MH210072G | Manuel du propriétaire | Miller PIPEWORX 350 FIELDPRO AND FIELDPRO REMOTE CE Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels52 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
52
OM-263657L/fre 2017−03 Procédés Soudage multiprocédé Description Source d’alimentation pour le soudage à l’arc t PipeWorx 350 FieldPro t et FieldPro Remote CE MANUEL DE L’UTILISATEUR www.MillerWelds.com Miller, votre partenaire soudage! Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de faire autrement. C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible sur le marché. Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en 1929 demeure inchangé. Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité. Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail. Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile. Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des performances fiables pendant de longues années. Si la réparation de l’appareil s’avère nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver Miller est le premier exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au fabricant de matériel de soudage aux États-Unis à dépannage. Vous trouverez également les être certifié conforme au informations concernant la garantie et l’entretien système d’assurance du contrôle de la qualité ISO de votre appareil. 9001. Miller Electric fabrique une gamme complète de machines à souder et d’équipements liés au soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller, adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit. Chaque source de soudage Miller bénéficie d’une garantie “sans soucis” Table des matières SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1. Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . . 1-4. Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6. Informations relatives aux CEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 2 − DÉFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1. Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2. Symboles et définitions divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 3 − SPÉCIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2. Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3. Facteur de marche et surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4. Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5. Spécifications environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 4 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1. Choix d’un emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2. Transport de la commande à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3. Informations concernant la prise de commande à distance 14 broches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4. Guide d’entretien électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5. Branchement au secteur triphasé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6. Prises de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7. Bornes de sortie de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8. Raccordements de l’électrode enrobée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9. Connexions TIG Lift−Arct . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10. Raccordement du fil de détection de masse à la commande à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11. Autre combinaison possible du fil de détection de masse et de la pince de masse . . . . . . . . . . . . . . . 4-12. Raccordement du dévidoir de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13. Réglage de l’inductance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-14. Montage du poste de soudage sur rack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15. Raccordement à la commande à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16. Connexions du fil de détection de la tension et du câble de masse pour le soudage multi-arcs . . . . SECTION 5 − FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1. Commandes du poste de soudage et de l’interface de la commande à distance . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2. Description du fonctionnement du poste de soudage et de l’interface de la commande à distance . 5-3. Procédé TIG Lift-Arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4. Procédure d’amorçage de l’électrode enrobée − Technique d’amorçage au gratté . . . . . . . . . . . . . . . 5-5. Gougeage à l’arc-air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6. Restauration des réglages usine par défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7. Affichage de la version du logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 6 − MAINTENANCE ET DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1. Entretien courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2. Nettoyage de l’intérieur de l’appareil par jet d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3. Codes d’aide au diagnostic pour le poste de soudage et la commande à distance . . . . . . . . . . . . . . . 6-4. Codes d’aide au diagnostic pour le dévidoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5. Dépannage du poste de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6. Dépannage des problèmes survenant sur le poste de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7. Procédure de calibrage du poste de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8. Mise à jour du logiciel du poste de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 7 − SCHÉMAS ÉLECTRIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 8 − LISTE DES PIÈCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GARANTIE 1 1 1 3 4 4 4 5 5 5 6 6 6 6 7 8 9 9 10 10 11 12 14 14 15 16 17 17 18 18 19 20 21 23 23 24 25 25 26 26 26 27 27 27 28 29 29 30 30 31 32 36 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ pour les produits de la Communauté Européenne (marqués CE). MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 États-Unis déclare que le(s) produit(s) identifié(s) dans la présente déclaration est (sont) conforme(s) aux exigences et dispositions essentielles de la ou des directives et normes du comité indiqué. Identification du produit/de l'appareil : Référence 907633 Produit PIPEWORX 350 FIELDPRO (CE) Directives du Conseil : ·2014/35/EU Low voltage ·2014/30/EU Electromagnetic compatibility ·2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment Normes : • IEC 60974-1:2012 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources • IEC 60974-10:2014 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility requirements Signataire : February 14, 2017 _____________________________________ ___________________________________________ David A. Werba Date de la déclaration DIRECTEUR, CONFORMITÉ CONCEPTUELLE DES PRODUITS 264239C DÉCLARATION DE CONFORMITÉ pour les produits de la Communauté Européenne (marqués CE). MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 États-Unis déclare que le(s) produit(s) identifié(s) dans la présente déclaration est (sont) conforme(s) aux exigences et dispositions essentielles de la ou des directives et normes du comité indiqué. Identification du produit/de l'appareil : Référence 301176 Produit FIELDPRO REMOTE (CE) Directives du Conseil : ·2014/35/EU Low voltage ·2014/30/EU Electromagnetic compatibility ·2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment Normes : • IEC 60974-1:2012 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources • IEC 60974-10:2014 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility requirements Signataire : February 14, 2017 _____________________________________ ___________________________________________ David A. Werba Date de la déclaration DIRECTEUR, CONFORMITÉ CONCEPTUELLE DES PRODUITS 269307C Identification du produit/de l'Appareil Référence Produit PIPEWORX 350 FIELDPRO DINSE CE 907633 Récapitulatif des informations de conformité Réglementation en vigueur Directive 2014/35/EU Limites de référence Directive 2013/35/EU, Recommandation 1999/519/CE Normes en vigueur CEI 62822-1:2016, CEI 62822-2:2016 Usage prévu ☒ usage professionnel ☐ usage grand public Les effets non thermiques doivent être pris en considération pour l'évaluation du poste de travail ☒ OUI ☐ NON ☐ OUI ☒ NON Les effets thermiques doivent être pris en considération pour l'évaluation du poste de travail ☒ Les données sont basées sur la capacité maximale de la source d'alimentation (valables sans changement de microprogramme/matériel) ☐ Les données sont basées sur le cas de réglage/programme le plus défavorable (valables seulement jusqu'à la modification des options de réglage/programmes de soudage) ☐ Les données sont basées sur plusieurs réglages/programmes (valables seulement jusqu'à la modification des options de réglage/programmes de soudage) ☒ OUI ☐ NON (si NON, des distances minimales spécifiques obligatoires sont applicables) L'exposition professionnelle est inférieure aux valeurs limites d'exposition (VLE) concernant les effets sanitaires selon les configurations normalisées L'exposition professionnelle est inférieure aux valeurs limites d'exposition (VLE) concernant les effets sensoriels selon les configurations normalisées ☐ s.o ☒ OUI ☐ NON (si applicable et NON, des mesures spécifiques sont nécessaires) L'exposition professionnelle est inférieure aux niveaux ☐ s.o ☒ OUI ☐ NON d'action (NA) selon les configurations normalisées (si applicable et NON, une signalisation spécifique est nécessaire) Données EMF pour les effets non thermiques Indices d'exposition (IE) et distances par rapport au circuit de soudage (pour chaque mode de fonctionnement, le cas échéant) Tête Distance normalisée EI VLE @ distance normalisée Effets sensoriels 10 cm 0,14 Effets sanitaires 10 cm 0,08 Tronc Membre (main) Membre (cuisse) 10 cm 0,14 3 cm 0,08 3 cm 0,17 1 cm 1 cm 1 cm 1 cm 1 cm Distance minimale requise Distance à laquelle tous les indices VLE d'exposition professionnelle descendent en-dessous de 0,20 (20 %) 6 cm Distance à laquelle tous les indices VLE d'exposition grand public descendent en-dessous de 1,00 (100 %)144 cm Testé par : 275553-A .Tony Samimi Date du test : 2016-03-01 SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION fre_som_2015−09 7 Pour écarter les risques de blessure pour vous−même et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives aux précautions de sécurité et au mode opératoire. 1-1. Symboles utilisés DANGER! − Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte. Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte. AVIS − Indique des déclarations pas en relation avec des blessures personnelles. . Indique des instructions spécifiques. Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES CHAUDES. Consulter les symboles et les instructions ci-dessous y afférant pour les actions nécessaires afin d’éviter le danger. 1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce manuel pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En présence de l’un de ces symboles, prendre garde et suivre les instructions afférentes pour éviter tout risque. Les instructions en matière de sécurité indiquées ci-dessous ne constituent qu’un sommaire des instructions de sécurité plus complètes fournies dans les normes de sécurité énumérées dans la Section 1-5. Lire et observer toutes les normes de sécurité. Seul un personnel qualifié est autorisé à installer, faire fonctionner, entretenir et réparer cet appareil. Pendant le fonctionnement, maintenir à distance toutes les personnes, notamment les enfants de l’appareil. UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut entraîner la mort. Le contact d’organes électriques sous tension peut provoquer des accidents mortels ou des brûlures graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est sous tension lorsque le courant est délivré à la sortie. Le circuit d’alimentation et les circuits internes de la machine sont également sous tension lorsque l’alimentation est sur Marche. Dans le mode de soudage avec du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de commande du rouleau et toutes les parties métalliques en contact avec le fil sont sous tension électrique. Un équipement installé ou mis à la terre de manière incorrecte ou impropre constitue un danger. D Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension. D Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et sans trous. D S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la pièce à couper ou le sol. D Ne pas se servir de source électrique à courant électrique dans les zones humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de tomber. D Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUEMENT si le procédé de soudage le demande. D Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est équipé. D D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les conditions suivantes : risques électriques dans un environnement humide ou si l’on porte des vêtements mouillés ; sur des structures métalliques telles que sols, grilles ou échafaudages ; en position coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder ou le sol. Dans ces conditions, utiliser les équipements suivants, dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC à tension constante (à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode) ou 3) un poste à souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des situations, l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante est recommandée. En outre, ne pas travailler seul ! D Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de sécurité). D Installez, mettez à la terre et utilisez correctement cet équipement conformément à son Manuel d’Utilisation et aux réglementations nationales, gouvernementales et locales. D Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre. D En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conducteur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions. D Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse; protégez−les contre les étincelles et les pièces métalliques chaudes. D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation et le conducteur de mise à la terre afin de s’assurer qu’il n’est pas altéré ou dénudé −, le remplacer immédiatement s’il l’est −. Un fil dénudé peut entraîner la mort. D L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé. D Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés. D Ne pas enrouler les câbles autour du corps. D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un câble distinct. D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la terre ou une électrode provenant d’une autre machine. D Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines en même temps à cause de la présence d’une tension à vide doublée. D N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce manuel. D Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol. D S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement en place. D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métalmétal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la soudure. D Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le contact avec tout objet métallique. D Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de masse à une même borne de sortie de soudage. Débrancher le câble pour le procédé non utilisé. D Utiliser une protection différentielle lors de l’utilisation d’un équipement auxiliaire dans des endroits humides ou mouillés. Il reste une TENSION DC NON NÉGLIGEABLE dans les sources de soudage onduleur UNE FOIS l’alimentation coupée. D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique et décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions indiquées dans la partie Entretien avant de toucher les pièces. OM- LES PIÈCES CHAUDES peuvent provoquer des brûlures. D Ne pas toucher à mains nues les parties chaudes. D Prévoir une période de refroidissement avant de travailler à l’équipement. D Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour éviter les brûlures. LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux. Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur inhalation peut être dangereux pour votre santé. D Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées. D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage. Pour déterminer la bonne ventilation, il est recommandé de procéder à un prélèvement pour la composition et la quantité de fumées et de gaz auxquels est exposé le personnel. D Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs approuvé. D Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les dégraisseurs, les flux et les métaux. D Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels. S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger. D Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants. D Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit bien ventilé, et en portant un respirateur à alimentation d’air. Les revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent dégager des fumées toxiques en cas de soudage. LES RAYONS DE L’ARC peuvent provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau. Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage génère des rayons visibles et invisibles intenses (ultraviolets e infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées pendant le soudage. D Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants approprié pour protéger visage et yeux pour protéger votre visage et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir ANSI Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité). D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous votre casque. D Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements et les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas regarder l’arc. D Porter un équipement de protection pour le corps fait d’un matériau résistant et ignifuge (cuir, coton robuste, laine). La protection du corps comporte des vêtements sans huile comme par ex. des gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et une casquette. LE SOUDAGE peut provoquer un incendie ou une explosion. Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours ou des conduites peut provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec des objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion, un sur- chauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger. D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir soigneusement avec des protections homologués. D Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber sur des substances inflammables. D Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et de métal chaud. D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites fissures et des ouvertures. D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à proximité. D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation peut déclencher un incendie de l’autre côté. D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés correctement conformément à AWS F4.1 et AWS A6.0 (voir les Normes de Sécurité). D Ne pas souder là où l’air ambiant pourrait contenir des poussières, gaz ou émanations inflammables (vapeur d’essence, par exemple). D Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une longue distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant des risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie. D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées. D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porteélectrode ou couper le fil à la pointe de contact. D Porter un équipement de protection pour le corps fait d’un matériau résistant et ignifuge (cuir, coton robuste, laine). La protection du corps comporte des vêtements sans huile comme par ex. des gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et une casquette. D Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes. D Une fois le travail achevé, assurez−vous qu’il ne reste aucune trace d’étincelles incandescentes ni de flammes. D Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe−circuits appropriés. Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter. D Suivre les recommandations dans OSHA 1910.252(a)(2)(iv) et NFPA 51B pour les travaux à chaud et avoir de la surveillance et un extincteur à proximité. D Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les dégraisseurs, les flux et les métaux. DES PIECES DE METAL ou DES SALETES peuvent provoquer des blessures dans les yeux. D Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce à la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent des étincelles et des particules métalliques volantes. Pendant la période de refroidissement des soudures, elles risquent de projeter du laitier. D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran facial. LES ACCUMULATIONS DE GAZ risquent de provoquer des blessures ou même la mort. D Fermer l’alimentation du gaz comprimé en cas de non utilisation. D Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un respirateur d’adduction d’air homologué. Les CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES (CEM) peuvent affecter les implants médicaux. D Les porteurs de stimulateurs cardiaques et autres implants médicaux doivent rester à distance. D Les porteurs d’implants médicaux doivent consulter leur médecin et le fabricant du dispositif avant de s’approcher de la zone où se déroule du soudage à l’arc, du soudage par points, du gougeage, de la découpe plasma ou une opération de chauffage par induction. OM-263657 Page 2 LE BRUIT peut endommager l’ouïe. Le bruit des processus et des équipements peut affecter l’ouïe. D Porter des protections approuvées pour les oreilles si le niveau sonore est trop élevé. LES BOUTEILLES peuvent exploser si elles sont endommagées. Les bouteilles de gaz comprimé contiennent du gaz sous haute pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles de gaz font normalement partie du procédé de soudage, les manipuler avec précaution. D Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive, des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des flammes ouvertes, des étincelles et des arcs. D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou de se renverser. D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres circuits électriques. D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz. D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec une bouteille. D Ne jamais souder une bouteille pressurisée − risque d’explosion. D Utiliser seulement des bouteilles de gaz comprimé, régulateurs, tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique; les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état. D Tourner le dos à la sortie de vanne lors de l’ouverture de la vanne de la bouteille. Ne pas se tenir devant ou derrière le régulateur lors de l’ouverture de la vanne. D Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lorsque la bouteille est utilisée ou qu’elle est reliée pour usage ultérieur. D Utiliser les équipements corrects, les bonnes procédures et suffisamment de personnes pour soulever et déplacer les bouteilles. D Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé, l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed Gas Association) mentionné dans les principales normes de sécurité. 1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION. D Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou à proximité de surfaces inflammables. D Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables. D Ne pas surcharger l’installation électrique − s’assurer que l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant de mettre l’appareil en service. LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut provoquer des blessures. D Utiliser l’anneau de levage uniquement pour soulever l’appareil, NON PAS les chariots, les bouteilles de gaz ou tout autre accessoire. D Utiliser un équipement de levage de capacité suffisante pour lever l’appareil. D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté opposé de l’appareil. D Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules mobiles lors de toute opération en hauteur. D Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation de levage NIOSH révisée (Publication Nº94–110) lors du levage manuelle de pièces ou équipements lourds. L’EMPLOI EXCESSIF peut SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT. D Prévoir une période de refroidissement ; respecter le cycle opératoire nominal. D Réduire le courant ou le facteur de marche avant de poursuivre le soudage. D Ne pas obstruer les passages d’air du poste. LES ÉTINCELLES PROJETÉES peuvent provoquer des blessures. D Porter un écran facial pour protéger le visage et les yeux. D Affûter l’électrode au tungstène uniquement à la meuleuse dotée de protecteurs. Cette manœuvre est à exécuter dans un endroit sûr lorsque l’on porte l’équipement homologué de protection du visage, des mains et du corps. D Les étincelles risquent de causer un incendie − éloigner toute substance inflammable. LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés. D Établir la connexion avec la barrette de terre avant de manipuler des cartes ou des pièces. D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de circuits imprimes. Les PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures. D Ne pas s’approcher des organes mobiles. D Ne pas s’approcher des points de coincement tels que des rouleaux de commande. LES FILS DE SOUDAGE peuvent provoquer des blessures. D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en avoir reçu l’instruction. D Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil de soudage. L’EXPLOSION DE LA BATTERIE peut provoquer des blessures. D Ne pas utiliser l’appareil de soudage pour charger des batteries ou faire démarrer des véhicules à l’aide de câbles de démarrage, sauf si l’appareil dispose d’une fonctionnalité de charge de batterie destinée à cet usage. Les PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures. D S’abstenir de toucher des organes mobiles tels que des ventilateurs. D Maintenir fermés et verrouillés les portes, panneaux, recouvrements et dispositifs de protection. D Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de dépannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection uniquement par du personnel qualifié. D Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher l’alimentation électrique. LIRE LES INSTRUCTIONS. D Lire et appliquer les instructions sur les étiquettes et le Mode d’emploi avant l’installation, l’utilisation ou l’entretien de l’appareil. Lire les informations de sécurité au début du manuel et dans chaque section. D N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le constructeur. D Effectuer l’installation, l’entretien et toute intervention selon les manuels d’utilisateurs, les normes nationales, provinciales et de l’industrie, ainsi que les codes municipaux. OM- LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (H.F.) risque de provoquer des interférences. LE SOUDAGE À L’ARC risque de provoquer des interférences. D L’énergie électromagnétique risque de provoquer des interférences pour l’équipement électronique sensible tel que les ordinateurs et l’équipement commandé par ordinateur tel que les robots. D Le rayonnement haute fréquence (H.F.) peut provoquer des interférences avec les équipements de radio−navigation et de communication, les services de sécurité et les ordinateurs. D Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation. D L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien qualifié les interférences résultant de l’installation. D Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil. D Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation. D Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire les interférences éventuelles. D Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compatible électromagnétiquement. D Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi bas que possible (ex. par terre). D Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible. D Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre conformément à ce mode d’emploi. D En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de travail. 