MG410161G | Manuel du propriétaire | Miller PIPEWORX 350 FIELDPRO AND FIELDPRO REMOTE CE Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
52 Des pages
MG410161G | Manuel du propriétaire | Miller PIPEWORX 350 FIELDPRO AND FIELDPRO REMOTE CE Manuel utilisateur | Fixfr
OM-263657J/fre
2016−08
Procédés
Soudage multiprocédé
Description
Source d’alimentation pour le soudage
à l’arc
t
PipeWorx 350 FieldPro
t
et FieldPro Remote
CE
MANUEL DE L’UTILISATEUR
www.MillerWelds.com
Miller, votre partenaire soudage!
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible
sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous
assure des performances fiables pendant de longues
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à
faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite
à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver
Miller est le premier
exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au
fabricant de matériel de
soudage aux États-Unis à
dépannage. Vous trouverez également les
être certifié conforme au
informations concernant la garantie et l’entretien
système d’assurance du
contrôle de la qualité ISO
de votre appareil.
9001.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller,
adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le
plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit.
Chaque
source
de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Table des matières
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . .
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. Informations relatives aux CEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 2 − DÉFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Symboles et définitions divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 3 − SPÉCIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Facteur de marche et surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Spécifications environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 4 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Choix d’un emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Transport de la commande à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Informations concernant la prise de commande à distance 14 broches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Guide d’entretien électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-5. Branchement au secteur triphasé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-6. Prises de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-7. Bornes de sortie de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-8. Raccordements de l’électrode enrobée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-9. Connexions TIG Lift−Arct . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-10. Raccordement du fil de détection de masse à la commande à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-11. Autre combinaison possible du fil de détection de masse et de la pince de masse . . . . . . . . . . . . . . .
4-12. Raccordement du dévidoir de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-13. Réglage de l’inductance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-14. Montage du poste de soudage sur rack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-15. Raccordement à la commande à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-16. Connexions du fil de détection de la tension et du câble de masse pour le soudage multi-arcs . . . .
SECTION 5 − FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Commandes du poste de soudage et de l’interface de la commande à distance . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Description du fonctionnement du poste de soudage et de l’interface de la commande à distance .
5-3. Procédé TIG Lift-Arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. Procédure d’amorçage de l’électrode enrobée − Technique d’amorçage au gratté . . . . . . . . . . . . . . .
5-5. Gougeage à l’arc-air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-6. Restauration des réglages usine par défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-7. Affichage de la version du logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 6 − MAINTENANCE ET DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-1. Entretien courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-2. Nettoyage de l’intérieur de l’appareil par jet d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-3. Codes d’aide au diagnostic pour le poste de soudage et la commande à distance . . . . . . . . . . . . . . .
6-4. Codes d’aide au diagnostic pour le dévidoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-5. Dépannage du poste de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-6. Dépannage des problèmes survenant sur le poste de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-7. Procédure de calibrage du poste de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-8. Mise à jour du logiciel du poste de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 7 − SCHÉMAS ÉLECTRIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 8 − LISTE DES PIÈCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
1
1
1
3
4
4
4
5
5
5
6
6
6
6
7
8
9
9
10
10
11
12
14
14
15
16
17
17
18
18
19
20
21
23
23
24
25
25
26
26
26
27
27
27
28
29
29
30
30
31
32
36
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
pour les produits de la Communauté Européenne (marqués CE).
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 États-Unis déclare que le(s)
produit(s) identifié(s) dans la présente déclaration est (sont) conforme(s) aux exigences et
dispositions essentielles de la ou des directives et normes du comité indiqué.
Identification du produit/de l'appareil :
Référence
907633
Produit
PIPEWORX 350 FIELDPRO (CE)
Directives du Conseil :
• 2014/35/EU Low Voltage
• 2014/30/EU Electromagnetic Compatibility
• 2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment
Normes :
• IEC 60974-1:2012 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources
• IEC 60974-10:2007 Arc Welding Equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility (EMC) requirements
Signataire :
June 29, 2015
_____________________________________
___________________________________________
David A. Werba
Date de la déclaration
DIRECTEUR, CONFORMITÉ CONCEPTUELLE DES PRODUITS
264239B
FICHE TECHNIQUE EMF POUR SOURCE
D'ALIMENTATION DE SOUDAGE À L'ARC
Identification du produit/de l'Appareil
Référence
Produit
PIPEWORX 350 FIELDPRO DINSE CE
907633
Récapitulatif des informations de conformité
Réglementation en vigueur
Directive 2014/35/EU
Limites de référence
Directive 2013/35/EU, Recommandation 1999/519/CE
Normes en vigueur
CEI 62822-1:2016, CEI 62822-2:2016
Usage prévu
☒ usage professionnel
☐ usage grand public
Les effets non thermiques doivent être pris en considération pour l'évaluation du poste de travail ☒ OUI
☐ NON
☐ OUI
☒ NON
Les effets thermiques doivent être pris en considération pour l'évaluation du poste de travail
☒
Les données sont basées sur la capacité maximale de la source d'alimentation (valables sans changement de
microprogramme/matériel)
☐
Les données sont basées sur le cas de réglage/programme le plus défavorable (valables seulement jusqu'à la
modification des options de réglage/programmes de soudage)
☐
Les données sont basées sur plusieurs réglages/programmes (valables seulement jusqu'à la modification des
options de réglage/programmes de soudage)
☒ OUI
☐ NON
(si NON, des distances minimales
spécifiques obligatoires sont applicables)
L'exposition professionnelle est inférieure aux
valeurs limites d'exposition (VLE) concernant les
effets sanitaires selon les configurations normalisées
L'exposition professionnelle est inférieure aux valeurs
limites d'exposition (VLE) concernant les effets
sensoriels selon les configurations normalisées
☐ s.o
☒ OUI
☐ NON
(si applicable et NON, des mesures spécifiques sont nécessaires)
L'exposition professionnelle est inférieure aux niveaux
☐ s.o
☒ OUI
☐ NON
d'action (NA) selon les configurations normalisées
(si applicable et NON, une signalisation spécifique est nécessaire)
Données EMF pour les effets non thermiques
Indices d'exposition (IE) et distances par rapport au circuit de soudage (pour chaque mode de fonctionnement, le cas échéant)
Tête
Distance normalisée
EI VLE @ distance normalisée
Effets
sensoriels
10 cm
0,14
Effets
sanitaires
10 cm
0,08
Tronc
Membre
(main)
Membre
(cuisse)
10 cm
0,14
3 cm
0,08
3 cm
0,17
1 cm
1 cm
1 cm
1 cm
1 cm
Distance minimale requise
Distance à laquelle tous les indices VLE d'exposition professionnelle descendent en-dessous de 0,20 (20 %) 6 cm
Distance à laquelle tous les indices VLE d'exposition grand public descendent en-dessous de 1,00 (100 %)144 cm
Testé par :
275553-A
.Tony Samimi
Date du test :
2016-03-01
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION
fre_som_2015−09
7
Pour écarter les risques de blessure pour vous−même et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives
aux précautions de sécurité et au mode opératoire.
1-1. Symboles utilisés
DANGER! − Indique une situation dangereuse qui si on
l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves.
Les dangers possibles sont montrés par les symboles
joints ou sont expliqués dans le texte.
Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas
peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou
sont expliqués dans le texte.
AVIS − Indique des déclarations pas en relation avec des blessures
personnelles.
. Indique des instructions spécifiques.
Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER
DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES
CHAUDES. Consulter les symboles et les instructions ci-dessous y
afférant pour les actions nécessaires afin d’éviter le danger.
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc
Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce manuel pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En
présence de l’un de ces symboles, prendre garde et suivre les
instructions afférentes pour éviter tout risque. Les instructions
en matière de sécurité indiquées ci-dessous ne constituent
qu’un sommaire des instructions de sécurité plus complètes
fournies dans les normes de sécurité énumérées dans la Section 1-5. Lire et observer toutes les normes de sécurité.
Seul un personnel qualifié est autorisé à installer, faire fonctionner, entretenir et réparer cet appareil.
Pendant le fonctionnement, maintenir à distance toutes les
personnes, notamment les enfants de l’appareil.
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut
entraîner la mort.
Le contact d’organes électriques sous tension peut
provoquer des accidents mortels ou des brûlures
graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est sous
tension lorsque le courant est délivré à la sortie. Le
circuit d’alimentation et les circuits internes de la
machine sont également sous tension lorsque l’alimentation est sur Marche. Dans le mode de soudage avec
du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de commande du
rouleau et toutes les parties métalliques en contact
avec le fil sont sous tension électrique. Un équipement
installé ou mis à la terre de manière incorrecte ou
impropre constitue un danger.
D Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension.
D Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et
sans trous.
D S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou
des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la
pièce à couper ou le sol.
D Ne pas se servir de source électrique à courant électrique dans les
zones humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de
tomber.
D Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUEMENT si le procédé de soudage le demande.
D Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère
nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil
en est équipé.
D D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les conditions suivantes : risques électriques dans un environnement
humide ou si l’on porte des vêtements mouillés ; sur des structures
métalliques telles que sols, grilles ou échafaudages ; en position
coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque
élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder ou
le sol. Dans ces conditions, utiliser les équipements suivants,
dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC à tension constante
(à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode) ou 3) un poste à
souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des situations,
l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante est recommandée. En outre, ne pas travailler seul !
D Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller
l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de sécurité).
D Installez, mettez à la terre et utilisez correctement cet équipement
conformément à son Manuel d’Utilisation et aux réglementations
nationales, gouvernementales et locales.
D Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et
s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien
raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du
cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre.
D En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conducteur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
D Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse;
protégez−les contre les étincelles et les pièces métalliques
chaudes.
D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation et le conducteur de
mise à la terre afin de s’assurer qu’il n’est pas altéré ou dénudé −,
le remplacer immédiatement s’il l’est −. Un fil dénudé peut entraîner la mort.
D L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé.
D Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés.
D Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement
avec un câble distinct.
D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce,
la terre ou une électrode provenant d’une autre machine.
D Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines
en même temps à cause de la présence d’une tension à vide doublée.
D N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce manuel.
D Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol.
D S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement
en place.
D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métalmétal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la soudure.
D Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le
contact avec tout objet métallique.
D Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de
masse à une même borne de sortie de soudage. Débrancher le
câble pour le procédé non utilisé.
D Utiliser une protection différentielle lors de l’utilisation d’un équipement auxiliaire dans des endroits humides ou mouillés.
Il reste une TENSION DC NON NÉGLIGEABLE dans
les sources de soudage onduleur UNE FOIS
l’alimentation coupée.
D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique et
décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions
indiquées dans la partie Entretien avant de toucher les pièces.
OM-
LES PIÈCES CHAUDES peuvent
provoquer des brûlures.
D Ne pas toucher à mains nues les parties chaudes.
D Prévoir une période de refroidissement avant
de travailler à l’équipement.
D Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour
éviter les brûlures.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur
inhalation peut être dangereux pour votre santé.
D Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées.
D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au
niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de
soudage. Pour déterminer la bonne ventilation, il est recommandé
de procéder à un prélèvement pour la composition et la quantité
de fumées et de gaz auxquels est exposé le personnel.
D Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs
approuvé.
D Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les
nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les
dégraisseurs, les flux et les métaux.
D Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou
en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à
un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et
des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau
d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels.
S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger.
D Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations
de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et
les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants.
D Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier
galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit
bien ventilé, et en portant un respirateur à alimentation d’air. Les
revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent
dégager des fumées toxiques en cas de soudage.
LES RAYONS DE L’ARC peuvent
provoquer des brûlures dans les
yeux et sur la peau.
Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage génère
des rayons visibles et invisibles intenses (ultraviolets e
infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures dans les yeux et sur la
peau. Des étincelles sont projetées pendant le soudage.
D Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants
approprié pour protéger visage et yeux pour protéger votre visage
et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir ANSI Z49.1
et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous
votre casque.
D Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour
protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements
et les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas
regarder l’arc.
D Porter un équipement de protection pour le corps fait d’un matériau
résistant et ignifuge (cuir, coton robuste, laine). La protection du
corps comporte des vêtements sans huile comme par ex. des
gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des
chaussures hautes et une casquette.
LE SOUDAGE peut provoquer un
incendie ou une explosion.
