie
Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Charger la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Air de recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Dégivrage des vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Chauffage de la lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . 55
Chauffage des rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . 58
Chauffage des sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sso.book Page 222 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
222
Index
Clé du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Clignotant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53, 200
Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Air de recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Climatronic
Air de recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Dégivrage des vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Réglage de la température . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Climatronic (climatiseur automatique) . . . . . . . . . 87
Coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Crochets rabattables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Oeillets d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Coffre à bagages – plancher de chargement variable
68
Combiné d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Commande confort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Commande manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Compartiment moteur
Remarques concernant la sécurité . . . . . . . . 162
Compartiments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Compatibilité avec l'environnement . . . . . . 145, 148
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Compteur kilométrique de la distance parcourue 18
Conduite économique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Conservation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Consommation de carburant . . . . . . . . . . . . . . 22, 145
Economie d'énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Contrôle des gaz d'échappement
Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Contrôle du niveau d'huile moteur . . . . . . . . . . . . 164
Contrôle dynamique de stabilité . . . . . . . . . . . . . . 137
Contrôle dynamique de stabilité (ESP)
Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Cric . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
D
Dégivrage de la lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Dégivrage des vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Démarrage de fortune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Moteurs Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Moteurs essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Démarrage externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Démontage des assises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Désactivation d'un airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Désactivation de la régulation antipatinage (ASR)
Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Déverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37, 38
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Déverrouillage de secours du sélecteur . . . . . . . 104
Direction assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Durée du trajet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
E
Eclairage
Allumer et éteindre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Modification/masquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Régulation de la portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Témoins de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Eclairage directionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Eclairage diurne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49, 200
Eclairage intérieur
A l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Variante 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Variante 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Eclairage intérieur du véhicule
Variante 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Variante 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Eclairage touristique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Economie d'énergie électrique . . . . . . . . . . . . . . . 145
EDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Electronique du moteur
Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Eléments de fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Emetteurs-récepteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Endommagement de la peinture . . . . . . . . . . . . . 155
Enfant et sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Enjoliveur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Enjoliveur intégral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Entretien du cuir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Entretien du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
ESP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Etat du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Etranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Eviter des dommages au véhicule . . . . . . . . . . . . 149
Explications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
F
Fenêtre
dégivrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Feux de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . . 49, 199, 200
Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Feux de position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49, 53, 199
Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Feux de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Filet de fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Filet de séparation pour bagages . . . . . . . . . . . . . . 70
Filtre à particules de gazole . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Fonctionnement en hiver
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Biogazole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Chaînes antidérapantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Dégivrage des vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
sso.book Page 223 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
Index
Frein
Frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Freinage assisté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Fusible
Dotation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
G
Jantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Jauge d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Jauge de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
K
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
L
Galerie de toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Gaz d'échappement
Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Gazole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Gicleurs d'essuie-glace chauffants . . . . . . . . . . . . 56
Gicleurs des essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
GSM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
H
Huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
I
Indicateur de périodicité des entretiens . . . . . . . 19
Indicateur de température de liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Indicateur multifonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Informations sur le visuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Utilisation
J
Sécurité
Lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
avec un nettoyeur à haute pression . . . . . . 154
Lavage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Lavage manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Lave-phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Les premiers 1 500 km . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Lever le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Lève-vitre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Lève-vitre électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Dysfonctionnements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Levier sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Limitation de la pression du lève-vitre . . . . . . . . . 45
Liquide dans le réservoir du lave-glace
Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Lustrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
M
MDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Mémorisations pour l'ordinateur de bord . . . . . . . 21
Miroir de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Conduite
Indications pour l'utilisation
223
Modification/masquage des phares . . . . . . . . . . 149
Modifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Montre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Montre numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Moteur
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Moteurs Diesel
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Moteurs essence
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
N
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Niveau de liquide de refroidissement
Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
O
Oeillets d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Oeillets de remorquage
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Ordinateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Ordinateur de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Outillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Outillage de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Ouverture de portière
Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Ouverture séparée d'une portière . . . . . . . . . . . . . 38
P
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Patères . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Pédales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Peinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Périodicité des entretiens, affichage . . . . . . . . . . . 19
Phare
Phare antibrouillard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sso.book Page 224 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
224
Index
Phare antibrouillard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51, 200
Phares
Lave-phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Phares antibrouillard
Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Phares antibrouillard avec la fonction CORNER . 51
Phares avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Phares-projecteurs halogène avec fonction Eclairage
directionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Pièces chromées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Pneus neufs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Pneus unidirectionnels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Porte-bicyclettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Porte-gobelet
A l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Porte-instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Porte-ticket d'horodateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Portière
Sécurité pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Position assise correcte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Positions du levier sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Poste de conduite
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Préchauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Pression des pneus
Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Prise de courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Profondeur des sculptures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Protection du dessous de caisse . . . . . . . . . . . . . 156
Protection Safe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Q
Quantité de liquide de refroidissement
Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
R
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Ravitaillement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Recharger la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Recommandation pour le changement de rapport 20
Réglage de la température
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Réglage des sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60, 114
Réglage du volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Réglage en hauteur de la ceinture . . . . . . . . . . . . 119
Régler l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Régulation antipatinage (ASR) . . . . . . . . . . . . . . . 138
Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Régulation de la portée des phares . . . . . . . . . . . . 52
Remarques concernant la sécurité
Compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Remorque/caravane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Informations concernant le fonctionnement 151
Remplacement de l'huile moteur . . . . . . . . . . . . . 165
Remplacement de pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Remplacement des balais des essuie-glace . . . . 57
Remplacement des fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Réparation de pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Réserve de carburant
Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Réservoir du lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Rétracteur de ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Rétroviseur
Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Rétroviseurs à réglage électrique . . . . . . . . . . . . . 58
Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Roue
Changement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Roue de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Roue de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
S
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Sécurité des enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Airbag latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Sécurité passive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Sécurité pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Servofrein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Siège pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Division en groupes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Informations concernant la sécurité . . . . . . . 129
sur le siège du passager avant . . . . . . . . . . . . 130
Système ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Stations de lavage automatiques . . . . . . . . . . . . 153
Stop & Start . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Surveillance anti-remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Surveillance de l'habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Surveillance de la pression des pneus . . . . . . . . 142
Symboles d'avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Système antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Système antiblocage (ABS)
Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Système de freinage
Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Système des airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
sso.book Page 225 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
Index
Système ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Systèmes
Stop & Start . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Systèmes d'assistance
Stop & Start . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
T
Tablette de coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . 66, 67
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Synchronisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Téléphone mobile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Connexion avec le dispositif mains libres . . 107
Téléphone portable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Témoin de rappel de ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Témoins de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Température
extérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Température extérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Température/niveau du liquide de refroidissement
Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Tendeur de ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Tiptronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Toit ouvrant coulissant/relevable électrique . . . 46
Toit relevable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Toit vitré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Top Tether . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Touche dans la portière du conducteur
Lève-vitre électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Traction d'une remorque/caravane . . . . . . . . . . . . 151
Transport d'enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Triangle de pré-signalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
225
Verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37, 38
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Déverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Verrouillage de la portière
en cas d'urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Verrouillage de secours de la portière . . . . . . . . . 40
Verrouillage et déverrouillage de l'intérieur . . . . 40
Vide-poches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Eclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Visuel d'information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
dégivrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Volant multifonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Voyages à l'étranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
X
XDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
V
Ventilateur de liquide de refroidissement . . . . 167
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sso.book Page 226 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
226
Notes
sso.book Page 227 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
Notes
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
227
Caractéristiques techniques
sso.book Page 228 Saturday, April 16, 2011 10:16 AM
Škoda Auto travaille en permanence au perfectionnement de tous les types et
modèles. Nous faisons appel à votre compréhension pour le fait que des modifications du matériel fourni sont possibles à tout moment, qu'il s'agisse de sa forme, de
son équipement ou de sa technique. Les données concernant l'équipement, l'aspect
extérieur, les puissances, les cotes, les poids, la consommation de carburant, les
normes et les fonctions du véhicule correspondent au niveau d'information technique au moment de la mise sous presse. Certains équipements ne seront éventuellement installés que plus tard (des informations vous seront données par un
concessionnaire Škoda local) ou ne sont proposés que sur certains marchés. Par
conséquent, il n'est pas possible de se prévaloir des indications, illustrations et
descriptions figurant dans la présente publication.
