GMR4040_2CKHS | GMR4099_2CKHS | GMR4099-2CKHS | Manuel du propriétaire | Uniden GMR4040-2CKHS Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
2 Des pages
GMR4040_2CKHS | GMR4099_2CKHS | GMR4099-2CKHS | Manuel du propriétaire | Uniden GMR4040-2CKHS Manuel utilisateur | Fixfr
U01UT064ZAA(0)
French
GMR4040-2CKHS
GMR4099-2CKHS
• 15 canaux GMRS/7
canaux FRS
• 7 canaux météo
• 121 sous-canaux
('CTCSS' et code 'DCS')
• Portée max.40 milles*
• Circuits internes
d'émission commandée
par la voix 'VOX'
• 10 tonalités d'alerte
sélectionnables
• Écran ACL rétroéclairé
• Prise du casque d'écoute
• 2 microphones perche
pour casque d'écoute
• Verrouillage du clavier
• Alerte par vibration
• Bip "compris"
• Amplification PTT
• 2 attaches-ceinture
• 2 mousquetons
(GMR4099-2CKHS
seulement)
• Blocs-piles au Ni-MH
rechargeables
• Chargeur
• Port de charge mini USB
• Autonomie des piles de 10
heures
• Indicateur du niveau de
charge des piles
• Monitorage des canaux
• Balayage des canaux
• Canaux d'urgence/canaux
météorologiques avec
ALERTE
• Motif camouflage (GMR40992CKHS seulement)
• Résistant aux intempéries JIS2
*La portée peut varier selon l'environnement ou les conditions topographiques.
ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR GMR4040-2CKHS
ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR GMR4099-2CKHS
13
22
23
14
15
16
24
25
17
18
26
DERNIERS ACCESSOIRES
27
CHARGE
1 Antenne
2 Bouton de microphone PTT
3 Touche Boost
4 Touche de menu/
alimentation
5 Canal vers le haut/bas
6 Touche météo/monitorage
7 Haut-parleur
8 Prise du casque d'écoute/
prise "DC 9V"
9 Touche d'augmentation/
diminution du volume
10Microphone
11Indicateur du niveau de
charge des piles
12Voyant de réception
Pour installer le bloc-piles au Ni-MH :
1) Assurez-vous que votre radio est hors fonction.
2) Enlevez la porte du compartiment des piles en
appuyant sur la languette située au bas de la
porte, puis retirez le couvercle.
3) Insérez le bloc-piles au Ni-MH dans le
compartiment des piles. Assurez-vous de suivre
les instructions décrites sur l’étiquette du blocpiles. Si le bloc-piles est mal installé, l’appareil
ne fonctionnera pas.
4) Replacez la porte du compartiment des piles.
CONTENU DE L'EMBALLAGE
Cet appareil est doté d’un compteur du niveau
d’alimentation des piles qui apparaît à l’affichage
pour vous indiquer le statut des piles. Lorsque les
piles sont faibles, l’icône du compteur du niveau
des piles
clignotera.
Selon votre modèle, votre emballage contient
les pièces suivantes : Deux radios avec deux
blocs-piles au Ni-MH rechargeables, un socle
de charge double, deux microphones perche
pour casque d'écoute, deux attaches-ceinture,
deux mousquetons (modèle GMR4099-2CKHS
seulement) et ce guide d'utilisation. Vous pouvez
l'utiliser à l'aide de 3 piles alcalines AAA (non
incluses). Pour commander les accessoires
optionnels ci-dessous, visitez notre site Web :
www.uniden.com ou composez le 1-800-554-3988,
pendant les heures d'affaires régulières.
N’utilisez que les accessoires Uniden d’origine.
• Bloc-piles au Ni-MH - BT-1029 ou BP-1029
• Socle de charge - RC-1288
• Microphone perche pour casque d'écoute ZA-133 ou ZA-160
• Adaptateur CA - AD-0001
• Câble mini USB - BWZG1666001
• Mousqueton - TSTD0720002
LICENCE DES RADIOS GMRS
SOCLE DE CHARGE
VENEZ VOIR LES
MERCI
D’AVOIR ACHETÉ CE PRODUIT UNIDEN
AFFICHAGE ACL
Nous vous félicitons d’avoir acheté cette radio du
service mobile général “GMRS” d’Uniden. Cette
radio est un dispositif compact à la fine pointe de
la technologie. Les deux modèles sont dotés des
caractéristiques les plus évoluées et affiche de
nombreuses fonctions extrêmement pratiques.
La radio GMR4040-2CKHS et GMR4099-2CKHS
comportent des microphones perche.Conforme
à la norme JIS2. Utilisez-les pour demeurer
en contact avec les membres de votre famille
ou des amis à l’extérieur, en ski, lors de vos
randonnées pédestres ou d’événements sportifs;
elle peut également s’avérer indispensable pour la
surveillance de votre quartier.