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels
que des réservoirs, tambours ou des conduites peut
provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent
être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des
pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec des
objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion, un sur-
chauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier
et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger.
D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de
10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir
soigneusement avec des protections homologués.
D Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber
sur des substances inflammables.
D Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et
de métal chaud.
D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent
facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites
fissures et des ouvertures.
D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à
proximité.
D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation
peut déclencher un incendie de l’autre côté.
D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que
des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été
préparés correctement conformément à AWS F4.1 et AWS A6.0
(voir les Normes de Sécurité).
D Ne pas souder là où l’air ambiant pourrait contenir des poussières,
gaz ou émanations inflammables (vapeur d’essence, par exemple).
D Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la
zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une
longue distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant des risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie.
D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées.
D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porteélectrode ou couper le fil à la pointe de contact.
D Porter un équipement de protection pour le corps fait d’un matériau
résistant et ignifuge (cuir, coton robuste, laine). La protection du
corps comporte des vêtements sans huile comme par ex. des
gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des
chaussures hautes et une casquette.
D Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes.
D Une fois le travail achevé, assurez−vous qu’il ne reste aucune
trace d’étincelles incandescentes ni de flammes.
D Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe−circuits appropriés.
Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter.
D Suivre les recommandations dans OSHA 1910.252(a)(2)(iv) et
NFPA 51B pour les travaux à chaud et avoir de la surveillance et un
extincteur à proximité.
D Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les
nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement,
les dégraisseurs, les flux et les métaux.
DES PIECES DE METAL ou DES
SALETES peuvent provoquer des
blessures dans les yeux.
D Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce à
la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent des étincelles et des
particules métalliques volantes. Pendant la période de refroidissement des soudures, elles risquent de projeter du laitier.
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran
facial.
LES ACCUMULATIONS DE GAZ
risquent de provoquer des blessures
ou même la mort.
D Fermer l’alimentation du gaz comprimé en cas
de non utilisation.
D Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un
respirateur d’adduction d’air homologué.
Les CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES (CEM)
peuvent affecter les implants médicaux.
D Les porteurs de stimulateurs cardiaques et
autres implants médicaux doivent rester à
distance.
D Les porteurs d’implants médicaux doivent consulter leur médecin
et le fabricant du dispositif avant de s’approcher de la zone où se
déroule du soudage à l’arc, du soudage par points, du gougeage,
de la découpe plasma ou une opération de chauffage par
induction.
OM-263657 Page 2
LE BRUIT peut endommager l’ouïe.
Le bruit des processus et des équipements peut
affecter l’ouïe.
D Porter des protections approuvées pour les
oreilles si le niveau sonore est trop élevé.
LES BOUTEILLES peuvent exploser
si elles sont endommagées.
Les bouteilles de gaz comprimé contiennent du
gaz sous haute pression. Si une bouteille est
endommagée, elle peut exploser. Du fait que
les bouteilles de gaz font normalement partie du procédé de
soudage, les manipuler avec précaution.
D Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive,
des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des
flammes ouvertes, des étincelles et des arcs.
D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou
de se renverser.
D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres
circuits électriques.
D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec
une bouteille.
D Ne jamais souder une bouteille pressurisée − risque d’explosion.
D Utiliser seulement des bouteilles de gaz comprimé, régulateurs,
tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique;
les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état.
D Tourner le dos à la sortie de vanne lors de l’ouverture de la vanne
de la bouteille. Ne pas se tenir devant ou derrière le régulateur lors
de l’ouverture de la vanne.
D Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lorsque
la bouteille est utilisée ou qu’elle est reliée pour usage ultérieur.
D Utiliser les équipements corrects, les bonnes procédures et suffisamment de personnes pour soulever et déplacer les bouteilles.
D Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed Gas
Association) mentionné dans les principales normes de sécurité.
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance
Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION.
D Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou
à proximité de surfaces inflammables.
D Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables.
D Ne pas surcharger l’installation électrique − s’assurer que
l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant
de mettre l’appareil en service.
LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut
provoquer des blessures.
D Utiliser l’anneau de levage uniquement pour
soulever l’appareil, NON PAS les chariots, les
bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.
D Utiliser un équipement de levage de capacité suffisante pour lever
l’appareil.
D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer
que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du
côté opposé de l’appareil.
D Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules
mobiles lors de toute opération en hauteur.
D Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation
de levage NIOSH révisée (Publication Nº94–110) lors du levage
manuelle de pièces ou équipements lourds.
L’EMPLOI EXCESSIF peut
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D Prévoir une période de refroidissement ; respecter le cycle opératoire nominal.
D Réduire le courant ou le facteur de marche
avant de poursuivre le soudage.
D Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
LES ÉTINCELLES PROJETÉES
peuvent provoquer des blessures.
D Porter un écran facial pour protéger le visage et
les yeux.
D Affûter l’électrode au tungstène uniquement à
la meuleuse dotée de protecteurs. Cette manœuvre est à exécuter dans un endroit sûr lorsque l’on porte l’équipement homologué de protection du visage, des mains et du corps.
D Les étincelles risquent de causer un incendie − éloigner toute
substance inflammable.
LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés.
D Établir la connexion avec la barrette de terre
avant de manipuler des cartes ou des pièces.
D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de circuits imprimes.
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
D Ne pas s’approcher des organes mobiles.
D Ne pas s’approcher des points de coincement
tels que des rouleaux de commande.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en
avoir reçu l’instruction.
D Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres
personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil de
soudage.
L’EXPLOSION DE LA BATTERIE
peut provoquer des blessures.
D Ne pas utiliser l’appareil de soudage pour
charger des batteries ou faire démarrer des
véhicules à l’aide de câbles de démarrage,
sauf si l’appareil dispose d’une fonctionnalité
de charge de batterie destinée à cet usage.
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
D S’abstenir de toucher des organes mobiles tels
que des ventilateurs.
D Maintenir fermés et verrouillés les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de protection.
D Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de dépannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements ou
dispositifs de protection uniquement par du personnel qualifié.
D Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de
protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher
l’alimentation électrique.
LIRE LES INSTRUCTIONS.
D Lire et appliquer les instructions sur les
étiquettes et le Mode d’emploi avant l’installation, l’utilisation ou l’entretien de l’appareil.
Lire les informations de sécurité au début du
manuel et dans chaque section.
D N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le
constructeur.
D Effectuer l’installation, l’entretien et toute intervention selon les
manuels d’utilisateurs, les normes nationales, provinciales et de
l’industrie, ainsi que les codes municipaux.
OM-
LE
RAYONNEMENT
HAUTE
FRÉQUENCE
(H.F.)
risque
de
provoquer des interférences.
LE SOUDAGE À L’ARC risque de
provoquer des interférences.
D L’énergie électromagnétique risque de
provoquer des interférences pour l’équipement
électronique sensible tel que les ordinateurs et
l’équipement commandé par ordinateur tel que
les robots.
D Le rayonnement haute fréquence (H.F.) peut
provoquer des interférences avec les équipements de radio−navigation et de communication, les services
de sécurité et les ordinateurs.
D Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées avec
des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation.
D L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
qualifié les interférences résultant de l’installation.
D Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil.
D Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
D Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des
sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire les
interférences éventuelles.
D Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compatible électromagnétiquement.
D Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de
soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi
bas que possible (ex. par terre).
D Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement
électronique sensible.
D Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre
conformément à ce mode d’emploi.
D En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes,
il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires
telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés,
l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone
de travail.
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements
Les équipements de soudage et de coupage produisent des
fumées et des gaz qui contiennent des produits chimiques
dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des malformations congénitales et, dans certains cas, des cancers.
(Code de santé et de sécurité de Californie, chapitre 25249.5
et suivants)
Ce produit contient des produits chimiques, notamment du
plomb, dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent
des cancers, des malformations congénitales ou d’autres
problèmes de procréation. Se laver les mains après
utilisation.
1-5. Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184,
website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cganet.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS
(phone: 800-463-6727, website: www.csagroup.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, website: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—
phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website:
www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30329-4027 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
1-6. Informations relatives aux CEM
Le courant électrique qui traverse tout conducteur génère des champs
électromagnétiques (CEM) à certains endroits. Le courant issu d’un
soudage à l’arc (et de procédés connexes, y compris le soudage par
points, le gougeage, le découpage plasma et les opérations de
chauffage par induction) crée un champ électromagnétique (CEM)
autour du circuit de soudage. Les champs électromagnétiques produits
peuvent causer interférence à certains implants médicaux, p. ex. les
stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection pour les porteurs
d’implants médicaux doivent être prises: Limiter par exemple tout accès
aux passants ou procéder à une évaluation des risques individuels pour
les soudeurs. Tous les soudeurs doivent appliquer les procédures
suivantes pour minimiser l’exposition aux CEM provenant du circuit de
soudage:
1. Rassembler les câbles en les torsadant ou en les attachant avec
du ruban adhésif ou avec une housse.
2. Ne pas se tenir au milieu des câbles de soudage. Disposer les
câbles d’un côté et à distance de l’opérateur.
3. Ne pas courber et ne pas entourer les câbles autour de votre
corps.
4. Maintenir la tête et le torse aussi loin que possible du matériel du
circuit de soudage.
5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la
soudure.
6. Ne pas travailler à proximité d’une source de soudage, ni
s’asseoir ou se pencher dessus.
7. Ne pas souder tout en portant la source de soudage ou le
dévidoir.
En ce qui concerne les implants médicaux :
Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant
de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par
points, de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induction. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les
procédures précédentes.
OM-263657 Page 4
SECTION 2 − DÉFINITIONS
2-1. Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité
. Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE.
Avertissement! Attention! Les risques éventuels sont indiqués par ces symboles.
Safe1 2012−05
Quand l’alimentation est branchée, certaines pièces défectueuses peuvent exploser ou provoquer l’explosion
d’autres pièces.
Safe26 2012−05
Période d’utilisation pour protection de l’environnement (Chine)
Safe123 2016−06
2-2. Symboles et définitions divers
. Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE.
A
1/
U2
U1
Hz
Ampérage
Courant continu
(DC)
Courant alternatif
(AC)
Redresseurtransformateurconvertisseur de
fréquence statique
monophasé/
triphasé
Triphasé
Monophasé
Arrêt
Soudage à
l’électrode enrobée
Terre de protection
(terre)
Le logo SD est une
marque déposée
de SD−3C, LLC
Tension de charge
conventionnelle
Branchement
au secteur
Tension primaire
I1max
Courant
d’alimentation
nominal maximum
Hertz
IP
Niveau de
protection interne
S
U0
V
Marche
X
I2
Adapté à certains
endroits dangereux
Tension à vide
nominale (OCV)
Soudage
MIG/MAG
I1eff
%
Courant
d’alimentation utile
maximum
Tension
Facteur de marche
Courant de
soudage nominal
Soudage TIG
/
Monophasé/
Triphasé
Pourcentage
OM-263657 Page 5
SECTION 3 − SPÉCIFICATIONS
3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique
Le numéro de série et la plaque signalétique se trouvent à l’arrière de l’appareil. La plaque signalétique permet de déterminer l’alimentation électrique
requise et/ou la puissance nominale. Consigner le numéro de série dans la zone prévue à cet effet sur le dos de couverture du présent guide pour
toute référence ultérieure requise.
3-2. Spécifications
. Ne pas utiliser les informations du tableau de spécifications de l’appareil pour déterminer si une intervention est requise au niveau du circuit
électrique. Pour en savoir plus sur le branchement de l’alimentation d’entrée, voir les Sections 4-4 et 4-5.
. La capacité nominale de cet équipement est assurée jusqu’à une température ambiante de 1045F (405C).
Courant
d’alimentation
Puissance
nominale
Plage de tension
en mode CV
Plage de
courant en
mode CC
Tension à
vide max.
Triphasé
350A à 34VDC,
facteur de
marche à 60%*
10−44 V
10−350 A
78VDC
Intensité d’alimentation RMS pour
la puissance nominale, 50/60Hz
triphasé aux tensions de charge
NEMA et classe I
380 V
400 V
KVA
KW
27.1
25.9
17.8
15.9
*Voir le facteur de marche en Section 3-3.
3-3. Facteur de marche et surchauffe
AMPÉRAGE DE SOUDAGE
Le facteur de marche est le
pourcentage de 10minutes auquel
le poste peut souder avec un ampérage nominal sans surchauffe.
En cas de surchauffe de l’appareil,
la sortie s’arrête, un message d’aide
est affiché et le ventilateur fonctionne.
