Roomster (2010/11) | Manuel du propriétaire | SKODA Roomster (2010/05) Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
235 Des pages
Roomster (2010/11) | Manuel du propriétaire | SKODA Roomster (2010/05) Manuel utilisateur | Fixfr
SIMPLY CLE VER
ŠkodaRoomster
NOTICE D'UTILISATION
s16g.j.book Page 1 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
Introduction
Vous avez opté pour une Škoda - Tous nos remerciements pour votre confiance.
A la pointe du progrès technique, votre nouvelle Škoda est dotée d'une foule d'équipements dont vous voudrez
sûrement pleinement profiter jour après jour. Ayez donc l'obligeance de lire attentivement la présente Notice
d'Utilisation afin de bien vous familiariser avec votre véhicule.
Si vous deviez avoir des questions concernant votre véhicule ou rencontrer des problèmes, veuillez vous adresser
à votre spécialiste ou à l'importateur. Les questions, les suggestions et les critiques y sont toujours les bienvenues.
Les dispositions légales en vigueur dans chaque pays ont la priorité sur les informations fournies dans cette Notice
d'Utilisation.
Nous vous souhaitons toujours beaucoup de plaisir au volant de votre Škoda.
Votre Škoda Auto
s16g.j.book Page 2 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
2
Introduction
Littérature de bord
Dans la littérature de bord de votre véhicule, vous trouverez en plus de cette
« Notice d'Utilisation », un « Plan d'Entretien » et une liste des « aides
dont vous pourriez avoir besoin en chemin ». Il peut y avoir en outre,
selon le modèle et l'équipement du véhicule, diverses instructions et notices
additionnelles (par ex. Notice d'utilisation de l'autoradio).
Si vous avez perdu l'un des documents cités ci-dessus, rendez-vous immédiatement chez un spécialiste, qui se fera un plaisir de vous aider.
Il faut tenir compte du fait que les données figurant dans les papiers du
véhicule ont toujours la priorité sur celles données dans ces Notices
d'utilisation.
Notice d'Utilisation
Cette Notice d'Utilisation décrit l'étendue de l'équipement actuel.
Certains des équipements énumérés ne sont installés que plus tard ou sont
prévus que pour certains marchés. Les figures peuvent différer dans des
détails insignifiants de votre véhicule, elles ne sont prévues que pour une
information générale.
Outre les informations relatives à diverses commandes, la Notice d'Utilisation renferme aussi des renseignements au sujet de l'entretien et du fonctionnement, des points primordiaux pour votre sécurité, et ce, de manière à
ce que votre véhicule conserve sa valeur le plus longtemps possible. Elle
vous donne des conseils et des aides de la plus grande utilité. Vous y trouverez des indications vous permettant de pouvoir conduire votre véhicule
d'une façon sûre, économique et non polluante.
Pour des raisons de sécurité, veuillez aussi tenir compte impérativement des informations sur les accessoires, les modifications et le
remplacement des pièces  page 184.
Mais les autres chapitres de cette Notice d'utilisation sont importants eux
aussi, car le véhicule ne pourra conserver longtemps sa valeur qu'à condition de s'en servir correctement – outre un entretien et une maintenance
périodiques -, la garantie ne pouvant par ailleurs intervenir dans bien des
cas que s'il en a été ainsi.
Le Plan d'entretien
Contient:





Les caractéristiques du véhicule;

Des remarques importantes sur la garantie.
La périodicité des entretiens;
Un aperçu des travaux d'entretien;
La preuve des entretiens;
Confirmation de la garantie de mobilité (n'est valable que dans quelques
pays);
La confirmation des travaux d'entretien effectués est une des conditions
pour pouvoir éventuellement faire intervenir la garantie.
C'est pourquoi, vous devez toujours présenter le Plan d'entretien lorsque
vous amenez votre véhicule chez un spécialiste.
Veuillez vous adresser au spécialiste qui entretient régulièrement votre véhicule si vous deviez avoir perdu le Plan d'entretien ou s'il devait être devenu
inutilisable. Là, il vous sera remis un duplicata confirmant les travaux
d'entretien exécutés jusqu'à ce jour.
Une aide en cours de route
contient les numéros de téléphone les plus importants dans chaque pays
ainsi que les adresses et les numéros de téléphone des importateurs Škoda.
s16g.j.book Page 3 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
Sommaire
3
Sommaire
Subdivision de cette Notice
d'Utilisation (explications) . . . . . . .
6
Utilisation
................................
7
Poste de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
9
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
La Notice abrégée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctions de base et remarques importantes . . .
Instruments et témoins de contrôle . . . . . . . . . .
Aperçu du combiné d'instruments . . . . . . . . . . . . .
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateur de température du liquide de
refroidissement* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Jauge de carburant* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateur de périodicité des entretiens . . . . . . . .
Montre numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateur multifonctions (ordinateur de bord)* .
Ecran MAXI DOT (écran d'informations)* . . . . . . .
Auto-Check-Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoins de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déverrouillage et verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . .
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verrouillage centralisé* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Télécommande* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alarme antivol* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Surveillance de l'habitacle* et surveillance de la
protection anti-remorquage* . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lève-vitres électrique* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Toit panoramique* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation
Sécurité
Eclairage et visibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
10
15
15
16
16
16
16
17
17
18
19
22
23
26
35
35
36
36
37
41
42
43
44
46
Conduite
Eclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Visibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Essuie-glaces et lave-glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sièges et rangements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chauffage des sièges avant* . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pédales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plancher de chargement variable dans le coffre à
bagages* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Porte-bicyclettes dans le coffre à bagages* . . . . . .
Galerie de toit* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Porte-gobelets à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Porte-gobelets à l'arrière* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Porte-tickets de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cendriers* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Allume-cigares* et prises de courant* . . . . . . . . . .
Vide-poches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chauffage et climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diffuseurs d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Air de recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Climatic (climatiseur semi-automatique)* . . . . . . .
Climatronic* (climatiseur automatique) . . . . . . . . .
Départ et en route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la position du volant . . . . . . . . . . . . . . . .
Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commande (boîte de vitesses manuelle) . . . . . . . .
Indications pour l'utilisation
47
47
52
53
54
56
58
58
59
60
60
63
63
67
69
71
72
72
73
73
73
74
79
79
79
80
82
85
89
89
89
90
91
92
En cas de panne
Frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aide au stationnement* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régulateur de vitesse (GRA)* . . . . . . . . . . . . . . . . . .
92
93
94
Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . .
96
96
Boîte de vitesses automatique* . . . . . . . . . . . . . . . .
Communication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Volant multifonctions* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pré-équipement téléphonique universel GSM II*
Commande vocale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Retransmission de musique via Bluetooth® . . . .
Entrées AUX-IN* et MDI* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité
102
102
104
108
109
109
....................................
111
Sécurité passive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
111
111
112
Règle générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Position assise correcte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pourquoi des ceintures de sécurité? . . . . . . . . . . . .
La physique d'un accident frontal . . . . . . . . . . . . . .
Remarques importantes concernant la sécurité
d'utilisation des ceintures de sécurité . . . . . . . . . .
Comment attacher correctement les ceintures de
sécurité? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rétracteur de ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système des airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Description du système des airbags . . . . . . . . . . . .
Airbags frontaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Airbags latéraux* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Airbags de tête* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Désactivation des airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transport sécurisé des enfants . . . . . . . . . . . . . . .
Renseignements utiles si des enfants sont à bord!
Siège pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Praktik
116
116
116
117
118
120
121
121
122
124
126
127
130
130
133
Caractéristiques
techniques
s16g.j.book Page 4 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
4
Sommaire
Fixation des sièges pour enfants avec le système
« ISOFIX »* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fixation du siège pour enfant avec le système « Top
Tether » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conduite
135
136
..................................
137
Technique intelligente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
137
137
139
140
140
141
141
142
142
143
Programme électronique de stabilisation (ESP)* .
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Servofrein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Freinage assisté* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assistant de démarrage en côte* . . . . . . . . . . . . . . .
Direction assistée électro-hydraulique . . . . . . . . .
Surveillance de la pression des pneus* . . . . . . . . .
Filtre à particules pour gazole* (moteur Diesel) .
Conduite et environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Les premiers 1 500 kilomètres et ensuite . . . . . . .
Catalyseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conduite économique et écologique . . . . . . . . . . .
Compatibilité avec l'environnement . . . . . . . . . . . .
Voyages à l'étranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eviter des dommages au véhicule . . . . . . . . . . . . . .
Franchissement d'une nappe d'eau sur la route .
Conduite avec remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Traction d'une remorque/caravane . . . . . . . . . . . . .
Indications pour l'utilisation
145
145
146
146
150
150
151
151
153
153
....
155
Entretien et nettoyage du véhicule . . . . . . . . . . .
155
155
155
160
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien de l'extérieur du véhicule . . . . . . . . . . . .
Entretien de l'intérieur du véhicule . . . . . . . . . . . . .
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gazole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ravitaillement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
162
162
162
163
Contrôles et mises à niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires, modifications et remplacement des
pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires et pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . .
Modifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Véhicules de la catégorie N1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
En cas de panne
165
165
167
169
171
172
176
178
178
184
184
184
184
........................
185
En cas de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
185
185
185
186
186
186
187
191
192
Boîte à pansements* et Triangle de pré-signalisation*
Extincteur* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Outillage de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kit de réparation des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roue de secours* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changement de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage de fortune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage par remorquage et remorquage . . . . .
Fusibles et ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fusibles électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Praktik
195
195
200
......................................
207
Praktik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
207
207
Oeillets d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panneau de séparation de sécurité réglable derrière les
sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fixation du plancher du compartiment de chargement
207
207
Réglage du panneau de séparation de sécurité . .
Déverrouillage de secours du capot du compartiment
de chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques techniques
208
208
.....
209
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . .
209
209
209
209
209
209
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Abréviations utilisées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Performances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Données d'identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consommation de carburant selon les prescriptions
ECE et les directives EU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spécifications de l'huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . .
1,2 l/51 kW - EU5 / EU2 DDK . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1,2 l/63 kW TSI - EU5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1,2 l/77 kW TSI - EU5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1,6 l/66 kW TDI CR DPF - EU5 . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1,6 l/77 kW TDI CR DPF - EU5 . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Index
........................................
210
211
212
214
216
218
220
222
225
s16g.j.book Page 5 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
Sommaire
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
5
s16g.j.book Page 6 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
6
Subdivision de cette Notice d'Utilisation (explications)
Subdivision de cette Notice d'Utilisation (explications)
La présente Notice d'utilisation est bâtie de façon systématique afin que vous puissiez
trouver et prendre facilement les informations dont vous avez besoin.
Liste des chapitres, table des matières et index alphabétique
Le contenu de cette Notice d'utilisation a été subdivisé en sections relativement
courtes, elles-mêmes regroupées en Chapitres clairs et d'une lecture facile. Le
chapitre en cours est mis en évidence en bas de la page de droite.
La Table des matières reprenant les chapitres et L'index alphabétique détaillé à la fin
de la Notice d'Utilisation vous permettent de trouver rapidement l'information voulue.
Sections
La plupart des sections sont valables pour tous les véhicules.
Les variantes de l'équipement étant toutefois extrêmement nombreuses, il n'est pas
possible d'éviter que soient parfois mentionnés des équipements dont votre véhicule
ne dispose pas, et ce, malgré la subdivision en sections.
Les équipements désignés par * ne sont montés de série que sur certaines versions du
modèle ou ne sont livrables en option que sur certains modèles.
Information abrégée et instruction
 Fin d'une section.
 La suite du paragraphe se trouve à la page suivante.
Nota
Les quatre sortes de nota, qui sont utilisés dans le texte, sont toujours énumérés à la
fin de chaque section.
ATTENTION !
Les notes principales sont identifiées avec le titre Attention. Ceux-ci attirent
votre attention sur un risque sérieux d'accident ou de blessure. Vous tomberez
fréquemment sur une double flèche suivie d'un petit signe Attention. Ce
symbole attire votre attention sur une remarque Attention à la fin de la section,
qui doit impérativement être observée.
Avertissement !
Une nota Prudence, attire votre attention sur d'éventuels endommagements de votre
véhicule (endommagement de la boîte de vitesses par ex.), ou il vous signale un risque
général d'accident.
Chaque section comporte un titre.
Puis vient une information abrégée (grandes lettres en italiques), précisant de quoi il
est question dans cette section.
L'illustration est généralement suivie d'une instruction (lettres relativement grandes),
qui vous explique les gestes indispensables à effectuer. Les séquences de travail
apparaissent avec un trait d'union.
Pour préserver l’environnement
Un nota Environnement, attire votre attention sur la protection de l'environnement.
Des conseils vous y sont donnés de manière à réduire la consommation.
Nota
Indications concernant la direction
Une Note normale attire votre attention sur les informations importantes.
Toutes les indications du genre « à gauche », « à droite », « devant », « derrière », sont
données en se basant sur le sens de déplacement du véhicule.
Indications concernant la direction
Explication des symboles
Toutes les indications du genre « à gauche », « à droite », « devant », « derrière », sont
données en se basant sur le sens de déplacement du véhicule.
 Les équipements désignés de cette façon ne sont montés de série que sur certaines
Unités
versions du modèle ou ne sont livrables en option que sur certains modèles.
Dans certains pays, ce sont des unités britanniques qui peuvent être indiquées.
s16g.j.book Page 7 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
7
Utilisation
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
s16g.j.book Page 8 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
8
Poste de conduite
Fig. 1 Quelques-uns des équipements ci-dessus ne sont montés que sur certaines versions ou sont des options.
s16g.j.book Page 9 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
Poste de conduite
9
Poste de conduite
Aperçu
Ce synoptique vous aidera à vous familiariser rapidement avec les indicateurs et les commandes.
1
A
2
A
3
A
4
A
5
A
6
A
7
A
8
A
9
A
10
A
11
A
12
A
13
A
14
A
15
A
Utilisation
Lève-vitres électriques* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage électrique des rétroviseurs* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diffuseurs d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manette du contacteur multifonctions:
 Clignotant, feux de route et feux de stationnement, appel de phares
44
56
79
 Régulateur de vitesse* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Volant:
 avec Klaxon
94
 avec airbag conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
122
 avec touches de commande pour l'autoradio, la navigation et le
téléphone* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Combiné d'instruments: Instruments et témoins . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manette du contacteur multifonctions:
 Indicateur multifonctions* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
51
102
15
19
54
53
137
79
50
128
 Commande pour Climatic* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
82
 Commande pour Climatronic* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vide-poches sur le côté du passager AV* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Airbag du passager AV* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
85
75
122
Conduite
128
 Déverrouillage de la malle arrière* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
40
 Surveillance de l'habitacle* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boîte à fusibles dans le tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commutateur d'éclairage et réglage de la portée des phares . . . . . . .
Manette de déverrouillage du capot moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Levier pour le réglage du volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Selon l'équipement:
 Autoradio*
43
195
47, 50
165
89
89
18
A
19
A
20
A
21
A
22
A
23
A
 Navigation*
 Essuie-glaces et lave-glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contacteur du dégivrage de lunette AR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contacteur pour ASR* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diffuseurs d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contacteur pour feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin pour déconnexion de l'airbag du passager AV* . . . . . . . . . . .
Selon l'équipement:
 Commande pour le chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité
16 Contacteur pour airbag du passager avant* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
A
17 Commandes selon l'équipement:
A
79
24 Interrupteur pour le chauffage du siège conducteur* . . . . . . . . . . . . . .
A
25 Touche du verrouillage centralisé* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
A
26 Selon l'équipement:
A
60
39
 Levier de changement de vitesse (boîte de vitesses manuelle) . . .
92
 Levier sélecteur (boîte de vitesses automatique*) . . . . . . . . . . . . . .
Interrupteur pour le chauffage du siège passager avant* . . . . . . . . . .
Selon l'équipement:
 Cendriers* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
98
60
 Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MDI* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
76
109
27
A
28
A
29
A

73
Nota
Lorsqu'il s'agit de véhicules équipés départ usine d'un autoradio ou d'un système
de navigation, une notice séparée est jointe pour l'utilisation de ces appareils.

La disposition des commandes diffère partiellement de celle indiquée dans
 page 8, fig. 1 sur les véhicules avec direction à droite. Les symboles des commandes
sont toutefois identiques.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
s16g.j.book Page 10 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
10
La Notice abrégée
La Notice abrégée
Fonctions de base et remarques importantes
Réglage du volant
Introduction
Le chapitre intitulé Notice abrégée sert à se familiariser rapidement
avec les éléments de commande les plus importants du véhicule. Il est
indispensable de respecter toutes les remarques qui sont contenues
dans les chapitre suivants de la Notice d'Utilisation.
Déverrouillage et verrouillage du véhicule
Fig. 3 Volant réglable: Manette sur la colonne de direction / bonne distance du conducteur
par rapport au volant
Le volant peut être réglé en hauteur et en longueur.
– Tirez la manette sous la colonne de direction  fig. 3 vers le bas.
– Mettez le volant dans la position souhaitée (en hauteur et en longueur).
– Poussez la manette vers le haut jusqu'à la butée.
Fig. 2 Clé à radiocommande
1 Déverrouillage du véhicule
A
2 Déverrouillage du capot de coffre à bagages
A
3 Verrouillage du véhicule
A
4 Faire sortir/escamoter la clé
A
Autres nota  page 41, « Déverrouillage et verrouillage du véhicule ».
Le volant peut être réglé en hauteur et en longueur.
Autres nota  page 89, « Réglage de la position du volant ».

ATTENTION !
Ajustez le volant de façon que l'écart entre le volant et le buste soit de 25 cm
au moins  fig. 3 à droite. Les airbags ne peuvent pas vous protéger si vous en
êtes plus près - danger mortel!


Vous ne devez pas régler le volant en roulant!
Pour des raisons de sécurité, toujours bien ramener la manette vers le haut
afin que le volant ne change pas soudain de position pendant que le véhicule
roule - Risque d'accident!
s16g.j.book Page 11 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
La Notice abrégée
1 Réglage du siège en longueur
A
2 Réglage de la hauteur du siège*
A
3 Réglage de l'inclinaison du dossier
A
Réglage de la hauteur des ceintures
Autres nota  page 58, « Réglage des sièges avant ».
ATTENTION !
Fig. 4 Siège avant: Réglage de la
hauteur des ceintures
Ne réglez le siège du conducteur que lorsque le véhicule est arrêté - risque
d'accident!
Réglage électrique des rétroviseurs extérieurs*
– Pour le réglage, appuyer sur la touche et pousser vers le haut ou le bas la ferrure
d'inversion  fig. 4.
– Après le réglage, vérifiez en tirant d'un coup sec sur la ceinture si la ferrure d'inversion est bien encliquetée.
Autres nota  page 119.
ATTENTION !
Réglez la hauteur de la ceinture de sorte que la sangle-baudrier passe à peu
près au milieu de l'épaule - en aucun cas sur le cou!
Fig. 6 Contre-porte: Bouton rotatif




Réglage des sièges avant
Chauffage des rétroviseurs extérieurs
Régler le rétroviseur extérieur gauche
Réglage du rétroviseur droit
Coupure de la commande
Autres nota  page 56, « Rétroviseurs ».
Fig. 5 Commandes du siège
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
11
s16g.j.book Page 12 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
12
La Notice abrégée
Allumage et extinction de l'éclairage
Manette des clignotants et des feux de route
Fig. 7 Tableau de bord: Commutateur
d'éclairage





Couper la totalité des éclairages
Enclenchement des feux de position
Fig. 8 Manette des clignotants et des
feux de route
A Clignotant droit
A
B Clignotant gauche
A
C Commutation entre feux de croisement et feux de route et inversement
A
D Appel de phares
A
Enclenchement des feux de croisement et de route
Autres nota  page 51, « La manette des clignotants   et des feux de route  ».
Antibrouillard*
Manette des essuie-glaces
Antibrouillard AR
Autres nota  page 47, « Allumer et éteindre l'éclairage  ».
Fig. 9 Manette des essuie-glaces
A Contacteur intermittent
A
0 Arrêt du balayage
A
1 Balayage intermittent
A
s16g.j.book Page 13 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
La Notice abrégée
2 Balayage lent
A
3 Balayage rapide
A
4 Un seul balayage
A
5 Balayage/lavage automatique
A
13
Ravitaillement
Essuie-glace de lunette arrière
6 Balayage intermittent - toutes les 6 secondes
A
7 Balayage/lavage automatique
A
Autres nota  page 54, « Essuie-glaces ».
Fig. 11 Côté arrière droit du véhicule: Trappe du réservoir / Trappe avec bouchon dévissé
Lève-vitres électriques*
Ouverture du bouchon
– Ouvrez la trappe du réservoir avec la main.
– Déverrouiller le bouchon de la tubulure de remplissage en tournant la clé du véhicule vers la gauche.
– Dévissez le bouchon en le faisant tourner vers la gauche et posez-le en haut sur la
trappe du réservoir  fig. 11à droite.
Fig. 10 Touches dans la portière du
conducteur
A Touche pour le lève-vitre dans porte côté conducteur
A
B Touche pour le lève-vitre dans porte côté passager avant
A
C Touche pour lèvre-vitre dans la porte arrière droite*
A
D Touche pour lèvre-vitre dans la porte arrière gauche*
A
S Contacteur de sécurité*
A
Fermeture du bouchon
– Vissez le bouchon en le faisant tourner vers la droite et jusqu'au déclic.
– Verrouillez le bouchon de la tubulure de versement de carburant en faisant tourner
la clé vers la droite et enlevez la clé.
– Fermez la trappe du réservoir.
Autres nota  page 163, « Ravitaillement ».
Autres nota  page 44, « Touches pour lève-vitre électrique ».
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
s16g.j.book Page 14 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
14
La Notice abrégée
Déverrouillage du capot
Contrôle du niveau d'huile
Fig. 12 Manette de déverrouillage du
capot moteur
– Tirez sur la manette de déverrouillage sous le tableau de bord côté conducteur
 fig. 12.
Autres nota  page 165, « Déverrouillage du capot ».
Ouverture du capot
Fig. 13 Calandre: Levier de fixation / Fixation du capot-moteur avec appui du capot
– Tirez le levier de sûreté  fig. 13, le capot est déverrouillé.
– Sortez l'appui du capot de son support et mettez-le dans l'ouverture prévue à cet
effet  fig. 13 à droite.
Autres nota  page 165.
Fig. 14 Jauge d'huile
a De l'huile moteur ne doit pas être rajoutée.
A
b De l'huile moteur peut être rajoutée.
A
c De l'huile moteur doit être rajoutée.
A
Autres nota  page 167, « Contrôle du niveau d'huile moteur ».
s16g.j.book Page 15 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
Instruments et témoins de contrôle
15
Instruments et témoins de contrôle
Aperçu du combiné d'instruments
Fig. 15 Combiné d'instruments
1 Compte-tours
A
2 Visuel
A
 avec compteur pour le trajet parcouru  page 17
6
A
 avec Indicateur de Périodicité des Entretiens  page 17
 avec montre digitale  page 18
 Remise à zéro de l'Indicateur de Périodicité des Entretiens
 avec indicateur multifonctions*  page 19
3
A
4
A
5
A
 avec écran d'informations*  page 22
Compteur de vitesse  page 16
Indicateur de température du liquide de refroidissement*  page 16
Touche pour mode d'affichage:
 Réglage des heures / minutes
 Activation / désactivation de l'affichage de la deuxième vitesse en mph ou en
km/h.*
Utilisation
Sécurité
Conduite
 Indicateur de périodicité des entretiens - Affichage du nombre de jours restant
et du nombre de kilomètres ou miles jusqu'à la prochaine révision / remise à
zéro* 1)
Touche pour:
 Remettre à zéro le compteur journalier pour le trajet parcouru
 Réglage des heures / minutes
 Activer / désactiver le mode d'affichage
7 Jauge de carburant*  page 16
A
1)
Valable pour les pays dans lesquels les unités de mesure sont celles en vigueur dans les pays
anglo-saxons.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
s16g.j.book Page 16 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
16
Instruments et témoins de contrôle
Compte-tours
1  page 15, fig. 15 représente la zone
La zone rouge du cadran du compte-tours A
dans laquelle le calculateur du moteur commence à limiter le régime moteur. Le calculateur du moteur limite le régime moteur à des valeurs limites sûres.
Avant d'atteindre la zone rouge du cadran du compte-tours, passez la vitesse immédiatement supérieure ou choisissez la position D pour le levier sélecteur de la boîte de
vitesses automatique.
Evitez les régimes moteur élevés pendant le démarrage et avant que le moteur n'ait
atteint sa température de service  page 145.
Pour préserver l’environnement
Une montée des rapports suffisamment tôt permet de réduire la consommation de
carburant, empêche les bruits de fonctionnement, protège l'environnement et
améliore la longévité et la fiabilité du moteur.
Compteur de vitesse
Zone Moteur froid
Le moteur n'a pas encore atteint sa température de service si l'aiguille se trouve dans
la zone gauche du cadran. Evitez des régimes élevés, des accélérations à fond et de
trop tirer sur le moteur.
Zone moteur à température de service
Le moteur est arrivé à sa température de service dès que l'aiguille reste au milieu du
cadran. L'aiguille peut aussi avancer un peu plus vers la droite si le moteur est fortement sollicité et en cas de température extérieure élevée. Aucun problème tant que le
symbole de mise en garde  ne clignote pas dans le combiné d'instruments.
La température du liquide de refroidissement est trop élevée ou le niveau de liquide
est insuffisant si le symbole  se met à clignoter dans le combiné d'instruments.
Veuillez tenir compte des nota  page 29, « Température du liquide de refroidissement/niveau de liquide de refroidissement   ».
ATTENTION !
Tenez compte des mises en garde  page 166, « Travaux dans le compartiment
moteur », avant d'ouvrir le capot et de contrôler le niveau du liquide de refroidissement.
Avertissement si dépassement de la vitesse*
Un signal acoustique retentit lorsque la vitesse du véhicule dépasse 120 km/h. Si la
vitesse descend en dessous de cette limite, alors le signal acoustique cesse.
Nota
Avertissement !
Le liquide de refroidissement a moins d'effet si des phares supplémentaires et d'autres
éléments amovibles sont placés devant l'admission d'air frais. Risque de surchauffe du
moteur si la température extérieure est élevée et s'il est fortement sollicité!
Cette fonction n'est valable que pour quelques pays.
Indicateur de température du liquide de
refroidissement*
4  page 15, fig. 15 ne
L'indicateur de température du liquide de refroidissement A
fonctionne que si le contact est mis.
Afin de ne pas endommager le moteur, veuillez tenir compte des indications suivantes
au sujet de la température:
Jauge de carburant*
7  page 15, fig. 15 ne fonctionne que si le contact est mis.
La jauge de carburant A
Le réservoir contient 55 litres environ. Le symbole d'avertissement  s'allume dans le
combiné lorsque la flèche arrive à la marque indiquant la réserve. Il reste encore
environ 7 litres de carburant. Ce symbole vous rappelle que vous devez vous ravitailler.
Ce qui suit est affiché sur l'écran d'informations*:
Please refuel! (Faites le plein SVP!)
s16g.j.book Page 17 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
Instruments et témoins de contrôle
Un signal acoustique retentit également à titre de mise en garde.
Sur certains véhicules, la jauge de carburant est affichée sur l'écran du combiné
d'instruments.
17
Nota
Lorsque sur les véhicules, qui sont équipés d'un visuel d'informations*, l'affichage de
la deuxième vitesse en mph ou en km/h est activé, cette vitesse du véhicule est affichée
à la place du compteur pour la distance totale parcourue.
Avertissement !
N'attendez jamais jusqu'à ce que le réservoir soit complètement vide! Si l'alimentation
du système de carburant est irrégulière, cela peut entraîner un fonctionnement irrégulier du moteur. Du carburant imbrûlé peut alors pénétrer dans le système d'échappement et endommager le catalyseur.
Indicateur de périodicité des entretiens
Compteur kilométrique
Le compteur kilométrique se trouve dans la partie inférieure de l'écran. Le trajet
parcouru est indiqué en kilomètres (km). Dans quelques pays, l'unité de mesure
utilisée est le « mile ».
Fig. 16 Indicateur de la Périodicité des
Entretiens: Nota
Bouton de remise à zéro
Le compteur journalier revient sur zéro si vous appuyez pendant 1 seconde environ
6  page 15, fig. 15.
sur le bouton A
L'indication sur l'écran peut différer selon l'équipement du véhicule.
Indicateur de Périodicité des Entretiens
Compteur journalier pour la distance parcourue (trip)
Le compteur journalier pour la distance parcourue indique la distance couverte après
la dernière remise à zéro - en progressant de 100 m ou 1/10 miles à la fois.
Avant d'atteindre une date d'entretien, le symbole d'une clé  indiquant le nombre
de kilomètres restant encore à parcourir s'affiche après avoir mis le contact  fig. 16.
Le nombre de jour restant jusqu'au prochain entretien s'affiche en même temps.
Compteur pour le trajet parcouru
Ce qui suit est affiché sur l'écran d'informations*:
Le compteur pour la distance parcourue indique les kilomètres et les miles parcourus
au total par le véhicule.
Service in ... km or... days (Service dans ... km ou ... jours)
Affichage d'une anomalie
L'affichage du kilométrage voire le nombre de jours jusqu'à l'échéance de l'entretien
diminue de 100 km ou de jour à chaque fois.
L'affichage Error apparaît constamment sur l'écran en cas de défaut dans le combiné
d'instruments. Faites supprimer le défaut le plus tôt possible par un concessionnaire.
Le symbole de la clé  clignote pendant 20 secondes et le message Entretien
s'affiche sur l'écran lorsque la date limite de l'entretien est atteinte.
Ce qui suit est affiché sur l'écran d'informations*:
ATTENTION !
Service now! (Service maintenant!)
Pour des raisons de sécurité, ne remettez jamais le compteur journalier pour le
trajet parcouru à zéro en roulant!
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
s16g.j.book Page 18 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
18
Instruments et témoins de contrôle
Indication de la distance et du nombre de jours jusqu'à l'entretien suivant
Vous pouvez à tout moment faire afficher le trajet restant encore à parcourir et le
5  page 15.
nombre de jours jusqu'au prochain entretien à l'aide de la touche A

Un symbole de clé  apparaît sur le visuel pendant 10 secondes ainsi que l'affichage
du nombre de kilomètres restant à parcourir. Le nombre de jour restant jusqu'au
prochain entretien s'affiche en même temps.

Sur les véhicules, qui sont équipés d'un écran d'informations*, vous pouvez afficher
cette indication dans le menu suivant SETUP (Réglages)  page 23.
Ce qui suit est affiché sur le visuel d'informations* pendant 10 secondes:
Service in ... km or... days (Service dans ... km ou ... jours)
Remise à zéro de l'Indicateur de Périodicité des Entretiens
La remise à zéro de l'indicateur de périodicité des entretiens ne doit être faite que si
l'écran du combiné d'instruments a affiché un message d'entretien ou au moins un
avertissement préalable.
Nous vous recommandons de demander à un concessionnaire d'effectuer la remise à
zéro.
Le concessionnaire:



remet à zéro la mémoire de l'indicateur après avoir effectué la révision;
inscrit l'opération dans le Plan d'entretien;
appose un autocollant, après y avoir inscrit la date du prochain entretien, sur le
tableau de bord côté conducteur.
Vous pouvez remettre à zéro les indicateurs de la périodicité des entretiens également
6  page 15.
au moyen du bouton A
Sur les véhicules, qui sont équipés d'un écran d'informations*, vous pouvez afficher
cette indication dans le menu suivant SETUP (Réglages)  page 23.
Avertissement !
Nous recommandons de ne pas remettre vous-même à zéro l'Indicateur de Périodicité des Entretiens car un mauvais réglage de celui-ci peut également entraîner des
dysfonctionnements du véhicule.
Nota
Ne remettez jamais l'affichage sur zéro entre deux entretiens, sinon les indications
sont incorrectes.
Le débranchement de la batterie n'a aucune influence sur les chiffres de l'Indicateur de Périodicité des Entretiens.

Si le combiné d'instruments a été remplacé après une réparation, les bonnes
valeurs doivent être introduites dans le compteur de l'Indicateur de Périodicité des
Entretiens. Cette opération est effectuée par un concessionnaire.

Après la remise à zéro de l'affichage du système avec allongement des intervalles
flexibles (QG1), les données sont affichées comme sur les véhicules possédant un
système avec allongement des intervalles fixes (QG2). La raison pour laquelle nous
recommandons de ne faire effectuer la remise à zéro de l'Indicateur de Périodicité des
Entretiens que par un concessionnaire homologué Škoda qui utilise à cet effet un
lecteur de défauts.

Informations détaillées concernant les entretiens - voir carnet Plan d'Entretien.
Montre numérique
5 et A
6  page 15, fig. 15.
Vous pouvez régler l'heure au moyen des touches A
5 , et vous
Vous choisissez l'affichage que vous souhaitez modifier avec la touche A
6 .
effectuez la modification avec la touche A
Sur les véhicules, qui sont équipés du visuel d'informations*, l'heure peut être réglée
dans le menu Time (Heure)  page 24.
ATTENTION !
Pour des raisons de sécurité, l'heure ne doit pas être réglée en roulant mais
seulement lorsque le véhicules est arrêté!
s16g.j.book Page 19 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
Instruments et témoins de contrôle
Indicateur multifonctions (ordinateur de bord)*
19
Mémoire
Introduction
L'indicateur multifonctions apparaît, selon la version du véhicule, sur l'écran  fig. 17
ou sur l'écran d'informations  page 22.
L'affichage multifonctions vous offre une série d'informations utiles.
Température extérieure
 page 20
Durée du trajet
 page 20
Consommation momentanée de carburant
 page 21
Consommation moyenne de carburant
 page 21
Autonomie
 page 21
Le trajet parcouru
 page 21
La vitesse moyenne
 page 21
Vitesse actuelle*
 page 21
Avertissement si dépassement de la vitesse*
 page 22
Fig. 17 Indicateur multifonctions
L'indicateur multifonctions est équipé de deux mémoires automatiques. La mémoire
choisie apparaît au centre de la zone d'affichage  fig. 17.
Les données de la mémoire de chaque déplacement (mémoire 1) sont affichées
lorsqu'un 1 apparaît sur le visuel. Les données de la mémoire du déplacement global
(mémoire 2) sont affichées si un 2 apparaît.
B  page 20, fig. 18 sur
La modification de la mémoire se fait au moyen de la touche A
la manette des essuie-glaces.
Mémoire d'un déplacement séparé (mémoire 1)
Sur les véhicules, qui sont équipés du visuel d'informations*, il est possible de neutraliser l'affichage de certaines informations.

Nota
Sur certaines versions, l'affichage se fait conformément au système en vigueur
dans les pays anglo-saxons.
 Si l'affichage de la deuxième vitesse en mph est activé, la vitesse actuelle* en km/h
n'est pas affichée sur le visuel.
La mémoire d'un déplacement séparé accumule les informations destinées au
conducteur entre le moment où le contact est mis et celui où il est coupé. Les valeurs
venant s'ajouter aux précédentes entrent également dans le calcul des informations
momentanées destinées au conducteur si le véhicule reprend la route dans les 2
heures qui suivent la coupure du contact. La mémoire est automatiquement effacée
si le véhicule reste arrêté pendant plus de 2 heures.
Mémoire du déplacement global (mémoire 2)
Une mémoire de déplacement global rassemble les données relatives à n'importe
quel nombre de déplacements séparés jusqu'à 19 heures et 59 minutes de route au
total ou 1.999 km, ou sur les véhicules qui sont équipés d'un écran d'informations*, 99
heures et 59 minutes ou 9 999 km de route au total.
A la différence de la mémoire d'un déplacement séparé, celle-ci ne peut pas être
effacée après une interruption de trajet de plus de 2 heures.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
s16g.j.book Page 20 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
20
Instruments et témoins de contrôle
Nota
Toutes les valeurs enregistrées dans les mémoires 1 et 2 sont effacées en cas de
débranchement de la batterie.
Utilisation




Consommation moyenne de carburant;
Trajet parcouru;
Vitesse moyenne;
Durée du trajet.
Vous ne pouvez vous servir de l'indicateur multifonctions que si le contact a été mis.
La fonction affichée après avoir mis le contact est celle choisie en dernier avant de le
couper.
Température extérieure
Le contact étant mis, la température extérieure est affichée sur le visuel.
Fig. 18 Indicateur multifonctions:
Eléments de commande
A et la touche A
B se trouvent dans la poignée de la manette des
L'interrupteur A
essuie-glaces  fig. 18.
Sélection d'une mémoire
B de la manette des essuie-glaces, vous
– En appuyant brièvement sur la touche A
sélectionnez la mémoire souhaitée.
Sélection des fonctions
A pendant plus de 0,5 secondes.
– Appuyez en haut ou en bas de l'interrupteur A
Vous affichez ainsi chaque fonction de l'indicateur multifonctions l'une après
l'autre.
Remise à zéro d'une fonction
– Sélectionnez la mémoire voulue.
B .
– Appuyez pendant plus d'1 seconde sur la touche A
Les valeurs suivantes de la mémoire choisie peuvent être remises à zéro au moyen de
B :
la touche A
Si la température extérieure descend en dessous de +4°C, un flocon de neige (signal
d'avertissement pour verglas) apparaît devant l'affichage de la température; il clignote
pendant 10 secondes et ensuite reste affiché avec la température extérieure. Un signal
A de la
acoustique retentit simultanément. Après avoir appuyé sur l'interrupteur A
manette des essuie-glaces  fig. 18, la fonction représentée est la dernière qui a été
affichée.
ATTENTION !
Ne tenez pas compte seulement de l'indication de la température extérieure et
assurez-vous qu'il n'y a pas de verglas sur la route. Tenez compte du fait qu'il
peut y avoir du verglas même à +4°C à l'extérieur - mise ne garde contre une
formation de verglas!
Durée du trajet
La durée du trajet depuis le dernier effacement de la mémoire apparaît sur le visuel
 page 19. Si vous souhaitez compter la durée du trajet à partir d'un moment bien
B
précis, effacez alors la mémoire juste à ce moment-là en appuyant sur la touche A
 fig. 18.
La valeur maximale pouvant être affichée pour les deux positions du contacteur est de
19 heures et 59 minutes ou sur les véhicules qui sont équipés d'un écran d'informations*, 99 heures et 59 minutes. Si cette valeur est dépassée, l'affichage recommence
à zéro.
s16g.j.book Page 21 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
Instruments et témoins de contrôle
Consommation momentanée de carburant
La consommation momentanée de carburant en l/100 km apparaît sur le visuel. Cet
affichage vous met en mesure d'adapter votre style de conduite à la consommation
souhaitée.
Lorsque le véhicule est arrêté ou qu'il roule lentement, la consommation de carburant
est affichée en l/h.
La valeur affichée est actualisée toutes les 0,5 secondes en roulant.
Consommation moyenne de carburant
La consommation moyenne de carburant en l/100 km depuis le dernier effacement de
la mémoire apparaît sur le visuel  page 19. Cet affichage vous met en mesure
d'adapter votre style de conduite à la consommation souhaitée.
B  page 20, fig. 18 et recommencer
Vous devez effacer la mémoire avec la touche A
la mesure si vous souhaitez connaître la consommation de carburant moyenne durant
une période bien précise. Après l'effacement des traits apparaissent sur le visuel
durant les 300 premiers mètres.
La valeur affichée est actualisée toutes les 5 secondes en roulant.
21
Si la mémoire est remise à zéro (après débranchement de la batterie), le calcul est
effectué pour une autonomie avec une consommation de carburant de 10 l/100 km et
ensuite la valeur est adaptée en fonction du style de conduite.
Le trajet parcouru
Le trajet parcouru depuis le dernier effacement de la mémoire apparaît sur le visuel
 page 19. Si vous souhaitez compter la durée du trajet à partir d'un moment bien
B de
précis, effacez alors la mémoire juste à ce moment-là en appuyant sur la touche A
la manette des essuie-glaces  page 20, fig. 18.
La valeur maximale pouvant être affichée pour les deux positions du contacteur est de
1 999 km, sur les véhicules qui sont équipés d'un écran d'informations*, 9 999 km. Si
cette valeur est dépassée, l'affichage recommence à zéro.
La vitesse moyenne
La vitesse moyenne en km/h depuis le dernier effacement de la mémoire apparaît sur
B de
le visuel  page 19. Vous devez effacer la mémoire en appuyant sur la touche A
la manette des essuie-glaces  page 20, fig. 18 et recommencer la mesure si vous
souhaitez connaître la vitesse moyenne durant une période bien précise.
Après l'effacement des traits apparaissent sur le visuel durant les 100 premiers mètres.
Nota
La valeur affichée est actualisée toutes les 5 secondes en roulant.
La quantité de carburant consommée n'est pas affichée.
Vitesse actuelle*
Autonomie
L'autonomie probable est affichée en kilomètres sur le visuel. Le chiffre indique la
distance pouvant encore être parcourue avec ce qui reste dans le réservoir et en continuant de conduire de la même façon.
2 , est affichée sur le
La vitesse actuelle, qui est identique à l'affichage du tachymètre A
visuel  page 15, fig. 15.
La distance affichée varie de 10 km à chaque fois. Dès que le témoin de contrôle de la
réserve de carburant s'allume, l'affichage varie tous les 5 km.
La consommation de carburant au cours des 50 derniers kilomètres est prise en
compte pour le calcul de l'autonomie. Celle-ci augmente si vous adoptez alors une
conduite plus économique.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
s16g.j.book Page 22 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
22
Instruments et témoins de contrôle
Avertissement si dépassement de la vitesse*
Ecran MAXI DOT (écran d'informations)*
Introduction
L'écran vous informe d'une manière simple et agréable au sujet des paramètres de
fonctionnement de votre véhicule. L'écran d'informations (selon l'équipement du
véhicule) fournit en outre des indications relatives à l'autoradio, le téléphone, l'indicateur multifonctions, le système de navigation, un appareil raccordé sur une entrée MDI
et la boîte automatique.
Fig. 19 Indicateur multifonctions:
Eléments de commande
Certaines fonctions et situations de votre véhicule sont toujours contrôlés lorsque le
contact est mis et qu'il roule.
Cette fonction vous permet de régler une limite de vitesse, par ex. si vous roulez en
ville. Si vous dépassez la limite de vitesse réglée, vous êtes informé de ce fait par un
affichage dans le visuel.
Des symboles rouges  page 24 et jaunes  page 24 signalent des dysfonctionnements ainsi que des réparations éventuellement requises et d'autres informations
encore.
Avertissement si dépassement de la vitesse
L'éclairage de certains symboles est accompagné d'un signal d'avertissement acoustique.
– Choisissez le point de menu Speed warning --- km/h (Alerte vitesse --- km/h).
– Roulez à une vitesse de 50 km/h par exemple.
B  fig. 19. Speed warning 50 km/h (Alerte vitesse
– Appuyez sur la touche A
50 km/h) est affiché sur le visuel d'informations*. Vous pouvez augmenter ou
A .
diminuer cette valeur au moyen de la touche A
B .
– La valeur est mémorisée en appuyant de nouveau sur la touche A
La valeur est supprimée en appuyant une nouvelle fois sur la touche et --- est affiché
sur l'écran d'informations*.
Si maintenant vous dépassez la vitesse réglée, Speed 50 km/h exceeded (Vitesse
50 km/h dépassée) s'affiche sur le visuel. Ce texte reste affiché jusqu'à ce que vous
redescendiez en dessous de la limite réglée ou que vous supprimiez le texte affiché au
B  fig. 19.
moyen de la touche A
Un signal acoustique retentit également à titre de mise en garde.
La limite de vitesse réglée reste mémorisée même après avoir coupé le contact.
En outre, message d'information et d'avertissement est affiché sur le visuel
 page 26.
L'affichage du texte est possible dans l'une des langues suivantes:
tchèque, anglais, allemand, français, italien, espagnol, portugais, russe et chinois.
Vous pouvez choisir la langue souhaitée dans le menu de réglage.
Les indications suivantes peuvent être affichées sur le visuel (selon l'équipement du
véhicule):
Menu principal
 page 23
Portière, coffre à bagages ou capot moteur pas fermé
 page 23
Indicateur de Périodicité des Entretiens
 page 17
Levier sélecteur de la boîte de vitesses automatique
 page 96
s16g.j.book Page 23 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
Instruments et témoins de contrôle
Menu principal

23
Nota
Si des messages d'avertissement sont affichés sur l'écran d'informations
B sur la
 page 23, vous devez confirmer ces messages au moyen de la touche A
manette des essuie-glaces pour pouvoir afficher le menu principal.

Si vous ne faites rien sur l'écran d'informations à ce moment-là, le menu passe
toujours au niveau supérieur au bout de 10 secondes.

Le fonctionnement de l'autoradio* ou du système de navigation*, monté départ
usine, est décrit dans une notice séparée jointe à la littérature de bord.
Fig. 20 Ecran d'informations: Eléments
de commande
– Vous pouvez activer le MAIN MENU (MENU PRINCIPAL) en appuyant pendant
A  fig. 20.
plus d'1 seconde sur l'interrupteur A
A .
– Vous pouvez choisir chaque point de menu en appuyant sur l'interrupteur A
L'information choisie est affichée après une brève et légère pression sur la touche
B .
A
Vous pouvez choisir les données suivantes (selon l'équipement du véhicule):

IMF (Ordinateur de bord)  page 19

Audio (Audio)*

Navigation (Navigation)*

Phone (Téléphone)*  page 104

Vehicle status (Statut véhicule)  page 23

Setup (Réglages)  page 24
Avertissement portière, coffre à bagages et capot moteur
L'avertissement pour les portes, le coffre à bagages et le capot-moteur s'allume si, au
moins une porte, le coffre ou le capot-moteur n'est pas fermé(e). Le symbole indique
de quelle porte il s'agit resp. si c'est le coffre à bagages ou le capot moteur qui n'est
pas fermé.
Le symbole s'éteint dès que les portes, le coffre à bagages et le capot moteur sont
complètement fermés.
Si une portière, le compartiment moteur ou la malle arrière est ouverte et que la
vitesse est supérieure à 6 km/h, un signal d'avertissement retentit.
Auto-Check-Control
Etat du véhicule
Le point de menu Audio (Audio) ne peut alors être affiché que si l'autoradio* monté
départ usine marche.
Le point de menu Navigation (Navigation) ne peut alors être affiché que si le système
de navigation* monté départ usine marche.
L'auto-Check-Control vérifie l'état de certains composants et fonctions du véhicule.
Une fois le contact mis, ce contrôle a lieu en permanence que le véhicule soit arrêté ou
qu'il roule.
Certains dysfonctionnements, les réparations devenues urgentes, les entretiens ainsi
que d'autres paramètres sont affichés sur le visuel du combiné d'instruments. Des
symboles lumineux rouges et jaunes apparaissent alors selon la priorité.
Les symboles rouges indiquent un Danger (priorité 1) alors que les jaunes donnent un
Avertissement (priorité 2). Des indications destinées au conducteur apparaissent en
plus des symboles  page 26.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
s16g.j.book Page 24 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
24
Instruments et témoins de contrôle
Si Vehicle status (Statut véhic.), s'affiche dans le menu, il y a au moins un message
de défaut. Le premier message d'anomalie apparaît après la sélection de ce menu. S'il
y a plusieurs messages d'anomalies, 1/3 apparaît par ex. sur le visuel sous le message.
Cela signifie que c'est le premier de trois messages au total qui est affiché. Les
messages correspondants s'affichent successivement toutes les 5 secondes. Vérifiez le
plus tôt possible les messages d'anomalie affichés.
Symboles jaunes
Un symbole jaune signale une mise en garde.
Vérifiez le plus vite possible la fonction correspondante.
Signification des symboles jaunes:
Les symboles sont continuellement réaffichés tant que les dysfonctionnements n'ont
pas été supprimés. Après le premier affichage les symboles apparaissent sans nota
pour le conducteur.
En cas d'anomalie, un signal acoustique de mise en garde retentit en plus de l'affichage
du symbole et du texte:


Priorité 1 - trois sons de mise en garde

Contrôler le niveau d'huile du moteur
Capteur d'huile du moteur défectueux
 page 30
Un son de mise en garde retentit lorsqu'un symbole jaune apparaît.
Les symboles apparaissent l'un après l'autre et s'allument chacun pendant 5 secondes
environ s'il y a plusieurs dysfonctionnements en priorité 2.
Priorité 2 - un son de mise en garde
Réglages
Symboles rouges
Vous pouvez modifier vous-mêmes certains réglages au moyen de l'écran d'informations. Le réglage momentané est affiché sur l'écran d'informations, dans le menu
concerné, en haut, et sous le trait.
Un symbole rouge signale un danger.
– Arrêtez le véhicule.
Vous pouvez choisir les données suivantes (selon l'équipement du véhicule):
– Coupez le moteur.
– Vérifiez la fonction signalée.
– En cas de besoin, faites appel à l'aide d'un spécialiste.
Signification des symboles rouges:


Pression d'huile moteur trop basse
 page 30
Surchauffe des embrayages de la boîte de
vitesses automatique DSG*
 page 96
Trois sons de mise en garde retentissent successivement lorsqu'un symbole rouge
apparaît.









Language (Langue/Lang.)
MFD Data (DONNEES MFA)
Time (Heure)
Winter tyres (Pneus d'hiver)
Units (Unités)
Alt. speed dis. (Vitesse aux.)
Service Interval (Service)
Factory setting (Réglages usine)
Back (Retour)
Après avoir sélectionné le point de menu Back (Retour) vous arrivez à un niveau
supérieur à l'intérieur du menu.
s16g.j.book Page 25 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
Instruments et témoins de contrôle
Langue
Vous pouvez régler la langue dans laquelle les textes de mise en garde et d'information
doivent être affichés.
Indications du MFA
Vous pouvez ici couper ou allumer l'indicateur multifonctions.
Heure
Vous pouvez alors régler l'heure, la durée (12 ou 24 heures) et l'heure d'été/d'hiver.
Pneus d'hiver
Vous pouvez régler un son devant retentir à la vitesse choisie. Utilisez cette fonction
par exemple pour les pneus d'hiver si la vitesse maximum autorisée est inférieure à la
vitesse maximum du véhicule.
En cas de dépassement de cette vitesse l'écran d'informations* affiche:
Winter tyres max. speed ... km/h (Vitesse maxi pneus d'hiver ... km/h)
Unités
Vous pouvez régler les unités pour la température, la consommation et la distance
parcourue.
Deuxième vitesse
Vous pouvez activer l'affichage de la deuxième vitesse en mph ou en km/h2) .
Entretien
Vous pouvez ici faire afficher les kilomètres restant encore à parcourir ainsi que le
nombre de jours jusqu'au prochain entretien et remettre à zéro l'Indicateur de Périodicité des Entretiens.
Réglages par défaut
Le réglage par défaut du visuel d'information est réinitialisé après avoir sélectionné le
point de menu Réglages usine.
2)
Valable pour les pays dans lesquels les unités de mesure sont celles en vigueur dans les pays
anglo-saxons.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
25
s16g.j.book Page 26 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
26
Instruments et témoins de contrôle
Témoins de contrôle
Synoptique
Les témoins de contrôle indiquent les principales fonctions ou des anomalies.
Fig. 21 Combiné d'instruments avec témoins de contrôle







Clignotants (à gauche)
 page 27
Clignotants (à droite)
 page 27
Feux de route
 page 27
Feux de croisement
 page 28
Antibrouillard AR
 page 28
Défaillance d'une ampoule
 page 28
Alternateur
 page 28






Antibrouillard*
 page 28
Direction assistée électrohydraulique
 page 28
Contrôle de l'électronique du moteur (moteur
à essence)
 page 28
Système de préchauffage (moteur Diesel)
 page 29
Température du liquide de refroidissement/niveau de liquide de refroidissement
 page 29
Réserve de carburant
 page 29
s16g.j.book Page 27 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
Instruments et témoins de contrôle
















Utilisation
Huile moteur
 page 30

Porte ouverte
 page 30

Niveau de liquide dans le lave-glace*
 page 31
Système de contrôle pour gaz d'échappement
 page 31
Régulation antipatinage (ASR)*
 page 31
27
ATTENTION !
Si vous ne tenez pas compte des témoins de contrôle allumés et des descriptions et avertissements correspondants, ceci peut provoquer des graves blessures corporelles ou endommager le véhicule.
Le compartiment moteur du véhicule est une réelle source de danger. On
peut se blesser, se brûler, provoquer un accident ou un incendie en travaillant
dans le compartiment moteur, par ex. lors des contrôles et des mises à niveau
des fluides. Il faut absolument tenir compte des mises en garde  page 166,
« Travaux dans le compartiment moteur ».

Nota
L'affectation des témoins de contrôle dépend du modèle et de la version du
moteur.
Surveillance de la pression de gonflage des
pneus*
 page 31
Verrou du sélecteur*
 page 31
Régulation antipatinage (ASR)*
 page 31
Programme Electronique de Stabilisation
(ESP)*
 page 32
Système antiblocage (ABS)
 page 32
Le témoin clignote environ deux fois plus vite si un clignotant tombe en panne.
Système de freinage
 page 32
Tous les clignotants ainsi que les deux témoins clignotent si les feux de détresse sont
allumés.
Régulateur de vitesse *
 page 33
Airbags
 page 33
Feux de route 
Filtre à particules pour gazole* (moteur Diesel)
 page 34
Le témoin  s'allume lorsque les feux de route sont mis ou en cas d'actionnement des
appels de phares.
Témoin rappel ceinture
 page 34
Sécurité
Conduite

Les dysfonctionnements sont indiqués dans le combiné d'instruments par des
symboles rouges (priorité 1 - Danger) ou des symboles jaunes (priorité 2 Avertissement).
Clignotants 
Le témoin gauche  ou droit  clignote selon la position de la manette.
Autres nota concernant les clignotants  page 51.
Autres nota concernant les feux de route  page 51.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
s16g.j.book Page 28 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
28
Instruments et témoins de contrôle
Feux de croisement 
Phares antibrouillard* 
Le témoin  s'allume lorsque les feux de croisement sont allumés  page 47.
Le témoin  s'allume lorsque les antibrouillard sont allumés  page 49.
Antibrouillard AR 
Direction assistée électro-hydraulique 
Le témoin  s'allume lorsque les antibrouillard AR sont allumés  page 49.
Le témoin  s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le contact.
Défaillance d'une ampoule 
S'il y a un défaut dans la direction assistée électro-hydraulique si le témoin reste constamment allumé après avoir mis le contact ou en cours de route. La direction assistée
fonctionne avec une assistance de direction réduite ou est complètement inactive.
Le témoin de contrôle  s'allume si une ampoule est défectueuse:


jusqu'à 2 secondes après avoir mis le contact;
Autres informations  page 142.
en allumant l'ampoule défectueuse.
Le texte affiche sur l'écran d'informations* par ex.:
Check front right dipped beam! (Contrôlez feu de croisement AV droit!)
Les feux de position arrière et l'éclairage de la plaque d'immatriculation sont
composés de plusieurs ampoules. Le témoin de contrôle  ne s'allume alors que si
toutes les ampoules de la plaque d'immatriculation ou des feux de positions (dans un
même bloc optique arrière) sont défectueuses. Contrôlez donc régulièrement le fonctionnement des ampoules.
Alternateur 
Le témoin de contrôle  s'allume après avoir mis le contact. Il doit s'éteindre après le
démarrage du moteur.
Rendez-vous chez le concessionnaire le plus proche si le témoin ne s'éteint pas après
le lancement du moteur ou s'allume lorsque le véhicule roule. Coupez tous les utilisateurs d'électricité pas absolument nécessaires étant donné que la batterie se décharge
alors.
Avertissement !
Si le témoin de contrôle  s'allume dans le visuel en cours de route en plus du témoin
 (anomalie dans le système de refroidissement), arrêtez-vous immédiatement et
coupez le moteur - risque d'endommagement du moteur!
ATTENTION !
Rendez-vous chez le concessionnaire en cas de dysfonctionnement de la direction assistée.

Nota
Si après un nouveau démarrage du moteur et un court trajet, le témoin de contrôle
jaune  s'éteint, il n'est pas nécessaire d'aller chez un concessionnaire.

Si la batterie a été déconnectée et reconnectée, le témoin de contrôle jaune 
s'allume après avoir mis le contact. Le témoin de contrôle doit s'éteindre après avoir
parcouru une petite distance.

En cas de remorquage avec moteur arrêté ou si la servodirection est défectueuse,
il n'existe pas de servodirection de secours. Mais le véhicule peut être dirigé tout à fait
normalement. Il est toutefois indispensable de déployer plus d'énergie pour
conduire.
Contrôle de l'électronique du moteur  (moteur à essence)
Les témoins  (Electronic Power Control) s'allument durant quelques secondes
lorsque l'on met le contact.
Il y a un défaut dans la commande du moteur si les témoins  clignotent après le
démarrage du moteur ou clignotent en roulant. Le programme de secours choisi par
s16g.j.book Page 29 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
Instruments et témoins de contrôle
la commande du moteur vous permet de rejoindre doucement le concessionnaire le
plus proche.
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
Engine fault: Workshop! (Dysfonctionnement du moteur: Atelier!)
29
Si le témoin  s'allume ou commence à clignoter en roulant, la température du
liquide de refroidissement est trop élevée ou le niveau du liquide de refroidissement
trop bas.
Trois bips retentissent en même temps à titre d'avertissement.
Préchauffage  (moteur Diesel)
Arrêtez-vous alors, coupez le moteur et vérifiez le niveau du liquide de refroidissement, mettez-en s'il en manque  page 170, « Appoint en liquide de
refroidissement ».
Lorsque le moteur est froid, le témoin de contrôle  s'allume en mettant le contact
sur 2 (position de préchauffage)  page 89. Vous pouvez faire démarrer le moteur dès
que le témoin de contrôle s'éteint.
Si un appoint en liquide de refroidissement n'est pas possible à cause de conditions
particulières, arrêtez-vous immédiatement. Coupez le moteur et ayez recours à un
concessionnaire, car sinon le moteur pourrait être gravement endommagé.
Lorsque le moteur est à sa température de service ou que la température extérieure
est supérieure à +5 °C, le témoin de préchauffage s'allume pendant 1 seconde
environ. Cela signifie que vous pouvez immédiatement démarrer le moteur.
La température excessive peut être due à un dysfonctionnement du ventilateur de
liquide de refroidissement si le niveau de ce dernier est correct. Vérifiez alors le fusible
du ventilateur de liquide de refroidissement; remplacez-le s'il y a lieu  page 198,
« Dotation des fusibles sur la batterie (boite de vitesses manuelle, boîte de vitesses
automatique DSG) ».
Si le témoin de contrôle  ne s'allume pas ou reste allumé, alors il y a un défaut
dans le système de préchauffage; ayez recours le plus rapidement possible à l'aide
d'un spécialiste.
Si le témoin de contrôle  commence à clignoter en roulant, il y a un défaut dans
la commande du moteur. Le programme de secours choisi par la commande du
moteur vous permet de rejoindre doucement le concessionnaire le plus proche.
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
Si le témoin de contrôle  ne s'éteint pas bien que le niveau de liquide de refroidissement ainsi que le fusible du ventilateur soient en ordre, arrêtez-vous immédiatement. Ayez alors recours à un concessionnaire.
Tenez compte des autres nota  page 169, « Système de refroidissement ».
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
Engine fault: Workshop! (Dysfonctionnement du moteur: Atelier!)
Température du liquide de refroidissement/niveau de liquide de
refroidissement  
Le témoin de contrôle  s'allume jusqu'à ce que le moteur ait atteint la température
de service3) . Evitez des régimes élevés, des accélérations à fond et de trop tirer sur le
moteur.
Le témoin  s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le contact.
Check coolant! Owner's manual (Contrôlez liquide refroidissement ! Livre de
Bord !)
ATTENTION !
Si vous devez vous arrêter pour des raisons techniques, garez le véhicule dans
un endroit sûr à l'écart de la circulation, coupez le moteur et mettez les feux de
détresse  page 50, « Contacteur des feux de détresse  ».
Réserve de carburant 
Le témoin de contrôle  s'allume lorsqu'il reste moins de 7 litres de carburant dans le
réservoir.
3)
Pas valable pour les véhicules équipés d'un écran d'informations.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Un signal acoustique retentit également à titre de mise en garde.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
s16g.j.book Page 30 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
30
Instruments et témoins de contrôle
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
Please refuel! Range...km (Faites le plein SVP! Autonomie...km)
Si le capot moteur reste ouvert pendant plus de 30 secondes, le témoin de contrôle
s'éteint. Le témoin s'allume de nouveau au bout de 100 km environ si de l'huile n'a pas
été ajoutée.
Huile moteur  
Le témoin de contrôle  clignote et est jaune* (capteur du niveau d'huile
moteur défectueux)
Le témoin de contrôle  clignote et la lumière est rouge (pression d'huile
insuffisante)
En cas d'anomalie dans le capteur du niveau d'huile moteur, ceci est signalé acoustiquement et le témoin s'allume plusieurs fois.
Le témoin s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le contact.4)
Arrêtez-vous et coupez le moteur si le témoin ne s'éteint pas après le lancement du
moteur ou commence à clignoter en roulant. Vérifiez le niveau d'huile et remettez de
l'huile moteur si nécessaire  page 167.
Le moteur doit être contrôlé dans les plus brefs délais par un concessionnaire.
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
Oil sensor Workshop! (Capteur d'huile Atelier!)
Trois bips retentissent en même temps à titre d'avertissement.
Si un appoint en huile moteur n'est pas possible à cause de conditions particulières,
arrêtez-vous immédiatement. Coupez le moteur et ayez recours à un concessionnaire, car sinon le moteur pourrait être gravement endommagé.

Si le témoin de contrôle clignote, ne poursuivez pas votre route, même si la quantité
d'huile est la bonne. Ne pas faire tourner le moteur même au ralenti. Faites appel au
concessionnaire le plus proche.

Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:

Oil Pressure Engine off! Owner's manual! (Pression d'huile Arrêtez moteur!
Livre de Bord !)
Le témoin de contrôle  s'allume en jaune* (quantité d'huile insuffisante)
Si le témoin de contrôle s'allume en jaune, la quantité d'huile est probablement insuffisante. Contrôlez dès que possible le niveau d'huile et rajoutez de l'huile moteur
 page 167.
Un bip retentit également à titre de mise en garde.
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
Check oil level! (Contrôlez le niveau d'huile!)
4)
Sur les véhicules avec visuel d'informations, le témoin de contrôle  ne s'allume pas après
avoir mis le contact, mais seulement lorsqu'il y a un défaut ou que le niveau d'huile moteur est
trop bas.
ATTENTION !
Si vous devez vous arrêter pour des raisons techniques, garez le véhicule
dans un endroit sûr à l'écart de la circulation, coupez le moteur et mettez les
feux de détresse  page 50.
Le témoin rouge de pression d'huile  n'est pas un indicateur du niveau
d'huile! C'est pourquoi, le niveau d'huile devrait être contrôlé à intervalles
réguliers, le mieux étant à chaque plein.
Lors de l'ouverture du capot-moteur et du contrôle du niveau de liquide de
refroidissement, veuillez tenir compte des nota  page 166, « Travaux dans le
compartiment moteur ».
Ouverture de portière 
Le témoin  s'allume en ouvrant une ou plusieurs portes ou en ouvrant le coffre à
bagages. Si une des portières s'ouvre en roulant, le témoin de contrôle  s'allume et
un signal acoustique retentit.
Ce témoin s'allume également lorsque le contact est coupé. Le témoin de contrôle
s'allume pendant 5 minutes max.
Sur les véhicules avec visuel d'informations*, ce témoin de contrôle est remplacé par
le symbole d'un véhicule  page 23.
s16g.j.book Page 31 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
Instruments et témoins de contrôle
Niveau de liquide dans le lave-glace* 
Le contact étant mis, le témoin  s'allume s'il n'y a pas assez de liquide dans le laveglaces. Remettre du liquide  page 176.
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:

31
ATTENTION !
Réduisez immédiatement votre vitesse et évitez de braquer et freiner
violemment si le témoin  s'est allumé. Arrêtez-vous dès que possible et
contrôlez les pneus et leur pression.
 Le témoin  peut s'allumer avec un certain retard ou pas du tout dans
certaines conditions (par ex. conduite sportive, routes enneigées ou verglacées
ou pas stabilisées).
Top up wash fluid! (Rajoutez du liquide de lave-glace !)
Système de contrôle des gaz d'échappement 
Nota
Le témoin  s'allume après avoir mis le contact.
Il y a un défaut dans un composant important pour les gaz d'échappement si le témoin
ne s'éteint pas après le lancement du moteur ou s'allume en cours de route. Le
programme de secours choisi par la commande du moteur vous permet de rejoindre
doucement le concessionnaire le plus proche.
Régulation antipatinage (ASR)* 
Si la batterie a été déconnectée, le témoin de contrôle jaune  s'allume après avoir
mis le contact. Le témoin de contrôle doit s'éteindre après avoir parcouru une petite
distance.
Verrou de levier sélecteur*  (boîte de vitesses automatique)
Appuyez sur la pédale de frein si le témoin de contrôle vert  s'allume. Cela est
nécessaire afin de retirer le sélecteur de la position P ou N.
Le témoin de contrôle  s'allume si le système ASR est coupé.
Autres informations concernant le verrou du levier sélecteur  page 99.
Autres informations concernant l'ASR  page 138.
Régulation antipatinage (ASR)* 
Surveillance de la pression des pneus* 
Le témoin de contrôle  s'allume lorsque la pression de gonflage de l'un des pneus
accuse une nette diminution. Roulez plus lentement et contrôlez la pression de tous
les pneus dans les plus brefs délais, corrigez-la si nécessaire  page 178.
Le témoin  s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le contact.
Le témoin clignote rapidement lorsque le véhicule roule et que le dispositif est en
phase de régulation.
Un signal acoustique retentit également à titre de mise en garde.
S'il y a un défaut dans le système ASR, le témoin de contrôle reste allumé.
Dysfonctionnement dans le système si le témoin  clignote. Rendez-vous dans une
concession et faites supprimer le défaut.
Etant donné que l'ASR fonctionne simultanément à l'ABS, le témoin de l'ASR s'allume
aussi en cas de défaillance de l'ABS.
Autres informations relatives au à la surveillance de la pression des pneus  page 142.
Le système ASR peut être déconnecté pour des raisons techniques si le témoin 
s'allume immédiatement après le lancement du moteur. Vous pouvez alors réenclencher le système ASR en coupant et remettant le contact. Le système ASR fonctionne à
nouveau intégralement dès que le témoin s'éteint.
Autres informations concernant l'ASR  page 138, « Régulation antipatinage (ASR)* ».
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
s16g.j.book Page 32 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
32
Instruments et témoins de contrôle
Nota
Si la batterie a été déconnectée et reconnectée, le témoin de contrôle  s'allume
après avoir mis le contact. Le témoin de contrôle doit s'éteindre après avoir parcouru
une petite distance.
Programme électronique de stabilisation (ESP)* 
Le témoin  s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le contact.
Lorsque l'ESP aide momentanément le véhicule à se stabiliser (par ex. une roue est
freinée), alors le témoin de contrôle  clignote rapidement.
S'il y a un défaut dans le système ESP, le témoin de contrôle  reste allumé.
Etant donné que l'ESP fonctionne simultanément à l'ABS, le témoin de l'ESP s'allume
aussi en cas de défaillance de l'ABS.
Le système ESP peut être déconnecté pour des raisons techniques si le témoin 
s'allume immédiatement après le lancement du moteur. Vous pouvez alors réenclencher le système ESP en coupant et remettant le contact. Le système ESP fonctionne à
nouveau intégralement dès que le témoin s'éteint.
Autres informations relatives à l'ESP  page 137, « Programme électronique de stabilisation (ESP)* ».
Nota
Si la batterie a été déconnectée et reconnectée, le témoin de contrôle  s'allume
après avoir mis le contact. Le témoin de contrôle doit s'éteindre après avoir parcouru
une petite distance.
Système antiblocage (ABS) 
Dysfonctionnement dans l'ABS
Si le témoin de contrôle de l'ABS  ne s'éteint pas dans les quelques secondes après
avoir mis le contact ou ne s'allume pas du tout ou s'allume en roulant, le système n'est
pas en ordre. Le véhicule n'est freiné qu'avec le système normal de freinage. Rendezvous le plus tôt possible chez un spécialiste et adaptez votre style de conduite au
dysfonctionnement car vous ne savez pas quelle peut être l'étendue des dommages,
ni dans quelle mesure l'efficacité de l'antiblocage s'en trouve diminuée.
Autres informations relatives à l'ABS  page 140, « Système antiblocage (ABS) ».
Dysfonctionnement dans l'ensemble du système de freinage
Si le témoin d'ABS  s'allume en même temps que le témoin du système de freinage
 (le frein à main étant desserré), l'anomalie concerne non seulement l'ABS mais
aussi une autre partie du système de freinage 
.

