Manuel du propriétaire | Miele T1570C Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
Manuel du propriétaire | Miele T1570C Manuel utilisateur | Fixfr
Manuel d’utilisation pour
la sécheuse condensée
T 1570 C
Pour vous protéger et éviter d’endommager
votre appareil,
il est absolument nécessaire de lire
les instructions pour l’utilisation avant
d’installer et d’utiliser l’appareil.
]R
M.-Nr. 05 548 620
Table des matières
Table des matières
Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Aidez-nous à protéger l’environnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Pour remplir et décharger l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Remarques sur l’entretien de la lessive. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Sélection des programmes
Description fonctionnelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Programmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
INSTRUCTIONS POUR L’ENTRETIEN
Pour vider le contenant d’eau condensée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pour nettoyer les filtres à charpie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pour nettoyer la sécheuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pour nettoyer l’échangeur de chaleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
15
15
15
16
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
Mise à la terre et raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Où installer l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pour changer le panneau décoratif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pour fixer un panneau de levier au pied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement à un drain externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22
23
23
24
25
26
Renseignements sur la consommation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Renseignements techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
2
Description de l’appareil
Description de l’appareil
1 Câble électrique à fiche
2 Contenant d’eau condensée
3 Porte de tambour
4 Panneau de commande
5 Tuyau de drainage de l’eau condensée
6 Quatre pieds à hauteur réglable
3
Description de l’appareil
Boutons-poussoirs
– Door (porte)
Ce bouton sert à ouvrir la porte (ne
reste pas enfoncé).
– jON / kOFF (MARCHE/ARRÊT)
Lorsque vous mettez l’appareil en
marche, le voyant "On"s’allume si la
porte est fermée. Si la porte est ouverte, la lampe du tambour est allumée.
– Buzzer (sonnerie)
Fait entendre la sonnerie lorsque le
tambour tourne durant le cycle antifroissement.
– Low temp. (temp. basse)
Températures de séchage basses
pour les tissus délicats, par ex., en acrylique, en nylon.
– Start (Début)
Amorce le programme choisi (ne
reste pas enfoncé).
Voyants
– Empty out container (vider le contenant d’eau)
Le contenant d’eau devrait être vidé.
4
– DÉROULEMENT DE PROGRAMME
Les voyants de déroulement du programme indiquent le statut actuel du
programme de séchage.
– NIVEAU DE SÉCHAGE ATTEINT
Ces voyant indiquent à quel niveau
de séchage le programme est rendu.
Pour les niveaux de programme "Normal" et "Extra dry"(Ultra-sec), le
voyant reste à la position "Normal".
SÉLECTEUR DE RÉGLAGE DE PROGRAMME
Régler le programme désiré en tournant le sélecteur de programme dans
le sens ou le sens contraire des aiguilles d’une montre.
– COTTONS (COTONS)
– PERMANENT PRESS
– TIMED DRYING
Vous pouvez sécher les articles pendant 20 minutes (y compris, une période de refroidissement) ou les faire
culbuter à l’air froid pendant 15 minutes.
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
bles, tel que le carburant ou les disAVERTISSEMENT - Pour réduire les rissolvants de nettoyage à sec.
ques d’incendie, de choc électrique ou
de blessure corporelle au moment d’uti- – Les articles contenant de la laque
pour cheveux, du fixatif pour cheliser votre appareil, veuillez observer
veux, du dissolvant de vernis à ondes mesures de précaution de base, y
gles ou des substances semblables.
compris ce qui suit :
1. Pour assurer votre sécurité et protéger votre appareil, lire ces instructions pour l’utilisation avant d’utiliser
votre sécheuse pour la première fois.
2. Vous rappeler d’enlever la porte au
moment de jeter aux déchets un vieil
appareil afin d’empêcher les enfants
de se verrouiller par accident à l’intérieur de l’appareil.
3. Ne pas installer ni ranger cet appareil
dans un endroit où il sera exposé
aux éléments atmosphériques.
4. Ne pas installer votre sécheuse dans
des pièces où il peut y avoir une température de gel. Sinon, vous pourriez
nuire à la fiabilité du système de
commande électronique.
5. Vous devriez utiliser cet appareil uniquement pour sécher les tissus suivants :
– Les articles pouvant être séchés à la
machine, tel qu’indiqué sur l’étiquette d’entretien de la lessive.
– Les articles qui ont été lavés dans
l’eau.
