KK118238 | Manuel du propriétaire | Miller MILLERMATIC CHALLENGER 172 Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels40 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
40
OM-1318/fre 187923F mars 2000 Procédés MIG Soudage Fil Fourré Description Dévidoir R Millermatic Challenger 172 et Torche M-10 Visitez notre site sur www.MillerWelds.com MANUEL DE L’UTILISATEUR Miller, votre partenaire soudage! Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de faire autrement. C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible sur le marché. Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en 1929 demeure inchangé. Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité. Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail. Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile. Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des Miller est le premier fabricant de matériel de performances fiables pendant de longues soudage aux États-Unis à années. Si la réparation de l’appareil s’avère être certifié conforme au système d’assurance du nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous contrôle de la qualité ISO aide à faire un diagnostic rapide. En vous 9001. référant ensuite à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au dépannage. Vous trouverez également les informations concernant la garantie et l’entretien de votre appareil. Miller Electric fabrique une gamme complète de machines à souder et d’équipements liés au soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller, adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit. Chaque source de soudage Miller bénéficie d’une garantie “sans soucis” Table des matières SECTION 1 – CONSIGNES DE SECURITE – LIRE AVANT UTILISATION . . 1-1. Signification des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5. Information sur les champs électromagnétiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 2 – SPECIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1. Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2. Courbes volts-ampères . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3. Facteur de marche de la source de puissance de soudage et surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4. Facteur de marche de la torche à souder et surchauffe . . . . . . . . . . . . . . SECTION 3 – INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1. Installation du connecteur de pièce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2. Montage de la torche de soudage et changement de polarité . . . . . . . . 3-3. Mise en place de l’alimentation de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4. Guide de service électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5. Choix d’un emplacement et branchement du courant d’alimentation . . . 3-6. Montage du support de la bobine de fil et réglage de la tension du moyeu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7. Montage du galet d’entraînement, du guide-fil et enfilage du fil de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8. Paramètres de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 4 – FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1. Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 5 – MAINTENANCE & DEPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1. Routine Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2. Fusible du moteur d’entraînement F1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3. Coupure de court-circuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4. Nettoyage ou réparation du système d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5. Remplacement du tube-contact de la torche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6. Nettoyage ou remplacement de la gaine de torche . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7. Remplacement de l’interrupteur et/ou du tube-contact . . . . . . . . . . . . . . . 5-8. Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 6 – SCHEMA ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 7 – DIRECTIVES POUR LE SOUDAGE MIG (GMAW) . . . . . . . . . . 7-1. Raccordements habituels pour le procédé MIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2. Réglages courants des commandes pour procédé MIG . . . . . . . . . . . . . 7-3. Maintien et positionnement de la torche de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4. Conditions affectant la forme du cordon de soudure . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5. Mouvement de la torche pendant le soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6. Caractéristiques du cordon de soudure défectueux . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7. Caractéristiques du bon cordon de soudure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8. Dépannage du soudage – Projections excessives . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9. Dépannage du soudage – Porosité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-10. Dépannage du soudage – Pénétration Excessive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11. Dépannage du soudage – Manque de pénétration . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-12. Dépannage du soudage – Fusion incomplète . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13. Dépannage du soudage – Fusion traversante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-14. Dépannage du soudage – Ondulation du cordon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-15. Dépannage du soudage – Déformation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-16. Gaz protecteurs courants pour le soudage MIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 8 – LISTE DES PIECES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GARANTIE 5 5 5 7 8 8 9 9 9 10 10 11 11 11 12 13 13 14 15 16 17 17 18 18 18 18 19 19 20 21 22 23 24 24 25 26 27 28 28 28 29 29 30 30 30 31 31 31 32 34 SECTION 1 – CONSIGNES DE SECURITE – LIRE AVANT UTILISATION som _nd_fre 4/98 1-1. Signification des symboles Signifie Mise en garde ! Soyez vigilant ! Cette procédure présente des risques de danger ! Ceux-ci sont identifiés par des symboles adjacents aux directives. Y Identifie un message de sécurité particulier. . Signifie NOTA ; n’est pas relatif à la sécurité. Ce groupe de symboles signifie Mise en garde ! Soyez vigilant ! Il y a des risques de danger reliés aux CHOCS ÉLECTRIQUES, aux PIÈCES EN MOUVEMENT et aux PIÈCES CHAUDES. Reportez-vous aux symboles et aux directives ci-dessous afin de connaître les mesures à prendre pour éviter tout danger. 1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc Y Les symboles présentés ci-après sont utilisés tout au long du présent manuel pour attirer votre attention et identifier les risques de danger. Lorsque vous voyez un symbole, soyez vigilant et suivez les directives mentionnées afin d’éviter tout danger. Les consignes de sécurité présentées ci-après ne font que résumer l’information contenue dans les normes de sécurité énumérées à la section 1-4. Veuillez lire et respecter toutes ces normes de sécurité. Y L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées. Y Au cours de l’utilisation, tenir toute personne à l’écart et plus particulièrement les enfants. D N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce manuel. D Porter un harnais de sécurité quand on travaille en hauteur. D Maintenir solidement en place tous les panneaux et capots. D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal-métal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la soudure. D Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le contact avec tout objet métallique. UN CHOC ÉLECTRIQUE peut tuer. Un simple contact avec des pièces électriques peut provoquer une électrocution ou des blessures graves. L’électrode et le circuit de soudage sont sous tension dès que l’appareil est sur ON. Le circuit d’entrée et les circuits internes de l’appareil sont également sous tension à ce moment-là. