MF500271G | Manuel du propriétaire | Miller PIPEPRO XC WELDING SYSTEM CE (380-400 VOLT MODEL) Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
72 Des pages
MF500271G | Manuel du propriétaire | Miller PIPEPRO XC WELDING SYSTEM CE (380-400 VOLT MODEL) Manuel utilisateur | Fixfr
OM-269 631B/fre
2015−06
Procédés
MIG et MIG-pulsé
Soudage fil fourré
EE
Description
Source d’alimentation pour le soudage
à l’arc
Dévidoir
Système de soudage
PipePro XC
R
(modèle 380−400V)
CE
MANUEL DE L’UTILISATEUR
www.MillerWelds.com
Miller, votre partenaire soudage!
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible
sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous
assure des performances fiables pendant de longues
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à
faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite
à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver
Miller est le premier
exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au
fabricant de matériel de
soudage aux États-Unis à
dépannage. Vous trouverez également les
être certifié conforme au
informations concernant la garantie et l’entretien
système d’assurance du
contrôle de la qualité ISO
de votre appareil.
9001.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller,
adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le
plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit.
Chaque
source
de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Table des matières
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . .
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. Informations relatives aux CEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 2 − DÉFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Définitions des symboles de mise en garde du fabricant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Symboles et définitions divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 3 − FICHE TECHNIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Caractéristiques de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Spécifications environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Facteur de marche et surchauffe en soudage MIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Facteur de marche et surchauffe en soudage EE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 4 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Choix d’un emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Schéma de raccordement de l’appareil − Fil fourré auto−protecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Schéma de raccordement de l’appareil − MIG/RMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Désignation des 14 broches de la prise de commande à distance des accessoires . . . . . . . . . . . . . .
4-5. Informations sur la prise de commande à distance14 du dévidoir de poste de soudage . . . . . . . . . .
4-6. Protection supplémentaire CB2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-7. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-8. Bornes de sortie de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-9. Raccordement des câbles de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-10. Guide d’entretien électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-11. Branchement de l’alimentation en triphasé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-12. Branchement correct de la cosse au fil de détection de la masse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-13. Raccordement du fil de détection de la masse et du câble de masse à la pince . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-14. Informations sur la prise de commande à distance 14 du dévidoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-15. Informations sur la prise de commande de la gâchette du dévidoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-16. Installation et alignement du guide-fil et des galets d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-17. Raccordement de la torche de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-18. Connexion du gaz protecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-19. Raccordement du câble de soudage et du fil de détection de la masse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-20. Mise en place et enfilage du fil de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 5 − FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Vocabulaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Commandes du poste de soudage CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Principe de fonctionnement du poste de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. Fente de carte mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-5. Commutateur du dévidoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-6. Commandes du panneau avant du dévidoir RMD PipeProXC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-7. Principe de fonctionnement du dévidoir RMD PipeProXC CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 6 − ENTRETIEN ET DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-1. Entretien courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-2. Nettoyage de l’intérieur de l’appareil à l’air comprimé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-3. Nettoyage des résidus dans le raccord du filtre de gaz protecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-4. Restauration des paramètres d’usine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-5. Visualisation de la version du logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-6. Procédure d’étalonnage du poste de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
3
5
5
5
7
7
10
11
11
11
11
12
12
14
15
15
16
17
18
18
19
20
20
21
22
24
26
26
27
27
28
29
30
30
31
32
32
33
34
35
36
37
38
40
40
40
41
42
42
42
Table des matières
6-7. Enlever le panneau latéral droit et mesurer la tension d’alimentation des condensateurs . . . . . . . . .
6-8. Codes de diagnostic du poste de soudage et du dévidoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-9. Problèmes liés au dépannage du poste de soudage et du dévidoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-10. Dépannage du poste de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-11. Dépannage du dévidoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 7 − SCHÉMAS ÉLECTRIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 8 − LISTE DES PIÈCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
43
44
46
47
47
48
52
DECLARATION OF CONFORMITY
for European Community (CE marked) products.
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. declares that the
product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of
the stated Council Directive(s) and Standard(s).
Product/Apparatus Identification:
Product
PipePro 400 XC 380/400V CE
PipePro XC RMD Feeder
Stock Number
907675
300844
Council Directives:
S 2006/95/EC Low Voltage
S 2004/108/EC Electromagnetic Compatibility
S 2011/65/EU Restriction of the use of certain Hazardous Substances in electrical and electronic equipment
Standards:
S IEC 60974-1:2012 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources
S IEC 60974-5:2013 Arc welding equipment – Part 5: Wire feeders
S IEC 60974-10:2007 Arc Welding Equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility (EMC) requirements
Signatory:
December 3, 2014
_____________________________________
David A. Werba
MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE
270662A
___________________________________________
Date of Declaration
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION
fre_som_2013−09
7
Pour écarter les risques de blessure pour vous−même et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives
aux précautions de sécurité et au mode opératoire.
1-1. Symboles utilisés
DANGER! − Indique une situation dangereuse qui si on
l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves.
Les dangers possibles sont montrés par les symboles
joints ou sont expliqués dans le texte.
Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas
peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou
sont expliqués dans le texte.
NOTE − Indique des déclarations pas en relation avec des blessures
personnelles.
. Indique des instructions spécifiques.
Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER
DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES
CHAUDES. Consulter les symboles et les instructions ci-dessous y
afférant pour les actions nécessaires afin d’éviter le danger.
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc
Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce manuel pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En
présence de l’un de ces symboles, prendre garde et suivre les
instructions afférentes pour éviter tout risque. Les instructions
en matière de sécurité indiquées ci-dessous ne constituent
qu’un sommaire des instructions de sécurité plus complètes
fournies dans les normes de sécurité énumérées dans la Section 1-5. Lire et observer toutes les normes de sécurité.
D
Seul un personnel qualifié est autorisé à installer, faire fonctionner, entretenir et réparer cet appareil.
D
Pendant le fonctionnement, maintenir à distance toutes les
personnes, notamment les enfants de l’appareil.
D
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut
entraîner la mort.
Le contact d’organes électriques sous tension peut
provoquer des accidents mortels ou des brûlures
graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est
sous tension lorsque le courant est délivré à la
sortie. Le circuit d’alimentation et les circuits internes de la machine sont également sous tension
lorsque l’alimentation est sur Marche. Dans le mode
de soudage avec du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de
commande du rouleau et toutes les parties métalliques en contact avec le fil sont sous tension
électrique. Un équipement installé ou mis à la terre
de manière incorrecte ou impropre constitue un
danger.
D Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension.
D Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et
sans trous.
D S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou
des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la
pièce à couper ou le sol.
D Ne pas se servir de source électrique à courant électrique dans les
zones humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de
tomber.
D Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUEMENT si le procédé de soudage le demande.
D Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère
nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil
en est équipé.
D D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les conditions suivantes : risques électriques dans un environnement
humide ou si l’on porte des vêtements mouillés ; sur des structures
métalliques telles que sols, grilles ou échafaudages ; en position
coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque
élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder ou
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
le sol. Dans ces conditions, utiliser les équipements suivants,
dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC à tension constante
(à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode) ou 3) un poste à
souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des situations,
l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante est recommandée. En outre, ne pas travailler seul !
Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller
l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de sécurité).
Installez, mettez à la terre et utilisez correctement cet équipement
conformément à son Manuel d’Utilisation et aux réglementations
nationales, gouvernementales et locales.
Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et
s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien
raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du
cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre.
En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conducteur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse;
protégez−les contre les étincelles et les pièces métalliques
chaudes.
Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation et le conducteur de
mise à la terre afin de s’assurer qu’il n’est pas altéré ou dénudé −,
le remplacer immédiatement s’il l’est −. Un fil dénudé peut entraîner la mort.
L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé.
Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés.
Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement
avec un câble distinct.
Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce,
la terre ou une électrode provenant d’une autre machine.
Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines
en même temps à cause de la présence d’une tension à vide doublée.
N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce manuel.
Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol.
S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement
en place.
Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métalmétal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la soudure.
Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le
contact avec tout objet métallique.
OM-269 631 Page 1
D Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de
masse à une même borne de sortie de soudage. Débrancher le
câble pour le procédé non utilisé.
D Utiliser une protection différentielle lors de l’utilisation d’un équipement auxiliaire dans des endroits humides ou mouillés.
Il reste une TENSION DC NON NÉGLIGEABLE dans
les sources de soudage onduleur UNE FOIS
l’alimentation coupée.
D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique et
décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions
indiquées dans la partie Entretien avant de toucher les pièces.
LES PIÈCES CHAUDES peuvent
provoquer des brûlures.
D Ne pas toucher à mains nues les parties
chaudes.
D Prévoir une période de refroidissement avant de
travailler à l’équipement.
D Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les
outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour éviter les brûlures.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur
inhalation peut être dangereux pour votre santé.
D Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées.
D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au
niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de
soudage. Pour déterminer la bonne ventilation, il est recommandé
de procéder à un prélèvement pour la composition et la quantité
de fumées et de gaz auxquels est exposé le personnel.
D Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs
approuvé.
D Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les
nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les
dégraisseurs, les flux et les métaux.
D Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou
en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à
un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et
des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau
d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels.
S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger.
D Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations
de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et
les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants.
D Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier
galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit
bien ventilé, et en portant un respirateur à alimentation d’air. Les
revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent
dégager des fumées toxiques en cas de soudage.
LES RAYONS DE L’ARC peuvent
provoquer des brûlures dans les
yeux et sur la peau.
Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage
génère des rayons visibles et invisibles intense
(ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlure
dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées pendant le
soudage.
D Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants
approprié pour protéger visage et yeux pour protéger votre visage
et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir ANSI Z49.1
et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous
votre casque.
OM-269 631 Page 2
D Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour
protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements
et les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas
regarder l’arc.
D Porter un équipement de protection pour le corps fait d’un matériau
résistant et ignifuge (cuir, coton robuste, laine). La protection du
corps comporte des vêtements sans huile comme par ex. des
gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des
chaussures hautes et une casquette.
LE SOUDAGE peut provoquer un
incendie ou une explosion.
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels
que des réservoirs, tambours ou des conduites peut
provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent
être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des
pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des
incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec
des objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion,
un surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage,
vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger.
D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de
10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir
soigneusement avec des protections homologués.
D Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber
sur des substances inflammables.
D Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et
de métal chaud.
D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent
facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites
fissures et des ouvertures.
D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à
proximité.
D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation
peut déclencher un incendie de l’autre côté.
D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que
des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été
préparés correctement conformément à AWS F4.1 et AWS A6.0
(voir les Normes de Sécurité).
D Ne soudez pas si l’air ambiant est chargé de particules, gaz, ou vapeurs inflammables (vapeur d’essence, par exemple).
D Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la
zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une
longue distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant des risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie.
D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées.
D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porteélectrode ou couper le fil à la pointe de contact.
D Porter un équipement de protection pour le corps fait d’un matériau
résistant et ignifuge (cuir, coton robuste, laine). La protection du
corps comporte des vêtements sans huile comme par ex. des
gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des
chaussures hautes et une casquette.
D Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes.
D Une fois le travail achevé, assurez−vous qu’il ne reste aucune
trace d’étincelles incandescentes ni de flammes.
D Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe−circuits appropriés.
Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter.
D Une fois le travail achevé, assurez−vous qu’il ne reste aucune
trace d’étincelles incandescentes ni de flammes.
D Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe−circuits appropriés.
Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter.
D Suivre les recommandations dans OSHA 1910.252(a)(2)(iv) et
NFPA 51B pour les travaux à chaud et avoir de la surveillance et un
extincteur à proximité.
D Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les
nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement,
les dégraisseurs, les flux et les métaux.
DES PIECES DE METAL ou DES
SALETES peuvent provoquer des
blessures dans les yeux.
D Le soudage, l’écaillement, le passage de la
pièce à la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent des étincelles et des particules
métalliques volantes. Pendant la période de
refroidissement des soudures, elles risquent
de projeter du laitier.
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran
facial.
LES ACCUMULATIONS DE GAZ
risquent de provoquer des blessures
ou même la mort.
D Fermer l’alimentation du gaz comprimé en cas
de non utilisation.
D Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un respirateur d’adduction
d’air homologué.
Les CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES
(CEM) peuvent affecter les implants médicaux.
D Les porteurs de stimulateurs cardiaques et
autres implants médicaux doivent rester à
distance.
D Les porteurs d’implants médicaux doivent consulter leur
médecin et le fabricant du dispositif avant de s’approcher de la
zone où se déroule du soudage à l’arc, du soudage par points, du
gougeage, de la découpe plasma ou une opération de chauffage
par induction.
LE BRUIT peut endommager l’ouïe.
LES BOUTEILLES peuvent exploser
si elles sont endommagées.
Les bouteilles de gaz comprimé contiennent du gaz
sous haute pression. Si une bouteille est
endommagée, elle peut exploser. Du fait que les
bouteilles de gaz font normalement partie du
procédé de soudage, les manipuler avec
précaution.
D Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive, des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des flammes ouvertes, des étincelles et des arcs.
D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou de se renverser.
D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres
circuits électriques.
D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec
une bouteille.
D Ne jamais souder une bouteille pressurisée − risque d’explosion.
D Utiliser seulement des bouteilles de gaz comprimé, régulateurs,
tuyaux et raccords convenables pour cette application
spécifique; les maintenir ainsi que les éléments associés en bon
état.
D Tourner le dos à la sortie de vanne lors de l’ouverture de la vanne
de la bouteille. Ne pas se tenir devant ou derrière le régulateur
lors de l’ouverture de la vanne.
D Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lorsque la bouteille est utilisée ou qu’elle est reliée pour usage ultérieur.
D Utiliser les équipements corrects, les bonnes procédures et suffisamment de personnes pour soulever et déplacer les bouteilles.
D Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed
Gas Association) mentionné dans les principales normes de sécurité.
Le bruit des processus et des équipements peut
affecter l’ouïe.
D Porter des protections approuvées pour les
oreilles si le niveau sonore est trop élevé.
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance
Risque D’INCENDIE OU
D’EXPLOSION.
D Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou
à proximité de surfaces inflammables.
D Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables.
D Ne pas surcharger l’installation électrique − s’assurer que
l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant
de mettre l’appareil en service.
LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut
provoquer des blessures.
D Utiliser l’anneau de levage uniquement pour
soulever l’appareil, NON PAS les chariots, les
bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.
D Utiliser un équipement de levage de capacité suffisante pour lever
l’appareil.
D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer
que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du
côté opposé de l’appareil.
D Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules
mobiles lors de toute opération en hauteur.
D Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation
de levage NIOSH révisée (Publication Nº94–110) lors du levage
manuelle de pièces ou équipements lourds.
L’EMPLOI EXCESSIF peut
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D Prévoir une période de refroidissement ; respecter le cycle opératoire nominal.
D Réduire le courant ou le facteur de marche
avant de poursuivre le soudage.
D Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
LES ÉTINCELLES PROJETÉES
peuvent provoquer des blessures.
D Porter un écran facial pour protéger le visage et
les yeux.
D Affûter l’électrode au tungstène uniquement à la
meuleuse dotée de protecteurs. Cette
manœuvre est à exécuter dans un endroit sûr
lorsque l’on porte l’équipement homologué de
protection du visage, des mains et du corps.
D Les étincelles risquent de causer un incendie − éloigner toute substance inflammable.
OM-269 631 Page 3
LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés.
LE
RAYONNEMENT
HAUTE
FRÉQUENCE
(H.F.)
risque
de
provoquer des interférences.
D Établir la connexion avec la barrette de terre
avant de manipuler des cartes ou des pièces.
D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des
cartes de circuits imprimes.
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
D Ne pas s’approcher des organes mobiles.
D Ne pas s’approcher des points de coincement
tels que des rouleaux de commande.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent
provoquer des blessures.
D
D
D
D
D
D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en
avoir reçu l’instruction.
D Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres
personnes ou toute pièce mécanique en
engageant le fil de soudage.
LE SOUDAGE À L’ARC risque de
provoquer des interférences.
L’EXPLOSION DE LA BATTERIE
peut provoquer des blessures.
D Ne pas utiliser l’appareil de soudage pour
charger des batteries ou faire démarrer
des véhicules à l’aide de câbles de démarrage,
sauf si l’appareil dispose d’une fonctionnalité
de charge de batterie destinée à cet usage.
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
D S’abstenir de toucher des organes mobiles tels
que des ventilateurs.
D Maintenir fermés et verrouillés les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de
protection.
D Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de
dépannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements
ou dispositifs de protection uniquement par du personnel qualifié.
D Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de
protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher
l’alimentation électrique.
LIRE LES INSTRUCTIONS.
D Lire et appliquer les instructions sur les
étiquettes et le Mode d’emploi avant l’installation, l’utilisation ou l’entretien de l’appareil.
Lire les informations de sécurité au début du
manuel et dans chaque section.
D N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le
constructeur.
D Effectuer l’entretien en respectant les manuels d’utilisation, les
normes industrielles et les codes nationaux, d’état et locaux.
OM-269 631 Page 4
D Le rayonnement haute fréquence (H.F.) peut
provoquer des interférences avec les équipements de radio−navigation et de communication, les services de sécurité et les ordinateurs.
Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées
avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation.
L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien qualifié les interférences résultant de l’installation.
Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil.
Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des
sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire les
interférences éventuelles.
D
D
D
D
D
D L’énergie électromagnétique risque de
provoquer des interférences pour l’équipement
électronique sensible tel que les ordinateurs et
l’équipement commandé par ordinateur tel que
les robots.
Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit
compatible électromagnétiquement.
Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de
soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser
aussi bas que possible (ex. par terre).
Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible.
Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre
conformément à ce mode d’emploi.
En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de travail.
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements
Les équipements de soudage et de coupage produisent des
fumées et des gaz qui contiennent des produits chimiques
dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des malformations congénitales et, dans certains cas, des cancers.
(Code de santé et de sécurité de Californie, chapitre 25249.5
et suivants)
Ce produit contient des produits chimiques, notamment du
plomb, dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent
des cancers, des malformations congénitales ou d’autres
problèmes de procréation. Se laver les mains après
utilisation.
1-5. Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184,
website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cganet.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS (phone:
800-463-6727, website: www.csa-international.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, website: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org.
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—
phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website:
www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30333 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
1-6. Informations relatives aux CEM
Le courant électrique qui traverse tout conducteur génère des champs
électromagnétiques (CEM) à certains endroits. Le courant issu d’un
soudage à l’arc (et de procédés connexes, y compris le soudage par
points, le gougeage, le découpage plasma et les opérations de
chauffage par induction) crée un champ électromagnétique (CEM)
autour du circuit de soudage. Les CEM peuvent créer des interférences
avec certains implants médicaux comme des stimulateurs cardiaques.
Des mesures de protection pour les porteurs d’implants médicaux
doivent être prises: Limiter par exemple tout accès aux passants ou
procéder à une évaluation des risques individuels pour les soudeurs.
Tous les soudeurs doivent appliquer les procédures suivantes pour
minimiser l’exposition aux CEM provenant du circuit de soudage:
1. Rassembler les câbles en les torsadant ou en les attachant avec
du ruban adhésif ou avec une housse.
2. Ne pas se tenir au milieu des câbles de soudage. Disposer les
câbles d’un côté et à distance de l’opérateur.
3. Ne pas courber et ne pas entourer les câbles autour de votre
corps.
4. Maintenir la tête et le torse aussi loin que possible du matériel du
circuit de soudage.
5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la
soudure.
6. Ne pas travailler à proximité d’une source de soudage, ni
s’asseoir ou se pencher dessus.
7. Ne pas souder tout en portant la source de soudage ou le
dévidoir.
En ce qui concerne les implants médicaux :
Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant
de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par
points, de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induction. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les
procédures précédentes.
OM-269 631 Page 5
OM-269 631 Page 6
SECTION 2 − DÉFINITIONS
2-1. Définitions des symboles de mise en garde du fabricant
Avertissement! Attention! Les risques éventuels sont indiqués par ces symboles.
Safe1 2012−05
Porter des gants isolants secs. Ne pas toucher l’électrode à mains nues. Ne pas porter des gants humides
ou endommagés.
Safe2 2012−05
Se protéger des risques d’électrocution en s’isolant vis-à-vis de la pièce à souder et du sol.
Safe3 2012−05
Maintenir la tête à l’écart des fumées.
Safe6 2012−05
Chasser les fumées à l’aide d’un système de ventilation forcée ou d’un circuit d’évacuation local.
Safe8 2012−05
Chasser les fumées à l’aide d’un ventilateur.
Safe10 2012−05
Eloigner toute substance inflammable de la zone de soudage. Ne pas souder à proximité de substances
inflammables.
Safe12 2012−05
Les étincelles de soudage risquent de provoquer un incendie. Tenir un extincteur d’incendie à proximité,
et demander à un surveillant de se tenir à proximité, prêt à s’en servir.
Safe14 2012−05
Ne pas effectuer de soudures sur des cylindres ou des conteneurs fermés.
Safe16 2012−05
Ne pas enlever ou recouvrir l’étiquette de peinture.
Safe20 2012−05
OM-269 631 Page 7
Débrancher la prise ou couper l’alimentation avant toute intervention sur l’appareil.
Safe5 2012−05
Quand l’alimentation est branchée, certaines pièces défectueuses peuvent exploser ou provoquer l’explosion
d’autres pièces.
Safe26 2012−05
Les morceaux ou pièces éjectées peuvent blesser. Toujours porter un masque pour faire l’entretien de l’appareil.
Safe27 2012−05
Porter des manches longues et boutonner son col pour faire l’entretien de l’appareil.
Safe28 2012−05
Après avoir pris les précautions indiquées, brancher l’alimentation de l’appareil.
Safe29 2012−05
Ne pas jeter le produit (si applicable) avec les déchets ménagers.
Réutiliser ou recycler les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) et les jeter dans un conteneur
prévu à cet effet.
Contacter le bureau chargé du recyclage local ou le revendeur local pour de plus amples informations.
Safe37 2012−05
Attention aux décharges électriques au contact des câbles.
Safe94 2012−08
Débrancher la prise ou couper l’alimentation avant toute intervention sur l’appareil.
Safe30 2012−05
Raccorder le fil vert ou vert et jaune de mise à la terre à la borne terre de l’alimentation en premier.
Raccorder les conducteurs d’entrée (L1, L2, L3) aux bornes de phases.
Safe36 2012−05
Recevoir une formation convenable et lire les instructions et les étiquettes avant de procéder aux interventions
exécutées sur le poste.
Safe35 2012−05
Porter des gants isolants secs. Ne pas toucher l’électrode (fil) à mains nues. Ne pas porter des gants humides
ou endommagés.
Safe57 2012−05
OM-269 631 Page 8
?
?
V
A
Consulter la plaque signalétique pour les conditions d’alimentation.
Safe34 2012−05
Les galets d’entraînement peuvent provoquer des blessures aux doigts.
Safe32 2012−05
Le fil de soudure et les organes mobiles sont sous tension pendant les opérations de soudage - tenir les mains
et les objets métalliques à distance.
Safe33 2012−05
Ne pas lever ou soutenir l’appareil par une seule poignée.
Safe31 2012−05
Recevoir une formation convenable et lire les instructions avant
de procéder au soudage ou aux interventions exécutées
sur le poste.
Safe65 2012−06
Porter une casquette et des lunettes de sécurité. Porter des
protège-oreilles et un col de chemise à boutons. Porter un casque
de soudage équipé d’un verre de protection de teinte appropriée.
Utiliser une protection totale pour le corps.
Safe38 2012−05
Recevoir une formation convenable et lire les instructions avant
de procéder au soudage ou aux interventions exécutées sur
le poste.
Safe40 2012−05
V
V
V
= < 60°
Les condensateurs d’alimentation conservent une tension dangereuse
après coupure de l’alimentation. Ne pas toucher des condensateurs
encore chargés. Attendre toujours 5 minutes après coupure
de l’alimentation avant toute intervention sur l’appareil ET vérifier
la tension du condensateur d’alimentation et s’assurer qu’elle est
proche de 0 avant de toucher des pièces de l’appareil. Safe43 2012−05
Toujours soulever et soutenir l’appareil en utilisant les deux poignées.
Ne pas dépasser un angle de levage de 60 degrés.
Utiliser un chariot approprié pour déplacer l’appareil.
Safe44 2012−05
OM-269 631 Page 9
2-2. Symboles et définitions divers
A
U0
Courant continu
Courant alternatif
Arrêt
Marche
Disjoncteur
Terre de protection
(terre)
Négative
Positive
Soudage à
l’électrode enrobée
(EE)
Haute fréquence
Augmenter
Branchement au
secteur
Soudage MIG
Convertisseur
transformateur
redresseur de
fréquence statique
triphasé
Tension nominale à
vide (OCV)
Hz
Hertz
U1
Tension primaire
S
Adapté à certains
endroits dangereux
Le logo SD est une
marque déposée
de SD–3C LLC
IP
V
Ampérage
Classe de
protection interne
U2
I2
Triphasé
VS
Circuit d’entrée
détecteur de
niveau de tension
Tension
conventionnelle
sous charge
Courant de
soudage nominal
Monophasé
14
Pourcentage
Courant
d’alimentation
nominal
Soudage fil fourré
Rappel de la
mémoire
Filtre
Enregistrer en
mémoire
Compteur horaire
Sélectionner
l’électrode
Appuyer
OM-269 631 Page 10
Facteur de marche
Commande à
distance 14
broches
Arrivée de gaz
Notes
X
%
I1
Tension
SECTION 3 − FICHE TECHNIQUE
3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique
Le numéro de série du poste de soudage se trouve à l’avant et les valeurs nominales à l’arrière. Le numéro de série et les valeurs nominales du boîtier dévidoir
se trouvent à l’intérieur de celui−ci, à côté du câble de soudage. Se reporter à la plaque signalétique pour connaître l’alimentation électrique requise et/ou
la puissance nominale. Consigner le numéro de série dans la zone prévue à cet effet sur le dos de couverture du présent guide pour toute référence ultérieure.
3-2. Caractéristiques de l’appareil
A. Tableau de consommations et caractéristiques électriques de la machine
. Ne pas utiliser les informations du tableau de spécifications de l’appareil pour déterminer si une intervention est requise au niveau du circuit
électrique. Pour en savoir plus sur le branchement de l’alimentation d’entrée, voir les Sections 4-10 et 4-11.
Alimentation
Plage
d’intensités
et mode CC
(courant
constant)
Plage de
tensions,
mode CV
(tension
constante)
EE
350 A sous
34 Vc.c., facteur
de marche 100%
@ 50° C (122° F)
40 - 350
——
MIG
400 A sous
34 Vc.c., facteur
de marche 100%
@ 50° C (122° F)
——
10-39
Fil fourré
400 A sous
34 Vc.c., facteur
de marche 100%
@ 50° C (122° F)
——
10-39
Procédé
de
soudage
Courant
de soudage
nominal
Triphasé
Tension à
vide
maximale
(Vc.c.)
80
Consommation
sous sortie
nominale (A
triphasés 60Hz)
KVA
KW
380 V
400 V
380
400
380
400
23,5
22,7
15,7
15,9
13,2
13,2
27,1
25,7
18
18
15,5
15,6
27,1
25,1
18
18
15,5
15,6
Pour dimensionner adéquatement les protections de circuit, se reporter au Section 4-10.
B. Fiche technique du dévidoir
Alimentation
Type de poste
de soudage
24 Vc.a.
PipePro XC
9A
Plage de vitesse
de dévidage
1,3 à 12,7 m/min
(50 à 500 po/min)
Plage des
diamètres de
fil
Caractéristiques nominales de sortie
de la machine
0,9 à 1,2 mm
(0,035 à 0,045
po)
100 V, 500 A,
facteur de
marche 100%
Poids max.
de la bobine:
15 kg (33 lb)
Dimensions
hors tout
Longueur : 508
mm (20 po)
Largeur : 203
mm (8 po)
Poids
15,2 kg
(33-1/2 lb)
Hauteur : 438
mm (17-1/4 po)
*Cet équipement est conçu pour une utilisation en extérieur. Il peut être stocké mais ne doit pas être utilisé dehors par temps de pluie, à moins de
disposer d’un abri.
3-3. Dimensions et poids
Disposition des trous
A
464 mm (18 po 1/4)
B
305 mm (12 po)
C
178 mm (7 po)
D
565 mm (22 po 1/4)
E
686 mm (27 po)
F
10.5 mm (27/64 po)
4 trous
A
B
705 mm
(27 po 3/4)
C
D
464 mm
(18 po 1/4)
E
381 mm
(15 po)
Poids:
56,7 kg (125 lb)
Ref. 250 702-B
F
OM-269 631 Page 11
3-4. Spécifications environnementales
A. Niveau de protection
Niveau de protection
IP23
Le présent matériel est conçu pour une utilisation à l’extérieur. Il peut être entreposé mais ne
doit pas être utilisé à l’extérieur pour souder lors de précipitations, à moins d’être protégé.
IP23 2014−06
B. Informations sur les champs électromagnétiques (CEM)
!
Cet équipement n’est pas prévu à usage du grand public car les limites d’exposition aux CEM du public risquent d’être dépassées
lors du soudage.
Fabriqué conformément aux normes EN 60974−1, cet équipement est prévu pour un usage exclusivement professionnel (l’accès au grand public
étant interdit ou régulé de sorte à se conformer aux usages professionnels) par des personnes expertes ou dûment formées.
Les dévidoirs et équipements auxiliaires (comme les torches, les systèmes de refroidissement par liquide et les dispositifs d’amorçage
et de stabilisation de l’arc), partie intégrante du circuit de soudage, ne doivent pas contribuer majoritairement aux champs électromagnétiques.
Voir les Manuels d’utilisation des autres composants du circuit de soudage pour en savoir plus sur l’exposition aux CEM.
S
S
L’évaluation du CEM sur cet équipement a été réalisée à 0,5 mètre.
À 1 mètre de distance, les valeurs d’exposition aux CEM étaient inférieures à 20 % des valeurs autorisées.
ce−emf 1 2010−10
C. Informations Sur la Compatibilité Électromagnétique (CEM)
!
L’utilisation de cet équipement de classe A n’est pas prévue dans des lieux résidentiels où l’énergie électrique est fournie par le
système d’alimentation public en basse tension. Il peut y avoir des difficultés potentielles pour garantir une compatibilité
électromagnétique dans ces zones, du fait de perturbations tant en mode conduit qu’en mode rayonné.
Cet équipement est conforme aux normes CEI61000−3−11 et CEI61000−3−12, et peut être relié à des systèmes publics basse tension, à
condition que l’impédance Zmax de ces systèmes au point de couplage commun soit inférieur à 19,6 m (ou que la puissance de court−circuit
Ssc soit supérieure à 8 348 769 VA). L’installateur ou l’utilisateur de l’équipement est tenu de s’assurer que l’impédance du système est conforme
aux restrictions prévues, si nécessaire en consultant l’opérateur du réseau de distribution.
ce−emc 1 2014-07
3-5. Facteur de marche et surchauffe en soudage MIG
A. Fonctionnement 405C (1045F)
AMPÈRES-SOUDAGE
FONCTIONNEMENT
EN TRIPHASÉ
Si l’appareil surchauffe, le ou les
thermostats s’ouvrent, la sortie est
coupée et le ventilateur de
refroidissement entre en fonction.
Attendre 15 minutes que l’appareil se
refroidisse. Réduire l’intensité ou le
facteur de marche avant de souder.
AVIS − Le dépassement du facteur de
marche peut endommager l’appareil
et annuler la garantie.
FACTEUR DE MARCHE %
Facteur de marche de 100% à 450 A
Facteur de marche de 60% à 565 A
6 minutes de soudage
Soudage en continu
Surchauffe
Le facteur de marche équivaut au
pourcentage de 10 minutes pendant
lequel le poste peut souder sans surchauffe à la charge nominale.
4 minutes de repos
A/V
0
15
Minutes
OM-269 631 Page 12
OU
Réduire le facteur de marche
duty1 4/95 − Ref. 257 025-A
B. Fonctionnement 505 C (1225 F)
AMPÈRES-SOUDAGE
FONCTIONNEMENT
EN TRIPHASÉ
Le facteur de marche équivaut au
pourcentage de 10 minutes pendant
lequel le poste peut souder sans surchauffe à la charge nominale.
Si l’appareil surchauffe, le ou les
thermostats s’ouvrent, la sortie est
coupée et le ventilateur de
refroidissement entre en fonction.
Attendre 15 minutes que l’appareil se
refroidisse. Réduire l’intensité ou le
facteur de marche avant de souder.
AVIS − Le dépassement du facteur de
marche peut endommager l’appareil
et annuler la garantie.