ATTENTION !
Arrêtez-vous immédiatement et vérifiez le niveau du liquide de frein dans
le réservoir si le témoin du système de freinage  s'allume en même temps
que le témoin d'ABS   page 171, « Liquide de frein ». Ne continuez pas votre
route - risque d'accident! - si le niveau de liquide est descendu en dessous de la
marque MIN. Ayez recours à un spécialiste.

Lors de l'ouverture du capot-moteur et du contrôle du niveau de liquide de
frein, veuillez tenir compte des nota  page 166, « Travaux dans le compartiment moteur ».

Si le niveau de liquide de frein est en ordre, c'est la fonction de régulation du
système ABS qui est en panne. Les roues arrière peuvent alors se bloquer très
rapidement lors d'un freinage. Cela pourrait entraîner un éventuel décrochage
de l'arrière du véhicule - risque de dérapage ! Rejoignez le concessionnaire le
plus proche en roulant prudemment et faites réparer.
Le témoin  montre que l'ABS fonctionne correctement.
Système de freinage 
Le témoin de contrôle s'allume durant quelques secondes après avoir mis le contact
ou pendant le démarrage. Le témoin s'éteint une fois que le processus de contrôle
automatique est terminé.
Le témoin de contrôle  clignote ou reste allumé si le niveau du liquide de frein est
insuffisant, en cas de dysfonctionnement dans l'ABS ou si le frein à main est tiré.
Si le témoin de contrôle  clignote (le frein à main n'étant pas tiré) et qu'un triple
signal acoustique retentit, arrêtez-vous et vérifiez le niveau de liquide de frein 
.
s16g.j.book Page 33 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
Instruments et témoins de contrôle
Système des airbags 
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
Brake fluid Owner's manual (Liquide de frein! Livre de Bord!)
En cas de dysfonctionnement dans l'ABS, lequel influence aussi le fonctionnement du
système de freinage (par ex. la répartition de la pression de freinage), le témoin ABS 
s'allume et le témoin de contrôle  du système de freinage commence simultanément à clignoter. Il est alors très probable que non seulement l'ABS soit défectueux,
mais aussi une autre partie du système de freinage 
.
Surveillance du système des airbags
Le témoin  s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le contact.
Il y a un dysfonctionnement dans le système si le témoin de contrôle ne s'éteint pas ou
s'allume en cours de route ou clignote 
. Il en est de même si le témoin ne
s'allume pas après avoir mis le contact.
Un triple signal acoustique retentit également à titre de mise en garde.
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
En roulant prudemment jusqu'au prochain concessionnaire, il faudra appuyer plus
fortement sur la pédale, tenir compte d'une course à vide plus importante de la pédale
de frein et d'une distance de freinage plus longue.
La capacité d'intervention des airbags est surveillée électroniquement même
lorsqu'un airbag est désactivé.
Autres nota concernant le système de freinage  page 139, « Freins ».
Fault: Airbag (Défaut: airbag!)
Airbags AV, latéraux et de tête ou rétracteur de ceinture désactivés avec le lecteur
de défauts:
Frein à main tiré
Le témoin  s'allume aussi lorsque le frein à main est tiré. Un signal acoustique est en
outre déclenché si vous roulez au moins 3 secondes à une vitesse supérieure à 6 km/h.

Le témoin de contrôle  s'allume pendant 3 secondes après avoir mis le contact
puis clignote pendant 12 secondes toutes les 2 secondes.
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
Airbag/belt tensioner deactivated! (Airbag/rétracteur de ceinture
désactivés!)
Release parking brake! (Desserrer le frein de stationnement!)
ATTENTION !
 Lors de l'ouverture du capot-moteur et du contrôle du niveau de liquide de
frein, veuillez tenir compte des nota  page 166, « Travaux dans le compartiment moteur ».
 Si le témoin de contrôle du système de freinage  ne devait pas s'éteindre
quelques secondes après avoir mis le contact ou s'il s'allume en roulant,
arrêtez-vous immédiatement et contrôlez le niveau de liquide de frein dans le
réservoir  page 171, « Liquide de frein ». Ne continuez pas votre route - risque
d'accident! - si le niveau de liquide est descendu en dessous de la marque MIN.
Ayez recours à un spécialiste.
Régulateur de vitesse* 
Si l'airbag frontal du passager avant a été désactivé avec le contacteur (neutralisation des airbags)* à l'avant du tableau de bord côté passager avant:


Le témoin de contrôle  s'allume durant 4 secondes après avoir mis le contact.
la neutralisation des airbags est signalée dans la partie centrale du tableau de bord
par les témoins de contrôle jaunes qui s'allument dans l'inscription   
   page 128.
ATTENTION !
Faites immédiatement vérifier le système des airbags par un concessionnaire
en cas de dysfonctionnement. Sinon il y a un risque que les airbags ne se
déclenchent pas lors d'un accident.
Le témoin de contrôle  s'allume lorsque le régulateur de vitesse fonctionne.
Utilisation
Sécurité
Conduite
33
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
s16g.j.book Page 34 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
34
Instruments et témoins de contrôle
Nota
Avertissement !
Autres informations concernant la coupure des airbags  page 127, « Désactivation
des airbags ».
Tant que le témoin de contrôle  est allumé, il faut s'attendre à une consommation
plus élevée de carburant et aussi, dans certaines circonstances, à une diminution de la
puissance du moteur.
Filtre à particules pour gazole*  (Moteur Diesel)
Si le témoin de contrôle  s'allume, cela signifie que le filtre à particules pour gazole
est bouché par de la suie à cause de trajets courts fréquents.
Pour nettoyer le filtre à particules pour gazole, on devrait le plus rapidement possible,
si les conditions de circulation le permettent, pendant au moins 15 minutes ou jusqu'à
extinction du témoin de contrôle, rouler en 4ème ou en 5ème (boîte de vitesses automatique: position S) à une vitesse minimale de 60 km/h avec des régimes moteur de
1 800 - 2 500 tr/mn. De ce fait, il se produit une augmentation de la température des
gaz d'échappement et la suie déposée dans le filtre à particules pour gazole brûle.
Veuillez toutefois toujours tenir compte des limitations de vitesse en vigueur 
.
Lorsque le nettoyage du filtre à particules pour gazole est réussi, le témoin de contrôle
 s'éteint.
Nota
Autres informations relatives au filtre à particules pour gazole  page 143, « Filtre à
particules pour gazole* (moteur Diesel) ».
Témoin de rappel de ceinture* 
Le témoin  s'allume après avoir mis le contact afin de rappeler que le conducteur ou
le passager avant doit boucler sa ceinture de sécurité. Le témoin ne s'éteint qu'à partir
du moment où le conducteur ou le passager avant a bouclé sa ceinture.
Si le conducteur ou la passager avant n'a pas bouclé sa ceinture de sécurité et si la
vitesse est supérieure à 20 km/h, un signal d'avertissement sonore retentit en permanence et le témoin de contrôle  clignote simultanément.
Si le filtre n'est pas correctement nettoyé, le témoin de contrôle  ne s'éteint pas et
le témoin de contrôle  commence à clignoter. Diesel-particle Owner's manual
(Filtre à particules : Livre de Bord !) s'affiche alors sur le visuel d'informations*. Le
calculateur du moteur enclenche alors le moteur en mode de secours pour lequel
seule une puissance motrice réduite est disponible. Après avoir coupé et remis le
contact, le témoin de contrôle  s'allume.
Si le conducteur ou le passager avant ne boucle pas sa ceinture de sécurité dans les 90
secondes qui suivent, le signal d'avertissement sonore s'arrête et le témoin de contrôle
 reste allumé.
Ayez immédiatement recours à un concessionnaire.
Autres informations concernant les ceintures de sécurité  page 116, « Pourquoi des
ceintures de sécurité? ».

ATTENTION !
Si vous ne tenez pas compte du témoin de contrôle allumé et des descriptions afférentes ainsi que des avertissements, cela peut porter atteinte au véhicule et provoquer des dommages.

Adaptez toujours votre vitesse aux conditions météorologiques, aux conditions de circulation dans les rues et dans les régions. Les recommandations
mises en évidence par le témoin de contrôle ne doivent pas vous faire oublier
de respecter les dispositions légales en matière de circulation.
Le témoin de contrôle  s'allume pour signaler que la ceinture de sécurité n'est pas
bouclée s'il y a une charge sur le siège du passager avant par ex. un sac (nous
conseillons de l'enlever de là pour des raisons de sécurité).
s16g.j.book Page 35 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
Déverrouillage et verrouillage
35
Déverrouillage et verrouillage

Clés
La rainure de la clé doit toujours être parfaitement propre étant donné que des
salissures (fibres de tissu, poussière, etc.) influencent négativement le fonctionnement
du cylindre de fermeture et de l'antivol de direction.
Description
Nota
En cas de perte d'une clé, veuillez vous rendre chez un spécialiste qui vous procurera
une clé de rechange.
Changement de la pile dans la clé à radiocommande
Fig. 22 Jeu de clés sans télécommande / Clé à radiocommande
Deux clés sont livrées avec le véhicule. Selon l'équipement, votre véhicule peut être
doté de clés sans radiocommande ou de clés à radiocommande*  fig. 22.

ATTENTION !
Si vous sortez du véhicule - même temporairement - retirez la clé dans tous
les cas. Tout spécialement si des enfants restent dans le véhicule. Sinon les
enfants pourraient faire démarrer le moteur ou actionner des équipements
électriques (par ex. lève-vitres électriques) - Risque d'accident!
 Ne retirez la clé de contact de l'antivol de direction qu'une fois le véhicule
complètement arrêté ! Sinon le dispositif de blocage de la direction risque de
s'enclencher inopinément - risque d'accident!
Fig. 23 Clé à radiocommande - enlever le couvercle / sortir la pile
B  fig. 23.
Chaque clé à radiocommande possède une pile placée sous le couvercle A
A  fig. 23 ne clignote pas
Lorsque la pile est déchargée, le témoin de contrôle rouge A
après avoir appuyé sur une touche de la télécommande. Remplacez la pile comme
suit:
– Ouvrez la clé en deux.
1 .
– Tirez prudemment sur le couvercle au niveau des flèches A

Avertissement !
Chaque clé renferme des composants électroniques; protégez-la contre l'humidité
et des secousses violentes.
Utilisation
Sécurité
Conduite
2 , vous pouvez sortir la pile
– En poussant la pile vers le bas, au niveau de la flèche A
déchargée de la clé  fig. 23.
– Introduisez la nouvelle pile. Veillez à ce que le signe « + » sur la pile soit être tourné
vers le haut. La bonne polarité est représentée sur le couvercle de la pile.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
s16g.j.book Page 36 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
36
Déverrouillage et verrouillage
– Posez le couvercle de la pile sur la clé et appuyez dessus jusqu'à ce que vous
l'entendiez s'emboîter.
Pour préserver l’environnement
Rebutez les piles vides en respectant l'environnement.



Nota
Verrouillage de l'intérieur
Toutes les portières fermées du véhicule sont bloquées de l'intérieur en appuyant sur
les boutons de sécurité. Si les boutons de sécurité sont enfoncés, les portières ne
peuvent pas être non plus ouvertes de l'extérieur. Les portières du véhicule peuvent
être ouvertes de l'intérieur comme suit:


En actionnant la manette d'ouverture, la portière est déverrouillée;
En actionnant encore une fois la manette d'ouverture, la portière s'ouvre.
Veillez à ce que la polarité soit correcte lors du remplacement de la pile.
La pile de rechange doit être conforme à la spécification de la pile d'origine.
Le système doit être synchronisé  page 42 si la télécommande ne vous permet
pas d'ouvrir ou de fermer le véhicule après le remplacement d'une pile.

Immobiliseur électronique (antidémarrage)

L'immobiliseur électronique empêche que des personnes non autorisées mettent votre véhicule en route.

Une puce électronique est intégrée dans la tête de la clé. L'antidémarrage est désactivé
par son intermédiaire lorsque la clé est introduite dans l'antivol de direction. L'antidémarrage électronique s'active automatiquement lorsque vous retirez la clé de contact
de l'antivol de direction.
Nota
La portière ouverte du conducteur ne peut pas être verrouillée avec le bouton de
sécurité. Cela permet d'empêcher que l'on oublie éventuellement la clé dans le véhicule verrouillé.
Les portes ouvertes et la porte du passager avant se ferment en appuyant sur le
bouton de sécurité et claquant la porte.
Veuillez tenir compte des indications concernant la sécurité 
« Description », page 37.
sous
Sécurité pour enfants
La protection pour les enfants empêche d'ouvrir les portes arrière de
l'intérieur.
Nota
Le moteur de votre véhicule ne peut démarrer qu'avec une clé d'origine Škoda codée
comme il convient.
Verrouillage
Valable pour les véhicules sans verrouillage centralisé:
Verrouillage de l'extérieur
Le bouton de sécurité dans la portière se lève ou s'abaisse lors du déverrouillage ou du
verrouillage .
Fig. 24 Protection pour les enfants dans
les portes arrière
Les portes arrière sont équipées d'une protection pour les enfants. La protection pour
les enfants peut être enclenchée et déclenchée au moyen de la clé du véhicule.
s16g.j.book Page 37 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
Déverrouillage et verrouillage
Enclenchement de la protection pour les enfants
Commande Confort pour les vitres
– Tournez la fente dans la portière arrière dans le sens de la flèche au moyen de la
clé du véhicule  page 36, fig. 24.
Les vitres à commande électrique peuvent être ouvertes et fermées lors du déverrouillage et du verrouillage du véhicule  page 45, « Commande confort pour les
vitres ».
Déclenchement de la protection pour les enfants
– Avec la clé du véhicule, tournez la fente vers la droite dans le sens contraire de la
flèche.
La manette d'ouverture des portes de l'intérieur est bloquée lorsque la protection
pour les enfants est enclenchée. La porte ne peut être ouverte que de l'extérieur.
Ouverture séparée des portes*
Cette fonction permet de ne déverrouiller que la portière du conducteur. Les autres
portes restent verrouillées et ne peuvent être déverrouillées qu'avec la répétition de
l'ordre (ouverture). L'ouverture séparée des portes ne peut être activée que par un
recodage du calculateur du verrouillage centralisé. Ce travail ne peut être exécuté que
par un spécialiste qui vous donnera de plus amples informations à ce sujet.
Verrouillage automatique*
Verrouillage centralisé*
Toutes les portes et la malle arrière se verrouillent automatiquement à partir d'une
vitesse de 15 km/h environ.
Description
Lors de l'ouverture et de la fermeture toutes les portes sont déverrouillées ou
verrouillées en même temps par la condamnation centrale. La malle arrière est déverrouillée lors de l'ouverture. Il peut alors être ouvert en appuyant sur la poignée audessus de la plaque d'immatriculation.
Le véhicule est automatiquement déverrouillé lorsque l'on retire la clé de contact. De
plus, le véhicule peut être déverrouillé par le conducteur en appuyant sur la touche 
du verrouillage centralisé.
Si vous le souhaitez, vous pouvez faire activer la fonction de verrouillage automatique
par un spécialiste.
La commande du verrouillage centralisé est possible:



ATTENTION !
de l'extérieur avec la clé du véhicule  page 38;
avec les touches pour le verrouillage central  page 39;
avec la télécommande  page 41.
Témoin dans la portière du conducteur
Après la fermeture du véhicule, le témoin clignote rapidement durant 2 secondes, puis
plus lentement.
Si le véhicule est verrouillé et la protection Safe neutralisée  page 38, le témoin
clignote rapidement pendant 2 secondes environ dans la portière côté conducteur,
s'éteint et recommence à clignoter, lentement, au bout de 30 secondes environ.
Si le témoin clignote d'abord lentement durant 2 secondes environ, il reste ensuite
allumé durant 30 secondes environ, puis clignote lentement, c'est qu'il y a un dysfonctionnement dans le système du verrouillage centralisé ou de la surveillance de l'habitacle*  page 43. Ayez recours à un spécialiste.
Utilisation
Sécurité
37
Conduite
Le verrouillage des portières empêche une ouverture involontaire dans une
situation exceptionnelle (accident). Les portières verrouillées empêchent
également une irruption de l'extérieur non souhaitée - par ex. aux croisements.
Des secours éventuellement nécessaires de l'extérieur deviennent toutefois
plus difficiles - danger de mort!

Nota
En cas d'accident avec déclenchement des airbags, les portes verrouillées se
déverrouillent automatiquement afin que l'on puisse pénétrer dans le véhicule pour
porter secours.

En cas de défaillance du verrouillage centralisé, vous ne pouvez déverrouiller et
verrouiller que les portières avant avec la clé. Vous pouvez faire fonctionner les
portières arrière manuellement.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
s16g.j.book Page 38 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
38
Déverrouillage et verrouillage
 Verrouillage de secours de la porte  page 39.
Déverrouillage avec la clé
 Déverrouillage de secours de la malle AR  page 41.
Protection Safe
Le verrouillage centralisé est équipé d'une protection Safe5) . Les serrures des
portières se bloquent automatiquement si vous fermez de l'extérieur. Le témoin
clignote dans la porte côté conducteur. Les portes ne peuvent ouvertes ni de l'intérieur, ni de l'extérieur au moyen de la poignée. Les tentatives de pénétration dans le
véhicule sont ainsi rendues plus difficiles.
Vous pouvez mettre la fonction Safe hors service par un double verrouillage dans les 5
secondes.
La protection Safe refonctionne lors du déverrouillage et du verrouillage suivant.
Si le véhicule est verrouillé et que la protection Safe est désactivée, vous pouvez ouvrir
le véhicule de l'intérieur en tirant sur la manette d'ouverture des portes. La portière se
déverrouille et s'ouvre simultanément.
ATTENTION !
Lorsqu'il s'agit d'un véhicule verrouillé de l'extérieur avec activation de la
protection Safe, des personnes ou des animaux ne doivent rester dans celui-ci
étant donné que ni les portes, ni les vitres ne peuvent être ouvertes de l'intérieur. Si des sauveteurs doivent intervenir, les portes verrouillées rendent la
tâche beaucoup plus difficile - danger de mort!
Nota
L'alarme-antivol* est activée lors du verrouillage du véhicule même si la protection
Safe est désactivée. Ce qui n'active toutefois pas la surveillance de l'habitacle*.
Fig. 25 Rotations de la clé pour déverrouiller et verrouiller
– Tournez la clé dans le cylindre de fermeture de la portière conducteur dans le sens
A  fig. 25.
de déplacement (position de déverrouillage) A
– Tirez sur la poignée et ouvrez prudemment la portière.






Toutes les portières sont déverrouillées.
La malle arrière est déverrouillée.
Les éclairages intérieurs commandés par les contacts des portières s'allument.
La protection Safe est désactivée.
Les vitres s'ouvrent tant que la clé est maintenue sur la position Déverrouillage.
Le témoin dans la porte côté conducteur s'arrête de clignoter s'il s'agit d'un véhicule pas équipé d'une alarme antivol*  page 42.
Nota
Si le véhicule est équipé d'une alarme antivol*, vous devez, dans les 15 secondes qui
suivent le déverrouillage de la portière, insérer la clé dans l'antivol de direction et
mettre le contact pour désactiver l'alarme antivol. Si le contact n'est pas mis dans les
15 secondes, l'alarme se déclenche.
Verrouillage avec la clé
5)
– Tournez la clé dans le cylindre de fermeture de la portière conducteur dans le sens
B  fig. 25.
contraire du déplacement (position de verrouillage) A
Cet équipement n'est valable que pour quelques pays.
s16g.j.book Page 39 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
Déverrouillage et verrouillage






Toutes les portes et la malle arrière se verrouillent.
Vous pouvez déverrouiller séparément les portes de l'intérieur et les ouvrir en
tirant sur la manette d'ouverture des portes.
Les éclairages intérieurs activés via le contact de porte s'allument.
Les vitres se ferment tant que la clé est maintenue sur la position Verrouillage.
La protection Safe est immédiatement activée.

Tant qu'une portière est ouverte, les portes ne peuvent pas être verrouillées; afin
que la clé ne puisse pas rester dans le véhicule par inadvertance.

En cas d'accident avec déclenchement des airbags, les portes verrouillées de l'intérieur se déverrouillent alors automatiquement afin que les sauveteurs puissent
accéder à l'intérieur du véhicule.
Le témoin commence à clignoter dans la porte côté conducteur.
Nota
Les portières avant ouvertes ne peuvent pas être verrouillées. Elle doit être verrouillée
séparément après l'avoir fermée.
Touche pour le verrouillage centralisé*
ATTENTION !
La condamnation centrale fonctionne même si le contact est coupé. Toutes les
portes et la malle arrière se verrouillent. Il ne faut toutefois jamais laisser des
enfants seuls dans le véhicule étant qu'il est nettement plus difficile d'ouvrir les
portes si celles-ci ont été verrouillées. Si des sauveteurs doivent intervenir, les
portes verrouillées rendent la tâche beaucoup plus difficile - danger de mort!
Nota
Si la protection Safe est activée, les manettes d'ouverture des portières et la touche
pour le verrouillage centralisé sont hors service.
Fig. 26 Touche du verrouillage centralisé
Verrouillage de secours des portières
Si le véhicule n'a pas été verrouillé de l'extérieur, vous pouvez le déverrouiller et le
verrouiller au moyen de l'interrupteur, même si le contact n'a pas été mis.
Verrouillage de toutes les portes et la malle arrière
1  fig. 26. Le symbole  s'allume dans la touche.
– Appuyez sur la touche A
Déverrouillage de toutes les portes et la malle arrière
Fig. 27 Verrouillage de secours de la
portière
2  fig. 26. Le symbole  s'éteint dans la touche.
– Appuyez sur la touche A
1 , ce qui suit se produit:
Lorsque votre véhicule a été verrouillé avec la touche A
 Une ouverture des portes et de la malle arrière n'est pas possible de l'extérieur
(pour des raisons de sécurité, par ex. en s'arrêtant à un croisement).
Utilisation
Sécurité
Conduite
39
Un mécanisme de fermeture de secours visible seulement après l'ouverture de la
porte se trouve sur le côté de celles n'ayant pas de cylindre de fermeture.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
s16g.j.book Page 40 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
40
Déverrouillage et verrouillage
Verrouillage
A  page 39, fig. 27.
– Déposez le cache A
B et tournez-la dans le sens de la flèche pour la mettre
– Insérez la clé dans la fente A
à l'horizontale (en sens inverse sur les portières droites).
– Remettez le cache.
Après fermeture de la porte, celle-ci ne peut plus être ouverte de l'extérieur. Il est
possible, si le dispositif de protection des enfants n'est pas activé, d'ouvrir la portière
de l'intérieur en tirant une fois sur la poignée. Si la protection pour enfants est activée
(seulement sur les portières arrière), il est indispensable de tirer une fois sur la poignée
intérieure et ensuite d'ouvrir la portière de l'extérieur.
Capot du coffre à bagages*
Sur les véhicules sans verrouillage centralisé, vous pouvez déverrouiller le capot du
coffre en appuyant sur la touche dans la portière conducteur  fig. 28.
Sur les véhicules avec verrouillage centralisé, vous pouvez déverrouiller le capot du
coffre en appuyant sur la poignée au-dessus de la plaque d'immatriculation.
L'habillage intérieur de la malle AR comporte une poignée facilitant la fermeture.

ATTENTION !
Vérifiez bien que le verrouillage se soit enclenché après la fermeture de la
malle arrière. Sinon la malle arrière pourrait s'ouvrir d'un seul coup lorsque le
véhicule roule, même si la serrure de la malle arrière a été verrouillée - risque
d'accident!

Ne roulez jamais avec le capot du coffre à bagages ouvert ou appuyé étant
donné que les gaz d'échappement peuvent pénétrer dans l'habitacle - risque
d'intoxication!

En fermant la malle arrière, n'appuyez pas sur la lunette arrière, elle pourrait éclater - Risque de blessure!

Nota
Après la fermeture du capot de coffre à bagages, celui-ci est automatiquement verrouillé dans la seconde qui suit et l'alarme antivol* est activée. Ceci ne
fonctionne toutefois que si le véhicule était déjà verrouillé avant la fermeture de la
malle AR.
Fig. 28 Déverrouiller le capot du coffre à bagages / la poignée du capot
Ouverture de la malle AR
– Sur les véhicules sans verrouillage centralisé, vous pouvez déverrouiller le
capot du coffre en appuyant sur la touche dans la portière conducteur  fig. 28.
Sur les véhicules avec verrouillage centralisé, vous pouvez déverrouiller le capot du
coffre en appuyant sur la poignée au-dessus de la plaque d'immatriculation.
Fermeture de la malle AR
– Faites descendre la malle arrière et fermez celle-ci en appuyant un peu dessus

.

La fonction de la poignée au-dessus de la plaque d'immatriculation est désactivée
lorsque le véhicule part et dès qu'il roule à plus de 6 km/h. La fonction de la poignée
est réactivée après l'arrêt du véhicule et l'ouverture d'une porte.

Retenez le capot du coffre lors de l'ouverture.
s16g.j.book Page 41 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
Déverrouillage et verrouillage
Déverrouillage de secours de la malle AR
41
Le système doit être adaptée par un spécialiste en cas de remplacement d'une clé qui
a été perdue ainsi qu'après une réparation ou le remplacement de l'émetteur. Ce n'est
seulement qu'après que vous pourrez réutiliser la télécommande.


Fig. 29 Déverrouillage de secours de la
malle AR
Vous pouvez ouvrir la malle AR comme suit en cas de dysfonctionnement dans le
verrouillage central:
– Rabattez un des sièges extérieurs vers l'avant.
Nota
La télécommande est automatiquement désactivée lorsque le contact est mis.
La fonction de la télécommande peut être perturbée temporairement du fait de
l'interférence d'émetteurs se trouvant à proximité du véhicule et fonctionnant sur les
mêmes fréquences (par ex. téléphone mobile, téléviseurs).

Si le verrouillage centralisé et l'alarme antivol sur la télécommande ne réagissent
pas à une distance inférieure à 3 m, alors la pile doit être changée. Nous vous recommandons de faire remplacer la pile par un spécialiste.
Déverrouillage et verrouillage du véhicule
– Au moyen d'un objet effilé, par ex. un tournevis, poussez le levier de commande à
fond dans le sens de la flèche; le capot du coffre est déverrouillé.
– Ouvrez la malle AR de l'extérieur.
Télécommande*
Description
Fig. 30 Clé à radiocommande
La télécommande vous permet:


Déverrouillage du véhicule 
De déverrouiller et verrouiller le véhicule;
1  fig. 30 pendant 1 seconde environ.
– Appuyez sur la touche A
De déverrouiller la malle arrière.
L'émetteur et la pile sont posés dans la poignée de la clé principale. Le récepteur se
trouve à l'intérieur du véhicule. Le périmètre d'action de la télécommande est de 10 m
env. En cas de piles faibles, l'autonomie de la télécommande diminue.
Verrouillage du véhicule 
Le panneton de la clé principale peut sortir afin de déverrouiller et verrouiller manuellement le véhicule ainsi que pour faire démarrer le moteur.
Désactivation de la protection Safe
Utilisation
Sécurité
Conduite
3 pendant 1 seconde environ.
– Appuyez sur la touche A
3 . Autres informations  page 37.
– Appuyez deux fois en 2 secondes sur la touche A
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
s16g.j.book Page 42 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
42
Déverrouillage et verrouillage
Déverrouillage du capot du coffre à bagages 
2 pendant 1 seconde environ  page 41, fig. 30.
– Appuyez sur la touche A
Enlèvement de la clé
4 .
– Appuyez sur la touche A
Enfoncement de la clé
4 et enfoncez le panneton de la clé dans le boîtier.
– Appuyez sur la touche A
Les clignotants clignotent deux fois pour signaler le déverrouillage du véhicule. Le
1 et
véhicule se reverrouille automatiquement si vous le déverrouillez avec la touche A
n'ouvrez aucune portière ni la malle arrière durant les 30 secondes qui suivent. Cette
fonction évite un déverrouillage inopiné du véhicule.
Mais pendant ces 30 secondes la protection Safe avec alarme antivol* est hors service.
Les éclairages intérieurs commandés par les contacts de portière s'allument et s'éteignent automatiquement lors du déverrouillage et verrouillage du véhicule.

Avant d'introduire la clé dans l'antivol de direction, n'appuyez pas sur la touche de
verrouillage  de la clé principale à l'intérieur du véhicule afin que celui-ci ne se
verrouille pas par inadvertance et que l'alarme antivol* soit activée. Si cela devait
néanmoins se produire, appuyez alors sur la touche de déverrouillage  de la clé
principale.
Synchronisation de la télécommande
Si le véhicule ne se déverrouille pas en actionnant la télécommande, il se peut que le
code de la clé et le calculateur dans le véhicule ne coïncident plus. Cela peut se
produire lorsque les touches de la clé à radiocommande sont actionnées plusieurs fois
en dehors du périmètre d'action du système ou que la pile de la télécommande doive
être remplacée.
D'où la nécessité de synchroniser le code comme suit:


Appuyez sur n'importe quelle touche de la télécommande;
Après avoir appuyé sur la touche, la porte doit être déverrouillée au moyen de la
clé dans la minute qui suit.
Indication du verrouillage
Le verrouillage correct du véhicule est indiqué par un seul clignotement des clignotants.
3 et que certaines portes ou
Si vous verrouillez le véhicule en appuyant sur la touche A
le capot du coffre à bagages ne sont pas fermés, les clignotants ne clignotent qu'après
la fermeture complète.
ATTENTION !
Lorsqu'il s'agit d'un véhicule verrouillé de l'extérieur avec activation de la
protection Safe, personne ne doit rester dans celui-ci étant donné que ni les
portes, ni les vitres ne peuvent être ouvertes de l'intérieur. Si des sauveteurs
doivent intervenir, les portes verrouillées rendent la tâche beaucoup plus difficile - danger de mort!
Alarme antivol*
Description
L'alarme antivol augmente la protection du véhicule contre les tentatives d'effraction.
Le système déclenche des signaux acoustiques et optiques lors d'une tentative
d'effraction du véhicule.
Comment l'alarme est-elle activée?
L'alarme antivol est automatiquement activée en verrouillant le véhicule déverrouillé
en utilisant la clé sur la portière conducteur ou avec la clé à radiocommande. Elle est
activée environ 30 secondes après le verrouillage.
Comment l'alarme est-elle désactivée?

Nota
N'actionnez la télécommande à ondes radio que si les portières et la malle arrière
sont fermées et si vous voyez le véhicule.
L'alarme antivol n'est désactivée, lors de l'ouverture du véhicule, qu'en utilisant la télécommande radio. L'alarme antivol est réactivée, si le véhicule n'est pas ouvert dans les
30 secondes qui suivent la transmission du signal radio.
s16g.j.book Page 43 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
Déverrouillage et verrouillage
Si vous déverrouillez le véhicule avec la clé côté portière conducteur, vous devez, dans
les 15 secondes qui suivent l'ouverture de la portière, insérer la clé dans l'antivol de
direction et mettre le contact pour désactiver l'alarme antivol. Si le contact n'est pas
mis dans les 15 secondes, l'alarme se déclenche.
Quand l'alarme se déclenche-t-elle?
Les endroits suivants sont surveillés lorsque le véhicule est verrouillé:








43
Surveillance de l'habitacle* et surveillance de la
protection anti-remorquage*
La surveillance de l'habitacle et la surveillance de la protection antiremorquage enregistrent les mouvements dans l'habitacle et déclenchent l'alarme.
Capot moteur;
Malle arrière;
Portes;
Antivol de direction;
Habitacle*  page 43;
Inclinaison du véhicule*  page 43;
Fig. 31 Touche de surveillance de
l'habitacle
Décrochage d'une remorque / caravane accrochée;
Chute de tension du réseau de bord,
L'alarme antivol étant activée, si l'un des deux pôles de la batterie est débranché,
l'alarme se déclenche aussitôt.
Comment l'alarme est-elle neutralisée?
Vous neutralisez l'alarme en déverrouillant le véhicule avec la radiocommande ou en
mettant le contact.

Nota
La sirène de l'alarme peut fonctionner pendant 5 ans. Vous pouvez obtenir d'autres
informations chez un spécialiste.

La surveillance de l'habitacle et la surveillance de la protection anti-remorquage sont
commandées avec la touche . Coupez la surveillance de l'habitacle et la
surveillance de la protection anti-remorquage s'il y a une possibilité que l'alarme soit
déclenchée par des mouvements (par ex. des enfants ou des animaux) restés dans
l'habitacle resp. si le véhicule doit être transporté (par ex. par train ou bateau) ou
remorqué.
Coupure de la surveillance de l'habitacle et de la surveillance de la
protection anti-remorquage
– Coupez le contact.
Avant de sortir du véhicule, contrôlez si toutes les portes, toutes les vitres et le toit
ouvrant/relevable électrique* sont fermés afin que l'alarme antivol puisse continuer
de fonctionner parfaitement lorsqu'il le faudra.
– Ouvrez la porte du conducteur.
Le codage de la télécommande radio et du récepteur ne permet pas d'utiliser la
télécommande radio d'autres véhicules.
– Verrouillez le véhicule dans un délai de 30 secondes. La surveillance de l'habitacle
et la surveillance de la protection anti-remorquage sont neutralisées.

– Appuyez sur la touche  dans la portière conducteur  fig. 31.
La surveillance de l'habitacle et la surveillance de la protection anti-remorquage se
réenclenchent automatiquement lors du verrouillage suivant du véhicule.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
s16g.j.book Page 44 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
44

Déverrouillage et verrouillage
Nota
Fermeture d'une vitre
Vous pouvez également neutraliser la surveillance de l'habitacle et la surveillance
de la protection anti-remorquage en désactivant la sécurité Safe  page 38.
– La vitre se ferme en tirant légèrement sur la touche concernée. Le processus de
fermeture s'arrête si l'on relâche la touche.
Si la clé de contact est retirée ou si une portière est ouverte, le symbole dans la
touche s'éclaire en rouge.
– Vous pouvez en outre fermer automatiquement les vitres en tirant la touche à fond
(fermeture intégrale). En tirant de nouveau sur la touche, la vitre s'arrête immédiatement.


L'éclairage du symbole dans la touche n'indique pas que la surveillance de l'habitacle et de la surveillance de la protection anti-remorquage sont activées.
Lève-vitres électrique*
Touches pour lève-vitre électrique
Les touches des vitres se trouvent sur le bloc de commande de l'accoudoir de la porte
du conducteur  fig. 32, porte côté passager AV et dans les portes AR*.
Touches de lève-vitre dans l'accoudoir de la portière du conducteur
A Touche pour le lève-vitre dans porte côté conducteur
A
B Touche pour le lève-vitre dans porte côté passager avant
A
C Touche pour lèvre-vitre dans la porte arrière droite*
A
D Touche pour lèvre-vitre dans la porte arrière gauche*
A
S Contacteur de sécurité*
A
Touche de sécurité*
Vous pouvez neutraliser les touches pour les lèvre-vitres dans les portes arrières en
S  fig. 32. Vous pouvez réactiver les touches
appuyant sur la touche de sécurité A
pour les lèvre-vitres dans les portes arrières en réappuyant sur la touche de sécurité
S .
A
Fig. 32 Touches dans la porte du conducteur / touches dans les portes AR
Les lève-vitres électriques ne fonctionnent que si le contact est mis.
Si les touches dans les portières arrière sont mises hors service, le témoin de contrôle
S .
 s'allume dans le contacteur de sécurité A
Ouverture d'une vitre
– La vitre peut être ouverte par de légères pressions sur la touche de la portière
concernée. Le processus s'arrête si l'on relâche la touche.
– Vous pouvez en outre ouvrir automatiquement les vitres en poussant la touche à
fond (ouverture intégrale). En poussant de nouveau sur la touche, la vitre s'arrête
immédiatement.

ATTENTION !
Si vous fermez le véhicule à clé de l'extérieur, personne ne doit rester à
l'intérieur étant donné que les vitres ne peuvent plus être ouvertes de l'intérieur en cas d'urgence.

Le système est équipé d'un dispositif limitant la force exercée  page 45. En
cas d'obstacle, le processus de fermeture s'arrête et la vitre redescend de quelques centimètres. Fermez alors prudemment la vitre! Sinon, vous pouvez vous
blesser gravement en vous coinçant les doigts ou la main!
s16g.j.book Page 45 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
Déverrouillage et verrouillage
45
Le dispositif limitant la force exercée se réactive si vous attendez plus de 10 secondes.
Avertissement !
Si des enfants sont assis sur les sièges arrière, nous vous recommandons de neutraliser
S  page 44,
les lève-vitres électriques des portières arrière (touche de sécurité) A
fig. 32.
Nota
Pour le cas où les vitres seraient gelées, supprimez d'abord la glace  page 158 et
actionnez le lève-vitre seulement ensuite sinon le mécanisme du lève-vitre pourrait
être endommagé.

Vous pouvez encore ouvrir et fermer les vitres pendant 10 minutes environ après
avoir coupé le contact. Les lève-vitres ne sont complètement neutralisés qu'après
l'ouverture de l'une des portes AV.
ATTENTION !
Fermez quand même prudemment la vitre! Sinon, vous pouvez provoquer de
graves blessures par coincement!
Commande confort pour les vitres
Lors du déverrouillage et du verrouillage du véhicule, vous pouvez ouvrir et fermer
comme suit les fenêtres avec le lève-vitre électrique:
Ouverture d'une vitre
 Pour la ventilation de l'habitacle en roulant, utilisez en priorité le système de chauffage, climatisation et ventilation existant. Si les vitres sont ouvertes, de la poussière
ainsi que d'autres saletés peuvent entrer dans le véhicule et des bruits dus au vent
peuvent également se produire.
– Tenez la clé dans le cylindre de fermeture de la porte côté conducteur en position
Déverrouillage ou appuyez sur la touche de déverrouillage de la télécommande
radio jusqu'à ce que toutes les vitres soient ouvertes.
Limitation de pression du lève-vitre
– Tenez la clé dans le cylindre de fermeture de la porte côté conducteur en position
Verrouillage ou appuyez sur la touche de verrouillage de la télécommande radio
jusqu'à ce que toutes les vitres soient fermées.
Les lève-vitres électriques sont équipés d'un dispositif limitant la force exercée par
ceux-ci. Ce qui réduit le risque de coincement lors de la fermeture des vitres.
En cas d'obstacle, le processus de fermeture s'arrête et la vitre redescend de quelques
centimètres.
Si un obstacle empêche la fermeture pendant les dix secondes suivantes, le processus
de fermeture est de nouveau interrompu et la vitre redescend de quelques centimètres.
Si vous essayez de refermer la vitre dans les 10 secondes après le deuxième retour en
arrière de la vitre bien que l'obstacle n'ait pas encore été supprimé, la fermeture est
momentanément arrêtée. Pendant ce temps, il n'est pas possible de fermer automatiquement la vitre. Le dispositif limitant la force exercée est encore activée.
Fermeture d'une vitre
Vous pouvez interrompre immédiatement l'ouverture ou la fermeture des vitres en
lâchant la clé ou la touche de verrouillage.
ATTENTION !
Le système est équipé d'un dispositif limitant la force exercée  page 45. En cas
d'obstacle, le processus de fermeture s'arrête et la vitre redescend de quelques
centimètres. Fermez alors prudemment la vitre! Sinon, vous pouvez provoquer
de graves blessures par coincement!
La limitation de la force exercée n'est alors neutralisée que si vous vous essayez de
fermer la vitre dans les 10 secondes qui suivent - la vitre se ferme alors avec toute la
force!
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
s16g.j.book Page 46 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
46
Déverrouillage et verrouillage
Dysfonctionnements
Toit panoramique*
Lève-vitre électrique hors service
Les lève-vitres électriques sont hors service si la batterie a été débranchée et rebranchée. Le système doit être activé. S'y prendre comme suit pour que le système fonctionne :


Mettez le contact.
Appuyez en haut du contacteur concerné et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que
la fenêtre soit fermée.


Relâchez le contacteur.
Appuyez de nouveau en haut du contacteur concerné et maintenez-le enfoncé
pendant 3 secondes environ.
Fonctionnement en hiver
Il peut se faire, s'il a gelé, qu'une vitre en train de se fermer s'arrête à cause de la résistance et redescende de quelques centimètres.
S'y prendre comme suit afin que la vitre reste fermée:


Mettez le contact;
Appuyez en haut du contacteur concerné et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que
la fenêtre soit fermée.

Si la fenêtre redescend/s'arrête, répétez le cycle (il est indispensable de mettre le
dispositif de limitation de pression hors service  page 45 - la fenêtre se ferme alors
avec toute la force!)
ATTENTION !
Le système est équipé d'un dispositif limitant la force exercée  page 45. En cas
d'obstacle, le processus de fermeture s'arrête et la vitre redescend de quelques
centimètres. Fermez alors prudemment la vitre! Sinon, vous pouvez provoquer
de graves blessures par coincement!
Fig. 33 Toit panoramique: ouvrir le
store pare-soleil
L'habitacle peut être éclairé grâce au toit panoramique en verre teinté. Le toit panoramique peut être protégé par un store pare-soleil resp. découvert  fig. 33. Pour recouvrir complètement le toit panoramique, vous devez pousser le store pare-soleil jusqu'à
sa position extrême.
Veuillez tenir compte de ce qui suit lorsque des bagages ou des objets divers doivent
être transportés sur le toit 
sous « Charge sur le toit », page 71.
s16g.j.book Page 47 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
Eclairage et visibilité
47
Eclairage et visibilité
Eclairage
ATTENTION !
Ne roulez jamais avec les feux de position - Risque d'accident! Les feux de position ne sont pas assez lumineux pour éclairer suffisamment la route devant
vous ou pour être vu par les autres usagers de la route. Il faut donc toujours
allumer les feux de croisement lors de l'obscurité ou la visibilité est faible.
Allumer et éteindre l'éclairage 

Nota
Un signal d'avertissement acoustique retentit si vous retirez la clé de contact et
ouvrez la porte côté conducteur alors que l'éclairage du véhicule est allumé.

Avec la fermeture de la porte conducteur (contact coupé), le signal d'avertissement acoustique est coupé par le contact de la porte. Le véhicule peut être arrêté avec
les feux de position.
Fig. 34 Tableau de bord: Commutateur d'éclairage / Commutateur pour éclairage diurne

Enclenchement des feux de position

– Faites tourner le commutateur d'éclairage  fig. 34 sur la position .
Nous recommandons d'éteindre tout l'éclairage ou de ne laisser que les feux de
stationnement en cas d'arrêt relativement long du véhicule.
L'enclenchement des feux décrits ne doit avoir lieu que conformément aux dispositions légales en vigueur.

Enclenchement des feux de croisement et des feux de route
S'il fait froid ou humide, l'intérieur des phares peut temporairement s'embuer.
– Faites tourner le commutateur d'éclairage sur la position .
 La buée provient de la différence de température entre l'intérieur et l'extérieur
des verres des phares.
– Pour allumer les feux de route, poussez la manette à cet effet vers l'avant
 page 51, fig. 38.
 Si les feux de route sont allumés, la surface éclairée se désembue rapidement. Il
se peut que le bord des verres de phares soit encore embué.
 Les feux arrière et les clignotants peuvent également être concernés.
Eteindre les feux (sauf l'éclairage diurne)
 Cette buée n'a aucune influence sur la longévité du dispositif d'éclairage.
– Faites tourner le commutateur d'éclairage sur la position O.
Pendant le démarrage du moteur, les feux de croisement sont automatiquement
éteints.
Sur les véhicules avec direction à droite*, la disposition des boutons diffère partiellement de celle indiquée sur  fig. 34. Les symboles illustrant les positions des boutons
sont toutefois identiques.
Utilisation
Sécurité
Conduite
DAY LIGHT (Eclairage diurne)*
Les dispositions légales en vigueur dans certains pays préconisent que les véhicules
soient équipés de la fonction Eclairage diurne.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
s16g.j.book Page 48 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
48
Eclairage et visibilité
Allumer l'éclairage diurne*
ATTENTION ! (suite)
– Enlevez le cache de la boîte à fusibles sur le côté gauche du tableau de bord
 page 195.
– Faites tourner le commutateur d'éclairage sur la position O  page 47, fig. 34.
des personnes arrivant en face. De ce fait, la longueur de chaussée éclairée est
raccourcie. Roulez prudemment et rendez-vous immédiatement chez un
concessionnaire.
– Enclenchez le commutateur pour l'éclairage diurne  page 47, fig. 34.
Eclairage pour touristes*
Eteindre l'éclairage diurne*
– Coupez le commutateur pour l'éclairage diurne  page 47, fig. 34.
– Enclenchez le commutateur d'éclairage sur les feux de position  ou feux de
route   page 47, fig. 34.
Si l'éclairage diurne est enclenché, les feux de position mais aussi les feux de croisement s'allument en même temps (valable pour les véhicules sans phares antibrouillard).
6) dans les phares
Sur les véhicules, qui sont équipés d'ampoules pour éclairage diurne
antibrouillard*, les feux de position et de croisement 7) ne s'allument pas lorsque la
fonction Eclairage diurne est activée.
Phares-projecteurs avec fonction Eclairage directionnel*
Les phares-projecteurs avec fonction Eclairage directionnel se mettent sur la position
optimale en fonction de la vitesse du véhicule et du braquage pour un meilleur éclairage des virages.
Si le témoin de contrôle  s'allume en roulant ou après avoir mis le contact, cela
indique un défaut.
ATTENTION !
S'il y a un défaut dans les phares-projecteurs avec fonction Eclairage directionnel, le témoin de contrôle  s'allume dans le combiné d'instruments. Les
phares-projecteurs avec fonction Eclairage directionnel basculent automatiquement sur une position de secours afin d'éviter un éventuel éblouissement
6)
7)
Valable pour les véhicules Scout.
Valable pour certains pays seulement.
Phares-projecteurs avec fonction Eclairage directionnel
Ce mode permet de rouler dans des pays à sens de circulation inversé, circulation à
droite/à gauche, sans éblouir les personnes dans les véhicules qui arrivent en face. Le
pivotement latéral du phare est désactivé si le mode « Eclairage pour touristes » est
activé.
Activation de l'éclairage pour touristes
Les conditions suivantes doivent être remplies avant l'activation de l'éclairage pour
touristes:
Contact coupé, éclairage éteint (commutateur d'éclairage sur position O), régulateur
rotatif de réglage de la portée des phares sur la position 0, aucun rapport enclenché
ou levier sélecteur sur la position N (boîte de vitesses automatique), éclairage pour
touristes désactivé.
– Mettez le contact.
Jusqu'à 10 secondes après avoir mis le contact:
– Faites tourner le commutateur d'éclairage sur la position   page 47.
– Enclenchez la marche arrière boîte de vitesses manuelle) ou mettez le levier sélecteur sur la position R (boîte de vitesses automatique).
– Enlevez le régulateur rotatif de réglage de la portée des phares de la position 0
pour le mettre sur la position 3  page 50.
Désactivation de l'éclairage pour touristes
Les conditions suivantes doivent être remplies avant la désactivation de l'éclairage
pour touristes:
Contact coupé, éclairage éteint (commutateur d'éclairage sur position O), régulateur
rotatif de réglage de la portée des phares sur la position 3, aucun rapport enclenché
s16g.j.book Page 49 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
Eclairage et visibilité
ou levier sélecteur sur la position N (boîte de vitesses automatique), éclairage pour
touristes activé.
– Mettez le contact.
Jusqu'à 10 secondes après avoir mis le contact:
– Faites tourner le commutateur d'éclairage sur la position   page 47.
– Enclenchez la marche arrière boîte de vitesses manuelle) ou mettez le levier sélecteur sur la position R (boîte de vitesses automatique).
– Enlevez le régulateur rotatif de réglage de la portée des phares de la position 3
pour le mettre sur la position 0  page 50.
49
Phares antibrouillard avec la fonction « CORNER »*
Les phares antibrouillard avec la fonction « CORNER » sont conçus pour
améliorer l'éclairage des endroits à proximité desquels le véhicule doit
tourner, se garer etc.
Les phares antibrouillard avec la fonction « CORNER » sont réglés d'après l'angle de
braquage ou après l'activation du clignotant 8) si les conditions suivantes sont
remplies:

le véhicule est arrêté et le moteur tourne ou s'il se déplace à une vitesse de 40 km/h
maximum;
Effectuez l'adaptation des phares-projecteurs halogène comme suit  page 151.


Phares antibrouillard* 
Un défaut dans le système des phares antibrouillard avec la fonction « CORNER » est
signalé par l'éclairage du témoin de contrôle .
l'éclairage diurne n'est pas enclenché;
Feux de croisement allumés.
Nota
Si les phares antibrouillard sont allumés, la fonction « CORNER » n'est pas activée.
Antibrouillard AR 
Fig. 35 Tableau de bord: Commutateur
d'éclairage
Enclenchement de l'antibrouillard AR
– Tourner d'abord le commutateur d'éclairage sur la position  ou
2 . Les phares antibrouillard* s'allument
– Tirez le commutateur sur la position A
aussi en même temps.
Enclenchement des antibrouillard 
– Tourner d'abord le commutateur d'éclairage sur la position  ou
  fig. 35.
1 .
– Tirer le commutateur d'éclairage jusqu'au premier cran A
Le témoin de contrôle  s'allume dans le combiné d'instruments lorsque les phares
antibrouillard sont allumés  page 26.
Si le véhicule n'est pas équipé de phares antibrouillard*, l'antibrouillard AR est
enclenché en tournant le commutateur d'éclairage sur la position  et en le tirant
2 . Ce contacteur n'a pas deux mais une seule
pour le sortir directement de la position A
position.
Le témoin de contrôle  s'allume dans le combiné d'instruments lorsque l'antibrouillard arrière est allumé  page 26.
8)
Utilisation
Sécurité
  fig. 35.
Conduite
En cas de conflit entre les deux possibilités d'enclenchement, par ex. lorsque le volant est tourné
vers la gauche et que le clignotant droit est activé, le clignotant prend la priorité.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
s16g.j.book Page 50 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
50
Eclairage et visibilité
Si le véhicule est équipé d'un dispositif d'attelage pris dans les accessoires
d'origine Škoda et que vous roulez avec une remorque/caravane et l'antibrouillard AR
allumé, seul l'antibrouillard AR de la remorque/la caravane s'allume.
Avertissement !
Afin que les véhicules qui vous suivent ne soient pas éblouis, l'antibrouillard AR ne doit
être utilisé qu'en cas de mauvaise visibilité (tenez compte des dispositions légales en
vigueur dans chaque pays).
Avertissement !
Réglez la portée des phares de manière que les véhicules venant dans votre direction
ne soient pas éblouis.
Contacteur des feux de détresse 
Régulation de la portée des phares principaux 
Les feux de croisement étant allumés, vous pouvez ajuster la portée des
phares en fonction du chargement du véhicule.
Fig. 37 Tableau de bord: Contacteur
pour feux de détresse
– Appuyez sur le contacteur   fig. 37 afin d'allumer et d'éteindre les feux de
détresse.
Fig. 36 Tableau de bord: Réglage de la
portée des phares
Tous les clignotants du véhicule fonctionnent en même temps que les feux de
détresse. Le témoin de contrôle des clignotants et le témoin de contrôle dans le
contacteur clignotent également en même temps. Les feux de détresse peuvent être
enclenchés même si le contact est coupé.
– Tournez le régulateur  fig. 36, jusqu'à ce que les feux de croisement soient réglés
de manière à ne pas éblouir les autres usagers de la route.
Les feux de détresse s'allument automatiquement en cas d'accident avec déclenchement d'un airbag.
Positions de réglage
Les feux de détresse doivent toujours être utilisés en conformité avec la législation de
chaque pays.
Les positions correspondent à peu près aux chargements suivants :
A
1
A
2
A
3
A
Véhicule occupé à l'avant, coffre vide.
Véhicule entièrement occupé, coffre vide.
Véhicule entièrement occupé, coffre chargé.
Siège conducteur occupé, coffre chargé.
Nota
Allumez les feux de détresse par exemple :


à la fin d'un bouchon;
en cas de panne ou d'une situation exceptionnelle.
s16g.j.book Page 51 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
Eclairage et visibilité
La manette des clignotants   et des feux de route 
Feux de stationnement 
Les feux de stationnement et les appels de phares sont enclenchés et
arrêtés au moyen de la manette des clignotants et des feux de route.
– Coupez le contact.
51
– Poussez la manette vers le haut ou vers le bas - le feu de stationnement droit ou
gauche est enclenché.
Indications concernant le fonctionnement des feux

Les clignotants ne fonctionnent que si le contact est mis. Le témoin de contrôle
correspondant  ou  clignote dans le combiné d'instruments.


Fig. 38 Manette des clignotants et des
feux de route
La manette des clignotants et des feux de route autorise les fonctions suivantes:
Clignotants droit  et gauche 
Les feux de position et le feu de recul du côté correspondant du véhicule s'allument lorsque les feux de stationnement sont actionnés. Les feux de stationnement
ne s'allument que si le contact est coupé.

Si la manette n'est pas sur la position centrale après avoir enlevé la clé de contact
de l'antivol de direction, un signal d'avertissement acoustique retentit après l'ouverture de la porte du conducteur. Dès que la porte du conducteur est fermée, le signal
d'avertissement acoustique cesse.
– Poussez la manette vers le bas ou vers le haut  fig. 38.
– Poussez brièvement la manette jusqu'au point supérieur ou inférieur de résistance
et lâchez-la si vous ne voulez clignoter que trois fois (Clignotement dit de
confort*).
– Clignotant pour changer de voie - pour un clignotement bref seulement, ne
poussez la manette que jusqu'au point supérieur ou inférieur et maintenez-la.
Feux de route 
Le clignotant s'éteint automatiquement après avoir tourné.
Avertissement !
Servez-vous des feux de route ou des appels de phares que si vous n'éblouissez pas
d'autres usagers de la route.

Nota
Si vous avez actionné le clignotant droit ou gauche et que vous coupez le contact,
les feux de stationnement ne s'allument pas automatiquement.

N'utilisez les éclairages décrits et les dispositifs de signalisation que conformément
aux dispositions légales en vigueur.
– Enclenchez les feux de croisement.
– Poussez la manette vers l'avant.
– Ramenez la manette sur son point de départ afin d'éteindre les feux de route.
Appel de phares 
– Tirez la manette vers le volant (position atteinte en douceur) - les feux de route et
le témoin de contrôle  s'allument dans le combiné d'instruments.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
s16g.j.book Page 52 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
52
Eclairage et visibilité
Eclairage intérieur
– Les feux de position étant enclenchés, la lumière s'allume automatiquement et
s'éteint avec la fermeture du volet.
Plafonnier avant et éclairage du vide-poches côté passager avant
Sur les véhicules avec verrouillage centralisé, le plafonnier s'allume pendant environ
30 secondes (si le contacteur concerné se trouve sur la position contact de portière)
après le déverrouillage du véhicule, l'ouverture d'une portière ou après avoir enlevé la
clé de contact. Après avoir mis le contact, l'éclairage intérieur s'éteint immédiatement.
Sur les véhicules sans verrouillage centralisé, l'éclairage intérieur reste allumé pendant
quelques secondes avec une commutation temporisée* après la fermeture des
portes. Après avoir mis le contact, l'éclairage intérieur s'éteint immédiatement.
Fig. 39 Découpure dans le revêtement
de pavillon: Eclairage intérieur AV
Commande de contact de portière (portes avant et arrière*)
Afin d'éviter que la batterie se décharge, l'éclairage intérieur s'éteint au bout de 10
minutes environ si une porte est restée ouverte.
Eclairage intérieur à l'arrière*
A  vers la droite sur la position  fig. 39.
– Poussez le contacteur A
A sur la posi– S'il s'agit d'une version sans spots de lecture, poussez le contacteur A
tion centrale .
Allumage de l'éclairage intérieur
A vers la gauche sur la position .
– Poussez le contacteur A
Coupure de l'éclairage intérieur
Fig. 40 Eclairage du ciel de pavillon
A sur la position centrale O.
– Poussez le contacteur A
A vers la
– S'il s'agit d'une version sans spots de lecture, poussez le contacteur A
droite et le symbole O apparaît.
Spots de lecture 
B  fig. 39, afin d'allumer ou d'éteindre le spot
– Appuyez sur l'un des contacteurs A
de lecture droit ou gauche.
Eclairage du vide-poches côté passager avant
– L'ampoule à l'intérieur du vide-poches côté passager AV s'allume en ouvrant celuici.
Le plafonnier arrière  fig. 40 est actionné en poussant le contacteur vers le symbole
, O ou en position centrale .
Les principes sont les mêmes pour le plafonnier arrière et le plafonnier avant
 page 52.
Nota
Nous vous recommandons de faire remplacer l'ampoule par un concessionnaire.
s16g.j.book Page 53 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
Eclairage et visibilité
Eclairage du coffre à bagages
53
Pare-soleil
L'éclairage s'allume automatiquement dès que l'on ouvre la malle arrière. L'éclairage
du coffre à bagages s'éteint automatiquement si le capot reste ouvert plus de 10
minutes environ.
Visibilité
Chauffage de la lunette arrière
Fig. 42 Pare-soleil: Actionnement
Vous pouvez sortir du support le pare-soleil pour le conducteur resp. le passager AV et
1  fig. 42.
le faire pivoter vers la porte dans le sens de la flèche A
Des miroirs de courtoisie*, chacun doté d'un cache, sont intégrés aux pare-soleil du
2 .
conducteur et du passager avant. Poussez le cache dans le sens de la flèche A
Fig. 41 Contacteur du chauffage de
lunette AR
– Vous pouvez activer et désactiver le chauffage de lunette AR en appuyant sur le
contacteur   fig. 41, le témoin s'allume ou s'éteint dans le contacteur.
ATTENTION !
Ne pas faire pivoter les pare-soleil vers les vitres latérales à hauteur de la sortie
des airbags de tête si des objets du genre stylo à bille, etc. y sont fixés. Les occupants pourraient être blessés lorsque les airbags de tête se déploient.
Le dégivrage de la lunette arrière ne fonctionne que si le moteur tourne.
Le dégivrage de la lunette arrière se coupe automatiquement au bout de 7 minutes.
Si la tension de bord baisse, le dégivrage de la lunette arrière s'arrête automatiquement, le témoin de contrôle clignote dans la touche.
Pour préserver l’environnement
Dès que la vitre est dégivrée ou qu'il n'y a plus de buée, vous devriez couper le chauffage. Le courant consommé en moins a une influence positive sur la consommation de
carburant  page 149, « Economiser le courant ».
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
s16g.j.book Page 54 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
54
Eclairage et visibilité
Essuie-glaces et lave-glaces
Balayage/lavage automatique du pare-brise
Essuie-glaces
5 , les lave-glaces et les
– Tirez la manette vers le volant sur la position non fixe A
essuie-glaces se mettent en marche.
La manette des essuie-glaces vous permet d'actionner non seulement
ceux-ci mais également le balayage/lavage automatique.
– Lâchez la manette. Le lave-glaces s'arrête et les essuie-glaces font encore de 1 à 3
aller et retour (selon la durée de la pulvérisation d'eau).
Essuie-glace arrière
6  fig. 43, l'essuie– Ecartez la manette du volant pour la mettre sur la position A
glace intervient toutes les 6 secondes.
Balayage/lavage automatique de la lunette arrière
7 , l'essuie– Ecartez la manette du volant pour la mettre sur la position non fixe A
glace et le lave-glace se mettent en marche.
Fig. 43 Manette des essuie-glaces
La manette des essuie-glaces  fig. 43 peut être mise sur les positions suivantes:
Bref balayage
4 si vous ne voulez qu'essuyer briè– Poussez la manette sur la position pas fixe A
vement le pare-brise.
Balayage intermittent
1 .
– Mettez la manette vers le haut sur la position A
A la pause souhaitée entre chaque aller et retour
– Réglez au moyen du contacteur A
des essuie-glaces.
– Après avoir relâché la manette, le lave-glaces s'arrête et les essuie-glaces font
encore de 1 à 3 aller et retour (selon la durée de la pulvérisation d'eau). Après
6 .
avoir lâché la manette, elle reste sur la position A
Coupure des essuie-glaces
0 .
– Ramenez la manette sur la position de base A
Les essuie-glaces et les lave-glaces ne fonctionnent que si le contact est mis.
Après avoir passé la marche arrière et si les essuie-glaces sont enclenchés, la lunette
arrière est essuyée une fois.
Les gicleurs des essuie-glaces du pare-brise sont chauffés* lorsque le contact est mis.
Remettre de l'eau pour lave-glace  page 176.
Balayage lent
2 .
– Mettez la manette vers le haut sur la position A
Balayage rapide
3 .
– Mettez la manette vers le haut sur la position A

ATTENTION !
Des balais d'essuie-glace en parfait état sont indispensables pour assurer
une bonne visibilité et une conduite en toute sécurité  page 55.

N'utilisez pas les lave-glaces lorsque les températures sont basses, sans que
le pare-brise a été chauffé auparavant. Sinon le produit pour vitres pourrait
geler sur le pare-brise et la visibilité vers l'avant serait diminuée.
s16g.j.book Page 55 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
Eclairage et visibilité
55
Remplacement des balais des essuie-glaces pour le pare-brise
ATTENTION ! (suite)
 Au cas où les vitres seraient gelées, supprimez d'abord la glace  page 158
et mettez les essuie-glaces en route seulement après, car sinon les balais des
essuie-glaces pourraient être endommagées.
Avertissement !
En cas de gel, vérifiez avant la première mise en marche des essuie-glaces si les balais
ne sont pas gelés! Les balais et le moteur des essuie-glaces peuvent être endommagés
si vous les faites fonctionner alors que les balais sont gelés!
Nota
Le contenu du réservoir du lave-glace est de 3,5 litres. Sur les véhicules qui sont
équipés d'un lave-phares*, le contenu est de 5,4 litres.
Fig. 44 Balai d'essuie-glace pour parebrise
Dépose du balai
– Ecartez le bras d'essuie-glace du pare-brise.
– Enfoncez la fixation pour déverrouiller le balai d'essuie-glace et tirez-le dans le
sens de la flèche.
Lave-phares*
Les phares sont nettoyés après un lavage sur cinq du pare-brise à condition que les
feux de croisement ou les feux de route soient allumés et que la manette des essuie5  page 54, fig. 43.
glaces soit maintenue une 1 seconde environ sur la position A
A intervalles réguliers, par ex. lorsque vous faites le plein, vous devriez faire partir les
saletés fortement incrustées (restes d'insectes par exemple) sur les verres. Veuillez
tenir compte des indications suivantes  page 158, « Les verres des phares ».
Afin que le système fonctionne impeccablement en hiver aussi, enlever la neige sur les
supports des gicleurs et faites partir la glace avec un spray à cet effet.
Fixation du balai
– Poussez le balai d'essuie-glace à fond jusqu'à ce qu'il s'emboîte.
– Contrôlez si le balai est bien fixé.
– Rabattez le bras d'essuie-glace sur la vitre.
Des balais d'essuie-glace en parfait état sont indispensables pour une bonne visibilité.
Les balais d'essuie-glaces ne doivent pas être encrassés par de la poussière, des restes
d'insectes et de la cire de conservation.
"Astiquer" resp. graisser les balais d'essuie-glaces peuvent alors être les causes des
résidus de cire sur les vitres lors des lavages du véhicule dans les stations automatiques. C'est pourquoi après chaque lavage automatique avec traitement de protection il faut dégraisser les caoutchoucs des balais d'essuie-glaces.

ATTENTION !
En cas de manipulation sans précaution des essuie-glaces, le pare-brise
risque d'être endommagé.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
s16g.j.book Page 56 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
56
Eclairage et visibilité
Rétroviseurs
ATTENTION ! (suite)

Il est recommandé de nettoyer périodiquement les balais d'essuie-glace
avec du lave-vitre afin que des traces ne se forment pas. Nettoyez les balais
avec une éponge ou un chiffon s'ils sont très sales, restes d'insectes par ex.
Vous pouvez régler électriquement les rétroviseurs extérieurs*.

Pour des raisons de sécurité, remplacez les balais d'essuie-glace une à deux
fois par an. Les balais d'essuie-glaces sont disponibles chez les spécialistes.
Remplacer le balai d'essuie-glace de la lunette arrière
Fig. 46 Contre-porte: Bouton rotatif
Avant de partir, il faut régler les rétroviseurs de sorte qu'une visibilité parfaite soit
garantie vers l'arrière.
Rétroviseur intérieur réglable
Fig. 45 Balai d'essuie-glace pour
lunette arrière
– Poussez vers l'arrière la manette en bas du rétroviseur (lors du réglage de base du
rétroviseur intérieur, la manette doit être tournée vers l'avant).
Dépose du balai
Chauffage des rétroviseurs extérieurs*
– Ecartez le bras d'essuie-glace de la vitre et positionnez le balai à angle droit par
rapport au bras d'essuie-glace  fig. 45.
– Faites tourner le bouton sur la position   fig. 46.
– Tenir le bras d'essuie-glace avec une main au niveau de la partie supérieure.
Régler le rétroviseur extérieur gauche*
A dans le sens de la flèche et retirez le
– Avec l'autre main, déverrouillez la sûreté A
caoutchouc.
Fixation du balai
A .
– Mettez le balai sur le bras d'essuie-glace et verrouillez la sûreté A
– Contrôlez si le balai est bien fixé.
Ici, les mêmes remarques que  page 55 sont valables.
– Faites tourner le bouton sur la position . Le mouvement de la surface des rétroviseurs est identique à celui du bouton rotatif.
Réglage du rétroviseur droit*
– Faites tourner le bouton sur la position . Le mouvement de la surface des rétroviseurs est identique à celui du bouton rotatif.
Le véhicule peut également être équipé d'un deuxième rétroviseur*, qui est placé audessus du rétroviseur intérieur principal. Le deuxième rétroviseur* permet d'agrandir
la vue sur les sièges arrière, par ex. pour contrôler les personnes qui y sont assises.
s16g.j.book Page 57 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
Eclairage et visibilité
Vous pouvez le régler aussi bien horizontalement que verticalement en fonction du
rétroviseur intérieur principal.
Le chauffage des rétroviseurs extérieurs ne fonctionne que si le moteur tourne.

ATTENTION !
Les rétroviseurs extérieurs convexes (bombés vers l'extérieur) ou asphériques (courbé différemment)augmentent le champ de vision. Mais elles font
apparaître les objets plus petits qu'en réalité. C'est pourquoi ces rétroviseurs ne
permettent pas très bien d'apprécier la distance par rapport au véhicule qui
suit.
 Il est préférable d'utiliser le rétroviseur intérieur afin de déterminer la
distance par rapport au véhicule qui suit.

Nota
Ne touchez pas les surfaces des rétroviseurs extérieurs si leur chauffage est
enclenché.
 Vous pouvez régler manuellement les rétroviseurs en appuyant sur le bord du
miroir si la commande électrique du réglage devait tomber en panne.

Veuillez consulter un concessionnaire si le réglage électrique des rétroviseurs pose
des problèmes.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
57
s16g.j.book Page 58 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
58
Sièges et rangements
Sièges et rangements
Sièges avant
Règle générale
Les sièges avant peuvent être réglés de plusieurs manières afin que le conducteur et le
passager avant s'y sentent parfaitement bien. Un réglage correct des sièges est très
important pour:



Atteindre sûrement et rapidement les commandes;
Etre dans une position détendue et donc peu fatigante;
Une protection optimale des ceintures de sécurité et des airbags.
Les chapitres suivants décrivent comment s'y prendre pour bien régler les sièges.

ATTENTION ! (suite)
appuie-tête doivent en outre toujours être ajustés en fonction de la taille des
personnes.

Faites en sorte qu'il n'y ait jamais d'objet sur le plancher car ceux-ci pourraient venir se prendre dans le pédalier lors d'une manoeuvre ou d'un freinage.
Vous ne pourriez alors plus embrayer, freiner ou accélérer.

Veillez à ce qu'il n'y ait aucun objet sur le siège du passager avant, sauf ceux
prévus à cet effet (par ex. siège pour enfant) - Risque d'accident!
Réglage des sièges avant
ATTENTION !
N'emmenez jamais plus de passagers que les sièges disponibles dans le
véhicule.

Chaque personne doit ajuster correctement sa ceinture de sécurité au siège
où elle est assise. Les enfants doivent être attachés avec un système de retenue
approprié  page 130, « Transport sécurisé des enfants ».

Les sièges avant et tous les appuie-tête doivent en outre toujours être
ajustés en fonction de la taille des personnes ainsi que les ceintures de sécurité
doivent toujours être ajustées correctement, afin de garantir une protection
optimale pour vous et vos passagers.