Attendre quinze minutes pour
laisser refroidir le poste. Réduire
l’ampérage ou le facteur de marche
avant de souder.
FONCTIONNEMENT
TRIPHASÉ
AVIS − Le dépassement du facteur
de marche peut endommager
l’appareil et annuler la garantie.
FACTEUR DE MARCHE EN %
Facteur de marche à 60%
6minutes de soudage
Surchauffe
4minutes de repos
A ou V
0
15
Minutes
OU
Réduire le facteur de
marche
Réf. 216 568−A
OM−263657 Page 6
3-4. Dimensions et poids
Alimentation
45,4 kg
559 mm
432 mm
305 mm
Commande à distance
4,12kg
247,7mm
294,6mm
116,8mm
457,2mm
457,2mm
Réf. 255 179−B / Réf. 255 429−B
OM−263657 Page 7
3-5. Spécifications environnementales
A. Niveau de protection
Niveau de protection
IP23
Le présent matériel est conçu pour une utilisation à l’extérieur. Il peut être entreposé mais ne doit pas être utilisé à l’extérieur pour souder lors
de précipitations, à moins d’être protégé.
IP23 2014−06
B. Informations sur la Compatibilité Électromagnétique (CEM)
!
L’utilisation de cet équipement de classe A n’est pas prévue dans des lieux résidentiels où l’énergie électrique est fournie par le
système d’alimentation public en basse tension. Il peut y avoir des difficultés potentielles pour garantir une compatibilité
électromagnétique dans ces zones, du fait de perturbations tant en mode conduit qu’en mode rayonné.
Cet équipement est conforme aux normes CEI61000−3−11 et CEI61000−3−12, et peut être relié à des systèmes publics basse tension, à
condition que l’impédance Zmax de ces systèmes au point de couplage commun soit inférieur à 33,98mW (ou que la puissance de court−circuit
Ssc soit supérieure à 4 708 376VA). L’installateur ou l’utilisateur de l’équipement est tenu de s’assurer que l’impédance du système est conforme
aux restrictions prévues, si nécessaire en consultant l’opérateur du réseau de distribution.
ce−emc 1 2014-07
C. Informations relatives aux substances dangereuses EEP Chine
质
量
Informations relatives aux substances dangereuses EEP Chine
质
Substance dangereuse
部 Nom du composant
(适)
(s’il y a lieu)
铅
Pb
Hg
镉
Cd
铬
Cr6
苯
PBB
苯醚
PBDE
黄铜铜部
Pièces en laiton et cuivre
O
O
O
O
O
O
装
Dispositifs d’accouplement
X
O
O
O
O
O
!装
Dispositifs de commutation
O
O
X
O
O
O
"#"#配
Câbles et accessoires de
câbles
X
O
O
O
O
O
$
Batteries
X
O
O
O
O
O
%表&'*SJ/T 11364 规,-..
Ce tableau est préparé conformément à la norme chinoise SJ/T 11364.
O:
表2该
质5该部7 8质9: 量85GB/T26572规, 限量要>?@.
Indique que la concentration de la substance dangereuse dans tous les matériaux homogènes de la pièce est inférieure au seuil de la norme
chinoise GB/T 26572.
X:
表2该
质AC5该部 DE8质9: 量超FGB/T26572规, 限量要>.
Indique que la concentration de la substance dangereuse dans au moins un matériau homogène de la pièce est supérieure au seuil de la
norme chinoise GB/T 26572.
HIKL限'*SJ/Z11388 规,N,.
La valeur EFUP de cet EEP est définie conformément à la norme chinoise SJ/Z 11388.
EEP_2016−06
D. Spécifications de température
Plage de température de service
Plage de température de stockage/transport
14 à 104°F (−10 à 40°C)
−4 à 131°F (−20 à 55°C)
OM−263657 Page 8
Temp_2016- 07
SECTION 4 − INSTALLATION
4-1. Choix d’un emplacement
Mouvement
!
2
Ne pas déplacer ou faire fonctionner l’appareil
à un endroit où il pourrait se renverser.
2
OU
1
3
Emplacement et circulation d’air
!
Une installation spéciale peut
être nécessaire en présence
d’essence ou de liquides
volatils − voir NEC article 511
ou CEC section 20.
1
Fourches de levage
En cas d’utilisation des fourches de
levage, les faire dépasser du côté
opposé de l’appareil.
4
2
Poignées de levage
Utiliser les poignées pour soulever
le poste.
3
Chariot de manutention
Utiliser un chariot ou un dispositif
analogue pour déplacer le poste.
4
Sectionneur
Placer le poste près d’une source
d’alimentation appropriée.
18 po.
(460 mm)
18 po.
(460 mm)
loc_med_fre 2015-04
OM−263657 Page 9
4-2. Transport de la commande à distance
1
Poignée
Transporter uniquement la commande
à distance par la poignée.
1
255 409−B
4-3. Informations concernant la prise de commande à distance 14 broches
A
B
K
J
COMMANDE
A DISTANCE
14 BROCHES
I
H
C L N
M
D
G
E F
Fonction des broches
A
Circuit 14VDC limité à 35mA.
B
La fermeture du contact avec A ferme le circuit
de commande de contacteur
C
Sortie vers la commande à distance; +10VDC.
D
Commun du circuit de commande à distance.
E
Signal d’entrée de commande 0 à +10VDC venant
de la commande à distance.
14VDC
SORTIE
(CONTACTEUR)
COMMANDE
DE SORTIE À
DISTANCE
Réf. 255 179−B
*Les broches restantes ne sont pas utilisées.
OM−263657 Page 10
Broche*
4-4. Guide d’entretien électrique
Elec Serv 2014−01
AVIS − UNE ALIMENTATION ELECTRIQUE INCORRECTE risque d’endommager ce poste de soudage. La tension entre la phase et la terre ne doit
pas excéder de +10% la tension d’alimentation indiquée.
AVIS − La tension réelle d’alimentation électrique ne doit pas être inférieure de plus de 10% du minimum ni supérieure à plus de 10% du maximum
des tensions indiquées dans le tableau. Si la tension réelle est hors de la plage, il se peut que l’on ne puisse pas souder.
Le non-respect des recommandations du présent guide d’entretien électrique entraîne des risques d’électrocution et d’incendie.
Ces recommandations sont destinées à un circuit dédié adapté à la sortie nominale et au facteur de marche du poste de soudage.
Selon le NEC (National Electrical Code), dans un circuit dédié, la capacité nominale de la prise femelle ou du conducteur peut être
inférieure à celle du dispositif de protection du circuit. Tous les composants du circuit doivent être compatibles d’un point de vue
matériel. Voir les articles NEC 210.21, 630.11 et 630.12.
L’installation doit répondre à tous les codes nationaux et locaux − faire effectuer cette installation uniquement par des personnes
qualifiées.
Triphasé 350A
Tension d’alimentation (V)
380
400
Ampérage d’entrée (A) à la puissance nominale
27,1
25,9
Fusibles temporisés 2
30
30
Fusibles ordinaires 3
40
40
Puissance nominale max. recommandée en ampères d’un fusible standard 1
Dimension min. du conducteur d’entrée en mm2 4
2
2
Longueur max. recommandée en mètres pour le conducteur d’entrée
26
30
Dimension min. du conducteur de terre en mm2 4
2
2
Référence: 2014 National Electrical Code (NEC) (y compris l’article 630)
1 Si un disjoncteur est utilisé à la place d’un fusible, sélectionner un disjoncteur avec des courbes temps/intensité comparables à celles du fusible
recommandé.
2 Les fusibles “temporisés” sont de classe UL “RK5”. Voir UL 248.
3 Les fusibles “ordinaires” (d’usage courant − sans temporisation intentionnelle) sont de classe UL “K5” (jusqu’à 60 A) et de classe UL “H”
(65 A et plus).
4 Les données de cette section indiquent les sections du conducteur (hors cordons ou câbles flexibles) entre le panneau de contrôle et l’appareil,
selon le tableau du NEC 310.15(B)(16). Avec un cordon ou câble flexible, les dimensions minimales du conducteur peuvent être plus importantes.
Se reporter au tableau du NEC 400.5(A) pour connaître les conditions relatives aux cordons et câbles flexibles.
OM−263657 Page 11
4-5. Branchement au secteur triphasé
3
= Terre GND/PE
4
7
2
L1
3
L2
5
L3
6
1
Outils nécessaires:
input2 2012−05 − 803 766−C / Réf. 255 179−B
OM−263657 Page 12
4-5. Branchement de l’alimentation électrique triphasée (suite)
!
L’installation doit être conforme à tous
les codes nationaux et locaux − faire
effectuer cette installation uniquement
par des personnes qualifiées.
!
Débrancher et verrouiller ou consigner
l’alimentation avant de connecter
les conducteurs d’alimentation de
l’appareil. Suivre les procédures
établies relatives à l’installation et
au démontage des dispositifs de
verrouillage ou de consigne.
!
Toujours raccorder le conducteur vert
ou vert et jaune à la borne terre de l’alimentation en premier, et jamais à une
borne de phase.
AVIS − Le circuit Auto-Line de cet appareil
adapte automatiquement l’appareil à la
tension d’alimentation primaire appliquée.
Vérifier la tension d’alimentation disponible
sur le site. L’appareil peut être raccordé à une
tension comprise entre 208 et 575VAC sans
enlever le carter pour rebrancher le poste
de soudage.
Se référer à la plaque signalétique du poste
et vérifier la tension disponible sur le site.
Fonctionnement en triphasé
1
Cordon d’alimentation
2
Sectionneur (interrupteur présenté
en position fermée)
Conducteur de mise à la terre vert
ou vert et jaune
3
4 Borne de mise à la terre du sectionneur
5 Conducteurs d’entrée (L1, L2 et L3)
6 Bornes des phases du sectionneur
Raccorder d’abord le fil vert ou vert/jaune de
mise à la terre à la borne terre du sectionneur.
Brancher les conducteurs d’entrée L1, L2 et
L3 sur les bornes des phases du sectionneur.
7 Protection contre les surintensités
Sélectionner le type et le calibre de protection
contre les surintensités conformément à la
section 4-4 (interrupteur de coupure à fusible
illustré).
Fermer et fixer la porte sur le sectionneur.
Suivre les procédures de verrouillage et de
consigne établies pour la mise en service
de l’appareil.
Alimentation 2 2012−05
Notes
Un travail de
professionnel !
Les professionnels
soudent et coupent
en toute sécurité.
Lire les règles de
sécurité au début
de ce manuel.
OM−263657 Page 13
4-6. Prises de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles*
AVIS − La longueur de câble totale du circuit de soudage (voir tableau ci-dessous) est la longueur cumulée des deux câbles de soudage.
Par exemple, si la source de courant est à 30m de la pièce à souder, la longueur de câble totale du circuit de soudage est de 60m (2câbles de 30m).
Utiliser la colonne 60m pour déterminer la section du câble.
Section du câble de soudage** et longueur totale du câble (cuivre) dans le circuit de soudage
ne dépassant pas***
30 m ou
moins
45 m
Ampérage
de soudage
60 m
70 m
90 m
105 m
120 m
Facteur de marche 10-100%
100
2/0 (70)
2/0 (70)
2/0 (70)
2/0 (70)
2/0 (70)
2/0 (70)
2/0 (70)
150
2/0 (70)
2/0 (70)
2/0 (70)
2/0 (70)
2/0 (70)
3/0 (95)
3/0 (95)
200
2/0 (70)
2/0 (70)
2/0 (70)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
4/0 (120)
250
2/0 (70)
2/0 (70)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2 x 70
2 x 70
300
2/0 (70)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2 x 70
2 x 95
2 x 95
350
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2 x 70
2 x 95
2 x 95
2 x 120
400
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2 x 70
2 x 95
2 x 120
2 x 120
500
3/0 (95)
4/0 (120)
2 x 70
2 x 95
2 x 120
3 x 95
3 x 95
600
4/0 (120)
2 x 70
2 x 95
2 x 120
3 x 95
3 x 120
3 x 120
* Ce
tableau est indicatif et ne convient pas à toutes les applications. Si les câbles chauffent, il faut choisir des câbles de section
plus importante.
**La section du fil de soudage en AWG repose sur une chute de 4volts ou moins ou une densité de courant d’au moins 300 mils circulaires
par ampère.
