LC707542 | Manuel du propriétaire | Miller MILLERMATIC 251 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
52 Des pages
LC707542 | Manuel du propriétaire | Miller MILLERMATIC 251 Manuel utilisateur | Fixfr
OM-1326/fre
205 654P
Janvier 2004
Procédés
MIG
Soudage fil fourré
Description
Source d’Alimentation pour le Soudage
à l’Arc
Dévidoir
R
Millermatic 251
et torche M-25
Visitez notre site sur
www.MillerWelds.com
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Miller, votre partenaire soudage!
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible
sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous
assure des performances fiables pendant de longues
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à
faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite
à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver
Miller est le premier
exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au
fabricant de matériel de
soudage aux États-Unis à
dépannage. Vous trouverez également les
être certifié conforme au
informations concernant la garantie et l’entretien
système d’assurance du
contrôle de la qualité ISO
de votre appareil.
9001:2000.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller,
adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le
plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit.
Chaque
source
de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Table des matières
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − À LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Signification des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Autres symboles relatifs à l’installation, au fonctionnement et à l’entretien de l’appareil. . . . . . . . . . . .
1-4. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Information sur les champs électromagnétiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 2 − DEFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Symboles et définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 3 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Facteur de marche de la source de puissance de soudage et surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Facteur de marche de la torche à souder et surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Courbes tension / ampérage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Installation du câble et prise de masse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Mise en place de la torche de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-7. Raccordement d’une torche SpoolmaticR 15 A ou 30 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-8. Réglage de polarité de la torche en fonction du type de fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-9. Installation de l’alimentation de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-10. Montage de la bobine de fil et réglage de la tension du moyeu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-11. Positionnement des cavaliers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-12. Guide d’entretien électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-13. Choix d’un emplacement et branchement du courant d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-14. Enfiler le fil de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-15. Utilisation du support de câble et de torche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-16. Paramètres de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 4 − FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Fonctionnement du voltmètre et de l’affichage de la vitesse de dévidage de fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 5 − MAINTENANCE & DETECTION DES PANNES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Maintenance courante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Surcharge de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Remplacement du tube-contact de la torche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. Montage du galet d’entraînement et du guide-fil d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-5. Alignement des galets d’entraînement et du guide-fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-6. Soufflage ou remplacement de la gaine de la torche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-7. Remplacement de l’interrupteur et/ou du col de cygne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-8. Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 6 − SCHEMA ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 7 − DIRECTIVES POUR LE SOUDAGE MIG (GMAW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-1. Raccordements habituels pour le procédé MIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-2. Réglages courants des commandes pour procédé MIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-3. Maintien et positionnement de la torche de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-4. Conditions affectant la forme du cordon de soudure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-5. Mouvement de la torche pendant le soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-6. Caractéristiques du cordon de soudure défectueux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-7. Caractéristiques du bon cordon de soudure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-8. Dépannage du soudage − Projections excessives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-9. Dépannage du soudage − Porosité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-10. Dépannage du soudage − Pénétration Excessive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-11. Dépannage du soudage − Manque de pénétration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-12. Dépannage du soudage − Fusion incomplète . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-13. Dépannage du soudage − Fusion traversante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-14. Dépannage du soudage − Ondulation du cordon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
3
4
4
5
5
5
5
6
6
7
7
7
8
8
9
10
10
11
11
12
13
14
16
16
17
18
18
18
18
19
19
20
21
22
24
26
26
27
28
29
30
30
30
31
31
32
32
32
33
33
Table des matières
7-15. Dépannage du soudage − Déformation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-16. Gaz protecteurs courants pour le soudage MIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-17. Guide detection des pannes pour l’équipement semi-automatique de soudure . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 8 − LISTE DES PIECES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
33
34
34
36
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − À LIRE AVANT
UTILISATION
som_fre 8/03
1-1. Signification des symboles
Signifie « Mise en garde. Faire preuve de vigilance. »
Cette procédure présente des risques identifiés par les
symboles adjacents aux directives.
Ce groupe de symboles signifie « Mise en garde. Faire preuve de vigilance. » Il y a des dangers liés aux CHOCS ÉLECTRIQUES, aux
PIÈCES EN MOUVEMENT et aux PIÈCES CHAUDES. Se reporter
aux symboles et aux directives ci-dessous afin de connaître les mesures à prendre pour éviter tout danger.
Y Identifie un message de sécurité particulier.
. Signifie « NOTA » ; n’est pas relatif à la sécurité.
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc
Y Les symboles ci-après sont utilisés tout au long du présent
manuel pour attirer l’attention sur les dangers potentiels et les
identifier. Lorsqu’on voit un symbole, faire preuve de vigilance et
suivre les directives mentionnées afin d’éviter tout danger. Les
consignes de sécurité énoncées ci-après ne font que résumer le
contenu des normes de sécurité mentionnées à la section 1-4.
Lire et respecter toutes ces normes.
D N’utiliser que du matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur−le−
champ les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément
au présent manuel.
Y L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées.
D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal sur
métal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible
de la soudure.
Y Pendant l’utilisation de l’appareil, tenir à l’écart toute personne,
en particulier les enfants.
D Porter un harnais de sécurité quand on travaille en hauteur.
D Maintenir solidement en place tous les panneaux et capots.
D
Ne pas connecter plus d’une électrode ou plus d’un câble de masse à un
même terminal de sortie.
LES DÉCHARGES ÉLECTRIQUES
peuvent être mortelles.
Un simple contact avec des pièces sous tension peut
causer une électrocution ou des blessures graves.
L’électrode et le circuit de soudage sont sous tension
dès que l’appareil est en fonctionnement. Le circuit
d’entrée et les circuits internes de l’appareil sont également sous tension.
En soudage semi−automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, le
logement des galets d’entraînement et les pièces métalliques en contact
avec le fil de soudage sont sous tension. Tout matériel mal installé ou mal
mis à la terre présente un danger.
Il subsiste un COURANT CONTINU IMPORTANT
dans les convertisseurs après la suppression de
l’alimentation électrique.
D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique et décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions
énoncées à la section Entretien avant de toucher les pièces.
D Ne jamais toucher aux pièces électriques sous tension.
D Porter des gants et des vêtements de protection secs et exempts de
trous.
D S’isoler de la pièce et de la terre au moyen de tapis ou autres dispositifs isolants suffisamment grands pour empêcher tout contact
physique avec la pièce ou la terre.
D
D
D
Ne pas se servir d’une source de courant alternatif dans les zones humides, les endroits confinés ou là où on risque de tomber.
Ne se servir d’une source de courant alternatif QUE si le procédé de soudage l’exige.
Si l’utilisation d’une source de courant alternatif s’avère nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est équipé.
D Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Couper/étiqueter
l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir les normes de sécurité).
D Installer et mettre à la terre correctement l’appareil conformément à
son manuel d’utilisation et aux codes nationaux, provinciaux et
municipaux.
D Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation − Vérifier et s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la
borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée
à une prise correctement mise à la terre.
D Pour exécuter les branchements d’entrée, fixer d’abord le conducteur
de mise à la terre adéquat et contre−vérifier les connexions.
D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation et s’assurer qu’il n’est
ni endommagé ni dénudé ; le remplacer immédiatement s’il est endommagé − tout câble dénudé peut causer une électrocution.
D Mettre l’appareil hors tension quand on ne l’utilise pas.
D Ne pas utiliser de câbles usés, endommagés, de calibre insuffisant ou
mal épissés.
D Ne pas s’enrouler les câbles autour du corps.
D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un
câble distinct.
D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la
terre ou une électrode d’une autre machine.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
Le soudage génère des fumées et des gaz dont
l’inhalation peut être dangereuse pour la santé.
D Se tenir à distance des fumées et ne pas les inhaler.
D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser un dispositif d’aspiration au
niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage.
D Si la ventilation est insuffisante, utiliser un respirateur à adduction
d’air agréé.
D Lire les fiches techniques de santé−sécurité (FTSS) et les instructions du fabricant concernant les métaux, les consommables, les
revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs.
D Ne travailler dans un espace clos que s’il est bien ventilé ou porter un
respirateur à adduction d’air. Demander toujours à un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de soudage
peuvent se substituer à l’air, abaisser la teneur en oxygène et causer
des lésions ou des accidents mortels. S’assurer que l’air est respirable.
D Ne pas souder à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage
ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir en
présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants.
D Ne pas souder de métaux munis d’un revêtement, tels que la tôle
d’acier galvanisée, plombée ou cadmiée, à moins que le revêtement
n’ait été enlevé dans la zone de soudage, que l’endroit soit bien ventilé, et si nécessaire, porter un respirateur à adduction d’air. Les
revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent dégager des fumées toxiques lorsqu’on les soude.
Revenez à la table des matières
OM-1326 Page 1
LES RAYONS DE L’ARC peuvent causer des brûlures oculaires et cutanées.
Le rayonnement de l’arc génère des rayons visibles et
invisibles intenses (ultraviolets et infrarouges) susceptibles de causer des brûlures oculaires et cutanées.
Des étincelles sont projetées pendant le soudage.
D Porter un masque de soudage muni d’un filtre de la nuance adéquate
pour se protéger le visage et les yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir les normes de sécurité ANSI Z49.1 et Z87.1).
D Porter des lunettes de sécurité à écrans latéraux sous le masque.
D Utiliser des écrans ou des barrières pour protéger les tiers de l’éclat
éblouissant ou aveuglant de l’arc ; leur demander de ne pas regarder
l’arc.
D Porter des vêtements de protection en matière durable et ignifuge
(cuir ou laine) et des chaussures de sécurité.
LES ACCUMULATIONS DE GAZ peuvent causer des blessures ou même
la mort.
D
D
Couper l’alimentation en gaz protecteur en cas de
non utilisation.
Veiller toujours à bien ventiler les espaces confinés ou porter un respirateur à adduction d’air agréé.
LES PIÈCES CHAUDES peuvent causer des brûlures graves.
D Ne pas toucher les pièces chaudes à main nue.
D Prévoir une période de refroidissement avant
d’utiliser le pistolet ou la torche.
LE SOUDAGE peut causer un incendie ou une explosion.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
perturber le fonctionnement des stimulateurs cardiaques.
Le soudage effectué sur des récipients fermés tels que
des réservoirs, des fûts ou des conduites peut causer
leur éclatement. Des étincelles peuvent être projetées
de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, les
pièces chaudes et les équipements chauds peuvent causer des
incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec tout
objet métallique peut causer des étincelles, une explosion, un surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier et
s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger.
D Se protéger et protéger les tiers de la projection d’étincelles et de métal chaud.
D Ne pas souder à un endroit où des étincelles peuvent tomber sur des
substances inflammables.
D Placer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7 m
de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité, les recouvrir soigneusement avec des protections agréées.
D Des étincelles et des matières en fusion peuvent facilement passer
même par des fissures et des ouvertures de petites dimensions.
D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à proximité.
D Le soudage effectué sur un plafond, un plancher, une paroi ou une
cloison peut déclencher un incendie de l’autre côté.
D Ne pas souder des récipients fermés tels que des réservoirs, des fûts
ou des conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés conformément à
l’AWS F4.1 (voir les normes de sécurité).
D Brancher le câble sur la pièce le plus près possible de la zone de soudage pour éviter que le courant ne circule sur une longue distance, par
des chemins inconnus, et ne cause des risques d’électrocution et d’incendie.
D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées.
D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porte−
électrode ou couper le fil au raz du tube−contact.
D Porter des vêtements de protection exempts d’huile tels que des
gants en cuir, une chemise en tissu épais, des pantalons sans revers,
des chaussures montantes et un masque.
D Avant de souder, retirer tout produit combustible de ses poches, tel
qu’un briquet au butane ou des allumettes.
LES PARTICULES PROJETÉES peuvent blesser les yeux.
