MD220507U | MD340832U | MC290547U | Manuel du propriétaire | Miller PIPEPRO 300 IEC Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
80 Des pages
MD220507U | MD340832U | MC290547U | Manuel du propriétaire | Miller PIPEPRO 300 IEC Manuel utilisateur | Fixfr
OM-243 915H/fre
2012−10
Procédés
EE
MIG
RMD (Court circuit contrôlé)
MIG−pulsé
Soudage fil fourré
TIG
Soudage multiprocédé
Description
Source d’Alimentation pour le Soudage
à l’Arc
PipePro 300
CE
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Miller, votre partenaire soudage!
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible
sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous
assure des performances fiables pendant de longues
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à
faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite
à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver
Miller est le premier
exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au
fabricant de matériel de
soudage aux États-Unis à
dépannage. Vous trouverez également les
être certifié conforme au
informations concernant la garantie et l’entretien
système d’assurance du
contrôle de la qualité ISO
de votre appareil.
9001.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller,
adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le
plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit.
Chaque
source
de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Table des matières
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1-1. Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . .
3
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
1-5. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
1-6. Informations relatives aux CEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
SECTION 2 − DEFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
2-1. Symboles et Définitions supplémentaires relatifs à la Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
2-2. Symboles et définitions divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
SECTION 3 − SPÉCIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
3-1. Importantes informations relatives aux produits CE (Vendus au sein de l’UE) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
3-2. Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
3-3. Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
3-4. Facteur de marche et surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
3-5. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
3-6. Choix d’un emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
SECTION 4 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
4-1. Branchement correct de la cosse au fil de détection de la tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
4-2. Connexion du fil de détection et câble de masse à la pince de masse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
4-3. Raccordements aux bornes de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
4-4. Choix de la dimension des câbles* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
4-5. Disposition des câbles de soudage pour réduire l’inductance du circuit (dévidoir de type valise) . . .
16
4-6. Fil de détection de tension et raccordement des câbles de masse dans le cas d’arcs de soudage
multiples (dévidoir de type valise) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
4-7. Prises et protecteur supplémentaire du panneau arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
4-8. Fonctions de la prise périphérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
4-9. Fonctions de commande du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21
4-10. Informations relatives à la prise 14-broches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21
4-11. Guide d’entretien électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22
4-12. Branchement de l’alimentation en triphasé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23
SECTION 5 − FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
5-1. Termes de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
5-2. Commandes du panneau avant (voir 5-3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
5-3. Commandes du panneau avant − suite (voir Section 5-2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27
5-4. Schéma de branchement type de l’équipement MIG (GMAW) utilisant un dévidoir de type valise . .
28
5-5. Configuration du PipePro 300 RFC pour le MIG (GMAW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29
5-6. Schéma de branchement type de l’équipement TIG (GTAW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30
5-7. Configuration du PipePro 300 RFC avec l’équipement Lift TIG (GTAW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31
5-8. Schéma de branchement type de l’équipement électrode enrobée (SMAW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
32
5-9. Configuration du PipePro 300 RFC avec l’équipement électrode enrobée (SMAW) . . . . . . . . . . . . . .
33
5-10. Isolation de deux procédés par une commande d’isolation/inversion de la polarité (042 871) Avec coffret
HF
34
5-11. Isolation de trois procédés par la commande d’isolation/inversion de la polarité (042 871) Avec coffret HF
35
5-12. Interrupteurs du panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
38
5-13. Paramètres de base du PipePro 300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
39
5-14. Souder de l’acier inoxydable avec et sans gaz à l’envers avec PipePro 300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
42
5-15. Vérification du numéro de révision du logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
42
5-16. Mode de réinitialisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
43
SECTION 5 − MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
44
5-1. Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
44
5-2. Nettoyer l’intérieur de l’appareil par jet d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
44
SECTION 6 − PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ POUR LA MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
45
6-1. Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
45
Table des matières
6-2. Risques liés à la maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-3. Avertissement lié à la proposition 65 de Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-4. Information EMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 7 − DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-1. Mode Test Manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-2. Dépannage de la source de soudage ou du dévidoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-3. Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-4. Dépose du capot pour mesurer la tension d’alimentation des condensateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-5. Voyant de diagnostic de la carte process soudage PC4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-6. Voyants de diagnostic sur la carte process soudage PC4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-7. Voyants de diagnostic de la carte du moteur PC7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-8. Voyant de diagnostic sur la carte du moteur PC7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-9. Voyants de diagnostic du module automation PC9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-10. Voyants de diagnostic du module automation PC9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-11. Voyants d’état du réseau et du module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-12. Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 8 − SCHEMA ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 9 − LISTE DES PIECES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
45
46
47
49
49
50
51
53
54
54
55
55
56
57
59
59
60
62
DECLARATION OF CONFORMITY
for European Community (CE marked) products.
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. declares that the
product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of
the stated Council Directive(s) and Standard(s).
Product/Apparatus Identification:
Stock Number
907435
Product
PIPEPRO 300,305­460V AUTO­LINE,CE
Council Directives:
• 2006/95/EC Low Voltage
• 2004/108/EC Electromagnetic Compatibility
• 2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment
Standards:
• IEC 60974­1:2005 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources
• IEC 60974­10:2007 Arc Welding Equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility (EMC) requirements
• EN 50445:2008 Product family standard to demonstrate compliance of equipment for resistance welding,
arc welding and allied processes with the basic restrictions related to human exposure to electromagnetic
fields (0 Hz – 300Hz)
Signatory:
October 5, 2012
_____________________________________
___________________________________________
David A. Werba
Date of Declaration
MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE
248308B
−1−
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION
fre_som_2011−10
7
Pour écarter les risques de blessure pour vous−même et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives
aux précautions de sécurité et au mode opératoire.
1-1. Symboles utilisés
DANGER! − Indique une situation dangereuse qui si on
l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves.
Les dangers possibles sont montrés par les symboles
joints ou sont expliqués dans le texte.
Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas
peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou
sont expliqués dans le texte.
NOTE − Indique des déclarations pas en relation avec des blessures
personnelles.
Indique des instructions spécifiques.
Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER
DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES
CHAUDES. Consulter les symboles et les instructions ci-dessous y
afférant pour les actions nécessaires afin d’éviter le danger.
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc
Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce manuel pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En
présence de l’un de ces symboles, prendre garde et suivre les
instructions afférentes pour éviter tout risque. Les instructions
en matière de sécurité indiquées ci-dessous ne constituent
qu’un sommaire des instructions de sécurité plus complètes
fournies dans les normes de sécurité énumérées dans la Section 1-5. Lire et observer toutes les normes de sécurité.
Seul un personnel qualifié est autorisé à installer, faire fonctionner, entretenir et réparer cet appareil.
Pendant le fonctionnement, maintenir à distance toutes les
personnes, notamment les enfants de l’appareil.
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut
entraîner la mort.
Le contact d’organes électriques sous tension peut
provoquer des accidents mortels ou des brûlures
graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est
sous tension lorsque le courant est délivré à la
sortie. Le circuit d’alimentation et les circuits internes de la machine sont également sous tension
lorsque l’alimentation est sur Marche. Dans le mode
de soudage avec du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de
commande du rouleau et toutes les parties métalliques en contact avec le fil sont sous tension
électrique. Un équipement installé ou mis à la terre
de manière incorrecte ou impropre constitue un
danger.
Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension.
Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et
sans trous.
S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou
des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la
pièce à couper ou le sol.
Ne pas se servir de source électrique à courant électrique dans les
zones humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de
tomber.
Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUEMENT si le procédé de soudage le demande.
Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère
nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil
en est équipé.
D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les conditions suivantes : risques électriques dans un environnement
humide ou si l’on porte des vêtements mouillés ; sur des structures
métalliques telles que sols, grilles ou échafaudages ; en position
coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque
élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder ou
le sol. Dans ces conditions, utiliser les équipements suivants,
dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC à tension constante
(à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode) ou 3) un poste à
souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des situations,
l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante est recommandée. En outre, ne pas travailler seul !
Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller
l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de sécurité).
Installez, mettez à la terre et utilisez correctement cet équipement
conformément à son Manuel d’Utilisation et aux réglementations
nationales, gouvernementales et locales.
Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et
s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien
raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du
cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre.
En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conducteur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse;
protégez−les contre les étincelles et les pièces métalliques
chaudes.
Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation afin de s’assurer
qu’il n’est pas altéré ou à nu, le remplacer immédiatement s’il l’est.
Un fil à nu peut entraîner la mort.
L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé.
Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés.
Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement
avec un câble distinct.
Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce,
la terre ou une électrode provenant d’une autre machine.
Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines
en même temps à cause de la présence d’une tension à vide doublée.
N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce manuel.
Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol.
S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement
en place.
Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métalmétal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la soudure.
Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le
contact avec tout objet métallique.
Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de
masse à une même borne de sortie de soudage. Débrancher le
câble pour le procédé non utilisé.
OM-243 915 Page 1
Il reste une TENSION DC NON NÉGLIGEABLE dans
les sources de soudage onduleur UNE FOIS
l’alimentation coupée.
Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique et
décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions
indiquées dans la partie Entretien avant de toucher les pièces.
LES PIÈCES CHAUDES peuvent
provoquer des brûlures.
Ne pas toucher à mains nues les parties
chaudes.
Prévoir une période de refroidissement avant de
travailler à l’équipement.
Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour
éviter les brûlures.
LE SOUDAGE peut provoquer un
incendie ou une explosion.
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels
que des réservoirs, tambours ou des conduites peut
provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent
être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des
pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des
incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec
des objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion,
un surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage,
vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger.
Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de
10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir
soigneusement avec des protections homologués.
Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber
sur des substances inflammables.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et
de métal chaud.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur
inhalation peut être dangereux pour votre santé.
Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent
facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites
fissures et des ouvertures.
Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées.
Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à
proximité.
À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au
niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de
soudage.
Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation
peut déclencher un incendie de l’autre côté.
Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs
approuvé.
Lire et comprendre les spécifications de sécurité des matériaux
(MSDS) et les instructions du fabricant concernant les métaux, les
consommables, les revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs.
Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou
en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à
un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et
des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau
d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels.
S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger.
Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations
de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et
les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants.
Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier
galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit
bien ventilé, et en portant un respirateur à alimentation d’air. Les
revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent
dégager des fumées toxiques en cas de soudage.
LES RAYONS DE L’ARC peuvent
provoquer des brûlures dans les
yeux et sur la peau.
Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage
génère des rayons visibles et invisibles intenses
(ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures
dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées pendant le
soudage.
Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants
approprié pour protéger visage et yeux pour protéger votre visage
et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir ANSI Z49.1
et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous
votre casque.
Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour
protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements
et les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas
regarder l’arc.
Porter des vêtements confectionnés avec des matières résistantes et ignifuges (cuir, coton lourd ou laine) et des bottes de
protection.
OM-243 915 Page 2
Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que
des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été
préparés correctement conformément à AWS F4.1 et AWS A6.0
(voir les Normes de Sécurité).
Ne soudez pas si l’air ambiant est chargé de particules, gaz, ou vapeurs inflammables (vapeur d’essence, par exemple).
Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la
zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une
longue distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant des risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie.
Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées.
En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porteélectrode ou couper le fil à la pointe de contact.
Porter des vêtements de protection dépourvus d’huile tels que des
gants en cuir, une chemise en matériau lourd, des pantalons sans
revers, des chaussures hautes et un couvre chef.
Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes.
Une fois le travail achevé, assurez−vous qu’il ne reste aucune
trace d’étincelles incandescentes ni de flammes.
Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe−circuits appropriés.
Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter.
Une fois le travail achevé, assurez−vous qu’il ne reste aucune
trace d’étincelles incandescentes ni de flammes.
Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe−circuits appropriés.
Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter.
Suivre les recommandations dans OSHA 1910.252(a)(2)(iv) et
NFPA 51B pour les travaux à chaud et avoir de la surveillance et un
extincteur à proximité.
DES PIECES DE METAL ou DES
SALETES peuvent provoquer des
blessures dans les yeux.
Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce à la brosse en
fil de fer, et le meulage génèrent des étincelles et des particules
métalliques volantes. Pendant la période de refroidissement des
soudures, elles risquent de projeter du laitier.
Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran
facial.
LES ACCUMULATIONS DE GAZ
risquent de provoquer des blessures
ou même la mort.
Fermer l’alimentation du gaz comprimé en cas
de non utilisation.
Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un respirateur d’adduction
d’air homologué.
Les CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES (CEM)
peuvent affecter les implants médicaux.
Les porteurs de stimulateurs cardiaques et
autres implants médicaux doivent rester à
distance.
Les porteurs d’implants médicaux doivent consulter leur
médecin et le fabricant du dispositif avant de s’approcher de la
zone où se déroule du soudage à l’arc, du soudage par points, du
gougeage, de la découpe plasma ou une opération de chauffage
par induction.
LE BRUIT peut endommager l’ouïe.
Le bruit des processus et des équipements peut
affecter l’ouïe.
Porter des protections approuvées pour les
oreilles si le niveau sonore est trop élevé.
LES BOUTEILLES peuvent exploser
si elles sont endommagées.
Les bouteilles de gaz comprimé contiennent du gaz
sous haute pression. Si une bouteille est
endommagée, elle peut exploser. Du fait que les
bouteilles de gaz font normalement partie du
procédé de soudage, les manipuler avec
précaution.
Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive,
des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des
flammes ouvertes, des étincelles et des arcs.
Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou
de se renverser.
Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres
circuits électriques.
Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec
une bouteille.
Ne jamais souder une bouteille pressurisée − risque d’explosion.
Utiliser seulement des bouteilles de gaz comprimé, régulateurs,
tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique;
les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état.
Détourner votre visage du détendeur-régulateur lorsque vous
ouvrez la soupape de la bouteille.
Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lorsque
la bouteille est utilisée ou qu’elle est reliée pour usage ultérieur.
Utiliser les équipements corrects, les bonnes procédures et suffisamment de personnes pour soulever et déplacer les bouteilles.
Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed
Gas Association) mentionné dans les principales normes de sécurité.
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance
Risque D’INCENDIE OU
D’EXPLOSION.
Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou
à proximité de surfaces inflammables.
Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables.
Ne pas surcharger l’installation électrique − s’assurer que
l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant
de mettre l’appareil en service.
LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut
provoquer des blessures.
Utiliser l’anneau de levage uniquement pour
soulever l’appareil, NON PAS les chariots, les
bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.
Utiliser un équipement de levage de capacité
suffisante pour lever l’appareil.
En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser
du côté opposé de l’appareil.
Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules
mobiles lors de toute opération en hauteur.
Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation
de levage NIOSH révisée (Publication Nº94–110) lors du levage
manuelle de pièces ou équipements lourds.
L’EMPLOI
EXCESSIF
peut
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
Prévoir une période de refroidissement ; respecter le cycle opératoire nominal.
Réduire le courant ou le facteur de marche
avant de poursuivre le soudage.
Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
LES ÉTINCELLES PROJETÉES
peuvent provoquer des blessures.
Porter un écran facial pour protéger le visage et
les yeux.
Affûter l’électrode au tungstène uniquement à la
meuleuse dotée de protecteurs. Cette
manœuvre est à exécuter dans un endroit sûr
lorsque l’on porte l’équipement homologué de
protection du visage, des mains et du corps.
Les étincelles risquent de causer un incendie − éloigner toute substance inflammable.
LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés.
Établir la connexion avec la barrette de terre
avant de manipuler des cartes ou des pièces.
Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des
cartes de circuits imprimes.
OM-243 915 Page 3
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
LE
RAYONNEMENT
HAUTE
FRÉQUENCE
(H.F.)
risque
de
provoquer des interférences.
Ne pas s’approcher des organes mobiles.
Ne pas s’approcher des points de coincement
tels que des rouleaux de commande.
Le rayonnement haute fréquence (H.F.) peut
provoquer des interférences avec les équipements de radio−navigation et de communication, les services de sécurité et les ordinateurs.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent
provoquer des blessures.
Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en
avoir reçu l’instruction.
Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres
personnes ou toute pièce mécanique en
engageant le fil de soudage.
L’EXPLOSION DE LA BATTERIE
peut provoquer des blessures.
Ne pas utiliser l’appareil de soudage pour
charger des batteries ou faire démarrer
des véhicules à l’aide de câbles de démarrage,
sauf si l’appareil dispose d’une fonctionnalité
de charge de batterie destinée à cet usage.
Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées
avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation.
L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
qualifié les interférences résultant de l’installation.
Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil.
Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des
sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire les
interférences éventuelles.
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
S’abstenir de toucher des organes mobiles tels
que des ventilateurs.
Maintenir fermés et verrouillés les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de
protection.
Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de
dépannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements
ou dispositifs de protection uniquement par du personnel qualifié.
Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de
protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher
l’alimentation électrique.
LIRE LES INSTRUCTIONS.
Lire et appliquer les instructions sur les
étiquettes et le Mode d’emploi avant l’installation, l’utilisation ou l’entretien de l’appareil.
Lire les informations de sécurité au début du
manuel et dans chaque section.
N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le
constructeur.
Effectuer l’entretien en respectant les manuels d’utilisation, les
normes industrielles et les codes nationaux, d’état et locaux.
LE SOUDAGE À L’ARC risque de
provoquer des interférences.
L’énergie électromagnétique risque de
provoquer des interférences pour l’équipement
électronique sensible tel que les ordinateurs et
l’équipement commandé par ordinateur tel que
les robots.
Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit
compatible électromagnétiquement.
Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de
soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser
aussi bas que possible (ex. par terre).
Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible.
Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre
conformément à ce mode d’emploi.
En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de travail.
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements
Les équipements de soudage et de coupage produisent des
fumées et des gaz qui contiennent des produits chimiques
dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des malformations congénitales et, dans certains cas, des cancers.
(Code de santé et de sécurité de Californie, chapitre 25249.5
et suivants)
OM-243 915 Page 4
Ce produit contient des produits chimiques, notamment du
plomb, dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent
des cancers, des malformations congénitales ou d’autres
problèmes de procréation. Se laver les mains après
utilisation.
1-5. Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184,
website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cganet.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS (phone:
800-463-6727, website: www.csa-international.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, website: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org.