La radio fonctionne sur les fréquences du
Service radio mobile général ou ‘GMRS’ lorsque
vous utilisez les canaux 1 à 7 et 15 à 22. Une
licence spécifique de la Commission fédérale
des communications des États-Unis (FCC) est
requise afin de pouvoir utiliser ces canaux.
Pour plus de renseignements sur la licence
et les formulaires d’application, vous pouvez
visiter le site Web de la FCC : www.fcc.gov/wtb/
uls ou composer le 1-800-418-3676. Si vous
avez des questions, vous pouvez communiquer
directement avec la FCC en composant le
1-888-225-5322. Aucune licence n’est requise
pour l’utilisation des canaux 8 à 14 ou
l’utilisation de n’importe quel canal au Canada.
13Voyant d'appel
14Voyant Boost
15Voyant de balayage
16Voyant du canal
17Voyant de puissance élevée
18Voyant du puissance faible
19Voyant de transmission
20Voyant du réglage du
volume
21Voyant de vibration
22Voyant du verrouillage des
INSTALLATION DES PILES
canaux
23Voyant VOX
24Voyant météo
Chaque radio utilise un bloc-piles au Ni-MH (inclus)
25 Voyant d'alerte
ou 3 piles alcalines AAA (non incluses).
26Voyant des sous-canaux
27Bornes de charge
NIVEAU DES PILES ET ALERTE DE
PILES FAIBLES
Rechargez immédiatement le bloc-piles au Ni-MH
ou, si vous utilisez des piles alcalines, vous devez
les remplacer par des piles neuves afin de pouvoir
continuer d’utiliser la radio.
Avertissement! Pour éviter les risques de
blessures personnelles ou de dommages causés
par un incendie ou une électrocution, n’utilisez que
les accessoires Uniden conçus spécifiquement pour
cet appareil.
CHARGER LA RADIO
Si vous utilisez le bloc-piles rechargeable, deux
radios peuvent être rechargées directement ou ou à
l'aide du socle de charge inclus.
Recharge à l'aide de la radio
1) Branchez le câble mini USB optionnel
(BWZG1666001) au port mini USB de la radio
et l'autre extrémité à la prise USB de votre
ordinateur ou à la prise CA ou CC de d'un
adaptateur offrant une alimentation de recharge
USB, (non PAS à un concentrateur USB).
2) Chargez le bloc-piles pendant 16 heures, jusqu'à
ce que le voyant des piles cesse de clignoter.
Recharge à l'aide du socle de charge
1) Raccordez l'adaptateur secteur CA (AD-0001)
dans la prise d'entrée CC de 9 V "DC 9V" et à
une prise de courant de 120 V CA.
2) Installez le socle de charge sur un bureau ou
le dessus d’une table, et insérez-y la radio en
orientant le clavier des touches vers l’avant.
3) Assurez-vous que le voyant à DEL s’allume.
Chargez le bloc-piles pendant 16 heures et
retirez la radio du socle lorsque la charge est
complétée.
Remarques :
• Utilisez le câble mini USB BWZG1666001
disponible chez Uniden, afin de brancher à une
prise CA ou CC offrant une alimentation de
recharge USB (non PAS à un contentrateur).
• N'utilisez que la pile et l'adaptateur CA inclus
avec l'appareil ou approuvé par Uniden.
• La durée de la recharge peut varier selon
l’autonomie résiduelle des piles.
• Ne rechargez pas les piles alcalines. Si vous
le faites, vous vous exposez à des risques
de blessures corporelles ou vous risquez
d’endommager la radio.
• Pour accélérer la recharge, mettez préalablement
la radio hors tension.
• La pile doit être installée même lorsque vous
utilisez l'alimentation externe.
• Si la pile est faible, vous ne pourrez faire
fonctionner la radio, même avec l'alimentation
externe. Chargez les piles complètement avant
l'utilisation. Si vous tentez de transmettre
lorsque les piles sont faibles, la radio se mettra
automatiquement hors fonction.
UTILISER UN CASQUE D'ÉCOUTE
Vous pouvez utiliser un casque d'écoute (ZA-133
ou ZA-160) pour plus de confidentialité. Pour utiliser un casque d'écoute, soulevez le capuchon de
caoutchouc recouvrant la prise du casque d'écoute,
branchez-y le casque d'écoute.
Important : Votre radio n'est pas à l'épreuve des
intempéries lorsqu'un casque d'écoute est branché
à la prise de casque d'écoute. Lorsque vous retirez
le casque d'écoute, assurez-vous d'appuyer sur le
couvercle de caoutchouc afin que la radio soit à
nouveau à l'épreuve des intempéries.
UTILISER LA RADIO
Afin d’utiliser votre radio à son plein potentiel, lisez
ce guide en entier avant de la faire fonctionner.