D Le soudage, le burinage, le passage de la pièce à
la brosse métallique et le meulage provoquent
l’émission d’étincelles et de particules métalliques. Pendant leur refroidissement, les soudures risquent de projeter du
laitier.
D
Porter des lunettes de sécurité à écrans latéraux agréés, même sous le
masque de soudage.
OM-1326 Page 2
D
D
Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque
doivent se tenir à distance.
Ils doivent consulter leur médecin avant de s’approcher d’un lieu où on exécute des opérations de soudage à l’arc, de gougeage ou de soudage par points.
LE BRUIT peut affecter l’ouïe.
Le bruit de certains processus et équipements peut
affecter l’ouïe.
D
Porter des protecteurs d’oreille agréés si le niveau
sonore est trop élevé.
Les BOUTEILLES
peuvent exploser.
endommagées
Les bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz
sous haute pression. Toute bouteille endommagée
peut exploser. Comme les bouteilles de gaz font
normalement partie du procédé de soudage, les
manipuler avec précaution.
D Protéger les bouteilles de gaz comprimé de la chaleur excessive, des
chocs mécaniques, du laitier, des flammes nues, des étincelles et des
arcs.
D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire
ou dans un porte−bouteilles pour les empêcher de tomber ou de se
renverser.
D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres circuits électriques.
D Ne jamais poser une torche de soudage sur une bouteille de gaz.
D Ne jamais mettre une électrode de soudage en contact avec une bouteille de gaz.
D Ne jamais souder une bouteille contenant du gaz sous pression − elle
risquerait d’exploser.
D N’utiliser que les bouteilles de gaz protecteur, régulateurs, tuyaux et
raccords adéquats pour l’application envisagée ; les maintenir en bon
état, ainsi que les pièces connexes.
D Détourner la tête lorsqu’on ouvre la soupape d’une bouteille.
D Laisser le capuchon protecteur sur la soupape, sauf en cas d’utilisation ou de branchement de la bouteille
D Lire et suivre les instructions concernant les bouteilles de gaz comprimé, les équipements associés et les publications P−1 de la CGA,
mentionnées dans les normes de sécurité.
Revenez à la table des matières
1-3. Autres symboles relatifs à l’installation, au fonctionnement et à l’entretien de
l’appareil.
Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
LES ORGANES MOBILES peuvent
causer des blessures.
D Ne pas placer l’appareil sur une surface inflammable, ni au−dessus ou à proximité d’elle.
D Se tenir à l’écart des organes mobiles comme les
ventilateurs.
D Maintenir fermés et bien fixés les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de
protection.
D Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables.
D Ne pas surcharger l’installation électrique − s’assurer que l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant de mettre
l’appareil en service.
LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (H. F.) risque de causer des
interférences.
LA CHUTE DE L’APPAREIL peut
blesser.
D N’utiliser que l’anneau de levage pour lever l’appareil. NE PAS utiliser le chariot, les bouteilles de
gaz ou tout autre accessoire.
D Utiliser un engin de capacité adéquate pour lever
l’appareil.
D Si on utilise un chariot élévateur pour déplacer l’unité, s’assurer que
les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté opposé de l’appareil.
L’EMPLOI EXCESSIF peut FAIRE
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D Prévoir une période de refroidissement ; respecter le cycle opératoire nominal.
D Réduire le courant ou le cycle opératoire avant de
reprendre le soudage.
D Le rayonnement haute fréquence peut causer
des interférences avec les équipements de radionavigation et de communication, les services de
sécurité et les ordinateurs.
D Ne demander qu’à des personnes qualifiées familiarisées avec les
équipements électroniques de faire fonctionner l’installation.
D L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
qualifié les interférences causées par l’installation.
D Si la Federal Communications Commission signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil.
D Faire régulièrement contrôler et entretenir l’installation.
D Maintenir soigneusement fermés les panneaux et les portes des sources de haute fréquence, maintenir le jeu d’éclatement au réglage
adéquat et utiliser une terre et un blindage pour réduire les interférences éventuelles.
LE SOUDAGE À L’ARC peut causer
des interférences.
D Ne pas obstruer les orifices ou filtrer l’alimentation en air du poste.
D L’énergie électromagnétique peut causer des
interférences avec l’équipement électronique
sensible tel que les ordinateurs et l’équipement
commandé par ordinateur tel que les robots.
LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés.
D Mettre un bracelet antistatique AVANT de manipuler des cartes ou des pièces.
D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques
pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de
circuits imprimés.
LES PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures.
D Se tenir à l’écart des pièces mobiles.
D Se tenir à l’écart des points de coincement tels
que les dévidoirs.
D Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compatible au point de vue électromagnétique.
D Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi bas
que possible (par ex. : à terre).
D Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement
électronique sensible.
D Veiller à ce que le poste de soudage soit posé et mis à la terre conformément au présent manuel.
D En cas d’interférences après exécution des directives précédentes, il
incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés,
l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de
travail.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent causer des blessures.
D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en avoir
reçu l’instruction.
D Ne pas diriger le pistolet vers soi, vers d’autres
personnes ou vers toute pièce mécanique en engageant le fil de soudage.
Revenez à la table des matières
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
affecter les stimulateurs cardiaques.
D Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à distance.
D Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doivent
d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de gougeage ou de soudage par points.
OM-1326 Page 3
1-4. Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, norme ANSI Z49.1,
de l’American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami FL 33126
(téléphone : (305) 443−9353, site Web : www.aws.org).
Rexdale, Rexdale (Ontario) Canada M9W 1R3 (téléphone : (800)
463−6727 ou à Toronto : (416) 747−4044, site Web : www.csa−international.org).
Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping, norme American Welding Society AWS
F4.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami, FL
33126 (téléphone : (305) 443−9353, site Web : www.aws.org).
Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection,
norme ANSI Z87.1, de l’American National Standards Institute, 11 West
42nd Street, New York, NY 10036−8002 (téléphone : (212) 642−4900,
site Web : www.ansi.org).
National Electrical Code, norme NFPA 70, de la National Fire Protection
Association, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA
02269−9101 (téléphone : (617) 770−3000, sites Web : www.nfpa.org et
www.sparky.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, norme NFPA 51B, de la National Fire Protection Association,
P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 02269−9101 (téléphone : (617) 770−3000, site Web : www.nfpa.org et www.sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, brochure CGA P−1,
de la Compressed Gas Association, 1735 Jefferson Davis Highway,
Suite 1004, Arlington, VA 22202−4102 (téléphone : (703) 412−0900,
site Web : www.cganet.com).
Code for Safety in Welding and Cutting, norme CSA W117.2, de la Canadian Standards Association, Standards Sales, 178 boulevard
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, de l’U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (il y
a 10 bureaux régionaux − Téléphone pour la Région 5, Chicago : (312)
353−2220, site Web : www.osha.gov).
1-5. Information sur les champs électromagnétiques
Données sur le soudage électrique et les effets des champs magnétiques basse fréquence sur l’organisme
En parcourant les câbles de soudage, le courant crée des champs électromagnétiques. Les effets potentiels de tels champs restent
préoccupants. Cependant, après avoir examiné plus de 500 études qui
ont été faites pendant une période de recherche de 17 ans, un comité
de spécialistes du National Research Council a conclu : « L’accumulation de preuves n’a pas démontré que l’exposition aux champs
magnétiques et aux champs électriques à haute fréquence constitue un
risque pour la santé humaine ». Toutefois, les études et l’examen des
preuves se poursuivent. En attendant les conclusions finales de la recherche, il serait souhaitable de réduire l’exposition aux champs
électromagnétiques pendant le soudage ou le coupage.
OM-1326 Page 4
Afin de réduire les champs électromagnétiques en milieu de travail, respecter les consignes suivantes :
1. Garder les câbles ensemble en les torsadant ou en les fixant avec du
ruban adhésif.
2. Mettre tous les câbles du côté opposé à l’opérateur.
3. Ne pas s’enrouler les câbles autour du corps.
4. Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de soi.
5. Placer la pince de masse le plus près possible de la zone de soudage.
Consignes relatives aux stimulateurs cardiaques :
Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent avant tout
consulter leur médecin. Si ce dernier les déclare aptes, il leur est recommandé de respecter les consignes ci-dessus.
Revenez à la table des matières
SECTION 2 − DEFINITIONS
2-1. Symboles et définitions
Ne pas changer de
prodédé
Augmenter
Marche
Arrêt
Torche de MIG/
MAG
Pistolet d’alimentation
Arrivée de gaz
Sortie de gaz
Tension de
alimentation
Appuyer sur reset
Sortie
Tension
V
X
Facteur de marche
Alimentation de fil
U0
Tension nominale à
vide (moyenne)
SECTION 3 − INSTALLATION
3-1. Spécifications
Puissance nominale
250 A à 28 V c.c.,
facteur de marche 40%
200 A à 28 V c.c.,
facteur de marche 60%
Tension c.c.
max. en
circuit ouvert
38
Type de fil et diamètre
Acier
Acier inoxydable
Fil fourré
0,6 − 1,2 mm
0,6 − 0,9 mm
0,8 − 1,2 mm
Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale
(60 % de facteur de marche) 50 ou 60 Hz, monophasé
200 (208) V
230 V
400 V
460 V
575 V
KVA
KW
48
2,3*
42
2*
24
1,2*
21
1*
17
0,8*
9.8
0,46*
7.5
0.13*
Vitesse de fil
Dimensions
Poids Net
0,65-17,8 m/min
H : 813 mm
L : 483 mm
P : 991 mm
98 kg
*Pendant la marche à vide
Plage de température de fonctionnement : −20°C à +40°C
Plage de température de stockage : −30°C à +50°C
Revenez à la table des matières
OM-1326 Page 5
AMPERAGE DE SOUDAGE
3-2. Facteur de marche de la source de puissance de soudage et surchauffe
Le facteur de marche est le
pourcentage de 10 minutes auquel
l’appareil peut souder avec un
ampérage nominal sans surchauffe.
500
450
400
350
300
En cas de surchauffe de l’appareil,
le thermistor (T) s’ouvre, la sortie
s’arrête et le ventilateur se met en
marche. Attendre quinze minutes
pour laisser refroidir le poste. Réduire l’ampérage, la tension ou le
facteur de marche avant de souder.
250
200
150
Y Le dépassement du cycle
opératoire peut endommager l’appareil et annuler la
garantie.
100
50
10
20
30
40
50
60 70 80 90 100
% FACTEUR DE MARCHE
Facteur de marche 40% à 250 A
Facteur de marche 60% à 200 A
Soudage 6 minutes
Soudage 4 minutes
Pause 4 minutes
Pause 6 minutes
Surchauffe
A ou V
0
15
OU
Réduire le facteur
de marche
Minutes
duty1 4/95 − 150 215-A
3-3. Facteur de marche de la torche à souder et surchauffe
ATTENTION
LE SOUDAGE DEPASSANT LE FACTEUR DE MARCHE risque d’endommager la torche et d’annuler la garantie.
•
•
Ne pas souder à la charge nominale plus longtemps que le temps indiqué ci-dessous.
L’emploi de fil fourré sans gaz réduit le facteur de marche de la torche.
Définition
Fils pleins de 0,6 à 1,1 mm ou fourrés
Fils pleins de 0,6 à 1,1 mm ou fourrés
0
Facteur de marche de 100% à 200 A
en utilisant du CO2
Facteur de marche de 60 % à 300 A en utilisant du CO2
10 Minutes
Facteur de marche de 100% à 150 A
en utilisant un mélange de gaz
Facteur de marche de 60 % à 200 A en utilisant un
mélange de gaz
Le facteur de marche est le
pourcentage de 10 minutes
pendant lequel la torche peut
souder avec un ampérage
donné sans surchauffe.
Soudage continu
Soudage 6 minutes
Pause 4 minutes
SB1.1 8/93
OM-1326 Page 6
Revenez à la table des matières
3-4. Courbes tension / ampérage
1
Courbes volts-ampères
normales
1
35
Les courbes volts-ampères montrent
la tension minimum et maximum et les
possibilités d’ampérage de sortie du
poste. Les courbes d’autres réglages
tombent entre les courbes indiquées.