FACTEUR DE MARCHE %
Facteur de marche de 100% à 400 A
Facteur de marche de 60% à 500 A
6 minutes de soudage
Soudage en continu
Surchauffe
4 minutes de repos
A/V
0
15
OU
Réduire le facteur de marche
Minutes
duty1 4/95 − Ref. 257 025-A
C. Fonctionnement 605 C (1405 F)
AMPÈRES-SOUDAGE
FONCTIONNEMENT
EN TRIPHASÉ
Si l’appareil surchauffe, le ou les
thermostats s’ouvrent, la sortie est
coupée et le ventilateur de
refroidissement entre en fonction.
Attendre 15 minutes que l’appareil se
refroidisse. Réduire l’intensité ou le
facteur de marche avant de souder.
AVIS − Le dépassement du facteur de
marche peut endommager l’appareil
et annuler la garantie.
FACTEUR DE MARCHE %
Facteur de marche de 100% à 300 A
Facteur de marche de 60% à 375 A
6 minutes de soudage
Soudage en continu
Surchauffe
Le facteur de marche équivaut au
pourcentage de 10 minutes pendant
lequel le poste peut souder sans surchauffe à la charge nominale.
4 minutes de repos
A/V
0
15
Minutes
OU
Réduire le facteur de marche
duty1 4/95 − Ref. 257 025-A
OM-269 631 Page 13
3-6. Facteur de marche et surchauffe en soudage EE
A. Fonctionnement 405 C (1045 F) et 505 C (1225 F)
AMPÈRES-SOUDAGE
FONCTIONNEMENT
EN TRIPHASÉ
Le facteur de marche équivaut au
pourcentage de 10 minutes
pendant lequel le poste peut
souder sans surchauffe à la charge
nominale.
Si l’appareil surchauffe, le ou les
thermostats s’ouvrent, la sortie est
coupée et le ventilateur de refroidissement se met en fonction.
Attendre 15 minutes que l’appareil
se refroidisse. Réduire l’intensité,
la tension, la vitesse du dévidoir ou
le facteur de marche avant de
souder.
FACTEUR DE MARCHE %
AVIS − Le dépassement du facteur
de marche peut endommager
l’appareil et annuler la garantie.
Facteur de marche de 100% à 350 A
Soudage en continu
Surchauffe
A/V
0
15
OU
Réduire le facteur de marche
Minutes
duty1 4/95 − Ref. 257 025-A
B. Fonctionnement 605 C (1405 F)
AMPÈRES-SOUDAGE
FONCTIONNEMENT
EN TRIPHASÉ
Le facteur de marche équivaut au
pourcentage de 10 minutes
pendant lequel le poste peut
souder sans surchauffe à la charge
nominale.
Si l’appareil surchauffe, le ou les
thermostats s’ouvrent, la sortie est
coupée et le ventilateur de refroidissement se met en fonction.
Attendre 15 minutes que l’appareil
se refroidisse. Réduire l’intensité,
la tension, la vitesse du dévidoir ou
le facteur de marche avant de
souder.
FACTEUR DE MARCHE %
Facteur de marche de 100% à 300 A
AVIS − Le dépassement du facteur
de marche peut endommager
l’appareil et annuler la garantie.
Soudage en continu
Surchauffe
A/V
0
15
Minutes
OM-269 631 Page 14
OU
Réduire le facteur de marche
duty1 4/95 − Ref. 257 025-A
SECTION 4 − INSTALLATION
4-1. Choix d’un emplacement
Mouvement
!
Ne pas déplacer ou faire fonctionner l’appareil
à un endroit où il pourrait se renverser.
2
OU
3
1
Emplacement et circulation d’air
!
Une installation spéciale peut
être nécessaire en présence
d’essence ou de liquides
volatils − voir NEC article 511
ou CEC section 20.
1
Fourches de levage
4
En cas d’utilisation des fourches de
levage, les faire dépasser du côté
opposé de l’appareil.
2
Poignées de levage
Utiliser les poignées pour soulever
le poste.
460 mm
(18 po.)
3
Chariot de manutention
Utiliser un chariot ou un dispositif
analogue pour déplacer le poste.
4
Sectionneur
Placer le poste près d’une source
d’alimentation appropriée.
460 mm
(18 po.)
loc_med_fre 2015-04
OM-269 631 Page 15
4-2. Schéma de raccordement de l’appareil − Fil fourré auto−protecteur
1
!
Éteindre le dévidoir et le
poste de soudage.
!
À utiliser uniquement avec
le poste de soudage
PipeProXC.
1
Alimentation du poste
de soudage PipeProXC
Câble de soudage vers
électrode négative du dévidoir
Câble de masse vers pièce
2
3
Raccordements du câble de
soudage et du câble de masse au
poste de soudage.
4
5
Pièce
Fil de détection de la masse
Raccorder la pince de détection
de la masse à la pièce.
6
7
3
9
8
9
5
Torche
Prise femelle de la gâchette
de la torche
Dévidoir
Câble de commande
du dévidoir
2
8
7
6
4
250 769−B
OM-269 631 Page 16
4-3. Schéma de raccordement de l’appareil − MIG/RMD
1
!
Éteindre le dévidoir et le
poste de soudage.
!
À utiliser uniquement avec
les postes de soudage
PipeProXC.
1
Alimentation du poste
de soudage PipeProXC
Câble de soudage vers
dévidoir
Câble de masse vers pièce
2
11
3
Raccordements du câble de
soudage et du câble de masse au
poste de soudage.
4
5
Pièce
Fil de détection de la masse
Raccorder la pince de détection
de la masse à la pièce.
6
7
Torche
Prise femelle de la gâchette
de la torche
8 Dévidoir
9 Câble de commande
du dévidoir
10 Tuyau de gaz
11 Bouteille de gaz
2
3
10
9
8
5
L’utilisation d’un gaz protecteur
dépend du type de fil.
.La pression du gaz protecteur
doit rester inférieure à 90psi
(620kPa).
7
6
4
250 770−B
OM-269 631 Page 17
4-4. Désignation des 14 broches de la prise de commande à distance des accessoires
Si une commande à distance d’accessoires à 14 broches est branchée, l’appareil règle automatiquement la commande de soudage selon
une configuration primaire - secondaire. Cette configuration fait que le bouton de commande d’intensité (Amp Adjust) de l’appareil devient le primaire
et règle le courant de soudage maximal de l’appareil. La commande à distance devient le secondaire et contrôle une plage d’intensité de 0 à 100%
en fonction du réglage du bouton de commande Amp Adjust.
A
B
K
J
PRISE DE
COMMANDE
À DISTANCE
À 14 BROCHES
I
H
C L N
D M
G
E F
Broche*
15 V c.c.
SORTIE
(CONTACTEUR)
COMMANDE
À DISTANCE
Ref. 250 702-B
TERRE
Désignation
A
15 Vc.c.
B
La fermeture de contacts à A ferme le circuit
de commande du contacteur à 15 Vc.c.
C
Sortie vers commande à distance; +10 Vc.c.
D
Point commun du circuit de commande
à distance.
E
Signal d’entrée de commande 0 à + 10 Vc.c.
venant de la commande à distance.
K
Masse commune du châssis.
* Les autres broches ne sont pas utilisées.
4-5. Informations sur la prise de commande à distance14 du dévidoir de poste de soudage
Prise à 14 broches de
commande du dévidoir
24 Vc.a. Protégé par dispositif de protection
supplémentaire CB2.
C, D
Retour 24 Vc.a. Relié à la masse du châssis.
Complète le circuit d’alimentation 24 Vc.a. du
dévidoir.
J
Signal de communication série RS-485 (+) isolé.
I
Signal de communication série RS-485 (-) isolé.
H
Commun du circuit de communication série
isolé.
DÉTECTION DE TENSION
POSITIVE
G
Signal de détection de tension de soudage
positive.
DÉTECTION DE TENSION
NÉGATIVE
F
Signal de détection de tension de soudage
négative.
TERRE
K, N
COMMUNICATION SÉRIE
* Les autres broches ne sont pas utilisées.
OM-269 631 Page 18
Désignation
A, B
24 V c.a.
Ref. 250 702-B
Broche*
Masse commune du châssis.
4-6. Protection supplémentaire CB2
1
Protection supplémentaire CB2
CB2 protège le bloc d’alimentation
24 Vc.a. du dévidoir.
1
Appuyer sur le bouton pour réarmer le
dispositif de protection supplémentaire.
CB2
Ref. 250 702-B
Notes
OM-269 631 Page 19
4-7. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles*
AVIS − La longueur de câble totale du circuit de soudage (voir le tableau ci−dessous) est la longueur cumulée des deux câbles de soudage. Par
exemple, si le poste de soudage est à 30 m (100 pi) de la pièce à souder, la longueur de câble totale du circuit de soudage est 60 m (200 pi – 2 câbles
de 100 pi). Utiliser la colonne 200 pi (60 m) pour déterminer le calibre du câble.
Diamètre du câble de soudage** et longueur totale du câble (cuivre) dans le circuit de soudage ne
dépassant pas
30 m ou moins
45 m
60 m
70 m
90 m
105 m
120 m
Facteur
de marche
10 à 60 %
Facteur
de marche
60 à 100 %
AWG (mm2)
AWG (mm2)
100
4 (20)
4 (20)
4 (20)
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
1/0 (60)
150
3 (30)
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
3/0 (95)
200
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
4/0 (120)
250
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2x2/0 (2x70)
2x2/0 (2x70)
300
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2x2/0 (2x70)
2x3/0 (2x95)
2x3/0 (2x95)
350
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2x2/0 (2x70)
2x3/0 (2x95)
2x3/0 (2x95)
2x4/0 (2x120)
400
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2x2/0 (2x70)
2x3/0 (2x95)
2x4/0 (2x120)
2x4/0 (2x120)
500
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2x2/0 (2x70)
2x3/0 (2x95)
2x4/0 (2x120)
3x3/0 (3x95)
3x3/0 (3x95)
600
3/0 (95)
4/0 (120)
2x2/0 (2x70)
2x3/0 (2x95)
2x4/0 (2x120)
3x3/0 (3x95)
3x4/0 (3x120)
3x4/0 (3x120)
Ampères
au
soudage
Facteur de marche 10 à 100 %
AWG (mm2)
* Ce tableau sert de guide général et peut ne pas convenir à toutes les applications. Si un câble surchauffe, utiliser un câble du calibre
supérieur suivant.
** Le calibre du câble de soudage (AWG) se base sur une chute maximale de 4 volts ou une densité de courant d’au moins 300 mils circulaires
par ampère.
*** Pour des distances supérieures à celles qui sont indiquées dans ce guide, communiquer avec un représentant technique de l’usine au
920−735−4505 (Miller) ou 1−800−332−3281 (Hobart).
Ref. S-0007-L 2015−02
4-8. Bornes de sortie de soudage
!
Couper l’alimentation avant de
brancher sur les bornes de sortie de
soudage.
!
Ne pas utiliser de câbles usagés,
endommagés, trop petits ou réparés.
1
Borne de sortie de soudage positive (+)
2
Borne de sortie de soudage négative (−)
Raccorder le câble de soudage positif à la
borne positive (+) et le câble négatif (–) à la
borne négative.
.Pour
savoir comment raccorder les
bornes de sortie de soudage, se reporter
aux Sections 4-2 à 4-3 qui détaillent les
procédures de raccordement type.
1
OM-269 631 Page 20
2
output term1 2015−02
4-9. Raccordement des câbles de soudage
1
4
Ne rien mettre entre
la borne du câble de
soudage et la barre
de cuivre.
2
Outils nécessaires :
3
3/4 po (19 mm)
Installation incorrecte
!
!
Couper l’alimentation avant tout
raccordement aux bornes de
soudage.
Le raccordement incorrect des
câbles de soudage peut causer une
chaleur excessive et déclencher un
incendie ou endommager l’appareil.
1
Borne de soudage
2
Écrou de la borne de soudage (fourni)
3
Borne du câble de soudage
4
Barre de cuivre
Enlever l’écrou de la borne de soudage.
Glisser la borne du câble de soudage sur
803 778-B
la borne de soudage et l’immobiliser au
moyen de l’écrou de manière à ce que la
borne du câble de soudage s’appuie à fond
sur la barre de cuivre. Ne rien mettre entre
la borne du câble de soudage et la barre
de cuivre. Vérifier que les surfaces de la
borne et de la barre sont propres.
Notes
OM-269 631 Page 21
4-10. Guide d’entretien électrique
Elec Serv 2014−01
AVIS − Une ALIMENTATION NON ADÉQUATE peut endommager le poste de soudage. Celui-ci requiert une alimentation SANS INTERRUPTIONS
à fréquence secteur nominale(+10%) et de tension nominale (+10%). La tension phase-terre ne doit pas dépasser la tension d’alimentation nominale
de plus de 10%. Pour alimenter ce poste de soudage, ne pas utiliser une génératrice munie d’un actuateur automatique de ralenti (qui met le moteur
au ralenti lorsqu’aucune charge n’est détectée).
AVIS − La tension réelle d’alimentation électrique ne doit pas être inférieure à 10% sous les minimums ni supérieure à 10% au-dessus des maximums
indiqués dans le tableau. Si la tension réelle est à l’extérieur de cette plage, la tension de sortie pourrait ne pas être présente.
Le non-respect des recommandations de ce guide d’entretien électrique entraîne des risques d’électrocution ou d’incendie. Ces
recommandations sont destinées à un circuit de dérivation adapté à la puissance nominale et au facteur de marche du poste de
soudage.
Dans un circuit dédié, le National Electrical Code (NEC) autorise que la capacité nominale de la prise ou du conducteur soit inférieure
à la capacité nominale de la protection du circuit. Tous les composants du circuit doivent être physiquement compatibles. Voir les
articles NEC 210.21, 630.11 et 630.12.
Triphasé 50 Hz
Tension d’entrée (V)
380
400
Courant d’entrée (A) sous sortie nominale
27,1
25,7
Fusibles temporisés 2
30
30
Fusibles service normal 3
40
40
10 (5,26)
10 (5,26)
226
(69)
249
(76)
10 (5,26)
10 (5,26)
Capacité nominale maximale standard recommandée du fusible en ampères 1
Calibre (AWG) minimal des conducteurs d’alimentation (mm2) 4
Longueur maximale suggérée des conducteurs d’alimentation en pieds (mètres)
Calibre (AWG) minimal du conducteur de terre 4
Référence : NEC (Code national d’électricité des É.-U.) 2014, y compris l’article 630
1 Si un disjoncteur est utilisé à la place d’un fusible, choisir un disjoncteur dont les courbes temps/intensité sont comparables à celles du fusible
recommandé.
2 Les fusibles « temporisés » sont répertoriés sous la classe UL « RK5 ». Voir UL 248.
3 Les fusibles « pour service normal » (tout usage- sans temporisation) sont répertoriés sous classe UL « K5 » (capacité max de 60A) et classe UL
« H » (65A et plus).
4 Ce paragraphe indique le calibre des conducteurs (excluant le cordon souple ou le câble) entre le panneau et le poste, conformément au tableau
310.15(B)(16)du code NEC. Si l’on utilise un cordon souple ou un câble, le calibre du conducteur peut être augmenté. Voir le tableau 400.5(A)
du NEC pour connaître les exigences visant les cordons flexibles et les câbles.
OM-269 631 Page 22
Notes
OM-269 631 Page 23
4-11. Branchement de l’alimentation en triphasé
3
= GND/PE Terre
8
10
7
L1
4
L2
6
L3
9
1
5
Outils nécessaires :
5/16 po
6
L1
L2
L3
4
OM-269 631 Page 24
3
input5 2013−04 Ref. 269 652
4-11. Branchement de l’alimentation en triphasé (suite)
!
Éteindre le poste de soudage et
vérifier
la
tension
sur
les
condensateurs
d’alimentation
conformément au Section 6-7 avant
toute autre intervention.
!
L’installation doit être conforme à tous
les codes fédéraux et locaux - confier
cette installation à des personnes
qualifiées.
!
Couper l’alimentation et verrouiller/
étiqueter les dispositifs d’isolation
avant de raccorder le câble
d’alimentation à l’unité. Suivre la
procédure établie pour la pose et la
dépose des cadenas et étiquettes.
!
!
Raccorder
d’abord
le
câble
d’alimentation au poste de soudage.
Toujours brancher le conducteur de
terre vert ou vert/jaune à la borne de
terre de l’alimentation en premier,
jamais à une borne secteur.
Consulter la plaque signalétique de l’appareil
et s’assurer de la disponibilité de la tension
d’alimentation sur le site.
1
Conducteurs d’alimentation (cordon
fourni par le client)
Sélectionner le calibre et la longueur des
conducteurs selon le Section 4-10.
