MJ360118G | Manuel du propriétaire | Miller SUBARC AC/DC 1000/1250 DIGITAL POWER SOURCES Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
48 Des pages
MJ360118G | Manuel du propriétaire | Miller SUBARC AC/DC 1000/1250 DIGITAL POWER SOURCES Manuel utilisateur | Fixfr
OM-265364M/fre
2018−08
Procédés
AS ( Arc Submergé )
Soudage sous laitier (ESW)
Description
Source d’alimentation pour le soudage
à l’arc
SubArc AC/DC Digital, 1000 Amp
SubArc AC/DC 1250 Digital
Power Sources
CE
MANUEL DE L’UTILISATEUR
www.MillerWelds.com
Miller, votre partenaire soudage!
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible
sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous
assure des performances fiables pendant de longues
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à
faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite
à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver
exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au
dépannage. Vous trouverez également les
informations concernant la garantie et l’entretien
de votre appareil.
Miller est le premier
fabricant de matériel de
soudage aux États-Unis à
être certifié conforme au
système d’assurance du
contrôle de la qualité ISO
9001.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller,
adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le
plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit.
Chaque
source
de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Table des matières
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . .
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. Informations relatives aux CEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 2 − DEFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Symboles et définitions divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 3 − SPÉCIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Compatibilité du système SubArc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Caractéristiques statiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Spécifications environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Facteur de marche et surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 4 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Choix d’un emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Positionnement type de l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Guide d’entretien électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-5. Raccordement de l’alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-6. Faire correspondre les lignes primaires L1, L2 et L3 lors de l’utilisation de plusieurs postes AC . . .
4-7. Diagramme de la disposition des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 5 − RACCORDEMENTS DU POSTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Précisions sur le bornier TE2 et la prise distante RC1 des postes de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Bornier TE1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 6 − RACCORDEMENTS DE LA SORTIE DE SOUDAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-1. Choix de la dimension des câbles* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-2. Bornes de sortie de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-3. Raccordement des câbles de sortie de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-4. Raccordements des câbles de masse et d’électrode pour un arc unique DC
ou pour plusieurs arcs AC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-5. Soudage sous flux en poudre (SAW) de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-6. Raccordement de plusieurs postes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 7 − FONCTIONNEMENT DU POSTE DE SOUDAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-1. Commandes du panneau avant pour les modèles CE et non CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 8 − FONCTIONNEMENT DE L’AUTOMATE PROGRAMMABLE (API) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-1. Configuration de l’interface d’automatisation (utilisateurs d’automate programmable uniquement) . .
8-2. Raccordement à l’automate programmable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-3. Exemple de fonctionnement d’un poste utilisant un automate programmable . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 9 − ENTRETIEN ET DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-1. Codes d’aide en cas d’erreurs du système SAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-2. Entretien courant du poste de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-3. Fusible F1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-4. Accès au dispositif de protection supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-5. Dépannage du poste de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 10 − SCHÉMA ÉLECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
LISTE COMPLÈTE DES PIÈCES DÉTACHÉES − www.MillerWelds.com
1
1
1
3
4
4
4
5
5
7
8
8
8
8
8
9
10
10
10
11
11
12
14
16
17
18
18
19
20
20
20
21
21
22
25
26
26
27
27
28
28
32
32
34
34
35
35
36
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
pour les produits de la Communauté Européenne (marqués CE).
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 États-Unis déclare que le(s)
produit(s) identifié(s) dans la présente déclaration est (sont) conforme(s) aux exigences et
dispositions essentielles de la ou des directives et normes du comité indiqué.
Identification du produit/de l'appareil :
Référence
907454
907456
Produit
Subarc AC/DC 1000
Subarc AC/DC 1250
Directives du Conseil :
• 2014/35/EU Low Voltage
• 2014/30/EU Electromagnetic Compatibility
• 2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment
Normes :
• IEC 60974-1:2012 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources
• IEC 60974-10:2014 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility requirements
Signataire :
March 27, 2017
_____________________________________
___________________________________________
David A. Werba
Date de la déclaration
DIRECTEUR, CONFORMITÉ CONCEPTUELLE DES PRODUITS
266177D
FICHE TECHNIQUE EMF POUR SOURCE
D'ALIMENTATION DE SOUDAGE À L'ARC
Identification du produit/de l'Appareil
Référence
Produit
SUBARC AC/DC 1250 DIGITAL
SUBARC AC/DC DIGITAL, 1000 AMP
907621
907620
Récapitulatif des informations de conformité
Réglementation en vigueur
Directive 2014/35/EU
Limites de référence
Directive 2013/35/EU, Recommandation 1999/519/CE
Normes en vigueur
CEI 62822-1:2016, CEI 62822-2:2016
Usage prévu
☒ usage professionnel
☐ usage grand public
Les effets non thermiques doivent être pris en considération pour l'évaluation du poste de travail ☒ OUI
☐ NON
☐ OUI
☒ NON
Les effets thermiques doivent être pris en considération pour l'évaluation du poste de travail
☒
Les données sont basées sur la capacité maximale de la source d'alimentation (valables sans changement de
microprogramme/matériel)
☐
Les données sont basées sur le cas de réglage/programme le plus défavorable (valables seulement jusqu'à la
modification des options de réglage/programmes de soudage)
☐
Les données sont basées sur plusieurs réglages/programmes (valables seulement jusqu'à la modification des
options de réglage/programmes de soudage)
☒ OUI
☐ NON
(si NON, des distances minimales
spécifiques obligatoires sont applicables)
L'exposition professionnelle est inférieure aux
valeurs limites d'exposition (VLE) concernant les
effets sanitaires selon les configurations normalisées
L'exposition professionnelle est inférieure aux valeurs
limites d'exposition (VLE) concernant les effets
sensoriels selon les configurations normalisées
☐ s.o
☒ OUI
☐ NON
(si applicable et NON, des mesures spécifiques sont nécessaires)
L'exposition professionnelle est inférieure aux niveaux
☐ s.o
☐ OUI
☒ NON
d'action (NA) selon les configurations normalisées
(si applicable et NON, une signalisation spécifique est nécessaire)
Données EMF pour les effets non thermiques
Indices d'exposition (IE) et distances par rapport au circuit de soudage (pour chaque mode de fonctionnement, le cas échéant)
Tête
Distance normalisée
EI VLE @ distance normalisée
Effets
sensoriels
10 cm
0,36
Effets
sanitaires
10 cm
0,14
Tronc
Membre
(main)
Membre
(cuisse)
10 cm
0,23
3 cm
0,13
3 cm
0,30
2 cm
1 cm
1 cm
1 cm
1 cm
Distance minimale requise
Distance à laquelle tous les indices VLE d'exposition professionnelle descendent en-dessous de 0,20 (20 %) 22 cm
Distance à laquelle tous les indices VLE d'exposition grand public descendent en-dessous de 1,00 (100 %)250 cm
Testé par :
275588-B
Tony Samimi
Date du test :
2016‐03‐04
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION
som_2018−01_fre
7
Pour écarter les risques de blessure pour vous−même et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives
aux précautions de sécurité et au mode opératoire.
1-1. Symboles utilisés
DANGER! − Indique une situation dangereuse qui si on
l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves.
Les dangers possibles sont montrés par les symboles
joints ou sont expliqués dans le texte.
Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas
peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou
sont expliqués dans le texte.
AVIS − Indique des déclarations pas en relation avec des blessures
personnelles.
. Indique des instructions spécifiques.
Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER
DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES
CHAUDES. Consulter les symboles et les instructions ci-dessous y
afférant pour les actions nécessaires afin d’éviter le danger.
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc
Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce manuel pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En
présence de l’un de ces symboles, prendre garde et suivre les
instructions afférentes pour éviter tout risque. Les instructions
en matière de sécurité indiquées ci-dessous ne constituent
qu’un sommaire des instructions de sécurité plus complètes
fournies dans les normes de sécurité énumérées dans la Section 1-5. Lire et observer toutes les normes de sécurité.
L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne
doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées. Une
personne qualifiée est définie comme celle qui, par la
possession d’un diplôme reconnu, d’un certificat ou d’un
statut professionnel, ou qui, par une connaissance, une formation et une expérience approfondies, a démontré avec
succès sa capacité à résoudre les problèmes liés à la tâche,
le travail ou le projet et a reçu une formation en sécurité afin
de reconnaître et d’éviter les risques inhérents.
Pendant le fonctionnement, maintenir à distance toutes les
personnes, notamment les enfants de l’appareil.
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut
entraîner la mort.
Le contact d’organes électriques sous tension peut
provoquer des accidents mortels ou des brûlures
graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est sous
tension lorsque le courant est délivré à la sortie. Le
circuit d’alimentation et les circuits internes de la
machine sont également sous tension lorsque l’alimentation est sur Marche. Dans le mode de soudage avec
du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de commande du
rouleau et toutes les parties métalliques en contact
avec le fil sont sous tension électrique. Un équipement
installé ou mis à la terre de manière incorrecte ou
impropre constitue un danger.
D Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension.
D Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et
sans trous.
D S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou
des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la
pièce à couper ou le sol.
D Ne pas utiliser de sortie de soudage CA dans des zones humides
ou confinées ou s’il y a un risque de chute.
D Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUEMENT si le procédé de soudage le demande.
D Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère
nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil
en est équipé.
D D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les conditions suivantes : risques électriques dans un environnement
humide ou si l’on porte des vêtements mouillés ; sur des structures
métalliques telles que sols, grilles ou échafaudages ; en position
coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque
élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder ou
le sol. Dans ces conditions, utiliser les équipements suivants,
dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC à tension constante
(à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode) ou 3) un poste à
souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des situations,
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante est recommandée. En outre, ne pas travailler seul !
Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller
l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de sécurité).
Installez, mettez à la terre et utilisez correctement cet équipement
conformément à son Manuel d’Utilisation et aux réglementations
nationales, gouvernementales et locales.
Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et
s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien
raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du
cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre.
En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conducteur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse;
protégez−les contre les étincelles et les pièces métalliques
chaudes.
Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation et le conducteur de
mise à la terre afin de s’assurer qu’il n’est pas altéré ou dénudé −,
le remplacer immédiatement s’il l’est −. Un fil dénudé peut entraîner la mort.
L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé.
Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés.
Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement
avec un câble distinct.
Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce,
la terre ou une électrode provenant d’une autre machine.
Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines
en même temps à cause de la présence d’une tension à vide doublée.
N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce manuel.
Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol.
S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement
en place.
Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métalmétal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la soudure.
Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le
contact avec tout objet métallique.
Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de
masse à une même borne de sortie de soudage. Débrancher le
câble pour le procédé non utilisé.
Utiliser une protection différentielle lors de l’utilisation d’un équipement auxiliaire dans des endroits humides ou mouillés.
Il reste une TENSION DC NON NÉGLIGEABLE dans
les sources de soudage onduleur UNE FOIS
l’alimentation coupée.
D Éteignez l’unité, débranchez le courant électrique, et déchargez
les condensateurs d’alimentation selon les instructions indiquées
dans le manuel avant de toucher les pièces.
OM-265364 Page 1
LES PIÈCES CHAUDES peuvent
provoquer des brûlures.
D Ne pas toucher à mains nues les parties chaudes.
D Prévoir une période de refroidissement avant
de travailler à l’équipement.
D Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour
éviter les brûlures.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur
inhalation peut être dangereux pour votre santé.
D Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées.
D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au
niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de
soudage. Pour déterminer la bonne ventilation, il est recommandé
de procéder à un prélèvement pour la composition et la quantité de
fumées et de gaz auxquelles est exposé le personnel.
D Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs
approuvé.
D Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les
nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les
dégraisseurs, les flux et les métaux.
D Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou
en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à
un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et
des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau
d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels.
S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger.
D Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations
de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et
les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants.
D Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier
galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit
bien ventilé, et en portant un respirateur à alimentation d’air. Les
revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent
dégager des fumées toxiques en cas de soudage.
LES RAYONS DE L’ARC peuvent
provoquer des brûlures dans les
yeux et sur la peau.
Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage génère
des rayons visibles et invisibles intenses (ultraviolets e
infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures dans les yeux et sur la
peau. Des étincelles sont projetées pendant le soudage.
D Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants
approprié pour protéger visage et yeux pour protéger votre visage
et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir ANSI Z49.1
et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous
votre casque.
D Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour
protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements
et les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas
regarder l’arc.
D Porter un équipement de protection pour le corps fait d’un matériau
résistant et ignifuge (cuir, coton robuste, laine). La protection du
corps comporte des vêtements sans huile comme par ex. des
gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des
chaussures hautes et une casquette.
LE SOUDAGE peut provoquer un
incendie ou une explosion.
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels
que des réservoirs, tambours ou des conduites peut
provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent
être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des
pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec des
objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion, un surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier
et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger.
OM-265364 Page 2
D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de
10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir
soigneusement avec des protections homologués.
D Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber
sur des substances inflammables.
D Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et
de métal chaud.
D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent
facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites
fissures et des ouvertures.
D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à
proximité.
D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation
peut déclencher un incendie de l’autre côté.
D Ne pas couper ou souder des jantes ou des roues. Les pneus
peuvent exploser s’ils sont chauffés. Les jantes et les roues réparées peuvent défaillir. Voir OSHA 29 CFR 1910.177 énuméré dans
les normes de sécurité.
D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que
des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été
préparés correctement conformément à AWS F4.1 et AWS A6.0
(voir les Normes de Sécurité).
D Ne pas souder là où l’air ambiant pourrait contenir des poussières,
gaz ou émanations inflammables (vapeur d’essence, par exemple).
D Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la
zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une
longue distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant des risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie.
D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées.
D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porteélectrode ou couper le fil à la pointe de contact.
D Porter un équipement de protection pour le corps fait d’un matériau
résistant et ignifuge (cuir, coton robuste, laine). La protection du
corps comporte des vêtements sans huile comme par ex. des
gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des
chaussures hautes et une casquette.
D Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes.
D Une fois le travail achevé, assurez−vous qu’il ne reste aucune
trace d’étincelles incandescentes ni de flammes.
D Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe−circuits appropriés.
Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter.
D Suivre les recommandations dans OSHA 1910.252(a)(2)(iv) et
NFPA 51B pour les travaux à chaud et avoir de la surveillance et un
extincteur à proximité.
D Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les
nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement,
les dégraisseurs, les flux et les métaux.
DES PIECES DE METAL ou DES
SALETES peuvent provoquer des
blessures dans les yeux.
D Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce à
la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent des étincelles et des
particules métalliques volantes. Pendant la période de refroidissement des soudures, elles risquent de projeter du laitier.
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran
facial.
LES ACCUMULATIONS DE GAZ
risquent de provoquer des blessures
ou même la mort.
D Fermer l’alimentation du gaz comprimé en cas
de non utilisation.
D Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un
respirateur d’adduction d’air homologué.
Les CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES (CEM)
peuvent affecter les implants médicaux.
D Les porteurs de stimulateurs cardiaques et
autres implants médicaux doivent rester à
distance.
D Les porteurs d’implants médicaux doivent consulter leur médecin
et le fabricant du dispositif avant de s’approcher de la zone où se
déroule du soudage à l’arc, du soudage par points, du gougeage,
de la découpe plasma ou une opération de chauffage par
induction.
LE BRUIT peut endommager l’ouïe.
Le bruit des processus et des équipements peut
affecter l’ouïe.
D Porter des protections approuvées pour les
oreilles si le niveau sonore est trop élevé.
LES BOUTEILLES peuvent exploser
si elles sont endommagées.
Les bouteilles de gaz comprimé contiennent du
gaz sous haute pression. Si une bouteille est
endommagée, elle peut exploser. Du fait que
les bouteilles de gaz font normalement partie du procédé de
soudage, les manipuler avec précaution.
D Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive,
des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des
flammes ouvertes, des étincelles et des arcs.
D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou
de se renverser.
D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres
circuits électriques.
D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec
une bouteille.
D Ne jamais souder une bouteille pressurisée − risque d’explosion.
D Utiliser seulement des bouteilles de gaz comprimé, régulateurs,
tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique;
les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état.
D Tourner le dos à la sortie de vanne lors de l’ouverture de la vanne
de la bouteille. Ne pas se tenir devant ou derrière le régulateur lors
de l’ouverture de la vanne.
D Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lorsque
la bouteille est utilisée ou qu’elle est reliée pour usage ultérieur.
D Utilisez les équipements corrects, les bonnes procédures et suffisamment de personnes pour soulever, déplacer et transporter les
bouteilles.
D Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed Gas
Association) mentionné dans les principales normes de sécurité.
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance
Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION.
D Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou
à proximité de surfaces inflammables.
D Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables.
D Ne pas surcharger l’installation électrique − s’assurer que
l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant
de mettre l’appareil en service.
LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut
provoquer des blessures.
D Utiliser l’anneau de levage uniquement pour
soulever l’appareil, NON PAS les chariots, les
bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.
D Utilisez les procédures correctes et des équipements d’une capacité appropriée pour soulever et supporter l’appareil.
D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer
que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du
côté opposé de l’appareil.
D Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules
mobiles lors de toute opération en hauteur.
D Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation
de levage NIOSH révisée (Publication Nº94–110) lors du levage
manuelle de pièces ou équipements lourds.
L’EMPLOI EXCESSIF peut
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D Prévoir une période de refroidissement ; respecter le cycle opératoire nominal.
D Réduire le courant ou le facteur de marche
avant de poursuivre le soudage.
D Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
LES ÉTINCELLES PROJETÉES
peuvent provoquer des blessures.
D Porter un écran facial pour protéger le visage et
les yeux.
D Affûter l’électrode au tungstène uniquement à
la meuleuse dotée de protecteurs. Cette manœuvre est à exécuter dans un endroit sûr lorsque l’on porte l’équipement homologué de protection du visage, des mains et du corps.
D Les étincelles risquent de causer un incendie − éloigner toute
substance inflammable.
LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés.
D Établir la connexion avec la barrette de terre
avant de manipuler des cartes ou des pièces.
D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de circuits imprimes.
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
D Ne pas s’approcher des organes mobiles.
D Ne pas s’approcher des points de coincement
tels que des rouleaux de commande.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en
avoir reçu l’instruction.
D Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres
personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil de
soudage.
L’EXPLOSION DE LA BATTERIE
peut provoquer des blessures.
D Ne pas utiliser l’appareil de soudage pour
charger des batteries ou faire démarrer des
véhicules à l’aide de câbles de démarrage,
sauf si l’appareil dispose d’une fonctionnalité
de charge de batterie destinée à cet usage.
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
D S’abstenir de toucher des organes mobiles tels
que des ventilateurs.
D Maintenir fermés et verrouillés les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de protection.
D Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de dépannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements ou
dispositifs de protection uniquement par du personnel qualifié.
D Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de
protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher
l’alimentation électrique.
OM-265364 Page 3
LIRE LES INSTRUCTIONS.
D Lire et appliquer les instructions sur les
étiquettes et le Mode d’emploi avant l’installation, l’utilisation ou l’entretien de l’appareil.
Lire les informations de sécurité au début du
manuel et dans chaque section.
D Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
D Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des
sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire les
interférences éventuelles.
LE SOUDAGE À L’ARC risque de
provoquer des interférences.
D N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le
constructeur.
D L’énergie électromagnétique risque de
provoquer des interférences pour l’équipement
électronique sensible tel que les ordinateurs et
l’équipement commandé par ordinateur tel que
les robots.
D Effectuer l’installation, l’entretien et toute intervention selon les
manuels d’utilisateurs, les normes nationales, provinciales et de
l’industrie, ainsi que les codes municipaux.
LE
RAYONNEMENT
HAUTE
FRÉQUENCE
(H.F.)
risque
de
provoquer des interférences.
D Le rayonnement haute fréquence (H.F.) peut
provoquer des interférences avec les équipements de radio−navigation et de communication, les services
de sécurité et les ordinateurs.
D Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées avec
des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation.
D L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
qualifié les interférences résultant de l’installation.
D Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil.
D Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compatible électromagnétiquement.
D Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de
soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi
bas que possible (ex. par terre).
D Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement
électronique sensible.
D Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre
conformément à ce mode d’emploi.
D En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes,
il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires
telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés,
l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone
de travail.
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements
AVERTISSEMENT : ce produit peut vous exposer à des produits chimiques tels que le plomb, reconnus par l’État de
Californie comme cancérigènes et sources de malformations
ou d’autres troubles de la reproduction.
Pour plus d’informations, consulter www.P65Warnings.ca.gov.
1-5. Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Global
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184,
website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02169 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cganet.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard W117.2,
from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060 Spec-
trum Way, Suite 100, Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS (phone:
800-463-6727, website: www.csagroup.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, website: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02169 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry,
Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177 Subpart N,
Part 1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government
Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954 (phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA
Regional Offices—phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website: www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600 Clifton Rd,
Atlanta, GA 30329-4027 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
1-6. Informations relatives aux CEM
Le courant électrique qui traverse tout conducteur génère des champs
électromagnétiques (CEM) à certains endroits. Le courant issu d’un
soudage à l’arc (et de procédés connexes, y compris le soudage par
points, le gougeage, le découpage plasma et les opérations de
chauffage par induction) crée un champ électromagnétique (CEM)
autour du circuit de soudage. Les champs électromagnétiques produits
peuvent causer interférence à certains implants médicaux, p. ex. les
stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection pour les porteurs
d’implants médicaux doivent être prises: Limiter par exemple tout accès
aux passants ou procéder à une évaluation des risques individuels pour
les soudeurs. Tous les soudeurs doivent appliquer les procédures
suivantes pour minimiser l’exposition aux CEM provenant du circuit de
soudage:
1. Rassembler les câbles en les torsadant ou en les attachant avec
du ruban adhésif ou avec une housse.
2. Ne pas se tenir au milieu des câbles de soudage. Disposer les
OM-265364 Page 4
câbles d’un côté et à distance de l’opérateur.
3. Ne pas courber et ne pas entourer les câbles autour de votre
corps.
4. Maintenir la tête et le torse aussi loin que possible du matériel du
circuit de soudage.
5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la
soudure.
6. Ne pas travailler à proximité d’une source de soudage, ni
s’asseoir ou se pencher dessus.
7. Ne pas souder tout en portant la source de soudage ou le
dévidoir.
En ce qui concerne les implants médicaux :
Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant
de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par points,
de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induction. Si le
médecin approuve, il est recommandé de suivre les procédures précédentes.
. Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com.
SECTION 2 − DEFINITIONS
2-1. Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité
. Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE.
Avertissement! Attention! Les risques éventuels sont indiqués par ces symboles.
Safe1 2012−05
Ne pas jeter le produit (si applicable) avec les déchets ménagers.
Réutiliser ou recycler les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) et les jeter dans un conteneur
prévu à cet effet.
Contacter le bureau chargé du recyclage local ou le revendeur local pour de plus amples informations.
Safe37 2017−04
Période d’utilisation pour protection de l’environnement (Chine)
Safe123 2016−06
Débrancher la prise ou couper l’alimentation avant toute intervention sur l’appareil.
Safe5 2017−04
?
?
V
A
Consulter la plaque signalétique pour les conditions d’alimentation.
Safe34 2012−05
Suivre une formation et lire les instructions avant d’utiliser la machine.
Safe104 2012−09
Raccorder le conducteur de mise à la terre vert ou jaune/vert à la borne de masse.
Safe105 2012−09
Recycler.
Safe103 2012−09
Porter des gants isolants secs. Ne pas toucher l’électrode à mains nues. Ne pas porter des gants humides
ou endommagés.
Safe2 2017−04
OM-265364 Page 5
. Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com.
Ne pas enlever ou recouvrir l’étiquette de peinture.
Safe20 2017−04
Ne pas effectuer de soudures sur des cylindres ou des conteneurs fermés.