1-4. Proposition californienne 65 Avertissements Les équipements de soudage et de coupage produisent des fumées et des gaz qui contiennent des produits chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des malformations congénitales et, dans certains cas, des cancers. (Code de santé et de sécurité de Californie, chapitre 25249.5 et suivants) Ce produit contient des produits chimiques, notamment du plomb, dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des cancers, des malformations congénitales ou d’autres problèmes de procréation. Se laver les mains après utilisation. 1-5. Principales normes de sécurité Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1, is available as a free download from the American Welding Society at http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com). Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com). Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com). National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org and www. sparky.org). Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1, from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite 103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cganet.com). Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060 Spectrum Way, Suite 100, Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS (phone: 800-463-6727, website: www.csagroup.org). Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, website: www.ansi.org). Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org). OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q, and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954 (phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices— phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website: www.osha.gov). Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600 Clifton Rd, Atlanta, GA 30329-4027 (phone: 1-800-232-4636, website: www.cdc.gov/NIOSH). 1-6. Informations relatives aux CEM Le courant électrique qui traverse tout conducteur génère des champs électromagnétiques (CEM) à certains endroits. Le courant issu d’un soudage à l’arc (et de procédés connexes, y compris le soudage par points, le gougeage, le découpage plasma et les opérations de chauffage par induction) crée un champ électromagnétique (CEM) autour du circuit de soudage. Les champs électromagnétiques produits peuvent causer interférence à certains implants médicaux, p. ex. les stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection pour les porteurs d’implants médicaux doivent être prises: Limiter par exemple tout accès aux passants ou procéder à une évaluation des risques individuels pour les soudeurs. Tous les soudeurs doivent appliquer les procédures suivantes pour minimiser l’exposition aux CEM provenant du circuit de soudage: 1. Rassembler les câbles en les torsadant ou en les attachant avec du ruban adhésif ou avec une housse. 2. Ne pas se tenir au milieu des câbles de soudage. Disposer les câbles d’un côté et à distance de l’opérateur. 3. Ne pas courber et ne pas entourer les câbles autour de votre corps. 4. Maintenir la tête et le torse aussi loin que possible du matériel du circuit de soudage. 5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la soudure. 6. Ne pas travailler à proximité d’une source de soudage, ni s’asseoir ou se pencher dessus. 7. Ne pas souder tout en portant la source de soudage ou le dévidoir. En ce qui concerne les implants médicaux : Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par points, de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induction. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les procédures précédentes. OM-263657 Page 4 SECTION 2 − DÉFINITIONS 2-1. Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité . Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE. Avertissement! Attention! Les risques éventuels sont indiqués par ces symboles. Safe1 2012−05 Quand l’alimentation est branchée, certaines pièces défectueuses peuvent exploser ou provoquer l’explosion d’autres pièces. Safe26 2012−05 Période d’utilisation pour protection de l’environnement (Chine) Safe123 2016−06 2-2. Symboles et définitions divers . Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE. A 1/ U2 U1 Hz Ampérage Courant continu (DC) Courant alternatif (AC) Redresseurtransformateurconvertisseur de fréquence statique monophasé/ triphasé Triphasé Monophasé Arrêt Soudage à l’électrode enrobée Terre de protection (terre) Le logo SD est une marque déposée de SD−3C, LLC Tension de charge conventionnelle Branchement au secteur Tension primaire I1max Courant d’alimentation nominal maximum Hertz IP Niveau de protection interne S U0 V Marche X I2 Adapté à certains endroits dangereux Tension à vide nominale (OCV) Soudage MIG/MAG I1eff % Courant d’alimentation utile maximum Tension Facteur de marche Courant de soudage nominal Soudage TIG / Monophasé/ Triphasé Pourcentage OM-263657 Page 5 SECTION 3 − SPÉCIFICATIONS 3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique Le numéro de série et la plaque signalétique se trouvent à l’arrière de l’appareil. La plaque signalétique permet de déterminer l’alimentation électrique requise et/ou la puissance nominale. Consigner le numéro de série dans la zone prévue à cet effet sur le dos de couverture du présent guide pour toute référence ultérieure requise. 3-2. Spécifications . Ne pas utiliser les informations du tableau de spécifications de l’appareil pour déterminer si une intervention est requise au niveau du circuit électrique. Pour en savoir plus sur le branchement de l’alimentation d’entrée, voir les Sections 4-4 et 4-5. . La capacité nominale de cet équipement est assurée jusqu’à une température ambiante de 1045F (405C). Courant d’alimentation Puissance nominale Plage de tension en mode CV Plage de courant en mode CC Tension à vide max. Triphasé 350A à 34VDC, facteur de marche à 60%* 10−44 V 10−350 A 78VDC Intensité d’alimentation RMS pour la puissance nominale, 50/60Hz triphasé aux tensions de charge NEMA et classe I 380 V 400 V KVA KW 27.1 25.9 17.8 15.9 *Voir le facteur de marche en Section 3-3. 3-3. Facteur de marche et surchauffe AMPÉRAGE DE SOUDAGE Le facteur de marche est le pourcentage de 10minutes auquel le poste peut souder avec un ampérage nominal sans surchauffe. En cas de surchauffe de l’appareil, la sortie s’arrête, un message d’aide est affiché et le ventilateur fonctionne. Attendre quinze minutes pour laisser refroidir le poste. Réduire l’ampérage ou le facteur de marche avant de souder. FONCTIONNEMENT TRIPHASÉ AVIS − Le dépassement du facteur de marche peut endommager l’appareil et annuler la garantie. FACTEUR DE MARCHE EN % Facteur de marche à 60% 6minutes de soudage Surchauffe 4minutes de repos A ou V 0 15 Minutes OU Réduire le facteur de marche Réf. 216 568−A OM−263657 Page 6 3-4. Dimensions et poids Alimentation 45,4 kg 559 mm 432 mm 305 mm Commande à distance 4,12kg 247,7mm 294,6mm 116,8mm 457,2mm 457,2mm Réf. 255 179−B / Réf. 255 429−B OM−263657 Page 7 3-5. Spécifications environnementales A. Niveau de protection Niveau de protection IP23 Le présent matériel est conçu pour une utilisation à l’extérieur. Il peut être entreposé mais ne doit pas être utilisé à l’extérieur pour souder lors de précipitations, à moins d’être protégé. IP23 2014−06 B. Informations sur la Compatibilité Électromagnétique (CEM) ! L’utilisation de cet équipement de classe A n’est pas prévue dans des lieux résidentiels où l’énergie électrique est fournie par le système d’alimentation public en basse tension. Il peut y avoir des difficultés potentielles pour garantir une compatibilité électromagnétique dans ces zones, du fait de perturbations tant en mode conduit qu’en mode rayonné. Cet équipement est conforme aux normes CEI61000−3−11 et CEI61000−3−12, et peut être relié à des systèmes publics basse tension, à condition que l’impédance Zmax de ces systèmes au point de couplage commun soit inférieur à 33,98mW (ou que la puissance de court−circuit Ssc soit supérieure à 4 708 376VA). L’installateur ou l’utilisateur de l’équipement est tenu de s’assurer que l’impédance du système est conforme aux restrictions prévues, si nécessaire en consultant l’opérateur du réseau de distribution. ce−emc 1 2014-07 C. Informations relatives aux substances dangereuses EEP Chine 质 量 Informations relatives aux substances dangereuses EEP Chine 质 Substance dangereuse 部 Nom du composant (适) (s’il y a lieu) 铅 Pb Hg 镉 Cd 铬 Cr6 苯 PBB 苯醚 PBDE 黄铜铜部 Pièces en laiton et cuivre O O O O O O 装 Dispositifs d’accouplement X O O O O O !装 Dispositifs de commutation O O X O O O "#"#配 Câbles et accessoires de câbles X O O O O O $ Batteries X O O O O O %表&'*SJ/T 11364 规,-.. Ce tableau est préparé conformément à la norme chinoise SJ/T 11364. O: 表2该 质5该部7 8质9: 量85GB/T26572规, 限量要>?@. Indique que la concentration de la substance dangereuse dans tous les matériaux homogènes de la pièce est inférieure au seuil de la norme chinoise GB/T 26572. X: 表2该 质AC5该部 DE8质9: 量超FGB/T26572规, 限量要>. Indique que la concentration de la substance dangereuse dans au moins un matériau homogène de la pièce est supérieure au seuil de la norme chinoise GB/T 26572. HIKL限'*SJ/Z11388 规,N,. La valeur EFUP de cet EEP est définie conformément à la norme chinoise SJ/Z 11388. EEP_2016−06 D. Spécifications de température Plage de température de service Plage de température de stockage/transport 14 à 104°F (−10 à 40°C) −4 à 131°F (−20 à 55°C) OM−263657 Page 8 Temp_2016- 07 SECTION 4 − INSTALLATION 4-1. Choix d’un emplacement Mouvement ! 2 Ne pas déplacer ou faire fonctionner l’appareil à un endroit où il pourrait se renverser. 2 OU 1 3 Emplacement et circulation d’air ! Une installation spéciale peut être nécessaire en présence d’essence ou de liquides volatils − voir NEC article 511 ou CEC section 20. 1 Fourches de levage En cas d’utilisation des fourches de levage, les faire dépasser du côté opposé de l’appareil. 4 2 Poignées de levage Utiliser les poignées pour soulever le poste. 3 Chariot de manutention Utiliser un chariot ou un dispositif analogue pour déplacer le poste. 4 Sectionneur Placer le poste près d’une source d’alimentation appropriée. 18 po. (460 mm) 18 po. (460 mm) loc_med_fre 2015-04 OM−263657 Page 9 4-2. Transport de la commande à distance 1 Poignée Transporter uniquement la commande à distance par la poignée. 1 255 409−B 4-3. Informations concernant la prise de commande à distance 14 broches A B K J COMMANDE A DISTANCE 14 BROCHES I H C L N M D G E F Fonction des broches A Circuit 14VDC limité à 35mA. B La fermeture du contact avec A ferme le circuit de commande de contacteur C Sortie vers la commande à distance; +10VDC. D Commun du circuit de commande à distance. E Signal d’entrée de commande 0 à +10VDC venant de la commande à distance. 14VDC SORTIE (CONTACTEUR) COMMANDE DE SORTIE À DISTANCE Réf. 255 179−B *Les broches restantes ne sont pas utilisées. OM−263657 Page 10 Broche* 4-4. Guide d’entretien électrique Elec Serv 2017−01 AVIS − UNE ALIMENTATION ELECTRIQUE INCORRECTE risque d’endommager ce poste de soudage. La tension entre la phase et la terre ne doit pas excéder de +10% la tension d’alimentation indiquée. AVIS − La tension réelle d’alimentation électrique ne doit pas être inférieure de plus de 10% du minimum ni supérieure à plus de 10% du maximum des tensions indiquées dans le tableau. Si la tension réelle est hors de la plage, il se peut que l’on ne puisse pas souder. Le non-respect des recommandations de ce guide d’entretien électrique entraîne des risques d’électrocution ou d’incendie. Ces recommandations sont destinées à un circuit de dérivation adapté à la puissance nominale et au facteur de marche du poste de soudage. Dans un circuit dédié, le National Electrical Code (NEC) autorise que la capacité nominale de la prise ou du conducteur soit inférieure à la capacité nominale de la protection du circuit. Tous les composants du circuit doivent être physiquement compatibles. Voir les articles NEC 210.21, 630.11 et 630.12. 