KK118238 | Manuel du propriétaire | Miller MILLERMATIC CHALLENGER 172 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
KK118238 | Manuel du propriétaire | Miller MILLERMATIC CHALLENGER 172 Manuel utilisateur | Fixfr
OM-1318/fre
187923F
mars 2000
Procédés
MIG
Soudage Fil Fourré
Description
Dévidoir
R
Millermatic Challenger 172 et
Torche M-10
Visitez notre site sur
www.MillerWelds.com
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Miller, votre partenaire soudage!
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès
maintenant, vous pouvez faire votre travail,
comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas
le temps de faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a
commencé à fabriquer les postes à souder à l’arc
en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité supérieure destinés
à offrir des performances optimales pendant de longues années. Comme
vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible sur le
marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et
vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le
service répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur
qu’en 1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de
vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de
sécurité. Elles vous aident à vous protéger
contre des dangers éventuels au travail. Miller
vous permet une installation rapide et
l’exploitation facile. Convenablement
entretenu, le matériel Miller vous assure des
Miller est le premier
fabricant de matériel de
performances fiables pendant de longues
soudage aux États-Unis à
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
être certifié conforme au
système d’assurance du
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous
contrôle de la qualité ISO
aide à faire un diagnostic rapide. En vous
9001.
référant ensuite à la liste des pièces détachées,
vous pouvez trouver exactement la (les)
pièce(s) nécessaire(s) au dépannage. Vous
trouverez également les informations
concernant la garantie et l’entretien de votre
appareil.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés
au soudage. Pour des renseignements sur les
autres produits Miller, adressez-vous à votre
distributeur local Miller pour obtenir le
catalogue le plus récent sur toute la gamme,
ou les feuilles techniques de chaque produit.
Chaque
source
de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Table des matières
SECTION 1 – CONSIGNES DE SECURITE – LIRE AVANT UTILISATION . .
1-1. Signification des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation,
le fonctionnement et la maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Information sur les champs électromagnétiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 2 – SPECIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Courbes volts-ampères . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-3. Facteur de marche de la source de puissance de soudage
et surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-4. Facteur de marche de la torche à souder et surchauffe . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 3 – INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Installation du connecteur de pièce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Montage de la torche de soudage et changement de polarité . . . . . . . .
3-3. Mise en place de l’alimentation de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Guide de service électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Choix d’un emplacement et branchement du courant d’alimentation . . .
3-6. Montage du support de la bobine de fil et réglage de la tension
du moyeu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-7. Montage du galet d’entraînement, du guide-fil et enfilage du fil
de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-8. Paramètres de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 4 – FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 5 – MAINTENANCE & DEPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Routine Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Fusible du moteur d’entraînement F1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Coupure de court-circuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. Nettoyage ou réparation du système d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . .
5-5. Remplacement du tube-contact de la torche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-6. Nettoyage ou remplacement de la gaine de torche . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-7. Remplacement de l’interrupteur et/ou du tube-contact . . . . . . . . . . . . . . .
5-8. Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 6 – SCHEMA ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 7 – DIRECTIVES POUR LE SOUDAGE MIG (GMAW) . . . . . . . . . .
7-1. Raccordements habituels pour le procédé MIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-2. Réglages courants des commandes pour procédé MIG . . . . . . . . . . . . .
7-3. Maintien et positionnement de la torche de soudage . . . . . . . . . . . . . . . .
7-4. Conditions affectant la forme du cordon de soudure . . . . . . . . . . . . . . . .
7-5. Mouvement de la torche pendant le soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-6. Caractéristiques du cordon de soudure défectueux . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-7. Caractéristiques du bon cordon de soudure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-8. Dépannage du soudage – Projections excessives . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-9. Dépannage du soudage – Porosité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-10. Dépannage du soudage – Pénétration Excessive . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-11. Dépannage du soudage – Manque de pénétration . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-12. Dépannage du soudage – Fusion incomplète . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-13. Dépannage du soudage – Fusion traversante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-14. Dépannage du soudage – Ondulation du cordon . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-15. Dépannage du soudage – Déformation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-16. Gaz protecteurs courants pour le soudage MIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 8 – LISTE DES PIECES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
5
5
5
7
8
8
9
9
9
10
10
11
11
11
12
13
13
14
15
16
17
17
18
18
18
18
19
19
20
21
22
23
24
24
25
26
27
28
28
28
29
29
30
30
30
31
31
31
32
34
SECTION 1 – CONSIGNES DE SECURITE – LIRE AVANT
UTILISATION
som _nd_fre 4/98
1-1. Signification des symboles
Signifie Mise en garde ! Soyez vigilant ! Cette procédure
présente des risques de danger ! Ceux-ci sont identifiés
par des symboles adjacents aux directives.
Y Identifie un message de sécurité particulier.
. Signifie NOTA ; n’est pas relatif à la sécurité.
Ce groupe de symboles signifie Mise en garde ! Soyez vigilant ! Il y a des
risques de danger reliés aux CHOCS ÉLECTRIQUES, aux PIÈCES EN
MOUVEMENT et aux PIÈCES CHAUDES. Reportez-vous aux symboles
et aux directives ci-dessous afin de connaître les mesures à prendre pour
éviter tout danger.
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc
Y Les symboles présentés ci-après sont utilisés tout au long du
présent manuel pour attirer votre attention et identifier les risques
de danger. Lorsque vous voyez un symbole, soyez vigilant et
suivez les directives mentionnées afin d’éviter tout danger. Les
consignes de sécurité présentées ci-après ne font que résumer
l’information contenue dans les normes de sécurité énumérées
à la section 1-4. Veuillez lire et respecter toutes ces normes de
sécurité.
Y L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées.
Y Au cours de l’utilisation, tenir toute personne à l’écart et plus particulièrement les enfants.
D N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément
à ce manuel.
D Porter un harnais de sécurité quand on travaille en hauteur.
D Maintenir solidement en place tous les panneaux et capots.
D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal-métal
avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la
soudure.
D
Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le contact
avec tout objet métallique.
UN CHOC ÉLECTRIQUE peut tuer.
Un simple contact avec des pièces électriques peut
provoquer une électrocution ou des blessures graves.
L’électrode et le circuit de soudage sont sous tension
dès que l’appareil est sur ON. Le circuit d’entrée et les
circuits internes de l’appareil sont également sous
tension à ce moment-là. En soudage semi-automatique ou automatique,
le fil, le dévidoir, le logement des galets d’entraînement et les pièces
métalliques en contact avec le fil de soudage sont sous tension. Des
matériels mal installés ou mal mis à la terre présentent un danger.
Il y a DU COURANT CONTINU IMPORTANT dans les
convertisseurs après la suppression de l’alimentation électrique.
D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique, et décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions
indiquées dans la partie entretien avant de toucher les pièces.
D Ne jamais toucher les pièces électriques sous tension.
D Porter des gants et des vêtements de protection secs ne comportant
pas de trous.
D S’isoler de la pièce et de la terre au moyen de tapis ou d’autres
moyens isolants suffisamment grands pour empêcher le contact physique éventuel avec la pièce ou la terre.
D
D
D
Ne pas se servir de source électrique àcourant électrique dans les zones
humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de tomber.
Se servir d’une source électrique àcourant électrique UNIQUEMENT si le
procédé de soudage le demande.
Si l’utilisation d’une source électrique àcourant électrique s’avère nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est équipé.
D Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller
l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de
sécurité).
D Installer et mettre à la terre correctement cet appareil conformément à
son manuel d’utilisation et aux codes nationaux, provinciaux et
municipaux.
D Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation – Vérifier et s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la
borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée
à une prise correctement mise à la terre.
D En effectuant les raccordements d’entrée fixer d’abord le conducteur
de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation pour voir s’il n’est pas
endommagé ou dénudé – remplacer le cordon immédiatement s’il est
endommagé – un câble dénudé peut provoquer une électrocution.
D Mettre l’appareil hors tension quand on ne l’utilise pas.
D Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés.
D Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un
câble distinct.
