MG141001V | Manuel du propriétaire | Miller XR-D CONTROL Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels36 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
36
OM-245778N/cfr 2016−02 Procédés MIG Description Dévidoir et torche XR - D Control ™ CE MANUEL DE L’UTILISATEUR File: MIG (GMAW) www.MillerWelds.com Miller, votre partenaire soudage! Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de faire autrement. C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible sur le marché. Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en 1929 demeure inchangé. Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité. Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail. Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile. Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des performances fiables pendant de longues années. Si la réparation de l’appareil s’avère nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver Miller est le premier exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au fabricant de matériel de soudage aux États-Unis à dépannage. Vous trouverez également les être certifié conforme au informations concernant la garantie et l’entretien système d’assurance du contrôle de la qualité ISO de votre appareil. 9001. Miller Electric fabrique une gamme complète de machines à souder et d’équipements liés au soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller, adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit. Chaque source de soudage Miller bénéficie d’une garantie “sans soucis” Table des matières SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1. Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . . 1-4. Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6. Informations relatives aux CEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 2 − DÉFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1. Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2. Symboles et définitions divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 3 − SPÉCIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2. Fiche technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3. Tableau du type de fil, diamètre et vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4. Spécifications environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 4 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1. Raccordements à une source de tension constante (TC) ou de courant constant/tension constante (CC/TC) au moyen d’une prise à 14 broches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2. Raccordements du dévidoir refroidi par air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3. Raccordements de pistolet refroidi par air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4. Raccordements du dévidoir pour modèles refroidis à l’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5. Raccordements du pistolet pour modèles refroidis à l’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6. Détails de la prise à 14 broches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7. Installation de la bobine de fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8. Guidage du fil de soudage dans le dévidoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 5 − FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1. Commandes frontales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2. Avance manuelle de fil et purge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3. Commandes du panneau interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4. Vocabulaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 6 − PROGRAMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1. Menu de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2. Menu de configuration niveau 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3. Réglage d’une séquence de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4. Réglage d’une séquence d’évanouissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 7 − ENTRETIEN ET DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1. Maintenance de l’ensemble d’alimentation du dévidoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2. Remplacement de l’ensemble moyeu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3. Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4. Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 8 − SCHEMA ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 9 − LISTE DES PIECES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GARANTIE 1 1 1 3 4 4 4 5 5 7 8 8 8 8 8 9 9 10 11 12 13 14 14 15 16 16 17 17 18 18 18 18 19 20 21 21 22 22 23 24 26 DECLARATION OF CONFORMITY for European Community (CE marked) products. MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. declares that the product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of the stated Council Directive(s) and Standard(s). Product/Apparatus Identification: Product XR­D CONTROL PUSH­PULL WIRE FEEDER Stock Number 300687 Council Directives: • 2014/35/EU Low Voltage • 2014/30/EU Electromagnetic Compatibility • 2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment Standards: • IEC 60974­5:2013 Arc welding equipment – Part 5: Wire feeders • IEC 60974­10:2007 Arc Welding Equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility (EMC) requirements Signatory: February 18, 2016 _____________________________________ ___________________________________________ David A. Werba Date of Declaration MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE 248980D SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION fre_som_2015−09 7 Pour écarter les risques de blessure pour vous−même et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives aux précautions de sécurité et au mode opératoire. 1-1. Symboles utilisés DANGER! − Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte. Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte. AVIS − Indique des déclarations pas en relation avec des blessures personnelles. . Indique des instructions spécifiques. Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES CHAUDES. Consulter les symboles et les instructions ci-dessous y afférant pour les actions nécessaires afin d’éviter le danger. 1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce manuel pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En présence de l’un de ces symboles, prendre garde et suivre les instructions afférentes pour éviter tout risque. Les instructions en matière de sécurité indiquées ci-dessous ne constituent qu’un sommaire des instructions de sécurité plus complètes fournies dans les normes de sécurité énumérées dans la Section 1-5. Lire et observer toutes les normes de sécurité. Seul un personnel qualifié est autorisé à installer, faire fonctionner, entretenir et réparer cet appareil. Pendant le fonctionnement, maintenir à distance toutes les personnes, notamment les enfants de l’appareil. UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut entraîner la mort. Le contact d’organes électriques sous tension peut provoquer des accidents mortels ou des brûlures graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est sous tension lorsque le courant est délivré à la sortie. Le circuit d’alimentation et les circuits internes de la machine sont également sous tension lorsque l’alimentation est sur Marche. Dans le mode de soudage avec du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de commande du rouleau et toutes les parties métalliques en contact avec le fil sont sous tension électrique. Un équipement installé ou mis à la terre de manière incorrecte ou impropre constitue un danger. D Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension. D Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et sans trous. D S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la pièce à couper ou le sol. D Ne pas se servir de source électrique à courant électrique dans les zones humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de tomber. D Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUEMENT si le procédé de soudage le demande. D Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est équipé. D D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les conditions suivantes : risques électriques dans un environnement humide ou si l’on porte des vêtements mouillés ; sur des structures métalliques telles que sols, grilles ou échafaudages ; en position coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder ou le sol. Dans ces conditions, utiliser les équipements suivants, dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC à tension constante (à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode) ou 3) un poste à souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des situations, l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante est recommandée. En outre, ne pas travailler seul ! D Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de sécurité). D Installez, mettez à la terre et utilisez correctement cet équipement conformément à son Manuel d’Utilisation et aux réglementations nationales, gouvernementales et locales. D Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre. D En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conducteur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions. D Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse; protégez−les contre les étincelles et les pièces métalliques chaudes. D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation et le conducteur de mise à la terre afin de s’assurer qu’il n’est pas altéré ou dénudé −, le remplacer immédiatement s’il l’est −. Un fil dénudé peut entraîner la mort. D L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé. D Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés. D Ne pas enrouler les câbles autour du corps. D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un câble distinct. D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la terre ou une électrode provenant d’une autre machine. D Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines en même temps à cause de la présence d’une tension à vide doublée. D N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce manuel. D Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol. D S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement en place. D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métalmétal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la soudure. D Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le contact avec tout objet métallique. D Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de masse à une même borne de sortie de soudage. Débrancher le câble pour le procédé non utilisé. D Utiliser une protection différentielle lors de l’utilisation d’un équipement auxiliaire dans des endroits humides ou mouillés. Il reste une TENSION DC NON NÉGLIGEABLE dans les sources de soudage onduleur UNE FOIS l’alimentation coupée. D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique et décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions indiquées dans la partie Entretien avant de toucher les pièces. OM-245778 Page 1 LES PIÈCES CHAUDES peuvent provoquer des brûlures. D Ne pas toucher à mains nues les parties chaudes. D Prévoir une période de refroidissement avant de travailler à l’équipement. D Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour éviter les brûlures. LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux. Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur inhalation peut être dangereux pour votre santé. D Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées. D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage. Pour déterminer la bonne ventilation, il est recommandé de procéder à un prélèvement pour la composition et la quantité de fumées et de gaz auxquels est exposé le personnel. D Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs approuvé. D Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les dégraisseurs, les flux et les métaux. D Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels. S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger. D Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants. D Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit bien ventilé, et en portant un respirateur à alimentation d’air. Les revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent dégager des fumées toxiques en cas de soudage. LES RAYONS DE L’ARC peuvent provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau. Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage génère des rayons visibles et invisibles intenses (ultraviolets e infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées pendant le soudage. D Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants approprié pour protéger visage et yeux pour protéger votre visage et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir ANSI Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité). D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous votre casque. D Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements et les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas regarder l’arc. D Porter un équipement de protection pour le corps fait d’un matériau résistant et ignifuge (cuir, coton robuste, laine). La protection du corps comporte des vêtements sans huile comme par ex. des gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et une casquette. LE SOUDAGE peut provoquer un incendie ou une explosion. Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours ou des conduites peut provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec des objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion, un surOM-245778 Page 2 chauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger. D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir soigneusement avec des protections homologués. D Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber sur des substances inflammables. D Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et de métal chaud. D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites fissures et des ouvertures. D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à proximité. D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation peut déclencher un incendie de l’autre côté. D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés correctement conformément à AWS F4.1 et AWS A6.0 (voir les Normes de Sécurité). D Ne pas souder là où l’air ambiant pourrait contenir des poussières, gaz ou émanations inflammables (vapeur d’essence, par exemple). D Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une longue distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant des risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie. D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées. D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porteélectrode ou couper le fil à la pointe de contact. D Porter un équipement de protection pour le corps fait d’un matériau résistant et ignifuge (cuir, coton robuste, laine). La protection du corps comporte des vêtements sans huile comme par ex. des gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et une casquette. D Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes. D Une fois le travail achevé, assurez−vous qu’il ne reste aucune trace d’étincelles incandescentes ni de flammes. D Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe−circuits appropriés. Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter. D Suivre les recommandations dans OSHA 1910.252(a)(2)(iv) et NFPA 51B pour les travaux à chaud et avoir de la surveillance et un extincteur à proximité. D Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les dégraisseurs, les flux et les métaux. DES PIECES DE METAL ou DES SALETES peuvent provoquer des blessures dans les yeux. D Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce à la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent des étincelles et des particules métalliques volantes. Pendant la période de refroidissement des soudures, elles risquent de projeter du laitier. D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran facial. LES ACCUMULATIONS DE GAZ risquent de provoquer des blessures ou même la mort. D Fermer l’alimentation du gaz comprimé en cas de non utilisation. D Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un respirateur d’adduction d’air homologué. Les CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES (CEM) peuvent affecter les implants médicaux. D Les porteurs de stimulateurs cardiaques et autres implants médicaux doivent rester à distance. D Les porteurs d’implants médicaux doivent consulter leur médecin et le fabricant du dispositif avant de s’approcher de la zone où se déroule du soudage à l’arc, du soudage par points, du gougeage, de la découpe plasma ou une opération de chauffage par induction. LE BRUIT peut endommager l’ouïe. Le bruit des processus et des équipements peut affecter l’ouïe. D Porter des protections approuvées pour les oreilles si le niveau sonore est trop élevé. LES BOUTEILLES peuvent exploser si elles sont endommagées. Les bouteilles de gaz comprimé contiennent du gaz sous haute pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles de gaz font normalement partie du procédé de soudage, les manipuler avec précaution. D Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive, des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des flammes ouvertes, des étincelles et des arcs. D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou de se renverser. D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres circuits électriques. D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz. D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec une bouteille. D Ne jamais souder une bouteille pressurisée − risque d’explosion. D Utiliser seulement des bouteilles de gaz comprimé, régulateurs, tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique; les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état. D Tourner le dos à la sortie de vanne lors de l’ouverture de la vanne de la bouteille. Ne pas se tenir devant ou derrière le régulateur lors de l’ouverture de la vanne. D Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lorsque la bouteille est utilisée ou qu’elle est reliée pour usage ultérieur. D Utiliser les équipements corrects, les bonnes procédures et suffisamment de personnes pour soulever et déplacer les bouteilles. D Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé, l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed Gas Association) mentionné dans les principales normes de sécurité. 1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION. D Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou à proximité de surfaces inflammables. D Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables. D Ne pas surcharger l’installation électrique − s’assurer que l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant de mettre l’appareil en service. LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut provoquer des blessures. D Utiliser l’anneau de levage uniquement pour soulever l’appareil, NON PAS les chariots, les bouteilles de gaz ou tout autre accessoire. D Utiliser un équipement de levage de capacité suffisante pour lever l’appareil. D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté opposé de l’appareil. D Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules mobiles lors de toute opération en hauteur. D Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation de levage NIOSH révisée (Publication Nº94–110) lors du levage manuelle de pièces ou équipements lourds. L’EMPLOI EXCESSIF peut SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT. D Prévoir une période de refroidissement ; respecter le cycle opératoire nominal. D Réduire le courant ou le facteur de marche avant de poursuivre le soudage. D Ne pas obstruer les passages d’air du poste. LES ÉTINCELLES PROJETÉES peuvent provoquer des blessures. D Porter un écran facial pour protéger le visage et les yeux. D Affûter l’électrode au tungstène uniquement à la meuleuse dotée de protecteurs. Cette manœuvre est à exécuter dans un endroit sûr lorsque l’on porte l’équipement homologué de protection du visage, des mains et du corps. D Les étincelles risquent de causer un incendie − éloigner toute substance inflammable. LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés. D Établir la connexion avec la barrette de terre avant de manipuler des cartes ou des pièces. D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de circuits imprimes. Les PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures. D Ne pas s’approcher des organes mobiles. D Ne pas s’approcher des points de coincement tels que des rouleaux de commande. LES FILS DE SOUDAGE peuvent provoquer des blessures. D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en avoir reçu l’instruction. D Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil de soudage. L’EXPLOSION DE LA BATTERIE peut provoquer des blessures. D Ne pas utiliser l’appareil de soudage pour charger des batteries ou faire démarrer des véhicules à l’aide de câbles de démarrage, sauf si l’appareil dispose d’une fonctionnalité de charge de batterie destinée à cet usage. Les PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures. D S’abstenir de toucher des organes mobiles tels que des ventilateurs. D Maintenir fermés et verrouillés les portes, panneaux, recouvrements et dispositifs de