Pendant que le véhicule roule, toujours avoir les pieds sur le plancher - ne
jamais les mettre sur le tableau de bord, en dehors de la voiture ou sur les
assises des sièges. Ceci concerne tout particulièrement les passagers. Le risque
de blessure est alors très élevé pour eux en cas de freinage ou d'accident. Si
vous n'êtes pas correctement assis, vous pouvez être mortellement blessé en
cas de déclenchement d'un airbag!

Il est important que le conducteur et le passager avant soient au minimum
à 25 cm du volant et du tableau de bord. Les airbags ne peuvent pas vous
protéger si vous en êtes plus près - danger mortel! Les sièges avant et les
Fig. 47 Commandes du siège
Réglage du siège en longueur
1  fig. 47 vers le haut et poussez alors le siège dans la position
– Tirez la manette A
souhaitée.
1 et poussez le siège jusqu'au déclic du verrouillage.
– Relâchez la manette A
Réglage de la hauteur du siège*
2 vers le haut et pomper.
– Si vous souhaitez lever le siège, tirer la manette A
2 vers le bas et pomper.
– Si vous souhaitez abaisser le siège, tirer la manette A
s16g.j.book Page 59 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
Sièges et rangements
59
Réglage de l'inclinaison du dossier
Réglage en hauteur des appuie-tête
3 pour
– Déchargez le dossier (ne vous appuyez pas dessus) et tournez la roulette A
régler l'inclinaison du dossier.
– Saisissez l'appuie-tête latéralement avec les deux mains et faites-le coulisser vers
le haut ou le bas, droit par rapport aux tiges de guidage en métal, dans le sens de
la flèche  fig. 48 à gauche.
Le siège du conducteur devrait être réglé de sorte que celui-ci puisse appuyer à fond
sur les pédales avec les jambes légèrement repliées.
Le dossier du conducteur devrait être réglé de sorte que celui-ci puisse atteindre le
point le plus haut du volant avec les bras légèrement repliés.
– Si vous souhaitez abaisser l'appuie-tête, vous devez appuyer sur les touches de
verrouillage  fig. 48 à droite et poussez en même temps sur l'appuie-tête avec
l'autre main.
Dépose et pose d'un appuie-tête

ATTENTION !
– Sortez d'abord l'appuie-tête au maximum du dossier du siège.
Ne réglez le siège du conducteur que lorsque le véhicule est arrêté - risque
d'accident!
 Soyez prudents lors du réglage des sièges! Un réglage sans faire attention
peut provoquer des contusions.
 Les dossiers des sièges ne doivent pas être trop inclinés en arrière lorsque le
véhicule roule sinon les ceintures de sécurité et les airbags ne sont plus aussi
efficaces - Risque de blessure!
– Poussez la touche de sécurité dans le sens de la flèche  fig. 48 et retirez l'appuietête.
– Pour remettre l'appuie-tête, enfoncez les tiges dans le dossier jusqu'à ce que vous
entendiez le déclic de la touche de sécurité.
La position des appuie-tête arrière extérieurs obligatoires et de l'appuie-tête arrière
central* est réglable en hauteur.
Les appuie-tête doivent être réglés en fonction de la taille de chaque personne. Des
appuie-tête correctement réglés offrent, simultanément aux ceintures de sécurité, une
très bonne protection aux occupants  page 112.
Appuie-tête

ATTENTION !
En cas d'accident, les appuie-tête ne protègent efficacement que s'ils ont été
correctement réglés.


Ne roulez jamais sans les appuie-tête - risque de blessure!
Les appuie-tête AR ne doivent pas être descendus si les sièges AR sont
occupés.
Fig. 48 Appuie-tête : Régler / extraire
La meilleure protection est obtenue lorsque le bord supérieur de l'appuie-tête se
trouve au moins à la hauteur de la partie supérieure de la tête.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
s16g.j.book Page 60 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
60
Sièges et rangements

Chauffage des sièges avant*
Si les sièges ne sont pas occupés par des personnes ou si des objets y sont fixés ou
déposés, comme par ex. un siège pour enfant, un sac etc., n'utilisez pas le chauffage
de siège. Cela peut provoquer un défaut de la résistance du chauffage de siège.

Ne pas nettoyer les sièges avec un produit liquide  page 160.
Nota
Le chauffage des sièges ne devrait être enclenché que lorsque le moteur tourne. La
capacité de la batterie est considérablement sollicitée par celui-ci.
Fig. 49 Interrupteur: Chauffage de
sièges AV
Vous pouvez chauffer électriquement les assises et les dossiers des sièges avant.
1 ou A
2 , vous allumez le chauffage des
– En mettant l'interrupteur sur la position A
sièges avant soit à 25% soit à 100% de la puissance  fig. 49.
Sièges arrière
Réglage des sièges en longueur
– Pour couper le chauffage, remettez l'interrupteur en position horizontale.

ATTENTION !
Si vous ou un passager avez l'impression d'avoir de la température et/ou un
léger mal d'oreille, par ex. à cause de la prise de médicaments, une sensation
d'engourdissement ou à cause d'affections chroniques (par ex. diabète), nous
vous recommandons de supprimer complètement l'utilisation du chauffage du
siège conducteur ou passager avant. Cela peut provoquer des inflammations
difficilement guérissables au niveau du dos, du postérieur et des jambes. Si
toutefois, vous souhaitez quand même utiliser le chauffage de siège, nous vous
recommandons, en cas de longs trajets de faire des pauses régulières afin que,
le corps puisse récupérer des contraintes du voyage. Pour mieux apprécier
votre situation exacte, rendez-vous chez votre médecin traitant.

Avertissement !
Ne pas s'agenouiller sur les sièges ou exercer une charge ponctuelle sur ceux-ci
afin de ne pas endommager les filaments du chauffage.
Fig. 50 Déverrouillage avant / arrière
Pour augmenter le volume du coffre à bagages, vous pouvez pousser les sièges arrière
extérieurs vers l'avant, les rabattre complètement ou même enlever les sièges.
Pousser les sièges dans la longueur
– Tirez la manette  fig. 50 à gauche vers le haut ou au niveau de la boucle de déverrouillage  fig. 50 à droite et poussez le siège dans la position souhaitée.
Nota
Veuillez tenir compte des indications suivantes  page 114, « Position assise des
passagers se trouvant à l'arrière ».
s16g.j.book Page 61 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
Sièges et rangements
61
– Tirez la manette  fig. 52 vers le haut et rabattez ensuite complètement le siège.
Réglage des dossiers
– Fixez le siège rabattu au moyen de la sangle de fixation sur une tige de guidage de
l'appuie-tête du siège avant  fig. 52 à droite.

ATTENTION !
Fixez immédiatement le siège rabattu au moyen de la sangle de fixation sur
une tige de guidage de l'appuie-tête du siège concerné - risque de blessure dès
que le véhicule se met en mouvement.
Fig. 51 Réglage des dossiers
Réglage de l'inclinaison du dossier
– Tirez la manette  fig. 51 et réglez l'inclinaison souhaitée pour le dossier.

Si le siège ne se trouve pas sur la position arrière extrême, il peut endommager les axes de verrouillage lors du déverrouillage du siège.
Nota
Veuillez tenir compte des indications suivantes  page 114, « Position assise des
passagers se trouvant à l'arrière ».
Rabattre les sièges
Dépose des sièges
Fig. 52 Rabattre complètement un siège / fixer un siège rabattu
Fig. 53 Déverrouillage du siège rabattu / Poignée au niveau de l'assise
Rabattre complètement les sièges et les fixer
– Ouvrez la boucle de guidage de la ceinture de sécurité sur les côtés des sièges extérieurs et insérez le pêne dans l'ouverture du support de sécurité du revêtement
latéral concerné.
Déverrouillage et dépose des sièges
– Poussez le siège au maximum vers l'arrière  page 60.
– Attrapez le siège avec la poignée au niveau de l'assise pour le sortir  fig. 53 à
droite.
– Tirez la manette  fig. 51 et rabattez complètement le dossier vers l'avant.
Utilisation
Sécurité
Conduite
– Déverrouiller le siège rabattu en avant en appuyant sur les blocages du siège dans
le sens de la flèche  fig. 53.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
s16g.j.book Page 62 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
62

Sièges et rangements
Mettre les sièges sur la position initiale
Nota
Les sièges extérieurs ne peuvent pas être changés de place. A l'arrière, le siège
gauche est identifié par la lettre G et le siège droit par la lettre D.

Veuillez tenir compte des indications suivantes  page 114.
Réglage des sièges dans le sens transversal
Fig. 55 Relever le dossier
Verrouiller et relever les sièges
Fig. 54 Verrouillage du siège
Pousser les sièges dans le sens transversal
– Déposez le siège central  page 61.
– Rabattez le siège extérieur  page 61 et déverrouillez-le  page 61, fig. 53.
– Poussez le siège rabattu et déverrouillé jusqu'à la butée sur le guidage vers le
centre du véhicule.
– Verrouillez le siège à l'extrémité du guidage  fig. 54.
– Si le siège est déposé, installez-le d'abord sur le guidage et verrouillez le siège
 fig. 54. Assurez-vous que le siège est correctement verrouillé en le tirant vers le
haut.
– Relevez le siège en position horizontale jusqu'à ce que vous l'entendiez se bloquer.
Assurez-vous en tirant dessus que le siège ne peut plus être soulevé.
– Appuyez sur la manette  fig. 55 et relevez le dossier. Assurez-vous que le dossier
du siège est correctement bloqué.
– Enlevez le pêne du support de ceinture de sécurité.
– Fermez la boucle de guidage de la ceinture de sécurité, sur le côté des sièges extérieurs, jusqu'à ce que vous l'entendiez se fermer.

ATTENTION !
Après avoir relevé les assises et les dossiers des sièges, les ceintures et les
boîtiers de verrouillage doivent se trouver dans leur position initiale - ils
doivent être opérationnels.

Les dossiers des sièges doivent être bien bloqués afin que des objets ne
puissent pas être projetés du coffre dans l'habitacle en cas de freinage brusque
- Risque de blessures!

Après avoir relevé le dossier du siège, assurez-vous qu'il soit vraiment
bloqué, ceci est prouvé par la position et une marque visible sur le cache de la
manette.
s16g.j.book Page 63 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
Sièges et rangements
Nota
Les ceintures de sécurité des sièges extérieurs doivent toujours se trouver dans les
boucles de guidage à côté des appuie-tête. Sinon, les ceintures de sécurité pourraient
glisser derrière le siège.
Tablette rabattable sur l'accoudoir de siège central*

63
ATTENTION !
En cas d'anomalies sur le système de freinage, une plus grande course de
pédale peut être nécessaire.

Ne pas mettre des tapis de sol ou d'autres revêtements au niveau des
pédales, celles-ci devant en effet pouvoir être complètement enfoncées et
revenir à leur point de départ sans que rien ne gêne - risque d'accident!

Il ne doit donc y avoir sur le plancher aucun objet qui pourrait glisser sous la
pédale. Vous ne pourriez alors plus freiner, embrayer ou accélérer - risque
d'accident!
Coffre à bagages
Chargement du coffre à bagages
Fig. 56 Sièges AR: Accoudoir
– Vous pouvez rabattre le dossier central vers l'avant  page 61, « Rabattre les
sièges » et vous en servir comme accoudoir ou comme tablette avec porte-gobelets  fig. 56.
– Deux canettes/gobelets peuvent y être placés.
Tenez compte de ce qui suit dans l'intérêt de bonnes qualités routières pour votre véhicule:
– Répartissez la charge aussi uniformément que possible.
– Placez si possible les objets lourds au fond du coffre.
– Fixez les bagages aux oeillets d'arrimage ou au moyen du filet de fixation*
 page 64.
Nota
Si le dossier central arrière devait rester abaisser pendant un certain temps, veillez à ce
que les boîtiers de verrouillage ne se trouvent pas en dessous - cela pourrait provoquer des dommages irréparables sur le rembourrage.
Pédales
En vue de garantir un actionnement sûr des pédales, utilisez seulement des tapis de
sol pris dans la gamme des accessoires d'origine Škoda.
En cas d'accident les objets petits et légers sont soumis à une énergie cinétique si
élevée, qu'ils peuvent provoquer de graves blessures. L'importance de l'énergie cinétique dépend de la vitesse du véhicule et du poids de l'objet. La vitesse du véhicule est
le facteur le plus important.
Exemple: En cas d'une collision frontale à une vitesse de 50 km/h, un objet non protégé
avec un poids de 4,5 kg est soumis à une énergie égale à 20 fois celle de son poids
initial. Cela signifie que ceci correspond à un poids de 90 kg env. Vous pouvez imaginer
les blessures provoquées par l'objet si celui-ci est « catapulté » à travers l'intérieur du
véhicule et frappe un passager.
Rien ne doit gêner la commande des pédales!
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
s16g.j.book Page 64 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
64

Sièges et rangements
ATTENTION !
Rangez les objets dans le coffre à bagages et fixez-les aux oeillets d'arrimage.

En cas d'une manoeuvre soudaine ou d'un accident, des objets non protégés
qui se trouvent dans l'habitacle peuvent être catapultés vers l'avant et blesser
les personnes à bord ainsi que les autres usagers de la route. Ce risque
augmente encore si des objets projetés en l'air dans l'habitacle heurtent un
airbag déclenché. Dans ce cas, les objets catapultés en arrière peuvent blesser
les passagers - danger de mort.


Nota
La pression de gonflage des pneus doit être adaptée au chargement  page 178,
fig. 143.

La circulation de l'air dans le véhicule aide à réduire la buée sur les vitres. L'air usé
sort par les fentes d'aération qui se trouvent dans le coffre à bagages sous le parechocs. Assurez-vous que les fentes d'aération ne sont pas couvertes.
Véhicules de la catégorie N1
N'oubliez pas que, lors du transport d'objets lourds, les qualités routières de
votre véhicule se trouvent modifiées par le déplacement du centre de gravité.
La vitesse et le style de conduite doivent donc être adaptés.
Sur les véhicules de la catégorie N1 qui ne sont pas équipés d'une grille de protection,
utiliser, pour la fixation de la charge, un kit d'arrimage qui correspond à la norme EN
12195 (1 - 4).
Le chargement doit être effectué de manière qu'aucun objet ne puisse être
projeté en avant en cas de manoeuvres et de freinage brusques - risque de blessure!
Eléments de fixation


En cas de transport d'objets fixés, pointus, dangereux dans le coffre à
bagages agrandi en rabattant ou en déposant des sièges arrière, veillez impérativement à garantir la sécurité des personnes transportées sur les sièges arrière
qui restent  page 114, « Position assise des passagers se trouvant à l'arrière ».

Si les sièges arrière, à côté du siège rabattu, sont occupés, veillez à garantir
la sécurité avec la plus grande prudence, par ex. en plaçant les objets à transporter de sorte que le siège arrière ne puisse pas être rabattu de l'arrière en cas
de collision.
Fig. 57 Coffre à bagages: Oeillets d'arrimage et éléments de fixation

Ne roulez jamais avec le capot du coffre à bagages ouvert ou appuyé étant
donné que les gaz d'échappement peuvent pénétrer dans l'habitacle - risque
d'intoxication!

Ne dépassez en aucun cas les charges admises sur les essieux et le poids
total autorisé pour le véhicule - risque d'accident!

Ne transportez jamais des personnes dans le coffre à bagages.
Des oeillets de fixation permettant d'arrimer les objets transportés se trouvent sur les
côtés du coffre à bagages  fig. 57.
Vous pouvez également accrocher des filets de fixation* à ces oeillets de fixation pour
retenir les petits objets.
Les filets de fixation* se trouvent dans le coffre à bagages avec une notice de montage.
Avertissement !
Veillez également à ce que les filaments du dégivrage de la lunette arrière ne soient pas
détruits par des objets qui frottent.

ATTENTION !
Le chargement à transporter doit être fixé de sorte qu'il ne puisse pas
bouger pendant le trajet ou lors d'un freinage.
s16g.j.book Page 65 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
Sièges et rangements
65
Filets de fixation - Gamme de filets*
ATTENTION ! (suite)
 Si les bagages ou les objets sont fixés aux oeillets d'arrimage avec des
sangles non appropriées ou endommagées, ceci peut provoquer des blessures
graves en cas de freinage ou d'accident. Afin d'éviter que des bagages soient
projetés vers l'avant, utilisez toujours des sangles appropriées, qui doivent être
parfaitement fixées aux oeillets d'arrimage. N'attachez jamais un siège pour
enfant aux oeillets d'arrimage!
Crochets rabattables
Fig. 59 Filet de fixation: Double sac transversal, filet de fixation au sol / doubles sacs longitudinaux
Exemples de fixation du filet tels que double sac transversal, filet de fixation au sol
 fig. 59 et doubles sacs longitudinaux  fig. 59 à droite.
Les filets de fixation* se trouvent dans le coffre à bagages avec une notice de montage.
Fig. 58 Coffre à bagages: Crochet rabattable
Des crochets rabattables pour la fixation des petits objets, sacs par ex. ou autres, se
trouvent des deux côtés du coffre  fig. 58.
Vous pouvez suspendre au crochet un bagage d'un poids allant jusqu'à 10 kg.
ATTENTION !

ATTENTION !
La résistance globale du filet permet de charger le sac avec des objets
jusqu'à 1,5 kg. Des objets plus lourds ne seraient pas suffisamment retenus risque de blessure et risque d'endommagement du filet!

Le chargement à transporter doit être fixé de sorte qu'il ne puisse pas
bouger pendant le trajet ou lors d'un freinage.
Avertissement !
Veuillez tenir compte des indications suivantes  page 63.
Ne mettez pas dans les filets des objets avec des bords tranchants - risque d'endommagement du filet.
Fixation du revêtement de plancher du coffre à bagages
Après avoir relevé le revêtement de plancher, par ex. pour accéder à la roue de
secours*, vous pouvez le fixer entre les dossiers des sièges arrière et la tablette du
coffre à bagages.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
s16g.j.book Page 66 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
66
Sièges et rangements
Tablette du coffre à bagages
Vous pouvez poser des objets légers et mous sur la tablette du coffre à
bagages derrière les appuie-tête.
ATTENTION !
Aucun objet, pouvant mettre en danger la vie des occupants du véhicule lors
d'un freinage brusque ou d'un accident, ne doit être déposé sur le cache du
coffre à bagages.
Avertissement !
Faire attention à ce que les objets déposés ne puissent pas endommager les filaments
du dégivrage de la lunette arrière.
Nota
Soulevez la tablette du coffre à bagages en ouvrant la malle arrière - Risque que les
objets déposés dessus glissent vers l'avant!
Fig. 60 Dépose de la tablette de coffre à bagages / Tablette de coffre à bagages en position
inférieure
Filet de séparation rigide*
Si vous souhaitez transporter un bagage encombrant, vous pouvez en cas de besoin
enlever la tablette du coffre à bagages.
1  fig. 60.
– Décrochez les sangles A
– Relevez un peu la tablette du coffre à bagages.
2 en tirant vers l'arrière ou en frappant de
– Enlevez le cache-bagages de la fixation A
façon modérée sous le cache.
2
– Lors de la remise en place, poussez d'abord le cache-bagages dans la fixation A
1 sur le capot du coffre à bagages.
puis accrochez les sangles A
Vous pouvez également mettre la tablette du coffre à bagages en position inférieure
sur les éléments d'appui  fig. 60 à droite.
Fig. 61 Utilisation du filet de séparation rigide derrière les sièges arrière / derrière les sièges
avant
Le déroulement de la pose est identique à la dépose.
On peut monter le filet de séparation rigide derrière les sièges avant ou derrière les
sièges arrière.
La tablette du coffre à bagages est prévu pour poser des petits objets n'excédant pas
2,5 kg.
Pose du filet de séparation rigide derrière les sièges arrière
– Déposez la tablette du coffre à bagages.
– Sortez le filet de séparation de la housse.
s16g.j.book Page 67 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
Sièges et rangements
– Ecartez les deux parties de la tige transversale jusqu'à ce que vous les entendiez
s'emboîter.
B d'abord sur un côté et poussez-la vers
– Mettez la tige transversale dans l'appui A
l'avant. De la même manière, fixez la tige transversale de l'autre côté du véhicule,
B  page 66, fig. 61.
appui A
67
Plancher de chargement variable dans le coffre à
bagages*
Extraire le plancher de chargement variable
C aux extrémités des sangles dans les oeillets d'arri– Accrochez les mousquetons A
mage derrière les sièges arrière.
– Tirez la sangle à travers la boucle de serrage, d'abord d'un côté puis de l'autre.
Dépose du filet de séparation rigide derrière les sièges arrière
C
– Défaites les sangles sur les deux côtés et décrochez les mousquetons A
 page 66, fig. 61.
– Poussez la tige transversale vers l'arrière d'abord d'un côté et ensuite de l'autre
côté.
B .
– Sortez la tige transversale des appuis A
Emballage du filet de séparation rigide
A - elle se détache ainsi.
– Appuyez sur la touche rouge de l'articulation A
Fig. 62 Coffre à bagages: Rabattre / Extraire le plancher de chargement variable
Le plancher de chargement variable facilite la manipulation des objets encombrants et
donne un plancher de coffre plat lorsque les sièges arrière sont rabattus. La charge
maximale autorisée sur la surface du plancher de chargement variable est de 75 kg.
– Mettez le filet replié dans la housse et fermez celle-ci.
Dépose du plancher de chargement variable
– Fixez la housse à l'aide des mousquetons en plastique aux oeillets à gauche et à
droite du revêtement du coffre à bagages.
A  fig. 62 du panneau de séparation souple des points
– Décrochez les boucles A
de fixation.
La pose et la dépose du filet rigide derrière les sièges avant  page 66, fig. 61 à droite
se font de la même façon que pour les sièges arrière. Pour accrocher, utilisez les mousquetons derrière les sièges avant. Pour agrandir le coffre à bagages, vous pouvez
enlever les sièges arrière.
La pose et la dépose du filet de séparation rigide derrière les sièges arrière avec plancher de chargement variable*  page 67 se font de la même façon que derrière les
sièges arrière sans plancher de chargement variable. Pour accrocher les mousquetons,
utilisez les oeillets du bas sur les clavettes de fixation à l'avant du plancher de chargement variable.
– Déverrouillez le plancher de chargement variable en faisant tourner les axes de
B d'env. 180° vers la gauche  fig. 62.
fixation A
– Repliez le plancher de chargement variable en le faisant bouger dans le sens de la
flèche.
1  fig. 62
– Soulevez le plancher de chargement variable dans le sens de la flèche A
2
et sortez le plancher de chargement en le tirant dans le sens de la flèche A
 fig. 62.
Pose du plancher de chargement variable
– Posez le plancher de chargement variable replié sur les glissières de support.
– Déployez le plancher de chargement variable.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
s16g.j.book Page 68 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
68
Sièges et rangements
– Verrouillez le plancher de chargement variable en faisant tourner les axes de fixaB  page 67, fig. 62 d'env. 180° vers la droite.
tion A
– Accrochez les boucles du panneau de séparation souple aux points de fixation.
ATTENTION !
Veillez lors de la pose à ce que les glissières de support et le plancher de chargement variable soient correctement fixés, sinon cela peut être dangereux pour
les passagers.
Nota
Lorsque vous avez posé le plancher de chargement variable* dans le coffre à bagages,
il n'est pas possible de monter un vide-poches extensible ou un filet de fixation*.
Pose des glissières de support
– Mettez les glissières de support sur les côtés du coffre à bagages.
– Appuyez à fond sur le point de fixation de chaque glissière de support.
– Contrôlez en tirant sur la fixation des glissières de support.
ATTENTION !
Veillez lors de la pose à ce que les glissières de support et le plancher de chargement variable soient correctement fixés, sinon cela peut être dangereux pour
les passagers.
Extraction de la glissière de support transversale et des clavettes de
fixation
Extraction des glissières de support
Fig. 64 Coffre à bagages: Sortir la glissière de support transversale / Enlever les clavettes de
fixation
Fig. 63 Coffre à bagages: Défaire les points de fixation / extraire les glissières de support
Dépose des glissières de support
Dépose de la glissière de support transversale et des clavettes de
fixation
B sur les glissières de support au moyen de la clé du
– Défaites le point de fixation A
véhicule ou avec un tournevis plat  fig. 63.
– Attrapez la glissière de support transversale  fig. 64 et sortez-la en la tirant dans
le sens de la flèche.
A  fig. 63 à droite et sortez-la en la tirant dans le
– Attrapez la glissière de support A
sens de la flèche. Procédez de la même façon pour déposer la glissière de support
de l'autre côté du coffre à bagages.
– Attrapez la clavette de fixation  fig. 64 à droite et sortez-la en la tirant dans le sens
de la flèche. Procédez de la même façon pour déposer la clavette de fixation de
l'autre côté du coffre à bagages.
s16g.j.book Page 69 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
Sièges et rangements
Pose de la glissière de support transversale et des clavettes de fixation
Porte-bicyclettes dans le coffre à bagages*
– Posez les clavettes de fixation sur les points de fixation et poussez-les à fond vers
les côtés du coffre à bagages.
Pose d'une barre transversale
69
– Posez la glissière de support transversale en biais sur les clavettes de fixation et
poussez-la jusqu'à la butée.
– Contrôlez en tirant sur la fixation de la glissière de support transversale.
Diviser le coffre à bagages avec plancher de chargement variable*
Fig. 66 Pose d'une barre transversale
– Déposez les sièges arrière ou rabattez-les complètement afin d'avoir la place
nécessaire dans le coffre à bagages  page 61.
Fig. 65 Diviser le coffre à bagages
Le coffre à bagages peut être divisé grâce au plancher de chargement variable.
– Soulevez la partie avec la fixation et fixez-la en la poussant dans les rainures
 fig. 65.
B aux extrémités de la barre transversale en soulevant
– Déverrouillez les fixations A
C .
un peu les vis de fixation A
– Mettez la partie fixe (pas extensible) de la barre transversale sur les oeillets d'arriA sur
mage droits (dans le sens de déplacement) et ensuite la partie extensible A
les oeillets d'arrimage gauches.
B des deux côtés et insérez les vis de fixations A
C .
– Bloquez la fixation A
C jusqu'à la butée.
– Serrer les vis de fixations A
– Contrôlez en tirant sur la fixation de la barre transversale.
ATTENTION !
En cas de transport de bicyclettes dans le coffre à bagages, veillez à garantir la
sécurité des personnes transportées sur les sièges arrière  page 114,
« Position assise des passagers se trouvant à l'arrière ».
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
s16g.j.book Page 70 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
70
Sièges et rangements
Pose d'un porte-bicyclettes
– Desserrer le tendeur rapide au niveau de l'axe de fixation du porte-bicyclettes et le
régler conformément à la largeur de la fourche de bicyclette.
– Poser la fourche de bicyclette sur l'axe de fixation et la serrer avec le tendeur rapide
 fig. 68.
– Fixez la roue avant déposée dans l'habitacle avec le Sandow de sorte qu'elle ne
puisse pas abîmer le coffre à bagages, la bicyclette ou les objets qui y sont déposés.
Nota
Fig. 67 Pose d'un porte-bicyclettes
– Posez le porte-bicyclettes homologué sur la barre transversale, après avoir relevé
A , poussez la barre longitudinale (pièce en alu) vers la barre transversale et
la vis A
A dans l'écrou  fig. 67.
mettez la vis A
Si la roue avant est équipée d'un frein à disque, fixez la roue de sorte que le frein à
disque soit loin du cadre.
Assurer la stabilité des bicyclettes avec une sangle
B sur la partie coulissante du porte-bicyclette et l'enlever, puis
– Desserrer la vis A
mettre la partie coulissante dans une des trois positions possibles en fonction de
la taille de la bicyclette.
B dans la position souhaitée et la serrer.
– Mettre la vis A
Installation d'une bicyclette dans un porte-bicyclettes
Fig. 69 Fixation des bicyclettes avec des colliers / avec une sangle
– Pour défaire la partie en caoutchouc du collier, appuyer les deux parties l'une
contre l'autre et ouvrir le collier.
– Mettez le collier avec la partie en caoutchouc vers l'avant (dans le sens de déplacement) le plus bas possible sur la tige de la selle et fermez le collier  fig. 69.
– Pour le transport de deux bicyclettes, serrez la sangle  fig. 69 autour des tiges des
selles.
Fig. 68 Installer une bicyclette / fixation de la roue avant
– Déposez la roue avant avant de monter la bicyclette dans le véhicule.
– Accrochez les mousquetons aux extrémités des sangles dans les oeillets d'arrimage derrière les sièges arrière.
– Tirez la sangle à travers la boucle de serrage, d'abord d'un côté puis de l'autre.
s16g.j.book Page 71 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
Sièges et rangements
– Si cela est indispensable, vous pouvez rectifier la position des bicyclettes dans le
véhicule.

ATTENTION !
En cas de transport de personnes ou d'objet qui nécessiterait de rabattre les
sièges, veillez à garantir la sécurité des personnes transportées à l'arrière
 page 114, « Position assise des passagers se trouvant à l'arrière ».
 Placez les bicyclettes dans le porte-bicyclettes de sorte que le guidon ne
tape pas dans la lunette arrière.

71
Avertissement !
En cas d'utilisation d'autres systèmes de galeries porte-bagages ou de montage
non conforme aux prescriptions, les dommages causés au véhicule sont exclus de la
garantie. Il est donc absolument indispensable que vous suiviez scrupuleusement les
directives figurant dans la notice de montage fournie avec le système de galerie de toit.

Veiller également à ce que le capot du coffre complètement ouvert ne bute pas sur
le chargement du toit.
Pour préserver l’environnement
La consommation de carburant augmente du fait d'une plus forte traînée aérodynamique.
Galerie de toit*
Nota
Barres de toit*
Si un véhicule Combi n'est pas équipé départ usine avec des barres de toit, celles-ci
peuvent être achetées chez un spécialiste qui peut aussi effectuer un montage dans les
règles de l'art.
Charge sur le toit
Répartissez la charge uniformément sur la galerie porte-bagages. La charge autorisée
sur le toit (y compris le système de barres de toit) ne doit pas être supérieure à 75 kg
ni dépasser le poids total autorisé du véhicule.
Fig. 70 Barres de toit
Veuillez tenir compte SVP de ce qui suit lorsque des bagages ou des objets divers
doivent être transportés sur le toit:
 Un système de galerie de toit a été spécialement conçu pour le véhicule, c'est
pourquoi, vous ne devriez utiliser qu'une galerie de toit homologuée par Škoda Auto.
 Ces barres de toit constituent le point de départ d'un système complet de galeries
porte-bagages Škoda. Pour des raisons de sécurité, des fixations supplémentaires
adaptées à chaque cas sont requises pour le transport de bagages, de bicyclettes, de
planches à voile, de skis et de bateaux.

Vous pouvez acheter la version de base de la galerie porte-bagages ainsi que
d'autres composants dans la gamme des accessoires d'origine Škoda.
Utilisation
Sécurité
Conduite
La charge maximum autorisée ne peut entièrement utilisée si les systèmes installés ne
sont pas assez résistants. La charge ne doit alors en aucun cas dépasser le chiffre
indiqué dans la notice de montage.

ATTENTION !
Les objets placés sur les barres de toit doivent être parfaitement fixés Risque d'accident!

Il est absolument interdit de dépasser la charge autorisée sur le toit, les
charges autorisées sur les essieux et le poids total autorisé pour votre véhicule
- Risque d'accident !
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
s16g.j.book Page 72 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
72
Sièges et rangements
Porte-gobelets à l'arrière*
ATTENTION ! (suite)

N'oubliez pas que le transport d'objets lourds et/ou d'une grande surface
sur les barres de toit modifie les qualités routières du fait d'un déplacement du
centre de gravité et/ou en raison d'une plus grande surface de résistance au
vent - Risque d'accident ! Le style de conduite et la vitesse doivent donc impérativement être adaptées en conséquence.
Porte-gobelets à l'avant
Fig. 72 Console centrale: Porte-gobelets
Une canette/gobelet peut y être placée  fig. 72.

Fig. 71 Console centrale AV: Portegobelets
Deux canettes/gobelets peuvent y être placés  fig. 71.

ATTENTION !
Ne mettez aucune boisson chaude dans le porte-gobelets. Si le véhicule
bouge, celles-ci pourraient gicler - Risque de brûlures!

N'y mettez pas des contenants fragiles (en verre, porcelaine par ex.). Ils
pourraient vous blesser en cas d'accident.
Avertissement !
Ne laissez pas de boissons ouvertes dans le porte-gobelets pendant le trajet. Elles
pourraient gicler en cas de freinage par ex. et de ce fait endommager les composants
électriques ou le rembourrage des sièges.
ATTENTION !
Ne mettez aucune boisson chaude dans le porte-gobelets. Si le véhicule
bouge, celles-ci pourraient gicler - Risque de brûlures!

N'y mettez pas des contenants fragiles (en verre, porcelaine par ex.). Ils
pourraient vous blesser en cas d'accident.
Avertissement !
Ne laissez pas de boissons ouvertes dans le porte-gobelets pendant le trajet. Elles
pourraient gicler en cas de freinage par ex. et de ce fait endommager les composants
électriques ou le rembourrage des sièges.
s16g.j.book Page 73 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
Sièges et rangements
Porte-tickets de stationnement
Insertion du cendrier
– Insérez le cendrier verticalement.
ATTENTION !
Ne jamais mettre des objets inflammables dans le cendrier - Risque
d'incendie!
Fig. 73 Pare-brise: Porte-tickets de
stationnement
Allume-cigares* et prises de courant*
Allume-cigares
Le porte-tickets sert à fixer par ex. des tickets de stationnement sur des parkings
payants.
Avant de partir, le ticket de stationnement doit toujours être enlevé afin de ne pas
gêner la visibilité du conducteur.
La prise de courant de l'allume-cigares peut également être utilisée
pour d'autres appareils électriques.
Cendriers*
Fig. 75 Console centrale: Allumecigares
Utilisation de l'allume-cigares
– Appuyez sur le bouton d'allumage de l'allume-cigares  fig. 75.
– Attendez jusqu'à ce que le bouton d'allumage ressorte.
Fig. 74 Console centrale: Cendriers avant / arrière
– Sortez immédiatement l'allume-cigares et servez-vous en.
Extraction du cendrier
– Réinsérez l'allume-cigares dans la prise.
– Enlevez le cendrier  fig. 74 en le tirant vers le haut. Ne maintenez pas le cendrier
au niveau du couvercle pour le sortir - Risque de cassure.
Utilisation de la prise
– Déposez l'allume-cigares ou le cache de la prise de courant.
– Branchez la fiche de l'appareil électrique dans la prise.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
73
s16g.j.book Page 74 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
74
Sièges et rangements
La prise de 12 Volts peut être utilisée pour des accessoires électriques ayant une
consommation de courant de 120 Watts maximum.

Les mêmes remarques que dans  page 73, « Allume-cigares » sont ici valables.
ATTENTION !
Faire preuve de prudence en se servant de l'allume-cigares! On peut se
brûler si l'on utilise l'allume-cigares sans faire attention ou d'une manière
incontrôlée.

L'allume-cigares et la prise de courant fonctionnent aussi lorsque le contact
est coupé ou après avoir retiré la clé de contact. Ne laissez donc jamais des
enfants sans surveillance dans le véhicule!
Afin de ne pas abîmer las prise de courant, toujours se servir des fiches allant avec.
Nota
La batterie du véhicule se décharge si le moteur est arrêté et que des utilisateurs restent enclenchés - Risque de déchargement de la batterie!

Autres nota  page 184, « Accessoires, modifications et remplacement des pièces ».
Vide-poches
Synoptique
Vous trouverez les vide-poches et les rangements suivants dans votre véhicule:
Avertissement !

Vous ne pouvez utiliser la prise de courant que pour raccorder des accessoires électriques homologués ayant une consommation électrique de 120 watts maximum. Sinon,
lorsque le moteur est arrêté, la batterie se décharge.
Autres nota  page 184.
Prise de courant dans coffre à bagages*
Fig. 76 Coffre à bagages: Prise de
courant
– Ouvrez le cache de la prise de courant  fig. 76.
– Branchez la fiche de l'appareil électrique dans la prise.
Vide-poches sur le côté du passager AV*
 page 75
Vide-poches côté conducteur
 page 75
Rangement pour lunettes*
 page 76
Vide-poches dans la console centrale
 page 76
Vide-poches dans siège avant*
 page 76
Accoudoir des sièges AV avec vide-poches*
 page 76
Vide-poches dans les portes AV
 page 77
Vide-poches dans coffre à bagages
 page 77
Vide-poche extensible*
 page 77
Patères*
 page 78

ATTENTION !
Ne rien déposer sur le tableau de bord. Ces objets pourraient glisser et
tomber lorsque le véhicule roule (en accélérant ou dans un virage) et vous
déconcentrer - Risque d'accident!

Pendant le trajet, vérifiez bien qu'il n'y a pas d'objets de la console centrale
ou d'un autre vide-poches qui peuvent venir se coincer au niveau du plancher
côté conducteur. Vous ne pourriez alors plus freiner, embrayer ou accélérer risque d'accident!
s16g.j.book Page 75 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
Sièges et rangements
Vide-poches sur le côté du passager AV*
75
Refroidissement du vide-poches côté passager avant*
Sur les véhicules avec climatisation, le vide-poches peut être équipé
d'une arrivée d'air froid refermable.
Fig. 77 Tableau de bord: Vide-poches
sur le côté du passager AV
Fig. 78 Vide-poches: Utilisation du
refroidissement
Sur certains véhicules, les vide-poches n'ont pas de couvercles.
Ouverture et fermeture des vide-poches côté passager avant
– Tirez la poignée du couvercle dans le sens de la flèche  fig. 77 et rabattez celui-ci.
– Faites basculer le couvercle jusqu'à ce que vous l'entendiez s'emboîter.
Un porte-crayons se trouve à l'intérieur sous le couvercle.
– Faites tourner le bouton rotatif  fig. 78 pour l'arrivée ou la coupure de l'air frais.
Si l'arrivée d'air est ouverte alors que le climatiseur est coupé, de l'air frais ou de l'air
ambiant arrive dans le vide-poches.
Si vous roulez avec le chauffage ou si vous n'avez pas besoin du refroidissement du
vide-poches, nous vous recommandons de couper la réfrigération.
ATTENTION !
Pour des raisons de sécurité, le vide-poches doit toujours être fermé pendant le
trajet.
Vide-poches côté conducteur
Fig. 79 Tableau de bord: Vide-poches
côté conducteur
Compartiment non refermable sous le volant à gauche
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
s16g.j.book Page 76 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
76
Sièges et rangements
Rangement pour lunettes*
Vide-poches dans siège avant*
Fig. 80 Découpure dans le revêtement
de pavillon: Rangement pour lunettes
– Appuyez sur le couvercle du vide-poches, le vide-poches s'ouvre vers le bas
 fig. 80.
Fig. 82 Siège avant: Vide-poches
Le vide-poches es prévu pour ranger des petits objets n'excédant pas 1 kg.
– Pour ouvrir le couvercle, le faire basculer et le tirer  fig. 82
– Pour fermer le couvercle, le faire basculer et appuyer dessus.
ATTENTION !
Le rangement ne doit être ouvert que pour enlever ou mettre les lunettes et
sinon, il doit rester fermé.
Accoudoirs des sièges avant avec vide-poches*
Vide-poches dans la console centrale
Fig. 83 Accoudoir: Vide-poches / ouverture du vide-poches
Fig. 81 Console centrale: Vide-poches
Le vide-poches sans couvercle dans la console centrale sert à déposer des petits
objets.
Abaisser un accoudoir
– Appuyez sur la touche inférieure à l'avant de l'accoudoir  fig. 83 à gauche.
Abaissez l'accoudoir et relâchez la touche.
s16g.j.book Page 77 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
Sièges et rangements
77
Vide-poches dans coffre à bagages
Ouverture du vide-poches
– Appuyez sur la touche supérieure et relevez le cache du vide-poches  page 76,
fig. 83 à droite.
Nota
La capacité de mouvement des bras est restreinte lorsque l'accoudoir est abaissé. En
ville, l'accoudoir ne devrait pas être abaissé.
Vide-poches dans les portes AV
Fig. 85 Vide-poches dans le revêtement
latéral
Il y a des vide-poches des deux côtés du coffre à bagages  fig. 85.
Les vide-poches sont prévus pour ranger des petits objets n'excédant pas 1,5 kg.
Vide-poche extensible*
Fig. 84 Vide-poches dans la contreporte
B du vide-poches des portes avant.
Un porte-gobelets se trouve au niveau de A
ATTENTION !
Afin de ne pas entraver le bon fonctionnement de l'airbag latéral, utilisez le
A  fig. 84 du vide-poches pour y mettre des objets ne dépassant
niveau A
pas.
Fig. 86 Vide-poche extensible
Un vide-poches extensible se trouve sur le côté droit du coffre à bagages. Le videpoches flexible est prévu pour ranger des petits objets n'excédant pas 8 kg.
Dépose
– Attrapez le vide-poche extensible au niveau des deux coins supérieurs.
– Poussez les deux coins supérieurs vers l'intérieur et déverrouillez le vide-poche en
le tirant vers le haut.
– Vous pouvez sortir celui-ci en le tirant vers le milieu du véhicule.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
s16g.j.book Page 78 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
78
Sièges et rangements
Pose
– Mettez les deux extrémités du vide-poches extensible dans les ouvertures du revêtement latéral droit du coffre à bagages et poussez-le vers le bas pour le
verrouiller.
Patères*
Les patères se trouvent sur la poignée du ciel de pavillon de chaque portière arrière.

ATTENTION !
Veillez à ce que les vêtements accrochés ne vous empêchent pas de bien voir
ce qui se passe derrière.

Accrochez seulement des vêtements légers et ne laissez pas dans les poches
des objets lourds ou tranchants.


La charge maximale des crochets est de 2 kg.
N'utilisez pas des porte-manteaux pour accrocher les vêtements, les
airbags de tête* perdraient alors beaucoup de leur efficacité.
s16g.j.book Page 79 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
Chauffage et climatiseur
79
Chauffage et climatiseur
Diffuseurs d'air
Les informations données sont valables pour tous les véhicules.
C vous permet de régler l'arrivée d'air dans chaque
Le régulateur de répartition d'air A
diffuseur  page 80, fig. 88. Les diffuseurs d'air 3 et 4 peuvent être ouverts et fermés
séparément.
De l'air chaud ou froid arrive par les diffuseurs d'air ouverts selon la position du régulateur du chauffage ou du climatiseur* et selon les conditions climatiques.
Air de recyclage
En mode Recyclage de l'air ambiant, l'air est aspiré en dehors de l'habitacle et y est rediffusé.
En mode Recyclage de l'air ambiant, très peu d'air vicié extérieur peut encore pénétrer
dans l'habitacle, par ex. en traversant un tunnel ou dans les embouteillages.
Enclenchement du recyclage de l'air ambiant
– Appuyez sur la touche 
touche.
Fig. 87 Diffuseurs d'air
Ouvrir les diffuseurs d'air 3 et 4
– Faites tourner la molette verticale (diffuseurs d'air 3) ou la molette horizontale
(diffuseurs d'air 4) sur la position .
Fermer les diffuseurs d'air 3 et 4
– Faites tourner la molette verticale (diffuseurs d'air 3) ou la molette horizontale
(diffuseurs d'air 4) sur la position 0.
Modifier le flux d'air des diffuseurs d'air 3 et 4
– Pour modifier la hauteur du flux d'air, faites pivoter les lamelles horizontale à l'aide
du régulateur coulissant.
– Pour diriger le flux d'air d'un côté ou de l'autre, faites tourner les lamelles verticales
à l'aide du régulateur coulissant.
Utilisation
Sécurité
Conduite
D  page 82, fig. 89 - le témoin s'allume dans la
A
Arrêt du recyclage de l'air ambiant
– Appuyez à nouveau sur la touche  - le témoin s'éteint dans la touche.
La circulation d'air de recyclage s'arrête automatiquement si l'on met le régulateur de
C sur la position   page 82, fig. 89 En réappuyant plusieurs fois sur
diffusion d'air A
la touche  , vous pouvez réenclencher le recyclage de l'air dans cette position également.
ATTENTION !
Ne restez pas trop longtemps sur l'air de recyclage, car l'air « vicié » peut fatiguer le conducteur et les passagers, réduire la concentration et embuer les
vitres éventuellement. Le risque d'accident augmente. Arrêtez l'air de recyclage
dès que les vitres s'embuent.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
s16g.j.book Page 80 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
80
Chauffage et climatiseur
Chauffage
Le chauffage et la ventilation ne peuvent parfaitement fonctionner que s'il n'y a pas de
glace, de neige ou de feuilles au niveau de l'admission d'air devant le pare-brise.
Utilisation
B peuvent être mis sur
Tous les éléments de commande sauf le bouton rotatif A
n'importe quelle position intermédiaire.
Le système de chauffage délivre de l'air dans l'habitacle et le réchauffe
si nécessaire.
L'efficacité du chauffage dépend de la température du liquide de refroidissement; le
chauffage n'atteint donc son maximum qu'à partir du moment où le moteur est à sa
température de service.
La soufflante devrait rester toujours enclenchée pour empêcher que les vitres ne
s'embuent.

Fig. 88 Chauffage: Eléments de
commande
Réglage de la température
A  fig. 88 vers la droite pour augmenter la
– Faites tourner le régulateur rotatif A
température.
A vers la gauche pour abaisser la température.
– Faites tourner le régulateur rotatif A
Réglage du ventilateur
B sur l'une des positions 1 à 4 pour mettre le ventilateur en
– Tourner le bouton A
marche.
B sur 0 pour couper la soufflante.
– Mettez le bouton du ventilateur A
1 - Air de recyclage
– Si vous souhaitez fermer l'arrivée d'air, utilisez la touche A
 page 79.
Régulation de la répartition de l'air
C permet de diriger le flux d'air  page 79.
– Le régulateur de répartition d'air A
Chauffage de la lunette AR
2 . Autres informations  page 53, « Chauffage de la
– Appuyez sur la touche A
lunette arrière ».
Nota
Si vous réglez la répartition d'air sur les vitres, toute la quantité d'air est utilisée
pour dégivrer les vitres et, de ce fait, plus aucun air n'arrive au plancher. Cela peut
restreindre le confort de chauffage.

L'air vicié sort par les ouvertures d'aération derrière dans le coffre à bagages.
s16g.j.book Page 81 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
Chauffage et climatiseur
Réglage du chauffage
Réglages recommandés des éléments de commande du chauffage pour:
Réglages
Position du régulateur rotatif
1
Touche A
Diffuseurs d'air 3
Diffuseurs d'air 4

Pas enclenché
Fermeture
Ouvert et dirigé vers la vitre
latérale
2 ou 3

Pas enclenché
Fermeture
Ouvert et dirigé vers la vitre
latérale
Jusqu'à la butée
vers la droite
3

enclencher brièvement
Ouverture
Ouverture
Température souhaitée
2 ou 3

Pas enclenché
Fermeture
Ouverture
Jusqu'à la butée
vers la gauche
Position souhaitée

Pas enclenché
Ouverture
Ouverture
A
A
B
A
C
A
Dégivrage du pare-brise et des
vitres latérales
Jusqu'à la butée
vers la droite
3
Désembuer le pare-brise et les
vitres latérales
Température souhaitée
Réchauffement le plus rapide
Chauffage agréable
Arrivée d'air frais - Ventilation
Nota
Nous vous recommandons de laisser les diffuseurs d'air 3  page 79, fig. 87 en position ouverte.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
81
s16g.j.book Page 82 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
82
Chauffage et climatiseur
Climatic (climatiseur semi-automatique)*
Description
Le Climatic est une combinaison du système de refroidissement et de
chauffage avec régulation électronique du confort de température
dans l'habitacle. Il permet de régler optimalement la température de
l'air en toutes saisons.
Description du Climatic
Il est primordial que le Climatic fonctionne impeccablement, tant pour votre sécurité
que votre confort.
Le climatiseur se met en marche après avoir appuyé sur l'interrupteur AC  page 82,
E , les conditions ci-après devant en outre être remplies:
fig. 89 A



Après avoir enclenché le refroidissement, de l'eau de condensation peut s'égoutter
de l'évaporateur du climatiseur et former une flaque sous le véhicule. Cela est normal
et il ne s'agit pas d'une fuite!


Ne restez pas trop longtemps sur l'air de recyclage, car l'air « vicié » peut
fatiguer le conducteur et les passagers, réduire la concentration et embuer les
vitres éventuellement. Le risque d'accident augmente. Arrêtez l'air de recyclage
dès que les vitres s'embuent.
Le moteur tourne,
Température extérieure supérieure à +2 °C et
Le bouton du ventilateur tourné (position 1 à 4).
La température et l'humidité diminuent dans le véhicule lorsque le refroidissement est
enclenché. C'est pourquoi le bien-être des occupants s'en trouve amélioré en cas de
température extérieure élevée et de forte humidité. Les vitres ne peuvent pas s'embuer
quand il fait froid.
L'efficacité du chauffage dépend de la température du liquide de refroidissement; le
chauffage n'atteint donc son maximum qu'à partir du moment où le moteur est à sa
température de service.
ATTENTION !
Il ne faut donc pas qu'il y ait de la glace, de la neige et de la buée sur les vitres.
Lisez bien le manuel afin que vous sachiez comment vous servir du chauffage et
de la ventilation, désembuer et dégivrer les vitres et choisir le mode "Refroidissement" lorsqu'il convient.

Nota
Nous vous recommandons de ne pas fumer lorsque le système diffuse de l'air de
recyclage car la fumée venant de l'habitacle est aspirée par l'évaporateur du climatiseur et y reste. Ce qui entraîne une odeur tenace pendant le fonctionnement du
Climatic et ne peut être ensuite supprimée qu'au moyen d'un travail compliqué et
coûteux (remplacement de l'évaporateur).
Utilisation
On peut brièvement avoir recours à l'air de recyclage afin d'accélérer le refroidissement 
.
Lorsque le refroidissement est enclenché, l'air diffusé peut être à 5 °C environ dans
certaines conditions. Des personnes fragiles peuvent s'enrhumer en cas de diffusion
prolongée et irrégulière de l'air (au niveau des jambes surtout) et de fortes différences
de température, par ex. en descendant du véhicule.
Le chauffage et le refroidissement ne peuvent impeccablement fonctionner que si
l'entrée d'air devant le pare-brise n'est pas bouchée par de la glace, de la neige ou des
feuilles.
Fig. 89 Climatic: Eléments de
commande
s16g.j.book Page 83 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
Chauffage et climatiseur
Réglage de la température
A  fig. 89 vers la droite pour augmenter la
– Faites tourner le régulateur rotatif A
température.
A vers la gauche pour abaisser la température.
– Faites tourner le régulateur rotatif A
Réglage du ventilateur
B sur l'une des positions 1 à 4 pour mettre le ventilateur en
– Tourner le bouton A
marche.
B sur 0 pour couper la soufflante.
– Mettez le bouton du ventilateur A
– Si vous souhaitez fermer l'arrivée d'air frais, utilisez la touche 
clage  page 79.
D - Air de recyA

Nota
Toute la puissance de chauffage doit être utilisée pour dégivrer le pare-brise et les
vitres latérales. Aucun air chaud ne doit être dirigé sur le plancher. Cela peut
restreindre le confort de chauffage.


L'air vicié sort par les ouvertures d'aération derrière dans le coffre à bagages.
Si le refroidissement n'a pas été enclenché durant une période prolongée, l'évaporateur peut dégager des odeurs désagréables suite à des dépôts. Enclenchez le climatiseur - même par temps froid - au moins une fois par mois pendant 5 minutes sur la
vitesse la plus élevée afin de faire partir ces odeurs. Ouvrez simultanément une vitre
pendant quelques instants.

Veuillez tenir compte des nota relatifs à la circulation de l'air de recyclage
 page 79.

Régulation de la répartition de l'air
Faites nettoyer votre climatiseur par un spécialiste.
C permet de diriger le flux d'air  page 79.
– Le régulateur de répartition d'air A
Allumage et extinction du refroidissement
– Appuyez sur la touche AC
E  fig. 89. Le témoin s'allume dans la touche.
A
– On arrête le refroidissement en appuyant de nouveau sur l'interrupteur AC . Le
témoin s'éteint dans la touche.
La température réglée est automatiquement maintenue, sauf lorsque le régulateur rotatif se trouve complètement à droite ou à gauche:
Butée de droite - Chauffage maximum.
Butée de gauche - Refroidissement maximum.
A et A
C sur n'importe quelle position interméVous pouvez régler les commandes A
diaire.
La soufflante devrait rester toujours enclenchée pour empêcher que les vitres ne
s'embuent.
Utilisation
Sécurité
Conduite
83
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
s16g.j.book Page 84 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
84
Chauffage et climatiseur
Réglage du Climatic
Réglages recommandés des commandes du Climatic pour tous les modes de fonctionnement:
Réglages
Position du régulateur rotatif
Touche
Diffuseurs d'air 4
A
A
B
A
C
A
D
A
E
A
Dégivrage du pare-brise et des
vitres latérales
Température recommandée 22 °C
3

Pas enclenché
Coupé
Ouvert et dirigé vers la vitre
latérale
Désembuer le pare-brise et les
vitres latérales
Température souhaitée
2

Pas enclenché
enclenché
Ouvert et dirigé vers la vitre
latérale
Réchauffement le plus rapide
Température recommandée 22 °C
3

enclencher brièvement
Coupé
Ouverture
Température souhaitée
2 ou 3

Pas enclenché
Coupé
Ouverture
Température recommandée 22 °C
brièvement 4,
ensuite 2 ou 3

enclencher brièvement
enclenché
Ouverture
Température souhaitée
1, 2 ou 3

Pas enclenché
enclenché
ouvert et dirigé vers le toit
Jusqu'à la butée vers
la gauche
Position souhaitée

Pas enclenché
Coupé
Ouverture
Chauffage agréable
Refroidissement le plus rapide
Refroidissement optimal
Arrivée d'air frais - Ventilation
Nota
Nous vous recommandons de laisser les diffuseurs d'air 3  page 79, fig. 87 en position ouverte.
s16g.j.book Page 85 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
Chauffage et climatiseur
Utilisation économique du climatiseur
Climatronic* (climatiseur automatique)
En mode Refroidissement, le compresseur du Climatic utilise la puissance motrice et
influence donc la consommation de carburant.
Description
Nous vous recommandons d'ouvrir brièvement les vitres ou les portes si le véhicule
était arrêté au soleil, d'où une température très élevée dans l'habitacle, ceci afin de
d'évacuer l'air chaud.
Si les fenêtres sont ouvertes en roulant, le refroidissement ne devrait pas être
enclenché.
Lorsque la température ambiante souhaitée peut être obtenue sans enclencher le
refroidissement, le mode Air frais devrait être choisi.
Pour préserver l’environnement
85
Le Climatronic est un système automatique de chauffage, ventilation et
refroidissement qui garantit un confort optimal aux occupants du véhicule.
La température ajustée est maintenue constante par le Climatronic, et ce, automatiquement sans aucune intervention. La température de l'air diffusé, les vitesses du
ventilateur et la répartition de l'air sont modifiées à cet effet d'elles-mêmes. Le
système tient également compte du rayonnement solaire, un réajustement manuel
n'étant donc pas nécessaire. Le mode automatique  page 87 assure un bien-être
maximum en toutes saisons.
Description du Climatronic
Economiser du carburant réduit aussi le volume de polluants.
Le refroidissement travaille que si les conditions suivantes sont remplies:
Dysfonctionnements
Il y a un dysfonctionnement si le refroidissement ne fonctionne pas alors que la
température extérieure dépasse +5 °C. Les raisons peuvent être les suivantes:
 Le fusible du Climatic est défectueux. Vérifiez le fusible, remplacez-le si nécessaire
 page 195.
 Le refroidissement est automatiquement coupé provisoirement, car la température du liquide de refroidissement est trop élevée  page 16.
Arrêtez le refroidissement si vous ne pouvez remédier vous-même au dysfonctionnement ou si le refroidissement devient moins efficace. Rendez-vous chez un
spécialiste.



Le moteur tourne,
Température extérieure supérieure à env. +2 °C,
AC enclenché.
La température et l'humidité diminuent dans le véhicule lorsque le refroidissement est
enclenché. C'est pourquoi le bien-être des occupants s'en trouve amélioré en cas de
température extérieure élevée et de forte humidité. Les vitres ne peuvent pas s'embuer
quand il fait froid.
L'efficacité du chauffage dépend de la température du liquide de refroidissement; le
chauffage n'atteint donc son maximum qu'à partir du moment où le moteur est à sa
température de service.
On peut brièvement avoir recours à l'air de recyclage afin d'accélérer le refroidissement 
.
Le chauffage et le refroidissement ne peuvent impeccablement fonctionner que si
l'entrée d'air devant le pare-brise n'est pas bouchée par de la glace, de la neige ou des
feuilles.
Afin de garantir le refroidissement requis lorsque le moteur est très sollicité, le
compresseur du climatiseur s'arrête dès que la température du liquide de refroidissement est élevée.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
s16g.j.book Page 86 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
86
Chauffage et climatiseur
Après avoir enclenché le refroidissement, de l'eau de condensation peut s'égoutter
de l'évaporateur du climatiseur et former une flaque sous le véhicule. Cela est normal
et il ne s'agit pas d'une fuite!
Réglage recommandé pour toutes les saisons:



Réglez la température souhaitée, nous recommandons 22°C (72°F).
Appuyez sur la touche AUTO  fig. 90.
Positionnez les diffuseurs d'air 3 et 4 de manière que le flux soit dirigé vers le haut
 page 79, fig. 87.
tiseur et ne peut être ensuite supprimée qu'au moyen d'un travail compliqué et
coûteux (remplacement de l'évaporateur).



L'air vicié sort par les ouvertures d'aération derrière dans le coffre à bagages.
Utilisation économique du refroidissement  page 85.
Dysfonctionnements  page 85.
Synoptique des éléments de commande
Passage des degrés Celsius sur les degrés Fahrenheit
Appuyez simultanément sur les touches AUTO et AC  fig. 90 et maintenez-les
enfoncées. L'écran affiche les chiffres conformément à l'unité de mesure de température désirée.

ATTENTION !
Il ne faut donc pas qu'il y ait de la glace, de la neige et de la buée sur les vitres.
Lisez bien le manuel afin que vous sachiez comment vous servir du chauffage et
de la ventilation, désembuer et dégivrer les vitres et choisir le mode "Refroidissement" lorsqu'il convient.

Ne restez pas trop longtemps sur l'air de recyclage, car l'air « vicié » peut
fatiguer le conducteur et les passagers, réduire la concentration et embuer les
vitres éventuellement. Le risque d'accident augmente. Arrêtez l'air de recyclage
dès que les vitres s'embuent.

Nota
Si le refroidissement n'a pas été enclenché durant une période prolongée, l'évaporateur peut dégager des odeurs désagréables suite à des dépôts. Enclenchez le refroidissement - même par temps froid - au moins une fois par mois pendant 5 minutes sur
la vitesse la plus élevée afin de faire partir ces odeurs. Ouvrez simultanément une vitre
pendant quelques instants.

Nous vous recommandons de ne pas fumer lorsque le système diffuse de l'air de
recyclage car la fumée venant de l'habitacle est aspirée par l'évaporateur du climatiseur et y reste. Ce qui entraîne une odeur tenace pendant le fonctionnement du clima-
Fig. 90 Climatronic: Eléments de commande
Touches/Régulateur rotatif
1 Réglage de la température de l'habitacle
A
Les affichages
2
A
3
A
4
A
5
A
6
A
7
A
8
A
9
A
Température de l'habitacle sélectionnée, par ex. +22°C (72°F)
Degrés Celsius ou Fahrenheit
Mode Climatiseur automatique
Désembuer ou dégivrer le pare-brise
Flux d'air sur le pare-brise, la tête, le haut du corps et les pieds
Recyclage de l'air ambiant
Climatiseur enclenché
Vitesse du ventilateur réglée
Touches/Régulateur rotatif
s16g.j.book Page 87 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
Chauffage et climatiseur
10
A
11
A
12
A
13
A
14
A
15
A
16
A
17
A
18
A
Dégivrage du pare-brise - désactivation
Réglage de la vitesse du ventilateur
Capteur de température de l'habitacle
Fonctionnement automatique
Désembuer ou dégivrer le pare-brise
Flux d'air sur les vitres
Flux d'air vers la tête
Flux d'air au plancher
Recyclage de l'air ambiant
Climatiseur enclenché
– Appuyez de nouveau sur la touche  ou sur la touche AUTO .
La régulation de la température intervient automatiquement. L'air ne sort plus des
diffuseurs 1 et 2.
Réglage de la température
– Après avoir mis le contact, vous pouvez régler la température souhaitée pour
1 .
l'habitacle au moyen du régulateur A
Nota
11 se trouve dans la partie inférieure de
Le capteur de température de l'habitacle A
l'appareil. Ne mettez pas de ruban adhésif et ne recouvrez pas le capteur sinon le
Climatronic pourrait mal fonctionner.
Fonctionnement automatique
Le fonctionnement automatique permet de maintenir une température
constante et de désembuer les vitres à l'intérieur du véhicule.
Enclenchement du fonctionnement automatique
Vous pouvez régler la température de l'habitacle entre +18 °C (64 °F) et +29 °C (86°F).
Dans cette plage, la température de l'habitacle se règle automatiquement. « LO »
apparaît sur le visuel si la température choisie est inférieure à +18 °C (64 °F). « HI »
apparaît sur le visuel si la température choisie est supérieure à +29 °C (86°F). Dans ces
deux positions extrêmes, le Climatronic tourne à la puissance maximum de refroidissement ou de chauffage. Il n'y a pas de régulation de la température.
Des personnes fragiles peuvent s'enrhumer en cas de diffusion prolongée et irrégulière de l'air (au niveau des jambes surtout) et de fortes différences de température,
par ex. en descendant du véhicule.
Réglage du ventilateur
– Réglez la température entre +18 °C (64 °F) et +29 °C (86 °F).
– Positionnez les diffuseurs d'air 3 et 4  page 79, fig. 87 de manière que le flux soit
légèrement dirigé vers le haut.
– Appuyez sur la touche AUTO , AUTO s'affiche à l'écran.
Vous pouvez couper le mode Automatique en appuyant sur l'une des touches pour la
diffusion d'air ou en augmentant ou réduisant la vitesse de la soufflante. La température est quand même régulée.
Le ventilateur peut être réglé sur sept vitesses différentes.
Le Climatronic règle automatiquement les vitesses du ventilateur en fonction de la
température dans l'habitacle. Vous pouvez toutefois les ajuster manuellement selon
vos besoins.
10  page 86, fig. 90 à gauche (diminution de la
– Faites tourner le régulateur A
vitesse du ventilateur) ou à droite (augmentation de la vitesse du ventilateur).
Si vous coupez le ventilateur, le Climatronic est désactivé.
Dégivrage du pare-brise
Dégivrage du pare-brise - activation
– Appuyez sur la touche   page 86, fig. 90.
Utilisation
Sécurité
87
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
s16g.j.book Page 88 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
88

Chauffage et climatiseur
ATTENTION !
L'air « vicié » peut fatiguer le conducteur et les passagers, donc déconcentrer et les vitres peuvent s'embuer éventuellement. Le risque d'accident
augmente.


N'utilisez pas le Climatronic plus longtemps que nécessaire.
Enclenchez le Climatronic dès que les vitres s'embuent.
s16g.j.book Page 89 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
Départ et en route
89
Départ et en route
Réglage de la position du volant
ATTENTION ! (suite)
tenez jamais le volant dans la position de 12 heures ou d'une manière différente
(par ex. dans le centre du volant ou sur le bord intérieur du volant). Dans tels
cas, le déclenchement de l'airbag du conducteur peut provoquer des graves
blessures aux bras, aux mains et à la tête.
Antivol de direction
Fig. 91 Volant réglable: Manette sous la colonne de direction / Ecart sûr par rapport au volant
Le volant peut être réglé en hauteur et en longueur.
– Réglez le siège du conducteur  page 58.
– Tirez la manette sous la colonne de direction  fig. 91 vers le bas 
.
Fig. 92 Positions de l'antivol de direction
– Mettez le volant dans la position souhaitée (en hauteur et en longueur).
– Faites ensuite complètement remonter la manette contre la colonne de direction.


ATTENTION !
Vous ne devez pas régler le volant en roulant!
Le conducteur doit être au minimum à 25 cm du volant  fig. 91 à droite. Les
airbags ne peuvent pas vous protéger si vous en êtes plus près - danger mortel!

Pour des raisons de sécurité, toujours bien ramener la manette vers le haut
afin que le volant ne change pas soudain de position pendant que le véhicule
roule - Risque d'accident!
 Si vous réglez le volant un peu plus vers la tête, l'effet protecteur de l'airbag
du conducteur est réduit en cas d'accident. Vérifiez que le volant est ajusté vers
le buste.
 Lorsque le véhicule roule, maintenez le volant avec les deux mains latéralement sur le bord extérieur dans la position de 9 heures et de 3 heures. Ne mainUtilisation
Sécurité
Conduite
Moteurs à essence
1 - Contact coupé, moteur coupé
A
2 - Contact mis
A
3 - Lancement du moteur
A
Moteurs Diesel
1 - Coupure de l'arrivée de carburant, contact coupé, moteur arrêté, la direction peut
A
être bloquée
2 - Préchauffage du moteur, contact mis
A

Aucun des gros consommateurs d'électricité ne devrait fonctionner durant le
préchauffage - cela tirerait trop sur la batterie.
3 - Lancement du moteur
A
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
s16g.j.book Page 90 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
90
Départ et en route
Règle valable pour tous les véhicules:
1
Position A
Pour bloquer la direction, la clé de contact étant retirée, faites tourner le volant
jusqu'à ce que vous entendiez le déclic de l'axe de blocage. Il est recommandé de
bloquer la direction à chaque fois que l'on s'éloigne du véhicule. Voler celui-ci est alors
plus difficile 
.
Démarrage du moteur
Généralités
Vous ne pouvez faire démarrer le moteur qu'avec une clé de contact
d'origine.
2
Position A

Faites tourner le volant dans un sens puis dans l'autre s'il est alors impossible ou difficile de mettre la clé de contact sur cette position - le verrou peut alors se débloquer.

3
Position A
Le moteur ne peut être lancé que dans cette position. Les feux de croisement ou les
feux de route, resp. les autres gros consommateurs d'énergie sont alors brièvement
2 .
coupés. Après l'avoir relâchée, la clé de contact revient sur la position A
1 à chaque fois que l'on veut faire redémarrer le
Il faut ramener la clé de contact sur A
moteur. Le verrou de répétition à l'intérieur de l'antivol de direction empêche que le
démarreur soit endommagé lorsque le moteur tourne.

ATTENTION !
Avant le départ, le moteur étant arrêté, la clé de contact doit toujours être
2 (contact mis). Cette position est signalée par l'éclairage des
sur la position A
témoins de contrôle. Si ce n'est pas le cas, cela pourrait amener un blocage inattendu de la direction - Risque d'accident!

Ne retirez la clé de contact de l'antivol de direction qu'une fois le véhicule
complètement arrêté. Le verrou de direction peut s'enclencher immédiatement
- Risque d'accident!

Si vous sortez du véhicule - même temporairement - retirez toujours la clé
de contact. Tout spécialement si des enfants restent dans le véhicule. Sinon les
enfants pourraient faire démarrer le moteur ou actionner des équipements
électriques (par ex. lève-vitres électriques) - Risque d'accident!
Avant de démarrer, mettre le levier de changement de vitesse sur la position de
ralenti et tirer le frein à main.
Appuyez à fond sur la pédale d'embrayage pendant que vous lancez le moteur - le
démarreur n'a plus qu'à faire tourner le moteur.

Dès que le moteur démarre, relâchez aussitôt la clé - sinon, le démarreur pourrait
être endommagé.
Après le lancement du moteur froid, la pression de l'huile doit d'abord monter dans le
rattrapage hydraulique du jeu des soupapes, d'où un bruit un peu plus élevé pendant
quelques instants. Ceci est normal et il n'y aucune raison de s'inquiéter.
Si le moteur ne démarre pas ...
Vous pouvez essayer de le lancer à l'aide de la batterie d'un autre véhicule
 page 191.
Seuls les véhicules équipés d'une boîte manuelle peuvent être remorqués. Ne pas
remorquer un véhicule sur plus de 50 mètres  page 194.

ATTENTION !
Ne faites jamais tourner le moteur dans des endroits non ventilés ou
fermés. Les gaz d'échappement du moteur renferment en plus du monoxyde de
carbone sans couleur et sans odeur, un gaz toxique - danger de mort! Le
monoxyde de carbone peut provoquer un évanouissement ou peut être mortel.


