MF262203D | Manuel du propriétaire | Miller STR 400 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
MF262203D | Manuel du propriétaire | Miller STR 400 Manuel utilisateur | Fixfr
OM-264 278B/fre
2015−07
Procédés
EE
TIG
Description
Source d’Alimentation pour le Soudage
à l’Arc
STR 400, STR 500
MANUEL DE L’UTILISATEUR
www.MillerWelds.com
Miller, votre partenaire soudage!
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez
faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le
temps de faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de
longues années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits
disponible sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et
vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le
service répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur
qu’en 1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de
vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de
sécurité. Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au
travail. Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des
performances fiables pendant de longues années. Si la réparation de
l’appareil s’avère nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à
faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite à la liste des pièces
détachées, vous pouvez trouver exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s)
au dépannage. Vous trouverez également les informations concernant la
garntie et l’entretien de votre appareil.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés
au soudage. Pour des renseignements sur les
autres produits Miller, adressez-vous à votre distributeur local Miller pour
obtenir le catalogue le plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles
techniques de chaque produit.
Chaque
source
de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Table des matières
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . .
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. Informations relatives aux CEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 2 − DEFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Symboles et définitions divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 3 − SPÉCIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Spécifications environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Facteur de marche et surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Courbes tension vs. ampérage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 4 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Choix d’un emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Bornes de sortie de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Indications concernant la prise de commande à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-5. Branchements habituels pour le soudage à l’arc avec électrode enrobée (EE) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-6. Branchements habituels pour le soudage TIG (GTAW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-7. Positionnement des cavaliers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-8. Guide d’entretien électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-9. Connexion de l’alimentation triphasée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 5 − FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Procédure d’amorçage de l’électrode enrobée − Technique d’amorçage au gratté . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Amorçage TIG au gratté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 6 − MAINTENANCE ET DÉTECTION DES PANNES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-1. Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-2. Écrans d’aide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-3. Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 7 − SCHEMA ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 8 − LISTE DES PIECES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
1
1
1
3
5
5
5
7
7
9
10
10
10
10
11
12
13
13
14
14
15
15
16
16
17
18
20
20
21
21
22
22
22
22
24
28
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION
fre_som_2013−09
7
Pour écarter les risques de blessure pour vous−même et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives
aux précautions de sécurité et au mode opératoire.
1-1. Symboles utilisés
DANGER! − Indique une situation dangereuse qui si on
l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves.
Les dangers possibles sont montrés par les symboles
joints ou sont expliqués dans le texte.
Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas
peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou
sont expliqués dans le texte.
NOTE − Indique des déclarations pas en relation avec des blessures
personnelles.
Indique des instructions spécifiques.
Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER
DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES
CHAUDES. Consulter les symboles et les instructions ci-dessous y
afférant pour les actions nécessaires afin d’éviter le danger.
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc
Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce manuel pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En
présence de l’un de ces symboles, prendre garde et suivre les
instructions afférentes pour éviter tout risque. Les instructions
en matière de sécurité indiquées ci-dessous ne constituent
qu’un sommaire des instructions de sécurité plus complètes
fournies dans les normes de sécurité énumérées dans la Section 1-5. Lire et observer toutes les normes de sécurité.
Seul un personnel qualifié est autorisé à installer, faire fonctionner, entretenir et réparer cet appareil.
Pendant le fonctionnement, maintenir à distance toutes les
personnes, notamment les enfants de l’appareil.
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut
entraîner la mort.
Le contact d’organes électriques sous tension peut
provoquer des accidents mortels ou des brûlures
graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est
sous tension lorsque le courant est délivré à la
sortie. Le circuit d’alimentation et les circuits internes de la machine sont également sous tension
lorsque l’alimentation est sur Marche. Dans le mode
de soudage avec du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de
commande du rouleau et toutes les parties métalliques en contact avec le fil sont sous tension
électrique. Un équipement installé ou mis à la terre
de manière incorrecte ou impropre constitue un
danger.
Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension.
Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et
sans trous.
S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou
des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la
pièce à couper ou le sol.
Ne pas se servir de source électrique à courant électrique dans les
zones humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de
tomber.
Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUEMENT si le procédé de soudage le demande.
Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère
nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil
en est équipé.
D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les conditions suivantes : risques électriques dans un environnement
humide ou si l’on porte des vêtements mouillés ; sur des structures
métalliques telles que sols, grilles ou échafaudages ; en position
coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque
élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder ou
le sol. Dans ces conditions, utiliser les équipements suivants,
dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC à tension constante
(à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode) ou 3) un poste à
souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des situations,
l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante est recommandée. En outre, ne pas travailler seul !
Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller
l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de sécurité).
Installez, mettez à la terre et utilisez correctement cet équipement
conformément à son Manuel d’Utilisation et aux réglementations
nationales, gouvernementales et locales.
Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et
s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien
raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du
cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre.
En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conducteur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse;
protégez−les contre les étincelles et les pièces métalliques
chaudes.
Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation et le conducteur de
mise à la terre afin de s’assurer qu’il n’est pas altéré ou dénudé −,
le remplacer immédiatement s’il l’est −. Un fil dénudé peut entraîner la mort.
L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé.
Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés.
Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement
avec un câble distinct.
Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce,
la terre ou une électrode provenant d’une autre machine.
Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines
en même temps à cause de la présence d’une tension à vide doublée.
N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce manuel.
Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol.
S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement
en place.
Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métalmétal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la soudure.
Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le
contact avec tout objet métallique.
OM-236 891 Page 1
Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de
masse à une même borne de sortie de soudage. Débrancher le
câble pour le procédé non utilisé.
Utiliser une protection différentielle lors de l’utilisation d’un équipement auxiliaire dans des endroits humides ou mouillés.
Il reste une TENSION DC NON NÉGLIGEABLE dans
les sources de soudage onduleur UNE FOIS
l’alimentation coupée.
Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique et
décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions
indiquées dans la partie Entretien avant de toucher les pièces.
LES PIÈCES CHAUDES peuvent
provoquer des brûlures.
Ne pas toucher à mains nues les parties
chaudes.
Prévoir une période de refroidissement avant de
travailler à l’équipement.
Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les
outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour éviter les brûlures.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur
inhalation peut être dangereux pour votre santé.
Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées.
À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au
niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de
soudage. Pour déterminer la bonne ventilation, il est recommandé
de procéder à un prélèvement pour la composition et la quantité
de fumées et de gaz auxquels est exposé le personnel.
Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs
approuvé.
Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les
nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les
dégraisseurs, les flux et les métaux.
Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou
en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à
un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et
des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau
d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels.
S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger.
Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations
de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et
les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants.
Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier
galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit
bien ventilé, et en portant un respirateur à alimentation d’air. Les
revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent
dégager des fumées toxiques en cas de soudage.
LES RAYONS DE L’ARC peuvent
provoquer des brûlures dans les
yeux et sur la peau.
Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage
génère des rayons visibles et invisibles intenses
(ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures
dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées pendant le
soudage.
Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants
approprié pour protéger visage et yeux pour protéger votre visage
et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir ANSI Z49.1
et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous
votre casque.
Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour
protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements
et les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas
regarder l’arc.
Porter un équipement de protection pour le corps fait d’un matériau
résistant et ignifuge (cuir, coton robuste, laine). La protection du
corps comporte des vêtements sans huile comme par ex. des
gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des
chaussures hautes et une casquette.
LE SOUDAGE peut provoquer un
incendie ou une explosion.
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels
que des réservoirs, tambours ou des conduites peut
provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent
être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des
pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des
incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec
des objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion,
un surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage,
vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger.
Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de
10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir
soigneusement avec des protections homologués.
Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber
sur des substances inflammables.
Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et
de métal chaud.
Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent
facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites
fissures et des ouvertures.
Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à
proximité.
Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation
peut déclencher un incendie de l’autre côté.
Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que
des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été
préparés correctement conformément à AWS F4.1 et AWS A6.0
(voir les Normes de Sécurité).
Ne soudez pas si l’air ambiant est chargé de particules, gaz, ou vapeurs inflammables (vapeur d’essence, par exemple).
Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la
zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une
longue distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant des risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie.
Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées.
En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porteélectrode ou couper le fil à la pointe de contact.
Porter un équipement de protection pour le corps fait d’un matériau
résistant et ignifuge (cuir, coton robuste, laine). La protection du
corps comporte des vêtements sans huile comme par ex. des
gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des
chaussures hautes et une casquette.
Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes.
Une fois le travail achevé, assurez−vous qu’il ne reste aucune
trace d’étincelles incandescentes ni de flammes.
Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe−circuits appropriés.
Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter.
Une fois le travail achevé, assurez−vous qu’il ne reste aucune
trace d’étincelles incandescentes ni de flammes.
Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe−circuits appropriés.
Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter.
Suivre les recommandations dans OSHA 1910.252(a)(2)(iv) et
NFPA 51B pour les travaux à chaud et avoir de la surveillance et un
extincteur à proximité.
Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les
nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement,
les dégraisseurs, les flux et les métaux.
OM-264 278 Page 2
DES PIECES DE METAL ou DES
SALETES peuvent provoquer des
blessures dans les yeux.
Le soudage, l’écaillement, le passage de la
pièce à la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent des étincelles et des particules
métalliques volantes. Pendant la période de
refroidissement des soudures, elles risquent
de projeter du laitier.
Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran
facial.
LES ACCUMULATIONS DE GAZ
risquent de provoquer des blessures
ou même la mort.
Fermer l’alimentation du gaz comprimé en cas
de non utilisation.
Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un respirateur d’adduction
d’air homologué.
Les CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES
(CEM) peuvent affecter les implants médicaux.
Les porteurs de stimulateurs cardiaques et
autres implants médicaux doivent rester à
distance.
Les porteurs d’implants médicaux doivent consulter leur
médecin et le fabricant du dispositif avant de s’approcher de la
zone où se déroule du soudage à l’arc, du soudage par points, du
gougeage, de la découpe plasma ou une opération de chauffage
par induction.
LE BRUIT peut endommager l’ouïe.
LES BOUTEILLES peuvent exploser
si elles sont endommagées.
Les bouteilles de gaz comprimé contiennent du gaz
sous haute pression. Si une bouteille est
endommagée, elle peut exploser. Du fait que les
bouteilles de gaz font normalement partie du
procédé de soudage, les manipuler avec
précaution.
Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive, des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des flammes ouvertes, des étincelles et des arcs.
Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou de se renverser.
Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres
circuits électriques.
Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec
une bouteille.
Ne jamais souder une bouteille pressurisée − risque d’explosion.
Utiliser seulement des bouteilles de gaz comprimé, régulateurs,
tuyaux et raccords convenables pour cette application
spécifique; les maintenir ainsi que les éléments associés en bon
état.
Tourner le dos à la sortie de vanne lors de l’ouverture de la vanne
de la bouteille. Ne pas se tenir devant ou derrière le régulateur
lors de l’ouverture de la vanne.
Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lorsque la bouteille est utilisée ou qu’elle est reliée pour usage ultérieur.
Utiliser les équipements corrects, les bonnes procédures et suffisamment de personnes pour soulever et déplacer les bouteilles.
Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed
Gas Association) mentionné dans les principales normes de sécurité.
Le bruit des processus et des équipements peut
affecter l’ouïe.
Porter des protections approuvées pour les
oreilles si le niveau sonore est trop élevé.
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance
Risque D’INCENDIE OU
D’EXPLOSION.
Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou
à proximité de surfaces inflammables.
Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables.
Ne pas surcharger l’installation électrique − s’assurer que
l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant
de mettre l’appareil en service.
LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut
provoquer des blessures.
Utiliser l’anneau de levage uniquement pour
soulever l’appareil, NON PAS les chariots, les
bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.
Utiliser un équipement de levage de capacité suffisante pour lever
l’appareil.
En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer
que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du
côté opposé de l’appareil.
Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules
mobiles lors de toute opération en hauteur.
Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation
de levage NIOSH révisée (Publication Nº94–110) lors du levage
manuelle de pièces ou équipements lourds.
L’EMPLOI EXCESSIF peut
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
Prévoir une période de refroidissement ; respecter le cycle opératoire nominal.
Réduire le courant ou le facteur de marche
avant de poursuivre le soudage.
Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
LES ÉTINCELLES PROJETÉES
peuvent provoquer des blessures.
Porter un écran facial pour protéger le visage et
les yeux.
Affûter l’électrode au tungstène uniquement à la
meuleuse dotée de protecteurs. Cette
manœuvre est à exécuter dans un endroit sûr
lorsque l’on porte l’équipement homologué de
protection du visage, des mains et du corps.
Les étincelles risquent de causer un incendie − éloigner toute substance inflammable.
OM-236 891 Page 3
LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés.
LE
RAYONNEMENT
HAUTE
FRÉQUENCE
(H.F.)
risque
de
provoquer des interférences.
Établir la connexion avec la barrette de terre
avant de manipuler des cartes ou des pièces.
Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des
cartes de circuits imprimes.
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
Ne pas s’approcher des organes mobiles.
Ne pas s’approcher des points de coincement
tels que des rouleaux de commande.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent
provoquer des blessures.
Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en
avoir reçu l’instruction.
Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres
personnes ou toute pièce mécanique en
engageant le fil de soudage.
LE SOUDAGE À L’ARC risque de
provoquer des interférences.
L’EXPLOSION DE LA BATTERIE
peut provoquer des blessures.
Ne pas utiliser l’appareil de soudage pour
charger des batteries ou faire démarrer
des véhicules à l’aide de câbles de démarrage,
sauf si l’appareil dispose d’une fonctionnalité
de charge de batterie destinée à cet usage.