Mettre la radio en marche et ajuster
le volume
1) Appuyez sur la touche MENU/ et tenez-la
enfoncée afin de mettre la radio en fonction,
puis augmentez le volume du haut-parleur en
appuyant sur la touche VOL s. Pour diminuer
le volume, appuyez sur la touche VOL t.
2) Appuyez de nouveau sur la touche MENU/
afin de mettre la radio hors fonction.
Ajuster le son (bip à la pression des
touches)
Votre radio émet un bip à chaque pression des
touches (à l’exception des touches PTT et CALL/
LOCK. Pour désactiver ce son, maintenez
enfoncée la touche CALL/LOCK tout en mettant
la radio en fonction. Pour réactiver le son, répétez
cette étape.
Choisir un canal
Votre radio possède 22 canaux et 121 codes de
silencieux de sous-porteuse (CTCSS ou DCS)
que vous pouvez utiliser pour communiquer avec
d’autres usagers. Pour parler à quelqu’un, vous
devez syntoniser le même canal et le même code
CTCSS ou DCS que celui de votre interlocuteur.
Choisir un canal :
Lorsque la radio est en mode ‘normal’, appuyez
sur la touche CH s / CH t afin d’augmenter ou
diminuer le numéro du canal affiché.
Remarque : Les canaux 1 à 7 ont une portée
maximale de 40 milles. Les canaux 8 à 14 ont une
portée typique maximale de 5 milles. Les canaux
15 à 22 ont une portée maximale de 40 milles. Il est
possible de savoir lequel des canaux GMRS ou FRS
est actif; l’icône hi est affichée lorsque vous effectuez
le balayage des canaux GMRS et l’icône lo est
affichée lorsque vous balayez les canaux FRS.
Communiquer avec votre radio
Pour communiquer avec d’autres personnes à
l’aide de votre radio :
1) Maintenez la touche PTT enfoncée et
parlez clairement, à environ 2-3 pouces du
microphone. Pendant que vous transmettez,
l’icône apparaîtra à l’affichage. Pour éviter de
couper la première partie de votre transmission,
faites une brève pause après avoir appuyé sur
la touche PTT avant de commencer à parler.
2) Lorsque vous avez terminé de parler, relâchez
la touche PTT. Vous pouvez maintenant
recevoir des appels entrants. Lors de la
réception, l’icône apparaîtra à l’affichage.
Fonction du mode de monitorage
Votre radio vous permet, à la simple pression d’une
touche, d’écouter les signaux faibles sur le canal
en cours.
Pour activer le mode de monitorage :
• Maintenez enfoncée la touche WX/MON
pendant 2 secondes, jusqu’à ce que vous
entendiez deux bips pour l’écoute continue.
Le circuit du récepteur demeure ouvert, vous
permettant d’entendre autant les signaux du
bruit que les signaux faibles.
Pour désactiver le mode de monitorage :
• Maintenez enfoncée la touche WX/MON
pendant 2 secondes pour revenir au mode
‘normal’ et l’icône cessera de clignoter et
disparaitra.
FONCTIONS AVANCÉES (Menus)
Utilisez la touche MENU/ de la radio pour
accéder aux fonctions avancées.
Normal
Sub Code
Scan
Silent
VOX
Level
Call
Tone
OFF, 1-121
ON/OFF
ON/OFF
OFF,
1-5
1-10
WX
Alert
Normal
ON/OFF
1) Appuyez sur la touche MENU/ pour accéder
aux menus.
2) Les pressions additionnelles de la touche
MENU/ vous permet d'avancer dans les
menus, jusqu'à ce que vous quittez le mode
"normal".
3) Les autres méthodes pour quitter les menus
sont :
a.Maintenez la touche MENU/ à nouveau.
b.Appuyez sur une touche, à l'exception de la
touche CH ▲ / CH ▼ ou VOL ▲ / VOL ▼ et
attendez 10 secondes, jusqu'à ce que l'unité
retourne en mode "normal".
Choisir un sous-canal
Chaque canal de 1 à 22 peut régler les codes
secondaires (CTCSS), des codes DCS 1 à 121, ou
choisir hors fonction. Le code oF (hors fonction)
indique qu’aucun code (DCS) n’a été choisi et
votre radio peut recevoir un signal, peu importe le
réglage des codes de la radio qui transmet.
1) Appuyez sur MENU/ pour accéder au menus.
Le voyant des sous-canaux clignotera.
2) Appuyez sur la touche CH s / CH t afin
d’augmenter ou diminuer le numéro du code
affiché. Vous pouvez également choisir oF
(hors fonction) à cette étape-ci.
3) Quittez le menu en appuyant sur la touche
MENU/ .