Safe16 2017−04
Les étincelles de soudage risquent de provoquer un incendie. Tenir un extincteur d’incendie à proximité,
et demander à un surveillant de se tenir à proximité, prêt à s’en servir.
Safe14 2012−05
Eloigner toute substance inflammable de la zone de soudage. Ne pas souder à proximité de substances
inflammables.
Safe12 2012−05
Chasser les fumées à l’aide d’un système de ventilation forcée ou d’un circuit d’évacuation local.
Safe8 2012−05
Maintenir la tête à l’écart des fumées.
Safe6 2017−04
Se protéger des risques d’électrocution en s’isolant vis-à-vis de la pièce à souder et du sol.
Safe3 2017−04
3
Brancher les conducteurs d’alimentation (L1, L2 et L3) aux bornes
de phases.
Safe 106 2012−09
Recevoir une formation convenable et lire les instructions avant
de procéder au soudage ou aux interventions exécutées sur
le poste.
Safe40 2012−05
Porter une casquette et des lunettes de sécurité. Porter des
protège-oreilles et un col de chemise à boutons. Porter un casque
de soudage équipé d’un verre de protection de teinte appropriée.
Utiliser une protection totale pour le corps.
Safe38 2012−05
OM-265364 Page 6
. Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com.
Couper l’alimentation avant d’effectuer le raccordement
à la prise 115 volts.
Safe 107 2012−09
Pour en savoir plus sur la connexion des barrettes à bornes, lire le
Manuel de l’utilisateur.
TB2
TB1
Safe116 2014−02
217 342-A
2-2. Symboles et définitions divers
. Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE.
A
V
Hz
Ampérage
Tension
Hertz
Température
Sortie
Tension
d’alimentation
U2
I1
I2
IP
X
Disjoncteur
(dispositif
de protection
supplémentaire)
Tension de charge
conventionnelle
Terre de
protection (terre)
Courant
d’alimentation
nominal
Poste triphasé
avec sortie
AC/DC
Courant de
soudage nominal
Ventilation
et ventilateur de
circulation d’air
Niveau de
protection
Augmenter/
Diminuer
Facteur de
marche
Négatif
Marche
Positif
Arrêt
Perturbation
Branchement
au secteur
Cadre ou châssis
TE
Bornier
Courant alternatif
(AC)
Raccordement
à la masse
Soudage SAW
Raccordement
à l’électrode
Lire le Manuel
Utilisateur
Courant continu
(DC)
Triphasé
Panneau/Local
À distance
U0
U1
Tension nominale
à vide (moyenne)
Tension
d’alimentation
nominale
I1max
I1eff
Courant
d’alimentation
nominal maximum
CC
CV
Courant constant
Tension constante
Courant
d’alimentation
utile maximum
OM-265364 Page 7
. Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
SECTION 3 − SPÉCIFICATIONS
3-1.
Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique
Les valeurs nominales du poste de soudage sont indiquées à l’arrière de l’appareil. La plaque signalétique permet de déterminer l’alimentation
électrique et/ou la puissance nominale requises. Le numéro de série se trouve à l’arrière de l’appareil. Consigner le numéro de série dans la zone
prévue à cet effet au dos du présent guide pour toute référence ultérieure.
3-2.
Spécifications
. Ne pas utiliser les informations du tableau de spécifications de l’appareil pour déterminer si une intervention est requise au niveau du circuit
électrique. Pour en savoir plus sur le branchement de l’alimentation d’entrée, voir les Sections 4-4 et 4-5.
. La capacité nominale de cet équipement est assurée jusqu’à une température ambiante de 1045F (405C).
Modèle
Puissance nominale
AC ou DC **
Gamme
d’ampérage/
de tension
AC ou DC
SubArc AC/DC
1000 Digital
1000A à 44V, facteur
de marche 100%;
300−1250 A
en mode AC
SubArc AC/DC
1250 Digital
1250 A à 44 V, facteur
de marche 60%
20−44 V en
mode Subarc
3-3.
Intensité d’alimentation RMS en fonction
de la sortie de charge nominale, triphasé
aux tensions de charge NEMA et classe
de protection
Tension à vide
max.
93 Vpk
380 V
(50 Hz)
400V
(50 Hz)
460V
(60Hz)
KVA
KW
−−
−−
122
(3*)
98
(2,37*)
53
(0,95*)
179
(3*)
176
(3*)
−−
122
(2,37*)
67
(0,95*)
Compatibilité du système SubArc
Les accessoires suivants sont compatibles avec les postes de soudage SubArc AC/DC Digital Series. L’interface détectera automatiquement le type
de poste et de bloc d’entraînement de fil raccordés.
Interfaces:
300936 − Interface SubArc numérique
300937 − Interface SubArc analogique
Blocs d’entraînement du fil:
300938 − Bloc d’entraînement de fil SubArc 400, numérique, basse tension
300938001 − Bloc d’entraînement de fil SubArc 400, basse tension, pour chariots de transport
300939 − Bloc d’entraînement de feuillard SubArc 100, numérique, basse tension
300940 − Bloc d’entraînement de feuillard SubArc 100, numérique, basse tension, avec support de montage
300941 − Bloc d’entraînement de fil SubArc 780, numérique, basse tension
Trémie de flux:
300942 − Trémie de flux SubArc, numérique, basse tension
3-4. Caractéristiques statiques
Les caractéristiques statiques (sortie) du poste de soudage peuvent être décrites comme plongeantes lors du soudage SAW. Les caractéristiques statiques sont également affectées par les réglages de commande (y compris du logiciel), l’électrode, le gaz de protection, le matériau
de l’ensemble soudé et d’autres facteurs. Pour plus d’informations sur les caractéristiques statiques du poste de soudage, contacter l’usine.
OM−265364 Page 8
. Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
3-5. Spécifications environnementales
A. Niveau de protection de tous les équipements mentionnés dans ce manuel
Niveau de protection
IP23
Le présent matériel est conçu pour une utilisation à l’extérieur.
IP23 2017−02
B. Spécifications de température
Plage de température de service*
Plage de température de stockage/transport
−10 à 40°C (14 à 104°F)
−20 à 55°C (−4 à 131°F)
*Le résultat diminue lorsque la température dépasse 104°F (40°C).
Temp_2016- 07
C. Précisions sur la Compatibilité Électromagnétique (CEM) de tous les postes de soudage mentionnés
dans ce manuel
!
L’utilisation de cet équipement de classe A n’est pas prévue dans des lieux résidentiels où l’énergie électrique est fournie par le
système d’alimentation public en basse tension. Il peut y avoir des difficultés potentielles pour garantir une compatibilité
électromagnétique dans ces zones, du fait de perturbations tant en mode conduit qu’en mode rayonné.
La CEI/TS61000−3−4 peut être utilisée pour guider les parties concernées par l’installation d’un équipement de soudage à l’arc ayant un courant
d’entrée supérieur à 75A sur un réseau en basse tension.
ce−emc 5 2014−07
D. Informations relatives aux substances dangereuses EEP Chine
质
量
Informations relatives aux substances dangereuses EEP Chine
部 Nom du composant
(适)
(s’il y a lieu)
质
Substance dangereuse
铅
Pb
Hg
镉
Cd
铬
Cr6
苯
PBB
苯醚
PBDE
黄铜铜部
Pièces en laiton et cuivre
X
O
O
O
O
O
装
Dispositifs d’accouplement
X
O
O
O
O
O
!装
Dispositifs de commutation
O
O
X
O
O
O
"#"#配
Câbles et accessoires de
câbles
X
O
O
O
O
O
$
Batteries
X
O
O
O
O
O
%表&'*SJ/T 11364 规,-..
Ce tableau est préparé conformément à la norme chinoise SJ/T 11364.
O:
表2该
质5该部7 8质9: 量85GB/T26572规, 限量要>?@.
Indique que la concentration de la substance dangereuse dans tous les matériaux homogènes de la pièce est inférieure au seuil de la norme
chinoise GB/T 26572.
X:
表2该
质AC5该部 DE8质9: 量超FGB/T26572规, 限量要>.
Indique que la concentration de la substance dangereuse dans au moins un matériau homogène de la pièce est supérieure au seuil de la
norme chinoise GB/T 26572.
HIKL限'*SJ/Z11388 规,N,.
La valeur EFUP de cet EEP est définie conformément à la norme chinoise SJ/Z 11388.
EEP_2016−06
OM−265364 Page 9
. Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
3-6.
Facteur de marche et surchauffe
Le facteur de marche est le pourcentage de
10 minutes pendant lequel le poste peut
souder à une charge nominale sans
surchauffer.
Facteur de marche de 100% à 1000A
En cas de surchauffe de l’appareil, le voyant
d’arrêt température élevée s’allume, le(s)
thermostat(s) s’ouvre(nt), la sortie est coupée
et le ventilateur se met en marche. Attendre
quinze minutes pour laisser refroidir le poste.
Réduire l’ampérage ou le facteur de marche
avant de souder à nouveau.
Soudage continu
AVIS − Le dépassement du facteur de
marche peut endommager l’appareil et
annuler la garantie.
Surchauffe
A/V
0
15
OU
Réduire le facteur de
marche
Minutes
duty1 4/95 − 181 560
SECTION 4 − INSTALLATION
4-1.
Dimensions et poids
A
Dimensions
Vue de dessous
Hauteur*
1092 mm (43 in.)
Largeur*
699 mm (27-1/2 in.)
Profondeur*
1207 mm (47-1/2 in.)
Poids
SubArc AC/DC Digital, 1000 Amp − 538kg
SubArc AC/DC 1250 Digital − 567 kg
A
48 mm (1-7/8 in.)
B
1073 mm (42-1/4 in.)
C
24 mm (15/16 in.)
B
E
D
643 mm (25-5/16 in.)
Avant
E
4 trous: dia. 6,50mm
(21/32 in.)
* Comprend l’oeilleton de levage, les poignées, les ferrures, etc.
OM−265364 Page 10
C
D
. Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
4-2. Choix d’un emplacement
!
Mouvement
Ne pas déplacer ou faire fonctionner l’appareil
à un endroit où il pourrait se renverser.
1
OU
2
Emplacement et circulation d’air
3
460 mm
(18 in.)
!
Une installation spéciale peut
être nécessaire en présence
d’essence ou de liquides
volatils − voir NEC article 511
ou CEC section 20.
1
2
Anneau de levage
Fourches de levage
Utiliser l’anneau ou les fourches de
levage pour déplacer l’appareil.
En cas d’utilisation des fourches de
levage, les faire dépasser du côté
opposé de l’appareil.
3
Sectionneur
Placer le poste près d’une source
d’alimentation appropriée.
18 in.
(460 mm)
4-3.
loc_large 2015-04 / 804 961-a
Positionnement type de l’équipement
1
2
3
4
5
6
Réf. 131 138−A
Poste de soudage
Banc latéral
Interface SAW
Support de la bobine
Bloc d’entraînement du fil
Torche
4
3
5
2
1
6
OM−265364 Page 11
. Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
4-4.
Guide d’entretien électrique
A. SubArc AC/DC Digital, 1000 Amp
Le non-respect des recommandations du guide d’entretien électrique entraîne des risques d’électrocution ou d’incendie.
Ces recommandations sont destinées à un circuit adapté à la puissance nominale et au facteur de marche du poste de soudage.
Dans les installations de circuits de dérivation, le code National Electrical Code (NEC) permet le dimensionnement du connecteur et
des conducteurs en dessous de celui du dispositif de protection du circuit. Tous les composants du circuit doivent être physiquement
compatibles. Voir NEC articles 210.21, 630.11, et 630.12.
Triphasé 60 Hz
Tension d’alimentation (V)
460
Ampérage d’alimentation (A) à la puissance nominale
158
Ampérage nominal max. recommandé d’un fusible standard 1
Fusibles temporisés 2
175
Fusibles ordinaires 3
225
Diam. mini. du conducteur d’alimentation en AWG 4 (mm 2)
1 (50)
379 (115)
Longueur max. du conducteur d’alimentation recommandée (en mètres)
Diam. mini. du conducteur de terre en AWG 4 (mm 2)
4 (25)
Référence: 2014 National Electrical Code (NEC) (y compris l’article 630)
1 Si un disjoncteur est utilisé à la place d’un fusible, sélectionner un disjoncteur avec des courbes temps/intensité comparables à celles du fusible
recommandé.
