MD220507U | MD340832U | MC290547U | Manuel du propriétaire | Miller PIPEPRO 300 IEC Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels80 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
80
OM-243 915H/fre 2012−10 Procédés EE MIG RMD (Court circuit contrôlé) MIG−pulsé Soudage fil fourré TIG Soudage multiprocédé Description Source d’Alimentation pour le Soudage à l’Arc PipePro 300 CE MANUEL DE L’UTILISATEUR Miller, votre partenaire soudage! Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de faire autrement. C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible sur le marché. Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en 1929 demeure inchangé. Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité. Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail. Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile. Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des performances fiables pendant de longues années. Si la réparation de l’appareil s’avère nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver Miller est le premier exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au fabricant de matériel de soudage aux États-Unis à dépannage. Vous trouverez également les être certifié conforme au informations concernant la garantie et l’entretien système d’assurance du contrôle de la qualité ISO de votre appareil. 9001. Miller Electric fabrique une gamme complète de machines à souder et d’équipements liés au soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller, adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit. Chaque source de soudage Miller bénéficie d’une garantie “sans soucis” Table des matières SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1-1. Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . . 3 1-4. Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1-5. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 1-6. Informations relatives aux CEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 SECTION 2 − DEFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 2-1. Symboles et Définitions supplémentaires relatifs à la Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 2-2. Symboles et définitions divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 SECTION 3 − SPÉCIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3-1. Importantes informations relatives aux produits CE (Vendus au sein de l’UE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3-2. Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3-3. Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 3-4. Facteur de marche et surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 3-5. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 3-6. Choix d’un emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 SECTION 4 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 4-1. Branchement correct de la cosse au fil de détection de la tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 4-2. Connexion du fil de détection et câble de masse à la pince de masse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 4-3. Raccordements aux bornes de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 4-4. Choix de la dimension des câbles* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 4-5. Disposition des câbles de soudage pour réduire l’inductance du circuit (dévidoir de type valise) . . . 16 4-6. Fil de détection de tension et raccordement des câbles de masse dans le cas d’arcs de soudage multiples (dévidoir de type valise) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 4-7. Prises et protecteur supplémentaire du panneau arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 4-8. Fonctions de la prise périphérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 4-9. Fonctions de commande du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 4-10. Informations relatives à la prise 14-broches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 4-11. Guide d’entretien électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 4-12. Branchement de l’alimentation en triphasé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 SECTION 5 − FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 5-1. Termes de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 5-2. Commandes du panneau avant (voir 5-3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 5-3. Commandes du panneau avant − suite (voir Section 5-2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 5-4. Schéma de branchement type de l’équipement MIG (GMAW) utilisant un dévidoir de type valise . . 28 5-5. Configuration du PipePro 300 RFC pour le MIG (GMAW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 5-6. Schéma de branchement type de l’équipement TIG (GTAW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 5-7. Configuration du PipePro 300 RFC avec l’équipement Lift TIG (GTAW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 5-8. Schéma de branchement type de l’équipement électrode enrobée (SMAW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 5-9. Configuration du PipePro 300 RFC avec l’équipement électrode enrobée (SMAW) . . . . . . . . . . . . . . 33 5-10. Isolation de deux procédés par une commande d’isolation/inversion de la polarité (042 871) Avec coffret HF 34 5-11. Isolation de trois procédés par la commande d’isolation/inversion de la polarité (042 871) Avec coffret HF 35 5-12. Interrupteurs du panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 5-13. Paramètres de base du PipePro 300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 5-14. Souder de l’acier inoxydable avec et sans gaz à l’envers avec PipePro 300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 5-15. Vérification du numéro de révision du logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 5-16. Mode de réinitialisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 SECTION 5 − MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 5-1. Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 5-2. Nettoyer l’intérieur de l’appareil par jet d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 SECTION 6 − PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ POUR LA MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 6-1. Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Table des matières 6-2. Risques liés à la maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3. Avertissement lié à la proposition 65 de Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4. Information EMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 7 − DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1. Mode Test Manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2. Dépannage de la source de soudage ou du dévidoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3. Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4. Dépose du capot pour mesurer la tension d’alimentation des condensateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5. Voyant de diagnostic de la carte process soudage PC4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6. Voyants de diagnostic sur la carte process soudage PC4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7. Voyants de diagnostic de la carte du moteur PC7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8. Voyant de diagnostic sur la carte du moteur PC7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9. Voyants de diagnostic du module automation PC9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-10. Voyants de diagnostic du module automation PC9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11. Voyants d’état du réseau et du module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-12. Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 8 − SCHEMA ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 9 − LISTE DES PIECES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GARANTIE 45 46 47 49 49 50 51 53 54 54 55 55 56 57 59 59 60 62 DECLARATION OF CONFORMITY for European Community (CE marked) products. MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. declares that the product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of the stated Council Directive(s) and Standard(s). Product/Apparatus Identification: Stock Number 907435 Product PIPEPRO 300,305­460V AUTO­LINE,CE Council Directives: • 2006/95/EC Low Voltage • 2004/108/EC Electromagnetic Compatibility • 2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment Standards: • IEC 60974­1:2005 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources • IEC 60974­10:2007 Arc Welding Equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility (EMC) requirements • EN 50445:2008 Product family standard to demonstrate compliance of equipment for resistance welding, arc welding and allied processes with the basic restrictions related to human exposure to electromagnetic fields (0 Hz – 300Hz) Signatory: October 5, 2012 _____________________________________ ___________________________________________ David A. Werba Date of Declaration MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE 248308B −1− SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION fre_som_2011−10 7 Pour écarter les risques de blessure pour vous−même et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives aux précautions de sécurité et au mode opératoire. 1-1. Symboles utilisés DANGER! − Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte. Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte. NOTE − Indique des déclarations pas en relation avec des blessures personnelles. Indique des instructions spécifiques. Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES CHAUDES. Consulter les symboles et les instructions ci-dessous y afférant pour les actions nécessaires afin d’éviter le danger. 1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce manuel pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En présence de l’un de ces symboles, prendre garde et suivre les instructions afférentes pour éviter tout risque. Les instructions en matière de sécurité indiquées ci-dessous ne constituent qu’un sommaire des instructions de sécurité plus complètes fournies dans les normes de sécurité énumérées dans la Section 1-5. Lire et observer toutes les normes de sécurité. Seul un personnel qualifié est autorisé à installer, faire fonctionner, entretenir et réparer cet appareil. Pendant le fonctionnement, maintenir à distance toutes les personnes, notamment les enfants de l’appareil. UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut entraîner la mort. Le contact d’organes électriques sous tension peut provoquer des accidents mortels ou des brûlures graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est sous tension lorsque le courant est délivré à la sortie. Le circuit d’alimentation et les circuits internes de la machine sont également sous tension lorsque l’alimentation est sur Marche. Dans le mode de soudage avec du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de commande du rouleau et toutes les parties métalliques en contact avec le fil sont sous tension électrique. Un équipement installé ou mis à la terre de manière incorrecte ou impropre constitue un danger. Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension. Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et sans trous. S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la pièce à couper ou le sol. Ne pas se servir de source électrique à courant électrique dans les zones humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de tomber. Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUEMENT si le procédé de soudage le demande. Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est équipé. D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les conditions suivantes : risques électriques dans un environnement humide ou si l’on porte des vêtements mouillés ; sur des structures métalliques telles que sols, grilles ou échafaudages ; en position coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder ou le sol. Dans ces conditions, utiliser les équipements suivants, dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC à tension constante (à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode) ou 3) un poste à souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des situations, l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante est recommandée. En outre, ne pas travailler seul ! Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de sécurité). Installez, mettez à la terre et utilisez correctement cet équipement conformément à son Manuel d’Utilisation et aux réglementations nationales, gouvernementales et locales. Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre. En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conducteur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions. Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse; protégez−les contre les étincelles et les pièces métalliques chaudes. Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation afin de s’assurer qu’il n’est pas altéré ou à nu, le remplacer immédiatement s’il l’est. Un fil à nu peut entraîner la mort. L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé. Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés. Ne pas enrouler les câbles autour du corps. Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un câble distinct. Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la terre ou une électrode provenant d’une autre machine. Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines en même temps à cause de la présence d’une tension à vide doublée. N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce manuel. Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol. S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement en place. Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métalmétal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la soudure. Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le contact avec tout objet métallique. Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de masse à une même borne de sortie de soudage. Débrancher le câble pour le procédé non utilisé. OM-243 915 Page 1 Il reste une TENSION DC NON NÉGLIGEABLE dans les sources de soudage onduleur UNE FOIS l’alimentation coupée. Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique et décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions indiquées dans la partie Entretien avant de toucher les pièces. LES PIÈCES CHAUDES peuvent provoquer des brûlures. Ne pas toucher à mains nues les parties chaudes. Prévoir une période de refroidissement avant de travailler à l’équipement. Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour éviter les brûlures. LE SOUDAGE peut provoquer un incendie ou une explosion. Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours ou des conduites peut provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec des objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion, un surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger. Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir soigneusement avec des protections homologués. Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber sur des substances inflammables. LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux. Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et de métal chaud. Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur inhalation peut être dangereux pour votre santé. Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites fissures et des ouvertures. Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées. Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à proximité. À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage. Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation peut déclencher un incendie de l’autre côté. Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs approuvé. Lire et comprendre les spécifications de sécurité des matériaux (MSDS) et les instructions du fabricant concernant les métaux, les consommables, les revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs. Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels. S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger. Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants. Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit bien ventilé, et en portant un respirateur à alimentation d’air. Les revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent dégager des fumées toxiques en cas de soudage. LES RAYONS DE L’ARC peuvent provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau. Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage génère des rayons visibles et invisibles intenses (ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées pendant le soudage. Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants approprié pour protéger visage et yeux pour protéger votre visage et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir ANSI Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité). Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous votre casque. Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements et les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas regarder l’arc. Porter des vêtements confectionnés avec des matières résistantes et ignifuges (cuir, coton lourd ou laine) et des bottes de protection. OM-243 915 Page 2 Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés correctement conformément à AWS F4.1 et AWS A6.0 (voir les Normes de Sécurité). Ne soudez pas si l’air ambiant est chargé de particules, gaz, ou vapeurs inflammables (vapeur d’essence, par exemple). Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une longue distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant des risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie. Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées. En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porteélectrode ou couper le fil à la pointe de contact. Porter des vêtements de protection dépourvus d’huile tels que des gants en cuir, une chemise en matériau lourd, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et un couvre chef. Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes. Une fois le travail achevé, assurez−vous qu’il ne reste aucune trace d’étincelles incandescentes ni de flammes. Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe−circuits appropriés. Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter. Une fois le travail achevé, assurez−vous qu’il ne reste aucune trace d’étincelles incandescentes ni de flammes. Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe−circuits appropriés. Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter. Suivre les recommandations dans OSHA 1910.252(a)(2)(iv) et NFPA 51B pour les travaux à chaud et avoir de la surveillance et un extincteur à proximité. DES PIECES DE METAL ou DES SALETES peuvent provoquer des blessures dans les yeux. Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce à la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent des étincelles et des particules métalliques volantes. Pendant la période de refroidissement des soudures, elles risquent de projeter du laitier. Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran facial. LES ACCUMULATIONS DE GAZ risquent de provoquer des blessures ou même la mort. Fermer l’alimentation du gaz comprimé en cas de non utilisation. Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un respirateur d’adduction d’air homologué. Les CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES (CEM) peuvent affecter les implants médicaux. Les porteurs de stimulateurs cardiaques et autres implants médicaux doivent rester à distance. Les porteurs d’implants médicaux doivent consulter leur médecin et le fabricant du dispositif avant de s’approcher de la zone où se déroule du soudage à l’arc, du soudage par points, du gougeage, de la découpe plasma ou une opération de chauffage par induction. LE BRUIT peut endommager l’ouïe. Le bruit des processus et des équipements peut affecter l’ouïe. Porter des protections approuvées pour les oreilles si le niveau sonore est trop élevé. LES BOUTEILLES peuvent exploser si elles sont endommagées. Les bouteilles de gaz comprimé contiennent du gaz sous haute pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles de gaz font normalement partie du procédé de soudage, les manipuler avec précaution. Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive, des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des flammes ouvertes, des étincelles et des arcs. Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou de se renverser. Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres circuits électriques. Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz. Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec une bouteille. Ne jamais souder une bouteille pressurisée − risque d’explosion. Utiliser seulement des bouteilles de gaz comprimé, régulateurs, tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique; les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état. Détourner votre visage du détendeur-régulateur lorsque vous ouvrez la soupape de la bouteille. Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lorsque la bouteille est utilisée ou qu’elle est reliée pour usage ultérieur. Utiliser les équipements corrects, les bonnes procédures et suffisamment de personnes pour soulever et déplacer les bouteilles. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé, l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed Gas Association) mentionné dans les principales normes de sécurité. 1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION. Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou à proximité de surfaces inflammables. Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables. Ne pas surcharger l’installation électrique − s’assurer que l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant de mettre l’appareil en service. LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut provoquer des blessures. Utiliser l’anneau de levage uniquement pour soulever l’appareil, NON PAS les chariots, les bouteilles de gaz ou tout autre accessoire. Utiliser un équipement de levage de capacité suffisante pour lever l’appareil. En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté opposé de l’appareil. Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules mobiles lors de toute opération en hauteur. Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation de levage NIOSH révisée (Publication Nº94–110) lors du levage manuelle de pièces ou équipements lourds. L’EMPLOI EXCESSIF peut SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT. Prévoir une période de refroidissement ; respecter le cycle opératoire nominal. Réduire le courant ou le facteur de marche avant de poursuivre le soudage. Ne pas obstruer les passages d’air du poste. LES ÉTINCELLES PROJETÉES peuvent provoquer des blessures. Porter un écran facial pour protéger le visage et les yeux. Affûter l’électrode au tungstène uniquement à la meuleuse dotée de protecteurs. Cette manœuvre est à exécuter dans un endroit sûr lorsque l’on porte l’équipement homologué de protection du visage, des mains et du corps. Les étincelles risquent de causer un incendie − éloigner toute substance inflammable. LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés. Établir la connexion avec la barrette de terre avant de manipuler des cartes ou des pièces. Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de circuits imprimes. OM-243 915 Page 3 Les PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures. LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (H.F.) risque de provoquer des interférences. Ne pas s’approcher des organes mobiles. Ne pas s’approcher des points de coincement tels que des rouleaux de commande. Le rayonnement haute fréquence (H.F.) peut provoquer des interférences avec les équipements de radio−navigation et de communication, les services de sécurité et les ordinateurs. LES FILS DE SOUDAGE peuvent provoquer des blessures. Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en avoir reçu l’instruction. Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil de soudage. L’EXPLOSION DE LA BATTERIE peut provoquer des blessures. Ne pas utiliser l’appareil de soudage pour charger des batteries ou faire démarrer des véhicules à l’aide de câbles de démarrage, sauf si l’appareil dispose d’une fonctionnalité de charge de batterie destinée à cet usage. Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation. L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien qualifié les interférences résultant de l’installation. Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil. Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation. Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire les interférences éventuelles. Les PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures. S’abstenir de toucher des organes mobiles tels que des ventilateurs. Maintenir fermés et verrouillés les portes, panneaux, recouvrements et dispositifs de protection. Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de dépannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection uniquement par du personnel qualifié. Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher l’alimentation électrique. LIRE LES INSTRUCTIONS. Lire et appliquer les instructions sur les étiquettes et le Mode d’emploi avant l’installation, l’utilisation ou l’entretien de l’appareil. Lire les informations de sécurité au début du manuel et dans chaque section. N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le constructeur. Effectuer l’entretien en respectant les manuels d’utilisation, les normes industrielles et les codes nationaux, d’état et locaux. LE SOUDAGE À L’ARC risque de provoquer des interférences. L’énergie électromagnétique risque de provoquer des interférences pour l’équipement électronique sensible tel que les ordinateurs et l’équipement commandé par ordinateur tel que les robots. Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compatible électromagnétiquement. Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi bas que possible (ex. par terre). Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible. Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre conformément à ce mode d’emploi. En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de travail. 1-4. Proposition californienne 65 Avertissements Les équipements de soudage et de coupage produisent des fumées et des gaz qui contiennent des produits chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des malformations congénitales et, dans certains cas, des cancers. (Code de santé et de sécurité de Californie, chapitre 25249.5 et suivants) OM-243 915 Page 4 Ce produit contient des produits chimiques, notamment du plomb, dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des cancers, des malformations congénitales ou d’autres problèmes de procréation. Se laver les mains après utilisation. 1-5. Principales normes de sécurité Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1, is available as a free download from the American Welding Society at http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com). Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com). Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com). National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org and www. sparky.org). Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1, from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite 103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cganet.com). Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060 Spectrum Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS (phone: 800-463-6727, website: www.csa-international.org). Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, website: www.ansi.org). Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org. OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q, and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954 (phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices— phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website: www.osha.gov). Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600 Clifton Rd, Atlanta, GA 30333 (phone: 1-800-232-4636, website: www.cdc.gov/NIOSH). 1-6. Informations relatives aux CEM Le courant électrique qui traverse tout conducteur génère des champs électromagnétiques (CEM) à certains endroits. Le courant de soudage crée un CEM autour du circuit et du matériel de soudage. Les CEM peuvent créer des interférences avec certains implants médicaux comme des stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection pour les porteurs d’implants médicaux doivent être prises: Limiter par exemple tout accès aux passants ou procéder à une évaluation des risques individuels pour les soudeurs. Tous les soudeurs doivent appliquer les procédures suivantes pour minimiser l’exposition aux CEM provenant du circuit de soudage: 4. Maintenir la tête et le torse aussi loin que possible du matériel du circuit de soudage. 1. Rassembler les câbles en les torsadant ou en les attachant avec du ruban adhésif ou avec une housse. 2. Ne pas se tenir au milieu des câbles de soudage. Disposer les câbles d’un côté et à distance de l’opérateur. 3. Ne pas courber et ne pas entourer les câbles autour de votre corps. En ce qui concerne les implants médicaux : 5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la soudure. 6. Ne pas travailler à proximité d’une source de soudage, ni s’asseoir ou se pencher dessus. 7. Ne pas souder tout en portant la source de soudage ou le dévidoir. Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par points, de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induction. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les procédures précédentes. OM-243 915 Page 5 OM-243 915 Page 6 SECTION 2 − DEFINITIONS 2-1. Symboles et Définitions supplémentaires relatifs à la Sécurité Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE. Avertissement! Attention! Les risques éventuels sont indiqués par ces symboles. Safe1 2012−05 Porter des gants isolants secs. Ne pas toucher l’électrode à mains nues. Ne pas porter des gants humides ou endommagés. Safe2 2012−05 Se protéger des risques d’électrocution en s’isolant vis-à-vis de la pièce à souder et du sol. Safe3 2012−05 Débrancher la prise ou couper l’alimentation avant toute intervention sur l’appareil. Safe5 2012−05 Maintenir la tête à l’écart des fumées. Safe6 2012−05 Chasser les fumées à l’aide d’un système de ventilation forcée ou d’un circuit d’évacuation local. Safe8 2012−05 Chasser les fumées à l’aide d’un ventilateur. Safe10 2012−05 Eloigner toute substance inflammable de la zone de soudage. Ne pas souder à proximité de substances inflammables. Safe12 2012−05 Les étincelles de soudage risquent de provoquer un incendie. Tenir un extincteur d’incendie à proximité, et demander à un surveillant de se tenir à proximité, prêt à s’en servir. Safe14 2012−05 Ne pas effectuer de soudures sur des cylindres ou des conteneurs fermés. Safe16 2012−05 OM-243 915 Page 7 Ne pas enlever ou recouvrir l’étiquette de peinture. Safe20 2012−05 Quand l’alimentation est branchée, certaines pièces défectueuses peuvent exploser ou provoquer l’explosion d’autres pièces. Safe26 2012−05 Les morceaux ou pièces éjectées peuvent blesser. Toujours porter un masque pour faire l’entretien de l’appareil. Safe27 2012−05 Porter des manches longues et boutonner son col pour faire l’entretien de l’appareil. Safe28 2012−05 Après avoir pris les précautions indiquées, brancher l’alimentation de l’appareil. Safe29 2012−05 Ne pas lever ou soutenir l’appareil par une seule poignée. Safe31 2012−05 Ne pas jeter le produit (si applicable) avec les déchets ménagers. Réutiliser ou recycler les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) et les jeter dans un conteneur prévu à cet effet. Contacter le bureau chargé du recyclage local ou le revendeur local pour de plus amples informations. Safe37 2012−05 Porter une casquette et des lunettes de sécurité. Porter des protègeoreilles et un col de chemise à boutons. Porter un casque de soudage équipé d’un verre de protection de teinte appropriée. Utiliser une protection totale pour le corps. Safe38 2012−05 Recevoir une formation convenable et lire les instructions avant de procéder au soudage ou aux interventions exécutées sur le poste. Safe40 2012−05 V V V = < 60° Les condensateurs d’alimentation conservent une tension dangereuse après coupure de l’alimentation. Ne pas toucher des condensateurs encore chargés. Attendre toujours 5 minutes après coupure de l’alimentation avant toute intervention sur l’appareil ET vérifier la tension du condensateur d’alimentation et s’assurer qu’elle est proche de 0 avant de toucher des pièces de l’appareil. Safe43 2012−05 Toujours soulever et soutenir l’appareil en utilisant les deux poignées. Ne pas dépasser un angle de levage de 60 degrés. Utiliser un chariot approprié pour déplacer l’appareil. Safe44 2012−05 OM-243 915 Page 8 2-2. Symboles et définitions divers A Courant continu (DC) Courant alternatif (AC) Sortie Coupe-circuit Commande à distance Marche Arrêt Positif Négatif Tension d’alimentation Arc force Tension constante Inductance Terre de protection (terre) Augmenter Branchement au secteur Soudage MIG Convertisseur transformateur redresseur de fréquence statique triphasé U0 Tension nominale à vide (moyenne) Hz Hertz U1 IP Tension primaire Niveau de protection U2 I2 Pulsé I1max V Ampérage Courant d’alimentation nominal maximum Tension de charge classique Courant de soudage nominal Monophasé I1eff Courant d’alimentation utile maximum S X % Tension Facteur de marche Pourcentage Triphasé Adapté à certains endroits dangereux OM-243 915 Page 9 SECTION 3 − SPÉCIFICATIONS L’appareil peut avoir une apparence différente de celle qui est illustrée dans le manuel. 3-1. Importantes informations relatives aux produits CE (Vendus au sein de l’UE) A. Informations sur les champs électromagnétique (EMF) ! Cet équipement n’est pas prévu à usage du grand public car les limites d’exposition aux CEM du public risquent d’être dépassées lors du soudage. Fabriqué conformément aux normes EN 60974−1, cet équipement est prévu pour un usage exclusivement professionnel (l’accès au grand public étant interdit ou régulé de sorte à se conformer aux usages professionnels) par des personnes expertes ou dûment formées. Les dévidoirs et équipements auxiliaires (comme les torches, les systèmes de refroidissement par liquide et les dispositifs d’amorçage et de stabilisation de l’arc), partie intégrante du circuit de soudage, ne doivent pas contribuer majoritairement aux champs électromagnétiques. Voir les Manuels d’utilisation des autres composants du circuit de soudage pour en savoir plus sur l’exposition aux CEM. L’évaluation du CEM sur cet équipement a été réalisée à 0,5 mètre. À 1 mètre de distance, les valeurs d’exposition aux CEM étaient inférieures à 20 % des valeurs autorisées. B. Informations sur la compatibilité électromagnétique (EMC) ! L’utilisation de cet équipement de classe A n’est pas prévue dans des lieux résidentiels où l’énergie électrique est fournie par le système d’alimentation public en basse tension. Il peut y avoir des difficultés potentielles pour garantir une compatibilité électromagnétique dans ces zones, du fait de perturbations tant en mode conduit qu’en mode rayonné. ce-emc 3 2011-09 3-2. Spécifications Alimentation Triphasé Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale, 60 Hz, triphasé Gamme d’ampérage/de tension DC Tension à vide DC max. 380 V 400 V 300 A à 32 V DC, 60% facteur de marche 10-300 A en mode CC 80 V en mode CC 18,0 (0-1A*) 300 A à 29 V DC, 60% facteur de marche 10-44 V en mode CV 80 V en mode CV 225 A à 29 V DC, 100% facteur de marche 10-300 A en mode CC 220 A à 25 V DC, 100% facteur de marche 10-44 V en mode CV Puissance nominale Puissance d’alimentation en kVA Puissance d’alimentation en KW 17,1 (0−1A*) 11,9 (0,2*) 11,4 (0,4*) 16,5 (0-1A*) 15,7 (0−1A*) 10,9 (0,2*) 10,4 (0,4*) 80 V en mode CC 12,4 (0-1A*) 11,8 (0−1A*) 8,3 (0,2*) 7,8 (0,4*) 80 V en mode CV 10,5 (0-1A*) 10,0 (0−1A*) 7,2 (0,2*) 6,7 (0,4*) Niveau de protection IP 23C *Pendent la marche à vide ; l’intensité d’alimentation fluctue pendant la marche à vide et reste toujours inférieure à un ampère. Utiliser un ampère pour les calculs d’efficacité de puissance. Le présent matériel est conçu pour une utilisation à l’extérieur. Il peut être entreposé mais ne doit pas être utilisé lors de précipitations, à moins d’être protégé. OM-243 915 Page 10 3-3. Dimensions et poids Disposition des trous E A A 434 mm B 441 mm C 485 mm 22-1/2 in. (572 mm) 23 in. (584 mm) D 409 mm E 13 mm C B Poids 17-3/32 in. (434 mm) 51 kg net 61 kg brut D 243 893-A 3-4. Facteur de marche et surchauffe AMPÉRAGE DE SOUDAGE Le facteur de marche est le pourcentage de 10 minutes auquel l’appareil peut souder avec un ampérage nominal sans surchauffe. MODE TRIPHASÉ NOTE − Le dépassement du facteur de marche peut endommager l’appareil et annuler la garantie. % FACTEUR DE MARCHE Facteur de marche 100% à 225 ampères En cas de surchauffe de l’appareil, le(s) thermostat(s) se déclenche(nt), la sortie s’arrête et le ventilateur se met en marche. Attendre quinze minutes pour laisser refroidir le poste. Réduire l’ampérage ou le facteur de marche avant de souder à nouveau. Facteur de marche 60% à 300 A 6 minutes de soudage Soudage continu 4 minutes de repos Surchauffe A/V 0 15 Minutes OU réduire le facteur de marche duty1 4/95 − 220 485-A OM-243 915 Page 11 3-5. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique Le numéro de série et les données signalétiques de ce produit se trouvent à l’arrière. La plaque signalétique permet de déterminer l’alimentation électrique requise et/ou la puissance nominale. Consigner le numéro de série dans la zone prévue à cet effet sur le dos de couverture du présent guide afin de pouvoir vous y référer ultérieurement. 3-6. Choix d’un emplacement Renversement ! Ne pas déplacer ou faire fonctionner l’appareil dans un endroit où il peut se renverser. ! Ne pas empiler les appareils. Attention au risque de basculement. 1 Fourches de levage Manutention 2 OU 1 Emplacement ! Une installation spéciale peut s’imposer en présence de liquides volatiles ou d’essence - voir NEC Article 511 ou CEC Section 20. Utiliser les fourches de levage pour déplacer l’appareil. 3 Faire dépasser les fourches de l’autre côté de l’appareil. 2 Chariot de manutention Utiliser un chariot ou un dispositif analogue pour déplacer l’appareil. 3 460 mm Dispositif de coupure de ligne Installer l’appareil à proximité d’une alimentation de courant appropriée. 460 mm loc_2 3/96 -243 893-A OM-243 915 Page 12 SECTION 4 − INSTALLATION 4-1. Branchement correct de la cosse au fil de détection de la tension Vue avant 2 6 2 po 1/4 po 2 1 5 4 3/8 po 3 1 po 18 m Outils nécessaires : 208 810 Si le fil de détection de la tension est coupé ou cassé à l’extrémité avec la cosse, vérifier que la nouvelle cosse du fil est raccordée comme suit. NE PAS LAISSER le blindage tressé au contact du conducteur central ou de la pièce. 3 1 Enveloppe 2 Bande isolée ou gaine thermo-rétractable 4 5 6 Blindage tressé Couper le blindage au bout de l’isolation Isolant intérieur Conducteur central Cosse 4-2. Connexion du fil de détection et câble de masse à la pince de masse 1 2 3 Outils nécessaires : Fil de détection Câble de masse Pince de masse Lors de la connexion, s’assurer 1/2 po que la cosse du fil de détection est au dessus de celle du câble de masse. 1/2 po Connecter le fil de détection et le câble de masse à la pince. 1 3 2 805 030-A OM-243 915 Page 13 4-3. Raccordements aux bornes de soudage Si on utilise une électrode négative (polarité directe), le fil de détection de la tension doit être raccordé à la pièce. 1 6 3 Ne rien placer entre la borne de câble de soudage et la barre de cuivre. 4 5 Outils nécessaires : 3/4” (19 mm) Installation correcte Installation incorrecte Ref. 803 244-B / 803 778-A ! Couper l’alimentation avant de raccorder les câbles aux bornes de sortie de soudage. ! Tout branchement incorrect des câbles de soudage peut causer une élévation excessive de chaleur et un incendie ou endommager la machine. Déterminer la longueur totale du câble du circuit de soudage (câble positif et câble négatif additionnés) et l’intensité de OM-243 915 Page 14 soudage maximale. Voir le paragraphe 4-4 pour la sélection de la dimension du câble. 1 2 Borne positive (+) de soudage Borne négative (−) de soudage Raccorder le câble de soudage positif à la borne positive (+) et le câble négatif (−) à la borne négative. 3 Borne de sortie de soudage 4 Écrou de la borne de sortie de soudage (fourni) 5 Borne de câble de soudage 6 Barre de cuivre Déposer l’écrou fourni de la borne de sortie de soudage. Faire glisser la borne de câble de soudage sous la borne de sortie de soudage et, avec l’écrou, bloquer la borne de câble contre la barre de cuivre. Ne rien placer entre la borne de câble de soudage et la barre de cuivre. S’assurer que la borne de câble et la barre de cuivre sont propres. 4-4. Choix de la dimension des câbles* NOTE − La longueur de câble totale du circuit de soudage (voir tableau ci−dessous) est la longueur cumulée des deux câbles de soudage. Par exemple, si la source de courant est à 30 m de la pièce à souder, la longueur de câble totale du circuit de soudage est de 60 m (2 câbles de 30 m). Utiliser la colonne 60 m pour déterminer le calibre du câble. Longueur totale du câble** (cuivre) dans le circuit de soudage ne dépassant pas*** Bornes de sortie de soudage ! Couper l’alimentation avant de brancher sur les bornes de sortie de soudage. ! Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés 30 m ou moins Amperes Positive ) 45 m Facteur de Facteur de marche marche 10 − 60% 60 − 100% 60 m 70 m 90 m 105 m 120 m Facteur de marche 10 − 100% AWG (mm2) AWG (mm2) AWG (mm2) 100 4 (20) 4 (20) 4 (20) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 1/0 (60) 150 3 (30) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 3/0 (95) 200 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 4/0 (120) 250 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2 ch. 2/0 (2x70) 2 ch. 2/0 (2x70) 300 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2 ch. 2/0 (2x70) 2 ch. 3/0 (2x95) 2 ch. 3/0 (2x95) 350 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2 ch. 2/0 (2x70) 2 ch. 3/0 (2x95) 2 ch. 3/0 (2x95) 2 ch. 4/0 (2x120) 400 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2 ch. 2/0 (2x70) 2 ch. 3/0 (2x95) 2 ch. 4/0 (2x120) 2 ch. 4/0 (2x120) Negative 500 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2 ch. 2/0 (2x70) 2 ch. 3/0 (2x95) 2 ch. 4/0 (2x120) 3 ch. 3/0 (3x95) 3 ch. 3/0 (3x95) Ref. 803 677-A 600 3/0 (95) 4/0 (120) 2 ch. 2/0 (2x70) 2 ch. 3/0 (2x95) 2 ch. 4/0 (2x120) 3 ch. 3/0 (3x95) 3 ch. 4/0 (3x120) 3 ch. 4/0 (3x120) * * Ce tableau est indicateur et peut ne pas convenir à toutes les applications. Si les câbles chauffent, il faut choisir des câbles de section plus importante. **La taille du câble de soudage (AWG) repose sur une chute de 4 volts ou moins ou une densité de courant d’au moins 300 mils circulaires par ampère. ***Pour des distances plus importantes que celles indiquées dans ce guide, veuillez contacter un technicien usine. Ref. S-0007-J 2011−07 OM-243 915 Page 15 4-5. Disposition des câbles de soudage pour réduire l’inductance du circuit (dévidoir de type valise) 1 2 3 4 5 6 7 1 Mauvais 2 3 La méthode selon laquelle on dispose les câbles a un effet significatif sur les propriétés de soudage. Par exemple, les procédés de soudage RMD peuvent produire de fortes inductances dans le circuit de soudage selon la longueur et la disposition des câbles. Cela peut entraîner une vitesse de montée limitée du courant pendant le transfert des gouttelettes dans le bain de fusion. 6 5 4 7 NE PAS enrouler les câbles NE PAS partager les pinces de masse (1 machine par pince maximum) NE PAS laisser les câbles des différentes machines s’enchevêtrer NE PAS épisser les câbles de soudage NE PAS laisser le blindage tressé du fil de détection de la tension au contact du conducteur central ou de la pièce 1 Idéal 3 Source de courant de soudage Câble d’électrode Câble d’alimentation Câble de masse Fil de détection de la tension Dévidoir Pièce Le fil de détection de l’électrode est incorporé au câble de commande du dévidoir et activé dans tous les procédés. Le fil de détection de la masse se raccorde au connecteur à 4 broches du poste Axcess situé au-dessus de la borne négative de sortie. Ce fil de détection de la masse compense automatiquementla chute de tension du câble de masse quand il est raccordé au poste de soudage. Ne pas trop enrouler les câbles. Utiliser des câbles dont la longueur est appropriée à l’application. Si on utilise des câbles de plus de 15 m, essayer de disposer le câble de soudage positif le long du câble de soudage négatif pour réduire le champ magnétique qui les entoure. Éviter de coupler les fils de détection du dévidoir et de la masse avec les câbles de soudage. 2 6 4 5 7 Utiliser les câbles les plus courts possible pour vos travaux Utiliser une pince de masse et câbles de soudage de dimensions adaptées aux pointes d’intensité Séparer le fil de détection de la tension et le câble de commande du dévidoir des câbles de soudage Placer les câbles de soudage ensemble si possible Raccorder la pince de masse le plus près possible de l’arc de soudage Ref. 243 904-A OM-243 915 Page 16 4-6. Fil de détection de tension et raccordement des câbles de masse dans le cas d’arcs de soudage multiples (dévidoir de type valise) A. Mauvaise installation 1 3 2 6 5 1 4 3 2 5 6 4 7 243 906-A 1 2 3 4 5 6 Source du courant de soudage Câble électrode Câble d’alimentation Câble de masse Fil de détection de la tension Dévidoir 7 Pièce Cette disposition est mauvaise parce que les fils de détection sont directement dans le chemin de passage du courant de soudage. L’interaction entre les circuits de soudage jouera sur la chute de tension dans la pièce. La chute de tension à l’intérieur de la pièce ne sera pas mesurée correctement par le signal de retour de tension. Le retour de tension aux postes de soudage n’est pas correct pour aucun des fils de détection et entraînera un mauvais départ d’arc et une mauvaise qualité d’arc. OM-243 915 Page 17 B. Installation idéale 1 3 2 6 4 5 1 7 3 2 6 4 5 243 908-A 1 2 3 4 5 Source du courant de soudage Câble électrode Câble d’alimentation (en option) Câble de masse Fil de détection de la tension OM-243 915 Page 18 6 Dévidoir 7 Pièce Cette disposition est meilleure car elle sépare les fils de détection de retour de tension vers les postes de soudage. On ne peut pas atteindre la meilleure sensibilité de détection à cause de la chute de tension dans la pièce. Cela peut nécessiter de compenser les paramètres de soudage. 4-7. Prises et protecteur supplémentaire du panneau arrière 4 2 3 5 6 1 1 Prise RC2 115 V 10 A AC La prise fournit l’alimentation monophasée sous 60 Hz. La sortie maximale de RC2 est limitée par le protecteur supplémentaire CB1 à 10 A. 2 3 Protecteur supplémentaire CB1 Protecteur supplémentaire CB2 CB1 protège la prise RC2 de 115 V contre les surcharges. Si CB1 s’ouvre, RC2 ne fonctionne pas. CB2 capacité 15 amps protège le moteur du dévidoir contre les surcharges. Si CB2 s’ouvre, le dévidoir ne fonctionne pas. Enfoncer le bouton pour réarmer le coupe-circuit. Si un coupe-circuit déclenche en permanence, contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine. 4 Connecteur Dévidoir/Gaz RC8 Utiliser le connecteur pour relier le Pipepro au dévidoir (voir Sections 4-9 et 8 pour plus d’informations). 5 Connecteur périphérique RC25 La prise fournit la connexion au contacteur de débit d’eau (voir Section 4-8). 6 Connecteur interface RC72 Utiliser le connecteur pour interfacer le Pipepro (voir Section 8 pour plus de renseignements). Ref. 803 676-A OM-243 915 Page 19 4-8. Fonctions de la prise périphérique Fonction D A L E F Prise Informations concernant la prise C B H M J A Non utilisé. B Non utilisé. C* Circuit commun. D Non utilisé. E La fermeture du contact en F indique que le contacteur de débit du liquide de refroidissement est fermé et que le système de recyclage du liquide est opérationnel. F* Circuit commun. H Non utilisé. J Non utilisé. K Non utilisé. L Non utilisé. M Non utilisé. K Signal d’entrée du contacteur de débit de liquide de refroidissement Ref. 803 675-A * Le circuit commun est le même point de référence électrique. Note : une fiche Amphénol adaptée fournie par le client réf. 194 847, [Amphenol réf. 97-3106A-20-33P(B)(621) et presse-étoupe 97-3057-12(0621)] est nécessaire pour utiliser la prise périphérique. OM-243 915 Page 20 4-9. Fonctions de commande du moteur Prise G A F J E K Informations concernant la prise C A Non utilisé. B +40 volts DC. C Non utilisé. D +40 volts DC retour. E Non utilisé. F Non utilisé. G Electrode sense. H Non utilisé. J Non utilisé. K Non utilisé. B D H Ref. 803 675-A 4-10. Informations relatives à la prise 14-broches Broche* A B K A +40 V DC par rapport à la broche G. G Commun du circuit +40 volts DC. B La fermeture du contact avec K ferme le circuit de commande de contacteur K La fermeture du contact avec B ferme le circuit de commande de contacteur C Alimentation +10 volts DC de la source fournie au dévidoir par rapport à la broche D. D Commun du circuit de commande à distance. E Signal 0 à +10VDC (par rapport à la broche D) du dévidoir à la source de soudage pour la commande de la tension/longueur d’arc. H Retour info de la tension ; 0 à +10 volts DC, 1 volt par 10 volts d’arc. F Retour info du courant ; 0 à +10 volts DC, 1 volt par 100 ampères. M Signal 0 à +10VDC (par rapport à la broche N) du dévidoir à la source de soudage pour la commande vitesse fil, 1V par 100 pouces par minute. Lors de soudage EE (SMAW) ou TIG (GTAW), la tension 0 à +10 volts DC est une échelle du réglage au panneau avant. N Commun du circuit de commande vitesse fil. I Fonction de sélection de la commande à distance A. J Fonction de sélection de la commande à distance B. L Electrode sense. J I Commentaire H C L N M D G E F Ref. 804 374-A OM-243 915 Page 21 4-11. Guide d’entretien électrique Le non-respect de ces recommandations concernant les fusibles et les coupe-circuit peut entraîner un risque d’électrocution ou d’incendie. Ces recommendations sont pour le circuit d’alimentation dédié, applicable à la puissance nominale et au facteur de marche de la source de soudage. UNE TENSION D’ALIMENTATION INADEQUATE peut endommager cette source de soudage. Cette source de soudage nécessite une alimentation CONTINUE de 60 Hz (+/−10%) à la tension d’entrée nominale +/−10%. La tension entre phase et terre ne doit pas excéder +10% de la tension d’alimentation nominale. Ne pas utiliser une groupe autonome avec dispositif de ralenti automatique (qui se met au ralenti automatiquement quand il n’y a pas de charge de détecté) pour alimenter cette source de soudage. La tension d’alimentation ne peut en aucun cas excéder ±10% tension d’alimentation requise. La sortie de soudage n’est pas disponible si la tension d’alimentation sort de cette plage. 50/60 Hz Triphasé Tension d’alimentation 380 400 Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale 10,5 10,0 10 10 15 15 2,5 (14) 2,5 (14) 204 (62) 226 (69) 2,5 (14) 2,5 (14) Taille maximale des fusibles en Ampères1 Fusible temporisé2 Fusible normal3 Dimension min. du conducteur d’entrée en mm2 (AWG)4 Longueur max. en mètres recommandée pour le conducteur d’entrée en mètres Dimension min. du conducteur de terre en mm2 (AWG)4 Reference: 2011 National Electrical Code (NEC) (avec article 630) 1 Si un disjoncteur est utilisé à la place d un fusible, sélectionner un disjoncteur avec des courbes temps/intensité comparables à celles du fusible recommandé. 2 Un fusible temporisé de classe UL RK5. Voir UL 248. 3 “Fusible normal” (non pas fusible lent) de classe “K5” (jusqu’à 60A), classe “H” (65A et plus). 4 Dans la présente section figure le calibre des conducteurs (sauf pour les cordons ou les câbles électriques) qui relient le tableau de commande et l’équipement énoncé au tableau 310.15(B)(16) du NEC. Si l’installation comporte un cordon ou un câble électrique, le calibre minimal du conducteur peut être plus fort. Pour les exigences relatives aux cordons ou aux câbles électriques, voir le tableau 400.5(A) du NEC. OM-243 915 Page 22 4-12. Branchement de l’alimentation en triphasé 3 = Terre PE 8 10 7 L1 4 L2 6 L3 9 1 5 6 Faire passer le câble d’alimentation dans le tube à l’intérieur du poste. Faire passer le conducteur de terre dans le transducteur de courant puis vers la borne. 4 3 2 Outils nécessaires : 5/16 in. Input5 2012−05 −Ref. 803 766-C / 804 650-A / Ref. 803 855-A / Ref. 803 676-A OM-243 915 Page 23 4-12 Branchement de l’alimentation en triphasé (suite) ! ! ! Couper la source d’alimentation de soudage et vérifier la tension aux condensateurs d’entrée conformément à la Section 8-4 avant de poursuivre. Se référer à la plaque signalétique du poste et vérifier la tension disponible sur le site. Seules des personnes qualifiées peuvent effectuer ces branchements selon tous les codes et pratiques de sécurité applicables. Sélectionner la section et la longueur des conducteurs selon la Section 4-11. Les conducteurs doivent correspondre aux codes électriques nationaux, de l’état et locaux. Le cas échéant, utiliser des cosses correspondant à l’ampérage et modifier la taille du trou. Débrancher et verrouiller ou consigner l’alimentation avant de raccorder les conducteurs d’alimentation de cet appareil. Suivre les procédures établies relatives à l’installation et au démontage des dispositifs de verrouillage ou de consigne. ! Raccorder le câble d’alimentation à la source de soudage d’abord. ! Raccorder toujours le fil vert ou vert et jaune de mise à la terre à la borne terre de l’alimentation en premier, et jamais à une borne de phase. Le circuit Auto-Line de cet appareil re- lie automatiquement la source d’alimentation à la tension primaire appliquée. Vérifier la tension d’alimentation disponible sur place. Ce poste peut être raccordé à n’importe quelle alimentation entre 208 et 575 V c.a. sans avoir à enlever le couvercle pour refaire le lien d’alimentation. OM-243 915 Page 24 1 Conducteurs d’alimentation (fourni par le client) Connections d’alimentation source de soudage 2 de la Serre-câble Poser un réducteur de tension de taille adéquate pour l’appareil et les conducteurs d’entrée. Faire passer les conducteurs (le cordon) dans le serre-câble et serrer les vis. 6 Conducteurs d’entrée L1, L2, L3 Brancher d’abord à la borne de terre de la source de soudage. Raccorder ensuite les conducteurs d’entrée L1, L2 et L3 aux bornes de tension de la source de soudage. Reposer le panneau latéral du poste. Débranchement de l’alimentation du poste de soudure 7 Débrancher l’appareil (interrupteur illustré en position fermée) 8 Débrancher le dispositif de coupure de ligne de mise à la terre du poste 9 Débrancher les bornes des phases du dispositif Raccorder d’abord le fil vert ou vert et jaune de mise à la terre à la borne terre du dispositif de coupure de ligne. 3 Borne terre de la source d’alimentation de soudage Raccorder les conducteurs L1, L2, et L3 aux bornes du dispositif de coupure de ligne. 4 Conducteur de mise à la terre vert ou vert et jaune 10 Protection surintensité Faire passer le conducteur de mise à la terre vert ou vert/jaune par le transducteur et le brancher premièrement à la borne de terre du poste. Puis brancher les conducteurs d’entrée L1, L2 et L3 aux bornes de ligne du poste. 