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—
phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website:
www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30333 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
1-6. Informations relatives aux CEM
Le courant électrique qui traverse tout conducteur génère des champs
électromagnétiques (CEM) à certains endroits. Le courant de soudage
crée un CEM autour du circuit et du matériel de soudage. Les CEM
peuvent créer des interférences avec certains implants médicaux
comme des stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection pour
les porteurs d’implants médicaux doivent être prises: Limiter par
exemple tout accès aux passants ou procéder à une évaluation des
risques individuels pour les soudeurs. Tous les soudeurs doivent
appliquer les procédures suivantes pour minimiser l’exposition aux
CEM provenant du circuit de soudage:
4. Maintenir la tête et le torse aussi loin que possible du matériel du
circuit de soudage.
1. Rassembler les câbles en les torsadant ou en les attachant avec
du ruban adhésif ou avec une housse.
2. Ne pas se tenir au milieu des câbles de soudage. Disposer les
câbles d’un côté et à distance de l’opérateur.
3. Ne pas courber et ne pas entourer les câbles autour de votre
corps.
En ce qui concerne les implants médicaux :
5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la
soudure.
6. Ne pas travailler à proximité d’une source de soudage, ni
s’asseoir ou se pencher dessus.
7. Ne pas souder tout en portant la source de soudage ou le
dévidoir.
Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant
de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par
points, de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induction. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les
procédures précédentes.
OM-243 915 Page 5
OM-243 915 Page 6
SECTION 2 − DEFINITIONS
2-1. Symboles et Définitions supplémentaires relatifs à la Sécurité
Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE.
Avertissement! Attention! Les risques éventuels sont indiqués par ces symboles.
Safe1 2012−05
Porter des gants isolants secs. Ne pas toucher l’électrode à mains nues. Ne pas porter des gants humides
ou endommagés.
Safe2 2012−05
Se protéger des risques d’électrocution en s’isolant vis-à-vis de la pièce à souder et du sol.
Safe3 2012−05
Débrancher la prise ou couper l’alimentation avant toute intervention sur l’appareil.
Safe5 2012−05
Maintenir la tête à l’écart des fumées.
Safe6 2012−05
Chasser les fumées à l’aide d’un système de ventilation forcée ou d’un circuit d’évacuation local.
Safe8 2012−05
Chasser les fumées à l’aide d’un ventilateur.
Safe10 2012−05
Eloigner toute substance inflammable de la zone de soudage. Ne pas souder à proximité de substances
inflammables.
Safe12 2012−05
Les étincelles de soudage risquent de provoquer un incendie. Tenir un extincteur d’incendie à proximité,
et demander à un surveillant de se tenir à proximité, prêt à s’en servir.
Safe14 2012−05
Ne pas effectuer de soudures sur des cylindres ou des conteneurs fermés.
Safe16 2012−05
OM-243 915 Page 7
Ne pas enlever ou recouvrir l’étiquette de peinture.
Safe20 2012−05
Quand l’alimentation est branchée, certaines pièces défectueuses peuvent exploser ou provoquer l’explosion
d’autres pièces.
Safe26 2012−05
Les morceaux ou pièces éjectées peuvent blesser. Toujours porter un masque pour faire l’entretien de l’appareil.
Safe27 2012−05
Porter des manches longues et boutonner son col pour faire l’entretien de l’appareil.
Safe28 2012−05
Après avoir pris les précautions indiquées, brancher l’alimentation de l’appareil.
Safe29 2012−05
Ne pas lever ou soutenir l’appareil par une seule poignée.
Safe31 2012−05
Ne pas jeter le produit (si applicable) avec les déchets ménagers.
Réutiliser ou recycler les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) et les jeter dans un conteneur
prévu à cet effet.
Contacter le bureau chargé du recyclage local ou le revendeur local pour de plus amples informations.
Safe37 2012−05
Porter une casquette et des lunettes de sécurité. Porter des protègeoreilles et un col de chemise à boutons. Porter un casque
de soudage équipé d’un verre de protection de teinte appropriée.
Utiliser une protection totale pour le corps.
Safe38 2012−05
Recevoir une formation convenable et lire les instructions avant
de procéder au soudage ou aux interventions exécutées sur
le poste.
Safe40 2012−05
V
V
V
= < 60°
Les condensateurs d’alimentation conservent une tension dangereuse
après coupure de l’alimentation. Ne pas toucher des condensateurs
encore chargés. Attendre toujours 5 minutes après coupure
de l’alimentation avant toute intervention sur l’appareil ET vérifier
la tension du condensateur d’alimentation et s’assurer qu’elle est
proche de 0 avant de toucher des pièces de l’appareil. Safe43 2012−05
Toujours soulever et soutenir l’appareil en utilisant les deux poignées.
Ne pas dépasser un angle de levage de 60 degrés.
Utiliser un chariot approprié pour déplacer l’appareil.
Safe44 2012−05
OM-243 915 Page 8
2-2. Symboles et définitions divers
A
Courant continu
(DC)
Courant alternatif
(AC)
Sortie
Coupe-circuit
Commande
à distance
Marche
Arrêt
Positif
Négatif
Tension
d’alimentation
Arc force
Tension constante
Inductance
Terre de protection
(terre)
Augmenter
Branchement au
secteur
Soudage MIG
Convertisseur
transformateur
redresseur de
fréquence statique
triphasé
U0
Tension nominale à
vide (moyenne)
Hz
Hertz
U1
IP
Tension primaire
Niveau de
protection
U2
I2
Pulsé
I1max
V
Ampérage
Courant
d’alimentation
nominal maximum
Tension de charge
classique
Courant de
soudage nominal
Monophasé
I1eff
Courant
d’alimentation
utile maximum
S
X
%
Tension
Facteur de marche
Pourcentage
Triphasé
Adapté à certains
endroits dangereux
OM-243 915 Page 9
SECTION 3 − SPÉCIFICATIONS
L’appareil peut avoir une apparence différente de celle qui est illustrée dans le manuel.
3-1. Importantes informations relatives aux produits CE (Vendus au sein de l’UE)
A. Informations sur les champs électromagnétique (EMF)
!
Cet équipement n’est pas prévu à usage du grand public car les limites d’exposition aux CEM du public risquent d’être dépassées
lors du soudage.
Fabriqué conformément aux normes EN 60974−1, cet équipement est prévu pour un usage exclusivement professionnel (l’accès au grand public
étant interdit ou régulé de sorte à se conformer aux usages professionnels) par des personnes expertes ou dûment formées.
Les dévidoirs et équipements auxiliaires (comme les torches, les systèmes de refroidissement par liquide et les dispositifs d’amorçage et de
stabilisation de l’arc), partie intégrante du circuit de soudage, ne doivent pas contribuer majoritairement aux champs électromagnétiques. Voir
les Manuels d’utilisation des autres composants du circuit de soudage pour en savoir plus sur l’exposition aux CEM.
L’évaluation du CEM sur cet équipement a été réalisée à 0,5 mètre.
À 1 mètre de distance, les valeurs d’exposition aux CEM étaient inférieures à 20 % des valeurs autorisées.
B. Informations sur la compatibilité électromagnétique (EMC)
!
L’utilisation de cet équipement de classe A n’est pas prévue dans des lieux résidentiels où l’énergie électrique est fournie
par le système d’alimentation public en basse tension. Il peut y avoir des difficultés potentielles pour garantir une compatibilité
électromagnétique dans ces zones, du fait de perturbations tant en mode conduit qu’en mode rayonné.
ce-emc 3 2011-09
3-2. Spécifications
Alimentation
Triphasé
Ampérage d’entrée en fonction
de la puissance nominale, 60
Hz, triphasé
Gamme
d’ampérage/de
tension
DC
Tension à
vide DC
max.
380 V
400 V
300 A à 32 V
DC,
60% facteur de
marche
10-300 A
en mode
CC
80 V
en mode
CC
18,0 (0-1A*)
300 A à 29 V
DC,
60% facteur de
marche
10-44 V
en mode
CV
80 V
en mode
CV
225 A à 29 V
DC,
100% facteur
de marche
10-300 A
en mode
CC
220 A à 25 V
DC,
100% facteur
de marche
10-44 V
en mode
CV
Puissance
nominale
Puissance
d’alimentation
en kVA
Puissance
d’alimentation en KW
17,1 (0−1A*)
11,9 (0,2*)
11,4 (0,4*)
16,5 (0-1A*)
15,7 (0−1A*)
10,9 (0,2*)
10,4 (0,4*)
80 V
en mode
CC
12,4 (0-1A*)
11,8 (0−1A*)
8,3 (0,2*)
7,8 (0,4*)
80 V
en mode
CV
10,5 (0-1A*)
10,0 (0−1A*)
7,2 (0,2*)
6,7 (0,4*)
Niveau de
protection
IP 23C
*Pendent la marche à vide ; l’intensité d’alimentation fluctue pendant la marche à vide et reste toujours inférieure à un ampère. Utiliser un
ampère pour les calculs d’efficacité de puissance.
Le présent matériel est conçu pour une utilisation à l’extérieur. Il peut être entreposé mais ne doit pas être utilisé lors de précipitations, à
moins d’être protégé.
OM-243 915 Page 10
3-3. Dimensions et poids
Disposition des trous
E
A
A
434 mm
B
441 mm
C
485 mm
22-1/2 in.
(572 mm)
23 in.
(584 mm)
D
409 mm
E
13 mm
C
B
Poids
17-3/32 in.
(434 mm)
51 kg net
61 kg brut
D
243 893-A
3-4. Facteur de marche et surchauffe
AMPÉRAGE DE SOUDAGE
Le facteur de marche est le
pourcentage de 10 minutes auquel
l’appareil peut souder avec un
ampérage nominal sans surchauffe.
MODE
TRIPHASÉ
NOTE − Le dépassement du facteur
de marche peut endommager l’appareil et annuler la garantie.
% FACTEUR DE MARCHE
Facteur de marche 100% à 225 ampères
En cas de surchauffe de l’appareil,
le(s) thermostat(s) se déclenche(nt),
la sortie s’arrête et le ventilateur se
met en marche. Attendre quinze
minutes pour laisser refroidir
le poste. Réduire l’ampérage ou le
facteur de marche avant de souder
à nouveau.
Facteur de marche 60% à 300 A
6 minutes de soudage
Soudage continu
4 minutes de repos
Surchauffe
A/V
0
15
Minutes
OU
réduire le facteur de marche
duty1 4/95 − 220 485-A
OM-243 915 Page 11
3-5. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique
Le numéro de série et les données signalétiques de ce produit se trouvent à l’arrière. La plaque signalétique permet de déterminer l’alimentation électrique requise et/ou la puissance nominale. Consigner le numéro de série dans la zone prévue à cet effet sur le dos de couverture du présent guide
afin de pouvoir vous y référer ultérieurement.
3-6. Choix d’un emplacement
Renversement
!
Ne pas déplacer ou faire fonctionner l’appareil dans un endroit où il peut se renverser.
!
Ne pas empiler les appareils. Attention au risque de basculement.
1
Fourches de levage
Manutention
2
OU
1
Emplacement
!
Une installation spéciale peut s’imposer en présence de liquides
volatiles ou d’essence - voir NEC Article 511 ou CEC Section 20.
Utiliser les fourches de levage pour
déplacer l’appareil.
3
Faire dépasser les fourches de l’autre
côté de l’appareil.
2
Chariot de manutention
Utiliser un chariot ou un dispositif
analogue pour déplacer l’appareil.
3
460 mm
Dispositif de coupure de ligne
Installer l’appareil à proximité d’une
alimentation de courant appropriée.
460 mm
loc_2 3/96 -243 893-A
OM-243 915 Page 12
SECTION 4 − INSTALLATION
4-1. Branchement correct de la cosse au fil de détection de la tension
Vue avant
2
6
2 po
1/4 po
2
1
5
4
3/8 po
3
1 po
18 m
Outils nécessaires :
208 810
Si le fil de détection de la tension est coupé
ou cassé à l’extrémité avec la cosse, vérifier que la nouvelle cosse du fil est raccordée comme suit.
NE PAS LAISSER le blindage tressé
au contact du conducteur central ou de
la pièce.
3
1
Enveloppe
2
Bande isolée ou gaine
thermo-rétractable
4
5
6
Blindage tressé
Couper le blindage au bout de l’isolation
Isolant intérieur
Conducteur central
Cosse
4-2. Connexion du fil de détection et câble de masse à la pince de masse
1
2
3
Outils nécessaires :
Fil de détection
Câble de masse
Pince de masse
Lors de la connexion, s’assurer
1/2 po
que la cosse du fil de détection
est au dessus de celle du câble
de masse.
1/2 po
Connecter le fil de détection et le
câble de masse à la pince.
1
3
2
805 030-A
OM-243 915 Page 13
4-3. Raccordements aux bornes de soudage
Si on utilise une électrode négative (polarité directe), le fil de
détection de la tension doit être raccordé à la pièce.
1
6
3
Ne rien placer entre
la borne de câble de
soudage et la barre
de cuivre.
4
5
Outils nécessaires :
3/4” (19 mm)
Installation correcte
Installation incorrecte
Ref. 803 244-B / 803 778-A
!
Couper l’alimentation avant de raccorder les câbles aux bornes de sortie de soudage.
!
Tout branchement incorrect des câbles de soudage peut causer une
élévation excessive de chaleur et un
incendie ou endommager la machine.
Déterminer la longueur totale du câble du
circuit de soudage (câble positif et câble
négatif additionnés) et l’intensité de
OM-243 915 Page 14
soudage maximale. Voir le paragraphe 4-4
pour la sélection de la dimension du câble.
1
2
Borne positive (+) de soudage
Borne négative (−) de soudage
Raccorder le câble de soudage positif à la
borne positive (+) et le câble négatif (−) à la
borne négative.
3
Borne de sortie de soudage
4
Écrou de la borne de sortie de
soudage (fourni)
5
Borne de câble de soudage
6
Barre de cuivre
Déposer l’écrou fourni de la borne de sortie
de soudage. Faire glisser la borne de câble
de soudage sous la borne de sortie de soudage et, avec l’écrou, bloquer la borne de
câble contre la barre de cuivre. Ne rien placer entre la borne de câble de soudage
et la barre de cuivre. S’assurer que la
borne de câble et la barre de cuivre sont
propres.
4-4. Choix de la dimension des câbles*
NOTE − La longueur de câble totale du circuit de soudage (voir tableau ci−dessous) est la longueur cumulée des deux câbles de soudage. Par exemple, si la source de courant est à 30 m de la pièce à souder, la longueur de câble totale du circuit de soudage est de 60 m (2 câbles de 30 m). Utiliser
la colonne 60 m pour déterminer le calibre du câble.
Longueur totale du câble** (cuivre) dans le circuit de soudage ne dépassant
pas***
Bornes de sortie
de soudage
!
Couper l’alimentation avant de brancher sur les bornes
de sortie de soudage.
!
Ne pas utiliser des
câbles usés, endommagés, de grosseur
insuffisante ou mal
épissés
30 m ou moins
Amperes
Positive
)
45 m
Facteur de Facteur de
marche
marche
10 − 60%
60 − 100%
60 m
70 m
90 m
105 m
120 m
Facteur de marche 10 − 100%
AWG (mm2)
AWG (mm2)
AWG (mm2)
100
4 (20)
4 (20)
4 (20)
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
1/0 (60)
150
3 (30)
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
3/0 (95)
200
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
4/0 (120)
250
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2 ch. 2/0
(2x70)
2 ch. 2/0
(2x70)
300
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2 ch. 2/0
(2x70)
2 ch. 3/0
(2x95)
2 ch. 3/0
(2x95)
350
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2 ch. 2/0
(2x70)
2 ch. 3/0
(2x95)
2 ch. 3/0
(2x95)
2 ch. 4/0
(2x120)
400
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2 ch. 2/0
(2x70)
2 ch. 3/0
(2x95)
2 ch. 4/0
(2x120)
2 ch. 4/0
(2x120)
Negative
500
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2 ch. 2/0
(2x70)
2 ch. 3/0
(2x95)
2 ch. 4/0
(2x120)
3 ch. 3/0
(3x95)
3 ch. 3/0
(3x95)
Ref. 803 677-A
600
3/0 (95)
4/0 (120)
2 ch. 2/0
(2x70)
2 ch. 3/0
(2x95)
2 ch. 4/0
(2x120)
3 ch. 3/0
(3x95)
3 ch. 4/0
(3x120)
3 ch. 4/0
(3x120)
*
* Ce
tableau est indicateur et peut ne pas convenir à toutes les applications. Si les câbles chauffent, il faut choisir des câbles de section plus
importante.
**La taille du câble de soudage (AWG) repose sur une chute de 4 volts ou moins ou une densité de courant d’au moins 300 mils circulaires
par ampère.
***Pour des distances plus importantes que celles indiquées dans ce guide, veuillez contacter un technicien usine.
Ref. S-0007-J 2011−07
OM-243 915 Page 15
4-5. Disposition des câbles de soudage pour réduire l’inductance du circuit (dévidoir de
type valise)
1
2
3
4
5
6
7
1
Mauvais
2
3
La méthode selon laquelle on dispose
les câbles a un effet significatif sur les
propriétés de soudage. Par exemple, les
procédés de soudage RMD peuvent produire de fortes inductances dans le circuit de soudage selon la longueur et la
disposition des câbles. Cela peut entraîner une vitesse de montée limitée du courant pendant le transfert des gouttelettes
dans le bain de fusion.
6
5
4
7
NE PAS enrouler les câbles
NE PAS partager les pinces de masse (1 machine par pince maximum)
NE PAS laisser les câbles des différentes machines s’enchevêtrer
NE PAS épisser les câbles de soudage
NE PAS laisser le blindage tressé du fil de détection de la tension au contact du conducteur
central ou de la pièce
1
Idéal
3
Source de courant de soudage
Câble d’électrode
Câble d’alimentation
Câble de masse
Fil de détection de la tension
Dévidoir
Pièce
Le fil de détection de l’électrode est
incorporé au câble de commande du
dévidoir et activé dans tous les
procédés. Le fil de détection de la masse
se raccorde au connecteur à 4 broches
du poste Axcess situé au-dessus de la
borne négative de sortie. Ce fil de
détection de la masse compense
automatiquementla chute de tension du
câble de masse quand il est raccordé au
poste de soudage.
Ne pas trop enrouler les câbles. Utiliser
des câbles dont la longueur est appropriée à l’application. Si on utilise des
câbles de plus de 15 m, essayer de
disposer le câble de soudage positif le
long du câble de soudage négatif pour
réduire le champ magnétique qui les
entoure. Éviter de coupler les fils de
détection du dévidoir et de la masse
avec les câbles de soudage.