2 “Les fusibles” temporisés sont homologués UL “RK5”. Voir UL 248.
3 “Les fusibles” ordinaires (d’usage courant − sans temporisation intentionnelle) sont homologués UL “K5” (jusqu’à 60A inclus) et “H” (65A et plus).
4 Les données de cette section indiquent le diamètre du conducteur (hors cordon ou câble) entre le panneau de contrôle et l’appareil, selon le tableau
du NEC 310.15(B)(16). Avec un cordon ou câble, le diamètre minimal du conducteur peut être plus important. Se reporter au tableau du NEC
400.5(A) pour connaître les conditions relatives aux cordons et câbles.
B. SubArc AC/DC 1250 Digital
Le non-respect des recommandations du guide d’entretien électrique entraîne des risques d’électrocution ou d’incendie.
Ces recommandations sont destinées à un circuit adapté à la puissance nominale et au facteur de marche du poste de soudage.
Dans les installations de circuits de dérivation, le code National Electrical Code (NEC) permet le dimensionnement du connecteur et
des conducteurs en dessous de celui du dispositif de protection du circuit. Tous les composants du circuit doivent être physiquement
compatibles. Voir NEC articles 210.21, 630.11, et 630.12.
Triphasé 50 Hz
Tension d’alimentation (V)
380
400
Ampérage d’alimentation (A) à la puissance nominale
179
176
Fusibles temporisés 2
200
200
Fusibles ordinaires 3
250
250
Diam. mini. du conducteur d’alimentation en AWG 4 (mm 2)
1/0 (50)
1/0 (50)
Longueur max. du conducteur d’alimentation recommandée (en mètres)
323 (98)
352 (107)
4 (25)
4 (25)
Ampérage nominal max. recommandé d’un fusible standard 1
Diam. mini. du conducteur de terre en AWG 4 (mm 2)
Référence: 2014 National Electrical Code (NEC) (y compris l’article 630)
1 Si un disjoncteur est utilisé à la place d’un fusible, sélectionner un disjoncteur avec des courbes temps/intensité comparables à celles du fusible
recommandé.
2 “Les fusibles” temporisés sont homologués UL “RK5”. Voir UL 248.
3 “Les fusibles” ordinaires (d’usage courant − sans temporisation intentionnelle) sont homologués UL “K5” (jusqu’à 60A inclus) et “H” (65A et plus).
4 Les données de cette section indiquent le diamètre du conducteur (hors cordon ou câble) entre le panneau de contrôle et l’appareil, selon le tableau
du NEC 310.15(B)(16). Avec un cordon ou câble, le diamètre minimal du conducteur peut être plus important. Se reporter au tableau du NEC
400.5(A) pour connaître les conditions relatives aux cordons et câbles.
OM−265364 Page 12
. Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Notes
OM−265364 Page 13
. Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
4-5.
Raccordement de l’alimentation électrique
= Terre GND/PE
8
7
10
9
4
L1 (U)
L2 (V)
L3 (W)
6
6
5
Bornier
1
2
3
4
Outils nécessaires:
=
Terre GND/PE
11,11 mm (7/16 in.)
76,2 mm (3/8 in.)
4,76 mm (3/16 in.)
Ref. Input3 2012−05 / Ref. 247479-C / 803 766-C
OM−265364 Page 14
. Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
4-5. Raccordement de l’alimentation électrique triphasée (suite)
!
!
L’installation doit être conforme
à tous les codes nationaux et locaux
et réalisée exclusivement par des
personnes qualifiées.
Débrancher et
verrouiller
ou
consigner l’alimentation avant de
connecter les conducteurs d’alimentation de l’appareil. Suivre les procédures relatives à l’installation et au
démontage des dispositifs de
verrouillage ou de consigne.
!
Raccorder d’abord l’alimentation
électrique au poste de soudage.
!
Toujours raccorder en premier
le conducteur vert ou vert/jaune à
la borne de masse de l’alimentation et
jamais à une borne de phase.
!
En cas d’utilisation de plusieurs
postes reliés par le bornier de
synchronisation TE1, s’assurer que
les conducteurs
d’alimentation
primaire sont raccordés à chaque
poste dans le même ordre (L1 à L1, L2
à L2 et L3 à L3.)
Se référer à la plaque signalétique du poste
et vérifier la tension disponible sur le site.
1
Conducteurs d’alimentation
(cordon fourni par le client)
Sélectionner le diamètre et la longueur
des conducteurs conformément à la section
4-4. Les conducteurs doivent correspondre
aux codes électriques nationaux, régionaux
et locaux. Le cas échéant, utiliser des cosses
correspondant à l’ampérage et modifier la
taille du trou.
Raccordements
de
l’alimentation
électrique au poste de soudage
2 Serre-câble (fourniture client)
Installer un serre−câble de dimension
adaptée à l’appareil et aux conducteurs.
Faire passer les conducteurs (le cordon)
dans le serre-câble et serrer les vis.
3
4
Borne de masse du poste de soudage
Conducteur de terre vert ou vert/jaune
Raccorder en premier le conducteur de terre
vert ou vert/jaune à la borne de masse du
poste de soudage.
5
6
Bornes de phase du poste de soudage
Conducteurs d’alimentation L1 (U),
L2 (V) et L3 (W)
Raccorder les conducteurs d’alimentation L1
(U), L2 (V) et L3 (W) aux bornes de phase
du poste de soudage.
Fermer et verrouiller la porte d’accès du
poste de soudage.
Raccordements
de
l’alimentation
électrique au sectionneur
7
Sectionneur (interrupteur illustré
en position OFF)
8
Borne de masse du sectionneur
(alimentation)
9
Bornes de phase du sectionneur
Raccorder d’abord le conducteur de terre
vert ou vert/jaune à la borne de masse du
sectionneur.
Raccorder les conducteurs d’alimentation L1
(U), L2 (V) et L3 (W) aux bornes de phase du
sectionneur.
10 Protection contre les surintensités
Sélectionner le type et le calibre de protection
contre les surintensités conformément
à la section 4-4 (interrupteur de coupure
à fusible illustré).
Fermer et fixer la porte sur le sectionneur de
ligne. Suivre les procédures de verrouillage
et de consigne établies pour la mise en
service de l’appareil.
input3 2012−05
Notes
Un travail de professionnel!
Les professionnels soudent
et coupent en toute
sécurité. Lire les règles
de sécurité au début
de ce manuel.
OM−265364 Page 15
. Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
4-6.
Faire correspondre les lignes primaires L1, L2 et L3 lors de l’utilisation
de plusieurs postes AC
!
Régler sur Échelle
de volts AC
Seul un personnel qualifié
est autorisé à installer,
faire fonctionner, entretenir
et réparer cet appareil.
Ce test doit être réalisé sur les
postes qui seront reliés via
les bornes Point Test (PT) du
bornier TE2. Se reporter à
Raccordement de plusieurs postes
à la section 6-6.
Peu importe la polarité
du voltmètre
Allumer les deux postes. À l’aide
d’un voltmètre AC, mesurer la
tension entre la borne TP du bornier
TE2 des deux postes comme
indiqué.
Si la tension mesurée est d’environ
0 (zéro) volt, les phases des lignes
primaires sont correctes.
!
Éteindre le poste de soudage
et débrancher et verrouiller/
consigner l’alimentation avant
de modifier les branchements
du contacteur d’alimentation
primaire. Suivre les procédures relatives à l’installation et au démontage des
dispositifs de verrouillage
ou de consigne.
Si la tension mesurée est d’environ
53 volts, intervertir les branchements
du conducteur d’alimentation sur
L1
et
L3
du contacteur
d’alimentation primaire du poste B.
Bornier
TE2
Bornier
TE2
Si la tension mesurée est d’environ
46 volts, intervertir L1 et L2 sur le
contacteur d’alimentation primaire
du poste B. Le voltmètre indiquera
53 volts ou 26 volts. S’il indique 53
volts environ, intervertir L1 et L3.
S’il indique 26 volts environ,
intervertir L2 et L3.
Poste B
(deuxième poste)
Si la tension mesurée est d’environ
26 volts, intervertir L1 et L2 sur le
contacteur d’alimentation primaire
du poste B. Le voltmètre indiquera
0 (zéro) volt ou 46 volts. S’il indique
0 volt environ, les phases des
lignes primaires sont correctes. S’il
indique 46 volts environ, intervertir
à nouveau L1 et L2 puis intervertir
L2 et L3.
Poste A
(premier poste)
L1 (U)
L2 (V)
L3 (W)
Lorsque l’ordre des phases des
lignes primaires du deuxième poste
correspond à celui du premier
poste, tester la mise en phase des
lignes primaires entre le troisième
poste (le cas échéant) et le
deuxième poste. Toujours tester la
mise en phase et la corriger, le cas
échéant, entre le poste suivant et
celui qui lui précède.
Bornier
265 690-A / 247 479-C
OM−265364 Page 16
. Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
4-7.
Diagramme de la disposition des câbles
11 Source d’alimentation en CA/
CC pour la soudeuse
numérique à arc sous flux en
poudre
12 Fil de détection de la tension
13 Interface de la soudeuse à arc
sous flux en poudre
14 Câble de l’interface
15 Torche
16 Pièce à souder
17 Câble de soudage
18 Câble de masse
Veillez à garder les câbles de
soudage et de masse à proximité
l’un de l’autre.
1
3
2
4
5
1016 mm
(40 pouces)
6
7
8
OM−265364 Page 17
. Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
SECTION 5 − RACCORDEMENTS DU POSTE
5-1.
Précisions sur le bornier TE2 et la prise distante RC1 des postes de soudage
Fonction
Broche sur RC1
A, B
Borne sur TE2
−
C, D
−
24 VAC commun.
J
−
Communication RS−485 des accessoires +.
V
−
Communication RS−485 des accessoires −.
Q
−
Commun de communication série des accessoires.
H
P
−
−
Fil de blindage E/F du contact.
Communication RS−485 Poste de soudage +.
N
−
Communication RS−485 Poste de soudage −.
Z
−
Communication série Poste de soudage commun.
Blindage
Communication Poste à Poste
Synchronisation poste
de soudage
G
K
E
−
−
−
Fil de blindage H/J du contact.
Entrée de liaison de communication.
Entrée de synchronisation.
Détection de la tension
W
−
Détection de la tension +.
X
−
Réservée à la détection de la tension −.
Blindage
N
−
−
N
Fil de blindage M/L du contact.
Signal de détection de la tension délivré par la borne de sortie
de soudage.
Détection de la tension à distance
−
P
Signal de détection de la tension délivré par
−
PT
Courant d’alimentation électrique
Communication série
des accessoires
Blindage
Communication série du poste
de soudage
Fonction du contact
24 VAC. Protection par disjoncteur CB2.
la borne de sortie de soudage d’électrode.
Point Test.
− Sans objet
!
Éteindre le poste de soudage
avant d’ouvrir la porte
d’accès.
1
2
Porte d’accès
Prise distante RC1 (dans la
porte d’accès)
Bornier TE2
Interface SAW
3
4
4
Raccorder la prise RC1 de
l’interface SAW à la prise distante
RC1 du poste de soudage.
5
Modbus RTU
À utiliser avec un automate
programmable (API) de contrôle en
option.
1
2
3
5
Ref. 265690-A
OM−265364 Page 18
. Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
5-2. Bornier TE1
!
Éteindre le poste de soudage
et débrancher l’alimentation
électrique avant d’ouvrir la
porte d’accès.
1
Trou d’accès
Dégager l’entrée défonçable ou
déposer le cache du trou d’accès et
placer le presse−étoupe fourni par
le client. Faire passer les câbles
de raccordement par le trou
d’accès.
2
3
Bornier à 12 pôles
Étiquette
Déposer et conserver les vis puis
ouvrir le panneau contenant le
bornier. Réaliser les branchements
par étiquette sur le panneau.