4) Appuyez sur la touche CH s / CH ou t VOL
s / VOL t et la radio retournera en mode de
veille après 10 secondes.
Fonction de balayage des canaux
Votre radio est dotée d’une fonction de balayage
des canaux qui vous permet de balayer aisément
tous les 22 canaux. Lorsqu’un canal actif est
détecté, l’appareil effectue une pause sur ce canal,
jusqu’à ce que ce canal soit clair. Ensuite, après
un délai de 2 secondes, l’appareil continue son
balayage. Appuyez sur PTT lorsque le balayage
est arrêté sur un canal afin de pouvoir transmettre
sur celui-ci.
Pour activer le balayage des canaux :
1) Appuyez sur la touche MENU/
successivement jusqu'à ce que l'icône scan...
apparaîsse et que l'icône oF clignote.
2) Appuyez sur les touches CH s / CH t pour
sélectionner le mode de balayage et appuyez
sur MENU/ pour pour débuter le balayage.
Pour désactiver le balayage des canaux :
1) Appuyez sur la touche MENU/ lorsque le
balayage est réglé à oF.
2) Appuyez sur CH s / CH t ou
t VOL s / VOL t et pour désactiver le mode
de balayage des canaux en 10 secondes.
Transmission activée par la voix ‘VOX’
Votre radio est dotée d’un transmetteur activé
par la voix ‘VOX’ pouvant être utilisé pour les
transmissions vocales automatiques. La fonction
‘VOX’ est conçue pour être utilisée avec un
casque d’écoute et un microphone perche. La
transmission est lancée en parlant dans le
microphone de type perche au lieu d’appuyer sur
la touche PTT.
Pour choisir le niveau d’activation vocale ‘VOX’ :
1) Appuyez successivement sur la touche
MENU/ ,et l'icône vox et le niveau de
sensibilité "VOX" (OFF, 1-5) clignotent.
2) Appuyez sur la touche CH s / CH t afin
d’augmenter ou diminuer le niveau de sensibilité
désiré pour le réglage ‘VOX’. Utilisez le niveau
1 pour obtenir une sensibilité plus élevée dans
les environnements normalement tranquilles et
un niveau plus élevé afin de réduire l’activation
indésirable dans les environnements très
bruyants.
Transmettre une tonalité d’alerte d’appel :
Votre radio est dotée de dix (10) tonalités d’appel
pouvant être sélectionnées par l’utilisateur et
transmises en appuyant sur la touche d’appel
CALL/LOCK.
Pour sélectionner une tonalité d’appel :
1) Appuyez successivement sur la touche
MENU/ jusqu'à ce que l'icône call et la
tonalité d'appel clignotent à l'affichage.
2) Appuyez sur les touches sur les touches
CH s / CH t pour vous déplacer à travers les
tonalités d'appel disponibles. Chaque tonalité
d'appel sera entendue à travers le haut-parleur,
mais ne sera pas transmise. Défilez à travers
ces tonalités et sélectionner la tonalité désirée.
3) Quittez le mode de tonalité d'appel pour régler la
tonalité désirée.
Réglage du mode silencieux
Lorsque vous activez le mode silencieux, tous
les appels entrants sont en sourdine : la radio
clignotera le rétroéclairage, le voyant du canal et
vibe et call pour vous alerter d'un appel entrant.
Si vous ne répondez pas à l'intérieur de 15
secondes, le rétroéclairage s'éteindra. La radio
vibrera égalemetn pour vous indiquer que vous
avez manqué un appel. Le mode silencieux sera
désactivé pendant 15 secondes lorsque vous
transmettez, recevez, ou appuyez sur n'importe
quelle touche.
Appuyez successivement sur MENU/ jusqu'à
ce que l'icône vibe et le réglage actuel clignotent à
l'affichage.
Pour activer le mode silencieux :
1) Appuyez sur CH s pour mettre l'écran en
fonction.
2) Pour quitter le menu, appuyez sur MENU/
pour défiler dans les options du menu, jusqu'à
ce que vous quittiez le mode "Normal". vibe
apparaîtra.
Pour désactiver le mode silencieux :
1) Appuyez surCH t pour afficher oF.
2) Pour quitter le menu, appuyez sur MENU/
pour défiler dans les options du menu, jusqu'à
ce que vous quittiez le mode "Normal". vibe
disparraîtra.
Remarque : Afin d'éviter les alertes silencieuses,
assurez-vous d'utiliser un code de confidentialité
lorsque vous utilisez les fonctions du mode silencieux. Vous pourrez entendre la voix lorsque vous
activer le balayage d'un canal et qu'un canal actif
est détecté, même en mode silencieux.
Alerte d'appels manqués
Si vous recevez un appel entrant en mode
silencieux et que vous n'y répondez pas, la radio
affichera l'icône d'appel manqué. La radio vous
rappellera également l'appel manqué en vibrant
toutes les minutes après l'appel, et ce, pendant 3
minutes.