30
VOLTS
25
20
15
10
5
0
0
100
200
AMPERES
300
400
ssb1.1 10/91 − 196 844 / S-0700
3-5. Installation du câble et prise de masse
1
2
Câble de masse
Tétine
Faire sortir le câble par la découpe
du panneau avant. Glisser l’isolant
sur le câble de masse.
3
Borne de sortie négative (−)
Raccorder le câble à la borne et
couvrir la connexion avec l’isolant.
Fermer la porte.
1
2
3
Outils nécessaires :
3/4”
Ref. 802 474-E
3-6. Mise en place de la torche de soudage
1
2
3
1
3
Desserrer le bouton de fixation. Introduire la buse de torche
dans l’ouverture jusqu’à ce qu’elle
soit en butée contre l’entraînement
(s’assurer que la buse de torche ne
touche pas les galets d’entraînement). Resserrer le bouton.
4
4
2
Ensemble d’alimentation du fil
Bouton de fixation de la torche
Extrémité de la torche
Connecteur de la gâchette de
la torche
Insérer la fiche dans la prise et serrer l’épaulement fileté.
Fermer la porte.
Ref. 802 064-D
Revenez à la table des matières
OM-1326 Page 7
3-7. Raccordement d’une torche SpoolmaticR 15 A ou 30 A
La torche de soudage Spoolmatic 15 A ou 30 A se raccorde directement à la prise 10 broches à l’avant du poste − pas
besoin d’adaptateur. NOTE : Il est possible de raccorder deux torches de soudage en même temps au poste, mais une
seule torche peut fonctionner à la fois. Si les gâchettes des deux torches de soudage sont actionnées en même
temps, la sortie de soudage et les moteurs d’entraînement sont désactivés.
3-8. Réglage de polarité de la torche en fonction du type de fil
1
Modifier la polarité
Etiquette d’informations de
changement de polarité
Toujours lire et observer la polarité
recommandée par le fabricant.
Câble
d’alimentation
de l’appareil
Câble de la prise de
masse
1
D
D
+
Borne positive
-
Borne négative
Illustration correspond au montage d’origine −
Electrode Positive (DCEP) : Pour l’acier, l’acier inoxydable, l’aluminium ou les fils à flux sous gaz (GMAW).
Electrode Négative (DCEN) : Inverser les raccordements aux bornes par rapport à ce qui est indiqué plus
haut pour les fils à âmes sans gaz (FCAW). Le câble
d’alimentation de l’appareil devient négatif.
3/4, 11/16”
Ref. 190 821-A
OM-1326 Page 8
Revenez à la table des matières
3-9. Installation de l’alimentation de gaz
Enchaîner la bouteille de gaz au
mécanisme de roulement, au mur, ou
à tout autre support stationnaire pour
empêcher la bouteille de tomber et de
casser le robinet.
. NE PAS UTILISER un détendeur/débit−litre pour l’Ar-
gon ou mélanges Ar/CO2 si vous utilisez du CO2 pur.
Se référer à la liste de pièces détachées pour le détendeur/débit−litre pour CO2 en option.
4
1
2
7
3
1
Capuchon
2
Robinet de la bouteille
Enlever la capuchon, se placer sur le
côté du robinet, et ouvrir le robinet
légèrement. Le débit du gaz laisse
échapper la poussière et la saleté du
robinet. Fermer le robinet.
3
Bouteille
4
Régulateur/débitmètre
Installer pour que la face soit verticale.
5
5
Raccord du Tuyau de Gaz pour
le Régulateur/Débitmètre
6
Gaz Argon ou un
mélange de gaz
Raccord du Tuyau de Gaz pour
la Source d’Alimentation de
Soudage
Brancher le tuyau de gaz fourni par le
client entre le raccord du tuyau de gaz
pour le régulateur/débitmètre et
l’adaptateur situé à l’arrière de la
source d’alimentation de soudage.
7
Réglage du débit
Le débit type est de 9,4 l/min (litres par
minute). Vérifier le débit recommandé
par le fabricant.
6
panneau arrière
Outils nécessaires :
1-1/8, 5/8”
ST-802 028 B / Ref. ST-802 477-B
Revenez à la table des matières
OM-1326 Page 9
3-10. Montage de la bobine de fil et réglage de la tension du moyeu
Utiliser le ressort de compression
avec des bobines de 200 mm.
Quand un léger effort est nécessaire pour
tourner la bobine, la tension est réglée.
Installation d’une bobine de fil de 453,5 g ou 907 g
Arbre
Arbre
Monter ces
pièces sur
l’arbre.
Pour installer une bobine de fil de
453,5 g ou 907 g, procéder de la
manière indiquée dans l’illustration.
Commander un
autre ressort (Réf.
186 437)
Enlever ces
pièces de l’arbre.
Outils nécessaires :
15/16 pouce
072573-B / 802 922
3-11. Positionnement des cavaliers
Contrôler la tension d’alimentation
disponible sur le site.
Outils nécessaires :
1
3/8”
Ouvrir la porte.
2
200VOLTS
230VOLTS
Porte d’accès aux lamelles de
couplage
230VOLTS
460VOLTS
575VOLTS
Plaquette des cavaliers
Vérifier la plaquette − une seule est
fixée sur le groupe.
3
Cavaliers de tension
d’alimentation
Déplacer les cavaliers pour adapter la tension d’alimentation.
3
144 916-D
153 980-C
1
Fermer et verrouiller la porte d’accès.
2
Ref. 802 476-D
OM-1326 Page 10
Revenez à la table des matières
3-12. Guide d’entretien électrique
Tension d’alimentation
200
230
400
460
575
Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale
48
42
24
21
17
Coupe circuit 1, Temporisateur 2
60
50
30
25
20
3
70
60
35
30
25
Puissance nominale max. recommandée en ampères d’un fusible ou coupe
circuit standard
Fonctionnement normal
Dimension min. du conducteur d’entrée en
mm2
8
8
12
12
14
Longueur max. recommandée en mètres du conducteur d’alimentation
29
39
47
63
64
Dimension min. du conducteur de terre en mm2
8
10
12
12
14
Référence: 1999 National Electrical Code (NEC)
1 Choisir un coupe-circuit dont la caractéristique temps-courant est comparable à un fusible temporisé.
2 Les fusibles “temporisés” sont de classe UL “RK5”.
3 “Fonctionnement normal” (général − pas de temporisation intentionnelle) fusibles de classe UL “K5” (jusqu’à 60 ampères compris), et classe UL “H”
(65 ampères et plus).
Y Attention : Le non-respect de ces recommandations concernant les fusibles et les coupe-circuit peut entraîner un risque
d’électrocution ou d’incendie
3-13. Choix d’un emplacement et branchement du courant d’alimentation
1
Plaque signalétique
Fournir du courant d’alimentation approprié.
2
3
Fiche (NEMA Type 6-50P)
Prise murale (NEMA Type 6-50R)
Brancher la fiche dans la prise.
Espace de 457 mm
pour le débit d’air
4
Y Ne pas déplacer ou faire fonctionner l’appareil
dans un endroit où il peut se renverser.
Y Toujours brancher le fil
de terre en premier.
Brancher directement au dispositif de
coupure de ligne si un câblage rigide
est nécessaire.
5
= Terre PE
Conducteurs d’alimentation et de
terre
Dispositif de coupure de ligne
Voir Section 3-12.
Y Une installation spéciale peut
s’imposer en présence de
liquides volatiles ou d’essence voir NEC Article 511 ou CEC
Section 20.
5
L1
L2
4
2
1
3
L2
L1
230 Vca, 1
Ref. 802 477-B
Revenez à la table des matières
OM-1326 Page 11
3-14. Enfiler le fil de soudage
1
2
3
4
5
6
7
4
7
Bobine de fil
Fil de soudage
Guide-fil d’entrée
Bouton de réglage de la
pression
Galet d’entraînement
Guide-fil de sortie
Faisceau de la torche
Disposer le faisceau de la torche en
ligne droite.
Outils nécessaires :
1
2
3
5
6
. Maintenir le fil serré pour
l’empêcher de se dérouler.
150 mm
Ouvrir le dispositif de pression.
Tirer et maintenir le fil; couper l’extrémité.
. Se servir de l’échelle des pressions
Serrer
pour régler la pression des galets
d’entraînement.
1
2
3
4
Fermer et serrer le dispositif
de pression, et libérer le fil.
Pousser le fil à travers les guides dans
la torche; garder le fil maintenu.
Echelle des
pressions
Enlever la buse de la torche et le tube-contact.
Mettre en marche.
Serrer
BOIS
Appuyer sur la gâchette de la torche
jusqu’à la sortie du fil. Remettre en
place le tube-contact et la buse.
1
2
3
4
Faire avancer le fil pour contrôler la pression du
galet d’entraînement. Serrer le bouton suffisamment
pour empêcher tout glissement.
Couper le fil. Fermer
et verrouiller la porte.
Ref. 802 064-D / S-0627-A
OM-1326 Page 12
Revenez à la table des matières
3-15. Utilisation du support de câble et de torche
1
2
3
2
Panneau latéral
Loquet
Support du câble
Appuyer sur le loquet pour la déverrouiller et ouvrir la porte.
4
1
3
4
Etui (2)
Enrouler le câble sur le support et
mettre la buse de la torche dans
l’étui.
Ref. 802 726-A
Revenez à la table des matières
OM-1326 Page 13
3-16. Paramètres de soudage
Choix du fil, du gaz et des réglages de commande
Quel est le métal
à souder ?
Acier
Types de
fils suggérés
ER70S−6
massif (ou
dur)
Gaz de protection et
débit suggérés
100% CO2, 197 cm3/s+
75% Ar / 25% CO2,
197 cm3 / s+ (Le mélange Ar
/ CO2 produit moins d’éclaboussures et donne un meilleur aspect à la soudure.)
Acier − pour le
soudage dans les
zones ventées ou
lorsque l’aspect de
la soudure n’est
pas primordial.
Aluminium avec
pistolet à bobine
SpoolmaticR 15A
Fil fourré
E71T-11
Aucun gaz de protection n’est
nécessaire.
Fil fourré
E71T-1
100% CO2, 197 cm3/s+
75% Ar / 25% CO2,
197 cm3 / s+
Acier inoxydable
ER 308,
ER 308L,
ER 308LSi
Tri-Mix, 276 cm3 / s+
(90% Hélium / 7,5% Argon /
2,5% CO2)
Aluminium
4043 ER
100% Argon,197 cm3 / s+
ou 30A optionnel.
OM-1326 Page 14
Revenez à la table des matières
Diamètre
de fil
Choisir la tension et la
vitesse d’avance du fil
en fonction de l’épaisseur du métal à souder.
Lecture des réglages : Le nombre
à gauche de la barre oblique correspond à la tension, et le nombre
à droite de la barre oblique, à la vitesse d’avance du fil. « _ » signifie
« non recommandé ».
Exemple : 19.2/398 =
La vitesse d’avance du fil indiquée n’est qu’une valeur initiale que l’on peut régler avec précision au cours du soudage.
201 202-A
Revenez à la table des matières
OM-1326 Page 15
SECTION 4 − FONCTIONNEMENT
4-1. Commandes
1
Réglage de la tension
Tourner la commande dans le sens des
aiguilles d’une montre pour augmenter la
tension.
2
4
Réglage de la vitesse de fil
Tourner la commande dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la vitesse d’alimentation du fil.
Mode JOG
1 Si la gâchette d’une torche est enfoncée
pendant plus de 3 secondes sans provoquer
d’arc, l’appareil coupe auto- matiquement
l’alimentation électrique de soudure (et le
gaz de protection sur les torches MIG), mais
le fil continue à être alimenté à la vitesse
préréglée (qui peut être plus ou moins rapide
que la vitesse d’amorçage) jusqu’à ce que
l’on relâche la gâchette.