5 Bornes des phases du poste de soudage Sélectionner le type et le calibre de protection contre les surintensités conformément à la Section 4-11 (interrupteur de coupure à fusible illustré). Fermer et verrouiller la porte du dispositif de coupure de ligne. Suivre les procédures de verrouillage et de consigne établies pour la mise en service de l appareil. SECTION 5 − FONCTIONNEMENT 5-1. Termes de fonctionnement On trouvera ci-après une énumération des expressions et leurs définitions applicables à cette interface : Expressions générales : Choix Bouton de commande permettant de changer ou de régler les paramètres et les fonctions. A. Indique l’intensité moyenne pendant le soudage et la valeur du maintien de 3 secondes à la fin de la soudure. Longueur d’arc Terme utilisé pour représenter la longueur d’arc dans les programmes pulsé. L’augmentation de ce réglage augmente la longueur d’arc effective et inversement. La longueur d’arc est remplacé par les volts dans les programmes MIG. Arc control Appuyer sur ce bouton pour régler l’inductance en mode MIG, SharpArc en mode pulsé, Pro-pulse, et RMDPro. En outre, cette touche permet de régler la pénétration en mode électrode enrobée. Longueur de l’arc Distance entre le bout du fil électrode et la pièce à souder. Soudage fil fourré Le soudage fil fourré (FCAW) est une électrode continue alimentée dans l’arc et dépend d’un gaz de protection d’une source externe ou généré par la décomposition d’ingrédients de formation de gaz contenus au centre de l’électrode. Évanouissement Permet de régler la tension, la vitesse du fil et le temps de l’évanouissement de l’arc (qui n’est disponible que dans les modes Arc On avec les entrées analogiques activées ou non). Ces valeurs peuvent être changées avec un ordinateur de poche avec le logiciel File Management. Type de gaz Sélection du gaz de protection. Inductance Dans le soudage MIG par court-circuit, une augmentation de l’inductance réduit le nombre de transferts du métal par court-circuit (à condition qu’aucune autre modification ne soit fournie) et augmente la durée de l’arc. L’augmentation de la durée de l’arc fluidifie le bain de soudage. MIG Procédé de soudage CV avec réglage individuel de la tension et de la vitesse du fil. Procédé Le choix de MIG, Pulsé, Pro-pulse, RMD-Pro, EE, gougeage à l’arc, fil fourré, et Lift-TIG. Configuration du procédé Sélection de la procédure pour entrer dans le programme. Programme Huit programmes actives pour sélectionner différents procédés, types de fils et paramètres. Chargement du programme Fait entrer les informations du programme sélectionné dans l’emplacement du programme. Pro-pulse Procédé pulsé utilisant des rampes de courant constant avec contrôle constant de la tension de pointe et de base. Le mode Adaptif est contrôlée par les niveaux de courant de pic et de base. Les avantages sont un arc plus court, un meilleur contrôle du bain de soudage, plus de tolérance sur les variations de la distance tube contact-pièce, moins de bruit, pas d’arc baladeur, permet un meilleur mouillage, vitesse et dépôt plus important et meilleure tolérance au mauvais ajustement et à l’écartement. Pulsé Programme pulsé classique utilisant l’ampérage de pic, de base, la largeur d’impulsion, la fréquence et la tension de pic comme données programmées en usine. Le mode Adaptif régule la longueur d’arc par le réglage de la fréquence. RMD-Pro RMD-Pro signifie Regulated Metal Deposition (dépôt régulé de métal). Un transfert par court−circuit précisément contrôlé. Le RDM−Pro présente de nombreux avantages pour l’exécution de la passe de fond lors du soudage des tuyaux ; il améliore le remplissage et réduit les projections. Il transfère moins de chaleur à la pièce, minimise la distorsion et permet d’utiliser des fils de plus gros diamètre avec des matériaux fins. SharpArc En RMD-Pro, cette commande a à peu près le même effet sur l’arc que l’inductance. Start Permet de régler la tension/longueur de l’arc, la vitesse du fil et le temps de démarrage de l’arc (qui n’est réglable qu’avec l’ordinateur de poche en option avec le logiciel File Management. EE Le soudage EE (SMAW) utilise une électrode consommable enrobée de flux qui produit un gaz de protection et du laitier pour protéger l’arc et le bain de fusion. Synergie Synergie est la capacité du poste à utiliser des paramètres préprogrammés pour ajuster automatiquement les différents paramètres de soudage à chaque réglage de la vitesse fil. TIG Le soudage TIG (GTAW) utilise une électrode non consommable en tungstène et un gaz de protection pour produire une soudure solide, propre et de grande qualité. Volts Tension préréglée en mode MIG à l’arrêt, tension réelle pendant le soudage et valeur de maintien pendant 3 secondes à la fin de la soudure. Type de fil Sélection du type de fil en fonction des alliages et du classement. WFS Terme utilisé pour représenter la vitesse d’alimentation du fil. En mode MIG, le réglage de la vitesse d’alimentation du fil est indépendant du réglage de la tension. En mode RMD-Pro, le fait d’ajuster la vitesse fil affecte aussi le niveau de puissance (réglage par un seul bouton) OM-243 915 Page 25 5-2. Commandes du panneau avant (voir 5-3) 15 14 13 1 4 12 V A A 3 11 10 8 5 9 6 16 Setup 7 Adjust Arc Control 219 712-A 2 Quand un voyant est allumé, cela veut dire que la fonction correspondante est active. 1 Afficheur du programme Affiche le numéro du programme en cours. 2 Bouton de réglage Tourner le bouton de réglage pour changer le numéro du programme, la configuration, le contrôle de l’arc et les paramètres de soudure. La sélection au panneau/à distance est réglée indépendamment pour chaque programme. En position à distance, la gamme de réglage est du minimum jusqu’ à la valeur réglée sur la face avant du poste. 3 Voyant de la touche Programme (LED) Le voyant s’allume pour indiquer que la touche est activée. 4 Touche Programme sur le panneau avant pendant la soudure. Maintenir la touche enfoncé pour voir le nom du programme. Les programmes modifiés sont nommés en utilisant l’organiseur personnel avec logiciel Pipepro Management (PipeProMgr). Le nom du programme est indiqué sur les afficheurs supérieur et inférieur (références 13 et 15). 5 Indicateurs de mode de configuration Le voyant allumé indique le mode de configuration en cours. Les paramètres du mode de configuration sont indiqués dans les afficheurs (voir les références 13 et 15). Voyant de procédé Quand ce voyant est allumé, tourner le bouton de réglage pour choisir le type de fil, son alliage et le diamètre. Les choix de type et de diamètre de fil varient en fonction du procédé de soudage sélectionné. On peut choisir acier (affiché en tant que STL), acier inoxydable (SS), fil à poudre métallique (MCOR). Voir les abréviations de tous les fils dans la Section 5-1. Voyant de type de gaz Quand ce voyant est allumé, tourner le bouton de réglage pour choisir le gaz de protection. Les choix de type de gaz dépendent du procédé de soudage sélectionné. Voir les abréviations de tous les gaz dans la Section 5-1. 6 7 Appuyer sur la touche (le voyant s’allume) et tourner le bouton de réglage pour choisir le programme en cours. La lettre C s’affiche à côté du numéro de programme si le programme d’origine à été modifié avec l’organiseur personnel avec logiciel Pipepro Management (PipeProMgr). Quand le voyant est allumé, tourner le bouton de réglage pour sélectionner le type et taille de fil. Les choix de types et tailles dépendent du procédé de soudage choisi. Les choix incluent l’acier (affiché STL), acier inoxydable (SS), fil à poudre métallique (MCOR). Voir 5-1 pour voir toutes les abréviations. Le programme ne peut pas être changé Voyant de type de fil OM-243 915 Page 26 Voyant de la touche Configuration Le voyant indique qu’un des modes de configuration est activé. Touche Configuration Appuyer sur la touche pour choisir le procédé, le type de fil, le diamètre du fil ou le type de gaz. Pour conserver en mémoire les choix effectués, il faut appuyer sur la touche de configuration six fois avant d’appuyer sur un autre bouton. Les affichages indiquent temporairement “PROG LOAD” pour signifier que les données sont stockées en mémoire. 5-3. Commandes du panneau avant − suite (voir Section 5-2) 8 Arc Control LED The LED lights to indicate the Arc Control button is active. Light goes out when button is inactive. 9 Arc Control Pushbutton Cette fonction permet de régler l’inductance pour les programmes MAG et l’Arc Control pour les programmes RMD et l’Arc Force pour l’Electrode Enrobée. Lorsqu’on appui sur la touche, l’écran du haut (item 15) affiche INDU pour l’inductance, ARC pour l’Arc Control, et DIG pour l’Arc Force pour indiquer quel paramètre est choisi avant réglage. La gamme de réglage est de 0-99 pour l’inductance et Arc Force, de 0-50 pour l’Arc Control (réglage d’usine est de 25). Tourner le bouton de réglage pour modifier la valeur du paramètre. Appuyer sur la touche pour désactiver le mode Arc Control (le voyant s’éteint). 10 Voyants d’alimentation du fil, du gaz et du contacteur Le voyant du contacteur s’allume quand le contacteur de sortie est activé, mettant les sorties de soudage sous tension. 11 Voyants de vitesse fil et d’intensité Le voyant allumé indique si la vitesse fil ou l’intensité est affichée. 12 Touche d’affichage de la vitesse fil ou de l’ampérage Cette touche permet d’afficher des messages en procédé MAG et RMD-Pro. Aussi elle sert à activer/désactiver le contacteur en mode panneau pour les procédés EE et TIG. 13 Afficheur inférieur Appuyer sur la touche d’affichage de la vitesse fil ou de l’ampérage pour afficher l’ampérage de soudage ou la vitesse fil sur l’afficheur inférieur (le voyant allumé sous l’afficheur inférieur indique l’unité affichée). Pendant le soudage, la valeur réelle est affichée. Si on a choisi d’afficher l’ampérage, le poste indique l’ampérage réel de soudage avant le soudage et pendant le soudage, sauf si le poste est en mode d’affichage de préréglage. Seule la vitesse fil est affichée pendant le soudage si le poste est en mode d’affichage de préréglage, même si on appuie sur la touche d’affichage de la vitesse d’avance et d’ampérage. Les écrans affichent les valeurs actuelles ou préréglées comme déterminées dans le menu configuration en utilisant un organiseur personnel avec logiciel Pipepro Management (PipeProMgr). Les valeurs de réglage sont affichées avant le soudage et les valeurs actuelles pendant soudage sauf si un organiseur personnel avec logiciel Pipepro Management (PipeProMgr)a été utilisé pour configurer en mode affichage valeurs préréglées. Dans ce mode, les valeurs affichées pendant soudage sont les valeurs préréglées. Le voyant allumé indique si l’affichage indique la tension ou la longueur de l’arc 15 Afficheur supérieur L’affichage supérieur donne différentes informations selon la fonction activée et le procédé de soudage utilisé. Si l’affichage indique la tension (pour un procédé MIG), le voyant Volt s’allume. S’il indique le réglage de l’arc (pour un procédé pulsé ou RMD (en option)), le voyant de réglage de l’arc s’allume. Cependant, pendant le soudage et quel que soit le procédé (MIG ou autre), le poste affiche la tension réelle de l’arc sauf si un ordinateur de poche avec le logiciel File Management a imposé le mode affichage des préréglages. 16 Voyant Verrou Le voyant Verrou est allumé quand un ou plusieurs programmes ont été verrouillés à partir d’un PDA en option avec le logiciel PipePro Program Management (PipeProMgr). Cela peut indiquer que certains programmes ont été annulés. Un programme annulé n’apparaît pas dans la sélection. Les autres programmes peuvent être verrouillés pour éviter qu’on ne les modifie. Si on utilise un ordinateur de poche avec le logiciel File Management pour changer les unités de la vitesse fil (pouces par minute ou mètres par minute) ou les informations affichées (préréglées ou réelles), sauvegarder les modifications et couper l’alimentation du poste avant de la rétablir pour que les modifications soient prises en compte par le poste. Le voyant Verrou s’allume aussi si le programme sélectionné est un programme sur mesure (indiqué par la lettre C à côté du numéro du programme), indiquant qu’il ne peut pas être modifié depuis le panneau avant. Pour effacer un programme sur mesure quand il n’est pas verrouillé, il est possible de réinitialiser le panneau avant (réinitialisation des 8 programmes, voir Section 5-16) ou un nouveau programme peut être chargé à partir du PDA. 14 Voyants de réglage de la tension et de l’Arc Adjust Voir le manuel d’utilisation du PipePro Program Management pour plus d’informations. OM-243 915 Page 27 5-4. Schéma de branchement type de l’équipement MIG (GMAW) utilisant un dévidoir de type valise 1 Source du courant de soudage Relier le fil de détection de la tension à la pince de masse et placer la pince de masse le plus près possible de l’arc. 3 2 Fil de détection de la tension (négatif) Raccorder la fiche située à l’extrémité du fil de détection de la tension à la prise de détection située à l’avant du poste de soudage. 3 Câble d’interconnexion Raccorder la prise à 14 broches au câble de commande du dévidoir ou au câble d’extension en option. Raccorder la prise à 72 broches à la prise E/S RC72 située à l’arrière du poste de soudage. Raccorder la prise à 10 broches à la prise RC8 située à l’arrière du poste. 1 4 5 6 7 3 Garder le câble positif (+) et négatif (-) le plus possible ensemble. 12 Câble de soudage négatif (−) Câble de soudage positif (+) Pièce Fiche à 14 broches du dévidoir Couper la source du poste de soudage avant son branchement à la prise à 14 broches du dévidoir. 8 9 Dévidoir Prise de la gâchette de la torche 10 Torche 11 Tuyau de gaz 12 Bouteille de gaz 13 5 11 La longueur du câble d’exten- sion ne doit pas dépasser 46m. 13 Câble d’extension (en option) 2 8 4 7 9 10 6 243 903-A OM-243 915 Page 28 5-5. Configuration du PipePro 300 RFC pour le MIG (GMAW) Voir Table 4-1 pour connaître les choix possibles. 1. Activer l’interrupteur d’alimentation du poste de soudage (environ 30 secondes pour un fonctionnement complet). Appuyer sur la touche Programme. Utiliser le bouton de réglage pour sélectionner le numéro du programme choisi (de 1 à 8). Si le programme choisi a déjà été chargé, seul le numéro du programme doit être sélectionné. Cette procédure n’a pas besoin d’être suivi à chaque fois qu’un programme différent est sélectionné. 2. Appuyer une fois sur la touche Configuration. Utiliser le bouton de réglage pour sélectionner un procédé de soudage (MIG, Pro-Pulse, RMD-Pro, FCAW). FCAW ne contient pas de sélection de fil, mais contient une sélection de le gas. Aller à l’étape 6. 3. Appuyer à nouveau sur la touche Configuration. Utiliser le bouton de réglage pour sélectionner le type de fil (INCO, MCOR, CrMo, SS ou STL). 4. Appuyer à nouveau sur la touche Configuration. Utiliser le bouton de réglage pour sélectionner le type d’alliage (classification du métal d’apport). 5. Appuyer à nouveau sur la touche Configuration. Utiliser le bouton de réglage pour sélectionner le diamètre du fil. MIG ne présente aucune option de gaz, passer à l’étape7 . 6. Appuyer à nouveau sur la touche Configuration. Utiliser le bouton de réglage pour sélectionner le mélange de gaz. Pour FCAW, choisir YES ou NO. 7. Appuyer à nouveau sur la touche Configuration. L’écran affiche PROG LOAD et le poste de soudage est désormais prêt à fonctionner. Aucune modification n’est enregistrée tant que PROG LOAD apparaît à l’écran après la configuration des paramètres. Lorsque la touche Configuration est enfoncé pour revoir les paramètres et que rien ne change, PROG LOAD n’apparaît pas sur l’écran du programme qui vient d’être chargé. V A A Setup Adjust Arc Control 219 712-A OM-243 915 Page 29 5-6. Schéma de branchement type de l’équipement TIG (GTAW) 1 2 Source du courant de soudage Câble d’interconnexion Raccorder la prise à 14 broches au câble de la commande à distance au pied ou au câble d’extension en option. Raccorder la prise à 72 broches à la prise E/S RC72 située à l’arrière du poste de soudage. Raccorder la prise à 10 broches à la prise RC8 située à l’arrière du poste de soudage. 2 3 4 5 6 Câble de soudage négatif (−) Câble de soudage positif (+) Pièce Prise à 14 broches du câble de la commande à distance au pied Couper le poste de soudage avant la connexion à la prise à 14 broches de la commande au pied. 7 8 9 10 1 La longueur du câble d’extension 2 ne doit pas dépasser 46m. 10 11 13 Commande à distance au pied Torche TIG Tuyau de gaz Bouteille de gaz 11 Câble d’extension (en option) 12 Adaptateur commande à distance (300 248) 13 Prise de détection de la tension (le câble doit être débranché) 9 4 12 3 6 8 5 7 243 902-A OM-243 915 Page 30 5-7. Configuration du PipePro 300 RFC avec l’équipement Lift TIG (GTAW) Voir Table 4-1 pour connaître les choix possibles. 1. Activer l’interrupteur d’alimentation du poste de soudage (environ 30 secondes pour un fonctionnement complet). Appuyer sur la touche Programme. Utiliser le bouton de réglage pour sélectionner le numéro du programme choisi (de 1 à 8). Si le programme choisi a déjà été chargé, seul le numéro du programme doit être sélectionné. Cette procédure n’a pas besoin d’être suivi à chaque fois qu’un programme différent est sélectionné. 2. Appuyer une fois sur la touche Configuration. Utiliser le bouton de réglage pour sélectionner le procédé de soudage TIG. 3. Appuyer à nouveau sur la touche Configuration. Utiliser le bouton de réglage pour sélectionner le type de commande (CTRL PANL ou CTRL REMT). a. Si la commande au panneau (CTRL PANL) est sélectionné, appuyer sur la touche d’affichage de la vitesse du fil ou de l’ampérage. Utiliser le bouton de réglage pour définir l’ampérage choisi. b. Si Commande à distance est sélectionné, connecter une commande à distance en utilisant un adaptateur (300248) pour se connecter sur le cordon Y et connecter le cordon Y au PipePro 300. Le dispositif à distance et le poste de soudage sont désormais dans une configuration de commande maître/esclave. Le bouton de réglage du poste de soudage est utilisé pour commander l’ampérage maximum pouvant être réglé par le dispositif de commande à distance. Le Lift TIG ne peut avoir de fil de détection de la tension raccordé au PipePro 300 RFC lorsqu’il est branché pour l’électrode négative (polarité directe). 4. Appuyer à nouveau sur la touche Configuration. L’écran affiche PROG LOAD et le poste de soudage est désormais prêt à fonctionner. Aucune modification n’est enregistrée tant que PROG LOAD apparaît à l’écran après la configuration des paramètres. Lorsque la touche Configuration est enfoncé pour revoir les paramètres et que rien ne change, PROG LOAD n’apparaît pas sur l’écran du programme qui vient d’être chargé. V A A Setup Adjust Arc Control 219 712-A OM-243 915 Page 31 5-8. Schéma de branchement type de l’équipement électrode enrobée (SMAW) 1 2 Source du courant de soudage Câble d’interconnexion Raccorder la prise à 14 broches au câble de la commande à distance au pied ou au câble d’extension en option. Raccorder la prise à 72 broches à la prise E/S RC72 située à l’arrière du poste de soudage. Raccorder la prise à 10 broches à la prise RC8 située à l’arrière du poste de soudage. 