***Pour des distances plus importantes que celles indiquées dans ce guide, contacter un technicien usine au 920−735−4505 (Miller)
ou au 1−800−332−3281 (Hobart).
Réf. S−0007−L 2015−02
4-7. Bornes de sortie de soudage
!
Couper l’alimentation avant de
brancher sur les bornes de sortie
de soudage.
!
Ne pas utiliser de câbles usagés,
endommagés, trop petits ou
réparés.
1
Borne de sortie de l’électrode
2
Borne de sortie de soudage –
pièce
. Pour savoir comment raccorder les
bornes de sortie de soudage, se
reporter aux Sections 4-8 à 4-12 qui
détaillent les procédures de
raccordement type.
1
2
output term1 2015−02 / Ref. 255179-B
OM−263657 Page 14
4-8. Raccordements de l’électrode enrobée
1
Borne de sortie de masse
Connecter le câble de masse
à la borne de sortie de masse.
2
Borne de sortie de l’électrode
Connecter le câble du porteélectrode à la borne de sortie de
l’électrode.
2
1
255 358−B
Notes
OM−263657 Page 15
4-9. Connexions TIG Lift−Arct
1
Borne de sortie de masse
Connecter le câble de masse
à la borne de sortie de masse.
2
Borne de sortie de l’électrode
Connecter la torche TIG avec
électrovanne de gaz à la borne
de sortie de l’électrode.
3
4
Bouteille de gaz
Robinet de la bouteille
Ouvrir légèrement le robinet
et laisser s’échapper le gaz
pour enlever les saletés. Fermer le
robinet.
5
6
Régulateur/débitmètre
Réglage du débit
Le débit caractéristique est de
7,1l/min (litre par minute).
5
6
3
4
Connecter le tuyau de gaz de la
torche au régulateur/débitmètre.
7
Électrovanne de gaz.
Cette électrovanne contrôle le débit
de pré-gaz et post-gaz de la torche
juste avant le soudage.
2
7
1
Outils nécessaires:
11/16 pouce., 1−1/8 pouce., (21 mm)
255 357−B
OM−263657 Page 16
4-10. Raccordement du fil de détection de masse à la commande à distance
. Le fil de détection de masse est
obligatoire pour utiliser la commande à distance FieldPro
Remote.
1
2
Fil
Cosse 1/2 pouce
Glisser la cosse, le cas échéant,
sur la borne de la commande
à distance.
3
4
3
2
5
2
1
Écrou papillon
Une fois la cosse ou le câble
connecté à la borne, serrer l’écrou
papillon.
5
4
5
Borne de connexion
Bande d’isolation électrique
ou gaine thermo-rétractable
Si la cosse est cassée ou coupée,
le fil dénudé peut être enroulé
autour de la borne et serré sous
l’écrou papillon.
255 450−A
4-11. Autre combinaison possible du fil de détection de masse et de la pince de masse
1
2
Pince de masse
Cosse 1/2 pouce
Déconnecter la cosse de la pince.
3
4
5
1
Fil de détection de masse
Câble de masse
Pince de masse
. S’assurer que la cosse du fil de
détection de masse se trouve
sur la cosse du câble de masse
lors du raccordement à la
pince.
2
Raccorder le fil de détection
de masse et le câble de masse à
la pince de masse.
3
5
4
Outils nécessaires:
3/8 pouce
255 449−A
OM−263657 Page 17
4-12. Raccordement du dévidoir de base
!
Mettre le dévidoir et le poste
de soudage hors tension.
Arrêter le moteur de la
génératrice.
1
2
3
Poste de soudage
Tuyau de gaz
Câble de soudage raccordé
au dévidoir
Câble de masse à la pièce
4
Les branchements du câble de
soudage et du câble de masse au
poste de soudage (DCEN/DCEP)
dépendent du type de fil utilisé.
1
. Le dévidoir fonctionnant indé3
pendamment de la polarité,
le sélecteur de polarité de
l’électrode n’est pas nécessaire.
10
5
6
Pièce
Pince de détection
de la tension
Raccorder la pince de détection
de la tension à la pièce.
2
7
8
4
8
Torche
Prise femelle de la gâchette
de la torche
9 FieldProt Feeder
(Pour en savoir plus sur son
fonctionnement, se reporter
au manuel OM−258 944)
10 Bouteille de gaz
L’utilisation du gaz
dépend du type de fil.
protecteur
. La
9
6
pression du gaz de
protection doit rester inférieure
à 100psi (689kPa).
7
5
258 966−A
4-13. Réglage de l’inductance
ACC s’affiche sur le poste de soudage lorsqu’un dévidoir FieldPro Feeder y est raccordé. Appuyer sur le bouton pour augmenter/diminuer afin de régler
l’inductance dans une plage entre 0 et 99.
OM−263657 Page 18
4-14. Montage du poste de soudage sur rack
Rack
universel
195466
pour
onduleur
Kit de fixation − 301100
Un kit par machine (Pour en
savoir plus sur la configuration
et l’utilisation du rack, voir le
manuel OM−259 463)
1
Confier cette installation à un
personnel qualifié.
2
!
Mettre les postes de soudage
hors tension avant d’inspecter
ou d’installer le rack.
1
Support de fixation arrière
sur rack
Visser, sans serrer, un support de
fixation à l’arrière du rack à l’aide de
deux vis et deux écrous papillons
(dirigés vers le haut).
2
Poste de soudage
Faire glisser le poste de soudage sur
le rack devant le support de fixation.
Aligner les rails des supports de
fixation arrière de la base avec le
support de fixation du rack. Pousser
le poste de soudage de sorte que
le support de fixation glisse dans les
rails.
3
Support de fixation avant
sur rack
Faire glisser le deuxième support de
fixation du rack (écrous papillons
vers le haut) dans les rails des
supports avant de la base. Visser le
support au rack à l’aide de 2 vis.
Serrer les 4 vis à 13,6 N⋅m.
1/2 in.
1
Arrière du poste de soudage monté sur rack
3
Avant du poste de soudage monté sur rack
Disposition des trous pour un rack à 4compartiments
Disposition des trous pour un rack à 6compartiments
Outils nécessaires:
1/2 pouce
259 422−A / 254 712−A
OM−263657 Page 19
4-15. Raccordement à la commande à distance
Ce poste de soudage peut être utilisé
avec la commande à distance
FieldPro Remote, la commande
manuelle à distance 14 broches ou
la commande à distance sans fil
(Voir le manuel d’utilisation de la
commande manuelle à distance
14broches ou de la commande à
distance sans fil).
1
2
Connexion de la commande manuelle à distance
14broches ou de la commande à distance sans fil
3
2
Poste de soudage
Torche TIG
(gaz protecteur non illustré)
Porte-électrode
Si une commande manuelle
à distance 14 broches ou une
commande à distance sans fil est utilisé, brancher directement la torche
TIG ou le porte-électrode sur la sortie
ELECTRODE (en haut).
1
3
4
Câble de masse
Brancher le câble de masse sur la
sortie WORK (en bas) à l’avant du
poste de soudage. Attacher la pince
du câble de masse le plus près
possible de l’arc.
6
5
Fil de détection de masse
Si une commande à distance
FieldPro Remote est utilisée,
attacher la pince du fil de détection
de masse près de la pince du câble
de masse. Raccorder l’autre extrémité du fil de détection de masse à la
borne de connexion de la commande
à distance FieldPro Remote.
4
6
Connexion de la commande à distance FieldPro Remote
Commande manuelle
à distance 14 broches ou
commande à distance sans fil
Brancher la commande à distance
14 broches sur la prise femelle
14 broches à l’avant du poste de
soudage.
7
1
Commande à distance FieldPro
Remote
Raccorder une extrémité du câble de
soudage à la sortie ELECTRODE
(en haut) à l’avant du poste de
soudage et l’autre extrémité à la
commande à distance FieldPro
Remote. Raccorder la torche TIG ou
le porte-électrode à l’autre côté de la
commande à distance FieldPro
Remote.
4
5
2
. La
commande
manuelle
à distance 14 broches ou la
commande à distance sans fil
peut être utilisée avec la
commande à distance FieldPro
Remote pour régler l’ampérage
lors du soudage.
3
7
255 420−B
OM−263657 Page 20
4-16. Connexions du fil de détection de la tension et du câble de masse pour le soudage
multi-arcs
A. Installation idéale
1
2
5
1
4
6
3
2
5
4
3
255 378−B
1
Poste de soudage
4
Fil de détection de masse
2
Câble de soudage
3
Câble de masse
Pour utiliser la commande à distance
FieldPro Remote, il faut impérativement un
fil de détection de masse.
5
6
Commande à distance
Pièce
Ceci est l’installation idéale pour le
soudage multi-arcs.
OM−263657 Page 21
B. Mauvaise installation
1
2
3
1
5
2
4
5
6
4
3
255 379−B
1
Poste de soudage
4
Fil de détection de masse
2
Câble de soudage
5
Commande à distance
3
Câble de masse
6
Pièce
OM−263657 Page 22
Ceci est une mauvaise installation.
Les pinces des différentes unités ne
doivent pas être partagées ni les câbles de
soudage croisés.
SECTION 5 − FONCTIONNEMENT
5-1. Commandes du poste de soudage et de l’interface de la commande à distance
2
3
4
8
9
5
I
ON
1
12
11
6
7
10
OFF
255 429−B / 264 180−B / Réf. 255 179−B / 253 664−A
1
2
3
4
5
Interrupteur d’alimentation
Afficheur d’ampérage
Bouton de sélection du procédé TIG
Bouton de sélection du procédé EE
Bouton de sélection du type EE
6
7
8
Boutons de réglage de l’ampérage
Témoin de connexion d’une
commande à distance 14broches
Témoin de connexion d’accessoire
FieldPro
9
Bouton IN USE
(en cours d’utilisation)
10 Témoin IN USE
11 Témoin de contrôle de polarité
12 Témoin d’EE au pôle négatif
OM−263657 Page 23
5-2. Description du fonctionnement du poste de soudage et de l’interface de la
commande à distance
Interrupteur d’alimentation
Utiliser cet interrupteur pour mettre le poste de soudage sous tension ou hors tension.
. Le ventilateur est commandé par thermostat et il ne fonctionne que si un refroidissement est nécessaire.
Afficheur d’ampérage
Cet afficheur s’allume et indique l’ampérage soir pour le soudage TIG, soit pour le soudage EE. l’ampérage
mesuré juste avant la fin d’une opération de soudage reste affiché dixsecondes après l’opération de soudage.
Bouton de sélection
du procédé TIG
Appuyer sur ce bouton pour activer les commandes du soudage TIG. Le texte TIG s’allume sous le bouton
de sélection. Régler l’ampérage au niveau souhaité dans une plage entre 10 et 350 A. Si le procédé TIG est
sélectionné et qu’une commande à distance de courant/contacteur est utilisée, appuyer plus de deux secondes
sur le bouton de sélection du procédé TIG affichera la commande d’ampérage effective (en fonction de l’ampérage réglé et du réglage de la commande à distance du courant/contacteur).
Bouton de sélection
du procédé EE
Appuyer sur ce bouton pour activer les commandes du soudage EE. Le texte STICK s’allume sous le bouton
de sélection et le type d’EE active est également indiqué. Sélectionner le type d’électrode enrobée souhaité
et régler l’ampérage au niveau adéquat dans une plage entre 40 et 350 A.
Bouton de sélection
du type EE
Appuyer sur ce bouton pour sélectionner le type d’électrode enrobée souhaité (EXX10 ou EXX18). Le texte
au-dessus et en dessous le bouton s’allume pour indiquer le type d’électrode enrobée active. Ce bouton n’est
actif et le type EE ne s’affiche que si le procédé EE est sélectionné.
.
Fonction de réglage
DIG et Hotstart
Le poste de soudage peut émettre un “déclic” lors du passage du procédé EE au procédé TIG.
Cela fait partie du fonctionnement normal du poste de soudage.
Appuyer plusieurs secondes sur le bouton de sélection EE pour accéder à la fonction de réglage DIG.
Sur l’afficheur, le point des décimales à droite apparaît pour indiquer le DIG. Une fois la fonction de réglage
DIG active, appuyer à nouveau sur le bouton EE pour activer la fonction de réglage Hotstart. Le point des
décimales du milieu apparaît pour indiquer la fonction Hotstart. Appuyer une troisième fois sur le bouton EE
pour quitter le menu. Au bout de 10 secondes d’inactivité , le système quitte automatiquement le menu.