7. Nettoyer le filtre à charpie avant et après chaque lot de lessive.
8. Ne pas faire sécher des articles qui
ont été nettoyés, lavés, trempés ou
nettoyés par point à l’aide de carburant, de dissolvants de nettoyage à
sec ou de d’autres substances inflammables ou explosives car ils
pourraient dégager des vapeurs pouvant s’enflammer ou exploser.
9. Ne pas permettre aux enfants de
jouer sur ou dans l’appareil. Il est nécessaire de surveiller les enfants de
près lorsque l’appareil est utilisé à
proximité des enfants.
10.Toujours fermer la porte après avoir
utilisé l’appareil pour empêcher les
enfants d’appuyer sur la porte et de
faire basculer la sécheuse.
11.Ne pas boire l’eau condensée.
12.Garder l’espace à côté de la bouche
d’évacuation ainsi que l’aire adjacente, libres de toute accumulation
de charpie, de poussière et de saleté.
6. Les tissus suivants présentent un risque d’incendie :
– Les articles contenant du caoutchouc-mousse, du caoutchouc ou
du simili-caoutchouc.
– Les articles qui ont été traités à
l’aide d’agents nettoyants inflamma5
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
13.Vous devriez faire nettoyer périodiquement l’intérieur de l’appareil par
une personne qualifiée.
14.Ne pas mettre la main à l’intérieur de
la sécheuse lorsque le tambour
tourne.
15.Ne pas modifier les commandes.
16.Ne pas réparer et ne pas remplacer
aucune pièce de l’appareil ou essayer d’en faire l’entretien à moins
que ce ne soit précisément recommandé dans ce manuel d’instructions.
assouplissant liquide durant le cycle
de lavage.
Nettoyer mensuellement le filtre à charpie en le lavant/frottant à l’eau
chaude savonneuse.
19.Ne mettez pas des articles qui ont
été en contact avec de la graisse
dans la sécheuse, car ils pourraient
causer une réaction chimique et faire
en sorte que la brassée prenne feu.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
L’appareil électrique devrait être réparé
uniquement par une personne qualifiée.
Consulter la section sur le raccordement électrique pour obLes appareils mal réparés peuvent prétenir des renseignements sur
senter un risque considérable pour
la mise à la terre et le raccordel’utilisateur.
ment électrique de l’appareil.
17.La charpie est le résultat principal du
frottement lorsque les vêtements
sont portés et lavés.
Le séchage à la machine cause très
peu de formation de charpie et, les
instituts de recherche ont démontré
que le séchage n’a aucun effet sur la
durée des tissus.
18.Avertissement – Ne pas utiliser d’assouplissant/de feuilles antistatique
pour sécheuse. Les résidus laissés
par ces produits bloquent (obstruent)le filtre à charpie et causent alors une panne prémature de la sécheuse.
Les sécheuses Miele ont été conçues
pour sécher la lessive sans former
statique. Toutefois, si vous avez besoin d’un assouplissant, utiliser un
6
La sécheuse est pour un
usage domestique seulement !
Aidez-nous à protéger l’environnement
Aidez-nous à protéger l’environnement
Enlèvement aux déchets du
matériel d’emballage.
Enlèvement aux déchets de votre vieil appareil.
Le matériel protecteur d’emballage et
de transport est fabriqué surtout à partir des matériaux recyclés ou réutilisables suivants :
Les vieux appareils comprenent des
matériaux pouvant être recyclés. Veuillez communiquer avec votre centre de
recyclage ou marchand de ferraille et,
rendre l’appareil inutilisable, tel qu’indiqué dans la section "Mesures de sécurité importantes", avant d’enlever aux déchets votre vieil appareil.
– papier/carton ondulé
– polystyrène – sans CFC
– feuille de polyéthylène (transparente)
– bois non traité
– carton-fibre
Veuillez consulter les règlements environnementaux de votre région avant
d’enlever aux déchets le matériel d’emballage et l’appareil.
7
Pour remplir et décharger l’appareil
Pour remplir et décharger l’appareil
AVERTISSEMENT – Pour réduire les
risques d’incendie, de choc électrique
ou de blessure corporelle, lire les MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
avant d’utiliser cet appareil.
Mettre la lessive dans le tambour de
l’appareil.
Vous devriez fermer les douillettes
en duvet et les taies d’oreiller avant
de les sécher afin d’éviter le roulement des petits articles à l’intérieur.
Si vous n’enlevez pas la lessive à la
fin du programme de séchage, l’appareil se mettra automatiquement au
cycle antifroissement pendant 60 minutes. Ceci veut dire que le tambour
est tourné à intervalles courts afin de
réduire la formation de plis.