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
S’abstenir de toucher des organes mobiles tels
que des ventilateurs.
Maintenir fermés et verrouillés les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de
protection.
Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de
dépannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements
ou dispositifs de protection uniquement par du personnel qualifié.
Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de
protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher
l’alimentation électrique.
Le rayonnement haute fréquence (H.F.) peut
provoquer des interférences avec les équipements de radio−navigation et de communication, les services de sécurité et les ordinateurs.
Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées
avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation.
L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien qualifié les interférences résultant de l’installation.
Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil.
Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des
sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire les
interférences éventuelles.
L’énergie électromagnétique risque de
provoquer des interférences pour l’équipement
électronique sensible tel que les ordinateurs et
l’équipement commandé par ordinateur tel que
les robots.
Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit
compatible électromagnétiquement.
Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de
soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser
aussi bas que possible (ex. par terre).
Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible.
Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre
conformément à ce mode d’emploi.
En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de travail.
LIRE LES INSTRUCTIONS.
Lire et appliquer les instructions sur les
étiquettes et le Mode d’emploi avant l’installation, l’utilisation ou l’entretien de l’appareil.
Lire les informations de sécurité au début du
manuel et dans chaque section.
N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le
constructeur.
Effectuer l’entretien en respectant les manuels d’utilisation, les
normes industrielles et les codes nationaux, d’état et locaux.
OM-264 278 Page 4
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements
Les équipements de soudage et de coupage produisent des
fumées et des gaz qui contiennent des produits chimiques
dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des malformations congénitales et, dans certains cas, des cancers.
(Code de santé et de sécurité de Californie, chapitre 25249.5
et suivants)
Ce produit contient des produits chimiques, notamment du
plomb, dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent
des cancers, des malformations congénitales ou d’autres
problèmes de procréation. Se laver les mains après
utilisation.
1-5. Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184,
website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cganet.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS (phone:
800-463-6727, website: www.csa-international.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, website: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org.
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—
phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website:
www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30333 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
1-6. Informations relatives aux CEM
Le courant électrique qui traverse tout conducteur génère des champs
électromagnétiques (CEM) à certains endroits. Le courant issu d’un
soudage à l’arc (et de procédés connexes, y compris le soudage par
points, le gougeage, le découpage plasma et les opérations de
chauffage par induction) crée un champ électromagnétique (CEM)
autour du circuit de soudage. Les CEM peuvent créer des interférences
avec certains implants médicaux comme des stimulateurs cardiaques.
Des mesures de protection pour les porteurs d’implants médicaux
doivent être prises: Limiter par exemple tout accès aux passants ou
procéder à une évaluation des risques individuels pour les soudeurs.
Tous les soudeurs doivent appliquer les procédures suivantes pour
minimiser l’exposition aux CEM provenant du circuit de soudage:
1. Rassembler les câbles en les torsadant ou en les attachant avec
du ruban adhésif ou avec une housse.
2. Ne pas se tenir au milieu des câbles de soudage. Disposer les
câbles d’un côté et à distance de l’opérateur.
3. Ne pas courber et ne pas entourer les câbles autour de votre
corps.
4. Maintenir la tête et le torse aussi loin que possible du matériel du
circuit de soudage.
5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la
soudure.
6. Ne pas travailler à proximité d’une source de soudage, ni
s’asseoir ou se pencher dessus.
7. Ne pas souder tout en portant la source de soudage ou le
dévidoir.
En ce qui concerne les implants médicaux :
Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant
de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par
points, de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induction. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les
procédures précédentes.
OM-236 891 Page 5
OM-264 278 Page 6
SECTION 2 − DEFINITIONS
2-1. Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité
Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE.
Avertissement! Attention! Les risques éventuels sont indiqués par ces symboles.
Safe1 2012−05
Porter des gants isolants secs. Ne pas toucher l’électrode à mains nues. Ne pas porter
des gants humides ou endommagés.
Safe2 2012−05
Se protéger des risques d’électrocution en s’isolant vis-à-vis de la pièce à souder et
du sol.
Safe3 2012−05
Débrancher la prise ou couper l’alimentation avant toute intervention sur l’appareil.
Safe5 2012−05
Maintenir la tête à l’écart des fumées.
Safe6 2012−05
Chasser les fumées à l’aide d’un système de ventilation forcée ou d’un circuit d’évacuation local.
Safe8 2012−05
Chasser les fumées à l’aide d’un ventilateur.
Safe10 2012−05
Eloigner toute substance inflammable de la zone de soudage. Ne pas
souder à proximité de substances inflammables.
Safe12 2012−05
Les étincelles de soudage risquent de provoquer un incendie. Tenir un extincteur
d’incendie à proximité, et demander à un surveillant de se tenir à proximité, prêt
à s’en servir.
Safe14 2012−05
?
?
V
A
Consulter la plaque signalétique pour les conditions d’alimentation.
Safe34 2012−05
OM-264 278 Page 7
Recevoir une formation convenable et lire les instructions et les étiquettes avant de
procéder aux interventions exécutées sur le poste.
Safe35 2012−05
Ne pas effectuer de soudures sur des cylindres ou des conteneurs fermés.
Safe16 2012−05
Ne pas enlever ou recouvrir l’étiquette de peinture.
Safe20 2012−05
Ne pas jeter le produit (si applicable) avec les déchets ménagers.
Réutiliser ou recycler les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) et les jeter dans
un conteneur prévu à cet effet.
Contacter le bureau chargé du recyclage local ou le revendeur local pour de plus amples
informations.
3
1
Safe37 2012−05
Déplacer les cavaliers comme indiqué sur l’étiquette intérieure pour
adapter la tension d’alimentation disponible sur le site de travail.
Prévoir une longueur supplémentaire au conducteur de mise
à la terre et connecter le conducteur de mise à la terre en premier.
Relier les fils d’entrée d’alimentation selon les indications de
l’étiquette à l’intérieur. Contrôler de nouveau toutes les connexions,
toutes les positions des cavaliers et la tension d’alimentation avant
de mettre le système sous tension.
Safe49 2012−05
Porter une casquette et des lunettes de sécurité. Porter des protègeoreilles et un col de chemise à boutons. Porter un casque
de soudage équipé d’un verre de protection de teinte appropriée.
Utiliser une protection totale pour le corps.
Safe38 2012−05
Recevoir une formation convenable et lire les
instructions avant de procéder au soudage ou aux
interventions exécutées sur le poste.
Safe40 2012−05
OM-264 278 Page 8
2-2. Symboles et définitions divers
A
Ampères
Entrée
Branchement au
secteur
Borne de sortie
négative de
soudage
Commande à
distance
Amorçage TIG au
gratté
Borne de sortie
positive de
soudage
Courant continu
(c.c.)