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, le logement des galets d’entraînement et les pièces métalliques en contact avec le fil de soudage sont sous tension. Des matériels mal installés ou mal mis à la terre présentent un danger. Il y a DU COURANT CONTINU IMPORTANT dans les convertisseurs après la suppression de l’alimentation électrique. D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique, et décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions indiquées dans la partie entretien avant de toucher les pièces. D Ne jamais toucher les pièces électriques sous tension. D Porter des gants et des vêtements de protection secs ne comportant pas de trous. D S’isoler de la pièce et de la terre au moyen de tapis ou d’autres moyens isolants suffisamment grands pour empêcher le contact physique éventuel avec la pièce ou la terre. D D D Ne pas se servir de source électrique àcourant électrique dans les zones humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de tomber. Se servir d’une source électrique àcourant électrique UNIQUEMENT si le procédé de soudage le demande. Si l’utilisation d’une source électrique àcourant électrique s’avère nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est équipé. D Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de sécurité). D Installer et mettre à la terre correctement cet appareil conformément à son manuel d’utilisation et aux codes nationaux, provinciaux et municipaux. D Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation – Vérifier et s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre. D En effectuant les raccordements d’entrée fixer d’abord le conducteur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions. D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation pour voir s’il n’est pas endommagé ou dénudé – remplacer le cordon immédiatement s’il est endommagé – un câble dénudé peut provoquer une électrocution. D Mettre l’appareil hors tension quand on ne l’utilise pas. D Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés. D Ne pas enrouler les câbles autour du corps. D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un câble distinct. D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la terre ou une électrode provenant d’une autre machine. LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux. Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur inhalation peut être dangereux pour votre santé. D D D D D D D Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées. A l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser un échappement au niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage. Si la ventilation est insuffisante, utiliser un respirateur à alimentation d’air homologué. Lire les spécifications de sécurité des matériaux (MSDSs) et les instructions du fabricant concernant les métaux, les consommables, les revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs. Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels. S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger. Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants. Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit bien ventilé, et si nécessaire, en portant un respirateur à alimentation d’air. Les revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent dégager des fumées toxiques en cas de soudage. OM-1318 Page 1 LES RAYONS DE L’ARC peuvent provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau. Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage génère des rayons visibles et invisibles intenses (ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées pendant le soudage. D Porter un casque de soudage muni d’un écran de filtre approprié pour protéger votre visage et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir ANSI Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité). D Porter des protections approuvés pour les oreilles si le niveau sondre est trop élevé. D Utiliser des écrans ou des barrières pour protéger des tiers de l’éclair et de l’éblouissement; demander aux autres personnes de ne pas regarder l’arc. D Porter des vêtements de protection constitué dans une matière durable, résistant au feu (cuir ou laine) et une protection des pieds. LE SOUDAGE peut provoquer un incendie ou une explosion. Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours ou des conduites peut provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec des objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion, un surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger. D Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et de métal chaud. D Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber sur des substances inflammables. D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir soigneusement avec des protections homologués. D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites fissures et des ouvertures. D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à proximité. D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation peut déclencher un incendie de l’autre côté. D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés correctement conformément à AWS F4.1 (voir les normes de sécurité). D Brancher le câble sur la pièce le plus près possible de la zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une longue distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant des risques d’électrocution et d’incendie. D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées. D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porteélectrode ou couper le fil à la pointe de contact. D Porter des vêtements de protection dépourvus d’huile tels que des gants en cuir, une chemise en matériau lourd, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et un couvre chef. D Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes. DES PARTICULES VOLANTES peuvent blesser les yeux. D Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce à la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent des étincelles et des particules métalliques volantes. Pendant la période de refroidissement des soudures, elles risquent de projeter du laitier. D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran facial. OM-1318 Page 2 LES ACCUMULATIONS DE GAZ risquent de provoquer des blessures ou même la mort. D D Fermer l’alimentation du gaz protecteur en cas de non utilisation. Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un respirateur d’adduction d’air homologué. DES PIÈCES CHAUDES peuvent provoquer des brûlures graves. D Ne pas toucher des parties chaudes à mains nues D Prévoir une période de refroidissement avant d’utiliser le pistolet ou la torche. LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent affecter les stimulateurs cardiaques. D D Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à distance. Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doivent d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de gougeage ou de soudage par points. LE BRUIT peut affecter l’ouïe. Le bruit des processus et des équipements peut affecter l’ouïe. D Porter des protections approuvés pour les oreilles si le niveau sondre est trop élevé. Si des BOUTEILLES sont endommagées, elles pourront exploser. Des bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz sous haute pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles de gaz font normalement partie du procédé de soudage, les manipuler avec précaution. D Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive, des chocs mécaniques, du laitier, des flammes ouvertes, des étincelles et des arcs. D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou de se renverser. D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres circuits électriques. D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz. D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec une bouteille. D Ne jamais souder une bouteille pressurisée – risque d’explosion. D Utiliser seulement des bouteilles de gaz protecteur, régulateurs, tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique; les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état. D Ne pas tenir la tête en face de la sortie en ouvrant la soupape de la bouteille. D Maintenir le chapeau de protection sur la soupape, sauf en cas d’utilisation ou de branchement de la bouteille. D Lire et suivre les instructions concernant les bouteilles de gaz comprimé, les équipements associés et les publications P-1 CGA énumérées dans les normes de sécurité. 