50/60 Hz Triphasé Tension d’entrée (V) 380 400 Courant d’alimentation nominal maximum I1max (A) 27,1 25,4 14,9 13,9 Fusibles temporisés 2 30 30 Fusibles de service normal 3 40 40 14 (2) 14 (2) Longueur maximale suggérée des conducteurs d’alimentation en pieds (mètres) 81 (25) 91 (28) Calibre (AWG) minimal du conducteur de terre 4 14 (2) 14 (2) Courant d’alimentation utile maximum I1eff (A) Capacité maximale nominale suggérée pour un fusible ou un disjoncteur standard, en A Calibre (AWG) minimal des conducteurs d’alimentation 4 1 Référence : NEC (Code national d’électricité des É.−U.) 2017, y compris l’article 630 1 Si un disjoncteur est utilisé à la place d’un fusible, choisir un disjoncteur dont les courbes temps/intensité sont comparables à celles du fusible recommandé. 2 Les fusibles temporisés sont répertoriés sous la classe UL RK5. Voir UL 248. 3 Les fusibles de service normal (tout usage – sans temporisation) sont répertoriés sous la classe UL K5 (capacité max. de 60 A) et la classe UL H (65 A et plus). 4 Les données sur les conducteurs dans cette section spécifient la taille du conducteur (à l’exclusion du cordon ou câble souple) entre le panneau et l’équipement selon le Tableau NEC 310.15(B)(16) et sont basées sur les ampéracités admissibles des conducteurs en cuivre isolés ayant une température nominale de 75°C avec pas plus de trois conducteurs de courant uniques dans une canalisation. Si un cordon ou câble souple est utilisé, la taille minimale de conducteur peut augmenter. Voir le Tableau 400.5(A) pour les exigences relatives aux cordons ou câbles souples. OM−263657 Page 11 4-5. Branchement au secteur triphasé 3 = Terre GND/PE 4 7 2 L1 3 L2 5 L3 6 1 Outils nécessaires: input2 2012−05 − 803 766−C / Réf. 255 179−B OM−263657 Page 12 4-5. Branchement de l’alimentation électrique triphasée (suite) ! L’installation doit être conforme à tous les codes nationaux et locaux − faire effectuer cette installation uniquement par des personnes qualifiées. ! Débrancher et verrouiller ou consigner l’alimentation avant de connecter les conducteurs d’alimentation de l’appareil. Suivre les procédures établies relatives à l’installation et au démontage des dispositifs de verrouillage ou de consigne. ! Toujours raccorder le conducteur vert ou vert et jaune à la borne terre de l’alimentation en premier, et jamais à une borne de phase. AVIS − Le circuit Auto-Line de cet appareil adapte automatiquement l’appareil à la tension d’alimentation primaire appliquée. Vérifier la tension d’alimentation disponible sur le site. L’appareil peut être raccordé à une tension comprise entre 208 et 575VAC sans enlever le carter pour rebrancher le poste de soudage. Se référer à la plaque signalétique du poste et vérifier la tension disponible sur le site. Fonctionnement en triphasé 1 Cordon d’alimentation 2 Sectionneur (interrupteur présenté en position fermée) Conducteur de mise à la terre vert ou vert et jaune 3 4 Borne de mise à la terre du sectionneur 5 Conducteurs d’entrée (L1, L2 et L3) 6 Bornes des phases du sectionneur Raccorder d’abord le fil vert ou vert/jaune de mise à la terre à la borne terre du sectionneur. Brancher les conducteurs d’entrée L1, L2 et L3 sur les bornes des phases du sectionneur. 7 Protection contre les surintensités Sélectionner le type et le calibre de protection contre les surintensités conformément à la section 4-4 (interrupteur de coupure à fusible illustré). Fermer et fixer la porte sur le sectionneur. Suivre les procédures de verrouillage et de consigne établies pour la mise en service de l’appareil. Alimentation 2 2012−05 Notes Un travail de professionnel ! Les professionnels soudent et coupent en toute sécurité. Lire les règles de sécurité au début de ce manuel. OM−263657 Page 13 4-6. Prises de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles* AVIS − La longueur de câble totale du circuit de soudage (voir tableau ci-dessous) est la longueur cumulée des deux câbles de soudage. Par exemple, si la source de courant est à 30m de la pièce à souder, la longueur de câble totale du circuit de soudage est de 60m (2câbles de 30m). Utiliser la colonne 60m pour déterminer la section du câble. Section du câble de soudage** et longueur totale du câble (cuivre) dans le circuit de soudage ne dépassant pas*** 30 m ou moins 45 m Ampérage de soudage 60 m 70 m 90 m 105 m 120 m Facteur de marche 10-100% 100 2/0 (70) 2/0 (70) 2/0 (70) 2/0 (70) 2/0 (70) 2/0 (70) 2/0 (70) 150 2/0 (70) 2/0 (70) 2/0 (70) 2/0 (70) 2/0 (70) 3/0 (95) 3/0 (95) 200 2/0 (70) 2/0 (70) 2/0 (70) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 4/0 (120) 250 2/0 (70) 2/0 (70) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2 x 70 2 x 70 300 2/0 (70) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2 x 70 2 x 95 2 x 95 350 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2 x 70 2 x 95 2 x 95 2 x 120 400 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2 x 70 2 x 95 2 x 120 2 x 120 500 3/0 (95) 4/0 (120) 2 x 70 2 x 95 2 x 120 3 x 95 3 x 95 600 4/0 (120) 2 x 70 2 x 95 2 x 120 3 x 95 3 x 120 3 x 120 * Ce tableau est indicatif et ne convient pas à toutes les applications. Si les câbles chauffent, il faut choisir des câbles de section plus importante. **La section du fil de soudage en AWG repose sur une chute de 4volts ou moins ou une densité de courant d’au moins 300 mils circulaires par ampère. ***Pour des distances plus importantes que celles indiquées dans ce guide, contacter un technicien usine au 920−735−4505 (Miller) ou au 1−800−332−3281 (Hobart). Réf. S−0007−L 2015−02 4-7. Bornes de sortie de soudage ! Couper l’alimentation avant de brancher sur les bornes de sortie de soudage. ! Ne pas utiliser de câbles usagés, endommagés, trop petits ou réparés. 1 Borne de sortie de l’électrode 2 Borne de sortie de soudage – pièce . Pour savoir comment raccorder les bornes de sortie de soudage, se reporter aux Sections 4-8 à 4-12 qui détaillent les procédures de raccordement type. 1 2 output term1 2015−02 / Ref. 255179-B OM−263657 Page 14 4-8. Raccordements de l’électrode enrobée 1 Borne de sortie de masse Connecter le câble de masse à la borne de sortie de masse. 2 Borne de sortie de l’électrode Connecter le câble du porteélectrode à la borne de sortie de l’électrode. 2 1 255 358−B Notes OM−263657 Page 15 4-9. Connexions TIG Lift−Arct 1 Borne de sortie de masse Connecter le câble de masse à la borne de sortie de masse. 2 Borne de sortie de l’électrode Connecter la torche TIG avec électrovanne de gaz à la borne de sortie de l’électrode. 3 4 Bouteille de gaz Robinet de la bouteille Ouvrir légèrement le robinet et laisser s’échapper le gaz pour enlever les saletés. Fermer le robinet. 5 6 Régulateur/débitmètre Réglage du débit Le débit caractéristique est de 7,1l/min (litre par minute). 5 6 3 4 Connecter le tuyau de gaz de la torche au régulateur/débitmètre. 7 Électrovanne de gaz. Cette électrovanne contrôle le débit de pré-gaz et post-gaz de la torche juste avant le soudage. 2 7 1 Outils nécessaires: 11/16 pouce., 1−1/8 pouce., (21 mm) 255 357−B OM−263657 Page 16 4-10. Raccordement du fil de détection de masse à la commande à distance . Le fil de détection de masse est obligatoire pour utiliser la commande à distance FieldPro Remote. 1 2 Fil Cosse 1/2 pouce Glisser la cosse, le cas échéant, sur la borne de la commande à distance. 3 4 3 2 5 2 1 Écrou papillon Une fois la cosse ou le câble connecté à la borne, serrer l’écrou papillon. 5 4 5 Borne de connexion Bande d’isolation électrique ou gaine thermo-rétractable Si la cosse est cassée ou coupée, le fil dénudé peut être enroulé autour de la borne et serré sous l’écrou papillon. 255 450−A 4-11. Autre combinaison possible du fil de détection de masse et de la pince de masse 1 2 Pince de masse Cosse 1/2 pouce Déconnecter la cosse de la pince. 3 4 5 1 Fil de détection de masse Câble de masse Pince de masse . S’assurer que la cosse du fil de détection de masse se trouve sur la cosse du câble de masse lors du raccordement à la pince. 2 Raccorder le fil de détection de masse et le câble de masse à la pince de masse. 3 5 4 Outils nécessaires: 3/8 pouce 255 449−A OM−263657 Page 17 4-12. Raccordement du dévidoir de base ! Mettre le dévidoir et le poste de soudage hors tension. Arrêter le moteur de la génératrice. 1 2 3 Poste de soudage Tuyau de gaz Câble de soudage raccordé au dévidoir Câble de masse à la pièce 4 Les branchements du câble de soudage et du câble de masse au poste de soudage (DCEN/DCEP) dépendent du type de fil utilisé. 1 . Le dévidoir fonctionnant indé3 pendamment de la polarité, le sélecteur de polarité de l’électrode n’est pas nécessaire. 10 5 6 Pièce Pince de détection de la tension Raccorder la pince de détection de la tension à la pièce. 2 7 8 4 8 Torche Prise femelle de la gâchette de la torche 9 FieldProt Feeder (Pour en savoir plus sur son fonctionnement, se reporter au manuel OM−258 944) 10 Bouteille de gaz L’utilisation du gaz dépend du type de fil. protecteur . La 9 6 pression du gaz de protection doit rester inférieure à 100psi (689kPa). 7 5 258 966−A 4-13. Réglage de l’inductance ACC s’affiche sur le poste de soudage lorsqu’un dévidoir FieldPro Feeder y est raccordé. Appuyer sur le bouton pour augmenter/diminuer afin de régler l’inductance dans une plage entre 0 et 99. OM−263657 Page 18 4-14. Montage du poste de soudage sur rack Rack universel 195466 pour onduleur Kit de fixation − 301100 Un kit par machine (Pour en savoir plus sur la configuration et l’utilisation du rack, voir le manuel OM−259 463) 1 Confier cette installation à un personnel qualifié. 2 ! Mettre les postes de soudage hors tension avant d’inspecter ou d’installer le rack. 1 Support de fixation arrière sur rack Visser, sans serrer, un support de fixation à l’arrière du rack à l’aide de deux vis et deux écrous papillons (dirigés vers le haut). 2 Poste de soudage Faire glisser le poste de soudage sur le rack devant le support de fixation. Aligner les rails des supports de fixation arrière de la base avec le support de fixation du rack. Pousser le poste de soudage de sorte que le support de fixation glisse dans les rails. 3 Support de fixation avant sur rack Faire glisser le deuxième support de fixation du rack (écrous papillons vers le haut) dans les rails des supports avant de la base. Visser le support au rack à l’aide de 2 vis. Serrer les 4 vis à 13,6 N⋅m. 1/2 in. 1 Arrière du poste de soudage monté sur rack 3 Avant du poste de soudage monté sur rack Disposition des trous pour un rack à 4compartiments Disposition des trous pour un rack à 6compartiments Outils nécessaires: 1/2 pouce 259 422−A / 254 712−A OM−263657 Page 19 4-15. Raccordement à la commande à distance Ce poste de soudage peut être utilisé avec la commande à distance FieldPro Remote, la commande manuelle à distance 14 broches ou la commande à distance sans fil (Voir le manuel d’utilisation de la commande manuelle à distance 14broches ou de la commande à distance sans fil). 1 2 Connexion de la commande manuelle à distance 14broches ou de la commande à distance sans fil 3 2 Poste de soudage Torche TIG (gaz protecteur non illustré) Porte-électrode Si une commande manuelle à distance 14 broches ou une commande à distance sans fil est utilisé, brancher directement la torche TIG ou le porte-électrode sur la sortie ELECTRODE (en haut). 1 3 4 Câble de masse Brancher le câble de masse sur la sortie WORK (en bas) à l’avant du poste de soudage. Attacher la pince du câble de masse le plus près possible de l’arc. 6 5 Fil de détection de masse Si une commande à distance FieldPro Remote est utilisée, attacher la pince du fil de détection de masse près de la pince du câble de masse. Raccorder l’autre extrémité du fil de détection de masse à la borne de connexion de la commande à distance FieldPro Remote. 4 6 Connexion de la commande à distance FieldPro Remote Commande manuelle à distance 14 broches ou commande à distance sans fil Brancher la commande à distance 14 broches sur la prise femelle 14 broches à l’avant du poste de soudage. 7 1 Commande à distance FieldPro Remote Raccorder une extrémité du câble de soudage à la sortie ELECTRODE (en haut) à l’avant du poste de soudage et l’autre extrémité à la commande à distance FieldPro Remote. Raccorder la torche TIG ou le porte-électrode à l’autre côté de la commande à distance FieldPro Remote. 4 5 2 . La commande manuelle à distance 14 broches ou la commande à distance sans fil peut être utilisée avec la commande à distance FieldPro Remote pour régler l’ampérage lors du soudage. 3 7 255 420−B OM−263657 Page 20 4-16. Connexions du fil de détection de la tension et du câble de masse pour le soudage multi-arcs A. Installation idéale 1 2 5 1 4 6 3 2 5 4 3 255 378−B 1 Poste de soudage 4 Fil de détection de masse 2 Câble de soudage 3 Câble de masse Pour utiliser la commande à distance FieldPro Remote, il faut impérativement un fil de détection de masse. 