Réglages de la vitesse d’amorçage du fil
Les réglages d’amorçage pour les torches
MIG et à bobine sont indépendants et sont
2 stockés dans la mémoire de l’appareil. Les
réglages s’effectuent en pourcentage de la
vitesse d’avancement programmée du fil de
soudure. Chaque réglage est réglable entre
25 et 150 pour cent.
L’amorçage de la torche MIG est réglé à
100 %, valeur recommandée pour la plupart
des types et des dimensions de fils.
L’amorçage de la torche à bobine est réglé
à 50 %, valeur recommandée pour les fils
0,030 et 0,035. Il est recommandé de régler
l’amorçage à 25 % pour le fil 0,047.
Pour vérifier les réglages d’amorçage,
commencer
par
mettre
l’interrupteur
d’alimentation sur ARRET. Appuyer sur la
gâchette de la torche MIG ou à bobine et la
maintenir enfoncée en mettant l’interrupteur
sur MARCHE. L’appareil se met en marche et
les deux affichages indiquent 888, avant que
la tension ne s’affiche −−− L’affichage indique
la valeur d’amorçage préréglée en mémoire en
pourcentage pour la torche utilisée. Pour
revenir en mode soudure sans modification,
relâcher simplement la gâchette et appuyer
dessus encore une fois pendant un temps court
(une seconde).
5
3
. Cet appareil comporte trois temporisateurs automatiques permettant d’économiser les tubes-contact, le fil de soudure et le
gaz de protection au cours de son fonctionnement :
Économiseur de tube contact - Le courant de soudage est coupé si on met le
tube contact à la masse avec la pièce.
Arrêt automatique de sécurité - Le courant de soudage est coupé si aucun arc
n’est détecté dans les 3 secondes qui suivent une pression sur la gâchette du pistolet.
Mode JOG − Pendant la pose d’un nouveau rouleau e fil ou si on actionne par mégarde la gâchette du pistolet, l’alimentation en gaz est coupée après une minute
et le débit de fil cesse après 2 minutes, afin d’économiser le fil et le gaz.
Pour modifier les réglages d’amorçage,
commencer avec l’interrupteur d’alimen- tation
sur ARRET. Appuyer sur la gâchette de la
torche MIG ou à bobine et la maintenir
enfoncée pendant que l’on met l’interrupteur
sur MARCHE. L’appareil se met en marche et
les deux affichages indiquent 888, avant que
la tension ne s’affiche −−− L’affichage indique
la valeur d’amorçage préréglée en mémoire en
pourcentage pour la torche utilisée. Pour
modifier la valeur de l’amorçage, lâcher la
gâchette et tourner le bouton de commande de
la vitesse d’alimentation du fil (ou le bouton de
réglage de la vitesse du fil situé sur la poignée
de la torche) sur la valeur que l’on désire pour
la torche correspondante. Pour revenir en
mode soudure après modification de la vitesse
d’amorçage, appuyer sur la gâchette pendant
un temps court (une seconde).
3 Interrupteur d’alimentation
4
5
Voltmètre
Affichage de la vitesse d’alimentation du
fil
Ref. 205 637
OM-1326 Page 16
Revenez à la table des matières
4-2. Fonctionnement du voltmètre et de l’affichage de la vitesse de dévidage de fil
1
2
1
Voltmètre
2
Affichage de la vitesse d’alimentation
du fil
Affichage à la mise sous tension
Les deux affichages indiquent 888 à la
mise sous tension. Au bout d’une seconde,
les valeurs préprogrammées apparaissent
sur les deux affichages. Les réglages du
pistolet MIG (pas ceux du pistolet à bobine)
sont toujours ceux qui ont été définis par
défaut à la mise sous tension initiale de
l’appareil. Si la remise sous tension se fait
trop rapidement, d’autres caractères que
888 peuvent apparaître. Pour réarmer,
arrêter l’appareil pendant 3 secondes au
moins avant de remettre en marche.
Affichage pendant la soudure
Quand on appuie sur la gâchette d’un
pistolet MIG ou à bobine et qu’on crée un
arc, le voltmètre indique la tension réelle de
soudure. Quand on relâche la gâchette et
que l’arc de soudure s’éteint, le voltmètre
indique la dernière tension réelle de
soudure pendant 5 secondes avant de
retourner à celle préprogrammée. Si on
reprend le soudage avant que l’affichage
ne soit revenu à la valeur préprogrammée,
la tension réelle s’affiche sur le voltmètre.
La vitesse de fil préprogrammée (IPM) est
toujours affichée sur le voyant.
Choix d’un pistolet
Le voyant de vitesse de fil affiche toujours
la vitesse préprogrammée (IPM) en
fonction du choix du pistolet, MIG ou à
bobine. Pour programmer une vitesse de
dévidage du fil, brancher le pistolet
correspondant, appuyer sur la gâchette
pendant une seconde et relâcher la
gâchette. Le voyant conserve cette préprogrammation jusqu’à ce qu’on branche
un autre pistolet et qu’on effectue une
nouvelle programmation ou que l’appareil
soit arrêté et remis en marche. Les
réglages du pistolet MIG (pas ceux du
pistolet à bobine) sont toujours ceux par
défaut à la mise en marche initiale de
l’appareil.
Revenez à la table des matières
Messages d’erreur
Affichage du voltmètre (HL.P)
Affichage de la vitesse de dévidage du fil
(001)
HL.P 001 − Perte des communications
entre la carte de commande PC1 et la carte
d’affichage PC2
HL.P 002 − Surchauffe de l’appareil ;
l’appareil ne peut pas fonctionner tant que
sa température n’est pas redescendue
(voir Section 5-2)
HL.P 003 − Pas de tension à vide (OCV)
détectée quand on appuie sur la gâchette
HL.P 004 − On a appuyé sur la gâchette
pendant environ 2 minutes sans qu’un arc
ne soit détecté ou le fil de soudure est
bloqué ce qui a déclenché un court-circuit.
Si HL.P 004 survient pendant la mise en
marche, voir Section 5-8.
HL.P 005 − Défaut de fonctionnement du
dévidoir. Vérifier le mécanisme d’alimentation du fil (voir Section 5-8).
Voir la section 5-8 pour plus ample information sur tous les codes HL.P.
OM-1326 Page 17
SECTION 5 − MAINTENANCE & DETECTION DES PANNES
5-1. Maintenance courante
Y Débrancher l’alimentation
avant d’effectuer des travaux
d’entretien.
. Augmenter la
fréquence des
travaux d’entretien dans des
conditions de service sévères.
3 Mois
Remplacer les étiquettes
illisibles
Réparer ou remplacer
un câble de soudage
fissuré
Nettoyer et serrer les bornes de
soudage
6 Mois
Souffler ou aspirer l’intérieur
Retirer le galet d’entraînement et son support.
Appliquer une fine couche d’huile ou de graisse sur l’axe
OU
Ref. 802 990
5-2. Surcharge de l’appareil
Le thermistor T de SCR1 protège l’appareil contre des dégâts dus à une surchauffe. Si HL.P 002 s’affiche sur les
voyants, attendre que l’appareil se soit refroidi en laissant le ventilateur fonctionner avant de reprendre la soudure.
Si l’appareil est froid et que la soudure ne se fait pas, contacter un agent d’entretien agréé.
5-3. Remplacement du tube-contact de la torche
Y Couper le courant.
1
2
Buse
Tube-contact
Couper le fil de soudage au niveau
du tube-contact. Enlever la buse.
Retirer la tête et monter un nouveau
tube-contact. Monter la buse.
2
1
Outils nécessaires :
Ref. 800 797-C
OM-1326 Page 18
Revenez à la table des matières
5-4. Montage du galet d’entraînement et du guide-fil d’entrée
1
2
Vis de fixation
Guide-fil d’entrée
Desserrer la vis. Faire glisser la tête
le plus près possible des galets
d’entraînement sans toucher. Serrer la vis.
5
3
2
3
Guide anti-usure
Monter le guide comme indiqué.
4
Galet d’entraînement
Le galet d’entraînement comporte
deux rainures de taille différente.
Les marques estampillées sur la
surface du galet d’entraînement se
réfèrent à la rainure du côté opposé
au galet d’entraînement. La rainure
la plus proche de l’arbre moteur est
la rainure correcte pour l’enfilage
(voir Section 3-14).
1
4
5
Outils nécessaires :
Ecrou de fixation du galet
d’entraînement
Tourner l’écrou d’un cran pour fixer
le galet d’entraînement.
5/64”
7/16”
Ref. 802 990
5-5. Alignement des galets d’entraînement et du guide-fil
Y Couper le courant.
Vue de dessus du dispositif de
pression ouvert à partir des galets
d’entraînement.
Faux
Correct
3
1
4
2
1
5
2
3
4
5
Ecrou de fixation du galet
d’entraînement
Galet d’entraînement
Guide-fil
Fil de soudage
Mécanisme d’entraînement
Introduire la tournevis et tourner la
vis à droite ou à gauche de manière
à aligner la gorge du galet avec le
guide-fil.
Fermer le dispositif de pression à
galet.
Outils nécessaires :
Ref. ST-800 412-A
Revenez à la table des matières
OM-1326 Page 19
5-6. Soufflage ou remplacement de la gaine de la torche.
Outils nécessaires :
Y Commencer par débrancher la
torche du poste.
10 mm
Col de cygne
Enlever la buse, le tube-contact
et l’adaptateur.
5/16”
10 mm
Enlever la gaine.
Avant de monter la nouvelle
gaine, poser le faisceau de
la torche en ligne droite.
Souffler dans l’entrée
du faisceau.
Pour assembler de nouveau la
torche:
Monter et serrer la nouvelle gaine.
Couper la gaine de 20 mm (9,5 mm
pour l’aluminium) à partir du tubecontact.
Monter l’adaptateur, le tube-contact
et la buse.
Ref. ST-800 797-C
OM-1326 Page 20
Revenez à la table des matières
5-7. Remplacement de l’interrupteur et/ou du col de cygne.
Y Débrancher d’abord la torche.
1
Retirer l’écrou de blocage
de la poignée.
3
2
4
Faire glisser la poignée.
Enlever le boîtier de l’interrupteur. Note : En cas de montage
d’un nouvel interrupteur, pousser les connecteurs de fil sur le
bornier du nouvel interrupteur (la polarité est sans importance).
Monter l’interrupteur dans la poignée et fixer à l’aide de l’écrou
de serrage de la poignée. En cas de remplacement du tubecontact, procéder comme indiqué ci-après.
Placer le col de cygne
dans un étau.
5
6
Desserrer le contre-écrou. Enlever le
col de cygne de l’étau et le dévisser à
la main.
Monter la rondelle de choc existante sur
le nouveau tube-contact. Serrer le tube à
la main dans le câble de connecteur.
8
7
Placer le col de cygne dans un étau
et le serrer jusqu’à ce que les
écrous soient serrés.
Enlever de l’étau. Repositionner la poignée
et monter le boîtier de l’interrupteur. Fixer
avec l’écrou de blocage de la poignée.
Outils nécessaires :
3/4”
Ref. ST-800 795-C
Revenez à la table des matières
OM-1326 Page 21
5-8. Dépannage
Cause
Remède
Pas de courant de soudage; pas S’assurer que l’interrupteur d’alimentation se trouve sur marche (voir Section 3-13).
d’alimentation de fil.
Remplacer les fusibles de la ligne d’alimentation du bâtiment ou réarmer le coupe-circuit s’il est ouvert
(voir Section 3-13).
Fixer les connexions de la gâchette de la torche (voir Section 3-6).
HL.P 001 apparaît sur les voyants. Mettre le commutateur d’alimentation à Arrêt puis le remettre à Marche. Si HL.P 001 apparaît à nouveau sur les voyants, demander à un agent d’entretien agréé par l’usine
de vérifier l’appareil.