D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la
terre ou une électrode provenant d’une autre machine.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur
inhalation peut être dangereux pour votre santé.
D
D
D
D
D
D
D Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer
les fumées.
A l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser un échappement au niveau
de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage.
Si la ventilation est insuffisante, utiliser un respirateur à alimentation d’air homologué.
Lire les spécifications de sécurité des matériaux (MSDSs) et les
instructions du fabricant concernant les métaux, les consommables, les revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs.
Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou en
portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à un
surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des
gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels. S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger.
Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations de
dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les
rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des
gaz hautement toxiques et irritants.
Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier
galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit bien
ventilé, et si nécessaire, en portant un respirateur à alimentation
d’air. Les revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments
peuvent dégager des fumées toxiques en cas de soudage.
OM-1318 Page 1
LES RAYONS DE L’ARC peuvent provoquer des brûlures dans les yeux et
sur la peau.
Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage
génère des rayons visibles et invisibles intenses
(ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer
des brûlures dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées
pendant le soudage.
D Porter un casque de soudage muni d’un écran de filtre approprié pour
protéger votre visage et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir ANSI Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
D Porter des protections approuvés pour les oreilles si le niveau sondre est
trop élevé.
D Utiliser des écrans ou des barrières pour protéger des tiers de l’éclair
et de l’éblouissement; demander aux autres personnes de ne pas regarder l’arc.
D Porter des vêtements de protection constitué dans une matière durable, résistant au feu (cuir ou laine) et une protection des pieds.
LE SOUDAGE peut provoquer un
incendie ou une explosion.
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels
que des réservoirs, tambours ou des conduites peut
provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent être
projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des
incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec des
objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion, un
surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier
et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger.
D Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et de
métal chaud.
D Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber sur
des substances inflammables.
D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7
m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir soigneusement avec des protections homologués.
D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites fissures et
des ouvertures.
D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à proximité.
D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation
peut déclencher un incendie de l’autre côté.
D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que des
réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés correctement conformément à AWS F4.1 (voir les normes de
sécurité).
D Brancher le câble sur la pièce le plus près possible de la zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une longue distance par
des chemins inconnus éventuels en provoquant des risques d’électrocution et d’incendie.
D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées.
D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porteélectrode ou couper le fil à la pointe de contact.
D Porter des vêtements de protection dépourvus d’huile tels que des
gants en cuir, une chemise en matériau lourd, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et un couvre chef.
D Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches
telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes.
DES PARTICULES VOLANTES
peuvent blesser les yeux.
D Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce
à la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent
des étincelles et des particules métalliques volantes. Pendant la période de refroidissement des soudures, elles risquent de projeter du laitier.
D
Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran facial.
OM-1318 Page 2
LES ACCUMULATIONS DE GAZ risquent de provoquer des blessures ou
même la mort.
D
D
Fermer l’alimentation du gaz protecteur en cas de
non utilisation.
Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un respirateur d’adduction d’air homologué.
DES PIÈCES CHAUDES peuvent provoquer des brûlures graves.
D Ne pas toucher des parties chaudes à mains nues
D Prévoir une période de refroidissement avant
d’utiliser le pistolet ou la torche.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
affecter les stimulateurs cardiaques.
D
D
Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à distance.
Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doivent
d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher
des opérations de soudage à l’arc, de gougeage ou
de soudage par points.
LE BRUIT peut affecter l’ouïe.
Le bruit des processus et des équipements peut affecter
l’ouïe.
D
Porter des protections approuvés pour les oreilles si
le niveau sondre est trop élevé.
Si des BOUTEILLES sont endommagées, elles pourront exploser.
Des bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz
sous haute pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles de gaz
font normalement partie du procédé de soudage, les
manipuler avec précaution.
D Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive,
des chocs mécaniques, du laitier, des flammes ouvertes, des étincelles et des arcs.
D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou de
se renverser.
D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres circuits électriques.
D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec une
bouteille.
D Ne jamais souder une bouteille pressurisée – risque d’explosion.
D Utiliser seulement des bouteilles de gaz protecteur, régulateurs,
tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique;
les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état.
D Ne pas tenir la tête en face de la sortie en ouvrant la soupape de la
bouteille.
D Maintenir le chapeau de protection sur la soupape, sauf en cas d’utilisation ou de branchement de la bouteille.
D Lire et suivre les instructions concernant les bouteilles de gaz comprimé, les équipements associés et les publications P-1 CGA énumérées dans les normes de sécurité.
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement
et la maintenance
Risque D’INCENDIE OU
D’EXPLOSION.
DES ORGANES MOBILES peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou à proximité de surfaces infllammables.
D Rester à l’écart des organes mobiles comme le
ventilateur.
D Maintenir fermés et fixement en place les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de
protection.
D Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables
D Ne pas surcharger l’installation électrique – s”assurer que l’alimentation est correctement dimensionné et protégé avant de mettre
l’appareil en service.
LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (H.F.) risque de provoquer
des interférences.
LA CHUTE DE L’APPAREIL peut
blesser.
D Utiliser l’anneau de levage uniquement pour soulever l’appareil, NON PAS les chariot, les bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.
D Utiliser un engin d’une capacité appropriée pour
soulever l’appareil.
D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer
que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté
opposé de l’appareil.
L’EMPLOI EXCESSIF peut
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D
D
D
D
D
D Prévoir une période de refroidissement, respecter le cycle opératoire nominal.
D Réduire le courant ou le cycle opératoire avant de
recommancer le soudage.
LE SOUDAGE À L’ARC risque de
provoquer des interférences.
D Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les
circuits imprimés.
D Établir la connexion avec la barrette de terre
avant de manipuler des cartes ou des pièces.
D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques
pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de
circuits imprimes.
DES ORGANES MOBILES peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas s’approcher des organes mobiles.
D Ne pas s’approcher des points de coincement
tels que des rouleaux de commande.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas appuyer sur la gachette avant d’en avoir
reçu l’instruction.
D Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil
de soudage.
D Le rayonnement haute frequence peut provoquer
des interférences avec les équipements de radio–navigation et de communication, les services
de sécurité et les ordinateurs.
Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées
avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation.
L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
qualifié les interférences résultant de l’installation.
Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil.
Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des
sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance
correcte et utiliser une terre et et un blindage pour réduire les interférences éventuelles.
D
D
D
D
D
D L’énergie électromagnétique risque de provoquer
des interférences pour l’équipement électronique
sensible tel que les ordinateurs et l’équipement
commandé par ordinateur tel que les robots.
Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compatible électromagnétiquement.
Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de
soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi
bas que possible (ex. par terre).
Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement
électronique sensible.
Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre
conformément à ce mode d’emploi.
En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes, il
incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de
travail.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
affecter les stimulateurs cardiaques.
D Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à distance.
D Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doivent
d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de gougeage ou de soudage par points.
OM-1318 Page 3
1-4. Principales normes de sécurité
Safety in Welding and Cutting, norme ANSI Z49.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. Lejeune Rd, Miami FL 33126
Safety and Health Sandards, OSHA 29 CFR 1910, du Superintendent
of Documents, U.S. Government Printing Office, Washington, D.C.
20402.
Recommended Safe Practice for the Preparation for Welding and Cutting of Containers That Have Held Hazardous Substances, norme AWS
F4.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. Lejeune Rd, Miami FL
33126
National Electrical Code, NFPA Standard 70, de la National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
de la Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway,
Suite 501, Arlington, VA 22202.
Règles de sécurité en soudage, coupage et procédés connexes, norme
CSA W117.2, de l’Association canadienne de normalisation, vente de
normes, 178 Rexdale Boulevard, Rexdale (Ontario) Canada M9W 1R3.