Refermer le panneau et replacer
les vis.
2
1
3
A
B
10VDC
REMOTE
CONTACTOR
C
E
RMT CMD OUTPUT
REF
CMD
+10VDC 0–+10VDC
D
F
H
RMT
CURRENT VOLTAGE
COMM FEEDBACK FEEDBACK
(1V/100A)
(1V/10V)
M
L
RMT
POWER
ON/OFF
261064-A
Outils nécessaires:
7,94 mm (5/16 in.)
Borne
265690−B / 261064−A
Fonction
A
Contacteur distant 10VDC.
B
Le raccordement des bornesA et B activera la sortie de soudage.
C
Référence commande à distance +10 VDC. Le raccordement des bornes C, D et E activera la commande à distance.
E
Commande de sortie 0 − +10 VDC. Le raccordement des bornes C, D et E activera la commande à distance.
D
Commun à distance.
F
Le raccordement des bornes F et D entraînera un retour de courant (1V/100A).
H
Le raccordement des bornes H et D entraînera un retour de tension (1V/10A).
M
Marche/arrêt alimentation à distance.
Le raccordement d’un interrupteur aux bornes M et L permet de mettre sous/hors tension le poste de soudage à distance.
L
OM−265364 Page 19
. Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
SECTION 6 − RACCORDEMENTS DE LA SORTIE DE SOUDAGE
6-1.
Choix de la dimension des câbles*
AVIS − La longueur de câble totale du circuit de soudage (voir tableau ci-dessous) est la longueur cumulée des deux câbles de soudage. Par exemple,
si le poste de soudage est à 30m de la pièce à souder, la longueur de câble totale du circuit de soudage est de 60m (2 câbles de 30m). Utiliser la colonne
60m pour déterminer le diamètre du câble.
Diamètre du câble de soudage** et longueur totale du câble (cuivre) dans le circuit de soudage ne
dépassant pas***
45 m
(150 ft)
30m ou moins
70 m
(250 ft)
90 m
(300 ft)
105 m
(350 ft)
120 m (400
ft)
Facteur de
marche
10-60%
Facteur de
marche
60-100%
AWG (mm2)
AWG (mm2)
100
4 (20)
4 (20)
4 (20)
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
1/0 (60)
150
3 (30)
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
3/0 (95)
200
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
4/0 (120)
250
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2x2/0 (2x70)
2x2/0 (2x70)
300
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2x2/0 (2x70)
2x3/0 (2x95)
2x3/0 (2x95)
350
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2x2/0 (2x70)
2x3/0 (2x95)
2x3/0 (2x95)
2x4/0 (2x120)
400
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2x2/0 (2x70)
2x3/0 (2x95)
2x4/0 (2x120)
2x4/0 (2x120)
500
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2x2/0 (2x70)
2x3/0 (2x95)
2x4/0 (2x120)
3x3/0 (3x95)
3x3/0 (3x95)
600
3/0 (95)
4/0 (120)
2x2/0 (2x70)
2x3/0 (2x95)
2x4/0 (2x120)
3x3/0 (3x95)
3x4/0 (3x120)
3x4/0 (3x120)
700
4/0 (120)
2x2/0 (2x70)
2x3/0 (2x95)
2x4/0 (2x120)
3x3/0 (3x95)
3x4/0 (3x120) 3x4/0 (3x120)
4x4/0 (4x120)
800
4/0 (120)
2x2/0 (2x70)
2x3/0 (2x95)
2x4/0 (2x120)
3x4/0 (3x120) 3x4/0 (3x120) 4x4/0 (4x120)
4x4/0 (4x120)
900
2x2/0 (2x70)
2x3/0 (2x95)
2x4/0 (2x120)
3x3/0 (3x95)
1000
2x2/0 (2x70)
2x3/0 (2x95)
2x4/0 (2x120)
3x3/0 (3x95)
1250
2x3/0 (2x95)
2x4/0 (2x120)
3x3/0 (3x95)
4x3/0 (4x95)
1500
600 (300)
750 (400)
1000 (500)
2x750
(2x400)
Ampérage
de
soudage
* Ce
60 m
(200 ft)
Facteur de marche 10-100%
AWG (mm2)
tableau est indicatif et ne convient pas à toutes les applications. Si les câbles chauffent, il faut choisir des câbles de plus grand diamètre.
**Le diamètre du câble de soudage en AWG repose sur une chute de 4 volts ou moins ou une densité de courant d’au moins 300 mils
circulaires par ampère.
( ) = mm2 en unités métriques
***Pour des distances supérieures à celles indiquées dans ce guide, voir la fiche d’information AWS n° 39, Câbles de soudage, disponible
auprès de l’American Welding Society à http://www.aws.org.
Réf. S−0007−M 2017−08
6-2. Bornes de sortie de soudage
!
Couper l’alimentation avant de
brancher sur les bornes de sortie de
soudage.
!
Ne pas utiliser de câbles usagés,
endommagés, trop petits ou réparés.
1
Borne de sortie de soudage positive (+)
2
Borne de sortie de soudage négative (−)
. Pour
savoir comment raccorder les
bornes de sortie de soudage, se reporter
aux Sections 6-4 à 6-6.
1
2
265690-B
output term1 2015−02
OM−265364 Page 20
. Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
6-3.
Raccordement des câbles de sortie de soudage
2
6
1
Outils nécessaires:
19 mm (3/4 in.)
3
4
5
803 778−B
!
!
Un mauvais raccordement des
câbles de soudage peut entraîner
des surchauffes, voire un début
d’incendie, ou peut endommager
votre appareil.
. Ne rien placer entre la borne de câble
6-4.
de soudage et la barre en cuivre.
Veiller à ce que les surfaces de la
borne de câble de soudage et de la
barre en cuivre soient propres.
4
1
Raccordement correct du câble
de soudage
2
Raccordement incorrect du câble
de soudage
3
Borne de sortie de soudage
Déposer l’écrou de la borne de sortie
de soudage fourni. Faire glisser la borne de
câble de soudage sur la borne de sortie de
soudage et fixer au moyen d’un écrou,
de sorte que la borne de câble de soudage
soit plaquée contre la barre en cuivre.
Couper l’alimentation avant tout
branchement aux bornes de sortie
de soudage.
5
6
Écrou de borne de sortie de soudage
fourni
Borne de câble de soudage
Barre en cuivre
Raccordements des câbles de masse et d’électrode pour un arc unique DC
ou pour plusieurs arcs AC
!
Couper l’alimentation du
poste de soudage avant de
procéder aux raccordements.
AVIS − Pour toute question relative à
cette procédure, contacter l’usine
avant de raccorder les postes.
Brancher un nombre suffisant
de câbles de sortie de soudage de
diamètre adéquat (se reporter à la
section 6-1) à la/aux borne(s)
d’électrode du poste de soudage.
Brancher un nombre suffisant de
câbles de masse de diamètre
adéquat à la/aux borne(s) de masse
du poste de soudage.
. Faire fonctionner conjointement
le câble d’électrode et de masse
jusqu’à ce qu’ils doivent être
séparés pour les raccordements
des câbles de torche et de
masse.
. Cette unité requiert des cosses
Raccordements
À la masse
À l’électrode
de câble avec des orifices de
1/2 in. de diamètre.
Réf. 265 690−A
OM−265364 Page 21
. Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
6-5. Soudage sous flux en poudre (SAW) de base
. Le client doit fournir les éléments suivants: poste de soudage, câble de commande du poste, bloc d’entraînement de fil, câble du bloc
d’entraînement de fil, galets d’entraînement, torche, embouts pour torche, fil de soudage, câbles de soudage, fils de détection de tension à distance
et système de flux pour l’application souhaitée.
A. Raccordements basiques du poste SAW
!
Éteindre le poste de soudage et la commande de soudage avant de procéder aux
raccordements.
. Utiliser des fils de détection de la tension à distance dans toutes les applications.
. Le diamètre recommandé du fil de détection de la tension à distance est compris entre
0,812mm et 2,05mm.
. Brancher les câbles de soudage et les fils de détection de la tension comme indiqué pour
toutes les polarités.
Système
de flux
Interface SAW
SubArc AC/DC Digital Series
Trémie
de flux
Câble prolongateur moteur
Bloc
d’entraînement
du fil
Fil de détection de la tension d’électrode
Du bornier TE2,
borne N
Pièce à souder
Câbles de soudage
Utiliser uniquement un voltmètre Amprobe
ACDC/3400 IND, Fluke 345 ou Fluke 355
. Pour mesurer la tension réelle de l’arc (X) avec
un voltmètre RMS, mesurer d’abord ACV, puis
DCV et enfin calculer X à partir de la formule
X=
VAC2 + VDC2
247 480
Réf. 265 690−A
OM−265364 Page 22
. Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
B. Conseils de placement des fils de détection de la tension à distance pour un arc
unique (nécessaires)
Tension d’électrode à distance
de masse à distance
Fil de détection de la tension
de masse à distance
INCORRECT
Entraînement
du fil
Le fil de détection est influencé par
le courant de soudage.
Poste de
soudage
À cause des chutes de tension
dans la pièce, la tension de l’arc
peut être faible, ce qui peut
nécessiter de s’écarter des
procédures normales.
Pince de
masse
Fil de détection de la tension
de masse à distance
CORRECT
Les fils de détection sont loin du
passage du courant.
Les fils de détection détectent la
tension de l’arc avec précision.
Meilleurs démarrages, meilleurs
arcs et résultats plus fiables.
Tension d’électrode à distance
de masse à distance
Poste de
soudage
Entraînement
du fil
Pince de
masse
Réf. 804 108−A
OM−265364 Page 23
. Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
C. Conseils de placement des fils de détection pour plusieurs arcs
INCORRECT
Entraînement
du fil
Fils de détection de
la tension d’électrode
à distance
Entraînement
du fil
Poste de
soudage
Le courant du premier affecte
la détection du second.
Le courant du second affecte
la détection du premier.
Premier
Fils de détection de
la tension de masse
à distance
Premier
Second
Second
Aucun fil de détection ne mesure
la bonne tension de masse,
ce qui provoque l’instabilité au
démarrage et de l’arc.
Poste de
soudage
Pince de
masse
Premier
Second
Entraînement
du fil
Entraînement
du fil
Premier
Fils de détection de
la tension d’électrode
à distance
Poste de
soudage
INCORRECT
La détection du premier est
affectée par le courant de
soudage du premier.
La détection du second est
affectée par le courant de
soudage du second.
À cause des chutes de tension
dans la pièce, la tension de l’arc
peut être faible, ce qui peut
nécessiter de s’écarter des
procédures normales.
Fils de détection
de la tension de
masse à distance
Premier
Second
Second
Pince de
masse
Pince de
masse
Second
Poste de
soudage
Premier
Premier
Entraînement du fil
CORRECT
Les deux fils de détection sont
éloignés du passage du courant.
Les deux fils de détection
détectent la tension de l’arc avec
précision.
Pas de chute de tension détectée
entre le premier et le second
poste.
Entraînement du fil
Poste de
soudage
Fils de détection de la tension d’électrode à distance
Premier
Fils de détection de
la tension de masse
à distance
Second
Second
Poste de
soudage
Meilleurs démarrages, meilleurs
arcs et résultats plus fiables.
Pince de
masse
Second
Premier
Réf. 804 108−A
OM−265364 Page 24
. Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
6-6.
Raccordement de plusieurs postes
!
AVIS − Cette procédure n’est pas une
mise en parallèle. Se reporter au raccordement ci-dessous pour les procédures de mise en parallèle Un mauvais raccordement des postes pour le
fonctionnement en parallèle peut
entraîner de sérieux dommages.
Raccordements en tandem:
PREMIER POSTE
SECOND (S) POSTE(S)
RC1
RC3
(BLEU)
Couper l’alimentation du poste
de soudage avant de procéder
aux raccordements.
Faire correspondre la couleur du câble
en tandem et la couleur du poste.
RC1
RC2
(BLANC)
Pour utiliser plusieurs arcs AC avec
des électrodes différentes, réaliser les
raccordements comme indiqué.