Les conducteurs doivent être conformes aux
codes d’électricité nationaux, provinciaux et
locaux. Le cas échéant, utiliser des cosses
pouvant recevoir le courant nominal et dont
le trou est de diamètre approprié.
Raccordement de l’alimentation du poste
de soudage
2
Serre-câble
Poser un serre-câble de taille adéquate pour
l’appareil et le câble d’alimentation. Passer le
câble dans le serre-câble et serrer les vis.
3
Borne de masse du poste de soudage
4
Conducteur de terre vert ou vert/jaune
Brancher le conducteur de terre vert ou vert/
jaune à la borne de terre de la soudeuse en
premier.
5
Bornes secteur du poste de soudage
6
Conducteurs d’alimentation L1, L2 et L3
Raccorder les conducteurs d’alimentation L1,
L2 et L3 aux bornes secteur du poste de
soudage.
Remettre le panneau latéral sur le poste de
soudage.
Sectionneur d’alimentation du poste de
soudage
7 Sectionneur (montré en position ouvert)
8 Borne de terre du sectionneur
9 Bornes secteur du sectionneur
Raccorder le conducteur de terre vert ou vert/
jaune à la borne de terre du sectionneur en
premier.
Raccorder les conducteurs d’alimentation L1,
L2 et L3 aux bornes secteur du sectionneur.
10 Protection contre les surintensités
Sélectionner le type et la capacité de la
protection contre les surintensités selon le
Section 4-10 (sectionneur à fusibles illustré).
Refermer et verrouiller la porte d’accès du
dispositif d’isolation. Suivre la procédure établie pour la pose et la dépose des cadenas et
étiquettes pour mettre l’unité en service.
Input5 2013−04
OM-269 631 Page 25
4-12. Branchement correct de la cosse au fil de détection de la masse
2
1
3
Si le fil de détection de la masse est rompu
ou cassé côté cosse, veiller à ce que la
nouvelle cosse du fil soit raccordée
comme illustré.
1
Enveloppe
2
Bande isolée ou gaine
thermo−rétractable
3
4
4
Conducteur central
Cosse diam. 1/2po (12,70mm)
Outils nécessaires :
Réf. 239 780−B
4-13. Raccordement du fil de détection de la masse et du câble de masse à la pince
1
2
3
Fil de détection de la masse
Câble de masse
Pince
.Veiller à ce que la cosse du fil de
détection de la masse soit
par−dessus la cosse du câble
de
masse
lors
du
raccordement à la pince.
Raccorder le fil de détection de la
masse et le câble de masse à la
pince.
1
3
2
Outils nécessaires :
1/2 po (12,70mm).
1/2 po (12,70mm).
805 030−A
OM-269 631 Page 26
4-14. Informations sur la prise de commande à distance 14 du dévidoir
Prise à 14 broches de
commande du dévidoir
Désignation
A, B
24 Vc.a. Protégé par dispositif de protection
supplémentaire CB2.
C, D
Retour 24 Vc.a. Relié à la masse du châssis.
Complète le circuit d’alimentation 24 Vc.a. du
dévidoir.
J
Signal de communication série RS-485 (+) isolé.
I
Signal de communication série RS-485 (-) isolé.
H
Commun du circuit de communication série
isolé.
DÉTECTION DE TENSION
POSITIVE
G
Signal de détection de tension de soudage
positive.
DÉTECTION DE TENSION
NÉGATIVE
F
Signal de détection de tension de soudage
négative.
TERRE
K, N
24 V c.a.
COMMUNICATION SÉRIE
Ref. 250 703-A
Broche*
Masse commune du châssis.
* Les autres broches ne sont pas utilisées.
4-15. Informations sur la prise de commande de la gâchette du dévidoir
Commande à distance 14
du dévidoir
Broche
Fonction des broches
1
Gâchette
2
Dual Schedule
(Double Programme)
Réf. 250 703−A
3
4
La fermeture du circuit entre les broches 1 et 2
met sous tension la sortie du système
La fermeture du circuit entre les broches 3 et 4
fait basculer vers un autre programme
OM-269 631 Page 27
4-16. Installation et alignement du guide-fil et des galets d’entraînement
Installation du guide-fil et des galets
d’entraînement:
1
2
Écrou de fixation du galet
d’entraînement
Porte-galet d’entraînement
Tourner l’écrou d’un cran jusqu’au moment
où les bossages de l’écrou sont alignés sur
les bossages du porte-galet d’entraînement.
3
Galet d’entraînement
Faire glisser le galet d’entraînement sur le
porte-galet. Tourner l’écrou d’un cran.
Répéter l’opération pour le galet d’entraînement supérieur.
4
5
Installation du guide-fil et
des galets d’entraînement
5
Vis du guide-fil d’entrée
Guide-fil d’entrée
Desserrer la vis de fixation. Monter le guide
d’entrée de manière que la vis du guide
d’entrée soit centrée dans la rainure du
guide ou de manière que la pointe se trouve
le plus près possible des galets d’entraînement sans les toucher. Serrer la vis.
Alignement du guide-fil et des galets
d’entraînement:
4
Vue de dessus du dispositif de pression ouvert à partir des galets d’entraînement.
6
Écrou de fixation du galet
d’entraînement
7 Galet d’entraînement
8 Guide-fil d’entrée
9 Fil de soudage
10 Mécanisme d’entraînement
3
1
2
Tourner la vis à droite ou à gauche de
manière à aligner la rainure du galet
d’entraînement et celle du guide-fil.
Fermer le dispositif de pression à galet.
Seul
l’alignement
des
galets
d’entraînement inférieurs est réglable.
Tourner la vis de réglage à droite ou à
gauche de manière à aligner la rainure du
galet d’entraînement et celle du guide-fil
(voir illustration).
Décapage des galets d’entraînement:
Enlever les galets d’entraînement et nettoyer les rainures avec une brosse
métallique.
Alignement du guide-fil et des galets d’entraînement
Bon
8
Mauvais
9
7
6
10
Outils nécessaires :
3/16 pouce
250 764-A
OM-269 631 Page 28
4-17. Raccordement de la torche de soudage
5
!
Éteindre le dévidoir et
le poste de soudage.
1
Bouton de serrage
de la torche
Bloc de jonction
Embout guide-fil
de la torche
Rainure du raccord
de torche
Languette de blocage
de la torche
2
3
2
4
5
5
Desserrer le bouton, introduire
l’extrémité de la torche dans le
bloc. Placer le guide-fil le plus
près possible des galets d’entraînement sans les toucher. Aligner
la rainure du raccord de torche
sur la languette de blocage de la
torche. Serrer le bouton.
6
7
1
Connecteur de la gâchette
de la torche
Prise femelle de la gâchette
de la torche
Brancher le connecteur de la
gâchette de la torche à la prise
de la gâchette de la torche.
La languette de blocage
de la torche est en place
La languette de blocage de la
torche n’est plus en place
Vue interne latérale
4
3
6
7
246 100 / Ref. 270 080-A
OM-269 631 Page 29
4-18. Connexion du gaz protecteur
1
2
Tuyau de gaz avec raccords
à filetage à droite de 5/8−18
Bouteille de gaz protecteur
.La pression du gaz protecteur
doit rester inférieure à 90psi
(620kPa).
Vue arrière
3
3
4
4
Robinet
Débitmètre
Fermer le robinet sur la bouteille
après le soudage.
Les éléments 1 à 4 sont fournis par
le client.
2
Outils nécessaires:
1
5/8 po
250 767−A
4-19. Raccordement du câble de soudage et du fil de détection de la masse
1
Câble de soudage fourni par
le client
Respecter les recommandations
du fabricant de fil concernant la
polarité du câble de soudage.
2
3
Depuis
le dévidoir
4
Pousser le connecteur femelle sur
le connecteur mâle et tourner d’un
quart de tour vers la droite.
4
2
1
Connecteur mâle
Connecteur femelle fourni par
le client
Fil de détection de la masse
Raccorder le fil de détection de la
masse à la borne située à l’arrière
du dévidoir.
3
250 768−A
OM-269 631 Page 30
4-20. Mise en place et enfilage du fil de soudage
Mise en place du fil et réglage
de la tension du moyeu :
1
2
.Maintenir le
fil serré pour
l’empêcher de se dérouler.
Écrou de blocage
Vis de réglage de tension du
moyeu
Retirer la bague de maintien et
monter la bobine de manière à ce
que la broche du moyeu s’emboîte
dans le trou de la bobine. Remonter
l’écrou de blocage.
Régler l’écrou
de
blocage
de manière à ce qu’un léger effort
suffise à faire tourner la bobine.
Enfilage du fil de soudage :
3
Bouton de réglage du
système de pression
Disposer le faisceau de la torche en
ligne droite.
Ouvrir le système de pression,
maintenir fermement le fil et couper
l’extrémité. Pousser le fil entre les
guides dans la torche.
3
1
2
Fermer et serrer le système de
pression. Appuyer sur l’interrupteur
d’avance manuelle du fil pour faire
sortir le fil de la torche.
Faire avancer le fil contre une
surface en bois et serrer le bouton
pour empêcher le fil de glisser.
Couper le fil et fermer la porte.
(150 mm)
Tirer et maintenir le fil; couper l’extrémité.
BOIS
Outils nécessaires:
Ref. 250 764-A
OM-269 631 Page 31
SECTION 5 − FONCTIONNEMENT
5-1. Vocabulaire
Voici une liste de termes et leurs définitions s’appliquant à la présente unité interface :
Vocabulaire général:
Amps (Ampères)
Indique le courant moyen pendant le soudage et conserve l’affichage de la lecture 10s après avoir terminé.
Arc Control
(Commande d’arc)
Comprend le réglage de la largeur de cône de l’arc et des caractéristiques de l’arc pour les procédés SS FCAW,
MIG et RMD. L’augmentation de la valeur Arc Control augmente la largeur du cône de l’arc et par conséquent,
affecte la longueur d’arc (extrémité de l’électrode vers la pièce).
CO2
Gaz de protection 100 % CO2.
C20-C25
Mélange gazeux composé majoritairement d’argon et de 20 à 25% de CO2.
Dual Schedule
(Programme double)
Un commutateur bidirectionnel incorporé ou rajouté à la poignée du pistolet pour modifier les paramètres de
soudage en procédé MIG. La gâchette de la torche fonctionne comme une gâchette normale. La fonction de
double programme est toujours disponible.
EXX10
Type d’électrode de soudage (dite baguette). Les électrodes EXXX1 ou EXXX2 sont généralement utilisées
avec ce réglage (électrodes de type cellulose).
EXX16/EXX18
Type d’électrode de soudage (dite baguette). Les électrodes EXXX3 à EXXX8 ou d’acier inoxydable sont
généralement utilisées avec ce réglage (électrodes de type à faible contenu d’hydrogène).
FCAW
(Soudage à fil fourré)
L’électrode à fil fourré est une électrode pour alimentation continue dans l’arc performant sous gaz de protection
provenant soit d’une source externe ou de la décomposition des ingrédients de fourrage.
Hot Start
(Surintensité d’amorçage)
Augmente l’ampérage de sortie au début du soudage. Ceci évite que l’électrode reste collée lors de la création
de l’arc.
Jog
(Avance manuelle du fil)
Méthode d’avancement du fil sans activer le contacteur de sortie ou la soupape de gaz.
Metal Core
(Fil à âme métallique)
Fil MIG, consommable = âme métallique carbone.
MIG (GMAW)
Également connu comme soudage à fil plein. Un procédé de soudage à l’arc qui joint les métaux en les chauffant
avec un arc. L’arc est entre un métal de remplissage amené de façon continue (consommable) et la pièce à souder.
Un gaz ou mélange de gaz externe est fourni pour former une protection contre l’oxydation.
Preflow (Pré-gaz)
Durée d’alimentation du gaz de protection avant l’amorçage de l’arc.
Postflow (Post-gaz)
Durée d’alimentation du gaz de protection après l’extinction de l’arc.
Process (Procédé)
Choix entre les procédés MIG, RMD, électrode enrobée ou fil fourré (FCAW).
Purge
Méthode pour actionner la/les soupape(s) de gaz pour purger les circuits de gaz avant le soudage et pour
consigner la pression de gaz au manodétendeur.
RMD
RMD signifie « Regulated Metal Deposition », un procédé de transfert en court-circuit à contrôle précis. Les
caractéristiques du procédé RMD le rendent avantageux pour les passes de soudure extérieures sur les
tuyaux, en améliorant le remplissage d’interstices et en réduisant les éclaboussures. Chauffe moins la pièce, ce
qui minimise sa déformation et permet l’utilisation de fil de plus gros diamètre sur les matériaux minces. Les
réglages pour le soudage RMD comprennent la Longueur d’arc, la Vitesse du fil et le Contrôle d’arc.
Solid (Fil plein)
Fil MIG, consommable = fil plein carbone.
Stick
(Électrode enrobée −
SMAW)
Le soudage avec électrode enrobée (SMAW) utilise une électrode consommable enrobée qui produit un gaz et
laitier de protection de l’arc et du bain de soudure.
Synergie
La synergie se réfère à la capacité de l’appareil à utiliser les paramètres préprogrammés pour déterminer
les réglages d’impulsion effectifs de l’ampérage de pointe, l’ampérage de base, la fréquence d’impulsion
et la largeur d’impulsion quelle que soit la vitesse du fil. Il s’agit d’une caractéristique utilisée dans les procédés
RMD.
Trigger Hold
(Maintien de gâchette)
Cet attribut réduit la fatigue du soudeur en permettant un soudage continu sans tenir la gâchette.
Volts
Tension consignée en mode MIG avant le soudage, tension réelle pendant le soudage et valeur de maintien
pendant dix secondes après le soudage.
Wire (Fil)
Plusieurs diamètres de fil au choix pour les procédés MIG et RMD: 0,90, 1 et 1,20mm.
WFS
Acronyme pour la vitesse du fil (Wire Feed Speed). En mode MIG, le réglage du dévidoir est indépendant du
réglage de tension. En modes RMD et par impulsions, le réglage de la vitesse du fil contrôle également la
puissance fournie au fil électrode (contrôle à bouton unique).
OM-269 631 Page 32
5-2. Commandes du poste de soudage CE
1
2
3
4
5
9
6
7
8
1
Touche de sélection du procédé
à électrode enrobée
2
Afficheur d’ampérage
3
Sélecteur d’ampérage
4
Touche de sélection du dévidoir
269 545−A
5
6
7
Touche d’enregistrement du
programme de la carte mémoire
Touche de chargement du programme
de la carte mémoire
Témoin lumineux indiquant que
la carte mémoire est en cours
d’utilisation
8
9
Touche de sélection de l’électrode
Témoin lumineux indiquant que
la carte mémoire est occupée
Le port de carte mémoire est compatible avec les cartes SD.
Le logo SD est une marque déposée
de SD–3C LLC.
OM-269 631 Page 33
5-3. Principe de fonctionnement du poste de soudage
Touche de sélection
du procédé à électrode
enrobée
DIG réglable
Appuyer sur cette touche pour activer les commandes du soudage à l’électrode enrobée. Sous la touche,
le symbole de l’électrode (STICK) s’illumine, de même que le type d’électrode enrobée active et la flèche
au−dessus du sélecteur d’ampérage. L’opérateur doit sélectionner le type d’électrode enrobée souhaité
et placer le sélecteur d’ampérage dans la position appropriée, entre 40 et 350A.
Appuyer sur la touche de procédé à électrode enrobée (STICK) pendant deux secondes pour entrer en
mode DIG réglable. La valeur DIG apparaîtra sur l’afficheur d’ampérage, le point décimal le plus à droite
s’illuminant. La valeur DIG peut être comprise entre 0 et 99, 40 étant la valeur par défaut. Les réglages
de l’EXX10 et des EXX16/EXX18 sont indépendants (chacune a sa propre valeur DIG). Une pression
sur n’importe quelle touche permet de sortir du mode de réglage de la DIG.
.Il est possible de régler la DIG en cours de soudage.
Amorçage à chaud
réglable
En mode DIG réglable, appuyer sur la touche de procédé à électrode enrobée (STICK) pour entrer dans le
mode d’amorçage à chaud réglable. La valeur d’amorçage à chaud apparaîtra sur l’afficheur d’ampérage.
Elle peut être comprise en 0,0 et 2,0, 1,0 étant la valeur par défaut. Plus la valeur est élevée, plus il est long
d’atteindre l’ampérage de soudage défini sur l’appareil lors de l’amorçage à chaud.