2
6
4
5
7
Utiliser les câbles les plus courts possible pour vos travaux
Utiliser une pince de masse et câbles de soudage de dimensions adaptées aux pointes d’intensité
Séparer le fil de détection de la tension et le câble de commande du dévidoir des câbles de soudage
Placer les câbles de soudage ensemble si possible
Raccorder la pince de masse le plus près possible de l’arc de soudage
Ref. 243 904-A
OM-243 915 Page 16
4-6. Fil de détection de tension et raccordement des câbles de masse dans le cas d’arcs
de soudage multiples (dévidoir de type valise)
A. Mauvaise installation
1
3
2
6
5
1
4
3
2
5
6
4
7
243 906-A
1
2
3
4
5
6
Source du courant de soudage
Câble électrode
Câble d’alimentation
Câble de masse
Fil de détection de la tension
Dévidoir
7
Pièce
Cette disposition est mauvaise parce que
les fils de détection sont directement dans
le chemin de passage du courant de
soudage. L’interaction entre les circuits de
soudage jouera sur la chute de tension
dans la pièce. La chute de tension à
l’intérieur de la pièce ne sera pas mesurée
correctement par le signal de retour de
tension. Le retour de tension aux postes de
soudage n’est pas correct pour aucun des
fils de détection et entraînera un mauvais
départ d’arc et une mauvaise qualité d’arc.
OM-243 915 Page 17
B. Installation idéale
1
3
2
6
4
5
1
7
3
2
6
4
5
243 908-A
1
2
3
4
5
Source du courant de soudage
Câble électrode
Câble d’alimentation (en option)
Câble de masse
Fil de détection de la tension
OM-243 915 Page 18
6
Dévidoir
7
Pièce
Cette disposition est meilleure car elle
sépare les fils de détection de retour de
tension vers les postes de soudage. On ne
peut pas atteindre la meilleure sensibilité
de détection à cause de la chute de tension
dans la pièce. Cela peut nécessiter de
compenser les paramètres de soudage.
4-7. Prises et protecteur supplémentaire du panneau arrière
4
2
3
5
6
1
1
Prise RC2 115 V 10 A AC
La prise fournit l’alimentation monophasée sous 60 Hz. La sortie maximale de
RC2 est limitée par le protecteur supplémentaire CB1 à 10 A.
2
3
Protecteur supplémentaire CB1
Protecteur supplémentaire CB2
CB1 protège la prise RC2 de 115 V
contre les surcharges. Si CB1 s’ouvre,
RC2 ne fonctionne pas.
CB2 capacité 15 amps protège le moteur du dévidoir contre les surcharges.
Si CB2 s’ouvre, le dévidoir ne fonctionne pas.
Enfoncer le bouton pour réarmer
le coupe-circuit. Si un coupe-circuit
déclenche en permanence, contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine.
4
Connecteur Dévidoir/Gaz RC8
Utiliser le connecteur pour relier le Pipepro au dévidoir (voir Sections 4-9 et 8
pour plus d’informations).
5
Connecteur périphérique RC25
La prise fournit la connexion au contacteur de débit d’eau (voir Section 4-8).
6
Connecteur interface RC72
Utiliser le connecteur pour interfacer le
Pipepro (voir Section 8 pour plus de renseignements).
Ref. 803 676-A
OM-243 915 Page 19
4-8. Fonctions de la prise périphérique
Fonction
D
A
L
E
F
Prise
Informations concernant la prise
C B
H
M
J
A
Non utilisé.
B
Non utilisé.
C*
Circuit commun.
D
Non utilisé.
E
La fermeture du contact en F indique que le
contacteur de débit du liquide de refroidissement est
fermé et que le système de recyclage du liquide est
opérationnel.
F*
Circuit commun.
H
Non utilisé.
J
Non utilisé.
K
Non utilisé.
L
Non utilisé.
M
Non utilisé.
K
Signal d’entrée
du contacteur de
débit de liquide de
refroidissement
Ref. 803 675-A
* Le circuit commun est le même point de référence électrique.
Note : une fiche Amphénol adaptée fournie par le client réf. 194 847, [Amphenol réf. 97-3106A-20-33P(B)(621) et presse-étoupe 97-3057-12(0621)] est
nécessaire pour utiliser la prise périphérique.
OM-243 915 Page 20
4-9. Fonctions de commande du moteur
Prise
G
A
F
J
E
K
Informations concernant la prise
C
A
Non utilisé.
B
+40 volts DC.
C
Non utilisé.
D
+40 volts DC retour.
E
Non utilisé.
F
Non utilisé.
G
Electrode sense.
H
Non utilisé.
J
Non utilisé.
K
Non utilisé.
B
D
H
Ref. 803 675-A
4-10. Informations relatives à la prise 14-broches
Broche*
A
B
K
A
+40 V DC par rapport à la broche G.
G
Commun du circuit +40 volts DC.
B
La fermeture du contact avec K ferme le circuit de commande
de contacteur
K
La fermeture du contact avec B ferme le circuit de commande
de contacteur
C
Alimentation +10 volts DC de la source fournie au dévidoir par
rapport à la broche D.
D
Commun du circuit de commande à distance.
E
Signal 0 à +10VDC (par rapport à la broche D) du dévidoir à la
source de soudage pour la commande de la tension/longueur
d’arc.
H
Retour info de la tension ; 0 à +10 volts DC, 1 volt par 10 volts
d’arc.
F
Retour info du courant ; 0 à +10 volts DC, 1 volt par 100 ampères.
M
Signal 0 à +10VDC (par rapport à la broche N) du dévidoir à la
source de soudage pour la commande vitesse fil, 1V par 100
pouces par minute. Lors de soudage EE (SMAW) ou TIG
(GTAW), la tension 0 à +10 volts DC est une échelle du réglage au panneau avant.
N
Commun du circuit de commande vitesse fil.
I
Fonction de sélection de la commande à distance A.
J
Fonction de sélection de la commande à distance B.
L
Electrode sense.
J
I
Commentaire
H
C L N
M
D
G
E F
Ref. 804 374-A
OM-243 915 Page 21
4-11. Guide d’entretien électrique
Le non-respect de ces recommandations concernant les fusibles et les coupe-circuit peut entraîner un risque d’électrocution ou d’incendie. Ces recommendations sont pour le circuit d’alimentation dédié, applicable à la puissance nominale et au facteur de marche
de la source de soudage.
UNE TENSION D’ALIMENTATION INADEQUATE peut endommager cette source de soudage. Cette source de soudage nécessite une
alimentation CONTINUE de 60 Hz (+/−10%) à la tension d’entrée nominale +/−10%. La tension entre phase et terre ne doit pas excéder
+10% de la tension d’alimentation nominale. Ne pas utiliser une groupe autonome avec dispositif de ralenti automatique (qui se met
au ralenti automatiquement quand il n’y a pas de charge de détecté) pour alimenter cette source de soudage.
La tension d’alimentation ne peut en aucun cas excéder ±10% tension d’alimentation requise. La sortie de soudage n’est pas disponible si la tension d’alimentation sort de cette plage.
50/60 Hz
Triphasé
Tension d’alimentation
380
400
Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale
10,5
10,0
10
10
15
15
2,5 (14)
2,5 (14)
204
(62)
226
(69)
2,5 (14)
2,5 (14)
Taille maximale des fusibles en Ampères1
Fusible temporisé2
Fusible normal3
Dimension min. du conducteur d’entrée en
mm2
(AWG)4
Longueur max. en mètres recommandée pour le conducteur d’entrée en mètres
Dimension min. du conducteur de terre en mm2 (AWG)4
Reference: 2011 National Electrical Code (NEC) (avec article 630)
1 Si un disjoncteur est utilisé à la place d un fusible, sélectionner un disjoncteur avec des courbes temps/intensité comparables à celles du fusible
recommandé.
2 Un fusible temporisé de classe UL RK5. Voir UL 248.
3 “Fusible normal” (non pas fusible lent) de classe “K5” (jusqu’à 60A), classe “H” (65A et plus).
4 Dans la présente section figure le calibre des conducteurs (sauf pour les cordons ou les câbles électriques) qui relient le tableau de commande et
l’équipement énoncé au tableau 310.15(B)(16) du NEC. Si l’installation comporte un cordon ou un câble électrique, le calibre minimal du conducteur
peut être plus fort. Pour les exigences relatives aux cordons ou aux câbles électriques, voir le tableau 400.5(A) du NEC.
OM-243 915 Page 22
4-12. Branchement de l’alimentation en triphasé
3
= Terre PE
8
10
7
L1
4
L2
6
L3
9
1
5
6
Faire passer le câble d’alimentation
dans le tube à l’intérieur du poste.
Faire passer le conducteur de terre dans le
transducteur de courant puis vers la borne.
4
3
2
Outils nécessaires :
5/16 in.
Input5 2012−05 −Ref. 803 766-C / 804 650-A / Ref. 803 855-A / Ref. 803 676-A
OM-243 915 Page 23
4-12 Branchement de l’alimentation en triphasé (suite)
!
!
!
Couper la source d’alimentation de
soudage et vérifier la tension aux
condensateurs d’entrée conformément à la Section 8-4 avant de poursuivre.
Se référer à la plaque signalétique du
poste et vérifier la tension disponible sur le
site.
Seules des personnes qualifiées
peuvent effectuer ces branchements selon tous les codes et pratiques de sécurité applicables.
Sélectionner la section et la longueur
des conducteurs selon la Section 4-11.
Les conducteurs doivent correspondre aux
codes électriques nationaux, de l’état et
locaux. Le cas échéant, utiliser des cosses
correspondant à l’ampérage et modifier la
taille du trou.
Débrancher et verrouiller ou consigner l’alimentation avant de raccorder les conducteurs d’alimentation
de cet appareil. Suivre les procédures établies relatives à l’installation et au démontage des dispositifs de verrouillage ou de
consigne.
!
Raccorder le câble d’alimentation à
la source de soudage d’abord.
!
Raccorder toujours le fil vert ou
vert et jaune de mise à la terre à la
borne terre de l’alimentation en premier, et jamais à une borne de phase.
Le circuit Auto-Line de cet appareil re-
lie automatiquement la source d’alimentation à la tension primaire appliquée. Vérifier la tension d’alimentation
disponible sur place. Ce poste peut
être raccordé à n’importe quelle alimentation entre 208 et 575 V c.a. sans
avoir à enlever le couvercle pour refaire le lien d’alimentation.
OM-243 915 Page 24
1
Conducteurs d’alimentation (fourni
par le client)
Connections d’alimentation
source de soudage
2
de
la
Serre-câble
Poser un réducteur de tension de taille
adéquate pour l’appareil et les conducteurs d’entrée. Faire passer les conducteurs (le cordon) dans le serre-câble et
serrer les vis.
6
Conducteurs d’entrée L1, L2, L3
Brancher d’abord à la borne de terre de la
source de soudage. Raccorder ensuite les
conducteurs d’entrée L1, L2 et L3 aux
bornes de tension de la source de soudage.
Reposer le panneau latéral du poste.
Débranchement de l’alimentation du
poste de soudure
7
Débrancher l’appareil (interrupteur
illustré en position fermée)
8
Débrancher le dispositif de coupure
de ligne de mise à la terre du poste
9
Débrancher les bornes des phases
du dispositif
Raccorder d’abord le fil vert ou vert et jaune de mise à la terre à la borne terre du dispositif de coupure de ligne.
3
Borne terre de la source
d’alimentation de soudage
Raccorder les conducteurs L1, L2, et L3
aux bornes du dispositif de coupure de ligne.
4
Conducteur de mise à la terre vert ou
vert et jaune
10 Protection surintensité
Faire passer le conducteur de mise à la terre vert ou vert/jaune par le transducteur et
le brancher premièrement à la borne de
terre du poste. Puis brancher les conducteurs d’entrée L1, L2 et L3 aux bornes de
ligne du poste.
5
Bornes des phases du poste de
soudage
Sélectionner le type et le calibre de protection contre les surintensités conformément
à la Section 4-11 (interrupteur de coupure
à fusible illustré).
Fermer et verrouiller la porte du dispositif
de coupure de ligne. Suivre les procédures
de verrouillage et de consigne établies
pour la mise en service de l appareil.
SECTION 5 − FONCTIONNEMENT
5-1. Termes de fonctionnement
On trouvera ci-après une énumération des expressions et leurs définitions applicables à cette interface :
Expressions générales :
Choix
Bouton de commande permettant de changer ou de régler les paramètres et les fonctions.
A.
Indique l’intensité moyenne pendant le soudage et la valeur du maintien de 3 secondes à la fin de la soudure.
Longueur d’arc
Terme utilisé pour représenter la longueur d’arc dans les programmes pulsé. L’augmentation de ce réglage
augmente la longueur d’arc effective et inversement. La longueur d’arc est remplacé par les volts dans les
programmes MIG.
Arc control
Appuyer sur ce bouton pour régler l’inductance en mode MIG, SharpArc en mode pulsé, Pro-pulse, et RMDPro. En outre, cette touche permet de régler la pénétration en mode électrode enrobée.
Longueur de l’arc
Distance entre le bout du fil électrode et la pièce à souder.
Soudage fil fourré
Le soudage fil fourré (FCAW) est une électrode continue alimentée dans l’arc et dépend d’un gaz de protection
d’une source externe ou généré par la décomposition d’ingrédients de formation de gaz contenus au centre de
l’électrode.
Évanouissement
Permet de régler la tension, la vitesse du fil et le temps de l’évanouissement de l’arc (qui n’est disponible que
dans les modes Arc On avec les entrées analogiques activées ou non). Ces valeurs peuvent être changées
avec un ordinateur de poche avec le logiciel File Management.
Type de gaz
Sélection du gaz de protection.
Inductance
Dans le soudage MIG par court-circuit, une augmentation de l’inductance réduit le nombre de transferts du
métal par court-circuit (à condition qu’aucune autre modification ne soit fournie) et augmente la durée de l’arc.
L’augmentation de la durée de l’arc fluidifie le bain de soudage.
MIG
Procédé de soudage CV avec réglage individuel de la tension et de la vitesse du fil.
Procédé
Le choix de MIG, Pulsé, Pro-pulse, RMD-Pro, EE, gougeage à l’arc, fil fourré, et Lift-TIG.
Configuration du procédé
Sélection de la procédure pour entrer dans le programme.
Programme
Huit programmes actives pour sélectionner différents procédés, types de fils et paramètres.
Chargement du programme
Fait entrer les informations du programme sélectionné dans l’emplacement du programme.
Pro-pulse
Procédé pulsé utilisant des rampes de courant constant avec contrôle constant de la tension de pointe et de
base. Le mode Adaptif est contrôlée par les niveaux de courant de pic et de base. Les avantages sont un arc
plus court, un meilleur contrôle du bain de soudage, plus de tolérance sur les variations de la distance tube
contact-pièce, moins de bruit, pas d’arc baladeur, permet un meilleur mouillage, vitesse et dépôt plus important
et meilleure tolérance au mauvais ajustement et à l’écartement.
Pulsé
Programme pulsé classique utilisant l’ampérage de pic, de base, la largeur d’impulsion, la fréquence et la
tension de pic comme données programmées en usine. Le mode Adaptif régule la longueur d’arc par le réglage
de la fréquence.
RMD-Pro
RMD-Pro signifie Regulated Metal Deposition (dépôt régulé de métal). Un transfert par court−circuit précisément contrôlé. Le RDM−Pro présente de nombreux avantages pour l’exécution de la passe de fond lors du
soudage des tuyaux ; il améliore le remplissage et réduit les projections. Il transfère moins de chaleur à la pièce,
minimise la distorsion et permet d’utiliser des fils de plus gros diamètre avec des matériaux fins.
SharpArc
En RMD-Pro, cette commande a à peu près le même effet sur l’arc que l’inductance.
Start
Permet de régler la tension/longueur de l’arc, la vitesse du fil et le temps de démarrage de l’arc (qui n’est réglable qu’avec l’ordinateur de poche en option avec le logiciel File Management.
EE
Le soudage EE (SMAW) utilise une électrode consommable enrobée de flux qui produit un gaz de protection et
du laitier pour protéger l’arc et le bain de fusion.
Synergie
Synergie est la capacité du poste à utiliser des paramètres préprogrammés pour ajuster automatiquement les
différents paramètres de soudage à chaque réglage de la vitesse fil.
TIG
Le soudage TIG (GTAW) utilise une électrode non consommable en tungstène et un gaz de protection pour
produire une soudure solide, propre et de grande qualité.
Volts
Tension préréglée en mode MIG à l’arrêt, tension réelle pendant le soudage et valeur de maintien pendant
3 secondes à la fin de la soudure.
Type de fil
Sélection du type de fil en fonction des alliages et du classement.
WFS
Terme utilisé pour représenter la vitesse d’alimentation du fil. En mode MIG, le réglage de la vitesse d’alimentation du fil est indépendant du réglage de la tension. En mode RMD-Pro, le fait d’ajuster la vitesse fil affecte aussi
le niveau de puissance (réglage par un seul bouton)
OM-243 915 Page 25
5-2. Commandes du panneau avant (voir 5-3)
15
14
13
1
4
12
V
A
A
3
11
10
8
5
9
6
16
Setup
7
Adjust
Arc Control
219 712-A
2
Quand un voyant est allumé, cela veut dire que la fonction correspondante est active.
1
Afficheur du programme
Affiche le numéro du programme en cours.
2
Bouton de réglage
Tourner le bouton de réglage pour changer le
numéro du programme, la configuration, le
contrôle de l’arc et les paramètres de soudure.
La sélection au panneau/à distance est réglée
indépendamment pour chaque programme.
En position à distance, la gamme de réglage
est du minimum jusqu’ à la valeur réglée sur la
face avant du poste.
3
Voyant de la touche Programme (LED)
Le voyant s’allume pour indiquer que la touche
est activée.
4
Touche Programme
sur le panneau avant pendant la soudure.
Maintenir la touche enfoncé pour voir le nom
du programme. Les programmes modifiés
sont nommés en utilisant l’organiseur personnel avec logiciel Pipepro Management
(PipeProMgr). Le nom du programme est indiqué sur les afficheurs supérieur et inférieur (références 13 et 15).
5
Indicateurs de mode de configuration
Le voyant allumé indique le mode de configuration en cours. Les paramètres du mode de
configuration sont indiqués dans les afficheurs
(voir les références 13 et 15).