Choix
Terre de
protection (terre)
X
Facteur de
marche
I1
Courant
d’alimentation
nominal
I2
Courant de
soudage nominal
U0
Tension nominale
à vide (moyenne)
Sortie
Dispositif de
protection
supplémentaire
Arrêt
Marche
V
Volts
Soudage à l’arc
électrique avec
électrode enrobée
U1
U2
X
Facteur de
marche
Transformateur
redresseur
triphasé
Fusible
IP
S1
Niveau de
protection interne
KVA
Tension
d’alimentation
nominal
Échelle
d’augmentation du
courant
Tension de charge
Augmenter/
Diminuer le
courant
OM-264 278 Page 9
SECTION 3 − SPÉCIFICATIONS
3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique
Le numéro de série et les données signalétiques de ce produit se trouvent à l’arrière. La plaque signalétique permet de déterminer l’alimentation
électrique requise et/ou la puissance nominale. Consigner le numéro de série dans la zone prévue à cet effet sur le dos de couverture du présent guide
afin de pouvoir vous y référer ultérieurement.
3-2. Spécifications
Ne pas utiliser les informations du tableau de spécifications de l’appareil pour déterminer si une intervention est requise au niveau du circuit
électrique. Pour en savoir plus sur le branchement de l’alimentation d’entrée, voir les Sections 4-8 et 4-9.
Gamme
d’ampérage
DC
Modèle
Puissance
nominale
STR 400
400 A @ 36 volts
DC, facteur de
marche 35%
20−400 A
STR 500
500 A @ 40 volts
DC, facteur de
marche 35%
20−500 A
Tension à
circuit
ouvert
DC max.
Ampérage d’entrée en
fonction de la puissance
nominale, 50/60 Hz, triphasé
KVA/KW
Poids
Dimensions
(mm)
LxWxH
230 V
400 V
82 V
57,5
33 A
22,8 /
19,8
Net : 132 kg
Expédié:
179 kg
1120 x 620
x 730
80 V
81 A
47 A
32,5 /
28,2
Net : 164 kg
Expédié :
181 kg
1120 x 620
x 730
Pour mesurer la tension à vide si besoin est, se reporter à la section 11.1.6 du document IEC 60974-1 (2012) ou contacter le fabriquant pour obtenir
davantage d’informations sur la mesure des circuits.
3-3. Spécifications environnementales
Niveau de protection IP
Plage de température de fonctionnement
Plage de température d’entreposage
-10 à 40 °C (14 à 104°F)
20 à 25 °C (68 à 77°F)
IP22S
Le présent matériel est conçu pour
une utilisation à l’intérieur. Il ne peut être
utilisé ou entreposé à l’extérieur.
Notes
OM-264 278 Page 10
3-4. Facteur de marche et surchauffe
Le facteur de marche est le
pourcentage de 10 minutes auquel
l’appareil peut souder avec un
ampérage nominal sans surchauffe.
500
Ampérage de soudage
450
En cas de surchauffe de l’appareil, le(s)
thermostat(s) se déclenche(nt), la sortie
s’arrête et le ventilateur se met en
marche. Attendre quinze minutes pour
laisser refroidir le poste. Réduire
l’ampérage ou le facteur de marche
avant de souder à nouveau.
400
350
300
AVIS − Le dépassement du facteur de
marche peut endommager l’appareil
et annuler la garantie.
250
200
150
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
% Facteur de marche
Facteur de marche 35% à 500 A
3,5 minutes de soudage
Facteur de marche 60% à 380 A
6 minutes de soudage
6,5 minutes de repos
4 minutes de repos
Facteur de marche 100% à 300 A
Soudage
continu
Surchauffe
A ou V
0
15
Minutes
OU
Réduire le facteur de marche
OM-264 278 Page 11
3-5. Courbes tension vs. ampérage
Les courbes volt−ampère indiquent
les valeurs normales de tension et
d’ampérage minimum et maximum
de sortie possibles de l’appareil.
Volts DC
STR 400
90
85
80
75
70
65
60
55
50
45
40
35
30
25
20
15
10
5
0
20 40 60 80 100 120140 160 180 200 220 240 260 280 300 320 340 360 380 400 420 440
0
Ampères DC
STR 500
90
80
70
Volts DC
60
50
40
30
20
10
0
0
100
200
300
Ampères DC
OM-264 278 Page 12
400
500
600
SECTION 4 − INSTALLATION
4-1. Choix d’un emplacement
!
Mouvement
Ne pas déplacer ou faire fonctionner l’appareil
à un endroit où il pourrait se renverser.
1
OU
2
Emplacement et circulation d’air
3
18 po.
(460 mm)
!
Une installation spéciale peut
être nécessaire en présence
d’essence ou de liquides
volatils − voir NEC article 511
ou CEC section 20.
1
2
Anneau de levage
Fourches de levage
Utiliser l’anneau ou les fourches de
levage pour déplacer l’appareil.
En cas d’utilisation des fourches de
levage, les faire dépasser du côté
opposé de l’appareil.
3
Sectionneur
Placer le poste près d’une source
d’alimentation appropriée.
18 po.
(460 mm)
loc_large 2015-04
OM-264 278 Page 13
4-2. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles*
AVIS − La longueur de câble totale du circuit de soudage (voir tableau ci-dessous) est la longueur cumulée des deux câbles de soudage. Par exemple,
si la source de courant est à 30 m de la pièce à souder, la longueur de câble totale du circuit de soudage est de 60 m (2 câbles de 30 m). Utiliser la
colonne 60 m pour déterminer le calibre du câble.
Longueur totale du câble (cuivre) dans le circuit de soudage
Inférieure
ou égale à 30 m
60 m
70 m
90 m
105 m
120 m
Facteur
de marche
10 − 60%
Facteur
de marche
60 − 100%
mm2 (AWG)
mm2 (AWG)
100
20 (4)
20 (4)
20 (4)
30 (3)
35 (2)
50 (1)
60 (1/0)
60 (1/0)
150
30 (3)
30 (3)
35 (2)
50 (1)
60 (1/0)
70 (2/0)
95 (3/0)
95 (3/0)
200
30 (3)
35 (2)
50 (1)
60 (1/0)
70 (2/0)
95 (3/0)
120 (4/0)
120 (4/0)
250
35 (2)
50 (1)
60 (1/0)
70 (2/0)
95 (3/0)
120 (4/0)
2x70
(2 ea. 2/0)
2x70
(2 ea. 2/0)
300
50 (1)
60 (1/0)
70 (2/0)
95 (3/0)
120 (4/0)
2x70
(2 ea. 2/0)
2x95
(2 ea. 3/0)
2x95
(2 ea. 3/0)
350
60 (1/0)
70 (2/0)
95 (3/0)
120 (4/0)
2x70
(2 ea. 2/0)
2x95
(2 ea. 3/0)
2x95
(2 ea. 3/0)
2x120
(2 ea. 4/0)
400
60 (1/0)
70 (2/0)
95 (3/0)
120 (4/0)
2x70
(2 ea. 2/0)
2x95
(2 ea. 3/0)
2x120
(2 ea. 4/0)
2x120
(2 ea. 4/0)
500
70 (2/0)
95 (3/0)
120 (4/0)
2x70
(2 ea. 2/0)
2x95
(2 ea. 3/0)
2x120
(2 ea. 4/0)
3x95
(3 ea. 3/0)
3x95
(3 ea. 3/0)
600
95 (3/0)
120 (4/0)
2x70
(2 ea. 2/0)
2x95
(2 ea. 3/0)
2x120
(2 ea. 4/0)
3x95
(3 ea. 3/0)
3x120
(3 ea. 4/0)
3x120
(3 ea. 4/0)
Ampérage
de soudage
* Ce
45 m
Facteur de marche 10 − 100%
mm2 (AWG)
tableau est indicatif et ne convient pas à toutes les applications. Si les câbles chauffent, il faut choisir des câbles de section plus importante.