5 6 Commande à distance Pièce Ceci est l’installation idéale pour le soudage multi-arcs. OM−263657 Page 21 B. Mauvaise installation 1 2 3 1 5 2 4 5 6 4 3 255 379−B 1 Poste de soudage 4 Fil de détection de masse 2 Câble de soudage 5 Commande à distance 3 Câble de masse 6 Pièce OM−263657 Page 22 Ceci est une mauvaise installation. Les pinces des différentes unités ne doivent pas être partagées ni les câbles de soudage croisés. SECTION 5 − FONCTIONNEMENT 5-1. Commandes du poste de soudage et de l’interface de la commande à distance 2 3 4 8 9 5 I ON 1 12 11 6 7 10 OFF 255 429−B / 264 180−B / Réf. 255 179−B / 253 664−A 1 2 3 4 5 Interrupteur d’alimentation Afficheur d’ampérage Bouton de sélection du procédé TIG Bouton de sélection du procédé EE Bouton de sélection du type EE 6 7 8 Boutons de réglage de l’ampérage Témoin de connexion d’une commande à distance 14broches Témoin de connexion d’accessoire FieldPro 9 Bouton IN USE (en cours d’utilisation) 10 Témoin IN USE 11 Témoin de contrôle de polarité 12 Témoin d’EE au pôle négatif OM−263657 Page 23 5-2. Description du fonctionnement du poste de soudage et de l’interface de la commande à distance Interrupteur d’alimentation Utiliser cet interrupteur pour mettre le poste de soudage sous tension ou hors tension. . Le ventilateur est commandé par thermostat et il ne fonctionne que si un refroidissement est nécessaire. Afficheur d’ampérage Cet afficheur s’allume et indique l’ampérage soir pour le soudage TIG, soit pour le soudage EE. l’ampérage mesuré juste avant la fin d’une opération de soudage reste affiché dixsecondes après l’opération de soudage. Bouton de sélection du procédé TIG Appuyer sur ce bouton pour activer les commandes du soudage TIG. Le texte TIG s’allume sous le bouton de sélection. Régler l’ampérage au niveau souhaité dans une plage entre 10 et 350 A. Si le procédé TIG est sélectionné et qu’une commande à distance de courant/contacteur est utilisée, appuyer plus de deux secondes sur le bouton de sélection du procédé TIG affichera la commande d’ampérage effective (en fonction de l’ampérage réglé et du réglage de la commande à distance du courant/contacteur). Bouton de sélection du procédé EE Appuyer sur ce bouton pour activer les commandes du soudage EE. Le texte STICK s’allume sous le bouton de sélection et le type d’EE active est également indiqué. Sélectionner le type d’électrode enrobée souhaité et régler l’ampérage au niveau adéquat dans une plage entre 40 et 350 A. Bouton de sélection du type EE Appuyer sur ce bouton pour sélectionner le type d’électrode enrobée souhaité (EXX10 ou EXX18). Le texte au-dessus et en dessous le bouton s’allume pour indiquer le type d’électrode enrobée active. Ce bouton n’est actif et le type EE ne s’affiche que si le procédé EE est sélectionné. . Fonction de réglage DIG et Hotstart Le poste de soudage peut émettre un “déclic” lors du passage du procédé EE au procédé TIG. Cela fait partie du fonctionnement normal du poste de soudage. Appuyer plusieurs secondes sur le bouton de sélection EE pour accéder à la fonction de réglage DIG. Sur l’afficheur, le point des décimales à droite apparaît pour indiquer le DIG. Une fois la fonction de réglage DIG active, appuyer à nouveau sur le bouton EE pour activer la fonction de réglage Hotstart. Le point des décimales du milieu apparaît pour indiquer la fonction Hotstart. Appuyer une troisième fois sur le bouton EE pour quitter le menu. Au bout de 10 secondes d’inactivité , le système quitte automatiquement le menu. Appuyer brièvement sur tout autre bouton que le bouton EE permet également de quitter le menu, le cas échéant. Boutons de réglage de l’ampérage Utiliser ces boutons pour régler l’ampérage au niveau souhaité soit pour le soudage TIG, soit pour le soudage EE. Témoin de connexion de commande à distance 14broches Le texte 14−PIN REMOTE s’allume lorsqu’un accessoire à 14 broches est branché à la prise femelle 14broches du poste de soudage. Témoin de connexion d’accessoire FieldPro Le texte FieldPro ACCESSORY s’allume lorsqu’un accessoire FieldPro est branché et en communication avec le poste de soudage. Bouton IN USE Appuyer sur ce bouton du poste de soudage ou de la commande à distance FieldPro Remote pour allumer le texte IN USE. Réappuyer sur ce même bouton pour éteindre le texte IN USE. Cela permet d’indiquer aux autres que la machine est en cours d’utilisation. Témoin IN USE Il s’allume automatiquement à l’amorçage de l’arc. En cours d’utilisation, allumer et éteindre le témoin à l’aide du bouton IN USE. Le témoin s’éteint automatiquement au bout de quatreheures d’inactivité. Témoin de contrôle de polarité Le texte CHECK POLARITY s’allume accompagné d’un code d’erreur (Err) si les fils de masse et de l’électrode sont inversés. Ce témoin ne fonctionne qu’avec un accessoire FieldPro connecté. Mettre le poste hors tension et modifier les branchements (Voir les branchements indiqués en Section 4). Témoin d’électrode au pôle négatif Le texte DCEN (−) STICK NEG s’allume si la polarité est négative lors du soudage EE. Pour activer le mode DCEN, appuyer simultanément sur le bouton EE et sur le bouton − (diminuer). Pour quitter ce mode, appuyer sur le bouton EE. Le mode DCEN peut être utilisé pour le réglage du soudage à l’électrode enrobée EXX10 et/ou EXX18. Ce mode doit être réglé pour chaque procédé de soudage EE. AVIS − Les commandes de la commande à distance FieldPro Remote NE sont PAS actives pendant le soudage. Pour effectuer des réglages lors du soudage, utiliser les commandes du poste de soudage. Mais avec une commande manuelle à distance 14broches ou une commande à distance sans fil, les réglages sont possibles. Tableau 5-1. Choix des procédés en fonction du type d’électrode OM−263657 Page 24 Type d’électrode Réglage de procédé recommandé EXXX1 EXX10 EXXX2 EXX10 EXXX3 EXX18 EXXX4 EXX18 EXXX5 EXX18 EXXX6 EXX18 EXXX7 EXX18 EXXX8 EXX18 Acier inoxydable EXX18 5-3. Procédé TIG Lift-Arc Avec l’interrupteur de sélection des procédés sur TIG, amorcer un arc comme suit: 1 “Contact” 1 Electrode TIG 2 Pièce Mettre l’électrode de tungstène en contact avec la pièce au point de départ de la soudure. L’arc n’est pas amorcé tant que l’électrode est en contact avec la pièce. Relever lentement l’électrode pour voir l’arc se former. 2 . Ne pas remettre l’électrode en contact avec la pièce. L’arc serait rompu et l’électrode collerait à la pièce. Une tension à vide normale n’est pas présente avant le contact entre l’électrode de tungstène et la pièce ; seule une faible tension de détection est présente entre l’électrode et la pièce. Le contacteur électronique de sortie ne s’active que lorsque l’on soulève l’électrode de la pièce. Ceci permet de toucher la pièce avec l’électrode sans provoquer de surchauffe, de collage ou de contamination. 1 seconde . L’afficheur de la commande à distance FieldPro Remote, si elle est connectée, peut s’éteindre temporairement au moment où l’électrode touche la pièce. NE PAS amorcer au gratté! Réf. S−156 279 5-4. Procédure d’amorçage de l’électrode enrobée − Technique d’amorçage au gratté Lorsque le mode EE est sélectionné, amorcer l’arc comme suit: 1 2 3 1 2 Électrode Pièce Arc Frotter l’électrode sur la pièce comme pour allumer une allumette ; lever légèrement l’électrode quand elle touche la pièce. Si l’arc s’éteint, l’électrode a été levée trop haut. Si l’électrode se colle à la pièce, la libérer d’un rapide mouvement de torsion. 3 OM−263657 Page 25 5-5. Gougeage à l’arc-air 1 3 Sens de déplacement 2 5 4 258 443−A 1 Porte-électrode Choisir le porte-électrode adapté au procédé. 2 Courant d’air Le courant d’air doit s’écouler le long de l’électrode jusqu’à l’espace entre l’électrode et la pièce de travail. 3 Électrode en carbone Choisir la taille adéquate d’électrode en fonction de la largeur de gouge souhaitée. 4 Arc de gougeage Maintenir l’arc court. 5 Pièce Démarrer le compresseur à air et régler la pression au niveau adéquat. Utiliser la plus faible pression capable de souffler le métal fondu. Choisir la forme de pointe adéquate pour l’électrode et l’insérer dans le porte-électrode en veillant à ce qu’elle ne dépasse pas de plus de 17 cm ni de moins de 5 cm. Amorcer l’arc et ouvrir la vanne pour laisser échapper l’air comprimé. Utiliser l’arc et la vitesse de soudage adéquats pour obtenir la forme et le type de gouge voulus. Toujours découper dans la direction opposée de l’opérateur pour éviter les projections de métal en fusion qui ont une certaine portée. Veiller à ce que personne ne se trouve sur la trajectoire de ces projections, dans l’aire de travail. Retirer tout matériau combustible de l’aire de travail. Mettre des déflecteurs métalliques devant l’opération. 5-6. Restauration des réglages usine par défaut Les réglages d’usine du poste de soudage peuvent être réinitialisés en appuyant plus de quatresecondes sur les deux boutons EE et TIG en même temps. fSt apparaît sur l’afficheur puis laisse place à des pointillés quand la réinitialisation est terminée. 5-7. Affichage de la version du logiciel Appuyer de manière prolongée sur les deux boutons Electrode et In Use en même temps pour voir la version du logiciel utilisé sur le système. Tout en maintenant le bouton Électrode enfoncé, réappuyer sur le bouton In Use pour afficher la version du logiciel utilisé sur l’interface utilisateur. OM−263657 Page 26 SECTION 6 − MAINTENANCE ET DÉPANNAGE 6-1. Entretien courant ! Débrancher l’alimentation avant d’effectuer des travaux d’entretien. . Augmenter la fréquence des travaux d’entretien dans des conditions sévères. 3mois Remplacer des étiquettes endommagées ou illisibles Réparer ou remplacer les câbles fissurés Remplacer le corps de torche fissuré Réparer ou remplacer les câbles et les cordons endommagés. Nettoyer et resserrer les connexions de soudage. 6mois Nettoyer l’intérieur à l’air comprimé 6-2. Nettoyage de l’intérieur de l’appareil par jet d’air ! Ne pas enlever le capot lors du nettoyage par jet d’air de l’intérieur de l’appareil. Pour le nettoyage de l’appareil, faire passer le flux d’air par les ouïes avant et arrière comme indiqué. Réf. 255 179−B OM−263657 Page 27 6-3. Codes d’aide au diagnostic pour le poste de soudage et la commande à distance H 0 1 Exemple d’affichage Code affiché Défaut Description H01 Surintensité du transformateur primaire H02 Erreur de la thermistance secondaire Le circuit de protection thermique gauche ne fonctionne pas bien. H03 Surchauffe du circuit secondaire Suite à une surchauffe du côté gauche, l’appareil s’est arrêté pour laisser aux ventilateurs le temps de réduire la température à gauche. L’appareil se remettra en marche dès qu’il sera revenu à une plage de température normale. H04 Erreur de la sonde thermique primaire H05 Surchauffe du circuit primaire H06 Limitation du courant Indique un fonctionnement à la limite maximale de courant d’entrée. H08 Erreur de surtension en sortie La tension en sortie a dépassé les 100 VDC pendant plus d’une demie seconde. H12 Pré-charge non terminée La pré-charge n’a pas été terminée dans le temps alloué. H13 Erreur interne de tension Le système ne peut pas mesurer la tension du courant de sortie. H16 Erreur de la sonde thermique PC2 H17 Surchauffe PC2 H18 Erreur de la sonde thermique PC3 H19 Surchauffe PC3 H20 Faible alimentation PC2 H21 Erreur de tension de la ligne d’alimentation primaire La ligne d’alimentation primaire présente une trop faible tension. Sur la ligne primaire, la tension doit atteindre au moins 90% de la tension nominale indiquée. H22 Erreur de boost Le circuit du boost à droite de l’appareil ne fonctionne pas bien. H26 Bouton bloqué sur le poste de soudage H27 Erreur du sélecteur de polarité Le circuit électrique primaire ne fonctionne pas bien. Le circuit de protection thermique côté droit ne fonctionne pas bien. Suite à une surchauffe du côté droit, l’appareil s’est arrêté pour laisser aux ventilateurs le temps de réduire la température à droite. L’appareil se remettra en marche dès qu’il sera revenu à une plage de température normale. Le circuit de protection thermique du tableau de commande des procédés ne fonctionne pas bien. Suite à une surchauffe du circuit PC2, l’appareil s’est arrêté pour laisser aux ventilateurs le temps de réduire la température. Le circuit de protection thermique de la carte d’alimentation du système ne fonctionne pas bien. Suite à une surchauffe du circuit PC3, l’appareil s’est arrêté pour laisser aux ventilateurs le temps de réduire la température. L’alimentation du circuit de commande PC2 ne fonctionne pas bien. Au démarrage du poste de soudage, le bouton utilisé s’est bloqué. L’erreur sera supprimée quand le bouton sera relâché. Le circuit à relais (W1, W2) ne fonctionne pas bien. H30 Contacteur TIG/EE bloqué H32 Erreur de la sonde thermique de l’accessoire H33 Surchauffe de l’accessoire H96 Erreur de communication PC7 La communication interne sur PC7 ne se fait pas bien. H97 Erreur de communication PC1 La communication interne du circuit d’alimentation primaire au circuit d’alimentation secondaire sur PC1 ne se fait pas bien. H98 Perte de communication en série La communication en série avait été établie mais ne fonctionne plus correctement. Peut apparaître normalement lors de la mise à jour du micrologiciel. Erreur de communication entre PC1 et PC5. H99 Erreur de communication en série La communication en série ne se fait pas bien. Peut apparaître normalement lors de la mise à jour du micrologiciel. Erreur de communication entre PC1 et PC5. OM−263657 Page 28 Un contacteur à distance pour le procédé EE ou TIG est bloqué. La thermistance de l’accessoire FieldPro relié ne fonctionne pas bien. L’accessoire FieldPro relié a surchauffé. 