Afficheur d’ampérage
Cet afficheur indique l’ampérage. L’ampérage moyen s’affiche pendant le soudage et continue à apparaître
pendant 10 secondes après l’extinction de l’arc de soudage.
Sélecteur d’ampérage
Ce bouton vous permet de définir un ampérage pour le soudage à l’électrode enrobée. Pour augmenter et
diminuer l’ampérage, le tourner respectivement vers la droite et la gauche. L’ampérage peut être réglé lorsque
la flèche au−dessus du bouton est éclairée. Si une télécommande est connectée à la prise distante14, l’appareil
réglera automatiquement la commande de puissance sur une configuration primaire/secondaire. Dans cette
configuration, l’appareil devient l’unité primaire et son ampérage de sortie maximum est défini via le sélecteur
d’ampérage. La télécommande devient l’unité secondaire et son ampérage est compris entre 0 et 100%,
en fonction de la position du sélecteur d’ampérage.
Touche de sélection
du dévidoir
Appuyer sur la touche dévidoir du poste de soudage pour permettre que les procédés de soudage soient
activés à partir d’un dévidoir rattaché. Le symbole FEEDER sous la touche s’illumine. Se reporter à la section
sur le fonctionnement du dévidoir.
Touche d’enregistrement
du programme de la carte
mémoire
Appuyer sur cette touche pour enregistrer tous les paramètres opérateur dans un fichier de configuration, sur la carte
mémoire. Le voyant Occupé s’allumera pour indiquer que l’enregistrement est en cours. De plus, un appui sur la
touche SAVE entraîne la mise à jour d’un fichier intitulé SUMMARY sur la MEMORY Card (carte mémoire). Ce fichier
contient un résumé d’état, des révisions de firmware et un historique des pannes. Il peut être ouvert à partir d’un
ordinateur équipé d’un lecteur de carte mémoire. Ses informations sont utiles pour la planification de la maintenance
ou le dépannage.
Touche de chargement
du programme de la carte
mémoire
Appuyer sur cette touche pour charger un fichier de configuration préenregistré à partir de la carte mémoire
contenue dans le lecteur. Cette opération permet de restaurer des paramètres de fonctionnement déjà
enregistrés sur la carte et de les utiliser sur un autre appareil. Le voyant Occupé s’allumera pour indiquer
que le chargement est en cours.
Témoin lumineux indiquant
que la carte mémoire est
en cours d’utilisation
Le symbole SD (carte mémoire) s’illuminera quand des données personnalisées de soudage MIG ou RMD
stockées sur la carte mémoire sont en cours d’utilisation.
Touche de sélection
de l’électrode
Appuyer sur cette touche pour sélectionner le type d’électrode enrobée souhaité (EXX10 ou EXX16/EXX18).
La mention correspondant au type d’électrode active, au−dessus ou en−dessous de la touche, s’illuminera.
Cette touche n’est active que lorsque le soudage à l’électrode enrobée est sélectionné. Par conséquent,
la mention correspondant au type d’électrode active s’illuminera uniquement dans ce cas.
Témoin lumineux indiquant
que la carte mémoire est
occupée
Le voyant Occupé de la carte mémoire s’illumine pendant: l’enregistrement/l’extraction des paramètres
opérateur, l’utilisation d’un procédé de soudage MIG personnalisé et les mises à jour logicielles.
OM-269 631 Page 34
5-4. Fente de carte mémoire
1
Fente de carte mémoire
1
A. Description
Fente de carte mémoire
Voici la fente de carte mémoire. Une carte mémoire peut être insérée dans la fente et servir à enregistrer et
conserver les paramètres de réglage de l’opérateur, procurant les données de procédés de soudage MIG
personnalisés, et charger les micrologiciels mis à jour sur l’unité. Si plusieurs opérateurs utilisent le poste de
soudage, chaque utilisateur peut utiliser une carte pour enregistrer et charger ses propres réglages. Pour éjecter la carte de la fente, l’enfoncer et la relâcher.
B. Utilisation de la carte mémoire optionnelle
Insertion de la carte
mémoire
Soulever et maintenir le panneau d’accès à la carte mémoire. Insérer la carte dans la fente du lecteur (pousser la
carte jusqu’au fond et relâcher). Refermer le panneau d’accès à la carte.
Fonctionnement de la
carte−programme en
option
Insérer la carte−programme en option dans le port. Sélectionner le dévidoir en appuyant sur la touche FEEDER
du poste de soudage. Sélectionner le procédé de soudage en appuyant sur la touche MIG PROCESS du
panneau avant du dévidoir jusqu’à ce que le procédé souhaité s’illumine. Le symbole SD (carte mémoire)
s’illuminera sur le panneau avant du poste de soudage pour indiquer que le programme en option est en cours
d’utilisation à partir de la carte mémoire. Le cas échéant, sélectionner le diamètre de fil en appuyant sur
la touche MIG Wire, sur le panneau avant du dévidoir, jusqu’à ce que le diamètre de fil souhaité s’illumine.
Retirer la carte mémoire pour revenir aux paramètres de fonctionnement standard.
.Certaines cartes−programme en option ne prennent en charge qu’un seul diamètre de fil; dans ce cas, seul ce
diamètre s’illuminera.
Mise à jour du système
(avec carte de mise à jour
du logiciel)
Insérer la carte de mise à jour du logiciel dans la fente. Lancer la mise à jour en enfonçant et maintenant le bouton
« LOAD » sur la façade du poste de soudage jusqu’à ce que « Upd » apparaisse à l’afficheur DEL à sept segments.
Laisser la mise à jour s’effectuer (durée d’environ deux minutes). Retirer la carte mémoire.
.Pendant la mise à jour, les afficheurs du poste de soudage et du dévidoir pourraient afficher « H99 » ou « H98 »
ainsi que « Upd » ou s’effacer pour un moment. Ceci est normal. Ne pas retirer la carte de mise à jour du logiciel
ou couper l’alimentation du poste de soudage avant que la mise à jour soit complétée.
OM-269 631 Page 35
5-5. Commutateur du dévidoir
1
Commutateur du dévidoir
Commutateur vers le haut pour un
mouvement en pouces par minute.
1
Commutateur vers le bas pour un
mouvement en mètres par minute.
Réf. 250 764−A
OM-269 631 Page 36
5-6. Commandes du panneau avant du dévidoir RMD PipeProXC
1
14
3
2
4
5
6
8
9
7
11
12
10
13
269 634−A
1
2
3
4
5
6
Interrupteur marche/arrêt
Afficheur de longueur d’arc/tension
Afficheur de vitesse du fil/d’ampérage
Sélecteur de longueur d’arc/tension
Sélecteur de vitesse du fil
Touche PURGE (purge)
7
Touche ARC CONTROL
11 Touche de sélection du procédé MIG
8
Touche TRIGGER HOLD
(blocage de la gâchette)
12 Touche de sélection du diamètre de fil
9
Touche JOG (avance manuelle du fil)
10 Touche de sélection du procédé FCAW
13 Voyant lumineux SD (carte mémoire)
14 Voyant lumineux ACCU−POWER
(batterie)
OM-269 631 Page 37
5-7. Principe de fonctionnement du dévidoir RMD PipeProXC CE
Interrupteur marche/arrêt
Appuyer sur cette touche pour mettre le dévidoir sous ou hors tension. Quand il est hors tension, le dévidoir
reste en mode veille, ce qui permet de le remettre sous tension en appuyant sur la touche marche/arrêt.
En mode veille, un point décimal clignotera dans le coin inférieur droit de l’afficheur de vitesse du fil.
Afficheur de longueur
d’arc/tension
Cet afficheur indique la tension pour les procédés MIG, sous gaz protecteur et avec fil fourré auto−protecteur
(de 10 à 39V), ainsi que la longueur d’arc pour le procédé RMD (de −3 à +3po. (−76,20mm à +76,20mm),
par incrément de 0,1po (2,54mm), 0 étant la valeur nominale). La mention « VOLTS », sous l’afficheur, s’illumine
lorsque la tension s’affiche. La mention « ARC LENGTH » s’illumine lorsque la longueur d’arc s’affiche.
La tension effective s’affiche pendant le soudage et reste affichée durant 10secondes après l’extinction de l’arc.
Afficheur de vitesse du fil/
d’ampérage
Cet afficheur indique la vitesse du fil dans la plage définie en fonction du procédé MIG sélectionné
(voir Tableau 5-1). Quand la vitesse du fil s’affiche, la mention « WIRESPEED », sous l’afficheur, s’illumine.
Pendant le soudage, l’afficheur indique l’ampérage de soudage et la mention « AMPS » s’illumine sous
l’afficheur. L’ampérage mesuré juste avant la fin du soudage s’affichera durant 10secondes à l’issue de
l’opération de soudage. Ensuite, la vitesse du fil apparaîtra de nouveau sur l’afficheur.
Sélecteur de longueur
d’arc/tension
Utiliser ce bouton pour régler la tension souhaitée (de 10 à 39V) ou la longueur d’arc (de −3 à +3po. (−76,20mm
à +76,20mm), par incrément de 0,1po (2,54mm), 0 étant la valeur nominale) en fonction du type de procédé
MIG sélectionné. Pour augmenter et diminuer la tension, tourner ce bouton respectivement vers la droite et la
gauche. La longueur d’arc/tension peuvent être réglées lorsque la flèche au−dessus du sélecteur est éclairée.
Sélecteur de vitesse du fil
Utiliser ce bouton pour régler la vitesse du fil dans la plage définie en fonction du procédé MIG sélectionné
(voir Tableau 5-1). Pour augmenter et diminuer la vitesse du fil, tourner ce bouton respectivement vers la droite
et la gauche. La vitesse du fil peut être réglée lorsque la flèche au−dessus du sélecteur est éclairée.
Touche PURGE (purge)
Maintenir cette touche enfoncée pour purger le circuit de gaz protecteur avant le soudage ou prédéfinir
la pression du gaz au niveau du détendeur. Relâcher la touche pour arrêter la purge.
Purge chronométrée
Touche ARC CONTROL
La fonction de purge chronométrée sera activée par un appui bref et simultané sur les touches de purge
(PURGE) et de blocage de la gâchette (TRIGGER HOLD). Sur l’afficheur de longueur d’arc/tension,
un décompte s’écoule par décrément de 1seconde à partir de la durée prédéfinie. Par défaut, cette durée
est de 30secondes mais elle peut être modifiée, dans une plage de 5 à 60secondes, via le sélecteur de
longueur d’arc/tension. Pour augmenter et diminuer la durée prédéfinie, tourner ce bouton respectivement
vers la droite et la gauche. La valeur définie s’affichera ensuite sur l’afficheur de longueur d’arc/tension.
Si la durée n’est pas modifiée, l’appareil remettra à zéro le chronomètre après une seconde.
Appuyer sur cette touche pour régler l’arc control (commande d’arc). Dans un procédé FCAW (sous gaz
protecteur ou avec fil fourré auto−protecteur) ou un procédé MIG par court−circuit, la valeur s’affichera sur
l’afficheur de tension tandis que la mention « Ind » apparaîtra sur l’afficheur de vitesse du fil. Pour augmenter et
diminuer l’arc control, tourner le sélecteur de tension respectivement vers la droite et la gauche. La plage de
réglage s’étend de 0 à 99. La tension par défaut est de 50 pour un procédé FCAW et de 25 pour un procédé
MIG par court−circuit.
Dans un procédé RMD, la valeur s’affichera sur l’afficheur de tension tandis que la mention « Arc » apparaîtra
sur l’afficheur de vitesse du fil. Pour augmenter et diminuer l’arc control, tourner le sélecteur de tension
respectivement vers la droite et la gauche. Un appui sur n’importe quelle touche permet de sortir du mode
de réglage de l’arc control.
.En cas d’utilisation de deux programmes, les paramètres d’arc control de chaque position du commutateur de
programme sont indépendants (à chaque position du commutateur correspond un paramétrage d’arc control
spécifique). L’arc control peut être réglé pendant le soudage
Touche TRIGGER HOLD
(blocage de la gâchette)
Appuyer sur cette touche pour activer/désactiver la fonction de blocage de la gâchette (TRIGGER HOLD).
La LED au−dessus de cette touche s’illumine pour indiquer que cette fonction est active. Dans ce cas,
la gâchette de la torche doit être actionnée et maintenue après la création de l’arc et ce, pendant au moins
une demie seconde mais durant six secondes maximum. Au relâchement de la gâchette, la fonction de blocage
de celle−ci est activée. Pour arrêter le soudage, appuyer sur la gâchette.
Touche JOG (avance
manuelle du fil)
Maintenir cette touche enfoncée pour faire avancer le fil depuis le dévidoir. Tourner le sélecteur de vitesse du fil
pour modifier la vitesse d’avance manuelle du fil, dans une plage de 1,30 à 12,70mètres par minute (de 50 à
500 pouces par minute). Pour augmenter et diminuer la vitesse d’avance manuelle du fil, tourner le bouton
respectivement vers la droite et la gauche. Relâcher la touche pour arrêter l’avance manuelle; la vitesse initiale
du fil apparaîtra de nouveau sur l’afficheur. La valeur par défaut est de 12,70mètres par minute (500pouces
par minute).
Avance manuelle
automatique
OM-269 631 Page 38
La fonction d’avance manuelle automatique sera activée par un appui bref et simultané sur les touches
d’avance manuelle du fil (JOG) et de blocage de la gâchette (TRIGGER HOLD). Une longueur de fil
prédéfinie se déroulera automatiquement. Sur l’afficheur de tension, un décompte s’écoule par décrément
de 0,01mètre (0,1pied) à partir de la longueur de fil prédéfinie. Par défaut, cette longueur est de 3mètres
(10pieds) mais elle peut être modifiée, dans une plage de 1,50 à 9,10mètres (5 à 30pieds), via le sélecteur
de tension. Pour augmenter et diminuer la longueur du fil, tourner ce bouton respectivement vers la droite
et la gauche. La valeur définie s’affichera brièvement sur l’afficheur de tension. Si la longueur de fil n’est pas
modifiée, l’appareil remettra à zéro le chronomètre après une seconde. La vitesse d’avance manuelle du fil
également être réglée entre 1,30 à 12,70 mètres par minute (50 à 500 pouces par minute) via le sélecteur
de vitesse d’avance manuelle du fil; la vitesse d’avance effective apparaîtra sur l’afficheur de vitesse du fil.
5-7.
Principe de fonctionnement du dévidoir RMD PipeProXC (suite)
Touche de sélection
du procédé FCAW
Appuyer sur cette touche pour sélectionner le procédé FCAW souhaité parmi plusieurs procédés « SANS GAZ »
(FCAW avec fil fourré auto−protecteur) ou « SOUS GAZ » (FCAW sous gaz protecteur). La mention correspondant
au type de procédé s’illumine pour indiquer le procédé actif.
Touche de sélection
du MIG
Appuyer sur cette touche pour sélectionner le procédé MIG par court−circuit souhaité. Au choix: MIG, RMD
METAL CORE (fil à âme métallique), RMD SOLID (fil plein) C15−C25, RMD Solid 100% CO2 (fil plein,
100% CO2). La mention correspondant au type de procédé s’illumine pour indiquer le diamètre de fil
sélectionné.
Touche de sélection
du diamètre de fil
Appuyer sur cette touche pour sélectionner le diamètre d’électrode utilisé pour le procédé MIG choisi.
Diamètres au choix: 0,90mm, 1mm et 1,20mm. La mention correspondant au diamètre de fil sélectionné
s’illumine.
Voyant lumineux SD
(carte mémoire)
La mention « SD » (carte mémoire) s’illumine quand une carte mémoire contenant un programme de soudage
personnalisé est insérée dans le lecteur du poste de soudage.
Voyant lumineux
« ACCU−POWER »
(batterie)
La mention « ACCU−POWER » (batterie) s’illumine quand la fonction batterie est activée sur l’appareil.
Pré−gaz/post−gaz
La fonction de réglage du pré−gaz et du post−gaz sera activée par un appui bref et simultané sur les touches
d’arc control (ARC CONTROL) et de purge (PURGE). Dans ce cas, la mention « PrE » apparaîtra sur l’afficheur
de tension et une durée, incrémentée de 0,1seconde, apparaîtra sur l’afficheur de vitesse du fil. Le réglage
du temps de pré−gaz s’effectue par la rotation du sélecteur de vitesse du fil. La plage de réglage est de
0 à avec des incréments de 0,1seconde.
Le réglage du post−gaz s’effectue par la rotation du sélecteur de tension. La mention « PSt » apparaîtra sur
l’afficheur de tension et une durée, incrémentée de 1seconde, apparaîtra sur le compteur de vitesse du fil.
