Roomster (2010/11) | Manuel du propriétaire | SKODA Roomster (2010/05) Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels235 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
235
SIMPLY CLE VER ŠkodaRoomster NOTICE D'UTILISATION s16g.j.book Page 1 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM Introduction Vous avez opté pour une Škoda - Tous nos remerciements pour votre confiance. A la pointe du progrès technique, votre nouvelle Škoda est dotée d'une foule d'équipements dont vous voudrez sûrement pleinement profiter jour après jour. Ayez donc l'obligeance de lire attentivement la présente Notice d'Utilisation afin de bien vous familiariser avec votre véhicule. Si vous deviez avoir des questions concernant votre véhicule ou rencontrer des problèmes, veuillez vous adresser à votre spécialiste ou à l'importateur. Les questions, les suggestions et les critiques y sont toujours les bienvenues. Les dispositions légales en vigueur dans chaque pays ont la priorité sur les informations fournies dans cette Notice d'Utilisation. Nous vous souhaitons toujours beaucoup de plaisir au volant de votre Škoda. Votre Škoda Auto s16g.j.book Page 2 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM 2 Introduction Littérature de bord Dans la littérature de bord de votre véhicule, vous trouverez en plus de cette « Notice d'Utilisation », un « Plan d'Entretien » et une liste des « aides dont vous pourriez avoir besoin en chemin ». Il peut y avoir en outre, selon le modèle et l'équipement du véhicule, diverses instructions et notices additionnelles (par ex. Notice d'utilisation de l'autoradio). Si vous avez perdu l'un des documents cités ci-dessus, rendez-vous immédiatement chez un spécialiste, qui se fera un plaisir de vous aider. Il faut tenir compte du fait que les données figurant dans les papiers du véhicule ont toujours la priorité sur celles données dans ces Notices d'utilisation. Notice d'Utilisation Cette Notice d'Utilisation décrit l'étendue de l'équipement actuel. Certains des équipements énumérés ne sont installés que plus tard ou sont prévus que pour certains marchés. Les figures peuvent différer dans des détails insignifiants de votre véhicule, elles ne sont prévues que pour une information générale. Outre les informations relatives à diverses commandes, la Notice d'Utilisation renferme aussi des renseignements au sujet de l'entretien et du fonctionnement, des points primordiaux pour votre sécurité, et ce, de manière à ce que votre véhicule conserve sa valeur le plus longtemps possible. Elle vous donne des conseils et des aides de la plus grande utilité. Vous y trouverez des indications vous permettant de pouvoir conduire votre véhicule d'une façon sûre, économique et non polluante. Pour des raisons de sécurité, veuillez aussi tenir compte impérativement des informations sur les accessoires, les modifications et le remplacement des pièces page 184. Mais les autres chapitres de cette Notice d'utilisation sont importants eux aussi, car le véhicule ne pourra conserver longtemps sa valeur qu'à condition de s'en servir correctement – outre un entretien et une maintenance périodiques -, la garantie ne pouvant par ailleurs intervenir dans bien des cas que s'il en a été ainsi. Le Plan d'entretien Contient: Les caractéristiques du véhicule; Des remarques importantes sur la garantie. La périodicité des entretiens; Un aperçu des travaux d'entretien; La preuve des entretiens; Confirmation de la garantie de mobilité (n'est valable que dans quelques pays); La confirmation des travaux d'entretien effectués est une des conditions pour pouvoir éventuellement faire intervenir la garantie. C'est pourquoi, vous devez toujours présenter le Plan d'entretien lorsque vous amenez votre véhicule chez un spécialiste. Veuillez vous adresser au spécialiste qui entretient régulièrement votre véhicule si vous deviez avoir perdu le Plan d'entretien ou s'il devait être devenu inutilisable. Là, il vous sera remis un duplicata confirmant les travaux d'entretien exécutés jusqu'à ce jour. Une aide en cours de route contient les numéros de téléphone les plus importants dans chaque pays ainsi que les adresses et les numéros de téléphone des importateurs Škoda. s16g.j.book Page 3 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM Sommaire 3 Sommaire Subdivision de cette Notice d'Utilisation (explications) . . . . . . . 6 Utilisation ................................ 7 Poste de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 9 Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . La Notice abrégée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fonctions de base et remarques importantes . . . Instruments et témoins de contrôle . . . . . . . . . . Aperçu du combiné d'instruments . . . . . . . . . . . . . Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicateur de température du liquide de refroidissement* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jauge de carburant* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicateur de périodicité des entretiens . . . . . . . . Montre numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicateur multifonctions (ordinateur de bord)* . Ecran MAXI DOT (écran d'informations)* . . . . . . . Auto-Check-Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Témoins de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Déverrouillage et verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verrouillage centralisé* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Télécommande* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alarme antivol* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Surveillance de l'habitacle* et surveillance de la protection anti-remorquage* . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lève-vitres électrique* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Toit panoramique* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation Sécurité Eclairage et visibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 10 15 15 16 16 16 16 17 17 18 19 22 23 26 35 35 36 36 37 41 42 43 44 46 Conduite Eclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Visibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Essuie-glaces et lave-glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sièges et rangements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chauffage des sièges avant* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pédales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plancher de chargement variable dans le coffre à bagages* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Porte-bicyclettes dans le coffre à bagages* . . . . . . Galerie de toit* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Porte-gobelets à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Porte-gobelets à l'arrière* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Porte-tickets de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . Cendriers* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Allume-cigares* et prises de courant* . . . . . . . . . . Vide-poches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chauffage et climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diffuseurs d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Air de recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Climatic (climatiseur semi-automatique)* . . . . . . . Climatronic* (climatiseur automatique) . . . . . . . . . Départ et en route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage de la position du volant . . . . . . . . . . . . . . . . Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commande (boîte de vitesses manuelle) . . . . . . . . Indications pour l'utilisation 47 47 52 53 54 56 58 58 59 60 60 63 63 67 69 71 72 72 73 73 73 74 79 79 79 80 82 85 89 89 89 90 91 92 En cas de panne Frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aide au stationnement* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régulateur de vitesse (GRA)* . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 93 94 Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 96 96 Boîte de vitesses automatique* . . . . . . . . . . . . . . . . Communication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Volant multifonctions* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pré-équipement téléphonique universel GSM II* Commande vocale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retransmission de musique via Bluetooth® . . . . Entrées AUX-IN* et MDI* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité 102 102 104 108 109 109 .................................... 111 Sécurité passive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 111 112 Règle générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Position assise correcte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pourquoi des ceintures de sécurité? . . . . . . . . . . . . La physique d'un accident frontal . . . . . . . . . . . . . . Remarques importantes concernant la sécurité d'utilisation des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . Comment attacher correctement les ceintures de sécurité? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rétracteur de ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système des airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Description du système des airbags . . . . . . . . . . . . Airbags frontaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Airbags latéraux* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Airbags de tête* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Désactivation des airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transport sécurisé des enfants . . . . . . . . . . . . . . . Renseignements utiles si des enfants sont à bord! Siège pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Praktik 116 116 116 117 118 120 121 121 122 124 126 127 130 130 133 Caractéristiques techniques s16g.j.book Page 4 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM 4 Sommaire Fixation des sièges pour enfants avec le système « ISOFIX »* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fixation du siège pour enfant avec le système « Top Tether » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conduite 135 136 .................................. 137 Technique intelligente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 137 139 140 140 141 141 142 142 143 Programme électronique de stabilisation (ESP)* . Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Servofrein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Freinage assisté* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Assistant de démarrage en côte* . . . . . . . . . . . . . . . Direction assistée électro-hydraulique . . . . . . . . . Surveillance de la pression des pneus* . . . . . . . . . Filtre à particules pour gazole* (moteur Diesel) . Conduite et environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . Les premiers 1 500 kilomètres et ensuite . . . . . . . Catalyseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conduite économique et écologique . . . . . . . . . . . Compatibilité avec l'environnement . . . . . . . . . . . . Voyages à l'étranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eviter des dommages au véhicule . . . . . . . . . . . . . . Franchissement d'une nappe d'eau sur la route . Conduite avec remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Traction d'une remorque/caravane . . . . . . . . . . . . . Indications pour l'utilisation 145 145 146 146 150 150 151 151 153 153 .... 155 Entretien et nettoyage du véhicule . . . . . . . . . . . 155 155 155 160 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien de l'extérieur du véhicule . . . . . . . . . . . . Entretien de l'intérieur du véhicule . . . . . . . . . . . . . Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gazole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ravitaillement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 162 162 163 Contrôles et mises à niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accessoires, modifications et remplacement des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accessoires et pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . Modifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Véhicules de la catégorie N1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . En cas de panne 165 165 167 169 171 172 176 178 178 184 184 184 184 ........................ 185 En cas de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 185 185 186 186 186 187 191 192 Boîte à pansements* et Triangle de pré-signalisation* Extincteur* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Outillage de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kit de réparation des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Roue de secours* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Changement de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démarrage de fortune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démarrage par remorquage et remorquage . . . . . Fusibles et ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fusibles électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Praktik 195 195 200 ...................................... 207 Praktik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 207 Oeillets d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panneau de séparation de sécurité réglable derrière les sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fixation du plancher du compartiment de chargement 207 207 Réglage du panneau de séparation de sécurité . . Déverrouillage de secours du capot du compartiment de chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques techniques 208 208 ..... 209 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209 209 209 209 209 209 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Abréviations utilisées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Performances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Données d'identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consommation de carburant selon les prescriptions ECE et les directives EU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spécifications de l'huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 1,2 l/51 kW - EU5 / EU2 DDK . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,2 l/63 kW TSI - EU5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,2 l/77 kW TSI - EU5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,6 l/66 kW TDI CR DPF - EU5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,6 l/77 kW TDI CR DPF - EU5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Index ........................................ 210 211 212 214 216 218 220 222 225 s16g.j.book Page 5 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM Sommaire Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 5 s16g.j.book Page 6 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM 6 Subdivision de cette Notice d'Utilisation (explications) Subdivision de cette Notice d'Utilisation (explications) La présente Notice d'utilisation est bâtie de façon systématique afin que vous puissiez trouver et prendre facilement les informations dont vous avez besoin. Liste des chapitres, table des matières et index alphabétique Le contenu de cette Notice d'utilisation a été subdivisé en sections relativement courtes, elles-mêmes regroupées en Chapitres clairs et d'une lecture facile. Le chapitre en cours est mis en évidence en bas de la page de droite. La Table des matières reprenant les chapitres et L'index alphabétique détaillé à la fin de la Notice d'Utilisation vous permettent de trouver rapidement l'information voulue. Sections La plupart des sections sont valables pour tous les véhicules. Les variantes de l'équipement étant toutefois extrêmement nombreuses, il n'est pas possible d'éviter que soient parfois mentionnés des équipements dont votre véhicule ne dispose pas, et ce, malgré la subdivision en sections. Les équipements désignés par * ne sont montés de série que sur certaines versions du modèle ou ne sont livrables en option que sur certains modèles. Information abrégée et instruction Fin d'une section. La suite du paragraphe se trouve à la page suivante. Nota Les quatre sortes de nota, qui sont utilisés dans le texte, sont toujours énumérés à la fin de chaque section. ATTENTION ! Les notes principales sont identifiées avec le titre Attention. Ceux-ci attirent votre attention sur un risque sérieux d'accident ou de blessure. Vous tomberez fréquemment sur une double flèche suivie d'un petit signe Attention. Ce symbole attire votre attention sur une remarque Attention à la fin de la section, qui doit impérativement être observée. Avertissement ! Une nota Prudence, attire votre attention sur d'éventuels endommagements de votre véhicule (endommagement de la boîte de vitesses par ex.), ou il vous signale un risque général d'accident. Chaque section comporte un titre. Puis vient une information abrégée (grandes lettres en italiques), précisant de quoi il est question dans cette section. L'illustration est généralement suivie d'une instruction (lettres relativement grandes), qui vous explique les gestes indispensables à effectuer. Les séquences de travail apparaissent avec un trait d'union. Pour préserver l’environnement Un nota Environnement, attire votre attention sur la protection de l'environnement. Des conseils vous y sont donnés de manière à réduire la consommation. Nota Indications concernant la direction Une Note normale attire votre attention sur les informations importantes. Toutes les indications du genre « à gauche », « à droite », « devant », « derrière », sont données en se basant sur le sens de déplacement du véhicule. Indications concernant la direction Explication des symboles Toutes les indications du genre « à gauche », « à droite », « devant », « derrière », sont données en se basant sur le sens de déplacement du véhicule. Les équipements désignés de cette façon ne sont montés de série que sur certaines Unités versions du modèle ou ne sont livrables en option que sur certains modèles. Dans certains pays, ce sont des unités britanniques qui peuvent être indiquées. s16g.j.book Page 7 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM 7 Utilisation Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques s16g.j.book Page 8 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM 8 Poste de conduite Fig. 1 Quelques-uns des équipements ci-dessus ne sont montés que sur certaines versions ou sont des options. s16g.j.book Page 9 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM Poste de conduite 9 Poste de conduite Aperçu Ce synoptique vous aidera à vous familiariser rapidement avec les indicateurs et les commandes. 1 A 2 A 3 A 4 A 5 A 6 A 7 A 8 A 9 A 10 A 11 A 12 A 13 A 14 A 15 A Utilisation Lève-vitres électriques* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage électrique des rétroviseurs* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diffuseurs d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manette du contacteur multifonctions: Clignotant, feux de route et feux de stationnement, appel de phares 44 56 79 Régulateur de vitesse* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Volant: avec Klaxon 94 avec airbag conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 avec touches de commande pour l'autoradio, la navigation et le téléphone* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Combiné d'instruments: Instruments et témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . Manette du contacteur multifonctions: Indicateur multifonctions* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 102 15 19 54 53 137 79 50 128 Commande pour Climatic* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Commande pour Climatronic* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vide-poches sur le côté du passager AV* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Airbag du passager AV* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 75 122 Conduite 128 Déverrouillage de la malle arrière* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Surveillance de l'habitacle* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Boîte à fusibles dans le tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commutateur d'éclairage et réglage de la portée des phares . . . . . . . Manette de déverrouillage du capot moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Levier pour le réglage du volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Selon l'équipement: Autoradio* 43 195 47, 50 165 89 89 18 A 19 A 20 A 21 A 22 A 23 A Navigation* Essuie-glaces et lave-glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contacteur du dégivrage de lunette AR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contacteur pour ASR* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diffuseurs d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contacteur pour feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Témoin pour déconnexion de l'airbag du passager AV* . . . . . . . . . . . Selon l'équipement: Commande pour le chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité 16 Contacteur pour airbag du passager avant* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A 17 Commandes selon l'équipement: A 79 24 Interrupteur pour le chauffage du siège conducteur* . . . . . . . . . . . . . . A 25 Touche du verrouillage centralisé* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A 26 Selon l'équipement: A 60 39 Levier de changement de vitesse (boîte de vitesses manuelle) . . . 92 Levier sélecteur (boîte de vitesses automatique*) . . . . . . . . . . . . . . Interrupteur pour le chauffage du siège passager avant* . . . . . . . . . . Selon l'équipement: Cendriers* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 60 Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MDI* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 109 27 A 28 A 29 A 73 Nota Lorsqu'il s'agit de véhicules équipés départ usine d'un autoradio ou d'un système de navigation, une notice séparée est jointe pour l'utilisation de ces appareils. La disposition des commandes diffère partiellement de celle indiquée dans page 8, fig. 1 sur les véhicules avec direction à droite. Les symboles des commandes sont toutefois identiques. Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques s16g.j.book Page 10 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM 10 La Notice abrégée La Notice abrégée Fonctions de base et remarques importantes Réglage du volant Introduction Le chapitre intitulé Notice abrégée sert à se familiariser rapidement avec les éléments de commande les plus importants du véhicule. Il est indispensable de respecter toutes les remarques qui sont contenues dans les chapitre suivants de la Notice d'Utilisation. Déverrouillage et verrouillage du véhicule Fig. 3 Volant réglable: Manette sur la colonne de direction / bonne distance du conducteur par rapport au volant Le volant peut être réglé en hauteur et en longueur. – Tirez la manette sous la colonne de direction fig. 3 vers le bas. – Mettez le volant dans la position souhaitée (en hauteur et en longueur). – Poussez la manette vers le haut jusqu'à la butée. Fig. 2 Clé à radiocommande 1 Déverrouillage du véhicule A 2 Déverrouillage du capot de coffre à bagages A 3 Verrouillage du véhicule A 4 Faire sortir/escamoter la clé A Autres nota page 41, « Déverrouillage et verrouillage du véhicule ». Le volant peut être réglé en hauteur et en longueur. Autres nota page 89, « Réglage de la position du volant ». ATTENTION ! Ajustez le volant de façon que l'écart entre le volant et le buste soit de 25 cm au moins fig. 3 à droite. Les airbags ne peuvent pas vous protéger si vous en êtes plus près - danger mortel! Vous ne devez pas régler le volant en roulant! Pour des raisons de sécurité, toujours bien ramener la manette vers le haut afin que le volant ne change pas soudain de position pendant que le véhicule roule - Risque d'accident! s16g.j.book Page 11 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM La Notice abrégée 1 Réglage du siège en longueur A 2 Réglage de la hauteur du siège* A 3 Réglage de l'inclinaison du dossier A Réglage de la hauteur des ceintures Autres nota page 58, « Réglage des sièges avant ». ATTENTION ! Fig. 4 Siège avant: Réglage de la hauteur des ceintures Ne réglez le siège du conducteur que lorsque le véhicule est arrêté - risque d'accident! Réglage électrique des rétroviseurs extérieurs* – Pour le réglage, appuyer sur la touche et pousser vers le haut ou le bas la ferrure d'inversion fig. 4. – Après le réglage, vérifiez en tirant d'un coup sec sur la ceinture si la ferrure d'inversion est bien encliquetée. Autres nota page 119. ATTENTION ! Réglez la hauteur de la ceinture de sorte que la sangle-baudrier passe à peu près au milieu de l'épaule - en aucun cas sur le cou! Fig. 6 Contre-porte: Bouton rotatif Réglage des sièges avant Chauffage des rétroviseurs extérieurs Régler le rétroviseur extérieur gauche Réglage du rétroviseur droit Coupure de la commande Autres nota page 56, « Rétroviseurs ». Fig. 5 Commandes du siège Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 11 s16g.j.book Page 12 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM 12 La Notice abrégée Allumage et extinction de l'éclairage Manette des clignotants et des feux de route Fig. 7 Tableau de bord: Commutateur d'éclairage Couper la totalité des éclairages Enclenchement des feux de position Fig. 8 Manette des clignotants et des feux de route A Clignotant droit A B Clignotant gauche A C Commutation entre feux de croisement et feux de route et inversement A D Appel de phares A Enclenchement des feux de croisement et de route Autres nota page 51, « La manette des clignotants et des feux de route ». Antibrouillard* Manette des essuie-glaces Antibrouillard AR Autres nota page 47, « Allumer et éteindre l'éclairage ». Fig. 9 Manette des essuie-glaces A Contacteur intermittent A 0 Arrêt du balayage A 1 Balayage intermittent A s16g.j.book Page 13 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM La Notice abrégée 2 Balayage lent A 3 Balayage rapide A 4 Un seul balayage A 5 Balayage/lavage automatique A 13 Ravitaillement Essuie-glace de lunette arrière 6 Balayage intermittent - toutes les 6 secondes A 7 Balayage/lavage automatique A Autres nota page 54, « Essuie-glaces ». Fig. 11 Côté arrière droit du véhicule: Trappe du réservoir / Trappe avec bouchon dévissé Lève-vitres électriques* Ouverture du bouchon – Ouvrez la trappe du réservoir avec la main. – Déverrouiller le bouchon de la tubulure de remplissage en tournant la clé du véhicule vers la gauche. – Dévissez le bouchon en le faisant tourner vers la gauche et posez-le en haut sur la trappe du réservoir fig. 11à droite. Fig. 10 Touches dans la portière du conducteur A Touche pour le lève-vitre dans porte côté conducteur A B Touche pour le lève-vitre dans porte côté passager avant A C Touche pour lèvre-vitre dans la porte arrière droite* A D Touche pour lèvre-vitre dans la porte arrière gauche* A S Contacteur de sécurité* A Fermeture du bouchon – Vissez le bouchon en le faisant tourner vers la droite et jusqu'au déclic. – Verrouillez le bouchon de la tubulure de versement de carburant en faisant tourner la clé vers la droite et enlevez la clé. – Fermez la trappe du réservoir. Autres nota page 163, « Ravitaillement ». Autres nota page 44, « Touches pour lève-vitre électrique ». Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques s16g.j.book Page 14 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM 14 La Notice abrégée Déverrouillage du capot Contrôle du niveau d'huile Fig. 12 Manette de déverrouillage du capot moteur – Tirez sur la manette de déverrouillage sous le tableau de bord côté conducteur fig. 12. Autres nota page 165, « Déverrouillage du capot ». Ouverture du capot Fig. 13 Calandre: Levier de fixation / Fixation du capot-moteur avec appui du capot – Tirez le levier de sûreté fig. 13, le capot est déverrouillé. – Sortez l'appui du capot de son support et mettez-le dans l'ouverture prévue à cet effet fig. 13 à droite. Autres nota page 165. Fig. 14 Jauge d'huile a De l'huile moteur ne doit pas être rajoutée. A b De l'huile moteur peut être rajoutée. A c De l'huile moteur doit être rajoutée. A Autres nota page 167, « Contrôle du niveau d'huile moteur ». s16g.j.book Page 15 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM Instruments et témoins de contrôle 15 Instruments et témoins de contrôle Aperçu du combiné d'instruments Fig. 15 Combiné d'instruments 1 Compte-tours A 2 Visuel A avec compteur pour le trajet parcouru page 17 6 A avec Indicateur de Périodicité des Entretiens page 17 avec montre digitale page 18 Remise à zéro de l'Indicateur de Périodicité des Entretiens avec indicateur multifonctions* page 19 3 A 4 A 5 A avec écran d'informations* page 22 Compteur de vitesse page 16 Indicateur de température du liquide de refroidissement* page 16 Touche pour mode d'affichage: Réglage des heures / minutes Activation / désactivation de l'affichage de la deuxième vitesse en mph ou en km/h.* Utilisation Sécurité Conduite Indicateur de périodicité des entretiens - Affichage du nombre de jours restant et du nombre de kilomètres ou miles jusqu'à la prochaine révision / remise à zéro* 1) Touche pour: Remettre à zéro le compteur journalier pour le trajet parcouru Réglage des heures / minutes Activer / désactiver le mode d'affichage 7 Jauge de carburant* page 16 A 1) Valable pour les pays dans lesquels les unités de mesure sont celles en vigueur dans les pays anglo-saxons. Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques s16g.j.book Page 16 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM 16 Instruments et témoins de contrôle Compte-tours 1 page 15, fig. 15 représente la zone La zone rouge du cadran du compte-tours A dans laquelle le calculateur du moteur commence à limiter le régime moteur. Le calculateur du moteur limite le régime moteur à des valeurs limites sûres. Avant d'atteindre la zone rouge du cadran du compte-tours, passez la vitesse immédiatement supérieure ou choisissez la position D pour le levier sélecteur de la boîte de vitesses automatique. Evitez les régimes moteur élevés pendant le démarrage et avant que le moteur n'ait atteint sa température de service page 145. Pour préserver l’environnement Une montée des rapports suffisamment tôt permet de réduire la consommation de carburant, empêche les bruits de fonctionnement, protège l'environnement et améliore la longévité et la fiabilité du moteur. Compteur de vitesse Zone Moteur froid Le moteur n'a pas encore atteint sa température de service si l'aiguille se trouve dans la zone gauche du cadran. Evitez des régimes élevés, des accélérations à fond et de trop tirer sur le moteur. Zone moteur à température de service Le moteur est arrivé à sa température de service dès que l'aiguille reste au milieu du cadran. L'aiguille peut aussi avancer un peu plus vers la droite si le moteur est fortement sollicité et en cas de température extérieure élevée. Aucun problème tant que le symbole de mise en garde ne clignote pas dans le combiné d'instruments. La température du liquide de refroidissement est trop élevée ou le niveau de liquide est insuffisant si le symbole se met à clignoter dans le combiné d'instruments. Veuillez tenir compte des nota page 29, « Température du liquide de refroidissement/niveau de liquide de refroidissement ». ATTENTION ! Tenez compte des mises en garde page 166, « Travaux dans le compartiment moteur », avant d'ouvrir le capot et de contrôler le niveau du liquide de refroidissement. Avertissement si dépassement de la vitesse* Un signal acoustique retentit lorsque la vitesse du véhicule dépasse 120 km/h. Si la vitesse descend en dessous de cette limite, alors le signal acoustique cesse. Nota Avertissement ! Le liquide de refroidissement a moins d'effet si des phares supplémentaires et d'autres éléments amovibles sont placés devant l'admission d'air frais. Risque de surchauffe du moteur si la température extérieure est élevée et s'il est fortement sollicité! Cette fonction n'est valable que pour quelques pays. Indicateur de température du liquide de refroidissement* 4 page 15, fig. 15 ne L'indicateur de température du liquide de refroidissement A fonctionne que si le contact est mis. Afin de ne pas endommager le moteur, veuillez tenir compte des indications suivantes au sujet de la température: Jauge de carburant* 7 page 15, fig. 15 ne fonctionne que si le contact est mis. La jauge de carburant A Le réservoir contient 55 litres environ. Le symbole d'avertissement s'allume dans le combiné lorsque la flèche arrive à la marque indiquant la réserve. Il reste encore environ 7 litres de carburant. Ce symbole vous rappelle que vous devez vous ravitailler. Ce qui suit est affiché sur l'écran d'informations*: Please refuel! (Faites le plein SVP!) s16g.j.book Page 17 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM Instruments et témoins de contrôle Un signal acoustique retentit également à titre de mise en garde. Sur certains véhicules, la jauge de carburant est affichée sur l'écran du combiné d'instruments. 17 Nota Lorsque sur les véhicules, qui sont équipés d'un visuel d'informations*, l'affichage de la deuxième vitesse en mph ou en km/h est activé, cette vitesse du véhicule est affichée à la place du compteur pour la distance totale parcourue. Avertissement ! N'attendez jamais jusqu'à ce que le réservoir soit complètement vide! Si l'alimentation du système de carburant est irrégulière, cela peut entraîner un fonctionnement irrégulier du moteur. Du carburant imbrûlé peut alors pénétrer dans le système d'échappement et endommager le catalyseur. Indicateur de périodicité des entretiens Compteur kilométrique Le compteur kilométrique se trouve dans la partie inférieure de l'écran. Le trajet parcouru est indiqué en kilomètres (km). Dans quelques pays, l'unité de mesure utilisée est le « mile ». Fig. 16 Indicateur de la Périodicité des Entretiens: Nota Bouton de remise à zéro Le compteur journalier revient sur zéro si vous appuyez pendant 1 seconde environ 6 page 15, fig. 15. sur le bouton A L'indication sur l'écran peut différer selon l'équipement du véhicule. Indicateur de Périodicité des Entretiens Compteur journalier pour la distance parcourue (trip) Le compteur journalier pour la distance parcourue indique la distance couverte après la dernière remise à zéro - en progressant de 100 m ou 1/10 miles à la fois. Avant d'atteindre une date d'entretien, le symbole d'une clé indiquant le nombre de kilomètres restant encore à parcourir s'affiche après avoir mis le contact fig. 16. Le nombre de jour restant jusqu'au prochain entretien s'affiche en même temps. Compteur pour le trajet parcouru Ce qui suit est affiché sur l'écran d'informations*: Le compteur pour la distance parcourue indique les kilomètres et les miles parcourus au total par le véhicule. Service in ... km or... days (Service dans ... km ou ... jours) Affichage d'une anomalie L'affichage du kilométrage voire le nombre de jours jusqu'à l'échéance de l'entretien diminue de 100 km ou de jour à chaque fois. L'affichage Error apparaît constamment sur l'écran en cas de défaut dans le combiné d'instruments. Faites supprimer le défaut le plus tôt possible par un concessionnaire. Le symbole de la clé clignote pendant 20 secondes et le message Entretien s'affiche sur l'écran lorsque la date limite de l'entretien est atteinte. Ce qui suit est affiché sur l'écran d'informations*: ATTENTION ! Service now! (Service maintenant!) Pour des raisons de sécurité, ne remettez jamais le compteur journalier pour le trajet parcouru à zéro en roulant! Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques s16g.j.book Page 18 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM 18 Instruments et témoins de contrôle Indication de la distance et du nombre de jours jusqu'à l'entretien suivant Vous pouvez à tout moment faire afficher le trajet restant encore à parcourir et le 5 page 15. nombre de jours jusqu'au prochain entretien à l'aide de la touche A Un symbole de clé apparaît sur le visuel pendant 10 secondes ainsi que l'affichage du nombre de kilomètres restant à parcourir. Le nombre de jour restant jusqu'au prochain entretien s'affiche en même temps. Sur les véhicules, qui sont équipés d'un écran d'informations*, vous pouvez afficher cette indication dans le menu suivant SETUP (Réglages) page 23. Ce qui suit est affiché sur le visuel d'informations* pendant 10 secondes: Service in ... km or... days (Service dans ... km ou ... jours) Remise à zéro de l'Indicateur de Périodicité des Entretiens La remise à zéro de l'indicateur de périodicité des entretiens ne doit être faite que si l'écran du combiné d'instruments a affiché un message d'entretien ou au moins un avertissement préalable. Nous vous recommandons de demander à un concessionnaire d'effectuer la remise à zéro. Le concessionnaire: remet à zéro la mémoire de l'indicateur après avoir effectué la révision; inscrit l'opération dans le Plan d'entretien; appose un autocollant, après y avoir inscrit la date du prochain entretien, sur le tableau de bord côté conducteur. Vous pouvez remettre à zéro les indicateurs de la périodicité des entretiens également 6 page 15. au moyen du bouton A Sur les véhicules, qui sont équipés d'un écran d'informations*, vous pouvez afficher cette indication dans le menu suivant SETUP (Réglages) page 23. Avertissement ! Nous recommandons de ne pas remettre vous-même à zéro l'Indicateur de Périodicité des Entretiens car un mauvais réglage de celui-ci peut également entraîner des dysfonctionnements du véhicule. Nota Ne remettez jamais l'affichage sur zéro entre deux entretiens, sinon les indications sont incorrectes. Le débranchement de la batterie n'a aucune influence sur les chiffres de l'Indicateur de Périodicité des Entretiens. Si le combiné d'instruments a été remplacé après une réparation, les bonnes valeurs doivent être introduites dans le compteur de l'Indicateur de Périodicité des Entretiens. Cette opération est effectuée par un concessionnaire. Après la remise à zéro de l'affichage du système avec allongement des intervalles flexibles (QG1), les données sont affichées comme sur les véhicules possédant un système avec allongement des intervalles fixes (QG2). La raison pour laquelle nous recommandons de ne faire effectuer la remise à zéro de l'Indicateur de Périodicité des Entretiens que par un concessionnaire homologué Škoda qui utilise à cet effet un lecteur de défauts. Informations détaillées concernant les entretiens - voir carnet Plan d'Entretien. Montre numérique 5 et A 6 page 15, fig. 15. Vous pouvez régler l'heure au moyen des touches A 5 , et vous Vous choisissez l'affichage que vous souhaitez modifier avec la touche A 6 . effectuez la modification avec la touche A Sur les véhicules, qui sont équipés du visuel d'informations*, l'heure peut être réglée dans le menu Time (Heure) page 24. ATTENTION ! Pour des raisons de sécurité, l'heure ne doit pas être réglée en roulant mais seulement lorsque le véhicules est arrêté! s16g.j.book Page 19 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM Instruments et témoins de contrôle Indicateur multifonctions (ordinateur de bord)* 19 Mémoire Introduction L'indicateur multifonctions apparaît, selon la version du véhicule, sur l'écran fig. 17 ou sur l'écran d'informations page 22. L'affichage multifonctions vous offre une série d'informations utiles. Température extérieure page 20 Durée du trajet page 20 Consommation momentanée de carburant page 21 Consommation moyenne de carburant page 21 Autonomie page 21 Le trajet parcouru page 21 La vitesse moyenne page 21 Vitesse actuelle* page 21 Avertissement si dépassement de la vitesse* page 22 Fig. 17 Indicateur multifonctions L'indicateur multifonctions est équipé de deux mémoires automatiques. La mémoire choisie apparaît au centre de la zone d'affichage fig. 17. Les données de la mémoire de chaque déplacement (mémoire 1) sont affichées lorsqu'un 1 apparaît sur le visuel. Les données de la mémoire du déplacement global (mémoire 2) sont affichées si un 2 apparaît. B page 20, fig. 18 sur La modification de la mémoire se fait au moyen de la touche A la manette des essuie-glaces. Mémoire d'un déplacement séparé (mémoire 1) Sur les véhicules, qui sont équipés du visuel d'informations*, il est possible de neutraliser l'affichage de certaines informations. Nota Sur certaines versions, l'affichage se fait conformément au système en vigueur dans les pays anglo-saxons. Si l'affichage de la deuxième vitesse en mph est activé, la vitesse actuelle* en km/h n'est pas affichée sur le visuel. La mémoire d'un déplacement séparé accumule les informations destinées au conducteur entre le moment où le contact est mis et celui où il est coupé. Les valeurs venant s'ajouter aux précédentes entrent également dans le calcul des informations momentanées destinées au conducteur si le véhicule reprend la route dans les 2 heures qui suivent la coupure du contact. La mémoire est automatiquement effacée si le véhicule reste arrêté pendant plus de 2 heures. Mémoire du déplacement global (mémoire 2) Une mémoire de déplacement global rassemble les données relatives à n'importe quel nombre de déplacements séparés jusqu'à 19 heures et 59 minutes de route au total ou 1.999 km, ou sur les véhicules qui sont équipés d'un écran d'informations*, 99 heures et 59 minutes ou 9 999 km de route au total. A la différence de la mémoire d'un déplacement séparé, celle-ci ne peut pas être effacée après une interruption de trajet de plus de 2 heures. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques s16g.j.book Page 20 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM 20 Instruments et témoins de contrôle Nota Toutes les valeurs enregistrées dans les mémoires 1 et 2 sont effacées en cas de débranchement de la batterie. Utilisation Consommation moyenne de carburant; Trajet parcouru; Vitesse moyenne; Durée du trajet. Vous ne pouvez vous servir de l'indicateur multifonctions que si le contact a été mis. La fonction affichée après avoir mis le contact est celle choisie en dernier avant de le couper. Température extérieure Le contact étant mis, la température extérieure est affichée sur le visuel. Fig. 18 Indicateur multifonctions: Eléments de commande A et la touche A B se trouvent dans la poignée de la manette des L'interrupteur A essuie-glaces fig. 18. Sélection d'une mémoire B de la manette des essuie-glaces, vous – En appuyant brièvement sur la touche A sélectionnez la mémoire souhaitée. Sélection des fonctions A pendant plus de 0,5 secondes. – Appuyez en haut ou en bas de l'interrupteur A Vous affichez ainsi chaque fonction de l'indicateur multifonctions l'une après l'autre. Remise à zéro d'une fonction – Sélectionnez la mémoire voulue. B . – Appuyez pendant plus d'1 seconde sur la touche A Les valeurs suivantes de la mémoire choisie peuvent être remises à zéro au moyen de B : la touche A Si la température extérieure descend en dessous de +4°C, un flocon de neige (signal d'avertissement pour verglas) apparaît devant l'affichage de la température; il clignote pendant 10 secondes et ensuite reste affiché avec la température extérieure. Un signal A de la acoustique retentit simultanément. Après avoir appuyé sur l'interrupteur A manette des essuie-glaces fig. 18, la fonction représentée est la dernière qui a été affichée. ATTENTION ! Ne tenez pas compte seulement de l'indication de la température extérieure et assurez-vous qu'il n'y a pas de verglas sur la route. Tenez compte du fait qu'il peut y avoir du verglas même à +4°C à l'extérieur - mise ne garde contre une formation de verglas! Durée du trajet La durée du trajet depuis le dernier effacement de la mémoire apparaît sur le visuel page 19. Si vous souhaitez compter la durée du trajet à partir d'un moment bien B précis, effacez alors la mémoire juste à ce moment-là en appuyant sur la touche A fig. 18. La valeur maximale pouvant être affichée pour les deux positions du contacteur est de 19 heures et 59 minutes ou sur les véhicules qui sont équipés d'un écran d'informations*, 99 heures et 59 minutes. Si cette valeur est dépassée, l'affichage recommence à zéro. s16g.j.book Page 21 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM Instruments et témoins de contrôle Consommation momentanée de carburant La consommation momentanée de carburant en l/100 km apparaît sur le visuel. Cet affichage vous met en mesure d'adapter votre style de conduite à la consommation souhaitée. Lorsque le véhicule est arrêté ou qu'il roule lentement, la consommation de carburant est affichée en l/h. La valeur affichée est actualisée toutes les 0,5 secondes en roulant. Consommation moyenne de carburant La consommation moyenne de carburant en l/100 km depuis le dernier effacement de la mémoire apparaît sur le visuel page 19. Cet affichage vous met en mesure d'adapter votre style de conduite à la consommation souhaitée. B page 20, fig. 18 et recommencer Vous devez effacer la mémoire avec la touche A la mesure si vous souhaitez connaître la consommation de carburant moyenne durant une période bien précise. Après l'effacement des traits apparaissent sur le visuel durant les 300 premiers mètres. La valeur affichée est actualisée toutes les 5 secondes en roulant. 21 Si la mémoire est remise à zéro (après débranchement de la batterie), le calcul est effectué pour une autonomie avec une consommation de carburant de 10 l/100 km et ensuite la valeur est adaptée en fonction du style de conduite. Le trajet parcouru Le trajet parcouru depuis le dernier effacement de la mémoire apparaît sur le visuel page 19. Si vous souhaitez compter la durée du trajet à partir d'un moment bien B de précis, effacez alors la mémoire juste à ce moment-là en appuyant sur la touche A la manette des essuie-glaces page 20, fig. 18. La valeur maximale pouvant être affichée pour les deux positions du contacteur est de 1 999 km, sur les véhicules qui sont équipés d'un écran d'informations*, 9 999 km. Si cette valeur est dépassée, l'affichage recommence à zéro. La vitesse moyenne La vitesse moyenne en km/h depuis le dernier effacement de la mémoire apparaît sur B de le visuel page 19. Vous devez effacer la mémoire en appuyant sur la touche A la manette des essuie-glaces page 20, fig. 18 et recommencer la mesure si vous souhaitez connaître la vitesse moyenne durant une période bien précise. Après l'effacement des traits apparaissent sur le visuel durant les 100 premiers mètres. Nota La valeur affichée est actualisée toutes les 5 secondes en roulant. La quantité de carburant consommée n'est pas affichée. Vitesse actuelle* Autonomie L'autonomie probable est affichée en kilomètres sur le visuel. Le chiffre indique la distance pouvant encore être parcourue avec ce qui reste dans le réservoir et en continuant de conduire de la même façon. 2 , est affichée sur le La vitesse actuelle, qui est identique à l'affichage du tachymètre A visuel page 15, fig. 15. La distance affichée varie de 10 km à chaque fois. Dès que le témoin de contrôle de la réserve de carburant s'allume, l'affichage varie tous les 5 km. La consommation de carburant au cours des 50 derniers kilomètres est prise en compte pour le calcul de l'autonomie. Celle-ci augmente si vous adoptez alors une conduite plus économique. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques s16g.j.book Page 22 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM 22 Instruments et témoins de contrôle Avertissement si dépassement de la vitesse* Ecran MAXI DOT (écran d'informations)* Introduction L'écran vous informe d'une manière simple et agréable au sujet des paramètres de fonctionnement de votre véhicule. L'écran d'informations (selon l'équipement du véhicule) fournit en outre des indications relatives à l'autoradio, le téléphone, l'indicateur multifonctions, le système de navigation, un appareil raccordé sur une entrée MDI et la boîte automatique. Fig. 19 Indicateur multifonctions: Eléments de commande Certaines fonctions et situations de votre véhicule sont toujours contrôlés lorsque le contact est mis et qu'il roule. Cette fonction vous permet de régler une limite de vitesse, par ex. si vous roulez en ville. Si vous dépassez la limite de vitesse réglée, vous êtes informé de ce fait par un affichage dans le visuel. Des symboles rouges page 24 et jaunes page 24 signalent des dysfonctionnements ainsi que des réparations éventuellement requises et d'autres informations encore. Avertissement si dépassement de la vitesse L'éclairage de certains symboles est accompagné d'un signal d'avertissement acoustique. – Choisissez le point de menu Speed warning --- km/h (Alerte vitesse --- km/h). – Roulez à une vitesse de 50 km/h par exemple. B fig. 19. Speed warning 50 km/h (Alerte vitesse – Appuyez sur la touche A 50 km/h) est affiché sur le visuel d'informations*. Vous pouvez augmenter ou A . diminuer cette valeur au moyen de la touche A B . – La valeur est mémorisée en appuyant de nouveau sur la touche A La valeur est supprimée en appuyant une nouvelle fois sur la touche et --- est affiché sur l'écran d'informations*. Si maintenant vous dépassez la vitesse réglée, Speed 50 km/h exceeded (Vitesse 50 km/h dépassée) s'affiche sur le visuel. Ce texte reste affiché jusqu'à ce que vous redescendiez en dessous de la limite réglée ou que vous supprimiez le texte affiché au B fig. 19. moyen de la touche A Un signal acoustique retentit également à titre de mise en garde. La limite de vitesse réglée reste mémorisée même après avoir coupé le contact. En outre, message d'information et d'avertissement est affiché sur le visuel page 26. L'affichage du texte est possible dans l'une des langues suivantes: tchèque, anglais, allemand, français, italien, espagnol, portugais, russe et chinois. Vous pouvez choisir la langue souhaitée dans le menu de réglage. Les indications suivantes peuvent être affichées sur le visuel (selon l'équipement du véhicule): Menu principal page 23 Portière, coffre à bagages ou capot moteur pas fermé page 23 Indicateur de Périodicité des Entretiens page 17 Levier sélecteur de la boîte de vitesses automatique page 96 s16g.j.book Page 23 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM Instruments et témoins de contrôle Menu principal 23 Nota Si des messages d'avertissement sont affichés sur l'écran d'informations B sur la page 23, vous devez confirmer ces messages au moyen de la touche A manette des essuie-glaces pour pouvoir afficher le menu principal. Si vous ne faites rien sur l'écran d'informations à ce moment-là, le menu passe toujours au niveau supérieur au bout de 10 secondes. Le fonctionnement de l'autoradio* ou du système de navigation*, monté départ usine, est décrit dans une notice séparée jointe à la littérature de bord. Fig. 20 Ecran d'informations: Eléments de commande – Vous pouvez activer le MAIN MENU (MENU PRINCIPAL) en appuyant pendant A fig. 20. plus d'1 seconde sur l'interrupteur A A . – Vous pouvez choisir chaque point de menu en appuyant sur l'interrupteur A L'information choisie est affichée après une brève et légère pression sur la touche B . A Vous pouvez choisir les données suivantes (selon l'équipement du véhicule): IMF (Ordinateur de bord) page 19 Audio (Audio)* Navigation (Navigation)* Phone (Téléphone)* page 104 Vehicle status (Statut véhicule) page 23 Setup (Réglages) page 24 Avertissement portière, coffre à bagages et capot moteur L'avertissement pour les portes, le coffre à bagages et le capot-moteur s'allume si, au moins une porte, le coffre ou le capot-moteur n'est pas fermé(e). Le symbole indique de quelle porte il s'agit resp. si c'est le coffre à bagages ou le capot moteur qui n'est pas fermé. Le symbole s'éteint dès que les portes, le coffre à bagages et le capot moteur sont complètement fermés. Si une portière, le compartiment moteur ou la malle arrière est ouverte et que la vitesse est supérieure à 6 km/h, un signal d'avertissement retentit. Auto-Check-Control Etat du véhicule Le point de menu Audio (Audio) ne peut alors être affiché que si l'autoradio* monté départ usine marche. Le point de menu Navigation (Navigation) ne peut alors être affiché que si le système de navigation* monté départ usine marche. L'auto-Check-Control vérifie l'état de certains composants et fonctions du véhicule. Une fois le contact mis, ce contrôle a lieu en permanence que le véhicule soit arrêté ou qu'il roule. Certains dysfonctionnements, les réparations devenues urgentes, les entretiens ainsi que d'autres paramètres sont affichés sur le visuel du combiné d'instruments. Des symboles lumineux rouges et jaunes apparaissent alors selon la priorité. Les symboles rouges indiquent un Danger (priorité 1) alors que les jaunes donnent un Avertissement (priorité 2). Des indications destinées au conducteur apparaissent en plus des symboles page 26. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques s16g.j.book Page 24 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM 24 Instruments et témoins de contrôle Si Vehicle status (Statut véhic.), s'affiche dans le menu, il y a au moins un message de défaut. Le premier message d'anomalie apparaît après la sélection de ce menu. S'il y a plusieurs messages d'anomalies, 1/3 apparaît par ex. sur le visuel sous le message. Cela signifie que c'est le premier de trois messages au total qui est affiché. Les messages correspondants s'affichent successivement toutes les 5 secondes. Vérifiez le plus tôt possible les messages d'anomalie affichés. Symboles jaunes Un symbole jaune signale une mise en garde. Vérifiez le plus vite possible la fonction correspondante. Signification des symboles jaunes: Les symboles sont continuellement réaffichés tant que les dysfonctionnements n'ont pas été supprimés. Après le premier affichage les symboles apparaissent sans nota pour le conducteur. En cas d'anomalie, un signal acoustique de mise en garde retentit en plus de l'affichage du symbole et du texte: Priorité 1 - trois sons de mise en garde Contrôler le niveau d'huile du moteur Capteur d'huile du moteur défectueux page 30 Un son de mise en garde retentit lorsqu'un symbole jaune apparaît. Les symboles apparaissent l'un après l'autre et s'allument chacun pendant 5 secondes environ s'il y a plusieurs dysfonctionnements en priorité 2. Priorité 2 - un son de mise en garde Réglages Symboles rouges Vous pouvez modifier vous-mêmes certains réglages au moyen de l'écran d'informations. Le réglage momentané est affiché sur l'écran d'informations, dans le menu concerné, en haut, et sous le trait. Un symbole rouge signale un danger. – Arrêtez le véhicule. Vous pouvez choisir les données suivantes (selon l'équipement du véhicule): – Coupez le moteur. – Vérifiez la fonction signalée. – En cas de besoin, faites appel à l'aide d'un spécialiste. Signification des symboles rouges: Pression d'huile moteur trop basse page 30 Surchauffe des embrayages de la boîte de vitesses automatique DSG* page 96 Trois sons de mise en garde retentissent successivement lorsqu'un symbole rouge apparaît. Language (Langue/Lang.) MFD Data (DONNEES MFA) Time (Heure) Winter tyres (Pneus d'hiver) Units (Unités) Alt. speed dis. (Vitesse aux.) Service Interval (Service) Factory setting (Réglages usine) Back (Retour) Après avoir sélectionné le point de menu Back (Retour) vous arrivez à un niveau supérieur à l'intérieur du menu. s16g.j.book Page 25 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM Instruments et témoins de contrôle Langue Vous pouvez régler la langue dans laquelle les textes de mise en garde et d'information doivent être affichés. Indications du MFA Vous pouvez ici couper ou allumer l'indicateur multifonctions. Heure Vous pouvez alors régler l'heure, la durée (12 ou 24 heures) et l'heure d'été/d'hiver. Pneus d'hiver Vous pouvez régler un son devant retentir à la vitesse choisie. Utilisez cette fonction par exemple pour les pneus d'hiver si la vitesse maximum autorisée est inférieure à la vitesse maximum du véhicule. En cas de dépassement de cette vitesse l'écran d'informations* affiche: Winter tyres max. speed ... km/h (Vitesse maxi pneus d'hiver ... km/h) Unités Vous pouvez régler les unités pour la température, la consommation et la distance parcourue. Deuxième vitesse Vous pouvez activer l'affichage de la deuxième vitesse en mph ou en km/h2) . Entretien Vous pouvez ici faire afficher les kilomètres restant encore à parcourir ainsi que le nombre de jours jusqu'au prochain entretien et remettre à zéro l'Indicateur de Périodicité des Entretiens. Réglages par défaut Le réglage par défaut du visuel d'information est réinitialisé après avoir sélectionné le point de menu Réglages usine. 2) Valable pour les pays dans lesquels les unités de mesure sont celles en vigueur dans les pays anglo-saxons. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 25 s16g.j.book Page 26 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM 26 Instruments et témoins de contrôle Témoins de contrôle Synoptique Les témoins de contrôle indiquent les principales fonctions ou des anomalies. Fig. 21 Combiné d'instruments avec témoins de contrôle Clignotants (à gauche) page 27 Clignotants (à droite) page 27 Feux de route page 27 Feux de croisement page 28 Antibrouillard AR page 28 Défaillance d'une ampoule page 28 Alternateur page 28 Antibrouillard* page 28 Direction assistée électrohydraulique page 28 Contrôle de l'électronique du moteur (moteur à essence) page 28 Système de préchauffage (moteur Diesel) page 29 Température du liquide de refroidissement/niveau de liquide de refroidissement page 29 Réserve de carburant page 29 s16g.j.book Page 27 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM Instruments et témoins de contrôle Utilisation Huile moteur page 30 Porte ouverte page 30 Niveau de liquide dans le lave-glace* page 31 Système de contrôle pour gaz d'échappement page 31 Régulation antipatinage (ASR)* page 31 27 ATTENTION ! Si vous ne tenez pas compte des témoins de contrôle allumés et des descriptions et avertissements correspondants, ceci peut provoquer des graves blessures corporelles ou endommager le véhicule. Le compartiment moteur du véhicule est une réelle source de danger. On peut se blesser, se brûler, provoquer un accident ou un incendie en travaillant dans le compartiment moteur, par ex. lors des contrôles et des mises à niveau des fluides. Il faut absolument tenir compte des mises en garde page 166, « Travaux dans le compartiment moteur ». Nota L'affectation des témoins de contrôle dépend du modèle et de la version du moteur. Surveillance de la pression de gonflage des pneus* page 31 Verrou du sélecteur* page 31 Régulation antipatinage (ASR)* page 31 Programme Electronique de Stabilisation (ESP)* page 32 Système antiblocage (ABS) page 32 Le témoin clignote environ deux fois plus vite si un clignotant tombe en panne. Système de freinage page 32 Tous les clignotants ainsi que les deux témoins clignotent si les feux de détresse sont allumés. Régulateur de vitesse * page 33 Airbags page 33 Feux de route Filtre à particules pour gazole* (moteur Diesel) page 34 Le témoin s'allume lorsque les feux de route sont mis ou en cas d'actionnement des appels de phares. Témoin rappel ceinture page 34 Sécurité Conduite Les dysfonctionnements sont indiqués dans le combiné d'instruments par des symboles rouges (priorité 1 - Danger) ou des symboles jaunes (priorité 2 Avertissement). Clignotants Le témoin gauche ou droit clignote selon la position de la manette. Autres nota concernant les clignotants page 51. Autres nota concernant les feux de route page 51. Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques s16g.j.book Page 28 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM 28 Instruments et témoins de contrôle Feux de croisement Phares antibrouillard* Le témoin s'allume lorsque les feux de croisement sont allumés page 47. Le témoin s'allume lorsque les antibrouillard sont allumés page 49. Antibrouillard AR Direction assistée électro-hydraulique Le témoin s'allume lorsque les antibrouillard AR sont allumés page 49. Le témoin s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le contact. Défaillance d'une ampoule S'il y a un défaut dans la direction assistée électro-hydraulique si le témoin reste constamment allumé après avoir mis le contact ou en cours de route. La direction assistée fonctionne avec une assistance de direction réduite ou est complètement inactive. Le témoin de contrôle s'allume si une ampoule est défectueuse: jusqu'à 2 secondes après avoir mis le contact; Autres informations page 142. en allumant l'ampoule défectueuse. Le texte affiche sur l'écran d'informations* par ex.: Check front right dipped beam! (Contrôlez feu de croisement AV droit!) Les feux de position arrière et l'éclairage de la plaque d'immatriculation sont composés de plusieurs ampoules. Le témoin de contrôle ne s'allume alors que si toutes les ampoules de la plaque d'immatriculation ou des feux de positions (dans un même bloc optique arrière) sont défectueuses. Contrôlez donc régulièrement le fonctionnement des ampoules. Alternateur Le témoin de contrôle s'allume après avoir mis le contact. Il doit s'éteindre après le démarrage du moteur. Rendez-vous chez le concessionnaire le plus proche si le témoin ne s'éteint pas après le lancement du moteur ou s'allume lorsque le véhicule roule. Coupez tous les utilisateurs d'électricité pas absolument nécessaires étant donné que la batterie se décharge alors. Avertissement ! Si le témoin de contrôle s'allume dans le visuel en cours de route en plus du témoin (anomalie dans le système de refroidissement), arrêtez-vous immédiatement et coupez le moteur - risque d'endommagement du moteur! ATTENTION ! Rendez-vous chez le concessionnaire en cas de dysfonctionnement de la direction assistée. Nota Si après un nouveau démarrage du moteur et un court trajet, le témoin de contrôle jaune s'éteint, il n'est pas nécessaire d'aller chez un concessionnaire. Si la batterie a été déconnectée et reconnectée, le témoin de contrôle jaune s'allume après avoir mis le contact. Le témoin de contrôle doit s'éteindre après avoir parcouru une petite distance. En cas de remorquage avec moteur arrêté ou si la servodirection est défectueuse, il n'existe pas de servodirection de secours. Mais le véhicule peut être dirigé tout à fait normalement. Il est toutefois indispensable de déployer plus d'énergie pour conduire. Contrôle de l'électronique du moteur (moteur à essence) Les témoins (Electronic Power Control) s'allument durant quelques secondes lorsque l'on met le contact. Il y a un défaut dans la commande du moteur si les témoins clignotent après le démarrage du moteur ou clignotent en roulant. Le programme de secours choisi par s16g.j.book Page 29 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM Instruments et témoins de contrôle la commande du moteur vous permet de rejoindre doucement le concessionnaire le plus proche. Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*: Engine fault: Workshop! (Dysfonctionnement du moteur: Atelier!) 29 Si le témoin s'allume ou commence à clignoter en roulant, la température du liquide de refroidissement est trop élevée ou le niveau du liquide de refroidissement trop bas. Trois bips retentissent en même temps à titre d'avertissement. Préchauffage (moteur Diesel) Arrêtez-vous alors, coupez le moteur et vérifiez le niveau du liquide de refroidissement, mettez-en s'il en manque page 170, « Appoint en liquide de refroidissement ». Lorsque le moteur est froid, le témoin de contrôle s'allume en mettant le contact sur 2 (position de préchauffage) page 89. Vous pouvez faire démarrer le moteur dès que le témoin de contrôle s'éteint. Si un appoint en liquide de refroidissement n'est pas possible à cause de conditions particulières, arrêtez-vous immédiatement. Coupez le moteur et ayez recours à un concessionnaire, car sinon le moteur pourrait être gravement endommagé. Lorsque le moteur est à sa température de service ou que la température extérieure est supérieure à +5 °C, le témoin de préchauffage s'allume pendant 1 seconde environ. Cela signifie que vous pouvez immédiatement démarrer le moteur. La température excessive peut être due à un dysfonctionnement du ventilateur de liquide de refroidissement si le niveau de ce dernier est correct. Vérifiez alors le fusible du ventilateur de liquide de refroidissement; remplacez-le s'il y a lieu page 198, « Dotation des fusibles sur la batterie (boite de vitesses manuelle, boîte de vitesses automatique DSG) ». Si le témoin de contrôle ne s'allume pas ou reste allumé, alors il y a un défaut dans le système de préchauffage; ayez recours le plus rapidement possible à l'aide d'un spécialiste. Si le témoin de contrôle commence à clignoter en roulant, il y a un défaut dans la commande du moteur. Le programme de secours choisi par la commande du moteur vous permet de rejoindre doucement le concessionnaire le plus proche. Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*: Si le témoin de contrôle ne s'éteint pas bien que le niveau de liquide de refroidissement ainsi que le fusible du ventilateur soient en ordre, arrêtez-vous immédiatement. Ayez alors recours à un concessionnaire. Tenez compte des autres nota page 169, « Système de refroidissement ». Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*: Engine fault: Workshop! (Dysfonctionnement du moteur: Atelier!) Température du liquide de refroidissement/niveau de liquide de refroidissement Le témoin de contrôle s'allume jusqu'à ce que le moteur ait atteint la température de service3) . Evitez des régimes élevés, des accélérations à fond et de trop tirer sur le moteur. Le témoin s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le contact. Check coolant! Owner's manual (Contrôlez liquide refroidissement ! Livre de Bord !) ATTENTION ! Si vous devez vous arrêter pour des raisons techniques, garez le véhicule dans un endroit sûr à l'écart de la circulation, coupez le moteur et mettez les feux de détresse page 50, « Contacteur des feux de détresse ». Réserve de carburant Le témoin de contrôle s'allume lorsqu'il reste moins de 7 litres de carburant dans le réservoir. 3) Pas valable pour les véhicules équipés d'un écran d'informations. Utilisation Sécurité Conduite Un signal acoustique retentit également à titre de mise en garde. Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques s16g.j.book Page 30 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM 30 Instruments et témoins de contrôle Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*: Please refuel! Range...km (Faites le plein SVP! Autonomie...km) Si le capot moteur reste ouvert pendant plus de 30 secondes, le témoin de contrôle s'éteint. Le témoin s'allume de nouveau au bout de 100 km environ si de l'huile n'a pas été ajoutée. Huile moteur Le témoin de contrôle clignote et est jaune* (capteur du niveau d'huile moteur défectueux) Le témoin de contrôle clignote et la lumière est rouge (pression d'huile insuffisante) En cas d'anomalie dans le capteur du niveau d'huile moteur, ceci est signalé acoustiquement et le témoin s'allume plusieurs fois. Le témoin s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le contact.4) Arrêtez-vous et coupez le moteur si le témoin ne s'éteint pas après le lancement du moteur ou commence à clignoter en roulant. Vérifiez le niveau d'huile et remettez de l'huile moteur si nécessaire page 167. Le moteur doit être contrôlé dans les plus brefs délais par un concessionnaire. Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*: Oil sensor Workshop! (Capteur d'huile Atelier!) Trois bips retentissent en même temps à titre d'avertissement. Si un appoint en huile moteur n'est pas possible à cause de conditions particulières, arrêtez-vous immédiatement. Coupez le moteur et ayez recours à un concessionnaire, car sinon le moteur pourrait être gravement endommagé. Si le témoin de contrôle clignote, ne poursuivez pas votre route, même si la quantité d'huile est la bonne. Ne pas faire tourner le moteur même au ralenti. Faites appel au concessionnaire le plus proche. Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*: Oil Pressure Engine off! Owner's manual! (Pression d'huile Arrêtez moteur! Livre de Bord !) Le témoin de contrôle s'allume en jaune* (quantité d'huile insuffisante) Si le témoin de contrôle s'allume en jaune, la quantité d'huile est probablement insuffisante. Contrôlez dès que possible le niveau d'huile et rajoutez de l'huile moteur page 167. Un bip retentit également à titre de mise en garde. Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*: Check oil level! (Contrôlez le niveau d'huile!) 4) Sur les véhicules avec visuel d'informations, le témoin de contrôle ne s'allume pas après avoir mis le contact, mais seulement lorsqu'il y a un défaut ou que le niveau d'huile moteur est trop bas. ATTENTION ! Si vous devez vous arrêter pour des raisons techniques, garez le véhicule dans un endroit sûr à l'écart de la circulation, coupez le moteur et mettez les feux de détresse page 50. Le témoin rouge de pression d'huile n'est pas un indicateur du niveau d'huile! C'est pourquoi, le niveau d'huile devrait être contrôlé à intervalles réguliers, le mieux étant à chaque plein. Lors de l'ouverture du capot-moteur et du contrôle du niveau de liquide de refroidissement, veuillez tenir compte des nota page 166, « Travaux dans le compartiment moteur ». Ouverture de portière Le témoin s'allume en ouvrant une ou plusieurs portes ou en ouvrant le coffre à bagages. Si une des portières s'ouvre en roulant, le témoin de contrôle s'allume et un signal acoustique retentit. Ce témoin s'allume également lorsque le contact est coupé. Le témoin de contrôle s'allume pendant 5 minutes max. Sur les véhicules avec visuel d'informations*, ce témoin de contrôle est remplacé par le symbole d'un véhicule page 23. s16g.j.book Page 31 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM Instruments et témoins de contrôle Niveau de liquide dans le lave-glace* Le contact étant mis, le témoin s'allume s'il n'y a pas assez de liquide dans le laveglaces. Remettre du liquide page 176. Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*: 31 ATTENTION ! Réduisez immédiatement votre vitesse et évitez de braquer et freiner violemment si le témoin s'est allumé. Arrêtez-vous dès que possible et contrôlez les pneus et leur pression. Le témoin peut s'allumer avec un certain retard ou pas du tout dans certaines conditions (par ex. conduite sportive, routes enneigées ou verglacées ou pas stabilisées). Top up wash fluid! (Rajoutez du liquide de lave-glace !) Système de contrôle des gaz d'échappement Nota Le témoin s'allume après avoir mis le contact. Il y a un défaut dans un composant important pour les gaz d'échappement si le témoin ne s'éteint pas après le lancement du moteur ou s'allume en cours de route. Le programme de secours choisi par la commande du moteur vous permet de rejoindre doucement le concessionnaire le plus proche. Régulation antipatinage (ASR)* Si la batterie a été déconnectée, le témoin de contrôle jaune s'allume après avoir mis le contact. Le témoin de contrôle doit s'éteindre après avoir parcouru une petite distance. Verrou de levier sélecteur* (boîte de vitesses automatique) Appuyez sur la pédale de frein si le témoin de contrôle vert s'allume. Cela est nécessaire afin de retirer le sélecteur de la position P ou N. Le témoin de contrôle s'allume si le système ASR est coupé. Autres informations concernant le verrou du levier sélecteur page 99. Autres informations concernant l'ASR page 138. Régulation antipatinage (ASR)* Surveillance de la pression des pneus* Le témoin de contrôle s'allume lorsque la pression de gonflage de l'un des pneus accuse une nette diminution. Roulez plus lentement et contrôlez la pression de tous les pneus dans les plus brefs délais, corrigez-la si nécessaire page 178. Le témoin s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le contact. Le témoin clignote rapidement lorsque le véhicule roule et que le dispositif est en phase de régulation. Un signal acoustique retentit également à titre de mise en garde. S'il y a un défaut dans le système ASR, le témoin de contrôle reste allumé. Dysfonctionnement dans le système si le témoin clignote. Rendez-vous dans une concession et faites supprimer le défaut. Etant donné que l'ASR fonctionne simultanément à l'ABS, le témoin de l'ASR s'allume aussi en cas de défaillance de l'ABS. Autres informations relatives au à la surveillance de la pression des pneus page 142. Le système ASR peut être déconnecté pour des raisons techniques si le témoin s'allume immédiatement après le lancement du moteur. Vous pouvez alors réenclencher le système ASR en coupant et remettant le contact. Le système ASR fonctionne à nouveau intégralement dès que le témoin s'éteint. Autres informations concernant l'ASR page 138, « Régulation antipatinage (ASR)* ». Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques s16g.j.book Page 32 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM 32 Instruments et témoins de contrôle Nota Si la batterie a été déconnectée et reconnectée, le témoin de contrôle s'allume après avoir mis le contact. Le témoin de contrôle doit s'éteindre après avoir parcouru une petite distance. Programme électronique de stabilisation (ESP)* Le témoin s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le contact. Lorsque l'ESP aide momentanément le véhicule à se stabiliser (par ex. une roue est freinée), alors le témoin de contrôle clignote rapidement. S'il y a un défaut dans le système ESP, le témoin de contrôle reste allumé. Etant donné que l'ESP fonctionne simultanément à l'ABS, le témoin de l'ESP s'allume aussi en cas de défaillance de l'ABS. Le système ESP peut être déconnecté pour des raisons techniques si le témoin s'allume immédiatement après le lancement du moteur. Vous pouvez alors réenclencher le système ESP en coupant et remettant le contact. Le système ESP fonctionne à nouveau intégralement dès que le témoin s'éteint. Autres informations relatives à l'ESP page 137, « Programme électronique de stabilisation (ESP)* ». Nota Si la batterie a été déconnectée et reconnectée, le témoin de contrôle s'allume après avoir mis le contact. Le témoin de contrôle doit s'éteindre après avoir parcouru une petite distance. Système antiblocage (ABS) Dysfonctionnement dans l'ABS Si le témoin de contrôle de l'ABS ne s'éteint pas dans les quelques secondes après avoir mis le contact ou ne s'allume pas du tout ou s'allume en roulant, le système n'est pas en ordre. Le véhicule n'est freiné qu'avec le système normal de freinage. Rendezvous le plus tôt possible chez un spécialiste et adaptez votre style de conduite au dysfonctionnement car vous ne savez pas quelle peut être l'étendue des dommages, ni dans quelle mesure l'efficacité de l'antiblocage s'en trouve diminuée. Autres informations relatives à l'ABS page 140, « Système antiblocage (ABS) ». Dysfonctionnement dans l'ensemble du système de freinage Si le témoin d'ABS s'allume en même temps que le témoin du système de freinage (le frein à main étant desserré), l'anomalie concerne non seulement l'ABS mais aussi une autre partie du système de freinage . ATTENTION ! Arrêtez-vous immédiatement et vérifiez le niveau du liquide de frein dans le réservoir si le témoin du système de freinage s'allume en même temps que le témoin d'ABS page 171, « Liquide de frein ». Ne continuez pas votre route - risque d'accident! - si le niveau de liquide est descendu en dessous de la marque MIN. Ayez recours à un spécialiste. Lors de l'ouverture du capot-moteur et du contrôle du niveau de liquide de frein, veuillez tenir compte des nota page 166, « Travaux dans le compartiment moteur ». Si le niveau de liquide de frein est en ordre, c'est la fonction de régulation du système ABS qui est en panne. Les roues arrière peuvent alors se bloquer très rapidement lors d'un freinage. Cela pourrait entraîner un éventuel décrochage de l'arrière du véhicule - risque de dérapage ! Rejoignez le concessionnaire le plus proche en roulant prudemment et faites réparer. Le témoin montre que l'ABS fonctionne correctement. Système de freinage Le témoin de contrôle s'allume durant quelques secondes après avoir mis le contact ou pendant le démarrage. Le témoin s'éteint une fois que le processus de contrôle automatique est terminé. Le témoin de contrôle clignote ou reste allumé si le niveau du liquide de frein est insuffisant, en cas de dysfonctionnement dans l'ABS ou si le frein à main est tiré. Si le témoin de contrôle clignote (le frein à main n'étant pas tiré) et qu'un triple signal acoustique retentit, arrêtez-vous et vérifiez le niveau de liquide de frein . s16g.j.book Page 33 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM Instruments et témoins de contrôle Système des airbags Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*: Brake fluid Owner's manual (Liquide de frein! Livre de Bord!) En cas de dysfonctionnement dans l'ABS, lequel influence aussi le fonctionnement du système de freinage (par ex. la répartition de la pression de freinage), le témoin ABS s'allume et le témoin de contrôle du système de freinage commence simultanément à clignoter. Il est alors très probable que non seulement l'ABS soit défectueux, mais aussi une autre partie du système de freinage . Surveillance du système des airbags Le témoin s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le contact. Il y a un dysfonctionnement dans le système si le témoin de contrôle ne s'éteint pas ou s'allume en cours de route ou clignote . Il en est de même si le témoin ne s'allume pas après avoir mis le contact. Un triple signal acoustique retentit également à titre de mise en garde. Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*: En roulant prudemment jusqu'au prochain concessionnaire, il faudra appuyer plus fortement sur la pédale, tenir compte d'une course à vide plus importante de la pédale de frein et d'une distance de freinage plus longue. La capacité d'intervention des airbags est surveillée électroniquement même lorsqu'un airbag est désactivé. Autres nota concernant le système de freinage page 139, « Freins ». Fault: Airbag (Défaut: airbag!) Airbags AV, latéraux et de tête ou rétracteur de ceinture désactivés avec le lecteur de défauts: Frein à main tiré Le témoin s'allume aussi lorsque le frein à main est tiré. Un signal acoustique est en outre déclenché si vous roulez au moins 3 secondes à une vitesse supérieure à 6 km/h. Le témoin de contrôle s'allume pendant 3 secondes après avoir mis le contact puis clignote pendant 12 secondes toutes les 2 secondes. Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*: Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*: Airbag/belt tensioner deactivated! (Airbag/rétracteur de ceinture désactivés!) Release parking brake! (Desserrer le frein de stationnement!) ATTENTION ! Lors de l'ouverture du capot-moteur et du contrôle du niveau de liquide de frein, veuillez tenir compte des nota page 166, « Travaux dans le compartiment moteur ». Si le témoin de contrôle du système de freinage ne devait pas s'éteindre quelques secondes après avoir mis le contact ou s'il s'allume en roulant, arrêtez-vous immédiatement et contrôlez le niveau de liquide de frein dans le réservoir page 171, « Liquide de frein ». Ne continuez pas votre route - risque d'accident! - si le niveau de liquide est descendu en dessous de la marque MIN. Ayez recours à un spécialiste. Régulateur de vitesse* Si l'airbag frontal du passager avant a été désactivé avec le contacteur (neutralisation des airbags)* à l'avant du tableau de bord côté passager avant: Le témoin de contrôle s'allume durant 4 secondes après avoir mis le contact. la neutralisation des airbags est signalée dans la partie centrale du tableau de bord par les témoins de contrôle jaunes qui s'allument dans l'inscription page 128. ATTENTION ! Faites immédiatement vérifier le système des airbags par un concessionnaire en cas de dysfonctionnement. Sinon il y a un risque que les airbags ne se déclenchent pas lors d'un accident. Le témoin de contrôle s'allume lorsque le régulateur de vitesse fonctionne. Utilisation Sécurité Conduite 33 Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques s16g.j.book Page 34 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM 34 Instruments et témoins de contrôle Nota Avertissement ! Autres informations concernant la coupure des airbags page 127, « Désactivation des airbags ». Tant que le témoin de contrôle est allumé, il faut s'attendre à une consommation plus élevée de carburant et aussi, dans certaines circonstances, à une diminution de la puissance du moteur. Filtre à particules pour gazole* (Moteur Diesel) Si le témoin de contrôle s'allume, cela signifie que le filtre à particules pour gazole est bouché par de la suie à cause de trajets courts fréquents. Pour nettoyer le filtre à particules pour gazole, on devrait le plus rapidement possible, si les conditions de circulation le permettent, pendant au moins 15 minutes ou jusqu'à extinction du témoin de contrôle, rouler en 4ème ou en 5ème (boîte de vitesses automatique: position S) à une vitesse minimale de 60 km/h avec des régimes moteur de 1 800 - 2 500 tr/mn. De ce fait, il se produit une augmentation de la température des gaz d'échappement et la suie déposée dans le filtre à particules pour gazole brûle. Veuillez toutefois toujours tenir compte des limitations de vitesse en vigueur . Lorsque le nettoyage du filtre à particules pour gazole est réussi, le témoin de contrôle s'éteint. Nota Autres informations relatives au filtre à particules pour gazole page 143, « Filtre à particules pour gazole* (moteur Diesel) ». Témoin de rappel de ceinture* Le témoin s'allume après avoir mis le contact afin de rappeler que le conducteur ou le passager avant doit boucler sa ceinture de sécurité. Le témoin ne s'éteint qu'à partir du moment où le conducteur ou le passager avant a bouclé sa ceinture. Si le conducteur ou la passager avant n'a pas bouclé sa ceinture de sécurité et si la vitesse est supérieure à 20 km/h, un signal d'avertissement sonore retentit en permanence et le témoin de contrôle clignote simultanément. Si le filtre n'est pas correctement nettoyé, le témoin de contrôle ne s'éteint pas et le témoin de contrôle commence à clignoter. Diesel-particle Owner's manual (Filtre à particules : Livre de Bord !) s'affiche alors sur le visuel d'informations*. Le calculateur du moteur enclenche alors le moteur en mode de secours pour lequel seule une puissance motrice réduite est disponible. Après avoir coupé et remis le contact, le témoin de contrôle s'allume. Si le conducteur ou le passager avant ne boucle pas sa ceinture de sécurité dans les 90 secondes qui suivent, le signal d'avertissement sonore s'arrête et le témoin de contrôle reste allumé. Ayez immédiatement recours à un concessionnaire. Autres informations concernant les ceintures de sécurité page 116, « Pourquoi des ceintures de sécurité? ». ATTENTION ! Si vous ne tenez pas compte du témoin de contrôle allumé et des descriptions afférentes ainsi que des avertissements, cela peut porter atteinte au véhicule et provoquer des dommages. Adaptez toujours votre vitesse aux conditions météorologiques, aux conditions de circulation dans les rues et dans les régions. Les recommandations mises en évidence par le témoin de contrôle ne doivent pas vous faire oublier de respecter les dispositions légales en matière de circulation. Le témoin de contrôle s'allume pour signaler que la ceinture de sécurité n'est pas bouclée s'il y a une charge sur le siège du passager avant par ex. un sac (nous conseillons de l'enlever de là pour des raisons de sécurité). s16g.j.book Page 35 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM Déverrouillage et verrouillage 35 Déverrouillage et verrouillage Clés La rainure de la clé doit toujours être parfaitement propre étant donné que des salissures (fibres de tissu, poussière, etc.) influencent négativement le fonctionnement du cylindre de fermeture et de l'antivol de direction. Description Nota En cas de perte d'une clé, veuillez vous rendre chez un spécialiste qui vous procurera une clé de rechange. Changement de la pile dans la clé à radiocommande Fig. 22 Jeu de clés sans télécommande / Clé à radiocommande Deux clés sont livrées avec le véhicule. Selon l'équipement, votre véhicule peut être doté de clés sans radiocommande ou de clés à radiocommande* fig. 22. ATTENTION ! Si vous sortez du véhicule - même temporairement - retirez la clé dans tous les cas. Tout spécialement si des enfants restent dans le véhicule. Sinon les enfants pourraient faire démarrer le moteur ou actionner des équipements électriques (par ex. lève-vitres électriques) - Risque d'accident! Ne retirez la clé de contact de l'antivol de direction qu'une fois le véhicule complètement arrêté ! Sinon le dispositif de blocage de la direction risque de s'enclencher inopinément - risque d'accident! Fig. 23 Clé à radiocommande - enlever le couvercle / sortir la pile B fig. 23. Chaque clé à radiocommande possède une pile placée sous le couvercle A A fig. 23 ne clignote pas Lorsque la pile est déchargée, le témoin de contrôle rouge A après avoir appuyé sur une touche de la télécommande. Remplacez la pile comme suit: – Ouvrez la clé en deux. 1 . – Tirez prudemment sur le couvercle au niveau des flèches A Avertissement ! Chaque clé renferme des composants électroniques; protégez-la contre l'humidité et des secousses violentes. Utilisation Sécurité Conduite 2 , vous pouvez sortir la pile – En poussant la pile vers le bas, au niveau de la flèche A déchargée de la clé fig. 23. – Introduisez la nouvelle pile. Veillez à ce que le signe « + » sur la pile soit être tourné vers le haut. La bonne polarité est représentée sur le couvercle de la pile. Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques s16g.j.book Page 36 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM 36 Déverrouillage et verrouillage – Posez le couvercle de la pile sur la clé et appuyez dessus jusqu'à ce que vous l'entendiez s'emboîter. Pour préserver l’environnement Rebutez les piles vides en respectant l'environnement. Nota Verrouillage de l'intérieur Toutes les portières fermées du véhicule sont bloquées de l'intérieur en appuyant sur les boutons de sécurité. Si les boutons de sécurité sont enfoncés, les portières ne peuvent pas être non plus ouvertes de l'extérieur. Les portières du véhicule peuvent être ouvertes de l'intérieur comme suit: En actionnant la manette d'ouverture, la portière est déverrouillée; En actionnant encore une fois la manette d'ouverture, la portière s'ouvre. Veillez à ce que la polarité soit correcte lors du remplacement de la pile. La pile de rechange doit être conforme à la spécification de la pile d'origine. Le système doit être synchronisé page 42 si la télécommande ne vous permet pas d'ouvrir ou de fermer le véhicule après le remplacement d'une pile. Immobiliseur électronique (antidémarrage) L'immobiliseur électronique empêche que des personnes non autorisées mettent votre véhicule en route. Une puce électronique est intégrée dans la tête de la clé. L'antidémarrage est désactivé par son intermédiaire lorsque la clé est introduite dans l'antivol de direction. L'antidémarrage électronique s'active automatiquement lorsque vous retirez la clé de contact de l'antivol de direction. Nota La portière ouverte du conducteur ne peut pas être verrouillée avec le bouton de sécurité. Cela permet d'empêcher que l'on oublie éventuellement la clé dans le véhicule verrouillé. Les portes ouvertes et la porte du passager avant se ferment en appuyant sur le bouton de sécurité et claquant la porte. Veuillez tenir compte des indications concernant la sécurité « Description », page 37. sous Sécurité pour enfants La protection pour les enfants empêche d'ouvrir les portes arrière de l'intérieur. Nota Le moteur de votre véhicule ne peut démarrer qu'avec une clé d'origine Škoda codée comme il convient. Verrouillage Valable pour les véhicules sans verrouillage centralisé: Verrouillage de l'extérieur Le bouton de sécurité dans la portière se lève ou s'abaisse lors du déverrouillage ou du verrouillage . Fig. 24 Protection pour les enfants dans les portes arrière Les portes arrière sont équipées d'une protection pour les enfants. La protection pour les enfants peut être enclenchée et déclenchée au moyen de la clé du véhicule. s16g.j.book Page 37 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM Déverrouillage et verrouillage Enclenchement de la protection pour les enfants Commande Confort pour les vitres – Tournez la fente dans la portière arrière dans le sens de la flèche au moyen de la clé du véhicule page 36, fig. 24. Les vitres à commande électrique peuvent être ouvertes et fermées lors du déverrouillage et du verrouillage du véhicule page 45, « Commande confort pour les vitres ». Déclenchement de la protection pour les enfants – Avec la clé du véhicule, tournez la fente vers la droite dans le sens contraire de la flèche. La manette d'ouverture des portes de l'intérieur est bloquée lorsque la protection pour les enfants est enclenchée. La porte ne peut être ouverte que de l'extérieur. Ouverture séparée des portes* Cette fonction permet de ne déverrouiller que la portière du conducteur. Les autres portes restent verrouillées et ne peuvent être déverrouillées qu'avec la répétition de l'ordre (ouverture). L'ouverture séparée des portes ne peut être activée que par un recodage du calculateur du verrouillage centralisé. Ce travail ne peut être exécuté que par un spécialiste qui vous donnera de plus amples informations à ce sujet. Verrouillage automatique* Verrouillage centralisé* Toutes les portes et la malle arrière se verrouillent automatiquement à partir d'une vitesse de 15 km/h environ. Description Lors de l'ouverture et de la fermeture toutes les portes sont déverrouillées ou verrouillées en même temps par la condamnation centrale. La malle arrière est déverrouillée lors de l'ouverture. Il peut alors être ouvert en appuyant sur la poignée audessus de la plaque d'immatriculation. Le véhicule est automatiquement déverrouillé lorsque l'on retire la clé de contact. De plus, le véhicule peut être déverrouillé par le conducteur en appuyant sur la touche du verrouillage centralisé. Si vous le souhaitez, vous pouvez faire activer la fonction de verrouillage automatique par un spécialiste. La commande du verrouillage centralisé est possible: ATTENTION ! de l'extérieur avec la clé du véhicule page 38; avec les touches pour le verrouillage central page 39; avec la télécommande page 41. Témoin dans la portière du conducteur Après la fermeture du véhicule, le témoin clignote rapidement durant 2 secondes, puis plus lentement. Si le véhicule est verrouillé et la protection Safe neutralisée page 38, le témoin clignote rapidement pendant 2 secondes environ dans la portière côté conducteur, s'éteint et recommence à clignoter, lentement, au bout de 30 secondes environ. Si le témoin clignote d'abord lentement durant 2 secondes environ, il reste ensuite allumé durant 30 secondes environ, puis clignote lentement, c'est qu'il y a un dysfonctionnement dans le système du verrouillage centralisé ou de la surveillance de l'habitacle* page 43. Ayez recours à un spécialiste. Utilisation Sécurité 37 Conduite Le verrouillage des portières empêche une ouverture involontaire dans une situation exceptionnelle (accident). Les portières verrouillées empêchent également une irruption de l'extérieur non souhaitée - par ex. aux croisements. Des secours éventuellement nécessaires de l'extérieur deviennent toutefois plus difficiles - danger de mort! Nota En cas d'accident avec déclenchement des airbags, les portes verrouillées se déverrouillent automatiquement afin que l'on puisse pénétrer dans le véhicule pour porter secours. En cas de défaillance du verrouillage centralisé, vous ne pouvez déverrouiller et verrouiller que les portières avant avec la clé. Vous pouvez faire fonctionner les portières arrière manuellement. Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques s16g.j.book Page 38 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM 38 Déverrouillage et verrouillage Verrouillage de secours de la porte page 39. Déverrouillage avec la clé Déverrouillage de secours de la malle AR page 41. Protection Safe Le verrouillage centralisé est équipé d'une protection Safe5) . Les serrures des portières se bloquent automatiquement si vous fermez de l'extérieur. Le témoin clignote dans la porte côté conducteur. Les portes ne peuvent ouvertes ni de l'intérieur, ni de l'extérieur au moyen de la poignée. Les tentatives de pénétration dans le véhicule sont ainsi rendues plus difficiles. Vous pouvez mettre la fonction Safe hors service par un double verrouillage dans les 5 secondes. La protection Safe refonctionne lors du déverrouillage et du verrouillage suivant. Si le véhicule est verrouillé et que la protection Safe est désactivée, vous pouvez ouvrir le véhicule de l'intérieur en tirant sur la manette d'ouverture des portes. La portière se déverrouille et s'ouvre simultanément. ATTENTION ! Lorsqu'il s'agit d'un véhicule verrouillé de l'extérieur avec activation de la protection Safe, des personnes ou des animaux ne doivent rester dans celui-ci étant donné que ni les portes, ni les vitres ne peuvent être ouvertes de l'intérieur. Si des sauveteurs doivent intervenir, les portes verrouillées rendent la tâche beaucoup plus difficile - danger de mort! Nota L'alarme-antivol* est activée lors du verrouillage du véhicule même si la protection Safe est désactivée. Ce qui n'active toutefois pas la surveillance de l'habitacle*. Fig. 25 Rotations de la clé pour déverrouiller et verrouiller – Tournez la clé dans le cylindre de fermeture de la portière conducteur dans le sens A fig. 25. de déplacement (position de déverrouillage) A – Tirez sur la poignée et ouvrez prudemment la portière. Toutes les portières sont déverrouillées. La malle arrière est déverrouillée. Les éclairages intérieurs commandés par les contacts des portières s'allument. La protection Safe est désactivée. Les vitres s'ouvrent tant que la clé est maintenue sur la position Déverrouillage. Le témoin dans la porte côté conducteur s'arrête de clignoter s'il s'agit d'un véhicule pas équipé d'une alarme antivol* page 42. Nota Si le véhicule est équipé d'une alarme antivol*, vous devez, dans les 15 secondes qui suivent le déverrouillage de la portière, insérer la clé dans l'antivol de direction et mettre le contact pour désactiver l'alarme antivol. Si le contact n'est pas mis dans les 15 secondes, l'alarme se déclenche. Verrouillage avec la clé 5) – Tournez la clé dans le cylindre de fermeture de la portière conducteur dans le sens B fig. 25. contraire du déplacement (position de verrouillage) A Cet équipement n'est valable que pour quelques pays. s16g.j.book Page 39 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM Déverrouillage et verrouillage Toutes les portes et la malle arrière se verrouillent. Vous pouvez déverrouiller séparément les portes de l'intérieur et les ouvrir en tirant sur la manette d'ouverture des portes. Les éclairages intérieurs activés via le contact de porte s'allument. Les vitres se ferment tant que la clé est maintenue sur la position Verrouillage. La protection Safe est immédiatement activée. Tant qu'une portière est ouverte, les portes ne peuvent pas être verrouillées; afin que la clé ne puisse pas rester dans le véhicule par inadvertance. En cas d'accident avec déclenchement des airbags, les portes verrouillées de l'intérieur se déverrouillent alors automatiquement afin que les sauveteurs puissent accéder à l'intérieur du véhicule. Le témoin commence à clignoter dans la porte côté conducteur. Nota Les portières avant ouvertes ne peuvent pas être verrouillées. Elle doit être verrouillée séparément après l'avoir fermée. Touche pour le verrouillage centralisé* ATTENTION ! La condamnation centrale fonctionne même si le contact est coupé. Toutes les portes et la malle arrière se verrouillent. Il ne faut toutefois jamais laisser des enfants seuls dans le véhicule étant qu'il est nettement plus difficile d'ouvrir les portes si celles-ci ont été verrouillées. Si des sauveteurs doivent intervenir, les portes verrouillées rendent la tâche beaucoup plus difficile - danger de mort! Nota Si la protection Safe est activée, les manettes d'ouverture des portières et la touche pour le verrouillage centralisé sont hors service. Fig. 26 Touche du verrouillage centralisé Verrouillage de secours des portières Si le véhicule n'a pas été verrouillé de l'extérieur, vous pouvez le déverrouiller et le verrouiller au moyen de l'interrupteur, même si le contact n'a pas été mis. Verrouillage de toutes les portes et la malle arrière 1 fig. 26. Le symbole s'allume dans la touche. – Appuyez sur la touche A Déverrouillage de toutes les portes et la malle arrière Fig. 27 Verrouillage de secours de la portière 2 fig. 26. Le symbole s'éteint dans la touche. – Appuyez sur la touche A 1 , ce qui suit se produit: Lorsque votre véhicule a été verrouillé avec la touche A Une ouverture des portes et de la malle arrière n'est pas possible de l'extérieur (pour des raisons de sécurité, par ex. en s'arrêtant à un croisement). Utilisation Sécurité Conduite 39 Un mécanisme de fermeture de secours visible seulement après l'ouverture de la porte se trouve sur le côté de celles n'ayant pas de cylindre de fermeture. Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques s16g.j.book Page 40 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM 40 Déverrouillage et verrouillage Verrouillage A page 39, fig. 27. – Déposez le cache A B et tournez-la dans le sens de la flèche pour la mettre – Insérez la clé dans la fente A à l'horizontale (en sens inverse sur les portières droites). – Remettez le cache. Après fermeture de la porte, celle-ci ne peut plus être ouverte de l'extérieur. Il est possible, si le dispositif de protection des enfants n'est pas activé, d'ouvrir la portière de l'intérieur en tirant une fois sur la poignée. Si la protection pour enfants est activée (seulement sur les portières arrière), il est indispensable de tirer une fois sur la poignée intérieure et ensuite d'ouvrir la portière de l'extérieur. Capot du coffre à bagages* Sur les véhicules sans verrouillage centralisé, vous pouvez déverrouiller le capot du coffre en appuyant sur la touche dans la portière conducteur fig. 28. Sur les véhicules avec verrouillage centralisé, vous pouvez déverrouiller le capot du coffre en appuyant sur la poignée au-dessus de la plaque d'immatriculation. L'habillage intérieur de la malle AR comporte une poignée facilitant la fermeture. ATTENTION ! Vérifiez bien que le verrouillage se soit enclenché après la fermeture de la malle arrière. Sinon la malle arrière pourrait s'ouvrir d'un seul coup lorsque le véhicule roule, même si la serrure de la malle arrière a été verrouillée - risque d'accident! Ne roulez jamais avec le capot du coffre à bagages ouvert ou appuyé étant donné que les gaz d'échappement peuvent pénétrer dans l'habitacle - risque d'intoxication! En fermant la malle arrière, n'appuyez pas sur la lunette arrière, elle pourrait éclater - Risque de blessure! Nota Après la fermeture du capot de coffre à bagages, celui-ci est automatiquement verrouillé dans la seconde qui suit et l'alarme antivol* est activée. Ceci ne fonctionne toutefois que si le véhicule était déjà verrouillé avant la fermeture de la malle AR. Fig. 28 Déverrouiller le capot du coffre à bagages / la poignée du capot Ouverture de la malle AR – Sur les véhicules sans verrouillage centralisé, vous pouvez déverrouiller le capot du coffre en appuyant sur la touche dans la portière conducteur fig. 28. Sur les véhicules avec verrouillage centralisé, vous pouvez déverrouiller le capot du coffre en appuyant sur la poignée au-dessus de la plaque d'immatriculation. Fermeture de la malle AR – Faites descendre la malle arrière et fermez celle-ci en appuyant un peu dessus . La fonction de la poignée au-dessus de la plaque d'immatriculation est désactivée lorsque le véhicule part et dès qu'il roule à plus de 6 km/h. La fonction de la poignée est réactivée après l'arrêt du véhicule et l'ouverture d'une porte. Retenez le capot du coffre lors de l'ouverture. s16g.j.book Page 41 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM Déverrouillage et verrouillage Déverrouillage de secours de la malle AR 41 Le système doit être adaptée par un spécialiste en cas de remplacement d'une clé qui a été perdue ainsi qu'après une réparation ou le remplacement de l'émetteur. Ce n'est seulement qu'après que vous pourrez réutiliser la télécommande. Fig. 29 Déverrouillage de secours de la malle AR Vous pouvez ouvrir la malle AR comme suit en cas de dysfonctionnement dans le verrouillage central: – Rabattez un des sièges extérieurs vers l'avant. Nota La télécommande est automatiquement désactivée lorsque le contact est mis. La fonction de la télécommande peut être perturbée temporairement du fait de l'interférence d'émetteurs se trouvant à proximité du véhicule et fonctionnant sur les mêmes fréquences (par ex. téléphone mobile, téléviseurs). Si le verrouillage centralisé et l'alarme antivol sur la télécommande ne réagissent pas à une distance inférieure à 3 m, alors la pile doit être changée. Nous vous recommandons de faire remplacer la pile par un spécialiste. Déverrouillage et verrouillage du véhicule – Au moyen d'un objet effilé, par ex. un tournevis, poussez le levier de commande à fond dans le sens de la flèche; le capot du coffre est déverrouillé. – Ouvrez la malle AR de l'extérieur. Télécommande* Description Fig. 30 Clé à radiocommande La télécommande vous permet: Déverrouillage du véhicule De déverrouiller et verrouiller le véhicule; 1 fig. 30 pendant 1 seconde environ. – Appuyez sur la touche A De déverrouiller la malle arrière. L'émetteur et la pile sont posés dans la poignée de la clé principale. Le récepteur se trouve à l'intérieur du véhicule. Le périmètre d'action de la télécommande est de 10 m env. En cas de piles faibles, l'autonomie de la télécommande diminue. Verrouillage du véhicule Le panneton de la clé principale peut sortir afin de déverrouiller et verrouiller manuellement le véhicule ainsi que pour faire démarrer le moteur. Désactivation de la protection Safe Utilisation Sécurité Conduite 3 pendant 1 seconde environ. – Appuyez sur la touche A 3 . Autres informations page 37. – Appuyez deux fois en 2 secondes sur la touche A Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques s16g.j.book Page 42 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM 42 Déverrouillage et verrouillage Déverrouillage du capot du coffre à bagages 2 pendant 1 seconde environ page 41, fig. 30. – Appuyez sur la touche A Enlèvement de la clé 4 . – Appuyez sur la touche A Enfoncement de la clé 4 et enfoncez le panneton de la clé dans le boîtier. – Appuyez sur la touche A Les clignotants clignotent deux fois pour signaler le déverrouillage du véhicule. Le 1 et véhicule se reverrouille automatiquement si vous le déverrouillez avec la touche A n'ouvrez aucune portière ni la malle arrière durant les 30 secondes qui suivent. Cette fonction évite un déverrouillage inopiné du véhicule. Mais pendant ces 30 secondes la protection Safe avec alarme antivol* est hors service. Les éclairages intérieurs commandés par les contacts de portière s'allument et s'éteignent automatiquement lors du déverrouillage et verrouillage du véhicule. Avant d'introduire la clé dans l'antivol de direction, n'appuyez pas sur la touche de verrouillage de la clé principale à l'intérieur du véhicule afin que celui-ci ne se verrouille pas par inadvertance et que l'alarme antivol* soit activée. Si cela devait néanmoins se produire, appuyez alors sur la touche de déverrouillage de la clé principale. Synchronisation de la télécommande Si le véhicule ne se déverrouille pas en actionnant la télécommande, il se peut que le code de la clé et le calculateur dans le véhicule ne coïncident plus. Cela peut se produire lorsque les touches de la clé à radiocommande sont actionnées plusieurs fois en dehors du périmètre d'action du système ou que la pile de la télécommande doive être remplacée. D'où la nécessité de synchroniser le code comme suit: Appuyez sur n'importe quelle touche de la télécommande; Après avoir appuyé sur la touche, la porte doit être déverrouillée au moyen de la clé dans la minute qui suit. Indication du verrouillage Le verrouillage correct du véhicule est indiqué par un seul clignotement des clignotants. 3 et que certaines portes ou Si vous verrouillez le véhicule en appuyant sur la touche A le capot du coffre à bagages ne sont pas fermés, les clignotants ne clignotent qu'après la fermeture complète. ATTENTION ! Lorsqu'il s'agit d'un véhicule verrouillé de l'extérieur avec activation de la protection Safe, personne ne doit rester dans celui-ci étant donné que ni les portes, ni les vitres ne peuvent être ouvertes de l'intérieur. Si des sauveteurs doivent intervenir, les portes verrouillées rendent la tâche beaucoup plus difficile - danger de mort! Alarme antivol* Description L'alarme antivol augmente la protection du véhicule contre les tentatives d'effraction. Le système déclenche des signaux acoustiques et optiques lors d'une tentative d'effraction du véhicule. Comment l'alarme est-elle activée? L'alarme antivol est automatiquement activée en verrouillant le véhicule déverrouillé en utilisant la clé sur la portière conducteur ou avec la clé à radiocommande. Elle est activée environ 30 secondes après le verrouillage. Comment l'alarme est-elle désactivée? Nota N'actionnez la télécommande à ondes radio que si les portières et la malle arrière sont fermées et si vous voyez le véhicule. L'alarme antivol n'est désactivée, lors de l'ouverture du véhicule, qu'en utilisant la télécommande radio. L'alarme antivol est réactivée, si le véhicule n'est pas ouvert dans les 30 secondes qui suivent la transmission du signal radio. s16g.j.book Page 43 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM Déverrouillage et verrouillage Si vous déverrouillez le véhicule avec la clé côté portière conducteur, vous devez, dans les 15 secondes qui suivent l'ouverture de la portière, insérer la clé dans l'antivol de direction et mettre le contact pour désactiver l'alarme antivol. Si le contact n'est pas mis dans les 15 secondes, l'alarme se déclenche. Quand l'alarme se déclenche-t-elle? Les endroits suivants sont surveillés lorsque le véhicule est verrouillé: 43 Surveillance de l'habitacle* et surveillance de la protection anti-remorquage* La surveillance de l'habitacle et la surveillance de la protection antiremorquage enregistrent les mouvements dans l'habitacle et déclenchent l'alarme. Capot moteur; Malle arrière; Portes; Antivol de direction; Habitacle* page 43; Inclinaison du véhicule* page 43; Fig. 31 Touche de surveillance de l'habitacle Décrochage d'une remorque / caravane accrochée; Chute de tension du réseau de bord, L'alarme antivol étant activée, si l'un des deux pôles de la batterie est débranché, l'alarme se déclenche aussitôt. Comment l'alarme est-elle neutralisée? Vous neutralisez l'alarme en déverrouillant le véhicule avec la radiocommande ou en mettant le contact. Nota La sirène de l'alarme peut fonctionner pendant 5 ans. Vous pouvez obtenir d'autres informations chez un spécialiste. La surveillance de l'habitacle et la surveillance de la protection anti-remorquage sont commandées avec la touche . Coupez la surveillance de l'habitacle et la surveillance de la protection anti-remorquage s'il y a une possibilité que l'alarme soit déclenchée par des mouvements (par ex. des enfants ou des animaux) restés dans l'habitacle resp. si le véhicule doit être transporté (par ex. par train ou bateau) ou remorqué. Coupure de la surveillance de l'habitacle et de la surveillance de la protection anti-remorquage – Coupez le contact. Avant de sortir du véhicule, contrôlez si toutes les portes, toutes les vitres et le toit ouvrant/relevable électrique* sont fermés afin que l'alarme antivol puisse continuer de fonctionner parfaitement lorsqu'il le faudra. – Ouvrez la porte du conducteur. Le codage de la télécommande radio et du récepteur ne permet pas d'utiliser la télécommande radio d'autres véhicules. – Verrouillez le véhicule dans un délai de 30 secondes. La surveillance de l'habitacle et la surveillance de la protection anti-remorquage sont neutralisées. – Appuyez sur la touche dans la portière conducteur fig. 31. La surveillance de l'habitacle et la surveillance de la protection anti-remorquage se réenclenchent automatiquement lors du verrouillage suivant du véhicule. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques s16g.j.book Page 44 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM 44 Déverrouillage et verrouillage Nota Fermeture d'une vitre Vous pouvez également neutraliser la surveillance de l'habitacle et la surveillance de la protection anti-remorquage en désactivant la sécurité Safe page 38. – La vitre se ferme en tirant légèrement sur la touche concernée. Le processus de fermeture s'arrête si l'on relâche la touche. Si la clé de contact est retirée ou si une portière est ouverte, le symbole dans la touche s'éclaire en rouge. – Vous pouvez en outre fermer automatiquement les vitres en tirant la touche à fond (fermeture intégrale). En tirant de nouveau sur la touche, la vitre s'arrête immédiatement. L'éclairage du symbole dans la touche n'indique pas que la surveillance de l'habitacle et de la surveillance de la protection anti-remorquage sont activées. Lève-vitres électrique* Touches pour lève-vitre électrique Les touches des vitres se trouvent sur le bloc de commande de l'accoudoir de la porte du conducteur fig. 32, porte côté passager AV et dans les portes AR*. Touches de lève-vitre dans l'accoudoir de la portière du conducteur A Touche pour le lève-vitre dans porte côté conducteur A B Touche pour le lève-vitre dans porte côté passager avant A C Touche pour lèvre-vitre dans la porte arrière droite* A D Touche pour lèvre-vitre dans la porte arrière gauche* A S Contacteur de sécurité* A Touche de sécurité* Vous pouvez neutraliser les touches pour les lèvre-vitres dans les portes arrières en S fig. 32. Vous pouvez réactiver les touches appuyant sur la touche de sécurité A pour les lèvre-vitres dans les portes arrières en réappuyant sur la touche de sécurité S . A Fig. 32 Touches dans la porte du conducteur / touches dans les portes AR Les lève-vitres électriques ne fonctionnent que si le contact est mis. Si les touches dans les portières arrière sont mises hors service, le témoin de contrôle S . s'allume dans le contacteur de sécurité A Ouverture d'une vitre – La vitre peut être ouverte par de légères pressions sur la touche de la portière concernée. Le processus s'arrête si l'on relâche la touche. – Vous pouvez en outre ouvrir automatiquement les vitres en poussant la touche à fond (ouverture intégrale). En poussant de nouveau sur la touche, la vitre s'arrête immédiatement. ATTENTION ! Si vous fermez le véhicule à clé de l'extérieur, personne ne doit rester à l'intérieur étant donné que les vitres ne peuvent plus être ouvertes de l'intérieur en cas d'urgence. Le système est équipé d'un dispositif limitant la force exercée page 45. En cas d'obstacle, le processus de fermeture s'arrête et la vitre redescend de quelques centimètres. Fermez alors prudemment la vitre! Sinon, vous pouvez vous blesser gravement en vous coinçant les doigts ou la main! s16g.j.book Page 45 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM Déverrouillage et verrouillage 45 Le dispositif limitant la force exercée se réactive si vous attendez plus de 10 secondes. Avertissement ! Si des enfants sont assis sur les sièges arrière, nous vous recommandons de neutraliser S page 44, les lève-vitres électriques des portières arrière (touche de sécurité) A fig. 32. Nota Pour le cas où les vitres seraient gelées, supprimez d'abord la glace page 158 et actionnez le lève-vitre seulement ensuite sinon le mécanisme du lève-vitre pourrait être endommagé. Vous pouvez encore ouvrir et fermer les vitres pendant 10 minutes environ après avoir coupé le contact. Les lève-vitres ne sont complètement neutralisés qu'après l'ouverture de l'une des portes AV. ATTENTION ! Fermez quand même prudemment la vitre! Sinon, vous pouvez provoquer de graves blessures par coincement! Commande confort pour les vitres Lors du déverrouillage et du verrouillage du véhicule, vous pouvez ouvrir et fermer comme suit les fenêtres avec le lève-vitre électrique: Ouverture d'une vitre Pour la ventilation de l'habitacle en roulant, utilisez en priorité le système de chauffage, climatisation et ventilation existant. Si les vitres sont ouvertes, de la poussière ainsi que d'autres saletés peuvent entrer dans le véhicule et des bruits dus au vent peuvent également se produire. – Tenez la clé dans le cylindre de fermeture de la porte côté conducteur en position Déverrouillage ou appuyez sur la touche de déverrouillage de la télécommande radio jusqu'à ce que toutes les vitres soient ouvertes. Limitation de pression du lève-vitre – Tenez la clé dans le cylindre de fermeture de la porte côté conducteur en position Verrouillage ou appuyez sur la touche de verrouillage de la télécommande radio jusqu'à ce que toutes les vitres soient fermées. Les lève-vitres électriques sont équipés d'un dispositif limitant la force exercée par ceux-ci. Ce qui réduit le risque de coincement lors de la fermeture des vitres. En cas d'obstacle, le processus de fermeture s'arrête et la vitre redescend de quelques centimètres. Si un obstacle empêche la fermeture pendant les dix secondes suivantes, le processus de fermeture est de nouveau interrompu et la vitre redescend de quelques centimètres. Si vous essayez de refermer la vitre dans les 10 secondes après le deuxième retour en arrière de la vitre bien que l'obstacle n'ait pas encore été supprimé, la fermeture est momentanément arrêtée. Pendant ce temps, il n'est pas possible de fermer automatiquement la vitre. Le dispositif limitant la force exercée est encore activée. Fermeture d'une vitre Vous pouvez interrompre immédiatement l'ouverture ou la fermeture des vitres en lâchant la clé ou la touche de verrouillage. ATTENTION ! Le système est équipé d'un dispositif limitant la force exercée page 45. En cas d'obstacle, le processus de fermeture s'arrête et la vitre redescend de quelques centimètres. Fermez alors prudemment la vitre! Sinon, vous pouvez provoquer de graves blessures par coincement! La limitation de la force exercée n'est alors neutralisée que si vous vous essayez de fermer la vitre dans les 10 secondes qui suivent - la vitre se ferme alors avec toute la force! Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques s16g.j.book Page 46 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM 46 Déverrouillage et verrouillage Dysfonctionnements Toit panoramique* Lève-vitre électrique hors service Les lève-vitres électriques sont hors service si la batterie a été débranchée et rebranchée. Le système doit être activé. S'y prendre comme suit pour que le système fonctionne : Mettez le contact. Appuyez en haut du contacteur concerné et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que la fenêtre soit fermée. Relâchez le contacteur. Appuyez de nouveau en haut du contacteur concerné et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes environ. Fonctionnement en hiver Il peut se faire, s'il a gelé, qu'une vitre en train de se fermer s'arrête à cause de la résistance et redescende de quelques centimètres. S'y prendre comme suit afin que la vitre reste fermée: Mettez le contact; Appuyez en haut du contacteur concerné et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que la fenêtre soit fermée. Si la fenêtre redescend/s'arrête, répétez le cycle (il est indispensable de mettre le dispositif de limitation de pression hors service page 45 - la fenêtre se ferme alors avec toute la force!) ATTENTION ! Le système est équipé d'un dispositif limitant la force exercée page 45. En cas d'obstacle, le processus de fermeture s'arrête et la vitre redescend de quelques centimètres. Fermez alors prudemment la vitre! Sinon, vous pouvez provoquer de graves blessures par coincement! Fig. 33 Toit panoramique: ouvrir le store pare-soleil L'habitacle peut être éclairé grâce au toit panoramique en verre teinté. Le toit panoramique peut être protégé par un store pare-soleil resp. découvert fig. 33. Pour recouvrir complètement le toit panoramique, vous devez pousser le store pare-soleil jusqu'à sa position extrême. Veuillez tenir compte de ce qui suit lorsque des bagages ou des objets divers doivent être transportés sur le toit sous « Charge sur le toit », page 71. s16g.j.book Page 47 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM Eclairage et visibilité 47 Eclairage et visibilité Eclairage ATTENTION ! Ne roulez jamais avec les feux de position - Risque d'accident! Les feux de position ne sont pas assez lumineux pour éclairer suffisamment la route devant vous ou pour être vu par les autres usagers de la route. Il faut donc toujours allumer les feux de croisement lors de l'obscurité ou la visibilité est faible. Allumer et éteindre l'éclairage Nota Un signal d'avertissement acoustique retentit si vous retirez la clé de contact et ouvrez la porte côté conducteur alors que l'éclairage du véhicule est allumé. Avec la fermeture de la porte conducteur (contact coupé), le signal d'avertissement acoustique est coupé par le contact de la porte. Le véhicule peut être arrêté avec les feux de position. Fig. 34 Tableau de bord: Commutateur d'éclairage / Commutateur pour éclairage diurne Enclenchement des feux de position – Faites tourner le commutateur d'éclairage fig. 34 sur la position . Nous recommandons d'éteindre tout l'éclairage ou de ne laisser que les feux de stationnement en cas d'arrêt relativement long du véhicule. L'enclenchement des feux décrits ne doit avoir lieu que conformément aux dispositions légales en vigueur. Enclenchement des feux de croisement et des feux de route S'il fait froid ou humide, l'intérieur des phares peut temporairement s'embuer. – Faites tourner le commutateur d'éclairage sur la position . La buée provient de la différence de température entre l'intérieur et l'extérieur des verres des phares. – Pour allumer les feux de route, poussez la manette à cet effet vers l'avant page 51, fig. 38. Si les feux de route sont allumés, la surface éclairée se désembue rapidement. Il se peut que le bord des verres de phares soit encore embué. Les feux arrière et les clignotants peuvent également être concernés. Eteindre les feux (sauf l'éclairage diurne) Cette buée n'a aucune influence sur la longévité du dispositif d'éclairage. – Faites tourner le commutateur d'éclairage sur la position O. Pendant le démarrage du moteur, les feux de croisement sont automatiquement éteints. Sur les véhicules avec direction à droite*, la disposition des boutons diffère partiellement de celle indiquée sur fig. 34. Les symboles illustrant les positions des boutons sont toutefois identiques. Utilisation Sécurité Conduite DAY LIGHT (Eclairage diurne)* Les dispositions légales en vigueur dans certains pays préconisent que les véhicules soient équipés de la fonction Eclairage diurne. Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques s16g.j.book Page 48 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM 48 Eclairage et visibilité Allumer l'éclairage diurne* ATTENTION ! (suite) – Enlevez le cache de la boîte à fusibles sur le côté gauche du tableau de bord page 195. – Faites tourner le commutateur d'éclairage sur la position O page 47, fig. 34. des personnes arrivant en face. De ce fait, la longueur de chaussée éclairée est raccourcie. Roulez prudemment et rendez-vous immédiatement chez un concessionnaire. – Enclenchez le commutateur pour l'éclairage diurne page 47, fig. 34. Eclairage pour touristes* Eteindre l'éclairage diurne* – Coupez le commutateur pour l'éclairage diurne page 47, fig. 34. – Enclenchez le commutateur d'éclairage sur les feux de position ou feux de route page 47, fig. 34. Si l'éclairage diurne est enclenché, les feux de position mais aussi les feux de croisement s'allument en même temps (valable pour les véhicules sans phares antibrouillard). 6) dans les phares Sur les véhicules, qui sont équipés d'ampoules pour éclairage diurne antibrouillard*, les feux de position et de croisement 7) ne s'allument pas lorsque la fonction Eclairage diurne est activée. Phares-projecteurs avec fonction Eclairage directionnel* Les phares-projecteurs avec fonction Eclairage directionnel se mettent sur la position optimale en fonction de la vitesse du véhicule et du braquage pour un meilleur éclairage des virages. Si le témoin de contrôle s'allume en roulant ou après avoir mis le contact, cela indique un défaut. ATTENTION ! S'il y a un défaut dans les phares-projecteurs avec fonction Eclairage directionnel, le témoin de contrôle s'allume dans le combiné d'instruments. Les phares-projecteurs avec fonction Eclairage directionnel basculent automatiquement sur une position de secours afin d'éviter un éventuel éblouissement 6) 7) Valable pour les véhicules Scout. Valable pour certains pays seulement. Phares-projecteurs avec fonction Eclairage directionnel Ce mode permet de rouler dans des pays à sens de circulation inversé, circulation à droite/à gauche, sans éblouir les personnes dans les véhicules qui arrivent en face. Le pivotement latéral du phare est désactivé si le mode « Eclairage pour touristes » est activé. Activation de l'éclairage pour touristes Les conditions suivantes doivent être remplies avant l'activation de l'éclairage pour touristes: Contact coupé, éclairage éteint (commutateur d'éclairage sur position O), régulateur rotatif de réglage de la portée des phares sur la position 0, aucun rapport enclenché ou levier sélecteur sur la position N (boîte de vitesses automatique), éclairage pour touristes désactivé. – Mettez le contact. Jusqu'à 10 secondes après avoir mis le contact: – Faites tourner le commutateur d'éclairage sur la position page 47. – Enclenchez la marche arrière boîte de vitesses manuelle) ou mettez le levier sélecteur sur la position R (boîte de vitesses automatique). – Enlevez le régulateur rotatif de réglage de la portée des phares de la position 0 pour le mettre sur la position 3 page 50. Désactivation de l'éclairage pour touristes Les conditions suivantes doivent être remplies avant la désactivation de l'éclairage pour touristes: Contact coupé, éclairage éteint (commutateur d'éclairage sur position O), régulateur rotatif de réglage de la portée des phares sur la position 3, aucun rapport enclenché s16g.j.book Page 49 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM Eclairage et visibilité ou levier sélecteur sur la position N (boîte de vitesses automatique), éclairage pour touristes activé. – Mettez le contact. Jusqu'à 10 secondes après avoir mis le contact: – Faites tourner le commutateur d'éclairage sur la position page 47. – Enclenchez la marche arrière boîte de vitesses manuelle) ou mettez le levier sélecteur sur la position R (boîte de vitesses automatique). – Enlevez le régulateur rotatif de réglage de la portée des phares de la position 3 pour le mettre sur la position 0 page 50. 49 Phares antibrouillard avec la fonction « CORNER »* Les phares antibrouillard avec la fonction « CORNER » sont conçus pour améliorer l'éclairage des endroits à proximité desquels le véhicule doit tourner, se garer etc. Les phares antibrouillard avec la fonction « CORNER » sont réglés d'après l'angle de braquage ou après l'activation du clignotant 8) si les conditions suivantes sont remplies: le véhicule est arrêté et le moteur tourne ou s'il se déplace à une vitesse de 40 km/h maximum; Effectuez l'adaptation des phares-projecteurs halogène comme suit page 151. Phares antibrouillard* Un défaut dans le système des phares antibrouillard avec la fonction « CORNER » est signalé par l'éclairage du témoin de contrôle . l'éclairage diurne n'est pas enclenché; Feux de croisement allumés. Nota Si les phares antibrouillard sont allumés, la fonction « CORNER » n'est pas activée. Antibrouillard AR Fig. 35 Tableau de bord: Commutateur d'éclairage Enclenchement de l'antibrouillard AR – Tourner d'abord le commutateur d'éclairage sur la position ou 2 . Les phares antibrouillard* s'allument – Tirez le commutateur sur la position A aussi en même temps. Enclenchement des antibrouillard – Tourner d'abord le commutateur d'éclairage sur la position ou fig. 35. 1 . – Tirer le commutateur d'éclairage jusqu'au premier cran A Le témoin de contrôle s'allume dans le combiné d'instruments lorsque les phares antibrouillard sont allumés page 26. Si le véhicule n'est pas équipé de phares antibrouillard*, l'antibrouillard AR est enclenché en tournant le commutateur d'éclairage sur la position et en le tirant 2 . Ce contacteur n'a pas deux mais une seule pour le sortir directement de la position A position. Le témoin de contrôle s'allume dans le combiné d'instruments lorsque l'antibrouillard arrière est allumé page 26. 8) Utilisation Sécurité fig. 35. Conduite En cas de conflit entre les deux possibilités d'enclenchement, par ex. lorsque le volant est tourné vers la gauche et que le clignotant droit est activé, le clignotant prend la priorité. Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques s16g.j.book Page 50 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM 50 Eclairage et visibilité Si le véhicule est équipé d'un dispositif d'attelage pris dans les accessoires d'origine Škoda et que vous roulez avec une remorque/caravane et l'antibrouillard AR allumé, seul l'antibrouillard AR de la remorque/la caravane s'allume. Avertissement ! Afin que les véhicules qui vous suivent ne soient pas éblouis, l'antibrouillard AR ne doit être utilisé qu'en cas de mauvaise visibilité (tenez compte des dispositions légales en vigueur dans chaque pays). Avertissement ! Réglez la portée des phares de manière que les véhicules venant dans votre direction ne soient pas éblouis. Contacteur des feux de détresse Régulation de la portée des phares principaux Les feux de croisement étant allumés, vous pouvez ajuster la portée des phares en fonction du chargement du véhicule. Fig. 37 Tableau de bord: Contacteur pour feux de détresse – Appuyez sur le contacteur fig. 37 afin d'allumer et d'éteindre les feux de détresse. Fig. 36 Tableau de bord: Réglage de la portée des phares Tous les clignotants du véhicule fonctionnent en même temps que les feux de détresse. Le témoin de contrôle des clignotants et le témoin de contrôle dans le contacteur clignotent également en même temps. Les feux de détresse peuvent être enclenchés même si le contact est coupé. – Tournez le régulateur fig. 36, jusqu'à ce que les feux de croisement soient réglés de manière à ne pas éblouir les autres usagers de la route. Les feux de détresse s'allument automatiquement en cas d'accident avec déclenchement d'un airbag. Positions de réglage Les feux de détresse doivent toujours être utilisés en conformité avec la législation de chaque pays. Les positions correspondent à peu près aux chargements suivants : A 1 A 2 A 3 A Véhicule occupé à l'avant, coffre vide. Véhicule entièrement occupé, coffre vide. Véhicule entièrement occupé, coffre chargé. Siège conducteur occupé, coffre chargé. Nota Allumez les feux de détresse par exemple : à la fin d'un bouchon; en cas de panne ou d'une situation exceptionnelle. s16g.j.book Page 51 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM Eclairage et visibilité La manette des clignotants et des feux de route Feux de stationnement Les feux de stationnement et les appels de phares sont enclenchés et arrêtés au moyen de la manette des clignotants et des feux de route. – Coupez le contact. 51 – Poussez la manette vers le haut ou vers le bas - le feu de stationnement droit ou gauche est enclenché. Indications concernant le fonctionnement des feux Les clignotants ne fonctionnent que si le contact est mis. Le témoin de contrôle correspondant ou clignote dans le combiné d'instruments. Fig. 38 Manette des clignotants et des feux de route La manette des clignotants et des feux de route autorise les fonctions suivantes: Clignotants droit et gauche Les feux de position et le feu de recul du côté correspondant du véhicule s'allument lorsque les feux de stationnement sont actionnés. Les feux de stationnement ne s'allument que si le contact est coupé. Si la manette n'est pas sur la position centrale après avoir enlevé la clé de contact de l'antivol de direction, un signal d'avertissement acoustique retentit après l'ouverture de la porte du conducteur. Dès que la porte du conducteur est fermée, le signal d'avertissement acoustique cesse. – Poussez la manette vers le bas ou vers le haut fig. 38. – Poussez brièvement la manette jusqu'au point supérieur ou inférieur de résistance et lâchez-la si vous ne voulez clignoter que trois fois (Clignotement dit de confort*). – Clignotant pour changer de voie - pour un clignotement bref seulement, ne poussez la manette que jusqu'au point supérieur ou inférieur et maintenez-la. Feux de route Le clignotant s'éteint automatiquement après avoir tourné. Avertissement ! Servez-vous des feux de route ou des appels de phares que si vous n'éblouissez pas d'autres usagers de la route. Nota Si vous avez actionné le clignotant droit ou gauche et que vous coupez le contact, les feux de stationnement ne s'allument pas automatiquement. N'utilisez les éclairages décrits et les dispositifs de signalisation que conformément aux dispositions légales en vigueur. – Enclenchez les feux de croisement. – Poussez la manette vers l'avant. – Ramenez la manette sur son point de départ afin d'éteindre les feux de route. Appel de phares – Tirez la manette vers le volant (position atteinte en douceur) - les feux de route et le témoin de contrôle s'allument dans le combiné d'instruments. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques s16g.j.book Page 52 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM 52 Eclairage et visibilité Eclairage intérieur – Les feux de position étant enclenchés, la lumière s'allume automatiquement et s'éteint avec la fermeture du volet. Plafonnier avant et éclairage du vide-poches côté passager avant Sur les véhicules avec verrouillage centralisé, le plafonnier s'allume pendant environ 30 secondes (si le contacteur concerné se trouve sur la position contact de portière) après le déverrouillage du véhicule, l'ouverture d'une portière ou après avoir enlevé la clé de contact. Après avoir mis le contact, l'éclairage intérieur s'éteint immédiatement. Sur les véhicules sans verrouillage centralisé, l'éclairage intérieur reste allumé pendant quelques secondes avec une commutation temporisée* après la fermeture des portes. Après avoir mis le contact, l'éclairage intérieur s'éteint immédiatement. Fig. 39 Découpure dans le revêtement de pavillon: Eclairage intérieur AV Commande de contact de portière (portes avant et arrière*) Afin d'éviter que la batterie se décharge, l'éclairage intérieur s'éteint au bout de 10 minutes environ si une porte est restée ouverte. Eclairage intérieur à l'arrière* A vers la droite sur la position fig. 39. – Poussez le contacteur A A sur la posi– S'il s'agit d'une version sans spots de lecture, poussez le contacteur A tion centrale . Allumage de l'éclairage intérieur A vers la gauche sur la position . – Poussez le contacteur A Coupure de l'éclairage intérieur Fig. 40 Eclairage du ciel de pavillon A sur la position centrale O. – Poussez le contacteur A A vers la – S'il s'agit d'une version sans spots de lecture, poussez le contacteur A droite et le symbole O apparaît. Spots de lecture B fig. 39, afin d'allumer ou d'éteindre le spot – Appuyez sur l'un des contacteurs A de lecture droit ou gauche. Eclairage du vide-poches côté passager avant – L'ampoule à l'intérieur du vide-poches côté passager AV s'allume en ouvrant celuici. Le plafonnier arrière fig. 40 est actionné en poussant le contacteur vers le symbole , O ou en position centrale . Les principes sont les mêmes pour le plafonnier arrière et le plafonnier avant page 52. Nota Nous vous recommandons de faire remplacer l'ampoule par un concessionnaire. s16g.j.book Page 53 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM Eclairage et visibilité Eclairage du coffre à bagages 53 Pare-soleil L'éclairage s'allume automatiquement dès que l'on ouvre la malle arrière. L'éclairage du coffre à bagages s'éteint automatiquement si le capot reste ouvert plus de 10 minutes environ. Visibilité Chauffage de la lunette arrière Fig. 42 Pare-soleil: Actionnement Vous pouvez sortir du support le pare-soleil pour le conducteur resp. le passager AV et 1 fig. 42. le faire pivoter vers la porte dans le sens de la flèche A Des miroirs de courtoisie*, chacun doté d'un cache, sont intégrés aux pare-soleil du 2 . conducteur et du passager avant. Poussez le cache dans le sens de la flèche A Fig. 41 Contacteur du chauffage de lunette AR – Vous pouvez activer et désactiver le chauffage de lunette AR en appuyant sur le contacteur fig. 41, le témoin s'allume ou s'éteint dans le contacteur. ATTENTION ! Ne pas faire pivoter les pare-soleil vers les vitres latérales à hauteur de la sortie des airbags de tête si des objets du genre stylo à bille, etc. y sont fixés. Les occupants pourraient être blessés lorsque les airbags de tête se déploient. Le dégivrage de la lunette arrière ne fonctionne que si le moteur tourne. Le dégivrage de la lunette arrière se coupe automatiquement au bout de 7 minutes. Si la tension de bord baisse, le dégivrage de la lunette arrière s'arrête automatiquement, le témoin de contrôle clignote dans la touche. Pour préserver l’environnement Dès que la vitre est dégivrée ou qu'il n'y a plus de buée, vous devriez couper le chauffage. Le courant consommé en moins a une influence positive sur la consommation de carburant page 149, « Economiser le courant ». Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques s16g.j.book Page 54 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM 54 Eclairage et visibilité Essuie-glaces et lave-glaces Balayage/lavage automatique du pare-brise Essuie-glaces 5 , les lave-glaces et les – Tirez la manette vers le volant sur la position non fixe A essuie-glaces se mettent en marche. La manette des essuie-glaces vous permet d'actionner non seulement ceux-ci mais également le balayage/lavage automatique. – Lâchez la manette. Le lave-glaces s'arrête et les essuie-glaces font encore de 1 à 3 aller et retour (selon la durée de la pulvérisation d'eau). Essuie-glace arrière 6 fig. 43, l'essuie– Ecartez la manette du volant pour la mettre sur la position A glace intervient toutes les 6 secondes. Balayage/lavage automatique de la lunette arrière 7 , l'essuie– Ecartez la manette du volant pour la mettre sur la position non fixe A glace et le lave-glace se mettent en marche. Fig. 43 Manette des essuie-glaces La manette des essuie-glaces fig. 43 peut être mise sur les positions suivantes: Bref balayage 4 si vous ne voulez qu'essuyer briè– Poussez la manette sur la position pas fixe A vement le pare-brise. Balayage intermittent 1 . – Mettez la manette vers le haut sur la position A A la pause souhaitée entre chaque aller et retour – Réglez au moyen du contacteur A des essuie-glaces. – Après avoir relâché la manette, le lave-glaces s'arrête et les essuie-glaces font encore de 1 à 3 aller et retour (selon la durée de la pulvérisation d'eau). Après 6 . avoir lâché la manette, elle reste sur la position A Coupure des essuie-glaces 0 . – Ramenez la manette sur la position de base A Les essuie-glaces et les lave-glaces ne fonctionnent que si le contact est mis. Après avoir passé la marche arrière et si les essuie-glaces sont enclenchés, la lunette arrière est essuyée une fois. Les gicleurs des essuie-glaces du pare-brise sont chauffés* lorsque le contact est mis. Remettre de l'eau pour lave-glace page 176. Balayage lent 2 . – Mettez la manette vers le haut sur la position A Balayage rapide 3 . – Mettez la manette vers le haut sur la position A ATTENTION ! Des balais d'essuie-glace en parfait état sont indispensables pour assurer une bonne visibilité et une conduite en toute sécurité page 55. N'utilisez pas les lave-glaces lorsque les températures sont basses, sans que le pare-brise a été chauffé auparavant. Sinon le produit pour vitres pourrait geler sur le pare-brise et la visibilité vers l'avant serait diminuée. s16g.j.book Page 55 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM Eclairage et visibilité 55 Remplacement des balais des essuie-glaces pour le pare-brise ATTENTION ! (suite) Au cas où les vitres seraient gelées, supprimez d'abord la glace page 158 et mettez les essuie-glaces en route seulement après, car sinon les balais des essuie-glaces pourraient être endommagées. Avertissement ! En cas de gel, vérifiez avant la première mise en marche des essuie-glaces si les balais ne sont pas gelés! Les balais et le moteur des essuie-glaces peuvent être endommagés si vous les faites fonctionner alors que les balais sont gelés! Nota Le contenu du réservoir du lave-glace est de 3,5 litres. Sur les véhicules qui sont équipés d'un lave-phares*, le contenu est de 5,4 litres. Fig. 44 Balai d'essuie-glace pour parebrise Dépose du balai – Ecartez le bras d'essuie-glace du pare-brise. – Enfoncez la fixation pour déverrouiller le balai d'essuie-glace et tirez-le dans le sens de la flèche. Lave-phares* Les phares sont nettoyés après un lavage sur cinq du pare-brise à condition que les feux de croisement ou les feux de route soient allumés et que la manette des essuie5 page 54, fig. 43. glaces soit maintenue une 1 seconde environ sur la position A A intervalles réguliers, par ex. lorsque vous faites le plein, vous devriez faire partir les saletés fortement incrustées (restes d'insectes par exemple) sur les verres. Veuillez tenir compte des indications suivantes page 158, « Les verres des phares ». Afin que le système fonctionne impeccablement en hiver aussi, enlever la neige sur les supports des gicleurs et faites partir la glace avec un spray à cet effet. Fixation du balai – Poussez le balai d'essuie-glace à fond jusqu'à ce qu'il s'emboîte. – Contrôlez si le balai est bien fixé. – Rabattez le bras d'essuie-glace sur la vitre. Des balais d'essuie-glace en parfait état sont indispensables pour une bonne visibilité. Les balais d'essuie-glaces ne doivent pas être encrassés par de la poussière, des restes d'insectes et de la cire de conservation. "Astiquer" resp. graisser les balais d'essuie-glaces peuvent alors être les causes des résidus de cire sur les vitres lors des lavages du véhicule dans les stations automatiques. C'est pourquoi après chaque lavage automatique avec traitement de protection il faut dégraisser les caoutchoucs des balais d'essuie-glaces. ATTENTION ! En cas de manipulation sans précaution des essuie-glaces, le pare-brise risque d'être endommagé. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques s16g.j.book Page 56 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM 56 Eclairage et visibilité Rétroviseurs ATTENTION ! (suite) Il est recommandé de nettoyer périodiquement les balais d'essuie-glace avec du lave-vitre afin que des traces ne se forment pas. Nettoyez les balais avec une éponge ou un chiffon s'ils sont très sales, restes d'insectes par ex. Vous pouvez régler électriquement les rétroviseurs extérieurs*. Pour des raisons de sécurité, remplacez les balais d'essuie-glace une à deux fois par an. Les balais d'essuie-glaces sont disponibles chez les spécialistes. Remplacer le balai d'essuie-glace de la lunette arrière Fig. 46 Contre-porte: Bouton rotatif Avant de partir, il faut régler les rétroviseurs de sorte qu'une visibilité parfaite soit garantie vers l'arrière. Rétroviseur intérieur réglable Fig. 45 Balai d'essuie-glace pour lunette arrière – Poussez vers l'arrière la manette en bas du rétroviseur (lors du réglage de base du rétroviseur intérieur, la manette doit être tournée vers l'avant). Dépose du balai Chauffage des rétroviseurs extérieurs* – Ecartez le bras d'essuie-glace de la vitre et positionnez le balai à angle droit par rapport au bras d'essuie-glace fig. 45. – Faites tourner le bouton sur la position fig. 46. – Tenir le bras d'essuie-glace avec une main au niveau de la partie supérieure. Régler le rétroviseur extérieur gauche* A dans le sens de la flèche et retirez le – Avec l'autre main, déverrouillez la sûreté A caoutchouc. Fixation du balai A . – Mettez le balai sur le bras d'essuie-glace et verrouillez la sûreté A – Contrôlez si le balai est bien fixé. Ici, les mêmes remarques que page 55 sont valables. – Faites tourner le bouton sur la position . Le mouvement de la surface des rétroviseurs est identique à celui du bouton rotatif. Réglage du rétroviseur droit* – Faites tourner le bouton sur la position . Le mouvement de la surface des rétroviseurs est identique à celui du bouton rotatif. Le véhicule peut également être équipé d'un deuxième rétroviseur*, qui est placé audessus du rétroviseur intérieur principal. Le deuxième rétroviseur* permet d'agrandir la vue sur les sièges arrière, par ex. pour contrôler les personnes qui y sont assises. s16g.j.book Page 57 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM Eclairage et visibilité Vous pouvez le régler aussi bien horizontalement que verticalement en fonction du rétroviseur intérieur principal. Le chauffage des rétroviseurs extérieurs ne fonctionne que si le moteur tourne. ATTENTION ! Les rétroviseurs extérieurs convexes (bombés vers l'extérieur) ou asphériques (courbé différemment)augmentent le champ de vision. Mais elles font apparaître les objets plus petits qu'en réalité. C'est pourquoi ces rétroviseurs ne permettent pas très bien d'apprécier la distance par rapport au véhicule qui suit. Il est préférable d'utiliser le rétroviseur intérieur afin de déterminer la distance par rapport au véhicule qui suit. Nota Ne touchez pas les surfaces des rétroviseurs extérieurs si leur chauffage est enclenché. Vous pouvez régler manuellement les rétroviseurs en appuyant sur le bord du miroir si la commande électrique du réglage devait tomber en panne. Veuillez consulter un concessionnaire si le réglage électrique des rétroviseurs pose des problèmes. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 57 s16g.j.book Page 58 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM 58 Sièges et rangements Sièges et rangements Sièges avant Règle générale Les sièges avant peuvent être réglés de plusieurs manières afin que le conducteur et le passager avant s'y sentent parfaitement bien. Un réglage correct des sièges est très important pour: Atteindre sûrement et rapidement les commandes; Etre dans une position détendue et donc peu fatigante; Une protection optimale des ceintures de sécurité et des airbags. Les chapitres suivants décrivent comment s'y prendre pour bien régler les sièges. ATTENTION ! (suite) appuie-tête doivent en outre toujours être ajustés en fonction de la taille des personnes. Faites en sorte qu'il n'y ait jamais d'objet sur le plancher car ceux-ci pourraient venir se prendre dans le pédalier lors d'une manoeuvre ou d'un freinage. Vous ne pourriez alors plus embrayer, freiner ou accélérer. Veillez à ce qu'il n'y ait aucun objet sur le siège du passager avant, sauf ceux prévus à cet effet (par ex. siège pour enfant) - Risque d'accident! Réglage des sièges avant ATTENTION ! N'emmenez jamais plus de passagers que les sièges disponibles dans le véhicule. Chaque personne doit ajuster correctement sa ceinture de sécurité au siège où elle est assise. Les enfants doivent être attachés avec un système de retenue approprié page 130, « Transport sécurisé des enfants ». Les sièges avant et tous les appuie-tête doivent en outre toujours être ajustés en fonction de la taille des personnes ainsi que les ceintures de sécurité doivent toujours être ajustées correctement, afin de garantir une protection optimale pour vous et vos passagers. Pendant que le véhicule roule, toujours avoir les pieds sur le plancher - ne jamais les mettre sur le tableau de bord, en dehors de la voiture ou sur les assises des sièges. Ceci concerne tout particulièrement les passagers. Le risque de blessure est alors très élevé pour eux en cas de freinage ou d'accident. Si vous n'êtes pas correctement assis, vous pouvez être mortellement blessé en cas de déclenchement d'un airbag! Il est important que le conducteur et le passager avant soient au minimum à 25 cm du volant et du tableau de bord. Les airbags ne peuvent pas vous protéger si vous en êtes plus près - danger mortel! Les sièges avant et les Fig. 47 Commandes du siège Réglage du siège en longueur 1 fig. 47 vers le haut et poussez alors le siège dans la position – Tirez la manette A souhaitée. 1 et poussez le siège jusqu'au déclic du verrouillage. – Relâchez la manette A Réglage de la hauteur du siège* 2 vers le haut et pomper. – Si vous souhaitez lever le siège, tirer la manette A 2 vers le bas et pomper. – Si vous souhaitez abaisser le siège, tirer la manette A s16g.j.book Page 59 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM Sièges et rangements 59 Réglage de l'inclinaison du dossier Réglage en hauteur des appuie-tête 3 pour – Déchargez le dossier (ne vous appuyez pas dessus) et tournez la roulette A régler l'inclinaison du dossier. – Saisissez l'appuie-tête latéralement avec les deux mains et faites-le coulisser vers le haut ou le bas, droit par rapport aux tiges de guidage en métal, dans le sens de la flèche fig. 48 à gauche. Le siège du conducteur devrait être réglé de sorte que celui-ci puisse appuyer à fond sur les pédales avec les jambes légèrement repliées. Le dossier du conducteur devrait être réglé de sorte que celui-ci puisse atteindre le point le plus haut du volant avec les bras légèrement repliés. – Si vous souhaitez abaisser l'appuie-tête, vous devez appuyer sur les touches de verrouillage fig. 48 à droite et poussez en même temps sur l'appuie-tête avec l'autre main. Dépose et pose d'un appuie-tête ATTENTION ! – Sortez d'abord l'appuie-tête au maximum du dossier du siège. Ne réglez le siège du conducteur que lorsque le véhicule est arrêté - risque d'accident! Soyez prudents lors du réglage des sièges! Un réglage sans faire attention peut provoquer des contusions. Les dossiers des sièges ne doivent pas être trop inclinés en arrière lorsque le véhicule roule sinon les ceintures de sécurité et les airbags ne sont plus aussi efficaces - Risque de blessure! – Poussez la touche de sécurité dans le sens de la flèche fig. 48 et retirez l'appuietête. – Pour remettre l'appuie-tête, enfoncez les tiges dans le dossier jusqu'à ce que vous entendiez le déclic de la touche de sécurité. La position des appuie-tête arrière extérieurs obligatoires et de l'appuie-tête arrière central* est réglable en hauteur. Les appuie-tête doivent être réglés en fonction de la taille de chaque personne. Des appuie-tête correctement réglés offrent, simultanément aux ceintures de sécurité, une très bonne protection aux occupants page 112. Appuie-tête ATTENTION ! En cas d'accident, les appuie-tête ne protègent efficacement que s'ils ont été correctement réglés. Ne roulez jamais sans les appuie-tête - risque de blessure! Les appuie-tête AR ne doivent pas être descendus si les sièges AR sont occupés. Fig. 48 Appuie-tête : Régler / extraire La meilleure protection est obtenue lorsque le bord supérieur de l'appuie-tête se trouve au moins à la hauteur de la partie supérieure de la tête. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques s16g.j.book Page 60 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM 60 Sièges et rangements Chauffage des sièges avant* Si les sièges ne sont pas occupés par des personnes ou si des objets y sont fixés ou déposés, comme par ex. un siège pour enfant, un sac etc., n'utilisez pas le chauffage de siège. Cela peut provoquer un défaut de la résistance du chauffage de siège. Ne pas nettoyer les sièges avec un produit liquide page 160. Nota Le chauffage des sièges ne devrait être enclenché que lorsque le moteur tourne. La capacité de la batterie est considérablement sollicitée par celui-ci. Fig. 49 Interrupteur: Chauffage de sièges AV Vous pouvez chauffer électriquement les assises et les dossiers des sièges avant. 1 ou A 2 , vous allumez le chauffage des – En mettant l'interrupteur sur la position A sièges avant soit à 25% soit à 100% de la puissance fig. 49. Sièges arrière Réglage des sièges en longueur – Pour couper le chauffage, remettez l'interrupteur en position horizontale. ATTENTION ! Si vous ou un passager avez l'impression d'avoir de la température et/ou un léger mal d'oreille, par ex. à cause de la prise de médicaments, une sensation d'engourdissement ou à cause d'affections chroniques (par ex. diabète), nous vous recommandons de supprimer complètement l'utilisation du chauffage du siège conducteur ou passager avant. Cela peut provoquer des inflammations difficilement guérissables au niveau du dos, du postérieur et des jambes. Si toutefois, vous souhaitez quand même utiliser le chauffage de siège, nous vous recommandons, en cas de longs trajets de faire des pauses régulières afin que, le corps puisse récupérer des contraintes du voyage. Pour mieux apprécier votre situation exacte, rendez-vous chez votre médecin traitant. Avertissement ! Ne pas s'agenouiller sur les sièges ou exercer une charge ponctuelle sur ceux-ci afin de ne pas endommager les filaments du chauffage. Fig. 50 Déverrouillage avant / arrière Pour augmenter le volume du coffre à bagages, vous pouvez pousser les sièges arrière extérieurs vers l'avant, les rabattre complètement ou même enlever les sièges. Pousser les sièges dans la longueur – Tirez la manette fig. 50 à gauche vers le haut ou au niveau de la boucle de déverrouillage fig. 50 à droite et poussez le siège dans la position souhaitée. Nota Veuillez tenir compte des indications suivantes page 114, « Position assise des passagers se trouvant à l'arrière ». s16g.j.book Page 61 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM Sièges et rangements 61 – Tirez la manette fig. 52 vers le haut et rabattez ensuite complètement le siège. Réglage des dossiers – Fixez le siège rabattu au moyen de la sangle de fixation sur une tige de guidage de l'appuie-tête du siège avant fig. 52 à droite. ATTENTION ! Fixez immédiatement le siège rabattu au moyen de la sangle de fixation sur une tige de guidage de l'appuie-tête du siège concerné - risque de blessure dès que le véhicule se met en mouvement. Fig. 51 Réglage des dossiers Réglage de l'inclinaison du dossier – Tirez la manette fig. 51 et réglez l'inclinaison souhaitée pour le dossier. Si le siège ne se trouve pas sur la position arrière extrême, il peut endommager les axes de verrouillage lors du déverrouillage du siège. Nota Veuillez tenir compte des indications suivantes page 114, « Position assise des passagers se trouvant à l'arrière ». Rabattre les sièges Dépose des sièges Fig. 52 Rabattre complètement un siège / fixer un siège rabattu Fig. 53 Déverrouillage du siège rabattu / Poignée au niveau de l'assise Rabattre complètement les sièges et les fixer – Ouvrez la boucle de guidage de la ceinture de sécurité sur les côtés des sièges extérieurs et insérez le pêne dans l'ouverture du support de sécurité du revêtement latéral concerné. Déverrouillage et dépose des sièges – Poussez le siège au maximum vers l'arrière page 60. – Attrapez le siège avec la poignée au niveau de l'assise pour le sortir fig. 53 à droite. – Tirez la manette fig. 51 et rabattez complètement le dossier vers l'avant. Utilisation Sécurité Conduite – Déverrouiller le siège rabattu en avant en appuyant sur les blocages du siège dans le sens de la flèche fig. 53. Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques s16g.j.book Page 62 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM 62 Sièges et rangements Mettre les sièges sur la position initiale Nota Les sièges extérieurs ne peuvent pas être changés de place. A l'arrière, le siège gauche est identifié par la lettre G et le siège droit par la lettre D. Veuillez tenir compte des indications suivantes page 114. Réglage des sièges dans le sens transversal Fig. 55 Relever le dossier Verrouiller et relever les sièges Fig. 54 Verrouillage du siège Pousser les sièges dans le sens transversal – Déposez le siège central page 61. – Rabattez le siège extérieur page 61 et déverrouillez-le page 61, fig. 53. – Poussez le siège rabattu et déverrouillé jusqu'à la butée sur le guidage vers le centre du véhicule. – Verrouillez le siège à l'extrémité du guidage fig. 54. – Si le siège est déposé, installez-le d'abord sur le guidage et verrouillez le siège fig. 54. Assurez-vous que le siège est correctement verrouillé en le tirant vers le haut. – Relevez le siège en position horizontale jusqu'à ce que vous l'entendiez se bloquer. Assurez-vous en tirant dessus que le siège ne peut plus être soulevé. – Appuyez sur la manette fig. 55 et relevez le dossier. Assurez-vous que le dossier du siège est correctement bloqué. – Enlevez le pêne du support de ceinture de sécurité. – Fermez la boucle de guidage de la ceinture de sécurité, sur le côté des sièges extérieurs, jusqu'à ce que vous l'entendiez se fermer. ATTENTION ! Après avoir relevé les assises et les dossiers des sièges, les ceintures et les boîtiers de verrouillage doivent se trouver dans leur position initiale - ils doivent être opérationnels. Les dossiers des sièges doivent être bien bloqués afin que des objets ne puissent pas être projetés du coffre dans l'habitacle en cas de freinage brusque - Risque de blessures! Après avoir relevé le dossier du siège, assurez-vous qu'il soit vraiment bloqué, ceci est prouvé par la position et une marque visible sur le cache de la manette. s16g.j.book Page 63 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM Sièges et rangements Nota Les ceintures de sécurité des sièges extérieurs doivent toujours se trouver dans les boucles de guidage à côté des appuie-tête. Sinon, les ceintures de sécurité pourraient glisser derrière le siège. Tablette rabattable sur l'accoudoir de siège central* 63 ATTENTION ! En cas d'anomalies sur le système de freinage, une plus grande course de pédale peut être nécessaire. Ne pas mettre des tapis de sol ou d'autres revêtements au niveau des pédales, celles-ci devant en effet pouvoir être complètement enfoncées et revenir à leur point de départ sans que rien ne gêne - risque d'accident! Il ne doit donc y avoir sur le plancher aucun objet qui pourrait glisser sous la pédale. Vous ne pourriez alors plus freiner, embrayer ou accélérer - risque d'accident! Coffre à bagages Chargement du coffre à bagages Fig. 56 Sièges AR: Accoudoir – Vous pouvez rabattre le dossier central vers l'avant page 61, « Rabattre les sièges » et vous en servir comme accoudoir ou comme tablette avec porte-gobelets fig. 56. – Deux canettes/gobelets peuvent y être placés. Tenez compte de ce qui suit dans l'intérêt de bonnes qualités routières pour votre véhicule: – Répartissez la charge aussi uniformément que possible. – Placez si possible les objets lourds au fond du coffre. – Fixez les bagages aux oeillets d'arrimage ou au moyen du filet de fixation* page 64. Nota Si le dossier central arrière devait rester abaisser pendant un certain temps, veillez à ce que les boîtiers de verrouillage ne se trouvent pas en dessous - cela pourrait provoquer des dommages irréparables sur le rembourrage. Pédales En vue de garantir un actionnement sûr des pédales, utilisez seulement des tapis de sol pris dans la gamme des accessoires d'origine Škoda. En cas d'accident les objets petits et légers sont soumis à une énergie cinétique si élevée, qu'ils peuvent provoquer de graves blessures. L'importance de l'énergie cinétique dépend de la vitesse du véhicule et du poids de l'objet. La vitesse du véhicule est le facteur le plus important. Exemple: En cas d'une collision frontale à une vitesse de 50 km/h, un objet non protégé avec un poids de 4,5 kg est soumis à une énergie égale à 20 fois celle de son poids initial. Cela signifie que ceci correspond à un poids de 90 kg env. Vous pouvez imaginer les blessures provoquées par l'objet si celui-ci est « catapulté » à travers l'intérieur du véhicule et frappe un passager. Rien ne doit gêner la commande des pédales! Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques s16g.j.book Page 64 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM 64 Sièges et rangements ATTENTION ! Rangez les objets dans le coffre à bagages et fixez-les aux oeillets d'arrimage. En cas d'une manoeuvre soudaine ou d'un accident, des objets non protégés qui se trouvent dans l'habitacle peuvent être catapultés vers l'avant et blesser les personnes à bord ainsi que les autres usagers de la route. Ce risque augmente encore si des objets projetés en l'air dans l'habitacle heurtent un airbag déclenché. Dans ce cas, les objets catapultés en arrière peuvent blesser les passagers - danger de mort. Nota La pression de gonflage des pneus doit être adaptée au chargement page 178, fig. 143. La circulation de l'air dans le véhicule aide à réduire la buée sur les vitres. L'air usé sort par les fentes d'aération qui se trouvent dans le coffre à bagages sous le parechocs. Assurez-vous que les fentes d'aération ne sont pas couvertes. Véhicules de la catégorie N1 N'oubliez pas que, lors du transport d'objets lourds, les qualités routières de votre véhicule se trouvent modifiées par le déplacement du centre de gravité. La vitesse et le style de conduite doivent donc être adaptés. Sur les véhicules de la catégorie N1 qui ne sont pas équipés d'une grille de protection, utiliser, pour la fixation de la charge, un kit d'arrimage qui correspond à la norme EN 12195 (1 - 4). Le chargement doit être effectué de manière qu'aucun objet ne puisse être projeté en avant en cas de manoeuvres et de freinage brusques - risque de blessure! Eléments de fixation En cas de transport d'objets fixés, pointus, dangereux dans le coffre à bagages agrandi en rabattant ou en déposant des sièges arrière, veillez impérativement à garantir la sécurité des personnes transportées sur les sièges arrière qui restent page 114, « Position assise des passagers se trouvant à l'arrière ». Si les sièges arrière, à côté du siège rabattu, sont occupés, veillez à garantir la sécurité avec la plus grande prudence, par ex. en plaçant les objets à transporter de sorte que le siège arrière ne puisse pas être rabattu de l'arrière en cas de collision. Fig. 57 Coffre à bagages: Oeillets d'arrimage et éléments de fixation Ne roulez jamais avec le capot du coffre à bagages ouvert ou appuyé étant donné que les gaz d'échappement peuvent pénétrer dans l'habitacle - risque d'intoxication! Ne dépassez en aucun cas les charges admises sur les essieux et le poids total autorisé pour le véhicule - risque d'accident! Ne transportez jamais des personnes dans le coffre à bagages. Des oeillets de fixation permettant d'arrimer les objets transportés se trouvent sur les côtés du coffre à bagages fig. 57. Vous pouvez également accrocher des filets de fixation* à ces oeillets de fixation pour retenir les petits objets. Les filets de fixation* se trouvent dans le coffre à bagages avec une notice de montage. Avertissement ! Veillez également à ce que les filaments du dégivrage de la lunette arrière ne soient pas détruits par des objets qui frottent. ATTENTION ! Le chargement à transporter doit être fixé de sorte qu'il ne puisse pas bouger pendant le trajet ou lors d'un freinage. s16g.j.book Page 65 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM Sièges et rangements 65 Filets de fixation - Gamme de filets* ATTENTION ! (suite) Si les bagages ou les objets sont fixés aux oeillets d'arrimage avec des sangles non appropriées ou endommagées, ceci peut provoquer des blessures graves en cas de freinage ou d'accident. Afin d'éviter que des bagages soient projetés vers l'avant, utilisez toujours des sangles appropriées, qui doivent être parfaitement fixées aux oeillets d'arrimage. N'attachez jamais un siège pour enfant aux oeillets d'arrimage! Crochets rabattables Fig. 59 Filet de fixation: Double sac transversal, filet de fixation au sol / doubles sacs longitudinaux Exemples de fixation du filet tels que double sac transversal, filet de fixation au sol fig. 59 et doubles sacs longitudinaux fig. 59 à droite. Les filets de fixation* se trouvent dans le coffre à bagages avec une notice de montage. Fig. 58 Coffre à bagages: Crochet rabattable Des crochets rabattables pour la fixation des petits objets, sacs par ex. ou autres, se trouvent des deux côtés du coffre fig. 58. Vous pouvez suspendre au crochet un bagage d'un poids allant jusqu'à 10 kg. ATTENTION ! ATTENTION ! La résistance globale du filet permet de charger le sac avec des objets jusqu'à 1,5 kg. Des objets plus lourds ne seraient pas suffisamment retenus risque de blessure et risque d'endommagement du filet! Le chargement à transporter doit être fixé de sorte qu'il ne puisse pas bouger pendant le trajet ou lors d'un freinage. Avertissement ! Veuillez tenir compte des indications suivantes page 63. Ne mettez pas dans les filets des objets avec des bords tranchants - risque d'endommagement du filet. Fixation du revêtement de plancher du coffre à bagages Après avoir relevé le revêtement de plancher, par ex. pour accéder à la roue de secours*, vous pouvez le fixer entre les dossiers des sièges arrière et la tablette du coffre à bagages. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques s16g.j.book Page 66 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM 66 Sièges et rangements Tablette du coffre à bagages Vous pouvez poser des objets légers et mous sur la tablette du coffre à bagages derrière les appuie-tête. ATTENTION ! Aucun objet, pouvant mettre en danger la vie des occupants du véhicule lors d'un freinage brusque ou d'un accident, ne doit être déposé sur le cache du coffre à bagages. Avertissement ! Faire attention à ce que les objets déposés ne puissent pas endommager les filaments du dégivrage de la lunette arrière. Nota Soulevez la tablette du coffre à bagages en ouvrant la malle arrière - Risque que les objets déposés dessus glissent vers l'avant! Fig. 60 Dépose de la tablette de coffre à bagages / Tablette de coffre à bagages en position inférieure Filet de séparation rigide* Si vous souhaitez transporter un bagage encombrant, vous pouvez en cas de besoin enlever la tablette du coffre à bagages. 1 fig. 60. – Décrochez les sangles A – Relevez un peu la tablette du coffre à bagages. 2 en tirant vers l'arrière ou en frappant de – Enlevez le cache-bagages de la fixation A façon modérée sous le cache. 2 – Lors de la remise en place, poussez d'abord le cache-bagages dans la fixation A 1 sur le capot du coffre à bagages. puis accrochez les sangles A Vous pouvez également mettre la tablette du coffre à bagages en position inférieure sur les éléments d'appui fig. 60 à droite. Fig. 61 Utilisation du filet de séparation rigide derrière les sièges arrière / derrière les sièges avant Le déroulement de la pose est identique à la dépose. On peut monter le filet de séparation rigide derrière les sièges avant ou derrière les sièges arrière. La tablette du coffre à bagages est prévu pour poser des petits objets n'excédant pas 2,5 kg. Pose du filet de séparation rigide derrière les sièges arrière – Déposez la tablette du coffre à bagages. – Sortez le filet de séparation de la housse. s16g.j.book Page 67 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM Sièges et rangements – Ecartez les deux parties de la tige transversale jusqu'à ce que vous les entendiez s'emboîter. B d'abord sur un côté et poussez-la vers – Mettez la tige transversale dans l'appui A l'avant. De la même manière, fixez la tige transversale de l'autre côté du véhicule, B page 66, fig. 61. appui A 67 Plancher de chargement variable dans le coffre à bagages* Extraire le plancher de chargement variable C aux extrémités des sangles dans les oeillets d'arri– Accrochez les mousquetons A mage derrière les sièges arrière. – Tirez la sangle à travers la boucle de serrage, d'abord d'un côté puis de l'autre. Dépose du filet de séparation rigide derrière les sièges arrière C – Défaites les sangles sur les deux côtés et décrochez les mousquetons A page 66, fig. 61. – Poussez la tige transversale vers l'arrière d'abord d'un côté et ensuite de l'autre côté. B . – Sortez la tige transversale des appuis A Emballage du filet de séparation rigide A - elle se détache ainsi. – Appuyez sur la touche rouge de l'articulation A Fig. 62 Coffre à bagages: Rabattre / Extraire le plancher de chargement variable Le plancher de chargement variable facilite la manipulation des objets encombrants et donne un plancher de coffre plat lorsque les sièges arrière sont rabattus. La charge maximale autorisée sur la surface du plancher de chargement variable est de 75 kg. – Mettez le filet replié dans la housse et fermez celle-ci. Dépose du plancher de chargement variable – Fixez la housse à l'aide des mousquetons en plastique aux oeillets à gauche et à droite du revêtement du coffre à bagages. A fig. 62 du panneau de séparation souple des points – Décrochez les boucles A de fixation. La pose et la dépose du filet rigide derrière les sièges avant page 66, fig. 61 à droite se font de la même façon que pour les sièges arrière. Pour accrocher, utilisez les mousquetons derrière les sièges avant. Pour agrandir le coffre à bagages, vous pouvez enlever les sièges arrière. La pose et la dépose du filet de séparation rigide derrière les sièges arrière avec plancher de chargement variable* page 67 se font de la même façon que derrière les sièges arrière sans plancher de chargement variable. Pour accrocher les mousquetons, utilisez les oeillets du bas sur les clavettes de fixation à l'avant du plancher de chargement variable. – Déverrouillez le plancher de chargement variable en faisant tourner les axes de B d'env. 180° vers la gauche fig. 62. fixation A – Repliez le plancher de chargement variable en le faisant bouger dans le sens de la flèche. 1 fig. 62 – Soulevez le plancher de chargement variable dans le sens de la flèche A 2 et sortez le plancher de chargement en le tirant dans le sens de la flèche A fig. 62. Pose du plancher de chargement variable – Posez le plancher de chargement variable replié sur les glissières de support. – Déployez le plancher de chargement variable. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques s16g.j.book Page 68 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM 68 Sièges et rangements – Verrouillez le plancher de chargement variable en faisant tourner les axes de fixaB page 67, fig. 62 d'env. 180° vers la droite. tion A – Accrochez les boucles du panneau de séparation souple aux points de fixation. ATTENTION ! Veillez lors de la pose à ce que les glissières de support et le plancher de chargement variable soient correctement fixés, sinon cela peut être dangereux pour les passagers. Nota Lorsque vous avez posé le plancher de chargement variable* dans le coffre à bagages, il n'est pas possible de monter un vide-poches extensible ou un filet de fixation*. Pose des glissières de support – Mettez les glissières de support sur les côtés du coffre à bagages. – Appuyez à fond sur le point de fixation de chaque glissière de support. – Contrôlez en tirant sur la fixation des glissières de support. ATTENTION ! Veillez lors de la pose à ce que les glissières de support et le plancher de chargement variable soient correctement fixés, sinon cela peut être dangereux pour les passagers. Extraction de la glissière de support transversale et des clavettes de fixation Extraction des glissières de support Fig. 64 Coffre à bagages: Sortir la glissière de support transversale / Enlever les clavettes de fixation Fig. 63 Coffre à bagages: Défaire les points de fixation / extraire les glissières de support Dépose des glissières de support Dépose de la glissière de support transversale et des clavettes de fixation B sur les glissières de support au moyen de la clé du – Défaites le point de fixation A véhicule ou avec un tournevis plat fig. 63. – Attrapez la glissière de support transversale fig. 64 et sortez-la en la tirant dans le sens de la flèche. A fig. 63 à droite et sortez-la en la tirant dans le – Attrapez la glissière de support A sens de la flèche. Procédez de la même façon pour déposer la glissière de support de l'autre côté du coffre à bagages. – Attrapez la clavette de fixation fig. 64 à droite et sortez-la en la tirant dans le sens de la flèche. Procédez de la même façon pour déposer la clavette de fixation de l'autre côté du coffre à bagages. s16g.j.book Page 69 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM Sièges et rangements Pose de la glissière de support transversale et des clavettes de fixation Porte-bicyclettes dans le coffre à bagages* – Posez les clavettes de fixation sur les points de fixation et poussez-les à fond vers les côtés du coffre à bagages. Pose d'une barre transversale 69 – Posez la glissière de support transversale en biais sur les clavettes de fixation et poussez-la jusqu'à la butée. – Contrôlez en tirant sur la fixation de la glissière de support transversale. Diviser le coffre à bagages avec plancher de chargement variable* Fig. 66 Pose d'une barre transversale – Déposez les sièges arrière ou rabattez-les complètement afin d'avoir la place nécessaire dans le coffre à bagages page 61. Fig. 65 Diviser le coffre à bagages Le coffre à bagages peut être divisé grâce au plancher de chargement variable. – Soulevez la partie avec la fixation et fixez-la en la poussant dans les rainures fig. 65. B aux extrémités de la barre transversale en soulevant – Déverrouillez les fixations A C . un peu les vis de fixation A – Mettez la partie fixe (pas extensible) de la barre transversale sur les oeillets d'arriA sur mage droits (dans le sens de déplacement) et ensuite la partie extensible A les oeillets d'arrimage gauches. B des deux côtés et insérez les vis de fixations A C . – Bloquez la fixation A C jusqu'à la butée. – Serrer les vis de fixations A – Contrôlez en tirant sur la fixation de la barre transversale. ATTENTION ! En cas de transport de bicyclettes dans le coffre à bagages, veillez à garantir la sécurité des personnes transportées sur les sièges arrière page 114, « Position assise des passagers se trouvant à l'arrière ». Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques s16g.j.book Page 70 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM 70 Sièges et rangements Pose d'un porte-bicyclettes – Desserrer le tendeur rapide au niveau de l'axe de fixation du porte-bicyclettes et le régler conformément à la largeur de la fourche de bicyclette. – Poser la fourche de bicyclette sur l'axe de fixation et la serrer avec le tendeur rapide fig. 68. – Fixez la roue avant déposée dans l'habitacle avec le Sandow de sorte qu'elle ne puisse pas abîmer le coffre à bagages, la bicyclette ou les objets qui y sont déposés. Nota Fig. 67 Pose d'un porte-bicyclettes – Posez le porte-bicyclettes homologué sur la barre transversale, après avoir relevé A , poussez la barre longitudinale (pièce en alu) vers la barre transversale et la vis A A dans l'écrou fig. 67. mettez la vis A Si la roue avant est équipée d'un frein à disque, fixez la roue de sorte que le frein à disque soit loin du cadre. Assurer la stabilité des bicyclettes avec une sangle B sur la partie coulissante du porte-bicyclette et l'enlever, puis – Desserrer la vis A mettre la partie coulissante dans une des trois positions possibles en fonction de la taille de la bicyclette. B dans la position souhaitée et la serrer. – Mettre la vis A Installation d'une bicyclette dans un porte-bicyclettes Fig. 69 Fixation des bicyclettes avec des colliers / avec une sangle – Pour défaire la partie en caoutchouc du collier, appuyer les deux parties l'une contre l'autre et ouvrir le collier. – Mettez le collier avec la partie en caoutchouc vers l'avant (dans le sens de déplacement) le plus bas possible sur la tige de la selle et fermez le collier fig. 69. – Pour le transport de deux bicyclettes, serrez la sangle fig. 69 autour des tiges des selles. Fig. 68 Installer une bicyclette / fixation de la roue avant – Déposez la roue avant avant de monter la bicyclette dans le véhicule. – Accrochez les mousquetons aux extrémités des sangles dans les oeillets d'arrimage derrière les sièges arrière. – Tirez la sangle à travers la boucle de serrage, d'abord d'un côté puis de l'autre. s16g.j.book Page 71 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM Sièges et rangements – Si cela est indispensable, vous pouvez rectifier la position des bicyclettes dans le véhicule. ATTENTION ! En cas de transport de personnes ou d'objet qui nécessiterait de rabattre les sièges, veillez à garantir la sécurité des personnes transportées à l'arrière page 114, « Position assise des passagers se trouvant à l'arrière ». Placez les bicyclettes dans le porte-bicyclettes de sorte que le guidon ne tape pas dans la lunette arrière. 71 Avertissement ! En cas d'utilisation d'autres systèmes de galeries porte-bagages ou de montage non conforme aux prescriptions, les dommages causés au véhicule sont exclus de la garantie. Il est donc absolument indispensable que vous suiviez scrupuleusement les directives figurant dans la notice de montage fournie avec le système de galerie de toit. Veiller également à ce que le capot du coffre complètement ouvert ne bute pas sur le chargement du toit. Pour préserver l’environnement La consommation de carburant augmente du fait d'une plus forte traînée aérodynamique. Galerie de toit* Nota Barres de toit* Si un véhicule Combi n'est pas équipé départ usine avec des barres de toit, celles-ci peuvent être achetées chez un spécialiste qui peut aussi effectuer un montage dans les règles de l'art. Charge sur le toit Répartissez la charge uniformément sur la galerie porte-bagages. La charge autorisée sur le toit (y compris le système de barres de toit) ne doit pas être supérieure à 75 kg ni dépasser le poids total autorisé du véhicule. Fig. 70 Barres de toit Veuillez tenir compte SVP de ce qui suit lorsque des bagages ou des objets divers doivent être transportés sur le toit: Un système de galerie de toit a été spécialement conçu pour le véhicule, c'est pourquoi, vous ne devriez utiliser qu'une galerie de toit homologuée par Škoda Auto. Ces barres de toit constituent le point de départ d'un système complet de galeries porte-bagages Škoda. Pour des raisons de sécurité, des fixations supplémentaires adaptées à chaque cas sont requises pour le transport de bagages, de bicyclettes, de planches à voile, de skis et de bateaux. Vous pouvez acheter la version de base de la galerie porte-bagages ainsi que d'autres composants dans la gamme des accessoires d'origine Škoda. Utilisation Sécurité Conduite La charge maximum autorisée ne peut entièrement utilisée si les systèmes installés ne sont pas assez résistants. La charge ne doit alors en aucun cas dépasser le chiffre indiqué dans la notice de montage. ATTENTION ! Les objets placés sur les barres de toit doivent être parfaitement fixés Risque d'accident! Il est absolument interdit de dépasser la charge autorisée sur le toit, les charges autorisées sur les essieux et le poids total autorisé pour votre véhicule - Risque d'accident ! Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques s16g.j.book Page 72 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM 72 Sièges et rangements Porte-gobelets à l'arrière* ATTENTION ! (suite) N'oubliez pas que le transport d'objets lourds et/ou d'une grande surface sur les barres de toit modifie les qualités routières du fait d'un déplacement du centre de gravité et/ou en raison d'une plus grande surface de résistance au vent - Risque d'accident ! Le style de conduite et la vitesse doivent donc impérativement être adaptées en conséquence. Porte-gobelets à l'avant Fig. 72 Console centrale: Porte-gobelets Une canette/gobelet peut y être placée fig. 72. Fig. 71 Console centrale AV: Portegobelets Deux canettes/gobelets peuvent y être placés fig. 71. ATTENTION ! Ne mettez aucune boisson chaude dans le porte-gobelets. Si le véhicule bouge, celles-ci pourraient gicler - Risque de brûlures! N'y mettez pas des contenants fragiles (en verre, porcelaine par ex.). Ils pourraient vous blesser en cas d'accident. Avertissement ! Ne laissez pas de boissons ouvertes dans le porte-gobelets pendant le trajet. Elles pourraient gicler en cas de freinage par ex. et de ce fait endommager les composants électriques ou le rembourrage des sièges. ATTENTION ! Ne mettez aucune boisson chaude dans le porte-gobelets. Si le véhicule bouge, celles-ci pourraient gicler - Risque de brûlures! N'y mettez pas des contenants fragiles (en verre, porcelaine par ex.). Ils pourraient vous blesser en cas d'accident. Avertissement ! Ne laissez pas de boissons ouvertes dans le porte-gobelets pendant le trajet. Elles pourraient gicler en cas de freinage par ex. et de ce fait endommager les composants électriques ou le rembourrage des sièges. s16g.j.book Page 73 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM Sièges et rangements Porte-tickets de stationnement Insertion du cendrier – Insérez le cendrier verticalement. ATTENTION ! Ne jamais mettre des objets inflammables dans le cendrier - Risque d'incendie! Fig. 73 Pare-brise: Porte-tickets de stationnement Allume-cigares* et prises de courant* Allume-cigares Le porte-tickets sert à fixer par ex. des tickets de stationnement sur des parkings payants. Avant de partir, le ticket de stationnement doit toujours être enlevé afin de ne pas gêner la visibilité du conducteur. La prise de courant de l'allume-cigares peut également être utilisée pour d'autres appareils électriques. Cendriers* Fig. 75 Console centrale: Allumecigares Utilisation de l'allume-cigares – Appuyez sur le bouton d'allumage de l'allume-cigares fig. 75. – Attendez jusqu'à ce que le bouton d'allumage ressorte. Fig. 74 Console centrale: Cendriers avant / arrière – Sortez immédiatement l'allume-cigares et servez-vous en. Extraction du cendrier – Réinsérez l'allume-cigares dans la prise. – Enlevez le cendrier fig. 74 en le tirant vers le haut. Ne maintenez pas le cendrier au niveau du couvercle pour le sortir - Risque de cassure. Utilisation de la prise – Déposez l'allume-cigares ou le cache de la prise de courant. – Branchez la fiche de l'appareil électrique dans la prise. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 73 s16g.j.book Page 74 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM 74 Sièges et rangements La prise de 12 Volts peut être utilisée pour des accessoires électriques ayant une consommation de courant de 120 Watts maximum. Les mêmes remarques que dans page 73, « Allume-cigares » sont ici valables. ATTENTION ! Faire preuve de prudence en se servant de l'allume-cigares! On peut se brûler si l'on utilise l'allume-cigares sans faire attention ou d'une manière incontrôlée. L'allume-cigares et la prise de courant fonctionnent aussi lorsque le contact est coupé ou après avoir retiré la clé de contact. Ne laissez donc jamais des enfants sans surveillance dans le véhicule! Afin de ne pas abîmer las prise de courant, toujours se servir des fiches allant avec. Nota La batterie du véhicule se décharge si le moteur est arrêté et que des utilisateurs restent enclenchés - Risque de déchargement de la batterie! Autres nota page 184, « Accessoires, modifications et remplacement des pièces ». Vide-poches Synoptique Vous trouverez les vide-poches et les rangements suivants dans votre véhicule: Avertissement ! Vous ne pouvez utiliser la prise de courant que pour raccorder des accessoires électriques homologués ayant une consommation électrique de 120 watts maximum. Sinon, lorsque le moteur est arrêté, la batterie se décharge. Autres nota page 184. Prise de courant dans coffre à bagages* Fig. 76 Coffre à bagages: Prise de courant – Ouvrez le cache de la prise de courant fig. 76. – Branchez la fiche de l'appareil électrique dans la prise. Vide-poches sur le côté du passager AV* page 75 Vide-poches côté conducteur page 75 Rangement pour lunettes* page 76 Vide-poches dans la console centrale page 76 Vide-poches dans siège avant* page 76 Accoudoir des sièges AV avec vide-poches* page 76 Vide-poches dans les portes AV page 77 Vide-poches dans coffre à bagages page 77 Vide-poche extensible* page 77 Patères* page 78 ATTENTION ! Ne rien déposer sur le tableau de bord. Ces objets pourraient glisser et tomber lorsque le véhicule roule (en accélérant ou dans un virage) et vous déconcentrer - Risque d'accident! Pendant le trajet, vérifiez bien qu'il n'y a pas d'objets de la console centrale ou d'un autre vide-poches qui peuvent venir se coincer au niveau du plancher côté conducteur. Vous ne pourriez alors plus freiner, embrayer ou accélérer risque d'accident! s16g.j.book Page 75 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM Sièges et rangements Vide-poches sur le côté du passager AV* 75 Refroidissement du vide-poches côté passager avant* Sur les véhicules avec climatisation, le vide-poches peut être équipé d'une arrivée d'air froid refermable. Fig. 77 Tableau de bord: Vide-poches sur le côté du passager AV Fig. 78 Vide-poches: Utilisation du refroidissement Sur certains véhicules, les vide-poches n'ont pas de couvercles. Ouverture et fermeture des vide-poches côté passager avant – Tirez la poignée du couvercle dans le sens de la flèche fig. 77 et rabattez celui-ci. – Faites basculer le couvercle jusqu'à ce que vous l'entendiez s'emboîter. Un porte-crayons se trouve à l'intérieur sous le couvercle. – Faites tourner le bouton rotatif fig. 78 pour l'arrivée ou la coupure de l'air frais. Si l'arrivée d'air est ouverte alors que le climatiseur est coupé, de l'air frais ou de l'air ambiant arrive dans le vide-poches. Si vous roulez avec le chauffage ou si vous n'avez pas besoin du refroidissement du vide-poches, nous vous recommandons de couper la réfrigération. ATTENTION ! Pour des raisons de sécurité, le vide-poches doit toujours être fermé pendant le trajet. Vide-poches côté conducteur Fig. 79 Tableau de bord: Vide-poches côté conducteur Compartiment non refermable sous le volant à gauche Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques s16g.j.book Page 76 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM 76 Sièges et rangements Rangement pour lunettes* Vide-poches dans siège avant* Fig. 80 Découpure dans le revêtement de pavillon: Rangement pour lunettes – Appuyez sur le couvercle du vide-poches, le vide-poches s'ouvre vers le bas fig. 80. Fig. 82 Siège avant: Vide-poches Le vide-poches es prévu pour ranger des petits objets n'excédant pas 1 kg. – Pour ouvrir le couvercle, le faire basculer et le tirer fig. 82 – Pour fermer le couvercle, le faire basculer et appuyer dessus. ATTENTION ! Le rangement ne doit être ouvert que pour enlever ou mettre les lunettes et sinon, il doit rester fermé. Accoudoirs des sièges avant avec vide-poches* Vide-poches dans la console centrale Fig. 83 Accoudoir: Vide-poches / ouverture du vide-poches Fig. 81 Console centrale: Vide-poches Le vide-poches sans couvercle dans la console centrale sert à déposer des petits objets. Abaisser un accoudoir – Appuyez sur la touche inférieure à l'avant de l'accoudoir fig. 83 à gauche. Abaissez l'accoudoir et relâchez la touche. s16g.j.book Page 77 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM Sièges et rangements 77 Vide-poches dans coffre à bagages Ouverture du vide-poches – Appuyez sur la touche supérieure et relevez le cache du vide-poches page 76, fig. 83 à droite. Nota La capacité de mouvement des bras est restreinte lorsque l'accoudoir est abaissé. En ville, l'accoudoir ne devrait pas être abaissé. Vide-poches dans les portes AV Fig. 85 Vide-poches dans le revêtement latéral Il y a des vide-poches des deux côtés du coffre à bagages fig. 85. Les vide-poches sont prévus pour ranger des petits objets n'excédant pas 1,5 kg. Vide-poche extensible* Fig. 84 Vide-poches dans la contreporte B du vide-poches des portes avant. Un porte-gobelets se trouve au niveau de A ATTENTION ! Afin de ne pas entraver le bon fonctionnement de l'airbag latéral, utilisez le A fig. 84 du vide-poches pour y mettre des objets ne dépassant niveau A pas. Fig. 86 Vide-poche extensible Un vide-poches extensible se trouve sur le côté droit du coffre à bagages. Le videpoches flexible est prévu pour ranger des petits objets n'excédant pas 8 kg. Dépose – Attrapez le vide-poche extensible au niveau des deux coins supérieurs. – Poussez les deux coins supérieurs vers l'intérieur et déverrouillez le vide-poche en le tirant vers le haut. – Vous pouvez sortir celui-ci en le tirant vers le milieu du véhicule. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques s16g.j.book Page 78 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM 78 Sièges et rangements Pose – Mettez les deux extrémités du vide-poches extensible dans les ouvertures du revêtement latéral droit du coffre à bagages et poussez-le vers le bas pour le verrouiller. Patères* Les patères se trouvent sur la poignée du ciel de pavillon de chaque portière arrière. ATTENTION ! Veillez à ce que les vêtements accrochés ne vous empêchent pas de bien voir ce qui se passe derrière. Accrochez seulement des vêtements légers et ne laissez pas dans les poches des objets lourds ou tranchants. La charge maximale des crochets est de 2 kg. N'utilisez pas des porte-manteaux pour accrocher les vêtements, les airbags de tête* perdraient alors beaucoup de leur efficacité. s16g.j.book Page 79 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM Chauffage et climatiseur 79 Chauffage et climatiseur Diffuseurs d'air Les informations données sont valables pour tous les véhicules. C vous permet de régler l'arrivée d'air dans chaque Le régulateur de répartition d'air A diffuseur page 80, fig. 88. Les diffuseurs d'air 3 et 4 peuvent être ouverts et fermés séparément. De l'air chaud ou froid arrive par les diffuseurs d'air ouverts selon la position du régulateur du chauffage ou du climatiseur* et selon les conditions climatiques. Air de recyclage En mode Recyclage de l'air ambiant, l'air est aspiré en dehors de l'habitacle et y est rediffusé. En mode Recyclage de l'air ambiant, très peu d'air vicié extérieur peut encore pénétrer dans l'habitacle, par ex. en traversant un tunnel ou dans les embouteillages. Enclenchement du recyclage de l'air ambiant – Appuyez sur la touche touche. Fig. 87 Diffuseurs d'air Ouvrir les diffuseurs d'air 3 et 4 – Faites tourner la molette verticale (diffuseurs d'air 3) ou la molette horizontale (diffuseurs d'air 4) sur la position . Fermer les diffuseurs d'air 3 et 4 – Faites tourner la molette verticale (diffuseurs d'air 3) ou la molette horizontale (diffuseurs d'air 4) sur la position 0. Modifier le flux d'air des diffuseurs d'air 3 et 4 – Pour modifier la hauteur du flux d'air, faites pivoter les lamelles horizontale à l'aide du régulateur coulissant. – Pour diriger le flux d'air d'un côté ou de l'autre, faites tourner les lamelles verticales à l'aide du régulateur coulissant. Utilisation Sécurité Conduite D page 82, fig. 89 - le témoin s'allume dans la A Arrêt du recyclage de l'air ambiant – Appuyez à nouveau sur la touche - le témoin s'éteint dans la touche. La circulation d'air de recyclage s'arrête automatiquement si l'on met le régulateur de C sur la position page 82, fig. 89 En réappuyant plusieurs fois sur diffusion d'air A la touche , vous pouvez réenclencher le recyclage de l'air dans cette position également. ATTENTION ! Ne restez pas trop longtemps sur l'air de recyclage, car l'air « vicié » peut fatiguer le conducteur et les passagers, réduire la concentration et embuer les vitres éventuellement. Le risque d'accident augmente. Arrêtez l'air de recyclage dès que les vitres s'embuent. Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques s16g.j.book Page 80 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM 80 Chauffage et climatiseur Chauffage Le chauffage et la ventilation ne peuvent parfaitement fonctionner que s'il n'y a pas de glace, de neige ou de feuilles au niveau de l'admission d'air devant le pare-brise. Utilisation B peuvent être mis sur Tous les éléments de commande sauf le bouton rotatif A n'importe quelle position intermédiaire. Le système de chauffage délivre de l'air dans l'habitacle et le réchauffe si nécessaire. L'efficacité du chauffage dépend de la température du liquide de refroidissement; le chauffage n'atteint donc son maximum qu'à partir du moment où le moteur est à sa température de service. La soufflante devrait rester toujours enclenchée pour empêcher que les vitres ne s'embuent. Fig. 88 Chauffage: Eléments de commande Réglage de la température A fig. 88 vers la droite pour augmenter la – Faites tourner le régulateur rotatif A température. A vers la gauche pour abaisser la température. – Faites tourner le régulateur rotatif A Réglage du ventilateur B sur l'une des positions 1 à 4 pour mettre le ventilateur en – Tourner le bouton A marche. B sur 0 pour couper la soufflante. – Mettez le bouton du ventilateur A 1 - Air de recyclage – Si vous souhaitez fermer l'arrivée d'air, utilisez la touche A page 79. Régulation de la répartition de l'air C permet de diriger le flux d'air page 79. – Le régulateur de répartition d'air A Chauffage de la lunette AR 2 . Autres informations page 53, « Chauffage de la – Appuyez sur la touche A lunette arrière ». Nota Si vous réglez la répartition d'air sur les vitres, toute la quantité d'air est utilisée pour dégivrer les vitres et, de ce fait, plus aucun air n'arrive au plancher. Cela peut restreindre le confort de chauffage. L'air vicié sort par les ouvertures d'aération derrière dans le coffre à bagages. s16g.j.book Page 81 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM Chauffage et climatiseur Réglage du chauffage Réglages recommandés des éléments de commande du chauffage pour: Réglages Position du régulateur rotatif 1 Touche A Diffuseurs d'air 3 Diffuseurs d'air 4 Pas enclenché Fermeture Ouvert et dirigé vers la vitre latérale 2 ou 3 Pas enclenché Fermeture Ouvert et dirigé vers la vitre latérale Jusqu'à la butée vers la droite 3 enclencher brièvement Ouverture Ouverture Température souhaitée 2 ou 3 Pas enclenché Fermeture Ouverture Jusqu'à la butée vers la gauche Position souhaitée Pas enclenché Ouverture Ouverture A A B A C A Dégivrage du pare-brise et des vitres latérales Jusqu'à la butée vers la droite 3 Désembuer le pare-brise et les vitres latérales Température souhaitée Réchauffement le plus rapide Chauffage agréable Arrivée d'air frais - Ventilation Nota Nous vous recommandons de laisser les diffuseurs d'air 3 page 79, fig. 87 en position ouverte. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 81 s16g.j.book Page 82 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM 82 Chauffage et climatiseur Climatic (climatiseur semi-automatique)* Description Le Climatic est une combinaison du système de refroidissement et de chauffage avec régulation électronique du confort de température dans l'habitacle. Il permet de régler optimalement la température de l'air en toutes saisons. Description du Climatic Il est primordial que le Climatic fonctionne impeccablement, tant pour votre sécurité que votre confort. Le climatiseur se met en marche après avoir appuyé sur l'interrupteur AC page 82, E , les conditions ci-après devant en outre être remplies: fig. 89 A Après avoir enclenché le refroidissement, de l'eau de condensation peut s'égoutter de l'évaporateur du climatiseur et former une flaque sous le véhicule. Cela est normal et il ne s'agit pas d'une fuite! Ne restez pas trop longtemps sur l'air de recyclage, car l'air « vicié » peut fatiguer le conducteur et les passagers, réduire la concentration et embuer les vitres éventuellement. Le risque d'accident augmente. Arrêtez l'air de recyclage dès que les vitres s'embuent. Le moteur tourne, Température extérieure supérieure à +2 °C et Le bouton du ventilateur tourné (position 1 à 4). La température et l'humidité diminuent dans le véhicule lorsque le refroidissement est enclenché. C'est pourquoi le bien-être des occupants s'en trouve amélioré en cas de température extérieure élevée et de forte humidité. Les vitres ne peuvent pas s'embuer quand il fait froid. L'efficacité du chauffage dépend de la température du liquide de refroidissement; le chauffage n'atteint donc son maximum qu'à partir du moment où le moteur est à sa température de service. ATTENTION ! Il ne faut donc pas qu'il y ait de la glace, de la neige et de la buée sur les vitres. Lisez bien le manuel afin que vous sachiez comment vous servir du chauffage et de la ventilation, désembuer et dégivrer les vitres et choisir le mode "Refroidissement" lorsqu'il convient. Nota Nous vous recommandons de ne pas fumer lorsque le système diffuse de l'air de recyclage car la fumée venant de l'habitacle est aspirée par l'évaporateur du climatiseur et y reste. Ce qui entraîne une odeur tenace pendant le fonctionnement du Climatic et ne peut être ensuite supprimée qu'au moyen d'un travail compliqué et coûteux (remplacement de l'évaporateur). Utilisation On peut brièvement avoir recours à l'air de recyclage afin d'accélérer le refroidissement . Lorsque le refroidissement est enclenché, l'air diffusé peut être à 5 °C environ dans certaines conditions. Des personnes fragiles peuvent s'enrhumer en cas de diffusion prolongée et irrégulière de l'air (au niveau des jambes surtout) et de fortes différences de température, par ex. en descendant du véhicule. Le chauffage et le refroidissement ne peuvent impeccablement fonctionner que si l'entrée d'air devant le pare-brise n'est pas bouchée par de la glace, de la neige ou des feuilles. Fig. 89 Climatic: Eléments de commande s16g.j.book Page 83 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM Chauffage et climatiseur Réglage de la température A fig. 89 vers la droite pour augmenter la – Faites tourner le régulateur rotatif A température. A vers la gauche pour abaisser la température. – Faites tourner le régulateur rotatif A Réglage du ventilateur B sur l'une des positions 1 à 4 pour mettre le ventilateur en – Tourner le bouton A marche. B sur 0 pour couper la soufflante. – Mettez le bouton du ventilateur A – Si vous souhaitez fermer l'arrivée d'air frais, utilisez la touche clage page 79. D - Air de recyA Nota Toute la puissance de chauffage doit être utilisée pour dégivrer le pare-brise et les vitres latérales. Aucun air chaud ne doit être dirigé sur le plancher. Cela peut restreindre le confort de chauffage. L'air vicié sort par les ouvertures d'aération derrière dans le coffre à bagages. Si le refroidissement n'a pas été enclenché durant une période prolongée, l'évaporateur peut dégager des odeurs désagréables suite à des dépôts. Enclenchez le climatiseur - même par temps froid - au moins une fois par mois pendant 5 minutes sur la vitesse la plus élevée afin de faire partir ces odeurs. Ouvrez simultanément une vitre pendant quelques instants. Veuillez tenir compte des nota relatifs à la circulation de l'air de recyclage page 79. Régulation de la répartition de l'air Faites nettoyer votre climatiseur par un spécialiste. C permet de diriger le flux d'air page 79. – Le régulateur de répartition d'air A Allumage et extinction du refroidissement – Appuyez sur la touche AC E fig. 89. Le témoin s'allume dans la touche. A – On arrête le refroidissement en appuyant de nouveau sur l'interrupteur AC . Le témoin s'éteint dans la touche. La température réglée est automatiquement maintenue, sauf lorsque le régulateur rotatif se trouve complètement à droite ou à gauche: Butée de droite - Chauffage maximum. Butée de gauche - Refroidissement maximum. A et A C sur n'importe quelle position interméVous pouvez régler les commandes A diaire. La soufflante devrait rester toujours enclenchée pour empêcher que les vitres ne s'embuent. Utilisation Sécurité Conduite 83 Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques s16g.j.book Page 84 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM 84 Chauffage et climatiseur Réglage du Climatic Réglages recommandés des commandes du Climatic pour tous les modes de fonctionnement: Réglages Position du régulateur rotatif Touche Diffuseurs d'air 4 A A B A C A D A E A Dégivrage du pare-brise et des vitres latérales Température recommandée 22 °C 3 Pas enclenché Coupé Ouvert et dirigé vers la vitre latérale Désembuer le pare-brise et les vitres latérales Température souhaitée 2 Pas enclenché enclenché Ouvert et dirigé vers la vitre latérale Réchauffement le plus rapide Température recommandée 22 °C 3 enclencher brièvement Coupé Ouverture Température souhaitée 2 ou 3 Pas enclenché Coupé Ouverture Température recommandée 22 °C brièvement 4, ensuite 2 ou 3 enclencher brièvement enclenché Ouverture Température souhaitée 1, 2 ou 3 Pas enclenché enclenché ouvert et dirigé vers le toit Jusqu'à la butée vers la gauche Position souhaitée Pas enclenché Coupé Ouverture Chauffage agréable Refroidissement le plus rapide Refroidissement optimal Arrivée d'air frais - Ventilation Nota Nous vous recommandons de laisser les diffuseurs d'air 3 page 79, fig. 87 en position ouverte. s16g.j.book Page 85 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM Chauffage et climatiseur Utilisation économique du climatiseur Climatronic* (climatiseur automatique) En mode Refroidissement, le compresseur du Climatic utilise la puissance motrice et influence donc la consommation de carburant. Description Nous vous recommandons d'ouvrir brièvement les vitres ou les portes si le véhicule était arrêté au soleil, d'où une température très élevée dans l'habitacle, ceci afin de d'évacuer l'air chaud. Si les fenêtres sont ouvertes en roulant, le refroidissement ne devrait pas être enclenché. Lorsque la température ambiante souhaitée peut être obtenue sans enclencher le refroidissement, le mode Air frais devrait être choisi. Pour préserver l’environnement 85 Le Climatronic est un système automatique de chauffage, ventilation et refroidissement qui garantit un confort optimal aux occupants du véhicule. La température ajustée est maintenue constante par le Climatronic, et ce, automatiquement sans aucune intervention. La température de l'air diffusé, les vitesses du ventilateur et la répartition de l'air sont modifiées à cet effet d'elles-mêmes. Le système tient également compte du rayonnement solaire, un réajustement manuel n'étant donc pas nécessaire. Le mode automatique page 87 assure un bien-être maximum en toutes saisons. Description du Climatronic Economiser du carburant réduit aussi le volume de polluants. Le refroidissement travaille que si les conditions suivantes sont remplies: Dysfonctionnements Il y a un dysfonctionnement si le refroidissement ne fonctionne pas alors que la température extérieure dépasse +5 °C. Les raisons peuvent être les suivantes: Le fusible du Climatic est défectueux. Vérifiez le fusible, remplacez-le si nécessaire page 195. Le refroidissement est automatiquement coupé provisoirement, car la température du liquide de refroidissement est trop élevée page 16. Arrêtez le refroidissement si vous ne pouvez remédier vous-même au dysfonctionnement ou si le refroidissement devient moins efficace. Rendez-vous chez un spécialiste. Le moteur tourne, Température extérieure supérieure à env. +2 °C, AC enclenché. La température et l'humidité diminuent dans le véhicule lorsque le refroidissement est enclenché. C'est pourquoi le bien-être des occupants s'en trouve amélioré en cas de température extérieure élevée et de forte humidité. Les vitres ne peuvent pas s'embuer quand il fait froid. L'efficacité du chauffage dépend de la température du liquide de refroidissement; le chauffage n'atteint donc son maximum qu'à partir du moment où le moteur est à sa température de service. On peut brièvement avoir recours à l'air de recyclage afin d'accélérer le refroidissement . Le chauffage et le refroidissement ne peuvent impeccablement fonctionner que si l'entrée d'air devant le pare-brise n'est pas bouchée par de la glace, de la neige ou des feuilles. Afin de garantir le refroidissement requis lorsque le moteur est très sollicité, le compresseur du climatiseur s'arrête dès que la température du liquide de refroidissement est élevée. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques s16g.j.book Page 86 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM 86 Chauffage et climatiseur Après avoir enclenché le refroidissement, de l'eau de condensation peut s'égoutter de l'évaporateur du climatiseur et former une flaque sous le véhicule. Cela est normal et il ne s'agit pas d'une fuite! Réglage recommandé pour toutes les saisons: Réglez la température souhaitée, nous recommandons 22°C (72°F). Appuyez sur la touche AUTO fig. 90. Positionnez les diffuseurs d'air 3 et 4 de manière que le flux soit dirigé vers le haut page 79, fig. 87. tiseur et ne peut être ensuite supprimée qu'au moyen d'un travail compliqué et coûteux (remplacement de l'évaporateur). L'air vicié sort par les ouvertures d'aération derrière dans le coffre à bagages. Utilisation économique du refroidissement page 85. Dysfonctionnements page 85. Synoptique des éléments de commande Passage des degrés Celsius sur les degrés Fahrenheit Appuyez simultanément sur les touches AUTO et AC fig. 90 et maintenez-les enfoncées. L'écran affiche les chiffres conformément à l'unité de mesure de température désirée. ATTENTION ! Il ne faut donc pas qu'il y ait de la glace, de la neige et de la buée sur les vitres. Lisez bien le manuel afin que vous sachiez comment vous servir du chauffage et de la ventilation, désembuer et dégivrer les vitres et choisir le mode "Refroidissement" lorsqu'il convient. Ne restez pas trop longtemps sur l'air de recyclage, car l'air « vicié » peut fatiguer le conducteur et les passagers, réduire la concentration et embuer les vitres éventuellement. Le risque d'accident augmente. Arrêtez l'air de recyclage dès que les vitres s'embuent. Nota Si le refroidissement n'a pas été enclenché durant une période prolongée, l'évaporateur peut dégager des odeurs désagréables suite à des dépôts. Enclenchez le refroidissement - même par temps froid - au moins une fois par mois pendant 5 minutes sur la vitesse la plus élevée afin de faire partir ces odeurs. Ouvrez simultanément une vitre pendant quelques instants. Nous vous recommandons de ne pas fumer lorsque le système diffuse de l'air de recyclage car la fumée venant de l'habitacle est aspirée par l'évaporateur du climatiseur et y reste. Ce qui entraîne une odeur tenace pendant le fonctionnement du clima- Fig. 90 Climatronic: Eléments de commande Touches/Régulateur rotatif 1 Réglage de la température de l'habitacle A Les affichages 2 A 3 A 4 A 5 A 6 A 7 A 8 A 9 A Température de l'habitacle sélectionnée, par ex. +22°C (72°F) Degrés Celsius ou Fahrenheit Mode Climatiseur automatique Désembuer ou dégivrer le pare-brise Flux d'air sur le pare-brise, la tête, le haut du corps et les pieds Recyclage de l'air ambiant Climatiseur enclenché Vitesse du ventilateur réglée Touches/Régulateur rotatif s16g.j.book Page 87 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM Chauffage et climatiseur 10 A 11 A 12 A 13 A 14 A 15 A 16 A 17 A 18 A Dégivrage du pare-brise - désactivation Réglage de la vitesse du ventilateur Capteur de température de l'habitacle Fonctionnement automatique Désembuer ou dégivrer le pare-brise Flux d'air sur les vitres Flux d'air vers la tête Flux d'air au plancher Recyclage de l'air ambiant Climatiseur enclenché – Appuyez de nouveau sur la touche ou sur la touche AUTO . La régulation de la température intervient automatiquement. L'air ne sort plus des diffuseurs 1 et 2. Réglage de la température – Après avoir mis le contact, vous pouvez régler la température souhaitée pour 1 . l'habitacle au moyen du régulateur A Nota 11 se trouve dans la partie inférieure de Le capteur de température de l'habitacle A l'appareil. Ne mettez pas de ruban adhésif et ne recouvrez pas le capteur sinon le Climatronic pourrait mal fonctionner. Fonctionnement automatique Le fonctionnement automatique permet de maintenir une température constante et de désembuer les vitres à l'intérieur du véhicule. Enclenchement du fonctionnement automatique Vous pouvez régler la température de l'habitacle entre +18 °C (64 °F) et +29 °C (86°F). Dans cette plage, la température de l'habitacle se règle automatiquement. « LO » apparaît sur le visuel si la température choisie est inférieure à +18 °C (64 °F). « HI » apparaît sur le visuel si la température choisie est supérieure à +29 °C (86°F). Dans ces deux positions extrêmes, le Climatronic tourne à la puissance maximum de refroidissement ou de chauffage. Il n'y a pas de régulation de la température. Des personnes fragiles peuvent s'enrhumer en cas de diffusion prolongée et irrégulière de l'air (au niveau des jambes surtout) et de fortes différences de température, par ex. en descendant du véhicule. Réglage du ventilateur – Réglez la température entre +18 °C (64 °F) et +29 °C (86 °F). – Positionnez les diffuseurs d'air 3 et 4 page 79, fig. 87 de manière que le flux soit légèrement dirigé vers le haut. – Appuyez sur la touche AUTO , AUTO s'affiche à l'écran. Vous pouvez couper le mode Automatique en appuyant sur l'une des touches pour la diffusion d'air ou en augmentant ou réduisant la vitesse de la soufflante. La température est quand même régulée. Le ventilateur peut être réglé sur sept vitesses différentes. Le Climatronic règle automatiquement les vitesses du ventilateur en fonction de la température dans l'habitacle. Vous pouvez toutefois les ajuster manuellement selon vos besoins. 10 page 86, fig. 90 à gauche (diminution de la – Faites tourner le régulateur A vitesse du ventilateur) ou à droite (augmentation de la vitesse du ventilateur). Si vous coupez le ventilateur, le Climatronic est désactivé. Dégivrage du pare-brise Dégivrage du pare-brise - activation – Appuyez sur la touche page 86, fig. 90. Utilisation Sécurité 87 Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques s16g.j.book Page 88 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM 88 Chauffage et climatiseur ATTENTION ! L'air « vicié » peut fatiguer le conducteur et les passagers, donc déconcentrer et les vitres peuvent s'embuer éventuellement. Le risque d'accident augmente. N'utilisez pas le Climatronic plus longtemps que nécessaire. Enclenchez le Climatronic dès que les vitres s'embuent. s16g.j.book Page 89 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM Départ et en route 89 Départ et en route Réglage de la position du volant ATTENTION ! (suite) tenez jamais le volant dans la position de 12 heures ou d'une manière différente (par ex. dans le centre du volant ou sur le bord intérieur du volant). Dans tels cas, le déclenchement de l'airbag du conducteur peut provoquer des graves blessures aux bras, aux mains et à la tête. Antivol de direction Fig. 91 Volant réglable: Manette sous la colonne de direction / Ecart sûr par rapport au volant Le volant peut être réglé en hauteur et en longueur. – Réglez le siège du conducteur page 58. – Tirez la manette sous la colonne de direction fig. 91 vers le bas . Fig. 92 Positions de l'antivol de direction – Mettez le volant dans la position souhaitée (en hauteur et en longueur). – Faites ensuite complètement remonter la manette contre la colonne de direction. ATTENTION ! Vous ne devez pas régler le volant en roulant! Le conducteur doit être au minimum à 25 cm du volant fig. 91 à droite. Les airbags ne peuvent pas vous protéger si vous en êtes plus près - danger mortel! Pour des raisons de sécurité, toujours bien ramener la manette vers le haut afin que le volant ne change pas soudain de position pendant que le véhicule roule - Risque d'accident! Si vous réglez le volant un peu plus vers la tête, l'effet protecteur de l'airbag du conducteur est réduit en cas d'accident. Vérifiez que le volant est ajusté vers le buste. Lorsque le véhicule roule, maintenez le volant avec les deux mains latéralement sur le bord extérieur dans la position de 9 heures et de 3 heures. Ne mainUtilisation Sécurité Conduite Moteurs à essence 1 - Contact coupé, moteur coupé A 2 - Contact mis A 3 - Lancement du moteur A Moteurs Diesel 1 - Coupure de l'arrivée de carburant, contact coupé, moteur arrêté, la direction peut A être bloquée 2 - Préchauffage du moteur, contact mis A Aucun des gros consommateurs d'électricité ne devrait fonctionner durant le préchauffage - cela tirerait trop sur la batterie. 3 - Lancement du moteur A Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques s16g.j.book Page 90 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM 90 Départ et en route Règle valable pour tous les véhicules: 1 Position A Pour bloquer la direction, la clé de contact étant retirée, faites tourner le volant jusqu'à ce que vous entendiez le déclic de l'axe de blocage. Il est recommandé de bloquer la direction à chaque fois que l'on s'éloigne du véhicule. Voler celui-ci est alors plus difficile . Démarrage du moteur Généralités Vous ne pouvez faire démarrer le moteur qu'avec une clé de contact d'origine. 2 Position A Faites tourner le volant dans un sens puis dans l'autre s'il est alors impossible ou difficile de mettre la clé de contact sur cette position - le verrou peut alors se débloquer. 3 Position A Le moteur ne peut être lancé que dans cette position. Les feux de croisement ou les feux de route, resp. les autres gros consommateurs d'énergie sont alors brièvement 2 . coupés. Après l'avoir relâchée, la clé de contact revient sur la position A 1 à chaque fois que l'on veut faire redémarrer le Il faut ramener la clé de contact sur A moteur. Le verrou de répétition à l'intérieur de l'antivol de direction empêche que le démarreur soit endommagé lorsque le moteur tourne. ATTENTION ! Avant le départ, le moteur étant arrêté, la clé de contact doit toujours être 2 (contact mis). Cette position est signalée par l'éclairage des sur la position A témoins de contrôle. Si ce n'est pas le cas, cela pourrait amener un blocage inattendu de la direction - Risque d'accident! Ne retirez la clé de contact de l'antivol de direction qu'une fois le véhicule complètement arrêté. Le verrou de direction peut s'enclencher immédiatement - Risque d'accident! Si vous sortez du véhicule - même temporairement - retirez toujours la clé de contact. Tout spécialement si des enfants restent dans le véhicule. Sinon les enfants pourraient faire démarrer le moteur ou actionner des équipements électriques (par ex. lève-vitres électriques) - Risque d'accident! Avant de démarrer, mettre le levier de changement de vitesse sur la position de ralenti et tirer le frein à main. Appuyez à fond sur la pédale d'embrayage pendant que vous lancez le moteur - le démarreur n'a plus qu'à faire tourner le moteur. Dès que le moteur démarre, relâchez aussitôt la clé - sinon, le démarreur pourrait être endommagé. Après le lancement du moteur froid, la pression de l'huile doit d'abord monter dans le rattrapage hydraulique du jeu des soupapes, d'où un bruit un peu plus élevé pendant quelques instants. Ceci est normal et il n'y aucune raison de s'inquiéter. Si le moteur ne démarre pas ... Vous pouvez essayer de le lancer à l'aide de la batterie d'un autre véhicule page 191. Seuls les véhicules équipés d'une boîte manuelle peuvent être remorqués. Ne pas remorquer un véhicule sur plus de 50 mètres page 194. ATTENTION ! Ne faites jamais tourner le moteur dans des endroits non ventilés ou fermés. Les gaz d'échappement du moteur renferment en plus du monoxyde de carbone sans couleur et sans odeur, un gaz toxique - danger de mort! Le monoxyde de carbone peut provoquer un évanouissement ou peut être mortel. Ne laissez jamais votre véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne. Avertissement ! 3 ), que si le Le démarreur ne doit être actionné (clé de contact sur position A moteur est arrêté. Si le démarreur est actionné sitôt que le moteur est coupé, le démarreur et le moteur peuvent être endommagés. s16g.j.book Page 91 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM Départ et en route Evitez les régimes élevés, les accélérations à fond et de trop tirer sur le moteur tant que celui-ci n'est pas arrivé à sa température de service - Risque d'endommagement! Sur les véhicules avec catalyseur de gaz d'échappement, le moteur ne peut pas être démarré en remorquant le véhicule sur une distance supérieure à 50 mètres. Le témoin de préchauffage s'allume durant une seconde environ si le moteur est à sa température de service ou si la température extérieure dépasse +5 °C. Cela signifie que vous pouvez immédiatement démarrer le moteur. Si le moteur ne devait pas démarrer, interrompre le démarrage au bout de 10 secondes et recommencer au bout d'une demi-minute. Ne laissez pas le moteur chauffer à l'arrêt. Partez immédiatement. Le moteur peut atteindre sa température de service plus rapidement en roulant et les polluants sont réduits. Moteurs à essence Ces moteurs sont équipés d'un système d'injection qui délivre automatiquement un mélange carburant-air adapté à la température extérieure. N'appuyez pas sur l'accélérateur avant et durant le démarrage du moteur. Si le moteur ne devait pas démarrer, interrompre le démarrage au bout de 10 secondes et recommencer au bout d'une demi-minute. Le fusible pour la pompe électrique d'alimentation peut être grillé si le moteur ne démarre quand même pas. Vérifiez alors le fusible et remplacez-le s'il y a lieu page 195. Si le moteur ne démarre toujours pas, faites appel au concessionnaire le plus proche. Il peut s'avérer nécessaire d'appuyer un peu sur l'accélérateur après le lancement du moteur si celui-ci est très très chaud. Moteurs Diesel Préchauffage Les moteurs Diesel sont équipés d'un système de préchauffage dont la durée de fonctionnement est automatiquement pilotée en fonction de la température du liquide de refroidissement et de la température extérieure. Après avoir mis le contact, le témoin de préchauffage s'allume. Aucun des gros consommateurs d'électricité ne devrait fonctionner durant le préchauffage - cela tirerait trop sur la batterie. Utilisation Sécurité Faites démarrer le moteur immédiatement après que le témoin de préchauffage se soit éteint. Pour préserver l’environnement Conduite 91 Le fusible du dispositif de préchauffage du moteur Diesel peut être grillé si le moteur ne démarre quand même pas. Vérifiez alors le fusible et remplacez-le s'il y a lieu page 195. Faites appel au concessionnaire le plus proche. Démarrage du moteur après que le réservoir se soit complètement vidé Si du gazole est remis dans le réservoir après que celui-ci se soit retrouvé complètement vide, le lancement du moteur peut prendre plus de temps que d'habitude jusqu'à une minute. Cela provient du fait que le système d'alimentation doit d'abord se remplir après le lancement du moteur. Arrêt du moteur 1 page 89, – Coupez le moteur en tournant la clé de contact sur la position A fig. 92 ATTENTION ! Ne coupez jamais le moteur avant d'arrêter le véhicule - Risque d'accident! Le servofrein ne fonctionne que si le moteur tourne. Lorsque le moteur est coupé, vous avez besoin de plus de force pour freiner. Dans ce cas il n'est pas possible de freiner comme d'habitude, un accident peut alors se produire et provoquer des graves blessures. Avertissement ! Si le moteur a été longtemps et fortement sollicité, ne l'arrêtez pas immédiatement une fois à destination, mais laissez-le tourner au ralenti pendant 2 minutes encore environ. Une fois arrêté, le moteur ne sera alors pas brûlant. Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques s16g.j.book Page 92 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM 92 Départ et en route Nota Le ventilateur du liquide de refroidissement peut continuer de tourner pendant 10 minutes environ après l'arrêt du moteur même si le contact a été coupé. Il est également possible que le ventilateur du liquide de refroidissement se remette en marche au bout de peu de temps si la température du liquide de refroidissement augmente à cause d'une accumulation de chaleur ou si, le moteur étant encore chaud, la voiture est exposée aux rayons du soleil. Faire preuve de la plus grande prudence à chaque fois que l'on doit travailler dans le moteur page 166, « Travaux dans le compartiment moteur ». Nota Ne pas garder la main sur le levier de changement de vitesse en roulant. La pression de la main est transmise aux fourchettes de changement de vitesse de la boîte. Ceci peut accélérer l'usure des fourchettes de changement de vitesse. Appuyez toujours à fond sur la pédale d'embrayage lors du changement de rapport afin d'éviter une usure inutile et des dommages. Frein à main Commande (boîte de vitesses manuelle) Fig. 94 Console centrale: Frein à main Fig. 93 Grille des véhicules avec boîte manuelle 5 rapports N'enclenchez la marche AR que si le véhicule est arrêté. Actionnez la pédale d'embrayage et maintenez-la complètement enfoncée. Afin que ça ne craque pas, attendez un instant avant de passer la marche arrière. Les feux de recul s'allument si le contact est mis et que l'on enclenche la marche arrière. ATTENTION ! Lorsque le véhicule roule, n'enclenchez jamais la marche AR - Risque d'accident! Actionnement du frein à main – Faites complètement remonter le levier du frein à main. Desserrage du frein à main – Tirez un peu le levier du frein à main vers le haut et enfoncez simultanément le bouton de verrouillage fig. 94. – Le bouton étant enfoncé, poussez le levier à fond vers le bas . Le témoin de frein à main s'allume si celui-ci n'est pas desserré et le contact mis. Un son retentit et l'indication ci-dessous apparaît sur l'écran d'information* au cas où vous partiriez avec le frein à main tiré: Release parking brake! (Desserrer le frein de stationnement!) Vous êtes avertis si vous roulez plus de 3 secondes à plus de 6 km/h. s16g.j.book Page 93 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM Départ et en route 93 Portée des capteurs ATTENTION ! Tenez compte du fait que le frein à main doit toujours être entièrement desserré lorsque le véhicule roule. Un frein à main partiellement desserré risque d'entraîner une surchauffe des freins, ce qui nuit au fonctionnement du système de freinage - Risque d'accident! Ceci peut accélérer l'usure des plaquettes de frein arrière. Ne laissez jamais des enfants sans surveillance dans le véhicule. Ceux-ci pourraient par ex. desserrer le frein à main ou mettre le levier de vitesse au point mort. Le véhicule peut alors se mettre à rouler - Risque d'accident! Le conducteur est averti lorsque la distance par rapport à un obstacle est d'environ 160 A fig. 95). L'intervalle entre les impulsions déclenchant le son diminue cm (zone A au fur et à mesure que l'écart raccourcit. B ), un son continu retentit - zone de A partir d'une distance de 30 cm env.(zone A danger. Vous ne devriez alors pas continuer à reculer! Si le véhicule est équipé départ usine d'un dispositif d'attelage*, la limite de la zone de danger, un son continu, commence à 5 cm de plus derrière le véhicule. Le véhicule peut être rallongé par le montage d'un dispositif d'attelage amovible. Activation Avertissement ! Une fois le véhicule complètement arrêté, commencez par tirer le frein à main à fond puis enclenchez un rapport (boîte manuelle) ou mettez le sélecteur sur P (boîte de vitesses automatique). Aide au stationnement* L'aide au stationnement signale la présence d'obstacles derrière le véhicule. Le contact étant mis, l'aide au stationnement est automatiquement activée en enclenchant la marche arrière. Ce qui est confirmé par un son de courte durée. Désactivation L'aide au stationnement est désactivée en désengageant la marche arrière ou en coupant le contact. ATTENTION ! L'aide au stationnement ne peut pas remplacer l'attention du conducteur et sa responsabilité reste pleine et entière lorsqu'il gare son véhicule et procède à des manoeuvres du même genre. Avant de reculer, assurez-vous qu'il n'y a pas un petit obstacle derrière le véhicule, par ex. une pierre ou une colonne de faible épaisseur, le timon d'une remorque, etc. Ce genre d'obstacle pourrait se trouver à l'extérieur du périmètre palpé par les capteurs. Fig. 95 Aide au stationnement: Portée des capteurs L'aide acoustique au stationnement détermine au moyen de capteurs à ultrasons la distance entre le pare-chocs arrière et un obstacle derrière le véhicule. Les capteurs sont logés dans le pare-chocs arrière. Utilisation Sécurité Conduite Les surfaces de certains objets et des vêtements peuvent dans certaines conditions ne pas refléter les signaux de l'aide au stationnement. C'est pourquoi, ces objets ou les personnes qui portent ce genre de vêtements, peuvent ne pas être reconnus par les capteurs de l'aide au stationnement. Nota En cas de traction d'une remorque/caravane, l'aide au stationnement ne fonctionne pas (valable pour les véhicules équipés départ usine d'un dispositif d'attelage*). Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques s16g.j.book Page 94 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM 94 Départ et en route Il y a une anomalie dans le système si un son durant env. 5 secondes retentit après avoir mis le contact et enclenché la marche arrière alors qu'il n'y a pas d'obstacle à proximité du véhicule. Faites supprimer le défaut par un concessionnaire. Si, après avoir mis le contact et enclenché la marche arrière, l'avertissement acoustique retentit pendant 3 secondes, un défaut s'est produit dans le système. Il est possible que l'avertissement acoustique ne fonctionne pas correctement (un obstacle derrière peut éventuellement ne pas être détecté - faire preuve de la plus grande prudence). Faites supprimer le défaut par un concessionnaire. L'aide au stationnement ne peut fonctionner que si les capteurs sont propres (sans aucune trace de neige gelée, etc). Si l'aide au stationnement est activée et le sélecteur de la boîte automatique sur P , cela entraîne alors l'interruption du son de mise en garde (le véhicule ne peut plus A Nota Véhicules avec boîte de vitesses manuelle: Appuyez toujours à fond sur la pédale d'embrayage si vous passez au point mort alors que le régulateur de vitesse est enclenché! Sinon le moteur peut s'emballer inopinément. Le régulateur ne peut pas maintenir la vitesse constante dans des descentes trop prononcées. La vitesse augmente en effet en raison du poids du véhicule. Il faut donc rétrograder suffisamment tôt pour ralentir le véhicule avec la pédale de frein. Sur les véhicules avec une boîte automatique, le régulateur de vitesse ne peut pas être enclenché si le sélecteur est sur P, N ou R. Mémorisation de la vitesse bouger). Régulateur de vitesse (GRA)* Introduction Le régulateur de vitesse (GRA) maintient la vitesse réglée, qui doit être supérieure à 30 km/h (20 mph) sans que vous soyez obligés d'actionner la pédale d'accélérateur. Toutefois que dans les limites de la puissance motrice et de l'effet du frein moteur. Le régulateur de vitesse vous permet - essentiellement sur les longs trajets - de détendre le « pied actionnant l'accélérateur ». ATTENTION ! Il est interdit, pour des raisons de sécurité, de se servir du régulateur de vitesse lorsque la circulation est dense et si l'état de la chaussée ne s'y prête pas (revêtement, chaussée glissante, graviers par ex.) - Risque d'accident! Afin d'éviter que le régulateur de vitesse ne soit utilisé inopinément, couper toujours le système après l'utilisation. Fig. 96 Manette de commande: Interrupteur et contacteur du régulateur de vitesse A et de l'interrupLe régulateur de vitesse est commandé au moyen du contacteur A B dans la manette gauche de la commande multifonctions. teur A A fig. 96 pour le mettre sur ON. – Poussez le contacteur A B pour le mettre – Une fois la vitesse souhaitée obtenue, appuyez sur l'interrupteur A sur la position SET- - la vitesse momentanée est mémorisée. La vitesse mémorisée est maintenue constante sans actionner la pédale d'accélérateur B pour l'enlever de la position SET. après avoir relâché l'interrupteur A Vous pouvez augmenter la vitesse en appuyant sur l'accélérateur. La vitesse revient sur le chiffre précédemment mémorisé dès que vous lâchez la pédale. s16g.j.book Page 95 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM Départ et en route Ceci n'est toutefois pas valable si vous dépassez la vitesse de plus de 10 km/h pendant plus de 5 minutes. La vitesse mémorisée est alors effacée de la mémoire. Il faut de nouveau mémoriser la vitesse. On peut diminuer la vitesse de la même façon. Le système est provisoirement arrêté en appuyant sur la pédale de frein ou la pédale d'embrayage page 95. Coupure provisoire du régulateur de vitesse – Vous pouvez couper temporairement le régulateur de vitesse en appuyant sur la pédale de frein ou la pédale d'embrayage, mais uniquement sur la pédale de frein pour les véhicules avec boîte de vitesses automatique. – Vous pouvez également couper temporairement le régulateur de vitesse en pousA sur la position centrale. sant le contacteur A ATTENTION ! Vous ne pourrez alors reprendre la vitesse mémorisée que si elle n'est pas trop élevée pour les conditions de circulation à ce moment-là. Modification de la vitesse mémorisée La vitesse peut également être modifiée sans actionner la pédale d'accélérateur. Plus rapide – Vous pouvez augmenter la vitesse mémorisée sans actionner la pédale d'accéléB page 94, fig. 96 pour le mettre sur la rateur en appuyant sur l'interrupteur A position RES+. – Si vous maintenez l'interrupteur enfoncé sur la position RES+, la vitesse augmente de façon continue. Après avoir obtenu la vitesse souhaitée, relâchez l'interrupteur. La nouvelle vitesse mémorisée est ainsi enregistrée dans la mémoire. La vitesse mémorisée reste dans la mémoire. La reprise de la vitesse mémorisée a lieu en relâchant la pédale de frein ou la pédale d'embrayage, sur les véhicules avec boîte de vitesses automatique, uniquement en B relâchant la pédale de frein et en appuyant brièvement sur l'interrupteur A page 94, fig. 96 dans la position RES+. ATTENTION ! Vous ne pourrez alors reprendre la vitesse mémorisée que si elle n'est pas trop élevée pour les conditions de circulation à ce moment-là. Coupure complète du régulateur de vitesse A page 94, fig. 96 vers la droite sur la position OFF. – Poussez le contacteur A Plus lente B – Vous pouvez diminuer la vitesse mémorisée en appuyant sur l'interrupteur A pour la mettre sur la position SET-. – Si vous maintenez la touche enfoncée sur la position SET-, la vitesse diminue de façon continue. Après avoir obtenu la vitesse souhaitée, relâchez l'interrupteur. La nouvelle vitesse mémorisée est ainsi enregistrée dans la mémoire. – Si vous relâchez l'interrupteur à une vitesse inférieure à 30 km/h, la vitesse n'est pas mémorisée, la mémoire est effacée. La vitesse doit être de nouveau mémoB sur la position SET-. risée au-dessus de 30 km/h au moyen de l'interrupteur A Utilisation Sécurité 95 Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques s16g.j.book Page 96 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM 96 Boîte de vitesses automatique Boîte de vitesses automatique Boîte de vitesses automatique* – Appuyez sur la touche de blocage dans le sélecteur, amener le sélecteur sur P et lâchez la touche de blocage. Nota pour la conduite avec la boîte de vitesses automatique à 6 rapports* Le moteur ne peut être lancé que si le sélecteur est sur P ou N page 90. Votre véhicule est équipé d'une boîte automatique 6 rapports conventionnelle. La vitesse maximale est atteinte en 5ème. Le 6ème rapport sert de programme de conduite économique, qui a été conçu pour réduire la consommation de carburant. Les vitesses montent et descendent automatiquement. La boîte peut également être mise sur le système Tiptronic. Ce mode de fonctionnement permet d'enclencher les rapports manuellement page 100. Départ et en route – Enfoncez la pédale de frein et maintenez-la dans cette position. – Appuyez sur la touche de blocage (touche dans la poignée du sélecteur), mettez le sélecteur sur la position souhaitée, D page 98 par ex., et lâchez la touche de blocage. – Attendez un instant, jusqu'à ce que la boîte ait passé le rapport (choc à peine perceptible). – Lâchez la pédale de frein et appuyez sur l'accélérateur . Il suffit de mettre le sélecteur sur P lorsque l'on veut stationner sur le plat. Tirez d'abord à fond le frein à main puis mettez ensuite le sélecteur sur P si vous êtes dans une descente. Le mécanisme de blocage n'est ainsi pas trop sollicité et il sera plus facile après de retirer le sélecteur de la position P. Si, en cours de route, la position N est engagée par inadvertance, il faut lever le pied de l'accélérateur et attendre que le moteur tourne au ralenti avant de pouvoir remettre le levier sélecteur sur un rapport. ATTENTION ! N'appuyez pas sur l'accélérateur si vous actionnez le sélecteur pendant que le véhicule est arrêté et que le moteur tourne - Risque d'accident! Ne faites jamais passer le sélecteur sur R ou P pendant que le véhicule roule - Risque d'accident! Lorsque le moteur tourne, il est indispensable d'immobiliser le véhicule dans toutes les gammes de vitesse (sauf sur P et N) en actionnant la pédale de frein étant donné que, même au ralenti, la transmission de la force n'est pas entièrement interrompue - la voiture rampe. Arrêt Nota pour la conduite avec la boîte de vitesses automatique DSG* – En cas d'arrêt provisoire, par ex. aux croisements, le sélecteur n'a pas besoin d'être mis sur N. Il suffit d'appuyer sur la pédale de frein. Le moteur peut toutefois tourner encore au ralenti. L'abréviation DSG signifie Direct shift gearbox (boîte de vitesses à commande directe). Stationnement – Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfoncée. – Tirez bien sur le frein à main. Deux embrayages indépendants sont indispensables pour la transmission de la force entre le moteur et la boîte de vitesses. Ceux-ci remplacent le convertisseur de couple de la boîte de vitesses automatique classique. Leur enclenchement est déterminé de sorte qu'il n'y ait aucune secousse lors des changements de vitesse de la boîte et que la transmission de la puissance du moteur ne soit pas interrompue au niveau des roues avant. Les vitesses montent et descendent automatiquement. La boîte peut s16g.j.book Page 97 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM Boîte de vitesses automatique également être mise sur le système Tiptronic. Ce mode de fonctionnement permet d'enclencher les rapports manuellement page 100. ATTENTION ! N'appuyez pas sur l'accélérateur si vous actionnez le sélecteur pendant que le véhicule est arrêté et que le moteur tourne - Risque d'accident! Départ et en route – Enfoncez la pédale de frein et maintenez-la dans cette position. – Appuyez sur la touche de blocage (touche dans la poignée du sélecteur), mettez le sélecteur sur la position souhaitée, D par ex., et relâchez la touche de blocage. – Lâchez la pédale de frein et appuyez sur l'accélérateur . Arrêt – En cas d'arrêt provisoire, par ex. aux croisements, le sélecteur n'a pas besoin d'être mis sur N. Il suffit de garder la pédale de frein enfoncée pour que le véhicule reste arrêté. Le moteur peut toutefois tourner encore au ralenti. Stationnement Ne faites jamais passer le sélecteur sur R ou P pendant que le véhicule roule - Risque d'accident! Si vous êtes arrêtés dans une côte (pente), n'essayez jamais de retenir le véhicule à l'arrêt à l'aide de « l'accélérateur », c'est-à-dire en faisant patiner l'embrayage. Cela peut entraîner une surchauffe de l'embrayage. Si à cause d'une surcharge, il y a risque de surchauffe de l'embrayage, celui-ci s'ouvre alors automatiquement et le véhicule repart en arrière - Risque d'accident! Si vous devez vous arrêter dans une montée, appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfoncée afin d'éviter le recul du véhicule. – Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfoncée. – Tirez bien sur le frein à main. – Appuyez sur la touche de blocage dans le sélecteur, amener le sélecteur sur P et lâchez la touche de blocage. Le moteur ne peut être lancé que si le sélecteur est sur P ou N page 90. A des températures inférieures à -10 °C, vous ne pouvez démarrer le moteur que si le levier sélecteur est sur P. Il suffit de mettre le sélecteur sur P lorsque l'on veut stationner sur le plat. Tirez d'abord à fond le frein à main puis mettez ensuite le sélecteur sur P si vous êtes dans une descente. Le mécanisme de blocage n'est ainsi pas trop sollicité et il sera plus facile après de retirer le sélecteur de la position P. Avertissement ! Le double embrayage sur les boîtes de vitesses automatiques DSG est équipé d'une protection contre les surcharges. Si vous utilisez la fonction up-hill lorsque le véhicule est arrêté ou roule lentement dans une côte, cela provoque une augmentation de chaleur dans les embrayages. Si cela provoque sa surchauffe, le témoin de contrôle et un message d'avertissement s'affichent sur l'écran d'information* page 24. Dans ce cas, arrêtez le véhicule, coupez le moteur et attendez que le témoin de contrôle et le message d'avertissement s'effacent - risque d'endommagement de la boîte de vitesses! Vous pouvez continuer votre route dès que le témoin de contrôle et le message d'avertissement sont effacés. Si, en cours de route, la position N est engagée par inadvertance, il faut lever le pied de l'accélérateur et attendre que le moteur tourne au ralenti avant de pouvoir remettre le levier sélecteur sur un rapport. Utilisation Sécurité 97 Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques s16g.j.book Page 98 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM 98 Boîte de vitesses automatique Position du levier sélecteur Si vous souhaitez passer de la position N (à condition que le levier se trouve dans cette position depuis plus de 2 secondes) sur la position D, vous devez appuyer sur la pédale de frein de frein si la vitesse est inférieure à 5 km/h, de même si le véhicule est arrêté et le contact mis. D - Position permanente de marche avant A Les rapports de marche avant montent et descendent alors automatiquement en fonction de la charge du moteur, de la vitesse du véhicule et du programme dynamique d'enclenchement. Pour désengager la position N et enclencher la position D vous devez rouler à une vitesse inférieure à 5 km/h resp. appuyer sur la pédale de frein, le véhicule étant arrêté . Fig. 97 Levier sélecteur / Ecran d'informations: Positions du sélecteur La position momentanée du sélecteur est affichée sur l'écran d'informations du combiné d'instruments en mettant en relief le symbole correspondant au rapport en question fig. 97 à droite. Le rapport qui vient d'être enclenché apparaît en outre sur le visuel lorsque le sélecteur est sur D ou S. S - Position pour conduite sportive A P - Frein de parking A Les roues motrices sont bloquées mécaniquement. Le frein de parking ne doit être mis que si le véhicule est arrêté . Si vous souhaitez mettre le levier sélecteur dans cette position ou l'en enlever, vous devez appuyer sur la touche de blocage dans la poignée du levier et enfoncer simultanément la pédale de frein. R - Marche AR A La marche arrière ne peut être engagée que si le véhicule est arrêté et que le moteur tourne au ralenti . Avant d'enclencher la position R pour se désengager des positions P ou N il faut enfoncer la pédale de frein et appuyer simultanément sur la touche de blocage. Si le contact est mis et que le levier sélecteur est sur la position R, les phares de recul s'allument. N - Neutre (point mort) A Dans certaines conditions bien précises (par ex. en altitude ou si vous tractez une remorque/caravane) il peut être judicieux d'enclencher temporairement le programme manuel page 100 afin d'adapter manuellement la démultiplication aux conditions rencontrées. Le potentiel de puissance est intégralement exploité en montant les rapports supérieurs plus tard. La rétrogradation intervient plus vite que sur la position D si le moteur tourne à un régime élevé. En position S la boîte n'enclenche pas le 6e rapport étant donné que la vitesse maximum est atteinte sur le 5e rapport9) . Il faut appuyer sur la touche de blocage dans la poignée du sélecteur pour faire passer celui-ci de S sur D. ATTENTION ! Ne faites jamais passer le sélecteur sur R ou P pendant que le véhicule roule - Risque d'accident! Lorsque le moteur tourne, il est indispensable d'immobiliser le véhicule dans toutes les gammes de vitesse (sauf sur P et N) en actionnant la pédale de frein étant donné que, même au ralenti, la transmission de la force n'est pas entièrement interrompue - la voiture rampe. La boîte de vitesses est alors au point mort. 9) Pas valable pour véhicule avec boîte de vitesses automatique DSG. s16g.j.book Page 99 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM Boîte de vitesses automatique 99 Fonction Kick-down ATTENTION ! (suite) Si vous engagez un rapport lorsque le véhicule est arrêté, il ne faut en aucun cas accélérer par inadvertance (par ex. manuellement à partir du compartiment moteur). Le véhicule se mettrait immédiatement en mouvement - le cas échéant même si le frein à main est tiré à fond - Risque d'accident! Impérativement mettre le sélecteur sur P et tirer le frein à main à fond avant que vous ou quelqu'un d'autre ouvre le capot et travaille sur le moteur qui tourne - Risque d'accident! Il faut absolument tenir compte des mises en garde page 166, « Travaux dans le compartiment moteur ». Le kick-down permet d'accélérer à fond. Si vous enfoncez complètement la pédale d'accélérateur, la fonction Kick-down est activée dans n'importe quel programme de conduite. Cette fonction est prioritaire sur les programmes de conduite sans tenir compte de la position momentanée du levier sélecteur (D, S ou Tiptronic) et permet une accélération maximale du véhicule avec une utilisation du potentiel de puissance maximum du moteur. La boîte de vitesses rétrograde d'un ou plusieurs rapports en fonction de la conduite du véhicule et le véhicule accélère. Le passage sur le rapport supérieur n'intervient que si le régime moteur maximum prévu est atteint. Verrou du sélecteur ATTENTION ! Verrou automatique du sélecteur Le contact étant mis, le sélecteur est bloqué lorsqu'il est sur les positions P et N. Pour le débloquer, vous devez appuyer sur la pédale de frein. Le témoin de contrôle page 31 s'allume dans le combiné d'instruments lorsque le sélecteur est sur P ou N pour signalisation au conducteur. Un élément de décélération temporisé veille à ce que le levier ne soit pas bloqué en cas de passage rapide par la position N (par ex. de R sur D). Cela permet par ex. de désembourber un véhicule. Si la pédale de frein n'est pas enfoncée et si le levier se trouve sur la position N, pendant plus de 2 secondes, le verrou du sélecteur se bloque. Le verrou du sélecteur n'agit que si le véhicule est arrêté et jusqu'à 5 km/h. Le verrou est automatiquement débloqué en position N dès que la vitesse dépasse 5 km/h. Touche de blocage La touche de blocage intégrée à la poignée du sélecteur empêche de passer par inadvertance sur certaines positions de celui-ci. Le verrou du sélecteur se débloque en appuyant sur la touche de blocage. Verrou d'extraction de la clé de contact Vous ne pouvez retirer la clé de contact après avoir coupé celui-ci qu'à condition de mettre le sélecteur sur P. Le sélecteur est bloqué sur P lorsque la clé de contact est retirée. Utilisation Sécurité Conduite Veuillez tenir compte du fait que les roues motrices risquent de patiner si vous actionnez le Kick-down sur une chaussée verglacée et glissante - Risque de dérapage! Programme dynamique d'enclenchement des rapports La boîte de vitesses automatique de votre véhicule est pilotée électroniquement. Les rapports sont montés et descendus automatiquement en fonction des programmes de conduite sélectés. La boîte choisit le programme le plus économique en cas de conduite tranquille. Un passage précoce des rapports supérieurs et une rétrogradation plus tardive se traduisent positivement sur la consommation. En cas de conduite sportive avec des mouvements rapides de la pédale d'accélérateur, en cas de fortes accélérations et de changements de vitesse fréquents, en cas d'utilisation de la vitesse maximale, la boîte de vitesses s'adapte à ce mode de conduite en enfonçant la pédale d'accélérateur (fonction Kick-down) et rétrograde plus tôt, plus fréquemment aussi de plusieurs rapports par comparaison au mode de conduite adopté. Le choix du programme de conduite le plus avantageux momentanément est un processus incessant. Indépendamment de cela, il est possible de passer sur un programme dynamique d'enclenchement des rapports ou de rétrograder en accélérant rapidement. La boîte rétrograde alors sur un rapport adapté à la vitesse du Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques s16g.j.book Page 100 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM 100 Boîte de vitesses automatique moment et autorise ainsi une forte accélération (par ex. pour dépasser) sans que vous deviez toutefois pousser l'accélérateur jusqu'au Kick-down. Après être remontée sur un rapport plus élevé, la boîte revient sur le programme initial si le style de conduite est en conséquence. Rétrogradation En montagne, les rapports sont sélectés en fonction des côtes et des descentes. Ce qui évite un incessant changement de rapport en montant. Pour rouler en montagne, il est possible de rétrograder sur la position Tiptronic afin d'exploiter au mieux le couple du frein moteur. En cas d'accélération, la boîte de vitesses passe automatiquement sur le rapport supérieur juste avant d'atteindre le régime moteur maximal autorisé. Tiptronic En cas d'actionnement du Kick-down, la boîte passe sur un rapport inférieur en tenant compte de la vitesse et du régime moteur. Grâce au Tiptronic, le conducteur peut également passer les rapports manuellement. - . – Poussez le sélecteur (en position Tiptronic) vers l'arrière A Le passage sur le mode Manuel peut se faire aussi bien à l'arrêt qu'en roulant. Si vous choisissez un rapport inférieur, la boîte automatique alors ne rétrograde que si le moteur ne peut plus tourner à un régime excessif. Programme de secours Un programme de secours intervient en cas de dysfonctionnement. En cas de dysfonctionnements de l'électronique de la boîte de vitesses, celle-ci travaille dans un programme de secours approprié. Tous les segments s'allument resp. s'éteignent sur le visuel afin de l'indiquer. Un dysfonctionnement peut être déterminé comme suit: Fig. 98 Enclenchement manuel: Levier sélecteur / Grand écran d'informations La position enclenchée du levier sélecteur est affichée sur l'écran d'informations du combiné d'instruments conjointement au rapport enclenché fig. 98 à droite. Faites réparer le plus vite possible par un concessionnaire si la boîte de vitesses ne fonctionne plus qu'avec le programme de secours. Commutation sur commande manuelle – Poussez le sélecteur vers la droite pour l'enlever de la position D. Le rapport actuellement enclenché est affiché sur le visuel après le changement. Montée des rapports + . – Poussez le sélecteur (en position Tiptronic) vers l'avant fig. 98 A La boîte de vitesses ne s'enclenche que sur certains rapports. La marche arrière R ne peut pas être utilisée. Le programme manuel (Tiptronic) ne fonctionne pas lorsque le programme de secours est activé. s16g.j.book Page 101 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM Boîte de vitesses automatique Déverrouillage de secours du sélecteur Remorquage Impérativement tenir compte des instructions si vous devez remorquer le véhicule page 192. Fig. 99 Déverrouillage de secours du levier sélecteur Si une interruption de l'alimentation en tension se produit (par ex. batterie du véhicule déchargée, fusible défectueux) ou si le verrou du sélecteur est défectueux, le levier sélecteur ne peut plus être sorti de la position P normalement et le véhicule ne peut plus bouger. On doit procéder à un déverrouillage de secours du levier sélecteur. – Tirez bien sur le frein à main. – Soulever prudemment les caches avant gauche et droit. – Soulever le cache arrière. – Appuyez sur la pièce en plastique jaune avec le doigt fig. 99. – Poussez en même temps la touche de verrouillage dans la poignée du sélecteur et réglez le levier sélecteur sur la position N10) . Démarrage par remorquage et remorquage Démarrage par remorquage Sur les véhicules avec boîte de vitesses automatique, vous ne pouvez pas faire démarrer le moteur par remorquage page 192. Si la batterie est déchargée, vous pouvez faire démarrer le moteur au moyen d'un câble de démarrage de la batterie d'un autre véhicule page 192. 10) Si le levier sélecteur revient sur la position P, il sera de nouveau verrouillé. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 101 s16g.j.book Page 102 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM 102 Communication Communication Volant multifonctions* Utilisation de la radio et de la navigation sur le volant multifonctions Les touches pour la commande des fonctions de base d'un autoradio et d'un système de navigation montés départ usine se trouvent sur le volant multifonctions* fig. 100. Vous pouvez bien entendu utiliser l'autoradio et la navigation directement sur l'appareil. Une description se trouve dans la Notice d'utilisation de votre autoradio. Fig. 100 Volant multifonctions: Touches de commande Si les feux de position sont allumés, les touches du volant multifonctions sont également éclairées, sauf les symboles et . Vous pouvez exécuter les fonctions suivantes en appuyant sur les touches ou en les faisant tourner. Touche Action 1 A Appui brefa) Couper / mettre le son 1 A Appui longa) Allumer / éteindre l'appareil 1 A 1 A faire tourner vers le haut Radio, messages routiers CD / MP3 Navigation Augmentation du volume faire tourner Diminution du volume vers le bas 2 A Appui bref Changement vers la station radio mémorisée suivante Changement vers le message routier mémorisé suivant Interruption du message routier Changement vers le titre suivant 2 A Appui long Interruption du message routier Avance rapide 3 A Appui bref Changement vers la station radio mémorisée précédente Changement vers le message routier mémorisé précédent Interruption du message routier Changement vers le titre précédent 3 A Appui long Interruption du message routier Recul rapide s16g.j.book Page 103 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM Communication a) 103 1 ne sert que pour l'utilisation du téléphone. Sur les véhicules, qui sont équipés d'un pré-équipement téléphonique universel GSM II, l'appui sur la touche A Les touches servent pour le mode de fonctionnement dans lequel l'autoradio ou le système de navigation se trouve momentanément. Nota Les haut-parleurs dans le véhicule sont conçus pour une puissance de sortie de l'autoradio et du système de navigation de 4x20 W. Avec l'équipement Système Sound*, les haut-parleurs sont conçus pour une puissance de sortie de l'amplificateur de 4x40 W + 6x20 W. La pose de téléphones mobiles et d'émetteurs-récepteurs dans un véhicule devrait être effectuée par un spécialiste. Les téléphones mobiles reçoivent et émettent aussi bien une conversation que des ondes radioélectriques en mode standby. Les ondes radioélectriques peuvent être nocives pour le corps humain lorsque leur fréquence dépasse une certaine valeur limite. La Société Škoda Auto autorise des téléphones mobiles et des émetteurs-récepteurs dotés d'une antenne extérieure correctement installée et avec une puissance émettrice maximale de 10 watts. Informez-vous impérativement auprès d'un spécialiste sur les possibilités de montage et de fonctionnement des téléphones mobiles et des émetteurs-récepteurs d'une puissance supérieure à 10 W. Ceux-ci vous font part des possibilités techniques concernant un équipement ultérieur en téléphones mobiles. En cas d'utilisation dans l'habitacle d'un téléphone mobile qui n'est pas inséré dans un adaptateur de téléphone et donc qui n'est pas raccordé à une antenne extérieure, le rayonnement électromagnétique peut dépasser la valeur limite actuelle. La raison pour laquelle nous recommandons de ne faire fonctionner un téléphone mobile dans le véhicule que si celui-ci est raccordé à une antenne extérieure via un adaptateur de téléphone. La qualité de la liaison s'en trouve améliorée. Sécurité Conduite Téléphones mobiles et émetteurs-récepteurs Utilisation L'utilisation de téléphones mobiles ou d'émetteurs-récepteurs peut être à l'origine de dysfonctionnements dans l'électronique de votre véhicule. Les raisons peuvent être les suivantes: Pas d'antenne extérieure, Antenne extérieure mal installée, Puissance émettrice supérieure à 10 watts. ATTENTION ! Le fonctionnement de téléphones mobiles ou d'émetteurs-récepteurs dans le véhicule sans antenne extérieure particulière ou avec une antenne extérieure mal installée peut provoquer l'augmentation de l'intensité du champ électromagnétique dans l'habitacle. Vous devez, en premier lieu, vous concentrer sur la conduite et la circulation! Il ne faut pas monter les émetteurs-récepteurs, les téléphones mobiles et les fixations sur les caches des airbags ou à proximité immédiate de ceux-ci. Sinon des blessures peuvent s'ensuivre en cas d'accident. Ne laissez jamais un téléphone mobile sur un siège, sur le tableau de bord ou dans un autre endroit d'où il peut être éjecté en cas brusque freinage, d'accident ou de choc. De ce fait, les occupants peuvent être blessés. Nota Respectez les prescriptions spécifiques à chaque pays pour ce qui concerne l'utilisation des téléphones mobiles dans le véhicule. Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques s16g.j.book Page 104 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM 104 Communication Pré-équipement téléphonique universel GSM II* Introduction Le pré-équipement téléphonique universel GSM II est un « dispositif mains libres » installé, il offre un confort de commande au moyen de la parole, via le volant multifonctions* ou le système de navigation*. Toutes les communications entre un téléphone et le dispositif mains libres de votre véhicule ne passent qu'à l'aide de la technologie Bluetooth®. L'adaptateur* ne sert qu'à recharger le téléphone et à transmettre le signal de l'antenne extérieure du véhicule. Pour garantir une transmission optimale du signal, laissez toujours le téléphone avec l'adaptateur* insérés dans le support du téléphone. Le volume peut par ailleurs être modifié à tout moment au cours d'une conversation au moyen du bouton de réglage de l'autoradio* ou du système navigation* à l'aide des touches sur le volant multifonctions*. ATTENTION ! Concentrez-vous en priorité sur la circulation! Votre sécurité et celle des autres relève entièrement de la responsabilité du conducteur. Ne vous servez du téléphone qu'à condition de contrôler pleinement et à tout moment votre véhicule. Nota Tenez compte des autres nota page 103. N'hésitez pas à consulter un concessionnaire homologué Škoda si vous aviez d'autres questions. Annuaire interne Un annuaire interne fait partie du pré-équipement téléphonique avec commande vocale. Cet annuaire interne renferme 2 500 postes libres de mémorisation. Vous pouvez utiliser cet annuaire interne en fonction du type de téléphone mobile. Dès la première connexion du téléphone, le système commence à charger l'annuaire à partir du téléphone et de la carte SIM dans la mémoire du calculateur. Lors de chaque autre connexion du téléphone avec le dispositif mains libres, il n'y aura qu'une actualisation de l'annuaire concerné. L'actualisation peut durer quelques minutes. Pendant ce temps, l'annuaire, qui a été mémorisé lors de la dernière actualisation terminée, reste disponible. Les nouveaux numéros de téléphone mémorisés ne s'affichent qu'à la fin de l'actualisation. Si le nombre de contacts chargés dépasse 2 500, l'annuaire n'est pas complet. Si pendant l'actualisation, un événement téléphonique se produit (par ex. appel entrant ou appel sortant, dialogue de la commande vocale), l'actualisation est interrompue. L'actualisation commence à partir du nouveau nom à la fin de l'événement téléphonique. Nota Si un symbole d'avertissement jaune ou rouge s'allume sur l'écran d'informations, le menu Annuaire ne peut pas être choisi. Connexion du téléphone mobile avec le dispositif mains libres Pour connecter un téléphone mobile avec le dispositif mains libres, il est indispensable de coupler le téléphone au dispositif mains libres. Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet dans la Notice d'utilisation de votre téléphone mobile. Les séquences suivantes doivent être effectuées pour le couplage: – Dans votre téléphone, activez le Bluetooth® et la visibilité du téléphone mobile. – Mettez le contact. – Sur l'écran d'informations, choisissez le menu Phone (Téléphone) - Phone search (Trouver mobile) et attendez que le calculateur ait terminé la recherche. – Choisissez votre téléphone mobile dans le menu des appareils trouvés. – Confirmez le PIN (par défaut 1234). – Si le dispositif mains libres envoie le message (par défaut SKODA_BT) sur le visuel du téléphone mobile, introduisez le code PIN (par défaut 1234) dans les 30 secondes et attendez que le couplage soit réussi.11) 11) Certains téléphones mobiles ont un menu dans lequel l'autorisation d'établir une connexion Bluetooth® se fait via l'introduction d'un code. Si l'introduction d'une autorisation est requise, elle doit toujours être renouvelée à chaque demande de connexion Bluetooth. s16g.j.book Page 105 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM Communication – A la fin du couplage, confirmez la création du nouveau profil d'utilisateur sur l'écran d'informations. S'il n'y a plus de place libre pour la création du nouveau profil d'utilisateur, effacez un profil d'utilisateur existant. Si vous n'avez pas réussi à coupler votre téléphone mobile avec le dispositif mains libres dans les 3 minutes après avoir mis le contact, coupez le contact et remettez-le. La visibilité du dispositif mains libres est de nouveau assurée pendant 3 minutes. La visibilité de l'unité Bluetooth® est automatiquement coupée si le véhicule se met en mouvement ou si le téléphone mobile se connecte à l'unité. ATTENTION ! La fonction Bluetooth® du dispositif mains libres doit être désactivée par un spécialiste en cas de transport aérien. Jusqu'à quatre téléphones mobiles peuvent être couplés au dispositif mains libres alors qu'un seul téléphone mobile peut communiquer avec le dispositif mains libres. Connexion avec un téléphone mobile déjà couplé Terminer le couplage En enlevant la clé de contact. En débranchant l'appareil sur l'écran d'informations. Nota Ceci n'est pas valable pour tous les téléphones mobiles qui permettent une communication via Bluetooth®. Rendez-vous chez un concessionnaire homologué Škoda pour savoir si votre téléphone est compatible avec le pré-équipement téléphonique universel GSM II. Pendant le couplage, aucun autre téléphone mobile ne doit être relié avec le dispositif mains libres. Après avoir mis le contact, la connexion est établie automatiquement si un téléphone a déjà été couplé11) . Contrôlez sur l'appareil mobile si la connexion automatique a été établie. 105 Veuillez utiliser votre téléphone mobile exclusivement avec un adaptateur approprié afin de réduire au maximum le rayonnement dans le véhicule. L'installation du téléphone mobile dans l'adaptateur garantit une puissance d'émission et de réception optimales et offre en outre l'avantage du rechargement de la batterie. La portée de la connexion Bluetooth® par rapport au dispositif mains libres est limitée à l'habitacle. La portée dépend des conditions locales, comme par ex. des obstacles entre les appareils et du parasitage réciproque avec d'autres appareils. Si votre téléphone mobile se trouve par ex. dans la poche d'une veste, cela peut entraîner des difficultés pour établir une connexion Bluetooth® avec le dispositif mains libres ou pour la transmission de données. Utilisation du téléphone avec un adaptateur* En débranchant l'appareil sur le téléphone mobile. Résolution des problèmes de connexion Si le système envoie le message No paired phone found (Aucun Tél. couplé trouvé), contrôlez le mode de fonctionnement du téléphone: Le téléphone est-il activé? Le code PIN a-t-il été introduit? Bluetooth® est-il actif? Fig. 101 Pré-équipement téléphonique universel pour le téléphone Est-ce que la visibilité du téléphone est active? Le téléphone a-t-il été déjà couplé avec le dispositif mains libres? Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques s16g.j.book Page 106 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM 106 Communication Un seul porte-téléphone* est fourni par l'usine. Vous pouvez acheter un adaptateur pour téléphone dans la gamme des accessoires d'origine Škoda. Commande des communications téléphoniques à l'aide de l'adaptateur*. Utilisation du téléphone avec un adaptateur A dans le sens de la flèche page 105, fig. 101 – Poussez d'abord l'adaptateur A jusqu'à la butée dans le porte-téléphone. Faites légèrement descendre l'adaptateur afin qu'il se bloque. A (conformément aux instructions du – Installez le téléphone dans l'adaptateur A fabricant). Extraction du téléphone et de l'adaptateur – Appuyez simultanément sur les verrouillages latéraux du support et sortez celui-ci et l'adaptateur page 105, fig. 101. Fig. 102 Illustration: Adaptateur à une touche / Adaptateur à deux touches La commande vocale du téléphone est activée en appuyant brièvement sur la touche PTT (Touche push to talk) de l'adaptateur* fig. 102. Avertissement ! La sortie du téléphone mobile de l'adaptateur pendant la conversation peut interrompre la connexion. Si la connexion via une antenne montée départ usine est interrompue par l'extraction du téléphone, la qualité des signaux d'émission et de réception s'en trouve alors diminuée. En outre, le chargement de la batterie du téléphone est interrompu. Sur certains adaptateurs*, en plus de la touche PTT, il y a également la touche SOS fig. 102 à droite. Le numéro 112 (appel d'urgence) est composé en appuyant sur la touche pendant 2 secondes. Nota Les adaptateurs représentés ne sont que des exemples. Commande du téléphone sur le volant multifonctions* Afin que le conducteur puisse continuer de se concentrer au maximum sur la circulation lorsqu'il veut utiliser le téléphone, des touches ont été placées sur le volant pour une utilisation simple des fonctions de base du téléphone fig. 103. Cela n'est toutefois possible que si votre véhicule a été doté départ usine d'un prééquipement téléphonique. Fig. 103 Volant multifonctions: Utilisation du téléphone Si les feux de position sont allumés, les touches du volant multifonctions sont également éclairées, sauf les symboles et . Aperçu des fonctions du volant multifonctions avec utilisation du téléphone: s16g.j.book Page 107 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM Communication Touche Action Fonction 1 A Appui bref Accepter une communication, terminer une communication, entrée dans le menu principal du téléphone, liste des numéros composés, désactiver la commande vocale 1 A Appui long Activer la commande vocale (Touche PTT - Push to talk), Refuser une communication 1 A faire tourner vers le haut Augmentation du volume 1 A faire tourner vers le bas Diminution du volume Les touches commandent les fonctions dans lequel le téléphone se trouve momentanément. Commande du téléphone via le visuel d'informations* L'affichage des textes dans le menu Telephone (Téléphone) est possible dans l'une des langues suivantes: tchèque, anglais, allemand, français, italien, espagnol, russe, portugais. Dans le menu Telephone (Téléphone), vous pouvez choisir les points de menu suivants: Phone book (Répertoire) 107 Dial number (Composition d'un numéro) Vous pouvez écrire n'importe quel numéro de téléphone dans le point de menu Dial number (Composition des numéros). Sélectionnez les chiffres souhaités l'un après l'autre au moyen de la molette et confirmez-les en appuyant sur la molette. Vous pouvez choisir les chiffres 0 - 9, les symboles +, , # et les fonctions Delete (Supprimer), Call (Appel), Cancel (Annuler). Call register (Listes d'appel) Dans le menu Call register (Listes d'appel), vous pouvez sélectionner les points de menu suivants: Missed calls (Appels en absence) Received calls (Appels reçus) Last calls (Derniers appels) Dial number (Composition d'un numéro) Call register (Listes d'appel) Voice mailbox (Boîte vocale) Voice mailbox (Boîte vocale) Bluetooth (Bluetooth) Dans le menu Voice mailbox (Boîte vocale), il est possible paramétrer le numéro de la boîte vocale et ensuite de sélectionner le numéro. Settings (Réglages) Bluetooth (Bluetooth) Back (Retour) Dans le menu Bluetooth (Bluetooth) vous pouvez choisir les points de menu suivants: Phone book (Répertoire) La liste des contacts téléchargés à partir de la mémoire du téléphone et de la carte SIM du téléphone mobile se trouve dans le point de menu Phone book (Répertoire) Cet annuaire interne renferme 2 500 postes libres de mémorisation. Utilisation Sécurité Conduite User (Utilisateur) - Aperçu des utilisateurs enregistrés New user (Nouvel utilisateur) - Recherche des nouveaux téléphones qui se trouvent dans la zone de réception Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques s16g.j.book Page 108 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM 108 Communication Visibility (Visibilité) - Activation de la visibilité du téléphone pour d'autres appareils Media player (Lecteur média) Active device (Appareil activé) Paired devices (Appareils couplés) Search (Recherche) Phone name (Nom du téléphone) - Possibilité de modifier le nom du téléphone (pré-réglage SKODA_BT) Le dialogue est immédiatement interrompu si un appel téléphonique arrive et vous pouvez le prendre avec la touche du volant multifonctions* ou en appuyant directement sur la touche de réception d'appel sur votre téléphone. Si une commande vocale n'est pas identifiée, le système répond en disant « Comment? » et une nouvelle introduction peut avoir lieu. Après la 2ème tentative infructueuse, le système répète l'aide. Après la 3ème tentative infructueuse, le système répond « Quitter » et le dialogue est alors coupé. Settings (Réglages) Dans le menu Settings (Réglages) vous pouvez choisir les points de menu suivants: Phone book (Répertoire) Update (Mise à jour) List (Listage) Surname (Nom de famille) Firstname (Prénom) Ring tone (Sonnerie d'appel) Back (Retour) Retour dans le menu de base du téléphone. Commande vocale Dialogue On appelle DIALOGUE le temps durant lequel le système téléphonique peut recevoir des ordres vocaux et les transmettre aux diverses fonctions. Le système envoie des messages acoustiques et les fait passer, s'il le faut, à travers chaque fonction. Vous pouvez à tout moment commencer ou terminer une conversation en appuyant sur la touche PTT de l'adaptateur* page 106, fig. 102 ou du volant multifonctions* (appui long pour commencer et appui bref pour terminer) page 106 ou encore la terminer au moyen de la commande vocale QUITTER. Une compréhension optimale des commandes vocales dépend des facteurs suivants: Ne parlez ni trop bas ni trop fort, sans accentuations et pauses exagérées. Articulez bien clairement. Fermez les portes et les vitres afin de réduire ou supprimer complètement des bruits extérieurs gênants. Si le véhicule roule relativement vite, il est recommandé de parler plus haut à cause des bruits ambiants alors plus élevés. Durant le dialogue, éviter de faire du bruit dans le véhicule, par ex. des passagers qui parleraient en même temps. Ne pas parler pendant que le système transmet un message vocal. Le microphone pour la commande vocale est dirigé sur le conducteur. La raison pour laquelle, l'appareil peut réagir plus mal aux commandes du passager avant. Commandes vocales La commande vocale est possible dans l'une des langues suivantes: tchèque, anglais, allemand, français, italien, espagnol, russe, portugais et hollandais. s16g.j.book Page 109 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM Communication Commandes vocales pour l'utilisation du calculateur du téléphone Commande vocale Exemple pour appeler le nom pris dans l'annuaire Action Avec cette commande, le système restitue toutes les commandes possibles. AIDE APPELER XYZ Avec cette commande, vous appelez le contact de l'annuaire page 109. Avec cette commande, le numéro de téléphone peut COMPOSER LE NUMERO être introduit afin que vous puissiez établir une connexion avec l'interlocuteur souhaité. RENUMEROTATION Avec cette commande, le système choisit le dernier numéro composé. MUSIQUE Retransmission de la musique provenant du téléphone mobile ou d'un autre appareil couplé. AUTRES OPTIONS Choix pour paramétrer le Bluetooth®, un dialogue etc. QUITTER Le dialogue est alors terminé. Après avoir passé la commande SELECTIONNER UN NUMERO, le système vous demande l'introduction d'un numéro de téléphone. Le numéro de téléphone peut être introduit sous forme d'une suite de chiffres prononcés en les reliant (numéro complet), de séquences de chiffres (séparation au moyen d'une courte pause vocale) ou en les prononçant bien séparément. Tous les chiffres identifiés jusque là sont répétés par le système après chaque série (en séparant les chiffres au moyen d'une courte pause à chaque fois). Les chiffres 0 - 9, les symboles +, , # sont autorisés. Le système n'identifie pas des combinaisons chiffrées cohérentes, par ex. vingt-trois, mais que des chiffres prononcés séparément (deux, trois). – Appuyez sur la touche PTT. – Donnez vocalement la commande APPELER XYZ après le signal. Sécurité Commande vocale Annonce APPELER XYZ « Dites la maison, le travail, le mobile » par ex. TRAVAIL « Le travail XYZ est choisi. » Retransmission de musique via Bluetooth® Le pré-équipement téléphonique universel GSM II permet, via Bluetooth®, la retransmission de musique des appareils tels que par ex. Lecteur MP3, téléphone mobile ou ordinateur portable. Pour permettre la retransmission de musique via Bluetooth®, il es indispensable de coupler l'appareil avec le dispositif mains libres dans le menu Phone (Téléphone) Bluetooth (Bluetooth) - Media player (Lecteur média). La commande de retransmission de musique provenant d'un appareil connecté via le dispositif mains libres au moyen de la commande vocale page 109 ou directement via l'appareil connecté. Nota L'appareil à connecter doit accepter le profil A2DP Bluetooth® Profil A2DP, voir Notice d'utilisation de l'appareil à connecter. Entrées AUX-IN* et MDI* L'entrée AUX-IN se trouve sous l'accoudoir* des sièges avant et est identifiée par . L'entrée MDI se trouve devant sous le vide-poche du passager avant. Les entrées AUX-IN et MDI servent à brancher des sources audio externes (par ex. iPod ou lecteur MP3) et pour retransmettre la musique à partir de ces appareils via votre autoradio* ou votre système de navigation* monté départ usine. Appeler des noms Utilisation 109 Conduite Vous trouverez la description de l'utilisation dans la Notice d'Utilisation correspondante de votre autoradio* ou de votre système de navigation*. Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques s16g.j.book Page 110 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM 110 Communication Nota Les haut-parleurs dans le véhicule sont conçus pour une puissance de sortie de l'autoradio et du système de navigation de 4x20 W. Avec l'équipement Système Sound*, les haut-parleurs sont conçus pour une puissance de sortie de l'amplificateur de 4x40 W + 6x20 W. s16g.j.book Page 111 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM Sécurité passive 111 Sécurité Sécurité passive Règle générale Priorité à la sécurité Les mesures de sécurité passive diminuent le risque de blessures dans des situations accidentogènes. Vous trouverez ci-après de précieuses informations, des conseils et des remarques concernant la sécurité passive dans votre véhicule. Nous y avons regroupé tout ce que vous devez par exemple savoir sur les ceintures de sécurité, les airbags, les sièges pour les enfants et la sécurité de ceux-ci. Ayez donc l'obligeance de tenir compte des remarques et des mises en garde que vous allez lire - dans votre intérêt et celui des personnes que vous emmenez. ATTENTION ! Ce chapitre contient des informations importantes concernant l'utilisation du véhicule pour le conducteur et ses passagers. Vous trouverez dans les chapitres de cette Notice d'Utilisation les autres informations concernant votre sécurité et celle de vos passagers. La littérature de bord doit toujours être dans la voiture. Ceci s'applique tout spécialement si vous louez ou vendez le véhicule. Équipements de sécurité Les équipements de sécurité font partie de la protection des passagers et peuvent réduire les risques de blessures dans des situations d'accidents. Ceinture trois points d'ancrage pour tous les sièges; Limitation de force des ceintures pour les sièges avant; Rétracteurs de ceinture pour les sièges avant; Réglage de la hauteur des ceintures pour les sièges avant; Des airbags frontaux pour le conducteur et le passager AV*; Airbags latéraux*; Airbags de tête*; Points d'ancrage des sièges pour enfants avec le système « ISOFIX »; Points d'ancrage des sièges pour enfants avec le système « Top Tether »; Appuie-tête réglables en hauteur; Colonne de direction réglable. Les équipements de sécurité cités fonctionnent ensemble, afin d'offrir à vous et vos passagers la meilleure protection possible dans des situations d'accidents. Les équipements de sécurité ne protègent ni vous ni vos passagers, si vous ou vos passagers sont assis dans une mauvaise position ou les équipements ne sont pas correctement réglés ou utilisés. Pour cette raison, vous recevez des informations à ce sujet; les raisons pour lesquelles ces équipements sont si importants, la manière dont ils peuvent vous protéger, ce que vous devez tenir compte lors de l'utilisation et comment vous et vos passagers peuvent en tirer le plus grand avantage. Cette instruction contient des mises en garde importantes dont vous et vos passagers doivent tenir compte afin de réduire le risque de blessures. La sécurité concerne tout le monde! « Ne mettez pas » en danger votre sécurité et celle de vos passagers. En cas d'accidents, les équipements de sécurité peuvent réduire les risques de blessures. L'énumération ci-après contient une partie des équipements de sécurité dans votre véhicule: Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques s16g.j.book Page 112 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM 112 Sécurité passive Avant chaque départ Le conducteur est entièrement responsable des passagers et du bon fonctionnement du véhicule. Pour votre propre sécurité et celle de vos passagers veuillez tenir compte des points suivants avant chaque départ. Vérifiez que l'éclairage et les clignotants fonctionnent correctement. Ne conduisez jamais si votre faculté de conduire est affaiblie, par ex. sous l'influence de médicaments, d'alcool, de drogues. Respectez les règles de la circulation et la vitesse autorisée. Conduisez en fonction de l'état de la route et aussi en fonction des conditions de circulation et climatiques. Veillez à faire des pauses régulières lors d'un long trajet - au mieux toutes les deux heures. Contrôlez le gonflage des pneus. Vérifiez que toutes les vitres offrent une bonne visibilité vers l'extérieur. Fixez parfaitement vos bagages page 63, « Chargement du coffre à bagages ». Assurez-vous qu'aucun objet ne puisse empêcher le fonctionnement des pédales. Réglez le rétroviseur, le siège avant et l'appuie-tête en fonction de la taille de chaque personne. Assurez-vous que vos passagers règlent les appuie-tête en fonction de leur propre taille. Position assise correcte Position assise correcte du conducteur Pouvoir conduire en toute sécurité et sans tension suppose que la position assise du conducteur soit correcte. Protégez les enfants avec un siège spécial approprié équipé d'une ceinture de sécurité correctement fixée page 130, « Transport sécurisé des enfants ». Asseyez-vous bien comme il faut. Assurez-vous que vos passagers sont assis correctement. Bouclez correctement la ceinture de sécurité. Assurez-vous que vos passagers ont bouclé leurs ceintures correctement page 118, « Comment attacher correctement les ceintures de sécurité? ». Qu'est-ce qui influence la sécurité? Fig. 104 Bonne distance du conducteur par rapport au volant / bon réglage de l'appuie-tête du conducteur La sécurité dépend du style de conduite et du comportement de tous les passagers. Nous vous recommandons le réglage suivant pour votre sécurité et afin de réduire le risque de blessures en cas d'accident. Le conducteur est entièrement responsable de lui-même et de ses passagers. Si votre sécurité est influencée, vous mettez en danger votre propre sécurité et celle des autres usagers de la route. Veuillez donc tenir compte des indications suivantes. Ne vous laissez jamais distraire, par ex. par vos passagers ou des entretiens téléphoniques. Ajustez le volant de façon que l'écart entre le volant et le buste soit de 25 cm au moins fig. 104. Ajustez le siège du conducteur en longueur de telle façon que les pédales puissent être enfoncées complètement alors que les genoux sont légèrement pliés. Réglez le dossier de telle façon que vous puissiez atteindre le point le plus élevé du volant en ayant les coudes légèrement pliés. s16g.j.book Page 113 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM Sécurité passive 113 Réglez l'appuie-tête de façon à ce que le bord supérieur de l'appuie-tête se trouve au moins à la hauteur de la partie supérieure de votre tête page 112, fig. 104 à droite. Position assise du passager avant Réglage du siège conducteur page 58, « Réglage des sièges avant ». Nous vous recommandons le réglage suivant pour la sécurité du passager avant et afin de réduire les risques de blessures en cas d' accident. Bouclez correctement la ceinture de sécurité page 118, « Comment attacher correctement les ceintures de sécurité? ». ATTENTION ! Les sièges avant et tous les appuie-tête doivent en outre toujours être ajustés en fonction de la taille des personnes ainsi que les ceintures de sécurité doivent toujours être ajustées correctement, afin de garantir une protection optimale pour vous et vos passagers. Le conducteur doit être au minimum à 25 cm du volant page 112, fig. 104. Les airbags ne peuvent pas vous protéger si vous en êtes plus près - danger mortel! Lorsque le véhicule roule, maintenez le volant avec les deux mains latéralement sur le bord extérieur dans la position de 9 heures et de 3 heures. Ne maintenez jamais le volant dans la position de 12 heures ou d'une manière différente (par ex. dans le centre du volant ou sur le bord intérieur du volant). Dans tels cas, le déclenchement de l'airbag du conducteur peut provoquer des graves blessures aux bras, aux mains et à la tête. Les dossiers des sièges ne doivent pas être trop inclinés en arrière lorsque le véhicule roule sinon les ceintures de sécurité et les airbags ne sont plus aussi efficaces - Risque de blessure! Faites en sorte qu'il n'y ait jamais d'objet sur le plancher car ceux-ci pourraient venir se prendre dans le pédalier lors d'une manoeuvre ou d'un freinage. Vous ne pourriez alors plus embrayer, freiner ou accélérer. Le passager avant doit être au minimum à 25 cm du tableau de bord, afin que l'airbag lui offre la meilleure sécurité possible en cas de déclenchement. Réglez le siège du passager avant au maximum vers l'arrière. Réglez l'appuie-tête de façon à ce que le bord supérieur de l'appuie-tête se trouve au moins à la hauteur de la partie supérieure de votre tête page 112, fig. 104 à droite. Bouclez correctement la ceinture de sécurité page 118, « Comment attacher correctement les ceintures de sécurité? ». Dans des cas exceptionnels, vous pouvez désactiver l'airbag du passager avant page 127, « Désactivation des airbags ». Régler le siège du passager avant page 58, « Réglage des sièges avant ». ATTENTION ! Les sièges avant et tous les appuie-tête doivent en outre toujours être ajustés en fonction de la taille des personnes ainsi que les ceintures de sécurité doivent toujours être ajustées correctement, afin de garantir une protection optimale pour vous et vos passagers. Le passager avant doit être au minimum à 25 cm du tableau de bord. Les airbags ne peuvent pas vous protéger si vous en êtes plus près - danger mortel! Pendant que le véhicule roule, toujours avoir les pieds sur le plancher - ne jamais les mettre sur le tableau de bord, en dehors de la voiture ou sur les assises des sièges. Le risque de blessure est alors très élevé pour eux en cas de freinage ou d'accident. Si vous n'êtes pas correctement assis, vous pouvez être mortellement blessé en cas de déclenchement d'un airbag! Les dossiers des sièges ne doivent pas être trop inclinés en arrière lorsque le véhicule roule sinon les ceintures de sécurité et les airbags ne sont plus aussi efficaces - Risque de blessure! Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques s16g.j.book Page 114 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM 114 Sécurité passive Position assise des passagers se trouvant à l'arrière Exemples d'une position incorrecte Les personnes à l'arrière doivent être assises bien droites, les pieds sur le plancher et être correctement attachés. Une position incorrecte des passagers peut provoquer de graves blessures ou être mortelle. Afin de réduire le risque de blessures en cas de freinage brusque ou d'un accident, les personnes à l'arrière doivent tenir compte de ce qui suit. Les ceintures de sécurité peuvent seulement offrir leur protection optimale si la ceinture est correctement posée. Des positions incorrectes réduisent considérablement la fonction de protection des ceintures de sécurité et augmente le risque de blessures en cas de position incorrecte de la ceinture. Le conducteur est entièrement responsable de lui-même et de ses passagers, en particulier pour les enfants. Pendant le trajet n'autorisez jamais un passager à s'asseoir dans une mauvaise position. Réglez les appuie-tête de façon à ce que le bord supérieur des appuie-tête se trouve au moins à la hauteur de la partie supérieure de la tête page 112, fig. 104 à droite. Bouclez correctement la ceinture de sécurité page 118, « Comment attacher correctement les ceintures de sécurité? ». Lorsque vous emmenez des enfants en voiture, utilisez un système de retenue approprié aux enfants page 130, « Transport sécurisé des enfants ». ATTENTION ! Les appuie-tête doivent en outre toujours être ajustés en fonction de la taille des personnes, afin de garantir une protection optimale pour vous et vos passagers. Lorsque le véhicule roule, toujours avoir les pieds sur le plancher - ne jamais les mettre en dehors de la voiture ou sur les assises des sièges. Le risque de blessure est alors très élevé pour eux en cas de freinage ou d'accident. En cas de déclenchement de l'airbag de tête*, le risque de blessure augmente en cas de position assise incorrecte, les blessures peuvent même être mortelles! Si les personnes à l'arrière ne sont pas assises correctement, le risque de blessures augmente en cas de position incorrecte de la ceinture. Les dossiers des sièges ne doivent pas être trop inclinés en arrière lorsque le véhicule roule sinon les ceintures de sécurité et les airbags ne sont plus aussi efficaces - Risque de blessure! L'énumération ci-après contient les exemples des positions qui sont dangereuses pour les passagers. Cette énumération n'est pas complète, mais nous voulons attirer votre attention sur ce sujet. Pendant le trajet il ne faut jamais: se tenir debout; se tenir debout sur les sièges; s'agenouiller sur les sièges; incliner le dossier à fond vers l'arrière; s'appuyer contre le tableau de bord; s'allonger sur la banquette AR; s'asseoir seulement à l'avant du siège; s'asseoir sur le côté; se pencher par la fenêtre; sortir les pieds par la fenêtre; poser les pieds sur le tableau de bord; poser les pieds sur le coussin du siège; faire asseoir quelqu'un sur le plancher; rouler sans attacher sa ceinture de sécurité; se tenir dans le coffre à bagages. s16g.j.book Page 115 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM Sécurité passive ATTENTION ! Un passager qui est assis dans une mauvaise position, peut être mortellement blessé si lors du déclenchement il est heurté par l'airbag. Avant le départ asseyez-vous correctement et ne changez pas cette position pendant le trajet. Assurez-vous que vos passagers sont assis dans la position correcte et qu'ils ne changent pas de position pendant le trajet. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 115 s16g.j.book Page 116 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM 116 Ceintures de sécurité Ceintures de sécurité Pourquoi des ceintures de sécurité? ATTENTION ! Bouclez votre ceinture avant chaque départ, en ville également! Ce qui s'applique également aux personnes à l'arrière - Risque de blessures! Même les femmes enceintes doivent toujours attacher leur ceinture de sécurité. Seule cette précaution garantit une protection optimale du foetus page 118, « Attacher une ceinture de sécurité trois points ». Fig. 105 Conducteur avec ceinture de sécurité Il est prouvé que les ceintures de sécurité protègent bien en cas d'accident fig. 105. Le port de la ceinture de sécurité est donc obligatoire dans la majorité des pays. Des ceintures de sécurité convenablement ajustées maintiennent les occupants du véhicule dans la position correcte sur leur siège fig. 105. Les ceintures réduisent considérablement l'énergie cinétique. De plus, elles empêchent des déplacements incontrôlés risquant à leur tour de provoquer de graves blessures. Les ceintures ne peuvent offrir une bonne protection qu'à condition d'être correctement posées. Vous trouverez décrite aux pages suivantes la façon correcte de mettre sa ceinture de sécurité. Nota Les ceintures de sécurité doivent toujours être utilisées en conformité avec la législation de chaque pays. La physique d'un accident frontal Les occupants du véhicule qui portent correctement leur ceinture de sécurité profitent largement du fait que l'énergie cinétique est amortie de façon optimale par les ceintures. La structure avant de la carrosserie et d'autres caractéristiques de sécurité passive de votre véhicule, comme les airbags garantissent une réduction de l'énergie cinétique. L'énergie générée est ainsi moins importante et les risques de blessures s'en trouvent réduits. Les statistiques sur les accidents de la route ont prouvé que le port correct des ceintures réduit les risques de blessures et augmentent les chances de survie en cas d'accident grave page 116. Des mesures de sécurité particulières doivent prises en compte lorsque l'on transporte des enfants page 130, « Transport sécurisé des enfants ». Fig. 106 Le conducteur non attaché part en avant / le passager non attaché sur le siège arrière part en avant Le principe d'un accident frontal et les lois de la physique en jeu sont faciles à expliquer: Dès que le véhicule se met en mouvement, tant celui-ci que les personnes à bord sont soumis à une énergie de déplacement dite énergie cinétique. L'importance de s16g.j.book Page 117 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM Ceintures de sécurité l'énergie cinétique dépend essentiellement de la vitesse du véhicule, de son poids et de celui de ses occupants. Plus la vitesse et le poids augmentent, plus la quantité d'énergie à dissiper en cas d'accident est importante. La vitesse du véhicule constitue toutefois le facteur prépondérant. Lorsque la vitesse double, passant par exemple de 25 km/h à 50 km/h, l'énergie cinétique se trouve multipliée par quatre. Une idée très répandue consiste à croire que l'on peut se protéger avec les mains en cas d'accident de peu de gravité. C'est faux ! Lorsqu'une collision a lieu, même à faible vitesse, les forces induites au niveau du corps ne peuvent pas être retenues. Même si vous ne roulez qu'entre 30 km/h et 50 km/h, les forces agissant sur le corps en cas d'accident peuvent facilement excéder 10 000 N (Newtons). Ce qui correspond à un poids d'une tonne (1 000 kg). En cas de collision frontale, les occupants non sanglés sont projetés en avant et percutent de façon incontrôlée les éléments de l'habitacle tels que le volant, le tableau de bord, le pare-brise page 116, fig. 106. Dans certaines conditions, les occupants non sanglés risquent même d'être éjectés du véhicule. Ce qui peut provoquer des blessures mortelles. Il est également primordial que les personnes sur la banquette arrière bouclent leur ceinture étant donné qu'elles sont projetées elles aussi de façon incontrôlée à travers le véhicule en cas d'accident. Un passager non sanglé assis sur la banquette AR met non seulement sa propre personne en danger, mais aussi celle des personnes assises à l'avant page 116, fig. 106 à droite. Remarques importantes concernant la sécurité d'utilisation des ceintures de sécurité Une utilisation correcte des ceintures de sécurité réduit considérablement le risque de blessures! ATTENTION ! La ceinture ne doit pas être coincée, entortillée ou frottée sur des arêtes vives. Utilisation Sécurité Conduite 117 ATTENTION ! (suite) Les ceintures ne peuvent offrir une protection maximale qu'à condition d'être correctement posées page 118, « Comment attacher correctement les ceintures de sécurité? ». Il ne faut jamais utiliser une seule ceinture pour attacher deux personnes (des enfants non plus). L'effet protecteur maximum des ceintures n'est obtenu que lorsque les occupants sont assis dans la bonne position page 112, « Position assise correcte ». La ceinture ne doit pas passer sur des objets rigides ou cassants (par ex. lunettes, stylos à bille, trousseau de clés, etc.), car cela pourrait provoquer des blessures. Des vêtements très amples, pas cintrés (manteau par dessus un veston par ex.) gênent l'ajustement et le fonctionnement des ceintures de sécurité. Il est interdit d'utiliser des pinces ou d'autres objets pour régler les ceintures (par ex. afin de les raccourcir si les personnes sont petites). Vous ne devez engager le pêne que dans le boîtier de verrouillage solidaire du siège où vous êtes assis. Une ceinture de sécurité incorrectement attachée protège moins bien, d'où un risque de blessure accru. Les dossiers ne doivent pas être trop inclinés vers l'arrière sinon les ceintures de sécurité pourraient perdre de leur efficacité. La ceinture doit toujours être propre. Des salissures peuvent entraver le fonctionnement de l'enrouleur automatique page 161, « Ceintures de sécurité ». L'orifice d'introduction du pêne dans le boîtier de verrouillage ne doit pas être obstrué avec du papier ou des matières semblables, sinon le pêne ne peut pas s'encliqueter. Contrôlez régulièrement l'état de vos ceintures de sécurité. Faire remplacer la ceinture de sécurité correspondante par un spécialiste si vous constatez que la ceinture de sécurité, les points de jonction de la ceinture de sécurité, les enrouleurs automatiques ou le boîtier de verrouillage sont endommagés. Les ceintures de sécurité ne devraient être ni déposées ni modifiées en aucune façon. N'essayez en aucun cas de réparer les ceintures de sécurité vousmême. Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques s16g.j.book Page 118 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM 118 Ceintures de sécurité ATTENTION ! (suite) Les ceintures de sécurité abîmées, qui ont été sollicitées lors d'un accident et sont donc distendues, doivent être remplacées - de préférence par un spécialiste. Les points d'ancrage des ceintures doivent également être contrôlés. Dans certains pays, des ceintures de sécurité dont le fonctionnement diffère de celui des ceintures mentionnées dans les pages suivantes, peuvent être utilisées. Comment attacher correctement les ceintures de sécurité? Attacher une ceinture de sécurité trois points D'abord la boucler, puis démarrer! – Tirez ensuite sur la ceinture pour vérifier si elle est bien engagée dans le boîtier de verrouillage. Chaque ceinture de sécurité trois points est équipée d'un enrouleur automatique. Un dispositif automatique assure une entière liberté de mouvement dès que l'on tire lentement dessus. Il se bloque toutefois en cas de freinage brusque. Les ceintures se bloquent aussi lors d'une accélération, dans les côtes et les descentes ainsi que dans les virages. Même les femmes enceintes doivent toujours attacher leur ceinture de sécurité ATTENTION ! La sangle baudrier ne doit jamais passer au niveau du cou, mais à peu près au milieu de l'épaule et bien s'appliquer sur le buste. La sangle sous-abdominale doit passer devant le bassin, mais pas sur le ventre, et être toujours bien appliquée fig. 107. Si nécessaire, ajuster la ceinture. Les femmes enceintes doivent boucler la ceinture sous-abdominale le plus bas possible au niveau du bassin afin que le bas-ventre ne soit soumis à aucune pression. N'oubliez jamais de contrôler si les ceintures de sécurité sont correctement ajustées. Des ceintures de sécurité mal ajustées risquent de causer des blessures même si l'accident n'est pas grave. Une ceinture de sécurité trop lâche risque de provoquer des blessures ; en effet, votre corps continue de se déplacer vers l'avant sous l'effet de l'énergie cinétique et est ainsi brusquement freiné par la ceinture si une collision se produit. Fig. 107 Position correcte de la sangle baudrier et la sangle sous-abdominale / Position correcte de la ceinture sur les femmes enceintes – Réglez correctement le siège et l'appuie-tête avant de boucler la ceinture page 112, « Position assise correcte ». – Tirez lentement la ceinture au niveau du pêne et appliquez la ceinture sur la poitrine et le bassin . – Engagez le pêne dans le boîtier de verrouillage solidaire du siège jusqu'à ce que vous entendiez le déclic. Vous ne devez engager le pêne que dans le boîtier de verrouillage solidaire du siège sur lequel vous êtes assis. Dans le cas contraire, l'effet protecteur est compromis et les risques de blessures augmentent. . s16g.j.book Page 119 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM Ceintures de sécurité Réglage en hauteur sur les sièges avant 119 Détacher les ceintures de sécurité Fig. 108 Siège avant: Réglage de la hauteur des ceintures Fig. 109 Enlever le pêne du boîtier de verrouillage Le dispositif de réglage de la hauteur permet d'ajuster optimalement les ceintures de sécurité trois points avant au niveau des épaules. – Appuyez sur la touche rouge incorporée au boîtier de verrouillage fig. 109. Le pêne saute hors du boîtier sous la pression d'un ressort. – Pour le réglage, appuyer sur la touche et pousser vers le haut ou le bas la ferrure d'inversion fig. 108. – Guidez manuellement la ceinture afin que l'enrouleur automatique puisse l'embobiner plus facilement jusqu'au bout. – Après le réglage, vérifiez en tirant d'un coup sec sur la ceinture si la ferrure d'inversion est bien encliquetée. Un bouton en plastique dans la ceinture maintient le pêne dans la bonne position. Ceinture de sécurité trois points pour le siège arrière central ATTENTION ! Réglez la hauteur de la ceinture de sorte que la sangle-baudrier passe à peu près au milieu de l'épaule - en aucun cas sur le cou. La ceinture de sécurité trois points pour le siège arrière central est ancrée sur le côté gauche du pavillon au niveau du coffre à bagages. Votre véhicule est équipé de série avec une ceinture de sécurité trois points. Nota Le réglage du siège en hauteur* peut également être utilisé pour ajuster les ceintures sur les sièges avant. Boucler la ceinture de sécurité – Sortez la ceinture avec les deux pênes de l'appui du pavillon. – Enfoncez le pêne dans le boîtier de verrouillage à l'extrémité de la ceinture sur le côté gauche jusqu'au déclic. – Tirez le deuxième pêne, qui peut être déplacé le long de la ceinture, au-dessus du thorax et enfoncez-le dans le boîtier de verrouillage sur le côté droit jusqu'à ce que l'on entende également un déclic. – Tirez ensuite sur la ceinture pour vérifier si les deux pênes sont bien engagés dans les boîtiers de verrouillage. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques s16g.j.book Page 120 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM 120 Ceintures de sécurité – Les pênes de la ceinture de sécurité trois points pour le siège central arrière sont conçus différemment de sorte qu'ils ne soient adaptés qu'au boîtier de verrouillage concerné. Si vous n'arrivez pas à encliqueter un pêne dans un boîtier de verrouillage, c'est que vous essayez vraisemblablement de l'enfoncer dans le mauvais boîtier de verrouillage. ATTENTION ! (suite) Le système ne protège qu'au cours d'un seul accident. Tout le système doit être remplacé si les rétracteurs de ceintures sont entrés en action. Enlever une ceinture de sécurité – Enlevez la ceinture de sécurité dans l'ordre inverse où vous l'avez bouclée. ATTENTION ! La ceinture de sécurité trois points du siège AR central ne peut fonctionner correctement que si le dossier de ce siège est correctement bloqué page 60. Après l'avoir déverrouillée, retenez la ceinture de sécurité et laissez-la s'enrouler lentement jusqu'à ce que les deux pênes touchent l'appui du pavillon et soient bloqués par un aimant - Risque de blessure. Ne déverrouillez jamais les deux pênes en même temps. Rétracteur de ceinture Les rétracteurs, qui interviennent au niveau des enrouleurs automatiques des ceintures de sécurité trois points avant, apportent une sécurité supplémentaire au conducteur et au passager AV à condition bien entendu qu'ils aient bouclé leurs ceintures. En cas de choc frontal ou latéral d'une certaine gravité, les ceintures de sécurité bouclées se rétractent automatiquement sur le côté de l'impact. Le déclenchement des rétracteurs se produit si les ceintures ne sont pas bouclées. Lors d'une légère collision frontale, d'un choc latéral ou par l'arrière, d'un tonneau ou d'un accident n'induisant pas des forces importantes à l'avant du véhicule, les rétracteurs de ceintures ne se déclenchent pas. ATTENTION ! Seul un spécialiste a le droit d'effectuer quelque opération que ce soit sur le système des rétracteurs de ceinture ou à proximité, de démonter et monter des pièces de celui-ci à cause d'autres réparations devant être réalisées. Ce Manuel doit être remis à l'acheteur en cas de vente du véhicule. Nota De la fumée se dégage lors du déclenchement des rétracteurs de ceintures. Cela ne veut pas dire qu'il y a le feu dans le véhicule. Impérativement respecter les directives de sécurité en vigueur si le véhicule ou certaines pièces du système sont mis à la casse. Les spécialistes connaissent ces directives et ils pourront vous fournir des informations détaillées. En cas de mise au rebut du véhicule ou des pièces du système, il est important de respecter la législation en vigueur. s16g.j.book Page 121 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM Système des airbags 121 Système des airbags Description du système des airbags Indications générales concernant le système des airbags Le système des airbags frontaux offre, en complément aux ceintures de sécurité trois points, une protection supplémentaire pour la tête et le buste du conducteur et du passager avant lors de collisions frontales d'une certaine gravité. En cas collisions latérales, les airbags latéraux réduisent les risques de blessures des personnes à bord au niveau de la partie du corps tournée vers le point d'impact. Le système des airbags n'est prêt à fonctionner qu'après avoir mis le contact. La disponibilité du système des airbags est surveillée électroniquement. Le témoin des airbags s'allume durant quelques secondes à chaque fois que l'on met le contact. Le système des airbags comprend (selon l'équipement du véhicule): un calculateur électronique; un airbag frontal pour le conducteur et le passager avant page 122; Si vous n'avez pas bouclé votre ceinture de sécurité, si vous vous penchez en avant lorsque le véhicule roule ou si vous êtes assis dans une position incorrecte, vous vous exposez à des risques plus graves de blessures en cas d'accident. Faites immédiatement vérifier le système des airbags par un concessionnaire en cas de dysfonctionnement. Sinon il y a un risque que les airbags ne se déclenchent pas lors d'un accident. Aucune modification ne doit être apportée aux pièces du système des airbags. Il est interdit de manipule les différentes pièces du système des airbags, car cela pourrait entraîner le déclenchement d'un airbag. Le système des airbags ne protège qu'au cours d'un seul accident. Le système des airbags doit être remplacé s'il s'est déclenché. des airbags de tête page 126; un témoin d'airbag dans le combiné d'instruments page 33; Le système des airbags ne demande aucun entretien pendant toute la durée de son fonctionnement. un contacteur pour airbag du passager avant* page 128; Il y a un dysfonctionnement dans le système des airbags si: Le témoin de contrôle de l'airbag ne s'allume pas en mettant le contact; Le témoin de contrôle de l'airbag ne s'éteint pas au bout de 3 secondes environ après avoir mis le contact; des airbags latéraux page 124; un témoin de désactivation de l'airbag du passager AV* dans la partie centrale du tableau de bord page 128. ATTENTION ! Afin que les occupants du véhicule soient protégés avec le maximum d'efficacité en cas de déclenchement des airbags, les sièges avant doivent être correctement réglés en fonction de la taille page 112, « Position assise correcte ». Le témoin de contrôle de l'airbag s'éteint et se rallume après avoir mis le contact; Si vous vendez votre véhicule, n'oubliez pas de remettre toutes les pages du manuel à l'acheteur. Y compris la documentation relative à l'airbag éventuellement neutralisé du passager avant! Impérativement respecter les directives de sécurité en vigueur si le véhicule ou certaines pièces du système des airbags sont mis à la casse. Les spécialistes connaissent ces directives. Il est important de respecter les dispositions légales en vigueur pour ce qui est de la mise au rebut des véhicules ou des pièces du système des airbags. Le témoin de contrôle de l'airbag s'allume ou clignote lorsque le véhicule roule; le témoin de contrôle pour la coupure de l'airbag passager avant* clignote dans la partie centrale du tableau de bord. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques s16g.j.book Page 122 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM 122 Système des airbags Quand les airbags se déclenchent-ils? Le système des airbags est étudié de manière que ceux protégeant le conducteur et le passager avant* soient activés lors d'une collision frontale d'une certaine gravité. En cas de collisions latérales violentes l'airbag latéral* dans le siège avant et l'airbag de tête* se déclenchent sur le côté de l'impact. En cas d'accident avec déclenchement de l'airbag: L'éclairage intérieur s'allume (si le contacteur pour l'éclairage intérieur est sur la position commande de contact de porte); les feux de détresse s'allument; toutes les portes se déverrouillent. Dans des cas particuliers, non seulement les airbags frontaux mais aussi les airbags latéraux et l'airbag de tête* peuvent se déclencher en même temps. Airbags frontaux En cas de collisions frontale et latérale légères, de collision par l'arrière, si le véhicule bascule ou fait des tonneaux, le système des airbags n'est pas déclenché. Description des airbags frontaux Facteurs de déclenchement Le système des airbags ne remplace pas les ceintures de sécurité! Les paramètres étant très différents lors de chaque accident, il n'est donc pas possible de généraliser et d'énumérer une fois pour toutes les conditions à l'origine du déclenchement du système des airbags. Des facteurs tels que la consistance de l'objet sur lequel le véhicule vient s'écraser (dur, mou), l'angle d'impact, vitesse du véhicule, etc., jouent alors un rôle important. Le facteur décisif pour le déclenchement du système des airbags réside dans la courbe de décélération enregistrée lors d'une collision. Le boîtier électronique analyse la cinématique de la collision et déclenche le système de retenue concerné. Si la décélération du véhicule survenue et mesurée lors de la collision reste en dessous des valeurs fixées à l'avance dans le calculateur, les airbags ne se déclenchent pas, même si le véhicule subit une forte déformation du fait de l'accident. Les airbags ne sont pas déclenchés si: Contact coupé; Légère collision frontale; Légère collision latérale; Collision par l'arrière; Tonneaux du véhicule. Nota Un gaz gris-blanc ou rouge inoffensif est dégagé lors du gonflement d'un airbag. C'est absolument normal et cela ne signifie pas qu'il y a le feu à bord. Fig. 110 Airbag conducteur dans le volant / airbag passager avant dans le tableau de bord L'airbag frontal du conducteur est logé dans le volant fig. 110. L'airbag frontal pour le passager AV* est logé dans le tableau de bord, au-dessus du vide-poches fig. 110. L'inscription « AIRBAG » montre où ils sont. Le système des airbags frontaux offre, en complément aux ceintures de sécurité trois points, une protection supplémentaire pour la tête et le buste du conducteur et du passager avant lors de collisions frontales d'une certaine gravité sous « Informations importantes concernant le système des airbags frontaux », page 123. Les airbags ne remplacent pas les ceintures de sécurité, mais font partie intégrante de l'ensemble du concept de sécurité passive du véhicule. Veuillez tenir compte du fait que l'effet protecteur optimal de l'airbag n'est obtenu que si la ceinture de sécurité a été bouclée. s16g.j.book Page 123 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM Système des airbags En plus de leur fonction normale de protection, les ceintures de sécurité ont aussi pour rôle, si un choc frontal se produit, de maintenir le conducteur et le passager AV dans une position telle que l'airbag frontal puisse leur offrir une protection maximale. C'est pourquoi les ceintures de sécurité ne doivent pas être bouclées seulement pour des raisons de législation mais aussi pour des raisons de sécurité page 116, « Pourquoi des ceintures de sécurité? ». Avertissement ! Après le déclenchement de l'airbag frontal du passager avant, il faut changer le tableau de bord. Fonction des airbags frontaux Les sacs latéraux, qui se gonflent complètement, réduisent le risque de blessure au niveau du buste. L'airbag spécialement mis au point (selon la pression exercée par chaque personne) permet au gaz de s'échapper d'une manière très ciblée et donc d'intercepter la tête et le buste. Après l'accident, l'airbag est ainsi suffisamment dégonflé pour dégager la vue vers l'avant. Un gaz gris-blanc inoffensif est dégagé lors du gonflement d'un airbag. C'est absolument normal et cela ne signifie pas qu'il y a le feu à bord. Les forces induites par le déclenchement d'un airbag sont tellement importantes qu'elles peuvent entraîner des blessures corporelles si l'occupant est mal assis ou si son corps est dans une mauvaise position sous « Informations importantes concernant le système des airbags frontaux ». Informations importantes concernant le système des airbags frontaux Une utilisation correcte du système des airbags réduit considérablement le risque de blessures! Fig. 111 Sacs remplis de gaz Fig. 112 Bonne distance par rapport au volant Le système des airbags est étudié de manière que l'airbag du conducteur et celui du passager avant* soient activés lors de collisions frontales d'une certaine gravité. Au cours de certains accidents, l'airbag frontal, l'airbag latéral et l'airbag de tête peuvent se déclencher simultanément. Si les airbags sont déclenchés, le système remplit les airbags de gaz propulseur en les déployant devant le conducteur et le passager avant fig. 111. Les airbags se gonflent en quelques fractions de secondes afin de pouvoir encore mieux protéger en cas d'accident. Lorsque les personnes à l'avant plongent dans les airbags gonflés à bloc, leur mouvement est amorti, ce qui réduit les risques de blessures de la tête et du buste. Utilisation Sécurité Conduite 123 ATTENTION ! Un enfant ne doit jamais être transporté sans système de sécurité sur le siège avant du véhicule. Des enfants pourraient être gravement blessés ou même tués si l'airbag ne se déclenche pas lors d'un accident! Il est important que le conducteur et le passager avant soient au minimum à 25 cm du volant et du tableau de bord fig. 112. Les airbags ne peuvent pas vous protéger si vous en êtes plus près - danger mortel! Les sièges avant et les Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques s16g.j.book Page 124 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM 124 Système des airbags ATTENTION ! (suite) Airbags latéraux* appuie-tête doivent en outre toujours être ajustés en fonction de la taille des personnes. Description des airbags latéraux En cas d'utilisation d'un siège pour enfant sur le siège du passager avant et dans lequel l'enfant a le dos tourné à la route (dans quelques pays, on peut utiliser un siège pour enfant dans lequel l'enfant regarde la route), il est indispensable de neutraliser l'airbag frontal du passager avant page 127, « Désactivation des airbags ». Si cela n'est pas fait, l'enfant peut être grièvement blessé ou même tué. Dans certains pays, la législation en vigueur exige également la désactivation de l'airbag latéral et de l'airbag de tête. Si vous devez transporter un enfant sur le siège du passager avant, veuillez observer scrupuleusement la législation en vigueur dans le pays considéré en cas d'utilisation des sièges spéciaux pour les enfants. L'airbag latéral augmente la protection de l'occupant en cas de collision latérale. Aucune autre personne, aucun animal et aucun objet ne doit se trouver entre les personnes assises à l'avant et le périmètre d'action de l'airbag. Le volant et la surface du module de l'airbag dans le tableau de bord sur le côté du passager avant ne doivent être ni collés, ni recouverts, ni transformés de quelque façon que ce soit. Ces pièces ne doivent être nettoyées qu'avec un chiffon sec ou légèrement humidifié. Il ne faut monter aucune pièce, par ex. porte-gobelets, fixations de téléphone, etc., sur les caches des modules des airbags ou à proximité immédiate de ceux-ci. Aucune modification ne doit être apportée aux pièces du système des airbags. Tous les travaux sur le système des airbags tels que la pose et la dépose des pièces de ce système à cause d'autres réparations devant être réalisées (dépose du volant par ex.) doivent être exécutés par un spécialiste. N'effectuez jamais de modifications sur le pare-chocs avant ou sur la carrosserie. Ne mettez jamais des objets sur sur la surface du tableau de bord côté passager avant. Fig. 113 Siège du conducteur: Emplacement des airbags Les airbags latéraux sont logés dans les rembourrages des dossiers des sièges avant et identifiés par les inscriptions « AIRBAG » fig. 113 sur la partie centrale. Venant compléter les ceintures de sécurité trois points, le système des airbags latéraux offre une protection supplémentaire pour le haut du corps (buste, ventre et bassin) en cas de collisions latérales graves sous « Informations importantes concernant le système des airbags latéraux », page 125. Outre leurs fonctions ordinaires de protection, les ceintures de sécurité ont également pour rôle de maintenir le conducteur et le passager avant, lors d'un impact latéral, dans une position permettant aux airbags de les protéger au maximum. C'est pourquoi les ceintures de sécurité ne doivent pas être bouclées seulement pour des raisons de législation mais aussi pour des raisons de sécurité page 116, « Pourquoi des ceintures de sécurité? ». s16g.j.book Page 125 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM Système des airbags Fonction des airbags latéraux Les sacs latéraux, qui se gonflent complètement, réduisent le risque de blessure au niveau du buste. Informations importantes concernant le système des airbags latéraux Une utilisation correcte du système des airbags réduit considérablement le risque de blessures! Fig. 114 Airbag latéral déclenché En cas de collisions latérales violentes, l'airbag latéral dans le siège avant et l'airbag de tête se déclenchent sur le côté de l'impact fig. 114. Au cours de certains accidents, l'airbag frontal, l'airbag latéral et l'airbag de tête peuvent se déclencher simultanément. Si un airbag est déclenché, le système remplit l'airbag de gaz. Les airbags se gonflent en quelques fractions de secondes afin de pouvoir encore mieux protéger en cas d'accident. Un gaz gris-blanc inoffensif est dégagé lors du gonflement d'un airbag. C'est absolument normal et cela ne signifie pas qu'il y a le feu à bord. Lorsque les personnes plongent dans l'airbag gonflé à bloc, la pression exercée est amortie, ce qui réduit les risques de blessures pour tout le haut du corps (buste, ventre et bassin) contre la portière au niveau de l'impact. ATTENTION ! En cas d'utilisation d'un siège pour enfant sur le siège du passager avant et dans lequel l'enfant a le dos tourné à la route (dans quelques pays, on peut utiliser un siège pour enfant dans lequel l'enfant regarde la route), il est indispensable de neutraliser l'airbag frontal du passager avant page 127, « Désactivation des airbags ». Si cela n'est pas fait, l'enfant peut être grièvement blessé ou même tué. Dans certains pays, la législation en vigueur exige également la désactivation de l'airbag latéral. Si vous devez transporter un enfant sur le siège du passager avant, veuillez observer scrupuleusement la législation en vigueur dans le pays considéré en cas d'utilisation des sièges spéciaux pour les enfants. Votre tête ne doit jamais se trouver à la hauteur de l'endroit où le sac latéral se gonfle. Vous pourriez être gravement blessés en cas d'accident. Ceci concerne tout particulièrement les enfants transportés sans les asseoir sur des sièges spécialement étudiés pour eux page 132, « Sécurité des enfants et airbag latéral* ». Si les enfants ne sont pas correctement assis lorsque le véhicule roule, le risque est alors plus élevé en cas d'accident. Ce qui peut provoquer de graves blessures page 130, « Renseignements utiles si des enfants sont à bord! ». Il ne doit y avoir aucune autre personne, aucun animal et aucun objet entre les personnes et le périmètre d'action de l'airbag. Il ne doit y avoir aucun accessoire, comme par ex. un porte-gobelets, sur les portières. N'accrochez que de légers vêtements aux patères. Ne laissez pas des objets lourds et tranchants dans les poches. Aucune force trop importante, par exemple un choc violent, un coup de pied, etc., ne doit s'exercer sur les dossiers, ce qui risquerait d'endommager le système. Les airbags latéraux ne pourraient plus se déclencher! Vous ne devez en aucun cas mettre des garnitures ou des housses sur les sièges du conducteur ou du passager avant, si elles n'ont pas été expressément Utilisation Sécurité Conduite 125 Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques s16g.j.book Page 126 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM 126 Système des airbags ATTENTION ! (suite) homologuées par Škoda Auto. Comme l'airbag se déploie du dossier du siège, l'utilisation de garnitures ou de housses non homologuées, gênerait considérablement la fonction de protection de l'airbag latéral. L'airbag de tête offre aux occupants, conjointement aux ceintures de sécurité trois points et aux airbags latéraux, une protection supplémentaire pour la tête et le cou en cas de collision latérale d'une certaine gravité sous « Informations importantes concernant les airbags de tête », page 127. Outre leurs fonctions ordinaires de protection, les ceintures de sécurité ont également pour rôle de maintenir le conducteur et les passagers, lors d'un impact latéral, dans une position permettant à l'airbag de tête de les protéger au maximum. C'est pourquoi les ceintures de sécurité ne doivent pas être bouclées seulement pour des raisons de législation mais aussi pour des raisons de sécurité page 116. Conjointement à d'autres composants (par ex. traverse dans les sièges, structure stable du véhicule), les airbags de tête constituent un perfectionnement efficace de la protection des personnes à bord en cas de collision latérale. Un concessionnaire doit immédiatement effectuer les réparations si les garnitures d'origine des sièges ont été endommagées au niveau des modules des airbags latéraux. Les modules des airbags des sièges avant ne doivent pas être endommagés, déchirés ou présenter de profondes griffures. Ne jamais essayer de les ouvrir en forçant. Seul un concessionnaire a le droit d'effectuer des opérations, de n'importe quelle nature que ce soit, sur le système des airbags latéraux ainsi que de démonter et monter des pièces de ce système à cause d'autres réparations devant être réalisées (dépose des sièges par ex.). Fonctionnement des airbags de tête Les airbags, qui se gonflent complètement, réduisent le risque de blessure au niveau de la tête et du cou en cas de collision latérale. Airbags de tête* Description des airbags de tête Conjointement à l'airbag de tête, l'airbag latéral protège les personnes à bord en cas de collision latérale. Fig. 116 Airbag de tête rempli de gaz En cas de collision latérale, l'airbag de tête se déclenche du côté de l'accident conjointement à l'airbag latéral fig. 116. Fig. 115 Emplacement de l'airbag de tête Les airbags de tête sont placés au-dessus des portières de chaque côté de l'habitacle fig. 115. L'inscription « AIRBAG » indique les emplacements des airbags de tête. Sitôt après le déclenchement du système, les airbags se remplissent de gaz et se déploient tout le long des vitres y compris les montants des portes fig. 116. L'airbag de tête protège donc en même temps aussi bien les personnes à l'avant que celles à l'arrière, du côté de l'impact. L'impact au niveau de la tête sur des composants de l'habitacle ou des objets en dehors du véhicule est amorti par l'airbag de tête. Le s16g.j.book Page 127 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM Système des airbags cou est en outre moins sujet à des lésions étant donné que le choc est moins fort pour la tête dès que les mouvements de celle-ci sont moins forts. Au cours de certains accidents, l'airbag frontal, l'airbag latéral et l'airbag de tête peuvent se déclencher simultanément. Les airbags se gonflent en quelques fractions de secondes afin de pouvoir encore mieux protéger en cas d'accident. Un gaz gris-blanc inoffensif est dégagé lors du gonflement d'un airbag. C'est absolument normal et cela ne signifie pas qu'il y a le feu à bord. Informations importantes concernant les airbags de tête Une utilisation correcte du système des airbags réduit considérablement le risque de blessures! ATTENTION ! (suite) Ne pas faire pivoter les pare-soleil vers les vitres latérales à hauteur de la sortie des airbags de tête si des objets du genre stylo à bille, etc. y sont fixés. Les occupants pourraient être blessés lorsque les airbags de tête se déploient. Si des accessoires pas prévus sont montés au niveau de l'airbag de tête, la protection offerte par celui-ci peut être considérablement réduite s'il devait se déclencher. Lors du déploiement de l'airbag de tête déclenché, il peut arriver que des pièces de l'accessoire utilisé soient catapultées à l'intérieur du véhicule et blessent quelqu'un page 184. Seul un concessionnaire a le droit d'effectuer des opérations, de n'importe quelle nature que ce soit, sur les airbags de tête ainsi que de monter et démonter des pièces de ce système à cause d'autres réparations devant être réalisées (dépose du revêtement intérieur par ex.). ATTENTION ! En cas d'utilisation d'un siège pour enfant sur le siège du passager avant et dans lequel l'enfant a le dos tourné à la route (dans quelques pays, on peut utiliser un siège pour enfant dans lequel l'enfant regarde la route), il est indispensable de neutraliser l'airbag frontal du passager avant page 127. Si cela n'est pas fait, l'enfant peut être grièvement blessé ou même tué. Dans certains pays, la législation en vigueur exige également la désactivation de l'airbag latéral et de l'airbag de tête. Si vous devez transporter un enfant sur le siège du passager avant, veuillez observer scrupuleusement la législation en vigueur dans le pays considéré en cas d'utilisation des sièges spéciaux pour les enfants. Ne rien mettre devant la sortie des airbags de tête afin que ceux-ci puissent se déployer parfaitement. N'accrochez que de légers vêtements aux patères. Ne laissez pas des objets lourds et tranchants dans les poches. Il est en outre interdit de mettre des porte-manteaux. Il ne doit y avoir personne d'autre (un enfant par ex.) ou des animaux entre les personnes et le périmètre d'action des airbags de tête. Il ne faut pas en outre pencher la tête en dehors de la voiture lorsqu'elle roule ou faire dépasser les bras et les mains. Utilisation 127 Sécurité Conduite Désactivation des airbags Désactivation des airbags Faites réactiver les airbags désactivés dès que possible afin que ces derniers puissent à nouveau protéger les personnes à bord. Il est techniquement possible, sur votre véhicule, de déconnecter (neutralisation) les airbags frontaux, les airbags latéraux* et les airbags de tête*. Faites effectuer la désactivation par un concessionnaire. Sur les véhicules équipés d'un contacteur pour neutraliser les airbags, vous pouvez désactiver l'airbag frontal du passager avant au moyen de cet interrupteur page 128. La désactivation des airbags n'est prévue que dans des cas bien particuliers, par ex. lorsque: Exceptionnellement, vous devez utiliser un siège pour enfant sur le siège du passager avant, l'enfant doit avoir le dos tourné à la route (dans certains pays les dispositions légales en vigueur exigent que l'enfant soit tourné vers le pare-brise) Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques s16g.j.book Page 128 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM 128 Système des airbags page 130, « Remarques importantes concernant l'utilisation des sièges pour enfants »; Contacteur pour l'airbag frontal du passager AV* Si une distance de 25 cm au minimum entre le centre du volant et le sternum du conducteur ne peut être respectée alors même que le siège du conducteur est correctement réglé; Des aménagements spéciaux sont nécessaires à la hauteur du volant en raison d'un handicap physique du conducteur; Vous faites monter des sièges spéciaux (par ex. des sièges orthopédiques sans airbags latéraux). Surveillance du système des airbags La capacité d'intervention des airbags est surveillée électroniquement même lorsqu'un airbag est désactivé. Fig. 117 Contacteur pour airbag frontal du passager avant / témoin de neutralisation de l'airbag du passager avant Si l'airbag a été neutralisé avec un appareil de diagnostic: Le contacteur ne permet de déconnecter que l'airbag frontal du passager avant. Le témoin de contrôle d'airbag s'allume pendant env. 3 secondes après avoir mis le contact et clignote ensuite pendant à peu près 12 secondes. Si l'airbag a été désactivé avec le contacteur d'airbag* sur le côté du tableau de bord: Le témoin d'airbag s'allume dans le combiné d'instruments pendant 3 secondes environ après avoir mis le contact; la neutralisation des airbags est signalée par les témoins de contrôle qui s'allument dans l'inscription dans la partie centrale du tableau de bord fig. 117 à droite. Nota Un spécialiste pourra vous dire si la législation en vigueur dans le pays permet de désactiver les airbags de votre véhicule et, si oui, lesquels. Désactivation de l'airbag – Coupez le contact. – Faites tourner la fente du contacteur de l'airbag dans le sens de la flèche sur la position OFF au moyen de la clé de contact fig. 117. – Le contact étant mis, vérifiez si le témoin de contrôle de l'airbag s'allume dans l'inscription au centre du tableau de bord fig. 117 à droite. Enclencher l'airbag – Coupez le contact. – Faites tourner la fente du contacteur de l'airbag dans le sens contraire de la flèche sur la position ON fig. 117. – Le contact étant mis, vérifiez si le témoin de contrôle de l'airbag ne s'allume pas dans l'inscription au centre du tableau de bord fig. 117 à droite. L'airbag ne doit être neutralisé qu'exceptionnellement page 127. s16g.j.book Page 129 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM Système des airbags Témoins de contrôle dans l'inscription (airbag désactivé) Le témoin de l'airbag se trouve dans la partie centrale du tableau de bord page 128, fig. 117 à droite. Si l'airbag est activé, le témoin de contrôle de l'airbag s'allume pendant quelques secondes après avoir mis le contact. Dès que l'airbag frontal du passager avant a été déconnecté, le témoin de celui-ci s'allume, après que le contact ait été mis, pendant quelques secondes, puis s'éteint durant 1 seconde environ et s'allume à nouveau. Si le témoin de contrôle clignote, il y a un dysfonctionnement dans le système de coupure de l'airbag . ATTENTION ! Le conducteur est responsable de l'activation et de la désactivation de l'airbag. Ne désactivez l'airbag que si le contact est coupé! Sinon, vous pouvez provoquer un défaut dans le système de désactivation des airbags. Si le témoin de contrôle (airbag neutralisé) clignote: L'airbag du passager avant ne se déclenchera pas en cas d'accident! Faites immédiatement vérifier le système par un concessionnaire. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 129 s16g.j.book Page 130 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM 130 Transport sécurisé des enfants Transport sécurisé des enfants Renseignements utiles si des enfants sont à bord! Introduction Les statistiques sur les accidents de la route prouvent que les enfants sont généralement plus en sécurité aux places arrière que sur le siège du passager avant. Les enfants, dont la taille ne dépasse pas 1,50 m et dont le poids ne dépasse pas 36 kg devraient normalement être assis sur le siège arrière (veuillez tenir compte des dispositions légales en vigueur qui peuvent éventuellement être différentes). Selon leur taille et leur poids, ils doivent y être attachés avec un système de retenue pour enfants ou avec les ceintures de sécurité existantes. Pour des raisons de sécurité, le siège pour enfant devrait être monté derrière le siège du passager avant. Les lois de la physique à l'origine d'un accident s'appliquent bien entendu aussi aux enfants page 116, « La physique d'un accident frontal ». A la différence des adultes, leurs muscles et leur ossature ne sont pas encore entièrement développés. Les enfants sont donc exposés à des risques plus graves de blessures. ATTENTION ! (suite) sation sous « Remarques importantes concernant l'utilisation des sièges pour enfants ». Nota Les dispositions légales en vigueur dans chaque pays ont la priorité sur les informations fournies dans cette Notice d'Utilisation. Remarques importantes concernant l'utilisation des sièges pour enfants Une utilisation correcte des sièges pour enfants réduit considérablement le risque de blessures! ATTENTION ! Tous les occupants du véhicule - particulièrement les enfants - doivent être correctement attachés avec les ceintures de sécurité pendant le trajet! Afin de réduire ces risques de blessures, il n'est permis de transporter des enfants que sur des sièges spécialement conçus pour eux! N'utilisez que des sièges officiellement homologués, spécialement étudiés pour les enfants de surcroît conformes à la norme ECE-R 44, laquelle subdivise les sièges pour enfants en 5 groupes page 133, « Division des sièges pour enfants en groupes ». Les systèmes de retenue pour enfants, qui ont été contrôlés d'après la norme ECE-R 44, portent sur les sièges une marque d'homologation indélébile (E encerclé, au-dessus du numéro d'homologation). En aucun cas prendre un enfant - et pas plus un bébé! - sur les genoux. Un seul enfant doit être attaché dans un siège conçu pour lui. N'autorisez jamais votre enfant à voyager dans le véhicule sans être attaché. Nous vous recommandons d'utiliser des sièges pour enfants prises dans la gamme d'accessoires d'origine Škoda. Ces sièges pour enfant ont été conçus et contrôlés pour être utilisés dans les véhicules Škoda. Ils sont conformes à la norme ECE-R 44. ATTENTION ! Suivre scrupuleusement les dispositions légales en vigueur et les directives du fabricant du siège en question pour ce qui est de son installation et de son utili- Les enfants, dont la taille est inférieure à 1,50 m et dont le poids est inférieur à 36 kg, ne doivent pas être attachés au moyen d'une ceinture de sécurité ordinaire lorsqu'il n'y a pas de système de retenue pour enfants, sinon cela pourrait leur provoquer des blessures au niveau du ventre et du cou. Veuillez tenir compte des dispositions légales en vigueur dans le pays. Vous pouvez transporter votre enfant dans un siège spécialement conçu pour lui page 133, « Siège pour enfant »! Ne laissez jamais un enfant sans surveillance dans son siège spécial. Dans certains conditions climatiques, des températures peuvent devenir mortelles dans le véhicule. s16g.j.book Page 131 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM Transport sécurisé des enfants Utilisation de sièges pour enfants sur le siège du passager avant ATTENTION ! (suite) Tant que le véhicule roule, les enfants ne doivent jamais se tenir debout ou s'agenouiller sur les sièges. Si un accident se produit, votre enfant sera catapulté à travers le véhicule et peut se blesser mortellement et d'autres personnes à bord aussi. Les sièges pour enfants devraient toujours être fixés à la banquette arrière. Si les enfants se penchent en avant ou s'asseyent dans une mauvaise position lorsque la voiture roule, le risque de blessures est alors plus élevé en cas d'accident. Ceci concerne tout spécialement les enfants transportés sur le siège du passager avant si le système des airbags se déclenche lors d'un accident. Les blessures ainsi provoquées peuvent être extrêmement dangereuses ou même mortelles. Les ceintures ne peuvent offrir une protection maximale qu'à condition d'être correctement posées page 118, « Comment attacher correctement les ceintures de sécurité? ». Suivez à la lettre les indications du fabricant du siège pour enfant pour ce qui est de la pose correcte de la sangle. Des ceintures de sécurité mal ajustées risquent de causer des blessures même si l'accident n'est pas grave. Contrôler si les ceintures de sécurité sont correctement positionnées. Veiller tout particulièrement à ce que la sangle de la ceinture ne puisse pas être endommagée par des garnitures tranchantes. En cas d'utilisation d'un siège pour enfant sur le siège du passager avant et l'enfant ayant le dos tourné à la route, il est indispensable que l'airbag frontal du passager avant soit neutralisé page 127. Si cela n'est pas fait, l'enfant peut être grièvement blessé ou même tué. Si vous devez transporter un enfant sur le siège du passager avant, veuillez observer scrupuleusement la législation en vigueur dans le pays considéré en cas d'utilisation des sièges spéciaux pour les enfants. Fig. 118 Autocollant sur le montant central de la carrosserie côté passager avant Pour des raisons de sécurité, nous vous recommandons d'installer les systèmes de retenue pour enfants sur les sièges arrière dans toute la mesure du possible. Si toutefois un siège pour enfant est utilisé sur le siège du passager avant, vous devez respecter les avertissements suivants pour ce qui de l'airbag en place. ATTENTION ! Attention - Danger extrême! Ne mettez jamais sur le siège du passager avant un siège pour enfant dans lequel ce dernier regarde vers l'arrière du véhicule. Ce siège pour enfant se trouve en effet à la hauteur de la sortie de l'airbag frontal pour le passager avant. En se déclenchant, le sac peut gravement blesser l'enfant ou même mortellement. L'autocollant qui se trouve fig. 118 sur le montant central de la carrosserie côté passager avant attire votre attention à ce sujet. L'autocollant est visible dès que la porte du passager avant est ouverte. L'autocollant est aussi placé sur le pare-soleil du passager avant dans certains pays. Si toutefois vous voulez utiliser un siège pour enfant sur le siège du passager avant et l'enfant ayant le dos tourné à la route, il est indispensable que l'airbag frontal du passager avant soit neutralisé page 127, « Désactivation des airbags ». Si cela n'est pas fait, l'enfant peut être grièvement blessé ou même tué. Dans certains pays, la législation en vigueur exige également la désactivation de l'airbag latéral et de l'airbag de tête du passager avant. Si vous devez Utilisation Sécurité 131 Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques s16g.j.book Page 132 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM 132 Transport sécurisé des enfants ATTENTION ! (suite) transporter un enfant sur le siège du passager avant, veuillez observer scrupuleusement la législation en vigueur dans le pays considéré en cas d'utilisation des sièges spéciaux pour les enfants. Si l'airbag frontal du passager avant a été désactivé par un spécialiste au moyen du lecteur de défauts, l'airbag latéral* et l'airbag de tête* du passager avant restent enclenchés de même que le rétracteur de ceinture du passager avant. Les dispositions légales en vigueur peuvent différer quant à l'utilisation des sièges pour enfants. Le siège du passager avant doit être poussé au maximum en arrière et relevé si l'on y installe un siège pour enfant dans lequel celui-ci regarde vers la route. Redressez le dossier du siège. Dès que vous n'avez plus besoin du siège pour enfants sur le siège du passager avant, les airbags du passager avant devraient être de nouveau mis en service. Sécurité des enfants et airbag latéral* Les enfants ne doivent jamais être à la hauteur de la sortie des airbags latéraux et de protection de la tête. Cette protection ne peut être garantie que si les airbags latéraux se gonflent en quelques fractions de secondes page 125, « Fonction des airbags latéraux ». La force induite par l'airbag est alors telle que celui-ci peut blesser les personnes à bord si elles ne sont pas correctement assises. Des objets qui ne sont pas protégés et qui se trouvent au niveau des airbags latéraux, pourraient être à l'origine de blessures. Ceci concerne tout particulièrement les enfants s'ils ne sont pas transportés conformément aux dispositions légales. L'enfant doit être assis sur un siège spécial étudié pour son âge. Il doit y avoir suffisamment de place entre l'enfant et les endroits où se déploie l'airbag latéral et celui protégeant la tête. L'airbag offre ainsi la meilleure protection possible. ATTENTION ! En cas d'utilisation d'un siège pour enfant sur le siège du passager avant et l'enfant ayant le dos tourné à la route, il est indispensable que l'airbag frontal du passager avant soit neutralisé page 127. Si cela n'est pas fait, l'enfant peut être grièvement blessé ou même tué. Si vous devez transporter un enfant sur le siège du passager avant, veuillez observer scrupuleusement la législation en vigueur dans le pays considéré en cas d'utilisation des sièges spéciaux pour les enfants. Afin d'éviter des graves blessures, les enfants doivent être attachés dans le véhicule avec un système de retenue correspondant à leur âge, leur poids et leur taille. Leur tête ne doit jamais se trouver à la hauteur de l'endroit où le sac latéral se gonfle - risque de blessures! Ne mettre aucun objet dans le périmètre d'action de l'airbag latéral - risque de blessures! Fig. 119 Enfant pas correctement protégé / Enfant protégé conformément à la législation en vigueur dans un siège pour enfant Les airbags latéraux* offrent une protection supplémentaire en cas de collision latérale. s16g.j.book Page 133 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM Transport sécurisé des enfants Siège pour enfant Division des sièges pour enfants en groupes On n'a le droit d'utiliser que des sièges pour enfants officiellement homologués et convenant à celui-ci. Les sièges pour enfants sont régis par la norme ECE-R 44. ECE-R signifie: Règlement de la Commission Economique pour l'Europe (Economic Commission for Europe - Regulation). Les sièges pour enfants, qui ont été contrôlés d'après la norme ECE-R 44, portent sur les sièges une marque d'homologation indélébile (E majuscule encerclé, sous le numéro d'homologation). a) Siège pour enfant du groupe Siège du passager avant Siège arrière extérieur Siège AR central 0 U A U A + A T A a) U A T A 0+ U A U A + A T A U A T a) A 1 U A U A + A T A a) U A T A 2 et 3 U A U A U A 133 Valable pour certains pays seulement. U Catégorie universelle - le siège convient pour tous les types de sièges pour enfant A homologués. Les sièges pour enfants sont subdivisés en 5 groupes: + Le siège peut être équipé d'oeillets de fixation pour le système « ISOFIX* ». A T Le siège est équipé de série d'un système de fixation « Top Tether ». A Groupe Poids 0 0 - 10 kg page 133 0+ Jusqu'à 13 kg page 133 1 9 - 18 kg page 134 2 15 - 25 kg page 134 3 22 - 36 kg page 135 Sièges pour enfants selon groupe 0 / 0+ Les enfants, dont la taille dépasse 1,50 m ou dont le poids dépasse 36 kg, peuvent utiliser les ceintures de sécurité normales sans coussin. Fig. 120 Siège pour enfant selon groupe 0/0+ Utilisation des sièges pour enfants Synoptique de la possibilité d'utilisation des sièges pour enfants sur les sièges de la voiture selon la norme ECE-R 44: Pour les bébés jusqu'à 9 mois environ et pesant jusqu'à 10 kg ou les enfants jusqu'à 18 mois environ et pesant jusqu'à 13 kg, les sièges qui conviennent le mieux sont ceux qui sont fixés dans le sens contraire du déplacement fig. 120. Si le véhicule est équipé d'un airbag pour le passager avant, les sièges pour enfants dans lesquels l'enfant a le dos tourné à la route ne doivent pas être Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques s16g.j.book Page 134 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM 134 Transport sécurisé des enfants utilisés sur le siège du passager avant page 131, « Utilisation de sièges pour enfants sur le siège du passager avant ». ATTENTION ! Si, exceptionnellement, vous voulez utiliser un siège pour enfant sur le siège du passager avant, dans lequel l'enfant a le dos tourné à la route, il est indispensable de faire neutraliser l'airbag frontal du passager avant chez un spécialiste ou avec le contacteur pour airbag du passager avant* page 128. Les dispositions légales en vigueur peuvent différer quant à l'utilisation des sièges pour enfants. Si cela n'est pas fait, l'enfant assis sur le siège du passager avant peut être gravement ou même mortellement blessé en cas de déclenchement du (des) airbag(s) du passager avant. Dès que le siège pour enfant n'est plus utilisé sur le siège du passager avant, l'airbag du passager avant devrait être réactivé. Si le véhicule est équipé d'un airbag pour le passager avant, les sièges pour enfants dans lesquels l'enfant a le dos tourné à la route ne doivent pas être utilisés sur le siège du passager avant page 131, « Utilisation de sièges pour enfants sur le siège du passager avant ». ATTENTION ! Si, exceptionnellement, vous voulez utiliser un siège pour enfant sur le siège du passager avant, dans lequel l'enfant a le dos tourné à la route, il est indispensable de faire neutraliser l'airbag frontal du passager avant chez un spécialiste ou avec le contacteur pour airbag du passager avant* page 128. Les dispositions légales en vigueur peuvent différer quant à l'utilisation des sièges pour enfants. Si cela n'est pas fait, l'enfant assis sur le siège du passager avant peut être gravement ou même mortellement blessé en cas de déclenchement du (des) airbag(s) du passager avant. Dès que le siège pour enfant n'est plus utilisé sur le siège du passager avant, l'airbag du passager avant devrait être réactivé. Sièges pour enfants selon groupe 1 Sièges pour enfants selon groupe 2 Fig. 121 Siège pour enfant monté à l'arrière dans le sens de déplacement avec tablette de sécurité selon groupe 1 Les sièges pour enfants selon catégorie 1 conviennent pour les bébés et les petits enfants jusqu'à 4 ans environ et dont le poids est compris entre 9 - 18 kg. Pour les enfants appartenant au groupe inférieur, il est préférable d'utiliser des sièges dans lesquels l'enfant est assis le dos à la route. Pour les enfants appartenant au groupe supérieur 0+, il est préférable d'utiliser des sièges dans lesquels l'enfant est face à la route fig. 121. Fig. 122 Siège pour enfant monté sur le siège arrière dans le sens de déplacement selon groupe 2 Les sièges convenant le mieux aux enfants jusqu'à 7 ans environ et pesant entre 15 25 kg sont les sièges spéciaux combinés aux ceintures de sécurité trois points fig. 122. s16g.j.book Page 135 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM Transport sécurisé des enfants ATTENTION ! Si vous devez transporter un enfant sur le siège du passager avant, veuillez observer scrupuleusement la législation en vigueur dans le pays considéré en cas d'utilisation des sièges spéciaux pour les enfants. Si nécessaire, faites neutraliser l'airbag du passager avant dans une concession ou désactivez-le avec le contacteur pour airbag du passager avant* page 128. La sangle baudrier doit passer à peu près au milieu de l'épaule et être bien plaquée contre le buste. Elle ne doit en aucun cas passer au niveau du cou. La sangle sous-abdominale doit passer devant le bassin et être bien serrée, elle ne doit pas passer sur le ventre. Si nécessaire, tirez un peu plus la sangle devant le bassin. Les dispositions légales en vigueur peuvent différer quant à l'utilisation des sièges pour enfants. Sièges pour enfants selon groupe 3 ATTENTION ! Si vous devez transporter un enfant sur le siège du passager avant, veuillez observer scrupuleusement la législation en vigueur dans le pays considéré en cas d'utilisation des sièges spéciaux pour les enfants. Si nécessaire, faites neutraliser l'airbag du passager avant dans une concession ou désactivez-le avec le contacteur pour airbag du passager avant* page 128. La sangle baudrier doit passer à peu près au milieu de l'épaule et être bien plaquée contre le buste. Elle ne doit en aucun cas passer au niveau du cou. La sangle sous-abdominale doit passer devant le bassin et être bien serrée, elle ne doit pas passer sur le ventre. Si nécessaire, tirez un peu plus la sangle devant le bassin. Les dispositions légales en vigueur peuvent différer quant à l'utilisation des sièges pour enfants. Fixation des sièges pour enfants avec le système « ISOFIX »* Fig. 123 Siège pour enfant monté sur le siège arrière dans le sens de déplacement selon groupe 3 Les sièges convenant le mieux à partir de 7 ans environ, pesant entre 22 - 36 kg et dont la taille est inférieure à 150 cm sont les sièges (coussin) combinés aux ceintures de sécurité trois points fig. 123. Fig. 124 Oeillets de retenue (système ISOFIX) / les sièges pour enfants ISOFIX sont insérés dans les ergots déjà montés Les enfants, dont la taille dépasse 1,50 m ou dont le poids dépasse 36 kg, peuvent utiliser les ceintures de sécurité normales sans coussin. Deux oeillets pour la fixation d'un siège pour enfant avec système « ISOFIX » se trouvent entre le dossier et l'assise du siège arrière extérieur. A dans les oeillets de retenue A B entre le dossier et l'assise – Insérez les ergots A fig. 124. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 135 s16g.j.book Page 136 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM 136 Transport sécurisé des enfants – Poussez les bras de blocage du siège pour enfants dans les oeillets de retenue jusqu'au déclic page 135, fig. 124. – Tirez sur les deux côtés du siège pour enfant à titre d'essai. Fixation du siège pour enfant avec le système « Top Tether » Les sièges pour enfant avec système « ISOFIX » peuvent être montés d'une façon rapide, agréable et sûre. Veuillez suivre à la lettre les instructions du fabricant lors de l'installation et du démontage du siège pour enfants. Les sièges pour enfant avec système « ISOFIX » ne peuvent alors être montés et fixés que dans un véhicule avec système « ISOFIX », si ceux-ci ont été homologués conformément à la norme ECE-R 44 pour ce type de véhicule. Vous pouvez vous procurer des sièges pour enfants avec le système « ISOFIX » dans la gamme des accessoires d'origine Škoda. Une description exacte du montage est jointe au siège pour enfant. ATTENTION ! Les oeillets de retenue n'ont été conçus que pour les sièges pour enfants allant avec le système « ISOFIX ». Il ne faut donc jamais fixer d'autres sièges pour enfants, ceintures ou objets divers aux oeillets de retenue - Risque mortel! Avant d'utiliser un siège pour enfant avec système « ISOFIX », que vous acquis pour un autre véhicule, demandez à un spécialiste si le siège pour enfant convient pour votre véhicule. Quelques sièges pour enfants avec système « ISOFIX » peuvent être fixés avec une ceinture de sécurité trois points normale. Veuillez suivre à la lettre les instructions du fabricant lors de l'installation et du démontage du siège pour enfants. Nota Les sièges équipés du système « ISOFIX » sont actuellement disponibles pour des enfants pesant jusqu'à environ 18 kg. Cela correspond aux enfants jusqu'à 4 ans environ. Les sièges pour enfants peuvent également être équipés du système « Top Tether » page 136. Fig. 125 Siège AR: Top Tether Les sièges arrière extérieurs mais aussi le siège central (seulement quelques pays) sont équipés de série, au dos des dossiers, du système de fixation « Top Tether » permettant une sécurité accrue pour les enfants qui voyagent avec vous fig. 125. Effectuez la pose et la dépose toujours d'après la notice jointe du fabricant de sièges pour enfants. ATTENTION ! Ne fixez les sièges pour enfants avec le système « Top Tether » qu'aux endroits prévus à cet effet fig. 125. En aucun cas, vous ne devez adapter vous-même votre véhicule, par ex. en ajoutant des vis ou en montant d'autres points d'ancrage. Respectez les informations importantes concernant l'utilisation des sièges pour enfants page 130. Nota Rangez la partie de ceinture restant du système « Top Tether » dans une poche en tissu qui se trouve sur le siège pour enfant. s16g.j.book Page 137 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM Technique intelligente 137 Conduite Technique intelligente Programme électronique de stabilisation (ESP)* Généralités Lorsque l'ESP aide momentanément le véhicule à se stabiliser (par ex. une roue est freinée), alors le témoin de contrôle clignote rapidement. Généralités A l'aide du Programme Electronique de Stabilité ESP, la maîtrise du véhicule est plus élevée dans des situations de conduite limites, par ex. rouler vite dans un virage. Le risque de dérapage est réduit sur chaussée glissante, d'où une réelle amélioration de la stabilité du véhicule. Le système fonctionne quelle que soit la vitesse. Les systèmes suivants sont intégrés au Programme Electronique de Stabilisation: de pilotage trop lent du véhicule (tendance à déraper dans le virages), il intervient sur la courbe intérieure de la roue arrière. Cette intervention des freins est accompagnée par des bruits. Blocage électronique de différentiel (EDS); Régulation antipatinage (ASR); On ne peut pas couper manuellement le système ESP, en appuyant sur la touche page 138, fig. 126 seul le système ASR est coupé. Le témoin de contrôle s'allume si le système ASR est coupé page 32. S'il y a un défaut dans le système ESP, le témoin de contrôle reste allumé. Etant donné que l'ESP fonctionne simultanément à l'ABS, le témoin de l'ESP s'allume aussi en cas de défaillance de l'ABS. Le système ESP peut être déconnecté pour des raisons techniques si le témoin s'allume immédiatement après le lancement du moteur. Vous pouvez alors réenclencher le système ESP en coupant et remettant le contact. Le système ESP fonctionne à nouveau intégralement dès que le témoin s'éteint. Système antiblocage (ABS); Freinage assisté; Assistant de démarrage en côte. Principes de fonctionnement L'ESP se met automatiquement en marche lors du lancement du moteur et se contrôle lui-même. Le calculateur de l'ESP traite les données de chaque système. Il traite également les mesures fournies par des capteurs extrêmement sensibles: La vitesse de rotation du véhicule autour de son axe vertical, l'accélération transversale du véhicule, la pression de freinage et l'angle de braquage. Le braquage des roues et la vitesse du véhicule permet de déterminer la direction souhaitée par le conducteur et laquelle est constamment comparée au comportement réel du véhicule. En cas d'écarts, par ex. si le véhicule commence à déraper, l'ESP freine automatiquement la roue concernée et réduit le régime moteur. Les forces qui s'exercent sur la roue lors du freinage permettent de stabiliser le véhicule. En cas de pilotage trop rapide du véhicule (tendance au décrochage de l'arrière), le freinage intervient principalement sur la courbe extérieure de la roue avant, en cas Utilisation Sécurité Conduite ATTENTION ! L'ESP ne peut pas aller au-delà des limites imposées par les lois de la physique. Vous devriez donc, même avec un véhicule équipé de l'ESP, constamment conduire en fonction de la chaussée et de la circulation. Tout spécialement sur route glissante et humide. Le surcroît de sécurité offert ne doit pas vous inciter à prendre des risques inconsidérés - Risque d'accident! Nota Pour garantir un fonctionnement parfait de l'ESP, les mêmes pneus doivent être montés sur les quatre roues. Des circonférences des bandes de roulement différentes sur les pneus peuvent entraîner une réduction inattendue de la puissance motrice. Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques s16g.j.book Page 138 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM 138 Technique intelligente Des modifications sur le véhicule (par ex. sur le moteur, les freins, le châssis ou une autre combinaison de pneus et jantes) peuvent influencer le fonctionnement de l'ESP page 184, « Accessoires, modifications et remplacement des pièces ». Normalement l'ASR doit toujours être enclenchée. Il peut s'avérer judicieux de neutraliser le système dans des situations bien particulières, lorsque du patinage est souhaité. Exemples: Régulation antipatinage (ASR)* La régulation antipatinage empêche les roues motrices de patiner en accélérant. pour rouler avec des chaînes antidérapantes; en roulant sur de la neige épaisse ou sur un sol meuble; Pour désembourber le véhicule. Ensuite, vous devriez réenclencher l'ASR. ATTENTION ! Vous devez toujours adapter votre style de conduite à l'état de la chaussée et aux conditions de circulation. Le surcroît de sécurité offert ne doit pas vous inciter à prendre des risques inconsidérés - Risque d'accident! Fig. 126 Contacteur ASR Généralités Lorsque la chaussée est particulièrement mauvaise, l'ASR facilite beaucoup ou même permet de démarrer, d'accélérer et de monter les côtes. Principes de fonctionnement L'ASR se met automatiquement en marche lors du lancement du moteur et se contrôle lui-même. Le système surveille les vitesses de rotation des roues motrices à l'aide des capteurs de l'ABS. Si les roues patinent, le régime moteur est automatiquement réduit afin d'adapter la puissance d'entraînement à la chaussée. Le système fonctionne quelle que soit la vitesse. L'ASR fonctionne en liaison avec l'ABS page 140, « Système antiblocage (ABS) ». L'ASR ne peut plus intervenir en cas de dysfonctionnement de l'ABS. Coupure Si besoin en est, vous pouvez couper et réenclencher l'ASR en appuyant sur la touche fig. 126. Le témoin de l'ASR s'allume dans le combiné d'instruments lorsque celle-ci est coupée page 31. Nota Pour garantir un fonctionnement parfait de l'ASR les mêmes pneus doivent être montés sur les quatre roues. Des circonférences des bandes de roulement différentes sur les pneus peuvent entraîner une réduction inattendue de la puissance motrice. Des modifications sur le véhicule (par ex. sur le moteur, les freins, le châssis ou une autre combinaison de pneus et jantes) peuvent influencer le fonctionnement de l'ASR page 184, « Accessoires, modifications et remplacement des pièces ». Blocage électronique du différentiel (EDS)* Le blocage électronique du différentiel empêche une roue de patiner. Les véhicules équipés d'un ESP comportent également un blocage électronique de différentiel (EDS). Généralités Lorsque la chaussée est particulièrement mauvaise, l'EDS facilite beaucoup ou même permet de démarrer, d'accélérer et de monter les côtes. s16g.j.book Page 139 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM Technique intelligente Principes de fonctionnement L'EDS agit automatiquement, c.-à-d. sans intervention du conducteur. Il surveille les vitesses de rotation des roues motrices à l'aide des capteurs de l'ABS. Si, sur sol glissant, une seule roue patine l'EDS constate une notable différence entre les vitesses de rotation des roues motrices. L'EDS freine la roue qui patine et le différentiel transmet une plus grande puissance d'entraînement à l'autre roue motrice. Cette régulation est accompagnée de bruits. Surchauffe des freins L'EDS se déconnecte automatiquement en cas de sollicitation trop importante, ceci afin que le frein à disque de la roue freinée ne chauffe pas trop. Le véhicule peut néanmoins être normalement piloté et se comporte comme s'il n'avait pas de système EDS. L'EDS se réenclenche automatiquement dès que le frein a refroidi. ATTENTION ! Appuyez prudemment sur l'accélérateur lorsqu'il faut accélérer sur une chaussée uniformément glissante, par ex. en cas de verglas et de neige. Les roues motrices peuvent patiner malgré l'EDS et donc influencer la stabilité Risque d'accident! Même sur les véhicules avec EDS, veuillez adapter constamment votre style de conduite à l'état de la chaussée et aux conditions de circulation. Le surcroît de sécurité offert ne doit pas vous inciter à prendre des risques inconsidérés Risque d'accident! Nota Si le témoin d'ABS, d'ASR ou d'ESP s'allume, il pourrait y avoir également un défaut dans l'EDS. Ayez recours à un concessionnaire le plus rapidement possible. Des modifications sur le véhicule (par ex. sur le moteur, les freins, le châssis ou une autre combinaison de pneus et jantes) peuvent influencer le fonctionnement de l'EDS page 184, « Accessoires, modifications et remplacement des pièces ». Utilisation Sécurité Conduite 139 Freins Qu'est-ce qui influence négativement l'effet des freins? L'usure L'usure des garnitures de freins dépend beaucoup des conditions d'utilisation et du style de conduite. Vous devriez faire vérifier l'épaisseur des plaquettes, même entre les échéances indiquées dans le Plan d'Entretien, chez un concessionnaire, tout spécialement si le véhicule roule surtout en ville, couvre de courtes distances, ou est piloté d'une manière sportive. Chaussée humide ou sel de déneigement Dans certaines conditions, par ex. après passage dans les flaques d'eau, en cas de forte pluie ou après le lavage du véhicule, il se peut que les freins répondent avec un certain retard étant donné que les disques et les plaquettes sont humides ou givrées en hiver. Il faut alors les faire sécher le plus vite possible en freinant plusieurs fois. Il peut également arriver, en roulant sur une chaussée recouverte de sel de déneigement, que le freinage n'agisse intégralement qu'avec un certain retard également si vous n'avez pas freiné depuis un certain temps. La couche de sel qui s'est déposée sur les disques et les plaquettes doit en effet être d'abord éliminée. Corrosion De longues immobilisations du véhicule et un faible kilométrage favorisent la corrosion des disques de frein et l'encrassement des plaquettes. Si le système de freinage est peu utilisé ou s'il y a des traces de corrosion, nous vous recommandons de nettoyer les disques en freinant plusieurs fois énergiquement et en roulant vite . Anomalie dans le système de freinage Il est possible que l'un des deux circuits de freinage soit tombé en panne si soudain vous remarquez que la voiture ne freine plus aussi bien qu'avant et qu'il faut enfoncer plus profondément la pédale pour arriver au même résultat. Rendez-vous alors immédiatement chez le concessionnaire le plus proche afin de faire réparer. Allez-y en roulant à vitesse réduite et sachant qu'il vous faudra appuyer plus fort sur la pédale de frein. Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques s16g.j.book Page 140 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM 140 Technique intelligente Niveau de liquide de frein trop bas Des dysfonctionnements peuvent survenir dans le système de freinage si le niveau de liquide est insuffisant. Le niveau du liquide de frein est surveillé électroniquement page 32, « Système de freinage ». ATTENTION ! Ne freinez afin de sécher les freins ou de nettoyer les disques de frein que si les conditions de circulation le permettent. Ne mettez pas d'autres usagers de la route en danger. En cas de montage ultérieur d'un spoiler avant, d'enjoliveurs intégraux, etc., il faut s'assurer que l'arrivée d'air aux freins des roues avant n'est pas gênée, sinon le système de freinage pourrait chauffer. Tenez compte du fait que les nouvelles garnitures de frein n'autorisent pas encore un freinage absolument optimal jusqu'à 200 kilomètres env. Les garnitures de frein doivent elles aussi d'abord « se roder » avant de pouvoir frotter optimalement. La puissance de freinage alors légèrement réduite encore peut toutefois être compensée en appuyant plus fortement sur la pédale de frein. Cette indication concerne également si nécessaire les garnitures changées ultérieurement. détresse s'éteignent automatiquement lorsque l'on accélère ou lorsque l'on redémarre. Servofrein Le servofrein renforce la pression générée lorsque vous appuyez sur la pédale. La pression requise n'est fournie que si le moteur tourne. ATTENTION ! Ne coupez jamais le moteur avant d'arrêter le véhicule. Le servofrein ne fonctionne que si le moteur tourne. Lorsque le moteur est coupé, vous avez besoin de plus de force pour freiner. Dans ce cas il n'est pas possible de freiner comme d'habitude, un accident peut alors se produire et provoquer des graves blessures. Système antiblocage (ABS) L'ABS empêche les roues de se bloquer en freinant. Généralités Avertissement ! Ne faites jamais patiner les freins en exerçant une légère pression sur la pédale lorsque vous n'êtes pas vraiment obligés de freiner. Cela entraîne une surchauffe des freins, d'où une distance de freinage plus longue et une usure plus importante. L'ABS améliore considérablement la sécurité active. Par rapport aux véhicules pas équipés de ce système, l'avantage de l'ABS réside dans le fait que le véhicule reste parfaitement maîtrisable même en cas de freinage à fond sur chaussée glissante étant donné que les roues ne se bloquent pas. Avant de descendre une côte longue et prononcée, réduisez votre vitesse et rétrogradez (boîte manuelle) ou sélectionnez une gamme de vitesse inférieure (boîte automatique). Vous profitez ainsi de l'effet du frein moteur et sollicitez moins les freins. Si vous devez quand même freiner, ne le faites pas en continu, mais par intermittence. Il ne faut toutefois pas s'attendre à ce que l'ABS raccourcisse la distance d'arrêt dans tous les cas. La course de freinage peut être un plus longue par ex. sur le gravier ou la neige fraîche, conditions dans lesquelles vous devriez de toute façon rouler avec la plus grande prudence et à faible allure. Nota En cas de freinage d'urgence à des vitesses supérieures à 60 km/h ou en cas d'intervention de l'ABS d'une durée supérieure à 1,5 seconde, les feux stop clignotent automatiquement. Après avoir réduit à la vitesse sous 10 km/h ou si le véhicule a été arrêté, le clignotement des feux stop cesse et les feux de détresse s'allument. Les feux de Principes de fonctionnement Lorsque la vitesse du véhicule atteint 20 km/h environ, un processus de contrôle se déroule automatiquement, lequel génère une sorte de bruit de pompage pendant 1 seconde environ. Si une roue atteint une vitesse circonférencielle trop faible pour la vitesse du véhicule et a tendance à se bloquer, la pression de freinage diminuera pour cette roue. Ce s16g.j.book Page 141 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM Technique intelligente processus de régulation se manifeste par des pulsions de la pédale simultanément à des bruits. Le conducteur sait ainsi que les roues ont tendance à se bloquer (plage de régulation de l'ABS). Vous devez alors continuer à appuyer à fond sur la pédale de frein afin que l'ABS puisse procéder à une régulation optimale à l'intérieur de cette plage d'intervention. Ne freinez alors jamais par intermittence! ATTENTION ! Même l'ABS ne peut déjouer les limites imposées par les lois de la physique. Tenez-en particulièrement compte sur une chaussée verglacée ou mouillée. Adaptez votre vitesse à la chaussée et à la circulation dès que l'ABS intervient. Le surcroît de sécurité offert ne doit pas vous inciter à prendre des risques inconsidérés - Risque d'accident! En cas de dysfonctionnement de l'ABS, seul le système de freinage normal est opérationnel. Rendez-vous le plus tôt possible chez un spécialiste et adaptez le style de conduite au dysfonctionnement de l'ABS car vous ne savez pas quelle peut être l'étendue des dommages, ni dans quelle mesure l'efficacité de freinage s'en trouve diminuée. Nota Le témoin de contrôle s'allume en cas de dysfonctionnement de l'ABS page 32. Des modifications sur le véhicule (par ex. sur le moteur, les freins, le châssis ou une autre combinaison de pneus et jantes) peuvent influencer le fonctionnement de l'ABS page 184, « Accessoires, modifications et remplacement des pièces ». Freinage assisté* Le freinage assisté augmente la puissance de celui-ci lorsqu'il faut décélérer brutalement (en cas de danger par ex.) et fait monter la pression requise très rapidement. La plupart des conducteurs freinent certes suffisamment tôt lorsqu'un danger se présente, mais n'appuient pas assez fort sur la pédale. La décélération maximum possible n'est donc pas obtenue, le véhicule couvrant donc une distance supplémentaire en réalité inutile. Utilisation Sécurité Conduite 141 Le freinage assisté est déclenché en actionnant très vite la pédale. La pression est alors très supérieure à la normale. On obtient ainsi, même avec une résistance relativement faible de la pédale et en un temps extrêmement court, une pression suffisante pour un ralentissement maximum. Vous devez impérativement continuer d'actionner la pédale pour que la distance de freinage soit aussi courte que possible. Dans des situations exceptionnelles, le freinage assisté contribue à raccourcir la distance de freinage en faisant très rapidement monter la pression dans le système. Il exploite intégralement les avantages de l'ABS. Le freinage assisté est automatiquement neutralisé dès que l'on relâche la pédale et les freins recommencent à fonctionner comme d'habitude. Le freinage assisté fait partie du système ESP. Le freinage assisté ne peut plus intervenir en cas de dysfonctionnement de l'ESP. Autres informations relatives à l'ESP page 137. ATTENTION ! Le freinage assisté ne peut pas, lui non plus, déjouer les limites imposées par les lois de la physique pour ce qui est de la distance de freinage. Adaptez votre vitesse à l'état de la chaussée et à la circulation. Le surcroît de sécurité découlant du freinage assisté ne doit pas vous inciter à prendre des risques inconsidérés. Assistant de démarrage en côte* L'assistant de démarrage en côte facilite le démarrage dans les pentes. Le système aide au démarrage en maintenant la pression de freinage générée pendant encore 2 secondes après avoir relâché la pédale de frein et grâce à l'actionnement de cette celle-ci. Le conducteur peut ainsi enlever le pied de la pédale de frein pour accélérer et monter la côte sans avoir besoin d'utiliser le frein à main. La pression de freinage baisse progressivement au fur et à mesure de l'accélération. Si le véhicule n'avance pas dans les 2 secondes, il commence à reculer. L'assistant de démarrage en côte est actif à partir d'une pente de 3% si la portière conducteur est fermée. Il est actif toujours dans les côtes uniquement en roulant en avant ou en arrière. Dans les descentes, il est inactif. Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques s16g.j.book Page 142 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM 142 Technique intelligente Direction assistée électro-hydraulique Surveillance de la pression des pneus* La direction assistée vous permet de tourner le volant avec moins de force. La caractéristique de la direction peut être modifiée par un concessionnaire. La direction assistée est très sollicitée si l'on braque à fond à l'arrêt. Des bruits se font alors entendre. Le véhicule peut encore être dirigé tout à fait normalement en cas de défaillance de la direction assistée ou si le moteur est arrêté (remorquage). Le volant ne tourne néanmoins pas aussi facilement. Au cas où la batterie est déchargée et que le moteur doit être démarré au moyen d'un câble de démarrage, il peut arriver que la pompe hydraulique de la direction assistée ne tourne pas à cause d'une tension trop faible du réseau de bord. Cet état est signalé par l'éclairage du témoin de contrôle. La direction assistée fonctionne de nouveau lorsque la batterie a atteint un certain niveau de chargement grâce au fonctionnement du moteur. Elle marche également de nouveau lorsque le moteur a pu être démarré avec la propre batterie du véhicule. En cas d'anomalie de la direction assistée, le témoin de contrôle s'allume dans le combiné d'instruments page 26. Avertissement ! Lorsque le moteur tourne, ne braquez pas à fond pendant plus de 15 secondes Risque d'endommagement de la direction assistée! Nota Allez le plus vite possible chez un concessionnaire si le système fuit ou est défectueux. Fig. 127 Touche de réglage de la valeur de contrôle pour la pression des pneus A l'aide des capteurs de l'ABS, la surveillance de la pression des pneus compare la vitesse de rotation et donc la circonférence de roulement de chaque roue. En cas de modification importante de la pression de gonflage des pneus et donc de la circonférence de roulement d'une roue, le témoin de contrôle s'allume dans le combiné d'instruments page 31. La surveillance de la pression réagit trop tard ou trop facilement si: la structure du pneu est endommagée, le véhicule est trop chargé d'un côté ou a une charge sur le toit, les roues d'un essieu sont plus sollicitées (par ex. si remorque ou dans une côte ou une descente), le véhicule circule avec des conditions hivernales défavorables ou est utilisé sur un sol mou, des chaînes antidérapantes ou une roue de secours sont montées, le conducteur conduit sportivement (avec des accélérations importantes et une vitesse élevée dans les virages). Réglage de base du système Il faut effectuer un réglage de base du système comme suit après une modification des pressions de gonflage des pneus ou le remplacement d'une ou plusieurs roues. Gonflez tous les pneus à la pression prescrite page 178. Mettez le contact. s16g.j.book Page 143 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM Technique intelligente Appuyez pendant plus de 2 secondes sur la touche page 142, fig. 127. Le témoin de contrôle s'allume en appuyant sur la touche. Les valeurs de base sont mémorisées simultanément, ce qui est confirmé par un signal acoustique et l'extinction qui s'ensuit du témoin de contrôle . 143 ne remplace pas un contrôle régulier de la pression des pneus car le système ne peut pas détecter une perte de pression uniforme; ne peut pas avertir en cas de perte de pression très rapide, par ex. en cas d'endommagement brusque du pneu. Dans ce cas, essayez d'arrêter le véhicule prudemment sans brusque changement de direction et sans freinage brutal. Description du fonctionnement Filtre à particules pour gazole* (moteur Diesel) Suite au réglage de base du système, « l'initialisation » des pressions des pneus a lieu et ensuite un contrôle de la pression dans chaque pneu. Les particules de suie, produites lors de la combustion du gazole, sont rassemblées et brûlées dans le filtre à particules pour gazole. Si le témoin de contrôle ne s'éteint pas après le réglage de base, il y a un défaut dans le système. Rendez-vous chez le concessionnaire le plus proche. Le témoin s'allume Le témoin s'allume si la pression de gonflage d'une roue au moins est très inférieure à la valeur de base mémorisée. Gonflez tous les pneus à la pression prescrite page 178, « Longévité des pneus » et effectuez ensuite un réglage de base du système. Le témoin clignote Dysfonctionnement dans le système si le témoin clignote. Rendez-vous chez le concessionnaire le plus proche. ATTENTION ! Réduisez immédiatement votre vitesse et évitez de braquer et freiner violemment si le témoin s'allume. Arrêtez-vous dès que possible et contrôlez les pneus et leur pression. Le conducteur est responsable du gonflage correct des pneus. Il faut donc vérifier régulièrement la pression des pneus. Le témoin peut s'allumer avec un certain retard ou pas du tout dans certaines conditions (par ex. conduite sportive, routes enneigées ou verglacées ou pas stabilisées). La surveillance de la pression de pneus ne dispense pas le conducteur de faire attention à ce que la pression soit correcte. Nota La surveillance de la pression de gonflage des pneus: Utilisation Sécurité Conduite Fig. 128 Plaquette d'identification du véhicule Votre véhicule est équipé d'un filtre à particules pour gazole si les codes 7GG, 7MB ou 7MG figurent sur la plaquette d'identification du véhicule, voir fig. 128. La plaquette d'identification du véhicule se trouve sur le plancher du coffre à bagages et elle est également collée dans le Plan d'entretien. Le filtre à particules pour gazole élimine presque complètement les particules de suie des gaz d'échappement. La suie s'accumule dans le filtre à particules pour gazole et y est régulièrement brûlée. Afin de permettre ce processus, nous vous recommandons d'éviter les trajets courts continus. Un filtre à particules bouché ou un défaut relatif à celui-ci est signalé par le témoin de contrôle page 34, « Filtre à particules pour gazole* (Moteur Diesel) ». ATTENTION ! Le filtre à particules pour gazole atteint de très hautes températures. Il ne faut donc jamais vous arrêter dans des endroits où le filtre chaud pourrait Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques s16g.j.book Page 144 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM 144 Technique intelligente ATTENTION ! (suite) entrer directement en contact avec des gaz secs ou d'autres matériaux inflammables - Risque d'incendie! N'utilisez jamais un produit de protection du dessous de caisse ou des produits anticorrosion pour les tuyaux d'échappement, les catalyseurs, les filtre à particules pour gazole ou les écrans thermiques. Lorsque le moteur a atteint sa température de service, ces substances pourraient s'enflammer Risque d'incendie! Nota La longévité du filtre à particules pour gazole peut être nettement réduite par l'utilisation d'un gazole à haute teneur en soufre. Rendez-vous dans une concession pour savoir dans quels pays on utilise du gazole à haute teneur en soufre. s16g.j.book Page 145 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM Conduite et environnement 145 Conduite et environnement Les premiers 1 500 kilomètres et ensuite Avertissement ! Moteur neuf Le moteur doit être rodé au cours des 1 500 premiers kilomètres. Jusqu'à 1 000 kilomètres – Ne roulez pas plus vite qu'aux 3/4 de la vitesse maximum pour le rapport enclenché, autrement dit aux 3/4 du régime maximum autorisé. – N'accélérez pas à fond. – Evitez des régimes moteurs élevés. – Ne tractez pas une remorque/caravane. Toutes les indications concernant les vitesses et les régimes ne sont valables que pour le moteur déjà à sa température normale de fonctionnement. Ne faites jamais tourner un moteur froid à des régimes élevés - que le véhicule soit arrêté ou qu'il roule quelle que soit la vitesse enclenchée. Pour préserver l’environnement Ne pas rouler avec des régimes moteur inutilement élevés - un passage précoce des rapports supérieurs économise le carburant, empêche les bruits de fonctionnement, protège l'environnement et améliore la longévité et la fiabilité du moteur. Pneus neufs De 1 000 à 1 500 kilomètres – Augmentez progressivement l'allure jusqu'à la vitesse maximum du rapport enclenché, c.-à-d. le régime maximum autorisé. Pendant les premières heures de fonctionnement, le moteur est soumis à des frictions internes plus élevées que plus tard, lorsque toutes les pièces mobiles seront rodées. Le style de conduite durant les 1 500 premiers kilomètres environ est décisif pour la qualité du rodage. Ne roulez jamais inutilement à des régimes élevés même après la période de rodage. Le régime maximum autorisé est signalé par le premier trait rouge sur l'échelle du compte-tours. Si votre voiture est équipée d'une boîte manuelle, enclenchez le rapport directement supérieur au plus tard lorsque l'aiguille arrive au premier trait rouge. Exceptionnellement, les régimes moteur élevés sont automatiquement limités en cas d'accélération (en appuyant sur l'accélérateur), mais le moteur n'est pas protégé des régimes moteur élevés, qui seraient causés par une mauvaise rétrogradation, laquelle pourrait provoquer une brusque élévation du régime moteur, au-dessus du régime maximal autorisé et donc un endommagement du moteur. Les pneus neufs doivent être « rodés » car ils n'adhèrent pas optimalement au début. La raison pour laquelle, pendant les premiers 500 km, vous devez faire attention et surtout rouler prudemment. Nouvelles garnitures de frein Tenez compte du fait que les nouvelles garnitures de frein n'autorisent pas encore un freinage absolument optimal jusqu'à 200 kilomètres env. Les garnitures de frein doivent elles aussi d'abord « se roder » avant de pouvoir frotter optimalement. La puissance de freinage alors légèrement réduite encore peut toutefois être compensée en appuyant plus fortement sur la pédale de frein. Cette indication concerne également si nécessaire les garnitures changées ultérieurement. Evitez de trop solliciter les freins durant la période de rodage. En freinant par ex. brutalement, surtout en roulant très vite, ainsi qu'en descendant des cols. Autre règle pour les véhicules avec une boîte manuelle: Ne roulez pas à trop faible régime. Rétrogradez dès que le moteur ne tourne plus rond. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques s16g.j.book Page 146 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM 146 Conduite et environnement Catalyseur Il est primordial que le système d'épuration des gaz d'échappement (catalyseur) fonctionne impeccablement afin que le véhicule rejette aussi peu de polluants que possible. Tenez compte S.V.P des nota ci-après: – Roulez uniquement avec de l'essence sans plomb s'il s'agit d'un véhicule à moteur à essence page 162, « Sortes d'essence ». rant n'arrive plus régulièrement. Du carburant imbrûlé peut alors pénétrer dans le système d'échappement et endommager le catalyseur. Ralentissez immédiatement et faites vérifier le véhicule par le concessionnaire le plus proche en cas de ratés d'allumage, de perte de puissance ou si le moteur ne tourne pas rond. Cela pourrait provenir d'une anomalie dans le système d'allumage. Du carburant imbrûlé peut alors pénétrer dans le système d'échappement et endommager le catalyseur. – N'attendez jamais jusqu'à ce que le réservoir soit complètement vide. – Ne pas couper le contact en roulant. – Ne versez pas trop d'huile dans le moteur page 168, « Appoint en huile moteur ». – Ne tractez pas le véhicule sur plus de 50 m page 194, « Démarrage par remorquage ». Si vous devez rouler dans un pays où les stations-service ne vendent pas d'essence sans plomb mais où le catalyseur est obligatoire, vous devez alors faire remplacer celui de votre voiture avant d'entrer dans ce pays. ATTENTION ! En raison des températures élevées pouvant se développer au niveau du catalyseur des gaz d'échappement, ne garez votre véhicule de sorte que le catalyseur puisse entrer en contact avec des substances facilement inflammables se trouvant sur le sol - Risque d'incendie! N'utilisez jamais un produit de protection du dessous de caisse ou des produits anticorrosion pour les tuyaux d'échappement, les catalyseurs ou les écrans thermiques. Ces substances risquent de prendre feu en cours de route Risque d'incendie! Avertissement ! Ne jamais attendre jusqu'à ce que le réservoir soit complètement vide si le véhicule est équipé d'un catalyseur. Des ratés à l'allumage peuvent se produire si le carbu- Il suffit de mettre une fois de l'essence plombée pour détruire le catalyseur. Pour préserver l’environnement Les gaz d'échappement peuvent sentir le soufre dans certaines conditions de fonctionnement du moteur même si le système de dépollution des gaz d'échappement fonctionne parfaitement. Ceci s'explique par la teneur en soufre du carburant. Il suffit souvent de mettre du Super sans plomb d'une autre marque ou d'aller dans une autre station-service. Conduite économique et écologique Généralités Le style de conduite joue un rôle essentiel en la matière. La consommation de carburant, la pollution de l'environnement ainsi que l'usure du moteur, des freins et des pneus dépendent essentiellement des trois facteurs suivants: Style de conduite; Conditions d'utilisation; Paramètres techniques. Vous pouvez facilement réduire la consommation de carburant de 10 - 15% en anticipant et en conduisant de manière économique. Les quelques conseils donnés dans ce chapitre vous permettront non seulement d'économiser de l'argent mais aussi de mieux respecter l'environnement. Il va de soi que la consommation de carburant est influencée par des points sur lesquels le conducteur ne peut pas agir. Il est par ex. normal que la consommation s16g.j.book Page 147 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM Conduite et environnement augmente en hiver ou dans des conditions plus difficiles, en cas de mauvais état de la route, en tirant une remorque etc. Le véhicule dispose départ usine des paramètres techniques nécessaires pour une consommation économique et un fonctionnement rentable. Plus particulièrement des valeurs diminuant le plus possible la pollution de l'environnement. Afin que ces propriétés soit optimalement utilisées et maintenues, il est indispensable de respecter les nota dans ce chapitre. Conduite en anticipant C'est lors des accélérations que la consommation est la plus élevée. Evitez donc d'accélérer et de freiner inutilement. Si vous anticipez, vous freinerez moins et accélérerez moins aussi ensuite. Laissez en outre le véhicule rouler sur sa lancée lorsque c'est possible, par exemple si vous voyez que le prochain feu est au rouge. Passez les vitesses économiquement Economie de carburant en montant les rapports suffisamment vite. Boîte de vitesses automatique – Actionnez lentement la pédale d'accélérateur. Ne l'enfoncez pas jusqu'à la position du Kick-down. Une façon efficace d'économiser du carburant consiste à passer la vitesse supérieure à temps. Vous consommez inutilement du carburant si vous poussez les vitesses à fond. Elle fig. 129 illustre le rapport entre la consommation de carburant et la vitesse sur le rapport concerné. La consommation de carburant est la plus élevée sur le 1er rapport. La consommation est la plus basse sur le rapport le plus élevé. La consommation reste faible car le système n'attend pas inutilement pour monter les rapports et rétrograder. Recommandation de manoeuvre pour le changement de rapport* A fig. 129 est affiché sur le Une information concernant le rapport enclenché A visuel du combiné d'instruments. Pour atteindre une consommation de carburant la plus faible possible, une recommandation d'enclenchement d'un autre rapport s'affiche sur le visuel. B Lorsque le calculateur détecte qu'il est opportun de changer de rapport, une flèche A s'affiche sur le visuel. La flèche est tournée vers le haut ou vers le bas selon qu'il est recommandé de passer le rapport supérieur ou de rétrograder. A , le rapport recomSimultanément, à la place du rapport actuellement enclenché A mandé s'affiche. Nota Basez-vous aussi sur les informations de l'indicateur multifonctions* page 19. Fig. 129 Consommation de carburant / Recommandation de manoeuvre pour le changement de rapport Boîte manuelle – Ne roulez en première que sur une très courte distance. – N'enclenchez le rapport immédiatement supérieur que lorsque le régime a atteint env. 2 000 à 2 500 tours. Utilisation Sécurité Conduite 147 Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques s16g.j.book Page 148 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM 148 Conduite et environnement Eviter d'accélérer à fond Entretien régulier Rouler plus lentement signifie économie de carburant. Un moteur mal réglé consomme beaucoup trop de carburant. Votre véhicule ne consommera pas inutilement trop de carburant si vous le faites périodiquement entretenir par votre concessionnaire avant de partir. Non seulement cela aura des répercussions positives pour votre sécurité et la voiture se dépréciera beaucoup moins vite, mais sur la consommation également. Un moteur mal réglé peut avoir consommer jusqu'à 10 % de carburant en plus! Fig. 130 Consommation en l / 100 km et vitesse en km/h En n'accélérant qu'avec tact, non seulement la consommation de carburant diminue sensiblement mais cela influence également d'une façon positive l'environnement et l'usure de votre véhicule. Les opérations de maintenance prévues doivent être exécutées par un concessionnaire conformément au Plan d'entretien. Contrôlez le niveau d'huile après chaque ravitaillement. La consommation d'huile dépend beaucoup de ce que vous demandez au moteur (charge et régime). Selon le style de conduite, la consommation d'huile peut aller jusqu'à 0,5 l/1 000 km. Il est préférable de ne jamais rouler à fond. A très vive allure, la consommation de carburant, la pollution et les bruits augmentent de façon disproportionnée. Il est normal que la consommation d'huile d'un moteur neuf ne redescende à son niveau le plus bas qu'après un certain temps. Vous ne pouvez donc porter un jugement sur la consommation d'huile d'un nouveau véhicule qu'après avoir parcouru environ 5 000 km. Elle fig. 130 illustre le rapport entre la consommation de carburant et la vitesse. La consommation baisse de moitié si vous ne roulez qu'aux trois-quarts de la vitesse maximum possible. Réduisez le ralenti Le ralenti, également, consomme du carburant. Dans les embouteillages, aux barrières de chemin de fer et en cas de feu rouge de longue durée, coupez le moteur. Au bout de 30-40 secondes seulement d'arrêt, vous aurez économisé plus de carburant qu'il ne vous en faudra pour relancer le moteur. Au ralenti, il faut très longtemps pour que le moteur atteigne sa température de service. Mais l'usure est alors particulièrement élevée de même que la quantité de polluants rejetés. Partez donc immédiatement après avoir fait démarrer le moteur. Evitez toutefois les régimes élevés. Pour préserver l’environnement Vous pouvez encore réduire la consommation en utilisant des huiles synthétiques fluides. Afin de détecter d'éventuelles fuites à temps, contrôlez régulièrement le sol sous le véhicule. Si vous y découvrez des taches d'huile ou d'autres fluides, faites alors vérifier votre véhicule par un concessionnaire. s16g.j.book Page 149 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM Conduite et environnement 149 Parcourez moins de courtes distances La pression doit toujours être contrôlée sur des pneus froids. Les courtes distances entraînent une consommation relativement importante de carburant. Ne roulez pas avec des pneus d'hiver toute l'année car ça vous coûte 10 % de carburant en plus. Ils sont plus bruyants de surcroît. Ne chargez pas inutilement votre véhicule Le transport de choses inutiles, ça coûte du carburant. Chaque kilogramme supplémentaire augmentant la consommation de carburant, ça vaut la peine de regarder dans le coffre afin d'éviter toute charge inutile. Fig. 131 Consommation de carburant en l/100 km à diverses températures – Si le moteur est froid, évitez les distances inférieures à 4 km. Le catalyseur et le moteur doivent arriver à leur température de service optimale avant de pouvoir réduire efficacement la consommation et les rejets de polluants. Tout de suite après le démarrage, un moteur froid consomme env. 15 -20 l/100 km de carburant. Après un kilomètre environ, la consommation est revenue à env. 10 l/100 km. C'est seulement après 4 à 10 kilomètres environ que le moteur est à sa température de service (en fonction de la température extérieure et du moteur) et que la consommation s'est normalisée. La raison pour laquelle il est préférable d'éviter de parcourir de courtes distances. La température ambiante est donc déterminante elle aussi. Elle fig. 131 montre la différence de consommation sur le même parcours, une fois à +20°C et l'autre à -10°C. Votre voiture consomme plus en hiver qu'en été. Vérifier le gonflage des pneus Assurez-vous toujours que vos pneus sont gonflés comme il faut. Des pneus insuffisamment gonflés accélèrent la résistance au roulement. De ce fait, ce n'est pas seulement la consommation de carburant qui augmente mais également l'usure des pneus conjointement à une dégradation du comportement routier. Sécurité Conduite Il est en outre fréquent que l'on ne démonte pas, par commodité, la galerie sur le toit bien que l'on n'ait plus besoin. En raison de l'accroissement de la résistance à la pénétration d'air avec une galerie de toit non chargée, votre véhicule consomme, à une vitesse de 100 - 120 km/h, environ 1 l de carburant de plus que normalement. Economiser le courant Produire du courant coûte du carburant. – Coupez, dès que vous n'en n'avez plus besoin, les équipements qui consomment de l'électricité. Du courant est généré et fourni par l'alternateur lorsque le moteur tourne. Plus cet alternateur est sollicité par l'enclenchement des utilisateurs d'électricité, plus il faut de carburant pour son propre fonctionnement. Contrôle écrit de la consommation de carburant Des pneus correctement gonflés économisent du carburant. Utilisation Le poids du véhicule influence considérablement la consommation de carburant lorsque l'on doit accélérer fréquemment notamment en ville. Selon la formule établie, il est prouvé que la consommation de carburant augmente de 1 l/100 km par 100 kg supplémentaires. Celui qui veut réellement contrôler sa consommation de carburant doit tenir un carnet de route. Ce qui demande relativement peu de travail, mais en vaut vraiment la peine. Vous pourrez ainsi constater rapidement une éventuelle modification (positive et négative), et si nécessaire, prendre des mesures pour y remédier. Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques s16g.j.book Page 150 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM 150 Conduite et environnement Si vous constatez une consommation trop élevée, il faut vous demander comment, où et dans quelles conditions vous avez roulé avec le dernier plein. Compatibilité avec l'environnement La protection de l'environnement joue un rôle décisif lors de la conception, du choix des matériaux et de la fabrication de votre nouvelle Škoda. Les points suivants, entre autres, ont fait l'objet d'une attention toute particulière: Une conception étudiée Liaisons étudiées afin de rendre facile le démontage. Modularité pour simplifier le démontage. En ce qui concerne la protection de l'environnement et des ressources, Škoda Auto applique les dispositions tant pour la marque que pour ses produits. Toutes les nouvelles Škoda peuvent être recyclées à 95 % et peuvent toujours12) être restituées. La zone de couverture des systèmes de reprise, qui vous permet de restituer votre véhicule, a été étendue à plusieurs pays. Après la restitution, vous recevez un certificat qui atteste du respect de la protection de l'environnement. Véhicules avec pièces de carrosserie particulières rajoutés Les documents de base techniques concernant les modifications apportées doivent être conservés par le propriétaire du véhicule afin de pouvoir les donner ultérieurement à l'entreprise de recyclage des vieux véhicules. Pour cette raison, il faudra s'assurer que les directives de protection de l'environnement ont été respectées. Tri amélioré des matériaux. Marquage de toutes les pièces en plastique selon la recommandation 260 de VDA. Réduction de la consommation de carburant et de l'émission de gaz d'échappement CO2. Reprise et recyclage des vieux véhicules Minimalisation des fuites de carburant en cas d'accident. Voyages à l'étranger Généralités Diminution des bruits. Le carburant disponible dans votre pays peut ne pas l'être à l'étranger. Sélection des matériaux Dans certains pays, il est également possible qu'un réseau de concessionnaires Škoda soit seulement limité ou pas implanté. La raison pour laquelle l'approvisionnement en pièces de rechange est un peu compliqué et que le personnel qualifié soit amené à effectuer des réparations uniquement dans des conditions limites. La Société Škoda Auto en République Tchèque et les importateurs concernés donnent volontiers des informations sur la préparation technique nécessaire à votre véhicule, sur les entretiens requis et sur les possibilités de réparation. Réutilisation maximale des matériaux recyclables. Climatiseur avec frigorigène sans CFC. Pas de cadmium. Pas d'amiante. Réduction des « émanations » dégagée par les plastiques. Fabrication Protection des corps creux sans solvants. Protection sans solvants pour le transport entre le constructeur et le client. Utilisation de colles sans solvants. Suppression du CFC lors de la production. Essence sans plomb Les véhicules avec un moteur à essence ne doivent rouler qu'avec de l'essence sans plomb page 146. Les automobiles-clubs par ex. peuvent vous donner des informations sur le réseau de stations-service fournissant du sans plomb. Pas d'ajout de Quecksilber. Mise en oeuvre de peintures solubles dans l'eau. 12) Sous réserve de se conformer aux dispositions légales en vigueur dans le pays considéré. s16g.j.book Page 151 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM Conduite et environnement 151 Franchissement d'une nappe d'eau sur la route Phares Les feux de croisement de vos phares sont réglés asymétriquement. Ils éclairent plus le côté de la route sur lequel vous vous déplacez. A l'étranger, en vous déplaçant sur l'autre côté, vous éblouissez les véhicules venant à votre rencontre. Phares-projecteurs halogène Faites effectuer l'adaptation des phares (valable pour les véhicules construits pour rouler à gauche et à droite) en modifiant le cache par un concessionnaire. Phares à halogène Afin de ne pas éblouir les autres usagers de la route, il est indispensable en cas de phares halogènes d'adapter les phares en en masquant une certaine partie. Vous pouvez acheter les masques pour phares dans la gamme des pièces d'origine Škoda. Nota Les spécialistes vous fourniront des informations supplémentaires pour ce qui est du masquage et de la modification des phares. Fig. 132 Traverser un cours d'eau Pour éviter d'endommager le véhicule en franchissant une nappe d'eau par ex. sur routes inondées, tenez compte de ce qui suit: Avant de franchir une nappe d'eau, déterminer la profondeur de l'eau. L'eau doit arriver au maximum jusqu'au profilé sur le longeron inférieur du véhicule fig. 132. Au maximum, roulez au pas. A une vitesse plus élevée, une vague peut se former devant le véhicule ce qui peut entraîner la pénétration de l'eau dans le système d'admission d'air du moteur ou dans une autre partie du véhicule. Eviter des dommages au véhicule Ne restez jamais dans l'eau, ne reculez jamais et ne coupez pas le moteur. ATTENTION ! Sur les chaussées dégradées et les chemins ainsi qu'en passant sur des bordures de trottoir, des rampes prononcées, etc., veillez à ne pas endommager le spoiler et l'échappement par ex. Ceci concerne tout spécialement les véhicules dont le châssis a été abaissé (châssis sport) et lorsque le véhicule est chargé au maximum de sa capacité. Tout de suite après avoir traversé une nappe d'eau, évitez de freiner trop brusquement. Traverser de l'eau, de la boue, de la gadoue etc. peut diminuer l'efficacité du freinage et rallonger la course de freinage - Risque d'accident! Après avoir traversé une nappe d'eau, vous devez nettoyer et sécher les freins le plus rapidement possible en freinant par à-coups. Ne freinez afin de sécher les freins ou de nettoyer les disques de frein que si les conditions de circulation le permettent. Ne mettez pas d'autres usagers de la route en danger. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques s16g.j.book Page 152 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM 152 Conduite et environnement Avertissement ! Des parties du véhicule telles que le moteur, la boîte de vitesses, le catalyseur, le châssis ou le système électrique peuvent être fortement endommagés par la traversée de nappes d'eau. Les véhicules qui arrivent en face font des vagues qui peuvent dépasser la hauteur d'eau permise pour votre véhicule. Les nids-de-poule, la boue ou les pierres sont dissimulés par l'eau, ce qui peut rendre la traversée de la nappe d'eau plus difficile voire l'empêcher. Ne roulez pas dans de l'eau salée. Le sel peut provoquer de la corrosion. Rincer immédiatement avec de l'eau douce toutes les parties du véhicule qui ont été en contact avec de l'eau salée. Nota Après avoir traversé des nappes d'eau, nous vous recommandons de faire contrôler le véhicule par un concessionnaire. s16g.j.book Page 153 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM Conduite avec remorque 153 Conduite avec remorque Traction d'une remorque/caravane Informations concernant le fonctionnement Certains points doivent être observés en cas de traction. Préalables techniques Le dispositif d'attelage doit remplir des conditions bien précises. Votre véhicule est essentiellement conçu pour transporter des personnes et des bagages. Mais - muni de l'équipement approprié - il peut également tracter une remorque. Si votre véhicule est équipé d'un dispositif d'attelage pris dans les accessoires d'origine Škoda, celui-ci remplit toutes les exigences techniques et légales. Votre véhicule est doté d'une prise à 13 pôles pour le relier à la remorque. Si le véhicule tracté comporte une prise à 7 pôles, vous pouvez avoir recours à un câble d'adaptateur 13) pris dans les accessoires d'origine Škoda. L'installation ultérieure d'un dispositif d'attelage peut être réalisée conformément aux indications de son fabricant. Les particularités concernant l'installation ultérieure d'un dispositif d'attelage et le renforcement éventuellement nécessaire du système de refroidissement sont connues par les spécialistes. ATTENTION ! Nous vous recommandons de confier à un spécialiste la pose du dispositif d'attelage d'attelage choisi dans la gamme d'origine Škoda. Lui seul connaît tous les détails importants pour effectuer cette opération. Risque d'accident si l'installation n'est pas réalisée correctement! Charge tractée La charge tractée autorisée ne doit jamais être dépassée. Si vous ne tractez pas la charge maximum autorisée, des côtes plus raides pourront alors être gravies. Les charges tractées mentionnées ne sont valables que pour des altitudes jusqu'à 1 000 m au-dessus de NN (point zéro normal). Pour ce qui concerne les moteurs à essence sans suralimentation, étant donné que la puissance motrice baisse lorsque l'altitude augmente suite à la densité décroissante de l'air et que l'aptitude en côte diminue de ce fait, il faut donc réduire la charge tractée de 10% environ par tranche supplémentaire de 1 000 m. Le poids total roulant est constitué de celui du véhicule (chargé) et de la remorque (chargée). Observer ce qui suit avant de partir dans des régions montagneuses. Les moteurs à essence avec suralimentation sont dotés d'une correction de pression barométrique de sorte que leur puissance ne dépend pas de l'altitude par rapport au niveau de la mer. Les données relatives aux charges tractées et aux charges d'appui qui figurent sur la plaquette signalétique du dispositif d'attelage ne sont que des valeurs de contrôle de ce dernier. Vous trouverez dans les papiers de votre véhicule les valeurs rapportées à ce dernier, qui sont souvent inférieures à ces valeurs. Répartition du chargement Répartissez le chargement à l'intérieur de la remorque de manière que les objets lourds soient le plus près possible de l'essieu. Les objets en question ne doivent pas pouvoir glisser. Pressions de gonflage des pneus Rectifiez la pression de vos pneus en vue d'une « charge maximum », page 178. La pression de gonflage des pneus répond aux recommandations du constructeur. Rétroviseurs extérieurs 13) Dans certains pays, l'adaptateur est livré avec le dispositif d'attelage. Utilisation Sécurité Conduite Si les rétroviseurs de série ne vous permettent pas de bien voir la circulation derrière la remorque, des rétroviseurs extérieurs supplémentaires sont alors indispensables. Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques s16g.j.book Page 154 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM 154 Conduite avec remorque Les deux rétroviseurs doivent être fixés sur des bras rabattables. Réglez-les de façon à garantir à tout moment une visibilité suffisante vers l'arrière. Phares Vitesse Pour des raisons de sécurité, ne roulez pas à plus de 80 km/h. Cela est valable même pour les pays où les vitesses élevées sont autorisées. Boule amovible Comme la stabilité de l'ensemble diminue au fur et à mesure que la vitesse augmente, on ne devrait pas rouler à la vitesse maximale autorisée par les panneaux si la chaussée est dégradée, le temps mauvais et si le vent souffle, tout particulièrement dans les descentes. Sur les véhicules avec dispositif d'attelage, la boule est amovible et fait partie des accessoires d'origine Škoda. Elle est placée, avec la notice de montage, dans l'emplacement pour la roue de secours à l'intérieur du coffre. Il faut immédiatement réduire la vitesse dès que vous constatez le moindre mouvement de lacet de la remorque. N'essayez en aucun cas de « redresser » l'attelage en accélérant. Avant de prendre la route, contrôler le réglage des phares avec la remorque accrochée. Modifiez-le si nécessaire à l'aide du correcteur de site page 50. Nota Nous vous recommandons de faire vérifier votre véhicule entre les intervalles programmés pour l'entretien si vous tractez fréquemment une remorque. Freinez suffisamment tôt! S'il s'agit d'une remorque avec freins à inertie freinez d'abord doucement et ensuite freinez plus énergiquement. Vous éviterez ainsi des àcoups de freinage dus au blocage des roues de la remorque. Rétrogradez en temps voulu avant d'aborder une descente afin de bénéficier du frein moteur. Moteur qui chauffe Conduite Surveillez bien l'indicateur de température du liquide de refroidissement si vous devez, alors qu'il fait très chaud, monter une longue côte sur un rapport inférieur et à un régime élevé page 16. Le frein à main de la voiture qui tracte doit être tiré lors de l'accrochage et du décrochage de la remorque. Conduire en tractant une remorque exige une prudence toute particulière. – Si possible, ne roulez pas avec votre véhicule vide et la remorque chargée. – Ne montez pas jusqu'à la vitesse permise sur les routes empruntées. Ceci est particulièrement valable pour les trajets en montagne. – Freinez suffisamment tôt. – S'il fait chaud, contrôlez bien l'indicateur de température du liquide de refroidissement. Répartition du poids Le poids est très mal réparti si la voiture est vide alors que la remorque est chargée. Roulez très lentement si vous devez absolument vous déplacer dans de telles conditions. Au cas où l'aiguille de l'indicateur de température du liquide de refroidissement passe à droite de l'échelle graduée ou dans la zone rouge, ralentissez immédiatement. Si le témoin de contrôle clignote dans le combiné d'instruments, arrêtez-vous et coupez le moteur. Attendez quelques minutes et contrôlez le niveau de liquide de refroidissement dans le vase d'expansion du liquide de refroidissement page 170, « Contrôle du niveau de liquide de refroidissement ». Veuillez tenir compte des indications suivantes page 29, « Température du liquide de refroidissement/niveau de liquide de refroidissement ». On peut faire descendre la température du liquide de refroidissement en allumant le chauffage. Une augmentation de l'effet de refroidissement du ventilateur de liquide de refroidissement n'est pas possible en diminuant ou augmentant le régime moteur - la vitesse de rotation du ventilateur de liquide de refroidissement est indépendante du régime moteur. C'est pourquoi, il ne devrait pas diminuer, même avec une remorque, tant que le moteur tourne dans une côte mais sans grande baisse de la vitesse. s16g.j.book Page 155 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM Entretien et nettoyage du véhicule 155 Indications pour l'utilisation Entretien et nettoyage du véhicule Généralités régularité à laquelle vous devriez nettoyer votre véhicule dépend de nombreux facteurs, par ex.: Un véhicule bien entretenu se revend beaucoup mieux. Votre véhicule perdra beaucoup moins vite de la valeur s'il est entretenu régulièrement et comme il convient. Cela peut être aussi l'une des conditions pour que la garantie puisse jouer en cas de carrosserie abîmée par la corrosion et de défauts au niveau de la peinture. Nous vous recommandons d'utiliser un produit de protection pris dans les accessoires d'origine Škoda. Veuillez vous conformer aux instructions figurant sur l'emballage. ATTENTION ! Les produits d'entretien peuvent être nocifs en cas d'utilisation incorrecte. Les produits d'entretien doivent toujours être conservés en lieu sûr, en particulier hors de portée des enfants - Risque d'intoxication! Pour préserver l’environnement Donnez la priorité aux produits écologiques lorsque vous en achèterez. Les restes des produits d'entretien ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Conditions de stationnement (garage, sous des arbres etc.); Saison; Conditions climatiques; Influences extérieures. Plus les restes d'insectes, fientes d'oiseaux, retombées résineuses sous les arbres, poussières industrielles et des chaussées, taches de goudron, particules de suie, sel de déneigement et autres dépôts agressifs adhèrent longtemps à la peinture, plus cela est nuisible et laisse des traces. Des températures élevées, un ensoleillement intensif par ex., amplifient leur action corrosive. Un lavage hebdomadaire peut être nécessaire dans certaines circonstances. Il peut toutefois se faire qu'un lavage mensuel accompagné d'un traitement de protection suffise amplement. Le dessous de caisse devrait aussi être nettoyé à fond dès que du sel de déneigement n'est plus répandu sur les chaussées. ATTENTION ! Stations de lavage automatiques Lavage du véhicule Un lavage fréquent protège votre véhicule. Un lavage fréquent et l'application d'un produit de protection sont les meilleurs moyens pour protéger votre véhicule contre les nuisances de l'environnement. La Sécurité Fréquence d'utilisation; Lavage du véhicule en hiver: De l'humidité et de l'eau glacée dans le système de freinage peuvent nuire à son efficacité - Risque d'accident! Entretien de l'extérieur du véhicule Utilisation Conduite La peinture de votre véhicule est tellement résistante que, normalement, celui-ci peut être lavé sans le moindre problème dans des installations automatiques. La conception de la station de lavage, le filtrage de l'eau et la nature des produits de nettoyage et d'entretien peuvent toutefois avoir une influence plus ou moins importante sur la Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques s16g.j.book Page 156 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM 156 Entretien et nettoyage du véhicule peinture. Faites-le immédiatement remarquer au gérant de la station si la peinture apparaît mate après le lavage ou si, pire, elle est rayée. Essayez alors une autre station de lavage. Avant un lavage du véhicule dans une station de lavage automatique, aucune mesure particulière ne doit être prise sauf les précautions usuelles (fermeture des vitres, dévissage de l'antenne etc.). Il est préférable de demander l'avis du gérant de la station de lavage si votre véhicule comporte des accessoires - becquet, porte-bagages, antenne radio par ex. Après un lavage automatique avec du produit de conservation, il faut dégraisser les caoutchoucs des essuie-glaces. Lavage manuel En cas de lavage à la main, faites d'abord couler beaucoup d'eau sur les saletés puis rincez aussi bien que possible. Nettoyez ensuite le véhicule avec une éponge douce, un gant spécial ou une brosse spéciale toujours en frottant doucement. Décrivez un mouvement de haut en bas - en commençant par le toit. Ne nettoyez les surfaces peintes du véhicule qu'en appuyant très légèrement. N'ayez recours à un shampooing pour voiture que si les salissures sont difficiles à faire partir. Passez souvent l'éponge ou le gant. Nettoyez en dernier les roues, les élargisseurs, etc. Servez-vous alors d'une deuxième éponge. Rincez soigneusement le véhicule après le lavage et séchez-le pour finir avec une peau de chamois. Avertissement ! Ne lavez pas le véhicule en plein soleil - risque d'endommagement de la peinture. Si vous nettoyez la voiture au jet en hiver, faites attention à ne pas diriger le jet vers les cylindres de fermeture ou les joints des ouvrants - Risque de gel. N'ayez pas recours à une éponge pour faire partir les insectes, une éponge de cuisine qui gratte ou quelque chose du même genre - Risque d'endommagement de la surface peinte. Pour préserver l’environnement Ne lavez le véhicule qu'à des endroits spécialement prévus à cet effet. Ils sont en effet conçus de manière que l'eau sale contenant alors éventuellement de l'huile puisse rejoindre les canalisations d'eaux usées. Dans certaines régions, il est même interdit de laver son véhicule en dehors de tels emplacements. Lavage avec un nettoyeur à haute pression En cas de nettoyage du véhicule avec un jet à haute pression, suivez à la lettre les directives d'utilisation de celui-ci. Surtout pour ce qui est de la pression et de la distance par rapport au véhicule. Ne vous approchez pas trop des pièces non métalliques du genre tuyaux en caoutchouc ou matière isolante. Ne vous servez jamais de buses rondes ou de fraises dites pour décaper la saleté. ATTENTION ! Les pneus ne doivent jamais être nettoyés avec des buses rondes, c'est-à-dire à jet omnidirectionnel. Des dommages peuvent survenir même si la distance est relativement importante et l'arrosage très court. ATTENTION ! Toujours couper le contact avant de laver le véhicule - Risque d'accident! Faites attention à vos mains et vos bras lorsque vous nettoyez le dessous de caisse, l'intérieur des passages de roue ou les enjoliveurs de roues - Risque de coupures. Avertissement ! La température de l'eau doit être de 60 °C au maximum, sinon le véhicule peut être endommagé. s16g.j.book Page 157 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM Entretien et nettoyage du véhicule Conservation 157 Avertissement ! Un bon produit protège efficacement la peinture contre les nuisances de l'environnement et les agressions mécaniques extérieures. Ne lustrez pas les pièces chromées dans un environnement poussiéreux, sinon elles peuvent être rayées. Passer un produit de protection à base de cire dure de grande qualité sur le véhicule au plus tard lorsque des gouttes ne se forment plus sur la peinture propre. Endommagement de la peinture Une fois la peinture bien nettoyée et parfaitement sèche, une nouvelle couche d'un produit de protection à base de cire dure de grande qualité peut y être appliquée. Même si un produit de lavage protecteur est régulièrement utilisé, il est recommandé de protéger la peinture au moins deux fois par an avec de la cire dure. Les petites rayures, éraflures ou éclats dus à des projections de gravillons doivent être immédiatement traités avant que la rouille ne se forme. Ces travaux peuvent, bien entendu, être effectués par des ateliers spécialisés. Avertissement ! Vous trouverez chez les spécialistes les cartouches ou bombes aérosol allant avec la couleur de votre véhicule. Le numéro de la peinture d'origine se trouve sur la plaquette d'identification du véhicule page 209. Ne mettez jamais de cire sur les vitres. Lustrage Un lustrage est indispensable seulement si la peinture est devenue terne et que l'emploi du produit de protection ne suffit plus pour lui rendre son éclat. Si de la rouille devait quand même s'être formée, faites-la alors partir intégralement. Appliquez ensuite à cet endroit un apprêt anticorrosion puis une couche de peinture de finition. Ces travaux peuvent, bien entendu, être effectués par des ateliers spécialisés. La peinture doit ensuite être traitée à la cire si le produit de lustrage ne contient pas d'agents protecteurs page 157, « Conservation ». Pièces en plastique Nous vous recommandons d'utiliser un produit de protection pris dans les accessoires d'origine Škoda. Les pièces en plastique extérieures peuvent être lavées lors d'un lavage normal. Si cela ne devait pas être suffisant, les pièces en plastique devraient être également nettoyées avec des produits spéciaux de nettoyage pour plastique sans solvants. Les produits conçus pour l'entretien des peintures ne conviennent pas pour les pièces en plastique. Avertissement ! Les pièces peintes de couleur mate ou celles en plastique ne doivent pas être traitées avec des produits de lustrage ou des cires dures. Ne lustrez pas la peinture du véhicule dans un environnement poussiéreux, sinon la peinture peut être rayée. Avertissement ! Les produits de nettoyage avec solvants attaquent la matière et peuvent l'endommager. Pièces chromées Nettoyez d'abord les pièces chromées avec un chiffon humide et ensuite lustrez celles-ci avec un chiffon doux et sec. Si cela ne devait pas suffire, utiliser un produit d'entretien pour chromes pris dans les accessoires d'origine Škoda. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques s16g.j.book Page 158 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM 158 Entretien et nettoyage du véhicule Vitres Joints Ne retirez la neige et la glace des vitres et des rétroviseurs qu'avec une raclette en matière plastique. Ne poussez la raclette que dans une seule direction afin de ne pas endommager la surface de la vitre. Les joints en caoutchouc des portes, ouvrants et vitres conservent leur souplesse et durent plus longtemps si vous traitez ceux-ci de temps en temps avec un produit d'entretien pour caoutchouc (huile en spray sans silicone par ex.). Vous évitez en outre ainsi que les joints s'usent prématurément et qu'ils se mettent à fuir. Les portes s'ouvrent plus facilement. Les joints en caoutchouc bien entretenus ne gèlent pas par ailleurs en hiver. Les résidus de caoutchouc, d'huile, de graisse, de cire ou de silicone doivent être nettoyées avec un produit spécial pour vitres ou un dégraissant à la silicone. Les vitres devraient être également nettoyées de l'intérieur à intervalles réguliers. Pour sécher les vitres après le lavage du véhicule, ne prenez pas la peau de chamois que vous avez utilisée pour polir la carrosserie. Des résidus de produit de conservation déposés sur la peau de chamois pourraient encrasser les vitres et augmenter le manque de visibilité. Vous ne devez mettre aucun autocollant à l'intérieur sur la lunette arrière afin d'éviter d'endommager les filaments du dégivrage de la lunette arrière. Nous vous recommandons d'utiliser un produit de protection pris dans les accessoires d'origine Škoda. Avertissement ! N'enlevez jamais la neige ou la glace des partie vitrées avec de l'eau chaude ou très chaude - Risque de formation de crevasses sur le verre! En enlevant la neige et la glace des vitres et rétroviseurs, veillez à ne pas endommager la peinture. Les verres des phares Pour le nettoyage des phares avant, n'utilisez que des produits ne contenant pas de substances agressives ou chimiques - Risque d'endommagement du verre en plastique. N'utilisez que du savon et de l'eau chaude et propre. Avertissement ! Ne nettoyez jamais les phares à sec et n'utilisez pour le nettoyage des verres en plastique aucun objet tranchant car cela pourrait endommager la peinture de protection et avoir pour conséquence la formation de crevasses sur les verres des phares, par ex. à cause d'un produit chimique. Cylindre de fermeture Nous vous recommandons d'utiliser le spray pris dans les accessoires d'origine Škoda qui non seulement permet de dégeler les cylindres de fermetures mais les graisse et les protège aussi contre la corrosion. Nota Veillez à ce que le moins d'eau possible entre dans les cylindres de fermeture lors du lavage du véhicule. Roues Jantes en acier Les jantes et les enjoliveurs de roues doivent être aussi soigneusement nettoyés lors du lavage du véhicule, lequel doit avoir lieu régulièrement. On évite ainsi que les particules se détachant des garnitures de freins, la saleté et le sel de déneigement puissent s'incruster sur les jantes. Les particules des garnitures de freins qui y adhèrent doivent être enlevées à l'aide d'un détachant pour poussières industrielles. Faites des retouches à la peinture des jantes avant que celles-ci commencent à rouiller. Jantes en alliage léger Afin que les jantes en alliage léger restent belles longtemps, il est indispensable de les entretenir régulièrement. Il faut surtout laver à fond les dépôts provoqués par le sel de déneigement et l'usure des garnitures de freins toutes les deux semaines au plus tard sinon l'alliage léger est attaqué. Après les avoir bien lavées, passez sur celles-ci un produit de protection spécial ne contenant pas de substances acides. Les jantes doivent, tous les trois mois environ, être enduites d'une cire dure. Ne passez pas sur s16g.j.book Page 159 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM Entretien et nettoyage du véhicule les jantes des produits susceptibles de détacher des particules métalliques. Effectuez immédiatement des retouches si la pellicule de peinture de protection des jantes a été endommagée. Nous vous recommandons d'utiliser un produit de protection pris dans les accessoires d'origine Škoda. ATTENTION ! Lorsque vous nettoyez les jantes, n'oubliez pas que l'humidité, le givre et le sel de déneigement sont susceptibles de compromettre l'efficacité du freinage Risque d'accident! 159 ATTENTION ! (suite) température de service, ces substances pourraient s'enflammer - Risque d'incendie! Protection des corps creux tous les corps creux exposés à un phénomène de corrosion sont durablement protégés départ usine par de la cire spéciale. Cette protection n'exige ni contrôle ni traitement ultérieur. Si, par fortes chaleurs, un peu de cire s'échappe des corps creux, faites-la alors partir avec une raclette en matière plastique et nettoyez les taches avec du white spirit. Nota Des jantes très encrassées peuvent avoir une incidence négative sur l'équilibrage des roues. Ce qui peut provoquer une vibration se répercutant jusque dans le volant et peut même entraîner le cas échéant une usure prématurée de la direction. C'est pourquoi il est indispensable de nettoyer cette crasse. ATTENTION ! Observez les directives de sécurité et de protection de l'environnement en cas d'utilisation de white spirit pour faire partir la cire - Risque d'incendie! Protection du dessous de caisse Compartiment moteur Le dessous de caisse est particulièrement bien protégé contre les agents chimiques et mécaniques. Une bonne protection contre la corrosion est très importante, surtout en hiver, lorsque l'on roule fréquemment sur des routes recouvertes de sel de déneigement. C'est pourquoi la totalité du compartiment moteur devrait être soigneusement nettoyé avant et après la période de salage, ceci afin que le sel de déneigement répandu n'abîme rien. Mais comme la couche de protection peut être abîmée en roulant, nous vous recommandons de vérifier la couche de protection du dessous de caisse et celle du châssissuspension à intervalles bien précis - de préférence au début et à la fin de la saison froide - et de les faire retoucher si nécessaire. Les ateliers spécialisés disposent des produits à vaporiser adéquats ainsi que des équipements requis et connaissent leur utilisation. Nous vous conseillons donc de faire effectuer par un spécialiste toutes les retouches qui s'avèreraient nécessaires ainsi que les éventuelles mesures de protection contre la corrosion s'il le faut. ATTENTION ! Avant de travailler dans le compartiment moteur, il est indispensable de respecter les indications mentionnées dans le chapitre page 166. Attendez que le moteur se soit refroidi, avant de nettoyer le compartiment moteur. N'utilisez jamais un produit de protection du dessous de caisse ou des produits anticorrosion pour les tuyaux d'échappement, les catalyseurs, les filtre à particules pour gazole ou les écrans thermiques. Lorsque le moteur a atteint sa Sécurité ATTENTION ! Utilisation Les concessionnaires tiennent à votre disposition les produits de nettoyage recommandés à cet effet par l'usine ainsi que les équipements requis. Conduite Avertissement ! Un lavage moteur ne doit être fait que si le contact est coupé. Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques s16g.j.book Page 160 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM 160 Entretien et nettoyage du véhicule Avant de laver le compartiment moteur, nous vous recommandons de recouvrir l'alternateur. Pour préserver l’environnement Comme, lors d'un lavage moteur, de l'essence, de la graisse et des résidus d'huile sont rincés en même temps, l'eau sale doit être nettoyée par un séparateur d'huile. C'est pourquoi, les lavages moteur ne doivent avoir lieu que dans des ateliers ou des stations-service (qui sont équipés de façon adéquate). Cuir naturel Le cuir naturel exige une attention et un entretien tout particulier. Le cuir devrait être, en fonction de l'utilisation, nettoyé de temps en temps conformément aux instructions ci-après. Nettoyage ordinaire – Prenez un chiffon en coton ou en laine légèrement mouillé et passez-le sur les surfaces en cuir plus très propres. Entretien de l'intérieur du véhicule Salissures prononcées Pièces en plastique, similicuir et étoffes – Passez alors sur les endroits plus sales un chiffon imbibé d'un liquide savonneux doux (2 cuillères à soupe de savon neutre pour 1 litre d'eau). Les pièces en plastique et en similicuir peuvent être nettoyées avec un chiffon humide. Si cela ne devait pas suffire, ces pièces ne doivent être traitées qu'avec des produits d'entretien et de nettoyage spécialement étudiés pour les matières plastiques et ne contenant pas de solvants. Les garnitures des sièges et les revêtements en tissu sur les portes, le couvre-coffre, le ciel de pavillon, etc. doivent être traités avec des nettoyants spéciaux ou avec une mousse sèche et une éponge ou brosse douces. Nous vous recommandons d'utiliser un produit de nettoyage pris dans les accessoires d'origine Škoda. Avertissement ! Les produits de nettoyage avec solvants attaquent la matière et peuvent l'endommager. Garnitures en tissu des sièges électriques chauffants Ne nettoyez pas les garnitures des sièges avec un chiffon humide car cela pourrait abîmer le système de chauffage de ceux-ci. Nettoyez les garnitures avec des produits spéciaux, par ex. mousse sèche etc. – Veillez à ce que le liquide ne traverse nulle part le cuir et que de l'eau ne pénètre pas dans les coutures. – Séchez le cuir avec un chiffon doux et sec. Elimination des taches – Faites partir les taches fraîches à base d'eau (par ex. café, thé, jus de fruits, sang, etc.) au moyen d'un chiffon absorbant ou ayez recours au nettoyant du set d'entretien si la tache est déjà sèche. – Faites partir les taches fraîches à base de graisse (par ex. beurre, mayonnaise, chocolat etc.) avec un chiffon absorbant ou un morceau d'essuie-tout ou avec le nettoyant du set d'entretien si la tache n' pas encore pénétré dans la surface. – Employez un spray détachant la graisse si'l s'agit de taches de graisse déjà sèches. – Supprimez les autres taches (par ex. stylo à bille, crayon feutre, vernis à ongles, peinture dispersive, cirage, etc.) avec un détachant spécialement étudié pour le cuir. Entretien du cuir – Traitez le cuir tous les six mois avec le produit à cet effet disponible chez les spécialistes. – Appliquez le produit d'entretien avec une extrême parcimonie. s16g.j.book Page 161 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM Entretien et nettoyage du véhicule – Séchez le cuir avec un chiffon doux. – Lavez les ceintures de sécurité avec de l'eau et du savon doux. Nous vous recommandons de consulter un spécialiste si vous avez des questions au sujet du nettoyage et de l'entretien des équipements en cuir de votre véhicule. – Contrôlez régulièrement l'état de vos ceintures de sécurité. Si les sangles sont fortement encrassées, l'enroulement de la ceinture automatique peut être entravé. Avertissement ! En aucun cas traiter le cuir avec des solvants (par ex. essence, térébenthine), cire pour plancher, cirage et substance du même genre. Ne laissez pas le véhicule longtemps en plein soleil, sinon le cuir blanchit. Si le véhicule reste longtemps dehors, recouvrez les sièges en cuir afin de pas les exposer directement aux rayons du soleil. Des vêtements qui comportent des pièces tranchantes, du genre fermetures éclair, rivets, ceintures coupantes peuvent durablement abîmer les surfaces en y laissant des égratignures ou des traces de frottement. ATTENTION ! Il est interdit de démonter les ceintures de sécurité afin de les nettoyer. Les ceintures ne doivent jamais être nettoyées avec des produits chimiques, ceux-ci risquant d'attaquer les fibres. Elles ne doivent pas non plus entrer en contact avec des liquides corrosifs (acides, par ex.). Faites remplacer vos ceintures de sécurité par un spécialiste si vous constatez que les fibres, les points de jonction, l'enrouleur automatique ou le boîtier de verrouillage sont endommagés. Nota Utilisez régulièrement et après chaque nettoyage une crème d'entretien avec un facteur de protection contre la lumière et imprégnant le cuir. La crème nourrit le cuir, lui permet de respirer et l'assouplit tout en lui restituant son humidité. Une couche protectrice se forme de surcroît en surface. Avant de s'enrouler, les ceintures automatiques doivent être complètement sèches. Nettoyez le cuir tous les 2 à 3 mois, faites partir les nouvelles salissures sans attendre. En cas de taches provoquées par du stylo à bille, de l'encre, du rouge à lèvres, du cirage, etc., supprimez-les si possible immédiatement. Entretenez aussi la couleur du cuir. Passez si nécessaire une crème colorée spéciale pour réactiver les endroits ayant pâli entre-temps. Le cuir est un matériau naturel avec des propriétés spécifiques. Au cours de l'utilisation du véhicule, certaines parties en cuir du revêtement peuvent présenter des modifications légèrement visibles (comme par ex. des plis ou des faux-plis résultant du fait que les revêtements sont sollicités). Ceintures de sécurité – Les ceintures de sécurité doivent toujours être propres! Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 161 s16g.j.book Page 162 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM 162 Carburant Carburant Essence Sortes d'essence Votre véhicule ne peut fonctionner qu'avec de l'essence sans plomb correspondant à la norme EN 228. Les indices d'octane (RON) permettent de faire la distinction entre les différentes sortes d'essence. Vous trouverez l'information indiquant le RON dont votre moteur a besoin à l'intérieur de la trappe du réservoir page 163. Essence sans plomb avec un indice d'octane supérieur De l'essence sans plomb avec un indice d'octane supérieur à celui prescrit peut être utilisé sans restrictions. Sur les véhicules avec prescription d'essence sans plomb 95/91 RON, l'utilisation d'une essence avec un indice d'octane supérieur à 95 n'entraîne ni une augmentation de puissance notable ni une baisse de la consommation de carburant. Sur les véhicules avec prescription d'essence sans plomb min. 95 RON, l'utilisation d'une essence avec un indice d'octane supérieur à 95 peut entraîner une augmentation de puissance et une baisse de la consommation de carburant. Carburant prescrit - Essence sans plomb 95/91 RON Utilisez l'essence sans plomb 95 RON. Vous pouvez aussi utiliser de l'essence sans plomb 91 RON, cela implique toutefois une légère perte de puissance. Si, en cas d'urgence, vous devez vous ravitailler avec une essence d'un indice d'octane inférieur à celui prescrit, vous ne devriez continuer votre route qu'avec des régimes moyens et charge moteur plus faible. La conduite avec des régimes élevés ou une charge moteur importante peuvent gravement endommager le moteur! Faites le plein dès que possible avec une essence ayant l'indice d'octane prescrit. Carburant prescrit - Essence sans plomb 95 RON min. Utilisez l'essence sans plomb 95 RON. Si l'essence 95 RON n'est pas disponible, il est possible en cas d'urgence de se ravitailler avec de l'essence 91 RON. Vous devrez poursuivre le trajet seulement à des régimes moyens et avec une charge minimale du moteur. La conduite avec des régimes élevés ou une charge moteur importante peuvent gravement endommager le moteur! Faites le plein dès que possible avec une essence ayant l'indice d'octane prescrit. Vous ne devez pas utiliser l'essence avec un indice d'octane inférieur à 91 même en cas d'urgence, sinon le moteur peut être gravement endommagé! Vous trouverez d'autres indications concernant le ravitaillement page 163, « Ravitaillement ». Avertissement ! Tous les véhicules Škoda avec moteurs à essence sont équipés d'un catalyseur et doivent rouler uniquement avec de l'essence sans plomb. Il suffit de mettre une fois de l'essence plombée pour détruire le catalyseur! N'utilisez que de l'essence sans plomb correspondant à la norme EN 228. Si vous utilisez de l'essence avec un indice d'octane inférieur à celui prescrit, le moteur peut être gravement endommagé! Nota Le comportement, la puissance et la longévité de votre moteur dépendent beaucoup de la qualité du carburant. N'ajoutez pas des additifs. Gazole Gazole Votre véhicule ne peut fonctionner qu'avec du gazole qui correspond à la norme EN 590 (en Allemagne DIN 51628 également, en Autriche ÖNORM C 1590 aussi). s16g.j.book Page 163 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM Carburant Additifs pour carburant N'ajoutez pas d'additifs que l'on appelle des « fluidifiants » (essence et autres produits semblables) au gazole. Si le gazole est de mauvaise qualité, le filtre à carburant doit alors être purgé plus souvent qu'indiqué dans le Plan d'Entretien. Vous trouverez d'autres indications concernant le ravitaillement page 163, « Ravitaillement ». Avertissement ! N'utilisez donc que du gazole qui correspond à la norme EN 590 (en Allemagne DIN 51628 également, en Autriche ÖNORM C 1590 aussi). Un seul plein avec du gazole qui ne correspond pas à la norme peut endommager des pièces du moteur, du système de lubrification, du système d'alimentation et des gaz d'échappement. Si par erreur vous avez fait le plein avec un autre carburant que le gazole avec la norme mentionnée ci-dessus (par ex. de l'essence), vous ne devez en aucun cas démarrer le moteur! Cela peut provoquer de graves dommages sur le moteur! Contactez un concessionnaire. 163 Dans les pays où les conditions climatiques sont différentes des nôtres, on y propose plus souvent des gazoles caractérisés par un autre comportement thermique. Le concessionnaire homologué Škoda et les stations-service du pays en question vous renseigneront sur les gazoles disponibles. Préchauffage du filtre à carburant Le véhicule est équipé d'un filtre à carburant pour le système de préchauffage. Pour cette raison, la qualité de fonctionnement du gazole est assurée jusqu'à des températures ambiantes de -25°C environ. Avertissement ! Les additifs, y compris l'essence, ne doivent pas être mélangés aux gazoles afin de les fluidifier. Ravitaillement De l'eau s'accumulant dans le filtre à carburant peut abîmer le moteur. Votre véhicule n'est pas adapté à l'utilisation de biocarburant (RME), c'est pourquoi il ne faut pas faire le plein avec ce carburant, ni rouler avec. Une utilisation du biocarburant (RME) peut provoquer des endommagements du moteur ou du système d'alimentation. Fonctionnement en hiver Fig. 133 Côté arrière droit du véhicule: Trappe du réservoir / Trappe avec bouchon dévissé Gazole d'hiver Le gazole vendu en hiver aux stations-service diffère de celui proposé en été. En cas d'utilisation de « gazole d'été » à des températures inférieures à 0 °C, le moteur peut avoir des problèmes suite à la trop grande viscosité du gazole, laquelle est provoquée par une cristallisation de paraffine. C'est pourquoi, la classe de gazole est prescrite pour chaque saison selon la norme EN 590 (en Allemagne DIN 51628 également, en Autriche ÖNORM C 1590 également) car il est vendu au cours de la saison correspondante. Le « gazole d'hiver » convient encore parfaitement jusqu'à -20°C. Utilisation Sécurité Conduite Ouverture du bouchon – Ouvrez la trappe du réservoir avec la main. – Déverrouiller le bouchon de la tubulure de remplissage en tournant la clé du véhicule vers la gauche. – Dévissez le bouchon en le faisant tourner vers la gauche et posez-le en haut sur la trappe du réservoir fig. 133à droite. Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques s16g.j.book Page 164 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM 164 Carburant Fermeture du bouchon – Vissez le bouchon en le faisant tourner vers la droite et jusqu'au déclic. – Verrouillez le bouchon de la tubulure de versement de carburant en faisant tourner la clé vers la droite et enlevez la clé. – Fermez la trappe du réservoir. Les sortes de carburant convenant à votre véhicule sont indiquées à l'intérieur de la trappe du réservoir. Autres nota concernant le carburant page 162. ATTENTION ! Observez les dispositions légales à la lettre si vous deviez avoir un bidon à bord. Pour des raisons de sécurité n'emmenez pas de bidon avec vous. En cas d'accident, celui-ci pourrait être endommagé et du carburant s'écoulerait. Avertissement ! Essuyez immédiatement le carburant ayant coulé sur le véhicule – risque d'endommager la peinture! Ne jamais attendre jusqu'à ce que le réservoir soit complètement vide si le véhicule est équipé d'un catalyseur. L'alimentation étant alors irrégulière, des ratés à l'allumage peuvent s'ensuivre et le carburant pas encore brûlé pénétrerait dans le système d'échappement, d'où une surchauffe et un endommagement éventuels du catalyseur. En insérant le pistolet dans la tubulure de remplissage, veillez à ce que la soupape ne soit pas poussée dans la tubulure de remplissage. Sinon, vous remplissez inopinément le volume qui sert à la dilatation du carburant lors du chauffage. Cela peut entraîner un trop-plein de carburant ou un endommagement des parties du réservoir de carburant. Le réservoir de carburant est plein dès que le pistolet automatique utilisé comme il convient s'arrête de lui-même une première fois. Ne continuez pas le ravitaillement - sinon vous remplissez le volume réservé à la dilatation. Nota Le contenu du réservoir est de 55 litres environ dont 7 litres de réserve. s16g.j.book Page 165 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM Contrôles et mises à niveau 165 Contrôles et mises à niveau Compartiment moteur Ouverture du capot – Déverrouillez le capot-moteur fig. 134. Déverrouillage du capot – N'oubliez pas que avant d'ouvrir le capot que les essuie-glaces ne sont pas écartés du pare-brise, sinon la peinture peut être endommagée. – Tirez le levier de sûreté fig. 135, le capot est déverrouillé. – Attrapez le capot et levez celui-ci. – Sortez l'appui du capot de son support et mettez-le dans l'ouverture prévue à cet effet fig. 135 à droite. Fig. 134 Manette de déverrouillage du capot moteur Déverrouillage du capot – Tirez sur la manette de déverrouillage à gauche sous le tableau de bord fig. 134. Fermeture du capot – Levez un peu le capot et décrochez l'appui ce celui-ci. Poussez l'appui du capot dans le support prévu à cet effet. – Laissez le capot tomber d'une hauteur de 30 cm environ dans le verrouillage - Ne pas appuyer sur le capot! Le capot se déverrouille sous l'effet d'un ressort. ATTENTION ! N'ouvrez jamais le capot si vous voyez que de la vapeur ou du liquide de refroidissement s'échappe du compartiment moteur - Risque de brûlure! Attendez jusqu'à ce qu'il ne ressorte plus ni vapeur ni liquide de refroidissement. Ouvrir et fermer le capot moteur Pour des raisons de sécurité, le capot doit toujours être bien fermé lorsque le véhicule roule. Une fois celui-ci fermé, il faut donc toujours vérifier s'il est réellement verrouillé. Si vous deviez remarquer, en roulant, que le capot ne s'est pas verrouillé, arrêtez alors immédiatement et fermez le capot comme il faut - Risque d'accident! Fig. 135 Calandre: Levier de fixation / Fixation du capot-moteur avec appui du capot Avertissement ! Vérifier bien avant d'ouvrir le capot que les essuie-glaces n'ont pas été écartés du pare-brise. Sinon risque d'endommagement de la peinture. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques s16g.j.book Page 166 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM 166 Contrôles et mises à niveau Travaux dans le compartiment moteur Faire preuve de la plus grande prudence à chaque fois que l'on doit travailler dans le moteur! On peut se blesser, se brûler, provoquer un accident ou un incendie en travaillant dans le compartiment moteur, par ex. lors des contrôles et des mises à niveau des fluides. Il est donc absolument indispensable d'observer strictement les avertissements et les règles générales de sécurité suivantes. Le compartiment moteur du véhicule est une réelle source de danger . ATTENTION ! N'ouvrez jamais le capot si vous voyez que de la vapeur ou du liquide de refroidissement s'échappe du compartiment moteur - Risque de brûlure! Attendez jusqu'à ce qu'il ne ressorte plus ni vapeur ni liquide de refroidissement. Coupez le moteur et enlevez la clé de contact. Attendez que le moteur se soit refroidi. Afin de vous protéger le visage, les mains et les bras contre la vapeur ou le liquide de refroidissement brûlant, mettez un gros chiffon sur le bouchon du vase d'expansion du liquide de refroidissement avant de l'ouvrir. Ne laissez pas des objets, par ex. chiffon d'essuyage ou des outils dans le compartiment moteur. Si on doit travailler sous le véhicule, il faut que le véhicule ne se mette pas à rouler de lui-même et il est nécessaire de le soutenir avec des chandelles aux endroits appropriés; le cric ne suffit pas - Risque de blessures! Si des contrôles doivent être effectués lorsque le moteur tourne, les pièces en rotation (par ex. courroie poly-V, alternateur, ventilateur de liquide de refroidissement) et le système d'allumage à haute tension présentent un danger supplémentaire. Veuillez tenir compte de ce qui suit: Ne touchez jamais les câbles électriques du système d'allumage. Tirez bien sur le frein à main. Mettez le levier de changement de vitesses au point mort s'il s'agit d'une boîte de vitesses manuelle, le sélecteur sur P si la boîte de vitesses est automatique. Il faut impérativement éviter que par ex. des bijoux, des pièces de vêtements et des cheveux longs puissent être saisis par les pièces en rotation dans le compartiment moteur - Danger mortel! Il faut donc enlever les bijoux auparavant, attacher vos cheveux et porter des vêtements ajustés au corps. Tenez compte en outre des avertissements ci-dessous s'il faut travailler sur le système d'alimentation ou l'installation électrique: Il ne doit pas y avoir des enfants à côté du compartiment moteur. Déconnectez toujours la batterie du circuit de bord. Ne touchez pas les pièces brûlantes du moteur - risque de brûlure! Ne fumez pas. Ne jamais faire tomber du fluide, quel qu'il soit, sur le moteur très chaud. Ces fluides (par ex. l'antigel contenu dans le liquide de lavage) peuvent s'enflammer! Evitez que des courts-circuits se produisent dans le système électrique - en particulier au niveau de la batterie. Ne touchez jamais au ventilateur de liquide de refroidissement tant que le moteur tourne. Le ventilateur pourrait se mettre en marche d'un seul coup! ATTENTION ! (suite) N'ouvrez jamais le bouchon du vase d'expansion du liquide de refroidissement tant que le moteur est chaud. Le système de refroidissement est sous pression! Ne travaillez jamais à côté d'une flamme. Ayez toujours un extincteur à portée de main. Avertissement ! En faisant les mises à niveau, veillez à ne jamais intervertir les fluides. Sinon, de graves dysfonctionnements et un endommagement du véhicule s'ensuivraient! s16g.j.book Page 167 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM Contrôles et mises à niveau Huile moteur Aperçu du compartiment moteur Les principaux points à contrôler. Contrôle du niveau d'huile moteur La jauge indique le niveau d'huile. Fig. 137 Jauge d'huile Fig. 136 Moteur Diesel 1,6 l/77 kW 1 A 2 A 3 A 4 A 5 A 6 A Contrôle du niveau d'huile 170 176 168 167 171 172 Vase d'expansion du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réservoir du lave-vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ouverture pour le versement de l'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jauge d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réservoir de liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Batterie (sous un cache) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nota La disposition est très semblable à celle de tous les autres moteurs à essence et Diesel. – Assurez-vous que le véhicule est sur une surface plane et que le moteur est à température de service. – Coupez le moteur. – Ouvrez le capot sous « Travaux dans le compartiment moteur », page 166. – Attendez quelques minutes et retirez la jauge d'huile . – Essuyez la jauge avec un chiffon propre et remettez-la en l'enfonçant complètement. – Retirez la jauge et contrôlez le niveau indiqué. a Huile dans zone A – Il ne faut pas rajouter de l'huile. b Huile dans zone A – Vous pouvez rajouter de l'huile. Il est possible que l'huile arrive ensuite dans la a . Le mieux est qu'elle soit au milieu de la zone A b . zone A Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 167 s16g.j.book Page 168 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM 168 Contrôles et mises à niveau c Huile dans zone A – Vous devez rajouter de l'huile. Cela suffit si le niveau d'huile arrive ensuite dans la b . zone A Il est normal que le moteur consomme de l'huile. La consommation peut atteindre 0,5 l/1 000 km selon le style de conduite et les conditions d'utilisation. La consommation peut être plus élevée au cours des 5 000 premiers kilomètres. C'est pourquoi, le niveau d'huile devrait être contrôlé à intervalles réguliers, le mieux étant après chaque plein ou avant de longs trajets. b - mais pas Nous vous recommandons de maintenir le niveau d'huile dans la zone A au-dessus - si le moteur doit être particulièrement sollicité, par exemple lors de longs trajets sur autoroute en été, si vous tractez une caravane ou devez franchir des cols à haute altitude. Un niveau d'huile insuffisant est signalé dans le combiné d'instruments par le témoin de contrôle* page 30. Dans ce cas, contrôlez aussi vite que possible le niveau d'huile. Ajoutez alors la quantité d'huile qui convient. ATTENTION ! Avant chaque travail dans le compartiment moteur, lisez et respectez les avertissements page 166, « Travaux dans le compartiment moteur ». Avertissement ! a . Risque d'endommagement du cataLe niveau ne doit jamais dépasser la zone A lyseur. Si un appoint en huile moteur n'est pas possible à cause de conditions particulières, arrêtez-vous immédiatement. Coupez le moteur et ayez recours à un spécialiste sinon, cela pourrait gravement endommager le moteur. Appoint en huile moteur – Contrôlez le niveau d'huile page 167. – Dévissez le bouchon de l'orifice de versement d'huile moteur. – Essuyez l'huile sur les surfaces d'étanchéité du bouchon et sur le pendant avec un chiffon propre. – Versez l'huile appropriée par portions de 0,5 litre d'huile selon page 212. – Contrôlez le niveau d'huile page 167. – Resserrez bien le bouchon de l'orifice de versement et introduisez la jauge à fond. ATTENTION ! Lorsque vous faites l'appoint, veillez à ce qu'il ne tombe pas d'huile sur les pièces brûlantes du moteur - Risque d'incendie! Avant chaque travail dans le compartiment moteur, lisez et respectez les avertissements page 166, « Travaux dans le compartiment moteur ». Pour préserver l’environnement a page 167. Sinon de l'huile peut être Le niveau ne doit jamais dépasser la zone A aspirée via le reniflard du bloc-moteur et s'échapper à l'air libre via le système d'échappement. L'huile peut brûler dans le catalyseur et l'endommager. Remplacement de l'huile moteur L'huile moteur doit être remplacée en respectant les intervalles prescrits par le Plan d'Entretien ou si mention par l'Indicateur de Périodicité des Entretiens page 17. ATTENTION ! Effectuer seulement le remplacement de l'huile de moteur si vous avez les connaissances techniques indispensables! Avant chaque travail dans le compartiment moteur, lisez et respectez les avertissements page 166, « Travaux dans le compartiment moteur ». Laissez d'abord refroidir le moteur, mettez des gants et des lunettes de protection - risque de brûlures à cause de l'huile chaude. s16g.j.book Page 169 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM Contrôles et mises à niveau Avertissement ! Vous ne devez mélanger aucun additif à l'huile moteur - Risque d'endommagement du moteur! Des dommages dus à de tels produits sont exclus de la garantie. Les véhicules exportés dans des pays où il fait froid (Suède, Norvège, Finlande) sont dotés, départ usine, d'un liquide de refroidissement avec de l'antigel protégeant jusqu'à -35°C environ. La proportion d'additif doit atteindre au moins 50% dans ces pays. Liquide de refroidissement Pour préserver l’environnement L'huile ne doit en aucun cas arriver dans le réseau des eaux usées ou pénétrer dans le sol. Faites effectuer la vidange de l'huile et le remplacement du filtre par des correspondants du S.A.V. homologués Škoda compte tenu des problèmes que pose l'évacuation, des outils spéciaux et des connaissances techniques étant de surcroît indispensables. Le système de refroidissement est rempli départ usine avec du liquide (couleur lilas), qui est conforme à la spécification TL-VW 774 G. Pour faire un appoint, nous vous recommandons d'utiliser l'antigel G13 (couleur lilas). Pour les questions concernant le liquide de refroidissement ou si vous souhaitez faire l'appoint avec un autre liquide, nous vous recommandons de vous adresser à un spécialiste. Vous pouvez vous procurer le bon additif de liquide de refroidissement chez un spécialiste. Nota Si votre peau entre en contact avec l'huile, vous devez immédiatement vous laver. Quantité de liquide de refroidissement Système de refroidissement Moteurs à essence 1,2 l/51 kW - EU5 / EU2 DDK 5,5 Liquide de refroidissement 1,2 l/63 kW TSI - EU5 7,7 Ce liquide sert au refroidissement du moteur. 1,2 l/77 kW TSI - EU5 7,7 Dans des conditions normales, le système de refroidissement n'a pratiquement pas besoin d'entretien. Le liquide de refroidissement est formé d'eau et de 40 % d'additif. Ce mélange garantit non seulement une protection antigel jusqu'à -25 °C mais protège aussi le système de refroidissement et de chauffage contre la corrosion. Il empêche de surcroît toute formation de tartre et accroît nettement le point d'ébullition du liquide de refroidissement. En été et dans les pays chauds, la concentration du liquide de refroidissement ne doit donc pas non plus être abaissée en rajoutant de l'eau. Le proportion d'additif dans le liquide de refroidissement doit être d'au moins 40 %. Si, pour des raisons climatiques, une protection antigel plus importante est nécessaire, la proportion d'additif de liquide de refroidissement peut être augmentée, mais jusqu'à 60 % maximum (protection jusqu'à -40 °C environ). Au-delà, la protection antigel est réduite. Utilisation 169 Sécurité Conduite Contenu Moteurs Diesel Contenu 1,6 l/66 kW TDI CR DPF - EU5 8,4 1,6 l/77 kW TDI CR DPF - EU5 8,4 Avertissement ! D'autres additifs pour liquide de refroidissement peuvent considérablement réduire la protection contre la corrosion. Les dysfonctionnements causés par la corrosion peuvent entraîner une perte de liquide de refroidissement et donc gravement endommager le moteur. Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques s16g.j.book Page 170 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM 170 Contrôles et mises à niveau Contrôle du niveau de liquide de refroidissement ATTENTION ! Avant chaque travail dans le compartiment moteur, lisez et respectez les avertissements page 166, « Travaux dans le compartiment moteur ». Avertissement ! Fig. 138 Compartiment moteur: Vase d'expansion du liquide de refroidissement Le vase d'expansion du liquide de refroidissement se trouve à droite dans le compartiment moteur. – Coupez le moteur. – Ouvrez le capot sous « Travaux dans le compartiment moteur », page 166. – Contrôlez le niveau dans le vase d'expansion de liquide de refroidissement B et fig. 138. Le niveau de liquide de refroidissement doit arriver entre « MIN » A A si le moteur est froid. Il peut légèrement dépasser la marque « MAX » « MAX » A si le moteur est chaud. Le témoin du combiné d'instruments s'allume si le niveau du liquide de refroidissement est trop bas dans le vase d'expansion page 29. Nous vous recommandons néanmoins de jeter de temps en temps un coup d'oeil au réservoir afin de vérifier le niveau du liquide de refroidissement. Perte de liquide de refroidissement Une perte de liquide de refroidissement fait d'abord penser à des fuites. Ne vous contentez pas d'ajouter du liquide de refroidissement. Faites immédiatement vérifier le système de refroidissement par un spécialiste. Si le système de refroidissement est étanche, des pertes ne peuvent être provoquées que par le liquide de refroidissement ayant trop chauffé et s'échappant par la soupape de détente dans le couvercle du vase d'expansion. La cause d'une surchauffe n'est pas évidente à trouver ni à supprimer, trouvez le plus rapidement un spécialiste sinon le moteur pourrait être très gravement endommagé. Appoint en liquide de refroidissement – Coupez le moteur. – Attendez que le moteur se soit refroidi. – Mettez un chiffon sur le bouchon du vase d'expansion du liquide de refroidissement fig. 138 et desserrez prudemment le bouchon en le faisant tourner à gauche . – Ajouter du liquide de refroidissement. – Revissez le bouchon jusqu'à ce que l'on entende le déclic. Le liquide de refroidissement ajouté doit être conforme à une spécification bien précise page 169, « Liquide de refroidissement ». Ne versez pas un autre additif si, exceptionnellement, l'additif G12 - PLUS n'est pas disponible. Ne mettez alors que de l'eau et faites rétablir la proportion correcte par un spécialiste sans tarder en versant l'additif de liquide de refroidissement prescrit. N'utilisez qu'un liquide de refroidissement n'ayant jamais servi pour faire l'appoint. Ne pas en rajouter au-dessus de la marque « MAX »! Le liquide de refroidissement en trop s'échappe du système via la valve de surpression dans le bouchon du vase d'expansion lorsque la température monte. Si la perte de liquide de refroidissement constatée est importante, ajoutez-en après refroidissement du moteur. Sinon vous l'endommageriez. s16g.j.book Page 171 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM Contrôles et mises à niveau ATTENTION ! Le système de refroidissement est sous pression! N'ouvrez pas le bouchon du vase d'expansion de liquide de refroidissement si le moteur est encore chaud - Risque de brûlure! L'additif de liquide de refroidissement et tout le liquide de refroidissement sont nuisibles à la santé. Evitez donc d'entrer en contact avec le liquide de refroidissement. Les vapeurs et autres émanations du liquide de refroidissement sont également nocives. L'additif doit donc toujours être conservé dans le bidon d'origine et surtout hors de portée des enfants - Risque d'intoxication! Si du liquide de refroidissement vous a sauté dans les yeux, rincez-les immédiatement à l'eau claire et rendez-vous le plus vite possible chez un médecin. Des soins médicaux s'imposent également dans les plus brefs délais si vous deviez ingérer du liquide de refroidissement par inadvertance. Avertissement ! Si un appoint en liquide de refroidissement n'est pas possible à cause de conditions particulières, arrêtez-vous immédiatement. Coupez le moteur et ayez recours à un concessionnaire Škoda. Coupez le moteur et ayez recours à un spécialiste sinon, cela pourrait gravement endommager le moteur. 171 Après avoir coupé le moteur, le ventilateur de liquide de refroidissement peut - même si le contact est coupé - tourner pendant 10 minutes encore. Il peut aussi se remettre en marche soudainement, au bout d'un certain temps, lorsque: La température du liquide de refroidissement augmente en raison d'une accumulation de chaleur ou Le moteur étant chaud, la température y monte encore plus parce que la voiture est directement exposée aux rayons du soleil. ATTENTION ! N'oubliez jamais, lorsque vous devez travailler dans le compartiment moteur, que le ventilateur de liquide de refroidissement peut brusquement se mettre en marche - Risque de blessures! Liquide de frein Contrôle du niveau du liquide de frein Pour préserver l’environnement Du liquide de refroidissement vidangé ne doit pas être réutilisé. Il faut le récupérer et s'en débarrasser en respectant les directives de protection de l'environnement. Fig. 139 Compartiment moteur: Réservoir de liquide de frein Ventilateur de liquide de refroidissement Le ventilateur de liquide de refroidissement peut se mettre en route d'un seul coup. Le ventilateur de liquide de refroidissement est entraîné par un moteur électrique et activé par un thermocontacteur en fonction de la température du liquide de refroidissement. Utilisation Sécurité Conduite Le réservoir de liquide de frein se trouve à gauche dans le compartiment moteur. Le réservoir est placé de l'autre côté du compartiment moteur s'il s'agit d'un véhicule à direction à droite. – Coupez le moteur. – Ouvrez le capot Indications pour l'utilisation sous « Travaux dans le compartiment moteur », page 166. En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques s16g.j.book Page 172 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM 172 Contrôles et mises à niveau – Contrôlez le niveau de liquide de frein dans le réservoir page 171, fig. 139. Celui-ci doit arriver entre les marques « MIN » et « MAX ». Le niveau de liquide baisse légèrement en cours d'utilisation suite à l'usure et au rattrapage automatique des garnitures de frein et ceci est normal. Toutefois, si le niveau de liquide baisse nettement en peu de temps, ou descend en dessous de la marque « MIN », il peut se faire que le système de freinage fuie. Le témoin du combiné s'allume pour signaler que le niveau du liquide de frein est insuffisant page 32. Dans ce cas arrêtez-vous immédiatement et ne continuez pas à rouler! Ayez recours à un spécialiste. ATTENTION ! Avant chaque travail dans le compartiment moteur, lisez et respectez les avertissements page 166, « Travaux dans le compartiment moteur ». Ne continuez pas votre route - risque d'accident! - si le niveau de liquide est descendu en dessous de la marque MIN. Ayez recours à un spécialiste. ATTENTION ! Si le liquide de frein est trop vieux, des bulles de vapeur peuvent se former dans le système de freinage en cas de très forte sollicitation des freins. Cela nuit considérablement à l'efficacité du freinage, donc à la sécurité. Le liquide de frein est toxique! Il doit donc être conservé dans des récipients d'origine fermés, hors de portée des enfants et des personnes non autorisées. Avertissement ! Le liquide de frein endommage la peinture du véhicule. Pour préserver l’environnement En raison d'une mise au rebut spéciale, l'utilisation des outils spéciaux nécessaires et les connaissances techniques indispensables requises, nous vous recommandons de ne faire effectuer le remplacement du liquide de frein que par un spécialiste. Vidange du liquide de frein Batterie Le liquide de frein est hygroscopique. C'est pourquoi il absorbe peu à peu l'eau contenu dans l'air ambiant. Une teneur en eau trop élevée peut provoquer de la corrosion dans le système de freinage. La teneur en eau fait en outre descendre le point d'ébullition du liquide de frein. C'est pourquoi le liquide de frein doit être remplacé tous les deux ans. Opérations sur la batterie Impérativement remettre le même liquide de frein que celui homologué par Škoda Auto. Le liquide de frein doit correspondre à une des normes ou spécifications suivantes: VW 501 14, FMVSS 116 DOT4, DIN ISO 4925 CLASS 4. Nous vous recommandons de faire effectuer la vidange du liquide de frein par un des correspondants du S.A.V. homologués Škoda lors d'un entretien programmé. Fig. 140 Batterie: Relever le cache (boîte de vitesses automatique) / (boîte de vitesses manuelle) La batterie se trouve dans le compartiment moteur dans un coffret en plastique. s16g.j.book Page 173 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM Contrôles et mises à niveau – Débloquez le verrouillage sur le côté du pôle positif de la batterie page 172, fig. 140. – Relevez le cache dans le sens de la flèche page 172, fig. 140 (boîte de vitesses automatique) ou page 172, fig. 140 (boîte de vitesses manuelle). – La pose du cache de la batterie sur le côté du pôle positif a lieu dans l'ordre inverse. Nous déconseillons la dépose et la pose de la batterie car dans certains cas, cela peut provoquer de graves endommagements de celle-ci et du coffret de fusibles. Rendezvous chez un spécialiste. On peut se blesser, se brûler, provoquer un accident ou un incendie en travaillant sur la batterie ou sur l'installation électrique. Il est donc absolument indispensable d'observer strictement les avertissements et les règles générales de sécurité suivantes. L'électrolyte est très corrosif, d'où la nécessité de manipuler la batterie avec le plus grand soin. Portez toujours de gants imperméables, des lunettes spéciales et enduisez-vous les mains de crème de protection lorsqu'il faut manipuler une batterie. Des vapeurs corrosives dans l'air irritent le système respiratoire et provoquent des conjonctivites et une inflammation des voies aériennes. L'électrolyte brûle l'émail dentaire, en cas de contact avec la peau provoque des plaies profondes qui mettent longtemps à cicatriser. Le contact répété avec des acides dilués provoquent des maladies de peau (inflammations, ulcères, crevasses). Les acides se diluent au contact de l'eau en dégageant une chaleur importante. Ne penchez pas la batterie, de l'électrolyte risquant alors de s'échapper des orifices de dégazage. Protéger les yeux au moyen de lunettes ou d'un masque! Risque de cécité! Si vous recevez de l'électrolyte dans les yeux, lavez-les immédiatement à l'eau claire pendant quelques minutes. Consultez ensuite un médecin de toute urgence. Neutralisez le plus rapidement possible les éclaboussures d'électrolyte sur la peau ou sur les vêtements avec du savon doux et rincez à grande eau. Rendez-vous sur le champ chez un médecin si de l'électrolyte a été ingérée. Utilisation Des enfants ne doivent pas pouvoir s'approcher des batteries. Sécurité ATTENTION ! (suite) Lors du chargement des batteries, de l'hydrogène se dégage et un mélange très explosif se forme. Une explosion peut également être provoquée par des étincelles en débranchant ou défaisant la fiche du câble lorsque le contact est mis. Risque de court-circuit en pontant les pôles de la batterie (avec des objets métalliques, des câbles par ex.). Conséquences éventuelles si court-circuit: Fusion des traverses en plomb, explosion et incendie de la batterie, éclaboussures d'électrolyte. Tout ce qui peut provoquer des étincelles, du genre flamme, lumière, cigarettes, etc., est strictement interdit. Eviter la formation d'étincelles autour des câbles et des appareils électriques. En cas d'étincelles importantes, risque de blessure. ATTENTION ! 173 Conduite Avant de travailler sur le système électrique, coupez le moteur, le contact et aussi tous les consommateurs électriques et débranchez le pôle négatif (-) de la batterie. Il suffit d'éteindre l'éclairage correspondant si vous devez remplacer des ampoules. Ne rechargez jamais une batterie gelée ou dégelée - Risque d'explosion et de brûlure! Remplacez la batterie gelée. N'utilisez jamais une batterie endommagée - Risque d'explosion! Remplacez immédiatement la batterie endommagée. Avertissement ! Vous ne devez déconnecter la batterie que lorsque le contact est coupé car l'installation électrique (composants électroniques) du véhicule pourrait être endommagée. Commencez par débrancher le pôle négatif (-) avant de déconnecter la batterie du réseau de bord. Puis débranchez le pôle positif (+) seulement ensuite. Lorsque vous reconnectez la batterie, branchez d'abord le pôle positif (+) et puis le pôle négatif (-). Les câbles ne doivent en aucun cas être intervertis - Ceux-ci pourraient prendre feu. Veillez à ce que l'électrolyte n'entre pas en contact avec la carrosserie, cela pourrait endommager la peinture. Pour protéger la batterie des rayons ultraviolets, ne pas exposer celle-ci à la lumière directe du jour. Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques s16g.j.book Page 174 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM 174 Contrôles et mises à niveau Pour préserver l’environnement Avertissement ! Une batterie usée entre dans la catégorie des déchets nuisibles pour l'environnement - Adressez-vous à un spécialiste afin de pouvoir vous en débarrasser comme il convient. Nota Observez également les nota après le branchement de la batterie page 176, « Débranchement et branchement d'une batterie ». Si le véhicule reste immobilisé pendant plus de 3 à 4 semaines, la batterie se décharge car quelques consommateurs de courant fonctionnent même au repos (par ex. les calculateurs). Vous pouvez éviter le déchargement de la batterie en débranchant le pôle négatif ou en la rechargeant de façon continue avec un très faible courant de charge. Veuillez tenir compte des remarques concernant les travaux sur la batterie sous « Opérations sur la batterie », page 172. Nota Les batteries avec indicateur bicolore, qui sont montées départ usine, sont identifiées par un code, qui commence toujours par 5K0. La désignation exacte peut être par ex. 5K0 915 105 D. Batterie avec un indicateur bicolore Les batteries de rechange avec indicateur bicolore, qui ont été achetées dans les accessoires d'origine Škoda, sont identifiées par le code 000 915 105 Dx, le « x » représentant une variable. La désignation exacte peut être par ex. 000 915 105 DB. Batterie avec un indicateur tricolore Fig. 141 Batterie: Affichage Un indicateur pour le niveau d'électrolyte, le soi-disant oeil magique, se trouve sur le dessus de la batterie fig. 141. La couleur de celui-ci change en fonction du niveau de l'électrolyte dans la batterie. Des bulles d'air peuvent influencer la couleur de l'indicateur. C'est pourquoi vous devez tapoter prudemment sur l'indicateur avant d'effectuer le contrôle. Couleur noire - Le niveau d'électrolyte est correct. Incolore ou coloration jaune clair - Niveau d'électrolyte insuffisant, la batterie doit être remplacée. Les batteries de plus de 5 ans doivent être remplacées. Nous recommandons de faire effectuer le contrôle ou le remplacement de la batterie par un spécialiste. Un indicateur pour le niveau d'électrolyte et le niveau de charge, le soi-disant oeil magique, se trouve sur le dessus de la batterie fig. 141. La couleur de celui-ci change en fonction du niveau de charge et du niveau de l'électrolyte dans la batterie. Des bulles d'air peuvent influencer la couleur de l'indicateur. C'est pourquoi vous devez tapoter prudemment sur l'indicateur avant d'effectuer le contrôle. Couleur verte - la batterie est suffisamment chargée. Coloration foncée - la batterie doit être rechargée. Incolore ou coloration jaune clair - Niveau d'électrolyte insuffisant, la batterie doit être remplacée. Les batteries de plus de 5 ans doivent être remplacées. Nous recommandons de faire effectuer le contrôle ou le remplacement de la batterie par un spécialiste. Avertissement ! Si le véhicule reste immobilisé pendant plus de 3 à 4 semaines, la batterie se décharge car quelques consommateurs de courant fonctionnent même au repos (par ex. les s16g.j.book Page 175 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM Contrôles et mises à niveau calculateurs). Vous pouvez éviter le déchargement de la batterie en débranchant le pôle négatif ou en la rechargeant de façon continue avec un très faible courant de charge. Veuillez tenir compte des remarques concernant les travaux sur la batterie sous « Opérations sur la batterie », page 172. Nota Les batteries avec indicateur tricolore, qui sont montées départ usine, sont identifiées par un code, qui commence toujours par 1J0, 7N0 ou 3B0. La désignation exacte peut être par ex. 1J0 915 105 AC. Les batteries de rechange avec indicateur tricolore, qui ont été achetées dans les accessoires d'origine Škoda, sont identifiées par le code 000 915 105 Ax, le « x » représentant une variable. La désignation exacte peut être par ex. 000 915 105 AB. Contrôle du niveau d'électrolyte Chargement de la batterie Le véhicule ne démarrera bien que si la batterie est chargée. – Lisez les avertissements dans et . sous « Opérations sur la batterie », page 172 – Coupez le contact ainsi que tous les consommateurs d'électricité. – Uniquement en cas de « recharge rapide »: débranchez les deux câbles (d'abord « », puis « + »). – Branchez les pinces du chargeur aux pôles de la batterie (rouge = « + », noir = « »). – Insérez maintenant le câble du chargeur dans la prise et mettez l'appareil en marche. – A la fin de la recharge: Arrêtez le chargeur et sortez le câble de la prise. Dans des conditions normales d'utilisation, la batterie ne nécessite presque pas d'entretien. Lorsque la température extérieure est élevée ou en cas de longs trajets quotidiens, il est cependant recommandé de faire vérifier de temps à autre le niveau de l'électrolyte par un spécialiste. Le niveau d'électrolyte doit également être contrôlé après chaque chargement page 175. Le niveau d'électrolyte de la batterie doit également être contrôlé dans le cadre d'un entretien programmé. Fonctionnement en hiver La batterie est plus fortement sollicitée en hiver. En outre, la puissance fournie lors des démarrages ne représente, lorsque les températures sont basses, qu'une partie de celle fournie à des températures normales. Une batterie déchargée peut geler dès que les températures sont légèrement en dessous de 0 °C. Il est donc recommandé de faire contrôler et recharger si nécessaire la batterie par un spécialiste avant que ne commence la saison froide. – Retirez alors les pinces du chargeur. – Rebranchez les câbles à la batterie (d'abord « + » ensuite « - »). Les câbles de la batterie n'ont normalement pas besoin d'être débranchés en cas de recharge avec un faible ampérage (par ex. avec un petit chargeur). Observez dans tous les cas les instructions du fabricant du chargeur. Un courant de charge de 0,1 de la capacité totale de la batterie (ou moins) est nécessaire pour recharger complètement la batterie. Les deux câbles doivent toutefois être débranchés avant d'effectuer une recharge avec un ampérage élevé, c'est-à-dire une « recharge rapide ». Le « chargement rapide » d'une batterie est dangereux sous « Opérations sur la batterie », page 172. Il exige un chargeur spécial et des connaissances techniques. Nous ne pouvons donc que vous recommander de vous adresser à un spécialiste en cas de recharge rapide. Une batterie déchargée peut geler dès que les températures sont légèrement en dessous de 0°C. Nous vous recommandons de ne plus utiliser une batterie dégelée étant donné que le bac de celle-ci risque d'avoir été fendu sous la pression de la glace, d'où une fuite de l'électrolyte éventuellement. Lors d'un rechargement, les obturateurs de la batterie ne doivent pas être ouverts. Utilisation Sécurité 175 Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques s16g.j.book Page 176 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM 176 Contrôles et mises à niveau Lave-glace ATTENTION ! Ne rechargez jamais une batterie gelée ou dégelée - Risque d'explosion et de brûlure! Remplacez la batterie gelée. Débranchement et branchement d'une batterie Les fonctions suivantes sont devenues impossibles ou posent des problèmes après le débranchement et le rebranchement de la batterie: Fonction Mise en service Lève-vitre électrique (dysfonctionnements) page 46 Introduction du numéro de code - autoradio Voir Notice d'Utilisation de l'autoradio Réglage des heures page 18 Les données de l'indicateur multifonctions* sont effacées page 19 Nous vous recommandons de faire contrôler votre véhicule par un spécialiste afin de garantir un fonctionnement parfait de tous les systèmes électriques. Remplacement de la batterie La batterie de remplacement doit être identique à la précédente pour ce qui est de la capacité, de la tension (12 volts), de l'ampérage et des dimensions. Vous trouverez chez tous les spécialistes le type de batterie dont vous avez besoin. En raison d'un rebutage spécial nécessaire aux vieilles batteries, nous vous recommandons de ne faire remplacer la batterie que par un spécialiste. Pour préserver l’environnement Les batteries renferment des substances toxiques, telles que acide sulfurique et plomb. Il faut donc s'en débarrasser conformément aux directives en vigueur et ne jamais les jeter avec les ordures ménagères ! Fig. 142 Compartiment moteur: Réservoir du lave-vitres Le réservoir contient le liquide de nettoyage pour le pare-brise ou pour la lunette AR et le lave-phares*. Le réservoir se trouve dans le compartiment moteur devant, sur le côté droit du véhicule fig. 142. Sur certains véhicules, le réservoir se trouve sur le côté gauche du véhicule, à côté de la batterie. La contenance du réservoir est de 3,5 litres env., mais de 5,4 litres sur les véhicules avec un lave-phares. De l'eau claire ne suffit pas pour bien nettoyer les vitres et les phares. Il est donc recommandé de se servir d'eau propre mélangée à un produit de lavage des vitres pris dans les accessoires d'origine Škoda (avec de l'antigel en hiver) seul moyen pour faire partir les salissures qui adhèrent. Veuillez vous conformer aux instructions figurant sur l'emballage avant de vous servir du produit de nettoyage. Même si votre véhicule est équipé de gicleurs chauffants*, vous devriez toujours mélanger de l'antigel à l'eau de lavage en hiver. Vous pouvez également avoir recours à de l'alcool à brûler si, exceptionnellement, du produit pour laver les vitres et de l'antigel n'étaient pas disponibles. La proportion d'alcool à brûler ne doit toutefois pas excéder 15 %. Avec une telle concentration, la protection n'est efficace que jusqu'à -5 °C. ATTENTION ! Avant chaque travail dans le compartiment moteur, lisez et respectez les avertissements page 166, « Travaux dans le compartiment moteur ». s16g.j.book Page 177 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM Contrôles et mises à niveau Avertissement ! En aucun cas verser dans l'eau du lave-glaces de l'antigel pour le radiateur ou d'autres additifs. Si le véhicule est équipé d'un lave-phares, vous ne devez mélanger l'eau qu'avec un produit nettoyant qui n'abîme pas la couche en polycarbonate du phare. Adressezvous alors à un spécialiste, qui vous indiquera quel produit nettoyant vous pouvez utiliser. Nota En faisant l'appoint, veuillez ne pas retirer le filtre du réservoir sinon les conduites d'acheminement du liquide s'encrasseraient, d'où un éventuel mauvais fonctionnement du lave-vitres. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 177 s16g.j.book Page 178 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM 178 Roues et pneus Roues et pneus Roues propriétés de ces pneus soit optimale, à savoir adhérence, bruits, abrasion et aquaplaning. Généralités Autres indications pour l'utilisation des pneus unidirectionnels page 183. Au début, l'adhérence des pneus n'est pas encore optimale et il faut donc les roder en roulant à vitesse modérée pendant 500 km environ et en conduisant prudemment. Ce qui contribue aussi à les faire durer plus longtemps. En raison des caractéristiques de conception et de l'architecture des sculptures, la profondeur des sculptures lorsqu'il s'agit de pneus neufs - selon la version et le fabricant - peut varier. Pour éviter d'endommager les pneus et les jantes, ne montez sur les bordures de trottoirs ou obstacles similaires que lentement et à angle droit autant que possible. ATTENTION ! L'adhérence des pneus n'est pas encore optimale au cours des 500 premiers kilomètres, il faut donc rouler à vitesse modérée - Risque d'accident! Ne roulez jamais avec des pneus endommagés - Risque d'accident! Nota Veuillez tenir compte des dispositions légales en vigueur dans chaque pays pour ce qui est des pneus. Longévité des pneus Vérifier de temps en temps si les pneus sont abîmés (piqûres, coupures, déchirures et bosses). Enlever les corps étrangers des sculptures. Les dommages subis par les pneus et les jantes ne se voient pas fréquemment. Des vibrations inhabituelles ou le fait que le véhicule tire sur un côté peuvent signifier qu'un pneu est endommagé. Ralentissez immédiatement si vous avez l'impression qu'une roue est abîmée et arrêtez-vous! Vérifiez si les pneus sont endommagés (bosses, déchirures etc.). Roulez lentement et prudemment jusque chez le spécialiste le plus proche si vous ne détectez rien de suspect à l'extérieur. Faites en sorte que les pneus n'entrent pas en contact avec de l'huile, de la graisse et du carburant. Si vous constatez qu'il manque un ou des capuchons pare-poussière sur les valves, remettez-en immédiatement. Fig. 143 Trappe de réservoir ouverte avec tableau pour les tailles des pneus et les pressions de gonflage Si les roues doivent être démontées, marquez-les auparavant afin de pouvoir respecter le sens de roulement précédent lors du remontage. Entreposer les roues ou les pneus démontés toujours dans un endroit frais, sec et sombre autant que possible. Les pneus qui ne sont pas montés sur une jante doivent être gardés debout. Pneus unidirectionnels* Des flèches sur le flanc des pneus indiquent dans quels sens ceux-ci doivent tourner. Ce sens de rotation doit être impérativement respecté. L'unique moyen pour que les La longévité des pneus dépend essentiellement des points suivants: Pressions de gonflage des pneus Les pneus durent beaucoup moins longtemps s'ils sont trop ou pas assez gonflés, le comportement du véhicule s'en ressentant par ailleurs. s16g.j.book Page 179 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM Roues et pneus C'est surtout à des vitesses élevées que la pression de gonflage des pneus est très importante. Cette pression doit donc être vérifiée au moins une fois par mois et avant chaque long parcours. N'oubliez pas à cette occasion la roue de secours. Les pressions de gonflage pour les pneus d'été sont indiquées à l'intérieur de la trappe du réservoir page 178, fig. 143. Les valeurs pour les pneus d'hiver dépassent de 20 kPa (0,2 bar) celles des pneus d'été page 182. La pression de gonflage de la roue de secours doit être la pression maximum autorisée pour le véhicule. La pression doit toujours être contrôlée sur des pneus froids. Ne réduisez pas la pression alors plus élevée lorsque les pneus sont chauds. Gonflez les pneus en conséquence en cas de modification importante du chargement. Pression des pneus - Cote des pneus 185/55 R15 Pour des pneus avec une cote de 185/55 R15 qui sont conçus pour l'utilisation de chaînes antidérapantes, les mêmes pressions que pour les pneus avec une cote de 195/55 R15 sont valables, voir intérieur de la trappe du réservoir. Pour les véhicules Roomster Scout, les pressions de gonflage suivantes en kPa sont valables pour les pneus avec une cote de 185/55 R15 qui sont conçus pour l'utilisation de chaînes antidérapantes. Moteur Charge partielle 1,2/63 kW TSI 220/210 1,4/63 kW 220/210 1,2/77 kW TSI 220/210 1,6/77 kW 220/210 1,2/55 kW TDI CR 220/220 1,6/66 kW TDI CR 220/220 1,6/77 kW TDI CR 220/210 Pleine charge Equilibrage des roues Les roues du véhicule neuf sont équilibrées. Mais, au fur et à mesure que l'on roule, un balourd peut survenir sous l'influence de divers facteurs et se manifester par un flottement de la direction. Etant donné qu'un balourd entraîne également une usure accrue de la direction, de la suspension des roues et des pneus, il faudrait faire rééquilibrer les roues. En outre, une roue doit être rééquilibrée après le montage d'un pneu neuf ou après toute réparation des pneus. Position incorrecte des roues Un réglage défectueux des roues avant ou arrière a pour conséquence non seulement une usure accrue des pneus et plus souvent d'un seul côté, mais a aussi une incidence négative sur la sécurité. Demandez conseil à un spécialiste en cas d'usure anormale des pneus. ATTENTION ! Les pneus sous-gonflés sont soumis à un travail de flexion plus important. De ce fait, à des vitesses élevées, il s'échauffe trop. Ce qui peut provoquer un décollement de la bande de roulement et même l'éclatement du pneu. Remplacez immédiatement les jantes ou les pneus endommagés. N'utilisez que s'il le faut absolument et en roulant avec toute la prudence qui s'impose des pneus de plus de 6 ans. Pour préserver l’environnement 230/320 La consommation de carburant augmente si les pneus ne sont pas assez gonflés. Style de conduite Des virages négociés à vive allure, de très fortes accélérations et des freinages violents (pneus qui crissent) augmentent l'usure des pneus. Utilisation Sécurité Conduite 179 Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques s16g.j.book Page 180 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM 180 Roues et pneus Indicateur d'usure Changer les roues Si les pneus des roues avant sont nettement plus usés, nous vous recommandons de les permuter avec les roues arrière. Les pneus dureront alors tous à peu près aussi longtemps. Il peut être judicieux de permuter les roues « en croix » dans certains cas d'usure de la bande de roulement (uniquement s'il ne s'agit pas de pneus unidirectionnels). Les détails sont connus des spécialistes. Fig. 144 Sculptures avec indicateurs d'usure Dans les sculptures des pneus de première monte sont incorporés perpendiculairement au sens de roulement des indicateurs d'usure de 1,6 mm de haut. Ces indicateurs sont répartis, selon la fabrication, 6 à 8 fois à égale distance sur la surface de roulement fig. 144. La position des indicateurs d'usure se reconnaît aux marques sur les flancs des pneus, par ex. les lettres « TWI », des symboles en forme de triangle ou d'autres symboles. Lorsque la profondeur des sculptures - mesurée dans les rainures près des indicateurs d'usure - n'est plus que de 1,6 mm, la profondeur minimum des sculptures autorisée est atteinte (dans certains pays d'autres valeurs peuvent être valables). ATTENTION ! Les pneus doivent être impérativement remplacés au plus tard lorsqu'ils sont usés jusqu'au niveau des indicateurs. La profondeur minimum des sculptures autorisée doit être respectée. Les pneus usés adhèrent nettement moins bien à la chaussée, en particulier à grande vitesse et sur route mouillée. Cela pourrait provoquer de « l'aquaplaning » (mouvement incontrôlé du véhicule - « dérapage » sur chaussée mouillée). Nous recommandons de permuter les roues tous les 10 000 km afin qu'elles s'usent uniformément et durent le plus longtemps possible. Pneus et roues neufs Les pneus et les jantes sont des éléments très importants. C'est pourquoi, il est recommandé d'utiliser les pneus et jantes homologués par Škoda Auto. Ils sont exactement étudiés pour le type de véhicule et contribuent donc à ce que sa tenue de route soit très bonne et ses qualités routières sûres . Ne roulez qu'avec des pneus à carcasse radiale du même type sur les 4 roues, ayant les mêmes dimensions (circonférence de roulement) et des sculptures identiques sur un même essieu. Le spécialiste dispose de toutes les informations à jour pour ce qui est des fabricants de pneus homologués pour votre véhicule. Nous vous recommandons de faire exécuter toutes les opérations nécessaires sur les pneus ou les roues par un spécialiste. Le concessionnaire dispose des outils spéciaux et des pièces de rechange requises, possède les connaissances techniques indispensables et est en mesure de se débarrasser correctement des vieux pneus. Beaucoup de spécialistes pourront en outre vous proposer une gamme très intéressante de pneus et jantes. Les combinaisons de pneus/jantes autorisées pour votre véhicule figurent dans les documents de celui-ci. La conformité dépend de la législation en vigueur dans chaque pays. Il est plus facile de réaliser le bon choix lorsque l'on connaît les désignations des pneus. L'inscription suivante figure par ex. sur les côtés des pneus: 185 / 65 R 14 86 T s16g.j.book Page 181 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM Roues et pneus Autrement dit: 185 Largeur du pneu en mm 65 Rapport hauteur/largeur en % R Lettre caractéristique du type de pneu à carcasse Radiale 14 Diamètre de la jante en pouces 86 Index de charge T Symbole de vitesse Ne jamais dépasser la vitesse maximum autorisée pour les pneus - risque d'accident dû à un endommagement des pneus et donc perte de contrôle du véhicule. N'utilisez que s'il le faut absolument et en roulant avec toute la prudence qui s'impose des pneus de plus de 6 ans. Symbole de vitesse Vitesse maximum autorisée Q 160 km/h R 170 km/h S 180 km/h T 190 km/h U 200 km/h H 210 km/h V 240 km/h W 270 km/h Ne roulez jamais avec pneus ayant déjà servi et dont on ne connaît pas l'utilisation qui en a été faite précédemment. Les pneus vieillissent même si le véhicule ne roule pas ou peu. Une roue de secours déjà ancienne ne doit elle aussi être montée que dans des cas exceptionnels et à condition de rouler ensuite très prudemment. Pour des raisons de sécurité en roulant, ne pas remplacer qu'un seul pneu mais au minimum les deux d'un même essieu. Les pneus avec les sculptures les plus profondes doivent toujours être montés à l'avant. Pour préserver l’environnement Les pneus usés doivent être rebutés conformément à la législation en vigueur. Nota La date de fabrication est également indiquée sur le flanc du pneu (que sur la face intérieure de la roue éventuellement). Pour des raisons techniques, il n'est normalement pas possible de monter les jantes d'autres véhicules. Parfois, même pas les jantes du même type de véhicule. Boulons de roue DOT ... 13 10... Signifie par exemple que le pneu a été fabriqué au cours de la 13ème semaine de 2010. Si la roue de secours n'est pas identique à la version de celle des autres pneus utilisés (par ex. pneus d'hiver ou pneus larges), vous ne devez alors vous en servir qu'en cas de crevaison, pendant peu de temps et en prenant toutes les précautions qui s'imposent. Il faut la remplacer aussi vite que possible par la roue normale. Sécurité ATTENTION ! Ne roulez qu'avec des pneus ou des jantes homologués par Škoda Auto pour votre type de véhicule. Sinon vous pouvez mettre votre sécurité en danger Risque d'accident! Le certificat de conformité du véhicule peut en outre perdre sa validité. Les pneus sont soumis aux limitations de vitesse suivantes: Utilisation 181 Conduite Les jantes et les boulons de roues sont étudiés dès le départ pour aller ensemble. C'est pourquoi, lors de tout remplacement par d'autres jantes - par ex. jantes en alliage léger ou roues avec pneus d'hiver - il faut utiliser les boulons de roues correspondants, ayant la longueur appropriée et une calotte de forme sphérique. La bonne fixation des roues et le fonctionnement du système de freinage en dépendent. Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques s16g.j.book Page 182 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM 182 Roues et pneus Si l'on monte (fait monter) des enjoliveurs de roues pas installés départ usine, bien veiller à un apport d'air suffisant afin de garantir le refroidissement des freins. Veillez à ce que la pression de gonflage soit de 20 kPa (0,2 bar) et donc plus élevée que pour les pneus d'été page 178. Les spécialistes se feront un plaisir de vous informer sur les possibilités de modifications des pneus, des jantes et des enjoliveurs. Les pneus d'hiver perdent beaucoup de leur efficacité lorsque les sculptures ne mesurent plus que 4 mm de profondeur environ. ATTENTION ! Les propriétés des pneus d'hiver perdent beaucoup de leur efficacité en vieillissant même si la profondeur des sculptures est encore nettement supérieure à 4 mm. Si l'installation des boulons de roues n'est pas réalisée comme il faut, la roue peut se desserrer lorsque le véhicule roule - Risque d'accident! Les pneus d'hiver sont soumis à des limitations de vitesse tout comme les pneus d'été page 180, . Les boulons de roues doivent être propres et tourner facilement. Il ne faut jamais les traiter avec de la graisse ou de l'huile. Vous pouvez utiliser des pneus d'hiver correspondants à une catégorie de vitesse inférieure à condition que la vitesse maximum autorisée pour ceux-ci ne soit pas dépassée si la vitesse maximum réelle du véhicule est plus élevée. En cas de dépassement de la vitesse maximum autorisée pour la catégorie du pneu correspondante, les pneus peuvent être endommagés. Si les boulons de roues sont fixés avec un couple de serrage trop bas, les jantes peuvent se desserrer lorsque le véhicule roule - Risque d'accident! Un couple de serrage trop élevé peut endommager les vis et les filetages et peut provoquer une déformation permanente des plans de joints sur les jantes. Avertissement ! Le couple de serrage prescrit des boulons de roues pour les jantes en acier et en métal léger doit être de 120 Nm. Pneus d'hiver Les qualités routières de votre véhicule sont très nettement améliorées par les pneus d'hiver lorsqu'il y a de la neige ou du verglas. En raison de leur conception (largeur, mélange de caoutchouc, configuration des sculptures) les pneus d'été adhèrent moins en dessous de 7°C, sur le verglas et la neige. Surtout s'il s'agit de véhicules avec des pneus larges ou avec des pneus pour vitesses très élevées (lettre d'identification H, V ou W sur le flanc du pneu). Pour conserver un comportement routier le meilleur possible, il faut monter des pneus d'hiver sur les quatre roues. Vous ne devez rouler qu'avec des pneus d'hiver autorisés pour votre véhicule. Les dimensions autorisées pour les pneus d'hiver sont indiquées dans les documents de votre véhicule. Ces autorisations dépendent de la législation en vigueur dans chaque pays. Si vous utilisez des pneus d'hiver, veuillez tenir compte des nota page 178. Il est également possible de monter des « pneus toutes saisons » à la place des pneus d'hiver. N'hésitez pas à consulter un spécialiste si quelque chose ne devait pas être clair, celuici vous dira alors à quelle vitesse maximum vous pouvez rouler avec vos pneus. ATTENTION ! Ne jamais dépasser la vitesse maximum autorisée pour les pneus d'hiver risque d'accident dû à un endommagement des pneus et à la perte de contrôle du véhicule. Pour préserver l’environnement Remontez suffisamment tôt vos pneus d'été car les qualités routières du véhicule sont meilleures avec ceux-ci sur des routes sans neige et sans verglas - la distance de freinage est plus courte, les bruits moins prononcés en roulant, l'usure des pneus moindre ainsi que la consommation de carburant. Nota Veuillez tenir compte des dispositions légales en vigueur dans chaque pays pour ce qui est des pneus. s16g.j.book Page 183 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM Roues et pneus Pneus unidirectionnels* ATTENTION ! Des flèches sur le flanc des pneus indiquent dans quels sens ceux-ci doivent tourner. Ce sens de rotation doit être impérativement respecté. C'est l'unique moyen pour que les propriétés de ces pneus soient optimales, à savoir adhérence, bruits, abrasion et aquaplaning. Roulez très prudemment si vous devez monter une roue de secours dont le sens de rotation n'est pas prescrit ou avec un sens de rotation inverse, ses propriétés n'étant alors plus optimales. Tout spécialement sur chaussée humide. Veuillez tenir compte des nota page 186, « Roue de secours* ». Vous devriez remplacer le pneu abîmé aussi rapidement que possible et faire en sorte que tous les pneus tournent à nouveau dans le bon sens. Chaînes antidérapantes Veuillez tenir compte des indications données dans la notice de montage du fabricant des chaînes antidérapantes. Avertissement ! Vous devez impérativement retirer les chaînes sur les tronçons sans neige. Avec cellesci, les qualités routières de la voiture seraient nettement moins bonnes, vous abîmeriez les pneus et ils seraient rapidement plus utilisables. Nota N'utilisez que des chaînes antidérapantes figurant dans la gamme des accessoires d'origine Škoda. Les chaînes antidérapantes ne doivent être montées que sur les roues avant. Si vous roulez avec des chaînes antidérapantes, alors coupez la régulation antipatinage (ASR). En hiver, les chaînes antidérapantes améliorent non seulement la traction, mais aussi le comportement lors des freinages. L'utilisation de chaînes antidérapantes est autorisée, pour des raisons techniques, que sur les combinaisons de jantes/pneus suivants. Taille des jantes Taille des pneus (ET) Taille des pneus 5J x 14 35 mm 175/70 6J x 14 37 mm 185/65 6J x 15 43 mm 185/55 N'utilisez que des chaîne antidérapantes dont les maillons et les maillons de raccord ne dépassent pas 12 mm. Enlevez les enjoliveurs pleins avant le montage des chaînes antidérapantes. Veuillez tenir compte des différentes dispositions en vigueur dans chaque pays pour ce qui est de l'utilisation des chaînes antidérapantes et de la vitesse maximale autorisée avec des chaînes antidérapantes. Utilisation Sécurité 183 Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques s16g.j.book Page 184 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM 184 Accessoires, modifications et remplacement des pièces Accessoires, modifications et remplacement des pièces Accessoires et pièces de rechange Les véhicules Škoda bénéficient des innovations les plus récentes en matière de sécurité. Cela permet de faire en sorte que l'état à la livraison départ usine ne soit pas modifié de façon inconsidérée. Tenir compte des indications suivantes si le véhicule doit être équipé ultérieurement d'accessoires, doit faire l'objet de modifications techniques ou si des pièces doivent être remplacées au moins une fois: On devrait toujours demander conseil à un spécialiste avant d'acheter un accessoire et avant de procéder à des modifications techniques . Ceci est tout particulièrement valable pour l'achat d'accessoires à l'étranger. Vous pouvez acheter les accessoires d'origine Škoda homologués et les pièces d'origine Škoda dans ateliers spécialisés, qui peuvent effectuer correctement le montage des pièces achetées. Vous pouvez acheter les accessoires d'origine Škoda homologués et les pièces d'origine Škoda dans ateliers spécialisés, qui peuvent effectuer correctement le montage des pièces achetées. Les autoradios, antennes et autres accessoires électriques ne devraient également être posés que par des spécialistes. Si vous deviez procéder à des modifications techniques sur votre véhicule, les directives prescrites par la Société Škoda Auto doivent être respectées. Cela permet ainsi que le véhicule ne subisse aucun dommage, que les mesures de sécurité concernant le fonctionnement et la circulation soient respectées et que les modifications soient autorisées. Les concessions peuvent procéder également correctement à ces opérations ou exceptionnellement vous adresser à un autre spécialiste. Les dommages dus à des modifications techniques effectuées sans autorisation de Škoda Auto sont exclus de la garantie. ATTENTION ! Dans votre propre intérêt, nous vous recommandons de n'utiliser que des accessoires d'origine Škoda dûment homologués et des pièces d'origine Škoda. ATTENTION ! (suite) La solidité, la sécurité et la qualité des ces pièces d'origine Škoda a été éprouvée. En cas d'utilisation d'autres produits, nous ne pouvons, malgré une surveillance permanente du marché, vous garantir leur qualité pour votre véhicule (qu'il y ait eu ou non dépôt d'une attestation ou d'une autorisation). Modifications techniques Des interventions sur les composants électroniques et leurs logiciels peuvent provoquer des dysfonctionnements. En raison du maillage des composants électroniques ces dysfonctionnements peuvent également avoir une incidence sur les systèmes pas directement concernés. L'impact sur le bon fonctionnement de votre véhicule peut alors être très important, les pièces de celui-ci s'useront plus vite et la carte grise peut être annulée. Vous comprendrez aisément que la Société Škoda Auto ne peut pas garantir des dommages dus à des opérations incorrectes. C'est pourquoi nous recommandons de faire effectuer les travaux exclusivement par des spécialistes qui utilisent les pièces d'origine Škoda. ATTENTION ! Des opérations ou des modifications effectuées incorrectement sur votre véhicule peuvent entraîner des dysfonctionnements risque d'accident! Véhicules de la catégorie N1 Le véhicule de la catégorie N1 est un véhicule qui est conçu et fabriqué pour transporter des charges d'un poids maximum de 3,5 tonnes. s16g.j.book Page 185 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM En cas de panne 185 En cas de panne En cas de panne Boîte à pansements* et Triangle de pré-signalisation* Extincteur* L'extincteur est fixé sous le siège du passager avant au moyen de sangles Veuillez lire SVP soigneusement la notice jointe à l'extincteur. L'extincteur doit être contrôlé une fois par an par une personne habilitée à cet effet (veuillez tenir compte, SVP, des dispositions légales en vigueur dans chaque pays). ATTENTION ! Fig. 145 Emplacement du triangle de pré-signalisation La boîte à pansements doit être rangée de sorte à pouvoir l'attraper immédiatement en cas de besoin. Si l'extincteur n'est pas bien fixé, il peut être « catapulté » à travers l'intérieur du véhicule et provoquer des blessures en cas de manoeuvres soudaines ou d'un accident. Vous pouvez fixer un triangle de pré-signalisation avec des dimensions maximales de 39 x 68 x 450 mm dans le revêtement du panneau arrière avec des rubans en caoutchouc fig. 145. Veuillez-vous adresser à un spécialiste si vous voulez équiper votre véhicule d'un triangle de pré-signalisation. Nota L'extincteur doit être conforme aux dispositions légales en vigueur. Observez la date d'expiration de l'extincteur. Si l'extincteur est utilisé après la date d'expiration, le fonctionnement correct n'est plus assuré. L'extincteur ne fait partie de la livraison que dans certains pays. ATTENTION ! Ranger la boîte à pansements de sorte qu'elle ne puisse blesser personne en cas de freinage d'urgence ou d'impact du véhicule. Nota Veuillez tenir compte SVP de la date de péremption du contenu de la boîte à pansements. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques s16g.j.book Page 186 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM 186 En cas de panne Outillage de bord Kit de réparation des pneus Le kit de réparation des pneus convient pour une réparation des petits endommagements des pneus. Le kit de réparation des pneus comprend un compresseur, un flacon de remplissage, une notice d'utilisation et des accessoires. La réparation avec le kit de réparation des pneus ne remplace en aucun cas une réparation durable; cette réparation sert seulement à aller jusqu'à un atelier. La réparation peut avoir lieu directement sur le véhicule. Avant la réparation, veuillez lire avec attention la notice jointe. Fig. 146 Coffre à bagages: Rangement pour l'outillage de bord L'outillage de bord et le cric* se trouvent dans une boîte en plastique dans la roue de secours* fig. 146; il y a ici également la place pour la boule amovible du dispositif d'attelage. L'outillage de bord comprend les pièces suivantes (selon l'équipement): La roue de secours se trouve dans le coffre à bagages, sous le revêtement du plancher. Etrier en fil de fer pour extraire les enjoliveurs pleins; Oeillet de remorquage; Adaptateur pour les boulons antivol*. Pince d'extraction de capuchons de boulons de roues Set d'ampoule de rechange Tournevis* ATTENTION ! Le cric fourni par l'usine n'est prévu que pour votre type de véhicule. Ne l'utilisez en aucun cas pour lever des véhicules plus lourds ou d'autres charges - Risque de blessure! Roue de secours* Clé de roue*; Serrez à fond le bras du cric avant de remettre le cric à sa place. Le kit de réparation des pneus est rangé dans un morceau de mousse placé sous le revêtement du coffre à bagages ou dans la partie droite du coffre à bagages. Vérifiez bien que l'outillage de bord est parfaitement fixé dans le coffre à bagages. Fig. 147 Coffre à bagages: Roue de secours La roue de secours se trouve dans une cuvette sous le revêtement du coffre à bagages et est fixée conjointement au coffret pour l'outillage de bord au moyen d'une vis spéciale fig. 147. Il est important de contrôler la pression de gonflage de la roue de secours (le mieux étant lors de chaque contrôle de pression des pneus - voir étiquette sur la trappe du réservoir page 163), afin que la roue de secours soit toujours opérationnelle. s16g.j.book Page 187 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM En cas de panne Pneus unidirectionnels* Si vous avez de tels pneus sur le véhicule, veuillez tenir compte SVP des indications suivantes: Les dimensions de la roue de secours diffèrent si votre véhicule est équipé de pneus unidirectionnels. La roue comporte un autocollant de mise en garde. L'étiquette d'avertissement ne doit pas être recouverte après le montage de la roue. Ne roulez pas à plus de 80 km/h avec cette roue de secours et et soyez tout particulièrement attentifs pendant ce trajet. Evitez d'accélérer à fond, de freiner brutalement et de négocier les virages à vive allure. La pression de gonflage de cette roue de secours est identique à celle des pneus standard. Cette roue de secours n'étant pas prévue pour servir longtemps, utilisez-la donc seulement pour rejoindre le spécialiste le plus proche. 187 ATTENTION ! S'il y a de la circulation là où vous êtes, mettez les feux de détresse et installez le triangle de pré-signalisation à la distance prescrite - veuillez tenir compte des dispositions légales en vigueur dans le pays considéré. Non seulement vous vous protégez mais également les autres usagers de la route. Ne jamais laisser tourner le moteur si le véhicule est levé - Risque de blessures. Avertissement ! Si la roue doit être démontée dans une descente, bloquez la roue opposée au moyen d'une pierre ou quelque chose du même genre afin que le véhicule ne puisse pas se mettre à rouler de façon inattendue. Nota Observez les dispositions légales en vigueur dans le pays considéré. Changement de roue Opérations préalables Effectuez le changement de roue autant que possible sur une surface plane. Les opérations suivantes doivent être effectuées avant le remplacement proprement dit de la roue: – En cas de crevaison, garez votre véhicule le plus loin possible de la circulation. En un endroit bien horizontal. – Faites descendre toutes les personnes à bord du véhicule. Pendant le changement de roue, les passagers ne devraient pas rester sur la route (par ex. derrière les glissières de sécurité). – Enlevez l'enjoliveur plein* page 188 et les capuchons page 189. – Desserrez un peu les boulons des roues page 189. – Levez le véhicule jusqu'à ce que la roue à changer ne touche plus le sol page 190. – Desserrez complètement les boulons de roues et posez-les sur quelque chose de propre (chiffon, papier par ex.). – Tirez à fond le frein à main. – Enlevez la roue. – Enclenchez le 1er rapport ou mettez le sélecteur sur P sur les véhicules avec boîte de vitesses automatique. – Mettez la roue de secours* et serrez un peu les boulons. – Si une remorque/caravane est attelée, décrochez-la. – Au moyen de la clé, serrez à fond et alternativement (en croix) les boulons de roue opposés page 189. – Sortez l'outillage de bord et la roue de secours du coffre à bagages page 186. – Faites descendre le véhicule. – Remettez l'enjoliveur plein/l'enjoliveur et les chapeaux. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques s16g.j.book Page 188 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM 188 En cas de panne Nota Enjoliveur plein* Tous les boulons doivent être propres et tourner facilement. Les boulons des roues ne doivent en aucun cas être graissés ou huilés! Tenez compte du sens de rotation en cas de montage de pneus unidirectionnels page 178. Travaux ultérieurs Après le remplacement de la roue, vous devez encore effectuer les opérations suivantes. – Rangez l'outillage de bord à la place prévue. – Rangez la roue remplacée dans le coffre à bagages. – Contrôlez dès que possible la pression de gonflage sur la roue de secours montée. – Faites contrôler le plus vite possible le couple de serrage des boulons de roues au moyen d'une clé dynamométrique. Les jantes en acier et en métal léger doivent fixées avec un couple de serrage de 120 Nm. – Remplacez le pneu endommagé et informez-vous auprès d'un concessionnaire des possibilités de réparation. Fig. 148 Déposer les enjoliveurs pleins Extraction – Accrochez l'étrier en fil de fer pris dans l'outillage de bord sur le bord renforcé de l'enjoliveur plein. – Poussez la clé de roue à travers l'étrier, soutenez la clé de roue au niveau du pneu et enlevez le cache fig. 148. Pose – Poussez d'abord l'enjoliveur plein dans la découpe de la valve sur la jante. Puis poussez l'enjoliveur plein dans la jante de sorte qu'elle soit bien emboîtée tout autour. ATTENTION ! Au cas où le véhicule devait être équipé ultérieurement avec d'autres pneus que ceux départ usine, il est indispensable de tenir compte des nota page 180, « Pneus et roues neufs ». Nota Les boulons doivent être remplacés avant de contrôler le couple de serrage si vous constatez, lors du changement de roue, que ceux-ci sont rouillés et se desserrent mal. Roulez prudemment et à vitesse modérée jusqu'au contrôle du couple de serrage. Avertissement ! Faites-le avec la main, ne frappez pas sur l'enjoliveur plein! De violents chocs, particulièrement aux endroits où l'enjoliveur n'est pas complètement sur la jante peuvent entraîner des dommages sur les éléments de guidage et de centrage de l'enjoliveur plein. Avant le montage de l'enjoliveur plein sur la jante en acier, qui est fixé avec un boulon de roue antivol, assurez-vous que le boulon de roue antivol se trouve dans l'orifice de la valve page 190, « Protection des roues contre le vol* ». s16g.j.book Page 189 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM En cas de panne Boulons de roues avec chapeaux de roue* Desserrer les boulons de roue Les chapeaux de roue servent à protéger les boulons. – Insérez la clé de roue à fond sur le boulon 14) . 189 – Saisissez l'extrémité de la clé et faites décrire au boulon un tour environ vers la gauche fig. 150. Serrage des boulons de roue – Insérez la clé de roue à fond sur le boulon 14) . – Saisissez l'extrémité de la clé et faites tourner le boulon vers la droite jusqu'à ce qu'il soit bien serré. Fig. 149 : Enlever le capuchon du boulon de roue Extraction – Insérez l'agrafe en plastique (dans l'outillage de bord) jusqu'à ce que les ergots intérieurs de l'agrafe agrippent la collerette du chapeau. – Retirez le chapeau de la roue au moyen de l'agrafe en plastique fig. 149. Pose ATTENTION ! Ne desserrez qu'un peu les boulons de roue (un tour environ) tant que le véhicule n'a pas été levé au moyen du cric - Risque d'accident! Nota Vous pouvez pousser prudemment avec le pied sur l'extrémité de la clé si vous n'arrivez pas à débloquer les boulons. Tenez-vous alors au véhicule et faites attention à ne perdre l'équilibre. – Mettez les chapeaux sur les boulons. Desserrage et serrage des boulons de roue Desserrez un peu les boulons de roue avant de lever le véhicule. Fig. 150 : Desserrer les boulons de roue 14) Utilisation Sécurité Conduite Pour desserrer et serrer les boulons antivol, utilisez l'adaptateur approprié page 190. Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques s16g.j.book Page 190 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM 190 En cas de panne Lever le véhicule ATTENTION ! (suite) Vous devez lever le véhicule au moyen du cric* afin de pouvoir démonter la roue. Le véhicule peut être endommagé si vous ne placez pas le cric aux endroits prévus à cet effet. Il peut en outre riper du véhicule - Risques de blessures! Ne faites jamais démarrer le moteur si le véhicule est relevé - Risque d'accident. Ne vous mettez jamais sous le véhicule, si le véhicule est seulement relevé avec un cric. Si vous travaillez sous le véhicule levé, vous devez le soutenir avec des chandelles aux endroits appropriés - Risque de blessures! Fig. 151 : Points d'appui du cric – Positionnez le cric au point de prise - marque dans le longeron inférieur, le plus près possible de la roue crevée fig. 151. Protection des roues contre le vol* Un adaptateur spécial est indispensable pour desserrer les boulons antivol. – Faites monter le cric sous le point de prise jusqu'à ce que sa griffe se trouve directement en dessous du profilé vertical du longeron inférieur. – Installez le cric de sorte que la griffe prenne dans le profilé vertical de la marque du A et que la surface inférieure d'appui du cric A B soit sur un sol suffisamlongeron A ment solide pour toute sa portée. – Continuez de faire monter le cric jusqu'à ce que la roue ne touche plus le sol. Le véhicule risque de riper du cric si celui-ci est placé sur un sol mou et glissant. Le cric doit donc être placé sur un sol suffisamment solide ou ayez recours si nécessaire à un support solide et suffisamment grand. Mettez un support antidérapant (par ex. un tapis en caoutchouc) si le sol est lisse et glissant, comme par ex. pavés, carrelage, etc. ATTENTION ! Toujours lever le véhicule avec les portes fermées - risque de blessure. Le cric doit donc être placé sur un sol suffisamment solide et plat. Grâce à des mesures appropriées, faites en sorte que le pied du cric ne puisse pas glisser - Risque de blessures! Fig. 152 Boulon antivol avec adaptateur – Enlevez l'enjoliveur plein/l'enjoliveur de roue de la jante ou les capuchons des boulons antivol. B avec son côté denté de sorte que la denture inté– Insérez à fond l'adaptateur A A puisse encore dépasser à l'extérieur du six-pan rieure du boulon antivol A fig. 152. B . – Insérez la clé de roue à fond sur l'adaptateur A – Desserrer ou serrez à fond le boulon de roue page 189. – Après avoir enlevé l'adaptateur, remontez les enjoliveurs pleins/les enjoliveurs et remettez les capuchons sur les boulons antivol. s16g.j.book Page 191 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM En cas de panne – Dès que possible, faites contrôler le couple de serrage avec une clé dynamométrique. Les jantes en acier et en métal léger doivent fixées avec un couple de serrage de 120 Nm. Câbles de démarrage Sur les véhicules avec boulons antivol (chaque roue a un boulon antivol), vous ne pouvez desserrer et serrer ceux-ci qu'à l'aide de l'adaptateur livré. Câble positif - Rouge dans la plupart des cas. Il peut être judicieux que vous notiez le numéro de code gravé sur l'avant de l'adaptateur ou sur l'avant des boulons antivol. Ce numéro vous sera indispensable si vous devez acheter un adaptateur de remplacement chez un concessionnaire. Vous devriez toujours avoir à bord l'adaptateur pour le serrage et le desserrage des boulons de roues. Il devrait être conservé dans l'outillage de bord. Avertissement ! Si le boulon est trop serré, cela peut endommager le boulon antivol et l'adaptateur. Pour les jantes en acier, le boulon de roue antivol doit être toujours posé dans l'orifice le plus près de la vanne. Sinon, l'enjoliveur plein ne pourrait pas être monté et l'enjoliveur plein serait endommagé pendant le montage. N'utilisez que des câbles de démarrage ayant une section suffisante et des pinces isolées. Veuillez tenir compte des indications du fabricant. Câble négatif - Noir dans la plupart des cas. ATTENTION ! Une batterie déchargée peut geler dès que les températures sont légèrement en dessous de 0 °C. Ne pas procéder à un démarrage de fortune si la batterie est gelée - Risque d'explosion! Même après avoir dégelé la batterie, risque de brûlure à cause de l'électrolyte qui s'écoule. Remplacez la batterie gelée. Veuillez tenir compte des avertissements en cas de travaux dans le compartiment moteur page 166. Nota Il ne doit y avoir aucun contact entre les deux véhicules, sinon du courant risque de circuler dès le branchement des pôles positifs. Nota Vous pouvez acheter un jeu de boulons antivol chez un spécialiste. La batterie déchargée doit être branchée correctement au réseau de bord. Coupez le téléphone et suivez les instructions de la notice d'utilisation de celui-ci. Nous vous recommandons d'acheter le câble de démarrage dans un magasin spécialisé du fabricant de la batterie. Démarrage de fortune Préparatifs Si le moteur ne démarre pas parce que la batterie de votre véhicule est déchargée, vous pouvez utiliser la batterie d'un autre véhicule pour le faire démarrer. Il vous faut alors des câbles de démarrage. Les deux batteries doivent avoir une tension nominale de 12 V. La capacité (Ah) de la batterie fournissant le courant ne doit pas être de beaucoup inférieure à celle de la batterie déchargée. Utilisation 191 Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques s16g.j.book Page 192 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM 192 En cas de panne Démarrage du moteur ATTENTION ! Les parties non isolées des pinces polaires ne doivent en aucun cas se toucher. En outre, le câble de démarrage raccordé au pôle positif de la batterie ne doit pas entrer en contact avec les pièces conductrices du véhicule - Risque de court-circuit! Fig. 153 Démarrage à l'aide de la batterie d'un autre véhicule : A - Batterie déchargée, B - Batterie fournissant le courant Raccorder les câbles de démarrage impérativement dans l'ordre suivant: Raccordement des pôles positifs 1 au pôle positif fig. 153 de la batterie déchargée A A . – Fixez une extrémité A 2 au pôle positif de la batterie fournissant le courant A B . – Fixez l'autre extrémité A Raccordement du pôle négatif et du bloc-moteur 3 au pôle négatif de la batterie fournissant le courant A B . – Fixez une extrémité A 4 à une pièce métallique massive solidaire du bloc-moteur – Fixez l'autre extrémité A ou directement à celui-ci . Lancement du moteur – Faites démarrer le moteur du véhicule fournissant le courant et faites-le tourner au ralenti. – Maintenant faites démarrer le moteur du véhicule avec la batterie déchargée. Ne branchez pas le câble de démarrage au pôle négatif de la batterie déchargée. La formation d'étincelles lors du démarrage pourrait également enflammer le gaz explosif s'échappant de la batterie. 