2 Relier le fil de détection de la tension à la pince de masse et placer la pince de masse le plus près possible de l’arc. 3 4 5 6 7 Fil de détection de la tension Câble de soudage négatif (−) Câble de soudage positif (+) Pièce Fiche à 14 broches du câble de commande à distance au pied Couper le poste de soudage avant de le brancher à la commande manuelle à 14 broches. 1 8 9 2 Commande à distance manuelle Porte-électrode La longueur du câble d’extension ne doit pas dépasser 46m. 10 Câble d’extension (en option) 11 Adaptateur commande à distance (300 248) 10 5 4 11 3 7 9 6 8 243 911-A OM-243 915 Page 32 5-9. Configuration du PipePro 300 RFC avec l’équipement électrode enrobée (SMAW) Voir Table 4-1 pour connaître les choix possibles. 1. Activer l’interrupteur d’alimentation du poste de soudage (environ 30 secondes pour un fonctionnement complet). Appuyer sur la touche Programme. Utiliser le bouton de réglage pour sélectionner le numéro du programme choisi (de 1 à 8). Si le programme choisi a déjà été chargé, seul le numéro du programme doit être sélectionné. Cette procédure n’a pas besoin d’être suivi à chaque fois qu’un programme différent est sélectionné. 2. Appuyer une fois sur la touche Configuration. Utiliser le bouton de réglage pour sélectionner le procédé de soudage à l’électrode enrobée. 3. Appuyer à nouveau sur la touche Configuration. Utiliser le bouton de réglage pour sélectionner un type d’électrode (EX10, EX18 ou ESS). 4. Appuyer à nouveau sur la touche Configuration. Utiliser le bouton de réglage pour sélectionner une caractéristique d’arc (ARC SOFT ou ARC STIF). 5. Appuyer à nouveau sur la touche Configuration. Utiliser le bouton de réglage pour sélectionner le type de commande (CTRL PANL ou CTRL REMT). 6. a. Si la commande au panneau (CTRL PANL) est sélectionné, appuyer sur la touche d’affichage de la vitesse du fil ou de l’ampérage. Utiliser le bouton de réglage pour définir l’ampérage choisi. b. Si Commande à distance est sélectionné, connecter une commande à distance en utilisant un adaptateur (300248) pour se connecter sur le cordon Y et connecter le cordon Y au PipePro 300. Le dispositif à distance et le poste de soudage sont désormais dans une configuration de commande maître/esclave. Le bouton de réglage du poste de soudage est utilisé pour commander l’ampérage maximum pouvant être réglé par le dispositif de commande à distance. Appuyer à nouveau sur la touche Configuration. L’écran affiche PROG LOAD et le poste de soudage est désormais prêt à fonctionner. V A A Setup Adjust Arc Control 219 712-A OM-243 915 Page 33 5-10. Isolation de deux procédés par une commande d’isolation/inversion de la polarité (042 871) Avec coffret HF 1 2 3 4 5 1 2 3 4 Électrode 1 Électrode 2 Borne A Borne B Borne C 5 WIRE FEEDER POLARITY REVERSING SWITCH #1 MIG DRIVE MOTOR MIG E #2 (+) B FROM WORK S1 POWER C SOURCE (−) A TIG E #1 Outils nécessaires : 13/16 po OM-243 915 Page 34 Ref. 099 082-C / Ref. 098 115-B 5-11. Isolation de trois procédés par la commande d’isolation/inversion de la polarité (042 871) Avec coffret HF 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 POLARITY REVERSING SWITCH #2 S1 POLARITY REVERSING SWITCH #1 C E #2 B MIG E #2 B JUMPER A TO B Électrode 1 Électrode 2 Borne A Barre de connexion Borne B Borne Cl A STICK (+) FROM S1 POWER E #1 C SOURCE A (−) E #1 WORK TIG Outils nécessaires : 13/16 po Ref. 099 082-C / Ref. 098 115-B OM-243 915 Page 35 Table 4-1. Programmes de soudage Procédé Type Fil Fil à poudre métallique Type Alliage MCOR 76 MIG Acier inoxydable Acier Inconel Metal Core SS STL INCO MCOR Diamètre mm 0.045 1.2 Sans Option* Sans Options* 0.052 1.3 Sans Options* Sans Options* 0.062 1.6 Sans Options* Sans Options* 0.035 0.9 Sans Options* Sans Options* 0.045 1.2 Sans Options* Sans Options* 0.035 0.9 Sans Options* Sans Options* 0.045 1.2 Sans Options* Sans Options* 0.045 1.2 75% Argon, 25% Helium HE25 90% Argon, 10% CO2 C10 85% Argon, 15% CO2 C15 90% Argon, 10% CO2 C10 85% Argon, 15% CO2 C15 308, 309, 312, 316 E70 625 0.045 1.2 0.052 1.3 76 0.035 0.9 308, 309, 312, 316 Acier inoxydable SS 0.045 1.2 Pro-pulse E80 Pulse Inconel INCO 625 C2 OX2 81% Argon, 18% Helium, 1% CO2 TRIA 90% Helium, 7.5% Argon, 2.5% CO2 TRIH 98% Argon, 2% CO2 C2 98% Argon, 2% Oxygen OX2 81% Argon, 18% Helium, 1% CO2 TRIA 90% Helium, 7.5% Argon, 2.5% CO2 TRIH 1.0 69% Argon, 30% Helium, 1% CO2 TRI3 0.045 1.2 69% Argon, 30% Helium, 1% CO2 TRI3 0.9 90% Argon, 10% CO2 C10 0.035 85% Argon, 15% CO2 C15 90% Argon, 10% CO2 C10 85% Argon, 15% CO2 C15 90% Argon, 10% CO2 C10 85% Argon, 15% CO2 C15 0.040 1.0 0.045 1.2 0.052 1.3 90% Argon, 10% CO2 C10 0.062 1.6 90% Argon, 10% CO2 C10 0.040 1.0 85% Argon, 15% CO2 C15 0.045 1.2 85% Argon, 15% CO2 C15 0.045 1.2 75% Argon, 25% Helium HE25 E70 STL 98% Argon, 2% CO2 98% Argon, 2% Oxygen 0.040 DPLX Acier Gaz de protection pouce *Le PipePro 300 RFC ne requiert aucune sélection du mélange de gaz pour ce procédé. Consulter le fabricant du fil pour connaître le mélange de gaz recommandé. **Le diamètre du fil fourré sans gaz ne peut pas dépasser 1,6mm. OM-243 915 Page 36 Table 4-1. Programmes de soudage (suite) Procédé Type Fil Chrome Moly Fil à poudre métallique Type Alliage CrMo MCOR 5% 76 Diamètre Gaz de protection pouce mm 0.045 1.2 75% Argon, 25% CO2 C25 0.045 1.2 90% Argon, 10% CO2 C10 0.045 1.2 85% Argon, 15% CO2 C15 98% Argon, 2% CO2 C2 0.035 0.9 98% Argon, 2% Oxygen OX2 90% Helium, 7.5% Argon, 2.5% CO2 TRIH 98% Argon, 2% CO2 Acier inoxydable SS 308, 316 0.040 1.0 OX2 90% Helium, 7.5% Argon, 2.5% CO2 TRIH 98% Argon, 2% CO2 0.045 1.2 RMD-Pro 0.035 E70 Acier 0.040 0.9 1.0 STL 0.045 E80 0.035 1.2 0.9 C2 98% Argon, 2% Oxygen C2 98% Argon, 2% Oxygen OX2 90% Helium, 7.5% Argon, 2.5% CO2 TRIH 90% Argon, 10% CO2 C10 85% Argon, 15% CO2 C15 75% Argon, 25% CO2 C25 100% CO2 CO2 90% Argon, 10% CO2 C10 85% Argon, 15% CO2 C15 75% Argon, 25% CO2 C25 100% CO2 CO2 90% Argon, 10% CO2 C10 85% Argon, 15% CO2 C15 75% Argon, 25% CO2 C25 100% CO2 CO2 85% Argon, 15% CO2 C15 100% CO2 CO2 Gaz FCAW Sans Options Acier inoxydable ESS Oui ou non Arc Soft Ctrl Panl Appuyer sur la touche d’affichage de la vitesse du fil ou de l’ampérage pour activer la sortie Ctrl Remt Utiliser une commande à distance (commande du contacteur et de l’ampérage nécessaires) (adaptateur à distance 300248 requis si le dévidoir DX n’est pas utilisé) EX10 EE Acier Arc Stif EX18 Gougeage à arc carbone N/A Ctrl Panl Appuyer sur la touche d’affichage de la vitesse du fil ou de l’ampérage pour activer la sortie Ctrl Remt Utiliser une commande à distance (commande du contacteur et de l’ampérage nécessaires) (adaptateur à distance 300248 requis si le dévidoir DX n’est pas utilisé) Lift TIG *Le PipePro 450 RFC ne requiert aucune sélection du mélange de gaz pour ce procédé. Consulter le fabricant du fil pour connaître le mélange de gaz recommandé. OM-243 915 Page 37 5-12. Interrupteurs du panneau avant 1 3 4 2 1 Interrupteur d’alimentation Met le poste sous tension ou coupe la tension. La séquence de mise sous tension peut durer jusqu’à 30 secondes avant que le poste ne soit prêt à souder. Pendant la mise sous tension, le panneau avant affiche des messages indiquant l’état du poste. Le premier message est le suivant : OM-243 915 Page 38 PLS WAIT PLS WAIT est l’indication de la mise à jour du réseau et indique que le réseau de contrôle interne se met sous tension. Le message suivant est : PRO 300 Le message Pro 300 indique la finalisation de la séquence de mise en route du système. Ref. 803 246-B 2 Voyant de contacteur Le voyant de contacteur s’allume quand la sortie de soudage est activée. 3 4 Port PDA Port PC 5-13. Paramètres de base du PipePro 300 Acier Procédé Diamètre fil mm (pouces) Vitesse fil mpm (pouces par minute) Réglage d’arc/Trim Arc Control Gaz protecteur 0.9 (.035) 2.5-7.7 avec 5.1 nominal (100-300 avec 200 nominal) 47-53 avec 50 nominal 25 90/10 0.9 (.035) 2.5-7.7 avec 5.1 nominal (100-300 avec 200 nominal) 47-53 avec 50 nominal 25 85/15 0.9 (.035) 2.5-7.7 avec 5.1 nominal (100-300 avec 200 nominal) 47-53 avec 50 nominal 25 75/25 0.9 (.035) 2.5-7.7 avec 5.1 nominal (100-300 avec 200 nominal) 47-53 avec 50 nominal 25 CO2 1.0 (.040) 2.5-7.0 avec 4.4 nominal (100-275 avec 175 nominal) 50-55 avec 53 nominal 25 90/10 1.0 (.040) 2.5-7.0 avec 4.4 nominal (100-275 avec 175 nominal) 47-53 avec 50 nominal 25 85/15 1.0 (.040) 2.5-7.0 avec 4.4 nominal (100-275 avec 175 nominal) 50-55 avec 53 nominal 25 75/25 1.0 (.040) 2.5-7.0 avec 4.4 nominal (100-275 avec 175 nominal) 50-55 avec 53 nominal 25 CO2 1.1 (.045) 2.5-5.1 avec 3.8 nominal (100-200 avec 150 nominal) 47-53 avec 50 nominal 25 90/10 1.1 (.045) 2.5-5.1 avec 3.8 nominal 100-200 avec 150 nominal 47-53 avec 50 nominal 25 85/15 1.1 (.045) 2.5-5.1 avec 3.8 nominal (100-200 avec 150 nominal) 47-53 avec 50 nominal 25 75/25 1.1 (.045) 2.5-5.1 avec 3.8 nominal (100-200 avec 150 nominal) 47-53 avec 50 nominal 25 CO2 0.9 (.035) 5.7-12.7 avec 6.4 nominal (225-600 avec 250 nominal) 52-57 avec 56 nominal 25 90/10 0.9 (.035) 5.7-12.7 avec 6.4 nominal (225-600 avec 250 nominal) 52-57 avec 56 nominal 30-35 85/15 1.0 (.040) 3.8-11.4 avec 6.4 nominal (150-450 avec 250 nominal) 52-56 avec 56 nominal 25 90/10 1.0 (.040) 3.8-11.4 avec 6.4 nominal (150-450 avec 250 nominal) 52-56 avec 56 nominal 25 85/15 1.1 (.045) 3.8-8.9 avec 6.4 nominal (150-350 avec 250 nominal) 52-57 avec 56 nominal 25 90/10 1.1 (.045) 3.8-8.9 avec 6.4 nominal (150-350 avec 250 nominal) 52-57 avec 56 nominal 25 85/15 Acier RMD Acier ProPulse utilisant un positionneur (tube en rotation) OM-243 915 Page 39 Acier Procédé Position de soudage acier ProPulse Diamètre fil mm (pouces) Vitesse fil mpm (pouces par minute) Réglage d’arc/Trim Arc Control Gaz protecteur 0.9 (.035) 3.0-7.6 avec 5.1 nominal (120-300 avec 200 nominal) 52-57 avec 54 nominal 25 90/10 0.9 (.035) 3.0-7.6 avec 5.1 nominal (120-300 avec 200 nominal) 52-57 avec 54 nominal 30-35 85/15 1.0 (.040) 3.0-6.4 avec 4.4 nominal) (120-250 avec 175 nominal) 52-56 avec 54 nominal 25 90/10 1.0 (.040) 3.0-6.4 avec 4.4 nominal) (120-250 avec 175 nominal) 52-56 avec 54 nominal 25 85/15 1.1 (.045) 2.5-5.1 avec 4.4 nominal (100-200 avec 175 nominal 50-55 avec 53 nominal 25 90/10 1.1 (.045) 2.5-5.1 avec 4.4 nominal (100-200 avec 175 nominal 50-55 avec 53 nominal 25 85/15 Acier inoxydable Procédé Acier inoxydable RMD OM-243 915 Page 40 Diamètre fil mm (pouces) Vitesse fil mpm (pouces par minute) Réglage d’arc/Trim Arc Control Gaz protecteur 0.9 (.035) 3.0-7.4 avec 5.1 nominal (120-290 avec 200 nominal) 47-51 avec 50 nominal 25 Tri-H 1.0 (.040) 3.0-7.4 avec 5.1 nominal (120-275 avec 200 nominal) 48-52 avec 50 nominal 30 Tri-H 1.0 (.040) 3.0-7.4 avec 5.1 nominal (120-275 avec 200 nominal) 48-52 avec 50 nominal 25 98/2 CO2 1.0 (.040) 3.0-7.4 avec 5.1 nominal (120-275 avec 200 nominal) 48-52 avec 50 nominal 25 98/2 Ox 1.1 (,045) 3.0-4.1 avec 3.8 nominal 120-160 avec 150 nominal 48-52 avec 50 nominal 25 Tri-H Acier inoxydable Procédé Acier inoxydable ProPulse utilisant un positionneur (tube en rotation) Position de soudage acier inoxydable ProPulse Diamètre fil mm (pouces) Vitesse fil mpm (pouces par minute) Réglage d’arc/Trim Arc Control Gaz protecteur 0.9 (.035) 5.7-12.7 avec 4.4 nominal (225-500 avec 175 nominal) 53-57 avec 55 nominal 25 Tri-H 0.9 (.035) 5.7-12.7 avec 4.4 nominal (225-500 avec 175 nominal) 52-57 avec 56 nominal 16 Tri-A 0.9 (.035) 5.7-12.7 avec 4.4 nominal (225-500 avec 175 nominal) 48-54 avec 53 nominal 18 98/2 CO2 0.9 (.035) 5.7-12.7 avec 4.4 nominal (225-500 avec 175 nominal) 48-52 avec 51 nominal 18 98/2 Ox 1.1 (.045) 3.8-6.4 avec 5.1 nominal (150-250 avec 200 nominal) 52-55 avec 55 nominal 25 Tri-H 1.1 (.045) 3.8-6.4 avec 5.1 nominal (150-250 avec 200 nominal) 53-57 avec 55 nominal 16 98/2 CO2 1.1 (.045) 3.8-6.4 avec 5.1 nominal (150-250 avec 200 nominal) 53-57 avec 55 nominal 25 98/2 Ox 0.9 (.035) 3.0-7.6 avec 4.4 nominal (120-300 avec 175 nominal) 53-57 avec 55 nominal 25 Tri-H 0.9 (.035) 3.0-7.6 avec 4.4 nominal (120-300 avec 175 nominal) 52-56 avec 54 nominal 16 Tri-A 0.9 (.035) 3.0-7.6 avec 4.4 nominal (120-300 avec 175 nominal) 48-52 avec 50 nominal 18 98/2 CO2 0.9 (.035) 3.0-7.6 avec 4.4 nominal (120-300 avec 175 nominal) 46-50 avec 48 nominal 18 98/2 Ox 1.1 (.045) 2.5-5.1 avec 3.6 nominal (100-200 avec 140 nominal) 53-57 avec 55 nominal 25 Tri-H 1.1 (.045) 2.5-5.1 avec 3.6 nominal (100-200 avec 140 nominal) 50-55 avec 53 nominal 16 98/2 CO2 1.1 (.045) 2.5-5.1 avec 3.6 nominal (100-200 avec 140 nominal) 50-55 avec 53 nominal 25 98/2 Ox Inconel 625 (.045) 2.5-5.1 avec 3.8 nominal (100-200 avec 150 nominal) 50-55 avec 53 nominal 25-30 Argon OM-243 915 Page 41 Flux Core Procédé Fil fourré/GMAW Diamètre fil mm (pouces) Vitesse fil pour tube en rotation/à plat mpm(pouces par minute) Voltage —— Gaz protecteur 1.1 (.045) 4.4-7.6 avec 5.1 nominal (175-300 avec 200 nominal) 23-27 avec 25 nominal —— 75/25* NOTE − L’Arc Control correspond à la largeur de l’arc et le Réglage d’arc/Trim correspond à la hauteur d’arc. La vitesse et la tension du fil sont synergiques pour les procédés RMD et ProPulse. Par conséquent, lorsque l’on règle la vitesse du fil, la tension est ajustée automatiquement. Il n’est donc pas nécessaire d’ajuster le Réglage d’arc/Trim. Il s’agit seulement des paramètres de départ. L’opérateur doit effectuer les ajustements finaux en fonction du matériau et des conditions. *Consulter le fabricant du fil pour connaître la vitesse de fil et le mélange de gaz recommandés. 5-14. Souder de l’acier inoxydable avec et sans gaz à l’envers avec PipePro 300 Lorsque l’on soude de l’acier inoxydable avec ou sans gaz à l’envers, il convient de respecter les consignes suivantes: 1. Utiliser uniquement du fil d’acier inoxydable présentant une teneur élevée en silicium car cela facilite la fluidité du bain de fusion et le silicium agit comme désoxydant. 2. Il est important de préparer correctement le joint et de bien le positioner. Utiliser un joint avec chanfrein de 35-37,5degrés (angle global de 70-75degrés) avec un talon de 1.6 mm (1/16 pouce) et un écart minimum de 3.2 mm (1/8 pouce). 3. Vérifier l’absence de calamine à l’intérieur du tube avant de souder la passe de pénétration. Elle peut être éliminée en meulant l’intérieur de la zone du joint. 4. Utiliser du Tri-H (gaz de protection 90% d’hélium/7,5% d’argon/2,5% de CO2). Un mélange argon 98/2 est disponible mais le mélange Tri-H constitue le meilleur choix pour l’application. 5. Toujours utiliser une technique descendante pour souder avec le procédé RMD la passe de pénétration. 6. Il est très important de biseauter les points de soudure afin de garantir qu’ils sont consommés lorsque l’on éxécute la passe de pénétration. 7. Toujours utiliser une buse conique pendant le soudage de la racine, en particulier sans gaz à l’envers, pour permettre une protection gazeuse adaptée. Le respect de ces règles permet de réussir le soudage de l’acier inoxydable avec le PipePro 450 RFC. Contacter le revendeur agréé le pus proche pour plus d’informations sur cette application. 5-15. Vérification du numéro de révision du logiciel Pour entrer dans le mode de révision du logiciel, brancher l’alimentation de la source de soudage et appuyer sur le bouton de configuration jusqu’à ce que PCM ###X apparaisse sur l’affichage (l’apparition du message prend environ 15 secondes). Tourner le bouton de réglage pour vérifier le niveau de révision du logiciel comme suit: PCM (Module de commande de procédé ) ###X UIM (module d’interface utilisateur) ###X WFCM (Module de commande de l’avance du fil) ###X RIO ou AIM (entrée/sortie robot ou module d’interface d’automatisation) ###X Pour continuer le processus de démarrage de la source d’alimentation de soudage après avoir vu le niveau de révision du logiciel, appuyer sur le bouton de commande de l’arc. OM-243 915 Page 42 5-16. Mode de réinitialisation Le mode de réinitialisation n’est pas disponible quand le blocage de programme est activé. Le mode de réinitialisation permet à l’opérateur de recharger la configuration du programme d’usine pour les huit programmes actifs du poste. RST V A NO A Entrer dans le mode de réinitialisation en mettant sous tension et en appuyant sur le bouton de programmation jusqu’à ce que le message RST NO apparaisse. Le message RST NO n’apparaît que quand la séquence de mise sous tension est terminée (environ 20 secondes). Setup RST Adjust système seront perdues pendant la réinitialisation. Arc Control RST V CYCL V YES V YES A A Setup Les données de configuration du Adjust PWR A A Arc Control Tourner le bouton de réglage pour passer de NO (NON) à YES (OUI). Setup Adjust A A Arc Control Appuyer sur le bouton Arc Control pour confirmer la réinitialisation. Le message de réinitialisation s’affiche pendant 2 secondes pendant que la configuration du programme d’usine se recharge. Pendant le mode de réinitialisation, les programmes suivants sont chargés dans le poste : Programme 1 Pulsé 0,035 Acier doux E70 85% Argon + 15% CO2 Programme 2 Pro-pulsé 0,035 Acier doux 85% Argon + 15% CO2 Programme 3 RMD-Pro 0,045 Acier doux E70 85% Argon + 15% O2 Programme 4 Pro-Pulsé 0,045 Acier doux E70 85% Argon + 15% CO2 Programme 5 RMD-Pro 0,035 Acier inoxydable 316 98% Argon + 2% CO2 Programme 6 Pro-pulsé 0,035 Acier inoxydable 316 98% Argon + 2% CO2 Programme 7 Fil fourré .avec gaz 90% Argon + 10% CO2 Programme 8 Pro-Pulsé .0,045 Metal Core 71 85% Argon + 15% CO2 Setup Adjust Arc Control Le message Cycl Pwr apparaît sur l’afficheur quand le chargement des programmes est terminé. Couper l’alimentation, attendre 10 secondes puis remettre sous tension pour terminer l’opération de réinitialisation. Quand la réinitialisation est terminée, s’assurer de charger les programmes qui contiennent les bonnes tailles de fil, les procédés et les gaz de protection pour la soudure. 198 993 / Ref. 803 246-B OM-243 915 Page 43 SECTION 6 − MAINTENANCE 6-1. Maintenance de routine ! = Vérifier = Change = Nettoyer * Travail à confier à un agent d’entretien agréé. Chaque 3 Mois Étiquettes illisibles Cordons Chaque 6 Mois Les bornes de soudage Débrancher l’alimentation avant d’effectuer des travaux d’entretien. Augmenter la fréquence des travaux d’entretien dans des conditions de service sévères. = Remplacer Conduite de gaz endommagée Câbles de soudage faisceau de la torche OU Galets L’intérieur 6-2. Nettoyer l’intérieur de l’appareil par jet d’air ! Ne pas enlever l’enveloppe lors du nettoyage par jet d’air de l’intérieur de l’appareil. Pour le nettoyage de l’appareil, faire passer le flux d’air par les ouïes avant et arrière comme indiqué. 