Voyant de procédé
Quand ce voyant est allumé, tourner le bouton
de réglage pour choisir le type de fil, son alliage
et le diamètre. Les choix de type et de diamètre
de fil varient en fonction du procédé de soudage sélectionné. On peut choisir acier (affiché
en tant que STL), acier inoxydable (SS), fil à
poudre métallique (MCOR). Voir les abréviations de tous les fils dans la Section 5-1.
Voyant de type de gaz
Quand ce voyant est allumé, tourner le bouton
de réglage pour choisir le gaz de protection.
Les choix de type de gaz dépendent du procédé de soudage sélectionné.
Voir les abréviations de tous les gaz dans la
Section 5-1.
6
7
Appuyer sur la touche (le voyant s’allume) et
tourner le bouton de réglage pour choisir le
programme en cours.
La lettre C s’affiche à côté du numéro de programme si le programme d’origine à été modifié
avec l’organiseur personnel avec logiciel
Pipepro Management (PipeProMgr).
Quand le voyant est allumé, tourner le bouton
de réglage pour sélectionner le type et taille de
fil. Les choix de types et tailles dépendent du
procédé de soudage choisi. Les choix incluent
l’acier (affiché STL), acier inoxydable (SS), fil
à poudre métallique (MCOR). Voir 5-1 pour
voir toutes les abréviations.
Le programme ne peut pas être changé
Voyant de type de fil
OM-243 915 Page 26
Voyant de la touche Configuration
Le voyant indique qu’un des modes de configuration est activé.
Touche Configuration
Appuyer sur la touche pour choisir le procédé,
le type de fil, le diamètre du fil ou le type de gaz.
Pour
conserver en mémoire les choix
effectués, il faut appuyer sur la touche de
configuration six fois avant d’appuyer sur
un autre bouton. Les affichages indiquent
temporairement “PROG LOAD” pour signifier que les données sont stockées en
mémoire.
5-3. Commandes du panneau avant − suite (voir Section 5-2)
8
Arc Control LED
The LED lights to indicate the Arc Control button is active. Light goes out when button is inactive.
9
Arc Control Pushbutton
Cette fonction permet de régler l’inductance
pour les programmes MAG et l’Arc Control
pour les programmes RMD et l’Arc Force pour
l’Electrode Enrobée. Lorsqu’on appui sur la
touche, l’écran du haut (item 15) affiche INDU
pour l’inductance, ARC pour l’Arc Control, et
DIG pour l’Arc Force pour indiquer quel paramètre est choisi avant réglage. La gamme de
réglage est de 0-99 pour l’inductance et Arc
Force, de 0-50 pour l’Arc Control (réglage
d’usine est de 25). Tourner le bouton de réglage pour modifier la valeur du paramètre. Appuyer sur la touche pour désactiver le mode
Arc Control (le voyant s’éteint).
10 Voyants d’alimentation du fil, du gaz et du
contacteur
Le voyant du contacteur s’allume quand le
contacteur de sortie est activé, mettant les
sorties de soudage sous tension.
11 Voyants de vitesse fil et d’intensité
Le voyant allumé indique si la vitesse fil ou
l’intensité est affichée.
12 Touche d’affichage de la vitesse fil ou de
l’ampérage
Cette touche permet d’afficher des messages
en procédé MAG et RMD-Pro. Aussi elle sert
à activer/désactiver le contacteur en mode
panneau pour les procédés EE et TIG.
13 Afficheur inférieur
Appuyer sur la touche d’affichage de la
vitesse fil ou de l’ampérage pour afficher
l’ampérage de soudage ou la vitesse fil sur
l’afficheur inférieur (le voyant allumé sous
l’afficheur inférieur indique l’unité affichée).
Pendant le soudage, la valeur réelle est
affichée.
Si on a choisi d’afficher l’ampérage, le poste
indique l’ampérage réel de soudage avant le
soudage et pendant le soudage, sauf si le
poste est en mode d’affichage de préréglage.
Seule la vitesse fil est affichée pendant le
soudage si le poste est en mode d’affichage
de préréglage, même si on appuie sur la
touche d’affichage de la vitesse d’avance et
d’ampérage.
Les écrans affichent les valeurs actuelles
ou préréglées comme déterminées dans
le menu configuration en utilisant un organiseur personnel avec logiciel Pipepro
Management (PipeProMgr). Les valeurs
de réglage sont affichées avant le soudage et les valeurs actuelles pendant
soudage sauf si un organiseur personnel
avec logiciel Pipepro Management (PipeProMgr)a été utilisé pour configurer en
mode affichage valeurs préréglées. Dans
ce mode, les valeurs affichées pendant
soudage sont les valeurs préréglées.
Le voyant allumé indique si l’affichage indique
la tension ou la longueur de l’arc
15 Afficheur supérieur
L’affichage supérieur donne différentes
informations selon la fonction activée et le
procédé de soudage utilisé. Si l’affichage
indique la tension (pour un procédé MIG), le
voyant Volt s’allume. S’il indique le réglage de
l’arc (pour un procédé pulsé ou RMD
(en option)), le voyant de réglage de l’arc
s’allume. Cependant, pendant le soudage et
quel que soit le procédé (MIG ou autre), le
poste affiche la tension réelle de l’arc sauf si
un ordinateur de poche avec le logiciel File
Management a imposé le mode affichage des
préréglages.
16 Voyant Verrou
Le voyant Verrou est allumé quand un ou plusieurs programmes ont été verrouillés à partir
d’un PDA en option avec le logiciel PipePro
Program Management (PipeProMgr). Cela
peut indiquer que certains programmes ont
été annulés. Un programme annulé n’apparaît
pas dans la sélection. Les autres programmes
peuvent être verrouillés pour éviter qu’on ne
les modifie.
Si on utilise un ordinateur de poche avec le
logiciel File Management pour changer les
unités de la vitesse fil (pouces par minute ou
mètres par minute) ou les informations
affichées
(préréglées
ou
réelles),
sauvegarder les modifications et couper
l’alimentation du poste avant de la rétablir
pour que les modifications soient prises en
compte par le poste.
Le voyant Verrou s’allume aussi si le programme sélectionné est un programme sur mesure (indiqué par la lettre C à côté du numéro
du programme), indiquant qu’il ne peut pas
être modifié depuis le panneau avant. Pour effacer un programme sur mesure quand il n’est
pas verrouillé, il est possible de réinitialiser le
panneau avant (réinitialisation des 8 programmes, voir Section 5-16) ou un nouveau
programme peut être chargé à partir du PDA.
14 Voyants de réglage de la tension et de
l’Arc Adjust
Voir le manuel d’utilisation du PipePro Program Management pour plus d’informations.
OM-243 915 Page 27
5-4. Schéma de branchement type de l’équipement MIG (GMAW) utilisant un dévidoir de
type valise
1
Source du courant de
soudage
Relier
le fil de détection
de la tension à la pince de masse et placer la pince de masse
le plus près possible de l’arc.
3
2
Fil de détection de la tension
(négatif)
Raccorder la fiche située à l’extrémité du fil de détection de la tension
à la prise de détection située à
l’avant du poste de soudage.
3
Câble d’interconnexion
Raccorder la prise à 14 broches
au câble de commande du dévidoir
ou au câble d’extension en option.
Raccorder la prise à 72 broches
à la prise E/S RC72 située à l’arrière du poste de soudage. Raccorder
la prise à 10 broches à la prise RC8
située à l’arrière du poste.
1
4
5
6
7
3
Garder le
câble positif
(+) et négatif (-) le plus
possible ensemble.
12
Câble de soudage négatif (−)
Câble de soudage positif (+)
Pièce
Fiche à 14 broches du dévidoir
Couper la source du poste de soudage avant son branchement à la prise à 14 broches du dévidoir.
8
9
Dévidoir
Prise de la gâchette
de la torche
10 Torche
11 Tuyau de gaz
12 Bouteille de gaz
13
5
11
La longueur du câble d’exten-
sion ne doit pas dépasser 46m.
13 Câble d’extension (en option)
2
8
4
7
9
10
6
243 903-A
OM-243 915 Page 28
5-5. Configuration du PipePro 300 RFC pour le MIG (GMAW)
Voir Table 4-1 pour connaître les choix possibles.
1.
Activer l’interrupteur d’alimentation du poste de soudage (environ 30 secondes pour un fonctionnement complet). Appuyer sur la touche Programme.
Utiliser le bouton de réglage pour sélectionner le numéro du programme choisi (de 1 à 8).
Si le programme choisi a déjà été chargé, seul le numéro du programme doit être sélectionné. Cette procédure n’a pas besoin d’être suivi à chaque
fois qu’un programme différent est sélectionné.
2.
Appuyer une fois sur la touche Configuration. Utiliser le bouton de réglage pour sélectionner un procédé de soudage (MIG, Pro-Pulse, RMD-Pro,
FCAW).
FCAW ne contient pas
de sélection de fil, mais contient une sélection de le gas. Aller à l’étape 6.
3.
Appuyer à nouveau sur la touche Configuration. Utiliser le bouton de réglage pour sélectionner le type de fil (INCO, MCOR, CrMo, SS ou STL).
4.
Appuyer à nouveau sur la touche Configuration. Utiliser le bouton de réglage pour sélectionner le type d’alliage (classification du métal d’apport).
5.
Appuyer à nouveau sur la touche Configuration. Utiliser le bouton de réglage pour sélectionner le diamètre du fil.
MIG ne présente aucune option de gaz, passer à l’étape7 .
6.
Appuyer à nouveau sur la touche Configuration. Utiliser le bouton de réglage pour sélectionner le mélange de gaz. Pour FCAW, choisir YES ou NO.
7.
Appuyer à nouveau sur la touche Configuration. L’écran affiche PROG LOAD et le poste de soudage est désormais prêt à fonctionner.
Aucune modification n’est enregistrée tant que PROG LOAD apparaît à l’écran après la configuration des paramètres. Lorsque la touche Configuration
est enfoncé pour revoir les paramètres et que rien ne change, PROG LOAD n’apparaît pas sur l’écran du programme qui vient d’être chargé.
V
A
A
Setup
Adjust
Arc Control
219 712-A
OM-243 915 Page 29
5-6. Schéma de branchement type de l’équipement TIG (GTAW)
1
2
Source du courant de soudage
Câble d’interconnexion
Raccorder la prise à 14 broches au
câble de la commande à distance au
pied ou au câble d’extension en option.
Raccorder la prise à 72 broches à la
prise E/S RC72 située à l’arrière du
poste de soudage. Raccorder la prise
à 10 broches à la prise RC8 située
à l’arrière du poste de soudage.
2
3
4
5
6
Câble de soudage négatif (−)
Câble de soudage positif (+)
Pièce
Prise à 14 broches du câble
de la commande à distance
au pied
Couper le poste de soudage avant
la connexion à la prise à 14 broches
de la commande au pied.
7
8
9
10
1
La longueur du câble d’extension
2
ne doit pas dépasser 46m.
10
11
13
Commande à distance au pied
Torche TIG
Tuyau de gaz
Bouteille de gaz
11 Câble d’extension (en option)
12 Adaptateur commande à
distance (300 248)
13 Prise de détection de la tension
(le câble doit être débranché)
9
4
12
3
6
8
5
7
243 902-A
OM-243 915 Page 30
5-7. Configuration du PipePro 300 RFC avec l’équipement Lift TIG (GTAW)
Voir Table 4-1 pour connaître les choix possibles.
1.
Activer l’interrupteur d’alimentation du poste de soudage (environ 30 secondes pour un fonctionnement complet). Appuyer sur la touche Programme.
Utiliser le bouton de réglage pour sélectionner le numéro du programme choisi (de 1 à 8).
Si le programme choisi a déjà été chargé, seul le numéro du programme doit être sélectionné. Cette procédure n’a pas besoin d’être suivi à chaque
fois qu’un programme différent est sélectionné.
2.
Appuyer une fois sur la touche Configuration. Utiliser le bouton de réglage pour sélectionner le procédé de soudage TIG.
3.
Appuyer à nouveau sur la touche Configuration. Utiliser le bouton de réglage pour sélectionner le type de commande (CTRL PANL ou CTRL REMT).
a.
Si la commande au panneau (CTRL PANL) est sélectionné, appuyer sur la touche d’affichage de la vitesse du fil ou de l’ampérage. Utiliser le bouton de réglage pour définir l’ampérage choisi.
b.
Si Commande à distance est sélectionné, connecter une commande à distance en utilisant un adaptateur (300248) pour se connecter
sur le cordon Y et connecter le cordon Y au PipePro 300. Le dispositif à distance et le poste de soudage sont désormais dans une configuration de commande maître/esclave. Le bouton de réglage du poste de soudage est utilisé pour commander l’ampérage maximum pouvant être
réglé par le dispositif de commande à distance.
Le Lift TIG ne peut avoir de fil de détection de la tension raccordé au PipePro 300 RFC lorsqu’il est branché pour l’électrode négative (polarité directe).
4.
Appuyer à nouveau sur la touche Configuration. L’écran affiche PROG LOAD et le poste de soudage est désormais prêt à fonctionner.
Aucune modification n’est enregistrée tant que PROG LOAD apparaît à l’écran après la configuration des paramètres. Lorsque la touche Configuration
est enfoncé pour revoir les paramètres et que rien ne change, PROG LOAD n’apparaît pas sur l’écran du programme qui vient d’être chargé.
V
A
A
Setup
Adjust
Arc Control
219 712-A
OM-243 915 Page 31
5-8. Schéma de branchement type de l’équipement électrode enrobée (SMAW)
1
2
Source du courant de soudage
Câble d’interconnexion
Raccorder la prise à 14 broches
au câble de la commande à distance
au pied ou au câble d’extension en
option. Raccorder la prise à 72 broches
à la prise E/S RC72 située à l’arrière du
poste de soudage. Raccorder la prise à
10 broches à la prise RC8 située
à l’arrière du poste de soudage.
2
Relier
le fil de détection de
la tension à la pince de masse
et placer la pince de masse
le plus près possible de l’arc.
3
4
5
6
7
Fil de détection de la tension
Câble de soudage négatif (−)
Câble de soudage positif (+)
Pièce
Fiche à 14 broches du câble
de commande à distance au pied
Couper le poste de soudage avant de
le brancher à la commande manuelle
à 14 broches.
1
8
9
2
Commande à distance manuelle
Porte-électrode
La longueur du câble d’extension
ne doit pas dépasser 46m.
10 Câble d’extension (en option)
11 Adaptateur commande
à distance (300 248)
10
5
4
11
3
7
9
6
8
243 911-A
OM-243 915 Page 32
5-9. Configuration du PipePro 300 RFC avec l’équipement électrode enrobée (SMAW)
Voir Table 4-1 pour connaître les choix possibles.
1.
Activer l’interrupteur d’alimentation du poste de soudage (environ 30 secondes pour un fonctionnement complet). Appuyer sur la touche Programme.
Utiliser le bouton de réglage pour sélectionner le numéro du programme choisi (de 1 à 8).
Si le programme choisi a déjà été chargé, seul le numéro du programme doit être sélectionné. Cette procédure n’a pas besoin d’être suivi à chaque
fois qu’un programme différent est sélectionné.
2.
Appuyer une fois sur la touche Configuration. Utiliser le bouton de réglage pour sélectionner le procédé de soudage à l’électrode enrobée.
3.
Appuyer à nouveau sur la touche Configuration. Utiliser le bouton de réglage pour sélectionner un type d’électrode (EX10, EX18 ou ESS).
4.
Appuyer à nouveau sur la touche Configuration. Utiliser le bouton de réglage pour sélectionner une caractéristique d’arc (ARC SOFT ou ARC STIF).
5.
Appuyer à nouveau sur la touche Configuration. Utiliser le bouton de réglage pour sélectionner le type de commande (CTRL PANL ou CTRL REMT).
6.
a.
Si la commande au panneau (CTRL PANL) est sélectionné, appuyer sur la touche d’affichage de la vitesse du fil ou de l’ampérage. Utiliser le bouton de réglage pour définir l’ampérage choisi.
b.
Si Commande à distance est sélectionné, connecter une commande à distance en utilisant un adaptateur (300248) pour se connecter
sur le cordon Y et connecter le cordon Y au PipePro 300. Le dispositif à distance et le poste de soudage sont désormais dans une configuration de commande maître/esclave. Le bouton de réglage du poste de soudage est utilisé pour commander l’ampérage maximum pouvant être
réglé par le dispositif de commande à distance.
Appuyer à nouveau sur la touche Configuration. L’écran affiche PROG LOAD et le poste de soudage est désormais prêt à fonctionner.