Verrouillage des touches DU CLAVIER
Pour verrouiller le clavier des touches :
1) Maintenez enfoncée la touche CALL/LOCK
jusqu'à ce que
apparaisse à l’affichage.
Les fonctions suivantes ne sont pas affectées par
le verrouillage des touches :
• Le réglage du volume
• La tranmission des tonalités d'appel
• L'accès au mode de monitorage
• Les transmissions PTT
• La mise hors fonction
Pour déverrouiller le clavier :
1) Maintenez enfoncée la touche CALL/LOCK à
nouveau, jusqu'à ce que
disparaisse de
l’affichage.
Fonction de sauvegarde automatique
de l’alimentation
Votre radio est dotée d’un circuit de conception
unique permettant de prolonger la vie des piles.
S’il n’y a pas de transmission ni d’appel entrant en
moins de 3 secondes, votre radio change au mode
d’économie d’alimentation. La radio peut quand
même recevoir des transmissions dans ce mode.
Rétroéclairage de l'écran ACL
L’écran ACL rétroéclairé s’allume automatiquement
lorsque vous appuyez sur n’importe quelle touche
(à l’exception de la touche PTT). L’écran ACL
s’allume pendant 10 secondes avant de s’éteindre.
Bip ‘Compris’
Le bip ‘compris’ est un BIP envoyé pour signifier
la fin de la transmission (dans les modes ‘PTT’
et de transmission activée par la voix ‘VOX’).
Le bip ‘compris’ peut être entendu à travers le
haut-parleur lorsque le bip ‘compris’ et le bip à
la pression des touches sont activés. Lorsque
le bip ‘Compris’ est activé et le bip à la pression
des touches est désactivé, le bip ‘compris’ ne
sera pas entendu à travers le haut-parleur, mais il
sera transmis à votre interlocuteur. Lorsque le bip
‘Compris’ est désactivé celui-ci ne sera ni entendu,
ni transmis.
Pour activer le bip 'Compris' :
Maintenez la touche VOL s enfoncée tout en
mettant la radio en marche. Si la fonction du bip
'compris" est activée, elle se désactivera; si elle est
désactivée, elle s'activera.
UTILISER LA RADIO MÉRÉO
Votre radio peut recevoir des diffusions
météorologiques du service de la NOAA.. Lorsqu'en
mode d'alerte météo, le système fonctionne tel
qu'en mode standard, mais monitore également
les canaux météo lorsqu'il n'est pas en cours
de communication. Pendant que vous utilisez la
radio météo, vous ne pourrez pas recevoir de
communications GMRS.
1) Pour activer le mode de radiodiffusion
météorologique, appuyez sur la touche WX/
MON. L’icône apparaît à l’affichage.
2) Appuyez sur la touche CH s / CH t afin
d’augmenter ou diminuer le numéro du canal
météo désiré.
3) Pour quitter le mode de la radio météo, appuyez
sur la touche WX/MON, l'icône disparaîtra de
l’affichage.
Choisir un canal d'urgence/météo
7 fréquences de la NOAA sont utilisées
fréquemment par les États-Unis et le Canada. Vous
devrez connaître la fréquence utilisée dans votre
région.
Appuyez successivement sur MENU/ jusqu'à ce
que l'icône alert et le réglage actuel clignoteront
à l'affichage.
Pour activer l'alerte méréorologique :
1) Appuyez sur CH s pour afficher on.
2) Pour quitter le menu, appuyez sur MENU/
afin de défiler à travers le menu jusqu'à ce que
vous quittiez le mode "Normal". L'icône alert
apparaîtra.
3) Lorsque l'appareil recevez un signal
d'avertissement, il émettra des bips pendant
5 secondes et l'icône. alert et l'indication du
signal clignoteront.
Pour désactiver l'alerte météorologique :
1) Appuyez sur CH t pour afficher oF.
2) Pour quitter le menu, appuyez sur MENU/
afin de défiler à travers le menu jusqu'à ce que
vous quittiez le mode "Normal". L'icône alert
disparaîtra.
• Lorsque l'alerte mété est activée, la priorité
l aplus élevée est accordée à cette fonction.
L'alerte surveille toute les 7 secondes. Lorsque
l'unité reçoit un signal d'alerte, il permutera
automatiquement en mode de réception d'alerte.