HL.P 002 apparaît sur les voyants. Le thermistor T a détecté un surchauffe. Attendre que l’appareil se
soit refroidi en laissant le ventilateur fonctionner. Quand l’appareil est froid, si le message HL.P 002 est
toujours présent, contacter un agent d’entretien agréé pour qu’il vérifie le fonctionnement du thermistor
T (voir Section 5-2).
HL.P 004 apparaît sur les voyants. Reinstituer le message en lâchant la gâchette ou en retirant le fil
coincé qui entraîne le court-circuit (voir Section 4-2). Si le message est toujours présent, contacter un
agent d’entretien agréé pour qu’il vérifie s’il y a un court-circuit dans les câbles de la gâchette.
Demander à un agent d’entretien agréé de vérifier l’interrupteur d’alimentation.
Demander à un agent d’entretien agréé de contrôler toutes les connexions du tableau et le tableau de
commande principal.
Pas de courant de soudage; le fil est Fixer la pince de masse sur la pièce pour obtenir un bon contact métal sur métal.
alimenté.
Remplacer le tube-contact (voir Section 5-3).
HL P 003 apparaît sur les voyants, faire contrôler par un agent d’entretien agréé le tableau de commande
principal et le redresseur principal.
Faible courant de soudage.
Brancher le poste à une tension d’alimentation correcte ou rechercher la cause de la faible tension
d’alimentation (voir Section 3-13).
Contrôler les cavaliers de la tension d’alimentation et, si nécessaire, changer leur position
(voir Section 3-11).
Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de vérifier la carte de commande principale.
Le moteur du ventilateur ne fonctionne Demander à un agent d’entretien agréé de contrôler le circuit de ventilateur opérant sur demande.
pas.
Faible, vitesse élevée ou erratique du fil. Modifier les réglages sur le panneau frontal (voir Section 4-1).
Monter des galets d’entraînement de dimensions correctes (voir Section 5-4).
Régler la pression des galets d’entraînement (voir Section 3-14).
Remplacer le guide d’entrée, le tube-contact, et/ou la gaine, si nécessaire (voir Sections 5-3 et 5-6).
Contrôler la position des cavaliers d’alimentation (voir Section 3-11).
Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de vérifier la carte de commande principale.
OM-1326 Page 22
Revenez à la table des matières
Cause
Remède
Le fil n’est pas alimenté.
Augmenter le réglage de la commande de vitesse du fil (voir Section 4-1).
Supprimer toute entrave obstruant le tube-contact ou la gaine (voir Sections 5-3 et 5-6).
Régler la pression des galets d’entraînement (voir Section 3-14).
Monter des galets d’entraînement de dimensions correctes (voir Section 5-4).
Ré-enfiler le fil de soudage (voir Section 3-14).
HL.P 002 apparaît sur les voyants. Le thermistor T a détecté un surchauffe. Attendre que l’appareil se
soit refroidi en laissant le ventilateur fonctionner. Quand l’appareil est froid, si le message HL.P 002 est
toujours présent, contacter un agent d’entretien agréé (voir Section 5-2).
HL.P 004 apparaît sur les voyants. Reinstituer le message en lâchant la gâchette ou en retirant le fil
coincé qui entraîne le court-circuit (voir Section 4-2). Si le message est toujours présent, contacter un
agent d’entretien agréé pour qu’il vérifie s’il y a un court-circuit dans les câbles de la gâchette.
HL.P 005 apparaît sur les voyants. Défaut de fonctionnement du dévidoir. Vérifier le mécanisme d’alimentation du fil.
Vérifier la gâchette et les fils du pistolet. Réparer ou remplacer la torche le cas échéant.
Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de vérifier la carte de commande principale.
Revenez à la table des matières
OM-1326 Page 23
SECTION 6 − SCHEMA ELECTRIQUE
Figure 6-1. Schéma des connexions
OM-1326 Page 24
Revenez à la table des matières
211 406-C
Revenez à la table des matières
OM-1326 Page 25
SECTION 7 − DIRECTIVES POUR LE SOUDAGE MIG
(GMAW)
7-1. Raccordements habituels pour le procédé MIG
Y Le courant de soudure peut
endommager les parties
électroniques des véhicules.
Débrancher les deux câbles
avant de les souder à un véhicule. Placer la pince de
masse aussi près de la soudure que possible.
Régulateur/
débitmètre
Gaz protecteur
Gaz
Dévidoir / Source de courant
Torche
Pince de masse
Pièce
light mig 5/967 / 802 064-D
OM-1318 Page 26
Revenez à la table des matières
7-2. Réglages courants des commandes pour procédé MIG
REMARQUE
Ces réglages sont donnés uniquement à titre indicatif. Le type de matériau et de fil,
la forme du raccord, l’assemblage, la position, le gaz protecteur, etc. ont une
incidence sur les réglages. Procéder à un essai des soudures pour s’assurer
qu’elles répondent aux spécifications.
L’épaisseur du matériau détermine les
paramètres de soudage.
1/8 ou 0,125 pouce
Convertir
l’épaisseur du
matériau en
ampérage (A)
(0,001 pouce = 1 ampère)
0,125 pouce = 125 A
0,035 pouce
Taille du fil
0,23 pouce
0,030 pouce
0,035 pouce
Taille
du fil
Recommandation
0,023 pouce
0,030 pouce
0,035 pouce
3,5 pouces par ampère
2 pouce par ampère
1,6 pouce par ampère
Ampérages
30 − 90 A
Sélectionner la taille du fil
40 − 145 A
50 − 180 A
Sélectionner la
vitesse du fil
(ampérage)
Vitesse du fil
(Approx.)
3,5 x 125 A = 437 ipm
2 x 125 A = 250 ipm
1,6 x 125 A = 200 ipm
125 A pour une épaisseur
de matériau de 1/8 pouce
ipm = pouces par minute
Tension basse: le fil pénètre dans la pièce
Tension élevée: l’arc est instable (projections)
Sélectionner la tension
Régler la tension à mi-course entre tension élevée/basse.
La tension détermine la
hauteur et la largeur du
cordon de soudure.
La vitesse du fil (ampérage) détermine la pénétration
de la soudure (vitesse du fil = vitesse de combustion)
Ref. 802 473-B
Revenez à la table des matières
OM-1318 Page 27
7-3. Maintien et positionnement de la torche de soudage
NOTE
Le fil de soudage est mis sous tension quand la gâchette de la torche est
enfoncée. Avant d’abaisser le casque et de presser la gâchette, s’assurer que le fil
ne sort pas de plus de 1/2 pouce (13 mm) hors de la buse et que le bout du fil est
correctement positionné sur le cordon.
1
1
3
2
2
3
4
5
Tenir la torche et actionner
la gâchette de la torche
Pièce
Pince de masse
Electrode sortie de 1/4 à 1/2
pouce (6 à 13 mm)
Tenir la torche et poser la
main sur la pièce.
5
4
0°-15°
90°
90°
Vue latérale de l’angle de travail
Vue longitudinale de l’angle de la torche
SOUDURES BORD À BORD
0°-15°
45°
45°
Vue latérale de l’angle de travail
Vue longitudinale de l’angle de la torche
SOUDURES D’ANGLE
OM-1318 Page 28
Revenez à la table des matières
S-0421-A
7-4. Conditions affectant la forme du cordon de soudure
REMARQUE
La forme du cordon de soudure dépend de l’angle de la torche, du sens de
déplacement, de la longueur du fil sorti, de la vitesse de déplacement, de
l’épaisseur du métal de base, de la vitesse d’amenée du fil (courant de soudage) et
de la tension.
10°
Poussé
Perpendiculaire
10°
Tiré
ANGLES DE LA TORCHE ET PROFILS DU CORDON DE SOUDURE
Court
Normal
Long
LONGUEUR DE L’ÉLECTRODE SORTIE
Court
Normal
Long
LONGUEUR DE L’ÉLECTRODE SORTIE POUR SOUDURE D’ANGLE
Lente
Normale
Rapide
VITESSE DE DÉPLACEMENT DE LA TORCHE
Revenez à la table des matières
S-0634
OM-1318 Page 29
7-5. Mouvement de la torche pendant le soudage
REMARQUE
Une passe de soudure à la racine est suffisante pour la plupart des joints de
soudure étroits. Une passe large balancée convient davantage pour les joints de
soudure larges ou pour le pontage des soudures.
1
1
Soudure à la racine −
Mouvement stable le long du
cordon de soudure.
2
Passe balancée − Mouvement
bilatéral le long du cordon de
soudure.
3
Oscillations
2
Utiliser les balancements pour couvrir une zone large en une passe de
l’électrode.
3
S-0054-A
7-6. Caractéristiques du cordon de soudure défectueux
1
2
3
1
Projections importantes
2
Cordon rugueux et irrégulier
3
Petit cratère pendant le
soudage
4
Mauvais recouvrement
5
Faible pénétration
4
5
S-0053-A
7-7. Caractéristiques du bon cordon de soudure
1
1
Peu de projections
2
Cordon régulier
3
Cratère modéré pendant le
soudage
Souder un nouveau cordon ou couche pour chaque épaisseur de 3,2
mm des métaux à assembler.
2
3
4
4
Pas de recouvrement
5
Bonne pénétration dans le
métal de base
5
S-0052-B
OM-1318 Page 30
Revenez à la table des matières
7-8. Dépannage du soudage − Projections excessives
S-0636
Causes possibles
Mesures correctives
Vitesse d’amenée du fil trop élevée.
Réduire la vitesse d’amenée du fil.
Tension trop élevée.
Réduire la tension d’alimentation.
Électrode sortie trop longue.
Réduire la longueur de l’électrode sortie.
Pièce encrassée.
Éliminer toute graisse, huile, humidité, rouille, peinture, laitier et saleté de la surface à souder avant
de souder.
Gaz protecteur insuffisant au niveau de
l’arc.
Augmenter le débit du gaz protecteur sur le régulateur/débitmètre et/ou protéger l’arc de soudage
des courants d’air.
Fil de soudage encrassé.
Utiliser du fil de soudage propre et sec.
Éliminer l’huile ou le lubrifiant du fil de soudage provenant du dévidoir ou de la bande de protection.
7-9. Dépannage du soudage − Porosité
S-0635
Causes possibles
Gaz protecteur insuffisant au niveau de
l’arc.
Mesures correctives
Augmenter le débit du gaz protecteur sur le régulateur/débitmètre et/ou protéger l’arc de soudage
des courants d’air.
Enlever les grattons sur la buse de la torche.
Détecter les fuites sur les tuyaux de gaz.
Tenir la buse à une distance de 6 à 13 mm de la pièce.
Maintenir la torche près du cordon à la fin de la soudure jusqu’à la solidification du métal en fusion.
Gaz inapproprié
Utiliser du gaz protecteur de qualité pour le soudage; employer un gaz différent.
Fil de soudage encrassé.
Utiliser du fil sec et propre.
Éliminer l’huile ou le lubrifiant du fil de soudage provenant du dévidoir ou de la bande de protection.
Pièce encrassée.
Eliminer toute graisse, huile, humidité, rouille, peinture, laitier et saleté de la surface à souder
avant de souder.
Utiliser un fil avec une plus grande désoxydation (consulter le fabricant).
Le fil de soudage s’étend trop loin de la
buse.
S’assurer que le fil ne s’étend pas plus de 13 mm au-delà de la buse.
Revenez à la table des matières
OM-1318 Page 31
7-10. Dépannage du soudage − Pénétration Excessive
Pénétration excessive
Bonne pénétration
S-0639
Causes possibles
Apport excessif de chaleur
Mesures correctives
Choisir un régime de tension plus faible et réduire la vitesse d’amenée du fil.
Augmenter la vitesse de déplacement.
7-11. Dépannage du soudage − Manque de pénétration
Absence de pénétration Bonne pénétration
S-0638
Causes possibles
Mesures correctives
Préparation impropre du joint.
Le matériel est trop épais. Le joint sera formé et préparé de manière à pouvoir accéder dans le
fond du joint tout en conservant une longueur libre du fil appropriée et les caractéristiques de
l’arc.
Technique de soudage impropre.