V
A
A
Setup
Adjust
Arc Control
219 712-A
OM-243 915 Page 33
5-10. Isolation de deux procédés par une commande d’isolation/inversion de la polarité
(042 871) Avec coffret HF
1
2
3
4
5
1
2
3
4
Électrode 1
Électrode 2
Borne A
Borne B
Borne C
5
WIRE FEEDER
POLARITY REVERSING
SWITCH #1
MIG
DRIVE MOTOR
MIG
E #2
(+)
B
FROM
WORK
S1
POWER
C
SOURCE
(−)
A
TIG
E #1
Outils nécessaires :
13/16 po
OM-243 915 Page 34
Ref. 099 082-C / Ref. 098 115-B
5-11. Isolation de trois procédés par la commande d’isolation/inversion de la polarité
(042 871) Avec coffret HF
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
POLARITY REVERSING
SWITCH #2
S1
POLARITY REVERSING
SWITCH #1
C
E #2
B
MIG
E #2
B
JUMPER A TO B
Électrode 1
Électrode 2
Borne A
Barre de connexion
Borne B
Borne Cl
A
STICK
(+)
FROM
S1
POWER
E #1
C
SOURCE
A
(−)
E #1
WORK
TIG
Outils nécessaires :
13/16 po
Ref. 099 082-C / Ref. 098 115-B
OM-243 915 Page 35
Table 4-1. Programmes de soudage
Procédé
Type Fil
Fil à poudre
métallique
Type Alliage
MCOR
76
MIG
Acier inoxydable
Acier
Inconel
Metal Core
SS
STL
INCO
MCOR
Diamètre
mm
0.045
1.2
Sans Option*
Sans
Options*
0.052
1.3
Sans Options*
Sans
Options*
0.062
1.6
Sans Options*
Sans
Options*
0.035
0.9
Sans Options*
Sans
Options*
0.045
1.2
Sans Options*
Sans
Options*
0.035
0.9
Sans Options*
Sans
Options*
0.045
1.2
Sans Options*
Sans
Options*
0.045
1.2
75% Argon, 25% Helium
HE25
90% Argon, 10% CO2
C10
85% Argon, 15% CO2
C15
90% Argon, 10% CO2
C10
85% Argon, 15% CO2
C15
308, 309, 312, 316
E70
625
0.045
1.2
0.052
1.3
76
0.035
0.9
308, 309, 312, 316
Acier inoxydable
SS
0.045
1.2
Pro-pulse
E80
Pulse
Inconel
INCO
625
C2
OX2
81% Argon, 18% Helium,
1% CO2
TRIA
90% Helium, 7.5% Argon,
2.5% CO2
TRIH
98% Argon, 2% CO2
C2
98% Argon, 2% Oxygen
OX2
81% Argon, 18% Helium,
1% CO2
TRIA
90% Helium, 7.5% Argon,
2.5% CO2
TRIH
1.0
69% Argon, 30% Helium,
1% CO2
TRI3
0.045
1.2
69% Argon, 30% Helium,
1% CO2
TRI3
0.9
90% Argon, 10% CO2
C10
0.035
85% Argon, 15% CO2
C15
90% Argon, 10% CO2
C10
85% Argon, 15% CO2
C15
90% Argon, 10% CO2
C10
85% Argon, 15% CO2
C15
0.040
1.0
0.045
1.2
0.052
1.3
90% Argon, 10% CO2
C10
0.062
1.6
90% Argon, 10% CO2
C10
0.040
1.0
85% Argon, 15% CO2
C15
0.045
1.2
85% Argon, 15% CO2
C15
0.045
1.2
75% Argon, 25% Helium
HE25
E70
STL
98% Argon, 2% CO2
98% Argon, 2% Oxygen
0.040
DPLX
Acier
Gaz de protection
pouce
*Le PipePro 300 RFC ne requiert aucune sélection du mélange de gaz pour ce procédé. Consulter le fabricant du fil pour connaître le mélange
de gaz recommandé.
**Le diamètre du fil fourré sans gaz ne peut pas dépasser 1,6mm.
OM-243 915 Page 36
Table 4-1. Programmes de soudage (suite)
Procédé
Type Fil
Chrome Moly
Fil à poudre
métallique
Type Alliage
CrMo
MCOR
5%
76
Diamètre
Gaz de protection
pouce
mm
0.045
1.2
75% Argon, 25% CO2
C25
0.045
1.2
90% Argon, 10% CO2
C10
0.045
1.2
85% Argon, 15% CO2
C15
98% Argon, 2% CO2
C2
0.035
0.9
98% Argon, 2% Oxygen
OX2
90% Helium, 7.5% Argon,
2.5% CO2
TRIH
98% Argon, 2% CO2
Acier inoxydable
SS
308, 316
0.040
1.0
OX2
90% Helium, 7.5% Argon,
2.5% CO2
TRIH
98% Argon, 2% CO2
0.045
1.2
RMD-Pro
0.035
E70
Acier
0.040
0.9
1.0
STL
0.045
E80
0.035
1.2
0.9
C2
98% Argon, 2% Oxygen
C2
98% Argon, 2% Oxygen
OX2
90% Helium, 7.5% Argon,
2.5% CO2
TRIH
90% Argon, 10% CO2
C10
85% Argon, 15% CO2
C15
75% Argon, 25% CO2
C25
100% CO2
CO2
90% Argon, 10% CO2
C10
85% Argon, 15% CO2
C15
75% Argon, 25% CO2
C25
100% CO2
CO2
90% Argon, 10% CO2
C10
85% Argon, 15% CO2
C15
75% Argon, 25% CO2
C25
100% CO2
CO2
85% Argon, 15% CO2
C15
100% CO2
CO2
Gaz
FCAW
Sans Options
Acier inoxydable
ESS
Oui ou non
Arc Soft
Ctrl Panl
Appuyer sur la touche d’affichage
de la vitesse du fil ou de l’ampérage
pour activer la sortie
Ctrl Remt
Utiliser une commande
à distance (commande du contacteur
et de l’ampérage nécessaires)
(adaptateur à distance 300248 requis
si le dévidoir DX n’est pas utilisé)
EX10
EE
Acier
Arc Stif
EX18
Gougeage à arc
carbone
N/A
Ctrl Panl
Appuyer sur la touche d’affichage de la vitesse du fil ou de l’ampérage pour activer la
sortie
Ctrl Remt
Utiliser une commande à distance (commande du contacteur et de l’ampérage
nécessaires) (adaptateur à distance 300248 requis si le dévidoir DX n’est pas utilisé)
Lift TIG
*Le PipePro 450 RFC ne requiert aucune sélection du mélange de gaz pour ce procédé. Consulter le fabricant du fil pour connaître le mélange
de gaz recommandé.
OM-243 915 Page 37
5-12. Interrupteurs du panneau avant
1
3
4
2
1
Interrupteur d’alimentation
Met le poste sous tension ou coupe la
tension.
La séquence de mise sous tension peut
durer jusqu’à 30 secondes avant que le
poste ne soit prêt à souder. Pendant la
mise sous tension, le panneau avant affiche des messages indiquant l’état du
poste. Le premier message est le suivant :
OM-243 915 Page 38
PLS
WAIT
PLS WAIT est l’indication de la mise à
jour du réseau et indique que le réseau
de contrôle interne se met sous tension.
Le message suivant est :
PRO
300
Le message Pro 300 indique la finalisation de la séquence de mise en route
du système.
Ref. 803 246-B
2
Voyant de contacteur
Le voyant de contacteur s’allume quand
la sortie de soudage est activée.
3
4
Port PDA
Port PC
5-13. Paramètres de base du PipePro 300
Acier
Procédé
Diamètre
fil
mm
(pouces)
Vitesse fil
mpm
(pouces par minute)
Réglage d’arc/Trim
Arc Control
Gaz protecteur
0.9 (.035)
2.5-7.7 avec 5.1 nominal
(100-300 avec 200 nominal)
47-53 avec 50 nominal
25
90/10
0.9 (.035)
2.5-7.7 avec 5.1 nominal
(100-300 avec 200 nominal)
47-53 avec 50 nominal
25
85/15
0.9 (.035)
2.5-7.7 avec 5.1 nominal
(100-300 avec 200 nominal)
47-53 avec 50 nominal
25
75/25
0.9 (.035)
2.5-7.7 avec 5.1 nominal
(100-300 avec 200 nominal)
47-53 avec 50 nominal
25
CO2
1.0 (.040)
2.5-7.0 avec 4.4 nominal
(100-275 avec 175 nominal)
50-55 avec 53 nominal
25
90/10
1.0 (.040)
2.5-7.0 avec 4.4 nominal
(100-275 avec 175 nominal)
47-53 avec 50 nominal
25
85/15
1.0 (.040)
2.5-7.0 avec 4.4 nominal
(100-275 avec 175 nominal)
50-55 avec 53 nominal
25
75/25
1.0 (.040)
2.5-7.0 avec 4.4 nominal
(100-275 avec 175 nominal)
50-55 avec 53 nominal
25
CO2
1.1 (.045)
2.5-5.1 avec 3.8 nominal
(100-200 avec 150 nominal)
47-53 avec 50 nominal
25
90/10
1.1 (.045)
2.5-5.1 avec 3.8 nominal
100-200 avec 150 nominal
47-53 avec 50 nominal
25
85/15
1.1 (.045)
2.5-5.1 avec 3.8 nominal
(100-200 avec 150 nominal)
47-53 avec 50 nominal
25
75/25
1.1 (.045)
2.5-5.1 avec 3.8 nominal
(100-200 avec 150 nominal)
47-53 avec 50 nominal
25
CO2
0.9 (.035)
5.7-12.7 avec 6.4 nominal
(225-600 avec 250 nominal)
52-57 avec 56 nominal
25
90/10
0.9 (.035)
5.7-12.7 avec 6.4 nominal
(225-600 avec 250 nominal)
52-57 avec 56 nominal
30-35
85/15
1.0 (.040)
3.8-11.4 avec 6.4 nominal
(150-450 avec 250 nominal)
52-56 avec 56 nominal
25
90/10
1.0 (.040)
3.8-11.4 avec 6.4 nominal
(150-450 avec 250 nominal)
52-56 avec 56 nominal
25
85/15
1.1 (.045)
3.8-8.9 avec 6.4 nominal
(150-350 avec 250 nominal)
52-57 avec 56 nominal
25
90/10
1.1 (.045)
3.8-8.9 avec 6.4 nominal
(150-350 avec 250 nominal)
52-57 avec 56 nominal
25
85/15
Acier RMD
Acier
ProPulse utilisant
un positionneur
(tube en rotation)
OM-243 915 Page 39
Acier
Procédé
Position
de soudage
acier ProPulse
Diamètre
fil
mm
(pouces)
Vitesse fil
mpm
(pouces par minute)
Réglage d’arc/Trim
Arc Control
Gaz protecteur
0.9 (.035)
3.0-7.6 avec 5.1 nominal
(120-300 avec 200 nominal)
52-57 avec 54 nominal
25
90/10
0.9 (.035)
3.0-7.6 avec 5.1 nominal
(120-300 avec 200 nominal)
52-57 avec 54 nominal
30-35
85/15
1.0 (.040)
3.0-6.4 avec 4.4 nominal)
(120-250 avec 175 nominal)
52-56 avec 54 nominal
25
90/10
1.0 (.040)
3.0-6.4 avec 4.4 nominal)
(120-250 avec 175 nominal)
52-56 avec 54 nominal
25
85/15
1.1 (.045)
2.5-5.1 avec 4.4 nominal
(100-200 avec 175 nominal
50-55 avec 53 nominal
25
90/10
1.1 (.045)
2.5-5.1 avec 4.4 nominal
(100-200 avec 175 nominal
50-55 avec 53 nominal
25
85/15
Acier inoxydable
Procédé
Acier inoxydable
RMD
OM-243 915 Page 40
Diamètre
fil
mm
(pouces)
Vitesse fil
mpm
(pouces par minute)
Réglage d’arc/Trim
Arc Control
Gaz protecteur
0.9 (.035)
3.0-7.4 avec 5.1 nominal
(120-290 avec 200 nominal)
47-51 avec 50 nominal
25
Tri-H
1.0 (.040)
3.0-7.4 avec 5.1 nominal
(120-275 avec 200 nominal)
48-52 avec 50 nominal
30
Tri-H
1.0 (.040)
3.0-7.4 avec 5.1 nominal
(120-275 avec 200 nominal)
48-52 avec 50 nominal
25
98/2 CO2
1.0 (.040)
3.0-7.4 avec 5.1 nominal
(120-275 avec 200 nominal)
48-52 avec 50 nominal
25
98/2 Ox
1.1 (,045)
3.0-4.1 avec 3.8 nominal
120-160 avec 150 nominal
48-52 avec 50 nominal
25
Tri-H
Acier inoxydable
Procédé
Acier inoxydable
ProPulse utilisant
un positionneur
(tube en rotation)
Position
de soudage
acier inoxydable
ProPulse
Diamètre
fil
mm
(pouces)
Vitesse fil
mpm
(pouces par minute)
Réglage d’arc/Trim
Arc Control
Gaz protecteur
0.9 (.035)
5.7-12.7 avec 4.4 nominal
(225-500 avec 175 nominal)
53-57 avec 55 nominal
25
Tri-H
0.9 (.035)
5.7-12.7 avec 4.4 nominal
(225-500 avec 175 nominal)
52-57 avec 56 nominal
16
Tri-A
0.9 (.035)
5.7-12.7 avec 4.4 nominal
(225-500 avec 175 nominal)
48-54 avec 53 nominal
18
98/2 CO2
0.9 (.035)
5.7-12.7 avec 4.4 nominal
(225-500 avec 175 nominal)
48-52 avec 51 nominal
18
98/2 Ox
1.1 (.045)
3.8-6.4 avec 5.1 nominal
(150-250 avec 200 nominal)
52-55 avec 55 nominal
25
Tri-H
1.1 (.045)
3.8-6.4 avec 5.1 nominal
(150-250 avec 200 nominal)
53-57 avec 55 nominal
16
98/2 CO2
1.1 (.045)
3.8-6.4 avec 5.1 nominal
(150-250 avec 200 nominal)
53-57 avec 55 nominal
25
98/2 Ox
0.9 (.035)
3.0-7.6 avec 4.4 nominal
(120-300 avec 175 nominal)
53-57 avec 55 nominal
25
Tri-H
0.9 (.035)
3.0-7.6 avec 4.4 nominal
(120-300 avec 175 nominal)
52-56 avec 54 nominal
16
Tri-A
0.9 (.035)
3.0-7.6 avec 4.4 nominal
(120-300 avec 175 nominal)
48-52 avec 50 nominal
18
98/2 CO2
0.9 (.035)
3.0-7.6 avec 4.4 nominal
(120-300 avec 175 nominal)
46-50 avec 48 nominal
18
98/2 Ox
1.1 (.045)
2.5-5.1 avec 3.6 nominal
(100-200 avec 140 nominal)
53-57 avec 55 nominal
25
Tri-H
1.1 (.045)
2.5-5.1 avec 3.6 nominal
(100-200 avec 140 nominal)
50-55 avec 53 nominal
16
98/2 CO2
1.1 (.045)
2.5-5.1 avec 3.6 nominal
(100-200 avec 140 nominal)
50-55 avec 53 nominal
25
98/2 Ox
Inconel 625
(.045)
2.5-5.1 avec 3.8 nominal
(100-200 avec 150 nominal)
50-55 avec 53 nominal
25-30
Argon
OM-243 915 Page 41
Flux Core
Procédé
Fil fourré/GMAW
Diamètre
fil
mm
(pouces)
Vitesse fil pour tube en rotation/à plat
mpm(pouces par minute)
Voltage
——
Gaz protecteur
1.1 (.045)
4.4-7.6 avec 5.1 nominal
(175-300 avec 200 nominal)
23-27 avec 25 nominal
——
75/25*
NOTE − L’Arc Control correspond à la largeur de l’arc et le Réglage d’arc/Trim correspond à la hauteur d’arc. La vitesse et la tension du fil sont
synergiques pour les procédés RMD et ProPulse. Par conséquent, lorsque l’on règle la vitesse du fil, la tension est ajustée automatiquement. Il
n’est donc pas nécessaire d’ajuster le Réglage d’arc/Trim. Il s’agit seulement des paramètres de départ. L’opérateur doit effectuer les ajustements
finaux en fonction du matériau et des conditions.
*Consulter le fabricant du fil pour connaître la vitesse de fil et le mélange de gaz recommandés.
5-14. Souder de l’acier inoxydable avec et sans gaz à l’envers avec PipePro 300
Lorsque l’on soude de l’acier inoxydable avec ou sans gaz à l’envers, il convient de respecter les consignes suivantes:
1. Utiliser uniquement du fil d’acier inoxydable présentant une teneur élevée en silicium car cela facilite la fluidité du bain de fusion et le silicium agit
comme désoxydant.
2. Il est important de préparer correctement le joint et de bien le positioner. Utiliser un joint avec chanfrein de 35-37,5degrés (angle global de
70-75degrés) avec un talon de 1.6 mm (1/16 pouce) et un écart minimum de 3.2 mm (1/8 pouce).
3. Vérifier l’absence de calamine à l’intérieur du tube avant de souder la passe de pénétration. Elle peut être éliminée en meulant l’intérieur de la zone
du joint.
4. Utiliser du Tri-H (gaz de protection 90% d’hélium/7,5% d’argon/2,5% de CO2). Un mélange argon 98/2 est disponible mais le mélange Tri-H constitue le meilleur choix pour l’application.
5.
Toujours utiliser une technique descendante pour souder avec le procédé RMD la passe de pénétration.
6.
Il est très important de biseauter les points de soudure afin de garantir qu’ils sont consommés lorsque l’on éxécute la passe de pénétration.
7. Toujours utiliser une buse conique pendant le soudage de la racine, en particulier sans gaz à l’envers, pour permettre une protection gazeuse
adaptée.
Le respect de ces règles permet de réussir le soudage de l’acier inoxydable avec le PipePro 450 RFC. Contacter le revendeur agréé le pus proche pour
plus d’informations sur cette application.
5-15. Vérification du numéro de révision du logiciel
Pour entrer dans le mode de révision du logiciel, brancher l’alimentation de la source de soudage et appuyer sur le bouton de configuration jusqu’à ce
que PCM ###X apparaisse sur l’affichage (l’apparition du message prend environ 15 secondes). Tourner le bouton de réglage pour vérifier le niveau de
révision du logiciel comme suit:
PCM (Module de commande de procédé )
###X
UIM (module d’interface utilisateur)
###X
WFCM (Module de commande de l’avance du fil)
###X
RIO ou AIM (entrée/sortie robot ou module d’interface d’automatisation)
###X
Pour continuer le processus de démarrage de la source d’alimentation de soudage après avoir vu le niveau de révision du logiciel, appuyer sur le
bouton de commande de l’arc.
OM-243 915 Page 42
5-16. Mode de réinitialisation
Le mode de réinitialisation n’est
pas disponible quand le blocage
de programme est activé.
Le mode de réinitialisation permet à
l’opérateur de recharger la configuration du programme d’usine pour les
huit programmes actifs du poste.
RST
V
A
NO
A
Entrer dans le mode de réinitialisation en mettant
sous tension et en appuyant sur le bouton de
programmation jusqu’à ce que le message RST
NO apparaisse. Le message RST NO n’apparaît
que quand la séquence de mise sous tension est
terminée (environ 20 secondes).
Setup
RST
Adjust
système seront perdues pendant
la réinitialisation.
Arc Control
RST
V
CYCL
V
YES
V
YES
A
A
Setup
Les données de configuration du
Adjust
PWR
A
A
Arc Control
Tourner le bouton de réglage pour
passer de NO (NON) à YES (OUI).
Setup
Adjust
A
A
Arc Control
Appuyer sur le bouton Arc Control pour
confirmer la réinitialisation.
Le message de réinitialisation s’affiche
pendant 2 secondes pendant que la
configuration du programme d’usine se
recharge.