Une fois que vous aurez enlevé la
lessive de la sécheuse, vérifier si le
tambour est vide. Les articles qui
restent dans le tambour pourraient
être endommagés par le séchage excessif lors du prochain programme.
Nettoyer le filtre de toute charpie après chaque cycle de séchage pour
empêcher une consommation d’électricité excessive, des durées de programme plus longues et tout risque
d’incendie.
Vous devriez toujours refermer la
porte après l’utilisation.
Important : Vérifier si la lessive est
coincée dans la porte car vous
pourriez endommager le tissu.
8
Remarques sur l’entretien de la lessive
Remarques sur l’entretien de la lessive
Avant le séchage, vérifier le mode
d’emploi sur l’étiquette d’entretien
des tissus.
Vous ne devriez pas faire sécher les tissus suivants dans une sécheuse par
culbutage :
– Lainages et mélanges de laine
Ces tissus ont tendance à retrécir et
à feutrer.
– Articles contenant du duvet
L’intérieur délicat du tissu a tendance à retrécir, selon la qualité de
l’article utilisé.
– Lin pur
Ces articles devraient être séchés à
la machine uniquement si l’étiquette
de l’entretien des tissus du fabricant
indique de le faire. Sinon, la surface
du tissu pourrait devenir "rugueuse".
Les sécheuses Miele ont été conçues
dans le but de sécher la lessive sans
statique, sans l’utilisation de feuilles assouplissantes ou de produits semblables. La sécheuse surveille constamment la teneur en humidité de la lessive
et arrête automatiquement la chaleur
lorsque le niveau de séchache choisi a
été atteint. Grâce à la période de refroidissement, (lorsque l’appareil fonctionne sans chaleur), vous obtenez une
lessive sans statique. Les feuilles assouplissantes pour sécheuse effectuent la même fonction en déposant un
résidu chimique sur les vêtements et
l’intérieur de la sécheuse. Avec le
temps, cet enduit peut nuire au rendement de la sécheuse.
Si vous désirez utiliser un produit assouplissant, il est plus pratique, économique et bienfaisant pour les vêtements de faire verser automatiquement
un produit assouplissant liquide dans
la laveuse pendant la lessive. Veuillez
consulter les instructions pour l’utilisation de la laveuse afin de vous renseigner sur la façon de verser automatiquement un produit assouplissant
liquide.
Remarques :
Les tricots et les draps en flanelle ont
tendance à retrécir au moment de les
laver pour la première fois et durant le
séchage. Ne pas les faire sécher outre
mesure (Extra dry)!
Vous pouvez faire sécher la lessive empesée dans la sécheuse par culbutage.
Vous devriez essorer brièvement les articles sans repassage dans la laveuse
avant de les faire sécher. Ne pas faire
sécher les articles qui ont tendance à
se froisser au programme "PERMANENT PRESS- Normal +" -.
Les chemises fabriquées entièrement
en coton peuvent froisser, selon la qualité de leur fini.
Vous devriez faire sécher ces articles
au programme "Hand iron"(repassage
à la main).
Les tissus sans repassage ont tendance à se froisser davantage à mesure que le lot de lessive est accru.
Ceci est particulièrement vrai pour les
tissus très délicats. Vous devriez réduire le lot de lessive à 1,5 kg ou, au
besoin, à 1 kg.
Ne pas faire sécher ensemble des nouveaux tissus de couleur foncée avec
des articles de couleur pâle car ils
pourraient se décolorer.
9
Sélection des programmes
Sélection des programmes
Description fonctionnelle
Un système de détection électronique
surveille la teneur en humidité de la lessive.
Une fois que le niveau de séchage est
atteint, de l’air froid pénètre dans le
tambour pour refroidir la lessive.
Le programme de séchage est alors
terminé.
Fonction des boutons-poussoirs
– Buzzer (sonnerie)
Lorsqu’activée, la sonnerie se fera entendre lorsque le tambour tourne durant le cycle antifroissement.
– Low Temp. (temp. basse)
Lorsque vous appuyez sur ce buton,
l’appareil diminue la température de
séchage pour les tissus délicats,
(par ex., les articles en acrylique, en
nylon).
– Start (Début)
Amorce le programme choisi.
Voyants de "DÉROULEMENT
DU PROGRAMME"
Les voyants de déroulement du programme indiquent le statut actuel du
programme de séchage.
Voyants de "NIVEAU DE SÉCHAGE ATTEINT"
Ce voyant indique à quel niveau de séchage le programme est rendu.