Maintenir la torche avec un angle normal de 0 à 15 degrés pour réaliser une pénétration
maximum.
Maintenir l’arc sur l’arête avant du bain de fusion.
S’assurer que le fil ne s’étend pas plus de 13 mm au-delà de la buse.
Apport de chaleur insuffisant.
Augmenter la vitesse d’amenée du fil et/ou choisir un régime de tension plus élevé.
Réduire la vitesse de déplacement.
7-12. Dépannage du soudage − Fusion incomplète
S-0637
Causes possibles
Mesures correctives
Pièce encrassée.
Eliminer toute graisse, huile, humidité, rouille, peinture, laitier et saleté de la surface à souder
avant de souder.
Apport de chaleur insuffisant.
Choisir un régime de tension plus élevé et/ou régler la vitesse d’amenée du fil.
Technique de soudage impropre.
Mettre le cordon aux endroits appropriés du joint pendant le soudage.
Ajuster l’angle de travail ou élargir le joint pour atteindre le fond pendant le soudage.
Maintenir momentanément l’arc sur les parois latérales du joint en utilisant la technique du balancement.
Maintenir l’arc sur l’arête avant du bain de fusion.
Utiliser un angle correct de 0 à 15 degrés pour la torche.
OM-1318 Page 32
Revenez à la table des matières
7-13. Dépannage du soudage − Fusion traversante
S-0640
Causes possibles
Apport excessif de chaleur.
Mesures correctives
Choisir un régime de tension plus faible et réduire la vitesse d’amenée du fil.
Augmenter et/ou maintenir une vitesse de déplacement constante.
7-14. Dépannage du soudage − Ondulation du cordon
S-0641
Causes possibles
Mesures correctives
Le fil de soudage s’étend trop loin de la
buse.
S’assurer que le fil ne s’étend pas plus de 13 mm au-delà de la buse.
Main instable.
Prendre appui sur une surface solide ou utiliser les deux mains.
7-15. Dépannage du soudage − Déformation
S-0642
Causes possibles
Apport excessif de chaleur.
Mesures correctives
Utiliser une pince de rétention pour maintenir le métal de base en place.
Effectuer des soudures de pointage provisoires le long du joint avant de commencer le soudage.
Choisir une plage de tension plus faible et/ou réduire la vitesse d’amenée du fil.
Augmenter la vitesse de déplacement.
Souder de petits segments et laisser refroidir entre les soudures.
Revenez à la table des matières
OM-1318 Page 33
7-16. Gaz protecteurs courants pour le soudage MIG
Ce tableau général reprend les gaz courants et leur application. De nombreuses combinaisons (mélanges) de gaz
protecteurs ont été mis au point au fil du temps. Les gaz protecteurs les plus couramment utilisés sont repris dans le
tableau ci-dessous.
Application
Gaz
Fusion en pluie pour acier
Court-circuit pour acier
Court-circuit pour acier inox
Aluminium
X
Argon
X
Argon + 25% CO2
80 % ou plus d’argon +
reste CO2 ou oxygène
X1
X
X
100 % CO2
Tri-Mix2
X
1
Utilisation limitée du court-circuit
2
90% HE + 7-1/2% AR + 2-1/2% CO2
7-17. Guide detection des pannes pour l’équipement semi-automatique de soudure
Problème
Cause probable
Les câbles d’alimentation
fonctionnent, mais l’alimentation ne se fait pas.
Pression sur les galets d’alimentation du fil trop faible.
Augmenter le réglage de la pression sur les galets
d’alimentation du fil.
Mauvais galets d’alimentation.
Vérifier la dimension marquée sur les galets
d’alimentation du fil et les remplacer par ceux correspondant au type et à la dimension du fil si besoin est.
Pression de freinage de la bobine de fil trop élevée.
Diminuer la pression de freinage de la bobine de fil.
Restriction dans le pistolet et/ou dans le montage.
Vérifier et remplacer le câble, le pistolet et la pointe de
contact si endommagés. Vérifier la dimension de la
pointe de contact et de la gaine du câble, remplacer en
cas de besoin.
Le fil s’enroule devant les
galets d’alimentation (nids
d’oiseaux).
Remède
Pression trop élevée sur les galets d’alimentation du fil. Diminuer le réglage de la pression sur les galets
d’alimentation du fil.
Mauvaise dimension de la gaine de câble ou de la pointe Vérifier la dimension de la pointe de contact et la
de contact.
longueur et le diamètre de la gaine de câble. Remplacer
en cas de besoin.
Embout du pistolet incorrectement inséré dans Desserrer le boulon qui maintient le pistolet dans
l’enveloppe de guidage.
l’enveloppe de guidage juste de ce qu’il faut pour qu’il ne
touche plus les galets d’alimentation du fil.
L’alimentation du fil est
correcte, mais pas celle du
gaz.
Gaine sale ou endommagée (tordue).
Remplacer la gaine.
Réservoir de gaz vide.
Remplacer le réservoir vide de gaz.
Buse du gaz bouchée.
Nettoyer ou remplacer la buse de gaz.
Détendeur de la bouteille de gaz pas ouvert ou débit- Ouvrir le détendeur de la bouteille de gaz et régler le
mètre mal réglé.
débit.
Blocage dans le conduit de gaz.
Vérifier le conduit de gaz entre le débitmètre et
l’alimentation du fil et le tuyau de gaz dans le pistolet et
le montage des câbles.
Câbles d’alimentation électrique desserrés ou non Demander à un agent d’entretien agréé de réparer le
branchés à l’électrovanne du gaz.
câblage.
L’électrovanne de gaz ne fonctionne pas.
Demander à un agent d’entretien agréé de remplacer
l’électrovanne de gaz.
Tension primaire raccordée à l’alimentation électrique Vérifier la tension primaire et refaire le câblage de
du poste de soudure incorrecte.
l’alimentation pour obtenir la bonne tension.
OM-1318 Page 34
Revenez à la table des matières
Problème
Cause probable
Remède
Arc de soudure instable.
Le fil glisse entre les galets d’entraînement.
Régler le réglage de pression des galets d’entraînement
du fil. Remplacer les galets usés en cas de besoin.
Mauvaise dimension de la gaine du pistolet ou de la Faire correspondre le type et les dimensions de la gaine
pointe de contact.
et de la pointe de contact avec ceux du fil.
Mauvais réglage de la tension d’alimentation électrique Régler de nouveau les paramètres de soudure.
pour la vitesse d’alimentation du fil.
Raccords des câbles au pistolet ou du câble de travail Contrôler et serrer toutes les connexions.
desserrés.
Pistolet en mauvais état ou raccords desserrés dans le Réparer ou remplacer le pistolet en cas de besoin.
pistolet.
Revenez à la table des matières
OM-1318 Page 35
SECTION 8 − LISTE DES PIECES
9
. La
18 − Fig. 8-3
19
20
21
17 − Fig. 8-4
1 − Fig 8-2
16
2
15
14
3 − Fig 8-6
4
5
13
6
12
7
11
22
23
8
10
visserie est seulement
disponible que si elle figure
sur la liste.
803 008-B
Figure 8-1. Ensemble principal
OM−1326 Page 36
Revenez à la table des matières
Repère Dia.
No. Mkgs.
Pièce
No.
Description
Quantité
Figure 8-1. Ensemble principal
. . . 1 . . . . . . . . . Figure 8-2
. . . 2 . . . . Z1 . . . 200 486
. . . 3 . . . . . . . . . Figure 8-6
. . . 4 . . . . . . . . . . . 203 481
. . . 5 . . . . . . . . . . . 151 187
. . . 6 . . . . . . . . . . . 203 480
. . . . . . . . . . . . . . . . . 201 202
. . . 7 . . . . . . . . . . . 134 464
. . . 7 . . . . . . . . . . . 203 573
. . . 8 . . . . . . . . . +203 482
. . . 9 . . . . . . . . . . . 200 923
. . . 10 . . . . . . . . . . . 200 921
. . . 11 . . . . . . . . . . . 188 911
. . . 11 . . . . . . . . . . . 187 255
. . . . . . . . . . . . . . . . . 199 823
. . . 12 . . . . . . . . . . . 146 161
. . . 13 . . . . . . . . . . . 186 758
. . . 14 . . . . . . . . . . . 052 692
. . . . . . . . . . . . . . . . . 121 614
. . . 15 . . . . . . . . . . . 200 519
. . . . . . . . . SR1 . . . 197 698
. . . . . . . . . C3,4 . . 031 689
. . . . . . . . . . T . . . . 173 632
. . . . . . . . . . . . . . . . . 205 946
. . . . . . . . PLG5 . . 115 094
. . . 16 . . . . . . . . . . . 209 870
. . . 17 . . . . . . . . . Figure 8-4
. . . 18 . . . . . . . . . . . 169 596
. . . 19 . . . . . . . . . . . 150 387
. . . 20 . . . . T1 . . . 200 514
. . . 20 . . . . T1 . . . 201 081
. . . 20 . . . . T1 . . . 205 896
. . . 21 . . PLG2 . . 110 760
. . . 22 . . . . . . . . . . . 217 138
. . . 23 . . . . . . . . . . . 217 137
. . . . . . . . PLG4 . . 110 759
. . . . . . . . . . . . . . . . . 209 123
. . . . . . . . . . . . . . . . . 196 328
. . . . . . . . . . . . . . . . . 130 750
. . . . . . . . . . . . . . . . . 600 318
. . . . . . . . . . . . . . . . . 196 318
. . . . . . . . . . . . . . . . . 144 108
. . . . . . . . . . . . . . . ♦212 492
. . . DEFLECTEUR, centre avec composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . STABILISATEUR, double . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . PANNEAU arrière avec composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . PANNEAU latéral gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . LOQUET, coulissant, à trou de montage affleurant 1,000 larg. x 1,500 long. 2
. . . PORTE, articulée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . ÉTIQUETTE, paramètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . ÉTIQUETTE, mesures de sécurité générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . ÉTIQUETTE, mesures de sécurité générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . CAPOT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . PORTE−PISTOLET/CÂBLE (compris) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . ÉTUI, porte-pistolet/câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . CÂBLE, puissance 250V, 6-50p 8-10ga, 3 conducteurs, 3,7 m pour 200/230 1
. . . CÂBLE, puissance 250V, 8-10ga, 3 conducteurs, 3,7 m pour 230/460/575
ou 230/400 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . ÉTIQUETTE, mise en garde, choc électrique, cordon d’alimentation . . . . . . 1
. . . BASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . ROULETTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . AXE, chariot (compris) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . BAGUE, retenu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . REDRESSEUR, SCR main (compris) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . THYRISTOR, SCR module 300A 400V à anode neutre . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . CONDENSATEUR, redresseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . THERMISTANCE, 30K @ 25C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . PIED, mtg redresseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . FICHE NÉCESSAIRE D’ENTRETIEN (4 position) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . ROULETTE, rotule en plastique, 4po dia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . PANNEAU avant avec composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . PISTOLET, 3,7 m 0,030-0,035 fil (Fig 6-3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . DEFLECTEUR, air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . TRANSFORMATEUR, puissance principal (200/230) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . TRANSFORMATEUR, puissance principal (230/460/575) . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . TRANSFORMATEUR, puissance principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . PRISE NÉCESSAIRE D’ENTRETIEN (faisceau) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . ÉTIQUETTE, avertissement : Choc électrique et puissance d’entrée . . . . . . 1
. . . ÉTIQUETTE, avertissement : Surpoids, choc électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . PRISE NÉCESSAIRE D’ENTRETIEN (transformateur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . RÉGULATEUR-DÉBITMÈTRE, 4,7-23,5 L/min, Argon/mélange de gaz . . . . 1
. . . CÂBLE DE MASSE, 3 m avec pince et l’isolant (compris) . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . PINCE, de terre 350A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . CÂBLE, soudage cuivre strd no. 3 (à commander en pieds) . . . . . . . 10 pieds
. . . . COUVERCLE, borne câble de batterie, noir 0,75 DI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . CONDUIT, gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . RÉGULATEUR-DÉBITMÈTRE, 4,7-23,5 L/min, CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
+En commandant un composant muni à l’origine d’une étiquette indiquant des mesures de précaution, commander
également l’étiquette.