Le réglage du temps de post−gaz s’effectue par la rotation du sélecteur de vitesse du fil. La plage de réglage
est de 0 à 60secondes avec des incréments de 1seconde.
Tableau 5-1. Paramètres des procédés FCAW et MIG
Procédé
Diamètre de fil (mm)
Plage vitesse fil (mpm)
FCAW fil fourré auto−protecteur
Plusieurs
1,3−5,1
FCAW gaz protecteur
Plusieurs
1,3−12,7
0,9
1,3−12,7
MIG
1,0
1,3−12,7
1,2
1,3−12,7
RMD METAL CORE C20 GAS
(fil âme métallique, gaz)
*1,2
1,9−5,7
0,9
2,5−8,9
1,0
2,5−7,6
1,2
1,9−6,4
0,9
3,8−6,4
1,0
3,8−6,4
1,2
2,5−5,1
RMD SOLID C15−C25
(fil plein)
RMD SOLID 100% CO2
(fil plein, 100% CO2)
*Ce programme est optimisé pour un fil à âme métallique.
OM-269 631 Page 39
SECTION 6 − ENTRETIEN ET DÉPANNAGE
6-1. Entretien courant
!
n = Vérifier
~ = Nettoyer
Couper l’alimentation avant d’effectuer l’entretien.
l = Remplacer
Tous
les 3
mois
l Étiquettes illisibles
~ Bornes de soudage
nl Câble de soudage
n Cordon et fiche 14 broches
n Boyau de gaz et raccords
n Câble du pistolet
l Parties du porte-électrode
fissurées
nl Câbles du pistolet
Tous
les 6
mois
l Pièces fissurées
Ou
~ Intérieur de l’appareil
~ Galets d’entraînement
6-2. Nettoyage de l’intérieur de l’appareil à l’air comprimé
!
Ne pas enlever l’enveloppe
pendant le nettoyage de l’intérieur de l’appareil à l’air
comprimé.
Pour nettoyer l’intérieur de
l’appareil à l’air comprimé, diriger le
jet d’air à travers les persiennes
avant et arrière.
Ref. 250 702-B
OM-269 631 Page 40
6-3. Nettoyage des résidus dans le raccord du filtre de gaz protecteur
Vue arrière du dévidoir
!
Débrancher
l’alimentation
avant d’effectuer des travaux
d’entretien.
1
Raccord de filtre de gaz
protecteur
Retirer le raccord de l’électrovanne
de gaz à l’arrière du dévidoir.
Injecter de l’air comprimé par
l’extrémité mâle filetée du raccord
pour détacher les résidus du tamis
maillé intérieur.
.Remplacer le raccord si l’injection
1
d’air comprimé par le raccord ne
parvient pas à faire partir les
résidus.
Remonter
le
raccord
l’électrovanne de gaz.
dans
Serrer le raccord à 200pouces/livre
(22,6 N⋅m).
Outils nécessaires:
3/4 po
FILT
Réf. 804 004−A / 805 128−A
Notes
OM-269 631 Page 41
6-4. Restauration des paramètres d’usine
Restauration complète
Une restauration complète de l’appareil à ses paramètres d’usine peut être effectuée en appuyant simultanément sur les touches STICK et FEEDER
du poste de soudage pendant plus de quatre secondes. La mention « rSt » apparaîtra sur l’afficheur puis des tirets s’afficheront à l’issue de
la réinitialisation.
6-5. Visualisation de la version du logiciel
Pour afficher la version du logiciel, appuyer simultanément sur la touche d’électrode (EXX10, EXX16/EXX18) et sur une touche cachée située
à environ 25,40mm de la touche FEEDER du poste de soudage.
6-6. Procédure d’étalonnage du poste de soudage
L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations doivent être confiés à des personnes qualifiées.
1.
Voltmètre c.c. étalonné et ampèremètre c.c. à pince (par ex. Fluke 337)
2.
Carte d’étalonnage
3.
Câble cavalier de court-circuit (2/0)
1.
Déconnecter tout câble des bornes de la machine.
2.
Mettre le poste de soudage sous tension.
3.
Insérer la carte d’étalonnage.
4.
5.
6.
7.
a.
Soulever et maintenir le panneau d’accès à la carte mémoire.
b.
Insérer la carte dans la fente du lecteur (pousser la carte jusqu’au fond et relâcher).
c.
Refermer le panneau d’accès à la carte.
d.
L’afficheur indique « CAL ».
Étalonner la tension comme suit:
a.
Brancher le voltmètre entre la borne + et la borne −.
b.
Appuyer sur la touche FEEDER, sur le panneau avant du poste de soudage. Une tension à vide devrait désormais être présente entre
les bornes + et −.
c.
Au moyen du sélecteur du panneau avant du poste de soudage, définir la valeur mesurée par le voltmètre comme tension à afficher.
d.
Appuyer sur la touche FEEDER, sur le panneau avant du poste de soudage, pour terminer l’étalonnage de la tension.
e.
La mention CAL s’affichera sur le poste de soudage.
Étalonner l’ampérage comme suit:
a.
Brancher le câble de court−circuit entre la borne + et la borne −.
b.
Placer l’ampèremètre à pince autour du câble de court−circuit.
c.
Appuyer sur la touche STICK du panneau avant du poste de soudage. Le câble de court−circuit devrait désormais être alimenté.
d.
Au moyen du sélecteur du panneau avant du poste de soudage, définir la valeur mesurée par l’ampèremètre comme ampérage à afficher.
e.
Appuyer sur la touche STICK, sur le panneau avant du poste de soudage, pour terminer l’étalonnage de l’ampérage.
f.
La mention CAL s’affichera sur le poste de soudage.
g.
Débrancher le câble de court−circuit.
Déposer la carte d’étalonnage comme suit :
a.
Soulever et maintenir le panneau d’accès à la carte mémoire.
b.
Enfoncer et relâcher la carte mémoire pour l’éjecter.
c.
Agripper la carte mémoire et la retirer de la fente du lecteur.
d.
Refermer le panneau d’accès à la carte.
Couper l’alimentation du poste de soudage.
OM-269 631 Page 42
6-7. Enlever le panneau latéral droit et mesurer la tension d’alimentation des condensateurs
1
!
Arrêter le courant de
soudage et débrancher l’alimentation.
!
Les condensateurs peuvent
conserver une tension c.c.
importante après coupure de
l’appareil. Toujours contrôler la tension comme indiqué pour être sûr que les
condensateurs d’alimentation sont déchargés avant de
travailler sur l’appareil.
!
Seul un personnel qualifié
est autorisé à installer, faire
fonctionner, entretenir et
réparer cet appareil.
Arrêter le courant de soudage et
débrancher l’alimentation.
1
Panneau latéral droit
Pour enlever le panneau, retirer les
vis fixant le panneau sur l’appareil.
2
3
4
2
Carte de réenchaînement
PC10
3
Voltmètre
Mesurer la tension c.c. sur les
bornes à vis de PC10 comme
indiqué, jusqu’au moment où la tension se rapproche de 0 (zéro) volts.
.Si la tension ne se rapproche
pas de zéro au bout de
plusieurs minutes, utiliser une
résistance de fuite entre 25 et
1000 ohms, d’au moins 5 watts,
et un câble au régime d’isolation #16 AWG 1000 VDC pour
décharger les condensateurs.
Résistance de
décharge typique
Résistance bobinée de
25 à 1000 ohms, 5 watts
4
Résistance de décharge
typique
Un exemple de résistance de décharge typique est indiqué sur cette
page.
fil + à la borne inférieure droite,
fil − à la borne supérieure droite
Fils isolés AWG16
1000VDC d’environ
3po (76mm)
Effectuer le travail à l’intérieur de
l’appareil. Le travail achevé, remettre
en place le panneau latéral droit.
Outils nécessaire :
5/16 po
Ref. 250 702-B / 269 652-A
OM-269 631 Page 43
6-8. Codes de diagnostic du poste de soudage et du dévidoir
H
0
1
Exemple d’affichage
Code affiché
Défaut
H01
Surintensité du circuit d’alimentation primaire
Indique un problème au circuit d’alimentation primaire.
Si ce code s’affiche, communiquer avec l’agent de service
autorisé le plus près.
H02
Dysfonctionnement du capteur de température
Indique un dysfonctionnement des circuits de protection
thermique. Si ce code s’affiche, communiquer avec l’agent
de service autorisé le plus près.
H03
Surchauffe du circuit secondaire
Indique que le côté gauche de l’unité a surchauffé. L’unité s’est
mise en arrêt pour permettre aux ventilateurs d’abaisser la
température du côté gauche. Le fonctionnement reprendra
une fois que la température de l’unité sera revenue à l’intérieur
de la plage de fonctionnement normal.
H05
Surchauffe du circuit primaire
Indique que le côté droit de l’unité a surchauffé. L’unité s’est
mise en arrêt pour permettre aux ventilateurs d’abaisser la
température du côté droit. Le fonctionnement reprendra
une fois que la température de l’unité sera revenue à l’intérieur
de la plage de fonctionnement normal.
H08
Dysfonctionnement causant une surtension de sortie
H09
Détection de problème de courant du circuit
de puissance primaire
Indique un dysfonctionnement du circuit de puissance primaire.
Si ce code s’affiche, communiquer avec l’agent de service
autorisé le plus près.
H10
Détection de problème de commande du circuit
de puissance primaire
Indique un dysfonctionnement du circuit de puissance primaire.
Si ce code s’affiche, communiquer avec l’agent de service
autorisé le plus près.
H11
Déséquilibre de tension du bus de condensateurs
primaires
Indique un dysfonctionnement du circuit de puissance primaire.
Si ce code s’affiche, communiquer avec l’agent de service
autorisé le plus près.
H12
Problème de tension d’artère d’alimentation primaire
Indique que la tension d’alimentation primaire est trop basse
ou que la connexion de l’appareil est inadéquate.
Hausser la tension d’alimentation primaire à au moins de 90%
de la tension nominale de la machine.
H13
Détection de la tension
L’appareil ne détecte pas de tension de sortie. Veiller à ce que
le fil de détection de la masse soit branché entre le dévidoir
et la masse. Si ce code apparaît toujours, contacter l’agent
d’entretien agréé le plus proche.
H25
Facteur de marche
Indique que la limite du facteur marche est excédée. La sortie est
coupée et le ventilateur de refroidissement continue de tourner.
Attendre 15 minutes que l’appareil refroidisse. Réduire l’intensité,
la tension, la vitesse du dévidoir ou le facteur de marche avant
de souder.
H26
Bouton-poussoir de démarrage collé
Indique que les contacts du bouton de démarrage sont restés
collés. Le code de défaut s’effacera lorsque les contacts seront
dégagés.
H31
Contacts de relais de procédé à la baguette collés
H40
Tachymètre
H42
Moteur
OM-269 631 Page 44
Description
Indique un dysfonctionnement du circuit de puissance
secondaire. Si ce code s’affiche, communiquer avec l’agent
de service autorisé le plus près.
En mode baguette « STICK », indique que les contacts d’une
commande à distance sont restés collés. Le code de défaut
s’effacera lorsque les contacts du dispositif de commande
seront dégagés.
Indique une erreur de tachymètre. Rechercher la présence
d’éléments faisant obstacle dans le logement du dévidoir et
au niveau de la bobine de fil. Si ce code apparaît toujours sur
l’afficheur, contacter l’agent d’entretien agréé le plus proche.
Indique une erreur de moteur. Rechercher la présence
d’éléments faisant obstacle dans le logement du dévidoir et
au niveau de la bobine de fil. Si ce code apparaît toujours sur
l’afficheur, contacter l’agent d’entretien agréé le plus proche.
6-8.
Codes de diagnostic du poste de soudage et du dévidoir (suite)
H44
Faible tension de bus des moteurs
Indique que la tension d’alimentation primaire est trop basse ou
que la connexion de l’appareil est inadéquate.
Hausser la tension d’alimentation primaire à au moins de 90%
de la tension nominale de la machine.
Si ce code s’affiche toujours, communiquer avec l’agent de
service autorisé le plus près.
H45
Contacts du bouton de démarrage collés
Indique que les contacts du bouton de démarrage sont restés
collés. Le code de défaut s’effacera lorsque les contacts seront
dégagés.
H46
Gâchette coincée
Indique que la gâchette est coincée. L’erreur disparaît lorsque
la gâchette est décoincée.
H48
Défaillance de gâchette
Indique que la gâchette a été maintenue trop longtemps lors
de l’activation du mode d’avance manuelle automatique du fil
(plus de 60 secondes ou 30 pieds (9,10m).
H60
Défaut de carte mémoire
Indique une incapacité de lire la carte mémoire. Carte mémoire
défectueuse ou mauvais formatage.
H61
Erreur de lecture de fichier
H62
Erreur d’écriture dans un fichier
Indication de fichier corrompu sur la carte mémoire.
H63
Fichier invalide
H64
Carte mémoire verrouillée
H65
Fichier pour lecture seulement
H66
Aucune carte mémoire détectée
H67
Format de carte mémoire non pris en charge
H70
Données de soudage
Indique l’absence ou l’insuffisance des données dans le poste
de soudage. Les données de soudage doivent être chargées
à partir d’une carte mémoire.
H98
Perte de la communication série
Indique que la communication série a été établie puis qu’elle
a été coupée. Vérifier le raccordement du câble de commande
du dévidoir et du poste de soudage et au besoin le resserrer.
Peut apparaître lors de mise à jour du micrologiciel, sans
affecter le fonctionnement. Si ce code s’affiche toujours,
communiquer avec l’agent de service autorisé le plus près.
H99
Mauvais fonctionnement de la communication série
Indique un dysfonctionnement de la communication série.
Vérifier le raccordement du câble de commande du dévidoir et
du poste de soudage et au besoin le resserrer. Peut apparaître
lors de mise à jour du micrologiciel, sans affecter le
fonctionnement. Si ce code s’affiche toujours, communiquer
avec l’agent de service autorisé le plus près.
Indique que la carte mémoire est pleine ou défectueuse.
Indication de fichier invalide sur la carte mémoire. Le système a
pu lire le fichier mais son contenu est invalide. Retirer la carte
ou appuyer sur n’importe quel bouton pour effacer l’erreur.
Indique qu’une tentative d’enregistrement a été faite sur une
carte verrouillée. Ceci réfère au commutateur physique sur
la carte mémoire. Déverrouiller la carte mémoire et essayer
à nouveau. Essayer une autre carte. Retirer la carte ou
appuyer sur n’importe quel bouton pour effacer l’erreur.
Si ce code s’affiche toujours, communiquer avec l’agent
de service autorisé le plus près.
Indique qu’une tentative d’enregistrement a été faite sur une
carte codée pour lecture seulement. Demander au titulaire de la
carte si l’attribut de lecture seule est nécessaire. (Cet attribut
peut être modifié à d’aide d’un ordinateur.) Utiliser une autre
carte. Retirer la carte ou appuyer sur n’importe quel bouton
pour effacer l’erreur.
Indique qu’aucune carte mémoire a été détectée lors d’une
tentative de fonctionnement à partir de la carte mémoire. Insérer
une carte ou appuyer sur n’importe quel bouton pour effacer
l’erreur. Essayer une autre carte. Si ce code s’affiche toujours,
communiquer avec l’agent de service autorisé le plus près.
Indique qu’une carte mémoire dont le format n’est pas pris
en charge a été détectée. Reformater la carte ou essayer
une autre carte mémoire.
OM-269 631 Page 45
6-9. Problèmes liés au dépannage du poste de soudage et du dévidoir
Si le poste de soudage et le dévidoir ne se mettent PAS en marche après que tous les raccordements aient été effectués, faire les vérifications
indiquées ci-dessous avant de communiquer avec votre agent de service autorisé.
La fiche du poste de soudage est branchée et le poste ne se met pas en fonction après avoir appuyé sur le
bouton de démarrage.
S
Si le poste est raccordé directement à un sectionneur d’artère ou branché dans une prise alimentée par un sectionneur ou un disjoncteur,
s’assurer que celui-ci est EN circuit.
Le fil de soudage ne s’enfile pas jusqu’au bec du pistolet.
S
Vérifier que son diamètre corresponde à la taille de la rainure des galets d’entraînement du dévidoir.
S
Vérifier la tension des galets d’entraînements de sorte que le fil ne soit ni trop lâche ni trop tendu.
S
Vérifier le pistolet pour s’assurer que sa garniture soit de taille correspondante au diamètre du fil.
S
Vérifier le bec de contact pour s’assurer qu’il correspond au diamètre du fil et qu’il n’est pas obstrué.