Reproduction, polycopie, traduction ou toute autre utilisation, même partielles,
interdites sans autorisation écrite de Škoda Auto.
Tous droits prévus par la législation sur les droits d'auteur réservés expressément
à Škoda Auto.
Sous réserve de modification de ce document.
Publication par : ŠKODA AUTO a.s.
© ŠKODA AUTO a.s. 2011
Minimisation de la consommation de carburant ainsi
que des émissions de CO2
– Système STOP START*
– Récupération*
àȗoÔlqjpnm~{jyyx{}lxw|nruu”ó
Réduction du poids
ày}rvr|j}rxwmn|}±un|qj~}n{”|r|}jwlnÖ{”m~l}rxw
mnuâ”yjr||n~{mn|}±un|jrw|rz~nmn|j~}{n|vj}”{rj~
ànvyujlnvnw}mnuj{x~nmn|nlx~{|yj{untr}
mn{”yj{j}rxwmn|ywn~|
Réduction de la consommation d‘énergie
à}rur|j}rxwmnujmr{nl}rxw”unl}{xv”ljwrz~n”lxwxvrz~n
ˆujyujlnmnuâq‚m{j~urz~n
ày}rvr|j}rxwm~{nwmnvnw}mn|p”w”{j}n~{|
ày}rvr|j}rxwmnujlxw|xvvj}rxwnw|n{rlnjrw|rz~n
mnujlxw|xvvj}rxwmnlx~{jw}”unl}{rz~n
Optimisation de la résistance aérodynamique
ainsi que de la résistance au roulement
àyxrun{j”{xm‚wjvrz~n|~yyu”vnw}jr{nó
àn–}nvnw}||~yyu”vnw}jr{n||~{
unlq†||r|ì{n–}nvnw}|j”{xm‚wjvrz~n|íó
àno{xrmr||nvnw}xy}rvr|”
ìp{ruunmânw}{”nÖsxrw}|~yyu”vnw}jr{níó
àȗkjr||nvnw}m~lq†||r|mnĖĚvvó
àwn~|ˆojrkun{”|r|}jwlnj~{x~unvnw}
ìywn~|ên{}|ëíó
* {”jur|”|~{uj|”{rn{nnwurwnė
Recyclabilité
àx~|un|vxm™un|jl}~nuunvnw}ojk{rz~”|qxvxuxp~”|
yx~{lxwox{vr}”jnlun|nrpnwln|mn{nl‚lujkrur}”
ìmr{nl}rnėĕĕĚăěęăí
à}rur|j}rxwmnvj}”{rj~{nl‚lujkun|n}wxwx~yn~yxuu~jw}|
à}rur|j}rxwmny{”o”{nwlnmnvj}”{rj~{nl‚lujkun|jnl
un|yj{jv™}{n|m~wx~nj~vj}”{rj~
àj{z~jpnmn|vj}”{rj~nw~nmnuj|rvyurÔlj}rxwm~}{r
Participez à la protection de l'environnement!
La consommation de carburant de votre Škoda - et par conséquent
le volume des gaz d'échappement - dépendent aussi de votre façon
de conduite.
Le niveau sonore et l'usure sont eux aussi influencés par la façon
dont vous utilisez votre voiture.
Vous trouverez dans cette Notice d'Utilisation les conseils à suivre
pour respecter au maximum l'environnement - tout en économisant
de l'argent.
Veuillez également tenir compte de tous les textes assortis d'un
Ensemble, protégeons l'environnement.
www.skoda-auto.com
Návod k obsluze
Fabia francouzky 05.11
S55.5610.07.40
5J6 012 003 JD
.

Manuels associés