Ne laissez jamais votre véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.
Avertissement !
3 ), que si le
Le démarreur ne doit être actionné (clé de contact sur position A
moteur est arrêté. Si le démarreur est actionné sitôt que le moteur est coupé, le
démarreur et le moteur peuvent être endommagés.
s16g.j.book Page 91 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
Départ et en route
 Evitez les régimes élevés, les accélérations à fond et de trop tirer sur le moteur tant
que celui-ci n'est pas arrivé à sa température de service - Risque d'endommagement!
 Sur les véhicules avec catalyseur de gaz d'échappement, le moteur ne peut pas être
démarré en remorquant le véhicule sur une distance supérieure à 50 mètres.


Le témoin de préchauffage s'allume durant une seconde environ si le moteur est à
sa température de service ou si la température extérieure dépasse +5 °C. Cela signifie
que vous pouvez immédiatement démarrer le moteur.
Si le moteur ne devait pas démarrer, interrompre le démarrage au bout de 10
secondes et recommencer au bout d'une demi-minute.
Ne laissez pas le moteur chauffer à l'arrêt. Partez immédiatement. Le moteur peut
atteindre sa température de service plus rapidement en roulant et les polluants sont
réduits.

Moteurs à essence

Ces moteurs sont équipés d'un système d'injection qui délivre automatiquement un
mélange carburant-air adapté à la température extérieure.


N'appuyez pas sur l'accélérateur avant et durant le démarrage du moteur.
Si le moteur ne devait pas démarrer, interrompre le démarrage au bout de 10
secondes et recommencer au bout d'une demi-minute.
 Le fusible pour la pompe électrique d'alimentation peut être grillé si le moteur ne
démarre quand même pas. Vérifiez alors le fusible et remplacez-le s'il y a lieu
 page 195.

Si le moteur ne démarre toujours pas, faites appel au concessionnaire le plus
proche.
Il peut s'avérer nécessaire d'appuyer un peu sur l'accélérateur après le lancement du
moteur si celui-ci est très très chaud.
Moteurs Diesel
Préchauffage
Les moteurs Diesel sont équipés d'un système de préchauffage dont la durée de fonctionnement est automatiquement pilotée en fonction de la température du liquide de
refroidissement et de la température extérieure.
Après avoir mis le contact, le témoin de préchauffage  s'allume.
Aucun des gros consommateurs d'électricité ne devrait fonctionner durant le
préchauffage - cela tirerait trop sur la batterie.
Utilisation
Sécurité
Faites démarrer le moteur immédiatement après que le témoin de préchauffage
 se soit éteint.

Pour préserver l’environnement
Conduite
91
Le fusible du dispositif de préchauffage du moteur Diesel peut être grillé si le
moteur ne démarre quand même pas. Vérifiez alors le fusible et remplacez-le s'il y a
lieu  page 195.
Faites appel au concessionnaire le plus proche.
Démarrage du moteur après que le réservoir se soit complètement vidé
Si du gazole est remis dans le réservoir après que celui-ci se soit retrouvé complètement vide, le lancement du moteur peut prendre plus de temps que d'habitude jusqu'à une minute. Cela provient du fait que le système d'alimentation doit d'abord
se remplir après le lancement du moteur.
Arrêt du moteur
1  page 89,
– Coupez le moteur en tournant la clé de contact sur la position A
fig. 92


ATTENTION !
Ne coupez jamais le moteur avant d'arrêter le véhicule - Risque d'accident!
Le servofrein ne fonctionne que si le moteur tourne. Lorsque le moteur est
coupé, vous avez besoin de plus de force pour freiner. Dans ce cas il n'est pas
possible de freiner comme d'habitude, un accident peut alors se produire et
provoquer des graves blessures.
Avertissement !
Si le moteur a été longtemps et fortement sollicité, ne l'arrêtez pas immédiatement
une fois à destination, mais laissez-le tourner au ralenti pendant 2 minutes encore
environ. Une fois arrêté, le moteur ne sera alors pas brûlant.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
s16g.j.book Page 92 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
92

Départ et en route
Nota
Le ventilateur du liquide de refroidissement peut continuer de tourner pendant 10
minutes environ après l'arrêt du moteur même si le contact a été coupé. Il est également possible que le ventilateur du liquide de refroidissement se remette en marche
au bout de peu de temps si la température du liquide de refroidissement augmente à
cause d'une accumulation de chaleur ou si, le moteur étant encore chaud, la voiture
est exposée aux rayons du soleil.

Faire preuve de la plus grande prudence à chaque fois que l'on doit travailler dans
le moteur  page 166, « Travaux dans le compartiment moteur ».

Nota
Ne pas garder la main sur le levier de changement de vitesse en roulant. La pression de la main est transmise aux fourchettes de changement de vitesse de la boîte.
Ceci peut accélérer l'usure des fourchettes de changement de vitesse.

Appuyez toujours à fond sur la pédale d'embrayage lors du changement de
rapport afin d'éviter une usure inutile et des dommages.
Frein à main
Commande (boîte de vitesses manuelle)
Fig. 94 Console centrale: Frein à main
Fig. 93 Grille des véhicules avec boîte
manuelle 5 rapports
N'enclenchez la marche AR que si le véhicule est arrêté. Actionnez la pédale
d'embrayage et maintenez-la complètement enfoncée. Afin que ça ne craque pas,
attendez un instant avant de passer la marche arrière.
Les feux de recul s'allument si le contact est mis et que l'on enclenche la marche
arrière.
ATTENTION !
Lorsque le véhicule roule, n'enclenchez jamais la marche AR - Risque d'accident!
Actionnement du frein à main
– Faites complètement remonter le levier du frein à main.
Desserrage du frein à main
– Tirez un peu le levier du frein à main vers le haut et enfoncez simultanément le
bouton de verrouillage  fig. 94.
– Le bouton étant enfoncé, poussez le levier à fond vers le bas 
.
Le témoin de frein à main  s'allume si celui-ci n'est pas desserré et le contact mis.
Un son retentit et l'indication ci-dessous apparaît sur l'écran d'information* au cas où
vous partiriez avec le frein à main tiré:
Release parking brake! (Desserrer le frein de stationnement!)
Vous êtes avertis si vous roulez plus de 3 secondes à plus de 6 km/h.
s16g.j.book Page 93 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
Départ et en route

93
Portée des capteurs
ATTENTION !
Tenez compte du fait que le frein à main doit toujours être entièrement
desserré lorsque le véhicule roule. Un frein à main partiellement desserré
risque d'entraîner une surchauffe des freins, ce qui nuit au fonctionnement du
système de freinage - Risque d'accident! Ceci peut accélérer l'usure des
plaquettes de frein arrière.
 Ne laissez jamais des enfants sans surveillance dans le véhicule. Ceux-ci
pourraient par ex. desserrer le frein à main ou mettre le levier de vitesse au
point mort. Le véhicule peut alors se mettre à rouler - Risque d'accident!
Le conducteur est averti lorsque la distance par rapport à un obstacle est d'environ 160
A  fig. 95). L'intervalle entre les impulsions déclenchant le son diminue
cm (zone A
au fur et à mesure que l'écart raccourcit.
B ), un son continu retentit - zone de
A partir d'une distance de 30 cm env.(zone A
danger. Vous ne devriez alors pas continuer à reculer! Si le véhicule est équipé
départ usine d'un dispositif d'attelage*, la limite de la zone de danger, un son continu,
commence à 5 cm de plus derrière le véhicule. Le véhicule peut être rallongé par le
montage d'un dispositif d'attelage amovible.
Activation
Avertissement !
Une fois le véhicule complètement arrêté, commencez par tirer le frein à main à fond
puis enclenchez un rapport (boîte manuelle) ou mettez le sélecteur sur P (boîte de
vitesses automatique).
Aide au stationnement*
L'aide au stationnement signale la présence d'obstacles derrière le
véhicule.
Le contact étant mis, l'aide au stationnement est automatiquement activée en enclenchant la marche arrière. Ce qui est confirmé par un son de courte durée.
Désactivation
L'aide au stationnement est désactivée en désengageant la marche arrière ou en
coupant le contact.

ATTENTION !
L'aide au stationnement ne peut pas remplacer l'attention du conducteur et
sa responsabilité reste pleine et entière lorsqu'il gare son véhicule et procède à
des manoeuvres du même genre.

Avant de reculer, assurez-vous qu'il n'y a pas un petit obstacle derrière le
véhicule, par ex. une pierre ou une colonne de faible épaisseur, le timon d'une
remorque, etc. Ce genre d'obstacle pourrait se trouver à l'extérieur du périmètre palpé par les capteurs.

Fig. 95 Aide au stationnement: Portée
des capteurs
L'aide acoustique au stationnement détermine au moyen de capteurs à ultrasons la
distance entre le pare-chocs arrière et un obstacle derrière le véhicule. Les capteurs
sont logés dans le pare-chocs arrière.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Les surfaces de certains objets et des vêtements peuvent dans certaines
conditions ne pas refléter les signaux de l'aide au stationnement. C'est pourquoi, ces objets ou les personnes qui portent ce genre de vêtements, peuvent
ne pas être reconnus par les capteurs de l'aide au stationnement.

Nota
En cas de traction d'une remorque/caravane, l'aide au stationnement ne fonctionne pas (valable pour les véhicules équipés départ usine d'un dispositif d'attelage*).
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
s16g.j.book Page 94 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
94
Départ et en route

Il y a une anomalie dans le système si un son durant env. 5 secondes retentit après
avoir mis le contact et enclenché la marche arrière alors qu'il n'y a pas d'obstacle à
proximité du véhicule. Faites supprimer le défaut par un concessionnaire.

Si, après avoir mis le contact et enclenché la marche arrière, l'avertissement acoustique retentit pendant 3 secondes, un défaut s'est produit dans le système. Il est
possible que l'avertissement acoustique ne fonctionne pas correctement (un obstacle
derrière peut éventuellement ne pas être détecté - faire preuve de la plus grande
prudence). Faites supprimer le défaut par un concessionnaire.

L'aide au stationnement ne peut fonctionner que si les capteurs sont propres (sans
aucune trace de neige gelée, etc).

Si l'aide au stationnement est activée et le sélecteur de la boîte automatique sur
P , cela entraîne alors l'interruption du son de mise en garde (le véhicule ne peut plus
A

Nota
Véhicules avec boîte de vitesses manuelle: Appuyez toujours à fond sur la pédale
d'embrayage si vous passez au point mort alors que le régulateur de vitesse est
enclenché! Sinon le moteur peut s'emballer inopinément.

Le régulateur ne peut pas maintenir la vitesse constante dans des descentes trop
prononcées. La vitesse augmente en effet en raison du poids du véhicule. Il faut donc
rétrograder suffisamment tôt pour ralentir le véhicule avec la pédale de frein.
 Sur les véhicules avec une boîte automatique, le régulateur de vitesse ne peut pas
être enclenché si le sélecteur est sur P, N ou R.
Mémorisation de la vitesse
bouger).
Régulateur de vitesse (GRA)*
Introduction
Le régulateur de vitesse (GRA) maintient la vitesse réglée, qui doit être supérieure à 30
km/h (20 mph) sans que vous soyez obligés d'actionner la pédale d'accélérateur.
Toutefois que dans les limites de la puissance motrice et de l'effet du frein moteur. Le
régulateur de vitesse vous permet - essentiellement sur les longs trajets - de détendre
le « pied actionnant l'accélérateur ».

ATTENTION !
Il est interdit, pour des raisons de sécurité, de se servir du régulateur de
vitesse lorsque la circulation est dense et si l'état de la chaussée ne s'y prête pas
(revêtement, chaussée glissante, graviers par ex.) - Risque d'accident!

Afin d'éviter que le régulateur de vitesse ne soit utilisé inopinément, couper
toujours le système après l'utilisation.
Fig. 96 Manette de commande: Interrupteur et contacteur du régulateur de
vitesse
A et de l'interrupLe régulateur de vitesse est commandé au moyen du contacteur A
B dans la manette gauche de la commande multifonctions.
teur A
A  fig. 96 pour le mettre sur ON.
– Poussez le contacteur A
B pour le mettre
– Une fois la vitesse souhaitée obtenue, appuyez sur l'interrupteur A
sur la position SET- - la vitesse momentanée est mémorisée.
La vitesse mémorisée est maintenue constante sans actionner la pédale d'accélérateur
B pour l'enlever de la position SET.
après avoir relâché l'interrupteur A
Vous pouvez augmenter la vitesse en appuyant sur l'accélérateur. La vitesse revient
sur le chiffre précédemment mémorisé dès que vous lâchez la pédale.
s16g.j.book Page 95 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
Départ et en route
Ceci n'est toutefois pas valable si vous dépassez la vitesse de plus de 10 km/h pendant
plus de 5 minutes. La vitesse mémorisée est alors effacée de la mémoire. Il faut de
nouveau mémoriser la vitesse.
On peut diminuer la vitesse de la même façon. Le système est provisoirement arrêté
en appuyant sur la pédale de frein ou la pédale d'embrayage  page 95.
Coupure provisoire du régulateur de vitesse
– Vous pouvez couper temporairement le régulateur de vitesse en appuyant sur la
pédale de frein ou la pédale d'embrayage, mais uniquement sur la pédale de frein
pour les véhicules avec boîte de vitesses automatique.
– Vous pouvez également couper temporairement le régulateur de vitesse en pousA sur la position centrale.
sant le contacteur A
ATTENTION !
Vous ne pourrez alors reprendre la vitesse mémorisée que si elle n'est pas trop
élevée pour les conditions de circulation à ce moment-là.
Modification de la vitesse mémorisée
La vitesse peut également être modifiée sans actionner la pédale
d'accélérateur.
Plus rapide
– Vous pouvez augmenter la vitesse mémorisée sans actionner la pédale d'accéléB  page 94, fig. 96 pour le mettre sur la
rateur en appuyant sur l'interrupteur A
position RES+.
– Si vous maintenez l'interrupteur enfoncé sur la position RES+, la vitesse augmente
de façon continue. Après avoir obtenu la vitesse souhaitée, relâchez l'interrupteur.
La nouvelle vitesse mémorisée est ainsi enregistrée dans la mémoire.
La vitesse mémorisée reste dans la mémoire.
La reprise de la vitesse mémorisée a lieu en relâchant la pédale de frein ou la pédale
d'embrayage, sur les véhicules avec boîte de vitesses automatique, uniquement en
B
relâchant la pédale de frein et en appuyant brièvement sur l'interrupteur A
 page 94, fig. 96 dans la position RES+.
ATTENTION !
Vous ne pourrez alors reprendre la vitesse mémorisée que si elle n'est pas trop
élevée pour les conditions de circulation à ce moment-là.
Coupure complète du régulateur de vitesse
A  page 94, fig. 96 vers la droite sur la position OFF.
– Poussez le contacteur A
Plus lente
B
– Vous pouvez diminuer la vitesse mémorisée en appuyant sur l'interrupteur A
pour la mettre sur la position SET-.
– Si vous maintenez la touche enfoncée sur la position SET-, la vitesse diminue de
façon continue. Après avoir obtenu la vitesse souhaitée, relâchez l'interrupteur. La
nouvelle vitesse mémorisée est ainsi enregistrée dans la mémoire.
– Si vous relâchez l'interrupteur à une vitesse inférieure à 30 km/h, la vitesse n'est
pas mémorisée, la mémoire est effacée. La vitesse doit être de nouveau mémoB sur la position SET-.
risée au-dessus de 30 km/h au moyen de l'interrupteur A
Utilisation
Sécurité
95
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
s16g.j.book Page 96 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
96
Boîte de vitesses automatique
Boîte de vitesses automatique
Boîte de vitesses automatique*
– Appuyez sur la touche de blocage dans le sélecteur, amener le sélecteur sur P et
lâchez la touche de blocage.
Nota pour la conduite avec la boîte de vitesses automatique à 6
rapports*
Le moteur ne peut être lancé que si le sélecteur est sur P ou N  page 90.
Votre véhicule est équipé d'une boîte automatique 6 rapports conventionnelle.
La vitesse maximale est atteinte en 5ème. Le 6ème rapport sert de programme de
conduite économique, qui a été conçu pour réduire la consommation de carburant.
Les vitesses montent et descendent automatiquement. La boîte peut également être
mise sur le système Tiptronic. Ce mode de fonctionnement permet d'enclencher les
rapports manuellement  page 100.
Départ et en route
– Enfoncez la pédale de frein et maintenez-la dans cette position.
– Appuyez sur la touche de blocage (touche dans la poignée du sélecteur), mettez le
sélecteur sur la position souhaitée, D  page 98 par ex., et lâchez la touche de
blocage.
– Attendez un instant, jusqu'à ce que la boîte ait passé le rapport (choc à peine
perceptible).
– Lâchez la pédale de frein et appuyez sur l'accélérateur 
.
Il suffit de mettre le sélecteur sur P lorsque l'on veut stationner sur le plat. Tirez d'abord
à fond le frein à main puis mettez ensuite le sélecteur sur P si vous êtes dans une
descente. Le mécanisme de blocage n'est ainsi pas trop sollicité et il sera plus facile
après de retirer le sélecteur de la position P.
Si, en cours de route, la position N est engagée par inadvertance, il faut lever le pied de
l'accélérateur et attendre que le moteur tourne au ralenti avant de pouvoir remettre le
levier sélecteur sur un rapport.

ATTENTION !
N'appuyez pas sur l'accélérateur si vous actionnez le sélecteur pendant que
le véhicule est arrêté et que le moteur tourne - Risque d'accident!

Ne faites jamais passer le sélecteur sur R ou P pendant que le véhicule roule
- Risque d'accident!

Lorsque le moteur tourne, il est indispensable d'immobiliser le véhicule
dans toutes les gammes de vitesse (sauf sur P et N) en actionnant la pédale de
frein étant donné que, même au ralenti, la transmission de la force n'est pas
entièrement interrompue - la voiture rampe.
Arrêt
Nota pour la conduite avec la boîte de vitesses automatique DSG*
– En cas d'arrêt provisoire, par ex. aux croisements, le sélecteur n'a pas besoin d'être
mis sur N. Il suffit d'appuyer sur la pédale de frein. Le moteur peut toutefois
tourner encore au ralenti.
L'abréviation DSG signifie Direct shift gearbox (boîte de vitesses à
commande directe).
Stationnement
– Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfoncée.
– Tirez bien sur le frein à main.
Deux embrayages indépendants sont indispensables pour la transmission de la force
entre le moteur et la boîte de vitesses. Ceux-ci remplacent le convertisseur de couple
de la boîte de vitesses automatique classique. Leur enclenchement est déterminé de
sorte qu'il n'y ait aucune secousse lors des changements de vitesse de la boîte et que
la transmission de la puissance du moteur ne soit pas interrompue au niveau des
roues avant. Les vitesses montent et descendent automatiquement. La boîte peut
s16g.j.book Page 97 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
Boîte de vitesses automatique
également être mise sur le système Tiptronic. Ce mode de fonctionnement permet
d'enclencher les rapports manuellement  page 100.

ATTENTION !
N'appuyez pas sur l'accélérateur si vous actionnez le sélecteur pendant que
le véhicule est arrêté et que le moteur tourne - Risque d'accident!
Départ et en route
– Enfoncez la pédale de frein et maintenez-la dans cette position.

– Appuyez sur la touche de blocage (touche dans la poignée du sélecteur), mettez le
sélecteur sur la position souhaitée, D par ex., et relâchez la touche de blocage.

– Lâchez la pédale de frein et appuyez sur l'accélérateur 
.
Arrêt
– En cas d'arrêt provisoire, par ex. aux croisements, le sélecteur n'a pas besoin d'être
mis sur N. Il suffit de garder la pédale de frein enfoncée pour que le véhicule reste
arrêté. Le moteur peut toutefois tourner encore au ralenti.
Stationnement
Ne faites jamais passer le sélecteur sur R ou P pendant que le véhicule roule
- Risque d'accident!
Si vous êtes arrêtés dans une côte (pente), n'essayez jamais de retenir le
véhicule à l'arrêt à l'aide de « l'accélérateur », c'est-à-dire en faisant patiner
l'embrayage. Cela peut entraîner une surchauffe de l'embrayage. Si à cause
d'une surcharge, il y a risque de surchauffe de l'embrayage, celui-ci s'ouvre
alors automatiquement et le véhicule repart en arrière - Risque d'accident!

Si vous devez vous arrêter dans une montée, appuyez sur la pédale de frein
et maintenez-la enfoncée afin d'éviter le recul du véhicule.

– Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfoncée.
– Tirez bien sur le frein à main.
– Appuyez sur la touche de blocage dans le sélecteur, amener le sélecteur sur P et
lâchez la touche de blocage.
Le moteur ne peut être lancé que si le sélecteur est sur P ou N  page 90. A des
températures inférieures à -10 °C, vous ne pouvez démarrer le moteur que si le levier
sélecteur est sur P.
Il suffit de mettre le sélecteur sur P lorsque l'on veut stationner sur le plat. Tirez d'abord
à fond le frein à main puis mettez ensuite le sélecteur sur P si vous êtes dans une
descente. Le mécanisme de blocage n'est ainsi pas trop sollicité et il sera plus facile
après de retirer le sélecteur de la position P.
Avertissement !
Le double embrayage sur les boîtes de vitesses automatiques DSG est équipé
d'une protection contre les surcharges. Si vous utilisez la fonction up-hill lorsque le
véhicule est arrêté ou roule lentement dans une côte, cela provoque une augmentation de chaleur dans les embrayages.

Si cela provoque sa surchauffe, le témoin de contrôle  et un message d'avertissement s'affichent sur l'écran d'information*  page 24. Dans ce cas, arrêtez le véhicule, coupez le moteur et attendez que le témoin de contrôle et le message d'avertissement s'effacent - risque d'endommagement de la boîte de vitesses! Vous pouvez
continuer votre route dès que le témoin de contrôle et le message d'avertissement
sont effacés.
Si, en cours de route, la position N est engagée par inadvertance, il faut lever le pied de
l'accélérateur et attendre que le moteur tourne au ralenti avant de pouvoir remettre le
levier sélecteur sur un rapport.
Utilisation
Sécurité
97
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
s16g.j.book Page 98 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
98
Boîte de vitesses automatique
Position du levier sélecteur
Si vous souhaitez passer de la position N (à condition que le levier se trouve dans cette
position depuis plus de 2 secondes) sur la position D, vous devez appuyer sur la
pédale de frein de frein si la vitesse est inférieure à 5 km/h, de même si le véhicule est
arrêté et le contact mis.
D - Position permanente de marche avant
A
Les rapports de marche avant montent et descendent alors automatiquement en fonction de la charge du moteur, de la vitesse du véhicule et du programme dynamique
d'enclenchement.
Pour désengager la position N et enclencher la position D vous devez rouler à une
vitesse inférieure à 5 km/h resp. appuyer sur la pédale de frein, le véhicule étant arrêté

.
Fig. 97 Levier sélecteur / Ecran d'informations: Positions du sélecteur
La position momentanée du sélecteur est affichée sur l'écran d'informations du
combiné d'instruments en mettant en relief le symbole correspondant au rapport en
question  fig. 97 à droite. Le rapport qui vient d'être enclenché apparaît en outre sur
le visuel lorsque le sélecteur est sur D ou S.
S - Position pour conduite sportive
A
P - Frein de parking
A
Les roues motrices sont bloquées mécaniquement.
Le frein de parking ne doit être mis que si le véhicule est arrêté 
.
Si vous souhaitez mettre le levier sélecteur dans cette position ou l'en enlever, vous
devez appuyer sur la touche de blocage dans la poignée du levier et enfoncer simultanément la pédale de frein.
R - Marche AR
A
La marche arrière ne peut être engagée que si le véhicule est arrêté et que le moteur
tourne au ralenti 
.
Avant d'enclencher la position R pour se désengager des positions P ou N il faut
enfoncer la pédale de frein et appuyer simultanément sur la touche de blocage.
Si le contact est mis et que le levier sélecteur est sur la position R, les phares de recul
s'allument.
N - Neutre (point mort)
A
Dans certaines conditions bien précises (par ex. en altitude ou si vous tractez une
remorque/caravane) il peut être judicieux d'enclencher temporairement le
programme manuel  page 100 afin d'adapter manuellement la démultiplication aux
conditions rencontrées.
Le potentiel de puissance est intégralement exploité en montant les rapports supérieurs plus tard. La rétrogradation intervient plus vite que sur la position D si le moteur
tourne à un régime élevé.
En position S la boîte n'enclenche pas le 6e rapport étant donné que la vitesse
maximum est atteinte sur le 5e rapport9) .
Il faut appuyer sur la touche de blocage dans la poignée du sélecteur pour faire passer
celui-ci de S sur D.

ATTENTION !
Ne faites jamais passer le sélecteur sur R ou P pendant que le véhicule roule
- Risque d'accident!

Lorsque le moteur tourne, il est indispensable d'immobiliser le véhicule
dans toutes les gammes de vitesse (sauf sur P et N) en actionnant la pédale de
frein étant donné que, même au ralenti, la transmission de la force n'est pas
entièrement interrompue - la voiture rampe.
La boîte de vitesses est alors au point mort.
9)
Pas valable pour véhicule avec boîte de vitesses automatique DSG.
s16g.j.book Page 99 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
Boîte de vitesses automatique
99
Fonction Kick-down
ATTENTION ! (suite)

Si vous engagez un rapport lorsque le véhicule est arrêté, il ne faut en aucun
cas accélérer par inadvertance (par ex. manuellement à partir du compartiment moteur). Le véhicule se mettrait immédiatement en mouvement - le cas
échéant même si le frein à main est tiré à fond - Risque d'accident!
 Impérativement mettre le sélecteur sur P et tirer le frein à main à fond avant
que vous ou quelqu'un d'autre ouvre le capot et travaille sur le moteur qui
tourne - Risque d'accident! Il faut absolument tenir compte des mises en garde
 page 166, « Travaux dans le compartiment moteur ».
Le kick-down permet d'accélérer à fond.
Si vous enfoncez complètement la pédale d'accélérateur, la fonction Kick-down est
activée dans n'importe quel programme de conduite. Cette fonction est prioritaire sur
les programmes de conduite sans tenir compte de la position momentanée du levier
sélecteur (D, S ou Tiptronic) et permet une accélération maximale du véhicule avec
une utilisation du potentiel de puissance maximum du moteur. La boîte de vitesses
rétrograde d'un ou plusieurs rapports en fonction de la conduite du véhicule et le véhicule accélère. Le passage sur le rapport supérieur n'intervient que si le régime moteur
maximum prévu est atteint.
Verrou du sélecteur
ATTENTION !
Verrou automatique du sélecteur 
Le contact étant mis, le sélecteur est bloqué lorsqu'il est sur les positions P et N. Pour
le débloquer, vous devez appuyer sur la pédale de frein. Le témoin de contrôle 
 page 31 s'allume dans le combiné d'instruments lorsque le sélecteur est sur P ou N
pour signalisation au conducteur.
Un élément de décélération temporisé veille à ce que le levier ne soit pas bloqué en
cas de passage rapide par la position N (par ex. de R sur D). Cela permet par ex. de
désembourber un véhicule. Si la pédale de frein n'est pas enfoncée et si le levier se
trouve sur la position N, pendant plus de 2 secondes, le verrou du sélecteur se bloque.
Le verrou du sélecteur n'agit que si le véhicule est arrêté et jusqu'à 5 km/h. Le verrou
est automatiquement débloqué en position N dès que la vitesse dépasse 5 km/h.
Touche de blocage
La touche de blocage intégrée à la poignée du sélecteur empêche de passer par inadvertance sur certaines positions de celui-ci. Le verrou du sélecteur se débloque en
appuyant sur la touche de blocage.
Verrou d'extraction de la clé de contact
Vous ne pouvez retirer la clé de contact après avoir coupé celui-ci qu'à condition de
mettre le sélecteur sur P. Le sélecteur est bloqué sur P lorsque la clé de contact est
retirée.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Veuillez tenir compte du fait que les roues motrices risquent de patiner si vous
actionnez le Kick-down sur une chaussée verglacée et glissante - Risque de
dérapage!
Programme dynamique d'enclenchement des rapports
La boîte de vitesses automatique de votre véhicule est pilotée électroniquement. Les
rapports sont montés et descendus automatiquement en fonction des programmes
de conduite sélectés.
La boîte choisit le programme le plus économique en cas de conduite tranquille. Un
passage précoce des rapports supérieurs et une rétrogradation plus tardive se traduisent positivement sur la consommation.
En cas de conduite sportive avec des mouvements rapides de la pédale d'accélérateur, en cas de fortes accélérations et de changements de vitesse fréquents, en cas
d'utilisation de la vitesse maximale, la boîte de vitesses s'adapte à ce mode de
conduite en enfonçant la pédale d'accélérateur (fonction Kick-down) et rétrograde
plus tôt, plus fréquemment aussi de plusieurs rapports par comparaison au mode de
conduite adopté.
Le choix du programme de conduite le plus avantageux momentanément est un
processus incessant. Indépendamment de cela, il est possible de passer sur un
programme dynamique d'enclenchement des rapports ou de rétrograder en accélérant rapidement. La boîte rétrograde alors sur un rapport adapté à la vitesse du
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
s16g.j.book Page 100 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
100
Boîte de vitesses automatique
moment et autorise ainsi une forte accélération (par ex. pour dépasser) sans que vous
deviez toutefois pousser l'accélérateur jusqu'au Kick-down. Après être remontée sur
un rapport plus élevé, la boîte revient sur le programme initial si le style de conduite
est en conséquence.
Rétrogradation
En montagne, les rapports sont sélectés en fonction des côtes et des descentes. Ce qui
évite un incessant changement de rapport en montant. Pour rouler en montagne, il est
possible de rétrograder sur la position Tiptronic afin d'exploiter au mieux le couple du
frein moteur.
En cas d'accélération, la boîte de vitesses passe automatiquement sur le rapport supérieur juste avant d'atteindre le régime moteur maximal autorisé.
Tiptronic
En cas d'actionnement du Kick-down, la boîte passe sur un rapport inférieur en tenant
compte de la vitesse et du régime moteur.
Grâce au Tiptronic, le conducteur peut également passer les rapports
manuellement.
- .
– Poussez le sélecteur (en position Tiptronic) vers l'arrière A
Le passage sur le mode Manuel peut se faire aussi bien à l'arrêt qu'en roulant.
Si vous choisissez un rapport inférieur, la boîte automatique alors ne rétrograde que si
le moteur ne peut plus tourner à un régime excessif.
Programme de secours
Un programme de secours intervient en cas de dysfonctionnement.
En cas de dysfonctionnements de l'électronique de la boîte de vitesses, celle-ci
travaille dans un programme de secours approprié. Tous les segments s'allument resp.
s'éteignent sur le visuel afin de l'indiquer.
Un dysfonctionnement peut être déterminé comme suit:
Fig. 98 Enclenchement manuel: Levier sélecteur / Grand écran d'informations



La position enclenchée du levier sélecteur est affichée sur l'écran d'informations du
combiné d'instruments conjointement au rapport enclenché  fig. 98 à droite.
Faites réparer le plus vite possible par un concessionnaire si la boîte de vitesses
ne fonctionne plus qu'avec le programme de secours.
Commutation sur commande manuelle
– Poussez le sélecteur vers la droite pour l'enlever de la position D. Le rapport actuellement enclenché est affiché sur le visuel après le changement.
Montée des rapports
+ .
– Poussez le sélecteur (en position Tiptronic) vers l'avant  fig. 98 A
La boîte de vitesses ne s'enclenche que sur certains rapports.
La marche arrière R ne peut pas être utilisée.
Le programme manuel (Tiptronic) ne fonctionne pas lorsque le programme de
secours est activé.
s16g.j.book Page 101 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
Boîte de vitesses automatique
Déverrouillage de secours du sélecteur
Remorquage
Impérativement tenir compte des instructions si vous devez remorquer le véhicule
 page 192.
Fig. 99 Déverrouillage de secours du
levier sélecteur
Si une interruption de l'alimentation en tension se produit (par ex. batterie du véhicule
déchargée, fusible défectueux) ou si le verrou du sélecteur est défectueux, le levier
sélecteur ne peut plus être sorti de la position P normalement et le véhicule ne peut
plus bouger. On doit procéder à un déverrouillage de secours du levier sélecteur.
– Tirez bien sur le frein à main.
– Soulever prudemment les caches avant gauche et droit.
– Soulever le cache arrière.
– Appuyez sur la pièce en plastique jaune avec le doigt  fig. 99.
– Poussez en même temps la touche de verrouillage dans la poignée du sélecteur et
réglez le levier sélecteur sur la position N10) .
Démarrage par remorquage et remorquage
Démarrage par remorquage
Sur les véhicules avec boîte de vitesses automatique, vous ne pouvez pas faire
démarrer le moteur par remorquage  page 192.
Si la batterie est déchargée, vous pouvez faire démarrer le moteur au moyen d'un
câble de démarrage de la batterie d'un autre véhicule  page 192.
10)
Si le levier sélecteur revient sur la position P, il sera de nouveau verrouillé.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
101
s16g.j.book Page 102 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
102
Communication
Communication
Volant multifonctions*
Utilisation de la radio et de la navigation sur le volant multifonctions
Les touches pour la commande des fonctions de base d'un autoradio et d'un système
de navigation montés départ usine se trouvent sur le volant multifonctions*
 fig. 100.
Vous pouvez bien entendu utiliser l'autoradio et la navigation directement sur l'appareil. Une description se trouve dans la Notice d'utilisation de votre autoradio.
Fig. 100 Volant multifonctions: Touches
de commande
Si les feux de position sont allumés, les touches du volant multifonctions sont également éclairées, sauf les symboles  et .
Vous pouvez exécuter les fonctions suivantes en appuyant sur les touches ou en les
faisant tourner.
Touche
Action
1
A
Appui brefa)
Couper / mettre le son
1
A
Appui longa)
Allumer / éteindre l'appareil
1
A
1
A
 faire tourner
vers le haut
Radio, messages routiers
CD / MP3
Navigation
Augmentation du volume
 faire tourner
Diminution du volume
vers le bas
2
A
 Appui bref
Changement vers la station radio mémorisée suivante
Changement vers le message routier mémorisé suivant
Interruption du message routier
Changement vers le titre suivant
2
A
 Appui long
Interruption du message routier
Avance rapide
3
A
 Appui bref
Changement vers la station radio mémorisée précédente
Changement vers le message routier mémorisé précédent
Interruption du message routier
Changement vers le titre précédent
3
A
 Appui long
Interruption du message routier
Recul rapide
s16g.j.book Page 103 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
Communication
a)
103
1 ne sert que pour l'utilisation du téléphone.
Sur les véhicules, qui sont équipés d'un pré-équipement téléphonique universel GSM II, l'appui sur la touche A
Les touches servent pour le mode de fonctionnement dans lequel l'autoradio ou le
système de navigation se trouve momentanément.

Nota
Les haut-parleurs dans le véhicule sont conçus pour une puissance de sortie de
l'autoradio et du système de navigation de 4x20 W.

Avec l'équipement Système Sound*, les haut-parleurs sont conçus pour une puissance de sortie de l'amplificateur de 4x40 W + 6x20 W.
La pose de téléphones mobiles et d'émetteurs-récepteurs dans un véhicule devrait
être effectuée par un spécialiste.
Les téléphones mobiles reçoivent et émettent aussi bien une conversation que des
ondes radioélectriques en mode standby. Les ondes radioélectriques peuvent être
nocives pour le corps humain lorsque leur fréquence dépasse une certaine valeur
limite.
La Société Škoda Auto autorise des téléphones mobiles et des émetteurs-récepteurs
dotés d'une antenne extérieure correctement installée et avec une puissance émettrice maximale de 10 watts.
Informez-vous impérativement auprès d'un spécialiste sur les possibilités de montage
et de fonctionnement des téléphones mobiles et des émetteurs-récepteurs d'une
puissance supérieure à 10 W. Ceux-ci vous font part des possibilités techniques
concernant un équipement ultérieur en téléphones mobiles.
En cas d'utilisation dans l'habitacle d'un téléphone mobile qui n'est pas inséré dans un
adaptateur de téléphone et donc qui n'est pas raccordé à une antenne extérieure, le
rayonnement électromagnétique peut dépasser la valeur limite actuelle. La raison
pour laquelle nous recommandons de ne faire fonctionner un téléphone mobile dans
le véhicule que si celui-ci est raccordé à une antenne extérieure via un adaptateur de
téléphone. La qualité de la liaison s'en trouve améliorée.
Sécurité
Conduite




Téléphones mobiles et émetteurs-récepteurs
Utilisation
L'utilisation de téléphones mobiles ou d'émetteurs-récepteurs peut être à l'origine de
dysfonctionnements dans l'électronique de votre véhicule. Les raisons peuvent être les
suivantes:
Pas d'antenne extérieure,
Antenne extérieure mal installée,
Puissance émettrice supérieure à 10 watts.
ATTENTION !
Le fonctionnement de téléphones mobiles ou d'émetteurs-récepteurs dans
le véhicule sans antenne extérieure particulière ou avec une antenne extérieure
mal installée peut provoquer l'augmentation de l'intensité du champ électromagnétique dans l'habitacle.

Vous devez, en premier lieu, vous concentrer sur la conduite et la circulation!

Il ne faut pas monter les émetteurs-récepteurs, les téléphones mobiles et
les fixations sur les caches des airbags ou à proximité immédiate de ceux-ci.
Sinon des blessures peuvent s'ensuivre en cas d'accident.

Ne laissez jamais un téléphone mobile sur un siège, sur le tableau de bord
ou dans un autre endroit d'où il peut être éjecté en cas brusque freinage, d'accident ou de choc. De ce fait, les occupants peuvent être blessés.
Nota
Respectez les prescriptions spécifiques à chaque pays pour ce qui concerne l'utilisation des téléphones mobiles dans le véhicule.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
s16g.j.book Page 104 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
104
Communication
Pré-équipement téléphonique universel GSM II*
Introduction
Le pré-équipement téléphonique universel GSM II est un « dispositif mains libres »
installé, il offre un confort de commande au moyen de la parole, via le volant multifonctions* ou le système de navigation*.
Toutes les communications entre un téléphone et le dispositif mains libres de votre
véhicule ne passent qu'à l'aide de la technologie Bluetooth®. L'adaptateur* ne sert
qu'à recharger le téléphone et à transmettre le signal de l'antenne extérieure du véhicule.
Pour garantir une transmission optimale du signal, laissez toujours le téléphone avec
l'adaptateur* insérés dans le support du téléphone.
Le volume peut par ailleurs être modifié à tout moment au cours d'une conversation
au moyen du bouton de réglage de l'autoradio* ou du système navigation* à l'aide des
touches sur le volant multifonctions*.
ATTENTION !
Concentrez-vous en priorité sur la circulation! Votre sécurité et celle des autres
relève entièrement de la responsabilité du conducteur. Ne vous servez du téléphone qu'à condition de contrôler pleinement et à tout moment votre véhicule.


Nota
Tenez compte des autres nota  page 103.
N'hésitez pas à consulter un concessionnaire homologué Škoda si vous aviez
d'autres questions.
Annuaire interne
Un annuaire interne fait partie du pré-équipement téléphonique avec commande
vocale. Cet annuaire interne renferme 2 500 postes libres de mémorisation. Vous
pouvez utiliser cet annuaire interne en fonction du type de téléphone mobile.
Dès la première connexion du téléphone, le système commence à charger l'annuaire
à partir du téléphone et de la carte SIM dans la mémoire du calculateur.
Lors de chaque autre connexion du téléphone avec le dispositif mains libres, il n'y aura
qu'une actualisation de l'annuaire concerné. L'actualisation peut durer quelques
minutes. Pendant ce temps, l'annuaire, qui a été mémorisé lors de la dernière actualisation terminée, reste disponible. Les nouveaux numéros de téléphone mémorisés ne
s'affichent qu'à la fin de l'actualisation.
Si le nombre de contacts chargés dépasse 2 500, l'annuaire n'est pas complet.
Si pendant l'actualisation, un événement téléphonique se produit (par ex. appel
entrant ou appel sortant, dialogue de la commande vocale), l'actualisation est interrompue. L'actualisation commence à partir du nouveau nom à la fin de l'événement
téléphonique.
Nota
Si un symbole d'avertissement jaune ou rouge s'allume sur l'écran d'informations, le
menu Annuaire ne peut pas être choisi.
Connexion du téléphone mobile avec le dispositif mains libres
Pour connecter un téléphone mobile avec le dispositif mains libres, il est indispensable de coupler le téléphone au dispositif mains libres. Vous trouverez de plus amples
informations à ce sujet dans la Notice d'utilisation de votre téléphone mobile. Les
séquences suivantes doivent être effectuées pour le couplage:
– Dans votre téléphone, activez le Bluetooth® et la visibilité du téléphone mobile.
– Mettez le contact.
– Sur l'écran d'informations, choisissez le menu Phone (Téléphone) - Phone search
(Trouver mobile) et attendez que le calculateur ait terminé la recherche.
– Choisissez votre téléphone mobile dans le menu des appareils trouvés.
– Confirmez le PIN (par défaut 1234).
– Si le dispositif mains libres envoie le message (par défaut SKODA_BT) sur le visuel
du téléphone mobile, introduisez le code PIN (par défaut 1234) dans les 30
secondes et attendez que le couplage soit réussi.11)
11)
Certains téléphones mobiles ont un menu dans lequel l'autorisation d'établir une connexion
Bluetooth® se fait via l'introduction d'un code. Si l'introduction d'une autorisation est requise,
elle doit toujours être renouvelée à chaque demande de connexion Bluetooth.
s16g.j.book Page 105 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
Communication
– A la fin du couplage, confirmez la création du nouveau profil d'utilisateur sur
l'écran d'informations.
S'il n'y a plus de place libre pour la création du nouveau profil d'utilisateur, effacez un
profil d'utilisateur existant.
Si vous n'avez pas réussi à coupler votre téléphone mobile avec le dispositif mains
libres dans les 3 minutes après avoir mis le contact, coupez le contact et remettez-le.
La visibilité du dispositif mains libres est de nouveau assurée pendant 3 minutes. La
visibilité de l'unité Bluetooth® est automatiquement coupée si le véhicule se met en
mouvement ou si le téléphone mobile se connecte à l'unité.
ATTENTION !
La fonction Bluetooth® du dispositif mains libres doit être désactivée par un
spécialiste en cas de transport aérien.


Jusqu'à quatre téléphones mobiles peuvent être couplés au dispositif mains libres
alors qu'un seul téléphone mobile peut communiquer avec le dispositif mains libres.

Connexion avec un téléphone mobile déjà couplé

Terminer le couplage



En enlevant la clé de contact.
En débranchant l'appareil sur l'écran d'informations.
Nota
Ceci n'est pas valable pour tous les téléphones mobiles qui permettent une
communication via Bluetooth®. Rendez-vous chez un concessionnaire homologué
Škoda pour savoir si votre téléphone est compatible avec le pré-équipement téléphonique universel GSM II.
Pendant le couplage, aucun autre téléphone mobile ne doit être relié avec le dispositif
mains libres.
Après avoir mis le contact, la connexion est établie automatiquement si un téléphone
a déjà été couplé11) . Contrôlez sur l'appareil mobile si la connexion automatique a été
établie.
105
Veuillez utiliser votre téléphone mobile exclusivement avec un adaptateur approprié afin de réduire au maximum le rayonnement dans le véhicule.
L'installation du téléphone mobile dans l'adaptateur garantit une puissance
d'émission et de réception optimales et offre en outre l'avantage du rechargement de
la batterie.
La portée de la connexion Bluetooth® par rapport au dispositif mains libres est
limitée à l'habitacle. La portée dépend des conditions locales, comme par ex. des
obstacles entre les appareils et du parasitage réciproque avec d'autres appareils. Si
votre téléphone mobile se trouve par ex. dans la poche d'une veste, cela peut entraîner
des difficultés pour établir une connexion Bluetooth® avec le dispositif mains libres ou
pour la transmission de données.
Utilisation du téléphone avec un adaptateur*
En débranchant l'appareil sur le téléphone mobile.
Résolution des problèmes de connexion
Si le système envoie le message No paired phone found (Aucun Tél. couplé trouvé),
contrôlez le mode de fonctionnement du téléphone:





Le téléphone est-il activé?
Le code PIN a-t-il été introduit?
Bluetooth® est-il actif?
Fig. 101 Pré-équipement téléphonique
universel pour le téléphone
Est-ce que la visibilité du téléphone est active?
Le téléphone a-t-il été déjà couplé avec le dispositif mains libres?
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
s16g.j.book Page 106 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
106
Communication
Un seul porte-téléphone* est fourni par l'usine. Vous pouvez acheter un adaptateur
pour téléphone dans la gamme des accessoires d'origine Škoda.
Commande des communications téléphoniques à l'aide de
l'adaptateur*.
Utilisation du téléphone avec un adaptateur
A dans le sens de la flèche  page 105, fig. 101
– Poussez d'abord l'adaptateur A
jusqu'à la butée dans le porte-téléphone. Faites légèrement descendre l'adaptateur afin qu'il se bloque.
A (conformément aux instructions du
– Installez le téléphone dans l'adaptateur A
fabricant).
Extraction du téléphone et de l'adaptateur
– Appuyez simultanément sur les verrouillages latéraux du support et sortez celui-ci
et l'adaptateur  page 105, fig. 101.
Fig. 102 Illustration: Adaptateur à une touche / Adaptateur à deux touches
La commande vocale du téléphone est activée en appuyant brièvement sur la touche
PTT  (Touche push to talk) de l'adaptateur*  fig. 102.
Avertissement !
La sortie du téléphone mobile de l'adaptateur pendant la conversation peut interrompre la connexion. Si la connexion via une antenne montée départ usine est interrompue par l'extraction du téléphone, la qualité des signaux d'émission et de réception s'en trouve alors diminuée. En outre, le chargement de la batterie du téléphone
est interrompu.
Sur certains adaptateurs*, en plus de la touche PTT, il y a également la touche SOS
 fig. 102 à droite. Le numéro 112 (appel d'urgence) est composé en appuyant sur la
touche pendant 2 secondes.
Nota
Les adaptateurs représentés ne sont que des exemples.
Commande du téléphone sur le volant multifonctions*
Afin que le conducteur puisse continuer de se concentrer au maximum sur la circulation lorsqu'il veut utiliser le téléphone, des touches ont été placées sur le volant pour
une utilisation simple des fonctions de base du téléphone  fig. 103.
Cela n'est toutefois possible que si votre véhicule a été doté départ usine d'un prééquipement téléphonique.
Fig. 103 Volant multifonctions: Utilisation du téléphone
Si les feux de position sont allumés, les touches du volant multifonctions sont également éclairées, sauf les symboles  et .
Aperçu des fonctions du volant multifonctions avec utilisation du téléphone:
s16g.j.book Page 107 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
Communication
Touche
Action
Fonction
1
A
 Appui bref
Accepter une communication, terminer une communication, entrée dans le menu principal du téléphone, liste des numéros
composés, désactiver la commande vocale
1
A
 Appui long
Activer la commande vocale
(Touche PTT - Push to talk),
Refuser une communication
1
A
 faire tourner vers le haut
Augmentation du volume
1
A
 faire tourner vers le bas
Diminution du volume
Les touches commandent les fonctions dans lequel le téléphone se trouve
momentanément.
Commande du téléphone via le visuel d'informations*
L'affichage des textes dans le menu Telephone (Téléphone) est possible dans l'une
des langues suivantes:
tchèque, anglais, allemand, français, italien, espagnol, russe, portugais.
Dans le menu Telephone (Téléphone), vous pouvez choisir les points de menu
suivants:

Phone book (Répertoire)
107
Dial number (Composition d'un numéro)
Vous pouvez écrire n'importe quel numéro de téléphone dans le point de menu Dial
number (Composition des numéros). Sélectionnez les chiffres souhaités l'un après
l'autre au moyen de la molette et confirmez-les en appuyant sur la molette. Vous
pouvez choisir les chiffres 0 - 9, les symboles +, , # et les fonctions Delete
(Supprimer), Call (Appel), Cancel (Annuler).
Call register (Listes d'appel)
Dans le menu Call register (Listes d'appel), vous pouvez sélectionner les points de
menu suivants:

Missed calls (Appels en absence)

Received calls (Appels reçus)

Last calls (Derniers appels)

Dial number (Composition d'un numéro)

Call register (Listes d'appel)
Voice mailbox (Boîte vocale)

Voice mailbox (Boîte vocale)

Bluetooth (Bluetooth)
Dans le menu Voice mailbox (Boîte vocale), il est possible paramétrer le numéro de
la boîte vocale et ensuite de sélectionner le numéro.

Settings (Réglages)
Bluetooth (Bluetooth)

Back (Retour)
Dans le menu Bluetooth (Bluetooth) vous pouvez choisir les points de menu
suivants:
Phone book (Répertoire)
La liste des contacts téléchargés à partir de la mémoire du téléphone et de la carte SIM
du téléphone mobile se trouve dans le point de menu Phone book (Répertoire) Cet
annuaire interne renferme 2 500 postes libres de mémorisation.
Utilisation
Sécurité
Conduite

User (Utilisateur) - Aperçu des utilisateurs enregistrés
New user (Nouvel utilisateur) - Recherche des nouveaux téléphones qui se trouvent dans la zone de réception

Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
s16g.j.book Page 108 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
108
Communication
Visibility (Visibilité) - Activation de la visibilité du téléphone pour d'autres appareils


Media player (Lecteur média)

Active device (Appareil activé)

Paired devices (Appareils couplés)

Search (Recherche)
Phone name (Nom du téléphone) - Possibilité de modifier le nom du téléphone
(pré-réglage SKODA_BT)
Le dialogue est immédiatement interrompu si un appel téléphonique arrive et vous
pouvez le prendre avec la touche  du volant multifonctions* ou en appuyant directement sur la touche de réception d'appel sur votre téléphone.
Si une commande vocale n'est pas identifiée, le système répond en disant
« Comment? » et une nouvelle introduction peut avoir lieu. Après la 2ème tentative
infructueuse, le système répète l'aide. Après la 3ème tentative infructueuse, le système
répond « Quitter » et le dialogue est alors coupé.

Settings (Réglages)
Dans le menu Settings (Réglages) vous pouvez choisir les points de menu suivants:


Phone book (Répertoire)

Update (Mise à jour)

List (Listage)

Surname (Nom de famille)

Firstname (Prénom)
Ring tone (Sonnerie d'appel)
Back (Retour)
Retour dans le menu de base du téléphone.
Commande vocale
Dialogue
On appelle DIALOGUE le temps durant lequel le système téléphonique peut recevoir
des ordres vocaux et les transmettre aux diverses fonctions. Le système envoie des
messages acoustiques et les fait passer, s'il le faut, à travers chaque fonction.
Vous pouvez à tout moment commencer ou terminer une conversation en appuyant
sur la touche PTT  de l'adaptateur*  page 106, fig. 102 ou du volant multifonctions* (appui long pour commencer et appui bref pour terminer)  page 106 ou
encore la terminer au moyen de la commande vocale QUITTER.
Une compréhension optimale des commandes vocales dépend des facteurs
suivants:



Ne parlez ni trop bas ni trop fort, sans accentuations et pauses exagérées.
Articulez bien clairement.
Fermez les portes et les vitres afin de réduire ou supprimer complètement des
bruits extérieurs gênants.

Si le véhicule roule relativement vite, il est recommandé de parler plus haut à cause
des bruits ambiants alors plus élevés.

Durant le dialogue, éviter de faire du bruit dans le véhicule, par ex. des passagers
qui parleraient en même temps.


Ne pas parler pendant que le système transmet un message vocal.
Le microphone pour la commande vocale est dirigé sur le conducteur. La raison
pour laquelle, l'appareil peut réagir plus mal aux commandes du passager avant.
Commandes vocales
La commande vocale est possible dans l'une des langues suivantes:
tchèque, anglais, allemand, français, italien, espagnol, russe, portugais et hollandais.
s16g.j.book Page 109 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
Communication
Commandes vocales pour l'utilisation du calculateur du téléphone
Commande vocale
Exemple pour appeler le nom pris dans l'annuaire
Action
Avec cette commande, le système restitue toutes les
commandes possibles.
AIDE
APPELER XYZ
Avec cette commande, vous appelez le contact de
l'annuaire  page 109.
Avec cette commande, le numéro de téléphone peut
COMPOSER LE NUMERO être introduit afin que vous puissiez établir une connexion avec l'interlocuteur souhaité.
RENUMEROTATION
Avec cette commande, le système choisit le dernier
numéro composé.
MUSIQUE
Retransmission de la musique provenant du téléphone
mobile ou d'un autre appareil couplé.
AUTRES OPTIONS
Choix pour paramétrer le Bluetooth®, un dialogue etc.
QUITTER
Le dialogue est alors terminé.
Après avoir passé la commande SELECTIONNER UN NUMERO, le système vous
demande l'introduction d'un numéro de téléphone. Le numéro de téléphone peut être
introduit sous forme d'une suite de chiffres prononcés en les reliant (numéro
complet), de séquences de chiffres (séparation au moyen d'une courte pause vocale)
ou en les prononçant bien séparément. Tous les chiffres identifiés jusque là sont
répétés par le système après chaque série (en séparant les chiffres au moyen d'une
courte pause à chaque fois).
Les chiffres 0 - 9, les symboles +, , # sont autorisés. Le système n'identifie pas des
combinaisons chiffrées cohérentes, par ex. vingt-trois, mais que des chiffres
prononcés séparément (deux, trois).
– Appuyez sur la touche PTT.
– Donnez vocalement la commande APPELER XYZ après le signal.
Sécurité
Commande vocale
Annonce
APPELER XYZ
« Dites la maison, le travail, le mobile »
par ex. TRAVAIL
« Le travail XYZ est choisi. »
Retransmission de musique via Bluetooth®
Le pré-équipement téléphonique universel GSM II permet, via Bluetooth®, la retransmission de musique des appareils tels que par ex. Lecteur MP3, téléphone mobile ou
ordinateur portable.
Pour permettre la retransmission de musique via Bluetooth®, il es indispensable de
coupler l'appareil avec le dispositif mains libres dans le menu Phone (Téléphone) Bluetooth (Bluetooth) - Media player (Lecteur média).
La commande de retransmission de musique provenant d'un appareil connecté via le
dispositif mains libres au moyen de la commande vocale  page 109 ou directement
via l'appareil connecté.
Nota
L'appareil à connecter doit accepter le profil A2DP Bluetooth® Profil A2DP, voir Notice
d'utilisation de l'appareil à connecter.
Entrées AUX-IN* et MDI*
L'entrée AUX-IN se trouve sous l'accoudoir* des sièges avant et est identifiée par .
L'entrée MDI se trouve devant sous le vide-poche du passager avant.
Les entrées AUX-IN et MDI servent à brancher des sources audio externes (par ex. iPod
ou lecteur MP3) et pour retransmettre la musique à partir de ces appareils via votre
autoradio* ou votre système de navigation* monté départ usine.
Appeler des noms
Utilisation
109
Conduite
Vous trouverez la description de l'utilisation dans la Notice d'Utilisation correspondante de votre autoradio* ou de votre système de navigation*.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
s16g.j.book Page 110 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
110

Communication
Nota
Les haut-parleurs dans le véhicule sont conçus pour une puissance de sortie de
l'autoradio et du système de navigation de 4x20 W.

Avec l'équipement Système Sound*, les haut-parleurs sont conçus pour une puissance de sortie de l'amplificateur de 4x40 W + 6x20 W.
s16g.j.book Page 111 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
Sécurité passive
111
Sécurité
Sécurité passive
Règle générale
Priorité à la sécurité
Les mesures de sécurité passive diminuent le risque de blessures dans
des situations accidentogènes.
Vous trouverez ci-après de précieuses informations, des conseils et des remarques
concernant la sécurité passive dans votre véhicule. Nous y avons regroupé tout ce que
vous devez par exemple savoir sur les ceintures de sécurité, les airbags, les sièges pour
les enfants et la sécurité de ceux-ci. Ayez donc l'obligeance de tenir compte des remarques et des mises en garde que vous allez lire - dans votre intérêt et celui des
personnes que vous emmenez.

ATTENTION !
Ce chapitre contient des informations importantes concernant l'utilisation
du véhicule pour le conducteur et ses passagers. Vous trouverez dans les chapitres de cette Notice d'Utilisation les autres informations concernant votre sécurité et celle de vos passagers.

La littérature de bord doit toujours être dans la voiture. Ceci s'applique tout
spécialement si vous louez ou vendez le véhicule.
Équipements de sécurité
Les équipements de sécurité font partie de la protection des passagers
et peuvent réduire les risques de blessures dans des situations d'accidents.











Ceinture trois points d'ancrage pour tous les sièges;
Limitation de force des ceintures pour les sièges avant;
Rétracteurs de ceinture pour les sièges avant;
Réglage de la hauteur des ceintures pour les sièges avant;
Des airbags frontaux pour le conducteur et le passager AV*;
Airbags latéraux*;
Airbags de tête*;
Points d'ancrage des sièges pour enfants avec le système « ISOFIX »;
Points d'ancrage des sièges pour enfants avec le système « Top Tether »;
Appuie-tête réglables en hauteur;
Colonne de direction réglable.
Les équipements de sécurité cités fonctionnent ensemble, afin d'offrir à vous et vos
passagers la meilleure protection possible dans des situations d'accidents. Les équipements de sécurité ne protègent ni vous ni vos passagers, si vous ou vos passagers sont
assis dans une mauvaise position ou les équipements ne sont pas correctement réglés
ou utilisés.
Pour cette raison, vous recevez des informations à ce sujet; les raisons pour lesquelles
ces équipements sont si importants, la manière dont ils peuvent vous protéger, ce que
vous devez tenir compte lors de l'utilisation et comment vous et vos passagers
peuvent en tirer le plus grand avantage. Cette instruction contient des mises en garde
importantes dont vous et vos passagers doivent tenir compte afin de réduire le risque
de blessures.
La sécurité concerne tout le monde!
« Ne mettez pas » en danger votre sécurité et celle de vos passagers. En cas d'accidents, les équipements de sécurité peuvent réduire les risques de blessures. L'énumération ci-après contient une partie des équipements de sécurité dans votre véhicule:
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
s16g.j.book Page 112 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
112
Sécurité passive
Avant chaque départ

Le conducteur est entièrement responsable des passagers et du bon
fonctionnement du véhicule.


Pour votre propre sécurité et celle de vos passagers veuillez tenir compte des points
suivants avant chaque départ.






Vérifiez que l'éclairage et les clignotants fonctionnent correctement.
Ne conduisez jamais si votre faculté de conduire est affaiblie, par ex. sous
l'influence de médicaments, d'alcool, de drogues.
Respectez les règles de la circulation et la vitesse autorisée.
Conduisez en fonction de l'état de la route et aussi en fonction des conditions de
circulation et climatiques.

Veillez à faire des pauses régulières lors d'un long trajet - au mieux toutes les deux
heures.
Contrôlez le gonflage des pneus.
Vérifiez que toutes les vitres offrent une bonne visibilité vers l'extérieur.
Fixez parfaitement vos bagages  page 63, « Chargement du coffre à bagages ».
Assurez-vous qu'aucun objet ne puisse empêcher le fonctionnement des pédales.
Réglez le rétroviseur, le siège avant et l'appuie-tête en fonction de la taille de
chaque personne.

Assurez-vous que vos passagers règlent les appuie-tête en fonction de leur propre
taille.
Position assise correcte
Position assise correcte du conducteur
Pouvoir conduire en toute sécurité et sans tension suppose que la position assise du conducteur soit correcte.

Protégez les enfants avec un siège spécial approprié équipé d'une ceinture de
sécurité correctement fixée  page 130, « Transport sécurisé des enfants ».

Asseyez-vous bien comme il faut. Assurez-vous que vos passagers sont assis
correctement.

Bouclez correctement la ceinture de sécurité. Assurez-vous que vos passagers ont
bouclé leurs ceintures correctement  page 118, « Comment attacher correctement
les ceintures de sécurité? ».
Qu'est-ce qui influence la sécurité?
Fig. 104 Bonne distance du conducteur par rapport au volant / bon réglage de l'appuie-tête
du conducteur
La sécurité dépend du style de conduite et du comportement de tous les
passagers.
Nous vous recommandons le réglage suivant pour votre sécurité et afin de réduire le
risque de blessures en cas d'accident.
Le conducteur est entièrement responsable de lui-même et de ses passagers. Si votre
sécurité est influencée, vous mettez en danger votre propre sécurité et celle des autres
usagers de la route. Veuillez donc tenir compte des indications suivantes.

Ne vous laissez jamais distraire, par ex. par vos passagers ou des entretiens téléphoniques.

Ajustez le volant de façon que l'écart entre le volant et le buste soit de 25 cm au
moins  fig. 104.

Ajustez le siège du conducteur en longueur de telle façon que les pédales puissent
être enfoncées complètement alors que les genoux sont légèrement pliés.

Réglez le dossier de telle façon que vous puissiez atteindre le point le plus élevé du
volant en ayant les coudes légèrement pliés.
s16g.j.book Page 113 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
Sécurité passive
113
 Réglez l'appuie-tête de façon à ce que le bord supérieur de l'appuie-tête se trouve
au moins à la hauteur de la partie supérieure de votre tête  page 112, fig. 104 à
droite.
Position assise du passager avant
Réglage du siège conducteur  page 58, « Réglage des sièges avant ».
Nous vous recommandons le réglage suivant pour la sécurité du passager avant et afin
de réduire les risques de blessures en cas d' accident.
 Bouclez correctement la ceinture de sécurité  page 118, « Comment attacher
correctement les ceintures de sécurité? ».

ATTENTION !
Les sièges avant et tous les appuie-tête doivent en outre toujours être
ajustés en fonction de la taille des personnes ainsi que les ceintures de sécurité
doivent toujours être ajustées correctement, afin de garantir une protection
optimale pour vous et vos passagers.

Le conducteur doit être au minimum à 25 cm du volant  page 112, fig. 104.
Les airbags ne peuvent pas vous protéger si vous en êtes plus près - danger
mortel!
 Lorsque le véhicule roule, maintenez le volant avec les deux mains latéralement sur le bord extérieur dans la position de 9 heures et de 3 heures. Ne maintenez jamais le volant dans la position de 12 heures ou d'une manière différente
(par ex. dans le centre du volant ou sur le bord intérieur du volant). Dans tels
cas, le déclenchement de l'airbag du conducteur peut provoquer des graves
blessures aux bras, aux mains et à la tête.
 Les dossiers des sièges ne doivent pas être trop inclinés en arrière lorsque le
véhicule roule sinon les ceintures de sécurité et les airbags ne sont plus aussi
efficaces - Risque de blessure!

Faites en sorte qu'il n'y ait jamais d'objet sur le plancher car ceux-ci pourraient venir se prendre dans le pédalier lors d'une manoeuvre ou d'un freinage.
Vous ne pourriez alors plus embrayer, freiner ou accélérer.
Le passager avant doit être au minimum à 25 cm du tableau de bord,
afin que l'airbag lui offre la meilleure sécurité possible en cas de
déclenchement.


Réglez le siège du passager avant au maximum vers l'arrière.
Réglez l'appuie-tête de façon à ce que le bord supérieur de l'appuie-tête se trouve
au moins à la hauteur de la partie supérieure de votre tête  page 112, fig. 104 à
droite.

Bouclez correctement la ceinture de sécurité  page 118, « Comment attacher
correctement les ceintures de sécurité? ».
Dans des cas exceptionnels, vous pouvez désactiver l'airbag du passager avant
 page 127, « Désactivation des airbags ».
Régler le siège du passager avant  page 58, « Réglage des sièges avant ».

ATTENTION !
Les sièges avant et tous les appuie-tête doivent en outre toujours être
ajustés en fonction de la taille des personnes ainsi que les ceintures de sécurité
doivent toujours être ajustées correctement, afin de garantir une protection
optimale pour vous et vos passagers.

Le passager avant doit être au minimum à 25 cm du tableau de bord. Les
airbags ne peuvent pas vous protéger si vous en êtes plus près - danger mortel!

Pendant que le véhicule roule, toujours avoir les pieds sur le plancher - ne
jamais les mettre sur le tableau de bord, en dehors de la voiture ou sur les
assises des sièges. Le risque de blessure est alors très élevé pour eux en cas de
freinage ou d'accident. Si vous n'êtes pas correctement assis, vous pouvez être
mortellement blessé en cas de déclenchement d'un airbag!

Les dossiers des sièges ne doivent pas être trop inclinés en arrière lorsque le
véhicule roule sinon les ceintures de sécurité et les airbags ne sont plus aussi
efficaces - Risque de blessure!
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
s16g.j.book Page 114 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
114
Sécurité passive
Position assise des passagers se trouvant à l'arrière
Exemples d'une position incorrecte
Les personnes à l'arrière doivent être assises bien droites, les pieds sur
le plancher et être correctement attachés.
Une position incorrecte des passagers peut provoquer de graves blessures ou être mortelle.
Afin de réduire le risque de blessures en cas de freinage brusque ou d'un accident, les
personnes à l'arrière doivent tenir compte de ce qui suit.
Les ceintures de sécurité peuvent seulement offrir leur protection optimale si la ceinture est correctement posée. Des positions incorrectes réduisent considérablement la
fonction de protection des ceintures de sécurité et augmente le risque de blessures en
cas de position incorrecte de la ceinture. Le conducteur est entièrement responsable
de lui-même et de ses passagers, en particulier pour les enfants. Pendant le trajet
n'autorisez jamais un passager à s'asseoir dans une mauvaise position.

Réglez les appuie-tête de façon à ce que le bord supérieur des appuie-tête se
trouve au moins à la hauteur de la partie supérieure de la tête  page 112, fig. 104 à
droite.

Bouclez correctement la ceinture de sécurité  page 118, « Comment attacher
correctement les ceintures de sécurité? ».

Lorsque vous emmenez des enfants en voiture, utilisez un système de retenue
approprié aux enfants  page 130, « Transport sécurisé des enfants ».

ATTENTION !
Les appuie-tête doivent en outre toujours être ajustés en fonction de la
taille des personnes, afin de garantir une protection optimale pour vous et vos
passagers.

Lorsque le véhicule roule, toujours avoir les pieds sur le plancher - ne jamais
les mettre en dehors de la voiture ou sur les assises des sièges. Le risque de
blessure est alors très élevé pour eux en cas de freinage ou d'accident. En cas de
déclenchement de l'airbag de tête*, le risque de blessure augmente en cas de
position assise incorrecte, les blessures peuvent même être mortelles!

Si les personnes à l'arrière ne sont pas assises correctement, le risque de
blessures augmente en cas de position incorrecte de la ceinture.

Les dossiers des sièges ne doivent pas être trop inclinés en arrière lorsque le
véhicule roule sinon les ceintures de sécurité et les airbags ne sont plus aussi
efficaces - Risque de blessure!
L'énumération ci-après contient les exemples des positions qui sont dangereuses
pour les passagers. Cette énumération n'est pas complète, mais nous voulons attirer
votre attention sur ce sujet.
Pendant le trajet il ne faut jamais:















se tenir debout;
se tenir debout sur les sièges;
s'agenouiller sur les sièges;
incliner le dossier à fond vers l'arrière;
s'appuyer contre le tableau de bord;
s'allonger sur la banquette AR;
s'asseoir seulement à l'avant du siège;
s'asseoir sur le côté;
se pencher par la fenêtre;
sortir les pieds par la fenêtre;
poser les pieds sur le tableau de bord;
poser les pieds sur le coussin du siège;
faire asseoir quelqu'un sur le plancher;
rouler sans attacher sa ceinture de sécurité;
se tenir dans le coffre à bagages.
s16g.j.book Page 115 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
Sécurité passive

ATTENTION !
Un passager qui est assis dans une mauvaise position, peut être mortellement blessé si lors du déclenchement il est heurté par l'airbag.
 Avant le départ asseyez-vous correctement et ne changez pas cette position
pendant le trajet. Assurez-vous que vos passagers sont assis dans la position
correcte et qu'ils ne changent pas de position pendant le trajet.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
115
s16g.j.book Page 116 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
116
Ceintures de sécurité
Ceintures de sécurité
Pourquoi des ceintures de sécurité?

ATTENTION !
Bouclez votre ceinture avant chaque départ, en ville également! Ce qui
s'applique également aux personnes à l'arrière - Risque de blessures!

Même les femmes enceintes doivent toujours attacher leur ceinture de
sécurité. Seule cette précaution garantit une protection optimale du foetus
 page 118, « Attacher une ceinture de sécurité trois points ».