4 à des composants du système de Ne raccordez pas l'extrémité du câble A carburant et de freinage. Disposez les câbles de démarrage de sorte qu'ils ne puissent pas être saisis par les pièces en rotation dans le compartiment moteur. Ne vous penchez pas au-dessus de la batterie - Risque de brûlure par l'électrolyte! Les bouchons filetés des cellules de la batterie doivent être bien serrés. N'approchez pas des objets incandescents (flamme, cigarettes allumées, etc.) de la batterie - Risque d'explosion! N'ayez jamais recours à un démarrage de fortune si le niveau d'électrolyte est trop bas dans les batteries - Risque d'explosion et de brûlure! Démarrage par remorquage et remorquage Généralités Ce qui suit doit être suivi à la lettre en cas d'utilisation d'un câble de remorquage: – Si le moteur ne démarre pas, interrompez le processus de démarrage au bout de 10 secondes et répétez-le au bout d'une demi-minute. Conducteur du véhicule qui tire – Débranchez les câbles de démarrage du moteur exactement dans l'ordre inverse. – Embrayez très doucement en partant. – Ne partez vraiment qu'à partir du moment où le câble est complètement tendu. s16g.j.book Page 193 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM En cas de panne Conducteur du véhicule tracté – Mettez le contact afin que le volant ne se bloque pas et de manière que les clignotants, le Klaxon, les essuie-glaces et le lave-glaces puissent être actionnés. Nota Tenez compte des dispositions légales en vigueur lors du remorquage d'un véhicule ou d'un démarrage par remorquage tout particulièrement pour ce qui est de la signalisation à enclencher. – Laissez la boîte au point mort si boîte de vitesses manuelle ou mettez le sélecteur sur N si boîte de vitesse automatique. – Tenez compte du fait que le servofrein et la direction assistée ne fonctionnent que si le moteur tourne. La pression sur la pédale de frein doit être beaucoup plus forte lorsque le moteur est arrêté et le volant ne tourne pas aussi facilement. Oeillets de remorquage avant – Veillez à ce que le câble soit toujours bien tendu. 193 Le câble de remorquage ne doit pas être vrillé sinon l'oeillet avant de votre véhicule pourrait éventuellement se dévisser. Les oeillets de remorquage se trouvent dans le coffret de l'outillage de bord. Câble ou barre de remorquage Avec une barre de remorquage, vous êtes certains de ne rien abîmer et cette méthode est plus sûre. N'ayez recours à un câble que si vous ne disposez pas d'une barre appropriée. Le câble de remorquage doit être élastique afin de n'endommager aucun des deux véhicules. Il ne devrait donc être utilisé que des câbles en fibres synthétiques ou constitués d'une matière dont l'élasticité est similaire. Ne fixez le câble ou la barre qu'aux oeillets de remorquage prévus à cet effet page 193, « Oeillets de remorquage avant » ou page 194, « Oeillets de remorquage arrière ». Fig. 154 Pare-chocs avant: Grille de protection / pose de l'oeillet de remorquage Style de conduite Remorquer un véhicule n'est pas aussi simple qu'il y paraît. Les deux conducteurs devraient tous les deux savoir comment s'y prendre. Les personnes ne l'ayant encore jamais fait ne devraient ni remorquer un véhicule en panne, ni se faire remorquer. Il faut donc faire attention à ce que la traction exercée ne soit pas trop forte et s'exerce sans à-coups. En cas de remorquage en dehors des chaussées bitumées, on risque de trop tirer sur les points de fixation et donc de les endommager. Avertissement ! 1 fig. 154. – Appuyez sur la moitié gauche du cache dans le sens de la flèche A – Enlevez le cache du pare-chocs avant. – Visser à fond vers la gauche et manuellement l'oeillet de remorquage fig. 154 et le serrer avec la clé de roue (passer la clé de roue à travers l'oeillet). – Pour reposer le cache après avoir enlevé l'oeillet de remorquage, mettez celui-ci dans les supports ensuite, appuyez sur le côté droit du cache. Le cache doit être bien bloqué. Le véhicule ne doit être tracté qu'avec les roues motrices levées ou être transporté sur un camion de dépannage ou une remorque si la boîte de vitesses ne contient plus d'huile suite à une défaillance du système. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques s16g.j.book Page 194 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM 194 En cas de panne Oeillets de remorquage arrière Avertissement ! S'il s'agit d'un véhicule avec un pot catalytique, ne pas essayer de faire démarrer le moteur en le tirant sur plus de 50 m. Sinon le carburant imbrûlé pourrait arriver dans le catalyseur et l'endommager. Démarrage par remorquage si boîte manuelle Veuillez tenir compte des nota page 192. Fig. 155 Oeillet arrière de remorquage Le véhicule peut alors être tiré au moyen d'une barre ou d'un câble ou avec les roues avant resp. l'essieu arrière levés. La vitesse maximum lors d'un remorquage est de 50 km/h. L'œillet arrière de remorquage se trouve à droite sous le pare-chocs arrière fig. 155. Démarrage par remorquage si boîte de vitesses automatique Démarrage par remorquage Veuillez tenir compte des nota page 192. Si le moteur ne démarre pas, nous vous recommandons de ne pas remorquer votre véhicule. Il faudrait plutôt essayer de faire démarrer le moteur au moyen d'un câble de démarrage page 191 ou d'avoir recours aux services d'un DEPANNEUR. Si toutefois, votre véhicule devait être remorqué: – Le véhicule étant arrêté, enclenchez le 2ème ou le 3ème rapport. – Enfoncez la pédale d'embrayage et maintenez-la dans cette position. – Mettez le contact. – Lâchez lentement la pédale d'embrayage aussitôt que les deux véhicules se mettent en mouvement. – Dès que le moteur a démarré, appuyez sur la pédale d'embrayage et enlevez la vitesse enclenchée. ATTENTION ! Le risque d'accident est élevé lors d'une tentative de démarrage par remorquage, par ex. parce que le véhicule tracté peut venir s'écraser sur celui qui le tire. Le véhicule peut être remorqué au moyen d'une barre ou d'un câble. Tenez compte S.V.P des nota: Mettez le sélecteur sur N. La vitesse maximum lors d'un remorquage est de 50 km/h. La distance maximale permise pour un remorquage est de 50 km. Lorsque le moteur est arrêté, la pompe à huile de la boîte de vitesses ne fonctionne pas; la boîte n'est donc pas suffisamment lubrifiée pour supporter des vitesses élevées et de longs parcours. Avertissement ! Si le véhicule est tiré par une dépanneuse, c'est seulement à condition que les roues avant aient été levées. Si le véhicule est levé par l'arrière, la boîte de vitesses automatique sera endommagée! Nota Le véhicule doit être transporté sur un camion spécial ou une remorque s'il n'est pas possible de le remorquer normalement ou si la distance de remorquage dépasse 50 km. s16g.j.book Page 195 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM Fusibles et ampoules 195 Fusibles et ampoules Fusibles électriques Nous vous recommandons d'avoir toujours avec vous dans le véhicule un coffret avec des fusibles de rechange. Vous pouvez acheter des fusibles de rechange dans la gamme des pièces d'origine Škoda ou chez un spécialiste15) . Remplacement des fusibles dans le tableau de bord Couleurs d'identification des fusibles Les fusibles défectueux doivent être remplacés. Couleur Fig. 156 Sous le tableau de bord: Cache des fusibles Les circuits électriques sont protégés par des fusibles. Les fusibles se trouvent sur le côté gauche du tableau de bord derrière le cache des fusibles. – Coupez le contact et mettez hors circuit l'utilisateur de courant concerné. – Faire prudemment basculer le couvercle dans le sens de la flèche et sortez-le fig. 156. – Identifiez le fusible correspondant à l'utilisateur en panne page 196, « Dotation des fusibles dans le tableau de bord ». marron clair 5 marron 7,5 rouge 10 bleu 15 jaune 20 blanc 25 vert 30 Avertissement ! Ne « réparez » pas les fusibles et ne remplacez pas par des plus puissants - Risque d'incendie! Cela risquerait de causer des dommages à un endroit de l'équipement électrique. Si un fusible neuf fond au bout de peu de temps, faites vérifier l'équipement électrique aussi vite que possible par un spécialiste. – Retirez l'agrafe en plastique de sa fixation dans le cache, mettez-la sur le fusible concerné et extrayez-le. – Les fusibles défectueux sont reconnaissables aux lames de métal fondues. Remplacez le fusible défectueux par un neuf de même ampérage. Ampérage max. Nota Nous vous recommandons de faire changer ces fusibles par un spécialiste. – Posez le couvercle des fusibles dans le tableau de bord de sorte que les ergots de guidage se trouvent bien dans les ouvertures du tableau de bord et emboîtez ce dernier en appuyant dessus. 15) Utilisation Sécurité Conduite Dans certains pays, le coffret avec les fusibles de rechange fait partie de l'équipement de base. Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques s16g.j.book Page 196 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM 196 Fusibles et ampoules Dotation des fusibles dans le tableau de bord N° Consommateur Ampères 11 Réglage des rétroviseurs 5 12 Calculateur pour la détection de remorque/caravane 5 13 Calculateur de boîte de vitesses automatique 5 14 Moteur des phares-projecteurs avec fonction Eclairage directionnel 10 15 Navigation PDA 5 16 Direction assistée électrohydraulique 5 Autoradio 10 Eclairage diurne 7,5 Fig. 157 Représentation schématique du coffret à fusibles pour les véhicules avec direction à gauche / direction à droite 17 Quelques-uns des consommateurs mentionnés n'existent de série que sur certaines versions ou constituent des équipements en option que pour certains modèles. 18 Dégivrage des rétroviseurs 5 19 Contact S 5 N° Consommateur 1 Libre 2 Start-Stopp 3 Combiné d'instruments, réglage de la portée des phares Calculateur du moteur 5 Calculateur du moteur 7,5 5 Relais de pompe d'alimentation 15 10 Calculateur de la pompe d'alimentation en carburant 15 21 Phare de recul, phare antibrouillard avec la fonction « CORNER » 10 22 Commande du chauffage, calculateur du climatiseur, aide au stationnement, téléphone, combiné d'instruments, transmetteur d'angle de braquage, ESP, calculateur du réseau de bord, volant multifonctions 7,5 23 Eclairage de l'habitacle, vide-poches et coffre à bagages, feux de position 15 24 Calculateur central du véhicule 5 25 Chauffage des sièges 20 26 Essuie-glace de lunette arrière 10 27 Libre Ampères 20 4 Calculateur d'ABS 5 5 Moteur à essence: Régulateur de vitesse 5 6 Phare de recul (boîte de vitesses manuelle) 10 Contact d'allumage 15 Calculateur du moteur, boîte de vitesses automatique 7,5 7 8 Contacteur de pédale de frein, ventilateur pour liquide de refroidissement 5 9 Commande du chauffage, calculateur du climatiseur, aide au stationnement, calculateur des feux directionnels, ventilateur de liquide de refroidissement 5 10 Libre s16g.j.book Page 197 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM Fusibles et ampoules N° Consommateur 28 Moteur à essence: Soupape AKF, moteur à essence: Volet de régulation 10 Injection, pompe à eau 10 Pompe d'alimentation en carburant 15 Contact d'allumage 20 Régulateur de vitesse, commande du relais pour PTC 5 31 Sonde Lambda 10 32 Pompe à haute pression, soupape de pression 15 33 Calculateur du moteur 30/15 Calculateur du moteur 15 Pompe à dépression 20 29 30 34 Ampères 35 Alimentation en tension de l'antivol de direction 5 36 Feux de route 15 37 Antibrouillard AR 7,5 38 Antibrouillard 10 39 Ventilateur 30 40 Gicleurs chauffants /pare-brise, lave-vitres 15 41 Libre 42 Chauffage de la lunette AR 25 43 Klaxon 20 44 Essuie-glace avant 20 45 Calculateur central du système Confort 46 Alarme antivol 15 47 Allume-cigares, prise de courant dans coffre à bagages a) 15 48 ABS 15 Utilisation Sécurité Conduite N° Consommateur 49 Clignotants, feux stop 15 50 Autoradio 10 51 Lève-vitre électrique (avant et arrière) - côté gauche 25 52 Lève-vitre électrique (avant et arrière) - côté droit 25 Feu de stationnement - côté gauche 5 53 a) Ampères Toit ouvrant/relevable électrique 25 54 Alarme antivol 55 Calculateur de boîte de vitesses automatique DSG 30 Lave-phares 25 56 197 15/5 Feu de stationnement - côté droit 5 57 Feu de croisement gauche, réglage de la portée des phares 15 58 Feu de croisement droit 15 Un consommateur électrique branché peut décharger la batterie même si le moteur est coupé. Remplacement des fusibles sur la batterie (boite de vitesses manuelle, boîte de vitesses automatique DSG) 25/10 Fig. 158 Batterie: Cache des fusibles Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques s16g.j.book Page 198 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM 198 Fusibles et ampoules – Appuyez en même temps sur les verrouillages du cache-fusibles dans le sens de la A page 197, fig. 158 et poussez le cache dans le sens de la flèche A B flèche A pour l'enlever. C et relevez – Avec un tournevis plat, déverrouillez les fixations dans les ouvertures A D . le cache dans le sens de la flèche A – Identifiez le fusible correspondant à l'utilisateur en panne. – Les fusibles défectueux sont reconnaissables aux lames de métal fondues. Remplacez le fusible défectueux par un neuf de même ampérage. Avertissement ! Ne « réparez » pas les fusibles et ne remplacez pas par des plus puissants - Risque d'incendie! Cela risquerait de causer des dommages à un endroit de l'équipement électrique. Si un fusible neuf fond au bout de peu de temps, faites vérifier l'équipement électrique aussi vite que possible par un spécialiste. Nota Nous vous recommandons de faire changer ces fusibles par un spécialiste. Dotation des fusibles sur la batterie (boite de vitesses manuelle, boîte de vitesses automatique DSG) N° Consommateur 1 Alternateur Ampères 2 Libre 3 Habitacle 80 4 Chauffage additionnel électrique 60 5 Habitacle 40 6 Bougies de préchauffage, ventilateur pour liquide de refroidissement 50 7 Direction assistée électrohydraulique 50 8 ABS ou ASR ou ESP 25 30 175 9 Ventilateur pour liquide de refroidissement 10 Ventilateur pour liquide de refroidissement 5 11 ABS ou ASR ou ESP 40 12 Calculateur central 5 13 Boîte de vitesses automatique chauffage additionnel électrique 5 40 Avertissement ! Veuillez tenir compte des nota suivants sous « Remplacement des fusibles sur la batterie (boite de vitesses manuelle, boîte de vitesses automatique DSG) », page 197. Nota Faites remplacer les fusibles 1 - 7 par un spécialiste. Fig. 159 Représentation schématique de la dotation des fusibles sur la batterie Quelques-uns des consommateurs mentionnés n'existent de série que sur certaines versions ou constituent des équipements en option que pour certains modèles. s16g.j.book Page 199 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM Fusibles et ampoules Remplacement des fusibles sur la batterie (boîte de vitesses automatique) B fig. 160 à droite. Certains véhicules ne sont équipés que du cache A Liste des fusibles sur la batterie (boîte de vitesses automatique) Fig. 161 Représentation schématique de la dotation des fusibles sur la batterie Fig. 160 Batterie: Rabattre le cache du pôle positif / cache des fusibles – Ouvrez le cache du pôle positif (+) fig. 160. A fig. 160 à droite et ouvrez les – Poussez les verrouillages des cache-fusibles A caches. Quelques-uns des consommateurs mentionnés n'existent de série que sur certaines versions ou constituent des équipements en option que pour certains modèles. N° Consommateur 1 Alternateur 175 2 Habitacle 80 3 Chauffage additionnel électrique 60 4 ESP 40 5 Direction assistée électrohydraulique 50 6 Bougies d'allumage 50 7 ESP 25 Ne « réparez » pas les fusibles et ne remplacez pas par des plus puissants - Risque d'incendie! Cela risquerait de causer des dommages à un endroit de l'équipement électrique. 8 Ventilateur pour liquide de refroidissement 30 9 Climatiseur 5 Si un fusible neuf fond au bout de peu de temps, faites vérifier l'équipement électrique aussi vite que possible par un spécialiste. 10 ABS 40 11 Calculateur central 5 12 Boîte de vitesses automatique chauffage additionnel électrique 5 40 B et poussez le – Appuyez en même temps sur les verrouillages du cache-fusibles A cache dans le sens de la flèche pour l'enlever. – Identifiez le fusible correspondant à l'utilisateur en panne page 198, « Dotation des fusibles sur la batterie (boite de vitesses manuelle, boîte de vitesses automatique DSG) ». – Les fusibles défectueux sont reconnaissables aux lames de métal fondues. Remplacez le fusible défectueux par un neuf de même ampérage. Avertissement ! Nota Nous vous recommandons de faire changer ces fusibles par un spécialiste. Utilisation Sécurité Conduite 199 Indications pour l'utilisation En cas de panne Ampères Praktik Caractéristiques techniques s16g.j.book Page 200 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM 200 Fusibles et ampoules Avertissement ! Veuillez tenir compte des nota suivants batterie (boîte de vitesses automatique) ». Phares avant Ampoules Remplacement des ampoules Avant de remplacer une ampoule, on doit toujours couper d'abord la lumière concernée. Ne pas attraper le verre des ampoules à mains nues (même la plus petite saleté peut diminuer la longévité des ampoules). Utilisez un chiffon propre, une serviette ou quelque chose de similaire. Les ampoules défectueuses ne doivent être remplacées que par des ampoules de même version. La désignation se trouve sur le socle de l'ampoule resp. sur le verre. Seul un spécialiste peut remplacer les ampoules et cette opération ne peut donc pas être effectuée par vous-même. D'autres pièces doivent être démontées pour pouvoir remplacer les ampoules. Surtout lorsqu'il s'agit de celles uniquement accessibles à partir du compartiment moteur. C'est pourquoi nous vous recommandons de faire remplacer les ampoules par un concessionnaire ou, en cas d'urgence, d'avoir recours à un autre spécialiste. N'oubliez jamais que le compartiment moteur présente des dangers page 166, « Travaux dans le compartiment moteur ». Nous vous recommandons d'avoir toujours avec vous dans le véhicule un coffret avec des ampoules de rechange. Vous pouvez acheter des ampoules de rechange parmi les accessoires d'origine Škoda ou chez un spécialiste16) . Un espace de stockage pour les ampoules se trouve dans le coffret de la roue de secours. Aperçu des ampoules 16) Phares à halogène Phares-projecteurs halogène Feux de croisement H4 H7 Feux de route H4 sous « Remplacement des fusibles sur la Dans certains pays, le coffret avec les ampoules de rechange fait partie de l'équipement de base. Feux de position Clignotants Antibrouillard* Eclairage diurne* a) H7 W5W PY21W H8/HB4a) P21W Valable pour les véhicules Scout. Bloc optique arrière Ampoule Phare de recul P21W Clignotants PY21W Feux stop P21W Antibrouillard P21W Feux de position Autres Clignotants latéraux Eclairage de plaque d'immatriculation 3. Feu stop 2x W5W Ampoule WY5W C5W / T4W (5W) LED Eclairage intérieur avant / arrière C10W Spots de lecture W5W Eclairage du coffre à bagages W5W Eclairage du vide-poches - côté passager avant W5W s16g.j.book Page 201 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM Fusibles et ampoules 201 Feux de croisement et feux de route (phares halogène) ATTENTION ! Les ampoules H7 et H4 sont sous pression et peuvent éclater lors d'un remplacement - Risque de blessure! Lors du remplacement, nous vous recommandons de porter des gants et des lunettes de protection. Nota Dans cette Notice d'utilisation, n'est décrit que le remplacement des ampoules qui n'entraînent aucune complication. Le remplacement des autres ampoules devra être effectué par un spécialiste. Fig. 163 Dépose de l'ampoule pour feu de croisement et feu de route – Ouvrez le capot. Phares avant A fig. 162. – Enlevez le capuchon A – Débranchez la fiche de l'ampoule, déverrouillez l'étrier en fil de fer et sortez l'ampoule en la tirant vers l'arrière. – Pour remplacer l'ampoule, la mettre dans l'ouverture du réflecteur (avec les ergots de fixation dans les découpures), la bloquer au moyen de l'étrier en fil de fer, poser le capuchon et insérer la fiche. – Nous vous recommandons, après le remplacement d'une ampoule, de faire contrôler le réglage des phares par un correspondant du S.A.V. Škoda. Fig. 162 Emplacement des ampoules: Phares halogène / phares-projecteurs halogène Feux de position (phares-projecteurs halogène) Positions des ampoules dans le phare halogène fig. 162 à gauche et dans le phareprojecteur halogène fig. 162 à droite. A - Feux de croisement, feux de route et feux de position A B - Clignotants avant A 1 - Feu de croisement A 2 - Feux de route et feu de position A 3 - Clignotants avant A Fig. 164 Dépose de l'ampoule pour feu de croisement – Ouvrez le capot. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques s16g.j.book Page 202 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM 202 Fusibles et ampoules 1 page 201, fig. 162 à droite. – Enlevez le capuchon A – Faire tourner la fiche avec l'ampoule à fond vers la gauche et la sortir. – Pour remplacer l'ampoule halogène H7, insérer la fiche avec l'ampoule halogène neuve et la faire tourner à fond vers la droite. – Posez le capuchon. – Nous vous recommandons, après le remplacement d'une ampoule, de faire contrôler le réglage des phares par un correspondant du S.A.V. Škoda. Feux de route (phares-projecteurs halogène) B (phares halogène) page 201, fig. 162 ou la douille – Faites tourner la douille A 3 (phares-projecteurs halogène) vers la gauche et sortez-la conjointement à A l'ampoule du clignotant. – Remplacez l'ampoule défectueuse. – Mettez la douille avec l'ampoule dans le phare. Fixez la douille en tournant vers la droite jusqu'à ce qu'elle soit emboîtée. Feu de position avant – Ouvrez le capot. A (phare halogène) ou A 2 (phares-projecteurs halogène) – Enlevez le capuchon A page 201, fig. 162. – Prenez le support de l'ampoule et sortez-le du phare. – Remplacer l'ampoule dans le support et les remettre dans le phare. Eclairage diurne et phare antibrouillard Fig. 165 Dépose de l'ampoule pour feu de route – Ouvrez le capot. 2 page 201, fig. 162. – Enlevez le capuchon A – Faire tourner la fiche avec l'ampoule à fond vers la gauche et la sortir. – Pour remplacer l'ampoule halogène H7, insérer la fiche avec l'ampoule halogène neuve et la faire tourner à fond vers la droite. – Posez le capuchon. Fig. 166 Pare-chocs avant: Grille de protection / Dépose du phare antibrouillard – Nous vous recommandons, après le remplacement d'une ampoule, de faire contrôler le réglage des phares par un correspondant du S.A.V. Škoda. – Coupez le contact ainsi que tous les lumières. Clignotants avant – Ouvrez le capot. – Attrapez la grille au niveau de l'endroit marqué par des flèches fig. 166 à gauche et enlevez-la. – Passez la main dans l'ouverture où se trouvait la grille et appuyez sur la trappe à ressort fig. 166 à droite. s16g.j.book Page 203 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM Fusibles et ampoules 203 Phare antibrouillard Roomster Scout – Sortez le phare antibrouillard. A avec l'ampoule pour l'éclairage diurne ou la fiche A B – Faites tourner la fiche A avec l'ampoule du phare antibrouillard jusqu'à la butée vers la gauche et sortez-la. – Pour remplacer l'ampoule, mettre la fiche avec l'ampoule neuve et la faire tourner à fond vers la droite. – Pour la pose, insérez le phare antibrouillard avec le blocage d'abord sur le côté le plus éloigné de la plaque d'immatriculation. – Poussez le phare vers le côté le plus près de la plaque d'immatriculation. – Mettez d'abord la grille avec le loquet sur le côté le plus éloigné de la plaque d'immatriculation. – Poussez la grille de protection vers le côté le plus près de la plaque d'immatriculation. Fig. 168 Pare-chocs avant: Phare antibrouillard / remplacement d'ampoule Déposer les antibrouillard – Retirez les vis fig. 168 à l'aide du tournevis* qui fait partie de l'outillage de bord17) . Cache du phare antibrouillard Roomster Scout – Sortez le phare antibrouillard. Remplacement d'ampoule et pose d'un phare antibrouillard 1 fig. 168 de la fiche A A et sortez la fiche de la douille A B . – Poussez la fixation A B de l'ampoule vers la gauche jusqu'à la butée et sortez– Faites tourner la douille A la. Fig. 167 Pare-chocs avant: Roomster Scout Dépose du cache - Roomster Scout – Remplacez l'ampoule, remettez la douille avec l'ampoule neuve et faites-la tourner vers la droite jusqu'à la butée. A dans la douille A B . – Mettez la fiche A – Remettez les vis et posez le cache. Le cache doit être bien bloqué. – Coupez le contact ainsi que tous les lumières. – Introduisez l'étrier en fil de fer, pris dans l'outillage de bord, dans l'ouverture audessus du phare antibrouillard fig. 167 et sortez le cache. 17) Utilisation Sécurité Conduite Valable pour Roomster Scout. Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques s16g.j.book Page 204 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM 204 Fusibles et ampoules Eclairage de plaque d'immatriculation – Attrapez la lampe au niveau de la partie supérieure et inférieure et tirez celle-ci un peu vers l'arrière. – Débranchez le connecteur fig. 170 à droite. Remplacement des ampoules dans le bloc optique arrière Fig. 169 Déposer l'éclairage de la plaque d'immatriculation – Ouvrez le capot du coffre à bagages et dévissez le verre de l'éclairage fig. 169. – Sortez l'ampoule défectueuse du support et mettez-en une neuve. – Remettez le verre de la lampe et poussez-le jusqu'à la butée - veillez à ce que le joint en caoutchouc soit correctement positionné. – Vissez un peu le verre de la lampe. Bloc optique arrière Fig. 171 Dépose de la partie centrale de la lampe / Emplacement des ampoules – Pour atteindre les ampoules, dévissez la partie centrale de la lampe et défaites le verrouillage fig. 171. – Remplacez l'ampoule défectueuse. – Pour remplacer l'ampoule du feu de position, faites tourner la douille de l'ampoule 5 à fond vers la gauche (dans le sens de la flèche sur le boîtier) et sortez la douille A du boîtier fig. 171 à droite. – Remplacez l'ampoule, remettez la fiche de l'ampoule dans le boîtier et faites-la tourner à fond vers la droite (dans le sens contraire de la flèche sur le boîtier). – Revissez la partie centrale de la lampe sur le boîtier fig. 171. – Rebranchez le connecteur et mettez la lampe dans sa position d'origine. – Vissez la lampe fig. 170. Fig. 170 Déposer le bloc optique arrière / débrancher le connecteur – Ouvrez la malle arrière. – Dévissez la lampe fig. 170. Emplacement des ampoules dans le bloc optique arrière fig. 171 à droite. 1 - Feu stop A 2 - Clignotant A 3 - Phare de recul A s16g.j.book Page 205 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM Fusibles et ampoules 4 - Antibrouillard arrière A 5 - Feu de position A Eclairage du coffre à bagages Fig. 172 Déposer l'éclairage du coffre à bagages – Ouvrez la malle arrière. – Introduisez un tournevis dans la fente sous la lampe fig. 172. Débloquer prudemment l'éclairage. – Débranchez le connecteur. – Remplacez l'ampoule défectueuse. – Remettre le connecteur. – Remettez la lampe arrière et poussez-la à fond vers l'avant. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 205 s16g.j.book Page 206 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM 206 Fusibles et ampoules s16g.j.book Page 207 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM Praktik 207 Praktik Praktik Oeillets d'arrimage Panneau de séparation de sécurité réglable derrière les sièges avant Fig. 173 Compartiment de chargement: Oeillets d'arrimage Des oeillets permettant d'arrimer le chargement se trouvent sur les côtés du compartiment de chargement fig. 173. ATTENTION ! Le chargement à transporter doit être fixé de sorte qu'il ne puisse pas bouger pendant le trajet ou lors d'un freinage. Fig. 174 Panneau de séparation de sécurité réglable Pour améliorer le confort du conducteur et du passager avant, vous pouvez déplacer jusqu'à 100 mm environ le panneau de séparation de sécurité réglable derrière les sièges avant (valable seulement pour certains pays). Fixation du plancher du compartiment de chargement Fig. 175 Boucle pour soulever le plancher de chargement / fixation du plancher de chargement avec un crochet en plastique Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques s16g.j.book Page 208 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM 208 Praktik Vous pouvez fixer le plancher de chargement, par ex. pour accéder à la roue de secours*, au bord supérieur de la découpure du coffre à bagages à l'aide d'un crochet. – Soulevez le plancher du compartiment de chargement au niveau de la boucle page 207, fig. 175 et fixez-le avec les crochets en plastique (ceux-ci se trouvent sous le bord du plancher du compartiment de chargement) sur le bord supérieur de la découpure du hayon page 207, fig. 175 à droite. Déverrouillage de secours du capot du compartiment de chargement Réglage du panneau de séparation de sécurité Fig. 177 Déverrouillage de secours du capot du compartiment de chargement Vous pouvez ouvrir le capot du compartiment de chargement depuis l'intérieur comme suit en cas de dysfonctionnement dans le verrouillage central: – Sortez le câble de commande et tirez dessus. – Appuyez sur le capot du compartiment de chargement pour l'ouvrir. Fig. 176 Appui supérieur / Appui inférieur du panneau de séparation de sécurité Valable pour certains pays seulement. – Relevez la partie concernée du plancher de chargement derrière le panneau de séparation de sécurité. – Retirez une vis fig. 176 de chaque côté dans la partie supérieure de la carrosserie et une vis fig. 176 dans la partie inférieure. – Poussez le panneau de séparation de sécurité dans la position souhaitée. Veillez toujours à le décaler de la même distance ou du même nombre de trous des côtés en haut et en bas. – Insérez une vis de chaque côté dans la partie supérieure de la carrosserie et une vis dans la partie inférieure. – Faites contrôler le plus vite possible le couple de serrage des vis au moyen d'une clé dynamométrique. Le couple de serrage doit être de 20 Nm. – Rabattez la partie concernée du plancher de chargement vers le bas. – Repoussez le câble de commande. s16g.j.book Page 209 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM Caractéristiques techniques 209 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Généralités Performances Les données officielles des papiers du véhicule ont toujours la priorité sur les données de la Notice d'utilisation. Pour savoir avec quel moteur votre véhicule est équipé, vous pouvez consulter les papiers officiels de votre véhicule ou poser la question à un spécialiste. Les performances indiquées sont déterminées sans les équipements susceptibles de réduire la puissance, comme par ex. le climatiseur. Abréviations utilisées la charge utile peut être réduite en fonction de l'étendue des équipements en option. Le poids à vide inclut un réservoir de carburant rempli à 90 %. Le poids du conducteur, à savoir 75 kg, est également inclus dans la valeur indiquée et la valeur de la charge utile. Abréviation kW tr/min Signification Poids Kilowatt, unité de mesure pour la puissance du moteur Données d'identification Nombre de rotations du moteur par minute Nm Newton/mètre, unité de mesure pour le couple moteur g/km Quantité de gaz carbonique contenue dans un gramme par kilomètre parcouru TSI Moteur à essence avec un turbocompresseur et un système pour injection directe de carburant TDI CR Moteur Diesel avec turbocompresseur et système d'injection Common-Rail M5 Boîte de vitesses manuelle à 5 rapports DQ7 Boîte de vitesses automatique à 7 rapports DSG DPF Filtre à particules pour gazole Fig. 178 Plaquette d'identification du véhicule Plaquette d'identification du véhicule La plaquette d'identification du véhicule fig. 178 se trouve sur le plancher du coffre à bagages et elle est également collée dans le Plan d'entretien. La plaquette d'identification du véhicule comporte les caractéristiques suivantes: Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques s16g.j.book Page 210 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM 210 Caractéristiques techniques 1 Numéro d'identification du véhicule (VIN) A 2 Type de véhicule A 3 Lettres d'identification de la boîte de vitesses, numéro de la peinture, numéro de A l'équipement intérieur, puissance du moteur, lettres d'identification du moteur 4 Description partielle du véhicule A 5 7GG, 7MB, 7MG - Véhicules avec DPF page 143 A Numéro d'identification du véhicule (VIN) Le numéro d'identification du véhicule - VIN (numéro de la carrosserie) est gravé dans le compartiment moteur sur le dôme de l'amortisseur droit. Ce numéro se trouve sur une plaquette dans l'angle inférieur gauche, sous le pare-brise (conjointement à un code-barres VIN). Circulation urbaine La mesure de la consommation pour une circulation urbaine commence avec le démarrage à froid du moteur. Ensuite la circulation urbaine normale est simulée. Circulation hors agglomération Pour une mesure de la consommation dans le cadre d'une circulation hors agglomération, on accélère et on freine en passant tous les rapports comme en cas d'utilisation quotidienne. La vitesse du véhicule varie dans une plage comprise entre 0 et 120 km/h. Circulation combinée Pour déterminer la consommation dans le cadre d'une circulation combinée, on affecte 37 % de la valeur à la circulation urbaine et 63 % de la valeur à la circulation hors agglomération. Numéro du moteur Le numéro du moteur est gravé sur le bloc-moteur. Plaquette signalétique (plaquette de fabrication) La plaquette signalétique se trouve dans le compartiment moteur devant sur le dôme de l'amortisseur gauche. Autocollants sur la trappe du réservoir Les autocollants sont fixés à l'intérieur de la trappe du réservoir. Elle contient les données suivantes: Sortes de carburants prescrits; Taille des pneus; Pressions de gonflage des pneus. Consommation de carburant selon les prescriptions ECE et les directives EU En fonction de l'étendue des équipements en option, du style de conduite, de la circulation, des conditions climatiques et de l'état du véhicule, les valeurs de consommation obtenues dans la pratique pour l'utilisation du véhicule peuvent différer des valeurs données. Nota Les indications données dans les documents officiels de votre véhicule ont toujours la priorité. s16g.j.book Page 211 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM Caractéristiques techniques Dimensions Dimensions (en mm) ROOMSTER PRAKTIK SCOUT Longueur 4214 4213 4240 Largeur 1684 1684 1695 Largeur y compris rétroviseurs extérieurs 1867 1867 1867 Hauteur 1607 1607 1650 Hauteur de l'éclairage 140 140 141 Empattement 2608 2608 2620 Ecartement du pincement avant / arrière a) 1436/1500 1436/1500 (1420/1484)a) (1420/1484)a) 1427/1494 Valable pour les véhicules équipés de roues 15" départ usine. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 211 s16g.j.book Page 212 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM 212 Caractéristiques techniques Spécifications de l'huile moteur Spécifications de l'huile moteur pour les véhicules avec intervalles d'entretien fixes (QG2) L'huile moteur répond à des spécifications très précises. L'huile mise départ usine est de grande qualité et vous pouvez l'utiliser toute l'année sauf dans des zones climatiques extrêmes. En cas d'appoint, vous pouvez mélanger des huiles différentes entre elles. Ceci n'est pas valable pour les véhicules avec intervalles d'entretien flexibles (QG1). Les huiles moteur font bien sûr également l'objet d'évolutions constantes. C'est pourquoi les indications figurant dans cette Notice d'Utilisation correspondent au niveau technique au moment de la mise sous presse. Moteurs à essence 1,2 l/51 kW - EU5 / EU2 DDK Spécification Contenua) VW 501 01, VW 502 00 2,8 1,2 l/63 kW TSI - EU5 VW 502 00 3,6 1,2 l/77 kW TSI - EU5 VW 502 00 3,6 a) Quantité d'huile avec remplacement du filtre à huile. Contrôler le niveau d'huile pendant le remplissage, ne pas trop en mettre. Le niveau d'huile doit se trouver entre les marques page 167, « Contrôle du niveau d'huile moteur ». Les ateliers spécialisés sont tenus au courant des modifications apportées par la Société Škoda Auto. Nous vous recommandons de faire effectuer la vidange d'huile par un spécialiste. Si les huiles ci-dessus mentionnées ne sont pas disponibles, on peut utiliser des huiles conformes à ACEA A2 ou ACEA A3 pour faire le plein un fois. Les spécifications (normes VW) indiquées ci-après doivent figurer sur le bidon, séparément ou avec d'autres spécifications. Moteurs Diesel Spécification de l'huile moteur pour les véhicules avec périodicités d'entretien flexibles (QG1) Moteurs à essence Si les huiles ci-dessus mentionnées ne sont pas disponibles, on peut utiliser des huiles conformes à ACEA B3 ou ACEA B4 pour faire le plein un fois. 1,2 l/51 kW - EU5 / EU2 DDK 1,2 l/63 kW TSI - EU5 1,2 l/77 kW TSI - EU5 a) Spécification Contenua) VW 503 00, VW 504 00 2,8 VW 504 00 3,6 VW 504 00 3,6 Quantité d'huile avec remplacement du filtre à huile. Contrôler le niveau d'huile pendant le remplissage, ne pas trop en mettre. Le niveau d'huile doit se trouver entre les marques page 167, « Contrôle du niveau d'huile moteur ». Moteurs Diesel Spécification Contenua) 1,6 l/66 kW TDI CR DPF - EU5 VW 507 00 4,3 1,6 l/77 kW TDI CR DPF - EU5 VW 507 00 4,3 Spécification Contenua) 1,6 l/66 kW TDI CR DPF - EU5 VW 507 00 4,3 1,6 l/77 kW TDI CR DPF - EU5 VW 507 00 4,3 Avertissement ! Pour les véhicules avec intervalles d'entretien flexibles (QG1), vous ne devez utiliser que les huiles mentionnées ci-dessus. Pour respecter les propriétés de l'huile moteur, nous recommandons de n'utiliser pour faire l'appoint qu'une huile de même spécification. Exceptionnellement, vous pouvez utiliser une seule fois 0,5 l au maximum d'huile moteur de la spécification VW 502 00 (moteurs à essence uniquement) ou de la spécification VW 505 01 (moteurs Diesel uniquement) pour faire l'appoint. Toutes les autres huiles moteur ne doivent pas être utilisées - Risque d'endommagement du moteur! s16g.j.book Page 213 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM Caractéristiques techniques Nota Avant un long trajet, nous vous recommandons d'acheter l'huile de moteur conforme à la spécification de votre véhicule et l'emporter avec vous dans le véhicule. Ainsi vous avez toujours la bonne huile de moteur pour faire l'appoint. Nous recommandons d'utiliser les huiles prises dans la gamme des pièces d'origine Škoda. Autres informations - voir Plan d'Entretien. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 213 s16g.j.book Page 214 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM 214 Caractéristiques techniques 1,2 l/51 kW - EU5 / EU2 DDK Moteur Puissance kW en tr/min 51/5400 Couple maximal Nm en tr/min 112/3000 Nombre de cylindres/cylindrée (cm3) 3/1198 Performances Vitesse maximale Accélération 0 - 100 km/h km/h 159 s 15,9 Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO2 (en g/km) Urbain 8,2 Hors agglomération 5,0 Combinaison 6,2 Emission de CO2 - Combinaison 143 s16g.j.book Page 215 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM Caractéristiques techniques Poids (en kg) ROOMSTER PRAKTIK Poids total autorisé 1655/1760a) 1645/1745b) Poids à vide, véhicule prêt à rouler 1200/1215a) 1170/1180b) 530/620a) 550/640b) 480 465 Charge autorisée sur essieu avant 920/960a) 920 Charge autorisée sur essieu arrière 900/1000a) 900/1000b) (700/450)d) (700/450)d) (900/450)e) (900/450)e) Charge utilec) Charge utile en cas d'utilisation d'un dispositif d'attelagec) Charge tractée autorisée, remorque freinée/pas freinée a) b) c) d) e) Véhicules de la catégorie N1. Valable pour les véhicules équipés de roues 15" départ usine. Selon l'équipement en option. Côtes jusqu'à 12% Côtes jusqu'à 8% Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 215 s16g.j.book Page 216 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM 216 Caractéristiques techniques 1,2 l/63 kW TSI - EU5 Moteur Puissance kW en tr/min 63/4800 Couple maximal Nm en tr/min 160/1500 - 3500 Nombre de cylindres/cylindrée (cm3) 4/1197 Performances Vitesse maximale Accélération 0 - 100 km/h km/h 172 s 12,6 Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO2 (en g/km) Urbain 7,1 Hors agglomération 4,9 Combinaison 5,7 Emission de CO2 - Combinaison 134 s16g.j.book Page 217 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM Caractéristiques techniques Poids (en kg) ROOMSTER PRAKTIK Poids total autorisé 1676/1782a) 1666/1766b) Poids à vide, véhicule prêt à rouler 1221/1237a) 1191/1201b) 530/620a) 550/640b) 480 465 Charge autorisée sur essieu avant 920/960a) 920/920b) Charge autorisée sur essieu arrière 900/1000a) 900/1000b) (900/450)d) (900/450)d) (1100/450)e) (1100/450)e) Charge utilec) Charge utile en cas d'utilisation d'un dispositif d'attelagec) Charge tractée autorisée, remorque freinée/pas freinée a) b) c) d) e) Véhicules de la catégorie N1. Valable pour les véhicules équipés de roues 15" départ usine. Selon l'équipement en option. Côtes jusqu'à 12% Côtes jusqu'à 8% Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 217 s16g.j.book Page 218 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM 218 Caractéristiques techniques 1,2 l/77 kW TSI - EU5 Moteur Puissance kW en tr/min 77/5000 Couple maximal Nm en tr/min 175/1550 - 4100 Nombre de cylindres/cylindrée (cm3) 4/1197 Performances M5 Vitesse maximale Accélération 0 - 100 km/h DQ7 km/h 184 184 s 10,9 11,0 Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO2 (en g/km) M5 DQ7 Urbain 7,1 7,2 Hors agglomération 4,9 4,8 Combinaison 5,7 5,7 Emission de CO2 - Combinaison 134 134 s16g.j.book Page 219 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM Caractéristiques techniques Poids (en kg) M5 DQ7 1692/1782a) 1726/1816a) 1237 1271 530/620a) 530/620a) Charge utile en cas d'utilisation d'un dispositif d'attelageb) 480 480 Charge autorisée sur essieu avant 960 960 Charge autorisée sur essieu arrière 900/1000a) 900/1000a) (900/450) c) (900/450)c) (1100/450)d) (1100/450)d) Poids total autorisé Poids à vide, véhicule prêt à rouler Charge utileb) Charge tractée autorisée, remorque freinée/pas freinée a) b) c) d) Véhicules de la catégorie N1. Selon l'équipement en option. Côtes jusqu'à 12% Côtes jusqu'à 8% Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 219 s16g.j.book Page 220 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM 220 Caractéristiques techniques 1,6 l/66 kW TDI CR DPF - EU5 Moteur Puissance kW en tr/min 66/4200 Couple maximal Nm en tr/min 230/1500 - 2500 Nombre de cylindres/cylindrée (cm3) 4/1598 Performances Vitesse maximale Accélération 0 - 100 km/h km/h 171 s 13,3 Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO2 (en g/km) Urbain 5,7 Hors agglomération 4,1 Combinaison 4,7 Emission de CO2 - Combinaison 124 s16g.j.book Page 221 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM Caractéristiques techniques Poids (en kg) ROOMSTER PRAKTIK 1777/1867a) 1857 1322 1292 530/620a) 640 Charge utile en cas d'utilisation d'un dispositif d'attelageb) 480 465 Charge autorisée sur essieu avant 960 960 Charge autorisée sur essieu arrière 900/1000a) 1000 (1200/450)c) (1200/450)c) (1200/450)d) (1200/450)d) Poids total autorisé Poids à vide, véhicule prêt à rouler Charge utileb) Charge tractée autorisée, remorque freinée/pas freinée a) b) c) d) Véhicules de la catégorie N1. Selon l'équipement en option. Côtes jusqu'à 12% Côtes jusqu'à 8% Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 221 s16g.j.book Page 222 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM 222 Caractéristiques techniques 1,6 l/77 kW TDI CR DPF - EU5 Moteur Puissance kW en tr/min 77/4400 Couple maximal Nm en tr/min 250/1500 - 2500 Nombre de cylindres/cylindrée (cm3) 4/1598 Performances Vitesse maximale Accélération 0 - 100 km/h km/h 181 s 11,5 Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO2 (en g/km) Urbain 5,7 Hors agglomération 4,1 Combinaison 4,7 Emission de CO2 - Combinaison 124 s16g.j.book Page 223 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM Caractéristiques techniques Poids (en kg) Poids total autorisé 1777 Poids à vide, véhicule prêt à rouler 1322 Charge utilea) 530 Charge utile en cas d'utilisation d'un dispositif d'attelagea) 480 Charge autorisée sur essieu avant 960 Charge autorisée sur essieu arrière 900 (1200/450)b) Charge tractée autorisée, remorque freinée/pas freinée a) b) c) (1200/450)c) Selon l'équipement en option. Côtes jusqu'à 12% Côtes jusqu'à 8% Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 223 s16g.j.book Page 224 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM 224 Caractéristiques techniques s16g.j.book Page 225 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM Index Index A Antidémarrage électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Contrôle du niveau d'électrolyte . . . . . . . . . . 175 Fonctionnement en hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Aperçu Poste de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Blocage électronique du différentiel . . . . . . . . . . 138 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 Aperçu du compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . 167 Blocage électronique du différentiel (EDS) . . . . 138 Accoudoir arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Boîte à pansements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 Accoudoirs avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Aide au stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Appuis du cric . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 Boîte de vitesses mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Air de recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Airbag de tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Airbag frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Airbag latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Déclenchement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 ASR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Airbag de tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Airbag frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Airbag latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Alarme antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Allume-cigares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Allumer et éteindre l'éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Assistant de démarrage en côte . . . . . . . . . . . . . . . 141 Auto-Check-Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Auto-Computer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Autonomie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 AUX-IN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Avant chaque départ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Avertissement portière, coffre à bagages et capot moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 B Balais des essuie-glaces Remplacement des balais des essuie-glaces . 55 Ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Balayage intermittent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Antenne de toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28, 172 changer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 Chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 Balayage/lavage automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Utilisation Sécurité Conduite Boîte de vitesses manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Boulons antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 Boulons de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 Desserrage et serrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 C Caches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Alternateur Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Antibrouillard AR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Déverrouillage de secours du sélecteur . . . . 101 Kick-down . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Programme de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Tiptronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Indications pour l'utilisation En cas de panne Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 165 Capot de coffre à bagages Eclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Capot du coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 Essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 Gazole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 Jauge de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Praktik Caractéristiques techniques 225 s16g.j.book Page 226 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM 226 Index Catalyseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Ceintures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 attacher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Détacher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 Réglage en hauteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Remarques concernant la sécurité . . . . . . . . 117 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Crochets rabattables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oeillets d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 65 64 30 Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Moteurs à essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Moteurs Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Démarrage externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 Coffre à bagages - Plancher de chargement variable 67 Démarrage par remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 Combiné d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Démarrage par remorquage et remorquage Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . 101 Commande confort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Dépose des sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Commande manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Désactivation d'un airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Chaînes antidérapantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 Compartiment moteur Remarques concernant la sécurité . . . . . . . . . 166 Déverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Changement de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Compartiments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Déverrouillage de secours du sélecteur . . . . . . . . 101 Changement de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 Compatibilité avec l'environnement . . . . . . 146, 150 Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Direction assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Durée du trajet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Cendriers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Changer les roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 Chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Chargement de la batterie Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Charger la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Chauffage de la lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Chauffage des rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . 56 Chauffage des sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Computer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Conduite économique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Conservation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 Consommation de carburant . . . . . . . . . . . . . . 21, 146 Economie d'énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 E Eclairage allumer et éteindre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Modification / masquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Régulation de la portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Témoins de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Contrôle des gaz d'échappement Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Clignotant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Contrôle du niveau d'huile moteur . . . . . . . . . . . . 167 Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51, 202 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Eclairage de l'habitacle à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Devant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Cric . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 Eclairage directionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 D Climatronic Dégivrage des vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Réglage de la température . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Climatronic (climatiseur automatique) . . . . . . . . . . 85 Dégivrage de la lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Dégivrage des vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 Démarrage de fortune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 Eclairage diurne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47, 202 Eclairage intérieur à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Eclairage pour touristes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Economie d'énergie électrique . . . . . . . . . . . . . . . 146 s16g.j.book Page 227 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM Index Ecran d'informations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47, 51, 201 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 H EDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Feux de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Electronique du moteur Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Filet de fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Eléments de fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Filtre à particules pour gazole . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Ecran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Emetteurs-récepteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Endommagement de la peinture . . . . . . . . . . . . . . 157 Enfant et sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Enjoliveur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 Enjoliveur plein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 Entretien du cuir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 Entretien du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 ESP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 Essuie-glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Etat du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Etranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Filet de séparation rigide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Fonctionnement en hiver Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 Biodiesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 Chaînes antidérapantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 Dégivrage des vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 Frein Frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Fusible Dotation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 Eviter des dommages au véhicule . . . . . . . . . . . . . 151 G Explications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Galerie de toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 F Gaz d'échappement Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Fenêtre dégivrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 Feux de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47, 201 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 Appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 Contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 I Indicateur de périodicité des entretiens . . . . . . . . . 17 Indicateur de température de liquide de refroidissement 16 Indicateur des entretiens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Indicateur multifonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 J Gazole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 Gicleurs d'essuie-glace chauffants . . . . . . . . . . . . . . 54 Gicleurs des essuie-glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 GSM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Jantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 Jauge d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 Jauge de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 K Kit de réparation des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Feux de position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47, 201 Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne 227 Praktik Caractéristiques techniques s16g.j.book Page 228 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM 228 Index L Modification / masquage des phares . . . . . . . . . . 151 Patères . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Montre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Pédales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 avec un nettoyeur à haute pression . . . . . . . 156 Montre numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Peinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 Phare antibrouillard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202 Lavage manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 Moteur Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Moteurs à essence Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Lave-phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Moteurs Diesel Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Lavage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 Les premiers 1 500 km . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Lever le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 Lève-vitre électrique Dysfonctionnements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Lève-vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Lève-vitres électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Levier sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Limitation de la pression du lève-vitre . . . . . . . . . . 45 Liquide dans le réservoir du lave-glace Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 Appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 N Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 Niveau de liquide de refroidissement Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Phares Lave-phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Phares antibrouillard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Phares antibrouillard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Phares antibrouillard avec la fonction CORNER . 49 Phares avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201 Phares-projecteurs halogène avec fonction Eclairage directionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Pièces chromées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 Plafonnier avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 O Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 Oeillets d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 Oeillets de remorquage arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 Pneus neufs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Ordinateur de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Porte-gobelets arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Outillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 Pneus unidirectionnels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 Porte-bicyclettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Lustrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 Outillage de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 M Ouverture de portière Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Porte-instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Ouverture séparée d'une portière . . . . . . . . . . . . . 37 Portière Sécurité pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Manque de liquide de refroidissement Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 MDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 P Mémorisations pour l'ordinateur de bord . . . . . . . 19 Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Miroir de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Porte-tickets de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Position assise correcte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Positions du levier sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 s16g.j.book Page 229 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM Index Poste de conduite Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Préchauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Régulation de la portée des phares . . . . . . . . . . . . . 50 Servofrein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Remarques concernant la sécurité Compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 Siège pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Division en groupes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informations concernant la sécurité . . . . . . . sur le siège du passager avant . . . . . . . . . . . . Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 133 133 130 131 Pression des pneus Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Remorque/caravane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Informations concernant le fonctionnement 153 Prise de courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Remplacement de l'huile moteur . . . . . . . . . . . . . . 168 Profondeur des sculptures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 Programme de stabilisation (ESP) . . . . . . . . . . . . . 137 Remplacement des balais des essuie-glaces . . . . . 55 Programme électronique de stabilisation (ESP) . 137 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Remplacement des fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Réserve de carburant Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Stations de lavage automatiques . . . . . . . . . . . . . 155 Réservoir du lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Surveillance anti-remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Rétracteur de ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Surveillance de la pression des pneus . . . . . . . . . 142 Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Symboles d'avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Rétroviseurs à réglage électrique . . . . . . . . . . . . . . . 56 Système antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Système antiblocage (ABS) Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Protection du dessous de caisse . . . . . . . . . . . . . . 159 Protection Safe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 R Rabattre les sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Ravitaillement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 Recharger la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 Réglage de la température Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Roue Changement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 Roue de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 Siège pour enfants Système ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Surveillance de l'habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Système de freinage Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Roue de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 Système des airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 Système ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Réglage en hauteur de la ceinture . . . . . . . . . . . . . 119 S T Régler l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Sécurité des enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Airbag latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Synchronisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Régulation antipatinage (ASR) . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Sécurité passive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Sécurité pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Téléphone mobile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103, 104 Connexion avec le dispositif mains libres . . 104 Réglage des dossiers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Réglage des sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58, 62, 112 Réglage du volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 229 s16g.j.book Page 230 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM 230 Index Témoin de rappel de ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Témoins de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Température extérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Température extérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Température/niveau du liquide de refroidissement Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Tendeur de ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Tiptronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Toit panoramique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Touche dans la portière conducteur Lève-vitres électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Traction d'une remorque/caravane . . . . . . . . . . . 153 Trajet parcouru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Transport d'enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Triangle de pré-signalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 V Ventilateur de liquide de refroidissement . . . . . 171 Verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36, 37 Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Déverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Verrouillage de la portière en cas d'urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Verrouillage de secours de la portière . . . . . . . . . . . 39 Verrouillage et déverrouillage de l'intérieur . . . . . . 39 Vide-poches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Eclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 dégivrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 Volant multifonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Voyages à l'étranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 s16g.j.book Page 231 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM Notes Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 231 s16g.j.book Page 232 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM Škoda Auto travaille en permanence au perfectionnement de tous les types et modèles. Nous faisons appel à votre compréhension pour le fait que des modifications du matériel fourni sont possibles à tout moment, qu'il s'agisse de sa forme, de son équipement ou de sa technique. Les données concernant l'équipement, l'aspect extérieur, les puissances, les cotes, les poids, la consommation de carburant, les normes et les fonctions du véhicule correspondent au niveau d'information technique au moment de la mise sous presse. Certains équipements ne seront éventuellement installés que plus tard (des informations vous seront données par un concessionnaire Škoda local) ou ne sont proposés que sur certains marchés. Par conséquent, il n'est pas possible de se prévaloir des indications, illustrations et descriptions figurant dans la présente publication. Reproduction, polycopie, traduction ou toute autre utilisation, même partielles, interdites sans autorisation écrite de Škoda Auto. Tous droits prévus par la législation sur les droits d'auteur réservés expressément à Škoda Auto. Sous réserve de modification de ce document. Publication par: ŠKODA AUTO a.s. © ŠKODA AUTO a.s. 2010 SIMPLY CLE VER Škoda Service Škoda Pieces d´origine Škoda Accessoires d´origine Participez à la protection de l'environnement! La consommation de carburant de votre Škoda - et par conséquent le volume des gaz d'échappement - dépendent aussi de votre façon de conduite. Le niveau sonore et l'usure sont eux aussi influencés par la façon dont vous utilisez votre voiture. Vous trouverez dans cette Notice d'Utilisation les conseils à suivre pour respecter au maximum l'environnement - tout en économisant de l'argent. Veuillez également tenir compte de tous les textes assortis d'un Ensemble, protégeons l'environnement. www.skoda-auto.com Návod k obsluze Roomster francouzsky 03.10 S80.5610.05.40 5J7 012 003 DS .