• L'alerte météo est activée même lorsque la
tonaltié est désactivée
Liste des fréquences de la radio météo de la NOAA
Canal 1 162.550 MHz Canal 5 162.450 MHz
Canal 2 162.400 MHz Canal 6 162.500 MHz
Canal 3 162.475 MHz Canal 7 162.525 MHz
Canal 4 162.425 MHz
SPÉCIFICATIONS
Canaux
15 GMRS/7 FRS/7 météo
Codes 'CTCSS'38 Tonalités de sous-
porteuse
83 codes 'DCS'
Fréquences de
fonctionnement
GMRS/FRS :462,5500 - 467,7125 MHz
WX :162,4000 - 162,5500 MHz
Source d'alimentation
Portée
Durée de vie des piles
Bloc-piles au Ni-MH
(BT-1029 ou BP-1029) ou
3 piles 'AAA' alcalines
Canaux 1 à 7 jusqu'à 40 milles
Canaux 8 à 14 jusqu'à
5 milles
Canaux 15 à 22 jusqu'à 40 milles
10 heures typ. - Bloc-piles
au Ni-MH
(cycle de fonctionnement 5/5/90)
Tableau des fréquences des canaux (MHz)
Can. Fréq.Tableau de corr.
Can. Fréq. Tableau de corr.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
462.5625
462.5875
462.6125
462.6375
462.6625
462.6875
462.7125
467.5625
467.5875
467.6125
467.6375
FRS & GMRS 1
FRS & GMRS 2
FRS & GMRS 3
FRS & GMRS 4
FRS & GMRS 5
FRS & GMRS 6
FRS & GMRS 7
FRS 8
FRS 9
FRS 10
FRS 11
12
13
14
15 16 17 18 19 20 21 22 467.6625 FRS 12
467.6875 FRS 13
467.7125 FRS 14
462.5500GMRS 11
462.5750GMRS 8
462.6000GMRS 12
462.6250GMRS 9
462.6500GMRS 13
462.6750GMRS 10
462.7000GMRS 14
462.7250GMRS 15
Tableau des codes 'CTCSS' (Hz)
Code
Fréq.
oFOFF (H/F)
1
67.0
2
71.9
3
74.4
4
77.0
5
79.7
6
82.5
7
85.4
8
88.5
9
91.5
10
94.8
11
97.4
12
100.0
13
103.5
14
107.2
15
110.9
16
114.8
17
118.8
18
123.0
19
127.3
Code
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
Fréq.
131.8
136.5
141.3
146.2
151.4
156.7
162.2
167.9
173.8
179.9
186.2
192.8
203.5
210.7
218.1
225.7
233.6
241.8
250.3
Liste des codes DCS
No. Num.
Tonal.Octale
39
23
40
25
41
26
42
31
43
32
44
43
45
47
46
51
47
54
48
65
49
71
50
72
51
73
52
74
53
114
54
115
55
116
56
125
57
131
58
132
59
134
60
143
61
152
62
155
63
156
64
162
65
165
66
172
67
174
68
205
No. Num.
Tonal.Octale
69
223
70
226
71
243
72
244
73
245
74
251
75
261
76
263
77
265
78
271
79
306
80
311
81
315
82
331
83
343
84
346
85
351
86
364
87
365
88
371
89
411
90
412
91
413
92
423
93
431
94
432
95
445
96
464
97
465
98
466
No. Num.
Tonal.Octale
99
503
100
506
101
516
102
532
103
546
104
565
105
606
106
612
107
624
108
627
109
631
110
632
111
654
112
662
113
664
114
703
115
712
116
723
117
731
118
732
119
734
120
743
121
754
INFORMATION RBRC
Grâce au programme
RBRC®, Uniden vous
permet d’apporter vos piles
usées chez de nombreux
détaillants de piles
Ni-MH
rechargeables. Pour plus
de renseignements sur les
endroits où retourner les piles
usagées, veuillez communiquer avec le centre de recyclage le
plus près de chez vous. Composez le 1-800-8-BATTERY pour
les centres de recyclage des piles à l’hydrure métallique de
nickel de votre région.
L’implication d’Uniden dans ce programme fait partie de
l’engagement qu’elle a pris pour protéger l’environnement et
conserver nos ressources naturelles.
RENSEIGNEMENTS RELATIFS À
LA RÉGLEMENTATION
Cet appareil est conforme à l’article 15 de la
réglementation de la FCC. Le fonctionnement de cet
appareil est soumis aux deux conditions suivantes :
(1) L’appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles
et; (2) Il doit pouvoir accepter les parasites qu’il reçoit, y
compris les parasites pouvant nuire à son fonctionnement.
Important : Toutes les modifications apportées à cet
appareil, si elles ne sont pas expressément approuvées
par Uniden, peuvent annuler le droit de l’usager de faire
fonctionner ce produit. N’ouvrez pas la radio pour y
faire des ajustements internes. Votre radio a été conçue
pour transmettre un signal régularisé sur une fréquence
préalablement assignée. Il est illégal de faire des
modifications aux réglages internes de la radio dans le but
d’outrepasser ces restrictions. Tout ajustement apporté à
votre radio doit être effectué par un technicien qualifié, qui
utilisera les appareils de test adéquats.