Safe Practices For Occupation And Educational Eye And Face Protection, norme ANSI Z87.1, de l’American National Standards Institute,
1430 Broadway, New York, NY 10018.
Cutting and Welding Processes, norme NFPA 51B, de la National Fire
Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
1-5. Information sur les champs électromagnétiques
Données sur le soudage électrique et sur les effets, pour l’organisme,
des champs magnétiques basse fréquence
Afin de réduire les champs électromagnétiques dans l’environnement
de travail, respecter les consignes suivantes :
1
Le courant de soudage, pendant son passage dans les câbles de soudage, causera des champs électromagnétiques. Il y a eu et il y a encore
un certain souci à propos de tels champs. Cependant, après avoir examiné plus de 500 études qui ont été faites pendant une période de
recherche de 17 ans, un comité spécial ruban bleu du National Research Council a conclu: “L’accumulation de preuves, suivant le
jugement du comité, n’a pas démontré que l’exposition aux champs
magnétiques et champs électriques à haute fréquence représente un
risque à la santé humaine”. Toutefois, des études sont toujours en cours
et les preuves continuent à être examinées. En attendant que les conclusions finales de la recherche soient établies, il vous serait
souhaitable de réduire votre exposition aux champs électromagnétiques pendant le soudage ou le coupage.
OM-1318 Page 4
2
3
4
5
Garder les câbles ensembles en les torsadant ou en les
attachant avec du ruban adhésif.
Mettre tous les câbles du côté opposé de l’opérateur.
Ne pas courber pas et ne pas entourer pas les câbles autour de
votre corps.
Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de
vous.
Relier la pince de masse le plus près possible de la zone de
soudure.
Consignes relatives aux stimulateurs cardiaques :
Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent avant tout
consulter leur docteur. Si vous êtes déclaré apte par votre docteur, il est
alors recommandé de respecter les consignes ci–dessus.
SECTION 2 – SPECIFICATIONS
2-1. Spécifications
Puissance de
soudage nominale
Plage
d’ampérage
Tension c.c.
maximale circuit
ouvert
Courant absorbé à
la charge nominale
en 115 V, 60 Hz,
monophasé
KVA
KW
Poids
avec
torche
130 A @ 20 V c.c.,
facteur de marche de
30%
40 – 170
30
19,4 (0,28)*
4,49
0,86*
3,83
0,043*
36 kg
Type de fil et
diamètre
Inox/
plein
Fourré
Aluminum
Plage de vitesse du fil hors charge
0,6 – 0,9 mm
0,8 – 1,2 mm
0,8 – 0,9 mm
5,6 – 18 m/min
Dimensions
hors tout
Longueur: 432 mm
Largeur: 254 mm
Hauteur: 394 mm
* Au ralenti
2-2. Courbes volts-ampères
Les courbes volts-ampères indiquent
la tension et l’ampérage minimum et
maximum de sortie possibles du
poste. Les courbes pour d’autres
réglages se placent entre les courbes
indiquées.
ssb1.1 10/91 – SB-187 997
OM-1318 Page 5
2-3. Facteur de marche de la source de puissance de soudage et surchauffe
300
Le facteur de marche est le
pourcentage de 10 minutes auquel
l’appareil peut souder avec un
ampérage donné sans surchauffe.
250
DC AMPERES
200
Si le poste surchauffe, le(s) thermostat(s) s’ouvre(nt), la sortie est
coupée et le ventilateur de refroidissement se met en marche. Laisser
refroidir le poste pendant quinze minutes. Réduire l’ampérage ou le
facteur de marche avant de souder.
150
100
Y Un dépassement du facteur
de marche risque d’endommager le poste ou la torche et
d’annuler la garantie.
75
50
10
15
20
25 30
40
50 60 70 80 100
FACTEUR DE MARCHE %
Facteur de marche de 30% à 120 A
3 minutes de soudage
7 minutes de repos
Surchauffe
A ou V
0
15
OU
Réduire le facteur de marche
Minutes
duty1 4/95 – SB-180 844
2-4. Facteur de marche de la torche à souder et surchauffe
ATTENTION
Le soudage dépassant le facteur de marche risque d’endommager la torche et d’annuler la garantie.
•
•
Ne pas souder à la charge nominale plus longtemps que le temps indiqué ci-dessous.
L’emploi de fil fourré sans gaz réduit le facteur de marche de la torche.
Définition
0
warn7.1 8/93
Fils pleins ou fourrés de 0,6–1,1 mm
Fils pleins ou fourrés de 0,6–1,1 mm
Facteur de marche de 100% à 100 A
en utilisant du CO2
Facteur de marche de 60% à 100 A
en utilisant un mélange de gaz
10
minutes
Le facteur de marche est le
pourcentage de 10 minutes
pendant lequel la torche peut
souder avec un ampérage donné sans surchauffe.
6 minutes de soudage
Soudage continu
OM-1318 Page 6
4 minutes de repos
SB1.1 8/93
SECTION 3 – INSTALLATION
3-1. Installation du connecteur de pièce
1
2
3
4
1
Isolateur
Boulon
Trou inférieur
Pattes du connecteur de
pièce
Replier les pattes autour du câble
de retour.
Outils nécessaires :
6
2
5
5
6
3/8, 7/16 pouce
Câble de retour provenant de
l’appareil
Écrou
3
4
Ref. ST-025 190-D
3-2. Montage de la torche de soudage et changement de polarité
1
2
3
Outils nécessaires :
5/16 pouce
. Suivre les recommandations du fabricant du fil.
Fils en inox plein ou
en aluminium
(GMAW–avec gaz)
Fils fourrés
(FCAW–sans gaz)
Desserrer l’écrou de fixation. Introduire la torche par l’ouverture
jusqu’en butée contre l’alimentation
en fil. Resserrer l’écrou.
4
Fiche de la gâchette de la
torche
Insérer la fiche dans la prise et serrer
l’épaulement fileté.
5
5
Ensemble d’alimentation du fil
Ecrou de fixation de la torche
Extrémité de la torche
Cavalier de pontage
Placer des cavalier de pontage à la
position indiquée selon la polarité
voulue.
Fermer la porte.
Polarité inverse
DCEP
Polarité directe
DCEN
2
1
3
4
Ref. ST-801 987
OM-1318 Page 7
3-3. Mise en place de l’alimentation de gaz
Enchaîner la bouteille de gaz au
mécanisme de roulement, au mur,
ou à tout autre support stationnaire
pour empêcher la bouteille de
tomber et de casser le robinet.
Outils nécessaires:
5/8, 1-1/8 pouce
1
1
Capuchon
2
Robinet de la bouteille de gaz
Enlever la capuchon, se placer sur
le côté du robinet, et ouvrir le robinet
légèrement. Le débit du gaz laisse
échapper la poussière et la saleté du
robinet. Fermer le robinet.
2
3
Bouteille
4
Régulateur/indicateur de débit
Installer de manière que la face est
verticale.
3
5
Branchement du tuyau de gaz
Le raccord a un filetage droit
de 5/8–18.
6
Gaz argon
1
OU
7
Poser le tuyau de gaz entre le
raccord du régulateur ou du débitmètre et le raccord de gaz situé à
l’arrière de la source de courant de
soudage.
7
2
5
4
3
8
9
Raccordement du gaz
Réglage du débit
Le débit normal est de 157 cm3/s
(centimètre cube par seconde).
Vérifier le débit recommandé par le
fabricant du fil.
8
Adaptateur de CO2
9
Joint torique
Monter l’adaptateur avec un joint
torique entre le régulateur/débitmètre et la bouteille de CO2.
Gaz CO2
6
ssb3.1* 12/92 – ST-158 697-A / ST-801 986
OM-1318 Page 8
3-4. Guide de service électrique
Tension d’alimentation
230
Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale
20
Puissance nominale maximale recommandée d’un fusible ou d’un coupe-circuit standard, en
ampères.
Coupe-circuit 1, Fusible temporisé 2
20
Fusible normal 3
30
Dimension min. du conducteur d’entrée en mm2
2,5
Longueur max. en mètres recommandée pour le conducteur d’entrée
20
Dimension min. du conducteur de terre en mm2
2,5
Reference: 1999 National Electrical Code (NEC)
1 Choisir un coupe–circuit à caractéristiques de temporisation/ampérage comparables à celles d’un fusible temporisé.
2 Les fusibles temporisés sont de catégorie UL «RK5».
3 Les fusibles normaux (tout usage – sans temporisation)sont de catégorie UL «K5» (jusqu’à 60 A compris), et de catégorie UL «H» (65 A et plus).