1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION. DES ORGANES MOBILES peuvent provoquer des blessures. D Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou à proximité de surfaces infllammables. D Rester à l’écart des organes mobiles comme le ventilateur. D Maintenir fermés et fixement en place les portes, panneaux, recouvrements et dispositifs de protection. D Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables D Ne pas surcharger l’installation électrique – s”assurer que l’alimentation est correctement dimensionné et protégé avant de mettre l’appareil en service. LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (H.F.) risque de provoquer des interférences. LA CHUTE DE L’APPAREIL peut blesser. D Utiliser l’anneau de levage uniquement pour soulever l’appareil, NON PAS les chariot, les bouteilles de gaz ou tout autre accessoire. D Utiliser un engin d’une capacité appropriée pour soulever l’appareil. D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté opposé de l’appareil. L’EMPLOI EXCESSIF peut SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT. D D D D D D Prévoir une période de refroidissement, respecter le cycle opératoire nominal. D Réduire le courant ou le cycle opératoire avant de recommancer le soudage. LE SOUDAGE À L’ARC risque de provoquer des interférences. D Ne pas obstruer les passages d’air du poste. LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés. D Établir la connexion avec la barrette de terre avant de manipuler des cartes ou des pièces. D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de circuits imprimes. DES ORGANES MOBILES peuvent provoquer des blessures. D Ne pas s’approcher des organes mobiles. D Ne pas s’approcher des points de coincement tels que des rouleaux de commande. LES FILS DE SOUDAGE peuvent provoquer des blessures. D Ne pas appuyer sur la gachette avant d’en avoir reçu l’instruction. D Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil de soudage. D Le rayonnement haute frequence peut provoquer des interférences avec les équipements de radio–navigation et de communication, les services de sécurité et les ordinateurs. Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation. L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien qualifié les interférences résultant de l’installation. Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil. Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation. Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance correcte et utiliser une terre et et un blindage pour réduire les interférences éventuelles. D D D D D D L’énergie électromagnétique risque de provoquer des interférences pour l’équipement électronique sensible tel que les ordinateurs et l’équipement commandé par ordinateur tel que les robots. Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compatible électromagnétiquement. Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi bas que possible (ex. par terre). Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible. Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre conformément à ce mode d’emploi. En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de travail. LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent affecter les stimulateurs cardiaques. D Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à distance. D Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doivent d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de gougeage ou de soudage par points. OM-1318 Page 3 1-4. Principales normes de sécurité Safety in Welding and Cutting, norme ANSI Z49.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. Lejeune Rd, Miami FL 33126 Safety and Health Sandards, OSHA 29 CFR 1910, du Superintendent of Documents, U.S. Government Printing Office, Washington, D.C. 20402. Recommended Safe Practice for the Preparation for Welding and Cutting of Containers That Have Held Hazardous Substances, norme AWS F4.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. Lejeune Rd, Miami FL 33126 National Electrical Code, NFPA Standard 70, de la National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269. Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1, de la Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Suite 501, Arlington, VA 22202. Règles de sécurité en soudage, coupage et procédés connexes, norme CSA W117.2, de l’Association canadienne de normalisation, vente de normes, 178 Rexdale Boulevard, Rexdale (Ontario) Canada M9W 1R3. Safe Practices For Occupation And Educational Eye And Face Protection, norme ANSI Z87.1, de l’American National Standards Institute, 1430 Broadway, New York, NY 10018. Cutting and Welding Processes, norme NFPA 51B, de la National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269. 1-5. Information sur les champs électromagnétiques Données sur le soudage électrique et sur les effets, pour l’organisme, des champs magnétiques basse fréquence Afin de réduire les champs électromagnétiques dans l’environnement de travail, respecter les consignes suivantes : 1 Le courant de soudage, pendant son passage dans les câbles de soudage, causera des champs électromagnétiques. Il y a eu et il y a encore un certain souci à propos de tels champs. Cependant, après avoir examiné plus de 500 études qui ont été faites pendant une période de recherche de 17 ans, un comité spécial ruban bleu du National Research Council a conclu: “L’accumulation de preuves, suivant le jugement du comité, n’a pas démontré que l’exposition aux champs magnétiques et champs électriques à haute fréquence représente un risque à la santé humaine”. Toutefois, des études sont toujours en cours et les preuves continuent à être examinées. En attendant que les conclusions finales de la recherche soient établies, il vous serait souhaitable de réduire votre exposition aux champs électromagnétiques pendant le soudage ou le coupage. OM-1318 Page 4 2 3 4 5 Garder les câbles ensembles en les torsadant ou en les attachant avec du ruban adhésif. Mettre tous les câbles du côté opposé de l’opérateur. Ne pas courber pas et ne pas entourer pas les câbles autour de votre corps. Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de vous. Relier la pince de masse le plus près possible de la zone de soudure. Consignes relatives aux stimulateurs cardiaques : Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent avant tout consulter leur docteur. Si vous êtes déclaré apte par votre docteur, il est alors recommandé de respecter les consignes ci–dessus. SECTION 2 – SPECIFICATIONS 2-1. Spécifications Puissance de soudage nominale Plage d’ampérage Tension c.c. maximale circuit ouvert Courant absorbé à la charge nominale en 115 V, 60 Hz, monophasé KVA KW Poids avec torche 130 A @ 20 V c.c., facteur de marche de 30% 40 – 170 30 19,4 (0,28)* 4,49 0,86* 3,83 0,043* 36 kg Type de fil et diamètre Inox/ plein Fourré Aluminum Plage de vitesse du fil hors charge 0,6 – 0,9 mm 0,8 – 1,2 mm 0,8 – 0,9 mm 5,6 – 18 m/min Dimensions hors tout Longueur: 432 mm Largeur: 254 mm Hauteur: 394 mm * Au ralenti 2-2. Courbes volts-ampères Les courbes volts-ampères indiquent la tension et l’ampérage minimum et maximum de sortie possibles du poste. Les courbes pour d’autres réglages se placent entre les courbes indiquées. ssb1.1 10/91 – SB-187 997 OM-1318 Page 5 2-3. Facteur de marche de la source de puissance de soudage et surchauffe 300 Le facteur de marche est le pourcentage de 10 minutes auquel l’appareil peut souder avec un ampérage donné sans surchauffe. 250 DC AMPERES 200 Si le poste surchauffe, le(s) thermostat(s) s’ouvre(nt), la sortie est coupée et le ventilateur de refroidissement se met en marche. Laisser refroidir le poste pendant quinze minutes. Réduire l’ampérage ou le facteur de marche avant de souder. 150 100 Y Un dépassement du facteur de marche risque d’endommager le poste ou la torche et d’annuler la garantie. 75 50 10 15 20 25 30 40 50 60 70 80 100 FACTEUR DE MARCHE % Facteur de marche de 30% à 120 A 3 minutes de soudage 7 minutes de repos Surchauffe A ou V 0 15 OU Réduire le facteur de marche Minutes duty1 4/95 – SB-180 844 2-4. Facteur de marche de la torche à souder et surchauffe ATTENTION Le soudage dépassant le facteur de marche risque d’endommager la torche et d’annuler la garantie. • • Ne pas souder à la charge nominale plus longtemps que le temps indiqué ci-dessous. L’emploi de fil fourré sans gaz réduit le facteur de marche de la torche. Définition 0 warn7.1 8/93 Fils pleins ou fourrés de 0,6–1,1 mm Fils pleins ou fourrés de 0,6–1,1 mm Facteur de marche de 100% à 100 A en utilisant du CO2 Facteur de marche de 60% à 100 A en utilisant un mélange de gaz 10 minutes Le facteur de marche est le pourcentage de 10 minutes pendant lequel la torche peut souder avec un ampérage donné sans surchauffe. 