protection. D Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de dépannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection uniquement par du personnel qualifié. D Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher l’alimentation électrique. LIRE LES INSTRUCTIONS. D Lire et appliquer les instructions sur les étiquettes et le Mode d’emploi avant l’installation, l’utilisation ou l’entretien de l’appareil. Lire les informations de sécurité au début du manuel et dans chaque section. OM-245778 Page 3 D N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le constructeur. D Effectuer l’installation, l’entretien et toute intervention selon les manuels d’utilisateurs, les normes nationales, provinciales et de l’industrie, ainsi que les codes municipaux. LE SOUDAGE À L’ARC risque de provoquer des interférences. D L’énergie électromagnétique risque de provoquer des interférences pour l’équipement électronique sensible tel que les ordinateurs et l’équipement commandé par ordinateur tel que les robots. LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (H.F.) risque de provoquer des interférences. D Le rayonnement haute fréquence (H.F.) peut provoquer des interférences avec les équipements de radio−navigation et de communication, les services de sécurité et les ordinateurs. D Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation. D L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien qualifié les interférences résultant de l’installation. D Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil. D Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation. D Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire les interférences éventuelles. D Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compatible électromagnétiquement. D Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi bas que possible (ex. par terre). D Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible. D Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre conformément à ce mode d’emploi. D En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de travail. 1-4. Proposition californienne 65 Avertissements Les équipements de soudage et de coupage produisent des fumées et des gaz qui contiennent des produits chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des malformations congénitales et, dans certains cas, des cancers. (Code de santé et de sécurité de Californie, chapitre 25249.5 et suivants) Ce produit contient des produits chimiques, notamment du plomb, dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des cancers, des malformations congénitales ou d’autres problèmes de procréation. Se laver les mains après utilisation. 1-5. Principales normes de sécurité Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1, is available as a free download from the American Welding Society at http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com). Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com). Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com). National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org and www. sparky.org). Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1, from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite 103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cganet.com). Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060 Spectrum Way, Suite 100, Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS (phone: 800-463-6727, website: www.csagroup.org). Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, website: www.ansi.org). Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org). OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q, and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954 (phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices— phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website: www.osha.gov). Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600 Clifton Rd, Atlanta, GA 30329-4027 (phone: 1-800-232-4636, website: www.cdc.gov/NIOSH). 1-6. Informations relatives aux CEM Le courant électrique qui traverse tout conducteur génère des champs électromagnétiques (CEM) à certains endroits. Le courant issu d’un soudage à l’arc (et de procédés connexes, y compris le soudage par points, le gougeage, le découpage plasma et les opérations de chauffage par induction) crée un champ électromagnétique (CEM) autour du circuit de soudage. Les champs électromagnétiques produits peuvent causer interférence à certains implants médicaux, p. ex. les stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection pour les porteurs d’implants médicaux doivent être prises: Limiter par exemple tout accès aux passants ou procéder à une évaluation des risques individuels pour les soudeurs. Tous les soudeurs doivent appliquer les procédures suivantes pour minimiser l’exposition aux CEM provenant du circuit de soudage: 1. Rassembler les câbles en les torsadant ou en les attachant avec du ruban adhésif ou avec une housse. 2. Ne pas se tenir au milieu des câbles de soudage. Disposer les OM-245778 Page 4 câbles d’un côté et à distance de l’opérateur. 3. Ne pas courber et ne pas entourer les câbles autour de votre corps. 4. Maintenir la tête et le torse aussi loin que possible du matériel du circuit de soudage. 5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la soudure. 6. Ne pas travailler à proximité d’une source de soudage, ni s’asseoir ou se pencher dessus. 7. Ne pas souder tout en portant la source de soudage ou le dévidoir. En ce qui concerne les implants médicaux : Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par points, de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induction. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les procédures précédentes. SECTION 2 − DÉFINITIONS 2-1. Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la Sécurité . Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE. Avertissement! Attention! Les risques éventuels sont indiqués par ces symboles. Safe1 2012−05 Ne pas jeter le produit (si applicable) avec les déchets ménagers. Réutiliser ou recycler les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) et les jeter dans un conteneur prévu à cet effet. Contacter le bureau chargé du recyclage local ou le revendeur local pour de plus amples informations. Safe37 2012−05 Porter des gants isolants secs. Ne pas toucher l’électrode (fil) à mains nues. Ne pas porter des gants humides ou endommagés. Safe57 2012−05 Se protéger des risques d’électrocution en s’isolant vis-à-vis de la pièce à souder et du sol. Safe58 2012−06 Débrancher la prise ou couper l’alimentation avant toute intervention sur l’appareil. Safe5 2012−05 Maintenir la tête à l’écart des fumées. Safe59 2012−05 Chasser les fumées à l’aide d’un système de ventilation forcée ou d’un circuit d’évacuation local. Safe60 2012−06 Chasser les fumées à l’aide d’un ventilateur. Safe61 2012−06 Eloigner toute substance inflammable de la zone de soudage. Ne pas souder à proximité de substances inflammables. Safe62 2012−06 Les étincelles de soudage risquent de provoquer un incendie. Tenir un extincteur d’incendie à proximité, et demander à un surveillant de se tenir à proximité, prêt à s’en servir. Safe63 2012−06 OM−245778 Page 9 Ne pas effectuer de soudures sur des cylindres ou des conteneurs fermés. ? Safe64 2012−06 Ne pas enlever ou recouvrir l’étiquette de peinture. Safe20 2012−05 Les galets d’entraînement peuvent provoquer des blessures aux doigts. Safe32 2012−05 Le fil de soudure et les organes mobiles sont sous tension pendant les opérations de soudage - tenir les mains et les objets métalliques à distance. Safe33 2012−05 Porter une casquette et des lunettes de sécurité. Porter des protègeoreilles et un col de chemise à boutons. Porter un casque de soudage équipé d’un verre de protection de teinte appropriée. Utiliser une protection totale pour le corps. Safe66 2012−06 Recevoir une formation convenable et lire les instructions avant de procéder au soudage ou aux interventions exécutées sur le poste. Safe65 2012−06 OM−245778 Page 10 2-2. Symboles et définitions divers . Certains symboles se retrouvent sur les produits certifiés CE uniquement. A V Ampères Gâchette Volts Maintien de la gâchette activé I2 Fusible Courant alternatif X MIG−Amorçage Pourcentage Facteur de marche Dévidage du fil U2 Hertz Sortie Entrée d’eau (refroidissement) Purge Durée de burn−back I1 Courant primaire Sortie d’eau (refroidissement) Augmenter Appuyer Temps de soudage par point Entrée de gaz Disjoncteur Appuyer pour régler MIG−Cratère Hz Degré de protection Avance manuelle du fil Soudage par points en continu Maintien de la gâchette désactivé Consulter les consignes Tension de charge IP Raccordement secteur Pistolet Vitesse de dévidage Courant nominal U1 Verrouillé Tension primaire OM−245778 Page 11 SECTION 3 − SPÉCIFICATIONS 3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique Le numéro de série et la plaque signalétique de cet équipement se trouvent derrière l’appareil. La plaque signalétique permet de déterminer l’alimentation électrique requise et/ou la puissance nominale. Consigner le numéro de série dans la zone prévue à cet effet au dos de la couverture du présent guide pour référence ultérieure. 