**La taille du câble de soudage (AWG) repose sur une chute de 4 volts ou moins ou une densité de courant d’au moins 300 mils circulaires
par ampère.
***Pour des distances plus importantes que celles indiquées dans ce guide, veuillez contacter un technicien usine.
Milan Ref. S-0007-L 2015−02
4-3. Bornes de sortie de soudage
!
Couper l’alimentation avant de brancher
sur les bornes de sortie de soudage.
!
Ne pas utiliser de câbles usagés,
endommagés, trop petits ou réparés.
1
Borne de sortie de soudage positive (+)
2
Borne de sortie de soudage négative (−)
Pour
savoir comment raccorder les
bornes de sortie de soudage, se reporter
aux Sections 4-5 à 4-6.
2
1
956172120_5-A
OM-264 278 Page 14
4-4. Indications concernant la prise de commande à distance
Cet appareil utilise automatiquement la commande à distance si elle est connectée à la prise de commande à distance.
COMMANDE
DE PUISSANCE Prise*
DE SORTIE
Informations concernant la prise
A
La fermeture du contact en B referme le circuit
de commande du contacteur 24volts AC.
B
La fermeture du contact avec A referme le circuit
de commande du contacteur 24 volts AC.
C
Sortie vers la commande à distance ; +10 volts DC.
D
Commun du circuit de commande à distance.
E
Signal de commande d’entrée de 0 à +10 volts DC
de la commande à distance.
A
B
C
D
E
COMMANDE
À DISTANCE
*Les prises restantes ne sont pas utilisées.
4-5. Branchements habituels pour le soudage à l’arc avec électrode enrobée (EE)
9561172120_1-A / Ref. 803 310
OM-264 278 Page 15
4-6. Branchements habituels pour le soudage TIG (GTAW)
En mode TIG, la sortie à distance est
toujours active. Voir Section 5-3 pour
l’amorçage TIG au gratté.
La fonction d’amorçage à chaud
(pour le soudage avec électrode
enrobée) est désactivée en mode TIG.
Cet appareil utilise automatiquement
la commande à distance si elle est
connectée à la prise de commande à
distance (voir Section 4-4).
1
2
1
Commande à distance manuelle
Commande à distance au pied
2
Ref. 9561172120_1-A
4-7. Positionnement des cavaliers
!
Débrancher et verrouiller
ou consigner l’alimentation
avant d’installer ou de
déplacer les cavaliers.
Contrôler la tension d’alimentation
disponible sur le site.
1
Accès au cavalier
Retirer le panneau latéral.
2
Plaquette des cavaliers
Vérifier la plaquette − une seule est
fixée sur le groupe.
3
Cavaliers de tension
d’alimentation
Déplacer les cavaliers pour adapter
la tension d’alimentation.
Remonter et fixer le panneau latéral.
Ref. S9215056
OM-264 278 Page 16
4-8. Guide d’entretien électrique
Le non−respect des recommandations concernant le fusible et le disjoncteur entraîne des risques d’électrocution ou d’incendie. Ces
recommandations sont destinées à un circuit de dérivation adapté à la sortie nominale et au facteur de marche de la source du poste
de soudage.
Dans un circuit dédié, le National Electrical Code (NEC) autorise que la capacité nominale de la prise ou du conducteur soit inférieure
à la capacité nominale de la protection du circuit. Tous les composants du circuit doivent être physiquement compatibles. Voir articles
NEC 210.21, 630.11 et 630.12.
STR 400
triphasé
Tension d’alimentation
230
400
57
33
Temporisation 2
70
40
Fonctionnement normal 3
90
50
10
6
Longueur max. recommandée en mètres pour le conducteur d’entrée
30
60
Dimension min. du conducteur de terre en mm2, 4
10
6
Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale
Puissance nominale max. recommandée en ampères d’un fusible standard
Dimension min. du conducteur d’entrée en
1
mm2, 4
** Le cordon d’alimentation fourni avec l’appareil est prévu pour du 230 V. Un cordon d’alimentation de plus forte section peut être nécessaire
pour des longueurs de cordon supérieures à 3 mètres. Consulter les réglementations en vigueur.
Référence: 2014 National Electrical Code (NEC) (y compris l’article 630)
1 Si un disjoncteur est utilisé à la place d’un fusible, sélectionner un disjoncteur avec des courbes temps/intensité comparables à celles du fusible
recommandé.
2 Les fusibles “temporisés” sont de classe UL “RK5”. Voir UL 248.
3 Fusible “normal” (non pas fusible lent) de classe UL “K5” (jusqu’à 60A), classe UL “H” (65A et plus).
4 Les données de cette section indiquent les dimensions du conducteur (sans le cordon électrique ou le câble) entre le panneau de contrôle et
l’appareil, selon le tableau du NEC 310.15(B)(16). Avec un cordon électrique ou un câble, les dimensions minimales du conducteur peuvent être plus
importantes. Se reporter au tableau du NEC 400.5(A) pour connaître les conditions relatives au cordon électrique et au câble.
Le non−respect des recommandations concernant le fusible et le disjoncteur entraîne des risques d’électrocution ou d’incendie. Ces
recommandations sont destinées à un circuit de dérivation adapté à la sortie nominale et au facteur de marche de la source du poste
de soudage.
Dans un circuit dédié, le National Electrical Code (NEC) autorise que la capacité nominale de la prise ou du conducteur soit inférieure
à la capacité nominale de la protection du circuit. Tous les composants du circuit doivent être physiquement compatibles. Voir articles
NEC 210.21, 630.11 et 630.12.
STR 500
triphasé
Tension d’alimentation
Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale
Puissance nominale max. recommandée en ampères d’un fusible standard
Temporisation 2
Fonctionnement normal
3
Dimension min. du conducteur d’entrée en
mm2, 4
230
400
82
47
100
50
125
70
1
16
6
Longueur max. recommandée en mètres pour le conducteur d’entrée
33
42
Dimension min. du conducteur de terre en mm2, 4
16
6
** Le cordon d’alimentation fourni avec l’appareil est prévu pour du 230 V. Un cordon d’alimentation de plus forte section peut être nécessaire
pour des longueurs de cordon supérieures à 3 mètres. Consulter les réglementations en vigueur.