243 893-A OM-243 915 Page 44 SECTION 7 − PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ POUR LA MAINTENANCE safety_stm2011−10fre Pour écarter les risques de blessure pour vous−même et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives aux précautions de sécurité et au mode opératoire. 7-1. Symboles utilisés DANGER! − Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte. Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte. NOTE − Indique des déclarations pas en relation avec des blessures personnelles. Indique des instructions spécifiques. Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES CHAUDES. Consulter les symboles et les instructions ci-dessous y afférant pour les actions nécessaires afin d’éviter le danger. 7-2. Risques liés à la maintenance Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce manuel pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En présence de ce symbole, prendre garde et suivre les instructions afférentes pour éviter tout risque. Seul un personnel qualifié est autorisé à intervenir, tester, entretenir et réparer cet appareil. Pendant les interventions, éloigner toutes les personnes, en particulier les enfants. UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut entraîner la mort. Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension. Couper l’alimentation de soudage ainsi que celle du moteur du dévidoir puis débrancher et verrouiller l’interrupteur de coupure, les coupe-circuits ou retirer la prise ou arrêter le moteur avant d’intervenir sauf si la procédure exige un appareil sous tension. S’isoler de la terre en se tenant ou en travaillant sur des tapis isolants secs assez grands pour éviter tout contact avec le sol. Ne pas laisser le poste sous tension sans surveillance. Si la procédure utilisée nécessite que le poste soit sous tension, ne laisser intervenir que du personnel connaissant et respectant les pratiques de sécurité standard. Lors du test d’un poste sous tension, n’utiliser que la méthode d’une seule main. Ne pas mettre les deux mains à l’intérieur du poste. Conserver toujours une main à l’extérieur. Débrancher les conducteurs d’alimentation de la ligne coupée AVANT de déplacer un poste de soudage. Il reste une TENSION DC NON NÉGLIGEABLE dans les sources de soudage onduleur UNE FOIS l’alimentation coupée. Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique, et décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions indiquées dans la partie entretien avant de toucher les pièces. LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés. Établir la connexion avec la barrette de terre avant de manipuler des cartes ou des pièces. Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des cartes PC. Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION. Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou à proximité de surfaces inflammables. Ne pas intervenir sur l’appareil à proximité de substances inflammables. DES PARTICULES MÉTALLIQUES VOLANTES peuvent blesser les yeux. Porter des lunettes de sécurité avec protections latérales ou un écran facial pour intervenir. Faire attention à ne pas mettre d’outils, de pièces ou de fils en court-circuit pendant les tests ou l’intervention. LES PIÈCES CHAUDES peuvent provoquer des brûlures. Ne pas toucher des parties chaudes à mains nues. Prévoir une période de refroidissement avant d’intervenir sur le pistolet ou la torche. DES ORGANES QUI EXPLOSENT peuvent provoquer des blessures. Lors de la mise sous tension des onduleurs, certaines pièces défectueuses peuvent exploser ou provoquer l’explosion d’autres pièces. Porter toujours un écran facial et des manches longues pour intervenir sur les onduleurs. OM-243 915 Page 45 RISQUE D’ÉLECTROCUTION pendant les tests. Couper l’alimentation de la source et celle du dévidoir ou arrêter le moteur avant de raccorder ou de modifier les raccordements des fils de mesure. Utiliser au moins un fil de mesure équipé d’un raccordement à ressort comme une pince crocodile. L’EMPLOI EXCESSIF peut CHAUFFER L’ÉQUIPEMENT. SUR- Prévoir une période de refroidissement; respecter le cycle opératoire nominal. Réduire le courant ou le facteur de marche avant de poursuivre le soudage. Ne pas obstruer les passages d’air du poste. Lire les instructions des équipements de test. LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut provoquer des blessures. LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (H.F.) risque de provoquer des interférences. Utiliser l’anneau de levage uniquement pour soulever l’appareil, NON PAS les chariots, les bouteilles de gaz ou tout autre accessoire. Utiliser un équipement de levage de capacité suffisante pour lever l’appareil. En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté opposé de l’appareil. Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation de levage NIOSH révisée (Publication Nº94−110) lors du levage manuelle de pièces ou équipements lourds. Les PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures. S’abstenir de toucher des organes mobiles tels que des ventilateurs. Ne pas s’approcher des points de coincement tels que des rouleaux de commande. Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de dépannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection uniquement par du personnel qualifié. Le rayonnement haute fréquence (H.F.) peut provoquer des interférences avec les équipements de radio-navigation et de communication, les services de sécurité et les ordinateurs. Ne laisser que du personnel qualifié connaissant les équipements électroniques installer, tester et entretenir les appareils produisant de la haute fréquence. L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien qualifié les interférences résultant de l’installation. Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil. Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation. Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire les interférences éventuelles. Ne pas approcher les mains, cheveux, vêtements lâches et outils des organes mobiles. Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher l’alimentation électrique. Les CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES (CEM) peuvent affecter les implants médicaux. Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque et autres dispositifs médicaux intracorporels doivent se tenir à l’écart des lieux où l’on exécute du soudage tant qu’elles n’ont pas consulté leur médecin et le fabricant du dispositif. LIRE LES INSTRUCTIONS. Utiliser le livret de tests (référence 150 853) pour intervenir sur cet appareil. Consulter les précautions de sécurité de soudage du manuel d’instruction. N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le constructeur. Lire avec attention et appliquer les instructions sur les étiquettes et le Manuel Technique avant toute installation, utilisation ou entretien de l’unité. Lire les informations de sécurité au début du manuel et dans chaque section. 7-3. Avertissement lié à la proposition 65 de Californie Les équipements de soudure et de découpage produisent des fumées ou des gaz contenant des produits chimiques qui, d’après l’État californien, provoquent des malformations congénitales et, dans certains cas, des cancers (California Health & Safety Code Section 25249.5 et seq.). OM-243 915 Page 46 Ce produit contient des éléments chimiques, dont le plomb, reconnus par l’État de Californie pour leur caractère cancérogène ainsi que provoquant des malformations congénitales ou autres problèmes de procréation. Se laver les mains après toute manipulation. 7-4. Information EMF Le courant électrique qui traverse tout conducteur génère des champs électromagnétiques (CEM) à certains endroits. Le courant de soudage crée un CEM autour du circuit et du matériel de soudage. Les CEM peuvent créer des interférences avec certains implants médicaux comme des stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection pour les porteurs d’implants médicaux doivent être prises: Limiter par exemple tout accès aux passants ou procéder à une évaluation des risques individuels pour les soudeurs. Tous les soudeurs doivent appliquer les procédures suivantes pour minimiser l’exposition aux CEM provenant du circuit de soudage: 4 Maintenir la tête et le torse aussi loin que possible du matériel du circuit de soudage. 5 Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la soudure. 6 Ne pas travailler à proximité d’une source de soudage, ni s’asseoir ou se pencher dessus. 7 Ne pas souder tout en portant la source de soudage ou le dévidoir. 1 En ce qui concerne les implants médicaux : 2 3 Rassembler les câbles en les torsadant ou en les attachant avec du ruban adhésif ou avec une housse. Ne pas se tenir au milieu des câbles de soudage. Disposer les câbles d’un côté et à distance de l’opérateur. Ne pas courber et ne pas entourer les câbles autour de votre corps. Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par points, de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induction. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les procédures précédentes. OM-243 915 Page 47 OM-243 915 Page 48 SECTION 8 − DÉPANNAGE 8-1. Mode Test Manuel V A A 4 1 Setup Adjust Arc Control 2 3 Le mode Test Manuel est un outil de dépannage qui permet de passer manuellement outre certaines valeurs. 1 Touche Configuration 2 Touche Arc Control 3 Bouton de réglage 4 Touche d’affichage de la vitesse fil ou de l’ampérage Entrer dans le mode Test Manuel en appuyant sur les boutons de configuration et de Arc Control en même temps. Au passage en mode Test Manuel, les afficheurs indiquent brièvement SET VALU et le voyant clignotant en dessous des afficheurs indique si l’on peut changer la tension, le réglage d’arc ou la vitesse fil en tournant le bouton de réglage. Dans l’afficheur du haut, on peut changer soit la tension (MIG) ou le réglage de l’arc (pulsé, Pro-pulse ou RMD-Pro). La vitesse fil peut être changée dans l’afficheur du bas. Appuyer sur le bouton de vitesse d’avance du fil/ampérage pour basculer entre l’afficheur du haut et celui du bas. Le voyant sous l’afficheur actif clignote pour indiquer la valeur qui peut être changée. Tourner le bouton de réglage pour changer la valeur. Sortir du mode Test Manuel en appuyant sur les boutons de configuration et de Arc Control en même temps ou en coupant l’alimentation et en la rétablissant. OM-243 915 Page 49 8-2. Dépannage de la source de soudage ou du dévidoir Si la source de soudage et le dévidoir NE répondent PAS alors que tout est branché, suivre les consignes répertoriées ci-après avant de contacter l’agent d’entretien agréé le plus proche. La source de soudage est branché et il n’y a pas de courant lorsque l’appareil est mis sous tension. Si l’appareil est directement branché à un sectionneur de ligne ou à une prise à partir du sectionneur, veiller à ce que l’interrupteur de coupure de ligne ou le disjoncteur principal soit placé sur la position marche. Le dévidoir n’est pas alimenté alors qu’il est sous tension. Vérifier si la fiche à 72 broches est raccordée à la prise située à l’arrière de la source de soudage et si la fiche à 14 broches du dévidoir est raccordée à la prise correspondante située à l’arrière de la source de soudage. Le fil n’avance pas entre le dévidoir et l’extrémité de la torche. Vérifier si le diamètre du fil correspond à la taille de la rainure des galets d’entraînement. Vérifier si la pression sur les galets d’entraînement est trop faible ou trop forte. Vérifier si la taille de la gaine de la torche est adaptée au diamètre du fil. Vérifier si le tube contact est adaptée au diamètre du fil et veiller à ce que l’extrémité du tube contact ne soit pas obstruée. Vérifier si l’extrémité de la torche est complètement insérée et serré dans le bloc d’entraînement du fil au niveau du dévidoir. La soudure n’est pas uniforme d’une application de soudage à une autre. Veiller à ce que la masse soit raccordée à un endroit propre et non peinte du tube. Dans le cas contraire, meuler une zone pour réaliser une bonne prise de masse. Rapprocher la masse le plus possible du joint à souder. Vérifier si le fil de détection de la tension est raccordé au poste de soudage et si la mise à la masse est sûre. Vérifier l’absence de fils effilochés à l’extrémité du fil de détection de la tension susceptibles d’empêcher une bonne connexion. Veiller à ce que le blindage du fil de détection de la tension ne touche pas le conducteur central. Vérifier que le câble de commande du dévidoir et le fil de détection de la tension sont séparés des câbles de soudage. Vérifier que l’angle de la torche pendant le soudage est de 0 à 15 degrés par rapport à la verticale du joint. Respecter les paramètres recommandés dans la section Fonctionnement du manuel pour sélectionner un point de départ du soudage. La préparation du joint recommandée est un talon de 0,8-1,6mm (1/32-1/16pouces) avec une ouverture à la racine de 3.2 mm (1/8pouces). Porosité du cordon de soudure. Vérifier si l’alimentation en gaz de protection est suffisante et si elle est activée. Vérifier le débit du gaz de protection au niveau du régulateur. Vérifier que la pression de gaz dans le dévidoir ne dépasse pas 90 psi (621kPa). Vérifier tous les raccords du gaz de protection et les resserrer si nécessaire. Retirer l’extrémité de la torche du bloc d’entraînement du fil et vérifier l’état des joints toriques. Remplacer les éventuels joints usés ou manquants. Vérifier l’extrémité du raccordement de la torche et serrer avec une clé. Vérifier que l’extrémité de la torche est complètement insérée dans le bloc d’entraînement du fil et si la vis est serré pour fixer l’extrémité. Vérifier et nettoyer la buse du gaz de protection de la torche. Difficulté pour alimenter le fil pendant le soudage. Vérifier si les galets d’entraînement et guides fil correspondent au fil utilisé. Vérifier la pression du galet d’entraînement et le réajuster si nécessaire. Vérifier que l’extrémité de la torche est complètement insérée dans le bloc d’entraînement du fil et si la vis est serré pour fixer l’extrémité. Vérifier si la tension du moyeu de la bobine de fil est trop serrée ou trop lâche et la réajuster si nécessaire. Vérifier que le câble de la torche de soudage est le plus droit possible entre le dévidoir et la pièce. Vérifier si le tube contact est adaptée au diamètre du fil et veiller à ce que l’extrémité du tube contact ne soit pas obstruée. Vérifier si la taille de la gaine de la torche est adaptée au diamètre du fil et si la gaine n’est pas sale ou endommagée. Nettoyer ou remplacer la gaine si nécessaire. OM-243 915 Page 50 8-3. Diagnostics Les messages d’erreur suivants apparaissent dans les afficheurs du haut et du bas pour indiquer des erreurs spécifiques. Les explications sont dans le texte ci-dessous : ERR ERR ERR ERR ERR ERR ARC GND LINE STRT STUK TEMP Indique une erreur d’arc. Indique une erreur de courant à la terre. Indique une erreur de ligne. Indique une erreur de démarrage de l’arc. Indique une erreur de fil collé. PLS ERR E ERR OVER WAIT SENS STOP UNKN CRNT Indique l’absence de courant à vide. Indique l’erreur d’arrêt d’urgence. Indique une erreur inconnue. Indique une erreur de surintensité. Indique une erreur de communication UIM. ERR ARC ERR STUK • L’erreur d’arc indique que l’arc s’est interrompu à cause d’une erreur du dévidoir ou de l’alimentation électrique. Vérifier le dévidoir de fil et la source. Appuyer sur n’importe quelle touche du panneau avant pour annuler l’erreur. • L’erreur de fil collé se produit si le fil de soudage colle à la pièce à souder à la fin d’une soudure. Peut être dû à de mauvaises conditions de soudage. L’erreur peut être effacée en coupant le fil de la pièce et en appuyant sur n’importe quelle touche du panneau avant. ERR GND • L’erreur de terre se produit si le courant de soudage est détecté au raccordement de la terre. Peut être provoqué par un conducteur en contact avec le châssis. Vérifier et réparer les raccordements du dévidoir. Appuyer sur n’importe quelle touche du panneau avant pour annuler l’erreur. ERR LINE • L’erreur de ligne indique que l’alimentation électrique est en dehors de sa plage de fonctionnement. Vérifier et corriger l’alimentation électrique. Couper et rétablir l’alimentation pour effacer l’erreur. ERR STRT • L’erreur gâchette survient si l’opérateur maintient la gâchette enfoncée pendant plus de 3 secondes sans déclencher d’arc et si Start Err est activé. Cette erreur se produit aussi si la gâchette est enfoncée pendant 30 secondes ou plus sans déclencher d’arc. L’erreur est annulée en relâchant la gâchette et en appuyant sur n’importe quelle touche du panneau avant. ERR TEMP • L’erreur de température indique que le poste de soudage a chauffé et s’est arrêté. L’erreur peut être effacée en laissant refroidir l’appareil puis en rétablissant l’alimentation. Si le problème persiste, vérifier que les moteurs de ventilateur fonctionnent correctement. Si l’appareil n’a pas surchauffé, vérifier que les tensions d’entrée de la ligne figurent dans les spécifications. Si les tensions d’entrée de la ligne sont conformes, contacter l’agent d’entretien le plus proche agréé par l’usine. PLS WAIT • L’erreur de communication UIM indique que le module d’interface utilisateur PC7 a perdu les communications de données. Appuyer sur une touche du panneau avant pour effacer l’erreur. Si la situation persiste, contacter l’agent d’entretien le plus proche agréé par l’usine. ERR SENS • L’erreur de détection indique l’absence de tension à vide pendant le fonctionnement Indique une erreur de température. avec une électrode négative en EE, TIG ou gougeage à l’arc. Retirer le fil de détection de la tension et appuyer sur une touche du panneau avant pour effacer l’erreur. E STOP • L’erreur d’arrêt d’urgence indique l’absence de branchement au connecteur à 72 broches à l’arrière de l’appareil. Brancher le câble “Y” à l’arrière du poste. ERR UNKN • Une erreur inconnue indique qu’une erreur a été envoyée par le module de commande du procédé PC4 vers le module de l’interface utilisateur PC7 mais que l’état de l’erreur est inconnu. Vérifier que le poste de soudage est isolé du montage de soudage. Laisser l’appareil en marche pendant cinq minutes et allumer le contacteur pour effacer le défaut. OVER CRNT • L’erreur de surintensité indique que le courant primaire de l’onduleur est trop élevé. Couper le courant du poste et débrancher l’appareil pour procéder à de l’entretien. Si on essaie de réarmer l’affichage pour pouvoir continuer à souder, on risque d’endommager encore plus les composants internes. Communiquer avec l’agent d’entretien agréé par l’usine le plus proche. OM-243 915 Page 51 8-3. Diagnostics (suite) OVER UNIT NET AVG COMM WAIT Indique une erreur de dépassement des limites établies pour le courant. Indique une erreur du bus CRC PCM. Indique une erreur de communication sur le réseau. OVER AVG UNIT COMM NET WAIT • L’erreur de dépassement des limites indique que le courant figure hors de la plage moyenne des paramètres définis pour le programme. Vérifier et corriger les paramètres du programme. Laisser l’appareil sous tension pendant cinq minutes et tourner le contacteur sur marche pour effacer l’erreur. • L’erreur de communication de l’appareil indique que le bus de données de la carte PCM ne fonctionne pas correctement. Appuyer sur le bouton d’avance manuelle/purge pour effacer l’erreur. Laisser l’appareil sous tension pendant cinq minutes et tourner le contacteur sur marche pour effacer l’erreur. • L’erreur d’attente sur le réseau indique que la carte UIM PC7 ne communique plus avec la carte PCM PC4 par DeviceNet. Couper le poste de soudage et débrancher le groupe pour le contrôler. Contacter l’agent d’entretien le plus proche agréé par l’usine. OM-243 915 Page 52 8-4. Dépose du capot pour mesurer la tension d’alimentation des condensateurs Outils nécessaires : ! Arrêter le courant de soudage et débrancher l’alimentation. ! Les condensateurs peuvent conserver une tension c.c. importante après coupure de l appareil. Toujours contrôler la tension comme indiqué pour être sûr que les condensateurs d alimentation sont déchargés avant de travailler sur l appareil. 