Y Pour éviter tous risques de secousse électrique et d’incendie, se conformer aux recommandations relatives aux fusibles et aux
disjoncteurs.
3-5. Choix d’un emplacement et branchement du courant d’alimentation
1
Plaque signalétique
Fournir du courant d’alimentation
approprié.
2
3
Espace de 450 mm
pour le débit d’air
Fiche
Prise femelle
Brancher la fiche à la prise.
4
4
Dispositif de coupure de ligne
Voir Section 3-4.
Y Une installation spéciale
peut s’imposer en présence
de liquides volatiles ou d’essence – voir NEC Article 511
ou CEC Section 20.
L1
L2
Y Toujours brancher le fil de
terre en premier.
= GND/PE
3
L1
L2
1
2
230 VAC, 1
Y Ne pas déplacer ou faire fonctionner
le poste dans un endroit où il peut se
renverser.
ssb2.2* 1/94 – ST-801 988 / 802 401
OM-1318 Page 9
3-6. Montage du support de la bobine de fil et réglage de la tension du moyeu
Bobine de fil standard
Bobine de fil standard
Pièce No. 183 312
Bobine de fil de 1 livre
Pièce No. 135 615
La tension est correcte
lorsqu’une légère force suffit à
tourner la bobine.
Outils nécessaires:
15/16 po
S-0499
OM-1318 Page 10
3-7. Montage du galet d’entraînement, du guide-fil et enfilage du fil de soudage
Outils nécessaires:
1
Galet d’entraînement
Choisir le galet d’entraînement
adapté au type de fil et aligner le
rouleau d’entraînement avec le méplat de l’axe. Glisser le galet sur
l’axe et le fixer avec la vis.
2
Guide-fil d’entrée
Déposer le guide en appuyant sur
la zone cannelée ou en coupant
une extrémité près du boîtier pour le
sortir du trou. Pousser un nouveau
guide dans le trou par l’arrière
jusqu’à ce qu’il s’emboîte en place.
1
2
4 in
(102 mm)
6 in
(150 mm)
Ouvrir le dispositif de pression.
Tirer et maintenir le fil; couper l’extrémité.
Fermer et serrer le dispositif de pression,
et libérer le fil.
Pousser le fil à travers les guides dans la torche:
garder le fil maintenu.
Enlever la buse de la torche et le tube-contact.
Brancher l’alimentation.
BOIS
Appuyer sur la gâchette de la
torche jusqu’à la sortie du fil.
Remettre en place le tube-contact et la buse.
Faire avancer le fil pour contrôler la
pression du galet d’entraînement.
Serrer suffisamment le bouton pour
empêcher un glissement. Couper le
fil. Fermer la porte.
Ref. ST-801 987 / Ref. ST-801 872 / Ref. 802 399-A / S-0627-A
OM-1318 Page 11
3-8. Paramètres de soudage
Type de fil, gaz
protecteur, et
débit
Epaisseur du matériel
Diamètre du
fil (mm)
Commandes
opérateur
6,4
mm
4,8 mm
3,2 mm
14 ga
16 ga
18 ga
20 ga
22 ga
Prise de tension*
––
––
3
3
2
2
1
1
Vitesse du fil
––
––
65
60
55
50
50
40
Prise de tension*
4
3
3
3
2
2
1
1
Vitesse du fil
60
55
50
40
35
30
25
20
Prise de tension*
4
3
3
2
2
2
––
––
Vitesse du fil
50
50
50
45
40
30
––
––
Prise de tension*
––
––
3
3
2
2
1
1
Vitesse du fil
––
––
80
70
60
55
50
40
Prise de tension*
4
4
3
3
2
2
1
1
Vitesse du fil
75
70
60
55
50
40
35
30
Prise de tension*
4
3
3
2
2
2
1
––
Vitesse du fil
55
55
50
45
40
35
25
––
Prise de tension*
4
4
3
3
2
2
––
––
Vitesse du fil
70
60
50
40
40
35
––
––
Prise de tension*
4
4
3
2
1
––
––
––
Vitesse du fil
60
50
40
40
40
––
––
––
Prise de tension*
4
4
3
––
––
––
––
––
Vitesse du fil
50
45
40
––
––
––
––
––
Prise de tension*
––
4
3
3
3
2
2
––
Vitesse du fil
––
100
90
80
75
35
30
––
Prise de tension*
4
3
3
2
4
2
––
––
Vitesse du fil
80
70
65
60
50
40
––
––
Prise de tension*
4
3
3
––
––
––
––
––
Vitesse du fil
75
68
60
––
––
––
––
––
Prise de tension*
––
4
3
2
1
––
––
––
Vitesse du fil
––
100
100
100
100
––
––
––
Prise de tension*
––
4
3
––
––
––
––
––
Vitesse du fil
––
100
100
––
––
––
––
––
0,023
E70S-6
CO2
157 cm3/s+
0,030
0,035
0,023
E70S-6
75% Argon
25% CO2
157 cm3/s+
0,030
0,035
0,030
E71T-GS
Intérieur du flux
0,035
0,045
0,023
ER 308
Acier inoxydable
Tri-Mix
157 cm3/s+
0,030
0,035
0,030**
Aluminum 5356
100% Argon
157 cm3/s
0,035**
*Ne pas changer la position de l’interrupteur de tension pendant le soudage. Les vitesses du fil reprises dans le tableau représentent seulement des
valeurs de départ, le réglage de la commande de vitesse du fil pouvant être affiné pendant le soudage.
** Pour obtenir les meilleurs résultats lors du soudage de pièces d’aluminium, utiliser du courant de 0,023 à 0,035 V – un dévidoir moleté et un tube
contact de diamètre supérieur d’une taille à celui du fil électrode...
Ref. S-187 939
OM-1318 Page 12
SECTION 4 – FONCTIONNEMENT
4-1. Commandes
1
1
Réglage de la vitesse de fil
Régler la vitesse du fil avec la
commande. La plage de vitesse du fil
augmente proportionnellement au réglage de tension (voir l’étiquette de
réglage du soudage sur le poste).
2
2
Réglage de tension
. Le sélecteur d’ajustement de vol-
tage doit être bien positionné sur
1, 2, 3 ou 4 pour avoir un bon
contact.
3
Un nombre plus élevé permet de souder un matériau plus épais (voir l’étiquette de réglage du soudage sur le
poste). Ne pas régler un numéro trop
bas.
3
Réglage de tension – Position
ventilateur uniquement
En position ventilateur uniquement,
le ventilateur tourne mais il n’y a pas
de puissance de soudage.
4
4
Interrupteur de mise sous tension
Ref. ST-187 921
OM-1318 Page 13
SECTION 5 – MAINTENANCE & DEPANNAGE
5-1. Routine Maintenance
Y Couper l’alimentation avant de procéder à la maintenance.
3 mois
Réparer ou
remplacer un
câble de
soudage
fissuré.
Remplacer
des étiquettes
illisibles.
Nettoyer et serrer
les bornes de
soudage.
6 mois
Souffler ou aspirer
l’intérieur. Pendant un
service intensif, nettoyer tous les mois.
Ou
Retirer le galet d’entraînement et appliquer une fine
couche d’huile ou de
graisse sur l’axe.
5-2. Fusible du moteur d’entraînement F1
Y Couper l’alimentation, déverrouiller la porte et retirer la
gaine.
1
2
Circuit imprimé PC1
Fusible F1 (Voir la capacité
dans la liste des pièces)
Si le moteur d’entraînement ne
tourne pas, retirer le fusible du portefusible sur PC1. Au besoin, remplacer le fusible. Pour le réinstaller,
pousser le fusible sur le porte-fusible.
Remettre la gaine et verrouiller la
porte.
1
2
Outils nécessaires:
3/8 pouce
ST-801 867
5-3. Coupure de court-circuit
Si le tube-contact en court-circuit est collé à la pièce à souder, le poste se coupe, mais le ventilateur tourne. Pour
recommencer à souder, relâcher la gâchette de la torche, mettre le poste hors tension et détacher le tube-contact de la
pièce à souder. Vérifier la tube-contact et le remplacer s’il est endommagé. Mettre le poste sous tension pour
reprendre le travail.