Fig. 105 Conducteur avec ceinture de
sécurité
Il est prouvé que les ceintures de sécurité protègent bien en cas d'accident  fig. 105.
Le port de la ceinture de sécurité est donc obligatoire dans la majorité des pays.
Des ceintures de sécurité convenablement ajustées maintiennent les occupants du
véhicule dans la position correcte sur leur siège  fig. 105. Les ceintures réduisent
considérablement l'énergie cinétique. De plus, elles empêchent des déplacements
incontrôlés risquant à leur tour de provoquer de graves blessures.
Les ceintures ne peuvent offrir une bonne protection qu'à condition d'être
correctement posées. Vous trouverez décrite aux pages suivantes la façon
correcte de mettre sa ceinture de sécurité.
Nota
Les ceintures de sécurité doivent toujours être utilisées en conformité avec la législation de chaque pays.
La physique d'un accident frontal
Les occupants du véhicule qui portent correctement leur ceinture de sécurité profitent
largement du fait que l'énergie cinétique est amortie de façon optimale par les ceintures. La structure avant de la carrosserie et d'autres caractéristiques de sécurité
passive de votre véhicule, comme les airbags garantissent une réduction de l'énergie
cinétique. L'énergie générée est ainsi moins importante et les risques de blessures s'en
trouvent réduits.
Les statistiques sur les accidents de la route ont prouvé que le port correct des ceintures réduit les risques de blessures et augmentent les chances de survie en cas d'accident grave  page 116.
Des mesures de sécurité particulières doivent prises en compte lorsque l'on transporte des enfants  page 130, « Transport sécurisé des enfants ».
Fig. 106 Le conducteur non attaché part en avant / le passager non attaché sur le siège arrière
part en avant
Le principe d'un accident frontal et les lois de la physique en jeu sont faciles à expliquer:
Dès que le véhicule se met en mouvement, tant celui-ci que les personnes à bord sont
soumis à une énergie de déplacement dite énergie cinétique. L'importance de
s16g.j.book Page 117 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
Ceintures de sécurité
l'énergie cinétique dépend essentiellement de la vitesse du véhicule, de son poids et
de celui de ses occupants. Plus la vitesse et le poids augmentent, plus la quantité
d'énergie à dissiper en cas d'accident est importante.

La vitesse du véhicule constitue toutefois le facteur prépondérant. Lorsque la vitesse
double, passant par exemple de 25 km/h à 50 km/h, l'énergie cinétique se trouve
multipliée par quatre.

Une idée très répandue consiste à croire que l'on peut se protéger avec les mains en
cas d'accident de peu de gravité. C'est faux ! Lorsqu'une collision a lieu, même à faible
vitesse, les forces induites au niveau du corps ne peuvent pas être retenues.
Même si vous ne roulez qu'entre 30 km/h et 50 km/h, les forces agissant sur le corps
en cas d'accident peuvent facilement excéder 10 000 N (Newtons). Ce qui correspond
à un poids d'une tonne (1 000 kg).
En cas de collision frontale, les occupants non sanglés sont projetés en avant et percutent de façon incontrôlée les éléments de l'habitacle tels que le volant, le tableau de
bord, le pare-brise  page 116, fig. 106. Dans certaines conditions, les occupants non
sanglés risquent même d'être éjectés du véhicule. Ce qui peut provoquer des blessures mortelles.
Il est également primordial que les personnes sur la banquette arrière bouclent leur
ceinture étant donné qu'elles sont projetées elles aussi de façon incontrôlée à travers
le véhicule en cas d'accident. Un passager non sanglé assis sur la banquette AR met
non seulement sa propre personne en danger, mais aussi celle des personnes assises
à l'avant  page 116, fig. 106 à droite.
Remarques importantes concernant la sécurité
d'utilisation des ceintures de sécurité
Une utilisation correcte des ceintures de sécurité réduit considérablement le risque de blessures!
ATTENTION !
 La ceinture ne doit pas être coincée, entortillée ou frottée sur des arêtes
vives.
Utilisation
Sécurité
Conduite
117
ATTENTION ! (suite)
Les ceintures ne peuvent offrir une protection maximale qu'à condition
d'être correctement posées  page 118, « Comment attacher correctement les
ceintures de sécurité? ».
Il ne faut jamais utiliser une seule ceinture pour attacher deux personnes
(des enfants non plus).

L'effet protecteur maximum des ceintures n'est obtenu que lorsque les
occupants sont assis dans la bonne position  page 112, « Position assise
correcte ».

La ceinture ne doit pas passer sur des objets rigides ou cassants (par ex.
lunettes, stylos à bille, trousseau de clés, etc.), car cela pourrait provoquer des
blessures.

Des vêtements très amples, pas cintrés (manteau par dessus un veston par
ex.) gênent l'ajustement et le fonctionnement des ceintures de sécurité.

Il est interdit d'utiliser des pinces ou d'autres objets pour régler les ceintures
(par ex. afin de les raccourcir si les personnes sont petites).

Vous ne devez engager le pêne que dans le boîtier de verrouillage solidaire
du siège où vous êtes assis. Une ceinture de sécurité incorrectement attachée
protège moins bien, d'où un risque de blessure accru.

Les dossiers ne doivent pas être trop inclinés vers l'arrière sinon les ceintures de sécurité pourraient perdre de leur efficacité.

La ceinture doit toujours être propre. Des salissures peuvent entraver le
fonctionnement de l'enrouleur automatique  page 161, « Ceintures de
sécurité ».

L'orifice d'introduction du pêne dans le boîtier de verrouillage ne doit pas
être obstrué avec du papier ou des matières semblables, sinon le pêne ne peut
pas s'encliqueter.

Contrôlez régulièrement l'état de vos ceintures de sécurité. Faire remplacer
la ceinture de sécurité correspondante par un spécialiste si vous constatez que
la ceinture de sécurité, les points de jonction de la ceinture de sécurité, les
enrouleurs automatiques ou le boîtier de verrouillage sont endommagés.

Les ceintures de sécurité ne devraient être ni déposées ni modifiées en
aucune façon. N'essayez en aucun cas de réparer les ceintures de sécurité vousmême.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
s16g.j.book Page 118 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
118
Ceintures de sécurité
ATTENTION ! (suite)

Les ceintures de sécurité abîmées, qui ont été sollicitées lors d'un accident
et sont donc distendues, doivent être remplacées - de préférence par un spécialiste. Les points d'ancrage des ceintures doivent également être contrôlés.

Dans certains pays, des ceintures de sécurité dont le fonctionnement diffère
de celui des ceintures mentionnées dans les pages suivantes, peuvent être
utilisées.
Comment attacher correctement les ceintures de
sécurité?
Attacher une ceinture de sécurité trois points
D'abord la boucler, puis démarrer!
– Tirez ensuite sur la ceinture pour vérifier si elle est bien engagée dans le boîtier de
verrouillage.
Chaque ceinture de sécurité trois points est équipée d'un enrouleur automatique. Un
dispositif automatique assure une entière liberté de mouvement dès que l'on tire
lentement dessus. Il se bloque toutefois en cas de freinage brusque. Les ceintures se
bloquent aussi lors d'une accélération, dans les côtes et les descentes ainsi que dans
les virages.
Même les femmes enceintes doivent toujours attacher leur ceinture de sécurité 

ATTENTION !
La sangle baudrier ne doit jamais passer au niveau du cou, mais à peu près
au milieu de l'épaule et bien s'appliquer sur le buste. La sangle sous-abdominale doit passer devant le bassin, mais pas sur le ventre, et être toujours bien
appliquée  fig. 107. Si nécessaire, ajuster la ceinture.

Les femmes enceintes doivent boucler la ceinture sous-abdominale le plus
bas possible au niveau du bassin afin que le bas-ventre ne soit soumis à aucune
pression.

N'oubliez jamais de contrôler si les ceintures de sécurité sont correctement
ajustées. Des ceintures de sécurité mal ajustées risquent de causer des blessures même si l'accident n'est pas grave.

Une ceinture de sécurité trop lâche risque de provoquer des blessures ; en
effet, votre corps continue de se déplacer vers l'avant sous l'effet de l'énergie
cinétique et est ainsi brusquement freiné par la ceinture si une collision se
produit.
Fig. 107 Position correcte de la sangle baudrier et la sangle sous-abdominale / Position
correcte de la ceinture sur les femmes enceintes
– Réglez correctement le siège et l'appuie-tête avant de boucler la ceinture
 page 112, « Position assise correcte ».
– Tirez lentement la ceinture au niveau du pêne et appliquez la ceinture sur la
poitrine et le bassin 
.
– Engagez le pêne dans le boîtier de verrouillage solidaire du siège jusqu'à ce que
vous entendiez le déclic.

Vous ne devez engager le pêne que dans le boîtier de verrouillage solidaire
du siège sur lequel vous êtes assis. Dans le cas contraire, l'effet protecteur est
compromis et les risques de blessures augmentent.
.
s16g.j.book Page 119 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
Ceintures de sécurité
Réglage en hauteur sur les sièges avant
119
Détacher les ceintures de sécurité
Fig. 108 Siège avant: Réglage de la
hauteur des ceintures
Fig. 109 Enlever le pêne du boîtier de
verrouillage
Le dispositif de réglage de la hauteur permet d'ajuster optimalement les ceintures de
sécurité trois points avant au niveau des épaules.
– Appuyez sur la touche rouge incorporée au boîtier de verrouillage  fig. 109. Le
pêne saute hors du boîtier sous la pression d'un ressort.
– Pour le réglage, appuyer sur la touche et pousser vers le haut ou le bas la ferrure
d'inversion  fig. 108.
– Guidez manuellement la ceinture afin que l'enrouleur automatique puisse l'embobiner plus facilement jusqu'au bout.
– Après le réglage, vérifiez en tirant d'un coup sec sur la ceinture si la ferrure d'inversion est bien encliquetée.
Un bouton en plastique dans la ceinture maintient le pêne dans la bonne position.
Ceinture de sécurité trois points pour le siège arrière central
ATTENTION !
Réglez la hauteur de la ceinture de sorte que la sangle-baudrier passe à peu
près au milieu de l'épaule - en aucun cas sur le cou.
La ceinture de sécurité trois points pour le siège arrière central est
ancrée sur le côté gauche du pavillon au niveau du coffre à bagages.
Votre véhicule est équipé de série avec une ceinture de sécurité trois points.
Nota
Le réglage du siège en hauteur* peut également être utilisé pour ajuster les ceintures
sur les sièges avant.
Boucler la ceinture de sécurité
– Sortez la ceinture avec les deux pênes de l'appui du pavillon.
– Enfoncez le pêne dans le boîtier de verrouillage à l'extrémité de la ceinture sur le
côté gauche jusqu'au déclic.
– Tirez le deuxième pêne, qui peut être déplacé le long de la ceinture, au-dessus du
thorax et enfoncez-le dans le boîtier de verrouillage sur le côté droit jusqu'à ce que
l'on entende également un déclic.
– Tirez ensuite sur la ceinture pour vérifier si les deux pênes sont bien engagés dans
les boîtiers de verrouillage.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
s16g.j.book Page 120 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
120
Ceintures de sécurité
– Les pênes de la ceinture de sécurité trois points pour le siège central arrière sont
conçus différemment de sorte qu'ils ne soient adaptés qu'au boîtier de
verrouillage concerné. Si vous n'arrivez pas à encliqueter un pêne dans un boîtier
de verrouillage, c'est que vous essayez vraisemblablement de l'enfoncer dans le
mauvais boîtier de verrouillage.
ATTENTION ! (suite)

Le système ne protège qu'au cours d'un seul accident. Tout le système doit
être remplacé si les rétracteurs de ceintures sont entrés en action.

Enlever une ceinture de sécurité
– Enlevez la ceinture de sécurité dans l'ordre inverse où vous l'avez bouclée.

ATTENTION !
La ceinture de sécurité trois points du siège AR central ne peut fonctionner
correctement que si le dossier de ce siège est correctement bloqué  page 60.

Après l'avoir déverrouillée, retenez la ceinture de sécurité et laissez-la
s'enrouler lentement jusqu'à ce que les deux pênes touchent l'appui du
pavillon et soient bloqués par un aimant - Risque de blessure.

Ne déverrouillez jamais les deux pênes en même temps.
Rétracteur de ceinture
Les rétracteurs, qui interviennent au niveau des enrouleurs automatiques des ceintures de sécurité trois points avant, apportent une sécurité supplémentaire au conducteur et au passager AV à condition bien entendu qu'ils aient bouclé leurs ceintures.
En cas de choc frontal ou latéral d'une certaine gravité, les ceintures de sécurité
bouclées se rétractent automatiquement sur le côté de l'impact. Le déclenchement
des rétracteurs se produit si les ceintures ne sont pas bouclées.
Lors d'une légère collision frontale, d'un choc latéral ou par l'arrière, d'un tonneau ou
d'un accident n'induisant pas des forces importantes à l'avant du véhicule, les rétracteurs de ceintures ne se déclenchent pas.

ATTENTION !
Seul un spécialiste a le droit d'effectuer quelque opération que ce soit sur le
système des rétracteurs de ceinture ou à proximité, de démonter et monter des
pièces de celui-ci à cause d'autres réparations devant être réalisées.

Ce Manuel doit être remis à l'acheteur en cas de vente du véhicule.
Nota
De la fumée se dégage lors du déclenchement des rétracteurs de ceintures. Cela
ne veut pas dire qu'il y a le feu dans le véhicule.

Impérativement respecter les directives de sécurité en vigueur si le véhicule ou
certaines pièces du système sont mis à la casse. Les spécialistes connaissent ces directives et ils pourront vous fournir des informations détaillées.

En cas de mise au rebut du véhicule ou des pièces du système, il est important de
respecter la législation en vigueur.
s16g.j.book Page 121 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
Système des airbags
121
Système des airbags
Description du système des airbags

Indications générales concernant le système des airbags
Le système des airbags frontaux offre, en complément aux ceintures de sécurité trois
points, une protection supplémentaire pour la tête et le buste du conducteur et du
passager avant lors de collisions frontales d'une certaine gravité.
En cas collisions latérales, les airbags latéraux réduisent les risques de blessures des
personnes à bord au niveau de la partie du corps tournée vers le point d'impact.
Le système des airbags n'est prêt à fonctionner qu'après avoir mis le contact.
La disponibilité du système des airbags est surveillée électroniquement. Le témoin des
airbags s'allume durant quelques secondes à chaque fois que l'on met le contact.
Le système des airbags comprend (selon l'équipement du véhicule):







un calculateur électronique;
un airbag frontal pour le conducteur et le passager avant  page 122;
Si vous n'avez pas bouclé votre ceinture de sécurité, si vous vous penchez en
avant lorsque le véhicule roule ou si vous êtes assis dans une position incorrecte, vous vous exposez à des risques plus graves de blessures en cas d'accident.

Faites immédiatement vérifier le système des airbags par un concessionnaire en cas de dysfonctionnement. Sinon il y a un risque que les airbags ne se
déclenchent pas lors d'un accident.
 Aucune modification ne doit être apportée aux pièces du système des
airbags.

Il est interdit de manipule les différentes pièces du système des airbags, car
cela pourrait entraîner le déclenchement d'un airbag.
Le système des airbags ne protège qu'au cours d'un seul accident. Le
système des airbags doit être remplacé s'il s'est déclenché.
des airbags de tête  page 126;

un témoin d'airbag dans le combiné d'instruments  page 33;
Le système des airbags ne demande aucun entretien pendant toute la durée
de son fonctionnement.
un contacteur pour airbag du passager avant*  page 128;
Il y a un dysfonctionnement dans le système des airbags si:
Le témoin de contrôle de l'airbag ne s'allume pas en mettant le contact;
Le témoin de contrôle de l'airbag ne s'éteint pas au bout de 3 secondes environ
après avoir mis le contact;





des airbags latéraux  page 124;
un témoin de désactivation de l'airbag du passager AV* dans la partie centrale du
tableau de bord  page 128.


ATTENTION !
Afin que les occupants du véhicule soient protégés avec le maximum d'efficacité en cas de déclenchement des airbags, les sièges avant doivent être
correctement réglés en fonction de la taille  page 112, « Position assise
correcte ».
Le témoin de contrôle de l'airbag s'éteint et se rallume après avoir mis le contact;

Si vous vendez votre véhicule, n'oubliez pas de remettre toutes les pages du
manuel à l'acheteur. Y compris la documentation relative à l'airbag éventuellement neutralisé du passager avant!

Impérativement respecter les directives de sécurité en vigueur si le véhicule
ou certaines pièces du système des airbags sont mis à la casse. Les spécialistes
connaissent ces directives.

Il est important de respecter les dispositions légales en vigueur pour ce qui
est de la mise au rebut des véhicules ou des pièces du système des airbags.
Le témoin de contrôle de l'airbag s'allume ou clignote lorsque le véhicule roule;
le témoin de contrôle pour la coupure de l'airbag passager avant* clignote dans la
partie centrale du tableau de bord.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
s16g.j.book Page 122 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
122
Système des airbags
Quand les airbags se déclenchent-ils?
Le système des airbags est étudié de manière que ceux protégeant le conducteur et le
passager avant* soient activés lors d'une collision frontale d'une certaine gravité.
En cas de collisions latérales violentes l'airbag latéral* dans le siège avant et l'airbag
de tête* se déclenchent sur le côté de l'impact.

En cas d'accident avec déclenchement de l'airbag:
 L'éclairage intérieur s'allume (si le contacteur pour l'éclairage intérieur est sur la
position commande de contact de porte);
 les feux de détresse s'allument;
 toutes les portes se déverrouillent.
Dans des cas particuliers, non seulement les airbags frontaux mais aussi les airbags
latéraux et l'airbag de tête* peuvent se déclencher en même temps.
Airbags frontaux
En cas de collisions frontale et latérale légères, de collision par l'arrière, si le véhicule
bascule ou fait des tonneaux, le système des airbags n'est pas déclenché.
Description des airbags frontaux
Facteurs de déclenchement
Le système des airbags ne remplace pas les ceintures de sécurité!
Les paramètres étant très différents lors de chaque accident, il n'est donc pas possible
de généraliser et d'énumérer une fois pour toutes les conditions à l'origine du déclenchement du système des airbags. Des facteurs tels que la consistance de l'objet sur
lequel le véhicule vient s'écraser (dur, mou), l'angle d'impact, vitesse du véhicule, etc.,
jouent alors un rôle important.
Le facteur décisif pour le déclenchement du système des airbags réside dans la courbe
de décélération enregistrée lors d'une collision. Le boîtier électronique analyse la cinématique de la collision et déclenche le système de retenue concerné. Si la décélération
du véhicule survenue et mesurée lors de la collision reste en dessous des valeurs fixées
à l'avance dans le calculateur, les airbags ne se déclenchent pas, même si le véhicule
subit une forte déformation du fait de l'accident.
Les airbags ne sont pas déclenchés si:






Contact coupé;
Légère collision frontale;
Légère collision latérale;
Collision par l'arrière;
Tonneaux du véhicule.
Nota
Un gaz gris-blanc ou rouge inoffensif est dégagé lors du gonflement d'un airbag.
C'est absolument normal et cela ne signifie pas qu'il y a le feu à bord.
Fig. 110 Airbag conducteur dans le volant / airbag passager avant dans le tableau de bord
L'airbag frontal du conducteur est logé dans le volant  fig. 110. L'airbag frontal pour
le passager AV* est logé dans le tableau de bord, au-dessus du vide-poches  fig. 110.
L'inscription « AIRBAG » montre où ils sont.
Le système des airbags frontaux offre, en complément aux ceintures de sécurité trois
points, une protection supplémentaire pour la tête et le buste du conducteur et du
passager avant lors de collisions frontales d'une certaine gravité 
sous
« Informations importantes concernant le système des airbags frontaux », page 123.
Les airbags ne remplacent pas les ceintures de sécurité, mais font partie intégrante de
l'ensemble du concept de sécurité passive du véhicule. Veuillez tenir compte du fait
que l'effet protecteur optimal de l'airbag n'est obtenu que si la ceinture de sécurité a été bouclée.
s16g.j.book Page 123 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
Système des airbags
En plus de leur fonction normale de protection, les ceintures de sécurité ont aussi
pour rôle, si un choc frontal se produit, de maintenir le conducteur et le passager AV
dans une position telle que l'airbag frontal puisse leur offrir une protection maximale.
C'est pourquoi les ceintures de sécurité ne doivent pas être bouclées seulement pour
des raisons de législation mais aussi pour des raisons de sécurité  page 116,
« Pourquoi des ceintures de sécurité? ».
Avertissement !
Après le déclenchement de l'airbag frontal du passager avant, il faut changer le tableau
de bord.
Fonction des airbags frontaux
Les sacs latéraux, qui se gonflent complètement, réduisent le risque de
blessure au niveau du buste.
L'airbag spécialement mis au point (selon la pression exercée par chaque personne)
permet au gaz de s'échapper d'une manière très ciblée et donc d'intercepter la tête et
le buste. Après l'accident, l'airbag est ainsi suffisamment dégonflé pour dégager la vue
vers l'avant.
Un gaz gris-blanc inoffensif est dégagé lors du gonflement d'un airbag. C'est absolument normal et cela ne signifie pas qu'il y a le feu à bord.
Les forces induites par le déclenchement d'un airbag sont tellement importantes
qu'elles peuvent entraîner des blessures corporelles si l'occupant est mal assis ou si
son corps est dans une mauvaise position 
sous « Informations importantes
concernant le système des airbags frontaux ».
Informations importantes concernant le système des airbags
frontaux
Une utilisation correcte du système des airbags réduit considérablement le risque de blessures!
Fig. 111 Sacs remplis de gaz
Fig. 112 Bonne distance par rapport au
volant
Le système des airbags est étudié de manière que l'airbag du conducteur et celui du
passager avant* soient activés lors de collisions frontales d'une certaine gravité.
Au cours de certains accidents, l'airbag frontal, l'airbag latéral et l'airbag de tête
peuvent se déclencher simultanément.
Si les airbags sont déclenchés, le système remplit les airbags de gaz propulseur en les
déployant devant le conducteur et le passager avant  fig. 111. Les airbags se gonflent
en quelques fractions de secondes afin de pouvoir encore mieux protéger en cas
d'accident. Lorsque les personnes à l'avant plongent dans les airbags gonflés à bloc,
leur mouvement est amorti, ce qui réduit les risques de blessures de la tête et du buste.
Utilisation
Sécurité
Conduite
123

ATTENTION !
Un enfant ne doit jamais être transporté sans système de sécurité sur le
siège avant du véhicule. Des enfants pourraient être gravement blessés ou
même tués si l'airbag ne se déclenche pas lors d'un accident!

Il est important que le conducteur et le passager avant soient au minimum
à 25 cm du volant et du tableau de bord  fig. 112. Les airbags ne peuvent pas
vous protéger si vous en êtes plus près - danger mortel! Les sièges avant et les
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
s16g.j.book Page 124 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
124
Système des airbags
ATTENTION ! (suite)
Airbags latéraux*
appuie-tête doivent en outre toujours être ajustés en fonction de la taille des
personnes.
Description des airbags latéraux
En cas d'utilisation d'un siège pour enfant sur le siège du passager avant et
dans lequel l'enfant a le dos tourné à la route (dans quelques pays, on peut
utiliser un siège pour enfant dans lequel l'enfant regarde la route), il est indispensable de neutraliser l'airbag frontal du passager avant  page 127,
« Désactivation des airbags ». Si cela n'est pas fait, l'enfant peut être grièvement
blessé ou même tué. Dans certains pays, la législation en vigueur exige également la désactivation de l'airbag latéral et de l'airbag de tête. Si vous devez
transporter un enfant sur le siège du passager avant, veuillez observer scrupuleusement la législation en vigueur dans le pays considéré en cas d'utilisation
des sièges spéciaux pour les enfants.
L'airbag latéral augmente la protection de l'occupant en cas de collision latérale.


Aucune autre personne, aucun animal et aucun objet ne doit se trouver
entre les personnes assises à l'avant et le périmètre d'action de l'airbag.

Le volant et la surface du module de l'airbag dans le tableau de bord sur le
côté du passager avant ne doivent être ni collés, ni recouverts, ni transformés
de quelque façon que ce soit. Ces pièces ne doivent être nettoyées qu'avec un
chiffon sec ou légèrement humidifié. Il ne faut monter aucune pièce, par ex.
porte-gobelets, fixations de téléphone, etc., sur les caches des modules des
airbags ou à proximité immédiate de ceux-ci.
 Aucune modification ne doit être apportée aux pièces du système des
airbags. Tous les travaux sur le système des airbags tels que la pose et la dépose
des pièces de ce système à cause d'autres réparations devant être réalisées
(dépose du volant par ex.) doivent être exécutés par un spécialiste.

N'effectuez jamais de modifications sur le pare-chocs avant ou sur la
carrosserie.

Ne mettez jamais des objets sur sur la surface du tableau de bord côté
passager avant.
Fig. 113 Siège du conducteur: Emplacement des airbags
Les airbags latéraux sont logés dans les rembourrages des dossiers des sièges avant et
identifiés par les inscriptions « AIRBAG »  fig. 113 sur la partie centrale.
Venant compléter les ceintures de sécurité trois points, le système des airbags latéraux
offre une protection supplémentaire pour le haut du corps (buste, ventre et bassin) en
cas de collisions latérales graves 
sous « Informations importantes concernant le
système des airbags latéraux », page 125.
Outre leurs fonctions ordinaires de protection, les ceintures de sécurité ont également pour rôle de maintenir le conducteur et le passager avant, lors d'un impact
latéral, dans une position permettant aux airbags de les protéger au maximum.
C'est pourquoi les ceintures de sécurité ne doivent pas être bouclées seulement pour
des raisons de législation mais aussi pour des raisons de sécurité  page 116,
« Pourquoi des ceintures de sécurité? ».
s16g.j.book Page 125 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
Système des airbags
Fonction des airbags latéraux
Les sacs latéraux, qui se gonflent complètement, réduisent le risque de
blessure au niveau du buste.
Informations importantes concernant le système des airbags
latéraux
Une utilisation correcte du système des airbags réduit considérablement le risque de blessures!

Fig. 114 Airbag latéral déclenché
En cas de collisions latérales violentes, l'airbag latéral dans le siège avant et l'airbag
de tête se déclenchent sur le côté de l'impact  fig. 114.
Au cours de certains accidents, l'airbag frontal, l'airbag latéral et l'airbag de tête
peuvent se déclencher simultanément.
Si un airbag est déclenché, le système remplit l'airbag de gaz. Les airbags se gonflent
en quelques fractions de secondes afin de pouvoir encore mieux protéger en cas
d'accident.
Un gaz gris-blanc inoffensif est dégagé lors du gonflement d'un airbag. C'est absolument normal et cela ne signifie pas qu'il y a le feu à bord.
Lorsque les personnes plongent dans l'airbag gonflé à bloc, la pression exercée est
amortie, ce qui réduit les risques de blessures pour tout le haut du corps (buste, ventre
et bassin) contre la portière au niveau de l'impact.
ATTENTION !
En cas d'utilisation d'un siège pour enfant sur le siège du passager avant et
dans lequel l'enfant a le dos tourné à la route (dans quelques pays, on peut
utiliser un siège pour enfant dans lequel l'enfant regarde la route), il est indispensable de neutraliser l'airbag frontal du passager avant  page 127,
« Désactivation des airbags ». Si cela n'est pas fait, l'enfant peut être grièvement
blessé ou même tué. Dans certains pays, la législation en vigueur exige également la désactivation de l'airbag latéral. Si vous devez transporter un enfant
sur le siège du passager avant, veuillez observer scrupuleusement la législation
en vigueur dans le pays considéré en cas d'utilisation des sièges spéciaux pour
les enfants.

Votre tête ne doit jamais se trouver à la hauteur de l'endroit où le sac latéral
se gonfle. Vous pourriez être gravement blessés en cas d'accident. Ceci
concerne tout particulièrement les enfants transportés sans les asseoir sur des
sièges spécialement étudiés pour eux  page 132, « Sécurité des enfants et
airbag latéral* ».

Si les enfants ne sont pas correctement assis lorsque le véhicule roule, le
risque est alors plus élevé en cas d'accident. Ce qui peut provoquer de graves
blessures  page 130, « Renseignements utiles si des enfants sont à bord! ».

Il ne doit y avoir aucune autre personne, aucun animal et aucun objet entre
les personnes et le périmètre d'action de l'airbag. Il ne doit y avoir aucun accessoire, comme par ex. un porte-gobelets, sur les portières.

N'accrochez que de légers vêtements aux patères. Ne laissez pas des objets
lourds et tranchants dans les poches.

Aucune force trop importante, par exemple un choc violent, un coup de
pied, etc., ne doit s'exercer sur les dossiers, ce qui risquerait d'endommager le
système. Les airbags latéraux ne pourraient plus se déclencher!

Vous ne devez en aucun cas mettre des garnitures ou des housses sur les
sièges du conducteur ou du passager avant, si elles n'ont pas été expressément
Utilisation
Sécurité
Conduite
125
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
s16g.j.book Page 126 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
126
Système des airbags
ATTENTION ! (suite)
homologuées par Škoda Auto. Comme l'airbag se déploie du dossier du siège,
l'utilisation de garnitures ou de housses non homologuées, gênerait considérablement la fonction de protection de l'airbag latéral.
L'airbag de tête offre aux occupants, conjointement aux ceintures de sécurité trois
points et aux airbags latéraux, une protection supplémentaire pour la tête et le cou en
cas de collision latérale d'une certaine gravité 
sous « Informations importantes
concernant les airbags de tête », page 127.

Outre leurs fonctions ordinaires de protection, les ceintures de sécurité ont également pour rôle de maintenir le conducteur et les passagers, lors d'un impact latéral,
dans une position permettant à l'airbag de tête de les protéger au maximum.

C'est pourquoi les ceintures de sécurité ne doivent pas être bouclées seulement pour
des raisons de législation mais aussi pour des raisons de sécurité  page 116.

Conjointement à d'autres composants (par ex. traverse dans les sièges, structure stable
du véhicule), les airbags de tête constituent un perfectionnement efficace de la protection des personnes à bord en cas de collision latérale.
Un concessionnaire doit immédiatement effectuer les réparations si les
garnitures d'origine des sièges ont été endommagées au niveau des modules
des airbags latéraux.
Les modules des airbags des sièges avant ne doivent pas être endommagés,
déchirés ou présenter de profondes griffures. Ne jamais essayer de les ouvrir en
forçant.
Seul un concessionnaire a le droit d'effectuer des opérations, de n'importe
quelle nature que ce soit, sur le système des airbags latéraux ainsi que de
démonter et monter des pièces de ce système à cause d'autres réparations
devant être réalisées (dépose des sièges par ex.).
Fonctionnement des airbags de tête
Les airbags, qui se gonflent complètement, réduisent le risque de blessure au niveau de la tête et du cou en cas de collision latérale.
Airbags de tête*
Description des airbags de tête
Conjointement à l'airbag de tête, l'airbag latéral protège les personnes
à bord en cas de collision latérale.
Fig. 116 Airbag de tête rempli de gaz
En cas de collision latérale, l'airbag de tête se déclenche du côté de l'accident
conjointement à l'airbag latéral  fig. 116.
Fig. 115 Emplacement de l'airbag de
tête
Les airbags de tête sont placés au-dessus des portières de chaque côté de l'habitacle
 fig. 115. L'inscription « AIRBAG » indique les emplacements des airbags de tête.
Sitôt après le déclenchement du système, les airbags se remplissent de gaz et se
déploient tout le long des vitres y compris les montants des portes  fig. 116.
L'airbag de tête protège donc en même temps aussi bien les personnes à l'avant que
celles à l'arrière, du côté de l'impact. L'impact au niveau de la tête sur des composants
de l'habitacle ou des objets en dehors du véhicule est amorti par l'airbag de tête. Le
s16g.j.book Page 127 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
Système des airbags
cou est en outre moins sujet à des lésions étant donné que le choc est moins fort pour
la tête dès que les mouvements de celle-ci sont moins forts. Au cours de certains accidents, l'airbag frontal, l'airbag latéral et l'airbag de tête peuvent se déclencher simultanément.
Les airbags se gonflent en quelques fractions de secondes afin de pouvoir encore
mieux protéger en cas d'accident. Un gaz gris-blanc inoffensif est dégagé lors du
gonflement d'un airbag. C'est absolument normal et cela ne signifie pas qu'il y a le feu
à bord.
Informations importantes concernant les airbags de tête
Une utilisation correcte du système des airbags réduit considérablement le risque de blessures!

ATTENTION ! (suite)

Ne pas faire pivoter les pare-soleil vers les vitres latérales à hauteur de la
sortie des airbags de tête si des objets du genre stylo à bille, etc. y sont fixés. Les
occupants pourraient être blessés lorsque les airbags de tête se déploient.

Si des accessoires pas prévus sont montés au niveau de l'airbag de tête, la
protection offerte par celui-ci peut être considérablement réduite s'il devait se
déclencher. Lors du déploiement de l'airbag de tête déclenché, il peut arriver
que des pièces de l'accessoire utilisé soient catapultées à l'intérieur du véhicule
et blessent quelqu'un  page 184.

Seul un concessionnaire a le droit d'effectuer des opérations, de n'importe
quelle nature que ce soit, sur les airbags de tête ainsi que de monter et
démonter des pièces de ce système à cause d'autres réparations devant être
réalisées (dépose du revêtement intérieur par ex.).
ATTENTION !
En cas d'utilisation d'un siège pour enfant sur le siège du passager avant et
dans lequel l'enfant a le dos tourné à la route (dans quelques pays, on peut
utiliser un siège pour enfant dans lequel l'enfant regarde la route), il est indispensable de neutraliser l'airbag frontal du passager avant  page 127. Si cela
n'est pas fait, l'enfant peut être grièvement blessé ou même tué. Dans certains
pays, la législation en vigueur exige également la désactivation de l'airbag
latéral et de l'airbag de tête. Si vous devez transporter un enfant sur le siège du
passager avant, veuillez observer scrupuleusement la législation en vigueur
dans le pays considéré en cas d'utilisation des sièges spéciaux pour les enfants.

Ne rien mettre devant la sortie des airbags de tête afin que ceux-ci puissent
se déployer parfaitement.

N'accrochez que de légers vêtements aux patères. Ne laissez pas des objets
lourds et tranchants dans les poches. Il est en outre interdit de mettre des
porte-manteaux.
 Il ne doit y avoir personne d'autre (un enfant par ex.) ou des animaux entre
les personnes et le périmètre d'action des airbags de tête. Il ne faut pas en outre
pencher la tête en dehors de la voiture lorsqu'elle roule ou faire dépasser les
bras et les mains.
Utilisation
127
Sécurité
Conduite
Désactivation des airbags
Désactivation des airbags
Faites réactiver les airbags désactivés dès que possible afin que ces
derniers puissent à nouveau protéger les personnes à bord.
Il est techniquement possible, sur votre véhicule, de déconnecter (neutralisation) les
airbags frontaux, les airbags latéraux* et les airbags de tête*.
Faites effectuer la désactivation par un concessionnaire.
Sur les véhicules équipés d'un contacteur pour neutraliser les airbags, vous pouvez
désactiver l'airbag frontal du passager avant au moyen de cet interrupteur
 page 128.
La désactivation des airbags n'est prévue que dans des cas bien particuliers, par
ex. lorsque:

Exceptionnellement, vous devez utiliser un siège pour enfant sur le siège du
passager avant, l'enfant doit avoir le dos tourné à la route (dans certains pays les
dispositions légales en vigueur exigent que l'enfant soit tourné vers le pare-brise)
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
s16g.j.book Page 128 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
128
Système des airbags
 page 130, « Remarques importantes concernant l'utilisation des sièges pour
enfants »;
Contacteur pour l'airbag frontal du passager AV*

Si une distance de 25 cm au minimum entre le centre du volant et le sternum du
conducteur ne peut être respectée alors même que le siège du conducteur est correctement réglé;

Des aménagements spéciaux sont nécessaires à la hauteur du volant en raison
d'un handicap physique du conducteur;

Vous faites monter des sièges spéciaux (par ex. des sièges orthopédiques sans
airbags latéraux).
Surveillance du système des airbags
La capacité d'intervention des airbags est surveillée électroniquement même
lorsqu'un airbag est désactivé.
Fig. 117 Contacteur pour airbag frontal du passager avant / témoin de neutralisation de
l'airbag du passager avant
Si l'airbag a été neutralisé avec un appareil de diagnostic:
Le contacteur ne permet de déconnecter que l'airbag frontal du passager avant.

Le témoin de contrôle d'airbag s'allume pendant env. 3 secondes après avoir mis
le contact et clignote ensuite pendant à peu près 12 secondes.
Si l'airbag a été désactivé avec le contacteur d'airbag* sur le côté du tableau de
bord:

Le témoin d'airbag s'allume dans le combiné d'instruments pendant 3 secondes
environ après avoir mis le contact;

la neutralisation des airbags est signalée par les témoins de contrôle qui s'allument
dans l'inscription      dans la partie centrale du tableau de bord
 fig. 117 à droite.
Nota
Un spécialiste pourra vous dire si la législation en vigueur dans le pays permet de
désactiver les airbags de votre véhicule et, si oui, lesquels.
Désactivation de l'airbag
– Coupez le contact.
– Faites tourner la fente du contacteur de l'airbag dans le sens de la flèche sur la position OFF au moyen de la clé de contact  fig. 117.
– Le contact étant mis, vérifiez si le témoin de contrôle de l'airbag s'allume dans
l'inscription      au centre du tableau de bord  fig. 117 à
droite.
Enclencher l'airbag
– Coupez le contact.
– Faites tourner la fente du contacteur de l'airbag dans le sens contraire de la flèche
sur la position ON  fig. 117.
– Le contact étant mis, vérifiez si le témoin de contrôle de l'airbag ne s'allume pas
dans l'inscription      au centre du tableau de bord  fig. 117
à droite.
L'airbag ne doit être neutralisé qu'exceptionnellement  page 127.
s16g.j.book Page 129 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
Système des airbags
Témoins de contrôle dans l'inscription      (airbag désactivé)
Le témoin de l'airbag se trouve dans la partie centrale du tableau de bord  page 128,
fig. 117 à droite.
Si l'airbag est activé, le témoin de contrôle de l'airbag s'allume pendant quelques
secondes après avoir mis le contact.
Dès que l'airbag frontal du passager avant a été déconnecté, le témoin de celui-ci
s'allume, après que le contact ait été mis, pendant quelques secondes, puis s'éteint
durant 1 seconde environ et s'allume à nouveau.
Si le témoin de contrôle clignote, il y a un dysfonctionnement dans le système de
coupure de l'airbag 
.

ATTENTION !
Le conducteur est responsable de l'activation et de la désactivation de
l'airbag.
 Ne désactivez l'airbag que si le contact est coupé! Sinon, vous pouvez
provoquer un défaut dans le système de désactivation des airbags.

Si le témoin de contrôle   (airbag neutralisé) clignote:
 L'airbag du passager avant ne se déclenchera pas en cas d'accident!
 Faites immédiatement vérifier le système par un concessionnaire.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
129
s16g.j.book Page 130 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
130
Transport sécurisé des enfants
Transport sécurisé des enfants
Renseignements utiles si des enfants sont à bord!
Introduction
Les statistiques sur les accidents de la route prouvent que les enfants
sont généralement plus en sécurité aux places arrière que sur le siège
du passager avant.
Les enfants, dont la taille ne dépasse pas 1,50 m et dont le poids ne dépasse pas 36 kg
devraient normalement être assis sur le siège arrière (veuillez tenir compte des dispositions légales en vigueur qui peuvent éventuellement être différentes). Selon leur
taille et leur poids, ils doivent y être attachés avec un système de retenue pour enfants
ou avec les ceintures de sécurité existantes. Pour des raisons de sécurité, le siège pour
enfant devrait être monté derrière le siège du passager avant.
Les lois de la physique à l'origine d'un accident s'appliquent bien entendu aussi aux
enfants  page 116, « La physique d'un accident frontal ». A la différence des adultes,
leurs muscles et leur ossature ne sont pas encore entièrement développés. Les enfants
sont donc exposés à des risques plus graves de blessures.
ATTENTION ! (suite)
sation 
sous « Remarques importantes concernant l'utilisation des sièges
pour enfants ».
Nota
Les dispositions légales en vigueur dans chaque pays ont la priorité sur les informations fournies dans cette Notice d'Utilisation.
Remarques importantes concernant l'utilisation des sièges pour
enfants
Une utilisation correcte des sièges pour enfants réduit considérablement le risque de blessures!

ATTENTION !
Tous les occupants du véhicule - particulièrement les enfants - doivent être
correctement attachés avec les ceintures de sécurité pendant le trajet!
Afin de réduire ces risques de blessures, il n'est permis de transporter des enfants que
sur des sièges spécialement conçus pour eux!

N'utilisez que des sièges officiellement homologués, spécialement étudiés pour les
enfants de surcroît conformes à la norme ECE-R 44, laquelle subdivise les sièges pour
enfants en 5 groupes  page 133, « Division des sièges pour enfants en groupes ». Les
systèmes de retenue pour enfants, qui ont été contrôlés d'après la norme ECE-R 44,
portent sur les sièges une marque d'homologation indélébile (E encerclé, au-dessus
du numéro d'homologation).


En aucun cas prendre un enfant - et pas plus un bébé! - sur les genoux.



Un seul enfant doit être attaché dans un siège conçu pour lui.

N'autorisez jamais votre enfant à voyager dans le véhicule sans être attaché.
Nous vous recommandons d'utiliser des sièges pour enfants prises dans la gamme
d'accessoires d'origine Škoda. Ces sièges pour enfant ont été conçus et contrôlés pour
être utilisés dans les véhicules Škoda. Ils sont conformes à la norme ECE-R 44.
ATTENTION !
Suivre scrupuleusement les dispositions légales en vigueur et les directives du
fabricant du siège en question pour ce qui est de son installation et de son utili-
Les enfants, dont la taille est inférieure à 1,50 m et dont le poids est inférieur
à 36 kg, ne doivent pas être attachés au moyen d'une ceinture de sécurité ordinaire lorsqu'il n'y a pas de système de retenue pour enfants, sinon cela pourrait
leur provoquer des blessures au niveau du ventre et du cou. Veuillez tenir
compte des dispositions légales en vigueur dans le pays.
Vous pouvez transporter votre enfant dans un siège spécialement conçu
pour lui  page 133, « Siège pour enfant »!
Ne laissez jamais un enfant sans surveillance dans son siège spécial.
Dans certains conditions climatiques, des températures peuvent devenir
mortelles dans le véhicule.
s16g.j.book Page 131 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
Transport sécurisé des enfants
Utilisation de sièges pour enfants sur le siège du passager avant
ATTENTION ! (suite)

Tant que le véhicule roule, les enfants ne doivent jamais se tenir debout ou
s'agenouiller sur les sièges. Si un accident se produit, votre enfant sera catapulté à travers le véhicule et peut se blesser mortellement et d'autres
personnes à bord aussi.
Les sièges pour enfants devraient toujours être fixés à la banquette
arrière.
 Si les enfants se penchent en avant ou s'asseyent dans une mauvaise position lorsque la voiture roule, le risque de blessures est alors plus élevé en cas
d'accident. Ceci concerne tout spécialement les enfants transportés sur le siège
du passager avant si le système des airbags se déclenche lors d'un accident. Les
blessures ainsi provoquées peuvent être extrêmement dangereuses ou même
mortelles.
 Les ceintures ne peuvent offrir une protection maximale qu'à condition
d'être correctement posées  page 118, « Comment attacher correctement les
ceintures de sécurité? ». Suivez à la lettre les indications du fabricant du siège
pour enfant pour ce qui est de la pose correcte de la sangle. Des ceintures de
sécurité mal ajustées risquent de causer des blessures même si l'accident n'est
pas grave.
 Contrôler si les ceintures de sécurité sont correctement positionnées.
Veiller tout particulièrement à ce que la sangle de la ceinture ne puisse pas être
endommagée par des garnitures tranchantes.
 En cas d'utilisation d'un siège pour enfant sur le siège du passager avant et
l'enfant ayant le dos tourné à la route, il est indispensable que l'airbag frontal
du passager avant soit neutralisé  page 127. Si cela n'est pas fait, l'enfant peut
être grièvement blessé ou même tué. Si vous devez transporter un enfant sur le
siège du passager avant, veuillez observer scrupuleusement la législation en
vigueur dans le pays considéré en cas d'utilisation des sièges spéciaux pour les
enfants.
Fig. 118 Autocollant sur le montant
central de la carrosserie côté passager
avant
Pour des raisons de sécurité, nous vous recommandons d'installer les systèmes de
retenue pour enfants sur les sièges arrière dans toute la mesure du possible. Si toutefois un siège pour enfant est utilisé sur le siège du passager avant, vous devez respecter
les avertissements suivants pour ce qui de l'airbag en place.

ATTENTION !
Attention - Danger extrême! Ne mettez jamais sur le siège du passager
avant un siège pour enfant dans lequel ce dernier regarde vers l'arrière du véhicule. Ce siège pour enfant se trouve en effet à la hauteur de la sortie de l'airbag
frontal pour le passager avant. En se déclenchant, le sac peut gravement blesser
l'enfant ou même mortellement.

L'autocollant qui se trouve  fig. 118 sur le montant central de la carrosserie côté passager avant attire votre attention à ce sujet. L'autocollant est
visible dès que la porte du passager avant est ouverte. L'autocollant est aussi
placé sur le pare-soleil du passager avant dans certains pays.

Si toutefois vous voulez utiliser un siège pour enfant sur le siège du passager
avant et l'enfant ayant le dos tourné à la route, il est indispensable que l'airbag
frontal du passager avant soit neutralisé  page 127, « Désactivation des
airbags ». Si cela n'est pas fait, l'enfant peut être grièvement blessé ou même
tué. Dans certains pays, la législation en vigueur exige également la désactivation de l'airbag latéral et de l'airbag de tête du passager avant. Si vous devez
Utilisation
Sécurité
131
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
s16g.j.book Page 132 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
132
Transport sécurisé des enfants
ATTENTION ! (suite)
transporter un enfant sur le siège du passager avant, veuillez observer scrupuleusement la législation en vigueur dans le pays considéré en cas d'utilisation
des sièges spéciaux pour les enfants.

Si l'airbag frontal du passager avant a été désactivé par un spécialiste au
moyen du lecteur de défauts, l'airbag latéral* et l'airbag de tête* du passager
avant restent enclenchés de même que le rétracteur de ceinture du passager
avant. Les dispositions légales en vigueur peuvent différer quant à l'utilisation
des sièges pour enfants.

Le siège du passager avant doit être poussé au maximum en arrière et relevé
si l'on y installe un siège pour enfant dans lequel celui-ci regarde vers la route.
Redressez le dossier du siège.

Dès que vous n'avez plus besoin du siège pour enfants sur le siège du
passager avant, les airbags du passager avant devraient être de nouveau mis en
service.
Sécurité des enfants et airbag latéral*
Les enfants ne doivent jamais être à la hauteur de la sortie des airbags
latéraux et de protection de la tête.
Cette protection ne peut être garantie que si les airbags latéraux se gonflent en quelques fractions de secondes  page 125, « Fonction des airbags latéraux ».
La force induite par l'airbag est alors telle que celui-ci peut blesser les personnes à
bord si elles ne sont pas correctement assises. Des objets qui ne sont pas protégés et
qui se trouvent au niveau des airbags latéraux, pourraient être à l'origine de blessures.
Ceci concerne tout particulièrement les enfants s'ils ne sont pas transportés
conformément aux dispositions légales.
L'enfant doit être assis sur un siège spécial étudié pour son âge. Il doit y avoir suffisamment de place entre l'enfant et les endroits où se déploie l'airbag latéral et celui protégeant la tête. L'airbag offre ainsi la meilleure protection possible.

ATTENTION !
En cas d'utilisation d'un siège pour enfant sur le siège du passager avant et
l'enfant ayant le dos tourné à la route, il est indispensable que l'airbag frontal
du passager avant soit neutralisé  page 127. Si cela n'est pas fait, l'enfant peut
être grièvement blessé ou même tué. Si vous devez transporter un enfant sur le
siège du passager avant, veuillez observer scrupuleusement la législation en
vigueur dans le pays considéré en cas d'utilisation des sièges spéciaux pour les
enfants.

Afin d'éviter des graves blessures, les enfants doivent être attachés dans le
véhicule avec un système de retenue correspondant à leur âge, leur poids et
leur taille.

Leur tête ne doit jamais se trouver à la hauteur de l'endroit où le sac latéral
se gonfle - risque de blessures!

Ne mettre aucun objet dans le périmètre d'action de l'airbag latéral - risque
de blessures!
Fig. 119 Enfant pas correctement protégé / Enfant protégé conformément à la législation en
vigueur dans un siège pour enfant
Les airbags latéraux* offrent une protection supplémentaire en cas de collision latérale.
s16g.j.book Page 133 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
Transport sécurisé des enfants
Siège pour enfant
Division des sièges pour enfants en groupes
On n'a le droit d'utiliser que des sièges pour enfants officiellement
homologués et convenant à celui-ci.
Les sièges pour enfants sont régis par la norme ECE-R 44. ECE-R signifie: Règlement de
la Commission Economique pour l'Europe (Economic Commission for Europe - Regulation).
Les sièges pour enfants, qui ont été contrôlés d'après la norme ECE-R 44, portent sur
les sièges une marque d'homologation indélébile (E majuscule encerclé, sous le
numéro d'homologation).
a)
Siège pour
enfant
du groupe
Siège du passager
avant
Siège arrière
extérieur
Siège AR
central
0
U
A
U A
+ A
T
A
a)
U A
T
A
0+
U
A
U A
+ A
T
A
U A
T a)
A
1
U
A
U A
+ A
T
A
a)
U A
T
A
2 et 3
U
A
U
A
U
A
133
Valable pour certains pays seulement.
U Catégorie universelle - le siège convient pour tous les types de sièges pour enfant
A
homologués.
Les sièges pour enfants sont subdivisés en 5 groupes:
+ Le siège peut être équipé d'oeillets de fixation pour le système « ISOFIX* ».
A
T Le siège est équipé de série d'un système de fixation « Top Tether ».
A
Groupe
Poids
0
0 - 10 kg
 page 133
0+
Jusqu'à 13 kg
 page 133
1
9 - 18 kg
 page 134
2
15 - 25 kg
 page 134
3
22 - 36 kg
 page 135
Sièges pour enfants selon groupe 0 / 0+
Les enfants, dont la taille dépasse 1,50 m ou dont le poids dépasse 36 kg, peuvent
utiliser les ceintures de sécurité normales sans coussin.
Fig. 120 Siège pour enfant selon groupe
0/0+
Utilisation des sièges pour enfants
Synoptique de la possibilité d'utilisation des sièges pour enfants sur les sièges de la
voiture selon la norme ECE-R 44:
Pour les bébés jusqu'à 9 mois environ et pesant jusqu'à 10 kg ou les enfants jusqu'à 18
mois environ et pesant jusqu'à 13 kg, les sièges qui conviennent le mieux sont ceux qui
sont fixés dans le sens contraire du déplacement  fig. 120.
Si le véhicule est équipé d'un airbag pour le passager avant, les sièges pour
enfants dans lesquels l'enfant a le dos tourné à la route ne doivent pas être
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
s16g.j.book Page 134 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
134
Transport sécurisé des enfants
utilisés sur le siège du passager avant  page 131, « Utilisation de sièges pour
enfants sur le siège du passager avant ».

ATTENTION !
Si, exceptionnellement, vous voulez utiliser un siège pour enfant sur le siège
du passager avant, dans lequel l'enfant a le dos tourné à la route, il est indispensable de faire neutraliser l'airbag frontal du passager avant chez un spécialiste
ou avec le contacteur pour airbag du passager avant*  page 128.

Les dispositions légales en vigueur peuvent différer quant à l'utilisation des
sièges pour enfants.

Si cela n'est pas fait, l'enfant assis sur le siège du passager avant peut être
gravement ou même mortellement blessé en cas de déclenchement du (des)
airbag(s) du passager avant.

Dès que le siège pour enfant n'est plus utilisé sur le siège du passager avant,
l'airbag du passager avant devrait être réactivé.
Si le véhicule est équipé d'un airbag pour le passager avant, les sièges pour
enfants dans lesquels l'enfant a le dos tourné à la route ne doivent pas être
utilisés sur le siège du passager avant  page 131, « Utilisation de sièges pour
enfants sur le siège du passager avant ».

ATTENTION !
Si, exceptionnellement, vous voulez utiliser un siège pour enfant sur le siège
du passager avant, dans lequel l'enfant a le dos tourné à la route, il est indispensable de faire neutraliser l'airbag frontal du passager avant chez un spécialiste
ou avec le contacteur pour airbag du passager avant*  page 128.

Les dispositions légales en vigueur peuvent différer quant à l'utilisation des
sièges pour enfants.

Si cela n'est pas fait, l'enfant assis sur le siège du passager avant peut être
gravement ou même mortellement blessé en cas de déclenchement du (des)
airbag(s) du passager avant.

Dès que le siège pour enfant n'est plus utilisé sur le siège du passager avant,
l'airbag du passager avant devrait être réactivé.
Sièges pour enfants selon groupe 1
Sièges pour enfants selon groupe 2
Fig. 121 Siège pour enfant monté à
l'arrière dans le sens de déplacement
avec tablette de sécurité selon groupe 1
Les sièges pour enfants selon catégorie 1 conviennent pour les bébés et les petits
enfants jusqu'à 4 ans environ et dont le poids est compris entre 9 - 18 kg. Pour les
enfants appartenant au groupe inférieur, il est préférable d'utiliser des sièges dans
lesquels l'enfant est assis le dos à la route. Pour les enfants appartenant au groupe
supérieur 0+, il est préférable d'utiliser des sièges dans lesquels l'enfant est face à la
route  fig. 121.
Fig. 122 Siège pour enfant monté sur le
siège arrière dans le sens de déplacement selon groupe 2
Les sièges convenant le mieux aux enfants jusqu'à 7 ans environ et pesant entre 15 25 kg sont les sièges spéciaux combinés aux ceintures de sécurité trois points
 fig. 122.
s16g.j.book Page 135 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
Transport sécurisé des enfants

ATTENTION !
Si vous devez transporter un enfant sur le siège du passager avant, veuillez
observer scrupuleusement la législation en vigueur dans le pays considéré en
cas d'utilisation des sièges spéciaux pour les enfants. Si nécessaire, faites
neutraliser l'airbag du passager avant dans une concession ou désactivez-le
avec le contacteur pour airbag du passager avant*  page 128.
 La sangle baudrier doit passer à peu près au milieu de l'épaule et être bien
plaquée contre le buste. Elle ne doit en aucun cas passer au niveau du cou. La
sangle sous-abdominale doit passer devant le bassin et être bien serrée, elle ne
doit pas passer sur le ventre. Si nécessaire, tirez un peu plus la sangle devant le
bassin.
 Les dispositions légales en vigueur peuvent différer quant à l'utilisation des
sièges pour enfants.
Sièges pour enfants selon groupe 3

ATTENTION !
Si vous devez transporter un enfant sur le siège du passager avant, veuillez
observer scrupuleusement la législation en vigueur dans le pays considéré en
cas d'utilisation des sièges spéciaux pour les enfants. Si nécessaire, faites
neutraliser l'airbag du passager avant dans une concession ou désactivez-le
avec le contacteur pour airbag du passager avant*  page 128.

La sangle baudrier doit passer à peu près au milieu de l'épaule et être bien
plaquée contre le buste. Elle ne doit en aucun cas passer au niveau du cou. La
sangle sous-abdominale doit passer devant le bassin et être bien serrée, elle ne
doit pas passer sur le ventre. Si nécessaire, tirez un peu plus la sangle devant le
bassin.

Les dispositions légales en vigueur peuvent différer quant à l'utilisation des
sièges pour enfants.
Fixation des sièges pour enfants avec le système
« ISOFIX »*
Fig. 123 Siège pour enfant monté sur le
siège arrière dans le sens de déplacement selon groupe 3
Les sièges convenant le mieux à partir de 7 ans environ, pesant entre 22 - 36 kg et dont
la taille est inférieure à 150 cm sont les sièges (coussin) combinés aux ceintures de
sécurité trois points  fig. 123.
Fig. 124 Oeillets de retenue (système ISOFIX) / les sièges pour enfants ISOFIX sont insérés
dans les ergots déjà montés
Les enfants, dont la taille dépasse 1,50 m ou dont le poids dépasse 36 kg, peuvent
utiliser les ceintures de sécurité normales sans coussin.
Deux oeillets pour la fixation d'un siège pour enfant avec système « ISOFIX » se trouvent entre le dossier et l'assise du siège arrière extérieur.
A dans les oeillets de retenue A
B entre le dossier et l'assise
– Insérez les ergots A
 fig. 124.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
135
s16g.j.book Page 136 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
136
Transport sécurisé des enfants
– Poussez les bras de blocage du siège pour enfants dans les oeillets de retenue
jusqu'au déclic  page 135, fig. 124.
– Tirez sur les deux côtés du siège pour enfant à titre d'essai.
Fixation du siège pour enfant avec le système « Top
Tether »
Les sièges pour enfant avec système « ISOFIX » peuvent être montés d'une façon
rapide, agréable et sûre. Veuillez suivre à la lettre les instructions du fabricant lors de
l'installation et du démontage du siège pour enfants.
Les sièges pour enfant avec système « ISOFIX » ne peuvent alors être montés et fixés
que dans un véhicule avec système « ISOFIX », si ceux-ci ont été homologués conformément à la norme ECE-R 44 pour ce type de véhicule.
Vous pouvez vous procurer des sièges pour enfants avec le système « ISOFIX » dans la
gamme des accessoires d'origine Škoda.
Une description exacte du montage est jointe au siège pour enfant.

ATTENTION !
Les oeillets de retenue n'ont été conçus que pour les sièges pour enfants
allant avec le système « ISOFIX ». Il ne faut donc jamais fixer d'autres sièges
pour enfants, ceintures ou objets divers aux oeillets de retenue - Risque mortel!

Avant d'utiliser un siège pour enfant avec système « ISOFIX », que vous
acquis pour un autre véhicule, demandez à un spécialiste si le siège pour enfant
convient pour votre véhicule.

Quelques sièges pour enfants avec système « ISOFIX » peuvent être fixés
avec une ceinture de sécurité trois points normale. Veuillez suivre à la lettre les
instructions du fabricant lors de l'installation et du démontage du siège pour
enfants.

Nota
Les sièges équipés du système « ISOFIX » sont actuellement disponibles pour des
enfants pesant jusqu'à environ 18 kg. Cela correspond aux enfants jusqu'à 4 ans
environ.

Les sièges pour enfants peuvent également être équipés du système « Top Tether »
 page 136.
Fig. 125 Siège AR: Top Tether
Les sièges arrière extérieurs mais aussi le siège central (seulement quelques pays) sont
équipés de série, au dos des dossiers, du système de fixation « Top Tether » permettant
une sécurité accrue pour les enfants qui voyagent avec vous  fig. 125. Effectuez la
pose et la dépose toujours d'après la notice jointe du fabricant de sièges pour enfants.

ATTENTION !
Ne fixez les sièges pour enfants avec le système « Top Tether » qu'aux
endroits prévus à cet effet  fig. 125.

En aucun cas, vous ne devez adapter vous-même votre véhicule, par ex. en
ajoutant des vis ou en montant d'autres points d'ancrage.

Respectez les informations importantes concernant l'utilisation des sièges
pour enfants  page 130.
Nota
Rangez la partie de ceinture restant du système « Top Tether » dans une poche en tissu
qui se trouve sur le siège pour enfant.
s16g.j.book Page 137 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
Technique intelligente
137
Conduite
Technique intelligente
Programme électronique de stabilisation (ESP)*
Généralités
Lorsque l'ESP aide momentanément le véhicule à se stabiliser (par ex. une roue est
freinée), alors le témoin de contrôle  clignote rapidement.
Généralités
A l'aide du Programme Electronique de Stabilité ESP, la maîtrise du véhicule est plus
élevée dans des situations de conduite limites, par ex. rouler vite dans un virage. Le
risque de dérapage est réduit sur chaussée glissante, d'où une réelle amélioration de
la stabilité du véhicule. Le système fonctionne quelle que soit la vitesse.
Les systèmes suivants sont intégrés au Programme Electronique de Stabilisation:





de pilotage trop lent du véhicule (tendance à déraper dans le virages), il intervient sur
la courbe intérieure de la roue arrière. Cette intervention des freins est accompagnée
par des bruits.
Blocage électronique de différentiel (EDS);
Régulation antipatinage (ASR);
On ne peut pas couper manuellement le système ESP, en appuyant sur la touche
 page 138, fig. 126 seul le système ASR est coupé. Le témoin de contrôle  s'allume
si le système ASR est coupé  page 32.
S'il y a un défaut dans le système ESP, le témoin de contrôle  reste allumé.
Etant donné que l'ESP fonctionne simultanément à l'ABS, le témoin de l'ESP s'allume
aussi en cas de défaillance de l'ABS.
Le système ESP peut être déconnecté pour des raisons techniques si le témoin 
s'allume immédiatement après le lancement du moteur. Vous pouvez alors réenclencher le système ESP en coupant et remettant le contact. Le système ESP fonctionne à
nouveau intégralement dès que le témoin s'éteint.
Système antiblocage (ABS);
Freinage assisté;
Assistant de démarrage en côte.
Principes de fonctionnement
L'ESP se met automatiquement en marche lors du lancement du moteur et se contrôle
lui-même. Le calculateur de l'ESP traite les données de chaque système. Il traite également les mesures fournies par des capteurs extrêmement sensibles: La vitesse de rotation du véhicule autour de son axe vertical, l'accélération transversale du véhicule, la
pression de freinage et l'angle de braquage.
Le braquage des roues et la vitesse du véhicule permet de déterminer la direction
souhaitée par le conducteur et laquelle est constamment comparée au comportement réel du véhicule. En cas d'écarts, par ex. si le véhicule commence à déraper, l'ESP
freine automatiquement la roue concernée et réduit le régime moteur.
Les forces qui s'exercent sur la roue lors du freinage permettent de stabiliser le véhicule. En cas de pilotage trop rapide du véhicule (tendance au décrochage de l'arrière),
le freinage intervient principalement sur la courbe extérieure de la roue avant, en cas
Utilisation
Sécurité
Conduite
ATTENTION !
L'ESP ne peut pas aller au-delà des limites imposées par les lois de la physique.
Vous devriez donc, même avec un véhicule équipé de l'ESP, constamment
conduire en fonction de la chaussée et de la circulation. Tout spécialement sur
route glissante et humide. Le surcroît de sécurité offert ne doit pas vous inciter
à prendre des risques inconsidérés - Risque d'accident!

Nota
Pour garantir un fonctionnement parfait de l'ESP, les mêmes pneus doivent être
montés sur les quatre roues. Des circonférences des bandes de roulement différentes
sur les pneus peuvent entraîner une réduction inattendue de la puissance motrice.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
s16g.j.book Page 138 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
138
Technique intelligente

Des modifications sur le véhicule (par ex. sur le moteur, les freins, le châssis ou une
autre combinaison de pneus et jantes) peuvent influencer le fonctionnement de l'ESP
 page 184, « Accessoires, modifications et remplacement des pièces ».
Normalement l'ASR doit toujours être enclenchée. Il peut s'avérer judicieux de neutraliser le système dans des situations bien particulières, lorsque du patinage est
souhaité.
Exemples:
Régulation antipatinage (ASR)*
La régulation antipatinage empêche les roues motrices de patiner en
accélérant.



pour rouler avec des chaînes antidérapantes;
en roulant sur de la neige épaisse ou sur un sol meuble;
Pour désembourber le véhicule.
Ensuite, vous devriez réenclencher l'ASR.
ATTENTION !
Vous devez toujours adapter votre style de conduite à l'état de la chaussée et
aux conditions de circulation. Le surcroît de sécurité offert ne doit pas vous
inciter à prendre des risques inconsidérés - Risque d'accident!
Fig. 126 Contacteur ASR
Généralités
Lorsque la chaussée est particulièrement mauvaise, l'ASR facilite beaucoup ou même
permet de démarrer, d'accélérer et de monter les côtes.
Principes de fonctionnement
L'ASR se met automatiquement en marche lors du lancement du moteur et se contrôle
lui-même. Le système surveille les vitesses de rotation des roues motrices à l'aide des
capteurs de l'ABS. Si les roues patinent, le régime moteur est automatiquement réduit
afin d'adapter la puissance d'entraînement à la chaussée. Le système fonctionne
quelle que soit la vitesse.
L'ASR fonctionne en liaison avec l'ABS  page 140, « Système antiblocage (ABS) ».
L'ASR ne peut plus intervenir en cas de dysfonctionnement de l'ABS.
Coupure
Si besoin en est, vous pouvez couper et réenclencher l'ASR en appuyant sur la touche
 fig. 126. Le témoin de l'ASR  s'allume dans le combiné d'instruments lorsque
celle-ci est coupée  page 31.

Nota
Pour garantir un fonctionnement parfait de l'ASR les mêmes pneus doivent être
montés sur les quatre roues. Des circonférences des bandes de roulement différentes
sur les pneus peuvent entraîner une réduction inattendue de la puissance motrice.

Des modifications sur le véhicule (par ex. sur le moteur, les freins, le châssis ou une
autre combinaison de pneus et jantes) peuvent influencer le fonctionnement de l'ASR
 page 184, « Accessoires, modifications et remplacement des pièces ».
Blocage électronique du différentiel (EDS)*
Le blocage électronique du différentiel empêche une roue de patiner.
Les véhicules équipés d'un ESP comportent également un blocage électronique de
différentiel (EDS).
Généralités
Lorsque la chaussée est particulièrement mauvaise, l'EDS facilite beaucoup ou même
permet de démarrer, d'accélérer et de monter les côtes.
s16g.j.book Page 139 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
Technique intelligente
Principes de fonctionnement
L'EDS agit automatiquement, c.-à-d. sans intervention du conducteur. Il surveille les
vitesses de rotation des roues motrices à l'aide des capteurs de l'ABS. Si, sur sol glissant, une seule roue patine l'EDS constate une notable différence entre les vitesses de
rotation des roues motrices. L'EDS freine la roue qui patine et le différentiel transmet
une plus grande puissance d'entraînement à l'autre roue motrice. Cette régulation est
accompagnée de bruits.
Surchauffe des freins
L'EDS se déconnecte automatiquement en cas de sollicitation trop importante, ceci
afin que le frein à disque de la roue freinée ne chauffe pas trop. Le véhicule peut néanmoins être normalement piloté et se comporte comme s'il n'avait pas de système EDS.
L'EDS se réenclenche automatiquement dès que le frein a refroidi.

ATTENTION !
Appuyez prudemment sur l'accélérateur lorsqu'il faut accélérer sur une
chaussée uniformément glissante, par ex. en cas de verglas et de neige. Les
roues motrices peuvent patiner malgré l'EDS et donc influencer la stabilité Risque d'accident!
 Même sur les véhicules avec EDS, veuillez adapter constamment votre style
de conduite à l'état de la chaussée et aux conditions de circulation. Le surcroît
de sécurité offert ne doit pas vous inciter à prendre des risques inconsidérés Risque d'accident!

Nota
Si le témoin d'ABS, d'ASR ou d'ESP s'allume, il pourrait y avoir également un défaut
dans l'EDS. Ayez recours à un concessionnaire le plus rapidement possible.

Des modifications sur le véhicule (par ex. sur le moteur, les freins, le châssis ou une
autre combinaison de pneus et jantes) peuvent influencer le fonctionnement de l'EDS
 page 184, « Accessoires, modifications et remplacement des pièces ».
Utilisation
Sécurité
Conduite
139
Freins
Qu'est-ce qui influence négativement l'effet des freins?
L'usure
L'usure des garnitures de freins dépend beaucoup des conditions d'utilisation et du
style de conduite. Vous devriez faire vérifier l'épaisseur des plaquettes, même entre les
échéances indiquées dans le Plan d'Entretien, chez un concessionnaire, tout spécialement si le véhicule roule surtout en ville, couvre de courtes distances, ou est piloté
d'une manière sportive.
Chaussée humide ou sel de déneigement
Dans certaines conditions, par ex. après passage dans les flaques d'eau, en cas de forte
pluie ou après le lavage du véhicule, il se peut que les freins répondent avec un certain
retard étant donné que les disques et les plaquettes sont humides ou givrées en hiver.
Il faut alors les faire sécher le plus vite possible en freinant plusieurs fois.
Il peut également arriver, en roulant sur une chaussée recouverte de sel de déneigement, que le freinage n'agisse intégralement qu'avec un certain retard également si
vous n'avez pas freiné depuis un certain temps. La couche de sel qui s'est déposée sur
les disques et les plaquettes doit en effet être d'abord éliminée.
Corrosion
De longues immobilisations du véhicule et un faible kilométrage favorisent la corrosion des disques de frein et l'encrassement des plaquettes.
Si le système de freinage est peu utilisé ou s'il y a des traces de corrosion, nous vous
recommandons de nettoyer les disques en freinant plusieurs fois énergiquement et en
roulant vite 
.
Anomalie dans le système de freinage
Il est possible que l'un des deux circuits de freinage soit tombé en panne si soudain
vous remarquez que la voiture ne freine plus aussi bien qu'avant et qu'il faut enfoncer
plus profondément la pédale pour arriver au même résultat. Rendez-vous alors immédiatement chez le concessionnaire le plus proche afin de faire réparer. Allez-y en
roulant à vitesse réduite et sachant qu'il vous faudra appuyer plus fort sur la pédale de
frein.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
s16g.j.book Page 140 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
140
Technique intelligente
Niveau de liquide de frein trop bas
Des dysfonctionnements peuvent survenir dans le système de freinage si le niveau de
liquide est insuffisant. Le niveau du liquide de frein est surveillé électroniquement
 page 32, « Système de freinage  ».