Pendant le mode de réinitialisation, les
programmes suivants sont chargés
dans le poste :
Programme 1 Pulsé
0,035 Acier doux E70
85% Argon + 15% CO2
Programme 2 Pro-pulsé
0,035 Acier doux
85% Argon + 15% CO2
Programme 3 RMD-Pro
0,045 Acier doux E70
85% Argon + 15% O2
Programme 4 Pro-Pulsé
0,045 Acier doux E70
85% Argon + 15% CO2
Programme 5 RMD-Pro
0,035 Acier inoxydable 316
98% Argon + 2% CO2
Programme 6 Pro-pulsé
0,035 Acier inoxydable 316
98% Argon + 2% CO2
Programme 7 Fil fourré
.avec gaz
90% Argon + 10% CO2
Programme 8 Pro-Pulsé
.0,045 Metal Core 71
85% Argon + 15% CO2
Setup
Adjust
Arc Control
Le message Cycl Pwr apparaît sur l’afficheur
quand le chargement des programmes est
terminé.
Couper l’alimentation, attendre 10 secondes
puis remettre sous tension pour terminer
l’opération de réinitialisation.
Quand
la réinitialisation est terminée,
s’assurer de charger les programmes qui
contiennent les bonnes tailles de fil, les
procédés et les gaz de protection pour la
soudure.
198 993 / Ref. 803 246-B
OM-243 915 Page 43
SECTION 6 − MAINTENANCE
6-1. Maintenance de routine
!
= Vérifier
= Change
= Nettoyer
* Travail à confier à un agent d’entretien agréé.
Chaque
3
Mois
Étiquettes illisibles
Cordons
Chaque
6
Mois
Les bornes de soudage
Débrancher l’alimentation avant d’effectuer
des travaux d’entretien.
Augmenter
la fréquence des
travaux d’entretien dans des
conditions de service sévères.
= Remplacer
Conduite de gaz
endommagée
Câbles de soudage
faisceau de la torche
OU
Galets
L’intérieur
6-2. Nettoyer l’intérieur de l’appareil par jet d’air
!
Ne pas enlever l’enveloppe
lors du nettoyage par jet d’air
de l’intérieur de l’appareil.
Pour le nettoyage de l’appareil,
faire passer le flux d’air par
les ouïes avant et arrière comme
indiqué.
243 893-A
OM-243 915 Page 44
SECTION 7 − PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ POUR
LA MAINTENANCE
safety_stm2011−10fre
Pour écarter les risques de blessure pour vous−même et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives
aux précautions de sécurité et au mode opératoire.
7-1. Symboles utilisés
DANGER! − Indique une situation dangereuse qui si on
l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves.
Les dangers possibles sont montrés par les symboles
joints ou sont expliqués dans le texte.
Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas
peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou
sont expliqués dans le texte.
NOTE − Indique des déclarations pas en relation avec des blessures
personnelles.
Indique des instructions spécifiques.
Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER
DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES
CHAUDES. Consulter les symboles et les instructions ci-dessous y
afférant pour les actions nécessaires afin d’éviter le danger.
7-2. Risques liés à la maintenance
Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans
ce manuel pour attirer l’attention et identifier les dangers
possibles. En présence de ce symbole, prendre garde et
suivre les instructions afférentes pour éviter tout risque.
Seul un personnel qualifié est autorisé à intervenir, tester,
entretenir et réparer cet appareil.
Pendant les interventions, éloigner toutes les personnes,
en particulier les enfants.
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut
entraîner la mort.
Ne pas toucher aux pièces électriques sous
tension.
Couper l’alimentation de soudage ainsi que celle du moteur du dévidoir puis débrancher et verrouiller l’interrupteur de coupure, les coupe-circuits ou retirer la prise ou arrêter le moteur avant d’intervenir
sauf si la procédure exige un appareil sous tension.
S’isoler de la terre en se tenant ou en travaillant sur des tapis
isolants secs assez grands pour éviter tout contact avec le sol.
Ne pas laisser le poste sous tension sans surveillance.
Si la procédure utilisée nécessite que le poste soit sous tension,
ne laisser intervenir que du personnel connaissant et respectant
les pratiques de sécurité standard.
Lors du test d’un poste sous tension, n’utiliser que la méthode
d’une seule main. Ne pas mettre les deux mains à l’intérieur du
poste. Conserver toujours une main à l’extérieur.
Débrancher les conducteurs d’alimentation de la ligne coupée
AVANT de déplacer un poste de soudage.
Il reste une TENSION DC NON NÉGLIGEABLE dans
les sources de soudage onduleur UNE FOIS
l’alimentation coupée.
Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique, et décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions
indiquées dans la partie entretien avant de toucher les pièces.
LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES
peuvent endommager les circuits
imprimés.
Établir la connexion avec la barrette de terre
avant de manipuler des cartes ou des pièces.
Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker,
déplacer ou expédier des cartes PC.
Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION.
Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou à
proximité de surfaces inflammables.
Ne pas intervenir sur l’appareil à proximité de substances inflammables.
DES PARTICULES MÉTALLIQUES
VOLANTES peuvent blesser les yeux.
Porter des lunettes de sécurité avec protections
latérales ou un écran facial pour intervenir.
Faire attention à ne pas mettre d’outils, de pièces
ou de fils en court-circuit pendant les tests ou l’intervention.
LES PIÈCES CHAUDES peuvent
provoquer des brûlures.
Ne pas toucher des parties chaudes à mains
nues.
Prévoir une période de refroidissement avant
d’intervenir sur le pistolet ou la torche.
DES ORGANES QUI EXPLOSENT
peuvent provoquer des blessures.
Lors de la mise sous tension des onduleurs,
certaines pièces défectueuses peuvent exploser ou provoquer l’explosion d’autres pièces.
Porter toujours un écran facial et des manches longues pour
intervenir sur les onduleurs.
OM-243 915 Page 45
RISQUE D’ÉLECTROCUTION pendant
les tests.
Couper l’alimentation de la source et celle du
dévidoir ou arrêter le moteur avant de raccorder ou de modifier les raccordements des fils
de mesure.
Utiliser au moins un fil de mesure équipé
d’un raccordement à ressort comme une pince
crocodile.
L’EMPLOI EXCESSIF peut
CHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
SUR-
Prévoir une période de refroidissement; respecter
le cycle opératoire nominal.
Réduire le courant ou le facteur de marche
avant de poursuivre le soudage.
Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
Lire les instructions des équipements de test.
LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT
peut provoquer des blessures.
LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (H.F.) risque de provoquer
des interférences.
Utiliser l’anneau de levage uniquement pour
soulever l’appareil, NON PAS les chariots,
les bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.
Utiliser un équipement de levage de capacité
suffisante pour lever l’appareil.
En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer
que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du
côté opposé de l’appareil.
Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation
de levage NIOSH révisée (Publication Nº94−110) lors du levage
manuelle de pièces ou équipements lourds.
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
S’abstenir de toucher des organes mobiles tels
que des ventilateurs.
Ne pas s’approcher des points de coincement
tels que des rouleaux de commande.
Lorsque cela est nécessaire pour des travaux
d’entretien et de dépannage, faire retirer les
portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection uniquement par du personnel qualifié.
Le rayonnement haute fréquence (H.F.) peut provoquer des interférences avec les équipements
de radio-navigation et de communication,
les services de sécurité et les ordinateurs.
Ne laisser que du personnel qualifié connaissant les équipements électroniques installer, tester et entretenir les appareils
produisant de la haute fréquence.
L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien qualifié les interférences résultant de l’installation.
Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement
l’appareil.
Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux
des sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à
une distance correcte et utiliser une terre et un blindage pour
réduire les interférences éventuelles.
Ne pas approcher les mains, cheveux, vêtements lâches et outils
des organes mobiles.
Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de
protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher
l’alimentation électrique.
Les CHAMPS
ÉLECTROMAGNÉTIQUES (CEM)
peuvent affecter les implants médicaux.
Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque et autres
dispositifs médicaux intracorporels doivent se tenir à l’écart des
lieux où l’on exécute du soudage tant qu’elles n’ont pas consulté
leur médecin et le fabricant du dispositif.
LIRE LES INSTRUCTIONS.
Utiliser le livret de tests (référence 150 853)
pour intervenir sur cet appareil.
Consulter les précautions de sécurité de soudage
du manuel d’instruction.
N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le
constructeur.
Lire avec attention et appliquer les instructions sur les étiquettes
et le Manuel Technique avant toute installation, utilisation ou
entretien de l’unité. Lire les informations de sécurité au début du
manuel et dans chaque section.
7-3. Avertissement lié à la proposition 65 de Californie
Les équipements de soudure et de découpage produisent
des fumées ou des gaz contenant des produits chimiques
qui, d’après l’État californien, provoquent des malformations
congénitales et, dans certains cas, des cancers (California Health & Safety Code Section 25249.5 et seq.).
OM-243 915 Page 46
Ce produit contient des éléments chimiques, dont le plomb,
reconnus par l’État de Californie pour leur caractère
cancérogène ainsi que provoquant des malformations
congénitales ou autres problèmes de procréation. Se laver
les mains après toute manipulation.
7-4. Information EMF
Le courant électrique qui traverse tout conducteur génère des champs
électromagnétiques (CEM) à certains endroits. Le courant de soudage
crée un CEM autour du circuit et du matériel de soudage. Les CEM
peuvent créer des interférences avec certains implants médicaux
comme des stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection pour
les porteurs d’implants médicaux doivent être prises: Limiter par
exemple tout accès aux passants ou procéder à une évaluation des
risques individuels pour les soudeurs. Tous les soudeurs doivent
appliquer les procédures suivantes pour minimiser l’exposition aux
CEM provenant du circuit de soudage:
4
Maintenir la tête et le torse aussi loin que possible du matériel du
circuit de soudage.
5
Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la
soudure.
6
Ne pas travailler à proximité d’une source de soudage, ni
s’asseoir ou se pencher dessus.
7
Ne pas souder tout en portant la source de soudage ou le
dévidoir.
1
En ce qui concerne les implants médicaux :
2
3
Rassembler les câbles en les torsadant ou en les attachant avec
du ruban adhésif ou avec une housse.
Ne pas se tenir au milieu des câbles de soudage. Disposer les
câbles d’un côté et à distance de l’opérateur.
Ne pas courber et ne pas entourer les câbles autour de votre
corps.
Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant
de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par
points, de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induction. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les
procédures précédentes.
OM-243 915 Page 47
OM-243 915 Page 48
SECTION 8 − DÉPANNAGE
8-1. Mode Test Manuel
V
A
A
4
1
Setup
Adjust
Arc Control
2
3
Le mode Test Manuel est un outil de dépannage qui permet de passer manuellement
outre certaines valeurs.
1
Touche Configuration
2
Touche Arc Control
3
Bouton de réglage
4
Touche d’affichage de la vitesse fil ou de
l’ampérage
Entrer dans le mode Test Manuel en appuyant
sur les boutons de configuration et de
Arc Control en même temps. Au passage en
mode Test Manuel, les afficheurs indiquent
brièvement SET VALU et le voyant clignotant
en dessous des afficheurs indique si l’on peut
changer la tension, le réglage d’arc ou la
vitesse fil en tournant le bouton de réglage.
Dans l’afficheur du haut, on peut changer soit
la tension (MIG) ou le réglage de l’arc (pulsé,
Pro-pulse ou RMD-Pro). La vitesse fil peut
être changée dans l’afficheur du bas. Appuyer
sur le bouton de vitesse d’avance du fil/ampérage pour basculer entre l’afficheur du haut et
celui du bas. Le voyant sous l’afficheur actif
clignote pour indiquer la valeur qui peut être
changée.
Tourner le bouton de réglage pour changer la
valeur.
Sortir du mode Test Manuel en appuyant sur
les boutons de configuration et de Arc Control
en même temps ou en coupant l’alimentation
et en la rétablissant.
OM-243 915 Page 49
8-2. Dépannage de la source de soudage ou du dévidoir
Si la source de soudage et le dévidoir NE répondent PAS alors que tout est branché, suivre les consignes répertoriées ci-après
avant de contacter l’agent d’entretien agréé le plus proche.
La source de soudage est branché et il n’y a pas de courant lorsque l’appareil est mis sous tension.
Si l’appareil est directement branché à un sectionneur de ligne ou à une prise à partir du sectionneur, veiller à ce que l’interrupteur
de coupure de ligne ou le disjoncteur principal soit placé sur la position marche.
Le dévidoir n’est pas alimenté alors qu’il est sous tension.
Vérifier si la fiche à 72 broches est raccordée à la prise située à l’arrière de la source de soudage et si la fiche à 14 broches du
dévidoir est raccordée à la prise correspondante située à l’arrière de la source de soudage.
Le fil n’avance pas entre le dévidoir et l’extrémité de la torche.
Vérifier si le diamètre du fil correspond à la taille de la rainure des galets d’entraînement.
Vérifier si la pression sur les galets d’entraînement est trop faible ou trop forte.
Vérifier si la taille de la gaine de la torche est adaptée au diamètre du fil.
Vérifier si le tube contact est adaptée au diamètre du fil et veiller à ce que l’extrémité du tube contact ne soit pas obstruée.
Vérifier si l’extrémité de la torche est complètement insérée et serré dans le bloc d’entraînement du fil au niveau du dévidoir.
La soudure n’est pas uniforme d’une application de soudage à une autre.
Veiller à ce que la masse soit raccordée à un endroit propre et non peinte du tube. Dans le cas contraire, meuler une zone pour
réaliser une bonne prise de masse.
Rapprocher la masse le plus possible du joint à souder.
Vérifier si le fil de détection de la tension est raccordé au poste de soudage et si la mise à la masse est sûre. Vérifier l’absence de
fils effilochés à l’extrémité du fil de détection de la tension susceptibles d’empêcher une bonne connexion.
Veiller à ce que le blindage du fil de détection de la tension ne touche pas le conducteur central.
Vérifier que le câble de commande du dévidoir et le fil de détection de la tension sont séparés des câbles de soudage.
Vérifier que l’angle de la torche pendant le soudage est de 0 à 15 degrés par rapport à la verticale du joint.
Respecter les paramètres recommandés dans la section Fonctionnement du manuel pour sélectionner un point de départ du
soudage.
La préparation du joint recommandée est un talon de 0,8-1,6mm (1/32-1/16pouces) avec une ouverture à la racine de 3.2 mm
(1/8pouces).
Porosité du cordon de soudure.
Vérifier si l’alimentation en gaz de protection est suffisante et si elle est activée.
Vérifier le débit du gaz de protection au niveau du régulateur.
Vérifier que la pression de gaz dans le dévidoir ne dépasse pas 90 psi (621kPa).
Vérifier tous les raccords du gaz de protection et les resserrer si nécessaire.
Retirer l’extrémité de la torche du bloc d’entraînement du fil et vérifier l’état des joints toriques. Remplacer les éventuels joints usés
ou manquants.
Vérifier l’extrémité du raccordement de la torche et serrer avec une clé.
Vérifier que l’extrémité de la torche est complètement insérée dans le bloc d’entraînement du fil et si la vis est serré pour fixer l’extrémité.
Vérifier et nettoyer la buse du gaz de protection de la torche.
Difficulté pour alimenter le fil pendant le soudage. Vérifier si les galets d’entraînement et guides fil correspondent au fil utilisé.
Vérifier la pression du galet d’entraînement et le réajuster si nécessaire.
Vérifier que l’extrémité de la torche est complètement insérée dans le bloc d’entraînement du fil et si la vis est serré pour fixer l’extrémité.
Vérifier si la tension du moyeu de la bobine de fil est trop serrée ou trop lâche et la réajuster si nécessaire.
Vérifier que le câble de la torche de soudage est le plus droit possible entre le dévidoir et la pièce.
Vérifier si le tube contact est adaptée au diamètre du fil et veiller à ce que l’extrémité du tube contact ne soit pas obstruée.
Vérifier si la taille de la gaine de la torche est adaptée au diamètre du fil et si la gaine n’est pas sale ou endommagée. Nettoyer ou
remplacer la gaine si nécessaire.
OM-243 915 Page 50
8-3. Diagnostics
Les messages d’erreur suivants apparaissent dans les afficheurs du haut et du bas pour indiquer des erreurs spécifiques.
Les explications sont dans le texte ci-dessous :
ERR
ERR
ERR
ERR
ERR
ERR
ARC
GND
LINE
STRT
STUK
TEMP
Indique une erreur
d’arc.
Indique une erreur
de courant à la terre.
Indique une erreur
de ligne.
Indique une erreur de
démarrage de l’arc.
Indique une erreur
de fil collé.
PLS
ERR
E
ERR
OVER
WAIT
SENS
STOP
UNKN
CRNT
Indique l’absence
de courant à vide.
Indique l’erreur
d’arrêt d’urgence.
Indique une erreur
inconnue.
Indique une erreur
de surintensité.
Indique une erreur de
communication UIM.
ERR ARC
ERR STUK
• L’erreur d’arc indique que l’arc s’est
interrompu à cause d’une erreur du dévidoir
ou de l’alimentation électrique. Vérifier le
dévidoir de fil et la source. Appuyer sur
n’importe quelle touche du panneau avant
pour annuler l’erreur.
• L’erreur de fil collé se produit si le fil de
soudage colle à la pièce à souder à la fin
d’une soudure. Peut être dû à de mauvaises
conditions de soudage. L’erreur peut être
effacée en coupant le fil de la pièce et en
appuyant sur n’importe quelle touche du
panneau avant.
ERR GND
• L’erreur de terre se produit si le courant de
soudage est détecté au raccordement de la
terre. Peut être provoqué par un conducteur
en contact avec le châssis. Vérifier et
réparer les raccordements du dévidoir.
Appuyer sur n’importe quelle touche du
panneau avant pour annuler l’erreur.
ERR LINE
• L’erreur de ligne indique que l’alimentation
électrique est en dehors de sa plage de
fonctionnement. Vérifier et corriger
l’alimentation électrique. Couper et rétablir
l’alimentation pour effacer l’erreur.
ERR STRT
• L’erreur gâchette survient si l’opérateur
maintient la gâchette enfoncée pendant
plus de 3 secondes sans déclencher d’arc
et si Start Err est activé. Cette erreur se
produit aussi si la gâchette est enfoncée
pendant 30 secondes ou plus sans
déclencher d’arc. L’erreur est annulée en
relâchant la gâchette et en appuyant sur
n’importe quelle touche du panneau avant.
ERR TEMP
• L’erreur de température indique que le poste
de soudage a chauffé et s’est arrêté. L’erreur
peut être effacée en laissant refroidir l’appareil
puis en rétablissant l’alimentation. Si le
problème persiste, vérifier que les moteurs
de ventilateur fonctionnent correctement. Si
l’appareil n’a pas surchauffé, vérifier que les
tensions d’entrée de la ligne figurent dans
les spécifications. Si les tensions d’entrée
de la ligne sont conformes, contacter l’agent
d’entretien le plus proche agréé par l’usine.