Sélecteur de "RÉGLAGE DE
PROGRAMME"
– Door (porte)
Ce bouton sert à ouvrir la porte.
– ON/OFF (MARCHE/ARRÊT)
Lorsque vous mettez l’appareil en
marche, le voyant "On"s’allume si la
porte est fermée. Si la porte est ouverte, la lampe du tambour est allumée.
10
L’appareil comporte une gamme de réglages pour les programmes "Cottons"
(cotons) et "Permanent Press" (sans repassage).
De plus, vous pouvez sécher les articles pendant 20 minutes de plus (y
compris, un cycle de refroidissement
qui dure 8 min.) ou les faire culbuter à
l’air froid pendant 15 minutes.
Sélection des programmes
Pour choisir un prograqmme
Vous pouvez choisir un programme
uniquement lorsque l’appareil est au
point de marche.
Pour changer un programme
durant le séchage
Régler le sélecteur de programme
au programme désiré.
Le nouveau programme débutera à
partir du début.
Les tableaux aux pages suivantes énumèrent la gamme d’utilisations pour les
différents programmes.
Marche à suivre adéquate
1 Appuyer sur le bouton "On/Off".
2 Appuyer sur le bouton "Door" et remplir le tambour.
3 Fermer la porte en la balançant mais
ne pas la pousser pour la fermer.
Régler le programme désiré en tournant le sélecteur de programme
dans le sens ou le sens contraire
des aiguilles d’une montre.
4 Choisir les réglages "Low Temp." et
"Buzzer", si vous le désirez.
Appuyer sur le bouton "Start".
5 Choisir un programme.
Le statut du programme sera sauvegardé pendant 30 minutes au cas où il y a
une panne de courant.
6 Appuyer sur le bouton "Start".
Le programme est annulé si :
1 Mettre le sélecteur de programme à
"Finish".
– Il y a une panne de courant qui dure
plus de 30 minutes.
– La porte est ouverte après que l’appareil a commencé l’étape de "refroidissement" ou "Antifroissement".
Une fois le programme terminé
2 Enlever la lessive.
3 Nettoyer le filtre de charpie.
4 Mettre l’appareil au point d’arrêt.
5 Vider le contenant d’eau condensée.
(Omettre cette étape si la sécheuse
a été réglée pour le drainage externe de l’eau condensée.)
11
Programmes
Programmes
Niveau de séchage
Type de lessive/tissu
Lot max.
Tissus à plusieurs
épaisseurs, lots mélangés
de tissus en coton, par ex.
jeans, serviettes,
ensembles de coton ouaté.
Lots uniformes de tissus en
coton par ex. les articles
en flanelle
Tissus en tricot de coton
ayant tendance à retrécir,
par ex. les tissus en jersey
ou les tissus en coton léger.
Tissus en coton ou en lin,
devant être humides pour
faciliter le repassage.
5 kgs
Instructions spéciales
COTONS
Extra dry
Normal
Normal-
Hand iron r
Hand iron rr
Machine iron
12
Tissus en coton ou en lin, y
compris la lessive
empesée, devant être
repassés sur le fer rotatif,
(B865E).
5 kgs
5 kgs
5 kgs
5 kgs
5 kgs
Vous pouvez augmenter ou
diminuer l’humidité en
utilisant respectivement le
programme "Hand iron rr"
ou "Hand iron r".
Vous pouvez rouler
lâchement la lessive pour
l’empêcher de sécher
Programmes
Niveau de séchage
Type de lessive/tissu
SANS REPASSAGE (PERMANENT PRESS)
Les articles sans
Normal +
repassage composés de
tissus mélangés ou
synthétiques, par ex. les
chandails, robes,
pantalons, etc., qui ne
sèchent pas adéquatement
au programme "Normal".
Chemises sans repassage,
Normal
nappes, literie etc.
lainages mélangés ou
tissus en tricot, par ex.
Chemises sans repassage,
Repassage à la main
nappes, taies d’oreiller etc.
tissus en
coton/synthétique, qui
doivent être repassés.
lot max.
instructions spéciales
2,5 kgs
2,5 kgs
2,5 kgs
SÉCHAGE PAR MINUTERIE
chaleur
Articles individuels, par ex.
douillettes, ou petits lots de
lessive:
5 kgs
air frais
Articles que vous désirez
faire "culbuter à froid".
5 kgs
Ce cycle fonctionnera
pendant les 20 minutes
réglées, même si les
vêtements sont secs plus
tôt.