RC2
(BLANC)
RC3
(BLEU)
À LA MASSE
À LA MASSE À L’ÉLECTRODE DE
SORTIE AC NO2
À L’ÉLECTRODE DE
SORTIE AC OU DC NO1
BLANC
À LA PRISE RC3 DU POSTE AC SUIVANT
BLEU
!
Couper l’alimentation du
poste de soudage avant de
procéder aux raccordements.
AVIS − Pour toute question relative à
la mise en parallèle, contacter l’usine
avant de raccorder les postes. Un
mauvais raccordement des postes en
parallèle peut entraîner de sérieux
dommages.
Raccordements en parallèle:
Pour utiliser plusieurs postes avec
une électrode, procéder aux
raccordements comme indiqué.
POSTE MAÎTRE
POSTE(S) ESCLAVE(S)
RC1
RC3
(BLEU)
RC1
RC2
(BLANC)
À LA MASSE
BLANC
RC3
(BLEU)
. Le premier poste contrôle la tension tandis que les autres
fournissent du courant supplémentaire.
. Seules des
sources d’alimentation similaires disposant de
RC2
sorties identiques peuvent être
(BLANC) mises en parallèle.
À LA MASSE
À LA PRISE RC1 DU POSTE AC SUIVANT
À L’ÉLECTRODE
267 377−A
OM−265364 Page 25
. Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
SECTION 7 − FONCTIONNEMENT DU POSTE DE SOUDAGE
7-1.
1
Commandes du panneau avant pour les modèles CE et non CE
Interrupteur de commande de sortie
brancher l’appareil distant.
Pour activer la sortie de soudage, placer
l’interrupteur sur la position ON. L’interrupteur
est désactivé quand une interface SAW est
raccordée à une prise distante RC1 et mise
sous tension, ou bien quand un automate
programmable (API) a un contrôle actif à
travers le connecteur Modbus RTU. De plus,
elle est désactivée si le poste de soudage fait
partie d’une configuration en parallèle ou en
tandem et que ce n’est pas le poste maître.
Pour commander le poste à distance,
brancher l’appareil distant à la prise distante
RC1. La commande à distance permet de
sélectionner de nombreuses puissances,
indépendamment de la position de réglage
A/V ADJUST. Si l’interrupteur OUTPUT
est sur ON avant la mise sous tension de
l’accessoire distant, le poste de soudage
l’ignorera jusqu’à ce que la sortie soit
désactivée.
2
Voyant de sortie active
3
!
Lorsque le voyant est allumé, la sortie
est active et les bornes de sortie de
soudage sont sous tension.
!
Couper
l’alimentation
avant
de
Commande de réglage A/V
(ampérage/tension)
Cette commande permet de sélectionner la
tension de soudage quand l’interrupteur
CC/CV est en position CV ou l’ampérage
quand l’interrupteur CC/CV est en position
2
CC. Elle peut être utilisée pendant le soudage.
Les chiffres sur l’échelle sont fournis à titre
indicatif seulement.
4
5
Interrupteur principal avec voyant
lumineux
Voyant d’état/de défaillance
Se reporter à la section 9-1.
6
Interrupteur CC/CV
L’interrupteur est monté sur une enceinte
électronique.
!
Couper l’alimentation du poste de
soudage avant de retirer le capot pour
modifier la position du commutateur.
Régler la position souhaitée et reposer le
couvercle.
3
1
5
4
CC
CV
6
262 539−B / Réf. 265 690−A
OM−265364 Page 26
. Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
SECTION 8 − FONCTIONNEMENT DE L’AUTOMATE
PROGRAMMABLE (API)
8-1.
Configuration de l’interface d’automatisation (utilisateurs d’automate programmable uniquement)
!
Débrancher et verrouiller
ou consigner l’alimentation avant de connecter
les conducteurs d’alimentation de l’appareil. Suivre
les procédures relatives à
l’installation et au démontage des dispositifs de
verrouillage
ou
de
consigne.
1
Interrupteur DIP1
Configurer l’interrupteur DIP 1
sur
la
carte
d’interface
d’automatisation PC4 afin de le
faire correspondre au débit en
bauds du réseau et aux
paramètres de parité. Définir
ensuite l’adresse MODBUS de
cet appareil. (se reporter au
Tableau 8−1 à Tableau 8−3).
1
Tableau 8−1. Adresse MODBUS
Tableau 8−2. Données de débit en bauds
DIP1
Adresse
1
2
3
4
ON
ON
ON
ON
40
OFF
ON
ON
ON
41
ON
OFF
ON
ON
OFF
OFF
ON
ON
ON
OFF
DIP1
Réglage
par défault
5
Débit
6
ON
ON
9600
42
OFF
ON
19200
ON
43
ON
OFF
38400
OFF
ON
44
OFF
OFF
réservé
ON
OFF
ON
45
ON
OFF
OFF
ON
46
OFF
OFF
OFF
ON
47
Tableau 8−3. Données de parité
ON
ON
ON
OFF
60
DIP1
OFF
ON
ON
OFF
61
7
ON
OFF
ON
OFF
62
ON
ON
PAIR
OFF
OFF
ON
OFF
63
OFF
ON
IMPAIR
ON
ON
OFF
OFF
64
ON
OFF
AUCUNE
OFF
ON
OFF
OFF
65
OFF
OFF
réservé
ON
OFF
OFF
OFF
66
OFF
OFF
OFF
OFF
67
8
Réglage
par défault
Parité
Réglage
par défault
Réf. 263 551−A
OM−265364 Page 27
. Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
8-2.
Raccordement à l’automate programmable
L’interface d’automatisation utilise un connecteur RJ45 pour communiquer en MODBUS RTU via le RS485.
. Le connecteur RJ45 n’est PAS une connexion Ethernet !
Les broches se raccordent ainsi:
Tableau 8−4. Brochage des connecteurs
Fonction
Communication numérique
Blindage
8-3.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Broche RJ45
Circuit
4
D+
5
D−
8
Commun
Boîtier
Blindage
Exemple de fonctionnement d’un poste utilisant un automate programmable
Pour activer la commande de soudage à partir de l’interface d’automatisation, définir le bit “Automation Enable” (0x4000) dans le registre
Command Flags (registre d’exploitation MODBUS 101).
Au moyen du tableau de correspondance Tableau 8−6, définir le mode de soudage en écrivant dans le registre d’exploitation MODBUS105.
Obtenir les valeurs minimum et maximum en lisant la section300 des registres d’entrée (se reporter au Tableau 8−8).
Définir toutes les valeurs souhaitées pour les paramètres pertinents (registres d’exploitation MODBUS 102 à 107). Elles doivent être
comprises entre les valeurs minimum et maximum lues à l’étape2. Vérifier que les valeurs sont correctes en lisant les registres d’entrée
102 à 107.
Activer la sortie de soudage en définissant l’indicateur Output Enable Flag (activation de sortie) sur 1 dans le registre Command Flags
(registre d’exploitation MODBUS 101).
Les valeurs de retour de tension et de courant peuvent être lues à partir de la section200 des registres d’entrée (se reporter au
Tableau 8−8).
Désactiver la sortie de soudage en remettant l’indicateur Output Enable Flag (activation de sortie) sur 0 dans le registre Command Flags
(registre d’exploitation MODBUS 101).
S’il n’y a pas de communication en provenance du maître MODBUS pendant plus d’une seconde, le poste de soudage réinitialisera tous
les registres à leur valeur par défaut. La communication peut porter sur la lecture ou l’écriture.
Il est recommandé de surveiller en continu tous les paramètres de soudage par le maître MODBUS.
Tableau 8−5. Codes des fonctions MODBUS
Fonction
Code de fonction
Lire registre d’entrée
4
Lire registre d’exploitation
3
Écrire dans un seul registre
6
Écrire dans plusieurs registres
16
Lire/écrire dans plusieurs registres
23
Tableau 8−6. Registres d’exploitation MODBUS
Adresse du registre
Nom du registre
Description du registre
PDU
MODBUS
100
101
Command Flags
101
102
Weld Voltage Command
Commande de tension en 0,1V (utilisée pour CV et CV+C).
102
103
Weld Current Command
Commande de courant en 1A (utilisée pour CC et CV+C).
103
104
Weld Wire Speed
Vitesse du fil en IPM (uniquement valeur initiale en CV+C).
104
105
Weld Mode
105
106
Run−In Speed Percentage
106
107
Burn Back Time
Temps durant lequel le poste est sous tension, fil arrêté, en millisecondes.
107
108
Drive Roll Diameter
Diamètre en 0,03mm. Utilisé uniquement quand le RAD 100 est raccordé.
OM−265364 Page 28
Se reporter au Tableau 8−7.
Se reporter au Tableau 8−10.
Pourcentage (%) de vitesse de démarrage du point de consigne du fil de
soudage.
. Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Tableau 8−7. Command Flags (Indicateurs de commande) (MODBUS 101)
Nom d’indicateur
Masque de bits
Description
Output Enable
0x0001
Activation de la sortie de soudage
Wire Jog Up
0x0002
Avance du fil
Wire Jog Down
0x0004
Recul du fil
Flux On
0x0008
Ouverture de la vanne de flux
Motor CW
0x2000
Sens du moteur (dans le sens horaire=1)
Automation Enable
0x4000
Activation commande par l’API
Reset Faults
0xC000
Réinitialisation après défaillance
(tous les autres bits DOIVENT être à 0)
Reserved
0x0010 − 0x1000
Réservé à un usage ultérieur (DOIT être à 0)
Tableau 8−8. Registres d’entrée
Adresse du registre
PDU
MODBUS
Nom du registre
Description du registre
100
101
Command Flags
101
102
Weld Voltage Command
102
103
Weld Current Command
103
104
Weld Wire Speed
104
105
Weld Mode
105
106
Run−In Speed Percentage
106
107
Burn Back Time
107
108
Drive Roll Diameter
Utilisation aux fins de vérification du registre d’exploitation
(se reporter au Tableau 8−6).
Valeurs de retour du système
200
201
Status Flags
201
202
Voltage Feedback
Retour de tension (volts x 10)
202
203
Current Feedback
Retour de courant (ampères)
203
204
Help Code
204
205
Wire Feed Speed Feedback
206
Program Number
205
Se reporter au Tableau 8−9.
Code d’aide en cas d’erreurs du système (sinon, 0).
WFS feedback (IPM)
Numéro du programme actif présent
Valeurs minimum/maximum (variables selon les postes de soudage, les moteurs et les modes de soudage)
300
301
Min Voltage
Tension minimum (0,1V) de MODBUS 102.
301
302
Max Voltage
Tension maximum (0,1V) de MODBUS 102.
302
303
Min Current
Courant minimum (1A) de MODBUS 103.
303
304
Max Current
Courant maximum (1A) de MODBUS 103.
304
305
Min WFS
Vitesse minimum du fil (IPM) de MODBUS 104.
305
306
Max WFS
Vitesse maximum du fil (IPM) de MODBUS 104.
306
307
Min Burnback Time
Temps minimum de réinflammation (ms.) de MODBUS 107.
307
308
Max Burnback Time
Temps maximum de réinflammation (ms.) de MODBUS 107.
308
309
Min Drive Roll Diameter
Diamètre minimum de galet (en 0,03mm) de MODBUS 108.
309
310
Max Drive Roll Diameter
Diamètre maximum de galet (en 0,03mm) de MODBUS 108.
Informations système
400
401
Power Source Version
Octet haut − version majeure # / octet bas − version mineure #
401
402
Automation Board Version
Octet haut − version majeure # / octet bas − version mineure #
402
403
Motor Board Version
Octet haut − version majeure # / octet bas − version mineure #
403
404
Display Board Version
Octet haut − version majeure # / octet bas − version mineure #
OM−265364 Page 29
. Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Tableau 8−9. Indicateurs d’état (MODBUS 201)
Nom d’indicateur
Masque de bits
Description
Valid Arc
0x0001
Un arc valide a été détecté.
Output On
0x0002
La sortie de soudage est activée.
Run In
0x0004
Le poste de soudage est en mode démarrage.
Soudage
0x0008
Le poste de soudage est en mode soudage.