OM-1318 Page 14
5-4. Nettoyage ou réparation du système d’entraînement
Y Couper l’alimentation avant
de nettoyer ou de réparer le
système d’entraînement.
Outils nécessaires:
5/64 pouce
1
2
Bobine de fil
Buse
Couper le fil de soudage à ras de la
buse. Rembobiner le fil et le fixer.
1
3
4
5
6
7
Bras du galet presseur
Clavette
Broche
Vis
Roulement
Déposer le rouleau. Monter un nouveau roulement et le fixer avec la
vis. Remonter le bras sur la broche
et le fixer avec la clavette.
8
9
2
Vis
Galet d’entraînement
Déposer le galet d’entraînement.
Aligner le galet d’entraînement
avec le méplat de l’axe. Glisser le
galet d’entraînement sur l’axe et le
fixer avec la vis.
5
6
7
3
10 Guide-fil d’entrée
Déposer le guide en appuyant sur
la zone cannelée ou en coupant
une extrémité près du boîtier pour le
sortir du trou. Pousser un nouveau
guide dans le trou par l’arrière
jusqu’à ce qu’il s’emboîte en place.
4
Fermer la porte.
9
10
8
Ref. ST-801 987 / Ref. ST-801 872
5-5. Remplacement du tube-contact de la torche
Y Couper l’alimentation avant
de remplacer le tube-contact.
1
2
Buse
Tube-contact
Couper le fil de soudage au niveau
du tube-contact. Enlever la buse.
Retirer le tube-contact et monter un
nouveau tube. Remettre la buse en
place.
Outils nécessaires:
2
1
Ref. 802 399-A
OM-1318 Page 15
5-6. Nettoyage ou remplacement de la gaine de torche
Outils nécessaires:
Y Débrancher la torche du poste.
3/8 pouce
Tube-contact
Enlever la buse, le tube-contact,
le diffuseur de gaz et le guide-fil
de sortie.
1/2 po
Retirer la gaine.
Avant de monter la nouvelle
gaine, poser le faisceau de
la torche en ligne droite.
Pour assembler de nouveau la
torche:
Insérer une nouvelle gaine.
Soufflage ou remplacement
de la gaine de torche.
Monter le guide-fil de sortie pour
laisser dépasser 3 mm de gaine.
Serrer à la main le guide de sortie et
puis serrer deux tours complets de
plus.
Couper la gaine de manière à
laisser dépasser 19 mm du tube
contact.
Monter le diffuseur de gaz, l’adaptateur, le tube-contact et la buse.
Ref. ST-802 399-A
OM-1318 Page 16
5-7. Remplacement de l’interrupteur et/ou du tube-contact
Y Débrancher d’abord la torche.
1
Retirer l’écrou de blocage
de la poignée.
3
2
4
Faire glisser la poignée.
Enlever le boîtier de l’interrupteur. Note: En cas
de montage d’un nouvel interrupteur, pousser les
connecteurs de fil sur le bornier du nouvel interrupteur (la polarité est sans importance). Monter l’interrupteur dans la poignée et fixer à l’aide de l’écrou
de serrage de la poignée. En cas de remplacement
du tube-contact, procéder comme indiqué ci-après.
Placer le tube-contact
dans un étau.
5
6
Desserrer le contre-écrou.
Enlever de l’étau et dévisser
à la main.
Monter la rondelle de choc existante
sur le nouveau tube-contact. Serrer
le tube à la main dans le câble de
connecteur.
8
7
Placer le tube-contact dans l’étau et
serrer jusqu’à ce les écrous soient
bloqués.
Enlever de l’étau. Positionner de nouveau la poignée
et monter le boîtier de l’interrupteur. Fixer à l’aide de
l’écrou de blocage de la poignée.
Outils nécessaires:
3/4 pouce
Ref. ST-800 795-C
OM-1318 Page 17
5-8. Dépannage
Panne
Mesures correctives
Pas de sortie de soudage; le fil ne se Enfoncer la fiche du cordon d’alimentation dans la prise (voir section 3-5).
dévide pas; le ventilateur ne tourne pas.
Remplacer le fusible de la ligne d’alimentation on réenclencher la disjoncteur s’il est ouvert (voir section
3-5).
Enfoncer la fiche de la gâchette du pistolet dans la prise (voir section 3-2).
Interrupteur d’alimentation sur ON (voir section 4-1).
Pas de puissance de soudage; le fil Vérifier le sélecteur d’ajustement de voltage. Le sélecteur d’ajustement de voltage doit être bien positionn’avance pas; le ventilateur continue de né sur 1, 2, 3 ou 4 pour avoir un bon contact. (voir Section 4-1).
tourner.
Thermostat TP1 ouvert (surchauffe). Laisser la ventilateur tourner; le thermostat se ferme quand
l’appareil s’est refroidi (voir section 2-3).
Vérifier et remplacer s’il y a lieu le fusible F1 du moteur (voir section 5-2).
Demander au réparateur autorisé par l’usine de vérifier les connexions de la carte et remplacer la carte
PC1 d’arrêt.
Pas de sortie de soudage; le fil se Fixer le connecteur de pièce pour obtenir un bon contact métal-métal.
dévide.
Remplacer la bec contact (voir section 5-5).
Vérifier que les connexions sont bien effectuées au tableau de changement de polarité (voir section 3-2).
Sortie de soudage faible.
Connecter l’appareil à la bonne tension d’entrée ou vérifier si la tension de secteur est faible.
Placer la sélecteur de tension sur la position souhaitée (voir section 4-1).
Le fil-électrode arrête de se dévider pen- Redresser le câble du pistolet et / ou remplacer les pièces endommagées (voir section 5-6).
dant la soudage.
Régler la pression du galet d’entraînement (voir section 3-7).
Remplacer le galet par un présentant la bonne gorge (voir section 3-7).
Régler la tension du moyeu (voir section 3-6).
Remplacer le bec contact s’il est bouché (voir section 5-5).
Nettoyer ou remplacer le guide-fil d’entrée ou le conduit intérieur s’il est sale ou bouché (voir section 5-4
et / ou 5-6).
Remplacer le galet d’entraînement ou le roulement de pression s’il est usé ou s’il patine (voir section 5-4).
Enfoncer la fiche de la gâchette du pistolet dans la prise ou réparer les fils, ou remplacer l’interrupteur
de la gâchette (voir section 3-2).
Vérifier le fusible F1 du moteur et le remplacer s’il y a lieu (voir section 5-2).
Voir s’il y a quelque chose qui gêne le système d’entraînement et le conduit intérieur et y remédier (voir
section 5-4 et / ou 5-6).
Demander à un réparateur local autorisé par l’usine de vérifier le moteur d’entraînement.
OM-1318 Page 18
SECTION 6 – SCHEMA ELECTRIQUE
Mise en garde
Danger
d’électrocution
S
S
S
S
Figure 6-1. Schéma des connexions
OM-1316 Page 19
Ne jamais toucher les pièces électriques sous tension.
Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de
procéder à l’entretien de l’appareil.
Ne pas faire fonctionner sans les capots.
L’installation, l’utilisation et la maintenance doivent être
effectuées par des personnes qualifiées.
SB-210 034
SECTION 7 – DIRECTIVES POUR LE SOUDAGE MIG
(GMAW)
7-1. Raccordements habituels pour le procédé MIG
Y Le courant de soudure peut
endommager les parties
électroniques des véhicules.
Débrancher les deux câbles
avant de les souder à un véhicule. Placer la pince de
masse aussi près de la soudure que possible.
Régulateur/
débitmètre
Dévidoir / Source de courant
Torche
Gaz protecteur
Gaz
Pièce
Pince de masse
light mig 5/967 / ST-801 909
OM-1318 Page 20
7-2. Réglages courants des commandes pour procédé MIG
REMARQUE
Ces réglages sont donnés uniquement à titre indicatif. Le type de matériau et de fil,
la forme du raccord, l’assemblage, la position, le gaz protecteur, etc. ont une
incidence sur les réglages. Procéder à un essai des soudures pour s’assurer
qu’elles répondent aux spécifications.