Référence: 2014 National Electrical Code (NEC) (y compris l’article 630)
1 Si un disjoncteur est utilisé à la place d’un fusible, sélectionner un disjoncteur avec des courbes temps/intensité comparables à celles du fusible
recommandé.
2 Les fusibles “temporisés” sont de classe UL “RK5”. Voir UL 248.
3 Fusible “normal” (non pas fusible lent) de classe UL “K5” (jusqu’à 60A), classe UL “H” (65A et plus).
4 Les données de cette section indiquent les dimensions du conducteur (sans le cordon électrique ou le câble) entre le panneau de contrôle et
l’appareil, selon le tableau du NEC 310.15(B)(16). Avec un cordon électrique ou un câble, les dimensions minimales du conducteur peuvent être plus
importantes. Se reporter au tableau du NEC 400.5(A) pour connaître les conditions relatives au cordon électrique et au câble.
OM-264 278 Page 17
4-9. Connexion de l’alimentation triphasée
3
TERRE/PE
4
7
2
L1
3
L2
5
L3
6
1
Outils nécessaires
input2 2012−05 − 956172120_1-A
OM-264 278 Page 18
4-9. Connexion de l’alimentation triphasée (suite)
!
L’installation doit répondre à tous les
codes nationaux et locaux − demander
à une personne qualifiée d’effectuer
cette installation.
Se référer à l’étiquette signalétique
du poste et vérifier la tension disponible sur le
site.
Raccorder d’abord le fil vert ou vert/jaune de
mise à la terre à la borne terre du dispositif de
coupure.
Fonctionnement triphasé
!
Débrancher et verrouiller ou consigner l’alimentation avant de connecter
les conducteurs d’alimentation de
l’appareil. Suivre les procédures établies relatives à l’installation et au démontage
des
dispositifs
de
verrouillage ou de consigne.
1
Cordon d’alimentation
Raccorder les conducteurs L1, L2 et L3 aux
bornes du dispositif de coupure de ligne.
2
Débrancher l’appareil (interrupteur
illustré en position fermée)
3
Conducteur de terre vert ou vert/jaune
4
Débrancher le dispositif de coupure de
ligne de mise à la terre (alimentation) du
poste.
!
Raccorder toujours le fil vert ou vert/
jaune de mise à la terre à la borne terre
de l’alimentation en premier, et jamais
à une borne de phase.
7
5
Conducteurs d’alimentation L1, L2 et L3
6
Bornes secteur du sectionneur
Protection surintensité
Sélectionner le type et le calibre de protection
contre les surintensités conformément à la
Section 4-8 (interrupteur de coupure à fusible
illustré).
Fermer et fixer la porte sur le sectionneur.
Suivre les procédures de verrouillage et de
consigne établies pour la mise en service de
l’appareil.
input2 2012−05
Notes
Travaillez comme
un professionnel!
Les professionnels
soudent et coupent
en toute sécurité.
Lire les règles
de sécurité au début
de ce manuel.
OM-264 278 Page 19
SECTION 5 − FONCTIONNEMENT
5-1. Commandes
1
2
3
4
6
7
8
Borne de soudage négative (−)
Interrupteur d’alimentation
marche/arrêt
Témoin lumineux de soudage à
l’électrode enrobée (EE)
Sélecteur TIG/EE
En
mode TIG, la sortie à
distance est toujours active.
La fonction d’amorçage à chaud
(pour le soudage avec électrode
enrobée) est désactivée en
mode TIG.
5
6
7
Indicateur de courant de
soudage
8
Indicateur de température
élevée
9
3
4
5
9
10
2
1
OM-264 278 Page 20
11
Témoin lumineux de soudage
TIG (GTAW)
Lampe témoin de mise sous
tension
Commande de courant
de soudage
10 Prise de commande à distance
(voir Section 4-4)
11 Borne de soudage positive (+)
5-2.
Procédure d’amorçage de l’électrode enrobée − Technique d’amorçage au gratté
Lorsque le mode EE est sélectionné,
amorcer l’arc comme suit:
1
2
3
1
2
Électrode
Pièce
Arc
Frotter l’électrode sur la pièce comme
pour allumer une allumette ; lever
légèrement l’électrode quand elle
touche la pièce. Si l’arc s’éteint, l’électrode a été levée trop haut. Si l’électrode se colle à la pièce, la libérer
d’un rapide mouvement de torsion.
3
5-3. Amorçage TIG au gratté
Cette méthode d’amorçage n’est
pas adaptée pour des applications
délicates: de fines particules de
tungstène pourraient s’incruster sur
la pièce et contaminer la soudure.
Ouvrir le gaz.
Frotter l’électrode sur la pièce
comme pour allumer une allumette ;
lever légèrement l’électrode après
avoir touché la pièce.
Si l’arc s’éteint, l’électrode a été
levée trop haut. Si l’électrode se
colle à la pièce, la libérer d’un rapide
mouvement de torsion.
Ref. WM Marketing
OM-264 278 Page 21
SECTION 6 − MAINTENANCE ET DÉTECTION DES PANNES
6-1. Maintenance de routine
!
= Vérifier
= Modifier
Débrancher l’alimentation avant
d’effectuer des travaux d’entretien.
= Nettoyer
= Remplacer
* Travail à confier à un agent d’entretien agréé.
Tous
les
3 mois
Plaques endommagées
ou illisibles
Tous
les
6 mois
Câbles de soudage fissurés
Raccords de soudage
OU
Intérieur du poste
6-2. Écrans d’aide
1
2
AL1
3
AL2
AL3
1
2
3
Écran AL1
Écran AL2
Écran AL3
La lampe témoin de mise sous tension clig-
note lorsque l’un de ces écrans d’aide est
affiché.
Ces écrans indiquent un dysfonctionnement
du circuit d’alimentation primaire (perte de
phase de courant d’alimentation). Lorsque l’un
de ces écrans s’affiche, vérifier les raccords du
courant d’alimentation. Si le problème persiste,
contacter un technicien usine agréé.
6-3. Dépannage
Cause
Pas de courant de soudage ;
le ventilateur ne tourne pas.
Remède
S’assurer que l’interrupteur d’alimentation se trouve sur marche (voir Section 5-1).
S’assurer que l’interrupteur de coupure de ligne se trouve sur marche.
Vérifier et remplacer les fusibles ouverts. Au besoin, réarmer les disjoncteurs.
Le ventilateur ne tourne pas ;
courant de soudage en ordre.
S’assurer que le ventilateur n’est pas bloqué par un objet. Si le ventilateur ne tourne pas librement,
remplacer le moteur du ventilateur.
Débit du courant de soudage
erratique ou impropre.
Nettoyer et resserrer toutes connexions des câbles de soudage.