Réinflammation
0x0010
Le poste de soudage est en mode réinflammation.
Error
0x8000
Le poste de soudage est en mode erreur (lire le registre d’entrée MODBUS 204).
Tableau 8−10. Tableau de correspondance des modes de soudage
Fréquence entrée de ligne (Hz)
Mode
CV
CV+C
OM−265364 Page 30
Balance
Ligne 60Hz
Ligne 50 Hz
Code mode de soudage
Électrode positive
−−
−−
0x0000
80/20
18
15
0x0001
75/25
22.5
18.8
0x0002
70/30
18
15
0x0003
67/33
30
25
0x0004
60/40
18
15
0x0005
50/50
30
25
0x0006
50/50
18
15
0x0007
40/60
18
15
0x0008
33/67
30
25
0x0009
30/70
18
15
0x000A
25/75
22.5
18.8
0x000B
20/80
18
15
0x000C
Électrode négative
−−
−−
0x000D
Électrode positive
−−
−−
0x4000
80/20
18
15
0x4001
75/25
22.5
18.8
0x4002
70/30
18
15
0x4003
67/33
30
25
0x4004
60/40
18
15
0x4005
50/50
30
25
0x4006
50/50
18
15
0x4007
40/60
18
15
0x4008
33/67
30
25
0x4009
30/70
18
15
0x400A
25/75
22.5
18.8
0x400B
20/80
18
15
0x400C
Électrode négative
−−
−−
0x400D
. Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Tableau 8−10. Tableau de correspondance des modes de soudage (suite)
Électrode positive
CC
−−
−−
0x8000
80/20
18
15
0x8001
75/25
22.5
18.8
0x8002
70/30
18
15
0x8003
67/33
30
25
0x8004
60/40
18
15
0x8005
50/50
30
25
0x8006
50/50
18
15
0x8007
40/60
18
15
0x8008
33/67
30
25
0x8009
30/70
18
15
0x800A
25/75
22.5
18.8
0x800B
20/80
18
15
0x800C
Électrode négative
−−
−−
0x800D
Notes
OM−265364 Page 31
. Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
SECTION 9 − ENTRETIEN ET DÉPANNAGE
9-1.
Codes d’aide en cas d’erreurs du système SAW
Code d’aide de l’interface
SAW numérique
Voyant d’état/de défaillance
Poste de soudage SAW
Défaillance
Description
. HELP apparaîtra sur . Chaque
l’afficheur supérieur
et le numéro de code
apparaîtra sur l’afficheur inférieur.
séquence de
clignotement sera suivie
d’une interruption d’une
seconde à l’issue de
laquelle la séquence se
répètera.
03
3 Lent
04
4 Lent
Voir code 30
Voir code 40
05
5 Lent
Surchauffe du circuit
primaire
Indique que l’appareil a surchauffé. L’appareil s’est éteint pour
permettre aux ventilateurs d’abaisser la température. L’appareil pourra
être remis sous tension quand la température sera revenue à des
valeurs normales.
06
6 Lent
Voir code 60
26
2 Rapide, 6 Lent
Touche bloquée sur
commande moteur de
l’interface système
Indique que la touche sur la partie inférieure de l’interface SubArc s’est
bloquée au démarrage, ou que le bouton Remote Start (démarrage à
distance), Jog Up ou Jog Down (avance manuelle du fil) est restée
enfoncée lors du démarrage. L’erreur s’efface une fois le bouton
relâché.
30
3 Rapide
Contacteur bloqué sur
poste de soudage
Indique que le contacteur (interrupteur de courant de soudage) sur le
poste de soudage est bloqué. L’erreur s’efface une fois l’interrupteur
sur le panneau réglé sur opération à distance ou une fois le contacteur
relâché.
32
3 Rapide, 2 Lent
Erreur de débit
du liquide de
refroidissement
Indique que le liquide de refroidissement sur TB2 dans l’interface
SubArc n’est pas relié au commun sur TB2 (voir le manuel d’utilisation
de l’interface).
Vérifier le débit du liquide de refroidissement ainsi que les connexions
au commun.
S’assurer que le capteur utilisé a bien un contact normalement ouvert.
Le capteur n’est actif que si un Strip Drive 100 est connecté.
40
4 Rapide
Erreur Tachymètre
Indique une erreur de tachymètre au niveau du moteur. Rechercher
la présence d’éléments faisant obstacle dans le logement du dévidoir
et au niveau de la bobine de fil. Contrôler que le câble de moteur
ne soit pas acheminé avec le câble de soudage (si le fil se déplace
correctement, le bruit peut corrompre le signal du tachymètre).
Si ce code apparaît toujours sur l’afficheur, contacter l’agent d’entretien
agréé par l’usine le plus proche.
42
4 Rapide, 2 Lent
Erreur Moteur
Indique une erreur de moteur au niveau du moteur. Rechercher la
présence d’éléments faisant obstacle dans le logement du dévidoir
et au niveau de la bobine de fil. Si ce code apparaît toujours sur
l’afficheur, contacter l’agent d’entretien agréé par l’usine le plus proche.
44
4 Rapide, 4 Lent
Bus moteur bas
Indique que la tension du bus dans l’interface SAW est basse. 24VAC
en provenance du poste de soudage peut être une tension basse si
la tension de la ligne d’alimentation primaire est aussi basse ou, pour
les postes DC, s’il n’est pas correctement relié. Augmenter la tension
de la ligne primaire d’au moins 90% par rapport à la tension nominale
prescrite. Contrôler que la liaison soit correcte sur les postes DC.
Si le code apparaît toujours, contacter l’agent d’entretien agréé par
l’usine le plus proche.
45
4 Rapide, 5 Lent
Touche bloquée sur
le panneau de l’interface
à affichage numérique
Indique qu’une touche est bloquée sur l’interface numérique à la mise
sous tension. L’erreur disparaît lorsque la touche est relâchée.
48
4 Rapide, 8 Lent
Défaillance de gâchette
Indique qu’un arc n’a pas été établi dans le délai imparti
(moins de 8secondes ou 101,60mm).
56
5 Rapide, 6 Lent
Erreur commande
Modbus
60
6 Rapide
Défaillance carte
mémoire
Indique une impossibilité de lire la carte mémoire.
Carte mémoire défaillante ou format incorrect.
61
6 Rapide, 1 Lent
Erreur de lecture
de fichier
Indique la présence d’un fichier corrompu sur la carte mémoire.
62
6 Rapide, 2 Lent
Erreur d’écriture
de fichier
Indique que la carte mémoire est pleine ou défectueuse.
OM−265364 Page 32
Indique que l’API active la sortie de soudage, le flux ou le déplacement
du fil à la communication initiale. Effacer tous les bits de commande du
MODBUS 101 pour réinitialiser.
. Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
9-1. Codes d’aide en cas d’erreurs du système SAW (suite)
Code d’aide de l’interface
SAW numérique
Voyant d’état/de défaillance
Poste de soudage SAW
Défaillance
Description
. HELP apparaîtra sur . Chaque
l’afficheur supérieur
et le numéro de code
apparaîtra sur l’afficheur inférieur.
séquence de
clignotement sera suivie
d’une interruption d’une
seconde à l’issue de
laquelle la séquence se
répètera.
63
6 Rapide, 3 Lent
Fichier invalide
Indique la présence d’un fichier invalide sur la carte mémoire.
Le système n’a pas pu lire le fichier; toutefois, son contenu était
invalide. Retirer la carte ou appuyer sur n’importe quelle touche
pour supprimer l’erreur.
64
6 Rapide, 4 Lent
Carte mémoire
verrouillée
Indique une tentative d’enregistrement sur une carte verrouillée.
Cela se réfère à une intervention physique sur la carte mémoire.
Déverrouiller la carte mémoire et réessayer. Essayer une autre carte.
Retirer la carte ou appuyer sur n’importe quelle touche pour supprimer
l’erreur. Si ce code apparaît toujours sur l’afficheur, contacter l’agent
d’entretien agréé par l’usine le plus proche.
65
6 Rapide, 5 Lent
Fichier en lecture seule
Indique une tentative d’enregistrement d’un fichier en lecture seule.
Demander à la personne à l’origine du fichier si la lecture seule se
justifie (altération du fichier en cas d’utilisation sur un PC). Utiliser
une autre carte. Retirer la carte ou appuyer sur n’importe quelle touche
pour supprimer l’erreur.
66
6 Rapide, 6 Lent
Aucune carte mémoire
détectée
Indique qu’aucune carte mémoire n’a été détectée lors d’une tentative
d’utilisation d’une carte mémoire. Insérer une carte ou appuyer sur
n’importe quelle touche pour supprimer l’erreur. Essayer une autre
carte. Si ce code apparaît toujours sur l’afficheur, contacter l’agent
d’entretien agréé par l’usine le plus proche.
67
6 Rapide, 7 Lent
Format de carte mémoire
non pris en charge
Indique que le système de fichiers n’est pas pris en charge.
Taille carte mémoire trop petite.
71
7 Rapide, 1 Lent
Type de modèle invalide
Dans le cas d’appareils montés en parallèle, le firmware du poste
maître ne correspond pas au firmware du poste esclave. Mettre à jour
le firmware des deux appareils. Si le code apparaît toujours, contacter
l’agent d’entretien agréé par l’usine le plus proche.
72
7 Rapide, 2 Lent
Type de moteur invalide
Indique l’absence ou le montage incorrect de la résistance dans le
câble du moteur. Contrôler que le moteur utilisé est compatible avec
ce système (se reporter à la section3-3). Contrôler le branchement
du moteur au câble de commande de l’interface du système.
Resserrer le cas échéant (se reporter à la section 6-5). Si le code
est toujours émis, contacter l’agent d’entretien agréé par l’usine.
73
7 Rapide, 3 Lent
Erreur de sélection
de programme
Indique d’un programme invalide a été sélectionné au moyen des
entrées de sélection de programme du bornier. La sélection de
programme n’est pas disponible parce que les verrous sont activés.
Cette erreur ne se produira que lorsque le mode de sélection des
programmes est activé.
92
9 Rapide, 2 Lent
Interruption de la
communication parallèle
Sur le deuxième poste: indique que la communication ne peut pas être
établie avec le premier poste.
Sur le premier poste: indique que la communication a été interrompue
pendant le soudage.
93
9 Rapide, 3 Lent
Interruption
de communication
avec l’API
Indique que la communication avec l’API a été interrompue pendant
le soudage.
94
9 Rapide, 4 Lent
Interruption
de communication
avec l’interface
d’automatisation
Indique que la communication avec l’interface d’automatisation a été
interrompue pendant le soudage.
95
9 Rapide, 5 Lent
Interruption de la
communication série
Indique que la communication entre la carte de commande de procédé
et la carte de commande de moteur de l’interface SAW a été
interrompue.
97
9 Rapide, 7 Lent
Interruption de la
communication primaire
La carte de commande de procédé du poste de soudage ne peut pas
communiquer avec le contrôleur de sortie. Déclencher un cycle de
soudage. Si le problème persiste, contacter l’agent d’entretien agréé
par l’usine le plus proche.
98
9 Rapide, 8 Lent
Interruption de la
communication série
Indique que la communication série a été initialement établie mais que
désormais, elle dysfonctionne. Contrôler le raccordement des câbles
de commande de l’interface/du poste SAW et resserrer au besoin.
Elle peut sembler fonctionner normalement pendant les mises à jour
de firmware. Si ce code apparaît toujours sur l’afficheur, contacter
l’agent d’entretien agréé par l’usine le plus proche.
99
9 Rapide, 9 Lent
Dysfonctionnement de la
communication série
Indique que la communication série dysfonctionne. Contrôler le
raccordement des câbles de commande de l’interface/du poste SAW
et resserrer au besoin. Elle peut sembler fonctionner normalement
pendant les mises à jour de firmware. Si ce code apparaît toujours sur
l’afficheur, contacter l’agent d’entretien agréé par l’usine le plus proche.
OM−265364 Page 33
. Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
9-2.
Entretien courant du poste de soudage
!