-
13
INSTRUCTIONS POUR L’ENTRETIEN
INSTRUCTIONS POUR L’ENTRETIEN
Pour vider le contenant d’eau
condensée
Selon votre type d’installation, l’eau
condensée sera vidangée par une
pompe jusque dans un drain ou ramassée dans le contenant d’eau condensée, situé au coin supérieur droit de
l’appareil.
Vous devriez vider le contenant
d’eau après chaque programme de
séchage.
Si le contenant est plein lorsque vous
mettez la sécheuse en marche ou s’il devient plein durant l’utilisation normale :
– Le voyant "Empty out container" s’allumera
– La sonnerie se fera entendre
– Le programme de séchage s’arrêtera
– L’appareil amorcera le cycle de refroidissement
Pour vider le contenant :
Tenir le capuchon ouvert pendant
que vous videz le contenant.
Lorsque le contenant sera vide, le remettre dans son emplacement en le
poussant jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place.
Ne pas boire l’eau condensée.
Remarque :
L’eau ramassée dans le contenant a
été distillée par l’évaporation et peut
être utilisée par exemple, dans un humidificateur ou un fer à repasser à vapeur. Vous devriez vous rappeler des
points suivants :
À titre de mesure de précaution,
vous devriez filtrer l’eau dans un filtre à café ou une passoire fine afin
d’enlever toutes les petites particules de charpie qui pourraient causer des dommages.
Retirer le contenant des deux mains.
14
INSTRUCTIONS POUR L’ENTRETIEN
Nettoyage et entretien
Pour nettoyer les filtres à charpie
La charpie est ramassée par le filtre à
charpie dans la porte de l’appareil.
Nettoyer le filtre à charpie après chaque programme.
Vous devriez enlever ces filtres pour
les nettoyer à l’eau seulement.
Assécher les filtres rincés avant de
les remettre en place.
Pour nettoyer la sécheuse
Saisir le filtre par la poignée en retrait et tirer sur le filtre pour l’enlever.
Vous pouvez enlever toute la charpie
qui reste dans la partie creuse de la
porte, par le trou au bas de la porte.
Enlever toute la charpie accumulée
dans les filtres, dans l’ouverture de
la porte.
Vous pouvez rincer tous les filtres à
l’eau, au besoin.
Avant de nettoyer la sécheuse par
culbutage, débrancher l’appareil de
la prise électrique.
Vous pouvez nettoyer la sécheuse à
l’eau savonneuse ou à l’aide d’un détersif doux et (non pas de poudre à
récurer) et l’assécher à l’aide d’un
linge doux.
Vous pouvez nettoyer le tambour à
l’aide d’un nettoyeur adéquat pour
l’acier inoxydable, en observant le
mode d’emploi du fabricant.
Ne jamais arroser l’appareil et ne jamais utiliser des nettoyeurs abrasifs.
15
INSTRUCTIONS POUR L’ENTRETIEN
Pour nettoyer l’échangeur de
chaleur
Vous devriez nettoyer l’échangeur
de chaleur une ou deux fois par année.
Ouvrir la porte.
Enlever le couvercle.
Tourner le levier de manière à ce qu’il
soit vertical.
Tourner les deux leviers sur l’échangeur de chaleur de manière à ce
qu’ils soient verticaux.
16
INSTRUCTIONS POUR L’ENTRETIEN
Retirer l’échangeur de chaleur.
– et le long des deux côtés.
Mettre l’échangeur de chaleur sur
toute sa longueur, sur une serviette
jusqu’à ce qu’il soit sec.
Remettre l’échangeur de chaleur en
place, dans l’ordre inverse.
Vous assurer de pousser l’échangeur de chaleur jusqu’au fond et de
bien fermer le couvercle. Sinon, l’appareil pourrait avoir des fuites d’eau.
Nettoyer l’échangeur de chaleur:
– aux deux extrémités (devant et derrière).
17
Guide de dépannage
Guide de dépannage
Vous devriez faire réparer les appareils électriques uniquement par une personne qualifiée. Les réparations inadéquates pourraient présenter un risque
de danger pour l’utilisateur. Toutefois, vous pouvez réparer des petits problèmes sans devoir communiquer avec le Service d’entretien.
Que faire si, . . . ?
. . . la sécheuse par culbutage
ne fonctionne pas lorsque
vous la mettez en marche?
. . . la lessive n’est pas assez
sèche?
. . . les durées de séchage
sont trop longues?
Cause . . .
Vérifier si le voyant "On"
s’allume. S’il s’allume, le non
fonctionnement peut être causé
par une sélection de
programme inexacte.