L’épaisseur du matériau détermine les
paramètres de soudage.
1/8 ou 0,125 pouce
Convertir
l’épaisseur du
matériau en
ampérage (A)
(0,001 pouce = 1 ampère)
0,125 pouce = 125 A
0,035 pouce
Taille du fil
0,23 pouce
0,030 pouce
0,035 pouce
Taille
du fil
Recommandation
0,023 pouce
0,030 pouce
0,035 pouce
3,5 pouces par ampère
2 pouce par ampère
1,6 pouce par ampère
Ampérages
30 – 90 A
Sélectionner la taille du fil
40 – 145 A
50 – 180 A
Vitesse du fil
(Approx.)
3,5 x 125 A = 437 ipm
2 x 125 A = 250 ipm
1,6 x 125 A = 200 ipm
Sélectionner la
vitesse du fil
(ampérage)
125 A pour une épaisseur
de matériau de 1/8 pouce
ipm = pouces par minute
Tension basse: le fil pénètre dans la pièce
Tension élevée: l’arc est instable (projections)
Sélectionner la tension
Régler la tension à mi-course entre tension élevée/basse.
La vitesse du fil (ampérage) détermine la
pénétration de la soudure (vitesse du fil =
vitesse de combustion)
La tension détermine la hauteur et la
largeur du cordon de soudure.
Ref. ST-801 865
OM-1318 Page 21
7-3. Maintien et positionnement de la torche de soudage
NOTE
Le fil de soudage est mis sous tension quand la gâchette de la torche est
enfoncée. Avant d’abaisser le casque et de presser la gâchette, s’assurer que le fil
ne sort pas de plus de 1/2 pouce (13 mm) hors de la buse et que le bout du fil est
correctement positionné sur le cordon.
1
1
3
2
2
3
4
5
Tenir la torche et actionner
la gâchette de la torche
Pièce
Pince de masse
Electrode sortie de 1/4 à 1/2
pouce (6 à 13 mm)
Tenir la torche et poser la
main sur la pièce.
5
4
0°-15°
90°
90°
Vue latérale de l’angle de travail
Vue longitudinale de l’angle de la torche
SOUDURES BORD À BORD
0°-15°
45°
45°
Vue latérale de l’angle de travail
Vue longitudinale de l’angle de la torche
SOUDURES D’ANGLE
OM-1318 Page 22
S-0421-A
7-4. Conditions affectant la forme du cordon de soudure
REMARQUE
La forme du cordon de soudure dépend de l’angle de la torche, du sens de
déplacement, de la longueur du fil sorti, de la vitesse de déplacement, de
l’épaisseur du métal de base, de la vitesse d’amenée du fil (courant de soudage) et
de la tension.
10°
Poussé
Perpendiculaire
10°
Tiré
ANGLES DE LA TORCHE ET PROFILS DU CORDON DE SOUDURE
Court
Normal
Long
LONGUEUR DE L’ÉLECTRODE SORTIE
Court
Normal
Long
LONGUEUR DE L’ÉLECTRODE SORTIE POUR SOUDURE D’ANGLE
Lente
Normale
Rapide
VITESSE DE DÉPLACEMENT DE LA TORCHE
S-0634
OM-1318 Page 23
7-5. Mouvement de la torche pendant le soudage
REMARQUE
Une passe de soudure à la racine est suffisante pour la plupart des joints de
soudure étroits. Une passe large balancée convient davantage pour les joints de
soudure larges ou pour le pontage des soudures.
1
1
Soudure à la racine –
Mouvement stable le long du
cordon de soudure.
2
Passe balancée – Mouvement
bilatéral le long du cordon de
soudure.
3
Oscillations
2
Utiliser les balancements pour couvrir une zone large en une passe de
l’électrode.
3
S-0054-A
7-6. Caractéristiques du cordon de soudure défectueux
1
2
3
1
Projections importantes
2
Cordon rugueux et irrégulier
3
Petit cratère pendant le
soudage
4
Mauvais recouvrement
5
Faible pénétration
4
5
S-0053-A
7-7. Caractéristiques du bon cordon de soudure
1
1
Peu de projections
2
Cordon régulier
3
Cratère modéré pendant le
soudage
Souder un nouveau cordon ou couche pour chaque épaisseur de 3,2
mm des métaux à assembler.
2
3
4
4
Pas de recouvrement
5
Bonne pénétration dans le
métal de base
5
S-0052-B
OM-1318 Page 24
7-8. Dépannage du soudage – Projections excessives
S-0636
Causes possibles
Mesures correctives
Vitesse d’amenée du fil trop élevée.
Réduire la vitesse d’amenée du fil.
Tension trop élevée.
Réduire la tension d’alimentation.
Électrode sortie trop longue.
Réduire la longueur de l’électrode sortie.
Pièce encrassée.
Éliminer toute graisse, huile, humidité, rouille, peinture, laitier et saleté de la surface à souder avant
de souder.
Gaz protecteur insuffisant au niveau de
l’arc.
Augmenter le débit du gaz protecteur sur le régulateur/débitmètre et/ou protéger l’arc de soudage
des courants d’air.
Fil de soudage encrassé.
Utiliser du fil de soudage propre et sec.
Éliminer l’huile ou le lubrifiant du fil de soudage provenant du dévidoir ou de la bande de protection.
7-9. Dépannage du soudage – Porosité
S-0635
Causes possibles
Gaz protecteur insuffisant au niveau de
l’arc.
Mesures correctives
Augmenter le débit du gaz protecteur sur le régulateur/débitmètre et/ou protéger l’arc de soudage
des courants d’air.
Enlever les grattons sur la buse de la torche.
Détecter les fuites sur les tuyaux de gaz.
Tenir la buse à une distance de 6 à 13 mm de la pièce.
Maintenir la torche près du cordon à la fin de la soudure jusqu’à la solidification du métal en fusion.
Gaz inapproprié
Utiliser du gaz protecteur de qualité pour le soudage; employer un gaz différent.
Fil de soudage encrassé.
Utiliser du fil sec et propre.
Éliminer l’huile ou le lubrifiant du fil de soudage provenant du dévidoir ou de la bande de protection.
Pièce encrassée.
Eliminer toute graisse, huile, humidité, rouille, peinture, laitier et saleté de la surface à souder
avant de souder.
Utiliser un fil avec une plus grande désoxydation (consulter le fabricant).
Le fil de soudage s’étend trop loin de la
buse.
S’assurer que le fil ne s’étend pas plus de 13 mm au-delà de la buse.
OM-1318 Page 25
7-10. Dépannage du soudage – Pénétration Excessive
Pénétration excessive
Bonne pénétration
S-0639
Causes possibles
Apport excessif de chaleur
Mesures correctives
Choisir un régime de tension plus faible et réduire la vitesse d’amenée du fil.
Augmenter la vitesse de déplacement.
7-11. Dépannage du soudage – Manque de pénétration
Absence de pénétration Bonne pénétration
S-0638
Causes possibles
Mesures correctives
Préparation impropre du joint.
Le matériel est trop épais. Le joint sera formé et préparé de manière à pouvoir accéder dans le
fond du joint tout en conservant une longueur libre du fil appropriée et les caractéristiques de
l’arc.
Technique de soudage impropre.
Maintenir la torche avec un angle normal de 0 à 15 degrés pour réaliser une pénétration
maximum.
Maintenir l’arc sur l’arête avant du bain de fusion.
S’assurer que le fil ne s’étend pas plus de 13 mm au-delà de la buse.
Apport de chaleur insuffisant.
Augmenter la vitesse d’amenée du fil et/ou choisir un régime de tension plus élevé.
Réduire la vitesse de déplacement.
7-12. Dépannage du soudage – Fusion incomplète
S-0637
Causes possibles
Mesures correctives
Pièce encrassée.
Eliminer toute graisse, huile, humidité, rouille, peinture, laitier et saleté de la surface à souder
avant de souder.
Apport de chaleur insuffisant.