Vérifier que le câble de soudage est de dimension et de type convenables (voir Section 4-2).
Vérifier les connexions d’entrée et de sortie (voir Sections 4-2 et/ou 4-9).
Remplacer l’électrode.
OM-264 278 Page 22
Cause
Arc irrégulier avec projections
excessives.
Remède
Utiliser des électrodes sèches stockées correctement.
Raccourcir la longueur de l’arc.
Réduire l’ampérage.
L’électrode se soude au matériau.
Augmenter l’ampérage.
Augmenter la longueur de l’arc.
Utiliser des électrodes sèches stockées correctement.
Faible courant de soudage sans commande.
Vérifier la position de la commande d’ampérage (voir Section 5-1).
Puissance de sortie restreinte et faible Vérifier la tension d’alimentation. Remplacer tout fusible brûlé (voir Section 4-9).
tension en circuit ouvert.
Vérifier les connexions d’entrée et de sortie (voir les Sections 4-2 et/ou 4-9).
Notes
Travaillez comme
un professionnel!
Lesprofessionnels
soudent et coupent
en toute sécurité.
Lire les règles
de sécurité
au début
de ce manuel.
OM-264 278 Page 23
Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com.
SECTION 7 − SCHEMA ELECTRIQUE
Figure 7-1. Schéma électrique pour les modèles STR 400
OM-264 278 Page 24
Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com.
956172121-A
OM-264 278 Page 25
Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com.
Figure 7-2. Schéma électrique pour les modèles STR 500
OM-264 278 Page 26
Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com.
956172123-A
OM-264 278 Page 27
SECTION 8 − LISTE DES PIECES
7
La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste.
5
6
18
3
5
4
17
8
2
9
1
10
11
16
5
12
6
5
13
7
14
12
12
11
12
15
13
4
9
8
12
10
956172120_2-A
Figure 7-1. Case And Running Gear
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Figure 7-1. Case And Running Gear
. . . . . . . . . . +156122085
. . . . . . . . . . +156121042
. . . . . . . . . . . 156011019
. . . . . . . . . . . 156005129
. . . . . . . . . . . 156009156
. . . . . . . . . . . 056054057
. . . . . . . . . . . 156023156
. . . . . . . . . . . 156009127
. . . . . . . . . . . 056020071
. . . . . . . . . . . 156002047
. . . . . . . . . . . 156018114
. . . . . . . . . . . 156009128
. . . . . . . . . . . 156012132
. . . . . . . . . . +156122086
. . . . . . . . . . . 156110001
. . . . . . . . . . . 156012133
. . . . . . . . . . . . . . 176254
. . . . . . . . . . . . . . 207291
Quantity
Description
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
STR 400 STR 500
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Panel, RH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Upper Panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eyebolt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Washer, Hooking (Support For Handle) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Washer, 26 x 35 x 3 mm, Black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wheel d.300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cup, Retaining Wheel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Washer, Round hooking (For Handle) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Knob (for hose) 25 mm dia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Handle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nut, Locking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Washer, flat 10x30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Handle, Fixing Pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panel, LH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Foot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Axle, Wheels 25x605 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, General Precautionary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Warning Electric Shock Input 1 And 3Phase CE . . . . . . . .
1
1
2
2
4
2
2
2
2
2
2
6
2
1
2
1
1
1
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
+
When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
1
1
2
2
4
2
2
2
2
2
2
6
2
1
2
1
1
1
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-264 278 Page 28
La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste.
1
2
25
26
3
27
4
28
30
5
29
24
23
6
22
7
21
20
19
10
11
8
9
18
12
13
14
17
12
16
15
956172120_3-A
Figure 7-2. Main Assembly
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Figure 7-2. Main Assembly
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
1
2
3
4
5
5
6
6
7
8
8
9
10
11
11
...........
...........
...........
...........
. . . . L1 . . .
. . . . L1 . . .
. . . . T1 . . .
. . . . T1 . . .
. . . TP1 . . .
. . . SR1 . . .
. . . SR1 . . .
. . . HD1 . . .
...........
...........
...........
656089037
556070015
756069030
156005130
057098017
057098019
058021143
058021160
056159026
056050155
056050164
057028116
056020069
058075015
058075016
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Quantity
STR 400 STR 500
Clamp, Cable D.16−23 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . .
Link, Primary Terminal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 . . . .
Board, Primary Voltage Terminal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . .
Support, Voltage Change Board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . .
Choke, 80x62x240 Al . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Choke, 80x70x180 Al . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Transformer 230/400V, 60x100 Al . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transformer 230/400V, 60x80 Al . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Thermostat 100c 10 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . .
Rectifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rectifier PHT 350 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Probe Kit, 600A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . .
Knob, Pointer, D.40 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . .
Control Panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Control Panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1
9
1
1
1
1
1
1
1
1
1
OM-264 278 Page 29
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 7-2. Main Assembly (continued)
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
22
23
24
25
26
27
28
29
30
. . . . . . . . . . . 056076152
. . . . . . . . . . . 356029223
. . . . . . . . . . . 056076249
. . . . . . . . . . . 156118092
. . R1, R2 . 056059281
. . . . . . . . . . . 156006069
. . . FM1 . . . 057035009
. . . . . . . . . . . 116117077
. . . . . . . . . . . 156118073
. . . CB1 . . . 056067263
. . . . . . . . . . . 057014212
. . . . . . . . . . . 057014054
. . . . . . . . . . . 356029234
. . . . . . . . . . . 056076212
. . . . . . . . . . . . . . 217297
. . . . . . . . . . . 356029225
. . RCPT1 . . . . 604176
. . . CB2 . . . 056067264
. . . . . . . . . . . 656089026
. . . . S1 . . . 056067210
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
STR 400 STR 500
Socket, Dinse 50 Sq Mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . .
Nameplate, Lower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . .
Connector kit, 14 Pin Female+Wiring Harness . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . .
Front Panel + c/w Box . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . .
Resistor, 500 Ohm D16 L90 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . .
Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . .
Fan, 230 V, 110W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . .
Conveyor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . .
Panel, Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . .
Breaker, Circuit 32A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . .
Cable, Primary Input 4 X10 Mt.4,5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cable, Primary Input 4 X6 Mt.4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Nameplate, Rear, 48V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . .
Outlet, 32 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . .
Cover, Receptacle Duplex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . .
Nameplate, Rear115AC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . .
Receptacle, 115VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . .
Breaker, Circuit 10 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . .
Clamp, Cable, D30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . .
Switch, 32 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . .
2
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
La visserie est seulement disponible que si elle figure
6
sur la liste.
5
1
2
3
4
956172120_4-A
Figure 7-3. Front Panel
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Figure 7-3. Front Panel
...
...
...
...
...
...
...
...
1
2
2
3
4
5
6
6
. . . . . . . . . . . . . . 207075
. . . . . . . . . . . 956172106
. . . . . . . . . . . 956172105
. . . . . . . . . . . 116145012
. . . . R3 . . . 056059282
. . . PC2 . . . 057084132
. . . PC1 . . . 057084189
. . . PC1 . . . 057084183
..