6 minutes de soudage Soudage continu OM-1318 Page 6 4 minutes de repos SB1.1 8/93 SECTION 3 – INSTALLATION 3-1. Installation du connecteur de pièce 1 2 3 4 1 Isolateur Boulon Trou inférieur Pattes du connecteur de pièce Replier les pattes autour du câble de retour. Outils nécessaires : 6 2 5 5 6 3/8, 7/16 pouce Câble de retour provenant de l’appareil Écrou 3 4 Ref. ST-025 190-D 3-2. Montage de la torche de soudage et changement de polarité 1 2 3 Outils nécessaires : 5/16 pouce . Suivre les recommandations du fabricant du fil. Fils en inox plein ou en aluminium (GMAW–avec gaz) Fils fourrés (FCAW–sans gaz) Desserrer l’écrou de fixation. Introduire la torche par l’ouverture jusqu’en butée contre l’alimentation en fil. Resserrer l’écrou. 4 Fiche de la gâchette de la torche Insérer la fiche dans la prise et serrer l’épaulement fileté. 5 5 Ensemble d’alimentation du fil Ecrou de fixation de la torche Extrémité de la torche Cavalier de pontage Placer des cavalier de pontage à la position indiquée selon la polarité voulue. Fermer la porte. Polarité inverse DCEP Polarité directe DCEN 2 1 3 4 Ref. ST-801 987 OM-1318 Page 7 3-3. Mise en place de l’alimentation de gaz Enchaîner la bouteille de gaz au mécanisme de roulement, au mur, ou à tout autre support stationnaire pour empêcher la bouteille de tomber et de casser le robinet. Outils nécessaires: 5/8, 1-1/8 pouce 1 1 Capuchon 2 Robinet de la bouteille de gaz Enlever la capuchon, se placer sur le côté du robinet, et ouvrir le robinet légèrement. Le débit du gaz laisse échapper la poussière et la saleté du robinet. Fermer le robinet. 2 3 Bouteille 4 Régulateur/indicateur de débit Installer de manière que la face est verticale. 3 5 Branchement du tuyau de gaz Le raccord a un filetage droit de 5/8–18. 6 Gaz argon 1 OU 7 Poser le tuyau de gaz entre le raccord du régulateur ou du débitmètre et le raccord de gaz situé à l’arrière de la source de courant de soudage. 7 2 5 4 3 8 9 Raccordement du gaz Réglage du débit Le débit normal est de 157 cm3/s (centimètre cube par seconde). Vérifier le débit recommandé par le fabricant du fil. 8 Adaptateur de CO2 9 Joint torique Monter l’adaptateur avec un joint torique entre le régulateur/débitmètre et la bouteille de CO2. Gaz CO2 6 ssb3.1* 12/92 – ST-158 697-A / ST-801 986 OM-1318 Page 8 3-4. Guide de service électrique Tension d’alimentation 230 Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale 20 Puissance nominale maximale recommandée d’un fusible ou d’un coupe-circuit standard, en ampères. Coupe-circuit 1, Fusible temporisé 2 20 Fusible normal 3 30 Dimension min. du conducteur d’entrée en mm2 2,5 Longueur max. en mètres recommandée pour le conducteur d’entrée 20 Dimension min. du conducteur de terre en mm2 2,5 Reference: 1999 National Electrical Code (NEC) 1 Choisir un coupe–circuit à caractéristiques de temporisation/ampérage comparables à celles d’un fusible temporisé. 2 Les fusibles temporisés sont de catégorie UL «RK5». 3 Les fusibles normaux (tout usage – sans temporisation)sont de catégorie UL «K5» (jusqu’à 60 A compris), et de catégorie UL «H» (65 A et plus). Y Pour éviter tous risques de secousse électrique et d’incendie, se conformer aux recommandations relatives aux fusibles et aux disjoncteurs. 3-5. Choix d’un emplacement et branchement du courant d’alimentation 1 Plaque signalétique Fournir du courant d’alimentation approprié. 2 3 Espace de 450 mm pour le débit d’air Fiche Prise femelle Brancher la fiche à la prise. 4 4 Dispositif de coupure de ligne Voir Section 3-4. Y Une installation spéciale peut s’imposer en présence de liquides volatiles ou d’essence – voir NEC Article 511 ou CEC Section 20. L1 L2 Y Toujours brancher le fil de terre en premier. = GND/PE 3 L1 L2 1 2 230 VAC, 1 Y Ne pas déplacer ou faire fonctionner le poste dans un endroit où il peut se renverser. ssb2.2* 1/94 – ST-801 988 / 802 401 OM-1318 Page 9 3-6. Montage du support de la bobine de fil et réglage de la tension du moyeu Bobine de fil standard Bobine de fil standard Pièce No. 183 312 Bobine de fil de 1 livre Pièce No. 135 615 La tension est correcte lorsqu’une légère force suffit à tourner la bobine. Outils nécessaires: 15/16 po S-0499 OM-1318 Page 10 3-7. Montage du galet d’entraînement, du guide-fil et enfilage du fil de soudage Outils nécessaires: 1 Galet d’entraînement Choisir le galet d’entraînement adapté au type de fil et aligner le rouleau d’entraînement avec le méplat de l’axe. Glisser le galet sur l’axe et le fixer avec la vis. 2 Guide-fil d’entrée Déposer le guide en appuyant sur la zone cannelée ou en coupant une extrémité près du boîtier pour le sortir du trou. Pousser un nouveau guide dans le trou par l’arrière jusqu’à ce qu’il s’emboîte en place. 1 2 4 in (102 mm) 6 in (150 mm) Ouvrir le dispositif de pression. Tirer et maintenir le fil; couper l’extrémité. Fermer et serrer le dispositif de pression, et libérer le fil. Pousser le fil à travers les guides dans la torche: garder le fil maintenu. Enlever la buse de la torche et le tube-contact. Brancher l’alimentation. BOIS Appuyer sur la gâchette de la torche jusqu’à la sortie du fil. Remettre en place le tube-contact et la buse. Faire avancer le fil pour contrôler la pression du galet d’entraînement. Serrer suffisamment le bouton pour empêcher un glissement. Couper le fil. Fermer la porte. Ref. ST-801 987 / Ref. ST-801 872 / Ref. 802 399-A / S-0627-A OM-1318 Page 11 3-8. Paramètres de soudage Type de fil, gaz protecteur, et débit Epaisseur du matériel Diamètre du fil (mm) Commandes opérateur 6,4 mm 4,8 mm 3,2 mm 14 ga 16 ga 18 ga 20 ga 22 ga Prise de tension* –– –– 3 3 2 2 1 1 Vitesse du fil –– –– 65 60 55 50 50 40 Prise de tension* 4 3 3 3 2 2 1 1 Vitesse du fil 60 55 50 40 35 30 25 20 Prise de tension* 4 3 3 2 2 2 –– –– Vitesse du fil 50 50 50 45 40 30 –– –– Prise de tension* –– –– 3 3 2 2 1 1 Vitesse du fil –– –– 80 70 60 55 50 40 Prise de tension* 4 4 3 3 2 2 1 1 Vitesse du fil 75 70 60 55 50 40 35 30 Prise de tension* 4 3 3 2 2 2 1 –– Vitesse du fil 55 55 50 45 40 35 25 –– Prise de tension* 4 4 3 3 2 2 –– –– Vitesse du fil 70 60 50 40 40 35 –– –– Prise de tension* 4 4 3 2 1 –– –– –– Vitesse du fil 60 50 40 40 40 –– –– –– Prise de tension* 4 4 3 –– –– –– –– –– Vitesse du fil 50 45 40 –– –– –– –– –– Prise de tension* –– 4 3 3 3 2 2 –– Vitesse du fil –– 100 90 80 75 35 30 –– Prise de tension* 4 3 3 2 4 2 –– –– Vitesse du fil 80 70 65 60 50 40 –– –– Prise de tension* 4 3 3 –– –– –– –– –– Vitesse du fil 75 68 60 –– –– –– –– –– Prise de tension* –– 4 3 2 1 –– –– –– Vitesse du fil –– 100 100 100 100 –– –– –– Prise de tension* –– 4 3 –– –– –– –– –– Vitesse du fil –– 100 100 –– –– –– –– –– 0,023 E70S-6 CO2 157 cm3/s+ 0,030 0,035 0,023 E70S-6 75% Argon 25% CO2 157 cm3/s+ 0,030 0,035 0,030 E71T-GS Intérieur du flux 0,035 0,045 0,023 ER 308 Acier inoxydable Tri-Mix 157 cm3/s+ 0,030 0,035 0,030** Aluminum 5356 100% Argon 157 cm3/s 0,035** *Ne pas changer la position de l’interrupteur de tension pendant le soudage. Les vitesses du fil reprises dans le tableau représentent seulement des valeurs de départ, le réglage de la commande de vitesse du fil pouvant être affiné pendant le soudage. ** Pour obtenir les meilleurs résultats lors du soudage de pièces d’aluminium, utiliser du courant de 0,023 à 0,035 V – un dévidoir moleté et un tube contact de diamètre supérieur d’une taille à celui du fil électrode... Ref. S-187 939 OM-1318 Page 12 SECTION 4 – FONCTIONNEMENT 4-1. Commandes 1 1 Réglage de la vitesse de fil Régler la vitesse du fil avec la commande. La plage de vitesse du fil augmente proportionnellement au réglage de tension (voir l’étiquette de réglage du soudage sur le poste). 2 2 Réglage de tension . Le sélecteur d’ajustement de vol- tage doit être bien positionné sur 1, 2, 3 ou 4 pour avoir un bon contact. 