Appuyer brièvement sur tout autre bouton que le bouton EE permet également de quitter le menu,
le cas échéant.
Boutons de réglage
de l’ampérage
Utiliser ces boutons pour régler l’ampérage au niveau souhaité soit pour le soudage TIG, soit pour le soudage
EE.
Témoin de connexion
de commande à distance
14broches
Le texte 14−PIN REMOTE s’allume lorsqu’un accessoire à 14 broches est branché à la prise femelle 14broches
du poste de soudage.
Témoin de connexion
d’accessoire FieldPro
Le texte FieldPro ACCESSORY s’allume lorsqu’un accessoire FieldPro est branché et en communication avec
le poste de soudage.
Bouton IN USE
Appuyer sur ce bouton du poste de soudage ou de la commande à distance FieldPro Remote pour allumer le
texte IN USE. Réappuyer sur ce même bouton pour éteindre le texte IN USE. Cela permet d’indiquer aux autres
que la machine est en cours d’utilisation.
Témoin IN USE
Il s’allume automatiquement à l’amorçage de l’arc. En cours d’utilisation, allumer et éteindre le témoin à l’aide
du bouton IN USE. Le témoin s’éteint automatiquement au bout de quatreheures d’inactivité.
Témoin de contrôle
de polarité
Le texte CHECK POLARITY s’allume accompagné d’un code d’erreur (Err) si les fils de masse et de l’électrode
sont inversés. Ce témoin ne fonctionne qu’avec un accessoire FieldPro connecté. Mettre le poste hors tension
et modifier les branchements (Voir les branchements indiqués en Section 4).
Témoin d’électrode
au pôle négatif
Le texte DCEN (−) STICK NEG s’allume si la polarité est négative lors du soudage EE. Pour activer le mode
DCEN, appuyer simultanément sur le bouton EE et sur le bouton − (diminuer). Pour quitter ce mode, appuyer
sur le bouton EE. Le mode DCEN peut être utilisé pour le réglage du soudage à l’électrode enrobée EXX10
et/ou EXX18. Ce mode doit être réglé pour chaque procédé de soudage EE.
AVIS − Les commandes de la commande à distance FieldPro Remote NE sont PAS actives pendant le soudage. Pour effectuer des réglages lors
du soudage, utiliser les commandes du poste de soudage. Mais avec une commande manuelle à distance 14broches ou une commande à distance
sans fil, les réglages sont possibles.
Tableau 5-1. Choix des procédés en fonction du type d’électrode
OM−263657 Page 24
Type d’électrode
Réglage de procédé recommandé
EXXX1
EXX10
EXXX2
EXX10
EXXX3
EXX18
EXXX4
EXX18
EXXX5
EXX18
EXXX6
EXX18
EXXX7
EXX18
EXXX8
EXX18
Acier inoxydable
EXX18
5-3. Procédé TIG Lift-Arc
Avec l’interrupteur de sélection des
procédés sur TIG, amorcer un arc
comme suit:
1
“Contact”
1
Electrode TIG
2
Pièce
Mettre l’électrode de tungstène
en contact avec la pièce au point
de départ de la soudure. L’arc n’est
pas amorcé tant que l’électrode est
en contact avec la pièce. Relever
lentement l’électrode pour voir l’arc
se former.
2
. Ne
pas remettre l’électrode
en contact avec la pièce.
L’arc serait rompu et l’électrode collerait à la pièce.
Une tension à vide normale n’est pas
présente avant le contact entre
l’électrode de tungstène et la pièce ;
seule une faible tension de détection
est présente entre l’électrode et la
pièce. Le contacteur électronique de
sortie ne s’active que lorsque l’on
soulève l’électrode de la pièce. Ceci
permet de toucher la pièce avec l’électrode sans provoquer de surchauffe, de collage ou de contamination.
1 seconde
. L’afficheur
de la commande
à distance FieldPro Remote,
si elle est connectée, peut
s’éteindre temporairement au
moment où l’électrode touche
la pièce.
NE PAS amorcer au gratté!
Réf. S−156 279
5-4.
Procédure d’amorçage de l’électrode enrobée − Technique d’amorçage au gratté
Lorsque le mode EE est sélectionné,
amorcer l’arc comme suit:
1
2
3
1
2
Électrode
Pièce
Arc
Frotter l’électrode sur la pièce comme
pour allumer une allumette ; lever
légèrement l’électrode quand elle
touche la pièce. Si l’arc s’éteint,
l’électrode a été levée trop haut.
Si l’électrode se colle à la pièce,
la libérer d’un rapide mouvement
de torsion.
3
OM−263657 Page 25
5-5.
Gougeage à l’arc-air
1
3
Sens de déplacement
2
5
4
258 443−A
1 Porte-électrode
Choisir le porte-électrode adapté au
procédé.
2 Courant d’air
Le courant d’air doit s’écouler le long de
l’électrode jusqu’à l’espace entre l’électrode et la pièce de travail.
3 Électrode en carbone
Choisir la taille adéquate d’électrode en
fonction de la largeur de gouge souhaitée.
4 Arc de gougeage
Maintenir l’arc court.
5
Pièce
Démarrer le compresseur à air et régler la
pression au niveau adéquat. Utiliser la plus
faible pression capable de souffler le métal
fondu. Choisir la forme de pointe adéquate
pour l’électrode et l’insérer dans le
porte-électrode en veillant à ce qu’elle ne
dépasse pas de plus de 17 cm ni de moins
de 5 cm. Amorcer l’arc et ouvrir la vanne
pour laisser échapper l’air comprimé.
Utiliser l’arc et la vitesse de soudage
adéquats pour obtenir la forme et le type de
gouge voulus.
Toujours découper dans la direction
opposée de l’opérateur pour éviter les
projections de métal en fusion qui ont une
certaine portée.
Veiller à ce que personne ne se trouve
sur la trajectoire de ces projections,
dans l’aire de travail.
Retirer tout matériau combustible de l’aire
de travail. Mettre des déflecteurs
métalliques devant l’opération.
5-6. Restauration des réglages usine par défaut
Les réglages d’usine du poste de soudage peuvent être réinitialisés en appuyant plus de quatresecondes sur les deux boutons EE et TIG en même
temps.
fSt apparaît sur l’afficheur puis laisse place à des pointillés quand la réinitialisation est terminée.
5-7. Affichage de la version du logiciel
Appuyer de manière prolongée sur les deux boutons Electrode et In Use en même temps pour voir la version du logiciel utilisé sur le système.
Tout en maintenant le bouton Électrode enfoncé, réappuyer sur le bouton In Use pour afficher la version du logiciel utilisé sur l’interface utilisateur.
OM−263657 Page 26
SECTION 6 − MAINTENANCE ET DÉPANNAGE
6-1. Entretien courant
!
Débrancher l’alimentation
avant d’effectuer des travaux
d’entretien.
. Augmenter
la fréquence
des travaux d’entretien dans
des conditions sévères.
3mois
Remplacer des
étiquettes
endommagées
ou illisibles
Réparer ou
remplacer
les câbles
fissurés
Remplacer
le corps de
torche fissuré
Réparer ou remplacer
les câbles et les
cordons endommagés.
Nettoyer et resserrer les
connexions de soudage.
6mois
Nettoyer l’intérieur
à l’air comprimé
6-2. Nettoyage de l’intérieur de l’appareil par jet d’air
!
Ne pas enlever le capot lors
du nettoyage par jet d’air de
l’intérieur de l’appareil.
Pour le nettoyage de l’appareil,
faire passer le flux d’air par les
ouïes avant et arrière comme
indiqué.
Réf. 255 179−B
OM−263657 Page 27
6-3. Codes d’aide au diagnostic pour le poste de soudage et la commande à distance
H
0
1
Exemple d’affichage
Code affiché
Défaut
Description
H01
Surintensité du transformateur primaire
H02
Erreur de la thermistance secondaire
Le circuit de protection thermique gauche ne fonctionne pas bien.
H03
Surchauffe du circuit secondaire
Suite à une surchauffe du côté gauche, l’appareil s’est arrêté
pour laisser aux ventilateurs le temps de réduire la température
à gauche. L’appareil se remettra en marche dès qu’il sera revenu
à une plage de température normale.
H04
Erreur de la sonde thermique primaire
H05
Surchauffe du circuit primaire
H06
Limitation du courant
Indique un fonctionnement à la limite maximale de courant
d’entrée.
H08
Erreur de surtension en sortie
La tension en sortie a dépassé les 100 VDC pendant plus
d’une demie seconde.
H12
Pré-charge non terminée
La pré-charge n’a pas été terminée dans le temps alloué.
H13
Erreur interne de tension
Le système ne peut pas mesurer la tension du courant de sortie.
H16
Erreur de la sonde thermique PC2
H17
Surchauffe PC2
H18
Erreur de la sonde thermique PC3
H19
Surchauffe PC3
H20
Faible alimentation PC2
H21
Erreur de tension de la ligne d’alimentation primaire
La ligne d’alimentation primaire présente une trop faible tension.
Sur la ligne primaire, la tension doit atteindre au moins 90%
de la tension nominale indiquée.
H22
Erreur de boost
Le circuit du boost à droite de l’appareil ne fonctionne pas bien.
H26
Bouton bloqué sur le poste de soudage
H27
Erreur du sélecteur de polarité
Le circuit électrique primaire ne fonctionne pas bien.
Le circuit de protection thermique côté droit ne fonctionne
pas bien.
Suite à une surchauffe du côté droit, l’appareil s’est arrêté
pour laisser aux ventilateurs le temps de réduire la température
à droite. L’appareil se remettra en marche dès qu’il sera revenu
à une plage de température normale.
Le circuit de protection thermique du tableau de commande
des procédés ne fonctionne pas bien.
Suite à une surchauffe du circuit PC2, l’appareil s’est arrêté
pour laisser aux ventilateurs le temps de réduire la température.
Le circuit de protection thermique de la carte d’alimentation
du système ne fonctionne pas bien.
Suite à une surchauffe du circuit PC3, l’appareil s’est arrêté
pour laisser aux ventilateurs le temps de réduire la température.
L’alimentation du circuit de commande PC2 ne fonctionne
pas bien.
Au démarrage du poste de soudage, le bouton utilisé s’est bloqué.
L’erreur sera supprimée quand le bouton sera relâché.
Le circuit à relais (W1, W2) ne fonctionne pas bien.
H30
Contacteur TIG/EE bloqué
H32
Erreur de la sonde thermique de l’accessoire
H33
Surchauffe de l’accessoire
H96
Erreur de communication PC7
La communication interne sur PC7 ne se fait pas bien.
H97
Erreur de communication PC1
La communication interne du circuit d’alimentation primaire
au circuit d’alimentation secondaire sur PC1 ne se fait pas bien.
H98
Perte de communication en série
La communication en série avait été établie mais ne fonctionne
plus correctement. Peut apparaître normalement lors de la mise à
jour du micrologiciel. Erreur de communication entre PC1 et PC5.
H99
Erreur de communication en série
La communication en série ne se fait pas bien. Peut apparaître
normalement lors de la mise à jour du micrologiciel. Erreur de
communication entre PC1 et PC5.
OM−263657 Page 28
Un contacteur à distance pour le procédé EE ou TIG est bloqué.
La thermistance de l’accessoire FieldPro relié ne fonctionne
pas bien.
L’accessoire FieldPro relié a surchauffé.
6-4. Codes d’aide au diagnostic pour le dévidoir
Les codes d’erreur du dévidoir FieldPro Feeder et sont du poste de soudage sont différents. En cas d’erreur ou panne, le texte “HLP” s’affiche ou une
LED rouge clignote sur la carte PC1 du moteur. Pour accéder à cette LED, éteindre le poste de soudage, retirer son cache et rallumer le poste.
La LED rouge clignote par cycle de 2,5secondes. Le nombre de clignotements sur cette période indique le type d’erreur. En l’absence d’erreur
détectée sur la carte du moteur, la LED rouge reste allumée.
H
0
1
Exemple d’affichage
Code affiché
LED rouge sur PC1
H11
1 clignotement
Défaut
Description
Erreur de communication
Cette erreur survient 2,5secondes après une perte
de communication entre la carte du moteur et la
carte du compteur. L’opérateur peut continuer à
souder malgré cette erreur. Pour l’annuler, il suffit
d’éteindre l’appareil, d’attendre au moins
2secondes puis de le rallumer.