6-4. Codes d’aide au diagnostic pour le dévidoir Les codes d’erreur du dévidoir FieldPro Feeder et sont du poste de soudage sont différents. En cas d’erreur ou panne, le texte “HLP” s’affiche ou une LED rouge clignote sur la carte PC1 du moteur. Pour accéder à cette LED, éteindre le poste de soudage, retirer son cache et rallumer le poste. La LED rouge clignote par cycle de 2,5secondes. Le nombre de clignotements sur cette période indique le type d’erreur. En l’absence d’erreur détectée sur la carte du moteur, la LED rouge reste allumée. H 0 1 Exemple d’affichage Code affiché LED rouge sur PC1 H11 1 clignotement Défaut Description Erreur de communication Cette erreur survient 2,5secondes après une perte de communication entre la carte du moteur et la carte du compteur. L’opérateur peut continuer à souder malgré cette erreur. Pour l’annuler, il suffit d’éteindre l’appareil, d’attendre au moins 2secondes puis de le rallumer. Erreur de gâchette Cette erreur survient si l’opérateur fait avancer environ 10mètres de fil sans amorcer d’arc ou si le fil de soudage est en court-circuit lors du soudage et que l’interrupteur DIP4 sur le panneau de commande avant est enfoncé en position OPEN. Pour effacer cette erreur, il suffit de relâcher la gâchette de la torche. Le moteur a tiré trop de courant pendant trop de temps. Pour pallier ce problème, réduire la vitesse de fil ou le couple du dévidoir/facteur de marche. Pour supprimer l’erreur, éteindre l’appareil et attendre 2secondes avant de la rallumer. H12 2 clignotements H14 4 clignotements (clignotement constant) Surcharge du moteur H15 3 clignotements Surchauffe de la barre omnibus L’arc utilise trop de courant pendant trop longtemps. Pour pallier ce problème, réduire le courant de soudage ou le facteur de marche. 6-5. Dépannage du poste de soudage Problème Pas de courant de soudage, poste non opérationnel. Solution Mettre l’interrupteur de coupure de ligne sur la position marche (voir section 4-5). Contrôler et remplacer le(s) fusible(s) secteur, au besoin*. S’assurer que les connexions d’alimentation sont correctes (voir Section 4-5). Pas de courant de soudage ; afficheurs allumés. Contrôler, réparer ou remplacer la commande manuelle à distance 14broches. Surchauffe de l’appareil. Laisser refroidir l’appareil en faisant fonctionner le ventilateur (voir Section 3-3). Contrôler les écrans d’aide ampèremètre. Débit du courant de soudage erratique ou incorrect. Utiliser un câble de soudage de taille et de type appropriés. Nettoyer et serrer toutes les connexions de soudage. Contrôler le fil de détection de tension. Redresser les câbles enroulés, le cas échéant. Quand une commande à distance est Vérifier l’interrupteur de la commande manuelle à distance 14broches et les résistances raccordée à l’appareil, la sortie est toujours du potentiomètre. active. *Faire intervenir un agent d’entretien formé et qualifié pour contrôler et remplacer le(s) fusible(s) secteur. OM−263657 Page 29 6-6. Dépannage des problèmes survenant sur le poste de soudage Si le poste de soudage et le dévidoir NE répondent PAS alors que tout est branché, suivre les consignes répertoriées ci-après avant de contacter l’agent d’entretien agréé le plus proche. Le poste de soudage est branché et il n’y a pas de courant lorsque l’appareil est mis sous tension. S Si l’appareil est directement branché à un sectionneur de ligne ou à une prise à partir du sectionneur, veiller à ce que l’interrupteur de coupure de ligne ou le disjoncteur principal soit placé sur la position marche. Les soudures ne sont pas identiques d’une application sur l’autre. S Veiller à raccorder la pince de masse à une partie propre et sans peinture du tuyau. Au besoin, meuler une partie du tuyau pour assurer une bonne connexion à la masse. S La pince de masse doit être le plus près possible du joint de soudure. S Appliquer les réglages recommandés dans la section Fonctionnement du présent manuel pour sélectionner un point de départ de soudure. S Pour préparer les bords du joint de soudure, les réglages recommandés sont un chanfrein de 0,8-1,6 mm et un écartement entre les bords de 3,2 mm. Porosité du cordon de soudure (soudage TIG). S Vérifier que l’alimentation en gaz protecteur est bien activée et en quantité suffisante. S Vérifier le débit du gaz protecteur au niveau du régulateur. S Vérifier que la pression de gaz ne dépasse pas 90 psi (621 kPa). S Vérifier tous les raccords de gaz protecteur et les serrer au besoin. S Protéger le joint de soudure du vent. La commande à distance FieldPro Remote ne s’allume pas. S Vérifier la connexion du fil de détection de masse. S’assurer que la pince est bien raccordée à une partie propre et sans peinture de la pièce à usiner. 6-7. Procédure de calibrage du poste de soudage . Lors du calibrage de la tension ou de l’intensité, le bouton IN USE peut être utilisé à tout moment pour avancer sans sauvegarder le calibrage. Cela peut être utile pour vérifier le calibrage sans modifier les réglages. Appuyer sur le bouton ELECTRODE à tout moment pour quitter le mode Calibrage. La plupart des applications ne requiert aucun calibrage de base étant donné que le calibrage est vérifié en usine. Équipement requis: Voltmètre et ampèremètre calibré. Banc de charge ou câble court-circuitant Configuration et activation du mode de calibrage: 1. Débrancher tous les câbles de sortie, y compris tous les accessoires. 2. Mettre sous tension. 3. Pour activer le mode de calibrage, appuyer 2 secondes sur les deux boutons EE et IN USE en même temps. L’afficheur indique — — — 4. Relâcher les boutons. Le texte CAL s’affiche alors. La sortie de courant est alors coupée. Le voltmètre et l’ampèremètre doivent indiquer 0. S Pour le calibrage de la tension, raccorder le voltmètre aux bornes de sortie + vers ELECTRODE et - vers MASSE (charge à vide). S Pour le calibrage de l’intensité, brancher le câble court-circuitant ou le banc de charge (réglage pour forte charge) aux bornes de sortie. Raccorder l’ampèremètre pour mesurer le courant de sortie. . Si la valeur relevée est en dehors des limites autorisées, il conviendra peut-être de réinitialiser les valeurs de calibrage de l’appareil. Voir la procédure de réinitialisation des réglages par défaut ci-dessous. Cette procédure ne résout pas le problème. L’appareil devra peut-être faire l’objet d’une révision. . Si les relevés de tension ou d’intensité sont en dehors des limites autorisées ou n’indiquent pas la polarité adéquate (+ ou −), l’appareil devra peut-être faire l’objet d’une révision. Procédure de calibrage de la tension: 1. En mode de calibrage, court-circuiter/débrancher la charge des bornes de sortie puis appuyer sur le bouton TIG. 2. Vérifier que l’afficheur indique 27.0 (+2.0). 3. Vérifier que le voltmètre affiche −27.0 (+2.0). Vérifier que la valeur est négative. 4. À l’aide des boutons − et +, régler la valeur indiquée par l’afficheur pour arriver à la valeur mesurée. 5. Attendre quelques secondes puis vérifier que la valeur de l’afficheur et le relevé du voltmètre sont identiques. 6. Appuyer sur le bouton TIG pour sauvegarder le réglage du calibrage. 7. Vérifier que l’afficheur indique 72.0 (+5.0), ce qui indique une tension à vide. 8. Vérifier que le voltmètre affiche −72.0 (+5.0). Vérifier que la valeur est négative. 9. À l’aide des boutons − et +, régler la valeur indiquée par l’afficheur pour arriver à la valeur mesurée. 10. Attendre quelques secondes puis vérifier que la valeur de l’afficheur et le relevé du voltmètre sont identiques. 11. Appuyer sur le bouton TIG pour sauvegarder le réglage du calibrage. 12. Vérifier que l’afficheur indique 27.0 (+2.0). 13. Vérifier que le voltmètre affiche 27.0 (+2.0). Vérifier que la valeur est positive. 14. À l’aide des boutons − et +, régler la valeur indiquée par l’afficheur pour arriver à la valeur mesurée. OM−263657 Page 30 15. Attendre quelques secondes puis vérifier que la valeur de l’afficheur et le relevé du voltmètre sont identiques. 16. Appuyer sur le bouton TIG pour sauvegarder le réglage du calibrage. 17. Vérifier que l’afficheur indique 72.0 (+5.0), ce qui indique une tension à vide. 18. Vérifier que le voltmètre affiche 72.0 (+5.0). Vérifier que la valeur est positive. 19. À l’aide des boutons − et +, régler la valeur indiquée par l’afficheur pour arriver à la valeur mesurée. 20. Attendre quelques secondes puis vérifier que la valeur de l’afficheur et le relevé du voltmètre sont identiques. 21. Appuyer sur le bouton TIG pour sauvegarder le réglage du calibrage. 22. Appuyer sur le bouton ELECTRODE pour quitter le mode de calibrage ou continuer avec la procédure de calibrage de l’intensité. Procédure de calibrage de l’intensité 1. En mode de calibrage, brancher le câble court-circuitant/banc de charge aux bornes de sortie puis appuyer sur le bouton EE. 2. Vérifier que l’afficheur indique 50 (+5.0). 3. Vérifier que l’ampèremètre affiche 50 (+5.0). 4. À l’aide des boutons − et +, régler la valeur indiquée par l’afficheur pour arriver à la valeur mesurée. 5. Attendre quelques secondes puis vérifier que la valeur de l’afficheur et le relevé de l’ampèremètre sont identiques. 6. Appuyer sur le bouton EE pour sauvegarder le réglage du calibrage. 7. Vérifier que l’afficheur indique 350 (+5.0). 8. Vérifier que l’ampèremètre affiche 350 (+5.0). 9. À l’aide des boutons − et +, régler la valeur indiquée par l’afficheur pour arriver à la valeur mesurée. 10. Attendre quelques secondes puis vérifier que la valeur de l’afficheur et le relevé de l’ampèremètre sont identiques. 11. Appuyer sur le bouton EE pour sauvegarder le réglage du calibrage. 12. Appuyer sur le bouton ELECTRODE pour quitter le mode de calibrage. Procédure pour réinitialiser le calibrage par défaut: S Il existe trois niveaux de réinitialisation du calibrage par défaut: Default All (Réinitialiser tout le calibrage par défaut) Default voltage calibration (Réinitialiser le calibrage de la tension par défaut) Default amperage calibration (Réinitialiser le calibrage de l’intensité par défaut) S Appliquer la procédure décrite ci-dessus pour activer le mode de calibrage. S Réinitialiser tout le calibrage par défaut En mode de calibrage, appuyer sur les deux boutons EE et TIG en même temps jusqu’à ce que l’afficheur indique — — — S Réinitialiser le calibrage de la tension par défaut En mode de calibrage, activer le mode de calibrage de la tension à l’aide du bouton TIG. Ensuite appuyer sur les deux boutons EE et TIG en même temps jusqu’à ce que l’afficheur indique — — — S Réinitaliser le calibrage de l’intensité par défaut En mode de calibrage, activer le mode de calibrage de l’intensité à l’aide du bouton EE. Ensuite appuyer sur les deux boutons EE et TIG en même temps jusqu’à ce que l’afficheur indique — —— 6-8. Mise à jour du logiciel du poste de soudage 1 Carte SD Insérer la carte SD dans le logement prévu à cet effet sur l’avant de l’appareil. Mettre le poste de soudage sous tension ou le redémarrer. Le logiciel se met automatiquement à jour. La mise à jour peut prendre entre 20 et 30secondes. L’afficheur sur le panneau avant clignote alors et/ou indique H99. Une fois la mise à jour terminée, Crd apparaît sur l’afficheur. Retirer la carte SD pour reprendre un fonctionnement normal. 1 Appuyer de manière prolongée sur les deux boutons Electrode et In Use en même temps pour vérifier que la version logicielle adéquate a bien été mise à jour sur l’appareil. 266 872 OM−263657 Page 31 SECTION 7 − SCHÉMAS ÉLECTRIQUES Figure 7-1. Schéma de connexions du poste de soudage OM-263657 Page 32 269 202-C OM-263657 Page 33 255 132-B Figure 7-2. Schéma de connexions de la commande à distance OM-263657 Page 34 Notes OM-263657 Page 35 OM-263657 Page 36 2 76 4 22 24 25 7 10 29 30 20 85 5 84 28 27 6 11 32 8 84 79 1 15 35 77 7 12 13 14 19 83 7 20 18 33 31 80 16 34 48 82 53 65 36 47 52 51 79 46 89 49 73 75 50 55 56 40 66 37 38 45 54 58 73 70 67 56 62 64 44 42 78 59 68 71 60 28 41 39 86 57 72 Figure 8-1. Montage des pièces du poste de soudage 26 43 69 88 65 61 80 47 74 63 visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste. 3 7 9 21 23 26 87 74 81 SECTION 8 − LISTE DES PIÈCES . La 255 178-E Quantity Item No. Dia. Mkgs. Model Part No. Description 907633 Figure 8-1. Montage des pièces du poste de soudage . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . 257114 . . . 2 . . . . . PC5 . . . . . 265434 . . . 3 . . . . . . . . . . . . . . . 175138 . . . 4 . . . . . . . . . . . . . . . 170391 . . . 5 . . . . . . . . . . . . . . . 254891 . . . 6 . . . . . . . . . . . . . . . 252839 . . . 7 . . . . . . . . . . . . . . . 268639 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257995 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250037 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250039 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185714 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185717 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185718 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186228 . . . 8 . . . . . C6 . . . . . 264077 . . . 9 . . . . . . . . . . . . . . . 254892 . . . 10 . . . . . . . . . . . . . . . 234344 . . . 11 . . . . . PC4 . . . . . 244477 . . . 12 . . . . . PC6 . . . . . 268280 . . . 