..
..
..
..
..
..
..
Quantity
STR 400 STR 500
Knob, Pointer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . .
Nameplate, Upper, Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nameplate, Upper, Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Plate, Pcb Support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . .
Potentiometer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . .
PCB, Digital Meter Board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . .
PCB, Main Board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
PCB, Main Board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-264 278 Page 30
Entrée en vigueur le 1 janvier 2015
(Equipement portant le numéro de série précédé de “MF” ou plus récent)
Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties
expresses ou implicites.
GARANTIE LIMITEE − En vertu des dispositions et des
conditions ci-après, ITW Welding Products Italy, S.r.l., garantit
au premier acheteur que le nouvel équipement MILLER
vendu après la date d’entrée en vigueur de cette garantie
limitée est libre de tout vice de matériau et de main-d’œuvre
au moment de son expédition par MILLER. CETTE
GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES
AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y
COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE ET
MARCHANDE ET D’APTITUDE.
Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après
MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les
composants et pièces défectueuses sous garantie résultant
de tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification doit
être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30) jours
suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance de ce
genre, ce qui amènera MILLER à donner des instructions
concernant la procédure à suivre en matière de réclamation
de la garantie. Si l’appel en garantie est soumis en ligne, il doit
impérativement inclure une description détaillée de la panne
et chaque mesure prise pour identifier les composants
défaillants et la cause de leur panne.
MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant
du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de
survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces
périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie
commencent à courir à partir de la date de livraison au premier
acheteur ou un an suivant l’expédition du matériel à un
distributeur européen ou douze mois suivant l’expédition du
matériel à un distributeur international.
1.
2.
Pièces 5 ans — Main−d’oeuvre 3 ans
* Redresseurs principaux de puissance d’origine ;
thyristors, diodes et modules redresseurs, à
l’exclusion des séries STR, Si, STi, STH et MPi.
3 ans — Pièces et main−d’oeuvre
*
3.
Génératrices de soudage entraînées par moteur
(REMARQUE: Moteurs garantis par le fabriquant.)
* Sources onduleurs (sauf spécification contraire)
* Contrôleur de procédé
* Dévidoirs de fil semi-automatiques et automatiques
* Transformateur/redresseur de puissance
2 ans — Pièces
*
4.
Cellules de casque à teinte automatique (pas de
main−d’oeuvre)
* Migmatic 175
* Unités HF
1 an — Pièces et main−d’oeuvre sauf mention contraire
*
*
5.
Dispositifs de déplacements automatiques
Options non montées en usine
(REMARQUE: les options sur site bénéficient
de la garantie True Blue) pour la durée résiduelle
de la garantie de l’équipement sur lequel elles sont
installées ou pour une période minimum d’un an —
en retenant la plus longue de ces deux périodes.)
* Postes, refroidisseurs et commandes/enregistreurs
électroniques de chauffage par induction
* Moteur de torche Push-pull (sauf Spoolmate et
Spoolguns)
* Positionneurs et contrôleurs
* Ventilateur pour appareil filtrant à ventilation assistée
PAPR (pas de garantie main−d’oeuvre)
* Racks
* Organes de roulement/remorques
* Ensembles d’entraînement de fil Subarc
* Systèmes de refroidissement liquide
* Postes de travail/Tables de soudage (pas de
garantie main−d’oeuvre)
6 mois — Pièces
*
Batteries
6.
90 jours — Pièces
*
*
*
Kits d’accessoires
Bâches
Enroulements et couvertures de chauffage par
induction
* Torches MIG
* Commandes à distance
* Pièces de rechange (pas de garantie main−d’oeuvre)
* Pistolets à bobine Spoolmate
* Câbles et commandes sans électronique
La garantie limitée True Blue Miller® ne s’applique pas aux :
1.
Consommables tels que tubes contact, têtes de coupe,
contacteurs, balais, interrupteurs, bagues collectrices,
relais ou toute pièce dont le remplacement est
nécessaire en raison de l’usure normale.
2.
Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers,
tels que des moteurs ou des accessoires du commerce.
Ces articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il
y a lieu.
Equipements modifiés par une partie autre que MILLER,
ou équipements dont l’installation, le fonctionnement
n’ont pas été conformes ou qui ont été utilisés de manière
abusive par rapport aux normes industrielles, ou
équipements n’ayant pas reçu un entretien nécessaire et
raisonnable, ou équipements utilisés pour des besoins
sans rapport avec les spécifications du matériel.
3.
LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT ET
A LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU
COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES
FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION ET
L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE.
En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie
MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à
savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans
des cas appropriés avec l’autorisation écrite de MILLER, (3) le
remboursement des frais de réparation ou de remplacement
d’une station d’entretien agréée par MILLER ou (4) le
paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat (sous
déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur
l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques et
périls et aux frais du client. La réparation ou le remplacement
proposé en variante par MILLER s’entend F.O.B., usine d’ITW
Welding Products Group Europe, ou F.O.B. une station
d’entretien agréée indiquée par MILLER. Par conséquent, il
n’y aura aucune compensation ou remboursement des frais
de transport.
DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI,
LES REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT
LES SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN
AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE
POUR DES DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL,
INCIDENT OU SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE
DE BENEFICE), PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES
SUR UN CONTRAT, UN ACTE DELICTUEL OU TOUT
AUTRE THEORIE LEGALE.
MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE
EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET
TOUTE GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE GARANTIE
OU
DECLARATION
CONCERNANT
LES
PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE
DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI,
DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST
SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR
APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU
COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE
GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET
MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE
PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL ET
TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER.
La garantie d’origine a été rédigée à l’aide de termes
juridiques anglais. En cas de plaintes ou désaccords, la
signification des termes anglais prévaut.
milan_warr_fre2015−01
Informations propriétaire
Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers.
Nom du modèle
Date d’achat
Numéro de série/style
(Date du livraison de l’appareil au client d’origine)
Distributeur
Adresse
Pays
Code Postal
Service
Communiquez avec votre DISTRIBUTEUR ou CENTRE DE SERVICE.
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE
SÉRIE/STYLE.
Communiquez avec votre
distributeur pour:
Consommable
Options et Accessoires
Conseil et réparation
Pièces détachées
Manuels
ITW Welding Italy S.r.l.
Adressez-vous à l’agent de
transport en cas de :
Déposer une réclamation de
dommages/intérêts pendant l’expédition
Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de
réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou
au Service transport du fabricant du matériel.
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINELLES − IMPRIME AUX USA
© 2015 Miller Electric Mfg. Co. 2015−01
Via Privata Iseo, 6/E
20098 San Giuliano
Milanese, Italy
Tel: 39 (0) 2982901
Fax: 39 (0) 298290-203
email: miller@itw−welding.it

Manuels associés