La lessive comprend des articles
différents (tailles et tissus).
Les petits lots ou les articles
individuels peuvent faire finir le
cycle du programme
prématurément.
Le filtre à charpie est obstrué.
La lessive n’a pas été essorée
pendant assez longtemps dans
la laveuse.
. . . le voyant "antifroissement" sur l’écran du voyant
de déroulement commence à
clignoter?
18
Solution . . .
Répéter la mise en marche
dans l’ordre exact, tel
qu’indiqué dans le chapitre sur
la "Sélection des programmes".
– Le bouton "ON/OFF" est
enfoncé.
– La porte est bien fermée.
– L’appareil est branché et le
fusible ou le disjoncteur n’a
pas sauté.
Choisir un programme de
séchage plus long.
Vous pouvez faire sécher par
minuterie les petits lots.
Nettoyer le filtre à charpie dans
la porte.
Vous assurer que la lessive est
bien essorée avant de la faire
sécher.
– Tourner le sélecteur de
programmejusqu’à "finish".
– Mettre l’appareil au point
d’arrêt et le remettre en
marche.
– Choisir un programme.
– Appuyer sur le bouton "Start".
Si le voyant recommence à
clignoter, ceci indique que
l’appareil a une défectuosité.
Veuillez communiquer avec le
Service d’entretien Miele.
Guide de dépannage
Que faire si, . . . ?
. . . la porte du tambour s’ouvre durant le cycle de séchage?
. . . des gouttes d’eau apparaissent le long du rebord supérieur de la porte du tambour?
. . . après avoir nettoyé l’échangeur de chaleur, l’appareil a des fuites d’eau?
. . . la lampe à l’intérieur du
tambour ne fonctionne pas?
. . . vous devez ouvrir la porte
dans le cas d’une panne?
Cause . . .
L’appareil a surchauffé. Le
régulateur de température a
ouvert la porte du tambour et a
fait arrêter l’appareil
automatiquement.
Raisons possibles pour le
surchauffage :
– Le filtre à charpie dans la
porte est obstrué.
– La conduite d’aération est
bloquée.
Ceci n’est peut-être pas un
problème. Un système à deux
filtres muni de deux joints
étanches est utilisé pour
empêcher le dépôt de charpie
dans l’échangeur de chaleur.
Solution . . .
Avant de remettre le
programme en marche
procéder comme suit :
– Relâcher le bouton ON/OFF.
– Nettoyer la partie affectée de
l’appareil.
– Remettre l’appareil en marche.
– Rechoisir le programme interrompu.
– Appuyer sur le bouton "Start".
Si la porte du tambour s’ouvre
encore, vous devriez
communiqur avec le Service
d’entretien Miele.
Ces deux joints étanches
peuvent de temps en temps
La lessive qui entre en contact
avec ces gouttes d’eau séchera
dans quelques minutes.
Vérifier si vous avez remis
adéquatement en place la porte
de l’échangeur de chaleur. Au
besoin
Consulter la page suivante.
Consulter la page suivante.
19
Guide de dépannage
La lampe du tambour interne ne fonctionne pas : l’ampoule pourrait avoir
claqué.
La remplacer comme suit :
Mettre l’appareil au point d’arrêt ou
le débrancher de la prise électrique.
Ouvrir la porte.
Dévisser le couvercle en plastique
de l’ampoule, situé dans le tambour
et au-dessus de la porte (consulter
l’illustration).
Le wattage de l’ampoule ne doit
pas dépasser le wattage maximal indiqué sur la plaque signalétique.
Remettre en place l’ampoule et le
couvercle en plastique.
Vous devez installer et revisser le couvercle adéquatement, sinon de l’humidité peut pénétrer dans le couvercle et
faire corroder la douille.
20
Cette ampoule résiste à la température;
veuillez donc la commander uniquement de votre Service d’entretien Miele.
Pour ouvrir la porte en cas de panne
de courant
Tirer vers l’avant sur le côté sans
charnière de la porte.
Service après-vente
Service après-vente
Si l’appareil a des problèmes que vous
ne pouvez pas régler, veuillez communiquer avec :
– Votre marchand Miele
– Le Service d’entretien Miele de votre
région (consulter les adresses à la
page arrière).
Au moment de communiquer avec le
Service d’entretien, veuillez indiquer les
numéros de modèle et de série de votre appareil, que vous trouverez sur le
côté droit de la porte, lorsqu’elle est ouverte.