3-2. Fiche technique Type d’alimentation Type de source de courant de soudage 24 Volts c.a. Monophasé 2,5 Ampères 50/60 Hertz Tension constante (TC) CC pour GMAW ou Tension constante (TC) / Courant constant (CC) c.c. pour GMAW−P Tous nécessitent une commande à contacteur à fiche à 14 broches Plage des diamètres de fil Vitesse de dévidage Caractéristiques nominales du circuit de soudage 0,030 à 0,062 po. (0,8 à 1,6 mm) 50 à 900 po/min ** (1,3 à 22,9 m/min) Capacité maximum de la bobine : 12 po. (305 mm) Dimensions hors tout Poids Longueur : 21−1/4 po. (540 mm) 400 A Facteur de marche 100 % * Poids maximum du fil: 45 lb (20,4 kg) Largeur : 9−1/2 po. (241 mm) 42,5 lb (19,2 kg) Hauteur : 16 po. (406 mm) * Le facteur de charge est limité à la capacité nominale du pistolet ** Voir la section 3-3 pour les détails du type de fil, diamètre et plage de vitesse 3-3. Tableau du type de fil, diamètre et vitesse Vitesse du moteur Type de fil Diamètre de fil Plage de vitesse nominale * Standard Aluminium 0,035 à 0,062 po. (0,9 à 1,6 mm) 70 à 860 po/min (1,8 à 21,8 m/min) Standard Autres 0,035 à 0,045 po. (0,9 à 1,2 mm) 70 à 860 po/min (1,8 à 21,8 m/min) * Plage de vitesse nominale selon IEC60974−5 3-4. Spécifications environnementales A. Niveau de protection IP Niveau de protection IP IP23S Le présent matériel est conçu pour une utilisation à l’extérieur. Il peut être entreposé mais ne doit pas être utilisé à l’extérieur pour souder lors de précipitations, à moins d’être protégé. IP23S 2014−06 B. Informations sur les champs électromagnétique (EMF) ! Cet équipement n’est pas prévu à usage du grand public car les limites d’exposition aux CEM du public risquent d’être dépassées lors du soudage. Fabriqué conformément aux normes EN 60974−1, cet équipement est prévu pour un usage exclusivement professionnel (l’accès au grand public étant interdit ou régulé de sorte à se conformer aux usages professionnels) par des personnes expertes ou dûment formées. Les dévidoirs et équipements auxiliaires (comme les torches, les systèmes de refroidissement par liquide et les dispositifs d’amorçage et de stabilisation de l’arc), partie intégrante du circuit de soudage, ne doivent pas contribuer majoritairement aux champs électromagnétiques. Voir les Manuels d’utilisation des autres composants du circuit de soudage pour en savoir plus sur l’exposition aux CEM. S S L’évaluation du CEM sur cet équipement a été réalisée à 0,5 mètre. À 1 mètre de distance, les valeurs d’exposition aux CEM étaient inférieures à 20 % des valeurs autorisées. ce-emf 1 2010-10 C. Informations sur la compatibilité électromagnétique (EMC) ! L’utilisation de cet équipement de classe A n’est pas prévue dans des lieux résidentiels où l’énergie électrique est fournie par le système d’alimentation public en basse tension. Il peut y avoir des difficultés potentielles pour garantir une compatibilité électromagnétique dans ces zones, du fait de perturbations tant en mode conduit qu’en mode rayonné. ce−emc 3 2014-07 OM−245778 Page 12 SECTION 4 − INSTALLATION 4-1. Raccordements à une source de tension constante (TC) ou de courant constant/tension constante (CC/TC) au moyen d’une prise à 14 broches 9 1 2 7 8 6 3 5 5 Réf. 245 997−A / 151 666−G 4 ! Arrêter le dévidoir du fil et la source de courant de soudage. Arrêter le moteur du générateur de soudage. 2 Fiche à 14 broches de commande de contacteur 24 V c.a. 7 Câble de soudage positif (+) ! 3 Câble de soudage négatif (−) 8 Flexible de gaz Ne pas déplacer ou faire fonctionner l’appareil à un endroit où il pourrait se renverser. 4 Pièce à souder 9 Bonbonne de gaz 1 Source de courant TC ou CC/TC 5 Pistolet de soudage 6 Dévidoir . La pression du gaz de protection ne doit pas dépasser 100 psi (689 kPa). OM−245778 Page 13 4-2. Raccordements du dévidoir refroidi par air 1 Raccord à gaz Connecter une extrémité du flexible de gaz de 10 pieds (3 m) au raccord solénoïde à l’arrière de l’appareil. Connecter l’autre extrémité au régulateur/débitmètre. . La pression du gaz de protection ne doit pas dépasser 100 psi (689 kPa). 2 Câble de soudage vers source de courant de soudage Sélectionner et préparer le câble de soudage selon les instructions du Guide d’utilisation de la source de courant de soudage. 3 4 5 2 Passer une extrémité du câble de soudage dans l’œillet, le relais à lames et raccorder à la borne pour câble de soudage du dévidoir. Raccorder l’extrémité libre du câble à la borne de soudage positive (+) située sur la source de courant de soudage. 5 4 Œillet protecteur de câble de soudage Relais (à lames) de détection de courant Borne pour câble de soudage du dévidoir 5 2 Plan Panneau arrière Raccorder à la prise à 14 broches de la source de courant de soudage 1 3 Raccorder à la borne de soudage positive (+) de la source de courant de soudage Outils nécessaires : 9/16 po OM−245778 Page 14 Ref. 246 218-C 4-3. Raccordements de pistolet refroidi par air 4 5 Côté gauche 3 2 Réf. 245 995−A / 246 218−A / 151 666−G 1 1 Câble de commande du pistolet 3 Bague du pistolet Enfoncer la fiche dans la prise «Gun Control» et serrer la bague filetée. 4 Bouton de fixation du pistolet 2 5 Moule d’entraînement Embout guide−fil du pistolet Desserrer le bouton de fixation du pistolet et insérer l’embout guide−fil du pistolet dans la bague du pistolet jusqu’à ce qu’il bute contre le moule d’entraînement. Serrer le bouton. OM−245778 Page 15 4-4. Raccordements du dévidoir pour modèles refroidis à l’eau Se procurer du liquide de refroidissement. 1 Raccord à gaz Connecter une extrémité du flexible de gaz de 10 pieds (3 m) au raccord solénoïde à l’arrière de l’appareil. Connecter l’autre extrémité au régulateur/débitmètre. . La pression du gaz de protection ne doit pas dépasser 100 psi (689 kPa). 2 Câble de soudage vers source de courant de soudage Sélectionner et préparer le câble de soudage selon les instructions du Guide d’utilisation de la source de courant de soudage. 3 4 2 4 5 7 5 Panneau arrière 5 2 Raccorder à la prise à 14 broches de la source de courant de soudage 6 7 Œillet de flexible du liquide de refroidissement Emplacement des raccords de liquide de refroidissement sur le panneau avant Passer une extrémité du flexible de liquide de refroidissement dans l’œillet et le raccorder à l’arrière du raccord de sortie de liquide de refroidissement du dévidoir. Raccorder l’autre extrémité à l’entrée du raccord de liquide de refroidissement. 1 3 Raccorder à la borne de soudage positive (+) de la source de courant de soudage Application Passer une extrémité du câble de soudage dans l’œillet, le relais à lames et raccorder à la borne pour câble de soudage du dévidoir. Raccorder l’extrémité libre du câble à la borne de soudage positive (+) située sur la source de courant de soudage. 6 Plan Œillet protecteur de câble de soudage Relais (à lames) de détection de courant Borne pour câble de soudage du dévidoir Passer une extrémité de l’autre flexible de liquide de refroidissement dans l’œillet et le raccorder à l’arrière du raccord d’entrée de liquide de refroidissement du dévidoir. Raccorder l’autre extrémité au raccord de retour de liquide de refroidissement. GMAW ou lorsque le liquide de refroidissement est en contact avec de l’aluminium ou lorsque HF* n’est pas utilisé Liquide de refroidissement pour aluminium MILLER No. 043 809 ** ; eau distillée ou dé−ionisée acceptable au dessus de 32° F (0° C) Liquide de refroidissement Outils nécessaires : * HF: Courant Haute Fréquence 9/16po ** Les liquides de refroidissement MILLER protègent jusqu’à −37° F (−38° C) et résistent à la formation d’algues. Ref. 246 218-C OM−245778 Page 16 4-5. Raccordements du pistolet pour modèles refroidis à l’eau . Alimenter en liquide de refroidissement avant soudage, sinon le pistolet sera endommagé. 1 Câble de commande du pistolet Enfoncer la fiche dans la prise «Gun Control» et serrer la bague filetée. 2 3 4 5 3 4 Desserrer le bouton de fixation du pistolet et insérer l’embout guide−fil du pistolet dans la bague du pistolet jusqu’à ce qu’il bute contre le moule d’entraînement. Serrer le bouton. Fermer et verrouiller la porte. 6 5 9 Flexible de liquide de refroidissement “In” (entrée) Se raccorder au raccord de sortie “Out” d’eau du dévidoir (filetage à gauche). 7 Flexible de liquide de refroidissement “Out” (sortie) Se raccorder au raccord d’entrée “In” d’eau du dévidoir (filetage à gauche). Côté gauche 8 Embout guide−fil du pistolet Bouton de fixation du pistolet Bague du pistolet Moule d’entraînement 8 Sortie d’eau (refroidissement) 9 Entrée d’eau (refroidissement) 10 Sortie de liquide de refroidissement du dévidoir 11 Entrée de liquide de refroidissement du dévidoir Débit d’eau 10 11 Débit d’eau 4 Outils nécessaires : 7 9/16 po. 6 2 1 Réf. 245 997−A / 805 353−A / 246 218−A / 151 666−G OM−245778 Page 17 4-6. Détails de la prise à 14 broches Broche* PRISE 14 I J H G K N M F Information sur la broche A 24 volts c.a. correspondant au réceptacle G. B Fermeture de contact à A complète le circuit de commande du contacteur 24V c.a. G Commun du circuit de 24 V c.a. B C +10 volts c.c. alimentation en courant du dévidoir correspondant au réceptacle D. L C D D Borne commune du circuit de commande à distance. E 0 à +10 volts c.c. signal de sortie du dévidoir à la source d’alimentation correspondant au réceptacle D. H Retour de tension; 0 à +10 volts c.c., 1 volt par 10 volts d’arc. F Retour de courant; 0 à +10 volts c.c., 1 volt par 100 ampères. L Non actif. N Non actif. M Non actif. A E * Autres broches non utilisées. 4-7. Installation de la bobine de fil 1 2 3 4 5 3 6 Bobine de fil Moyeu Goupille de positionnement Encoche Ressort de compression facultatif − Pour la bobine de 8 pouces (Pièce No. 057745) Bague de retenue Faire glisser la bobine sur le moyeu de manière à laisser sortir le fil par le bas. Tourner la bobine jusqu’à engager la goupille de positionnement dans le trou arrière de la bobine (pour se repérer, l’encoche sur le moyeu est dans l’alignement de la goupille de positionnement). Remettre en place la bague de retenue. Enfiler le fil de soudage (voir section 4-8). 3 2 4 1 5 6 Outils nécessaires : Ref. 246 218-C / 072 573-C OM−245778 Page 18 4-8. Guidage du fil de soudage dans le dévidoir 1 . Tenir le fil serré pour l’empêcher de se dérouler. 6 po (150 mm) 1 Tirer et maintenir le fil ; couper l’extrémité. Bras de tension Ouvrir le bras de tension. 1 Installer des galets d’entraînement de la taille qui convient. Guider le fil dans le guide d’entrée, sur la gorge du galet d’entraînement et dans le conduit du fil. Fermer le bras de tension. Régler la tension de la façon suivante: Réglages de tension Diamètre de fil Soudage 0,030 − 0,035 po 1−2 0,040 po 3/64 po Étalonnage du pistolet 3−4 3−4 1/16 po Outils nécessaires : Réf. 805 350−A / 242 517−A OM−245778 Page 19 SECTION 5 − FONCTIONNEMENT 5-1. Commandes frontales 10 11 12 9 8 13 7 CONFIGUR ATION 6 14 DÉMARRAG E CRATÈRE 15 5 4 3 16 2 17 CONFIGUR ATION DÉMARRAG E CRATÈRE 1 18 PISTOLET ENTRÉE EAU SORTIE EAU AVANCE MANUELLE DU FIL / PURGE CONTRÔLE PISTOLET 805 354−A 1 2 Bouton de démarrage Bouton de configuration 7 8 Indicateur de tension Indicateur de menu d’arrêt 3 4 5 6 Indicateur de configuration Indicateur de démarrage Bouton d’ajustement gauche Indicateur de longueur d’arc 9 10 11 12 Indicateur de menu de démarrage Affichage gauche Indicateur de menu de configuration Affichage droit OM−245778 Page 20 13 14 15 16 17 18 Indicateur de vitesse du fil Indicateur d’intensité Bouton d’ajustement droit Indicateur de cycle d’arrêt (cratère) Bouton d’arrêt cratère Bouton d’avance manuelle de fil et purge 5-2. Avance manuelle de fil et purge Appuyer sur le bouton d’avance manuelle du fil et purge permet de faire avancer le fil manuellement sans démarrer le soudage ni ouvrir le robinet de gaz. S Le dévidoir se contrôle manuellement soit par la gâchette du pistolet soit par le bouton d’avance manuelle de de fil et purge. Si l’arc de soudage ne se produit pas 3secondes après avoir appuyé sur la gâchette de pistolet, le dévidoir va dérouler le fil durant un maximum de 2 minutes. Si la gâchette de pistolet est encore activée au delà de 2 minutes, l’avance manuelle est interrompue pour éviter un déroulement complet de la bobine, dans le cas d’un pistolet défectueux (voir Section 7-3). S La vitesse d’avance manuelle du fil est celle à laquelle l’appareil a été réglé pour le soudage. S L’avance manuelle du fil peut aussi se faire en appuyant sur le bouton d’avance de fil et purge. S Appuyer sur le bouton sortie de fil/purge permet à l’opérateur de purger le circuit de gaz avant le soudage et de prérégler la pression de gaz au manodétendeur. 