13 . . . . . FM1 . . . . . 224694 . . . 14 . . . . . . . . . . . . . . . 176226 . . . 15 . . . . . . S1 . . . . . 244920 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253664 . . . 16 . . . . . . . . . . . . . . . 225097 . . . 17 . . . . . . . . . . . . . . . . 211503 . . . 18 . . . . . . T1 . . . . . . 212132 . . . 19 . . . . . . L3 . . . . . . 272893 . . . 20 . . . . . . . . . . . . . . . 212207 . . . 21 . . . . . . . . . . . . . . . 196355 . . . 22 . . . . D1,D2 . . . . 201531 . . . 23 . . . . . . . . . . . . . . . 199840 . . . 24 . . . . R3/C4 . . . . 233052 . . . 25 . . . . . SR1 . . . . . 201530 . . . 26 . . . RT1,RT2 . . . 199798 . . . 27 . . . . . HD1 . . . . . 182918 . . . 28 . . . . . . . . . . . . . . . 179276 . . . 29 . . . . . . . . . . . . . . . 170647 . . . 30 . . . . . CR1 . . . . . 198549 . . . 31 . . . . . PC7 . . . . . 255714 . . . 32 . . . . . . . . . . . . . . . 252923 . . . 33 . . . . . . . . . . . . . . . 010546 . . . 34 . . . . . . L4 . . . . . . 218020 . . . 35 . . . . . . . . . . . . . . . 227746 . . . 36 . . . . . . . . . . . . . . . 196330 . . . 37 . . . . . . L2 . . . . . . 218018 . . . 38 . . . . . . . . . . . . . . . 218566 . . . 39 . . . . . . . . . . . . . . . 212206 . . . 40 . . . . MOD1, . . . . . . . . . . . . MOD2 . . . . 261556 . . . 41 . . . . . . . . . . . . . . . 153403 . . . 42 . . . . . . . . . . . . . . . 219472 . . . 43 . . . . . C15 . . . . . 196143 . . Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nameplate/Switch Membrane, Front Pnl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Box, Louver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conn, Circ MS Protective Cap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plate, Switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panel, Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rcpt Assy, Tw Lk Insul Fem(Dinse Type) (Including)2 . . . . Rcpt, Tw Lk Insul Fem Dinse Style w/O-ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Insulator, Bulkhead Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Insulator, Bulkhead Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Washer, Tooth 22MMID x 31.5MMOD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nut, M20−1.5 1.00 Hex .19H Brs Locking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O−Ring, 0.989 ID x 0.070 H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O−Ring, 0.739 ID x 0.070 H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capacitor Assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Door, SD Reader . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bracket, SD Card Reader . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Card Assy, SD Card . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Card Assy, FC Source Remote Interface (CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . Fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Insulator, Switch Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, On−Off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Heat Sink, Rect LH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Insulator, Heat Sink . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Xfmr, HF Litz/Litz w/Boost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inductor, Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Windtunnel, LH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Insulator, Screw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kit, Diode Power Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bus Bar, Diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Resistor/Capacitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kit, Diode Fast Recovery Bridge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Thermistor, NTC 30k ohm @ 25 Deg C 18.00 in. 2500V . . . . . . . . . . . . . . Transducer, Current 400A Module Supply V +/− 15V . . . . . . . . . . . . . . . . . Bushing, Snap−In Nyl 1.000 ID X 1.375 Mtg Hole Cent . . . . . . . . . . . . . . . . Bushing, Snap−In Nyl 1.312 ID X 1.500 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Relay, Encl 24VDC SPST 35A/300VAC 4pin Flange Mtg . . . . . . . . . . . . . Circuit Card Assy, WCC Interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bracket, Mtg WCC Board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bushing, Snap−In Nyl .375 ID X .500 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inductor, Boost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gasket, Inductor Mounting E55 Ferrite Core . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Heat Sink, Power Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inductor, Pre−Regulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gasket, Inductor Mounting E70 Ferrite Core . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Windtunnel, RH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 2 2 1 1 2 1 3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 .. .. .. .. 1 2 1 1 Kit, Input/Pre−regulator And Invertor Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bushing, Snap−In Nyl .750 ID X 1.000 Mtg Hole Cent . . . . . . . . . . . . . . Bracket, Mtg Capacitor Series . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capacitor, Polyp Met Film 16. uf 400 VDC 10% . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 1 1 +When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered. BE SURE TO PROVIDE MODEL AND SERIAL NUMBER WHEN ORDERING REPLACEMENT PARTS. OM-263657 Page 37 Quantity Item No. Dia. Mkgs. Model Part No. Description 907633 Figure 8-1. Montage des pièces du poste de soudage (suite) . . . 44 . . . . . PC2 . . . . . 260280 . . . 45 . . . . . . L1 . . . . . . 212091 . . . 46 . . . . RM1, PLG26 . . . . 205751 . . . 47 . . . . . . . . . . . . . . +252842 . . . 47 . . . . . . . . . . . . . . +268254 . . . 48 . . . . . . . . . . . . . . . 257258 . . . 49 . . . . . PC1 . . . . . 273372 . . . 50 . . . . . . . . . . . . . . . 257260 . . . 51 . . . C12,C13 . . . 277164 . . . 52 . . . . . . . . . . . . . . . 217040 . . . 53 . . . . . FM2 . . . . . 183918 . . . 54 . . . . . . . . . . . . . . . 252855 . . . 55 . . . W1,W2 . . . 247571 . . . 56 . . . . . . . . . . . . . . . 254967 . . . 57 . . . . . . . . . . . . . . . 254968 . . . 58 . . . . . PC3 . . . . . 252949 . . . 59 . . . . . . . . . . . . . . . . 257115 . . . 60 . . . . . . . . . . . . . . . 182455 . . . 61 . . . . . . . . . . . . . . . 215980 . . . 62 . . . . . . . . . . . . . . . 252930 . . . 63 . . . . . . . . . . . . . . . 257239 . . . 64 . . . . . . . . . . . . . . +252841 . . . 64 . . . . . . . . . . . . . . +268255 . . . 65 . . . . . . . . . . . . . . . 256025 . . . 66 . . . . . CT1 . . . . . 253320 . . . 67 . . . . . . . . . . . . . . . 219471 . . . 68 . . . . . . . . . . . . . . . 265141 . . . 69 . . . . . . . . . . . . . . . 148025 . . . 70 . . . . . . . . . . . . . . . 219473 . . . 71 . . . . . . . . . . . . . . . 257044 . . . 72 . . . . . . . . . . . . . . . 257047 . . . 73 . . . . . . . . . . . . . . . 257049 . . . 74 . . . . . . . . . . . . . . . 257045 . . . 75 . . . . . . . . . . . . . . . 257043 . . . 76 . . . . . PC5 . . . . . 265964 . . . 77 . . . . . . . . . . . . . . . 257259 . . . 78 . . . . . . . . . . . . . . . 257382 . . . 79 . . . . . . . . . . . . . . . 257048 . . . 80 . . . . . . . . . . . . . . . 147139 . . . 81 . . . . . . . . . . . . . . . 257050 . . . 82 . . . . . . . . . . . . . . . 233397 . . . 83 . . . . . . . . . . . . . . . 191944 . . . 84 . . . . . . . . . . . . . . . 194254 . . . 85 . . . . . . . . . . . . . . . 259715 . . . 86 . . . . . . . . . . . . . . . 241027 . . . 87 . . . . . . . . . . . . . . . 224262 . . . 88 . . . . . . . . . . . . . . . 131447 . . . 89 . . . . . . . . . . . . . . . 255736 . . Circuit Card Assy, Interconnect W/Label And Clips . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . Inductor, Input . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. Module, Power Resistor W/Plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panel, Side . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panel, Side Red−D−Arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bracket Upper, Mtg Capacitor/PC Board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kit, Fieldpro 350 Pc1 Replacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bracket, Capacitor Support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capacitor, Elctlt 1800 uf 500 VDC Can 2.52 Dia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nut, Nylon M12 Thread Capacitor Mounting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bracket, Mtg Contactors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contactor, Latching (W1 front, W2 rear) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bus Bar, Input . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bus Bar, Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Card Assy, Autoline Cntrl Power 70W Potted . . . . . . . . . . . . . . . . Panel,Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nut, Conduit 1.000 Npt Knurled . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bushing, Strain Relief .709/.984 ID x 1.375 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . Insulator, Rear Panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cable, Power 7.5 ft 8 ga 4c (Non−Stripped End) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cover, Top . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cover, Top Red−D−Arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Insulator, Side . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Xfmr, Current Sensing 200/1 W/15 in. Leads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bracket, Mtg Filter Board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Card Assy, Input Filter FieldPro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lug,univ W/scr 600V 2/0-6 wire .266 stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bracket,Mtg CE Filter Ground Plane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bracket, Top Extruded . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Handle, Carrying Pwxfld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Handle, Formed Top . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bracket, Side Support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bracket, Base Extruded . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Card Assy, Frnt Pnl Pwxfld Ps/Rmt w/Pgm VRD . . . . . . . . . . . . . Bracket Lower, Mtg Capacitor/PC Board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bracket, Capacitor Guard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Handle, Formed Bottom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tape, Adh Acrylic Double Sided .010 x .500 x 3.000 . . . . . . . . . . . . . . . . Bearing, Handle Pwxfld Ps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Insulator, Board Bracket Capacitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capacitor,Polyp Met Film 10. Uf 250 Vac 10% . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Core,Toroidal 22.25mm Id X 36.96mm Od X 15.88mm Th . . . . . . . . . . . Core, Toroidal 28.7mm ID x 43.1mm OD x 18.5mm Th . . . . . . . . . . . . . . Core, Toroidal .748 ID x 1.142 OD x .600 Thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Core, Toroidal Nanocrystalline (43.1mm Diameter) . . . . . . . . . . . . . . . . . Core, Toroidal 1.332 ID x 1.932 OD x .625 Thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Core, Ferrite Emi Snap-on .393 ID x .877 OD x 1.250 thk . . . . . . . . . . . +When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered. BE SURE TO PROVIDE MODEL AND SERIAL NUMBER WHEN ORDERING REPLACEMENT PARTS OM-263657 Page 38 1 2 2 1 1 1 2 2 1 1 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 4 4 4 2 2 4 4 1 1 1 2 16 4 1 1 2 1 1 1 1 3 Quantity Item No. Dia. Mkgs. Model Part No. Description 907633 Figure 8-1. Montage des pièces du poste de soudage (suite) . . . . . PLG51,PLG118, PLG72, PLG117 . . . 255063 . . . . . . . . . . PLG73 . . . . 256953 . . . . . . . . . . PLG21 . . . . . 115091 . . . . . . PLG14,PLG34, PLG23 . . . . . 115092 . . . . . . . . . PLG32, PLG115 . . . . 115094 . . . . . . . . . PLG33, PLG14 . . . . 130203 . . . . . . PLG13,PLG35, PLG2/RC2 . . 131054 . . . . . . . . . . PLG12 . . . . 131056 . . . . . . . . . . PLG11 . . . . 131204 . . . . . . . . RC3/PLG3 . . 135635 . . . . . . PLG111,PLG22, PLG31, PLG113 . . . 201665 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227927 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212073 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179310 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179309 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212945 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219335 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121389 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194017 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194016 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155436 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252846 . . Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 . . Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 . . Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 .. .. .. .. Housing Plug+Skts, (Service Kit) Housing Plug+Skts, (Service Kit) Housing Plug+Skts, (Service Kit) Housing Plug+Skts, (Service Kit) ................................. ................................. ................................. ................................. 3 1 1 1 .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Warning Electric Shock/Exploding Parts-wdles . . . . . . . . . . . . . . . Label, Warning Exploding Parts Can CE Wordless . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, General Precautionary Wordless Intl Small . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Warning Falling Equipment Can Injure-wordles . . . . . . . . . . . . . . . Label,Warning Incorrect Connections Ce Wordless . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Warning Electric Shock Can Kill Wordless(CE) . . . . . . . . . . . . . . . Label, Miller 12.437 x 5.250 Horizontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Work (CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Electrode (CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Ground/Protective Earth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ckt, Pipeworx 350 FieldPro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1 2 2 2 1 1 2 1 1 1 1 +When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered. BE SURE TO PROVIDE MODEL AND SERIAL NUMBER WHEN ORDERING REPLACEMENT PARTS. OM-263657 Page 39 . La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste. 8 10 3 1 16 14 15 12 6 2 11 15 16 7 17 5 19 18 9 13 4 255 407-B Figure 8-2. Montage des pièces de la commande à distance OM-263657 Page 40 Quantity Item No. Dia. Mkgs. Model Part No. Description 301176 Figure 8-2. Montage des pièces de la commande à distance . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . +253680 . . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . 253723 . . . 3 . . . . . . . . . . . . . . . 253372 . . . 4 . . . . . . . . . . . . . . . 253671 . . . 5 . . . . . . . . . . . . . . . 253666 . . . 6 . . . . . HD1 . . . . . 191941 . . . 7 . . . . . . . . . . . . . . . 255046 . . . 8 . . . . . . . . . . . . . . . 255045 . . . 9 . . . . . . . . . . . . . . . 242239 . . . 10 . . . . . . . . . . . . . . . 242240 . . . 11 . . . . . PC1 . . . . . 255721 . . . 12 . . . . . . . . . . . . . . . 026947 . . . 13 . . . . . . . . . . . . . . . 254969 . . . 14 . . . . . . . . . . . . . . . 254883 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255326 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214521 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255253 . . . . . . . . . PLG12, PLG21, PLG14 . . . . 255063 . . . 15 . . . . . . . . . . . . . . . 121276 . . . 16 . . . . . . . . . . . . . . . 254257 . . . 17 . . . . . . . . . . . . . . . 258463 . . . 18 . . . . . . . . . . . . . . . 265458 . . . 19 . . . . . . . . . . . . . . . 265964 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255133 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255145 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255326 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255259 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258410 . . Case, Molded (Including) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Base, Remote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pouch, Nylon 1000 Denier W/Velcro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gasket, Remote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bus Bar, LEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transducer, Current 200A Module Supply V+/− 15V . . . . . . . . . . . . . . . . . . Insert, Nyl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cable, Volt Sense 15 ft w/Clamp & Term . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conn, Tw Lk Insul Male(Dinse Type)1/0-2/0 Blk1 . . Conn, Tw Lk Insul Fem (Dinse Type) 1/0-2/0 Blk1 . . Circuit Card Assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stand−Off, Insul .250−20 x 1.000 Lg x .312 Thd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stand−Off, No 6−32 x 1.375 Lg .250 Hex Al Fem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stud, Brass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, PipeWorx 350 Field Remote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Warning Turn Off Power Before Opening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Warning Disconnect Input Power Before Servicing . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 1 1 2 1 .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 3 2 2 4 1 1 1 1 1 1 1 Housing Plug + Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bushing, Strain Relief .450/.709 ID x 1.115 Mtg Hol . . . . . . . . . . . . . . . . . Lead List, Large . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spacer, Nylon 010-32 x 2.500 x .500 Hex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nameplate/Switch Membrane, Front Pnl Pwxfld Rmt (CE) . . . . . . . . . . . Circuit Card Assy, Frnt Pnl Pwxfld Ps/Rmt w/Pgm VRD . . . . . . . . . . . . . Plugs, w/Leads (User Interface) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cable, LEM Pipeworx 350 Field Remote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Nameplate Pipeworx 350 Field Remote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Notice Only FieldPro Compatible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Card, Quick Reference Guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 2 1 1 1 1 +When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered. BE SURE TO PROVIDE MODEL AND SERIAL NUMBER WHEN ORDERING REPLACEMENT PARTS. OM-263657 Page 41 Notes Entrée en vigueur le 1 janvier 2017 (Equipement portant le numéro de série précédé de “MH” ou plus récent) Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou implicites. GARANTIE LIMITEE − En vertu des dispositions et des conditions ci-après, MILLER Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, garantit au premier acheteur que le nouvel équipement MILLER vendu après la date d’entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et de main-d’œuvre au moment de son expédition par MILLER. CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE. Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification doit être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30) jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des instructions concernant la procédure à suivre en matière de réclamation de la garantie. Si l’appel en garantie est soumis en ligne, il doit impérativement inclure une description détaillée de la panne et chaque mesure prise pour identifier les composants défaillants et la cause de leur panne. MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie commencent à courir à partir de la date de livraison au premier utilisateur acheteur, ou douze mois suivant l’expédition du matériel à un distributeur de l’Amérique du Nord, ou dix-huit mois suivant l’expédition du matériel à un distributeur international. 1. Pièces 5 ans — Main-d’œuvre 3 ans * Redresseurs de puissance d’origine, uniquement thyristors, diodes et modules redresseurs discrets 2. 3 ans — Pièces et main-d’œuvre * Cellules de casque à teinte automatique (sauf série classique) (pas de garantie main-d’œuvre) * Générateurs/Groupe autonome de soudage (REMARQUE : Moteurs garantis par le fabriquant.) * Sources onduleurs (sauf spécification contraire) * Sources de découpage plasma * Contrôleur de procédé * Dévidoirs de fil semi-automatiques et automatiques * Transformateur/redresseur de puissance 3. 2 ans — Pièces et main-d’œuvre * Cellules de casque à teinte automatique − série classique uniquement (pas de garantie main-d’œuvre) * Extracteurs de fumées − Séries Capture 5, Filtair 400, et Industrial Collector. 4. 1 an — Pièces et main-d’œuvre, sauf spécification * * Systèmes de soudage AugmentedArc et LiveArc Dispositifs de déplacements automatiques * Pistolets de soudage MIG Bernard BTB refroidis par air (pas de garantie main−d’œuvre) * * * * * * * * Groupe ventilateur à Courroie de refroidissement et Bande de refroidissement (pas de garantie main-d’œuvre) Sécheur d’air au dessicant Équipement de Contrôle extérieur et capteurs Options non montées en usine (REMARQUE: Ces options sont couvertes pour la durée résiduelle de la garantie de l’équipement sur lequel elles sont installées ou pour une période minimum d’un an −, la période la plus grande étant retenue.) Commandes au pied RFCS (sauf RFCS-RJ45) Extracteurs de fumées − Séries Filtair 130, MWX et SWX Unités HF Torches de découpe au plasma ICE/XT (pas de garantie main-d’œuvre) Sources de chauffage par induction, refroidisseurs (REMARQUE : Les enregistreurs numériques sont garantis séparément par le fabricant.) Bancs de charge Moteur de torche Push-pull (sauf Spoolmate et Spoolguns) Groupe ventilateur de PAPR (pas de garantie main-d’œuvre) Positionneurs et contrôleurs Racks Organes de roulement/remorques Appareil à souder par points Ensembles d’entraînement de fil Subarc Torches TIG (pas de garantie main-d’œuvre) Torches Tregaskiss (pas de main-d’oeuvre) * Télécommandes sans fil et récepteurs * * * * * * * * * * * * Systèmes de refroidissement par eau * 5. 6. Postes de travail/Tables de soudage (pas de garantie main-d’œuvre) 6 mois — Pièces * Batteries 90 jours — Pièces * Kits d’accessoires * Bâches * Enroulements et couvertures, câbles et commandes non électroniques de chauffage par induction * Torches M * Pistolets MIG, torches de soudage à l’arc submergé (SAW) et têtes de surfaçage externes * Commandes à distance et RFCS−RJ45 * Pièces de rechange (pas de main−d’oeuvre) * Pistolets à bobine Spoolmate La garantie limitée True Blue® Miller ne s’applique pas aux: 1. Consommables tels que tubes contact, têtes de coupe, contacteurs, balais, relais, surfaces de poste de travail et rideaux de soudage ou toute pièce dont le remplacement est nécessaire en raison de l’usure normale. (Exception: les balais et les relais sont garantis sur tous les produits entraînés par moteur.) 2. Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu. 3. Équipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec les spécifications du matériel. LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT ET A LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE. En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans des cas appropriés avec l’autorisation écrite de MILLER, (3) le remboursement des frais de réparation ou de remplacement d’une station d’entretien agréée par MILLER ou (4) le paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat (sous déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques et périls et aux frais du client. La réparation ou le remplacement proposé en variante par MILLER s’entend F.O.B., usine d’Appleton, Wisconsin, ou F.O.B. une station d’entretien agréée indiquée par MILLER. Par conséquent, il n’y aura aucune compensation ou remboursement des frais de transport. DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI, LES REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT LES SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENT OU SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE DE BENEFICE), PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES SUR UN CONTRAT, UN ACTE DELICTUEL OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE. MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET TOUTE GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI, DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL ET TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER. Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvent exister, mais varier d’un état à l’autre. Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont pas susceptibles d’annulation, les limitations et les exclusions indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvent exister, mais varier d’une province à l’autre. La garantie d’origine a été rédigée à l’aide de termes juridiques anglais. En cas de plaintes ou désaccords, la signification des termes anglais prévaut. miller_warr_fre 2017−01 Informations propriétaire Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers. Nom du modèle Date d’achat Numéro de série/style (Date du livraison de l’appareil au client d’origine) Distributeur Adresse Service Communiquez avec votre DISTRIBUTEUR ou CENTRE DE SERVICE. Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE. Communiquez avec votre distributeur pour: Consommable Options et accessoires Équipement de protection personnel Conseil et réparation Pièces détachées Miller Electric Mfg. Co. Formation Manuels techniques (Maintenance et pièces) Schémas électriques Manuels de procédés de soudage Pour trouver un concessionnaire ou un agent de service agréé, se rendre sur www.millerwelds.com ou appeler le 1−800−4−A−Miller. Adressez-vous à l’agent de transport en cas de : Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition. Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel. TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINELLES − IMPRIME AUX USA © 2017 Miller Electric Mfg. Co. 2017−01 An Illinois Tool Works Company 1635 West Spencer Street Appleton, WI 54914 USA International Headquarters−USA USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended USA & Canada FAX: 920-735-4134 International FAX: 920-735-4125 Pour les adresses à l’international, visitez www.Millerwelds.com