Exemple :
21
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
Mise à la terre et raccordement
électrique
Instructions pour la mise à la
terre
Cet appareil doit être mis à la terre.
Dans le cas d’un mauvais fonctionnement, la mise à la terre réduira les risques de choc électrique en offrant une
voie de résistance minimale pour le
courant électrique. Cet appareil est
muni d’un cordon électrique ayant un
conducteur de mise à la terre et une
fiche de mise à la terre. Vous devez
brancher la fiche dans une prise appropriée qui a été installée et mise à la
terre adéquatement, conformément à
tous les règlements et codes régionaux.
Avertissement
La mise à la terre inadéquate du
conducteur de mise à la terre de l’équipement peut présenter un risque
de choc électrique. Si vous avez
des doutes, vérifier auprès d’un préposé de service ou d’un électricien
qualifié si l’appareil est mis adéquatement à la terre.
Ne pas modifier la fiche fournie avec
l’appareil; si elle ne s’insère pas dans
la prise, faire installer une prise adéquate par un électricien qualifié.
Raccordement électrique
Cette installation devrait être effectuée
par une personne qualifiée et d’expérience, qui dans la plupart des cas est
22
un électricien licencié, conformément
aux règlements et aux codes régionaux.
Cette sécheuse est munie d’un cordon électrique de 1,5 m à 3 broches, d’une
fiche de mise à la terre à 4 fils, 14-30P
(fiche de sécheuse canadienne normale).
Vous devez brancher cette fiche dans
une prise de mise à la terre à 4 fils et 3
broches, 14-30R (prise de sécheuse
canadienne normale).
Vous devez brancher la prise sur la
Ligne 1, Ligne 2, les fils Neutre et de
mise à la terre. La tension est : CA de
120/240 V ou CA de 120/208 V.
"NÉCESSAIRE D’INSTALLATION FACILE"
Si vous n’avez pas une ligne désignée,
à 4 fils, 120/240 V – 15 ou 30 ampères,
pour cet appareil, mais vous avez la
prise canadienne pour sécheuse à 4
fils, 120/(208)240 V – 30 ampères(1430 R), vous pouvez utiliser la boîte à
prise double de Miele.
Cette boîte comprend deux prises normales 14-30 R, 4 fusibles, une boîte et
un cordon à fiche qui vous permet d’utiliser cette prise simple murale pour sécheuse afin de fournir la puissance nécessaire à une sécheuse Miele et à
une laveuse Miele. Les deux appareils
peuvent fonctionner en même temps
car chaque appareil utilise un courant
maximal d’environ 15 A.
Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet du raccordement électrique sur la prise double de Miele, veuillez communiquer avec :
– votre marchand Miele
– le Service d’entretien Miele de votre
région.Department.
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
Installation
Tourner les contre-écrous et les serrer contre le bas.
La grille sous la porte du tambour
ne devrait jamais être bloquée car
tout blocage pourrait empêcher une
admission d’air froid suffisante.
Où installer l’appareil
Installation
Il est possible d’installer cet appareil
sous un comptoir continu. Vous pouvez enlever le couvercle de l’appareil,
au besoin.
L’appareil devrait être parfaitement nivelé afin d’assurer son fonctionnement
sécuritaire et adéquat. Les petites défectuosités n’ont toutefois pas d’effet
néfaste sur son fonctionnement.
Vous pouvez aussi mettre la sécheuse
par culbutage sur le dessus d’une laveuse Miele afin de les empiler.
Vous aurez besoin d’un nécessaire
d’empilement approprié * pour l’assortir
à votre laveuse.
* Ces articles vous sont offerts par le
Service des pièces Miele.
Vous pouvez niveler l’appareil en
tournant les pieds de l’appareil dans
le sens ou le sens contraire des aiguilles d’une montre, au besoin.
23
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
Pour changer le panneau déco- Les panneaux ayant une épaisseur de
plus de 1,5 m nécessitent une bande
ratif
de raccordement de 4 mm que vous
Remarque : La porte devrait être fermée au moment d’installer le panneau décoratif.
pouvez vous procurer chez les marchands spécialisés de Miele ou du Service des pièces Miele.
Remarque :
Sur le côté du verrou de la porte, enlever les 4 vis (3 sur le côté et 1 sous la
porte), et la bande de la porte.
Desserrer les 7 vis qui restent sur les
bandes décoratrices inférieures et latérales jusqu’à ce que vous puissiez
fléchir un peu le panneau de porte et
l’enlever de la porte.
Remonter le panneau dans l’ordre inverse et serrer les vis.