3 Un nombre plus élevé permet de souder un matériau plus épais (voir l’étiquette de réglage du soudage sur le poste). Ne pas régler un numéro trop bas. 3 Réglage de tension – Position ventilateur uniquement En position ventilateur uniquement, le ventilateur tourne mais il n’y a pas de puissance de soudage. 4 4 Interrupteur de mise sous tension Ref. ST-187 921 OM-1318 Page 13 SECTION 5 – MAINTENANCE & DEPANNAGE 5-1. Routine Maintenance Y Couper l’alimentation avant de procéder à la maintenance. 3 mois Réparer ou remplacer un câble de soudage fissuré. Remplacer des étiquettes illisibles. Nettoyer et serrer les bornes de soudage. 6 mois Souffler ou aspirer l’intérieur. Pendant un service intensif, nettoyer tous les mois. Ou Retirer le galet d’entraînement et appliquer une fine couche d’huile ou de graisse sur l’axe. 5-2. Fusible du moteur d’entraînement F1 Y Couper l’alimentation, déverrouiller la porte et retirer la gaine. 1 2 Circuit imprimé PC1 Fusible F1 (Voir la capacité dans la liste des pièces) Si le moteur d’entraînement ne tourne pas, retirer le fusible du portefusible sur PC1. Au besoin, remplacer le fusible. Pour le réinstaller, pousser le fusible sur le porte-fusible. Remettre la gaine et verrouiller la porte. 1 2 Outils nécessaires: 3/8 pouce ST-801 867 5-3. Coupure de court-circuit Si le tube-contact en court-circuit est collé à la pièce à souder, le poste se coupe, mais le ventilateur tourne. Pour recommencer à souder, relâcher la gâchette de la torche, mettre le poste hors tension et détacher le tube-contact de la pièce à souder. Vérifier la tube-contact et le remplacer s’il est endommagé. Mettre le poste sous tension pour reprendre le travail. OM-1318 Page 14 5-4. Nettoyage ou réparation du système d’entraînement Y Couper l’alimentation avant de nettoyer ou de réparer le système d’entraînement. Outils nécessaires: 5/64 pouce 1 2 Bobine de fil Buse Couper le fil de soudage à ras de la buse. Rembobiner le fil et le fixer. 1 3 4 5 6 7 Bras du galet presseur Clavette Broche Vis Roulement Déposer le rouleau. Monter un nouveau roulement et le fixer avec la vis. Remonter le bras sur la broche et le fixer avec la clavette. 8 9 2 Vis Galet d’entraînement Déposer le galet d’entraînement. Aligner le galet d’entraînement avec le méplat de l’axe. Glisser le galet d’entraînement sur l’axe et le fixer avec la vis. 5 6 7 3 10 Guide-fil d’entrée Déposer le guide en appuyant sur la zone cannelée ou en coupant une extrémité près du boîtier pour le sortir du trou. Pousser un nouveau guide dans le trou par l’arrière jusqu’à ce qu’il s’emboîte en place. 4 Fermer la porte. 9 10 8 Ref. ST-801 987 / Ref. ST-801 872 5-5. Remplacement du tube-contact de la torche Y Couper l’alimentation avant de remplacer le tube-contact. 1 2 Buse Tube-contact Couper le fil de soudage au niveau du tube-contact. Enlever la buse. Retirer le tube-contact et monter un nouveau tube. Remettre la buse en place. Outils nécessaires: 2 1 Ref. 802 399-A OM-1318 Page 15 5-6. Nettoyage ou remplacement de la gaine de torche Outils nécessaires: Y Débrancher la torche du poste. 3/8 pouce Tube-contact Enlever la buse, le tube-contact, le diffuseur de gaz et le guide-fil de sortie. 1/2 po Retirer la gaine. Avant de monter la nouvelle gaine, poser le faisceau de la torche en ligne droite. Pour assembler de nouveau la torche: Insérer une nouvelle gaine. Soufflage ou remplacement de la gaine de torche. Monter le guide-fil de sortie pour laisser dépasser 3 mm de gaine. Serrer à la main le guide de sortie et puis serrer deux tours complets de plus. Couper la gaine de manière à laisser dépasser 19 mm du tube contact. Monter le diffuseur de gaz, l’adaptateur, le tube-contact et la buse. Ref. ST-802 399-A OM-1318 Page 16 5-7. Remplacement de l’interrupteur et/ou du tube-contact Y Débrancher d’abord la torche. 1 Retirer l’écrou de blocage de la poignée. 3 2 4 Faire glisser la poignée. Enlever le boîtier de l’interrupteur. Note: En cas de montage d’un nouvel interrupteur, pousser les connecteurs de fil sur le bornier du nouvel interrupteur (la polarité est sans importance). Monter l’interrupteur dans la poignée et fixer à l’aide de l’écrou de serrage de la poignée. En cas de remplacement du tube-contact, procéder comme indiqué ci-après. Placer le tube-contact dans un étau. 5 6 Desserrer le contre-écrou. Enlever de l’étau et dévisser à la main. Monter la rondelle de choc existante sur le nouveau tube-contact. Serrer le tube à la main dans le câble de connecteur. 8 7 Placer le tube-contact dans l’étau et serrer jusqu’à ce les écrous soient bloqués. Enlever de l’étau. Positionner de nouveau la poignée et monter le boîtier de l’interrupteur. Fixer à l’aide de l’écrou de blocage de la poignée. Outils nécessaires: 3/4 pouce Ref. ST-800 795-C OM-1318 Page 17 5-8. Dépannage Panne Mesures correctives Pas de sortie de soudage; le fil ne se Enfoncer la fiche du cordon d’alimentation dans la prise (voir section 3-5). dévide pas; le ventilateur ne tourne pas. Remplacer le fusible de la ligne d’alimentation on réenclencher la disjoncteur s’il est ouvert (voir section 3-5). Enfoncer la fiche de la gâchette du pistolet dans la prise (voir section 3-2). Interrupteur d’alimentation sur ON (voir section 4-1). Pas de puissance de soudage; le fil Vérifier le sélecteur d’ajustement de voltage. Le sélecteur d’ajustement de voltage doit être bien positionn’avance pas; le ventilateur continue de né sur 1, 2, 3 ou 4 pour avoir un bon contact. (voir Section 4-1). tourner. Thermostat TP1 ouvert (surchauffe). Laisser la ventilateur tourner; le thermostat se ferme quand l’appareil s’est refroidi (voir section 2-3). Vérifier et remplacer s’il y a lieu le fusible F1 du moteur (voir section 5-2). Demander au réparateur autorisé par l’usine de vérifier les connexions de la carte et remplacer la carte PC1 d’arrêt. Pas de sortie de soudage; le fil se Fixer le connecteur de pièce pour obtenir un bon contact métal-métal. dévide. Remplacer la bec contact (voir section 5-5). Vérifier que les connexions sont bien effectuées au tableau de changement de polarité (voir section 3-2). Sortie de soudage faible. Connecter l’appareil à la bonne tension d’entrée ou vérifier si la tension de secteur est faible. Placer la sélecteur de tension sur la position souhaitée (voir section 4-1). Le fil-électrode arrête de se dévider pen- Redresser le câble du pistolet et / ou remplacer les pièces endommagées (voir section 5-6). dant la soudage. Régler la pression du galet d’entraînement (voir section 3-7). Remplacer le galet par un présentant la bonne gorge (voir section 3-7). Régler la tension du moyeu (voir section 3-6). Remplacer le bec contact s’il est bouché (voir section 5-5). Nettoyer ou remplacer le guide-fil d’entrée ou le conduit intérieur s’il est sale ou bouché (voir section 5-4 et / ou 5-6). Remplacer le galet d’entraînement ou le roulement de pression s’il est usé ou s’il patine (voir section 5-4). Enfoncer la fiche de la gâchette du pistolet dans la prise ou réparer les fils, ou remplacer l’interrupteur de la gâchette (voir section 3-2). Vérifier le fusible F1 du moteur et le remplacer s’il y a lieu (voir section 5-2). Voir s’il y a quelque chose qui gêne le système d’entraînement et le conduit intérieur et y remédier (voir section 5-4 et / ou 5-6). Demander à un réparateur local autorisé par l’usine de vérifier le moteur d’entraînement. OM-1318 Page 18 SECTION 6 – SCHEMA ELECTRIQUE Mise en garde Danger d’électrocution S S S S Figure 6-1. Schéma des connexions OM-1316 Page 19 Ne jamais toucher les pièces électriques sous tension. Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’entretien de l’appareil. Ne pas faire fonctionner sans les capots. L’installation, l’utilisation et la maintenance doivent être effectuées par des personnes qualifiées. SB-210 034 SECTION 7 – DIRECTIVES POUR LE SOUDAGE MIG (GMAW) 7-1. Raccordements habituels pour le procédé MIG Y Le courant de soudure peut endommager les parties électroniques des véhicules. Débrancher les deux câbles avant de les souder à un véhicule. Placer la pince de masse aussi près de la soudure que possible. Régulateur/ débitmètre Dévidoir / Source de courant Torche Gaz protecteur Gaz Pièce Pince de masse light mig 5/967 / ST-801 909 OM-1318 Page 20 7-2. Réglages courants des commandes pour procédé MIG REMARQUE Ces réglages sont donnés uniquement à titre indicatif. Le type de matériau et de fil, la forme du raccord, l’assemblage, la position, le gaz protecteur, etc. ont une incidence sur les réglages. Procéder à un essai des soudures pour s’assurer qu’elles répondent aux spécifications. L’épaisseur du matériau détermine les paramètres de soudage. 