Faites ce qui suit afin de respecter les normes de
sécurité :
• N’ouvrez jamais le boîtier de la radio;
• Ne remplacez et ne changez rien à l’intérieur de votre
radio, à l’exception des piles.
Votre radio peut causer des parasites de fréquences radio
ou de télévision, même si elle fonctionne normalement.
Pour déterminer si c’est votre radio qui cause les parasites,
mettez-la hors tension. Si les interférences disparaissent,
c’est votre radio qui les cause. Essayez d’éliminer ces
parasites en éloignant la radio de la source de réception
(téléviseur, etc.). Si, malgré tout, vous ne pouvez pas
éliminer les parasites,la FCC recommande de cesser
l’utilisation de la radio.
Environnements dangereux : Ne faites pas fonctionner
cette radio au sein d’environnement dangereux. Il peut
se produire des explosions ou des incendies. Ne faites
pas fonctionner cette radio à proximité des détonateurs
d’explosifs électriques non isolés. Dans certains cas, il
se peut que les radios interfèrent avec les détonateurs et
produisent des explosions. Mettez votre radio hors fonction
si vous êtes à proximité d’une zone de dynamitage ou si
vous voyez une pancarte portant l’inscription “Fermez votre
émetteur-récepteur”. Les terrains de construction utilisent
fréquemment des dispositifs de déclenchement activés par
fréquences radio.
Entretien et sécurité : Pour nettoyer la radio, utilisez un
chiffon doux légèrement humecté d’eau. N’utilisez pas de
dissolvants ni de nettoyeurs, car ils peuvent endommager
le fini de l’appareil et du liquide pourrait couler à l’intérieur,
causant ainsi des dommages permanents. Utilisez un chiffon
sec sans charpie pour nettoyer les bornes de contact des
piles. N’immergez pas l’appareil dans l’eau.
Si celui-ci se mouille, mettez-le hors tension et retirez les
piles.
Séchez le compartiment des piles à l’aide d’un chiffon
doux afin de minimiser les dommages causés par l’eau.
Laissez le couvercle du compartiment des piles ouvert
pendant toute la nuit afin de vous assurer que l’appareil soit
complètement sec. N’utilisez pas la radio avant qu’elle ne
soit complètement asséchée.
RENSEIGNEMENTS SE RAPPORTANT
À L'EXPOSITION AUX FRÉQUENCES RF
AVERTISSEMENT! Veuillez lire ces renseignements en
premier avant d’utiliser votre radio. Au mois d’août 1996,
la Commission fédérale des communications (FCC) des
États-Unis, par le biais de son intervention dans le rapport
et l’ordonnance ‘Report and Order FCC 96-326’, a mis à
jour les normes relatives à l’exposition humaine à l’énergie
électromagnétique des fréquences radio émises par les
transmetteurs autorisés par la FCC.
Ces directives répondent aux normes de sécurité
établies précédemment par les organismes américains et
internationaux responsables de la conformité à ces normes.
Le design et la fabrication de cette radio sont conformes
aux directives de la FCC et à ces normes internationales.
Ne laissez jamais des enfants utiliser la radio sans la
supervision d’un adulte ni sans qu’ils ne connaissent les
directives que contient ce guide.
AVERTISSEMENT! Afin de garantir un usage sécuritaire
de cette radio, l’utilisateur est responsable d’apprendre
comment faire fonctionner adéquatement celle-ci.
Veuillez lire et respecter les conseils de prévention suivants
:
N’utilisez que l’antenne incluse ou une antenne certifiée.
Les antennes et accessoires non autorisés ou modifiés
risquent de réduire la qualité des appels, d’endommager
la radio ou d’enfreindre les règlements. N’utilisez pas
la radio si l’antenne est endommagée. Si une antenne
endommagée entre en contact avec la peau, une brûlure
légère peut survenir. Veuillez communiquer avec votre
marchand qui vous vendra une antenne de rechange.
Fonctionnement de l’appareil dans la main (près du
visage)
Cet appareil a été testé et approuvé pour le fonctionnement
dans la main (près du visage) avec un espace d'un pouce
entre le visage et le devant de la radio.
Fonctionnement de l’appareil, lorsque porté sur le
corps
Cet appareil a été testé et approuvé pour le port sur le
corps à l’aide de l’attache-ceinture incluse. Pour conserver
la conformité avec les exigences relatives à l’exposition RF,
le fonctionnement de l’appareil lorsque porté sur le corps
n’est limité qu’à l’attache-ceinture incluse.
Pour le fonctionnement portatif, la radio doit être maintenue
à un pouce du visage de l’utilisateur. L’utilisation
d’accessoires ne répondant pas à ces exigences peut
ne pas être conforme aux normes relatives à l’exposition
aux fréquences RF et doit être évitée. Pour plus de
renseignements sur l’exposition aux fréquences RF,
veuillez visiter le site Web de la FCC : www.fcc.gov.