Dimensions du panneau décoratif
(Les valeurs entre parenthèses indiquent les
tolérances en mm)
Largeur :
Hauteur :
Épaisseur :
24
587 mm (- 1)
602 mm (- 1,5)
1 mm (+ 0,5)
Au moment d’utiliser la bande de raccordement, la hauteur du panneau ne
devrait pas dépasser 596,5 mm (- 1,5).
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
Pour fixer un panneau de levier au pied
Vous pouvez dissimuler le levier au
pied de l’appareil à l’aide d’un panneau de levier au pied.
Vous ne pouvez pas changer la hauteur ni la profondeur du levier au pied
de l’appareil.
Vous devez découper un trou dans le
panneau de levier au pied, autour des
fentes d’aération, pour éviter de bloquer la circulation d’air dans l’appareil
et de nuire au rendement de séchage
de l’appareil.
25
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
Raccordement à un drain externe
Vous pouvez drainer directement l’eau
condensée si l’appareil est installé près
d’un évier ou d’une prise de drain.
L’appareil est muni d’une soupape de retenue standard pour empêcher l’eau de
recirculer dans l’appareil (par ex., si l’appareil est raccordé à un siphon).
Longueur max. du boyau de drainage : (3,0 m) 10 pi
Hauteur max. du drain : (1,0 m) 4 pi
Accessoires fournis :
- Boyau de drainage de 2 m (6 pi)
- Collier de boyau
- Coude de boyau
Desserrer le collier de boyau de la
prise de drain, située sur le côté inférieur gauche arrière de l’appareil et
enlever le bouchon en caoutchouc.
Enlever le collier du bouchon et le
mettre sur le boyau de drainage.
26
Pousser le boyau de drainage sur la
prise de drain. Vous assurer que le
boyau est fermement retenu par le
collier de boyau et qu’il n’est pas tortillé.
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
Fermer l’orifice de la prise d’eau située au-dessus du contenant d’eau
condensée, à l’aide du bouchon en
caoutchouc de la partie inférieure.
Le bouchon doit faire face à l’intérieur de l’appareil de manière à permettre d’insérer facilement le contenant d’eau condensée.
Rattacher le coude au boyau et le
fixer sur l’évier ou le tuyau de drainage. Si vous avez assez d’espace,
vous pouvez l’insérer dans le tuyau
estampillé utilisé par la laveuse.
L’eau sera maintenant drainée automatiquement et vous n’aurez pas à vider
le contenant.
27
Renseignements sur la consommation
Renseignements sur la consommation
lot
Vitesse
d’essorage finale
de la laveuse*
Consommation
d’électricité
Durée de séchage
y compris la
durée du
refroidissement
kg
tpm
kwh
min.
Ultra-sec
5
1200
1400
1600
3,44
3,28
3,17
87
83
81
Normal
5
1200
1400
1600
3,17
3,02
2,91
81
77
75
Normal-
5
800
1200
1400
1600
3,60
2,82
2,68
2,58
92
74
71
69
Repassage à la
main rr
5
800
1200
1400
1600
2,80
2,05
1,91
1,82
74
56
53
51
Repassage à la
machine
5
1200
1400
1600
1,65
1,51
1,41
47
43
41
Normal +
2,5
1000
1,68
50
Normal
2,5
1000
1,38
45
Repassage à la
main
2,5
1000
1,21
37
Cotons
Sans repassage
Les durées pour le fonctionnement du programme et les valeurs de consommation d’électricité indiquées, ont été établies dans les conditions normales (EN 61121/A11).
Les divers types de tissu, la grosseur du lot et l’humidité résiduelle après l’essorage peuvent affecter
les valeurs indiquées.
*Ces valeurs s’appliquent si la lessive est essorée dans une laveuse Miele avant le séchage.
28
Renseignements techniques
Renseignements techniques
Hauteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
85 cm (réglable)
Hauteur, le couvercle enlevé . . . . . . . .
82 cm
Largeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
59,5 cm
Profondeur (y compris la distance à
partir du mur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
sans couvercle 56
avec couvercle 60
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
55 kgs
Volume du tambour . . . . . . . . . . . . . . .
103 l
Capacité
5 kgs de lessive sèche
Tension nominale . . . . . . . . . . . . . . . . .
2,85 kW
Puissance du fusible . . . . . . . . . . . . . .
Minimum de 15 A, ou 30 A
29
30
31
Tous droits réservés/000
Ce papier est fabriqué de cellulose blanchie sans chlore pour protéger l’environnement.
4600

Manuels associés