ATTENTION !
Ne freinez afin de sécher les freins ou de nettoyer les disques de frein que si
les conditions de circulation le permettent. Ne mettez pas d'autres usagers de
la route en danger.

En cas de montage ultérieur d'un spoiler avant, d'enjoliveurs intégraux, etc.,
il faut s'assurer que l'arrivée d'air aux freins des roues avant n'est pas gênée,
sinon le système de freinage pourrait chauffer.

Tenez compte du fait que les nouvelles garnitures de frein n'autorisent pas
encore un freinage absolument optimal jusqu'à 200 kilomètres env. Les garnitures de frein doivent elles aussi d'abord « se roder » avant de pouvoir frotter
optimalement. La puissance de freinage alors légèrement réduite encore peut
toutefois être compensée en appuyant plus fortement sur la pédale de frein.
Cette indication concerne également si nécessaire les garnitures changées
ultérieurement.
détresse s'éteignent automatiquement lorsque l'on accélère ou lorsque l'on
redémarre.
Servofrein
Le servofrein renforce la pression générée lorsque vous appuyez sur la pédale. La pression requise n'est fournie que si le moteur tourne.


ATTENTION !
Ne coupez jamais le moteur avant d'arrêter le véhicule.
Le servofrein ne fonctionne que si le moteur tourne. Lorsque le moteur est
coupé, vous avez besoin de plus de force pour freiner. Dans ce cas il n'est pas
possible de freiner comme d'habitude, un accident peut alors se produire et
provoquer des graves blessures.
Système antiblocage (ABS)
L'ABS empêche les roues de se bloquer en freinant.
Généralités
Avertissement !
Ne faites jamais patiner les freins en exerçant une légère pression sur la pédale
lorsque vous n'êtes pas vraiment obligés de freiner. Cela entraîne une surchauffe des
freins, d'où une distance de freinage plus longue et une usure plus importante.
L'ABS améliore considérablement la sécurité active. Par rapport aux véhicules pas
équipés de ce système, l'avantage de l'ABS réside dans le fait que le véhicule reste
parfaitement maîtrisable même en cas de freinage à fond sur chaussée glissante étant
donné que les roues ne se bloquent pas.
Avant de descendre une côte longue et prononcée, réduisez votre vitesse et rétrogradez (boîte manuelle) ou sélectionnez une gamme de vitesse inférieure (boîte automatique). Vous profitez ainsi de l'effet du frein moteur et sollicitez moins les freins. Si
vous devez quand même freiner, ne le faites pas en continu, mais par intermittence.
Il ne faut toutefois pas s'attendre à ce que l'ABS raccourcisse la distance d'arrêt dans
tous les cas. La course de freinage peut être un plus longue par ex. sur le gravier ou la
neige fraîche, conditions dans lesquelles vous devriez de toute façon rouler avec la
plus grande prudence et à faible allure.


Nota
En cas de freinage d'urgence à des vitesses supérieures à 60 km/h ou en cas d'intervention de l'ABS d'une durée supérieure à 1,5 seconde, les feux stop clignotent automatiquement. Après avoir réduit à la vitesse sous 10 km/h ou si le véhicule a été arrêté,
le clignotement des feux stop cesse et les feux de détresse s'allument. Les feux de
Principes de fonctionnement
Lorsque la vitesse du véhicule atteint 20 km/h environ, un processus de contrôle se
déroule automatiquement, lequel génère une sorte de bruit de pompage pendant 1
seconde environ.
Si une roue atteint une vitesse circonférencielle trop faible pour la vitesse du véhicule
et a tendance à se bloquer, la pression de freinage diminuera pour cette roue. Ce
s16g.j.book Page 141 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
Technique intelligente
processus de régulation se manifeste par des pulsions de la pédale simultanément à
des bruits. Le conducteur sait ainsi que les roues ont tendance à se bloquer (plage de
régulation de l'ABS). Vous devez alors continuer à appuyer à fond sur la pédale de frein
afin que l'ABS puisse procéder à une régulation optimale à l'intérieur de cette plage
d'intervention. Ne freinez alors jamais par intermittence!
ATTENTION !
 Même l'ABS ne peut déjouer les limites imposées par les lois de la physique.
Tenez-en particulièrement compte sur une chaussée verglacée ou mouillée.
Adaptez votre vitesse à la chaussée et à la circulation dès que l'ABS intervient.
Le surcroît de sécurité offert ne doit pas vous inciter à prendre des risques
inconsidérés - Risque d'accident!
 En cas de dysfonctionnement de l'ABS, seul le système de freinage normal
est opérationnel. Rendez-vous le plus tôt possible chez un spécialiste et
adaptez le style de conduite au dysfonctionnement de l'ABS car vous ne savez
pas quelle peut être l'étendue des dommages, ni dans quelle mesure l'efficacité
de freinage s'en trouve diminuée.

Nota
Le témoin de contrôle  s'allume en cas de dysfonctionnement de l'ABS
 page 32.
 Des modifications sur le véhicule (par ex. sur le moteur, les freins, le châssis ou une
autre combinaison de pneus et jantes) peuvent influencer le fonctionnement de l'ABS
 page 184, « Accessoires, modifications et remplacement des pièces ».
Freinage assisté*
Le freinage assisté augmente la puissance de celui-ci lorsqu'il faut décélérer brutalement (en cas de danger par ex.) et fait monter la pression requise très rapidement.
La plupart des conducteurs freinent certes suffisamment tôt lorsqu'un danger se
présente, mais n'appuient pas assez fort sur la pédale. La décélération maximum
possible n'est donc pas obtenue, le véhicule couvrant donc une distance supplémentaire en réalité inutile.
Utilisation
Sécurité
Conduite
141
Le freinage assisté est déclenché en actionnant très vite la pédale. La pression est alors
très supérieure à la normale. On obtient ainsi, même avec une résistance relativement
faible de la pédale et en un temps extrêmement court, une pression suffisante pour un
ralentissement maximum. Vous devez impérativement continuer d'actionner la
pédale pour que la distance de freinage soit aussi courte que possible.
Dans des situations exceptionnelles, le freinage assisté contribue à raccourcir la
distance de freinage en faisant très rapidement monter la pression dans le système. Il
exploite intégralement les avantages de l'ABS. Le freinage assisté est automatiquement
neutralisé dès que l'on relâche la pédale et les freins recommencent à fonctionner
comme d'habitude.
Le freinage assisté fait partie du système ESP. Le freinage assisté ne peut plus intervenir
en cas de dysfonctionnement de l'ESP. Autres informations relatives à l'ESP
 page 137.

ATTENTION !
Le freinage assisté ne peut pas, lui non plus, déjouer les limites imposées
par les lois de la physique pour ce qui est de la distance de freinage.


Adaptez votre vitesse à l'état de la chaussée et à la circulation.
Le surcroît de sécurité découlant du freinage assisté ne doit pas vous inciter
à prendre des risques inconsidérés.
Assistant de démarrage en côte*
L'assistant de démarrage en côte facilite le démarrage dans les pentes. Le système aide
au démarrage en maintenant la pression de freinage générée pendant encore 2
secondes après avoir relâché la pédale de frein et grâce à l'actionnement de cette
celle-ci. Le conducteur peut ainsi enlever le pied de la pédale de frein pour accélérer
et monter la côte sans avoir besoin d'utiliser le frein à main. La pression de freinage
baisse progressivement au fur et à mesure de l'accélération. Si le véhicule n'avance pas
dans les 2 secondes, il commence à reculer.
L'assistant de démarrage en côte est actif à partir d'une pente de 3% si la portière
conducteur est fermée. Il est actif toujours dans les côtes uniquement en roulant en
avant ou en arrière. Dans les descentes, il est inactif.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
s16g.j.book Page 142 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
142
Technique intelligente
Direction assistée électro-hydraulique
Surveillance de la pression des pneus*
La direction assistée vous permet de tourner le volant avec moins de force.
La caractéristique de la direction peut être modifiée par un concessionnaire.
La direction assistée est très sollicitée si l'on braque à fond à l'arrêt. Des bruits se font
alors entendre.
Le véhicule peut encore être dirigé tout à fait normalement en cas de défaillance de la
direction assistée ou si le moteur est arrêté (remorquage). Le volant ne tourne néanmoins pas aussi facilement.
Au cas où la batterie est déchargée et que le moteur doit être démarré au moyen d'un
câble de démarrage, il peut arriver que la pompe hydraulique de la direction assistée
ne tourne pas à cause d'une tension trop faible du réseau de bord. Cet état est signalé
par l'éclairage du témoin de contrôle.
La direction assistée fonctionne de nouveau lorsque la batterie a atteint un certain
niveau de chargement grâce au fonctionnement du moteur. Elle marche également de
nouveau lorsque le moteur a pu être démarré avec la propre batterie du véhicule.
En cas d'anomalie de la direction assistée, le témoin de contrôle  s'allume dans le
combiné d'instruments  page 26.
Avertissement !
Lorsque le moteur tourne, ne braquez pas à fond pendant plus de 15 secondes Risque d'endommagement de la direction assistée!
Nota
Allez le plus vite possible chez un concessionnaire si le système fuit ou est
défectueux.
Fig. 127 Touche de réglage de la valeur
de contrôle pour la pression des pneus
A l'aide des capteurs de l'ABS, la surveillance de la pression des pneus compare la
vitesse de rotation et donc la circonférence de roulement de chaque roue. En cas de
modification importante de la pression de gonflage des pneus et donc de la circonférence de roulement d'une roue, le témoin de contrôle  s'allume dans le combiné
d'instruments  page 31. La surveillance de la pression réagit trop tard ou trop facilement si:



la structure du pneu est endommagée,
le véhicule est trop chargé d'un côté ou a une charge sur le toit,
les roues d'un essieu sont plus sollicitées (par ex. si remorque ou dans une côte ou
une descente),
 le véhicule circule avec des conditions hivernales défavorables ou est utilisé sur un
sol mou,


des chaînes antidérapantes ou une roue de secours sont montées,
le conducteur conduit sportivement (avec des accélérations importantes et une
vitesse élevée dans les virages).
Réglage de base du système
Il faut effectuer un réglage de base du système comme suit après une modification des
pressions de gonflage des pneus ou le remplacement d'une ou plusieurs roues.


Gonflez tous les pneus à la pression prescrite  page 178.
Mettez le contact.
s16g.j.book Page 143 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
Technique intelligente
 Appuyez pendant plus de 2 secondes sur la touche    page 142, fig. 127. Le
témoin de contrôle  s'allume en appuyant sur la touche. Les valeurs de base sont
mémorisées simultanément, ce qui est confirmé par un signal acoustique et l'extinction qui s'ensuit du témoin de contrôle .
143

ne remplace pas un contrôle régulier de la pression des pneus car le système ne
peut pas détecter une perte de pression uniforme;


ne peut pas avertir en cas de perte de pression très rapide, par ex. en cas d'endommagement brusque du pneu. Dans ce cas, essayez d'arrêter le véhicule prudemment
sans brusque changement de direction et sans freinage brutal.
Description du fonctionnement
Filtre à particules pour gazole* (moteur Diesel)
Suite au réglage de base du système, « l'initialisation » des pressions des pneus a lieu
et ensuite un contrôle de la pression dans chaque pneu.
Les particules de suie, produites lors de la combustion du gazole, sont
rassemblées et brûlées dans le filtre à particules pour gazole.
Si le témoin de contrôle  ne s'éteint pas après le réglage de base, il y a un défaut
dans le système. Rendez-vous chez le concessionnaire le plus proche.
Le témoin  s'allume
Le témoin  
s'allume si la pression de gonflage d'une roue au moins est très
inférieure à la valeur de base mémorisée. Gonflez tous les pneus à la pression prescrite
 page 178, « Longévité des pneus » et effectuez ensuite un réglage de base du
système.
Le témoin  clignote
Dysfonctionnement dans le système si le témoin clignote. Rendez-vous chez le
concessionnaire le plus proche.

ATTENTION !
Réduisez immédiatement votre vitesse et évitez de braquer et freiner
violemment si le témoin  s'allume. Arrêtez-vous dès que possible et
contrôlez les pneus et leur pression.

Le conducteur est responsable du gonflage correct des pneus. Il faut donc
vérifier régulièrement la pression des pneus.
 Le témoin  peut s'allumer avec un certain retard ou pas du tout dans
certaines conditions (par ex. conduite sportive, routes enneigées ou verglacées
ou pas stabilisées).
 La surveillance de la pression de pneus ne dispense pas le conducteur de
faire attention à ce que la pression soit correcte.
Nota
La surveillance de la pression de gonflage des pneus:
Utilisation
Sécurité
Conduite
Fig. 128 Plaquette d'identification du
véhicule
Votre véhicule est équipé d'un filtre à particules pour gazole si les codes 7GG, 7MB ou
7MG figurent sur la plaquette d'identification du véhicule, voir  fig. 128. La plaquette
d'identification du véhicule se trouve sur le plancher du coffre à bagages et elle est
également collée dans le Plan d'entretien.
Le filtre à particules pour gazole élimine presque complètement les particules de suie
des gaz d'échappement. La suie s'accumule dans le filtre à particules pour gazole et y
est régulièrement brûlée. Afin de permettre ce processus, nous vous recommandons
d'éviter les trajets courts continus.
Un filtre à particules bouché ou un défaut relatif à celui-ci est signalé par le témoin de
contrôle   page 34, « Filtre à particules pour gazole*  (Moteur Diesel) ».

ATTENTION !
Le filtre à particules pour gazole atteint de très hautes températures. Il ne
faut donc jamais vous arrêter dans des endroits où le filtre chaud pourrait
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
s16g.j.book Page 144 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
144
Technique intelligente
ATTENTION ! (suite)
entrer directement en contact avec des gaz secs ou d'autres matériaux inflammables - Risque d'incendie!

N'utilisez jamais un produit de protection du dessous de caisse ou des
produits anticorrosion pour les tuyaux d'échappement, les catalyseurs, les
filtre à particules pour gazole ou les écrans thermiques. Lorsque le moteur a
atteint sa température de service, ces substances pourraient s'enflammer Risque d'incendie!

Nota
La longévité du filtre à particules pour gazole peut être nettement réduite par
l'utilisation d'un gazole à haute teneur en soufre. Rendez-vous dans une concession
pour savoir dans quels pays on utilise du gazole à haute teneur en soufre.
s16g.j.book Page 145 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
Conduite et environnement
145
Conduite et environnement
Les premiers 1 500 kilomètres et ensuite
Avertissement !
Moteur neuf
Le moteur doit être rodé au cours des 1 500 premiers kilomètres.
Jusqu'à 1 000 kilomètres
– Ne roulez pas plus vite qu'aux 3/4 de la vitesse maximum pour le rapport
enclenché, autrement dit aux 3/4 du régime maximum autorisé.
– N'accélérez pas à fond.
– Evitez des régimes moteurs élevés.
– Ne tractez pas une remorque/caravane.
Toutes les indications concernant les vitesses et les régimes ne sont valables que pour
le moteur déjà à sa température normale de fonctionnement. Ne faites jamais tourner
un moteur froid à des régimes élevés - que le véhicule soit arrêté ou qu'il roule quelle
que soit la vitesse enclenchée.
Pour préserver l’environnement
Ne pas rouler avec des régimes moteur inutilement élevés - un passage précoce des
rapports supérieurs économise le carburant, empêche les bruits de fonctionnement,
protège l'environnement et améliore la longévité et la fiabilité du moteur.
Pneus neufs
De 1 000 à 1 500 kilomètres
– Augmentez progressivement l'allure jusqu'à la vitesse maximum du rapport
enclenché, c.-à-d. le régime maximum autorisé.
Pendant les premières heures de fonctionnement, le moteur est soumis à des frictions
internes plus élevées que plus tard, lorsque toutes les pièces mobiles seront rodées. Le
style de conduite durant les 1 500 premiers kilomètres environ est décisif pour la
qualité du rodage.
Ne roulez jamais inutilement à des régimes élevés même après la période de rodage.
Le régime maximum autorisé est signalé par le premier trait rouge sur l'échelle du
compte-tours. Si votre voiture est équipée d'une boîte manuelle, enclenchez le
rapport directement supérieur au plus tard lorsque l'aiguille arrive au premier trait
rouge. Exceptionnellement, les régimes moteur élevés sont automatiquement
limités en cas d'accélération (en appuyant sur l'accélérateur), mais le moteur n'est pas
protégé des régimes moteur élevés, qui seraient causés par une mauvaise rétrogradation, laquelle pourrait provoquer une brusque élévation du régime moteur, au-dessus
du régime maximal autorisé et donc un endommagement du moteur.
Les pneus neufs doivent être « rodés » car ils n'adhèrent pas optimalement au début.
La raison pour laquelle, pendant les premiers 500 km, vous devez faire attention et
surtout rouler prudemment.
Nouvelles garnitures de frein
Tenez compte du fait que les nouvelles garnitures de frein n'autorisent pas encore un
freinage absolument optimal jusqu'à 200 kilomètres env. Les garnitures de frein
doivent elles aussi d'abord « se roder » avant de pouvoir frotter optimalement. La puissance de freinage alors légèrement réduite encore peut toutefois être compensée en
appuyant plus fortement sur la pédale de frein.
Cette indication concerne également si nécessaire les garnitures changées ultérieurement.
Evitez de trop solliciter les freins durant la période de rodage. En freinant par ex. brutalement, surtout en roulant très vite, ainsi qu'en descendant des cols.
Autre règle pour les véhicules avec une boîte manuelle: Ne roulez pas à trop faible
régime. Rétrogradez dès que le moteur ne tourne plus rond.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
s16g.j.book Page 146 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
146
Conduite et environnement
Catalyseur
Il est primordial que le système d'épuration des gaz d'échappement
(catalyseur) fonctionne impeccablement afin que le véhicule rejette
aussi peu de polluants que possible.
Tenez compte S.V.P des nota ci-après:
– Roulez uniquement avec de l'essence sans plomb s'il s'agit d'un véhicule à moteur
à essence  page 162, « Sortes d'essence ».
rant n'arrive plus régulièrement. Du carburant imbrûlé peut alors pénétrer dans le
système d'échappement et endommager le catalyseur.


Ralentissez immédiatement et faites vérifier le véhicule par le concessionnaire le
plus proche en cas de ratés d'allumage, de perte de puissance ou si le moteur ne
tourne pas rond. Cela pourrait provenir d'une anomalie dans le système d'allumage.
Du carburant imbrûlé peut alors pénétrer dans le système d'échappement et endommager le catalyseur.
– N'attendez jamais jusqu'à ce que le réservoir soit complètement vide.
– Ne pas couper le contact en roulant.
– Ne versez pas trop d'huile dans le moteur  page 168, « Appoint en huile
moteur ».
– Ne tractez pas le véhicule sur plus de 50 m  page 194, « Démarrage par
remorquage ».
Si vous devez rouler dans un pays où les stations-service ne vendent pas d'essence
sans plomb mais où le catalyseur est obligatoire, vous devez alors faire remplacer celui
de votre voiture avant d'entrer dans ce pays.

ATTENTION !
En raison des températures élevées pouvant se développer au niveau du
catalyseur des gaz d'échappement, ne garez votre véhicule de sorte que le catalyseur puisse entrer en contact avec des substances facilement inflammables se
trouvant sur le sol - Risque d'incendie!

N'utilisez jamais un produit de protection du dessous de caisse ou des
produits anticorrosion pour les tuyaux d'échappement, les catalyseurs ou les
écrans thermiques. Ces substances risquent de prendre feu en cours de route Risque d'incendie!

Avertissement !
Ne jamais attendre jusqu'à ce que le réservoir soit complètement vide si le véhicule est équipé d'un catalyseur. Des ratés à l'allumage peuvent se produire si le carbu-
Il suffit de mettre une fois de l'essence plombée pour détruire le catalyseur.
Pour préserver l’environnement
Les gaz d'échappement peuvent sentir le soufre dans certaines conditions de fonctionnement du moteur même si le système de dépollution des gaz d'échappement
fonctionne parfaitement. Ceci s'explique par la teneur en soufre du carburant. Il suffit
souvent de mettre du Super sans plomb d'une autre marque ou d'aller dans une autre
station-service.
Conduite économique et écologique
Généralités
Le style de conduite joue un rôle essentiel en la matière.
La consommation de carburant, la pollution de l'environnement ainsi que l'usure du
moteur, des freins et des pneus dépendent essentiellement des trois facteurs suivants:



Style de conduite;
Conditions d'utilisation;
Paramètres techniques.
Vous pouvez facilement réduire la consommation de carburant de 10 - 15% en anticipant et en conduisant de manière économique. Les quelques conseils donnés dans ce
chapitre vous permettront non seulement d'économiser de l'argent mais aussi de
mieux respecter l'environnement.
Il va de soi que la consommation de carburant est influencée par des points sur
lesquels le conducteur ne peut pas agir. Il est par ex. normal que la consommation
s16g.j.book Page 147 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
Conduite et environnement
augmente en hiver ou dans des conditions plus difficiles, en cas de mauvais état de la
route, en tirant une remorque etc.
Le véhicule dispose départ usine des paramètres techniques nécessaires pour une
consommation économique et un fonctionnement rentable. Plus particulièrement
des valeurs diminuant le plus possible la pollution de l'environnement. Afin que ces
propriétés soit optimalement utilisées et maintenues, il est indispensable de respecter
les nota dans ce chapitre.
Conduite en anticipant
C'est lors des accélérations que la consommation est la plus élevée.
Evitez donc d'accélérer et de freiner inutilement. Si vous anticipez, vous freinerez
moins et accélérerez moins aussi ensuite. Laissez en outre le véhicule rouler sur sa
lancée lorsque c'est possible, par exemple si vous voyez que le prochain feu est au
rouge.
Passez les vitesses économiquement
Economie de carburant en montant les rapports suffisamment vite.
Boîte de vitesses automatique
– Actionnez lentement la pédale d'accélérateur. Ne l'enfoncez pas jusqu'à la position du Kick-down.
Une façon efficace d'économiser du carburant consiste à passer la vitesse supérieure
à temps. Vous consommez inutilement du carburant si vous poussez les vitesses à
fond.
Elle  fig. 129 illustre le rapport entre la consommation de carburant et la vitesse sur
le rapport concerné. La consommation de carburant est la plus élevée sur le 1er
rapport. La consommation est la plus basse sur le rapport le plus élevé.
La consommation reste faible car le système n'attend pas inutilement pour monter les
rapports et rétrograder.
Recommandation de manoeuvre pour le changement de rapport*
A  fig. 129 est affiché sur le
Une information concernant le rapport enclenché A
visuel du combiné d'instruments.
Pour atteindre une consommation de carburant la plus faible possible, une recommandation d'enclenchement d'un autre rapport s'affiche sur le visuel.
B
Lorsque le calculateur détecte qu'il est opportun de changer de rapport, une flèche A
s'affiche sur le visuel. La flèche est tournée vers le haut ou vers le bas selon qu'il est
recommandé de passer le rapport supérieur ou de rétrograder.
A , le rapport recomSimultanément, à la place du rapport actuellement enclenché A
mandé s'affiche.
Nota
Basez-vous aussi sur les informations de l'indicateur multifonctions*  page 19.
Fig. 129 Consommation de carburant / Recommandation de manoeuvre pour le changement de rapport
Boîte manuelle
– Ne roulez en première que sur une très courte distance.
– N'enclenchez le rapport immédiatement supérieur que lorsque le régime a atteint
env. 2 000 à 2 500 tours.
Utilisation
Sécurité
Conduite
147
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
s16g.j.book Page 148 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
148
Conduite et environnement
Eviter d'accélérer à fond
Entretien régulier
Rouler plus lentement signifie économie de carburant.
Un moteur mal réglé consomme beaucoup trop de carburant.
Votre véhicule ne consommera pas inutilement trop de carburant si vous le faites
périodiquement entretenir par votre concessionnaire avant de partir. Non seulement
cela aura des répercussions positives pour votre sécurité et la voiture se dépréciera
beaucoup moins vite, mais sur la consommation également.
Un moteur mal réglé peut avoir consommer jusqu'à 10 % de carburant en plus!
Fig. 130 Consommation en l / 100 km et
vitesse en km/h
En n'accélérant qu'avec tact, non seulement la consommation de carburant diminue
sensiblement mais cela influence également d'une façon positive l'environnement et
l'usure de votre véhicule.
Les opérations de maintenance prévues doivent être exécutées par un concessionnaire conformément au Plan d'entretien.
Contrôlez le niveau d'huile après chaque ravitaillement. La consommation d'huile
dépend beaucoup de ce que vous demandez au moteur (charge et régime). Selon le
style de conduite, la consommation d'huile peut aller jusqu'à 0,5 l/1 000 km.
Il est préférable de ne jamais rouler à fond. A très vive allure, la consommation de
carburant, la pollution et les bruits augmentent de façon disproportionnée.
Il est normal que la consommation d'huile d'un moteur neuf ne redescende à son
niveau le plus bas qu'après un certain temps. Vous ne pouvez donc porter un jugement sur la consommation d'huile d'un nouveau véhicule qu'après avoir parcouru
environ 5 000 km.
Elle  fig. 130 illustre le rapport entre la consommation de carburant et la vitesse. La
consommation baisse de moitié si vous ne roulez qu'aux trois-quarts de la vitesse
maximum possible.

Réduisez le ralenti

Le ralenti, également, consomme du carburant.
Dans les embouteillages, aux barrières de chemin de fer et en cas de feu rouge de
longue durée, coupez le moteur. Au bout de 30-40 secondes seulement d'arrêt, vous
aurez économisé plus de carburant qu'il ne vous en faudra pour relancer le moteur.
Au ralenti, il faut très longtemps pour que le moteur atteigne sa température de
service. Mais l'usure est alors particulièrement élevée de même que la quantité de
polluants rejetés. Partez donc immédiatement après avoir fait démarrer le moteur.
Evitez toutefois les régimes élevés.
Pour préserver l’environnement
Vous pouvez encore réduire la consommation en utilisant des huiles synthétiques
fluides.
Afin de détecter d'éventuelles fuites à temps, contrôlez régulièrement le sol sous le
véhicule. Si vous y découvrez des taches d'huile ou d'autres fluides, faites alors vérifier
votre véhicule par un concessionnaire.
s16g.j.book Page 149 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
Conduite et environnement
149
Parcourez moins de courtes distances
La pression doit toujours être contrôlée sur des pneus froids.
Les courtes distances entraînent une consommation relativement
importante de carburant.
Ne roulez pas avec des pneus d'hiver toute l'année car ça vous coûte 10 % de carburant en plus. Ils sont plus bruyants de surcroît.
Ne chargez pas inutilement votre véhicule
Le transport de choses inutiles, ça coûte du carburant.
Chaque kilogramme supplémentaire augmentant la consommation de carburant, ça
vaut la peine de regarder dans le coffre afin d'éviter toute charge inutile.
Fig. 131 Consommation de carburant
en l/100 km à diverses températures
– Si le moteur est froid, évitez les distances inférieures à 4 km.
Le catalyseur et le moteur doivent arriver à leur température de service optimale
avant de pouvoir réduire efficacement la consommation et les rejets de polluants.
Tout de suite après le démarrage, un moteur froid consomme env. 15 -20 l/100 km de
carburant. Après un kilomètre environ, la consommation est revenue à env. 10 l/100
km. C'est seulement après 4 à 10 kilomètres environ que le moteur est à sa température de service (en fonction de la température extérieure et du moteur) et que la
consommation s'est normalisée. La raison pour laquelle il est préférable d'éviter de
parcourir de courtes distances.
La température ambiante est donc déterminante elle aussi. Elle  fig. 131 montre la
différence de consommation sur le même parcours, une fois à +20°C et l'autre à -10°C.
Votre voiture consomme plus en hiver qu'en été.
Vérifier le gonflage des pneus
Assurez-vous toujours que vos pneus sont gonflés comme il faut. Des pneus insuffisamment gonflés accélèrent la résistance au roulement. De ce fait, ce n'est pas seulement la consommation de carburant qui augmente mais également l'usure des pneus
conjointement à une dégradation du comportement routier.
Sécurité
Conduite
Il est en outre fréquent que l'on ne démonte pas, par commodité, la galerie sur le toit
bien que l'on n'ait plus besoin. En raison de l'accroissement de la résistance à la pénétration d'air avec une galerie de toit non chargée, votre véhicule consomme, à une
vitesse de 100 - 120 km/h, environ 1 l de carburant de plus que normalement.
Economiser le courant
Produire du courant coûte du carburant.
– Coupez, dès que vous n'en n'avez plus besoin, les équipements qui consomment
de l'électricité.
Du courant est généré et fourni par l'alternateur lorsque le moteur tourne. Plus cet
alternateur est sollicité par l'enclenchement des utilisateurs d'électricité, plus il faut de
carburant pour son propre fonctionnement.
Contrôle écrit de la consommation de carburant
Des pneus correctement gonflés économisent du carburant.
Utilisation
Le poids du véhicule influence considérablement la consommation de carburant
lorsque l'on doit accélérer fréquemment notamment en ville. Selon la formule établie,
il est prouvé que la consommation de carburant augmente de 1 l/100 km par 100 kg
supplémentaires.
Celui qui veut réellement contrôler sa consommation de carburant doit tenir un
carnet de route. Ce qui demande relativement peu de travail, mais en vaut vraiment la
peine. Vous pourrez ainsi constater rapidement une éventuelle modification (positive
et négative), et si nécessaire, prendre des mesures pour y remédier.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
s16g.j.book Page 150 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
150
Conduite et environnement
Si vous constatez une consommation trop élevée, il faut vous demander comment, où
et dans quelles conditions vous avez roulé avec le dernier plein.
Compatibilité avec l'environnement
La protection de l'environnement joue un rôle décisif lors de la conception, du choix
des matériaux et de la fabrication de votre nouvelle Škoda. Les points suivants, entre
autres, ont fait l'objet d'une attention toute particulière:
Une conception étudiée





Liaisons étudiées afin de rendre facile le démontage.
Modularité pour simplifier le démontage.
En ce qui concerne la protection de l'environnement et des ressources, Škoda Auto
applique les dispositions tant pour la marque que pour ses produits. Toutes les
nouvelles Škoda peuvent être recyclées à 95 % et peuvent toujours12) être restituées.
La zone de couverture des systèmes de reprise, qui vous permet de restituer votre
véhicule, a été étendue à plusieurs pays. Après la restitution, vous recevez un certificat
qui atteste du respect de la protection de l'environnement.
Véhicules avec pièces de carrosserie particulières rajoutés
Les documents de base techniques concernant les modifications apportées doivent
être conservés par le propriétaire du véhicule afin de pouvoir les donner ultérieurement à l'entreprise de recyclage des vieux véhicules. Pour cette raison, il faudra
s'assurer que les directives de protection de l'environnement ont été respectées.
Tri amélioré des matériaux.
Marquage de toutes les pièces en plastique selon la recommandation 260 de VDA.
Réduction de la consommation de carburant et de l'émission de gaz d'échappement CO2.


Reprise et recyclage des vieux véhicules
Minimalisation des fuites de carburant en cas d'accident.
Voyages à l'étranger
Généralités
Diminution des bruits.
Le carburant disponible dans votre pays peut ne pas l'être à l'étranger.
Sélection des matériaux
Dans certains pays, il est également possible qu'un réseau de concessionnaires Škoda
soit seulement limité ou pas implanté. La raison pour laquelle l'approvisionnement en
pièces de rechange est un peu compliqué et que le personnel qualifié soit amené à
effectuer des réparations uniquement dans des conditions limites. La Société Škoda
Auto en République Tchèque et les importateurs concernés donnent volontiers des
informations sur la préparation technique nécessaire à votre véhicule, sur les entretiens requis et sur les possibilités de réparation.





Réutilisation maximale des matériaux recyclables.
Climatiseur avec frigorigène sans CFC.
Pas de cadmium.
Pas d'amiante.
Réduction des « émanations » dégagée par les plastiques.
Fabrication






Protection des corps creux sans solvants.
Protection sans solvants pour le transport entre le constructeur et le client.
Utilisation de colles sans solvants.
Suppression du CFC lors de la production.
Essence sans plomb
Les véhicules avec un moteur à essence ne doivent rouler qu'avec de l'essence sans
plomb  page 146. Les automobiles-clubs par ex. peuvent vous donner des informations sur le réseau de stations-service fournissant du sans plomb.
Pas d'ajout de Quecksilber.
Mise en oeuvre de peintures solubles dans l'eau.
12)
Sous réserve de se conformer aux dispositions légales en vigueur dans le pays considéré.
s16g.j.book Page 151 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
Conduite et environnement
151
Franchissement d'une nappe d'eau sur la route
Phares
Les feux de croisement de vos phares sont réglés asymétriquement. Ils éclairent plus
le côté de la route sur lequel vous vous déplacez. A l'étranger, en vous déplaçant sur
l'autre côté, vous éblouissez les véhicules venant à votre rencontre.
Phares-projecteurs halogène
Faites effectuer l'adaptation des phares (valable pour les véhicules construits pour
rouler à gauche et à droite) en modifiant le cache par un concessionnaire.
Phares à halogène
Afin de ne pas éblouir les autres usagers de la route, il est indispensable en cas de
phares halogènes d'adapter les phares en en masquant une certaine partie.
Vous pouvez acheter les masques pour phares dans la gamme des pièces d'origine
Škoda.
Nota
Les spécialistes vous fourniront des informations supplémentaires pour ce qui est du
masquage et de la modification des phares.
Fig. 132 Traverser un cours d'eau
Pour éviter d'endommager le véhicule en franchissant une nappe d'eau par ex. sur
routes inondées, tenez compte de ce qui suit:

Avant de franchir une nappe d'eau, déterminer la profondeur de l'eau. L'eau doit
arriver au maximum jusqu'au profilé sur le longeron inférieur du véhicule  fig. 132.

Au maximum, roulez au pas. A une vitesse plus élevée, une vague peut se former
devant le véhicule ce qui peut entraîner la pénétration de l'eau dans le système
d'admission d'air du moteur ou dans une autre partie du véhicule.

Eviter des dommages au véhicule
Ne restez jamais dans l'eau, ne reculez jamais et ne coupez pas le moteur.
ATTENTION !
Sur les chaussées dégradées et les chemins ainsi qu'en passant sur des bordures de
trottoir, des rampes prononcées, etc., veillez à ne pas endommager le spoiler et
l'échappement par ex.

Ceci concerne tout spécialement les véhicules dont le châssis a été abaissé (châssis
sport) et lorsque le véhicule est chargé au maximum de sa capacité.
Tout de suite après avoir traversé une nappe d'eau, évitez de freiner trop
brusquement.
Traverser de l'eau, de la boue, de la gadoue etc. peut diminuer l'efficacité du
freinage et rallonger la course de freinage - Risque d'accident!


Après avoir traversé une nappe d'eau, vous devez nettoyer et sécher les
freins le plus rapidement possible en freinant par à-coups. Ne freinez afin de
sécher les freins ou de nettoyer les disques de frein que si les conditions de
circulation le permettent. Ne mettez pas d'autres usagers de la route en danger.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
s16g.j.book Page 152 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
152

Conduite et environnement
Avertissement !
Des parties du véhicule telles que le moteur, la boîte de vitesses, le catalyseur, le
châssis ou le système électrique peuvent être fortement endommagés par la traversée
de nappes d'eau.

Les véhicules qui arrivent en face font des vagues qui peuvent dépasser la hauteur
d'eau permise pour votre véhicule.

Les nids-de-poule, la boue ou les pierres sont dissimulés par l'eau, ce qui peut
rendre la traversée de la nappe d'eau plus difficile voire l'empêcher.

Ne roulez pas dans de l'eau salée. Le sel peut provoquer de la corrosion. Rincer
immédiatement avec de l'eau douce toutes les parties du véhicule qui ont été en
contact avec de l'eau salée.
Nota
Après avoir traversé des nappes d'eau, nous vous recommandons de faire contrôler le
véhicule par un concessionnaire.
s16g.j.book Page 153 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
Conduite avec remorque
153
Conduite avec remorque
Traction d'une remorque/caravane
Informations concernant le fonctionnement
Certains points doivent être observés en cas de traction.
Préalables techniques
Le dispositif d'attelage doit remplir des conditions bien précises.
Votre véhicule est essentiellement conçu pour transporter des personnes et des
bagages. Mais - muni de l'équipement approprié - il peut également tracter une
remorque.
Si votre véhicule est équipé d'un dispositif d'attelage pris dans les accessoires d'origine
Škoda, celui-ci remplit toutes les exigences techniques et légales.
Votre véhicule est doté d'une prise à 13 pôles pour le relier à la remorque. Si le véhicule
tracté comporte une prise à 7 pôles, vous pouvez avoir recours à un câble d'adaptateur 13) pris dans les accessoires d'origine Škoda.
L'installation ultérieure d'un dispositif d'attelage peut être réalisée conformément aux
indications de son fabricant.
Les particularités concernant l'installation ultérieure d'un dispositif d'attelage et le
renforcement éventuellement nécessaire du système de refroidissement sont
connues par les spécialistes.
ATTENTION !
Nous vous recommandons de confier à un spécialiste la pose du dispositif
d'attelage d'attelage choisi dans la gamme d'origine Škoda. Lui seul connaît
tous les détails importants pour effectuer cette opération. Risque d'accident si
l'installation n'est pas réalisée correctement!
Charge tractée
La charge tractée autorisée ne doit jamais être dépassée.
Si vous ne tractez pas la charge maximum autorisée, des côtes plus raides pourront
alors être gravies.
Les charges tractées mentionnées ne sont valables que pour des altitudes jusqu'à
1 000 m au-dessus de NN (point zéro normal). Pour ce qui concerne les moteurs à
essence sans suralimentation, étant donné que la puissance motrice baisse lorsque
l'altitude augmente suite à la densité décroissante de l'air et que l'aptitude en côte
diminue de ce fait, il faut donc réduire la charge tractée de 10% environ par tranche
supplémentaire de 1 000 m. Le poids total roulant est constitué de celui du véhicule
(chargé) et de la remorque (chargée). Observer ce qui suit avant de partir dans des
régions montagneuses. Les moteurs à essence avec suralimentation sont dotés d'une
correction de pression barométrique de sorte que leur puissance ne dépend pas de
l'altitude par rapport au niveau de la mer.
Les données relatives aux charges tractées et aux charges d'appui qui figurent sur
la plaquette signalétique du dispositif d'attelage ne sont que des valeurs de
contrôle de ce dernier. Vous trouverez dans les papiers de votre véhicule les
valeurs rapportées à ce dernier, qui sont souvent inférieures à ces valeurs.
Répartition du chargement
Répartissez le chargement à l'intérieur de la remorque de manière que les objets
lourds soient le plus près possible de l'essieu. Les objets en question ne doivent pas
pouvoir glisser.
Pressions de gonflage des pneus
Rectifiez la pression de vos pneus en vue d'une « charge maximum »,  page 178. La
pression de gonflage des pneus répond aux recommandations du constructeur.
Rétroviseurs extérieurs
13)
Dans certains pays, l'adaptateur est livré avec le dispositif d'attelage.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Si les rétroviseurs de série ne vous permettent pas de bien voir la circulation derrière
la remorque, des rétroviseurs extérieurs supplémentaires sont alors indispensables.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
s16g.j.book Page 154 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
154
Conduite avec remorque
Les deux rétroviseurs doivent être fixés sur des bras rabattables. Réglez-les de façon à
garantir à tout moment une visibilité suffisante vers l'arrière.
Phares
Vitesse
Pour des raisons de sécurité, ne roulez pas à plus de 80 km/h. Cela est valable même
pour les pays où les vitesses élevées sont autorisées.
Boule amovible
Comme la stabilité de l'ensemble diminue au fur et à mesure que la vitesse augmente,
on ne devrait pas rouler à la vitesse maximale autorisée par les panneaux si la chaussée
est dégradée, le temps mauvais et si le vent souffle, tout particulièrement dans les
descentes.
Sur les véhicules avec dispositif d'attelage, la boule est amovible et fait partie des
accessoires d'origine Škoda. Elle est placée, avec la notice de montage, dans l'emplacement pour la roue de secours à l'intérieur du coffre.
Il faut immédiatement réduire la vitesse dès que vous constatez le moindre mouvement de lacet de la remorque. N'essayez en aucun cas de « redresser » l'attelage en
accélérant.
Avant de prendre la route, contrôler le réglage des phares avec la remorque accrochée.
Modifiez-le si nécessaire à l'aide du correcteur de site  page 50.

Nota
Nous vous recommandons de faire vérifier votre véhicule entre les intervalles
programmés pour l'entretien si vous tractez fréquemment une remorque.
Freinez suffisamment tôt! S'il s'agit d'une remorque avec freins à inertie freinez
d'abord doucement et ensuite freinez plus énergiquement. Vous éviterez ainsi des àcoups de freinage dus au blocage des roues de la remorque. Rétrogradez en temps
voulu avant d'aborder une descente afin de bénéficier du frein moteur.

Moteur qui chauffe
Conduite
Surveillez bien l'indicateur de température du liquide de refroidissement si vous
devez, alors qu'il fait très chaud, monter une longue côte sur un rapport inférieur et à
un régime élevé  page 16.
Le frein à main de la voiture qui tracte doit être tiré lors de l'accrochage et du décrochage de la remorque.
Conduire en tractant une remorque exige une prudence toute particulière.
– Si possible, ne roulez pas avec votre véhicule vide et la remorque chargée.
– Ne montez pas jusqu'à la vitesse permise sur les routes empruntées. Ceci est particulièrement valable pour les trajets en montagne.
– Freinez suffisamment tôt.
– S'il fait chaud, contrôlez bien l'indicateur de température du liquide de refroidissement.
Répartition du poids
Le poids est très mal réparti si la voiture est vide alors que la remorque est chargée.
Roulez très lentement si vous devez absolument vous déplacer dans de telles conditions.
Au cas où l'aiguille de l'indicateur de température du liquide de refroidissement passe
à droite de l'échelle graduée ou dans la zone rouge, ralentissez immédiatement. Si le
témoin de contrôle  clignote dans le combiné d'instruments, arrêtez-vous et coupez
le moteur. Attendez quelques minutes et contrôlez le niveau de liquide de refroidissement dans le vase d'expansion du liquide de refroidissement  page 170, « Contrôle
du niveau de liquide de refroidissement ».
Veuillez tenir compte des indications suivantes  page 29, « Température du liquide
de refroidissement/niveau de liquide de refroidissement   ».
On peut faire descendre la température du liquide de refroidissement en allumant le
chauffage.
Une augmentation de l'effet de refroidissement du ventilateur de liquide de refroidissement n'est pas possible en diminuant ou augmentant le régime moteur - la vitesse
de rotation du ventilateur de liquide de refroidissement est indépendante du régime
moteur. C'est pourquoi, il ne devrait pas diminuer, même avec une remorque, tant que
le moteur tourne dans une côte mais sans grande baisse de la vitesse.
s16g.j.book Page 155 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
Entretien et nettoyage du véhicule
155
Indications pour l'utilisation
Entretien et nettoyage du véhicule
Généralités
régularité à laquelle vous devriez nettoyer votre véhicule dépend de nombreux
facteurs, par ex.:
Un véhicule bien entretenu se revend beaucoup mieux.
Votre véhicule perdra beaucoup moins vite de la valeur s'il est entretenu régulièrement et comme il convient. Cela peut être aussi l'une des conditions pour que la
garantie puisse jouer en cas de carrosserie abîmée par la corrosion et de défauts au
niveau de la peinture.
Nous vous recommandons d'utiliser un produit de protection pris dans les accessoires
d'origine Škoda. Veuillez vous conformer aux instructions figurant sur l'emballage.
ATTENTION !


Les produits d'entretien peuvent être nocifs en cas d'utilisation incorrecte.
Les produits d'entretien doivent toujours être conservés en lieu sûr, en
particulier hors de portée des enfants - Risque d'intoxication!


Pour préserver l’environnement
Donnez la priorité aux produits écologiques lorsque vous en achèterez.
Les restes des produits d'entretien ne doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères.
Conditions de stationnement (garage, sous des arbres etc.);
Saison;
Conditions climatiques;
Influences extérieures.
Plus les restes d'insectes, fientes d'oiseaux, retombées résineuses sous les arbres,
poussières industrielles et des chaussées, taches de goudron, particules de suie, sel de
déneigement et autres dépôts agressifs adhèrent longtemps à la peinture, plus cela est
nuisible et laisse des traces. Des températures élevées, un ensoleillement intensif par
ex., amplifient leur action corrosive.
Un lavage hebdomadaire peut être nécessaire dans certaines circonstances. Il peut
toutefois se faire qu'un lavage mensuel accompagné d'un traitement de protection
suffise amplement.
Le dessous de caisse devrait aussi être nettoyé à fond dès que du sel de déneigement
n'est plus répandu sur les chaussées.
ATTENTION !
Stations de lavage automatiques
Lavage du véhicule
Un lavage fréquent protège votre véhicule.
Un lavage fréquent et l'application d'un produit de protection sont les meilleurs
moyens pour protéger votre véhicule contre les nuisances de l'environnement. La
Sécurité
Fréquence d'utilisation;
Lavage du véhicule en hiver: De l'humidité et de l'eau glacée dans le système de
freinage peuvent nuire à son efficacité - Risque d'accident!
Entretien de l'extérieur du véhicule
Utilisation





Conduite
La peinture de votre véhicule est tellement résistante que, normalement, celui-ci peut
être lavé sans le moindre problème dans des installations automatiques. La conception de la station de lavage, le filtrage de l'eau et la nature des produits de nettoyage et
d'entretien peuvent toutefois avoir une influence plus ou moins importante sur la
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
s16g.j.book Page 156 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
156
Entretien et nettoyage du véhicule
peinture. Faites-le immédiatement remarquer au gérant de la station si la peinture
apparaît mate après le lavage ou si, pire, elle est rayée. Essayez alors une autre station
de lavage.
Avant un lavage du véhicule dans une station de lavage automatique, aucune mesure
particulière ne doit être prise sauf les précautions usuelles (fermeture des vitres, dévissage de l'antenne etc.).
Il est préférable de demander l'avis du gérant de la station de lavage si votre véhicule
comporte des accessoires - becquet, porte-bagages, antenne radio par ex.
Après un lavage automatique avec du produit de conservation, il faut dégraisser les
caoutchoucs des essuie-glaces.
Lavage manuel
En cas de lavage à la main, faites d'abord couler beaucoup d'eau sur les saletés puis
rincez aussi bien que possible.
Nettoyez ensuite le véhicule avec une éponge douce, un gant spécial ou une brosse
spéciale toujours en frottant doucement. Décrivez un mouvement de haut en bas - en
commençant par le toit. Ne nettoyez les surfaces peintes du véhicule qu'en appuyant
très légèrement. N'ayez recours à un shampooing pour voiture que si les salissures
sont difficiles à faire partir.
Passez souvent l'éponge ou le gant.
Nettoyez en dernier les roues, les élargisseurs, etc. Servez-vous alors d'une deuxième
éponge.
Rincez soigneusement le véhicule après le lavage et séchez-le pour finir avec une peau
de chamois.




Avertissement !
Ne lavez pas le véhicule en plein soleil - risque d'endommagement de la peinture.
Si vous nettoyez la voiture au jet en hiver, faites attention à ne pas diriger le jet vers
les cylindres de fermeture ou les joints des ouvrants - Risque de gel.

N'ayez pas recours à une éponge pour faire partir les insectes, une éponge de
cuisine qui gratte ou quelque chose du même genre - Risque d'endommagement de
la surface peinte.
Pour préserver l’environnement
Ne lavez le véhicule qu'à des endroits spécialement prévus à cet effet. Ils sont en effet
conçus de manière que l'eau sale contenant alors éventuellement de l'huile puisse
rejoindre les canalisations d'eaux usées. Dans certaines régions, il est même interdit de
laver son véhicule en dehors de tels emplacements.
Lavage avec un nettoyeur à haute pression
En cas de nettoyage du véhicule avec un jet à haute pression, suivez à la lettre les directives d'utilisation de celui-ci. Surtout pour ce qui est de la pression et de la distance
par rapport au véhicule. Ne vous approchez pas trop des pièces non métalliques du
genre tuyaux en caoutchouc ou matière isolante.
Ne vous servez jamais de buses rondes ou de fraises dites pour décaper la saleté.
ATTENTION !
Les pneus ne doivent jamais être nettoyés avec des buses rondes, c'est-à-dire à
jet omnidirectionnel. Des dommages peuvent survenir même si la distance est
relativement importante et l'arrosage très court.
ATTENTION !
Toujours couper le contact avant de laver le véhicule - Risque d'accident!
Faites attention à vos mains et vos bras lorsque vous nettoyez le dessous de
caisse, l'intérieur des passages de roue ou les enjoliveurs de roues - Risque de
coupures.
Avertissement !
La température de l'eau doit être de 60 °C au maximum, sinon le véhicule peut être
endommagé.
s16g.j.book Page 157 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
Entretien et nettoyage du véhicule
Conservation
157
Avertissement !
Un bon produit protège efficacement la peinture contre les nuisances de l'environnement et les agressions mécaniques extérieures.
Ne lustrez pas les pièces chromées dans un environnement poussiéreux, sinon elles
peuvent être rayées.
Passer un produit de protection à base de cire dure de grande qualité sur le véhicule
au plus tard lorsque des gouttes ne se forment plus sur la peinture propre.
Endommagement de la peinture
Une fois la peinture bien nettoyée et parfaitement sèche, une nouvelle couche d'un
produit de protection à base de cire dure de grande qualité peut y être appliquée.
Même si un produit de lavage protecteur est régulièrement utilisé, il est recommandé
de protéger la peinture au moins deux fois par an avec de la cire dure.
Les petites rayures, éraflures ou éclats dus à des projections de gravillons doivent être
immédiatement traités avant que la rouille ne se forme. Ces travaux peuvent, bien
entendu, être effectués par des ateliers spécialisés.
Avertissement !
Vous trouverez chez les spécialistes les cartouches ou bombes aérosol allant avec la
couleur de votre véhicule.
Le numéro de la peinture d'origine se trouve sur la plaquette d'identification du véhicule  page 209.
Ne mettez jamais de cire sur les vitres.
Lustrage
Un lustrage est indispensable seulement si la peinture est devenue terne et que
l'emploi du produit de protection ne suffit plus pour lui rendre son éclat.
Si de la rouille devait quand même s'être formée, faites-la alors partir intégralement.
Appliquez ensuite à cet endroit un apprêt anticorrosion puis une couche de peinture
de finition. Ces travaux peuvent, bien entendu, être effectués par des ateliers
spécialisés.
La peinture doit ensuite être traitée à la cire si le produit de lustrage ne contient pas
d'agents protecteurs  page 157, « Conservation ».
Pièces en plastique
Nous vous recommandons d'utiliser un produit de protection pris dans les accessoires
d'origine Škoda.
Les pièces en plastique extérieures peuvent être lavées lors d'un lavage normal. Si cela
ne devait pas être suffisant, les pièces en plastique devraient être également nettoyées
avec des produits spéciaux de nettoyage pour plastique sans solvants. Les
produits conçus pour l'entretien des peintures ne conviennent pas pour les pièces en
plastique.

Avertissement !
Les pièces peintes de couleur mate ou celles en plastique ne doivent pas être traitées avec des produits de lustrage ou des cires dures.

Ne lustrez pas la peinture du véhicule dans un environnement poussiéreux, sinon
la peinture peut être rayée.
Avertissement !
Les produits de nettoyage avec solvants attaquent la matière et peuvent
l'endommager.
Pièces chromées
Nettoyez d'abord les pièces chromées avec un chiffon humide et ensuite lustrez
celles-ci avec un chiffon doux et sec. Si cela ne devait pas suffire, utiliser un produit
d'entretien pour chromes pris dans les accessoires d'origine Škoda.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
s16g.j.book Page 158 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
158
Entretien et nettoyage du véhicule
Vitres
Joints
Ne retirez la neige et la glace des vitres et des rétroviseurs qu'avec une raclette en
matière plastique. Ne poussez la raclette que dans une seule direction afin de ne pas
endommager la surface de la vitre.
Les joints en caoutchouc des portes, ouvrants et vitres conservent leur souplesse et
durent plus longtemps si vous traitez ceux-ci de temps en temps avec un produit
d'entretien pour caoutchouc (huile en spray sans silicone par ex.). Vous évitez en outre
ainsi que les joints s'usent prématurément et qu'ils se mettent à fuir. Les portes
s'ouvrent plus facilement. Les joints en caoutchouc bien entretenus ne gèlent pas par
ailleurs en hiver.
Les résidus de caoutchouc, d'huile, de graisse, de cire ou de silicone doivent être
nettoyées avec un produit spécial pour vitres ou un dégraissant à la silicone.
Les vitres devraient être également nettoyées de l'intérieur à intervalles réguliers.
Pour sécher les vitres après le lavage du véhicule, ne prenez pas la peau de chamois
que vous avez utilisée pour polir la carrosserie. Des résidus de produit de conservation
déposés sur la peau de chamois pourraient encrasser les vitres et augmenter le
manque de visibilité.
Vous ne devez mettre aucun autocollant à l'intérieur sur la lunette arrière afin d'éviter
d'endommager les filaments du dégivrage de la lunette arrière.
Nous vous recommandons d'utiliser un produit de protection pris dans les accessoires
d'origine Škoda.

Avertissement !
N'enlevez jamais la neige ou la glace des partie vitrées avec de l'eau chaude ou très
chaude - Risque de formation de crevasses sur le verre!

En enlevant la neige et la glace des vitres et rétroviseurs, veillez à ne pas endommager la peinture.
Les verres des phares
Pour le nettoyage des phares avant, n'utilisez que des produits ne contenant pas de
substances agressives ou chimiques - Risque d'endommagement du verre en plastique. N'utilisez que du savon et de l'eau chaude et propre.
Avertissement !
Ne nettoyez jamais les phares à sec et n'utilisez pour le nettoyage des verres en plastique aucun objet tranchant car cela pourrait endommager la peinture de protection
et avoir pour conséquence la formation de crevasses sur les verres des phares, par ex.
à cause d'un produit chimique.
Cylindre de fermeture
Nous vous recommandons d'utiliser le spray pris dans les accessoires d'origine Škoda
qui non seulement permet de dégeler les cylindres de fermetures mais les graisse et
les protège aussi contre la corrosion.
Nota
Veillez à ce que le moins d'eau possible entre dans les cylindres de fermeture lors du
lavage du véhicule.
Roues
Jantes en acier
Les jantes et les enjoliveurs de roues doivent être aussi soigneusement nettoyés lors
du lavage du véhicule, lequel doit avoir lieu régulièrement. On évite ainsi que les particules se détachant des garnitures de freins, la saleté et le sel de déneigement puissent
s'incruster sur les jantes. Les particules des garnitures de freins qui y adhèrent doivent
être enlevées à l'aide d'un détachant pour poussières industrielles. Faites des retouches à la peinture des jantes avant que celles-ci commencent à rouiller.
Jantes en alliage léger
Afin que les jantes en alliage léger restent belles longtemps, il est indispensable de les
entretenir régulièrement. Il faut surtout laver à fond les dépôts provoqués par le sel de
déneigement et l'usure des garnitures de freins toutes les deux semaines au plus tard
sinon l'alliage léger est attaqué. Après les avoir bien lavées, passez sur celles-ci un
produit de protection spécial ne contenant pas de substances acides. Les jantes
doivent, tous les trois mois environ, être enduites d'une cire dure. Ne passez pas sur
s16g.j.book Page 159 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
Entretien et nettoyage du véhicule
les jantes des produits susceptibles de détacher des particules métalliques. Effectuez
immédiatement des retouches si la pellicule de peinture de protection des jantes a été
endommagée.
Nous vous recommandons d'utiliser un produit de protection pris dans les accessoires
d'origine Škoda.
ATTENTION !
Lorsque vous nettoyez les jantes, n'oubliez pas que l'humidité, le givre et le sel
de déneigement sont susceptibles de compromettre l'efficacité du freinage Risque d'accident!
159
ATTENTION ! (suite)
température de service, ces substances pourraient s'enflammer - Risque
d'incendie!
Protection des corps creux
tous les corps creux exposés à un phénomène de corrosion sont durablement
protégés départ usine par de la cire spéciale.
Cette protection n'exige ni contrôle ni traitement ultérieur. Si, par fortes chaleurs, un
peu de cire s'échappe des corps creux, faites-la alors partir avec une raclette en
matière plastique et nettoyez les taches avec du white spirit.
Nota
Des jantes très encrassées peuvent avoir une incidence négative sur l'équilibrage des
roues. Ce qui peut provoquer une vibration se répercutant jusque dans le volant et
peut même entraîner le cas échéant une usure prématurée de la direction. C'est pourquoi il est indispensable de nettoyer cette crasse.
ATTENTION !
Observez les directives de sécurité et de protection de l'environnement en cas
d'utilisation de white spirit pour faire partir la cire - Risque d'incendie!
Protection du dessous de caisse
Compartiment moteur
Le dessous de caisse est particulièrement bien protégé contre les agents chimiques et
mécaniques.
Une bonne protection contre la corrosion est très importante, surtout en hiver, lorsque
l'on roule fréquemment sur des routes recouvertes de sel de déneigement. C'est pourquoi la totalité du compartiment moteur devrait être soigneusement nettoyé avant et
après la période de salage, ceci afin que le sel de déneigement répandu n'abîme rien.
Mais comme la couche de protection peut être abîmée en roulant, nous vous recommandons de vérifier la couche de protection du dessous de caisse et celle du châssissuspension à intervalles bien précis - de préférence au début et à la fin de la saison
froide - et de les faire retoucher si nécessaire.
Les ateliers spécialisés disposent des produits à vaporiser adéquats ainsi que des
équipements requis et connaissent leur utilisation. Nous vous conseillons donc de
faire effectuer par un spécialiste toutes les retouches qui s'avèreraient nécessaires
ainsi que les éventuelles mesures de protection contre la corrosion s'il le faut.
ATTENTION !
Avant de travailler dans le compartiment moteur, il est indispensable de
respecter les indications mentionnées dans le chapitre  page 166.
Attendez que le moteur se soit refroidi, avant de nettoyer le compartiment
moteur.
N'utilisez jamais un produit de protection du dessous de caisse ou des produits
anticorrosion pour les tuyaux d'échappement, les catalyseurs, les filtre à particules pour gazole ou les écrans thermiques. Lorsque le moteur a atteint sa
Sécurité


ATTENTION !
Utilisation
Les concessionnaires tiennent à votre disposition les produits de nettoyage recommandés à cet effet par l'usine ainsi que les équipements requis.
Conduite

Avertissement !
Un lavage moteur ne doit être fait que si le contact est coupé.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
s16g.j.book Page 160 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
160
Entretien et nettoyage du véhicule

Avant de laver le compartiment moteur, nous vous recommandons de recouvrir
l'alternateur.
Pour préserver l’environnement
Comme, lors d'un lavage moteur, de l'essence, de la graisse et des résidus d'huile sont
rincés en même temps, l'eau sale doit être nettoyée par un séparateur d'huile. C'est
pourquoi, les lavages moteur ne doivent avoir lieu que dans des ateliers ou des
stations-service (qui sont équipés de façon adéquate).
Cuir naturel
Le cuir naturel exige une attention et un entretien tout particulier.
Le cuir devrait être, en fonction de l'utilisation, nettoyé de temps en temps conformément aux instructions ci-après.
Nettoyage ordinaire
– Prenez un chiffon en coton ou en laine légèrement mouillé et passez-le sur les
surfaces en cuir plus très propres.
Entretien de l'intérieur du véhicule
Salissures prononcées
Pièces en plastique, similicuir et étoffes
– Passez alors sur les endroits plus sales un chiffon imbibé d'un liquide savonneux
doux (2 cuillères à soupe de savon neutre pour 1 litre d'eau).
Les pièces en plastique et en similicuir peuvent être nettoyées avec un chiffon humide.
Si cela ne devait pas suffire, ces pièces ne doivent être traitées qu'avec des produits
d'entretien et de nettoyage spécialement étudiés pour les matières plastiques et
ne contenant pas de solvants.
Les garnitures des sièges et les revêtements en tissu sur les portes, le couvre-coffre, le
ciel de pavillon, etc. doivent être traités avec des nettoyants spéciaux ou avec une
mousse sèche et une éponge ou brosse douces.
Nous vous recommandons d'utiliser un produit de nettoyage pris dans les accessoires
d'origine Škoda.
Avertissement !
Les produits de nettoyage avec solvants attaquent la matière et peuvent
l'endommager.
Garnitures en tissu des sièges électriques chauffants
Ne nettoyez pas les garnitures des sièges avec un chiffon humide car cela pourrait
abîmer le système de chauffage de ceux-ci.
Nettoyez les garnitures avec des produits spéciaux, par ex. mousse sèche etc.
– Veillez à ce que le liquide ne traverse nulle part le cuir et que de l'eau ne pénètre
pas dans les coutures.
– Séchez le cuir avec un chiffon doux et sec.
Elimination des taches
– Faites partir les taches fraîches à base d'eau (par ex. café, thé, jus de fruits, sang,
etc.) au moyen d'un chiffon absorbant ou ayez recours au nettoyant du set d'entretien si la tache est déjà sèche.
– Faites partir les taches fraîches à base de graisse (par ex. beurre, mayonnaise,
chocolat etc.) avec un chiffon absorbant ou un morceau d'essuie-tout ou avec le
nettoyant du set d'entretien si la tache n' pas encore pénétré dans la surface.
– Employez un spray détachant la graisse si'l s'agit de taches de graisse déjà sèches.
– Supprimez les autres taches (par ex. stylo à bille, crayon feutre, vernis à ongles,
peinture dispersive, cirage, etc.) avec un détachant spécialement étudié pour le
cuir.
Entretien du cuir
– Traitez le cuir tous les six mois avec le produit à cet effet disponible chez les spécialistes.
– Appliquez le produit d'entretien avec une extrême parcimonie.
s16g.j.book Page 161 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
Entretien et nettoyage du véhicule
– Séchez le cuir avec un chiffon doux.
– Lavez les ceintures de sécurité avec de l'eau et du savon doux.
Nous vous recommandons de consulter un spécialiste si vous avez des questions au
sujet du nettoyage et de l'entretien des équipements en cuir de votre véhicule.

– Contrôlez régulièrement l'état de vos ceintures de sécurité.
Si les sangles sont fortement encrassées, l'enroulement de la ceinture automatique
peut être entravé.
Avertissement !
En aucun cas traiter le cuir avec des solvants (par ex. essence, térébenthine), cire
pour plancher, cirage et substance du même genre.
 Ne laissez pas le véhicule longtemps en plein soleil, sinon le cuir blanchit. Si le
véhicule reste longtemps dehors, recouvrez les sièges en cuir afin de pas les exposer
directement aux rayons du soleil.
 Des vêtements qui comportent des pièces tranchantes, du genre fermetures éclair,
rivets, ceintures coupantes peuvent durablement abîmer les surfaces en y laissant des
égratignures ou des traces de frottement.


ATTENTION !
Il est interdit de démonter les ceintures de sécurité afin de les nettoyer.
Les ceintures ne doivent jamais être nettoyées avec des produits chimiques,
ceux-ci risquant d'attaquer les fibres. Elles ne doivent pas non plus entrer en
contact avec des liquides corrosifs (acides, par ex.).

Faites remplacer vos ceintures de sécurité par un spécialiste si vous constatez que les fibres, les points de jonction, l'enrouleur automatique ou le boîtier
de verrouillage sont endommagés.

Nota
 Utilisez régulièrement et après chaque nettoyage une crème d'entretien avec un
facteur de protection contre la lumière et imprégnant le cuir. La crème nourrit le cuir,
lui permet de respirer et l'assouplit tout en lui restituant son humidité. Une couche
protectrice se forme de surcroît en surface.
Avant de s'enrouler, les ceintures automatiques doivent être complètement
sèches.
 Nettoyez le cuir tous les 2 à 3 mois, faites partir les nouvelles salissures sans
attendre.
 En cas de taches provoquées par du stylo à bille, de l'encre, du rouge à lèvres, du
cirage, etc., supprimez-les si possible immédiatement.
 Entretenez aussi la couleur du cuir. Passez si nécessaire une crème colorée spéciale
pour réactiver les endroits ayant pâli entre-temps.
 Le cuir est un matériau naturel avec des propriétés spécifiques. Au cours de l'utilisation du véhicule, certaines parties en cuir du revêtement peuvent présenter des
modifications légèrement visibles (comme par ex. des plis ou des faux-plis résultant du
fait que les revêtements sont sollicités).
Ceintures de sécurité
– Les ceintures de sécurité doivent toujours être propres!
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
161
s16g.j.book Page 162 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
162
Carburant
Carburant
Essence
Sortes d'essence
Votre véhicule ne peut fonctionner qu'avec de l'essence sans plomb correspondant
à la norme EN 228. Les indices d'octane (RON) permettent de faire la distinction entre
les différentes sortes d'essence. Vous trouverez l'information indiquant le RON dont
votre moteur a besoin à l'intérieur de la trappe du réservoir  page 163.
Essence sans plomb avec un indice d'octane supérieur
De l'essence sans plomb avec un indice d'octane supérieur à celui prescrit peut être
utilisé sans restrictions.
Sur les véhicules avec prescription d'essence sans plomb 95/91 RON, l'utilisation
d'une essence avec un indice d'octane supérieur à 95 n'entraîne ni une augmentation
de puissance notable ni une baisse de la consommation de carburant.
Sur les véhicules avec prescription d'essence sans plomb min. 95 RON, l'utilisation
d'une essence avec un indice d'octane supérieur à 95 peut entraîner une augmentation de puissance et une baisse de la consommation de carburant.
Carburant prescrit - Essence sans plomb 95/91 RON
Utilisez l'essence sans plomb 95 RON. Vous pouvez aussi utiliser de l'essence sans
plomb 91 RON, cela implique toutefois une légère perte de puissance.

Si, en cas d'urgence, vous devez vous ravitailler avec une essence d'un indice d'octane
inférieur à celui prescrit, vous ne devriez continuer votre route qu'avec des régimes
moyens et charge moteur plus faible. La conduite avec des régimes élevés ou une
charge moteur importante peuvent gravement endommager le moteur! Faites le plein
dès que possible avec une essence ayant l'indice d'octane prescrit.


Carburant prescrit - Essence sans plomb 95 RON min.
Utilisez l'essence sans plomb 95 RON.
Si l'essence 95 RON n'est pas disponible, il est possible en cas d'urgence de se ravitailler avec de l'essence 91 RON. Vous devrez poursuivre le trajet seulement à des
régimes moyens et avec une charge minimale du moteur. La conduite avec des
régimes élevés ou une charge moteur importante peuvent gravement endommager le
moteur! Faites le plein dès que possible avec une essence ayant l'indice d'octane prescrit.
Vous ne devez pas utiliser l'essence avec un indice d'octane inférieur à 91 même en
cas d'urgence, sinon le moteur peut être gravement endommagé!
Vous trouverez d'autres indications concernant le ravitaillement  page 163,
« Ravitaillement ».
Avertissement !
Tous les véhicules Škoda avec moteurs à essence sont équipés d'un catalyseur et
doivent rouler uniquement avec de l'essence sans plomb. Il suffit de mettre une fois de
l'essence plombée pour détruire le catalyseur!
N'utilisez que de l'essence sans plomb correspondant à la norme EN 228.
Si vous utilisez de l'essence avec un indice d'octane inférieur à celui prescrit, le
moteur peut être gravement endommagé!
Nota
Le comportement, la puissance et la longévité de votre moteur dépendent beaucoup
de la qualité du carburant. N'ajoutez pas des additifs.
Gazole
Gazole
Votre véhicule ne peut fonctionner qu'avec du gazole qui correspond à la norme EN
590 (en Allemagne DIN 51628 également, en Autriche ÖNORM C 1590 aussi).
s16g.j.book Page 163 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
Carburant
Additifs pour carburant
N'ajoutez pas d'additifs que l'on appelle des « fluidifiants » (essence et autres produits
semblables) au gazole.
Si le gazole est de mauvaise qualité, le filtre à carburant doit alors être purgé plus
souvent qu'indiqué dans le Plan d'Entretien.
Vous trouverez d'autres indications concernant le ravitaillement  page 163,
« Ravitaillement ».
Avertissement !