5-3. Commandes du panneau interne 1 Commutateur de couple moteur Permet de sélectionner un couple élevé ou faible pour le moteur dans la boite de contrôle. . Un couple élevé est recommandé pour tous les fils, sauf ceux de 0,030 et 0,035 aluminium. 2 Commande de vitesse de dévidage Utiliser cette commande pour régler la vitesse de dévidage du fil avant amorçage de l’arc. 2 Après amorçage de l’arc, la vitesse de dévidage du fil est contrôlée par la commande située sur le pistolet de soudage. L’échelle pour régler la vitesse de dévidage est un pourcentage de la vitesse d’alimentation de fil. . La commande de vitesse du fil sur le pistolet règle cette vitesse du minimum au maximum. 3 Interrupteur maintien de gâchette 3 Permet le soudage sans avoir à appuyer sur la gâchette du pistolet pendant tout le cycle de soudage. 4 Pour démarrer le soudage, appuyer sur la gâchette du pistolet et le maintien de gâchette sera activé après 2 secondes de soudage. Pour terminer le soudage, appuyer et relâcher la gâchette de pistolet. 1 4 Débitmètre (facultatif) Utiliser le débitmètre pour contrôler le débit du gaz de protection au dévidoir. L’échelle du débitmètre est marquée en pieds cubes par heure (CFH). Lire le débit sous la partie la plus large du flotteur situé dans le débitmètre. Tourner la manette du robinet pour modifier le débit, lorsqu’il est nécessaire. . Pour cette option, un manodétendeur est toujours requis sur l’alimentation en gaz de protection. 245 195−A OM−245778 Page 21 5-4. Vocabulaire Ci−dessous est une liste de termes et leurs définitions s’appliquant au dévidoir de fil. Vocabulaire général: MIG Procédé de soudage TC avec réglages séparés de la tension et de la vitesse de fil. MIG pulsé Procédé de soudage CC avec données paramétrées en usine utilisant un courant de pointe et de fond, une largeur et une fréquence des pulsations. Des moyens de contrôle des pulsations adaptatifs modulent un ou plusieurs des paramètres d’usine pour réguler ou maintenir une longueur d’arc fixe. Maintien de gâchette Fonction permettant de souder sans avoir à appuyer d’une manière continue sur la gâchette du pistolet. Dans le mode maintien de gâchette, appuyer brièvement sur la gâchette jusqu’à ce qu’un arc se forme et le soudage continuera jusqu’à ce que l’on appuie de nouveau brièvement sur la gâchette. Longueur d’arc La distance entre le fil électrode et le bain de fusion. Egalement utilisé pour parler des ajustements dans le procédé de soudage MIG pulsé. Pré−gaz Durée d’alimentation du gaz de protection, après avoir appuyé sur la gâchette, avant que l’arc ne soit actif. Post−gaz Durée d’alimentation du gaz de protection, après arrêt de l’arc. Démarrage Fournit des valeurs de tension, de longueur d’arc, de vitesse de fil et de durée pour l’amorçage de l’arc. Arrêt Fournit des valeurs de tension, de longueur d’arc, de vitesse de fil et de durée pour l’évanouissement de l’arc. SECTION 6 − PROGRAMATION 6-1. Menu de configuration Pour accéder au MENU DE CONFIGURATION appuyer et relâcher le bouton CONFIGURATION. L’ INDICATEUR DE CONFIGURATION et le BOUTON DE CONFIGURATION s’allument. Tourner le BOUTON D’AJUSTEMENT GAUCHE pour sélectionner les différentes options du menu affichées dans l’ AFFICHAGE GAUCHE. Tourner le BOUTON D’AJUSTEMENT DROIT pour changer les valeurs des options de l’ AFFICHAGE DROIT. Pour sortir du MENU DE CONFIGURATION appuyer et relâcher le bouton CONFIGURATION. Les options qui peuvent être ajustées dans ce menu sont : Délai de maintien gâchette (HOLD) − Ce réglage supplémentaire de gâchette n’apparaît dans le menu que lorsque la commande de gâchette est sur HOLD. La durée de retard de maintien gâchette est le temps minimum pendant lequel on doit appuyer sur la gâchette pour que le maintien gâchette devienne actif. Pour que ce maintien gâchette devienne actif, il y a une durée maximum au delà de laquelle la gâchette doit être relâchée. La durée maximum d’enclenchement de la gâchette est toujours de 4,0 secondes après le retard de maintien gâchette. Par exemple, si la durée de retard de maintien gâchette est réglée à 2,0 secondes, la gâchette doit être maintenue pendant au moins 2,0 secondes et relâchée d’ici 6,0 secondes pour que le maintien gâchette devienne actif. Une fois la fonction maintien gâchette activée, le dévidoir continuera à alimenter du fil jusqu’à ce que la gâchette soit de nouveau enclenchée et relâchée. Pré−gaz (PRE) − Durée d’alimentation du gaz de protection, après avoir appuyé sur la gâchette, avant que l’arc ne soit actif. La plage de réglage est de 0,0 à 30,0 secondes. Post−gaz (POST) − Durée d’alimentation du gaz de protection, après arrêt de l’arc. La plage de réglage est de 0,0 à 30,0 secondes. 6-2. Menu de configuration niveau 2 Pour accéder au MENU DE CONFIGURATION NIVEAU 2 maintenir appuyé le bouton CONFIGURATION. L’ INDICATEUR DE CONFIGURATION et le BOUTON DE CONFIGURATION s’allument. Tourner le BOUTON D’AJUSTEMENT GAUCHE pour sélectionner les différentes options du menu affichées dans l’ AFFICHAGE GAUCHE. Tourner le BOUTON D’AJUSTEMENT DROIT pour changer les valeurs des options de l’ AFFICHAGE DROIT. Pour sortir du MENU DE CONFIGURATION NIVEAU 2 appuyer et relâcher le bouton CONFIGURATION. Les options qui peuvent être ajustées dans ce menu sont : Type de pistolet (GUN) − Indique le type de pistolet détecté. Ceci est pour information seulement et ne peut pas être ajusté. OM−245778 Page 22 Étalonnage du pistolet (PIST. E) − Étalonne le moteur du pistolet pour améliorer la précision de la vitesse de fil. Un étalonnage de pistolet est recommandé lors de l’installation ou lors de changements de pistolets. Pour procéder à un étalonnage, raccorder le pistolet au dévidoir et faire passer le fil à travers la pointe de contact. Régler la tension du galet d’entraînement à 3−4 (voir Section 4-8). Maintenir appuyée la gâchette de pistolet. Le dévidoir va commencer à alimenter le fil avec la source de courant arrêtée. Pendant la séquence d’étalonnage l’affichage sera (G.CAL HOLD). Une fois l’étalonnage réalisé, l’alimentation de fil s’arrête et l’affichage sera (G.CAL DONE). Si l’étalonnage n’a pu être réalisé, un message d’erreur apparaîtra (voir Section 7-3). Affichage (DISP) – Permet d’afficher le réglage des paramètres de soudage comme tension ou longueur de l’arc. Ceci n’affecte que l’affichage et non pas le cours des opérations. Quand (DISP) est sélectionné, les réglages doivent correspondre à ceux du poste de soudage. Quand (VOLT) est sélectionné, le point de tension prédéfini apparaît sur l’afficheur gauche et le TÉMOIN DE TENSION s’allume. Quand (ARC.L) est sélectionné, la longueur de l’arc prédéfinie apparaît dans l’afficheur gauche et le TÉMOIN DE LONGUEUR DE L’ARC s’allume. Information sur la version du produit (INFO) − Information sur la dernière révision du microprogramme du contrôle de moteur et des circuits imprimés d’interface utilisateur. La valeur par défaut est (INFO N.A.). Pour voir les versions du microprogramme, tourner le bouton d’ajustement droit jusqu’à lire (INFO MOTR) ou (INFO FRNT). Le niveau de révision des microprogrammes respectifs s’affichera après un moment. 6-3. Réglage d’une séquence de démarrage Pour initier une séquence de démarrage, appuyer sur le bouton DÉMARRAGE. L’ INDICATEUR DE DÉMARRAGE s’allume indiquant que le démarrage est actif. Pour arrêter la séquence de démarrage, appuyer sur le bouton DÉMARRAGE. L’INDICATEUR DE DÉMARRAGE s’éteint indiquant que le démarrage est inactif. Pour accéder au MENU DE DÉMARRAGE maintenir appuyé le bouton DÉMARRAGE jusqu’à ce que l’INDICATEUR MENU DE DÉMARRAGE s’allume. Tourner le BOUTON D’AJUSTEMENT GAUCHE pour sélectionner les différentes options du menu affichées dans l’ AFFICHAGE GAUCHE. Tourner le BOUTON D’AJUSTEMENT DROIT pour changer les valeurs des options de l’ AFFICHAGE DROIT. Pour sortir du MENU DE DÉMARRAGE, appuyer et relâcher le bouton DÉMARRAGE. Les options qui peuvent être ajustées dans ce menu sont : Vitesse de fil au démarrage (WFS) − Règle la vitesse de fil pendant la durée de la séquence démarrage. La plage de réglage est de 70 à 780 po/min. Tension au démarrage (VOLT) − Règle la tension pendant la durée de la séquence de démarrage. La plage de réglage dépend de la plage de tension de la source de courant. Durée du démarrage (TIME) − La durée d’activation de l’alimentation de fil pendant la séquence de démarrage. La plage de réglage est de 0,1 à 0,5 secondes. Durée de rampe au démarrage (RAMP) − Le temps pris pour passer de l’amorçage au soudage. La plage de réglage est de 0,1 à 5,0 secondes. SURINTENSITÉ AMORÇAGE VITESSE DE FIL EN AMORÇAGE VITESSE DE FIL EN SOUDAGE VITESSE DE FIL EN ÉVANOUISSEMENT VITESSE DE FIL INITIALE DURÉE DE PRÉ−GAZ GÂCHETTE APPUYÉE DÉVIDAGE DURÉE DE DURÉE RAMPE AU DE DÉMAR-DÉMARRAGE RAGE DÉMARRAGE SOUDAGE DURÉE DE RAMPE À L’ARRÊT GÂCHETTE RELÂCHÉE DURÉE D’ARRÊT DURÉE DE POST−GAZ ARRÊT FIN DE SOUDAGE SÉQUENCE OM−245778 Page 23 6-4. Réglage d’une séquence d’évanouissement Pour initier une séquence d’évanouissement, appuyer sur le bouton ARRÊT. L’INDICATEUR D’ARRÊT s’allume indiquant que l’arrêt est actif. Pour arrêter la séquence d’évanouissement, appuyer sur le bouton ARRÊT. L’INDICATEUR D’ARRÊT s’éteint indiquant que l’arrêt est inactif. Pour accéder au MENU D’ARRÊT maintenir appuyé le bouton ARRÊT jusqu’à ce que l’INDICATEUR MENU D’ARRÊT s’allume. Tourner le BOUTON D’AJUSTEMENT GAUCHE pour sélectionner les différentes options du menu affichées dans l’ AFFICHAGE GAUCHE. Tourner le BOUTON D’AJUSTEMENT DROIT pour changer les valeurs des options de l’ AFFICHAGE DROIT. Durée de rampe à l’évanouissement (RAMP) − Le temps pris pour passer du soudage au remplissage de cratère. La plage de réglage est de 0,1 à 5,0 secondes. Durée de remplissage de cratère (TIME) − La durée d’activation de l’alimentation de fil pendant la séquence d’évanouissement. La plage de réglage est de 0,1 à 5,0 secondes. Durée de pointage (TACK) − Ce réglage est pour un soudage en pointage sans remplissage de cratère. Le remplissage de cratère ne sera pas actif si la durée d’arc est inférieure au temps préréglé. La plage de réglage est de 0,1 à 5,0 secondes. Pour sortir du MENU D’ARRÊT appuyer et relâcher le bouton ARRÊT. Les options qui peuvent être ajustées dans ce menu sont : Vitesse de fil à l’arrêt (WFS) − Règle la vitesse de fil pendant la séquence d’évanouissement. Tension à l’arrêt (VOLT) − Règle la tension pendant la séquence d’évanouissement. La plage de réglage dépend de la source de courant. VITESSE DE FIL EN AMORÇAGE VITESSE DE FIL EN SOUDAGE ÉVANOUISSEMENT VITESSE DE FIL EN ÉVANOUISSEMENT VITESSE DE FIL INITIALE DURÉE DE PRÉ−GAZ GÂCHETTE APPUYÉE OM−245778 Page 24 DÉVIDAGE DURÉE DE DURÉE DE DÉMAR- RAMPE AU DÉMARRAGE RAGE DÉMARRAGE SOUDAGE SOUDAGE DURÉE DE RAMPE À L’ARRÊT GÂCHETTE RELÂCHÉE DURÉE D’ARRÊT DURÉE DE POST−GAZ ARRÊT FIN DE SOUDAGE SÉQUENCE SECTION 7 − ENTRETIEN ET DÉPANNAGE ! . Effectuer un entretien plus fréquent en Couper l’alimentation avant d’effectuer l’entretien. présence de conditions rigoureuses. 