Choisir un régime de tension plus élevé et/ou régler la vitesse d’amenée du fil.
Technique de soudage impropre.
Mettre le cordon aux endroits appropriés du joint pendant le soudage.
Ajuster l’angle de travail ou élargir le joint pour atteindre le fond pendant le soudage.
Maintenir momentanément l’arc sur les parois latérales du joint en utilisant la technique du balancement.
Maintenir l’arc sur l’arête avant du bain de fusion.
Utiliser un angle correct de 0 à 15 degrés pour la torche.
OM-1318 Page 26
7-13. Dépannage du soudage – Fusion traversante
S-0640
Causes possibles
Apport excessif de chaleur.
Mesures correctives
Choisir un régime de tension plus faible et réduire la vitesse d’amenée du fil.
Augmenter et/ou maintenir une vitesse de déplacement constante.
7-14. Dépannage du soudage – Ondulation du cordon
S-0641
Causes possibles
Mesures correctives
Le fil de soudage s’étend trop loin de la
buse.
S’assurer que le fil ne s’étend pas plus de 13 mm au-delà de la buse.
Main instable.
Prendre appui sur une surface solide ou utiliser les deux mains.
7-15. Dépannage du soudage – Déformation
S-0642
Causes possibles
Apport excessif de chaleur.
Mesures correctives
Utiliser une pince de rétention pour maintenir le métal de base en place.
Effectuer des soudures de pointage provisoires le long du joint avant de commencer le soudage.
Choisir une plage de tension plus faible et/ou réduire la vitesse d’amenée du fil.
Augmenter la vitesse de déplacement.
Souder de petits segments et laisser refroidir entre les soudures.
OM-1318 Page 27
7-16. Gaz protecteurs courants pour le soudage MIG
Ce tableau général reprend les gaz courants et leur application. De nombreuses combinaisons (mélanges) de gaz
protecteurs ont été mis au point au fil du temps. Les gaz protecteurs les plus couramment utilisés sont repris dans le
tableau ci-dessous.
Application
Gaz
Fusion en pluie pour
acier
Court-circuit pour acier
Court-circuit pour acier
inox
Argon
Toutes les positions
Argon + 25% CO2
Soudure d’angle plane &
horizontale1
Toutes les positions
CO2
Soudure d’angle plane &
horizontale1
Toutes les positions
Tri-Mix3
1
2
3
Transfert globulaire
Soudure mono-passe uniquement
90% HE + 7-1/2% AR + 2-1/2% CO2
OM-1318 Page 28
Court-circuit pour aluminium
Toutes les positions2
Toutes les positions
Notes
OM-1318 Page 29
SECTION 8 – LISTE DES PIECES
37
44
20
19
17
57
15
58
59
60
61
14
2
1
3
4
5
6
7–12
Items
Includes
55
13
56
12
10
9
7
8
11
62
63
22
18
16
63
21
23
24
54
35
25
34
33
32
36
28
27
29
30
26
31
39
38
53
52
40
51
49
50
43
41
48
44
42
si elle figure sur la liste.
47
46
45
. La visserie est seulement disponible que
ST-801 996-A
Figure 8-1. Ensemble complet
OM-1318 Page 30
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 8-1. Ensemble complet
...
...
...
...
...
...
1
2
3
4
5
6
............
............
............
............
............
............
126 838
090 416
124 817
151 828
112 031
090 443
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 622
. . . 7 . . . . . . . . . . . . 092 237
. . . 8 . . . . . . . . . . . . 090 415
. . . 9 . . . . . . . . . . . . 085 244
. . . 10 . . . . . . . . . . . . 085 242
. . . 11 . . . . . . . . . . . . 010 224
. . . 12 . . . . . . . . . . . . 058 549
. . . 13 . . . . . . . . . . . . 174 609
. . . 14 . . . . . . . . . . . . 165 603
. . . 15 . . . . . . . . . . . . 186 205
. . . 16 . . . . . . . . . . . . 122 385
. . . 17 . . . . . . . . . . . . 174 504
. . . 18 . . . . . . . . . . . . 186 212
. . . 19 . . . . SR1 . . . 180 791
. . . 20 . . . . . . . . . . . . 175 994
. . . 21 . . . . . . . . . . . . 210 036
. . . 22 . . . . . . . . . . . . 073 355
. . . 23 . . . . . . . . . . . . 111 998
. . . 24 . . . . . . . . . . . . 111 929
. . . 25 . . . . . . . . . . . . 134 201
. . . 26 . . . . PC1 . . . 119 539
. . . 27 . . . . F1 . . . . 073 426
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 745
. . . 28 . . . . CR2 . . . 108 358
. . . 29 . . . . . . . . . . . . 120 675
. . . 30 . . . . FM . . . 210 124
. . . 31 . . . . . . . . . . . . 005 656
. . . 32 . . . . CR1 . . . 006 393
. . . 33 . . . . R1 . . . . 210 067
. . . 34 . . . . S2 . . . . 409 477
. . . 35 . . . . . . . . . . . . 048 282
. . . 36 . . . . . . . . . . . . 147 560
. . . 37 . . . . T1 . . . . 205 419
. . . 38 . . . . . . . . . . . +147 563
. . . 39 . . . . . . . . . . . . 089 899
. . . 40 . . . . . . . . . . . . 204 036
. . . 41 . . . . . . . . . . . . 126 415
. . . 42 . . . . . . . . . . . . 126 416
. . . 43 . . . . . . . . . . . . 147 462
. . . 44 . . . . . . . . . . . . 146 753
. . . 45 . . . . . . . . . . . . 152 118
. . . 46 . . . . . . . . . . . . 111 443
. . . 47 . . . . . . . . . . . . 605 227
. . . 48 . . . . GS1 . . . 128 751
. . . 49 . . . . . . . . . . . . 181 649
. . . 50 . . . . C1 . . . . 210 033
. . . 51 . . . . . . . . . . . . 022 160
. . . 52 . . . . . . . . . . . . 147 566
. . . 53 . . . . Z1 . . . . 204 506
. . . 54 . . . . . . . . . . . . 147 461
. . . 55 . . . . . . . . . . . . 010 368
. . DRIVE ASSEMBLY, wire (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . PIN, hinge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . HOUSING, wire drive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . PIN, cotter hair .054 x .750 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . LEVER, pressure roll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . BEARING, ball rdl sgl row .866 OD x .447 width x .315 bore
(consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . SPACER, bearing .196 ID x .310 OD x .500 collar . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . KNOB, adj tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . SPRING, cprsn .720 OD x .070 wire x 1.250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . WASHER, cupped stl .328 ID x .812 OD x .125 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . FASTENER, pinned . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . PIN, spring CS .187 x 1.000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . GUIDE, wire inlet 1/16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . SCREW, M-.7 x 12 sochd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . ROLL, drive vk groove .030–.035 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . HOUSING, drive motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . TERMINAL ASSEMBLY, changeover (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . LINK, jumper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . MOTOR, gear 24VDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . RECTIFIER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . SPACER, nylon .750 OD x .390 ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . BAFFLE, center . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . SPRING, cprsn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . PIN, cotter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . HUB, spool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . STAND-OFF SUPPORT, PC card . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CIRCUIT CARD, shutdown (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . FUSE, mintr gl slo-blo 5A 250V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CONTACTOR, def prp 25A 2P 24V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . BRACKET, mtg motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . MOTOR, fan 230V 50/60Hz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . BLADE, fan 6.000 4wg 30deg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . RELAY, encl 24VAC DPDT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . RHEOSTAT, WW 25W 12 ohm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . SWITCH, rotary 25A 5pos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . RECEPTACLE w/SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . PANEL, side lower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . TRANSFORMER, pwr main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . WRAPPER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . LATCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . LABEL, warning general precautionary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CLAMP, saddle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . HANDLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . PANEL, rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . BEZEL, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CORD SET, 250V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . BUSHING, strain relief .240/.510 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . NUT, .750-14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . VALVE, 230VAC 2way . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . RESISTOR, WW fxd 40W 25 ohm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CAPACITOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CLAMP, capacitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . BASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . STABILIZER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . PANEL, front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CLAMP, work . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
7
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
OM-1318 Page 31
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 8-1. Ensemble complet (suite)
. . . 56 . . . . . . . . . . . . 026 843 . . INSULATOR, vinyl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 57 . . . . . . . . . . . . 111 644 . . BUSHING, strain relief .370/.430 ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 58 . . . . S1 . . . . 116 830 . . SWITCH, rocker DPST 10A 250VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 59 . . . . . . . . . . . . 186 217 . . KNOB, pointer 1.250dia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 60 . . . . . . . . . . . . 097 922 . . KNOB, pointer .875dia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 61 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NAMEPLATE, (order by model and serial number) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 312 . . ADAPTER RING, wire spool (used w/1lb spool adapter) . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 615 . . BUSHING, nylon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 010 287 . . WRENCH, hex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 62 . . . . . . . . . . . . 010 909 . . NUT, 375-16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 63 . . . . . . . . . . . . 010 910 . . WASHER, flat .406 ID x .812 OD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
*Recommend Spare Parts.