1/8 ou 0,125 pouce Convertir l’épaisseur du matériau en ampérage (A) (0,001 pouce = 1 ampère) 0,125 pouce = 125 A 0,035 pouce Taille du fil 0,23 pouce 0,030 pouce 0,035 pouce Taille du fil Recommandation 0,023 pouce 0,030 pouce 0,035 pouce 3,5 pouces par ampère 2 pouce par ampère 1,6 pouce par ampère Ampérages 30 – 90 A Sélectionner la taille du fil 40 – 145 A 50 – 180 A Vitesse du fil (Approx.) 3,5 x 125 A = 437 ipm 2 x 125 A = 250 ipm 1,6 x 125 A = 200 ipm Sélectionner la vitesse du fil (ampérage) 125 A pour une épaisseur de matériau de 1/8 pouce ipm = pouces par minute Tension basse: le fil pénètre dans la pièce Tension élevée: l’arc est instable (projections) Sélectionner la tension Régler la tension à mi-course entre tension élevée/basse. La vitesse du fil (ampérage) détermine la pénétration de la soudure (vitesse du fil = vitesse de combustion) La tension détermine la hauteur et la largeur du cordon de soudure. Ref. ST-801 865 OM-1318 Page 21 7-3. Maintien et positionnement de la torche de soudage NOTE Le fil de soudage est mis sous tension quand la gâchette de la torche est enfoncée. Avant d’abaisser le casque et de presser la gâchette, s’assurer que le fil ne sort pas de plus de 1/2 pouce (13 mm) hors de la buse et que le bout du fil est correctement positionné sur le cordon. 1 1 3 2 2 3 4 5 Tenir la torche et actionner la gâchette de la torche Pièce Pince de masse Electrode sortie de 1/4 à 1/2 pouce (6 à 13 mm) Tenir la torche et poser la main sur la pièce. 5 4 0°-15° 90° 90° Vue latérale de l’angle de travail Vue longitudinale de l’angle de la torche SOUDURES BORD À BORD 0°-15° 45° 45° Vue latérale de l’angle de travail Vue longitudinale de l’angle de la torche SOUDURES D’ANGLE OM-1318 Page 22 S-0421-A 7-4. Conditions affectant la forme du cordon de soudure REMARQUE La forme du cordon de soudure dépend de l’angle de la torche, du sens de déplacement, de la longueur du fil sorti, de la vitesse de déplacement, de l’épaisseur du métal de base, de la vitesse d’amenée du fil (courant de soudage) et de la tension. 10° Poussé Perpendiculaire 10° Tiré ANGLES DE LA TORCHE ET PROFILS DU CORDON DE SOUDURE Court Normal Long LONGUEUR DE L’ÉLECTRODE SORTIE Court Normal Long LONGUEUR DE L’ÉLECTRODE SORTIE POUR SOUDURE D’ANGLE Lente Normale Rapide VITESSE DE DÉPLACEMENT DE LA TORCHE S-0634 OM-1318 Page 23 7-5. Mouvement de la torche pendant le soudage REMARQUE Une passe de soudure à la racine est suffisante pour la plupart des joints de soudure étroits. Une passe large balancée convient davantage pour les joints de soudure larges ou pour le pontage des soudures. 1 1 Soudure à la racine – Mouvement stable le long du cordon de soudure. 2 Passe balancée – Mouvement bilatéral le long du cordon de soudure. 3 Oscillations 2 Utiliser les balancements pour couvrir une zone large en une passe de l’électrode. 3 S-0054-A 7-6. Caractéristiques du cordon de soudure défectueux 1 2 3 1 Projections importantes 2 Cordon rugueux et irrégulier 3 Petit cratère pendant le soudage 4 Mauvais recouvrement 5 Faible pénétration 4 5 S-0053-A 7-7. Caractéristiques du bon cordon de soudure 1 1 Peu de projections 2 Cordon régulier 3 Cratère modéré pendant le soudage Souder un nouveau cordon ou couche pour chaque épaisseur de 3,2 mm des métaux à assembler. 2 3 4 4 Pas de recouvrement 5 Bonne pénétration dans le métal de base 5 S-0052-B OM-1318 Page 24 7-8. Dépannage du soudage – Projections excessives S-0636 Causes possibles Mesures correctives Vitesse d’amenée du fil trop élevée. Réduire la vitesse d’amenée du fil. Tension trop élevée. Réduire la tension d’alimentation. Électrode sortie trop longue. Réduire la longueur de l’électrode sortie. Pièce encrassée. Éliminer toute graisse, huile, humidité, rouille, peinture, laitier et saleté de la surface à souder avant de souder. Gaz protecteur insuffisant au niveau de l’arc. Augmenter le débit du gaz protecteur sur le régulateur/débitmètre et/ou protéger l’arc de soudage des courants d’air. Fil de soudage encrassé. Utiliser du fil de soudage propre et sec. Éliminer l’huile ou le lubrifiant du fil de soudage provenant du dévidoir ou de la bande de protection. 7-9. Dépannage du soudage – Porosité S-0635 Causes possibles Gaz protecteur insuffisant au niveau de l’arc. Mesures correctives Augmenter le débit du gaz protecteur sur le régulateur/débitmètre et/ou protéger l’arc de soudage des courants d’air. Enlever les grattons sur la buse de la torche. Détecter les fuites sur les tuyaux de gaz. Tenir la buse à une distance de 6 à 13 mm de la pièce. Maintenir la torche près du cordon à la fin de la soudure jusqu’à la solidification du métal en fusion. Gaz inapproprié Utiliser du gaz protecteur de qualité pour le soudage; employer un gaz différent. Fil de soudage encrassé. Utiliser du fil sec et propre. Éliminer l’huile ou le lubrifiant du fil de soudage provenant du dévidoir ou de la bande de protection. Pièce encrassée. Eliminer toute graisse, huile, humidité, rouille, peinture, laitier et saleté de la surface à souder avant de souder. Utiliser un fil avec une plus grande désoxydation (consulter le fabricant). Le fil de soudage s’étend trop loin de la buse. S’assurer que le fil ne s’étend pas plus de 13 mm au-delà de la buse. OM-1318 Page 25 7-10. Dépannage du soudage – Pénétration Excessive Pénétration excessive Bonne pénétration S-0639 Causes possibles Apport excessif de chaleur Mesures correctives Choisir un régime de tension plus faible et réduire la vitesse d’amenée du fil. Augmenter la vitesse de déplacement. 7-11. Dépannage du soudage – Manque de pénétration Absence de pénétration Bonne pénétration S-0638 Causes possibles Mesures correctives Préparation impropre du joint. Le matériel est trop épais. Le joint sera formé et préparé de manière à pouvoir accéder dans le fond du joint tout en conservant une longueur libre du fil appropriée et les caractéristiques de l’arc. Technique de soudage impropre. Maintenir la torche avec un angle normal de 0 à 15 degrés pour réaliser une pénétration maximum. Maintenir l’arc sur l’arête avant du bain de fusion. S’assurer que le fil ne s’étend pas plus de 13 mm au-delà de la buse. Apport de chaleur insuffisant. Augmenter la vitesse d’amenée du fil et/ou choisir un régime de tension plus élevé. Réduire la vitesse de déplacement. 7-12. Dépannage du soudage – Fusion incomplète S-0637 Causes possibles Mesures correctives Pièce encrassée. Eliminer toute graisse, huile, humidité, rouille, peinture, laitier et saleté de la surface à souder avant de souder. Apport de chaleur insuffisant. Choisir un régime de tension plus élevé et/ou régler la vitesse d’amenée du fil. Technique de soudage impropre. Mettre le cordon aux endroits appropriés du joint pendant le soudage. Ajuster l’angle de travail ou élargir le joint pour atteindre le fond pendant le soudage. Maintenir momentanément l’arc sur les parois latérales du joint en utilisant la technique du balancement. Maintenir l’arc sur l’arête avant du bain de fusion. Utiliser un angle correct de 0 à 15 degrés pour la torche. OM-1318 Page 26 7-13. Dépannage du soudage – Fusion traversante S-0640 Causes possibles Apport excessif de chaleur. Mesures correctives Choisir un régime de tension plus faible et réduire la vitesse d’amenée du fil. Augmenter et/ou maintenir une vitesse de déplacement constante. 7-14. Dépannage du soudage – Ondulation du cordon S-0641 Causes possibles Mesures correctives Le fil de soudage s’étend trop loin de la buse. S’assurer que le fil ne s’étend pas plus de 13 mm au-delà de la buse. Main instable. Prendre appui sur une surface solide ou utiliser les deux mains. 