S
Vérifier que le câble du pistolet est inséré à fond dans le boîtier d’entraînement du dévidoir et s’assurer que la poignée de serrage de l’extrémité
pistolet le retient bien en place.
S
Veiller à ce que le câble de la torche ne soit pas enroulé.
Soudage non consistent d’un travail à l’autre.
S
S’assurer que la pince de masse est placée sur une surface propre et sans peinture de la pièce à souder; si ce n’est pas le cas, poncer pour obtenir
un bon contact.
S
Placer la pince de masse aussi près du joint à souder que possible.
S
Contrôler que le fil de détection de la masse soit raccordé au dévidoir et que le raccordement de masse soit correct. Vérifier qu’aucun câble ne soit
effiloché côté masse du fil de détection de la masse, ce qui pourrait entraver la qualité du raccordement.
S
Veiller à ce que le fil de détection de la masse soit séparé des câbles de soudage.
S
Vérifier que pendant le soudage le pistolet fait un angle de 15 degrés au joint.
S
Se reporter aux recommandations du Section Fonctionnement du présent guide pour choisir le point de départ du soudage.
S
La préparation et l’ajustage recommandés pour le joint est de 0,8 à 1,6 mm (1/32 à 1/16 po) à plat et de 3,2 mm (1/8 po) pour l’écartement des
bords.
Porosité dans le cordon de soudure.
S
Vérifier que la réserve de gaz de protection est suffisante et que le robinet et ouvert.
S
Vérifier le débit au manodétendeur.
S
S’assurer que la pression du gaz au dévidoir ne dépasse pas 621 kPa (90 lb/po2).
S
Vérifier tous les raccords des flexibles du gaz de protection et les serrer au besoin.
S
Déposer le pistolet du boîtier d’entraînement du fil et vérifier l’état des joints toriques. Remplacer tout joint usé ou manquant.
S
Vérifier le contact d’arc du pistolet et le serrer à l’aide d’une clé.
S
S’assurer que le câble du pistolet est inséré à fond dans le boîtier d’entraînement et que la poignée de serrage de l’extrémité pistolet le retient
bien en place.
S
Vérifier et nettoyer le bec de gaz de protection du pistolet.
S
Placer un écran de déflexion des vents.
Problème d’avancement du fil lors du soudage. Vérifier les galets d’entraînement et les guide-fil pour être
sûr qu’ils correspondent bien au type et au calibre de fil utilisé.
S
Vérifier la tension des galets d’entraînement et, au besoin, la réajuster.
S
S’assurer que le câble du pistolet est inséré à fond dans le boîtier d’entraînement et que la poignée de serrage de l’extrémité pistolet le retient
bien en place.
S
Vérifier la tension du moyeu de la bobine de fil pour s’assurer qu’elle n’est pas trop lâche ni trop serrée et, au besoin, la réajuster.
S
S’assurer que le câble du pistolet de soudage court le plus directement possible du dévidoir à la pièce travaillée.
S
Vérifier le bec de contact pour s’assurer qu’il correspond au diamètre du fil et qu’il n’est pas obstrué.
S
Vérifier le pistolet pour s’assurer que sa garniture soit de taille correspondante au diamètre du fil et qu’elle n’est pas sale ni endommagée.
Au besoin, nettoyer ou remplacer la garniture du pistolet.
OM-269 631 Page 46
6-10. Dépannage du poste de soudage
Problème
Pas de courant de soudage ;
appareil en panne totale.
Mesure corrective
Mettre le sectionneur en position de marche (voir le Section 4-11).
Vérifier et remplacer le(s) fusible(s), le cas échéant, ou réarmer le disjoncteur (voir le Section 4-11).
Vérifier si le raccordement du câble d’alimentation est correct (voir le Section 4-11).
Pas de courant de soudage ; afficheur
du compteur activé.
Vérifier, réparer ou remplacer la commande à distance.
Surchauffe de l’unité. Laisser le poste refroidir et le ventilateur tourner.
Vérifier les messages d’aide du voltmètre et de l’ampèremètre.
Soudage erratique ou de mauvaise
qualité.
Utiliser un câble de soudage de type et de calibre appropriés (voir le Section 4-7).
Nettoyer et serrer toutes les connexions des câbles de soudage.
Contrôler le fil de détection de la tension de masse. Redresser tout câble enroulé.
Pas de tension 24 Vc.a. à la prise à
14 broches de commande à distance.
Réarmer le dispositif de protection supplémentaire CB2.
La sortie de l’appareil est toujours active Vérifier le commutateur de la commande à distance et les valeurs de résistance du potentiomètre.
lorsqu’une commande à distance est
branchée.
6-11. Dépannage du dévidoir
!
Problème
Couper l’alimentation avant d’effectuer le dépannage.
Mesure corrective
Le fil de soudage se dévide, le gaz de
protection circule mais le fil électrode
n’est pas sous tension.
Vérifier le raccordement des câbles. Vérifier la continuité des câbles et au besoin réparer
ou remplacer les câbles.
Le dévidoir est alimenté, il n’y a aucun
affichage, le moteur ne tourne pas,
la soupape de gaz et le contacteur du
poste de soudage ne s’actionnent pas.
Vérifier et réarmer le disjoncteur au poste de soudage.
Le fil électrode arrête de se dévider ou
se dévide de façon erratique pendant
le soudage.
Vérifier les connexions de la gâchette du pistolet. Se reporter au manuel du propriétaire du pistolet.
Vérifier la gâchette du pistolet. Se reporter au manuel du propriétaire du pistolet.
Régler la tension du moyeu de la bobine de fil et la pression des galets d’entraînement
Remplacer les galets d’entraînement par des galets correspondant au diamètre du fil (voir tableau 9-1).
Nettoyer ou remplacer tout galet d’entraînement sale ou usé.
Guide-fil usés ou de mauvaise taille.
Remplacer le bec de contact ou la garniture. Se reporter au manuel du propriétaire du pistolet.
Retirer les éclaboussures de soudage ou les matières étrangères autour du bec du pistolet.
Demander au représentant de service agréé de vérifier le moteur d’entraînement ou la carte
de commande du moteur (PC1).
Le moteur tourne lentement.
Vérifier la tension d’alimentation.
L’afficheur du dévidoir s’allume,
l’avance par à-coups fonctionne, la
fonction de purge réagit mais l’unité ne
fonctionne pas.
Vérifier la continuité des fils de la gâchette du pistolet; réparer ou remplacer au besoin.
La gâchette fait avancer le fil mais il n’y
a pas de gaz ni tension de soudage.
Si l’arc ne s’établit pas en moins de deux secondes après l’actionnement de la gâchette, le poste continue
à alimenter le dévidoir mais coupe le contacteur de sortie et la soupape de gaz. Si la gâchette est toujours
engagée après 60secondes ou une sortie de 9,1 m (30 pi) de fil, les moteurs du dévidoir sont coupés.
OM-269 631 Page 47
SECTION 7 − SCHÉMAS ÉLECTRIQUES
Figure 7-1. Schéma de raccordement du poste de soudage CE
OM-269 631 Page 48
269 637-A
OM-269 631 Page 49
Figure 7-2. Schéma de raccordement du dévidoir XC RMD CE
OM-269 631 Page 50
269 639-A
OM-269 631 Page 51
SECTION 8 − LISTE DES PIÈCES
. La visserie est seulement disponible
7
que si elle figure sur la liste.
8
9
31
6
11
34
33
5
27
35
18
36
25
2
17
37
29
22
3
14
13
21
28
20
19
24
15
4
23
16
30
32
1
26
12
10
269 788-A
Figure 8-1. Partie principale
OM-269 631 Page 52
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 8-1. Partie principale
. . . 1 . . . . . See Figure 8-2 . Base Assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 2 . . . . . See Figure 8-3 . Windtunnel, LH w/Cmpnts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 3 . . . . . See Figure 8-3 . Windtunnel, RH w/Cmpnts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 4 . . . . . See Figure 8-4 . Front Panel Assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 5 . . . . . . . . . . 269755 . . Rear Panel Assy (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . 269201 . . . . Panel, Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . 010467 . . . . Conn, Clamp Cable 1.250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 6 . . . . . See Figure 8-5 . Bracket Assy, Control Boards . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 7 . . . . . . . . . . 249848 . . Handle, Rubberized Carrying . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 8 . . . . . . . . . . 187234 . . Cover, Top . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 9 . . . . . . . . . . 249881 . . Panel, Side LH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 10 . . . . . . . . . . 249882 . . Panel, Side RH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 11 . . . . . . . . . . 206270 . . Insulator, Side . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 12 . . . . . . . . . . 234271 . . Sheet, Insulator Side Panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 13 . . . . . . . . . . 203310 . . Insulator, Switch Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 14 . . . . S1 . . 244920 . . Switch, Tgl 3PST 40A 600VAC SCR Term Wide Tgl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 15 . . . FM1 . . 222728 . . Fan, Muffin 24VDC 3000 RPM 255 CFM 6.378 Mtg Holes . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 16 . . . . . . . . . . 255287 . . Shroud, Fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 17 . . . . T1 . . 269567 . . Xfmr, HF 380/400 Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 18 . . . . T2 . . 269675 . . Xfmr, Control E&I 380V W/23V & 34V CT 415VA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 19 . . C1,C2 . 230273 . . Capacitor, Polyp Film .5 UF 1000 VRMS 10% . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 20 . . C3,C4,
C5,C6 . 234104 . . Capacitor, Elctlt 2700 UF 450 VDC Can 2.52 Dia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 21 . . . . . . . . . . 233489 . . Bracket, Capacitor Support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 22 . . . . . . . . . . 183827 . . Bus Bar, Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 23 . . . . . . . . . . 185214 . . Bus Bar, Interconnecting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 24 . . . . . . . . . . 185992 . . Bus Bar, Capacitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 25 . . . . . . . . . . 199840 . . Bus Bar, Diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 26 . . . PC4 . . 231559 . . Circuit Card Assy, Interconnecting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 27 . . . CB2 . . 083432 . . Supplementary Pro, Man Reset 1P 10A 250VAC Frict . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 28 . . . . . . . . . . 265787 . . Capacitor Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 29 . . . . L6 . . 241027 . . Core, Toroidal .748 Id X 1.142 Od X .600 Thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 30 . . . . L5 . . 255735 . . Core, Toroidal .900 Id X 1.400 Od X .500 Thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 31 . . . . L7 . . 255736 . . Core, Ferrite EMI Snap−On .393Id X .877Od X 1.290L . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 32 . . . . L8 . . 185208 . . Choke, Common Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 33 . . PC13 . 231563 . . Circuit Card Assy, Input Filter (R) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 34 . . . . . . . . . . 145743 . . Lug, Univ W/Scr 600V 2−14 Wire .250 Stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 35 . . . . . . . . . . 083147 . . Grommet, Scr No 8/10 Panel Hole .312 Sq .500 High . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 36 . . . . . . . . . . 269696 . . Bracket, Mtg Standoff Filter Board Pipepro Xc (CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 37 . . . . . . . . . . 269695 . . Bracket, Mtg Filter Board Pipepro Xc (CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
4
1
1
1
2
4
1
1
1
1
2
1
1
1
7
2
1
1
+ When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-269 631 Page 53
. La visserie est seulement disponible
que si elle figure sur la liste.
2
6
3
1
5
4
269 788-A
Figure 8-2. Partie inférieure
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 8-2. Partie inférieure
...
...
...
...
...
...
1
2
3
4
5
6
..........
. . L3,L4 .
..........
..........
..........
..........
250139
250374
218566
250144
250238
253523
..
..
..
..
..
..
Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inductor, DI−DT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gasket, Inductor Mounting E70 Ferrite Core . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bracket, Isolator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mount, Vibration 50 Duro Flange Mtg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Insulator, Output Inductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
2
2
2
4
1
+ When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-269 631 Page 54
. La visserie est seulement disponible
que si elle figure sur la liste.
3
10
6
11
7
1
4
5
8
2
9
13
21
22
24
12
LH
18
17
23
RH
19
15
14
16
20
269 788-A
Figure 8-3. Soufflerie LH et RH
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 8-3. Soufflerie LH et RH
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Windtunnel, LH w/Cmpnts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 1 . . . . . . . . . . 179902 . . . . Windtunnel, LH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 2 . . . . . . . . . . 204165 . . . . Heat Sink, Rect Dual Diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 3 . . D1,D2
D3,D4 269909 . . . . Kit, Diode Power Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 4 . . R1,R2 . 232296 . . . . Resistor/Capacitor Assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 5 . . . . . . . . . . 179826 . . . . Insulator, Rectifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 6 . . . . . . . . . . 181853 . . . . Insulator, Screw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 7 . . . . . . . . . . 179276 . . . . Bushing, Snap−In Nyl 1.000 ID X 1.375 Mtg Hole Cent . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 8 . . . . . . . . . . 010493 . . . . Bushing, Snap−In Nyl .625 ID X .875 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 9 . . . HD1 . . 168829 . . . . Transducer, Current 1000A Module Max Open Loop . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 10 . . . RT2 . . 209223 . . . . Thermistor, NTC 30K ohm @ 25 Deg C 18.00 in Lead . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 11 . C11−C14 180778 . . . . Capacitor Assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Windtunnel, RH w/Cmpnts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 12 . . . . . . . . . . 248750 . . . . Windtunnel, RH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 13 . . . . . . . . . . 179930 . . . . Heat Sink, Power Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 14 PM1,PM2**240144 . . . . Kit, Transistor IGBT Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 15 . . . SR1 . . 249052 . . . . Kit, Diode Power Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
2
1
4
2
1
1
1
4
1
1
1
1
1
+ When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
**This kit contains two modules and instructions. Be sure to follow the field kit instructions when performing the
installation.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-269 631 Page 55
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 8-3. Soufflerie LH et RH (suite)
. . . 16 . . . RT1 . . 173632
. . . 17 . . . . . . . . . . 025248
. . . 18 . . . . . . . . . . 153403
. . . 19 . . . CT1 . . 181271
. . . 20 . . . . . . . . . . 177547
. . . 21 . . . . L2 . . 270446
. . . 22 . . . . L1 . . 180026
. . . 23 . . . W1 . . 180270
. . . 24 . . . . . . . . . . 181925
. . . . . . . . . . . . . . . . 236287
. . . . . . . . . . . . . . . . . 115091
. . . . . . . . . . . . . . . . . 115094
. . . . Thermistor, NTC 30K Ohm @ 25 Deg C 12.00In Lead . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Stand−Off, Insul .250−20 X 1.250 Lg X .437 Thd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Bushing, Snap−In Nyl .750 ID X 1.000 Mtg Hole Cent . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Xfmr, Current 500 Turn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Bushing, Snap−In Nyl Ct−Mount 1.093 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Stabilizer, Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Inductor, Input . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Contactor, Def Prp 40A 3P 24VAC Coil w/Boxlug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Insulator, Stabilizer Lead . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Plugs, W/Leads (IGBT Gates) (Including) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . Housing Plug+Skts (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . Housing Plug+Skts (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
4
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
+ When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-269 631 Page 56
. La visserie est seulement disponible
2
que si elle figure sur la liste.
3
12
6
4
7
13
5
11
14
9
10
8
15
1
269 788-A
Figure 8-4. Panneau avant
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 8-4. Panneau avant
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
. . . . . . . . . . 248777
. . . . . . . . . . 234344
. . . . . . . . . . 236830
. . . . . . . . . . 249764
. . . . . . . . . . 269545
. . . . . . . . . . 213134
. . . . . . . . . . 181245
. . . . . . . . . . 182707
. . . . . . . . . . 180735
. . . . . . . . . . 186621
. . . . . . . . . . . 181169
. . PC12 . 244477
. . . PC3 . . 248006
. . . PC5 . . 267371
. . . . . . . . . . 170391
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Panel Assy, Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bracket, SD Card Reader . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Door, SD Reader . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nameplate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Overlay, Front Interface UI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Knob, Encoder 1.670 Dia X .250 ID Push On w/Spring . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Terminal, Pwr Output Red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Terminal, Pwr Output Black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Washer, Output Stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boot, Generic Output Stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spacer, Output Stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Card Assy, SD Card . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Card Assy, UI w/ProgrAM PS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Card Assy, Feeder And Remote Interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conn, Circ MS Protective Cap Size 20 Nylon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
2
1
1
1
1
+ When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-269 631 Page 57
. La visserie est seulement disponible
que si elle figure sur la liste.
3
2
6
4
1
5
7
269 788-A
Figure 8-5. Support de carte de commande
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 8-5. Support de carte de commande
...
...
...
...
...
...
...
1
2
3
4
5
6
7
..........