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
1
3
2
4
5
6
7
10
11
12
8
9
ST-802 388-A
Figure 8-2.M-10 Gun
OM-1318 Page 32
Item
No.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 8-2. M-10 Gun
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
1
2
2
2
2
3
4
5
6
7
8
9
10
10
10
11
12
. . . . . 169 715
. . . ♦087 299
. . . ♦000 067
. . . ♦000 068
. . . ♦000 069
. . . . . 169 716
. . . . . 170 470
. . . . . 169 718
. . . . . 169 738
. . . . . 194 524
. . . . . 180 433
. . . . . 079 974
. . . ♦194 010
. . . ♦194 011
. . . ♦194 012
. . . . . 079 975
. . . . . 196 255
. . NOZZLE, slip type .500 orf flush . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . TIP, contact scr .023 wire x 1.125
. . TIP, contact scr .030 wire x 1.125
. . TIP, contact scr .035 wire x 1.125
. . TIP, contact scr .045 wire x 1.125
. . ADAPTER, contact tip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . RING, retaining . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . TUBE, head . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . NUT, locking handle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . NUT, jam . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CORD, trigger assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . O-RING, .500 ID x .103CS rbr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . LINER, monocoil .023/.025 wire x 15ft (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . LINER, monocoil .030/.035 wire x 15ft (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . LINER, monocoil .035/.045 wire x 15ft (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . O-RING, .187 ID x .103CS rbr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . SWITCH, trigger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
OPTIONAL
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-1318 Page 33
Entrée en vigueur le 1 janvier 2000
(Equipement portant le numéro de série précédé de “LA” ou plus récent)
Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties
expresses ou implicites.
GARANTIE LIMITEE – En vertu des dispositions et des
conditions ci-après, MILLER Electric Mfg. Co., Appleton,
Wisconsin, garantit au premier acheteur que le nouvel
équipement MILLER vendu après la date d’entrée en vigueur
de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et
de main-d’œuvre au moment de son expédition par MILLER.
CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT
TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE
LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE.
Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après
MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les
composants et pièces défectueuses sous garantie résultant
de tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification
doit être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30)
jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance
de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des
instructions concernant la procédure à suivre en matière de
réclamation de la garantie.
MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant
du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de
survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces
périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie
commencent à courir à partir de la date de livraison au
premier acheteur ou un an suivant l’expédition du matériel à
un distributeur de l’Amérique du Nord ou dix huit mois suivant
l’expédition du matériel à un distributeur international.
1.
2.
3.
Pièces 5 ans – Main-d’œuvre 3 ans
*
Redresseurs d’alimentation d’origine
*
Onduleurs (redresseurs d’entrée et de sortie seulement)
3 ans — Pièces et main-d’œuvre
*
Transformateur/redresseur des sources de courant
*
Alimentation pour le découpage au plasma
*
Distributeurs de fil semi-automatiques et automatiques
*
Onduleur d’alimentation électrique
*
Intellitig
*
Génératrices de soudage commandées par moteur
(A NOTER: les moteurs sont garantis séparément par
le fabricant des moteurs.)
1 an — Pièces et main-d’œuvre
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
Dévidoir DS-2
Pistolets commandés par moteur (à l’exception du
Spoolmate 185 et Spoolmate 250)
Commandes de processus
Positionneurs
Dispositifs de déplacements automatiques
Commandes au pied RFCS
Sources électriques IHPS
Systèmes de refroidissement à eau
Unités HF
Grilles
Maxstar 140
Appareil à souder par points
Groupe de charge
Équipement Cyclomatic Miller
Organes de roulement/remorques
Torches de découpage au plasma (sauf modèles APT et
SAF)
Options sur site
(NOTE: Les options sur site bénéficient de la garantie True
Blue pour la durée résiduelle de la garantie de
l’équipement sur lequel elles sont installées ou pour une
période minimum d’un an - celle qui est la plus grande.)
mois — Batteries
4.
6
5.
90 jours — Pièces et main-d’œuvre
*
Pistolets MIG/torches TIG
*
Enroulements et couvertures pour l’induction
*
Torches de découpage au plasma, modèles APT, ZIPCUT
& PLAZCUT
*
Commandes à distance
*
Kits auxiliaires
*
Pièces de rechange (pas de main-d’œuvre)
*
Spoolmate 185 & Spoolmate 250
*
Housse de protection
La garantie limitée True Blue MILLER ne s’applique pas
aux :
1.
2.
3.
Consommables tels que les tubes contact, têtes de coupe,
les contacteurs et relais, les balais et bagues de frottement
ou toutes pièces défaillantes dû à l’usure normale.
Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels
que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles
sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu.
Equipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou
équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été
conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport
aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un
entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés
pour des besoins sans rapport avec les spécifications du
matériel.
LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT
ET A LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU
COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES
FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION
ET L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE.
En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie
MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à
savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans
des cas appropriés avec l’autorisation écrite de MILLER, (3)
le remboursement des frais de réparation ou de
remplacement d’une station d’entretien agréée par MILLER
ou (4) le paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat
(sous déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur
l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques
et périls et aux frais du client. La réparation ou le
remplacement proposé en variante par MILLER s’entend
F.O.B., usine d’Appleton, Wisconsin, ou F.O.B. une station
d’entretien agréée indiquée par MILLER. Par conséquent, il
n’y aura aucune compensation ou remboursement des frais
de transport.
DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI,
LES REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT
LES SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN
AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE
POUR DES DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL,
INCIDENT OU SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE
DE BENEFICE), PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES
SUR UN CONTRAT, UN ACTE DELICTUEL OU TOUT
AUTRE THEORIE LEGALE.
MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE
EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET
TOUTE GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE
GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES
PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE
DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI,
DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST
SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR
APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU
COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE
GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET
MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE
PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL
ET TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER.
Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations
dans la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages
accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que
la limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans
votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux
spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’un
état à l’autre.
Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit
des garanties ou des remèdes supplémentaires autres que
ceux spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils
ne sont pas susceptibles d’annulation, les limitations et les
exclusions indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette
garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques,
d’autres droits peuvant exister, mais varier d’une province à
l’autre.
miller_warr_fre 7/00
Informations propriétaire
Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers.
Nom du modèle
Numéro de série/style
Date d’achat
(Date du livraison de l’appareil au client d’origine)
Distributeur
Adresse
Ressources disponibles
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE.
Disponibles chez votre distributeur :
Consommable
Options et Accessoires
Conseil et réparation
Pièces détachées
Miller Electric Mfg. Co.
Formation
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Manuels
International Headquarters–USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
ITW Welding
France
Phone: 33 (0) 16-004-1166
FAX: 33 (0) 16-004-8860
Adressez-vous à l’agent de transport
en cas de :
Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition
Pour toute aide concernant le dépôt et le
réglage de réclamations, adressez-vous à
votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel.
IMPRIME AUX USA
 2000 Miller Electric Mfg. Co. 1/00

Manuels associés