7-15. Dépannage du soudage – Déformation S-0642 Causes possibles Apport excessif de chaleur. Mesures correctives Utiliser une pince de rétention pour maintenir le métal de base en place. Effectuer des soudures de pointage provisoires le long du joint avant de commencer le soudage. Choisir une plage de tension plus faible et/ou réduire la vitesse d’amenée du fil. Augmenter la vitesse de déplacement. Souder de petits segments et laisser refroidir entre les soudures. OM-1318 Page 27 7-16. Gaz protecteurs courants pour le soudage MIG Ce tableau général reprend les gaz courants et leur application. De nombreuses combinaisons (mélanges) de gaz protecteurs ont été mis au point au fil du temps. Les gaz protecteurs les plus couramment utilisés sont repris dans le tableau ci-dessous. Application Gaz Fusion en pluie pour acier Court-circuit pour acier Court-circuit pour acier inox Argon Toutes les positions Argon + 25% CO2 Soudure d’angle plane & horizontale1 Toutes les positions CO2 Soudure d’angle plane & horizontale1 Toutes les positions Tri-Mix3 1 2 3 Transfert globulaire Soudure mono-passe uniquement 90% HE + 7-1/2% AR + 2-1/2% CO2 OM-1318 Page 28 Court-circuit pour aluminium Toutes les positions2 Toutes les positions Notes OM-1318 Page 29 SECTION 8 – LISTE DES PIECES 37 44 20 19 17 57 15 58 59 60 61 14 2 1 3 4 5 6 7–12 Items Includes 55 13 56 12 10 9 7 8 11 62 63 22 18 16 63 21 23 24 54 35 25 34 33 32 36 28 27 29 30 26 31 39 38 53 52 40 51 49 50 43 41 48 44 42 si elle figure sur la liste. 47 46 45 . La visserie est seulement disponible que ST-801 996-A Figure 8-1. Ensemble complet OM-1318 Page 30 Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 8-1. Ensemble complet ... ... ... ... ... ... 1 2 3 4 5 6 ............ ............ ............ ............ ............ ............ 126 838 090 416 124 817 151 828 112 031 090 443 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 622 . . . 7 . . . . . . . . . . . . 092 237 . . . 8 . . . . . . . . . . . . 090 415 . . . 9 . . . . . . . . . . . . 085 244 . . . 10 . . . . . . . . . . . . 085 242 . . . 11 . . . . . . . . . . . . 010 224 . . . 12 . . . . . . . . . . . . 058 549 . . . 13 . . . . . . . . . . . . 174 609 . . . 14 . . . . . . . . . . . . 165 603 . . . 15 . . . . . . . . . . . . 186 205 . . . 16 . . . . . . . . . . . . 122 385 . . . 17 . . . . . . . . . . . . 174 504 . . . 18 . . . . . . . . . . . . 186 212 . . . 19 . . . . SR1 . . . 180 791 . . . 20 . . . . . . . . . . . . 175 994 . . . 21 . . . . . . . . . . . . 210 036 . . . 22 . . . . . . . . . . . . 073 355 . . . 23 . . . . . . . . . . . . 111 998 . . . 24 . . . . . . . . . . . . 111 929 . . . 25 . . . . . . . . . . . . 134 201 . . . 26 . . . . PC1 . . . 119 539 . . . 27 . . . . F1 . . . . 073 426 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 745 . . . 28 . . . . CR2 . . . 108 358 . . . 29 . . . . . . . . . . . . 120 675 . . . 30 . . . . FM . . . 210 124 . . . 31 . . . . . . . . . . . . 005 656 . . . 32 . . . . CR1 . . . 006 393 . . . 33 . . . . R1 . . . . 210 067 . . . 34 . . . . S2 . . . . 409 477 . . . 35 . . . . . . . . . . . . 048 282 . . . 36 . . . . . . . . . . . . 147 560 . . . 37 . . . . T1 . . . . 205 419 . . . 38 . . . . . . . . . . . +147 563 . . . 39 . . . . . . . . . . . . 089 899 . . . 40 . . . . . . . . . . . . 204 036 . . . 41 . . . . . . . . . . . . 126 415 . . . 42 . . . . . . . . . . . . 126 416 . . . 43 . . . . . . . . . . . . 147 462 . . . 44 . . . . . . . . . . . . 146 753 . . . 45 . . . . . . . . . . . . 152 118 . . . 46 . . . . . . . . . . . . 111 443 . . . 47 . . . . . . . . . . . . 605 227 . . . 48 . . . . GS1 . . . 128 751 . . . 49 . . . . . . . . . . . . 181 649 . . . 50 . . . . C1 . . . . 210 033 . . . 51 . . . . . . . . . . . . 022 160 . . . 52 . . . . . . . . . . . . 147 566 . . . 53 . . . . Z1 . . . . 204 506 . . . 54 . . . . . . . . . . . . 147 461 . . . 55 . . . . . . . . . . . . 010 368 . . DRIVE ASSEMBLY, wire (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PIN, hinge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HOUSING, wire drive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PIN, cotter hair .054 x .750 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LEVER, pressure roll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BEARING, ball rdl sgl row .866 OD x .447 width x .315 bore (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SPACER, bearing .196 ID x .310 OD x .500 collar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . KNOB, adj tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SPRING, cprsn .720 OD x .070 wire x 1.250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . WASHER, cupped stl .328 ID x .812 OD x .125 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FASTENER, pinned . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PIN, spring CS .187 x 1.000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GUIDE, wire inlet 1/16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SCREW, M-.7 x 12 sochd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ROLL, drive vk groove .030–.035 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HOUSING, drive motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TERMINAL ASSEMBLY, changeover (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LINK, jumper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MOTOR, gear 24VDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RECTIFIER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SPACER, nylon .750 OD x .390 ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BAFFLE, center . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SPRING, cprsn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PIN, cotter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HUB, spool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . STAND-OFF SUPPORT, PC card . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CIRCUIT CARD, shutdown (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FUSE, mintr gl slo-blo 5A 250V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTACTOR, def prp 25A 2P 24V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BRACKET, mtg motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MOTOR, fan 230V 50/60Hz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BLADE, fan 6.000 4wg 30deg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RELAY, encl 24VAC DPDT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RHEOSTAT, WW 25W 12 ohm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SWITCH, rotary 25A 5pos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RECEPTACLE w/SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PANEL, side lower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TRANSFORMER, pwr main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . WRAPPER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LATCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LABEL, warning general precautionary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CLAMP, saddle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HANDLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PANEL, rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BEZEL, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CORD SET, 250V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BUSHING, strain relief .240/.510 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NUT, .750-14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VALVE, 230VAC 2way . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RESISTOR, WW fxd 40W 25 ohm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPACITOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CLAMP, capacitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . STABILIZER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PANEL, front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CLAMP, work . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 7 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 OM-1318 Page 31 Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 8-1. Ensemble complet (suite) . . . 56 . . . . . . . . . . . . 026 843 . . INSULATOR, vinyl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 57 . . . . . . . . . . . . 111 644 . . BUSHING, strain relief .370/.430 ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 58 . . . . S1 . . . . 116 830 . . SWITCH, rocker DPST 10A 250VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 59 . . . . . . . . . . . . 186 217 . . KNOB, pointer 1.250dia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 60 . . . . . . . . . . . . 