5/16 de pouce 1 2 Déposer les anneaux de levage, les capots du haut et des deux côtés. 1 Carte de raccordement PC2 2 Voltmètre Mesurer la tension en courant continu entre les bornes + et − du terminal sur PC2 comme indiqué jusqu’à ce qu’elle tombe pratiquement à 0 (zéro) volts. Mesurer la tension d’entrée du condensateur des trois onduleurs avant de continuer. Le + est raccordé à la borne gauche, le − à la borne droite 3 Résistance de fuite type Un exemple de résistance de décharge typique est indiqué sur cette page. Effectuer le travail dans l’appareil. Remonter le capot à la fin du travail. 3 Résistance de fuite type Résistance de 25 à 1000 Ohm, 5W Fil 1.5mm2 (#16AWG) de classe isolation 1000VDC, longueur 76mm environs. 802 985 / 243 896-A OM-243 915 Page 53 8-5. Voyant de diagnostic de la carte process soudage PC4 1 Carte process soudage PC4 Les LED de diagnostic sont visibles à l’intérieur de l’appareil, situées sur la PC4 montée sur le plateau supérieur. Se reporter à la Section 8-6 pour plus d’informations relatives aux voyants de diagnostic. Remettre le capot en place après avoir vérifié les voyants de diagnostic. 1 LED1 LED2 LED3 LED4 216 956-A / 243 896-A 8-6. Voyants de diagnostic sur la carte process soudage PC4 LED État 1 Marche Arrêt 2 Marche Arrêt 3,4 OM-243 915 Page 54 Diagnostic Indique que -25VDC est présent sur la carte process soudage PC4 Indique que -25VDC n’est pas présent sur la carte process soudage PC4 Indique que +25VDC est présent sur la carte process soudage PC4 Indique que +25VDC n’est pas présent sur la carte process soudage PC4 Marche Voir Section 8-11, le tableau d’état du réseau Arrêt Voir Section 8-11, le tableau d’état du réseau 8-7. Voyants de diagnostic de la carte du moteur PC7 LED1 2 LED2 3 1 218 559-A / 804 756-A 1 Carte du moteur PC7 Les voyants de diagnostic sont visibles à l’intérieur de l’appareil, sur la PC7 montée sur le plateau supérieur. Se reporter à la Section 8-8 pour plus d’informations relatives aux voyants de diagnostic. Remettre le capot en place après avoir vérifié les LED de diagnostic. 2 3 Micro-interrupteur S1 Micro-interrupteur S2 Les micro-interrupteurs servent à identifier chaque carte du réseau interne. Les réglages des micro- interrupteurs sont différents pour chaque carte. Pour que tout fonctionne bien, ne pas modifier les réglages illustrés des micro- interrupteurs. 8-8. Voyant de diagnostic sur la carte du moteur PC7 LED État Diagnostic 1,2 Marche Voir Section 8-11, le tableau d’état du réseau Arrêt Voir Section 8-11, le tableau d’état du réseau OM-243 915 Page 55 8-9. Voyants de diagnostic du module automation PC9 1 LED11 LED13 LED25 LED28 LED12 LED14 LED27 LED31 LED30 LED1 LED2 LED3 LED4 2 LED5 LED6 LED7 LED8 LED9 LED10 LED32 LED33 LED15 LED20 LED19 LED18 LED16 LED17 LED21 LED22 LED23 LED24 LED26 LED29 216 958-A / 243 896-A 1 Module Automation PC9 Les voyants de diagnostic sont visibles à l’intérieur de l’appareil, situés sur la PC9 montée sur le côté gauche. Se reporter à la Section 8-10 pour plus d’informations relatives aux voyants de diagnostic. OM-243 915 Page 56 Remettre le capot en place après avoir vérifié les voyants de diagnostic. 2 Micro-interrupteur S4 Les micro-interrupteurs servent à identifier chaque carte du réseau interne. Les réglages des micro-interrupteurs sont différents pour chaque carte. Pour que tout fonctionne bien, ne pas modifier les réglages illustrés des micro-interrupteurs. 8-10. Voyants de diagnostic du module automation PC9 LED État 1 Marche Arrêt 2* Marche Arrêt 3 Marche Arrêt 4 Marche Arrêt 5 Marche Arrêt 6 7 Marche Marche Marche Marche Marche Arrêt 12 Marche Arrêt 13 Marche Arrêt 14 Marche Arrêt 15 16 17 Signal d’entrée désactivé, programme à distance C non sélectionné Signal d’entrée provenant de la carte d’arrêt d’urgence PC12 pour absence d’arrêt d’urgence Le signal d’entrée provenant de la carte d’arrêt d’urgence PC12 reconnaît que l’arrêt d’urgence est activé en provenance du robot Signal d’entrée activé, configuration automatique C sélectionnée Signal d’entrée désactivé, configuration automatique C non sélectionnée Signal d’entrée activé, configuration automatique B sélectionnée Signal d’entrée désactivé, configuration automatique B non sélectionnée Signal d’entrée activé, avance manuelle à distance depuis la prise périphérique Signal d’entrée désactivé, avance manuelle à distance depuis la prise périphérique Signal d’entrée activé, avance manuelle à distance depuis la prise périphérique Signal d’entrée désactivé, avance manuelle à distance depuis la prise périphérique Signal d’entrée activé provenant du robot activé pour retrait manuel du fil Signal d’entrée désactivé provenant du robot désactivé pour absence de retrait manuel du fil Signal d’entrée provenant du robot activé pour purge Signal d’entrée provenant du robot désactivé pour absence de purge Signal d’entrée activé, programme à distance B sélectionné Signal d’entrée désactivé, programme à distance B non sélectionné Signal d’entrée activé en provenance du robot ou de la prise périphérique Signal d’entrée désactivé en provenance du robot ou de la prise périphérique Réserve 0, non utilisé Marche Réserve 2, non utilisé Arrêt Réserve 2, non utilisé Marche Marche Marche Marche Arrêt 21* Signal d’entrée activé, programme à distance C sélectionné Réserve 0, non utilisé Arrêt 20 Signal d’entrée désactivé, programme à distance A non sélectionné Arrêt Arrêt 19 Signal d’entrée activé, programme à distance A sélectionné Marche Arrêt 18 Signal d’entrée provenant du robot désactivé pour ne pas activer le contacteur Réserve 1, non utilisé Arrêt 11 Signal d’entrée provenant du robot activé pour activer le contacteur Arrêt Arrêt 10 Signal d’entrée provenant du robot désactivé pour absence d’avance manuelle du fil Réserve 1, non utilisé Arrêt 9 Signal d’entrée provenant du robot activé pour avance manuelle du fil Marche Arrêt 8 Diagnostic Marche Arrêt Signal d’entrée activé, configuration automatique A sélectionnée Signal d’entrée désactivé, configuration automatique A non sélectionnée Signal d’entrée activé, configuration automatique D sélectionnée Signal d’entrée désactivé, configuration automatique D non sélectionnée Signal d’entrée activé, retrait activé à distance depuis la prise périphérique Signal d’entrée désactivé, retrait désactivé à distance depuis la prise périphérique Signal d’entrée activé, débit d’eau activé à distance depuis la prise périphérique Signal d’entrée désactivé, débit d’eau désactivé à distance depuis la prise périphérique Signal d’entrée activé provenant du robot pour absence d’arrêt d’urgence Signal d’entrée désactivé provenant du robot pour arrêt d’urgence OM-243 915 Page 57 LED État 23 Marche Signal d’entrée activé provenant du relais K3 pour source de soudage prête et absence d’erreurs détectées Arrêt Signal d’entrée désactivé provenant du relais K3 pour poste de soudure non prêt, des erreurs sont détectées ou le poste est en mode de fonctionnement empêchant l’activation du signal prêt 24 Marche Arrêt 25* Marche Arrêt 26 Marche Arrêt 27 Marche Arrêt 28* Marche Arrêt Diagnostic Signal d’entrée activé provenant du relais K4 pour fil collé dans joint de soudage Signal d’entrée désactivé provenant du relais K4 pour fil non collé dans joint de soudage Indique que +5VDC est présent sur le module automation PC9 Indique que +5VDC n’est pas présent sur le module d’automation PC9 Signal d’entrée provenant du relais K5 activé pour présence de débit (gaz de protection ou liquide de refroidissement) Signal d’entrée provenant du relais K5 désactivé pour absence de débit (gaz de protection ou liquide de refroidissement) Indique que -15VDC est présent sur le module d’automation PC9 Indique que -15VDC n’est pas présent sur le module automation PC9 Indique que +15VDC est présent sur le module automation PC9 Indique que +15VDC n’est pas présent sur le module automation PC9 29 Marche 30, 31* Marche Voir Section 8-11, le tableau d’état du réseau Arrêt Voir Section 8-11, le tableau d’état du réseau Arrêt 32 Marche Arrêt 33 Marche Arrêt Signal d’entrée provenant du relais K6 activé pour arc détecté Signal d’entrée provenant du relais K6 désactivé pour absence d’arc détecté Signal d’entrée activé pour relais auxiliaire activé Signal d’entrée désactivé pour relais auxiliaire désactivé Signal d’entrée activé, capteur tactile détecté Signal d’entrée désactivé, capteur tactile non détecté *Indique que le signal est utilisé sur le PipePro 300. OM-243 915 Page 58 8-11. Voyants d’état du réseau et du module A. Voyants d’état du réseau Ce qui suit est un voyant d’état du réseau: LED1 (voyant 1) du tableau électrique UIM. LED4 (voyant 4) du tableau électrique WFM et PCM. LED30 (voyant 30) du tableau électrique AIM. État Diagnostic Les deux voyants sont éteints La carte électronique n’est pas branché au réseau ou la carte n’est pas alimentée. Les deux voyants sont verts La carte électronique fonctionne normalement et les connexions sont établies avec le réseau. Vert clignotant Rouge La carte électronique attend une connexion en ligne avec le réseau. La carte électronique connaît une défaillance de communication avec le réseau. Vérifier les connexions du câble DeviceNet. Vérifier la position des micro-interrupteurs selon les sections 8-7 et 8-9. Remplacer la carte électronique si nécessaire B. Voyants d’état du module Ce qui suit est un voyant d’état du module: LED2 (voyant 2) du tableau électrique UIM. LED3 (voyant 3) de la carte électronique WFM et PCM. LED30 (voyant 31) du tableau électrique AIM. État Diagnostic Arrêt La carte n’est pas alimentée ou le logiciel n’exécute pas ses fonctions. Vert La carte fonctionne normalement. Rouge clignotant Rouge La carte a identifié un défaut réparable. Attendre ou couper et rétablir l’alimentation pour quitter le mode d’attente. La carte a identifié un défaut non réparable. 8-12. Dépannage Cause Remède Pas de courant de soudage ; appareil Mettre le dispositif de coupure de ligne sur la position Marche (voir la Section NO TAG). complètement inopérant. Contrôler et remplacer le(s) fusible(s) de ligne, si nécessaire, ou réarmer le coupe-circuit (voir Section NO TAG). S’assurer que les connexions d’alimentation sont correctes (voir Section NO TAG). Pas de courant de soudage ; l’afficheur Vérifier que le voyant du contacteur est allumé quand la ligne du contacteur est branchée. est en marche et n’indique aucune erreur. Soudure irrégulière ou incorrecte sans Utiliser un câble de soudage de dimension et de type convenables (voir Section 4-4). affichage d’erreur. Vérifier que le programme chargé correspond à la dimension du fil, le procédé et le gaz de protection. Nettoyer et serrer toutes les connexions de soudage. Aucune puissance de sortie 115VAC aux Réarmer le coupe-circuit CB1. prises auxiliaires. Pas d’alimentation de fil. Contrôler les coupe-circuit CB2 et réarmer, si nécessaire. Vérifier les connexions du câble de commande du moteur. Le fil tape à vitesse réduite utilisant une Augmenter le réglage de sortie du poste. source d’alimentation de courant constant. Vérifier les connexions du câble de détection de la tension, nettoyer et resserrer le cas échéant. Le fil de soudage remonte dans le tube Vérifier que le fil de détection de la tension est raccordé à la pièce. contact de la torche quand on utilise le procédé d’électrode négative (polarité directe). OM-243 915 Page 59 SECTION 9 − SCHEMA ELECTRIQUE Figure 9-1. Schéma électrique de la source OM-243 915 Page 60 243 024-D OM-243 915 Page 61 SECTION 10 − LISTE DES PIECES La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste. 2 1 3 4 − Fig 10-3 6 − Fig 10-4 7 5 − Fig 10-2 18 13 12 11 14 10 9 16 7 8 15 17 − Fig 10-5 Ref. 804 751-C Figure 10-1. Ensemble principal OM-243 915 Page 62 Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 10-1. Ensemble principal . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . 210492 . . . 2 . . . . . T2 . . . . . . . 212543 . . . 3 . . . . . . . . . . . . . . . . 210481 . . . 4 . . . . . . . . . . . . . . . Fig 10-3 . . . 5 . . . . . IM1 . . . . . . 214597 . . . . . . . . . . . IM2 . . . . . . 222958 . . . 6 . . . . . . . . . . . . . . . Fig 10-4 . . . 7 . . . . . . . . . . . . . . . . 230260 . . . 8 . . . . . . . . . . . . . . . . 210482 . . . 9 . . . . . . . . . . . . . . . . 220200 . . . 10 . . . . HD2 . . . . . . 182918 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250782 . . . 11 . . . . . . . . . . . . . . . . 220377 . . . 12 . . . . . . . . . . . . . . . . 204846 . . . 13 . . . . PC14 . . . . . . 185697 . . . 14 . . . . . . . . . . . . . . . . 148025 . . . 15 . . . . . . . . . . . . . . . . 220376 . . . 16 . . . . . . . . . . . . . . . . 226550 . . . 17 . . . . . . . . . . . . . . . Fig 10-5 . . . 18 . . . . . . . . . . . . . . . . 228897 . . . Cover, Top . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Xfmr, Control Toroidal 665 VAC Pri 1900 VA 60 Hz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plate, Mtg Toroid Xfmr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Top Tray Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Windtunnel, LH w/Components (Fig 10-2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Windtunnel, RH w/Components (Fig 10-2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rear Panel Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panel, Side W/Insulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Assembly, Filter (Primary) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transducer, Current 400A Module Supply V +/− 15V . . . . . . . . . . . . . . . . . . LEM Cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bracket, Input Filter Top . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Insulator, Screw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Card Assy, Input Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lug, Univ W/SCR 600V 2/0−6 Wire .266 Stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bracket, Input Filter Bottom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Filter Assy, Secondary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Front Panel Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strap, Grounding 26.75 in. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 +When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered. To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-243 915 Page 63 La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste. 14 15 2 1 3 4 5 6 13 12 7 8 11 9 33 10 34 35 17 6 16 18 7 19 32 31 20 21 30 23 24 29 25 23 27 13 36 28 26 22 23 Figure 10-2. Windtunnel Assembly LH And RH OM-243 915 Page 64 38 37 802 955-A Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 10-2. Windtunnel Assembly LH And RH (Fig 10-1 Item 6) . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . 214597 . . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . . 196351 . . . 3 . . . . . L1 . . . . . . . 213940 . . . 4 . . . . . . . . . . . . . . . . 214519 . . . 5 . . . R3, C4 . . . . . 233052 . . . 6 . . . . . . . . . . . . . . . . 199840 . . . 7 . . . D1, D2 . . . . . 201531 . . . 8 . . . . . . . . . . . . . . . . 196347 . . . 9 . . . . . . . . . . . . . . . . 196349 . . . 10 . . . . . T1 . . . . . . . 203408 . . . 11 . . . . . Z1 . . . . . . . 220496 . . . 12 . . . . . . . . . . . . . . . . 170647 . . . 13 . . . . . . . . . . . . . . . . 179276 . . . 14 . . . . . . . . . . . . . . . . 196355 . . . 15 . . . . . . . . . . . . . . . . 010546 . . . 16 . . . . . . . . . . . . . . . . 222958 . . . 17 . . . . . . . . . . . . . . . . 196332 . . . 18 . . . . . . . . . . . . . . . . 030170 . . . 19 . . . . . . . . . . . . . . . . 196259 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115092 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115091 . . . . . . . . . . CT1 . . . . . . 196231 . . . 20 . . . . . . . . . . . . . . . . 201695 . . . 21 . . . C1, C2 . . . . . 203912 . . . 22 . . . . . . . . . . . . . . . . 210507 . . . 23 . . . . . . . . . . . . . . . **217625 . . . 24 RT1,RT2.RT3 . . 214015 . . . 25 . . . . PC2 . . . . . . 222661 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199107 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199108 . . . 26 . . . . . C3 . . . . . . . 196143 . . . 27 . . . . . . . . . . . . . . . . 196378 . . . 28 . . . . HD1 . . . . . . 182918 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196384 . . . 29 . . . R1, R2 . . . . . 196343 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196840 . . . 30 . . . . . . . . . . . . . . . . 109056 . . . 31 . . . . . . . . . . . . . . . . 196514 . . . 32 . . . . . . . . . . . . . . . . 196512 . . . 33 . . . . . . . . . . . . . . . . 196330 . . . 34 . . . . . L2 . . . . . . . 196345 . . . 35 . . . . . . . . . . . . . . . . 196588 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196365 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199136 . . . 36 . . . . PC1 . . . . . . 235303 . . . 37 . . . . . . . . . . . . . . . . 204846 . . . 38 . . . . . . . . . . . . . . . . 083147 . . . Windtunnel, LH w/Components (including). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Windtunnel, LH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inductor, Input . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Insulator, Heat Sink Rectifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Resistor/Capacitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bus Bar, Diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kit, Diode Power Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Heat Sink, Rectifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spacer, Windtunnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Xfmr, HF Litz/Litz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Output Inductor Assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bushing, Snap−in Nyl 1.312 Id X 1.500 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bushing, Snap−in Nyl 1.000 Id X 1.375 Mtg Hole Cent . . . . . . . . . . . . . . . . Insulator, Screw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bushing, Snap−in Nyl .375 Id X .500 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Windtunnel, RH w/Components (including) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Windtunnel, RH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bushing, Snap−in Nyl .750 Id X 1.000 Mtg Hole Cent . . . . . . . . . . . . . . . . . Plugs, w/Leads & Current Xfmr (including) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Housing, Plug & Skts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Housing, Plug & Skts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Xfmr, Current Sensing 200/1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Clamp, Capacitor (Bottom) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capacitor, Elctlt 2400 Uf 500 VDC Can 2.5 Dia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Clamp, Capacitor (Top) Machined . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kit, Input/Pre−regulator And Inverter Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Thermistor, NTC 30K Ohm @ 25 Deg C 7&18in Lead . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Card Assy, Power Interconnect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Clip,Wire Stdf .20−.30 Bndl .156hole .031−.078thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . Clip,Wire Stdf .30−.40 Bndl .156hole .031−.078thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capacitor, Polyp Met Film 16. Uf 400 VAC 10% . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bracket, Mtg Current Xfmr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transducer, Current 400A Module Supply V +/− 15v . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cable, Transducer 20in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Resistors, W/Leads & Plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Insulator, Resistors/Interface Board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Core, Ferrite E 2.164 Lg X 1.094 High X .826 Wide . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gasket, Inductor Mounting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bracket, Inductor Mounting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Heat Sink, Power Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Coil, Inductor (Pre−regulator) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Baffle, Foam Rubber (Lower) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plugs, w/Leads (Fan) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plugs, w/Leads (PC2 To PC1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Card Assy, Control (Inverter 300A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Insulator, Screw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Grommet, Scr No 8/10 Panel Hole .312 Sq .500 High . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 1 2 2 1 3 1 1 2 4 6 1 1 1 2 1 1 1 1 2 2 2 1 3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 4 4 +When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered. **This kit contains two modules and instructions. Be sure to follow the field kit instructions when performing the installation. To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-243 915 Page 65 La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste. 1 2 3 4 5 6 10 7 9 8 Ref. 802 916-B Figure 10-3. Top Tray Assembly Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 10-3. Top Tray Assembly (Fig 10-1 Item 4) ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 . . . . PC12 . . . . . . 209676 . . . Circuit Card Assy, E−stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PC3 . . . . . . 231928 . . . Circuit Card Assy, Aux Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210490 . . . Bracket, Mtg PC Card . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134201 . . . Stand−Off, PC Card .312/.375/Post&Lock .43 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 083147 . . . Grommet, SCR No 8/10 Panel Hole .312 Sq .500 High . . . . . . . . . . . . . . . . . PC4 . . . . . . . . . . . . . . . . . Process Control Module (PCM) (see Table 9-1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170647 . . . Bushing, Snap−in Nyl 1.312 Id X 1.500 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210491 . . . Tray, Mtg PC Card . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223439 . . . Insulator, Circuit Card (Aux Power) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198122 . . . Stand−Off Support, PC Card .250 w/Post&Lock .500 . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 4 4 1 1 1 1 1 +When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered. To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-243 915 Page 66 La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste. 8 9 5 7 6 4 3 2 1 10 15 11 12 14 13 803 681-B Figure 10-4. Rear Panel Assembly Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 10-4. Rear Panel Assembly (Fig 10-1 Item 8) ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 . . . . PC9 . . . . . . ................ . . . . PC10 . . . . . . ................ ................ ................ ................ ................ ................ ................ . . . . CB1 . . . . . . . . . . CB2 . . . . . . . . . . PC11 . . . . . . . . . . RC2 . . . . . . ................ 221279 212628 214855 207676 217297 210479 210358 210505 201058 210483 083432 093995 216213 604176 216596 . . . Automation Interface Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stand-off, no 6-32 x 1.000 lg .250 hex nyl fem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Card Assy, Robot Interface Filter HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stand-off, no 6-32 x .250 lg .250 hex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cover, Receptacle Weatherproof Duplex Rcpt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panel, Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bolt, eye shld thd stem .500−13 X 1.500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nameplate, Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Connector, Rect 72 Pin Assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bracket, lift eye . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Supplementary Protector, Man Reset 1P 10A 250VAC Frict . . . . . . . . . . . . Supplementary Protector, Man Reset 1P 15A 250VAC Frict . . . . . . . . . . . . Circuit Card Assy, Motor Filter HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Receptacle, w/Leads (115V Duplex) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strap, Grounding 4.50 in long . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 4 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 *Recommended Spare Parts. +When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered. To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-243 915 Page 67 La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste. 2 1 21 11 7 20 4 19 5 3 18 7 6 8 17 9 10 7 11 14 12 13 15 16 16 Ref. 803 682-B Figure 10-5. Front Panel Assembly Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 10-5. Front Panel Assembly (Fig 10-1 Item 14) ... ... ... ... ... ... ... ... ... 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . . . . . S1 . . . . . . . 207456 . . . Switch Assy, Rotary 2 Posn 1P 40A 600VAC PNLMTG 90Deg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207895 . . . Insulator,Switch Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179851 . . . Knob, Pointer 1.670 Dia X .250 Id Push On W/Spring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . User Interface Module (UIM) (see Table 9−1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FM . . . . . . . 196313 . . . Fan, Muffin 115V 50/60 Hz 3000 Rpm 6.378 Mtg Holes . . . . . . . . . . . . . . . . . PC13 . . . . . . 208071 . . . Circuit Card Assy, ISO/COMM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C6, C7, C8 . . . 206878 . . . Capacitor Assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RC5 . . . . . . 214664 . . . Receptacle, Common Mode Choke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216965 . . . Cover, Connector D-sub 9 skt Female w/Chain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OM-243 915 Page 68 1 1 1 1 2 1 3 1 1 Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 10-5. Front Panel Assembly (Fig 10-1 Item 14) (Continued) ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ................ ................ ................ ................ ................ ................ ................ ................ ................ ................ ................ ................ 216966 213102 210866 210476 219843 207979 186621 231056 212779 210865 210483 210358 . . . Cover, Connector D-sub 9 pin Male w/Chain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Choke, Common Mode w/Leads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Terminal, pwr output black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panel, Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Volt Sense . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Box, Louver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Boot, Generic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Knob,Black Electroswitch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nameplate, Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Terminal, pwr output red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bracket, lift eye . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bolt, eye shld thd stem .500−13 X 1.500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 *Recommended Spare Parts. +When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered. To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. Ordering Information For PCM, AIM And UIM Circuit Boards The UIM, AIM and PCM boards must have compatible programs in order to communicate together and provide proper system performance. If the program has been updated since the system was received, the original program revision may not match the serial number of the PipePro 300 shown in Table 9-1. In order to provide the correct replacement board, it is necessary to know the program revision for each of the boards in the PipePro 300. Follow the procedure to Check Program Revision for each board according to Section NO TAG. The last three numbers of the program and the program revision letter appear on the display. All three boards will match one of the rows horizontally in Table 9-1. The WFCM board will appear on the display for earlier versions of program. This board is not used in the PipePro 300 so it can be ignored in this case. Once the board program revisions are identified, use Table 9-1 to select the proper replacement board part number(s). If the program revision cannot be found due to board failure, the serial number and/or knowledge of a prior update must be used to determine the correct board number. Another welding power source at the same location may be used to determine the program revision to remain consistent. Table 9-1. Program Revisions For Circuit Boards UIM AIM PCM Original Manufacture Starting w/Serial No. Stock Number 907489 907435 Software Board Board Software Board Software Board 226429D 246895 249383 226431B 238019 222230H 246554 LK310043G 226429E 247937 249384 226431B 238019 222230J 247935 MA120110G OM-243 915 Page 69 Notes Notes Notes Entrée en vigueur le 1 janvier 2012 (Equipement portant le numéro de série précédé de “MC” ou plus récent) Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou implicites. GARANTIE LIMITEE − En vertu des dispositions et des conditions ci-après, MILLER Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, garantit au premier acheteur que le nouvel équipement MILLER vendu après la date d’entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et de main-d’œuvre au moment de son expédition par MILLER. CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE. Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification doit être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30) jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des instructions concernant la procédure à suivre en matière de réclamation de la garantie. MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie commencent à courir à partir de la date de livraison au premier utilisateur acheteur, ou un an suivant l’expédition du matériel à un distributeur de l’Amérique du Nord, ou dix huit mois suivant l’expédition du matériel à un distributeur international. 1. Pièces 5 ans — Main−d’oeuvre 3 ans * Redresseurs d’origine comprenant uniquement des thyristors, des diodes et des modules redresseurs discrets 2. 3 ans — Pièces et main−d’oeuvre * Génératrices de soudage entraînées par moteur (REMARQUE: le fabricant de moteurs garantit séparément les moteurs.) * Postes onduleurs (sauf mention contraire) * Postes de coupage plasma * Contrôleurs de processus * Dévidoirs semi−automatiques et automatiques * Débitmètres et régulateurs débitmètres Smith séries 30 (pas de main−d’oeuvre) * Postes de soudage à transformateur/redresseur * Systèmes de refroidissement à eau (intégrés) 3. 2 ans — Pièces * Verres de casque à obscurcissement automatique (pas de main−d’oeuvre) 4. 1 an — Pièces et main−d’oeuvre sauf mention contraire * Dispositifs de déplacements automatiques * Ventilateur CoolBelt et CoolBand (pas de main−d’oeuvre) * Équipements et capteurs de suivi externe * Options sur site (REMARQUE: Les options sur site sont couvertes pour la durée résiduelle de la garantie de l’équipement sur lequel elles sont installées ou pour une période minimum d’un an — en retenant la plus longue de ces deux périodes.) * Régulateurs débitmètres (pas de main−d’oeuvre) * Commandes au pied RFCS (sauf RFCS−RJ45) * Extracteurs de fumée * Unités HF * Torches de coupage plasma ICE/XT (pas de main−d’oeuvre) * * * 5. Postes, refroidisseurs (REMARQUE: le fabricant garantit séparément les enregistreurs numériques.) Groupe de charge Torches motorisées (à l’exception des pistolets à bobine Spoolmate) * Ventilateur pour appareil filtrant à ventilation assistée PAPR (pas de main−d’oeuvre) * Positionneurs et contrôleurs * Racks * Chariot/remorques * Appareils à souder par points * Modules d’entraînement de fil pour soudage sous flux en poudre * Systèmes de refroidissement à eau (non intégrés) * Torches TIG Weldcraft (pas de main−d’oeuvre) * Contrôle à distance au pied et à la main sans fil avec récepteur * Postes de travail/Tables de soudage (pas de main−d’oeuvre) 6 mois — Pièces * Batteries * Torches Bernard (pas de main−d’oeuvre) * Torches Tregaskiss (pas de main−d’oeuvre) 6. 90 jours — Pièces * Kits d’accessoires * Bâches * Enroulements et couvertures, câbles et commandes non électroniques de chauffage par induction * Torches M * Torches MIG et torches pour soudage sous flux en poudre * Commandes à distance et RFCS−RJ45 * Pièces de rechange (pas de main−d’oeuvre) * Torches Roughneck * Pistolets à bobine Spoolmate La garantie limitée True Blue® Miller ne s’applique pas à: 1. Consommables tels que tubes contact, têtes de coupe, contacteurs, balais, relais, surfaces de poste de travail et rideaux de soudage ou toute pièce dont le remplacement est nécessaire en raison de l’usure normale. (Exception: les balais et les relais sont garantis sur tous les produits entraînés par moteur.) 2. Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu. 3. Equipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec les spécifications du matériel. LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT ET A LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE. En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans des cas appropriés avec l’autorisation écrite de MILLER, (3) le remboursement des frais de réparation ou de remplacement d’une station d’entretien agréée par MILLER ou (4) le paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat (sous déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques et périls et aux frais du client. La réparation ou le remplacement proposé en variante par MILLER s’entend F.O.B., usine d’Appleton, Wisconsin, ou F.O.B. une station d’entretien agréée indiquée par MILLER. Par conséquent, il n’y aura aucune compensation ou remboursement des frais de transport. DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI, LES REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT LES SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENT OU SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE DE BENEFICE), PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES SUR UN CONTRAT, UN ACTE DELICTUEL OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE. MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET TOUTE GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI, DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL ET TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER. Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’un état à l’autre. Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont pas susceptibles d’annulation, les limitations et les exclusions indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’une province à l’autre. miller_warr_fre 2012−01 Informations propriétaire Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers. Nom du modèle Numéro de série/style Date d’achat (Date du livraison de l’appareil au client d’origine) Distributeur Adresse Ressources disponibles Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE. Disponibles chez votre distributeur : Consommable Options et Accessoires Conseil et réparation Pièces détachées Miller Electric Mfg. Co. Formation An Illinois Tool Works Company 1635 West Spencer Street Appleton, WI 54914 USA Manuels International Headquarters−USA USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended USA & Canada FAX: 920-735-4134 International FAX: 920-735-4125 Pour les adresses à l’international, visitez www.Millerwelds.com Adressez-vous à l’agent de transport en cas de : Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel. TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINELLES − IMPRIME AUX USA © 2012 Miller Electric Mfg. Co. 2012−01