N'utilisez donc que du gazole qui correspond à la norme EN 590 (en Allemagne
DIN 51628 également, en Autriche ÖNORM C 1590 aussi). Un seul plein avec du
gazole qui ne correspond pas à la norme peut endommager des pièces du moteur, du
système de lubrification, du système d'alimentation et des gaz d'échappement.
 Si par erreur vous avez fait le plein avec un autre carburant que le gazole avec la
norme mentionnée ci-dessus (par ex. de l'essence), vous ne devez en aucun cas
démarrer le moteur! Cela peut provoquer de graves dommages sur le moteur!
Contactez un concessionnaire.


163
Dans les pays où les conditions climatiques sont différentes des nôtres, on y propose
plus souvent des gazoles caractérisés par un autre comportement thermique. Le
concessionnaire homologué Škoda et les stations-service du pays en question vous
renseigneront sur les gazoles disponibles.
Préchauffage du filtre à carburant
Le véhicule est équipé d'un filtre à carburant pour le système de préchauffage. Pour
cette raison, la qualité de fonctionnement du gazole est assurée jusqu'à des températures ambiantes de -25°C environ.
Avertissement !
Les additifs, y compris l'essence, ne doivent pas être mélangés aux gazoles afin de les
fluidifier.
Ravitaillement
De l'eau s'accumulant dans le filtre à carburant peut abîmer le moteur.
Votre véhicule n'est pas adapté à l'utilisation de biocarburant (RME), c'est pourquoi
il ne faut pas faire le plein avec ce carburant, ni rouler avec. Une utilisation du biocarburant (RME) peut provoquer des endommagements du moteur ou du système
d'alimentation.
Fonctionnement en hiver
Fig. 133 Côté arrière droit du véhicule: Trappe du réservoir / Trappe avec bouchon dévissé
Gazole d'hiver
Le gazole vendu en hiver aux stations-service diffère de celui proposé en été. En cas
d'utilisation de « gazole d'été » à des températures inférieures à 0 °C, le moteur peut
avoir des problèmes suite à la trop grande viscosité du gazole, laquelle est provoquée
par une cristallisation de paraffine.
C'est pourquoi, la classe de gazole est prescrite pour chaque saison selon la norme EN
590 (en Allemagne DIN 51628 également, en Autriche ÖNORM C 1590 également)
car il est vendu au cours de la saison correspondante. Le « gazole d'hiver » convient
encore parfaitement jusqu'à -20°C.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Ouverture du bouchon
– Ouvrez la trappe du réservoir avec la main.
– Déverrouiller le bouchon de la tubulure de remplissage en tournant la clé du véhicule vers la gauche.
– Dévissez le bouchon en le faisant tourner vers la gauche et posez-le en haut sur la
trappe du réservoir  fig. 133à droite.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
s16g.j.book Page 164 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
164
Carburant
Fermeture du bouchon
– Vissez le bouchon en le faisant tourner vers la droite et jusqu'au déclic.
– Verrouillez le bouchon de la tubulure de versement de carburant en faisant tourner
la clé vers la droite et enlevez la clé.
– Fermez la trappe du réservoir.
Les sortes de carburant convenant à votre véhicule sont indiquées à l'intérieur de la
trappe du réservoir. Autres nota concernant le carburant  page 162.
ATTENTION !
Observez les dispositions légales à la lettre si vous deviez avoir un bidon à bord.
Pour des raisons de sécurité n'emmenez pas de bidon avec vous. En cas d'accident, celui-ci pourrait être endommagé et du carburant s'écoulerait.

Avertissement !
Essuyez immédiatement le carburant ayant coulé sur le véhicule – risque
d'endommager la peinture!

Ne jamais attendre jusqu'à ce que le réservoir soit complètement vide si le véhicule est équipé d'un catalyseur. L'alimentation étant alors irrégulière, des ratés à l'allumage peuvent s'ensuivre et le carburant pas encore brûlé pénétrerait dans le système
d'échappement, d'où une surchauffe et un endommagement éventuels du catalyseur.

En insérant le pistolet dans la tubulure de remplissage, veillez à ce que la soupape
ne soit pas poussée dans la tubulure de remplissage. Sinon, vous remplissez inopinément le volume qui sert à la dilatation du carburant lors du chauffage. Cela peut
entraîner un trop-plein de carburant ou un endommagement des parties du réservoir
de carburant.

Le réservoir de carburant est plein dès que le pistolet automatique utilisé comme
il convient s'arrête de lui-même une première fois. Ne continuez pas le ravitaillement
- sinon vous remplissez le volume réservé à la dilatation.
Nota
Le contenu du réservoir est de 55 litres environ dont 7 litres de réserve.
s16g.j.book Page 165 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
Contrôles et mises à niveau
165
Contrôles et mises à niveau
Compartiment moteur
Ouverture du capot
– Déverrouillez le capot-moteur  fig. 134.
Déverrouillage du capot
– N'oubliez pas que avant d'ouvrir le capot que les essuie-glaces ne sont pas
écartés du pare-brise, sinon la peinture peut être endommagée.
– Tirez le levier de sûreté  fig. 135, le capot est déverrouillé.
– Attrapez le capot et levez celui-ci.
– Sortez l'appui du capot de son support et mettez-le dans l'ouverture prévue à cet
effet  fig. 135 à droite.
Fig. 134 Manette de déverrouillage du
capot moteur
Déverrouillage du capot
– Tirez sur la manette de déverrouillage à gauche sous le tableau de bord  fig. 134.
Fermeture du capot
– Levez un peu le capot et décrochez l'appui ce celui-ci. Poussez l'appui du capot
dans le support prévu à cet effet.
– Laissez le capot tomber d'une hauteur de 30 cm environ dans le verrouillage - Ne
pas appuyer sur le capot!
Le capot se déverrouille sous l'effet d'un ressort.

ATTENTION !
N'ouvrez jamais le capot si vous voyez que de la vapeur ou du liquide de
refroidissement s'échappe du compartiment moteur - Risque de brûlure!
Attendez jusqu'à ce qu'il ne ressorte plus ni vapeur ni liquide de refroidissement.
Ouvrir et fermer le capot moteur

Pour des raisons de sécurité, le capot doit toujours être bien fermé lorsque
le véhicule roule. Une fois celui-ci fermé, il faut donc toujours vérifier s'il est
réellement verrouillé.

Si vous deviez remarquer, en roulant, que le capot ne s'est pas verrouillé,
arrêtez alors immédiatement et fermez le capot comme il faut - Risque d'accident!
Fig. 135 Calandre: Levier de fixation / Fixation du capot-moteur avec appui du capot

Avertissement !
Vérifier bien avant d'ouvrir le capot que les essuie-glaces n'ont pas été écartés du
pare-brise. Sinon risque d'endommagement de la peinture.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
s16g.j.book Page 166 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
166
Contrôles et mises à niveau
Travaux dans le compartiment moteur
Faire preuve de la plus grande prudence à chaque fois que l'on doit
travailler dans le moteur!
On peut se blesser, se brûler, provoquer un accident ou un incendie en travaillant
dans le compartiment moteur, par ex. lors des contrôles et des mises à niveau des
fluides. Il est donc absolument indispensable d'observer strictement les avertissements et les règles générales de sécurité suivantes. Le compartiment moteur
du véhicule est une réelle source de danger 
.

ATTENTION !
N'ouvrez jamais le capot si vous voyez que de la vapeur ou du liquide de
refroidissement s'échappe du compartiment moteur - Risque de brûlure!
Attendez jusqu'à ce qu'il ne ressorte plus ni vapeur ni liquide de refroidissement.



Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.




Attendez que le moteur se soit refroidi.

Afin de vous protéger le visage, les mains et les bras contre la vapeur ou le
liquide de refroidissement brûlant, mettez un gros chiffon sur le bouchon du
vase d'expansion du liquide de refroidissement avant de l'ouvrir.

Ne laissez pas des objets, par ex. chiffon d'essuyage ou des outils dans le
compartiment moteur.

Si on doit travailler sous le véhicule, il faut que le véhicule ne se mette pas à
rouler de lui-même et il est nécessaire de le soutenir avec des chandelles aux
endroits appropriés; le cric ne suffit pas - Risque de blessures!

Si des contrôles doivent être effectués lorsque le moteur tourne, les pièces
en rotation (par ex. courroie poly-V, alternateur, ventilateur de liquide de
refroidissement) et le système d'allumage à haute tension présentent un
danger supplémentaire. Veuillez tenir compte de ce qui suit:
 Ne touchez jamais les câbles électriques du système d'allumage.
Tirez bien sur le frein à main.
Mettez le levier de changement de vitesses au point mort s'il s'agit d'une
boîte de vitesses manuelle, le sélecteur sur P si la boîte de vitesses est automatique.

 Il faut impérativement éviter que par ex. des bijoux, des pièces de vêtements et des cheveux longs puissent être saisis par les pièces en rotation
dans le compartiment moteur - Danger mortel! Il faut donc enlever les
bijoux auparavant, attacher vos cheveux et porter des vêtements ajustés au
corps.
Tenez compte en outre des avertissements ci-dessous s'il faut travailler sur
le système d'alimentation ou l'installation électrique:
Il ne doit pas y avoir des enfants à côté du compartiment moteur.
 Déconnectez toujours la batterie du circuit de bord.
Ne touchez pas les pièces brûlantes du moteur - risque de brûlure!
 Ne fumez pas.
Ne jamais faire tomber du fluide, quel qu'il soit, sur le moteur très chaud.
Ces fluides (par ex. l'antigel contenu dans le liquide de lavage) peuvent
s'enflammer!

Evitez que des courts-circuits se produisent dans le système électrique - en
particulier au niveau de la batterie.

Ne touchez jamais au ventilateur de liquide de refroidissement tant que le
moteur tourne. Le ventilateur pourrait se mettre en marche d'un seul coup!

ATTENTION ! (suite)
N'ouvrez jamais le bouchon du vase d'expansion du liquide de refroidissement tant que le moteur est chaud. Le système de refroidissement est sous
pression!
 Ne travaillez jamais à côté d'une flamme.
 Ayez toujours un extincteur à portée de main.
Avertissement !
En faisant les mises à niveau, veillez à ne jamais intervertir les fluides. Sinon, de graves
dysfonctionnements et un endommagement du véhicule s'ensuivraient!
s16g.j.book Page 167 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
Contrôles et mises à niveau
Huile moteur
Aperçu du compartiment moteur
Les principaux points à contrôler.
Contrôle du niveau d'huile moteur
La jauge indique le niveau d'huile.
Fig. 137 Jauge d'huile
Fig. 136 Moteur Diesel 1,6 l/77 kW
1
A
2
A
3
A
4
A
5
A
6
A
Contrôle du niveau d'huile
170
176
168
167
171
172
Vase d'expansion du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réservoir du lave-vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ouverture pour le versement de l'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Jauge d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réservoir de liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Batterie (sous un cache) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nota
La disposition est très semblable à celle de tous les autres moteurs à essence et
Diesel.
– Assurez-vous que le véhicule est sur une surface plane et que le moteur est à
température de service.
– Coupez le moteur.
– Ouvrez le capot 
sous « Travaux dans le compartiment moteur », page 166.
– Attendez quelques minutes et retirez la jauge d'huile 
.
– Essuyez la jauge avec un chiffon propre et remettez-la en l'enfonçant complètement.
– Retirez la jauge et contrôlez le niveau indiqué.
a
Huile dans zone A
– Il ne faut pas rajouter de l'huile.
b
Huile dans zone A
– Vous pouvez rajouter de l'huile. Il est possible que l'huile arrive ensuite dans la
a . Le mieux est qu'elle soit au milieu de la zone A
b .
zone A
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
167
s16g.j.book Page 168 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
168
Contrôles et mises à niveau
c
Huile dans zone A
– Vous devez rajouter de l'huile. Cela suffit si le niveau d'huile arrive ensuite dans la
b .
zone A
Il est normal que le moteur consomme de l'huile. La consommation peut atteindre 0,5
l/1 000 km selon le style de conduite et les conditions d'utilisation. La consommation
peut être plus élevée au cours des 5 000 premiers kilomètres.
C'est pourquoi, le niveau d'huile devrait être contrôlé à intervalles réguliers, le mieux
étant après chaque plein ou avant de longs trajets.
b - mais pas
Nous vous recommandons de maintenir le niveau d'huile dans la zone A
au-dessus - si le moteur doit être particulièrement sollicité, par exemple lors de longs
trajets sur autoroute en été, si vous tractez une caravane ou devez franchir des cols à
haute altitude.
Un niveau d'huile insuffisant est signalé dans le combiné d'instruments par le témoin
de contrôle*  page 30. Dans ce cas, contrôlez aussi vite que possible le niveau
d'huile. Ajoutez alors la quantité d'huile qui convient.
ATTENTION !
Avant chaque travail dans le compartiment moteur, lisez et respectez les avertissements  page 166, « Travaux dans le compartiment moteur ».

Avertissement !
a . Risque d'endommagement du cataLe niveau ne doit jamais dépasser la zone A
lyseur.

Si un appoint en huile moteur n'est pas possible à cause de conditions particulières, arrêtez-vous immédiatement. Coupez le moteur et ayez recours à un spécialiste sinon, cela pourrait gravement endommager le moteur.
Appoint en huile moteur
– Contrôlez le niveau d'huile  page 167.
– Dévissez le bouchon de l'orifice de versement d'huile moteur.
– Essuyez l'huile sur les surfaces d'étanchéité du bouchon et sur le pendant avec un
chiffon propre.
– Versez l'huile appropriée par portions de 0,5 litre d'huile selon  page 212.
– Contrôlez le niveau d'huile  page 167.
– Resserrez bien le bouchon de l'orifice de versement et introduisez la jauge à fond.

ATTENTION !
Lorsque vous faites l'appoint, veillez à ce qu'il ne tombe pas d'huile sur les
pièces brûlantes du moteur - Risque d'incendie!

Avant chaque travail dans le compartiment moteur, lisez et respectez les
avertissements  page 166, « Travaux dans le compartiment moteur ».
Pour préserver l’environnement
a  page 167. Sinon de l'huile peut être
Le niveau ne doit jamais dépasser la zone A
aspirée via le reniflard du bloc-moteur et s'échapper à l'air libre via le système
d'échappement. L'huile peut brûler dans le catalyseur et l'endommager.
Remplacement de l'huile moteur
L'huile moteur doit être remplacée en respectant les intervalles prescrits par le Plan
d'Entretien ou si mention par l'Indicateur de Périodicité des Entretiens  page 17.

ATTENTION !
Effectuer seulement le remplacement de l'huile de moteur si vous avez les
connaissances techniques indispensables!

Avant chaque travail dans le compartiment moteur, lisez et respectez les
avertissements  page 166, « Travaux dans le compartiment moteur ».

Laissez d'abord refroidir le moteur, mettez des gants et des lunettes de
protection - risque de brûlures à cause de l'huile chaude.
s16g.j.book Page 169 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
Contrôles et mises à niveau
Avertissement !
Vous ne devez mélanger aucun additif à l'huile moteur - Risque d'endommagement
du moteur! Des dommages dus à de tels produits sont exclus de la garantie.

Les véhicules exportés dans des pays où il fait froid (Suède, Norvège, Finlande) sont
dotés, départ usine, d'un liquide de refroidissement avec de l'antigel protégeant
jusqu'à -35°C environ. La proportion d'additif doit atteindre au moins 50% dans ces
pays.
Liquide de refroidissement
Pour préserver l’environnement
L'huile ne doit en aucun cas arriver dans le réseau des eaux usées ou pénétrer dans
le sol.
 Faites effectuer la vidange de l'huile et le remplacement du filtre par des correspondants du S.A.V. homologués Škoda compte tenu des problèmes que pose l'évacuation, des outils spéciaux et des connaissances techniques étant de surcroît indispensables.
Le système de refroidissement est rempli départ usine avec du liquide (couleur lilas),
qui est conforme à la spécification TL-VW 774 G.
Pour faire un appoint, nous vous recommandons d'utiliser l'antigel G13 (couleur lilas).
Pour les questions concernant le liquide de refroidissement ou si vous souhaitez faire
l'appoint avec un autre liquide, nous vous recommandons de vous adresser à un
spécialiste.
Vous pouvez vous procurer le bon additif de liquide de refroidissement chez un
spécialiste.
Nota
Si votre peau entre en contact avec l'huile, vous devez immédiatement vous laver.
Quantité de liquide de refroidissement
Système de refroidissement
Moteurs à essence
1,2 l/51 kW - EU5 / EU2 DDK
5,5
Liquide de refroidissement
1,2 l/63 kW TSI - EU5
7,7
Ce liquide sert au refroidissement du moteur.
1,2 l/77 kW TSI - EU5
7,7
Dans des conditions normales, le système de refroidissement n'a pratiquement pas
besoin d'entretien. Le liquide de refroidissement est formé d'eau et de 40 % d'additif.
Ce mélange garantit non seulement une protection antigel jusqu'à -25 °C mais protège
aussi le système de refroidissement et de chauffage contre la corrosion. Il empêche de
surcroît toute formation de tartre et accroît nettement le point d'ébullition du liquide
de refroidissement.
En été et dans les pays chauds, la concentration du liquide de refroidissement ne doit
donc pas non plus être abaissée en rajoutant de l'eau. Le proportion d'additif dans
le liquide de refroidissement doit être d'au moins 40 %.
Si, pour des raisons climatiques, une protection antigel plus importante est nécessaire,
la proportion d'additif de liquide de refroidissement peut être augmentée, mais
jusqu'à 60 % maximum (protection jusqu'à -40 °C environ). Au-delà, la protection
antigel est réduite.
Utilisation
169
Sécurité
Conduite
Contenu
Moteurs Diesel
Contenu
1,6 l/66 kW TDI CR DPF - EU5
8,4
1,6 l/77 kW TDI CR DPF - EU5
8,4

Avertissement !
D'autres additifs pour liquide de refroidissement peuvent considérablement
réduire la protection contre la corrosion.

Les dysfonctionnements causés par la corrosion peuvent entraîner une perte
de liquide de refroidissement et donc gravement endommager le moteur.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
s16g.j.book Page 170 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
170
Contrôles et mises à niveau
Contrôle du niveau de liquide de refroidissement
ATTENTION !
Avant chaque travail dans le compartiment moteur, lisez et respectez les avertissements  page 166, « Travaux dans le compartiment moteur ».
Avertissement !
Fig. 138 Compartiment moteur: Vase
d'expansion du liquide de refroidissement
Le vase d'expansion du liquide de refroidissement se trouve à droite dans le compartiment moteur.
– Coupez le moteur.
– Ouvrez le capot 
sous « Travaux dans le compartiment moteur », page 166.
– Contrôlez le niveau dans le vase d'expansion de liquide de refroidissement
B et
 fig. 138. Le niveau de liquide de refroidissement doit arriver entre « MIN » A
A si le moteur est froid. Il peut légèrement dépasser la marque « MAX »
« MAX » A
si le moteur est chaud.
Le témoin du combiné d'instruments  s'allume si le niveau du liquide de refroidissement est trop bas dans le vase d'expansion  page 29. Nous vous recommandons
néanmoins de jeter de temps en temps un coup d'oeil au réservoir afin de vérifier le
niveau du liquide de refroidissement.
Perte de liquide de refroidissement
Une perte de liquide de refroidissement fait d'abord penser à des fuites. Ne vous
contentez pas d'ajouter du liquide de refroidissement. Faites immédiatement vérifier
le système de refroidissement par un spécialiste.
Si le système de refroidissement est étanche, des pertes ne peuvent être provoquées
que par le liquide de refroidissement ayant trop chauffé et s'échappant par la soupape
de détente dans le couvercle du vase d'expansion.
La cause d'une surchauffe n'est pas évidente à trouver ni à supprimer, trouvez le plus
rapidement un spécialiste sinon le moteur pourrait être très gravement
endommagé.
Appoint en liquide de refroidissement
– Coupez le moteur.
– Attendez que le moteur se soit refroidi.
– Mettez un chiffon sur le bouchon du vase d'expansion du liquide de refroidissement  fig. 138 et desserrez prudemment le bouchon en le faisant tourner à
gauche 
.
– Ajouter du liquide de refroidissement.
– Revissez le bouchon jusqu'à ce que l'on entende le déclic.
Le liquide de refroidissement ajouté doit être conforme à une spécification bien
précise  page 169, « Liquide de refroidissement ». Ne versez pas un autre additif si,
exceptionnellement, l'additif G12 - PLUS n'est pas disponible. Ne mettez alors que de
l'eau et faites rétablir la proportion correcte par un spécialiste sans tarder en versant
l'additif de liquide de refroidissement prescrit.
N'utilisez qu'un liquide de refroidissement n'ayant jamais servi pour faire l'appoint.
Ne pas en rajouter au-dessus de la marque « MAX »! Le liquide de refroidissement en
trop s'échappe du système via la valve de surpression dans le bouchon du vase
d'expansion lorsque la température monte.
Si la perte de liquide de refroidissement constatée est importante, ajoutez-en après
refroidissement du moteur. Sinon vous l'endommageriez.
s16g.j.book Page 171 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
Contrôles et mises à niveau
ATTENTION !
 Le système de refroidissement est sous pression! N'ouvrez pas le bouchon
du vase d'expansion de liquide de refroidissement si le moteur est encore
chaud - Risque de brûlure!
 L'additif de liquide de refroidissement et tout le liquide de refroidissement
sont nuisibles à la santé. Evitez donc d'entrer en contact avec le liquide de
refroidissement. Les vapeurs et autres émanations du liquide de refroidissement sont également nocives. L'additif doit donc toujours être conservé dans le
bidon d'origine et surtout hors de portée des enfants - Risque d'intoxication!

Si du liquide de refroidissement vous a sauté dans les yeux, rincez-les
immédiatement à l'eau claire et rendez-vous le plus vite possible chez un
médecin.
 Des soins médicaux s'imposent également dans les plus brefs délais si vous
deviez ingérer du liquide de refroidissement par inadvertance.
Avertissement !
Si un appoint en liquide de refroidissement n'est pas possible à cause de conditions
particulières, arrêtez-vous immédiatement. Coupez le moteur et ayez recours à
un concessionnaire Škoda. Coupez le moteur et ayez recours à un spécialiste sinon,
cela pourrait gravement endommager le moteur.
171
Après avoir coupé le moteur, le ventilateur de liquide de refroidissement peut - même
si le contact est coupé - tourner pendant 10 minutes encore. Il peut aussi se remettre
en marche soudainement, au bout d'un certain temps, lorsque:

La température du liquide de refroidissement augmente en raison d'une accumulation de chaleur ou

Le moteur étant chaud, la température y monte encore plus parce que la voiture
est directement exposée aux rayons du soleil.
ATTENTION !
N'oubliez jamais, lorsque vous devez travailler dans le compartiment moteur,
que le ventilateur de liquide de refroidissement peut brusquement se mettre
en marche - Risque de blessures!
Liquide de frein
Contrôle du niveau du liquide de frein
Pour préserver l’environnement
Du liquide de refroidissement vidangé ne doit pas être réutilisé. Il faut le récupérer et
s'en débarrasser en respectant les directives de protection de l'environnement.
Fig. 139 Compartiment moteur: Réservoir de liquide de frein
Ventilateur de liquide de refroidissement
Le ventilateur de liquide de refroidissement peut se mettre en route
d'un seul coup.
Le ventilateur de liquide de refroidissement est entraîné par un moteur électrique et
activé par un thermocontacteur en fonction de la température du liquide de refroidissement.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Le réservoir de liquide de frein se trouve à gauche dans le compartiment moteur. Le
réservoir est placé de l'autre côté du compartiment moteur s'il s'agit d'un véhicule à
direction à droite.
– Coupez le moteur.
– Ouvrez le capot 
Indications pour l'utilisation
sous « Travaux dans le compartiment moteur », page 166.
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
s16g.j.book Page 172 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
172
Contrôles et mises à niveau
– Contrôlez le niveau de liquide de frein dans le réservoir  page 171, fig. 139.
Celui-ci doit arriver entre les marques « MIN » et « MAX ».
Le niveau de liquide baisse légèrement en cours d'utilisation suite à l'usure et au rattrapage automatique des garnitures de frein et ceci est normal.
Toutefois, si le niveau de liquide baisse nettement en peu de temps, ou descend en
dessous de la marque « MIN », il peut se faire que le système de freinage fuie. Le
témoin  du combiné s'allume pour signaler que le niveau du liquide de frein est
insuffisant  page 32. Dans ce cas arrêtez-vous immédiatement et ne continuez
pas à rouler! Ayez recours à un spécialiste.

ATTENTION !
Avant chaque travail dans le compartiment moteur, lisez et respectez les
avertissements  page 166, « Travaux dans le compartiment moteur ».

Ne continuez pas votre route - risque d'accident! - si le niveau de liquide est
descendu en dessous de la marque MIN. Ayez recours à un spécialiste.

ATTENTION !
Si le liquide de frein est trop vieux, des bulles de vapeur peuvent se former
dans le système de freinage en cas de très forte sollicitation des freins. Cela nuit
considérablement à l'efficacité du freinage, donc à la sécurité.

Le liquide de frein est toxique! Il doit donc être conservé dans des récipients
d'origine fermés, hors de portée des enfants et des personnes non autorisées.
Avertissement !
Le liquide de frein endommage la peinture du véhicule.
Pour préserver l’environnement
En raison d'une mise au rebut spéciale, l'utilisation des outils spéciaux nécessaires et
les connaissances techniques indispensables requises, nous vous recommandons de
ne faire effectuer le remplacement du liquide de frein que par un spécialiste.
Vidange du liquide de frein
Batterie
Le liquide de frein est hygroscopique. C'est pourquoi il absorbe peu à peu l'eau
contenu dans l'air ambiant. Une teneur en eau trop élevée peut provoquer de la corrosion dans le système de freinage. La teneur en eau fait en outre descendre le point
d'ébullition du liquide de frein. C'est pourquoi le liquide de frein doit être remplacé
tous les deux ans.
Opérations sur la batterie
Impérativement remettre le même liquide de frein que celui homologué par Škoda
Auto. Le liquide de frein doit correspondre à une des normes ou spécifications
suivantes:



VW 501 14,
FMVSS 116 DOT4,
DIN ISO 4925 CLASS 4.
Nous vous recommandons de faire effectuer la vidange du liquide de frein par un des
correspondants du S.A.V. homologués Škoda lors d'un entretien programmé.
Fig. 140 Batterie: Relever le cache (boîte de vitesses automatique) / (boîte de vitesses
manuelle)
La batterie se trouve dans le compartiment moteur dans un coffret en plastique.
s16g.j.book Page 173 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
Contrôles et mises à niveau
– Débloquez le verrouillage sur le côté du pôle positif de la batterie  page 172,
fig. 140.
– Relevez le cache dans le sens de la flèche  page 172, fig. 140 (boîte de vitesses
automatique) ou  page 172, fig. 140 (boîte de vitesses manuelle).
– La pose du cache de la batterie sur le côté du pôle positif a lieu dans l'ordre inverse.
Nous déconseillons la dépose et la pose de la batterie car dans certains cas, cela peut
provoquer de graves endommagements de celle-ci et du coffret de fusibles. Rendezvous chez un spécialiste.
On peut se blesser, se brûler, provoquer un accident ou un incendie en travaillant sur
la batterie ou sur l'installation électrique. Il est donc absolument indispensable
d'observer strictement les avertissements 
et les règles générales de sécurité
suivantes.
 L'électrolyte est très corrosif, d'où la nécessité de manipuler la batterie avec
le plus grand soin. Portez toujours de gants imperméables, des lunettes
spéciales et enduisez-vous les mains de crème de protection lorsqu'il faut
manipuler une batterie. Des vapeurs corrosives dans l'air irritent le système
respiratoire et provoquent des conjonctivites et une inflammation des voies
aériennes. L'électrolyte brûle l'émail dentaire, en cas de contact avec la peau
provoque des plaies profondes qui mettent longtemps à cicatriser. Le contact
répété avec des acides dilués provoquent des maladies de peau (inflammations, ulcères, crevasses). Les acides se diluent au contact de l'eau en dégageant
une chaleur importante.
 Ne penchez pas la batterie, de l'électrolyte risquant alors de s'échapper des
orifices de dégazage. Protéger les yeux au moyen de lunettes ou d'un masque!
Risque de cécité! Si vous recevez de l'électrolyte dans les yeux, lavez-les immédiatement à l'eau claire pendant quelques minutes. Consultez ensuite un
médecin de toute urgence.
 Neutralisez le plus rapidement possible les éclaboussures d'électrolyte sur
la peau ou sur les vêtements avec du savon doux et rincez à grande eau.
Rendez-vous sur le champ chez un médecin si de l'électrolyte a été ingérée.
Utilisation
Des enfants ne doivent pas pouvoir s'approcher des batteries.
Sécurité
ATTENTION ! (suite)

Lors du chargement des batteries, de l'hydrogène se dégage et un mélange
très explosif se forme. Une explosion peut également être provoquée par des
étincelles en débranchant ou défaisant la fiche du câble lorsque le contact est
mis.

Risque de court-circuit en pontant les pôles de la batterie (avec des objets
métalliques, des câbles par ex.). Conséquences éventuelles si court-circuit:
Fusion des traverses en plomb, explosion et incendie de la batterie, éclaboussures d'électrolyte.

Tout ce qui peut provoquer des étincelles, du genre flamme, lumière, cigarettes, etc., est strictement interdit. Eviter la formation d'étincelles autour des
câbles et des appareils électriques. En cas d'étincelles importantes, risque de
blessure.

ATTENTION !

173
Conduite
Avant de travailler sur le système électrique, coupez le moteur, le contact et
aussi tous les consommateurs électriques et débranchez le pôle négatif (-) de la
batterie. Il suffit d'éteindre l'éclairage correspondant si vous devez remplacer
des ampoules.

Ne rechargez jamais une batterie gelée ou dégelée - Risque d'explosion et
de brûlure! Remplacez la batterie gelée.

N'utilisez jamais une batterie endommagée - Risque d'explosion!
Remplacez immédiatement la batterie endommagée.

Avertissement !
Vous ne devez déconnecter la batterie que lorsque le contact est coupé car l'installation électrique (composants électroniques) du véhicule pourrait être endommagée.
Commencez par débrancher le pôle négatif (-) avant de déconnecter la batterie du
réseau de bord. Puis débranchez le pôle positif (+) seulement ensuite.

Lorsque vous reconnectez la batterie, branchez d'abord le pôle positif (+) et puis
le pôle négatif (-). Les câbles ne doivent en aucun cas être intervertis - Ceux-ci pourraient prendre feu.

Veillez à ce que l'électrolyte n'entre pas en contact avec la carrosserie, cela pourrait
endommager la peinture.

Pour protéger la batterie des rayons ultraviolets, ne pas exposer celle-ci à la
lumière directe du jour.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
s16g.j.book Page 174 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
174
Contrôles et mises à niveau
Pour préserver l’environnement
Avertissement !
Une batterie usée entre dans la catégorie des déchets nuisibles pour l'environnement
- Adressez-vous à un spécialiste afin de pouvoir vous en débarrasser comme il
convient.

Nota
Observez également les nota après le branchement de la batterie  page 176,
« Débranchement et branchement d'une batterie ».
Si le véhicule reste immobilisé pendant plus de 3 à 4 semaines, la batterie se décharge
car quelques consommateurs de courant fonctionnent même au repos (par ex. les
calculateurs). Vous pouvez éviter le déchargement de la batterie en débranchant le
pôle négatif ou en la rechargeant de façon continue avec un très faible courant de
charge. Veuillez tenir compte des remarques concernant les travaux sur la batterie

sous « Opérations sur la batterie », page 172.

Nota
Les batteries avec indicateur bicolore, qui sont montées départ usine, sont identifiées par un code, qui commence toujours par 5K0. La désignation exacte peut être par
ex. 5K0 915 105 D.
Batterie avec un indicateur bicolore

Les batteries de rechange avec indicateur bicolore, qui ont été achetées dans les
accessoires d'origine Škoda, sont identifiées par le code 000 915 105 Dx, le « x » représentant une variable. La désignation exacte peut être par ex. 000 915 105 DB.
Batterie avec un indicateur tricolore
Fig. 141 Batterie: Affichage
Un indicateur pour le niveau d'électrolyte, le soi-disant oeil magique, se trouve sur le
dessus de la batterie  fig. 141. La couleur de celui-ci change en fonction du niveau
de l'électrolyte dans la batterie.
Des bulles d'air peuvent influencer la couleur de l'indicateur. C'est pourquoi vous
devez tapoter prudemment sur l'indicateur avant d'effectuer le contrôle.


Couleur noire - Le niveau d'électrolyte est correct.
Incolore ou coloration jaune clair - Niveau d'électrolyte insuffisant, la batterie doit
être remplacée.
Les batteries de plus de 5 ans doivent être remplacées. Nous recommandons de faire
effectuer le contrôle ou le remplacement de la batterie par un spécialiste.
Un indicateur pour le niveau d'électrolyte et le niveau de charge, le soi-disant oeil
magique, se trouve sur le dessus de la batterie  fig. 141. La couleur de celui-ci
change en fonction du niveau de charge et du niveau de l'électrolyte dans la batterie.
Des bulles d'air peuvent influencer la couleur de l'indicateur. C'est pourquoi vous
devez tapoter prudemment sur l'indicateur avant d'effectuer le contrôle.



Couleur verte - la batterie est suffisamment chargée.
Coloration foncée - la batterie doit être rechargée.
Incolore ou coloration jaune clair - Niveau d'électrolyte insuffisant, la batterie doit
être remplacée.
Les batteries de plus de 5 ans doivent être remplacées. Nous recommandons de faire
effectuer le contrôle ou le remplacement de la batterie par un spécialiste.
Avertissement !
Si le véhicule reste immobilisé pendant plus de 3 à 4 semaines, la batterie se décharge
car quelques consommateurs de courant fonctionnent même au repos (par ex. les
s16g.j.book Page 175 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
Contrôles et mises à niveau
calculateurs). Vous pouvez éviter le déchargement de la batterie en débranchant le
pôle négatif ou en la rechargeant de façon continue avec un très faible courant de
charge. Veuillez tenir compte des remarques concernant les travaux sur la batterie

sous « Opérations sur la batterie », page 172.

Nota
Les batteries avec indicateur tricolore, qui sont montées départ usine, sont identifiées par un code, qui commence toujours par 1J0, 7N0 ou 3B0. La désignation exacte
peut être par ex. 1J0 915 105 AC.
 Les batteries de rechange avec indicateur tricolore, qui ont été achetées dans les
accessoires d'origine Škoda, sont identifiées par le code 000 915 105 Ax, le « x » représentant une variable. La désignation exacte peut être par ex. 000 915 105 AB.
Contrôle du niveau d'électrolyte
Chargement de la batterie
Le véhicule ne démarrera bien que si la batterie est chargée.
– Lisez les avertissements dans 
et 
.
sous « Opérations sur la batterie », page 172
– Coupez le contact ainsi que tous les consommateurs d'électricité.
– Uniquement en cas de « recharge rapide »: débranchez les deux câbles (d'abord « », puis « + »).
– Branchez les pinces du chargeur aux pôles de la batterie (rouge = « + », noir = « »).
– Insérez maintenant le câble du chargeur dans la prise et mettez l'appareil en
marche.
– A la fin de la recharge: Arrêtez le chargeur et sortez le câble de la prise.
Dans des conditions normales d'utilisation, la batterie ne nécessite presque pas
d'entretien. Lorsque la température extérieure est élevée ou en cas de longs trajets
quotidiens, il est cependant recommandé de faire vérifier de temps à autre le niveau
de l'électrolyte par un spécialiste. Le niveau d'électrolyte doit également être contrôlé
après chaque chargement  page 175.
Le niveau d'électrolyte de la batterie doit également être contrôlé dans le cadre d'un
entretien programmé.
Fonctionnement en hiver
La batterie est plus fortement sollicitée en hiver. En outre, la puissance fournie lors des
démarrages ne représente, lorsque les températures sont basses, qu'une partie de
celle fournie à des températures normales.
Une batterie déchargée peut geler dès que les températures sont légèrement en
dessous de 0 °C.
Il est donc recommandé de faire contrôler et recharger si nécessaire la batterie par un
spécialiste avant que ne commence la saison froide.
– Retirez alors les pinces du chargeur.
– Rebranchez les câbles à la batterie (d'abord « + » ensuite « - »).
Les câbles de la batterie n'ont normalement pas besoin d'être débranchés en cas de
recharge avec un faible ampérage (par ex. avec un petit chargeur). Observez dans
tous les cas les instructions du fabricant du chargeur.
Un courant de charge de 0,1 de la capacité totale de la batterie (ou moins) est nécessaire pour recharger complètement la batterie.
Les deux câbles doivent toutefois être débranchés avant d'effectuer une recharge avec
un ampérage élevé, c'est-à-dire une « recharge rapide ».
Le « chargement rapide » d'une batterie est dangereux 
sous « Opérations sur la
batterie », page 172. Il exige un chargeur spécial et des connaissances techniques.
Nous ne pouvons donc que vous recommander de vous adresser à un spécialiste en
cas de recharge rapide.
Une batterie déchargée peut geler 
dès que les températures sont légèrement
en dessous de 0°C. Nous vous recommandons de ne plus utiliser une batterie dégelée
étant donné que le bac de celle-ci risque d'avoir été fendu sous la pression de la glace,
d'où une fuite de l'électrolyte éventuellement.
Lors d'un rechargement, les obturateurs de la batterie ne doivent pas être ouverts.
Utilisation
Sécurité
175
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
s16g.j.book Page 176 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
176
Contrôles et mises à niveau
Lave-glace
ATTENTION !
Ne rechargez jamais une batterie gelée ou dégelée - Risque d'explosion et de
brûlure! Remplacez la batterie gelée.
Débranchement et branchement d'une batterie
Les fonctions suivantes sont devenues impossibles ou posent des problèmes après le
débranchement et le rebranchement de la batterie:
Fonction
Mise en service
Lève-vitre électrique (dysfonctionnements)
 page 46
Introduction du numéro de code - autoradio
Voir Notice d'Utilisation de l'autoradio
Réglage des heures
 page 18
Les données de l'indicateur multifonctions*
sont effacées
 page 19
Nous vous recommandons de faire contrôler votre véhicule par un spécialiste afin de
garantir un fonctionnement parfait de tous les systèmes électriques.
Remplacement de la batterie
La batterie de remplacement doit être identique à la précédente pour ce qui est de la
capacité, de la tension (12 volts), de l'ampérage et des dimensions. Vous trouverez
chez tous les spécialistes le type de batterie dont vous avez besoin.
En raison d'un rebutage spécial nécessaire aux vieilles batteries, nous vous recommandons de ne faire remplacer la batterie que par un spécialiste.
Pour préserver l’environnement
Les batteries renferment des substances toxiques, telles que acide sulfurique et
plomb. Il faut donc s'en débarrasser conformément aux directives en vigueur et ne
jamais les jeter avec les ordures ménagères !
Fig. 142 Compartiment moteur: Réservoir du lave-vitres
Le réservoir contient le liquide de nettoyage pour le pare-brise ou pour la lunette AR
et le lave-phares*. Le réservoir se trouve dans le compartiment moteur devant, sur le
côté droit du véhicule  fig. 142. Sur certains véhicules, le réservoir se trouve sur le
côté gauche du véhicule, à côté de la batterie.
La contenance du réservoir est de 3,5 litres env., mais de 5,4 litres sur les véhicules
avec un lave-phares.
De l'eau claire ne suffit pas pour bien nettoyer les vitres et les phares. Il est donc
recommandé de se servir d'eau propre mélangée à un produit de lavage des vitres pris
dans les accessoires d'origine Škoda (avec de l'antigel en hiver) seul moyen pour faire
partir les salissures qui adhèrent. Veuillez vous conformer aux instructions figurant sur
l'emballage avant de vous servir du produit de nettoyage.
Même si votre véhicule est équipé de gicleurs chauffants*, vous devriez toujours
mélanger de l'antigel à l'eau de lavage en hiver.
Vous pouvez également avoir recours à de l'alcool à brûler si, exceptionnellement, du
produit pour laver les vitres et de l'antigel n'étaient pas disponibles. La proportion
d'alcool à brûler ne doit toutefois pas excéder 15 %. Avec une telle concentration, la
protection n'est efficace que jusqu'à -5 °C.
ATTENTION !
Avant chaque travail dans le compartiment moteur, lisez et respectez les avertissements  page 166, « Travaux dans le compartiment moteur ».
s16g.j.book Page 177 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
Contrôles et mises à niveau

Avertissement !
En aucun cas verser dans l'eau du lave-glaces de l'antigel pour le radiateur ou
d'autres additifs.

Si le véhicule est équipé d'un lave-phares, vous ne devez mélanger l'eau qu'avec
un produit nettoyant qui n'abîme pas la couche en polycarbonate du phare. Adressezvous alors à un spécialiste, qui vous indiquera quel produit nettoyant vous pouvez
utiliser.
Nota
En faisant l'appoint, veuillez ne pas retirer le filtre du réservoir sinon les conduites
d'acheminement du liquide s'encrasseraient, d'où un éventuel mauvais fonctionnement du lave-vitres.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
177
s16g.j.book Page 178 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
178
Roues et pneus
Roues et pneus
Roues
propriétés de ces pneus soit optimale, à savoir adhérence, bruits, abrasion et aquaplaning.
Généralités
Autres indications pour l'utilisation des pneus unidirectionnels  page 183.

Au début, l'adhérence des pneus n'est pas encore optimale et il faut donc les roder
en roulant à vitesse modérée pendant 500 km environ et en conduisant prudemment.
Ce qui contribue aussi à les faire durer plus longtemps.

En raison des caractéristiques de conception et de l'architecture des sculptures, la
profondeur des sculptures lorsqu'il s'agit de pneus neufs - selon la version et le fabricant - peut varier.

Pour éviter d'endommager les pneus et les jantes, ne montez sur les bordures de
trottoirs ou obstacles similaires que lentement et à angle droit autant que possible.

ATTENTION !
L'adhérence des pneus n'est pas encore optimale au cours des 500 premiers
kilomètres, il faut donc rouler à vitesse modérée - Risque d'accident!

Ne roulez jamais avec des pneus endommagés - Risque d'accident!
Nota

Veuillez tenir compte des dispositions légales en vigueur dans chaque pays pour ce qui
est des pneus.

Longévité des pneus
Vérifier de temps en temps si les pneus sont abîmés (piqûres, coupures, déchirures
et bosses). Enlever les corps étrangers des sculptures.
Les dommages subis par les pneus et les jantes ne se voient pas fréquemment. Des
vibrations inhabituelles ou le fait que le véhicule tire sur un côté peuvent signifier
qu'un pneu est endommagé. Ralentissez immédiatement si vous avez l'impression
qu'une roue est abîmée et arrêtez-vous! Vérifiez si les pneus sont endommagés
(bosses, déchirures etc.). Roulez lentement et prudemment jusque chez le spécialiste
le plus proche si vous ne détectez rien de suspect à l'extérieur.

Faites en sorte que les pneus n'entrent pas en contact avec de l'huile, de la graisse
et du carburant.

Si vous constatez qu'il manque un ou des capuchons pare-poussière sur les valves,
remettez-en immédiatement.
Fig. 143 Trappe de réservoir ouverte
avec tableau pour les tailles des pneus et
les pressions de gonflage

Si les roues doivent être démontées, marquez-les auparavant afin de pouvoir
respecter le sens de roulement précédent lors du remontage.

Entreposer les roues ou les pneus démontés toujours dans un endroit frais, sec et
sombre autant que possible. Les pneus qui ne sont pas montés sur une jante doivent
être gardés debout.
Pneus unidirectionnels*
Des flèches sur le flanc des pneus indiquent dans quels sens ceux-ci doivent tourner.
Ce sens de rotation doit être impérativement respecté. L'unique moyen pour que les
La longévité des pneus dépend essentiellement des points suivants:
Pressions de gonflage des pneus
Les pneus durent beaucoup moins longtemps s'ils sont trop ou pas assez gonflés, le
comportement du véhicule s'en ressentant par ailleurs.
s16g.j.book Page 179 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
Roues et pneus
C'est surtout à des vitesses élevées que la pression de gonflage des pneus est très
importante. Cette pression doit donc être vérifiée au moins une fois par mois et avant
chaque long parcours. N'oubliez pas à cette occasion la roue de secours.
Les pressions de gonflage pour les pneus d'été sont indiquées à l'intérieur de la trappe
du réservoir  page 178, fig. 143. Les valeurs pour les pneus d'hiver dépassent de 20
kPa (0,2 bar) celles des pneus d'été  page 182.
La pression de gonflage de la roue de secours doit être la pression maximum autorisée
pour le véhicule.
La pression doit toujours être contrôlée sur des pneus froids. Ne réduisez pas la pression alors plus élevée lorsque les pneus sont chauds. Gonflez les pneus en conséquence en cas de modification importante du chargement.
Pression des pneus - Cote des pneus 185/55 R15
Pour des pneus avec une cote de 185/55 R15 qui sont conçus pour l'utilisation de
chaînes antidérapantes, les mêmes pressions que pour les pneus avec une cote de
195/55 R15 sont valables, voir intérieur de la trappe du réservoir.
Pour les véhicules Roomster Scout, les pressions de gonflage suivantes en kPa sont
valables pour les pneus avec une cote de 185/55 R15 qui sont conçus pour l'utilisation
de chaînes antidérapantes.
Moteur
Charge partielle
1,2/63 kW TSI
220/210
1,4/63 kW
220/210
1,2/77 kW TSI
220/210
1,6/77 kW
220/210
1,2/55 kW TDI CR
220/220
1,6/66 kW TDI CR
220/220
1,6/77 kW TDI CR
220/210
Pleine charge
Equilibrage des roues
Les roues du véhicule neuf sont équilibrées. Mais, au fur et à mesure que l'on roule, un
balourd peut survenir sous l'influence de divers facteurs et se manifester par un flottement de la direction.
Etant donné qu'un balourd entraîne également une usure accrue de la direction, de la
suspension des roues et des pneus, il faudrait faire rééquilibrer les roues. En outre, une
roue doit être rééquilibrée après le montage d'un pneu neuf ou après toute réparation
des pneus.
Position incorrecte des roues
Un réglage défectueux des roues avant ou arrière a pour conséquence non seulement
une usure accrue des pneus et plus souvent d'un seul côté, mais a aussi une incidence
négative sur la sécurité. Demandez conseil à un spécialiste en cas d'usure anormale
des pneus.

ATTENTION !
Les pneus sous-gonflés sont soumis à un travail de flexion plus important.
De ce fait, à des vitesses élevées, il s'échauffe trop. Ce qui peut provoquer un
décollement de la bande de roulement et même l'éclatement du pneu.


Remplacez immédiatement les jantes ou les pneus endommagés.
N'utilisez que s'il le faut absolument et en roulant avec toute la prudence qui
s'impose des pneus de plus de 6 ans.
Pour préserver l’environnement
230/320
La consommation de carburant augmente si les pneus ne sont pas assez gonflés.
Style de conduite
Des virages négociés à vive allure, de très fortes accélérations et des freinages violents
(pneus qui crissent) augmentent l'usure des pneus.
Utilisation
Sécurité
Conduite
179
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
s16g.j.book Page 180 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
180
Roues et pneus
Indicateur d'usure
Changer les roues
Si les pneus des roues avant sont nettement plus usés, nous vous recommandons de
les permuter avec les roues arrière. Les pneus dureront alors tous à peu près aussi
longtemps.
Il peut être judicieux de permuter les roues « en croix » dans certains cas d'usure de la
bande de roulement (uniquement s'il ne s'agit pas de pneus unidirectionnels). Les
détails sont connus des spécialistes.
Fig. 144 Sculptures avec indicateurs
d'usure
Dans les sculptures des pneus de première monte sont incorporés perpendiculairement au sens de roulement des indicateurs d'usure de 1,6 mm de haut. Ces indicateurs
sont répartis, selon la fabrication, 6 à 8 fois à égale distance sur la surface de roulement
 fig. 144. La position des indicateurs d'usure se reconnaît aux marques sur les flancs
des pneus, par ex. les lettres « TWI », des symboles en forme de triangle ou d'autres
symboles.
Lorsque la profondeur des sculptures - mesurée dans les rainures près des indicateurs
d'usure - n'est plus que de 1,6 mm, la profondeur minimum des sculptures autorisée
est atteinte (dans certains pays d'autres valeurs peuvent être valables).

ATTENTION !
Les pneus doivent être impérativement remplacés au plus tard lorsqu'ils
sont usés jusqu'au niveau des indicateurs. La profondeur minimum des sculptures autorisée doit être respectée.

Les pneus usés adhèrent nettement moins bien à la chaussée, en particulier
à grande vitesse et sur route mouillée. Cela pourrait provoquer de
« l'aquaplaning » (mouvement incontrôlé du véhicule - « dérapage » sur
chaussée mouillée).
Nous recommandons de permuter les roues tous les 10 000 km afin qu'elles s'usent
uniformément et durent le plus longtemps possible.
Pneus et roues neufs
Les pneus et les jantes sont des éléments très importants. C'est pourquoi, il est recommandé d'utiliser les pneus et jantes homologués par Škoda Auto. Ils sont exactement
étudiés pour le type de véhicule et contribuent donc à ce que sa tenue de route soit
très bonne et ses qualités routières sûres 
.
Ne roulez qu'avec des pneus à carcasse radiale du même type sur les 4 roues, ayant les
mêmes dimensions (circonférence de roulement) et des sculptures identiques sur un
même essieu.
Le spécialiste dispose de toutes les informations à jour pour ce qui est des fabricants
de pneus homologués pour votre véhicule.
Nous vous recommandons de faire exécuter toutes les opérations nécessaires sur les
pneus ou les roues par un spécialiste. Le concessionnaire dispose des outils spéciaux
et des pièces de rechange requises, possède les connaissances techniques indispensables et est en mesure de se débarrasser correctement des vieux pneus. Beaucoup de
spécialistes pourront en outre vous proposer une gamme très intéressante de pneus
et jantes.
Les combinaisons de pneus/jantes autorisées pour votre véhicule figurent dans les
documents de celui-ci. La conformité dépend de la législation en vigueur dans chaque
pays.
Il est plus facile de réaliser le bon choix lorsque l'on connaît les désignations des pneus.
L'inscription suivante figure par ex. sur les côtés des pneus:
185 / 65 R 14 86 T
s16g.j.book Page 181 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
Roues et pneus
Autrement dit:

185
Largeur du pneu en mm
65
Rapport hauteur/largeur en %
R
Lettre caractéristique du type de pneu à carcasse
Radiale
14
Diamètre de la jante en pouces
86
Index de charge
T
Symbole de vitesse
 Ne jamais dépasser la vitesse maximum autorisée pour les pneus - risque
d'accident dû à un endommagement des pneus et donc perte de contrôle du
véhicule.
N'utilisez que s'il le faut absolument et en roulant avec toute la prudence qui
s'impose des pneus de plus de 6 ans.

Symbole de vitesse
Vitesse maximum autorisée
Q
160 km/h
R
170 km/h
S
180 km/h
T
190 km/h
U
200 km/h
H
210 km/h
V
240 km/h
W
270 km/h
Ne roulez jamais avec pneus ayant déjà servi et dont on ne connaît pas
l'utilisation qui en a été faite précédemment. Les pneus vieillissent même si le
véhicule ne roule pas ou peu. Une roue de secours déjà ancienne ne doit elle
aussi être montée que dans des cas exceptionnels et à condition de rouler
ensuite très prudemment.

Pour des raisons de sécurité en roulant, ne pas remplacer qu'un seul pneu
mais au minimum les deux d'un même essieu. Les pneus avec les sculptures les
plus profondes doivent toujours être montés à l'avant.
Pour préserver l’environnement
Les pneus usés doivent être rebutés conformément à la législation en vigueur.
Nota
La date de fabrication est également indiquée sur le flanc du pneu (que sur la face
intérieure de la roue éventuellement).
Pour des raisons techniques, il n'est normalement pas possible de monter les jantes
d'autres véhicules. Parfois, même pas les jantes du même type de véhicule.
Boulons de roue
DOT ... 13 10...
Signifie par exemple que le pneu a été fabriqué au cours de la 13ème semaine de 2010.
Si la roue de secours n'est pas identique à la version de celle des autres pneus utilisés
(par ex. pneus d'hiver ou pneus larges), vous ne devez alors vous en servir qu'en cas
de crevaison, pendant peu de temps et en prenant toutes les précautions qui s'imposent. Il faut la remplacer aussi vite que possible par la roue normale.
Sécurité
ATTENTION !
Ne roulez qu'avec des pneus ou des jantes homologués par Škoda Auto pour
votre type de véhicule. Sinon vous pouvez mettre votre sécurité en danger Risque d'accident! Le certificat de conformité du véhicule peut en outre perdre
sa validité.

Les pneus sont soumis aux limitations de vitesse suivantes:
Utilisation
181
Conduite
Les jantes et les boulons de roues sont étudiés dès le départ pour aller ensemble.
C'est pourquoi, lors de tout remplacement par d'autres jantes - par ex. jantes en alliage
léger ou roues avec pneus d'hiver - il faut utiliser les boulons de roues correspondants,
ayant la longueur appropriée et une calotte de forme sphérique. La bonne fixation des
roues et le fonctionnement du système de freinage en dépendent.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
s16g.j.book Page 182 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
182
Roues et pneus
Si l'on monte (fait monter) des enjoliveurs de roues pas installés départ usine, bien
veiller à un apport d'air suffisant afin de garantir le refroidissement des freins.
Veillez à ce que la pression de gonflage soit de 20 kPa (0,2 bar) et donc plus élevée que
pour les pneus d'été  page 178.
Les spécialistes se feront un plaisir de vous informer sur les possibilités de modifications des pneus, des jantes et des enjoliveurs.
Les pneus d'hiver perdent beaucoup de leur efficacité lorsque les sculptures ne
mesurent plus que 4 mm de profondeur environ.

ATTENTION !
Les propriétés des pneus d'hiver perdent beaucoup de leur efficacité en vieillissant même si la profondeur des sculptures est encore nettement supérieure à 4 mm.
Si l'installation des boulons de roues n'est pas réalisée comme il faut, la roue
peut se desserrer lorsque le véhicule roule - Risque d'accident!
Les pneus d'hiver sont soumis à des limitations de vitesse tout comme les pneus
d'été  page 180, 
.
Les boulons de roues doivent être propres et tourner facilement. Il ne faut
jamais les traiter avec de la graisse ou de l'huile.
Vous pouvez utiliser des pneus d'hiver correspondants à une catégorie de vitesse inférieure à condition que la vitesse maximum autorisée pour ceux-ci ne soit pas dépassée
si la vitesse maximum réelle du véhicule est plus élevée. En cas de dépassement de la
vitesse maximum autorisée pour la catégorie du pneu correspondante, les pneus
peuvent être endommagés.


Si les boulons de roues sont fixés avec un couple de serrage trop bas, les
jantes peuvent se desserrer lorsque le véhicule roule - Risque d'accident! Un
couple de serrage trop élevé peut endommager les vis et les filetages et peut
provoquer une déformation permanente des plans de joints sur les jantes.
Avertissement !
Le couple de serrage prescrit des boulons de roues pour les jantes en acier et en métal
léger doit être de 120 Nm.
Pneus d'hiver
Les qualités routières de votre véhicule sont très nettement améliorées par les pneus
d'hiver lorsqu'il y a de la neige ou du verglas. En raison de leur conception (largeur,
mélange de caoutchouc, configuration des sculptures) les pneus d'été adhèrent moins
en dessous de 7°C, sur le verglas et la neige. Surtout s'il s'agit de véhicules avec des
pneus larges ou avec des pneus pour vitesses très élevées (lettre d'identification H,
V ou W sur le flanc du pneu).
Pour conserver un comportement routier le meilleur possible, il faut monter des
pneus d'hiver sur les quatre roues.
Vous ne devez rouler qu'avec des pneus d'hiver autorisés pour votre véhicule. Les
dimensions autorisées pour les pneus d'hiver sont indiquées dans les documents de
votre véhicule. Ces autorisations dépendent de la législation en vigueur dans chaque
pays.
Si vous utilisez des pneus d'hiver, veuillez tenir compte des nota  page 178.
Il est également possible de monter des « pneus toutes saisons » à la place des pneus
d'hiver.
N'hésitez pas à consulter un spécialiste si quelque chose ne devait pas être clair, celuici vous dira alors à quelle vitesse maximum vous pouvez rouler avec vos pneus.
ATTENTION !
Ne jamais dépasser la vitesse maximum autorisée pour les pneus d'hiver risque d'accident dû à un endommagement des pneus et à la perte de contrôle
du véhicule.
Pour préserver l’environnement
Remontez suffisamment tôt vos pneus d'été car les qualités routières du véhicule sont
meilleures avec ceux-ci sur des routes sans neige et sans verglas - la distance de freinage est plus courte, les bruits moins prononcés en roulant, l'usure des pneus moindre
ainsi que la consommation de carburant.
Nota
Veuillez tenir compte des dispositions légales en vigueur dans chaque pays pour ce qui
est des pneus.
s16g.j.book Page 183 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
Roues et pneus
Pneus unidirectionnels*
ATTENTION !
Des flèches sur le flanc des pneus indiquent dans quels sens ceux-ci doivent tourner.
Ce sens de rotation doit être impérativement respecté. C'est l'unique moyen pour que
les propriétés de ces pneus soient optimales, à savoir adhérence, bruits, abrasion et
aquaplaning.
Roulez très prudemment si vous devez monter une roue de secours dont le sens de
rotation n'est pas prescrit ou avec un sens de rotation inverse, ses propriétés n'étant
alors plus optimales. Tout spécialement sur chaussée humide. Veuillez tenir compte
des nota  page 186, « Roue de secours* ».
Vous devriez remplacer le pneu abîmé aussi rapidement que possible et faire en sorte
que tous les pneus tournent à nouveau dans le bon sens.
Chaînes antidérapantes
Veuillez tenir compte des indications données dans la notice de montage du
fabricant des chaînes antidérapantes.
Avertissement !
Vous devez impérativement retirer les chaînes sur les tronçons sans neige. Avec cellesci, les qualités routières de la voiture seraient nettement moins bonnes, vous abîmeriez les pneus et ils seraient rapidement plus utilisables.

Nota
N'utilisez que des chaînes antidérapantes figurant dans la gamme des accessoires
d'origine Škoda.

Les chaînes antidérapantes ne doivent être montées que sur les roues avant.
Si vous roulez avec des chaînes antidérapantes, alors coupez la régulation antipatinage (ASR).
En hiver, les chaînes antidérapantes améliorent non seulement la traction, mais aussi
le comportement lors des freinages.
L'utilisation de chaînes antidérapantes est autorisée, pour des raisons techniques, que
sur les combinaisons de jantes/pneus suivants.
Taille des jantes
Taille des pneus (ET)
Taille des pneus
5J x 14
35 mm
175/70
6J x 14
37 mm
185/65
6J x 15
43 mm
185/55
N'utilisez que des chaîne antidérapantes dont les maillons et les maillons de raccord
ne dépassent pas 12 mm.
Enlevez les enjoliveurs pleins avant le montage des chaînes antidérapantes.
Veuillez tenir compte des différentes dispositions en vigueur dans chaque pays pour
ce qui est de l'utilisation des chaînes antidérapantes et de la vitesse maximale autorisée avec des chaînes antidérapantes.
Utilisation
Sécurité
183
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
s16g.j.book Page 184 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
184
Accessoires, modifications et remplacement des pièces
Accessoires, modifications et remplacement des pièces
Accessoires et pièces de rechange
Les véhicules Škoda bénéficient des innovations les plus récentes en matière de sécurité. Cela permet de faire en sorte que l'état à la livraison départ usine ne soit pas
modifié de façon inconsidérée.
Tenir compte des indications suivantes si le véhicule doit être équipé ultérieurement
d'accessoires, doit faire l'objet de modifications techniques ou si des pièces doivent
être remplacées au moins une fois:
 On devrait toujours demander conseil à un spécialiste avant d'acheter un accessoire et avant de procéder à des modifications techniques 
.


Ceci est tout particulièrement valable pour l'achat d'accessoires à l'étranger.
Vous pouvez acheter les accessoires d'origine Škoda homologués et les pièces
d'origine Škoda dans ateliers spécialisés, qui peuvent effectuer correctement le
montage des pièces achetées.

Vous pouvez acheter les accessoires d'origine Škoda homologués et les pièces
d'origine Škoda dans ateliers spécialisés, qui peuvent effectuer correctement le
montage des pièces achetées.

Les autoradios, antennes et autres accessoires électriques ne devraient également
être posés que par des spécialistes.

Si vous deviez procéder à des modifications techniques sur votre véhicule, les
directives prescrites par la Société Škoda Auto doivent être respectées.

Cela permet ainsi que le véhicule ne subisse aucun dommage, que les mesures de
sécurité concernant le fonctionnement et la circulation soient respectées et que les
modifications soient autorisées. Les concessions peuvent procéder également correctement à ces opérations ou exceptionnellement vous adresser à un autre spécialiste.
Les dommages dus à des modifications techniques effectuées sans autorisation
de Škoda Auto sont exclus de la garantie.

ATTENTION !
Dans votre propre intérêt, nous vous recommandons de n'utiliser que des
accessoires d'origine Škoda dûment homologués et des pièces d'origine Škoda.
ATTENTION ! (suite)
La solidité, la sécurité et la qualité des ces pièces d'origine Škoda a été
éprouvée.

En cas d'utilisation d'autres produits, nous ne pouvons, malgré une
surveillance permanente du marché, vous garantir leur qualité pour votre
véhicule (qu'il y ait eu ou non dépôt d'une attestation ou d'une autorisation).
Modifications techniques
Des interventions sur les composants électroniques et leurs logiciels peuvent provoquer des dysfonctionnements. En raison du maillage des composants électroniques
ces dysfonctionnements peuvent également avoir une incidence sur les systèmes pas
directement concernés. L'impact sur le bon fonctionnement de votre véhicule peut
alors être très important, les pièces de celui-ci s'useront plus vite et la carte grise peut
être annulée.
Vous comprendrez aisément que la Société Škoda Auto ne peut pas garantir des
dommages dus à des opérations incorrectes.
C'est pourquoi nous recommandons de faire effectuer les travaux exclusivement par
des spécialistes qui utilisent les pièces d'origine Škoda.
ATTENTION !
Des opérations ou des modifications effectuées incorrectement sur votre véhicule peuvent entraîner des dysfonctionnements risque d'accident!
Véhicules de la catégorie N1
Le véhicule de la catégorie N1 est un véhicule qui est conçu et fabriqué pour transporter des charges d'un poids maximum de 3,5 tonnes.
s16g.j.book Page 185 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
En cas de panne
185
En cas de panne
En cas de panne
Boîte à pansements* et Triangle de pré-signalisation*
Extincteur*
L'extincteur est fixé sous le siège du passager avant au moyen de sangles
Veuillez lire SVP soigneusement la notice jointe à l'extincteur.
L'extincteur doit être contrôlé une fois par an par une personne habilitée à cet effet
(veuillez tenir compte, SVP, des dispositions légales en vigueur dans chaque pays).
ATTENTION !
Fig. 145 Emplacement du triangle de
pré-signalisation
La boîte à pansements doit être rangée de sorte à pouvoir l'attraper immédiatement
en cas de besoin.
Si l'extincteur n'est pas bien fixé, il peut être « catapulté » à travers l'intérieur du
véhicule et provoquer des blessures en cas de manoeuvres soudaines ou d'un
accident.
Vous pouvez fixer un triangle de pré-signalisation avec des dimensions maximales de
39 x 68 x 450 mm dans le revêtement du panneau arrière avec des rubans en caoutchouc  fig. 145.


Veuillez-vous adresser à un spécialiste si vous voulez équiper votre véhicule d'un
triangle de pré-signalisation.

Nota
L'extincteur doit être conforme aux dispositions légales en vigueur.
Observez la date d'expiration de l'extincteur. Si l'extincteur est utilisé après la date
d'expiration, le fonctionnement correct n'est plus assuré.
L'extincteur ne fait partie de la livraison que dans certains pays.
ATTENTION !
Ranger la boîte à pansements de sorte qu'elle ne puisse blesser personne en cas
de freinage d'urgence ou d'impact du véhicule.
Nota
Veuillez tenir compte SVP de la date de péremption du contenu de la boîte à
pansements.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
s16g.j.book Page 186 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
186
En cas de panne
Outillage de bord
Kit de réparation des pneus
Le kit de réparation des pneus convient pour une réparation des petits endommagements des pneus. Le kit de réparation des pneus comprend un compresseur, un flacon
de remplissage, une notice d'utilisation et des accessoires.
La réparation avec le kit de réparation des pneus ne remplace en aucun cas une réparation durable; cette réparation sert seulement à aller jusqu'à un atelier. La réparation
peut avoir lieu directement sur le véhicule. Avant la réparation, veuillez lire avec
attention la notice jointe.
Fig. 146 Coffre à bagages: Rangement
pour l'outillage de bord
L'outillage de bord et le cric* se trouvent dans une boîte en plastique dans la roue de
secours*  fig. 146; il y a ici également la place pour la boule amovible du dispositif
d'attelage.
L'outillage de bord comprend les pièces suivantes (selon l'équipement):







La roue de secours se trouve dans le coffre à bagages, sous le revêtement du plancher.
Etrier en fil de fer pour extraire les enjoliveurs pleins;
Oeillet de remorquage;
Adaptateur pour les boulons antivol*.
Pince d'extraction de capuchons de boulons de roues
Set d'ampoule de rechange
Tournevis*
ATTENTION !
Le cric fourni par l'usine n'est prévu que pour votre type de véhicule. Ne
l'utilisez en aucun cas pour lever des véhicules plus lourds ou d'autres charges
- Risque de blessure!

Roue de secours*
Clé de roue*;
Serrez à fond le bras du cric avant de remettre le cric à sa place.

Le kit de réparation des pneus est rangé dans un morceau de mousse placé sous le
revêtement du coffre à bagages ou dans la partie droite du coffre à bagages.
Vérifiez bien que l'outillage de bord est parfaitement fixé dans le coffre à
bagages.
Fig. 147 Coffre à bagages: Roue de
secours
La roue de secours se trouve dans une cuvette sous le revêtement du coffre à bagages
et est fixée conjointement au coffret pour l'outillage de bord au moyen d'une vis
spéciale  fig. 147.
Il est important de contrôler la pression de gonflage de la roue de secours (le mieux
étant lors de chaque contrôle de pression des pneus - voir étiquette sur la trappe du
réservoir  page 163), afin que la roue de secours soit toujours opérationnelle.
s16g.j.book Page 187 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
En cas de panne
Pneus unidirectionnels*
Si vous avez de tels pneus sur le véhicule, veuillez tenir compte SVP des indications
suivantes:
 Les dimensions de la roue de secours diffèrent si votre véhicule est équipé de
pneus unidirectionnels. La roue comporte un autocollant de mise en garde.
 L'étiquette d'avertissement ne doit pas être recouverte après le montage de la
roue.
 Ne roulez pas à plus de 80 km/h avec cette roue de secours et et soyez tout particulièrement attentifs pendant ce trajet. Evitez d'accélérer à fond, de freiner brutalement et de négocier les virages à vive allure.

La pression de gonflage de cette roue de secours est identique à celle des pneus
standard.
 Cette roue de secours n'étant pas prévue pour servir longtemps, utilisez-la donc
seulement pour rejoindre le spécialiste le plus proche.

187
ATTENTION !
S'il y a de la circulation là où vous êtes, mettez les feux de détresse et
installez le triangle de pré-signalisation à la distance prescrite - veuillez tenir
compte des dispositions légales en vigueur dans le pays considéré. Non seulement vous vous protégez mais également les autres usagers de la route.