PLS WAIT
• L’erreur de communication UIM indique
que le module d’interface utilisateur PC7
a perdu les communications de données.
Appuyer sur une touche du panneau avant
pour effacer l’erreur. Si la situation persiste,
contacter l’agent d’entretien le plus proche
agréé par l’usine.
ERR SENS
• L’erreur de détection indique l’absence
de tension à vide pendant le fonctionnement
Indique une erreur
de température.
avec une électrode négative en EE, TIG
ou gougeage à l’arc. Retirer le fil de détection
de la tension et appuyer sur une touche
du panneau avant pour effacer l’erreur.
E STOP
• L’erreur d’arrêt d’urgence indique l’absence
de branchement au connecteur à 72
broches à l’arrière de l’appareil. Brancher le
câble “Y” à l’arrière du poste.
ERR UNKN
• Une erreur inconnue indique qu’une erreur
a été envoyée par le module de commande
du procédé PC4 vers le module de l’interface
utilisateur PC7 mais que l’état de l’erreur est
inconnu. Vérifier que le poste de soudage
est isolé du montage de soudage. Laisser
l’appareil en marche pendant cinq minutes
et allumer le contacteur pour effacer le défaut.
OVER CRNT
• L’erreur de surintensité indique que le
courant primaire de l’onduleur est trop
élevé. Couper le courant du poste et
débrancher l’appareil pour procéder à de
l’entretien. Si on essaie de réarmer
l’affichage pour pouvoir continuer à souder,
on risque d’endommager encore plus les
composants internes. Communiquer avec
l’agent d’entretien agréé par l’usine le plus
proche.
OM-243 915 Page 51
8-3.
Diagnostics (suite)
OVER
UNIT
NET
AVG
COMM
WAIT
Indique une erreur de dépassement des limites
établies pour le courant.
Indique une erreur
du bus CRC PCM.
Indique une erreur
de communication
sur le réseau.
OVER AVG
UNIT COMM
NET WAIT
• L’erreur de dépassement des limites
indique que le courant figure hors de la
plage moyenne des paramètres définis
pour le programme. Vérifier et corriger les
paramètres du programme. Laisser
l’appareil sous tension pendant cinq
minutes et tourner le contacteur sur marche
pour effacer l’erreur.
• L’erreur de communication de l’appareil
indique que le bus de données de la carte
PCM ne fonctionne pas correctement.
Appuyer sur le bouton d’avance
manuelle/purge pour effacer l’erreur.
Laisser l’appareil sous tension pendant cinq
minutes et tourner le contacteur sur marche
pour effacer l’erreur.
• L’erreur d’attente sur le réseau indique
que la carte UIM PC7 ne communique plus
avec la carte PCM PC4 par DeviceNet.
Couper le poste de soudage et débrancher
le groupe pour le contrôler. Contacter
l’agent d’entretien le plus proche agréé par
l’usine.
OM-243 915 Page 52
8-4. Dépose du capot pour mesurer la tension d’alimentation des condensateurs
Outils nécessaires :
!
Arrêter le courant de soudage et débrancher l’alimentation.
!
Les condensateurs peuvent
conserver une tension c.c.
importante après coupure de
l appareil. Toujours contrôler la tension comme indiqué pour être sûr que les
condensateurs d alimentation sont déchargés avant de
travailler sur l appareil.
5/16 de pouce
1
2
Déposer les anneaux de levage,
les capots du haut et des deux
côtés.
1
Carte de raccordement PC2
2
Voltmètre
Mesurer la tension en courant continu entre les bornes + et − du terminal
sur PC2 comme indiqué jusqu’à ce
qu’elle tombe pratiquement à 0 (zéro)
volts. Mesurer la tension d’entrée du
condensateur des trois onduleurs
avant de continuer.
Le + est raccordé à la borne gauche, le
− à la borne droite
3
Résistance de fuite type
Un exemple de résistance de
décharge typique est indiqué sur
cette page.
Effectuer le travail dans l’appareil.
Remonter le capot à la fin du travail.
3
Résistance de fuite type
Résistance de 25
à 1000 Ohm, 5W
Fil 1.5mm2 (#16AWG)
de classe isolation
1000VDC, longueur
76mm environs.
802 985 / 243 896-A
OM-243 915 Page 53
8-5. Voyant de diagnostic de la carte process soudage PC4
1 Carte process soudage PC4
Les LED de diagnostic sont visibles à l’intérieur de l’appareil,
situées sur la PC4 montée sur le plateau supérieur.
Se reporter à la Section 8-6 pour plus d’informations relatives aux
voyants de diagnostic.
Remettre le capot en place après avoir vérifié les voyants de
diagnostic.
1
LED1
LED2
LED3
LED4
216 956-A / 243 896-A
8-6. Voyants de diagnostic sur la carte process soudage PC4
LED
État
1
Marche
Arrêt
2
Marche
Arrêt
3,4
OM-243 915 Page 54
Diagnostic
Indique que -25VDC est présent sur la carte process soudage PC4
Indique que -25VDC n’est pas présent sur la carte process soudage PC4
Indique que +25VDC est présent sur la carte process soudage PC4
Indique que +25VDC n’est pas présent sur la carte process soudage PC4
Marche
Voir Section 8-11, le tableau d’état du réseau
Arrêt
Voir Section 8-11, le tableau d’état du réseau
8-7.
Voyants de diagnostic de la carte du moteur PC7
LED1
2
LED2
3
1
218 559-A / 804 756-A
1 Carte du moteur PC7
Les voyants de diagnostic sont visibles à
l’intérieur de l’appareil, sur la PC7 montée
sur le plateau supérieur.
Se reporter à la Section 8-8 pour plus
d’informations relatives aux voyants de
diagnostic.
Remettre le capot en place après avoir
vérifié les LED de diagnostic.
2
3
Micro-interrupteur S1
Micro-interrupteur S2
Les micro-interrupteurs servent à identifier
chaque carte du réseau interne. Les
réglages des micro- interrupteurs sont
différents pour chaque carte. Pour que tout
fonctionne bien, ne pas modifier les
réglages illustrés des micro- interrupteurs.
8-8. Voyant de diagnostic sur la carte du moteur PC7
LED
État
Diagnostic
1,2
Marche
Voir Section 8-11, le tableau d’état du réseau
Arrêt
Voir Section 8-11, le tableau d’état du réseau
OM-243 915 Page 55
8-9. Voyants de diagnostic du module automation PC9
1
LED11
LED13 LED25
LED28
LED12
LED14
LED27
LED31
LED30
LED1
LED2
LED3
LED4
2
LED5
LED6
LED7
LED8
LED9
LED10
LED32
LED33
LED15
LED20 LED19 LED18 LED16
LED17
LED21 LED22 LED23 LED24 LED26 LED29
216 958-A / 243 896-A
1 Module Automation PC9
Les voyants de diagnostic sont visibles à
l’intérieur de l’appareil, situés sur la PC9
montée sur le côté gauche.
Se reporter à la Section 8-10 pour plus
d’informations relatives aux voyants de
diagnostic.
OM-243 915 Page 56
Remettre le capot en place après avoir
vérifié les voyants de diagnostic.
2
Micro-interrupteur S4
Les micro-interrupteurs servent à identifier
chaque carte du réseau interne. Les réglages
des micro-interrupteurs sont différents
pour chaque carte. Pour que tout fonctionne bien, ne pas modifier les réglages
illustrés des micro-interrupteurs.
8-10. Voyants de diagnostic du module automation PC9
LED
État
1
Marche
Arrêt
2*
Marche
Arrêt
3
Marche
Arrêt
4
Marche
Arrêt
5
Marche
Arrêt
6
7
Marche
Marche
Marche
Marche
Marche
Arrêt
12
Marche
Arrêt
13
Marche
Arrêt
14
Marche
Arrêt
15
16
17
Signal d’entrée désactivé, programme à distance C non sélectionné
Signal d’entrée provenant de la carte d’arrêt d’urgence PC12 pour absence d’arrêt d’urgence
Le signal d’entrée provenant de la carte d’arrêt d’urgence PC12 reconnaît que l’arrêt d’urgence
est activé en provenance du robot
Signal d’entrée activé, configuration automatique C sélectionnée
Signal d’entrée désactivé, configuration automatique C non sélectionnée
Signal d’entrée activé, configuration automatique B sélectionnée
Signal d’entrée désactivé, configuration automatique B non sélectionnée
Signal d’entrée activé, avance manuelle à distance depuis la prise périphérique
Signal d’entrée désactivé, avance manuelle à distance depuis la prise périphérique
Signal d’entrée activé, avance manuelle à distance depuis la prise périphérique
Signal d’entrée désactivé, avance manuelle à distance depuis la prise périphérique
Signal d’entrée activé provenant du robot activé pour retrait manuel du fil
Signal d’entrée désactivé provenant du robot désactivé pour absence de retrait manuel du fil
Signal d’entrée provenant du robot activé pour purge
Signal d’entrée provenant du robot désactivé pour absence de purge
Signal d’entrée activé, programme à distance B sélectionné
Signal d’entrée désactivé, programme à distance B non sélectionné
Signal d’entrée activé en provenance du robot ou de la prise périphérique
Signal d’entrée désactivé en provenance du robot ou de la prise périphérique
Réserve 0, non utilisé
Marche
Réserve 2, non utilisé
Arrêt
Réserve 2, non utilisé
Marche
Marche
Marche
Marche
Arrêt
21*
Signal d’entrée activé, programme à distance C sélectionné
Réserve 0, non utilisé
Arrêt
20
Signal d’entrée désactivé, programme à distance A non sélectionné
Arrêt
Arrêt
19
Signal d’entrée activé, programme à distance A sélectionné
Marche
Arrêt
18
Signal d’entrée provenant du robot désactivé pour ne pas activer le contacteur
Réserve 1, non utilisé
Arrêt
11
Signal d’entrée provenant du robot activé pour activer le contacteur
Arrêt
Arrêt
10
Signal d’entrée provenant du robot désactivé pour absence d’avance manuelle du fil
Réserve 1, non utilisé
Arrêt
9
Signal d’entrée provenant du robot activé pour avance manuelle du fil
Marche
Arrêt
8
Diagnostic
Marche
Arrêt
Signal d’entrée activé, configuration automatique A sélectionnée
Signal d’entrée désactivé, configuration automatique A non sélectionnée
Signal d’entrée activé, configuration automatique D sélectionnée
Signal d’entrée désactivé, configuration automatique D non sélectionnée
Signal d’entrée activé, retrait activé à distance depuis la prise périphérique
Signal d’entrée désactivé, retrait désactivé à distance depuis la prise périphérique
Signal d’entrée activé, débit d’eau activé à distance depuis la prise périphérique
Signal d’entrée désactivé, débit d’eau désactivé à distance depuis la prise périphérique
Signal d’entrée activé provenant du robot pour absence d’arrêt d’urgence
Signal d’entrée désactivé provenant du robot pour arrêt d’urgence
OM-243 915 Page 57
LED
État
23
Marche
Signal d’entrée activé provenant du relais K3 pour source de soudage prête et absence d’erreurs
détectées
Arrêt
Signal d’entrée désactivé provenant du relais K3 pour poste de soudure non prêt, des erreurs sont
détectées ou le poste est en mode de fonctionnement empêchant l’activation du signal prêt
24
Marche
Arrêt
25*
Marche
Arrêt
26
Marche
Arrêt
27
Marche
Arrêt
28*
Marche
Arrêt
Diagnostic
Signal d’entrée activé provenant du relais K4 pour fil collé dans joint de soudage
Signal d’entrée désactivé provenant du relais K4 pour fil non collé dans joint de soudage
Indique que +5VDC est présent sur le module automation PC9
Indique que +5VDC n’est pas présent sur le module d’automation PC9
Signal d’entrée provenant du relais K5 activé pour présence de débit
(gaz de protection ou liquide de refroidissement)
Signal d’entrée provenant du relais K5 désactivé pour absence de débit
(gaz de protection ou liquide de refroidissement)
Indique que -15VDC est présent sur le module d’automation PC9
Indique que -15VDC n’est pas présent sur le module automation PC9
Indique que +15VDC est présent sur le module automation PC9
Indique que +15VDC n’est pas présent sur le module automation PC9
29
Marche
30, 31*
Marche
Voir Section 8-11, le tableau d’état du réseau
Arrêt
Voir Section 8-11, le tableau d’état du réseau
Arrêt
32
Marche
Arrêt
33
Marche
Arrêt
Signal d’entrée provenant du relais K6 activé pour arc détecté
Signal d’entrée provenant du relais K6 désactivé pour absence d’arc détecté
Signal d’entrée activé pour relais auxiliaire activé
Signal d’entrée désactivé pour relais auxiliaire désactivé
Signal d’entrée activé, capteur tactile détecté
Signal d’entrée désactivé, capteur tactile non détecté
*Indique que le signal est utilisé sur le PipePro 300.
OM-243 915 Page 58
8-11. Voyants d’état du réseau et du module
A. Voyants d’état du réseau
Ce qui suit est un voyant d’état du réseau:
LED1 (voyant 1) du tableau électrique UIM.
LED4 (voyant 4) du tableau électrique WFM et PCM.
LED30 (voyant 30) du tableau électrique AIM.
État
Diagnostic
Les deux voyants
sont éteints
La carte électronique n’est pas branché au réseau ou la carte n’est pas alimentée.
Les deux voyants
sont verts
La carte électronique fonctionne normalement et les connexions sont établies avec le réseau.
Vert clignotant
Rouge
La carte électronique attend une connexion en ligne avec le réseau.
La carte électronique connaît une défaillance de communication avec le réseau. Vérifier les connexions du câble DeviceNet.
Vérifier la position des micro-interrupteurs selon les sections 8-7 et 8-9. Remplacer la carte électronique si nécessaire
B. Voyants d’état du module
Ce qui suit est un voyant d’état du module:
LED2 (voyant 2) du tableau électrique UIM.
LED3 (voyant 3) de la carte électronique WFM et PCM.
LED30 (voyant 31) du tableau électrique AIM.
État
Diagnostic
Arrêt
La carte n’est pas alimentée ou le logiciel n’exécute pas ses fonctions.
Vert
La carte fonctionne normalement.
Rouge clignotant
Rouge
La carte a identifié un défaut réparable. Attendre ou couper et rétablir l’alimentation pour quitter le mode d’attente.
La carte a identifié un défaut non réparable.
8-12. Dépannage
Cause
Remède
Pas de courant de soudage ; appareil Mettre le dispositif de coupure de ligne sur la position Marche (voir la Section NO TAG).
complètement inopérant.
Contrôler et remplacer le(s) fusible(s) de ligne, si nécessaire, ou réarmer le coupe-circuit
(voir Section NO TAG).
S’assurer que les connexions d’alimentation sont correctes (voir Section NO TAG).
Pas de courant de soudage ; l’afficheur Vérifier que le voyant du contacteur est allumé quand la ligne du contacteur est branchée.
est en marche et n’indique aucune
erreur.
Soudure irrégulière ou incorrecte sans Utiliser un câble de soudage de dimension et de type convenables (voir Section 4-4).
affichage d’erreur.
Vérifier que le programme chargé correspond à la dimension du fil, le procédé et le gaz de protection.
Nettoyer et serrer toutes les connexions de soudage.
Aucune puissance de sortie 115VAC aux Réarmer le coupe-circuit CB1.
prises auxiliaires.
Pas d’alimentation de fil.
Contrôler les coupe-circuit CB2 et réarmer, si nécessaire.
Vérifier les connexions du câble de commande du moteur.
Le fil tape à vitesse réduite utilisant une Augmenter le réglage de sortie du poste.
source d’alimentation de courant constant.
Vérifier les connexions du câble de détection de la tension, nettoyer et resserrer le cas échéant.
Le fil de soudage remonte dans le tube Vérifier que le fil de détection de la tension est raccordé à la pièce.
contact de la torche quand on utilise le
procédé d’électrode négative
(polarité directe).
OM-243 915 Page 59
SECTION 9 − SCHEMA ELECTRIQUE
Figure 9-1. Schéma électrique de la source
OM-243 915 Page 60
243 024-D
OM-243 915 Page 61
SECTION 10 − LISTE DES PIECES
La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste.
2
1
3
4 − Fig 10-3
6 − Fig 10-4
7
5 − Fig 10-2
18
13
12
11
14
10
9
16
7
8
15
17 − Fig 10-5
Ref. 804 751-C
Figure 10-1. Ensemble principal
OM-243 915 Page 62
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 10-1. Ensemble principal
. . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . 210492
. . . 2 . . . . . T2 . . . . . . . 212543
. . . 3 . . . . . . . . . . . . . . . . 210481
. . . 4 . . . . . . . . . . . . . . . Fig 10-3
. . . 5 . . . . . IM1 . . . . . . 214597
. . . . . . . . . . . IM2 . . . . . . 222958
. . . 6 . . . . . . . . . . . . . . . Fig 10-4
. . . 7 . . . . . . . . . . . . . . . . 230260
. . . 8 . . . . . . . . . . . . . . . . 210482
. . . 9 . . . . . . . . . . . . . . . . 220200
. . . 10 . . . . HD2 . . . . . . 182918
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250782
. . . 11 . . . . . . . . . . . . . . . . 220377
. . . 12 . . . . . . . . . . . . . . . . 204846
. . . 13 . . . . PC14 . . . . . . 185697
. . . 14 . . . . . . . . . . . . . . . . 148025
. . . 15 . . . . . . . . . . . . . . . . 220376
. . . 16 . . . . . . . . . . . . . . . . 226550
. . . 17 . . . . . . . . . . . . . . . Fig 10-5
. . . 18 . . . . . . . . . . . . . . . . 228897
. . . Cover, Top . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Xfmr, Control Toroidal 665 VAC Pri 1900 VA 60 Hz . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Plate, Mtg Toroid Xfmr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Top Tray Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Windtunnel, LH w/Components (Fig 10-2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Windtunnel, RH w/Components (Fig 10-2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Rear Panel Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Panel, Side W/Insulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Assembly, Filter (Primary) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Transducer, Current 400A Module Supply V +/− 15V . . . . . . . . . . . . . . .