3 mois Nettoyer et serrer les bornes de soudage. Remplacer les étiquettes endommagées ou illisibles. Remplacer un tuyau de gaz endommagé. Réparer ou remplacer les câbles et cordons fissurés. 6 mois Nettoyer les galets d’entraînement. Nettoyer l’intérieur à l’air comprimé ou avec un aspirateur. 7-1. Maintenance de l’ensemble d’alimentation du dévidoir Rembobiner le fil. 1 1 2 3 4 Dispositif de pression à galet Axe du moteur d’entraînement Galet d’entraînement Vis Utiliser une brosse métallique pour nettoyer le galet d’entraînement. 5 5 6 Tendeur du galet d’entraînement Rondelles d’appui Utiliser une brosse métallique pour nettoyer la poulie tendeur. 7 8 Guide de sortie du fil Guide−fil d’entrée Tirer sur le guide−fil vers l’arrière du dévidoir pour l’enlever. Installer un nouveau guide−fil. 6 8 Faire passer le fil de soudage et ajuster la pression du galet d’entraînement si nécessaire (voir section 4-8). 7 Galets d’entraînement et tendeurs disponibles pour les diamètres de fil : 2 diamètre de fil 0,035 Outils nécessaires : 5/16 po sont diamètre de fil 0,040 3 diamètre de fil 0,047 4 diamètre de fil 0,062 Lors du changement de diamètre de fil, changer le galet d’entraînement et le tendeur de la boîte de contrôle, le galet de pression et le galet d’entraînement du pistolet. 805 350−A OM−245778 Page 25 7-2. Remplacement de l’ensemble moyeu Enlever le couvercle supérieur du pistolet et libérer le levier de tension. Enrouler le fil sur la bobine et enlever la bobine. Démonter le moyeu, tel qu’illustré. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Rondelle frein métallique Rondelle fibre Rondelle frein Moyeu Rondelle clavetée Ressort Rondelle plate Vis borgne Bague de retenue Remplacer les pièces brisées ou usées et faire glisser les pièces sur l’arbre, tel qu’illustré. 1 Régler la tension de serrage du moyeu et positionner le fil de soudage. Fermer et verrouiller la portière. 2 Fermer l’ensemble galet de pression du pistolet et remettre en place le couvercle du pistolet. 5 3 6 4 7 Outils nécessaires : 8 9 7/16 po 246 218−A / Réf. 143 223−A 7-3. Diagnostics Les messages d’erreur suivants sur les affichages gauche et droit indiquent des erreurs spécifiques. Explications ci−dessous. TRIG ERR Indique une erreur de gâchette. Une erreur de gâchette se produit si la gâchette est enclenchée plus de deux minutes sans initier un arc. Cette erreur arrive également si la gâchette est enclenchée alors que le dévidoir est activé. L’erreur peut être effacée en relâchant la gâchette. JOG ERR Indique une erreur d’interrupteur d’avance manuelle. Une erreur d’interrupteur d’avance manuelle se produit si l’interrupteur d’avance manuelle est maintenu plus de deux minutes. Cette erreur arrive également si l’interrupteur d’avance manuelle est enclenché alors que le dévidoir est activé. L’erreur peut être effacée en relâchant l’interrupteur d’avance manuelle. PURG ERR Indique une erreur d’interrupteur de purge. Une erreur d’interrupteur de purge se produit si l’interrupteur de purge est maintenu plus d’une minute. Cette erreur arrive également si l’interrupteur de purge est enclenché alors que le dévidoir est activé. L’erreur peut être effacée en relâchant l’interrupteur de purge. COOL ERR Indique une erreur d’interrupteur de débit d’eau. Une erreur d’interrupteur de débit d’eau se produit s’il n’y a pas d’eau alors que l’on appuie sur la gâchette. Les interrupteurs d’avance manuelle et de purge fonctionnent normalement même s’il n’y a pas d’eau. Le mini−interrupteur 2 du circuit imprimé du contrôle moteur doit être fermé pour activer cette erreur. L’erreur est effacée si de l’eau est détectée ou quand l’erreur est désactivée. TEST ERR.1 Indique une erreur lors d’un autodiagnostic d’aliimentation. Le nombre donne une information sur l’erreur. Si cette erreur se produit, contacter un réparateur local autorisé par l’usine. COMM ERR Indique une erreur de communication série. Une erreur de communication se produit 2 secondes après une interruption de communication entres les circuits imprimés du contrôle moteur et du panneau avant. G. CAL ERR.1 Indique une erreur d’étalonnage de pistolet avec restriction de fil. Cette erreur se produit si la vitesse de fil, lors d’un étalonnage, est trop lente. Cette erreur n’empêche pas le dévidoir de fonctionner, mais la précision de vitesse du fil est compromise. Voir section 7-4. G. CAL ERR.2 Indique une erreur d’étalonnage de pistolet avec glissement de fil. Cette erreur se produit si la vitesse de fil, lors d’un étalonnage, est trop rapide. Cette erreur n’empêche pas le dévidoir de fonctionner, mais la précision de vitesse du fil est compromise. Voir section 7-4. 1234 ERR.M Indique une erreur de circuit imprimé du contrôle moteur. Si cette erreur se produit, contacter un réparateur local autorisé par l’usine. 1234 ERR.F Indique une erreur de circuit imprimé du panneau avant. Si cette erreur se produit, contacter un réparateur local autorisé par l’usine. OM−245778 Page 26 7-4. Dépannage ! Problème Couper l’alimentation avant d’effectuer le dépannage. Mesure corrective Appuyer sur la gâchette du pistolet Assujettir la fiche du câble de commande du pistolet dans la prise «Gun Control» du dévidoir ne fait pas fonctionner le dévidoir. Le gaz (voir section 4-3). de protection ne circule pas et le fil Demander à un réparateur local autorisé par l’usine de vérifier le fluxostat de contrôle d’eau facultatif, ne n’avance pas. le cas échéant. Le fil se dévide, le gaz de protection S’assurer que la pince de mise à la terre et le câble de soudage sont bien connectés. circule mais le fil de soudage n’est pas sous tension. Le fil se dévide de manière erratique. Vérifier que le couple de moteur correct est sélectionné (voir Section 5-3). Vérifier la pression du galet d’entraînement dans le dévidoir et dans le pistolet (voir Section 4-8). Nettoyer ou remplacer les galets d’entraînement si nécessaire. Vérifier et remplacer le chemisage si nécessaire. L’arc varie et le fil de soudage est tordu Vérifier que le couple de moteur correct est sélectionné (voir Section 5-3). en sortant du pistolet. Aucune soudure ; le pistolet ou la bobine Vérifier les connections du câble de commande du pistolet sur le dévidoir du panneau avant ne fonctionne pas. (voir Section 4-3). Sortie de soudage erratique. Serrer et nettoyer tous les raccords. Remplacer la pointe de contact. Vérifier que le couple de moteur correct est sélectionné (voir Section 5-3). Vérifier la pression du galet d’entraînement dans le dévidoir et dans le pistolet (voir Section 4-8). Vérifier et remplacer le chemisage si nécessaire. Le fil ne se dévide pas ; il y a remontée Vérifier que la dimension du galet d’entraînement est correcte. d’arc à la pointe de contact. Vérifier la pression du galet d’entraînement dans le dévidoir et dans le pistolet (voir Section 4-8). Vérifier et remplacer le chemisage si nécessaire. Surchauffe du pistolet (modèles refroidis S’assurer que le débit du liquide de refroidissement est d’au moins 1 pinte/min (0,95 l/min). à l’eau). Accumulation d’oxydation dans le pistolet causant la réduction du débit. Rincer le système de refroidissement à fond, nettoyer le filtre du système et les raccords. Le moteur ne fonctionne pas. Vérifier la pression du galet d’entraînement dans le dévidoir et dans le pistolet (voir Section 4-8). Vérifier et remplacer le chemisage si nécessaire. Faire vérifier le dévidoir par un représentant de service agréé. Étalonnage du pistolet G. Cal ERR.1 Dérouler le câble du pistolet. Vérifier la pression du galet d’entraînement dans le dévidoir et dans le pistolet (voir Section 4-8). Vérifier que le couple de moteur correct est sélectionné (voir Section 5-3). Vérifier et remplacer le chemisage si nécessaire. Faire vérifier le retour de tachymètre par un représentant de service agréé. Étalonnage du pistolet G. Cal ERR.2 Vérifier que le fil passe bien dans la pointe de contact. Vérifier la pression du galet d’entraînement dans le dévidoir et dans le pistolet (voir Section 4-8). Vérifier que la dimension du galet d’entraînement est correcte. Faire vérifier le retour de tachymètre par un représentant de service agréé. OM−245778 Page 27 SECTION 8 − SCHEMA ELECTRIQUE Figure 8-1. Schéma des circuits du dévidoir de fil OM-245778 Page 24 245 790-C OM-245778 Page 25 31 SECTION 9 − LISTE DES PIECES 32 25 41 55 57 56 58 46 42 45 43 1 2 3 Figure 9-1. Ensemble principal OM-245778 Page 26 48 49 50 − Figure 9-3 4 5 6 51 − Figure 9-2 47 7 8 52 9 44 53 10 60 54 11 12 59 13 14 40 39 38 15 37 36 17 16 35 18 19 34 33 20 24 21 26 27 23 28 29 22 30 26 . La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste. Ref. 245 999-C Item No. Diagram marking Part No. Description Quantity Figure 9-1. Ensemble principal . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . 089572 . . Catch, Link-lock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . 245779 . . Label, Set−Up Procedure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 3 . . . . . . . . . . . . . . . 248501 . . Label, Warning General Precautionary (CE/Domestic) . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 4 . . . . . . . . . . . . . . +169085 . . Wrapper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 5 . . . . . . . . . . . . . . . 208015 . . Handle, Rubberized Carrying . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 6 . . . . . . . . . . . . . . . 058427 . . Ring, Retaining Spool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 7 . . . . . . . . . . . . . . . 605518 . . Bolt, Stl Tap Hexhd .250−20x1.250 Gr5 Pld Full Thd . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 8 . . . . . . . . . . . . . . . 602233 . . Washer, Flat Stl .250 Id X .875 Od X .062Thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 9 . . . . . . . . . . . . . . . 057543 . . Spring, Cprsn .845 Od X .091 Wire X 1.500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 10 . . . . . . . . . . . . . . . 113168 . . Washer, Locking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . 11 . . . . . . . . . . . . . . . 058428 . . Hub, Spool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 12 . . . . . . . . . . . . . . . 