Ne jamais laisser tourner le moteur si le véhicule est levé - Risque de blessures.
Avertissement !
Si la roue doit être démontée dans une descente, bloquez la roue opposée au moyen
d'une pierre ou quelque chose du même genre afin que le véhicule ne puisse pas se
mettre à rouler de façon inattendue.
Nota
Observez les dispositions légales en vigueur dans le pays considéré.
Changement de roue
Opérations préalables
Effectuez le changement de roue autant que possible sur une surface plane.
Les opérations suivantes doivent être effectuées avant le remplacement proprement
dit de la roue:
– En cas de crevaison, garez votre véhicule le plus loin possible de la circulation. En
un endroit bien horizontal.
– Faites descendre toutes les personnes à bord du véhicule. Pendant le changement
de roue, les passagers ne devraient pas rester sur la route (par ex. derrière les glissières de sécurité).
– Enlevez l'enjoliveur plein*  page 188 et les capuchons  page 189.
– Desserrez un peu les boulons des roues  page 189.
– Levez le véhicule jusqu'à ce que la roue à changer ne touche plus le sol
 page 190.
– Desserrez complètement les boulons de roues et posez-les sur quelque chose de
propre (chiffon, papier par ex.).
– Tirez à fond le frein à main.
– Enlevez la roue.
– Enclenchez le 1er rapport ou mettez le sélecteur sur P sur les véhicules avec
boîte de vitesses automatique.
– Mettez la roue de secours* et serrez un peu les boulons.
– Si une remorque/caravane est attelée, décrochez-la.
– Au moyen de la clé, serrez à fond et alternativement (en croix) les boulons de roue
opposés  page 189.
– Sortez l'outillage de bord et la roue de secours du coffre à bagages  page 186.
– Faites descendre le véhicule.
– Remettez l'enjoliveur plein/l'enjoliveur et les chapeaux.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
s16g.j.book Page 188 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
188



En cas de panne
Nota
Enjoliveur plein*
Tous les boulons doivent être propres et tourner facilement.
Les boulons des roues ne doivent en aucun cas être graissés ou huilés!
Tenez compte du sens de rotation en cas de montage de pneus unidirectionnels
 page 178.
Travaux ultérieurs
Après le remplacement de la roue, vous devez encore effectuer les opérations
suivantes.
– Rangez l'outillage de bord à la place prévue.
– Rangez la roue remplacée dans le coffre à bagages.
– Contrôlez dès que possible la pression de gonflage sur la roue de secours
montée.
– Faites contrôler le plus vite possible le couple de serrage des boulons de roues
au moyen d'une clé dynamométrique. Les jantes en acier et en métal léger doivent
fixées avec un couple de serrage de 120 Nm.
– Remplacez le pneu endommagé et informez-vous auprès d'un concessionnaire
des possibilités de réparation.
Fig. 148 Déposer les enjoliveurs pleins
Extraction
– Accrochez l'étrier en fil de fer pris dans l'outillage de bord sur le bord renforcé de
l'enjoliveur plein.
– Poussez la clé de roue à travers l'étrier, soutenez la clé de roue au niveau du pneu
et enlevez le cache  fig. 148.
Pose
– Poussez d'abord l'enjoliveur plein dans la découpe de la valve sur la jante. Puis
poussez l'enjoliveur plein dans la jante de sorte qu'elle soit bien emboîtée tout
autour.
ATTENTION !
Au cas où le véhicule devait être équipé ultérieurement avec d'autres pneus que
ceux départ usine, il est indispensable de tenir compte des nota  page 180,
« Pneus et roues neufs ».

Nota
Les boulons doivent être remplacés avant de contrôler le couple de serrage si vous
constatez, lors du changement de roue, que ceux-ci sont rouillés et se desserrent mal.

Roulez prudemment et à vitesse modérée jusqu'au contrôle du couple de
serrage.

Avertissement !
Faites-le avec la main, ne frappez pas sur l'enjoliveur plein! De violents chocs,
particulièrement aux endroits où l'enjoliveur n'est pas complètement sur la jante
peuvent entraîner des dommages sur les éléments de guidage et de centrage de
l'enjoliveur plein.

Avant le montage de l'enjoliveur plein sur la jante en acier, qui est fixé avec un
boulon de roue antivol, assurez-vous que le boulon de roue antivol se trouve dans
l'orifice de la valve  page 190, « Protection des roues contre le vol* ».
s16g.j.book Page 189 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
En cas de panne
Boulons de roues avec chapeaux de roue*
Desserrer les boulons de roue
Les chapeaux de roue servent à protéger les boulons.
– Insérez la clé de roue à fond sur le boulon 14) .
189
– Saisissez l'extrémité de la clé et faites décrire au boulon un tour environ vers la
gauche  fig. 150.
Serrage des boulons de roue
– Insérez la clé de roue à fond sur le boulon 14) .
– Saisissez l'extrémité de la clé et faites tourner le boulon vers la droite jusqu'à ce
qu'il soit bien serré.
Fig. 149 : Enlever le capuchon du
boulon de roue
Extraction
– Insérez l'agrafe en plastique (dans l'outillage de bord) jusqu'à ce que les ergots
intérieurs de l'agrafe agrippent la collerette du chapeau.
– Retirez le chapeau de la roue au moyen de l'agrafe en plastique  fig. 149.
Pose
ATTENTION !
Ne desserrez qu'un peu les boulons de roue (un tour environ) tant que le véhicule n'a pas été levé au moyen du cric - Risque d'accident!

Nota
Vous pouvez pousser prudemment avec le pied sur l'extrémité de la clé si vous
n'arrivez pas à débloquer les boulons. Tenez-vous alors au véhicule et faites attention
à ne perdre l'équilibre.
– Mettez les chapeaux sur les boulons.
Desserrage et serrage des boulons de roue
Desserrez un peu les boulons de roue avant de lever le véhicule.
Fig. 150 : Desserrer les boulons de roue
14)
Utilisation
Sécurité
Conduite
Pour desserrer et serrer les boulons antivol, utilisez l'adaptateur approprié  page 190.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
s16g.j.book Page 190 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
190
En cas de panne
Lever le véhicule
ATTENTION ! (suite)
Vous devez lever le véhicule au moyen du cric* afin de pouvoir
démonter la roue.

Le véhicule peut être endommagé si vous ne placez pas le cric aux endroits
prévus à cet effet. Il peut en outre riper du véhicule - Risques de blessures!

Ne faites jamais démarrer le moteur si le véhicule est relevé - Risque d'accident.

Ne vous mettez jamais sous le véhicule, si le véhicule est seulement relevé
avec un cric.

Si vous travaillez sous le véhicule levé, vous devez le soutenir avec des chandelles aux endroits appropriés - Risque de blessures!
Fig. 151 : Points d'appui du cric
– Positionnez le cric au point de prise - marque dans le longeron inférieur, le plus
près possible de la roue crevée  fig. 151.
Protection des roues contre le vol*
Un adaptateur spécial est indispensable pour desserrer les boulons
antivol.
– Faites monter le cric sous le point de prise jusqu'à ce que sa griffe se trouve directement en dessous du profilé vertical du longeron inférieur.
– Installez le cric de sorte que la griffe prenne dans le profilé vertical de la marque du
A et que la surface inférieure d'appui du cric A
B soit sur un sol suffisamlongeron A
ment solide pour toute sa portée.
– Continuez de faire monter le cric jusqu'à ce que la roue ne touche plus le sol.
Le véhicule risque de riper du cric si celui-ci est placé sur un sol mou et glissant. Le
cric doit donc être placé sur un sol suffisamment solide ou ayez recours si nécessaire
à un support solide et suffisamment grand. Mettez un support antidérapant (par ex. un
tapis en caoutchouc) si le sol est lisse et glissant, comme par ex. pavés, carrelage, etc.
ATTENTION !


Toujours lever le véhicule avec les portes fermées - risque de blessure.

Le cric doit donc être placé sur un sol suffisamment solide et plat.
Grâce à des mesures appropriées, faites en sorte que le pied du cric ne
puisse pas glisser - Risque de blessures!
Fig. 152 Boulon antivol avec adaptateur
– Enlevez l'enjoliveur plein/l'enjoliveur de roue de la jante ou les capuchons des
boulons antivol.
B avec son côté denté de sorte que la denture inté– Insérez à fond l'adaptateur A
A puisse encore dépasser à l'extérieur du six-pan
rieure du boulon antivol A
 fig. 152.
B .
– Insérez la clé de roue à fond sur l'adaptateur A
– Desserrer ou serrez à fond le boulon de roue  page 189.
– Après avoir enlevé l'adaptateur, remontez les enjoliveurs pleins/les enjoliveurs et
remettez les capuchons sur les boulons antivol.
s16g.j.book Page 191 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
En cas de panne
– Dès que possible, faites contrôler le couple de serrage avec une clé dynamométrique. Les jantes en acier et en métal léger doivent fixées avec un couple de
serrage de 120 Nm.
Câbles de démarrage
Sur les véhicules avec boulons antivol (chaque roue a un boulon antivol), vous ne
pouvez desserrer et serrer ceux-ci qu'à l'aide de l'adaptateur livré.
Câble positif - Rouge dans la plupart des cas.
Il peut être judicieux que vous notiez le numéro de code gravé sur l'avant de l'adaptateur ou sur l'avant des boulons antivol. Ce numéro vous sera indispensable si vous
devez acheter un adaptateur de remplacement chez un concessionnaire.
Vous devriez toujours avoir à bord l'adaptateur pour le serrage et le desserrage des
boulons de roues. Il devrait être conservé dans l'outillage de bord.


Avertissement !
Si le boulon est trop serré, cela peut endommager le boulon antivol et l'adaptateur.
Pour les jantes en acier, le boulon de roue antivol doit être toujours posé dans
l'orifice le plus près de la vanne. Sinon, l'enjoliveur plein ne pourrait pas être monté et
l'enjoliveur plein serait endommagé pendant le montage.
N'utilisez que des câbles de démarrage ayant une section suffisante et des pinces
isolées. Veuillez tenir compte des indications du fabricant.
Câble négatif - Noir dans la plupart des cas.

ATTENTION !
Une batterie déchargée peut geler dès que les températures sont légèrement en dessous de 0 °C. Ne pas procéder à un démarrage de fortune si la
batterie est gelée - Risque d'explosion! Même après avoir dégelé la batterie,
risque de brûlure à cause de l'électrolyte qui s'écoule. Remplacez la batterie
gelée.

Veuillez tenir compte des avertissements en cas de travaux dans le compartiment moteur  page 166.

Nota
Il ne doit y avoir aucun contact entre les deux véhicules, sinon du courant risque de
circuler dès le branchement des pôles positifs.
Nota



Vous pouvez acheter un jeu de boulons antivol chez un spécialiste.
La batterie déchargée doit être branchée correctement au réseau de bord.
Coupez le téléphone et suivez les instructions de la notice d'utilisation de celui-ci.
Nous vous recommandons d'acheter le câble de démarrage dans un magasin
spécialisé du fabricant de la batterie.
Démarrage de fortune
Préparatifs
Si le moteur ne démarre pas parce que la batterie de votre véhicule est déchargée,
vous pouvez utiliser la batterie d'un autre véhicule pour le faire démarrer. Il vous faut
alors des câbles de démarrage.
Les deux batteries doivent avoir une tension nominale de 12 V. La capacité (Ah) de la
batterie fournissant le courant ne doit pas être de beaucoup inférieure à celle de la
batterie déchargée.
Utilisation
191
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
s16g.j.book Page 192 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
192
En cas de panne
Démarrage du moteur

ATTENTION !
Les parties non isolées des pinces polaires ne doivent en aucun cas se
toucher. En outre, le câble de démarrage raccordé au pôle positif de la batterie
ne doit pas entrer en contact avec les pièces conductrices du véhicule - Risque
de court-circuit!

Fig. 153 Démarrage à l'aide de la
batterie d'un autre véhicule : A - Batterie
déchargée, B - Batterie fournissant le
courant
Raccorder les câbles de démarrage impérativement dans l'ordre suivant:
Raccordement des pôles positifs
1 au pôle positif  fig. 153 de la batterie déchargée A
A .
– Fixez une extrémité A
2 au pôle positif de la batterie fournissant le courant A
B .
– Fixez l'autre extrémité A
Raccordement du pôle négatif et du bloc-moteur
3 au pôle négatif de la batterie fournissant le courant A
B .
– Fixez une extrémité A
4 à une pièce métallique massive solidaire du bloc-moteur
– Fixez l'autre extrémité A
ou directement à celui-ci 
.
Lancement du moteur
– Faites démarrer le moteur du véhicule fournissant le courant et faites-le tourner au
ralenti.
– Maintenant faites démarrer le moteur du véhicule avec la batterie déchargée.
Ne branchez pas le câble de démarrage au pôle négatif de la batterie
déchargée. La formation d'étincelles lors du démarrage pourrait également
enflammer le gaz explosif s'échappant de la batterie.

4 à des composants du système de
Ne raccordez pas l'extrémité du câble A
carburant et de freinage.

Disposez les câbles de démarrage de sorte qu'ils ne puissent pas être saisis
par les pièces en rotation dans le compartiment moteur.

Ne vous penchez pas au-dessus de la batterie - Risque de brûlure par l'électrolyte!


Les bouchons filetés des cellules de la batterie doivent être bien serrés.
N'approchez pas des objets incandescents (flamme, cigarettes allumées,
etc.) de la batterie - Risque d'explosion!

N'ayez jamais recours à un démarrage de fortune si le niveau d'électrolyte
est trop bas dans les batteries - Risque d'explosion et de brûlure!
Démarrage par remorquage et remorquage
Généralités
Ce qui suit doit être suivi à la lettre en cas d'utilisation d'un câble de remorquage:
– Si le moteur ne démarre pas, interrompez le processus de démarrage au bout de
10 secondes et répétez-le au bout d'une demi-minute.
Conducteur du véhicule qui tire
– Débranchez les câbles de démarrage du moteur exactement dans l'ordre inverse.
– Embrayez très doucement en partant.
– Ne partez vraiment qu'à partir du moment où le câble est complètement tendu.
s16g.j.book Page 193 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
En cas de panne
Conducteur du véhicule tracté
– Mettez le contact afin que le volant ne se bloque pas et de manière que les clignotants, le Klaxon, les essuie-glaces et le lave-glaces puissent être actionnés.

Nota
Tenez compte des dispositions légales en vigueur lors du remorquage d'un véhicule ou d'un démarrage par remorquage tout particulièrement pour ce qui est de la
signalisation à enclencher.
– Laissez la boîte au point mort si boîte de vitesses manuelle ou mettez le sélecteur
sur N si boîte de vitesse automatique.

– Tenez compte du fait que le servofrein et la direction assistée ne fonctionnent que
si le moteur tourne. La pression sur la pédale de frein doit être beaucoup plus forte
lorsque le moteur est arrêté et le volant ne tourne pas aussi facilement.
Oeillets de remorquage avant
– Veillez à ce que le câble soit toujours bien tendu.
193
Le câble de remorquage ne doit pas être vrillé sinon l'oeillet avant de votre véhicule
pourrait éventuellement se dévisser.
Les oeillets de remorquage se trouvent dans le coffret de l'outillage de
bord.
Câble ou barre de remorquage
Avec une barre de remorquage, vous êtes certains de ne rien abîmer et cette méthode
est plus sûre. N'ayez recours à un câble que si vous ne disposez pas d'une barre appropriée.
Le câble de remorquage doit être élastique afin de n'endommager aucun des deux
véhicules. Il ne devrait donc être utilisé que des câbles en fibres synthétiques ou constitués d'une matière dont l'élasticité est similaire.
Ne fixez le câble ou la barre qu'aux oeillets de remorquage prévus à cet effet
 page 193, « Oeillets de remorquage avant » ou  page 194, « Oeillets de remorquage arrière ».
Fig. 154 Pare-chocs avant: Grille de protection / pose de l'oeillet de remorquage
Style de conduite
Remorquer un véhicule n'est pas aussi simple qu'il y paraît. Les deux conducteurs
devraient tous les deux savoir comment s'y prendre. Les personnes ne l'ayant encore
jamais fait ne devraient ni remorquer un véhicule en panne, ni se faire remorquer.
Il faut donc faire attention à ce que la traction exercée ne soit pas trop forte et s'exerce
sans à-coups. En cas de remorquage en dehors des chaussées bitumées, on risque de
trop tirer sur les points de fixation et donc de les endommager.
Avertissement !
1  fig. 154.
– Appuyez sur la moitié gauche du cache dans le sens de la flèche A
– Enlevez le cache du pare-chocs avant.
– Visser à fond vers la gauche et manuellement l'oeillet de remorquage  fig. 154 et
le serrer avec la clé de roue (passer la clé de roue à travers l'oeillet).
– Pour reposer le cache après avoir enlevé l'oeillet de remorquage, mettez celui-ci
dans les supports ensuite, appuyez sur le côté droit du cache. Le cache doit être
bien bloqué.
Le véhicule ne doit être tracté qu'avec les roues motrices levées ou être transporté sur
un camion de dépannage ou une remorque si la boîte de vitesses ne contient plus
d'huile suite à une défaillance du système.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
s16g.j.book Page 194 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
194
En cas de panne
Oeillets de remorquage arrière
Avertissement !
S'il s'agit d'un véhicule avec un pot catalytique, ne pas essayer de faire démarrer le
moteur en le tirant sur plus de 50 m. Sinon le carburant imbrûlé pourrait arriver dans
le catalyseur et l'endommager.
Démarrage par remorquage si boîte manuelle
Veuillez tenir compte des nota  page 192.
Fig. 155 Oeillet arrière de remorquage
Le véhicule peut alors être tiré au moyen d'une barre ou d'un câble ou avec les roues
avant resp. l'essieu arrière levés. La vitesse maximum lors d'un remorquage est de 50
km/h.
L'œillet arrière de remorquage se trouve à droite sous le pare-chocs arrière
 fig. 155.
Démarrage par remorquage si boîte de vitesses automatique
Démarrage par remorquage
Veuillez tenir compte des nota  page 192.
Si le moteur ne démarre pas, nous vous recommandons de ne pas remorquer votre
véhicule. Il faudrait plutôt essayer de faire démarrer le moteur au moyen d'un câble de
démarrage  page 191 ou d'avoir recours aux services d'un DEPANNEUR.
Si toutefois, votre véhicule devait être remorqué:
– Le véhicule étant arrêté, enclenchez le 2ème ou le 3ème rapport.
– Enfoncez la pédale d'embrayage et maintenez-la dans cette position.
– Mettez le contact.
– Lâchez lentement la pédale d'embrayage aussitôt que les deux véhicules se
mettent en mouvement.
– Dès que le moteur a démarré, appuyez sur la pédale d'embrayage et enlevez la
vitesse enclenchée.
ATTENTION !
Le risque d'accident est élevé lors d'une tentative de démarrage par remorquage, par ex. parce que le véhicule tracté peut venir s'écraser sur celui qui le
tire.
Le véhicule peut être remorqué au moyen d'une barre ou d'un câble. Tenez compte
S.V.P des nota:



Mettez le sélecteur sur N.
La vitesse maximum lors d'un remorquage est de 50 km/h.
La distance maximale permise pour un remorquage est de 50 km. Lorsque le
moteur est arrêté, la pompe à huile de la boîte de vitesses ne fonctionne pas; la boîte
n'est donc pas suffisamment lubrifiée pour supporter des vitesses élevées et de longs
parcours.
Avertissement !
Si le véhicule est tiré par une dépanneuse, c'est seulement à condition que les roues
avant aient été levées. Si le véhicule est levé par l'arrière, la boîte de vitesses automatique sera endommagée!
Nota
Le véhicule doit être transporté sur un camion spécial ou une remorque s'il n'est pas
possible de le remorquer normalement ou si la distance de remorquage dépasse 50
km.
s16g.j.book Page 195 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
Fusibles et ampoules
195
Fusibles et ampoules
Fusibles électriques
Nous vous recommandons d'avoir toujours avec vous dans le véhicule un coffret avec
des fusibles de rechange. Vous pouvez acheter des fusibles de rechange dans la
gamme des pièces d'origine Škoda ou chez un spécialiste15) .
Remplacement des fusibles dans le tableau de bord
Couleurs d'identification des fusibles
Les fusibles défectueux doivent être remplacés.
Couleur
Fig. 156 Sous le tableau de bord: Cache
des fusibles
Les circuits électriques sont protégés par des fusibles. Les fusibles se trouvent sur le
côté gauche du tableau de bord derrière le cache des fusibles.
– Coupez le contact et mettez hors circuit l'utilisateur de courant concerné.
– Faire prudemment basculer le couvercle dans le sens de la flèche et sortez-le
 fig. 156.
– Identifiez le fusible correspondant à l'utilisateur en panne  page 196, « Dotation
des fusibles dans le tableau de bord ».

marron clair
5
marron
7,5
rouge
10
bleu
15
jaune
20
blanc
25
vert
30
Avertissement !
Ne « réparez » pas les fusibles et ne remplacez pas par des plus puissants - Risque
d'incendie! Cela risquerait de causer des dommages à un endroit de l'équipement
électrique.

Si un fusible neuf fond au bout de peu de temps, faites vérifier l'équipement électrique aussi vite que possible par un spécialiste.
– Retirez l'agrafe en plastique de sa fixation dans le cache, mettez-la sur le fusible
concerné et extrayez-le.
– Les fusibles défectueux sont reconnaissables aux lames de métal fondues.
Remplacez le fusible défectueux par un neuf de même ampérage.
Ampérage max.
Nota
Nous vous recommandons de faire changer ces fusibles par un spécialiste.
– Posez le couvercle des fusibles dans le tableau de bord de sorte que les ergots de
guidage se trouvent bien dans les ouvertures du tableau de bord et emboîtez ce
dernier en appuyant dessus.
15)
Utilisation
Sécurité
Conduite
Dans certains pays, le coffret avec les fusibles de rechange fait partie de l'équipement de base.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
s16g.j.book Page 196 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
196
Fusibles et ampoules
Dotation des fusibles dans le tableau de bord
N°
Consommateur
Ampères
11
Réglage des rétroviseurs
5
12
Calculateur pour la détection de remorque/caravane
5
13
Calculateur de boîte de vitesses automatique
5
14
Moteur des phares-projecteurs avec fonction Eclairage directionnel
10
15
Navigation PDA
5
16
Direction assistée électrohydraulique
5
Autoradio
10
Eclairage diurne
7,5
Fig. 157 Représentation schématique du coffret à fusibles pour les véhicules avec direction à
gauche / direction à droite
17
Quelques-uns des consommateurs mentionnés n'existent de série que sur certaines
versions ou constituent des équipements en option que pour certains modèles.
18
Dégivrage des rétroviseurs
5
19
Contact S
5
N°
Consommateur
1
Libre
2
Start-Stopp
3
Combiné d'instruments, réglage de la portée des phares
Calculateur du moteur
5
Calculateur du moteur
7,5
5
Relais de pompe d'alimentation
15
10
Calculateur de la pompe d'alimentation en carburant
15
21
Phare de recul, phare antibrouillard avec la fonction
« CORNER »
10
22
Commande du chauffage, calculateur du climatiseur, aide au
stationnement, téléphone, combiné d'instruments, transmetteur d'angle de braquage, ESP, calculateur du réseau de bord,
volant multifonctions
7,5
23
Eclairage de l'habitacle, vide-poches et coffre à bagages, feux
de position
15
24
Calculateur central du véhicule
5
25
Chauffage des sièges
20
26
Essuie-glace de lunette arrière
10
27
Libre
Ampères
20
4
Calculateur d'ABS
5
5
Moteur à essence: Régulateur de vitesse
5
6
Phare de recul (boîte de vitesses manuelle)
10
Contact d'allumage
15
Calculateur du moteur, boîte de vitesses automatique
7,5
7
8
Contacteur de pédale de frein, ventilateur pour liquide de
refroidissement
5
9
Commande du chauffage, calculateur du climatiseur, aide au
stationnement, calculateur des feux directionnels, ventilateur
de liquide de refroidissement
5
10
Libre
s16g.j.book Page 197 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
Fusibles et ampoules
N°
Consommateur
28
Moteur à essence: Soupape AKF, moteur à essence: Volet de
régulation
10
Injection, pompe à eau
10
Pompe d'alimentation en carburant
15
Contact d'allumage
20
Régulateur de vitesse, commande du relais pour PTC
5
31
Sonde Lambda
10
32
Pompe à haute pression, soupape de pression
15
33
Calculateur du moteur
30/15
Calculateur du moteur
15
Pompe à dépression
20
29
30
34
Ampères
35
Alimentation en tension de l'antivol de direction
5
36
Feux de route
15
37
Antibrouillard AR
7,5
38
Antibrouillard
10
39
Ventilateur
30
40
Gicleurs chauffants /pare-brise, lave-vitres
15
41
Libre
42
Chauffage de la lunette AR
25
43
Klaxon
20
44
Essuie-glace avant
20
45
Calculateur central du système Confort
46
Alarme antivol
15
47
Allume-cigares, prise de courant dans coffre à bagages a)
15
48
ABS
15
Utilisation
Sécurité
Conduite
N°
Consommateur
49
Clignotants, feux stop
15
50
Autoradio
10
51
Lève-vitre électrique (avant et arrière) - côté gauche
25
52
Lève-vitre électrique (avant et arrière) - côté droit
25
Feu de stationnement - côté gauche
5
53
a)
Ampères
Toit ouvrant/relevable électrique
25
54
Alarme antivol
55
Calculateur de boîte de vitesses automatique DSG
30
Lave-phares
25
56
197
15/5
Feu de stationnement - côté droit
5
57
Feu de croisement gauche, réglage de la portée des phares
15
58
Feu de croisement droit
15
Un consommateur électrique branché peut décharger la batterie même si le moteur est coupé.
Remplacement des fusibles sur la batterie (boite de vitesses
manuelle, boîte de vitesses automatique DSG)
25/10
Fig. 158 Batterie: Cache des fusibles
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
s16g.j.book Page 198 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
198
Fusibles et ampoules
– Appuyez en même temps sur les verrouillages du cache-fusibles dans le sens de la
A  page 197, fig. 158 et poussez le cache dans le sens de la flèche A
B
flèche A
pour l'enlever.
C et relevez
– Avec un tournevis plat, déverrouillez les fixations dans les ouvertures A
D .
le cache dans le sens de la flèche A
– Identifiez le fusible correspondant à l'utilisateur en panne.
– Les fusibles défectueux sont reconnaissables aux lames de métal fondues.
Remplacez le fusible défectueux par un neuf de même ampérage.

Avertissement !
Ne « réparez » pas les fusibles et ne remplacez pas par des plus puissants - Risque
d'incendie! Cela risquerait de causer des dommages à un endroit de l'équipement
électrique.

Si un fusible neuf fond au bout de peu de temps, faites vérifier l'équipement électrique aussi vite que possible par un spécialiste.
Nota
Nous vous recommandons de faire changer ces fusibles par un spécialiste.
Dotation des fusibles sur la batterie (boite de vitesses manuelle,
boîte de vitesses automatique DSG)
N°
Consommateur
1
Alternateur
Ampères
2
Libre
3
Habitacle
80
4
Chauffage additionnel électrique
60
5
Habitacle
40
6
Bougies de préchauffage, ventilateur pour liquide de refroidissement
50
7
Direction assistée électrohydraulique
50
8
ABS ou ASR ou ESP
25
30
175
9
Ventilateur pour liquide de refroidissement
10
Ventilateur pour liquide de refroidissement
5
11
ABS ou ASR ou ESP
40
12
Calculateur central
5
13
Boîte de vitesses automatique
chauffage additionnel électrique
5
40
Avertissement !
Veuillez tenir compte des nota suivants 
sous « Remplacement des fusibles sur la
batterie (boite de vitesses manuelle, boîte de vitesses automatique DSG) », page 197.
Nota
Faites remplacer les fusibles 1 - 7 par un spécialiste.
Fig. 159 Représentation schématique
de la dotation des fusibles sur la batterie
Quelques-uns des consommateurs mentionnés n'existent de série que sur certaines
versions ou constituent des équipements en option que pour certains modèles.
s16g.j.book Page 199 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
Fusibles et ampoules
Remplacement des fusibles sur la batterie (boîte de vitesses
automatique)

B  fig. 160 à droite.
Certains véhicules ne sont équipés que du cache A
Liste des fusibles sur la batterie (boîte de vitesses automatique)
Fig. 161 Représentation schématique
de la dotation des fusibles sur la batterie
Fig. 160 Batterie: Rabattre le cache du pôle positif / cache des fusibles
– Ouvrez le cache du pôle positif (+)  fig. 160.
A  fig. 160 à droite et ouvrez les
– Poussez les verrouillages des cache-fusibles A
caches.
Quelques-uns des consommateurs mentionnés n'existent de série que sur certaines
versions ou constituent des équipements en option que pour certains modèles.
N°
Consommateur
1
Alternateur
175
2
Habitacle
80
3
Chauffage additionnel électrique
60
4
ESP
40
5
Direction assistée électrohydraulique
50
6
Bougies d'allumage
50
7
ESP
25
Ne « réparez » pas les fusibles et ne remplacez pas par des plus puissants - Risque
d'incendie! Cela risquerait de causer des dommages à un endroit de l'équipement
électrique.
8
Ventilateur pour liquide de refroidissement
30
9
Climatiseur
5
Si un fusible neuf fond au bout de peu de temps, faites vérifier l'équipement électrique aussi vite que possible par un spécialiste.
10
ABS
40
11
Calculateur central
5
12
Boîte de vitesses automatique
chauffage additionnel électrique
5
40
B et poussez le
– Appuyez en même temps sur les verrouillages du cache-fusibles A
cache dans le sens de la flèche pour l'enlever.
– Identifiez le fusible correspondant à l'utilisateur en panne  page 198, « Dotation
des fusibles sur la batterie (boite de vitesses manuelle, boîte de vitesses automatique DSG) ».
– Les fusibles défectueux sont reconnaissables aux lames de métal fondues.
Remplacez le fusible défectueux par un neuf de même ampérage.
Avertissement !



Nota
Nous vous recommandons de faire changer ces fusibles par un spécialiste.
Utilisation
Sécurité
Conduite
199
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Ampères
Praktik
Caractéristiques
techniques
s16g.j.book Page 200 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
200
Fusibles et ampoules
Avertissement !
Veuillez tenir compte des nota suivants 
batterie (boîte de vitesses automatique) ».
Phares avant
Ampoules
Remplacement des ampoules
Avant de remplacer une ampoule, on doit toujours couper d'abord la lumière
concernée.
Ne pas attraper le verre des ampoules à mains nues (même la plus petite saleté peut
diminuer la longévité des ampoules). Utilisez un chiffon propre, une serviette ou
quelque chose de similaire.
Les ampoules défectueuses ne doivent être remplacées que par des ampoules de
même version. La désignation se trouve sur le socle de l'ampoule resp. sur le verre.
Seul un spécialiste peut remplacer les ampoules et cette opération ne peut donc pas
être effectuée par vous-même. D'autres pièces doivent être démontées pour pouvoir
remplacer les ampoules. Surtout lorsqu'il s'agit de celles uniquement accessibles à
partir du compartiment moteur.
C'est pourquoi nous vous recommandons de faire remplacer les ampoules par un
concessionnaire ou, en cas d'urgence, d'avoir recours à un autre spécialiste.
N'oubliez jamais que le compartiment moteur présente des dangers  page 166,
« Travaux dans le compartiment moteur ».
Nous vous recommandons d'avoir toujours avec vous dans le véhicule un coffret avec
des ampoules de rechange. Vous pouvez acheter des ampoules de rechange parmi les
accessoires d'origine Škoda ou chez un spécialiste16) .
Un espace de stockage pour les ampoules se trouve dans le coffret de la roue de
secours.
Aperçu des ampoules
16)
Phares à halogène
Phares-projecteurs
halogène
Feux de croisement
H4
H7
Feux de route
H4
sous « Remplacement des fusibles sur la
Dans certains pays, le coffret avec les ampoules de rechange fait partie de l'équipement de base.
Feux de position
Clignotants
Antibrouillard*
Eclairage diurne*
a)
H7
W5W
PY21W
H8/HB4a)
P21W
Valable pour les véhicules Scout.
Bloc optique arrière
Ampoule
Phare de recul
P21W
Clignotants
PY21W
Feux stop
P21W
Antibrouillard
P21W
Feux de position
Autres
Clignotants latéraux
Eclairage de plaque d'immatriculation
3. Feu stop
2x W5W
Ampoule
WY5W
C5W / T4W (5W)
LED
Eclairage intérieur avant / arrière
C10W
Spots de lecture
W5W
Eclairage du coffre à bagages
W5W
Eclairage du vide-poches - côté passager
avant
W5W
s16g.j.book Page 201 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
Fusibles et ampoules
201
Feux de croisement et feux de route (phares halogène)
ATTENTION !
 Les ampoules H7 et H4 sont sous pression et peuvent éclater lors d'un
remplacement - Risque de blessure!
 Lors du remplacement, nous vous recommandons de porter des gants et
des lunettes de protection.
Nota
Dans cette Notice d'utilisation, n'est décrit que le remplacement des ampoules qui
n'entraînent aucune complication. Le remplacement des autres ampoules devra être
effectué par un spécialiste.
Fig. 163 Dépose de l'ampoule pour feu
de croisement et feu de route
– Ouvrez le capot.
Phares avant
A  fig. 162.
– Enlevez le capuchon A
– Débranchez la fiche de l'ampoule, déverrouillez l'étrier en fil de fer et sortez
l'ampoule en la tirant vers l'arrière.
– Pour remplacer l'ampoule, la mettre dans l'ouverture du réflecteur (avec les ergots
de fixation dans les découpures), la bloquer au moyen de l'étrier en fil de fer, poser
le capuchon et insérer la fiche.
– Nous vous recommandons, après le remplacement d'une ampoule, de faire
contrôler le réglage des phares par un correspondant du S.A.V. Škoda.
Fig. 162 Emplacement des ampoules: Phares halogène / phares-projecteurs halogène
Feux de position (phares-projecteurs halogène)
Positions des ampoules dans le phare halogène  fig. 162 à gauche et dans le phareprojecteur halogène  fig. 162 à droite.
A - Feux de croisement, feux de route et feux de position
A
B - Clignotants avant
A
1 - Feu de croisement
A
2 - Feux de route et feu de position
A
3 - Clignotants avant
A
Fig. 164 Dépose de l'ampoule pour feu
de croisement
– Ouvrez le capot.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
s16g.j.book Page 202 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
202
Fusibles et ampoules
1  page 201, fig. 162 à droite.
– Enlevez le capuchon A
– Faire tourner la fiche avec l'ampoule à fond vers la gauche et la sortir.
– Pour remplacer l'ampoule halogène H7, insérer la fiche avec l'ampoule halogène
neuve et la faire tourner à fond vers la droite.
– Posez le capuchon.
– Nous vous recommandons, après le remplacement d'une ampoule, de faire
contrôler le réglage des phares par un correspondant du S.A.V. Škoda.
Feux de route (phares-projecteurs halogène)
B (phares halogène)  page 201, fig. 162 ou la douille
– Faites tourner la douille A
3 (phares-projecteurs halogène) vers la gauche et sortez-la conjointement à
A
l'ampoule du clignotant.
– Remplacez l'ampoule défectueuse.
– Mettez la douille avec l'ampoule dans le phare. Fixez la douille en tournant vers la
droite jusqu'à ce qu'elle soit emboîtée.
Feu de position avant
– Ouvrez le capot.
A (phare halogène) ou A
2 (phares-projecteurs halogène)
– Enlevez le capuchon A
 page 201, fig. 162.
– Prenez le support de l'ampoule et sortez-le du phare.
– Remplacer l'ampoule dans le support et les remettre dans le phare.
Eclairage diurne et phare antibrouillard
Fig. 165 Dépose de l'ampoule pour feu
de route
– Ouvrez le capot.
2  page 201, fig. 162.
– Enlevez le capuchon A
– Faire tourner la fiche avec l'ampoule à fond vers la gauche et la sortir.
– Pour remplacer l'ampoule halogène H7, insérer la fiche avec l'ampoule halogène
neuve et la faire tourner à fond vers la droite.
– Posez le capuchon.
Fig. 166 Pare-chocs avant: Grille de protection / Dépose du phare antibrouillard
– Nous vous recommandons, après le remplacement d'une ampoule, de faire
contrôler le réglage des phares par un correspondant du S.A.V. Škoda.
– Coupez le contact ainsi que tous les lumières.
Clignotants avant
– Ouvrez le capot.
– Attrapez la grille au niveau de l'endroit marqué par des flèches  fig. 166 à gauche
et enlevez-la.
– Passez la main dans l'ouverture où se trouvait la grille et appuyez sur la trappe à
ressort  fig. 166 à droite.
s16g.j.book Page 203 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
Fusibles et ampoules
203
Phare antibrouillard Roomster Scout
– Sortez le phare antibrouillard.
A avec l'ampoule pour l'éclairage diurne ou la fiche A
B
– Faites tourner la fiche A
avec l'ampoule du phare antibrouillard jusqu'à la butée vers la gauche et sortez-la.
– Pour remplacer l'ampoule, mettre la fiche avec l'ampoule neuve et la faire tourner
à fond vers la droite.
– Pour la pose, insérez le phare antibrouillard avec le blocage d'abord sur le côté le
plus éloigné de la plaque d'immatriculation.
– Poussez le phare vers le côté le plus près de la plaque d'immatriculation.
– Mettez d'abord la grille avec le loquet sur le côté le plus éloigné de la plaque
d'immatriculation.
– Poussez la grille de protection vers le côté le plus près de la plaque
d'immatriculation.
Fig. 168 Pare-chocs avant: Phare antibrouillard / remplacement d'ampoule
Déposer les antibrouillard
– Retirez les vis  fig. 168 à l'aide du tournevis* qui fait partie de l'outillage de
bord17) .
Cache du phare antibrouillard Roomster Scout
– Sortez le phare antibrouillard.
Remplacement d'ampoule et pose d'un phare antibrouillard
1  fig. 168 de la fiche A
A et sortez la fiche de la douille A
B .
– Poussez la fixation A
B de l'ampoule vers la gauche jusqu'à la butée et sortez– Faites tourner la douille A
la.
Fig. 167 Pare-chocs avant: Roomster
Scout
Dépose du cache - Roomster Scout
– Remplacez l'ampoule, remettez la douille avec l'ampoule neuve et faites-la
tourner vers la droite jusqu'à la butée.
A dans la douille A
B .
– Mettez la fiche A
– Remettez les vis et posez le cache. Le cache doit être bien bloqué.
– Coupez le contact ainsi que tous les lumières.
– Introduisez l'étrier en fil de fer, pris dans l'outillage de bord, dans l'ouverture audessus du phare antibrouillard  fig. 167 et sortez le cache.
17)
Utilisation
Sécurité
Conduite
Valable pour Roomster Scout.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
s16g.j.book Page 204 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
204
Fusibles et ampoules
Eclairage de plaque d'immatriculation
– Attrapez la lampe au niveau de la partie supérieure et inférieure et tirez celle-ci un
peu vers l'arrière.
– Débranchez le connecteur  fig. 170 à droite.
Remplacement des ampoules dans le bloc optique arrière
Fig. 169 Déposer l'éclairage de la
plaque d'immatriculation
– Ouvrez le capot du coffre à bagages et dévissez le verre de l'éclairage  fig. 169.
– Sortez l'ampoule défectueuse du support et mettez-en une neuve.
– Remettez le verre de la lampe et poussez-le jusqu'à la butée - veillez à ce que le
joint en caoutchouc soit correctement positionné.
– Vissez un peu le verre de la lampe.
Bloc optique arrière
Fig. 171 Dépose de la partie centrale de la lampe / Emplacement des ampoules
– Pour atteindre les ampoules, dévissez la partie centrale de la lampe et défaites le
verrouillage  fig. 171.
– Remplacez l'ampoule défectueuse.
– Pour remplacer l'ampoule du feu de position, faites tourner la douille de l'ampoule
5 à fond vers la gauche (dans le sens de la flèche sur le boîtier) et sortez la douille
A
du boîtier  fig. 171 à droite.
– Remplacez l'ampoule, remettez la fiche de l'ampoule dans le boîtier et faites-la
tourner à fond vers la droite (dans le sens contraire de la flèche sur le boîtier).
– Revissez la partie centrale de la lampe sur le boîtier  fig. 171.
– Rebranchez le connecteur et mettez la lampe dans sa position d'origine.
– Vissez la lampe  fig. 170.
Fig. 170 Déposer le bloc optique arrière / débrancher le connecteur
– Ouvrez la malle arrière.
– Dévissez la lampe  fig. 170.
Emplacement des ampoules dans le bloc optique arrière  fig. 171 à droite.
1 - Feu stop
A
2 - Clignotant
A
3 - Phare de recul
A
s16g.j.book Page 205 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
Fusibles et ampoules
4 - Antibrouillard arrière
A
5 - Feu de position
A
Eclairage du coffre à bagages
Fig. 172 Déposer l'éclairage du coffre à
bagages
– Ouvrez la malle arrière.
– Introduisez un tournevis dans la fente sous la lampe  fig. 172. Débloquer
prudemment l'éclairage.
– Débranchez le connecteur.
– Remplacez l'ampoule défectueuse.
– Remettre le connecteur.
– Remettez la lampe arrière et poussez-la à fond vers l'avant.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
205
s16g.j.book Page 206 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
206
Fusibles et ampoules
s16g.j.book Page 207 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
Praktik
207
Praktik
Praktik
Oeillets d'arrimage
Panneau de séparation de sécurité réglable derrière les
sièges avant
Fig. 173 Compartiment de chargement:
Oeillets d'arrimage
Des oeillets permettant d'arrimer le chargement se trouvent sur les côtés du compartiment de chargement  fig. 173.
ATTENTION !
Le chargement à transporter doit être fixé de sorte qu'il ne puisse pas bouger
pendant le trajet ou lors d'un freinage.
Fig. 174 Panneau de séparation de
sécurité réglable
Pour améliorer le confort du conducteur et du passager avant, vous pouvez déplacer
jusqu'à 100 mm environ le panneau de séparation de sécurité réglable derrière les
sièges avant (valable seulement pour certains pays).
Fixation du plancher du compartiment de chargement
Fig. 175 Boucle pour soulever le plancher de chargement / fixation du plancher de chargement avec un crochet en plastique
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
s16g.j.book Page 208 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
208
Praktik
Vous pouvez fixer le plancher de chargement, par ex. pour accéder à la roue de
secours*, au bord supérieur de la découpure du coffre à bagages à l'aide d'un crochet.
– Soulevez le plancher du compartiment de chargement au niveau de la boucle
 page 207, fig. 175 et fixez-le avec les crochets en plastique (ceux-ci se trouvent
sous le bord du plancher du compartiment de chargement) sur le bord supérieur
de la découpure du hayon  page 207, fig. 175 à droite.
Déverrouillage de secours du capot du compartiment
de chargement
Réglage du panneau de séparation de sécurité
Fig. 177 Déverrouillage de secours du
capot du compartiment de chargement
Vous pouvez ouvrir le capot du compartiment de chargement depuis l'intérieur
comme suit en cas de dysfonctionnement dans le verrouillage central:
– Sortez le câble de commande et tirez dessus.
– Appuyez sur le capot du compartiment de chargement pour l'ouvrir.
Fig. 176 Appui supérieur / Appui inférieur du panneau de séparation de sécurité
Valable pour certains pays seulement.
– Relevez la partie concernée du plancher de chargement derrière le panneau de
séparation de sécurité.
– Retirez une vis  fig. 176 de chaque côté dans la partie supérieure de la carrosserie et une vis  fig. 176 dans la partie inférieure.
– Poussez le panneau de séparation de sécurité dans la position souhaitée. Veillez
toujours à le décaler de la même distance ou du même nombre de trous des côtés
en haut et en bas.
– Insérez une vis de chaque côté dans la partie supérieure de la carrosserie et une vis
dans la partie inférieure.
– Faites contrôler le plus vite possible le couple de serrage des vis au moyen d'une
clé dynamométrique. Le couple de serrage doit être de 20 Nm.
– Rabattez la partie concernée du plancher de chargement vers le bas.
– Repoussez le câble de commande.
s16g.j.book Page 209 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
Caractéristiques techniques
209
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Généralités
Performances
Les données officielles des papiers du véhicule ont toujours la priorité sur les données
de la Notice d'utilisation. Pour savoir avec quel moteur votre véhicule est équipé, vous
pouvez consulter les papiers officiels de votre véhicule ou poser la question à un
spécialiste.
Les performances indiquées sont déterminées sans les équipements susceptibles de
réduire la puissance, comme par ex. le climatiseur.
Abréviations utilisées
la charge utile peut être réduite en fonction de l'étendue des équipements en option.
Le poids à vide inclut un réservoir de carburant rempli à 90 %. Le poids du conducteur,
à savoir 75 kg, est également inclus dans la valeur indiquée et la valeur de la charge
utile.
Abréviation
kW
tr/min
Signification
Poids
Kilowatt, unité de mesure pour la puissance du moteur
Données d'identification
Nombre de rotations du moteur par minute
Nm
Newton/mètre, unité de mesure pour le couple moteur
g/km
Quantité de gaz carbonique contenue dans un gramme par
kilomètre parcouru
TSI
Moteur à essence avec un turbocompresseur et un système
pour injection directe de carburant
TDI CR
Moteur Diesel avec turbocompresseur et système d'injection Common-Rail
M5
Boîte de vitesses manuelle à 5 rapports
DQ7
Boîte de vitesses automatique à 7 rapports DSG
DPF
Filtre à particules pour gazole
Fig. 178 Plaquette d'identification du
véhicule
Plaquette d'identification du véhicule
La plaquette d'identification du véhicule  fig. 178 se trouve sur le plancher du coffre
à bagages et elle est également collée dans le Plan d'entretien.
La plaquette d'identification du véhicule comporte les caractéristiques suivantes:
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
s16g.j.book Page 210 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
210
Caractéristiques techniques
1 Numéro d'identification du véhicule (VIN)
A
2 Type de véhicule
A
3 Lettres d'identification de la boîte de vitesses, numéro de la peinture, numéro de
A
l'équipement intérieur, puissance du moteur, lettres d'identification du moteur
4 Description partielle du véhicule
A
5 7GG, 7MB, 7MG - Véhicules avec DPF  page 143
A
Numéro d'identification du véhicule (VIN)
Le numéro d'identification du véhicule - VIN (numéro de la carrosserie) est gravé dans
le compartiment moteur sur le dôme de l'amortisseur droit. Ce numéro se trouve sur
une plaquette dans l'angle inférieur gauche, sous le pare-brise (conjointement à un
code-barres VIN).
Circulation urbaine
La mesure de la consommation pour une circulation urbaine commence avec le
démarrage à froid du moteur. Ensuite la circulation urbaine normale est simulée.
Circulation hors agglomération
Pour une mesure de la consommation dans le cadre d'une circulation hors agglomération, on accélère et on freine en passant tous les rapports comme en cas d'utilisation
quotidienne. La vitesse du véhicule varie dans une plage comprise entre 0 et 120 km/h.
Circulation combinée
Pour déterminer la consommation dans le cadre d'une circulation combinée, on
affecte 37 % de la valeur à la circulation urbaine et 63 % de la valeur à la circulation
hors agglomération.
Numéro du moteur
Le numéro du moteur est gravé sur le bloc-moteur.
Plaquette signalétique (plaquette de fabrication)
La plaquette signalétique se trouve dans le compartiment moteur devant sur le dôme
de l'amortisseur gauche.
Autocollants sur la trappe du réservoir
Les autocollants sont fixés à l'intérieur de la trappe du réservoir. Elle contient les
données suivantes:



Sortes de carburants prescrits;
Taille des pneus;
Pressions de gonflage des pneus.
Consommation de carburant selon les prescriptions
ECE et les directives EU
En fonction de l'étendue des équipements en option, du style de conduite, de la circulation, des conditions climatiques et de l'état du véhicule, les valeurs de consommation obtenues dans la pratique pour l'utilisation du véhicule peuvent différer des
valeurs données.
Nota
Les indications données dans les documents officiels de votre véhicule ont toujours
la priorité.
s16g.j.book Page 211 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
Caractéristiques techniques
Dimensions
Dimensions (en mm)
ROOMSTER
PRAKTIK
SCOUT
Longueur
4214
4213
4240
Largeur
1684
1684
1695
Largeur y compris rétroviseurs extérieurs
1867
1867
1867
Hauteur
1607
1607
1650
Hauteur de l'éclairage
140
140
141
Empattement
2608
2608
2620
Ecartement du pincement avant / arrière
a)
1436/1500
1436/1500
(1420/1484)a)
(1420/1484)a)
1427/1494
Valable pour les véhicules équipés de roues 15" départ usine.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
211
s16g.j.book Page 212 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
212
Caractéristiques techniques
Spécifications de l'huile moteur
Spécifications de l'huile moteur pour les véhicules avec intervalles d'entretien
fixes (QG2)
L'huile moteur répond à des spécifications très précises.
L'huile mise départ usine est de grande qualité et vous pouvez l'utiliser toute l'année sauf dans des zones climatiques extrêmes.
En cas d'appoint, vous pouvez mélanger des huiles différentes entre elles. Ceci n'est
pas valable pour les véhicules avec intervalles d'entretien flexibles (QG1).
Les huiles moteur font bien sûr également l'objet d'évolutions constantes. C'est pourquoi les indications figurant dans cette Notice d'Utilisation correspondent au niveau
technique au moment de la mise sous presse.
Moteurs à essence
1,2 l/51 kW - EU5 / EU2 DDK
Spécification
Contenua)
VW 501 01, VW 502 00
2,8
1,2 l/63 kW TSI - EU5
VW 502 00
3,6
1,2 l/77 kW TSI - EU5
VW 502 00
3,6
a)
Quantité d'huile avec remplacement du filtre à huile. Contrôler le niveau d'huile pendant le remplissage, ne pas trop en mettre. Le niveau d'huile doit se trouver entre les marques  page 167,
« Contrôle du niveau d'huile moteur ».
Les ateliers spécialisés sont tenus au courant des modifications apportées par la
Société Škoda Auto. Nous vous recommandons de faire effectuer la vidange d'huile
par un spécialiste.
Si les huiles ci-dessus mentionnées ne sont pas disponibles, on peut utiliser des huiles
conformes à ACEA A2 ou ACEA A3 pour faire le plein un fois.
Les spécifications (normes VW) indiquées ci-après doivent figurer sur le bidon, séparément ou avec d'autres spécifications.
Moteurs Diesel
Spécification de l'huile moteur pour les véhicules avec périodicités d'entretien
flexibles (QG1)
Moteurs à essence
Si les huiles ci-dessus mentionnées ne sont pas disponibles, on peut utiliser des huiles
conformes à ACEA B3 ou ACEA B4 pour faire le plein un fois.
1,2 l/51 kW - EU5 / EU2 DDK
1,2 l/63 kW TSI - EU5
1,2 l/77 kW TSI - EU5
a)
Spécification
Contenua)
VW 503 00, VW 504 00
2,8
VW 504 00
3,6
VW 504 00
3,6
Quantité d'huile avec remplacement du filtre à huile. Contrôler le niveau d'huile pendant le remplissage, ne pas trop en mettre. Le niveau d'huile doit se trouver entre les marques  page 167,
« Contrôle du niveau d'huile moteur ».
Moteurs Diesel
Spécification
Contenua)
1,6 l/66 kW TDI CR DPF - EU5
VW 507 00
4,3
1,6 l/77 kW TDI CR DPF - EU5
VW 507 00
4,3
Spécification
Contenua)
1,6 l/66 kW TDI CR DPF - EU5
VW 507 00
4,3
1,6 l/77 kW TDI CR DPF - EU5
VW 507 00
4,3
Avertissement !
Pour les véhicules avec intervalles d'entretien flexibles (QG1), vous ne devez utiliser
que les huiles mentionnées ci-dessus. Pour respecter les propriétés de l'huile moteur,
nous recommandons de n'utiliser pour faire l'appoint qu'une huile de même spécification. Exceptionnellement, vous pouvez utiliser une seule fois 0,5 l au maximum
d'huile moteur de la spécification VW 502 00 (moteurs à essence uniquement) ou de
la spécification VW 505 01 (moteurs Diesel uniquement) pour faire l'appoint. Toutes
les autres huiles moteur ne doivent pas être utilisées - Risque d'endommagement du
moteur!
s16g.j.book Page 213 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
Caractéristiques techniques
Nota

Avant un long trajet, nous vous recommandons d'acheter l'huile de moteur
conforme à la spécification de votre véhicule et l'emporter avec vous dans le véhicule.
Ainsi vous avez toujours la bonne huile de moteur pour faire l'appoint.
 Nous recommandons d'utiliser les huiles prises dans la gamme des pièces
d'origine Škoda.

Autres informations - voir Plan d'Entretien.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
213
s16g.j.book Page 214 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
214
Caractéristiques techniques
1,2 l/51 kW - EU5 / EU2 DDK
Moteur
Puissance
kW en tr/min
51/5400
Couple maximal
Nm en tr/min
112/3000
Nombre de cylindres/cylindrée (cm3)
3/1198
Performances
Vitesse maximale
Accélération 0 - 100 km/h
km/h
159
s
15,9
Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO2 (en g/km)
Urbain
8,2
Hors agglomération
5,0
Combinaison
6,2
Emission de CO2 - Combinaison
143
s16g.j.book Page 215 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
Caractéristiques techniques
Poids (en kg)
ROOMSTER
PRAKTIK
Poids total autorisé
1655/1760a)
1645/1745b)
Poids à vide, véhicule prêt à rouler
1200/1215a)
1170/1180b)
530/620a)
550/640b)
480
465
Charge autorisée sur essieu avant
920/960a)
920
Charge autorisée sur essieu arrière
900/1000a)
900/1000b)
(700/450)d)
(700/450)d)
(900/450)e)
(900/450)e)
Charge utilec)
Charge utile en cas d'utilisation d'un dispositif d'attelagec)
Charge tractée autorisée, remorque freinée/pas freinée
a)
b)
c)
d)
e)
Véhicules de la catégorie N1.
Valable pour les véhicules équipés de roues 15" départ usine.
Selon l'équipement en option.
Côtes jusqu'à 12%
Côtes jusqu'à 8%
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
215
s16g.j.book Page 216 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
216
Caractéristiques techniques
1,2 l/63 kW TSI - EU5
Moteur
Puissance
kW en tr/min
63/4800
Couple maximal
Nm en tr/min
160/1500 - 3500
Nombre de cylindres/cylindrée (cm3)
4/1197
Performances
Vitesse maximale
Accélération 0 - 100 km/h
km/h
172
s
12,6
Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO2 (en g/km)
Urbain
7,1
Hors agglomération
4,9
Combinaison
5,7
Emission de CO2 - Combinaison
134
s16g.j.book Page 217 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
Caractéristiques techniques
Poids (en kg)
ROOMSTER
PRAKTIK
Poids total autorisé
1676/1782a)
1666/1766b)
Poids à vide, véhicule prêt à rouler
1221/1237a)
1191/1201b)
530/620a)
550/640b)
480
465
Charge autorisée sur essieu avant
920/960a)
920/920b)
Charge autorisée sur essieu arrière
900/1000a)
900/1000b)
(900/450)d)
(900/450)d)
(1100/450)e)
(1100/450)e)
Charge utilec)
Charge utile en cas d'utilisation d'un dispositif d'attelagec)
Charge tractée autorisée, remorque freinée/pas freinée
a)
b)
c)
d)
e)
Véhicules de la catégorie N1.
Valable pour les véhicules équipés de roues 15" départ usine.
Selon l'équipement en option.
Côtes jusqu'à 12%
Côtes jusqu'à 8%
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
217
s16g.j.book Page 218 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
218
Caractéristiques techniques
1,2 l/77 kW TSI - EU5
Moteur
Puissance
kW en tr/min
77/5000
Couple maximal
Nm en tr/min
175/1550 - 4100
Nombre de cylindres/cylindrée (cm3)
4/1197
Performances
M5
Vitesse maximale
Accélération 0 - 100 km/h
DQ7
km/h
184
184
s
10,9
11,0
Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO2 (en g/km)
M5
DQ7
Urbain
7,1
7,2
Hors agglomération
4,9
4,8
Combinaison
5,7
5,7
Emission de CO2 - Combinaison
134
134
s16g.j.book Page 219 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
Caractéristiques techniques
Poids (en kg)
M5
DQ7
1692/1782a)
1726/1816a)
1237
1271
530/620a)
530/620a)
Charge utile en cas d'utilisation d'un dispositif d'attelageb)
480
480
Charge autorisée sur essieu avant
960
960
Charge autorisée sur essieu arrière
900/1000a)
900/1000a)
(900/450) c)
(900/450)c)
(1100/450)d)
(1100/450)d)
Poids total autorisé
Poids à vide, véhicule prêt à rouler
Charge utileb)
Charge tractée autorisée, remorque freinée/pas freinée
a)
b)
c)
d)
Véhicules de la catégorie N1.
Selon l'équipement en option.
Côtes jusqu'à 12%
Côtes jusqu'à 8%
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
219
s16g.j.book Page 220 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
220
Caractéristiques techniques
1,6 l/66 kW TDI CR DPF - EU5
Moteur
Puissance
kW en tr/min
66/4200
Couple maximal
Nm en tr/min
230/1500 - 2500
Nombre de cylindres/cylindrée (cm3)
4/1598
Performances
Vitesse maximale
Accélération 0 - 100 km/h
km/h
171
s
13,3
Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO2 (en g/km)
Urbain
5,7
Hors agglomération
4,1
Combinaison
4,7
Emission de CO2 - Combinaison
124
s16g.j.book Page 221 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
Caractéristiques techniques
Poids (en kg)
ROOMSTER
PRAKTIK
1777/1867a)
1857
1322
1292
530/620a)
640
Charge utile en cas d'utilisation d'un dispositif d'attelageb)
480
465
Charge autorisée sur essieu avant
960
960
Charge autorisée sur essieu arrière
900/1000a)
1000
(1200/450)c)
(1200/450)c)
(1200/450)d)
(1200/450)d)
Poids total autorisé
Poids à vide, véhicule prêt à rouler
Charge utileb)
Charge tractée autorisée, remorque freinée/pas freinée
a)
b)
c)
d)
Véhicules de la catégorie N1.
Selon l'équipement en option.
Côtes jusqu'à 12%
Côtes jusqu'à 8%
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
221
s16g.j.book Page 222 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
222
Caractéristiques techniques
1,6 l/77 kW TDI CR DPF - EU5
Moteur
Puissance
kW en tr/min
77/4400
Couple maximal
Nm en tr/min
250/1500 - 2500
Nombre de cylindres/cylindrée (cm3)
4/1598
Performances
Vitesse maximale
Accélération 0 - 100 km/h
km/h
181
s
11,5
Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO2 (en g/km)
Urbain
5,7
Hors agglomération
4,1
Combinaison
4,7
Emission de CO2 - Combinaison
124
s16g.j.book Page 223 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
Caractéristiques techniques
Poids (en kg)
Poids total autorisé
1777
Poids à vide, véhicule prêt à rouler
1322
Charge utilea)
530
Charge utile en cas d'utilisation d'un dispositif d'attelagea)
480
Charge autorisée sur essieu avant
960
Charge autorisée sur essieu arrière
900
(1200/450)b)
Charge tractée autorisée, remorque freinée/pas freinée
a)
b)
c)
(1200/450)c)
Selon l'équipement en option.
Côtes jusqu'à 12%
Côtes jusqu'à 8%
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
223
s16g.j.book Page 224 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
224
Caractéristiques techniques
s16g.j.book Page 225 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
Index
Index
A
Antidémarrage électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Contrôle du niveau d'électrolyte . . . . . . . . . . 175
Fonctionnement en hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Aperçu
Poste de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Blocage électronique du différentiel . . . . . . . . . . 138
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Aperçu du compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . 167
Blocage électronique du différentiel (EDS) . . . . 138
Accoudoir arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Boîte à pansements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Accoudoirs avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Aide au stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Appuis du cric . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Boîte de vitesses
mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Air de recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Airbag de tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Airbag frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Airbag latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Déclenchement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
ASR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Airbag de tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Airbag frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Airbag latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Alarme antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Allume-cigares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Allumer et éteindre l'éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Assistant de démarrage en côte . . . . . . . . . . . . . . . 141
Auto-Check-Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Auto-Computer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Autonomie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
AUX-IN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Avant chaque départ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Avertissement portière, coffre à bagages et capot
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
B
Balais des essuie-glaces
Remplacement des balais des essuie-glaces . 55
Ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Balayage intermittent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Antenne de toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28, 172
changer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Balayage/lavage automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Utilisation
Sécurité
Conduite
Boîte de vitesses manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Boulons antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Boulons de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Desserrage et serrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
C
Caches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Alternateur
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Antibrouillard AR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Déverrouillage de secours du sélecteur . . . . 101
Kick-down . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Programme de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Tiptronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 165
Capot de coffre à bagages
Eclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Capot du coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Gazole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Jauge de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Praktik
Caractéristiques
techniques
225
s16g.j.book Page 226 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
226
Index
Catalyseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Ceintures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
attacher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Détacher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Réglage en hauteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Remarques concernant la sécurité . . . . . . . . 117
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Crochets rabattables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Oeillets d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
63
65
64
30
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Moteurs à essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Moteurs Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Démarrage externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Coffre à bagages - Plancher de chargement variable 67
Démarrage par remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Combiné d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Démarrage par remorquage et remorquage
Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . 101
Commande confort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Dépose des sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Commande manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Désactivation d'un airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Chaînes antidérapantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Compartiment moteur
Remarques concernant la sécurité . . . . . . . . . 166
Déverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Changement de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Compartiments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Déverrouillage de secours du sélecteur . . . . . . . . 101
Changement de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Compatibilité avec l'environnement . . . . . . 146, 150
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Direction assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Durée du trajet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Cendriers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Changer les roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Chargement de la batterie
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Charger la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Chauffage de la lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Chauffage des rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . 56
Chauffage des sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Computer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Conduite économique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Conservation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Consommation de carburant . . . . . . . . . . . . . . 21, 146
Economie d'énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
E
Eclairage
allumer et éteindre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Modification / masquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Régulation de la portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Témoins de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Contrôle des gaz d'échappement
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Clignotant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Contrôle du niveau d'huile moteur . . . . . . . . . . . . 167
Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51, 202
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Eclairage de l'habitacle
à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Devant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Cric . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Eclairage directionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
D
Climatronic
Dégivrage des vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Réglage de la température . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Climatronic (climatiseur automatique) . . . . . . . . . . 85
Dégivrage de la lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Dégivrage des vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Démarrage de fortune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Eclairage diurne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47, 202
Eclairage intérieur
à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Eclairage pour touristes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Economie d'énergie électrique . . . . . . . . . . . . . . . 146
s16g.j.book Page 227 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
Index
Ecran d'informations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47, 51, 201
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
H
EDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Feux de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Electronique du moteur
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Filet de fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Eléments de fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Filtre à particules pour gazole . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Ecran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Emetteurs-récepteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Endommagement de la peinture . . . . . . . . . . . . . . 157
Enfant et sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Enjoliveur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Enjoliveur plein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Entretien du cuir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Entretien du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
ESP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Essuie-glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Etat du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Etranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Filet de séparation rigide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Fonctionnement en hiver
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Biodiesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Chaînes antidérapantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Dégivrage des vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Frein
Frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Fusible
Dotation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Eviter des dommages au véhicule . . . . . . . . . . . . . 151
G
Explications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Galerie de toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
F
Gaz d'échappement
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Fenêtre
dégivrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Feux de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47, 201
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
I
Indicateur de périodicité des entretiens . . . . . . . . . 17
Indicateur de température de liquide de refroidissement
16
Indicateur des entretiens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Indicateur multifonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
J
Gazole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Gicleurs d'essuie-glace chauffants . . . . . . . . . . . . . . 54
Gicleurs des essuie-glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
GSM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Jantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Jauge d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Jauge de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
K
Kit de réparation des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Feux de position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47, 201
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
227
Praktik
Caractéristiques
techniques
s16g.j.book Page 228 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
228
Index
L
Modification / masquage des phares . . . . . . . . . . 151
Patères . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Montre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Pédales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
avec un nettoyeur à haute pression . . . . . . . 156
Montre numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Peinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Phare antibrouillard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Lavage manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Moteur
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Moteurs à essence
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Lave-phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Moteurs Diesel
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Lavage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Les premiers 1 500 km . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Lever le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Lève-vitre électrique
Dysfonctionnements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Lève-vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Lève-vitres électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Levier sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Limitation de la pression du lève-vitre . . . . . . . . . . 45
Liquide dans le réservoir du lave-glace
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
N
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Niveau de liquide de refroidissement
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Phares
Lave-phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Phares antibrouillard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Phares antibrouillard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Phares antibrouillard avec la fonction CORNER . 49
Phares avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Phares-projecteurs halogène avec fonction Eclairage
directionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Pièces chromées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Plafonnier
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
O
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Oeillets d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Oeillets de remorquage
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Pneus neufs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Ordinateur de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Porte-gobelets
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Outillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Pneus unidirectionnels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Porte-bicyclettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Lustrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Outillage de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
M
Ouverture de portière
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Porte-instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Ouverture séparée d'une portière . . . . . . . . . . . . . 37
Portière
Sécurité pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Manque de liquide de refroidissement
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
MDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
P
Mémorisations pour l'ordinateur de bord . . . . . . . 19
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Miroir de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Porte-tickets de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Position assise correcte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Positions du levier sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
s16g.j.book Page 229 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
Index
Poste de conduite
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Préchauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Régulation de la portée des phares . . . . . . . . . . . . . 50
Servofrein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Remarques concernant la sécurité
Compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Siège pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Division en groupes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informations concernant la sécurité . . . . . . .
sur le siège du passager avant . . . . . . . . . . . .
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
133
133
130
131
Pression des pneus
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Remorque/caravane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Informations concernant le fonctionnement 153
Prise de courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Remplacement de l'huile moteur . . . . . . . . . . . . . . 168
Profondeur des sculptures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Programme de stabilisation (ESP) . . . . . . . . . . . . . 137
Remplacement des balais des essuie-glaces . . . . . 55
Programme électronique de stabilisation (ESP) . 137
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Remplacement des fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Réserve de carburant
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Stations de lavage automatiques . . . . . . . . . . . . . 155
Réservoir du lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Surveillance anti-remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Rétracteur de ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Surveillance de la pression des pneus . . . . . . . . . 142
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Symboles d'avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Rétroviseurs à réglage électrique . . . . . . . . . . . . . . . 56
Système antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Système antiblocage (ABS)
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Protection du dessous de caisse . . . . . . . . . . . . . . 159
Protection Safe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
R
Rabattre les sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Ravitaillement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Recharger la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Réglage de la température
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Roue
Changement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Roue de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Siège pour enfants
Système ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Surveillance de l'habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Système de freinage
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Roue de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Système des airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Système ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Réglage en hauteur de la ceinture . . . . . . . . . . . . . 119
S
T
Régler l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Sécurité des enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Airbag latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Synchronisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Régulation antipatinage (ASR) . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Sécurité passive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Sécurité pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Téléphone mobile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103, 104
Connexion avec le dispositif mains libres . . 104
Réglage des dossiers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Réglage des sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58, 62, 112
Réglage du volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
229
s16g.j.book Page 230 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
230
Index
Témoin de rappel de ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Témoins de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Température
extérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Température extérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Température/niveau du liquide de refroidissement
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Tendeur de ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Tiptronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Toit panoramique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Touche dans la portière conducteur
Lève-vitres électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Traction d'une remorque/caravane . . . . . . . . . . . 153
Trajet parcouru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Transport d'enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Triangle de pré-signalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
V
Ventilateur de liquide de refroidissement . . . . . 171
Verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36, 37
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Déverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Verrouillage de la portière
en cas d'urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Verrouillage de secours de la portière . . . . . . . . . . . 39
Verrouillage et déverrouillage de l'intérieur . . . . . . 39
Vide-poches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Eclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
dégivrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Volant multifonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Voyages à l'étranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
s16g.j.book Page 231 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
Notes
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
231
s16g.j.book Page 232 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM
Škoda Auto travaille en permanence au perfectionnement de tous les types et
modèles. Nous faisons appel à votre compréhension pour le fait que des modifications
du matériel fourni sont possibles à tout moment, qu'il s'agisse de sa forme, de son
équipement ou de sa technique. Les données concernant l'équipement, l'aspect extérieur, les puissances, les cotes, les poids, la consommation de carburant, les normes et
les fonctions du véhicule correspondent au niveau d'information technique au
moment de la mise sous presse. Certains équipements ne seront éventuellement
installés que plus tard (des informations vous seront données par un concessionnaire
Škoda local) ou ne sont proposés que sur certains marchés. Par conséquent, il n'est pas
possible de se prévaloir des indications, illustrations et descriptions figurant dans la
présente publication.
Reproduction, polycopie, traduction ou toute autre utilisation, même partielles, interdites sans autorisation écrite de Škoda Auto.
Tous droits prévus par la législation sur les droits d'auteur réservés expressément à
Škoda Auto.
Sous réserve de modification de ce document.
Publication par: ŠKODA AUTO a.s.
© ŠKODA AUTO a.s. 2010
SIMPLY CLE VER
Škoda Service
Škoda Pieces d´origine
Škoda Accessoires d´origine
Participez à la protection de l'environnement!
La consommation de carburant de votre Škoda - et par conséquent
le volume des gaz d'échappement - dépendent aussi de votre
façon de conduite.
Le niveau sonore et l'usure sont eux aussi influencés par la façon
dont vous utilisez votre voiture.
Vous trouverez dans cette Notice d'Utilisation les conseils à
suivre pour respecter au maximum l'environnement - tout en
économisant de l'argent.
Veuillez également tenir compte de tous les textes assortis d'un
Ensemble, protégeons l'environnement.
www.skoda-auto.com
Návod k obsluze
Roomster francouzsky 03.10
S80.5610.05.40
5J7 012 003 DS
.

Manuels associés