GARANTIE LIMITÉE
DE TROIS ANS
Important : Une preuve d’achat (facture originale) est
requise pour tout appel de service.
TITULAIRE DE LA GARANTIE : LA CORPORATION
UNIDEN AMERICA (ci-après “Uniden”).
LES CLAUSES DE LA GARANTIE : Uniden garantit à
l’acheteur original, pendant une période de trente-six (36)
mois à partir de la date d’achat, que cet appareil Uniden
sera libre de tout défaut de pièces et de main-d’oeuvre,
selon les restrictions et/ou exclusions ci-dessous.
DURÉE DE LA GARANTIE : Cette garantie, donnée à
l’acheteur original, deviendra nulle et sans effet lorsque
la période de trente-six (36) mois à partir de la date
d’achat au détail sera échue. La garantie sera annulée si
l’appareil est (A) endommagé ou non entretenu de façon
raisonnable; (B) modifié, altéré ou utilisé en tant que partie
d’un ensemble de conversion ou de sous-assemblage
ou dans toute configuration qui ne soit pas vendue par
Uniden; (C) installé incorrectement; (D) réparé par toute
autre entité qu’un centre de service autorisé par Uniden,
même pour un problème ou défaut couvert par cette
garantie; (E) utilisé conjointement avec tout équipement
ou en tant que partie ou composant d’un système qui
n’est pas fabriqué par Uniden, ou; (F) installé, programmé
ou réparé par toute autre entité qu’un centre de service
autorisé par Uniden.
ÉNONCÉ DES RECOURS : S’il arrivait que l’appareil ne
se conformait pas aux clauses stipulées dans la garantie
pendant la durée de celle-ci, le titulaire de la garantie
réparera l’appareil et vous retournera celui-ci sans frais de
pièces ou de main-d’oeuvre ni tout autre frais (à l’exception
des frais d’expédition et de manutention) encourus par
le titulaire de la garantie ou l’un de ses représentants en
rapport avec l’exécution de cette garantie.
Le titulaire de la garantie pourra, à sa seule discrétion,
remplacer l’appareil par un appareil neuf ou réusiné. LA
GARANTIE LIMITÉE DÉCRITE DANS LES PRÉSENTES
CONSTITUE LA SEULE ET ENTIÈRE GARANTIE SE
RAPPORTANT À L’APPAREIL ET EXCLUE TOUTES
LES AUTRES GARANTIES DE QUELQUE NATURE QUE
CE SOIT, QU’ELLES SOIENT EXPRESSES, TACITES
OU SURVENANT SUITE À L’EXÉCUTION DE LA LOI,
INCLUANT, MAIS NE S’Y LIMITANT PAS, TOUTES
LES GARANTIES TACITES EN QUALITÉ LOYALE
ET MARCHANDE OU LES APTITUDES À UN BUT
PARTICULIER.
CETTE GARANTIE NE POSSÈDE AUCUNE PROVISION
VISANT À DÉBOURSER LES FRAIS ENCOURUS POUR
LES DOMMAGES-INTÉRETS DIRECTS OU INDIRECTS.
Certains États ou provinces ne permettent pas l’exclusion
ni les restrictions en ce qui concerne les dommagesintérêts directs ou indirects et il se peut que les restrictions
ou les exclusions décrites ci-dessus ne s’appliquent pas
à vous.
RECOURS LÉGAUX : Cette garantie vous donne des
droits légaux spécifiques et il se peut que vous jouissiez
d’autres droits pouvant varier d’un État ou d’une province à
l’autre. Cette garantie est nulle à l’extérieur des États-Unis
et du Canada.
PROCÉDURE À SUIVRE POUR FAIRE HONORER LA
GARANTIE :
Si, après avoir suivi les instructions contenues dans ce
guide d’utilisation, vous êtes persuadé(e) que l’appareil est
défectueux, emballez celui-ci (dans sa boîte originale de
préférence). Toutes les pièces et tous les accessoires qui
étaient compris originalement dans l’emballage devraient
également être expédiés avec l’appareil. N’oubliez pas d’y
inclure la preuve de l’achat original et une note décrivant le
problème en détail. Vous devez expédier l’appareil (par un
courrier reconnu tel que UPS ou par poste assurée), port
payé, directement chez le titulaire de la garantie :
UNIDEN AMERICA CORPORATION
4700 Amon Carter Blvd., Fort Worth, TX 76155
800-297-1023, pendant les heures d'affaires
régulières (CST)
(Consultez notre site Web au www.uniden.com
pour connaître les heures d'affaires.)
© 2012 Uniden America Corporation
Tous droits réservés. Imprimé au Vietnam.

Manuels associés