Erreur de gâchette
Cette erreur survient si l’opérateur fait avancer
environ 10mètres de fil sans amorcer d’arc ou si le
fil de soudage est en court-circuit lors du soudage
et que l’interrupteur DIP4 sur le panneau de
commande avant est enfoncé en position OPEN.
Pour effacer cette erreur, il suffit de relâcher la
gâchette de la torche.
Le moteur a tiré trop de courant pendant trop de
temps. Pour pallier ce problème, réduire la vitesse
de fil ou le couple du dévidoir/facteur de marche.
Pour supprimer l’erreur, éteindre l’appareil et
attendre 2secondes avant de la rallumer.
H12
2 clignotements
H14
4 clignotements
(clignotement constant)
Surcharge du moteur
H15
3 clignotements
Surchauffe de la barre omnibus
L’arc utilise trop de courant pendant trop
longtemps. Pour pallier ce problème, réduire le
courant de soudage ou le facteur de marche.
6-5. Dépannage du poste de soudage
Problème
Pas de courant de soudage,
poste non opérationnel.
Solution
Mettre l’interrupteur de coupure de ligne sur la position marche (voir section 4-5).
Contrôler et remplacer le(s) fusible(s) secteur, au besoin*.
S’assurer que les connexions d’alimentation sont correctes (voir Section 4-5).
Pas de courant de soudage ;
afficheurs allumés.
Contrôler, réparer ou remplacer la commande manuelle à distance 14broches.
Surchauffe de l’appareil. Laisser refroidir l’appareil en faisant fonctionner le ventilateur
(voir Section 3-3).
Contrôler les écrans d’aide ampèremètre.
Débit du courant de soudage erratique
ou incorrect.
Utiliser un câble de soudage de taille et de type appropriés.
Nettoyer et serrer toutes les connexions de soudage.
Contrôler le fil de détection de tension. Redresser les câbles enroulés, le cas échéant.
Quand une commande à distance est Vérifier l’interrupteur de la commande manuelle à distance 14broches et les résistances
raccordée à l’appareil, la sortie est toujours du potentiomètre.
active.
*Faire intervenir un agent d’entretien formé et qualifié pour contrôler et remplacer le(s) fusible(s) secteur.
OM−263657 Page 29
6-6. Dépannage des problèmes survenant sur le poste de soudage
Si le poste de soudage et le dévidoir NE répondent PAS alors que tout est branché, suivre les consignes répertoriées ci-après avant de contacter
l’agent d’entretien agréé le plus proche.
Le poste de soudage est branché et il n’y a pas de courant lorsque l’appareil est mis sous tension.
S
Si l’appareil est directement branché à un sectionneur de ligne ou à une prise à partir du sectionneur, veiller à ce que l’interrupteur de coupure
de ligne ou le disjoncteur principal soit placé sur la position marche.
Les soudures ne sont pas identiques d’une application sur l’autre.
S
Veiller à raccorder la pince de masse à une partie propre et sans peinture du tuyau. Au besoin, meuler une partie du tuyau pour assurer une bonne
connexion à la masse.
S
La pince de masse doit être le plus près possible du joint de soudure.
S
Appliquer les réglages recommandés dans la section Fonctionnement du présent manuel pour sélectionner un point de départ de soudure.
S
Pour préparer les bords du joint de soudure, les réglages recommandés sont un chanfrein de 0,8-1,6 mm et un écartement entre les bords
de 3,2 mm.
Porosité du cordon de soudure (soudage TIG).
S
Vérifier que l’alimentation en gaz protecteur est bien activée et en quantité suffisante.
S
Vérifier le débit du gaz protecteur au niveau du régulateur.
S
Vérifier que la pression de gaz ne dépasse pas 90 psi (621 kPa).
S
Vérifier tous les raccords de gaz protecteur et les serrer au besoin.
S
Protéger le joint de soudure du vent.
La commande à distance FieldPro Remote ne s’allume pas.
S
Vérifier la connexion du fil de détection de masse. S’assurer que la pince est bien raccordée à une partie propre et sans peinture de la pièce
à usiner.
6-7. Procédure de calibrage du poste de soudage
. Lors du calibrage de la tension ou de l’intensité, le bouton IN USE peut être utilisé à tout moment pour avancer sans sauvegarder le calibrage.
Cela peut être utile pour vérifier le calibrage sans modifier les réglages. Appuyer sur le bouton ELECTRODE à tout moment pour quitter le mode
Calibrage. La plupart des applications ne requiert aucun calibrage de base étant donné que le calibrage est vérifié en usine.
Équipement requis:
Voltmètre et ampèremètre calibré.
Banc de charge ou câble court-circuitant
Configuration et activation du mode de calibrage:
1. Débrancher tous les câbles de sortie, y compris tous les accessoires.
2. Mettre sous tension.
3. Pour activer le mode de calibrage, appuyer 2 secondes sur les deux boutons EE et IN USE en même temps. L’afficheur indique — — —
4. Relâcher les boutons. Le texte CAL s’affiche alors. La sortie de courant est alors coupée. Le voltmètre et l’ampèremètre doivent indiquer 0.
S
Pour le calibrage de la tension, raccorder le voltmètre aux bornes de sortie + vers ELECTRODE et - vers MASSE (charge à vide).
S
Pour le calibrage de l’intensité, brancher le câble court-circuitant ou le banc de charge (réglage pour forte charge) aux bornes de sortie.
Raccorder l’ampèremètre pour mesurer le courant de sortie.
. Si la valeur relevée est en dehors des limites autorisées, il conviendra peut-être de réinitialiser les valeurs de calibrage de l’appareil.
Voir la procédure de réinitialisation des réglages par défaut ci-dessous. Cette procédure ne résout pas le problème. L’appareil devra peut-être
faire l’objet d’une révision.
. Si les relevés de tension ou d’intensité sont en dehors des limites autorisées ou n’indiquent pas la polarité adéquate (+ ou −), l’appareil devra
peut-être faire l’objet d’une révision.
Procédure de calibrage de la tension:
1. En mode de calibrage, court-circuiter/débrancher la charge des bornes de sortie puis appuyer sur le bouton TIG.
2. Vérifier que l’afficheur indique 27.0 (+2.0).
3. Vérifier que le voltmètre affiche −27.0 (+2.0). Vérifier que la valeur est négative.
4. À l’aide des boutons − et +, régler la valeur indiquée par l’afficheur pour arriver à la valeur mesurée.
5. Attendre quelques secondes puis vérifier que la valeur de l’afficheur et le relevé du voltmètre sont identiques.
6. Appuyer sur le bouton TIG pour sauvegarder le réglage du calibrage.
7. Vérifier que l’afficheur indique 72.0 (+5.0), ce qui indique une tension à vide.
8. Vérifier que le voltmètre affiche −72.0 (+5.0). Vérifier que la valeur est négative.
9. À l’aide des boutons − et +, régler la valeur indiquée par l’afficheur pour arriver à la valeur mesurée.
10. Attendre quelques secondes puis vérifier que la valeur de l’afficheur et le relevé du voltmètre sont identiques.
11. Appuyer sur le bouton TIG pour sauvegarder le réglage du calibrage.
12. Vérifier que l’afficheur indique 27.0 (+2.0).
13. Vérifier que le voltmètre affiche 27.0 (+2.0). Vérifier que la valeur est positive.
14. À l’aide des boutons − et +, régler la valeur indiquée par l’afficheur pour arriver à la valeur mesurée.
OM−263657 Page 30
15. Attendre quelques secondes puis vérifier que la valeur de l’afficheur et le relevé du voltmètre sont identiques.
16. Appuyer sur le bouton TIG pour sauvegarder le réglage du calibrage.
17. Vérifier que l’afficheur indique 72.0 (+5.0), ce qui indique une tension à vide.
18. Vérifier que le voltmètre affiche 72.0 (+5.0). Vérifier que la valeur est positive.
19. À l’aide des boutons − et +, régler la valeur indiquée par l’afficheur pour arriver à la valeur mesurée.
20. Attendre quelques secondes puis vérifier que la valeur de l’afficheur et le relevé du voltmètre sont identiques.
21. Appuyer sur le bouton TIG pour sauvegarder le réglage du calibrage.
22. Appuyer sur le bouton ELECTRODE pour quitter le mode de calibrage ou continuer avec la procédure de calibrage de l’intensité.
Procédure de calibrage de l’intensité
1. En mode de calibrage, brancher le câble court-circuitant/banc de charge aux bornes de sortie puis appuyer sur le bouton EE.
2. Vérifier que l’afficheur indique 50 (+5.0).
3. Vérifier que l’ampèremètre affiche 50 (+5.0).
4. À l’aide des boutons − et +, régler la valeur indiquée par l’afficheur pour arriver à la valeur mesurée.
5. Attendre quelques secondes puis vérifier que la valeur de l’afficheur et le relevé de l’ampèremètre sont identiques.
6. Appuyer sur le bouton EE pour sauvegarder le réglage du calibrage.
7. Vérifier que l’afficheur indique 350 (+5.0).
8. Vérifier que l’ampèremètre affiche 350 (+5.0).
9. À l’aide des boutons − et +, régler la valeur indiquée par l’afficheur pour arriver à la valeur mesurée.
10. Attendre quelques secondes puis vérifier que la valeur de l’afficheur et le relevé de l’ampèremètre sont identiques.
11. Appuyer sur le bouton EE pour sauvegarder le réglage du calibrage.
12. Appuyer sur le bouton ELECTRODE pour quitter le mode de calibrage.
Procédure pour réinitialiser le calibrage par défaut:
S Il existe trois niveaux de réinitialisation du calibrage par défaut:
Default All (Réinitialiser tout le calibrage par défaut)
Default voltage calibration (Réinitialiser le calibrage de la tension par défaut)
Default
amperage calibration (Réinitialiser le calibrage de l’intensité par défaut)
S Appliquer la procédure décrite ci-dessus pour activer le mode de calibrage.
S Réinitialiser tout le calibrage par défaut
En mode de calibrage, appuyer sur les deux boutons EE et TIG en même temps jusqu’à ce que l’afficheur indique — — —
S Réinitialiser le calibrage de la tension par défaut
En mode de calibrage, activer le mode de calibrage de la tension à l’aide du bouton TIG. Ensuite appuyer sur les deux boutons EE et TIG
en même temps jusqu’à ce que l’afficheur indique — — —
S Réinitaliser le calibrage de l’intensité par défaut
En mode de calibrage, activer le mode de calibrage de l’intensité à l’aide du bouton EE. Ensuite appuyer sur les deux boutons EE et TIG
en même temps jusqu’à ce que l’afficheur indique — ——
6-8. Mise à jour du logiciel du poste de soudage
1
Carte SD
Insérer la carte SD dans le
logement prévu à cet effet sur
l’avant de l’appareil. Mettre le poste
de soudage sous tension ou le
redémarrer. Le logiciel se met automatiquement à jour.
La mise à jour peut prendre entre
20 et 30secondes. L’afficheur sur
le panneau avant clignote alors
et/ou indique H99.
Une fois la mise à jour terminée,
Crd apparaît sur l’afficheur.
Retirer la carte SD pour reprendre
un fonctionnement normal.
1
Appuyer de manière prolongée
sur les deux boutons Electrode et
In Use en même temps pour vérifier
que la version logicielle adéquate a
bien été mise à jour sur l’appareil.
266 872
OM−263657 Page 31
SECTION 7 − SCHÉMAS ÉLECTRIQUES
Figure 7-1. Schéma de connexions du poste de soudage
OM-263657 Page 32
269 202-C
OM-263657 Page 33
255 132-B
Figure 7-2. Schéma de connexions de la commande à distance
OM-263657 Page 34
Notes
OM-263657 Page 35
OM-263657 Page 36
2
76
4
22
24
25
7
10
29
30
20
85
5
84 28
27
6
11
32
8
84
79
1
15
35
77
7 12 13 14
19
83
7 20
18
33
31
80
16
34
48
82
53
65
36
47
52
51
79
46
89
49
73
75
50
55
56
40
66
37 38
45
54
58
73
70
67
56
62
64
44
42
78
59
68
71
60
28 41
39
86
57
72
Figure 8-1. Montage des pièces du poste de soudage
26
43
69
88
65
61
80
47
74
63
visserie est seulement
disponible que si elle figure
sur la liste.
3
7
9
21
23
26
87
74
81
SECTION 8 − LISTE DES PIÈCES
. La
255 178-E
Quantity
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Model
Part
No.