097 922 . . KNOB, pointer .875dia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 61 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NAMEPLATE, (order by model and serial number) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 312 . . ADAPTER RING, wire spool (used w/1lb spool adapter) . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 615 . . BUSHING, nylon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 010 287 . . WRENCH, hex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 62 . . . . . . . . . . . . 010 909 . . NUT, 375-16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 63 . . . . . . . . . . . . 010 910 . . WASHER, flat .406 ID x .812 OD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 *Recommend Spare Parts. +When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered. To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. 1 3 2 4 5 6 7 10 11 12 8 9 ST-802 388-A Figure 8-2.M-10 Gun OM-1318 Page 32 Item No. Part No. Description Quantity Figure 8-2. M-10 Gun ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 1 2 2 2 2 3 4 5 6 7 8 9 10 10 10 11 12 . . . . . 169 715 . . . ♦087 299 . . . ♦000 067 . . . ♦000 068 . . . ♦000 069 . . . . . 169 716 . . . . . 170 470 . . . . . 169 718 . . . . . 169 738 . . . . . 194 524 . . . . . 180 433 . . . . . 079 974 . . . ♦194 010 . . . ♦194 011 . . . ♦194 012 . . . . . 079 975 . . . . . 196 255 . . NOZZLE, slip type .500 orf flush . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TIP, contact scr .023 wire x 1.125 . . TIP, contact scr .030 wire x 1.125 . . TIP, contact scr .035 wire x 1.125 . . TIP, contact scr .045 wire x 1.125 . . ADAPTER, contact tip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RING, retaining . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TUBE, head . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NUT, locking handle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NUT, jam . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CORD, trigger assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O-RING, .500 ID x .103CS rbr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LINER, monocoil .023/.025 wire x 15ft (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LINER, monocoil .030/.035 wire x 15ft (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LINER, monocoil .035/.045 wire x 15ft (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O-RING, .187 ID x .103CS rbr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SWITCH, trigger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 OPTIONAL To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-1318 Page 33 Entrée en vigueur le 1 janvier 2000 (Equipement portant le numéro de série précédé de “LA” ou plus récent) Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou implicites. GARANTIE LIMITEE – En vertu des dispositions et des conditions ci-après, MILLER Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, garantit au premier acheteur que le nouvel équipement MILLER vendu après la date d’entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et de main-d’œuvre au moment de son expédition par MILLER. CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE. Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification doit être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30) jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des instructions concernant la procédure à suivre en matière de réclamation de la garantie. MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie commencent à courir à partir de la date de livraison au premier acheteur ou un an suivant l’expédition du matériel à un distributeur de l’Amérique du Nord ou dix huit mois suivant l’expédition du matériel à un distributeur international. 1. 2. 3. Pièces 5 ans – Main-d’œuvre 3 ans * Redresseurs d’alimentation d’origine * Onduleurs (redresseurs d’entrée et de sortie seulement) 3 ans — Pièces et main-d’œuvre * Transformateur/redresseur des sources de courant * Alimentation pour le découpage au plasma * Distributeurs de fil semi-automatiques et automatiques * Onduleur d’alimentation électrique * Intellitig * Génératrices de soudage commandées par moteur (A NOTER: les moteurs sont garantis séparément par le fabricant des moteurs.) 1 an — Pièces et main-d’œuvre * * * * * * * * * * * * * * * * * Dévidoir DS-2 Pistolets commandés par moteur (à l’exception du Spoolmate 185 et Spoolmate 250) Commandes de processus Positionneurs Dispositifs de déplacements automatiques Commandes au pied RFCS Sources électriques IHPS Systèmes de refroidissement à eau Unités HF Grilles Maxstar 140 Appareil à souder par points Groupe de charge Équipement Cyclomatic Miller Organes de roulement/remorques Torches de découpage au plasma (sauf modèles APT et SAF) Options sur site (NOTE: Les options sur site bénéficient de la garantie True Blue pour la durée résiduelle de la garantie de l’équipement sur lequel elles sont installées ou pour une période minimum d’un an - celle qui est la plus grande.) mois — Batteries 4. 6 5. 90 jours — Pièces et main-d’œuvre * Pistolets MIG/torches TIG * Enroulements et couvertures pour l’induction * Torches de découpage au plasma, modèles APT, ZIPCUT & PLAZCUT * Commandes à distance * Kits auxiliaires * Pièces de rechange (pas de main-d’œuvre) * Spoolmate 185 & Spoolmate 250 * Housse de protection La garantie limitée True Blue MILLER ne s’applique pas aux : 1. 2. 3. Consommables tels que les tubes contact, têtes de coupe, les contacteurs et relais, les balais et bagues de frottement ou toutes pièces défaillantes dû à l’usure normale. Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu. Equipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec les spécifications du matériel. LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT ET A LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE. En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans des cas appropriés avec l’autorisation écrite de MILLER, (3) le remboursement des frais de réparation ou de remplacement d’une station d’entretien agréée par MILLER ou (4) le paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat (sous déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques et périls et aux frais du client. La réparation ou le remplacement proposé en variante par MILLER s’entend F.O.B., usine d’Appleton, Wisconsin, ou F.O.B. une station d’entretien agréée indiquée par MILLER. Par conséquent, il n’y aura aucune compensation ou remboursement des frais de transport. DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI, LES REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT LES SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENT OU SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE DE BENEFICE), PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES SUR UN CONTRAT, UN ACTE DELICTUEL OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE. MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET TOUTE GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI, DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL ET TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER. Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’un état à l’autre. Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont pas susceptibles d’annulation, les limitations et les exclusions indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’une province à l’autre. miller_warr_fre 7/00 Informations propriétaire Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers. Nom du modèle Numéro de série/style Date d’achat (Date du livraison de l’appareil au client d’origine) Distributeur Adresse Ressources disponibles Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE. Disponibles chez votre distributeur : Consommable Options et Accessoires Conseil et réparation Pièces détachées Miller Electric Mfg. Co. Formation An Illinois Tool Works Company 1635 West Spencer Street Appleton, WI 54914 USA Manuels International Headquarters–USA USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended USA & Canada FAX: 920-735-4134 International FAX: 920-735-4125 ITW Welding France Phone: 33 (0) 16-004-1166 FAX: 33 (0) 16-004-8860 Adressez-vous à l’agent de transport en cas de : Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel. IMPRIME AUX USA 2000 Miller Electric Mfg. Co. 1/00