. . . LEM Cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Bracket, Input Filter Top . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Insulator, Screw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Circuit Card Assy, Input Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Lug, Univ W/SCR 600V 2/0−6 Wire .266 Stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Bracket, Input Filter Bottom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Filter Assy, Secondary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Front Panel Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Strap, Grounding 26.75 in. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-243 915 Page 63
La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste.
14
15
2
1
3
4
5
6
13
12
7
8
11
9
33
10
34
35
17
6
16
18
7
19
32
31
20 21
30
23
24
29
25
23
27
13
36
28
26
22
23
Figure 10-2. Windtunnel Assembly LH And RH
OM-243 915 Page 64
38
37
802 955-A
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 10-2. Windtunnel Assembly LH And RH (Fig 10-1 Item 6)
. . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . 214597
. . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . . 196351
. . . 3 . . . . . L1 . . . . . . . 213940
. . . 4 . . . . . . . . . . . . . . . . 214519
. . . 5 . . . R3, C4 . . . . . 233052
. . . 6 . . . . . . . . . . . . . . . . 199840
. . . 7 . . . D1, D2 . . . . . 201531
. . . 8 . . . . . . . . . . . . . . . . 196347
. . . 9 . . . . . . . . . . . . . . . . 196349
. . . 10 . . . . . T1 . . . . . . . 203408
. . . 11 . . . . . Z1 . . . . . . . 220496
. . . 12 . . . . . . . . . . . . . . . . 170647
. . . 13 . . . . . . . . . . . . . . . . 179276
. . . 14 . . . . . . . . . . . . . . . . 196355
. . . 15 . . . . . . . . . . . . . . . . 010546
. . . 16 . . . . . . . . . . . . . . . . 222958
. . . 17 . . . . . . . . . . . . . . . . 196332
. . . 18 . . . . . . . . . . . . . . . . 030170
. . . 19 . . . . . . . . . . . . . . . . 196259
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115092
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115091
. . . . . . . . . . CT1 . . . . . . 196231
. . . 20 . . . . . . . . . . . . . . . . 201695
. . . 21 . . . C1, C2 . . . . . 203912
. . . 22 . . . . . . . . . . . . . . . . 210507
. . . 23 . . . . . . . . . . . . . . . **217625
. . . 24 RT1,RT2.RT3 . . 214015
. . . 25 . . . . PC2 . . . . . . 222661
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199107
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199108
. . . 26 . . . . . C3 . . . . . . . 196143
. . . 27 . . . . . . . . . . . . . . . . 196378
. . . 28 . . . . HD1 . . . . . . 182918
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196384
. . . 29 . . . R1, R2 . . . . . 196343
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196840
. . . 30 . . . . . . . . . . . . . . . . 109056
. . . 31 . . . . . . . . . . . . . . . . 196514
. . . 32 . . . . . . . . . . . . . . . . 196512
. . . 33 . . . . . . . . . . . . . . . . 196330
. . . 34 . . . . . L2 . . . . . . . 196345
. . . 35 . . . . . . . . . . . . . . . . 196588
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196365
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199136
. . . 36 . . . . PC1 . . . . . . 235303
. . . 37 . . . . . . . . . . . . . . . . 204846
. . . 38 . . . . . . . . . . . . . . . . 083147
. . . Windtunnel, LH w/Components (including). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Windtunnel, LH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Inductor, Input . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Insulator, Heat Sink Rectifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Resistor/Capacitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Bus Bar, Diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Kit, Diode Power Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Heat Sink, Rectifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Spacer, Windtunnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Xfmr, HF Litz/Litz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Output Inductor Assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Bushing, Snap−in Nyl 1.312 Id X 1.500 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Bushing, Snap−in Nyl 1.000 Id X 1.375 Mtg Hole Cent . . . . . . . . . . . .
. . . . Insulator, Screw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Bushing, Snap−in Nyl .375 Id X .500 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Windtunnel, RH w/Components (including) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Windtunnel, RH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Bushing, Snap−in Nyl .750 Id X 1.000 Mtg Hole Cent . . . . . . . . . . . . .
. . . . Plugs, w/Leads & Current Xfmr (including) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . Housing, Plug & Skts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . Housing, Plug & Skts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . Xfmr, Current Sensing 200/1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Clamp, Capacitor (Bottom) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Capacitor, Elctlt 2400 Uf 500 VDC Can 2.5 Dia . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Clamp, Capacitor (Top) Machined . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Kit, Input/Pre−regulator And Inverter Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Thermistor, NTC 30K Ohm @ 25 Deg C 7&18in Lead . . . . . . . . . . . .
. . . . Circuit Card Assy, Power Interconnect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Clip,Wire Stdf .20−.30 Bndl .156hole .031−.078thk . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Clip,Wire Stdf .30−.40 Bndl .156hole .031−.078thk . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Capacitor, Polyp Met Film 16. Uf 400 VAC 10% . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Bracket, Mtg Current Xfmr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Transducer, Current 400A Module Supply V +/− 15v . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Cable, Transducer 20in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Resistors, W/Leads & Plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Insulator, Resistors/Interface Board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Core, Ferrite E 2.164 Lg X 1.094 High X .826 Wide . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Gasket, Inductor Mounting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Bracket, Inductor Mounting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Heat Sink, Power Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Coil, Inductor (Pre−regulator) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Baffle, Foam Rubber (Lower) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Plugs, w/Leads (Fan) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Plugs, w/Leads (PC2 To PC1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Circuit Card Assy, Control (Inverter 300A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Insulator, Screw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Grommet, Scr No 8/10 Panel Hole .312 Sq .500 High . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
2
2
1
3
1
1
2
4
6
1
1
1
2
1
1
1
1
2
2
2
1
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
4
4
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
**This kit contains two modules and instructions. Be sure to follow the field kit instructions when performing
the installation.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-243 915 Page 65
La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste.
1
2
3
4
5
6
10
7
9
8
Ref. 802 916-B
Figure 10-3. Top Tray Assembly
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 10-3. Top Tray Assembly (Fig 10-1 Item 4)
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
. . . . PC12 . . . . . . 209676 . . . Circuit Card Assy, E−stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . PC3 . . . . . . 231928 . . . Circuit Card Assy, Aux Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . 210490 . . . Bracket, Mtg PC Card . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . 134201 . . . Stand−Off, PC Card .312/.375/Post&Lock .43 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . 083147 . . . Grommet, SCR No 8/10 Panel Hole .312 Sq .500 High . . . . . . . . . . . . .
. . . . PC4 . . . . . . . . . . . . . . . . . Process Control Module (PCM) (see Table 9-1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . 170647 . . . Bushing, Snap−in Nyl 1.312 Id X 1.500 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . 210491 . . . Tray, Mtg PC Card . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . 223439 . . . Insulator, Circuit Card (Aux Power) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . 198122 . . . Stand−Off Support, PC Card .250 w/Post&Lock .500 . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
4
4
1
1
1
1
1
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-243 915 Page 66
La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste.
8
9
5
7
6
4
3
2
1
10
15
11
12
14
13
803 681-B
Figure 10-4. Rear Panel Assembly
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 10-4. Rear Panel Assembly (Fig 10-1 Item 8)
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
. . . . PC9 . . . . . .
................
. . . . PC10 . . . . . .
................
................
................
................
................
................
................
. . . . CB1 . . . . . .
. . . . CB2 . . . . . .
. . . . PC11 . . . . . .
. . . . RC2 . . . . . .
................
221279
212628
214855
207676
217297
210479
210358
210505
201058
210483
083432
093995
216213
604176
216596
. . . Automation Interface Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Stand-off, no 6-32 x 1.000 lg .250 hex nyl fem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Circuit Card Assy, Robot Interface Filter HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Stand-off, no 6-32 x .250 lg .250 hex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Cover, Receptacle Weatherproof Duplex Rcpt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Panel, Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Bolt, eye shld thd stem .500−13 X 1.500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Nameplate, Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Connector, Rect 72 Pin Assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Bracket, lift eye . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Supplementary Protector, Man Reset 1P 10A 250VAC Frict . . . . . . . . .
. . . Supplementary Protector, Man Reset 1P 15A 250VAC Frict . . . . . . . . .
. . . Circuit Card Assy, Motor Filter HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Receptacle, w/Leads (115V Duplex) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Strap, Grounding 4.50 in long . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
4
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
*Recommended Spare Parts.
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-243 915 Page 67
La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste.
2
1
21
11
7
20
4
19
5
3
18
7
6
8
17
9
10
7
11
14
12
13
15
16
16
Ref. 803 682-B
Figure 10-5. Front Panel Assembly
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 10-5. Front Panel Assembly (Fig 10-1 Item 14)
...
...
...
...
...
...
...
...
...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
. . . . . S1 . . . . . . . 207456 . . . Switch Assy, Rotary 2 Posn 1P 40A 600VAC PNLMTG 90Deg . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . 207895 . . . Insulator,Switch Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . 179851 . . . Knob, Pointer 1.670 Dia X .250 Id Push On W/Spring . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . User Interface Module (UIM) (see Table 9−1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . FM . . . . . . . 196313 . . . Fan, Muffin 115V 50/60 Hz 3000 Rpm 6.378 Mtg Holes . . . . . . . . . . . . .
. . . . PC13 . . . . . . 208071 . . . Circuit Card Assy, ISO/COMM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. C6, C7, C8 . . . 206878 . . . Capacitor Assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . RC5 . . . . . . 214664 . . . Receptacle, Common Mode Choke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . 216965 . . . Cover, Connector D-sub 9 skt Female w/Chain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OM-243 915 Page 68
1
1
1
1
2
1
3
1
1
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 10-5. Front Panel Assembly (Fig 10-1 Item 14) (Continued)
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
................
................
................
................
................
................
................
................
................
................
................
................
216966
213102
210866
210476
219843
207979
186621
231056
212779
210865
210483
210358
. . . Cover, Connector D-sub 9 pin Male w/Chain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Choke, Common Mode w/Leads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Terminal, pwr output black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Panel, Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Label, Volt Sense . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Box, Louver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Boot, Generic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Knob,Black Electroswitch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Nameplate, Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Terminal, pwr output red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Bracket, lift eye . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Bolt, eye shld thd stem .500−13 X 1.500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
2
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
*Recommended Spare Parts.
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
Ordering Information For PCM, AIM And UIM Circuit Boards
The UIM, AIM and PCM boards must have compatible programs in order to communicate together and provide proper system performance. If the
program has been updated since the system was received, the original program revision may not match the serial number of the PipePro 300 shown in
Table 9-1. In order to provide the correct replacement board, it is necessary to know the program revision for each of the boards in the PipePro 300.
Follow the procedure to Check Program Revision for each board according to Section NO TAG.
The last three numbers of the program and the program revision letter appear on the display. All three boards will match one of the rows horizontally in
Table 9-1. The WFCM board will appear on the display for earlier versions of program. This board is not used in the PipePro 300 so it can be ignored in
this case. Once the board program revisions are identified, use Table 9-1 to select the proper replacement board part number(s).
If the program revision cannot be found due to board failure, the serial number and/or knowledge of a prior update must be used to determine the correct
board number. Another welding power source at the same location may be used to determine the program revision to remain consistent.
Table 9-1. Program Revisions For Circuit Boards
UIM
AIM
PCM
Original
Manufacture
Starting
w/Serial No.
Stock Number
907489
907435
Software
Board
Board
Software
Board
Software
Board
226429D
246895
249383
226431B
238019
222230H
246554
LK310043G
226429E
247937
249384
226431B
238019
222230J
247935
MA120110G
OM-243 915 Page 69
Notes
Notes
Notes
Entrée en vigueur le 1 janvier 2012
(Equipement portant le numéro de série précédé de “MC” ou plus récent)
Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties
expresses ou implicites.
GARANTIE LIMITEE − En vertu des dispositions et des conditions
ci-après, MILLER Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, garantit
au premier acheteur que le nouvel équipement MILLER vendu
après la date d’entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre
de tout vice de matériau et de main-d’œuvre au moment de son
expédition par MILLER. CETTE GARANTIE REMPLACE
EXPRESSEMENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES
EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES
DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE.
Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER
s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces
défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et
de main-d’œuvre. Notification doit être adressée par écrit à
MILLER dans les trente (30) jours suivant la survenance d’un
défaut ou d’une défaillance de ce genre, ce qui amènera MILLER à
donner des instructions concernant la procédure à suivre en
matière de réclamation de la garantie.
MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant du
matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de
survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces
périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie
commencent à courir à partir de la date de livraison au premier
utilisateur acheteur, ou un an suivant l’expédition du matériel à un
distributeur de l’Amérique du Nord, ou dix huit mois suivant
l’expédition du matériel à un distributeur international.
1. Pièces 5 ans — Main−d’oeuvre 3 ans
* Redresseurs d’origine comprenant uniquement des
thyristors, des diodes et des modules redresseurs
discrets
2. 3 ans — Pièces et main−d’oeuvre
* Génératrices de soudage entraînées par moteur
(REMARQUE: le fabricant de moteurs garantit
séparément les moteurs.)
* Postes onduleurs (sauf mention contraire)
* Postes de coupage plasma
* Contrôleurs de processus
* Dévidoirs semi−automatiques et automatiques
* Débitmètres et régulateurs débitmètres Smith séries 30
(pas de main−d’oeuvre)
* Postes de soudage à transformateur/redresseur
* Systèmes de refroidissement à eau (intégrés)
3. 2 ans — Pièces
* Verres de casque à obscurcissement automatique (pas
de main−d’oeuvre)
4. 1 an — Pièces et main−d’oeuvre sauf mention contraire
* Dispositifs de déplacements automatiques
* Ventilateur CoolBelt et CoolBand (pas de main−d’oeuvre)
* Équipements et capteurs de suivi externe
* Options sur site
(REMARQUE: Les options sur site sont couvertes pour la
durée résiduelle de la garantie de l’équipement sur lequel
elles sont installées ou pour une période minimum d’un
an — en retenant la plus longue de ces deux périodes.)
* Régulateurs débitmètres (pas de main−d’oeuvre)
* Commandes au pied RFCS (sauf RFCS−RJ45)
* Extracteurs de fumée
* Unités HF
* Torches
de
coupage
plasma
ICE/XT
(pas
de main−d’oeuvre)
*
*
*
5.
Postes, refroidisseurs
(REMARQUE: le fabricant garantit séparément les
enregistreurs numériques.)
Groupe de charge
Torches motorisées (à l’exception des pistolets à bobine
Spoolmate)
* Ventilateur pour appareil filtrant à ventilation assistée
PAPR (pas de main−d’oeuvre)
* Positionneurs et contrôleurs
* Racks
* Chariot/remorques
* Appareils à souder par points
* Modules d’entraînement de fil pour soudage sous flux en
poudre
* Systèmes de refroidissement à eau (non intégrés)
* Torches TIG Weldcraft (pas de main−d’oeuvre)
* Contrôle à distance au pied et à la main sans fil avec
récepteur
* Postes de travail/Tables de soudage
(pas de main−d’oeuvre)
6 mois — Pièces
* Batteries
* Torches Bernard (pas de main−d’oeuvre)
* Torches Tregaskiss (pas de main−d’oeuvre)
6.
90 jours — Pièces
* Kits d’accessoires
* Bâches
* Enroulements et couvertures, câbles et commandes non
électroniques de chauffage par induction
* Torches M
* Torches MIG et torches pour soudage sous flux en
poudre
* Commandes à distance et RFCS−RJ45
* Pièces de rechange (pas de main−d’oeuvre)
* Torches Roughneck
* Pistolets à bobine Spoolmate
La garantie limitée True Blue® Miller ne s’applique pas à:
1.
Consommables tels que tubes contact, têtes de coupe,
contacteurs, balais, relais, surfaces de poste de travail et
rideaux de soudage ou toute pièce dont le remplacement est
nécessaire en raison de l’usure normale. (Exception: les
balais et les relais sont garantis sur tous les produits
entraînés par moteur.)
2.
Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels
que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles
sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu.
3.
Equipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou
équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été
conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport
aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un
entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés
pour des besoins sans rapport avec les spécifications du
matériel.
LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT ET A
LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU
COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES
FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION ET
L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE.
En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie
MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à savoir
soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans des cas
appropriés avec l’autorisation écrite de MILLER, (3) le
remboursement des frais de réparation ou de remplacement
d’une station d’entretien agréée par MILLER ou (4) le paiement du
ou une note crédit pour le prix d’achat (sous déduction d’une
dépréciation raisonnable fondée sur l’utilisation effective) après le
retour du matériel aux risques et périls et aux frais du client. La
réparation ou le remplacement proposé en variante par MILLER
s’entend F.O.B., usine d’Appleton, Wisconsin, ou F.O.B. une
station d’entretien agréée indiquée par MILLER. Par conséquent,
il n’y aura aucune compensation ou remboursement des frais de
transport.
DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI, LES
REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT LES
SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN AUCUN CAS
MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES
DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENT OU
SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE DE BENEFICE),
PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES SUR UN CONTRAT,
UN ACTE DELICTUEL OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE.
MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE EXPRESSE
NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET TOUTE GARANTIE
IMPLICITE, CONDITION DE GARANTIE OU DECLARATION
CONCERNANT LES PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE
POUR RUPTURE DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE
LEGALE QUI, DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST
SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR
APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU
COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE
GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE
OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE PARTICULIERE EN
RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL ET TOUS LES
EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER.
Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans la
durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages accessoire,
indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la limitation ou
l’exclusion précitée ne s’applique pas dans votre cas. Cette
garantie prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits
peuvant exister, mais varier d’un état à l’autre.
Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des
garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux
spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont pas
susceptibles d’annulation, les limitations et les exclusions
indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie limitée
prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvant
exister, mais varier d’une province à l’autre.
miller_warr_fre 2012−01
Informations propriétaire
Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers.
Nom du modèle
Numéro de série/style
Date d’achat
(Date du livraison de l’appareil au client d’origine)
Distributeur
Adresse
Ressources disponibles
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE.
Disponibles chez votre distributeur :
Consommable
Options et Accessoires
Conseil et réparation
Pièces détachées
Miller Electric Mfg. Co.
Formation
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Manuels
International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
Pour les adresses à l’international, visitez
www.Millerwelds.com
Adressez-vous à l’agent de transport
en cas de :
Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition
Pour toute aide concernant le dépôt et le
réglage de réclamations, adressez-vous à
votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel.
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINELLES − IMPRIME AUX USA
© 2012 Miller Electric Mfg. Co. 2012−01

Manuels associés