Description
907633
Figure 8-1. Montage des pièces du poste de soudage
. . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . 257114
. . . 2 . . . . . PC5 . . . . . 265434
. . . 3 . . . . . . . . . . . . . . . 175138
. . . 4 . . . . . . . . . . . . . . . 170391
. . . 5 . . . . . . . . . . . . . . . 254891
. . . 6 . . . . . . . . . . . . . . . 252839
. . . 7 . . . . . . . . . . . . . . . 268639
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257995
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250037
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250039
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185714
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185717
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185718
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186228
. . . 8 . . . . . C6 . . . . . 264077
. . . 9 . . . . . . . . . . . . . . . 254892
. . . 10 . . . . . . . . . . . . . . . 234344
. . . 11 . . . . . PC4 . . . . . 244477
. . . 12 . . . . . PC6 . . . . . 268280
. . . 13 . . . . . FM1 . . . . . 224694
. . . 14 . . . . . . . . . . . . . . . 176226
. . . 15 . . . . . . S1 . . . . . 244920
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253664
. . . 16 . . . . . . . . . . . . . . . 225097
. . . 17 . . . . . . . . . . . . . . . . 211503
. . . 18 . . . . . . T1 . . . . . . 212132
. . . 19 . . . . . . L3 . . . . . . 272893
. . . 20 . . . . . . . . . . . . . . . 212207
. . . 21 . . . . . . . . . . . . . . . 196355
. . . 22 . . . . D1,D2 . . . . 201531
. . . 23 . . . . . . . . . . . . . . . 199840
. . . 24 . . . . R3/C4 . . . . 233052
. . . 25 . . . . . SR1 . . . . . 201530
. . . 26 . . . RT1,RT2 . . . 199798
. . . 27 . . . . . HD1 . . . . . 182918
. . . 28 . . . . . . . . . . . . . . . 179276
. . . 29 . . . . . . . . . . . . . . . 170647
. . . 30 . . . . . CR1 . . . . . 198549
. . . 31 . . . . . PC7 . . . . . 255714
. . . 32 . . . . . . . . . . . . . . . 252923
. . . 33 . . . . . . . . . . . . . . . 010546
. . . 34 . . . . . . L4 . . . . . . 218020
. . . 35 . . . . . . . . . . . . . . . 227746
. . . 36 . . . . . . . . . . . . . . . 196330
. . . 37 . . . . . . L2 . . . . . . 218018
. . . 38 . . . . . . . . . . . . . . . 218566
. . . 39 . . . . . . . . . . . . . . . 212206
. . . 40 . . . . MOD1, . . . . . . . . . . . .
MOD2 . . . . 261556
. . . 41 . . . . . . . . . . . . . . . 153403
. . . 42 . . . . . . . . . . . . . . . 219472
. . . 43 . . . . . C15 . . . . . 196143
. . Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Nameplate/Switch Membrane, Front Pnl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Box, Louver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Conn, Circ MS Protective Cap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Plate, Switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Panel, Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Rcpt Assy, Tw Lk Insul Fem(Dinse Type) (Including)2
. . . . Rcpt, Tw Lk Insul Fem Dinse Style w/O-ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Insulator, Bulkhead Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Insulator, Bulkhead Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Washer, Tooth 22MMID x 31.5MMOD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Nut, M20−1.5 1.00 Hex .19H Brs Locking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . O−Ring, 0.989 ID x 0.070 H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . O−Ring, 0.739 ID x 0.070 H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Capacitor Assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Door, SD Reader . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Bracket, SD Card Reader . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Circuit Card Assy, SD Card . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Circuit Card Assy, FC Source Remote Interface (CE) . . . . . . . . . . . . . . .
. . Fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Insulator, Switch Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Label, On−Off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Heat Sink, Rect LH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Insulator, Heat Sink . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Xfmr, HF Litz/Litz w/Boost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Inductor, Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Windtunnel, LH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Insulator, Screw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Kit, Diode Power Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Bus Bar, Diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Resistor/Capacitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Kit, Diode Fast Recovery Bridge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Thermistor, NTC 30k ohm @ 25 Deg C 18.00 in. 2500V . . . . . . . . . . . .
. . Transducer, Current 400A Module Supply V +/− 15V . . . . . . . . . . . . . . .
. . Bushing, Snap−In Nyl 1.000 ID X 1.375 Mtg Hole Cent . . . . . . . . . . . . . .
. . Bushing, Snap−In Nyl 1.312 ID X 1.500 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Relay, Encl 24VDC SPST 35A/300VAC 4pin Flange Mtg . . . . . . . . . . .
. . Circuit Card Assy, WCC Interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Bracket, Mtg WCC Board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Bushing, Snap−In Nyl .375 ID X .500 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Inductor, Boost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Gasket, Inductor Mounting E55 Ferrite Core . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Heat Sink, Power Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Inductor, Pre−Regulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Gasket, Inductor Mounting E70 Ferrite Core . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Windtunnel, RH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
2
2
1
1
2
1
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
..
..
..
..
1
2
1
1
Kit, Input/Pre−regulator And Invertor Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bushing, Snap−In Nyl .750 ID X 1.000 Mtg Hole Cent . . . . . . . . . . . . . .
Bracket, Mtg Capacitor Series . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Capacitor, Polyp Met Film 16. uf 400 VDC 10% . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
BE SURE TO PROVIDE MODEL AND SERIAL NUMBER WHEN ORDERING REPLACEMENT PARTS.
OM-263657 Page 37
Quantity
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Model
Part
No.
Description
907633
Figure 8-1. Montage des pièces du poste de soudage (suite)
. . . 44 . . . . . PC2 . . . . . 260280
. . . 45 . . . . . . L1 . . . . . . 212091
. . . 46 . . . . RM1,
PLG26 . . . . 205751
. . . 47 . . . . . . . . . . . . . . +252842
. . . 47 . . . . . . . . . . . . . . +268254
. . . 48 . . . . . . . . . . . . . . . 257258
. . . 49 . . . . . PC1 . . . . . 273372
. . . 50 . . . . . . . . . . . . . . . 257260
. . . 51 . . . C12,C13 . . . 245614
. . . 52 . . . . . . . . . . . . . . . 217040
. . . 53 . . . . . FM2 . . . . . 183918
. . . 54 . . . . . . . . . . . . . . . 252855
. . . 55 . . . W1,W2 . . . 247571
. . . 56 . . . . . . . . . . . . . . . 254967
. . . 57 . . . . . . . . . . . . . . . 254968
. . . 58 . . . . . PC3 . . . . . 252949
. . . 59 . . . . . . . . . . . . . . . . 257115
. . . 60 . . . . . . . . . . . . . . . 182455
. . . 61 . . . . . . . . . . . . . . . 215980
. . . 62 . . . . . . . . . . . . . . . 252930
. . . 63 . . . . . . . . . . . . . . . 257239
. . . 64 . . . . . . . . . . . . . . +252841
. . . 64 . . . . . . . . . . . . . . +268255
. . . 65 . . . . . . . . . . . . . . . 256025
. . . 66 . . . . . CT1 . . . . . 253320
. . . 67 . . . . . . . . . . . . . . . 219471
. . . 68 . . . . . . . . . . . . . . . 265141
. . . 69 . . . . . . . . . . . . . . . 148025
. . . 70 . . . . . . . . . . . . . . . 219473
. . . 71 . . . . . . . . . . . . . . . 257044
. . . 72 . . . . . . . . . . . . . . . 257047
. . . 73 . . . . . . . . . . . . . . . 257049
. . . 74 . . . . . . . . . . . . . . . 257045
. . . 75 . . . . . . . . . . . . . . . 257043
. . . 76 . . . . . PC5 . . . . . 265964
. . . 77 . . . . . . . . . . . . . . . 257259
. . . 78 . . . . . . . . . . . . . . . 257382
. . . 79 . . . . . . . . . . . . . . . 257048
. . . 80 . . . . . . . . . . . . . . . 147139
. . . 81 . . . . . . . . . . . . . . . 257050
. . . 82 . . . . . . . . . . . . . . . 233397
. . . 83 . . . . . . . . . . . . . . . 191944
. . . 84 . . . . . . . . . . . . . . . 194254
. . . 85 . . . . . . . . . . . . . . . 259715
. . . 86 . . . . . . . . . . . . . . . 241027
. . . 87 . . . . . . . . . . . . . . . 224262
. . . 88 . . . . . . . . . . . . . . . 131447
. . . 89 . . . . . . . . . . . . . . . 255736
. . Circuit Card Assy, Interconnect W/Label And Clips . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Inductor, Input . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Module, Power Resistor W/Plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panel, Side . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panel, Side Red−D−Arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bracket Upper, Mtg Capacitor/PC Board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kit, Fieldpro 350 Pc1 Replacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bracket, Capacitor Support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Capacitor, Elctlt 1800 uf 500 VDC Can 2.52 Dia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nut, Nylon M12 Thread Capacitor Mounting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bracket, Mtg Contactors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contactor, Latching (W1 front, W2 rear) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bus Bar, Input . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bus Bar, Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Card Assy, Autoline Cntrl Power 70W Potted . . . . . . . . . . . . . . . .
Panel,Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nut, Conduit 1.000 Npt Knurled . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bushing, Strain Relief .709/.984 ID x 1.375 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . .
Insulator, Rear Panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cable, Power 7.5 ft 8 ga 4c (Non−Stripped End) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cover, Top . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cover, Top Red−D−Arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Insulator, Side . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Xfmr, Current Sensing 200/1 W/15 in. Leads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bracket, Mtg Filter Board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Card Assy, Input Filter FieldPro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lug,univ W/scr 600V 2/0-6 wire .266 stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bracket,Mtg CE Filter Ground Plane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bracket, Top Extruded . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Handle, Carrying Pwxfld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Handle, Formed Top . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bracket, Side Support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bracket, Base Extruded . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Card Assy, Frnt Pnl Pwxfld Ps/Rmt w/Pgm VRD . . . . . . . . . . . . .
Bracket Lower, Mtg Capacitor/PC Board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bracket, Capacitor Guard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Handle, Formed Bottom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tape, Adh Acrylic Double Sided .010 x .500 x 3.000 . . . . . . . . . . . . . . . .
Bearing, Handle Pwxfld Ps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Insulator, Board Bracket Capacitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Capacitor,Polyp Met Film 10. Uf 250 Vac 10% . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Core,Toroidal 22.25mm Id X 36.96mm Od X 15.88mm Th . . . . . . . . . . .
Core, Toroidal 28.7mm ID x 43.1mm OD x 18.5mm Th . . . . . . . . . . . . . .
Core, Toroidal .748 ID x 1.142 OD x .600 Thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Core, Toroidal Nanocrystalline (43.1mm Diameter) . . . . . . . . . . . . . . . . .
Core, Toroidal 1.332 ID x 1.932 OD x .625 Thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Core, Ferrite Emi Snap-on .393 ID x .877 OD x 1.250 thk . . . . . . . . . . .
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
BE SURE TO PROVIDE MODEL AND SERIAL NUMBER WHEN ORDERING REPLACEMENT PARTS
OM-263657 Page 38
1
2
2
1
1
1
2
2
1
1
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
4
4
4
2
2
4
4
1
1
1
2
16
4
1
1
2
1
1
1
1
3
Quantity
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Model
Part
No.
Description
907633
Figure 8-1. Montage des pièces du poste de soudage (suite)
. . . . . PLG51,PLG118,
PLG72,
PLG117 . . . 255063
. . . . . . . . . . PLG73 . . . . 256953
. . . . . . . . . . PLG21 . . . . . 115091
. . . . . . PLG14,PLG34,
PLG23 . . . . . 115092
. . . . . . . . . PLG32,
PLG115 . . . . 115094
. . . . . . . . . PLG33,
PLG14 . . . . 130203
. . . . . . PLG13,PLG35,
PLG2/RC2 . . 131054
. . . . . . . . . . PLG12 . . . . 131056
. . . . . . . . . . PLG11 . . . . 131204
. . . . . . . . RC3/PLG3 . . 135635
. . . . . . PLG111,PLG22,
PLG31,
PLG113 . . . 201665
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227927
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212073
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179310
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179309
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212945
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219335
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121389
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194017
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194016
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155436
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252846
. . Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
. . Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
..
..
..
..
Housing Plug+Skts, (Service Kit)
Housing Plug+Skts, (Service Kit)
Housing Plug+Skts, (Service Kit)
Housing Plug+Skts, (Service Kit)
.................................