♦En option
Pour maintenir les performances d’origine de votre équipement, utiliser seulement des pièces d’origine
préconisées par l’usine. Le modèle et le numéro de série de l’appareil sont nécessaires pour commander les
pièces auprès de votre distributeur local.
Revenez à la table des matières
OM-1326 Page 37
. La
21
24
25
29
26 (Fig 7−5)
30
27
1
31
2
3
4
28
5
6
23
7
22
8
9
20
10
19
18
17
12
13
14
11
15
16
visserie est seulement
disponible que si elle figure
sur la liste.
803 007-D
Figure 8-2. Déflecteur, central, avec composantes
OM−1326 Page 38
Revenez à la table des matières
Repère Dia.
No.
Mkgs.
Pièce
No.
Description
Quantité
Figure 8-2. Déflecteur, central, avec composantes (Figure 8-1 article 1)
. . . 1 . . . . . . . . . . . 058427
. . . 2 . . . . . . . . . . . 085980
. . . 3 . . . . . . . . . . . 605941
. . . 4 . . . . . . . . . . . 186437
. . . 5 . . . . . . . . . . . 057971
. . . 6 . . . . . . . . . . . 057745
. . . 7 . . . . . . . . . . . 186435
. . . 8 . . . . . . . . . . . 186436
. . . 9 . . . . . . . . . . . 177307
. . . . . . . . . . . . . . . . . 198425
. . . . . . . . . . . . . . . . . 198426
. . . 10 . . . . . . . . . . . 211 413
. . . 11 . . . . . . . . . . . 186 998
. . . 12 . . . . . . . . . . . 082 902
. . . 13 . . . . . . . . . . . 185 643
. . . . . . . . . . . . . . . . . 083 147
. . . 14 . . . . C5 . . . 184 584
. . . . . . . . . . . . . . . . . 187 752
. . . 15 . . . . . . . . . . . 204 318
. . . 16 . . . . W . . . . 204 319
. . . 17 . . . CR1 . . . 052 964
. . . . . . . . . VR1 . . . 144 425
. . . 18 . . . PC1 . . . 212 360
. . . . . . . . PLG1 . . 162 382
. . . . . . . . PLG3 . . 130 203
. . . . . . . . PLG7 . . 115 092
. . . . . . . . PLG8 . . 115 093
. . . 19 . . . . . . . . . . . 196 894
. . . 20 . . . . R1 . . . 119 998
. . . 21 . . . TE1 . . . 188 910
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
. . . TE1 . . . 192 907
. . . . . . . . . . . 038 618
. . . C7,8 . . 128 750
. . . POS . . 097 421
. . . NEG . . 097 416
. . . . . . . . . Figure 8-5
. . . . . . . . . . . 188 917
. . . . . . . . . . . 134 201
. . . . . . . . . . . 197 555
. . . . . . . . . . . 216 827
. . . . . . . . . . . 216 830
. . . BAGUE, retenue bobine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . ÉCROU, acier, hex. fini intégral 0,625-11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . RONDELLE, plate, acier 0,640 DI x 1,000 DE X 14CAL épaisseur . . . . . . . . 1
. . . RESSORT, compress 0,845 DE X 0,110 fil x 1,500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . RONDELLE, plate, acier, à ergot 1,500 dia x 0,125 épaisseur . . . . . . . . . . . . 1
. . . RESSORT, compress 2,430 DE X 0,090 fil x 2,500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . MOYEU, bobine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . RONDELLE FREIN, plastique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . SUPPORT BOBINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . CAPUCHON, de finition 1,19 X 0,37 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . RONDELLE, capuchon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . DÉFLECTEUR, central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . ENSEMBLE CONDENSATEUR, (compris) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . BANDE, condensateur central de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . BANDE, condensateurs de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . PASSE−FIL, vis no. 8/10 orifice du panneau carré .312 hauteur .500 . . . . 6
. . . . CONDENSATEUR, électrolyt 15000UF 45V c.c. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
. . . . ISOLATEUR, condendteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . CONSOLE, mtg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . CONTACTEUR, usage déterm 25A 2P 36V c.a. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . RELAIS, 24V DPDT 10A/120V c.a. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . VARISTANCE, avec fils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . CARTE CI ASSEMBLAGE, commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . FICHE NÉCESSAIRE D’ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . PRISE NÉCESSAIRE D’ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . PRISE NÉCESSAIRE D’ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . FICHE NÉCESSAIRE D’ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . COUVERCLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . RESISTANCE, fixe bobinée 300W 5 ohm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . ÉQUIPEMENT TERMINAL, primaire monophasé bitension
(200/230 ou 230/400) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . ÉQUIPEMENT TERMINAL, primaire monophasé tritension (230/460/575) . 1
. . . CAVALIER, plaque à bornes primaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . au besoin
. . . CONDENSATEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . BORNE, courant rouge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . BORNE, courant noir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . ENTRAÎNEMENT DE FIL et ENGRENAGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . PORTE D’ACCÈS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . SUPPORT DROIT, carte PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . PLATEAU À OUTILS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . ÈTIQUETTE, avertissement : haute tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . ÈTIQUETTE, avertissement : Choc électrique et points de pincement . . . . . 1
+En commandant un composant muni à l’origine d’une étiquette indiquant des mesures de précaution, commander
également l’étiquette.
Pour maintenir les performances d’origine de votre équipement, utiliser seulement des pièces d’origine
préconisées par l’usine. Le modèle et le numéro de série de l’appareil sont nécessaires pour commander les
pièces auprès de votre distributeur local.
Revenez à la table des matières
OM-1326 Page 39
11
12
12
11
9
13
14
15
17
16
10
9
8
18
7
6
5
4
3
2
1
Ref. 800 792-C
Figure 8-3. M-25 Gun
OM−1326 Page 40
Revenez à la table des matières
Repère
No.
Pièce
No.
Description
Quantité
Figure 8-3. Pistolet M-25 (Figure 7-1 article 16 )
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
1
1
1
1
1
2
2
2
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
16
16
17
18
. . . . . 200 258
. . . ♦169 724
. . . ♦169 725
. . . ♦169 726
. . . ♦169 727
. . . ♦087 299
. . . ♦000 067
. . . ♦000 068
. . . ♦000 069
. . . . . 169 728
. . . . . 169 729
. . . . . 170 467
. . . . . 170 468
. . . . . 169 730
. . . . . 169 731
. . . . . 169 738
. . . . . 169 732
. . . . . 169 737
. . . . . 169 741
. . . . . 180 433
. . . . . 209 486
. . . . . 079 974
. . . . . 194 011
. . . ♦194 010
. . . ♦194 012
. . . . . 079 975
. . . . . 196 255
. . BUSE, à emmanchement 0,500 orif. affl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . BUSE, à emmanchement 0,500 orif 0,125 noyé
. . BUSE, à emmanchement 0,625 orif 0,125 noyé
. . BUSE, à emmanchement 0,625 orif affl.
. . BUSE, à emmanchement 0,625 orif 0,125 sorti
. . BEC, contact fileté 0,023 fil x 1,125
. . BEC, contact fileté 0,030 fil x 1,125
. . BEC, contact fileté 0,035 fil x 1,125
. . BEC, contact fileté 0,045 fil x 1,125
. . ADAPTATEUR, bec contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . ADAPTATEUR, buse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . BAGUE, retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . JOINT TORIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . RONDELLE, antichoc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . TUBE, tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . ÉCROU, blocage poignée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CONTRE−ÉCROU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . POIGNÉE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . RESSORT DE CÂBLE, ANTI-CONTRAINTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CORDON, ensemble déclencheur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CONNECTEUR, dévidoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . JOINT TORIQUE, 0,500 DI x 0,103 caoutchouc CS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CONDUIT INTÉRIEUR, 1 fil 0,030/0,035 fil x 15pi (compris) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CONDUIT INTÉRIEUR, 1 fil 0,023/0,025 fil x 15pi (compris) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CONDUIT INTÉRIEUR, 1 fil 0,035/0,045 fil x 15pi (compris) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . JOINT TORIQUE, 0,187 DI x 0,103 caoutchouc CS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . INTERRUPTEUR, de la gachette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
1
2
1
2
2
1
1
2
1
1
1
1
1
♦ En option
Pour maintenir les performances d’origine de votre équipement, utiliser seulement des pièces d’origine
préconisées par l’usine. Le modèle et le numéro de série de l’appareil sont nécessaires pour commander les
pièces auprès de votre distributeur local.
Revenez à la table des matières
OM-1326 Page 41
Repère Dia.
Mkgs.
No.
Pièce
No.
Quantité
Description
Figure 8-4. Panneau, avant avec composants (Figure 8-1 article 15)
. . . 1 . . . . . . . . . . . . . 216 779
. . . 2 . . . . . . . . . . . . . 209 561
. . . . . . . . . PLG9 . . . . 115 094
. . . 3 . . . . . . . . . . . . . 134 201
. . . 4 . . . . . . . . . . . . . 196 801
. . . 5 . C9,10,18,
. . . . . . . . . 19,20 . . . 136 735
. . . 6 . . . R2,3 . . . . 208 207
. . . . . . . . . PLG7 . . . . 115 092
. . . 7 . . . . . . . . . . . . . 208 166
. . . 8 . . . . S1 . . . . . 128 755
. . . 9 . . . . RC1 . . . . 048 282
. . . 10 . . . . RC7 . . . . 190 363
. . . 11 . . . . . . . . . . . . . 208 167
. . . 12 . . . . . . . . . . . . . 208 164
. . . 13 . . . . . . . . . . . . . 193 632
. . . 14 . . . . . . . . . . . . . 207 077
. . . 15 . . . . . . . . . . . . . 129 524
. La
visserie est seulement
disponible que si elle figure
sur la liste.
..
..
..
..
..
ÈTIQUETTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ENSEMBLE CARTE DE CIRCUIT, affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RACCORDEMENT avec douilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ÉCART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONSOLE, mtg carte d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
4
1
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
CONDENSATEUR, cer disc. 0,1UF 500V c.c. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
POTENTIOMÈTRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PRISE NÉCESSAIRE D’ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PANNEAU, avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INTERRUPTEUR À BASCULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PRISE avec douilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PRISE avec douilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ÈTIQUETTE, logo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PANNEAU, avant encadrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ÉCROU, 375-16 0,56 hex 0,34H acier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BOUTON, index 1,625 dia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
COSSES, freinées 250 x 032 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
2
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
3
2
4
5
6
1
5
8
9
10
15
7
13
14
12
803 307-A
11
Figure 8-4. Panneau, avant avec composants
Pour maintenir les performances d’origine de votre équipement, utiliser seulement des pièces d’origine
préconisées par l’usine. Le modèle et le numéro de série de l’appareil sont nécessaires pour commander les
pièces auprès de votre distributeur local.
OM−1326 Page 42
Revenez à la table des matières
Repère Dia.
Mkgs.
No.
Pièce
No.