058628 . . Washer, Brake Stl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 13 . . . . . . . . . . . . . . . 058424 . . Washer, Fbr Brake . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 14 . . . . . . . . . . . . . . . 151697 . . Strip, Brake Surface Anti-turn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 15 . . . . . . . . . . . . . . . 112198 . . Shroud, Spool Wire 12 In . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 16 . . . . . . . . . . . . . . . 057357 . . Bushing, Snap-in Nyl .937 Id X 1.125Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . 17 . . . . . . . . . . . . . . . 010494 . . Bushing, Snap-in Nyl 1.375 Id X 1.750Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 18 . . . . . S1 . . . . . . 111997 . . Switch, Rocker Spst 10A 250VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 19 . . . . PC5 . . . . . . 254774 . . Circuit Card Assy, 14 Pin Filter HF XR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 20 . . . . . . . . . . . . . . . 121276 . . Bushing, Strain Relief .450/.709 Id X1.115 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 21 . . . . . . . . . . . . . . . 239885 . . Cable, Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 22 . . . PLG12 . . . . 141162 . . Housing Plug+Pins, (Service Kit) (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 23 . . . . . . . . . . . . . . . 079739 . . . . Clamp, Cable Strain Relief . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163520 . . Cable, Port No 18−14 11/C Type Awm 2−14 9−18 Cndct . . . . . . . . . . . . . 11Ft . . 24 . . . . . . . . . . . . . . . 211989 . . Fitting, W/Screen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 25 . . . . . . . . . . . . . . . 220805 . . Nut, 750−14 Nps 1.48Hex .41H Nyl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 26 . . . . . . . . . . . . . . . 073302 . . Bearing, Ball Rdl Sgl Row .669 X 1.378 X .39 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . 27 . . . . . . . . . . . . . . . 113161 . . Block, Bearing Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . 28 . . . . . . . . . . . . . . . 113165 . . Stand-Off, .250-20 X 1.000 Lg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 . . 29 . . . . . . . . . . . . . . . 120396 . . Shaft, Spool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 30 . . . . MP1 . . . . . . 251948 . . Brake, Fsbr Reverse Mtg Power Off 24VAC 14 In−Lb . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 31 . . . . . . . . . . . . . . . 113900 . . Block, Bearing Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 32 . . . . GS1 . . . . . . 228036 . . Valve, 24VAC 1Way .750−14 Thd 2mm Orf 100PSI . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 33 . . . . . . . . . . . . . . . 149332 . . Clamp, Hose .405 − .485 Clp Dia Slfttng Olive Dra . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . 34 . . . . . . . . . . . . . . . 136216 . . Hose, SAE .187 Id X .410 Od X 22.000 W/Clamps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 35 . . . . R44 . . . . . . 208399 . . Pot, Cp Std Slot 1T 2. W 10K Linear W/Frict Tabs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . PLG11 . . . . . 115092 . . Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 36 . . . . PC1 . . . . . . 260167 . . Circuit Card Assy, Motor Control W/Program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 37 . . . . . . . . . . . . . . . 154408 . . Bushing, Snap−in Nyl .562 Id X .875 Mtg Hole Cent . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 38 . . . . . . . . . . . . . . . 223343 . . Clip, Wire Stdf .40−.50 Bndl .156Hole .031−.078Thk . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 . . 39 . . . . . . . . . . . . . . . 030170 . . Bushing, Snap−in Nyl .750 Id X 1.000 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 40 . . . . . . . . . . . . . . . 105567 . . Skid, Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . 41 . . . . . . . . . . . . . . +239203 . . Cabinet, Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 42 . . . . . . . . . . . . . . . 090439 . . Label, Warning Electric Shock Can Kill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 43 . . . . . . . . . . . . . . . 089573 . . Plate, Keeper Link−lock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . 44 . . . . . . . . . . . . . ♦173259 . . Insulator, Water Fitting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . 45 . . . . . . . . . . . . . ♦139678 . . Fitting, Water . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . 46 . . . . PC3 . . . . . . 239926 . . Circuit Card Assy, 10 Pin Filter HF (ROHS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 47 . . . . . . . . . . . . . ♦605798 . . Washer, Shldr.168id 0.375odx.047T .246odx.030T Nyl . . . . . . . . . . . . . . . 8 . . 48 . . . . . S2 . . . . . . 200295 . . Switch, Rocker Spdt 15A 12V (ON)−OFF−(ON) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 49 . . . . . . . . . . . . . . . 239940 . . Bushing, Insulating Gun . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 50 . . . . . . . . . . . . . . . Fig 9-3 . . Panel, Front W/Components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 51 . . . . . . . . . . . . . . . Fig 9-2 . . Motor & Wire Drive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 52 . . . . S3,4 . . . . . . 217932 . . Switch, Rocker Spst .4VA 28VDC On−None−Off .187 Ter . . . . . . . . . . . . . 2 . . 53 . . . . . . . . . . . . . . . 193919 . . Knob, Pointer 1.250 Dia X .250 Id W/Two Set Screws . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 54 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nameplate, Inner (Order by Model and Serial Number) . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 55 . . . . . . . . . . . . . . . 134058 . . Stand−Off Support, PC Card .156 Dia W/P&L .375 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . 56 . . . . . . . . . . . . . . . 083147 . . Grommet, Scr No 8/10 Panel Hole .312 Sq .500 High . . . . . . . . . . . . . . . . 4 OM-245778 Page 27 Item No. Diagram marking Part No. Description Quantity Figure 9-1. Ensemble principal (suite) .. .. .. .. 57 58 59 60 ............... ............... . . . REED . . . . . ............... 254843 134201 239892 169089 .. .. .. .. Nut, Pg21 1.50 Hex X .375H Aluminum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stand−Off Support, PC Card .312/.375w/Post&Lock .43 . . . . . . . . . . . . . . Switch, Ground Current Sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Door, Side Rh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 4 1 1 +When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered. ♦Part of 194146 KIT, Water Connection (Supplied With Water-Cooled Guns) *Recommended Spare Parts. To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. . La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste. 9 *1 8 7 11 12 13 6 5 2 3 10 14 15 4 17 16 18 19 20 21 22 23 24 36 35 25 18 26 34 27 33 32 31 30 29 28 242 493-B Figure 9-2. Motor & Wire Drive OM-245778 Page 28 Item No. Diagram marking Part No. Description Quantity Figure 9-2. Motor & Wire Drive (Figure 9-1 Item 54) . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . 242841 . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . 203588 . . . 2 . . . . . . . . . . . . . . 124778 . . . 3 . . . . . . . . . . . . . ♦111630 . . . 4 . . . . . . . . . . . . . . 151828 . . . 5 . . . . . . . . . . . . . . 090416 . . . 6 . . . . . . . . . . . . . . 191826 . . . 7 . . . . . . . . . . . . . . 189714 . . . 8 . . . . . . . . . . . . ♦188098 . . . 9 . . . . . . . . . . . . . . 189716 . . . 10 . . . . . . . . . . . . . . 203601 . . . 11 . . . . . . . . . . . . . . 196895 . . . 12 . . . . . . . . . . . . . . 203616 . . . 13 . . . . . . . . . . . . . . 241856 . . . 14 . . . . . . . . . . . . . . 085244 . . . 15 . . . . . . . . . . . . . . 225718 . . . 16 . . . . . . . . . . . . . . 010224 . . . 17 . . . . . . . . . . . . . . 058549 . . . 18 . . . . . . . . . . . . . . 602306 . . . 19 . . . . . . . . . . . . . . 189823 . . . 20 . . . . . . . . . . . . . . 189920 . . . 21 . . . . . . . . . . . . . . 189605 . . . 22 . . . . . . . . . . . . . . 192929 . . . 23 . . . . . . . . . . . . . . 196613 . . . 24 . . . . . . . . . . . . . . 196604 . . . 25 . . . . . . . . . . . . . . 239218 . . . 26 . . . . M1 . . . . . 239220 . . . 27 . . . . . . . . . . . . . . 239221 . . . 28 . . . . . . . . . . . . . . 217934 . . . 29 . . . . . . . . . . . . . . 239222 . . . 30 . . . . . . . . . . . . . . 132611 . . . 31 . . . . . . . . . . . . . . 237048 . . . 32 . . . . . . . . . . . . . . 113169 . . . 33 . . . . . . . . . . . . . . 604612 . . . 34 . . . . . . . . . . . . . . 189917 . . . 35 . . . . . . . . . . . . . . 144172 . . . 36 . . . . . . . . . . . . . . 189716 . . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦268847 . . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦268848 . . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦268849 . . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦268850 . . Drive Assembly, Wire (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Housing Assembly, Wire Drive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Knob, T 2.000 Bar W/.312 - 18 Nut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Screw, 010-32 X .25 Hexwhd-pln Stl Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pin, Cotter Hair .042 X .750 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pin, Hinge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Screw, Mtg Idler Roll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pressure Arm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Washer, Shlder .192 Id X .375 Od . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Housing, Wire Drive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Knob Assy, Tension Adjust W/Cupped Washer (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . Knob, Tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spring ,Cprsn .660 Od X .067 Wire X 1.750 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cup, Spring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Washer, Cupped .328 Id X .812 Od X 16 Ga X .125 Lip . . . . . . . . . . . . . . . . . Fastener, Pinned . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pin, Spring Cs .187 X 1.000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Guide, Wire Inlet 1/16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pin, Spring Cs .125 X .500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Insulator, Front Bearing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gear Assy, Shaft/Bearing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bearing Assy, Upper Drive Shaft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Washer, Wave .400id X .672od X .010 St Stl Lbs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Case, Gear Wire Drive (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Washer, Shldr .187 Id .343 Od X .045t .234 Od X .138t Nyl . . . . . . . . . . Insulator, Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Motor, Torque 24VAC 50/60HZ 7.0 OZ Torque W/Lugs W/Tach Extension . . Housing, Tachometer Feedback . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Screw, K40x 20 Pan Hd−Trx Stl Pld Pt Thread Forming . . . . . . . . . . . . . . . . . Cover, Housing Tachometer Feedback . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Optical Encoder Disc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Card Assy, Digital Tach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gear, Driver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Screw, Set # 8−32x .12 Cup Pt Sch Stl Pln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Case, Gear Wire Drive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ftg, Hose Brs Barbed M 3/16 Tbg X .250−20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Housing, Wire Drive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kit, Drive Roll Polished XR .030−.035 Al . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kit, Drive Roll Polished XR .040 Al . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kit, Drive Roll Polished XR .047 Al . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kit, Drive Roll Polished XR .062 Al . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 3 1 1 1 3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 ♦Part of 268847, 268848, 268849, or 268850 Drive Roll Kits To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-245778 Page 29 . La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste. 8 7 6 5 4 3 1 2 246 000-A Figure 9-3. Front Panel Assembly Item No. Diagram marking Part No. Description Quantity Figure 9-3. Front Panel Assembly (Figure 9-1 Item 53) ... ... ... ... ... ... ... ... 1 2 3 4 5 6 7 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213134 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231469 . . . ............................. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239217 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231470 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190512 . . . . . . . PC2 . . . . . . . . 237824 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 072785 . . . Knob, Encoder 1.670 Dia X .250 Id Push On W/Spring . . . . . . . . . . . Nut, 500−28 .69Hex .28H Brs Conical Knurl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nameplate, (Order By Model And Serial Number) . . . . . . . . . . . . . . . Panel, Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nut, Adapter Encoder Shaft Mtg 375−32 To 500−28 . . . . . . . . . . . . . Stand−off, No 6−32 X .640 Lg .250 Hex Al Fem . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Card Assy, User Interface W/Program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Screw, 006−32x .37 Hexwhd−Pln Stl Pld Slffmg Tap−Rw . . . . . . . . . 2 2 1 1 2 4 1 8 To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-245778 Page 30 Entrée en vigueur le 1 janvier 2016 (Equipement portant le numéro de série précédé de “MG” ou plus récent) Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou implicites. GARANTIE LIMITEE − En vertu des dispositions et des conditions ci-après, MILLER Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, garantit au premier acheteur que le nouvel équipement MILLER vendu après la date d’entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et de main-d’œuvre au moment de son expédition par MILLER. CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE. Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification doit être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30) jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des instructions concernant la procédure à suivre en matière de réclamation de la garantie. Si l’appel en garantie est soumis en ligne, il doit impérativement inclure une description détaillée de la panne et chaque mesure prise pour identifier les composants défaillants et la cause de leur panne. MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie commencent à courir à partir de la date de livraison au premier utilisateur acheteur, ou douze mois suivant l’expédition du matériel à un distributeur de l’Amérique du Nord, ou dix-huit mois suivant l’expédition du matériel à un distributeur international. 1. Pièces 5 ans — Main-d’œuvre 3 ans * Redresseurs de puissance d’origine, uniquement thyristors, diodes et modules redresseurs discrets 2. 3 ans — Pièces et main-d’œuvre * Cellules de casque à teinte automatique (sauf série classique) (pas de garantie main-d’œuvre) * Générateurs/Groupe autonome de soudage (REMARQUE : Moteurs garantis par le fabriquant.) * Sources onduleurs (sauf spécification contraire) * Sources de découpage plasma * Contrôleur de procédé * Dévidoirs de fil semi-automatiques et automatiques * Transformateur/redresseur de puissance 3. 2 ans — Pièces et main-d’œuvre * Cellules de casque à teinte automatique − série classique uniquement (pas de garantie main-d’œuvre) * Extracteurs de fumées − Séries Capture 5, Filtair 400, et Industrial Collector. 4. 1 an — Pièces et main-d’œuvre, sauf spécification * Dispositifs de déplacements automatiques * Groupe ventilateur à Courroie de refroidissement et Bande de refroidissement (pas de garantie main-d’œuvre) * Sécheur d’air au dessicant * Équipement de Contrôle extérieur et capteurs * Options non montées en usine (REMARQUE: Ces options sont couvertes pour la durée résiduelle de la garantie de l’équipement sur lequel elles sont installées ou pour une période minimum d’un an −, la période la plus grande étant retenue.) * Commandes au pied RFCS (sauf RFCS-RJ45) * Extracteurs de fumées − Séries Filtair 130, MWX et SWX * Unités HF * Torches de découpe au plasma ICE/XT (pas de garantie main-d’œuvre) * Sources de chauffage par induction, refroidisseurs (REMARQUE : Les enregistreurs numériques sont garantis séparément par le fabricant.) * Bancs de charge * Moteur de torche Push-pull (sauf Spoolmate et Spoolguns) * Groupe ventilateur de PAPR (pas de garantie main-d’œuvre) * Positionneurs et contrôleurs * Racks * Organes de roulement/remorques * Appareil à souder par points * Ensembles d’entraînement de fil Subarc * Systèmes de refroidissement liquide * Torches TIG (pas de garantie main-d’œuvre) * Télécommandes sans fil et récepteurs * Postes de travail/Tables de soudage (pas de garantie main-d’œuvre) * Système de gérance de performance de soudage LiveArc 5. 6 mois — Pièces * Batteries * Torches Bernard (pas de main-d’oeuvre) * Torches Tregaskiss (pas de main-d’oeuvre) 6. 90 jours — Pièces * Kits d’accessoires * Bâches * Enroulements et couvertures, câbles et commandes non électroniques de chauffage par induction * Torches M * Torches de soudage MIG et à l’arc submergé (SAW) * Commandes à distance et RFCS−RJ45 * Pièces de rechange (pas de main−d’oeuvre) * Torches Roughneck * Pistolets à bobine Spoolmate La garantie limitée True Blue® Miller ne s’applique pas aux: 1. Consommables tels que tubes contact, têtes de coupe, contacteurs, balais, relais, surfaces de poste de travail et rideaux de soudage ou toute pièce dont le remplacement est nécessaire en raison de l’usure normale. (Exception: les balais et les relais sont garantis sur tous les produits entraînés par moteur.) 2. Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu. 3. Équipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec les spécifications du matériel. LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT ET A LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE. En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans des cas appropriés avec l’autorisation écrite de MILLER, (3) le remboursement des frais de réparation ou de remplacement d’une station d’entretien agréée par MILLER ou (4) le paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat (sous déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques et périls et aux frais du client. La réparation ou le remplacement proposé en variante par MILLER s’entend F.O.B., usine d’Appleton, Wisconsin, ou F.O.B. une station d’entretien agréée indiquée par MILLER. Par conséquent, il n’y aura aucune compensation ou remboursement des frais de transport. DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI, LES REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT LES SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENT OU SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE DE BENEFICE), PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES SUR UN CONTRAT, UN ACTE DELICTUEL OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE. MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET TOUTE GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI, DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL ET TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER. Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvent exister, mais varier d’un état à l’autre. Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont pas susceptibles d’annulation, les limitations et les exclusions indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvent exister, mais varier d’une province à l’autre. La garantie d’origine a été rédigée à l’aide de termes juridiques anglais. En cas de plaintes ou désaccords, la signification des termes anglais prévaut. miller_warr_fre 2016-01 Informations propriétaire Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers. Nom du modèle Date d’achat Numéro de série/style (Date du livraison de l’appareil au client d’origine) Distributeur Adresse Service Communiquez avec votre DISTRIBUTEUR ou CENTRE DE SERVICE. Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE. Communiquez avec votre distributeur pour: Consommable Options et accessoires Équipement de protection personnel Conseil et réparation Pièces détachées Miller Electric Mfg. Co. Formation Manuels techniques (Maintenance et pièces) Schémas électriques Manuels de procédés de soudage Pour trouver un concessionnaire ou un agent de service agréé, se rendre sur www.millerwelds.com ou appeler le 1−800−4−A−Miller. Adressez-vous à l’agent de transport en cas de : Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition. Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel. TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINELLES − IMPRIME AUX USA © 2016 Miller Electric Mfg. Co. 2016−01 An Illinois Tool Works Company 1635 West Spencer Street Appleton, WI 54914 USA International Headquarters−USA USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended USA & Canada FAX: 920-735-4134 International FAX: 920-735-4125 Pour les adresses à l’international, visitez www.Millerwelds.com