.................................
.................................
.................................
3
1
1
1
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Warning Electric Shock/Exploding Parts-wdles . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Warning Exploding Parts Can CE Wordless . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, General Precautionary Wordless Intl Small . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Warning Falling Equipment Can Injure-wordles . . . . . . . . . . . . . . .
Label,Warning Incorrect Connections Ce Wordless . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Warning Electric Shock Can Kill Wordless(CE) . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Miller 12.437 x 5.250 Horizontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Work (CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Electrode (CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Ground/Protective Earth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ckt, Pipeworx 350 FieldPro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
1
2
2
2
1
1
2
1
1
1
1
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
BE SURE TO PROVIDE MODEL AND SERIAL NUMBER WHEN ORDERING REPLACEMENT PARTS.
OM-263657 Page 39
. La
visserie est seulement
disponible que si elle figure
sur la liste.
8
10
3
1
16
14
15
12
6
2
11
15
16
7
17
5
19
18
9
13
4
255 407-B
Figure 8-2. Montage des pièces de la commande à distance
OM-263657 Page 40
Quantity
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Model
Part
No.
Description
301176
Figure 8-2. Montage des pièces de la commande à distance
. . . 1 . . . . . . . . . . . . . . +253680
. . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . 253723
. . . 3 . . . . . . . . . . . . . . . 253372
. . . 4 . . . . . . . . . . . . . . . 253671
. . . 5 . . . . . . . . . . . . . . . 253666
. . . 6 . . . . . HD1 . . . . . 191941
. . . 7 . . . . . . . . . . . . . . . 255046
. . . 8 . . . . . . . . . . . . . . . 255045
. . . 9 . . . . . . . . . . . . . . . 242239
. . . 10 . . . . . . . . . . . . . . . 242240
. . . 11 . . . . . PC1 . . . . . 255721
. . . 12 . . . . . . . . . . . . . . . 026947
. . . 13 . . . . . . . . . . . . . . . 254969
. . . 14 . . . . . . . . . . . . . . . 254883
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255326
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214521
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255253
. . . . . . . . . PLG12,
PLG21,
PLG14 . . . . 255063
. . . 15 . . . . . . . . . . . . . . . 121276
. . . 16 . . . . . . . . . . . . . . . 254257
. . . 17 . . . . . . . . . . . . . . . 258463
. . . 18 . . . . . . . . . . . . . . . 265458
. . . 19 . . . . . . . . . . . . . . . 265964
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255133
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255145
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255326
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255259
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258410
. . Case, Molded (Including) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Base, Remote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Pouch, Nylon 1000 Denier W/Velcro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Gasket, Remote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Bus Bar, LEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Transducer, Current 200A Module Supply V+/− 15V . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Insert, Nyl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Cable, Volt Sense 15 ft w/Clamp & Term . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Conn, Tw Lk Insul Male(Dinse Type)1/0-2/0 Blk1
. . Conn, Tw Lk Insul Fem (Dinse Type) 1/0-2/0 Blk1
. . Circuit Card Assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Stand−Off, Insul .250−20 x 1.000 Lg x .312 Thd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Stand−Off, No 6−32 x 1.375 Lg .250 Hex Al Fem . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Stud, Brass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Label, PipeWorx 350 Field Remote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Label, Warning Turn Off Power Before Opening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Label, Warning Disconnect Input Power Before Servicing . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
2
1
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
3
2
2
4
1
1
1
1
1
1
1
Housing Plug + Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bushing, Strain Relief .450/.709 ID x 1.115 Mtg Hol . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lead List, Large . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spacer, Nylon 010-32 x 2.500 x .500 Hex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nameplate/Switch Membrane, Front Pnl Pwxfld Rmt (CE) . . . . . . . . . . .
Circuit Card Assy, Frnt Pnl Pwxfld Ps/Rmt w/Pgm VRD . . . . . . . . . . . . .
Plugs, w/Leads (User Interface) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cable, LEM Pipeworx 350 Field Remote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Nameplate Pipeworx 350 Field Remote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Notice Only FieldPro Compatible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Card, Quick Reference Guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
2
2
1
1
1
1
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
BE SURE TO PROVIDE MODEL AND SERIAL NUMBER WHEN ORDERING REPLACEMENT PARTS.
OM-263657 Page 41
Notes
Notes
Notes
Entrée en vigueur le 1 janvier 2016
(Equipement portant le numéro de série précédé de “MG” ou plus récent)
Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou
implicites.
GARANTIE LIMITEE − En vertu des dispositions et des conditions
ci-après, MILLER Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, garantit au
premier acheteur que le nouvel équipement MILLER vendu après la
date d’entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre de tout vice
de matériau et de main-d’œuvre au moment de son expédition par
MILLER. CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT
TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE
ET MARCHANDE ET D’APTITUDE.
Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER
s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces
défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et de
main-d’œuvre. Notification doit être adressée par écrit à MILLER
dans les trente (30) jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une
défaillance de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des
instructions concernant la procédure à suivre en matière de
réclamation de la garantie. Si l’appel en garantie est soumis en ligne,
il doit impérativement inclure une description détaillée de la panne et
chaque mesure prise pour identifier les composants défaillants et la
cause de leur panne.
MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant du
matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de survenance
d’une défaillance de ce genre au cours de ces périodes de garantie.
Toutes les périodes de garantie commencent à courir à partir de la
date de livraison au premier utilisateur acheteur, ou douze mois
suivant l’expédition du matériel à un distributeur de l’Amérique du
Nord, ou dix-huit mois suivant l’expédition du matériel à un
distributeur international.
1. Pièces 5 ans — Main-d’œuvre 3 ans
* Redresseurs de puissance d’origine, uniquement thyristors,
diodes et modules redresseurs discrets
2. 3 ans — Pièces et main-d’œuvre
* Cellules de casque à teinte automatique (sauf série
classique) (pas de garantie main-d’œuvre)
* Générateurs/Groupe autonome de soudage
(REMARQUE : Moteurs garantis par le fabriquant.)
* Sources onduleurs (sauf spécification contraire)
* Sources de découpage plasma
* Contrôleur de procédé
* Dévidoirs de fil semi-automatiques et automatiques
* Transformateur/redresseur de puissance
3. 2 ans — Pièces et main-d’œuvre
* Cellules de casque à teinte automatique − série classique
uniquement (pas de garantie main-d’œuvre)
* Extracteurs de fumées − Séries Capture 5, Filtair 400, et
Industrial Collector.
4. 1 an — Pièces et main-d’œuvre, sauf spécification
* Dispositifs de déplacements automatiques
* Groupe ventilateur à Courroie de refroidissement et Bande
de refroidissement (pas de garantie main-d’œuvre)
* Sécheur d’air au dessicant
* Équipement de Contrôle extérieur et capteurs
* Options non montées en usine
(REMARQUE: Ces options sont couvertes pour la durée
résiduelle de la garantie de l’équipement sur lequel
elles sont installées ou pour une période minimum d’un
an −, la période la plus grande étant retenue.)
* Commandes au pied RFCS (sauf RFCS-RJ45)
* Extracteurs de fumées − Séries Filtair 130, MWX et SWX
* Unités HF
* Torches de découpe au plasma ICE/XT (pas de garantie
main-d’œuvre)
* Sources de chauffage par induction, refroidisseurs
(REMARQUE : Les enregistreurs numériques sont
garantis séparément par le fabricant.)
* Bancs de charge
* Moteur de torche Push-pull (sauf Spoolmate et Spoolguns)
* Groupe ventilateur de PAPR (pas de garantie
main-d’œuvre)
* Positionneurs et contrôleurs
* Racks
* Organes de roulement/remorques
* Appareil à souder par points
* Ensembles d’entraînement de fil Subarc
* Systèmes de refroidissement liquide
* Torches TIG (pas de garantie main-d’œuvre)
* Télécommandes sans fil et récepteurs
* Postes de travail/Tables de soudage (pas de garantie
main-d’œuvre)
* Système de gérance de performance de soudage LiveArc
5.
6 mois — Pièces
* Batteries
* Torches Bernard (pas de main-d’oeuvre)
* Torches Tregaskiss (pas de main-d’oeuvre)
6. 90 jours — Pièces
* Kits d’accessoires
* Bâches
* Enroulements et couvertures, câbles et commandes non
électroniques de chauffage par induction
* Torches M
* Torches de soudage MIG et à l’arc submergé (SAW)
* Commandes à distance et RFCS−RJ45
* Pièces de rechange (pas de main−d’oeuvre)
* Torches Roughneck
* Pistolets à bobine Spoolmate
La garantie limitée True Blue® Miller ne s’applique pas aux:
1. Consommables tels que tubes contact, têtes de coupe,
contacteurs, balais, relais, surfaces de poste de travail et
rideaux de soudage ou toute pièce dont le remplacement
est nécessaire en raison de l’usure normale. (Exception:
les balais et les relais sont garantis sur tous les produits
entraînés par moteur.)
2. Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels
que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces
articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu.
3. Équipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou
équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été
conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport
aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un
entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés
pour des besoins sans rapport avec les spécifications du
matériel.
LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT ET A LA
MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU COMMERCE ET
DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES FORMEES ET
EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DU
MATERIEL DE SOUDAGE.
En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie MILLER
se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à savoir soit (1) la
réparation ou (2) le remplacement, ou dans des cas appropriés avec
l’autorisation écrite de MILLER, (3) le remboursement des frais de
réparation ou de remplacement d’une station d’entretien agréée par
MILLER ou (4) le paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat
(sous déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur
l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques et périls
et aux frais du client. La réparation ou le remplacement proposé en
variante par MILLER s’entend F.O.B., usine d’Appleton, Wisconsin,
ou F.O.B. une station d’entretien agréée indiquée par MILLER. Par
conséquent, il n’y aura aucune compensation ou remboursement
des frais de transport.
DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI, LES
REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT LES SEULS
ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN AUCUN CAS MILLER
NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES
DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENT OU SUBSEQUENT
(COMPRENANT LA PERTE DE BENEFICE), PEU IMPORTE
QU’ILS SOIENT FONDES SUR UN CONTRAT, UN ACTE
DELICTUEL OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE.
MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE EXPRESSE NON
PREVUE DANS LES PRESENTES ET TOUTE GARANTIE IMPLICITE,
CONDITION DE GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES
PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE DE
CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI, DANS LE
CADRE DE CETTE DISPOSITION EST SUSCEPTIBLE
D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR APPLICATION DE LA LOI,
USAGE COMMERCIAL OU AU COURS DES NECOCIATIONS, Y
COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET
MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE
PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL ET TOUS
LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER.
Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans la
durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages accessoire,
indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la limitation ou
l’exclusion précitée ne s’applique pas dans votre cas. Cette garantie
prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvent exister,
mais varier d’un état à l’autre.
Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des
garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux
spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont pas
susceptibles d’annulation, les limitations et les exclusions indiquées
ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie limitée prévoit des
droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvent exister, mais varier
d’une province à l’autre.
La garantie d’origine a été rédigée à l’aide de termes juridiques
anglais. En cas de plaintes ou désaccords, la signification des
termes anglais prévaut.
miller_warr_fre 2016-01
Informations propriétaire
Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers.
Nom du modèle
Date d’achat
Numéro de série/style
(Date du livraison de l’appareil au client d’origine)
Distributeur
Adresse
Service
Communiquez avec votre DISTRIBUTEUR ou CENTRE DE SERVICE.
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE
SÉRIE/STYLE.
Communiquez avec votre
distributeur pour:
Consommable
Options et accessoires
Équipement de protection personnel
Conseil et réparation
Pièces détachées
Miller Electric Mfg. Co.
Formation
Manuels techniques (Maintenance et
pièces)
Schémas électriques
Manuels de procédés de soudage
Pour trouver un concessionnaire ou un agent de service
agréé, se rendre sur www.millerwelds.com ou appeler le
1−800−4−A−Miller.
Adressez-vous à l’agent de
transport en cas de :
Déposer une réclamation de
dommages/intérêts pendant l’expédition.
Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de
réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou
au Service transport du fabricant du matériel.
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINELLES − IMPRIME AUX USA
© 2016 Miller Electric Mfg. Co. 2016−01
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
Pour les adresses à l’international, visitez
www.Millerwelds.com

Manuels associés