. . . PC2 . .
. . . PC1 . .
. . . PC9 . .
. . . FM2 . .
..........
..........
248768
258487
248607
253621
183918
083147
198122
..
..
..
..
..
..
..
Bracket, Mtg Circuit Cards . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Card Assy, Inverter Control 400V Potted . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Card Assy, Process Control w/Program Potted . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Card Assy, VS Disconnect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Motor, Fan 24VDC 3000 RPM 43 CFM w/10 Ohm Resistor . . . . . . . . . . . . . .
Grommet, SCR No 8/10 Panel Hole .312 Sq .500 High . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stand−Off Support, PC Card .250 w/Post&Lock .500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
8
3
+ When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-269 631 Page 58
. La visserie est seulement disponible
que si elle figure sur la liste.
19
21
6
15
16
10
37
13
7
11
17
28
14
4
38
26
5
18
9
12
8
50
39
27
40
55
22
49
20
3
29
48
47
31
30
36
54
41
25
40
32
23
53
46
45
44
2
35
52
51
43
42
34
24
33
1
Ref. 254 973-A
Figure 8-6. Dévidoir XC RMD CE
OM-269 631 Page 59
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 8-6. Dévidoir XC RMD CE
. . . 1 . . . . . . . . . . 248814 . .
. . . 2 . . . . . . . . . . 249160 . .
. . . 3 . . . M1 . . 249057 . .
. . . 4 . . . . . . . . . . 249056 . .
. . . 5 . . . . . . . . . . 246453 . .
. . . 6 . . . . . . . . . . 124778 . .
. . . 7 . . . . . . . . . . 166071 . .
. . . 8 . . . . . . . . . . 079634 . .
. . . 9 . . . . . . . . . . 151828 . .
. . . 10 . . . . . . . . . . 254959 . .
. . . 11 . . . . . . . . . . 222100 . .
. . . 12 . . . . . . . . . . 222159 . .
. . . 13 . . . . . . . . . . 010224 . .
. . . 14 . . . . . . . . . . 234073 . .
. . . 15 . . . . . . . . . . 054263 . .
. . . 16 . . . . . . . . . . 237188 . .
. . . 17 . . . . . . . . . . 234074 . .
. . . 18 . . . . . . . . . . 144172 . .
. . . 19 . . . . . . . . . . 172076 . .
. . . 20 . . . . . . . . . . 605308 . .
. . . 21 . . . . . . . . . . 079625 . .
. . . 22 . . . . . . . . . . 092865 . .
. . . 23 . . . . . . . . . . 248823 . .
. . . 24 . . . . . See Figure 8-7 .
. . . 25 . . . . . . . . . . 249080 . .
. . . 26 . . C1.C2 . 177360 . .
. . . 27 . . . . . . . . . . 207678 . .
. . . 28 . . . . . . . . . . 210133 . .
. . . 29 . . . SR1 . . 035704 . .
. . . 30 . . . . . . . . . . 248817 . .
. . . 31 . . . . . . . . . . 269638 . .
. . . . . . . . . . . . . . . . 131204 . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . 115094 . .
. . . 32 . . . . . . . . . . 239737 . .
. . . 33 . . . . . . . . . . 249848 . .
. . . 34 . . . . . . . . . . 249062 . .
. . . 35 . . . . . . . . . . 248816 . .
. . . 36 . . . . . . . . . . 235608 . .
. . . 37 . . . . . . . . . . 235607 . .
. . . 38 . . . . . . . . . . 237843 . .
. . . 39 . . . . . . . . . . 172918 . .
. . . 40 . . . . . . . . . . . 231211 . .
. . . 41 . . . . . . . . . . 058424 . .
. . . 42 . . . . . . . . . . 250514 . .
. . . 43 . . . . . . . . . . 250455 . .
. . . 44 . . . . . . . . . . 250458 . .
. . . 45 . . . . . . . . . . 208076 . .
. . . 46 . . . . S1 . . 217932 . .
. . . 47 . . . . . . . . . . 226819 . .
. . . 48 . . . . . . . . . . 134834 . .
. . . 49 . . . . . . . . . . 220805 . .
. . . 50 . . . PC1 . . 267325 . .
. . . 51 . . . . . . . . . . 228165 . .
. . . 52 . . . . . . . . . . 222181 . .
. . . 53 . . . . . . . . . . 234126 . .
. . . 54 . . . . . . . . . . 214860 . .
. . . 55 . . . . . . . . . . . 211989 . .
Case, Control Feeder Machined SC 12 Blk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chassis, Control Box Suitcase 12 w/Stand−Off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Motor, Right Angle 23.6VDC 28:3:1 Gear Ratio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panel, Motor Mount . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Housing, Adapter Gun/Feeder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Knob, T 2.000 Bar w/.312−18 Stud 1.000 Lg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lever, Mtg Pressure Gear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pin, Hinge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pin, Cotter Hair .042 X .750 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pin, Cotter Hair .062 X .375 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Knob, Tension Adjust Assy w/Cupped Washer MM350 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spring, Torsion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pin, Spring CS .187 X 1.000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pin, Hinge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Screw, Thumb Stl .250−20 X .500 Pld Type P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lock, Pin Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Clamp, Power Pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ftg, Hose Brs Barbed M 3/16 Tbg X .250−20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Carrier, Drive Roll W/Components Keyed 24 Pitch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ring, Rtng Ext .500 Shaft X .035 Thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Washer, Wave .500 ID x 0.750 OD x.015t Stl Lbs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Key, Stl .1215/.1230 x .750 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Insulator, Motor Suitcase 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panel Assy, Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cable Assy, Weld w/Strn Rel & Dinse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Capacitor, Elctlt 20000 uf 45 VDC Can 1.40 Dia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Insulator, Capacitors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bracket, Capacitor Support SC12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rectifier, Integ Bridge 40. Amp 800V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Insulator, Rear Panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cable, Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Housing Plug+Skts (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Housing Plug+Skts (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Receptacle, Banana Jack Blk 10−32 Binding Post . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Handle, Rubberized Carrying . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lift Eye . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Shroud, Wire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hub, Spool 12 Inch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nut, Hub . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Knob, Brake Adjust (Diecast) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Washer, Anti−Turn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Washer, FBR (Brake) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Insulator, Spool Support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Support, Spool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stiffener, Case . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panel, Inner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Switch, Rocker Spst .4VA .28VDC On-None-Off .187 Ter . . . . . . . . . . . . . . . . .
Valve, 12VDC 1 Way .750−14 Thd 2mm Orf 100 Psi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hose, Sae .187 Id X .410 Od Xcoil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nut, 750−14Nps 1.48Hex .41H Nyl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Card Assy, Mtr Cntrl W/Prg Xc Fdr Potted CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Grommet, Scr No 8 Panel Hole .312 X .343 .515 High . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Grommet, Scr No 8/10 Panel Hole .281 Sq .031 High . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nut, 1.000 Npt Knurled . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nut, Ln Pg21 1.26 Hex .14H Nickel Plated Brass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fitting, W/Screen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
8
1
1
1
+ When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-269 631 Page 60
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Quantity
Description
Figure 8-6. Dévidoir XC RMD CE (suite)
................
................
................
................
................
................
079607
250071
250073
250075
250077
250693
..
..
..
..
..
..
Kit, Drive Roll .045 VK−Gr 2 Roll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plugs, W/Leads (Front Interface) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plugs, W/Leads (Cap Bank) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plugs, W/Leads (Volt Sense) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plugs, W/Leads (Dc Supply) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plugs, W/Leads (Gas Valve) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
. La visserie est seulement disponible
que si elle figure sur la liste.
6
7
2
1
3
4
5
254 974-A
Figure 8-7. Panneau avant dévidoir XC RMD CE
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 8-7. Panneau avant dévidoir XC RMD CE
. . . 1 . . . . . . . . . . 248745
. . . 2 . . . . . . . . . . 269634
. . . 3 . . . . . . . . . . 248751
. . . 4 . . . . . . . . . . 174991
. . . 5 . . . . . . . . . . 250268
. . . . . . . . . . . . . . . . . 115093
. . . . . . . . . . . . . . . . 080328
. . . 6 . . . PC2 . . 248746
. . . 7 . . . . . . . . . . 253556
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Panel, Front w/Studs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nameplate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nameplate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Knob, Pointer 1.250 Dia X .250 ID w/Spring Clip−.21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cable, Trigger 18 In Dual Schedule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Housing Plug+Skts (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rcpt w/Skts, Free Hanging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Card Assy, UI w/Program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gasket, Front Pnl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
2
1
1
1
1
1
+ When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-269 631 Page 61
Notes
Notes
Notes
Entrée en vigueur le 1 janvier 2015
(Equipement portant le numéro de série précédé de “MF” ou plus récent)
Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou
implicites.
GARANTIE LIMITEE − En vertu des dispositions et des conditions
ci-après, MILLER Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, garantit au
premier acheteur que le nouvel équipement MILLER vendu après la
date d’entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre de tout vice
de matériau et de main-d’œuvre au moment de son expédition par
MILLER. CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT
TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE
ET MARCHANDE ET D’APTITUDE.
Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER
s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces
défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et de
main-d’œuvre. Notification doit être adressée par écrit à MILLER
dans les trente (30) jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une
défaillance de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des
instructions concernant la procédure à suivre en matière de
réclamation de la garantie. Si l’appel en garantie est soumis en ligne,
il doit impérativement inclure une description détaillée de la panne et
chaque mesure prise pour identifier les composants défaillants et la
cause de leur panne.
MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant du
matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de survenance
d’une défaillance de ce genre au cours de ces périodes de garantie.
Toutes les périodes de garantie commencent à courir à partir de la
date de livraison au premier utilisateur acheteur, ou douze mois
suivant l’expédition du matériel à un distributeur de l’Amérique du
Nord, ou dix-huit mois suivant l’expédition du matériel à un
distributeur international.
1. Pièces 5 ans — Main-d’œuvre 3 ans
* Redresseurs de puissance d’origine, uniquement thyristors,
diodes et modules redresseurs discrets
2. 3 ans — Pièces et main-d’œuvre
* Cellules de casque à teinte automatique (sauf série
classique) (pas de garantie main-d’œuvre)
* Générateurs/Groupe autonome de soudage
(REMARQUE : Moteurs garantis par le fabriquant.)
* Sources onduleurs (sauf spécification contraire)
* Sources de découpage plasma
* Contrôleur de procédé
* Dévidoirs de fil semi-automatiques et automatiques
* Transformateur/redresseur de puissance
3. 2 ans — Pièces et main-d’œuvre
* Cellules de casque à teinte automatique − série classique
uniquement (pas de garantie main-d’œuvre)
* Extracteurs de fumées − Séries Capture 5, Filtair 400, et
Industrial Collector.
4. 1 an — Pièces et main-d’œuvre, sauf spécification
* Dispositifs de déplacements automatiques
* Groupe ventilateur à Courroie de refroidissement et Bande
de refroidissement (pas de garantie main-d’œuvre)
* Sécheur d’air au dessicant
* Équipement de Contrôle extérieur et capteurs
* Options non montées en usine
(REMARQUE: Ces options sont couvertes pour la durée
résiduelle de la garantie de l’équipement sur lequel
elles sont installées ou pour une période minimum d’un
an −, la période la plus grande étant retenue.)
* Commandes au pied RFCS (sauf RFCS-RJ45)
* Extracteurs de fumées − Séries Filtair 130, MWX et SWX
* Unités HF
* Torches de découpe au plasma ICE/XT (pas de garantie
main-d’œuvre)
* Sources de chauffage par induction, refroidisseurs
(REMARQUE : Les enregistreurs numériques sont
garantis séparément par le fabricant.)
* Bancs de charge
* Moteur de torche Push-pull (sauf Spoolmate et Spoolguns)
* Groupe ventilateur de PAPR (pas de garantie
main-d’œuvre)
* Positionneurs et contrôleurs
* Racks
* Organes de roulement/remorques
* Appareil à souder par points
* Ensembles d’entraînement de fil Subarc
* Systèmes de refroidissement liquide
* Torches TIG (pas de garantie main-d’œuvre)
* Télécommandes sans fil et récepteurs
* Postes de travail/Tables de soudage (pas de garantie
main-d’œuvre)
* Système de gérance de performance de soudage LiveArc
5.
6 mois — Pièces
* Batteries
* Torches Bernard (pas de main-d’oeuvre)
* Torches Tregaskiss (pas de main-d’oeuvre)
6. 90 jours — Pièces
* Kits d’accessoires
* Bâches
* Enroulements et couvertures, câbles et commandes non
électroniques de chauffage par induction
* Torches M
* Torches de soudage MIG et à l’arc submergé (SAW)
* Commandes à distance et RFCS−RJ45
* Pièces de rechange (pas de main−d’oeuvre)
* Torches Roughneck
* Pistolets à bobine Spoolmate
La garantie limitée True Blue® Miller ne s’applique pas aux:
1. Consommables tels que tubes contact, têtes de coupe,
contacteurs, balais, relais, surfaces de poste de travail et
rideaux de soudage ou toute pièce dont le remplacement
est nécessaire en raison de l’usure normale. (Exception:
les balais et les relais sont garantis sur tous les produits
entraînés par moteur.)
2. Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels
que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces
articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu.
3. Équipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou
équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été
conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport
aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un
entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés
pour des besoins sans rapport avec les spécifications du
matériel.
LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT ET A LA
MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU COMMERCE ET
DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES FORMEES ET
EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DU
MATERIEL DE SOUDAGE.
En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie MILLER
se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à savoir soit (1) la
réparation ou (2) le remplacement, ou dans des cas appropriés avec
l’autorisation écrite de MILLER, (3) le remboursement des frais de
réparation ou de remplacement d’une station d’entretien agréée par
MILLER ou (4) le paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat
(sous déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur
l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques et périls
et aux frais du client. La réparation ou le remplacement proposé en
variante par MILLER s’entend F.O.B., usine d’Appleton, Wisconsin,
ou F.O.B. une station d’entretien agréée indiquée par MILLER. Par
conséquent, il n’y aura aucune compensation ou remboursement
des frais de transport.
DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI, LES
REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT LES SEULS
ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN AUCUN CAS MILLER
NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES
DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENT OU SUBSEQUENT
(COMPRENANT LA PERTE DE BENEFICE), PEU IMPORTE
QU’ILS SOIENT FONDES SUR UN CONTRAT, UN ACTE
DELICTUEL OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE.
MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE EXPRESSE NON
PREVUE DANS LES PRESENTES ET TOUTE GARANTIE IMPLICITE,
CONDITION DE GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES
PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE DE
CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI, DANS LE
CADRE DE CETTE DISPOSITION EST SUSCEPTIBLE
D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR APPLICATION DE LA LOI,
USAGE COMMERCIAL OU AU COURS DES NECOCIATIONS, Y
COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET
MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE
PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL ET TOUS
LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER.
Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans la
durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages accessoire,
indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la limitation ou
l’exclusion précitée ne s’applique pas dans votre cas. Cette garantie
prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvent exister,
mais varier d’un état à l’autre.
Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des
garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux
spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont pas
susceptibles d’annulation, les limitations et les exclusions indiquées
ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie limitée prévoit des
droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvent exister, mais varier
d’une province à l’autre.
La garantie d’origine a été rédigée à l’aide de termes juridiques
anglais. En cas de plaintes ou désaccords, la signification des
termes anglais prévaut.
miller_warr_fre 2015−01
Informations propriétaire
Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers.
Nom du modèle
Date d’achat
Numéro de série/style
(Date du livraison de l’appareil au client d’origine)
Distributeur
Adresse
Service
Communiquez avec votre DISTRIBUTEUR ou CENTRE DE SERVICE.
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE
SÉRIE/STYLE.
Communiquez avec votre
distributeur pour:
Consommable
Options et accessoires
Équipement de protection personnel
Conseil et réparation
Pièces détachées
Miller Electric Mfg. Co.
Formation
Manuels techniques (Maintenance et
pièces)
Schémas électriques
Manuels de procédés de soudage
Pour trouver un concessionnaire ou un agent de service
agréé, se rendre sur www.millerwelds.com ou appeler le
1−800−4−A−Miller.
Adressez-vous à l’agent de
transport en cas de :
Déposer une réclamation de
dommages/intérêts pendant l’expédition.
Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de
réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou
au Service transport du fabricant du matériel.
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINELLES − IMPRIME AUX USA
© 2015 Miller Electric Mfg. Co. 2015−01
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
Pour les adresses à l’international, visitez
www.Millerwelds.com

Manuels associés