Quantité
Description
Figure 8-5. Entraînement de fil et engrenages (Figure 8-2 article 26)
. . . 1 . . . . . . . . . . 602009
. . . 2 . . . . . . . . . . 172075
. . . 3 . . . . . . . . . . 166072
. . . 4 . . . . . . . . . . 010224
. . . 5 . . . . . . . . . . 182788
. . . 6 . . . . . . . . . . 085242
. . . 7 . . . . . . . . . . 085 244
. . . 8 . . . . . . . . . . 196896
. . . 9 . . . . . . . . . . 196897
. . . 10 . . . . . . . . . . 196895
. . . 11 . . . . . . . . . . 166071
. . . 12 . . . . . . . . . . 204510
. . . 13 . . . . . . . . . . 151828
. . . 14 . . . . . . . . . . 173616
. . . 15 . . . . M . . . 173 435
. . . . . . . . . . . . . . . . 193633
. . . . . . . . . . . . . . . . 193634
. . . . . . . . . . . . . . . . 193635
. . . 16 . . . . . . . . . . 079633
. . . 17 . . . . . . . . . . 601966
. . . 18 . . . . . . . . . . 604538
. . . 19 . . . . . . . . . . 204585
. . . 20 . . . . . . . . . . 173619
. . . 21 . . . . . . . . . . 174609
. . . 22 . . . . . . . . . . 174610
. . . 23 . . . . . . . . . . 192029
. . . 24 . . . . . . . . . . 173620
. . . 25 . . . . . . . . . . 602243
. . . 26 . . . . . . . . . . 602213
. . . . . . . . . . . . . . . *045 233
. . VIS, 0,250-20 x 1,25 tête creuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . PORTEUR, galet d’entraînement avec composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CALE, à engrenages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . GOUPILLE, élastique CS 0,187 x 1,000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . BOÎTIER, adaptateur pistolet/dévidoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . ÉLÉMENT DE FIXATION, axe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . RONDELLE, cuvette acier 0,328 DI x 0,812 DE x 0,125 lèvre . . . . . . . . . . . . .
. . CUVETTE, ressort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . RESSORT, compress 0,695 DE x 0,095 fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . BOUTON, tension régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . LEVIER, pression mécanisme d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . GOUPILLE, charnière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . GOUPILLE, fendue 0,054 x 0,750 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . COUVERCLE du carter moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . MOTEUR, à engrenages 24V c.c. (compris) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . CLAVETTE, woodruff 0,118 x 0,380 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . RONDELLE, ondulée 0,405 DI x 0,740 DE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . BAGUE, retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . RACCORD, tuyau, cuivre, à crans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . VIS, 0,375-16 x 1,25 tête hex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . RONDELLE, plate acier SAE 0,312 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . BOUTON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . PORTEUR, galet d’entraînement avec ses composants . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . VIS, M 4−0,7 x 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . VIS, M 6−1,0 x 20 tête creuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . RONDELLE, plate 0,250 DI x 0,437 DE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . BAGUE, montage moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . RONDELLE, plate 0,438 DI x 1,00 DE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . RONDELLE, frein 0,380 DI x 0,683 DE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . GUIDE, anti-usure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
2
1
1
1
1
3
3
3
1
1
1
10
Voir Tableau 7-1
9
. La
visserie est seulement
disponible que si elle figure
sur la liste.
14
15
8
11
7
13
12
6
5
4
3
26
2
25
1
23
24
16
22
21
17
17
20
18
19
802 986-A
Figure 8-5. Entraînement de fil et engrenages
*Pièces de rechange recommandées
Pour maintenir les performances d’origine de votre équipement, utiliser seulement des pièces d’origine
préconisées par l’usine. Le modèle et le numéro de série de l’appareil sont nécessaires pour commander les
pièces auprès de votre distributeur local.
Revenez à la table des matières
OM-1326 Page 43
Repère Dia.
Mkgs.
No.
Pièce
No.
Quantité
Description
Figure 8-6. Panneau arriere avec composants (Figure 8-1article 3)
. . . 1 . . . . . . . . . . . 148 809
. . . 2 . . . FM1 . . . 188 706
. . . 3 . . . . . . . . . . . 203 711
. . . 4 . . . GS1 . . . 200 333
. . . 5 . . . . . . . . . . . 203 478
. . . 6 . . . . . . . . . . . 169 654
. . . . . . . . . . . . . . . . . 216 831
. . . 7 . . . . . . . . . . . 188 441
. . . 8 . . . . . . . . . . . 605 227
. . . 9 . . . . . . . . . . . 604 102
. . . HÉLICE, ventilateur 9 po 5 ail. 30_, alésage 0,309 vers gauche . . . . . . . . . .
. . . MOTEUR, ventilateur 230 V 50/60 Hz 1550 tr/min, arbre 0,312 Ø . . . . . . . . .
. . . SOUFFLERIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . ÉLECTROVANNE, 115 V c.a., 2 voies passage personne 1/8 . . . . . . . . . . . .
. . . PANNEAU, arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . +ÉTRIER, maintien, bouteille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . ÈTIQUETTE, mise en garde, les bouteilles peuvent exploser . . . . . . . . . . . .
. . . CHAÎNE, 2/0 X 31 long. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . ÉCROU, nyl hex jam 0,750NPST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . CONNECTEUR, attache-câble 0,690/1,070 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. La
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
6
visserie est seulement
disponible que si elle figure
sur la liste.
5
4
7
8
9
3
2
1
Ref. 803 011
Figure 8-6. Panneau arriere avec composants
+En commandant un composant muni à l’origine d’une étiquette indiquant des mesures de précaution, commander
également l’étiquette.
Pour maintenir les performances d’origine de votre équipement, utiliser seulement des pièces d’origine
préconisées par l’usine. Le modèle et le numéro de série de l’appareil sont nécessaires pour commander les
pièces auprès de votre distributeur local.
OM−1326 Page 44
Revenez à la table des matières
Tableau 8-1. Galets d’entraînement et guides−fil
REMARQUE
Sélectionner les galets d’entraînement suivant les recommandations
suivantes:
1 Gorge en “V” pour les fils durs
2 Gorge en “U” pour les fils mous
3 Gorge en “VK” pour les fils fourrés
4 Gorge en “UK” pour les fils fourrés de rechargement mous
Diamètre du fi
Galet
N_ pièce
Type
Guide-fil
d’entrée
087 131
087 130
Gorge en “V”
056 192
0,8/0,9 mm
204 579
203 526
Gorge en “V”
056 192
0,030 po
0,8 mm
079 594
053 695
Gorge en “V”
056 192
0,035 po
0,035 po
0,9 mm
079 595
053 700
Gorge en “V”
056 192
0,045 po
0,045 po
1,2 mm
079 596
053 697
Gorge en “V”
056 193
Fraction
Décimale
Métrique
0,023/0,025 po
0,023/0,025 po
0,6 mm
0,030/0,035 po
0,030/0,035 po
0,030 po
N_ Kit
Revenez à la table des matières
OM-1326 Page 45
Notes
Entrée en vigueur le 1 janvier 2003
(Equipement portant le numéro de série précédé de “LC” ou plus récent)
Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties
expresses ou implicites.
GARANTIE LIMITEE − En vertu des dispositions et des
conditions ci-après, MILLER Electric Mfg. Co., Appleton,
Wisconsin, garantit au premier acheteur que le nouvel
équipement MILLER vendu après la date d’entrée en vigueur
de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et
de main-d’œuvre au moment de son expédition par MILLER.
CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT
TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE
LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE.
Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après
MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les
composants et pièces défectueuses sous garantie résultant
de tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification
doit être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30)
jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance
de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des
instructions concernant la procédure à suivre en matière de
réclamation de la garantie.
MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant
du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de
survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces
périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie
commencent à courir à partir de la date de livraison au
premier acheteur ou un an suivant l’expédition du matériel à
un distributeur de l’Amérique du Nord ou dix huit mois suivant
l’expédition du matériel à un distributeur international.
1.
2.
3.
4.
5.
Pièces 5 ans − Main-d’œuvre 3 ans
*
Redresseurs d’alimentation d’origine
*
Onduleurs (redresseurs d’entrée et de sortie
seulement)
3 ans — Pièces et main-d’œuvre
*
Transformateur/redresseur des sources de courant
*
Alimentation pour le découpage au plasma
*
Distributeurs de fil semi-automatiques et
automatiques
*
Onduleur d’alimentation électrique
*
Intellitig
*
Maxstar 150
*
Génératrices de soudage commandées par moteur
(A NOTER: les moteurs sont garantis séparément
par le fabricant des moteurs.)
1 an — Pièces et main-d’œuvre sauf si spécifié autrement
*
Dévidoir DS-2
*
Pistolets commandés par moteur (excepté le
Spoolgun).
*
Commandes de processus
*
Positionneurs et commandes
*
Dispositifs de déplacements automatiques
*
Commandes au pied RFCS
*
Sources électriques IHPS
*
Systèmes de refroidissement à eau
*
Débit-litres et Contrôleurs de débit (pas de main
d’oeuvre)
*
Unités HF
*
Grilles
*
Maxstar 85, 140
*
Appareil à souder par points
*
Groupe de charge
*
Racks
*
Organes de roulement/remorques
*
Torches de découpage au plasma (sauf modèles
APT et SAF)
*
Options sur site
(NOTE: Les options sur site bénéficient de la
garantie True Blue pour la durée résiduelle de la
garantie de l’équipement sur lequel elles sont
installées ou pour une période minimum d’un an celle qui est la plus grande.)
6 mois — Batteries
90 jours — Pièces et main-d’œuvre
*
Pistolets MIG/torches TIG
*
Enroulements et couvertures pour l’induction
*
Torches de découpage au plasma, modèles APT et
SAF
*
Commandes à distance
*
Kits auxiliaires
*
Pièces de rechange (pas de main-d’œuvre)
*
Spoolmate Spoolguns
*
Housse de protection
La garantie limitée True Blue MILLER ne s’applique pas
aux :
1.
Consommables tels que les tubes contact, têtes de
coupe, les contacteurs et relais, les balais et
collecteurs ou toutes pièces défaillantes dû à l’usure
normale (Exceptions: les balais, collecteurs, et relais
sont garanti sur les modèles suivants: Bobcat,
Trailblazer et Legend)
2.
Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers,
tels que des moteurs ou des accessoires du commerce.
Ces articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y
a lieu.
3.
Equipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou
équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas
été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive
par rapport aux normes industrielles, ou équipements
n’ayant pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou
équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec
les spécifications du matériel.
LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT
ET A LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU
COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES
FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION
ET L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE.
En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie
MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à
savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans
des cas appropriés avec l’autorisation écrite de MILLER, (3)
le remboursement des frais de réparation ou de
remplacement d’une station d’entretien agréée par MILLER
ou (4) le paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat
(sous déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur
l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques
et périls et aux frais du client. La réparation ou le
remplacement proposé en variante par MILLER s’entend
F.O.B., usine d’Appleton, Wisconsin, ou F.O.B. une station
d’entretien agréée indiquée par MILLER. Par conséquent, il
n’y aura aucune compensation ou remboursement des frais
de transport.
DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI,
LES REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT
LES SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN
AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE
POUR DES DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL,
INCIDENT OU SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE
DE BENEFICE), PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES
SUR UN CONTRAT, UN ACTE DELICTUEL OU TOUT
AUTRE THEORIE LEGALE.
MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE
EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET
TOUTE GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE
GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES
PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE
DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI,
DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST
SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR
APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU
COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE
GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET
MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE
PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL
ET TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER.
Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations
dans la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages
accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que
la limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans
votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux
spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’un
état à l’autre.
Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit
des garanties ou des remèdes supplémentaires autres que
ceux spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils
ne sont pas susceptibles d’annulation, les limitations et les
exclusions indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette
garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques,
d’autres droits peuvant exister, mais varier d’une province à
l’autre.
miller_warr_fre 8/03
Informations propriétaire
Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers.
Nom du modèle
Numéro de série/style
Date d’achat
(Date du livraison de l’appareil au client d’origine)
Distributeur
Adresse
Ressources disponibles
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE.
Disponibles chez votre distributeur :
Consommable
Options et Accessoires
Conseil et réparation
Pièces détachées
Miller Electric Mfg. Co.
Formation
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Manuels
International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
ITW Welding
France
Phone: 33 (0) 16-004-1166
FAX: 33 (0) 16-004-8860
Adressez-vous à l’agent de transport
en cas de :
Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition
Pour toute aide concernant le dépôt et le
réglage de réclamations, adressez-vous à
votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel.
IMPRIME AUX USA
 2003 Miller Electric Mfg. Co. 1/03

Manuels associés