. Augmenter
Débrancher l’alimentation
avant la maintenance.
n = Contrôler
Z = Modifier
~ = Nettoyer
* Travail à confier à un agent d’entretien agréé.
Δ = Réparer
la fréquence des
travaux d’entretien dans des
conditions sévères.
l = Remplacer
Tous
les 3
mois
nl Étiquettes
l Pièces fissurées
Δ l Câbles endommagés
Tous
les 3
mois
nΔ lCâbles et cordons
Tous
les 3
mois
~:Bornes de soudage
Tous
les 6
mois
~:Nettoyer l’intérieur
9-3.
Fusible F1
!
1
Débrancher et verrouiller ou
consigner
l’alimentation
avant de contrôler le fusible.
Suivre
les
procédures
relatives à l’installation et au
démontage des dispositifs
de verrouillage ou de
consigne.
Le fusible F1 protège le bobinage
400/460 volts AC du transformateur T2. Si le fusible F1 saute,
le poste de soudage s’arrête.
Ouvrir la porte d’accès du panneau
arrière pour accéder aux fusibles.
1
Fusible F1
Vérifier le F1 et au besoin,
le remplacer par un fusible aux
valeurs nominales identiques.
Fermer et verrouiller la porte
d’accès du panneau arrière.
Outils nécessaires:
9, 52 mm
(3/8 in.)
247 479-C
OM−265364 Page 34
. Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
9-4.
Accès au dispositif de protection supplémentaire
!
Couper l’alimentation du
poste de soudage avant
de vérifier le dispositif de
protection
supplémentaire.
1
Dispositif de protection
supplémentaire CB1
Le CB1 protège la partie 24 VAC
de la prise distante.
1
Appuyer sur le bouton pour
réarmer le disjoncteur.
CB1
265 690−A
9-5.
Dépannage du poste de soudage
Problème
Pas de sortie de soudage;
poste inopérant.
Solution
Mettre l’interrupteur de sectionneur de ligne sur la position ON (se reporter à la section 4-5).
Vérifier le fusible F1 et le remplacer si nécessaire (se reporter à la section 9-3).
Contrôler et remplacer le ou les fusibles de ligne, si nécessaire, ou réarmer le disjoncteur
(se reporter à la section 4-5).
S’assurer que les branchements électriques sont corrects (se reporter à la section 4-5).
Pas de sortie de soudage;
témoin pilote allumé.
Contrôler, réparer ou remplacer l’interface du système.
Surchauffe de l’appareil. Laisser refroidir l’appareil en faisant fonctionner le ventilateur
(se reporter à la section 3-6).
Faire contrôler la carte de commande PC1 par un agent d’entretien agréé par l’usine.
Sortie de soudage erratique
ou incorrecte.
Utiliser un câble de soudage de diamètre et de type approprié (se reporter à la section 6-1).
Nettoyer et serrer tous les raccordements de soudage.
Contrôler que les fils de détection de la tension soient correctement raccordés (se reporter à la
section 6-5.B, C).
Lorsque plusieurs postes sont utilisés, veiller à ce qu’ils soient tous raccordés (se reporter à la
section 6-6) correctement et sous tension.
Faire contrôler la carte de commande PC1 par un agent d’entretien agréé par l’usine.
Pas de sortie 24 volts AC au niveau
de la prise distante.
Réarmer le disjoncteur CB1 (se reporter à la section 9-4).
OM−265364 Page 35
SECTION 10 − SCHÉMA ÉLECTRIQUE
Figure 10.1. Schéma électrique SubArc AC/DC Digital Series Models
OM-265364 Page 36
262522-C
OM-265364 Page 37
Notes
Notes
Notes
Entrée en vigueur le 1 janvier 2018
(Equipement portant le numéro de série précédé de “MJ” ou plus récent)
Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou
implicites.
GARANTIE LIMITEE − En vertu des dispositions et des conditions
ci-après, MILLER Electric Mfg. LLC, Appleton, Wisconsin, garantit au
premier acheteur que le nouvel équipement MILLER vendu après la
date d’entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre de tout vice
de matériau et de main-d’œuvre au moment de son expédition par
MILLER. CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT
TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE
ET MARCHANDE ET D’APTITUDE.
Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER
s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces
défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et de
main-d’œuvre. Notification doit être adressée par écrit à MILLER
dans les trente (30) jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une
défaillance de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des
instructions concernant la procédure à suivre en matière de
réclamation de la garantie. Si l’appel en garantie est soumis en ligne,
il doit impérativement inclure une description détaillée de la panne et
chaque mesure prise pour identifier les composants défaillants et la
cause de leur panne.
MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant du
matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de survenance
d’une défaillance de ce genre au cours de ces périodes de garantie.
Toutes les périodes de garantie commencent à courir à partir de la
date de livraison au premier utilisateur acheteur, ou douze mois
suivant l’expédition du matériel à un distributeur de l’Amérique du
Nord, ou dix-huit mois suivant l’expédition du matériel à un
distributeur international.
1. Pièces 5 ans — Main-d’œuvre 3 ans
* Redresseurs de puissance d’origine, uniquement thyristors,
diodes et modules redresseurs discrets
2. 3 ans — Pièces et main-d’œuvre
* Cellules de casque à teinte automatique (sauf série
classique) (pas de garantie main-d’œuvre)
* Générateurs/Groupe autonome de soudage
(REMARQUE : Moteurs garantis par le fabriquant.)
* Sources onduleurs
* Sources de découpage plasma
* Contrôleur de procédé
* Dévidoirs de fil semi-automatiques et automatiques
* Transformateur/redresseur de puissance
3. 2 ans — Pièces et main-d’œuvre
* Cellules de casque à teinte automatique − série classique
uniquement (pas de garantie main-d’œuvre)
* Masques de soudage autoassombrissants (pas de garantie
main-d’œuvre)
* Extracteurs de fumées − Séries Capture 5, Filtair 400, et
Industrial Collector.
4. 1 an — Pièces et main-d’œuvre, sauf spécification
*
*
Systèmes de soudage AugmentedArc et LiveArc
Dispositifs de déplacements automatiques
*
Pistolets de soudage MIG Bernard BTB refroidis par air
(pas de garantie main−d’œuvre)
*
Groupe ventilateur à Courroie de refroidissement et Bande
de refroidissement (pas de garantie main-d’œuvre)
Sécheur d’air au dessicant
Équipement de Contrôle extérieur et capteurs
Options non montées en usine
(REMARQUE: Ces options sont couvertes pour la durée
résiduelle de la garantie de l’équipement sur lequel
elles sont installées ou pour une période minimum d’un
an −, la période la plus grande étant retenue.)
Commandes au pied RFCS (sauf RFCS-RJ45)
Extracteurs de fumées − Séries Filtair 130, MWX et SWX
Unités HF
Torches de découpe au plasma ICE/XT (pas de garantie
main-d’œuvre)
Sources de chauffage par induction, refroidisseurs
(REMARQUE : Les enregistreurs numériques sont
garantis séparément par le fabricant.)
Bancs de charge
Moteur de torche Push-pull (sauf Spoolmate et Spoolguns)
Groupe ventilateur de PAPR (pas de garantie
main-d’œuvre)
Positionneurs et contrôleurs
Racks
Organes de roulement/remorques
Appareil à souder par points
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
Ensembles d’entraînement de fil Subarc
Torches TIG (pas de garantie main-d’œuvre)
Torches Tregaskiss (pas de main-d’oeuvre)
Systèmes de refroidissement par eau
*
*
5.
6.
Télécommandes sans fil et récepteurs
Postes de travail/Tables de soudage (pas de garantie
main-d’œuvre)
6 mois — Pièces
* Batteries
90 jours — Pièces
* Kits d’accessoires
* Bâches
* Enroulements et couvertures, câbles et commandes non
électroniques de chauffage par induction
* Torches M
*
Pistolets MIG, torches de soudage à l’arc submergé
(SAW) et têtes de surfaçage externes
* Commandes à distance et RFCS−RJ45
* Pièces de rechange (pas de main−d’oeuvre)
* Pistolets à bobine Spoolmate
La garantie limitée True Blue® Miller ne s’applique pas aux:
1. Consommables tels que tubes contact, têtes de coupe,
contacteurs, balais, relais, surfaces de poste de travail et
rideaux de soudage ou toute pièce dont le remplacement
est nécessaire en raison de l’usure normale. (Exception:
les balais et les relais sont garantis sur tous les produits
entraînés par moteur.)
2. Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels
que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces
articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu.
3. Équipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou
équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été
conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport
aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un
entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés
pour des besoins sans rapport avec les spécifications du
matériel.
LES PRODUITS MILLER SONT DESTINÉS À DES UTILISATEURS
DU COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE FORMÉS ET EXPÉRIMENTÉS
DANS L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DE MATÉRIEL DE
SOUDAGE.
Les seuls recours possibles en cas de réclamation en lien avec la
garantie, au choix de Miller, sont : (1) la réparation ; ou (2) le
remplacement ; ou, si approuvé par écrit par Miller, (3) le
remboursement du coût approuvé au préalable des réparations ou
du remplacement dans un centre de services agréé par Miller ; ou (4)
le paiement ou les crédits équivalents au prix d’achat (après
soustraction d’un montant raisonnable découlant de l’utilisation du
produit). Les produits ne peuvent être renvoyés à Miller sans son
autorisation écrite. Les expéditions de retour des produits sont à la
charge et aux risques du client.
Les recours ci−dessus seront mis à disposition à Appleton, WI
(États−Unis) ou dans un centre de services agréé par Miller. Le
transport et l’expédition seront sous la responsabilité du client. DANS
LA MESURE OÙ CELA EST AUTORISÉ PAR LA LOI, LES
RECOURS PRÉVUS DANS LES PRÉSENTES SONT LES SEULS
ET UNIQUES RECOURS POSSIBLES, QUELLE QUE SOIT LA
DOCTRINE JURIDIQUE ENVISAGÉE. EN AUCUN CAS MILLER
NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES
DIRECTS, INDIRECTS, SPÉCIAUX, ACCESSOIRES OU
CONSÉCUTIFS (COMPRENANT LA PERTE DE BÉNÉFICE),
QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE JURIDIQUE ENVISAGÉE.
MILLER NE RECONNAÎT AUCUNE GARANTIE NON
EXPRESSÉMENT CITÉE DANS LES PRÉSENTES NI GARANTIE
IMPLICITE, Y COMPRIS CELLE DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER.
Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans la
durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages accessoire,
indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la limitation ou
l’exclusion précitée ne s’applique pas dans votre cas. Cette garantie
prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvent exister,
mais varier d’un état à l’autre.
Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des
garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux
spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont pas
susceptibles d’annulation, les limitations et les exclusions indiquées
ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie limitée prévoit des
droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvent exister, mais varier
d’une province à l’autre.
La garantie d’origine a été rédigée à l’aide de termes juridiques
anglais. En cas de plaintes ou désaccords, la signification des
termes anglais prévaut.
miller_warr_fre 2018−01
Informations propriétaire
Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers.
Nom du modèle
Date d’achat
Numéro de série/style
(Date du livraison de l’appareil au client d’origine)
Distributeur
Adresse
Service
Communiquez avec votre DISTRIBUTEUR ou CENTRE DE SERVICE.
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE
SÉRIE/STYLE.
Communiquez avec votre
distributeur pour:
Consommable
Options et accessoires
Équipement de protection personnel
Conseil et réparation
Pièces détachées
Miller Electric Mfg. LLC
Formation
Manuels techniques (Maintenance et
pièces)
Schémas électriques
Manuels de procédés de soudage
Pour trouver un concessionnaire ou un agent de service
agréé, se rendre sur www.millerwelds.com ou appeler le
1−800−4−A−Miller.
Adressez-vous à l’agent de
transport en cas de :
Déposer une réclamation de
dommages/intérêts pendant l’expédition.
Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de
réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou
au Service transport du fabricant du matériel.
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINELLES − IMPRIME AUX USA
© 2018 Miller Electric Mfg. LLC 2018−01
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
Pour les adresses à l’international, visitez
www.Millerwelds.com

Manuels associés